ISSN 1725-2490

doi:10.3000/17252490.C_2011.159.fin

Euroopan unionin

virallinen lehti

C 159

European flag  

Suomenkielinen laitos

Tiedonantoja ja ilmoituksia

54. vuosikerta
28. toukokuu 2011


Ilmoitusnumero

Sisältö

Sivu

 

II   Tiedonannot

 

EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN, ELINTEN, TOIMISTOJEN JA VIRASTOJEN TIEDONANNOT

 

Euroopan komissio

2011/C 159/01

SEUT-sopimuksen 107 ja 108 artiklan mukaisen valtiontuen hyväksyminen – Tapaukset, joita komissio ei vastusta ( 1 )

1

2011/C 159/02

SEUT-sopimuksen 107 ja 108 artiklan mukaisen valtiontuen hyväksyminen – Tapaukset, joita komissio ei vastusta ( 2 )

5

2011/C 159/03

SEUT-sopimuksen 107 ja 108 artiklan mukaisen valtiontuen hyväksyminen – Tapaukset, joita komissio ei vastusta ( 2 )

8

2011/C 159/04

Ilmoitetun keskittymän vastustamatta jättäminen (Asia COMP/M.5047 – REWE/ADEG) ( 2 )

9

 

III   Valmistavat säädökset

 

EUROOPAN KESKUSPANKKI

 

Euroopan keskuspankki

2011/C 159/05

Euroopan keskuspankin lausunto, annettu 4 päivänä toukokuuta 2011, Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiiviksi direktiivien 2003/71/EY ja 2009/138/EY muuttamisesta Euroopan vakuutus- ja lisäeläkeviranomaisen sekä Euroopan arvopaperimarkkinaviranomaisen valtuuksien osalta (CON/2011/42)

10

 

IV   Tiedotteet

 

EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN, ELINTEN, TOIMISTOJEN JA VIRASTOJEN TIEDOTTEET

 

Neuvosto

2011/C 159/06

Neuvoston päätös, annettu 20 päivänä toukokuuta 2011, uusien jäsenten nimittämisestä eroavien jäsenten tilalle Euroopan ammatillisen koulutuksen kehittämiskeskuksen johtokuntaan

17

 

Euroopan komissio

2011/C 159/07

Euron kurssi

18

2011/C 159/08

Komission tiedonanto osakaudella 1 päivästä lokakuuta 2011–31 päivään joulukuuta 2011 käytettävissä oleviin määriin lisättävistä määristä, joista ei ole jätetty hakemuksia tietyissä siipikarjanliha-alan tuotteille avatuissa yhteisön kiintiöissä

19

 

JÄSENVALTIOIDEN TIEDOTTEET

2011/C 159/09

Jäsenvaltion toimittamat tiedot perustamissopimuksen 87 ja 88 artiklan soveltamisesta maataloustuotteiden tuottamisen alalla toimiviin pieniin ja keskisuuriin yrityksiin sekä asetuksen (EY) N:o 70/2001 muuttamisesta annetun komission asetuksen (EY) N:o 1857/2006 mukaisesti myönnetystä valtiontuesta

20

2011/C 159/10

Luottolaitosten tervehdyttämisestä ja likvidaatiosta annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2001/24/EY 6 artiklan mukainen julkaiseminen

22

2011/C 159/11

EU:n toiminnasta tehdyn sopimuksen 114 artiklan 4, 5 ja 6 kohdan mukainen tiedoksianto – lupa pitää voimassa tai ottaa käyttöön kansalliset toimenpiteet, jotka ovat tiukempia kuin EU:n yhdenmukaistamistoimenpide ( 2 )

23

 

V   Ilmoitukset

 

KILPAILUPOLITIIKAN TOTEUTTAMISEEN LIITTYVÄT MENETTELYT

 

Euroopan komissio

2011/C 159/12

Ennakkoilmoitus yrityskeskittymästä (Asia COMP/M.6168 – RBI/EFG Eurobank/JV) ( 2 )

26

 


 

(1)   ETA:n kannalta merkityksellinen teksti perustamissopimuksen liitteeseen I kuuluvia tuotteita lukuun ottamatta

 

(2)   ETA:n kannalta merkityksellinen teksti

FI

 


II Tiedonannot

EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN, ELINTEN, TOIMISTOJEN JA VIRASTOJEN TIEDONANNOT

Euroopan komissio

28.5.2011   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 159/1


SEUT-sopimuksen 107 ja 108 artiklan mukaisen valtiontuen hyväksyminen

Tapaukset, joita komissio ei vastusta

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti perustamissopimuksen liitteeseen I kuuluvia tuotteita lukuun ottamatta)

2011/C 159/01

Päätöksen tekopäivä

2.8.2010

Valtion tuen viitenumero

SA.31031 (N 220/10)

Jäsenvaltio

Italia

Alue

Toscana

107 artiklan 3 kohdan c alakohta

Nimike (ja/tai tuensaajayrityksen nimi)

Misura 226 «Ricostituzione del potenziale forestale e interventi preventivi» — Programma di sviluppo rurale della Regione Toscana 2007-2013

Oikeusperusta

Programma di sviluppo rurale 2007-2013 della Regione Toscana [decisione della Commissione delle Comunità europee del 16 ottobre 2007 C(2007) 4664], e modifiche approvate con:

la nota prot. AGRI n. 13555 del 5 giugno 2008;

la nota prot. AGRI n. 6502 del 9 marzo 2009;

la nota prot. AGRI n. 154497 del 19 giugno 2009;

la decisione del 31 novembre 2009, C(2009) 9623

Toimenpidetyyppi

Ohjelma

Tarkoitus

Metsätalous

Tuen muoto

Suora avustus

Talousarvio

Kokonaistalousarvio: 36 EUR (miljoonaa)

Tuen intensiteetti

100 %

Kesto

31.12.2013 saakka

Toimiala

Maatalous, metsätalous ja kalatalous

Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite

Regione Toscana

Via di Novoli 26

50127 Firenze FI

ITALIA

Muita tietoja

Päätöksen teksti (ilman luottamuksellisia tietoja) on julkaistu todistusvoimaisella kielellä/todistusvoimaisilla kielillä seuraavalla Internet-sivulla:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_fi.htm

Päätöksen tekopäivä

2.8.2010

Valtion tuen viitenumero

SA.31092 (N 250/10)

Jäsenvaltio

Italia

Alue

Toscana

107 artiklan 3 kohdan c alakohta

Nimike (ja/tai tuensaajayrityksen nimi)

Misura 226 «Ricostituzione del potenziale forestale e interventi preventivi» — Programma di sviluppo rurale della Regione Toscana 2007-2013 — Interventi a carattere economico

Oikeusperusta

Misura 226 «Ricostituzione del potenziale forestale ed interventi preventivi» del Programma di sviluppo rurale 2007-2013 della Regione Toscana [decisione della Commissione delle Comunità europee del 16 ottobre 2007 C(2007) 4664], e modifiche approvate con:

la nota prot. AGRI n. 13555 del 5 giugno 2008;

la nota prot. AGRI n. 6502 del 9 marzo 2009;

la nota prot. AGRI n. 154497 del 19 giugno 2009;

la decisione del 31 novembre 2009, C(2009) 9623

Toimenpidetyyppi

Ohjelma

Tarkoitus

Metsätalous

Tuen muoto

Suora avustus

Talousarvio

 

Kokonaistalousarvio: 6 EUR (miljoonaa)

 

Vuotuinen talousarvio: 2 EUR (miljoonaa)

Tuen intensiteetti

100 %

Kesto

1.1.2011–31.12.2013

Toimiala

Maatalous, metsätalous ja kalatalous

Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite

Regione Toscana

Via di Novoli 26

50127 Firenze FI

ITALIA

Muita tietoja

Päätöksen teksti (ilman luottamuksellisia tietoja) on julkaistu todistusvoimaisella kielellä/todistusvoimaisilla kielillä seuraavalla Internet-sivulla:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_fi.htm

Päätöksen tekopäivä

16.9.2010

Valtion tuen viitenumero

SA.31213 (N 295/10)

Jäsenvaltio

Espanja

Alue

Andalucia

Nimike (ja/tai tuensaajayrityksen nimi)

Aides contre la peste de la mouche d'olivier (Andalucia)

Oikeusperusta

Orden de 9 de mayo de 2008 por la que se establecen medidas fitosanitarias obligatorias en los Programas Nacionales de control y lucha contra las plagas y se regulan las ayudas para su ejecución.

Toimenpidetyyppi

Ohjelma

Tarkoitus

Kasvitaudit

Tuen muoto

Suora avustus

Talousarvio

 

Kokonaistalousarvio: 5,40 EUR (miljoonaa)

 

Vuotuinen talousarvio: 1,80 EUR (miljoonaa)

Tuen intensiteetti

75 %

Kesto

1.1.2011–31.12.2013

Toimiala

Kasvinviljely ja kotieläintalous, riistatalous ja niihin liittyvät palvelut

Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite

Junta de Andalucia Consejería de Agricultura y Pesca

Muita tietoja

Päätöksen teksti (ilman luottamuksellisia tietoja) on julkaistu todistusvoimaisella kielellä/todistusvoimaisilla kielillä seuraavalla Internet-sivulla:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_fi.htm

Päätöksen tekopäivä

16.9.2010

Valtion tuen viitenumero

SA.31220 (N 300/10)

Jäsenvaltio

Espanja

Alue

Andalucia

Nimike (ja/tai tuensaajayrityksen nimi)

Aides à la lutte contre les mouches méditerranéennes des fruits et contre les insectes vecteurs de maladies virales des cultures horticoles (Andalousie)

Oikeusperusta

Orden de 9 de mayo de 2008 por la que se establecen medidas fitosanitarias obligatorias incluidas en los Programas Nacionales de control y lucha contra las plagas y se regulan las ayudas para su ejecución.

