ISSN 1977-1053

Euroopan unionin

virallinen lehti

C 339

European flag  

Suomenkielinen laitos

Tiedonantoja ja ilmoituksia

57. vuosikerta
29. syyskuu 2014


Ilmoitusnumero

Sisältö

Sivu

 

IV   Tiedotteet

 

EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN, ELINTEN, TOIMISTOJEN JA VIRASTOJEN TIEDOTTEET

 

Euroopan unionin tuomioistuin

2014/C 339/01

Euroopan unionin tuomioistuimen viimeisimmät julkaisut Euroopan unionin virallisessa lehdessä

1

 

V   Ilmoitukset

 

TUOMIOISTUINKÄSITTELYYN LIITTYVÄT MENETTELYT

 

Unionin Tuomioistuin

2014/C 339/02

Asia C-309/14: Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Tribunale Amministrativo Regionale per il Lazio (Italia) on esittänyt 30.6.2014 – Confederazione Generale Italiana del Lavoro (CGIL) ja Istituto Nazionale Confederale Assistenza (INCA) v. Presidenza del Consiglio dei Ministri, Ministero dell’Interno ja Ministero dell’Economia e delle Finanze

2

2014/C 339/03

Asia C-324/14: Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Krajowa Izba Odwoławcza (Puola) on esittänyt 7.7.2014 – PARTNER Apelski Dariusz v. Zarząd Oczyszczania Miasta

2

2014/C 339/04

Asia C-326/14: Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Oberster Gerichtshof (Itävalta) on esittänyt 7.7.2014 – Verein für Konsumenteninformation v. A1 Telekom Austria AG

4

2014/C 339/05

Asia C-333/14: Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Court of Session, Scotland (Yhdistynyt kuningaskunta) on esittänyt 8.7.2014 – Scotch Whisky Association ym. v. Lord Advocate ja Advocate General for Scotland

4

2014/C 339/06

Asia C-335/14: Ennakkoratkaisupyyntö, jonka cour d’appel de Mons (Belgia) on esittänyt 11.7.2014 – Les Jardins de Jouvence SCRL v. Belgian valtio

5

2014/C 339/07

Asia C-336/14: Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Amtsgericht Sonthofen (Saksa) on esittänyt 11.7.2014 – Rikosoikeudenkäynti Sebat Inceä vastaan

6

2014/C 339/08

Asia C-338/14: Ennakkoratkaisupyyntö, jonka cour d'appel de Bruxelles (Belgia) on esittänyt 14.7.2014 – Quenon K. SPRL v. Citibank Belgium SA ja Metlife Insurance SA

8

2014/C 339/09

Asia C-340/14: Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Raad van State (Alankomaat) on esittänyt 14.7.2014 – R.L. Trijber Amstelboats-nimisen toiminimen haltijana v. College van Burgemeester en Wethouders van Amsterdam

8

2014/C 339/10

Asia C-341/14: Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Raad van State (Alankomaat) on esittänyt 14.7.2014 – J. Harmsen v. Burgemeester van Amsterdam

9

2014/C 339/11

Asia C-344/14: Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Bundesfinanzhof (Saksa) on esittänyt 17.7.2014 – Kyowa Hakko Europe GmbH v. Hauptzollamt Hannover

10

2014/C 339/12

Asia C-349/14: Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Conseil d’État (Ranska) on esittänyt 21.7.2014 – Ministre délégué, chargé du budget v. Marlène Pazdziej

11

2014/C 339/13

Asia C-351/14: Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Juzgado de lo Social no 33 de Barcelona (Espanja) on esittänyt 22.7.2014 – Estrella Rodríguez Sanchez v. Consum Sociedad Cooperativa Valenciana

11

2014/C 339/14

Asia C-352/14: Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Juzgado de lo Social no 2 de Terrassa (Espanja) on esittänyt 22.7.2014 – Juan Miguel Iglesias Gutiérrez v. Bankia, S.A. ym.

12

2014/C 339/15

Asia C-353/14: Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Juzgado de lo Social no 2 de Terrassa (Espanja) on esittänyt 22.7.2014 – Elisabet Rion Bea v. Bankia S.A. ym.

13

2014/C 339/16

Asia C-361/14 P: Valitus, jonka Euroopan komissio on tehnyt 25.7.2014 unionin yleisen tuomioistuimen (seitsemäs jaosto) yhdistetyissä asioissa T-458/10–T-467/10 ja T-471/10, Peter McBride ym. v. Euroopan komissio, 13.5.2014 antamasta tuomiosta

14

2014/C 339/17

Asia C-364/14: Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Amtsgericht Rüsselsheim (Saksa) on esittänyt 28.7.2014 – Annette Lorch ja Kurt Lorch v. Condor Flugdienst GmbH

14

2014/C 339/18

Asia C-373/14 P: Valitus, jonka Toshiba Corporation on tehnyt 31.7.2014 unionin yleisen tuomioistuimen (kolmas jaosto) asiassa T-519/09, Toshiba Corporation v. Euroopan komissio, 21.5.2014 antamasta tuomiosta

15

 

Unionin yleinen tuomioistuin

2014/C 339/19

Asia T-518/11: Unionin yleisen tuomioistuimen määräys 5.5.2014 – BTL Diffusion v. SMHV– dm-drogerie markt (babyTOlove) (Yhteisön tavaramerkki — Väitemenettely — Väitteen peruuttaminen — Lausunnon antamisen raukeaminen)

17

2014/C 339/20

Asia T-206/13: Unionin yleisen tuomioistuimen määräys 3.7.2014 – Stance v. SMHV – Pokarna (STANCE) (Yhteisön tavaramerkki — Väitemenettely — Väitteen peruuttaminen — Lausunnon antamisen raukeaminen)

17

2014/C 339/21

Asia T-478/13: Unionin yleisen tuomioistuimen määräys 18.6.2014 – NumberFour v. SMHV – Inaer Helicópteros (ENFORE) (Yhteisön tavaramerkki — Väitemenettely — Väitteen peruuttaminen — Lausunnon antamisen raukeaminen)

18

2014/C 339/22

Asia T-718/13: Unionin yleisen tuomioistuimen määräys 17.7.2014 – The Directv Group v. SMHV – Bolloré (DIRECTV) (Yhteisön tavaramerkki — Menettämisvaatimus — Menettämisvaatimuksen peruuttaminen — Lausunnon antamisen raukeaminen)

19

2014/C 339/23

Asia T-721/13: Unionin yleisen tuomioistuimen määräys 17.7.2014 – The Directv Group v. SMHV – Bolloré (DIRECTV) (Yhteisön tavaramerkki — Menettämisvaatimus — Menettämisvaatimuksen peruuttaminen — Lausunnon antamisen raukeaminen)

19

2014/C 339/24

Asia T-536/14: Kanne 16.7.2014 – Sheraton International IP v. SMHV – Staywell Hospitality Group (PARK REGIS)

20

2014/C 339/25

Asia T-542/14: Kanne 21.7.2014 – Grupo Bimbo v. SMHV (voileivän tekemiseen tarkoitetun pyöreän leivän muoto)

21

2014/C 339/26

Asia T-543/14: Kanne 22.7.2014 – provima Warenhandels v. SMHV – Renfro (HOT SOX)

21

2014/C 339/27

Asia T-544/14: Kanne 18.7.2014 – Société des Produits Nestlé v. SMHV – Terapia (ALETE)

22

2014/C 339/28

Asia T-545/14: Kanne 18.7.2014 – GEA Group v. SMHV (engineering for a better world)

23

2014/C 339/29

Asia T-554/14: Kanne 25.7.2014 – Messi Cuccittini v. SMHV – J.M.-E.V. e hijos (MESSI)

24

2014/C 339/30

Asia T-557/14: Kanne 28.7.2014 – BrandGroup v. SMHV – Brauerei S. Riegele, Inh. Riegele (SPEZOOMIX)

25

2014/C 339/31

Asia T-578/14: Kanne 1.8.2014 – VSM Geneesmiddelen v. komissio

26

2014/C 339/32

Asia T-584/14: Kanne 29.7.2014 – Inditex v. SMHV – Ansell (ZARA)

27

2014/C 339/33

Asia T-613/14: Kanne 14.8.2014 – Industrias Tomás Morcillo v. SMHV – Aucar Trailer (Polycart A Whole Cart Full of Benefits)

27

FI

 


IV Tiedotteet

EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN, ELINTEN, TOIMISTOJEN JA VIRASTOJEN TIEDOTTEET

Euroopan unionin tuomioistuin

29.9.2014   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 339/1


Euroopan unionin tuomioistuimen viimeisimmät julkaisut Euroopan unionin virallisessa lehdessä

2014/C 339/01

Viimeisin julkaisu

EUVL C 329, 22.9.2014

Luettelo aiemmista julkaisuista

EUVL C 315, 15.9.2014

EUVL C 303, 8.9.2014

EUVL C 292, 1.9.2014

EUVL C 282, 25.8.2014

EUVL C 261, 11.8.2014

EUVL C 253, 4.8.2014

Nämä tekstit ovat saatavilla:

EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu


V Ilmoitukset

TUOMIOISTUINKÄSITTELYYN LIITTYVÄT MENETTELYT

Unionin Tuomioistuin

29.9.2014   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 339/2


Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Tribunale Amministrativo Regionale per il Lazio (Italia) on esittänyt 30.6.2014 – Confederazione Generale Italiana del Lavoro (CGIL) ja Istituto Nazionale Confederale Assistenza (INCA) v. Presidenza del Consiglio dei Ministri, Ministero dell’Interno ja Ministero dell’Economia e delle Finanze

(Asia C-309/14)

2014/C 339/02

Oikeudenkäyntikieli: italia

Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin

Tribunale Amministrativo Regionale per il Lazio

Pääasian asianosaiset

Kantajat: Confederazione Generale Italiana del Lavoro (CGIL) ja Istituto Nazionale Confederale Assistenza (INCA)

Vastaajat: Presidenza del Consiglio dei Ministri, Ministero dell’Interno ja Ministero dell’Economia e delle Finanze

Ennakkoratkaisukysymykset

Ovatko neuvoston direktiivissä 2003/109/EY (1), sellaisena kuin se on muutettuna, mainitut periaatteet esteenä 25.7.1998 annetun asetuksen (decreto legislativo) nro 286 5 §:n 2 ter momentin kaltaiselle lainsäädännölle siltä osin kuin siinä säädetään, että [”]oleskeluluvan myöntämistä ja uusimista koskevan hakemuksen hyväksymisen edellytyksenä on talous- ja valtionvarainministeriön yhteisymmärryksessä sisäasiainministeriön kanssa antamassa asetuksessa, jossa säädetään myös maksua koskevista yksityiskohtaisista säännöistä – –, vahvistetun vähintään 80:n ja enintään 200 euron määräisen maksun suorittaminen”, ja jossa maksun vähimmäismääräksi on siten vahvistettu määrä, joka on kahdeksankertainen kansallisen henkilökortin myöntämisestä perittävään maksuun verrattuna?


(1)  Pitkään oleskelleiden kolmansien maiden kansalaisten asemasta 25.11.2003 annettu neuvoston direktiivi 2003/19/EY (EUVL L 16, s. 44).


29.9.2014   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 339/2


Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Krajowa Izba Odwoławcza (Puola) on esittänyt 7.7.2014 – PARTNER Apelski Dariusz v. Zarząd Oczyszczania Miasta

(Asia C-324/14)

2014/C 339/03

Oikeudenkäyntikieli: puola

Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin

Krajowa Izba Odwoławcza

Pääasian asianosaiset

Valittaja: PARTNER Apelski Dariusz

Vastapuoli: Zarząd Oczyszczania Miasta

Ennakkoratkaisukysymykset

1)

Voidaanko julkisia rakennusurakoita sekä julkisia tavara- ja palveluhankintoja koskevien sopimusten tekomenettelyjen yhteensovittamisesta 31.3.2004 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2004/18/EY (1) (jäljempänä direktiivi 2004/18/EY) 48 artiklan 3 kohtaa, luettuna yhdessä 2 artiklan kanssa, tulkita siten, että sillä, että taloudellinen toimija voi ”tarvittaessa” käyttää muiden yksiköiden voimavaroja, tarkoitetaan kaikkia tapauksia, joissa taloudellinen toimija ei täytä hankintaviranomaisen asettamia pätevyysehtoja ja se haluaa käyttää tällaisia muiden yksiköiden voimavaroja hyväksi? Vai onko myös sen ilmoittamista, että taloudellinen toimija voi käyttää muiden yksiköiden voimavaroja ainoastaan ”tarvittaessa”, pidettävä rajoituksena, joka osoittaa, ettei muiden yksiköiden voimavarojen käyttö taloudellisen toimijan pätevyyden osoittamiseksi hankintamenettelyssä ole lähtökohtaisesti sallittua vaan on se voidaan hyväksyä ainoastaan poikkeuksellisesti?

