ISSN 1977-1053

Euroopan unionin

virallinen lehti

C 80

European flag  

Suomenkielinen laitos

Tiedonantoja ja ilmoituksia

58. vuosikerta
7. maaliskuu 2015


Ilmoitusnumero

Sisältö

Sivu

 

IV   Tiedotteet

 

EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN, ELINTEN, TOIMISTOJEN JA VIRASTOJEN TIEDOTTEET

 

Neuvosto

2015/C 080/01

Ilmoitus henkilöille, joihin sovelletaan neuvoston päätöksessä 2013/255/YUTP ja Syyrian tilanteen johdosta määrättävistä rajoittavista toimenpiteistä annetussa neuvoston asetuksessa (EU) N:o 36/2012 tarkoitettuja rajoittavia toimenpiteitä

1

2015/C 080/02

Ilmoitus rekisteröidyille, joihin sovelletaan rajoittavia toimenpiteitä, joista säädetään Syyrian tilanteen johdosta määrättävistä rajoittavista toimenpiteistä annetussa neuvoston asetuksessa (EU) N:o 36/2012 sellaisena kuin se on pantu täytäntöön neuvoston täytäntöönpanoasetuksella (EU) 2015/375

2

 

Euroopan komissio

2015/C 080/03

Euron kurssi

3

2015/C 080/04

Kilpailunrajoituksia ja määräävää markkina-asemaa käsittelevän neuvoa-antavan komitean kokouksessaan 5. kesäkuuta 2013 antama lausunto päätösluonnoksesta asiassa C.39226 (1) Lundbeck – Esittelijä: Tšekki

4

2015/C 080/05

Kilpailunrajoituksia ja määräävää markkina-asemaa käsittelevän neuvoa-antavan komitean kokouksessaan 17. kesäkuuta 2013 antama lausunto päätösluonnoksesta asiassa C.39226 (2) – Lundbeck – Esittelijä: Tšekki

5

2015/C 080/06

Kuulemismenettelystä vastaavan neuvonantajan loppukertomus – Lundbeck (AT.39226)

6

2015/C 080/07

Tiivistelmä komission päätöksestä, annettu 19 päivänä kesäkuuta 2013, Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 101 artiklan ja ETA-sopimuksen 53 artiklan mukaisesta menettelystä (Asia AT.39226 – Lundbeck) (tiedoksiannettu numerolla C(2013) 3803 final)

13

2015/C 080/08

Komission ehdotusten peruuttaminen

17


 

V   Ilmoitukset

 

KILPAILUPOLITIIKAN TOTEUTTAMISEEN LIITTYVÄT MENETTELYT

 

Euroopan komissio

2015/C 080/09

Ennakkoilmoitus yrityskeskittymästä (Asia M.7545 – Blackstone/Koala/Acenden/AMS) – Yksinkertaistettuun menettelyyn mahdollisesti soveltuva asia ( 1 )

24

2015/C 080/10

Ennakkoilmoitus yrityskeskittymästä (Asia M.7529 – Mohawk / International Flooring Systems) ( 1 )

25

2015/C 080/11

Ennakkoilmoitus yrityskeskittymästä (Asia M.7553 – PAI / Lion Adventure) – Yksinkertaistettuun menettelyyn mahdollisesti soveltuva asia ( 1 )

26

 

MUUT SÄÄDÖKSET

 

Euroopan komissio

2015/C 080/12

Maataloustuotteiden ja elintarvikkeiden laatujärjestelmistä annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1151/2012 50 artiklan 2 kohdan b alakohdassa tarkoitettu hakemuksen julkaiseminen

27


 


 

(1)   ETA:n kannalta merkityksellinen teksti

FI

 


IV Tiedotteet

EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN, ELINTEN, TOIMISTOJEN JA VIRASTOJEN TIEDOTTEET

Neuvosto

7.3.2015   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 80/1


Ilmoitus henkilöille, joihin sovelletaan neuvoston päätöksessä 2013/255/YUTP ja Syyrian tilanteen johdosta määrättävistä rajoittavista toimenpiteistä annetussa neuvoston asetuksessa (EU) N:o 36/2012 tarkoitettuja rajoittavia toimenpiteitä

(2015/C 80/01)

Seuraava ilmoitus annetaan tiedoksi henkilöille ja yhteisöille, jotka nimetään neuvoston päätöksen 2013/255/YUTP (1), sellaisena kuin se pannaan täytäntöön neuvoston täytäntöönpanopäätöksellä (YUTP) 2015/383 (2), liitteessä I sekä Syyrian tilanteen johdosta määrättävistä rajoittavista toimenpiteistä annetun neuvoston asetuksen (EU) N:o 36/2012 (3), sellaisena kuin se on pantu täytäntöön neuvoston täytäntöönpanoasetuksella (EU) 2015/375 (4), liitteessä II.

Euroopan unionin neuvosto on päättänyt, että edellä mainituissa liitteissä mainitut henkilöt ja yhteisöt olisi sisällytettävä päätöksen 2013/255/YUTP liitteessä I ja asetuksen (EU) N:o 36/2012 liitteessä II oleviin luetteloihin henkilöistä ja yhteisöistä. Mainittujen henkilöiden ja yhteisöjen nimeämisen perusteet esitetään kyseisten liitteiden asiaankuuluvissa kohdissa.

Asianomaisia henkilöitä ja yhteisöjä pyydetään kiinnittämään huomiota siihen, että he voivat hakea asetuksen (EU) N:o 36/2012 liitteessä II a mainituilla verkkosivuilla luetelluilta asianomaisten jäsenvaltioiden toimivaltaisilta viranomaisilta lupaa käyttää jäädytettyjä varoja perustarpeita tai tiettyjen maksujen suorittamista varten (vrt. asetuksen 16 artikla).

Asianomaiset henkilöt ja yhteisöt voivat toimittaa ennen 31. maaliskuuta 2015 neuvostolle pyynnön, että olisi harkittava uudelleen päätöstä sisällyttää heidät edellä mainittuun luetteloon, pyyntöä tukevine asiakirjoineen seuraavaan osoitteeseen:

Council of the European Union

General Secretariat

DG C 1C

Rue de la Loi/Wetstraat 175

1048 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

sähköposti: sanctions@consilium.europa.eu

Asianomaisia henkilöitä ja yhteisöjä pyydetään kiinnittämään huomiota myös siihen, että neuvoston päätökseen voi hakea muutosta unionin yleiseltä tuomioistuimelta Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 275 artiklan toisessa kohdassa ja 263 artiklan neljännessä ja kuudennessa kohdassa määrättyjen edellytysten mukaisesti.


(1)  EUVL L 147, 1.6.2013, s. 14.

(2)  EUVL L 64, 7.3.2015, s. 41.

(3)  EUVL L 16, 19.1.2012, s. 1.

(4)  EUVL L 64, 7.3.2015, s. 10.


7.3.2015   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 80/2


Ilmoitus rekisteröidyille, joihin sovelletaan rajoittavia toimenpiteitä, joista säädetään Syyrian tilanteen johdosta määrättävistä rajoittavista toimenpiteistä annetussa neuvoston asetuksessa (EU) N:o 36/2012 sellaisena kuin se on pantu täytäntöön neuvoston täytäntöönpanoasetuksella (EU) 2015/375

(2015/C 80/02)

Rekisteröityjä pyydetään kiinnittämään huomiota seuraaviin Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 45/2001 (1) 12 artiklan mukaisiin tietoihin:

Tämän käsittelyn oikeusperustana on neuvoston asetus (EU) N:o 36/2012 (2) sellaisena kuin se on pantu täytäntöön neuvoston täytäntöönpanoasetuksella (EU) 2015/375 (3).

Tämän käsittelyn rekisterinpitäjänä on Euroopan unionin neuvosto, jota edustaa neuvoston pääsihteeristön pääosasto C:n (ulkoasiat, laajentuminen ja pelastuspalvelu) pääjohtaja. Käsittelystä vastaa pääosasto C:n yksikkö 1C, jonka yhteystiedot ovat:

Council of the European Union

General Secretariat

DG C 1C

Rue de la Loi/Wetstraat 175

1048 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

sähköposti: sanctions@consilium.europa.eu

Käsittelyn tarkoituksena on laatia ja pitää ajan tasalla luettelo henkilöistä, joihin sovelletaan asetuksen (EU) N:o 36/2012, sellaisena kuin se on pantu täytäntöön täytäntöönpanoasetuksella (EU) 2015/375, mukaisia rajoittavia toimenpiteitä.

Rekisteröidyt ovat luonnollisia henkilöitä, jotka täyttävät asetuksessa säädetyt luetteloon merkitsemisen edellytykset.

Kerättyihin henkilötietoihin kuuluvat tiedot, joita tarvitaan kyseisen henkilön asianmukaiseen tunnistamiseen ja perusteluihin, ja muita asiaan liittyviä tietoja.

Kerättyjä henkilötietoja voidaan tarvittaessa antaa Euroopan ulkosuhdehallinnolle ja komissiolle.

Asiakirjapyyntöihin samoin kuin oikaisupyyntöihin ja vastaväitteisiin vastataan neuvoston päätöksen 2004/644/EY (4) 5 jakson mukaisesti, tämän vaikuttamatta asetuksen (EY) N:o 45/2001 20 artiklan 1 kohdan a ja d alakohdassa säädettyihin rajoituksiin.

Henkilötietoja säilytetään viiden vuoden ajan sen jälkeen kun rekisteröity on poistettu niiden henkilöiden luettelosta, joihin sovelletaan varojen jäädyttämistä, tai kun toimenpiteen voimassaolo on lakannut, taikka oikeuskäsittelyn ajan, mikäli se on aloitettu.

Asetuksen (EY) N:o 45/2001 mukaisesti asianomaiset henkilöt voivat saattaa asian Euroopan tietosuojavaltuutetun käsiteltäväksi.


(1)  EYVL L 8, 12.1.2001, s. 1.

(2)  EUVL L 16, 19.1.2012, s. 1.

(3)  EUVL L 64, 7.3.2015, s. 10.

(4)  EUVL L 296, 21.9.2004, s. 16.


Euroopan komissio

7.3.2015   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 80/3


Euron kurssi (1)

6. maaliskuuta 2015

(2015/C 80/03)

1 euro =


 

Rahayksikkö

Kurssi

USD

Yhdysvaltain dollaria

1,0963

JPY

Japanin jeniä

131,48

DKK

Tanskan kruunua

7,4514

GBP

Englannin puntaa

0,72200

SEK

Ruotsin kruunua

9,1893

CHF

Sveitsin frangia

1,0700

ISK

Islannin kruunua

 

NOK

Norjan kruunua

8,5420

BGN

Bulgarian leviä

1,9558

CZK

Tšekin korunaa

27,297

HUF

Unkarin forinttia

303,78

PLN

Puolan zlotya

4,1178

RON

Romanian leuta

4,4410

TRY

Turkin liiraa

2,8275

AUD

Australian dollaria

1,3990

CAD

Kanadan dollaria

1,3666

HKD

Hongkongin dollaria

8,5055

NZD

Uuden-Seelannin dollaria

1,4627

SGD

Singaporen dollaria

1,5004

KRW

Etelä-Korean wonia

1 203,83

ZAR

Etelä-Afrikan randia

12,9134

CNY

Kiinan juan renminbiä

6,8651

HRK

Kroatian kunaa

7,6205

IDR

Indonesian rupiaa

14 182,39

MYR

Malesian ringgitiä

3,9923

PHP

Filippiinien pesoa

48,282

RUB

Venäjän ruplaa

65,2170

THB

Thaimaan bahtia

35,531

BRL

Brasilian realia

3,2949

MXN

Meksikon pesoa

16,6451

INR

Intian rupiaa

68,4064


(1)  Lähde: Euroopan keskuspankin ilmoittama viitekurssi.


7.3.2015   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 80/4


Kilpailunrajoituksia ja määräävää markkina-asemaa käsittelevän neuvoa-antavan komitean kokouksessaan 5. kesäkuuta 2013 antama lausunto päätösluonnoksesta asiassa C.39226 (1) Lundbeck

Esittelijä: Tšekki

(2015/C 80/04)

1.

Neuvoa-antava komitea on Euroopan komission kanssa samaa mieltä siitä, että osapuolet tekivät sopimuksia, joiden tarkoitus oli rajoittaa kilpailua SEUT-sopimuksen 101 artiklan ja ETA-sopimuksen 53 artiklan tarkoittamalla tavalla.

2.

Neuvoa-antava komitea on Euroopan komission kanssa samaa mieltä siitä, että seuraavia sopimuksia ja niiden jatkosopimuksia on pidettävä yhtenäisenä ja jatkuvana rikkomisena niiden voimassaolon puitteissa:

Merckin sopimukset Lundbeckin kanssa

Arrow’n sopimukset Lundbeckin kanssa

Alpharman sopimus Lundbeckin kanssa, ja

Ranbaxyn sopimus Lundbeckin kanssa.

3.

Neuvoa-antava komitea yhtyy Euroopan komission päätösluonnokseen siltä osin kuin siinä todetaan, että päätöksen kohdeyritysten välisillä sopimuksilla oli mahdollisesti tuntuva vaikutus EU:n jäsenvaltioiden ja ETA:n sopimuspuolten väliseen kauppaan.

4.

Neuvoa-antava komitea on Euroopan komission kanssa samaa mieltä siitä, että SEUT-sopimuksen 101 artiklan 3 kohdan edellytykset eivät täyty.

5.

Neuvoa-antava komitea on samaa mieltä kaikista Euroopan komission päätösluonnoksessa esitetyistä yrityksistä, joille päätösluonnos on osoitettu, erityisesti emoyhtiön vastuun osalta.

6.

Neuvoa-antava komitea yhtyy komission arvioon rikkomisten kestosta.

7.

Neuvoa-antava komitea suosittelee tämän lausunnon julkaisemista Euroopan unionin virallisessa lehdessä.


7.3.2015   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 80/5


Kilpailunrajoituksia ja määräävää markkina-asemaa käsittelevän neuvoa-antavan komitean kokouksessaan 17. kesäkuuta 2013 antama lausunto päätösluonnoksesta asiassa C.39226 (2) – Lundbeck

Esittelijä: Tšekki

(2015/C 80/05)

1.

Neuvoa-antava komitea on komission kanssa samaa mieltä siitä, että yrityksille, joille päätösluonnos on osoitettu, on määrättävä sakko.

2.

Neuvoa-antava komitea on komission kanssa samaa mieltä Lundbeckille määrättävien sakkojen perusmääristä.

3.

Neuvoa-antava komitea on komission kanssa samaa mieltä siitä, että Lundbeckin sakon perusmäärää on lievennettävä 10 prosentilla tutkinnan pitkän keston takia. Vähemmistö on eri mieltä.

4.

Neuvoa-antava komitea on komission kanssa samaa mieltä Lundbeckin sakkojen lopullisista määristä. Vähemmistö pidättyy ottamasta kantaa.

5.

Neuvoa-antava komitea on komission kanssa samaa mieltä komission lähestymistavasta laskea rinnakkaisvalmistajille määrättävä sakko siirretyn erän arvon perusteella.

6.

Neuvoa-antava komitea on komission kanssa samaa mieltä siitä, että rinnakkaisvalmistajien sakkojen perusmäärää on lievennettävä 10 prosentilla tutkinnan pitkän keston takia. Vähemmistö on eri mieltä.

7.

Neuvoa-antava komitea on komission kanssa samaa mieltä rinnakkaisvalmistajien sakkojen lopullisista määristä. Vähemmistö pidättyy ottamasta kantaa.

8.

Neuvoa-antava komitea on komission kanssa samaa mieltä päätöksestä hylätä maksukyvyttömyyteen liittyvä pyyntö tässä asiassa.

9.

Neuvoa-antava komitea suosittelee tämän lausunnon julkaisemista Euroopan unionin virallisessa lehdessä.


