ISSN 1977-1053 |
||
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 270 |
|
Suomenkielinen laitos |
Tiedonantoja ja ilmoituksia |
58. vuosikerta |
Sisältö |
Sivu |
|
|
IV Tiedotteet |
|
|
EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN, ELINTEN, TOIMISTOJEN JA VIRASTOJEN TIEDOTTEET |
|
|
Euroopan unionin tuomioistuin |
|
2015/C 270/01 |
Euroopan unionin tuomioistuimen viimeisimmät julkaisut Euroopan unionin virallisessa lehdessä |
|
|
FI |
Yksilöiden henkilötietojen suojaamiseksi joitakin tämän julkaisun sisältämiä tietoja ei voida julkaista, ja sen korvaa uusi todistusvoimainen versio. |
IV Tiedotteet
EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN, ELINTEN, TOIMISTOJEN JA VIRASTOJEN TIEDOTTEET
Euroopan unionin tuomioistuin
17.8.2015 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 270/1 |
Euroopan unionin tuomioistuimen viimeisimmät julkaisut Euroopan unionin virallisessa lehdessä
(2015/C 270/01)
Viimeisin julkaisu
Luettelo aiemmista julkaisuista
Nämä tekstit ovat saatavilla:
EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu
V Ilmoitukset
TUOMIOISTUINKÄSITTELYYN LIITTYVÄT MENETTELYT
Unionin tuomioistuin
17.8.2015 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 270/2 |
Unionin tuomioistuimen tuomio (ensimmäinen jaosto) 11.6.2015 (ennakkoratkaisupyynnöt, jonka ovat esittäneet Landgericht Wiesbaden ja Landgericht Kiel – Saksa) – Stefan Fahnenbrock (C-226/13), Holger Priestoph (C-245/13), Matteo Antonio Priestoph (C-245/13), Pia Antonia Priestoph (C-245/13), Rudolf Reznicek (C-247/13), Hans-Jürgen Kickler (C-578/13), Walther Wöhlk (C-578/13) ja Zahnärztekammer Schleswig-Holstein Versorgungswerk (C-578/13) v. Helleenien tasavalta
(Yhdistetyt asiat C-226/13, C-245/13, C-247/13 ja C-578/13) (1)
((Ennakkoratkaisupyyntö - Oikeudellinen yhteistyö yksityisoikeudellisissa asioissa - Oikeudenkäyntiasiakirjojen ja muiden asiakirjojen tiedoksianto - Asetus (EY) N:o 1393/2007 - 1 artiklan 1 kohta - Siviili- tai kauppaoikeudellisten asioiden käsite - Valtion vastuu julkisen vallan toimista (acta iure imperii)))
(2015/C 270/02)
Oikeudenkäyntikieli: saksa
Ennakkoratkaisua pyytäneet tuomioistuimet
Landgericht Wiesbaden ja Landgericht Kiel
Pääasian asianosaiset
Kantaja: Stefan Fahnenbrock (C-226/13), Holger Priestoph (C-245/13), Matteo Antonio Priestoph (C-245/13), Pia Antonia Priestoph (C-245/13), Rudolf Reznicek (C-247/13), Hans-Jürgen Kickler (C-578/13), Walther Wöhlk (C-578/13) ja Zahnärztekammer Schleswig-Holstein Versorgungswerk (C-578/13)
Vastaaja: Helleenien tasavalta
Tuomiolauselma
Oikeudenkäynti- ja muiden asiakirjojen tiedoksiannosta jäsenvaltioissa siviili- tai kauppaoikeudellisissa asioissa ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1348/2000 kumoamisesta 13.11.2007 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1393/2007 1 artiklan 1 kohtaa on tulkittava siten, että pääasioissa kyseessä olevan kaltaiset kanteet, joilla vaaditaan korvausta hallintaoikeuden ja omaisuudensuojan loukkauksesta, sopimuksen täytäntöönpanoa ja vahingonkorvausta ja jotka valtion joukkovelkakirjojen haltijoina olevat yksityishenkilöt ovat nostaneet velkakirjat liikkeeseen laskenutta valtiota vastaan, kuuluvat mainitun asetuksen soveltamisalaan siltä osin kuin ei ole ilmeistä, etteivät ne selvästikään ole siviili- tai kauppaoikeudellisia asioita.
17.8.2015 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 270/3 |
Unionin tuomioistuimen tuomio (kolmas jaosto) 11.6.2015 (ennakkoratkaisupyyntö, jonka on esittänyt Raad van State – Alankomaat) – Z. Zh. v. Staatssecretaris van Veiligheid en Justitie ja Staatssecretaris van Veiligheid en Justitie v. I. O.
(Asia C-554/13) (1)
((Ennakkoratkaisupyyntö - Vapauden, turvallisuuden ja oikeuden alue - Direktiivi 2008/115/EY - Laittomasti oleskelevien kolmansien maiden kansalaisten palauttaminen - 7 artiklan 4 kohta - Käsite ”vaara yleiselle järjestykselle” - Edellytykset, joilla jäsenvaltiot voivat olla myöntämättä aikaa vapaaehtoista poistumista varten tai myöntää sitä varten vähemmän kuin seitsemän päivää))
(2015/C 270/03)
Oikeudenkäyntikieli: hollanti
Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin
Raad van State
Pääasian asianosaiset
Kantaja: Z. Zh. ja Staatssecretaris van Veiligheid en Justitie
Vastaaja: Staatssecretaris van Veiligheid en Justitie ja I. O.
Tuomiolauselma
1) |
Jäsenvaltioissa sovellettavista yhteisistä vaatimuksista ja menettelyistä laittomasti oleskelevien kolmansien maiden kansalaisten palauttamiseksi 16.12.2008 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2008/115/EY 7 artiklan 4 kohtaa on tulkittava siten, että se on esteenä kansalliselle käytännölle, jonka mukaan jäsenvaltion alueella laittomasti oleskelevan kolmannen maan kansalaisen katsotaan olevan vaaraksi yleiselle järjestykselle mainitussa säännöksessä tarkoitetulla tavalla vain sillä perusteella, että tällainen kansalainen on epäiltynä kansallisen oikeuden mukaan rikoksena rangaistavasta teosta tai on saanut tällaisesta teosta rikostuomion. |
2) |
Direktiivin 2008/115 7 artiklan 4 kohtaa on tulkittava siten, että kun kyse on jäsenvaltion alueella laittomasti oleskelevasta kolmannen maan kansalaisesta, joka on epäiltynä kansallisen oikeuden mukaan rikoksena rangaistavasta teosta tai on saanut tällaisesta teosta rikostuomion, muilla seikoilla – kuten tällaisen teon laadulla ja vakavuudella, teosta kuluneella ajalla sekä sillä, että kyseinen kansalainen oli tullessaan kansallisten viranomaisten pidättämäksi poistumassa kyseisen jäsenvaltion alueelta – voi olla merkitystä arvioitaessa sitä, onko kyseinen kansalainen vaaraksi yleiselle järjestykselle mainitussa säännöksessä tarkoitetulla tavalla. Tällaisen arvioinnin yhteydessä on mahdollisesti merkitystä myös kullakin seikalla, joka liittyy rikosta, johon kolmannen maan asianomaisen kansalaisen väitetään syyllistyneen, koskevan epäilyn uskottavuuteen. |
3) |
Direktiivin 2008/115 7 artiklan 4 kohtaa on tulkittava siten, että vetoaminen mainitussa säännöksessä tarjottuun mahdollisuuteen olla myöntämättä aikaa vapaaehtoista poistumista varten silloin, kun kolmannen maan kansalainen on vaaraksi yleiselle järjestykselle, ei edellytä tällaisen vaaran olemassaolon toteamiseksi jo tutkittujen seikkojen uutta käsittelyä. Kaikessa jäsenvaltion asiaa koskevassa säännöstössä tai käytännössä on kuitenkin varmistettava sen tarkastaminen tapauskohtaisesti, sopiiko se, ettei vapaaehtoista poistumista varten myönnetä aikaa, yhteen kyseisen kansalaisen perusoikeuksien kanssa. |
17.8.2015 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 270/4 |
Unionin tuomioistuimen tuomio (ensimmäinen jaosto) 11.6.2015 (ennakkoratkaisupyyntö, jonka on esittänyt Tribunal de commerce de Versailles – Ranska) – Nortel Networks SA:n yritysneuvosto ym. v. Cosme Rogeau, pesänhoitajana Nortel Networks SA:n osalta vireille pannussa maksukyvyttömyyttä koskevassa sekundäärimenettelyssä ja Cosme Rogeau, pesänhoitajana Nortel Networks SA:n osalta vireille pannussa maksukyvyttömyyttä koskevassa sekundäärimenettelyssä v. Alan Robert Bloom ym.
(Asia C-649/13) (1)
((Ennakkoratkaisupyyntö - Asetus (EY) N:o 1346/2000 - 2 artiklan g alakohta, 3 artiklan 2 kohta ja 27 artikla - Asetus (EY) N:o 44/2001 - Oikeudellinen yhteistyö yksityisoikeudellisissa asioissa - Maksukyvyttömyyttä koskeva päämenettely - Maksukyvyttömyyttä koskeva sekundäärimenettely - Toimivaltaristiriita - Yksinomainen vai vaihtoehtoinen toimivalta - Sovellettavan lain määrittäminen - Maksukyvyttömyyttä koskevan sekundäärimenettelyn piiriin kuuluvan velallisen omaisuuden määrittäminen - Kyseisen omaisuuden sijaintipaikka - Kolmannessa valtiossa sijaitseva omaisuus))
(2015/C 270/04)
Oikeudenkäyntikieli: ranska
Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin
Tribunal de commerce de Versailles
Pääasian asianosaiset
Kantajat: Nortel Networks SA:n yritysneuvosto ym. ja Cosme Rogeau, pesänhoitajana Nortel Networks SA:n osalta vireille pannussa maksukyvyttömyyttä koskevassa sekundäärimenettelyssä
Vastaajat: Cosme Rogeau, pesänhoitajana Nortel Networks SA:n osalta vireille pannussa maksukyvyttömyyttä koskevassa sekundäärimenettelyssä, Alan Robert Bloom, Alan Michael Hudson, Stephen John Harris ja Christopher John Wilkinson Hill
Tuomiolauselma
Maksukyvyttömyysmenettelyistä 29.5.2000 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1346/2000 3 artiklan 2 kohtaa ja 27 artiklaa on tulkittava siten, että sen jäsenvaltion tuomioistuimet, jossa maksukyvyttömyyttä koskeva sekundäärimenettely on aloitettu, ovat vaihtoehtoisesti sen jäsenvaltion tuomioistuimien kanssa, jossa päämenettely on aloitettu, toimivaltaisia ottamaan kantaa kyseisen sekundäärimenettelyn vaikutusten piiriin kuuluvan velallisen omaisuuden määrittämiseen.
Maksukyvyttömyyttä koskevan sekundäärimenettelyn vaikutusten piiriin kuuluva velallisen omaisuus on määritettävä asetuksen N:o 1346/2000 2 artiklan g alakohdan säännösten perusteella.
17.8.2015 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 270/5 |
Unionin tuomioistuimen tuomio (toinen jaosto) 10.6.2015 (ennakkoratkaisupyyntö, jonka on esittänyt Högsta förvaltningsdomstolen – Ruotsi) – X AB v. Skatteverket
(Asia C-686/13) (1)
((Ennakkoratkaisupyyntö - SEUT 49 artikla - Sijoittautumisvapaus - Verolainsäädäntö - Yhteisövero - Elinkeinotoimintaa palvelevat yhtiöosuudet - Jäsenvaltion lainsäädäntö, jossa vapautetaan verosta luovutusvoitot ja vastaavasti suljetaan pois mahdollisuus vähentää luovutustappiot - Kotimaisen yhtiön tekemä ulkomaisen tytäryhtiön osuuksien luovutus - Valuuttakurssitappiosta johtuva tappio))
(2015/C 270/05)
Oikeudenkäyntikieli: ruotsi
Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin
Högsta förvaltningsdomstolen
Pääasian asianosaiset
Kantaja: X AB
Vastaaja: Skatteverket
Tuomiolauselma
SEUT 49 artiklaa on tulkittava siten, ettei se ole esteenä jäsenvaltion verolainsäädännölle, jossa vapautetaan yhteisöverosta elinkeinotoimintaa palvelevien yhtiöosuuksien luovutusten perusteella saadut voitot ja jätetään vastaavasti vähennysoikeuden ulkopuolelle tällaisten yhtiöosuuksien luovutusten perusteella aiheutuneet tappiot myös silloin, kun tappiot aiheutuvat valuuttakurssitappiosta.
17.8.2015 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 270/5 |
Unionin tuomioistuimen tuomio (kolmas jaosto) 11.6.2015 (ennakkoratkaisupyyntö, jonka on esittänyt Grondwettelijk Hof – Belgia) – Base Company NV, aiemmin KPN Group Belgium NV, ja Mobistar NV v. Ministerraad
(Asia C-1/14) (1)
((Ennakkoratkaisupyyntö - Sähköiset viestintäverkot ja -palvelut - Direktiivi 2002/22/EY - 4, 9, 13 ja 32 artikla - Yleispalveluvelvollisuudet ja sosiaaliset velvollisuudet - Liittymän tarjoaminen tietyssä sijaintipaikassa ja puhelinpalvelujen tarjoaminen - Kohtuuhintaisuus - Erityiset hintavaihtoehdot - Yleispalveluvelvollisuuksien rahoittaminen - Pakolliset lisäpalvelut - Mobiiliviestintäpalvelut ja/tai internetliittymät))
(2015/C 270/06)
Oikeudenkäyntikieli: hollanti
Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin
Grondwettelijk Hof
Pääasian asianosaiset
Kantaja: Base Company NV, aiemmin KPN Group Belgium NV, ja Mobistar NV
Vastaaja: Ministerraad
Muut osapuolet: Belgacom NV
Tuomiolauselma
Yleispalvelusta ja käyttäjien oikeuksista sähköisten viestintäverkkojen ja -palvelujen alalla 7.3.2002 annettua Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiiviä 2002/22/EY (yleispalveludirektiivi), sellaisena kuin se on muutettuna 25.11.2009 annetulla Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivillä 2009/136/EY, on tulkittava siten, että kyseisen direktiivin 9 artiklassa tarkoitettuja erityishintoja ja 13 artiklan 1 kohdan b alakohdassa tarkoitettua rahoitusjärjestelmää sovelletaan internetliittymäpalveluihin, joiden tarjoaminen edellyttää internetliittymän saamista tietyssä sijaintipaikassa, mutta ei mobiiliviestintäpalveluihin, mukaan lukien kyseisten mobiiliviestintäpalvelujen avulla tarjotut internetliittymäpalvelut. Jos viimeksi mainittuja palveluja saatetaan jäsenvaltioiden omalla alueella yleisesti saataville direktiivin 2002/22, sellaisena kuin se on muutettuna direktiivillä 2009/136, 32 artiklassa tarkoitettuina pakollisina lisäpalveluina, niiden rahoitusta ei voida taata kansallisessa oikeudessa tiettyjen yritysten osallistumista koskevalla järjestelmällä.