2)

Voidaanko direktiivin 2004/18/EY 48 artiklan 3 kohtaa, luettuna yhdessä 2 artiklan kanssa, tulkita siten, että taloudellisen toimijan mahdollisuus käyttää muiden yksiköiden voimavaroja niiden tietämyksen ja kokemuksen osalta ”riippumatta kyseisen taloudellisen toimijan ja näiden yksiköiden välisten yhteyksien oikeudellisesta luonteesta” ja että näiden yksiköiden ”keinojen käyttö” tarkoittaa, että hankintasopimuksen täyttämisen aikana taloudellisella toimijalla ei tarvitse olla näihin yksiköihin mitään yhteyksiä tai vain erittäin löyhät ja määrittämättömät yhteydet, ts. se voi täyttää sopimuksen voi itsenäisesti (toisen yksikön osallistumatta) tai tämä osallistuminen voi koostua ”neuvonnasta”, ”konsultoinnista”, ”koulutuksesta” jne.? Vai onko 48 artiklan 3 kohtaa tulkittava siten, että yksikön, jonka voimavaroja taloudellinen toimija käyttää, on tosiasiallisesti ja henkilökohtaisesti täytettävä sopimus siltä osin kuin sen voimavarat on ilmoitettu?

3)

Voidaanko direktiivin 2004/18/EY 48 artiklan 3 kohtaa, luettuna yhdessä 2 artiklan kanssa, tulkita siten, että taloudellinen toimija, jolla on omaa kokemusta, mutta pienemmässä laajuudessa kuin se haluaisi osoittaa hankintaviranomaiselle (esim. riittämätön määrä tarjouksen jättämiseksi sopimuksen kaikista osista), voi käyttää hyväkseen lisäksi muiden yksiköiden voimavaroja parantaakseen omaa tilannettaan hankintamenettelyssä?

4)

Voidaanko direktiivin 2004/18/EY 48 artiklan 3 kohtaa, luettuna yhdessä 2 artiklan kanssa, tulkita siten, että hankintaviranomainen voi (tai sen jopa pitäisi) tarjouspyyntöasiakirjoissa osoittaa periaatteet, joiden mukaan taloudellinen toimija voi käyttää muiden yksiköiden voimavaroja, kuten esimerkiksi sen, miten toisen yksikön pitäisi osallistua hankintasopimuksen täyttämiseen, miten taloudellisen toimijan ja toisen yksikön valmiudet voidaan yhdistää ja onko tällainen toinen yksikkö yhteisvastuussa taloudellisen toimijan kanssa hankintasopimuksen asianmukaisesta täyttämisestä siltä osin kuin taloudellinen toimija käyttää sen voimavaroja?

5)

Salliiko direktiivin 2004/18/EY 2 artiklassa vahvistettu taloudellisten toimijoiden yhdenvertaisen ja syrjimättömän kohtelun periaate tällaisen 48 artiklan 3 kohdassa tarkoitetun toisen yksikön voimavarojen käytön, jonka puitteissa lasketaan yhteen kahden tai useamman sellaisen yksikön voimavarat, joilla ei ole voimavaroja taloudellisen toimijan vaatiman tietämyksen ja kokemuksen osalta?

6)

Salliiko direktiivin 2004/18/EY 2 artiklassa vahvistettu taloudellisten toimijoiden yhdenvertaisen ja syrjimättömän kohtelun periaate siis sellaisen direktiivin 2004/18/EY 44 artiklan ja 48 artiklan 3 kohdan tulkinnan, jonka mukaan hankintaviranomaisen asettamien menettelyyn osallistumisen ehtojen täyttäminen voi olla ainoastaan muodollista menettelyyn osallistumiseksi ja riippumaton taloudellisen toimijan tosiasiallisesta pätevyydestä?

7)

Salliiko direktiivin 2004/18/EY 2 artiklassa vahvistettu taloudellisten toimijoiden yhdenvertaisen ja syrjimättömän kohtelun periaate sen, että kun on mahdollista jättää tarjous hankintasopimuksen osasta, taloudellinen toimija tarjousten jättämisen jälkeen, esimerkiksi asiakirjojen täydentämisen tai selvittämisen yhteydessä, ilmoittaa, mihin hankintasopimuksen osaan on luettava sen ilmoittamat voimavarat, joiden tarkoitus on osoittaa menettelyyn osallistumista koskevan edellytyksen täyttäminen?

8)

Salliiko direktiivin 2004/18/EY 2 artiklassa vahvistettu taloudellisten toimijoiden yhdenvertaisen ja syrjimättömän kohtelun sekä avoimuuden periaate toteutetun huutokaupan peruuttamisen ja sähköisen huutokaupan toistamisen silloin, kun se on toteutettu olennaisella tavalla epäasianmukaisesti, esimerkiksi jos kaikkia hyväksyttävien tarjousten tehneitä taloudellisia toimijoita ei kutsuttu siihen?

9)

Salliiko direktiivin 2004/18/EY 2 artiklassa vahvistettu taloudellisten toimijoiden yhdenvertaisen ja syrjimättömän kohtelun sekä avoimuuden periaate hankintasopimuksen tekemisen sellaisen taloudellisen toimijan kanssa, jonka tarjous on valittu tällaisen huutokaupan perusteella sitä toistamatta silloin, kun ei voida todeta, että huomiotta jätetyn taloudellisen toimijan osallistuminen muuttaisi sen lopputuloksen?

10)

Voidaanko direktiivin 2004/18/EY säännösten tulkinnassa käyttää Euroopan parlamentin ja neuvoston julkisista hankinnoista ja direktiivin 2004/18/EY kumoamisesta 26.2.2014 annetun direktiivin 2014/24/EU säännösten ja johdanto-osan sisältöä, vaikka sen täytäntöönpanon määräaika ei ole umpeutunut, tulkinnan apuna siltä osin kuin se selittää tiettyjä unionin lainsäätäjän lähtökohtia ja aikomuksia eikä ole ristiriidassa direktiivin 2004/18/EY säännösten kanssa?


(1)  EUVL L 134, s. 114.


29.9.2014   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 339/4


Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Oberster Gerichtshof (Itävalta) on esittänyt 7.7.2014 – Verein für Konsumenteninformation v. A1 Telekom Austria AG

(Asia C-326/14)

2014/C 339/04

Oikeudenkäyntikieli: saksa

Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin

Oberster Gerichtshof

Pääasian asianosaiset

Kantaja: Verein für Konsumenteninformation

Vastaaja: A1 Telekom Austria AG

Ennakkoratkaisukysymys

Onko yleispalveludirektiivin (1) 20 artiklan 2 kohdassa säädettyä tilaajien oikeutta sanoa irti sopimuksensa seuraamuksitta ”heti kun heille on ilmoitettu sopimusehtoihin aiotuista muutoksista” sovellettava myös siinä tapauksessa, että maksujen mukauttaminen perustuu sopimusehtoihin, joissa määrätään jo sopimuksenteon yhteydessä, että jatkossa maksuja on mukautettava (korotettava/alennettava) rahan arvon kehitystä kuvaavan objektiivisen kuluttajahintaindeksin muutosten mukaisesti?


(1)  Yleispalvelusta ja käyttäjien oikeuksista sähköisten viestintäverkkojen ja -palvelujen alalla annetun direktiivin 2002/22/EY, henkilötietojen käsittelystä ja yksityisyyden suojasta sähköisen viestinnän alalla annetun direktiivin 2002/58/EY ja kuluttajansuojalainsäädännön täytäntöönpanosta vastaavien kansallisten viranomaisten yhteistyöstä annetun asetuksen (EY) N:o 2006/2004 muuttamisesta 25.11.2009 annettu Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2009/136/EY (EUVL L 337, s. 11)


29.9.2014   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 339/4


Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Court of Session, Scotland (Yhdistynyt kuningaskunta) on esittänyt 8.7.2014 – Scotch Whisky Association ym. v. Lord Advocate ja Advocate General for Scotland

(Asia C-333/14)

2014/C 339/05

Oikeudenkäyntikieli: englanti

Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin

Court of Session, Scotland

Pääasian asianosaiset

Valittajat: Scotch Whisky Association ym.

Vastapuolet: Lord Advocate ja Advocate General for Scotland

Ennakkoratkaisukysymykset

1)

Onko viinin yhteisestä markkinajärjestelystä annettua unionin lainsäädäntöä ja erityisesti asetusta (EU) N:o 1308/2013 (1) tulkittava siten, että jäsenvaltio voi saattaa voimaan kansallisen toimen, jossa vahvistetaan viinin vähittäismyynnissä käytettävä vähimmäishinta suhteessa myytävän tuotteen sisältämään alkoholimäärään ja joka poikkeaa siten viinimarkkinoiden perustana muutoin olevasta vapaasta hinnanmuodostuksesta markkinavoimien vaikutuksesta?

2)

Kun toimen perustelemiseksi vedotaan SEUT 36 artiklaan, ja jos

i)

jäsenvaltio on katsonut, että ihmisten terveyden suojelemiseksi on tarkoituksenmukaista korottaa tavaran – tässä tapauksessa alkoholijuomien – kulutuksesta kuluttajille tai osalle näistä kuluttajista aiheutuvia kustannuksia, ja

ii)

kyseinen tavara on sellainen, josta jäsenvaltio voi kantaa valmisteveroja tai muita veroja (myös veroja, jotka perustuvat alkoholipitoisuuteen tai -määrään tai arvoon tai tällaisten verotuksellisten toimien yhdistelmään),

voiko jäsenvaltio unionin oikeuden nojalla hylätä tällaiset kuluttajahinnan korottamista koskevat verotukselliset toimet ja toteuttaa niiden sijasta lainsäädäntötoimia, joissa vahvistetaan vähittäismyynnissä sovellettavat vähimmäishinnat, jotka vääristävät jäsenvaltioiden välistä kauppaa ja kilpailua, ja jos voi, millä edellytyksillä se voi näin tehdä?

3)

Jos jäsenvaltion tuomioistuinta pyydetään ratkaisemaan, voiko lainsäädäntötoimi, joka on SEUT 34 artiklassa kielletty kaupan määrällinen rajoitus, olla kuitenkin perusteltu SEUT 36 artiklan nojalla ihmisten terveyden suojelemiseksi, onko kyseisen kansallisen tuomioistuimen tutkittava ainoastaan tietoa, näyttöä tai muuta aineistoa, jotka ovat olleet lainsäätäjän saatavilla ja jotka lainsäätäjä on ottanut huomioon lainsäädännön hyväksymisajankohtana? Ellei näin ole, mitä muita rajoituksia mahdollisesti kohdistuu kansallisen tuomioistuimen mahdollisuuteen ottaa huomioon kaikki aineisto tai näyttö, jota on saatavilla ja jota asianosaiset ovat esittäneet kansallisen tuomioistuimen antaessa ratkaisunsa?

4)

Jos jäsenvaltion tuomioistuimen on unionin oikeutta tulkitessaan ja soveltaessaan tutkittava kansallisten viranomaisten väitettä siitä, että toimi, joka on SEUT 34 artiklassa tarkoitettu määrällinen rajoitus, on perusteltu SEUT 36 artiklassa määrättynä poikkeuksena ihmisten terveyden suojelemiseksi, missä määrin kansallinen tuomioistuin on velvollinen tai oikeutettu muodostamaan – käytettävissään olevan aineiston perusteella – objektiivisen näkemyksen toimen tehokkuudesta väitetyn tavoitteen saavuttamisessa, ainakin vastaavien, jäsenvaltioiden väliseen kilpailuun vähemmän vaikuttavien vaihtoehtoisten toimien käytettävyydestä ja toimen yleisestä oikeasuhteisuudesta?

5)

Kun tarkastellaan (sitä koskevan kiistan yhteydessä, onko toimi perusteltu SEUT 36 artiklan nojalla ihmisten terveyden suojelemiseksi) sellaisen vaihtoehtoisen toimen olemassaoloa, joka ei vaikuta jäsenvaltioiden väliseen kauppaan ja kilpailuun tai ainakin vaikuttaa siihen vähemmän, onko tällaisen vaihtoehtoisen toimen hylkäämiseen oikeutettu peruste se, etteivät vaihtoehtoisen toimen vaikutukset vastaa välttämättä täysin SEUT 34 artiklan nojalla riitautetun toimen vaikutuksia, mutta sillä voi olla muita lisähyötyjä ja sillä voidaan saavuttaa laajempi, yleinen tavoite?

6)

Arvioidessaan kansallista toimea, jonka on myönnetty tai todettu olevan SEUT 34 artiklassa tarkoitettu määrällinen rajoitus, jota perustellaan SEUT 36 artiklalla, ja erityisesti arvioidessaan toimen oikeasuhteisuutta, missä määrin tätä tehtävää hoitava tuomioistuin voi ottaa huomioon arviointinsa siitä, millä tavalla ja missä määrin toimi määrällisenä rajoituksena on SEUT 34 artiklan vastainen?


(1)  Maataloustuotteiden yhteisestä markkinajärjestelystä ja neuvoston asetusten (ETY) N:o 992/72, (ETY) N:o 234/79, (EY) N:o 1037/2001 ja (EY) N:o 1234/2007 kumoamisesta 17.12.2013 annettu Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) N:o 1308/2013 (EUVL L 347, s. 671).