7.3.2015   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 80/6


Kuulemismenettelystä vastaavan neuvonantajan loppukertomus (1)

Lundbeck (AT.39226)

(2015/C 80/06)

I.   TAUSTAA

1.

Asia koskee sopimuksia, joita lääkkeiden alkuperäisvalmistaja Lundbeck ja neljä lääkkeiden rinnakkaisvalmistajaa tekivät vuonna 2002 masennuslääke sitalopraamin valmistuksesta ja myynnistä.

2.

Komissio aloitti tutkimuksensa Tanskan kilpailuviranomaiselta lokakuussa 2003 saamiensa tietojen perusteella. Tutkimus keskeytettiin tammikuusta 2008 heinäkuuhun 2009 kestäneen, lääkealan kilpailutilanteesta tehdyn selvityksen (2) ajaksi.

3.

Komissio aloitti Lundbeckiä koskevan menettelyn tammikuussa 2010 ja neljää rikkomiseen osallista rinnakkaisvalmistajakonsernia koskevan menettelyn heinäkuussa 2012 lähettämällä väitetiedoksiannon.

II.   KIRJALLINEN MENETTELY

1.   Väitetiedoksianto

4.

Komissio esitti 24. heinäkuuta 2012 väitetiedoksiannon yrityksille Lundbeck, Alpharma, A.L. Industrier, Arrow, Resolution Chemicals, GUK, Merck ja Ranbaxy (3). Se esitti alustavana näkemyksenään, että alkuperäisvalmistajan ja rinnakkaisvalmistajien välillä tehdyissä patenttisopimusjärjestelyissä on kyse sopimuksista, joiden nojalla lääkkeiden markkinoilletulon viivyttämisestä maksetaan korvausta. Sen vuoksi niissä on kyse tarkoitukseen perustuvasta kilpailun rajoittamisesta, joka on SEUT-sopimuksen 101 artiklan ja ETA-sopimuksen 53 artiklan vastaista.

2.   Asiakirja-aineistoon tutustuminen

5.

Kaikki asianosaiset ovat saaneet tutustua asiakirja-aineistoon, joka toimitettiin niille elokuussa 2012 DVD:llä.

6.

Syyskuussa 2012 Alpharma ja myöhemmin myös muut asianosaiset esittivät yksityiskohtaisen pyynnön, joka koski komission asiakirja-aineistoon sisältyvien ns. Matrix-asiakirjojen uudelleen muotoiltujen osien julkistamista. Voidakseen vastata pyyntöihin kilpailun pääosasto pyysi julkistamista Matrix-asiakirjat toimittaneelta Lundbeckiltä. Tästä seurannut julkistamisprosessi kesti useita kuukausia.

3.   Määräaika väitetiedoksiantoon vastaamiselle

7.

Kilpailun pääosasto asetti alun perin asianosaisten vastausten määräajaksi kymmenen viikkoa, mutta sitä pidennettiin kertaalleen noin kolmella viikolla. Alpharman pyydettyä edelleen pidentämään määräaikaa sillä perusteella, että se halusi nähdä Matrix-asiakirjat ennen väitetiedoksiantoon vastaamista, kilpailun pääosasto pidensi määräaikaa vielä vähän, mutta totesi sen olevan viimeinen kerta. Se ilmoitti asianosaisille, että niiden olisi mahdollista täydentää vastauksiaan, jos Matrix-asiakirjoihin voitaisiin tutustua vasta määräajan umpeuduttua. Alpharma, Arrow, GUK ja Merck vaativat määräajan pidentämistä siihen asti, että ne ovat nähneet loputkin asiakirjat.

8.

Kun kilpailun pääosasto oli torjunut pyynnön, asianosaiset kääntyivät väitetiedoksiantoon vastaamisen määräajan pidentämisasiassa minun puoleeni. Ne väittivät, että niiden puolustautumisoikeuksia loukataan, jos niiden on vastattava ennen kuin niillä on kaikki asiakirja-aineisto, sillä Matrix-asiakirjoissa on niiden puolustuksen kannalta kriittistä tietoa.

Määräajan kulumisen keskeyttäminen

9.

Periaatteena todellakin on, että asianosaisten ei odoteta vastaavan väitetiedoksiantoon ennen kuin niillä on kaikki asiakirja-aineisto ja ennen kuin kaikki asiakirjojen lisäpyynnöt on käsitelty. Keskeytän kilpailun pääosaston asettaman määräajan kulumisen, jotta voidaan määrittää, kuinka tärkeitä Matrix-asiakirjat ovat asianosaisten puolustautumiselle ja onko kilpailun pääosaston määräämä porrastettu vastaaminen väitetiedoksiantoon kuitenkin – ottaen huomioon Matrix-asiakirjojen merkityksen asianosaisten puolustautumiselle – poikkeuksellisesti hyväksyttävä menettelyn tehokkuuden nimissä (4).

10.

Asiakirja-aineistoon tutustumista koskeva lisäpyyntö koskee 29:ää asiakirjaa (ID) ja noin neljäätuhatta salassapitosyistä uudelleen muotoiltua sivua. Asiakirjat ovat olleet Yhdistyneessä kuningaskunnassa osa Lagap-oikeudenkäyntiä ja muissa Euroopan maissa osa rinnakkaisia oikeudenkäyntejä. Ne liittyvät valmistusprosesseihin, ja tiedot on kerätty Matrix-nimisen yrityksen tiloissa tehdyn patenttiloukkaustutkinnan yhteydessä. Uudelleenmuotoilut on tehty Yhdistyneen kuningaskunnan päätöksen (consent order) ja muiden kansallisten patenttituomioistuimien julkistamattomuuspäätösten perusteella.

11.

Kilpailun pääosasto määritti aloitteestani yhdessä Lundbeckin ja Matrixin kanssa aikataulun, jonka mukaan muut asianosaiset saavat tutustua pyydettyihin Matrix-asiakirjoihin. Kaikki Yhdistyneen kuningaskunnan asiakirjat tulivat sittemmin saataville vähän ennen vuoden 2012 päättymistä ja rinnakkaisten oikeudenkäyntien asiakirjat 31. tammikuuta 2013 mennessä.

Määräajan pidentäminen

12.

Päätin 18. joulukuuta 2012 pidentää edelleen määräaikaa, jonka kuluessa asianosaisten on vastattava väitetiedoksiantoon. Näin ollen niiden oli määrä antaa vastauksensa sen jälkeen, kun ne olivat nähneet kaikki Yhdistyneen kuningaskunnan oikeudenkäyntiin liittyvät Matrix-asiakirjat, mutta ennen kuin muihin rinnakkaisiin oikeudenkäynteihin liittyvät asiakirjat olivat saatavilla eli 9.–14. tammikuuta 2013.

13.

Tein päätökseni ottaen huomioon sekä asianosaisten oikeuden tulla asianmukaisesti kuulluiksi että yleisen edun mukaisen menettelyjen tehokkuuden. Mielestäni Yhdistyneen kuningaskunnan oikeudenkäyntiin liittyvät Matrix-asiakirjat olisivat mahdollisesti voineet olla asianosaisten puolustuksen kannalta hyödyllisiä mutta eivät ”ratkaisevan tärkeitä”, kuten jotkut väittivät. Rinnakkaisiin oikeudenkäynteihin liittyvät Matrix-asiakirjat sen sijaan toivat vain vähän lisää tietoa, joka ei olisi jo sisältynyt Yhdistyneen kuningaskunnan oikeudenkäynnistä peräisin oleviin asiakirjoihin. Siksi päättelin, että asianosaisten puolustautumisoikeudet turvataan, jos niille annetaan mahdollisuus nähdä Yhdistyneen kuningaskunnan oikeudenkäynnistä peräisin olevat asiakirjat ennen väitetiedoksiantoon vastaamista. Otin myös huomioon, että kilpailun pääosasto oli antanut asianosaisille mahdollisuuden täydentää vastauksiaan halutessaan sen jälkeen, kun ne ovat saaneet tutustua kaikkiin Matrix-asiakirjoihin. Kaikki neljä asianosaista toimittivat vastauksensa ajoissa, eikä mikään niistä käyttänyt oikeuttaan täydentää vastauksia määräajan umpeutumisen jälkeen saatujen Matrix-asiakirjojen perusteella.

14.

Koska yksikään asianosaisista ei ole ottanut minuun uudestaan yhteyttä Matrix-asiakirjojen suhteen, pidän asiaa loppuun käsiteltynä.

4.   Väitetiedoksiantoon annetuissa vastauksissa esitetyt menettelyä koskevat väitteet

15.

Alpharma, Arrow, GUK, Lundbeck ja Merck esittivät tiettyjä menettelyä koskevia väitteitä vastauksissaan väitetiedoksiantoon, mutta niitä esitettiin vain kilpailun pääosaston osalta. Alpharman, GUK:n ja Merckin mukaan komission tutkimuksen kohtuuton pituus rikkoi niiden puolustautumisoikeutta (5). Ne väittivät, että menettely oli joka tapauksessa liian pitkä ja että komission olisi tehtävä tästä asianmukaiset johtopäätökset. Analysoin jäljempänä väitteen molempia osia.

16.

EU:n perusoikeuskirjan 41 artiklan mukaan unionin toimielimien on toimittava kohtuullisessa ajassa hallinnollisia menettelyjä hoitaessaan. Hallinnollisten menettelyjen pituuden kohtuullisuutta on arvioitava kunkin tapauksen olosuhteet huomioon ottaen. Muun muassa asiayhteys, komission käyttämät eri menettelyvaiheet, asianosaisten käyttäytyminen menettelyn aikana ja asian vaikeusaste on otettava huomioon (6).

17.

Käytettävissäni olevien tietojen perusteella ei vaikuta siltä, että asiayhteydellä, asian vaikeusasteella, väitetiedoksiannossa kuvatuilla menettelyn vaiheilla tai varsinkaan asianosaisten käyttäytymisellä voitaisiin perustella menettelyn kestämistä huomattavan pitkään eli kahdeksan vuotta ja yhdeksän kuukautta siitä lukien, kun komissio aloitti tutkimuksen, siihen asti, kun väitetiedoksianto lähetettiin.

18.

Jos oletetaan, että hallinnollisen menettelyn todettaisiin olleen kohtuuttoman pitkä, komissiolta voitaisiin kieltää sakkojen määrääminen vain siinä tapauksessa, että asianosaiset voisivat osoittaa, että se, että komissio ei ole hoitanut hallinnollista menettelyä kohtuullisessa ajassa, on voinut vaikuttaa konkreettisesti niiden puolustautumisoikeuksiin tai vaarantaa ne (7). Todistustaakka on asianosaisilla, joiden on toimitettava vakuuttavat todisteet.

19.

Tutkittuani toimitetut todisteet päättelin, että asianosaiset eivät ole osoittaneet oikeudellisesti riittävällä tavalla tutkimuksen poikkeuksellisen pituuden loukanneen niiden puolustautumisoikeutta. Vastauksena erityisesti Alpharman yksityiskohtaiseen väitteeseen totean, että on ensisijaisesti asianosaisen velvollisuus varmistaa, että ajan kuluminen tai oletetussa kilpailusääntöjen rikkomisessa mukana olleen yrityksen myyminen eivät aiheuta väitettyä vaikeutta tai kyvyttömyyttä esittää kaikkia mahdollisia vapauttavia todisteita. Oikeuskäytännön mukaan yrityksillä on varovaisuusvelvoite, jonka mukaan niiden on säilytettävä huolellisesti kirjanpidossaan tai arkistossaan seikat, joiden perusteella voidaan todentaa niiden toiminta, jotta niillä olisi tarvittavat todisteet mahdollisten tuomioistuinmenettelyiden tai hallinnollisten menettelyiden varalta. Velvoite on voimassa, vaikka asianomainen yritys olisi myyty huomattavan kauan sitten ennen tutkinnan aloittamista (8). Samanlaista velvoitetta sovelletaan myös aiemmilla työntekijöillä olevien tietojen suhteen. Lisäksi vaikuttaisi siltä, että Alpharma ei ole esittänyt oikeuskäytännössä vaaditulla tarkkuudella (9) sellaisten vapauttavien tietojen luonnetta ja laajuutta, joiden on väitetty hävinneen ajan kuluessa.

20.

Päätelmäni, että asianosaisten puolustautumisoikeuksia ei ole loukattu, ei tarkoita, etteikö tutkintavaiheen huomattavalla pituudella olisi mitään seurauksia. Katson oikeuskäytännön (10) perusteella, että hallinnollisen menettelyn ensimmäinen vaihe oli kohtuuttoman pitkä, kun otetaan huomioon oikeus hyvään hallintoon. Tämä tulisi ottaa huomioon sakkoa määritettäessä.

5.   Muiden asianosaisten vastauksiin tutustuminen

21.

Kilpailun pääosasto antoi kaikkien asianosaisten tutustua ei-luottamukselliseen toisintoon vastauksista, joita muut asianosaiset ovat antaneet väitetiedoksiantoon. Asianosaisille annettiin mahdollisuus esittää huomautuksia kirjallisesti ennen suullista kuulemista. Alpharma, Lundbeck ja Ranbaxy täydensivät vastauksiaan ennen suullista kuulemista ja A.L. Industrier sen jälkeen.

III.   SUULLINEN MENETTELY

22.

Kaikki asianosaiset Resolution Chemicalsia lukuun ottamatta käyttivät oikeuttaan tulla kuulluksi suullisessa kuulemisessa, joka toteutettiin 14. ja 15. maaliskuuta 2013.

IV.   MENETTELY SUULLISEN KUULEMISEN JÄLKEEN

1.   Asiaseikkoja koskeva kirje

23.

Komissio lähetti 12. huhtikuuta 2013 Alpharmalle, Arrowlle, GUK:lle, Lundbeckille ja Ranbaxylle asiaseikkoja koskevan kirjeen. Toinen asiaseikkoja koskeva kirje lähetettiin GUK:n entiselle emoyhtiölle Merckille ja Alpharman entiselle emoyhtiölle A.L. Industrierille 6. toukokuuta 2013. Kaikille asianosaisille annettiin 10 kalenteripäivää aikaa vastata.

2.   Määräajan pidentäminen

24.

Saatuaan asiaseikkoja koskevan kirjeen Alpharma, Arrow, GUK ja Lundbeck pyysivät ensin kilpailun pääosastolta ja, kun niiden pyyntö oli torjuttu, minulta asiaseikkoja koskevaan kirjeeseen vastaamiselle asetetun määräajan pidentämistä.

25.

GUK pyysi, että keskeyttäisin asiaseikkoja koskevaan kirjeeseen vastaamiselle asetetun määräajan kulumisen siihen asti, kunnes olen tehnyt päätöksen sen väitteistä, joiden mukaan komission olisi pitänyt antaa täydentävä väitetiedoksianto joidenkin asiaseikkoja koskevassa kirjeessä esitettyjen todisteiden osalta ja uusi asiaseikkoja koskeva kirje, jossa selitettäisiin, mihin eräitä todisteita aiotaan käyttää (ks. jäljempänä IV luvun 4 jakso).

26.

Vaikka toimivaltuuksistani annetun päätöksen nojalla voin tarkastella GUK:n – ja toki muidenkin asianosaisten – esittämiä väitteitä, en voi kuitenkaan millään perusteella antaa päätöstä kummastakaan asiasta. Tämä tarkoittaa myös, että en voi keskeyttää määräajan kulumista.

27.

Kaikille neljälle asianosaiselle on myönnetty eripituiset määräajan pidennykset niiden olosuhteet huomioon ottaen. Kaikki ovat vastanneet omaan määräaikaansa mennessä.

3.   Muiden asianosaisten vastauksiin tutustuminen

28.

Kilpailun pääosasto on myöntänyt kaikille asianosaisille oikeuden tutustua ei-luottamukselliseen toisintoon vastauksista, joita muut asianosaiset ovat antaneet asiaseikkoja koskevaan kirjeeseen ja antanut niille mahdollisuuden esittää niistä huomautuksia. Huomautuksia on esittänyt ainoastaan Lundbeck.