17.8.2015 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 270/6 |
Unionin tuomioistuimen tuomio (kolmas jaosto) 11.6.2015 – Euroopan komissio v. Puolan tasavalta
(Asia C-29/14) (1)
((Jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättäminen - Kansanterveys - Direktiivi 2004/23/EY - Direktiivi 2006/17/EY - Direktiivi 2006/86/EY - Sukusolujen sekä sikiön ja alkion kudosten sulkeminen sen kansallisen säännöstön soveltamisalan ulkopuolelle, jolla mainitut direktiivit on pantu täytäntöön))
(2015/C 270/07)
Oikeudenkäyntikieli: puola
Asianosaiset
Kantaja: Euroopan komissio (asiamiehet: C. Gheorghiu ja M. Owsiany-Hornung)
Vastaaja: Puolan tasavalta (asiamies: B. Majczyna)
Tuomiolauselma
1) |
Puolan tasavalta ei ole noudattanut ihmiskudosten ja -solujen luovuttamista, hankintaa, testausta, käsittelyä, säilömistä, säilytystä ja jakelua koskevien laatu- ja turvallisuusvaatimusten vahvistamisesta 31.3.2004 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2004/23/EY 31 artiklan, Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2004/23/EY täytäntöönpanosta ihmiskudosten ja -solujen luovuttamista, hankintaa ja testausta koskevien tiettyjen teknisten vaatimusten osalta 8.2.2006 annetun komission direktiivin 2006/17/EY 3 artiklan b alakohdan, 4 artiklan 2 kohdan ja 7 artiklan, viimeksi mainitun direktiivin liitteen III eikä Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2004/23/EY täytäntöönpanosta siltä osin kuin on kyse jäljitettävyysvaatimuksista, vakavista haittavaikutuksista ja vaaratilanteista ilmoittamisesta sekä ihmiskudosten ja -solujen koodaukseen, käsittelyyn, säilömiseen, säilytykseen ja jakeluun liittyvistä tietyistä teknisistä vaatimuksista 24.10.2006 annetun komission direktiivin 2006/86/EY 11 artiklan mukaisia velvoitteitaan, koska se ei ole sisällyttänyt sukusoluja sekä sikiön ja alkion kudoksia niiden kansallisen oikeuden säännösten soveltamisalaan, joilla direktiivi 2004/23, direktiivi 2006/17 ja direktiivi 2006/86 on pantu täytäntöön. |
2) |
Puolan tasavalta velvoitetaan korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
17.8.2015 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 270/7 |
Unionin tuomioistuimen tuomio (neljäs jaosto) 11.6.2015 (ennakkoratkaisupyyntö, jonka on esittänyt Oberverwaltungsgericht für das Land Nordrhein-Westfalen – Saksa) – Pfeifer & Langen GmbH & Co. KG v. Bundesanstalt für Landwirtschaft und Ernährung
(Asia C-51/14) (1)
((Ennakkoratkaisupyyntö - Maatalous - Yhteiset markkinajärjestelyt - Sokeri - Varastointikustannusten korvaus - Asetus (ETY) N:o 1998/78 - 14 artiklan 3 kohta 3 - Asetus (ETY) N:o 2670/81 - 2 artiklan 2 kohta - C-sokerin korvaaminen vientiä varten - Edellytykset - C-sokerin fyysinen vaihtaminen korvaavaan sokeriin - Korvaaminen, joka voidaan tehdä yksinomaan samaan jäsenvaltioon sijoittautuneen valmistajan tuottamalla sokerilla - Pätevyys SEUT 34 ja SEUT 35 artiklaan nähden))
(2015/C 270/08)
Oikeudenkäyntikieli: saksa
Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin
Oberverwaltungsgericht für das Land Nordrhein-Westfalen
Pääasian asianosaiset
Kantaja: Pfeifer & Langen GmbH & Co. KG
Vastaaja: Bundesanstalt für Landwirtschaft und Ernährung
Tuomiolauselma
1) |
Sokerialan varastointikustannusten korvausjärjestelmän soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä 18.8.1978 annetun komission asetuksen (ETY) N:o 1998/78, sellaisena kuin se on muutettuna 13.6.1988 annetulla komission asetuksella (EY) N:o 1714/88, 14 artiklan 3 kohtaa ja kiintiötä suuremman tuotannon soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä sokerialalla 14.9.1981 annetun komission asetuksen (ETY) N:o 2670/81, sellaisena kuin se on muutettuna 14.12.1988 annetulla komission asetuksella (EY) N:o 3892/88, 2 artiklan 2 kohtaa, kun niitä luetaan yhdessä, on tulkittava siten, että kun kyse on pääasiassa kyseessä olevan kaltaisesta tilanteesta, jossa valmistaja haluaa korvata vientiä varten C-sokerimäärän vastaavalla määrällä toisen valmistajan tuottamaa kiintiösokeria, varastointikustannusten korvausta myönnettäessä on otettava huomioon tässä viimeksi mainitussa säännöksessä asetetut edellytykset. Näihin edellytyksiin sisältyy muun muassa vaatimus, jonka mukaan korvaavan sokerin on oltava saman jäsenvaltion alueelle sijoittautuneen toisen valmistajan tuottamaa. Ennakkoratkaisukysymyksiä tutkittaessa esille ei ole tullut sellaisia seikkoja, jotka vaikuttaisivat mainitun säännöksen pätevyyteen. |
2) |
Asetuksen N:o 1998/78 14 artiklan 3 kohtaa ja asetuksen N:o 2670/81 2 artiklan 2 kohdan toista alakohtaa on tulkittava siten, ettei niissä aseteta sokerin vientiä varten tapahtuvan korvaamisen sääntöjenmukaisuuden edellytykseksi sitä, että valmistaja vaihtaa fyysisesti C-sokerin alkuperäisen määrän korvaavaan sokerimäärään. |
17.8.2015 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 270/8 |
Unionin tuomioistuimen tuomio (neljäs jaosto) 11.6.2015 (ennakkoratkaisupyyntö, jonka on esittänyt Oberverwaltungsgericht für das Land Nordrhein-Westfalen – Saksa) – Pfeifer & Langen GmbH & Co. KG v. Bundesanstalt für Landwirtschaft und Ernährung
(Asia C-52/14) (1)
((Ennakkoratkaisupyyntö - Euroopan unionin taloudellisten etujen suojaaminen - Asetus (EY, Euratom) N:o 2988/95 - 3 artiklan 1 kohta - Vanhentumisaika - Vanhentumisajan alkamisajankohta - Toistuvat väärinkäytökset - Vanhentumisen katkeaminen - Edellytykset - Toimivaltainen viranomainen - Asianomainen henkilö - Toimi, joka koskee väärinkäytöksen tutkimista tai siihen liittyvää seuraamusmenettelyä - Kaksinkertaisen vanhentumisajan pituinen aika))
(2015/C 270/09)
Oikeudenkäyntikieli: saksa
Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin
Oberverwaltungsgericht für das Land Nordrhein-Westfalen
Pääasian asianosaiset
Kantaja: Pfeifer & Langen GmbH & Co. KG
Vastaaja: Bundesanstalt für Landwirtschaft und Ernährung
Tuomiolauselma
1) |
Euroopan yhteisöjen taloudellisten etujen suojaamisesta 18.12.1995 annetun neuvoston asetuksen (EY, Euratom) N:o 2988/95 3 artiklan 1 kohdan kolmatta alakohtaa on tulkittava siten, että tässä säännöksessä olevan toimivaltaisen viranomaisen käsitteen on katsottava tarkoittavan viranomaista, jolla on kansallisen oikeuden nojalla toimivalta suorittaa kyseessä olevia tutkimusta tai seuraamusmenettelyä koskevia toimia, ja tämä viranomainen voi olla eri virnaomainen kuin se, joka myöntää tai perii takaisin perusteettomasti ja unionin taloudellisten etujen vastaisesti saatuja summia. |
2) |
Asetuksen N:o 2988/95 3 artiklan 1 kohdan kolmatta alakohtaa on tulkittava siten, että väärinkäytöksen tutkimista tai väärinkäytökseen liittyvää seuraamusmenettelyä koskevat toimet on annettu tiedoksi tässä säännöksessä tarkoitetulle ”asianomaiselle henkilölle”, kun kaikkien tosiseikkojen perusteella voidaan päätellä, että kyseessä olevat tutkimusta tai seuraamusmenettelyä koskevat toimet on tosiasiallisesti annettu tiedoksi asianomaiselle henkilölle. Kun on kyse oikeushenkilöstä, tämä edellytys täyttyy, mikäli kyseessä oleva toimi on tosiasiassa annettu tiedoksi sellaiselle henkilölle, jonka voidaan kansallisen oikeuden nojalla katsoa toimivan oikeushenkilön lukuun, mikä ennakkoratkaisua pyytäneen tuomioistuimen on tutkittava. |
3) |
Asetuksen N:o 2988/95 3 artiklan 1 kohdan kolmatta alakohtaa on tulkittava siten, että toimen on rajattava riittävän täsmällisesti ne toimenpiteet, joihin väärinkäytösepäilyt kohdistuvat, jotta se voidaan katsoa tässä säännöksessä tarkoitetuksi tutkimista tai seuraamusmenettelyä koskevaksi toimeksi. Tämä täsmällisyysvaatimus ei kuitenkaan edellytä sitä, että kyseisessä toimessa mainitaan mahdollisuus seuraamuksen tai erityisen hallinnollisen toimenpiteen määräämiseen. Ennakkoratkaisua pyytäneen tuomioistuimen on tutkittava, täyttääkö pääasiassa kyseessä oleva selvitys tämän edellytyksen. |
4) |
Asetuksen N:o 2988/95 3 artiklan 1 kohdan toista alakohtaa on tulkittava siten, että sen ajallisen yhteyden osalta, joka on oltava väärinkäytösten välillä, jotta kyse olisi tässä säännöksessä tarkoitetuista toistuvista väärinkäytöksistä, edellytetään ainoastaan, että ajanjakso kunkin väärinkäytöksen ja sitä edeltävän väärinkäytöksen välissä on saman kohdan ensimmäisessä alakohdassa säädettyä vanhentumisaikaa lyhyempi. Pääasiassa kyseessä olevan kaltaiset väärinkäytökset, jotka liittyvät valmistajan varastoimien sokerimäärien laskemiseen eri markkinointivuosina ja jotka johtavat saman valmistajan tekemiin virheellisiin ilmoituksiin näistä määristä ja näin ollen varastointikustannusten korvauksina perusteettomasti maksettaviin summiin, ovat pääsääntöisesti asetuksen N:o 2988/95 3 artiklan 1 kohdan toisessa alakohdassa tarkoitettuja toistuvia väärinkäytöksiä, mikä ennakkoratkaisua pyytäneen tuomioistuimen on tutkittava. |
5) |
Asetuksen N:o 2988/95 3 artiklan 1 kohdan toista alakohtaa on tulkittava siten, että väärinkäytösten joukon katsominen tässä säännöksessä tarkoitetuksi jatkuvaksi tai toistuvaksi väärinkäytökseksi ei ole poissuljettua siinä tapauksessa, että toimivaltaiset viranomaiset eivät ole kohdistaneet asianomaiseen henkilöön säännöllisiä ja perusteellisia tarkastuksia. |
6) |
Asetuksen N:o 2988/95 3 artiklan 1 kohdan neljättä alakohtaa on tulkittava siten, että tässä alakohdassa säädetty vanhentumisaika alkaa kulua jatkuvien tai toistuvien väärinkäytösten osalta väärinkäytöksen päättymispäivästä, riippumatta siitä, minä päivänä kansalliset viranomaiset ovat saaneet tiedon tästä väärinkäytöksestä. |
7) |
Asetuksen N:o 2988/95 3 artiklan 1 kohtaa on tulkittava siten, että toimivaltaisen viranomaisen tutkimusta tai seuraamusmenettelyä koskevista toimista, jotka on annettu tiedoksi asianomaiselle henkilölle tämän kohdan kolmannen alakohdan mukaisesti, ei seuraa tämän saman kohdan neljännessä alakohdassa säädetyn vanhentumisajan katkeaminen. |
17.8.2015 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 270/9 |
Unionin tuomioistuimen tuomio (seitsemäs jaosto) 11.6.2015 (ennakkoratkaisupyyntö, jonka on esittänyt Bundesfinanzhof – Saksa) – Hauptzollamt Hannover v. Amazon EU Sàrl
(Asia C-58/14) (1)
((Ennakkoratkaisupyyntö - Asetus (ETY) N:o 2658/87 - Tulliliitto ja yhteinen tullitariffi - Yhdistetty nimikkeistö - Nimike 8543 70 - Sähkökoneet ja -laitteet, joilla on itsenäinen tehtävä ja jotka eivät kuulu muualle yhdistetyn nimikkeistön 85 ryhmään - Alanimikkeet 8543 70 10 ja 8543 70 90 - Sähkökirjojen lukulaitteet, jotka on varustettu kääntämis- tai sanakirjatoiminnoilla))
(2015/C 270/10)
Oikeudenkäyntikieli: saksa
Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin
Bundesfinanzhof
Pääasian asianosaiset
Kantaja: Hauptzollamt Hannover
Vastaaja: Amazon EU Sàrl
Tuomiolauselma
Tariffi- ja tilastonimikkeistöstä ja yhteisestä tullitariffista 23.7.1987 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2658/87 liitteeseen I, sellaisena kuin se on muutettuna 5.10.2010 annetulla komission asetuksella (EU) N:o 861/2010, sisältyvää yhdistettyä nimikkeistöä on tulkittava siten, että sähkökirjojen lukulaite, jossa on kääntämis- tai sanakirjatoiminto, on luokiteltava, kun tämä toiminto ei ole sen pääasiallinen toiminto, mikä ennakkoratkaisupyynnön esittäneen tuomioistuimen on tutkittava, alanimikkeeseen 8543 70 90 eikä alanimikkeeseen 8543 70 10.