29.9.2014   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 339/5


Ennakkoratkaisupyyntö, jonka cour d’appel de Mons (Belgia) on esittänyt 11.7.2014 – Les Jardins de Jouvence SCRL v. Belgian valtio

(Asia C-335/14)

2014/C 339/06

Oikeudenkäyntikieli: ranska

Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin

Cour d’appel de Mons

Pääasian asianosaiset

Valittaja: Les Jardins de Jouvence SCRL

Vastapuoli: Belgian valtio

Ennakkoratkaisukysymykset

1)

Onko vanhainkodeista, palvelutaloista ja vähintään 60-vuotiaiden vanhusten päivähoitokeskuksista 5.6.1997 annetussa Vallonian alueneuvoston asetuksessa tarkoitettu palvelutalo, joka tarjoaa käyttöön voittoa tavoitellen yhdelle tai kahdelle henkilölle tarkoitettuja yksityisasuntoja, jotka käsittävät varustellun keittiön, olohuoneen, makuuhuoneen ja varustellun kylpyhuoneen, ja näin mahdollistaa asukkaiden itsenäisen elämisen, sekä voittoa tavoitellen tarjoaa vastikkeellisesti erilaisia vapaaehtoisia palveluja, joiden tarjoaminen ei rajoitu pelkästään palvelutalon asukkaisiin (ravintola-baari, kampaamo ja kauneushoitola, fysioterapiahuone, toimintaterapia, pesutupa, terveyskeskus ja verinäytteenotto, lääkäriasema), sellainen pääasiassa sosiaalisia hyvinvointipalveluja tuottava laitos, joka suorittaa jäsenvaltioiden liikevaihtoverolainsäädännön yhdenmukaistamisesta – yhteinen arvonlisäverojärjestelmä: yhdenmukainen määräytymisperuste 17.5.1977 annetun kuudennen neuvoston direktiivin 77/388/ETY (1) 13 artiklan A kohdan 1 alakohdan g alakohdassa (josta on tullut yhteisestä arvonlisäverojärjestelmästä 28.11.2006 annetun neuvoston direktiivin 2006/112/EY (2) 132 artiklan 1 kohdan g alakohta) tarkoitettuja ”sosiaalihuoltoon ja sosiaaliturvaan läheisesti liittyviä palvelujen suorituksia ja tavaroiden luovutuksia”?

2)

Onko vastaus edelliseen kysymykseen erilainen, jos kyseessä oleva palvelutalo saa kyseisten palvelujen suorittamiseen avustuksia tai muita etuuksia tai rahoitustukea julkisilta viranomaisilta?


(1)  EYVL L 145, s. 1.

(2)  EYVL L 347, s. 1.


29.9.2014   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 339/6


Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Amtsgericht Sonthofen (Saksa) on esittänyt 11.7.2014 – Rikosoikeudenkäynti Sebat Inceä vastaan

(Asia C-336/14)

2014/C 339/07

Oikeudenkäyntikieli: saksa

Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin

Amtsgericht Sonthofen

Rikosoikeudenkäynnin asianosainen

Sebat Ince

Muu osapuoli: Staatsanwaltschaft Kempten

Ennakkoratkaisukysymykset

I.   Ensimmäinen syytekohta (tammikuu 2012) ja toinen syytekohta heinäkuun 2012 loppuun saakka:

1 a)

Onko SEUT 56 artiklaa tulkittava siten, että lainvalvontaviranomaiset eivät saa sanktioida urheiluvedonlyönnin välittämistä toisessa jäsenvaltiossa luvan saaneelle vedonlyönnin järjestäjälle ilman Saksassa saatua lupaa, kun välittäminen edellyttää myös järjestäjän Saksassa saamaa lupaa mutta kansallisilla viranomaisilla ei ole unionin oikeuden vastaisen lainsäädännön perusteella (”urheiluvedonlyöntimonopoli”) oikeutta myöntää lupaa muille kuin valtiollisille vedonlyönnin järjestäjille?

1 b)

Onko vastaus ensimmäisen kysymyksen a kohtaan erilainen, jos yhdessä Saksan 15 osavaltiosta, jotka ovat yhdessä luoneet ja toteuttaneet urheiluvedonlyöntimonopolin, valtion viranomaiset olettavat kielto- ja rikosmenettelyssä, että lakiin perustuvaa kieltoa myöntää lupia yksityisille palveluntarjoajille ei sovellettaisi järjestämistä ja välittämistä koskevaan mahdolliseen lupahakemukseen kyseisessä osavaltiossa?

1 c)

Onko unionin oikeuden periaatteita, erityisesti palvelujen tarjoamisen vapautta, sekä unionin tuomioistuimen asiassa C-186/11 antamaa tuomiota tulkittava siten, että ne estävät pitkäkestoisen, ”ennaltaehkäiseväksi” kuvatun rajat ylittävän urheiluvedonlyönnin välittämisen kiellon tai sanktioinnin, jos sitä perustellaan sillä, että kieltävän päätöksen tehneelle viranomaiselle ei päätöksen tekemisen ajankohtana ollut ”ilmeistä eli ilman lisätutkimuksia havaittavissa”, että välitystoiminta täyttää – lukuun ottamatta edellytystä vedonlyöntitoiminnan varaamisesta valtiolle – kaikki aineelliset luvan myöntämisedellytykset?

2)

Onko direktiiviä 98/34/EY (1) tulkittava siten, että se estää sanktioimasta urheiluvedonlyönnin välittämistä ilman Saksassa saatua lupaa vedonlyöntiautomaatin avulla toisessa jäsenvaltiossa luvan saaneelle vedonlyönnin järjestäjälle, jos valtiolliset toimenpiteet perustuvat yksittäisen osavaltion lakiin, jota ei ole annettu tiedoksi Euroopan komissiolle ja jonka sisältönä on aiemmin voimassa ollut onnenpelejä koskeva osavaltiosopimus (Staatsvertrag zum Glücksspielwesen; jäljempänä GlüStV)?

II.   Toinen syytekohta heinäkuusta 2012 alkaen

3)

Onko SEUT 56 artiklaa, avoimuusvelvollisuutta, yhdenvertaisuusperiaatetta ja unionin oikeuteen sisältyvää suosimiskieltoa tulkittava siten, että ne estävät sanktioimasta urheiluvedonlyönnin välittämistä toisessa jäsenvaltiossa luvan saaneelle vedonlyönnin järjestäjälle ilman Saksassa saatua lupaa sellaisessa tapauksessa, jolle on tunnusomaista yhdeksän vuoden määräajaksi tehdyn onnenpelejä Saksassa koskevan osavaltiosopimuksen muuttamisesta tehdyn osavaltiosopimuksen (Glücksspieländerungsstaatsvertrag; jäljempänä GlüÄndStV) ”urheiluvedonlyönnin kokeilulauseke”, johon sisältyy seitsemän vuoden ajaksi teoreettinen mahdollisuus myöntää myös muille kuin valtiollisille vedonlyönnin järjestäjille enintään 20 kaikissa osavaltioissa pätevää välitysluvan saamisen edellytyksenä olevaa toimilupaa, kun

a)

toimilupamenettelyä ja tässä yhteydessä vireillä olevia oikeusriitoja hoitaa toimilupaviranomainen yhdessä sen asianajotoimiston kanssa, joka on palvellut suurinta osaa osavaltioista ja heidän arpajaisyrityksiään unionin oikeuden vastaisen urheiluvedonlyöntimonopolin yhteydessä ja joka on toiminut valtion viranomaisten edustajana asioissa Markus Stoß [ym., C-316/07, C-358/07, C-359/07, C-360/07, C-409/07 ja C-410/07, ECLI:EU:C:2010:504], Carmen Media [Group, C-46/08, ECLI:EU:C:2010:505] ja Winner Wetten [C-409/06, ECLI:EU:C:2010:503],

b)

EU:n virallisessa lehdessä 8.8.2012 julkaistu toimilupamenettelyn avaamista koskeva ilmoitus ei sisältänyt yksityiskohtia esitettävien suunnitelmien vähimmäisvaatimuksista, muiden vaadittavien selvitysten ja todistusten sisällöstä eikä valittavien enintään 20 toimiluvanhaltijan valinnasta, vaan yksityiskohdat kerrottiin pikemminkin vasta haun määräajan päätyttyä niin kutsutussa ”informaatiomuistiossa” ja lukuisissa muissa asiakirjoissa ja toimitettiin vain niille hakijoille, jotka hyväksyttiin toimilupamenettelyn ”toiselle kierrokselle”,

c)

toimilupaviranomainen kutsui kahdeksan kuukautta menettelyn alkamisen jälkeen vastoin aiempaa toimilupamenettelyn avaamista koskevaa ilmoitusta vain 14 toimiluvan hakijaa esittelemään sosiaali- ja turvallisuussuunnitelmansa henkilökohtaisesti, koska nämä hakijat olivat täyttäneet toimiluvan myöntämisen vähimmäisedellytykset täysimääräisesti, mutta ilmoitti 15 kuukautta menettelyn alkamisen jälkeen, ettei yksikään hakija ole todistanut vähimmäisedellytysten täyttymistä ”tarkastettavissa olevassa muodossa”,

d)

valtiollisten arpajaisyhtiöiden yhteenliittymästä muodostunut valtion määräysvallassa oleva toimiluvan hakija (Ods Deutschland Sportwetten GmbH; jäljempänä ”Ods”) kuuluu niihin 14 hakijaan, jotka kutsuttiin esittelemään suunnitelmansa toimilupaviranomaiselle, mutta ei kuitenkaan ole sen ja urheilutapahtumien järjestäjien organisaatioiden yhteenkietoutumisen takia toimilupakelpoinen, koska laissa (GlüÄndStV:n 21 §:n 3 momentti) edellytetään aktiivisen urheilun ja sitä järjestävien yhteenliittymien selkeää erottamista urheiluvedonlyönnin järjestäjistä ja välittäjistä,

e)

toimiluvan myöntämiseksi vaaditaan muun muassa ”suunnitellun urheiluvedonlyöntitarjonnan järjestämiseksi tarvittavien varojen laillisen alkuperän” todistamista,

f)

toimilupaviranomainen ja toimilupien myöntämisestä päättävä onnenpelikollegio, joka koostuu osavaltioiden edustajista, eivät käytä mahdollisuuttaan myöntää toimilupia yksityisille vedonlyönnin järjestäjille, kun taas valtiolliset arpajaisyritykset saavat vielä enintään vuoden ajan mahdollisen toimilupien myöntämisen jälkeen järjestää ilman toimilupaa urheiluvedonlyöntiä, arpajaisia ja muita onnenpelejä ja toimia ja markkinoida kattavan vedonlyöntitarjousten kaupallisten vastaanottopaikkojen verkostonsa kautta?


(1)  Teknisiä standardeja ja määräyksiä koskevien tietojen toimittamisessa noudatettavasta menettelystä 22.6.1998 annettu Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 98/34/EY (EYVL L 204, s. 37)


29.9.2014   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 339/8


Ennakkoratkaisupyyntö, jonka cour d'appel de Bruxelles (Belgia) on esittänyt 14.7.2014 – Quenon K. SPRL v. Citibank Belgium SA ja Metlife Insurance SA

(Asia C-338/14)

2014/C 339/08

Oikeudenkäyntikieli: ranska

Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin

Cour d'appel de Bruxelles (Belgia)

Pääasian asianosaiset

Valittaja: Quenon K. SPRL

Vastapuolet: Citibank Belgium SA ja Metlife Insurance SA

Ennakkoratkaisukysymykset

1)

Onko jäsenvaltioiden itsenäisiä kauppaedustajia koskevan lainsäädännön yhteensovittamisesta 18.12.1986 annetun neuvoston direktiivin 86/653/ETY (1) 17 artiklaa tulkittava siten, että siinä sallitaan kansallisen lainsäätäjän säätää, että kauppaedustajalla on sopimuksen lakkaamisen jälkeen oikeus asiakaskuntahyvitykseen, jonka määrä vastaa enintään vuoden palkkioita, ja, jos hyvityksen määrä ei kata tosiasiallisesti aiheutunutta vahinkoa kokonaisuudessaan, vahingonkorvaukseen, jonka määrä vastaa tosiasiallisesti aiheutuneen vahingon määrän ja kyseisen hyvityksen välistä erotusta?

2)

Onko erityisesti direktiivin 17 artiklan 2 kohdan c alakohtaa tulkittava siten, että siinä asiakaskuntahyvitystä täydentävän vahingonkorvauksen saamisen edellytykseksi asetetaan päämiehen tekemän sellaisen sopimusrikkomuksen tai sopimukseen perustumatonta vahinkoa aiheuttavan virheen olemassaolo, joka on syy-yhteydessä vaadittuun vahingonkorvaukseen, ja sellaisen vahingon olemassaolo, joka on erillinen asiakaskuntahyvityksellä korjatusta vahingosta?

3)

Jos jälkimmäiseen kysymykseen vastataan myöntävästi, onko virheen oltava erillinen sopimuksen yksipuolisesta päättämisestä, kuten liian lyhyt irtisanomisaika, sellaisten irtisanomisajalta maksettavan palkkion korvaavan hyvityksen ja asiakaskuntahyvityksen myöntäminen, joiden määrä ei kata vahinkoa kokonaisuudessaan, päämiehen vastuulle luettavan vakavan syyn olemassaolo, sopimuksen päättämistä koskevan oikeuden väärinkäyttö tai muu laiminlyönti, kuten muun muassa markkinakäytäntöjen noudattamatta jättäminen?


