ISSN 1725-2490

doi:10.3000/17252490.C_2010.013.fin

Euroopan unionin

virallinen lehti

C 13

European flag  

Suomenkielinen laitos

Tiedonantoja ja ilmoituksia

53. vuosikerta
20. tammikuu 2010


Ilmoitusnumero

Sisältö

Sivu

 

I   Päätöslauselmat, suositukset ja lausunnot

 

LAUSUNNOT

 

Euroopan keskuspankki

2010/C 013/01

Euroopan keskuspankin lausunto annettu 8 päivänä tammikuuta 2010, kolmesta ehdotuksesta Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksiksi Euroopan pankkiviranomaisen, Euroopan vakuutus- ja työeläkeviranomaisen sekä Euroopan arvopaperimarkkinaviranomaisen perustamisesta (CON/2010/5)

1

 

II   Tiedonannot

 

EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN, ELINTEN JA LAITOSTEN TIEDONANNOT

 

Euroopan komissio

2010/C 013/02

Ilmoitetun keskittymän vastustamatta jättäminen (Asia COMP/M.5502 – Merck/Schering-Plough) ( 1 )

10

2010/C 013/03

Komission tiedonanto viranomaisesta, joka on valtuutettu antamaan aitoustodistuksia asetuksen (EY) N:o 620/2009 mukaisesti

11

2010/C 013/04

Ilmoitetun keskittymän vastustamatta jättäminen (Asia COMP/M.5731 – AXA LBO FUND IV/Home Shopping Europe) ( 1 )

12

 

IV   Tiedotteet

 

EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN, ELINTEN JA LAITOSTEN TIEDOTTEET

 

Euroopan komissio

2010/C 013/05

Euron kurssi

13

 

JÄSENVALTIOIDEN TIEDOTTEET

2010/C 013/06

Tiedot, jotka jäsenvaltiot ovat toimittaneet tiettyjen tukimuotojen toteamisesta yhteismarkkinoille soveltuviksi perustamissopimuksen 87 ja 88 artiklan mukaisesti annetun komission asetuksen (EY) N:o 800/2008 (yleinen ryhmäpoikkeusasetus) ( 1 )

14

2010/C 013/07

Tiedot, jotka jäsenvaltiot ovat toimittaneet tiettyjen tukimuotojen toteamisesta yhteismarkkinoille soveltuviksi perustamissopimuksen 87 ja 88 artiklan mukaisesti annetun komission asetuksen (EY) N:o 800/2008 (yleinen ryhmäpoikkeusasetus) ( 1 )

19

2010/C 013/08

Tiedot, jotka jäsenvaltiot ovat toimittaneet tiettyjen tukimuotojen toteamisesta yhteismarkkinoille soveltuviksi perustamissopimuksen 87 ja 88 artiklan mukaisesti annetun komission asetuksen (EY) N:o 800/2008 (yleinen ryhmäpoikkeusasetus) ( 1 )

24

2010/C 013/09

Tiedot, jotka jäsenvaltiot ovat toimittaneet tiettyjen tukimuotojen toteamisesta yhteismarkkinoille soveltuviksi perustamissopimuksen 87 ja 88 artiklan mukaisesti annetun komission asetuksen (EY) N:o 800/2008 (yleinen ryhmäpoikkeusasetus) ( 1 )

29

2010/C 013/10

Ote Bank of Credit and Commerce International -ryhmää koskevasta päätöksestä, joka on annettu luottolaitosten tervehdyttämisestä ja likvidaatiosta annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2001/24/EY nojalla

34

2010/C 013/11

Tiedonanto durumvehnän ja riisin julkisen intervention alan toimijoille (Komission asetuksen (EY) N:o 670/2009 23 artiklan 2 kohta ja komission asetuksen (EY) N:o 1173/2009 1 artikla)

36

 

V   Lausunnot

 

HALLINNOLLISET MENETTELYT

 

Euroopan komissio

2010/C 013/12

Lyhennetty tarjouspyyntö säännöllisen lentoliikenteen harjoittamisesta julkisen palvelun velvoitteiden mukaisesti reiteillä Clermont-Ferrand–Lille, Clermont-Ferrand–Marseille, Clermont-Ferrand–Strasbourg ja Clermont-Ferrand–Toulouse

57

 

KILPAILUPOLITIIKAN TOTEUTTAMISEEN LIITTYVÄT MENETTELYT

 

Euroopan komissio

2010/C 013/13

Valtiontuki – Saksa – Valtiontuki C 15/09 (ex N 196/09), N 333/09, N 557/09 – Hypo Real Estate, Saksa – Muodollisen tutkintamenettelyn laajentaminen ja pääomasijoitusten tilapäinen hyväksyminen – Kehotus huomautusten esittämiseen EY:n perustamissopimuksen 88 artiklan 2 kohdan mukaisesti ( 1 )

58

 


 

(1)   ETA:n kannalta merkityksellinen teksti

FI

 


I Päätöslauselmat, suositukset ja lausunnot

LAUSUNNOT

Euroopan keskuspankki

20.1.2010   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 13/1


EUROOPAN KESKUSPANKIN LAUSUNTO

annettu 8 päivänä tammikuuta 2010,

kolmesta ehdotuksesta Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksiksi Euroopan pankkiviranomaisen, Euroopan vakuutus- ja työeläkeviranomaisen sekä Euroopan arvopaperimarkkinaviranomaisen perustamisesta

(CON/2010/5)

2010/C 13/01

Johdanto ja oikeusperusta

Euroopan keskuspankki (EKP) vastaanotti 6 päivänä lokakuuta 2009 Euroopan unionin neuvostolta pyynnön antaa lausunto seuraavista ehdotuksista: 1) ehdotus Euroopan parlamentin ja neuvoston asetukseksi Euroopan pankkiviranomaisen perustamisesta (1) (jäljempänä ehdotettu EPV-asetus); 2) ehdotus Euroopan parlamentin ja neuvoston asetukseksi Euroopan vakuutus- ja työeläkeviranomaisen perustamisesta (2) (jäljempänä ehdotettu EVTEV-asetus); ja 3) ehdotus Euroopan parlamentin ja neuvoston asetukseksi Euroopan arvopaperimarkkinaviranomaisen perustamisesta (3) (jäljempänä ehdotettu EAMV-asetus).

EKP:n toimivalta antaa lausunto kustakin kolmesta ehdotetusta asetuksesta (jäljempänä ehdotetut asetukset) perustuu Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 127 artiklan 4 kohtaan ja 282 artiklan 5 kohtaan, koska ehdotetut asetukset sisältävät määräyksiä, jotka vaikuttavat Euroopan keskuspankkijärjestelmän (EKPJ) rooliin myötävaikuttaa luottolaitosten toiminnan vakauden valvontaan ja rahoitusjärjestelmän vakauteen liittyvän toimivaltaisten viranomaisten politiikan moitteettomaan harjoittamiseen Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 127 artiklan 5 kohdan mukaisesti. Koska nämä kolme säädöstä liittyvät sellaisten kolmen uuden Euroopan valvontaviranomaisen perustamiseen, jotka ovat osa Euroopan finanssivalvojien järjestelmää (EFVJ), EKP on yksinkertaisuuden vuoksi antanut ehdotetuista asetuksista vain yhden lausunnon.

Tässä lausunnossa esitettäviä huomautuksia on luettava yhdessä ehdotuksesta Euroopan parlamentin ja neuvoston asetukseksi rahoitusjärjestelmän makrotason vakauden valvonnasta yhteisössä ja Euroopan järjestelmäriskikomitean perustamisesta sekä ehdotuksesta neuvoston päätökseksi Euroopan järjestelmäriskikomitean toimintaan liittyvien erityistehtävien antamisesta Euroopan keskuspankille 26 päivänä lokakuuta 2009 annetun EKP:n lausunnon CON/2009/88 (jäljempänä ehdotettu EJRK-asetus ja ehdotettu EJRK-päätös) kanssa; nämä kaksi ehdotusta ovat osa lainsäädäntöpakettia, jonka komissio hyväksyi 23 päivänä syyskuuta 2009 Euroopan finanssivalvonnan uudistamiseksi (4).

Nämä huomautukset eivät myöskään vaikuta lausuntoon, jonka EKP antaa tulevaisuudessa komission ehdottamista muutoksista yhteisön rahoitussektoria koskevaan lainsäädäntöön edellä mainitun lainsäädäntöpaketin välttämättömänä täydennyksenä (jäljempänä omnibus-direktiivi) (5) eivätkä muihin lausuntoihin, joita EKP mahdollisesti antaa muista tämän paketin yhteydessä annettavista lainsäädäntöehdotuksista.

Tässä lausunnossa käsitellään vain asioita, jotka liittyvät Euroopan valvontaviranomaisten perustamiseen ja toimintaan ja joilla on välitöntä merkitystä EKP:lle/EKPJ:lle ja Euroopan järjestelmäriskikomitealle (EJRK).

Tämän lausunnon on antanut EKP:n neuvosto Euroopan keskuspankin työjärjestyksen 17.5 artiklan ensimmäisen virkkeen mukaisesti.

Yleisiä huomautuksia

Ehdotettu valvontaa koskeva Euroopan unionin institutionaalinen rakenne

1.

Ehdotetut asetukset ovat osa valvontaa koskevan EU:n institutionaalisen rakenteen kokonaisvaltaista tarkastelua, joka kattaa mikrotason vakauden valvonnan vahvistamisen siten, että perustetaan Euroopan valvontaviranomaisia, sekä EJRK:n nimeämisen uudeksi riippumattomaksi elimeksi, jonka tehtävänä on rahoitusjärjestelmän vakauden turvaaminen Euroopan tasolla suoritettavan makrotason vakauden valvonnan keinoin, samalla kun tähän liittyviä erityistehtäviä annetaan EKP:lle sopimuksen 127 artiklan 6 kohdan nojalla. EKP pitää ehdotettua institutionaalista kehystä yleisesti arvioiden hyvänä. EKP toteaa tältä osin, että ehdotettua kehystä koskevasta yleisestä lähestymistavasta sovittiin Ecofin-neuvostossa 2.12.2009 (6).

Euroopan valvontaviranomaiset ja rahoitussektoria koskevan lainsäädännön lähentäminen

2.

Eurooppa-neuvosto edellytti 18 ja 19 päivänä kesäkuuta 2009 sellaisen yhteisen eurooppalaisen säännöstön perustamista, jota sovelletaan kaikkiin sisämarkkinoilla toimiviin rahoituslaitoksiin (7). Ehdotetut asetukset perustuvat tarpeeseen ottaa käyttöön tehokas väline yhdenmukaisten teknisten standardien laatimiseksi finanssipalvelujen alalla, jotta varmistetaan muun muassa yhteisen säännöstön avulla tasapuoliset toimintaedellytykset ja riittävä tallettajien, sijoittajien ja kuluttajien suoja koko Euroopassa (8). EKP pitää tätä lähestymistapaa hyvänä, sillä se on jo pitkään puoltanut EU:n finanssipalveluja koskevan säännöstön kehittämistä. Lisäksi Euroopan valvontaviranomaiset ovat elimiä, joilla on pitkälle menevää erityisasiantuntemusta ja hyvät edellytykset tukea rahoitussektorin yhdenmukaistamisprosessia ja edistää yhteisten, laadukkaiden sääntely- ja valvontakäytäntöjen luomista erityisesti antamalla lausuntoja EU:n toimielimille ja kehittämällä ohjeita, suosituksia ja teknisten standardien luonnoksia (9).

Erityisiä huomioita

Euroopan valvontaviranomaisten ja EJRK:n välinen suhde

3.

EKP tukee vahvasti sitä, että Euroopan valvontaviranomaisten ja EJRK:n välistä yhteistyötä varten luodaan tehokkaat institutionaaliset järjestelyt. Tämä edellyttää tehokasta tiedonkulkua, jotta varmistetaan joustava vuorovaikutus makro- ja mikrotason vakauden valvonnan välillä ja se, että EJRK saa ajoissa kaikki tiedot, joita se tarvitsee tehtäviensä suorittamiseen, mukaan lukien makrotason vakauden analysointiin tarvittavat mikrotason vakautta koskevat tiedot (10). EKP huomauttaa tässä yhteydessä, että yksi Euroopan valvontaviranomaisten keskeisistä tehtävistä koskee yhteistyötä EJRK:n kanssa erityisesti siten, että EJRK saa tarvittavat tiedot tehtäviensä hoitamiseksi (11). EKP suhtautuu tässä yhteydessä myönteisesti siihen, että ehdotetuissa asetuksissa säädetään EJRK:n tiiviistä osallistumisesta uudessa mikrotason vakauden valvonnan institutionaalisessa lainsäädäntökehyksessä, mutta ehdottaa muutosta sen varmistamiseksi, että kaikki esteet EJRK:n ja EFVJ:n väliseltä joustavalta tiedonkululta poistetaan (ks. tästä muutosehdotus 7). Nämä ehdotetuissa asetuksissa esitetyt luottamuksellisten tietojen vaihtamista koskevat säännöt täydentävät muita näitä asioita koskevia EU:n sääntöjä, mukaan lukien ehdotettu EJRK-asetus.

Euroopan valvontaviranomaisten ja EKPJ:n välinen suhde

4.

EKP ja EKPJ:n kansalliset keskuspankit osallistuvat Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 127 artiklan 5 kohdan mukaisesti tiiviisti voimassa olevaan EU:n rahoitusarkkitehtuuriin toimivaltuuksiensa ja teknisen asiantuntemuksensa nojalla. Ehdotetuilla asetuksilla pitäisi myös varmistaa EKP:n ja tarvittaessa EKPJ:n kansallisten keskuspankkien asianmukainen institutionaalinen osallistuminen Euroopan valvontaviranomaisten ja vastaperustettujen komiteoiden osalta.

5.

Erityisesti EKPJ:n osallistuminen maksujärjestelmiin sekä arvopaperien selvitys- ja toimitusjärjestelmiin vastaa tehtävää, joka sille on annettu Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 127 artiklan 2 kohdassa, jonka mukaan sen tehtäviin kuuluu ”maksujärjestelmien moitteettoman toiminnan” edistäminen. Turvalliset ja tehokkaat infrastruktuurit arvopaperimarkkinoiden kaupanjälkeisessä toiminnassa ovat rahoitusjärjestelmän erittäin tärkeä osatekijä, ja kaikilla arvopaperien selvitys- ja toimitusjärjestelmien häiriöillä saattaa olla vakavia systeemisiä kerrannaisvaikutuksia maksujärjestelmien sujuvaan toimintaan ja rahoitusmarkkinoiden vakauteen. Valvontavaltuuksien nojalla toimivien keskuspankkien ja arvopaperimarkkinaviranomaisen välinen tehokas yhteistyö on tarpeen, kun otetaan huomioon keskuspankkien maksujärjestelmiä ja arvopaperien selvitys- ja toimitusjärjestelmiä koskevat valvontatehtävät (12).

6.

Viimeaikaiset tapahtumat ovat vahvistaneet sen, että keskuspankeilla voi olla merkittävä rooli kriisitilanteissa tahoina, jotka jakavat likviditeettiä pankkijärjestelmälle. Tilanne on tällainen erityisesti silloin, jos kriisi aiheutuu tapahtumasta, joka liittyy rahamarkkinoiden likviditeettitilanteeseen ja/tai maksujärjestelmien tai arvopaperien selvitysjärjestelmien toimintaan (13).

Tämän perusteella sillä, että keskuspankit saavat finanssilaitoksia koskevia valvontatietoja, saattaa olla merkitystä makrotason vakauden seurannassa, maksujärjestelmien ja arvopaperien selvitys- ja toimitusjärjestelmien valvonnassa sekä ylipäänsä rahoitusmarkkinoiden vakauden turvaamisessa (14). Vaikka EU:n rahoitussektoria koskevassa lainsäädännössä on jo säädetty kanavista, joiden välityksellä toimivaltaiset viranomaiset ja keskuspankit voivat vaihtaa tietoja (15), pitäisi sekä aineellisista että johdonmukaisuuteen liittyvistä syistä varmistaa, että ehdotetuissa asetuksissa säädetään vastaavista järjestelyistä Euroopan valvontaviranomaisten ja EKPJ:n välisen tietojenvaihdon osalta, kun ne hoitavat omia tehtäviään.

Euroopan valvontaviranomaiset ja keskuspankkirahoitusta koskevan kiellon noudattaminen

7.

Kun kansallinen keskuspankki on toimivaltainen luotto- ja/tai finanssilaitosten valvontaviranomainen kansallisen lainsäädännön nojalla, kansallinen keskuspankki ei voi hoitaa tätä tehtävää sellaisella tavalla, joka merkitsisi Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 123 artiklassa kiellettyä keskuspankkirahoitusta. Koska kunkin Euroopan valvontaviranomaisen rahoitus koostuu erityisesti luotto- ja/tai finanssilaitosten valvonnasta vastaavien kansallisten viranomaisten pakollisista maksuosuuksista (16), ei ole keskuspankkirahoitusta koskevan kiellon vastaista, jos kansallinen keskuspankki suorittaa maksuosuutensa Euroopan valvontaviranomaisen tuloihin, mikä siinä tilanteessa merkitsi vain sitä, että kansallinen keskuspankki rahoittaa omien valvontatehtäviensä suorittamisen.

Muutosehdotukset

Siltä osin kuin EKP suosittelee ehdotettujen asetusten muuttamista, yksilöidyt muutosehdotukset (jotka perustuvat ehdotetun EPV-asetuksen sanamuotoon (17)) esitetään liitteessä perusteluineen.

Annettu Frankfurt am Mainissa, 8 päivänä tammikuuta 2010.

EKP:n puheenjohtaja

Jean-Claude TRICHET


(1)  KOM(2009) 0501 lopullinen.

(2)  KOM(2009) 0502 lopullinen.

(3)  KOM(2009) 0503 lopullinen.

(4)  Sen jälkeen kun sopimus Euroopan unionista ja sopimus Euroopan unionin toiminnasta tulivat voimaan 1 päivänä joulukuuta 2009, ehdotettujen asetusten ja ehdotetun EJRK-asetuksen uusi oikeudellinen perusta on Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 114 artikla (aiempi perustamissopimuksen 95 artikla). Ehdotetun EJRK-päätöksen uusi oikeudellinen perusta on Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 127 artiklan 6 kohta (aiempi perustamissopimuksen 105 artiklan 6 kohta), mikä viittaa siihen, että ehdotettu EJRK-päätös muutetaan asetukseksi.

(5)  Neuvosto pyysi EKP:lta virallisesti lausuntoa 25 päivänä marraskuuta 2009 ehdotuksesta Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiiviksi direktiivien 1998/26/EY, 2002/87/EY, 2003/6/EY, 2003/41/EY, 2003/71/EY, 2004/39/EY, 2004/109/EY, 2005/60/EY, 2006/48/EY, 2006/49/EY ja 2009/65/EY muuttamisesta Euroopan pankkiviranomaisen, Euroopan vakuutus- ja työeläkeviranomaisen ja Euroopan arvopaperimarkkinaviranomaisen toimivaltojen osalta (KOM(2009) 0576 lopullinen).

(6)  Ks. ehdotus Euroopan parlamentin ja neuvoston asetukseksi Euroopan pankkiviranomaisen perustamisesta – puheenjohtajavaltion välitysehdotus (2009/0142(COD) – 16748/1/09 REV1), ehdotus Euroopan parlamentin ja neuvoston asetukseksi Euroopan vakuutus- ja työeläkeviranomaisen perustamisesta, puheenjohtajavaltion välitysehdotus (2009/0143(COD) – 16749/1/09 REV1) ja ehdotus Euroopan parlamentin ja neuvoston asetukseksi Euroopan arvopaperimarkkinaviranomaisen perustamisesta, puheenjohtajavaltion välitysehdotus (2090/0144(COD) – 16751/1/09 REV1).

(7)  Ks. Brysselissä 18 ja 19 päivänä kesäkuuta 2009 kokoontuneen Eurooppa-neuvoston puheenjohtajan päätelmät, s. 8, ja 9 päivänä kesäkuuta 2009 annetut Ecofin-neuvoston päätelmät, saatavilla Internet-sivuilta http://www.europa.eu

(8)  Ks. ehdotetun EPV-asetuksen johdanto-osan 14 perustelukappale, ehdotetun EAMV-asetuksen johdanto-osan 14 perustelukappale ja ehdotetun EVTEV-asetuksen johdanto-osan 13 perustelukappale.

(9)  Ks. ehdotettujen asetusten 6 artiklan 1 kohdan a alakohta.

(10)  Ks. tästä de Larosièren johtaman korkean tason ryhmän helmikuussa 2009 antama raportti EU:n finanssivalvonnasta, 27 päivänä toukokuuta 2009 annettu komission tiedonanto Euroopan finanssivalvonnasta (KOM(2009) 0252 lopullinen), Ecofin-neuvoston 9 päivänä kesäkuuta 2009 tekemät päätelmät ja ehdotetut asetukset (ehdotetun EPV-asetuksen perustelujen 6.2.2 ja 6.3 kohta sekä kahden muun ehdotetun asetuksen perustelujen vastaavat kohdat).

(11)  Ks. esim. ehdotettujen asetusten 6 artiklan 1 kohdan d alakohta.

(12)  Ks. Eurosystem Oversight Report 2009, marraskuu 2009, saatavilla Internet-sivuilla http://www.ecb.europa.eu

(13)  Ks. tästä Memorandum of Understanding on cooperation between the financial supervisory authorities, central banks and finance ministries of the EU on cross-border financial stability (Euroopan unionin rahoitusvalvojien, keskuspankkien ja valtiovarainministeriöiden yhteistoimintapöytäkirja rajat ylittävästä yhteistyöstä rahoitusjärjestelmän vakauden turvaamiseksi), kesäkuu 2008, saatavilla Internet-sivuilla http//:www.ecb.europa.eu

(14)  Ks. tästä EKP:n lausunto CON/2006/15, annettu 9 päivänä maaliskuuta 2006, Puolan valtiovarainministeriön pyynnöstä, ehdotuksesta finanssilaitosten valvontaa koskevaksi laiksi, 2.1–2.4 kohta. Ks. myös EKP:n lausunto CON/2009/17, annettu 5 päivänä maaliskuuta 2009, Euroopan unionin neuvoston pyynnöstä, joka koskee ehdotusta Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiiviksi direktiivien 2006/48/EY ja 2006/49/EY muuttamisesta keskuslaitoksiin kuuluvien pankkien, tiettyjen omien varojen erien, suurten riskikeskittymien, valvontajärjestelyjen ja kriisinhallinnan osalta, 13–15 kohta.

