ISSN 1725-2490 |
||
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 209 |
|
Suomenkielinen laitos |
Tiedonantoja ja ilmoituksia |
51. vuosikerta |
Ilmoitusnumero |
Sisältö |
Sivu |
|
IV Tiedotteet |
|
|
EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN JA ELINTEN ANTAMAT TIEDOTTEET |
|
|
Tuomioistuin |
|
2008/C 209/01 |
Tuomioistuimen viimeisin julkaisu Euroopan unionin virallinen lehti
|
|
FI |
|
IV Tiedotteet
EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN JA ELINTEN ANTAMAT TIEDOTTEET
Tuomioistuin
15.8.2008 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 209/1 |
(2008/C 209/01)
Tuomioistuimen viimeisin julkaisu Euroopan unionin virallinen lehti
Luettelo aiemmista julkaisuista
Nämä tekstit ovat saatavilla:
|
EUR-Lex:http://eur-lex.europa.eu |
V Ilmoitukset
TUOMIOISTUINKÄSITTELYYN LIITTYVÄT MENETTELYT
Tuomioistuin
15.8.2008 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 209/2 |
Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (suuri jaosto) 1.7.2008 — Ruotsin kuningaskunta, Maurizio Turco v. Euroopan unionin neuvosto, Tanskan kuningaskunta, Suomen tasavalta, Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistynyt kuningaskunta, Euroopan yhteisöjen komissio
(Yhdistetyt asiat C-39/05 P ja C-52/05 P) (1)
(Muutoksenhaku - Oikeus tutustua toimielinten asiakirjoihin - Asetus (EY) N:o 1049/2001 - Oikeudelliset lausunnot)
(2008/C 209/02)
Oikeudenkäyntikieli: englanti
Asianosaiset
Valittajat: Ruotsin kuningaskunta (asiamiehet: K. Wistrand ja A. Falk) ja Maurizio Turco (edustajat: asianajajat O. Brouwer ja C. Schillemans)
Valittajan vastapuoli: Alankomaiden kuningaskunta (asiamiehet: H. G. Sevenster, C. M. Wissels ja M. de Grave)
Väliintulijat, jotka tukevat valittajan vaatimuksia: Euroopan unionin neuvosto (asiamiehet: J. C. Piris, M. Bauer ja B. Driessen), Tanskan kuningaskunta (asiamies: B. Weis Fogh), Suomen tasavalta (asiamiehet: A. Guimaraes-Purokoski ja J. Heliskoski), Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistynyt kuningaskunta (asiamiehet: V. Jackson, S. Nwaokolo ja T. Harris, avustajanaan barrister J. Stratford) ja Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: M. Petite, C. Docksey ja P. Aalto)
Oikeudenkäynnin kohde
Valitus ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen (viides jaosto) asiassa T-84/03, Turco vastaan Euroopan unionin neuvosto, 23.11.2004 antamasta tuomiosta, jolla ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin hylkäsi asiassa T-84/03 nostetun kanteen, jolla pyrittiin neuvoston sellaisen päätöksen kumoamiseen, jossa hylättiin osittain Turcon esittämä pyyntö saada tutustua tiettyihin asiakirjoihin, jotka olivat oikeus- ja sisäasioiden neuvoston 14. ja 15.10.2002 pidetyn 2455. kokouksen esityslistalla
Tuomiolauselma
1) |
Euroopan yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen asiassa T 84/03, Turco vastaan neuvosto, 23.11.2004 antama tuomio kumotaan siltä osin kuin se koskee Euroopan unionin neuvoston 19.12.2002 tekemää päätöstä, jolla Turcolta evättiin oikeus tutustua neuvoston oikeudellisen yksikön lausuntoon N:o 9077/02, joka koskee ehdotusta neuvoston direktiiviksi, jolla vahvistetaan vähimmäisstandardit turvapaikanhakijoiden vastaanottamiseksi jäsenvaltioissa, ja siltä osin kuin siinä velvoitetaan Turco ja neuvosto kumpikin korvaamaan puolet oikeudenkäyntikuluista. |
2) |
Euroopan unionin neuvoston 19.12.2002 tekemä päätös, jolla Turcolta evättiin oikeus tutustua neuvoston oikeudellisen yksikön lausuntoon N:o 9077/02, kumotaan. |
3) |
Euroopan unionin neuvosto velvoitetaan korvaamaan Ruotsin kuningaskunnalle muutoksenhakumenettelyn yhteydessä aiheutuneet oikeudenkäyntikulut ja Turcolle sekä mainitussa menettelyssä että kyseiseen Euroopan yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen antamaan tuomioon johtaneessa ensimmäisen oikeusasteen menettelyssä aiheutuneet oikeudenkäyntikulut. |
4) |
Tanskan kuningaskunta, Alankomaiden kuningaskunta, Suomen tasavalta, Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistynyt kuningaskunta, Euroopan unionin neuvosto ja Euroopan yhteisöjen komissio vastaavat muutoksenhakumenettelyssä aiheutuneista omista oikeudenkäyntikuluistaan. |
5) |
Euroopan unionin neuvosto vastaa ensimmäisessä oikeusasteessa käydystä oikeudenkäynnistä aiheutuneista omista oikeudenkäyntikuluistaan. |
15.8.2008 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 209/3 |
Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (neljäs jaosto) 12.6.2008 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Portugalin tasavalta
(Asia C-462/05) (1)
(Jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättäminen - Tutkittavaksi ottaminen - Oikeusvoima - Kuudes arvonlisäverodirektiivi - 4 artiklan 5 kohdan ensimmäinen alakohta, 12 artiklan 3 kohdan a alakohta ja 28 artiklan 2 kohdan e alakohta)
(2008/C 209/03)
Oikeudenkäyntikieli: portugali
Asianosaiset
Kantaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: R. Lyal ja M. Afonso)
Vastaaja: Portugalin tasavalta (asiamiehet: L. Fernandes, Â. Seiça Neves ja R. Laires)
Oikeudenkäynnin kohde
Jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättäminen — Jäsenvaltioiden liikevaihtoverolainsäädännön yhdenmukaistamisesta — yhteinen arvonlisäverojärjestelmä: yhdenmukainen määräytymisperuste — 17.5.1977 annetun kuudennen neuvoston direktiivin 77/388/ETY (EYVL L 145, s. 1) 12 ja 28 artiklan rikkominen — Lissabonissa Tejo-joen yli kulkevan sillan ylittämisestä maksettaviin maksuihin sovellettavan alennetun viiden prosentin arvonlisäverokannan voimassa pysyttäminen
Tuomiolauselma
1) |
Portugalin tasavalta ei ole noudattanut jäsenvaltioiden liikevaihtoverolainsäädännön yhdenmukaistamisesta — yhteinen arvonlisäverojärjestelmä: yhdenmukainen määräytymisperuste — 17.5.1977 annetun kuudennen neuvoston direktiivin 77/388/ETY, sellaisena kuin se on muutettuna 19.1.2001 annetulla neuvoston direktiivillä 2001/4/EY, 12 ja 28 artiklan mukaisia velvoitteitaan, koska se on pitänyt voimassa alennetun viiden prosentin arvonlisäverokannan, jota sovelletaan Lissabonissa Tejo-joen yli kulkevan sillan ylittämisestä maksettaviin maksuihin. |
2) |
Portugalin tasavalta velvoitetaan korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
15.8.2008 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 209/3 |
Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (ensimmäinen jaosto) 19.6.2008 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Saksan liittotasavalta
(Asia C-39/06) (1)
(Jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättäminen - Valtiontuet - Investointeja ja työllisyyden edistämistä varten maksettavat avustukset - Takaisinperintävelvollisuus - Laiminlyönti - Luottamuksensuojan periaate)
(2008/C 209/04)
Oikeudenkäyntikieli: saksa
Asianosaiset
Kantaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: K. Gross ja T. Scharf)
Vastaaja: Saksan liittotasavalta (asiamiehet: M. Lumma ja C. Schulze-Bahr)
Oikeudenkäynnin kohde
Jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättäminen — (EY) 249 artiklan ja Saksan Kahla Porzellan GmbH:lle ja Kahla/Thüringen Porzellan GmbH:lle myöntämästä valtiontuesta (annettu tiedoksi numerolla C (2003) 1520, tuki C-62/00, ex. NN 142/99), 13.5.2003 tehdyn komission päätöksen 2003/643/EY (EUVL L 227, s. 12) 1, 2 ja 3 artiklan rikkominen — Laiminlyönti toteuttaa säädetyssä määräajassa tarvittavat toimenpiteet yhteismarkkinoille soveltumattomiksi todettujen tukien takaisinperimiseksi
Tuomiolauselma
1) |
Saksan liittotasavalta ei ole noudattanut Saksan Kahla Porzellan GmbH:lle ja Kahla/Thüringen Porzellan GmbH:lle myöntämästä valtiontuesta 30.10.2002 tehdyn komission päätöksen, sellaisena kuin se on 13.5.2003 tehdyssä päätöksessä 2003/643/EY, 1, 2 ja 3 artiklan mukaisia velvoitteitaan, koska se ei ole toteuttanut kaikkia tarvittavia toimenpiteitä tiettyjen yhteismarkkinoille soveltumattomiksi todettujen tukien takaisinperimiseksi. |
2) |
Saksan liittotasavalta velvoitetaan korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
15.8.2008 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 209/4 |
Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (neljäs jaosto) 26.6.2008 (Bundesfinanzhofin (Saksa) esittämä ennakkoratkaisupyyntö) — Finanzamt Hamburg-Am Tierpark v. Burda GmbH, aiemmin Burda Verlagsbeteiligungen GmbH
(Asia C-284/06) (1)
(Verolainsäädäntö - Sijoittautumisvapaus - Direktiivi 90/435/ETY - Yhteisövero - Eri jäsenvaltioissa sijaitseviin emo- ja tytäryhtiöihin sovellettava yhteinen verojärjestelmä - Pääomayhtiö - Voitonjako tuloista ja varallisuuden lisäyksistä - Lähdevero - Verohyvitys - Maassa asuvien osakkaiden ja ulkomailla asuvien osakkaiden kohtelu)
(2008/C 209/05)
Oikeudenkäyntikieli: saksa
Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin
Bundesfinanzhof
Pääasian asianosaiset
Kantaja: Finanzamt Hamburg-Am Tierpark
Vastaaja: Burda GmbH, aiemmin Burda Verlagsbeteiligungen GmbH
Oikeudenkäynnin kohde
Ennakkoratkaisupyyntö — Bundesfinanzhof — Eri jäsenvaltioissa sijaitseviin emo- ja tytäryhtiöihin sovellettavasta yhteisestä verojärjestelmästä 23.7.1990 annetun neuvoston direktiivin 435/90/ETY (EYVL L 225, s. 6) 5 artiklan 1 kohdan, josta on tullut eri jäsenvaltioissa sijaitseviin emo- ja tytäryhtiöihin sovellettavasta yhteisestä verojärjestelmästä annetun direktiivin 435/90/ETY muuttamisesta 22.12.2003 annetun direktiivin 2003/123/EY (EUVL L 7, s. 41) 5 artikla, tulkinta — Lähdeveron käsite — Kansallisen lain mukainen vero, jota kannetaan tytäryhtiön jakaessa voittoa emoyhtiölleen pääomayhtiön sellaisista tuloista ja varallisuuden lisäyksistä, joita ei kansallisen lain mukaan verotettaisi, jos ne olisivat jääneet tytäryhtiöön — EY 43, 56 ja 58 artiklan tulkinta — Kansallinen laki, jonka mukaan pääomayhtiön voitonjako on hyvitettävä tuon yhtiön omaan pääomaan kuuluvilla osuuksilla, mikä johtaa verottamiseen siinäkin tapauksessa, että osinkoja on jaettu ulkomailla asuville osakkeenomistajille, jotka eivät saa vähentää määrättyä yhtiöveroa omasta verostaan
Tuomiolauselma
1) |
Eri jäsenvaltioissa sijaitseviin emo- ja tytäryhtiöihin sovellettavasta yhteisestä verojärjestelmästä 23.7.1990 annetun neuvoston direktiivin 90/435/ETY 5 artiklan 1 kohdassa tarkoitettuna lähdeverona ei ole pidettävä sellaista kansallisen lain mukaista veroa, jota kannetaan tytäryhtiön jakaessa voittoa emoyhtiölleen tytäryhtiön sellaisista tuloista ja varallisuuden lisäyksistä, joita ei kansallisen lain mukaan verotettaisi, jos tytäryhtiö olisi jättänyt ne itselleen sen sijaan, että se jakoi ne emoyhtiölle. |
2) |
EY:n perustamissopimuksen 52 artiklaa (josta on muutettuna tullut EY 43 artikla) on tulkittava siten, että se ei estä soveltamasta yhteisöverosta vuonna 1996 annetun lain (Körperschaftsteuergesetz 1996), sellaisena kuin sitä sovelletaan pääasiassa, 28 §:n 4 momentin kaltaista kansallista säännöstä, jonka mukaan jäsenvaltiossa asuvan tytäryhtiön emoyhtiölleen jakamaa voittoa verotettaessa sovelletaan samaa oikaisumenetelmää, asuipa tämä emoyhtiö tässä samassa tai jossain muussa jäsenvaltiossa, vaikka tytäryhtiön asuinjäsenvaltio ei myönnä verohyvitystä ulkomailla asuvalle emoyhtiölle mutta myöntää sen maassa asuvalle emoyhtiölle. |
15.8.2008 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 209/4 |
Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (ensimmäinen jaosto) 19.6.2008 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Luxemburgin suurherttuakunta
(Asia C-319/06) (1)
(Jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättäminen - Työntekijöiden lähettäminen - Palvelujen tarjoamisen vapaus - Direktiivi 96/71/EY - Yleiseen järjestykseen liittyvät säännökset - Viikoittainen lepoaika - Velvollisuus esittää lähettämiseen liittyvät asiakirjat kansallisten viranomaisten pyynnöstä - Velvollisuus nimetä tätä varten valittu, Luxemburgissa asuva valtuutettu, joka säilyttää kaikkia valvonnan kannalta tarpeellisia asiakirjoja)
(2008/C 209/06)
Oikeudenkäyntikieli: ranska
Asianosaiset
Kantaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: J. Enegren ja G. Rozet)
Vastaaja: Luxemburgin suurherttuakunta (asiamies: C. Schiltz)
Oikeudenkäynnin kohde
Jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättäminen — EY 49 artiklan ja EY 50 artiklan rikkominen sekä palvelujen tarjoamisen yhteydessä tapahtuvasta työntekijöiden lähettämisestä työhön toiseen jäsenvaltioon 16.12.1996 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 96/71/EY (EYVL L 18, s. 1) 3 artiklan 1 kohdan ja 10 kohdan puutteellinen täytäntöönpano — Velvollisuus nimetä Luxemburgissa asuva ad hoc -valtuutettu, joka säilyttää kaikkia valvonnan kannalta tarpeellisia asiakirjoja — Niiden kansallisten säännösten soveltaminen, jotka koskevat direktiivin vaatimukset milloin ylittäviä ja milloin niiden alle jääviä työehtoja ja -oloja
Tuomiolauselma
1) |
Luxemburgin suurherttuakunta ei ole noudattanut direktiivin 96/71 3 artiklan 1 kohdan, luettuna yhdessä tämän artiklan 10 kohdan kanssa, eikä EY 49 ja EY 50 artiklan mukaisia velvoitteitaan,
|
2) |
Luxemburgin suurherttuakunta velvoitetaan korvaamaan oikeudenkäyntikulut |
15.8.2008 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 209/5 |
Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (kolmas jaosto) 26.6.2008 (Verwaltungsgericht Sigmaringenin ja Verwaltungsgericht Chemnitzin (Saksa) esittämä ennakkoratkaisupyyntö) — Arthur Wiedemann (C-329/06) v. Land Baden-Württemberg ja Peter Funk (C-343/06) v. Stadt Chemnitz
(Yhdistetyt asiat C-329/06 ja C-343/06) (1)
(Direktiivi 91/439/ETY - Ajokorttien vastavuoroinen tunnustaminen - Ajokortin peruuttaminen jäsenvaltiossa huumausaineiden tai alkoholin käytön vuoksi - Toisessa jäsenvaltiossa myönnetty uusi ajokortti - Ajo-oikeuden tunnustamatta jättäminen ensimmäisessä jäsenvaltiossa - Asuinpaikka ei ole direktiivin 91/439/ETY mukainen)
(2008/C 209/07)
Oikeudenkäyntikieli: saksa
Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin
Verwaltungsgericht Sigmaringen ja Verwaltungsgericht Chemnitz
Pääasian asianosaiset
Kantajat: Arthur Wiedemann (C-329/06) ja Peter Funk (C-343/06)
Vastaajat: Land Baden-Württemberg (C-329/06) ja Stadt Schemnitz (C-343/06)
Oikeudenkäynnin kohde
Ennakkoratkaisupyyntö — Verwaltungsgericht Sigmaringen (Saksa) — Yhteisön ajokortista 29.7.1991 annetun neuvoston direktiivin 91/439/ETY (EYVL L 237, s. 1), sellaisena kuin se on muutettuna yhteisön ajokortista annetun direktiivin 91/439/ETY muuttamisesta 23.7.1996 annetulla neuvoston direktiivillä 96/47/EY (EYVL L 235, s. 1), 1 artiklan 2 kohdan, 7 artiklan 1 kohdan a alakohdan ja 8 artiklan 2 ja 4 kohdan sekä liitteen III tulkinta — Kieltäytyminen tunnustamasta toisessa jäsenvaltiossa myönnettyä ajo-oikeutta, jonka sen haltija on hankkinut vilpillisellä menettelyllä sen jälkeen, kun asuinvaltion hallintoviranomainen on päättänyt peruuttaa häneltä kansallisen ajo-oikeuden huumausaineiden käytön vuoksi — Oikeuden väärinkäyttö
Tuomiolauselma
1) |
Yhteisön ajokortista 29.7.1991 annetun neuvoston direktiivin 91/439/ETY, sellaisena kuin se on muutettuna 29.9.2003 annetulla Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksella (EY) N:o 1882/2003, 1 artiklan 2 kohtaa, 7 artiklan 1 kohtaa ja 8 artiklan 2 ja 4 kohtaa on tulkittava niin, että ne ovat esteenä sille, että jäsenvaltio pääasioissa kysymyksessä olevan kaltaisissa olosuhteissa kieltäytyy tunnustamasta alueellaan toisen jäsenvaltion myöhemmin myöntämän ajokortin mukaista ajo-oikeutta, kun tämä ajokortti on myönnetty kyseiselle kortinhaltijalle määrätyn ajo-oikeuden uudelleen hakemista koskevan karenssiajan ulkopuolella, ja siten kyseisen ajokortin pätevyyttä, sikäli kuin asianomaista kortinhaltijaa eivät koske ensin mainitussa jäsenvaltiossa siellä aiemmin peruutetun ajo-oikeuden uudelleen hankkimiselle asetetut edellytykset, joihin kuuluu moottoriajoneuvon kuljettamiseen soveltuvuuden tutkiminen sen osoittamiseksi, että ajo-oikeuden peruuttamisen perusteena olleet syyt ovat lakanneet. Samoissa olosuhteissa kyseiset säännökset eivät ole esteenä sille, että jäsenvaltio kieltäytyy tunnustamasta alueellaan toisen jäsenvaltion myöhemmin myöntämän ajokortin mukaista ajo-oikeutta, jos ajokortissa olevien merkintöjen tai muiden ajokortin myöntäneen jäsenvaltion antamien kiistattomien tietojen perusteella voidaan osoittaa, että kortinhaltijalla, jonka aiempi ajo-oikeus on tässä ensin mainitussa jäsenvaltiossa peruutettu, ei ollut kyseisen ajokortin myöntämishetkellä vakinaista asuinpaikkaa ajokortin myöntäneessä jäsenvaltiossa. |
2) |
Direktiivin 91/439, sellaisena kuin se on muutettuna asetuksella N:o 1882/2003, 1 artiklan 2 kohta ja 8 artiklan 2 ja 4 kohta ovat esteenä sille, että kun jäsenvaltion on kyseisen direktiivin nojalla tunnustettava toisen jäsenvaltion myöntämän ajokortin mukainen ajo-oikeus, se päättää kyseisen ajo-oikeuden käyttämisen väliaikaisesta kieltämisestä siksi aikaa, kun ajokortin myöntänyt jäsenvaltio tutkii kyseisen ajokortin myöntämismenettelyn. Kyseiset säännökset eivät samoissa olosuhteissa sitä vastoin estä sitä, että jäsenvaltio päättää mainitun ajo-oikeuden käyttämisen väliaikaisesta kieltämisestä, kun kyseiseen ajokorttiin tehdyistä merkinnöistä tai muista kortin myöntäneen jäsenvaltion antamista kiistattomista tiedoista ilmenee, että direktiivin 7 artiklan 1 kohdan b alakohdassa säädetty asuinpaikkaa koskeva edellytys ei tämän ajokortin myöntämishetkellä täyttynyt. |
15.8.2008 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 209/6 |
Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (kolmas jaosto) 26.6.2008 (Verwaltungsgericht Chemnitzin (Saksa) esittämät ennakkoratkaisupyynnöt) — Matthias Zerche (C-334/06) ja Manfred Seuke (C-336/06) v. Landkreis Mittweida ja Steffen Schubert (C-335/06) v. Landkreis Mittlerer Erzgebirgskreis
(Yhdistetyt asiat C-334/06–C-336/06) (1)
(Direktiivi 91/439/ETY - Ajokorttien vastavuoroinen tunnustaminen - Ajokortin peruuttaminen jäsenvaltiossa huumausaineiden tai alkoholin käytön vuoksi - Toisessa jäsenvaltiossa myönnetty uusi ajokortti - Ajo-oikeuden tunnustamatta jättäminen ensimmäisessä jäsenvaltiossa - Asuinpaikka ei ole direktiivin 91/439/ETY mukainen)
(2008/C 209/08)
Oikeudenkäyntikieli: saksa
Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin
Verwaltungsgericht Chemnitz
Pääasian asianosaiset
Kantajat: Matthias Zerche (C-334/06), Manfred Seuke (C-336/06) ja Steffen Schubert (C-335/06)
Vastaajat: Landkreis Mittweida ja Landkreis Mittlerer Erzgebirgskreis
Oikeudenkäynnin kohde
Ennakkoratkaisupyyntö — Verwaltungsgericht Chemnitz (Saksa) — Yhteisön ajokortista 29 päivänä heinäkuuta 1991 annetun neuvoston direktiivin 91/439/ETY (EYVL L 237, s. 1) 1 artiklan 2 kohdan ja 8 artiklan 2 ja 4 kohdan tulkinta — Kieltäytyminen tunnustamasta toisen jäsenvaltion myöntämän ajokortin pätevyyttä, kun tämä kortinhaltija, jolta on peruutettu kansallisen ajokortin mukainen ajo-oikeus rattijuopumuksen vuoksi, on saanut tämän ajokortin hänelle määrätyn karenssiajan päätyttyä tilanteessa, jossa hän ei ole kyennyt esittämään lääketieteellis-psykologista lausuntoa, joka on uuden ajokortin saamisen edellytyksenä hänen asuinvaltiossaan — Oikeuden väärinkäyttö
Tuomiolauselma
Yhteisön ajokortista 29.7.1991 annetun neuvoston direktiivin 91/439/ETY, sellaisena kuin se on muutettuna 29.9.2003 annetulla Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksella (EY) N:o 1882/2003, 1 artiklan 2 kohtaa, 7 artiklan 1 kohtaa ja 8 artiklan 2 ja 4 kohtaa on tulkittava niin, että ne ovat esteenä sille, että jäsenvaltio pääasioissa kysymyksessä olevan kaltaisissa olosuhteissa kieltäytyy tunnustamasta alueellaan toisen jäsenvaltion myöhemmin myöntämän ajokortin mukaista ajo-oikeutta, kun tämä ajokortti on myönnetty kyseiselle kortinhaltijalle määrätyn ajo-oikeuden uudelleen hakemista koskevan karenssiajan ulkopuolella, ja siten kyseisen ajokortin pätevyyttä, sikäli kuin asianomaista kortinhaltijaa eivät koske ensin mainitussa jäsenvaltiossa siellä aiemmin peruutetun ajo-oikeuden uudelleen hankkimiselle asetetut edellytykset, joihin kuuluu moottoriajoneuvon kuljettamiseen soveltuvuuden tutkiminen sen osoittamiseksi, että ajo-oikeuden peruuttamisen perusteena olleet syyt ovat lakanneet.
Samoissa olosuhteissa kyseiset säännökset eivät ole esteenä sille, että jäsenvaltio kieltäytyy tunnustamasta alueellaan toisen jäsenvaltion myöhemmin myöntämän ajokortin mukaista ajo-oikeutta silloin, kun ajokortissa olevien merkintöjen tai muiden ajokortin myöntäneen jäsenvaltion antamien kiistattomien tietojen perusteella voidaan osoittaa, että kortinhaltijalla, jonka aiempi ajo-oikeus on tässä ensin mainitussa jäsenvaltiossa peruutettu, ei ollut kyseisen ajokortin myöntämishetkellä vakinaista asuinpaikkaa ajokortin myöntäneessä jäsenvaltiossa.
15.8.2008 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 209/7 |
Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (suuri jaosto) 1.7.2008 — Chronopost SA (C-341/06 P) ja La Poste (C-342/06 P) v. Union française de l'express (UFEX), DHL Express (Ranska) SAS, Federal express international (Ranska) SNC, CRIE SA, Euroopan yhteisöjen komissio ja Ranskan tasavalta
(Yhdistetyt asiat C-341/06 P ja C-342/06 P) (1)
(Muutoksenhaku - Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimessa käydyn oikeudenkäynnin sääntöjenmukaisuus - Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen tuomio - Kumoaminen - Asian palauttaminen - Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen toinen tuomio - Ratkaisukokoonpanon koostumus - Valtiontuet - Postiala - Julkinen yritys, joka tuottaa yleisiin taloudellisiin tarkoituksiin liittyvää palvelua - Tytäryhtiölle annettu logistinen ja kaupallinen apu - Tytäryhtiö, joka ei toimi suljetulla sektorilla - Pikapostitoiminnan siirto kyseiselle tytäryhtiölle - Valtiontuen käsite - Komission päätös - Apu ja siirto, jotka eivät ole valtiontukea - Perustelut)
(2008/C 209/09)
Oikeudenkäyntikieli: ranska
Asianosaiset
Valittajat: Chronopost SA (edustaja: asianajaja D. Berlin) (C-341/06 P) ja La Poste (edustaja: asianajaja H. Lehman) (C-342/06 P)
Valittajan vastapuolet: Union française de l'express (UFEX) ja DHL Express (Ranska), Federal express international (Ranska) SNC, CRIE SA, Euroopan yhteisöjen komissio (asiamies: C. Giolito) ja Ranskan tasavalta (asiamiehet: G. de Bergues ja F. Million)
Oikeudenkäynnin kohde
Valitus ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen (laajennettu kolmas jaosto) asiassa T-613/97, Ufex ym. v. komissio, 7.6.2006 antamasta tuomiosta, jolla on kumottu Ranskan SFMI-Chronopostille myöntämäksi väitetystä tuesta 1.10.1997 tehty komission päätös 98/365/EY siltä osin kuin siinä todetaan, ettei La Posten tytäryhtiölleen SFMI-Chronopostille antamaa logistista ja kaupallista apua eikä Postadexin siirtoa voida pitää SFMI-Chronopostille annettuna valtiontukena — Oikeutta oikeudenmukaiseen oikeudenkäyntiin on loukattu, koska ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin ei ole ollut puolueeton (ratkaisukokoonpano osittain sama kuin erään aikaisemmin annetun, yhteisöjen tuomioistuimen sittemmin kumoaman tuomion ratkaisukokoonpano) — Harkintavallan väärinkäyttö ja EY 230 ja EY 253 artiklan rikkominen — Valtiontuen käsitteen loukkaaminen ja tästä seuraava EY 87 artiklan rikkominen
Tuomiolauselma
1) |
Euroopan yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen asiassa T-613/97, UFEX ym. vastaan komissio, 7.6.2006 antama tuomio kumotaan yhtäältä siltä osin kuin sillä kumotaan Ranskan SFMI-Chronopostille myöntämäksi väitetystä tuesta 1.10.1997 tehty komission päätös 98/365/EY siltä osin kuin tässä päätöksessä todetaan, että Ranskan postilaitoksen tytäryhtiölleen SFMI-Chronopostille antama logistinen ja kaupallinen apu ja Postadexin siirto eivät kumpikaan ole SFMI-Chronopostille annettua valtiontukea, ja toisaalta siltä osin kuin mainitussa tuomiossa tämän johdosta määrätään oikeudenkäyntikulujen korvaamisesta. |
2) |
Euroopan yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimessa numerolla T-613/97 nostettu kanne hylätään. |
3) |
Kukin asianosainen ja Ranskan tasavalta vastaavat omista oikeudenkäyntikuluistaan. |
15.8.2008 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 209/8 |
Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (kolmas jaosto) 19.6.2008 (Bundesvergabeamtin (Itävalta) esittämä ennakkoratkaisupyyntö) — pressetext Nachrichtenagentur GmbH v. Itävallan tasavalta (Bund), APA-OTS Originaltext-Service GmbH, APA AUSTRIA PRESSE AGENTUR registrierte Genossenschaft mit beschränkter Haftung
(Asia C-454/06) (1)
(Julkiset hankinnat - Direktiivi 92/50/ETY - Julkisia palveluhankintoja koskevien sopimusten tekomenettelyt - Käsite ’sopimuksen tekeminen’)
(2008/C 209/10)
Oikeudenkäyntikieli: saksa
Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin
Bundesvergabeamt
Pääasian asianosaiset
Kantaja: pressetext Nachrichtenagentur GmbH
Vastaaja: Itävallan tasavalta (Bund), APA-OTS Originaltext-Service GmbH, APA AUSTRIA PRESSE AGENTUR registrierte Genossenschaft mit beschränkter Haftung
Oikeudenkäynnin kohde
Ennakkoratkaisupyyntö — Bundesvergabeamt — EY 82 artiklan, julkisia palveluhankintoja koskevien sopimusten tekomenettelyjen yhteensovittamisesta 18.6.1992 annetun neuvoston direktiivin 92/50/ETY (EYVVL L 209, s. 1) 3 artiklan 1 kohdan, 8 ja 9 artiklan ja 11 artiklan 3 kohdan b alakohdan ja julkisia tavaranhankintoja ja rakennusurakoita koskeviin sopimuksiin liittyvien muutoksenhakumenettelyjen soveltamista koskevien lakien, asetusten ja hallinnollisten määräysten yhteensovittamisesta 21.12.1989 annetun neuvoston direktiivin 89/665/ETY (EYVL L 395, s. 33) 1 artiklan 3 kohdan ja 2 artiklan 1 kohdan c alakohdan sekä yhteisön yleisten oikeusperiaatteiden tulkinta — Valtion nimissä ilman hankintamenettelyä ainoana kansallisena tietotoimistona pidettävän tietotoimiston kanssa tehty toistaiseksi voimassaoleva palvelusopimus — Hankintaviranomaisen suostumuksella suoritettu tiettyjen sopimusvelvoitteiden siirtäminen sellaiselle yhtiölle, joka on täysin palveluntarjoajan määräysvallassa, sekä muut sopimusmuutokset, jotka koskevat hankintaviranomaisella olevaa sopimuksen irtisanomiskieltoa, palvelujen johdosta suoritettavaa korvausta ja hankintaviranomaiselle myönnettyä alennusta — Kysymys siitä, luokitellaanko nämä jälkikäteen tehdyt muutokset uudeksi ”sopimuksen tekemiseksi”, joka edellyttää sopimusta koskevan ilmoituksen ennakollista julkaisemista, vai ei
Tuomiolauselma
1) |
Julkisia palveluhankintoja koskevien sopimusten tekomenettelyjen yhteensovittamisesta 18.6.1992 annetun neuvoston direktiivin 92/50/ETY 3 artiklan 1 kohdassa mainittua ilmausta ”tehdessään” ja 8 ja 9 artiklassa mainittua ilmausta ”tehtävä” on tulkittava siten, että ne eivät koske pääasiassa kyseessä olevan kaltaista tilannetta, jossa alkuperäisen palveluntarjoajan hankintaviranomaiselle suorittamat palvelut siirretään sellaisen toisen palveluntarjoajan suoritettavaksi, joka on perustettu pääomayhtiön muotoisena ja jonka ainoa osakas on alkuperäinen palveluntarjoaja, joka käyttää määräysvaltaa uudessa palveluntarjoajassa antamalla tälle toimintaohjeita, sikäli kuin alkuperäinen palveluntarjoaja vastaa edelleen sopimusvelvoitteiden noudattamisesta. |
2) |
Direktiivin 92/50 3 artiklan 1 kohdassa mainittua ilmausta ”tehdessään” ja 8 ja 9 artiklassa mainittua ilmausta ”tehtävä” on tulkittava siten, että ne eivät koske alkuperäisen sopimuksen mukauttamista muuttuneisiin ulkoisiin olosuhteisiin, kuten alun perin kansallisessa rahayksikössä ilmaistujen hintojen muuttamista euroiksi, näiden hintojen erittäin vähäistä alentamista pyöristystä varten, ja viittausta uuteen hintaindeksiin, jonka käyttämisestä aiemmin määrätyn indeksin korvaamiseksi oli määrätty alkuperäisessä sopimuksessa. |
3) |
Direktiivin 92/50 3 artiklan 1 kohdassa mainittua ilmausta ”tehdessään” ja 8 ja 9 artiklassa mainittua ilmausta ”tehtävä” on tulkittava siten, että ne eivät koske pääasiassa kyseessä olevan kaltaista tilannetta, jossa hankintaviranomainen päättää sopimusmuutoksella sopimuspuoleksi valitun kanssa toistaiseksi tehdyn palvelusopimuksen voimassaoloaikana jatkaa kolmella vuodella irtisanomiskieltolauseketta, jonka voimassaolo oli päättynyt hetkellä, jolloin uudesta lausekkeesta päätetään, ja sopii sen kanssa alun perin sovittuja alennuksia suuremmista alennuksista tiettyjä palveluksia koskeviin määräperusteisiin hintoihin. |
15.8.2008 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 209/8 |
Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (neljäs jaosto) 12.6.2008 (Regeringsrättenin (Ruotsi) esittämä ennakkoratkaisupyyntö) — Skatteverket v. Gourmet Classic Ltd
(Asia C-458/06) (1)
(Yhteisöjen tuomioistuimen toimivalta - Direktiivi 92/83/ETY - Alkoholin ja alkoholijuomien valmisteverojen rakenteiden yhdenmukaistaminen - 20 artiklan ensimmäinen luetelmakohta - Ruoanlaittoviinin sisältämä alkoholi - Vapautus yhdenmukaistetusta valmisteverosta)
(2008/C 209/11)
Oikeudenkäyntikieli: ruotsi
Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin
Regeringsrätten
Pääasian asianosaiset
Kantaja: Skatteverket
Vastaaja: Gourmet Classic Ltd
Oikeudenkäynnin kohde
Ennakkoratkaisupyyntö — Regeringsrätten — Alkoholin ja alkoholijuomien valmisteverojen rakenteiden yhdenmukaistamisesta 19.10.1992 annetun neuvoston direktiivin 92/83/ETY (EYVL L 316, s. 21) 20 artiklan ensimmäisen luetelmakohdan tukinta — Vapautus valmisteverosta — Viinipohjainen tuote, jonka alkoholipitoisuus on 4,8 prosenttia 100 kilogrammassa valmista tuotetta ja joka on tarkoitettu ruoanlaittoon
Tuomiolauselma
Ruoanlaittoviinin sisältämä alkoholi on luokiteltava alkoholin ja alkoholijuomien valmisteverojen rakenteiden yhdenmukaistamisesta 19.10.1992 annetun neuvoston direktiivin 92/83/ETY 20 artiklan ensimmäisessä luetelmakohdassa tarkoitetuksi etyylialkoholiksi, jos sen todellinen alkoholipitoisuus on suurempi kuin 1,2 tilavuusprosenttia.