(1)  EYVL L 382, s. 17.


29.9.2014   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 339/8


Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Raad van State (Alankomaat) on esittänyt 14.7.2014 – R.L. Trijber Amstelboats-nimisen toiminimen haltijana v. College van Burgemeester en Wethouders van Amsterdam

(Asia C-340/14)

2014/C 339/09

Oikeudenkäyntikieli: hollanti

Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin

Raad van State

Pääasian asianosaiset

Valittaja: R.L. Trijber Amstelboats-nimisen toiminimen haltijana

Vastapuoli: College van Burgemeester en Wethouders van Amsterdam

Ennakkoratkaisukysymykset

1)

Onko avoveneellä Amsterdamin sisävesillä tapahtuva matkustajaliikenne, jonka tavoitteena on etupäässä maksullisten kiertoajelujen ja juhlaristeilyjen tarjoaminen, kuten käsiteltävässä tapauksessa, palvelu, johon on sovellettava palveluista sisämarkkinoilla 12.12.2006 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2006/123/EY (EUVL L 376, s. 36) säännöksiä, kun otetaan huomioon [– –] direktiivin 2006/123/EY – – 2 artiklan 2 kohdan d alakohdassa säädetty kuljetusalan palveluja koskeva poikkeus?

2)

Jos kysymykseen 1 vastataan myöntävästi:

Sovelletaanko [– –] direktiivin 2006/123/EY [– –] III lukua täysin valtionsisäisiin tilanteisiin vai onko kyseisen luvun soveltamista koskevan kysymyksen ratkaisemisessa sovellettava perustamissopimuksen määräyksistä, joilla säännellään sijoittautumisoikeutta ja palvelujen vapaata liikkuvuutta, annettua unionin tuomioistuimen täysin valtionsisäisiä tilanteita koskevaa oikeuskäytäntöä?

3)

Mikäli kysymykseen 2 vastataan siten, että perustamissopimuksen määräyksistä, joilla säännellään sijoittautumisoikeutta ja palvelujen vapaata liikkuvuutta, annettua unionin tuomioistuimen täysin valtionsisäisiä tilanteita koskevaa oikeuskäytäntöä on sovellettava ratkaistaessa sitä, sovelletaanko [– –] direktiivin 2006/123/EY [– –] III lukua:

a)

Onko kansallisen tuomioistuimen sovellettava [– –] direktiivin 2006/123/EY [– –] III luvun säännöksiä käsiteltävän kaltaisessa tilanteessa, jossa palveluntarjoaja ei ole sijoittautunut rajat ylittävällä tavalla eikä tarjoa rajat ylittäviä palveluja mutta vetoaa silti kyseisiin säännöksiin?

b)

Onko a kohdan kysymykseen annettavan vastauksen kannalta merkitystä sillä, että palveluja odotetaan tarjottavan etupäässä Alankomaissa asuville henkilöille?

c)

Onko a kohdan kysymykseen annettavan vastauksen kannalta vahvistettava, ovatko muihin jäsenvaltioihin sijoittautuneet yritykset tosiasiallisesti ilmaisseet kiinnostuksensa tai ilmaisevatko ne kiinnostusta samanlaisten tai verrattavien palveluiden tarjoamiseen?

4)

Seuraako [– –] direktiivin 2006/123/EY [– –] 11 artiklan 1 kohdan b alakohdasta, että jos lupien määrä on rajattu yleisen edun mukaisista pakottavista syistä, myös lupien voimassaoloajan on oltava rajattu, kun otetaan huomioon myös [– –] direktiivin 2006/123/EY [– –] tavoite vapaan pääsyn varmistamisesta palvelumarkkinoille, vai kuuluuko se jäsenvaltion toimivaltaisen viranomaisen harkintavaltaan?


29.9.2014   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 339/9


Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Raad van State (Alankomaat) on esittänyt 14.7.2014 – J. Harmsen v. Burgemeester van Amsterdam

(Asia C-341/14)

2014/C 339/10

Oikeudenkäyntikieli: hollanti

Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin

Raad van State

Pääasian asianosaiset

Valittaja: J. Harmsen

Vastapuoli: Burgemeester van Amsterdam

Ennakkoratkaisukysymykset

1)

Sovelletaanko palveluista sisämarkkinoilla 12.12.2006 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2006/123/EY (EUVL L 376, s. 36) III lukua täysin valtionsisäisiin tilanteisiin vai onko kyseisen luvun soveltamista koskevan kysymyksen ratkaisemisessa sovellettava perustamissopimuksen määräyksistä, joilla säännellään sijoittautumisoikeutta ja palvelujen vapaata liikkuvuutta, annettua unionin tuomioistuimen täysin valtionsisäisiä tilanteita koskevaa oikeuskäytäntöä?

2)

Mikäli kysymykseen 1 vastataan siten, että perustamissopimuksen määräyksistä, joilla säännellään sijoittautumisoikeutta ja palvelujen vapaata liikkuvuutta, annettua unionin tuomioistuimen täysin valtionsisäisiä tilanteita koskevaa oikeuskäytäntöä on sovellettava ratkaistaessa sitä, sovelletaanko [– –] direktiivin 2006/123/EY [– –] III lukua:

a)

Onko kansallisen tuomioistuimen [– –] direktiivin 2006/123/EY [– –] III luvun säännöksiä käsiteltävänä olevan kaltaisessa tilanteessa, jossa palveluntarjoaja ei ole sijoittautunut rajat ylittävällä tavalla eikä tarjoa rajat ylittäviä palveluja mutta vetoaa silti kyseisiin säännöksiin?

b)

Onko a kohdan kysymykseen annettavan vastauksen kannalta merkitystä sillä, että toiminnanharjoittaja tarjoaa palveluja etupäässä muiden jäsenvaltioiden kuin Alankomaiden itsenäisinä ammatinharjoittajina työskenteleville prostituoiduille?

c)

Onko a kohdan kysymykseen annettavan vastauksen kannalta vahvistettava, ovatko muihin jäsenvaltioihin sijoittautuneet yritykset tosiasiallisesti ilmaisseet kiinnostuksensa tai ilmaisevatko ne kiinnostusta ikkunaprostituutioyrityksen toiminnan harjoittamiseen Amsterdamissa?

3)

Sikäli kuin palveluntarjoajalla on oikeus vedota [– –] direktiivin 2006/123/EY [– –] III luvun säännöksiin onko tämän direktiivin 10 artiklan 2 kohdan c alakohta esteenä nyt käsiteltävän kaltaiselle toimenpiteelle, jonka mukaan ikkunaprostituutioyrityksen toiminnanharjoittajan on sallittua vuokrata huoneita osapäiväisesti vain sellaisille prostituoiduille, jotka kykenevät kommunikoimaan ymmärrettävästi toiminnanharjoittajan kanssa tämän ymmärtämällä kielellä?


29.9.2014   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 339/10


Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Bundesfinanzhof (Saksa) on esittänyt 17.7.2014 – Kyowa Hakko Europe GmbH v. Hauptzollamt Hannover

(Asia C-344/14)

2014/C 339/11

Oikeudenkäyntikieli: saksa

Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin

Bundesfinanzhof

Pääasian asianosaiset

Kantaja: Kyowa Hakko Europe GmbH

Vastaaja: Hauptzollamt Hannover

Ennakkoratkaisukysymykset

1.

Ovatko oikeusriidassa kyseessä olevien kaltaiset aminohapposeokset (RM0630 ja RM0789), joista valmistetaan (yhdessä hiilihydraattien ja rasvojen kanssa) elintarvike, jolla korvataan lähtökohtaisesti ihmiselle välttämätön, ruokavaliossa luontaisesti esiintyvä mutta yksittäistapauksessa allergisoiva aine ja vältetään näin allergiasta aiheutuvia terveyshaittoja ja mahdollistetaan jo syntyneiden haittojen lievittäminen tai jopa parantaminen, yhdistetyn nimikkeistön (1) nimikkeessä 3003 tarkoitettuja lääkkeitä, joissa on terapeuttisessa tai ennalta ehkäisevässä tarkoituksessa keskenään sekoitettuina kaksi tai useampia aineosia?

Jos ensimmäiseen kysymykseen vastataan kieltävästi:

2.

Ovatko kyseiset aminohapposeokset yhdistetyn nimikkeistön nimikkeessä 2106 tarkoitettuja elintarvikevalmisteita, jotka yhdistetyn nimikkeistön 30 ryhmää koskevien huomautusten 1 kohdan a alakohdan mukaan eivät kuulu 30 ryhmään, koska niillä ei ole ravinnonsaannin lisäksi terapeuttista tai ennalta ehkäisevää tarkoitusta?


(1)  Tariffi- ja tilastonimikkeistöstä ja yhteisestä tullitariffista annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2658/87 liitteen I muuttamisesta 4.10.2013 annettu komission täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 1001/2013 (EUVL L 290, s. 1)


29.9.2014   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 339/11


Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Conseil d’État (Ranska) on esittänyt 21.7.2014 – Ministre délégué, chargé du budget v. Marlène Pazdziej

(Asia C-349/14)

2014/C 339/12

Oikeudenkäyntikieli: ranska

Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin

Conseil d’État

Pääasian asianosaiset

Valittaja: Ministre délégué, chargé du budget

Vastapuoli: Marlène Pazdziej

Ennakkoratkaisukysymys

Ovatko Euroopan unionin erioikeuksista ja vapauksista tehdyn pöytäkirjan [13] artiklan toisen kohdan määräykset esteenä sille, että Euroopan unionin virkamiehen tai muuhun henkilöstöön kuluvan henkilön, joka kuuluu kyseessä olevaan verotukselliseen kotitalouteen, Euroopan unionilta saamat tulot otetaan millään tavoin huomioon laskettaessa samaisen kotitalouden laskennallista tuloa, mikäli tästä huomioon ottamisesta voi aiheutua vaikutuksia kyseisen verotuksellisen kotitalouden maksettavana olevan veron määrään, vai onko edelleen tehtävä päätelmiä unionin tuomioistuimen 14.10.1999 antamasta tuomiosta (C-229/98) (1) tilanteessa, jossa näiden tulojen huomioon ottamisen tarkoituksena on – sellaisen sosiaalipoliittisen toimenpiteen, jolla pyritään veron maksusta vapauttamiseen, veron perusteesta tehtävän vähennyksen myöntämiseen tai yleisemmin verotuksen keventämiseen, mahdolliseksi soveltamiseksi – ainoastaan tutkia, alittavatko verotuksellisen kotitalouden tulot rajan, joka kansallisessa vero-oikeudessa on vahvistettu tämän sosiaalipoliittisen etuuden, jota tarvittaessa voidaan muokata laskennallisten tulojen mukaisesti, myöntämiseksi?


(1)  EU:C:1999:501


29.9.2014   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 339/11


Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Juzgado de lo Social no 33 de Barcelona (Espanja) on esittänyt 22.7.2014 – Estrella Rodríguez Sanchez v. Consum Sociedad Cooperativa Valenciana

(Asia C-351/14)

2014/C 339/13

Oikeudenkäyntikieli: espanja

Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin

Juzgado de lo Social no 33 de Barcelona

Pääasian asianosaiset

Kantaja: Estrella Rodríguez Sanchez

Vastaaja: Consum Sociedad Cooperativa Valenciana

Ennakkoratkaisukysymykset

1.

Kuuluuko (Espanjan) osuuskuntalain 27/99 80 §:ssä ja Valencian itsehallintoalueen osuuskuntalain 8/2003 89 §:ssä tarkoitetun kaltainen työosuuskunnan ja työntekijäosakkaan välinen oikeussuhde, jota – vaikka se kansallisessa lainsäädännössä ja oikeuskäytännössä määritellään yhtiöoikeudelliseksi suhteeksi – voitaisiin unionin oikeuden perusteella pitää työsuhteena, vanhempainvapaata koskevan tarkistetun puitesopimuksen täytäntöönpanosta annetun direktiivin 2010/18 (1) soveltamisalaan sellaisena kuin se määritellään tarkistetun puitesopimuksen 1 lausekkeen 2 kohdassa?

Toinen kysymys esitetään toissijaisesti siinä tapauksessa, että ensimmäiseen kysymykseen vastataan kieltävästi.

2.

Onko vanhempainvapaata koskevan tarkistetun puitesopimuksen (direktiivi 2010/18) 8 lausekkeen 2 kohtaa ja tarkemmin sanottuna määräystä, jonka mukaan ”tämän sopimuksen määräysten täytäntöönpano ei ole pätevä peruste työntekijöiden suojan yleisen tason heikentämiseksi sopimuksen soveltamisalalla”, tulkittava siten, että jos jäsenvaltio ei ole saattanut direktiiviä 2010/18 nimenomaisesti osaksi kansallista lainsäädäntöään, työntekijöiden suoja ei saa olla kyseisen jäsenvaltion aiemman direktiivin 96/34 (2) täytäntöön panemiseksi antamissa säännöksissä määriteltyä heikompi?