4.   Asiaseikkoja koskevaan kirjeeseen liittyvät menettelyä koskevat väitteet

29.

Arrow, GUK ja Lundbeck ovat esittäneet kaksi asiaseikkoja koskevaan kirjeeseen liittyvää menettelyä koskevaa väitettä. Kilpailun pääosaston hylättyä nämä kantelut asianosaiset toivat asiat minun tarkasteltavakseni.

Onko täydentävä väitetiedoksianto tarpeen?

30.

Ensinnäkin kyseiset kolme asianosaista väittivät, että asiaseikkoja koskevan kirjeen 62 kohdasta yhteensä kymmenessä uudet todisteet ja komission niille ilmoittama käyttötarkoitus eivät pelkästään vahvistaneet väitetiedoksiannossa esitettyjä väitteitä. Asianosaisten mukaan kyse oli pikemminkin siitä, että komissio muotoili väitteitä merkittävällä tavalla uudelleen tuomalla esiin lisäväitteitä tai muuttamalla arviotaan rikkomisen ominaisluonteesta. Näin ollen asianosaiset kyseenalaistivat tällaisten todisteiden esittämisen asiaseikkoja koskevassa kirjeessä sen sijaan, että annettaisiin täydentävä väitetiedoksianto, jos komissio aikoi tukeutua todisteisiin.

31.

Täydentävä väitetiedoksianto on annettava, jos komissio esittää lisäväitteitä tai muuttaa arviotaan rikkomisen ominaisluonteesta (11), mutta asiaseikkoja koskeva kirje riittää, jos komissio esittää uusia todisteita ainoastaan siksi, että niillä voidaan tukea väitteitä, jotka jo sisältyvät väitetiedoksiantoon (12). Jälkimmäinen asiakirjamuoto on täysin sopusoinnussa puolustautumisoikeuksien kanssa, erityisesti silloin, kun sitä käytetään asianosaisten hallinnollisessa menettelyssä esittämien väitteiden kumoamiseen (13).

32.

Olen analysoinut ne asiaseikkoja koskevan kirjeen kymmenen kohtaa, jotka asianosaisten mielestä edellyttävät täydentävää väitetiedoksiantoa, eikä mielestäni missään näistä kohdista esitetä lisäväitteitä tai muuteta esitettyjen väitteiden luonnetta. Kyseiset kohdat, kuten muutkin asiaseikkoja koskevan kirjeen kohdat ovat pitkälti vastauksia huomautuksiin, joita asianosaiset ovat esittäneet väitetiedoksiannosta. Osa väitteistä johtuu mahdollisesti siitä, että uusien todisteiden käyttötarkoitus on ilmaistu huonosti (ks. jäljempänä). Joka tapauksessa on niin, että uusien syyllisyyden osoittavien todisteiden esittäminen ei edellytä täydentävää väitetiedoksiantoa, vaikka ne olisivat osittain erilaisia kuin jo esitetyt todisteet. Näin ollen päätelmäni on, että asianosaisten oikeutta puolustukseen ei ole loukattu esittämällä kantelun kohteena olevat kymmenen kohtaa asiaseikkoja koskevassa kirjeessä.

Onko asiaseikkoja koskeva kirje epäselvä?

33.

Kyseiset kolme asianosaista väittivät, että asiaseikkoja koskevan kirjeen 62 kohdasta yhteensä 23 on epäselviä, moniselitteisiä tai liian suppeita siihen nähden, mihin komissio aikoo osaa uusista todisteista käyttää. Kyseiset kohdat ovat osittain samoja kuin ne kymmenen kohtaa, joiden vuoksi asianosaiset pyytävät antamaan täydentävän väitetiedoksiannon.

34.

Asianosaiset väittävät, että todisteiden yhteys väitetiedoksiannossa esitettyihin väitteisiin ei ole selvä. Asianosaisten mukaan väitetty selvyyden puute haittaa niiden kykyä puolustautua.

35.

Jotta ne, joille asiaseikkoja koskeva kirje on osoitettu, voivat esittää näkemyksensä uusista todisteista, kirjeessä on mainittava väitetiedoksiannon kohta, johon viitataan, ja selostettava, mikä on uusien todisteiden merkitys jo esitettyjen väitteiden kannalta (14).

36.

Vaikka myönnänkin, että komissio olisi joissakin tapauksissa voinut selittää paremmin, mihin tarkoitukseen se aikoo uusia todisteita käyttää, en kuitenkaan katso, että se olisi vaikuttanut asianosaisten puolustautumisoikeuteen.

37.

Ensinnäkin asiaseikkoja koskevassa kirjeessä viitataan kunkin uuden todisteen yhteydessä yhtä lukuun ottamatta väitetiedoksiannon kohtaan tai jaksoon ja mainitaan, miten komissio aikoo todistetta käyttää.

38.

Tapauksessa, jossa asiaseikkoja koskevassa kirjeessä ei viitata väitetiedoksiannon kohtaan, ja tapauksissa, joissa uusien todisteiden käyttötarkoituksen väitetään olevan epäselvä, on mahdollista sekä asiaseikkoja koskevan kirjeen että väitetiedoksiannon sisällöstä kohtuullisesti päätellä uusien todisteiden merkitys tietyn väitteen kannalta (15).

39.

Asianosaisten vastaukset asiaseikkoja koskevaan kirjeeseen vahvistavat tämän päätelmän. Ne osoittavat, että asianosaisten oli mahdollista ymmärtää tai ainakin kohtuullisesti päätellä kyseisissä 23 kohdassa, mikä uusien todisteiden merkitys niitä kohtaan osoitettujen väitteiden kannalta on. Totean, että tilanteissa, joissa jokin asianosainen ei ole vastannut epäselväksi väitettyyn kohtaan, ainakin yksi muu asianosainen on käsitellyt kohtaa ja määrittänyt oikein uusien todisteiden yhteyden väitteeseen, johon viitataan.

40.

Jos yksi asianosainen vastaa viittaamalla eri väitteeseen kuin toinen, syynä on hyvin todennäköisesti jokin muu kuin asiaseikkoja koskevan kirjeen väitetty epäselvyys.

41.

Näin ollen päätelmäni on, että asiaseikkoja koskevan kirjeen kohdat, joihin arvostelu kohdistuu, eivät ole vaikuttaneet asianosaisten kykyyn tosiasiallisesti käyttää puolustautumisoikeuksiaan ja että väitetty puute ei ole vaikuttanut menettelyn lopputulokseen.

5.   Muut asiaseikkoja koskevaan kirjeeseen liittyvät menettelyä koskevat väitteet

Lundbeck

42.

Lundbeck lähestyi minua uudelleen 22. toukokuuta 2013 eli noin kuukauden kuluttua siitä, kun se oli vastannut asiaseikkoja koskevaan kirjeeseen. Uudessa yhteydenotossaan Lundbeck väitti, että asiaseikkoja koskeva kirje oli loukannut Lundbeckin oikeutta oikeudenmukaiseen menettelyyn ja puolustukseen. Lundbeck toisti useimmat jo edellä käsitellyistä väitteistä ja esitti myös kaksi uutta (16).

43.

Lundbeckin ensimmäisen väitteen mukaan komissio oli rikkonut velvollisuuttaan toteuttaa menettely puolueettomasti ja objektiivisesti. Komission väitetään jättäneen huomiotta todisteita, jotka tukevat Lundbeckin ja rinnakkaislääkkeiden valmistajien näkemyksiä, ja hyväksyneen sellaisenaan todisteita, jotka näyttävät tukevan sen asiaa vain pintapuolisesti. Asiaseikkoja koskevan kirjeen väitetään jälleen tehneen selväksi, että komissio ei ole kyennyt arvioimaan asiaa koskevia todisteita oikein, objektiivisesti ja vääristelemättömästi, että se ei ole ottanut huomioon kaikkia merkityksellisiä todisteita, Lundbeckin huomautukset mukaan lukien, ja että se ei ole jättänyt huomiotta kiistanalaisia tai muulla tavoin riittämättömiä todisteita.

44.

Tarkasteltuani väitteitä perusteellisesti tuomitsematta ennalta Lundbeckin esittämien aineellisten kysymysten aiheellisuutta, pidän asianosaisen väitettä perusteettomana. Oikeus hyvään hallintoon sisältää velvoitteen tutkia huolellisesti ja puolueettomasti kaikki käsiteltävänä olevan tapauksen kannalta merkitykselliset seikat (17). Jos komissio ei hyväksy asianosaisen esittämiä väitteitä, se ei kuitenkaan ole merkki puolueellisuudesta. Myöskään merkityksellisten todisteiden tulkitseminen jatkuvasti eri tavalla ei sellaisenaan ole puolueellisuutta. Asiaseikkoja koskevassa kirjeessä esitetään vain uusia tosiseikkoja. Siinä ei käsitellä väitteitä eikä arvioida todisteita, joita asianosaiset ovat toimittaneet vastauksena väitetiedoksiantoon. Tämä on tehtävä kaikilta osin perustellussa lopullisessa päätöksessä. Näin ollen vaikuttaisi epäasianmukaiselta arvioida komission menettelyn objektiivisuutta ja puolueettomuutta tältä pohjalta. Myöskään siinä tapauksessa, että väitetiedoksianto ja komission näkemykset suullisessa kuulemisessa otettaisiin huomioon, en kuitenkaan pidä Lundbeckin väitettä perusteltuna.

45.

Lundbeckin toisen väitteen mukaan Euroopan ihmisoikeussopimuksen 6 artiklan 3 kohdan d alakohtaa on rikottu, koska asiaseikkoja koskevassa kirjeessä tukeudutaan erityisesti tietoihin, jotka ovat peräisin kolmannelta osapuolelta, joka ei ole osallisena menettelyssä, antamatta Lundbeckille mahdollisuutta kuulustella tätä kolmatta osapuolta sen väitteiden paikkansapitävyydestä.

46.

Pidän myös tätä väitettä perusteettomana. Komission ei hallinnollisessa menettelyssä tarvitse antaa asianosaisille mahdollisuutta kuulustella kolmansia osapuolia näiden komissiolle esittämistä tiedoista. Asianosaisten oikeus puolustukseen toteutuu, jos komission käyttämät lausumat kirjataan asiakirja-aineistoon, joka annetaan asianosaisten käyttöön, ja ne voidaan lopullisen päätöksen jälkeen riitauttaa unionin tuomioistuimissa (18). Näin tapahtui tässä asiassa. Lundbeckin annettiin tutustua kyseiseen lausumaan ennen suullista kuulemista, ja sillä oli mahdollisuus esittää siitä huomautuksia.

47.

Lisäksi on otettava huomioon, että Lundbeck otti tämän kysymyksen esiin hyvin myöhäisessä vaiheessa menettelyä. Jos Lundbeck piti kolmannen osapuolen kuulemista hallinnollisessa menettelyssä puolustautumisensa kannalta merkityksellisenä, se olisi voinut pyytää komissiota kutsumaan kolmannen osapuolen suulliseen kuulemiseen tai järjestämään käytännesäännöissä (19) tarkoitetun kolmikantakokouksen. Käytettävissäni olevien tietojen mukaan Lundbeck ei esittänyt tällaisia pyyntöjä.

48.

Tämän perusteella päätelmäni on, että Lundbeckin puolustautumisoikeutta ei ole loukattu.

Alpharma

49.

Sain Alpharmalta kirjeen 3. kesäkuuta 2013 eli viiden viikon kuluttua siitä, kun se oli vastannut asiaseikkoja koskevaan kirjeeseen. Kirjeessä käsiteltiin kolmea pääkysymystä (20).

50.

Asianosaisen ensimmäisen väitteen mukaan on todennäköistä, että komissio muuttaa Alpharmaa koskevia näkemyksiään lopullisessa päätöksessään merkittävästi ainakin kolmen seikan osalta. Nämä ovat potentiaalinen kilpailu, siirtynyt arvo ja oikeudellinen ja taloudellinen toimintaympäristö. Alpharma pyysi komissiolta mahdollisuutta kommentoida tarkistettuja näkemyksiä ennen lopullisen päätöksen hyväksymistä.

51.

Olen analysoinut päätösluonnoksen huolellisesti ottaen huomioon Alpharman väitteen ja kolme annettua esimerkkiä. Mielestäni päätösluonnoksessa ei muuteta väitteitä tai esitetä uusia todisteita, joista asianosaisella ei olisi ollut mahdollisuutta esittää huomautuksia joko väitetiedoksiannon tai sittemmin asiaseikkoja koskevan kirjeen tiedoksiantamisen jälkeen. Näin ollen kilpailun pääosaston päätös torjua Alpharman pyyntö ei loukkaa asianosaisen oikeutta tulla kuulluksi.

52.

Alpharman toisen väitteen mukaan väitetiedoksianto ei ole enää paikkansapitävä seuraavien viiden Alpharmaa koskevan alustavan havainnon suhteen: oikeudellinen ja taloudellinen asiayhteys, maksun ja markkinoilletulon rajoitusten välinen yhteys, vastikkeen määrä, potentiaalinen kilpailu ja patenttisopimusjärjestelyn soveltamisala. Väitetiedoksiannon väitetään näiden viiden havainnon osalta perustuvan tosiseikkoja koskeviin oletuksiin, jotka ovat sittemmin osoittautuneet paikkansapitämättömiksi. Alpharman mukaan näitä puutteita ei ole korjattu asiaseikkoja koskevassa kirjeessä. Asiakirjassa pikemminkin esitetään uusia tosiseikkoja, jotka ovat ristiriidassa väitetiedoksiannossa esitettyjen kanssa. Alpharman mukaan komissio ei ole näiden hämmentävien ja ristiriitaisten tosiseikkojen ja väitteiden vuoksi onnistunut kertomaan, mitkä tosiseikat sen mielestä pitävät paikkansa. Siksi on vaikeaa ymmärtää, mihin todisteisiin komissio aikoo tukeutua ja mitä väitteitä se aikoo esittää Alpharmaa vastaan. Alpharma väittää, että sen on näissä olosuhteissa mahdotonta puolustautua asianmukaisesti. Alpharma on tältä pohjalta pyytänyt minua suosittelemaan, että komissio antaisi väitetiedoksiannon tai selityksen, jossa esitettäisiin selvästi sitä koskevat väitteet ja niitä tukevat tosiseikat, ennen lopullisen päätöksen hyväksymistä.

53.

Olen tarkastellut perusteellisesti myös tätä menettelyyn liittyvää seikkaa ottamatta huomioon Alpharman aineellisia väitteitä. En voi kuitenkaan pitää sen pyyntöä perusteltuna.

54.

Sopimuspuoli on jo saanut vastauksen kysymykseen, mitä tosiseikkoja komissio pitää paikkansapitävinä. Esitettyään saman kysymyksen kilpailun pääosastolle Alpharma sai vastaukseksi, että komissio uskoo asiaseikkoja koskevassa kirjeessä esitettyjen uusien tosiseikkojen pitävän paikkansa. On myös huomattava, että Alpharma on itse toimittanut valtaosan asiaseikkoja koskevassa kirjeessä esitetyistä itseään koskevista uusista tosiseikoista väitetiedoksiannon esittämisen jälkeen, vaikka kilpailun pääosasto oli lähettänyt tietopyynnön jo maaliskuussa 2011.

55.