17.8.2015 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 270/10 |
Unionin tuomioistuimen tuomio (ensimmäinen jaosto) 11.6.2015 (ennakkoratkaisupyyntö, jonka on esittänyt Fővárosi Törvényszék – Unkari) – Berlington Hungary Tanácsadó és Szolgáltató kft ym. v. Unkarin valtio
(Asia C-98/14) (1)
((Ennakkoratkaisupyyntö - Palvelujen tarjoamisen vapaus - Onnenpelit - Pelisaleissa harjoitettavasta raha-automaattitoiminnasta kannettavat kansalliset verot - Kansallinen lainsäädäntö, jossa kielletään raha-automaattitoiminnan harjoittaminen muualla kuin kasinoissa - Oikeusvarmuuden ja luottamuksensuojan periaatteet - Direktiivi 98/34/EY - Velvollisuus ilmoittaa teknisiä määräyksiä koskevista hankkeista komissiolle - Jäsenvaltion vastuu unionin oikeuden vastaisella lainsäädännöllä aiheutetuista vahingoista))
(2015/C 270/11)
Oikeudenkäyntikieli: unkari
Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin
Fővárosi Törvényszék
Pääasian asianosaiset
Kantaja: Berlington Hungary Tanácsadó és Szolgáltató kft, Lixus Szerencsejáték Szervező kft, Lixus Projekt Szerencsejáték Szervező kft, Lixus Invest Szerencsejáték Szervező kft ja Megapolis Terminal Szolgáltató kft
Vastaaja: Unkarin valtio
Tuomiolauselma
1) |
Pääasiassa kyseessä olevan kaltainen kansallinen lainsäädäntö, jolla korotetaan ilman siirtymäaikaa pelisaleissa harjoitettavasta raha-automaattitoiminnasta maksettavan kiinteämääräisen veron määrä viisinkertaiseksi aiempaan verrattuna ja säädetään lisäksi samasta toiminnasta kannettavasta suhteellisesta verosta, merkitsee SEUT 56 artiklassa taatun palvelujen tarjoamisen vapauden rajoitusta, jos se voi estää raha-automaattitoiminnan harjoittamiseen Unkarissa sijaitsevissa pelisaleissa liittyvien palvelujen tarjoamisen vapauden käyttämisen, haitata sitä tai tehdä siitä vähemmän houkuttelevaa, mikä kansallisen tuomioistuimen on tutkittava. |
2) |
Pääasiassa kyseessä olevan kaltainen kansallinen lainsäädäntö, jolla kielletään raha-automaattitoiminnan harjoittaminen muualla kuin pelikasinoissa, ilman että pelisalitoiminnan harjoittajille annetaan siirtymäaikaa tai maksetaan korvausta, merkitsee SEUT 56 artiklassa taatun palvelujen tarjoamisen vapauden rajoitusta. |
3) |
Pääasiassa kyseessä olevan kaltaisesta kansallisesta lainsäädännöstä mahdollisesti seuraavat rajoitukset voidaan oikeuttaa yleistä etua koskevilla pakottavilla syillä ainoastaan, jos kansallisen tuomioistuin toteaa tällaisen lainsäädännön antamiseen ja täytäntöönpanoon liittyvien olosuhteiden kokonaisarvioinnin jälkeen,
|
4) |
Teknisiä standardeja ja määräyksiä ja tietoyhteiskunnan palveluja koskevia määräyksiä koskevien tietojen toimittamisessa noudatettavasta menettelystä 22.6.1998 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 98/34/EY, sellaisena kuin se on muutettuna 20.11.2006 annetulla neuvoston direktiivillä 2006/96/EY, 1 artiklan 11 alakohtaa on tulkittava siten, että
|
5) |
SEUT 56 artiklalla annetaan yksityisille oikeussubjekteille oikeuksia siten, että siitä, että jäsenvaltio rikkoo kyseistä määräystä – myös lainsäädäntötoiminnassaan –, seuraa yksityisille oikeussubjekteille oikeus saada jäsenvaltiolta korvaus tällaisen rikkomisen vuoksi kärsitystä vahingosta, jos mainittu rikkominen on riittävän ilmeinen ja jos saman rikkomisen ja kärsityn vahingon välillä on välitön syy-yhteys, mikä kansallisen tuomioistuimen on tarkastettava. |
6) |
Direktiivin 98/34, sellaisena kuin se on muutettuna direktiivillä 2006/96, 8 ja 9 artiklalla ei anneta yksityisille oikeussubjekteille oikeuksia siten, että siitä, että jäsenvaltio rikkoo kyseisiä säännöksiä, seuraisi yksityisille oikeussubjekteille unionin oikeuteen perustuva oikeus saada jäsenvaltiolta korvaus tällaisen rikkomisen vuoksi kärsitystä vahingosta. |
7) |
Ennakkoratkaisua pyytäneen tuomioistuimen esittämiin kysymyksiin annettaviin vastauksiin ei vaikuta se, että pääasiassa kyseessä olevan kaltainen kansallinen lainsäädäntö koskee jäsenvaltioiden toimivaltaan kuuluvaa alaa. |
17.8.2015 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 270/11 |
Unionin tuomioistuimen tuomio (toinen jaosto) 11.6.2015 – Valittajana Association médicale européenne (EMA) ja muuna osapuolena Euroopan komissio
(Asia C-100/14 P) (1)
((Muutoksenhaku - Välityslauseke - Sopimukset Cocoon ja Dicoems, jotka on tehty osana eurooppalaisen tutkimusalueen toteuttamista ja innovointia tukevaa kuudetta tutkimuksen, teknologian kehittämisen ja esittelyn puiteohjelmaa (2002 – 2006) - Sääntöjenvastaisuudet - Menot, jotka eivät ole tukikelpoisia - Sopimusten irtisanominen))
(2015/C 270/12)
Oikeudenkäyntikieli: italia
Asianosaiset
Valittaja: Association médicale européenne (EMA) (edustajat: avvocato A. Franchi, avvocato L. Picciano ja avvocato G. Gangemi)
Muu osapuoli: Euroopan komissio (asiamiehet: S. Delaude ja F. Moro, avustajanaan asianajaja D. Gullo)
Tuomiolauselma
1) |
Valitus hylätään. |
2) |
L’Association médicale européenne (EMA) velvoitetaan korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
17.8.2015 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 270/12 |
Unionin tuomioistuimen tuomio (kahdeksas jaosto) 11.6.2015 (ennakkoratkaisupyyntö, jonka on esittänyt Tribunal Arbitral Tributário (Centro de Arbitragem Administrativa – CAAD) – Portugali) – Lisboagás GDL – Sociedade Distribuidora de Gás Natural de Lisboa SA v. Autoridade Tributária e Aduaneira
(Asia C-256/14) (1)
((Ennakkoratkaisupyyntö - Arvonlisävero - Direktiivi 2006/112/EY - 9 artikla, 73 artikla, 78 artiklan ensimmäisen kohdan a alakohta ja 79 artiklan ensimmäisen kohdan c alakohta - Veron peruste - Maanalaisten alueiden käytöstä kannettavien kunnallisten maksujen, jotka kaasun jakeluverkon konsession haltijayhtiö on maksanut, määrän sisällyttäminen sen arvonlisäveron perusteeseen, jota sovelletaan palveluun, jonka kyseinen yhtiö suorittaa kaasun myynnistä vastaavalle yhtiölle))
(2015/C 270/13)
Oikeudenkäyntikieli: portugali
Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin
Tribunal Arbitral Tributário (Centro de Arbitragem Administrativa – CAAD)
Pääasian asianosaiset
Kantaja: Lisboagás GDL – Sociedade Distribuidora de Gás Natural de Lisboa SA
Vastaaja: Autoridade Tributária e Aduaneira
Tuomiolauselma
Yhteisestä arvonlisäverojärjestelmästä 28.11.2006 annetun neuvoston direktiivin 2006/112/EY 9 artiklan 1 kohtaa, 73 artiklaa, 78 artiklan ensimmäisen kohdan a alakohtaa ja 79 artiklan ensimmäisen kohdan c alakohtaa on tulkittava siten, että pääasiassa kyseessä olevan kaltaisten maksujen määrä, jonka kaasun jakeluverkon konsession haltijayhtiö maksaa kunnille näiden kuntien julkisten alueiden käytöstä ja jonka kyseinen yhtiö sitten vyöryttää edelleen toiselle yhtiölle, joka vastaa kaasun myynnistä ja joka vyöryttää sen edelleen lopullisille kuluttajille, on kyseisen direktiivin 73 artiklan nojalla sisällytettävä sen arvonlisäveron perusteeseen, jota sovelletaan palveluun, jonka ensimmäinen näistä yhtiöistä suorittaa toisena mainitulle yhtiölle.
17.8.2015 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 270/13 |
Unionin tuomioistuimen tuomio (seitsemäs jaosto) 11.6.2015 (ennakkoratkaisupyyntö, jonka on esittänyt Vestre Landsret – Tanska) – Skatteministeriet v. Baby Dan A/S
(Asia C-272/14) (1)
((Ennakkoratkaisupyyntö - Tulliliitto ja yhteinen tullitariffi - Yhdistetty nimikkeistö - Tariffiluokittelu - Tullinimikkeet 7318 ja 8302 - Esine, joka on erityisesti suunniteltu lasten turvaporttien kiinnittämiseen))
(2015/C 270/14)
Oikeudenkäyntikieli: tanska
Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin
Vestre Landsret
Pääasian asianosaiset
Kantaja: Skatteministeriet
Vastaaja: Baby Dan A/S
Tuomiolauselma
Euroopan unionin tuomioistuimelta ennakkoratkaisua tariffi- ja tilastonimikkeistöstä ja yhteisestä tullitariffista 23.7.1987 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2658/87, sellaisena kuin se on myöhemmin muutettuna 20.9.2007 annetulla komission asetuksella (EY) N:o 1214/2007 ja 19.9.2008 annetulla komission asetuksella (EY) N:o 1031/2008, liitteessä I olevaa yhdistettyä nimikkeistöä on tulkittava siten, että pääasiassa kyseessä olevan kaltainen esine, jolla voidaan kiinnittää seinään tai ovenkarmiin lasten siirrettäviä turvaportteja, on luokiteltava yhdistetyn nimikkeistön nimikkeeseen 7318.
17.8.2015 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 270/13 |
Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Bundesarbeitsgericht (Saksa) on esittänyt 12.5.2015 – Betriebsrat der Ruhrlandklinik gGmbH v. Ruhrlandklinik gGmbH
(Asia C-216/15)
(2015/C 270/15)
Oikeudenkäyntikieli: saksa
Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin
Bundesarbeitsgericht
Pääasian asianosaiset
Valittaja: Betriebsrat der Ruhrlandklinik gGmbH
Vastapuoli: Ruhrlandklinik gGmbH
Ennakkoratkaisukysymys
Sovelletaanko vuokratyöstä 19.11.2008 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2008/104/EY (1) 1 artiklan 1 ja 2 kohtaa yhdistyksen jäsenen ottamiseen toiseen yritykseen suorittamaan työtehtäviä tämän ammatillisessa ja organisatorisessa ohjauksessa, jos yhdistyksen jäsen on sen jäseneksi liittyessään sitoutunut tarjoamaan myös kolmannen käytettäväksi työvoimansa, jota vastaan hän saa mainitulta yhdistykseltä kuukausittaisen korvauksen, jonka suuruus määräytyy työntekoon tavanomaisesti sovellettavien kriteerien mukaisesti, ja kun yhdistys saa tällaisesta yhdistyksen jäsenen työvoiman vuokraamisesta korvauksen, joka muodostuu yhdistyksen jäseneen liittyvistä henkilöstökuluista ja kiinteästä hallinnollisesta maksusta?
17.8.2015 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 270/14 |
Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Curtea de Apel Constanţa (Romania) on esittänyt 21.5.2015 – SC Doris Spedition SRL v. Direcţia Generală Regională a Finanţelor Publice Galaţi
(Asia C-234/15)
(2015/C 270/16)
Oikeudenkäyntikieli: romania
Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin
Curtea de Apel Constanţa (Romania)
Pääasian asianosaiset
Kantaja: SC Doris Spedition SRL
Vastaaja: Direcţia Generală Regională a Finanţelor Publice Galaţi – Administraţia Judeţeană a Finanţelor Publice Constanţa – Serviciul fiscal orăşenesc Hârşova
Oikeudenkäynnissä kuultu kolmas osapuoli: Administrația Fondului pentru Mediu București
Ennakkoratkaisukysymys
Onko SEUT 110 artikla esteenä sille, että otetaan käyttöön lain nro 9/2012 4 §:n a momentissa tarkoitettu velvollisuus maksaa yhteisön alueelta peräisin olevien käytettyjen ajoneuvojen epäpuhtauspäästöjä koskeva maksu siinä yhteydessä kun ajoneuvon ensimmäinen omistaja Romaniassa tekee laissa tarkoitetuille toimivaltaisille viranomaisille ilmoituksen ajoneuvoa koskevan omistusoikeuden hankkimisesta ja kun rekisteröintitodistus ja rekisterinumero myönnetään, kun maksu peritään myös kansallisia ajoneuvoja koskevan omistusoikeuden siirtymisen yhteydessä niitä tapauksia lukuun ottamatta, joissa tällainen tai samankaltainen maksu on jo suoritettu?
17.8.2015 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 270/14 |
Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Curtea de Apel Constanţa (Romania) on esittänyt 21.5.2015 – Maria Bosneaga v. Institutia Prefectului – Judeţul Constanţa – Serviciul Public Comunitar Regim Permise de Conducere şi Înmatriculare a Vehiculelor
(Asia C-235/15)
(2015/C 270/17)
Oikeudenkäyntikieli: romania
Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin
Curtea de Apel Constanţa
Pääasian asianosaiset
Kantaja: Maria Bosneaga
Vastaaja: Institutia Prefectului – Judeţul Constanţa – Serviciul Public Comunitar Regim Permise de Conducere şi Înmatriculare a Vehiculelor
Ennakkoratkaisukysymys
Onko SEUT 110 artikla esteenä sille, että otetaan käyttöön lain nro 9/2013 4 §:n d momentissa tarkoitettu velvollisuus maksaa yhteisön alueelta peräisin olevista käytetyistä ajoneuvoista ympäristömaksu siinä yhteydessä kun käytetyn ajoneuvon omistusoikeus kirjataan, kun kyseessä on moottoriajoneuvo, jonka osalta tuomioistuin on määrännyt, että erityinen auto- ja ajoneuvovero, moottoriajoneuvojen ympäristövero tai moottoriajoneuvoista suoritettava päästövero palautetaan tai että ajoneuvon rekisteröinti vapautetaan näistä veroista?
17.8.2015 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 270/15 |
Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Curtea de Apel Constanţa (Romania) on esittänyt 21.5.2015 – Dinu Antoci v. Instituţia Prefectului – Judeţul Constanţa – Serviciul Public Comunitar Regim Permise de Conducere şi Înmatriculare a Vehiculelor
(Asia C-236/15)
(2015/C 270/18)
Oikeudenkäyntikieli: romania
Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin
Curtea de Apel Constanţa
Pääasian asianosaiset
Kantaja: Dinu Antoci
Vastaaja: Instituţia Prefectului – Judeţul Constanţa – Serviciul Public Comunitar Regim Permise de Conducere şi Înmatriculare a Vehiculelor
Ennakkoratkaisukysymys
Onko SEUT 110 artikla esteenä sille, että otetaan käyttöön lakiasetuksen nro 9/2013 4 §:n a momentissa tarkoitettu velvollisuus maksaa yhteisön alueelta peräisin olevista käytetyistä ajoneuvoista ympäristömaksu siinä yhteydessä kun ajoneuvon ensimmäinen omistaja Romaniassa tekee laissa tarkoitetuille toimivaltaisille viranomaisille ilmoituksen ajoneuvoa koskevan omistusoikeuden hankkimisesta ja kun rekisteröintitodistus ja rekisterinumero myönnetään?
17.8.2015 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 270/15 |
Valitus, jonka RFA International, LP on tehnyt 22.5.2015 unionin yleisen tuomioistuimen (toinen jaosto) asiassa T-466/12, RFA International, LP v. Euroopan komissio, 17.3.2015 antamasta tuomiosta
(Asia C-239/15 P)
(2015/C 270/19)
Oikeudenkäyntikieli: englanti
Asianosaiset
Valittaja: RFA International, LP (edustajat: lawyer B. Evtimov, solicitor Prof. D. O’Keeffe, lawyer E. Borovikov)
Muu osapuoli: Euroopan komissio
Vaatimukset
— |
Unionin yleisen tuomioistuimen tuomio on kumottava |
— |
valittajan kumoamiskanne on ratkaistava lopullisesti, jos asia on ratkaisukelpoinen, ja ensimmäisessä oikeusasteessa riitautetut päätökset on osittain kumottava |
— |
toissijaisesti asia on palautettava unionin yleisen tuomioistuimen ratkaistavaksi |
— |
komissio on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
Valittaja väittää, että unionin yleinen tuomioistuin rikkoi unionin oikeutta arvioidessaan tuomiossaan valittajan kanneperusteita seuraavasti:
— |
unionin yleinen tuomioistuin teki virheen tarkastellessaan oikeudellisesti komission kantaa yhden taloudellisen yksikön merkityksestä (vientiä harjoittajan tuottajan integroitu myyntiosasto, joka sijaitsee vientimaan ulkopuolella) neuvoston asetuksen (EY) N:o 1225/2009 (1) (polkumyynnin vastainen perusasetus) 2 artiklan 9 kohdan soveltamiseksi, ja se teki oikeudellisen virheen pidättyessään ottamasta kantaa valittajan perusteisiin, jotka perustuivat oikeuskäytäntöön tuomiossa Interpipe ja Nikopolsky, ja tällä tavoin vaikutti valittajan tuomioistuinvalvontaa koskevaan oikeuteen |
— |
unionin yleinen tuomioistuin teki oikeudellisen virheen myös tutkimansa oikeuskäytännön tarkastelussa, kun se asetti todistustaakan polkumyynnin vastaisen perusasetuksen 2 artiklan 9 kohdassa tarkoitetun oikaisun määrästä asianomaiselle osapuolelle, joka väittää, että oikaisu on liiallinen, kun otetaan huomioon osoitettu yhden taloudellisen yksikön olemassaolo |
— |
unionin yleinen tuomioistuin teki oikeudellisen virheen, kun se totesi, ettei yhden taloudellisen yksikön olemassaololla ollut merkitystä riidanalaisissa päätöksissä eikä unionin yleisessä tuomioistuimessa ja kun se perusti ratkaisunsa olettamaan, että komission yhden taloudellisen yksikön olemassaolon hylkääminen ei sisältynyt riitautettujen päätösten tekstiin; unionin yleinen tuomioistuin ei tarkastellut sitä, että tällainen komission hylkääminen oli tehty rinnakkaisessa sisäisessä tutkimuksessa, joka oli tehty polkumyynnin vastaisen perusasetuksen 11 artiklan 3 kohdan nojalla ja joka liittyi samaan tuontiin ja kattoi saman tutkinta-ajanjakson. |
(1) Polkumyynnillä muista kuin Euroopan yhteisön jäsenvaltioista tapahtuvalta tuonnilta suojautumisesta 30.11.2009 annettu neuvoston asetus (EY) N:o 1225/2009 (EUVL L 343, s. 51).
