ISSN 1725-2490 doi:10.3000/17252490.C_2009.106.fin |
||
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 106 |
|
Suomenkielinen laitos |
Tiedonantoja ja ilmoituksia |
52. vuosikerta |
Ilmoitusnumero |
Sisältö |
Sivu |
|
I Päätöslauselmat, suositukset ja lausunnot |
|
|
LAUSUNNOT |
|
|
Euroopan keskuspankki |
|
2009/C 106/01 |
||
|
II Tiedonannot |
|
|
EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN JA ELINTEN ANTAMAT TIEDONANNOT |
|
|
Komissio |
|
2009/C 106/02 |
EY:n perustamissopimuksen 87 ja 88 artiklan mukaisen valtiontuen hyväksyminen – Tapaukset, joita komissio ei vastusta ( 1 ) |
|
2009/C 106/03 |
EY:n perustamissopimuksen 87 ja 88 artiklan mukaisen valtiontuen hyväksyminen – Tapaukset, joita komissio ei vastusta ( 1 ) |
|
2009/C 106/04 |
EY:n perustamissopimuksen 87 ja 88 artiklan mukaisen valtiontuen hyväksyminen – Tapaukset, joita komissio ei vastusta ( 1 ) |
|
2009/C 106/05 |
EY:n perustamissopimuksen 87 ja 88 artiklan mukaisen valtiontuen hyväksyminen – Tapaukset, joita komissio ei vastusta ( 1 ) |
|
2009/C 106/06 |
EY:n perustamissopimuksen 87 ja 88 artiklan mukaisen valtiontuen hyväksyminen – Tapaukset, joita komissio ei vastusta ( 1 ) |
|
|
IV Tiedotteet |
|
|
EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN JA ELINTEN ANTAMAT TIEDOTTEET |
|
|
Komissio |
|
2009/C 106/07 |
||
2009/C 106/08 |
Jälki-ilmoitus eurostatin vuonna 2008 myöntämistä avustuksista |
|
|
V Ilmoitukset |
|
|
KILPAILUPOLITIIKAN TOIMEENPANOON LIITTYVÄT MENETTELYT |
|
|
Komissio |
|
2009/C 106/09 |
Ennakkoilmoitus yrityskeskittymästä – (Asia COMP/M.5467 – RWE/Essent) ( 1 ) |
|
|
MUUT ILMOITUKSET |
|
|
Komissio |
|
2009/C 106/10 |
||
|
|
|
(1) ETA:n kannalta merkityksellinen teksti |
FI |
|
I Päätöslauselmat, suositukset ja lausunnot
LAUSUNNOT
Euroopan keskuspankki
8.5.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 106/1 |
EUROOPAN KESKUSPANKIN LAUSUNTO
annettu 20 päivänä huhtikuuta 2009
ehdotuksesta neuvoston asetukseksi järjestelystä keskipitkän ajan rahoitustuen myöntämiseksi jäsenvaltioiden maksutaseille annetun asetuksen (EY) N:o 332/2002 muuttamisesta
(CON/2009/37)
2009/C 106/01
Johdanto ja oikeusperusta
Euroopan keskuspankki (EKP) vastaanotti 17 päivänä huhtikuuta 2009 Euroopan unionin neuvostolta pyynnön antaa lausunto ehdotuksesta neuvoston asetukseksi järjestelystä keskipitkän ajan rahoitustuen myöntämiseksi jäsenvaltioiden maksutaseille annetun asetuksen (EY) N:o 332/2002 muuttamisesta (1) (jäljempänä ”asetusehdotus” (2)).
EKP:n toimivalta antaa lausunto perustuu Euroopan yhteisön perustamissopimuksen (jäljempänä ”perustamissopimus”) 105 artiklan 4 kohtaan, sillä EKP hallinnoi tämän järjestelyn nojalla myönnettäviä lainoja. Tämän lausunnon on antanut EKP:n neuvosto Euroopan keskuspankin työjärjestyksen 17.5 artiklan ensimmäisen virkkeen mukaisesti.
1. Yleisiä huomautuksia
EKP katsoo, että nykyisessä rahoitusmarkkinatilanteessa on todennäköistä, että euroalueen ulkopuoliset jäsenvaltiot hakevat keskipitkän ajan rahoitustukea koskevan järjestelyn nojalla tukia enemmän kuin aikaisemmin on arvioitu ja että tukena haettavat määrät ylittävät asetuksen (EY) N:o 332/2002 voimaan tullessa vuonna 2002 tai asetusta muutettaessa joulukuussa 2008 ennakoidut määrät. Sen vuoksi EKP katsoo, ottaen huomioon kansainvälisen talouskehityksen ja rahoitusmarkkinoiden kehityksen, että mahdollinen tuen tarve voi ylittää nykyisen 25 miljardin euron ylärajan, ja pitää myönteisenä ehdotettua ylärajan korotusta 50 miljardiin euroon, jotta yhteisö voi täyttää mahdolliset rahoitustukipyynnöt.
Tässä yhteydessä EKP toteaa, että asetusehdotuksen mukaisen menettelyn on oltava täysin sopusoinnussa keskuspankkirahoitusta koskevan kiellon kanssa, josta määrätään perustamissopimuksen 101 artiklan 1 kohdassa, luettuna yhdessä perustamissopimuksen 104 artiklassa ja 104 b artiklan 1 kohdassa tarkoitettujen kieltojen soveltamiseksi tarvittavien määritelmien täsmentämisestä 13 päivänä joulukuuta 1993 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 3603/93 kanssa (3). EKP:n käsityksenä on erityisesti, että asetusehdotuksessa suunniteltu saatavilla olevan tuen määrän korotus 50 miljardiin euroon rahoitetaan yksinomaan jäsenvaltioiden budjeteista ja että siihen ei sisälly lyhytaikaista rahoitusta tai Euroopan keskuspankkijärjestelmän jälleenrahoitusta. Tältä osin on odotettavissa, että yhteisön tilillä EKP:ssä ja jäsenvaltioiden tileillä kansallisissa keskuspankeissa on merkityksellisinä ajankohtina täysi kate.
2. Erityisiä huomautuksia
2.1 Ehdotettu uusi 9 a artikla
EKP ymmärtää täysin, että on tarpeen varmistaa yhteisön keskipitkän ajan rahoitustuen asianmukainen hallinnointi. EKP kuitenkin huomauttaa, että ehdotettua uutta 9 a artiklaa voitaisiin tulkita siten, että siinä annettaisiin Euroopan tilintarkastustuomioistuimelle valtuudet suorittaa EKP:n ja kansallisten keskuspankkien tilejä koskevia tarkastuksia. Ottaen huomioon EKP:hen ja kansallisiin keskuspankkeihin sovellettavat Euroopan keskuspankkijärjestelmän ja Euroopan keskuspankin perussäännön 27 artiklan määräykset, EKP ehdottaa näin ollen, että ehdotetun uuden 9 a artiklan soveltamisala rajoitettaisiin nimenomaisesti yhteisön keskipitkän ajan rahoitustukea saaviin jäsenvaltioihin.
2.2 Velvollisuus kuulla komissiota
Asetuksen (EY) N:o 332/2002 2 artiklassa edellytetään, että jäsenvaltioiden, jotka eivät ole ottaneet euroa käyttöön, on kuultava komissiota, jos tällainen jäsenvaltio ”aikoo käyttää sellaisia yhteisön ulkopuolisia rahoituslähteitä, joihin liittyy talouspoliittisia ehtoja”. EKP ehdottaa ilmaisun ”talouspoliittisia ehtoja” muuttamista, jotta selvennetään, että ”talouspoliittiset ehdot” käsittävät ”ennakoivat (ex ante) kelpoisuusehdot” ja näin ollen yksiselitteisesti sellaiset ehdot, joita käytetään Kansainvälisen valuuttarahaston uudentyyppisissä järjestelyissä. (4)
2.3 Yhteisön keskipitkän ajan rahoitustuen saatavuus ennakoivin perustein
EKP huomauttaa, että asetuksen (EY) N:o 332/2002 muutettavaksi ehdotetuissa 3 artiklan 2 kohdassa ja 5 artiklan 1 kohdassa ei ole ”tukiohjelmaa” koskevia viittauksia, jotka sisältyvät näiden artiklojen nykyisiin toisintoihin. Nämä poistot merkitsevät yhteisön keskipitkän ajan rahoitustuen soveltamisalan muuttamista niin, että tuki olisi käytettävissä vain todellisissa maksutasetta koskevissa vaikeuksissa, eikä silloin, kun kyse on uhkaavista vaikeuksista. Tältä osin perustamissopimuksen 119 artiklan 1 kohdassa viitataan nimenomaan siihen, että tuki on jäsenvaltion käytettävissä, jos maksutasetta koskevat vaikeudet ”uhkaavat sitä vakavasti”. Asetuksen (EY) N:o 332/2002 3 artiklan 1 kohdan b alakohdassa viitataan myös tuen myöntämiseen, jos vaihtotasetta koskevat vaikeudet ”vakavasti uhkaavat” jäsenvaltiota (eikä vain siinä tapauksessa, että vaikeuksia tosiasiassa ”on”). Asetuksen N:o 332/2002 3 artiklan 2 kohtaan ja 5 artiklan 1 kohtaan nykyisin sisältyvien ”tukiohjelmaa” koskevien viittausten olennaisena tarkoituksena oli luoda puitteet ennakoivan tuen myöntämiselle. ”Tukiohjelmaa” koskevien viittausten sijoittaminen takaisin asetuksen 3 artiklan 2 kohtaan ja 5 artiklan 1 kohtaan olisi hyödyllistä.
