ISSN 1725-2490

Euroopan unionin

virallinen lehti

C 251

European flag  

Suomenkielinen laitos

Tiedonantoja ja ilmoituksia

51. vuosikerta
3. lokakuuta 2008


Ilmoitusnumero

Sisältö

Sivu

 

I   Päätöslauselmat, suositukset ja lausunnot

 

SUOSITUKSET

 

Euroopan keskuspankki

2008/C 251/01

Suositus neuvoston asetukseksi Euroopan keskuspankin valtuuksista kerätä tilastotietoja neuvoston asetuksen (EY) N:o 2533/98 muuttamisesta (EKP/2008/9)

1

 

II   Tiedonannot

 

EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN JA ELINTEN ANTAMAT TIEDONANNOT

 

Komissio

2008/C 251/02

Ilmoitetun keskittymän vastustamatta jättäminen (Asia COMP/M.5284 — Klépierre/ABP/Steen & Strøm ( 1 )

6

 

IV   Tiedotteet

 

EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN JA ELINTEN ANTAMAT TIEDOTTEET

 

Komissio

2008/C 251/03

Euron kurssi

7

2008/C 251/04

Kilpailunrajoituksia ja määräävää markkina-asemaa käsittelevän neuvoa-antavan komitean kokouksessaan 23 päivänä marraskuuta 2007 antama lausunto päätösluonnoksesta asiassa COMP/38.629 — Kloropreenikumi (1) — Esittelijä: Ranska

8

2008/C 251/05

Kilpailunrajoituksia ja määräävää markkina-asemaa käsittelevän neuvoa-antavan komitean kokouksessaan 30 päivänä marraskuuta 2007 antama lausunto päätösluonnoksesta asiassa COMP/38.629 — Kloropreenikumi (2) — Esittelijä: Ranska

9

2008/C 251/06

Kuulemismenettelystä vastaavan neuvonantajan loppukertomus asiassa COMP/38.629 — Kloropreenikumi (laadittu tietyissä kilpailuasioita koskevissa menettelyissä kuulemismenettelystä vastaavan neuvonantajan toimivaltuuksista 23 päivänä toukokuuta 2001 tehdyn komission päätöksen 2001/462/EY, EHTY 15 ja 16 artiklan mukaisesti — EYVL L 162, 19.6.2001, s. 21)

10

2008/C 251/07

Tiivistelmä komission päätöksestä, tehty 5 päivänä joulukuuta 2007, EY:n perustamissopimuksen 81 artiklan ja ETA-sopimuksen 53 artiklan mukaisesta menettelystä (Asia COMP/38.629 — Kloropreenikumi) ( 1 )

11

 

JÄSENVALTIOIDEN ANTAMAT TIEDOTTEET

2008/C 251/08

Yhteystiedot tulliviranomaisten toimenpiteitä koskevien hakemusten esittämiseksi epäiltäessä tavaroiden loukkaavan tiettyjä teollis- ja tekijänoikeuksia

14

2008/C 251/09

Likvidaatiomenettelyt — Päätös aloittaa likvidaatiomenettelyt, kohde: Black Sea and Baltic General Insurance Company Limited (Vakuutusyritysten tervehdyttämisestä ja likvidaatiosta annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2001/17/EY 14 artiklan mukainen julkaiseminen)

18

 

V   Ilmoitukset

 

HALLINNOLLISET MENETTELYT

 

Komissio

2008/C 251/10

Ehdotuspyyntö — Pilottihanke metsäpalojen torjumista koskevan jäsenvaltioiden välisen yhteistyön tehostamiseksi

19

2008/C 251/11

Kansallisten tuomioistuinten tuomarien kouluttaminen EY:n kilpailuoikeuden alalla sekä kansallisten tuomarien välinen oikeudellinen yhteistyö

20

 

YHTEISEN KAUPPAPOLITIIKAN TOIMEENPANOON LIITTYVÄT MENETTELYT

 

Komissio

2008/C 251/12

Ilmoitus tiettyjen Kiinan kansantasavallasta ja Vietnamista peräisin olevien jalkineiden, joiden päälliset ovat nahkaa, tuontiin sovellettavien polkumyyntitoimenpiteiden voimassaolon päättymisen johdosta suoritettavan tarkastelun vireillepanosta

21

 

2008/C 251/13

Huomautus lukijalle(katso kansilehden kolmas sivu)

s3

 


 

(1)   ETA:n kannalta merkityksellinen teksti

FI

 


I Päätöslauselmat, suositukset ja lausunnot

SUOSITUKSET

Euroopan keskuspankki

3.10.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 251/1


Suositus neuvoston asetukseksi Euroopan keskuspankin valtuuksista kerätä tilastotietoja neuvoston asetuksen (EY) N:o 2533/98 muuttamisesta

(EKP/2008/9)

(2008/C 251/01)

PERUSTELUT

1.   JOHDANTO

Euroopan unionin neuvosto antoi 23 päivänä marraskuuta 1998 asetuksen (EY) N:o 2533/98 Euroopan keskuspankin (EKP) valtuuksista kerätä tilastotietoja (1). Asetukseen (EY) N:o 2533/98 olisi tehtävä useita muutoksia, jotta se olisi jatkossakin tehokas väline Euroopan keskuspankkijärjestelmän (EKPJ) tilastotietojen keruuseen liittyvien tehtävien suorittamista varten.

EKP antoi aikaisemmin Euroopan yhteisön perustamissopimuksen 107 artiklan 6 kohdan mukaisesti neuvostolle suosituksen EKP/1998/10 neuvoston asetukseksi (EY) Euroopan keskuspankin valtuuksista kerätä tilastotietoja (2). Sen vuoksi on tarkoituksenmukaista noudattaa nytkin samaa menettelyä ehdotettujen muutosten tekemiseksi asetukseen (EY) N:o 2533/98.

2.   ARTIKLOJA KOSKEVAT HUOMIOT

1 artikla

Yleinen viittaus EKPJ:n tehtäviin

Euroopan keskuspankkijärjestelmän ja Euroopan keskuspankin perussäännön (jäljempänä ’EKPJ:n perussääntö’) 5.4 artiklan mukaan neuvosto vahvistaa, ketkä luonnolliset henkilöt ja oikeushenkilöt ovat velvollisia antamaan tietoja. EKPJ:n perussäännön 5.1 artiklan ja asetuksen (EY) N:o 2533/98 2 artiklan 1 kohdan mukaan EKP voi EKPJ:n tehtävistä huolehtiakseen kerätä tarvittavat tilastotiedot. Asetuksen (EY) N:o 2533/98 2 artiklan 2 kohdassa määritellään se tietojen antajien perusjoukko, jolta EKP kerää nämä tilastotiedot, sekä luetellaan ne erityiset tilastointitarkoitukset, joita varten tietoja voidaan kerätä. Tietojen antamisesta koituvan rasitteen minimoimiseksi tietoja kerätään kuitenkin yhä useammin vain kerran, ja samoja tietoja käytetään useita tilastointitarkoituksia varten. Tietojen antajien perusjoukon ja tietyntyyppisten tilastojen välinen yksi yhteen -suhde ei tämän vuoksi enää päde, ja näitä säännöksiä on tarpeen muuttaa.

EKP suosittelee edellä mainitusta EKPJ:n tehtäviä koskevasta yleisestä viittauksesta huolimatta, että asetukseen lisätään viitteellinen luettelo tilastointitarkoituksista, joita varten tilastotietoja voidaan kerätä tietojen antajien perusjoukosta. Luettelo sisältäisi seuraavat tilastot:

”raha- ja rahoitustilastot”: käsite on tarkoituksenmukaisempi kuin nykyisin käytetty ”raha- ja pankkitilastot”, kun otetaan huomioon rahoitusmarkkinoiden yhdentyminen ja rahoitusinstrumenttien lisääntyvä monimutkaisuus,

”maksu- ja maksujärjestelmätilastot”: käsite korvaisi käsitteen ”maksujärjestelmätilastot”, ja sillä selvennettäisiin, että maksuja koskevat tiedot kuuluvat tilastotietojen keräämisen tarkoitusperiin osana maksujärjestelmätilastoja. Perustamissopimuksen 105 artiklan 2 kohdassa EKPJ:lle annetaan tehtäväksi edistää maksujärjestelmien moitteetonta toimintaa. Tältä osin kattavien tietojen saaminen sekä maksujärjestelmistä että niiden välityksellä suoritetuista maksuista on välttämätöntä EKP:n poliittista päätöksentekoa varten, mukaan lukien näiden markkinainfrastruktuurien valvonta,

”maksutasetta ja ulkomaista varallisuusasemaa koskevat tilastot”,

”rahoitusjärjestelmän vakautta koskevat tilastot”: perustamissopimuksen 105 artiklan 5 kohdan mukaisesti EKPJ myötävaikuttaa luottolaitosten toiminnan vakauden valvontaan ja rahoitusjärjestelmän vakauteen liittyvän toimivaltaisten viranomaisten politiikan moitteettomaan harjoittamiseen, mikä voi edellyttää makrotason vakautta koskevien tilastotietojen keräämistä.

Tietojen antajien perusjoukon tarkistaminen

Rahoitusmarkkinat ovat muuttumassa yhä monimutkaisemmiksi, ja samalla rahoitustoimien ja tase-erien väliset sidokset lisääntyvät jatkuvasti erityyppisten rahoituksen välittäjien, kuten rahalaitosten, vakuutuslaitosten ja erityisyhteisöjen, toiminnassa. Tämä puolestaan merkitsee sitä, että EKP tarvitsee näiden alasektoreiden osalta vertailukelpoisia sekä säännöllisesti ja oikea-aikaisesti tuotettuja tilastoja, jotta se voisi jatkossakin huolehtia tehtävistään. Sen vuoksi EKP:llä tulisi olla mahdollisuus kerätä tarpeelliset tilastotiedot, jos niiden keräämisestä koituva hyöty on kustannuksia suurempi ja mikäli muut toimielimet eivät kerää kyseisiä tietoja. Näin ollen rahoituslaitosten sektorin olisi vastedes kuuluttava kokonaisuudessaan tietojen antajien perusjoukkoon. Perusjoukon tulisi erityisesti käsittää vakuutusyhtiöt ja eläkerahastot, jotka edustavat rahoitusvaroilla mitattuna rahoitusyritysten toiseksi suurinta alasektoria euroalueella. Lisäksi vakuutusyhtiöiden ja eläkerahastojen alasektorin merkitys EKP:n politiikkaa koskevassa päätöksenteossa lisääntyy olennaisesti sitä mukaa kun tietoisuus pitkän eliniän aiheuttamista rahoitusseuraamuksista kasvaa ja tapahtuu yleinen siirtyminen rahastoiviin eläkejärjestelmiin. Kyseiset laitokset myös hallinnoivat sijoituksiaan aikaisempaa paljon aktiivisemmin, mikä lisää edelleen niiden merkitystä rahapolitiikan kannalta.

Lisäksi rahoituksen ja vakuutuksen välitystä avustavilla laitoksilla on tärkeä rooli rahoitusmarkkinoilla ja muiden rahoituksen alasektoreiden kanssa tapahtuvassa vuorovaikutuksessa. Sen vuoksi on tärkeää, että tilastotietoja voidaan kerätä myös näiltä laitoksilta, mikäli se katsotaan tarpeelliseksi.

Kun lopuksi otetaan huomioon, että Euroopan kansantalouden tilinpito- ja aluetilinpitojärjestelmästä yhteisössä 25 päivänä kesäkuuta 1996 annettua neuvoston asetusta (EY) N:o 2223/96 (3) tullaan muuttamaan, nyt esillä olevassa asetuksessa voisi olla dynaaminen viittaus siihen.

Siirtymäkauden järjestelyt pysyviksi

Tietojen antaminen varallisuusasemista sekä niihin liittyvistä taloustoimista euroalueen maissa olisi sallittava pysyvästi. Tämä on tarpeen, jotta voidaan laatia korkealaatuiset maksutase ja rahoitustilit euroaluetta varten. Nykyisessä lainsäädännössä säädetään tietojen antamisesta siirtymäkautena yhteisen rahan käyttöönoton alkuvuosina. Saadut kokemukset osoittavat kuitenkin, että näiden tietojen antaminen on jatkossakin välttämätöntä tiedonkeruujärjestelmiä koskevien rajoitteiden voittamiseksi ja tietojen antamisesta aiheutuvan rasitteen minimoimiseksi.

Tilastointiperiaatteet

Asetuksessa (EY) N:o 2533/98 olisi viitattava tilastointiperiaatteisiin, joita sovelletaan EKPJ:n tehtävien hoitamiseksi tarpeellisten tilastojen kehittämiseen, tuottamiseen ja jakeluun. EKPJ:n perussäännön 5 artiklassa tai asetuksessa (EY) N:o 2533/98 ei nykyisin ole tilastointiperiaatteita koskevia säännöksiä, kun taas perustamissopimuksen 285 artiklan 2 kohdassa, jossa määrätään Euroopan tilastojärjestelmän (European Statistical System, ESS) tilastoista, vahvistetaan nimenomaisesti periaatteet, joita sovelletaan yhteisön tilastojen (4) laatimiseen. Sisällyttämällä EKPJ:n tilastointiperiaatteet asetukseen (EY) N:o 2533/98 selvennettäisiin, että EKPJ:n tilastoinnissa sovelletaan näitä periaatteita. Näin korostettaisiin myös sitä, että Euroopan yhteisöjen tilastoinnissa sovelletaan samoja perusperiaatteita, vaikka tilastointi perustuu kahteen rinnakkaiseen järjestelmään ja hallintorakenteeseen.