Seuraavat kysymykset on – jäljempänä esitetyistä syistä – perusteltua esittää vain, jos jompaankumpaan edellisistä kysymyksistä vastataan myöntävästi ja jos direktiiviä 2010/18 katsotaan sovellettavan pääasian kantajalla olevan kaltaiseen työntekijäosakkaan työsuhteeseen.

3.

Onko direktiiviin 2010/18 sisältyvän uuden vanhempainvapaata koskevan tarkistetun puitesopimuksen 6 lauseketta tulkittava siten, että kansallisiin täytäntöönpanosääntöihin tai -sopimuksiin on nimenomaisesti sisällytettävä työnantajan velvollisuus ”harkita” pyyntöjä, joissa työntekijät vanhempainvapaalta palatessaan esittävät ”muutoksia työaikaansa ja työmuotoonsa”, ja ”vastata” näihin pyyntöihin sekä omat että työntekijöiden tarpeet huomioon ottaen, ja ettei tätä täytäntöönpanovelvoitetta pidetä täytettynä, jos se on toteutettu sellaisilla kansallisilla oikeussäännöillä tai yrityksen sisäisillä säännöillä, joilla tällaisen oikeuden tehokas oikeusvaikutus asetetaan täysin riippuvaiseksi työnantajan harkintavallasta hyväksyä tai hylätä nämä pyynnöt?

4.

Onko vanhempainvapaata koskevan tarkistetun puitesopimuksen 6 lausekkeella – direktiivin 2010/18 3 artiklan ja puitesopimuksen 8 lausekkeeseen sisältyvien loppumääräysten valossa – katsottava olevan välitön horisontaalinen oikeusvaikutus, jos sitä ei ole saatettu osaksi kansallista lainsäädäntöä, koska se sisältää unionissa sovellettavat vähimmäisvaatimukset?


(1)  BUSINESSEUROPEN, UEAPME:n, CEEP:n ja EAY:n tekemän vanhempainvapaata koskevan tarkistetun puitesopimuksen täytäntöönpanosta ja direktiivin 96/34/EY kumoamisesta 8.3.2010 annettu neuvoston direktiivi 2010/18/EU (EUVL L 68, s. 13)

(2)  UNICE:n, CEEP:n ja EAY:n tekemästä vanhempainlomaa koskevasta puitesopimuksesta 3.6.1996 annettu neuvoston direktiivi 96/34/EY (EYVL L 145, s. 4)


29.9.2014   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 339/12


Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Juzgado de lo Social no 2 de Terrassa (Espanja) on esittänyt 22.7.2014 – Juan Miguel Iglesias Gutiérrez v. Bankia, S.A. ym.

(Asia C-352/14)

2014/C 339/14

Oikeudenkäyntikieli: espanja

Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin

Juzgado de lo Social no 2 de Terrassa

Pääasian asianosaiset

Kantaja: Juan Miguel Iglesias Gutiérrez

Vastaajat: Bankia, S.A., Sección Sindical UGT, Sección Sindical CCOO, Sección Sindical ACCAM, Sección Sindical CSICA, Sección Sindical SATE ja Fondo de Garantia Salarial

Ennakkoratkaisukysymykset

1)

Ovatko työntekijöiden asemasta annetun lain konsolidoidun toisinnon (24.3.1995 annettu kuninkaan asetus nro 1/1995) 56 § , kiireellisistä toimenpiteistä työmarkkinoiden uudistamiseksi 6.7.2012 annetun lain nro 3/2012 viides siirtymäsäännös ja sosiaalioikeudellisista tuomioistuimista 10.10.2011 annetun lain nro 36/2011 (Ley Reguladora de la Jurisdicción Social) 123 § ja 124 §:n 13 momentti (koska siinä viitataan implisiittisesti edellä mainittuihin säännöksiin) [Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen] konsolidoidun toisinnon 107 ja 108 artiklan vastaisia siltä osin, kuin niissä korotetaan aineellisesti niiden korvausten määrää, jotka on hyväksytty Euroopan komission menettelyssä ”State aid SA.35253 (2012/N) Spain. Restructuring and Recapitalisation of the BFA Group” antamassa päätöksessä?

2)

Onko vastoin mainittuja unionin oikeussääntöjä ja Euroopan komission menettelyssä ”State aid SA.35253 (2012/N) Spain. Restructuring and Recapitalisation of the BFA Group” antamaa päätöstä tulkita edellä mainittuja oikeussääntöjä siten, että tuomioistuin saa muuttaa korvausta tilanteessa, jossa irtisanominen katsotaan perustelluksi, kansallisessa oikeudessa säädetyn lakimääräisen vähimmäiskorvauksen suuruiseksi?

3)

Onko vastoin mainittuja unionin oikeussääntöjä ja Euroopan komission menettelyssä ”State aid SA.35253 (2012/N) Spain. Restructuring and Recapitalisation of the BFA Group” antamaa päätöstä tulkita edellä mainittuja oikeussääntöjä siten, että tuomioistuin voi muuttaa korvausta tilanteessa, jossa irtisanominen katsotaan perusteettomaksi, kuulemisaikana tehdyn sopimuksen mukaisten määrien mukaiseksi edellyttäen, että korvausten määrä ylittää lakimääräisen vähimmäismäärän mutta jää lakimääräistä enimmäismäärää pienemmäksi?


29.9.2014   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 339/13


Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Juzgado de lo Social no 2 de Terrassa (Espanja) on esittänyt 22.7.2014 – Elisabet Rion Bea v. Bankia S.A. ym.

(Asia C-353/14)

2014/C 339/15

Oikeudenkäyntikieli: espanja

Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin

Juzgado de lo Social no 2 de Terrassa

Pääasian asianosaiset

Kantaja: Elisabet Rion Bea

Vastaajat: Bankia S.A., Sección Sindical UGT, Sección Sindical CCOO, Sección Sindical ACCAM, Sección Sindical CSICA, Sección Sindical SATE ja Fondo de Garantía Salarial

Ennakkoratkaisukysymykset

1)

Ovatko työntekijöiden asemasta annetun lain konsolidoidun toisinnon (24.3.1995 annettu kuninkaan asetus nro 1/1995) 56 § , kiireellisistä toimenpiteistä työmarkkinoiden uudistamiseksi 6.7.2012 annetun lain nro 3/2012 viides siirtymäsäännös ja sosiaalioikeudellisista tuomioistuimista 10.10.2011 annetun lain nro 36/2011 (Ley Reguladora de la Jurisdicción Social) 123 § ja 124 §:n 13 momentti (koska siinä viitataan implisiittisesti edellä mainittuihin säännöksiin) [Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen] konsolidoidun toisinnon 107 ja 108 artiklan vastaisia siltä osin, kuin niissä korotetaan aineellisesti niiden korvausten määrää, jotka on hyväksytty Euroopan komission menettelyssä ”State aid SA.35253 (2012/N) Spain. Restructuring and Recapitalisation of the BFA Group” antamassa päätöksessä?

2)

Onko vastoin mainittuja unionin oikeussääntöjä ja Euroopan komission menettelyssä ”State aid SA.35253 (2012/N) Spain. Restructuring and Recapitalisation of the BFA Group” antamaa päätöstä tulkita edellä mainittuja oikeussääntöjä siten, että tuomioistuin saa muuttaa korvausta tilanteessa, jossa irtisanominen katsotaan perustelluksi, kansallisessa oikeudessa säädetyn lakimääräisen vähimmäiskorvauksen suuruiseksi?

3)

Onko vastoin mainittuja unionin oikeussääntöjä ja Euroopan komission menettelyssä ”State aid SA.35253 (2012/N) Spain. Restructuring and Recapitalisation of the BFA Group” antamaa päätöstä tulkita edellä mainittuja oikeussääntöjä siten, että tuomioistuin voi muuttaa korvausta tilanteessa, jossa irtisanominen katsotaan perusteettomaksi, kuulemisaikana tehdyn sopimuksen mukaisten määrien mukaiseksi edellyttäen, että korvausten määrä ylittää lakimääräisen vähimmäismäärän mutta jää lakimääräistä enimmäismäärää pienemmäksi?


29.9.2014   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 339/14


Valitus, jonka Euroopan komissio on tehnyt 25.7.2014 unionin yleisen tuomioistuimen (seitsemäs jaosto) yhdistetyissä asioissa T-458/10–T-467/10 ja T-471/10, Peter McBride ym. v. Euroopan komissio, 13.5.2014 antamasta tuomiosta

(Asia C-361/14 P)

2014/C 339/16

Oikeudenkäyntikieli: englanti

Asianosaiset

Valittaja: Euroopan komissio (asiamiehet: A. Bouquet, A. Szmytkowska, ja Barrister B. Doherty)

Muut osapuolet: Peter McBride, Hugh McBride, Mullglen Ltd, Cathal Boyle, Thomas Flaherty, Ocean Trawlers Ltd, Patrick Fitzpatrick, Eamon McHugh, Eugene Hannigan, Larry Murphy ja Brendan Gill

Vaatimukset

Valittaja vaatii unionin tuomioistuinta

kumoamaan unionin yleisen tuomioistuimen (seitsemäs jaosto) yhdistetyissä asioissa T-458/10–T-467/10 ja T-471/10, Peter McBride ym. v. Euroopan komissio, 13.5.2014 antaman tuomion

hylkäämään kumoamiskanteen ja joka tapauksessa ensimmäisen vaatimuksen

tai vaihtoehtoisesti palauttamaan asian unionin yleiseen tuomioistuimeen, jotta se lausuu vaatimuksista, joista unionin tuomioistuin ei ole lausunut

velvoittaa ensimmäisen oikeusasteen kantajat korvaamaan valituksesta ja oikeudenkäyntimenettelystä ensimmäisessä oikeusasteessa aiheutuneet oikeudenkäyntikulut.

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

Komissio väittää, että valituksenalainen tuomio on kumottava seuraavilla perusteilla:

 

Ensinnäkin unionin yleinen tuomioistuin tulkitsi ja sovelsi virheellisesti Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen (SEUT) 266 artiklaa ja SEUT 263 artiklaa sekä loukkasi tehokkuusperiaatetta, annetun toimivallan periaatetta, oikeusvarmuuden periaatetta, oikeusjärjestyksen jatkuvuuden periaatetta, oikeuden ajallisen soveltamisen periaatetta, luottamuksensuojan periaatetta ja oikeussääntöjen seuraantoa säänteleviä periaatteita, kun se kumosi tiettyjä komission päätöksiä, joilla oli määrä täyttää komission velvoitteita, jotka johtuvat yhdistetyissä asioissa T-218/03–T-241/03, Boyle ym. v. komissio, ja yhdistetyissä asioissa C-373/06 P, C-379/06 P ja C-382/06 P, Flaherty ym. v. komissio, annetuista tuomioista. Valituksenalaisessa tuomiossa todetaan, että komissiolla oli velvollisuus toteuttaa tarvittavat toimenpiteet kyseisten tuomioiden täytäntöönpanemiseksi mutta sillä ei ollut toimivaltaa siihen.

 

Toiseksi unionin yleinen tuomioistuin ei perustellut tuomiotaan asianmukaisesti eikä vastannut komission keskeiseen väitteeseen (eikä kysymykseen yhden asian tutkittavaksi ottamisesta). Näin ollen se rikkoi unionin tuomioistuimen perussäännön 36 artiklaa ja unionin yleisen tuomioistuimen työjärjestyksen 81 artiklaa.


29.9.2014   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 339/14


Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Amtsgericht Rüsselsheim (Saksa) on esittänyt 28.7.2014 – Annette Lorch ja Kurt Lorch v. Condor Flugdienst GmbH

(Asia C-364/14)

2014/C 339/17

Oikeudenkäyntikieli: saksa

Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin

Amtsgericht Rüsselsheim

Pääasian asianosaiset

Kantajat: Annette Lorch ja Kurt Lorch

Vastaaja: Condor Flugdienst GmbH

Ennakkoratkaisukysymykset

1)

Onko asetuksen (1) 5 artiklan 3 kohdassa tarkoitettujen poikkeuksellisten olosuhteiden liityttävä suoraan varattuun lentoon?

2)

Jos ensimmäiseen kysymykseen vastataan kieltävästi, kuinka monella edeltävällä lennolla, joilla kyseessä olevalla lennolla käytettäväksi suunniteltua lentokonetta on käytetty, on merkitystä poikkeuksellisten olosuhteiden olemassaolon kannalta? Onko aiempien lentojen aikana ilmenneiden poikkeuksellisten olosuhteiden huomioon ottamiselle olemassa aikarajaa? Jos näin on, miten kyseinen aikaraja on laskettava?

3)

Jos aiempien lentojen aikana ilmenneillä poikkeuksellisilla olosuhteilla on merkitystä myös myöhemmän lennon kannalta, onko kohtuudella edellytettyjä toimenpiteitä, jotka lennosta vastaavan lentoliikenteen harjoittajan on asetuksen 5 artiklan 3 kohdan mukaisesti toteutettava, tulkittava siten, että ne viittaavat vain poikkeuksellisten olosuhteiden estämiseen, vai viittaavatko ne myös pitempiaikaisen viivästymisen välttämiseen?