Toimenpidetyyppi

Ohjelma

Tarkoitus

Kasvitaudit

Tuen muoto

Suora avustus

Talousarvio

Kokonaistalousarvio: 25,70 EUR (miljoonaa)

Tuen intensiteetti

75 %

Kesto

1.1.2011–31.12.2013

Toimiala

Kasvinviljely ja kotieläintalous, riistatalous ja niihin liittyvät palvelut

Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite

Muita tietoja

Päätöksen teksti (ilman luottamuksellisia tietoja) on julkaistu todistusvoimaisella kielellä/todistusvoimaisilla kielillä seuraavalla Internet-sivulla:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_fi.htm


28.5.2011   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 159/5


SEUT-sopimuksen 107 ja 108 artiklan mukaisen valtiontuen hyväksyminen

Tapaukset, joita komissio ei vastusta

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

2011/C 159/02

Päätöksen tekopäivä

15.10.2010

Valtion tuen viitenumero

N 447/10

Jäsenvaltio

Puola

Alue

Gdynia, Wrocław

Nimike (ja/tai tuensaajayrityksen nimi)

Geoban S.A. Oddział w Polsce

Oikeusperusta

1)

Uchwała Rady Ministrów w sprawie ustanowienia programu wieloletniego pod nazwą: „Wsparcie finansowe inwestycji realizowanej w Gdyni i we Wrocławiu przez Geoban S.A. Oddział w Polsce pod nazwą: Centrum Usług, w latach 2010 i 2011”

2)

Projekt umowy ramowej o udzielenie dotacji celowej pomiędzy Ministrem Gospodarki a Geoban S.A. Oddział w Polsce

3)

Artykuł 136 ust. 2 ustawy z dnia 27 sierpnia 2009 r. o finansach publicznych (Dz. U. Nr 157, poz. 1240)

Toimenpidetyyppi

Yksittäinen tuki

Tarkoitus

Aluekehitys, Työllisyys

Tuen muoto

Avustus

Talousarvio

Suunnitellun tuen kokonaismäärä: 1,647 milj. PLN

Tuen intensiteetti

2,51 %

Kesto

31.12.2011 saakka

Toimiala

Rahoituksen välitys

Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite

Ministerstwo Gospodarki

Plac Trzech Krzyży 3/5

00-507 Warszawa

POLSKA/POLAND

Muita tietoja

Päätöksen teksti (ilman luottamuksellisia tietoja) on julkaistu todistusvoimaisella kielellä/todistusvoimaisilla kielillä seuraavalla Internet-sivulla:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_fi.htm

Päätöksen tekopäivä

10.11.2010

Valtion tuen viitenumero

N 487/10

Jäsenvaltio

Irlanti

Alue

Nimike (ja/tai tuensaajayrityksen nimi)

Extension of the ELG Scheme until June 2011

Oikeusperusta

 

The Credit Institutions (Financial Support) Act 2008

 

The Credit Institutions (Eligible Liabilities Guarantee) Scheme 2009 as amended

Toimenpidetyyppi

Tukiohjelma

Tarkoitus

Vakavien taloushäiriöiden korjaaminen

Tuen muoto

Takaus

Talousarvio

[…] (1)

Tuen intensiteetti

Kesto

1.1.2011–30.6.2011

Toimiala

Rahoituksen välitys

Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite

Department of Finance

Government Buildings

Merrion Street

Dublin 2

IRELAND

Muita tietoja

Päätöksen teksti (ilman luottamuksellisia tietoja) on julkaistu todistusvoimaisella kielellä/todistusvoimaisilla kielillä seuraavalla Internet-sivulla:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_fi.htm

Päätöksen tekopäivä

13.1.2011

Valtion tuen viitenumero

N 555/10

Jäsenvaltio

Puola

Alue

Łódź

Nimike (ja/tai tuensaajayrityksen nimi)

Nordea Bank AB Oddział w Polsce

Oikeusperusta

1)

Projekt uchwały Rady Ministrów w sprawie ustanowienia programu wieloletniego pod nazwą: „Wsparcie finansowe inwestycji realizowanej przez Nordea Bank AB Oddział w Polsce w Łodzi pod nazwą: Centrum operacyjne, w latach 2010–2013”

2)

Projekt umowy ramowej o udzielenie dotacji celowej pomiędzy Nordea Bank AB Oddział w Polsce

3)

Artykuł 136 ust. 2 ustawy z dnia 27 sierpnia 2009 r. o finansach publicznych (Dz. U. Nr 157, poz. 1240)

Toimenpidetyyppi

Yksittäinen tuki

Tarkoitus

Aluekehitys, Työllisyys

Tuen muoto

Avustus

Talousarvio

Suunnitellun tuen kokonaismäärä: 1,382 milj. PLN

Tuen intensiteetti

4,25 %

Kesto

31.12.2013 saakka

Toimiala

Tietojenkäsittely ja siihen liittyvät toiminnot, Rahoituksen välitys

Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite

Ministerstwo Gospodarki

Plac Trzech Krzyży 3/5

00-507 Warszawa

POLSKA/POLAND

Muita tietoja

Päätöksen teksti (ilman luottamuksellisia tietoja) on julkaistu todistusvoimaisella kielellä/todistusvoimaisilla kielillä seuraavalla Internet-sivulla:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_fi.htm


(1)  Luottamuksellisia tietoja.


28.5.2011   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 159/8


SEUT-sopimuksen 107 ja 108 artiklan mukaisen valtiontuen hyväksyminen

Tapaukset, joita komissio ei vastusta

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

2011/C 159/03

Päätöksen tekopäivä

14.4.2011

Valtion tuen viitenumero

N 306/09

Jäsenvaltio

Kreikka

Alue

Nimike (ja/tai tuensaajayrityksen nimi)

Αποζημίωση — Δυσμενείς καιρικές συνθήκες- τομέας υδατοκαλλιεργειών

Oikeusperusta

Κοινή Υπουργική Απόφαση του Υπουργείου Οικονομίας και Οικονομικών και του Υπουργείου Αγροτικής Ανάπτυξης και Τροφίμων

Toimenpidetyyppi

Tarkoitus

Korvata vahingot, joita epäsuotuisat sääolot aiheuttivat vuonna 2008 vesiviljelyalalle yhdessä Kreikan maakunnassa.

Tuen muoto

Suora tuki

Talousarvio

2 000 000 EUR

Tuen intensiteetti

Enintään 70 % menetetyn tuotannon arvosta tai vahinkojen korjauskustannuksista

Kesto

2 vuotta

Toimiala

Vesiviljelyala

Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite

Υπουργείο Αγροτικής Ανάπτυξης και Τροφίμων

Αχαρνών 2

101 76 Αθήνα/Athens

ΕΛΛΑΔΑ/GREECE

Muita tietoja

Vuosikertomus

Päätöksen teksti (ilman luottamuksellisia tietoja) on julkaistu todistusvoimaisella kielellä/todistusvoimaisilla kielillä seuraavalla Internet-sivulla:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_fi.htm


28.5.2011   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 159/9


Ilmoitetun keskittymän vastustamatta jättäminen

(Asia COMP/M.5047 – REWE/ADEG)

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

2011/C 159/04

Komissio päätti 29 päivänä huhtikuuta 2011 olla vastustamatta edellä mainittua keskittymää ja todeta sen yhteismarkkinoille soveltuvaksi. Päätös perustuu neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 6 artiklan 1 kohdan b alakohtaan. Päätöksen koko teksti on saatavilla vain saksan kielellä, ja se julkistetaan sen jälkeen kun siitä on poistettu mahdolliset liikesalaisuudet. Päätös on saatavilla:

komission kilpailun pääosaston verkkosivuilla (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/); sivuilla on monenlaisia hakukeinoja sulautumapäätösten löytämiseksi, muun muassa yritys-, asianumero-, päivämäärä- ja alakohtaiset hakemistot,

sähköisessä muodossa EUR-Lex-sivustolta (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) asiakirjanumerolla 32011M5047. EUR-Lex on Euroopan yhteisön oikeuden online-tietokanta.


III Valmistavat säädökset

EUROOPAN KESKUSPANKKI

Euroopan keskuspankki

28.5.2011   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 159/10


EUROOPAN KESKUSPANKIN LAUSUNTO,

annettu 4 päivänä toukokuuta 2011,

Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiiviksi direktiivien 2003/71/EY ja 2009/138/EY muuttamisesta Euroopan vakuutus- ja lisäeläkeviranomaisen sekä Euroopan arvopaperimarkkinaviranomaisen valtuuksien osalta

(CON/2011/42)

2011/C 159/05

Johdanto ja oikeusperusta

Euroopan keskuspankki (EKP) vastaanotti 2 päivänä maaliskuuta 2011 neuvostolta pyynnön antaa lausunto ehdotuksesta Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiiviksi direktiivien 2003/71/EY ja 2009/138/EY muuttamisesta Euroopan vakuutus- ja lisäeläkeviranomaisen sekä Euroopan arvopaperimarkkinaviranomaisen valtuuksien osalta (1) (jäljempänä ”ehdotettu direktiivi”).

EKP:n toimivalta antaa lausunto perustuu Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen (’SEUT-sopimus’) 127 artiklan 4 kohtaan ja 282 artiklan 5 kohtaan, sillä ehdotettu direktiivi sisältää säännöksiä, jotka vaikuttavat Euroopan keskuspankkijärjestelmän (EKPJ) rooliin myötävaikuttaa luottolaitosten toiminnan vakauden valvontaan ja rahoitusjärjestelmän vakauteen liittyvän politiikan moitteettomaan harjoittamiseen SEUT-sopimuksen 127 artiklan 5 kohdan mukaisesti. Tämän lausunnon on antanut EKP:n neuvosto Euroopan keskuspankin työjärjestyksen 17.5 artiklan ensimmäisen virkkeen mukaisesti.

Yleiset huomautukset

1.