Asianosaisen saamassa asiaseikkoja koskevassa kirjeessä myös mainitaan jokaisen uuden tosiseikan osalta, mihin väitetiedoksiannon osaan se liittyy ja mikä on sen merkitys väitteen kannalta. Alpharmalle on näin annettu mahdollisuus kommentoida uusia todisteita ja niiden merkitystä väitteiden kannalta. Toisin kuin Alpharma näyttää esittävän, komissio ei ole velvollinen mainitsemaan asiaseikkoja koskevassa kirjeessä tai väitetiedoksiannossa, mitä väitetiedoksiannossa alun perin esitettyjä tosiseikkoja se ei sittemmin saatujen todisteiden valossa enää pidä paikkansapitävinä. Komissio ei ole myöskään velvollinen antamaan oikeudellista arviointia uusista tosiseikoista. Kuten jo edellä todettiin, komissio on velvollinen antamaan väitetiedoksiannon ainoastaan, jos se haluaa muuttaa jo esitettyjä väitteitä. Näin ollen Alpharman oikeutta puolustukseen ei ole mielestäni loukattu.

56.

Toimivaltuuksissa ei anneta kuulemismenettelystä vastaavalle neuvonantajalle valtuuksia virallisesti suositella komissiolle väitteiden tai väitteiden tukena olevien tosiseikkojen tulkinnan selventämistä asianosaisen hyväksi, kuten Alpharma näyttää olettavan.

57.

Alpharman kolmannen väitteen mukaan asiaseikkoja koskevassa kirjeessä ei selitetä kunnolla – tosin vain yhden kohdan osalta – mihin komissio aikoo uusia tosiseikkoja käyttää. Mielestäni asianosaisen puolustautumisoikeutta ei ole loukattu. Viittaan edellä IV luvun 4 jaksossa tekemääni analyysiin tämän menettelyn muiden asianosaisten vastaavista väitteistä. Alpharman vastaus asiaseikkoja koskevaan kirjeeseen joka tapauksessa osoittaa, että asianosaisen oli mahdollista ymmärtää asiaseikkoja koskeva kirje.

58.

Alpharma mainitsi vielä lopuksi hallinnollisen menettelyn kestäneen liian pitkään. Myös tässä asiassa viittaan edellä II luvun 4 jaksossa vastaavista väitteistä tekemääni analyysiin.

V.   PÄÄTÖSLUONNOS

59.

Mielestäni päätösluonnos liittyy ainoastaan sellaisiin väitteisiin, joista asianosaisille on annettu mahdollisuus esittää näkemyksensä.

60.

Kaiken kaikkiaan päätelmäni on, että asianosaisilla on ollut tässä asiassa mahdollisuus käyttää tehokkaasti menettelyllisiä oikeuksiaan.

Brysselissä 17. kesäkuuta 2013.

Michael ALBERS


(1)  Kuulemismenettelystä vastaavan neuvonantajan tehtävästä ja toimivaltuuksista tietyissä kilpailuasioita koskevissa menettelyissä 13 päivänä lokakuuta 2011 annetun Euroopan komission puheenjohtajan päätöksen 16 ja 17 artiklan mukaisesti (EUVL L 275, 20.10.2011, s. 29), jäljempänä ’päätös 2011/695/EU’.

(2)  http://ec.europa.eu/competition/sectors/pharmaceuticals/inquiry/

(3)  H. Lundbeck A/S ja Lundbeck Limited, Xellia Pharmaceuticals ApS ja Alpharma LLC (nykyisin Zoetis Products LLC), jäljempänä ’Alpharma’, A.L. Industrier AS, Arrow Generics Limited ja Arrow Group ApS, jäljempänä ’Arrow’, Resolution Chemicals Limited, Generics [UK] Limited, Merck KGaA sekä Ranbaxy (UK) Limited ja Ranbaxy Laboratories Limited, jäljempänä ’Ranbaxy’.

(4)  Tilanne on mielestäni samanlainen kuin päätöksen 2011/695/EU johdanto-osan 15 kappaleessa kuvailtu, joten samanlainen keskeyttämispäätös on perusteltu.

(5)  Alpharma otti tämän vielä uudelleen esiin 3. kesäkuuta 2013 minulle lähetetyssä kirjeessä.

(6)  Asia T-228/97, Irish Sugar v. komissio, tuomio 7.10.1999, Kok., s. II-2969, 278 kohta.

(7)  Asia T-99/04, AC-Treuhand AG v. komissio, tuomio 8.7.2008, Kok., s. II-1501, 58 kohta.

(8)  Asia T-587/08, Fresh del Monte Produce Inc. v. komissio, tuomio 14.3.2013, 683 ja 684 kohta.

(9)  Asia C-105/04 P, Nederlandse Federatieve Vereniging voor de Groothandel op Elektrotechnisch Gebied v. komissio, tuomio 21.9.2006, Kok., s. I-8725, 56–60 kohta.

(10)  Asia T-240/07, Heineken Nederland BV ja Heineken NV v. komissio, tuomio 16.6.2011, Kok., s. II-3355, 290 ja 291 kohta.

(11)  Asia T-111/08, MasterCard Inc. ym. v. komissio, tuomio 24.5.2012, Kok., ei vielä julkaistu oikeustapauskokoelmassa, 268 kohta.

(12)  Asia T-23/99, LR AF 1998 A/S, aiemmin Løgstør Rør A/S v. komissio, tuomio 20.3.2002, Kok., s. II-1705, 190 ja 193 kohta. Ks. myös yhdistetyt asiat T-236/01, T-239/01, T-244/01–T-246/01, T-251/01 ja T-252/01, Tokai Carbon ym. v. komissio, 29.4.2004, Kok., s. II-1181, 45 kohta, ja asia T-340/03, France Télécom SA v. komissio, tuomio 30.1.2007, Kok., s. II-107, 30 kohta.

(13)  Em. asia MasterCard Inc. ym. v. komissio, 273 kohta.

(14)  Em. asia LR AF 1998 A/S, 191 kohta. Ks. myös asia T-353/06, Vermeer Infrastructuur BV v. komissio, tuomio 27.9.2012, Kok., ei vielä julkaistu oikeustapauskokoelmassa, 182 kohta.

(15)  Tämä tilanne, jossa asiaseikkoja koskevan kirjeen ja väitetiedoksiannon yhteys ei ole helposti ymmärrettävissä, on mielestäni samanlainen kuin asiassa T-11/89, Shell v. komissio, tuomio 10.3.1992, Kok., s. II-757, 56 ja 62 kohta. Ks. myös yhdistetyt asiat T-191/98 ja T-212/98–T214/98, Atlantic Container Line AB ym. v. komissio, tuomio 30.9.2003, Kok., s. II-3275, 162 kohta, ja asia T-13/89, ICI v. komissio, tuomio 10.3.1992, Kok., s. II-1021, 35 kohta. Näin ollen viimeksi mainittuun tilanteeseen sovelletun testin pitäisi soveltua myös tähän tilanteeseen.

(16)  Koska Lundbeckilta vastaanottamani yksityiskohtainen kantelu on esitetty hyvin myöhäisessä vaiheessa menettelyä, voin käsitellä sitä vain yhteenvedonomaisesti.

(17)  Asia T-31/99, ABB Asea Brown Boveri v. komissio, tuomio 20.3.2002, Kok., s. II-1881, 99 kohta.

(18)  Asia T-439/07, Coats Holdings Ltd v. komissio, tuomio 27.6.2012, Kok., ei vielä julkaistu oikeustapauskokoelmassa, 174 ja 175 kohta.

(19)  Ks. komission tiedonanto SEUT-sopimuksen 101 ja 102 artiklan mukaisissa menettelyissä sovellettavista käytännesäännöistä (EUVL C 308, 20.10.2011, s. 6), 68 ja 69 kohta.

(20)  Koska Alpharma antoi käsiteltäväkseni useita kysymyksiä ja esitti kattavan ja hyvin yksityiskohtainen kantelun hyvin myöhäisessä vaiheessa menettelyä, voin käsitellä sitä vain yhteenvedonomaisesti.


7.3.2015   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 80/13


Tiivistelmä komission päätöksestä,

annettu 19 päivänä kesäkuuta 2013,

Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 101 artiklan ja ETA-sopimuksen 53 artiklan mukaisesta menettelystä

(Asia AT.39226 – Lundbeck)

(tiedoksiannettu numerolla C(2013) 3803 final)

(Ainoastaan englanninkielinen teksti on todistusvoimainen)

(2015/C 80/07)

Komissio antoi 19 päivänä kesäkuuta 2013 päätöksen Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 101 artiklan ja ETA-sopimuksen 53 artiklan mukaisesta menettelystä. Komissio julkaisee osapuolten nimet ja päätöksen olennaisen sisällön sekä mahdollisesti määrättävät seuraamukset neuvoston asetuksen (EY) N:o 1/2003  (1) 30 artiklan säännösten mukaisesti. Se ottaa huomioon yritysten oikeutetut edut sen suhteen, ettei niiden liikesalaisuuksia paljasteta

1.   JOHDANTO

(1)

Päätös koskee kuutta sopimusta, jotka olivat voimassa vuosina 2002 ja 2003 tanskalaisen lääkealan alkuperäisvalmistajan Lundbeckin ja neljän rinnakkaisvalmistajan välillä. Päätös koskee seuraavia lääkealan rinnakkaisvalmistajia:

—   Merck KGaA (Generics [UK]): kaksi sopimusta Lundbeckin kanssa, toinen Yhdistyneen kuningaskunnan markkinoista (24. tammikuuta 2002–1. marraskuuta 2003), toinen Yhdistyneen kuningaskunnan ulkopuolisen ETA-alueen markkinoista (22. lokakuuta 2002–22. lokakuuta 2003)

—   Arrow: kaksi sopimusta Lundbeckin kanssa, toinen Yhdistyneen kuningaskunnan markkinoista (24. tammikuuta 2002–20. lokakuuta 2003), toinen Tanskan markkinoista (3. kesäkuuta 2002–1. huhtikuuta 2003)

—   Alpharma: yksi sopimus Lundbeckin kanssa ETA-alueen markkinoista (22. helmikuuta 2002–30. kesäkuuta 2003), ja

—   Ranbaxy: yksi sopimus Lundbeckin kanssa ETA-alueen markkinoista (16. kesäkuuta 2002–31.joulukuuta 2003).

Komissio katsoi päätöksessään, että Lundbeckin ja asianomaisten rinnakkaisvalmistajien välisissä sopimuksissa oli kyse neljästä rikkomisesta.

(2)

Rikkomiset liittyivät masennuslääke sitalopraamiin sekä vaikuttavana farmaseuttisena aineena että lääkevalmisteena.

(3)

Sopimukset tehtiin sen jälkeen, kun Lundbeckin sitalopraamiyhdistettä ja kahta alkuperäistä tuotantomenetelmää koskevat patentit ja tietosuoja olivat vanhentuneet. Lundbeckillä oli yhä useita menetelmäpatentteja, joiden kautta sillä oli yksinoikeus tuottaa sitalopraamia eräillä, ei kuitenkaan kaikilla uusilla menetelmillä siltä osin kuin katsottaisiin, että patentit olivat voimassa ja niitä oli rikottu. Yritykset, jotka käyttivät alkuperäisiä tuotantomenetelmiä tai tuotantomenetelmiä, joita Lundbeckin voimassa oleva menetelmäpatentti ei kattanut, saattoivat kuitenkin periaatteessa vapaasti tuoda geneerisen sitalopraamivalmisteen ETA-alueen markkinoille, kunhan tuote ja sen tuotantomenetelmä eivät rikkoneet ETA-alueella tuolloin voimassa olleita sääntelyvaatimuksia.

(4)

Sopimukset tehtiin vähintään mahdollisen, Lundbeckin ja asianomaisen rinnakkaisvalmistajan välisen patenttiriidan (2) yhteydessä. Sopimukset koskivat rinnakkaisvalmistajan suunnittelemaa sitalopraamin markkinointia vaikuttavana farmaseuttisena aineena tai lääkkeenä sopimuksessa tarkoitetulla maantieteellisellä alueella. Ennen sopimusten tekemistä Lundbeck oli yleensä väittänyt, että yhtä tai useampaa sen menetelmäpatenteista oli rikottu, ja asianomainen rinnakkaisvalmistaja oli yleensä väittänyt, ettei menetelmäpatentteja ollut rikottu tai että patentit, joihin Lundbeck vetosi, olivat mitättömiä. Kukin sopimus tehtiin ennen kuin osapuolten välisessä asiassa oli tehty edes väliaikaisia toimenpiteitä koskeva tuomioistuimen päätös. Kaikki sopimukset tehtiin ennen oikeudenkäynnin alkamista, lukuun ottamatta Lundbeckin ETA-aluetta koskevaa sopimusta Alpharman kanssa.

(5)

Patenttiriidan sovintoratkaisu on periaatteessa yleisesti hyväksytty ja oikeutettuna pidetty tapa lopettaa yritysten väliset erimielisyydet. Niiden avulla saatetaan myös säästää toimivaltaisten hallintoviranomaisten, kuten patenttivirastojen, aikaa ja vaivaa, ja ne saattavat näin olla yleisen edun mukaisia.

(6)

Unionin kilpailulainsäädännön kannalta tärkeää on se, että sopimusten keskeinen sisältö oli Lundbeckin suorittama arvonsiirto mahdolliselle tai todelliselle kilpailijalle. Tämä arvonsiirto liittyi kilpailijan suostumukseen olla markkinoimatta geneeristä sitalopraamia asianomaisella maantieteellisellä alueella sopimuksen voimassaoloaikana. Lundbeckin suorittaman arvonsiirron määrää päätettäessä otettiin huomioon liikevaihto tai voitto, johon rinnakkaisvalmistaja olisi arvioinut yltävänsä, jos se olisi tuonut oman valmisteensa markkinoille onnistuneesti. Kyseisillä sopimuksilla ei ratkaistu patenttiriitoja, vaan lykättiin rinnakkaisvalmisteen mahdollisen markkinoille tuomisen aiheuttamia ongelmia. Lisäksi todettiin, että Lundbeck ei ollut sopimuksilla sitoutunut olemaan nostamatta patentin loukkausta koskevaa kannetta, jos rinnakkaisvalmistaja olisi tuonut markkinoille geneerisen sitalopraamivalmisteen sopimuksen voimassaolon päätyttyä. Lundbeck saavutti näillä sopimuksilla tuloksia, joita se ei olisi saavuttanut kansallisissa tuomioistuimissa käydyillä oikeudenkäynneillä. Sopimukset estivät asianomaista rinnakkaisvalmistajaa myymästä geneeristä sitalopraamia riippumatta siitä, liittyikö sen tuotantoon Lundbeckin menetelmäpatentin loukkaus.

2.   MENETTELY

(7)

Komissio sai alun perin tietää sopimuksista lokakuussa 2003 Tanskan kilpailuviranomaisen kautta. Komissio keräsi lisätietoja joulukuun 2003 ja lokakuun 2005 välisenä aikana. Lokakuussa 2005 komissio teki asetuksen (EY) N:o 1/2003 20 artiklan 4 kohdan mukaisia tarkastuksia muun muassa H. Lundbeck A/S:n tiloissa. Vuonna 2006 komissio pyysi tietoja useilta osapuolilta. Saadut vastaukset tutkittiin vuonna 2007.

(8)

Komissio päätti tammikuussa 2008 käynnistää laajan lääkealaa koskevan tutkimuksen asetuksen (EY) N:o 1/2003 17 artiklan nojalla. Tutkimuksen loppuraportti julkaistiin 8. heinäkuuta 2009.

(9)

Komissio suoritti lisää tarkastuksia joulukuussa 2009. 7. tammikuuta 2010 komissio aloitti Lundbeckiä koskevan muodollisen menettelyn. Vuonna 2010 ja vuoden 2011 alkupuoliskolla komissio lähetti päätöstä valmistellessaan useita tietopyyntöjä Lundbeckille, rinnakkaisvalmistajille, joiden kanssa sopimukset oli tehty, niiden emoyhtiöille ja kolmansille osapuolille. Komissio aloitti 24. heinäkuuta 2012 menettelyn niitä rinnakkaisvalmistajia vastaan, jotka olivat tehneet sopimuksen Lundbeckin kanssa, ja lähetti väitetiedoksiannon Lundbeckille ja asianomaisille rinnakkaisvalmistajille.