(15)  Ks. esim. 16 päivänä joulukuuta 2002 finanssiryhmittymään kuuluvien luottolaitosten, vakuutusyritysten ja sijoituspalveluyritysten lisävalvonnasta sekä neuvoston direktiivien 73/239/ETY, 79/267/ETY, 92/49/ETY, 92/96/ETY, 93/6/ETY ja 93/22/ETY ja Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivien 98/78/EY ja 2000/12/EY muuttamisesta annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2002/87/EY 12 artikla (EYVL L 35, 11.2.2003, s. 1), 21 päivänä huhtikuuta 2004 rahoitusvälineiden markkinoista sekä neuvoston direktiivien 85/611/ETY ja 93/6/ETY ja Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2000/12/EY muuttamisesta ja neuvoston direktiivin 93/22/ETY kumoamisesta annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2004/39/EY 58 artiklan 5 kohta (EUVL L 145, 30.4.2004, s. 1), 14 päivänä kesäkuuta 2006 luottolaitosten liiketoiminnan aloittamisesta ja harjoittamisesta (uudelleenlaadittu teksti) annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2006/48/EY 49 artikla (EUVL L 177, 30.6.2006, s. 1) sekä 25 päivänä marraskuuta 2009 vakuutus- ja jälleenvakuutustoiminnan aloittamisesta ja harjoittamisesta (Solvenssi II) annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2009/138/EY 70 artikla (EUVL L 335, 17.12.2009, s. 1).

(16)  Ks. ehdotettujen asetusten 48 artiklan 1 kohdan a alakohta.

(17)  Kolmea viimeistä muutosta lukuun ottamatta, koska muutokset 11 ja 12 liittyvät ehdotettuun EAMV-asetukseen ja muutos 13 liittyy sekä ehdotettuun EAMV-asetukseen että ehdotettuun EVTEV-asetukseen. Muutokset 9 ja 10 liittyvät ainoastaan ehdotettuun EPV-asetukseen.


LIITE

Muutosehdotukset  (1):

Komission ehdottama teksti

EKP:n ehdottamat muutokset (2)

Muutos 1

Ehdotetun EPV-asetuksen ja ehdotetun EAMV-asetuksen johdanto-osan 21 perustelukappaleet sekä ehdotetun EVTEV-asetuksen johdanto-osan 20 perustelukappale

21 perustelukappale

”(21)

Vakavat uhat, jotka kohdistuvat finanssimarkkinoiden moitteettomaan toimintaan ja eheyteen tai rahoitusjärjestelmän vakauteen yhteisössä, vaativat yhteisön tasolla nopeaa, yhteistä toimintaa. Sen vuoksi pankkiviranomaisella olisi oltava mahdollisuus vaatia kansallisia valvontaviranomaisia toteuttamaan erityistoimia kriisitilanteen korjaamiseksi. Koska kriisitilanteen määrittämiseen liittyy huomattavan paljon harkinnanvaraisuutta, komissiolle olisi annettava toimivalta sen määrittämiseen. Jotta varmistettaisiin tehokas reagoiminen kriisitilanteeseen silloin, kun toimivaltaiset kansalliset valvontaviranomaiset eivät ryhdy toimiin, pankkiviranomaisella olisi oltava valtuudet tehdä viimeisenä keinonaan päätöksiä, jotka osoitetaan suoraan finanssilaitoksille sellaisilla yhteisön oikeuden aloilla, jotka ovat niihin suoraan sovellettavissa, kriisin vaikutusten lieventämiseksi ja luottamuksen palauttamiseksi markkinoille.”

21 perustelukappale

”(21)

Vakavat uhat, jotka kohdistuvat finanssimarkkinoiden moitteettomaan toimintaan ja eheyteen tai rahoitusjärjestelmän vakauteen yhteisössä, vaativat yhteisön tasolla nopeaa, yhteistä toimintaa. Sen vuoksi pankkiviranomaisella olisi oltava mahdollisuus vaatia kansallisia valvontaviranomaisia toteuttamaan erityistoimia kriisitilanteen korjaamiseksi. Koska kriisitilanteen määrittämiseen liittyy huomattavan paljon harkinnanvaraisuutta, komissiolle olisi annettava toimivalta sen määrittämiseen. Jotta varmistettaisiin tehokas reagoiminen kriisitilanteeseen silloin, kun toimivaltaiset kansalliset valvontaviranomaiset eivät ryhdy toimiin, pankkiviranomaisella olisi oltava valtuudet tehdä viimeisenä keinonaan päätöksiä, jotka osoitetaan suoraan finanssilaitoksille sellaisilla yhteisön oikeuden aloilla, jotka ovat niihin suoraan sovellettavissa, kriisin vaikutusten lieventämiseksi ja luottamuksen palauttamiseksi markkinoille. Tämä ei vaikuta EKPJ:n keskuspankkien toimivaltaan päättää likviditeettituen jakamisesta kriisitilanteessa yksittäisille finanssilaitoksille sen valtuutuksen nojalla, joka keskuspankeille on annettu rahoitusjärjestelmän vakauden edistämiseksi.

Perustelu:

Euroopan valvontaviranomaisten päätöksissä, jotka on osoitettu toimivaltaisille viranomaisille ja/tai yksittäisille finanssilaitoksille kriisitilanteissa, pitäisi ottaa huomioon EKPJ:n keskuspankkien toimivalta jakaa kriisitilanteessa likviditeettitukea.

Muutos 2

Ehdotetun EPV-asetuksen ja ehdotetun EAMV-asetuksen johdanto-osan 31 a perustelukappaleet sekä ehdotetun EVTEV-asetuksen johdanto-osan 30 a perustelukappale (uusi)

Ei tekstiä.

31 a/30 a perustelukappale

(31a)/(30a)

Pankkiviranomaisen on toimittava tiiviissä yhteistyössä EKP:n ja EU:n keskuspankkien kanssa, ja erityisesti kriisitilanteessa saattaa olla olennaisen tärkeää, että keskuspankit saavat vakautta koskevia tietoja. Pankkiviranomaista ei siis saisi estää jakamasta mitään merkityksellisiä tietoja EKP:n ja EKPJ:n kansallisten keskuspankkien kanssa, jos näillä tiedoilla on merkitystä niiden tehtävien suorittamisen, kuten rahapolitiikan hoitamisen ja siihen liittyvän likviditeetin jakamisen, maksujärjestelmien ja arvopaperien selvitys- ja toimitusjärjestelmien valvonnan sekä rahoitusmarkkinoiden vakauden turvaamisen kannalta.”

Perustelu:

Tämän lausunnon 4–6 kohdassa esitetyistä syistä ja EU:n rahoitussektoria koskevan voimassa olevan lainsäädännön mukaisesti ehdotetuissa asetuksissa pitäisi viitata nimenomaisesti Euroopan valvontaviranomaisten velvollisuuteen toimia yhteistyössä EKP:n ja EKPJ:n kansallisten keskuspankkien kanssa ja tarpeeseen luoda asianmukaisia kanavia tietojen jakamiseen.

Muutos 3

Ehdotettujen asetusten 6 artiklan 1 kohta.

6 artikla

”1.   Pankkiviranomaisella on seuraavat tehtävät:

[…]

d)

tehdä tiivistä yhteistyötä EJRK:n kanssa erityisesti toimittamalla tälle tietoja, joita se tarvitsee tehtäviensä suorittamiseen, ja varmistamalla asianmukaisten jatkotoimien toteuttaminen EJRK:n antamien varoitusten ja suositusten pohjalta;”

6 artikla

”1.   Pankkiviranomaisella on seuraavat tehtävät:

[…]

d)

tehdä tiivistä yhteistyötä EKP:n ja tarvittaessa EKPJ:n kansallisten keskuspankkien kanssa erityisesti toimittamalla niille tietoja, joita ne tarvitsevat tehtäviensä suorittamiseen sovellettavan EU:n lainsäädännön mukaisesti;

e)

tehdä tiivistä yhteistyötä EJRK:n kanssa erityisesti toimittamalla tälle tietoja, joita se tarvitsee tehtäviensä suorittamiseen, ja varmistamalla asianmukaisten jatkotoimien toteuttaminen EJRK:n antamien varoitusten ja suositusten pohjalta;”

Perustelu:

Tämän lausunnon 4–6 kohdassa esitetyistä syistä ja EU:n rahoitussektoria koskevan voimassa olevan lainsäädännön mukaisesti ehdotetuissa asetuksissa pitäisi viitata nimenomaisesti viranomaisen velvollisuuteen tehdä tiivistä yhteistyötä EKP:n ja tarvittaessa EKPJ:n kansallisten keskuspankkien kanssa ja toimittaa niille kaikki merkitykselliset tiedot, jos ne tarvitsevat tällaisia tietoja tehtäviensä suorittamiseen.

Muutos 4

Ehdotettujen asetusten 10 artiklan 1 kohta.

10 artikla

”1.   Kun on kyse epäsuotuisista muutoksista, jotka voivat vakavasti vaarantaa finanssimarkkinoiden moitteettoman toiminnan ja eheyden tai koko rahoitusjärjestelmän taikka sen osan vakauden yhteisössä, komissio voi omasta aloitteestaan tai pankkiviranomaisen, neuvoston taikka EJRK:n pyynnöstä tehdä pankkiviranomaiselle osoitetun päätöksen, jossa todetaan kriisitilanteen olemassaolo tämän asetuksen soveltamiseksi.”

10 artikla

”1.   Kun on kyse epäsuotuisista muutoksista, jotka voivat vakavasti vaarantaa finanssimarkkinoiden moitteettoman toiminnan ja eheyden tai koko rahoitusjärjestelmän taikka sen osan vakauden yhteisössä, komissio voi omasta aloitteestaan tai pankkiviranomaisen, neuvoston, EKP:n taikka EJRK:n pyynnöstä neuvostoa, EKP:ta, EJRK:ta ja tarvittaessa Euroopan valvontaviranomaisia kuultuaan tehdä pankkiviranomaiselle osoitetun päätöksen, jossa todetaan kriisitilanteen olemassaolo tämän asetuksen soveltamiseksi.”

Perustelu:

Tämän lausunnon 4–6 kohdassa esitetyistä syistä EKP pitäisi sisällyttää niiden viranomaisten luetteloon, joilla on oikeus esittää komissiolle pyyntöjä kriisitilanteen olemassaoloa koskevien päätösten tekemisestä, ja niiden viranomaisten luetteloon, joita on kuultava ennen tällaisten päätösten tekemistä. Ehdotetun EPV-asetuksen ja ehdotetun EAMV-asetuksen johdanto-osan 21 perustelukappaleita ja ehdotetun EVTEV-asetuksen johdanto-osan 20 perustelukappaletta pitäisi muuttaa tämän mukaisesti.

Muutos 5

Ehdotettujen asetusten 16 artikla

16 artikla

Koordinointitehtävä

”Pankkiviranomainen toimii yleisenä koordinoijana toimivaltaisten viranomaisten välillä muun muassa silloin, kun epäsuotuisat muutokset voivat vaarantaa finanssimarkkinoiden moitteettoman toiminnan ja eheyden tai rahoitusjärjestelmän vakauden yhteisössä.

Pankkiviranomainen edistää yhteisön koordinoitua toimintaa muun muassa:

[…]

4)

ilmoittamalla viipymättä EJRK:lle mahdollisista kriisitilanteista.’

16 artikla

Koordinointitehtävä

”Pankkiviranomainen toimii yleisenä koordinoijana toimivaltaisten viranomaisten välillä muun muassa silloin, kun epäsuotuisat muutokset voivat vaarantaa finanssimarkkinoiden moitteettoman toiminnan ja eheyden tai rahoitusjärjestelmän vakauden yhteisössä.

Pankkiviranomainen edistää yhteisön koordinoitua toimintaa muun muassa:

[…]

4)

ilmoittamalla viipymättä EKP:lle ja EJRK:lle mahdollisista kriisitilanteista ja kaikista päätöksistä, joita komissio ja pankkiviranomainen tekevät 10 artiklan nojalla.’

Perustelu:

Tämän lausunnon 4–6 kohdassa esitetyistä syistä Euroopan valvontaviranomaisten pitäisi ilmoittaa viipymättä EKP:lle mahdollisista kriisitilanteista (samoin kuin päätöksistä, joita komissio ja Euroopan valvontaviranomaiset tekevät ehdotettujen asetusten 10 artiklan nojalla).

Muutos 6

Ehdotettujen asetusten 41 artiklan 2 kohta.

41 artikla

”2.   Toimitusjohtaja, komissio ja EJRK kutsutaan Euroopan valvontaviranomaisten sekakomitean sekä 43 artiklassa mainittujen alakomiteoiden kokouksiin tarkkailijoina.”

41 artikla

”2.   Toimitusjohtaja, komissio, EKP ja EJRK kutsutaan Euroopan valvontaviranomaisten sekakomitean sekä 43 artiklassa mainittujen alakomiteoiden kokouksiin tarkkailijoina.”

Perustelu:

Sekakomitea käsittelee asioita, jotka ovat kaikkien viranomaisten yhteisessä intressissä. Se voisi olla foorumi, jossa keskustellaan kysymyksistä, jotka ovat sekä keskuspankkien että Euroopan valvontaviranomaisten yhteisessä intressissä, kuten kysymykset, jotka liittyvät markkinainfrastruktuureihin ja finanssiryhmittymiin. Tästä syystä on suositeltavaa, että EKP otetaan sekakomiteaan tarkkailijaksi. EKP:n osallistuminen finanssiryhmittymiä käsittelevään alakomiteaan vastaa myös voimassa olevia institutionaalisia järjestelyjä, joiden mukaan EKP osallistuu rahoitusalan ryhmittymiä käsittelevän Euroopan sekakomitean ja rahoitusalan ryhmittymiä käsittelevän väliaikaisen työryhmän kokouksiin.

Muutos 7

Ehdotettujen asetusten 56 artiklan 3 kohta

56 artikla

”3.   Edellä 1 ja 2 kohta eivät saa estää pankkiviranomaista vaihtamasta tietoja kansallisten valvontaviranomaisten kanssa tämän asetuksen ja finanssilaitoksiin sovellettavan muun yhteisön lainsäädännön mukaisesti.

Näitä tietoja koskee 1 ja 2 kohdan mukainen salassapitovelvollisuus. Pankkiviranomainen vahvistaa työjärjestyksessään 1 ja 2 kohdassa tarkoitettujen salassapitovelvollisuutta koskevien sääntöjen täytäntöönpanoa koskevat käytännön järjestelyt.”

56 artikla

”3.   Edellä 1 ja 2 kohta eivät saa estää pankkiviranomaista vaihtamasta tietoja kansallisten valvontaviranomaisten, EKPJ:n ja EJRK:n kanssa tämän asetuksen ja finanssilaitoksiin sovellettavan muun yhteisön lainsäädännön mukaisesti.

Näitä tietoja koskee 1 ja 2 kohdan mukainen salassapitovelvollisuus. Pankkiviranomainen vahvistaa työjärjestyksessään 1 ja 2 kohdassa tarkoitettujen salassapitovelvollisuutta koskevien sääntöjen täytäntöönpanoa koskevat käytännön järjestelyt.”

Perustelu:

Tämän lausunnon 3–6 kohdassa esitetyistä syistä EKPJ:tä ja EJRK:ta ei saisi estää osallistumasta vakautta koskevien tietojen vaihtoon.

Muutos 8

Ehdotettujen asetusten 66 artiklan 1 kohta

66 artikla

”1.   Komissio julkaisee kolmen vuoden kuluessa 67 artiklan toisessa alakohdassa vahvistetusta päivämäärästä ja tämän jälkeen kolmen vuoden välein yleiskertomuksen pankkiviranomaisen toiminnan ja tässä asetuksessa säädettyjen menettelyjen tuloksena saaduista kokemuksista.”

66 artikla

”1.   Komissio julkaisee kolmen vuoden kuluessa 67 artiklan toisessa alakohdassa vahvistetusta päivämäärästä ja tämän jälkeen kolmen vuoden välein Euroopan valvontaviranomaisten, EJRK:n ja EKP:n lausunnon saatuaan yleiskertomuksen pankkiviranomaisen toiminnan ja tässä asetuksessa säädettyjen menettelyjen tuloksena saaduista kokemuksista.”

Perustelu:

Samanlainen uudelleentarkastelulauseke on sisällytetty ehdotettuun EJRK-asetukseen, sellaisena kuin Ecofin-neuvosto on sen hyväksynyt 20 päivänä lokakuuta 2009 (20 artikla)  (3).

Muutos 9

Ehdotetun EPV-asetuksen 25 artikla

25 artikla

”Kokoonpano

1.   Hallintoneuvoston kokoonpano on seuraava:

a)

puheenjohtaja, joka ei osallistu äänestyksiin;

b)

kustakin jäsenvaltiosta sen kansallisen viranomaisen pääjohtaja, jonka toimivaltaan kuuluu luottolaitosten valvonta kyseisessä jäsenvaltiossa;

c)

komission edustaja, joka ei osallistu äänestyksiin;

d)

Euroopan keskuspankin edustaja, joka ei osallistu äänestyksiin;

e)

EJRK:n edustaja, joka ei osallistu äänestyksiin;

f)

kummankin muun Euroopan valvontaviranomaisen edustaja, joka ei osallistu äänestyksiin.

2.   Kunkin toimivaltaisen viranomaisen vastuulla on nimetä henkilöstöstään korkean tason varajäsen, joka voi toimia 1 kohdan b alakohdassa tarkoitetun hallintoneuvoston jäsenen sijaisena tämän ollessa estynyt osallistumasta kokoukseen.

3.   Jos 1 kohdan b alakohdassa tarkoitettu viranomainen ei ole keskuspankki, 1 kohdan b alakohdassa tarkoitetun hallintoneuvoston jäsenen mukana voi olla jäsenvaltion keskuspankin edustaja, joka ei osallistu äänestyksiin.

4.   Kun toimitaan direktiivin 94/19/EY soveltamisalalla, 1 alakohdan b alakohdassa tarkoitetun hallintoneuvoston jäsenen mukana voi tarvittaessa olla kyseisessä jäsenvaltioissa talletusten vakuusjärjestelmiä hoitavien elinten edustaja, joka ei osallistu äänestyksiin.

5.   Hallintoneuvosto voi sallia tarkkailijoiden läsnäolon.

Toimitusjohtaja voi osallistua hallintoneuvoston kokouksiin ilman äänioikeutta.”

25 artikla

”Kokoonpano

1.   Hallintoneuvoston kokoonpano on seuraava:

a)

puheenjohtaja, joka ei osallistu äänestyksiin;

b)

kustakin jäsenvaltiosta sen kansallisen viranomaisen pääjohtaja, jonka toimivaltaan kuuluu luottolaitosten valvonta kyseisessä jäsenvaltiossa;

c)

jos edellä b kohdassa tarkoitettu viranomainen ei ole keskuspankki, jäsenvaltion keskuspankin edustaja, joka ei osallistu äänestyksiin;

d)

komission edustaja, joka ei osallistu äänestyksiin;

e)

Euroopan keskuspankin edustaja, joka ei osallistu äänestyksiin;

f)

EJRK:n edustaja, joka ei osallistu äänestyksiin;

g)

kummankin muun Euroopan valvontaviranomaisen edustaja, joka ei osallistu äänestyksiin.

2.   Kunkin toimivaltaisen viranomaisen vastuulla on nimetä henkilöstöstään korkean tason varajäsen, joka voi toimia 1 kohdan b alakohdassa tarkoitetun hallintoneuvoston jäsenen sijaisena tämän ollessa estynyt osallistumasta kokoukseen.

   .

3.   Kun toimitaan direktiivin 94/19/EY soveltamisalalla, 1 alakohdan b alakohdassa tarkoitetun hallintoneuvoston jäsenen mukana voi tarvittaessa olla kyseisessä jäsenvaltioissa talletusten vakuusjärjestelmiä hoitavien elinten edustaja, joka ei osallistu äänestyksiin.

4.   Hallintoneuvosto voi sallia tarkkailijoiden läsnäolon.

Toimitusjohtaja voi osallistua hallintoneuvoston kokouksiin ilman äänioikeutta.”

Perustelu:

Olisi varmistettava, että kansallisten keskuspankkien edustajat saavat itsenäisen oikeuden osallistua Euroopan pankkiviranomaisen hallintoneuvoston kokouksiin ilman äänioikeutta.

Muutos 10

Ehdotettujen asetusten 29 artiklan 4 kohta

29 artiklan 4 kohta

”4.   Työjärjestyksessä vahvistetaan yksityiskohtaiset äänestyssäännöt ja tarvittaessa myös päätösvaltaisuutta koskevat säännöt. Äänioikeudettomat jäsenet ja tarkkailijat eivät, puheenjohtajaa ja toimitusjohtajaa lukuun ottamatta, osallistu hallintoneuvostossa yksittäisiä finanssilaitoksia koskeviin keskusteluihin, jollei 61 artiklassa tai 1 artiklan 2 kohdassa tarkoitetussa lainsäädännössä toisin säädetä.”

29 artiklan 4 kohta

”4.   Työjärjestyksessä vahvistetaan yksityiskohtaiset äänestyssäännöt ja tarvittaessa myös päätösvaltaisuutta koskevat säännöt. Äänioikeudettomat jäsenet ja tarkkailijat eivät, puheenjohtajaa, toimitusjohtajaa ja jäsenvaltioiden keskuspankkien edustajia, jos nämä osallistuvat merkittävässä määrin pankkivalvontaan, lukuun ottamatta, osallistu hallintoneuvostossa yksittäisiä finanssilaitoksia koskeviin keskusteluihin, jollei 61 artiklassa tai 1 artiklan 2 kohdassa tarkoitetussa lainsäädännössä toisin säädetä.”

Perustelu:

Tämä muutos mahdollistaisi sen, että sellaisten jäsenvaltioiden keskuspankkien ilman äänioikeutta olevat edustajat, jotka osallistuvat merkittävässä määrin pankkivalvontaan, voivat osallistua yksittäisiä finanssilaitoksia koskeviin luottamuksellisiin keskusteluihin.