Jotta hiljattain perustettu Euroopan finanssivalvojien järjestelmä toimisi tehokkaasti, unionin lainsäädäntöä on tarpeen muuttaa aloilla, joilla kolme Euroopan valvontaviranomaista (2) sekä Euroopan järjestelmäriskikomitea (EJRK) (3) toimivat. Tältä osin ehdotettu direktiivillä vakuutus- ja arvopaperisektorin lainsäädännön muuttamiseksi – muutokset koskevat erityisesti 2009/138/EY (4) ja suppeammassa määrin direktiiviä 2003/71/EY (5) – täydentää direktiivillä 2010/78/EU (6) vahvistettua lainsäädäntöä. Näin ollen tämä lausunto olisi luettava yhdessä EKP:n lausunnon EKP/2010/23 (7) kanssa.

2.

Lausunnossa ehdotettua direktiiviä arvioidaan rahoitusjärjestelmän vakauden näkökulmasta. Tässä lausunnossa olevissa huomautuksissa ja muutosehdotuksissa keskitytään seikkoihin, jotka ovat merkityksellisiä valvontarakenteen uudistuksen, EKP:n, EKPJ:n ja EJRK:n osallistumisen sekä Euroopan valvontaviranomaisten ja toimivaltaisten kansallisten viranomaisten kanssa tehtävän yhteistyön ja tiedonvaihdon kannalta. Lausunnossa kiinnitetään lisäksi erityistä huomiota tarpeeseen varmistaa tarvittaessa eri finanssipalvelualat kattavia johdonmukaisia lähestymistapoja yhtäläisten toimintamahdollisuuksien varmistamiseksi sekä valvonnan yhtenäisyyden edistämiseksi.

Erityiset huomautukset

Rahoitusalan yhtenäinen Eurooppalainen säännöstö

3.

EKP tukee (8) täysimääräisesti sellaisen yhtenäisen eurooppalaisen säännöstön (9) laatimista, jota sovelletaan kaikkiin rahoituslaitoksiin yhteismarkkinoilla; tällaisen sääntelyn laatimisen edellytyksenä on i) niiden asiakokonaisuuksien määrittäminen, joissaa delegoituja säädöksiä ja täytäntöönpanosäädöksiä voidaan käyttää, ii) Euroopan valvontaviranomaisten asianmukainen osallistuminen näiden säädösten valmisteluun, niiden tekninen luonne ja valvontaviranomaisten erityisosaaminen huomioon ottaen, ja iii) kaikille aloille yhteinen yhdenmukainen ja koordinoitu lähestymistapa näiden täytäntöönpanotoimien antamisessa.

Ehdotuksia delegoiduiksi säädöksiksi ja täytäntöönpanosäädöksiksi koskevat EKP:n neuvoa-antavat tehtävät

4.

Ottaen huomioon SEUT-sopimuksen 290 ja 291 artiklan (10) mukaisesti annettujen delegoitujen säädösten ja täytäntöönpanosäädösten tärkeä merkitys rahoitusalan yhtenäisen säännöstön olennaisena osana, EKP esittää SEUT-sopimuksen 127 artiklan 4 kohdan ja 282 artiklan 5 kohdan mukaisista neuvoa-antavista tehtävistään seuraavat huomautukset.

Ensinnäkin luonnokset delegoiduiksi säädöksiksi tai täytäntöönpanosäädöksiksi ovat SEUT-sopimuksen 127 artiklan 4 kohdassa ja 282 artiklan 5 kohdassa tarkoitettuja ”ehdotuksia/esityksiä unionin säädöksiksi”. Sekä delegoidut säädökset että täytäntöönpanosäädökset ovat unionin säädöksiä. On merkillepantavaa, että useimpien SEUT-sopimuksen 282 artiklan 5 kohdan kieliversioiden mukaan EKP:tä kuullaan ”luonnoksista” unionin säädöksiksi (11). Näin ollen velvollisuus kuulla EKP:tä ei rajoitu sellaisiin säädösluonnoksiin, jotka perustuvat komission ehdotukseen.

Toiseksi yhteisöjen tuomioistuin selvensi nk. OLAF-tuomiossa (12), että velvoitteella kuulla EKP:ta ”pyritään olennaisilta osiltaan varmistamaan että tällainen säädös annetaan vasta, kun on kuultu elintä, joka on kyseisellä yhteisön alalla käyttämänsä nimenomaisen toimivallan ja suuren asiantuntemuksena ansiosta erityisen pätevä myötävaikuttamaan hyödyllisesti kyseisen säädöksen antamiseen”.

Tätä taustaa vasten, ja jotta EKP:n neuvoa-antavista tehtävistä saadaan mahdollisimman suuri hyöty, EKP:tä on kuultava hyvissä ajoin kaikista luonnoksista unionin säädöksiksi sen toimivaltaan kuuluvilla aloilla, luonnokset delegoiduiksi säädöksiksi ja täytäntöönpanosäädöksiksi mukaan luettuina. Suorittaessaan neuvoa-antavia tehtäviään EKP ottaa säädösten antamisen aikarajat tarkasti huomioon.

Tiedonvaihtojärjestelyt

5.

Sellaisten yleisten muutosten kohdalla, jotka koskevat miltei kaikkea alakohtaista lainsäädäntöä, ja jotka ovat tarpeen uusien valvontaviranomaisten toiminnan kannalta, EKP painottaa, että asianomaiseen finanssialaan sovellettavaan lainsäädäntöön on sisällytettävä säännöksiä sopivista tiedonvaihtokanavista. Näin ollen EKP ehdottaa direktiivin 2009/138/EY muuttamista yhdenmukaiseksi direktiivin 2006/48/EY (13) vastaavien säännösten kanssa, joiden mukaisesti toimivaltaiset viranomaiset ja EVLEV voivat toimittaa tietoja keskuspankeille ja EKPJ:lle, EKP mukaan luettuna, tarvittaessa muille maksujärjestelmien valvonnasta vastuussa oleville viranomaisille sekä EJRK:lle, kun nämä tiedot ovat merkityksellisiä niille kuuluvien tehtävien hoitamisessa (14). Myös kriisitilanteita varten tulisi vahvistaa asianmukaiset tiedonvaihtojärjestelyt.

Johdonmukaisuus eri rahoituspalvelualojen välillä

6.

Vaikka ehdotetun direktiivin tavoitteet ovat rajatut, EKP katsoo, että unionin säädöstön tulisi sääntelyerojen hyväksikäytön välttämiseksi mahdollisuuksien mukaan olla eri rahoituspalvelualoilla johdonmukainen. EKP ehdottaa toimialarajat ylittävän johdonmukaisuuden edistämistä esim. seuraavissa asioissa:

6.1

Rahoitusalan holdingyhtiöiden käsittely omien varojen määrityksessä; EKP katsoo, että omien varojen määrityksessä ”omistusyhteyksien” käsittelyn johdonmukaisuutta tietyn rahoituspalvelualan sisällä sekä eri rahoituspalvelualojen välillä tulisi lisätä sääntelyerojen hyväksikäytön välttämiseksi yksittäisten yritysten välillä sekä finanssiryhmittymään kuuluvien yritysten välillä (15). Erityisesti EKP suosittelee direktiivissä 2006/48/EY (16) ja direktiivissä 2009/138/EY (17) olevien vakuutusyhtiöiden ja luottolaitosten omistusyhteyksien määritelmien sekä toimialarajat ylittävistä omistusyhteyksistä johtuvan kaksinkertaisen hyväksikäytön käsittelemiseksi käytettävien menetelmien pidemmälle vietyä yhtenäistämistä. (18) Euroopan valvontaviranomaisista annetuissa asetuksissa (19) perustettu finanssiryhmittymiä käsittelevä alakomitealla voisi olla merkityksellinen rooli eri sektoreita koskevien seikkojen yhtenäistämistyössä.

6.2

Rahoitusjärjestelmän vakaus; olisi syytä tutkia lähemmin Solvenssi II -säännöstön mahdollisia prosyklisiä vaikutuksia ja, soveltuvin osin, kontrasyklisten mekanismien myötävaikutusta rahoitusjärjestelmän vakauteen, myös ehdotetussa direktiivissä tarkoitetun epälikvidisyyspreemion osalta.

6.3

Palkka- ja palkkiopolitiikat ja -järjestelmät; komission suosituksen mukaisesti (20) EKP suhtautuu yleisesti ottaen myönteisesti palkka- ja palkkiopolitiikkaan ja järjestelmiin koskevaan Solvenssi II:n täytäntöönpanotoimien (21) yhteydessä tehtävään työhön; kansainvälisesti sovittuja korkealaatuisia pankkeja varten laadittuja palkka- ja palkkiopolitiikka koskevia periaatteita ja niihin liittyviä täytäntöönpanostandardeja (22) tulisi soveltaa myös vakuutusalalla (23), ottaen kuitenkin huomioon mahdolliset eroavaisuudet.

6.4

Luottoluokitukset; ehdotetun direktiivin mukaan EVLEV:lle annettaisiin tehtäviä liittyen i) ulkoisten luottoluokituslaitosten hyväksyttävyyden arviointiin, ja ii) niiden antamien luottoluokitusten sijoittamiseen objektiiviseen luottoluokka-asteikkoon (24); komission on hyväksyttävä näitä koskevat yksityiskohtaiset perusteet delegoitujen säädösten muodossa. (25) EKP tukee periaatteessa näiden uusien tehtävien uskomista EVLEV:lle ja ottaa huomioon rahoituspalvelualojen erot, mutta toteaa samalla, että ulkopuolisten luottoluokituslaitosten hyväksyttävyyttä käsitellään jo direktiivissä 2006/48/EY (26) ja asetuksessa (EY) N:o 1060/2009 (27). Tätä taustaa vasten ja ottaen huomioon että asia koskee useita aloja, EKP ehdottaa, että unionin eri aloja koskevan lainsäädännön, täytäntöönpanotoimet mukaan luettuina, yhdenmukaisuuden ja synergian varmistamiseksi asia arvioitaisiin Euroopan valvontaviranomaiset kanssa ennen lainsäädäntötoimiin ryhtymistä.