(10)

Kilpailunrajoituksia ja määräävää markkina-asemaa käsittelevä neuvoa-antava komitea antoi päätösluonnoksesta myönteiset lausunnot 5. kesäkuuta 2013 ja 17. kesäkuuta 2013. Kuulemismenettelystä vastaava neuvonantaja antoi loppukertomuksensa 17. kesäkuuta 2013.

3.   TIIVISTELMÄ KOMISSION OIKEUDELLISESTA ARVIOINNISTA

(11)

Komissio katsoi päätöksessään Euroopan unionin tuomioistuimen oikeuskäytännön perusteella, että patenttisopimusjärjestelyihin sovelletaan unionin kilpailulainsäädäntöä kuten muihinkin sopimuksiin.

(12)

Vaikka patenttisopimusjärjestelyn rajoitukset olisivat patenttioikeuden mukaiset, sopimuksen voidaan silti tietyissä olosuhteissa katsoa olevan kilpailulainsäädännön vastainen.

(13)

Komissio tarkasteli jokaisen sopimuksen kohdalla asiaan liittyviä tosiseikkoja selvittääkseen, saattaisivatko päätöksessä tarkoitetut sopimukset luonteensa puolesta rajoittaa kilpailua. Komission tavoitteena oli saada selville

olivatko rinnakkais- ja alkuperäisvalmistaja toistensa mahdollisia kilpailijoita,

sitoutuiko rinnakkaisvalmistaja sopimuksen kautta rajoittamaan sen voimassaoloaikana pyrkimyksiään tuoda yhdessä tai useammassa ETA-valtiossa itsenäisesti markkinoille rinnakkaisvalmiste, ja

liittyikö sopimukseen alkuperäisvalmistajan tekemä arvonsiirto, joka vähensi rinnakkaisvalmistajan halukkuutta tuoda yhdessä tai useammassa ETA-valtiossa itsenäisesti markkinoille rinnakkaisvalmiste.

Komission arvioinnissa otettiin huomioon sopimuksen tekemisen taloudellinen ja oikeudellinen asiayhteys, sopimuksen varsinainen sisältö ja tavoitteet sekä jokaisen osapuolen subjektiiviset aikomukset asiaan liittyvien tosiseikkojen perusteella.

(14)

Asiassa otettiin huomioon myös muita keskeisiä tekijöitä: se että Lundbeckin siirtämää arvoa päätettäessä otettiin huomioon liikevaihto tai voitto, johon rinnakkaisvalmistaja olisi arvioinut yltävänsä, jos se olisi tuonut oman valmisteensa markkinoille onnistuneesti; se että Lundbeck ei olisi pystynyt estämään kilpailijoitaan tuomasta tuotettaan markkinoille vetoamalla menetelmäpatentteihin; sopimukseen sisältyneet, rinnakkaisvalmistajaan kohdistuneet velvoitteet, jotka ylittivät menetelmäpatentin haltijan oikeudet ja se, että Lundbeck ei sitoutunut sopimuksessa olemaan nostamatta patentin loukkausta koskevaa kannetta, jos rinnakkaisvalmistaja olisi tuonut markkinoille geneerisen sitalopraamivalmisteen sopimuksen voimassaolon päätyttyä.

(15)

Komissio tarkasteli myös osapuolten väitteitä siitä, että sopimukset olivat Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 101 artiklan 3 kohdan nojalla perusteltuja, ja totesi, että tämän määräyksen edellytykset eivät täyttyneet. Osapuolten väitetyt tehokkuusedut liittyivät esimerkiksi oikeudenkäyntikulujen välttämiseen ja Lundbeckin omien tuotteiden parempaan jakeluun kahden rinnakkaisvalmistajan kanssa tehtyjen jakelusopimusten kautta. Osapuolet eivät kuitenkaan perustelleet riittävästi väitteitään tehokkuuseduista tai varsinkaan siitä, että sopimusten rinnakkaisvalmistajiin kohdistamat rajoitukset olivat tarpeellisia näiden tehokkuusetujen saavuttamiseksi. Osapuolet eivät myöskään osoittaneet, että nämä tehokkuusedut olisivat kumonneet sopimusten mukaisten rajoitusten kuluttajille tuomat haitat.

(16)

Edellä esitetyn analyysin perusteella komissio totesi, että päätöksen kattamien kuuden sopimuksen tarkoituksena oli kilpailun rajoittaminen. Komissio katsoi, että kyseessä oli neljä erillistä Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 101 artiklan ja ETA-sopimuksen 53 artiklan rikkomista.

4.   YRITYKSET, JOILLE PÄÄTÖS ON OSOITETTU

(17)

Komission päätös on osoitettu seuraaville yrityksille:

Lundbeck Limited

H. Lundbeck A/S

Generics [UK] Limited

Merck KGaA

Arrow Generics Limited

Arrow Group ApS

Resolution Chemicals Limited

Xellia Pharmaceuticals ApS

Zoetis Products LLC

A.L. Industrier AS

Ranbaxy (U.K) Limited

Ranbaxy Laboratories Limited.

5.   SAKOT

(18)

Komissio määräsi Lundbeckille yhteensä 93 766 000 miljoonan euron sakot neljästä rikkomisesta. Nämä sakot laskettiin komission antamien sakkoja koskevien suuntaviivojen mukaisesti (3). Lundbeckin neljä rikkomista liittyivät kaikki sitalopraamiin ja tapahtuivat suurimmaksi osaksi samoilla maantieteellisillä alueilla ja samaan aikaan. Välttyäkseen määräämästä päällekkäisiä ja näin mahdollisesti suhteettomia sakkoja komissio käytti harkintavaltaansa ja päätti soveltaa korjauskerrointa, jonka avulla saavutettiin tässä tapauksessa riittävä pelotevaikutus.

(19)

Komissio määräsi yhteensä 52 239 000 euron sakot asianomaisille neljälle rinnakkaisvalmistajalle (tai niiden oikeusseuraajille). Koska kyseiset yritykset olivat suostuneet olemaan myymättä sitalopraamia kunkin sopimuksen mukaisella maantieteellisellä alueella ja niillä ei sen vuoksi ollut lainkaan tai oli erittäin vähän myyntiä alueella, komissio sovelsi sakkojen laskennasta annettujen suuntaviivojen 37 kohtaa. Komissio otti huomioon kullekin rinnakkaisvalmistajalle sopimuksen mukaisesti siirretyn arvon päättäessään kyseisen rinnakkaisvalmistajan sakon perusmäärästä.

(20)

Sakkojen määriä päätettäessä otettiin huomioon komission tutkinnan pitkä kesto. Kaikkien osapuolten sakkoja lievennettiin tällä perusteella.

(21)

Neljästä rikkomisesta määrättiin seuraavat sakot:

Lundbeckin ja Merckin välinen rikkominen:

H. Lundbeck A/S: 19 893 000 euroa,

josta yhteisvastuullisesti Lundbeck Limitedin kanssa: 5 306 000 euroa

Merck KGaA: 21 411 000 euroa,

josta yhteisvastuullisesti Generics [UK] Limitedin kanssa: 7 766 843 euroa.

Lundbeckin ja Arrow’n välinen rikkominen:

H. Lundbeck A/S: 12 951 000 euroa

Arrow Group ApS: 9 975 000 euroa,

josta yhteisvastuullisesti Arrow Generics Limitedin kanssa: 9 360 000 euroa,

josta yhteisvastuullisesti Resolution Chemicals Limitedin kanssa: 823 735 euroa.

Lundbeckin ja Alpharman välinen rikkominen:

H. Lundbeck A/S: 31 968 000 euroa

Zoetis Products LLC ja Xellia Pharmaceuticals ApS yhteisvastuullisesti: 10 530 000 euroa,

josta yhteisvastuullisesti A.L. Industrier AS:n kanssa: 43 216 euroa.

Lundbeckin ja Ranbaxyn välinen rikkominen:

H. Lundbeck A/S: 28 954 000 euroa

Ranbaxy Laboratories Limited ja Ranbaxy (UK) Limited yhteisvastuullisesti: 10 323 000 euroa.

(22)

Komission päätöksen mukaan asianomaisten yritysten on pidättäydyttävä toistamasta toimenpiteitä, joilla on sama tarkoitus tai seuraus.


(1)  EYVL L 1, 4.1.2003, s. 1.

(2)  Päätöksessä ilmaisu ”patenttiriita” tarkoittaa kahden tai useamman osapuolen välistä erimielisyyttä patentista. Yksi patenttiriidan mahdollisista vaiheista on patenttioikeudenkäynti.

(3)  Suuntaviivat asetuksen (EY) N:o 1/2003 23 artiklan 2 kohdan a alakohdan mukaisesti määrättävien sakkojen laskennasta (EUVL C 210, 1.9.2006, s. 2).


7.3.2015   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 80/17


KOMISSION EHDOTUSTEN PERUUTTAMINEN

(2015/C 80/08)

Peruutettujen ehdotusten luettelo

Asiakirja

Toimielinten välinen menettely

Nimi

Maatalous ja maaseudun kehittäminen

COM(2010) 537

2010/0266/COD

Ehdotus Euroopan parlamentin ja neuvoston asetukseksi Euroopan maaseudun kehittämisen maatalousrahaston (maaseuturahaston) tuesta maaseudun kehittämiseen annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1698/2005 muuttamisesta

COM(2010) 539

2010/0267/COD

Ehdotus Euroopan parlamentin ja neuvoston asetukseksi, yhteisen maatalouspolitiikan suoria tukijärjestelmiä koskevista yhteisistä säännöistä ja tietyistä viljelijöiden tukijärjestelmistä annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 73/2009 muuttamisesta

COM(2010) 745

2010/0365/COD

Ehdotus Euroopan parlamentin ja neuvoston asetukseksi (EU) N:o …/…, yhteisen maatalouspolitiikan rahoituksesta annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1290/2005 muuttamisesta sekä neuvoston asetusten (EY) N:o 165/94 ja (EY) N:o 78/2008 kumoamisesta

COM(2010) 738

2010/0354/COD

Ehdotus Euroopan parlamentin ja neuvoston asetukseksi asetuksen (EY) N:o 1234/2007 muuttamisesta kaupan pitämisen vaatimusten osalta

COM(2010) 759

2010/0364/COD

Ehdotus Euroopan parlamentin ja neuvoston asetukseksi luonnonmukaisesta tuotannosta ja luonnonmukaisesti tuotettujen tuotteiden merkinnöistä annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 834/2007 muuttamisesta

COM(2010) 761

2010/0366/COD

Ehdotus Euroopan parlamentin ja neuvoston asetukseksi Euroopan maatalouden tukirahaston rahoitusjärjestelmään kuuluviin toimenpiteisiin kohdistuvista jäsenvaltioiden suorittamista tarkastuksista annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 485/2008 muuttamisesta

COM(2010) 799

2010/0385/COD

Ehdotus Euroopan parlamentin ja neuvoston asetukseksi maatalouden yhteisestä markkinajärjestelystä ja tiettyjä maataloustuotteita koskevista erityissäännöksistä (YMJ-asetus)

COM(2011) 193

2011/0075/NLE

Ehdotus neuvoston asetukseksi maatalouden yhteiseen markkinajärjestelyyn liittyvien tiettyjen tukien, vientitukien ja hintojen vahvistamista koskevien toimenpiteiden määrittämisestä

COM(2011) 663

2011/0290/COD

Ehdotus Euroopan parlamentin ja neuvoston asetukseksi maataloustuotteita koskevista tiedotus- ja menekinedistämistoimista sisämarkkinoilla ja kolmansissa maissa annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 3/2008 muuttamisesta

COM(2013) 159

2013/0087/COD

Ehdotus: Euroopan parlamentin ja neuvoston asetukseksi asetuksessa (EY) N:o 73/2009 säädettyjen suorien tukien mukauttamisasteesta kalenterivuodeksi 2013

COM(2013) 521

2013/0247/COD

Ehdotus Euroopan parlamentin ja neuvoston asetukseksi Euroopan maaseudun kehittämisen maatalousrahaston (maaseuturahaston) tuesta maaseudun kehittämiseen annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1698/2005 muuttamisesta

COM(2014) 175

2014/0097/COD

Ehdotus Euroopan parlamentin ja neuvoston asetukseksi neuvoston asetuksessa (EY) N:o 73/2009 säädettyjen suorien tukien mukautusasteesta kalenterivuodeksi 2014

Talousarvio ja henkilöresurssit

COM(2004) 509

2004/0172/COD

Ehdotus Euroopan parlamentin ja neuvoston asetukseksi keskinäisestä hallinnollisesta avunannosta yhteisön taloudellisten etujen suojaamisessa petoksilta ja muulta laittomalta toiminnalta

COM(2010) 71

2010/0047/COD

Ehdotus Euroopan parlamentin ja neuvoston asetukseksi Euroopan yhteisöjen yleiseen talousarvioon sovellettavasta varainhoitoasetuksesta annetun neuvoston asetuksen (EY, Euratom) N:o 1605/2002 muuttamisesta

COM(2010) 72

2010/0048/APP

Ehdotus neuvoston asetukseksi vuosia 2007–2013 koskevan monivuotisen rahoituskehyksen vahvistamisesta

COM(2012) 754

2012/0350/NLE

Ehdotus neuvoston asetukseksi Euroopan unionin virkamiesten ja muun henkilöstön palkkojen ja eläkkeiden sekä näihin palkkoihin ja eläkkeisiin liittyvien korjauskertoimien mukauttamisesta 1 päivästä heinäkuuta 2012

COM(2011) 518

2011/0225/NLE

Ehdotus neuvoston asetukseksi yhteisön radioaktiivisten aineiden kuljettajien rekisteröintijärjestelmän perustamisesta

Talous- ja rahoitusasiat, verotus ja tulli

COM(1998) 30

1998/0025/CNS

Ehdotus neuvoston direktiiviksi asuinpaikan muutoksen yhteydessä lopullisesti toiseen jäsenvaltioon siirrettyjen tai väliaikaisesti muussa kuin niiden rekisteröintijäsenvaltiossa käytettävien yksityisten moottoriajoneuvojen verokohtelusta

COM(2002) 456

2002/0246/CNS

Ehdotus neuvoston päätökseksi komission valtuuttamisesta hankkimaan varoja Euratomille ydinlaitosten rahoittamiseen osallistumiseksi tehdyn päätöksen 77/270/Euratom muuttamisesta

COM(2002) 457

2002/0246/NLE

Ehdotus neuvoston päätökseksi komission valtuuttamisesta hankkimaan varoja Euratomille ydinlaitosten rahoittamiseen osallistumiseksi tehdyn päätöksen 77/270/Euratom soveltamisesta tehdyn päätöksen 77/271/Euratom muuttamisesta

COM(2005) 261

2005/0130/CNS

Ehdotus neuvoston direktiiviksi henkilöautojen verotuksesta

COM(2006) 486

2006/0165/CNS

Ehdotus neuvoston direktiiviksi alkoholin ja alkoholijuomien valmisteverojen määrien lähentämisestä annetun direktiivin 92/84/ETY muuttamisesta

COM(2010) 32

2010/0018/NLE

Ehdotus neuvoston päätökseksi Euroopan hiili- ja teräsyhteisön perustamissopimuksen soveltamisalaan kuuluvien tuotteiden kaupasta tehdyllä Euroopan hiili- ja teräsyhteisön ja Turkin tasavallan sopimuksella perustetussa sekakomiteassa ilmaistavasta unionin kannasta, joka koskee vuoden 2007 harmonoidun järjestelmän voimaantulon edellyttämiä muutoksia mainitun sopimuksen pöytäkirjan N:o 1 liitteeseen II