15.8.2008 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 209/9 |
Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (ensimmäinen jaosto) 12.6.2008 (Court of Appealin (Yhdistynyt kuningaskunta) esittämä ennakkoratkaisupyyntö) — O2 Holdings Limited & O2 (UK) Limited v. Hutchison 3G UK Limited
(Asia C-533/06) (1)
(Tavaramerkit - Direktiivi 89/104/ETY - 5 artiklan 1 kohta - Tavaramerkin haltijan yksinoikeus - Tavaramerkin kanssa saman tai samankaltaisen merkin käyttö vertailevassa mainonnassa - Tavaramerkkiin kohdistuvat rajoitukset - Vertaileva mainonta - Direktiivit 84/450/ETY ja 97/55/EY - 3 a artiklan 1 kohta - Vertailevan mainonnan sallittavuuden edellytykset - Kilpailijan tavaramerkin tai sen kanssa samankaltaisen merkin käyttö)
(2008/C 209/12)
Oikeudenkäyntikieli: englanti
Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin
Court of Appeal
Pääasian asianosaiset
Kantajat: O2 Holdings Limited ja O2 (UK) Limited
Vastaaja: Hutchison 3G UK Limited
Oikeudenkäynnin kohde
Ennakkoratkaisupyyntö — Court of Appeal — Jäsenvaltioiden tavaramerkkilainsäädännön lähentämisestä 21.12.1988 annetun ensimmäisen neuvoston direktiivin 89/104/ETY (EYVL L 40, s. 1) 5 artiklan 1 kohdan a ja b alakohdan sekä harhaanjohtavaa mainontaa koskevien jäsenvaltioiden lakien, asetusten ja hallinnollisten määräysten lähentämisestä 10.9.1984 annetun neuvoston direktiivin 84/450/ETY (EYVL L 250, s. 17) 3 a artiklan tulkinta — Kilpailijan tavaramerkin käyttäminen mainoksessa ilmoittajan myymien tavaroiden tai palvelujen ominaisuuksien ja erityisesti hinnan vertaamiseksi kilpailijan myymien tavaroiden tai palvelujen ominaisuuksiin
Tuomiolauselma
1) |
Jäsenvaltioiden tavaramerkkilainsäädännön lähentämisestä 21.12.1988 annetun ensimmäisen neuvoston direktiivin 89/104/ETY 5 artiklan 1 ja 2 kohtaa sekä harhaanjohtavasta ja vertailevasta mainonnasta 10.9.1984 annetun neuvoston direktiivin 84/450/ETY, sellaisena kuin se on muutettuna 6.10.1997 annetulla Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivillä 97/55/EY, 3 a artiklan 1 kohtaa on tulkittava niin, että rekisteröidyn tavaramerkin haltijalla ei ole oikeutta kieltää muita käyttämästä vertailevassa mainonnassa, joka täyttää kaikki 3 a artiklan 1 kohdassa asetetut sallittavuuden edellytykset, merkkiä, joka on sama tai samankaltainen kuin hänen tavaramerkkinsä. Silloin kun direktiivin 89/104 5 artiklan 1 kohdan b alakohdassa asetetut edellytykset, joiden täyttyessä merkin, joka on sama tai samankaltainen kuin rekisteröity tavaramerkki, käyttö voidaan kieltää, täyttyvät, vertaileva mainonta, jossa mainittua merkkiä käytetään, ei kuitenkaan täytä direktiivin 84/450, sellaisena kuin se on muutettuna direktiivillä 97/55, 3 a artiklan 1 kohdan d alakohdassa sallittavuudelle asetettua edellytystä. |
2) |
Direktiivin 89/104 5 artiklan 1 kohdan b alakohtaa on tulkittava niin, että rekisteröidyn tavaramerkin haltijalla ei ole oikeutta kieltää muita käyttämästä vertailevassa mainonnassa merkkiä, joka on samankaltainen kuin kyseinen tavaramerkki, sellaisia tavaroita tai palveluita varten, jotka ovat samoja tai samankaltaisia kuin ne tavarat tai palvelut, joita varten kyseinen tavaramerkki on rekisteröity, jos kyseinen käyttö ei aiheuta yleisön keskuudessa sekaannusvaaraa, riippumatta siitä, täyttääkö mainittu vertaileva mainonta kaikki direktiivin 84/450, sellaisena kuin se on muutettuna direktiivillä 97/55, 3 a artiklassa asetetut sallittavuuden edellytykset vai ei. |
15.8.2008 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 209/10 |
Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (suuri jaosto) 1.7.2008 (Dioikitiko Efeteio Athinonin (Kreikka) esittämä ennakkoratkaisupyyntö) — Motosykletistiki Omospondia Ellados NPID (MOTOE) v. Elliniko Dimosio
(Asia C-49/07) (1)
(EY 82 ja EY 86 artikla - Yrityksen käsite - Voittoa tavoittelematon yhdistys, joka edustaa Kreikassa Kansainvälistä moottoripyöräliittoa - Taloudellisen toiminnan käsite - Lakiin perustuva erityisoikeus antaa puoltava lausunto moottoripyöräkilpailujen järjestämistä koskevista lupahakemuksista - Samaan aikaan harjoitettu toiminta, joka kattaa muun muassa moottoripyöräkilpailujen järjestämisen sekä sponsorointi-, mainos- ja vakuutussopimusten tekemisen)
(2008/C 209/13)
Oikeudenkäyntikieli: kreikka
Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin
Dioikitiko Efeteio Athinon
Pääasian asianosaiset
Kantaja: Motosykletistiki Omospondia Ellados NPID (MOTOE)
Vastaaja: Elliniko Dimosio
Oikeudenkäynnin kohde
Ennakkoratkaisupyyntö — Dioikitiko Efeteio Athinon — EY 82 ja EY 86 artiklan tulkinta — Yrityksen käsite — Autoalan voittoa tavoittelematon yhdistys (ELPA), joka edustaa Kreikassa Kansainvälistä moottoripyöräliittoa ja jolla on yksinoikeus hyväksyä kilpailuja moottoriurheilun alalla — Yhdistys, joka samanaikaisesti harjoittaa taloudellista toimintaa kuten mainontaa, vakuutustoimintaa, sponsorointisopimusten tekemistä ja palkintojen rahoittamista
Tuomiolauselma
Oikeushenkilö, jonka toimintaan ei kuulu yksinomaan hallinnollisten päätösten tekeminen moottoripyöräkilpailujen järjestämisen sallimisesta vaan joka myös itse järjestää tällaisia kilpailuja ja tekee tässä yhteydessä sponsorointi-, mainos- ja vakuutussopimuksia, kuuluu EY 82 ja EY 86 artiklan soveltamisalan piiriin. Nämä määräykset ovat esteenä kansalliselle lainsäädännölle, jossa myönnetään oikeushenkilölle, joka järjestää moottoripyöräkilpailuja ja tekee tässä yhteydessä sponsorointi-, mainos- ja vakuutussopimuksia, toimivalta antaa puoltava lausunto tällaisten kilpailujen järjestämistä koskevista lupahakemuksista, ilman että tähän toimivaltaan liittyy mitään rajoituksia, velvoitteita tai valvontaa.
15.8.2008 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 209/10 |
Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (suuri jaosto) 24.6.2008 (Cour de cassationin (Ranska) esittämä ennakkoratkaisupyyntö) — Commune de Mesquer v. Total France SA ja Total International Ltd
(Asia C-188/07) (1)
(Direktiivi 75/442/ETY - Jätehuolto - Jätteen käsite - Saastuttaja maksaa -periaate - Jätteen haltija - Jätteen aiemmat haltijat - Valmistaja, jonka tuotteesta jäte on peräisin - Öljy ja raskas polttoöljy - Haaksirikko - Yleissopimus öljyn aiheuttamasta pilaantumisvahingosta johtuvasta siviilioikeudellisesta vastuusta - Öljyn aiheuttamien pilaantumisvahinkojen kansainvälinen korvausrahasto)
(2008/C 209/14)
Oikeudenkäyntikieli: ranska
Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin
Cour de cassation
Pääasian asianosaiset
Valittaja: Commune de Mesquer
Vastapuolet: Total France SA ja Total International Ltd
Oikeudenkäynnin kohde
Ennakkoratkaisupyyntö — Cour de cassation — Jätteistä 15.7.1975 annetun neuvoston direktiivin 75/442/ETY (EYVL L 194, s. 39), sellaisena kuin se on muutettuna 18.3.1991 annetulla direktiivillä 91/156/ETY (EYVL L 78, s. 32), 1 artiklan tulkinta ja jätteistä 5.4.2006 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2006/12/EY (EUVL L 114, s. 9) liitteessä I olevan Q 4 kohdan ja 1 artiklan b ja c alakohdan ja 15 artiklan tulkinta — Jätteen käsite — Öljyn ja raskaan polttoöljyn, sellaisenaan tai sekoitettuna veteen ja hiekkaan, kuuluminen kyseiseen käsitteeseen? — Jätteen tuottajan ja/tai haltijan vastuu, kun kyse on kolmannen suorittamasta kuljetuksesta
Tuomiolauselma
1) |
Pääasiassa kyseessä olevan kaltainen aine eli polttoaineeksi myyty raskas polttoöljy ei ole jätteistä 15.7.1975 annetussa neuvoston direktiivissä 75/442/ETY, sellaisena kuin se on muutettuna 24.5.1996 tehdyllä komission päätöksellä 96/350/EY, tarkoitettua jätettä silloin, kun sitä käytetään tai hyödynnetään kaupallisesti tavalla, joka on taloudellisesti kannattavaa, ja kun sitä voidaan tosiasiassa käyttää polttoaineena ilman, että siihen on tarpeen kohdistaa edeltäviä muuntamistoimia. |
2) |
Haaksirikon seurauksena mereen valunut öljy, joka on sekoittunut veteen ja sedimentteihin ja joka on ajelehtinut pitkin jäsenvaltion rannikkoa ja kulkeutunut rantaan saakka, on direktiivin 75/442, sellaisena kuin se on muutettuna päätöksellä 96/350, 1 artiklan a alakohdassa tarkoitettua jätettä, kun sitä ei enää voida käyttää tai hyödyntää kaupallisesti ilman edeltäviä muuntamistoimia. |
3) |
Direktiivin 75/442, sellaisena kuin se on muutettuna päätöksellä 96/350, 15 artiklan soveltamiseksi siihen, että mereen on onnettomuuden seurauksena valunut öljyä, joka on pilannut jäsenvaltion rannikkoa,
|
15.8.2008 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 209/11 |
Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (kolmas jaosto) 19.6.2008 (Raad van State van Belgiën (Belgia) esittämä ennakkoratkaisupyyntö) — Nationale Raad van Dierenkwekers en Liefhebbers VZW ja Andibel VZW v. Belgian valtio
(Asia C-219/07) (1)
(EY 30 artikla - Asetus (EY) N:o 338/97 - Luonnonvaraisten eläinten ja kasvien suojelu - Tässä asetuksessa mainittujen tai sen soveltamisalaan kuulumattomien tiettyjen lajien nisäkkäiden hallussapitokielto - Sallittu hallussapito muissa jäsenvaltioissa)
(2008/C 209/15)
Oikeudenkäyntikieli: hollanti
Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin
Raad van State van België
Pääasian asianosaiset
Kantajat: Nationale Raad van Dierenkwekers en Liefhebbers VZW ja Andibel VZW
Vastaaja: Belgian valtio
Oikeudenkäynnin kohde
Ennakkoratkaisupyyntö — Raad van State van België — EY 30 artiklan ja luonnonvaraisten eläinten ja kasvien suojelusta niiden kauppaa sääntelemällä 9.12.1996 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 338/97 (EYVL L 61, s. 1) tulkinta — Kansallinen säännöstö, jossa vahvistetaan luettelo lajeista, joita voidaan pitää hallussa kyseisessä jäsenvaltiossa, jolloin asetuksen liitteissä B, C ja D mainittujen lajien sekä asetuksen soveltamisalaan kuulumattomien lajien hallussapito ei ole sallittua — Sallittu hallussapito muissa jäsenvaltioissa, joiden lainsäädäntö on asetuksen mukainen
Tuomiolauselma
Pääasiassa kyseessä olevan kaltainen säännöstö, jonka mukaan muihin kuin tässä säännöstössä nimenomaisesti mainittuihin lajeihin kuuluvien nisäkkäiden maahantuontia, hallussapitoa ja kaupan pitämistä koskevaa kieltoa sovelletaan luonnonvaraisten eläinten ja kasvien suojelusta niiden kauppaa sääntelemällä 9.12.1996 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 338/97 liitteeseen A kuulumattomiin nisäkäslajeihin, ei ole EY 28 artiklan ja EY 30 artiklan, tarkasteltuina sellaisenaan tai yhdessä tämän asetuksen kanssa, vastainen, jos tämän tuomion 27–29 kohdassa mainittujen intressien ja vaatimusten suojelua tai noudattamista ei voida varmistaa yhtä tehokkaasti yhteisön sisäistä kauppaa vähemmän rajoittavilla toimenpiteillä.
Ennakkoratkaisupyynnön esittäneen tuomioistuimen on selvitettävä
— |
perustuvatko nisäkäslajeja, joiden hallussapito on sallittu, koskevan kansallisen luettelon laatiminen ja siihen myöhemmin tehtävät muutokset objektiivisiin kriteereihin, jotka eivät ole syrjiviä |
— |
onko säädetty menettelystä, jonka avulla ne, joita asia koskee, voivat saada nisäkäslajeja sisällytetyiksi tähän luetteloon; onko se sellainen, että siihen on helppo turvautua; voidaanko se saattaa päätökseen kohtuullisessa ajassa, ja jos luetteloon sisällyttäminen evätään, mikä on perusteltava, voidaanko asia saattaa tuomioistuimen käsiteltäväksi |
— |
voivatko toimivaltaiset hallintoviranomaiset hylätä hakemukset, jotka koskevat nisäkäslajin sisällyttämistä kyseiseen luetteloon tai joilla pyritään saamaan yksittäispoikkeus luettelossa mainitsemattomien lajien yksilöiden hallussapitämiseksi, ainoastaan siinä tapauksessa, että asianomaisten lajien yksilöiden hallussapidosta aiheutuu todellista vaaraa edellä mainittujen intressien ja vaatimusten suojelemiselle ja |
— |
ovatko edellytykset, jotka on asetettu tässä luettelossa mainitsemattomien nisäkäslajien yksilöiden hallussapitämiseksi ja jotka mainitaan 14.8.1986 annetun eläinsuojelulain, sellaisena kuin se on muutettuna 4.5.1995 annetulla lailla, 3 bis §:n 2 momentin 3 kohdan b alakohdassa ja 6 kohdassa, objektiivisesti perusteltuja, ja onko niin, että ne eivät mene pidemmälle kuin kansallisella säännöstöllä kokonaisuutena tarkasteltuna tavoitellun päämäärän saavuttamiseksi on tarpeen. |
15.8.2008 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 209/12 |
Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (neljäs jaosto) 19.6.2008 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Ranskan tasavalta
(Asia C-220/07) (1)
(Jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättäminen - Direktiivi 2002/22/EY - Sähköinen viestintä - Yleispalvelun tarjoamisesta vastaavien yritysten nimeäminen - Virheellinen täytäntöönpano)
(2008/C 209/16)
Oikeudenkäyntikieli: ranska
Asianosaiset
Kantaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: J.-P. Keppenne ja M. Shotter)
Vastaaja: Ranskan tasavalta (asiamiehet: G. de Bergues ja B. Messmer)
Oikeudenkäynnin kohde
Jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättäminen — Yleispalvelusta ja käyttäjien oikeuksista sähköisten viestintäverkkojen ja -palvelujen alalla (yleispalveludirektiivi) 7.3.2002 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2002/22/EY (EYVL L 108, s. 51) [8, 12 ja 13 artiklan] virheellinen täytäntöönpano — Velvollisuus käyttää tehokkaita, puolueettomia, avoimia ja syrjimättömiä mekanismeja nimettäessä yrityksiä takaamaan yleispalvelun tarjonnan — Kansallinen lainsäädäntö, jolla suljetaan pois etukäteen taloudelliset toimijat, jotka eivät kykene huolehtimaan tämän palvelun tarjoamisesta koko valtion alueella
Tuomiolauselma
1) |
Ranskan tasavalta ei ole noudattanut yleispalvelusta ja käyttäjien oikeuksista sähköisten viestintäverkkojen ja -palvelujen alalla (yleispalveludirektiivi) 7.3.2002 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2002/22/EY 8 artiklan 2 kohdan, 12 ja 13 artiklan ja liitteen IV mukaisia velvoitteitaan saattaessaan osaksi kansallista oikeusjärjestystään säännökset, jotka liittyvät yritysten, jotka voivat taata yleispalvelun tarjonnan, nimeämiseen. |
2) |
Ranskan tasavalta velvoitetaan korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
15.8.2008 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 209/12 |
Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (kahdeksas jaosto) 24.6.2008 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Luxemburgin suurherttuakunta
(Asia C-272/07) (1)
(Julkiset hankinnat - Direktiivi 2004/18/EY - Julkisia rakennusurakoita sekä julkisia tavara- ja palveluhankintoja koskevien sopimusten tekomenettelyjen yhteensovittaminen - Direktiivin määräajassa tapahtuvan täytäntöönpanon laiminlyönti)
(2008/C 209/17)
Oikeudenkäyntikieli: ranska
Asianosaiset
Kantaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: B. Stromsky ja D. Kukovec)
Vastaaja: Luxemburgin suurherttuakunta (asiamies: C. Schiltz)
Oikeudenkäynnin kohde
Jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättäminen — Laiminlyönti toteuttaa säädetyssä määräajassa julkisia rakennusurakoita sekä julkisia tavara- ja palveluhankintoja koskevien sopimusten tekomenettelyjen yhteensovittamisesta 31.3.2004 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2004/18/EY (EUVL L 134, s. 114) noudattamisen edellyttämät toimenpiteet
Tuomiolauselma
1) |
Luxemburgin suurherttuakunta ei ole noudattanut julkisia rakennusurakoita sekä julkisia tavara- ja palveluhankintoja koskevien sopimusten tekomenettelyjen yhteensovittamisesta 31.3.2004 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2004/18/EY mukaisia velvoitteitaan, koska se ei ole antanut säädetyssä määräajassa kaikkia tämän direktiivin noudattamisen edellyttämiä lakeja, asetuksia ja hallinnollisia määräyksiä. |
2) |
Luxemburgin suurherttuakunta velvoitetaan korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
15.8.2008 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 209/13 |
Yhteisöjen tuomioistuimen määräys (neljäs jaosto) 23.4.2008 (High Court of Justicen (Chancery Division) (Yhdistynyt kuningaskunta) esittämä ennakkoratkaisupyyntö) — The Test Claimants in the CFC and Dividend Group Litigation v. Commissioners of Inland Revenue
(Asia C-201/05) (1)
(Työjärjestyksen 104 artiklan 3 kohdan ensimmäinen alakohta - Sijoittautumisvapaus - Pääomien vapaa liikkuvuus - Välitön verotus - Yhtiövero - Osingot, jotka ulkomailla asuva yhtiö on maksanut maassa asuvalle yhtiölle - Ulkomaisia väliyhteisöjä koskeva lainsäädäntö - Kolmatta maata koskeva tilanne - Veroviranomaista vastaan nostettujen kanteiden luonnehdinta - Jäsenvaltion vastuu yhteisön oikeuden rikkomisesta)
(2008/C 209/18)
Oikeudenkäyntikieli: englanti
Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin
High Court of Justice (Chancery Division)
Asianosaiset
Kantaja: The Test Claimants in the CFC and Dividend Group Litigation
Vastaaja: Commissioners of Inland Revenue
Oikeudenkäynnin kohde
Ennakkoratkaisupyyntö — High Court of Justice (Chancery Division) — EY 43, EY 49 ja EY 56 artiklan tulkinta — Kansallinen verolainsäädäntö — Yhtiövero — Vapautus — Osingot, joita muut yhtiöt maksavat yhtiölle, jonka kotipaikka on jäsenvaltion alueella — Tilanne, joka vaihtelee sen mukaan, missä valtiossa muiden yhtiöiden kotipaikka on
Määräysosa
1) |
EY 43 artiklaa on tulkittava siten, että sen kanssa ei ole ristiriidassa jäsenvaltion lainsäädäntö, jonka mukaan yhtiöverosta vapautetaan osingot, jotka maassa asuva yhtiö saa toiselta maassa asuvalta yhtiöiltä, vaikka kyseinen jäsenvaltio kantaa tätä veroa osingoista, jotka maassa asuva yhtiö saa ulkomailla asuvalta yhtiöltä, josta maassa asuvalla yhtiöllä on hallussaan omistusosuus, joka antaa sille selvän vaikutusvallan kyseisen yhtiön päätöksiin ja mahdollisuuden määrätä sen toiminnasta, ja myöntää veronhyvityksen osinkoa jakavan yhtiön asuinvaltiossaan tosiasiassa maksamasta verosta, kunhan ulkomaisiin osinkoihin sovellettava verokanta ei ole korkeampi kuin kotimaisiin osinkoihin sovellettava verokanta ja kunhan veronhyvitys on osinkoa saavan yhtiön asuinvaltiossa sovellettavan veron määrän rajoissa vähintään yhtä suuri kuin osinkoa jakavan yhtiön asuinvaltiossa maksettu veron määrä. EY 56 artiklaa on tulkittava siten, että sen kanssa ei ole ristiriidassa jäsenvaltion lainsäädäntö, jonka mukaan yhtiöverosta vapautetaan osingot, jotka maassa asuva yhtiö saa toiselta maassa asuvalta yhtiöiltä, vaikka kyseinen jäsenvaltio kantaa tätä veroa osingoista, jotka maassa asuva yhtiö saa ulkomailla asuvalta yhtiöltä, jonka äänivallasta maassa asuvalla yhtiöllä on hallussaan vähintään 10 prosenttia, ja myöntää veronhyvityksen osinkoa jakavan yhtiön asuinvaltiossaan tosiasiassa maksamasta verosta, kunhan ulkomaisiin osinkoihin sovellettava verokanta ei ole korkeampi kuin kotimaisiin osinkoihin sovellettava verokanta ja kunhan veronhyvitys on osinkoa saavan yhtiön asuinvaltiossa sovellettavan veron määrän rajoissa vähintään yhtä suuri kuin osinkoa jakavan yhtiön asuinvaltiossa maksettu veron määrä. EY 56 artiklaa on lisäksi tulkittava siten, että sen kanssa on ristiriidassa jäsenvaltion lainsäädäntö, jonka mukaan yhtiöverosta vapautetaan osingot, jotka maassa asuva yhtiö saa toiselta maassa asuvalta yhtiöiltä, vaikka kyseinen jäsenvaltio kantaa tätä veroa osingoista, jotka maassa asuva yhtiö saa ulkomailla asuvalta yhtiöltä, jonka äänivallasta maassa asuvalla yhtiöllä on hallussaan alle 10 prosenttia, eikä myönnä maassa asuvalle yhtiölle veronhyvitystä osinkoa jakavan yhtiön asuinvaltiossaan tosiasiassa maksamasta verosta. |
2) |
EY 56 artiklaa on tulkittava siten, että sen kanssa on ristiriidassa sellainen jäsenvaltion lainsäädäntö, jossa sallitaan vapautus yhtiöverosta tiettyjen osinkojen osalta, jotka maassa asuvat vakuutusyhtiöt ovat saaneet maassa asuvilta yhtiöiltä, mutta ei sallita ulkomailla asuvilta yhtiöiltä saatujen vastaavien osinkojen vapauttamista samalla tavalla yhtiöverosta, jos tämä merkitsee sitä, että viimeksi mainittuja osinkoja kohdellaan epäedullisemmin. |
3) |
EY 43 ja EY 48 artiklaa on tulkittava siten, että niiden kanssa on ristiriidassa se, että jäsenvaltioon sijoittautuneen ja siellä asuvan yhtiön veron määräytymisperusteeseen sisällytetään ulkomaisen väliyhteisön toisessa jäsenvaltiossa toteuttamat voitot, kun näihin voittoihin sovelletaan siellä alempaa verotuksen tasoa kuin ensiksi mainitussa valtiossa, ellei sitten tällainen sisällyttäminen koske ainoastaan puhtaasti keinotekoisia järjestelyjä, joilla pyritään kiertämään normaalisti maksettava kansallinen vero. Tällaista verotustoimenpidettä ei näin ollen saada soveltaa, kun objektiivisten ja ulkopuolisten tarkastettavissa olevien tekijöiden perusteella osoittautuu, että verotuksellisten syiden olemassaolosta huolimatta kyseinen ulkomainen väliyhteisö on todellisuudessa asettautunut vastaanottajana olevaan jäsenvaltioon ja tosiasiallisesti harjoittaa siellä taloudellista toimintaa. EY 43 ja EY 48 artiklaa on tulkittava kuitenkin siten, että niiden kanssa ei ole ristiriidassa sellainen jäsenvaltion verolainsäädäntö, jossa edellytetään maassa asuvan yhtiön, joka vaatii vapautusta verosta, joka on jo maksettu tämän määräysvallassa olevan yhtiön voitoista sen asuinvaltiossa, mukautuvan tiettyihin lainsäädännön vaatimuksiin, kunhan näiden vaatimusten tarkoituksena on ulkomaisen väliyhteisön maahan asettautumisen todellisuuden ja sen toiminnan tosiasiallisuuden selvittäminen ilman että tästä aiheutuisi sille liiallisia hallinnollisia velvoitteita. |
4) |
EY 56–EY 58 artiklaa on tulkittava siten, että niiden kanssa ei ole ristiriidassa jäsenvaltion lainsäädäntö, jossa myönnetään verotuksellinen etu yhtiöverosta tiettyjen osinkojen osalta, jotka maassa asuvat yhtiöt ovat saaneet toisilta maassa asuvilta yhtiöiltä, mutta ei vastaavien, ulkomailla asuvilta yhtiöiltä saatujen osinkojen osalta, erityisesti silloin, kun verotuksellisen edun saamiselle on asetettu edellytyksiä, joiden täyttymisen tämän jäsenvaltion viranomaiset voivat varmistaa vain saamalla tietoja siitä kolmannesta maasta, johon osinkoja jakava yhtiö on sijoittautunut. |
5) |
Koska yhteisö ei ole antanut asiaa koskevia säännöksiä, kunkin jäsenvaltion asiana on sisäisessä oikeusjärjestyksessään määrittää toimivaltaiset tuomioistuimet ja antaa menettelysäännöt sellaisia oikeussuojakeinoja varten, joilla pyritään turvaamaan yhteisön oikeuteen perustuvat yksityisten oikeudet, ja tähän kuuluu sen määrittäminen, mitä tyyppiä ovat ne kanteet, joita henkilöt, joiden oikeuksia on loukattu, ovat nostaneet kansallisissa tuomioistuimissa. Kansallisten tuomioistuimien on kuitenkin taattava, että yksityisillä on käytettävissään tehokas oikeussuojakeino, jonka avulla niiden on mahdollista saada palautus perusteettomasti kannetusta verosta ja tämän jäsenvaltion pidättämistä ja sille maksetuista rahamääristä, jotka ovat suorassa yhteydessä tähän veroon. Muiden vahinkojen osalta, joita henkilölle on aiheutunut jäsenvaltion syyksi luettavasta yhteisön oikeuden rikkomisesta, tämän jäsenvaltion on korvattava yksityisille aiheutuneet vahingot edellä mainituissa yhdistetyissä asioissa C-46/93 ja C-48/93, Brasserie du Pêcheur ja Factortame 5.3.1996 annetun tuomion 51 kohdassa asetetuin edellytyksin, kuitenkin niin, että on mahdollista, että jäsenvaltion vastuu syntyy kansallisen oikeuden väljempien edellytysten perusteella. Kun osoittautuu, että jäsenvaltion lainsäädäntö on EY 43 artiklassa kielletty sijoittautumisvapauden tai EY 56 artiklassa kielletty pääomien vapaan liikkuvuuden rajoitus, ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin voi korvattavien vahinkojen määrittämiseksi selvittää, ovatko henkilöt, joiden oikeuksia on loukattu, osoittaneet kohtuullista huolellisuutta välttääkseen kyseiset vahingot tai rajoittaakseen ne mahdollisimman vähäisiksi ja ovatko he erityisesti käyttäneet ajoissa kaikkia heidän käytettävissään olleita oikeussuojakeinoja. Jotta kuitenkin voitaisiin välttää, että EY 43 ja EY 56 artiklassa yksityisille annettujen oikeuksien käyttö tulee mahdottomaksi tai suhteettoman vaikeaksi, ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin voi selvittää, olisiko kyseisen lainsäädännön, sovellettuna mahdollisesti verosopimusten merkityksellisten määräysten kanssa, soveltaminen joka tapauksessa johtanut siihen, että pääasian kantajien esittämät vaatimukset hylätään kyseessä olevan jäsenvaltion veroviranomaisessa. |
15.8.2008 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 209/14 |
Yhteisöjen tuomioistuimen määräys (toinen jaosto) 12.6.2008 (Tribunale Amministrativo Regionale del Lazion (Italia) esittämä ennakkoratkaisupyyntö) — Confcooperative Friuli Venezia Giulia (C-23/07), Luigi Soini (C-23/07 ja C-24/07), Azienda Agricola Vivai Pinato Mario e figlio (C-23/07) ja Cantina Produttori Cormòns Soc. cons. arl (C-24/07) v. Ministero delle Politiche Agricole, alimentari e forestali ja Regione Friuli Venezia Giulia
(Yhdistetyt asiat C-23/07 ja C-24/07) (1)
(Maatalous - Asetukset (EY) N:o 1493/1999, (EY) N:o 753/2002 ja (EY) N:o 1429/2004 - Viinialan yhteinen markkinajärjestely - Viinien päällysmerkinnät - Viiniköynnöslajikkeiden nimien tai niiden synonyymien käyttö - Maantieteellinen merkintä ’Tokaj’ Unkarista peräisin oleville viineille - Mahdollisuus käyttää viinirypälelajikkeiden ’Tocai friulano’ tai ’Tocai italico’ nimityksiä lisättynä tiettyjen Italiasta peräisin olevien viinien maantieteellisiin merkintöihin - Tämän mahdollisuuden päättyminen 31.3.2007 päättyvän 13 vuoden siirtymäkauden jälkeen - Pätevyys - Oikeudellinen perusta - EY 34 artikla - Syrjintäkiellon periaate - Valtiosopimuksia koskevat kansainvälisoikeudelliset periaatteet - Unkarin liittyminen Euroopan unioniin - TRIPS-sopimuksen 22-24 artikla)
(2008/C 209/19)
Oikeudenkäyntikieli: italia
Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin
Tribunale Amministrativo Regionale del Lazio
Asianosaiset
Kantajat: Confcooperative Friuli Venezia Giulia (C-23/07), Luigi Soini (C-23/07 ja C-24/07), Azienda Agricola Vivai Pinato Mario e figlio (C-23/07) ja Cantina Produttori Cormòns Soc. cons. arl (C-24/07)
Vastaajat: Ministero delle Politiche Agricole, alimentari e forestali ja Regione Friuli Venezia Giulia
Oikeudenkäynnin kohde
Ennakkoratkaisupyyntö — Tribunale Amministrativo Regionale del Lazio — Asetusten N:o 1439/99 ja N:o 753/2002, sellaisina kuin ne ovat muutettuina neuvoston asetuksen (EY) N:o 1493/1999 soveltamista koskevista eräistä yksityiskohtaisista säännöistä tiettyjen viinituotteiden kuvauksen, nimityksen, tarjontamuodon ja suojauksen osalta annetun asetuksen (EY) N:o 753/2002 muuttamisesta 9.8.2004 annetulla komission asetuksella (EY) N:o 1429/2004 (EUVL L 263, s. 11), tulkinta — EY 34 artiklan 2 kohdan tulkinta — Unkarissa ja yhteisössä tuotettujen viinien nimitykset — Tocai friulano -nimityksen poistaminen — Kyseisen nimityksen tuottajien ja käyttäjien syrjintä verrattuna muiden nimitysten tuottajiin ja käyttäjiin
Määräysosa
1) |
Tšekin tasavallan, Viron tasavallan, Kyproksen tasavallan, Latvian tasavallan, Liettuan tasavallan, Unkarin tasavallan, Maltan tasavallan, Puolan tasavallan, Slovenian tasavallan ja Slovakian tasavallan liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu, tehtyä asiakirjaa on tulkittava siten, että sen 2 artiklan nojalla neuvoston asetuksen (EY) N:o 1493/1999 soveltamista koskevista eräistä yksityiskohtaisista säännöistä tiettyjen viinituotteiden kuvauksen, nimityksen, tarjontamuodon ja suojauksen osalta 29.4.2002 annetun komission asetuksen (EY) N:o 753/2002 säännökset kuuluvat erottamattomasti 1.4.2004 olemassa olleeseen yhteisön säännöstöön sikäli kuin niillä kielletään käyttämästä sanaa ”Tocai” tiettyjen italialaisten määritetyillä alueilla tuotettujen laatuviinien kuvauksessa ja tarjontamuodossa 31.3.2007 päättyvän siirtymäkauden jälkeen, ja niitä on sovellettu edelleen mainitun päivämäärän jälkeen niiden tultua sisällytetyiksi asetuksen N:o 753/2002 muuttamisesta 9.8.2004 annettuun komission asetukseen (EY) N:o 1429/2004. |
2) |
Viinin yhteisestä markkinajärjestelystä 17.5.1999 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1493/1999 53 artikla muodostaa riittävän oikeudellisen perustan, jotta Euroopan yhteisöjen komissio voi antaa asetuksen N:o 753/2002 säännökset, jotka toistetaan asetuksessa N:o 1429/2004 ja joilla kielletään käyttämästä sanaa ”Tocai” tiettyjen italialaisten määritetyillä alueilla tuotettujen laatuviinien kuvauksessa ja tarjontamuodossa 31.3.2007 päättyvän siirtymäkauden jälkeen. |
3) |
EY 34 artiklan 2 kohdan toinen alakohta ei ole esteenä asetuksen N:o 753/2002 säännöksille, jotka toistetaan asetuksessa N:o 1429/2004 ja joilla kielletään käyttämästä sanaa ”Tocai” tiettyjen italialaisten määritetyillä alueilla tuotettujen laatuviinien kuvauksessa ja tarjontamuodossa 31.3.2007 päättyvän siirtymäkauden jälkeen. |
4) |
Asetuksen N:o 753/2002 19 artiklan 2 kohtaa on tulkittava siten, että se ei ole esteenä asetuksen N:o 753/2002 säännöksille, jotka toistetaan asetuksessa N:o 1429/2004 ja joilla kielletään käyttämästä sanaa ”Tocai” tiettyjen italialaisten määritetyillä alueilla tuotettujen laatuviinien kuvauksessa ja tarjontamuodossa 31.3.2007 päättyvän siirtymäkauden jälkeen |
5) |
Asetuksen N:o 1493/1999 50 artiklaa on tulkittava siten, että sovellettaessa Marrakeshissa 15.4.1994 allekirjoitetun ja Uruguayn kierroksen monenvälisissä kauppaneuvotteluissa (1986–1994) laadittujen sopimusten tekemisestä Euroopan yhteisön puolesta yhteisön toimivaltaan kuuluvissa asioissa 22.12.1994 tehdyllä neuvoston päätöksellä 94/800/EY hyväksytyn Maailman kauppajärjestön (WTO) perustamissopimuksen liitteessä 1 C olevan teollis- ja tekijänoikeuksien kauppaan liittyvistä näkökohdista tehdyn sopimuksen 23 ja 24 artiklan määräyksiä ja erityisesti saman sopimuksen 24 artiklan 6 kohdassa olevia määräyksiä, nämä määräykset eivät ole esteenä senkaltaisten toimenpiteiden toteuttamiselle, joista säädetään asetuksessa N:o 753/2002 ja jotka toistetaan asetuksessa N:o 1429/2004 ja joilla kielletään käyttämästä sanaa ”Tocai” tiettyjen italialaisten määritetyillä alueilla tuotettujen laatuviinien kuvauksessa ja tarjontamuodossa 31.3.2007 päättyvän siirtymäkauden jälkeen. |
15.8.2008 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 209/15 |
Yhteisöjen tuomioistuimen määräys (ensimmäinen jaosto) 14.5.2008 (Prud'homie de pêchen (Ranska) esittämä ennakkoratkaisupyyntö) — Jonathan Pilato v. Jean-Claude Bourgault
(Asia C-109/07) (1)
(Kansallisen tuomioistuimen käsite - Yhteisöjen tuomioistuimen toimivallan puuttuminen)
(2008/C 209/20)
Oikeudenkäyntikieli: ranska
Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin
Prud'homie de pêche
Asianosaiset
Kantaja: Jonathan Pilato
Vastaaja: Jean-Claude Bourgault
Oikeudenkäynnin kohde
Ennakkoratkaisupyyntö — Prud'homie de pêche de Martigues — Tietyistä kalavarojen teknisistä säilyttämistoimenpiteistä 29.4.1997 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 894/97 (EYVL L 132, s. 1), sellaisena kuin se on muutettuna 8.6.1998 annetulla asetuksella (EY) N:o 1239/98 (EYVL L 1714, s. 1), tulkinta — ”Ajoverkon” käsitteen määritteleminen — Kuuluvatko ”thonaille”-tyyppiset verkot tähän käsitteeseen? — Edellä mainitussa artiklassa säädetyn kiellon ympäristöä koskeva tarkoitus — Tämän säännöksen pätevyys muun muassa sen antamista varten valitun oikeudellisen perustan kannalta
Määräysosa
Euroopan yhteisöjen tuomioistuin ei selvästi ole toimivaltainen vastaamaan kysymyksiin, jotka prud'homie de pêche de Martigues on esittänyt 17.12.2006 tekemällään päätöksellä.
15.8.2008 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 209/16 |
Yhteisöjen tuomioistuimen määräys (kahdeksas jaosto) 16.4.2008 (Tribunal Superior de Justicia de Canariasin (Espanja) esittämä ennakkoratkaisupyyntö) — Club Náutico de Gran Canaria v. Comunidad Autónoma de Canarias
(Asia C-186/07) (1)
(Ennakkoratkaisupyyntö - Kuudes arvonlisäverodirektiivi - Vapautukset - Urheiluun tai liikuntakasvatukseen liittyvät palvelut - Soveltaminen Kanariansaarilla - Täysin jäsenvaltion sisäinen tilanne - Viittaus - Ennakkoratkaisupyynnön tutkittavaksi ottamisen edellytysten selvä puuttuminen)
(2008/C 209/21)
Oikeudenkäyntikieli: espanja
Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin
Tribunal Superior de Justicia de Canarias
Asianosaiset
Kantaja: Club Náutico de Gran Canaria
Vastaaja: Comunidad Autónoma de Canarias
Oikeudenkäynnin kohde
Ennakkoratkaisupyyntö — Tribunal Superior de Jusiticia de Canarias — Yhteisöjen tuomioistuimen asiassa C-124/96 antaman sen tuomion tulkinta, jossa kansallisen lainsäädännön, jossa säädetään rajoituksista urheiluun tai liikuntakasvatukseen läheisesti liittyvien palvelujen arvonlisäverovapautukseen, todettiin olevan ristiriidassa jäsenvaltioiden liikevaihtoverolainsäädännön yhdenmukaistamisesta — yhteinen arvonlisäverojärjestelmä: yhdenmukainen määräytymisperuste — 17.5.1977 annetun kuudennen neuvoston direktiivin 77/388/ETY (EYVL L 145, 1977, s. 1) 13 artiklan A kohdan 1 alakohdan m alakohdan kanssa — Soveltaminen Kanariansaarilla
Määräysosa
Tribunal Superior de Justicia de Canariasin 26.11.2006 tekemällä päätöksellä esittämä ennakkoratkaisupyyntö jätetään tutkimatta.