Muutos 11

Ehdotetun EAMV-asetuksen johdanto-osan 31 a perustelukappale (uusi)

Ei tekstiä.

31 a perustelukappale

(31 a)

Turvalliset ja tehokkaat arvopaperimarkkinoiden kaupanjälkeisen toiminnan infrastruktuurit ovat rahoitusjärjestelmän erittäin tärkeä osatekijä. Kaikilla arvopaperien selvitys- ja toimitusjärjestelmien häiriöillä saattaa olla vakavia systeemisiä kerrannaisvaikutuksia maksujärjestelmien moitteettomaan toimintaan ja rahoitusmarkkinoiden vakauteen. Kun otetaan huomioon keskuspankkien maksujärjestelmiä ja arvopaperien selvitys- ja toimitusjärjestelmiä koskevat valvontatehtävät, edellytetään valvontavaltuuksien nojalla toimivien keskuspankkien ja arvopaperimarkkinaviranomaisen välistä tehokasta yhteistyötä yhteisessä intressissä olevissa asioissa.”

Perustelu:

EKP katsoo, että olemassa olevaa yhteistyötä Euroopan arvopaperimarkkinoiden valvojien komitean ja keskuspankkien välillä pitäisi jatkaa Euroopan arvopaperimarkkinaviranomaisen ja keskuspankkien välillä yhteisessä intressissä olevissa asioissa.

Muutos 12

Ehdotetun EAMV-asetuksen 1 artiklan 2 a kohta (uusi)

Ei tekstiä.

1 artikla

2 a)   Arvopaperimarkkinaviranomainen toteuttaa asianmukaiset toimenpiteet arvopaperien selvityksen ja toimituksen sekä johdannaismarkkinoiden toiminnan osalta, tämän rajoittamatta EKPJ:n tätä koskevaa toimivaltaa.”

Perustelu:

Kaikissa tehtävissä, joita Euroopan arvopaperimarkkinaviranomaiselle annetaan ehdotetun EAMV-asetuksen nojalla edellä mainittujen seikkojen osalta, pitäisi ottaa huomioon EKP:n ja EKPJ:n kansallisten keskuspankkien voimassa olevat valtuudet arvopaperien selvityksen ja toimituksen alalla.

Muutos 13

Ehdotettujen EAMV- ja EVTEV-asetusten 25 artiklan 1 kohta

25 artikla

”1.   Hallintoneuvoston kokoonpano on seuraava:

[…]

(d)

EJRK:n edustaja, joka ei osallistu äänestyksiin; […]”

25 artikla

”1.   Hallintoneuvoston kokoonpano on seuraava:

[…]

d)

EKP:n edustaja, joka ei osallistu äänestyksiin;

e)

EJRK:n edustaja, joka ei osallistu äänestyksiin; […]”

Perustelu:

Tämän lausunnon 4–6 kohdassa esitetyistä syistä on suoriteltavaa ottaa EKP ilman äänioikeutta olevana edustajana Euroopan arvopaperimarkkinaviranomaisen ja Euroopan vakuutus- ja työeläkeviranomaisen hallintoneuvostoon. EKP huomauttaa, että tilanne on jo tällainen ehdotettujen EPV- ja EVTEV-asetusten osalta, sellaisina kuin Ecofin-neuvosto on ne hyväksynyt joulukuun 2 päivänä 2009  (4).


(1)  Ehdotetut asetukset annettiin 23 päivänä syyskuuta 2009 eli ennen Euroopan unionista tehdyn sopimuksen ja Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen voimaantuloa. Komission ehdottamissa teksteissä olevia viittauksia sopimuksiin on muutettava.

(2)  Lihavointi itse tekstissä osoittaa EKP:n lisättäväksi ehdottaman uuden tekstin. Tekstissä oleva yliviivaus osoittaa EKP:n poistettavaksi ehdottaman tekstin.

(3)  2009/0140(COD) – 14491/1/09 REV1.

(4)  Ks. 2009/0142(COD) – 16748/1/09 REV1 ja 2009/0143(COD) – 16749/1/09.


II Tiedonannot

EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN, ELINTEN JA LAITOSTEN TIEDONANNOT

Euroopan komissio

20.1.2010   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 13/10


Ilmoitetun keskittymän vastustamatta jättäminen

(Asia COMP/M.5502 – Merck/Schering-Plough)

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

2010/C 13/02

Komissio päätti 22 päivänä lokakuuta 2009 olla vastustamatta edellä mainittua keskittymää ja todeta sen yhteismarkkinoille soveltuvaksi. Päätös perustuu neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 6 artiklan 1 kohdan b alakohtaan. Päätöksen koko teksti on saatavilla vain englannin ja se julkistetaan sen jälkeen kun siitä on poistettu mahdolliset liikesalaisuudet. Päätös on saatavilla:

komission kilpailun pääosaston verkkosivuilla (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/); sivuilla on monenlaisia hakukeinoja sulautumapäätösten löytämiseksi, muun muassa yritys-, asianumero-, päivämäärä- ja alakohtaiset hakemistot,

sähköisessä muodossa EUR-Lex-sivustolta (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) asiakirjanumerolla 32009M5502. EUR-Lex on Euroopan yhteisön oikeuden online-tietokanta.


20.1.2010   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 13/11


Komission tiedonanto viranomaisesta, joka on valtuutettu antamaan aitoustodistuksia asetuksen (EY) N:o 620/2009 mukaisesti

2010/C 13/03

Euroopan unionin virallisessa lehdessä L 182 15 päivänä heinäkuuta 2009 julkaistulla, 13 päivänä heinäkuuta 2009 annetulla neuvoston asetuksella (EY) N:o 617/2009 avataan tuontitariffikiintiö korkealaatuiselle naudanlihalle.

Heinäkuun 13 päivänä 2009 annetun komission asetuksen (EY) N:o 620/2009 7 artiklassa täsmennetään, että tässä kiintiössä tuotujen tuotteiden luovuttaminen vapaaseen liikkeeseen edellyttää aitoustodistuksen esittämistä.

Jäljempänä mainittu viranomainen on valtuutettu antamaan aitoustodistuksia tämän asetuksen mukaisesti.

Department of Agriculture, Fisheries and Forestry (DAFF) of the Australian Government

18 Marcus Clarke Street

Canberra City ACT 2601

AUSTRALIA


20.1.2010   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 13/12


Ilmoitetun keskittymän vastustamatta jättäminen

(Asia COMP/M.5731 – AXA LBO FUND IV/Home Shopping Europe)

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

2010/C 13/04

Komissio päätti 14 päivänä tammikuuta 2010 olla vastustamatta edellä mainittua keskittymää ja todeta sen yhteismarkkinoille soveltuvaksi. Päätös perustuu neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 6 artiklan 1 kohdan b alakohtaan. Päätöksen koko teksti on saatavilla vain englannin ja se julkistetaan sen jälkeen kun siitä on poistettu mahdolliset liikesalaisuudet. Päätös on saatavilla:

komission kilpailun pääosaston verkkosivuilla (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/); sivuilla on monenlaisia hakukeinoja sulautumapäätösten löytämiseksi, muun muassa yritys-, asianumero-, päivämäärä- ja alakohtaiset hakemistot,

sähköisessä muodossa EUR-Lex-sivustolta (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) asiakirjanumerolla 32010M5731. EUR-Lex on Euroopan yhteisön oikeuden online-tietokanta.


IV Tiedotteet

EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN, ELINTEN JA LAITOSTEN TIEDOTTEET

Euroopan komissio

20.1.2010   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 13/13


Euron kurssi (1)

19. tammikuuta 2010

2010/C 13/05

1 euro =


 

Rahayksikkö

Kurssi

USD

Yhdysvaltain dollaria

1,4279

JPY

Japanin jeniä

129,79

DKK

Tanskan kruunua

7,4421

GBP

Englannin puntaa

0,87430

SEK

Ruotsin kruunua

10,1518

CHF

Sveitsin frangia

1,4760

ISK

Islannin kruunua

 

NOK

Norjan kruunua

8,1485

BGN

Bulgarian leviä

1,9558

CZK

Tšekin korunaa

25,905

EEK

Viron kruunua

15,6466

HUF

Unkarin forinttia

267,94

LTL

Liettuan litiä

3,4528

LVL

Latvian latia

0,7085

PLN

Puolan zlotya

4,0303

RON

Romanian leuta

4,1205

TRY

Turkin liiraa

2,0850

AUD

Australian dollaria

1,5541

CAD

Kanadan dollaria

1,4723

HKD

Hongkongin dollaria

11,0846

NZD

Uuden-Seelannin dollaria

1,9440

SGD

Singaporin dollaria

1,9871

KRW

Etelä-Korean wonia

1 609,87

ZAR

Etelä-Afrikan randia

10,6210

CNY

Kiinan juan renminbiä

9,7488

HRK

Kroatian kunaa

7,2925

IDR

Indonesian rupiaa

13 264,32

MYR

Malesian ringgitiä

4,7685

PHP

Filippiinien pesoa

65,473

RUB

Venäjän ruplaa

42,3735

THB

Thaimaan bahtia

46,960

BRL

Brasilian realia

2,5405

MXN

Meksikon pesoa

18,1607

INR

Intian rupiaa

65,4050


(1)  Lähde: Euroopan keskuspankin ilmoittama viitekurssi.


JÄSENVALTIOIDEN TIEDOTTEET

20.1.2010   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 13/14


Tiedot, jotka jäsenvaltiot ovat toimittaneet tiettyjen tukimuotojen toteamisesta yhteismarkkinoille soveltuviksi perustamissopimuksen 87 ja 88 artiklan mukaisesti annetun komission asetuksen (EY) N:o 800/2008 (yleinen ryhmäpoikkeusasetus)

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

2010/C 13/06

Valtion tuen viitenumero

X 672/09

Jäsenvaltio

Yhdistynyt kuningaskunta

Jäsenvaltion viitenumero

Alueen nimi (NUTS)

Northern Ireland

87 artiklan 3 kohdan c alakohta

Myöntävä viranomainen

InterTradeIreland

Old Gasworks Business Park

Kilmorey Street

Newry

BT34 2DE

UNITED KINGDOM

http://www.intertradeireland.com

Tukitoimenpiteen nimike

Acumen Programme

Kansallinen oikeusperusta (mainitaan julkaisuviite)

European Communities Act 1973

British Irish Agreement Act 1999 Section 2.3 Part 7 of Annex empowers InterTradeIreland to invest, grant aid or lend for the purposes of its function.

Toimenpiteen tyyppi

Ohjelma

Voimassa olevan tukitoimenpiteen muutos

Muuttaminen XS 109/03

Kesto

8.6.2009–31.12.2013

Toimiala(t)

Kaikki tukikelpoiset toimialat

Tuensaajatyyppi

Pk-yritykset

Ohjelman mukainen suunniteltu vuosibudjetin kokonaismäärä

1,08 GBP (miljoonaa)

Takaukset

Tukiväline (5 artikla)

Avustus

Viittaus komission päätökseen

Jos yhteisön varoista saadaan yhteisrahoitusta

Tavoitteet

Tuen enimmäisintensiteetti prosentteina tai enimmäismäärä kansallisessa valuutassa

Pk-yrityksille myönnet-tävät lisät prosentteina

Pk-yrityksille konsulttipalveluihin myönnettävä tuki (26 artikla)

50 %

Internet-linkki tukitoimenpiteen koko tekstiin:

http://www.intertradeireland.com/index.cfm/area/information/page/State%20Aid

Valtion tuen viitenumero

X 704/09

Jäsenvaltio

Saksa

Jäsenvaltion viitenumero

421-40306/0002

Alueen nimi (NUTS)

Deutschland

Tukialueiden ulkopuolella sijaitsevat alueet

Myöntävä viranomainen

Bundesanstalt für Landwirtschaft und Ernährung

Deichmanns Aue 29

53179 Bonn

DEUTSCHLAND

http://www.ble.de

Tukitoimenpiteen nimike

Bund: Richtlinien des Bundesministeriums für Ernährung, Landwirtschaft und Verbraucherschutz (BMELV) und des Bundesministeriums für Umwelt, Naturschutz und Reaktorsicherheit (BMU) für ein Bundesprogramm zur Steigerung der Energieeffizienz in der Landwirtschaft und im Gartenbau

Kansallinen oikeusperusta (mainitaan julkaisuviite)

Gesetz über die Feststellung des Bundeshaushaltsplans für das Haushaltsjahr 2009 (Haushaltsgesetz 2009) vom 21. Dezember 2008 (BGBl. I S. 2899) in Verbindung mit den Richtlinien des Bundesministeriums für Ernährung, Landwirtschaft und Verbraucherschutz (BMELV) und des Bundesministeriums für Umwelt, Naturschutz und Reaktorsicherheit (BMU) für ein Bundesprogramm zur Steigerung der Energieeffizienz in der Landwirtschaft und im Gartenbau

Toimenpiteen tyyppi

Ohjelma

Voimassa olevan tukitoimenpiteen muutos

Kesto

1.9.2009–31.12.2012

Toimiala(t)

Yhdistetty kasvinviljely ja kotieläintalous (sekatilat)

Tuensaajatyyppi

Pk-yritykset

Ohjelman mukainen suunniteltu vuosibudjetin kokonaismäärä

7,00 EUR (miljoonaa)

Takaukset

Tukiväline (5 artikla)

Avustus

Viittaus komission päätökseen

Jos yhteisön varoista saadaan yhteisrahoitusta

Tavoitteet

Tuen enimmäisintensiteetti prosentteina tai enimmäismäärä kansallisessa valuutassa

Pk-yrityksille myönnet-tävät lisät prosentteina

Pk-yrityksille myönnettävä investointi- ja työllisyystuki (15 artikla)

40 %

Internet-linkki tukitoimenpiteen koko tekstiin:

http://www.bmelv.de/SharedDocs/Downloads/EU/BuProgrEnergieeffizienz

Valtion tuen viitenumero

X 705/09

Jäsenvaltio

Romania

Jäsenvaltion viitenumero

Alueen nimi (NUTS)

Romania

87 artiklan 3 kohdan a alakohta

Myöntävä viranomainen

Ministerul Finanțelor Publice

Str. Apolodor nr. 17, sector 5

București

ROMÂNIA

http://www.mfinante.ro

Tukitoimenpiteen nimike

Modificarea HG nr. 1680/08 pentru instituirea unei scheme de ajutor de stat privind asigurarea dezvoltării economice durabile

Kansallinen oikeusperusta (mainitaan julkaisuviite)

Hotarârea Guvernului nr. 776/08 iulie 2009 privind modificarea HG nr. 1680/08 pentru instituirea unei scheme de ajutor de stat privind asigurarea dezvoltării economice durabile, publicată în Monitorul Oficial nr. 546/06 august 2009

Toimenpiteen tyyppi

Ohjelma

Voimassa olevan tukitoimenpiteen muutos

Muuttaminen X 24/09

Kesto

1.1.2009–31.12.2013

Toimiala(t)

Kaikki tukikelpoiset toimialat

Tuensaajatyyppi

Pk-yritykset

Ohjelman mukainen suunniteltu vuosibudjetin kokonaismäärä

686,00 RON (miljoonaa)

Takaukset

Tukiväline (5 artikla)

Avustus

Viittaus komission päätökseen

Jos yhteisön varoista saadaan yhteisrahoitusta

Tavoitteet

Tuen enimmäisintensiteetti prosentteina tai enimmäismäärä kansallisessa valuutassa

Pk-yrityksille myönnet-tävät lisät prosentteina

Alueellinen investointi- ja työllisyystuki (13 artikla) Ohjelma

50 %

Internet-linkki tukitoimenpiteen koko tekstiin:

http://www.mfinante.ro/HG_nr776_2009.pdf

Valtion tuen viitenumero

X 706/09

Jäsenvaltio

Puola

Jäsenvaltion viitenumero

PL

Alueen nimi (NUTS)

Pomorskie

87 artiklan 3 kohdan a alakohta

Myöntävä viranomainen

Narodowe Centrum Badań i Rozwoju

ul. Ks. I. Skorupki 4

00-546 Warszawa

POLSKA/POLAND

http://www.ncbir.gov.pl

Tukitoimenpiteen nimike

Pomoc na badania i rozwój dla DATERA S.A.

Kansallinen oikeusperusta (mainitaan julkaisuviite)

Ustawa z dnia 8 października 2004 r. o zasadach finansowania nauki (Dz. U. Nr 238, poz. 2390, z późn. zm.) art. 15 ust. 1

Toimenpiteen tyyppi

Tapauskohtainen tuki

DATERA S.A

Voimassa olevan tukitoimenpiteen muutos

Myöntämispäivä

28.7.2008

Toimiala(t)

Kiinteän puhelinverkon hallinta ja palvelut

Tuensaajatyyppi

Pk-yritykset

Yritykselle myönnettävän tapauskohtaisen tuen kokonaismäärä

0,16 PLN (miljoonaa)

Takaukset

Tukiväline (5 artikla)

Avustus

Viittaus komission päätökseen

Jos yhteisön varoista saadaan yhteisrahoitusta

Tavoitteet

Tuen enimmäisintensiteetti prosentteina tai enimmäismäärä kansallisessa valuutassa

Pk-yrityksille myönnet-tävät lisät prosentteina

Teollinen tutkimus (31 artiklan 2 kohdan b alakohta)

50 %

20 %

Internet-linkki tukitoimenpiteen koko tekstiin:

http://www.ncbir.gov.pl

Valtion tuen viitenumero

X 713/09

Jäsenvaltio

Puola

Jäsenvaltion viitenumero

PL

Alueen nimi (NUTS)

Mazowieckie

87 artiklan 3 kohdan a alakohta

Myöntävä viranomainen

Narodowe Centrum Badań i Rozwoju

ul. Ks. I. Skorupki 4

00-546 Warszawa

POLSKA/POLAND

http://www.ncbir.gov.pl

Tukitoimenpiteen nimike

Pomoc na badania i rozwój dla Medicalgorithmics Sp. z o.o.

Kansallinen oikeusperusta (mainitaan julkaisuviite)

Ustawa z dnia 8 października 2004 r. o zasadach finansowania nauki (Dz. U. Nr 238, poz. 2390, z późn. zm.) art. 15 ust. 1

Toimenpiteen tyyppi

Tapauskohtainen tuki

Medicalgorithmics Sp. z o.o.

Voimassa olevan tukitoimenpiteen muutos

Myöntämispäivä

20.10.2008

Toimiala(t)

Muualla luokittelemattomat erikoistuneet palvelut liike-elämälle

Tuensaajatyyppi

Pk-yritykset

Yritykselle myönnettävän tapauskohtaisen tuen kokonaismäärä

0,60 PLN (miljoonaa)

Takaukset

Tukiväline (5 artikla)

Avustus

Viittaus komission päätökseen

Jos yhteisön varoista saadaan yhteisrahoitusta

Tavoitteet

Tuen enimmäisintensiteetti prosentteina tai enimmäismäärä kansallisessa valuutassa

Pk-yrityksille myönnet-tävät lisät prosentteina

Teollinen tutkimus (31 artiklan 2 kohdan b alakohta)

50 %

25 %

Kokeellinen kehittäminen (31 artiklan 2 kohdan c alakohta)

25 %

25 %

Internet-linkki tukitoimenpiteen koko tekstiin:

http://www.ncbir.gov.pl


20.1.2010   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 13/19


Tiedot, jotka jäsenvaltiot ovat toimittaneet tiettyjen tukimuotojen toteamisesta yhteismarkkinoille soveltuviksi perustamissopimuksen 87 ja 88 artiklan mukaisesti annetun komission asetuksen (EY) N:o 800/2008 (yleinen ryhmäpoikkeusasetus)

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

2010/C 13/07

Valtion tuen viitenumero

X 707/09

Jäsenvaltio

Puola

Jäsenvaltion viitenumero

PL

Alueen nimi (NUTS)

Małopolskie

87 artiklan 3 kohdan a alakohta

Myöntävä viranomainen

Narodowe Centrum Badań i Rozwoju

ul. Ks. I. Skorupki 4

00-546 Warszawa

POLSKA/POLAND

http://www.ncbir.gov.pl

Tukitoimenpiteen nimike

Pomoc na badania i rozwój dla Energocontrol Sp. z o.o.

Kansallinen oikeusperusta (mainitaan julkaisuviite)

Ustawa z dnia 8 października 2004 r. o zasadach finansowania nauki (Dz. U. Nr 238, poz. 2390. z późn. zm.) art. 15 ust. 1

Toimenpiteen tyyppi

tapauskohtaiselle tuelle

Energocontrol Sp. z o.o.

Voimassa olevan tukitoimenpiteen muutos

Myöntämispäivä

30.10.2008

Toimiala(t)

Insinööripalvelut ja niihin liittyvä tekninen konsultointi

Tuensaajatyyppi

Pk-yritykset

Yritykselle myönnettävän tapauskohtaisen tuen kokonaismäärä

0,21 PLN (miljoonaa)

Takaukset

Tukiväline (5 artikla)

Avustus

Viittaus komission päätökseen

Jos yhteisön varoista saadaan yhteisrahoitusta

Tavoitteet

Tuen enimmäisintensiteetti prosentteina tai enimmäismäärä kansallisessa valuutassa

Pk-yrityksille myönnet-tävät lisät prosentteina

Teollinen tutkimus (31 artiklan 2 kohdan b alakohta)

50 %

20 %

Kokeellinen kehittäminen (31 artiklan 2 kohdan c alakohta)

25 %

20 %

Internet-linkki tukitoimenpiteen koko tekstiin:

http://www.ncbir.gov.pl

Valtion tuen viitenumero

X 708/09

Jäsenvaltio

Puola

Jäsenvaltion viitenumero

PL

Alueen nimi (NUTS)

Mazowieckie

87 artiklan 3 kohdan a alakohta

Myöntävä viranomainen

Narodowe Centrum Badań i Rozwoju

ul. Ks. I. Skorupki 4

00-546 Warszawa

POLSKA/POLAND

http://www.ncbir.gov.pl

Tukitoimenpiteen nimike

Pomoc na badania i rozwój dla TELESTO Sp. z o.o.

Kansallinen oikeusperusta (mainitaan julkaisuviite)

Ustawa z dnia 8 października 2004 r. o zasadach finansowania nauki (Dz. U. Nr 238, poz. 2390. z późn. zm.) art. 15 ust. 1

Toimenpiteen tyyppi

tapauskohtaiselle tuelle

TELESTO Sp. z o.o.