6.5

Rahoitusmarkkinoilla tapahtuneen poikkeuksellisen häiriönmäärittäminen; jos vakuutus- tai jälleenvakuutusyritys ei täytä vakavaraisuuspääomavaatimusta, valvontaviranomaisen on vaadittava vakuutus- tai jälleenvakuutusyritystä toteuttamaan tarvittavat toimenpiteet määräajan kuluessa, joka voi pituudeltaan olla korkeintaan yhdeksän kuukautta. (28) Jos rahoitusmarkkinoilla ilmenee poikkeuksellisia häiriöitä, valvontaviranomaiset voivat jatkaa tätä määräaikaa kohtuullisessa ajalla ”ottaen huomioon kaikki asiaan vaikuttavat seikat” (29). Ehdotetun direktiivin mukaan EVLEV toteaisi rahoitusmarkkinoilla tapahtuneen poikkeuksellisen häiriön, ja komissio hyväksyisi delegoituja säännöksiä, joissa määritellään menettelyt, joita EVLEV:n on noudatettava määrittäessään, vallitseeko rahoitusmarkkinoilla tällainen häiriö, sekä huomioon otettavat tekijät, ”kohtuullinen enimmäisaika” mukaan luettuna. (30) EKP kannattaa ehdotusta, jonka mukaisesti EVLEV:lle annetaan tehtäväksi varmistaa lähestymistapojen yhdenmukaisuus eri jäsenvaltioissa. Samasta syystä EJRK:n kuuleminen sekä tällaisten tapahtumien määrittelyä koskevien laadullisten ja määrällisten kriteerien sekä menetelmien ja edellytysten vahvistaminen olisi myös asianmukaista.

Olisi myös syytä tarkentaa, miten EVLEV:n määrittämä rahoitusmarkkinoilla tapahtunut poikkeuksellinen häiriö, Euroopan valvontaviranomaisista annetuissa asetuksissa (31) tarkoitettu neuvoston toteama kriisitilanne sekä myös valvontaviranomaisten toimenpiteet poikkeustapauksissa, kun yrityksen asema heikkenee edelleen (32), liittyvät toisiinsa.

Siirtymäsäännökset

7.

Vaikka EKP ymmärtää siirtymäkauden vaatimusten (33) tarpeen, saattaisi joissakin tapauksissa olla tarpeen lyhentää huomattavasti tiettyjen siirtymäsäännösten antamiselle asetettua 10 vuoden enimmäismääräaikaa, jotta varmistettaisiin riittävät kannustimet solvenssi II –uudistuksen oikea-aikaisen soveltamisen (34). Esimerkiksi – ja ottaen huomioon yhdenmukaisen lähestymistavan tärkeys asianmukaisen tilinpidon varmistamisessa – varojen ja velkojen arvostuksessa käytettäviä menetelmiä ja oletuksia tulisi soveltaa kohtuullisen ajanjakson kuluttua.

Siltä osin kuin EKP suosittaa direktiiviehdotusta muutettavaksi, yksityiskohtaiset muutosehdotukset perusteluineen on esitetty liitteessä.

Tehty Frankfurt am Mainissa 4 päivänä toukokuuta 2011.

EKP:n puheenjohtaja

Jean-Claude TRICHET


(1)  KOM/2011/8 lopullinen.

(2)  Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) N:o 1093/2010, annettu 24 päivänä marraskuuta 2010, Euroopan valvontaviranomaisen (Euroopan pankkiviranomainen) perustamisesta sekä päätöksen N:o 716/2009/EY muuttamisesta ja komission päätöksen 2009/78/EY kumoamisesta (EUVL L 331, 15.12.2010, s. 12); Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) N:o 1094/2010, annettu 24 päivänä marraskuuta 2010, Euroopan valvontaviranomaisen (Euroopan vakuutus- ja lisäeläkeviranomainen) perustamisesta sekä päätöksen N:o 716/2009/EY muuttamisesta ja komission päätöksen 2009/79/EY kumoamisesta (EUVL L 331, 15.12.2010, s. 48); Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) N:o 1095/2010, annettu 24 päivänä marraskuuta 2010, Euroopan valvontaviranomaisen (Euroopan arvopaperimarkkinaviranomainen) perustamisesta sekä päätöksen N:o 716/2009/EY muuttamisesta ja komission päätöksen 2009/77/EY kumoamisesta (EUVL L 331, 15.12.2010, s. 84) (jäljempänä ’Euroopan valvontaviranomaisista annetut asetukset’).

(3)  Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) N:o 1092/2010, annettu 24 päivänä marraskuuta 2010, finanssijärjestelmän makrotason vakauden valvonnasta Euroopan unionissa ja Euroopan järjestelmäriskikomitean perustamisesta (EUVL L 331, 15.12.2010, s. 1); Neuvoston asetus (EU) N:o 1096/2010, annettu 17 päivänä marraskuuta 2010, Euroopan järjestelmäriskikomitean toimintaa koskevien erityistehtävien antamisesta Euroopan keskuspankille (EUVL L 331, 15.12.2010, s. 162).

(4)  Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2009/138/EY, annettu 25 päivänä marraskuuta 2009, vakuutus- ja jälleenvakuutustoiminnan aloittamisesta ja harjoittamisesta (Solvenssi II) (uudelleenlaadittu toisinto) (EUVL L 335, 17.12.2009, s. 1).

(5)  Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2003/71/EY, annettu 4 päivänä marraskuuta 2003, arvopapereiden yleisölle tarjoamisen tai kaupankäynnin kohteeksi ottamisen yhteydessä julkistettavasta esitteestä ja direktiivin 2001/34/EY muuttamisesta (EUVL L 345, 31.12.2003, s. 64).

(6)  Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2010/78/EU, annettu 24 päivänä marraskuuta 2010, direktiivien 98/26/EY, 2002/87/EY, 2003/6/EY, 2003/41/EY, 2003/71/EY, 2004/39/EY, 2004/109/EY, 2005/60/EY, 2006/48/EY, 2006/49/EY ja 2009/65/EY muuttamisesta Euroopan valvontaviranomaisen (Euroopan pankkiviranomainen), Euroopan valvontaviranomaisen (Euroopan vakuutus- ja lisäeläkeviranomainen) ja Euroopan valvontaviranomaisen (Euroopan arvopaperimarkkinaviranomainen) toimivaltuuksien osalta ETA:n kannalta merkityksellinen teksti (EUVL L 331, 15.12.2010, s. 120).

(7)  Euroopan keskuspankin lausunto, annettu 18 päivänä maaliskuuta 2010, ehdotuksesta Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiiviksi direktiivien 1998/26/EY, 2002/87/EY, 2003/6/EY, 2003/41/EY, 2003/71/EY, 2004/39/EY, 2004/109/EY, 2005/60/EY, 2006/48/EY, 2006/49/EY ja 2009/65/EY muuttamisesta Euroopan pankkiviranomaisen, Euroopan vakuutus- ja työeläkeviranomaisen ja Euroopan arvopaperimarkkinaviranomaisen toimivaltojen osalta CON/2010/23 (EUVL C 87, 1.4.2010, s. 1).

(8)  Ks. esim. ehdotuksesta Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiiviksi direktiivien 2006/48/EY ja 2006/49/EY muuttamisesta keskuslaitoksiin kuuluvien pankkien, tiettyjen omien varojen erien, suurten riskikeskittymien, valvontajärjestelyjen ja kriisinhallinnan osalta, Euroopan unionin neuvoston pyynnöstä, 5 päivänä maaliskuuta 2009 annetun lausunnon CON/2009/17 (EUVL C 93, 22.4.2009, s. 3) 2 kohta, kolmesta ehdotuksesta Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksiksi Euroopan pankkiviranomaisen, Euroopan vakuutus- ja työeläkeviranomaisen sekä Euroopan arvopaperimarkkinaviranomaisen perustamisesta, 8 päivänä tammikuuta 2010, annetun lausunnon CON/2010/5 (EUVL C 13, 20.1.2010, s. 1) 2 kohta sekä lausunnon CON/2010/23 1.3.1 kohta.

(9)  Ks. esim. asetuksen (EU) N:o 1093/2010 johdanto-osan 22 kappale ja direktiivin 2010/78/EU johdanto-osan 14 kappale.

(10)  SEUT-sopimuksen 290 ja 291 artikla kuuluvat 6 osan 2 luvun 1 jaksoon, jonka otsikko on ”Unionin säädökset”.

(11)  SEUT-sopimuksen 282 artiklan 5 kohdan seuraavissa kieliversioissa puhutaan luonnoksista unionin säädöksiksi: bulgaria (”проект на акт на Съюза”); espanja (”proyecto de acto de la Unión”); tanska (”udkast”); saksa (”Entwurf für Rechtsakte der Union”); viro (”ettepanekute”); kreikka (”σχέδιο πράξης της Ένωσης”); ranska (”projet d'acte de l'Union”); italia (”progetto di atto dell'Unione”); latvia (”projektiem”); liettua (”Sąjungos aktų projektų”); hollanti (”ontwerp van een handeling van de Unie”); portugali (”projectos de acto da União”); romania (”proiect de act al Uniunii”); slovakia (”navrhovaných aktoch Únie”); slovenia (”osnutki aktov Unije”); suomi (”esityksistä”); ruotsi (”utkast”). Irlanninkielinessä versiossa käytetään ”gniomh Aontais arna bheartu” -ilmaisua, joka tarkoittaa ”suunnitelmia” union säädöksiksi.

(12)  Asia C-11/00 Euroopan yhteisöjen komissio v. Euroopan keskuspankki (Kok. 2003 s. I-7147), erityisesti tuomion 110-111 kohta.

(13)  Ks. direktiivin 2006/48/EY 49 artikla ja 130 artiklan 1 kohta.

(14)  Ks. esim. Lausunnon CON/2009/17 13-15 kohta ja lausunnon CON/2010/23 2.2 kohta.

(15)  Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2002/87/EY, annettu 16 päivänä joulukuuta 2002, finanssiryhmittymään kuuluvien luottolaitosten, vakuutusyritysten ja sijoituspalveluyritysten lisävalvonnasta sekä neuvoston direktiivien 73/239/ETY, 79/267/ETY, 92/49/ETY, 92/96/ETY, 93/6/ETY ja 93/22/ETY ja Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivien 98/78/EY ja 2000/12/EY muuttamisesta (EUVL L 35, 11.2.2003, s. 1).