Luottamuksellisuutta koskevat säännöt

Luottamuksellisten tietojen vaihtaminen EKPJ:n sisällä

Mahdollisuutta vaihtaa luottamuksellisia tilastotietoja EKPJ:n sisällä on tarpeen laajentaa, jotta voidaan minimoida vastaamisesta aiheutuva rasite ja kerätä tiedot vain yhteen kertaan sekä varmistaa tuotettujen tilastojen korkea laatu ja EKPJ:n tehtävien asianmukainen hoitaminen. Lisäksi on tarpeen selkeyttää oikeudellista tilannetta luottamuksellisten tietojen luovuttamiseksi EKP:n ja kansallisten keskuspankkien kesken sekä kansallisten keskuspankkien välillä. EKPJ:n perussäännön 5 artiklan nojalla kerättyjen luottamuksellisten tilastotietojen luovuttamisen tulisi siten olla mahdollista edellyttäen, että luovutus on tarpeen EKPJ:n tehtävien hoitamiseksi tai Euroopan tilastojen kehittämiseksi, tuottamiseksi tai jakelemiseksi tehokkaalla tavalla taikka niiden laadun parantamiseksi. Samasta syystä tulisi jo olemassa olevia tietoja voida käyttää niin paljon kuin mahdollista, riippumatta siitä, mitä tarkoitusta varten tiedot on alun perin kerätty, kunhan tarvittaessa turvataan niiden luottamuksellisuus. Tiedoista nimittäin tulee tilastotietoa, jos niitä käytetään tilastojen laatimiseen, riippumatta siitä, mitä tarkoitusta varten ne on alun perin kerätty.

Luottamuksellisten tietojen vaihtaminen EKPJ:n ja Euroopan tilastojärjestelmän välillä

Luottamuksellisia tietoja on tarpeen vaihtaa EKPJ:n ja Euroopan tilastojärjestelmän välillä aiempaa laajemmin, jotta vähennetään tietojen antamisesta aiheutuvaa rasitetta tai varmistetaan Euroopan tilastojen kehittäminen, tuottaminen tai jakelu tehokkaalla tavalla taikka parannetaan niiden laatua. Tietojen vaihtaminen on järjestettävä siten, että säilytetään tietojen antajien luottamus luottamuksellisten tietojen suojaan. Sekä asetukseen (EY) N:o 2533/98 että ehdotettuun asetukseen Euroopan tilastoista olisi sisällytettävä toisiaan vastaavat säännökset, jotka mahdollistavat luottamuksellisten tietojen vaihtamisen Euroopan tilastojärjestelmän ja EKPJ:n välillä. Tässä yhteydessä tulisi soveltaa seuraavia johtavia periaatteita:

1.

luottamuksellisia tietoja EKPJ:n ja Euroopan tilastojärjestelmän välillä voidaan vaihtaa, jos se on tarpeen tietojen antamisesta aiheutuvan rasitteen minimoimiseksi tai Euroopan tilastojen kehittämiseksi, tuottamiseksi ja jakelemiseksi tehokkaalla tavalla taikka niiden laadun parantamiseksi;

2.

luottamuksellisia tietoja voidaan vaihtaa EKPJ:n ja Euroopan tilastojärjestelmän välillä vain tilastointitarkoituksiin eli yksinomaan tilastojen laatimista varten niiden kumpaisenkin toimivaltaan kuuluvilla alueilla;

3.

vaihdettuja luottamuksellisia tietoja on suojattava niin, ettei niitä paljasteta laittomasti;

4.

EKPJ:n ja Euroopan tilastojärjestelmän olisi ilmoitettava tietojen antajille, että ne voivat vaihtaa keskenään luottamuksellisia tietoja;

5.

luottamuksellisten tietojen vaihtamiseen EKPJ:n ja Euroopan tilastojärjestelmän välillä tulisi selvyyden vuoksi soveltaa yhdenmukaisia toimenpiteitä luottamuksellisuuden suojaamiseksi. Näistä toimenpiteistä säädetään Euroopan tilastoista annetun asetuksen (EY) N:o (…) 19 artiklassa.

Ehdotettu lainsäädäntö ei tässä suosituksessa tarkoitettuja tietoja lukuun ottamatta vaikuta luottamuksellisten tilastotietojen vaihtamista koskeviin sopimuksiin kansallisella tasolla.

Uusissa luottamuksellisuutta koskevissa säännöksissä pyritään ottamaan huomioon vastaavat säännökset, jotka Euroopan unionin neuvoston pyynnöstä esitettiin ehdotuksesta Euroopan parlamentin ja neuvoston asetukseksi Euroopan tilastoista 14 päivänä marraskuuta 2007 annetussa EKP:n lausunnossa CON/2007/35 (5), jotta samaa luovutusmekanismia sovellettaisiin sekä tietojen siirtoon Euroopan tilastojärjestelmästä EKPJ:hin että tietojen siirtoon EKPJ:stä Euroopan tilastojärjestelmään.

Pääsy muihin kuin suoraan tunnistettavissa oleviin luottamuksellisiin tilastotietoihin tutkimustarkoituksia varten

Tutkimuksen alalla on yhä useammin tarpeen saada käyttöön sellaisia luottamuksellisia tilastotietoja, jotka eivät mahdollista suoraa tunnistamista, esimerkiksi jotta voidaan analysoida ja ymmärtää kehityskulkuja sektoreittain ja maittain. Nykyisen lainsäädännön mukaan tieteellisille tutkimusyksiköille annetaan pääsy tällaisiin tilastotietoihin pääasiassa hajautetusti kansallisella tasolla. Näin ollen nykyistä lainsäädäntöä on täydennettävä tarkoituksenmukaisella EKPJ:n tason sääntelyllä, jossa annetaan tieteellisille tutkimusyksiköille pääsy näihin tietoihin, kunhan samalla säilytetään luottamuksellisten tietojen tiukka suoja.

Suositus:

”NEUVOSTON ASETUS

Euroopan keskuspankin valtuuksista kerätä tilastotietoja asetuksen (EY) N:o 2533/98 muuttamisesta

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka

ottaa huomioon Euroopan keskuspankkijärjestelmän ja Euroopan keskuspankin perussäännön (jäljempänä ’perussääntö’) ja erityisesti sen 5.4 artiklan,

ottaa huomioon Euroopan keskuspankin (EKP) suosituksen,

ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon,

ottaa huomioon komission lausunnon,

ottaa huomioon Euroopan tilastoista annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o (…),

noudattaa Euroopan yhteisön perustamissopimuksen 107 artiklan 6 kohdassa ja perussäännön 42 artiklassa säädettyä menettelyä,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Euroopan keskuspankin valtuuksista kerätä tilastotietoja 23 päivänä marraskuuta 1998 annettu neuvoston asetus (EY) N:o 2533/98 (6) on keskeinen osa sääntelyä, jonka nojalla EKP huolehtii tehtävästään kerätä tilastotietoja kansallisten keskuspankkien avustuksella. EKP on johdonmukaisesti tukeutunut tähän asetukseen hoitaessaan ja valvoessaan Euroopan keskuspankkijärjestelmän (EKPJ) tehtävien hoitamiseksi tarpeellisten tilastotietojen koordinoitua keruuta.

(2)

On olennaisen tärkeää tarkastella uudelleen kyseisessä asetuksessa säädettyjen tietojenantovaatimusten laajuutta, jotta asetus (EY) N:o 2533/98 olisi EKP:lle jatkossakin tehokas väline tilastotietojen keruuta koskevien EKPJ:n tehtävien hoitamiseksi ja jotta voitaisiin varmistua siitä, että EKP saa jatkuvasti käyttöönsä riittävän laadukkaat ja EKPJ:n koko tehtäväkentän kattavat tilastotiedot. Tässä yhteydessä ei ole syytä kiinnittää huomiota ainoastaan EKPJ:n tehtävien hoitamiseen ja EKPJ:n riippumattomuuteen vaan myös kyseisessä asetuksessa säädettyihin tilastointiperiaatteisiin.

(3)

Asetusta (EY) N:o 2533/98 on muutettava, jotta EKP voi kerätä perussäännössä EKPJ:lle annettujen tehtävien hoitamiseksi tarvittavat tilastotiedot. Näin ollen on tarpeen, että tilastotietoja voidaan kerätä myös sellaisten makrovakautta koskevien tilastojen laatimista varten, joita perustamissopimuksen 105 artiklan 5 kohdassa EKPJ:lle annetun tehtävän hoitaminen edellyttää.

(4)

Tarkasteltaessa EKPJ:n tehtävien hoitamiseksi tarpeellisten tiedonantovaatimusten laajuutta olisi myös otettava huomioon rahoitusmarkkinoiden rakenteellinen kehitys ja siitä johtuvat tilastotietoja koskevat vaatimukset, jotka olivat vähemmän selviä silloin, kun asetus (EY) N:o 2533/98 annettiin. Tämän vuoksi on sallittava tilastotietojen keruu rahoituslaitosten koko sektorilta ja erityisesti vakuutuslaitoksilta ja eläkerahastoilta, jotka muodostavat rahoitusvaroin mitattuna rahoituslaitosten toiseksi suurimman alasektorin euroalueella.

(5)

Jotta voidaan jatkuvasti laatia riittävän laadukkaita maksutasetilastoja, on välttämätöntä selventää tiedonantovaatimuksia niiden tietojen osalta, jotka koskevat kaikkia varallisuusasemia ja taloustoimia rahaliittoon osallistuvissa jäsenvaltioissa olevien kesken.

(6)

Tutkijat tarvitsevat yhä useammin sellaisia luottamuksellisia tilastotietoja, jotka eivät mahdollista suoraa tunnistamista, sektorikohtaisten ja maakohtaisten kehityskulkujen analysointia ja ymmärtämistä varten. Sen vuoksi on tärkeää, että EKP ja kansalliset keskuspankit voivat antaa tieteellisille tutkimusyksiköille pääsyn tällaisiin yksityiskohtaisiin tilastotietoihin EKPJ:n tasolla, kunhan samalla pidetään huolta luottamuksellisten tietojen tiukan suojan säilymisestä.

(7)

Jotta voitaisiin minimoida tietojen antajille aiheutuva rasite ja mahdollistaa laadukkaiden tilastojen kehittäminen, tuottaminen ja jakelu tehokkaalla tavalla sekä EKPJ:n tehtävien tarkoituksenmukainen hoitaminen, on tarpeen sallia olemassa olevien tietojen mahdollisimman laaja käyttö tilastojen laatimista varten, mukaan lukien luottamuksellisten tilastotietojen vaihtaminen EKPJ:n sisällä.

(8)

Kun otetaan huomioon perustamissopimuksen 285 artikla ja perussäännön 5 artikla, on lisäksi tärkeää varmistaa tiivis yhteistyö EKPJ:n ja Euroopan tilastojärjestelmän (European Statistical System, ESS) kesken erityisesti luottamuksellisten tietojen vaihtamisen edistämiseksi tilastointitarkoituksia varten näiden kahden järjestelmän välillä.

(9)

Sekä EKPJ että Euroopan tilastojärjestelmä kehittävät, tuottavat ja jakelevat Euroopan tilastoja, mutta tämä tapahtuu erillisissä oikeudellisissa puitteissa, jotka heijastavat niiden kummankin hallintorakenteita. Tätä asetusta olisi näin ollen sovellettava rajoittamatta kuitenkaan asetuksen (EY) N:o (…) soveltamista,

ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Muutetaan asetusta (EY) N:o 2533/98 seuraavasti:

1.

Muutetaan 1 artiklan 4 kohtaa seuraavasti: korvataan sanat ’liitteen A’ sanoilla ’Euroopan kansantalouden tilinpito- ja aluetilinpitojärjestelmästä 25 päivänä kesäkuuta 1996 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 2223/96’.

2.

Muutetaan 2 artiklaa seuraavasti:

a)

Korvataan 1 kohta seuraavasti:

’1.   Tilastoihin liittyvien EKP:n tiedonantovaatimusten täyttämiseksi EKP:llä on oikeus perussäännön 5.2 artiklan mukaisesti kansallisten keskuspankkien avustuksella kerätä tilastotietoja Euroopan tilastojen kehittämistä, tuottamista ja jakelemista varten tietojen antajien perusjoukosta siinä määrin kuin on EKPJ:n tehtävien hoitamiseksi välttämätöntä. Erityisesti tietoja voidaan kerätä tilastoihin liittyvien EKP:n tiedonantovaatimusten täyttämiseksi raha- ja rahoitustilastojen, maksu- ja maksujärjestelmätilastojen, rahoitusjärjestelmän vakautta koskevien tilastojen sekä maksutasetta ja ulkomaista varallisuusasemaa koskevien tilastojen aloilla.’

b)

Korvataan 2 kohta seuraavasti:

’2.   Siinä määrin kuin tilastotietojen toimittaminen on välttämätöntä tilastoihin liittyvien EKP:n tiedonantovaatimusten täyttämiseksi, tietojen antajien perusjoukko koostuu seuraavista tietojen antajista:

a)

jäsenvaltiossa olevat oikeushenkilöt ja luonnolliset henkilöt, jotka kuuluvat sektoriin ’rahoituslaitokset’ siten kuin se on määritelty EKT95:ssä;

b)

postisiirtoa hoitavat laitokset;

c)

jäsenvaltiossa olevat oikeushenkilöt ja luonnolliset henkilöt, siltä osin kuin niillä on ulkomaisia saatavia tai velkoja tai ne ovat suorittaneet ulkomaisia taloustoimia;

d)

jäsenvaltiossa olevat oikeushenkilöt ja luonnolliset henkilöt, siltä osin kuin ne ovat laskeneet liikkeeseen arvopapereita tai sähköistä rahaa;

e)

rahaliittoon osallistuvassa jäsenvaltiossa olevat oikeushenkilöt ja luonnolliset henkilöt, siltä osin kuin niillä on saatavia tai velkoja toisessa rahaliittoon osallistuvassa jäsenvaltiossa oleviin nähden tai ne ovat suorittaneet rahoitustaloustoimia toisessa rahaliittoon osallistuvassa jäsenvaltiossa olevien kanssa.’