Voimassa olevan tukitoimenpiteen muutos

Myöntämispäivä

8.1.2009

Toimiala(t)

Muualla luokittelemattomat erikoistuneet palvelut liike-elämälle

Tuensaajatyyppi

Pk-yritykset

Yritykselle myönnettävän tapauskohtaisen tuen kokonaismäärä

2,96 PLN (miljoonaa)

Takaukset

Tukiväline (5 artikla)

Avustus

Viittaus komission päätökseen

Jos yhteisön varoista saadaan yhteisrahoitusta

Tavoitteet

Tuen enimmäisintensiteetti prosentteina tai enimmäismäärä kansallisessa valuutassa

Pk-yrityksille myönnet-tävät lisät prosentteina

Teollinen tutkimus (31 artiklan 2 kohdan b alakohta)

50 %

20 %

Kokeellinen kehittäminen (31 artiklan 2 kohdan c alakohta)

25 %

20 %

Internet-linkki tukitoimenpiteen koko tekstiin:

http://www.ncbir.gov.pl

Valtion tuen viitenumero

X 709/09

Jäsenvaltio

Puola

Jäsenvaltion viitenumero

PL

Alueen nimi (NUTS)

Pomorskie

87 artiklan 3 kohdan a alakohta

Myöntävä viranomainen

Narodowe Centrum Badań i Rozwoju

ul. Ks. I. Skorupki 4

00-546 Warszawa

POLSKA/POLAND

http://www.ncbir.gov.pl

Tukitoimenpiteen nimike

Pomoc na badania i rozwój dla MMB Drives Sp. z o.o.

Kansallinen oikeusperusta (mainitaan julkaisuviite)

Ustawa z dnia 8 października 2004 r. o zasadach finansowania nauki (Dz. U. Nr 238, poz. 2390. z późn. zm.) art. 15 ust. 1

Toimenpiteen tyyppi

tapauskohtaiselle tuelle

MMB Drives Sp. z o.o.

Voimassa olevan tukitoimenpiteen muutos

Myöntämispäivä

21.11.2008

Toimiala(t)

Insinööripalvelut ja niihin liittyvä tekninen konsultointi

Tuensaajatyyppi

Pk-yritykset

Yritykselle myönnettävän tapauskohtaisen tuen kokonaismäärä

0,12 PLN (miljoonaa)

Takaukset

Tukiväline (5 artikla)

Avustus

Viittaus komission päätökseen

Jos yhteisön varoista saadaan yhteisrahoitusta

Tavoitteet

Tuen enimmäisintensiteetti prosentteina tai enimmäismäärä kansallisessa valuutassa

Pk-yrityksille myönnet-tävät lisät prosentteina

Teollinen tutkimus (31 artiklan 2 kohdan b alakohta)

50 %

19,8 %

Internet-linkki tukitoimenpiteen koko tekstiin:

http://www.ncbir.gov.pl

Valtion tuen viitenumero

X 710/09

Jäsenvaltio

Puola

Jäsenvaltion viitenumero

PL

Alueen nimi (NUTS)

Wielkopolskie

87 artiklan 3 kohdan a alakohta

Myöntävä viranomainen

Narodowe Centrum Badań i Rozwoju

ul. Ks. I. Skorupki 4

00-546 Warszawa

POLSKA/POLAND

http://www.ncbir.gov.pl

Tukitoimenpiteen nimike

Pomoc na badania i rozwój dla ELA-COMPIL Sp. z o.o.

Kansallinen oikeusperusta (mainitaan julkaisuviite)

Ustawa z dnia 8 października 2004 r. o zasadach finansowania nauki (Dz. U. Nr 238, poz. 2390. z późn. zm.) art. 15 ust. 1

Toimenpiteen tyyppi

tapauskohtaiselle tuelle

ELA-COMPIL Sp. z o.o.

Voimassa olevan tukitoimenpiteen muutos

Myöntämispäivä

25.8.2008

Toimiala(t)

Muualla luokittelemattomat erikoistuneet palvelut liike-elämälle

Tuensaajatyyppi

Pk-yritykset

Yritykselle myönnettävän tapauskohtaisen tuen kokonaismäärä

0,18 PLN (miljoonaa)

Takaukset

Tukiväline (5 artikla)

Avustus

Viittaus komission päätökseen

Jos yhteisön varoista saadaan yhteisrahoitusta

Tavoitteet

Tuen enimmäisintensiteetti prosentteina tai enimmäismäärä kansallisessa valuutassa

Pk-yrityksille myönnet-tävät lisät prosentteina

Teollinen tutkimus (31 artiklan 2 kohdan b alakohta)

50 %

20 %

Internet-linkki tukitoimenpiteen koko tekstiin:

http://www.ncbir.gov.pl

Valtion tuen viitenumero

X 712/09

Jäsenvaltio

Puola

Jäsenvaltion viitenumero

PL

Alueen nimi (NUTS)

Wielkopolskie

87 artiklan 3 kohdan a alakohta

Myöntävä viranomainen

Narodowe Centrum Badań i Rozwoju

ul. Ks. I. Skorupki 4

00-546 Warszawa

POLSKA/POLAND

http://www.ncbir.gov.pl

Tukitoimenpiteen nimike

Pomoc na badania i rozwój dla Geo-Poland Sp. z o.o.

Kansallinen oikeusperusta (mainitaan julkaisuviite)

Ustawa z dnia 8 października 2004 r. o zasadach finansowania nauki (Dz. U. Nr 238, poz. 2390. z późn. zm.) art. 15 ust. 1

Toimenpiteen tyyppi

tapauskohtaiselle tuelle

Geo-Poland Sp. z o.o.

Voimassa olevan tukitoimenpiteen muutos

Myöntämispäivä

26.8.2008

Toimiala(t)

Maitotaloustuotteiden ja juuston valmistus

Tuensaajatyyppi

Pk-yritykset

Yritykselle myönnettävän tapauskohtaisen tuen kokonaismäärä

0,14 PLN (miljoonaa)

Takaukset

Tukiväline (5 artikla)

Avustus

Viittaus komission päätökseen

Jos yhteisön varoista saadaan yhteisrahoitusta

Tavoitteet

Tuen enimmäisintensiteetti prosentteina tai enimmäismäärä kansallisessa valuutassa

Pk-yrityksille myönnet-tävät lisät prosentteina

Teollinen tutkimus (31 artiklan 2 kohdan b alakohta)

50 %

20 %

Kokeellinen kehittäminen (31 artiklan 2 kohdan c alakohta)

25 %

20 %

Internet-linkki tukitoimenpiteen koko tekstiin:

http://www.ncbir.gov.pl


20.1.2010   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 13/24


Tiedot, jotka jäsenvaltiot ovat toimittaneet tiettyjen tukimuotojen toteamisesta yhteismarkkinoille soveltuviksi perustamissopimuksen 87 ja 88 artiklan mukaisesti annetun komission asetuksen (EY) N:o 800/2008 (yleinen ryhmäpoikkeusasetus)

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

2010/C 13/08

Valtion tuen viitenumero

X 604/09

Jäsenvaltio

Espanja

Jäsenvaltion viitenumero

ES

Alueen nimi (NUTS)

Cataluña

Yhdistelmäalue

Myöntävä viranomainen

Agència de Gestión de Ayudas Universitarias y de Investigación (AGAUR)

Via Laietana, 28, 2ona. Planta

08003 Barcelona

ESPAÑA

http://www.gencat.cat/AGAUR

Tukitoimenpiteen nimike

Ayudas destinadas a entidades del sector empresarial con centro operativo en Cataluña para el desarrollo de proyectos de I+D que fomenten la contratación de personal investigador dentro del programa Talent empresa (TEM)

Kansallinen oikeusperusta (mainitaan julkaisuviite)

Resolución IUE/1640/2009, de 27 de mayo, por la que se aprueban las bases y se abre la convocatoria de ayudas destinadas a entidades del sector empresarial con centro operativo en Cataluña para el desarrollo de proyectos de I+D que fomenten la contratación de personal investigador dentro del programa Talent empresa (TEM) 2009

DOGC núm. 5402, de 17.6.2009

Toimenpiteen tyyppi

Ohjelma

Voimassa olevan tukitoimenpiteen muutos

Kesto

1.9.2011–31.12.2013

Toimiala(t)

Kaikki tukikelpoiset toimialat

Tuensaajatyyppi

Pk-yritykset

Ohjelman mukainen suunniteltu vuosibudjetin kokonaismäärä

4,50 EUR (miljoonaa)

Takaukset

Tukiväline (5 artikla)

Avustus

Viittaus komission päätökseen

Jos yhteisön varoista saadaan yhteisrahoitusta

Tavoitteet

Tuen enimmäisintensiteetti prosentteina tai enimmäismäärä kansallisessa valuutassa

Pk-yrityksille myönnet-tävät lisät prosentteina

Teollinen tutkimus (31 artiklan 2 kohdan b alakohta)

50 %

20 %

Kokeellinen kehittäminen (31 artiklan 2 kohdan c alakohta)

25 %

20 %

Teknisiin toteutettavuustutkimuksiin myönnettävä tuki (32 artikla)

75 %

Internet-linkki tukitoimenpiteen koko tekstiin:

http://www.gencat.cat/eadop/imagenes/5402/09147074.pdf

Valtion tuen viitenumero

X 618/09

Jäsenvaltio

Espanja

Jäsenvaltion viitenumero

ES

Alueen nimi (NUTS)

Cataluña

Tukialueiden ulkopuolella sijaitsevat alueet

Myöntävä viranomainen

Departament d’Economia i Finances de la Generalitat de Catalunya

Rambla, 21

08007 Barcelona

ESPAÑA

http://www.gencat.cat/economia/index

Tukitoimenpiteen nimike

Ayudas para la captación de talento directivo estratégico para pymes del ámbito biotecnológico y biomédico

Kansallinen oikeusperusta (mainitaan julkaisuviite)

Orden ECF/325/2009 de 10 de junio, por la que se aprueban las bases reguladoras para la concesión de ayudas a la Captación de Talento Directivo y Estratégico para pymes en el ámbito biotecnológico y biomédico

Toimenpiteen tyyppi

Ohjelma

Voimassa olevan tukitoimenpiteen muutos

Kesto

30.6.2009–31.12.2013

Toimiala(t)

Biotekninen tutkimus ja kehittäminen

Tuensaajatyyppi

Pk-yritykset

Ohjelman mukainen suunniteltu vuosibudjetin kokonaismäärä

0,50 EUR (miljoonaa)

Takaukset

Tukiväline (5 artikla)

Avustus

Viittaus komission päätökseen

Jos yhteisön varoista saadaan yhteisrahoitusta

Tavoitteet

Tuen enimmäisintensiteetti prosentteina tai enimmäismäärä kansallisessa valuutassa

Pk-yrityksille myönnet-tävät lisät prosentteina

Tuki innovaatiotoiminnan neuvontapalveluihin ja innovaatiotoimintaa tukeviin palveluihin (36 artikla)

200 000 EUR

Internet-linkki tukitoimenpiteen koko tekstiin:

http://www.gencat.cat/eadop/imagenes/5410/09160108.pdf

Valtion tuen viitenumero

X 623/09

Jäsenvaltio

Saksa

Jäsenvaltion viitenumero

Alueen nimi (NUTS)

Berlin

87 artiklan 3 kohdan a alakohta

87 artiklan 3 kohdan c alakohta

Myöntävä viranomainen

Senatsverwaltung für Integration, Arbeit und Soziales

Oranienstraße 106

10969 Berlin

DEUTSCHLAND

http://www.berlin.de/sen/ias/index.html

Tukitoimenpiteen nimike

Förderung der Berufsausbildung im Land Berlin (Verbundausbildung)

Kansallinen oikeusperusta (mainitaan julkaisuviite)

§§ 23, 44 der Landeshaushaltsordnung des Landes Berlin und Verwaltungsvorschrift über die Gewährung von Zuschüssen zur Förderung der Berufsausbildung im Land Berlin vom 8.5.2007 (ABl. Nr. 22 S. 1366—1368 vom 25.5.2007)

Toimenpiteen tyyppi

Ohjelma

Voimassa olevan tukitoimenpiteen muutos

Kesto

1.4.2007–31.3.2010

Toimiala(t)

Kaikki tukikelpoiset toimialat

Tuensaajatyyppi

Pk-yritykset

Ohjelman mukainen suunniteltu vuosibudjetin kokonaismäärä

1,65 EUR (miljoonaa)

Takaukset

Tukiväline (5 artikla)

Muu, Avustus betroffene Wirtschaftszweige: Berufe nach Berufsausbildungsgesetz (siehe Anlage)

Viittaus komission päätökseen

Jos yhteisön varoista saadaan yhteisrahoitusta

Tavoitteet

Tuen enimmäisintensiteetti prosentteina tai enimmäismäärä kansallisessa valuutassa

Pk-yrityksille myönnet-tävät lisät prosentteina

Yleiskoulutus (38 artiklan 2 alakohta)

70 %

80 %

Internet-linkki tukitoimenpiteen koko tekstiin:

http://www.berlin.de/sen/arbeit/besch-impulse/ausbildung

http://www.hwk-berlin.de/fbb

Valtion tuen viitenumero

X 632/09

Jäsenvaltio

Espanja

Jäsenvaltion viitenumero

Alueen nimi (NUTS)

87 artiklan 3 kohdan c alakohta

Myöntävä viranomainen

Conselleria de Agricultura, Pesca y Alimentación

C/ Amadeo de Saboya, 2

ESPAÑA

http://www.agricultura.gva.es

Tukitoimenpiteen nimike

Ayuda a FECOAV para Plan de Formación 2009

Kansallinen oikeusperusta (mainitaan julkaisuviite)

Convenio entre la Conselleria de Agricultura, Pesca y Alimentación y la Federación de Cooperativas Agrarias de la Comunitat Valenciana (FECOAV) para la realización de un Plan de Formación

Toimenpiteen tyyppi

tapauskohtaiselle tuelle

Federaci¿n de Cooperativas Agrarias de la Comunitat Valenciana (FECOAV)

Voimassa olevan tukitoimenpiteen muutos

Muuttaminen XT 37/08

Myöntämispäivä

17.6.2009

Toimiala(t)

Maatalous, Metsätalous ja Kalatalous

Tuensaajatyyppi

Pk-yritykset

Yritykselle myönnettävän tapauskohtaisen tuen kokonaismäärä

0,90 EUR (miljoonaa)

Takaukset

Tukiväline (5 artikla)

Avustus

Viittaus komission päätökseen

Jos yhteisön varoista saadaan yhteisrahoitusta

Tavoitteet

Tuen enimmäisintensiteetti prosentteina tai enimmäismäärä kansallisessa valuutassa

Pk-yrityksille myönnet-tävät lisät prosentteina

Yleiskoulutus (38 artiklan 2 alakohta)

60 %

10 %

Internet-linkki tukitoimenpiteen koko tekstiin:

http://www.agricultura.gva.es/especiales/ayudas_agrarias/pdf/fecoav2009.pdf

Valtion tuen viitenumero

X 641/09

Jäsenvaltio

Alankomaat

Jäsenvaltion viitenumero

NLD

Alueen nimi (NUTS)

Limburg (NL)

Tukialueiden ulkopuolella sijaitsevat alueet

Myöntävä viranomainen

Provincie Limburg

Limburglaan 10

6229 GA Maastricht

NEDERLAND

http://www.limburg.nl

Tukitoimenpiteen nimike

Projectsubsidie Haven Stein BV

Kansallinen oikeusperusta (mainitaan julkaisuviite)

Artikel 4:23 lid 3 sub c Algemene wet bestuursrecht

Artikel 5 Algemene Subsidieverordening Limburg

Toimenpiteen tyyppi

tapauskohtaiselle tuelle

Haven Stein BV

Voimassa olevan tukitoimenpiteen muutos

Myöntämispäivä

30.6.2009

Toimiala(t)

Kaikki tukikelpoiset toimialat

Tuensaajatyyppi

Pk-yritykset

Yritykselle myönnettävän tapauskohtaisen tuen kokonaismäärä

0,81 EUR (miljoonaa)

Takaukset

Tukiväline (5 artikla)

Avustus

Viittaus komission päätökseen

Jos yhteisön varoista saadaan yhteisrahoitusta

Tavoitteet

Tuen enimmäisintensiteetti prosentteina tai enimmäismäärä kansallisessa valuutassa

Pk-yrityksille myönnet-tävät lisät prosentteina

Pk-yrityksille myönnettävä investointi- ja työllisyystuki (15 artikla)

10 %

Internet-linkki tukitoimenpiteen koko tekstiin:

http://www.limburg.nl/upload/pdf/MOB_Beschikking_Haven_Stein_BV.pdf


20.1.2010   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 13/29


Tiedot, jotka jäsenvaltiot ovat toimittaneet tiettyjen tukimuotojen toteamisesta yhteismarkkinoille soveltuviksi perustamissopimuksen 87 ja 88 artiklan mukaisesti annetun komission asetuksen (EY) N:o 800/2008 (yleinen ryhmäpoikkeusasetus)

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

2010/C 13/09

Valtion tuen viitenumero

X 539/09

Jäsenvaltio

Espanja

Jäsenvaltion viitenumero

Alueen nimi (NUTS)

Galicia

87 artiklan 3 kohdan a alakohta

Myöntävä viranomainen

Instituto Gallego de Promoción Económica (Igape)

Complejo Administrativo de San Lázaro, s/n

15703 Santiago de Compostela (A Coruña)

ESPAÑA

http://www.igape.es/index.php?lang=es

Tukitoimenpiteen nimike

IG108: Estudios, asistencia técnica y preparación de proyectos

Kansallinen oikeusperusta (mainitaan julkaisuviite)

Resolución de 5 de febrero de 2009 (DOG no 31, de 13 de febrero), por la que se modifican las bases reguladoras de los incentivos económicos y las bases reguladoras de los procedimientos de tramitación de las líneas de ayuda del Instituto Gallego de Promoción Económica, adaptándolas al Reglamento (CE) no 800/2008, del 6 de agosto, general de exención por categorías, y se procede a la convocatoria para el ejercicio 2009, en régimen de concurrencia competitiva, de determinadas líneas de ayuda

Toimenpiteen tyyppi

Ohjelma

Voimassa olevan tukitoimenpiteen muutos

Muuttaminen XS 109/08

Kesto

30.4.2009–31.12.2013

Toimiala(t)

Kaikki tukikelpoiset toimialat

Tuensaajatyyppi

Pk-yritykset

Ohjelman mukainen suunniteltu vuosibudjetin kokonaismäärä

0,20 EUR (miljoonaa)

Takaukset

Tukiväline (5 artikla)

Avustus

Viittaus komission päätökseen

Jos yhteisön varoista saadaan yhteisrahoitusta

Tavoitteet

Tuen enimmäisintensiteetti prosentteina tai enimmäismäärä kansallisessa valuutassa

Pk-yrityksille myönnet-tävät lisät prosentteina

Pk-yrityksille konsulttipalveluihin myönnettävä tuki (26 artikla)

50 %

Internet-linkki tukitoimenpiteen koko tekstiin:

http://www.xunta.es/Doc/Dog2009.nsf/FichaContenido/960E?OpenDocument

Valtion tuen viitenumero

X 587/09

Jäsenvaltio

Belgia

Jäsenvaltion viitenumero

Alueen nimi (NUTS)

Vlaams Gewest

Tukialueiden ulkopuolella sijaitsevat alueet

Myöntävä viranomainen

Vlaamse Gemeenschap — departement Cultuur, Jeugd, Sport en Media — afdeling Beleid en Beheer

Arenbergstraat 9

1000 Brussel

BELGIЁ

http://www.vlaanderen.be/media

Tukitoimenpiteen nimike

Protocol tussen de Vlaamse Regering en de Vlaamse geschrevenperssector betreffende de vrijwaring van een pluriforme, onafhankelijke en performante Vlaamse opiniepers

Kansallinen oikeusperusta (mainitaan julkaisuviite)

Decreet van 21 december 2007 houdende de algemene uitgavenbegroting van de Vlaamse Gemeenschap voort het begrotingsjaar 2008

Protocol tussen de Vlaamse Regering en de Vlaamse geschrevenperssector betreffende de vrijwaring van een pluriforme, onafhankelijke en performante Vlaamse opiniepers

Toimenpiteen tyyppi

Tapauskohtainen tuki – Vlaamse Dagbladpers cvba, The PPress (federatie van Belgische Magazines), Unie van Uitgevers van de Periodieke Pers, Vereniging der Uitgevers van de Katholieke Periodieke Pers

Voimassa olevan tukitoimenpiteen muutos

Muuttaminen N 74/04

Myöntämispäivä

12.12.2008

Toimiala(t)

Kustannustoiminta

Tuensaajatyyppi

Pk-yritykset

Yritykselle myönnettävän tapauskohtaisen tuen kokonaismäärä

1,00 EUR (miljoonaa)

Takaukset

Tukiväline (5 artikla)

Avustus

Viittaus komission päätökseen

Jos yhteisön varoista saadaan yhteisrahoitusta

Tavoitteet

Tuen enimmäisintensiteetti prosentteina tai enimmäismäärä kansallisessa valuutassa

Pk-yrityksille myönnet-tävät lisät prosentteina

Erityiskoulutus (38 artiklan 1 alakohta)

60 %

Internet-linkki tukitoimenpiteen koko tekstiin:

http://www.vlaanderen.be/media/Media/steun/geschrevenpers.htm

Valtion tuen viitenumero

X 590/09

Jäsenvaltio

Espanja

Jäsenvaltion viitenumero

En adaptación al RGEC (800/08 de 6 de agosto)

Alueen nimi (NUTS)

Comunidad Valenciana

Yhdistelmäalue

Myöntävä viranomainen

Agencia Valenciana de Fomento y Garantía Agraria

Amadeo de Saboya, 2

46010 Valencia

ESPAÑA

http://www.gva.es

Tukitoimenpiteen nimike

Ayudas RURALTER-Leader

Kansallinen oikeusperusta (mainitaan julkaisuviite)

Orden de 27 de junio de 2008, de la Conselleria de Agricultura, Pesca y Alimentación, por la que se aprueban las bases de las ayudas RURALTER-Leader, para el periodo 2008-2013

Orden de 15 de mayo de 2009, de la Conselleria de Agricultura, Pesca y Alimentación, por la que se modifica la Orden de 27 de junio de 2008, por la que se aprueban las bases de las ayudas RURALTER-Leader, para el periodo 2008-2013

