|
ISSN 1725-2490 |
||
|
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 251 |
|
|
||
|
Suomenkielinen laitos |
Tiedonantoja ja ilmoituksia |
51. vuosikerta |
|
Ilmoitusnumero |
Sisältö |
Sivu |
|
|
I Päätöslauselmat, suositukset ja lausunnot |
|
|
|
SUOSITUKSET |
|
|
|
Euroopan keskuspankki |
|
|
2008/C 251/01 |
||
|
|
II Tiedonannot |
|
|
|
EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN JA ELINTEN ANTAMAT TIEDONANNOT |
|
|
|
Komissio |
|
|
2008/C 251/02 |
Ilmoitetun keskittymän vastustamatta jättäminen (Asia COMP/M.5284 — Klépierre/ABP/Steen & Strøm ( 1 ) |
|
|
|
IV Tiedotteet |
|
|
|
EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN JA ELINTEN ANTAMAT TIEDOTTEET |
|
|
|
Komissio |
|
|
2008/C 251/03 |
||
|
2008/C 251/04 |
||
|
2008/C 251/05 |
||
|
2008/C 251/06 |
||
|
2008/C 251/07 |
Tiivistelmä komission päätöksestä, tehty 5 päivänä joulukuuta 2007, EY:n perustamissopimuksen 81 artiklan ja ETA-sopimuksen 53 artiklan mukaisesta menettelystä (Asia COMP/38.629 — Kloropreenikumi) ( 1 ) |
|
|
|
JÄSENVALTIOIDEN ANTAMAT TIEDOTTEET |
|
|
2008/C 251/08 |
||
|
2008/C 251/09 |
||
|
|
V Ilmoitukset |
|
|
|
HALLINNOLLISET MENETTELYT |
|
|
|
Komissio |
|
|
2008/C 251/10 |
||
|
2008/C 251/11 |
||
|
|
YHTEISEN KAUPPAPOLITIIKAN TOIMEENPANOON LIITTYVÄT MENETTELYT |
|
|
|
Komissio |
|
|
2008/C 251/12 |
||
|
|
||
|
2008/C 251/13 |
||
|
|
|
|
|
(1) ETA:n kannalta merkityksellinen teksti |
|
FI |
|
I Päätöslauselmat, suositukset ja lausunnot
SUOSITUKSET
Euroopan keskuspankki
|
3.10.2008 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 251/1 |
Suositus neuvoston asetukseksi Euroopan keskuspankin valtuuksista kerätä tilastotietoja neuvoston asetuksen (EY) N:o 2533/98 muuttamisesta
(EKP/2008/9)
(2008/C 251/01)
PERUSTELUT
1. JOHDANTO
Euroopan unionin neuvosto antoi 23 päivänä marraskuuta 1998 asetuksen (EY) N:o 2533/98 Euroopan keskuspankin (EKP) valtuuksista kerätä tilastotietoja (1). Asetukseen (EY) N:o 2533/98 olisi tehtävä useita muutoksia, jotta se olisi jatkossakin tehokas väline Euroopan keskuspankkijärjestelmän (EKPJ) tilastotietojen keruuseen liittyvien tehtävien suorittamista varten.
EKP antoi aikaisemmin Euroopan yhteisön perustamissopimuksen 107 artiklan 6 kohdan mukaisesti neuvostolle suosituksen EKP/1998/10 neuvoston asetukseksi (EY) Euroopan keskuspankin valtuuksista kerätä tilastotietoja (2). Sen vuoksi on tarkoituksenmukaista noudattaa nytkin samaa menettelyä ehdotettujen muutosten tekemiseksi asetukseen (EY) N:o 2533/98.
2. ARTIKLOJA KOSKEVAT HUOMIOT
1 artikla
Yleinen viittaus EKPJ:n tehtäviin
Euroopan keskuspankkijärjestelmän ja Euroopan keskuspankin perussäännön (jäljempänä ’EKPJ:n perussääntö’) 5.4 artiklan mukaan neuvosto vahvistaa, ketkä luonnolliset henkilöt ja oikeushenkilöt ovat velvollisia antamaan tietoja. EKPJ:n perussäännön 5.1 artiklan ja asetuksen (EY) N:o 2533/98 2 artiklan 1 kohdan mukaan EKP voi EKPJ:n tehtävistä huolehtiakseen kerätä tarvittavat tilastotiedot. Asetuksen (EY) N:o 2533/98 2 artiklan 2 kohdassa määritellään se tietojen antajien perusjoukko, jolta EKP kerää nämä tilastotiedot, sekä luetellaan ne erityiset tilastointitarkoitukset, joita varten tietoja voidaan kerätä. Tietojen antamisesta koituvan rasitteen minimoimiseksi tietoja kerätään kuitenkin yhä useammin vain kerran, ja samoja tietoja käytetään useita tilastointitarkoituksia varten. Tietojen antajien perusjoukon ja tietyntyyppisten tilastojen välinen yksi yhteen -suhde ei tämän vuoksi enää päde, ja näitä säännöksiä on tarpeen muuttaa.
EKP suosittelee edellä mainitusta EKPJ:n tehtäviä koskevasta yleisestä viittauksesta huolimatta, että asetukseen lisätään viitteellinen luettelo tilastointitarkoituksista, joita varten tilastotietoja voidaan kerätä tietojen antajien perusjoukosta. Luettelo sisältäisi seuraavat tilastot:
|
— |
”raha- ja rahoitustilastot”: käsite on tarkoituksenmukaisempi kuin nykyisin käytetty ”raha- ja pankkitilastot”, kun otetaan huomioon rahoitusmarkkinoiden yhdentyminen ja rahoitusinstrumenttien lisääntyvä monimutkaisuus, |
|
— |
”maksu- ja maksujärjestelmätilastot”: käsite korvaisi käsitteen ”maksujärjestelmätilastot”, ja sillä selvennettäisiin, että maksuja koskevat tiedot kuuluvat tilastotietojen keräämisen tarkoitusperiin osana maksujärjestelmätilastoja. Perustamissopimuksen 105 artiklan 2 kohdassa EKPJ:lle annetaan tehtäväksi edistää maksujärjestelmien moitteetonta toimintaa. Tältä osin kattavien tietojen saaminen sekä maksujärjestelmistä että niiden välityksellä suoritetuista maksuista on välttämätöntä EKP:n poliittista päätöksentekoa varten, mukaan lukien näiden markkinainfrastruktuurien valvonta, |
|
— |
”maksutasetta ja ulkomaista varallisuusasemaa koskevat tilastot”, |
|
— |
”rahoitusjärjestelmän vakautta koskevat tilastot”: perustamissopimuksen 105 artiklan 5 kohdan mukaisesti EKPJ myötävaikuttaa luottolaitosten toiminnan vakauden valvontaan ja rahoitusjärjestelmän vakauteen liittyvän toimivaltaisten viranomaisten politiikan moitteettomaan harjoittamiseen, mikä voi edellyttää makrotason vakautta koskevien tilastotietojen keräämistä. |
Tietojen antajien perusjoukon tarkistaminen
Rahoitusmarkkinat ovat muuttumassa yhä monimutkaisemmiksi, ja samalla rahoitustoimien ja tase-erien väliset sidokset lisääntyvät jatkuvasti erityyppisten rahoituksen välittäjien, kuten rahalaitosten, vakuutuslaitosten ja erityisyhteisöjen, toiminnassa. Tämä puolestaan merkitsee sitä, että EKP tarvitsee näiden alasektoreiden osalta vertailukelpoisia sekä säännöllisesti ja oikea-aikaisesti tuotettuja tilastoja, jotta se voisi jatkossakin huolehtia tehtävistään. Sen vuoksi EKP:llä tulisi olla mahdollisuus kerätä tarpeelliset tilastotiedot, jos niiden keräämisestä koituva hyöty on kustannuksia suurempi ja mikäli muut toimielimet eivät kerää kyseisiä tietoja. Näin ollen rahoituslaitosten sektorin olisi vastedes kuuluttava kokonaisuudessaan tietojen antajien perusjoukkoon. Perusjoukon tulisi erityisesti käsittää vakuutusyhtiöt ja eläkerahastot, jotka edustavat rahoitusvaroilla mitattuna rahoitusyritysten toiseksi suurinta alasektoria euroalueella. Lisäksi vakuutusyhtiöiden ja eläkerahastojen alasektorin merkitys EKP:n politiikkaa koskevassa päätöksenteossa lisääntyy olennaisesti sitä mukaa kun tietoisuus pitkän eliniän aiheuttamista rahoitusseuraamuksista kasvaa ja tapahtuu yleinen siirtyminen rahastoiviin eläkejärjestelmiin. Kyseiset laitokset myös hallinnoivat sijoituksiaan aikaisempaa paljon aktiivisemmin, mikä lisää edelleen niiden merkitystä rahapolitiikan kannalta.
Lisäksi rahoituksen ja vakuutuksen välitystä avustavilla laitoksilla on tärkeä rooli rahoitusmarkkinoilla ja muiden rahoituksen alasektoreiden kanssa tapahtuvassa vuorovaikutuksessa. Sen vuoksi on tärkeää, että tilastotietoja voidaan kerätä myös näiltä laitoksilta, mikäli se katsotaan tarpeelliseksi.
Kun lopuksi otetaan huomioon, että Euroopan kansantalouden tilinpito- ja aluetilinpitojärjestelmästä yhteisössä 25 päivänä kesäkuuta 1996 annettua neuvoston asetusta (EY) N:o 2223/96 (3) tullaan muuttamaan, nyt esillä olevassa asetuksessa voisi olla dynaaminen viittaus siihen.
Siirtymäkauden järjestelyt pysyviksi
Tietojen antaminen varallisuusasemista sekä niihin liittyvistä taloustoimista euroalueen maissa olisi sallittava pysyvästi. Tämä on tarpeen, jotta voidaan laatia korkealaatuiset maksutase ja rahoitustilit euroaluetta varten. Nykyisessä lainsäädännössä säädetään tietojen antamisesta siirtymäkautena yhteisen rahan käyttöönoton alkuvuosina. Saadut kokemukset osoittavat kuitenkin, että näiden tietojen antaminen on jatkossakin välttämätöntä tiedonkeruujärjestelmiä koskevien rajoitteiden voittamiseksi ja tietojen antamisesta aiheutuvan rasitteen minimoimiseksi.
Tilastointiperiaatteet
Asetuksessa (EY) N:o 2533/98 olisi viitattava tilastointiperiaatteisiin, joita sovelletaan EKPJ:n tehtävien hoitamiseksi tarpeellisten tilastojen kehittämiseen, tuottamiseen ja jakeluun. EKPJ:n perussäännön 5 artiklassa tai asetuksessa (EY) N:o 2533/98 ei nykyisin ole tilastointiperiaatteita koskevia säännöksiä, kun taas perustamissopimuksen 285 artiklan 2 kohdassa, jossa määrätään Euroopan tilastojärjestelmän (European Statistical System, ESS) tilastoista, vahvistetaan nimenomaisesti periaatteet, joita sovelletaan yhteisön tilastojen (4) laatimiseen. Sisällyttämällä EKPJ:n tilastointiperiaatteet asetukseen (EY) N:o 2533/98 selvennettäisiin, että EKPJ:n tilastoinnissa sovelletaan näitä periaatteita. Näin korostettaisiin myös sitä, että Euroopan yhteisöjen tilastoinnissa sovelletaan samoja perusperiaatteita, vaikka tilastointi perustuu kahteen rinnakkaiseen järjestelmään ja hallintorakenteeseen.