17.8.2015 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 270/16 |
Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Tribunal Superior de Justicia del País Vasco (Espanja) on esittänyt 1.6.2015 – Gorka Salaberria Sorondo v. Academia Vasca de Policía y Emergencias
(Asia C-258/15)
(2015/C 270/20)
Oikeudenkäyntikieli: espanja
Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin
Tribunal Superior de Justicia del País Vasco
Pääasian asianosaiset
Valittaja: Gorka Salaberria Sorondo
Vastapuoli: Academia Vasca de Policía y Emergencias
Ennakkoratkaisukysymys
Onko Baskimaan itsehallintoalueen poliisin (Policía Autónoma Vasca) virkaan nimittämiseksi järjestettävän valintamenettelyyn osallistumiselle asetettu 35 vuoden yläikäraja tulkittavissa 27.11.2000 annetun neuvoston direktiivin 2000/78 (1) 2 artiklan 2 kohdan, 4 artiklan 1 kohdan ja 6 artiklan 1 kohdan c alakohdan mukaiseksi?
(1) Yhdenvertaista kohtelua työssä ja ammatissa koskevista yleisistä puitteista 27.11.2000 annettu neuvoston direktiivi 2000/78/EY (EUVL L 303, s. 16).
17.8.2015 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 270/17 |
Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Vredegerecht te Ieper (Belgia) on esittänyt 1.6.2015 – Nationale Maatschappij der Belgische Spoorwegen NV v. Gregory Demey
(Asia C-261/15)
(2015/C 270/21)
Oikeudenkäyntikieli: hollanti
Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin
Vredegerecht te Ieper
Pääasian asianosaiset
Kantaja: Nationale Maatschappij der Belgische Spoorwegen NV
Vastaaja: Gregory Demey
Ennakkoratkaisukysymys
Onko rautatieliikenteen matkustajien oikeuksista ja velvollisuuksista 23.10.2007 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1371/2007 (1) liitteessä I olevan 6 artiklan 2 kohdan viimeinen virke esteenä […] Belgian kansallisille rangaistussäännöksille, joiden mukaan ilman matkalippua matkustava junamatkustaja – joka ei myöskään korjaa tilannetta säännöissä asetettujen määräaikojen puitteissa – tekee rikosoikeudellisen rikkomuksen, joka sulkee pois kaikki sopimukseen perustuvat suhteet kuljetusyhtiön ja junamatkustajan välillä, minkä seurauksena junamatkustaja menettää myös oikeutensa vedota unionin ja Belgian kansallisen oikeuden mukaisiin oikeussuojasäännöksiin, jotka perustuvat (yksinomaan) kyseisen kuluttajan kanssa syntyneeseen sopimussuhteeseen […]?
17.8.2015 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 270/17 |
Kanne 8.6.2015 – Euroopan komissio v. Luxemburgin suurherttuakunta
(Asia C-274/15)
(2015/C 270/22)
Oikeudenkäyntikieli: ranska
Asianosaiset
Kantaja: Euroopan komissio (asiamiehet: F. Dintilhac ja C. Soulay)
Vastaaja: Luxemburgin suurherttuakunta
Vaatimukset
— |
Luxemburgin suurherttuakunta ei ole noudattanut arvonlisäverodirektiivin (1) ja erityisesti sen 2 artiklan 1 kohdan c alakohdan, 132 artiklan 1 kohdan f alakohdan, 1 artiklan 2 kohdan 2 alakohdan, 168 artiklan a alakohdan, 178 artiklan a alakohdan, 14 artiklan 2 kohdan c alakohdan ja 28 artiklan mukaisia velvoitteitaan, koska se on säätänyt riippumattomia yhteenliittymiä koskevasta arvonlisäverojärjestelmästä sellaisena kuin tämä järjestelmä on määritelty 12.2.1979 annetun arvonlisäverolain 44 §:n 1 momentin y alakohdassa, riippumattomien yhteenliittymien jäsenilleen tarjoamien palvelujen arvonlisäverovapautuksesta 21.1.2004 annetun suurherttuan asetuksen 1–4 §:ssä, 29.1.2004 annetussa hallinnollisessa soveltamisohjeessa nro 707 siltä osin kuin siinä otetaan kantaa suurherttuan asetuksen 1–4 §:ään, sekä 18.12.2008 päivätyssä Comite d’Observation des Marchés’n (Cobma) työryhmän ja Administration de l’Enregistrmeent et des Domaines’n laatimassa muistiossa |
— |
Luxemburgin suurherttuakunta on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
Arvonlisäverodirektiivin 132 artiklan 1 kohdan f alakohdan mukaan jäsenvaltioiden on vapautettava arvonlisäverosta ”sellaisten riippumattomien yhteenliittymien, joiden toiminta on vapautettu arvonlisäverosta tai jotka eivät ole toiminnastaan arvonlisäverollisia, jäsenilleen suorittamat palvelut, jotka ovat välittömästi tarpeellisia näiden toiminnalle, jos nämä yhteenliittymät vaativat jäseniltään korvaukseksi ainoastaan kunkin osuuden yhteisistä kustannuksista, edellyttäen, että tällainen vapautus ei ole omiaan johtamaan kilpailun vääristymiseen”.
Luxemburgissa sovellettava säännöstö ei komission mukaan kuitenkaan rajoita arvonlisäverovapautuksen soveltamista pelkkiin riippumattomien yhteenliittymien tarjoamiin palveluihin, jotka ovat välittömästi tarpeellisia yhteenliittymien jäsenten toiminnalle, jotka on vapautettu arvonlisäverosta tai joista yhteenliittymät eivät ole arvonlisäverollisia.
Lisäksi komissio katsoo, että Luxemburgin oikeuden nojalla riippumattomien yhteenliittymien jäsenet, joiden harjoittama verollinen toiminta kattaa osan niiden liikevaihdosta, voivat vähentää arvonlisäverosta, jonka osalta ne ovat verovelvollisia, arvonlisäveron, joka on laskutettu riippumattomilta yhteenliittymiltä kolmansilta ostettujen tavaroiden tai palvelujen osalta, kun taas arvonlisäverodirektiivin 168 artiklan mukaan oikeus vähentää ostoihin sisältyvä arvonlisävero on ainoastaan verovelvollisella, joka hankkii arvonlisäveron alaisia tavaroita ja palveluja ja käyttää niitä verollisiin liiketoimiin.
Lopuksi komissio väittää, että arvonlisäverodirektiivin 14 artiklan 2 kohdan c alakohta ja 28 artikla ovat esteenä kansalliselle säännöstölle, jonka mukaan tilanteessa, jossa riippumattoman yhteenliittymän jäsen hankkii tavaroita ja palveluja kolmannelta omissa nimissään mutta yhteenliittymän lukuun, toimi, jolla tämä jäsen siirtää yhteenliittymälle näin aiheutuneet kulut, ei kuulu arvonlisäveron piiriin.
(1) Yhteisestä arvonlisäverojärjestelmästä 28.11.2006 annettu neuvoston direktiivi 2006/112/EY (EUVL L 347, s. 1).
17.8.2015 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 270/18 |
Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Augstākā tiesa (Latvia) on esittänyt 12.6.2015 – SIA Latvijas propāna gāze v. Valsts ieņēmumu dienests
(Asia C-286/15)
(2015/C 270/23)
Oikeudenkäyntikieli: latvia
Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin
Augstākā tiesa
Pääasian asianosaiset
Kantaja: SIA Latvijas propāna gāze
Vastaaja: Valsts ieņēmumu dienests
Ennakkoratkaisukysymykset
1) |
Onko tariffi- ja tilastonimikkeistöstä ja yhteisestä tullitariffista annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2658/87 liitteen I muuttamisesta 19.9.2008 annetussa komission asetuksessa (EY) N:o 1031/2008 (1) sekä tariffi- ja tilastonimikkeistöstä ja yhteisestä tullitariffista annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2658/87 liitteen I muuttamisesta 30.9.2009 annetussa komission asetuksessa (EY) N:o 948/2009 (2) olevia yhdistetyn nimikkeistön yleisten tulkintasääntöjen 2 kohdan b alakohtaa ja 3 kohdan b alakohtaa tulkittava siten, että jos tuontitavaran (nestekaasu) olennainen luonne määräytyy kaasuseoksen kaikista ainesosista kokonaisuutena eikä ole mahdollista erotella siitä yhtä ainesosaa, joka antaa kyseiselle kaasulle sen olennaisen luonteen, yleisten tulkintasääntöjen 3 kohdan b alakohdassa tarkoitettuna tuontitavaran olennaisen luonteen määräävänä tekijänä on pidettävä ainesosaa, jonka suhteellinen määrä seoksessa on suurin? |
2) |
Seuraako tietyistä yhteisön tullikoodeksista annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2913/92 soveltamista koskevista säännöksistä 2.7.1993 annetun komission asetuksen (ETY) N:o 2454/93 (3) 218 artiklan 1 kohdan d alakohdasta, että tuontitavaran (nestekaasu) ilmoittaja on velvollinen ilmaisemaan täsmällisesti niiden ainesosien, joita seoksessa on eniten, prosentuaaliset määrät? |
3) |
Jos tuontitavaran ilmoittaja ei ole ilmaissut täsmällisesti niiden ainesosien, joita seoksessa on eniten, prosentuaalisia määriä, onko kaasuun, jonka koostumuksesta 0,32 % muodostuu metaanista, etaanista ja eteenistä yhteensä ja 58,32 % propaanista ja propeenista yhteensä sekä korkeintaan 39,99 % butaanista ja buteenista yhteensä, sovellettava Euroopan unionin yhdistetyn nimikkeistön koodia 2711 19 00, jota ilmoittaja on soveltanut nyt käsiteltävän asian tuontitavaraan, vai Valsts ieņēmumu dienestsin soveltamaa koodia 2711 12 97? |
(1) Komission asetus (EY) N:o 1031/2008, annettu 19 päivänä syyskuuta 2008, tariffi- ja tilastonimikkeistöstä ja yhteisestä tullitariffista annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2658/87 liitteen I muuttamisesta (EUVL L 291, s. 1).
(2) Komission asetus (EY) N:o 948/2009, annettu 30 päivänä syyskuuta 2009, tariffi- ja tilastonimikkeistöstä ja yhteisestä tullitariffista annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2658/87 liitteen I muuttamisesta (EUVL L 287, s. 1).
17.8.2015 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 270/19 |
Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Tribunal de première instance de Bruxelles (Belgia) on esittänyt 19.6.2015 – Daniele Striani ym. ja RFC. Seresien ASBL v. Union Européenne des Sociétés de Football Association (UEFA), Union Royale Belge des Sociétés de Football – Association (URBSFA)
(Asia C-299/15)
(2015/C 270/24)
Oikeudenkäyntikieli: ranska
Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin
Tribunal de première instance de Bruxelles
Pääasian asianosaiset
Kantajat: Daniele Striani ym. ja RFC. Seresien ASBL
Vastaajat: Union Européenne des Sociétés de Football Association (UEFA) ja Union Royale Belge des Sociétés de Football – Association (URBSFA)
Ennakkoratkaisukysymykset
1) |
”Onko SEUT 101 artiklaa (tai SEUT 102 artiklaa) tulkittava siten, että UEFA:n niin sanottu ”talouden tasapainoa koskeva sääntö” tai ”break-even -sääntö” on tämän yhteisön oikeuden määräyksen vastainen siitä syystä, että UEFA:n säännöllä luodaan kilpailunrajoituksia (tai edistetään määräävän aseman väärinkäyttöä) erityisesti siten, että ”tarkoituksena” on rajoittaa kilpailua investointioikeutta rajoittamalla, jolloin nämä rajoitukset ovat joko ”tarkoitukseltaan” kilpailunvastaisia tai ne eivät liity kiinteästi UEFA:n tavoitteiden – joita ovat jalkapalloseuran pitkän aikavälin talouden tasapaino ja UEFA:n kilpailujen rehti urheiluhenki – saavuttamiseen, tai onko toissijaisesti niin, että ne eivät ole oikeassa suhteessa näiden tavoitteiden saavuttamiseen? |
2) |
Onko SEUT 63, SEUT 56 ja SEUT 45 artiklaa (sekä Euroopan unionin perusoikeuskirjan 15 ja 16 artiklaa) tulkittava siten, että UEFA:n niin sanottu ”talouden tasapainoa koskeva sääntö” tai ”break-even -sääntö” on näiden yhteisön oikeuden määräysten vastainen siitä syystä, että UEFA:n säännöllä asetetaan (pääomien, palvelujen, työntekijöiden) vapaalle liikkuvuudelle esteitä, jotka eivät liity kiinteästi UEFA:n tavoitteiden – joita ovat jalkapalloseuran pitkän aikavälin talouden tasapaino ja UEFA:n kilpailujen rehti urheiluhenki (ja joita ei siis voida perustella ”yleistä etua koskevilla pakottavilla syillä”) – saavuttamiseen, tai onko toissijaisesti niin, että ne eivät ole oikeassa suhteessa näiden tavoitteiden saavuttamiseen? |
3) |
Onko edellä mainittuja yhteisön oikeuden eri määräyksiä (tai tiettyjä niistä) tulkittava siten, että ”Lisenssin myöntämistä seuroille ja seurojen taloutta (Financial Fair Play, FFP) koskevien UEFA:n sääntöjen” 65 ja 66 § ovat näiden määräysten (tai tiettyjen näiden määräysten) vastaisia, koska UEFA:n sääntö – vaikka siitä aiheutuvat rajoitukset/esteet ovat kiinteässä yhteydessä UEFA:n seurojenvälisten kilpailujen rehdin urheiluhengen suojeluun – on suhteeton ja/tai syrjivä, koska sillä suositaan maksamista tietyille velkojille ja vastaavasti syrjitään velkojia, jotka eivät saa suojaa, kuten erityisesti pelaaja-agentteja?” |
Unionin yleinen tuomioistuin
17.8.2015 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 270/21 |
Unionin yleisen tuomioistuimen tuomio 2.7.2015 – Ranska v. komissio
(Yhdistetyt asiat T-425/04 RENV ja T-444/04 RENV) (1)
((Valtiontuki - Taloudelliset toimenpiteet France Télécomin hyväksi - Osakaslainatarjous - Ranskan valtion julkiset ilmoitukset - Päätös, jossa tuki todetaan yhteismarkkinoille soveltumattomaksi - Muodollisen tutkintamenettelyn laajentamatta jättäminen - Puolustautumisoikeudet - Asiantunteva yksityinen sijoittaja -arviointiperuste - Tavanomaiset markkinaolosuhteet - Oikeudelliset virheet - Ilmeiset arviointivirheet))
(2015/C 270/25)
Oikeudenkäyntikieli: ranska
Asianosaiset
Kantajat: Ranskan tasavalta (asiamiehet: G. de Bergues, D. Colas ja J. Bousin) (T-425/04 RENV) ja Orange, aiemmin France Télécom (Pariisi, Ranska) (edustajat: asianajajat S. Hautbourg ja S. Cochard-Quesson) (asia T-444/04 RENV)
Vastaaja: Euroopan komissio (asiamiehet: C. Giolito ja D. Grespan)
Väliintulija, joka tukee kantajan eli Ranskan tasavallan vaatimuksia: Saksan liittotasavalta (asiamiehet: T. Henze ja J. Möller, avustajanaan asianajaja U. Soltész)
Oikeudenkäynnin kohde
Vaatimukset valtiontuesta, jonka Ranska on myöntänyt France Télécomille, 2.8.2004 tehdyn komission päätöksen 2006/621/EY (EUVL 2006, L 257, s. 11) kumoamiseksi
Tuomiolauselma
1) |
Valtiontuesta, jonka Ranska on myöntänyt France Télécomille, 2.8.2004 tehdyn komission päätöksen 2006/621/EY 1 artikla kumotaan. |
2) |
Päätöksen 2006/621 2 artiklan kumoamisvaatimuksista ei ole enää tarpeen lausua. |
3) |
Euroopan komissio vastaa omista oikeudenkäyntikuluistaan, ja se velvoitetaan korvaamaan 8/10 Ranskan tasavallan että Orangen, aiemmin France Télécom, oikeudenkäyntikuluista. |
4) |
Ranskan tasavalta ja Orange, aiemmin France Télécom, vastaavat kumpikin 2/10:sta omia oikeudenkäyntikulujaan. |
5) |
Saksan liittotasavalta vastaa omista oikeudenkäyntikuluistaan. |
17.8.2015 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 270/22 |
Unionin yleisen tuomioistuimen tuomio 30.6.2015 – National Lottery Commission v. SMHV – Mediatek Italia ja De Gregorio (kättä esittävä merkki)
(Asia T-404/10 RENV) (1)
((Yhteisön tavaramerkki - Mitättömäksi julistamista koskeva menettely - Kättä esittävä yhteisön tavaramerkiksi rekisteröity kuviomerkki - Asetuksen (EY) N:o 207/2009 53 artiklan 2 kohdan c alakohta - Kansallisen oikeuden mukaan suojattu aiempi tekijänoikeus - Todistustaakka - SMHV soveltaa kansallista oikeutta))
(2015/C 270/26)
Oikeudenkäyntikieli: englanti
Asianosaiset
Kantaja: Gambling Commission, entinen National Lottery Commission (Birmingham, Yhdistynyt kuningaskunta) (edustajat: asianajaja R. Cardas ja barrister B. Brandreth)
Vastaaja: sisämarkkinoiden harmonisointivirasto (tavaramerkit ja mallit) (SMHV) (asiamies: J. Crespo Carrillo)
Vastapuoli SMHV:n valituslautakunnassa ja väliintulija unionin yleisessä tuomioistuimessa: Mediatek Italia Srl (Napoli, Italia) ja Giuseppe De Gregorio (Napoli)
Oikeudenkäynnin kohde
Kumoamiskanne SMHV:n ensimmäisen valituslautakunnan 9.6.2010 tekemästä päätöksestä (asia R 1028/2009-1), joka koskee yhtäältä Mediatek Italia Srl:n ja Giuseppe de Gregorion ja toisaalta National Lottery Commissionin välistä mitättömyysmenettelyä.