Toimenpiteen tyyppi

Ohjelma

Voimassa olevan tukitoimenpiteen muutos

Muuttaminen XS 30/08

Kesto

1.7.2008–31.12.2013

Toimiala(t)

Kaikki tukikelpoiset toimialat

Tuensaajatyyppi

Pk-yritykset

Ohjelman mukainen suunniteltu vuosibudjetin kokonaismäärä

25,00 EUR (miljoonaa)

Takaukset

Tukiväline (5 artikla)

Avustus

Viittaus komission päätökseen

Jos yhteisön varoista saadaan yhteisrahoitusta

C(2008) 3841 — 17,89 EUR (en millones)

Tavoitteet

Tuen enimmäisintensiteetti prosentteina tai enimmäismäärä kansallisessa valuutassa

Pk-yrityksille myönnet-tävät lisät prosentteina

Alueellinen investointi- ja työllisyystuki (13 artikla) Ohjelma

30 %

20 %

Pk-yrityksille konsulttipalveluihin myönnettävä tuki (26 artikla)

40 %

Internet-linkki tukitoimenpiteen koko tekstiin:

http://www.docv.gva.es/portal/portal/2009/05/27/pdf/2009_5941.pdf

http://www.docv.gva.es/portal/portal/2008/07/02/pdf/2008_8127.pdf

Valtion tuen viitenumero

X 602/09

Jäsenvaltio

Italia

Jäsenvaltion viitenumero

Alueen nimi (NUTS)

Liguria, La Spezia

Tukialueiden ulkopuolella sijaitsevat alueet

Myöntävä viranomainen

Regione Liguria

Via Fieschi 15

16121 Genova GE

ITALIA

http://www.regione.liguria.it

Tukitoimenpiteen nimike

Investimenti nelle imprese di trasformazione e commercializzazione dei prodotti agricoli

Kansallinen oikeusperusta (mainitaan julkaisuviite)

Legge regionale n. 8 del 9 aprile 2009 pubblicata sul BURL n. 6 del 15 aprile 2009

Toimenpiteen tyyppi

Ohjelma

Voimassa olevan tukitoimenpiteen muutos

Kesto

16.4.2009–31.12.2013

Toimiala(t)

Teurastus, lihan säilyvyyskäsittely ja lihatuotteiden valmistus, Hedelmien ja kasvisten jalostus ja säilöntä, Maitotaloustuotteiden ja juuston valmistus, Mausteiden ja maustekastikkeiden valmistus, Muualla luokittelematon elintarvikkeiden valmistus, Alkoholijuomien tislaus ja sekoittaminen; etyylialkoholin valmistus käymisteitse, Viinin valmistus rypäleistä, Siiderin, hedelmä- ja marjaviinien valmistus, Muiden tislaamattomien juomien valmistus käymisteitse, Oluen valmistus

Tuensaajatyyppi

Pk-yritykset

Ohjelman mukainen suunniteltu vuosibudjetin kokonaismäärä

0,10 EUR (miljoonaa)

Takaukset

Tukiväline (5 artikla)

Avustus

Viittaus komission päätökseen

Jos yhteisön varoista saadaan yhteisrahoitusta

Tavoitteet

Tuen enimmäisintensiteetti prosentteina tai enimmäismäärä kansallisessa valuutassa

Pk-yrityksille myönnet-tävät lisät prosentteina

Pk-yrityksille myönnettävä investointi- ja työllisyystuki (15 artikla)

40 %

Internet-linkki tukitoimenpiteen koko tekstiin:

http://www.agriligurianet.it/Agrinet/DTS_GENERALE/20090507/LEGGE8.pdf

Valtion tuen viitenumero

X 603/09

Jäsenvaltio

Belgia

Jäsenvaltion viitenumero

Alueen nimi (NUTS)

Vlaams Gewest

Yhdistelmäalue

Myöntävä viranomainen

Vlaamse Gemeenschap — departement Cultuur, Jeugd, Sport en Media — afdeling Beleid en Beheer

Arenbergstraat 9

1000 Brussel

BELGIЁ

http://www.vlaanderen.be/media

Tukitoimenpiteen nimike

Subsidie aan de Vlaamse regionale televisieomroepen voor het werkingsjaar 2009

Kansallinen oikeusperusta (mainitaan julkaisuviite)

Decreet van 19 december 2008 houdende de algemene uitgavenbegroting van de Vlaamse Gemeenschap voor het begrotingsjaar 2009.

Toimenpiteen tyyppi

Tapauskohtainen tuki – ATV, AVS, Focus, TV Oost, Ring TV, Rob TV, RTV, TV Brussel, TVL, WTV

Voimassa olevan tukitoimenpiteen muutos

Myöntämispäivä

29.5.2009

Toimiala(t)

Radio- ja televisiotoiminta

Tuensaajatyyppi

Pk-yritykset

Yritykselle myönnettävän tapauskohtaisen tuen kokonaismäärä

0,10 EUR (miljoonaa)

Takaukset

Tukiväline (5 artikla)

Avustus

Viittaus komission päätökseen

Jos yhteisön varoista saadaan yhteisrahoitusta

Tavoitteet

Tuen enimmäisintensiteetti prosentteina tai enimmäismäärä kansallisessa valuutassa

Pk-yrityksille myönnet-tävät lisät prosentteina

Yleiskoulutus (38 artiklan 2 alakohta)

60 %

Internet-linkki tukitoimenpiteen koko tekstiin:

http://www.vlaanderen.be/media


20.1.2010   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 13/34


Ote Bank of Credit and Commerce International -ryhmää koskevasta päätöksestä, joka on annettu luottolaitosten tervehdyttämisestä ja likvidaatiosta annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2001/24/EY nojalla

2010/C 13/10

Bank of Credit and Commerce International Holdings (Luxembourg) SA.

Bank of Credit and Commerce International SA.

Bank of Credit and Commerce International (Overseas) Ltd.

Credit and Finance Corporation Ltd.

International Credit and Investment Company (Overseas) Ltd.

BCCI-RYHMÄN LIKVIDAATIOT

Vaateiden määräaika

Edellä mainittujen BCCI/ICIC/CFC-yhtiöiden likvidaatioissa (jäljempänä ’BCCI-ryhmän likvidaatiot’) on toteutettu virallisia toimia Caymansaarilla, Luxemburgissa, Englannissa ja Yhdistyneissä arabiemiirikunnissa (jotka kaikki ovat sopimuspuolina 10 päivänä marraskuuta 1994 tehdyssä sammiointisopimuksessa, jolla säännellään BBCI-ryhmän koordinoitua maailmanlaajuista likvidaatiota) määräajan asettamiseksi saatavien valvonnalle.

Saatavien valvonnan määräaika – 31 päivänä maaliskuuta 2010

Viimeiseksi päiväksi, jona velkojien on valvottava saatavansa saadakseen jako-osuuksia BCCI-ryhmän likvidaatioista, on vahvistettu 31 päivänä maaliskuuta 2010. Velkojat, jotka eivät viimeistään mainittuna päivänä valvo saataviaan, menettävät oikeuden kaikkien jo ilmoitettujen tai tulevien jako-osuuksien saamiseen. Velkojan, joka haluaa valvoa saatavaa, on mahdollisimman pian otettava yhteyttä selvittäjiin (yhteystiedot ovat tämän ilmoituksen lopussa). Sen jälkeen velkoja saa valvontakirjelmälomakkeen, joka on palautettava kaikkine saatavaa tukevine todisteineen siten, että selvittäjät saavat sen viimeistään 31 päivänä maaliskuuta 2010.

Sellaisia saatavia koskevat valvontakirjelmät, jotka valvotaan suoraan BCCI-ryhmän likvidaatiossa Luxemburgissa tai Yhdistyneissä arabiemiirikunnissa, on lähetettävä kirjattuna kirjeenä. Suosituksena on, että myös sellaisia saatavia koskevat valvontakirjelmät, jotka valvotaan suoraan BCCI-ryhmän likvidaatiossa Caymansaarilla ja Englannissa, lähetetään, mikäli mahdollista, kirjattuna kirjeenä, jotta voidaan osoittaa, että ne on vastaanotettu edellä mainitun määräajan kuluessa.

Valvotut saatavat

Velkojan, joka on valvonut saatavan, jota selvittäjät eivät ole vielä hyväksyneet (kokonaan tai osittain) tai virallisesti evänneet (kokonaan tai osittain), on mahdollisimman pian otettava yhteyttä selvittäjiin (yhteystiedot ovat tämän ilmoituksen lopussa). Tällaisen velkojan, joka osallistuu Luxemburgin likvidaatiomenettelyyn, on ilmoitettava saatavansa uudelleen kirjatulla kirjeellä Luxemburgin selvittäjille ennen 31 päivänä maaliskuuta 2010. Muuten velkoja menettää oikeutensa saatavan valvontaan.

Jos velkoja on valvonut saatavan eikä ole mielestään saanut koko etuutta seitsemästä jako-osuudesta, johon velkojalla on oikeus (tavallisten saatavien osalta nykyään yhteensä 86,5 prosenttia), velkojan on mahdollisimman pian otettava yhteyttä selvittäjiin (yhteystiedot ovat tämän ilmoituksen lopussa).

Kaikkia velkojia muistutetaan siitä, että velkojien on toimitettava erilliset valvontakirjelmälomakkeet kustakin yksittäisestä tilistä ja erilliset lomakkeet kustakin muusta saatavasta. Muutoin kyseistä saatavaa ei ole valvottu eikä se välttämättä oikeuta jako-osuuksiin.

Tallettajilla, jotka ovat saaneet maksuja talletussuojajärjestelmistä, voi nyt olla oikeus jako-osuuksiin jostakin BCCI-ryhmän likvidaatiosta. Tallettajia kehotetaan ottamaan yhteyttä asianomaisiin selvittäjiin.

LIKVIDAATIOKULUT/BCCI-RYHMÄN LIKVIDAATIOITA VARTEN SUORITETUT PALVELUT

Osapuolten, jotka ovat suorittaneet BCCI-ryhmän likvidaatioita varten palveluja tai joilla on muita maksusaatavia, jotka johtuvat näihin likvidaatioihin liittyvistä kuluista ja joita ei ole suoritettu niille, on välittömästi otettava yhteyttä asianomaisiin selvittäjiin (yhteystiedot ovat tämän ilmoituksen lopussa).

LIKVIDAATIOIDEN SEURAAVAT VAIHEET

Selvittäjät jatkavat eri perintämenettelyjä ja saattavat vasta niiden jälkeen likvidaatiot päätökseen.

Bank of Credit and Commerce International Holdings (Luxembourg) SA

Bank of Credit and Commerce International SA — Luxembourg

BCCI SA (In Liquidation)

2a, Kalchesbruck

1852 Luxembourg

LUXEMBOURG

P. +352 4364-641

F. +352 4266-61

Bank of Credit and Commerce International SA — England/Isle of Man/Scotland

BCCI SA (In Liquidation)

Athene Place, 5th Floor

66 Shoe Lane

London

EC4A 3BQ

UNITED KINGDOM

P. +44 2070070800

F. +44 2070070799

Sähköposti: ukbcci@deloitte.co.uk

Bank of Credit and Commerce International SA — United Arab Emirates

Liquidation Administration of UAE Branches of BCCI (SA) Luxembourg

PO Box 2255

Abu Dhabi

UNITED ARAB EMIRATES (UAE)

P. +971 26663204 / 26650600

F. +971 26658254

Bank of Credit and Commerce International (Overseas) Ltd.

Credit and Finance Corporation Ltd.

International Credit and Investment Company (Overseas) Ltd.

BCCI (Overseas) Ltd (In Liquidation)

PO Box 1359

Grand Cayman, Cayman Islands

KY1–1108

CAYMAN ISLANDS

P. +1345 9494722

F. +1345 9498258


20.1.2010   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 13/36


Tiedonanto durumvehnän ja riisin julkisen intervention alan toimijoille

(Komission asetuksen (EY) N:o 670/2009  (1) 23 artiklan 2 kohta ja komission asetuksen (EY) N:o 1173/2009  (2) 1 artikla)

2010/C 13/11

Luettelo jäsenvaltioiden interventioelimistä ja -keskuksista sekä varastointipaikoista

BELGIA

Interventioelin

Bureau d'intervention et de restitution belge (BIRB)

Rue de Trèves 82

1040 Bruxelles

BELGIQUE

Tfn +32 22872410

Fax +32 22302533

Internet: http://www.birb.be


INTERVENTIOKESKUS

Varastointipaikka

Vilja- tai riisityyppi

Varastointikapasiteetti (tonnia)

Varastostapoistokapasiteetti (tonnia)

Liikenneyhteydet

BULGARIA

Interventioelin

Държавен фонд „Земеделие“

Бул. „Цар Борис III“ № 136

1618 София/Sofia

БЪЛГАРИЯ/BULGARIA

Tfn +359 28187202

Fax +359 28187267

Internet: http://www.dfz.bg


INTERVENTIOKESKUS

Varastointipaikka

Vilja- tai riisityyppi

Varastointikapasiteetti (tonnia)

Varastostapoistokapasiteetti (tonnia/pv)

Liikenneyhteydet

Plovdiv

Georgi Benev str 16

4003 Plovdiv

BULGARIA

riisi

15 300

575

maantie ja rautatie

TŠEKKI

Interventioelin

Statní zemědělský intervenční fond (SZIF)

Ve Smečkách 33

110 00 Praha 1

ČESKÁ REPUBLIKA

Tfn +420 222871465 / 222871667

Fax +420 222871831

Internet: http://www.szif.cz


INTERVENTIOKESKUS

Varastointipaikka

Vilja- tai riisityyppi

Varastointikapasiteetti (tonnia)

Varastostapoistokapasiteetti (tonnia/pv)

Liikenneyhteydet

TANSKA

Interventioelin

FødevareErhverv

Nyropsgade 30

1780 København K

DANMARK

Tfn +45 33958701

Fax +45 33958017

Internet: http://www.ferv.dk


INTERVENTIOKESKUS

Varastointipaikka

Vilja- tai riisityyppi

Varastointikapasiteetti (tonnia)

Varastostapoistokapasiteetti (tonnia/pv)

Liikenneyhteydet

SAKSA

Interventioelin

Bundesanstalt für Landwirtschaft und Ernährung (BLE)

Deichmanns Aue 29

53179 Bonn

DEUTSCHLAND

Tfn +49 228996845-3656

Fax +49 2286545-3962

Internet: http://www.ble.de


INTERVENTIOKESKUS

Varastointipaikka

Vilja- tai riisityyppi

Varastointikapasiteetti (tonnia)

Varastostapoistokapasiteetti (tonnia/pv)

Liikenneyhteydet

VIRO

Interventioelin

Pŏllumajanduse Registrite ja Informatsiooni Amet

Narva mnt. 3

51009 Tartu

EESTI/ESTONIA

Tfn +372 7371200

Fax +372 7371201

Internet: http://www.pria.ee


INTERVENTIOKESKUS

Varastointipaikka

Vilja- tai riisityyppi

Varastointikapasiteetti (tonnia)

Varastostapoistokapasiteetti (tonnia/pv)

Liikenneyhteydet

KREIKKA

Interventioelin

Οργανισμός Πληρωμών και Ελέγχου Κοινοτικών Ενισχύσεων Προσανατολισμού και Εγγυήσεων (Ο.Π.Ε.Κ.Ε.Π.Ε.)

Αχαρνών 241

104 46 Αθήνα/Athens

ΕΛΛΑΔΑ/GREECE

Tfn +30 2102124787 / 2102124754

Fax +30 2102124791

Internet: http://www.opekepe.gr


INTERVENTIOKESKUS

Varastointipaikka

Vilja- tai riisityyppi

Varastointikapasiteetti (tonnia)

Varastostapoistokapasiteetti (tonnia/pv)

Liikenneyhteydet

Θράκη

Αλεξανδρούπολη

Ν. Έβρου

Τ.Κ.68100

ΕΛΛΑΔΑ/GREECE

durumvehnä

49 000

> 1 000

vesitie ja rautatie

Διδυμότειχο

Εθνική Οδός Αλεξανδρούπολης—Ορεστιάδας

Τ.Κ.68300

ΕΛΛΑΔΑ/GREECE

durumvehnä

1 000

> 1 000

maantie ja rautatie

Ορεστιάδα

119ο χιλ. Ε.Ο. Αλεξανδρούπολης—Ορεστιάδας

Τ.Κ.68200

ΕΛΛΑΔΑ/GREECE

durumvehnä

24 500

> 1 000

maantie ja rautatie

Κομοτηνή

60ο χιλ. Εθνικής Οδού Αλεξανδρούπολης—Κομοτηνης

Τ.Κ.69100

ΕΛΛΑΔΑ/GREECE

durumvehnä

15 000

> 1 000

maantie ja rautatie

Ανατολική Μακεδονία

Δράμα

20ο χιλ. Εθνικής Οδού

Δράμας—Ξάνθης

Τ.Κ.66100

ΕΛΛΑΔΑ/GREECE

durumvehnä

3 000

> 1 000

maantie ja rautatie

Σέρρες

5ο χιλ. Εθνικής Οδού Σερρών—Δράμας

Τ.Κ.62100

ΕΛΛΑΔΑ/GREECE

durumvehnä

37 649

> 1 000

maantie ja rautatie

Νιγρήτα

7ο χιλ. Εθνικής Οδού Σερρών—Νιγρίτας

Τ.Κ.62200

ΕΛΛΑΔΑ/GREECE

durumvehnä

1 600

> 1 000

maantie

Κεντρική Μακεδονία

Θεσσαλονίκη

10ο χιλ. Εθνικής Οδού Θεσσαλονίκης-Γιανιτσών

Τ.Κ.54500

ΕΛΛΑΔΑ/GREECE

durumvehnä

13 000

> 1 000

maantie, rautatie ja vesitie

Σίνδος

5ο χιλ. Εθνικής Οδού Θεσσαλονικης—Σίνδου

Τ.Κ.57400

ΕΛΛΑΔΑ/GREECE

durumvehnä

3 520

> 1 000

maantie ja rautatie

Βασιλικά

Περιοχή Θεσσαλονίκης

Τ.Κ.57006

ΕΛΛΑΔΑ/GREECE

durumvehnä

1 100

> 1 000

maantie

Λαγκαδάς

Περιοχή Θεσσαλονίκης

Τ.Κ.57200

ΕΛΛΑΔΑ/GREECE

durumvehnä

4 300

> 1 000

maantie

Πολύγυρος

Περιοχή Χαλκιδικής

Τ.Κ.57200

ΕΛΛΑΔΑ/GREECE

durumvehnä

7 298

> 1 000

maantie

Γαλάτιστα

Περιοχή Χαλκιδικής

Τ.Κ.63100

ΕΛΛΑΔΑ/GREECE

durumvehnä

2 100

> 1 000

maantie

Γιαννιτσά

52ο χιλ. Εθνικής Οδού Έδεσσας—Θεσσαλονικης

Τ.Κ.63073

ΕΛΛΑΔΑ/GREECE

durumvehnä

25 480

> 1 000

maantie

Αξιούπολη

Περιοχή Κιλκίς

Τ.Κ.61400

ΕΛΛΑΔΑ/GREECE

durumvehnä

1 000

> 1 000

maantie ja rautatie

Κατερίνη

100ο χιλ. Εθνικής Οδού Θεσσαλονικης-Αθηνών

Τ.Κ.60100

ΕΛΛΑΔΑ/GREECE

durumvehnä

20 000

> 1 000

maantie ja rautatie

Κεντρική Ελλάδα

Αλμυρός

Περιοχή Βόλου

Τ.Κ.37100

ΕΛΛΑΔΑ/GREECE

durumvehnä

1 601

> 1 000

maantie

Βόλος

Νομός Μαγνησίας

Τ.Κ.38500

ΕΛΛΑΔΑ/GREECE

durumvehnä

61 600

> 1 000

maantie ja rautatie

riisi

83 000

> 500

maantie, rautatie ja vesitie

Στεφανοβίκι

Περιοχή Βόλου

Τ.Κ.37500

ΕΛΛΑΔΑ/GREECE

durumvehnä

40 000

> 1 000

maantie

Καλαμπάκα

22ο χιλ. Εθνικής Οδού Τρικάλων—Ιωαννινων

Τ.Κ.42200

ΕΛΛΑΔΑ/GREECE

durumvehnä

2 900

> 1 000

maantie ja rautatie

Καρδίτσα

90ο χιλ. Εθνικής Οδού Λαμίας—Τρικάλων

Τ.Κ.43100

ΕΛΛΑΔΑ/GREECE

durumvehnä

9 701

> 1 000

maantie

Λάρισα

360ο χιλ. Εθνικής Οδού Αθηνών — Θασσαλονίκης

Τ.Κ.41500

ΕΛΛΑΔΑ/GREECE

durumvehnä

36 700

> 1 000

maantie ja rautatie

Κοιλάδα

Περιοχή Λάρισας

Τ.Κ.41500

ΕΛΛΑΔΑ/GREECE

durumvehnä

6 700

> 1 000

maantie

Ζάππειο

Περιοχή Λάρισας

Τ.Κ.41500

ΕΛΛΑΔΑ/GREECE

durumvehnä

4 400

> 1 000

maantie

Νίκαια

Περιοχή Λάρισας

Τ.Κ.41500

ΕΛΛΑΔΑ/GREECE

durumvehnä

6 200

> 1 000

maantie

Χάλκη

Περιοχή Λάρισας

Τ.Κ.41500

ΕΛΛΑΔΑ/GREECE

durumvehnä

9 800

> 1 000

maantie

Φάρσαλα

70ο χιλ. Εθνικής Οδού Λαμίας—Λάρισας

Τ.Κ.41500

ΕΛΛΑΔΑ/GREECE

durumvehnä

7 500

> 1 000

maantie

Λαμία

210ο χιλ. Εθνικής Οδού Αθηνας—Θεσσαλονίκης

Τ.Κ.35100

ΕΛΛΑΔΑ/GREECE

riisi

14 000

> 500

maantie ja rautatie

Ελασσόνα

35ο χιλ. Εθνικής Οδού Λάρισας—Κοζάνης

Τ.Κ.40200

ΕΛΛΑΔΑ/GREECE

riisi

8 560

> 500

maantie

Στερεά Ελλάδα

Αταλάντη

Περιοχή Λαμίας

Τ.Κ.35200

ΕΛΛΑΔΑ/GREECE

durumvehnä

2 500

> 1 000

maantie

Λιβανάτες

Περιοχή Λαμίας

Τ.Κ.35007

ΕΛΛΑΔΑ/GREECE

durumvehnä

20 000

> 1 000

maantie

Λαμία

215ο χιλ. Εθνικής Οδού Αθηνας—Θεσσαλονίκης

Τ.Κ.35100

ΕΛΛΑΔΑ/GREECE

durumvehnä

12 722

> 1 000

maantie

Θήβα

80ο χιλ. Εθνικής Οδού Αθηνας—Θεσσαλονίκης

Τ.Κ.32200

ΕΛΛΑΔΑ/GREECE

durumvehnä

7 500

> 1 000

maantie ja rautatie

Λειβαδιά

123ο χιλ. Εθνικής Οδού Αθηνας—Θεσσαλονίκης

Τ.Κ.32100

ΕΛΛΑΔΑ/GREECE

durumvehnä

2 000

> 1 000

maantie ja rautatie

Μακεδονία

Θεσσαλονίκη

12ο χιλ. Εθνικής Οδού Θεσσαλονίκης-Γιανιτσών

Τ.Κ.54500

ΕΛΛΑΔΑ/GREECE

riisi

57 250

> 500

maantie, rautatie ja vesitie

Γιαννιτσά

42ο χιλ. Εθνικής Οδού Έδεσσας—Θεσσαλονικης

Τ.Κ.63073

ΕΛΛΑΔΑ/GREECE

riisi

18 240

> 500

maantie

ESPANJA

Interventioelin

FEGA

C/ Almagro, 33

28010 Madrid

ESPAÑA

Tfn +34 913474600

Fax +34 913104618

Internet: http://www.fega.es


INTERVENTIOKESKUS

Varastointipaikka

Vilja- tai riisityyppi

Varastointikapasiteetti (tonnia)