(16)  Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2006/48/EY, annettu 14 päivänä kesäkuuta 2006, luottolaitosten liiketoiminnan aloittamisesta ja harjoittamisesta (EUVL L 177, 30.6.2006, s. 1). Erityisesti 4 artiklan 10 kohta ja 57 artikla.

(17)  Ks. 92 artiklan 1 kohdan b alakohta, sellaisena kuin se on muutettuna ehdotetulla direktiivillä luettuna yhdessä 212 artiklan 2 kohdan kolmannen alakohdan kanssa.

(18)  Esimerkiksi ”pysyvän sidoksen” ja ”voi vaikuttaa merkittävällä tavalla” määritelmien omistusyhteyksiin liittyen sekä vähennysten kynnysarvot – nämä vaihtelevat 20 %:sta vakuutuslainsäädännössä 10 %:iin pankkilainsäädännössä

(19)  Euroopan valvontaviranomaisten perustamiseksi annettujen asetusten 57 artiklan 1 kohta.

(20)  Ks. erityisesti rahoituspalvelualan palkka- ja palkkiopolitiikasta 30 päivänä huhtikuuta 2009 annetun komission suosituksen johdanto-osan 8 kappale sekä 1.1 ja 2.1 kohta.

(21)  Ks. komission työpaperi (sisämarkkinoiden ja palvelujen pääosasto), Consultation paper on the UCITS depositary function and on the UCITS managers' remuneration, 14.12.2010, p. 26 (saatavilla: http://ec.europa.eu/internal_market/consultations/docs/2010/ucits/consultation_paper_en.pdf).

(22)  Ks. erityisesti direktiivin 2006/48/EY 22 artikla ja liite V sekä palkka- ja palkkiopolitiikasta ja käytännöistä 10 päivänä joulukuuta 2010 annetut CEBS:n suuntaviivat, saatavilla: https://eba.europa.eu/cebs/media/Publications/Standards%20and%20Guidelines/2010/Remuneration/Guidelines.pdf

(23)  Ks. CEIOPS' Advice for Level 2 Implementing Measures on Solvency II: Remuneration Issues, CEIOPS-DOC-51/09, https://eiopa.europa.eu/fileadmin/tx_dam/files/consultations/consultationpapers/CP59/CEIOPS-DOC-51-09%20L2-Advice-Remuneration-Issues.pdf

(24)  Ks. ehdotetun direktiivin 2 artiklan 20 kohta – direktiivin 2009/138/EY uusi 109a artiklan 1 kohdan a alakohta.

(25)  Ks. ehdotetun direktiivin johdanto-osan 18 artikla ja 2 artiklan 21 kohta – direktiivin 2009/138/EY uusi 111 artiklan 1 kohdan n alakohta.

(26)  Ks. direktiivin 2006/48/EY 81 – 83 artikla sekä liitteessä VI oleva 2 osa.

(27)  Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 1060/2009, annettu 16 päivänä syyskuuta 2009, luottoluokituslaitoksista (EUVL L 302, 17.11.2009, s. 1).

(28)  Direktiivin 2009/138/EY 138 artikla.

(29)  Direktiivin 2009/138/EY 138 artiklan 4 kohta.

(30)  Ehdotetun direktiivin 2 artiklan 30 kohta ja 2 artiklan 31 kohta.

(31)  Euroopan valvontaviranomaisista annettujen asetusten 18 artikla.

(32)  Direktiivin 2009/138/EY 138 artiklan 5 kohta.

(33)  Ehdotetun direktiivin mukaan siirtymäsäännöksen enimmäisaika on vahvistettu direktiivissä 2009/138/EY. Kuitenkin delegoidussa säädöksessä vahvistetut todelliset ajat voivat olla lyhyempiä (ks. myös ehdotetun direktiivin johdanto-osan 30 kappale.

(34)  Direktiivin 2009/38/EY 75 artikla – ks. ehdotetun direktiivin 308a artiklan 5 kohta ja 308b artiklan e kohta.


LIITE

Muutosehdotukset

Komission ehdottama teksti

EKP:n ehdottamat muutokset (1)

Muutos 1

Ehdotetun direktiivin 2 artikla

Muutos direktiivin 2009/138/EY 70 artiklaan

[Ei muutosta ehdotetun direktiivin mukaan]

”70 artikla

Tietojen toimittaminen keskuspankeille, rahapoliittisille viranomaisille, maksujärjestelmien valvonnasta vastuussa oleville viranomaisille ja Euroopan järjestelmäriskikomitealle

Rajoittamatta tämän jakson soveltamista valvontaviranomainen voi toimittaa seuraaville tahoille niiden tehtävien hoitamiseksi tarkoitettuja tietoja:

1.

Euroopan keskuspankkijärjestelmän keskuspankit ja muut elimet, jotka hoitavat vastaavaa tehtävää rahapoliittisina viranomaisina, kun nämä tiedot ovat merkityksellisiä niille kuuluvien lakisääteisten tehtävien hoitamisessa, mukaan lukien rahapolitiikan hoitaminen ja siihen liittyvä likviditeetin tarjoaminen, maksu- ja arvopapereiden selvitysjärjestelmien valvonta ja rahoitusjärjestelmän vakauden turvaaminen.

2.

tarvittaessa muut maksujärjestelmien valvonnasta vastuussa olevat kansalliset viranomaiset.

3.

EJRK:lle kun nämä tiedot ovat merkityksellisiä sille kuuluvien tehtävien hoitamisessa.

Nämä viranomaiset tai elimet voivat myös toimittaa valvontaviranomaisille tietoja, joita ne saattavat tarvita 67 artiklassa mainittuihin tarkoituksiin. Näin saatuja tietoja koskevat tässä jaksossa säädetyt salassapitovelvollisuutta koskevat säännökset.

Kriistililanteessa, mukaan lukien asetuksen N:o 1094/2010 18 artiklassa tarkoitetut tilanteet, jäsenvaltioiden on sallittava se, että toimivaltaiset viranomaiset toimittavat viipymättä tietoja Euroopan keskuspankkijärjestelmään kuuluville keskuspankeille, kun nämä tiedot ovat merkityksellisiä niille kuuluvien lakisääteisten tehtävien hoitamisessa, mukaan lukien rahapolitiikan hoitaminen ja siihen liittyvä likviditeetin tarjoaminen, maksujärjestelmien ja arvopapereiden selvitysjärjestelmän vakauden valvonta ja rahoitusjärjestelmän turvaaminen, sekä EJRK:lle, kun nämä tiedot ovat merkityksellisiä sille kuuluvien tehtävien hoitamisessa.

Perustelu

Tällä muutoksella pyritään yhdenmukaistamaan tietojen toimittamista koskevat säänökset sen terminologian kanssa, jota on käytetty muissa alakohtaisissa säädöksissä kriisitilanteita silmällä pitäen, sekä turvaamaan EJRK:n tiedonsaanti valvontaviranomaisilta (ks. myös lausunnon 5 kohta).

Muutos 2

Ehdotetun direktiivin 2 artiklan 30 kohdan a alakohta

Muutos direktiivin 2009/138/EY 138 artiklan 4 kohtaan

”Jos rahoitusmarkkinoilla ilmenee poikkeuksellisia häiriöitä, jotka EVLEV on määrittänyt tämän kohdan mukaisesti, valvontaviranomaiset voivat jatkaa 3 kohdan toisessa alakohdassa mainittua määräaikaa kohtuullisella ajalla ottaen huomioon kaikki asiaan vaikuttavat tekijät.”

”Jos rahoitusmarkkinoilla ilmenee poikkeuksellisia häiriöitä, jotka EVLEV EJRK:ta kuultuaan on määrittänyt tämän kohdan mukaisesti, valvontaviranomaiset voivat jatkaa 3kohdan toisessa alakohdassa mainittua määräaikaa kohtuullisella ajalla ottaen huomioon kaikki asiaan vaikuttavat tekijät.”

Perustelu

Koska tällaisella häiriöllä saattaa olla eri aloille ulottuvia systeemisiä seurauksia, EJRK:ta olisi mahdollisuuksien mukaan kuultva rahoitusmarkkinoilla ilmenneen poikkeuksellisen häiriön määrittämisestä. (ks. lausunnon 6.5 kohta).

Muutos 3

Direktiiviehdotuksen 2 artiklan 31 kohta

Muutos direktiivin 2009/138/EY 143 artiklaan

”1.   Komissio hyväksyy 301 a artiklan mukaisesti ja 301 b ja 301 c artiklan mukaisin edellytyksin delegoituja säädöksiä, joissa vahvistetaan menettely, jota EVLEV:n on noudatettava määrittäessään, vallitseeko rahoitusmarkkinoilla poikkeuksellinen häiriö, ja 138 artiklan 4 kohdan soveltamiseksi huomioon otettava tekijät, mukaan lukien kuukausien lukumääränä ilmaistu kohtuullinen enimmäisaika, joka on sama kaikille 138 artiklan 4 kohdan ensimmäisessä alakohdassa tarkoitetuille vakuutus- ja jälleenvakuutusyrityksille.”

”1.   Komissio hyväksyy 301 a artiklan mukaisesti ja 301 b ja 301 c artiklan mukaisin edellytyksin delegoituja säädöksiä, joissa vahvistetaan menettely, jota EVLEV:n on noudatettava määrittäessään, vallitseeko rahoitusmarkkinoilla poikkeuksellinen häiriö, ja 138 artiklan 4 kohdan soveltamiseksi huomioon otettava tekijät, mukaan lukien laadulliset ja määrälliset kriteerit sekä menetelmät ja edellytykset, kuukausien lukumääränä ilmaistu kohtuullinen enimmäisaika, joka on sama kaikille 138 artiklan 4 kohdan ensimmäisessä alakohdassa tarkoitetuille vakuutus- ja jälleenvakuutusyrityksille.”

Perustelu

Tämän muutoksen tarkoituksena on varmistaa, että sen määrittäminen, vallitseeko rahoitusmarkkinoilla poikkeuksellinen häiriö, tehdään objektiivisen arvion perusteella (ks. lausunnnon 6.5 kohta).