Luottamuksellisuutta koskevat säännöt
Luottamuksellisten tietojen vaihtaminen EKPJ:n sisällä
Mahdollisuutta vaihtaa luottamuksellisia tilastotietoja EKPJ:n sisällä on tarpeen laajentaa, jotta voidaan minimoida vastaamisesta aiheutuva rasite ja kerätä tiedot vain yhteen kertaan sekä varmistaa tuotettujen tilastojen korkea laatu ja EKPJ:n tehtävien asianmukainen hoitaminen. Lisäksi on tarpeen selkeyttää oikeudellista tilannetta luottamuksellisten tietojen luovuttamiseksi EKP:n ja kansallisten keskuspankkien kesken sekä kansallisten keskuspankkien välillä. EKPJ:n perussäännön 5 artiklan nojalla kerättyjen luottamuksellisten tilastotietojen luovuttamisen tulisi siten olla mahdollista edellyttäen, että luovutus on tarpeen EKPJ:n tehtävien hoitamiseksi tai Euroopan tilastojen kehittämiseksi, tuottamiseksi tai jakelemiseksi tehokkaalla tavalla taikka niiden laadun parantamiseksi. Samasta syystä tulisi jo olemassa olevia tietoja voida käyttää niin paljon kuin mahdollista, riippumatta siitä, mitä tarkoitusta varten tiedot on alun perin kerätty, kunhan tarvittaessa turvataan niiden luottamuksellisuus. Tiedoista nimittäin tulee tilastotietoa, jos niitä käytetään tilastojen laatimiseen, riippumatta siitä, mitä tarkoitusta varten ne on alun perin kerätty.
Luottamuksellisten tietojen vaihtaminen EKPJ:n ja Euroopan tilastojärjestelmän välillä
Luottamuksellisia tietoja on tarpeen vaihtaa EKPJ:n ja Euroopan tilastojärjestelmän välillä aiempaa laajemmin, jotta vähennetään tietojen antamisesta aiheutuvaa rasitetta tai varmistetaan Euroopan tilastojen kehittäminen, tuottaminen tai jakelu tehokkaalla tavalla taikka parannetaan niiden laatua. Tietojen vaihtaminen on järjestettävä siten, että säilytetään tietojen antajien luottamus luottamuksellisten tietojen suojaan. Sekä asetukseen (EY) N:o 2533/98 että ehdotettuun asetukseen Euroopan tilastoista olisi sisällytettävä toisiaan vastaavat säännökset, jotka mahdollistavat luottamuksellisten tietojen vaihtamisen Euroopan tilastojärjestelmän ja EKPJ:n välillä. Tässä yhteydessä tulisi soveltaa seuraavia johtavia periaatteita:
|
1. |
luottamuksellisia tietoja EKPJ:n ja Euroopan tilastojärjestelmän välillä voidaan vaihtaa, jos se on tarpeen tietojen antamisesta aiheutuvan rasitteen minimoimiseksi tai Euroopan tilastojen kehittämiseksi, tuottamiseksi ja jakelemiseksi tehokkaalla tavalla taikka niiden laadun parantamiseksi; |
|
2. |
luottamuksellisia tietoja voidaan vaihtaa EKPJ:n ja Euroopan tilastojärjestelmän välillä vain tilastointitarkoituksiin eli yksinomaan tilastojen laatimista varten niiden kumpaisenkin toimivaltaan kuuluvilla alueilla; |
|
3. |
vaihdettuja luottamuksellisia tietoja on suojattava niin, ettei niitä paljasteta laittomasti; |
|
4. |
EKPJ:n ja Euroopan tilastojärjestelmän olisi ilmoitettava tietojen antajille, että ne voivat vaihtaa keskenään luottamuksellisia tietoja; |
|
5. |
luottamuksellisten tietojen vaihtamiseen EKPJ:n ja Euroopan tilastojärjestelmän välillä tulisi selvyyden vuoksi soveltaa yhdenmukaisia toimenpiteitä luottamuksellisuuden suojaamiseksi. Näistä toimenpiteistä säädetään Euroopan tilastoista annetun asetuksen (EY) N:o (…) 19 artiklassa. |
Ehdotettu lainsäädäntö ei tässä suosituksessa tarkoitettuja tietoja lukuun ottamatta vaikuta luottamuksellisten tilastotietojen vaihtamista koskeviin sopimuksiin kansallisella tasolla.
Uusissa luottamuksellisuutta koskevissa säännöksissä pyritään ottamaan huomioon vastaavat säännökset, jotka Euroopan unionin neuvoston pyynnöstä esitettiin ehdotuksesta Euroopan parlamentin ja neuvoston asetukseksi Euroopan tilastoista 14 päivänä marraskuuta 2007 annetussa EKP:n lausunnossa CON/2007/35 (5), jotta samaa luovutusmekanismia sovellettaisiin sekä tietojen siirtoon Euroopan tilastojärjestelmästä EKPJ:hin että tietojen siirtoon EKPJ:stä Euroopan tilastojärjestelmään.
Pääsy muihin kuin suoraan tunnistettavissa oleviin luottamuksellisiin tilastotietoihin tutkimustarkoituksia varten
Tutkimuksen alalla on yhä useammin tarpeen saada käyttöön sellaisia luottamuksellisia tilastotietoja, jotka eivät mahdollista suoraa tunnistamista, esimerkiksi jotta voidaan analysoida ja ymmärtää kehityskulkuja sektoreittain ja maittain. Nykyisen lainsäädännön mukaan tieteellisille tutkimusyksiköille annetaan pääsy tällaisiin tilastotietoihin pääasiassa hajautetusti kansallisella tasolla. Näin ollen nykyistä lainsäädäntöä on täydennettävä tarkoituksenmukaisella EKPJ:n tason sääntelyllä, jossa annetaan tieteellisille tutkimusyksiköille pääsy näihin tietoihin, kunhan samalla säilytetään luottamuksellisten tietojen tiukka suoja.
Suositus:
”NEUVOSTON ASETUS
Euroopan keskuspankin valtuuksista kerätä tilastotietoja asetuksen (EY) N:o 2533/98 muuttamisesta
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan keskuspankkijärjestelmän ja Euroopan keskuspankin perussäännön (jäljempänä ’perussääntö’) ja erityisesti sen 5.4 artiklan,
ottaa huomioon Euroopan keskuspankin (EKP) suosituksen,
ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon,
ottaa huomioon komission lausunnon,
ottaa huomioon Euroopan tilastoista annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o (…),
noudattaa Euroopan yhteisön perustamissopimuksen 107 artiklan 6 kohdassa ja perussäännön 42 artiklassa säädettyä menettelyä,
sekä katsoo seuraavaa:
|
(1) |
Euroopan keskuspankin valtuuksista kerätä tilastotietoja 23 päivänä marraskuuta 1998 annettu neuvoston asetus (EY) N:o 2533/98 (6) on keskeinen osa sääntelyä, jonka nojalla EKP huolehtii tehtävästään kerätä tilastotietoja kansallisten keskuspankkien avustuksella. EKP on johdonmukaisesti tukeutunut tähän asetukseen hoitaessaan ja valvoessaan Euroopan keskuspankkijärjestelmän (EKPJ) tehtävien hoitamiseksi tarpeellisten tilastotietojen koordinoitua keruuta. |
|
(2) |
On olennaisen tärkeää tarkastella uudelleen kyseisessä asetuksessa säädettyjen tietojenantovaatimusten laajuutta, jotta asetus (EY) N:o 2533/98 olisi EKP:lle jatkossakin tehokas väline tilastotietojen keruuta koskevien EKPJ:n tehtävien hoitamiseksi ja jotta voitaisiin varmistua siitä, että EKP saa jatkuvasti käyttöönsä riittävän laadukkaat ja EKPJ:n koko tehtäväkentän kattavat tilastotiedot. Tässä yhteydessä ei ole syytä kiinnittää huomiota ainoastaan EKPJ:n tehtävien hoitamiseen ja EKPJ:n riippumattomuuteen vaan myös kyseisessä asetuksessa säädettyihin tilastointiperiaatteisiin. |
|
(3) |
Asetusta (EY) N:o 2533/98 on muutettava, jotta EKP voi kerätä perussäännössä EKPJ:lle annettujen tehtävien hoitamiseksi tarvittavat tilastotiedot. Näin ollen on tarpeen, että tilastotietoja voidaan kerätä myös sellaisten makrovakautta koskevien tilastojen laatimista varten, joita perustamissopimuksen 105 artiklan 5 kohdassa EKPJ:lle annetun tehtävän hoitaminen edellyttää. |
|
(4) |
Tarkasteltaessa EKPJ:n tehtävien hoitamiseksi tarpeellisten tiedonantovaatimusten laajuutta olisi myös otettava huomioon rahoitusmarkkinoiden rakenteellinen kehitys ja siitä johtuvat tilastotietoja koskevat vaatimukset, jotka olivat vähemmän selviä silloin, kun asetus (EY) N:o 2533/98 annettiin. Tämän vuoksi on sallittava tilastotietojen keruu rahoituslaitosten koko sektorilta ja erityisesti vakuutuslaitoksilta ja eläkerahastoilta, jotka muodostavat rahoitusvaroin mitattuna rahoituslaitosten toiseksi suurimman alasektorin euroalueella. |
|
(5) |
Jotta voidaan jatkuvasti laatia riittävän laadukkaita maksutasetilastoja, on välttämätöntä selventää tiedonantovaatimuksia niiden tietojen osalta, jotka koskevat kaikkia varallisuusasemia ja taloustoimia rahaliittoon osallistuvissa jäsenvaltioissa olevien kesken. |
|
(6) |
Tutkijat tarvitsevat yhä useammin sellaisia luottamuksellisia tilastotietoja, jotka eivät mahdollista suoraa tunnistamista, sektorikohtaisten ja maakohtaisten kehityskulkujen analysointia ja ymmärtämistä varten. Sen vuoksi on tärkeää, että EKP ja kansalliset keskuspankit voivat antaa tieteellisille tutkimusyksiköille pääsyn tällaisiin yksityiskohtaisiin tilastotietoihin EKPJ:n tasolla, kunhan samalla pidetään huolta luottamuksellisten tietojen tiukan suojan säilymisestä. |
|
(7) |
Jotta voitaisiin minimoida tietojen antajille aiheutuva rasite ja mahdollistaa laadukkaiden tilastojen kehittäminen, tuottaminen ja jakelu tehokkaalla tavalla sekä EKPJ:n tehtävien tarkoituksenmukainen hoitaminen, on tarpeen sallia olemassa olevien tietojen mahdollisimman laaja käyttö tilastojen laatimista varten, mukaan lukien luottamuksellisten tilastotietojen vaihtaminen EKPJ:n sisällä. |
|
(8) |
Kun otetaan huomioon perustamissopimuksen 285 artikla ja perussäännön 5 artikla, on lisäksi tärkeää varmistaa tiivis yhteistyö EKPJ:n ja Euroopan tilastojärjestelmän (European Statistical System, ESS) kesken erityisesti luottamuksellisten tietojen vaihtamisen edistämiseksi tilastointitarkoituksia varten näiden kahden järjestelmän välillä. |
|
(9) |
Sekä EKPJ että Euroopan tilastojärjestelmä kehittävät, tuottavat ja jakelevat Euroopan tilastoja, mutta tämä tapahtuu erillisissä oikeudellisissa puitteissa, jotka heijastavat niiden kummankin hallintorakenteita. Tätä asetusta olisi näin ollen sovellettava rajoittamatta kuitenkaan asetuksen (EY) N:o (…) soveltamista, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Muutetaan asetusta (EY) N:o 2533/98 seuraavasti:
|
1. |
Muutetaan 1 artiklan 4 kohtaa seuraavasti: korvataan sanat ’liitteen A’ sanoilla ’Euroopan kansantalouden tilinpito- ja aluetilinpitojärjestelmästä 25 päivänä kesäkuuta 1996 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 2223/96’. |
|
2. |
Muutetaan 2 artiklaa seuraavasti:
|
|
3. |
Muutetaan 3 artiklaa seuraavasti:
|
|
4. |
Muutetaan 8 artiklaa seuraavasti:
|
|
5. |
Poistetaan liitteet A ja B. |
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan (päivämäärä).