Varastostapoistokapasiteetti (tonnia/pv)

Liikenneyhteydet

Cádiz

El Cuervo

Carretera A-4 Km., 619 s/n

11400 Estación El Cuervo

ESPAÑA

durumvehnä ja riisi

43 250

> 1 000

maantie ja rautatie

Córdoba

El Carpio

Cr N-Iv Madrid-Cádiz

14620 El Carpio

ESPAÑA

durumvehnä ja riisi

20 000

> 1 000

maantie ja rautatie

Santa Cruz

Carretera 432, Córdoba-Granada, Km 296

14820 Santa Cruz

ESPAÑA

durumvehnä

7 500

> 1 000

maantie ja rautatie

Valchillón

Carretera A-3051, s/n

14711 Valchillón

ESPAÑA

durumvehnä ja riisi

20 000

> 1 000

maantie ja rautatie

Sevilla

Las Cabezas de San Juan

Carretera De La Estación, s/n Km 4

41730 Las Cabezas De San Juan

ESPAÑA

durumvehnä ja riisi

30 000

> 1 000

maantie

Marchena

Carretera De Marchena A Carmona, s/n

41620 Marchena

ESPAÑA

durumvehnä ja riisi

40 000

> 1 000

maantie ja rautatie

Utrera

Carretera Utrera-Los Palacios, 83 O

C/ Silo, s/n

41710 Utrera

ESPAÑA

durumvehnä ja riisi

15 000

> 1 000

maantie ja rautatie

Huesca

Grañén

Ronda De Aragón, 32

22260 Grañén

ESPAÑA

durumvehnä

4 700

> 1 000

maantie

Huesca

Ronda De La Estació, 44

22005 Huesca

ESPAÑA

durumvehnä

5 200

> 1 000

maantie

Plasencia del Monte

Polígono 2 Parcela 70

22810 Plasencia Del Monte

ESPAÑA

durumvehnä

7 150

> 1 000

maantie

Tardienta

Carretera De Torralba, 39 (D)

22240 Tardienta

ESPAÑA

durumvehnä

4 700

> 1 000

maantie

Barbastro

Camino De Silo (Ca.Salas, 2)

22300 Barbastro

ESPAÑA

durumvehnä

7 050

> 1 000

maantie

Binéfar

C/ Zaragoza, 35

22040 Binéfar

ESPAÑA

durumvehnä

4 700

> 1 000

maantie

Monzón

C/ Huesca, 82

22070 Monzón

ESPAÑA

durumvehnä

7 500

> 1 000

maantie

Selgua

Barrio De La Estación, 16

22415 Monzón/Selgua

ESPAÑA

durumvehnä

6 400

> 1 000

maantie

Tamarite de Litera

Barrio Estación Del Ferrocarril, 6

22550 Tamarite Altorricón

ESPAÑA

durumvehnä

4 700

> 1 000

maantie

Teruel

Monreal del Campo

C/ Teruel, 63

44300 Monreal Del Campo

ESPAÑA

durumvehnä

4 650

> 1 000

maantie

Santa Eulalia

Polígono 501, Parcela 468

44360 Santa Eulalia

ESPAÑA

durumvehnä

6 500

> 1 000

maantie

Ferreruela de Huerva

Km. 29,521/30, De La Línea De Caminreal A Zaragoza

44490 Ferreruela De Huerva

ESPAÑA

durumvehnä

3 350

> 1 000

maantie

Alcañiz

Carretera De Zaragoza, N-232, 66

44600 Alcañiz

ESPAÑA

durumvehnä

2 750

> 1 000

maantie

La Puebla de Hijar

Carretera De Jatiel, 10

44510 La Puebla De Hijar

ESPAÑA

durumvehnä

6 400

> 1 000

maantie

Zaragoza

Biota

Carretera De La Estación, s/n (Barrio La Magdalena)

50695 Biota

ESPAÑA

durumvehnä

3 300

> 1 000

maantie

Ejea de los Caballeros

Carretera Gallur Sangüesa, s/n

50600 Ejea De Los Caballeros O

ESPAÑA

C/ Joaquín Costa, 24

50600 Ejea De Los Caballeros

ESPAÑA

durumvehnä

7 500

> 1 000

maantie

Luna

Carretera De Zuera, 2

50610 Luna

ESPAÑA

durumvehnä

4 700

> 1 000

maantie

Gallur

C/ Virgen Del Pilar, s/n

50650 Gallur

ESPAÑA

durumvehnä

3 250

> 1 000

maantie

Mallen

Avenida De Navarra, 2

50550 Mallen

ESPAÑA

durumvehnä

4 100

> 1 000

maantie

Calatayud

Carretera De Valencia, 8

50300 Calatayud

ESPAÑA

durumvehnä

2 750

> 1 000

maantie

Cariñena

C/ Cruz, 29

50400 Cariñena

ESPAÑA

durumvehnä ja riisi

15 000

> 1 000

maantie ja rautatie

Épila

C/ Cortes De Aragón, 37

50290 Epila

ESPAÑA

durumvehnä

2 750

> 1 000

maantie

Muel

Antigua Carretera De Valencia Km 28

50450 Muel

ESPAÑA

durumvehnä

3 850

> 1 000

maantie

Belchite

Avda. De Jose Antonio, 1

50430 Belchite

ESPAÑA

durumvehnä

3 850

> 1 000

maantie

Casetas

Camino De Utebo, s/n

50620 Caseta

ESPAÑA

durumvehnä

5 300

> 1 000

maantie

Quinto de Ebro

Carretera De Zaragoza

Castellón, N-232, Km. 198

50770 Quinto De Ebro

ESPAÑA

durumvehnä

2 400

> 1 000

maantie

Zaragoza

C/ Riego, 9 (Barrio De Santa Isabel)

50016 Zaragoza O

ESPAÑA

Carretera De Castejón, 52

50013 Zaragoza

ESPAÑA

durumvehnä

2 000

> 1 000

maantie ja rautatie

Zuera

C/ Valle De Ordesa, 31

50800 Zuera

ESPAÑA

durumvehnä ja riisi

20 000

> 1 000

maantie ja rautatie

Daroca

Carretera, N-234 Burgos Sagunto, 10

50360 Daroca

ESPAÑA

durumvehnä

3 700

> 1 000

maantie

Caspe

Carretera De Maella, 59

50700 Caspe

ESPAÑA

durumvehnä

2 850

> 1 000

maantie

La Almolda

Carretera De La Almolda A Castejón

50178 La Almolda

ESPAÑA

durumvehnä

2 850

> 1 000

maantie

Burgos

Miranda de Ebro

C/ California, 16

09200 Miranda De Ebro

ESPAÑA

durumvehnä

7 500

> 1 000

maantie

Pancorbo

C/ Polígono Cantarranas, 4

09280 Pancorbo

ESPAÑA

durumvehnä

30 000

> 1 000

maantie ja rautatie

Roa de Duero

Carretera De Fuentecen, s/n

09300 Roa De Duero

ESPAÑA

durumvehnä

6 600

> 1 000

maantie

San Martín De Rubiales

Carretera Fuentelisendo, s/n (Paraje Holanderos)

09317 San Martín De Rubiales

ESPAÑA

durumvehnä

4 700

> 1 000

maantie

Lerma

Polígono 1, Parcela, 871 (La Blanca)

09340 Lerma

ESPAÑA

durumvehnä

9 100

> 1 000

maantie

Castrojeriz

Carretera De Melgar Fernamental-Pampuega, 16

09110 Castrojeriz

ESPAÑA

durumvehnä

3 250

> 1 000

maantie

Villaquirán de los Infantes

C/ Del Silo, 3

09226 Villaquirán De Los Infantes

ESPAÑA

durumvehnä

4 000

> 1 000

maantie

Palencia

Venta de Baños

C/ Casado Del Alisal, 14

34200 Venta De Baños

ESPAÑA

durumvehnä

2 600

> 1 000

maantie

Carrión de los Condes

Avenida Peregrinos, 34

34120 Carrión De Los Condes

ESPAÑA

durumvehnä

1 030

> 1 000

maantie

Frómista

C/ Calvario, 16

34440 Frómista

ESPAÑA

durumvehnä

4 500

> 1 000

maantie

Osorno

Carretera A Santander, 19

34460 Osorno

ESPAÑA

durumvehnä

5 550

> 1 000

maantie

Paredes de Nava

Carretera De Fuentes (Barrio San Sebastién)

34300 Paredes De Nava

ESPAÑA

durumvehnä

10 000

> 1 000

maantie

Salamanca

Gomecello

Carretera De Cabezabellosa, 3

37420 Gomecello

ESPAÑA

durumvehnä

4 900

> 1 000

maantie

Cantalapiedra

C/ Cardillares, 16

37400 Cantalapiedra

ESPAÑA

durumvehnä

4 900

> 1 000

maantie

Peñaranda de Bracamonte

C/ Alba, 17

37300 Peñaranda De Bracamonte

ESPAÑA

durumvehnä

18 500

> 1 000

maantie ja rautatie

Soria

Osma la Rasa

Finca La Rasa (Burgo De Osma-Ciudad De Osma)

42300 Osma La Rasa

ESPAÑA

durumvehnä

20 000

> 1 000

maantie ja rautatie

Aliud

Carretera De Aliud a Almenar, s/n

42132 Aliud

ESPAÑA

durumvehnä

30 000

> 1 000

maantie ja rautatie

Soria

Cm. Monte De Las Ánimas, 2

42002 Soria

ESPAÑA

durumvehnä

3 350

> 1 000

maantie

Almazán

Avenida De La Estación, 1

42200 Almazán

ESPAÑA

durumvehnä

9 870

> 1 000

maantie

Coscurita

Polígono 5, Parcela, 38 (Paraje La Yesera)

42216 Coscurita

ESPAÑA

durumvehnä

15 000

> 1 000

maantie ja rautatie

Valladolid

Medina de Rioseco

Carretera Adanero-León P.K., 234

47800 Medina De Rioseco

ESPAÑA

durumvehnä

12 000

> 1 000

maantie ja rautatie

Villalón

Cr. De Palencia, 20

47600 Villalón De Campos

ESPAÑA

durumvehnä

4 900

> 1 000

maantie

Corcos-Aguilarejo

Parcela 5173, Polígono, 6

47282 Trigueros Del Valle (Corcos)

ESPAÑA

durumvehnä

3 350

> 1 000

maantie

Simancas

C/ Carretera, 25

47130 Simancas

ESPAÑA

durumvehnä

3 250

> 1 000

maantie

Peñafiel

Carretera De Pesquera, 34

47300 Peñafiel

ESPAÑA

durumvehnä

5 100

> 1 000

maantie

Medina del Campo

Camino Barreros, 2

47400 Medina Del Campo

ESPAÑA

durumvehnä

26 700

> 1 000

maantie

Zamora

Barcial del Barco

Carretera De Zamora, s/n (Carretera N-Vi, s/n)

49760 Barcial Del Barco

ESPAÑA

durumvehnä

15 000

> 1 000

maantie ja rautatie

Benavente

Eras Del Salado, 7020

49600 Benavente

ESPAÑA

durumvehnä

4 700

> 1 000

maantie

Toro

Carretera De La Estación, 36

49800 Toro

ESPAÑA

durumvehnä

19 000

> 1 000

maantie ja rautatie

Albacete

Minaya

Macrosilo De Minaya, Estación De Renfe

02620 Minaya

ESPAÑA

durumvehnä ja riisi

25 000

> 1 000

maantie ja rautatie

Ciudad Real

Cinco Casas

Macrosilo De Cinco Casas

13720 Cinco Casas

ESPAÑA

durumvehnä ja riisi

20 000

> 1 000

maantie ja rautatie

Cuenca

Tarancón

Ctra. Madrid-Valencia Km 82,500

16400 Tarancón

ESPAÑA

durumvehnä ja riisi

21 000

> 1 000

maantie ja rautatie

Guadalajara

Guadalajara

C/ Cristóbal Colón, s/n

(Parcela, 302)

Polígono Industrial «El Henares»

19004 Guadalajara

ESPAÑA

durumvehnä

20 000

> 1 000

maantie ja rautatie

Lérida

Bellpuig

Travessia De Via, s/n

25250 Bellpuig

ESPAÑA

riisi

12 000

> 500

maantie ja rautatie

Badajoz

Mérida

C/ Laborde, 8

06800 Mérida

ESPAÑA

durumvehnä ja riisi

10 500

> 1 000

maantie ja rautatie

Montijo

Avenida De La Estación, 23-27

06480 Montijo

ESPAÑA

durumvehnä ja riisi

20 350

> 1 000

maantie ja rautatie

Don Benito

Avenida De Badajoz, 13

06400 Don Benito

ESPAÑA

durumvehnä

12 600

> 1 000

maantie

Badajoz

Polígono Industrial El Nevero

06007 Badajoz

ESPAÑA

durumvehnä

10 500

> 1 000

maantie

Villafranca de los Barros

Carretera Fuente Del Maestre, 2

06220 Villafranca de los Barros

ESPAÑA

durumvehnä

6 200

> 1 000

maantie

Llerena

C/ Miguel Sánchez

06900 Llerena

ESPAÑA

durumvehnä

4 920

> 1 000

maantie

Azuaga

Avenida De La Estación, 136

06920 Azuaga

ESPAÑA

durumvehnä

6 200

> 1 000

maantie

Cáceres

Cáceres

Avenida De La Constitución, s/n

10002 Cáceres

ESPAÑA

durumvehnä

7 500

> 1 000

maantie

Trujillo

Avenida De Extremadura, 10

10200 Trujillo

ESPAÑA

durumvehnä ja riisi

19 150

> 1 000

maantie ja rautatie

Campo Lugar

Polígono 7, Parcela, 108

10262 Campo Lugar

ESPAÑA

durumvehnä ja riisi

5 000

> 1 000

maantie

Navarra

Pamplona

Barrio De Echavacoiz, s/n

31009 Pamplona

ESPAÑA

durumvehnä

7 500

> 1 000

maantie

Tafalla

Calle San José, s/n

31300 Tafalla

ESPAÑA

durumvehnä ja riisi

15 000

> 1 000

maantie ja rautatie

Caparroso

Barrio De La Estación Ff. Cc. Ctra General Pamplona-Zaragoza

31381 Caparroso

ESPAÑA

durumvehnä

3 800

> 1 000

maantie

Lerín

Ctra Berbinzana, s/n

31260 Lerín

ESPAÑA

durumvehnä

4 800

> 1 000

maantie

RANSKA

Interventioelin

FranceAgriMer

12 rue Rol-Tanguy — TSA 20002

93555 Montreuil sous bois Cedex

FRANCE

Direction générale — Mission intervention

Tfn +33 173302370

Fax +33 173303049

Sähköposti: offres.intervention@franceagrimer.fr

Internet: http://www.franceagrimer.fr


INTERVENTIOKESKUS

Varastointipaikka

Vilja- tai riisityyppi

Varastointikapasiteetti (tonnia)

Varastostapoistokapasiteetti (tonnia/pv)

Liikenneyhteydet

Le Pouzin

Coopérative dromoise de céréales

ZI les martyrs

07250 le Pouzin

FRANCE

durumvehnä

47 000

2 000

rautatie ja vesitie

Castelnaudary

SCA Arterris

Loudes

11451 Castelnaudary

FRANCE

durumvehnä

121 200

> 1 000

rautatie ja vesitie

Angoulème

Zone industrielle 3

Gond Pontouvre

16025 Angoulème

FRANCE

durumvehnä

32 250

> 1 000

rautatie

Moulins sur Yèvre

Epis Centre

Route de Savigny

18390 Moulins sur Yèvre

FRANCE

durumvehnä

247 000

1 300

rautatie

Orgère en Beauce

Lecureur SA

10 rue de la gare

28140 Orgere en Beauce

FRANCE

durumvehnä

73 870

1 300

rautatie

Saint-Sauveur

Interface céréales

3 rue de la gare

28170 Saint Sauveur

FRANCE

durumvehnä

38 960

1 300

rautatie

Toury

CABEP

Boissay

28390 Toury

FRANCE

durumvehnä

30 000

> 1 000

maantie

Voves

SCAEL

Rue pasteur

28150 Voves

FRANCE

durumvehnä

100 000

1 300

rautatie

Fourques

SCA Sud céréales

Mas des saules

30300 Fourques

FRANCE

durumvehnä ja riisi

72 000

> 1 000

rautatie ja vesitie

Aigues-Mortes

Comptoir agricole du Languedoc

Silo des Tourelles

30220 Aigues-Mortes

FRANCE

durumvehnä ja riisi

39 000

> 1 000

maantie

Baziège

SCA Arterris

Lastours

31450 Baziège

FRANCE

durumvehnä

88 500

> 1 000

rautatie

Lespinasse

USSO

Route de Paris

31550 Lespinasse

FRANCE

durumvehnä

64 000

> 1 000

rautatie

Sainte Christie

SCA Terres de gascogne

Casteljaloux

32390 Sainte Christie

FRANCE

durumvehnä

100 000

> 1 000

rautatie

L’Isle Jourdain

SCA Cascap

Juncquas

32600 L’isle Jourdain

FRANCE

durumvehnä

30 300

> 1 000

maantie

Sète

SAS Silo de la Méditerranée

Zone Portuaire Mole Masselin

34200 Sète

FRANCE

durumvehnä

21 000

> 1 000

rautatie ja vesitie

Issoudun

SICA Indre et Cher

Chauffour

36100 Issoudun

FRANCE

durumvehnä

92 300

1 300

rautatie

La Ville aux Dames

Magasins ruraux de l'Ouest

rue Champmeslé

37700 La Ville aux Dames

FRANCE

durumvehnä

40 600

1 300

rautatie

Mer

LIGEA

rue mardeau

41500 Mer

FRANCE

durumvehnä

36 930

1 300

rautatie

Artenay

Union SDA

route de Paris

45400 Artenay

FRANCE

durumvehnä

102 000

1 300

rautatie

La Crèche

GIE OCErautatie centre routier

rue Norman Borlaug

79260 La Crèche

FRANCE

durumvehnä

50 100

> 1 000

rautatie

Lavaur

SCA Arterris

ZI des Coquillous

81500 Lavaur

FRANCE

durumvehnä

45 900

> 1 000

rautatie

Beaumont-de-Lomagne

SCA Qualisol

route d'Auch

82500 Beaumont de Lomagne

FRANCE

durumvehnä

40 230

> 1 000

rautatie

Fontenay-de-Comte

CAVAC

ZI de Fontenay

85000 Fontenay le comte

FRANCE

durumvehnä

46 940

> 1 000

maantie

Arles

Silo de Tourtoulenc

Route salins de Giraud

13200 Arles

FRANCE

riisi

20 000

1 000

maantie

Mas Julian

13200 Arles

FRANCE

riisi

25 000

> 500

maantie

Silo de Camargue

Route des Saintes Maries de la mer

13200 Arles

FRANCE

riisi

38 000

> 500

maantie

IRLANTI

Interventioelin

Intervention Operations, OFI, Subsidies & Storage Division

Department of Agriculture & Food

Johnstown Castle Estate, County Wexford

ÉIRE

Tfn +353 539165563

Fax +353 539142843

Internet: http://agriculture.gov.ie


INTERVENTIOKESKUS

Varastointipaikka

Vilja- tai riisityyppi

Varastointikapasiteetti (tonnia)

Varastostapoistokapasiteetti (tonnia/pv)

Liikenneyhteydet

ITALIA

Interventioelin

Durumvehnä: AGEA

Via Palestro 81

00185 Roma RM

ITALIA

Tfn +39 06494991

Fax +39 0649499761

Riisi: Ente nazionale Risi

Piazza Pio XI 1

20123 Milano MI

ITALIA

Tfn +39 028855111

Fax +39 02865503


INTERVENTIOKESKUS

Varastointipaikka

Vilja- tai riisityyppi

Varastointikapasiteetti (tonnia)

Varastostapoistokapasiteetti (tonnia/pv)

Liikenneyhteydet

Piemonte

Ente nazionale Risi

Strada Statale Biella- Vercelli 32

13030 Formigliana VC

ITALIA

riisi

16 500

600

maantie

Grandi magazzini Piemontesi S.r.l

Via Girivotto 59/61

12035 Racconigi CN

ITALIA

riisi

35 000

600

maantie ja rautatie

Monfer S.p.a

Via Centallo 137

12045 Fossano CN

ITALIA

riisi

13 000

600

maantie ja rautatie

Monfer S.p.A

Via Cavaglia 42

10020 Cambiano TO

ITALIA

riisi

8 800

600

maantie ja rautatie

KYPROS

Interventioelin

 


INTERVENTIOKESKUS

Varastointipaikka

Vilja- tai riisityyppi

Varastointikapasiteetti (tonnia)

Varastostapoistokapasiteetti (tonnia/pv)

Liikenneyhteydet

LATVIA

Interventioelin

Lauku atbalsta dienests

Republikas laukums 2

Rīga, LV-1981

LATVIJA

Tfn +371 67027542

Fax +371 67027120

Internet: http://www.lad.gov.lv


INTERVENTIOKESKUS

Varastointipaikka

Vilja- tai riisityyppi

Varastointikapasiteetti (tonnia)

Varastostapoistokapasiteetti (tonnia/pv)

Liikenneyhteydet

LIETTUA

Interventioelin

Lietuvos žemės ūkio ir maisto produktų rinkos reguliavimo agentūra

L. Stuokos-Guceviciaus Str. 9–12

LT-01141Vilnius

LIETUVA/LITHUANIA

Tfn +370 52685049

Fax +370 52685061

Internet: http://www.litfood.lt


INTERVENTIOKESKUS

Varastointipaikka

Vilja- tai riisityyppi

Varastointikapasiteetti (tonnia)

Varastostapoistokapasiteetti (tonnia/pv)

Liikenneyhteydet

LUXEMBURG

Interventioelin

Service d'economie rurale

Division des statistiques agricoles, des marchés, agricoles et des relations extérieures

115, rue de Hollerich

1741 Luxembourg

LUXEMBOURG

Tfn +352 24782585

Fax +352 491619

Internet: http://www.ser.public.lu


INTERVENTIOKESKUS

Varastointipaikka

Vilja- tai riisityyppi

Varastointikapasiteetti (tonnia)

Varastostapoistokapasiteetti (tonnia/pv)

Liikenneyhteydet

UNKARI

Interventioelin

Mezőgazdasági és Vidékfejlesztési Hivatal

Budapest

Soroksári út. 22–24.