2.4 Uuden ehdotetun ”yhteisymmärryspöytäkirjan” luonne
Olisi toivottavaa kuvata johdonmukaisemmin ”yhteisymmärryspöytäkirjaa”, jota edellytetään ehdotetussa uudessa 3 a artiklassa. Erityisesti johdanto-osan toisessa kappaleessa viitataan tähän ”neuvoteltavaan” pöytäkirjaan, kun taas ehdotettu uusi 3 a artikla viittaa siihen, että muistio tulee olemaan luonteeltaan pikemminkin yksipuolinen asiakirja, jossa käsitellään yksityiskohtaisesti ”neuvoston määräämät ehdot”. EKP ehdottaa, että johdanto-osan toinen kappale yhdenmukaistetaan ehdotetun uuden 3 a artiklan sanamuodon kanssa, sillä kyseisen artiklan sanamuoto seuraa pohjimmiltaan perustamissopimuksen 119 artiklan 2 kohdan sanamuotoa.
3. Muutosehdotukset
Siltä osin kuin edellä esitetty johtaisi muutoksiin ehdotetussa asetuksessa, muutosehdotukset esitetään tämän lausunnon liitteessä.
Annettu Frankfurt am Mainissa 20 päivänä huhtikuuta 2009.
EKP:n puheenjohtaja
Jean-Claude TRICHET
(1) Asetus (EY) N:o 332/2002, annettu 18 päivänä helmikuuta 2002, järjestelystä keskipitkän ajan rahoitustuen myöntämiseksi jäsenvaltioiden maksutaseille (EYVL L 53, 23.2.2002, s. 1).
(2) KOM(2009) 169 lopullinen.
(3) EYVL L 332, 31.12.1993, s. 1.
(4) Ks. IMF:n lehdistötiedote nro 09/85 ”IMF Overhauls Lending Framework”, 24 päivänä maaliskuuta 2009, saatavissa IMF:n verkkosivustolta http://www.imf.org
LIITE
Muutosehdotukset
Komission ehdottama teksti |
EKP:n ehdottamat muutokset |
||||
Muutos 1 Ehdotetun asetuksen johdanto-osan toinen kappale |
|||||
”Komission sekä asetusta soveltavien jäsenvaltioiden tehtävät ja velvollisuudet olisi määriteltävä sen kokemuksen perusteella, jota keskipitkän ajan rahoitustuen käytöstä on saatu hiljattain. Komission ja kyseisten jäsenvaltioiden olisi myös neuvoteltava yhteisymmärryspöytäkirja, jossa sovitaan rahoitustuen myöntämisen ehdoista.” |
”Komission sekä asetusta soveltavien jäsenvaltioiden tehtävät ja velvollisuudet olisi määriteltävä sen kokemuksen perusteella, jota keskipitkän ajan rahoitustuen käytöstä on saatu hiljattain. Lisäksi komission ja kyseisten jäsenvaltioiden olisi myös neuvoteltava välisessä yhteisymmärryspöytäkirjassa, jossa sovitaan olisi esitettävä rahoitustuen myöntämisen ehdoista ehdot.” |
||||
Perustelu – katso lausunnon 2.4 kohta |
|||||
Muutos 2 Ehdotetun asetuksen johdanto-osan neljäs kappale |
|||||
”Yhteisöltä saadun rahoitustuen hallinnoinnin järkevyys on erittäin tärkeää. Sen vuoksi olemassa olevissa lainasopimuksissa määrätään, että Euroopan yhteisöjen tilintarkastustuomioistuimen ja Euroopan petostentorjuntaviraston on voitava tehdä tarkastuksia, kun ne katsovat sen tarpeelliseksi. Tästä olisi säädettävä myös tässä asetuksessa.” |
”Yhteisöltä saadun rahoitustuen hallinnoinnin järkevyys on erittäin tärkeää. Sen vuoksi olemassa olevissa lainasopimuksissa määrätään, että Euroopan yhteisöjen tilintarkastustuomioistuimen ja Euroopan petostentorjuntaviraston on voitava tehdä tarkastuksia yhteisön keskipitkän ajan rahoitustukea saavassa jäsenvaltiossa, kun ne katsovat sen tarpeelliseksi, sanotun kuitenkaan vaikuttamatta Euroopan keskuspankkijärjestelmän ja Euroopan keskuspankin perussäännön 27 artiklan soveltamiseen. Tästä olisi säädettävä myös tässä asetuksessa.” |
||||
Perustelu – katso lausunnon 2.1 kohta |
|||||
Muutos 3 Asetuksen (EY) N:o 332/2002 2 artikla. |
|||||
”Jos jäsenvaltio, joka ei ole ottanut euroa käyttöön, aikoo käyttää sellaisia yhteisön ulkopuolisia rahoituslähteitä, joihin liittyy talouspoliittisia ehtoja, sen on ensin kuultava komissiota” |
”Jos jäsenvaltio, joka ei ole ottanut euroa käyttöön, aikoo käyttää sellaisia yhteisön ulkopuolisia rahoituslähteitä, joihin liittyy talouspoliittisia ehtoja, mukaan lukien ennalta määritellyt kelpoisuusehdot, sen on ensin kuultava komissiota” |
||||
Perustelu – katso lausunnon 2.2 kohta |
|||||
Muutos 4 Ehdotetun asetuksen 1 artiklan 2 kohta. |
|||||
”Kyseisen jäsenvaltion on neuvoteltava komission kanssa rahoitustarpeidensa arvioinnista ja esitettävä komissiolle luonnos sopeutusohjelmaksi.” |
”Kyseisen jäsenvaltion on neuvoteltava komission kanssa rahoitustarpeidensa arvioinnista ja esitettävä komissiolle luonnos sopeutus- tai tuki ohjelmaksi.” |
||||
Perustelu – katso lausunnon 2.3 kohta |
|||||
Muutos 5 Ehdotetun asetuksen 1 artiklan 4 kohta. |
|||||
|
|
||||
Perustelu – katso lausunnon 2.3 kohta |
|||||
Muutos 6 Ehdotetun asetuksen 1 artiklan 6 kohta. |
|||||
”Euroopan yhteisöjen tilintarkastustuomioistuimella on oikeus tehdä tämän tuen hallinnointiin tarpeellisiksi katsomiaan tarkastuksia. Komissiolla, mukaan luettuna Euroopan petostentorjuntavirasto, on oikeus lähettää omia virkamiehiään tai asianmukaisesti valtuutettuja edustajia tekemään teknisiä tai varainhoitoa koskevia tarkastuksia, joiden se katsoo olevan tarpeen yhteisön myöntämän keskipitkän ajan rahoitustuen hallinnointia varten.” |
”Euroopan yhteisöjen tilintarkastustuomioistuimella on oikeus tehdä tämän tuen hallinnointiin tarpeellisiksi katsomiaan tarkastuksia yhteisön keskipitkän ajan rahoitustukea saavassa jäsenvaltiossa, sanotun kuitenkaan vaikuttamatta Euroopan keskuspankkijärjestelmän ja Euroopan keskuspankin perussäännön 27 artiklan soveltamiseen. Komissiolla, mukaan luettuna Euroopan petostentorjuntavirasto, on näin ollen oikeus lähettää omia virkamiehiään tai asianmukaisesti valtuutettuja edustajia tekemään teknisiä tai varainhoitoa koskevia tarkastuksia, joiden se katsoo olevan tarpeen yhteisön myöntämän keskipitkän ajan rahoitustuen hallinnointia varten yhteydessä tukea saavassa jäsenvaltiossa.” |
||||
Perustelu – katso lausunnon 2.1 kohta |
II Tiedonannot
EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN JA ELINTEN ANTAMAT TIEDONANNOT
Komissio
8.5.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 106/6 |
EY:n perustamissopimuksen 87 ja 88 artiklan mukaisen valtiontuen hyväksyminen
Tapaukset, joita komissio ei vastusta
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
2009/C 106/02
Päätöksen tekopäivä |
18.12.2008 |
|||||||||||||||
Valtion tuen viitenumero |
N 369/08 |
|||||||||||||||
Jäsenvaltio |
Yhdistynyt kuningaskunta |
|||||||||||||||
Alue: |
— |
|||||||||||||||
Nimike (ja/tai tuensaajayrityksen nimi) |
Scottish R&D&I Programme |
|||||||||||||||
Oikeusperusta |
Enterprise and New Towns (Scotland) Act 1990 as amended by Scottish Statutory Instrument 2001 N. 126; Science and Technology Act 1965 Section 5t |
|||||||||||||||
Toimenpidetyyppi |
Tukiohjelma |
|||||||||||||||
Tarkoitus |
Tutkimus- ja kehitystyö |
|||||||||||||||
Tuen muoto |
Avustus |
|||||||||||||||
Talousarvio |
Suunnitellut vuosikustannukset: 31 milj. GBP Suunnitellun tuen kokonaismäärä: 155 milj. GBP |
|||||||||||||||
Tuen intensiteetti |
100 % |
|||||||||||||||
Kesto |
30.9.2008–31.12.2013 |
|||||||||||||||
Toimiala |
Kaikki toimialat |
|||||||||||||||
Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite |
|
|||||||||||||||
Muita tietoja |
— |
Päätöksen koko teksti, josta on poistettu luottamukselliset tiedot, on saatavissa todistusvoimaisella kielellä Internet-osoitteesta:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/index.htm
Päätöksen tekopäivä |
11.2.2009 |
||||||||
Valtion tuen viitenumero |
N 453/08 |
||||||||
Jäsenvaltio |
Saksa |
||||||||
Alue |
Sachsen |
||||||||
Nimike (ja/tai tuensaajayrityksen nimi) |
Sunfilm AG |
||||||||
Oikeusperusta |
Investitionszulagengesetz 2007; Investitionszulagengesetz 2010; 35. Rahmenplan der Gemeinschaftsaufgabe – Verbesserung der regionalen Wirtschaftsstruktur; 36. Rahmenplan der Gemeinschaftsaufgabe – Verbesserung der regionalen Wirtschaftsstruktur |
||||||||
Toimenpidetyyppi |
Yksittäinen tuki |
||||||||
Tarkoitus |
Aluekehitys |
||||||||
Tuen muoto |
Avustus, Verohuojennus |
||||||||
Talousarvio |
Suunnitellun tuen kokonaismäärä: 56,05 milj. EUR |
||||||||
Tuen intensiteetti |
14,01 % |
||||||||
Kesto |
2007–2011 |
||||||||
Toimiala |
Tehdasteollisuus |
||||||||
Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite |
|
||||||||
Muita tietoja |
— |
Päätöksen koko teksti, josta on poistettu luottamukselliset tiedot, on saatavissa todistusvoimaisella kielellä Internet-osoitteesta:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/index.htm
Päätöksen tekopäivä |
20.3.2009 |
Valtion tuen viitenumero |
N 47a/09 |
Jäsenvaltio |
Itävalta |
Alue |
— |
Nimike (ja/tai tuensaajayrityksen nimi) |
”Regelung zur vorübergehenden Gewährung geringfügiger Beihilfen im Geltungsbereich der Republik Österreich während der Finanz-und Wirtschaftskrise” (”Österreichregelung Kleinbeihilfen”) |
Oikeusperusta |
”Regelung zur vorübergehenden Gewährung geringfügiger Beihilfen im Geltungsbereich der Republik Österreich während der Finanz-und Wirtschaftskrise” (”Österreichregelung Kleinbeihilfen”) |
Toimenpidetyyppi |
Tukiohjelma |
Tarkoitus |
Vakavien taloushäiriöiden korjaaminen |
Tuen muoto |
Avustus, Takaus, Korkotuki |
Talousarvio |
Suunnitellun tuen kokonaismäärä: 150 milj. EUR |
Tuen intensiteetti |
— |
Kesto |
31.12.2010 saakka |
Toimiala |
Kaikki toimialat |
Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite |
— |
Muita tietoja |
— |
Päätöksen koko teksti, josta on poistettu luottamukselliset tiedot, on saatavissa todistusvoimaisella kielellä Internet-osoitteesta:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/index.htm
Päätöksen tekopäivä |
20.3.2009 |
Valtion tuen viitenumero |
N 117/09 |
Jäsenvaltio |
Belgia |
Alue |
Flanders |
Nimike (ja/tai tuensaajayrityksen nimi) |
Guarantee scheme under the Temporary Framework (”Verhoogde Crisis Waarborg”) |
Oikeusperusta |
Amendment 11 februari 2009 van ”Decreet betreffende een waarborgregeling voor kleine, middelgrote en grote ondernemingen”, 6 februari 2004 (Art. 22/1 – 22/3) |
Toimenpidetyyppi |
Tukiohjelma |
Tarkoitus |
Vakavien taloushäiriöiden korjaaminen |
Tuen muoto |
Takaus |
Talousarvio |
Suunnitellun tuen kokonaismäärä: 1 500 milj. EUR |
Tuen intensiteetti |
— |
Kesto |
31.12.2010 saakka |
Toimiala |
Kaikki toimialat |
Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite |
Guarantee Fund ”Waarborgfonds”, Flemish Region |
Muita tietoja |
— |
Päätöksen koko teksti, josta on poistettu luottamukselliset tiedot, on saatavissa todistusvoimaisella kielellä Internet-osoitteesta:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/index.htm
Päätöksen tekopäivä |
11.3.2009 |
Valtion tuen viitenumero |
N 128/09 |
Jäsenvaltio |
Luxemburg |
Alue |
— |
Nimike (ja/tai tuensaajayrityksen nimi) |
Régime temporaire relatif aux aides sous forme de garanties |
Oikeusperusta |
L'aide sera octroyée sur la base d'une loi instituant un régime temporaire de garanties en vue du redressement économique |
Toimenpidetyyppi |
Tukiohjelma |
Tarkoitus |
Vakavien taloushäiriöiden korjaaminen |
Tuen muoto |
Takaus |
Talousarvio |
Suunnitellun tuen kokonaismäärä: 500 milj. EUR |
Tuen intensiteetti |
— |
Kesto |
31.12.2010 saakka |
Toimiala |
Kaikki toimialat |
Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite |
Ministère de l'économie et du commerce extérieur |
Muita tietoja |
— |
Päätöksen koko teksti, josta on poistettu luottamukselliset tiedot, on saatavissa todistusvoimaisella kielellä Internet-osoitteesta:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/index.htm
8.5.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 106/11 |
EY:n perustamissopimuksen 87 ja 88 artiklan mukaisen valtiontuen hyväksyminen
Tapaukset, joita komissio ei vastusta
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
2009/C 106/03
Päätöksen tekopäivä |
28.11.2008 |
|||
Valtion tuen viitenumero |
N 297/08 |
|||
Jäsenvaltio |
Saksa |
|||
Alue |
— |
|||
Nimike (ja/tai tuensaajayrityksen nimi) |
|
|||
Oikeusperusta |
Bundeshaushaltsplan Kapitel 0902 Titel 68311. |
|||
Toimenpidetyyppi |
Tukiohjelma |
|||
Tarkoitus |
Tutkimus- ja kehitystyö |
|||
Tuen muoto |
Avustus |
|||
Talousarvio |
Suunnitellut vuosikustannukset: 60 milj. EUR; Suunnitellun tuen kokonaismäärä: 360 milj. EUR |
|||
Tuen intensiteetti |
100 % |
|||
Kesto |
1.1.2009–31.12.2014 |
|||
Toimiala |
Kaikki toimialat |
|||
Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite |
|
|||
Muita tietoja |
— |
Päätöksen koko teksti, josta on poistettu luottamukselliset tiedot, on saatavissa todistusvoimaisella kielellä Internet-osoitteesta:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/index.htm
Päätöksen tekopäivä |
27.2.2009 |
||||
Valtion tuen viitenumero |
N 351/08 |
||||
Jäsenvaltio |
Latvia |
||||
Alue |
87(3)(a) |
||||
Nimike (ja/tai tuensaajayrityksen nimi) |
Enerģijas ražošana no lauksaimnieciskas un mežsaimnieciskas izcelsmes biomasas |
||||
Oikeusperusta |
Ministru kabineta noteikumu “Valsts un Eiropas Savienības atbalsta Lauku attīstības programmas 2007-2013. gadam pasākuma”“Atbalsts uzņēmumu un radīšanai (ietverot ar lauksaimnicību nesaistītu darbību dažādošanu)” apakšpasākumam “Enerģijas ražošana no lauksaimnieciskas un mežsaimnieciskas izcelsmes biomasas piešķiršanas kārtība projekts;” Ministru kabineta 2008. gada 21. aprīļa noteikumi Nr. 298 “Kārtība, kādā piešķir valsts un Eiropas Savienības atbalstu atklātu projektu konkursu veidā lauku un zivsaimniecības attīstībai”. |
||||
Toimenpidetyyppi |
Tukiohjelma |
||||
Tarkoitus |
Aluekehitys |
||||
Tuen muoto |
Avustus |
||||
Talousarvio |
Suunnitellun tuen kokonaismäärä: 43,38 milj. LVL |
||||
Tuen intensiteetti |
40 % |
||||
Kesto |
31.12.2013 saakka |
||||
Toimiala |
Energia |
||||
Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite |
|
||||
Muita tietoja |
— |
Päätöksen koko teksti, josta on poistettu luottamukselliset tiedot, on saatavissa todistusvoimaisella kielellä Internet-osoitteesta:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/index.htm