3.

Muutetaan 3 artiklaa seuraavasti:

a)

Lisätään alkuun seuraava virke:

’EKPJ:n tilastojen kehittämisessä, tuottamisessa ja jakelussa noudatetaan tietojen antamisesta koituvan rasitteen minimoimisen ja tuotoksen korkean laadun periaatteiden ohella puolueettomuuden, objektiivisuuden, ammatillisen riippumattomuuden, kustannustehokkuuden ja tilastosalaisuuden periaatteita.’

b)

Korvataan a kohta seuraavasti:

’a)

käytettävä mahdollisimman paljon olemassa olevia tilastoja.’

4.

Muutetaan 8 artiklaa seuraavasti:

a)

Korvataan 2 kohta seuraavasti:

’2.   Rajoittamatta asetuksen (EY) N:o (…) 20 artiklan soveltamista

a)

perussäännön 5 artiklan nojalla kerättyjä luottamuksellisia tilastotietoja voidaan luovuttaa EKPJ:n sisällä i) siinä määrin ja niin yksityiskohtaisessa muodossa kuin on tarpeen perustamissopimuksen 105 artiklan mukaisten EKPJ:n tehtävien hoitamiseksi; tai ii) jos tietojen luovuttaminen on perussäännön 5 artiklan nojalla tarpeen tilastojen kehittämiseksi, tuottamiseksi tai jakelemiseksi tehokkaalla tavalla taikka niiden laadun parantamiseksi;

b)

EKP:n neuvosto voi päättää, siinä määrin ja niin yksityiskohtaisessa muodossa kuin on tarpeen, sellaisten luottamuksellisten tietojen keräämisestä ja luovuttamisesta EKPJ:n sisällä, jotka on alun perin kerätty muuhun kuin perussäännön 5 artiklan mukaisiin tarkoituksiin, edellyttäen, että tämä on tarpeen tilastojen kehittämiseksi tai tuottamiseksi tehokkaalla tavalla taikka niiden laadun parantamiseksi ja että kyseiset tilastot ovat tarpeen perussäännön 105 artiklan mukaisten EKPJ:n tehtävien hoitamiseksi.’

b)

Korvataan 3 kohta seuraavasti:

’3.   Tietojen antajille on ilmoitettava, mihin tilastointitarkoituksiin ja muihin hallinnollisiin tarkoituksiin heidän antamiaan tilastotietoja voidaan käyttää, sanotun kuitenkaan rajoittamatta asetuksen (EY) N:o (…) soveltamista. Tietojen antajilla on oikeus saada tietoonsa luovutuksen oikeusperusta ja sovellettavat suojatoimenpiteet.’

c)

Korvataan 4 kohta seuraavasti:

’4.   Rajoittamatta tämän artiklan 12 kohdan soveltamista EKPJ voi käyttää sille toimitettuja luottamuksellisia tilastotietoja ainoastaan EKPJ:n tehtävien suorittamiseen, paitsi jos:

a)

tunnistettavissa oleva tietojen antaja tai muu oikeushenkilö, luonnollinen henkilö, yhteisö taikka sivuliike on nimenomaisesti antanut suostumuksensa kyseisten tilastotietojen käyttämiseen muihin tarkoituksiin;

b)

tietoja toimitetaan Euroopan tilastojärjestelmän (European Statistical System, ESS) jäsenille 11 kohdan mukaisesti;

c)

tieteellisille tutkimuslaitoksille annetaan pääsy luottamuksellisiin tilastotietoihin, jotka eivät mahdollista suoraa tunnistamista, ja tiedot toimittanut viranomainen on ennakolta antanut nimenomaisen suostumuksensa;

d)

kyseisiä tilastotietoja käytetään kansallisissa keskuspankeissa rahoitusjärjestelmän vakauden valvontaa tai muiden kuin perussäännössä määriteltyjen tehtävien suorittamista varten perussäännön 14.4 artiklan mukaisesti.’

d)

Korvataan 5 kohta seuraavasti:

’5.   Luottamuksellisia tilastotietoja voidaan vaihtaa EKPJ:n sisällä tämän artiklan 3 kohdan ja 4 kohdan c alakohdan mukaisesti, jotta tieteellisille tutkimuslaitoksille voidaan antaa pääsy tällaisiin tietoihin.’

e)

Korvataan 8 kohta seuraavasti:

’8.   Tätä asetusta sovelletaan rajoittamatta direktiivin 95/46/EY ja yksilöiden suojelusta yhteisöjen toimielinten ja elinten suorittamassa henkilötietojen käsittelyssä ja näiden tietojen vapaasta liikkuvuudesta 18 päivänä joulukuuta 2000 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 45/2001 soveltamista (7).’

f)

Korvataan 9 kohdan kaksi viimeistä virkettä seuraavasti:

’EKP:n on määriteltävä yhteiset säännöt ja otettava käyttöön vähimmäisvaatimukset 1 ja 2 kohdan mukaisesti luovutettujen tietojen laittoman ilmaisemisen ja luvattoman käytön estämiseksi.’

g)

Lisätään 11–13 kohta seuraavasti:

’11.   Luottamuksellisia tilastotietoja voidaan luovuttaa tiedot keränneen EKPJ:n jäsenen ja Euroopan tilastojärjestelmän viranomaisen kesken edellyttäen, että tällainen luovuttaminen on tarpeen Euroopan tilastojen kehittämiseksi, tuottamiseksi tai jakelemiseksi tehokkaalla tavalla taikka niiden laadun parantamiseksi Euroopan tilastojärjestelmän ja EKPJ:n toimivaltaan kuuluvilla alueilla, sanotun kuitenkaan rajoittamatta muiden tietojen kuin tämän asetuksen soveltamisalaan kuuluvien luottamuksellisten tilastotietojen vaihtamista koskevien kansallisten säännösten noudattamista. Jokaiseen ensimmäisen luovuttamisen jälkeiseen luovutukseen on oltava tiedot keränneen EKPJ:n jäsenen nimenomaisesti antama lupa.

12.   Jos luottamuksellisia tietoja luovutetaan Euroopan tilastojärjestelmän viranomaisen ja EKPJ:n jäsenen kesken, näitä tietoja saa käyttää yksinomaan tilastointia varten ja niihin saa olla pääsy vain tilastotoiminnassa omilla erityisaloillaan työskentelevällä henkilöstöllä.

13.   Asetuksen (EY) N:o (…) 19 artiklassa tarkoitettuja suojaamistoimenpiteitä sovelletaan kaikkiin luottamuksellisiin tietoihin, joita luovutetaan Euroopan tilastojärjestelmän viranomaisen ja EKPJ:n jäsenen välillä tämän artiklan 11 ja 12 kohdan sekä asetuksen (EY) N:o (…) 20 artiklan 1 kohdan a alakohdan nojalla. EKP julkaisee vuosittain luottamuksellisuutta koskevan kertomuksen niistä toimenpiteistä, jotka se on toteuttanut tilastotietojen luottamuksellisuuden suojaamiseksi.’

5.

Poistetaan liitteet A ja B.

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan (päivämäärä).

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.”

Annettu Frankfurt am Mainissa 15 päivänä syyskuuta 2008.

EKP:n puheenjohtaja

Jean-Claude TRICHET


(1)  EYVL L 318, 27.11.1998, s. 8.

(2)  EYVL C 246, 6.8.1998, s. 12.

(3)  EYVL L 310, 30.11.1996, s. 1.

(4)  ”Yhteisön tilastot” ovat osa ”Euroopan tilastoja”, joihin viitataan Euroopan tilastoista annetun asetuksen (EY) N:o (…) johdanto-osassa.

(5)  EUVL C 291, 5.12.2007, s. 1.

(6)  EYVL L 318, 27.11.1998, s. 8.

(7)  EYVL L 8, 12.1.2001, s. 1.


II Tiedonannot

EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN JA ELINTEN ANTAMAT TIEDONANNOT

Komissio

3.10.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 251/6


Ilmoitetun keskittymän vastustamatta jättäminen

(Asia COMP/M.5284 — Klépierre/ABP/Steen & Strøm

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

(2008/C 251/02)

Komissio päätti 23. syyskuuta 2008 olla vastustamatta edellä mainittua keskittymää ja julistaa, että se soveltuu yhteismarkkinoille. Päätös perustuu neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 6 artiklan 1 kohdan b alakohtaan. Päätöksen koko teksti on saatavissa vain englannin kielellä, ja se julkistetaan sen jälkeen, kun siitä on poistettu kaikki sen mahdollisesti sisältämät liikesalaisuudet. Se on saatavissa:

kilpailun pääosaston verkkosivuilla (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Näillä sivuilla on monenlaisia hakukeinoja sulautumapäätösten löytämiseksi, muun muassa yritys-, asianumero-, päivämäärä- ja alakohtaiset hakemistot,

sähköisessä muodossa EUR-Lex-sivustossa asiakirjanumerolla 32008M5284. EUR-Lex on Euroopan yhteisön oikeuden online-tietokanta (http://eur-lex.europa.eu).


IV Tiedotteet

EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN JA ELINTEN ANTAMAT TIEDOTTEET

Komissio

3.10.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 251/7


Euron kurssi (1)

2. lokakuuta 2008

(2008/C 251/03)

1 euro=

 

Rahayksikkö

Kurssi

USD

Yhdysvaltain dollaria

1,3903

JPY

Japanin jeniä

146,45

DKK

Tanskan kruunua

7,4599

GBP

Englannin puntaa

0,78720

SEK

Ruotsin kruunua

9,7273

CHF

Sveitsin frangia

1,5732

ISK

Islannin kruunua

162,02

NOK

Norjan kruunua

8,2910

BGN

Bulgarian leviä

1,9558

CZK

Tšekin korunaa

24,764

EEK

Viron kruunua

15,6466

HUF

Unkarin forinttia

243,88

LTL

Liettuan litiä

3,4528

LVL

Latvian latia

0,7097

PLN

Puolan zlotya

3,4088

RON

Romanian leuta

3,8095

SKK

Slovakian korunaa

30,331

TRY

Turkin liiraa

1,8130

AUD

Australian dollaria

1,7676

CAD

Kanadan dollaria

1,4804

HKD

Hongkongin dollaria

10,8014

NZD

Uuden-Seelannin dollaria

2,0754

SGD

Singaporin dollaria

2,0057

KRW

Etelä-Korean wonia

1 704,58

ZAR

Etelä-Afrikan randia

11,6734

CNY

Kiinan juan renminbiä

9,5215

HRK

Kroatian kunaa

7,1094

IDR

Indonesian rupiaa

13 110,53

MYR

Malesian ringgitiä

4,7917

PHP

Filippiinien pesoa

65,350

RUB

Venäjän ruplaa

35,9529

THB

Thaimaan bahtia

47,381

BRL

Brasilian real

2,7201

MXN

Meksikon peso

15,3667


(1)  

Lähde: Euroopan keskuspankin ilmoittama viitekurssi.


3.10.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 251/8


Kilpailunrajoituksia ja määräävää markkina-asemaa käsittelevän neuvoa-antavan komitean kokouksessaan 23 päivänä marraskuuta 2007 antama lausunto päätösluonnoksesta asiassa COMP/38.629 — Kloropreenikumi (1)

Esittelijä: Ranska

(2008/C 251/04)

1.

Neuvoa-antava komitea on samaa mieltä tosiseikkoja koskevasta Euroopan komission arviosta, jonka mukaan kyseessä on EY:n perustamissopimuksen 81 artiklassa ja ETA-sopimuksen 53 artiklassa tarkoitettu sopimus ja/tai yhdenmukaistettu menettelytapa.

2.

Neuvoa-antava komitea yhtyy Euroopan komission arvioon tuotteista ja maantieteellisistä markkinoista, joihin kartelli on vaikuttanut.

3.

Neuvoa-antava komitea on samaa mieltä Euroopan komission arviosta, jonka mukaan kartelli muodostaa jatkuvan ja yhtenäisen rikkomisen.

4.

Neuvoa-antava komitea yhtyy Euroopan komission arvioon, jonka mukaan rikkominen kesti 9 vuotta Bayerin, DuPontin, Denkan, Enichemin ja Tosohin osalta ja 6 vuotta ja kuukauden Dow'n ja DPE:n osalta.

5.

Neuvoa-antava komitea on komission kanssa samaa mieltä siitä, että kloropreenikumin valmistajien välisellä sopimuksella ja/tai yhdenmukaistetulla menettelytavalla ETA-alueella oli huomattava vaikutus jäsenvaltioiden väliseen kauppaan.