COM(2010) 34

2010/0019/NLE

Ehdotus neuvoston päätökseksi assosiaationeuvostossa ilmaistavasta unionin kannasta, joka koskee vuoden 2007 harmonoidun järjestelmän voimaantulon edellyttämiä muutoksia maataloustuotteiden kauppajärjestelmästä 25 päivänä helmikuuta 1998 tehdyn EY–Turkki-assosiaationeuvoston päätöksen N:o 1/98 pöytäkirjan 3 liitteessä II olevaan luetteloon ei alkuperäaineksiin sovellettavista valmistus- ja käsittelytoimista, jotka on tehtävä, jotta valmistettu tuote voi saada alkuperäaseman

COM(2010) 778

2010/0378/NLE

Ehdotus neuvoston päätökseksi Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä Kroatian tasavallan välisellä vakautus- ja assosiaatiosopimuksella perustetussa vakautus- ja assosiaationeuvostossa ilmaistavasta Euroopan unionin kannasta ”peräisin olevien tuotteiden” (alkuperätuotteiden) käsitteen määrittelyä ja hallinnollisen yhteistyön menetelmiä koskevan mainitussa sopimuksessa olevan pöytäkirjan nro 4 muuttamiseen

COM(2011) 169

2011/0092/CNS

Ehdotus neuvoston direktiiviksi energiatuotteiden verotusta koskevan yhteisön kehyksen uudistamisesta annetun neuvoston direktiivin 2003/96/EY muuttamisesta

Työllisyys, sosiaaliasiat, osaaminen ja työvoiman liikkuvuus

COM(2014) 239

2014/0131/NLE

Ehdotus neuvoston päätökseksi Kansainvälisen työkonferenssin 103. istunnossa Euroopan unionin puolesta noudatettavasta kannasta suositukseen, jolla täydennetään vuonna 1930 annettua Kansainvälisen työjärjestön (ILO) pakollista työtä koskevaa yleissopimusta (nro 29)

Ympäristö-, meri- ja kalastusasiat

COM(2009) 189

2009/0057/COD

Ehdotus neuvoston asetukseksi piikkimakrillin läntisen kannan ja mainittua kalakantaa hyödyntävien kalastusten monivuotisesta suunnitelmasta

COM(2009) 399

2009/0112/COD

Ehdotus neuvoston asetukseksi pitkän aikavälin suunnitelman vahvistamisesta Biskajanlahden sardellikannalle ja kyseistä kantaa hyödyntäville kalastuksille

COM(2010) 572

2010/0290/NLE

Ehdotus neuvoston päätökseksi Euroopan yhteisön ja Mikronesian liittovaltion kalastuskumppanuussopimukseen kuuluvan pöytäkirjan tekemisestä

COM(2012) 155

2012/0077/COD

Ehdotus Euroopan parlamentin ja neuvoston asetukseksi Itämeren turskakantoja ja näitä kantoja hyödyntäviä kalastuksia koskevasta monivuotisesta suunnitelmasta 18 päivänä syyskuuta 2007 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1098/2007 muuttamisesta

COM(2012) 471

2012/0232/COD

Ehdotus Euroopan parlamentin ja neuvoston asetukseksi eräistä teknisistä ja valvontatoimenpiteistä Skagerrakissa sekä asetuksen (EY) N:o 850/98 ja asetuksen (EY) N:o 1342/2008 muuttamisesta

COM(2012) 591

2012/0285/COD

Ehdotus Euroopan parlamentin ja neuvoston asetukseksi kalavarojen säilyttämisestä teknisten toimenpiteiden avulla Itämeren, Belttien ja Juutinrauman vesialueilla annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 2187/2005 muuttamisesta

COM(2013) 300

2013/0153/NLE

Ehdotus neuvoston päätökseksi HELCOM:issa ja IMO:ssa esitettävästä kannasta Itämeren nimeämiseen typen oksidien päästöjen valvonta-alueeksi (NECA)

COM(2014) 397

2014/0201/COD

Ehdotus Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiiviksi jätteistä annetun direktiivin 2008/98/EY, pakkauksista ja pakkausjätteistä annetun direktiivin 94/62/EY, kaatopaikoista annetun direktiivin 1999/31/EY, romuajoneuvoista annetun direktiivin 2000/53/EY, paristoista ja akuista sekä käytetyistä paristoista ja akuista annetun direktiivin 2006/66/EY ja sähkö- ja elektroniikkalaiteromusta annetun direktiivin 2012/19/EU muuttamisesta

Euroopan naapuruuspolitiikka ja laajentumisneuvottelut

COM(2008) 308

2008/0095/COD

Ehdotus Euroopan parlamentin ja neuvoston asetukseksi eurooppalaista naapuruuden ja kumppanuuden välinettä koskevista yleisistä määräyksistä annetun asetuksen (EY) N:o 1638/2006 muuttamisesta

COM(2012) 92

2012/0041/NLE

Ehdotus neuvoston päätökseksi Euroopan unionin puolesta Turkin ja EU:n assosiaationeuvostossa omaksuttavasta kannasta

COM(2012) 133

2012/0063/NLE

Ehdotus neuvoston päätökseksi ETA:n sekakomiteassa esitettävästä Euroopan unionin kannasta ETA-sopimuksen pöytäkirjan 4 (Alkuperäsäännöt) muuttamisesta

COM(2012) 329

2012/0159/COD

Ehdotus Euroopan parlamentin ja neuvoston asetukseksi liittymistä valmistelevasta tukivälineestä annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1085/2006 muuttamisesta

Ulkoasiat ja turvallisuuspolitiikka

COM(2005) 281

2005/0121/CNS

Ehdotus neuvoston päätökseksi Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden sekä Korean tasavallan välisen kauppaa ja yhteistyötä koskevan puitesopimuksen pöytäkirjan allekirjoittamisesta Tšekin tasavallan, Viron tasavallan, Kyproksen tasavallan, Latvian tasavallan, Liettuan tasavallan, Unkarin tasavallan, Maltan tasavallan, Puolan tasavallan, Slovenian tasavallan ja Slovakian tasavallan Euroopan unioniin liittymisen huomioon ottamiseksi

COM(2013) 289

2013/0155/NLE

Ehdotus neuvoston päätökseksi Euroopan unionin ja sen jäsenvaltioiden sekä Ukrainan välisen assosiaatiosopimuksen allekirjoittamisesta Euroopan unionin puolesta ja sopimuksen väliaikaisesta soveltamisesta

COM(2013) 653

 

Suositus neuvoston päätökseksi komission Euroopan atomienergiayhteisön puolesta tekemän Euroopan unionin ja sen jäsenvaltioiden sekä Ukrainan välisen assosiaatiosopimuksen hyväksymisestä

Terveys ja elintarviketurvallisuus

COM(2007) 90

2007/0037/COD

Ehdotus Euroopan parlamentin ja neuvoston asetukseksi Euroopan talousyhteisön perustamissopimuksen 79 artiklan 3 kohdan täytäntöönpanosta syrjinnän poistamiseksi kuljetusmaksuista ja -ehdoista annetun asetuksen N:o 11 sekä elintarvikehygieniasta annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 852/2004 muuttamisesta

COM(2013) 262

2013/0137/COD

Ehdotus Euroopan parlamentin ja neuvoston asetukseksi kasvien lisäysaineiston tuottamisesta ja asettamisesta saataville markkinoilla (asetus kasvien lisäysaineistosta)

Sisämarkkinat, teollisuus, yrittäjyys ja pk-yritykset

COM(2010) 371

2010/0199/COD

Ehdotus Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiiviksi sijoittajien korvausjärjestelmiä koskevan Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 97/9/EY muuttamisesta

COM(2012) 84

2012/0035/COD

Ehdotus Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiiviksi ihmisille tarkoitettujen lääkkeiden hintojen sääntelytoimenpiteiden avoimuudesta ja kyseisten lääkkeiden sisällyttämisestä yleisen sairausvakuutuksen korvausjärjestelmien piiriin

COM(2012) 241

2012/0124/NLE

Ehdotus neuvoston päätökseksi jäsenvaltioiden valtuuttamisesta neuvottelemaan asekauppasopimusta käsittelevässä Yhdistyneiden kansakuntien konferenssissa (New York, 2–27 päivänä heinäkuuta 2012) asioista, jotka kuuluvat unionin yksinomaiseen toimivaltaan

COM(2014) 85

2014/0043/NLE

Ehdotus neuvoston suositukseksi Euroopan matkailualan laatuperiaatteista

Kansainvälinen yhteistyö ja kehitysasiat

COM(2008) 244

2008/0270/NLE

Ehdotus neuvoston päätökseksi vuoden 2007 kansainvälisen kahvisopimuksen allekirjoittamista ja tekemistä Euroopan yhteisön puolesta koskevan neuvoston päätösehdotuksen muuttamisesta

Toimielinten väliset suhteet

COM(2013) 451

2013/0218/COD

Ehdotus Euroopan parlamentin ja neuvoston asetukseksi eräiden säädösten, joissa säädetään valvonnan käsittävän sääntelymenettelyn käyttämisestä, mukauttamisesta Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 290 artiklaan

COM(2013) 452

2013/0220/COD

Ehdotus Euroopan parlamentin ja neuvoston asetukseksi eräiden oikeusalan säädösten, joissa säädetään valvonnan käsittävän sääntelymenettelyn käyttämisestä, mukauttamisesta Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 290 artiklaan

COM(2013) 751

2013/0365/COD

Ehdotus Euroopan parlamentin ja neuvoston asetukseksi eräiden säädösten, joissa säädetään valvonnan käsittävän sääntelymenettelyn käyttämisestä, mukauttamisesta Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 290 ja 291 artiklaan

Oikeusasiat, kuluttaja-asiat ja sukupuolten tasa-arvo

COM(2010) 82

2010/0050/COD

Ehdotus Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiiviksi oikeudesta tulkkaukseen ja käännöksiin rikosoikeudellisissa menettelyissä

COM(2012) 35

2012/0022/APP

Ehdotus neuvoston asetukseksi eurooppalaisen säätiön (FE) perussäännöstä

Muuttoliike-, sisä- ja kansalaisasiat

COM(2009) 102

2009/0033/CNS

Ehdotus neuvoston asetukseksi arviointimekanismin perustamisesta Schengenin säännöstön soveltamisen varmistamista varten

Tutkimus, tiede ja innovointi

COM(2011) 931

2011/0460/NLE

Ehdotus neuvoston päätökseksi ITER-hankkeen lisätutkimusohjelmasta (2014–2018)

Kauppa

COM(2011) 380

2011/0167/NLE

Ehdotus neuvoston päätökseksi Euroopan unionin ja sen jäsenvaltioiden, Amerikan yhdysvaltojen, Australian, Japanin, Kanadan, Korean tasavallan, Marokon kuningaskunnan, Meksikon yhdysvaltojen, Singaporen tasavallan, Sveitsin valaliiton sekä Uuden-Seelannin välisen väärentämisenvastaisen kauppasopimuksen tekemisestä

Liikenne

COM(2000) 802

2000/0326/COD

Ehdotus Euroopan parlamentin ja neuvoston asetukseksi Euroopan vesillä tapahtuvien öljyvahinkojen korvausrahaston perustamisesta ja siihen liittyvistä toimenpiteistä

COM(2005) 353

2005/0141/APP

Ehdotus neuvoston päätökseksi Euroopan yhteisön ja Serbia ja Montenegron välisen tiettyjä lentoliikenteen näkökohtia koskevan sopimuksen allekirjoittamisesta ja väliaikaisesta soveltamisesta

COM(2008) 700

 

Ehdotus neuvoston päätökseksi Tonavan vesiliikenteestä 18 päivänä elokuuta 1948 tehdyn yleissopimuksen (Belgradin yleissopimus) muutospöytäkirjan allekirjoittamisesta

COM(2009) 217

2009/0063/COD

Ehdotus Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiiviksi ilmailun turvamaksuista

COM(2009) 229

2009/0066/APP

Ehdotus neuvoston ja neuvostossa kokoontuneiden Euroopan unionin jäsenvaltioiden hallitusten edustajien päätökseksi Amerikan yhdysvaltojen, Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden, Islannin sekä Norjan kuningaskunnan välisen lentoliikennesopimuksen tekemisestä sekä Amerikan yhdysvaltojen, Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden, Islannin sekä Norjan kuningaskunnan välisen lentoliikennesopimuksen soveltamista koskevan Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden, Islannin ja Norjan kuningaskunnan välisen lisäsopimuksen tekemisestä

COM(2010) 653

2010/0320/NLE

Ehdotus neuvoston päätökseksi ensimmäisen siirtymäkauden päätökseen saattamiselle asetettujen ehtojen täyttymisestä Kroatian tasavallassa Euroopan yhteisen ilmailualueen perustamista koskevan Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden, Albanian tasavallan, Bosnia ja Hertsegovinan, Bulgarian tasavallan, entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian, Islannin tasavallan, Kroatian tasavallan, Montenegron tasavallan, Norjan kuningaskunnan, Romanian, Serbian tasavallan ja Yhdistyneiden Kansakuntien väliaikaisen Kosovon-siviilioperaation monenvälisen sopimuksen nojalla

COM(2011) 824

2011/0397/COD

Ehdotus Euroopan parlamentin ja neuvoston asetukseksi maahuolintapalveluista unionin lentoasemilla ja neuvoston direktiivin 96/67/EY kumoamisesta

Kodifioinnit

COM(2008) 761

2008/0225/COD

Ehdotus neuvoston asetukseksi luettelon vahvistamisesta kolmansista maista, joiden kansalaisilla on oltava viisumi ulkorajoja ylittäessään, ja niistä kolmansista maista, joiden kansalaisia tämä vaatimus ei koske

COM(2009) 446

2009/0123/COD

Ehdotus Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiiviksi …/…/EY annettu […] yhtenäisestä menettelystä vaarallisten aineiden tiekuljetusten tarkastuksissa (kodifioitu toisinto)

COM(2009) 535

2009/0151/COD

Ehdotus Euroopan parlamentin ja neuvoston asetukseksi (EU) N:o …/… annettu […] jätetilastoista (kodifioitu toisinto)

COM(2009) 634

2009/0176/COD

Ehdotus Euroopan parlamentin ja neuvoston asetukseksi lähtö- ja saapumisaikojen jakamista yhteisön lentoasemilla koskevista yhteisistä säännöistä (kodifioitu toisinto)

COM(2010) 179

2010/0095/COD

Ehdotus Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiiviksi teknisiä standardeja ja määräyksiä ja tietoyhteiskunnan palveluja koskevia määräyksiä koskevien tietojen toimittamisessa noudatettavasta menettelystä (kodifikaatio)

COM(2010) 184

2010/0098/CNS

Ehdotus neuvoston asetukseksi (Euratom) elintarvikkeiden ja rehujen radioaktiivisen saastumisen sallituista enimmäistasoista ydinonnettomuuden tai muun säteilytilan jälkeen (uudelleenlaatiminen)

COM(2010) 507

2010/0260/COD

Ehdotus Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiiviksi mittayksikköjä koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä (kodifikaatio)

COM(2010) 691

2010/0338/NLE

Ehdotus neuvoston asetukseksi liikkeeseen tarkoitettujen eurometallirahojen yksikköarvoista ja teknisistä eritelmistä

COM(2012) 8

2012/0007/COD

Ehdotus Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiiviksi vaarallisten valmisteiden luokituksesta, pakkaamisesta ja merkinnöistä (uudelleenlaatiminen)


V Ilmoitukset

KILPAILUPOLITIIKAN TOTEUTTAMISEEN LIITTYVÄT MENETTELYT

Euroopan komissio

7.3.2015   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 80/24


Ennakkoilmoitus yrityskeskittymästä

(Asia M.7545 – Blackstone/Koala/Acenden/AMS)

Yksinkertaistettuun menettelyyn mahdollisesti soveltuva asia

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

(2015/C 80/09)

1.