(1)  Matkustajille heidän lennolle pääsynsä epäämisen sekä lentojen peruuttamisen tai pitkäaikaisen viivästymisen johdosta annettavaa korvausta ja apua koskevista yhteisistä säännöistä sekä asetuksen (ETY) N:o 295/91 kumoamisesta 11.2.2004 annettu Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 261/2004 (EUVL L 46, s. 1).


29.9.2014   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 339/15


Valitus, jonka Toshiba Corporation on tehnyt 31.7.2014 unionin yleisen tuomioistuimen (kolmas jaosto) asiassa T-519/09, Toshiba Corporation v. Euroopan komissio, 21.5.2014 antamasta tuomiosta

(Asia C-373/14 P)

2014/C 339/18

Oikeudenkäyntikieli: englanti

Asianosaiset

Valittaja: Toshiba Corporation (edustajat: solicitor J. F. MacLennan, Rechtsanwalt A. Schulz, avocat J. Jourdan avocat P. Berghe)

Muu osapuoli: Euroopan komissio

Vaatimukset

Valittaja vaatii unionin tuomioistuinta

kumoamaan unionin yleisen tuomioistuin asiassa T-519/09, Toshiba Corporation v. Euroopan komissio, 21.5.2014 antaman tuomion siltä osin kuin sillä hylättiin Toshiban kumoamisvaatimus Euroopan komission asiassa COM/39.129 – Muuntajat tekemän päätöksen 1 ja 2 artiklasta, ja kumoamaan kyseisen päätöksen;

vaihtoehtoisesti palauttamaan asian unionin yleisen tuomioistuimen käsiteltäväksi unionin tuomioistuimen tuomion mukaisesti oikeudellisten kysymysten osalta; ja joka tapauksessa

määräämään Toshiban oikeudenkäyntikulut korvattaviksi, mukaan lukien unionin yleisessä tuomioistuimessa aiheutuneet oikeudenkäyntikulut.

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

Valittaja riitauttaa unionin yleisen tuomioistuin asiassa T-519/09, Toshiba Corporation v. Euroopan komissio – jossa Toshiba Corporation (jäljempänä Toshiba) vaati Euroopan komission asiassa COM/39.129 – Muuntajat antaman päätöksen kumoamista – 21.5.2014 antaman tuomion (jäljempänä valituksenalainen tuomio). Valituksenalaisessa tuomiossa unionin yleinen tuomioistuin hylkäsi Toshiban kaikki kanneperusteet ja velvoitti Toshiban korvaamaan oikeudenkäyntikulut. Esillä olevassa valituksessa Toshiba väittää, että unionin yleinen tuomioistuin teki seuraavassa todetut oikeudelliset virheet.

Ensimmäinen valitusperuste: Toshiba väittää, että unionin yleinen tuomioistuin sovelsi virheellistä oikeudellista testiä arvioidessaan, että japanilaiset muuntajien valmistajat ovat potentiaalisia kilpailijoita Euroopan talousalueen markkinoilla (1) sillä perusteella, etteivät esteet ETA-markkinoille pääsylle olleet ylitsepääsemättömiä ja (2) että oli olemassa herrasmiessopimus, vaikka sen olisi tämän sijaan pitänyt varmistaa, että japanilaisilla tuottajilla oli konkreettiset mahdollisuudet tulla ETA-markkinoille ja että tällainen markkinoille tuleminen oli taloudellisesti elinkelpoinen strategia. Kun potentiaalista kilpailua japanilaisten ja eurooppalaisten valmistajien välillä ei ole, kyseisellä herrasmiessopimuksella ei voida rikkoa EY 81 artiklaa eikä komissiolla ole toimivaltaa ryhtyä asiassa toimenpiteisiin. Valituksenalainen tuomio ja riidanalainen päätös on näin ollen kumottava Toshibaa koskevilta osin.

Toinen valitusperuste: Toshiba väittää, että unionin yleinen tuomioistuin otti vääristyneellä tavalla huomioon sen kirjeen sisällön, jossa menettelyssä muuna osapuolena oleva osapuoli totesi, ettei se riitauttaisi komissio toteamuksia. Komissio katsoi, että kyseinen kirje syrjäytti tämän osapuolen aikaisemmat lausunnot, joiden mukaan sillä ei ollut ollut lainkaan myyntiä Euroopan talousalueella. Unionin yleinen tuomioistuin kuitenkin otti selvitysaineiston täten vääristyneellä tavalla huomioon ja tukeutui tähän todetakseen, etteivät esteet ETA-markkinoille pääsylle olleet ylitsepääsemättömiä. Toshiba katsoo näin ollen, että valituksenalainen tuomio ja riidanalainen päätös on kumottava.

Kolmas valitusperuste: Toshiba väittää, että unionin yleinen tuomioistuin esitti ristiriitaiset perustelut, sovelsi virheellistä oikeudellista testiä ja loukkasi yksilöllisen vastuun periaatetta arvioidessaan ”tehottomaksi” Toshiban perustelun, joka koski sitä, ettei se ollut osallistunut vuonna 2003 Zürichissä pidettyyn kokoukseen. Valituksenalainen tuomio ja riidanalainen päätös on tämän vuoksi kumottava siltä osin kuin niissä todetaan, että Toshiba jatkoi osallistumistaan kyseiseen herrasmiessopimukseen toukokuuhun 2003 saakka.

Neljäs valitusperuste: Toshiba katsoo, että unionin yleinen tuomioistuin tulkitsi virheellisesti sakkojen määräämistä koskevien suuntaviivojen 18 kohtaa, kun se sovelsi maailmanlaajuisia markkinaosuuksia korvikkeena osapuolten osuudelle rikkomisesta. Valituksenalainen tuomio ja riidanalainen päätös on näin ollen kumottava siltä osin kuin niissä lasketaan Toshiban sakko Toshiban maailmanlaajuisen markkinaosuuden perusteella, ja sakon määrää on alennettava vastaavasti.


Unionin yleinen tuomioistuin

29.9.2014   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 339/17


Unionin yleisen tuomioistuimen määräys 5.5.2014 – BTL Diffusion v. SMHV– dm-drogerie markt (babyTOlove)

(Asia T-518/11) (1)

((Yhteisön tavaramerkki - Väitemenettely - Väitteen peruuttaminen - Lausunnon antamisen raukeaminen))

2014/C 339/19

Oikeudenkäyntikieli: englanti

Asianosaiset

Kantaja: BTL Diffusion (St Cloud, Ranska) (edustaja: asianajaja A. Berendes)

Vastaaja: sisämarkkinoiden harmonisointivirasto (tavaramerkit ja mallit) (asiamiehet: K. Klüpfel ja D. Botis)

Vastapuoli SMHV:n valituslautakunnassa ja väliintulija unionin yleisessä tuomioistuimessa: dm-drogerie markt GmbH & Co. KG (Karlsruhe, Saksa) (edustajat: asianajajat C. Mellein ja B. Beinert)

Oikeudenkäynnin kohde

Valitus SMHV:n toisen valituslautakunnan 8.7.2011 tekemästä päätöksestä (asia R 883/2010-2), joka koskee dm-drogerie markt GmbH & Co. KG:n ja BTL Diffusionin välistä väitemenettelyä.

Määräysosa

1)

Lausunnon antaminen kanteesta raukeaa.

2)

Kantaja ja väliintulija vastaavat omista oikeudenkäyntikuluistaan, ja ne kumpikin velvoitetaan korvaamaan puolet vastaajan oikeudenkäyntikuluista.


(1)  EUVL C 355, 3.12.2011.


29.9.2014   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 339/17


Unionin yleisen tuomioistuimen määräys 3.7.2014 – Stance v. SMHV – Pokarna (STANCE)

(Asia T-206/13) (1)

((Yhteisön tavaramerkki - Väitemenettely - Väitteen peruuttaminen - Lausunnon antamisen raukeaminen))

2014/C 339/20

Oikeudenkäyntikieli: englanti

Asianosaiset

Kantaja: Stance, Inc. (San Clemente, Kalifornia, Yhdysvallat) (edustajat: asianajajat R. Kunze ja G. Würtenberger)

Vastaaja: sisämarkkinoiden harmonisointivirasto (tavaramerkit ja mallit) (asiamies: V. Melgar)

Vastapuoli SMHV:n valituslautakunnassa: Pokarna Ltd (Secundrabad Andhra Pradesh, Intia)

Oikeudenkäynnin kohde

Kanne SMHV:n viidennen valituslautakunnan 1.2.2013 tekemästä päätöksestä (asia R 885/2012-5), joka koskee Pokarna Ltd:n ja Stance, Inc.:in välistä väitemenettelyä

Määräysosa

1)

Lausunnon antaminen kanteesta raukeaa.

2)

Kantaja vastaa omista oikeudenkäyntikuluistaan, ja se velvoitetaan korvaamaan vastaajan oikeudenkäyntikulut.


(1)  EUVL C 171, 15.6.2013.


29.9.2014   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 339/18


Unionin yleisen tuomioistuimen määräys 18.6.2014 – NumberFour v. SMHV – Inaer Helicópteros (ENFORE)

(Asia T-478/13) (1)

((Yhteisön tavaramerkki - Väitemenettely - Väitteen peruuttaminen - Lausunnon antamisen raukeaminen))

2014/C 339/21

Oikeudenkäyntikieli: englanti

Asianosaiset

Kantaja: NumberFour AG (Berliini, Saksa) (edustaja: asianajaja C. Götz)

Vastaaja: sisämarkkinoiden harmonisointivirasto (tavaramerkit ja mallit) (SMHV) (asiamies: L. Rampini)

Vastapuoli SMHV:n valituslautakunnassa ja väliintulija unionin yleisessä tuomioistuimessa: Inaer Helicópteros, SA (Mutxamel, Espanja) (edustajat: asianajajat C. Giner Mas ja R. Rodriguez Zaragoza)

Oikeudenkäynnin kohde

Kanne SMHV:n viidennen valituslautakunnan 23.5.2013 (asia R 1000/2012-5) tekemästä päätöksestä, joka liittyi NumberFour AG:n ja Inaer Helicópteros, SA:n väliseen väitemenettelyyn.

Määräysosa

1)

Lausunnon antaminen kanteesta raukeaa.

2)

Kantaja ja väliintulija vastaavat omista oikeudenkäyntikuluistaan, ja ne kumpikin velvoitetaan korvaamaan puolet vastaajan oikeudenkäyntikuluista.


(1)  EUVL C 344, 23.11.2013.


29.9.2014   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 339/19


Unionin yleisen tuomioistuimen määräys 17.7.2014 – The Directv Group v. SMHV – Bolloré (DIRECTV)

(Asia T-718/13) (1)

((Yhteisön tavaramerkki - Menettämisvaatimus - Menettämisvaatimuksen peruuttaminen - Lausunnon antamisen raukeaminen))

2014/C 339/22

Oikeudenkäyntikieli: englanti

Asianosaiset

Kantaja: The Directv Group, Inc. (El Segundo, Kalifornia, Yhdysvallat) (edustaja: asianajaja F. Valentin)

Vastaaja: sisämarkkinoiden harmonisointivirasto (tavaramerkit ja mallit)

Vastapuoli SMHV:n valituslautakunnassa ja väliintulija unionin yleisessä tuomioistuimessa: Bolloré (Ergué Gabéric, Ranska) (edustaja: asianajaja S. Legrand)

Oikeudenkäynnin kohde

Kanne SMHV:n toisen valituslautakunnan 11.10.2013 tekemästä päätöksestä (asia R 1812/2012-2), joka koskee Bolloré:n ja The Directv Group, Inc.:in välistä mitättömyysmenettelyä

Määräysosa

1)

Lausunnon antaminen kanteesta raukeaa.

2)

Kantaja vastaa omista oikeudenkäyntikuluistaan, ja se velvoitetaan korvaamaan vastaajan ja väliintulijan oikeudenkäyntikulut.


(1)  EUVL C 71, 8.3.2014.


29.9.2014   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 339/19


Unionin yleisen tuomioistuimen määräys 17.7.2014 – The Directv Group v. SMHV – Bolloré (DIRECTV)

(Asia T-721/13) (1)

((Yhteisön tavaramerkki - Menettämisvaatimus - Menettämisvaatimuksen peruuttaminen - Lausunnon antamisen raukeaminen))

2014/C 339/23

Oikeudenkäyntikieli: englanti

Asianosaiset

Kantaja: The Directv Group, Inc. (El Segundo, Kalifornia, Yhdysvallat) (edustaja: asianajaja F. Valentin)

Vastaaja: sisämarkkinoiden harmonisointivirasto (tavaramerkit ja mallit)

Vastapuoli SMHV:n valituslautakunnassa ja väliintulija unionin yleisessä tuomioistuimessa: Bolloré (Ergué Gabéric, Ranska) (edustaja: asianajaja S. Legrand)

Kanne SMHV:n toisen valituslautakunnan 10.10.2013 tekemästä päätöksestä (asia R 1961/2912-2), joka koskee Bolloré:n ja The Directv Group, Inc.:in välistä mitättömyysmenettelyä

Määräysosa

1)

Lausunnon antaminen kanteesta raukeaa.