15.8.2008 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 209/16 |
Yhteisöjen tuomioistuimen määräys (viides jaosto) 11.4.2008 — Focus Magazin Verlag GmbH v. sisämarkkinoiden harmonisointivirasto (tavaramerkit ja mallit) ja Merant GmbH
(Asia C-344/07 P) (1)
(Muutoksenhaku - Yhteisön tavaramerkki - Asetus (EY) N:o 40/94 - Asetuksen 8 artiklan 1 kohdan b alakohta - Sekaannusvaara - Sanamerkki ’FOCUS’)
(2008/C 209/22)
Oikeudenkäyntikieli: saksa
Asianosaiset
Kantaja: Focus Magazin Verlag GmbH (edustajat: Rechtsanwalt M. Herrmann ja Rechtsanwalt B. Müller)
Valittajan vastapuolet: Sisämarkkinoiden harmonisointivirasto (tavaramerkit ja mallit) (asiamies: G. Schneider) ja Merant GmbH (edustaja: Rechtsanwalt A. Schultz)
Oikeudenkäynnin kohde
Valitus ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen (kolmas jaosto) asiassa T-491/04, Merant v. SMHV — Focus Magazin Verlag (FOCUS), 16.5.2007 antamasta tuomiosta, jolla ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin kumosi sisämarkkinoiden harmonisointiviraston (SMHV) toisen valituslautakunnan 18.10.2004 tekemän päätöksen R 542/2002-2, jolla hyväksyttiin valitus väiteosaston päätöksestä, jolla hylättiin osittain hakemus sanamerkin FOCUS rekisteröimiseksi yhteisön tavaramerkiksi luokkiin 3, 6, 7, 8, 9, 14, 15, 16, 21, 24, 25, 26, 28, 29, 32, 33, 34, 35, 36, 38, 39, 41 ja 42 kuuluvia tavaroita ja palveluja varten väitteen johdosta, jonka teki luokkiin 9, 16, 41 ja 42 kuuluvia tavaroita ja palveluja varten rekisteröidyn kansallisen kuviomerkin MICRO FOCUS haltija — Sekaannusvaara kahden tavaramerkin välillä
Määräysosa
1) |
Valitus hylätään. |
2) |
Focus Magazin Verlag GmbH velvoitetaan korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
15.8.2008 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 209/17 |
Yhteisöjen tuomioistuimen määräys (seitsemäs jaosto) 5.5.2008 (Consiglio di Staton (Italia) esittämä ennakkoratkaisupyyntö) — Hospital Consulting Srl, ATI HC, Kodak SpA ja Tecnologie Sanitarie SpA v. Esaote SpA, ATI, Ital Tbs Telematic & Biomedical Service SpA, Draeger Medica Italia SpA ja Officina Biomedica Divisione Servizi SpA
(Asia C-386/07) (1)
(Työjärjestys - Työjärjestyksen 92 artiklan 1 kohta ja 104 artiklan 3 kohta - Yhteisön kilpailusäännöt - Asianajajien palkkioita koskevaan maksuluetteloon liittyvät kansalliset järjestelmät - Vähimmäispalkkioiden vahvistaminen - Osittainen tutkimatta jättäminen - Kysymykset, joihin annettava vastaus on johdettavissa yhteisöjen tuomioistuimen oikeuskäytännöstä)
(2008/C 209/23)
Oikeudenkäyntikieli: italia
Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin
Consiglio di Stato
Asianosaiset
Kantajat: Hospital Consulting Srl, ATI HC, Kodak SpA ja Tecnologie Sanitarie SpA
Vastaajat: Esaote SpA, ATI, Ital Tbs Telematic & Biomedical Service SpA, Draeger Medica Italia SpA ja Officina Biomedica Divisione Servizi SpA
Muu osapuoli: Azienda Sanitaria locale ULSS N:o 15 (Alta Padovana, Regione Veneto)
Oikeudenkäynnin kohde
Ennakkoratkaisupyyntö — Consiglio di Stato — EY 10 artiklan ja EY 81 artiklan 1 kohdan ja asianajajan ammatin pysyvän harjoittamisen helpottamisesta muussa kuin siinä jäsenvaltiossa, jossa ammatillinen pätevyys on hankittu, 16.2.1998 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 98/5/EY (EYVL L 77, s. 36) tulkinta — Kansallisen ammattijärjestön asianajopalkkioille vahvistamat pakolliset tariffit, jotka asetetaan ministeriön hyväksyttäviksi — Kansallinen lainsäädäntö, jolla kielletään tuomioistuimia oikeudenkäyntikuluista päättäessään poikkeamasta vahvistetuista vähimmäispalkkioista
Määräysosa
1) |
EY 10 ja EY 81 artikla eivät ole esteenä kansalliselle lainsäädännölle, jossa kielletään lähtökohtaisesti poikkeamasta Consiglio nazionale forensen kaltaisen asianajajayhteisön vaatiman esityksen perusteella annetulla ministeriön asetuksella vahvistetuista vähimmäispalkkioista ja jossa myös kielletään tuomioistuinta poikkeamasta kyseisistä vähimmäispalkkioista silloin, kun se lausuu oikeudenkäyntikuluista, jotka hävinneen asianosaisen on maksettava toiselle asianosaiselle. |
2) |
Consiglio di Staton 13.1.2006 tekemällään päätöksellä esittämän kolmannen ennakkoratkaisukysymyksen tutkittavaksi ottamisen edellytykset puuttuvat selvästi. |
15.8.2008 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 209/17 |
Yhteisöjen tuomioistuimen määräys (seitsemäs jaosto) 21.5.2008 (Najvyšší súd Slovenskej republikyn (Slovakian tasavalta) esittämä ennakkoratkaisupyyntö) — Karol Mihal v. Daňový úrad Košice V
(Asia C-456/07) (1)
(Yhteisöjen tuomioistuimen työjärjestyksen 104 artiklan 3 kohdan ensimmäinen alakohta - Kuudes arvonlisäverodirektiivi - Verovelvolliset - 4 artiklan 5 kohdan ensimmäinen alakohta - Julkisoikeudelliset yhteisöt - Haastemiehet - Luonnolliset henkilöt ja oikeushenkilöt)
(2008/C 209/24)
Oikeudenkäyntikieli: slovakki
Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin
Najvyšší súd Slovenskej republiky
Asianosaiset
Kantaja: Karol Mihal
Vastaaja: Daňový úrad Košice V
Oikeudenkäynnin kohde
Ennakkoratkaisupyyntö — Najvyšši súd Slovenskej republiky — Jäsenvaltioiden liikevaihtoverolainsäädännön yhdenmukaistamisesta — yhteinen arvonlisäverojärjestelmä: yhdenmukainen määräytymisperuste — 17.5.1977 annetun kuudennen neuvoston direktiivin 77/388/ETY (EYVL L 145, s. 1) 4 artiklan 5 kohdan ensimmäisen alakohdan tulkinta — Sellaisen julkisoikeudellisen yhteisön sulkeminen verovelvollisuuden ulkopuolelle, joka harjoittaa toimintaa tai suorittaa liiketoimia viranomaisen ominaisuudessa — Julkisia tehtäviä hoitavien haastemiehien kuuluminen tämän käsitteen soveltamisalaan — Välitön oikeusvaikutus
Määräysosa
Haastemiehen harjoittaman toiminnan kaltainen toiminta ei ole arvonlisäverotonta yksinomaan sen perusteella, että se muodostuu viranomaisten valtaoikeuksiin kuuluvan toiminnan harjoittamisesta. Siinäkin tapauksessa, että haastemiehen katsottaisiin pääasiassa kyseessä olevan lainsäädännön kaltaisen lainsäädännön mukaan hoitavan tehtävässään tällaista toimintaa, se ei harjoita toimintaansa julkisoikeudellisena yhteisönä, koska ei kuulu viranomaisorganisaatioon vaan harjoittaa itsenäistä taloudellista toimintaa vapaan ammatin harjoittajana, eikä sen näin ollen kuulu jäsenvaltioiden liikevaihtoverolainsäädännön yhdenmukaistamisesta — yhteinen arvonlisäverojärjestelmä: yhdenmukainen määräytymisperuste — 17.5.1977 annetun kuudennen neuvoston direktiivin 77/388/ETY 4 artiklan 5 kohdan ensimmäisessä alakohdassa säädetyn vapautuksen piiriin.
15.8.2008 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 209/18 |
Yhteisöjen tuomioistuimen määräys (kahdeksas jaosto) 22.5.2008 (Hoge Raad der Nederlanden Den Haagin (Alankomaat) esittämä ennakkoratkaisupyyntö) — M. Ilhan v. Staatssecretaris van Financiën
(Asia C-42/08) (1)
(Työjärjestyksen 104 artiklan 3 kohdan ensimmäinen alakohta - Palvelujen tarjoamisen vapaus - EY 49 EY 55 artikla - Moottoriajoneuvot - Jäsenvaltiossa rekisteröidyn ja vuokratun moottoriajoneuvon käyttäminen toisessa jäsenvaltiossa - Tämän ajoneuvon verottaminen viimeksi mainitussa jäsenvaltiossa)
(2008/C 209/25)
Oikeudenkäyntikieli: hollanti
Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin
Hoge Raad der Nederlanden Den Haag
Asianosaiset
Kantaja: M. Ilhan
Vastaaja: Staatssecretaris van Financiën
Oikeudenkäynnin kohde
Ennakkoratkaisupyyntö — Hoge Raad der Nederlanden Den Haag — EY 49–EY 55 artiklan tulkinta — Kansallinen lainsäädäntö, jonka nojalla silloin, kun ajoneuvo otetaan ensimmäistä kertaa käyttöön kansallisessa tieverkossa, kannetaan rekisteröintimaksu ilman, että otettaisiin huomioon tämän tieverkon käytön kesto — Tähän jäsenvaltioon sijoittautuneen sellaisen henkilön verovelvollisuus, joka on vuokrannut jossain toisessa jäsenvaltiossa rekisteröidyn ajoneuvon, joka pääasiallisesti on tarkoitettu käytettäväksi ensiksi mainitussa jäsenvaltiossa ammatillisiin ja yksityisiin tarkoituksiin kolmen vuoden ajan
Määräysosa
EY 49–EY 55 artikla ovat esteenä senkaltaisen kansallisen lainsäädännön soveltamiselle, josta pääasiassa on kyse ja jonka mukaan jäsenvaltiossa asuvan tai sinne sijoittautuneen henkilön, joka pääasiallisesti tässä jäsenvaltiossa käyttää toisessa jäsenvaltiossa rekisteröityä ja vuokralle otettua moottoriajoneuvoa, on silloin, kun tämä ajoneuvo otetaan ensimmäistä kertaa käyttöön ensiksi mainitun jäsenvaltion tieverkossa, maksettava vero, jonka määrä lasketaan ottamatta huomioon kyseisen ajoneuvon vuokrasopimuksen kestoa tai sitä, kuinka kauan tätä ajoneuvoa käytetään tässä verkossa.
15.8.2008 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 209/18 |
Valitus, jonka Japan Tobacco, Inc. on tehnyt 3.4.2008 yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen (viides jaosto) asiassa T-128/06, Japan Tobacco, Inc. v. sisämarkkinoiden harmonisointivirasto (tavaramerkit ja mallit) (SMHV) — Torrefacção Camelo, 30.1.2008 antamasta tuomiosta
(Asia C-136/08 P)
(2008/C 209/26)
Oikeudenkäyntikieli: ranska
Asianosaiset
Valittaja: Japan Tobacco, Inc. (edustajat: abogada A. Ortiz López, abogado S. Ferrandis González ja abogada E. Ochoa Santamaría)
Muut osapuolet: sisämarkkinoiden harmonisointivirasto (tavaramerkit ja mallit) ja Torrefaccão Camelo Lda
Vaatimukset
— |
Euroopan yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen 30.1.2008 asiassa T-128/06 antama tuomio on kumottava ja on annettava tuomio, jossa muutetaan kyseistä ratkaisua ja todetaan, että tähän asiaan on sovellettava yhteisön tavaramerkistä annetun asetuksen (1) 8 artiklan 5 kohtaan sisältyvää kieltoa, ja näin ollen on otettava huomioon Japan Tobaccon esittämät perustelut ja päätettävä yhteisön tavaramerkin N:o 1 469 121 rekisteröinnin hylkäämisestä |
— |
SMHV on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
Valittaja väittää valituksessaan, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on rikkonut yhteisön tavaramerkistä annettua asetusta ja etenkin sen 8 artiklan 5 kohdan säännöksiä. Vaikka ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin katsoi, että aikaisempi tavaramerkki on laajalti tunnettu, että kyseessä olevat tavaramerkit ovat samanlaiset ja että tavaramerkkien kattamien tavaroiden välillä on yhteys, se vaati tehokasta, todellista ja tämänhetkistä näyttöä siitä, että aikaisempaa tavaramerkkiä on loukattu, vaikka edellä mainitussa artiklassa vaaditaan ainoastaan, että tätä tavaramerkkiä loukataan, että sen erottamiskykyä käytetään epäoikeudenmukaisesti hyväksi tai että sen erottamiskyvylle aiheutuu haittaa.
(1) Yhteisön tavaramerkistä 20.12.1993 annettu neuvoston asetus (EY) N:o 40/94 (EYVL 1994, L 11, s. 1).
15.8.2008 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 209/19 |
Kanne 16.4.2008 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Saksan liittotasavalta
(Asia C-160/08)
(2008/C 209/27)
Oikeudenkäyntikieli: saksa
Asianosaiset
Kantaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: M. Kellerbauer ja D. Kukovec)
Vastaaja: Saksan liittotasavalta
Vaatimukset
— |
Saksan liittotasavalta ei ole noudattanut direktiivien 92/50/ETY (1) ja 2004/18/EY (2) mukaisia velvoitteitaan, ja se on loukannut sijoittautumisvapautta ja palvelujen tarjoamisen vapautta koskevia periaatteita (EY 43 ja EY 49 artikla), koska se ei ole julkaissut ilmoituksia tekemistään sopimuksista ja koska se ei ole järjestänyt julkisia tarjouskilpailuja palveluhankintasopimuksista julkisen pelastustoimen alalla tai tehnyt kyseisiä sopimuksia avoimesti. |
— |
Saksan liittotasavalta on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
Komissio toteaa, että sen huomio kiinnittyi Saksan liittotasavallassa vallitsevaan julkisen pelastustoimen alan palveluhankintasopimuskäytäntöön useiden kanteluiden johdosta. Näissä kanteluissa valitettiin siitä, että kyseisen alan palveluhankintasopimuksista ei yleensä järjestetä julkista tarjouskilpailua ja ettei niitä tehdä avoimesti. Komission mukaan julkisesta pelastustoimesta vastaavien paikallisviranomaisten yhteisössä järjestämien, pelastuspalveluja koskevien tarjouskilpailujen yleisesti alhainen määrä (13 hankintailmoitusta kuuden vuoden aikana, tehty ainoastaan 11:ssä yli 400 saksalaisesta piiristä (Landkreis) tai hallinnollisesti itsenäisestä kaupungista (kreisfreie Städte)) on merkki Saksassa laajalle levinneestä käytännöstä, jonka mukaan sopimuksia näistä pelastuspalveluista ei tehdä yhteisön hankintadirektiivien säännösten ja yhteisön oikeuden perusperiaatteiden mukaisesti. Kyseiset sopimukset on lisäksi tehty ilman, että olisi ryhdytty toimiin syrjinnän välttämisen ja riittävän avoimuuden turvaamiseksi.
Omaksuessaan tällaisen sopimuskäytännön Saksan liittotasavalta ei ole noudattanut direktiivien 92/50/ETY ja 2004/18/EY mukaisia velvoitteitaan, ja se on loukannut EY 43 ja EY 49 artiklassa vahvistettuja sijoittautumisvapautta ja palvelujen tarjoamisen vapautta koskevia periaatteita ja etenkin rikkonut näiden periaatteiden sisältämää syrjintäkieltoa.
Paikallisviranomaiset pelastustoimesta vastaavana tahona ovat komission mukaan direktiivin 92/50/ETY 1 artiklan b kohdassa tai direktiivin 2004/18/EY 1 artiklan 9 kohdassa tarkoitettuja hankintaviranomaisia. Pitäisi lisäksi olla riidatonta, että sopimukset, jotka tehdään julkisen pelastustoimen alalla, ovat julkisia ja rahallista vastiketta vastaan tehtyjä sopimuksia, joita kyseiset direktiivit koskevat ja jotka ylittävät selvästi direktiivien soveltamisen edellyttämän asianmukaisen kynnysarvon. Kaikista näistä seikoista seuraa, että kyseessä olevat palvelusopimukset olisi tullut tehdä kyseisissä direktiiveissä säädetyssä menettelyssä noudattamalla niiden sisältämiä yleisiä säännöksiä yhdenvertaisesta kohtelusta ja syrjintäkiellosta.
Koska nyt esillä olevassa tapauksessa on kyse sopimuksista, joihin liittyy selvästi rajat ylittävä intressi, sillä, ettei sopimuksia ole tehty avoimesti, on direktiivien 92/50/ETY ja 2004/18/EY mukaisten velvollisuuksien laiminlyönnin lisäksi loukattu EY:n perustamissopimuksen sisältämiä sijoittautumisvapautta ja palvelujen tarjoamisen vapautta koskevia yleisiä perusperiaatteita.
Pelastuspalveluihin, kuten julkisen pelastuspalvelutoimen alaan kuuluviin kuljetuspalveluihin ja lääkäripalveluihin, ei sovelleta EY 45 artiklan, luettuna yhdessä EY 55 artiklan kanssa, poikkeusmääräyksiä, joiden mukaan EY:n perustamissopimuksen sijoittautumisoikeutta ja palvelujen vapaata liikkuvuutta koskevien lukujen määräyksiä ei jäsenvaltiossa sovelleta toimintaan, joka jatkuvasti tai tilapäisesti liittyy julkisen vallan käyttöön kyseisessä jäsenvaltiossa. EY 45 artiklan poikkeusmääräys, jota on poikkeuksena perusvapauksiin tulkittava suppeasti, rajoittuu tiukasti siihen toimintaan, joka on sellaisenaan välitöntä ja erityistä osallistumista julkisen vallan käyttöön. Kysymykseen siitä, käytetäänkö julkista valtaa, ei ole vastattava viittaamalla kyseessä olevan toiminnan julkisoikeudelliseen luonteeseen, vaan ratkaisevaa on, että suhteessa kansalaiseen voidaan käyttää julkista valtaa ja pakkokeinoja.
Komissio on vakuuttunut siitä, että myös silloin, kun ulkomaiset palveluntarjoajat osallistuvat menettelyyn, sopimuskäytäntö pelastustoimen alalla voidaan järjestää niin, että kattavat, nopeat ja korkealaatuiset pelastuspalvelut voidaan taata koko valtion alueella.
(1) EYVL L 209, s.1.
(2) EUVL L 134, s. 114.
15.8.2008 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 209/20 |
Valitus, jonka Euroopan yhteisöjen komissio on tehnyt 29.4.2008 yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen asiassa T-351/05, Provincia di Imperia v. komissio, 14.2.2008 antamasta tuomiosta
(Asia C-183/08 P)
(2008/C 209/28)
Oikeudenkäyntikieli: ranska
Asianosaiset
Valittaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: D. Martin ja L. Flynn)
Muu osapuoli: Provincia di Imperia
Vaatimukset
— |
Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen asiassa T-351/05 14.2.2008 antama tuomio kumotaan |
— |
Todetaan, että Provincia di Imperian tässä asiassa nostama kanne on jätettävä tutkimatta |
— |
Provincia di Imperia on velvoitettava korvaamaan komission oikeudenkäyntikulut käsiteltävänä olevassa asiassa |
Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
Valituksessaan komissio väittää, että valituksenalaisessa tuomiossa on sovellettu virheellisesti EY 230 artiklan nojalla nostetun kumoamiskanteen tutkittavaksi ottamisen edellytyksiä erityisesti, kun ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on siinä todennut, että ensimmäisen oikeusasteen kantajalla oli oikeussuojan tarve. Luonnollisen henkilön tai oikeushenkilön nostama kumoamiskanne voidaan nimittäin ottaa tutkittavaksi ainoastaan, jos tämän kanteen tulos voi hyödyttää sen tekijää. Käsiteltävänä olevassa asiassa kantajan kanteen tutkittavaksi ottamisen edellytykset selvästi puuttuvat, koska riidanalaisen toimen kumoamista koskeva tuomio ei sellaisenaan voi tuottaa minkäänlaista ”etua” kantajalle. Tuen myöntäminen on vapaus, jonka komissio on myöntänyt, eikä tarjouksen tekijällä, joka vastaa ehdotuspyyntöön, ole tämän vuoksi mitään oikeutta saada tukea.
Toissijaisesti komissio väittää, että vaikka ensimmäisen oikeusasteen kantajalla olisi oikeussuojan tarve sinä päivänä, jona se nosti kanteensa, tämä oikeussuojan tarve oli joka tapauksessa poistunut valituksenalaisen tuomion antamispäivänä, koska kaikki ehdotuspyynnölle vahvistetut määrärahat oli käytetty ja ohjelman laatiminen oli päättynyt.
15.8.2008 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 209/20 |
Valitus, jonka American Clothing Associates SA on tehnyt 16.5.2008 yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen (viides jaosto) asiassa T-215/06, American Clothing Associates SA v. SMHV, 28.2.2008 antamasta tuomiosta
(Asia C-202/08 P)
(2008/C 209/29)
Oikeudenkäyntikieli: ranska
Asianosaiset
Valittaja: American Clothing Associates SA (edustajat: asianajajat P. Maeyaert, N. Clarembeaux ja C. De Keersmaeker)
Muu osapuoli: sisämarkkinoiden harmonisointivirasto (tavaramerkit ja mallit)
Vaatimukset
— |
Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen päätös on kumottava sikäli kuin se totesi, että SMHV:n ensimmäinen valituslautakunta ei ollut rikkonut yhteisön tavaramerkkiasetuksen (1) 7 artiklan 1 kohdan h alakohtaa 4.5.2006 tekemällään päätöksellä (asia R 1463/2005-1), siltä osin kuin kyseinen päätös koskee haetun tavaramerkin rekisteröimistä luokkaan 18 kuuluvia tavaroita varten, jotka vastaavat seuraavaa kuvausta: ”nahat ja nahan jäljitelmät ja niistä tehdyt tavarat, jotka eivät sisälly muihin luokkiin; eläinten nahat; matka-arkut ja -laukut; sateenvarjot, päivävarjot ja kävelykepit; piiskat, valjaat ja satulavarusteet” |
— |
SMHV on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
Valittaja esittää valituksensa tueksi yhden valitusperusteen, joka koskee yhteisön tavaramerkkiasetuksen 7 artiklan 1 kohdan h alakohdan ja teollisoikeuksien suojelemista koskevan 20.3.1883 tehdyn Pariisin yleissopimuksen (2), sellaisena kuin se on tarkistettuna ja muutettuna, 6 ter artiklan 1 kohdan a alakohdan rikkomista. Valitusperuste perustuu lähinnä neljään väitteeseen.
Ensimmäisellä väitteellään kantaja moittii valituksenalaista tuomiota siitä, että siinä ei ole otettu huomioon valtion tunnuskuvan perustehtävän merkitystä tunnuskuvan suoja-alaa arvioitaessa. Valtion tunnuskuva viittaa nimittäin valtion identiteetin ja suvereniteetin symboleihin, jotka on laadittu taiteen kielen ja vaakunoita koskevan täsmällisen tieteen mukaisesti. Valtion tunnuskuvien rekisteröinti tavaramerkkinä tai tavaramerkin osana voidaan siten evätä ainoastaan, jos kyseinen tavaramerkki on omiaan haittaamaan vahingoittamaan valtion identiteettiä tai suvereniteettia. Pelkkä sellaisen valtion tunnuskuvan kanssa samankaltaisen tunnuksen, joka ei sisällä lainkaan tai sisältää vain vähän heraldisia piirteitä, käyttäminen tavaramerkin osana ei sitä vastoin voi vaikuttaa tämän tunnuskuvan perustehtävään.
Toisella väitteellään valittaja moittii ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuinta siitä, että tämä ei ottanut huomioon valtion tunnuskuvan heraldisia piirteitä, kun se totesi, että yhdestä ja samasta valtion tunnuskuvasta on mahdollista tehdä useita taiteellisia tulkintoja saman heraldisen kuvauksen perusteella. Valittaja katsoo, että Pariisin yleissopimuksen 6 ter artiklan 1 kohdan a alakohdan ja käsitteen ”jäljitelmä heraldiselta kannalta” tarkoituksen ei suojata symbolia sellaisenaan vaan tiettyä taiteellista tulkintaa tai tiettyä graafista teosta, joka on taiteen ja heraldiikan sääntöjen soveltamisen tulos.
Kolmannella väitteellään valittaja arvostelee valituksenalaista tuomiota siitä, että siinä ei ole otettu huomioon käsitteen ”heraldinen jäljitelmä” ulottuvuutta ja että yhteisön tavaramerkkiasetusta sekä Pariisin yleissopimusta on siten tulkittu siten, että asianomaisilla valtioilla on käytännössä täydellinen yksinoikeus sellaisiin tunnuksiin, joilla ei ole heraldisia piirteitä tai erittäin korostuneita heraldisia piirteitä suhteessa niiden rekisteröintiin tai käyttöön tavaramerkin osana.
Neljännellä väitteellään valittaja moittii ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuinta siitä, että tämä suoraan katsoi merkityksettömiksi tietyt nyt esillä olevan asialle ominaiset olosuhteet, kuten niiden heraldisten piirteiden luonteen, joiden suojaamiseen on vedottu, sen tavaramerkin, jonka osana valtion tunnuskuva on, luoman kokonaisvaikutelman, valtion tunnuskuvalle siinä maassa, josta kyseinen valtion tunnuskuva on peräisin, annetun suojan luonteen sekä tavan, jolla kyseessä olevaa tavaramerkkiä käytetään.
(1) Yhteisön tavaramerkistä 20.12.1993 annettu neuvoston asetus (EY) N:o 40/94 (EYVL L 11, 1994, s. 1).
(2) Yhdistyneiden Kansakuntien sopimussarja, osa 828, N:o 11847, s. 108.
15.8.2008 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 209/21 |
Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Umweltsenat (Itävalta) on esittänyt 19.5.2008 — Umweltanwalt von Kärnten, muut osapuolet: Kärntner Landesregierung ja Alpe Adria Energia SpA
(Asia C-205/08)
(2008/C 209/30)
Oikeudenkäyntikieli: saksa
Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin
Umweltsenat
Pääasian asianosaiset
Kantaja: Umweltanwalt von Kärnten
Muut osapuolet: Kärntner Landesregierung ja Alpe Adria Energia SpA
Ennakkoratkaisukysymys
Onko tiettyjen julkisten ja yksityisten hankkeiden ympäristövaikutusten arvioinnista 27.6.1985 annettua neuvoston direktiiviä 85/337/ETY (1), sellaisena kuin se on muutettuna tiettyjen julkisten ja yksityisten hankkeiden ympäristövaikutusten arvioinnista annetun direktiivin 85/337/ETY muuttamisesta 3.3.1997 annetulla niin kutsutulla neuvoston muutosdirektiivillä 97/11/EY (2) ja yleisön osallistumisesta tiettyjen ympäristöä koskevien hankkeiden ja ohjelmien laatimiseen sekä neuvoston direktiivien 85/337/ETY ja 96/61/EY muuttamisesta yleisön osallistumisen sekä muutoksenhaku- ja vireillepano-oikeuden osalta 26.5.2003 annetulla niin kutsutulla yleisön osallistumisesta annetulla Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivillä 2003/35/EY (3), tulkittava siten, että jäsenvaltion on säädettävä arviointivelvoitteesta direktiivin liitteessä I, tarkemmin ottaen sen 20 kohdassa, lueteltujen hanketyyppien (jännitteeltään vähintään 220 kV:n ja pituudeltaan yli 15 km:n mittaisten maanpäällisten voimajohtojen rakentaminen) osalta myös silloin, kun kyseessä on kahden tai useamman jäsenvaltion alueelle suunniteltu laitos tai kahden tai useamman jäsenvaltion aluetta koskeva suunnitelma, jonka jäsenvaltion alueella sijaitseva osa ei tosin saavuta arviointivelvoitteeseen johtavaa raja-arvoa tai ylitä sitä (tässä tapauksessa 15 kilometrin pituutta), mutta kyseinen raja-arvo saavutetaan tai se ylittyy, kun mukaan lasketaan naapurivaltion tai -valtioiden alueelle suunnitellut laitoksen osat tai naapurivaltion tai -valtioiden aluetta koskevat suunnitelman osat?
(1) EYVL L 175, s. 40.
(2) EYVL L 73, s. 5.
(3) EUVL L 156, s. 17.
15.8.2008 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 209/22 |
Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Panevėžio Apygardos Teismas, Liettua on esittänyt 20.5.2008 — Rokiškio rajono apylinkės prokuratūros vyriausiasis prokuroras v. Edgar Babanov
(Asia C-207/08)
(2008/C 209/31)
Oikeudenkäyntikieli: liettua
Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin
Panevėžio Apygardos Teismas, Liettua
Pääasian asianosaiset
Kantaja: Rokiškio rajono apylinkės prokuratūros vyriausiasis prokuroras
Vastaaja: Edgar Babanov
Ennakkoratkaisukysymykset
1. |
Onko Liettuan rikoslain 265 § ristiriidassa Euroopan unionin säädösten kanssa, ja jos, niin minkä säädöksen kanssa, siltä osin kuin siinä säädetään ehdottomista rikosoikeudellisista seuraamuksista kaikentyyppisen hampun viljelystä, ilman poikkeuksia, niiden vaikuttavan aineen pitoisuudesta riippumatta? |
2. |
Jos tähän kysymykseen vastataan myöntävästi, voiko liettualainen tuomioistuin tehdä päätöksen, jossa sovelletaan kansallista lakia, toisin sanoen Liettuan rikoslain 265 §:ää, jos viljellyn hampun vaikuttavan aineen pitoisuus on enintään 0,2 prosenttia? |
15.8.2008 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 209/22 |
Valitus, jonka Sisämarkkinoiden harmonisointivirasto (tavaramerkit ja mallit) on tehnyt 20.5.2008 yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen asiassa T-215/06, American Clothing Associates v. SMHV, 28.2.2008 antamasta tuomiosta
(Asia C-208/08 P)
(2008/C 209/32)
Oikeudenkäyntikieli: ranska
Asianosaiset
Valittaja: Sisämarkkinoiden harmonisointivirasto (tavaramerkit ja mallit) (asiamies: A. Folliard-Monguiral)
Muu osapuoli: American Clothing Associates SA
Vaatimukset
— |
Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen asiassa T-215/06 28.2.2008 antama tuomio kumotaan siltä osin kuin se katsoi, että yhteisön tavaramerkistä annetun asetuksen (1) 7 artiklan 1 kohdan h alakohtaa ei sovelleta palveluja kuvaaviin tavaramerkkeihin |
— |
American Clothing Associates SA velvoitetaan korvaamaan oikeudenkäyntikulut |
Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
Valittaja esittää valituksensa tueksi yhden ainoan valitusperusteen, jonka mukaan yhteisön tavaramerkistä annetun asetuksen 7 artiklan 1 kohdan h alakohtaa, luettuna yhdessä teollisoikeuksien suojelemista koskevan 20.3.1883 tehdyn Pariisin yleissopimuksen, sellaisena kuin se on tarkistettuna ja muutettuna (2), 6 ter artiklan kanssa, on sovellettu virheellisesti. Toisin kuin ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin totesi, valittajan mukaan viimeksi mainittua artiklaa, johon yhteisön tavaramerkistä annetun asetuksen 7 artiklan 1 kohdan h alakohdassa viitataan, sovelletaan nimittäin erotuksetta tavaramerkkeihin, jotka kuvaavat tavaroita, ja tavaramerkkeihin, jotka kuvaavat palveluita.
Tältä osin valittaja toteaa ensiksi, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on tehnyt oikeudellisen virheen, kun se on tulkinnut Pariisin yleissopimuksen 6 ter artiklaa sanamuodon mukaisesti ja asiayhteydestään irrotettuna ottamatta huomioon tämän määräyksen ja koko yleissopimuksen henkeä, jossa sen jälkeen, kun sitä on muutettu 31.10.1958 allekirjoitetulla Lissabonin sopimuksella, määrätään, että kaikkia tehtaan- tai kauppamerkkeihin liittyviä määräyksiä sovelletaan myös palvelumerkkeihin, lukuun ottamatta tiettyjä määräyksiä, joita ei sovelleta käsiteltävänä olevassa asiassa.
Valittaja väittää toiseksi, että yhteisön lainsäätäjä kiistää sen, että olisi tarpeen erottaa toisistaan tavaroita ja palveluja kuvaavat tavaramerkit, sillä yhteisön tavaramerkistä annetun asetuksen 29 artiklassa, jolla pannaan täytäntöön Pariisin yleissopimuksen 4 A artikla, joka koskee etuoikeutta, mainitaan nimenomaisesti palvelut, joiden osalta on tehty tavaramerkkihakemus.
Kolmanneksi valittaja toteaa, että toisin kuin ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin totesi valituksenalaisessa tuomiossa, Genevessä 27.10.1994 tehdyn, tavaramerkkioikeutta koskevan sopimuksen 16 artiklaa on tulkittava siten, että siinä selvennetään Pariisin yleissopimuksen soveltamisalaa laajentamatta sitä tilanteisiin, jotka Pariisin yleissopimuksessa, sellaisena kuin sen sanamuoto on tällä hetkellä, rajataan pois.
Lopuksi valittaja korostaa, että viimeaikaisessa tuomiossaan yhteisöjen tuomioistuin myönsi ainakin implisiittisesti, että Pariisin yleissopimuksessa velvoitetaan kohtelemaan tuotemerkkejä ja palvelumerkkejä yhdenvertaisesti.
(1) Yhteisön tavaramerkistä 20.12.1993 annettu neuvoston asetus (EY) N:o 40/94 (EYVL 1994, L 11, s. 1).
(2) Yhdistyneiden Kansakuntien sopimuskokoelma, osa 828, nro 11847, s. 108.
15.8.2008 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 209/23 |
Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Bundesgerichtshof (Saksa) on esittänyt 22.5.2008 — E. Friz GmbH v. Carsten von der Heyden
(Asia C-215/08)
(2008/C 209/33)
Oikeudenkäyntikieli: saksa
Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin
Bundesgerichtshof
Pääasian asianosaiset
Kantaja: E. Friz GmbH
Vastaaja: Carsten von der Heyden
Ennakkoratkaisukysymykset
1) |
Onko muualla kuin elinkeinonharjoittajan toimitiloissa neuvoteltuja sopimuksia koskevasta kuluttajansuojasta 20.12.1985 annetun neuvoston direktiivin 85/577/ETY (1) 1 artiklan 1 kohdan ensimmäistä virkettä tulkittava siten, että sen soveltamisalaan kuuluu kuluttajan liittyminen yhtymään, henkilöyhtiöön, yhdistykseen tai osuuskuntaan, kun liittymisen pääasiallinen tarkoitus ei ole tulla yhtymän, yhtiön, yhdistyksen tai osuuskunnan osakkaaksi, vaan — mikä koskee usein etenkin sijoittamista suljettuun kiinteistörahastoon — osakkuus on vain toisenlainen tapa tehdä pääomasijoitus tai hankkia palveluja, jotka ovat tavanomaisesti kaksipuolisten sopimusten kohteena? |
2) |
Onko muualla kuin elinkeinonharjoittajan toimitiloissa neuvoteltuja sopimuksia koskevasta kuluttajansuojasta 20.12.1985 annetun neuvoston direktiivin 85/577/ETY 5 artiklan 2 kohdan säännöstä tulkittava siten, että sen vastainen on direktiivin 7 artiklassa tarkoitettu sellainen kansallinen (oikeuskäytäntöön perustuva) oikeudellinen seuraus, jonka mukaan kuluttajalla on silloin, kun hän peruuttaa tällaisen kotimyyntitilanteessa tekemänsä liittymisen, hänen oikeuksiensa ja velvoitteidensa arvoon peruuttamisen voimaantulohetkellä perustuva vaade yhtymää, yhtiötä, yhdistystä tai osuuskuntaa kohtaan, eli hänellä on oikeus yhtymä-, yhtiö-, yhdistys- tai osuuskuntaosuutensa arvoon eroamishetkellä, sillä (mahdollisella) seurauksella, että hän saa yhtymän, yhtiön, yhdistyksen tai osuuskunnan taloudellisen kehityksen perusteella takaisin joko vähemmän kuin hänen sijoituksensa arvo oli tai että hänellä on jopa sijoituksensa menettämisen lisäksi maksuvelvollisuus, koska oikeuksien ja velvoitteiden arvo on negatiivinen? |
(1) EYVL L 372, s. 31.
15.8.2008 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 209/23 |
Kanne 22.5.2008 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Irlanti
(Asia C-221/08)
(2008/C 209/34)
Oikeudenkäyntikieli: englanti
Asianosaiset
Kantaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: R.Lyal, W. Mölls)
Vastaaja: Irlanti
Vaatimukset
Kantaja vaatii, että yhteisöjen tuomioistuin
— |
Toteaa, että Irlanti ei ole noudattanut muista valmistetun tupakan kulutukseen kohdistuvista veroista kuin liikevaihtoveroista 27.11.1995 annetun neuvoston direktiivin 95/59/EY (1) 9 artiklan 1 kohdan mukaisia velvoitteitaan, kun se on asettanut savukkeille vähimmäis- ja enimmäisvähittäishinnat |
— |
Toteaa, että Irlanti ei ole noudattanut EY 10 artiklan mukaisia velvoitteitaan, kun se ei ole toimittanut tarvittavia tietoja sovellettavasta Irlannin lainsäädännöstä, jotta komissio voisi täyttää velvollisuutensa valvoa direktiivin 95/59 noudattamista. |
— |
Irlanti on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
Vuoden 1986 tupakkatuotelain (mainonnan, sponsoroinnin ja myynninedistämisen valvonta) [Tobacco Products (Control of Advertising, Sponsorship and Sales Promotion)(No. 2) Regulations 1986] ja sen täytäntöön panemiseksi tupakan tuottajien ja maahantuojien kanssa tehtyjen järjestelyiden nojalla Irlanti asettaa savukkeille vähimmäishinnan, joka vastaa tasoa, joka on korkeintaan 3 prosenttia alempi kuin kyseessä olevaan luokkaan kuuluvien savukkeiden painotettu keskimääräinen hinta. Lisäksi koska tuottajat ja maahantuojat eivät voi asettaa hintoja, jotka ovat yli 3 prosenttia korkeammat kuin tämä painotettu keskimääräinen hinta, Irlanti asettaa myös savukkeiden enimmäishinnan. Tällainen järjestelmä on direktiivin 95/59 9 artiklan 1 kohdan vastainen, jonka mukaan tupakan valmistajat saavat ”vapaasti vahvistaa kullekin tuotteelleen enimmäishinnan noudatettavaksi vähittäismyynnissä”.
EY 10 artiklan mukaan jäsenvaltioilla on velvollisuus helpottaa komission tehtäviä erityisesti vastaamalla jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättämistä koskevan menettelyn kuluessa esitettyihin tiedonsaantipyyntöihin. Komissio väittää, että Irlanti ei ole noudattanut EY 10 artiklan mukaisia velvoitteitaan, kun se ei ole toimittanut mitään tietoja sovellettavasta Irlannin lainsäädännöstä komission toistuvista pyynnöistä huolimatta.
(1) EYVL L 291, s. 40.
15.8.2008 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 209/24 |
Kanne 322/08 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Belgian kuningaskunta
(Asia C-222/08)
(2008/C 209/35)
Oikeudenkäyntikieli: hollanti
Asianosaiset
Kantaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: H. van Vliet ja A. Nijenhuis)
Vastaaja: Belgian kuningaskunta
Vaatimukset
— |
1. Todetaan, että Belgian kuningaskunta ei ole noudattanut direktiivin 2002/22/EY 12 artiklan 1 kohdan, 13 artiklan 1 kohdan ja liitteessä IV olevan A osan mukaisia velvoitteitaan, koska se ei ole saattanut osaksi kansallista oikeuttaan yleispalveluvelvollisuuksien kustannusten laskemista ja rahoittamista koskevia säännöksiä |
— |
2. Belgian kuningaskunta on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
Direktiivin 2002/22 päämääränä on muun muassa säännellä tilanteita, joissa markkinat eivät tyydyttävästi täytä loppukäyttäjien tarpeita ja se sisältää yleispalvelun saatavuutta koskevia säännöksiä. Direktiivin 12 artiklan 1 kohdassa säädetään, että jos kansalliset sääntelyviranomaiset katsovat, että yleispalvelun tarjoaminen voi muodostaa kohtuuttoman rasitteen yleispalvelun tarjoajiksi nimetyille yrityksille, niiden on laskettava sen tarjoamisen nettokustannukset kyseisessä artiklassa säädetyllä tavalla. Direktiivin liitteessä IV oleva A osa sisältää säännöksiä nettokustannusten laskemisesta. Direktiivin 13 artiklan 1 kohdassa säädetään, että jos kansalliset sääntelyviranomaiset toteavat 12 artiklassa tarkoitetun nettokustannusten laskennan perusteella, että yritykselle aiheutuu kohtuuton rasite, jäsenvaltion on nimetyn yrityksen pyynnöstä päätettävä korvaavan järjestelmän käyttöönotosta.