Tuomiolauselma
1) |
Sisämarkkinoiden harmonisointiviraston (tavaramerkit ja mallit) ensimmäisen valituslautakunnan 9.6.2010 tekemä päätös (asia R 1028/2009-1) kumotaan. |
2) |
L’OHMI est condamné aux dépens. |
17.8.2015 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 270/22 |
Unionin yleisen tuomioistuimen tuomio 30.6.2015 – Alankomaat ym. v. komissio
(Yhdistetyt asiat T-186/13, T-190/13 ja T-193/13) (1)
((Valtiontuki - Maa-alueiden myynti - Tuki, jonka Schouten-de Jong Bouwfondsille on myöntänyt Leidschendam-Voorburgin kunnan käyttöön ottama yksityisen ja julkisen sektorin kumppanuuselin - Maa-alueiden myyntihinnan alennus ja vapauttaminen maankäyttö- ja laatumaksuista - Päätös, jolla tuki todetaan yhteismarkkinoille soveltumattomaksi ja määrätään sen takaisinperimisestä - Tuen käsite - Yksityinen sijoittaja -kriteeri - Arviointi ottaen huomioon kaikki riidanalaiseen toimeen liittyvät relevantit seikat ja toimen asiayhteys))
(2015/C 270/27)
Oikeudenkäyntikieli: hollanti
Asianosaiset
Kantajat: Alankomaiden kuningaskunta (asiamiehet: M. Bulterman, B. Koopman ja J. Langer) (asia T-186/13); Gemeente Leidschendam-Voorburg (Alankomaat) (edustajat: asianajajat A. de Groot ja J.-K. Sluijs) (asia T-190/13), Bouwfonds Ontwikkeling BV (Hoevelaken, Alankomaat) ja Schouten & De Jong Projectontwikkeling BV (Leidschendam, Alankomaat) (edustajat: asianajajat E. Pijnacker Hordijk ja X. Reintjes) (asia T-193/13)
Vastaaja: Euroopan komissio (asiamiehet: P.J. Loewenthal ja S. Noë)
Oikeudenkäynnin kohde
Vaatimus kumota 23.1.2013 tehty komission päätös C (2013) 87, joka koskee Alankomaiden myöntämää valtiontukea SA.24123 (12/C) (ex 2011/NN) – Väitetty Leidschendam-Voorburgin kunnan suorittama maan myynti alle markkinahinnan
Tuomiolauselma
1) |
Kumotaan 23.1.2013 tehty komission päätös C (2013) 87, joka koskee Alankomaiden myöntämää valtiontukea SA.24123 (12/C) (ex 2011/NN) – Väitetty Leidschendam-Voorburgin kunnan suorittama maan myynti alle markkinahinnan. |
2) |
Euroopan komissio vastaa omista oikeudenkäyntikuluistaan, ja se velvoitetaan korvaamaan Alankomaiden kuningaskunnan, Gemeente Leidschendam-Voorburgin, Bouwfonds Ontwikkeling BV:n ja Schouten & De Jong Projectontwikkeling BV:n oikeudenkäyntikulut. |
17.8.2015 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 270/23 |
Unionin yleisen tuomioistuimen tuomio 2.7.2015 – Typke v. komissio
(Asia T-214/13) (1)
((Oikeus tutustua asiakirjoihin - Asetus (EY) N:o 1049/2001 - Kilpailua EPSO/AD/230 – 231/12 koskevat asiakirjat - Asiakirjoihin tutustumista koskevan oikeuden implisiittinen epääminen - Asiakirjoihin tutustumista koskevan oikeuden epääminen - Vastauksessa esitetty pyyntö vaatimusten mukauttamisesta - Määräaika - Implisiittisen päätöksen peruuttaminen - Lausunnon antamisen raukeaminen - Asiakirjan käsite - Sähköisiin tietokantoihin sisältyvien tietojen poimiminen ja järjestäminen))
(2015/C 270/28)
Oikeudenkäyntikieli: englanti
Asianosaiset
Kantaja: Rainer Typke (Hasbergen, Saksa) (edustajat: asianajajat B. Cortese ja A. Salerno)
Vastaaja: Euroopan komissio (asiamiehet: F. Clotuche-Duvieusart ja B. Eggers)
Oikeudenkäynnin kohde
Kanne, jossa vaaditaan kumoamaan yhtäältä 5.2.2013 tehty komission pääsihteeristön päätös, jolla hylättiin kantajan ensimmäinen hakemus, jossa tämä pyysi saada tutustua avoimen kilpailun EPSO/AD/230–231/12 (AD5–AD7) (Gestdem 2012/3258) esivalintakokeisiin liittyviin asiakirjoihin, ja toisaalta implisiittinen päätös, jonka komission pääsihteeristön katsotaan tehneen 13.3.2013 ja jolla hylättiin kantajan toinen hakemus, jossa tämä pyysi saada tutustua näihin samoihin kokeisiin liittyviin asiakirjoihin (Gestdem 2013/0068).
Tuomiolauselma
1) |
Lausunnon antaminen kanteeseen sisältyvistä vaatimuksista, jotka koskevat asiakirjoihin tutustumista koskevan oikeuden epäämistä koskevaa implisiittistä päätöstä menettelyssä GESTDEM 2013/0068, raukeaa. |
2) |
Kanne hylätään muilta osin. |
3) |
Rainer Typke velvoitetaan korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
17.8.2015 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 270/24 |
Unionin yleisen tuomioistuimen tuomio 30.6.2015 – La Rioja Alta v. SMHV – Aldi Einkauf (VIÑA ALBERDI)
(Asia T-489/13) (1)
((Yhteisön tavaramerkki - Mitättömäksi julistamista koskeva menettely - Yhteisön tavaramerkiksi rekisteröity sanamerkki VIÑA ALBERDI - Aikaisempi kansallinen kuviomerkki VILLA ALBERTI - Suhteellinen hylkäysperuste - Asetuksen (EY) N:o 207/2009 8 artiklan 1 kohdan b alakohta - Tavaramerkkien rinnakkaiselon puuttuminen - Sekaannusvaara))
(2015/C 270/29)
Oikeudenkäyntikieli: espanja
Asianosaiset
Kantaja: La Rioja Alta, SA (Haro, Espanja) (edustaja: asianajaja F. Pérez Álvarez)
Vastaaja: sisämarkkinoiden harmonisointivirasto (tavaramerkit ja mallit) (SMHV) (asiamies: O. Mondéjar Ortuño)
Vastapuoli SMHV:n valituslautakunnassa ja väliintulija unionin yleisessä tuomioistuimessa: Aldi Einkauf GmbH & Co. OHG (Essen, Saksa)
Oikeudenkäynnin kohde
Kanne, jossa vaaditaan kumoamaan SMHV:n neljännen valituslautakunnan 9.7.2013 tekemä päätös (asia R 1190/2011-4), joka koskee Aldi Einkauf GmbH & Co. OHG:n ja La Rioja Alta, SA:n välistä mitättömäksi julistamista koskevaa menettelyä
Tuomiolauselma
1) |
Kanne hylätään. |
2) |
La Rioja Alta, SA, velvoitetaan korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
17.8.2015 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 270/24 |
Unionin yleisen tuomioistuimen tuomio 2.7.2015 – BH Stores v. SMHV – Alex Toys (ALEX)
(Asia T-657/13) (1)
((Yhteisön tavaramerkki - Väitemenettely - Hakemus sanamerkin ALEX rekisteröimiseksi yhteisön tavaramerkiksi - Kansalliset sana- ja kuviomerkit ALEX - Suhteellinen hylkäysperuste - Asetuksen (EY) N:o 207/2009 8 artiklan 1 kohdan b alakohta - Valituksen tutkittavaksi ottaminen valituslautakunnassa - Perusteluvelvollisuus - Asetuksen N:o 207/2009 75 artikla - Kyseessä olevien tavaramerkkien kattamien tavaroiden ja palvelujen samankaltaisuuden puuttuminen - Sekaannusvaaran puuttuminen))
(2015/C 270/30)
Oikeudenkäyntikieli: englanti
Asianosaiset
Kantaja: BH Stores BV, (Curaçao, Alankomaiden autonominen alue) (edustajat: asianajaja T. Dolde ja solicitor M. Hawkins)
Vastaaja: sisämarkkinoiden harmonisointivirasto (tavaramerkit ja mallit) (SMHV) (asiamies: L. Rampini)
Vastapuoli SMHV:n valituslautakunnassa ja väliintulija unionin yleisessä tuomioistuimessa: Alex Toys LLC (Wilmington, Delaware, Yhdysvallat) (edustajat: asianajajat G. Macías Bonilla, P. López Ronda, G. Marín Raigal ja E. Armero)
Oikeudenkäynnin kohde
Kanne, joka koskee SMHV:n toisen valituslautakunnan 16.9.2013 tekemää päätöstä (asia R 1950/2012-2), joka koskee BH Stores BV:n ja Alex Toys LLC:n välistä väitemenettelyä.