6.

Neuvoa-antava komitea on Euroopan komission kanssa samaa mieltä yrityksistä, joille päätösluonnos on osoitettu, erityisesti kyseessä olevien konsernien emoyhtiöille lankeavan vastuun osalta.

7.

Neuvoa-antavan komitean jäsenet ovat komission kanssa samaa mieltä siitä, että yrityksille, joille päätösluonnos on osoitettu, olisi määrättävä sakko.

8.

Neuvoa-antava komitea yhtyy Euroopan komission perusteluihin sakkojen perusmääristä.

9.

Neuvoa-antava komitea yhtyy Euroopan komission arvioon lieventävistä ja raskauttavista seikoista.

10.

Neuvoa-antava komitea on Euroopan komission kanssa samaa mieltä sakoista vapauttamisesta ja sakkojen lieventämisestä vuonna 2002 annetun komission tiedonannon soveltamisesta.

11.

Neuvoa-antava komitea suosittelee tämän lausunnon julkaisemista Euroopan unionin virallisessa lehdessä.


3.10.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 251/9


Kilpailunrajoituksia ja määräävää markkina-asemaa käsittelevän neuvoa-antavan komitean kokouksessaan 30 päivänä marraskuuta 2007 antama lausunto päätösluonnoksesta asiassa COMP/38.629 — Kloropreenikumi (2)

Esittelijä: Ranska

(2008/C 251/05)

1.

Neuvoa-antava komitea on komission kanssa samaa mieltä sakkojen perusmäärästä.

2.

Neuvoa-antava komitea on komission kanssa samaa mieltä sakon perusmäärän korottamisesta raskauttavien seikkojen vuoksi.

3.

Neuvoa-antava komitea on komission kanssa samaa mieltä perusmäärän korottamisesta riittävän suuren estävän vaikutuksen varmistamiseksi.

4.

Neuvoa-antava komitea on komission kanssa samaa mieltä sakoista vapauttamisesta ja sakkojen lieventämisestä vuonna 2002 annetun tiedonannon perusteella.

5.

Neuvoa-antava komitea on komission kanssa samaa mieltä sakkojen lopullisista määristä.

6.

Neuvoa-antava komitea suosittelee tämän lausunnon julkaisemista Euroopan unionin virallisessa lehdessä.


3.10.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 251/10


Kuulemismenettelystä vastaavan neuvonantajan loppukertomus asiassa COMP/38.629 — Kloropreenikumi

(laadittu tietyissä kilpailuasioita koskevissa menettelyissä kuulemismenettelystä vastaavan neuvonantajan toimivaltuuksista 23 päivänä toukokuuta 2001 tehdyn komission päätöksen 2001/462/EY, EHTY 15 ja 16 artiklan mukaisesti — EYVL L 162, 19.6.2001, s. 21)

(2008/C 251/06)

Edellä mainittua asiaa koskevan päätösluonnoksen perusteella voidaan esittää seuraavat huomautukset.

Tutkimus asiassa käynnistettiin Bayer AG:n haettua 18. joulukuuta 2002 vapautusta sakoista sakoista vapauttamisesta ja sakkojen lieventämisestä kartelleja koskevissa asioissa annetun komission tiedonannon (1) mukaisesti. Komissio myönsi 27. tammikuuta 2003 sakoista vapauttamisesta ja sakkojen lieventämisestä annetun tiedonannon 8 kohdan a alakohdan mukaisesti Bayerille ehdollisen vapautuksen sakoista.

Komissio suoritti ennalta ilmoittamatta tarkastuksen Dow Deutschland Inc.:in tiloissa 27. maaliskuuta 2003 ja Denka Chemicals GmbH:n tiloissa 9. heinäkuuta 2003.

Tämän jälkeen yritykset Tosoh, DuPont Dow Elastomers (DDE), Syndial ja Polimeri toimittivat hakemukset sakoista vapauttamisesta ja sakkojen lieventämisestä annetun tiedonannon mukaisesti.

Komissio antoi 13. maaliskuuta 2007 väitetiedoksiannon seuraaville 12 oikeushenkilölle, jotka kuuluvat kuuteen yritysryhmään: Bayer AG, DuPont (E.I. DuPont de Nemours and Company, DuPont Performance Elastomers LLC ja DuPont Performance Elastomers SA), Dow Chemical Company, Denka (Denki Kagaku Kogyo KK ja Denka Chemicals GmbH), Eni (Eni SpA, Syndial SpA ja Polimeri Europa SpA) ja Tosoh (Tosoh Corporation ja Tosoh Europe BV).

Väitetiedoksiannossa komissio totesi, että kyseiset yritykset olivat osallistuneet yhtenäiseen ja jatkuvaan rikkomiseen vähintään ajanjaksolla 13. toukokuuta 1993 — 13. toukokuuta 2002. Kartellijärjestely koostui markkinoiden ja asiakkaiden jakamisesta, hintasopimuksista ja arkaluonteisten tietojen vaihdosta.

Asiaa koskeva aineisto toimitettiin DVD:llä yrityksille, joille väitetiedoksianto oli osoitettu. Sen lisäksi sakoista vapauttamisesta ja sakkojen lieventämisestä annetun tiedonannon mukaisesti annettuihin suullisiin lausuntoihin ja toimitettuihin asiakirjoihin on ollut mahdollista tutustua komission toimitiloissa.

Osapuolille määrättiin alun perin kuuden viikon määräaika DVD:n vastaanottamisesta väitetiedoksiantoon vastaamiselle. Osapuolten esittämien pyyntöjen myötä määräaikaa pidennettiin yleisesti kaikkien osapuolten osalta noin kahdella viikolla. Yksikään osapuoli ei kääntynyt puoleeni tämän jälkeen pyytääkseen vielä lisää pidennystä määräaikaan, ja kaikki osapuolet toimittivat vastauksensa ajoissa.

Suullinen kuuleminen järjestettiin 21. kesäkuuta 2007. Kaikki osapuolet olivat edustettuina kuulemisessa.

Osapuolet antoivat kirjallisia ja suullisia vastauksia väitetiedoksiantoon, ja niiden perusteella Syndialia vastaan esitetyistä väitteistä on luovuttu etenkin sen takia, että Syndialin taloudellista seuraajaa, Polimeria, pidetään vastuullisena Syndialin osallistumisesta kartelliin.

Päätösluonnos liittyy vain sellaisiin väitteisiin, joista osapuolille on annettu mahdollisuus esittää näkemyksensä.

Kaikkien menettelyn osapuolten oikeutta tulla kuulluksi on kunnioitettu.

Brysselissä, 3. joulukuuta 2007.

Karen WILLIAMS


(1)  EYVL C 45, 19.2.2002, s. 3.


3.10.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 251/11


Tiivistelmä komission päätöksestä,

tehty 5 päivänä joulukuuta 2007,

EY:n perustamissopimuksen 81 artiklan ja ETA-sopimuksen 53 artiklan mukaisesta menettelystä

(Asia COMP/38.629 — Kloropreenikumi)

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

(2008/C 251/07)

Komissio teki 5. joulukuuta 2007 päätöksen EY:n perustamissopimuksen 81 artiklan ja ETA-sopimuksen 53 artiklan mukaisesta menettelystä. Komissio muutti tätä päätöstä 23. kesäkuuta 2008. Komissio julkaisee osapuolten nimet ja päätöksen olennaisen sisällön sekä määrätyt seuraamukset neuvoston asetuksen (EY) N:o 1/2003  (1) 30 artiklan säännösten mukaisesti. Se ottaa huomioon yritysten oikeutetut edut sen suhteen, ettei niiden liikesalaisuuksia paljasteta.

1.   JOHDANTO

(1)

Päätös osoitettiin seuraaville yrityksille: DuPont de Nemours and Company, DuPont Performance Elastomers SA, DuPont Performance Elastomers LLC, The Dow Chemical Company, Denki Kagaku Kogyo KK, Denka Chemicals GmbH, Eni SpA, Polimeri Europa SpA, Tosoh Corporation ja Tosoh Europe BV

(2)

Edellä mainitut 11 oikeushenkilöä (jotka kuuluvat kuuteen yritykseen ja joista osa on vastuussa emoyhtiön ominaisuudessa) ovat rikkoneet EY:n perustamissopimuksen 81 artiklaa ja ETA-sopimuksen 53 artiklaa osallistumalla jatkuvaan ja yhtenäiseen rikkomiseen 13. toukokuuta 1993 ja 13. toukokuuta 2002 välisenä aikana kloropreenikumiteollisuuden ETA-markkinoilla.

(3)

Rikkominen muodostui pääasiassa kloropreenikumin markkinoiden, markkinaosuuksien ja myyntikiintiöiden jakamisesta ja vakauttamisesta, useiden hinnankorotusten yhteensovittamisesta ja toteuttamisesta, vähimmäishinnoista sopimisesta, asiakkaiden jakamisesta, kilpailun kannalta arkaluonteisten tietojen vaihdosta, säännöllisestä osallistumisesta tapaamisiin ja muusta yhteydenpidosta edellä mainituista rajoituksista sopimiseksi ja niiden täytäntöönpanon seuraamiseksi ETA-alueella.

2.   KLOROPREENIKUMITEOLLISUUS

(4)

Kloropreenikumi on synteettinen kumi, joka on keinotekoisesti valmistettu elastomeerinen polymeeri. Elastomeeri pystyy mekaanisen ominaisuutensa ansiosta kestämään paljon enemmän elastista muodonmuutosta paineen alla kuin useimmat materiaalit, ja se pystyy silti palautumaan alkuperäiseen kokoonsa ilman pysyvää muodonmuutosta. Kloropreenikumilla on hyvä mekaaninen lujuus, otsonin- ja vedenkestävyys sekä vanhenemiskestävyys, se on huonosti syttyvää ja sillä on hyvä kemikaalien kestävyys sekä kohtuullinen polttoaineen- ja öljynkestävyys ja tartuntakyky moniin substraatteihin. Kloropreenikumia käytetään lähinnä teknisten kumiosien (kaapeleiden, letkujen, kiilahihnojen, voimansiirtohihnojen jne.) valmistamisessa, kenkä- ja huonekaluteollisuuden liima-aineissa (pohjat, korot, päällystetyt kankaat jne.) sekä lateksina sukellusvarusteiden valmistamisessa, bitumimuunnoksissa ja kenkien sisäpohjissa.

(5)

ETA:n kloropreenikumimarkkinoiden arvo vuonna 2001 oli arviolta 160 miljoonaa EUR. Tuottajat, joille tämä päätös on osoitettu, toimittivat 100 prosenttia ETA-alueen kysynnästä.

3.   MENETTELY

(6)

Bayer ilmoitti komissiolle joulukuussa 2002 kloropreenikumialalla toimivasta kartellista ja totesi haluavansa tehdä yhteistyötä komission kanssa sakoista vapauttamisesta ja sakkojen lieventämisestä vuonna 2002 annetun tiedonannon mukaisesti. Bayer toimitti ensimmäisen yhteydenoton jälkeen tietoja useita kertoja. Komissio päätti 27. tammikuuta 2003 myöntää Bayerille ehdollisen vapautuksen sakoista.

(7)

Komissio suoritti 27. maaliskuuta 2003 ennalta ilmoittamatta tarkastuksen Dow Deutschland Inc.:in tiloissa Schwalbachissa. Tarkastus koski tätä asiaa sekä komission asioita COMP/38542-EPDM, COMP/38637-BR ja COMP/38638-ESBR. Denkan tiloissa Düsseldorfissa suoritettiin ennalta ilmoittamaton tarkastus 9. heinäkuuta 2003.

(8)

Tosoh teki 15. heinäkuuta 2003 sakoista vapauttamista tai sakkojen lieventämistä koskevan hakemuksen, jonka jälkeen se lähetti tietoja useaan otteeseen. Tätä sakoista vapauttamista tai sakkojen lieventämistä koskevaa hakemusta seurasi DDE:n (DuPontin ja Dow'n yhteisyrityksen) hakemus marraskuussa 2003.

(9)

Saatuaan ensimmäisen tietopyynnön Polimeri ja Eni:n toinen tytäryhtiö jättivät sakoista vapauttamista tai sakkojen lieventämistä koskevat hakemukset huhtikuussa 2005.

(10)

Komissio aloitti menettelyn 13. maaliskuuta 2007 ja antoi väitetiedoksiannon EY:n perustamissopimuksen 81 artiklan ja ETA-sopimuksen 53 artiklan rikkomisesta. Kaikki osapuolet, joille väitetiedoksianto osoitettiin, antoivat kirjalliset lausunnot vastauksena komission esittämiin väitteisiin. Suullinen kuuleminen järjestettiin 21. kesäkuuta 2007. Kaikki osapuolet käyttivät oikeuttaan tulla kuulluiksi.

4.   KARTELLIN TOIMINTA

(11)

Komission hallussa oleva todistusaineisto osoittaa pitävästi, että Bayer, Denka, DDE (DuPont/Dow-yhteisyritys), DuPont, Eni ja Tosoh osallistuivat kloropreenikumin markkinoilla EY:n perustamissopimuksen 81 artiklan ja ETA-sopimuksen 53 artiklan yhteen, monimuotoiseen ja jatkuvaan rikkomiseen.