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.”
Annettu Frankfurt am Mainissa 15 päivänä syyskuuta 2008.
EKP:n puheenjohtaja
Jean-Claude TRICHET
(1) EYVL L 318, 27.11.1998, s. 8.
(2) EYVL C 246, 6.8.1998, s. 12.
(3) EYVL L 310, 30.11.1996, s. 1.
(4) ”Yhteisön tilastot” ovat osa ”Euroopan tilastoja”, joihin viitataan Euroopan tilastoista annetun asetuksen (EY) N:o (…) johdanto-osassa.
(5) EUVL C 291, 5.12.2007, s. 1.
(6) EYVL L 318, 27.11.1998, s. 8.
(7) EYVL L 8, 12.1.2001, s. 1.
II Tiedonannot
EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN JA ELINTEN ANTAMAT TIEDONANNOT
Komissio
|
3.10.2008 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 251/6 |
Ilmoitetun keskittymän vastustamatta jättäminen
(Asia COMP/M.5284 — Klépierre/ABP/Steen & Strøm
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
(2008/C 251/02)
Komissio päätti 23. syyskuuta 2008 olla vastustamatta edellä mainittua keskittymää ja julistaa, että se soveltuu yhteismarkkinoille. Päätös perustuu neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 6 artiklan 1 kohdan b alakohtaan. Päätöksen koko teksti on saatavissa vain englannin kielellä, ja se julkistetaan sen jälkeen, kun siitä on poistettu kaikki sen mahdollisesti sisältämät liikesalaisuudet. Se on saatavissa:
|
— |
kilpailun pääosaston verkkosivuilla (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Näillä sivuilla on monenlaisia hakukeinoja sulautumapäätösten löytämiseksi, muun muassa yritys-, asianumero-, päivämäärä- ja alakohtaiset hakemistot, |
|
— |
sähköisessä muodossa EUR-Lex-sivustossa asiakirjanumerolla 32008M5284. EUR-Lex on Euroopan yhteisön oikeuden online-tietokanta (http://eur-lex.europa.eu). |
IV Tiedotteet
EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN JA ELINTEN ANTAMAT TIEDOTTEET
Komissio
|
3.10.2008 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 251/7 |
Euron kurssi (1)
2. lokakuuta 2008
(2008/C 251/03)
1 euro=
|
|
Rahayksikkö |
Kurssi |
|
USD |
Yhdysvaltain dollaria |
1,3903 |
|
JPY |
Japanin jeniä |
146,45 |
|
DKK |
Tanskan kruunua |
7,4599 |
|
GBP |
Englannin puntaa |
0,78720 |
|
SEK |
Ruotsin kruunua |
9,7273 |
|
CHF |
Sveitsin frangia |
1,5732 |
|
ISK |
Islannin kruunua |
162,02 |
|
NOK |
Norjan kruunua |
8,2910 |
|
BGN |
Bulgarian leviä |
1,9558 |
|
CZK |
Tšekin korunaa |
24,764 |
|
EEK |
Viron kruunua |
15,6466 |
|
HUF |
Unkarin forinttia |
243,88 |
|
LTL |
Liettuan litiä |
3,4528 |
|
LVL |
Latvian latia |
0,7097 |
|
PLN |
Puolan zlotya |
3,4088 |
|
RON |
Romanian leuta |
3,8095 |
|
SKK |
Slovakian korunaa |
30,331 |
|
TRY |
Turkin liiraa |
1,8130 |
|
AUD |
Australian dollaria |
1,7676 |
|
CAD |
Kanadan dollaria |
1,4804 |
|
HKD |
Hongkongin dollaria |
10,8014 |
|
NZD |
Uuden-Seelannin dollaria |
2,0754 |
|
SGD |
Singaporin dollaria |
2,0057 |
|
KRW |
Etelä-Korean wonia |
1 704,58 |
|
ZAR |
Etelä-Afrikan randia |
11,6734 |
|
CNY |
Kiinan juan renminbiä |
9,5215 |
|
HRK |
Kroatian kunaa |
7,1094 |
|
IDR |
Indonesian rupiaa |
13 110,53 |
|
MYR |
Malesian ringgitiä |
4,7917 |
|
PHP |
Filippiinien pesoa |
65,350 |
|
RUB |
Venäjän ruplaa |
35,9529 |
|
THB |
Thaimaan bahtia |
47,381 |
|
BRL |
Brasilian real |
2,7201 |
|
MXN |
Meksikon peso |
15,3667 |
Lähde: Euroopan keskuspankin ilmoittama viitekurssi.
|
3.10.2008 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 251/8 |
Kilpailunrajoituksia ja määräävää markkina-asemaa käsittelevän neuvoa-antavan komitean kokouksessaan 23 päivänä marraskuuta 2007 antama lausunto päätösluonnoksesta asiassa COMP/38.629 — Kloropreenikumi (1)
Esittelijä: Ranska
(2008/C 251/04)
|
1. |
Neuvoa-antava komitea on samaa mieltä tosiseikkoja koskevasta Euroopan komission arviosta, jonka mukaan kyseessä on EY:n perustamissopimuksen 81 artiklassa ja ETA-sopimuksen 53 artiklassa tarkoitettu sopimus ja/tai yhdenmukaistettu menettelytapa. |
|
2. |
Neuvoa-antava komitea yhtyy Euroopan komission arvioon tuotteista ja maantieteellisistä markkinoista, joihin kartelli on vaikuttanut. |
|
3. |
Neuvoa-antava komitea on samaa mieltä Euroopan komission arviosta, jonka mukaan kartelli muodostaa jatkuvan ja yhtenäisen rikkomisen. |
|
4. |
Neuvoa-antava komitea yhtyy Euroopan komission arvioon, jonka mukaan rikkominen kesti 9 vuotta Bayerin, DuPontin, Denkan, Enichemin ja Tosohin osalta ja 6 vuotta ja kuukauden Dow'n ja DPE:n osalta. |
|
5. |
Neuvoa-antava komitea on komission kanssa samaa mieltä siitä, että kloropreenikumin valmistajien välisellä sopimuksella ja/tai yhdenmukaistetulla menettelytavalla ETA-alueella oli huomattava vaikutus jäsenvaltioiden väliseen kauppaan. |
|
6. |
Neuvoa-antava komitea on Euroopan komission kanssa samaa mieltä yrityksistä, joille päätösluonnos on osoitettu, erityisesti kyseessä olevien konsernien emoyhtiöille lankeavan vastuun osalta. |
|
7. |
Neuvoa-antavan komitean jäsenet ovat komission kanssa samaa mieltä siitä, että yrityksille, joille päätösluonnos on osoitettu, olisi määrättävä sakko. |
|
8. |
Neuvoa-antava komitea yhtyy Euroopan komission perusteluihin sakkojen perusmääristä. |
|
9. |
Neuvoa-antava komitea yhtyy Euroopan komission arvioon lieventävistä ja raskauttavista seikoista. |
|
10. |
Neuvoa-antava komitea on Euroopan komission kanssa samaa mieltä sakoista vapauttamisesta ja sakkojen lieventämisestä vuonna 2002 annetun komission tiedonannon soveltamisesta. |
|
11. |
Neuvoa-antava komitea suosittelee tämän lausunnon julkaisemista Euroopan unionin virallisessa lehdessä. |
|
3.10.2008 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 251/9 |
Kilpailunrajoituksia ja määräävää markkina-asemaa käsittelevän neuvoa-antavan komitean kokouksessaan 30 päivänä marraskuuta 2007 antama lausunto päätösluonnoksesta asiassa COMP/38.629 — Kloropreenikumi (2)
Esittelijä: Ranska
(2008/C 251/05)
|
1. |
Neuvoa-antava komitea on komission kanssa samaa mieltä sakkojen perusmäärästä. |
|
2. |
Neuvoa-antava komitea on komission kanssa samaa mieltä sakon perusmäärän korottamisesta raskauttavien seikkojen vuoksi. |
|
3. |
Neuvoa-antava komitea on komission kanssa samaa mieltä perusmäärän korottamisesta riittävän suuren estävän vaikutuksen varmistamiseksi. |
|
4. |
Neuvoa-antava komitea on komission kanssa samaa mieltä sakoista vapauttamisesta ja sakkojen lieventämisestä vuonna 2002 annetun tiedonannon perusteella. |
|
5. |
Neuvoa-antava komitea on komission kanssa samaa mieltä sakkojen lopullisista määristä. |
|
6. |
Neuvoa-antava komitea suosittelee tämän lausunnon julkaisemista Euroopan unionin virallisessa lehdessä. |
|
3.10.2008 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 251/10 |
Kuulemismenettelystä vastaavan neuvonantajan loppukertomus asiassa COMP/38.629 — Kloropreenikumi
(laadittu tietyissä kilpailuasioita koskevissa menettelyissä kuulemismenettelystä vastaavan neuvonantajan toimivaltuuksista 23 päivänä toukokuuta 2001 tehdyn komission päätöksen 2001/462/EY, EHTY 15 ja 16 artiklan mukaisesti — EYVL L 162, 19.6.2001, s. 21)
(2008/C 251/06)
Edellä mainittua asiaa koskevan päätösluonnoksen perusteella voidaan esittää seuraavat huomautukset.