Muutos 4

Ehdotetun direktiivin 2 artiklan 61 kohta

Muutos direktiivin 2009/138/EY 259 artiklaan (uusi 4 kohta)

 

Lisätään 4 kohta seuraavasti:

”4.   EVLEV laatii [XXX] vuoden kuluessa [XXX]sta raportin, jossa arvioidaan sovlenssi II -säännöstön täytäntöönpanon mahdollisia prosyklisiä vaikutuksia ja, soveltuvin osin, kontrasyklisten mekanismien myötävaikutusta rahoitusjärjestelmän vakauteen, myös 77a artiklassa tarkoitetun epälikvidisyyspreemion osalta.”

Perustelu

Ks. tämän lausunnon 6.2 kohta.


(1)  Lihavointi itse tekstissä osoittaa EKP:n lisättäväksi ehdottaman uuden tekstin. Tekstissä oleva yliviivaus osoittaa EKP:n poistettavaksi ehdottaman tekstin.


IV Tiedotteet

EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN, ELINTEN, TOIMISTOJEN JA VIRASTOJEN TIEDOTTEET

Neuvosto

28.5.2011   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 159/17


NEUVOSTON PÄÄTÖS,

annettu 20 päivänä toukokuuta 2011,

uusien jäsenten nimittämisestä eroavien jäsenten tilalle Euroopan ammatillisen koulutuksen kehittämiskeskuksen johtokuntaan

2011/C 159/06

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka

ottaa huomioon Euroopan ammatillisen koulutuksen kehittämiskeskuksen perustamisesta 10 päivänä helmikuuta 1975 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 337/75 ja erityisesti sen 4 artiklan (1),

ottaa huomioon komission neuvostolle toimittaman työnantajajärjestöjen edustajien ryhmän jäsenen nimittämisen,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Neuvosto nimitti 14 päivänä syyskuuta 2009 tekemällään päätöksellä (2) Euroopan ammatillisen koulutuksen kehittämiskeskuksen johtokunnan jäsenet 18 päivänä syyskuuta 2009 alkavaksi ja 17 päivänä syyskuuta 2012 päättyväksi toimikaudeksi.

(2)

Kehittämiskeskuksen johtokunnan jäsenen paikka työnantajajärjestöjen edustajien ryhmässä on vapautunut Juan MENÉNDEZ VALDÉS ÁLVAREZIN erottua,

ON PÄÄTTÄNYT SEURAAVAA:

Ainoa artikla

Nimitetään seuraava henkilö Euroopan ammatillisen koulutuksen kehittämiskeskuksen johtokunnan jäseneksi jäljellä olevaksi toimikaudeksi eli 17 päivään syyskuuta 2012:

TYÖNANTAJAJÄRJESTÖJEN EDUSTAJAT:

ESPANJA

Juan Carlos TEJEDA HISADO

Confederación Española de Organizaciones Empresariales — CEOE

Tehty Brysselissä 20 päivänä toukokuuta 2011.

Neuvoston puolesta

Puheenjohtaja

CZENE A.


(1)  EYVL L 39, 13.2.1975, s. 1.

(2)  EUVL C 226, 19.9.2009, s. 2.


Euroopan komissio

28.5.2011   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 159/18


Euron kurssi (1)

27. toukokuuta 2011

2011/C 159/07

1 euro =


 

Rahayksikkö

Kurssi

USD

Yhdysvaltain dollaria

1,4265

JPY

Japanin jeniä

115,70

DKK

Tanskan kruunua

7,4562

GBP

Englannin puntaa

0,86685

SEK

Ruotsin kruunua

8,9108

CHF

Sveitsin frangia

1,2221

ISK

Islannin kruunua

 

NOK

Norjan kruunua

7,7690

BGN

Bulgarian leviä

1,9558

CZK

Tšekin korunaa

24,585

HUF

Unkarin forinttia

268,58

LTL

Liettuan litiä

3,4528

LVL

Latvian latia

0,7093

PLN

Puolan zlotya

3,9780

RON

Romanian leuta

4,1320

TRY

Turkin liiraa

2,2895

AUD

Australian dollaria

1,3346

CAD

Kanadan dollaria

1,3925

HKD

Hongkongin dollaria

11,1002

NZD

Uuden-Seelannin dollaria

1,7479

SGD

Singaporin dollaria

1,7632

KRW

Etelä-Korean wonia

1 543,57

ZAR

Etelä-Afrikan randia

9,8805

CNY

Kiinan juan renminbiä

9,2621

HRK

Kroatian kunaa

7,4375

IDR

Indonesian rupiaa

12 224,56

MYR

Malesian ringgitiä

4,3280

PHP

Filippiinien pesoa

61,770

RUB

Venäjän ruplaa

40,0420

THB

Thaimaan bahtia

43,323

BRL

Brasilian realia

2,2981

MXN

Meksikon pesoa

16,6077

INR

Intian rupiaa

64,4280


(1)  Lähde: Euroopan keskuspankin ilmoittama viitekurssi.


28.5.2011   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 159/19


Komission tiedonanto osakaudella 1 päivästä lokakuuta 2011–31 päivään joulukuuta 2011 käytettävissä oleviin määriin lisättävistä määristä, joista ei ole jätetty hakemuksia tietyissä siipikarjanliha-alan tuotteille avatuissa yhteisön kiintiöissä

2011/C 159/08

Komission asetuksessa (EY) N:o 616/2007 (1) avattiin tuontitariffikiintiöt siipikarjanliha-alan tuotteille. Huhtikuun 2011 ensimmäisten seitsemän päivän kuluessa kiintiöissä 09.4212, 09.4214, 09.4217 ja 09.4218 jätetyt tuontitodistushakemukset osakaudelle 1 päivästä heinäkuuta–30 päivään syyskuuta 2011 koskevat käytettävissä olevia määriä pienempiä määriä. Komission asetuksen (EY) N:o 1301/2006 (2) 7 artiklan 4 kohdan toisen virkkeen mukaisesti määrät, joista ei ole jätetty hakemuksia, lisätään 1 päivästä lokakuuta–31 päivään joulukuuta 2011 kestävälle seuraavalle kiintiöosakaudelle vahvistettuun määrään, ja ne on esitetty tämän tiedonannon liitteessä.


(1)  EUVL L 142, 5.6.2007, s. 3.

(2)  EUVL L 238, 1.9.2006, s. 13.


LIITE

Kiintiön järjestysnumero

Hakematta jääneet määrät, jotka lisätään osakaudelle 1 päivästä lokakuuta 2011–31 päivään joulukuuta 2011 vahvistettuun määrään

(kg)

09.4212

27 783 000

09.4214

2 986 100

09.4217

8 313 000

09.4218

3 478 800


JÄSENVALTIOIDEN TIEDOTTEET

28.5.2011   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 159/20


Jäsenvaltion toimittamat tiedot perustamissopimuksen 87 ja 88 artiklan soveltamisesta maataloustuotteiden tuottamisen alalla toimiviin pieniin ja keskisuuriin yrityksiin sekä asetuksen (EY) N:o 70/2001 muuttamisesta annetun komission asetuksen (EY) N:o 1857/2006 mukaisesti myönnetystä valtiontuesta

2011/C 159/09

Tuen N:o: SA.32897 (11/XA)

Jäsenvaltio: Italia

Alue: Lombardia

Tukiohjelman nimike tai yritykselle myönnettyä yksittäistä tukea saaneen yrityksen nimi: Ulteriori misure regionali di sostegno degli allevamenti colpiti da virus della malattia vescicolare dei suini.

Oikeusperusta: Deliberazione Giunta regionale «Ulteriori misure regionali di sostegno degli allevamenti colpiti da virus della malattia vescicolare dei suini»;

L.R. n. 31/2008 (Testo unico leggi agricoltura) articolo 18;

Decreto DG Sanità n. 6929 del 26 giugno 2007;

Decreto DG Sanità n. 9348 del 27 agosto 2007;

Provvedimento DG Sanità prot. H1.2007.0046390, del 29 ottobre 2007, «Malattia vescicolare dei suini – intervento straordinario».

Tukiohjelman arvioidut vuosikustannukset tai yritykselle myönnetyn yksittäisen tuen kokonaismäärä: Ohjelman mukainen suunniteltu vuosibudjetin kokonaismäärä: 1,70 EUR (miljoonaa)

Tuen enimmäisintensiteetti: 100 %

Täytäntöönpanopäivä: —

Tukiohjelman tai yksittäisen tuen kesto: 20 päivästä toukokuuta 2011–31 päivään joulukuuta 2012

Tuen tarkoitus: Eläintaudit (asetuksen (EY) N:o 1857/2006 10 artikla)

Asianomainen ala: Sikojen kasvatus

Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite:

Regione Lombardia

Piazza Città di Lombardia 1

20124 Milano MI

ITALIA

Internet-osoite: http://www.agricoltura.regione.lombardia.it/cs/Satellite?c=Page&childpagename=DG_Agricoltura%2FDGLayout&cid=1213337053885&p=1213337053885&pagename=DG_AGRWrapper

Muita tietoja: —

Tuen N:o: SA.33021 (11/XA)

Jäsenvaltio: Italia

Alue: Trento

Tukiohjelman nimike tai yritykselle myönnettyä yksittäistä tukea saaneen yrityksen nimi: Disciplina relativa alla concessione degli indennizzi per i danni agli allevamenti colpiti da «Micoplasma agalactiae» (Agalassia contagiosa).

Oikeusperusta:

L.P. 28 marzo 2003, n. 4 «Legge provinciale in materia di agricoltura». Capo IX «Eventi calamitosi»; articolo 52 «Altri eventi naturali»,

Del. n. 2362 del 15 ottobre 2010, Direttive per l’attuazione del Piano di controllo finalizzato all’eradicazione della Agalassia contagiosa negli allevamenti colpiti da Agalassia,

Del. n. 1001 del 13 maggio 2011: «Disciplina relativa alla concessione degli indennizzi per i danni agli allevamenti colpiti da Agalassia contagiosa».