Tuomiolauselma
1) |
Kanne hylätään. |
2) |
BH Stores BV velvoitetaan korvaamaan Alex Toys LLC:lle asian käsittelystä sisämarkkinoiden harmonisointiviraston (tavaramarkit ja mallit) (SMHV) valituslautakunnassa aiheutuneet välttämättömät kulut. |
17.8.2015 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 270/25 |
Unionin yleisen tuomioistuimen tuomio 29.6.2015 – Grupo Bimbo v. SMHV (Meksikolaisen tortillan muoto)
(Asia T-618/14) (1)
((Yhteisön tavaramerkki - Hakemus kolmiulotteisen merkin rekisteröimiseksi yhteisön tavaramerkiksi - Meksikolaisen tortillan muoto - Ehdoton hylkäysperuste - Erottamiskyvyn puuttuminen - Asetuksen (EY) N:o 207/2009 7 artiklan 1 kohdan b alakohta))
(2015/C 270/31)
Oikeudenkäyntikieli: espanja
Asianosaiset
Kantaja: Grupo Bimbo, SAB de CV (México, Meksiko) (edustaja: asianajaja N. Fernández Fernández-Pacheco)
Vastaaja: sisämarkkinoiden harmonisointivirasto (tavaramerkit ja mallit) (SMHV) (asiamiehet: aluksi S. Palmero Cabezas, sitten J. Garrido Otaola)
Oikeudenkäynnin kohde
Kanne SMHV:n toisen valituslautakunnan 3.6.2014 tekemästä päätöksestä (asia R 2449/2013-2), joka koskee hakemusta meksikolaisen tortillan muotoon perustuvan kolmiulotteisen merkin rekisteröimiseksi yhteisön tavaramerkiksi
Tuomiolauselma
1) |
Kanne hylätään. |
2) |
Grupo Bimbo, SAB de CV velvoitetaan korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
17.8.2015 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 270/26 |
Unionin yleisen tuomioistuimen määräys 1.6.2015 – Segovia Bonet v. SMHV – IES (IES)
(Asia T-355/11) (1)
((Yhteisön tavaramerkki - Väite - Väitteen peruuttaminen - Lausunnon antamisen raukeaminen))
(2015/C 270/32)
Oikeudenkäyntikieli: englanti
Asianosaiset
Kantaja: Jorge Segovia Bonet (Madrid, Espanja) (edustajat: aluksi asianajajat López Camba ja J. L. Rivas Zurdo, sitten asianajajat J. L. Rivas Zurdo, E. Seijo Veiguela ja I. Munilla Muñoz)
Vastaaja: sisämarkkinoiden harmonisointivirasto (tavaramerkit ja mallit) (SMHV) (asiamies: J. Crespo Carrillo)
Vastapuoli SMHV:n valituslautakunnassa ja väliintulija unionin yleisessä tuomioistuimessa: IES Insurance Engineering Services Srl (Milano, Italia) (edustajat: asianajajat D. Caneva, G. Locurto ja M. Lucchini)
Oikeudenkäynnin kohde
Kanne SMHV:n toisen valituslautakunnan 29.3.2011 tekemästä päätöksestä (asia R 749/2010-2), joka koskee Jorge Segovia Bonetin ja IES Insurance Engineering Services Srl:n välistä väitemenettelyä
Määräysosa
1) |
Lausunnon antaminen asiassa raukeaa. |
2) |
Kantaja ja väliintulija vastaavat omista oikeudenkäyntikuluistaan, ja ne velvoitetaan kumpikin korvaamaan puolet vastaajan oikeudenkäyntikuluista. |
17.8.2015 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 270/26 |
Unionin yleisen tuomioistuimen määräys 1.6.2015 – Polyelectrolyte Producers Group ja SNF v. komissio
(Asia T-573/14) (1)
((Kumoamiskanne - Ympäristö - EU-ympäristömerkin myöntämisperusteet - Paperin jatkojalosteet - Kielletyt tai rajoitetut aineet ja seokset - Monomeerijäämien kiinteä enimmäismäärä - SEUT 263 artiklan neljäs kohta - Toimi ei koske kantajaa suoraan - Tutkimatta jättäminen))
(2015/C 270/33)
Oikeudenkäyntikieli: englanti
Asianosaiset
Kantajat: Polyelectrolyte Producers Group (Bryssel, Belgia) ja SNF SAS (Andrézieux-Bouthéon, Ranska) (edustajat: asianajajat R. Cana ja A. Patsa)
Vastaaja: Euroopan komissio (asiamiehet: K. Mifsud-Bonnici ja G. Zavvos)
Oikeudenkäynnin kohde
Vaatimus kumota osittain ekologisista arviointiperusteista EU-ympäristömerkin myöntämiseksi paperin jatkojalosteille 2.5.2014 annettu komission päätös 2014/256/EU (EUVL L 135, s. 24)
Määräysosa
1) |
Kanne jätetään tutkimatta. |
2) |
Polyelectrolyte Producers Group ja SNF SAS vastaavat omista oikeudenkäyntikuluistaan, ja ne velvoitetaan korvaamaan Euroopan komission oikeudenkäyntikulut. |
17.8.2015 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 270/27 |
Unionin yleisen tuomioistuimen presidentin määräys 16.6.2015 – Alcogroup ja Alcodis v. komissio
(Asia T-274/15 R)
((Väliaikainen oikeussuoja - Kilpailu - Kartellit ja muut yhteistoimintajärjestelyt - Bioetanolin ja etanolin markkinat - Hallinnollinen menettely - Velvollisuus alistua tutkimukseen - Kieltäytyminen tutkintatoimenpiteiden keskeyttämisestä - Välitoimihakemus - Tutkimatta jättäminen))
(2015/C 270/34)
Oikeudenkäyntikieli: ranska
Asianosaiset
Kantajat: Alcogroup (Bryssel, Belgia) ja Alcodis (Bryssel) (edustajat: asianajajat P. de Bandt, J. Dewispelaere ja J. Probst)
Vastaaja: Euroopan komissio (asiamiehet: C. Giolito, V. Bottka ja F. Jimeno Fernández)
Oikeudenkäynnin kohde
Välitoimihakemus, jossa vaaditaan yhtäältä lykkäämään Alcogroupille ja kaikille sen suoraan tai välillisesti hallitsemille yrityksille, mukaan lukien Alcodis, osoitetun 12.3.2015 annetun komission päätöksen C (2015) 1769 lopullinen, joka koskee neuvoston asetuksen (EY) N:o 1/2003 20 artiklan 4 kohdan soveltamista koskevaa menettelyä (AT.40244 – AQUAVIT), täytäntöönpanoa ja Alcogroupille osoitetun 8.5.2015 annetun komission päätöksen, joka liittyy tutkimuksiin AT.A0244 – Bioetanoli – ja AT.A0054 – Öljyn ja bioetanolin markkinat, täytäntöönpanoa, ja yhtäältä velvoittamaan komission lykkäämään kaikkia tutkintatoimenpiteitä menettelyissä AT.A0054 ja AT.A0244
Määräysosa
1) |
Välitoimihakemus hylätään. |
2) |
Oikeudenkäyntikuluista päätetään myöhemmin. |
17.8.2015 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 270/28 |
Kanne 24.4.2015 – Universiteit Antwerpen v. REA
(Asia T-208/15)
(2015/C 270/35)
Oikeudenkäyntikieli: englanti
Asianosaiset
Kantaja: Universiteit Antwerpen (Antwerpen, Belgia) (edustajat: asianajajat P. Teerlinck ja P. de Bandt)
Vastaaja: tutkimuksen toimeenpanovirasto (REA)
Vaatimukset
Kantaja vaatii unionin yleistä tuomioistuinta
— |
päättämään, että avustussopimusta nro 238214 ”C7” (Cerebellar-Cortical Control: Cells, Circuits, Computation, and Clinic) ja avustussopimusta nro 238686 ”CEREBNET” (Timing and plasticity in the olivo-cerebellar system), jotka on tehty tutkijoiden koulutusta ja urakehitystä sekä peruskoulutusverkostoja varten annettavaa tukea koskevan seitsemännen puiteohjelman (FP7-PEOPLE-ITN-2008) yhteydessä, ei voida tulkita siten, että niissä asetetaan edunsaajille velvollisuus antaa koulutusta uransa alkuvaiheessa oleville tutkijoille ainoastaan edunsaajien omissa tiloissa, ja tämän seurauksena vahvistamaan, että REA ei voi katsoa tämän tulkinnan perusteella, että sitä osaa kustannuksista, joka koskee uransa alkuvaiheessa olevien tutkijoiden koulutusta, ei voida korvata |
— |
velvoittamaan REAn korvaamaan uransa alkuvaiheessa olevien tutkijoiden koulutusta koskevat kustannukset, sellaisina kuin kantaja on ne ilmoittanut avustussopimusten ”C7” ja ”CEREBNET” yhteydessä, korkoineen siitä päivästä lähtien, jona maksut oli suoritettava, ja |
— |
velvoittamaan REAn korvaamaan kantajan oikeudenkäyntikulut. |
Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
Kanteensa tueksi kantaja vetoaa kahteen kanneperusteeseen.
1) |
Ensimmäinen kanneperuste, joka perustuu siihen, että REA perustaa kantansa avustussopimusten ”C7” ja ”CEREBNET” virheelliseen tulkintaan. Tämä ensimmäinen kanneperuste jakautuu kolmeen osaan: se, että koulutusta voitaisiin antaa ainoastaan edunsaajan tiloissa, olisi seitsemännen puiteohjelman, Ihmiset-erityisohjelman, vuoden 2008 Ihmiset-ohjelman ja eurooppalaisen tutkijoiden peruskirjan tavoitteiden vastaista (ensimmäinen osa); avustussopimusten määräyksistä ja hakuoppaasta voidaan päätellä, että edunsaajien velvollisuus antaa koulutusta voidaan myös täyttää niiden tilojen ulkopuolella (toinen osa), ja missään avustussopimusten määräyksessä tai missään muussa sovellettavassa välineessä ei todeta, että koulutusta olisi annettava ainoastaan edunsaajan tiloissa (kolmas osa). |
2) |
Toinen kanneperuste, joka perustuu siihen, että REAn tulkinnalla loukataan oikeusvarmuuden ja luottamuksensuojan periaatteita ja suhteellisuusperiaatetta. |
17.8.2015 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 270/28 |
Kanne 24.4.2015 – Deutsche Telekom v. komissio
(Asia T-210/15)
(2015/C 270/36)
Oikeudenkäyntikieli: saksa
Asianosaiset
Kantaja: Deutsche Telekom AG (Bonn, Saksa) (edustajat: asianajajat A. Rosenfeld ja O. Corzilius)
Vastaaja: Euroopan komissio
Vaatimukset
Kantaja vaatii unionin yleistä tuomioistuinta
— |
kumoamaan Euroopan komission kantajan hakemuksesta saada tutustua asiakirjoihin asetuksen (EY) N:o 1049/2001 mukaisesti 17.2.2015 tekemän päätöksen – GESTDEM 2014/4555 |
— |
velvoittamaan Euroopan komission korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
Pyyntö tutustua asiakirjoihin koskee SEUT 102 artiklan mukaista väärinkäyttömenettelyä.
Kanteensa tueksi kantaja vetoaa seitsemään kanneperusteeseen.
1) |
Ensimmäinen kanneperuste: Asetuksen (EY) N:o 1049/2001 (1) 4 artiklan 3 kohdan toisen alakohdan ja perusteluvelvollisuuden rikkominen
|
2) |
Toinen kanneperuste: asetuksen N:o 1049/2001 4 artiklan 2 kohdan ensimmäisen ja kolmannen luetelmakohdan rikkominen, koska poikkeussäännöksiä ei ole sovellettu
|
3) |
Kolmas kanneperuste: asetuksen N:o 1049/2001 4 artiklan 2 kohdan viimeisen alakohdan rikkominen, koska ylivoimainen yleinen etu edellyttää tietojen ilmaisemista
|
4. |
Neljäs kanneperuste: asetuksen N:o 1949/2001 4 artiklan 4 kohdan rikkominen, koska kolmansia ei ole kuultu
|
5. |
Viides kanneperuste: asetuksen N:o 1049/2001 4 artiklan 6 kohdan rikkominen, koska ei ole myönnetty osittaista oikeutta tutustua asiakirjoihin
|
6. |
Kuudes kanneperuste: Primaarioikeuden rikkominen, koska Euroopan unionin perusoikeuskirjan 42 artiklan mukaista perusoikeutta saada tutustua asiakirjoihin ja SEUT 15 artiklan 3 kohdan mukaista avoimuuden periaatetta on loukattu
|
7. |
Seitsemäs kanneperuste: Asetuksen N:o 1049/2001 8 artiklan rikkominen määräaikasäännöstön huomiotta jättämisen vuoksi
|
(1) Euroopan parlamentin, neuvoston ja komission asiakirjojen saamisesta yleisön tutustuttavaksi 30.5.2001 annettu Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 1049/2001 (EUVL L 145, s. 43).
17.8.2015 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 270/30 |
Kanne 9.5.2015 – Systema Teknolotzis kai Pliroforikis v. komissio
(Asia T-234/15)
(2015/C 270/37)
Oikeudenkäyntikieli: kreikka
Asianosaiset
Kantaja: Systema Teknolotzis AE Efarmogon Ilektronikis kai Pliroforikis (Ateena, Kreikka) (edustaja: asianajaja E. Georgilas)
Vastaaja: Euroopan komissio
Vaatimukset
Kantaja vaatii unionin yleistä tuomioistuinta
— |
hyväksymään kanteen |
— |
kumoamaan ja poistamaan 10.3.2015 tehdyn komission päätöksen (SG-Greffe (2015) D/3003/11.3.2015), jossa kantajalta määrättiin perittäväksi takaisin koko summa seitsemänsataakuusitoistatuhatta kolmesataa kolmekymmentäneljä euroa ja viisi senttiä (716 334,05 euroa) korkoineen ja velvoittamaan vastaaja korvaamaan kantajan oikeudenkäyntikulut ja kantajalle aiheutuneet kustannukset |
Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
Kanteensa tueksi kantaja vetoaa kolmeen kanneperusteeseen.
1. |
Kantajan ensimmäisenä kanneperusteena on asetuksen N:o 1268/2012 (1) 89 artiklan rikkominen ja perusteltuvelvollisuuden (SEUT 296 artikla) noudattamatta jättäminen. Kantaja katsoo, ettei riidanalaisessa päätöksessä ole perusteltu riittävästi, erityisesti ja yksityiskohtaisesti sitä, miksi kantajan esittämä vaatimus PlayMancer- ja MOBISERV-hankkeisiin liittyvän seitsemän vuoden pituisen sovintosopimuksen puitteissa maksettavan määrän hyvittämisestä hylättiin. Vastaavasti siinä tehtiin PowerUp-hankkeen osalta implisiittinen päätös hylätä vaatimus maksettavan määrän hyvittämisestä kolmen vuoden kuluessa. |
2. |
Kantajan toisen kanneperusteen mukaan komissio on käyttänyt virheellisesti harkintavaltaansa tai ylittänyt harkinnan rajat ja loukannut hyvän hallinnon periaatetta. Kantaja esittää, että komissio ei ole ottanut huomioon riidanalaista päätöstä tehdessään relevantteja tekijöitä ja että se on jättänyt ottamatta huomioon sille esitetyt olennaiset tosiseikat ja että se on päätynyt ratkaisuihin, jotka johtavat väistämättä kantajan taloudelliseen tuhoon. |
3. |
Kolmantena kanneperusteena on suhteellisuusperiaatteen loukkaaminen. Kantaja esittää, että riidanalainen päätös ei ole toimenpide, joka on tarpeen talousarvioon liittyvien tavoitteiden saavuttamiseksi. Päätös vaikuttaa suhteettomasti kantajan elintärkeisiin intresseihin ja uhkaa sen olemassaoloa sekä sen kykyä jatkaa toimintaa yritys- ja tuotantoyksikkönä. |
(1) Unionin yleiseen talousarvioon sovellettavista varainhoitosäännöistä annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU, Euratom) N:o 966/2012 soveltamissäännöistä 29.10.2012 annettu komission delegoitu asetus (EU) N:o 1268/2012.