Päätöksen tekopäivä |
19.3.2009 |
||||
Valtion tuen viitenumero |
N 124/09 |
||||
Jäsenvaltio |
Latvia |
||||
Alue |
— |
||||
Nimike (ja/tai tuensaajayrityksen nimi) |
”Limited amounts of compatible aid in the form of guarantees during the financial and economic crisis” |
||||
Oikeusperusta |
Regulation of the Cabinet of Ministers of the Republic of Latvia ‘Regulations on Guarantees for Development of Enterprise Competitiveness’ approved on 17 February 2009. |
||||
Toimenpidetyyppi |
Tukiohjelma |
||||
Tarkoitus |
Vakavien taloushäiriöiden korjaaminen |
||||
Tuen muoto |
Takaus |
||||
Talousarvio |
Suunnitellun tuen kokonaismäärä: 20 milj. LVL |
||||
Tuen intensiteetti |
— |
||||
Kesto |
31.12.2010 saakka |
||||
Toimiala |
Kaikki toimialat |
||||
Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite |
|
||||
Muita tietoja |
— |
Päätöksen koko teksti, josta on poistettu luottamukselliset tiedot, on saatavissa todistusvoimaisella kielellä Internet-osoitteesta:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/index.htm
8.5.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 106/14 |
EY:n perustamissopimuksen 87 ja 88 artiklan mukaisen valtiontuen hyväksyminen
Tapaukset, joita komissio ei vastusta
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
2009/C 106/04
Päätöksen tekopäivä |
3.3.2009 |
||||
Valtion tuen viitenumero |
N 372/07 |
||||
Jäsenvaltio |
Liettua |
||||
Alue |
— |
||||
Nimike (ja/tai tuensaajayrityksen nimi) |
Pagalba biokuro gamybos plėtojimui |
||||
Oikeusperusta |
Lietuvos Respublikos biokuro įstatymo. Biokuro gamybos ir naudojimo skatinimo metais 2004–2010 programa. |
||||
Toimenpidetyyppi |
Tukiohjelma |
||||
Tarkoitus |
Ympäristönsuojelu |
||||
Tuen muoto |
Avustus |
||||
Talousarvio |
Suunnitellun tuen kokonaismäärä: 310,41 milj. LTL |
||||
Tuen intensiteetti |
— |
||||
Kesto |
31.12.2012 saakka |
||||
Toimiala |
Maatalous |
||||
Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite |
|
||||
Muita tietoja |
— |
Päätöksen koko teksti, josta on poistettu luottamukselliset tiedot, on saatavissa todistusvoimaisella kielellä Internet-osoitteesta:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/index.htm
Päätöksen tekopäivä |
11.2.2009 |
||||
Valtion tuen viitenumero |
N 414/08 |
||||
Jäsenvaltio |
Yhdistynyt kuningaskunta |
||||
Alue |
England, Wales |
||||
Nimike (ja/tai tuensaajayrityksen nimi) |
Renewable Obligation |
||||
Oikeusperusta |
32 Electricity Act 1989, as amended by Energy Act 2004. Currently subject to amendment by the Energy Bill 2008. Implemented by Renewables Obligation Order 2006 (No 1004), amended by Renewables Obligation Order 2006 (Amendment) Order 2007 (No 1078) |
||||
Toimenpidetyyppi |
Tukiohjelma |
||||
Tarkoitus |
Ympäristönsuojelu, Energiansäästö |
||||
Tuen muoto |
Liiketoimet, joita ei ole tehty markkinaehdoin |
||||
Talousarvio |
Suunnitellun tuen kokonaismäärä: 23 200 milj. GBP |
||||
Tuen intensiteetti |
— |
||||
Kesto |
1.4.2009–31.3.2027 |
||||
Toimiala |
Energia |
||||
Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite |
|
||||
Muita tietoja |
— |
Päätöksen koko teksti, josta on poistettu luottamukselliset tiedot, on saatavissa todistusvoimaisella kielellä Internet-osoitteesta:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/index.htm
Päätöksen tekopäivä |
25.2.2009 |
Valtion tuen viitenumero |
N 513/08 |
Jäsenvaltio |
Yhdistynyt kuningaskunta |
Alue |
Clackmannanshire and Fife, Scotland |
Nimike (ja/tai tuensaajayrityksen nimi) |
Regional Investment Aid to Babcock Marine Rosyth Ltd |
Oikeusperusta |
Industrial Development Act 1982, section 7 |
Toimenpidetyyppi |
Yksittäinen tuki |
Tarkoitus |
Aluekehitys |
Tuen muoto |
Avustus |
Talousarvio |
Suunnitellun tuen kokonaismäärä: 0,175 milj. GBP |
Tuen intensiteetti |
12,5 % |
Kesto |
31.3.2011 saakka |
Toimiala |
Laivanrakennus |
Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite |
Scottish Government |
Muita tietoja |
— |
Päätöksen koko teksti, josta on poistettu luottamukselliset tiedot, on saatavissa todistusvoimaisella kielellä Internet-osoitteesta:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/index.htm
Päätöksen tekopäivä |
8.12.2008 |
Valtion tuen viitenumero |
N 613/08 |
Jäsenvaltio |
Ranska |
Alue |
— |
Nimike (ja/tai tuensaajayrityksen nimi) |
Dispositif de renforcement des fonds propres des banques |
Oikeusperusta |
Article 6, III de la loi no 2008-1061 du 16 octobre 2008 de finances rectificative pour le financement de l'économie |
Toimenpidetyyppi |
Tukiohjelma |
Tarkoitus |
Vakavien taloushäiriöiden korjaaminen |
Tuen muoto |
Muut pääomatuen muodot |
Talousarvio |
21 000 milj. EUR |
Tuen intensiteetti |
— |
Kesto |
4.12.2008–4.6.2009 |
Toimiala |
Rahoituksen välitys |
Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite |
Société de prise de participation de l'Etat France |
Muita tietoja |
— |
Päätöksen koko teksti, josta on poistettu luottamukselliset tiedot, on saatavissa todistusvoimaisella kielellä Internet-osoitteesta:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/index.htm
8.5.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 106/17 |
EY:n perustamissopimuksen 87 ja 88 artiklan mukaisen valtiontuen hyväksyminen
Tapaukset, joita komissio ei vastusta
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
2009/C 106/05
Päätöksen tekopäivä |
10.3.2009 |
||||
Valtion tuen viitenumero |
N 304/08 |
||||
Jäsenvaltio |
Saksa |
||||
Alue |
— |
||||
Nimike (ja/tai tuensaajayrityk-sen nimi) |
Richtlinie zur Förderung von Umschlaganlagen des Kombinierten Verkehrs |
||||
Oikeusperusta |
Richtlinie zur Förderung von Umschlaganlagen des Kombinierten Verkehrs Allgemeine Verwaltungsvorschriften zu §§ 23, 44 BHO |
||||
Toimenpide-tyyppi |
Tukiohjelma |
||||
Tarkoitus |
Tavoitteena on kehittää yhdistettyjä kuljetuksia, jotta rahtikuljetuksia saataisiin siirtymään tieliikenteestä muihin liikennemuotoihin |
||||
Tuen muoto |
Avustus, jota ei tarvitse maksaa takaisin |
||||
Talousarvio |
115 miljoonaa EUR vuosittain |
||||
Tuen intensiteetti |
Enintään 85 % rahtiterminaalien rakentamis- ja laajennuskuluista sekä lastauslaitteiden hankinnoista |
||||
Kesto |
2009–2011 |
||||
Toimiala |
Liikenneala |
||||
Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite |
|
Päätöksen koko teksti, josta on poistettu luottamukselliset tiedot, on saatavissa todistusvoimaisella kielellä internet-osoitteesta
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/index.htm
Päätöksen tekopäivä |
10.3.2009 |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
Valtion tuen viitenumero |
N 409/08, N 410/08, N 411/08 |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
Jäsenvaltio |
Tšekki |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
Alue |