(12)

Rikkominen jatkui vähintään 13 päivästä toukokuuta 199313 päivään toukokuuta 2002, ja se kattoi suurimman osan ETA-alueesta. Se muodostui sopimuksista ja/tai yhdenmukaistetuista menettelytavoista, joilla pyrittiin sopimaan kloropreenikumin markkinoiden, markkinaosuuksien ja myyntikiintiöiden jakamisesta ja vakauttamisesta, useiden hinnankorotusten yhteensovittamisesta ja toteuttamisesta, vähimmäishinnoista sopimisesta, asiakkaiden jakamisesta ja kilpailun kannalta arkaluonteisten tietojen vaihdosta.

(13)

Kartellijärjestelyiden päätavoitteina oli jäädyttää kilpailijoiden markkinaosuudet kloropreenikumimarkkinoilla, alueellistaa kloropreenikumin tuotanto ja tarjonta, poistaa Pohjois- ja Etelä-Euroopan välinen hintaero ja nostaa kloropreenikumituotteiden hintoja tai estää hintojen lasku.

(14)

Päätöksessä kuvaillaan yksityiskohtaisesti todistusaineistoa, joka todistaa yritysten edustajilla olleen useita tapaamisia rikkomisen aikana. Näissä tapaamisissa sovittiin jokaisen kloropreenikumin tuottajan markkinaosuuksista eri alueilla maailmassa. Todisteet osoittavat osapuolten käyneen yksityiskohtaisia keskusteluita hinnoista ja niiden korotuksista Euroopassa sekä vaihtaneen arkaluonteista kaupallista tietoa. Sopimukset markkinoiden jakamisesta ja hinnoitteluista pantiin täytäntöön, ja kartellin osapuolet valvoivat niiden täytäntöönpanoa tarkasti.

5.   KORJAUSTOIMENPITEET

5.1   Sakon perusmäärä

(15)

Sakon perusmäärä laskettiin osuutena kunkin yrityksen saamasta kloropreenikumin myyntiarvosta kyseessä olevalla maantieteellisellä alueella rikkomisen viimeisenä täytenä vuonna (”vaihteleva summa”) kerrottuna rikkomisen kestolla vuosina. Tähän summaan lisättiin horisontaalisia hintasopimuksia koskevan estävän vaikutuksen varmistamiseksi lisämaksu (”osallistumismaksu”), joka myöskin laskettiin osuutena myyntiarvosta.

(16)

Osuuksien määrittelemiseksi otettiin huomioon rikkomisen luonne (tässä tapauksessa markkinoiden jakaminen ja horisontaaliset hintasopimukset), rikkomiseen osallistuvien yritysten yhteenlaskettu markkinaosuus (tässä tapauksessa 100 prosenttia), maantieteellinen laajuus (ETA-alue) ja täytäntöönpano.

(17)

Koska rikkominen kesti yhdeksän vuotta, muuttuva osuus kerrottiin yhdeksällä (paitsi Dow'n osalta, sillä se otti osaa sopimuksiin DDE-yhteisyrityksen muodostamisen myötä vasta huhtikuussa 1996).

5.2   Perusmäärään tehtävät mukautukset

5.2.1.   Raskauttavat seikat: Rikkomisen uusiminen

(18)

Syyllistyessään tähän rikkomiseen Bayer ja Eni olivat jo olleet komission aikaisempien kartellipäätösten kohteina. Yritykset siis toistivat samankaltaisen rikkomisen joko samalla teollisuudenalalla tai toisella toimialalla kuin aikaisempien niille määrättyjen seuraamusten yhteydessä. Tämä osoitti, että ensimmäiset seuraamukset eivät saaneet yrityksiä muuttamaan toimintaansa. Rikkomisen uusimisen takia oli perusteltua korottaa Bayer- ja Eni-yrityksille määrättävän sakon perusmäärää.

5.2.2   Lieventävät seikat

(19)

Osapuolet pyysivät rangaistuksen lieventämistä perustellen tätä passiivisella tai pienellä roolilla rikkomisessa, rikkomisen lopettamisella varhaisessa vaiheessa, rikkomiseen osallistumisen rajallisuudella, tiedonannon ulkopuolisella tehokkaalla yhteistyöllä, kartellisopimusten täytäntöönpanematta jättämisellä ja pakottamisella. Nämä pyynnöt hylättiin komission päätöksessä.

5.2.3   Perusmäärän korottaminen estävän vaikutuksen aikaansaamiseksi

(20)

Aikaisemmissa päätöksissä noudatetun linjan mukaisesti komissio katsoi, että Eni:lle ja Dow'lle määrättyihin sakkoihin oli asianmukaista soveltaa korotuskerrointa, jotta sakon määrällä varmistettaisiin riittävän varoittavan vaikutuksen toteutuminen. Vuonna 2005, eli tätä päätöstä edeltävänä tilikautena, Eni:n liikevaihto oli 86,10 miljardia EUR ja Dow'n liikevaihto oli 39,12 miljardia EUR.

5.3   Liikevaihtoon sovellettava 10 prosentin yläraja

(21)

Lopulliset, ennen sakoista vapauttamisesta ja sakkojen lieventämisestä annetun tiedonannon soveltamista lasketut yksittäiset sakkomäärät olivat alle 10 prosenttia kyseisten yritysten maailmanlaajuisesta liikevaihdosta.

5.4   Vuoden 2002 tiedonannon soveltaminen: Sakoista vapauttaminen ja sakkojen lieventäminen

(22)

Bayer, Tosoh, DuPont/DDE, Polimeri ja Eni:n toinen tytäryhtiö toimivat kaikki yhteistyössä komission kanssa tutkinnan eri vaiheissa, jotta niille olisi myönnetty tässä menettelyssä sovelletussa sakoista vapauttamisesta ja sakkojen lieventämisestä vuonna 2002 annetussa tiedonannossa määrätty suopea kohtelu.

5.4.1   Sakoista vapauttaminen

(23)

Bayer oli ensimmäinen yritys, joka ilmoitti komissiolle kloropreenikumin ETA-markkinoiden kartellista. Tämän takia Bayer oli oikeutettu vapautukseen sakoista.

5.4.2   Sakkojen lievennys

(24)

Tosoh oli toinen yritys, joka otti yhteyttä komissioon. Tosohin yhteistyö palkittiin alentamalla sakkoa 50 prosenttia.

(25)

DDE (DuPont/Dow) tarjosi komissiolle yhteistyötään marraskuussa 2003. Sen yhteistyö palkittiin alentamalla sakkoa 25 prosenttia.

(26)

Sakoista vapauttamista tai sakkojen lieventämistä koskevat hakemukset huhtikuussa 2005 tehneiden Polimerin ja Eni:n toisen tytäryhtiön osalta päätöksessä todettiin, että kumpikaan niistä ei tuonut hakemuksillaan vuoden 2002 tiedonannon 21 kohdassa tarkoitettua merkittävää lisäarvoa. Tämän takia komissio ei lieventänyt näiden kahden yrityksen sakkoja.

6.   PÄÄTÖS

(27)

Päätös on osoitettu seuraaville yrityksille, ja niiden rikkomiseen osallistumisen kesto oli seuraava:

a)

Bayer AG: 13. toukokuuta 1993 — 13. toukokuuta 2002;

b)

E.I. DuPont de Nemours and Company: 13. toukokuuta 1993 — 13. toukokuuta 2002, DuPont Performance Elastomers SA, DuPont Performance Elastomers LLC ja The Dow Chemical Company: 1. huhtikuuta 1996 — 13. toukokuuta 2002;

c)

Denki Kagaku Kogyo K.K. ja Denka Chemicals GmbH: 13. toukokuuta 1993 — 13. toukokuuta 2002;

d)

Eni SpA ja Polimeri Europa SpA: 13. toukokuuta 1993 — 13. toukokuuta 2002;

e)

Tosoh Corporation ja Tosoh Europe BV: 13. toukokuuta 1993 — 13. toukokuuta 2002.

(28)

Edellä esitetyn perusteella määrättiin seuraavat sakot:

a)

Bayer AG

0 EUR

b)

E.I. DuPont de Nemours and Company

59 250 000 EUR

tästä määrästä yhteisvastuullisesti:

 

i)

DuPont Performance Elastomers SA

44 250 000 EUR

ii)

DuPont Performance Elastomers LLC

44 250 000 EUR

iii)

The Dow Chemical Company

44 250 000 EUR

c)

Denki Kagaku Kogyo KK ja Denka Chemicals GmbH, yhteisvastuullisesti

47 000 000 EUR

d)

ENI SpA ja Polimeri Europa SpA, yhteisvastuullisesti

132 160 000 EUR

e)

Tosoh Corporation ja Tosoh Europe BV, yhteisvastuullisesti

4 800 000 EUR

f)

The Dow Chemical Company

4 425 000 EUR

(29)

Edellä 27 kohdassa luetellut yritykset määrättiin lopettamaan 3 kohdassa tarkoitettu rikkominen välittömästi, mikäli näin ei ollut vielä tapahtunut. Yritysten on pidätyttävä vastedes harjoittamasta 3 kohdassa kuvatun kaltaista toimintaa ja toteuttamasta toimenpiteitä, joilla on samanlaisia tai vastaavia tavoitteita tai vaikutuksia.


(1)  EYVL L 1, 4.1.2003, s. 1.


JÄSENVALTIOIDEN ANTAMAT TIEDOTTEET

3.10.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 251/14


YHTEYSTIEDOT TULLIVIRANOMAISTEN TOIMENPITEITÄ KOSKEVIEN HAKEMUSTEN ESITTÄMISEKSI EPÄILTÄESSÄ TAVAROIDEN LOUKKAAVAN TIETTYJÄ TEOLLIS- JA TEKIJÄNOIKEUKSIA

(2008/C 251/08)

Luettelo jäsenvaltioiden nimeämistä tulliviranomaisista, jotka ottavat vastaan ja käsittelevät kansallisia tai yhteisön toimenpiteitä koskevia hakemuksia annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1383/2003 (1) 5 artiklan 2 kohdan mukaisesti.

Luettelo julkaistaan annetun komission asetuksen (EY) N:o 1891/2004 (2) 8 artiklan 6 kohdan mukaisesti.

Jäsenvaltio

Tulliviranomainen, jolla on toimivalta ottaa vastaan ja käsitellä hakemuksia

BELGIA

Monsieur l'Administrateur

Service Public Fédéral Finances

North Galaxy — Tour A

33 — Bte 37, Bd. Du Roi Albert II

B-1030 Bruxelles

Tél. (32-2) 576 31 381

Fax (32-2) 579 52 57

E-mail: Michele.Thibaut@minfin.fed.be

De heer Administrateur

Federale Openbare Dienst Financiën

North Galaxy — Tour A

Koning Albert II laan, 33, bus 37

B-1030 Brussel

Tel. (32-2) 576 31 38

Fax (32-2) 579 52 57

E-mail: Michele.Thibaut@minfin.fed.be

BULGARIA

Агенция „Митници“

Централно митническо управление

Ул. „Раковски“ 47

BG-1202 София

Tel. (359) 2 9859 4528

Fax (359) 2 9859 4067

National Customs Agency

Central Customs Directorate

47, Rakovski str.

BG-1202 Sofia

Tel. (359) 2 9859 4528

Fax (359) 2 9859 4067

TŠEKKIN TASAVALTA

Customs Directorate Hradec Králové

ul. Bohuslava Martinů 1672/8a

P.O. BOX 88

CZ-501 01 Hradec Králové

Tel. (420) 49 5756 111, 49 5756 214, 49 5756 267

Fax (420) 49 5756 200

E-mail: posta0601@cs.mfcr.cz

Internet: www.cs.mfcr.cz

TANSKA

Tax Centre Copenhagen

Task Force Counterfeiting

Sluseholmen 8B

DK-2450 Copenhagen SV

Tel. (45) 72 37 10 60

Fax (45) 72 37 11 50

E-mail: ipr@skat.dk

Internet: www.skat.dk

SAKSA

Oberfinanzdirektion Nürnberg Zentralstelle Gewerblicher Rechtsschutz

Sophienstraße 6

D-80333 München

Tel. (49-89) 59 95 23 49

Fax (49-89) 59 95 23 17

E-mail: zgr@ofdm.bfinv.de

VIRO

Estonian Tax and Customs Board

Narva mnt 9j

EE-15176 Tallinn

Tel. (372) 683 5700

Fax (372) 683 709

E-mail: emta@emta.ee

IRLANTI

Office of the Revenue Commissioners

Customs Division

International & Trade Security Branch

Government Offices

Nenagh

Co Tipperary

Ireland

Tel. (353) 67 632 38

Fax (353) 67 323 81

E-mail: customsinternational@revenue.ie

Internet: www.revenue.ie

KREIKKA

Διεύθυνση Τελωνείων Αττικής

Πλατεία Αγ. Νικολάου

GR-18510 Πειραιάς

Τηλ. (30) 21 04 28 24 61, 21 04 51 55 87

Φαξ (30) 21 04 51 10 09

Ηλ. Ταχ/μείο: www.e-oikonomia.gr

Attika Customs District

Pl. Ag. Nikolaou

GR-18510 Pireas

Tel. (30) 21 04 28 24 61, 21 04 51 55 87

Fax (30) 21 04 51 10 09

Internet: www.e-oikonomia.gr

ESPANJA

Departamento de Aduanas e Impuestos Especiales

Subdirección General de Gestión Aduanera

Avenida del Llano Castellano 17

E-28071 Madrid

Tél. (34) 917 28 98 54

Fax (34) 917 29 12 00

RANSKA

Direction générale des douanes et des droits indirects

Bureau E4 — Section de la propriété intellectuelle

11, rue des Deux communes

F-93558 Montreuil Cedex

Tél. Jérôme Salès: (33) 157 53 43 51

Marie Thérèses Boufarès: (33) 157 53 43 54

Laurence Micheletti: (33) 157 53 43 58

Fax (33) 157 53 40 68

E-mail: jerome.sales@douane.finances.gouv.fr

marie-therese.boufares@douane.finances.gouv.fr

laurence.micheletti@douane.finances.gouv.fr

ITALIA

Agenzia delle Dogane

Ufficio Antifrode

Via Mario Carucci, 71

I-00144 Roma

Tel. (39) 06 50 24 20 81 — 50 24 65 96

Fax (39) 06 50 95 73 00 — 50 24 20 21

E-mail: dogane.antifrode@agenziadogane.it

KYPROS

Διεύθυνση:

Γωνία Μ. Καραολή & Γρ. Αυξεντίου,

Λευκωσία

Κύπρος

Ταχυδρομική Διεύθυνση:

Αρχιτελωνείο,

CY-1440 Λευκωσία

Τηλ. (357) 22 60 16 52, 22 60 18 58

Φαξ (357) 22 30 20 29

headquarters@customs.mof.gov.cy

Ιστοσελίδα: www.mof.gov.cy/ce

Address:

Corner M. Karaoli & Gr. Afxentiou,

Nicosia

Cyprus

Postal address:

Customs Headquarters

CY-1440 Nicosia

Tel. (357) 22 60 16 52, 22 60 18 58

Fax (357) 22 30 20 29

E-mail: headquarters@customs.mof.gov.cy

Internet: www.mof.gov.cy/ce

LATVIA

Intellectual Property Rights Subdivision

Customs Violation Prevention Division

National Customs Board

State Revenue Service

Republic of Latvia

11. novembra krastmala 17

LV-1841 Riga

Tel. (371) 711 12 22

Fax (371) 711 12 91

E-mail: customs@vid.gov.lv

Internet: www.vid.gov.lv

LIETTUA

Customs Department under the Ministry of Finance of the Republic of Lithuania

A. Jaksto 1/25

LT-01105 Vilnius

Tel. (370) 5 266 61 24

Fax (370) 5 266 60 05

LUXEMBURG

Direction des douanes et accises

Division «Attributions Sécuritaires»

Boîte postale 1605

L-1016 Luxembourg

Tel. (352) 29 01 91

Fax (352) 49 87 90

UNKARI

Hungarian Customs and Finance Guard,

Central Hungarian Regional Directorate

Intellectual Property Rights Division

Address: Hungária krt. 112–114.

H-1143 Budapest

Postal address: Pf. 29.

H-1581 Budapest

Tel. (36) 1 470 41 55, (36) 1 470 41 00

Fax (36) 1 47 042 36, (36) 1 470 41 67

E-mail: sztvo.vpkmrp@mail.vpop.hu

MALTA

Director General of Customs

Customs House

Lascaris Wharf, Valletta CMR 02

Malta

Tel. (356) 25 68 51 01

Fax (356) 25 68 52 43

E-mail: joseph.p.brincat@gov.mt

Internet: http://mfin.gov.mt/page.aspx?site=CUST&page=default

ALANKOMAAT

Douane-Noord/kantoor Groningen, afdeling IER

P.O. Box 380

9700 AJ Groningen

Tel. (31) 50 523 21 75

Fax (31) 50 523 21 76

E-mail: Douane.hier@tiscalimail.nl

ITÄVALTA

Zollamt Klagenfurt Villach

Competence Center Gewerblicher Rechtsschutz

Ackerweg 19

A-9500 Villach

Tel. (43) 4242 3028-(39, 41, 52)

Fax (43) 4242 3028-(71, 73)

E-mail: ipr@bmf.gv.at

PUOLA

The Customs Chamber in Warsaw

Erazma Ciołka 1401-443 Warsaw

PL-03-216 Warsaw

Tel. (48-22) 614 42 51

Fax (48-22) 614 42 51

E-mail: IC440000@war.mofnet.gov.pl

PORTUGALI

Ministério das Finanças

Direcção-Geral das Alfândegas e dos Impostos

Especiais sobre o Consumo

Direcção de Serviços de Regulação Aduaneira

Rua da Alfândega, n.o 5 R/C

P-1149-006 Lisboa

Tel. (351) 21 881 38 90

Fax (351) 21 881 39 84

E-mail: dsra@dgaiec.min-financas.pt

Internet: www.dgaiec.min-financas.pt

ROMANIA

National Customs Authority

Directorate for the fight against customs fraud

Intellectual Property Rights Service

13, Matei Millo Street

RO-010144, district no 1, Bucharest

Tel. (40) 213 108 550

Fax (40) 213 108 550

Internet: www.customs.ro

SLOVENIA

Customs Administration of Republic of Slovenia

General Customs directorate

Šmartinska 55

SLO-1523 Ljubljana

Tel. (386-1) 478 38 00

Fax (386-1) 478 39 04

E-mail: gcu.carina@gov

SLOVAKIA

Customs Directorate of the Slovak Republic

Mierova 23

SK-815 11 Bratislava

Tel. (421) 2 48 27 31 01

Fax (421) 2 43 33 64 48

Internet: www.colnasprava.sk

SUOMI

Tullihallitus

Valvontaosasto

PL 512

FI-00101 Helsinki

Tel. (358-20) 492 27 48

Fax (358-20) 492 26 69

(Enforcement Department National Board of Customs

Box 512

FI-00101 Helsinki)

RUOTSI

Tullverket

P O Box 12854

S-112 98 Stockholm

Tel. (46) 771 520 520

Fax (46) 820 80 12

Internet: www.tullverket.se

YHDISTYNYT KUNINGASKUNTA

HM Revenue & Customs

Intellectual Propert Rights Team

Bowman House

100-102 Talbot Street

Nottingham

NG1 5NF

United Kingdom

Tel. (44) 115 971 2113 (Jon Bradshaw)/(44) 115 971 2334 (Helen Ilett)

Fax (44) 115 21 68

E-mail: jonathan.bradshaw@hmrc.gsi.gov.uk / helen.ilett@hmrc.gsi.gov.uk

Internet: www.hmce.gov.uk


(1)  EUVL L 197, 2.8.2003, s. 10.

(2)  EUVL L 328, 30.10.2004, s. 16.


3.10.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 251/18


Likvidaatiomenettelyt

Päätös aloittaa likvidaatiomenettelyt, kohde: Black Sea and Baltic General Insurance Company Limited

(Vakuutusyritysten tervehdyttämisestä ja likvidaatiosta annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2001/17/EY 14 artiklan mukainen julkaiseminen)

(2008/C 251/09)

Vakuutusyritys

Black Sea and Baltic General Insurance Company Limited, 12 Plumtree Court, London, EC4A 4HT, United Kingdom

Päätöksen teko- ja voimaantuloajankohta ja laji

Insolvency Act 1986 -säädöksen 125 §:n mukaisesti Black Sea and Baltic General Insurance Company Limited -yhtiölle annettiin 23. heinäkuuta 2008 pakollisen menettelyn mukainen määräys lopettaa toiminta. Insolvency Act 1986 -säädöksen 136 §:n mukaisesti virallinen pesänhoitaja valittiin selvittäjäksi

Toimivaltaiset viranomaiset

Financial Services Authority, 25 The North Colonnade, Canary Wharf, London, E14 5HS, United Kingdom

Valvontaviranomainen

Financial Services Authority, 25 The North Colonnade, Canary Wharf, London, E14 5HS, United Kingdom

Nimetty selvittäjä

The Official Receiver, Public Interest Unit, 21 Bloomsbury Street,London WC1B 3SS, United Kingdom

E-mail: piu.or@insolvency.gsi.gov.uk

Sovellettava oikeus

Yhdistynyt kuningaskunta

Asia, joka koskee Black Sea and Baltic General Insurance Company Limited -yhtiötä

sekä

Insolvency Act 1986 -säädöstä

ja

Insurers (Reorganisation and Winding Up) Regulations 2004 -säädöstä


V Ilmoitukset

HALLINNOLLISET MENETTELYT

Komissio

3.10.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 251/19


Ehdotuspyyntö — Pilottihanke metsäpalojen torjumista koskevan jäsenvaltioiden välisen yhteistyön tehostamiseksi

(2008/C 251/10)

1.

Euroopan komission ympäristöasioiden pääosaston pelastuspalvelun yksikkö julkaisee ehdotuspyynnön, jonka avulla pyritään löytämään mahdollisesti tukikelpoisia hankkeita metsäpalojen torjumista koskevan jäsenvaltioiden välisen yhteistyön tehostamiseksi pelastuspalvelualan pilottihankkeen osana. Taloudellinen tuki myönnetään avustuksina.

2.

Tiedot toimien aloista, luonteesta ja sisällöstä sekä rahoitusperusteet sisältyvät erityiseen hakijoiden oppaaseen, joka sisältää myös yksityiskohtaiset ohjeet ehdotusten jättämisestä. Opas ja hakulomakkeet ovat saatavissa Europa-verkkosivustolta osoitteessa:

http://ec.europa.eu/environment/funding/intro_en.htm

3.

Ehdotukset on toimitettava komissiolle hakijoiden oppaassa mainittuun osoitteeseen viimeistään 21. marraskuuta 2008. Ehdotukset on toimitettava postitse tai yksityisen lähettipalvelun välityksellä viimeistään 21. marraskuuta 2008 (lähetyspäiväksi katsotaan postileiman tai vastaanottotodistuksen päivämäärä). Ehdotukset voidaan myös toimittaa henkilökohtaisesti ehdotuspyyntöaineistossa mainittuun erityiseen osoitteeseen 21. marraskuuta 2008 kello 17.00 mennessä (osoituksena lähetyspäivästä pidetään vastaavan virkamiehen päiväämää ja allekirjoittamaa vastaanottotodistusta).

Ehdotukset, jotka on lähetetty määräaikaan mennessä mutta jotka komissio on vastaanottanut 4. joulukuuta 2008 (viimeinen vastaanottopäivä) jälkeen, eivät ole tukikelpoisia. Hakijoiden vastuulla on huolehtia tarpeellisista varotoimista, joilla varmistetaan määräajan noudattaminen.

Faksilla, sähköpostilla, epätäydellisenä tai useissa osissa toimitettuja ehdotuksia ei hyväksytä.

4

Ehdotukset käsitellään seuraavasti:

komissio vastaanottaa ja kirjaa ehdotuksen ja antaa siitä vastaanottotodistuksen,

komissio arvioi ehdotukset,

asiasta tehdään päätös ja tuloksesta ilmoitetaan hakijoille.

Ehdotukset valitaan I.2 kohdassa mainitussa hakijoiden oppaassa vahvistetuin perustein ja käytettävissä olevien määrärahojen puitteissa.

Komission hyväksyttyä ehdotuksen komissio ja ehdotuksen tekijä tekevät avustussopimuksen, jonka valuuttana on euro.

Koko menettely on ehdottoman luottamuksellinen.


3.10.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 251/20


Kansallisten tuomioistuinten tuomarien kouluttaminen EY:n kilpailuoikeuden alalla sekä kansallisten tuomarien välinen oikeudellinen yhteistyö

(2008/C 251/11)

Uusi ehdotuspyyntö koskien kansallisten tuomioistuinten tuomarien kouluttaminen EY:n kilpailuoikeuden alalla sekä kansallisten tuomarien välinen oikeudellinen yhteistyöon julkaistu osoitteessa:

http://ec.europa.eu/dgs/competition/proposals2/

Hakemusten viimeinen määräpäivä: 9. tammikuuta 2009.


YHTEISEN KAUPPAPOLITIIKAN TOIMEENPANOON LIITTYVÄT MENETTELYT

Komissio

3.10.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 251/21


Ilmoitus tiettyjen Kiinan kansantasavallasta ja Vietnamista peräisin olevien jalkineiden, joiden päälliset ovat nahkaa, tuontiin sovellettavien polkumyyntitoimenpiteiden voimassaolon päättymisen johdosta suoritettavan tarkastelun vireillepanosta

(2008/C 251/12)

Komissio on, sen jälkeen kun se julkaisi Kiinan kansantasavallasta ja Vietnamista, jäljempänä ’asianomaiset maat’, peräisin olevien tiettyjen jalkineiden, joiden päälliset ovat nahkaa, tuontiin sovellettavien polkumyyntitoimenpiteiden voimassaolon lähestyvää päättymisestä koskevan ilmoituksen (1), vastaanottanut polkumyynnillä muista kuin Euroopan yhteisön jäsenvaltioista tapahtuvalta tuonnilta suojautumisesta 22. joulukuuta 1995 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 384/96 (2), jäljempänä ’perusasetus’, 11 artiklan 2 kohdan mukaisen tarkastelupyynnön.

1.   Tarkastelua koskeva pyyntö

Pyynnön teki 30. kesäkuuta 2008European Confederation of the Footwear Industry (CEC), jäljempänä ’pyynnön esittäjä’, sellaisten tuottajien puolesta, joiden tuotanto muodostaa huomattavan osan eli tässä tapauksessa yli 35 prosenttia tiettyjen jalkineiden, joiden päälliset ovat nahkaa, yhteisön kokonaistuotannosta.