2)

Kantaja vastaa omista oikeudenkäyntikuluistaan, ja se velvoitetaan korvaamaan vastaajan ja väliintulijan oikeudenkäyntikulut.


(1)  EUVL C 112, 14.4.2014.


29.9.2014   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 339/20


Kanne 16.7.2014 – Sheraton International IP v. SMHV – Staywell Hospitality Group (PARK REGIS)

(Asia T-536/14)

2014/C 339/24

Kannekirjelmän kieli: englanti

Asianosaiset

Kantaja: Sheraton International IP LLC (Stamford, Connecticut, Yhdysvallat) (edustaja: asianajaja E. Armijo Chávarri)

Vastaaja: sisämarkkinoiden harmonisointivirasto (tavaramerkit ja mallit) (SMHV)

Vastapuoli valituslautakunnassa: Staywell Hospitality Group Pty Ltd (Sydney, Australia)

Vaatimukset

Kantaja vaatii unionin yleistä tuomioistuinta

kumoamaan sisämarkkinoiden harmonisointiviraston (tavaramerkit ja mallit) yhdistetyissä asioissa R 240/2013-5 ja R 303/2013-5 30.4.2014 antaman päätöksen

velvoittamaan vastaajan korvaamaan oikeudenkäyntikulut.

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

Yhteisön tavaramerkin hakija: Vastapuoli valituslautakunnassa

Haettu yhteisön tavaramerkki: sanaosat ”PARK REGIS” sisältävä kuviomerkki luokkiin 35, 36 ja 43 kuuluvia palveluja varten – yhteisön tavaramerkkihakemus nro 9 4 88  933

Sen tavaramerkin tai merkin haltija, johon väitemenettelyssä on vedottu: kantaja

Tavaramerkki tai merkki, johon väitemenettelyssä on vedottu: yhteisön tavaramerkkirekisteröinnit, kansainväliset tavaramerkkirekisteröinnit ja laajalti tunnettu tavaramerkki ”ST REGIS”

Väiteosaston ratkaisu: Väite hyväksytään osittain.

Valituslautakunnan ratkaisu: Valitus hylätään.

Kanneperusteet: yhteisön tavaramerkkiasetuksen 8 artiklan 1 kohdan b alakohdan rikkominen


29.9.2014   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 339/21


Kanne 21.7.2014 – Grupo Bimbo v. SMHV (voileivän tekemiseen tarkoitetun pyöreän leivän muoto)

(Asia T-542/14)

2014/C 339/25

Oikeudenkäyntikieli: espanja

Asianosaiset

Kantaja: Grupo Bimbo, SAB de CV (Mexico, Meksiko) (edustaja: asianajaja N. Fernández Fernández-Pacheco)

Vastaaja: sisämarkkinoiden harmonisointivirasto (tavaramerkit ja mallit) (SMHV)

Vaatimukset

Kantaja vaatii unionin yleistä tuomioistuinta

kumoamaan sisämarkkinoiden harmonisointiviraston (tavaramerkit ja mallit) neljännen valituslautakunnan 19.5.2014 tekemän päätöksen asiassa R 1911/2013-4 sen vuoksi, ettei se ole lainmukainen ja se on ristiriidassa yhteisön tavaramerkkiä koskevien voimassaolevien lainsäännösten kanssa, ja antamaan ratkaisun hakemuksessa esitettyjen vaatimusten mukaisesti joko sen perusteella, että haetun kolmiulotteisen tavaramerkin erottamiskyky perustuu sen ominaispiirteisiin, tai sen perusteella, se on tullut erottamiskykyiseksi käytön perusteella, ja hyväksymään tämän kanteen ja määräämään kolmiulotteista yhteisön tavaramerkkiä koskevan hakemuksen nro 1 1 7 47  987, joka on tehty kansainvälisen nimikkeistön luokkaan 30 kuuluvia tavaroita varten, rekisteröitäväksi sillä perusteella, että se on lainmukainen ja se voidaan ottaa tutkittavaksi;

sen jälkeen, kun tämä kanne on hyväksytty ja kyseessä oleva tavaramerkki on rekisteröity, velvoittamaan hakemusta vastustaneen osapuolen korvaamaan oikeudenkäyntikulut ja SMHV:lle suoritetut valitusmaksut.

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

Haettu yhteisön tavaramerkki: voileivän tekemiseen tarkoitetun pyöreän leivän muoto luokkaan 30 kuuluvia tavaroita varten – rekisteröintihakemus nro 1 1 7 47  987

Tutkijan päätös: hakemuksen hylkääminen

Valituslautakunnan ratkaisu: valituksen hylkääminen

Kanneperusteet: asetuksen N:o 207/2009 7 artiklan 1 kohdan b alakohdan rikkominen


29.9.2014   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 339/21


Kanne 22.7.2014 – provima Warenhandels v. SMHV – Renfro (HOT SOX)

(Asia T-543/14)

2014/C 339/26

Kannekirjelmän kieli: saksa

Asianosaiset

Kantaja: provima Warenhandels GmbH (Bielefeld, Saksa) (edustajat: asianajaja J. Croll ja asianajaja H. Prange)

Vastaaja: sisämarkkinoiden harmonisointivirasto (tavaramerkit ja mallit) (SMHV)

Vastapuoli valituslautakunnassa: Renfro Corp. (Mount Airy, Pohjois-Carolina, Yhdysvallat)

Vaatimukset

Kantaja vaatii unionin yleistä tuomioistuinta

kumoamaan sisämarkkinoiden harmonisointivirasto (tavaramerkit ja mallit) toisen valituslautakunnan 13.5.2014 asiassa R 1859/2013-2 tekemän päätöksen, joka koskee Euroopan unionin kansainvälistä tavaramerkkiä nro 0962191 ja muuttamaan sitä siten, että valitus on perusteltu ja mitättömäksi julkistamista koskeva vaatimus hyväksytään

velvoittamaan vastaajan ja mahdollisesti vastapuolen valituslautakunnassa korvaamaan oikeudenkäyntikulut valitusmenettelyssä aiheutuneet kulut mukaan lukien

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

Rekisteröity yhteisön tavaramerkki, jonka mitättömäksi julistamista on vaadittu: Sanamerkin HOT SOX rekisteröinti – Kansainvälinen rekisteröinti nro 9 62  191

Yhteisön tavaramerkin haltija: Renfro Corp.

Yhteisön tavaramerkin mitättömäksi julistamista koskevan vaatimuksen esittäjä: Kantaja

Mitättömäksi julistamista koskevan vaatimuksen perustelut: Asetuksen N:o 207/2009 52 artiklan 1 kohdan, kun se luetaan yhdessä 7 artiklan 1 kohdan b ja c alakohdan kanssa, mukaiset ehdottomat mitättömyysperusteet

Mitättömyysosaston ratkaisu: Vaatimuksen hylkääminen

Valituslautakunnan ratkaisu: Valituksen hylkääminen

Kanneperusteet:

Asetuksen N:o 207/2009 158 artiklan, kun se luetaan yhdessä 52 artiklan 1 kohdan a alakohdan ja 7 artiklan 1 kohdan c alakohdan kanssa, rikkominen

Asetuksen N:o 207/2009 158 artiklan, kun se luetaan yhdessä 52 artiklan 1 kohdan a alakohdan ja 7 artiklan 1 kohdan b alakohdan kanssa, rikkominen


29.9.2014   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 339/22


Kanne 18.7.2014 – Société des Produits Nestlé v. SMHV – Terapia (ALETE)

(Asia T-544/14)

2014/C 339/27

Kannekirjelmän kieli:saksa

Asianosaiset

Kantaja: Société des Produits Nestlé SA (Vevey, Sveitsi) (edustajat: asianajajat A. Jaeger-Lenz, A. Lambrecht ja S. Cobet-Nüse)

Vastaaja: sisämarkkinoiden harmonisointivirasto (tavaramerkit ja mallit) (SMHV)

Vastapuoli valituslautakunnassa: Terapia SA (Cluj Napoca, Romania)

Vaatimukset

Kantaja vaatii unionin yleistä tuomioistuinta

muuttamaan sisämarkkinoiden harmonisointivirasto (tavaramerkit ja mallit) neljännen valituslautakunnan asiassa R 1128/2013-4 19.5.2014 tekemää päätöstä siten, että väite hylätään

toissijaisesti, kumoamaan sisämarkkinoiden harmonisointivirasto (tavaramerkit ja mallit) neljännen valituslautakunnan asiassa R 1128/20134-4 19.5.2014 tekemän päätöksen

velvoittamaan sisämarkkinoiden harmonisointiviraston (tavaramerkit ja mallit) korvaamaan oikeudenkäyntikulut

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

Yhteisön tavaramerkin hakija: Kantaja

Haettu yhteisön tavaramerkki: Sanamerkki ALETE luokkiin 5, 29, 30 ja 32 kuuluvia tavaroita varten – rekisteröintihakemus nro 1 0 3 88  379

Sen tavaramerkin tai merkin haltija, johon väitemenettelyssä on vedottu: vastapuoli valituslautakunnassa

Tavaramerkki tai merkki, johon väitemenettelyssä on vedottu: Kansallinen sanamerkki ALETA luokkiin 5 ja 35 kuuluvia tavaroita ja palveluja varten

Väiteosaston ratkaisu: Väitteen hyväksyminen

Valituslautakunnan ratkaisu: Valituksen hylkääminen

Kanneperusteet:

Asetuksen N:o 207/2009 8 artiklan 1 kohdan b alakohdan rikkominen

63 artiklan, kun se luetaan yhdessä asetuksen N:o 2868/95 20 säännön 7 kohdan c alakohdan kanssa, rikkominen

Asetuksen N:o 207/2009 63 artiklan 2 kohdan, 75 kohdan ja 76 artiklan rikkominen


29.9.2014   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 339/23


Kanne 18.7.2014 – GEA Group v. SMHV (engineering for a better world)

(Asia T-545/14)

2014/C 339/28

Oikeudenkäyntikieli: saksa

Asianosaiset

Kantaja: GEA Group AG (Düsseldorf, Saksa) (edustaja: asianajaja J. Schneiders)

Vastaaja: sisämarkkinoiden harmonisointivirasto (tavaramerkit ja mallit) (SMHV)

Vaatimukset

Kantaja vaatii unionin yleistä tuomioistuinta

kumoamaan sisämarkkinoiden harmonisointiviraston (tavaramerkit ja mallit) ensimmäisen valituslautakunnan 2.6.2014 asiassa R 303/2014-4 tekemän päätöksen

velvoittamaan sisämarkkinoiden harmonisointiviraston (tavaramerkit ja mallit) korvaamaan oikeudenkäyntikulut.

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

Haettu yhteisön tavaramerkki: sanamerkki ”engineering for a better world” luokkiin 6, 7, 9, 11, 35, 37, 39, 41 ja 42 kuuluvia tavaroita ja palveluja varten – yhteisön tavaramerkkihakemus nro 1 2 0 34  807

Tutkijan päätös: hakemuksen hylkääminen

Valituslautakunnan ratkaisu: valituksen hylkääminen

Kanneperusteet: asetuksen N:o 207/2009 7 artiklan 1 kohdan b alakohdan rikkominen


29.9.2014   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 339/24


Kanne 25.7.2014 – Messi Cuccittini v. SMHV – J.M.-E.V. e hijos (MESSI)

(Asia T-554/14)

2014/C 339/29

Kannekirjelmän kieli: espanja

Asianosaiset

Kantaja: Lionel Andrés Messi Cuccittini (Barcelona, Espanja) (edustajat: asianajajat J. L. Rivas Zurdo ja M. Toro Gordillo)

Vastaaja: sisämarkkinoiden harmonisointivirasto (tavaramerkit ja mallit) (SMHV)

Vastapuoli valituslautakunnassa: J.M.-E.V. e hijos, SRL (Granollers, Espanja)

Vaatimukset

Kantaja vaatii unionin yleistä tuomioistuinta

kumoamaan SMHV:n ensimmäisen valituslautakunnan 23.4.2014 asiassa R 1553/2013-1 tekemän päätöksen siltä osin kuin sillä hylättiin hakijan valitus ja vahvistettiin väiteosaston päätös, jolla väite B 1 9 38  458 hyväksyttiin ja kuviomerkin ”MESSI” rekisteröinti yhteisön tavaramerkiksi nro 1 0 1 81  154 evättiin osittain

velvoittamaan kannetta vastustavan asianosaisen tai asianosaiset korvaamaan oikeudenkäyntikulut.