Regiony úrovně NUTS II Jihovýchod, Jihozápad, Moravskoslezsko, Severozápad, Severovýchod, Střední Čechy, Střední Morava |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
Nimike |
N 409/08 – Pořízení a obnova železničních kolejových vozidel, N 410/08 – Pořízení a obnova vozidel pro městskou dopravu, N 411/08 – Pořízení a obnova vozidel pro regionální dopravu |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
Oikeusperusta |
Zákon č. 248/2000 Sb., o podpoře regionálního rozvoje, ve znění pozdějších předpisů; zákon č. 250/2000 Sb., o rozpočtových pravidlech územních rozpočtů, ve znění pozdějších předpisů; zákon č. 266/1994 Sb., o dráhách, ve znění pozdějších předpisů; vyhláška č. 241/2005 Sb., o prokazatelné ztrátě ve veřejné drážní osobní dopravě a o vymezení souběžné veřejné osobní dopravy; zákon č. 586/1992 Sb., o daních z příjmů, ve znění pozdějších předpisů; vyhláška č. 500/2002 Sb., kterou se provádějí některá ustanovení zákona č. 563/1991 Sb., o účetnictví, ve znění pozdějších předpisů, pro účetní jednotky, které jsou podnikateli účtujícími v soustavě podvojného účetnictví, ve znění pozdějších předpisů; vyhláška č. 504/2002 Sb., kterou se provádějí některá ustanovení zákona č. 563/1991 Sb., o účetnictví, ve znění pozdějších předpisů, pro účetní jednotky, u kterých hlavním předmětem činnosti není podnikání, pokud účtují v soustavě podvojného účetnictví, ve znění pozdějších předpisů; vyhláška č. 175/2000 Sb., o přepravním řádu pro veřejnou drážní a silniční osobní dopravu; usnesení vlády České republiky ze dne 20. prosince 2006 č. 1461 o operačních programech České republiky pro čerpání prostředků ze strukturálních fondů a Fondu soudržnosti Evropské unie pro období let 2007 až 2013; usnesení vlády České republiky ze dne 17. května 2006 č. 560 o Strategii regionálního rozvoje České republiky; usnesení vlády České republiky ze dne 15. listopadu 2006 č. 1302 k postupu přípravy operačních programů pro čerpání prostředků ze strukturálních fondů a Fondu soudržnosti v letech 2000–2013 |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
Toimenpide – tyyppi |
Tukiohjelma |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
Tarkoitus |
Tuen päätarkoituksena on ajoneuvojen ja liikkuvan kaluston hankkiminen ja nykyaikaistaminen integroitujen matkustajaliikennejärjestelmien kehittämiseksi Tšekissä |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
Tuen muoto |
Investointiavustukset |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
Talousarvio |
N 409/08 – enintään 4 323,24 milj. CZK (156,73 milj euroa) 5 vuoden aikana N 410/08 – enintään 1 157,03 milj. CZK (41,95 milj. euroa) 5 vuoden aikana N 411/08 – enintään 1 179,54 milj. CZK (42,76 milj. euroa) 5 vuoden aikana |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
Tuen intensiteetti |
40 % tukikelpoisista kustannuksista, paitsi Jihozápadin alueella 38 % |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
Kesto |
1.1.2009–31.12.2014 |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
Toimiala |
Liikenneala |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite |
Orgánem udělujícím podporu je regionální rada příslušného regionu úrovně NUTS II:
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
Muita tietoja |
— |
Päätöksen koko teksti, josta on poistettu luottamukselliset tiedot, on saatavissa todistusvoimaisella kielellä internet-osoitteesta
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/index.htm
Päätöksen tekopäivä |
10.3.2009 |
Valtion tuen viitenumero |
N 457/08 |
Jäsenvaltio |
— |
Alue |
Ei sovelleta |
Nimike (ja/tai tuensaajayrityk-sen nimi) |
Nederland — Vermindering van de tonnagebelasting voor grote schepen en scheepsbeheer |
Oikeusperusta |
Wet inkomstenbelasting 2001 |
Toimenpide-tyyppi |
Verotoimenpide |
Tarkoitus |
Alakohtainen kehittäminen |
Tuen muoto |
Yhtiöveron korvaaminen kertasuoritusperiaatteella |
Talousarvio |
0,5 milj. EUR vuosittain |
Tuen intensiteetti |
— |
Kesto |
10 vuotta |
Toimiala |
Meriliikenne |
Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite |
— |
Muita tietoja |
— |
Päätöksen koko teksti, josta on poistettu luottamukselliset tiedot, on saatavissa todistusvoimaisilla kielillä internetosoitteesta
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/index.htm
8.5.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 106/21 |
EY:n perustamissopimuksen 87 ja 88 artiklan mukaisen valtiontuen hyväksyminen
Tapaukset, joita komissio ei vastusta
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
2009/C 106/06
Päätöksen tekopäivä |
23.2.2009 |
||||
Valtion tuen viitenumero |
N 141/08 |
||||
Jäsenvaltio |
Luxemburg |
||||
Alue: |
— |
||||
Nimike (ja/tai tuensaajayrityksen nimi) |
Régime d'aide à la protection de l'environnement, à l'utilisation rationnelle de l'énergie et à la production d'énergie de sources renouvelables |
||||
Oikeusperusta |
Loi du 22 février 2004 instaurant un régime d'aide à la protection de l'environnement, à l'utilisation rationnelle de l'énergie et à la production d'énergie de source renouvelables Loi du 15 juillet 2008 relative au développement économique régional |
||||
Toimenpidetyyppi |
Tukiohjelma |
||||
Tarkoitus |
Ympäristönsuojelu |
||||
Tuen muoto |
Avustus |
||||
Talousarvio |
Suunnitellut vuosikustannukset: 2 milj EUR; Suunnitellun tuen kokonaismäärä: 2 milj EUR |
||||
Tuen intensiteetti |
— |
||||
Kesto |
31.12.2009 saakka |
||||
Toimiala |
Kaikki toimialat |
||||
Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite |
|
||||
Muita tietoja |
— |
Päätöksen koko teksti, josta on poistettu luottamukselliset tiedot, on saatavissa todistusvoimaisella kielellä Internet-osoitteesta:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/index.htm
Päätöksen tekopäivä |
19.1.2009 |
Valtion tuen viitenumero |
N 363/08 |
Jäsenvaltio |
Espanja |
Alue |
Andalusia |
Nimike (ja/tai tuensaajayrityksen nimi) |
Ayudas estatales para el medio ambiente y el desarrollo energético sostenible |
Oikeusperusta |
Proyecto de Decreto, por el que se establece el marco regolador de las ayudas a favor del medio ambiente y del desarrollo energetico sostenible de Andalucia que se concedan por la Junta de Andalucia |
Toimenpidetyyppi |
Tukiohjelma |
Tarkoitus |
Energiansäästö, Ympäristönsuojelu |
Tuen muoto |
Avustus, Korkotuki |
Talousarvio |
Suunnitellun tuen kokonaismäärä: 770,375 milj EUR |
Tuen intensiteetti |
50-80 % |
Kesto |
1.1.2009 – 31.12.2015 |
Toimiala |
Energia |
Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite |
Junta de Andalucia |
Muita tietoja |
— |
Päätöksen koko teksti, josta on poistettu luottamukselliset tiedot, on saatavissa todistusvoimaisella kielellä Internet-osoitteesta:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/index.htm
Päätöksen tekopäivä |
28.1.2009 |
Valtion tuen viitenumero |
N 467/08 |
Jäsenvaltio |