2.   Tuote

Tarkastelun kohteena ovat Kiinan kansantasavallasta peräisin olevat jalkineet, joiden päälliset ovat nahkaa tai tekonahkaa, lukuun ottamatta urheilujalkineita, jalkineita, joissa on erikoistekniikkaa, tohveleita ja muita sisäjalkineita sekä jalkineita, joissa on suojaava kärjys, jäljempänä ’tarkasteltavana oleva tuote’, jotka luokitellaan tällä hetkellä CN-koodeihin 6403 20 00, ex 6403 51 05, ex 6403 51 11, ex 6403 51 15, ex 6403 51 19, ex 6403 51 91, ex 6403 51 95, ex 6403 51 99, ex 6403 59 05, ex 6403 59 11, ex 6403 59 31, ex 6403 59 35, ex 6403 59 39, ex 6403 59 91, ex 6403 59 95, ex 6403 59 99, ex 6403 91 05, ex 6403 91 11, ex 6403 91 13, ex 6403 91 16, ex 6403 91 18, ex 6403 91 91, ex 6403 91 93, ex 6403 91 96, ex 6403 91 98, ex 6403 99 05, ex 6403 99 11, ex 6403 99 31, ex 6403 99 33, ex 6403 99 36, ex 6403 99 38, ex 6403 99 91, ex 6403 99 93, ex 6403 99 96, ex 6403 99 98 ja ex 6405 10 00. Nämä CN-koodit ovat ainoastaan ohjeellisia.

3.   Voimassa olevat toimenpiteet

Tällä hetkellä voimassa oleva toimenpide on lopullinen polkumyyntitulli, joka on otettu käyttöön lopullisen polkumyyntitullin käyttöönotosta tiettyjen Kiinan kansantasavallasta ja Vietnamista peräisin olevien sellaisten jalkineiden tuonnissa, joiden päälliset ovat nahkaa annetulla neuvoston asetuksella (EY) N:o 1472/2006 (3), jota on neuvoston asetuksella (EY) N:o 388/2008 (4) laajennettu koskemaan saman tuotteen tuontia Macaon erityishallintoalueelta riippumatta siitä, onko tuotteen alkuperämaaksi ilmoitettu Macaon erityishallintoalue.

4.   Tarkastelun perusteet

Pyyntö perustuu siihen, että toimenpiteiden voimassaolon päättyminen johtaisi todennäköisesti polkumyynnin ja yhteisön tuotannonalalle aiheutuvan vahingon jatkumiseen tai toistumiseen.

Pyynnön esittäjä on perusasetuksen 2 artiklan 7 kohdan säännösten mukaisesti määrittänyt Kiinan kansantasavallan ja Vietnamin osalta normaaliarvon 5.1 kohdan d alakohdassa mainitussa soveltuvassa markkinatalousmaassa käytettävän hinnan perusteella. Polkumyynnin jatkumista koskeva väite perustuu tarkasteltavana olevan tuotteen edellisessä virkkeessä esitetyllä tavalla määritetyn normaaliarvon ja tuotteen yhteisöön viennin yhteydessä veloitettujen myyntihintojen vertailuun.

Tämän perusteella lasketut polkumyyntimarginaalit ovat huomattavat kaikkien asianomaisten viejämaiden osalta.

Pyynnön esittäjä huomauttaa vielä, että asianomaisen tuotteen viejät/tuottajat Kiinan kansantasavallassa yrittivät toimenpiteiden voimassaoloaikana heikentää voimassa olevien toimenpiteiden tehoa kiertämiskäytännöillä, joiden torjumiseksi annettiin asetus (EY) N:o 388/2008.

Pyynnön esittäjä on toimittanut näyttöä, jonka mukaan tarkasteltavana olevaa tuotetta on edelleen tuotu Kiinan kansantasavallasta ja Thaimaasta merkittäviä määriä ja että nämä määrät todennäköisesti pysyvät nykyisellä tasollaan tai jopa kasvavat muun muassa siksi, että asianomaisessa maassa vientiä harjoittavilla tuottajilla on tuotantokapasiteettia.

Lisäksi pyynnön esittäjä väittää, että tilanteen parantuminen vahingon suhteen johtuu pääasiassa toimenpiteiden voimassaolosta ja että asianomaisista maista polkumyyntihinnoilla tapahtuvan huomattavan tuonnin jatkuminen tai toistuminen johtaisi todennäköisesti yhteisön tuotannonalalle aiheutuvan vahingon toistumiseen, jos toimenpiteiden annetaan raueta.

5.   Menettely

Kuultuaan neuvoa-antavaa komiteaa komissio on tullut siihen tulokseen, että on olemassa riittävä näyttö toimenpiteiden voimassaolon päättymistä koskevan tarkastelun vireille panemiseksi, mistä syystä se panee tarkastelun vireille perusasetuksen 11 artiklan 2 kohdan mukaisesti.

5.1   Menettely polkumyynnin ja vahingon todennäköisyyden määrittämiseksi

Tutkimuksessa määritetään, johtaako toimenpiteiden voimassaolon päättyminen todennäköisesti polkumyynnin ja vahingon jatkumiseen tai toistumiseen.

a)   Otanta

Koska menettelyssä on ilmeisen suuri määrä osapuolia, komissio voi päättää soveltaa otantamenetelmää perusasetuksen 17 artiklan mukaisesti.

i)   Kiinan kansantasavallassa ja Vietnamissa toimivia viejiä/tuottajia koskeva otanta

Pystyäkseen päättämään otannan tarpeellisuudesta ja voidakseen tarvittaessa valita otoksen komissio pyytää kaikkia viejiä/tuottajia tai niiden edustajia ilmoittautumaan ottamalla yhteyttä komissioon ja toimittamalla yrityksestään tai yrityksistään 6 kohdan b alakohdan i alakohdassa asetetussa määräajassa ja 7 kohdassa ilmoitetulla tavalla seuraavat tiedot:

yrityksen nimi, osoite, sähköpostiosoite, puhelin- ja faksinumero sekä yhteyshenkilön nimi,

paikallisena valuuttana ilmaistu liikevaihto ja tarkasteltavana olevan tuotteen yhteisöön vietäviksi myydyt määrät kenkäpareina 1. heinäkuuta 2007 ja 30. kesäkuuta 2008 väliseltä ajalta,

paikallisena valuuttana ilmaistu liikevaihto ja tarkasteltavana olevan tuotteen kotimarkkinamyynnin määrä kenkäpareina 1. heinäkuuta 2007 ja 30. kesäkuuta 2008 väliseltä ajalta,

paikallisena valuuttana ilmaistu liikevaihto ja tarkasteltavana olevan tuotteen muihin kolmansiin maihin myyty määrä kenkäpareina 1. heinäkuuta 2007 ja 30. kesäkuuta 2008 väliseltä ajalta,

tarkka kuvaus yrityksen toiminnasta tarkasteltavana olevan tuotteen tuotannon osalta, tarkasteltavana olevan tuotteen tuotannon määrä kenkäpareina sekä tiedot tuotantokapasiteetista ja siihen tehdyistä investoinneista 1. heinäkuuta 2007 ja 30. kesäkuuta 2008 välisenä aikana,

kaikkien tarkasteltavana olevan tuotteen tuotantoon ja/tai myyntiin (vienti- ja/tai kotimarkkinoille) osallistuvien etuyhteydessä olevien yritysten (5) nimet ja tarkka kuvaus niiden toiminnasta,

tuoreimmat saatavilla olevat tarkastetut lakisääteiset tilinpäätöstiedot (jos tarkastettujen lakisääteisten tilinpäätöstietojen velvoite ei koske yritystänne, toimittakaa tarkastamattomat versiot); jos asiakirjoja ei ole millään Euroopan unionin virallisella kielellä, toimittakaa niistä käännös yhdellä Euroopan unionin virallisella kielellä, mieluiten englannilla,

muut asiaa koskevat tiedot, joista voi olla komissiolle hyötyä otoksen valinnassa.

Toimittaessaan edellä mainitut tiedot yritys antaa suostumuksensa siihen, että se voidaan valita otokseen. Jos yritys valitaan otokseen, sen edellytetään täyttävän kyselylomakkeen ja suostuvan paikalla tehtävään vastausten tarkastukseen. Jos yritys ilmoittaa, ettei se suostu osallistumaan tai mahdollisesti osallistumaan otokseen, sen katsotaan kieltäytyneen yhteistyöstä tutkimuksessa. Yhteistyöstä kieltäytymisen seuraukset esitetään jäljempänä 8 kohdassa.

Saadakseen viejiä/tuottajia koskevan otoksen valinnassa tarvitsemansa tiedot komissio ottaa lisäksi yhteyttä viejämaiden viranomaisiin ja tiedossa oleviin viejien/tuottajien järjestöihin.

ii)   Tuojia koskeva otanta

Pystyäkseen päättämään otannan tarpeellisuudesta ja voidakseen tarvittaessa valita otoksen komissio pyytää kaikkia tuojia tai niiden edustajia ilmoittautumaan komissiolle ja toimittamaan yrityksestään tai yrityksistään 6 kohdan b alakohdan i alakohdassa asetetussa määräajassa ja 7 kohdassa ilmoitetulla tavalla seuraavat tiedot:

yrityksen nimi, osoite, sähköpostiosoite, puhelin- ja faksinumero sekä yhteyshenkilön nimi,

yrityksen kokonaisliikevaihto euroina 1. heinäkuuta 2007 ja 30. kesäkuuta 2008 välisenä aikana,

työntekijöiden kokonaismäärä,

tarkka kuvaus yrityksen toiminnasta tarkasteltavana olevan tuotteen osalta,

Kiinan kansantasavallasta ja Vietnamista peräisin olevien tai Macaon erityishallintoalueelta lähetettyjen, riippumatta siitä, onko tuotteen alkuperämaaksi ilmoitettu Macaon erityishallintoalue, tarkasteltavana olevien tuotteiden tuonnin ja jälleenmyynnin määrä yhteisön markkinoilla kenkäpareina sekä arvo euroina 1. heinäkuuta 2007 ja 30. kesäkuuta 2008 väliseltä ajalta,

kaikkien tarkasteltavana olevan tuotteen tuotantoon ja/tai myyntiin osallistuvien etuyhteydessä olevien yritysten (6) nimet ja tarkka kuvaus niiden toiminnasta,

tuoreimmat saatavilla olevat tarkastetut lakisääteiset tilinpäätöstiedot (jos tarkastettujen lakisääteisten tilinpäätöstietojen velvoite ei koske yritystänne, toimittakaa tarkastamattomat versiot); jos asiakirjoja ei ole millään Euroopan unionin virallisella kielellä, toimittakaa niistä käännös yhdellä Euroopan unionin virallisella kielellä, mieluiten englannilla,

muut asiaa koskevat tiedot, joista voi olla komissiolle hyötyä otoksen valinnassa.

Toimittaessaan edellä mainitut tiedot yritys antaa suostumuksensa siihen, että se voidaan valita otokseen. Jos yritys valitaan otokseen, sen edellytetään täyttävän kyselylomakkeen ja suostuvan paikalla tehtävään vastausten tarkastukseen. Jos yritys ilmoittaa, ettei se suostu osallistumaan tai mahdollisesti osallistumaan otokseen, sen katsotaan kieltäytyneen yhteistyöstä tutkimuksessa. Yhteistyöstä kieltäytymisen seuraukset esitetään jäljempänä 8 kohdassa.

Saadakseen tuojia koskevan otoksen valinnassa tarvittavat tiedot komissio ottaa lisäksi yhteyttä tiedossa oleviin tuojien järjestöihin.

iii)   Yhteisön tuottajia koskeva otanta

Koska pyyntöä tukevia yhteisön tuottajia on paljon, komissio aikoo käyttää otantamenetelmää yhteisön tuotannonalalle aiheutuneen vahingon selvittämiseksi.

Otokseen sisällytetään yhteisön tuotannonalan suurin edustava tuotanto- ja myyntimäärä, jota voidaan kohtuudella tutkia käytettävissä olevassa määräajassa.

Saadakseen yhteisön tuottajia edustavan otoksen valinnassa tarvittavat tiedot komissio ottaa yhteyttä yhteisön tuottajien järjestöihin ja/tai yksittäisiin yhteisön tuottajiin. Lisäksi yksittäiset yhteisön tuottajat, etenkin järjestöihin kuulumattomat, voivat myös ilmaista halukkuutensa kuulua otokseen. Näiden tuottajien on ilmoittauduttava komissiolle 6 kohdan b alakohdan i alakohdassa asetetussa määräajassa.

iv)   Otosten lopullinen valinta

Asianomaisten osapuolten on toimitettava otosten valinnan kannalta merkitykselliset tiedot 6 kohdan b alakohdan ii alakohdassa asetetussa määräajassa.

Komissio aikoo valita otokset lopullisesti kuultuaan niitä asianomaisia osapuolia, jotka ovat ilmoittaneet haluavansa kuulua otoksiin.

Otoksiin valittujen yritysten on palautettava täytetty kyselylomake 6 kohdan b alakohdan iii alakohdassa asetetussa määräajassa ja toimittava yhteistyössä tutkimuksessa.