Tutkimus asiassa käynnistettiin Bayer AG:n haettua 18. joulukuuta 2002 vapautusta sakoista sakoista vapauttamisesta ja sakkojen lieventämisestä kartelleja koskevissa asioissa annetun komission tiedonannon (1) mukaisesti. Komissio myönsi 27. tammikuuta 2003 sakoista vapauttamisesta ja sakkojen lieventämisestä annetun tiedonannon 8 kohdan a alakohdan mukaisesti Bayerille ehdollisen vapautuksen sakoista.
Komissio suoritti ennalta ilmoittamatta tarkastuksen Dow Deutschland Inc.:in tiloissa 27. maaliskuuta 2003 ja Denka Chemicals GmbH:n tiloissa 9. heinäkuuta 2003.
Tämän jälkeen yritykset Tosoh, DuPont Dow Elastomers (DDE), Syndial ja Polimeri toimittivat hakemukset sakoista vapauttamisesta ja sakkojen lieventämisestä annetun tiedonannon mukaisesti.
Komissio antoi 13. maaliskuuta 2007 väitetiedoksiannon seuraaville 12 oikeushenkilölle, jotka kuuluvat kuuteen yritysryhmään: Bayer AG, DuPont (E.I. DuPont de Nemours and Company, DuPont Performance Elastomers LLC ja DuPont Performance Elastomers SA), Dow Chemical Company, Denka (Denki Kagaku Kogyo KK ja Denka Chemicals GmbH), Eni (Eni SpA, Syndial SpA ja Polimeri Europa SpA) ja Tosoh (Tosoh Corporation ja Tosoh Europe BV).
Väitetiedoksiannossa komissio totesi, että kyseiset yritykset olivat osallistuneet yhtenäiseen ja jatkuvaan rikkomiseen vähintään ajanjaksolla 13. toukokuuta 1993 — 13. toukokuuta 2002. Kartellijärjestely koostui markkinoiden ja asiakkaiden jakamisesta, hintasopimuksista ja arkaluonteisten tietojen vaihdosta.
Asiaa koskeva aineisto toimitettiin DVD:llä yrityksille, joille väitetiedoksianto oli osoitettu. Sen lisäksi sakoista vapauttamisesta ja sakkojen lieventämisestä annetun tiedonannon mukaisesti annettuihin suullisiin lausuntoihin ja toimitettuihin asiakirjoihin on ollut mahdollista tutustua komission toimitiloissa.
Osapuolille määrättiin alun perin kuuden viikon määräaika DVD:n vastaanottamisesta väitetiedoksiantoon vastaamiselle. Osapuolten esittämien pyyntöjen myötä määräaikaa pidennettiin yleisesti kaikkien osapuolten osalta noin kahdella viikolla. Yksikään osapuoli ei kääntynyt puoleeni tämän jälkeen pyytääkseen vielä lisää pidennystä määräaikaan, ja kaikki osapuolet toimittivat vastauksensa ajoissa.
Suullinen kuuleminen järjestettiin 21. kesäkuuta 2007. Kaikki osapuolet olivat edustettuina kuulemisessa.
Osapuolet antoivat kirjallisia ja suullisia vastauksia väitetiedoksiantoon, ja niiden perusteella Syndialia vastaan esitetyistä väitteistä on luovuttu etenkin sen takia, että Syndialin taloudellista seuraajaa, Polimeria, pidetään vastuullisena Syndialin osallistumisesta kartelliin.
Päätösluonnos liittyy vain sellaisiin väitteisiin, joista osapuolille on annettu mahdollisuus esittää näkemyksensä.
Kaikkien menettelyn osapuolten oikeutta tulla kuulluksi on kunnioitettu.
Brysselissä, 3. joulukuuta 2007.
Karen WILLIAMS
(1) EYVL C 45, 19.2.2002, s. 3.
|
3.10.2008 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 251/11 |
Tiivistelmä komission päätöksestä,
tehty 5 päivänä joulukuuta 2007,
EY:n perustamissopimuksen 81 artiklan ja ETA-sopimuksen 53 artiklan mukaisesta menettelystä
(Asia COMP/38.629 — Kloropreenikumi)
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
(2008/C 251/07)
Komissio teki 5. joulukuuta 2007 päätöksen EY:n perustamissopimuksen 81 artiklan ja ETA-sopimuksen 53 artiklan mukaisesta menettelystä. Komissio muutti tätä päätöstä 23. kesäkuuta 2008. Komissio julkaisee osapuolten nimet ja päätöksen olennaisen sisällön sekä määrätyt seuraamukset neuvoston asetuksen (EY) N:o 1/2003 (1) 30 artiklan säännösten mukaisesti. Se ottaa huomioon yritysten oikeutetut edut sen suhteen, ettei niiden liikesalaisuuksia paljasteta.
1. JOHDANTO
|
(1) |
Päätös osoitettiin seuraaville yrityksille: DuPont de Nemours and Company, DuPont Performance Elastomers SA, DuPont Performance Elastomers LLC, The Dow Chemical Company, Denki Kagaku Kogyo KK, Denka Chemicals GmbH, Eni SpA, Polimeri Europa SpA, Tosoh Corporation ja Tosoh Europe BV |
|
(2) |
Edellä mainitut 11 oikeushenkilöä (jotka kuuluvat kuuteen yritykseen ja joista osa on vastuussa emoyhtiön ominaisuudessa) ovat rikkoneet EY:n perustamissopimuksen 81 artiklaa ja ETA-sopimuksen 53 artiklaa osallistumalla jatkuvaan ja yhtenäiseen rikkomiseen 13. toukokuuta 1993 ja 13. toukokuuta 2002 välisenä aikana kloropreenikumiteollisuuden ETA-markkinoilla. |
|
(3) |
Rikkominen muodostui pääasiassa kloropreenikumin markkinoiden, markkinaosuuksien ja myyntikiintiöiden jakamisesta ja vakauttamisesta, useiden hinnankorotusten yhteensovittamisesta ja toteuttamisesta, vähimmäishinnoista sopimisesta, asiakkaiden jakamisesta, kilpailun kannalta arkaluonteisten tietojen vaihdosta, säännöllisestä osallistumisesta tapaamisiin ja muusta yhteydenpidosta edellä mainituista rajoituksista sopimiseksi ja niiden täytäntöönpanon seuraamiseksi ETA-alueella. |
2. KLOROPREENIKUMITEOLLISUUS
|
(4) |
Kloropreenikumi on synteettinen kumi, joka on keinotekoisesti valmistettu elastomeerinen polymeeri. Elastomeeri pystyy mekaanisen ominaisuutensa ansiosta kestämään paljon enemmän elastista muodonmuutosta paineen alla kuin useimmat materiaalit, ja se pystyy silti palautumaan alkuperäiseen kokoonsa ilman pysyvää muodonmuutosta. Kloropreenikumilla on hyvä mekaaninen lujuus, otsonin- ja vedenkestävyys sekä vanhenemiskestävyys, se on huonosti syttyvää ja sillä on hyvä kemikaalien kestävyys sekä kohtuullinen polttoaineen- ja öljynkestävyys ja tartuntakyky moniin substraatteihin. Kloropreenikumia käytetään lähinnä teknisten kumiosien (kaapeleiden, letkujen, kiilahihnojen, voimansiirtohihnojen jne.) valmistamisessa, kenkä- ja huonekaluteollisuuden liima-aineissa (pohjat, korot, päällystetyt kankaat jne.) sekä lateksina sukellusvarusteiden valmistamisessa, bitumimuunnoksissa ja kenkien sisäpohjissa. |
|
(5) |
ETA:n kloropreenikumimarkkinoiden arvo vuonna 2001 oli arviolta 160 miljoonaa EUR. Tuottajat, joille tämä päätös on osoitettu, toimittivat 100 prosenttia ETA-alueen kysynnästä. |
3. MENETTELY
|
(6) |
Bayer ilmoitti komissiolle joulukuussa 2002 kloropreenikumialalla toimivasta kartellista ja totesi haluavansa tehdä yhteistyötä komission kanssa sakoista vapauttamisesta ja sakkojen lieventämisestä vuonna 2002 annetun tiedonannon mukaisesti. Bayer toimitti ensimmäisen yhteydenoton jälkeen tietoja useita kertoja. Komissio päätti 27. tammikuuta 2003 myöntää Bayerille ehdollisen vapautuksen sakoista. |
|
(7) |
Komissio suoritti 27. maaliskuuta 2003 ennalta ilmoittamatta tarkastuksen Dow Deutschland Inc.:in tiloissa Schwalbachissa. Tarkastus koski tätä asiaa sekä komission asioita COMP/38542-EPDM, COMP/38637-BR ja COMP/38638-ESBR. Denkan tiloissa Düsseldorfissa suoritettiin ennalta ilmoittamaton tarkastus 9. heinäkuuta 2003. |
|
(8) |
Tosoh teki 15. heinäkuuta 2003 sakoista vapauttamista tai sakkojen lieventämistä koskevan hakemuksen, jonka jälkeen se lähetti tietoja useaan otteeseen. Tätä sakoista vapauttamista tai sakkojen lieventämistä koskevaa hakemusta seurasi DDE:n (DuPontin ja Dow'n yhteisyrityksen) hakemus marraskuussa 2003. |
|
(9) |
Saatuaan ensimmäisen tietopyynnön Polimeri ja Eni:n toinen tytäryhtiö jättivät sakoista vapauttamista tai sakkojen lieventämistä koskevat hakemukset huhtikuussa 2005. |
|
(10) |
Komissio aloitti menettelyn 13. maaliskuuta 2007 ja antoi väitetiedoksiannon EY:n perustamissopimuksen 81 artiklan ja ETA-sopimuksen 53 artiklan rikkomisesta. Kaikki osapuolet, joille väitetiedoksianto osoitettiin, antoivat kirjalliset lausunnot vastauksena komission esittämiin väitteisiin. Suullinen kuuleminen järjestettiin 21. kesäkuuta 2007. Kaikki osapuolet käyttivät oikeuttaan tulla kuulluiksi. |
4. KARTELLIN TOIMINTA
|
(11) |
Komission hallussa oleva todistusaineisto osoittaa pitävästi, että Bayer, Denka, DDE (DuPont/Dow-yhteisyritys), DuPont, Eni ja Tosoh osallistuivat kloropreenikumin markkinoilla EY:n perustamissopimuksen 81 artiklan ja ETA-sopimuksen 53 artiklan yhteen, monimuotoiseen ja jatkuvaan rikkomiseen. |