Tukiohjelman arvioidut vuosikustannukset tai yritykselle myönnetyn yksittäisen tuen kokonaismäärä: Ohjelman mukainen suunniteltu vuosibudjetin kokonaismäärä: 0,20 EUR (miljoonaa)

Tuen enimmäisintensiteetti: 90 %

Täytäntöönpanopäivä: —

Tukiohjelman tai yksittäisen tuen kesto: 30 päivästä toukokuuta 2011–31 päivään joulukuuta 2013

Tuen tarkoitus: Eläintaudit (asetuksen (EY) N:o 1857/2006 10 artikla)

Asianomainen ala: Kasvinviljely ja kotieläintalous, riistatalous ja niihin liittyvät palvelut, Lampaiden ja vuohien kasvatus

Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite:

Provincia Autonoma di Trento

Servizio Aziende agricole e territorio rurale

Via G.B. Trener 3

38121 Trento TN

ITALIA

Internet-osoite:

http://www.consiglio.provincia.tn.it/banche_dati/codice_provinciale/clex_ricerca_per_campi.it.asp

http://www.delibere.provincia.tn.it/ricerca_delibere.asp

Muita tietoja: —

Tuen N:o: SA.33027 (11/XA)

Jäsenvaltio: Alankomaat

Alue: Noord-Limburg

Tukiohjelman nimike tai yritykselle myönnettyä yksittäistä tukea saaneen yrityksen nimi: Steun voor Eiwitrijk in het kader van Stimulering Agro-innovatie in Limburg 3 (SAIL 3)

Oikeusperusta: Subsidieverordening Inrichting Landelijk Gebied

Tukiohjelman arvioidut vuosikustannukset tai yritykselle myönnetyn yksittäisen tuen kokonaismäärä:

 

Yritykselle myönnettävän tapauskohtaisen tuen kokonaismäärä: 0,01 EUR (miljoonaa)

 

Ohjelman mukainen suunniteltu vuosibudjetin kokonaismäärä: 0,01 EUR (miljoonaa)

Tuen enimmäisintensiteetti: 100 %

Täytäntöönpanopäivä: —

Tukiohjelman tai yksittäisen tuen kesto: 24 päivästä toukokuuta 2011–31 päivään joulukuuta 2011

Tuen tarkoitus: Tekninen tuki (asetuksen (EY) N:o 1857/2006 15 artikla)

Asianomainen ala: Kotieläintalous

Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite:

Provincie Limburg

Postbus 5700

6202 MA Maastricht

NEDERLAND

Internet-osoite: http://www.limburg.nl/beleid/europa/kennisgevingen_staatssteun

Muita tietoja: —


28.5.2011   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 159/22


Luottolaitosten tervehdyttämisestä ja likvidaatiosta annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2001/24/EY 6 artiklan mukainen julkaiseminen

2011/C 159/10

VUODEN 2010 CREDIT INSTITUTIONS (STABILISATION) ACT -LAIN 50 PYKÄLÄN NOJALLA ANNETUT ANGLO IRISH BANK CORPORATION LIMITED- JA IRISH NATIONWIDE BUILDING SOCIETY -ASUNTOLAINARAHASTOA KOSKEVAT REQUIREMENT ORDERS -MÄÄRÄYKSET

Irlannin valtiovarainministeri, jäljempänä ’valtiovarainministeri’, antoi 7. huhtikuuta 2011 Anglo Irish Bank Corporation Limited -pankkia, jäljempänä ’Anglo’, ja Irish Nationwide Building Society -asuntolainarahastoa, jäljempänä ’INBS’, koskevat Requirement Orders -määräykset vuoden 2010 Credit Institutions (Stabilisation) Act -lain, jäljempänä ’vakauttamislaki’, 50 pykälän nojalla.

1.

Angloa vaaditaan

1.1

toteuttamaan olennaisilta osiltaan korkean tason toimenpidesuunnitelma, joka koskee tiettyjen Anglon toimistojen sulkemista Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneessä kuningaskunnassa sekä Anglon sivuliikkeiden sulkemista Wienissä, Düsseldorfissa ja Jerseyllä;

1.2

toteuttamaan olennaisilta osiltaan korkean tason toimenpidesuunnitelma, joka koskee Anglon omaisuudenhoitotoiminnan myymistä;

1.3

toteuttamaan olennaisilta osiltaan korkean tason toimenpidesuunnitelma, joka koskee INBS:n ostamista ja/tai sulautumista sen kanssa; sekä

1.4

laatimaan yhdessä INBS:n ja NTMA:n kanssa sekä toteuttamaan olennaisilta osiltaan Angloa ja INBS:ää koskeva korkean tason uudelleenjärjestelysuunnitelma, jolle on saatava NTMA:n ennakkohyväksyntä ja joka perustuu Angloa ja INBS:ää koskevaan korkean tason uudelleenjärjestelysuunnitelmaan (Joint EC Restructuring and Work Out Plan), joka toimitettiin komissiolle 31. tammikuuta 2011 (jollei komission ohjeistamista ja hyväksymistä muunnoksista kyseiseen suunnitelmaan muuta johdu).

2.

INBS:ää vaaditaan

2.1

toteuttamaan olennaisilta osiltaan korkean tason toimenpidesuunnitelma, jonka mukaan Anglo ostaa INBS:n ja/tai sulautuu sen kanssa; sekä

2.2

laatimaan yhdessä Anglon ja NTMA:n kanssa sekä toteuttamaan olennaisilta osiltaan Angloa ja INBS:ää koskeva korkean tason suunnitelma, jolle on saatava NTMA:n ennakkohyväksyntä ja joka perustuu Angloa ja INBS:ää koskevaan korkean tason uudelleenjärjestelysuunnitelmaan, joka toimitettiin komissiolle 31. tammikuuta 2011 (jollei komission ohjeistamista ja hyväksymistä muunnoksista kyseiseen suunnitelmaan muuta johdu),

jäljempänä ’vaatimukset’.

3.

Vaatimusten asettaminen on 4. huhtikuuta 2001 annetussa Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivissä 2001/24/EY, jäljempänä ’likvidaatiodirektiivi’, sekä (luottolaitosten tervehdyttämisestä ja likvidaatiosta annetuissa) Euroopan yhteisöjen asetuksissa, jäljempänä ’vuonna 2011 annetut asetukset’, tarkoitettu tervehdyttämistoimenpide, ja sen vuoksi vaatimukset olisi pantava kokonaisuudessaan täytäntöön likvidaatiodirektiivin, vuonna 2011 annettujen asetusten ja vakauttamislain sekä erityisesti muttei yksinomaan vakauttamislain 61 pykälän mukaisesti.

4.

Vaatimukset on pantava täytäntöön välittömästi.

Henkilöt, joihin Requirement Orders -määräykset vaikuttavat, voivat vakauttamislain 63 pykälän nojalla esittää High Court of Ireland -tuomioistuimelle (osoite Four Courts, Inns Quay, Dublin 7, Ireland) hakemuksen vakauttamislain nojalla tehdyn, Requirement Orders -määräyksiin liittyvän tietyn päätöksen laillisuusvalvonnasta (application for leave to seek judicial review). Hakemus on tehtävä 14 päivän kuluessa siitä, kun päätös on annettu asianomaiselle henkilölle tiedoksi tai henkilö on muuten tullut tietoiseksi päätöksestä.


28.5.2011   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 159/23


EU:n toiminnasta tehdyn sopimuksen 114 artiklan 4, 5 ja 6 kohdan mukainen tiedoksianto – lupa pitää voimassa tai ottaa käyttöön kansalliset toimenpiteet, jotka ovat tiukempia kuin EU:n yhdenmukaistamistoimenpide

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

2011/C 159/11

1.

Saksan liittotasavallan hallitus pyysi Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 114 artiklan 4 kohdan nojalla 20. tammikuuta 2011 komissiolta lupaa pitää direktiivin 2009/48/EY (1), jäljempänä ’direktiivi’, liitteessä II olevan III osan voimaantulon jälkeen edelleen voimassa Saksan lainsäädännön nykyiset säännökset, jotka koskevat seuraavia viittä ainetta: lyijy, arseeni, elohopea, barium ja antimoni sekä leluraaka-aineista vapautuvat N-nitrosamiinit ja N-nitrosoituvat aineet.

2.

Saksan kulutushyödykkeistä annetussa asetuksessa (Bedarfsgegenständeverordnung) asetetaan N-nitrosamiineja ja N-nitrosoituvia aineita koskevia vaatimuksia.

3.

Kulutushyödykkeistä annetussa asetuksessa (Bedarfsgegenständeverordnung) edellytetään, että alle 36 kuukauden ikäisille lapsille tarkoitetuissa suuhunpantavissa tai todennäköisesti suuhun joutuvissa luonnon- tai synteettisestä kumista valmistetuissa leluissa siirtymisessä vapautuvien N-nitrosamiinien ja N-nitrosoituvien aineiden määrän on oltava niin pieni, että se ei ole laboratoriossa havaittava.

4.

Edellä mainitussa asetuksessa edellytetään tällä hetkellä, että N-nitrosamiinien ja N-nitrosoituvien aineiden siirtymisen on oltava alle 0,01 mg/kg N-nitrosamiinien osalta ja alle 0,1 mg/kg N-nitrosoituvien aineiden osalta.

5.

N-nitrosamiineja ja N-nitrosoituvia aineita koskevat yksityiskohtaiset säännökset vahvistetaan kulutushyödykkeistä annetun asetuksen (Bedarfsgegenständeverordnung) liitteessä 4 olevan 1 kohdan b alakohdassa ja liitteessä 10 olevassa 6 kohdassa. Kyseinen asetus julkaistiin 23. joulukuuta 1997, ja sitä on viimeksi muutettu 6. maaliskuuta 2007 annetulla asetuksella.

6.