Komission mukaan Belgia ei ole pannut direktiivin 12 artiklan 1 kohdan, 13 artiklan 1 kohdan ja liitteessä IV olevan A osan säännöksiä oikealla tavalla täytäntöön. Belgian lainsäädännössä ei nimittäin oteta ollenkaan kantaa siihen kysymykseen, muodostaako sosiaalisten hintojen tarjoaminen yleispalvelun tarjoamisen puitteissa kohtuuttoman rasitteen yleispalvelun tarjoajiksi nimetyille yrityksille. Lisäksi Belgian lainsäädäntö ei täytä nettokustannusten laskemista koskevaa vaatimusta sellaisena kuin siitä säädetään erityisesti direktiivin liitteessä IV olevan A osan viimeisessä osassa.
15.8.2008 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 209/24 |
Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Verwaltungsgericht Oldenburg (Saksa) on esittänyt 26.5.2008 — Stadt Papenburg v. Saksan valtio
(Asia C-226/08)
(2008/C 209/36)
Oikeudenkäyntikieli: saksa
Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin
Verwaltungsgericht Oldenburg
Pääasian asianosaiset
Kantaja: Stadt Papenburg
Vastaaja: Saksan valtio
Ennakkoratkaisukysymykset
1) |
Sallitaanko luontotyyppien sekä luonnonvaraisen eläimistön ja kasviston suojelusta 21.5.1992 annetun neuvoston direktiivin 92/43/ETY (1) 4 artiklan 2 kohdan ensimmäisen alakohdan mukaan se, että jäsenvaltio kieltäytyy hyväksymästä komission laatimaa luonnosta yhteisön tärkeinä pitämien alueiden luetteloksi yhden tai useamman alueen osalta muilla kuin luonnonsuojelullisilla perusteilla? |
2) |
Mikäli ensimmäiseen kysymykseen vastataan myöntävästi: Kuuluvatko näihin perusteisiin myös kuntien ja kuntaliittymien vaatimukset, erityisesti niiden suunnitelmat, suunnitelmaluonnokset ja muut intressit, jotka koskevat niiden oman alueen myöhempää kehitystä? |
3) |
Mikäli ensimmäiseen ja toiseen kysymykseen vastataan myöntävästi: Edellytetäänkö direktiivin 92/43/ETY kolmannessa perustelukappaleessa tai 2 artiklan 3 kohdassa tai muissa yhteisön oikeuden säännöksissä jopa, että jäsenvaltiot ja komissio ottavat tuollaiset perusteet huomioon, kun hyväksyntä annetaan ja kun luettelo yhteisön tärkeinä pitämistä alueista laaditaan? |
4) |
Mikäli kolmanteen kysymykseen vastataan myöntävästi: Voisiko — yhteisön oikeuden näkökulmasta — kunta, jonka tietty alue on otettu luetteloon, vedota sen jälkeen, kun luettelo on lopullinen, tuomioistuinmenettelyssä siihen, että luettelolla rikotaan yhteisön oikeutta, koska tämän kunnan vaatimuksia ei ole riittävällä tavalla otettu huomioon? |
5) |
Onko joen suiston liikenneväylien jatkuvasti suoritettavien kunnostamistoimenpiteiden, jotka hyväksyttiin kansallisen lainsäädännön mukaisesti lopullisesti jo ennen kuin direktiivin 92/43/ETY täytäntöönpanolle säädetty määräaika päättyi, jatkamista arvioitava direktiivin 6 artiklan 3 kohdan tai 4 kohdan mukaisesti sen jälkeen, kun alue on otettu yhteisön tärkeinä pitämien alueiden luetteloon? |
(1) EYVL L 206, s. 7.
15.8.2008 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 209/25 |
Kanne 29.5.2008 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Alankomaiden kuningaskunta
(Asia C-232/08)
(2008/C 209/37)
Oikeudenkäyntikieli: hollanti
Asianosaiset
Kantaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet T. van Rijn ja K. Banks)
Vastaaja: Alankomaiden kuningaskunta
Vaatimukset
— |
Todetaan, että Alankomaiden kuningaskunta ei ole noudattanut asetuksen (EY) N:o 2371/2002 (1) 23 artiklan ja asetuksen (ETY) (N:o) 2847/93 (2) 2 artiklan 1 kohdan mukaisia velvoitteitaan, koska se on sallinut, että kalastusaluksissa on suurempi koneteho kuin asetuksen (EY) 850/98 (3) 29 artiklan 2 kohdan mukaan on sallittua |
— |
Alankomaiden kuningaskunta on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
Komissio katsoo, että Alankomaiden hallitus ei ole täyttänyt täytäntöönpanovelvoitteitaan, koska se on sallinut tietoisesti, että punakampelan suoja-alueella tapahtuvalle kalastukselle asetettua suurinta sallittua konetehoa koskevaa normia rikotaan.
Alankomaiden hallituksen toimittamista tiedoista käy yhtäältä ilmi, että se sallii, että yksityiseen järjestelyyn osallistuvien alankomaalaisten ”Eurokottereiden” on täytettävä vasta 1.5.2009 alkaen suurinta sallittua 300 hv enimmäiskonetehoa koskeva vaatimus. Toisaalta näistä tiedoista käy ilmi, että tämän normin noudattamisen valvonnassa sovelletaan systemaattisesti 12,5 prosentin poikkeamamarginaalia ja että kyseisen sallitun enimmäiskonetehon ylityksestä ei tämän takia määrätä rangaistuksia silloin kun ylitys pysyy tämän poikkeamamarginaalin sisällä.
(1) Elollisten vesiluonnonvarojen säilyttämisestä ja kestävästä hyödyntämisestä yhteisessä kalastuspolitiikassa 20.12.2002 annettu neuvoston asetus (EUVL L 358, s. 59).
(2) Yhteiseen kalastuspolitiikkaan sovellettavasta valvontajärjestelmästä 12.10.1993 annettu neuvoston asetus (EYVL L 261, s. 1).
(3) Kalavarojen säilyttämisestä nuorten meren eliöiden suojelemiseksi toteutettavien teknisten toimenpiteiden avulla 30.3.1998 annettu neuvoston asetus (EYVL L 125, s. 1).
15.8.2008 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 209/26 |
Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Nejvyšší správní soud (Tšekin tasavalta) on esittänyt 30.5.2008 — Milan Kyrian v. Celní úřad Tábor
(Asia C-233/08)
(2008/C 209/38)
Oikeudenkäyntikieli: tšekki
Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin
Nejvyšší správní soud
Pääasian asianosaiset
Kantaja: Milan Kyrian
Vastaaja: Celní úřad Tábor
Ennakkoratkaisukysymykset
1) |
Onko keskinäisestä avunannosta tiettyihin maksuihin, tulleihin, veroihin ja muihin toimenpiteisiin liittyvien saatavien perinnässä 15.3.1976 annetun neuvoston direktiivin 76/308/ETY (1) 12 artiklan 3 kohtaa tulkittava siten, että jos saatavan perimistoimenpiteet riitautetaan sen jäsenvaltion tuomioistuimessa, jossa sillä viranomaisella, jolle pyyntö osoitetaan, on kotipaikka, tämä tuomioistuin on toimivaltainen tarkistamaan kyseisen jäsenvaltion säännösten mukaisesti, onko perinnän mahdollistava asiakirja (täytäntöönpanoperuste) täytäntöönpanokelpoinen ja onko se annettu asianmukaisesti tiedoksi velalliselle? |
2) |
Seuraako yhteisön oikeuden yleisistä periaatteista, erityisesti oikeudenmukaisen oikeudenkäynnin periaatteesta, hyvän hallinnon periaatteesta ja oikeusvaltion periaatteesta, että perinnän mahdollistavan asiakirjan (täytäntöönpanoperuste), tiedoksianto velalliselle kielellä, jota hän ei ymmärrä ja joka ei ole myöskään sen valtion virallinen kieli, jossa asiakirja annetaan tiedoksi velalliselle, merkitsee virhettä, jonka vuoksi on mahdollista vastustaa tällaiseen perinnän mahdollistavaan asiakirjaan (täytäntöönpanoperuste) perustuvaa perintää? |
(1) EYVL L 73, s. 18.
15.8.2008 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 209/26 |
Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Cour de cassation (Ranska) on esittänyt 3.6.2008 — Google France ja Google Inc. v. Louis Vuitton Malletier
(Asia C-236/08)
(2008/C 209/39)
Oikeudenkäyntikieli: ranska
Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin
Cour de cassation, Ranska (kaupallisten ja taloudellisten asioiden jaosto)
Pääasian asianosaiset
Kantajat: Google France ja Google Inc.
Vastaaja: Louis Vuitton Malletier
Ennakkoratkaisukysymykset
1) |
Onko jäsenvaltioiden tavaramerkkilainsäädännön lähentämisestä 21.12.1988 annetun ensimmäisen neuvoston direktiivin 89/104/ETY (1) 5 artiklan 1 kohdan a ja b alakohtaa ja yhteisön tavaramerkistä 20.12.1993 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 40/94 (2) 9 artiklan 1 kohdan a ja b alakohtaa tulkittava siten, että maksullisen indeksointipalvelun tarjoaja, joka luovuttaa mainostajien käyttöön hakusanoja, joissa toistetaan tai jäljitellään rekisteröityjä tavaramerkkejä, ja järjestää indeksointisopimuksen avulla näiden hakusanojen perusteella toteutettavan sellaisten sponsoroitujen linkkien luomisen ja etuoikeutetun esillepanon, jotka johtavat internetsivuille, joilla tarjotaan myytäväksi väärennettyjä tavaroita, käyttää näitä tavaramerkkejä tavalla, joka tavaramerkin haltijalla on oikeus kieltää? |
2) |
Jos tavaramerkit ovat tunnettuja, voiko tavaramerkkien haltija kieltää direktiivin 5 artiklan 2 kohdan ja asetuksen 9 artiklan 1 kohdan nojalla, että niitä käytetään tällä tavoin? |
3) |
Jos tällainen käyttö ei ole käyttöä, joka tavaramerkin haltijalla on oikeus kieltää direktiivin ja asetuksen nojalla, voidaanko katsoa, että maksullisen indeksointipalvelun tarjoaja tarjoaa tietoyhteiskunnan palvelua, jonka yhteydessä palvelun vastaanottajan toimittamia tietoja tallennetaan 8.6.2000 annetun direktiivin 2000/31 (3) 14 artiklassa tarkoitetulla tavalla, siten että palvelun tarjoajan vastuu ei voi syntyä ennen kuin tavaramerkin haltija on ilmoittanut sille, että mainostaja käyttää merkkiä lainvastaisella tavalla? |
(2) EYVL L 1994, L 11, s. 1.
(3) Tietoyhteiskunnan palveluja, erityisesti sähköistä kaupankäyntiä, sisämarkkinoilla koskevista tietyistä oikeudellisista näkökohdista 8.6.2000 annettu Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2000/31/EY (”Direktiivi sähköisestä kaupankäynnistä”) (EYVL L 178, s. 1).
15.8.2008 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 209/27 |
Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Cour de cassation (Ranska) on esittänyt 3.6.2008 — Google France v. Viaticum ja Luteciel
(Asia C-237/08)
(2008/C 209/40)
Oikeudenkäyntikieli: ranska
Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin
Cour de cassation, Ranska (kaupallisten ja taloudellisten asioiden jaosto)
Pääasian asianosaiset
Kantaja: Google France
Vastaajat: Viaticum ja Luteciel
Ennakkoratkaisukysymykset
1) |
Onko jäsenvaltioiden tavaramerkkilainsäädännön lähentämisestä 21.12.1988 annetun ensimmäisen neuvoston direktiivin 89/104/ETY (1) 5 artiklan 1 kohdan a ja b alakohtaa tulkittava siten, että maksullisen indeksointipalvelun tarjoaja, joka luovuttaa mainostajien käyttöön hakusanoja, joissa toistetaan tai jäljitellään rekisteröityjä tavaramerkkejä, ja järjestää indeksointisopimuksen avulla näiden hakusanojen perusteella toteutettavan sellaisten sponsoroitujen linkkien luomisen ja etuoikeutetun esillepanon, jotka johtavat internetsivuille, joilla tarjotaan myytäväksi tavaroita, jotka ovat samoja tai samankaltaisia kuin rekisteröidyn tavaramerkin kattamat tavarat, käyttää näitä tavaramerkkejä tavalla, joka tavaramerkin haltijalla on oikeus kieltää? |
2) |
Jos tällainen käyttö ei ole käyttöä, joka tavaramerkin haltijalla on oikeus kieltää direktiivin ja [yhteisön tavaramerkistä 20.12.1993 annetun asetuksen N:o 40/94] (2) nojalla, voidaanko katsoa, että maksullisen indeksointipalvelun tarjoaja tarjoaa tietoyhteiskunnan palvelua, jonka yhteydessä palvelun vastaanottajan toimittamia tietoja tallennetaan 8.6.2000 annetun direktiivin 2000/31 (3) 14 artiklassa tarkoitetulla tavalla, siten että palvelun tarjoajan vastuu ei voi syntyä ennen kuin tavaramerkin haltija on ilmoittanut sille, että mainostaja käyttää merkkiä lainvastaisella tavalla? |
(3) Tietoyhteiskunnan palveluja, erityisesti sähköistä kaupankäyntiä, sisämarkkinoilla koskevista tietyistä oikeudellisista näkökohdista 8.6.2000 annettu Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2000/31/EY (”Direktiivi sähköisestä kaupankäynnistä”) (EYVL L 178, s. 1).
15.8.2008 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 209/27 |
Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Cour de cassation (Ranska) on esittänyt 3.6.2008 — Google France v. CNRRH, Pierre-Alexis Thonet, Bruno Raboin ja Tiger, joka on ”Unicis”-franchiseoikeuksien saaja
(Asia C-238/08)
(2008/C 209/41)
Oikeudenkäyntikieli: ranska
Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin
Cour de cassation, Ranska (kaupallisten ja taloudellisten asioiden jaosto)
Pääasian asianosaiset
Kantaja: Google France
Vastaajat: CNRRH, Pierre-Alexis Thonet, Bruno Raboin ja Tiger, joka on ”Unicis”-franchiseoikeuksien saaja
Ennakkoratkaisukysymykset
1) |
Loukataanko yksinoikeutta, joka tavaramerkin haltijalle taataan 21.12.1988 annetun ensimmäisen neuvoston direktiivin 89/104/ETY (1) 5 artiklassa, sillä, että taloudellinen toimija varaa internetin maksullisella indeksointisopimuksella hakusanan, jota käytettäessä esiin tulee linkki, jossa ehdotetaan vierailemista internetsivuilla, joita tämä taloudellinen toimija ylläpitää tarjotakseen myytäväksi tavaroita tai palveluita, ja jossa hakusanassa toistetaan tai jäljitellään kolmannen osapuolen samoja tai samankaltaisia tavaroita varten rekisteröimää tavaramerkkiä, ilman tämän tavaramerkin haltijan suostumusta? |
2) |
Onko jäsenvaltioiden tavaramerkkilainsäädännön lähentämisestä 21.12.1988 annetun ensimmäisen neuvoston direktiivin 89/104/ETY 5 artiklan 1 kohdan a ja b alakohtaa tulkittava siten, että maksullisen indeksointipalvelun tarjoaja, joka luovuttaa mainostajien käyttöön hakusanoja, joissa toistetaan tai jäljitellään rekisteröityjä tavaramerkkejä, ja järjestää indeksointisopimuksen avulla näiden hakusanojen perusteella toteutettavan sellaisten sponsoroitujen linkkien luomisen ja etuoikeutetun esillepanon, jotka johtavat internetsivuille, joilla tarjotaan myytäväksi tavaroita, jotka ovat samoja tai samankaltaisia kuin rekisteröidyn tavaramerkin kattamat tavarat, käyttää näitä tavaramerkkejä tavalla, joka tavaramerkin haltijalla on oikeus kieltää? |
3) |
Jos tällainen käyttö ei ole käyttöä, joka tavaramerkin haltijalla on oikeus kieltää direktiivin ja (yhteisön tavaramerkistä 20.12.1993 annetun asetuksen N:o 40/94) (2) nojalla, voidaanko katsoa, että maksullisen indeksointipalvelun tarjoaja tarjoaa tietoyhteiskunnan palvelua, jonka yhteydessä palvelun vastaanottajan toimittamia tietoja tallennetaan 8.6.2000 annetun direktiivin 2000/31 (3) 14 artiklassa tarkoitetulla tavalla, siten että palvelun tarjoajan vastuu ei voi syntyä ennen kuin tavaramerkin haltija on ilmoittanut sille, että mainostaja käyttää merkkiä lainvastaisella tavalla? |
(1) Jäsenvaltioiden tavaramerkkilainsäädännön lähentämisestä 21.12.1988 annettu ensimmäinen neuvoston direktiivi 89/104/ETY (EYVL 1989, L 40, s. 1).
(2) EYVL 194, L 11, s. 1.
(3) Tietoyhteiskunnan palveluja, erityisesti sähköistä kaupankäyntiä, sisämarkkinoilla koskevista tietyistä oikeudellisista näkökohdista 8.6.2000 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2000/31/EY (”Direktiivi sähköisestä kaupankäynnistä”) (EYVL L 178, s. 1).
15.8.2008 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 209/28 |
Kanne 4.6.2008 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Italian tasavalta
(Asia C-244/08)
(2008/C 209/42)
Oikeudenkäyntikieli: italia
Asianosaiset
Kantaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: A. Aresu ja M. Afonso)
Vastaaja: Italian tasavalta
Vaatimukset
— |
on todettava, että siltä osin kuin kysymys on arvonlisäveron palautuksesta toiseen jäsenvaltioon tai kolmanteen maahan sijoittautuneelle verovelvolliselle myös siinä tapauksessa, että tällä on kiinteä toimipaikka, Italian tasavalta ei ole noudattanut jäsenvaltioiden liikevaihtoverolainsäädännön yhdenmukaistamisesta — maan alueelle sijoittautumattomille verovelvollisille suoritettavaa arvonlisäveron palautusta koskevat yksityiskohtaiset säännöt 6.12.1979 annetun kahdeksannen neuvoston direktiivin 79/1072/ETY (1) 1 artiklan mukaisia velvoitteitaan, eikä jäsenvaltioiden liikevaihtoverolainsäädännön yhdenmukaistamisesta — yhteisön alueelle sijoittautumattomille verovelvollisille suoritettavaa arvonlisäveron palautusta koskevat yksityiskohtaiset säännöt 17.11.1986 annetun kolmannentoista neuvoston direktiivin 86/560/ETY (2) 1 artiklan mukaisia velvoitteitaan, koska se velvoittaa verovelvollisen, joka on sijoittautunut jäsenvaltioon tai kolmanteen valtioon mutta jolla on kiinteä toimipaikka ja joka kysymyksessä olevana ajankohtana tarjosi tavaroita tai palveluja Italiassa, hankkimaan arvonlisäveron palautuksen mainitussa direktiivissä tarkoitettua menettelyä käyttäen sen sijaan, että se voisi tehdä vähennyksen, kun tavaroiden tai palvelujen hankkiminen ei tapahdu Italiassa sijaitsevasta kiinteästä toimipaikasta vaan suoraan päätoimipaikasta käsin |
— |
Italian tasavalta on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
Euroopan yhteisöjen komissio vaatii kanteessaan yhteisöjen tuomioistuinta toteamaan, että sellainen Italian säännös on yhteisön oikeuden vastainen, jossa velvoitetaan arvonlisävelvollinen, joka on sijoittautunut jäsenvaltioon tai kolmanteen maahan mutta jolla on kiinteä toimipaikka Italiassa ja joka on asianomaisena ajankohtana tarjonnut tavaroita tai palveluja Italiassa, hankkimaan arvonlisäveron palautuksen direktiiveissä 79/1072/ETY (kahdeksas arvonlisäverodirektiivi) ja 86/560/ETY tarkoitettua menettelyä käyttäen sen sijaan, että se voisi käyttää tavallista vähentämismenettelyä, josta säädetään direktiivissä 77/388/ETY (3) (kuudes arvonlisäverodirektiivi), niissä tapauksissa, joissa tavaroita ja palveluja ei hankita Italiassa sijaitsevasta kiinteästä toimipaikasta vaan suoraan ulkomailla sijaitsevasta päätoimipaikasta käsin.
Tällainen säännös, joka merkitsee sitä, että verovelvollisten kannalta velvollisuuksien täyttäminen tulee raskaammaksi, on komission mukaan ristiriidassa kyseisten arvonlisäverodirektiivien säännösten ja taustalla olevien periaatteiden kanssa. Niiden mukaan ulkomaalaisen verovelvollisen, jolla on kiinteä toimipaikka Italiassa, ja joka tästä toimipaikasta käsin harjoittaa liiketoimintaa Italiassa, tulee voida käyttää kuudennessa direktiivissä säädettyä tavanomaista palautusmekanismia myös silloin, kun liiketoimintaa harjoitetaan myös päätoimipaikasta käsin.
(1) EYVL L 331, s. 11.
(2) EYVL L 326, s. 4.0.
(3) Jäsenvaltioiden liikevaihtoverolainsäädännön yhdenmukaistamisesta — yhteinen arvonlisäverojärjestelmä: yhdenmukainen määräytymisperuste 17.5.1977 annettu neuvoston direktiivi 77/388/ETY (EYVL L 145, s. 1).
15.8.2008 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 209/29 |
Kanne 3.6.2008 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Suomen tasavalta
(Asia C-246/08)
(2008/C 209/43)
Oikeudenkäyntikieli: suomi
Asianosaiset
Kantaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: P. Aalto, D. Triantafyllou)
Vastaaja: Suomen tasavalta
Vaatimukset
— |
On todettava, että Suomen tasavalta on laiminlyönyt kuudennen arvonlisäverodirektiivin 77/388/ETY (1) 2 artiklan l kohdan sekä 4 artiklan l, 2 ja 5 kohdan mukaiset velvollisuutensa jättäessään kantamatta arvonlisäveron valtion oikeusaputoimistojen (niiden työntekijöinä toimivien julkisten oikeusavustajien) oikeusapusäännösten mukaisesti osakorvausta vastaan suorittamista oikeudellisista neuvontapalveluista samalla, kun vastaavat palvelut yksityisten avustajien suorittamina ovat arvonlisäverollisia; |
— |
Suomen tasavalta on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
Suomessa oikeusavun saaja voi tuomioistuinasioissa valita avustajakseen julkisen oikeusavustajan tai yksityisen avustajan. Tässä tilanteessa julkisen oikeusavustajan osittaista korvausta vastaan suorittamat palvelut ovat arvonlisäverottomia, kun taas yksityisen avustajan osittaista korvausta vastaan suorittamista palveluista kannetaan arvonlisävero. Komissio katsoo, että tapauksessa on kyse samanlaisten palvelujen erilaisesta arvonlisäverokohtelusta, jolla on vaikutuksia yhteisön omiin varoihin.
Komissio katsoo, etteivät valtion oikeusaputoimistojen tuomioistuinasioissa antamat palvelut kuulu kuudennen arvonlisäverodirektiivin 4 artiklan 5 kohdan ensimmäisen alakohdan soveltamisalaan. Kyseiset palvelut ovat selvästi arvonlisäverottomia silloin, kun ne annetaan korvauksetta. Jos oikeusavun saaja sen sijaan suorittaa palvelusta maksun, ei valtion oikeusaputoimiston suorittamia palveluja voida pitää arvonlisäverottomina.
Arvonlisäverodirektiivin 4 artiklan 5 kohdan toisessa alakohdassa säädetään, että julkisoikeudellisia yhteisöjä on pidettävä verovelvollisina niiden viranomaisen ominaisuudessa harjoittaman toiminnan osalta, jos niiden erilainen kohtelu johtaisi huomattavaan kilpailun vääristymiseen. Siinäkin tapauksessa, että valtion oikeusaputoimistojen katsottaisiin tältä osin toimivan viranomaisen ominaisuudessa, komissio katsoo, että niiden jättäminen verovelvollisuuden ulkopuolelle edellä mainituissa tapauksissa johtaisi huomattavaan kilpailun vääristymiseen. Tästä syystä niitä olisi pidettävä verovelvollisina arvonlisäveron osalta.
(1) EYVL L 145, s. 1.
15.8.2008 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 209/29 |
Kanne 9.6.2008 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Helleenien tasavalta
(Asia C-248/08)
(2008/C 209/44)
Oikeudenkäyntikieli: kreikka
Asianosaiset
Kantaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: Eleni Tserepa-Lacombe ja A. Markoulli)
Vastaaja: Helleenien tasavalta
Vaatimukset
— |
On todettava, että Helleenien tasavalta ei ole noudattanut muiden kuin ihmisravinnoksi tarkoitettujen eläimistä saatavien sivutuotteiden terveyssäännöistä 3.10.2002 annetun asetuksen (EY) N:o 1774/2002 (1) 4 artiklan 2 kohdan a ja c alakohdan, 5 artiklan 2 kohdan c alakohdan, 6 artiklan 2 kohdan b alakohdan ja 10, 11, 12, 13, 14, 15, 17, 18 ja 26 artiklan mukaisia velvoitteitaan |
— |
Helleenien tasavalta on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
Komissio vaatii kanteessaan yhteisöjen tuomioistuinta toteamaan, että Helleenien tasavalta ei ole noudattanut muiden kuin ihmisravinnoksi tarkoitettujen eläimistä saatavien sivutuotteiden terveyssäännöistä 3.10.2002 annetun asetuksen (EY) N:o 1774/2002 (jäljempänä asetus N:o 1774/2002) 4 artiklan 2 kohdan a ja c alakohdan, 5 artiklan 2 kohdan c alakohdan, 6 artiklan 2 kohdan b alakohdan ja 10, 11, 12, 13, 14, 15, 17, 18 ja 26 artiklan mukaisia velvoitteitaan. Todettakoon, että käsiteltävänä oleva kanne liittyy kahteen jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättämistä koskevaan menettelyyn (menettelyt 2001/5217 ja 2006/2221), jotka perustuvat siihen, että Helleenien tasavalta ei ole noudattanut kyseisen asetuksen edellä mainittujen artiklojen mukaisia velvoitteitaan.
Asetuksessa säädetään erityisesti, että eläinjätteet on viipymättä kerättävä, kuljetettava ja tunnistemerkittävä, minkä jälkeen ne on hävitettävä sen jälkeen, kun ne on käsitelty tavalla, josta asetuksessa säädetään sen mukaan, mihin luokkaan ne kuuluvat (4 artiklan 2 kohdan c alakohta, 5 artiklan 2 kohdan c alakohta ja 6 artiklan 2 kohdan b alakohta). Samalla tavoin säädetään menettelystä, jota on noudatettava erikseen määritellyn riskiaineksen hävittämisestä suoraan polttamalla (4 artiklan 2 kohdan a alakohta). Lisäksi asetuksessa N:o 1774/2002 säädetään hyväksymisen edellytyksistä siltä osin kuin kysymys on jätteiden käsittelylaitoksista, väliasteen laitoksista, varastointilaitoksista, poltto- ja rinnakkaispolttolaitoksista, luokkaan 1 ja luokkaan 2 kuuluvien ainesten käsittelylaitoksista, luokkaan 2 ja luokkaan 3 kuuluvien öljykemian tuotteiden käsittelylaitoksista sekä biokaasu- ja kompostointilaitoksista (10–15 artikla). Asetuksessa N:o 1774/2002 määritellään edellytykset, jolla toimivaltainen viranomainen hyväksyy luokkaan 3 kuuluvan aineksen käsittelylaitokset sekä lemmikkieläinten ruokia valmistavat laitokset ja tekniset laitokset (17 ja 18 artikla). Asetuksen mukaan toimivaltaisen viranomaisen on säännöllisin väliajoin suoritettava tarkastuksia ja valvontaa tiettyjen vahvistettujen kriteerien mukaisesti sen varmistamiseksi, että näitä säännöksiä noudatetaan, ja toteuttava tarvittavat toimenpiteet, jos säännöksiä ei noudateta (26 artikla).
Komissio toteaa useiden komission elintarvike- ja eläinlääkintätoimiston laatimien lausuntojen perustella, että Helleenien tasavalta ei ole perustellussa lausunnossa eikä täydentävässä perustellussa lausunnossa asetetun määräajan päätyttyä eikä myöhemminkään antanut kaikkia säännöksiä ja määräyksiä, joita sen laiminlyönnin korjaaminen ja tätä kautta sille asetuksen N:o 1774/2002 edellä mainittujen säännösten mukaisten velvoitteiden noudattaminen edellyttää.
Komission elintarvike- ja eläinlääkintätoimiston virkamiehet tekivät vuonna 2004 useita virkamatkoja Kreikkaan ja totesivat, että asetuksen N:o 1774/2002 säännöksiä ei noudateta. Huolimatta siitä, että voitiin todeta, että elintarvike- ja eläinlääkintätoimiston omien toteamustensa perusteella Kreikan viranomaisille antamien suositusten johdosta oli tapahtunut tiettyä edistystä, ja siitä, että lokakuussa 2006 hyväksyttiin erityinen säännöstö asetuksen N:o 1774/2002 noudattamisen ja erityisesti jätteiden käsittelylaitosten hyväksymisen edellyttämien hallinnollisten toimenpiteiden käyttöön ottamisesta, elintarvike- ja eläinlääkintätoimiston tarkastajat totesivat toistuvasti ja paikan päällä viimeisen virkamatkan aikana huhtikuun 2007 lopussa, että Kreikan viranomaiset eivät olleet toteuttaneet kaikkia asetuksen N:o 1774/2002 edellä mainittujen säännösten noudattamisen edellyttämiä toimenpiteitä.
On myös todettava, että se, että edellä mainittuja säännöksiä ei ole pantu täytäntöön tai että ne on pantu vain puutteellisesti täytäntöön, johtuu suurelta osin prefektuuritason viranomaisten yhteistyön tehottomuudesta. Lisäksi kuten ilmenee vastauksista, joita Kreikan viranomaiset antoivat elintarvike- ja eläinlääkintätoimiston tarkastusten aikana tehtyihin toteamuksiin, toimivaltaisten viranomaisten suorittamien tarkastusten täytäntöönpanon ja kansallisessa lainsäädännössä määrättyjen seuraamusten taso eivät turvaa tehokkaasti asetuksen N:o 1774/2002 soveltamista.
(1) EUVL L 273, 10.10.2002, s. 1.
15.8.2008 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 209/30 |
Kanne 10.6.2008 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Italian tasavalta
(Asia C-249/08)
(2008/C 209/45)
Oikeudenkäyntikieli: italia
Asianosaiset
Kantaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: K. Banks ja C. Cattabridga)
Vastaaja: Italian tasavalta
Vaatimukset
— |
On todettava, että Italian tasavalta ei ole noudattanut tietyistä kalastustoiminnan valvontatoimenpiteistä 23.7.1987 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2241/87 (1) 1 artiklan 1 kohdan eikä yhteiseen kalastuspolitiikkaan sovellettavasta valvontajärjestelmästä 12.10.1993 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2847/93 (2) 2 artiklan 1 kohdan sekä 31 artiklan 1 ja 2 kohdan mukaisia velvoitteitaan, koska
|
— |
Italian tasavalta on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
1. |
Siitä lähtien kun yli 2,5 km pituisten ajoverkkojen aluksella säilyttämistä ja käyttöä koskeva kielto tuli voimaan 1992, ja vuodesta 2001 lukien, jolloin kaiken pituisten ajoverkkojen käyttö kiellettiin, Italian kalastuslaivasto on järjestelmällisesti ja erittäin laajasti rikkonut kieltoa. |
2. |
Komission mukaan tilanteen laajuus ja vakavuus johtuu suoraan siitä, että tämän kiellon noudattamista valvova Italian järjestelmä on tehoton ja siitä, että Italian lainsäädännössä kiellon rikkomisesta määrätyt rangaistusseuraamukset ovat riittämättömiä. |
3. |
Komissio huomauttaa tässä yhteydessä, että ajoverkkojen käyttöä valvovat useat keskenään kilpailevat järjestöt, joiden muut tehtävät saavat tähän valvontaan nähden etusijan. Valvontaa ei myöskään ole asianmukaisesti koordinoitu. Henkilöstöresurssien, ajan ja tarpeellisten keinojen puute estävät tehokkaan valvonnan toteuttamisen. |
4. |
Ajoverkkojen käytön valvonnan osalta puuttuvat myös riittävä strateginen ohjelmointi ja suunnittelu. Komissio huomauttaa, että valvonta tulisi ohjelmoida huolellisesti erityisten riskitekijöiden perusteella, ja se tulisi toteuttaa kattavan, integroidun ja rationaalisen strategian avulla. Tiettyihin vuoden ajanjaksoihin, tiettyihin alueisiin ja valvontapisteisiin tulisi lisäksi keskittyä enemmän. Tällä hetkellä Italian viranomaiset eivät ole toteuttaneet mitään näistä. |
5. |
Ajoverkkojen käytön valvonnasta vastaavat viranomaiset eivät saa käyttöönsä tietoja asetuksen N:o 2847/93 3 artiklan mukaisen satelliittipaikantamisjärjestelmän avulla kerättyjä tietoja kalastusalusten sijainnista. Komission tekemän tutkimuksen perusteella on ilmeistä, että on edelleen suuri määrä kalastusaluksia, joita ei ole varustettu satelliittipaikantamisjärjestelmän asianmukaisen toiminnan edellyttämillä satelliittiseurantalaitteilla. Siltä osin kuin kysymys on tietojen keräämisestä, asetuksessa N:o 2847/93 edellytettyjä aluspäiväkirjojen sekä purkamis- ja myynti-ilmoitusten saattamista tietokoneille ja, a fortiori, näiden tietojen ristiinanalysointia satelliittipaikantamisjärjestelmän avulla kerättyjen tietojen kanssa ei vielä ole läheskään kokonaan toteutettu. |
6. |
Italian viranomaisten suorittama ajoverkkojen käytön valvonta on täysin epätyydyttävää, eikä tapa, jolla kyseiset viranomaiset yrittävät estää ajoverkkojen aluksella säilyttämistä sekä näiden verkkojen käyttöä, ole yhtään tehokkaampi. |
7. |
Komissio huomauttaa tässä yhteydessä ensiksikin, että vastoin asetuksen N:o 3094/86 (3) 9 a artiklaa ja niitä säännöksiä, joilla kyseistä säännöstä on myöhemmin muutettu ja laajennettu, rangaistusseuraamuksia koskevassa Italian voimassaolevassa lainsäädännössä kielletään pääasiallisesti ainoastaan ajoverkkojen käyttö tai käytön yritys, mutta ei pelkästään niiden aluksella säilyttämistä. |
8. |
Toiseksi kun ajoverkkojen käyttökiellon rikkominen tosiasiassa todetaan, paikalliset valvontaviranomaiset eivät tee siitä säännöllisesti ilmoitusta toimivaltaisille viranomaisille etupäässä sosiaalisten paineiden vuoksi, eikä rikkomisia tämän vuoksi tutkita eikä niistä rangaista. Määrättyjen seuraamusten lukumäärä on itse asiassa mitätön. |
9. |
Komissio katsoo näin ollen, että se on näyttänyt selvästi toteen, että Italiassa voimassaoleva valvonta- ja seuraamusjärjestelmä sen varmistamiseksi, että ajoverkkoja koskevia yhteisön oikeuden säännöksiä noudatetaan, on täysin riittämätön jäsenvaltioille asetuksen N:o 2241/87 1 artiklan 1 kohdassa ja asetuksen N:o 2847/93 2 artiklan 1 kohdassa ja 31 artiklan 1 ja 2 kohdassa asetettujen velvoitteiden täyttämiseksi. |
(1) EYVL L 207, s. 1
(2) EYVL L 261, s. 1
(3) Tietyistä kalavarojen teknisistä säilyttämistoimenpiteistä 7.10.19896 annettu neuvoston asetus (ETY) N:o 3094/86 (EYVL L 288, s. 1)
15.8.2008 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 209/31 |
Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Tribunale Amministrativo Regionale della Campania (Italia) on esittänyt 16.6.2008 — Futura Immobiliare srl Hotel Futura ym. v. Comune di Casoria
(Asia C-254/08)
(2008/C 209/46)
Oikeudenkäyntikieli: italia
Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin
Tribunale Amministrativo Regionale della Campania
Pääasian asianosaiset
Valittajat: Futura Immobiliare srl Hotel Futura ym.
Valituksen vastapuoli: Comune di Casoria
Ennakkoratkaisukysymys
Ovatko kansalliset säännökset, jotka on ilmaistu lain N:o 507/1993 58 §:ssä ja sitä seuraavissa pykälissä, ja siirtymäsäännökset, joiden voimassaoloaikaa on jatkettu tasavallan presidentin asetuksen N:o 488/1999 11 §:llä ja sen myöhemmillä muutoksilla ja lain N:o 296/2006 1 §:n 184 momentilla, ja joilla on jatkettu fiskaalisen järjestelmän käyttöä jätteidenkäsittelyn kustannusten kattamiseksi ja lykätty sellaisen maksujärjestelmän käyttöönottoa, jossa palvelun kustannuksista vastaavat ne, jotka tuottavat ja poistavat käytöstä jätteet, sopusoinnussa yhteisön direktiivin 75/442/ETY (1), sellaisena kuin se on muutettuna direktiivin 91/156/ETY (2) 1 artiklalla, 15 artiklan ja ”saastuttaja maksaa” -periaatteen kanssa.
(1) EUVL L 194, s. 39.
(2) EUVL L 78, s. 32.
15.8.2008 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 209/32 |
Kanne 17.6.2008 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Italian tasavalta
(Asia C-257/08)
(2008/C 209/47)
Oikeudenkäyntikieli: italia
Asianosaiset
Kantaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: N. Yerell ja L. Prete)
Vastaaja: Italian tasavalta
Vaatimukset
— |
Euroopan yhteisöjen komissio vaatii todettavaksi, että Italian tasavalta ei ole noudattanut tieliikenteen sosiaalilainsäädännöstä annettujen neuvoston asetusten (ETY) N:o 3820/85 ja (ETY) N:o 3821/85 täytäntöönpanoa koskevista vähimmäisedellytyksistä ja neuvoston direktiivin 88/599/ETY kumoamisesta 15.3.2005 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2006/22/EY (1) mukaisia velvoitteitaan, koska se ei ole säädetyssä määräajassa antanut kyseisen direktiivin noudattamisen edellyttämiä lakeja, asetuksia ja hallinnollisia määräyksiä tai ei ole ainakaan ilmoittanut näistä toimenpiteistä komissiolle |
— |
Italian tasavalta on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
Määräaika direktiivin täytäntöönpanolle päättyi 1.4.2007.
(1) EUVL L 102, s. 35.