Komissio vastaanotti 26. helmikuuta 2015 neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 (1) 4 artiklan mukaisen ilmoituksen ehdotetusta yrityskeskittymästä, jolla yhdysvaltalainen yritys Blackstone Group L.P. (Blackstone) ja yhdysvaltalaisiin yrityksiin TPG Global, LLC ja TPG Special Situations Partners, LLC (yhdessä TPG) sidoksissa oleva yritys Koala HoldCo, LLC hankkivat yhteisen määräysvallan brittiläisissä yrityksissä Acenden Ltd (Acenden) ja AMS Decisions Advisers LLP (AMS) ostamalla osakkeita.

2.

Kyseisten yritysten liiketoiminnan sisältö on seuraava:

—   Blackstone: maailmanlaajuisesti toimiva vaihtoehtoisten omaisuudenhoitopalvelujen ja rahoitusneuvontapalvelujen tarjoaja

—   TPG: maailmanlaajuisesti toimiva pääomasijoitusyhtiö, jonka pääomasijoitusrahastot sijoittavat erilaisiin yrityksiin yritysostojen ja yritysten uudelleenjärjestelyjen kautta

—   Acenden: kiinnelainojen hoito- ja hallinnointipalvelut kiinnelainojen myöntäjille Yhdistyneessä kuningaskunnassa ja Irlannissa

—   AMS: kiinnelainojen hoitopalvelut kiinnelainojen myöntäjille Yhdistyneessä kuningaskunnassa.

3.

Komissio katsoo alustavan tarkastelun perusteella, että ilmoitettu keskittymä voi kuulua sulautuma-asetuksen soveltamisalaan. Asiaa koskeva lopullinen päätös tehdään kuitenkin vasta myöhemmin. Asia soveltuu mahdollisesti käsiteltäväksi menettelyssä, joka on esitetty komission tiedonannossa yksinkertaistetusta menettelystä tiettyjen keskittymien käsittelemiseksi neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 nojalla (2).

4.

Komissio pyytää kolmansia osapuolia esittämään ehdotettua toimenpidettä koskevat huomautuksensa.

Huomautusten on oltava komissiolla 10 päivän kuluessa tämän ilmoituksen julkaisupäivästä. Huomautukset voidaan lähettää komissiolle faksilla (+32 22964301), sähköpostitse osoitteeseen COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu tai postitse viitteellä M.7545 – Blackstone/Koala/Acenden/AMS seuraavaan osoitteeseen:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  EUVL L 24, 29.1.2004, s. 1 (”sulautuma-asetus”).

(2)  EUVL C 366, 14.12.2013, s. 5.


7.3.2015   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 80/25


Ennakkoilmoitus yrityskeskittymästä

(Asia M.7529 – Mohawk / International Flooring Systems)

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

(2015/C 80/10)

1.

Komissio vastaanotti 2. maaliskuuta 2015 neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 (1) 4 artiklan mukaisen ilmoituksen ehdotetusta yrityskeskittymästä, jolla yhdysvaltalainen yritys Mohawk Industries, Inc (Mohawk) hankkii sulautuma-asetuksen 3 artiklan 1 kohdan b alakohdassa tarkoitetun määräysvallan luxemburgilaisessa yrityksessä International Flooring Systems S.A (IFS) ostamalla osakkeita.

2.

Kyseisten yritysten liiketoiminnan sisältö on seuraava:

—   Mohawk: maailmanlaajuinen puupohjaisten paneelien, eristysaineiden ja useiden lattiatuotteiden kuten kokolattiamattojen, mattojen, kovapuisten lattiapäällysteiden, laminaatin, keraamisten laattojen, lattiakivien ja vinyylilattioiden tuottaja ja toimittaja, jonka pääkonttori sijaitsee Yhdysvalloissa. Euroopan talousalueella Mohawk toimii pääasiassa kokonaan omistamansa tytäryhtiön Unilinin kautta,

—   IFS: luxemburgilainen yritysryhmä, jonka toimialana on vinyylilattioiden, laminaattilattioiden ja puupohjaisten paneelien, erityisesti MDF-raakalevyjen ja pinnoitettujen MDF-levyjen, tuotanto ja toimitus.

3.

Komissio katsoo alustavan tarkastelun perusteella, että ilmoitettu keskittymä voi kuulua sulautuma-asetuksen soveltamisalaan. Asiaa koskeva lopullinen päätös tehdään kuitenkin vasta myöhemmin.

4.

Komissio pyytää kolmansia osapuolia esittämään ehdotettua toimenpidettä koskevat huomautuksensa.

Huomautusten on oltava komissiolla 10 päivän kuluessa tämän ilmoituksen julkaisupäivästä. Huomautukset voidaan lähettää komissiolle faksilla (+32 22964301), sähköpostitse osoitteeseen COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu tai postitse viitteellä M.7529 – Mohawk / International Flooring Systems seuraavaan osoitteeseen:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  EUVL L 24, 29.1.2004, s. 1 (”sulautuma-asetus”).


7.3.2015   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 80/26


Ennakkoilmoitus yrityskeskittymästä

(Asia M.7553 – PAI / Lion Adventure)

Yksinkertaistettuun menettelyyn mahdollisesti soveltuva asia

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

(2015/C 80/11)

1.

Komissio vastaanotti 2. maaliskuuta 2015 neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 (1) 4 artiklan mukaisen ilmoituksen ehdotetusta yrityskeskittymästä, jolla ranskalainen yritys PAI Partners SAS (PAI) hankkii sulautuma-asetuksen 3 artiklan 1 kohdan b alakohdassa tarkoitetun määräysvallan alankomaalaisessa yrityksessä Lion Adventure Coöperatief U.A. (Lion Adventure) muilla keinoin.

2.

Kyseisten yritysten liiketoiminnan sisältö on seuraava:

PAI on yksityisessä omistuksessa oleva pääomasijoitusyhtiö, joka hallinnoi useita rahastoja ja toimii niiden neuvonantajana. Nämä rahastot puolestaan omistavat monilla eri liiketoiminta-aloilla toimivia yrityksiä.

Lion Adventure toimii ulkoliikuntavarusteiden, ulkoiluvaatteiden ja -kenkien sekä muodin vähittäiskaupan alalla AS Adventure-, Bever-, Cotswold Outdoor- ja North Face -myymälöidensä kautta Belgiassa, Ranskassa, Luxemburgissa, Alankomaissa ja Yhdistyneessä kuningaskunnassa.

3.

Komissio katsoo alustavan tarkastelun perusteella, että ilmoitettu keskittymä voi kuulua sulautuma-asetuksen soveltamisalaan. Asiaa koskeva lopullinen päätös tehdään kuitenkin vasta myöhemmin. Asia soveltuu mahdollisesti käsiteltäväksi menettelyssä, joka on esitetty komission tiedonannossa yksinkertaistetusta menettelystä tiettyjen keskittymien käsittelemiseksi neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 nojalla (2).

4.

Komissio pyytää kolmansia osapuolia esittämään ehdotettua toimenpidettä koskevat huomautuksensa.

Huomautusten on oltava komissiolla 10 päivän kuluessa tämän ilmoituksen julkaisupäivästä. Huomautukset voidaan lähettää Euroopan komissiolle faksilla (+32 22964301), sähköpostitse osoitteeseen COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu tai postitse viitteellä M.7553 – PAI / Lion Adventure seuraavaan osoitteeseen:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  EUVL L 24, 29.1.2004, s. 1 (”sulautuma-asetus”).

(2)  EUVL C 366, 14.12.2013, s. 5.


MUUT SÄÄDÖKSET

Euroopan komissio

7.3.2015   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 80/27


Maataloustuotteiden ja elintarvikkeiden laatujärjestelmistä annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1151/2012 50 artiklan 2 kohdan b alakohdassa tarkoitettu hakemuksen julkaiseminen

(2015/C 80/12)

Tämä julkaiseminen antaa oikeuden vastustaa rekisteröintihakemusta Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1151/2012 (1) 51 artiklassa tarkoitetulla tavalla.

AITOA PERINTEISTÄ TUOTETTA KOSKEVA REKISTERÖINTIHAKEMUS

Maataloustuotteiden ja elintarvikkeiden rekisteröimisestä aidoiksi perinteisiksi tuotteiksi annettu

NEUVOSTON ASETUS (EY) N:o 509/2006  (2)

”TRADITIONAL BRAMLEY APPLE PIE FILLING”

EY-nro: UK-TSG-007-0057–5.11.2008

1.   Hakijaryhmittymän nimi ja osoite

Nimi:

UK Apples & Pears Ltd

Osoite:

Forest Lodge

Bulls Hill

Walford

Ross-on-Wye

Herefordshire HR9 5RH

UNITED KINGDOM

Puhelin:

+44 1732529781

Faksi:

+44 1732529781

Sähköposti:

info@englishapplesandpears.co.uk

UK Apples & Pears Ltd on vuonna 1987 perustettu viljelijöiden omistama järjestö. Sen osuus Yhdistyneen kuningaskunnan kaupallisesta omenoiden ja päärynöiden tuotannosta on nykyisin 73 prosenttia. Järjestö on osallistunut aktiivisesti EU:n rahoittamiin ohjelmiin, joilla edistetään tuoreiden ja jalostettujen omenoiden kulutusta tuoretuotteiden markkinoilla sekä valmistus-, ateriapalvelu- ja ravitsemisaloilla.

2.   Jäsenvaltio tai kolmas maa

Yhdistynyt kuningaskunta

3.   Eritelmä

3.1   Rekisteröitävä nimi / rekisteröitävät nimet (komission asetuksen (EY) N:o 1216/2007  (3) , annettu 18 päivänä lokakuuta 2007, maataloustuotteiden ja elintarvikkeiden rekisteröimisestä aidoiksi perinteisiksi tuotteiksi annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 509/2006 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä, 2 artikla)

”Traditional Bramley Apple Pie Filling”

3.2   Nimi

on itsessään erityinen

maataloustuotteen tai elintarvikkeen erityisluonnetta ilmaiseva

Nimi ilmaisee tuotteen perinteistä koostumusta: ainoastaan Bramley-omenoita, vettä ja sokeria, mahdollisesti hieman sitruunanmehua ja maissitärkkelyssuurustetta.

Traditional Bramley Apple Pie Filling -täytteen omalaatuinen kirpeä maku johtuu siitä, että täytteessä käytetään yhden käyttötarkoituksen Bramley-ruokalajiketta, jossa yhdistyvät ainutlaatuisella tavalla alhainen kuiva-ainepitoisuus, korkea omenahappopitoisuus ja alhainen sokeripitoisuus, ja siitä, ettei lisäaineita käytetä.

3.3   Asetuksen (EY) N:o 509/2006 13 artiklan 2 kohdan mukainen nimen varaaminen

Rekisteröintiin liittyy nimen varaaminen

Rekisteröintiin ei liity nimen varaamista

3.4   Tuotetyyppi

Luokka 1.6: Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina

3.5   Sen maataloustuotteen tai elintarvikkeen kuvaus, johon 3.1 kohdan mukaista nimeä sovelletaan (asetuksen (EY) N:o 1216/2007 3 artiklan 1 kohta)

Traditional Bramley Apple Pie Filling -täyte on tasalaatuinen seos Bramley-omenapaloja, sokeria ja vettä. Traditional Bramley Apple Pie Filling -täytteessä käytettävien omenoiden on oltava 65–115 mm:n kokoisia kypsiä kokonaisia omenoita. Niissä ei saa olla vakavia kuorivaurioita, viilloksia eikä ruhjeita. Bramley-omenapalojen on oltava kooltaan vähintään 15 mm, omenapalojen muoto voi vaihdella. Seoksessa on oltava selkeämuotoisia kiinteärakenteisia omenapaloja. Omenapalojen väri vaihtelee vihreän eri väreissä, mikä on luonteenomaista Bramley’s Seedling -lajikkeelle.

Bramley-omenasoseen ja maissitärkkelyksen lisääminen on vapaavalintaista, ja jos omenasosetta käytetään, sen tulisi sisältää vähintään 97 prosenttia Bramley-omenaa ja lopun prosenttiosuuden tulisi olla keittämisen aikana soseeseen imeytynyttä kosteutta. Sose valmistetaan Bramley-omenan kuoresta, siemenkodasta ja hedelmälihasta keittämällä ja höyryttämällä. Sose siivilöidään sen jälkeen kuituaineksen poistamiseksi. Soseen tulisi olla paksua, tasaista ja vihreää tai vaalean ruskeaa eli Bramley-omenalle luonteenomaista.

Seokseen voidaan myös lisätä sitruunanmehua.

Lopputuotteessa on Bramley-omenalle luonteenomainen kirpeä maku. Traditional Bramley Apple Pie Filling -täyte jaellaan tukkukauppiaille, ravitsemispalvelujen tarjoajille, leipomoille, elintarvikkeiden valmistajille ja vähittäiskauppiaille erilaisissa säiliöissä.

Traditional Bramley Apple Pie Filling -täytteen ainesosat ovat seuraavat:

 

Bramley-omenapalat – vähimmäiskoko 15 mm

 

Sokeri

 

Vesi

 

Bramley-omesasose – vapaavalintainen

 

Maissitärkkelys – vapaavalintainen

 

Sitruunanmehu – vapaavalintainen.

Kukin valmistaja käyttää sopivaksi katsomansa määrän ainesosia, mutta teknisten ominaisuuksien on kuitenkin oltava seuraavanlaiset:

 

Bramley-omenapaloja – vähintään 40 %

 

Sokeri – enintään 20 %

 

Vesipitoisuus – vesiaktiivisuuden tulisi olla enintään 0,97 aw

 

pH – alle 4

 

Kiintoaine – vähintään 2o Bx –

 

Viskositeetti – enimmäisvirtaus 8 Ford-kuppia käyttäen.

3.6   Sen maataloustuotteen tai elintarvikkeen valmistusmenetelmän kuvaus, johon 3.1 kohdan mukaista nimeä sovelletaan (asetuksen (EY) N:o 1216/2007 3 artiklan 2 kohta)

Traditional Bramley Apple Pie Filling -täytteen raaka-aineina käytetään Bramley-omenoita. Omenanviljely tapahtuu seuraavalla tavalla:

Kustakin tuotantolaitokselle toimitetusta lähetyksestä pidetään täydellistä kirjanpitoa viljelystä, sadonkorjuusta ja varastoinnista. Aluksi tehdään tarkastus sen varmistamiseksi, että lähetys soveltuu Traditional Bramley Apple Pie Filling -täytteen valmistukseen. Sen jälkeen omenoita kellutetaan vedessä, ne luokitellaan koneellisesti ja tarkastetaan linjalla käsin ennen varsinaista valmistusprosessia.

Traditional Bramley Apple Pie Filling -täytteen valmistuksessa käytettävien omenoiden koko vaihtelee vähintään 65 mm:stä enintään 115 mm:iin. Bramley-omenan ainutlaatuisen muodon ansiosta on turvauduttava riittäviin erityisiin kokoluokitus- ja käsittelymenettelyihin, jotta raaka-aineiden valmistelu tapahtuu asianmukaisesti.

Omenoiden on oltava terveitä, puhtaita, kokonaisia ja kypsiä, eikä niissä saa olla vakavia kuorivaurioita eikä viilloksia tai ruhjeita, jotka ovat syvyydeltään > 0,5 mm. Omenoissa ei myöskään saa olla pilkkutautia, pilaantuneita kohtia eikä ulkonäköä turmelevaa omenarupea. Koska omena on pehmeä hedelmä, kellutuslinjastoja ja mekaanisia linjastoja on mukautettava niin, ettei omenoihin kohdistu voimakkaita iskuja valmistuksen ja jalostuksen aikana.

Bramley Seedling -omenan maku on kirpeä ja pistävä. Väri on Bramley Seedling -omenalle luonteenomainen. Se vaihtelee koko kuoren peittäen hyvin tummasta vihreästä vaaleampaan vihreään. Omenan koostumuksen pitäisi olla kiinteä ja rapea ja yleisesti ottaen lohkeava, mehukas ja tiivis.