|
(12) |
Rikkominen jatkui vähintään 13 päivästä toukokuuta 199313 päivään toukokuuta 2002, ja se kattoi suurimman osan ETA-alueesta. Se muodostui sopimuksista ja/tai yhdenmukaistetuista menettelytavoista, joilla pyrittiin sopimaan kloropreenikumin markkinoiden, markkinaosuuksien ja myyntikiintiöiden jakamisesta ja vakauttamisesta, useiden hinnankorotusten yhteensovittamisesta ja toteuttamisesta, vähimmäishinnoista sopimisesta, asiakkaiden jakamisesta ja kilpailun kannalta arkaluonteisten tietojen vaihdosta. |
|
(13) |
Kartellijärjestelyiden päätavoitteina oli jäädyttää kilpailijoiden markkinaosuudet kloropreenikumimarkkinoilla, alueellistaa kloropreenikumin tuotanto ja tarjonta, poistaa Pohjois- ja Etelä-Euroopan välinen hintaero ja nostaa kloropreenikumituotteiden hintoja tai estää hintojen lasku. |
|
(14) |
Päätöksessä kuvaillaan yksityiskohtaisesti todistusaineistoa, joka todistaa yritysten edustajilla olleen useita tapaamisia rikkomisen aikana. Näissä tapaamisissa sovittiin jokaisen kloropreenikumin tuottajan markkinaosuuksista eri alueilla maailmassa. Todisteet osoittavat osapuolten käyneen yksityiskohtaisia keskusteluita hinnoista ja niiden korotuksista Euroopassa sekä vaihtaneen arkaluonteista kaupallista tietoa. Sopimukset markkinoiden jakamisesta ja hinnoitteluista pantiin täytäntöön, ja kartellin osapuolet valvoivat niiden täytäntöönpanoa tarkasti. |
5. KORJAUSTOIMENPITEET
5.1 Sakon perusmäärä
|
(15) |
Sakon perusmäärä laskettiin osuutena kunkin yrityksen saamasta kloropreenikumin myyntiarvosta kyseessä olevalla maantieteellisellä alueella rikkomisen viimeisenä täytenä vuonna (”vaihteleva summa”) kerrottuna rikkomisen kestolla vuosina. Tähän summaan lisättiin horisontaalisia hintasopimuksia koskevan estävän vaikutuksen varmistamiseksi lisämaksu (”osallistumismaksu”), joka myöskin laskettiin osuutena myyntiarvosta. |
|
(16) |
Osuuksien määrittelemiseksi otettiin huomioon rikkomisen luonne (tässä tapauksessa markkinoiden jakaminen ja horisontaaliset hintasopimukset), rikkomiseen osallistuvien yritysten yhteenlaskettu markkinaosuus (tässä tapauksessa 100 prosenttia), maantieteellinen laajuus (ETA-alue) ja täytäntöönpano. |
|
(17) |
Koska rikkominen kesti yhdeksän vuotta, muuttuva osuus kerrottiin yhdeksällä (paitsi Dow'n osalta, sillä se otti osaa sopimuksiin DDE-yhteisyrityksen muodostamisen myötä vasta huhtikuussa 1996). |
5.2 Perusmäärään tehtävät mukautukset
5.2.1. Raskauttavat seikat: Rikkomisen uusiminen
|
(18) |
Syyllistyessään tähän rikkomiseen Bayer ja Eni olivat jo olleet komission aikaisempien kartellipäätösten kohteina. Yritykset siis toistivat samankaltaisen rikkomisen joko samalla teollisuudenalalla tai toisella toimialalla kuin aikaisempien niille määrättyjen seuraamusten yhteydessä. Tämä osoitti, että ensimmäiset seuraamukset eivät saaneet yrityksiä muuttamaan toimintaansa. Rikkomisen uusimisen takia oli perusteltua korottaa Bayer- ja Eni-yrityksille määrättävän sakon perusmäärää. |
5.2.2 Lieventävät seikat
|
(19) |
Osapuolet pyysivät rangaistuksen lieventämistä perustellen tätä passiivisella tai pienellä roolilla rikkomisessa, rikkomisen lopettamisella varhaisessa vaiheessa, rikkomiseen osallistumisen rajallisuudella, tiedonannon ulkopuolisella tehokkaalla yhteistyöllä, kartellisopimusten täytäntöönpanematta jättämisellä ja pakottamisella. Nämä pyynnöt hylättiin komission päätöksessä. |
5.2.3 Perusmäärän korottaminen estävän vaikutuksen aikaansaamiseksi
|
(20) |
Aikaisemmissa päätöksissä noudatetun linjan mukaisesti komissio katsoi, että Eni:lle ja Dow'lle määrättyihin sakkoihin oli asianmukaista soveltaa korotuskerrointa, jotta sakon määrällä varmistettaisiin riittävän varoittavan vaikutuksen toteutuminen. Vuonna 2005, eli tätä päätöstä edeltävänä tilikautena, Eni:n liikevaihto oli 86,10 miljardia EUR ja Dow'n liikevaihto oli 39,12 miljardia EUR. |
5.3 Liikevaihtoon sovellettava 10 prosentin yläraja
|
(21) |
Lopulliset, ennen sakoista vapauttamisesta ja sakkojen lieventämisestä annetun tiedonannon soveltamista lasketut yksittäiset sakkomäärät olivat alle 10 prosenttia kyseisten yritysten maailmanlaajuisesta liikevaihdosta. |
5.4 Vuoden 2002 tiedonannon soveltaminen: Sakoista vapauttaminen ja sakkojen lieventäminen
|
(22) |
Bayer, Tosoh, DuPont/DDE, Polimeri ja Eni:n toinen tytäryhtiö toimivat kaikki yhteistyössä komission kanssa tutkinnan eri vaiheissa, jotta niille olisi myönnetty tässä menettelyssä sovelletussa sakoista vapauttamisesta ja sakkojen lieventämisestä vuonna 2002 annetussa tiedonannossa määrätty suopea kohtelu. |
5.4.1 Sakoista vapauttaminen
|
(23) |
Bayer oli ensimmäinen yritys, joka ilmoitti komissiolle kloropreenikumin ETA-markkinoiden kartellista. Tämän takia Bayer oli oikeutettu vapautukseen sakoista. |
5.4.2 Sakkojen lievennys
|
(24) |
Tosoh oli toinen yritys, joka otti yhteyttä komissioon. Tosohin yhteistyö palkittiin alentamalla sakkoa 50 prosenttia. |
|
(25) |
DDE (DuPont/Dow) tarjosi komissiolle yhteistyötään marraskuussa 2003. Sen yhteistyö palkittiin alentamalla sakkoa 25 prosenttia. |
|
(26) |
Sakoista vapauttamista tai sakkojen lieventämistä koskevat hakemukset huhtikuussa 2005 tehneiden Polimerin ja Eni:n toisen tytäryhtiön osalta päätöksessä todettiin, että kumpikaan niistä ei tuonut hakemuksillaan vuoden 2002 tiedonannon 21 kohdassa tarkoitettua merkittävää lisäarvoa. Tämän takia komissio ei lieventänyt näiden kahden yrityksen sakkoja. |
6. PÄÄTÖS
|
(27) |
Päätös on osoitettu seuraaville yrityksille, ja niiden rikkomiseen osallistumisen kesto oli seuraava:
|
|
(28) |
Edellä esitetyn perusteella määrättiin seuraavat sakot:
|
|
(29) |
Edellä 27 kohdassa luetellut yritykset määrättiin lopettamaan 3 kohdassa tarkoitettu rikkominen välittömästi, mikäli näin ei ollut vielä tapahtunut. Yritysten on pidätyttävä vastedes harjoittamasta 3 kohdassa kuvatun kaltaista toimintaa ja toteuttamasta toimenpiteitä, joilla on samanlaisia tai vastaavia tavoitteita tai vaikutuksia. |
JÄSENVALTIOIDEN ANTAMAT TIEDOTTEET
|
3.10.2008 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 251/14 |
YHTEYSTIEDOT TULLIVIRANOMAISTEN TOIMENPITEITÄ KOSKEVIEN HAKEMUSTEN ESITTÄMISEKSI EPÄILTÄESSÄ TAVAROIDEN LOUKKAAVAN TIETTYJÄ TEOLLIS- JA TEKIJÄNOIKEUKSIA
(2008/C 251/08)
Luettelo jäsenvaltioiden nimeämistä tulliviranomaisista, jotka ottavat vastaan ja käsittelevät kansallisia tai yhteisön toimenpiteitä koskevia hakemuksia annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1383/2003 (1) 5 artiklan 2 kohdan mukaisesti.
Luettelo julkaistaan annetun komission asetuksen (EY) N:o 1891/2004 (2) 8 artiklan 6 kohdan mukaisesti.
|
Jäsenvaltio |
Tulliviranomainen, jolla on toimivalta ottaa vastaan ja käsitellä hakemuksia |
|||||||||||||||||||
|
BELGIA |
|
|
||||||||||||||||||
|
BULGARIA |
|
|
||||||||||||||||||
|
TŠEKKIN TASAVALTA |
|
|||||||||||||||||||
|
TANSKA |
|
|||||||||||||||||||
|
SAKSA |
|
|||||||||||||||||||
|
VIRO |
|
|||||||||||||||||||
|
IRLANTI |
|
|||||||||||||||||||
|
KREIKKA |
|
|
||||||||||||||||||
|
ESPANJA |
|
|||||||||||||||||||
|
RANSKA |
|
|||||||||||||||||||
|
ITALIA |
|
|||||||||||||||||||
|
KYPROS |
Διεύθυνση:
Ταχυδρομική Διεύθυνση:
|
Address:
Postal address:
|
||||||||||||||||||
|
LATVIA |
|
|||||||||||||||||||
|
LIETTUA |
|
|||||||||||||||||||
|
LUXEMBURG |
|
|||||||||||||||||||
|
UNKARI |
|
|||||||||||||||||||
|
MALTA |
|
|||||||||||||||||||
|
ALANKOMAAT |
|
|||||||||||||||||||
|
ITÄVALTA |
|
|||||||||||||||||||
|
PUOLA |
|
|||||||||||||||||||
|
PORTUGALI |
|
|||||||||||||||||||
|
ROMANIA |
|
|||||||||||||||||||
|
SLOVENIA |
|
|||||||||||||||||||
|
SLOVAKIA |
|
|||||||||||||||||||
|
SUOMI |
|
|||||||||||||||||||
|
RUOTSI |
|
|||||||||||||||||||
|
YHDISTYNYT KUNINGASKUNTA |
|
|||||||||||||||||||
(1) EUVL L 197, 2.8.2003, s. 10.