Portugali |
Alue |
— |
Nimike (ja/tai tuensaajayrityksen nimi) |
AWARE-P (Advanced Water Asset Rehabilitation in Portugal) - Reabilitação de infraestruturas de abastecimento de água e de drenagem de águas residuais em Portugal |
Oikeusperusta |
Protocolo no. 38A ao Acordo EEE, JO L 130 de 29.4.2004, p.3 |
Toimenpidetyyppi |
Yksittäinen tuki |
Tarkoitus |
Tutkimus- ja kehitystyö |
Tuen muoto |
Avustus |
Talousarvio |
Suunnitellun tuen kokonaismäärä: 747 841 EUR |
Tuen intensiteetti |
57 % |
Kesto |
30.4.2011 saakka |
Toimiala |
Sähkön, kaasun ja veden toimitus |
Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite |
Mecanismo financeiro do EEE |
Muita tietoja |
— |
Päätöksen koko teksti, josta on poistettu luottamukselliset tiedot, on saatavissa todistusvoimaisella kielellä Internet-osoitteesta:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/index.htm
Päätöksen tekopäivä |
3.2.2009 |
Valtion tuen viitenumero |
N 11/09 |
Jäsenvaltio |
Ranska |
Alue |
— |
Nimike (ja/tai tuensaajayrityksen nimi) |
Régime temporaire de prêts bonifiés pour les entreprises fabriquant des produits verts. |
Oikeusperusta |
Article 20 de la constitution du 4 octobre 1958; articles L. 2251-1, L. 3231-1 et L. 4211-1 du Code général des collectivités territoriales; articles L. 1511-1 à L. 1511-5 du Code général des collectivités territoriales tels que modifiés par l’article 1er de la loi no 2004-809 du 13 août 2004 relative aux libertés et responsabilités locales pour les collectivités territoriales et leurs groupements; circulaire du ministre de l’intérieur du 3 juillet 2006 sur la mise en œuvre de la loi du 13 août 2004 relative aux libertés et responsabilités locales en ce qui concerne les interventions économiques des collectivités territoriales et de leurs groupements et ses annexes; circulaire du Premier ministre du 26 janvier 2006 rappelant la réglementation communautaire de la concurrence applicable aux aides publiques aux entreprises; circulaires DIACT du 30 novembre 2007 et du 24 décembre 2008 relatives à l’application de la règlementation des aides publiques aux entreprises. |
Toimenpidetyyppi |
Tukiohjelma |
Tarkoitus |
Vakavien taloushäiriöiden korjaaminen |
Tuen muoto |
Laina |
Talousarvio |
Suunnitellun tuen kokonaismäärä: 500 milj EUR |
Tuen intensiteetti |
— |
Kesto |
31.12.2010 saakka |
Toimiala |
Kaikki toimialat |
Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite |
— |
Muita tietoja |
— |
Päätöksen koko teksti, josta on poistettu luottamukselliset tiedot, on saatavissa todistusvoimaisella kielellä Internet-osoitteesta:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/index.htm
IV Tiedotteet
EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN JA ELINTEN ANTAMAT TIEDOTTEET
Komissio
8.5.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 106/24 |
Euron kurssi (1)
7. toukokuuta 2009
2009/C 106/07
1 euro =
|
Rahayksikkö |
Kurssi |
USD |
Yhdysvaltain dollaria |
1,3363 |
JPY |
Japanin jeniä |
132,72 |
DKK |
Tanskan kruunua |
7,4487 |
GBP |
Englannin puntaa |
0,88470 |
SEK |
Ruotsin kruunua |
10,4770 |
CHF |
Sveitsin frangia |
1,5166 |
ISK |
Islannin kruunua |
|
NOK |
Norjan kruunua |
8,6200 |
BGN |
Bulgarian leviä |
1,9558 |
CZK |
Tšekin korunaa |
26,463 |
EEK |
Viron kruunua |
15,6466 |
HUF |
Unkarin forinttia |
276,60 |
LTL |
Liettuan litiä |
3,4528 |
LVL |
Latvian latia |
0,7091 |
PLN |
Puolan zlotya |
4,3038 |
RON |
Romanian leuta |
4,1180 |
TRY |
Turkin liiraa |
2,0601 |
AUD |
Australian dollaria |
1,7591 |
CAD |
Kanadan dollaria |
1,5569 |
HKD |
Hongkongin dollaria |
10,3566 |
NZD |
Uuden-Seelannin dollaria |
2,2385 |
SGD |
Singaporin dollaria |
1,9591 |
KRW |
Etelä-Korean wonia |
1 681,34 |
ZAR |
Etelä-Afrikan randia |
11,1581 |
CNY |
Kiinan juan renminbiä |
9,1160 |
HRK |
Kroatian kunaa |
7,3629 |
IDR |
Indonesian rupiaa |
13 891,45 |
MYR |
Malesian ringgitiä |
4,7098 |
PHP |
Filippiinien pesoa |
63,152 |
RUB |
Venäjän ruplaa |
43,6295 |
THB |
Thaimaan bahtia |
46,630 |
BRL |
Brasilian realia |
2,8060 |
MXN |
Meksikon pesoa |
17,3576 |
INR |
Intian rupiaa |
65,6120 |
(1) Lähde: Euroopan keskuspankin ilmoittama viitekurssi.
8.5.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 106/25 |
Jälki-ilmoitus eurostatin vuonna 2008 myöntämistä avustuksista
2009/C 106/08
Varainhoitoasetuksen 110 artiklan 2 kohdan ja sen soveltamissääntöjen 169 artiklan mukaisesti yleisölle tiedotetaan toimista, joita Eurostat on tukenut avustuksin vuoden 2008 aikana.
Luettelo kyseisistä toimista löytyy Europa-palvelimella (http://europa.eu.int) olevasta sähköisestä tiedostosta. Luetteloon pääsee valitsemalla ”Palvelut”, ”Avustukset”, ”Statistics”, ”Eurostat Grants” ja hakemalla sitten tiedoston ”List of grants awarded in 2008”.
Luettelo sisältää kunkin asiakirja-aineiston numeron, asianomaisen yksikön, edunsaajien nimen ja kotimaan, toimen otsikon, myönnetyn avustuksen määrän sekä yhteisrahoitusosuuden.
V Ilmoitukset
KILPAILUPOLITIIKAN TOIMEENPANOON LIITTYVÄT MENETTELYT
Komissio
8.5.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 106/26 |
Ennakkoilmoitus yrityskeskittymästä
(Asia COMP/M.5467 – RWE/Essent)
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
2009/C 106/09
1. |
Komissio vastaanotti 29. huhtikuuta 2009 neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 (1) 4 artiklan mukaisen ilmoituksen ehdotetusta yrityskeskittymästä, jolla saksalainen yritys RWE Aktiengesellschaft (”RWE”, Saksa) hankkii asetuksen 3 artiklan 1 kohdan b alakohdassa tarkoitetun määräysvallan alankomaalaisessa yrityksessä Essent N.V. (”Essent”, Alankomaat) ostamalla osakkeita. |
2. |
Kyseisten yritysten liiketoiminnan sisältö on seuraava:
|
3. |
Komissio katsoo alustavan tarkastelun perusteella, että ilmoitettu keskittymä voi kuulua asetuksen (EY) N:o 139/2004 soveltamisalaan. Asiaa koskeva lopullinen päätös tehdään kuitenkin vasta myöhemmin. |
4. |
Komissio pyytää kolmansia osapuolia esittämään ehdotettua toimenpidettä koskevat huomautuksensa. Huomautusten on oltava komissiolla 10 päivän kuluessa tämän ilmoituksen julkaisupäivästä. Huomautukset voidaan lähettää komissiolle faksilla (+32 2 2964301 tai 2967244) tai postitse viitteellä COMP/M.5467 – RWE/Essent seuraavaan osoitteeseen:
|
(1) EUVL L 24, 29.1.2004, s. 1.
MUUT ILMOITUKSET
Komissio
8.5.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 106/27 |
Maataloustuotteiden ja elintarvikkeiden rekisteröimisestä aidoiksi perinteisiksi tuotteiksi annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 509/2006 8 artiklan 2 kohdassa tarkoitettu rekisteröintihakemuksen julkaiseminen
2009/C 106/10
Tämä julkaiseminen antaa oikeuden vastustaa hakemusta neuvoston asetuksen (EY) N:o 509/2006 (1) 9 artiklassa tarkoitetulla tavalla. Vastaväitteet on toimitettava komissiolle kuuden kuukauden kuluessa tästä julkaisemisesta.