1095

MAGYARORSZÁG/HUNGARY

Tfn +36 12196260

Fax +36 12196259

Internet: http://www.mvh.gov.hu


INTERVENTIOKESKUS

Varastointipaikka

Vilja- tai riisityyppi

Varastointikapasiteetti (tonnia)

Varastostapoistokapasiteetti (tonnia/pv)

Liikenneyhteydet

MALTA

Interventioelin

Ministry for Resources and Rural Affairs

Paying Agency

Luqa maantie

Qormi

QRM 9075

MALTA

Tfn +356 25904000

Fax +356 25904169

Internet: http://www.mrra.gov.mt


INTERVENTIOKESKUS

Varastointipaikka

Vilja- tai riisityyppi

Varastointikapasiteetti (tonnia)

Varastostapoistokapasiteetti (tonnia/pv)

Liikenneyhteydet

ALANKOMAAT

Interventioelin

Dienst Regelingen

Postbus 965

6040 AZ Roermond

NEDERLAND

Tfn +31 475355486

Fax +31 475318939

Internet: http://www.minlnv.nl


INTERVENTIOKESKUS

Varastointipaikka

Vilja- tai riisityyppi

Varastointikapasiteetti (tonnia)

Varastostapoistokapasiteetti (tonnia/pv)

Liikenneyhteydet

ITÄVALTA

Interventioelin

Agrarmarkt Austria (AMA)

Dresdner Straße 70

1200 Wien

ÖSTERREICH

Tfn +43 133151218

Fax +43 133151462

Internet: http://www.ama.at


INTERVENTIOKESKUS

Varastointipaikka

Vilja- tai riisityyppi

Varastointikapasiteetti (tonnia)

Varastostapoistokapasiteetti (tonnia/pv)

Liikenneyhteydet

PUOLA

Interventioelin

Agencja Rynku Rolnego (ARR)

Biuro Produktów Roślinnych

ul. Nowy Świat 6/12

00-400 Warszawa

POLSKA/POLAND

Tfn +48 226617810

Fax +48 226617826

Internet: http://www.arr.gov.pl


INTERVENTIOKESKUS

Varastointipaikka

Vilja- tai riisityyppi

Varastointikapasiteetti (tonnia)

Varastostapoistokapasiteetti (tonnia/pv)

Liikenneyhteydet

PORTUGALI

Interventioelin

Instituto de Financiamento da Agricultura e Pescas (IFAP)

Rua Fernando Curado Ribeiro, 4 G

1269-164 Lisboa

PORTUGAL

Tfn +351 217518500

Fax +351 217518615

Internet: http://www.ifap.pt


INTERVENTIOKESKUS

Varastointipaikka

Vilja- tai riisityyppi

Varastointikapasiteetti (tonnia)

Varastostapoistokapasiteetti (tonnia/pv)

Liikenneyhteydet

Beja

Rua Mira Fernandes 2

Apartado 14

7800-901 Beja

PORTUGAL

durumvehnä ja riisi

50 000

> 1 000

maantie

ROMANIA

Interventioelin

Payment and Intervention Agency for Agriculture

Bulevardul Carol I nr. 17, sector 2

030161 București

ROMÂNIA

Tfn +40 213054802

Fax +40 213054803

Internet: http://www.apia.org.ro


INTERVENTIOKESKUS

Varastointipaikka

Vilja- tai riisityyppi

Varastointikapasiteetti (tonnia)

Varastostapoistokapasiteetti (tonnia/pv)

Liikenneyhteydet

Turnu Măgurele

Siloz Turnu Măgurele

Str. Călărași nr. 7

Turnu Măgurele

Județul Teleorman

ROMÂNIA

durumvehnä ja riisi

44 000

> 1 000

maantie, rautatie ja vesitie

Brăila

Siloz Brăila Triaj

Șoseaua Baldovinești nr. 7

Brăila

Județul Brăila

ROMÂNIA

durumvehnä ja riisi

69 500

> 1 000

maantie ja rautatie

SLOVENIA

Interventioelin

Agencija Republike Slovenije za kmetijske trge in razvoj podeželja

Dunajska 160

SI-1000 Ljubjana

SLOVENIJA

Tfn +386 15807652

Fax +386 14789200

Internet: http://www.arsktrp.gov.si


INTERVENTIOKESKUS

Varastointipaikka

Vilja- tai riisityyppi

Varastointikapasiteetti (tonnia)

Varastostapoistokapasiteetti (tonnia/pv)

Liikenneyhteydet

SLOVAKIA

Interventioelin

Pôdohospodárska platobná agentúra

Oddelenie obilnín a škrobu

Dobrovičova 12

815 26 Bratislava

SLOVENSKO/SLOVAKIA

Tfn +421 257512330

Fax +421 253412665

Internet: http://www.apa.sk


INTERVENTIOKESKUS

Varastointipaikka

Vilja- tai riisityyppi

Varastointikapasiteetti (tonnia)

Varastostapoistokapasiteetti (tonnia/pv)

Liikenneyhteydet

SUOMI

Interventioelin

Maaseutuvirasto

PL 256

FI-00101 Helsinki

SUOMI/FINLAND

Tel +358 20772007

Fax +358 207725506

Internet: http://www.mavi.fi


INTERVENTIOKESKUS

Varastointipaikka

Vilja- tai riisityyppi

Varastointikapasiteetti (tonnia)

Varastostapoistokapasiteetti (tonnia/pv)

Liikenneyhteydet

RUOTSI

Interventioelin

Statens Jordbruksverk

SE-55182 Jönköping

SVERIGE

Tfn +46 36155000

Fax +46 36190546

Internet: http://www.jordbruksverket.se


INTERVENTIOKESKUS

Varastointipaikka

Vilja- tai riisityyppi

Varastointikapasiteetti (tonnia)

Varastostapoistokapasiteetti (tonnia/pv)

Liikenneyhteydet

YHDISTYNYT KUNINGASKUNTA

Interventioelin

Rural Payments Agency

Lancaster House

Hampshire Court

Newcastle upon Tyne

NE4 7YH

UNITED KINGDOM

Tfn +44 1912265882

Fax +44 1912265828

Internet: http://www.rpa.gov.uk


INTERVENTIOKESKUS

Varastointipaikka

Vilja- tai riisityyppi

Varastointikapasiteetti (tonnia)

Varastostapoistokapasiteetti (tonnia/pv)

Liikenneyhteydet


(1)  EUVL L 194, 25.7.2009, s. 22.

(2)  EUVL L 314, 1.12.2009, s. 48.


V Lausunnot

HALLINNOLLISET MENETTELYT

Euroopan komissio

20.1.2010   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 13/57


Lyhennetty tarjouspyyntö säännöllisen lentoliikenteen harjoittamisesta julkisen palvelun velvoitteiden mukaisesti reiteillä Clermont-Ferrand–Lille, Clermont-Ferrand–Marseille, Clermont-Ferrand–Strasbourg ja Clermont-Ferrand–Toulouse

2010/C 13/12

Jäsenvaltio

Ranska

Reitit

Clermont-Ferrand–Lille

Clermont-Ferrand–Marseille

Clermont-Ferrand–Strasbourg

Clermont-Ferrand–Toulouse

Sopimuksen kesto

1 päivänä syyskuuta 2010–31 päivänä elokuuta 2013

Hakemusten ja tarjousten jättämisen määräaika

hakemukset (1. vaihe): 8 päivänä maaliskuuta 2010 (klo 16.00 paikallista aikaa)

tarjoukset (2. vaihe): 12 päivänä huhtikuuta 2010 (klo 16.00 paikallista aikaa)

Osoite, jossa tarjouspyynnön teksti ja mahdolliset tarjouskilpailuun ja julkisen palvelun velvoitteeseen liittyvät merkitykselliset tiedot ja/tai asiakirjat ovat saatavilla

Syndicat mixte de l’aéroport de Clermont-Ferrand Auvergne

BP 60

13-15 avenue de Fontmaure

63402 Chamalières Cedex

FRANCE

Véronique BARLET

P. +33 0473318171

F. +33 0473318480

E-mail: v.barlet@cr-auvergne.fr


KILPAILUPOLITIIKAN TOTEUTTAMISEEN LIITTYVÄT MENETTELYT

Euroopan komissio

20.1.2010   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 13/58


VALTIONTUKI – SAKSA

Valtiontuki C 15/09 (ex N 196/09), N 333/09, N 557/09

Hypo Real Estate, Saksa – Muodollisen tutkintamenettelyn laajentaminen ja pääomasijoitusten tilapäinen hyväksyminen

Kehotus huomautusten esittämiseen EY:n perustamissopimuksen 88 artiklan 2 kohdan mukaisesti

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

2010/C 13/13

Komissio on ilmoittanut 13 päivänä marraskuuta 2009 päivätyllä, tätä tiivistelmää seuraavilla sivuilla todistusvoimaisella kielellä toistetulla kirjeellä Saksalle päätöksestään aloittaa EY:n perustamissopimuksen 88 artiklan 2 kohdassa tarkoitettu menettely, joka koskee mainittua toimenpidettä.

Asianomaiset voivat esittää huomautuksensa toimenpiteestä, jota koskevan menettelyn komissio aloittaa, kuukauden kuluessa tämän tiivistelmän ja sitä seuraavan kirjeen julkaisemisesta. Huomautukset on lähetettävä osoitteeseen:

European Commission

Directorate-General for Competition

State aid Greffe

Office: SPA3, 6/5

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

F. +32 22961242

Huomautukset toimitetaan Saksalle. Huomautusten esittäjä voi pyytää kirjallisesti henkilöllisyytensä luottamuksellista käsittelyä. Tämä pyyntö on perusteltava.

MENETTELY

Komissio aloitti 7 päivänä toukokuuta 2009 Hypo Real Estaten (HRE) hyväksi toteutettuja valtiontukitoimenpiteitä koskevan muodollisen tutkintamenettelyn päätöksellä K(2009) 3712 lopullinen. Kyseinen päätös peruutettiin ja korvattiin 24 päivänä heinäkuuta 2009 päätöksellä K(2009) 5888 lopullinen. Sen jälkeen Saksan viranomaiset ilmoittivat useista pääomasijoituksista ja esittivät laajempaa HRE:n rakenneuudistusta kuin alkuperäisessä rakenneuudistussuunnitelmassa. Saksan viranomaiset ilmoittivat komissiolle myös valtion aikeista myöntää pankille lisää valtiontukea.

TAUSTATIEDOT

Syyskuun 2008 lopussa HRE:n likviditeettivaje uhkasi tehdä pankista maksukyvyttömän. Saksa ilmoitti 1 päivänä huhtikuuta 2009 HRE:lle laaditusta rakenneuudistussuunnitelmasta.

Saksa myönsi HRE:lle ensin pelastustoimenpiteenä 35 miljardin euron valtiontakaukset ja 52 miljardin EUR SoFFinin takaukset ja teki sen jälkeen kolme pääomasijoitusta. Lisäksi Saksa aikoo myöntää lisäpääomaa ja -takauksia sekä toteuttaa varojensiirtoja selvityslaitokseen.

Rakenneuudistussuunnitelman mukaan HRE keskittyy kahteen pääalaan, jotka ovat kaupallisten kiinteistöjen ja julkisen sektorin rahoitus. Uudelleenrahoitus pitäisi toteuttaa pääasiassa katetuilla joukkolainoilla (Pfandbriefe). HRE ennakoi, että sen pääpankin, Deutsche Pfandbriefbankin, taseen loppusumma vuoden 2010 lopussa on enintään [120–130] (1) miljardia euroa, joka vastaa noin [69–72] prosentin vähennystä verrattuna HRE-yhtymän taseeseen 31 päivänä joulukuuta 2008 (noin 420 miljardia EUR).

ARVIOINTI

Tuen soveltuvuus yhteismarkkinoille arvioidaan EY:n perustamissopimuksen 87 artiklan 3 kohdan b alakohdan mukaisesti.

Komissio on päätellyt, että maaliskuussa 2009 toteutettu 60 miljoonan EUR pääomasijoitus, HRE:n osakkeenomistajien kokouksessaan 2 päivänä kesäkuuta 2009 hyväksymä 2 959 632 240 EUR pääomasijoitus ja marraskuussa 2009 toteutettava 3 miljardin euron pääomasijoitus voidaan katsoa tilapäisesti yhteismarkkinoille soveltuviksi, kunnes rakenneuudistussuunnitelmasta tehdään lopullinen päätös.

Lisäksi muodollinen tutkintamenettely laajennetaan koskemaan rakenneuudistuksen tukitoimenpiteitä, mukaan lukien 2 959 632 240 EUR ja 3 miljardin EUR pääomasijoitukset, sekä useita myöhemmin myönnettäviä tukitoimenpiteitä, joita ovat 20 miljardin EUR takaukset ja enintään 4 miljardin arvoiset pääomasijoitukset. Komissio arvioi kaikkien aikaisempien hätäapuna myönnettyjen toimenpiteiden, jo tehtyjen pääomasijoitusten ja äskettäin myönnettyjen toimenpiteiden jatkon voimassa olevan rakenneuudistussuunnitelman kannalta rakenneuudistuksena 22 päivänä heinäkuuta 2009 annetun rakenneuudistustoimenpiteitä koskevan tiedonannon mukaisesti.

Komissio toistaa epäilyksensä HRE:n elinkelpoisuudesta. Rahoitukseen, lyhyen ja pitkän aikavälin kannattavuuteen sekä yritystoiminnan kasvuun liittyvät epäilykset pysyvät, kun otetaan huomioon päivitetty rakenneuudistussuunnitelma. Lisäksi komissiolla on epäilyksiä siitä, onko [69–72] prosentin suuruinen vähennys taseen loppusummasta riittävä kompensoimaan hyvin mittavaa tukimäärää ja ovatko uudelleenyksityistämisen ehdot, joiden mukaisesti uudelleenyksityistäminen toteutetaan viimeistään vuonna 201[…] edellyttäen että Saksa saa taloudellisesti hyväksyttävän hinnan, asianmukainen keino kilpailun vääristymisen rajoittamiseksi.

KIRJEEN TEKSTI

”The Commission wishes to inform Germany that it has decided to extend the proceedings laid down in Article 88(2) of the EC Treaty which was opened by Decision C(2009) 3712 final of 7 May 2009 (withdrawn and replaced by decision C(2009) 5888 final of 24 July 2009), and has decided to temporarily find compatible with the Common Market several capital injections.

1.   PROCEDURE

(1)

On 2 October 2008, the Commission approved emergency rescue aid for Hypo Real Estate (HRE) amounting to EUR 35 billion, registered under Case number N 44/08.

(2)

On 1 April 2009 Germany notified a restructuring plan for HRE, registered under Case number N 196/09. The plan discloses the assumption that Germany will overall inject EUR 10 billion capital into HRE.

(3)

Germany notified by letter dated 17 April 2009 a capital injection of EUR 60 million, having acquired on 30 March 2009 20 million new shares at their nominal value. By this letter, Germany also notified a prolongation of guarantees amounting to EUR 52 billion provided by the “Special Fund Financial Market Stabilisation” (SoFFin). These measures were registered under Case number N 196/09.

(4)

On 7 May 2009, the Commission initiated a formal investigation procedure (2).

(5)

On 3 June 2009 the German authorities notified by letter dated 29 May 2009 a capital injection amounting to EUR 2 959 632 240 into HRE and the related acquisition of HRE shares through SoFFin (this measure was registered under Case number N 333/09). The German authorities mention that they notify this measure on a precautionary basis but consider it to be covered by the approved German bank rescue scheme (3).

(6)

On 24 July 2009 the Commission, asked the German authorities to provide additional information regarding this capital injection. Germany sent additional information on 3 and 4 September 2009.

(7)

On 17 August 2009 the German authorities informed the Commission (registered under Case number C 15/09) that Germany intends to prolong until 18 November 2009 previously granted SoFFin guarantees amounting to EUR 52 billion for HRE (which were granted before 1 April 2009). Simultaneously, the German authorities submitted updates for the restructuring plan, which also proposed a deeper restructuring of HRE.

(8)

By letter dated 13 October 2009, the German authorities informed the Commission that HRE urgently needs a capital injection amounting to approximately EUR [2-4] (4) billion (registered under Case number N 557/09).

(9)

The German financial supervisory authority, BaFin (5), stated in a letter of […] that without additional capital HRE would no longer comply with the regulatory minimum capital requirements. In this letter it is also stated that bank supervisory procedures (e.g. […]) would be necessary should HRE not comply with the rules for own capital.

(10)

On 20 and 21 October 2009, the German authorities notified to the Commission other intended State measures for HRE, informed the Commission about a further prolongation of the already existing SoFFin guarantees, and provided another update of the restructuring plan (registered under case number N 557/09).

(11)

On 26 October 2009 the German authorities supplemented (registered under case number N 557/09) their notification of 21 October 2009, by providing clarification regarding State support for the bank. Regarding the proposed capital injection notified by letter dated 13 October 2009, the German authorities clarified that this capital injection will amount to EUR 3,0 billion and that Germany intends to inject it in November 2009.

2.   DESCRIPTION

2.1.   The beneficiary

(12)

In October 2003 HRE was established as a spin-off of parts of the commercial real estate financing of the HVB Group. In 2007, HRE took over the Dublin-based DEPFA Bank plc and extended its business to public sector and infrastructure finance.

(13)

HRE currently consists of the following main companies: Hypo Real Estate Holding AG, Deutsche Pfandbriefbank AG and DEPFA Bank plc.

(14)

HRE has its seat in Munich, Germany. Currently the business of HRE is structured in three fields: “Commercial Real Estate”, “Public Sector & Infrastructure Finance”, and “Capital Markets & Asset Management”. It is active in Europe, Asia, North America and South America. HRE is one of the largest issuers of covered bonds (Pfandbriefe  (6).

(15)

The field of “Commercial Real Estate” combines mainly the international and German businesses of the commercial real estate financing including customer derivatives from Deutsche Pfandbriefbank AG.

(16)

The field of “Public Sector & Infrastructure Finance” pools mainly the public sector business. In addition, the field contains the infrastructure- and asset-based-finance portfolios.

(17)

The field of “Capital Markets & Asset Management”, which is intended to be discontinued, pools the capital markets and the asset management business of the group.

(18)

As at 30 June 2009 HRE had nearly 1 600 employees and a balance sheet total of EUR 386.4 billion. For the year 2008 HRE's reported losses amount to EUR 5,5 billion, and for the first half of the year 2009 the bank reported losses amounting to EUR 1,1 billion.

(19)

In the course of time, HRE was taken into 100 % German State ownership.

2.2.   The measures to be temporarily found compatible with the Common Market

2.2.1.   Capital injection amounting to EUR 60 million

(20)

As part of Germany's overall strategy to gain full control over HRE by acquiring the totality of shares in several steps, SoFFin bought 20 million new HRE shares on 30 March 2009 at their nominal value of EUR 3 per share, resulting in a capital injection of EUR 60 million. The issuance of these shares took advantage of capital approved in advance by the regular annual shareholders’ meeting.

(21)

The acquisition of these shares gave SoFFin a 8,65 % share of HRE's equity capital.

(22)

According to the German authorities, this capital injection was a precondition of KPMG, HRE's independent auditor of annual accounts, to certify the annual financial statements of 2008 under the going-concern principle. Without such certified financial statements, the German supervisory authority would have had to initiate bank supervisory procedures.

2.2.2.   Capital injection amounting to EUR 2 959 632 240

(23)

On 2 June 2009, a meeting of HRE's shareholders approved the issuance of 986 544 080 new shares to be acquired by SoFFin. That means that SoFFin injected capital amounting to EUR 2 959 632 240 into HRE. The price per issued share is EUR 3, which is the nominal value per share. According to the German authorities, SoFFin subscribed the shares at the minimum possible price, which is the nominal value per share (EUR 3).

(24)

Taking the acquisition of new shares into account, SoFFin reached a capital participation amounting to 90 %.

2.2.3.   Capital injection amounting to EUR 3,0 billion

(25)

On 26 October 2009, the German authorities informed the Commission that Germany will inject EUR 3,0 billion capital into HRE in November 2009.

(26)

Germany intends to structure the EUR 3,0 billion capital injection as follows:

EUR 2 billion shall be injected into the reserves (“freie Rücklagen”), partly into HRE Holding, partly into Deutsche Pfandbriefbank. According to the German authorities no fixed coupon can be requested for this EUR 2 billion capital injection, as this amount is injected into the reserves. After the squeeze-out of minority shareholders, HRE is in 100 % ownership of Germany/SoFFin. Therefore, according to the German authorities, Germany/SoFFin is entitled to the earnings/dividends which HRE would distribute.