15.8.2008 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 209/32 |
Kanne 17.6.2008 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Helleenien tasavalta
(Asia C-259/08)
(2008/C 209/48)
Oikeudenkäyntikieli: kreikka
Asianosaiset
Kantaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: M. Patakia ja D. Recchia)
Vastaaja: Helleenien tasavalta
Vaatimukset
— |
On todettava, ettei Helleenien tasavalta ole noudattanut luonnonvaraisten lintujen suojelusta annetun direktiivin 79/409/ETY (1) 3 artiklan 1 ja 2 kohdan, 4 artiklan 1 kohdan, 5 artiklan ja 8 artiklan 1 kohdan mukaisia velvoitteitaan, koska se ei ole toteuttanut kaikkia kyseisiin säännöksiin perustuvien velvoitteiden täysimääräisen ja/tai asianmukaisen täytäntöönpanon edellyttämiä toimenpiteitä, ja |
— |
Helleenien tasavalta on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
1. |
Komissio on tutkinut Helleenien tasavallan direktiivin 79/409/ETY täytäntöönpanemiseksi toteuttamien toimenpiteiden yhteensoveltuvuutta yhteisön oikeuden kanssa. Tässä valvonnassa on ilmennyt, että tiettyjä direktiivin säännöksiä ei ole pantu täytäntöön täysimääräisesti ja/tai että niitä ei ole pantu täytäntöön asianmukaisesti. |
2. |
Komissio väittää erityisesti, ettei Helleenien tasavalta ole pannut täytäntöön direktiivin 79/409/ETY 3 artiklan 1 kohtaa, koska se ei ole toteuttanut kaikkia tarvittavia toimenpiteitä kaikkien 1 artiklassa tarkoitettujen lintulajien elinympäristöjen riittävän moninaisuuden ja laajuuden säilyttämiseksi, ylläpitämiseksi tai palauttamiseksi ennalleen. |
3. |
Komissio väittää myös, ettei direktiivin 79/409/ETY 3 artiklan 2 kohtaa ole pantu täysimääräisesti ja asianmukaisesti täytäntöön, kun otetaan huomioon se, että täytäntöönpanotoimen perusteella ei ole mahdollista valvoa jonkin paikan erityiseksi erityissuojelualueeksi osoittamisen laillisuutta, siinä ei ole mitään säännöstä erityissuojelualueen ulkopuolella, mutta niihin välittömästi rajautuvilla alueilla sijaitsevien elinympäristöjen suojelemiseksi, ja lisäksi siinä ei ole yhtään säännöstä siitä, miten tuhoutuneet biotyypit saatetaan ennalleen ja miten uusia biotyyppejä luodaan, vaikka kyse on direktiivin tärkeistä tavoitteista. |
4. |
Komissio korostaa myös sitä, että direktiivin 79/409/ETY 4 artiklan 1 kohtaa ei ole pantu asianmukaisesti täytäntöön, koska Kreikan säännöstössä ei ole säädetty mistään alueiden erityissuojelualueiksi osoittamista koskevasta muodollisesta menettelystä, liitteessä I olevien lajien ja erityissuojelualueiden osoittamista koskevien velvollisuuksien välillä ei ole nimenomaista liittymäkohtaa ja sidosta sekä viittaus velvollisuuteen ottaa huomioon suojeltujen lajien kehityssuunnat ja muutokset puuttuu täysin. |
5. |
Komissio toteaa, ettei direktiivin 79/409/ETY 5 artiklaa ole pantu täysimääräisesti ja asianmukaisesti täytäntöön, koska Kreikan säännöstössä ei ole yhtään lajien suojelua koskevaa yleistä säännöstä, kuten direktiivissä edellytetään, vaan se suuntautuu metsästykseen. Suojeltujen lajien tahallista tuhoamista ja munien tahallista ottamista koskevia kieltoja ei lisäksi ole noudatettu. |
6. |
Lopuksi komissio väittää, että direktiivin 79/409/ETY 8 artiklan 1 kohtaa ei ole pantu asianmukaisesti täytäntöön, koska Kreikan säännöstössä ei ole kaikki sellaiset välineet, menetelmät ja laitteet kattavaa yleistä kieltoa, jotka voivat laajamittaisesti tai valikoimattomasti johtaa jonkin lajin pyydystämiseen, tappamiseen tai paikalliseen hävittämiseen. |
7. |
Komissio katsoo näin ollen, että Helleenien tasavalta ei ole pannut luonnonvaraisten lintujen suojelusta annetun direktiivin 79/409/ETY 3 artiklan 1 ja 1 kohdasta, 4 artiklan 1 kohdasta, 5 artiklasta ja 8 artiklasta johtuvia velvoitteita täysimääräisesti ja/tai asianmukaisesti täytäntöön |
(1) EYVL L 103, 25.4.1979, s. 1.
15.8.2008 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 209/33 |
Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Tribunal Superior de Justicia de Murcia (Espanja) on esittänyt 19.6.2008 — María Julia Zurita García v. Delegado del Gobierno en la Región de Murcia
(Asia C-261/08)
(2008/C 209/49)
Oikeudenkäyntikieli: espanja
Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin
Tribunal Superior de Justicia de Murcia
Pääasian asianosaiset
Kantaja: María Julia Zurita García
Muu osapuoli: Delegado del Gobierno en la Región de Murcia
Ennakkoratkaisukysymys
Kun otetaan huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimus ja erityisesti sen 62 artiklan 1 kohta ja 62 artiklan 2 kohdan a alakohta sekä henkilöiden liikkumista rajojen yli koskevasta yhteisön säännöstöstä (Schengenin rajasäännöstö) 15.3.2006 annettu Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus N:o 562/2006 (1) ja erityisesti sen 5, 11 ja 13 artikla: Onko edellä mainittuja oikeussääntöjä tulkittava siten, että sääntely, esimerkiksi kansallinen lainsäädäntö ja sitä tulkitseva oikeuskäytäntö, jonka perusteella maasta poistaminen on mahdollista korvata sakolla silloin, kun ”kolmannen maan kansalaisella” ei ole Euroopan unionin alueelle pääsyyn ja siellä oleskeluun oikeuttavaa asiakirjaa, on ristiriidassa niiden kanssa?
(1) EUVL L 105, s. 1.
15.8.2008 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 209/33 |
Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Østre Landsret (Tanska) on esittänyt 19.6.2008 — CopyGene A/S v. Skatteministeriet
(Asia C-262/08)
(2008/C 209/50)
Oikeudenkäyntikieli: tanska
Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin
Østre Landsret
Pääasian asianosaiset
Kantaja: CopyGene A/S
Vastaaja: Skatteministeriet
Ennakkoratkaisukysymykset
1) |
Onko kuudennen arvonlisäverodirektiivin (1) 13 artiklan A kohdan 1 alakohdan b alakohdan käsitettä sairaanhoitoon ”läheisesti liittyvät” toimet tulkittava siten, että se sisältää ajallisen vaatimuksen, jolloin sairaanhoidon, johon palvelu läheisesti liittyy, on oltava olemassa ja konkreettisesti suoritettu, aloitettu tai suunniteltu, vai riittääkö se, että palvelu mahdollisesti liittyy läheisesti mahdolliseen mutta tällä hetkellä vielä olemassa olemattomaan ja vahvistamattomaan tulevaan sairaanhoitoon siten, että palvelut, jotka kantasolupankki suorittaa ja joihin kuuluu istukkaveren hankinta vastasyntyneiltä, kuljetus, analysointi ja säilytys autologista käyttöä varten, kuuluvat käsitteen piiriin? Onko tässä yhteydessä merkitystä sillä, että kuvattuja palveluja ei voida suorittaa myöhemmin kuin synnytyksen yhteydessä? |
2) |
Onko kuudennen arvonlisäverodirektiivin 13 artiklan A kohdan 1 alakohdan b alakohtaa tulkittava siten, että säännös kattaa yleiset ehkäisevät palvelut, jos palvelut suoritetaan ennen sairaanhoitoa tai lääkärinhoitoa ja ennen kuin sairaanhoito tai lääkärinhoito on ajankohtaista sekä ajallisesti että terveyden kannalta? |
3) |
Onko kuudennen arvonlisäverodirektiivin 13 artiklan A kohdan 1 alakohdan b alakohdan käsitettä ”muut asianmukaisesti hyväksytyt vastaavanlaiset laitokset” tulkittava siten, että se kattaa yksityiset kantasolupankit, joiden palvelut, joita suorittavat terveydenhoidon ammattilaiset kuten sairaanhoitajat, kätilöt ja bioanalyytikot, koostuvat vastasyntyneiltä otettavan istukkaveren hankinnasta, kuljetuksesta, analysoinnista ja säilytyksestä autologista käyttöä varten mahdollisen tulevan sairaanhoidon yhteydessä, kun asianomaiset kantasolupankit eivät saa tukea julkisesta sairausvakuutuksesta ja jos julkinen sairausvakuutus ei kata kuluja, joita aiheutuu näiden kantasolupankkien suorittamista palveluista? (2) Onko tässä yhteydessä merkitystä sillä, onko yksityinen kantasolupankki saanut jäsenvaltion toimivaltaisilta terveysviranomaisilta luvan ihmiskudosten ja -solujen käsittelemiseen eli istukkaverestä saatujen kantasolujen käsittelemiseen, säilöntään ja säilytykseen autologista käyttöä varten ihmiskudosten ja -solujen luovuttamista, hankintaa, testausta, käsittelyä, säilömistä, säilytystä ja jakelua koskevien laatu- ja turvallisuusvaatimusten vahvistamisesta 31.3.2004 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2004/23/EY täytäntöön panemiseksi annetun kansallisen lainsäädännön nojalla? |
4) |
Onko ensimmäiseen, toiseen ja kolmanteen kysymykseen annettavien vastausten kannalta merkitystä sillä, suoritetaanko kyseiset palvelut mahdollista allogeenistä käyttöä varten ja suorittaako ne yksityinen kantasolupankki, joka on saanut jäsenvaltion toimivaltaisilta terveysviranomaisilta luvan ihmiskudosten ja -solujen käsittelemiseen eli istukkaverestä saatujen kantasolujen käsittelemiseen, säilöntään ja säilytykseen allogeenistä käyttöä varten, ihmiskudosten ja -solujen luovuttamista, hankintaa, testausta, käsittelyä, säilömistä, säilytystä ja jakelua koskevien laatu- ja turvallisuusvaatimusten vahvistamisesta 31.3.2004 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2004/23/EY täytäntöön panemiseksi annetun kansallisen lainsäädännön nojalla? |
(1) Jäsenvaltioiden liikevaihtoverolainsäädännön yhdenmukaistamisesta — yhteinen arvonlisäverojärjestelmä: yhdenmukainen määräytymisperuste — 17.5.1977 annettu kuudes neuvoston direktiivi 77/388/ETY (EYVL L 145, s. 1).
15.8.2008 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 209/34 |
Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Högsta domstolen (Ruotsi) on esittänyt 19.6.2008 — Djurgården-Lilla Värtans Miljöskyddsförening v. Stockholms kommun genom dess marknämnd
(Asia C-263/08)
(2008/C 209/51)
Oikeudenkäyntikieli: ruotsi
Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin
Högsta domstolen
Pääasian asianosaiset
Kantaja: Djurgården-Lilla Värtans Miljöskyddsförening
Vastaaja: Stockholms kommun genom dess marknämnd
Ennakkoratkaisukysymykset
1) |
Onko YVA-direktiivin (1) liitteessä II olevaa 10 kohtaa tulkittava siten, että se kattaa sellaisen vesienkäytön, jossa voimajohtotunneliin vuotava pohjavesi johdetaan sieltä pois ja imeytetään maaperään tai kallioon pohjaveden määrän mahdollisen vähenemisen kompensoimiseksi ja jossa asennetaan tai säilytetään laitoksia tällaista johtamista ja imeyttämistä varten? |
2) |
Jos vastaus ensimmäiseen kysymykseen on myöntävä, merkitseekö YVA-direktiivin 10 a artikla, jonka mukaan yleisöllä, jota asia koskee, on oltava tietyillä edellytyksillä mahdollisuus saattaa tuomioistuimessa tai muussa laillisesti perustetussa riippumattomassa ja puolueettomassa elimessä päätöksen laillisuus uudelleen tutkittavaksi, sitä, että tällä yleisöllä on oltava oikeus valittaa tuomioistuimen lupa-asiassa tekemästä ratkaisusta silloin, kun sillä on ollut mahdollisuus osallistua lupa-asian käsittelyyn tuomioistuimessa ja esittää siinä yhteydessä kantansa? |
3) |
Jos vastaus ensimmäiseen ja toiseen kysymykseen on myöntävä, onko YVA-direktiivin 1 artiklan 2 kohtaa, 6 artiklan 4 kohtaa ja 10 a artiklaa tulkittava siten, että 6 artiklan 4 kohdassa ja vastaavasti 10 a artiklassa tarkoitettuun yleisöön, jota asia koskee, voidaan kohdistaa kansallisia vaatimuksia, joista seuraa, että pienillä paikallistason ympäristönsuojelujärjestöillä on mahdollisuus osallistua 6 artiklan 4 kohdassa tarkoitettuja hankkeita, joilla on todennäköisesti merkittäviä ympäristövaikutuksia järjestön toiminta-alueella, koskevaan päätöksentekomenettelyyn, mutta ei YVA-direktiivin 10 a artiklassa tarkoitettua muutoksenhakuoikeutta? |
(1) Tiettyjen julkisten ja yksityisten hankkeiden ympäristövaikutusten arvioinnista 27.6.1985 annettu neuvoston direktiivi 85/337/ETY (EYVL L 175, s. 40).
15.8.2008 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 209/35 |
Kanne 19.6.2008 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Espanjan kuningaskunta
(Asia C-266/08)
(2008/C 209/52)
Oikeudenkäyntikieli: espanja
Asianosaiset
Kantaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: M. Condou-Durande ja E. Adsera Ribera)
Vastaaja: Espanjan kuningaskunta
Vaatimukset
— |
On todettava, että Espanjan kuningaskunta ei ole noudattanut oleskeluluvasta, joka myönnetään yhteistyötä toimivaltaisten viranomaisten kanssa tekeville kolmansien maiden kansalaisille, jotka ovat ihmiskaupan uhreja tai jotka ovat joutuneet laittomassa maahantulossa avustamisen kohteiksi 29.4.2004 annetun neuvoston direktiivin 2004/81/EY (1) 17 artiklan mukaisia velvollisuuksiaan, koska se ei ole antanut tämän direktiivin noudattamisen edellyttämiä lakeja, asetuksia ja hallinnollisia määräyksiä ja joka tapauksessa koska se ei ole ilmoittanut niistä komissiolle, |
— |
Espanjan kuningaskunta on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
Määräaika direktiivin 2004/81/EY saattamiseksi osaksi kansallista oikeusjärjestystä päättyi 5.8.2006.
(1) EUVL L 261, s. 19.
15.8.2008 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 209/35 |
Kanne 24.6.2008 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Unkarin tasavalta
(Asia C-270/08)
(2008/C 209/53)
Oikeudenkäyntikieli: unkari
Asianosaiset
Kantaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: W. Wils ja V. Bottka)
Vastaaja: Unkarin tasavalta
Vaatimukset
— |
Euroopan yhteisöjen komissio vaatii todettavaksi, että Unkarin tasavalta ei ole noudattanut sopimattomista elinkeinonharjoittajien ja kuluttajien välisistä kaupallisista menettelyistä sisämarkkinoilla ja neuvoston direktiivin 84/450/ETY, Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivien 97/7/EY, 98/27/EY ja 2002/65/EY sekä Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 2006/2004 muuttamisesta 11.5.2005 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2005/29/EY (1) mukaisia velvoitteitaan, koska se ei ole säädetyssä määräajassa antanut kyseisen direktiivin noudattamisen edellyttämiä lakeja, asetuksia ja hallinnollisia määräyksiä eikä ole ilmoittanut näistä toimenpiteistä komissiolle |
— |
Unkarin tasavalta on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
Määräaika direktiivin täytäntöönpanolle päättyi 12.6.2007.
(1) EUVL L 149, s. 22.
15.8.2008 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 209/35 |
Kanne 24.6.2008 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Espanjan kuningaskunta
(Asia C-272/08)
(2008/C 209/54)
Oikeudenkäyntikieli: espanja
Asianosaiset
Kantaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: M. Condou-Durande ja E. Adsera Ribera)
Vastaaja: Espanjan kuningaskunta
Vaatimukset
— |
On todettava, että Espanjan kuningaskunta ei ole noudattanut kolmansien maiden kansalaisten ja kansalaisuudettomien henkilöiden määrittelyä pakolaisiksi tai muuta kansainvälistä suojelua tarvitseviksi henkilöiksi koskevista vähimmäisvaatimuksista sekä myönnetyn suojelun sisällöstä 29.4.2004 annetun neuvoston direktiivin 2004/83/EY (1) 38 artiklan mukaisia velvoitteitaan, koska se ei ole toteuttanut tämän direktiivin noudattamisen edellyttämiä lakeja, asetuksia ja hallinnollisia määräyksiä ja joka tapauksessa koska se ei ole ilmoittanut niistä komissiolle, |
— |
Espanjan kuningaskunta on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
Määräaika direktiivin 2004/83/EY saattamiseksi osaksi kansallista oikeusjärjestystä päättyi 10.10.2006.
(1) EUVL L 304, s. 12.
15.8.2008 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 209/36 |
Kanne 25.6.2008 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Luxemburgin suurherttuakunta
(Asia C-273/08)
(2008/C 209/55)
Oikeudenkäyntikieli: ranska
Asianosaiset
Kantaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: G. Rozet ja A. Alcover San Pedro)
Vastaaja: Luxemburgin suurherttuakunta
Vaatimukset
— |
On todettava, että Luxemburgin suureherttuakunta ei ole noudattanut tiettyjen ilman epäpuhtauksien kansallisista päästörajoista 23.10.2001 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2001/81/EY (1) 6 artiklan 1, 2 ja 3 kohdan, 7 artiklan 1 ja 2 kohdan ja 8 artiklan 1 ja 2 kohdan mukaisia velvoitteitaan, koska se ei ole toimittanut Euroopan yhteisöjen komissiolle ohjelmiaan kansallisten rikkidioksidin (SO2), typen oksidien (NOx), haihtuvien orgaanisten yhdisteiden (VOC) ja ammoniakin (NH3) päästöjen vähentämiseksi, kansallisia päästökartoituksiaan rikkidioksidin, typen oksidien, haihtuvien orgaanisten yhdisteiden ja ammoniakin osalta eikä vuoden 2010 päästöennusteitaan rikkidioksidin, typen oksidien, haihtuvien orgaanisten yhdisteiden ja ammoniakin osalta, |
— |
Luxemburgin suurherttuakunta on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
Komissio väittää, että Luxemburgin suurherttuakunta ei toimittanut direktiivissä 2001/81/EY vahvistetuissa määräajoissa kolmen tyyppisiä asiakirjoja, jotka koskevat kansallisten päästörajoitusten vahvistamista kansallisten rikkidioksidin (SO2), typen oksidien (NOx), haihtuvien orgaanisten yhdisteiden (VOC) ja ammoniakin (NH3) osalta.
Ensimmäiseksi vastaaja laiminlöi direktiivin 6 artiklan 1, 2 ja 3 kohdassa säädettyä velvollisuuttaan laatia ohjelmat edellä mainittujen kansallisten epäpuhtauspäästöjen vähentämiseksi asteittain.
Toiseksi ja kolmanneksi vastaaja ei noudattanut, samojen epäpuhtauksien osalta, 7 artiklan 1 ja 2 kohdan säännöksiä siltä osin kuin on kyse kansallisten päästökartoituksien ja vuoden kansallisten 2010 päästöennusteiden laatimisesta ja saattamisesta vuosittain ajan tasalle.
Lopuksi vastaaja laiminlöi velvollisuuttaan toimittaa nämä kolme asiakirjaa komissiolle direktiivin 8 artiklan 1 ja 2 kohdassa säädetyssä määräajassa.
(1) EYVL L 309, s. 22.
15.8.2008 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 209/36 |
Kanne 27.6.2008 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Luxemburgin suurherttuakunta
(Asia C-282/08)
(2008/C 209/56)
Oikeudenkäyntikieli: ranska
Asianosaiset
Kantaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: W. Roels ja W. Wils)
Vastaaja: Luxemburgin suurherttuakunta
Vaatimukset
— |
on todettava, että Luxemburgin suurherttuakunta ei ole noudattanut sopimattomista elinkeinonharjoittajien ja kuluttajien välisistä kaupallisista menettelyistä sisämarkkinoilla ja neuvoston direktiivin 84/450/ETY, Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivien 97/7/EY, 98/27/EY ja 2002/65/EY sekä Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 2006/2004 muuttamisesta (sopimattomia kaupallisia menettelyjä koskeva direktiivi) 11.5.2005 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2005/29/EY (1) mukaisia velvoitteitaan, koska se ei ole antanut kyseisen direktiivin noudattamisen edellyttämiä lakeja, asetuksia ja hallinnollisia määräyksiä ja joka tapauksessa koska se ei ole ilmoittanut näistä toimenpiteistä komissiolle. |
— |
Luxemburgin suurherttuakunta on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
Määräaika direktiivin 2005/29/EY täytäntöönpanolle päättyi 12.6.2007. Kuitenkaan vastaaja ei ole nyt esillä olevan kanteen nostamispäivään mennessä edelleenkään ryhtynyt välttämättömiin toimenpiteisiin direktiivin täytäntöönpanemiseksi tai ainakaan ilmoittanut niistä komissiolle.
(1) EUVL L 149, s. 22.
15.8.2008 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 209/37 |
Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Svea Hovrätt — Miljööverdomstolen (Ruotsi) on esittänyt 30.6.2008 — Kemikalieinspektionen v. Nordiska Dental AB
(Asia C-288/08)
(2008/C 209/57)
Oikeudenkäyntikieli: ruotsi
Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin
Svea Hovrätt — Miljööverdomstolen
Pääasian asianosaiset
Kantaja: Kemikalieinspektionen
Vastaaja: Nordiska Dental AB
Ennakkoratkaisukysymykset
1 |
|
2) |
Jos ensimmäiseen kysymykseen vastataan kieltävästi, ovatko muun muassa tiettyjen kemiallisten tuotteiden käsittelyä, maahantuontia ja vientiä koskevasta kiellosta tietyissä tapauksissa annetun asetuksen (1998:944), jonka perusteena ovat edellä mainitut tarkoitukset, 8 § ja 11 § yhteensopivia EY 29 ja EY 30 artiklan kanssa, kun näitä säännöksiä sovelletaan hammaslääkintäkäyttöön tarkoitettuun elohopeaa sisältävään amalgaamiin, joka on varustettu CE-merkinnällä? |
(1) EYVL L 169, s. 1 (suomenkielinen erityispainos alue 13, nide 24, s. 85).
15.8.2008 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 209/37 |
Yhteisöjen tuomioistuimen neljännen jaoston puheenjohtajan määräys 11.4.2008 (Østre Landsretin (Tanska) esittämä ennakkoratkaisupyyntö) — Eivind F. Kramme v. SAS Scandinavian Airlines Danmark A/S
(Asia C-396/06) (1)
(2008/C 209/58)
Oikeudenkäyntikieli: tanska
Neljännen jaoston puheenjohtajan määräyksellä asia on poistettu tuomioistuimen rekisteristä.
15.8.2008 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 209/37 |
Yhteisöjen tuomioistuimen ensimmäisen jaoston puheenjohtajan määräys 10.6.2008 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Puolan tasavalta
(Asia C-416/06) (1)
(2008/C 209/59)
Oikeudenkäyntikieli: puola
Ensimmäisen jaoston puheenjohtajan määräyksellä asia on poistettu tuomioistuimen rekisteristä.
15.8.2008 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 209/38 |
Yhteisöjen tuomioistuimen kuudennen jaoston puheenjohtajan määräys 23.4.2008 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Tšekin tasavalta
(Asia C-116/07) (1)
(2008/C 209/60)
Oikeudenkäyntikieli: tšekki
Kuudennen jaoston puheenjohtajan määräyksellä asia on poistettu tuomioistuimen rekisteristä.
15.8.2008 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 209/38 |
Yhteisöjen tuomioistuimen presidentin määräys 23.5.2008 (Consiglio di Staton (Italia) esittämä ennakkoratkaisupyyntö) — SAVA e C. Srl, SIEME Srl ja GRADED SpA v. Mostra d'Oltremare SpA, Cofathec Servizi SpA ym.
(Asia C-194/07) (1)
(2008/C 209/61)
Oikeudenkäyntikieli: italia
Yhteisöjen tuomioistuimen presidentin määräyksellä asia on poistettu tuomioistuimen rekisteristä.
15.8.2008 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 209/38 |
Yhteisöjen tuomioistuimen presidentin määräys 13.5.2008 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Helleenien tasavalta
(Asia C-470/07) (1)
(2008/C 209/62)
Oikeudenkäyntikieli: kreikka
Yhteisöjen tuomioistuimen presidentin määräyksellä asia on poistettu tuomioistuimen rekisteristä.
15.8.2008 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 209/38 |
Yhteisöjen tuomioistuimen presidentin määräys 5.6.2008 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Luxemburgin suurherttuakunta
(Asia C-511/07) (1)
(2008/C 209/63)
Oikeudenkäyntikieli: ranska
Yhteisöjen tuomioistuimen presidentin määräyksellä asia on poistettu tuomioistuimen rekisteristä.
15.8.2008 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 209/38 |
Yhteisöjen tuomioistuimen presidentin määräys 22.4.2008 — Portela & Companhia, SA v. sisämarkkinoiden harmonisointivirasto (tavaramerkit ja mallit), Juan Torrens Cuadrado ja Josep Gilbert Sanz
(Asia C-108/08 P) (1)
(2008/C 209/64)
Oikeudenkäyntikieli: portugali
Yhteisöjen tuomioistuimen presidentin määräyksellä asia on poistettu tuomioistuimen rekisteristä.
Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin
15.8.2008 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 209/39 |
Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen tuomio 9.7.2008 — Alitalia v. komissio
(Asia T-301/01) (1)
(Valtiontuet - Italian viranomaisten toteuttama Alitalian pääomapohjan vahvistaminen - Päätös, jossa tuki todetaan yhteismarkkinoille soveltuvaksi - Päätös, joka on tehty sen jälkeen, kun ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin kumosi tuomiossaan aiemman päätöksen - Tutkittavaksi ottaminen - EY 233 artiklan rikkominen - EY 87 ja 88 artiklan rikkominen - Tuen hyväksymisedellytykset - Perusteluvelvollisuus)
(2008/C 209/65)
Oikeudenkäyntikieli: italia
Asianosaiset
Kantaja: Alitalia — Linee aeree italiane Spa (Rooma, Italia) (edustajat: asianajajat M. Siragusa, G. M. Roberti, G. Scassellati Sforzolini, F. Moretti ja F. Sciaudone)
Vastaaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamies: V. Di Bucci, avustajinaan asianajajat A. Abate ja G. Conte)
Oikeudenkäynnin kohde
Alitalia-yhtiön pääomapohjan vahvistamisesta 18.7.2001 tehdyn komission päätöksen 2001/723/EY (EYVL L 271, s. 28) kumoamista koskeva vaatimus
Tuomiolauselma
1) |
Kanne hylätään. |
2) |
Alitalia — Linee aeree italiane SpA velvoitetaan korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
15.8.2008 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 209/39 |
Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen tuomio 1.7.2008 — Deutsche Post v. komissio
(Asia T-266/02) (1)
(Valtiontuet - Saksan liittotasavallan toimenpiteet Deutsche Post AG:n hyväksi - Päätös, jossa tuki todetaan yhteismarkkinoille soveltumattomaksi ja määrätään sen takaisinperimisestä - Yleisiin taloudellisiin tarkoituksiin liittyvä palvelu - Tappiollisesta myyntipolitiikasta ovelta ovelle -pakettipalvelun alalla aiheutuneiden lisäkustannusten korvaaminen - Edun saamatta jääminen)
(2008/C 209/66)
Oikeudenkäyntikieli: saksa
Asianosaiset
Kantaja: Deutsche Post AG (Bonn, Saksa) (edustajat: asianajajat J. Sedemund ja T. Lübbig)
Vastaaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: V. Kreuschitz ja J. Flett)
Väliintulija, joka tukee kantajan vaatimuksia: Saksan liittotasavalta (asiamiehet: W.-D. Plessing ja M. Lumma)
Väliintulija, joka tukee vastaajan vaatimuksia: Bundesverband Internationaler Express- und Kurierdienste eV (BIEK) (Frankfurt am Main, Saksa) (edustajat: aluksi asianajajat T. Ottervanger ja A. Bijleveld, sittemmin T. Ottervanger)
Oikeudenkäynnin kohde
Vaatimus Saksan liittotasavallan toimenpiteistä Deutsche Post AG:n hyväksi 19.6.2002 tehdyn komission päätöksen 2002/753/EY (EYVL L 247, s. 27) kumoamisesta
Tuomiolauselma
1) |
Saksan liittotasavallan toimenpiteistä Deutsche Post AG:n hyväksi 19.6.2002 tehty komission päätös 2002/753/EY kumotaan. |
2) |
Komissio vastaa omista oikeudenkäyntikuluistaan, ja se velvoitetaan korvaamaan Deutsche Postin oikeudenkäyntikulut. |
3) |
Saksan liittotasavalta, Bundesverband Internationaler Express- und Kurierdienste eV (BIEK) ja UPS Europe NV/SA vastaavat omista oikeudenkäyntikuluistaan. |
15.8.2008 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 209/40 |
Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen tuomio 8.7.2008 — Saint-Gobain Gyproc Belgium v. komissio
(Asia T-50/03) (1)
(Kilpailu - Kartellit tai muut yhteisjärjestelyt - Kipsilevyjen markkinat - Päätös, jossa todetaan EY 81 artiklan rikkominen - Sakko - Rikkomisen vakavuus ja kesto - Lieventävät olosuhteet)
(2008/C 209/67)
Oikeudenkäyntikieli: ranska
Asianosaiset
Kantaja: Saint-Gobain Gyproc Belgium NV, aiemmin BPB Belgium NV, aiemmin Gyproc Benelux NV (Beveren-Kallo, Belgia) (edustajat: asianajajat J.-F. Bellis, P. L'Ecluse ja M. Favart)
Vastaaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: aluksi F. Castillo de la Torre ja C. Ingen-Housz, sittemmin F. Castillo de la Torre ja F. Arbault)
Oikeudenkäynnin kohde
EY 229 ja EY 230 artiklan mukainen kanne, jossa vaaditaan Gyprocille EY:n perustamissopimuksen 81 artiklan mukaisesta menettelystä seuraavien yritysten osalta: BPB PLC, Gebrüder Knauf Westdeutsche Gipswerke KG, Société Lafarge SA ja Gyproc Benelux NV (Asia COMP/E-1/37.152 — kipsilevyt) 27.11.2002 tehdyssä komission päätöksessä 2005/471/EY (EYVL L 166, 2005, s. 8) määrätyn sakon alentamista
Tuomiolauselma
1) |
Kanne hylätään. |
2) |
Saint-Gobain Gyproc Belgium NV velvoitetaan korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
15.8.2008 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 209/40 |
Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen tuomio 8.7.2008 — Knauf Gips v. komissio
(Asia T-52/03) (1)
(Kilpailu - Kartellit tai muut yhteisjärjestelyt - Kipsilevyjen markkinat - Päätös, jossa todetaan EY 81 artiklan rikkominen - Oikeus saada tutustua asiakirjavihkoon - Yksi ainoa ja jatkettu rikkominen - Vastuuseen joutuminen - Sakko - Sakkojen määrän laskennasta annetut suuntaviivat - Yhteistyö hallinnollisen menettelyn aikana)
(2008/C 209/68)
Oikeudenkäyntikieli: saksa
Asianosaiset
Kantaja: Napoli Knauf Gips KG, aiemmin Gebrüder Knauf Westdeutsche Gipswerke KG (Iphofen, Saksa) (edustajat: aluksi asianajajat M. Klusmann ja F. Wiemer, sittemmin M. Klusmann)
Vastaaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: aluksi F. Castillo de la Torre ja S. Rating, sittemmin F. Castillo de la Torre ja R. Sauer)
Oikeudenkäynnin kohde
EY:n perustamissopimuksen 81 artiklan mukaisesta menettelystä seuraavien yritysten osalta: BPB PLC, Gebrüder Knauf Westdeutsche Gipswerke KG, Société Lafarge SA ja Gyproc Benelux NV (Asia COMP/E-1/37.152 — kipsilevyt) 27.11.2002 tehdyn komission päätöksen 2005/471/EY (EYVL L 166, 2005, s. 8) kumoamista koskeva vaatimus tai toissijaisesti kantajalle määrätyn sakon alentamista koskeva vaatimus
Tuomiolauselma
1) |
Kanne hylätään. |
2) |
Knauf Gips KG velvoitetaan korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
15.8.2008 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 209/41 |
Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen tuomio 8.7.2008 — BPB v. komissio
(Asia T-53/03) (1)
(Kilpailu - Kartellit tai muut yhteisjärjestelyt - Kipsilevymarkkinat - Päätös, jolla EY 81 artiklan rikkominen todetaan - Yhtenä kokonaisuutena pidettävä jatkettu kilpailusääntöjen rikkominen - Rikkomisen uusiminen - Sakko - Sakkojen määrän laskennasta annetut suuntaviivat - Yhteistyötiedonanto)
(2008/C 209/69)
Oikeudenkäyntikieli: englanti
Asianosaiset
Kantaja: BPB plc (Slough, Yhdistynyt kuningaskunta) (edustajat: T. Sharpe, QC, ja solicitor A. Noury)
Vastaaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamies: F. Castillo de la Torre, avustajinaan J. Flynn, QC, ja barrister C. Kilroy)
Oikeudenkäynnin kohde
Kanne, jossa vaaditaan [EY] 81 artiklan mukaisesta menettelystä yritysten BPB PLC, Gebrüder Knauf Westdeutsche Gipswerke KG, Société Lafarge SA ja Gyproc Benelux NV (asia COMP/E-1/37.152 — Kipsilevyt) osalta 27.11.2002 tehdyn komission päätöksen 2005/471/EY (EUVL L 166, 2005, s. 8) kumoamista osittain tai toissijaisesti kantajalle määrätyn sakon kumoamista tai alentamista
Tuomiolauselma
1) |
(EY) 81 artiklan mukaisesta menettelystä yritysten BPB PLC, Gebrüder Knauf Westdeutsche Gipswerke KG, Société Lafarge SA ja Gyproc Benelux NV (asia COMP/E-1/37.152 — Kipsilevyt) 27.11.2002 tehdyn komission päätöksen 2005/471/EY 3 artiklassa BPB:lle määrätyn sakon määrä vahvistetaan 118, 8 miljoonaksi euroksi. |
2) |
Kanne hylätään muilta osin. |
3) |
Komissio vastaa yhdestä kymmenesosasta omista oikeudenkäyntikuluistaan, ja se velvoitetaan korvaamaan yksi kymmenesosa BPB:n oikeudenkäyntikuluista. |
4) |
BPB vastaa yhdeksästä kymmenesosasta omista oikeudenkäyntikuluistaan, ja se velvoitetaan korvaamaan yhdeksän kymmenesosaa komission oikeudenkäyntikuluista. |
15.8.2008 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 209/41 |
Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen tuomio 8.7.2008 — Lafarge v. komissio
(Asia T-54/03) (1)
(Kilpailu - Kartellit tai muut yhteisjärjestelyt - Kipsilevymarkkinat - Päätös, jolla EY 81 artiklan rikkominen todetaan - Vastuuseen joutuminen - Ehkäisevä vaikutus - Rikkomisen uusiminen - Sakko - Sakkojen määrän laskennasta annetut suuntaviivat)
(2008/C 209/70)
Oikeudenkäyntikieli: ranska
Asianosaiset
Kantaja: Lafarge SA (Pariisi, Ranska) (edustajat: aluksi asianajajat H. Lesguillons, J. C. Bermond, N. Jalabert-Doury, A. Winckler, F. Brunet ja I. Simic, sittemmin N. Jalabert-Doury, A. Winckler ja F. Brunet)
Vastaaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: aluksi F. Castillo de la Torre ja C. Ingen-Housz, sittemmin F. Castillo de la Torre ja F. Arbault)
Väliintulija, joka tukee vastaajan vaatimuksia: Euroopan unionin neuvosto (asiamiehet: S. Marquardt ja E. Karlsson)
Oikeudenkäynnin kohde
Vaatimus (EY) 81 artiklan mukaisesta menettelystä seuraavien yritysten osalta: BPB PLC, Gebrüder Knauf Westdeutsche Gipswerke KG, Société Lafarge SA ja Gyproc Benelux NV (Asia COMP/E-1/37.152 — kipsilevyt) 27.11.2002 tehdyn komission päätöksen 2005/471/EY kumoamisesta tai toissijaisesti vaatimus kantajalle määrätyn sakon kumoamisesta tai alentamisesta
Tuomiolauselma
1) |
Kanne hylätään. |
2) |
Lafarge SA vastaa omista oikeudenkäyntikuluistaan, ja se velvoitetaan korvaamaan komission oikeudenkäyntikulut. |
3) |
Neuvosto vastaa omista oikeudenkäyntikuluistaan. |
15.8.2008 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 209/42 |
Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen tuomio 1.7.2008 — Região autónoma dos Açores v. neuvosto
(Asia T-37/04) (1)
(Kumoamiskanne - Asetus (EY) N:o 1954/2003 - Kalastus - Pyyntiponnistuksen hallinnointi - Yhteisön kalastusalueet ja kalavarat - Alueellisen yksikön nostama kanne - Henkilöt, joita kyseinen toimi koskee erikseen - Tutkimatta jättäminen)
(2008/C 209/71)
Oikeudenkäyntikieli: englanti
Asianosaiset
Kantaja: Região autónoma dos Açores (Portugali) (edustajat: aluksi solicitor M. Renouf, solicitor S. Crosby, solicitor C. Bryant ja barrister H. Mercer, sittemmin M. Renouf, C. Bryant ja H. Mercer)
Vastaaja: Euroopan unionin neuvosto (asiamiehet: J. Monteiro ja F. Florindo Gijón)
Väliintulijat, jotka tukevat kantajan vaatimuksia: Seas at Risk VZW, aiemmin Stichting Seas at Risk Federation (Bryssel, Belgia); WWF — World Wide Fund for Nature (Gland, Sveitsi) ja Stichting Greenpeace Council (Amsterdam, Alankomaat) (edustajat: solicitor R. Buxton ja barrister D. Owen)
Väliintulijat, jotka tukevat vastaajan vaatimuksia: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: T. van Rijn ja B. Doherty) ja Espanjan kuningaskunta (asiamies: abogado del Estado N. Díaz Abad)
Oikeudenkäynnin kohde
Vaatimus tiettyjä yhteisön kalastusalueita ja kalavaroja koskevan pyyntiponnistuksen hallinnoinnista, asetuksen (ETY) N:o 2847/93 muuttamisesta sekä asetusten (EY) N:o 685/95 ja (EY) N:o 2027/95 kumoamisesta 4.11.2003 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1954/2003 (EUVL L 289, s. 1) osittaisesta kumoamisesta
Tuomiolauselma
1) |
Kanne jätetään tutkimatta. |
2) |
Região autónoma dos Açores vastaa omista oikeudenkäyntikuluistaan, ja se velvoitetaan korvaamaan neuvoston oikeudenkäyntikulut välitoimimenettelyyn liittyvät kulut mukaan lukien. |
3) |
Espanjan kuningaskunta ja komissio vastaavat omista oikeudenkäyntikuluistaan välitoimimenettelyyn liittyvät kulut mukaan lukien. |
4) |
Seas at Risk VZW ja WWF — World Wide Fund for Nature vastaavat omista oikeudenkäyntikuluistaan välitoimimenettelyyn liittyvät kulut mukaan lukien. |
5) |
Stichting Greenpeace Council vastaa omista oikeudenkäyntikuluistaan tässä oikeusasteessa. |
6) |
Porto de Abrigo — Organização de Produtores da Pesca CRL ja GÊ-Questa — Associação de Defesa do Ambiente vastaavat välitoimimenettelyyn liittyvistä oikeudenkäyntikuluistaan. |
15.8.2008 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 209/42 |
Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen tuomio 8.7.2008 — AC-Treuhand v. komissio
(Asia T-99/04) (1)
(Kilpailu - Kartellit tai muut yhteistoimintajärjestelyt - Orgaaniset peroksidit - Sakot - EY 81 artikla - Puolustautumisoikeudet - Oikeus oikeudenmukaiseen oikeudenkäyntiin - Kilpailusääntöjen rikkojan käsite - Rikosoikeudellinen laillisuusperiaate (nullum crimen, nulla poena sine lege) - Oikeusvarmuuden periaate - Perusteltu luottamus)
(2008/C 209/72)
Oikeudenkäyntikieli: saksa
Asianosaiset
Kantaja: AC-Treuhand AG (Zürich, Sveitsi) (edustajat: asianajajat M. Karl, C. Steinle ja J. Drolshammer)
Vastaaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamies: A. Bouquet, avustajanaan asianajaja A. Böhlke)
Oikeudenkäynnin kohde
[EY] 81 artiklan ja ETA-sopimuksen 53 artiklan mukaisesta menettelystä (Asia COMP/E 2/37.857 — Orgaaniset peroksidit) 10.12.2003 tehdyn komission päätöksen 2005/349/EY (EUVL L 110, 2005, s. 44) kumoamista koskeva vaatimus
Tuomiolauselma
1) |
Kanne hylätään. |
2) |
AC-Treuhand AG velvoitetaan korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
15.8.2008 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 209/43 |
Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen tuomio 1.7.2008 — Compagnie maritime belge v. komissio
(Asia T-276/04) (1)
(Kilpailu - Yhteisen määräävän markkina-aseman väärinkäyttö - Linjakonferenssi - Päätös, jolla on määrätty sakko yhteisöjen tuomioistuimen osittain kumoaman aikaisemman päätöksen perusteella - Asetus (ETY) N:o 2988/74 - Kohtuullinen aika - Puolustautumisoikeudet - Oikeusturva - Tuomion oikeusvoima)
(2008/C 209/73)
Oikeudenkäyntikieli: ranska
Asianosaiset
Kantaja: Compagnie maritime belge SA (Antwerpen, Belgia) (edustaja: asianajaja D. Waelbroeck)
Vastaaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: aluksi É. Gippini Fournier, P. Hellström ja F. Amato, sittemmin É. Gippini Fournier)
Oikeudenkäynnin kohde
Vaatimus kumota EY 82 artiklan mukaista menettelyä koskeva 30.4.2004 tehty komission päätös 2005/480/EY (asiat COMP/D/32.448 ja 32.450) (tiivistelmä EUVL L 171, 2005 s. 28), jolla kantajalle on määrätty sakko Cewal-konferenssin suorittamaksi väitetyn yhteisen määräävän markkina-aseman väärinkäyttämisen johdosta, ja toissijaisesti mainitun sakon alentaminen
Tuomiolauselma
1) |
Kanne hylätään. |
2) |
Compagnie maritime belge SA velvoitetaan vastaamaan kahdesta kolmasosasta omista oikeudenkäyntikuluistaan ja korvaamaan kaksi kolmasosaa komissiolle aiheutuneista oikeudenkäyntikuluista ja viimeksi mainittu velvoitetaan vastaamaan kolmasosasta omista oikeudenkäyntikuluistaan ja korvaamaan kolmaosa Compagnie maritime belgelle aiheutuneista oikeudenkäyntikuluista. |
15.8.2008 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 209/43 |
Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen tuomio 9.7.2008 — Trubowest Handel ja Makarov v. neuvosto ja komissio
(Asia T-429/04) (1)
(Sopimussuhteen ulkopuolinen vastuu - Polkumyyntitullit - Polkumyyntiasetus (EY) N:o 2320/97 - Kansallisella tasolla syntyneet asianajokulut - Tutkimatta jättäminen - Aineellinen vahinko ja aineeton vahinko - Syy-yhteys)
(2008/C 209/74)
Oikeudenkäyntikieli: englanti
Asianosaiset
Kantajat: Trubowest Handel GmbH (Köln, Saksa) ja Viktor Makarov (Köln) (edustajat: asianajajat K. Adamantopoulos ja E. Petritsi)
Vastaajat: Euroopan unionin neuvosto (asiamies: J.-P. Hix, avustajanaan asianajaja G. Berrisch) ja Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: N. Khan ja T. Scharf)
Oikeudenkäynnin kohde
EY 288 artiklaan perustuva vahingonkorvauskanne, jolla vaaditaan korvausta väitetystä vahingosta, joka on aiheutunut lopullisen polkumyyntitullin käyttöönottamisesta tiettyjen Unkarista, Puolasta, Venäjältä, Tsekin tasavallasta, Romaniasta ja Slovakian tasavallasta peräisin olevien raudasta tai seostamattomasta teräksestä valmistettujen saumattomien putkien tuonnissa, asetuksen (ETY) N:o 1189/93 kumoamisesta ja kyseistä Kroatian tasavallasta peräisin olevaa tuontia koskevan menettelyn päättämisestä 17.11.1997 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 2320/97 (EYVL L 322, s. 1) antamisesta.