Jos yhteistyö ei ole riittävää, komissio voi tehdä päätelmänsä käytettävissä olevien tietojen perusteella perusasetuksen 17 artiklan 4 kohdan ja 18 artiklan mukaisesti. Kuten 8 kohdassa selitetään, käytettävissä olevien tietojen perusteella tehty päätelmä saattaa olla asianomaiselle osapuolelle epäedullisempi.

b)   Kyselylomakkeet

Saadakseen tutkimuksensa kannalta välttämättöminä pitämänsä tiedot komissio lähettää kyselylomakkeet otokseen valituille yhteisön tuotannonalan edustajille sekä yhteisön tuottajien järjestöille, Kiinan kansantasavallassa ja Vietnamissa toimiville otokseen valituille viejille/tuottajille, viejien/tuottajien järjestöille, otokseen valituille tuojille, valituksessa mainituille tiedossa oleville tuojien järjestöille ja asianomaisten viejämaiden viranomaisille.

c)   Tietojen kerääminen ja osapuolten kuuleminen

Kaikkia asianomaisia osapuolia pyydetään esittämään näkökantansa, toimittamaan kyselyvastauksia täydentäviä tietoja ja esittämään asiaa tukevaa näyttöä. Nämä tiedot ja asiaa tukeva näyttö on toimitettava komissiolle 6 kohdan a alakohdan ii alakohdassa asetetussa määräajassa.

Komissio voi lisäksi kuulla asianomaisia osapuolia, jos ne sitä pyytävät ja osoittavat, että niiden kuulemiseen on erityisiä syitä. Tämä pyyntö on esitettävä 6 kohdan a alakohdan iii alakohdassa asetetussa määräajassa.

d)   Markkinatalousmaan valinta

Brasilia oli aiemmassa tutkimuksessa se markkinatalousmaa, jonka perusteella määritettiin Kiinan kansantasavaltaa ja Vietnamia koskeva normaaliarvo. Komission aikoo käyttää Brasiliaa uudelleen tähän tarkoitukseen. Asianomaisia osapuolia pyydetään esittämään mielipiteensä kyseisen maan soveltuvuudesta 6 kohdan c alakohdassa asetetussa erityisessä määräajassa.

5.2   Menettely yhteisön edun arvioimiseksi

Jotta voidaan päätellä, ovatko toimenpiteet yhteisön edun mukaisia, määritetään perusasetuksen 21 artiklan mukaisesti, olisiko polkumyyntitoimenpiteiden säilyttäminen yhteisön edun mukaista vai ei. Tästä syystä komissio voi lähettää kyselylomakkeet tiedossa oleville yhteisön tuottajille, tuojille ja niitä edustaville järjestöille, käyttäjien edustajille sekä kuluttajia edustaville järjestöille. Tämän vuoksi nämä osapuolet, myös ne, jotka eivät ole vielä komission tiedossa, voivat 6 kohdan a alakohdan ii alakohdassa asetetussa yleisessä määräajassa ilmoittautua ja toimittaa tietoja komissiolle, jos ne voivat osoittaa, että niiden toiminnan ja tarkasteltavana olevan tuotteen välillä on objektiivisesti havaittava yhteys. Osapuolet, jotka ovat toimineet edellisen virkkeen ohjeiden mukaisesti, voivat 6 kohdan a alakohdan iii alakohdassa asetetussa määräajassa pyytää kuulemista ja esittää erityiset syyt, miksi niitä olisi kuultava. On huomattava, että perusasetuksen 21 artiklan mukaisesti toimitetut tiedot otetaan huomioon ainoastaan, jos tietoja toimitettaessa niiden tueksi esitetään tosiasioihin perustuva näyttö.

6.   Määräajat

a)   Yleiset määräajat

i)   Kyselylomakkeen pyytäminen

Kaikkien asianomaisten osapuolten, jotka eivät toimineet yhteistyössä tämän tarkastelun kohteena oleviin toimenpiteisiin johtaneessa tutkimuksessa, olisi pyydettävä kyselylomake tai muut pyyntöjen esittämisessä käytettävät lomakkeet mahdollisimman pian ja viimeistään 15 päivänä kuluttua tämän ilmoituksen julkaisemisesta Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

ii)   Osapuolten ilmoittautuminen ja kyselylomakkeiden palauttaminen ja muiden tietojen toimittaminen

Jotta asianomaisten osapuolten huomautukset voitaisiin ottaa tutkimuksessa huomioon, niiden on ilmoittauduttava komissiolle, esitettävä näkökantansa, palautettava kyselylomakkeet ja toimitettava mahdolliset muut tiedot 40 päivänä kuluessa tämän ilmoituksen julkaisemisesta Euroopan unionin virallisessa lehdessä, ellei toisin ilmoiteta. Huomiota pyydetään kiinnittämään siihen, että useimpien perusasetuksessa säädettyjen menettelyä koskevien oikeuksien käyttö edellyttää asianomaisen osapuolen ilmoittautumista edellä mainitussa määräajassa.

Otokseen valittujen yritysten on palautettava kyselylomakkeet 6 kohdan b alakohdan iii alakohdassa asetetussa määräajassa.

iii)   Kuuleminen

Asianomaiset osapuolet voivat myös pyytää saada tulla komission kuulemiksi samassa 40 päivänä määräajassa.

b)   Otantaa koskevat erityiset määräajat

i)

Edellä 5.1 kohdan a alakohdan i–iii alakohdassa tarkoitetut tiedot on toimitettava komissiolle 15 päivänä kuluessa tämän ilmoituksen julkaisemisesta Euroopan unionin virallisessa lehdessä, koska komissio aikoo kuulla otoksen lopullisesta valinnasta niitä asianomaisia osapuolia, jotka ovat ilmoittaneet haluavansa kuulua otokseen, 21 päivänä kuluessa tämän ilmoituksen julkaisemisesta Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

ii)

Kaikki muut otoksen valinnan kannalta merkittävät, 5.1 kohdan a alakohdan iv alakohdassa tarkoitetut tiedot on toimitettava komissiolle 21 päivänä kuluessa tämän ilmoituksen julkaisemisesta Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

iii)

Otokseen valittujen osapuolten on palautettava täytetty kyselylomake komissiolle 37 päivänä kuluessa siitä, kun niille on ilmoitettu niiden valinnasta otokseen.

c)   Erityinen määräaika markkinatalousmaan valitsemiselle

Asianomaiset osapuolet voivat esittää huomautuksia siitä, onko Brasilia, jota tämän ilmoituksen 5.1 kohdan d alakohdassa ehdotetaan normaaliarvon määrittämisessä Kiinan kansantasavallan ja Vietnamin osalta käytettäväksi markkinatalousmaaksi, sopiva vaihtoehto tähän tarkoitukseen. Nämä huomautukset on toimitettava komissiolle 10 päivänä kuluessa tämän ilmoituksen julkaisemisesta Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

7.   Kirjalliset huomautukset, täytetyt kyselylomakkeet ja kirjeenvaihto

Asianomaisten osapuolten on esitettävä kaikki huomautuksensa ja pyyntönsä kirjallisina (ei sähköisessä muodossa, ellei toisin ilmoiteta), ja niissä on oltava asianomaisen osapuolen nimi, osoite, sähköpostiosoite sekä puhelin- ja faksinumero. Kaikki asianomaisten osapuolten luottamuksellisina toimittamat kirjalliset näkökannat, mukaan luettuina tässä ilmoituksessa pyydetyt tiedot, kyselyvastaukset ja kirjeenvaihto, on varustettava merkinnällä ”Limited (7), ja niihin on liitettävä perusasetuksen 19 artiklan 2 kohdan mukaisesti ei-luottamuksellinen toisinto, joka varustetaan merkinnällä ”For inspection by interested parties” (asianomaisten tarkasteltavaksi).

Komission osoite:

European Commission

Directorate General for Trade

Directorate H

Office: N-105 04/092

B-1049 Brussels

Faksi: (32-2) 295 65 05

8.   Yhteistyöstä kieltäytyminen

Jos asianomainen osapuoli kieltäytyy antamasta tai ei toimita tarvittavia tietoja määräajassa tai jos se vaikeuttaa tutkimusta huomattavasti, päätelmät, jotka voivat olla myönteisiä tai kielteisiä, voidaan tehdä käytettävissä olevien tietojen perusteella perusasetuksen 18 artiklan mukaisesti.

Jos asianomaisen osapuolen todetaan toimittaneen vääriä tai harhaanjohtavia tietoja, niitä ei oteta huomioon ja niiden sijasta voidaan käyttää käytettävissä olevia tietoja perusasetuksen 18 artiklan mukaisesti. Jos asianomainen osapuoli ei toimi yhteistyössä tai toimii yhteistyössä vain osittain ja tämän vuoksi käytetään käytettävissä olevia tietoja, lopputulos voi olla osapuolen kannalta epäedullisempi kuin jos se olisi toiminut yhteistyössä.

9.   Tutkimuksen aikataulu

Tutkimus saatetaan päätökseen perusasetuksen 11 artiklan 5 kohdan mukaisesti 15 kuukauden kuluessa tämän ilmoituksen julkaisemisesta Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

10.   Mahdollisuus pyytää perusasetuksen 11 artiklan 3 kohdan mukaista tarkastelua

Koska tämä toimenpiteiden voimassaolon päättymistä koskeva tarkastelu pannaan vireille perusasetuksen 11 artiklan 2 kohdan säännösten nojalla, sen päätelmät eivät johda voimassa olevien toimenpiteiden tason muuttamiseen vaan joko niiden kumoamiseen tai voimassaolon säilyttämiseen perusasetuksen 11 artiklan 6 kohdan mukaisesti.

Jos jokin menettelyn osapuolista pitää perusteltuna tarkastella toimenpiteitä niiden muuttamiseksi (tason nostamiseksi tai laskemiseksi), kyseinen osapuoli voi pyytää perusasetuksen 11 artiklan 3 kohdan mukaista tarkastelua.

Osapuolet, jotka haluavat pyytää tällaista tarkastelua, joka tehtäisiin tässä ilmoituksessa mainitusta toimenpiteiden voimassaolon päättymisen johdosta suoritettavasta uudelleentarkastelusta riippumattomasti, voivat ottaa yhteyttä komissioon (ks. osoitetiedot edellä).

11.   Henkilötietojen käsittely

Tässä tutkimuksessa kerättyjä henkilötietoja käsitellään yksilöiden suojelusta yhteisöjen toimielinten ja elinten suorittamassa henkilötietojen käsittelyssä ja näiden tietojen vapaasta liikkuvuudesta 18. joulukuuta 2000 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 45/2001 (8) mukaisesti.

12.   Kuulemismenettelystä vastaava neuvonantaja

Jos puolustautumisoikeuksien käytössä ilmenee vaikeuksia, asianomainen osapuoli voi ottaa yhteyttä kuulemismenettelystä vastaavaan kauppapolitiikan pääosaston neuvonantajaan. Neuvonantaja on asianomaisten osapuolten ja komission yksiköiden välinen yhteyshenkilö ja toimii tarvittaessa sovittelijana menettelytapakysymyksissä, jotka vaikuttavat osapuolten etuihin kyseisessä menettelyssä; tällaisia kysymyksiä ovat lähinnä oikeus tutustua asiakirjoihin, salassapito, määräaikojen pidentäminen ja kirjallisten ja/tai suullisten näkökantojen käsittely. Asianomaiset osapuolet saavat lisätietoja sekä tarkempia yhteystietoja kuulemismenettelystä vastaavan neuvonantajan verkkosivuilta kauppapolitiikan pääosaston osoitteessa (http://ec.europa.eu/trade).


(1)  EUVL C 75, 26.3.2008, s. 25.

(2)  EYVL L 56, 6.3.1996, s. 1.

(3)  EUVL L 275, 6.10.2006, s. 1.

(4)  EUVL L 117, 1.5.2008, s. 1.

(5)  Etuyhteydessä olevan yrityksen käsitettä selvitetään tietyistä yhteisön tullikoodeksista annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2913/92 soveltamista koskevista säännöksistä 2. heinäkuuta 1993 annetun komission asetuksen (ETY) N:o 2454/93 (EYVL L 253, 11.10.1993, s. 1) 143 artiklassa.

(6)  Etuyhteydessä olevan yrityksen käsitettä selvitetään tietyistä asetuksen (ETY) N:o 2454/93 143 artiklassa.

(7)  Tämä tarkoittaa asiakirjan olevan tarkoitettu ainoastaan sisäiseen käyttöön. Se on suojattu Euroopan parlamentin, neuvoston ja komission asiakirjojen saamisesta yleisön tutustuttavaksi 30. toukokuuta 2001 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1049/2001 (EYVL L 145, 31.5.2001, s. 43) 4 artiklan nojalla. Se on perusasetuksen 19 artiklassa ja vuoden 1994 GATT-sopimuksen VI artiklan soveltamisesta tehdyn WTO-sopimuksen (polkumyynnin vastainen sopimus) 6 artiklassa tarkoitettu luottamuksellinen asiakirja.

(8)  EYVL L 8, 12.1.2001, s. 1.


3.10.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 251/s3


HUOMAUTUS LUKIJALLE

Toimielimet ovat päättäneet, ettei niiden säädöksissä enää viitata niissä mainittujen säädösten viimeisimpään muutokseen.

Ellei toisin mainita, julkaistuissa teksteissä mainituilla säädöksillä tarkoitetaan säädöksiä niiden tällä hetkellä voimassa olevassa muodossa.