EUR 1 billion shall be carried out as a silent participation in Deutsche Pfandbriefbank, with a profit-related coupon of 10 % p.a.

(27)

The German authorities submit that HRE needs the capital injection of EUR 3 billion to absorb the anticipated losses in DEPFA plc and Deutsche Pfandbriefbank. This capital injection is also needed in order to comply with regulatory minimum capital requirements for HRE, DEPFA plc. and Deutsche Pfandbriefbank.

(28)

The supervisory authority, BaFin, in a letter of […] points out that a collapse of HRE group would have considerable negative effects on the national and international financial markets, with the potential to cause major disruptions and to eliminate the trust that has recently resurged.

2.3.   The updated restructuring plan

(29)

The business plan for HRE has been updated several times, with the most recent update notified on […] and […] October 2009.

(30)

Germany provides the above-mentioned capital measures for the restructuring of HRE. Moreover, the guarantees already granted, which have been prolonged through the presentation of the restructuring plan (EUR 35 billion was granted under the rescue decision and EUR 52 billion was granted under the German rescue package before the restructuring plan was notified), are part of the restructuring.

(31)

Further, Germany intends to take the following State aid measures, which will be granted as restructuring aid at a later stage (registered under case number N 557/09):

guarantees of EUR 10 billion as liquidity buffer, EUR 8 billion for the rescheduling of the secured notes and EUR 2 billion for refinancing a possible winding-down solution;

capital injections amounting to a maximum of EUR 4 billion

(32)

[…], HRE intends to make use of a wind-down-institute for a balance sheet scope of up to EUR 210 billion. Germany notes that the exact scope and design of the wind-down-institute has not yet been agreed.

(33)

According to Germany's current intention, the core bank of HRE, Deutsche Pfandbriefbank, would by 31 December 2010 have a balance sheet total of maximum EUR [120-130] billion. Compared to the balance sheet total of HRE group on 31 December 2008 (approximately EUR 420 billion) this represents a reduction by approximately [69-72] %. (7) By 31 December 2014, Deutsche Pfandbriefbank would reach a balance sheet total of maximum EUR [160-180] billion. Compared to the balance sheet total of HRE group on 31 December 2008 this represents a reduction by approximately [57-62] %.

(34)

Germany committed to ensure that Deutsche Pfandbriefbank will be re-privatised by 31 December 201[…] at latest, provided it can sell the bank at conditions which it considers are economically acceptable for Germany.

(35)

HRE still intends to focus its business on commercial real estate and public finance, as already foreseen in the initial restructuring plan, notified on 1 April 2009. In public finance, HRE intends to generate an average net margin amounting to […] % for new business. According to a study of Booz & Company this margin is plausible, although at the upper end of the assumed range. According to a study of the audit firm PricewaterhouseCoopers, the basic assumptions are ambitious but not implausible.

3.   POSITION OF GERMANY

(36)

The German authorities point out that they notified the capital measures on a precautionary basis, considering that all three capital injection are considered to be covered by the authorised German banking rescue package pursuant to § 7 of the “Finanzmarktstabilisierungsfondsgesetz” (FMStFG) and by the authorisation of this measure by Commission decision of 12 December 2008. Therefore, the German authorities argue that they constitute existing State aid.

(37)

Germany asks for temporary approval of the capital measures until a decision on the restructuring plan has been taken.

(38)

In addition, regarding the capital injection of 60 million, Germany points out that according to German law shares must not be issued at a price below the nominal value. HRE's shares were issued at a nominal value of EUR 3 per share. Therefore, according to the German authorities, SoFFin paid the legal minimum price for the shares.

(39)

Regarding the capital injection and the related acquisition of shares by SoFFin of EUR 2,96 billion, Germany notes that they were sold at a price of EUR 3 per share which is the nominal value and hence the minimum issue price. According to Germany, the issuance of new shares at a price below EUR 3 was not possible.

4.   ASSESSMENT

4.1.   Existence of State aid under Article 87(1) of the EC Treaty

(40)

In the opening decision (8) the Commission came to the preliminary conclusion that all measures granted so far (i.e. the guarantees and the capital injection amounting to EUR 60 million carried out in March 2009) constitute State aid within the meaning of Article 87(1) of the Treaty. With regard to the capital injection in the form of new shares, the Commission considered that the funds for the acquisition of those shares were provided by SoFFin, an entity set up by the German government under the German rescue package (9), and that the capital injection provided a selective advantage, enabling HRE to obtain capital more favourably than on the market. The measure therefore constitutes State aid. The same assessment applies to the capital injections amounting to EUR 2,96 billion carried out in June 2009 and the capital injection amounting to EUR 3,0 billion carried out in November 2009.

4.2.   Compatibility of the aid

4.2.1.   Application of Article 87(3)(b) of the EC Treaty

(41)

Article 87(3)(b) EC Treaty enables the Commission to declare aid compatible with the Common Market if it is “to remedy a serious disturbance in the economy of a Member State”. The Commission recalls that the Court of First Instance has stressed that Article 87(3)(b) EC Treaty needs to be applied restrictively and must relate to a disturbance in the entire economy of a Member State (10). As the breakdown of a systematically relevant bank can directly affect the financial markets and indirectly the entire economy of a Member State, the Commission currently bases its assessment of State aid measures in the banking sector on this provision in light of the on-going fragile situation on the financial markets.

(42)

Germany considers HRE to be a bank with systemic relevance for the financial market. BaFin has confirmed that the own capital of the bank would fall short of the regulatory requirements if the bank does not receive further capital and that bank supervisory procedures would be initiated if the bank does not receive further capital. The Commission will therefore assess the State aid measures for HRE under Article 87(3)(b) of the EC Treaty (11).

(43)

Germany has granted capital injections into HRE on the basis of the FMStFG, approved under the German rescue scheme, and hence does not consider a notification necessary. However, the Commission points out that these capital injections need to be notified individually because they are part of a restructuring plan, and therefore need to be assessed in that context and not as an emergency measure under the German banking rescue scheme. In general, the Commission considers that the German banking rescue scheme does not allow Germany to grant aid which is subject to a restructuring plan, but that such measures rather need to be notified individually.

(44)

Given that Germany asks for temporary approval of the capital measures until a decision on the restructuring plan has been taken, the Commission will assess the temporary compatibility of the measures until a decision on the restructuring plan is taken. If the measures are compatible it would not need to take position on whether the measures were already compatible under the German rescue aid scheme, as claimed by the German authorities (12).

4.2.2.   Temporary compatibility of the capital measures

(45)

Under the Banking Communication (13) any aid or aid scheme must comply with general criteria for compatibility under Article 87(3) of the Treaty, viewed in the light of the general objectives of the Treaty and in particular must be appropriate, necessary and proportional.

(46)

The Banking Communication contains general conditions for support measures in the financial crisis, inter alia for recapitalisations. Those principles have to be applied to State aid schemes and mutatis mutandis for individual cases. The conditions have been complemented and clarified in the Communication from the Commission — The recapitalisation of financial institutions in the current financial crisis: limitation of aid to the minimum necessary and safeguards against undue distortions of competition, of 5 December 2008 (14) (Recapitalisation Communication).

(47)

Capital injections into banks are in principle suitable to help banks to resist the consequences of the financial crisis, providing a cushion to absorb losses, to fulfil regulatory capital requirements, to ensure lending to the real economy, and to prepare a bank's return to long-term viability or its orderly winding up (15).

(48)

HRE is in a process of restructuring, and Germany has already provided a restructuring plan which was subsequently updated. This is currently being assessed by the Commission. However, in cases where financial stability is at stake and urgent remedial action is needed to keep the ailing bank afloat — as in the present case, confirmed by the national financial supervisory authority - it can be accepted that it is necessary to temporarily grant emergency aid prior to the final assessment of the revised restructuring plan.

Capital injections

(49)

The capital injection of EUR 60 million had only limited scope, resulting in a 8,65 % share of HRE's equity capital which did not give Germany a major influence on the bank. According to the German authorities, the capital injection was necessary for the annual financial statements of 2008, to be certified under the going-concern principle. The Commission considers that the measure was necessary in order to avoid initiation by BaFin of bank supervisory procedures.

(50)

The capital injection of EUR 2 959 632 240 was, according to Germany, necessary to ensure compliance with regulatory requirements regarding the minimum level of capital as well as to meet equity capital ratio expectations by the markets. According to the Interim Report as of 30 June 2009, HRE had a core capital (Tier 1) ratio of 6,9 % and an own funds (Tier 1 and 2) ratio of 9,5 % per 30 June 2009. Nevertheless, those ratios would have been lower if losses accumulated in the first half of 2009 had already been taken into account.

(51)

By letter of […], BaFin points out, that HRE would need additional capital, and that bank supervisory procedures (e.g. […]) would be initiated, if the bank does not comply with own capital rules. Therefore, the Commission considers that the capital injection amounting to EUR 3,0 billion which Germany intends to inject in November 2009, is necessary in order to avoid bank supervisory procedures (e.g. […]).

(52)

With regard to the silent participation of EUR 1 billion, SoFFin will receive a profit-related coupon of 10 %. This level of remuneration is in line with point 44 of the Recapitalisation Communication, which stipulates that where the price cannot be set to levels that correspond to the risk profile of the bank, it would nevertheless need to be close to that required for a similar bank under normal market conditions. It is clear that HRE would not get capital at an economically justifiable remuneration level on the market in the current circumstances. However, given that HRE is in difficulty, it should thus pay at least a reasonable price. 10 % has already been accepted as an acceptable level (16).

(53)

With respect to capital injections carried out by acquiring share capital and the injection into the reserves, SoFFin as 100 % HRE owner is, according to the German authorities, entitled to a shareholder's usual remuneration. For a distressed bank no market-conform remuneration can be expected, at least in the short-term, for such provision of capital. In line with the Recapitalisation Communication such a situation requires a thorough and far-reaching restructuring. However, for ordinary shares a fixed coupon cannot be arranged.

(54)

On the basis of the considerations above, and taking into account the approved German rescue scheme for financial institutions, the Commission comes to the conclusion that the capital injections are appropriate, necessary and proportional, and can be considered compatible with the Common Market on a temporary basis until a final decision is taken on the restructuring plan of HRE.

4.2.3.   Extension of the Procedure regarding the restructuring aid

(55)

The formal investigation procedure will be extended to restructuring measures aid including the capital injection amounting to EUR 2 959 632 240 and EUR 3 billion as well as to the measures to be granted (the guarantees of EUR 10 billion as liquidity buffer, EUR 8 billion for the rescheduling of the secured notes and EUR 2 billion for refinancing a possible winding down solution; as well as the capital injections amounting to a maximum of EUR 4 billion).

(56)

The Commission cannot exclude at this stage that additional aid might be given by the transfer of assets to a wind-down-institute, considering a capital relief effect that is not properly compensated for.

(57)

The Commission will assess the continuation of all previous emergency aid measures as well as the already granted capital injections and the newly granted measures in view of the existing restructuring plan as restructuring aid. The compatibility of the restructuring aid is assessed on the basis of the restructuring plan in the context of the Restructuring Communication of 22 July 2009 (17). Although the decision (18) of 24 July 2009 made reference to the Guidelines on State aid for rescuing and restructuring firms in difficulty, the Commission has clarified in point 49 of the Restructuring Communication that all aid notified to the Commission before 31 December 2010 will be assessed as restructuring aid to banks pursuant to that Communication instead of the Guidelines on State aid for rescuing and restructuring firms in difficulty. The Commission has doubts that the newly introduced restructuring measures as well as the previous measures can be considered as compatible restructuring aid under the Restructuring Communication.

4.2.3.1.   Doubts on the viability of HRE

(58)

In the decision (19) of 24 July 2009 the Commission already mentioned doubts on the viability of HRE. At present, the Commission still has doubts regarding the viability of HRE, taking the more detailed figures in the updated restructuring plan into account, questioning whether the intended restructuring is sufficient to allow restoration of long-term viability on the basis of the State aid received and planned. In this context, the Commission also needs to assess the impact of the intended wind-down-institute on the restructuring. The Commission has identified three problematic aspects that could affect the long-term sustainability of HRE's business model and intends to investigate those further:

(59)

Funding: HRE intends to fund its operations mainly through German covered bonds (Pfandbriefe). However, [25-40] % of its refinancing operation relies on unsecured lending and money markets. The cyclical and volatile nature of HRE's business, together with the long asset duration, threatens this approach. HRE would have to provide further evidence that this funding approach is suitable for public finance under all market circumstances, not just in good times.

(60)

Short- and long-term profitability: the updates of the business plan rise doubts regarding HRE's managing of its profit and loss expectations. In the base case scenario of the restructuring plan notified on 1 April 2009, HRE planned losses for the whole year 2009 amounting to EUR 0,949 billion. However, actual losses in the first six months of 2009 already exceeded this figure (actual: EUR 1,1 billion (20). The expected losses for the whole year 2009 have in the meantime been updated to approximately EUR 2,5 billion, which underlines that the assumptions made in the restructuring plan are fragile.

(61)

In its revised business plan, HRE wants to remain active in two fields: Commercial Real Estate and Public Finance. In the latter, HRE estimates to run new business on an average net margin of […] %. HRE claims that this is a conservative estimate, and that its margin will likely be higher in reality. Nevertheless, the Commission notes at this stage that the intended margin in the area of public finance is very low and that market pressure may further reduce achievable margins.

(62)

In detail, the calculation provided by HRE is based on a return simulation for EUR [1-2] billion of new business, focused on regional finance in Germany, together with regional and local business in France and Spain. By making margin assumptions on each business line, HRE simulates an average asset margin of about [0,65-0,75] % over the interbank offered rate.

(63)

On the liability side, HRE expects to refinance about 90 % (21) of the public financing business using Pfandbriefe, at an average spread of […] % over the interbank offered rate. While this theoretically leaves a positive margin, sufficient to cover costs, the Commission sees some threats to this business model:

First, because of the inherent maturity mismatch between assets and liabilities, it might be difficult to maintain the intended net credit margin should markets be in a distressed shape again at the moment of refinancing. The maturity mismatch stems on the one hand from the difficulty to issue covered bonds at precisely the same maturity as the underlying assets, and on the other hand from the amount of 10 % that is not refinanced using covered bonds;

Second, if the markets for public finance (e.g. in France or Spain) were to normalise quicker than expected, budgeted asset side margins might drop faster than the refinancing spread for HRE issued covered bonds. In its business plan, HRE is counting on profitable businesses in French and Spanish regional markets. However, as soon as markets normalise, fierce competition could step in, eating out a large part of budgeted profitability.

(64)

Additionally, in its core market, Germany, margins are already under pressure. Consequently, this is where HRE generates the smallest average margin compared to its other country markets.

(65)

According to a study by the consulting firm Booz & Company, submitted by Germany as supporting evidence, the margin of […] % is plausible yet at the upper end of the assumed range. According to a study of the audit firm PricewatherhouseCoopers, the basic assumptions are ambitious but not implausible. The Commission interprets these statements as indicating that the margins are in principle achievable but will probably be lower than […] %.

(66)

In the field of commercial real estate, HRE intends to achieve a higher average net margin of […] % - […] %. The Commission's main concern regarding this business target relates to the cost of capital which might be underestimated. Recent events confirm that the business is capital intensive, both through substantial effective write-downs and high risk weighted asset ratios.

(67)

Business growth: HRE intends to generate a considerable amount of new business. The Commission doubts that HRE can easily achieve this, as it will face fierce competition for the same opportunities. However, the present pick-up in business (the bank achieved positive margins on new business in 2009, but earnings generated there do not compensate losses stemming from the existing portfolio) might give a distorted picture with regard to the potential to return to viability once the substantial State support measures, specifically guarantees and State ownership, are removed or entirely compensated for.

4.2.3.2.   Measures to limit distortions of competition

(68)

According to point 31 of the Restructuring Communication, when assessing the measures to limit distortions of competition, the Commission needs to take account of the amount of the aid both in absolute terms (including the aid element in guarantees) as relative to the bank's risk-weighted assets. HRE received an extremely large amount of aid. On this basis, even if in line with the current plan HRE reduces its balance sheet by [69-72] % by end of 2010, the Commission continues to doubt that the measures to limit distortions of competition are sufficient.

(69)

The Commission further doubts whether the terms for a reprivatisation of Deutsche Pfandbriefbank according to which the reprivatisation shall take place at the latest in 201[…], provided that Germany can obtain an economically acceptable price, are an appropriate means to limit distortions of competition. In addition, the Commission doubts whether the reprivatisation by 31 December 201[…] is appropriate. In line with point 15 of the Restructuring Communication, restructuring should last not more than five years. Therefore, the Commission would expect that Deutsche Pfandbriefbank is reprivatised at the latest in 201[…]. Moreover, it should be reprivatised with a divestiture trustee, […].

5.   DECISION

The Commission has decided to temporarily find compatible with the Common Market the capital injection amounting to EUR 60 million carried out in March 2009, the capital injection amounting to EUR 2 959 632 240 carried out in June 2009, and the capital injection amounting to EUR 3,0 billion to be carried out in November 2009 in favour of HRE until the Commission has taken a final decision on the restructuring plan.

In the light of the foregoing considerations, the Commission has decided to extend the proceedings laid down in Article 88(2) of the EC Treaty with respect to the following State aid measures in favour of HRE: The capital injection amounting to EUR 2 959 632 240 carried out in June 2009, the capital injection amounting to EUR 3,0 billion to be carried out in November 2009, guarantees of EUR 10 billion as liquidity buffer, EUR 8 billion for the rescheduling of the secured notes and EUR 2 billion for refinancing a possible winding down solution and capital injections amounting to a maximum of EUR 4 billion.

Germany is requested to forward a copy of this letter to the potential recipient of the aid immediately.

The Commission wishes to remind Germany that Article 88(3) of the EC Treaty has suspensory effect, and would draw your attention to Article 14 of Council Regulation (EC) No 659/1999, which provides that all unlawful aid may be recovered from the recipient.

The Commission warns Germany that it will inform interested parties by publishing this letter and a meaningful summary of it in the Official Journal of the European Communities. It will also inform interested parties in the EFTA countries which are signatories to the EEA Agreement, by publishing a notice in the EEA Supplement to the Official Journal of the European Communities, and will inform the EFTA Surveillance Authority by sending a copy of this letter. All such interested parties will be invited to submit their comments within one month of the date of such publication.”


(1)  Luottamuksellisia tietoja.

(2)  Commission Decision of 7 May 2009, replaced by Decision of 24 July 2009 in Case C 15/09 (ex N 196/09), OJ C 240, 7.10.2009, p. 11.

(3)  Commission Decision of 12 December 2008 in Case N 625/08 (OJ C 143, 24.6.2009, p. 1).

(4)  Confidential information.

(5)  “Bundesantalt für Finanzdienstleistungsaufsicht”.

(6)  Pfandbriefe are a type of covered bonds. The Pfandbrief has two kinds of securitization. In addition to a liability taken over by the bank itself it is collateralized by specific assets such as property mortgages or public sector loans as laid down in the German Pfandbrief Act (“Pfandbriefgesetz”).

(7)  The balance sheet total reductions are based on the assumption, that certain non-strategic assets are transferred from the Pfandbriefbank into a wind-down-instititute.

(8)  Decision C(2009) 3712 final of 7 May 2009 (withdrawn and replaced by decision C(2009) 5888 final on 24 July 2009).

(9)  Commission Decision of 27 October 2008; N 512/08 Rettungspaket für Kreditinstitute in Deutschland replaced by Commission decision of 12 December 2008; N 625/08 Rettungspaket für Finanzistitute in Deutschland.

(10)  Cf. See, in principle, Joined Cases T-132/96 and T-143/96 Freistaat Sachsen and Volkswagen AG Commission [1999] ECR II-3663, paragraph 167. Followed in Commission Decision in case C 47/96, Crédit Lyonnais, OJ L 221, 8.8.1998, p. 28, point 10.1, Commission Decision in Case C 28/02 Bankgesellschaft Berlin, OJ L 116, 4.5.2005, p. 1, point 153 et seq and Commission Decision in Case C 50/06 BAWAG, OJ L 83, 26.3.2008, p. 7, point 166. See Commission Decision of 5 December 2007 in case NN 70/07, Northern Rock, OJ C 43, 16.2.2008, p. 1, Commission Decision of 30 April 2008 in case NN 25/08, Rescue aid to WestLB, OJ C 189, 26.7.2008, p. 3, Commission Decision of 4 June 2008 in Case C 9/08 SachsenLB, OJ L 104, 24.4.2009, p. 34.

(11)  Cf. § 47 Commission Decision of 12 December 2008 in case N 625/08 Rettungspaket für Finanzinstitute in Deutschland, OJ C 143, 24.6.2009, p. 1.

(12)  Similar Commission decision of 7 May 2009 in case N 244/09 Commerzbank.

(13)  Commission Communication on “The application of State aid rules to measures taken in relation to financial institutions in the context of the current global financial crisis”, OJ C 270, 25.10.2008, p. 8.

(14)  Communication from the Commission — Recapitalisation of financial institutions in the current financial crisis: limitation of aid to the minimum necessary and safeguards against undue distortions of competition, OJ C 10, 15.1.2009, p. 2.

(15)  Recapitalisation Communication, points 4 and subsequent; Cf. Commission decision of 13 October 2008 in case N 507/08 Financial Support Measures to the Banking Industry in the UK, OJ C 290, 13.11.2008, p. 4.

(16)  See Commission decision of 12 May 2009 in case N 615/08, BayernLB.

(17)  Commission communication on the return to viability and the assessment of restructuring measures in the financial sector in the current crisis under the State aid rules, OJ C 195, 19.8.2009, p. 9.

(18)  Decision C(2009) 5888 final.

(19)  See footnote 16.

(20)  The losses in the first 6 months of 2009 were largely influenced by “provisions for losses on loans and advances” of EUR 1,077 billion (in the first 6 months of 2008 there were “provisions for losses on loans and advances” of EUR 0,07 billion).

(21)  The 90 % ratio of covered bond financing only applies to the public finance business. On average, HRE's business model (combining Commercial Real Estate and Public Finance) foresees a covered bond refinancing of about 65 %