Tuomiolauselma
1) |
Kanne hylätään. |
2) |
Trubowest Handel GmbH ja Victor Makarov vastaavat omista oikeudenkäyntikuluistaan ja heidät velvoitetaan korvaamaan neuvoston ja komission oikeudenkäyntikulut. |
15.8.2008 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 209/44 |
Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen tuomio 8.7.2008 — Franchet ja Byk v. komissio
(Asia T-48/05) (1)
(Sopimussuhteen ulkopuolinen vastuu - Henkilöstö - OLAFin tutkimukset - ’Eurostat’-asia - Tosiseikkoihin, jotka voivat johtaa rikossyytteisiin, liittyvien tietojen toimittaminen kansallisille viranomaisille - Se, ettei kyseessä oleville virkamiehille ja OLAFin valvontakomitealle annettu etukäteen tietoa - Vuodot lehdistössä - OLAFin ja komission suorittama paljastaminen - Syyttömyysolettaman periaatteen loukkaaminen - Aineeton vahinko - Syy-yhteys)
(2008/C 209/75)
Oikeudenkäyntikieli: ranska
Asianosaiset
Kantajat: Yves Franchet (Nizza, Ranska) ja Daniel Byk (Luxemburg, Luxemburg) (edustajat: asianajajat G. Vandersanden ja L. Levi)
Vastaaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamies: J.-F. Pasquier)
Oikeudenkäynnin kohde
Vahingonkorvausvaatimus aineellisesta ja aineettomasta vahingosta, joka on väitetysti aiheutunut virheistä, jotka komissio ja OLAF ovat väitetysti tehneet ”Eurostat”-asiaa koskevissa tutkimuksissa.
Tuomiolauselma
1) |
Komissio velvoitetaan maksamaan Yves Franchetille ja Daniel Bykille 56 000 euron summa. |
2) |
Kanne hylätään muilta osin. |
3) |
Komissio velvoitetaan korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
15.8.2008 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 209/44 |
Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen tuomio 8.7.2008 — Huvis v. neuvosto
(Asia T-221/05) (1)
(Polkumyynti - Koreasta peräisin olevien polyesterikatkokuitujen tuonti - Välivaiheen tarkastelun lopettamisesta annettu asetus - Muun kuin alkuperäisessä tutkimuksessa käytetyn menetelmän soveltaminen - Olosuhteiden muutoksen tarve - Luottokulujen vuoksi pyydetty oikaisu - Maksamisen määräajat - Todistustaakka - Hyvän hallinnon periaate - Asetuksen (EY) N:o 384/96 2 artiklan 10 kohdan b ja g alakohta ja 11 artiklan 9 kohta)
(2008/C 209/76)
Oikeudenkäyntikieli: englanti
Asianosaiset
Kantaja: Huvis Corp. (Gangnam-gu, Seoul, Etelä-Korea) (edustajat: asianajajat J.-F. Bellis, F. Di Gianni ja R. Antonini)
Vastaaja: Euroopan unionin neuvosto (asiamies: J.-P. Hix, avustajanaan asianajaja G. Berrisch)
Väliintulija, joka tukee vastaajan vaatimuksia: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: E. Righini ja K. Talabér-Ricz)
Oikeudenkäynnin kohde
Yhtäältä lopullisen polkumyyntitullin käyttöönotosta Kiinan kansantasavallasta ja Saudi-Arabiasta peräisin olevien polyesterikatkokuitujen tuonnissa, lopullisen polkumyyntitullin käyttöönotosta Korean tasavallasta peräisin olevien polyesterikatkokuitujen tuonnissa annetun asetuksen (EY) N:o 2852/2000 muuttamisesta sekä vastaavaa Taiwanista peräisin olevaa tuontia koskevan polkumyynnin vastaisen menettelyn päättämisestä 10.3.2005 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 428/2005 (EUVL L 71, s. 1) 2 artiklan kumoamista koskeva vaatimus ja toisaalta EY 241 artiklan mukainen vaatimus, että polkumyynnillä muista kuin Euroopan yhteisön jäsenvaltioista tapahtuvalta tuonnilta suojautumisesta 22.12.1995 annettua neuvoston asetusta (EY) N:o 384/96 (EYVL L 56, 1996, s. 1) säännöksiä ei sovelleta siltä osin kuin ne tukevat asetuksessa N:o 428/2005 olevia riidanalaisia päätelmiä.
Tuomiolauselma
1) |
Lopullisen polkumyyntitullin käyttöönotosta Kiinan kansantasavallasta ja Saudi-Arabiasta peräisin olevien polyesterikatkokuitujen tuonnissa, lopullisen polkumyyntitullin käyttöönotosta Korean tasavallasta peräisin olevien polyesterikatkokuitujen tuonnissa annetun asetuksen (EY) N:o 2852/2000 muuttamisesta sekä vastaavaa Taiwanista peräisin olevaa tuontia koskevan polkumyynnin vastaisen menettelyn päättämisestä 10.3.2005 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 428/2005 2 artikla kumotaan siltä osin kuin Huvis Corp:in valmistamien ja viemien tuotteiden viennille Euroopan yhteisöön vahvistettu polkumyyntitulli ylittää tullin, jota olisi sovellettu, jos olisi suoritettu normaaliarvon tuontimaksujen ja välillisten verojen mukainen oikaisu soveltamalla ”panosmenetelmää”, jota käytettiin alkuperäisessä tutkimuksessa. |
2) |
Kanne hylätään muilta osin. |
3) |
Neuvosto vastaa omista oikeudenkäyntikuluistaan ja 70 prosentista Huvis Corp:in oikeudenkäyntikuluista. |
4) |
Komissio vastaa omista oikeudenkäyntikuluistaan. |
15.8.2008 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 209/45 |
Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen tuomio 9.7.2008 — Marcuccio v. komissio
(Yhdistetyt asiat T-296/05 ja T-408/05) (1)
(Sosiaaliturva - Sairauskulujen 100-prosenttista vastuulle ottamista koskevat hakemukset - Hakemusten implisiittiset ja eksplisiittiset hylkäämiset)
(2008/C 209/77)
Oikeudenkäyntikieli: italia
Asianosaiset
Kantaja: Luigi Marcuccio (Tricase, Italia) (edustajat: aluksi asianajaja A. Distante, sittemmin asianajajat G. Cipressa ja L. Garofalo)
Vastaaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: C. Berardis Kayser ja J. Currall, avustajanaan asianajaja A. Dal Ferro)
Oikeudenkäynnin kohde
Euroopan yhteisöjen yhteisen sairausvakuutusjärjestelmän maksutoimiston kahden implisiittisen päätöksen, joissa kieltäydytään ottamasta vastuulle 100-prosenttisesti tiettyjä kantajalle aiheutuneita sairauskuluja, kumoamista koskeva vaatimus sekä vaatimus komission velvoittamiseksi maksamaan kantajalle tietyt sairauskulut
Tuomiolauselma
1) |
Kanteet jätetään tutkimatta. |
2) |
Asianosaiset vastaavat omista oikeudenkäyntikuluistaan. |
15.8.2008 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 209/45 |
Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen tuomio 9.7.2008 — Coffee Store v. SMHV (THE COFFEE STORE)
(Asia T-323/05) (1)
(Yhteisön tavaramerkki - Hakemus sanamerkin THE COFFEE STORE rekisteröimiseksi yhteisön tavaramerkiksi - Ehdoton hylkäysperuste - Kuvailevuus - Asetuksen (EY) N:o 40/94 7 artiklan 1 kohdan c alakohta)
(2008/C 209/78)
Oikeudenkäyntikieli: saksa
Asianosaiset
Kantaja: The Coffee Store GmbH (Mannheim, Saksa) (edustaja: asianajaja M. Buddeberg)
Vastaaja: Sisämarkkinoiden harmonisointivirasto (tavaramerkit ja mallit) (asiamies: aluksi T. Eichenberg, sittemmin G. Schneider)
Oikeudenkäynnin kohde
Kanne, joka on nostettu SMHV:n toisen valituslautakunnan 15.6.2005 tekemästä päätöksestä (asia R 855/2004-2), joka koskee sanamerkin THE COFFEE STORE rekisteröimistä yhteisön tavaramerkiksi
Tuomiolauselma
1) |
Kanne hylätään. |
2) |
The Coffee Store GmbH velvoitetaan korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
15.8.2008 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 209/46 |
Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen tuomio 1.7.2008 — Apple Computer v. SMHV — TKS-Teknosoft (QUARTZ)
(Asia T-328/05) (1)
(Yhteisön tavaramerkki - Väitemenettely - Hakemus sanamerkin QUARTZ rekisteröimiseksi yhteisön tavaramerkiksi - Aikaisempi yhteisön kuviomerkki QUARTZ - Suhteellinen hylkäysperuste - Sekaannusvaara - Tavaroiden samankaltaisuus - Asetuksen (EY) N:o 40/94 8 artiklan 1 kohdan b alakohta)
(2008/C 209/79)
Oikeudenkäyntikieli: englanti
Asianosaiset
Kantaja: Apple Computer, Inc. (Cupertino, Kalifornia, Yhdysvallat) (edustajat: solicitor P. Rawlinson, solicitor S. Jones, solicitor J. Rutter ja solicitor T. M. D'Souza Culora)
Vastaaja: Sisämarkkinoiden harmonisointivirasto (tavaramerkit ja mallit) (asiamies: J. García Murillo)
Vastapuoli valituslautakunnassa ja väliintulija ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimessa: TKS-Teknosoft SA (Treplex, Sveitsi) (edustajat: asianajajat C. Moreau, T. van Innis ja K. Manhaeve)
Oikeudenkäynnin kohde
Kanne SMHV:n neljännen valituslautakunnan 27.4.2005 tekemästä päätöksestä (asia R 416/2004-4), joka liittyy TKS-Teknosoft SA:n ja Apple Computer, Inc:n väliseen väitemenettelyyn
Tuomiolauselma
1) |
Kanne hylätään. |
2) |
Apple Computer, Inc. velvoitetaan korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
15.8.2008 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 209/46 |
Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen tuomio 9.7.2008 — Audi v. SMHV (Vorsprung durch Technik)
(Asia T-70/06) (1)
(Yhteisön tavaramerkki - Hakemus sanamerkin Vorsprung durch Technik rekisteröimiseksi yhteisön tavaramerkiksi - Ehdoton hylkäysperuste - Erottamiskyvyn puuttuminen - Asetuksen (EY) N:o 40/94 7 artiklan 1 kohdan b alakohta - Tutkijan osittainen kieltäytyminen rekisteröinnistä - Oikeus tulla kuulluksi)
(2008/C 209/80)
Oikeudenkäyntikieli: saksa
Asianosaiset
Kantaja: Audi AG (Ingolstadt, Saksa) (edustajat: asianajajat S. O Gillert ja F. Schiwek)
Vastaaja: Sisämarkkinoiden harmonisointivirasto (tavaramerkit ja mallit) (asiamies: G. Schneider)
Oikeudenkäynnin kohde
Yhteisön tavaramerkki — Sisämarkkinoiden harmonisointiviraston (SMHV) toisen valituslautakunnan 16.12.2005 tekemän päätöksen R 237/2005-2 kumoaminen, jolla hylättiin osittain valitus tutkijan päätöksestä, jolla evättiin sanamerkin ”Vorsprung durch Technik” rekisteröinti luokkiin 9, 12, 14, 25, 28, 37, 38, 39, 40 ja 42 kuuluvia tavaroita ja palveluja varten
Tuomiolauselma
1) |
Kanne hylätään. |
2) |
Audi AG vastaa omista oikeudenkäyntikuluistaan ja sisämarkkinoiden harmonisointiviraston (tavaramerkit ja mallit) (SMHV) oikeudenkäyntikuluista. |
15.8.2008 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 209/47 |
Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen tuomio 8.7.2008 — Sviluppo Italia Basilicata v. komissio
(Asia T-176/06) (1)
(Euroopan aluekehitysrahasto (EAKR) - Rahoitustuen alentaminen - Kumoamiskanne - Riskipääomarahasto - Sijoitusten määräaika - Menettely - Luottamuksensuojan ja oikeusvarmuuden periaatteet - Suhteellisuusperiaate - Perustelut - Vahingonkorvauskanne)
(2008/C 209/81)
Oikeudenkäyntikieli: italia
Asianosaiset
Kantaja: Sviluppo Italia Basilicata SpA (Potenza, Italia) (edustajat: asianajajat F. Sciaudone, D. Fioretti, S. Frazzani ja R. Sciaudone)
Vastaaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: L. Flynn ja M. Velardo, avustajanaan asianajaja A. Dal Ferro)
Oikeudenkäynnin kohde
Kanne, jossa vaaditaan yhtäältä Euroopan aluekehitysrahastosta yleistukeen Basilicatan alueen pieniä ja keskisuuria yrityksiä koskevien aloitteiden toteuttamiseksi yhteisön Italiassa olevien tavoite 1 -alueita koskevan rakennetuen piirissä myönnetyn rahoitustuen alentamista koskevan 20.4.2006 tehdyn komission päätöksen K(2006) 1706 kumoamista ja toisaalta tästä päätöksestä aiheutuneen vahingon korvaamista
Tuomiolauselma
1) |
Kanne hylätään. |
2) |
Sviluppo Italia Basilicata SpA velvoitetaan korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
15.8.2008 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 209/47 |
Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen tuomio 1.7.2008 — Komissio v. D
(Asia T-262/06 P) (1)
(Muutoksenhaku - Henkilöstö - Virkamiehet - Ensimmäisessä oikeusasteessa kumottu komission päätös - Ammattitauti - Kieltäytyminen kantajan sairauden tai sairauden pahenemisen ammatillisen alkuperän tunnustamisesta - Valituksen tutkittavaksi ottaminen - Ensimmäisessä oikeusasteessa tutkitun kanneperusteen tutkittavaksi ottaminen - Oikeusvoima)
(2008/C 209/82)
Oikeudenkäyntikieli: ranska
Asianosaiset
Valittaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamies: J. Currall)
Muu osapuoli: D (Bryssel, Belgia) (edustajat: asianajajat J. Van Rossum, S. Orlandi, J.-N. Louis, A. Coolen ja É. Marchal)
Väliintulija, joka tukee valittajan vaatimuksia: Axa Belgium (edustajat: aluksi asianajajat C. Goossens, P. Meessen ja S. Wilmet, sittemmin asianajajat C. Goossens ja P. Meessen)
Oikeudenkäynnin kohde
Valitus, jossa vaaditaan Euroopan unionin virkamiestuomioistuimen (ensimmäinen jaosto) asiassa F-18/05, D v. komissio, 12.7.2006 antaman tuomion (ei vielä julkaistu oikeustapauskokoelmassa) kumoamista
Tuomiolauselma
1) |
Euroopan unionin virkamiestuomioistuimen asiassa F-18/05, D v. komissio, 12.7.2006 antama tuomio kumotaan. |
2) |
Asia palautetaan virkamiestuomioistuimeen. |
3) |
Oikeudenkäyntikuluista päätetään myöhemmin. |
15.8.2008 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 209/48 |
Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen tuomio 9.7.2008 — Hartmann v. SMHV (E)
(Asia T-302/06) (1)
(Yhteisön tavaramerkki - Hakemus sanamerkin E rekisteröimiseksi yhteisön tavaramerkiksi - Ehdoton hylkäysperuste - Erottamiskyvyn puuttuminen - Oikeudellinen virhe - Konkreettisen arvioinnin puuttuminen - Asetuksen (EY) N:o 40/94 7 artiklan 1 kohdan b alakohta)
(2008/C 209/83)
Oikeudenkäyntikieli: saksa
Asianosaiset
Kantaja: Paul Hartmann AG (Heidenheim, Saksa) (edustaja: asianajaja K. Gründig-Schnelle)
Vastaaja: Sisämarkkinoiden harmonisointivirasto (tavaramerkit ja mallit) (asiamies: G. Schneider)
Oikeudenkäynnin kohde
Kanne SMHV:n neljännen valituslautakunnan 5.9.2006 tekemästä päätöksestä (asia R 805/2006-4), joka koskee sanamerkin E rekisteröimistä yhteisön tavaramerkiksi.
Tuomiolauselma
1) |
Sisämarkkinoiden harmonisointiviraston (tavaramerkit ja mallit) (SMHV) neljännen valituslautakunnan 5.9.2006 tekemä päätös (asia R 805/2006-4) kumotaan. |
2) |
SMHV vastaa omista oikeudenkäyntikuluistaan ja se velvoitetaan korvaamaan Paul Hartmann AG:n oikeudenkäyntikulut. |
15.8.2008 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 209/48 |
Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen tuomio 9.7.2008 — Reber v. SMHV Chocoladefabriken Lindt & Sprüngli (Mozart)
(Asia T-304/06) (1)
(Yhteisön tavaramerkki - Mitättömyysmenettely - Yhteisön sanamerkki Mozart - Oikeudenkäynnin kohde - Ehdoton hylkäysperuste - Kuvailevuus - Perusteluvelvollisuus - Perusteltu luottamus - Yhdenvertainen kohtelu - Laillisuusperiaate - Asetuksen (EY) N:o 40/94 7 artiklan 1 kohdan c alakohta, 51 artiklan 1 kohdan a alakohta, 73 artiklan ensimmäinen virke ja 74 artiklan 1 kohta)
(2008/C 209/84)
Oikeudenkäyntikieli: saksa
Asianosaiset
Kantaja: Paul Reber GmbH & Co. KG (Bad Reichenhall, Saksa) (edustaja: asianajaja O. Spuhler)
Vastaaja: Sisämarkkinoiden harmonisointivirasto (tavaramerkit ja mallit) (asiamies: G. Schneider)
Vastapuoli valituslautakunnassa ja väliintulija ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimessa: Chocoladefabriken Lindt & Sprüngli AG (Kilchberg, Sveitsi) (edustajat: asianajajat R. Lange ja G. Hild)
Oikeudenkäynnin kohde
Kanne SMHV:n toisen valituslautakunnan 8.9.2006 tekemästä päätöksestä (asia R 97/2005–2), joka koskee Chocoladefabriken Lindt & Sprüngli AG:n ja Paul Reber GmbH & Co. KG:n välistä mitättömyysmenettelyä.
Tuomiolauselma
1) |
Kanne hylätään. |
2) |
Paul Reber GmbH & Co. KG velvoitetaan vastaamaan omista oikeudenkäyntikuluistaan ja sisämarkkinoiden harmonisointiviraston (tavaramerkit ja mallit) (SMHV) oikeudenkäyntikuluista. |
3) |
Chocoladefabriken Lindt & Sprüngli AG vastaa omista oikeudenkäyntikuluistaan. |
15.8.2008 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 209/49 |
Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen tuomio 2.7.2008 — Stradivarius España v. SMHV — Ricci (Stradivari 1715)
(Asia T-340/06) (1)
(Yhteisön tavaramerkki - Väitemenettely - Hakemus kuviomerkin Stradivari 1715 rekisteröimiseksi yhteisön tavaramerkiksi - Aikaisemmat yhteisön kuviomerkit Stradivarius - Suhteellinen hylkäysperuste - Sekaannusvaara - Asetuksen (EY) N:o 40/94 8 artiklan 1 kohdan b alakohta)
(2008/C 209/85)
Oikeudenkäyntikieli: italia
Asianosaiset
Kantaja: Stradivarius España (Arteixo, Espanja) (edustajat: asianajajat G. Marín Raigal ja P. López Ronda)
Vastaaja: Sisämarkkinoiden harmonisointivirasto (tavaramerkit ja mallit) (asiamiehet: O. Montalto ja A. Sempio)
Vastapuoli valituslautakunnassa: Cristina Ricci (Reggello, Italia) (edustajat: asianajajat P. Roncaglia, G. Lazzaretti, M. Boretto ja E. Gavuzzi)
Oikeudenkäynnin kohde
Kanne SMHV:n ensimmäisen valituslautakunnan 7.9.2006 (asia R 1024/2005-1) tekemästä päätöksestä, joka koskee Stradivarius España, SA:n ja Cristina Riccin välistä väitemenettelyä
Tuomiolauselma
1) |
Kanne hylätään. |
2) |
Stradivarius España, SA velvoitetaan korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
15.8.2008 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 209/49 |
Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen tuomio 8.7.2008 — Komissio v. Economidis
(Asia T-56/07) (1)
(Muutoksenhaku - Henkilöstö - Virkamiehet - Komission tekemän yksikön päällikön nimittämistä koskevan päätöksen kumoaminen ensimmäisessä oikeusasteessa - Valittajan hakemuksen hylkääminen - Toisen hakijan nimittäminen - Haettavana olevan viran palkkaluokan määrittäminen avointa virkaa koskevassa ilmoituksessa - Palkkaluokan ja tehtävän erillisyyden periaate - Perusteltu valitus - Ratkaisukelpoinen asia - Kanteen hylkääminen)
(2008/C 209/86)
Oikeudenkäyntikieli: ranska
Asianosaiset
Valittaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: J. Currall ja G. Berscheid)
Muu osapuoli: Ioannis Economidis (Woluwé-Saint-Étienne, Belgia) (edustajat: asianajajat S. Orlandi, A. Coolen, J.-N. Louis ja E. Marchal)
Väliintulijat, jotka tukevat valittajan vaatimuksia: Euroopan parlamentti (asiamiehet: C. Burgos ja A. Lukošiūtė); Euroopan unionin neuvosto (asiamiehet: M. Simm ja I. Sulce) ja Euroopan yhteisöjen tilintarkastustuomioistuin (asiamiehet: T. Kennedy, J. -M. Stenier ja B. Schäfer)
Oikeudenkäynnin kohde
Valitus, joka on tehty virkamiestuomioistuimen (toinen jaosto) asiassa F-122/05, komissio v. Economidis, 14.12.2006 antamasta tuomiosta (ei vielä julkaista oikeustapauskokoelmassa) ja jolla vaaditaan tämän tuomion kumoamista
Tuomiolauselma
1) |
Euroopan unionin virkamiestuomioistuimen (toinen jaosto) asiassa F-122/05, komissio v. Economidis, 14.12.2006 antama tuomio (ei vielä julkaista oikeustapauskokoelmassa) kumotaan. |
2) |
Ioannis Economidisin virkamiestuomioistuimessa asiassa F-122/05 tekemä kanne hylätään. |
3) |
Economidis ja komissio vastaavat kumpikin omista sekä virkamiestuomioistuimessa käydystä oikeudenkäynnistä että tässä oikeudenkäynnistä aiheutuneista oikeudenkäyntikuluistaan. |
4) |
Euroopan parlamentti, Euroopan unionin neuvosto ja Euroopan yhteisöjen tilintarkastustuomioistuin vastaavat omista oikeudenkäyntikuluistaan. |
15.8.2008 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 209/50 |
Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen tuomio 9.7.2008 — BYK v. OHMI (Substance for Success)
(Asia T-58/07) (1)
(Yhteisön tavaramerkki - Hakemus sanamerkin Substance for Success rekisteröimiseksi yhteisön tavaramerkiksi - Ehdoton hylkäysperuste - Erottamiskyvyn puuttuminen - Asetuksen (EY) N:o 40/94 7 artiklan 1 kohdan b alakohta)
(2008/C 209/87)
Oikeudenkäyntikieli: saksa
Asianosaiset
Kantaja: BYK-Chemie GmbH (Wesel, Saksa) (edustajat: Rechtsanwalt J. Kroher ja Rechtsanwalt E. Hettenkofer)
Vastaaja: Sisämarkkinoiden harmonisointivirasto (tavaramerkit ja mallit) (asiamies: G. Schneider)
Oikeudenkäynnin kohde
Kanne sisämarkkinoiden harmonisointiviraston neljännen valituslautakunnan 9.1.2007 tekemästä päätöksestä (asia R 816/2006–4), joka koski hakemusta sanamerkin Substance for Success rekisteröimiseksi yhteisön tavaramerkiksi
Tuomiolauselma
1) |
Kanne hylätään. |
2) |
BYK-Chemie GmbH velvoitetaan korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
15.8.2008 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 209/50 |
Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen määräys 8.7.2008 — Lancôme v. SMHV — CMS Hasche Sigle (COLOR EDITION)
(Asia T-160/07) (1)
(Yhteisön tavaramerkki - Mitättömäksi julistamista koskeva menettely - Yhteisön sanamerkki COLOR EDITION - Ehdoton hylkäysperuste - Kuvailevuus - Asetuksen (EY) N:o 40/94 7 artiklan 1 kohdan c alakohta - Oikeussuojan tarve - Asetuksen N:o 40/94 55 artikla)
(2008/C 209/88)
Oikeudenkäyntikieli: ranska
Asianosaiset
Kantaja: Lancôme Parfums et Beauté & Cie (Pariisi, Ranska) (edustaja: asianajaja E. Baud)
Vastaaja: Sisämarkkinoiden harmonisointivirasto (tavaramerkit ja mallit) (asiamies: A. Folliard-Monguiral)
Vastapuoli SMHV:n valituslautakunnassa: CMS Hasche Sigle (Köln, Saksa)
Oikeudenkäynnin kohde
Valitus SMHV:n toisen valitusosaston 26.2.2007 tekemästä päätöksestä (asia R 231/2006-2), joka liittyy mitättömäksi julistamista koskevaan menettelyyn CMS Hasche Siglen ja Lancôme parfums et beauté & Cie SNC:n välillä
Määräysosa
1) |
Kanne hylätään. |
2) |
Lancôme parfums et beauté & Cie SNC vastaa omista oikeudenkäyntikuluistaan, ja se velvoitetaan korvaamaan sisämarkkinoiden harmonisointiviraston (tavaramerkit ja mallit) oikeudenkäyntikulut. |
15.8.2008 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 209/51 |
Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen tuomio 2.7.2008 — Ashoka v. SMHV (DREAM IT, DO IT!)
(Asia T-186/07) (1)
(Yhteisön tavaramerkki - Hakemus sanamerkin DREAM IT, DO IT! rekisteröimiseksi yhteisön tavaramerkiksi - Ehdoton hylkäysperuste - Erottamiskyvyn puuttuminen - Asetuksen (EY) N:o 40/94 7 artiklan 1 kohdan b alakohta)
(2008/C 209/89)
Oikeudenkäyntikieli: englanti
Asianosaiset
Kantaja: Ashoka (Arlington, Virginia, Yhdysvallat) (edustajat: asianajajat A. Link ja A. Jaeger-Lenz)
Vastaaja: Sisämarkkinoiden harmonisointivirasto (tavaramerkit ja mallit) (asiamies: G. Schneider)
Oikeudenkäynnin kohde
Kanne SMHV:n ensimmäisen valituslautakunnan 15.3.2007 tekemästä päätöksestä (asia R 635/2006-1), joka koskee sanamerkin DREAM IT, DO IT! rekisteröintiä yhteisön tavaramerkiksi.
Tuomiolauselma
1) |
Kanne hylätään. |
2) |
Ashoka velvoitetaan korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
15.8.2008 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 209/51 |
Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen tuomio 1.7.2008 — AWWW v. EUROFOUND
(Asia T-211/07) (1)
(Julkiset palveluhankinnat - Yhteisön tarjouspyyntömenettely - Tarjouksen hylkääminen - Valintaperusteet - Tarjouskilpailun ratkaisemisen perusteet - Perusteluvelvollisuus)
(2008/C 209/90)
Oikeudenkäyntikieli: englanti
Asianosaiset
Kantaja: AWWW GmbH ArbeitsWelt-Working World (Göttingen, Saksa) (edustajat: asianajaja B. Schreier, asianajaja V. Wellens ja solicitor G. Dennis)
Vastaaja: Euroopan elin- ja työolojen kehittämissäätiö (EUROFOUND) (asiamies: solicitor C. Callanan)
Oikeudenkäynnin kohde
Vaatimus Eurofoundin 17.4.2007 tekemän sen päätöksen kumoamisesta, jolla hylättiin kantajan työn laatuun ja työllisyyteen, teollisiin suhteisiin ja Euroopan laajuiseen rakenneuudistukseen liittyviä informaatio- ja analyysipalveluja koskevassa yhteisön tarjouspyyntömenettelyssä tekemä tarjous.
Tuomiolauselma
1) |
Kanne hylätään. |
2) |
AWWW GmbH ArbeitsWelt-Working World velvoitetaan korvaamaan oikeudenkäyntikulut, mukaan luettuina välitoimimenettelystä aiheutuneet kulut. |
15.8.2008 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 209/51 |
Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen tuomio 4.7.2008 — Entrance Services v. parlamentti
(Asia T-333/07) (1)
(Julkiset palveluhankinnat - Yhteisön tarjouspyyntömenettely - Euroopan parlamentin Brysselissä sijaitsevien rakennusten automaattilaitteiden, puusepäntuotteiden ja vastaavien laitteiden ylläpito ja huolto - Tarjouksen hylkääminen - Vakava ammatillinen virhe - Asetuksen (EY, Euratom) N:o 1605/2002 93 artikla)
(2008/C 209/91)
Oikeudenkäyntikieli: ranska
Asianosaiset
Kantaja: Entrance Services (Vilvorde, Belgia) (edustajat: asianajajat A. Delvaux ja V. Bertrand)
Vastaaja: Euroopan parlamentti (asiamiehet: M. Ecker ja P. López-Carceller)
Oikeudenkäynnin kohde
Kanne, jossa vaaditaan parlamentin sellaisen päätöksen kumoamista, jolla hylättiin kantajan tekemä tarjous ja tehtiin sopimus toisen tarjoajan kanssa parlamentin Brysselissä sijaitsevien rakennusten automaattilaitteiden, puusepäntuotteiden ja vastaavien laitteiden ylläpitoa ja huoltoa koskevassa tarjouskilpailussa
Tuomiolauselma
1) |
Euroopan parlamentin se päätös kumotaan, jolla hylättiin Entrance Servicesin tekemä tarjous ja tehtiin sopimus toisen tarjoajan kanssa parlamentin Brysselissä sijaitsevien rakennusten automaattilaitteiden, puusepäntuotteiden ja vastaavien laitteiden ylläpitoa ja huoltoa koskevassa tarjouskilpailussa. |
2) |
Parlamentti velvoitetaan korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
15.8.2008 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 209/52 |
Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen presidentin määräys 8.7.2008 — Fondazione Opera S. Maria della Carità ym. v. komissio
(Yhdistetyt asiat T-234/00 R, T-235/00 R ja T-283/00 R)
(Väliaikainen oikeussuoja - Täytäntöönpanon lykkäämistä koskeva hakemus - Tutkittavaksi ottaminen)
(2008/C 209/92)
Oikeudenkäyntikieli: italia
Asianosaiset
Kantajat: Fondazione Opera S. Maria della Carità (Venetsia, Italia); Codess Sociale Cooperativa sociale Soc. Coop. rl ym. (Venetsia) (edustajat: asianajajat F. G. Gaiulli ja I. Gianniotti) ja Metropolitan Srl e Comitato ”Venezia Vuole Vivere” (Venetsia) (edustaja: asianajaja A. Bianchini)
Vastaaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: E. Righini ja V. Di Bucci)
Oikeudenkäynnin kohde
Sosiaaliturvamaksujen alentamista koskevien lakien N:o 30/1997 ja N:o 206/1995 mukaisista Venetsian ja Chioggian alueella sijaitseviin yrityksiin kohdistuvista tukitoimenpiteistä 25.11.1999 tehdyn komission päätöksen 2000/394/EY (EYVL L 150, s. 50) täytäntöönpanon lykkäämistä koskeva vaatimus
Määräysosa
1) |
Asiat T-234/00 R, T-235/00 R ja T-283/00 R pysytetään yhdistettyinä ja ne erotetaan muista ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen presidentin 2.7.2008 antamassa määräyksessä huomioon otetuista asioista. |
2) |
Välitoimihakemukset hylätään. |
3) |
Oikeudenkäyntikuluista päätetään myöhemmin. |
15.8.2008 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 209/52 |
Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen määräys 20.6.2008 — Leclercq v. komissio
(Asia T-299/06) (1)
(Kumoamiskanne - Kantajan toimimattomuus - Lausunnon antamisen raukeaminen)
(2008/C 209/93)
Oikeudenkäyntikieli: ranska
Asianosaiset
Kantaja: Sylvie Leclercq (Bryssel, Belgia) (edustajat: aluksi asianajajat S. Rodrigues ja C. Bernard-Glanz)
Vastaaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: V. Joris ja P. Costa de Oliveira)
Väliintulija, joka tukee kantajan vaatimuksia: Suomen tasavalta (asiamies: J. Heliskoski)
Oikeudenkäynnin kohde
Vaatimus komission 27.7.2006 tekemän se päätöksen kumoamisesta, jolla Euroopan parlamentin, neuvoston ja komission asiakirjojen saamisesta yleisön tutustuttavaksi 30.5.2001 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1049/2001 (EYVL L 145, s. 43) nojalla kieltäydyttiin antamasta eräitä asiakirjoja kantajan tutustuttavaksi.