AITOA PERINTEISTÄ TUOTETTA KOSKEVA REKISTERÖINTIHAKEMUS
NEUVOSTON ASETUS (EY) N:o 509/2006
”SKILANDIS”
EY-nro: LT-TSG-0007-0032-15.6.2005
1. Hakijaryhmittymän Nimi Ja Osoite:
Ryhmittymän tai järjestön nimi (tapauksen mukaan) |
: |
Lietuvos mėsos perdirbėjų asociacija. |
|||
Osoite |
: |
|
|||
Puhelin |
: |
+370 52126814 |
|||
Faksi |
: |
+370 52126814 |
|||
Sähköposti |
: |
lmpa@takas.lt |
2. Jäsenvaltio Tai Kolmas Maa:
Liettua
3. Tuote-Eritelmä:
3.1 Rekisteröitävä nimi/rekisteröitävät nimet (komission asetuksen (EY) N:o 1216/2007 2 artikla):
”Skilandis”
3.2 Nimi on:
|
itsessään erityinen |
|
maataloustuotteen tai elintarvikkeen erityisluonnetta ilmaiseva |
Rumšiškėn kansallistieteellisen museon viitemateriaalin mukaan skilandis-sana mainitaan Liettuan suurherttuakunnan eri alueilta kerätyissä 1500–1700-lukujen kirjallisissa tallenteissa. Nimi esiintyy Theodor Lepnerin muinaispreussi-liettua-sanakirjassa vuodelta 1680 sekä Philipp Ruhigin (1747), Christian Moeleken (1800) ja Friedrich Kurschatin (1883) liettua-saksa-sanakirjoissa. Tuotteesta käytetään tätä nimeä kaikkialla Liettuassa. Tuotteen nimi on ainutlaatuinen, säilynyt aikojen saatossa muuttumana ja edelleen käytössä.
3.3 Asetuksen (EY) N:o 509/2006 13 artiklan 2 kohdan mukainen nimen varaaminen:
|
Rekisteröintiin liittyy nimen varaaminen |
|
Rekisteröintiin ei liity nimen varaamista |
3.4 Tuotelaji [liitteen II mukaisesti]:
Luokka 1.2: |
Lihavalmisteet (kuumennetut, suolatut, savustetut jne.) |
3.5 Sen maataloustuotteen tai elintarvikkeen kuvaus, johon 3.1 kohdan mukaista nimeä sovelletaan (komission asetuksen (EY) N:o 1216/2007 3 artiklan 1 kohta):
Skilandis on karheapintainen, pisaran tai pienen kesäkurpitsan muotoinen narulla sidottu kiinteä lihavalmiste luonnonkuoressa. Sen läpimitta on vähintään 80 mm ja sen paino voi vaihdella. Entisaikaan skilandisin kuorena käytettiin sian mahalaukkua, mutta 1900-luvun alusta kuorena on käytetty useimmiten sian rakkoa tai naudan umpisuolta. Kotitekoinen skilandis valmistetaan yleensä vain sianlihasta, kun taas lihajalostamoissa sen valmistukseen käytetään sian- ja naudanlihaa.
Skilandisille on ominaista hapahko, mausteinen, kirpeä ja suolainen maku, kypsytyksen ja kuivatuksen aikana kehittynyt erityinen maku ja tuoksu sekä halkaistuna punertavasta tummanpunaiseen vaihteleva väri, joka voi olla voimakkaampi reunoilla. Siinä on havaittavissa mausteinen ja hieman savuinen aromi. Sen koostumus on kiinteä. Vähärasvaisessa lihassa on hajanaisesti enintään 20 mm:n suuruisia silavapaloja.
Skilandisin ominaispiirteiden fysikaaliset ja kemialliset ominaisuudet:
— |
tuotteen enimmäisvesipitoisuus: 40 %, |
— |
lihaproteiinin vähimmäispitoisuus (ilman kollageenia): 16 %, |
— |
ruokasuolaa enintään 5 %, |
— |
enimmäisrasvapitoisuus 35 %, |
— |
pH:n on oltava vähintään 5,0; |
— |
tuotteen paino: 0,4–2,0 kg, |
Skilandis voidaan panna esille myös puolikkaina tai paloina vakuumi- tai tyhjiöpakkauksissa.
3.6 Sen maataloustuotteen tai elintarvikkeen tuotantomenetelmän kuvaus, johon 3.1 kohdan mukaista nimeä sovelletaan (komission asetuksen (EY) N:o 1216/2007 3 artiklan 2 kohta):
Raaka-aineet:
— |
Vähärasvainen sianliha, jossa on näkyvää lihaskudosten välistä rasvaa enintään 5 %. Seuraavia ruhonosia voidaan käyttää: kinkku, potka ja ulkofilee. Vähärasvainen sianliha muodostaa noin puolet skilandisista. |
— |
Enintään 60 % vähärasvaisesta sianlihasta voidaan korvata samalla määrällä vähärasvaista naudanlihaa, jossa on näkyvää lihaskudosten välistä rasvaa ja pieniä jänteitä enintään 5 %. Seuraavia ruhonosia voidaan käyttää: sisäpaisti, ulkopaisti, kulmapaisti, ulkofilee, paahtopaisti, kylki, lapa ja rinta. |
— |
Keskirasvainen sianliha, jossa on lihaskudosten välistä ja nahanalaista rasvaa enintään 30 %. Seuraavia ruhonosia voidaan käyttää: etuselkä, lapa ja kaula; |
— |
Rasvainen sianliha (ilman kamaraa), jossa on rasvaa enintään 55 %. Keskirasvainen ja rasvainen sianliha muodostavat yhdessä noin neljäsosan skilandisista. |
— |
Sian selkärasva ilman kamaraa. Selkärasva muodostaa noin neljäsosan skilandisista. |
— |
Ruokasuolaa 26–30 g/1 kg lihaa; |
— |
Mausteita, kuten musta-, valko- ja maustepippuria 2–3 g/1 kg lihaa. Pippuri voi olla jauheena tai rouheena; |
— |
Valkosipulia 2–3 g/1 kg lihaa; |
— |
Sokeria 2–5 g/1 kg lihaa; |
— |
Säilöntäainetta E 250 (natriumnitriitti) 50–180 mg/1 kg lihaa; |
— |
Hapettumisenestoaineita E 300 (askorbiinihappo) ja E 301 (natriumaskorbaatti) 0,5–1 g/1 kg lihaa; |
— |
Kuminaa, jauhettuja laakerinlehtiä ja jauhettua muskottia voidaan lisätä enintään 3 g /1 kg lihaa. |
Tuotantomenetelmä:
Skilandis valmistetaan perinteisellä menetelmällä. Valmistukseen suositellaan käytettävän täysikasvuisten eläinten lihaa.
Jäähdytetty sianliha leikataan käsin tai koneella 10–30 mm:n kokoisiksi paloiksi ja silava leikataan 5–20 mm:n kokoisiksi paloiksi. Jäähdytetty naudanliha jauhetaan lihamyllyssä, jonka terän reikäkoko on 2–5 mm.
Jauhetun lihan joukkoon lisätään sekoittimessa tai myllyssä ruokasuola ja nitraattisuola, sokeri, mausteet ja lisäaineet. Sekoitetaan vähintään 10 minuuttia. Tuloksena saatavan täytteen annetaan seistä vähintään kuusi tuntia enintään + 4 °C:n lämpötilassa. Liha lisätään täyttökoneella sian rakosta tai naudan umpisuolesta tehtyyn luonnonkuoreen, jonka läpimitta on suurempi kuin kuoren, jota yleensä käytetään kylmäsavustetun makkaran valmistuksessa. Lihatäytteen rakkoon tai suoleen täyttämisessä on erittäin tärkeää, ettei täytteeseen jää ilmaa. Seuraavassa valmistusvaiheessa skilandisin sisäosan kuivumisprosessi on hidas ja käymisprosessi voimakas, minkä ansiosta valmiste saa sille tyypilliset aistinvaraiset ominaisuutensa. Täyte lisätään rakkoon tai suoleen vähitellen voimakkaasti painaen. Täytteeseen jäävä ilma poistetaan puristamalla kuorta. Kuori on täytettävä niin tiukasti, ettei savustuksen ja kuivatuksen aikana tuotteen pinnan ja kuoren väliin muodostu tyhjää tilaa täytteen kutistumisen vuoksi.
Täytetty rakko tai suoli sidotaan paksulla luonnonlangalla tai -narulla. Tuote sidotaan käsin narulla pituussuunnassa siten, että se jakautuu neljään osaan. Umpisuoleen täytetty tuote sidotaan lisäksi poikittaissuunnassa 4–5 cm:n välein.