(2) EUVL L 328, 30.10.2004, s. 16.
|
3.10.2008 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 251/18 |
Likvidaatiomenettelyt
Päätös aloittaa likvidaatiomenettelyt, kohde: Black Sea and Baltic General Insurance Company Limited
(Vakuutusyritysten tervehdyttämisestä ja likvidaatiosta annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2001/17/EY 14 artiklan mukainen julkaiseminen)
(2008/C 251/09)
|
Vakuutusyritys |
Black Sea and Baltic General Insurance Company Limited, 12 Plumtree Court, London, EC4A 4HT, United Kingdom |
|
Päätöksen teko- ja voimaantuloajankohta ja laji |
Insolvency Act 1986 -säädöksen 125 §:n mukaisesti Black Sea and Baltic General Insurance Company Limited -yhtiölle annettiin 23. heinäkuuta 2008 pakollisen menettelyn mukainen määräys lopettaa toiminta. Insolvency Act 1986 -säädöksen 136 §:n mukaisesti virallinen pesänhoitaja valittiin selvittäjäksi |
|
Toimivaltaiset viranomaiset |
Financial Services Authority, 25 The North Colonnade, Canary Wharf, London, E14 5HS, United Kingdom |
|
Valvontaviranomainen |
Financial Services Authority, 25 The North Colonnade, Canary Wharf, London, E14 5HS, United Kingdom |
|
Nimetty selvittäjä |
The Official Receiver, Public Interest Unit, 21 Bloomsbury Street,London WC1B 3SS, United Kingdom E-mail: piu.or@insolvency.gsi.gov.uk |
|
Sovellettava oikeus |
Yhdistynyt kuningaskunta Asia, joka koskee Black Sea and Baltic General Insurance Company Limited -yhtiötä sekä Insolvency Act 1986 -säädöstä ja Insurers (Reorganisation and Winding Up) Regulations 2004 -säädöstä |
V Ilmoitukset
HALLINNOLLISET MENETTELYT
Komissio
|
3.10.2008 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 251/19 |
Ehdotuspyyntö — Pilottihanke metsäpalojen torjumista koskevan jäsenvaltioiden välisen yhteistyön tehostamiseksi
(2008/C 251/10)
|
1. |
Euroopan komission ympäristöasioiden pääosaston pelastuspalvelun yksikkö julkaisee ehdotuspyynnön, jonka avulla pyritään löytämään mahdollisesti tukikelpoisia hankkeita metsäpalojen torjumista koskevan jäsenvaltioiden välisen yhteistyön tehostamiseksi pelastuspalvelualan pilottihankkeen osana. Taloudellinen tuki myönnetään avustuksina. |
|
2. |
Tiedot toimien aloista, luonteesta ja sisällöstä sekä rahoitusperusteet sisältyvät erityiseen hakijoiden oppaaseen, joka sisältää myös yksityiskohtaiset ohjeet ehdotusten jättämisestä. Opas ja hakulomakkeet ovat saatavissa Europa-verkkosivustolta osoitteessa: http://ec.europa.eu/environment/funding/intro_en.htm |
|
3. |
Ehdotukset on toimitettava komissiolle hakijoiden oppaassa mainittuun osoitteeseen viimeistään 21. marraskuuta 2008. Ehdotukset on toimitettava postitse tai yksityisen lähettipalvelun välityksellä viimeistään 21. marraskuuta 2008 (lähetyspäiväksi katsotaan postileiman tai vastaanottotodistuksen päivämäärä). Ehdotukset voidaan myös toimittaa henkilökohtaisesti ehdotuspyyntöaineistossa mainittuun erityiseen osoitteeseen 21. marraskuuta 2008 kello 17.00 mennessä (osoituksena lähetyspäivästä pidetään vastaavan virkamiehen päiväämää ja allekirjoittamaa vastaanottotodistusta). Ehdotukset, jotka on lähetetty määräaikaan mennessä mutta jotka komissio on vastaanottanut 4. joulukuuta 2008 (viimeinen vastaanottopäivä) jälkeen, eivät ole tukikelpoisia. Hakijoiden vastuulla on huolehtia tarpeellisista varotoimista, joilla varmistetaan määräajan noudattaminen. Faksilla, sähköpostilla, epätäydellisenä tai useissa osissa toimitettuja ehdotuksia ei hyväksytä. |
|
4 |
Ehdotukset käsitellään seuraavasti:
Ehdotukset valitaan I.2 kohdassa mainitussa hakijoiden oppaassa vahvistetuin perustein ja käytettävissä olevien määrärahojen puitteissa. Komission hyväksyttyä ehdotuksen komissio ja ehdotuksen tekijä tekevät avustussopimuksen, jonka valuuttana on euro. Koko menettely on ehdottoman luottamuksellinen. |
|
3.10.2008 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 251/20 |
Kansallisten tuomioistuinten tuomarien kouluttaminen EY:n kilpailuoikeuden alalla sekä kansallisten tuomarien välinen oikeudellinen yhteistyö
(2008/C 251/11)
Uusi ehdotuspyyntö koskien kansallisten tuomioistuinten tuomarien kouluttaminen EY:n kilpailuoikeuden alalla sekä kansallisten tuomarien välinen oikeudellinen yhteistyöon julkaistu osoitteessa:
http://ec.europa.eu/dgs/competition/proposals2/
Hakemusten viimeinen määräpäivä: 9. tammikuuta 2009.
YHTEISEN KAUPPAPOLITIIKAN TOIMEENPANOON LIITTYVÄT MENETTELYT
Komissio
|
3.10.2008 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 251/21 |
Ilmoitus tiettyjen Kiinan kansantasavallasta ja Vietnamista peräisin olevien jalkineiden, joiden päälliset ovat nahkaa, tuontiin sovellettavien polkumyyntitoimenpiteiden voimassaolon päättymisen johdosta suoritettavan tarkastelun vireillepanosta
(2008/C 251/12)
Komissio on, sen jälkeen kun se julkaisi Kiinan kansantasavallasta ja Vietnamista, jäljempänä ’asianomaiset maat’, peräisin olevien tiettyjen jalkineiden, joiden päälliset ovat nahkaa, tuontiin sovellettavien polkumyyntitoimenpiteiden voimassaolon lähestyvää päättymisestä koskevan ilmoituksen (1), vastaanottanut polkumyynnillä muista kuin Euroopan yhteisön jäsenvaltioista tapahtuvalta tuonnilta suojautumisesta 22. joulukuuta 1995 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 384/96 (2), jäljempänä ’perusasetus’, 11 artiklan 2 kohdan mukaisen tarkastelupyynnön.
1. Tarkastelua koskeva pyyntö
Pyynnön teki 30. kesäkuuta 2008European Confederation of the Footwear Industry (CEC), jäljempänä ’pyynnön esittäjä’, sellaisten tuottajien puolesta, joiden tuotanto muodostaa huomattavan osan eli tässä tapauksessa yli 35 prosenttia tiettyjen jalkineiden, joiden päälliset ovat nahkaa, yhteisön kokonaistuotannosta.
2. Tuote
Tarkastelun kohteena ovat Kiinan kansantasavallasta peräisin olevat jalkineet, joiden päälliset ovat nahkaa tai tekonahkaa, lukuun ottamatta urheilujalkineita, jalkineita, joissa on erikoistekniikkaa, tohveleita ja muita sisäjalkineita sekä jalkineita, joissa on suojaava kärjys, jäljempänä ’tarkasteltavana oleva tuote’, jotka luokitellaan tällä hetkellä CN-koodeihin 6403 20 00, ex 6403 51 05, ex 6403 51 11, ex 6403 51 15, ex 6403 51 19, ex 6403 51 91, ex 6403 51 95, ex 6403 51 99, ex 6403 59 05, ex 6403 59 11, ex 6403 59 31, ex 6403 59 35, ex 6403 59 39, ex 6403 59 91, ex 6403 59 95, ex 6403 59 99, ex 6403 91 05, ex 6403 91 11, ex 6403 91 13, ex 6403 91 16, ex 6403 91 18, ex 6403 91 91, ex 6403 91 93, ex 6403 91 96, ex 6403 91 98, ex 6403 99 05, ex 6403 99 11, ex 6403 99 31, ex 6403 99 33, ex 6403 99 36, ex 6403 99 38, ex 6403 99 91, ex 6403 99 93, ex 6403 99 96, ex 6403 99 98 ja ex 6405 10 00. Nämä CN-koodit ovat ainoastaan ohjeellisia.
3. Voimassa olevat toimenpiteet
Tällä hetkellä voimassa oleva toimenpide on lopullinen polkumyyntitulli, joka on otettu käyttöön lopullisen polkumyyntitullin käyttöönotosta tiettyjen Kiinan kansantasavallasta ja Vietnamista peräisin olevien sellaisten jalkineiden tuonnissa, joiden päälliset ovat nahkaa annetulla neuvoston asetuksella (EY) N:o 1472/2006 (3), jota on neuvoston asetuksella (EY) N:o 388/2008 (4) laajennettu koskemaan saman tuotteen tuontia Macaon erityishallintoalueelta riippumatta siitä, onko tuotteen alkuperämaaksi ilmoitettu Macaon erityishallintoalue.
4. Tarkastelun perusteet
Pyyntö perustuu siihen, että toimenpiteiden voimassaolon päättyminen johtaisi todennäköisesti polkumyynnin ja yhteisön tuotannonalalle aiheutuvan vahingon jatkumiseen tai toistumiseen.
Pyynnön esittäjä on perusasetuksen 2 artiklan 7 kohdan säännösten mukaisesti määrittänyt Kiinan kansantasavallan ja Vietnamin osalta normaaliarvon 5.1 kohdan d alakohdassa mainitussa soveltuvassa markkinatalousmaassa käytettävän hinnan perusteella. Polkumyynnin jatkumista koskeva väite perustuu tarkasteltavana olevan tuotteen edellisessä virkkeessä esitetyllä tavalla määritetyn normaaliarvon ja tuotteen yhteisöön viennin yhteydessä veloitettujen myyntihintojen vertailuun.
Tämän perusteella lasketut polkumyyntimarginaalit ovat huomattavat kaikkien asianomaisten viejämaiden osalta.
Pyynnön esittäjä huomauttaa vielä, että asianomaisen tuotteen viejät/tuottajat Kiinan kansantasavallassa yrittivät toimenpiteiden voimassaoloaikana heikentää voimassa olevien toimenpiteiden tehoa kiertämiskäytännöillä, joiden torjumiseksi annettiin asetus (EY) N:o 388/2008.
Pyynnön esittäjä on toimittanut näyttöä, jonka mukaan tarkasteltavana olevaa tuotetta on edelleen tuotu Kiinan kansantasavallasta ja Thaimaasta merkittäviä määriä ja että nämä määrät todennäköisesti pysyvät nykyisellä tasollaan tai jopa kasvavat muun muassa siksi, että asianomaisessa maassa vientiä harjoittavilla tuottajilla on tuotantokapasiteettia.
Lisäksi pyynnön esittäjä väittää, että tilanteen parantuminen vahingon suhteen johtuu pääasiassa toimenpiteiden voimassaolosta ja että asianomaisista maista polkumyyntihinnoilla tapahtuvan huomattavan tuonnin jatkuminen tai toistuminen johtaisi todennäköisesti yhteisön tuotannonalalle aiheutuvan vahingon toistumiseen, jos toimenpiteiden annetaan raueta.
5. Menettely
Kuultuaan neuvoa-antavaa komiteaa komissio on tullut siihen tulokseen, että on olemassa riittävä näyttö toimenpiteiden voimassaolon päättymistä koskevan tarkastelun vireille panemiseksi, mistä syystä se panee tarkastelun vireille perusasetuksen 11 artiklan 2 kohdan mukaisesti.