17.8.2015 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 270/31 |
Kanne 26.5.2015 – Pirelli Tyre v. SMHV (Ajoneuvojen ulkorenkaat)
(Asia T-279/15)
(2015/C 270/38)
Oikeudenkäyntikieli: italia
Asianosaiset
Kantaja: Pirelli Tyre SpA (Milano, Italia) (edustajat: asianajajat D. Caneva ja G. Fucci)
Vastaaja: Sisämarkkinoiden harmonisointivirasto (tavaramerkit ja mallit) (SMHV)
Menettely SMHV:ssa
Riidanalainen malli: Yhteisömalli (Ajoneuvojen ulkorenkaat) – Yhteisömalli nro 4 692-0001
Riidanalainen päätös: SMHV:n kolmannen valituslautakunnan 8.1.2015 asiassa R 1285/2014-3 tekemä päätös
Vaatimukset
Kantaja vaatii, että unionin yleinen tuomioistuin
— |
kumoaa riidanalaisen päätöksen |
— |
hyväksyy Pirelli Tyre SpA:n yhteisömallista annetun asetuksen (EY) N:o 6/2002 67 artiklan mukaisesti tekemän pyynnön menetetyn määräajan palauttamisesta ja toteaa, että maksu suojan voimassaolon uusimisesta toiseksi viisivuotiskaudeksi on asianmukaisesti maksettu tilisiirtona Bugnion SpA:n käyttötililtä nro 000069 ja että oikeusriidan kohteena oleva rekisteröinti on siten voimassa tällä hetkellä |
— |
velvoittaa SMHV:n korvaamaan tästä oikeudenkäynnistä Pirelli Tyre SpA:lle aiheutuneet oikeudenkäyntikulut. |
Kanneperusteet
— |
Yhteisömallista annetun asetuksen (EY) N:o 6/2002 67 artiklan rikkominen. |
17.8.2015 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 270/32 |
Kanne 26.5.2015 – Pirelli Tyre v. SMHV (Renkaan kulutuspinta)
(Asia T-280/15)
(2015/C 270/39)
Oikeudenkäyntikieli: italia
Asianosaiset
Kantaja: Pirelli Tyre SpA (Milano, Italia) (edustajat: asianajajat D. Caneva ja G. Fucci)
Vastaaja: Sisämarkkinoiden harmonisointivirasto (tavaramerkit ja mallit) (SMHV)
Menettely SMHV:ssa
Riidanalainen malli: Yhteisömalli (Renkaan kulutuspinta) – Yhteisömalli nro 4 692-0002
Riidanalainen päätös: SMHV:n kolmannen valituslautakunnan 8.1.2015 asiassa R 1286/2014-3 tekemä päätös
Vaatimukset
Kantaja vaatii, että unionin yleinen tuomioistuin
— |
kumoaa riidanalaisen päätöksen |
— |
hyväksyy Pirelli Tyre SpA:n yhteisömallista annetun asetuksen (EY) N:o 6/2002 67 artiklan mukaisesti tekemän pyynnön menetetyn määräajan palauttamisesta ja toteaa, että maksu suojan voimassaolon uusimisesta toiseksi viisivuotiskaudeksi on asianmukaisesti maksettu tilisiirtona Bugnion SpA:n käyttötililtä nro 000069 ja että oikeusriidan kohteena oleva rekisteröinti on siten voimassa tällä hetkellä |
— |
velvoittaa SMHV:n korvaamaan tästä oikeudenkäynnistä Pirelli Tyre SpA:lle aiheutuneet oikeudenkäyntikulut. |
Kanneperusteet
— |
Yhteisömallista annetun asetuksen (EY) N:o 6/2002 67 artiklan rikkominen. |
17.8.2015 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 270/32 |
Kanne 26.5.2015 – Pirelli Tyre v. SMHV (Ajoneuvojen ulkorenkaat)
(Asia T-281/15)
(2015/C 270/40)
Oikeudenkäyntikieli: italia
Asianosaiset
Kantaja: Pirelli Tyre SpA (Milano, Italia) (edustajat: asianajajat D. Caneva ja G. Fucci)
Vastaaja: Sisämarkkinoiden harmonisointivirasto (tavaramerkit ja mallit) (SMHV)
Menettely SMHV:ssa
Riidanalainen malli: Yhteisömalli (Ajoneuvojen ulkorenkaat) – Yhteisömalli nro 4 700-0001
Riidanalainen päätös: SMHV:n kolmannen valituslautakunnan 11.2.2015 asiassa R 1287/2014-3 tekemä päätös
Vaatimukset
Kantaja vaatii, että unionin yleinen tuomioistuin
— |
kumoaa riidanalaisen päätöksen |
— |
hyväksyy Pirelli Tyre SpA:n yhteisömallista annetun asetuksen (EY) N:o 6/2002 67 artiklan mukaisesti tekemän pyynnön menetetyn määräajan palauttamisesta ja toteaa, että maksu suojan voimassaolon uusimisesta toiseksi viisivuotiskaudeksi on asianmukaisesti maksettu tilisiirtona Bugnion SpA:n käyttötililtä nro 000069 ja että oikeusriidan kohteena oleva rekisteröinti on siten voimassa tällä hetkellä |
— |
velvoittaa SMHV:n korvaamaan tästä oikeudenkäynnistä Pirelli Tyre SpA:lle aiheutuneet oikeudenkäyntikulut. |
Kanneperusteet
— |
Yhteisömallista annetun asetuksen (EY) N:o 6/2002 67 artiklan rikkominen. |
17.8.2015 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 270/33 |
Kanne 26.5.2015 – Pirelli Tyre v. SMHV (Renkaan kulutuspinta)
(Asia T-282/15)
(2015/C 270/41)
Oikeudenkäyntikieli: italia
Asianosaiset
Kantaja: Pirelli Tyre SpA (Milano, Italia) (edustajat: asianajajat D. Caneva ja G. Fucci)
Vastaaja: Sisämarkkinoiden harmonisointivirasto (tavaramerkit ja mallit) (SMHV)
Menettely SMHV:ssa
Riidanalainen malli: Yhteisömalli (Renkaan kulutuspinta) – Yhteisömalli nro 4 700-0002
Riidanalainen päätös: SMHV:n kolmannen valituslautakunnan 11.2.2015 asiassa R 1288/2014-3 tekemä päätös
Vaatimukset
Kantaja vaatii, että unionin yleinen tuomioistuin
— |
kumoaa riidanalaisen päätöksen |
— |
hyväksyy Pirelli Tyre SpA:n yhteisömallista annetun asetuksen (EY) N:o 6/2002 67 artiklan mukaisesti tekemän pyynnön menetetyn määräajan palauttamisesta ja toteaa, että maksu suojan voimassaolon uusimisesta toiseksi viisivuotiskaudeksi on asianmukaisesti maksettu tilisiirtona Bugnion SpA:n käyttötililtä nro 000069 ja että oikeusriidan kohteena oleva rekisteröinti on siten voimassa tällä hetkellä |
— |
velvoittaa SMHV:n korvaamaan tästä oikeudenkäynnistä Pirelli Tyre SpA:lle aiheutuneet oikeudenkäyntikulut. |
Kanneperusteet
— |
Yhteisömallista annetun asetuksen (EY) N:o 6/2002 67 artiklan rikkominen. |
17.8.2015 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 270/34 |
Kanne 8.6.2015 – Jochen Schweizer v. SMHV (Du bist, was du erlebst.)
(Asia T-301/15)
(2015/C 270/42)
Oikeudenkäyntikieli: saksa
Asianosaiset
Kantaja: Jochen Schweizer GmbH (München, Saksa) (edustaja: asianajaja A. González Hähnlein)
Vastaaja: Sisämarkkinoiden harmonisointivirasto (tavaramerkit ja mallit) (SMHV)
Menettely SMHV:ssa
Riidanalainen tavaramerkki: Yhteisön sanamerkki ”Du bist, was du erlebst.” – Rekisteröintihakemus nro 13 250 865
Riidanalainen päätös: SMHV:n neljännen valituslautakunnan 9.4.2015 asiassa R 3114/2014-4 tekemä päätös
Vaatimukset
Kantaja vaatii, että unionin yleinen tuomioistuin
— |
kumoaa riidanalaisen päätöksen |
— |
velvoittaa SMHV:n korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
Kanneperuste
— |
Asetuksen N:o 207/2009 7 artiklan 1 kohdan b alakohtaa on rikottu. |
17.8.2015 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 270/34 |
Kanne 5.6.2015 – Airdata v. komissio
(Asia T-305/15)
(2015/C 270/43)
Oikeudenkäyntikieli: englanti
Asianosaiset
Kantaja: Airdata AG (Leinfelden-Echterdingen, Saksa) (edustajat: asianajajat E. Niitväli ja M. Reysen)
Vastaaja: Euroopan komissio
Vaatimukset
Kantaja vaatii unionin yleistä tuomioistuinta
— |
kumoamaan asetuksen (EY) N:o 139/2004 (1) 8 artiklan 2 kohdan nojalla asiassa M.7018 Telefonica Deutschland/E Plus 2.7.2014 annetun komission päätöksen C(2014) 4443 final, joka julkaistiin 13.3.2015, |
— |
velvoittamaan komission korvaamaan oikeudenkäyntikulut |
Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
Kanteensa tueksi kantaja vetoaa kahteen kanneperusteeseen.
1. |
Ensimmäisen kanneperusteen mukaan riidanalaista päätöstä rasittaa SEUT 296 artiklan toisessa kohdassa määritellyn mukaisesti olennaisen menettelyvaatimuksen rikkominen, sillä komissio ei esittänyt asianmukaisia perusteluja toteuttamalleen toimenpiteelle.
|
2. |
Toisen kanneperusteen mukaan komissio ei noudattanut velvollisuuttaan soveltaa asianmukaisesti oikeussääntöjä, koska sen päätöstä rasittaa unionin yrityskeskittymien valvontaa koskevien säännösten huomattavan virheellinen soveltaminen.
|
(1) Yrityskeskittymien valvonnasta 20.1.2004 annettu neuvoston asetus (EY) N:o 139/2004 (EUVL L 24, s. 1).
17.8.2015 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 270/35 |
Kanne 5.6.2015 – 1&1 Telecom v. komissio
(Asia T-307/15)
(2015/C 270/44)
Oikeudenkäyntikieli: englanti
Asianosaiset
Kantaja: 1&1 Telecom GmbH (Montabaur, Saksa) (edustajat: asianajajat J. Murach, J. Schmidt ja R. Klotz sekä solicitor P. Alexiadis)
Vastaaja: Euroopan komissio
Vaatimukset
Kantaja vaatii unionin yleistä tuomioistuinta
— |
kumoamaan asiassa nro COMP/M.7018 – Telefonica Deutschland/E Plus 2.7.2014 annetun Euroopan komission päätöksen C(2014) 4443 (jäljempänä päätös), jolla Telefónica Deutschland Holding AG:n ja EPlus Mobilfunk GmbH & Co. KG:n välinen keskittymä todettiin yhteismarkkinoille ja ETA-sopimuksen toimintaan soveltuvaksi sillä edellytyksellä, että Telefónica noudattaa päätöksen liitteissä mainittuja sitoumuksia |
— |
velvoittamaan komission vastaamaan omista oikeudenkäyntikuluistaan sekä korvaamaan kantajan oikeudenkäyntikulut. |
Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
Kanteensa tueksi kantaja vetoaa kolmeen kanneperusteeseen.
1. |
Ensimmäinen kanneperuste perustuu siihen, että määrittäessään sitä, haittaako keskittymä merkittävästi toimivaa kilpailua, komissio rikkoi olennaisia menettelymääräyksiä jättämällä perustelut esittämättä, mukaan lukien komission huolellisuusvelvollisuus, ja sovelsi unionin yrityskeskittymien valvontaa koskevia sääntöjä ilmeisen virheellisesti seuraavilta osin:
|
2. |
Toinen kanneperuste perustuu siihen, että komissio teki vakavia oikeudellisia virheitä sekä ilmeisiä arviointivirheitä, kun se
|
3. |
Kolmas kanneperuste perustuu siihen, että komissio käytti päätöksensä antaessaan toimivaltaansa väärin, kun se otti huomioon kilpailuun liittymättömät poliittiset näkökohdat sen sijaan, että se olisi pyrkinyt perussopimuksissa ja yrityskeskittymien valvonnasta annetussa unionin asetuksessa (1) mainittuihin tavoitteisiin. |
(1) Yrityskeskittymien valvonnasta 20.1.2004 annettu neuvoston asetus (EY) N:o 139/2004 (EUVL L 24, s. 1).
17.8.2015 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 270/36 |
Kanne 3.6.2015 – Reisenthel v. SMHV (keep it easy)
(Asia T-308/15)
(2015/C 270/45)
Oikeudenkäyntikieli: saksa
Asianosaiset
Kantaja: Peter Reisenthel (Gilching, Saksa) (edustaja: asianajaja E. Aliki Busse)
Vastaaja: Sisämarkkinoiden harmonisointivirasto (tavaramerkit ja mallit) (SMHV)
Menettely SMHV:ssa
Riidanalainen tavaramerkki: Yhteisön sanamerkki ”keep it easy” – Rekisteröintihakemus nro 12 877 924
Riidanalainen päätös: SMHV:n viidennen valituslautakunnan 26.3.2015 asiassa R 2659/2014-5 tekemä päätös
Vaatimukset
Kantaja vaatii, että unionin yleinen tuomioistuin
— |
kumoaa riidanalaisen päätöksen |
— |
velvoittaa SMHV:n korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
Kanneperuste
— |
Asetuksen N:o 207/2009 7 artiklan 1 kohdan b alakohtaa on rikottu. |
17.8.2015 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 270/37 |
Valitus, jonka CW on tehnyt 5.6.2015 virkamiestuomioistuimen asiassa F-124/13, CW v. parlamentti, 26.3.2015 antamasta tuomiosta
(Asia T-309/15 P)
(2015/C 270/46)
Oikeudenkäyntikieli: englanti
Asianosaiset
Valittaja: CW (Bryssel, Belgia) (edustaja: C. Bernard-Glanz)
Muu osapuoli: Euroopan parlamentti
Vaatimukset
Valittaja vaatii unionin yleistä tuomioistuinta
— |
toteamaan, että edellytykset valituksen tutkittavaksi ottamiselle täyttyvät |
— |
kumoamaan valituksenalaisen tuomion |
— |
kumoamaan riidanalaisen päätöksen ja päätöksen hylätä valitus |
— |
velvoittaa vahingonkorvauksen maksamiseen |
— |
velvoittaa Euroopan parlamentti korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
Valituksensa tueksi valittaja vetoaa kahteen valitusperusteeseen.
1) |
Ensimmäisen valitusperusteen mukaan virkamiestuomioistuin otti selvitysaineiston huomioon vääristyneellä tavalla ja teki oikeudellisen virheen todetessaan, että valituksen hylkäävässä päätöksessä nimittävä viranomainen pyrki hyväksymään pääasiallisesti avustuksen hylkäämispäätöksen. |
2) |
Toisen valitusperusteen mukaan virkamiestuomioistuin otti selvitysaineiston huomioon vääristyneellä tavalla ja teki oikeudellisen virheen todetessaan, ettei parlamentti tehnyt ilmeistä arviointivirhettä, kun se valitsi toimenpiteitä ja menetelmiä henkilöstösääntöjen 24 artiklan soveltamista varten. |
17.8.2015 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 270/37 |
Kanne 9.6.2015 – Market Watch v. SMHV – Glaxo Group Ltd (MITOCHRON)
(Asia T-312/15)
(2015/C 270/47)
Oikeudenkäyntikieli: englanti
Asianosaiset ja muut osapuolet
Kantaja: Market Watch Franchise & Consulting, Inc (Freeport, Bahama) (edustaja: asianajaja J. Korab)
Vastaaja: Sisämarkkinoiden harmonisointivirasto (tavaramerkit ja mallit) (SMHV)
Muu osapuoli valituslautakunnassa: Glaxo Group Ltd (Brentford, Yhdistynyt kuningaskunta)
Menettely SMHV:ssa
Hakija: Kantaja
Riidanalainen malli: Yhteisön tavaramerkiksi rekisteröity sanamerkki MITOCHRON – Rekisteröintihakemus nro 11 200 078
SMHV:ssa käyty menettely: Väitemenettely
Riidanalainen päätös: SMHV:n toisen valituslautakunnan 20.3.2015 asiassa R 507/2014-2 tekemä päätös
Vaatimukset
Kantaja vaatii, että unionin yleinen tuomioistuin
— |
ottaa kanteen tutkittavaksi; |
— |
kumoaa riidanalaisen päätöksen ja hylkää valituslautakunnassa esiintyneen muun osapuolen hakemuksen kokonaisuudessaan |
— |
velvoittaa SMHV:n korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
Kanneperusteet
— |
Tässä asiassa kyseessä olevat tavaramerkit eivät ole niin samankaltaisia, että ne voitaisiin sekoittaa toisiinsa. |
17.8.2015 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 270/38 |
Kanne 23.6.2015 – Volkswagen v. SMHV – Bagpax Cargo Systems (BAG PAX)
(Asia T-324/15)
(2015/C 270/48)
Oikeudenkäyntikieli: saksa
Asianosaiset ja muut osapuolet
Kantaja: Volkswagen AG (Wolfsburg, Saksa) (edustaja: asianajaja U. Sander)
Vastaaja: Sisämarkkinoiden harmonisointivirasto (tavaramerkit ja mallit) (SMHV)
Muu osapuoli valituslautakunnassa: Bagpax Cargo Systems e.K. (Saarlouis, Saksa)
Menettely SMHV:ssa
Riidanalaisen tavaramerkin haltija: Muu osapuoli valituslautakunnassa
Riidanalainen malli: Yhteisön tavaramerkiksi rekisteröity sanamerkki BAG PAX
SMHV:ssa käyty menettely: Mitättömyysmenettely
Riidanalainen päätös: SMHV:n neljännen valituslautakunnan 23.4.2015 asiassa R 1971/2014-4 tekemä päätös
Vaatimukset
Kantaja vaatii, että unionin yleinen tuomioistuin
— |
kumoaa riidanalaisen päätöksen |
— |
velvoittaa SMHV:n korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
Kanneperusteet
— |
Asetuksen N:o 207/2009 15 artiklan 1 kohdan a alakohtaa on rikottu. |
17.8.2015 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 270/39 |
Kanne 1.7.2015 – Ranska v. komissio
(Asia T-344/15)
(2015/C 270/49)
Oikeudenkäyntikieli: ranska
Asianosaiset
Kantaja: Ranskan tasavalta (asiamiehet: F. Alabrune, G. de Bergues, D. Colas ja F. Fize)
Vastaaja: Euroopan komissio
Vaatimukset
Kantaja vaatii unionin yleistä tuomioistuinta
— |
kumoamaan uudistetusta hakemuksesta, joka koskee asiakirjoihin tutustumista Euroopan parlamentin, neuvoston ja komission asiakirjojen saamisesta tutustuttavaksi 30.5.2001 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1049/2001 nojalla, 21.4.2015 tehdyn Euroopan komission päätöksen GESTDEM 2014/6046 |
— |
velvoittamaan komission korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
Kanteensa tueksi kantaja vetoaa kolmeen kanneperusteeseen.