Määräysosa
1) |
Lausunnon antaminen tästä kanteesta raukeaa. |
2) |
Sylvie Leclercq vastaa omista oikeudenkäyntikuluistaan, ja hänet velvoitetaan korvaamaan komission oikeudenkäyntikulut. Suomen tasavalta vastaa omista oikeudenkäyntikuluistaan. |
15.8.2008 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 209/53 |
Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen määräys 17.6.2008 — FMC Chemical ja Arysta Lifesciences v. Euroopan elintarviketurvallisuusviranomainen
(Asia T-311/06) (1)
(Kumoamiskanne - Vahingonkorvauskanne - Direktiivi 91/414/ETY - Kasvinsuojeluaineet - Euroopan elintarviketurvallisuusviranomaisen lausunto - Toimi, joka ei voi olla kanteen kohteena - Valmisteleva toimi - Tutkimatta jättäminen)
(2008/C 209/94)
Oikeudenkäyntikieli: englanti
Asianosaiset
Kantajat: FMC Chemical SPRL (Bryssel, Belgia) ja Arysta Lifesciences SAS (Noguères, Ranska) (edustajat: asianajajat C. Mereu ja K. Van Maldegem)
Vastaaja: Euroopan elintarviketurvallisuusviranomainen (EFSA) (asiamiehet: aluksi A. Cuvillier ja D. Detken, sittemmin A. Cuvillier ja S. Gabbi)
Väliintulija, joka tukee kantajien vaatimuksia: European Crop Protection Association (ECPA) (Bryssel, Belgia) (edustajat: asianajajat D. Waelbroeck ja N. Rampal)
Väliintulija, joka tukee vastaajan vaatimuksia: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamies: B. Doherty)
Oikeudenkäynnin kohde
Vaatimus Euroopan elintarviketurvallisuusviranomaisen 28.7.2006 antaman sen lausunnon kumoamisesta, joka koski karbofuraani-nimisen tehoaineen arviointia kasvinsuojeluaineiden markkinoille saattamisesta 15.7.1991 annetun neuvoston direktiivin 91/414/ETY (EYVL L 230, s. 1) nojalla, ja toisaalta vaatimus kärsityn vahingon korvaamisesta.
Määräysosa
1) |
Kanne hylätään. |
2) |
FMC Chemical SPRL, Arysta Lifesciences SAS, Euroopan elintarviketurvallisuusviranomainen (EFSA), European Crop Protection Association (ECPA) ja komissio vastaavat kukin omista oikeudenkäyntikuluistaan. |
15.8.2008 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 209/53 |
Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen määräys 17.6.2008 — FMC Chemical v. Euroopan elintarviketurvallisuusviranomainen
(Asia T-312/06) (1)
(Kumoamiskanne - Vahingonkorvauskanne - Direktiivi 91/414/ETY - Kasvinsuojeluaineet - Euroopan elintarviketurvallisuusviranomaisen lausunto - Toimi, joka ei voi olla kanteen kohteena - Valmisteleva toimi - Tutkimatta jättäminen)
(2008/C 209/95)
Oikeudenkäyntikieli: englanti
Asianosaiset
Kantaja: FMC Chemical SPRL (Bryssel, Belgia) (edustajat: asianajajat C. Mereu ja K. Van Maldegem)
Vastaaja: Euroopan elintarviketurvallisuusviranomainen (EFSA) (asiamiehet: aluksi A. Cuvillier ja D. Detken, sittemmin A. Cuvillier ja S. Gabbi)
Väliintulija, joka tukee kantajan vaatimuksia: European Crop Protection Association (ECPA) (Bryssel, Belgia) (edustajat: asianajajat D. Waelbroeck ja N. Rampal)
Väliintulija, joka tukee vastaajan vaatimuksia: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamies: B. Doherty)
Oikeudenkäynnin kohde
Vaatimus Euroopan elintarviketurvallisuusviranomaisen 28.7.2006 antaman sen lausunnon kumoamisesta, joka koski karbosulfaani-nimisen tehoaineen arviointia kasvinsuojeluaineiden markkinoille saattamisesta 15.7.1991 annetun neuvoston direktiivin 91/414/ETY (EYVL L 230, s. 1) nojalla, ja toisaalta vaatimus kärsityn vahingon korvaamisesta.
Määräysosa
1) |
Kanne hylätään. |
2) |
FMC Chemical SPRL, Euroopan elintarviketurvallisuusviranomainen (EFSA), European Crop Protection Association (ECPA) ja komissio vastaavat kukin omista oikeudenkäyntikuluistaan. |
15.8.2008 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 209/54 |
Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen määräys 17.6.2008 — AgroSciences v. EFSA
(Asia T-397/06) (1)
(Kumoamiskanne - Vahingonkorvauskanne - Direktiivi 91/414/ETY - Kasvinsuojeluaineet - Euroopan elintarviketurvallisuusviranomaisen lausunto - Toimi, joka ei voi olla kanteen kohteena - Valmisteleva toimi - Tutkimatta jättäminen)
(2008/C 209/96)
Oikeudenkäyntikieli: englanti
Asianosaiset
Kantaja: Dow AgroSciences Ltd (Hitchin, Hertfordshire, Yhdistynyt kuningaskunta) (edustajat: asianajajat K. Van Maldegem ja C. Mereu)
Vastaaja: Euroopan elintarviketurvallisuusviranomainen (EFSA) (asiamiehet: aluksi A. Cuvillier ja D. Detken, sittemmin A. Cuvillier ja S. Gabbi)
Väliintulija, joka tukee vastaajan vaatimuksia: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: L. Parpala ja B. Doherty)
Oikeudenkäynnin kohde
Kanne, jossa vaaditaan EFSA:n 28.7.2006 antaman sellaisen lausunnon kumoamista, joka koskee tehoaineen Haloxyfop-R arviointia kasvinsuojeluaineiden markkinoille saattamisesta 15.7.1991 annetun neuvoston direktiivin 91/414/ETY (EYVL L 230, s. 1) mukaisesti, sekä korvausta aiheutuneesta vahingosta
Määräysosa
1) |
Kanne hylätään. |
2) |
Dow AgroSciences Ltd, Euroopan elintarviketurvallisuusviranomainen (EFSA) ja Euroopan yhteisöjen komissio vastaavat kukin omista oikeudenkäyntikuluistaan. |
15.8.2008 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 209/54 |
Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen presidentin määräys 26.6.2008 — VDH Projektentwicklung ja Edeka Rhein-Ruhr v. komissio
(Asia T-185/08 R)
(Väliaikainen oikeussuoja - Tutkimatta jättäminen)
(2008/C 209/97)
Oikeudenkäyntikieli: saksa
Asianosaiset
Kantajat: VDH Projektentwicklung GmbH (Erkelenz, Saksa) ja Edeka Handelsgesellschaft Rhein-Ruhr mbH (Moers, Saksa) (edustaja: asianajaja C. Antweiler)
Vastaaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: R. Sauer, D. Kukovec ja O. Weber)
Oikeudenkäynnin kohde
EY 243 artiklan nojalla tehty välitoimihakemus, joka liittyy komissiota vastaan nostettuun laiminlyöntikanteeseen
Määräysosa
1) |
Välitoimihakemus jätetään tutkimatta. |
2) |
Kantajat vastaavat oikeudenkäyntikuluista. |
15.8.2008 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 209/54 |
Valitus, jonka Erika Krcova on tehnyt 2.5.2008 virkamiestuomioistuimen asiassa F-112/06, Krcova v. yhteisöjen tuomioistuin, 18.10.2007 antamasta tuomiosta
(Asia T-498/07 P)
(2008/C 209/98)
Oikeudenkäyntikieli: ranska
Asianosaiset
Valittaja: Erika Krcova (Trnava, Slovakia) (edustaja: asianajaja J. Rooy)
Muu osapuoli: Euroopan yhteisöjen tuomioistuin
Vaatimukset
— |
on kumottava Euroopan unionin virkamiestuomioistuimen (toinen jaosto) asiassa F-112/06, Krcova v. yhteisöjen tuomioistuin, 18.10.2007 antama tuomio (ei vielä julkaistu oikeustapauskokoelmassa) |
— |
on kumottava Euroopan yhteisöjen tuomioistuimen 17.10.2005 tekemä päätös, jolla kantaja irtisanottiin hänen koeaikansa päättymisen jälkeen, ja siltä osin kuin on tarpeellista, on kumottava 16.9.2005 tehty päätös, jolla hänen koeaikaansa pidennettiin kahdella kuukaudella sekä 12.9.2005 päivätty hänen koeaikaansa koskeva kertomus, jossa päädyttiin hänen irtisanomiseensa. |
Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
Valittaja vaatii, että on kumottava Euroopan unionin virkamiestuomioistuimen asiassa F-112/06, Krcova v. yhteisöjen tuomioistuin, 18.10.2007 antama tuomio, jossa hylättiin kantajan kanne, jossa hän vaati yhteisöjen tuomioistuimen sen päätöksen kumoamista, jolla kantaja irtisanottiin hänen koeaikansa päättymisen jälkeen.
Valittaja arvostelee virkamiestuomioistuinta siitä, että se ratkaisi asian ultra petita ja että se tulkitsi Euroopan yhteisöjen virkamiesten henkilöstösääntöjen 34 artiklaa virheellisesti.
15.8.2008 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 209/55 |
Kanne 12.5.2008 — Rui Manuel Alves dos Santos v. komissio
(Asia T-184/08)
(2008/C 209/99)
Oikeudenkäyntikieli: portugali
Asianosaiset
Kantaja: Rui Manuel Alves dos Santos (Rominha, Alvaiázere, Portugali) (edustaja: asianajaja A. Marques Fernandes)
Vastaaja: Euroopan yhteisöjen komissio
Vaatimukset
— |
Euroopan yhteisöjen komission päätös, joka on tehty menettelyssä 89 0488 P1, joka on annettu tiedoksi kantajalle 3.3.2008 ja jonka mukaan kantaja velvoitetaan suorittamaan 25 485,02 euron määrän, joka vastaa 5 109 287 Portugalin escudoa, on kumottava. |
Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
Koulutushanke täytettiin täysimääräisesti.
Tilintarkastajat käyttivät todellisuudelle vieraita kriteerejä eivätkä hyväksyneet kustannuksia syistä, joita kantaja ei lainkaan tiedä.
Kaikki kustannukset olisi pitänyt hyväksyä ja ne olisi pitänyt ottaa huomioon lopullisessa saldossa.
Lähes kahdenkymmenen vuoden kuluttua vaatimusten esittäminen merkitsee ilmeistä epäoikeudenmukaisuutta ja on perustavanlaatuisten periaatteiden, kuten suhteellisuusperiaatteen ja kansalaisten oikeusjärjestelmään ja toimielimiin kohdistuvan oikeusvarmuuden periaatteen, vastaista.
15.8.2008 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 209/55 |
Kanne 23.5.2008 — Polson ym. v. komissio
(Asia T-197/08)
(2008/C 209/100)
Oikeudenkäyntikieli: englanti
Asianosaiset
Kantajat: Magnus Polson (Lerwick, Yhdistynyt kuningaskunta), Garry Sandison (Lerwick, Yhdistynyt kuningaskunta), Andrew Anderson (Whalsay, Yhdistynyt kuningaskunta), Ian Johnston (Lerwick, Yhdistynyt kuningaskunta) (edustajat: solicitor R. Murray ja R. Thompson, QC)
Vastaaja: Euroopan yhteisöjen komissio
Vaatimukset
— |
Valtiontuesta N:o C 39/2006 (ex NN 94/2005) 13.11.2007 tehdyn komission päätöksen, joka koski Yhdistyneen kuningaskunnan uusien osakkeenomistajien järjestelmää, 1 artiklan 2 kohta sekä 3, 4 ja 5 kohta on kumottava |
— |
komissio on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
Nyt esillä olevassa asiassa kantaja vaatii 13.11.2007 tehdyn komission päätöksen 2008/166/EY valtiontuki N:o 39/2006 (ex NN 94/2005) — Yhdistyneen kuningaskunnan uusien osakkeenomistajien järjestelmä (1), osittaista kumoamista. Komissio totesi riidanalaisessa päätöksessä, että kyseinen tuki ei sovellu yhteismarkkinoille niiltä osin kuin se koskee uuden osakkuuden hankkimiseen käytetystä aluksesta tarkoitettua tukea, ja että Yhdistyneen kuningaskunnan on perittävä myönnetty tuki takaisin. Kantajat ovat kyseisen takaisinperittävän tuen tuensaajia.
Kantajat vaativat riidanalaisen päätöksen kumoamista seuraavin perustein:
— |
Komissio teki oikeudellisen virheen, kun se totesi, että kaikki maksut, jotka on tarkoitettu uuden osakkuuden hankkimiseen käytetystä aluksesta, ovat yhteismarkkinoille soveltumattomia ja ne on maksettava takaisin; kantajat katsovat, että myönnetyt tuet kuuluvat komission asetuksen 875/2007 (2) soveltamisalaan ja ne on siten katsottava yhteismarkkinoille soveltuviksi vähämerkityksisiksi tuiksi; kantajat väittävät, että riidanalaisen päätöksen 1 artiklan 2 kohdassa sekä 3–5 artiklassa päätös ulotetaan sääntöjenvastaisesti sellaisiin tuensaajiin, jotka ovat noudattaneet merkityksellisiä yhteisön suuntaviivoja. |
— |
Komissio teki oikeudellisen virheen, kun se katsoi, että kyseisten tukien takaisin periminen on neuvoston asetuksen (EY) N:o 659/1999 (3) sekä yleisten oikeusvarmuuden, luottamuksensuojan ja yhdenvertaisen kohtelun periaatteiden mukaista. |
(1) EUVL 2008 L 55, s. 27.
(2) Euroopan yhteisön perustamissopimuksen 87 ja 88 artiklan soveltamisesta vähämerkityksiseen tukeen kalastusalalla ja asetuksen (EY) N:o 1860/2004 muuttamisesta 24.7.2007 annettu komission asetus (EY) N:o 875/2007 (EUVL L 193, s. 6).
(3) Euroopan yhteisön perustamissopimuksen 93 artiklan soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä 22.3.1999 annettu neuvoston asetus (EY) N:o 659/1999 (EYVL L 83, s. 1).
15.8.2008 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 209/56 |
Kanne 9.6.2008 — Habanos v. SMHV — Tabacos de Centroamérica (KIOWA)
(Asia T-207/08)
(2008/C 209/101)
Kannekirjelmän kieli: espanja
Asianosaiset
Kantaja: Corporación Habanos, SA (Havanna, Kuuba) (edustajat: asianajajat V. Gil Vega ja A. Ruiz López)
Vastaaja: sisämarkkinoiden harmonisointivirasto (tavaramerkit ja mallit) (SMHV)
Vastapuoli valituslautakunnassa: Tabacos de Centoamérica, SL (Pozuelo de Alarcón, Espanja)
Vaatimukset
— |
SMHV:n toisen valituslautakunnan 31.3.2008 tekemä päätös on kumottava, ja on todettava, että sekamerkki KIOWA ja samoja tavaroita varten olevat aikaisemmat sekamerkit COHIBA ovat tosiasiallisesti samankaltaisia ja että niiden välillä on sekaannusvaara ja että yhteisön tavaramerkin hakija pyrkii saamaan perusteetonta etua edellä mainittujen aikaisempien tavaramerkkien COHIBA erottamiskyvyn tai laajan tunnettuuden perusteella tai aiheuttamaan niille vahinkoa, ja sekamerkin KIOWA rekisteröinti yhteisön tavaramerkiksi (hakemus nro 3 963 931) on näin ollen evättävä; toissijaisesti vaaditaan, että edellä mainittu SMHV:n päätös on kumottava ja asia on palautettava SMHV:n valituslautakuntaan asetuksen N:o 40/94 8 artiklan 5 kohtaan liittyvien väitteiden ja todisteiden tutkimiseksi |
— |
SMHV on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut kaikissa oikeusasteissa, kantajan edustajien palkkiot mukaan lukien. |
Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
Yhteisön tavaramerkin hakija: Tabacos de Centoamérica, SL
Haettu yhteisön tavaramerkki: Kuviomerkki ”KIOWA” luokkaan 34 kuuluvia tavaroita varten (hakemus nro 3 963 931)
Sen tavaramerkki- tai merkkioikeuden haltija, johon väitemenettelyssä on vedottu: Corporación Habanos, SA, joka käyttää liiketoiminnassaan nimeä Habanos, SA
Tavaramerkki- tai merkkioikeus, johon väitemenettelyssä on vedottu: Kuviomerkki ”COHIBA” (yhteisön tavaramerkki nro 3 323 292), sanamerkki ”COHIBA” (espanjalainen tavaramerkki nro 1 271 173) ja kuviomerkki ”COHIBA” (espanjalainen tavaramerkki nro 2 052 344) luokkaan 34 kuuluvia tavaroita varten.
Väiteosaston ratkaisu: Väite hylätään.
Valituslautakunnan ratkaisu: Valitus hylätään.
Kanneperusteet: Erityisesti kyseessä olevien tavaramerkkien merkittävä samankaltaisuus, josta aiheutuu sekaannusvaara.
15.8.2008 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 209/57 |
Kanne 11.6.2008 — Bundesverband Deutscher Milchviehhalter ym. v. neuvosto
(Asia T-217/08)
(2008/C 209/102)
Oikeudenkäyntikieli: saksa
Asianosaiset
Kantajat: Bundesverband Deutscher Milchviehhalter e.V. (Bonn, Saksa), Romuald Schaber (Petersthal, Saksa), Stefan Mann (Eberdorfergrund, Saksa) ja Walter Peters (Körchow, Saksa) (edustajat: asianajajat W. Renner ja O. Schniewind)
Vastaaja: Euroopan unionin neuvosto
Vaatimukset
— |
asetuksen (EY) N:o 1234/2007 muuttamisesta kansallisten maitokiintiöiden osalta 17.3.2008 annettu neuvoston asetus (EY) N:o 248/2008 (EUVL L 76, s. 6) on todettava pätemättömäksi |
— |
vastaaja on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
Kantajat riitauttavat asetuksen (EY) N:o 248/2008 (1), jolla asetuksen (EY) N:o 1234/2007 (2) liitteen IX mukaisia kansallisia maitokiintiöitä korotettiin kahdella prosentilla 1.4.2008 lähtien maidon lisätuotannon helpottamiseksi yhteisössä ja maitotuotemarkkinoiden uusien vaatimusten täyttämiseksi.
Kanteensa tueksi kantajat väittävät ensiksikin, että kansallisten maitokiintiöiden korottaminen merkitsee harkintavallan väärinkäyttöä, sillä korotus on tehty muilla kuin asetuksessa esitetyillä perusteilla.
Lisäksi riitautetulla asetuksella rikotaan EY:n perustamissopimusta, koska EY 37 artiklan 2 kohtaa valtuutussäännöksenä on sovellettu virheellisesti, sillä EY 33 artiklan 1 kohdan a ja b alakohdassa esitetyt tavoitteet on laiminlyöty, ja koska EY 6 artiklassa tarkoitetut ympäristönsuojelua koskevat vaatimukset on säännösten vastaisesti jätetty ottamatta huomioon ja koska EY 151 artiklassa määrätty yhteisön kulttuuriperinnön edistämis- ja säilyttämisvelvollisuus on laiminlyöty.
Myös kantajien vapautta harjoittaa ammattia sekä niiden omistusoikeutta on loukattu, minkä lisäksi syrjintäkieltoa on rikottu.
(1) Asetuksen (EY) N:o 1234/2007 muuttamisesta kansallisten maitokiintiöiden osalta 17.3.2008 annettu neuvoston asetus (EY) N:o 248/2008 (EUVL L 76, s. 6).
(2) Maatalouden yhteisestä markkinajärjestelystä ja tiettyjä maataloustuotteita koskevista erityissäännöksistä 22.10.2007 annettu neuvoston asetus (EY) N:o 1234/2007 (EUVL L 299, s. 1).
15.8.2008 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 209/57 |
Kanne 18.6.2008 — Szomborg v. komissio
(Asia T-228/08)
(2008/C 209/103)
Oikeudenkäyntikieli: puola
Asianosaiset
Kantaja: Gregorz Szomborg (Jastarnia, Puola) (edustaja: asianajaja R. Nowosielski)
Vastaaja: Euroopan yhteisöjen komissio
Vaatimukset
— |
on todettava, että komissio on laiminlyönyt 21.12.2005 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 2187/2005 (1) 27 artiklan mukaiset velvoitteensa, koska se ei ole toteuttanut tieteellistä arviointia erityisesti verkkojen, riimuverkkojen ja pussiverkkojen käytön vaikutuksista valaisiin ja koska se ei ole esittänyt tämän arvioinnin tuloksia Euroopan parlamentille ja neuvostolle |
— |
komissio on velvoitettava vastaamaan omista oikeudenkäyntikuluistaan |
— |
komissio on velvoitettava korvaamaan kantajan oikeudenkäyntikulut. |
Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
Komissio oli asetuksen N:o 2187/2005 27 artiklan nojalla velvollinen 1 päivään tammikuuta 2008 mennessä varmistamaan, että erityisesti verkkojen, riimuverkkojen ja pussiverkkojen käytön vaikutukset valaisiin arvioidaan tieteellisesti ja tulokset esitellään Euroopan parlamentille ja neuvostolle. Koska komissio ei esittänyt tällaista lausuntoa määräajassa, kantaja kehotti sitä 25.2.2008 päivätyssä kirjeessään tekemään ratkaisun. Komissio totesi vastauksenaan kantajan vaatimuksiin, että kyseistä tieteellistä arviota ei ole vielä esitetty, koska muut asiaan osalliset eivät ole tehneet yhteistyötä.
Kantaja pitää kiistattomana, että komissio on laiminlyönyt asetuksen N:o 2187/2005 27 artiklan mukaiset velvoitteensa, minkä vuoksi hän on EY 232 artiklan nojalla nostanut tämän laiminlyöntikanteen.
(1) Kalavarojen säilyttämisestä teknisten toimenpiteiden avulla Itämeren, Belttien ja Juutinrauman vesialueilla, asetuksen (EY) N:o 1434/98 muuttamisesta ja asetuksen (EY) N:o 88/98 kumoamisesta 21.12.2005 annettu neuvoston asetus (EY) N:o 2187/2005 (EUVL L 349, s. 1)
15.8.2008 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 209/58 |
Kanne 17.6.2008 — Luxemburg v. komissio
(Asia T-232/08)
(2008/C 209/104)
Oikeudenkäyntikieli: ranska
Asianosaiset
Kantaja: Luxemburgin suurherttuakunta (asiamiehet: F. Probst ja asianajaja M. Theisen)
Vastaaja: Euroopan yhteisöjen komissio
Vaatimukset
— |
Euroopan maatalouden ohjaus- ja tukirahaston (EMOTR) tukiosastosta maksettavien Luxemburgin suurherttuakunnan tiettyjen menojen jättämisestä yhteisörahoituksen ulkopuolelle 8.4.2008 tehty Euroopan yhteisöjen komission päätös K(2008) 1283 on kumottava siltä osin kuin siinä jätettiin yhteisörahoituksen ulkopuolelle varainhoitovuosien 2004-2005 osalta yhteensä 949 971,51 euroa maksajavirastojen menoja, koska ne eivät ole yhteisön sääntöjen mukaisia, |
— |
komissio on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
Kantaja vaatii Euroopan maatalouden ohjaus- ja tukirahaston (EMOTR) tukiosastosta ja Euroopan maatalouden tukirahastosta (maataloustukirahasto) maksettavien jäsenvaltioiden tiettyjen menojen jättämisestä yhteisörahoituksen ulkopuolelle 8.4.2008 tehdyn komission päätöksen 2008/321/EY (1) kumoamista siltä osin kuin siinä jätetään yhteisörahoituksen ulkopuolelle tietyt Luxemburgin menot varainhoitovuosien 2004 ja 2005 osalta.
Siltä osin kuin on kyse tuensaajiin kohdistettujen, paikalla tehtyjen tarkastusten suunnittelusta, kantaja väittää, että komissio arvosteli sitä virheellisesti siitä, että se suoritti suurimman osan tarkastuksista samaan aikaan vuodesta sen sijaan, että se olisi jakanut ne koko vuodelle, ja ilman, että se otti huomioon ihanteellista ajankohtaa tiettyjen sitoumusten tarkastamiseksi.
Kantaja väittää lisäksi, että toisin kuin komissio väitti sovitteluelimessä oikeudenkäyntiä edeltävän vaiheen aikana, paikalla tehdyt tarkastukset koskivat tosiasiallisesti kaikkia tuensaajan sitoumuksia ja velvollisuuksia sen velvoitekauden alusta alkaen.
Paikalla tehtyjä tarkastuksia koskevien asiakirjojen osalta kantaja katsoo, että vain se seikka, että tarkastuksista laaditut kertomukset eivät ole riittävän yksityiskohtaiset, kuten komissio väitti oikeudenkäyntiä edeltäneen menettelyn aikana, ei merkitse ipso facto, että tarkastuksia ei tehty, eikä se osoita sellaisen taloudellisen riskin olemassaoloa, joka on omiaan johtamaan kiinteämääräisen oikaisun soveltamiseen.
Lopuksi kantaja väittää, että se, että seuraamuksia ei sovelleta tapauksissa, joissa tuensaajien on todettu ilmoittaneen liian korkeita summia, ei voi olla perustana 5 prosentin kiinteämääräiselle oikaisulle, koska sääntöjenvastaisten menojen todellinen määrä voidaan määritellä tarkasti. Lisäksi sääntöjenvastaisten menojen määrä on kantajan mukaan erittäin vähäinen yhteisöjen maksamaan kokonaissummaan nähden.
(1) Tiedoksiannettu numerolla K(2008) 1283, EUVL L 109, s. 35.
15.8.2008 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 209/58 |
Kanne 10.6.2008 — EuroChem MCC v. neuvosto
(Asia T-234/08)
(2008/C 209/105)
Oikeudenkäyntikieli: englanti
Asianosaiset
Kantaja: EuroChem Mineral and Chemical Company OAO (EuroChem MCC) (Moskova, Venäjä) (edustajat: asianajajat P. Vander Schueren ja B. Evtimov)
Vastaaja: Euroopan unionin neuvosto
Vaatimukset
— |
Venäjältä peräisin olevan urean ja ammoniumnitraatin liuosseoksen tuontiin sovellettavaa polkumyyntitullia koskevan, asetuksen (EY) N:o 384/96 11 artiklan 3 kohdan mukaisen osittaisen välivaiheen tarkastelun päättämisestä 10.3.2008 annettu neuvoston asetus (EY) N:o 238/2008 on kumottava, koska sillä otetaan käyttöön kantajaa, sen tuotantotytäryhtiöitä ja siihen etuyhteydessä olevia yrityksiä, jotka ilmenevät riidanalaisen asetuksen 10 kohdasta, koskeva polkumyyntitulli |
— |
toimivaltaiset toimielimet on todetun yhteisön oikeuden rikkomisen vakavuuden perusteella määrättävä keskeyttämään kantajaa, sen tuotantotytäryhtiöitä ja siihen etuyhteydessä olevia yrityksiä koskevan polkumyyntitullin kantaminen siihen saakka, kunnes yhteisön toimielimet ovat toteuttaneet toimenpiteet, joita ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen antaman tuomion täytäntöönpano edellyttää |
— |
neuvosto on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
Kantaja, joka on venäläinen urean ja ammoniumnitraatin tuottaja ja viejä, vaatii neuvoston asetuksen (EY) N:o 238/2008 (1) (riidanalainen asetus) kumoamista EY 230 artiklan nojalla.
Kanteensa tueksi kantaja esittää yhden pääasiallisen kumoamisperusteen, joka jakaantuu kolmeen osaan. Kantaja esittää, että yhteisön toimielimet vahvistivat väärin normaaliarvon kantajan osalta, mistä seurasi normaaliarvon keinotekoinen kasvu, ja suorittivat väärin vertailun vientihinnan kanssa ja näin ollen totesivat virheellisesti, että kyse oli polkumyynnistä; kyseiset toimielimet rikkoivat perusasetuksen (2) 1 ja 2 artiklaa ja samalla tekivät ilmeisiä arviointivirheitä sekä loukkasivat yhteisön oikeuden perusperiaatteita. Nämä rikkomiset johtivat kantajan mukaan välittömästi välivaiheen tarkastelun perusteettomaan päättämiseen ilman, että polkumyyntitoimenpiteitä muutettiin kantajan osalta.
Kantaja väittää ensimmäisessä kumoamisperusteessaan erityisesti, että yhteisön toimielimet tekivät oikeudellisen virheen ja rikkoivat perusasetuksen 2 artiklan 3 ja 5 kohtaa, kun ne jättivät huomiotta suurimman osan kantajan valmistuskustannuksista, joita ne pitivät epäluotettavina, ja/tai kun ne sovelsivat tosiasiallisesti muuta kuin markkinatalousperustetta suurimman osan määrittämiseksi kantajan normaaliarvosta.
Toisessa kumoamisperusteessaan kantaja väittää, että komissio rikkoi perusasetuksen 2 artiklan 5 kohdan toista virkettä ja/tai teki ilmeisen arviointivirheen, kun se päätti jatkaa kaasun hinnan oikaisua. Kantaja väittää lisäksi, että komissio laiminlöi perusteluvelvollisuutensa, kun se toteutti kaasun hinnan oikaisun Waidhausissa, Saksassa sovellettavan yhteisön kaasun hinnan perusteella eikä vähentänyt oikaisun määrästä venäläisestä kaasusta kannettavaa 30 prosentin suuruista vientiveroa.
Kolmannessa kumoamisperusteessaan kantaja väittää, että yhteisön toimielimet rikkoivat perusasetuksen 2 artiklan 10 kohtaa ja arvioivat tosiseikkoja ilmeisen virheellisesti, kun ne vähensivät kantajan vientihinnasta ensimmäistä riippumatonta asiakasta koskevat myynti-, hallinto- ja yleiskustannukset ja palkkion niiden etuyhteydessä olevien yritysten osalta, jotka kuuluvat yleisenä osana kantajan yhtenäiseen taloudelliseen kokonaisuuteen ja myyntiosastoon.
(1) Venäjältä peräisin olevan urean ja ammoniumnitraatin liuosseoksen tuontiin sovellettavaa polkumyyntitullia koskevan, asetuksen (EY) N:o 384/96 11 artiklan 3 kohdan mukaisen osittaisen välivaiheen tarkastelun päättämisestä 10.3.2008 annettu neuvoston asetus (EY) N:o 238/2008 (EUVL L 75, s. 14).
(2) Polkumyynnillä muista kuin Euroopan yhteisön jäsenvaltioista tapahtuvalta tuonnilta suojautumisesta 22.12.1995 annettu neuvoston asetus (EY) N:o 384/96 (EYVL 1996, L 56, s. 1).
15.8.2008 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 209/59 |
Kanne 9.6.2008 — Acron ja Dorogobuzh v. neuvosto
(Asia T-235/08)
(2008/C 209/106)
Oikeudenkäyntikieli: englanti
Asianosaiset
Kantajat: Acron OAO (Veliky Novgorod, Venäjä) ja Dorogobuzh OAO (Verkhedneprovsky, Venäjä) (edustajat: lakimies P. Vander Schueren ja lakimies B. Evtimov)
Vastaaja: Euroopan unionin neuvosto
Vaatimukset
— |
Venäjältä peräisin olevan ammoniumnitraatin tuontiin sovellettavaa polkumyyntitullia koskevan, asetuksen (EY) N:o 384/96 11 artiklan 3 kohdan mukaisen osittaisen välivaiheen tarkastelun päättämisestä 10.3.2008 annettu neuvoston asetus (EY) N:o 236/2008 on kumottava siltä osin kuin siinä säädetään polkumyyntitulli kantajille ja niihin etuyhteydessä oleville yhtiöille, sellaisina kuin ne on määritelty riidanalaisen asetuksen 11 kohdassa. |
— |
Kun todettujen yhteisön oikeuden rikkomisten vakavuus otetaan huomioon, toimivaltaiset toimielimet on määrättävä lopettamaan polkumyyntitullin periminen kantajilta ja niihin etuyhteydessä olevilta yhtiöiltä, kunnes yhteisöjen toimielimet ovat hyväksyneet yhteisöjen tuomioistuimen tuomion noudattamisen edellyttämät toimenpiteet. |
— |
Euroopan unionin neuvosto on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
Kantajat, jotka ovat venäläisiä ammoniumnitraatin tuottajia ja viejiä, vaativat EY 230 artiklan nojalla yhteisöjen tuomioistuinta kumoamaan neuvoston asetuksen (EY) N:o 236/2008 (jäljempänä riidanalainen asetus) (1).
Kanteensa tueksi kantajat vetoavat yhteen ainoaan kanneperusteeseen, joka jakautuu kahteen osaan. Kantajat väittävät, että yhteisöjen toimielimet ovat vahvistaneet normaaliarvon kantajien osalta virheellisesti, mikä on johtanut kyseisen arvon keinotekoiseen korotukseen ja näin ollen virheelliseen polkumyynnin toteamiseen, minkä vuoksi kyseiset toimielimet ovat rikkoneet perusasetuksen (2) 1 ja 2 artiklaa, tehneet useita ilmeisiä arviointivirheitä ja loukanneet yhteisön oikeuden perusperiaatteita. Kyseiset rikkomiset johtivat kantajien mukaan suoraan osittaisen välivaiheen tarkastelun epäoikeutettuun päättämiseen niin, että kantajia koskevaa polkumyyntitoimenpidettä ei muutettu.
Tarkemmin sanottuna kantajat väittävät kanneperusteensa ensimmäisessä osassa, että yhteisöjen toimielimet tekivät oikeudellisen virheen ja rikkoivat perusasetuksen 2 artiklan 3 ja 5 kohtaa, koska ne jättivät huomiotta suuren osan kantajien tuotantokustannuksista pitäen niitä epäluotettavina ja/tai koska ne tosiasiallisesti sovelsivat muuta kuin markkinatalouteen perustuvaa menetelmää, kun ne määrittivät suurimman osan kantajien normaaliarvosta.
Lisäksi kantajat väittävät, että sen jälkeen kun komissio oli päättänyt kaasuoikaisun käyttämisestä, se rikkoi 2 artiklan 5 kohdan toista virkettä ja/tai teki ilmeisen arviointivirheen eikä perustellut ratkaisuaan riittävästi, kun se sovelsi kaasuoikaisua yhteisön sisäisen kaasun hinnan perusteella Waidhausissa Saksassa eikä vähentänyt oikaisun määrästä 30 prosentin Venäjän vientitullia venäläisestä kaasusta.
Kantajat väittävät, että jos polkumyyntimarginaali olisi määritetty oikein perusasetuksen ja yhteisön oikeuden perusperiaatteiden mukaisesti, yhteisön toimielimet olisivat todenneet, että kyseessä ei ole polkumyynti tai että kyseessä on vähämerkityksinen polkumyynti, ja polkumyyntitoimenpiteet olisi voitu peruuttaa tai niitä olisi voitu kantajien ja niihin etuyhteydessä olevien yritysten osalta huomattavasti muuttaa.
(1) Venäjältä peräisin olevan ammoniumnitraatin tuontiin sovellettavaa polkumyyntitullia koskevan, asetuksen (EY) N:o 384/96 11 artiklan 3 kohdan mukaisen osittaisen välivaiheen tarkastelun päättämisestä 10.3.2008 annettu neuvoston asetus (EY) N:o 236/2008 (EUVL L 75, s. 1).
(2) Polkumyynnillä muista kuin Euroopan yhteisön jäsenvaltioista tapahtuvalta tuonnilta suojautumisesta 22.12.1995 annettu neuvoston asetus (EY) N:o 384/96 (EYVL L 56, s. 1).
15.8.2008 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 209/60 |
Kanne 13.6.2008 — Comtec Translations v. komissio
(Asia T-239/08)
(2008/C 209/107)
Oikeudenkäyntikieli: englanti
Asianosaiset
Kantaja: Comtec Translations Ltd (Leamington Spa, Yhdistynyt kuningaskunta) (edustajat: solicitor L. R. Scott ja solicitor E. Bentley)
Vastaaja: Euroopan yhteisöjen komissio
Vaatimukset
— |
Kirjeeseen sisältynyt päätös on kumottava ja kantajan tarjous on otettava uudelleen harkittavaksi |
— |
komissio on velvoitettava korvaamaan kantajan oikeudenkäyntikulut. |
Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
Kantaja vaatii tällä kanteellaan sen 16.4.2008 tehdyn komission päätöksen kumoamista, jolla hylättiin kantajan sellaisen tarjouskilpailumenettelyn yhteydessä tekemä tarjous, joka liittyi Euroopan unionin politiikkoja ja hallintoa koskevien asiakirjojen kääntämistä kaikista unionin virallisista kielistä englantiin koskevien puitesopimusten tekemiseen (tarjouskilpailuilmoitus N:o FL-GEN07-EN) (1). Kantajan tarjouksen hyväksymättä jättämisen syyksi ilmoitettiin riittämättömät tekniset tai ammatilliset valmiudet ja ammatillisen kokemuksen puuttuminen tai tällaisen kokemuksen puutteellinen osoittaminen.
Kantaja esittää kanteensa tueksi yhden kanneperusteen. Kantaja väittää, että hallinnollista menettelyä ei toteutettu sääntöjenmukaisesti ja että kantajan menettelyllisiä oikeuksia ei kunnioitettu. Kantaja toteaa toimittaneensa komissiolle menestyksekkäästi englanninkielisiä käännöksiä useiden vuosien ajan aiemmin tehtyjen ja säännöllisesti uusittujen sopimusten nojalla ja saaneensa tyydyttäviä arvioita näiden palvelujensa laadun osalta. Kantaja väittää, että arviointilautakunta ei ottanut päätöksessään riittävällä tavalla huomioon kantajan menestyksekästä suoritusta käännösten toimittamisessa komissiolle 12 vuoden ajan eikä niitä asiakirjoja, jotka osoittivat kantajan henkilökunnan, laadunvalvonnasta vastaavien toimihenkilöiden ja alihankkijoiden ammatillisen pätevyyden.
(1) Hankintailmoitus julkaistu: EYVL 2007 S 180-219517.