5.1 Menettely polkumyynnin ja vahingon todennäköisyyden määrittämiseksi
Tutkimuksessa määritetään, johtaako toimenpiteiden voimassaolon päättyminen todennäköisesti polkumyynnin ja vahingon jatkumiseen tai toistumiseen.
a) Otanta
Koska menettelyssä on ilmeisen suuri määrä osapuolia, komissio voi päättää soveltaa otantamenetelmää perusasetuksen 17 artiklan mukaisesti.
i) Kiinan kansantasavallassa ja Vietnamissa toimivia viejiä/tuottajia koskeva otanta
Pystyäkseen päättämään otannan tarpeellisuudesta ja voidakseen tarvittaessa valita otoksen komissio pyytää kaikkia viejiä/tuottajia tai niiden edustajia ilmoittautumaan ottamalla yhteyttä komissioon ja toimittamalla yrityksestään tai yrityksistään 6 kohdan b alakohdan i alakohdassa asetetussa määräajassa ja 7 kohdassa ilmoitetulla tavalla seuraavat tiedot:
|
— |
yrityksen nimi, osoite, sähköpostiosoite, puhelin- ja faksinumero sekä yhteyshenkilön nimi, |
|
— |
paikallisena valuuttana ilmaistu liikevaihto ja tarkasteltavana olevan tuotteen yhteisöön vietäviksi myydyt määrät kenkäpareina 1. heinäkuuta 2007 ja 30. kesäkuuta 2008 väliseltä ajalta, |
|
— |
paikallisena valuuttana ilmaistu liikevaihto ja tarkasteltavana olevan tuotteen kotimarkkinamyynnin määrä kenkäpareina 1. heinäkuuta 2007 ja 30. kesäkuuta 2008 väliseltä ajalta, |
|
— |
paikallisena valuuttana ilmaistu liikevaihto ja tarkasteltavana olevan tuotteen muihin kolmansiin maihin myyty määrä kenkäpareina 1. heinäkuuta 2007 ja 30. kesäkuuta 2008 väliseltä ajalta, |
|
— |
tarkka kuvaus yrityksen toiminnasta tarkasteltavana olevan tuotteen tuotannon osalta, tarkasteltavana olevan tuotteen tuotannon määrä kenkäpareina sekä tiedot tuotantokapasiteetista ja siihen tehdyistä investoinneista 1. heinäkuuta 2007 ja 30. kesäkuuta 2008 välisenä aikana, |
|
— |
kaikkien tarkasteltavana olevan tuotteen tuotantoon ja/tai myyntiin (vienti- ja/tai kotimarkkinoille) osallistuvien etuyhteydessä olevien yritysten (5) nimet ja tarkka kuvaus niiden toiminnasta, |
|
— |
tuoreimmat saatavilla olevat tarkastetut lakisääteiset tilinpäätöstiedot (jos tarkastettujen lakisääteisten tilinpäätöstietojen velvoite ei koske yritystänne, toimittakaa tarkastamattomat versiot); jos asiakirjoja ei ole millään Euroopan unionin virallisella kielellä, toimittakaa niistä käännös yhdellä Euroopan unionin virallisella kielellä, mieluiten englannilla, |
|
— |
muut asiaa koskevat tiedot, joista voi olla komissiolle hyötyä otoksen valinnassa. |
Toimittaessaan edellä mainitut tiedot yritys antaa suostumuksensa siihen, että se voidaan valita otokseen. Jos yritys valitaan otokseen, sen edellytetään täyttävän kyselylomakkeen ja suostuvan paikalla tehtävään vastausten tarkastukseen. Jos yritys ilmoittaa, ettei se suostu osallistumaan tai mahdollisesti osallistumaan otokseen, sen katsotaan kieltäytyneen yhteistyöstä tutkimuksessa. Yhteistyöstä kieltäytymisen seuraukset esitetään jäljempänä 8 kohdassa.
Saadakseen viejiä/tuottajia koskevan otoksen valinnassa tarvitsemansa tiedot komissio ottaa lisäksi yhteyttä viejämaiden viranomaisiin ja tiedossa oleviin viejien/tuottajien järjestöihin.
ii) Tuojia koskeva otanta
Pystyäkseen päättämään otannan tarpeellisuudesta ja voidakseen tarvittaessa valita otoksen komissio pyytää kaikkia tuojia tai niiden edustajia ilmoittautumaan komissiolle ja toimittamaan yrityksestään tai yrityksistään 6 kohdan b alakohdan i alakohdassa asetetussa määräajassa ja 7 kohdassa ilmoitetulla tavalla seuraavat tiedot:
|
— |
yrityksen nimi, osoite, sähköpostiosoite, puhelin- ja faksinumero sekä yhteyshenkilön nimi, |
|
— |
yrityksen kokonaisliikevaihto euroina 1. heinäkuuta 2007 ja 30. kesäkuuta 2008 välisenä aikana, |
|
— |
työntekijöiden kokonaismäärä, |
|
— |
tarkka kuvaus yrityksen toiminnasta tarkasteltavana olevan tuotteen osalta, |
|
— |
Kiinan kansantasavallasta ja Vietnamista peräisin olevien tai Macaon erityishallintoalueelta lähetettyjen, riippumatta siitä, onko tuotteen alkuperämaaksi ilmoitettu Macaon erityishallintoalue, tarkasteltavana olevien tuotteiden tuonnin ja jälleenmyynnin määrä yhteisön markkinoilla kenkäpareina sekä arvo euroina 1. heinäkuuta 2007 ja 30. kesäkuuta 2008 väliseltä ajalta, |
|
— |
kaikkien tarkasteltavana olevan tuotteen tuotantoon ja/tai myyntiin osallistuvien etuyhteydessä olevien yritysten (6) nimet ja tarkka kuvaus niiden toiminnasta, |
|
— |
tuoreimmat saatavilla olevat tarkastetut lakisääteiset tilinpäätöstiedot (jos tarkastettujen lakisääteisten tilinpäätöstietojen velvoite ei koske yritystänne, toimittakaa tarkastamattomat versiot); jos asiakirjoja ei ole millään Euroopan unionin virallisella kielellä, toimittakaa niistä käännös yhdellä Euroopan unionin virallisella kielellä, mieluiten englannilla, |
|
— |
muut asiaa koskevat tiedot, joista voi olla komissiolle hyötyä otoksen valinnassa. |
Toimittaessaan edellä mainitut tiedot yritys antaa suostumuksensa siihen, että se voidaan valita otokseen. Jos yritys valitaan otokseen, sen edellytetään täyttävän kyselylomakkeen ja suostuvan paikalla tehtävään vastausten tarkastukseen. Jos yritys ilmoittaa, ettei se suostu osallistumaan tai mahdollisesti osallistumaan otokseen, sen katsotaan kieltäytyneen yhteistyöstä tutkimuksessa. Yhteistyöstä kieltäytymisen seuraukset esitetään jäljempänä 8 kohdassa.
Saadakseen tuojia koskevan otoksen valinnassa tarvittavat tiedot komissio ottaa lisäksi yhteyttä tiedossa oleviin tuojien järjestöihin.
iii) Yhteisön tuottajia koskeva otanta
Koska pyyntöä tukevia yhteisön tuottajia on paljon, komissio aikoo käyttää otantamenetelmää yhteisön tuotannonalalle aiheutuneen vahingon selvittämiseksi.
Otokseen sisällytetään yhteisön tuotannonalan suurin edustava tuotanto- ja myyntimäärä, jota voidaan kohtuudella tutkia käytettävissä olevassa määräajassa.
Saadakseen yhteisön tuottajia edustavan otoksen valinnassa tarvittavat tiedot komissio ottaa yhteyttä yhteisön tuottajien järjestöihin ja/tai yksittäisiin yhteisön tuottajiin. Lisäksi yksittäiset yhteisön tuottajat, etenkin järjestöihin kuulumattomat, voivat myös ilmaista halukkuutensa kuulua otokseen. Näiden tuottajien on ilmoittauduttava komissiolle 6 kohdan b alakohdan i alakohdassa asetetussa määräajassa.
iv) Otosten lopullinen valinta
Asianomaisten osapuolten on toimitettava otosten valinnan kannalta merkitykselliset tiedot 6 kohdan b alakohdan ii alakohdassa asetetussa määräajassa.
Komissio aikoo valita otokset lopullisesti kuultuaan niitä asianomaisia osapuolia, jotka ovat ilmoittaneet haluavansa kuulua otoksiin.
Otoksiin valittujen yritysten on palautettava täytetty kyselylomake 6 kohdan b alakohdan iii alakohdassa asetetussa määräajassa ja toimittava yhteistyössä tutkimuksessa.
Jos yhteistyö ei ole riittävää, komissio voi tehdä päätelmänsä käytettävissä olevien tietojen perusteella perusasetuksen 17 artiklan 4 kohdan ja 18 artiklan mukaisesti. Kuten 8 kohdassa selitetään, käytettävissä olevien tietojen perusteella tehty päätelmä saattaa olla asianomaiselle osapuolelle epäedullisempi.
b) Kyselylomakkeet
Saadakseen tutkimuksensa kannalta välttämättöminä pitämänsä tiedot komissio lähettää kyselylomakkeet otokseen valituille yhteisön tuotannonalan edustajille sekä yhteisön tuottajien järjestöille, Kiinan kansantasavallassa ja Vietnamissa toimiville otokseen valituille viejille/tuottajille, viejien/tuottajien järjestöille, otokseen valituille tuojille, valituksessa mainituille tiedossa oleville tuojien järjestöille ja asianomaisten viejämaiden viranomaisille.
c) Tietojen kerääminen ja osapuolten kuuleminen
Kaikkia asianomaisia osapuolia pyydetään esittämään näkökantansa, toimittamaan kyselyvastauksia täydentäviä tietoja ja esittämään asiaa tukevaa näyttöä. Nämä tiedot ja asiaa tukeva näyttö on toimitettava komissiolle 6 kohdan a alakohdan ii alakohdassa asetetussa määräajassa.
Komissio voi lisäksi kuulla asianomaisia osapuolia, jos ne sitä pyytävät ja osoittavat, että niiden kuulemiseen on erityisiä syitä. Tämä pyyntö on esitettävä 6 kohdan a alakohdan iii alakohdassa asetetussa määräajassa.
d) Markkinatalousmaan valinta
Brasilia oli aiemmassa tutkimuksessa se markkinatalousmaa, jonka perusteella määritettiin Kiinan kansantasavaltaa ja Vietnamia koskeva normaaliarvo. Komission aikoo käyttää Brasiliaa uudelleen tähän tarkoitukseen. Asianomaisia osapuolia pyydetään esittämään mielipiteensä kyseisen maan soveltuvuudesta 6 kohdan c alakohdassa asetetussa erityisessä määräajassa.