Sidotut skilandisit ripustetaan telineeseen siten, etteivät ne kosketa toisiaan, ja niitä kypsytetään enintään + 4 °C:n lämpötilassa vähintään kolmen päivän ajan. Kypsytyksen aikana kuoressa oleva lihatäyte muuttuu kiinteämmäksi, tuotteen väri stabiloituu ja tapahtuu selektiivistä mikro-organismien kehittymistä, joka osaltaan edistää tuotteen erityisen maun ja aromin syntymistä.
Kypsytyksen jälkeen skilandis savustetaan 18–30 °C:sessa savussa, joka saadaan polttamalla lehtipuiden (leppä, haapa, koivu, pyökki, poppeli, tammi) sahajauhoa. Alkuvaiheen kypsytys ja savustus voidaan tehdä kypsytyslaitteistossa tai erilaisissa kuivureissa. Tuotetta savustetaan jaksoittain, ja sinä aikana skilandis kuivuu 18–30 °C:n lämpötilassa. Savustusprosessin kesto (taukoineen) vaihtelee savustuslaitteiston ja skilandisin koon mukaan kahdesta viiteentoista päivään. Savustuksen kesto vaikuttaa skilandisin värin voimakkuuteen, ja prosessin loppuvaiheessa tuote saa sille ominaisen savuaromin.
Savustettu skilandis kuivatetaan 8–18 °C:n lämpötilassa ja keskimäärin 90–75 %:n ilmankosteudessa. Kuivatuksen aikana mikro-organismien kehittyminen ja kudosten fermentointiprosessi johtavat biokemiallisiin prosesseihin, joiden ansiosta syntyy skilandisille ominainen erityismaku ja -aromi. Skilandisia kuivatetaan vähintään 30 päivän ajan, jolloin tuotteelta vaadittava vesipitoisuus ja sen aistinvaraiset ominaisuudet kehittyvät.
Skilandis jätetään ripustettuna sisätiloihin 0–15 °C:n lämpötilaan.
3.7 Maataloustuotteen tai elintarvikkeen erityisluonne (komission asetuksen (EY) N:o 1216/2007 3 artiklan 3 kohta):
Skilandisin erityisluonteen määrittelevät tärkeimmät tekijät ovat seuraavat:
Ulkonäkö: skilandis on karheapintainen, pisaran tai pienen kesäkurpitsan muotoinen narulla sidottu savustettu kiinteä lihavalmiste sian rakosta tai naudan umpisuolesta tehdyssä luonnonkuoressa. Sen läpimitta on vähintään 80 mm ja sen paino vaihtelee 0,4 kg:n ja 2 kg:n välillä.
Ulkonäkö halkaistuna: siivun väri vaihtelee punaruskeasta tummanpunaiseen ja voi olla voimakkaampi reunoilla. Vähärasvaisessa lihassa on hajanaisesti enintään 20 mm:n suuruisia silavapaloja. Myös lisätyt mausteet ovat nähtävissä.
Tuotantomenetelmä: sian- ja naudanliha pilkotaan käsin tai jauhetaan lihamyllyssä karkeaksi seokseksi, sekoitetaan joukkoon perinteiset mausteet, ja saatu seos lisätään sian rakosta tai naudan umpisuolesta tehtyyn luonnonsuoleen. Kuivatettu tuote savustetaan useaan kertaan lehtipuusta peräisin olevalla savulla, ja savustuksen jälkeen tuotetta kuivatetaan vähintään 30 päivän ajan.
Maku ja tuoksu: skilandisille on ominaista hapahko, mausteinen, kirpeä ja suolainen maku sekä kypsytyksen ja kuivatuksen aikana kehittynyt erityinen maku ja tuoksu. Siinä on havaittavissa mausteinen ja hieman savuinen aromi. Kyseinen fermentointiprosessi perustuu ensisijaisesti reseptin aineksiin, joita on yleisesti saatavilla Liettuan ilmastovyöhykkeellä.
Perinteinen käyttötapa: tarjoillaan useimmiten juhla-aterioilla, erityistilaisuuksissa, kokoontumisissa ja maaseudun sadonkorjuujuhlien aikaan. Leikataan ohuiksi siivuiksi ja syödään tumman leivän kanssa.
3.8 Maataloustuotteen tai elintarvikkeen perinteinen luonne (komission asetuksen (EY) N:o 1216/2007 3 artiklan 4 kohta):
Skilandisia pidetään Liettuassa kansallisena tuotteena. B. Imbrasienėn kirjassa ”Lietuvos kulinarijos paveldas” (Liettuan kulinaarinen perintö) (Baltos lankos, 2008) skilandis mainitaan ensimmäisenä perinteisten lihatuotteiden joukossa. Entisistä ajoista lähtien sitä on Liettuan maaseudulla pantu syrjään kesän korjuujuhlia (heinätekoa ja rukiinkorjuuta) ja vieraita varten. Liettualainen kirjailija Simonas Daukantas totesi vuonna 1845 painetussa Liettuan eri alueiden väestöryhmiä käsittelevässä kirjassaan ”Būdas senovės lietuvių, kalnėnų ir žemaičių”, että skilandis oli ennen muinoin Liettuassa vieraille varattua syötävää. Skilandis mainitaan myös useaan otteeseen liettualaisen kirjallisuuden klassikoissa 1800- ja 1900-luvuilta. Skilandis-sanan levinneisyyttä kuvaava Liettuan kielen atlaksen (Vilna, 1977) kartta osoittaa, että kyseisen lihavalmisteen nimi tunnettiin kaikkialla Liettuassa lukuun ottamatta maan koillisosaa.
Entisaikaan skilandisin kuorena käytettiin sian mahalaukkua, mutta 1900-luvun alusta kuorena on käytetty useimmiten sian rakkoa tai naudan umpisuolta. Kotitekoinen skilandis valmistetaan yleensä vain sianlihasta, kun taas lihajalostamoissa sen valmistukseen käytetään myös naudanlihaa.
Liettuan kielen ensyklopediassa (Vilna, 1983) skilandis määritellään seuraavasti: Karkeaksi pilkotusta lihasta valmistettu raaka tai savustettu makkara. Valmistetaan keskirasvaisesta sianlihasta (≈ 85 %) ja naudanlihasta (≈ 15 %). Liha paloitellaan 2–3 cm:n pituisiksi ja 1–1,5 cm:n paksuisiksi paloiksi. Lisätään suolaa (≈ 3,5 % lihamäärästä), natriumnitraattia, sokeria, musta- ja maustepippuria sekä valkosipulia. Täyte lisätään kuoreen, joka on sian mahalaukkua tai rakkoa tai naudan perä- tai umpisuolta. Yleensä savustetaan. Valmistetaan lihajalostamoissa ja kotona.
3.9 Erityisluonnetta koskevat vähimmäisvaatimukset ja tarkastusmenettelyt (komission asetuksen (EY) N:o 1216/2007 4 artikla):
Tarkastuksen kohteina ovat:
— |
raaka-aineiden vaatimustenmukaisuus |
— |
tekniseen prosessiin kuuluvien toimenpiteiden järjestys |
— |
tuotantoprosessin parametrien noudattaminen |
— |
tuotteen kuivatusaika |
— |
lopputuotteen aistinvaraiset ominaisuudet (ulkonäkö, maku, tuoksu, väri ja koostumus) |
— |
lopputuotteen fysikaaliset ja kemialliset indikaattorit (vesipitoisuus, proteiinipitoisuus (ilman kollageenia), ruokasuolan määrä, pH ja rasvapitoisuus). |
— |
lopputuotteen varastointi; ilman lämpötila ja kosteus tarkastetaan varastoinnin aikana. |
Tarkastuselin toteuttaa tarvittavat tarkastukset, joita on tehtävä vähintään kerran vuodessa. Valvontaelin tarkastaa valmistuksen tarkastusjärjestelmän, kriittiset valvontapisteet ja valmistajan asiakirjat.
4. Tuote-Eritelmän Noudattamisen Tarkastamisesta Vastaavat Viranomaiset Tai Elimet:
4.1 Nimi ja osoite:
Nimi |
: |
Lietuvos Respublikos valstybinė maisto ir veterinarijos tarnyba |
|||
Osoite |
: |
|
|||
Puhelin |
: |
+370 52404361 |
|||
Sähköposti |
: |
vvt@vet.lt |
Julkishallinnollinen Yksityinen
4.2 Viranomaisen tai elimen erityistehtävät:
Kohdassa 4.1 tarkoitettu valvontaelin on vastuussa kaikkien eritelmään liittyvien edellytysten valvonnasta.
(1) EUVL L 93, 31.3.2006, s. 12.