Koneellinen kuorinta ja siemenkodan poisto: Bramley-omena on muodoltaan epäsäännöllinen. Kokoluokituksessa, kuorinnassa, siemenkotien poistossa ja muussa käsittelyssä käytettävien laitteiden on täytettävä Traditional Bramley Apple Pie Filling -täytteen kaupallisen valmistuksen tiukat vaatimukset. Omenat on viimeisteltävä käsin.

Valmistelu: Kuutioidulla Bramley-omenalla on ainutlaatuisia hapettumiseen liittyviä ominaisuuksia, ja omena edellyttää jäljempänä lueteltujen erityisten tekniikoiden noudattamista:

Bramley-omenat leikataan halutun kokoisiksi. Palat ovat yleensä kooltaan epäsäännöllisiä, ja ne vaihtelevat 15 mm:n kuutioista 70 mm:n suikaleisiin, leikkauspinnan koon pitäisi olla vähintään 15 mm. Palojen epäsäännöllisyys on osa Traditional Bramley Apple Pie Filling -täytteen luonnetta, ja se johtuu itse omenoiden koosta ja muodosta, leikkausmenetelmästä ja asiakkaan tai kuluttajien mieltymyksestä.

Bramley-omenapalat voidaan kastaa hapettumisenestoaineeseen, jottei omenaliha muuttuisi ruskeaksi. Hapettumisenestoaineena voidaan käyttää sitruunanmehua, sitruunahappoa tai askorbiinihappoa. Tämä on vapaavalintaista ja erityinen osa jalostusta. Kyseessä ei ole ainesosa eikä lisäaine, eikä sillä siksi ole vaikutusta lopputuotteen koostumukseen.

Omenat siirretään tämän jälkeen suoraan omenapiirakoiden täyttöalueelle tai kylmävarastoon. Tämän jälkeen ne jalostetaan Traditional Bramley Apple Pie Filling -täytteeksi. Käytetty seos voi olla joko kuumaa tai kylmää.

Omenapaloihin lisätään vettä ja sokeria, kunnes seos on tasaista. Tässä vaiheessa voidaan haluttaessa lisätä maissitärkkelystä ja/tai Bramley-omenasosetta ja/tai sitruunanmehua. Omenasose on valmistettava 100-prosenttisesti Bramley-omenoista, eikä siinä saa olla säilöntäaineita.

3.7   Maataloustuotteen tai elintarvikkeen erityisluonne (asetuksen (EY) N:o 1216/2007 3 artiklan 3 kohta)

Traditional Bramley Apple Pie Filling -täyte on tasalaatuinen seos tuoreita Bramley-omenapaloja, sokeria ja vettä, ja siinä voi olla mukana Bramley-omenasosetta, maissitärkkelystä ja sitruunanmehua.

Bramley-omenan ainutlaatuiset makuominaisuudet ja varsinkin lisäaineiden puuttuminen ovat Traditional Bramley Apple Pie Filling -täytteen erityisen kirpeän maun taustalla. Omenoiden maulle on ominaista tasapaino sokerin ja omenahapon välillä. Useimmissa muissa omenalajikkeissa on vähän happoa ja enemmän sokeria, minkä vuoksi omenat ovat makeita ja hyviä syödä, mutta tämä maku häviää, kun omenaa keitetään. Bramley-omenoissa on kuitenkin paljon omenahappoa ja vähän sokeria, minkä vuoksi niiden maku on voimakkaampi ja kirpeämpi ja säilyy keitettäessä.

Bramley-omemoiden kiinteä koostumus on olennainen piirre, joka vaikuttaa siihen, että omenoihin tulee keitettäessä suussa sulavan mehevä rakenne. Jälkiruokaomenat voivat saada aikaiseksi sitkeän epätyydyttävän koostumuksen, sillä ne sisältävät jopa 20 prosenttia enemmän kuiva-ainetta kuin Bramley-omenat.

Yhdistyneen kuningaskunnan Good Housekeeping Instituten tekemän tutkimuksen mukaan Bramley-omenat ovat ylivertaisia jälkiruokaomeniin nähden, kun niitä keitetään yleisesti käytettyjen reseptien mukaisesti. Bramley-omenaa verrattiin testeissä Granny Smith-, Braeburn- ja Golden Delicious -omenoihin. Kaikkia omenoita käsiteltiin samalla lailla ja reseptit otettiin Good Housekeeping -keittokirjasta. Mukana oli perinteinen omenapiirakka. Omenoita testattiin maun, koostumuksen ja yleisen laadun osalta keitettäessä. Tutkimus osoitti, että Bramley pärjäsi paremmin kuin mitkään jälkiruokaomenalajikkeet perinteisissä brittiläisissä omenapiirakoissa.

Jäljempänä esitetystä taulukosta käyvät ilmi Good Housekeeping Instituten suorittamassa makutestissä annetut keskimääräiset pisteet (paras arvosana 9). Paneelissa oli 12 aikuista, miehiä ja naisia, kaikista ikäryhmistä, myös ruokalajit valmistaneen ryhmän jäseniä:

 

Golden Delicious

Braeburn

Bramley

Granny Smith

Ulkonäkö

5,2

5,8

6,9

6,2

Aromi

6,0

5,2

7,0

5,0

Koostumus

5,5

4,9

6,5

5,5

Yleinen laatu

5,2

5,4

6,7

5,0

Luettelo Traditional Bramley Apple Pie Filling -täytteen ainutlaatuisista ominaisuuksista:

Valmistettu käyttäen ainoastaan perinteisiä ainesosia eli Bramley-omenoita, vettä ja sokeria ja lisäten haluttaessa Bramley-omenasosetta, joka on tehty 100-prosenttisesti Bramley-omenoista, sekä maissitärkkelystä ja sitruunanmehua. Lisäaineita ei saa käyttää.

Ainutlaatuinen maku, joka juontaa juurensa Bramley-omenoiden korkeasta omenahappopitoisuudesta suhteessa sokeripitoisuuteen.

Omenat ovat kooltaan 65–115 mm.

3.8   Maataloustuotteen tai elintarvikkeen perinteinen luonne (asetuksen (EY) N:o 1216/2007 3 artiklan 4 kohta)

Mary Anne Brailsford löysi Bramley’s Seedling -omenan vuoden 1809 tienoilla (luonnontaimi, joka oli syntynyt leudon saaristoilmaston ansiosta). Taimi istutettiin puutarhaan Southwellissä, Nottinghamshiressä.

Vartetun Bramley-omenan hedelmiä esiteltiin ensimmäisen kerran Royal Horticultural Societyn hedelmäkomitealle 6. joulukuuta 1876. Omenat saivat paljon kehuja.

Viktoriaanisella kaudella pyrittiin kehittämään yhden käyttötarkoituksen ruokaomenalajikkeita kaikkein parasta omenapiirakkareseptiä varten. Vuoden 1883 kansallisessa omenakongressissa Bramley julistettiin omenapiirakoihin parhaiten sopivaksi lajikkeeksi. Siksi sen käytöstä on muodostunut suosittu perinne.

Lokakuussa 1887 Bramley Seedlings -omena sai ensiluokkaisuustodistuksen Manchesterissa pidetyssä omenoiden kuninkaallisessa vuosijuhlanäyttelyssä.

Bramley’s seedling on ainutlaatuinen yhden käyttötarkoituksen ruokaomena (sitä ei tavallisesti syödä kypsentämättömänä, sillä useimmat pitäisivät sitä liian happamana). Omena saa aikaan sekä ainutlaatuisen maun että yksilöllisen koostumuksen, ja juuri nämä ominaisuudet ovat synnyttäneet omenapiirakkaperinteen.

Britit eivät ole suosineet amerikkalaisten mieltymystä omenaan, jota voi käsitellä haarukalla, eivätkä ranskalaisten tapaa tehdä omenaviipaleista koristeellisia päällysteitä. Nämä molemmat edellyttävät, että omena säilyttää valmistettaessa muotonsa ja on sen vuoksi vähemmän hapokas kuin oikea keitettäväksi tarkoitettu omena. Tulivatko mieltymykset vai itse omenat ensin jää avoimeksi kysymykseksi, mutta Bramley’s Seedlings -omena, jolla on korkeampi happopitoisuus kuin millään muulla keitettäväksi tarkoitetulla omenalla, selvitti englantilaiset testit kiitettävästi. Runsas hapokkuus ja siitä johtuva luonteenomainen kirpeä hedelmäinen maku ovat myös myötävaikuttaneet siihen, että omenan käyttö on jatkunut.

Jo varhaisessa vaiheessa Bramley-omenapalojen päälle ruvettiin kaatamaan sitruunanmehua (tai jotain muuta hapokasta mehua), jotteivät omenapalat muuttuisi ruskeiksi. Tämä perinne on säilynyt muuttumattomana, ja sitä hyödynnetään nykyisin kaupallisesti käytetyssä Traditional Bramley Apple Pie Filling -valmistusohjeessa.

Joukko Yhdistyneen kuningaskunnan johtavia kokkeja on toimittanut suoraan UK Apples & Pears -yhtiölle kirjallisia todisteita siitä, että Traditional Bramley Apple Pie Filling -täytteen valmistusohje on säilynyt muuttumattomana siitä lähtien, kun täytteestä tuli tunnettu vuoden 1883 kansallisessa omenakongressissa:

”Olen työskennellyt ruoan parissa 50 vuoden ajan, ja sikäli kuin tiedän, perinteinen englantilainen omenapiirakkatäyte sisältää vain Bramley-omenoita ja sokeria, kenties hieman sitruunanmehua ja maissitärkkelystä.” – Prue Leith, OBE

”Bramley-omena vietti 200-vuotisjuhlaa vuonna 2009. Sitä on käytetty omenapiirakkatäytteissä aina siitä lähtien, kun omenaa ruvettiin viljelemään kaupallisesti 1800-luvun puolivälissä. Kaiken tämän aikaa Bramley-omenapiirakkatäytteen resepti on säilynyt muuttumattomana. Täytteessä on vain Bramley-omenoita, sokeria, tärkkelystä, esimerkiksi maissitärkkelystä, säilöntäainetta, esimerkiksi sitruunanmehua, ja vettä.” – Phil Vickery

”Sikäli kuin minä tiedän, perinteisen Bramley-omenapiirakkatäytteen resepti ei ole muuttunut. Täytteessä on Bramley-omenoita, sokeria, maissitärkkelystä, sitruunamehun kaltaista säilöntäainetta sekä vettä. Bramley-omenaa pidetään oikeutetusti parhaana keitto-omenana. Omena on peräisin Brittein saarilta, ja sen ainutlaatuiset ominaisuudet, kuten suurempi hapokkuus ja alhaisempi sokeripitoisuus, saavat aikaan vahvan omenan maun keitettynäkin. Koostumus säilyy erinomaisena keitettäessä.” – Antony Worrall Thompson, MOBG

Joissakin omenapiirakkatäytteissä, myös muissa Bramley-omenapiirakkatäytteissä, saattaa olla useita eri omenalajikkeita, eivätkä ne täytä meidän määritelmäämme Traditional Apple Pie Filling -täytteestä, joka valmistetaan yksinomaan Bramley-omenoista. Keinotekoisten säilöntäaineiden käyttö ei myöskään täytä meidän määritelmäämme perinteisestä Bramley Apple Pie Filling -täytteestä.

3.9   Erityisluonnetta koskevat vähimmäisvaatimukset ja tarkastusmenettelyt (asetuksen (EY) N:o 1216/2007 4 artikla)

Nämä määritellään jäljempänä, ja niillä viitataan nimenomaan Traditional Bramley Apple Pie Filling -täytteen kaupalliseen valmistukseen:

Raaka-aineen kuvaus

Bramley’s Seedling -omena. Muita omenalajikkeita ei saa käyttää.

Hedelmien laatu

Kun hedelmät saapuvat jalostajalle, niiden on oltava terveitä, puhtaita, kokonaisia ja kypsiä. Omenoissa ei saa olla vakavia kuorivaurioita eikä viilloksia tai ruhjeita, jotka ovat syvyydeltään > 0,5 mm.

Värin pitäisi olla vihreä ja Bramley-lajikkeelle luonteenomainen. Se vaihtelee hyvin tummasta vihreästä vaaleampaan vihreään peittäen omenan koko kuoren; väri ei saa olla keltavihreä tai keltainen.

Viat

Erityiset viat, joita on oltava mahdollisimman vähän, ovat seuraavanlaiset: pahat ruhjeet (> 0,5 mm syvyydeltään); omenatertun keskiomenat; siemenkodan home; pilkkutauti; hyvin epämuodostuneet omenat; mallon rusketus; liialliset kuorivauriot; boorin puutteesta johtuva siemenkotaa ympäröivän mallon korkkisuus; mädät omenat. Kuoressa ei saa olla pikkukilpikkää.

Hedelmän koko

Hedelmän koko voi olla 65–115 mm.

Koostumus

Koostumuksen pitäisi olla kiinteä, rapea ja lohkeava.

Käsittely

Koska omena on pehmeä hedelmä, jalostusolosuhteiden on oltava sellaiset, ettei omenoihin kohdistu voimakkaita iskuja valmistelun ja jalostuksen aikana.

Bramley-omenan muoto on epäsäännöllinen, ja eritelmän noudattamiseksi tarvitaan erityistä kokoluokitus-, kuorinta-, siemenkodan poisto- ja käsittelylaitteistoa.

Kun omenat on kuorittu ja siemenkodat poistettu, ne on tarkastettava ja viimeisteltävä käsin.

Omenat voidaan kastaa hapettumisenestoaineeseen, joka ravistellaan ja kuivataan sen jälkeen, jottei ainetta jäisi omenoihin liikaa.

Omenat on varastoitava viileässä < 5 °C ennen käyttöä.

Valmistus

Edellä mainittujen ainesosien lisäksi Traditional Bramley Apple Filling -täyte saisi sisältää vain vettä ja sokeria ja mahdollisesti Bramley-omenasosetta ja maissitärkkelystä. Valmistusohjetta voi vaihdella muttei ainesosia.

Täytettä on sekoitettava ja vatkattava niin, että siitä tule tasalaatuista ja omenapalat erottuvat selkeästi.

Piirakkatäytteen jokaisesta erästä on testattava pH, liukenevien kuiva-aineiden kokonaispitoisuus, viskositeetti, väri ja maku sen tarkastamiseksi, että eritelmän parametreja noudatetaan. Tasot voivat vaihdella eri valmistajien välillä riippuen loppukuluttajasta. Tuotteet on merkittävä etiketein, jotta varmistetaan täydellinen jäljitettävyys, ja varastoitava kylmään tai jaeltava.

4.   Tuote-eritelmän noudattamisen tarkastamisesta vastaavat viranomaiset tai elimet

4.1   Nimi ja osoite

Nimi:

National Britannia Group

Osoite:

Caerphilly Business Park

Caerphilly CF83 3GG

UNITED KINGDOM

Puhelin:

+44 2920852852

Faksi:

+44 2920867738

Sähköposti:

client_support@natbrit.com

Nimi:

LawLabs Limited

Osoite:

Law Labs House

121 Shady Lane

Great Barr

Birmingham B44 9ET

UNITED KINGDOM

Puhelin:

+44 1212514000

Faksi:

+44 1212514040

Sähköposti:

market.lawlabs@bodycote.com

Molemmilla tarkastuselimillä on EN45011-hyväksyntä. Tarkastus seuraavien vaatimusten mukaisesti: BRC Global Standards – Food (uusin numero 4, tammikuu 2005)

http://www.brc.org.uk/standards/default.asp

☒ Julkinen

☐ Yksityinen

4.2   Viranomaisen tai elimen erityistehtävät

Tarkastuselin vastaa koko eritelmän tarkastamisesta.


(1)  EUVL L 343, 14.12.2012, s. 1.

(2)  EUVL L 93, 31.3.2006, s. 1. Korvattu asetuksella (EU) N:o 1151/2012.

(3)  EUVL L 275, 19.10.2007, s. 3.