5.2 Menettely yhteisön edun arvioimiseksi
Jotta voidaan päätellä, ovatko toimenpiteet yhteisön edun mukaisia, määritetään perusasetuksen 21 artiklan mukaisesti, olisiko polkumyyntitoimenpiteiden säilyttäminen yhteisön edun mukaista vai ei. Tästä syystä komissio voi lähettää kyselylomakkeet tiedossa oleville yhteisön tuottajille, tuojille ja niitä edustaville järjestöille, käyttäjien edustajille sekä kuluttajia edustaville järjestöille. Tämän vuoksi nämä osapuolet, myös ne, jotka eivät ole vielä komission tiedossa, voivat 6 kohdan a alakohdan ii alakohdassa asetetussa yleisessä määräajassa ilmoittautua ja toimittaa tietoja komissiolle, jos ne voivat osoittaa, että niiden toiminnan ja tarkasteltavana olevan tuotteen välillä on objektiivisesti havaittava yhteys. Osapuolet, jotka ovat toimineet edellisen virkkeen ohjeiden mukaisesti, voivat 6 kohdan a alakohdan iii alakohdassa asetetussa määräajassa pyytää kuulemista ja esittää erityiset syyt, miksi niitä olisi kuultava. On huomattava, että perusasetuksen 21 artiklan mukaisesti toimitetut tiedot otetaan huomioon ainoastaan, jos tietoja toimitettaessa niiden tueksi esitetään tosiasioihin perustuva näyttö.
6. Määräajat
a) Yleiset määräajat
i) Kyselylomakkeen pyytäminen
Kaikkien asianomaisten osapuolten, jotka eivät toimineet yhteistyössä tämän tarkastelun kohteena oleviin toimenpiteisiin johtaneessa tutkimuksessa, olisi pyydettävä kyselylomake tai muut pyyntöjen esittämisessä käytettävät lomakkeet mahdollisimman pian ja viimeistään 15 päivänä kuluttua tämän ilmoituksen julkaisemisesta Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
ii) Osapuolten ilmoittautuminen ja kyselylomakkeiden palauttaminen ja muiden tietojen toimittaminen
Jotta asianomaisten osapuolten huomautukset voitaisiin ottaa tutkimuksessa huomioon, niiden on ilmoittauduttava komissiolle, esitettävä näkökantansa, palautettava kyselylomakkeet ja toimitettava mahdolliset muut tiedot 40 päivänä kuluessa tämän ilmoituksen julkaisemisesta Euroopan unionin virallisessa lehdessä, ellei toisin ilmoiteta. Huomiota pyydetään kiinnittämään siihen, että useimpien perusasetuksessa säädettyjen menettelyä koskevien oikeuksien käyttö edellyttää asianomaisen osapuolen ilmoittautumista edellä mainitussa määräajassa.
Otokseen valittujen yritysten on palautettava kyselylomakkeet 6 kohdan b alakohdan iii alakohdassa asetetussa määräajassa.
iii) Kuuleminen
Asianomaiset osapuolet voivat myös pyytää saada tulla komission kuulemiksi samassa 40 päivänä määräajassa.
b) Otantaa koskevat erityiset määräajat
|
i) |
Edellä 5.1 kohdan a alakohdan i–iii alakohdassa tarkoitetut tiedot on toimitettava komissiolle 15 päivänä kuluessa tämän ilmoituksen julkaisemisesta Euroopan unionin virallisessa lehdessä, koska komissio aikoo kuulla otoksen lopullisesta valinnasta niitä asianomaisia osapuolia, jotka ovat ilmoittaneet haluavansa kuulua otokseen, 21 päivänä kuluessa tämän ilmoituksen julkaisemisesta Euroopan unionin virallisessa lehdessä. |
|
ii) |
Kaikki muut otoksen valinnan kannalta merkittävät, 5.1 kohdan a alakohdan iv alakohdassa tarkoitetut tiedot on toimitettava komissiolle 21 päivänä kuluessa tämän ilmoituksen julkaisemisesta Euroopan unionin virallisessa lehdessä. |
|
iii) |
Otokseen valittujen osapuolten on palautettava täytetty kyselylomake komissiolle 37 päivänä kuluessa siitä, kun niille on ilmoitettu niiden valinnasta otokseen. |
c) Erityinen määräaika markkinatalousmaan valitsemiselle
Asianomaiset osapuolet voivat esittää huomautuksia siitä, onko Brasilia, jota tämän ilmoituksen 5.1 kohdan d alakohdassa ehdotetaan normaaliarvon määrittämisessä Kiinan kansantasavallan ja Vietnamin osalta käytettäväksi markkinatalousmaaksi, sopiva vaihtoehto tähän tarkoitukseen. Nämä huomautukset on toimitettava komissiolle 10 päivänä kuluessa tämän ilmoituksen julkaisemisesta Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
7. Kirjalliset huomautukset, täytetyt kyselylomakkeet ja kirjeenvaihto
Asianomaisten osapuolten on esitettävä kaikki huomautuksensa ja pyyntönsä kirjallisina (ei sähköisessä muodossa, ellei toisin ilmoiteta), ja niissä on oltava asianomaisen osapuolen nimi, osoite, sähköpostiosoite sekä puhelin- ja faksinumero. Kaikki asianomaisten osapuolten luottamuksellisina toimittamat kirjalliset näkökannat, mukaan luettuina tässä ilmoituksessa pyydetyt tiedot, kyselyvastaukset ja kirjeenvaihto, on varustettava merkinnällä ”Limited” (7), ja niihin on liitettävä perusasetuksen 19 artiklan 2 kohdan mukaisesti ei-luottamuksellinen toisinto, joka varustetaan merkinnällä ”For inspection by interested parties” (asianomaisten tarkasteltavaksi).
Komission osoite:
|
European Commission |
|
Directorate General for Trade |
|
Directorate H |
|
Office: N-105 04/092 |
|
B-1049 Brussels |
|
Faksi: (32-2) 295 65 05 |
8. Yhteistyöstä kieltäytyminen
Jos asianomainen osapuoli kieltäytyy antamasta tai ei toimita tarvittavia tietoja määräajassa tai jos se vaikeuttaa tutkimusta huomattavasti, päätelmät, jotka voivat olla myönteisiä tai kielteisiä, voidaan tehdä käytettävissä olevien tietojen perusteella perusasetuksen 18 artiklan mukaisesti.
Jos asianomaisen osapuolen todetaan toimittaneen vääriä tai harhaanjohtavia tietoja, niitä ei oteta huomioon ja niiden sijasta voidaan käyttää käytettävissä olevia tietoja perusasetuksen 18 artiklan mukaisesti. Jos asianomainen osapuoli ei toimi yhteistyössä tai toimii yhteistyössä vain osittain ja tämän vuoksi käytetään käytettävissä olevia tietoja, lopputulos voi olla osapuolen kannalta epäedullisempi kuin jos se olisi toiminut yhteistyössä.
9. Tutkimuksen aikataulu
Tutkimus saatetaan päätökseen perusasetuksen 11 artiklan 5 kohdan mukaisesti 15 kuukauden kuluessa tämän ilmoituksen julkaisemisesta Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
10. Mahdollisuus pyytää perusasetuksen 11 artiklan 3 kohdan mukaista tarkastelua
Koska tämä toimenpiteiden voimassaolon päättymistä koskeva tarkastelu pannaan vireille perusasetuksen 11 artiklan 2 kohdan säännösten nojalla, sen päätelmät eivät johda voimassa olevien toimenpiteiden tason muuttamiseen vaan joko niiden kumoamiseen tai voimassaolon säilyttämiseen perusasetuksen 11 artiklan 6 kohdan mukaisesti.
Jos jokin menettelyn osapuolista pitää perusteltuna tarkastella toimenpiteitä niiden muuttamiseksi (tason nostamiseksi tai laskemiseksi), kyseinen osapuoli voi pyytää perusasetuksen 11 artiklan 3 kohdan mukaista tarkastelua.
Osapuolet, jotka haluavat pyytää tällaista tarkastelua, joka tehtäisiin tässä ilmoituksessa mainitusta toimenpiteiden voimassaolon päättymisen johdosta suoritettavasta uudelleentarkastelusta riippumattomasti, voivat ottaa yhteyttä komissioon (ks. osoitetiedot edellä).
11. Henkilötietojen käsittely
Tässä tutkimuksessa kerättyjä henkilötietoja käsitellään yksilöiden suojelusta yhteisöjen toimielinten ja elinten suorittamassa henkilötietojen käsittelyssä ja näiden tietojen vapaasta liikkuvuudesta 18. joulukuuta 2000 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 45/2001 (8) mukaisesti.
12. Kuulemismenettelystä vastaava neuvonantaja
Jos puolustautumisoikeuksien käytössä ilmenee vaikeuksia, asianomainen osapuoli voi ottaa yhteyttä kuulemismenettelystä vastaavaan kauppapolitiikan pääosaston neuvonantajaan. Neuvonantaja on asianomaisten osapuolten ja komission yksiköiden välinen yhteyshenkilö ja toimii tarvittaessa sovittelijana menettelytapakysymyksissä, jotka vaikuttavat osapuolten etuihin kyseisessä menettelyssä; tällaisia kysymyksiä ovat lähinnä oikeus tutustua asiakirjoihin, salassapito, määräaikojen pidentäminen ja kirjallisten ja/tai suullisten näkökantojen käsittely. Asianomaiset osapuolet saavat lisätietoja sekä tarkempia yhteystietoja kuulemismenettelystä vastaavan neuvonantajan verkkosivuilta kauppapolitiikan pääosaston osoitteessa (http://ec.europa.eu/trade).
(1) EUVL C 75, 26.3.2008, s. 25.
(2) EYVL L 56, 6.3.1996, s. 1.
(3) EUVL L 275, 6.10.2006, s. 1.
(4) EUVL L 117, 1.5.2008, s. 1.
(5) Etuyhteydessä olevan yrityksen käsitettä selvitetään tietyistä yhteisön tullikoodeksista annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2913/92 soveltamista koskevista säännöksistä 2. heinäkuuta 1993 annetun komission asetuksen (ETY) N:o 2454/93 (EYVL L 253, 11.10.1993, s. 1) 143 artiklassa.
(6) Etuyhteydessä olevan yrityksen käsitettä selvitetään tietyistä asetuksen (ETY) N:o 2454/93 143 artiklassa.
(7) Tämä tarkoittaa asiakirjan olevan tarkoitettu ainoastaan sisäiseen käyttöön. Se on suojattu Euroopan parlamentin, neuvoston ja komission asiakirjojen saamisesta yleisön tutustuttavaksi 30. toukokuuta 2001 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1049/2001 (EYVL L 145, 31.5.2001, s. 43) 4 artiklan nojalla. Se on perusasetuksen 19 artiklassa ja vuoden 1994 GATT-sopimuksen VI artiklan soveltamisesta tehdyn WTO-sopimuksen (polkumyynnin vastainen sopimus) 6 artiklassa tarkoitettu luottamuksellinen asiakirja.
(8) EYVL L 8, 12.1.2001, s. 1.
|
3.10.2008 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 251/s3 |
HUOMAUTUS LUKIJALLE
Toimielimet ovat päättäneet, ettei niiden säädöksissä enää viitata niissä mainittujen säädösten viimeisimpään muutokseen.
Ellei toisin mainita, julkaistuissa teksteissä mainituilla säädöksillä tarkoitetaan säädöksiä niiden tällä hetkellä voimassa olevassa muodossa.