Laitteiden ja tuotteiden turvallisuudesta annetun lain toinen täytäntöönpanoasetus (Zweite Verordnung zum Geräte- und Produktsicherheitsgesetz (Verordnung über die Sicherheit von Spielzeug) (2. GPSGV)) koskee erityisesti seuraavia aineita: lyijy, arseeni, elohopea, barium ja antimoni. Kyseisessä asetuksessa vahvistetut edellä mainittujen aineiden raja-arvot ovat samat kuin direktiivissä 88/378/ETY (2). Biologisen käytettävyyden päivittäiset enimmäismäärät ovat seuraavat: lyijy 0,7 μg, arseeni 0,1 μg, elohopea 0,5 μg, barium 25 μg ja antimoni 0,2 μg.

7.

Edellä mainittuja aineita koskevat yksityiskohtaiset säännökset vahvistetaan kyseisen asetuksen (Verordnung über die Sicherheit von Spielzeug — 2. GPSGV) 2 pykälässä. Asetusta on viimeksi muutettu 6. maaliskuuta 2007 annetulla asetuksella.

8.

Direktiivissä annetaan säännöt lelujen turvallisuudesta ja vapaasta liikkuvuudesta yhteisössä. Sen 54 artiklan mukaan jäsenvaltioiden on saatettava voimaan direktiivin mukaiset kansalliset säännökset 20. tammikuuta 2011 mennessä, ja kyseisiä säännöksiä on sovellettava 20. heinäkuuta 2011 alkaen. Direktiivin liitteessä II olevaa III osaa sovelletaan 20. heinäkuuta 2013 alkaen.

9.

Direktiivin liitteessä II olevan III osan 8 kohdassa vahvistetaan N-nitrosamiineja ja N-nitrosoituvia aineita koskevat raja-arvot. Kyseiset aineet ovat kiellettyjä alle 36 kuukauden ikäisten lasten käyttöön tarkoitetuissa leluissa ja muissa suuhunpantavissa leluissa, jos ainetta siirtyy tai jos siirtyminen ylittää 0,05 mg/kg N-nitrosamiinien osalta ja 1 mg/kg N-nitrosoituvien aineiden osalta.

10.

Direktiivin liitteessä II olevan III osan kohdassa 13 vahvistetaan siirtymisen raja-arvot useille eri aineille, muun muassa lyijylle, arseenille, elohopealle, bariumille ja antimonille. Siirtymisen raja-arvoja on kolmenlaisia leluraaka-aineen mukaan: kuiva, hauras, jauhemainen tai notkea leluraaka-aine, nestemäinen tai tahmea leluraaka-aine ja raaputettu leluraaka-aine. Seuraavia raja-arvoja ei saa ylittää: lyijy 13,5 – 3,4 – 169 mg/kg, arseeni 3,8 – 0,9 – 47 mg/kg, elohopea 7,5 – 1,9 – 94 mg/kg, barium 4 500 – 1 125 – 56 000 mg/kg ja antimoni 45 – 11,3 – 560 mg/kg.

11.

Markkinoille saattamista koskevien vaatimusten osalta Saksan asetuksen nykysäännöksissä mennään pidemmälle, eli sen säännökset ovat tiukemmat kuin lainsäädäntö, joita sovelletaan EU:n tasolla 20. heinäkuuta 2013 lähtien.

12.

Saksan liittotasavallan hallitus väittää, että nykyisten säännösten voimassa pitäminen on välttämätöntä, jotta lasten terveyttä voidaan asianmukaisesti suojella haitallisille kemikaaleille altistumiselta.

13.

N-nitrosamiinien ja N-nitrosoituvien aineiden osalta Saksan liittotasavallan hallitus katsoo, että direktiivissä vahvistetut raja-arvot (N-nitrosamiinit 0,05 mg/kg ja N-nitrosoituvat aineet 1 mg/kg) ovat asianmukaiset ainoastaan ilmapalloissa. Ilmapallot pannaan suuhun vain hetkeksi puhaltamisen aikana, kun taas muiden alle 36 kuukauden ikäisille lapsille tarkoitettujen suuhunpantavien tai todennäköisesti suuhun joutuvien luonnon- tai synteettisestä kumista valmistettujen lelujen kohdalla kontakti on luultavasti pidempi. Sen vuoksi altistuminen ilmapallojen sisältämille N-nitrosamiineille ei ole yhtä merkittävä. Alle 36 kuukauden ikäisille lapsille tarkoitettujen suuhunpantavien tai todennäköisesti suuhun joutuvien luonnon- tai synteettisestä kumista valmistettujen lelujen raja-arvojen pitäisi perustua ALARA-periaatteeseen (niin alhainen kuin kohtuullisesti mahdollista) asianmukaisen turvallisuustason varmistamiseksi. Sen vuoksi Saksan liittotasavallan hallitus katsoo, että suuhunpantaviksi tarkoitettuja tai todennäköisesti suuhun joutuvia kumileluja käyttävien lasten riittävä suojelu voidaan varmistaa pitämällä toteamisraja alle 0,01 mg/kg N-nitrosamiinien osalta ja 0,1 mg/kg N-nitrosoituvien aineiden osalta.

14.

Saksan liittotasavallan hallitus väittää, että tietyille aineille direktiivissä vahvistetut raja-arvot ovat lyijyn, arseenin, elohopean, bariumin ja antimonin osalta liian korkeat ja saattavat olla vaarallisia lasten terveydelle ja turvallisuudelle. Saksan viranomaiset ovat tietoisia siitä, että kyseiset raja-arvot perustuvat tiedeyhteisön vahvistamiin hyväksyttäviin päivittäisiin annoksiin. Näiden hyväksyttävien päivittäisten annosten käyttäminen johti kuitenkin edellä mainittujen raskaiden aineiden raja-arvojen nostamiseen. Saksan liittotasavallan hallitus pitää raja-arvojen nostamista tarpeettomana. Lyijyn ja arseenin osalta ainoastaan ALARA-periaate takaa lapsille asiaan kuuluvan suojatason. Saksan liittotasavallan hallitus väittää, että laitteiden ja tuotteiden turvallisuudesta annetun lain toisessa täytäntöönpanoasetuksessa (Verordnung über die Sicherheit von Spielzeug — 2. GPSGV) annetut elohopean, bariumin ja antimonin alhaisemmat raja-arvot, joita pidetään hyvinä käytäntöinä valmistuksessa, olisi pidettävä voimassa, jotta varmistetaan korkeampi turvallisuustaso lapsille.

15.

Tämä tiedoksianto arvioidaan direktiivi 2009/48/EY huomioon ottaen ja EU:n toiminnasta tehdyn sopimuksen 114 artiklan 4 kohtaa noudattaen. Komissio hyväksyy tai hylkää tiedoksi annetut toimenpiteet kuuden kuukauden kuluessa tarkistettuaan ensin, että ne eivät muodosta keinoa mielivaltaiseen syrjintään tai kaupan peiteltyyn rajoittamiseen ja että ne eivät muodosta tarpeettomia ja suhteettomia esteitä sisämarkkinoiden toiminnalle.

16.

Tätä tiedoksiantoa koskevat huomautukset on lähetettävä komissiolle 30 päivän kuluessa sen julkaisemisesta. Tämän 30 päivän määräajan jälkeen toimitettuja huomautuksia ei oteta huomioon.

17.

Lisätietoja Saksan tiedoksiannosta on saatavissa seuraavasta osoitteesta:

European Commission

Directorate-General for Enterprise and Industry

DG ENTR. F3 — International Regulatory Agreements and Toys' Safety

Ms Florina-Andreea Pantazi

P. +32 22975791

Sähköposti: florina-andreea.pantazi@ec.europa.eu


(1)  Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2009/48/EY, annettu 18. kesäkuuta 2009, lelujen turvallisuudesta (ETA:n kannalta merkityksellinen teksti), EUVL L 170, 30.6.2009, s. 1.

(2)  Neuvoston direktiivi 88/378/ETY, annettu 3. toukokuuta 1988, lelujen turvallisuutta koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä, EYVL L 187, 16.7.1988, s. 1.


V Ilmoitukset

KILPAILUPOLITIIKAN TOTEUTTAMISEEN LIITTYVÄT MENETTELYT

Euroopan komissio

28.5.2011   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 159/26


Ennakkoilmoitus yrityskeskittymästä

(Asia COMP/M.6168 – RBI/EFG Eurobank/JV)

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

2011/C 159/12

1.

Komissio vastaanotti 20 päivänä toukokuuta 2011 neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 (1) 4 artiklan mukaisen ilmoituksen ehdotetusta yrityskeskittymästä, jolla itävaltalainen yritys Raiffeisen Bank International AG (RBI) ja kreikkalainen yritys EFG Eurobank Ergasias S.A. (EFG) hankkivat sulautuma-asetuksen 3 artiklan 1 kohdan b alakohdassa tarkoitetun yhteisen määräysvallan puolalaisissa tytäryhtiöissään Raiffeisenbank Polska S.A. (RBPL) Polbank EFG, (Polbank) ostamalla osakkeita ja sulauttavat ne keskenään.

2.

Kyseisten yritysten liiketoiminnan sisältö on seuraava:

RBI: rahoituspalvelut,

RBPL: rahoituspalvelut,

EFG: rahoituspalvelut,

Polbank: rahoituspalvelut.

3.

Komissio katsoo alustavan tarkastelun perusteella, että ilmoitettu keskittymä voi kuulua EY:n sulautuma-asetuksen soveltamisalaan. Asiaa koskeva lopullinen päätös tehdään kuitenkin vasta myöhemmin.

4.

Komissio pyytää kolmansia osapuolia esittämään ehdotettua toimenpidettä koskevat huomautuksensa.

Huomautusten on oltava komissiolla 10 päivän kuluessa tämän ilmoituksen julkaisupäivästä. Huomautukset voidaan lähettää komissiolle faksilla (+32 22964301), sähköpostitse osoitteeseen COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu tai postitse viitteellä COMP/M.6168 – RBI/EFG Eurobank/JV seuraavaan osoitteeseen:

Euroopan komissio

Kilpailun PO (DG COMP)

Merger Registry

J-70

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  EUVL L 24, 29.1.2004, s. 1 (”EY:n sulautuma-asetus”).