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

Yhteisön tavaramerkin hakija: kantaja

Haettu yhteisön tavaramerkki: sanaosan ”MESSI” sisältävä kuviomerkki luokkiin 3, 9, 14, 16, 25 ja 28 kuuluvia tavaroita varten – yhteisön tavaramerkiksi rekisteröintiä koskeva hakemus nro 1 0 1 81  154

Sen tavaramerkin tai merkin haltija, johon väitemenettelyssä on vedottu: vastapuoli valituslautakunnassa

Tavaramerkki tai merkki, johon väitemenettelyssä on vedottu: yhteisön tavaramerkiksi rekisteröidyt sanamerkit ”MASSI” luokkiin 9, 25 ja 28 kuuluvia tavaroita varten

Väiteosaston ratkaisu: väitteen hyväksyminen

Valituslautakunnan ratkaisu: valituksen hylkääminen

Kanneperusteet: asetuksen N:o 207/2009 8 artiklan 1 kohdan b alakohdan rikkominen


29.9.2014   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 339/25


Kanne 28.7.2014 – BrandGroup v. SMHV – Brauerei S. Riegele, Inh. Riegele (SPEZOOMIX)

(Asia T-557/14)

2014/C 339/30

Kannekirjelmän kieli: saksa

Asianosaiset

Kantaja: BrandGroup GmbH (Bechtsrieth, Saksa) (edustaja: asianajaja T. Raible)

Vastaaja: sisämarkkinoiden harmonisointivirasto (tavaramerkit ja mallit) (SMHV)

Vastapuoli valituslautakunnassa: Brauerei S. Riegele, Inh. Riegele KG (Augsburg, Saksa)

Vaatimukset

Kantaja vaatii unionin yleistä tuomioistuinta

kumoamaan sisämarkkinoiden harmonisointiviraston (tavaramerkit ja mallit) ensimmäisen valituslautakunnan 15.5.2014 tekemän päätöksen asiassa R 941/2013-1

velvoittamaan sisämarkkinoiden harmonisointiviraston (tavaramerkit ja mallit) sekä Brauerei S. Riegele, Inh. Riegele KG:n korvaamaan oikeudenkäyntikulut.

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

Yhteisön tavaramerkin hakija: kantaja

Haettu yhteisön tavaramerkki: sanamerkki ”SPEZOOMIX” luokkiin 32 ja 33 kuuluvia tavaroita varten – yhteisön tavaramerkkihakemus nro 9 9 13  617

Sen tavaramerkin tai merkin haltija, johon väitemenettelyssä on vedottu: vastapuoli valituslautakunnassa

Tavaramerkki tai merkki, johon väitemenettelyssä on vedottu: kansainvälisesti ja yhteisön tavaramerkiksi rekisteröity sanamerkki ”Spezi”, kansainvälisesti ja yhteisön tavaramerkiksi rekisteröity kuviomerkki, joka sisältää sanan ”Spezi”, sekä kansallinen sanamerkki ”Ein Spezi muß dabei sein” luokkaan 32 kuuluvia tavaroita varten

Väiteosaston ratkaisu: väitteen hylkääminen

Valituslautakunnan ratkaisu: väiteosaston ratkaisun kumoaminen ja haetun tavaramerkin epääminen kokonaisuudessaan

Kanneperusteet: asetuksen N:o 207/2009 8 artiklan 1 kohdan b alakohdan ja 78 artiklan 5 kohdan rikkominen.


29.9.2014   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 339/26


Kanne 1.8.2014 – VSM Geneesmiddelen v. komissio

(Asia T-578/14)

2014/C 339/31

Oikeudenkäyntikieli: englanti

Asianosaiset

Kantaja: VSM Geneesmiddelen BV (Alkmaar, Alankomaat) (edustaja: asianajaja U. Grundmann)

Vastaaja: Euroopan komissio

Vaatimukset

Kantaja vaatii unionin yleistä tuomioistuinta

toteamaan, että komissio on lainvastaisesti jättänyt aloittamatta 1.8.2014 lähtien Euroopan elintarviketurvallisuusviranomaisen (EFSA) suoritettavana olevan kasviperäisten aineiden terveysväitteiden arvioinnin asetuksen (EY) 1924/2006 (1) 13 artiklan 3 kohdassa säädettyä menettelyä varten

vaihtoehtoisesti kumoamaan päätöksen, jonka väitetään sisältyvän 29.6.2014 päivättyyn komission kirjeeseen ja jolla jätettiin aloittamatta EFSAn suoritettavana oleva kasviperäisten aineiden terveysväitteiden arviointi 13 artiklassa säädetyssä menettelyssä ennen 1.8.2014.

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

Kanteensa tueksi kantaja väittää, että asetuksen (EY) 1924/2006 (jäljempänä terveysväitteistä annettu asetus) 13 artiklan 3 kohdan mukaan Euroopan komissio oli velvollinen hyväksymään 31.1.2010 mennessä luettelon elintarvikkeissa käytettyjä aineita koskevista sallituista väitteistä. Tällaisen luettelon hyväksymistä valmisteltaessa Euroopan elintarviketurvallisuusviranomaisen (EFSA) tehtäväksi annettiin jäsenvaltioiden toimittamien väitteiden arviointi. Komissio ilmoitti kuitenkin syyskuussa 2010 lykkäävänsä ja tarkastelevansa uudelleen arviointimenettelyä kasviperäisiä aineita koskevien väitteiden osalta, jolloin EFSA lopetti tällaisten väitteiden käsittelyn. Komissio lykkäsi vain kasviperäisten aineiden arviointimenettelyä mutta ei muihin, kuten kemiallisiin aineisiin liittyvää menettelyä.

Kantaja pyysi Euroopan komissiota 23.4.2014 päivätyllä kirjeellään määräämään EFSAn jatkamaan viipymättä elintarvikkeissa käytettyjä kasviperäisiä aineita koskevien terveysväitteiden arviointia, koska esillä oleva oikeudellinen lykkäys ja elintarvikkeissa käytettyjä kasviperäisiä aineita koskevien terveysväitteiden alan epävarmuus vaikuttavat huomattavasti sen toimintaan.

Komissio ilmoitti kantajalle 19.6.2014 päivätyllä kirjeellään, että jäsenvaltiot ja sidosryhmät olivat ilmoittaneet sille erilaisista huolenaiheista ja ettei se aikonut tässä vaiheessa aloittaa kasviperäisiä aineita koskevien terveysväitteiden arviointia. Kantaja lähetti komissiolle 8.7.2014 päivätyn uuden kirjeen, jossa EFSAn suoritettavana olevan kasviperäisiä aineita koskevien terveysväitteiden arvioinnin aloittamisen määräajaksi asetettiin 31.7.2014. Komissio ei ole vastannut tähän kirjeeseen.

Täten voidaan todeta, ettei Euroopan komissio ole laatinut täydellistä luetteloa elintarvikkeissa käytettyjä aineita koskevista sallituista terveysväitteistä terveysväitteistä annetun asetuksen 13 artiklan 3 kohdassa edellytetyllä tavalla. Terveysväitteistä annetun asetuksen 13 artiklassa ei ainoastaan aseteta selkeitä määräaikoja vaan siinä myös selkeästi määriteltiin menettelyt elintarvikkeissa käytettyjä aineita koskevista terveysväitteistä laadittavan luettelon hyväksymiseksi. Asetuksessa ei anneta Euroopan komissiolle lainkaan harkintavaltaa muuttaa menettelyvaiheita tai pidentää määräaikoja.

Terveysväitteistä annetun asetuksen johdanto-osan yhdeksännen perustelukappaleen mukaan asetuksen tavoitteena on lisäksi vahvistaa ”kaikkiin – – väitteisiin sovellettavat yleiset periaatteet”. Tämä osoittaa selkeästi sen, että lainsäätäjän tarkoituksena ei ollut luoda eri arviointitasoja tietynlaisille aineille. Euroopan komission esittämiltä perusteluilta, jotka liittyvät kasviperäisiä aineita koskevien väitteiden arviointiin sovellettavaan erilliseen järjestelmään, puuttuu täten oikeudellinen perusta, ja ne ovat myös ristiriidassa asetuksen yleisten tavoitteiden kanssa.


(1)  Elintarvikkeita koskevista ravitsemus- ja terveysväitteistä 20.12.2006 annettu Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 1924/2006 (EUVL L 404, s. 9).


29.9.2014   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 339/27


Kanne 29.7.2014 – Inditex v. SMHV – Ansell (ZARA)

(Asia T-584/14)

2014/C 339/32

Kannekirjelmän kieli: espanja

Asianosaiset

Kantaja: Industria de diseño Textil, SA (Inditex) (Arteixo, Espanja) (edustaja: asianajaja C. Duch)

Vastaaja: sisämarkkinoiden harmonisointivirasto (tavaramerkit ja mallit) (SMHV)

Vastapuolet valituslautakunnassa: Zainab Ansell ja Roger Ansell (Moshi, Tansania)

Vaatimukset

Kantaja vaatii unionin yleistä tuomioistuinta

kumoamaan sisämarkkinoiden harmonisointiviraston (tavaramerkit ja mallit) (SMHV) toisen valituslautakunnan 19.5.2014 asiassa R 1118/2013-2 tekemän päätöksen siltä osin kuin siinä julistetaan yhteisön tavaramerkki (ZARA) nro 1 12  755 menetetyksi käyttämättä jättämisen vuoksi seuraavien luokkaan 39 kuuluvien palvelujen osalta: ”kuljetuspalvelut, tavaroiden jakelu, tavaroiden pakkaus ja varastointi, erityisesti vaatteet, kengät ja asusteet, hajuvedet ja kosmetiikka”; kantaja katsoo, että valituslautakunta on rikkonut asetuksen N:o 207/2009 51 artiklan 1 kohdan a alakohtaa ja tehnyt seuraavat virheet:

valituslautakunta on tehnyt oikeudellisen virheen katsoessaan, että Inditexin toimiluvan haltijat ovat kiinteä osa yhtiön sisäistä organisaatiota, vaikka kyseessä ovat todellisuudessa Inditex-konsernin riippumattomat oikeudelliset yksiköt

valituslautakunta on tehnyt näytön arviointia koskevan virheen todetessaan, että kantaja ei ole esittänyt näyttöä kuljetuspalvelutarjontaan perustuvan liikevaihdon suuruudesta osoittaakseen tavaramerkin ulkoisen käytön, vaikka tällaista näyttöä on esitetty menettelyn kuluessa

velvoittamaan SMHV:n ja tarvittaessa vastapuolen valituslautakunnassa korvaamaan oikeudenkäyntikulut.

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

Rekisteröity yhteisön tavaramerkki, jonka menetetyksi julistamista on vaadittu: Sanamerkki ZARA luokkiin 39 ja 42 kuuluvia palveluja varten – yhteisön tavaramerkki nro 1 12  755

Yhteisön tavaramerkin haltija: Kantaja

Yhteisön tavaramerkin menettämistä koskevan vaatimuksen esittäjä: Zainab Ansell ja Roger Ansell

Mitättömyysosaston ratkaisu: Menetetyksi julistamista koskevan vaatimuksen hyväksyminen

Valituslautakunnan ratkaisu: Valituksen hylkääminen

Kanneperusteet: Asetuksen N:o 207/2009 51 artiklan 1 kohdan a alakohdan rikkominen


29.9.2014   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 339/27


Kanne 14.8.2014 – Industrias Tomás Morcillo v. SMHV – Aucar Trailer (Polycart A Whole Cart Full of Benefits)

(Asia T-613/14)

2014/C 339/33

Kannekirjelmän kieli: espanja

Asianosaiset

Kantaja: Industrias Tomás Morcillo, SL (Albuixech, Espanja) (edustaja: asianajaja A. Sanz-Bermell y Martínez)

Vastaaja: sisämarkkinoiden harmonisointivirasto (tavaramerkit ja mallit)

Vastapuoli valituslautakunnassa: Aucar Trailer, SL (Premia de Mar, Espanja)

Vaatimukset

Kantaja vaatii unionin yleistä tuomioistuinta

kumoamaan sisämarkkinoiden harmonisointiviraston (tavaramerkit ja mallit) ensimmäisen valituslautakunnan 7.5.2014 asiassa R 1735/2012-1 tekemän päätöksen ja näin ollen hylkäämään Aucar Trauler S.L:n esittämän väitteen, jatkamaan yhteisön tavaramerkin nro 9 6 90  314 Polycart A Whole Cart Full of Benefits rekisteröintiä hakemuksessa mainittuja tavaroita varten siten kuin niitä on rajoitettu 16.11.2012 ja hylkäämään tätä vastaan esitetyn väitteen

velvoittamaan vastaajan korvaamaan oikeudenkäyntikulut.

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

Yhteisön tavaramerkin hakija: Kantaja

Haettu yhteisön tavaramerkki: Kuviomerkki, joka sisältää sanaosat Polycart A Whole Cart Full of Benefits, luokkiin 12, 17 ja 20 kuuluvia tavaroita varten – yhteisön tavaramerkkiä koskeva hakemus nro 9 6 90  314

Sen tavaramerkin tai merkin haltija, johon väitemenettelyssä on vedottu: Vastapuoli valituslautakunnassa

Tavaramerkki tai merkki, johon väitemenettelyssä on vedottu: Kuviomerkki, joka sisältää sanaosan POLICAR, luokkiin 12, 35 ja 37 kuuluvia tavaroita ja palveluja varten

Väiteosaston ratkaisu: Väitteen hyväksyminen

Valituslautakunnan ratkaisu: Valituksen hylkääminen

Kanneperusteet: Asetuksen N:o 207/2009 8 artiklan rikkominen.