1) |
Ensimmäinen kanneperuste, joka perustuu siihen, että asetuksen (EY) N:o 1049/2001 (1) 4 artiklan 5 kohtaa, jossa säädetään, että jäsenvaltio voi pyytää toimielintä olemaan luovuttamatta kyseisestä jäsenvaltiosta peräisin olevaa asiakirjaa ilman jäsenvaltion etukäteen antamaa suostumusta, on rikottu. |
2) |
Toinen kanneperuste, joka on esitetty toissijaisesti ja joka perustuu siihen, että perusteluvelvollisuus on laiminlyöty asetuksen (EY) N:o 1049/2001 4 artiklan 2 kohdan kolmannessa luetelmakohdassa säädetyn poikkeuksen soveltamatta jättämisen osalta. |
3) |
Kolmas kanneperuste, joka on esitetty vieläkin toissijaisemmin ja joka perustuu siihen, että asetuksen (EY) N:o 1049/2001 4 artiklan 2 kohdan toista ja kolmatta luetelmakohtaa on rikottu. Kantaja väittää, että komissio olisi voinut evätä oikeuden tutustua Ranskan viranomaisten direktiivissä 98/34/EY (2) säädetyn menettelyn puitteissa toimittamiin asiakirjoihin, koska kyseisessä menettelyssä oli kyse edellä mainitussa artiklassa tarkoitetusta tutkintatoimesta. |
(1) Euroopan parlamentin, neuvoston ja komission asiakirjojen saamisesta yleisön tutustuttavaksi 30.5.2001 annettu Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 1049/2001 (EUVL L 145, s. 43).
(2) Teknisiä standardeja ja määräyksiä koskevien tietojen toimittamisessa noudatettavasta menettelystä 22.6.1998 annettu Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 98/34/EY (EUVL L 204, s. 37).
17.8.2015 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 270/40 |
Kanne 18.6.2015 – Uganda Commercial Impex v. neuvosto
(Asia T-347/15)
(2015/C 270/50)
Oikeudenkäyntikieli: englanti
Asianosaiset
Kantaja: Uganda Commercial Impex (UCI) Ltd (Kampala, Uganda) (edustajat: solicitor A. Meskarian, solicitor S. Zaiwalla, solicitor P. Reddy, solicitor K. Mittal ja barrister R. Blakeley)
Vastaaja: Euroopan unionin neuvosto
Vaatimukset
Kantaja vaatii unionin yleistä tuomioistuinta
— |
kumoamaan neuvoston päätöksen (YUTP) 2015/620 (1) ja neuvoston täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 2015/614 (2) siltä osin kuin niitä sovelletaan UCI:iin (mukaan lukien UCI:n merkitseminen päätöksen ja asetuksen liitteessä olevan b kohdan 9 alakohtaan) |
— |
tarvittaessa toteaa, ettei 18.7.2005 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1183/2005, sellaisena kuin se on muutettuna, 9 artiklan 1 kohtaa sovelleta UCI:iin, ja |
— |
velvoittaa neuvoston korvaamaan UCI:n oikeudenkäyntikulut. |
Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
Kanteensa tueksi kantaja vetoaa neljään kanneperusteeseen.
1) |
Ensimmäinen kanneperuste, jossa väitetään, että neuvosto ei ole siltä edellytetyllä tavalla arvioinut UCI:n nimeämistä tai se ei ole arvioinut sitä riittävästi ja riippumattomasti. |
2) |
Toinen kanneperuste, jossa väitetään, että neuvosto on joka tapauksessa tehnyt ilmeisen arviointivirheen ja/tai UCI:n nimeäminen on laiton, koska nimeämisen edellytykset eivät täyty UCI:n tapauksessa. |
3) |
Kolmas kanneperuste, jossa väitetään, että UCI:n menettelyllisiä oikeuksia ja erityisesti sen puolustautumisoikeuksia ja oikeutta saada tehokasta oikeussuojaa on loukattu, ja että neuvosto ei ole esittänyt riittäviä perusteluja. |
4) |
Neljäs kanneperuste, jossa väitetään, että UCI:n nimeäminen on joka tapauksessa ristiriidassa sen perusoikeuksien ja suhteellisuusperiaatteen kanssa. |
(1) Kongon demokraattista tasavaltaa koskevista rajoittavista toimenpiteistä annetun päätöksen 2010/788/YUTP muuttamisesta 20.4.2015 annettu neuvoston päätös (YUTP) 2015/620 (EUVL L 102, 21.4.2015, s. 43).
(2) Tiettyjen rajoittavien erityistoimenpiteiden käyttöönotosta Kongon demokraattista tasavaltaa koskevaa aseidenvientikieltoa rikkovia henkilöitä vastaan annetun asetuksen (EY) N:o 1183/2005 9 artiklan 4 kohdan täytäntöönpanosta 20.4.2015 annettu neuvoston täytäntöönpanoasetus (EU) 2015/614 (EUVL L 102, 21.4.2015, s. 10).
17.8.2015 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 270/41 |
Kanne 30.6.2015 – Perry Ellis International Group v. SMHV – CG (P)
(Asia T-350/15)
(2015/C 270/51)
Oikeudenkäyntikieli: englanti
Asianosaiset ja muut osapuolet
Kantaja: Perry Ellis International Group (Nassau, Bahama) (edustajat: lawyer O. Günzel ja lawyer V. Ahmann)
Vastaaja: Sisämarkkinoiden harmonisointivirasto (tavaramerkit ja mallit) (SMHV)
Muu osapuoli valituslautakunnassa: CG verwaltungsgesellschaft mbH (Gevelsberg, Saksa)
Menettely SMHV:ssa
Hakija: Kantaja
Riidanalainen malli: Yhteisön tavaramerkiksi rekisteröity mustavalkoinen kuviomerkki, joka sisältää sanaosan P – Rekisteröintihakemus nro 10 889 723
SMHV:ssa käyty menettely: Väitemenettely
Riidanalainen päätös: SMHV:n neljännen valituslautakunnan 28.4.2015 asiassa R 2441/2014-4 tekemä päätös
Vaatimukset
Kantaja vaatii, että unionin yleinen tuomioistuin
— |
kumoaa riidanalaisen päätöksen |
— |
velvoittaa SMHV:n ja muun osapuolen valituslautakunnassa korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
Kanneperusteet
— |
Asetuksen N:o 207/2009 8 artiklan 1 kohdan b alakohtaa on rikottu. |
17.8.2015 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 270/42 |
Unionin yleisen tuomioistuimen määräys 29.6.2015 – Evropaïki Dynamiki v. EIP
(Asia T-51/13) (1)
(2015/C 270/52)
Oikeudenkäyntikieli: kreikka
Ensimmäisen jaoston puheenjohtajan määräyksellä asia on poistettu unionin yleisen tuomioistuimen rekisteristä.
17.8.2015 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 270/42 |
Unionin yleisen tuomioistuimen määräys 8.6.2015 – Saksa v. komissio
(Asia T-134/14) (1)
(2015/C 270/53)
Oikeudenkäyntikieli: saksa
Kolmannen jaoston puheenjohtajan määräyksellä asia on poistettu unionin yleisen tuomioistuimen rekisteristä.
17.8.2015 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 270/42 |
Unionin yleisen tuomioistuimen määräys 25.6.2015 – Seca Benelux ym. v. parlamentti
(Asia T-311/14) (1)
(2015/C 270/54)
Oikeudenkäyntikieli: ranska
Neljännen jaoston puheenjohtajan määräyksellä asia on poistettu unionin yleisen tuomioistuimen rekisteristä.
17.8.2015 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 270/42 |
Unionin yleisen tuomioistuimen määräys 19.6.2015 – Delta Group agroalimentare v. komissio
(Asia T-820/14) (1)
(2015/C 270/55)
Oikeudenkäyntikieli: italia
Viidennen jaoston puheenjohtajan määräyksellä asia on poistettu unionin yleisen tuomioistuimen rekisteristä.
17.8.2015 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 270/42 |
Unionin yleisen tuomioistuimen määräys 19.6.2015 – Pollo Delta di Scabin Giancarlo e C. v. komissio
(Asia T-821/14) (1)
(2015/C 270/56)
Oikeudenkäyntikieli: italia
Viidennen jaoston puheenjohtajan määräyksellä asia on poistettu unionin yleisen tuomioistuimen rekisteristä.
Virkamiestuomioistuin
17.8.2015 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 270/43 |
Virkamiestuomioistuimen tuomio (kolmas jaosto) 8.7.2015 – DP v. ACER
(Asia F-34/14) (1)
((Henkilöstö - ACERin henkilöstö - Sopimussuhteinen toimihenkilö - Sopimuksen uusimatta jättäminen - Kumoamiskanne - Kanteen tutkittavaksi ottaminen - ACERiin sovellettavien yleisten täytäntöönpanosäännösten 6 artiklan 2 kohtaa koskeva lainvastaisuusväite, henkilöstösääntöjen 85 artiklan 1 kohdan nojalla - Vahingonkorvauskanne - Ennakkoilmoitus - Henkinen kärsimys - Vahingonkorvaus))
(2015/C 270/57)
Oikeudenkäyntikieli: englanti
Asianosaiset
Kantaja: DP (edustaja: asianajaja S. Pappas)
Vastaaja: Energia-alan sääntelyviranomaisten yhteistyövirasto (asiamiehet: P. Martinet ja S. Vaona, avustajinaan asianajajat D. Waelbroeck ja A. Duron)
Oikeudenkäynnin kohde
Vaatimus kumota sopimussuhteisena toimihenkilönä työskentelevän kantajan sopimuksen uusimatta jättämistä koskeva päätös ja korvata tästä aiheutuneet vahingot.
Tuomiolauselma
1) |
Energia-alan sääntelyviranomaisten yhteistyöviraston 20.12.2013 tekemä päätös, jolla DP:n sopimus jätettiin uusimatta, on kumottava. |
2) |
Energia-alan sääntelyviranomaisten yhteistyövirasto on velvoitettava korvaamaan DP:lle 7 000 euroa. |
3) |
Energia-alan sääntelyviranomaisten yhteistyövirasto vastaa omista oikeudenkäyntikuluistaan ja on velvoitettava korvaamaan DP:n oikeudenkäyntikulut. |
17.8.2015 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 270/43 |
Virkamiestuomioistuimen tuomio (ensimmäinen jaosto) 7.7.2015 – WR (*1) v. komissio
(Asia F-53/14) (1)
((Henkilöstö - Palkkaus - Perheavustukset - Huollettavana olevaa lasta koskeva lisä - Henkilöstösääntöjen liitteessä VII olevan 2 artiklan 4 kohta - Huollettavana olevaan lapseen rinnastettava henkilö - Henkilö, jonka suhteen virkamiehellä on lakisääteinen elatusvelvollisuus ja jonka elatus aiheuttaa hänelle huomattavia kustannuksia - Myöntämisedellytykset - Avustuksen peruuttaminen - Perusteettoman edun palauttaminen henkilöstösääntöjen 85 artiklan nojalla))
(2015/C 270/58)
Oikeudenkäyntikieli: englanti
Asianosaiset
Kantaja: WR (*1) (edustaja: asianajaja V. Simeons)
Vastaaja: Euroopan komissio (asiamiehet: T. S. Bohr ja A.-C. Simon)
Oikeudenkäynnin kohde
Vaatimus yhtäältä niiden päätösten kumoamiseksi, joilla peruutettiin kantajalle hänen äitinsä hyväksi myönnetty huollettavana olevaa henkilöä koskeva lisä ja joilla hänet poistettiin unionin toimielinten yhteisen sairausvakuutusjärjestelmän (RCAM) piiristä, ja toisaalta perusteettoman edun palauttamista koskevien päätösten kumoamiseksi
Tuomiolauselma
1) |
Kanne hylätään. |
2) |
WR (*1) vastaa omista oikeudenkäyntikuluistaan, ja hänet velvoitetaan korvaamaan Euroopan komission oikeudenkäyntikulut. |
(*1) Henkilötietojen käsittelyn puitteissa yksilöiden suojaamiseksi poistettu tieto.
17.8.2015 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 270/44 |
Virkamiestuomioistuimen määräys (kolmas jaosto) 9.7.2015 – De Almeida Pereira v. Eurojust
(Asia F-142/14) (1)
((Henkilöstö - Eurojustin henkilöstö - Väliaikainen toimenhaltija - Ilmoitus avoimesta tehtävästä - Ehdokkaiden valintamenettely - Valintalautakunnan suorittama ehdokkaiden arviointi - Hyväksyminen valintamenettelyn seuraavaan vaiheeseen - Edellytykset - Valintakriteerien pisteyttäminen - Vaadittu pisteraja - Ehdokkuuden hylkääminen - Kanne, joka ei selvästikään ole oikeudellisesti perusteltu - Työjärjestyksen 81 artikla))
(2015/C 270/59)
Oikeudenkäyntikieli: englanti
Asianosaiset
Kantaja: Manuel Antonio De Almeida Pereira (Voorburg, Alankomaat) (edustaja: asianajaja E. H. Schulze)
Vastaaja: Eurojust (asiamiehet: C. Deboyser ja J. Carmona-Bermejo, avustajanaan asianajaja B. Wägenbaur)
Oikeudenkäynnin kohde
Vaatimus kumota päätös olla hyväksymättä kantajaa valintamenettelyn haastatteluvaiheeseen siltä osin kuin on kyse hänen ehdokkuudestaan Eurojustin puheenjohtajan neuvonantajaksi
Määräysosa
1) |
Kanne jätetään tutkimatta. |
2) |
M. De Almeida Pereira vastaa omista oikeudenkäyntikuluistaan, ja hänet velvoitetaan korvaamaan Eurojustin oikeudenkäyntikulut. |
17.8.2015 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 270/45 |
Virkamiestuomioistuimen määräys 9.7.2015 – Vecchio v. ECSEL-yhteisyritys
(Asia F-75/14) (1)
(2015/C 270/60)
Oikeudenkäyntikieli: kreikka
Ensimmäisen jaoston puheenjohtajan määräyksellä asia on poistettu virkamiestuomioistuimen rekisteristä.
17.8.2015 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 270/45 |
Virkamiestuomioistuimen määräys 9.7.2015 – Vecchio v. ECSEL-yhteisyritys
(Asia F-29/15) (1)
(2015/C 270/61)
Oikeudenkäyntikieli: kreikka
Ensimmäisen jaoston puheenjohtajan määräyksellä asia on poistettu virkamiestuomioistuimen rekisteristä.