15.8.2008 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 209/60 |
Kanne 16.6.2008 — Procter & Gamble v. SMHV — Laboratorios Alcala Farma (oli)
(Asia T-240/08)
(2008/C 209/108)
Kannekirjelmän kieli: englanti
Asianosaiset
Kantaja: The Procter & Gamble Company (Cincinnati, Yhdysvallat) (edustajat: solicitor N. Beckett ja solicitor T. Scourfield)
Vastaaja: Sisämarkkinoiden harmonisointivirasto (tavaramerkit ja mallit)
Vastapuoli valituslautakunnassa: Laboratorios Alcala Farma SL (Alcala de Henares, Espanja)
Vaatimukset
— |
Sisämarkkinoiden harmonisointiviraston (tavaramerkit ja mallit) toisen valituslautakunnan 2.4.2008 tekemä päätös asiassa R 1481/2007-2 ja sisämarkkinoiden harmonisointiviraston (tavaramerkit ja mallit) väiteosaston 17.7.2007 tekemä päätös väitemenettelyssä N:o B 893 216 on kumottava. |
— |
Kantajan väite, joka koskee 4.10.2004 tehtyä hakemusta, joka koskee kuviomerkin ”oli” rekisteröimistä yhteisön tavaramerkiksi luokkiin 3 ja 5 kuuluvia tavaroita varten, on hyväksyttävä. |
— |
SMHV on velvoitettava hylkäämään mainittu 4.10.2004 päivätty hakemus. |
— |
SMHV on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
Yhteisön tavaramerkin hakija: Vastapuoli valituslautakunnassa
Haettu yhteisön tavaramerkki: Kuviomerkki ”oli” luokkiin 3 ja 5 kuuluvia tavaroita varten — hakemus N:o 4 059 176
Sen tavaramerkki- tai merkkioikeuden haltija, johon väitemenettelyssä on vedottu: Kantaja
Tavaramerkki- tai merkkioikeus, johon väitemenettelyssä on vedottu: Yhteisön tavaramerkit ”OLAY” luokkiin 3 ja 5 kuuluvia tavaroita varten.
Väiteosaston ratkaisu: Väitteen hylkääminen kokonaisuudessaan.
Valituslautakunnan ratkaisu: Valituksen hylkääminen.
Kanneperusteet: Asetuksen N:o 40/94 8 artiklan 1 kohdan b alakohdan rikkominen, koska kyseessä olevat tavaramerkit ovat samankaltaisia ja haetun tavaramerkin käyttö aiheuttaa todennäköisesti sekaannusta.
15.8.2008 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 209/61 |
Kanne 20.6.2008 — CBI ja Abisp v. komissio
(Asia T-241/08)
(2008/C 209/109)
Oikeudenkäyntikieli: ranska
Asianosaiset
Kantajat: Coordination Bruxelloise d'Institutions sociales et de santé (CBI) (Bryssel, Belgia) ja Association Bruxelloise des Institutions de Soins Privées (Abisp) (Bryssel, Belgia) (edustajat: asianajaja D. Waelbroeck ja solicitor D. Slater)
Vastaaja: Euroopan yhteisöjen komissio
Vaatimukset
— |
komission vahvistava päätös on kumottava |
— |
komissio on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
Kantajat vaativat kumottavaksi komission 10.4.2008 tekemää päätöstä, jolla kantajien mukaan vahvistettiin komission 10.1.2008 tekemä päätös, jolla hylättiin kantajien 7.9. ja 17.10.2005 tekemät kantelut valtiontuista, joita Belgian valtio on myöntänyt julkisille sairaaloille, jotka kuuluvat Région de Bruxelles-Capitalen Iris-verkostoon, ja jolla kieltäydyttiin aloittamasta kyseessä olevien tukien osalta EY 88 artiklan 2 kohdan mukaista muodollista tutkintamenettelyä.
Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut, joihin kantajat vetoavat, ovat samat kuin ne, joihin on vedottu asiassa T-128/08, CBI ja Abisp v. komissio (1).
15.8.2008 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 209/61 |
Kanne 23.6.2008 — Ravensburger v. SMHV — Educa Borras (EDUCA Memory Game)
(Asia T-243/08)
(2008/C 209/110)
Kannekirjelmän kieli: englanti
Asianosaiset
Kantaja: Ravensburger AG (Ravensburg, Saksa) (edustajat: asianajaja G. Würtenberger ja asianajaja, solicitor R. Kunze)
Vastaaja: sisämarkkinoiden harmonisointivirasto (tavaramerkit ja mallit) (SMHV)
Vastapuoli valituslautakunnassa: Educa Borras SA (Sant Quirze del Valles, Barcelona, Espanja)
Vaatimukset
— |
sisämarkkinoiden harmonisointiviraston (tavaramerkit ja mallit) toisen valituslautakunnan 8.4.2008 asiassa R 597/2007-2 tekemä päätös on kumottava |
— |
SMHV on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
Rekisteröity yhteisön tavaramerkki, jonka mitättömäksi julistamista on vaadittu: Kuviomerkki ”EDUCA Memory game” luokkaan 28 kuuluvia tavaroita varten — yhteisön tavaramerkki N:o 495 036
Yhteisön tavaramerkin haltija: valituslautakunnassa käydyn menettelyn vastapuoli
Yhteisön tavaramerkin mitättömäksi julistamista koskevan vaatimuksen esittäjä: kantaja
Mitättömäksi julistamista koskevan vaatimuksen esittäjän tavaramerkkioikeus: kansainvälinen sanamerkki ”MEMORY” hakemus N:o R 393 512, Benelux-sanamerkki ”MEMORY” hakemus N:o 38 328 ja saksalainen sanamerkki ”MEMORY” hakemus N:o 964 625
Mitättömyysosaston ratkaisu: kyseessä olevan yhteisön tavaramerkin mitätöinti
Valituslautakunnan ratkaisu: mitättömyysosaston ratkaisun kumoaminen
Kanneperusteet: i) neuvoston asetuksen N:o 40/94 8 artiklan 1 kohtaa on rikottu, koska valituslautakunta katsoi virheellisesti, että kyseessä olevan yhteisön tavaramerkin mahdollisesti sekaannusvaaran aiheuttava osa on puhtaasti kuvaileva eikä voi siten aiheuttaa sekaannusvaaraa kantajan aikaisempien tavaramerkkien kanssa; ii) neuvoston asetuksen N:o 40/94 8 artiklan 5 kohtaa on rikottu, koska valituslautakunta edellytti virheellisesti, että kantaja osoittaa sekaannusvaaran; iii) neuvoston asetuksen N:o 40/94 74 artiklaa on rikottu, koska valituslautakunta ei ottanut asianmukaisesti huomioon merkityksellisten markkinoiden merkintäkäytäntöä; iv) neuvoston asetuksen N:o 40/94 75 artiklaa on rikottu, koska valituslautakunta ei järjestänyt kantajan vaatimaa suullista käsittelyä.
15.8.2008 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 209/62 |
Kanne 20.6.2008 — C-Content v. Euroopan yhteisöjen virallisten julkaisujen toimisto
(Asia T-247/08)
(2008/C 209/111)
Oikeudenkäyntikieli: englanti
Asianosaiset
Kantaja: C-Content ('s Hertogenbosch, Alankomaat) (edustaja: asianajaja M. Meulenbelt)
Vastaaja: Euroopan yhteisöjen virallisten julkaisujen toimisto (julkaisutoimisto)
Vaatimukset
— |
on todettava, että julkaisutoimisto on toiminut yhteisön oikeuden vastaisesti tässä kanteessa tarkoitettujen tarjousten ja sopimusten yhteydessä |
— |
julkaisutoimisto on velvoitettava korvamaan kantajalle aiheutuneet kulut ja tämän kärsimä vahinko siten kuin ne ilmenevät tästä kanteesta |
— |
julkaisutoimisto on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
Käsiteltävänä olevassa asiassa kantaja on nostanut sopimussuhteen ulkopuolista vastuuta koskevan kanteen vahingosta, jonka se väittää kärsineensä sen vuoksi, että julkaisutoimisto on syyllistynyt sääntöjenvastaisuuksiin tiettyjen sähköisiä julkaisupalveluja koskevien tarjouspyyntömenettelyjen yhteydessä.
Kantaja esittää joukon vastuuta koskevia perusteita kunkin riitautetun tarjouspyyntömenettelyn osalta.
Kantaja väittää, että julkaisutoimisto loukkasi hyvän hallinnon periaatetta ja huolellisuusperiaatetta sekä yhdenvertaisen kohtelu, avoimuuden ja luottamuksen periaatteita seuraavasti:
1. |
Tarjouspyyntömenettelyssä nro 2034, joka koski virallisen lehden L- ja C-sarjat sisältävien cd-romien tuottamista ja monistamista julkaisutoimisto teki sopimuksen kantajan kilpailijan kanssa siitä huolimatta, että kantaja oli tehnyt taloudellisesti edullisimman tarjouksen; se muutti olennaisia eritelmiä ja alensi vaatimuksia tarjouskilpailun kuluessa tai sen jälkeen, kun menestynyt tarjouksen tekijä oli valittu ilman että muille kilpailijoille olisi tiedotettu; se kieltäytyi tarkastelemasta asianmukaisesti tarjouspyyntömenettelyn tuloksia, kun julkaisutoimiston tietoon oli saatettu tarjouspyyntömenettelyn ratkaisua koskevia vastustavia huomautuksia; se ei järjestänyt uutta tarjouspyyntömenettelyä vaan jatkoi sopimusta nro 2034 huomattavasti alennettujen vaatimusten pohjalta. |
2. |
Tarjouspyyntömenettelyssä nro 6019, joka koski sähköisiä julkaisuja koskevien palvelujen tarjoamista ja erityisesti virallisen lehden täydennysosan (S-sarja) sähköistä julkaisemista sen jälkeen, kun kymmenen uutta jäsenvaltiota liittyi Euroopan unioniin, julkaisutoimisto peruutti tarjouspyyntömenettelyn asetuksen N:o 1605/2002 (1) 101 artiklan nojalla luottamuksellisten tietojen ilmitulon vuoksi. Kantaja väittää, että tämä ilmitulo ei ole voinut vaikuttaa tarjouspyyntömenettelyn tuloksiin, koska tiedot olivat jo yleisesti tiedossa ja tarjoukset oli jo siinä vaiheessa jätetty. Kantaja väittää lisäksi, että julkaisutoimisto ei esittänyt asianmukaisia perusteluja. Se toteaa lopuksi, että peruuttaminen aiheutti huomattavaa vahinkoa kantajalle, joka oli jättänyt edullisimman niistä kahdesta tarjouksesta, jotka vielä olivat mukana peruutetussa menettelyssä. |
3. |
Tarjouspyyntömenettelyssä nro 1695, joka koski sähköisiä julkaisuja koskevien palvelujen tarjoamista ja erityisesti virallisen lehden täydennysosan (S-sarja) sähköistä julkaisemista julkaisutoimisto käytti sopimuksen nro 1695 pidentämistä muuttaakseen sitä. Kantaja väittää, että julkaisutoimistolla ei ollut mitään oikeudellista perustetta sopimuksen pidentämiseen tai pidentämisen hyväksymiseen ja tällä tavoin sen muuttamiseen alihankkijaa vaihtamalla. Kantaja väittää, että julkaisutoimisto ei neuvotellut vakavasti mahdollisuudesta pysyttää kantaja edelleen jäljellä olevan ajan pääasiallisena alihankkijana, tai se ei tutkinut tätä mahdollisuutta. |
Kantaja väittää, että edellä mainituista lainvastaisuuksista oli välittömänä seurauksena, että se menetti asemansa julkaisutoimiston tietokoneohjelmistojen toimittajana ja että sille aiheutui huomattavia kuluja, vahinkoa ja ansionmenetystä, ja se katsoo, että julkaisutoimisto on tämän vuoksi korvausvelvollinen.
(1) Euroopan yhteisöjen yleiseen talousarvioon sovellettavasta varainhoitoasetuksesta 25.6.2002 annettu neuvoston asetus (EY, Euratom) N:o 1605/2002 (EYVL L 248, s 1)
15.8.2008 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 209/63 |
Kanne 24.6.2008 — Coin v. SMHV — Dynamiki Zoi (FITCOIN)
(Asia T-249/08)
(2008/C 209/112)
Kannekirjelmän kieli: englanti
Asianosaiset
Kantaja: Coin SpA (Mestre, Venetsia, Italia) (edustajat: asianajajat P. Perani ja P. Pozzi)
Vastaaja: sisämarkkinoiden harmonisointivirasto (tavaramerkit ja mallit)
Vastapuoli valituslautakunnassa: Dynamiki Zoi Anonymi Etairia (Peristeri, Kreikka)
Vaatimukset
— |
sisämarkkinoiden harmonisointiviraston (tavaramerkit ja mallit) ensimmäisen valituslautakunnan asiassa R 1429/2007-1 15.4.2008 tekemää päätöstä on muutettava |
— |
yhteisön tavaramerkki N:o 3 725 298 ”FITCOIN” on hylättävä |
— |
muut osapuolet on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut, mukaan lukien ne kulut, jotka ovat aiheutuneet SMHV:ssa käydyistä väite- ja valitusmenettelyistä. |
Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
Yhteisön tavaramerkin hakija: vastapuoli valituslautakunnassa
Haettu yhteisön tavaramerkki: sanamerkki ”FITCOIN” luokkiin 16, 25, 28, 35, 36 ja 41 kuuluvia tavaroita ja palveluja varten — hakemus N:o 3 725 298
Sen tavaramerkki- tai merkkioikeuden haltija, johon väitemenettelyssä on vedottu: kantaja
Tavaramerkki- tai merkkioikeus, johon väitemenettelyssä on vedottu: Italialainen tavaramerkkirekisteröinti ”kolikko” N:o 160 126 luokkaan 25 kuuluvia tavaroita varten; italialainen tavaramerkkirekisteröinti ”kolikko”, N:o 253 233 luokkiin 16, 25, 28, 35, 36 ja 41 kuuluvia tavaroita ja palveluja varten; italialainen tavaramerkkirekisteröinti ”kolikko”, N:o 240 305 luokkiin 16, 25, 28, 35, 36 ja 41 kuuluvia tavaroita ja palveluja varten; italialainen tavaramerkkirekisteröinti ”kolikko”, N:o 169 548 luokkiin 16, 25, 28, 35, 36 ja 41 kuuluvia tavaroita ja palveluja varten, laajennettuna Benelux-maihin, Ranskaan, Unkariin, Itävaltaan ja Portugaliin; italialainen tavaramerkkirekisteröinti ”kolikko”, N:o 240 286 luokkaan 25 kuuluvia tavaroita ja palveluja varten, laajennettuna Benelux-maihin, Ranskaan, Unkariin ja Itävaltaan; yhteisön tavaramerkkirekisteröinti ”kolikko”, N:o R 381 015 luokkiin 16,25, 28, 35, 36 ja 41 kuuluvia tavaroita ja palveluja varten, laajennettuna Benelux-maihin, Saksaan, Espanjaan, Ranskaan, Unkariin, Itävaltaan, Portugaliin ja Sloveniaan
Väiteosaston ratkaisu: väite hylättiin kokonaisuudessaan
Valituslautakunnan ratkaisu: valitus hylättiin
Kanneperusteet: Neuvoston asetuksen N:o 40/94 8 artiklaa on rikottu, koska kyseiset tavaramerkit ovat visuaalisesti ja foneettisesti samanlaisia ja niiden kattamat tavarat ja palvelut ovat identtiset, neuvoston asetuksen N:o 40/94 8 artiklaa on rikottu, koska haetun tavaramerkin käyttö aiheuttaa todennäköisesti sekaannusvaaran.
15.8.2008 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 209/64 |
Kanne 18.6.2008 — Batchelor v. komissio
(Asia T-250/08)
(2008/C 209/113)
Oikeudenkäyntikieli: englanti
Asianosaiset
Kantaja: Edward William Batchelor (Bryssel, Belgia) (edustajat: solicitor F. Young, barrister A. Barav ja asianajaja D. Reymond)
Vastaaja: Euroopan yhteisöjen komissio
Vaatimukset
— |
Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen on kumottava asiakirjojen saamisesta yleisön tutustuttavaksi annetun asetuksen 8 artiklan 3 kohdan mukainen implisiittinen kielteinen päätös, jonka Euroopan yhteisöjen komission katsotaan tehneen 9.4.2008, ja komission 16.5.2008 tekemä nimenomainen kielteinen päätös, joka koskee Euroopan parlamentin, neuvoston ja komission asiakirjojen saamisesta yleisön tutustuttavaksi 30.5.2001 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1049/2001 (EYVL L 145, s. 43) nojalla esitettyä pyyntöä saada tutustua asiakirjoihin, |
— |
komissio on velvoitettava korvaamaan omat oikeudenkäyntikulunsa ja kantajan oikeudenkäyntikulut. |
Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
Tämä EY 230 artiklan mukainen kumoamiskanne koskee asetuksen (EY) N:o 1049/2001 (1) (”asiakirjojen saamisesta yleisön tutustuttavaksi annettu asetus”) mukaista 9.4.2008 tehtyä komission implisiittistä päätöstä ja komission 16.5.2008 tekemää nimenomaista päätöstä, joilla komissio hylkäsi kantajan pyynnön saada tutustua asiakirjoihin, jotka liittyvät tiettyjen televisiotoimintaa koskevien jäsenvaltioiden lakien, asetusten ja hallinnollisten määräysten yhteensovittamisesta annetun neuvoston direktiivin 89/552/ETY 3 artiklan 1 kohdan mukaisesti toteutettujen toimenpiteiden ilmoittamiseen.
Kantaja väittää, että riidanalaisella päätöksellä rikotaan EY 253 artiklaa ja asiakirjojen saamisesta yleisön tutustuttavaksi annetun asetuksen 7 artiklan 1 kohtaa ja 8 artiklan 1 kohtaa, ja näin ollen olennaista muotovaatimusta, koska siinä ei perustella riittävällä tavalla päätöstä, jolla evättiin oikeus saada tutustua pyynnön kohteena oleviin asiakirjoihin. Lisäksi kantaja väittää, että evätessään oikeuden saada tutustua pyydettyihin asiakirjoihin, riidanalaisella päätöksellä rikotaan EY 255 artiklaa ja asiakirjojen saamisesta yleisön tutustuttavaksi annetun asetuksen 1 artiklan a kohtaa, 2 artiklan 1 ja 2 kohtaa ja 4 artiklan 1–6 kohtaa. Erityisesti kantaja väittää, että riidanalaisella päätöksellä rikotaan asiakirjojen saamisesta yleisön tutustuttavaksi annettua asetusta, koska siinä todetaan, että 4 artiklan 3 kohdan toisen alakohdan ja 4 artiklan 2 kohdan ensimmäisen ja kolmannen luetelmakohdan mukaisia poikkeuksia oli sovellettava, ja lopuksi, että riidanalaisella päätöksellä rikotaan asiakirjojen saamisesta yleisön tutustuttavaksi annetun asetuksen 4 artiklan 6 kohtaa, koska siinä ei perustella sitä, minkä vuoksi oikeus saada tutustua pyynnön kohteena oleviin asiakirjoihin evättiin osittain.
(1) Euroopan parlamentin, neuvoston ja komission asiakirjojen saamisesta yleisön tutustuttavaksi 30.5.2001 annettu Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 1049/2001 (EYVL L 145, s. 43).
15.8.2008 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 209/64 |
Kanne 26.6.2008 — Tipik v. komissio
(Asia T-252/08)
(2008/C 209/114)
Oikeudenkäyntikieli: ranska
Asianosaiset
Kantaja: Tipik Communication Agency SA (Bryssel, Belgia) (edustajat: asianajajat E. Gillet, L. Levi ja C. Dubois)
Vastaaja: Euroopan yhteisöjen komissio
Vaatimukset
— |
Komission tuntemattomana päivänä tekemä päätös, jolla on päätetty hylätä kantajan jättämä tarjous julkisia hankintoja koskevassa menettelyssä, joka koski erityisesti EUROPA-verkkosivustoon liittyviä palveluja (PO/2007-31/C2), on kumottava. |
— |
Komission tuntemattomana päivänä tekemä päätös, jolla on päätetty tehdä mainittuun julkiseen hankintamenettelyyn liittyvä sopimus European Service Network -yhtiön johtaman yhteenliittymän kanssa, on kumottava. |
— |
Vastaaja on velvoitettava korvaamaan vahinko, joka on aiheutunut kantajalle näiden lainvastaisten päätösten johdosta ja jonka määrä on 5 063 773,29 euroa, ja tähän summaan on lisättävä viivästyskorot ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen tuomion antamisesta alkaen täyteen maksuun saakka. Sovellettavan viivästyskoron perusteena on käytettävä kyseiseen aikaan sovellettua Euroopan keskuspankin perusrahoitusoperaatioita varten vahvistamaa kantaa korotettuna kolmella pisteellä. |
— |
Vastaaja on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
Kantaja riitauttaa komission päätöksen, jolla hylättiin sen tarjous, joka oli tehty tarjouskilpailussa, jonka otsikko oli ”EU:n viralliseen verkkosivustoon Europaan sekä muihin Euroopan komission viestinnän pääosaston hallinnoimiin Internet-välitteisiin tai painettuihin tiedotus- ja viestintätuotteisiin perustuva viestintä — toimituksellinen, graafinen ja tekninen tuki sekä käännöksiin liittyvä tuki tuotteiden suunnittelua, tuotantoa ja ylläpitoa varten” (EUVL S 193, 2007-234221), sekä päätöksen, jolla tehtiin sopimus European Service Networkin johtaman yhteenliittymän kanssa. Kantaja pyytää lisäksi, että korvausta vahingosta, joka on väitetysti aiheutunut komission tekemien virheiden vuoksi.
Kanteensa tueksi kantaja esittää ensisijaisesti, että komission olisi pitänyt estää European Service Networkin johtamaa yhteenliittymää osallistumasta hankintamenettelyyn, koska oli todettu, että yksi tämän yhteenliittymän jäsenistä oli rikkonut vakavasti sopimusvelvoitteitaan Euroopan yhteisöjen virallisten julkaisujen toimistolle (OPOCE) tarjottujen kyseisessä hankintamenettelyssä kyseessä olevien kaltaisia palveluja koskevan hankinnan yhteydessä.
Toissijaisesti kantaja esittää, että komissio on tehnyt ilmeisen arviointivirheen European Service Networkin johtaman yhteenliittymän jättämän tarjouksen tutkimuksensa, koska se on antanut tälle yhteenliittymälle saman arvosanan kuin kantajalle laadullisen arviointiperusteen osalta, vaikka komissioilla ei ollut mitään varmuutta mainitun yhteenliittymän kyvystä tarjota tältä osin tyydyttäviä teknisiä ratkaisuja.
Kantaja väittää, että nämä sääntöjenvastaisuudet voivat synnyttää komission vastuun, koska komissio on yhtäältä tehnyt virheen ja toisaalta ylittänyt vakavasti ja selvästi harkintavaltansa rajat.
15.8.2008 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 209/65 |
Kanne 16.6.2008 — Montero Padilla v. SMHV — Padilla Requena (JOSE PADILLA)
(Asia T-255/08)
(2008/C 209/115)
Kannekirjelmän kieli: espanja
Asianosaiset
Kantaja: Eugenia Montero Padilla (Madrid, Espanja) (edustajat: asianajajat G. Aguillaume Gandasegui ja P. Linde Puelles)
Vastaaja: sisämarkkinoiden harmonisointivirasto (tavaramerkit ja mallit)
Vastapuoli valituslautakunnassa: José María Padilla Requena
Vaatimukset
SMHV:n 1.3.2008 tekemä päätös on kumottava ja hakemus, joka koskee yhteisön tavaramerkin ”JOSE PADILLA” rekisteröintiä luokkiin 9, 25 ja 41 kuuluvia tavaroita varten, on hylättävä
Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
Yhteisön tavaramerkin hakija: José María Padilla Requena.
Haettu yhteisön tavaramerkki: Sanamerkki ”JOSE PADILLA” (rekisteröintihakemus nro 2 844 066) luokkiin 9, 25 ja 41 kuuluvia tavaroita ja palveluja varten.
Sen tavaramerkki- tai merkkioikeuden haltija, johon väitemenettelyssä on vedottu: kantaja.
Tavaramerkki- tai merkkioikeus, johon väitemenettelyssä on vedottu: Espanjalainen sanamerkki ”JOSE PADILLA” luokkaan 41 kuuluvia tavaroita ja palveluita varten.
Väiteosaston ratkaisu: Väitteen hylkääminen.
Valituslautakunnan ratkaisu: Valituksen hylkääminen.
Kanneperusteet: Yhteisön tavaramerkistä annetun asetuksen (EY) N:o 40/94 4 artiklan, 7 artiklan 1 kohdan a, b, c ja f alakohdan ja 8 artiklan 1 ja 5 kohdan virheellinen soveltaminen.
15.8.2008 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 209/66 |
Kanne 24.6.2008 — Wrigley v. SMHV — Mejerigaarden (POLAR ICE)
(Asia T-256/08)
(2008/C 209/116)
Kannekirjelmän kieli: englanti
Asianosaiset
Kantaja: Wm. Wrigley (Chicago, Yhdysvallat) (edustajat: asianajajat M. Kinkeldey, S. Schäffler ja A. Bognár)
Vastaaja: sisämarkkinoiden harmonisointivirasto (tavaramerkit ja mallit) (SMHV)
Vastapuoli valituslautakunnassa: Mejerigaarden Holding A/S (Thisted, Tanska)
Vaatimukset
— |
sisämarkkinoiden harmonisointiviraston (tavaramerkit ja mallit) toisen valituslautakunnan 15.4.2008 asiassa R 845/2006-2 tekemä päätös on kumottava |
— |
SMHV on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
Yhteisön tavaramerkin hakija: Wrigley
Haettu yhteisön tavaramerkki: Sanamerkki ”POLAR ICE” luokkiin 3, 5 ja 30 kuuluville tavaroille
Sen tavaramerkki- tai merkkioikeuden haltija, johon väitemenettelyssä on vedottu: vastapuoli valituslautakunnassa
Tavaramerkki- tai merkkioikeus, johon väitemenettelyssä on vedottu: Yhteisön rekisteröity tavaramerkki nro 1 273 564, kuvamerkki ”Polar is” luokkaan 30 kuuluville tavaroille; Tanskassa rekisteröity tavaramerkki nro VR 1971 03528, sanamerkki ”POLAR IS” luokkaan 30 kuuluville tavaroille; Tanskassa rekisteröity tavaramerkki nro VR 1994 07979, sanamerkki ”POLAR MAXI” luokkaan 30 kuuluville tavaroille
Väiteosaston ratkaisu: Yhteisön tavaramerkkihakemus hylätään kokonaisuudessaan
Valituslautakunnan ratkaisu: Valitus hylätään
Kanneperusteet: Neuvoston asetuksen N:o 40/94 8 artiklan 1 kohdan rikkominen, koska vastakkain asetetut tavaramerkit eivät ole ulkoasultaan, lausumistavoiltaan ja tarkoitukseltaan samankaltaisia, joten niistä ei aiheudu sekaannusvaaraa.
15.8.2008 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 209/66 |
Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen määräys 4.7.2008 — Grammatikopoulos v. SMHV — National Academy of Recording Arts and Sciences (GRAMMY)
(Asia T-20/06) (1)
(2008/C 209/117)
Oikeudenkäyntikieli: englanti
Viidennen jaoston puheenjohtajan määräyksellä asia on poistettu ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen rekisteristä.
15.8.2008 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 209/66 |
Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen määräys 2.7.2008 — UPS Europe ja UPS Deutschland v. komissio
(Asia T-100/07) (1)
(2008/C 209/118)
Oikeudenkäyntikieli: englanti
Viidennen jaoston puheenjohtajan määräyksellä asia on poistettu ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen rekisteristä.
15.8.2008 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 209/66 |
Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen määräys 19.6.2008 — Lodato Gennaro & C. v. komissio
(Asia T-417/07) (1)
(2008/C 209/119)
Oikeudenkäyntikieli: italia
Viidennen jaoston puheenjohtajan määräyksellä asia on poistettu ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen rekisteristä.
15.8.2008 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 209/67 |
Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen määräys 30.6.2008 — Ryanair v. komissio
(Asia T-433/07) (1)
(2008/C 209/120)
Oikeudenkäyntikieli: englanti
Kuudennen jaoston puheenjohtajan määräyksellä asia on poistettu ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen rekisteristä.
15.8.2008 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 209/67 |
Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen määräys 2.7.2008 — Vakakis v. komissio
(Asia T-41/08) (1)
(2008/C 209/121)
Oikeudenkäyntikieli: englanti
Seitsemännen jaoston puheenjohtajan määräyksellä asia on poistettu ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen rekisteristä.
Euroopan unionin virkamiestuomioistuin
15.8.2008 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 209/68 |
Virkamiestuomioistuimen tuomio (toinen jaosto) 24.4.2008 — Dalmasso v. komissio
(Asia F-61/05) (1)
(Henkilöstö - Sopimussuhteiset toimihenkilöt - Palvelukseen ottaminen - Luokitteleminen tehtäväryhmään - Palvelukseen ottamisen yhteydessä vahvistettujen tehtäväryhmään luokittelemisen ja palkkauksen tarkistamista koskeva vaatimus - Entinen ylimääräinen toimihenkilö, joka otettiin palvelukseen sopimussuhteisena toimihenkilönä - Muuhun henkilöstöön sovellettavien palvelussuhteen ehtojen 3 a artikla ja 80 artiklan 2 ja 3 kohta - Eri tehtäväryhmille kuuluvat työtehtävät - Yhdenvertainen kohtelu - Perusteeton kanne)
(2008/C 209/122)
Oikeudenkäyntikieli: ranska
Asianosaiset
Kantaja: Raffaele Dalmasso (Schaerbeek, Belgia) (edustaja: asianajaja L. Vogel)
Vastaaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: J. Currall ja G. Berscheid)
Väliintulija, joka tukee vastaajan vaatimuksia: Euroopan unionin neuvosto (asiamiehet: M. Arpio Santacruz ja I. Sulce)
Oikeudenkäynnin kohde
Henkilöstö — Yhtäältä komission sellaisen päätöksen kumoaminen, jolla on hylätty kantajan, joka on entinen ylimääräinen toimihenkilö, pyyntö, joka koski päätöstä, jolla määriteltiin hänen palkkaluokkansa ja palkkansa määrä sopimussuhteisena toimihenkilönä, ja toisaalta vahingonkorvausvaatimus (aikaisemmin T-269/05)
Tuomiolauselma
1) |
Kanne hylätään. |
2) |
Asianosaiset vastaavat omista oikeudenkäyntikuluistaan. |
(1) EUVL C 229, 17.9.2005, s. 30 (asia on alun perin merkitty numerolla T-269/05 Euroopan yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen rekisteriin, josta se on 15.12.2005 annetulla määräyksellä siirretty Euroopan unionin virkamiestuomioistuimeen).
15.8.2008 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 209/68 |
Virkamiestuomioistuimen tuomio (täysistunto) 24.6.2008 — Cerafogli ja Paolo Poloni v. EKP
(Asia F-116/05) (1)
(Henkilöstö - EKP:n henkilöstö - Palkkaus - Vuosittaisten palkantarkistusten laskentamenetelmä - Yhteisöjen tuomioistuinten tuomioiden täytäntöönpano - Vahvistava päätös - Tutkimatta jättäminen)
(2008/C 209/123)
Oikeudenkäyntikieli: ranska
Asianosaiset
Kantajat: Maria Concetta Cerafogli ja Paolo Poloni (Frankfurt-am-Main, Saksa) (edustajat: asianajajat G. Vandersanden ja L. Levi)
Vastaaja: Euroopan keskuspankki (asiamiehet: F. Malfrère ja K. Sugar, avustajaan asianajaja H.-G. Kamann)
Oikeudenkäynnin kohde
Yhtäältä kantajien palkkalaskelmien kumoaminen heinäkuulta 2001, sellaisina kuin Euroopan keskuspankki on ne toukokuussa 2005 laatinut pannakseen täytäntöön ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen asiassa T-63/02, Cerafogli ja Poloni vastaan EKP, 20.11.2003 antaman tuomion, ja toisaalta vahingonkorvausvaatimus
Tuomiolauselma
1) |
Kanne jätetään tutkimatta. |
2) |
Asianosaiset vastaavat omista oikeudenkäyntikuluistaan. |
(1) EUVL C 48, 25.2.2005 (asia on alun perin merkitty numerolla T-431/05 Euroopan yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen rekisteriin, josta se on 15.12.2005 annetulla määräyksellä siirretty Euroopan unionin virkamiestuomioistuimeen).
15.8.2008 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 209/69 |
Virkamiestuomioistuimen tuomio (toinen jaosto) 21.2.2008 — Semeraro v. komissio
(Asia F-19/06) (1)
(Henkilöstö - Virkamiehet - Arviointi - Urakehitystä koskeva kertomus - Vuoden 2004 arviointikierros - Henkilöstösääntöjen 43 artikla - Perusteluvelvollisuus - Ylennys - Todistusmenettely)
(2008/C 209/124)
Oikeudenkäyntikieli: ranska
Asianosaiset
Kantaja: Maria Magdalena Semeraro (Bryssel, Belgia) (edustaja: asianajaja L. Vogel)
Vastaaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: G. Berscheid ja M. Velardo)
Oikeudenkäynnin kohde
Nimittävän viranomaisen 8.11.2005 tekemän sellaisen päätöksen kumoaminen, jolla on hylätty kantajan urakehitystään koskevasta vuoden 2004 kertomuksesta tekemä valitus
Tuomiolauselma
1) |
Semeraron urakehitystä koskeva kertomus, joka koskee ajanjaksoa 1.1–31.12.2004, kumotaan. |
2) |
Euroopan yhteisöjen komissio vastaa oikeudenkäyntikuluista. |
(1) EUVL C 108, 6.5.2006, s. 30.
15.8.2008 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 209/69 |
Virkamiestuomioistuimen tuomio (toinen jaosto) 6.3.2008 — Skareby v. komissio
(Asia F-46/06) (1)
(Henkilöstö - Virkamiehet - Arviointi - Urakehitystä koskeva arviointikertomus - Vuotta 2004 koskeva arviointi - Tavoitteet - Perusteluvelvollisuus - Ilmeinen arviointivirhe)
(2008/C 209/125)
Oikeudenkäyntikieli: ranska
Asianosaiset
Kantaja: Carina Skareby (Bishkek, Kirgistan) (edustajat: aluksi asianajajat S. Rodrigues ja Y. Minatchy, sittemmin asianajajat S. Rodrigues ja C. Bernard-Glanz)
Vastaaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: V. Joris ja M. Velardo)
Oikeudenkäynnin kohde
Yhtäältä kantajan urakehitystä koskevan vuoden 2004 kertomuksen kumoaminen ja toisaalta vahingonkorvausvaatimus
Tuomiolauselma
1) |
Kanne hylätään. |
2) |
Asianosaiset vastaavat omista oikeudenkäyntikuluistaan. |
(1) EUVL C 143, 17.6.2006, s. 39.
15.8.2008 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 209/69 |
Virkamiestuomioistuimen tuomio (toinen jaosto) 3.4.2008 — Bakema v. komissio
(Asia F-68/06) (1)
(Henkilöstö - Sopimussuhteiset toimihenkilöt - Palkkaluokan määrittäminen - Tehtäväryhmä IV - Tutkintotodistus - Ammatillinen kokemus)
(2008/C 209/126)
Oikeudenkäyntikieli: englanti
Asianosaiset
Kantaja: Reint J. Bakema (Zuidlaren, Alankomaat) (edustajat: asianajajat L. Rijpkema ja A. Kootstra)
Vastaaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: J. Currall ja M. Velardo)
Oikeudenkäynnin kohde
Komission päätöksen kumoaminen, jolla tämä kieltäytyi luokittelemasta kantajaa tehtäväryhmän IV palkkaluokasta 14 kyseisen tehtäväryhmän palkkaluokkaan 16 ja kieltäytyi pitämästä hänen ”kandidaatsdiploma” -nimistä tutkintotodistustaan sellaisena yliopistollisen tutkinnon suorittamisesta annettavana tutkintotodistuksena, josta säädetään yhteisöjen muuhun henkilöstöön sovellettavien palvelussuhteen ehtojen 82 artiklassa ja komission sopimussuhteisten toimihenkilöiden palkkausta ja työskentelyä säänteleviä menettelyjä koskevien yleisten täytäntöönpanosäännösten 2 artiklassa.
Tuomiolauselma
1) |
Päätös, jolla työsopimusten tekemiseen toimivaltainen viranomainen luokitteli J. Bakeman tehtäväryhmän IV palkkaluokkaan 14 palkkatasolle 1 hänen 25.10.2005 allekirjoitetun sopimuksensa nojalla, jolla hänestä tuli komission sopimussuhteinen toimihenkilö, kumotaan. |
2) |
Kanne hylätään muilta osin. |
3) |
Asianosaiset vastaavat omista oikeudenkäyntikuluistaan. |
(1) EUVL C 212, 2.9.2006, s. 48.
15.8.2008 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 209/70 |
Virkamiestuomioistuimen tuomio (toinen jaosto) 24.4.2008 — Longinidis v. Cedefop
(Asia F-74/06) (1)
(Henkilöstö - Väliaikaiset toimihenkilöt - Asemapaikan siirto - Valituslautakunta - Kokoonpano ja sisäiset säännöt - Vilpillinen menettely - Irtisanominen - Perustelut - Ilmeinen arviointivirhe - Harkintavallan väärinkäyttö)
(2008/C 209/127)
Oikeudenkäyntikieli: kreikka
Asianosaiset
Kantaja: Pavlos Longinidis (Panorama, Kreikka) (edustajat: asianajajat N. Korogiannakis ja N. Keramidas)
Vastaaja: Euroopan ammatillisen koulutuksen kehittämiskeskus (Cedefop) (asiamies: M. Fuchs, avustajanaan asianajaja P. Anestis)
Oikeudenkäynnin kohde
Yhtäältä Euroopan ammatillisen koulutuksen kehittämiskeskuksen (Cedefop) johdon tekemän sen päätöksen kumoaminen, jolla kantajan toistaiseksi voimassa oleva työsopimus päätettiin, sekä niiden päätösten kumoaminen, jotka koskevat muun muassa Cedefop:n valituslautakuntaa, ja toisaalta vahingonkorvausvaatimus
Tuomiolauselma
1) |
Kanne jätetään osaksi tutkimatta ja osaksi se hylätään perusteettomana. |
2) |
Asianosaiset vastaavat omista oikeudenkäyntikuluistaan. |
(1) EUVL C 237, 30.9.2006, s. 15.
15.8.2008 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 209/70 |
Virkamiestuomioistuimen tuomio (toinen jaosto) 8.5.2008 — Kerstens v. komissio
(Asia F-119/06) (1)
(Henkilöstö - Virkamiehet - Tutkittavaksi ottaminen - Organisaatiokaavio - Virkamiehelle vastainen toimi - Asemapaikan vaihtaminen - Tehtävien muuttuminen - Yksikön etu - Virkojen vastaavuus - Peitelty seuraamus - Harkintavallan väärinkäyttö)
(2008/C 209/128)
Oikeudenkäyntikieli: ranska
Asianosaiset
Kantaja: Petrus Kerstens (Overijse, Belgia) (edustaja: asianajaja C. Mourato)
Vastaaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: K. Herrmann ja M. Velardo)
Oikeudenkäynnin kohde
Yhtäältä henkilökohtaisten etuuksien hallinto- ja maksutoimiston (PMO) osastokomitean 8.12.2005 tekemän sen päätöksen kumoaminen, joka koskee mainitun toimiston organisaatiokaavion muuttamista siltä osin kuin tämän päätöksen seurauksena kantaja, joka tuolloin oli ”Varojen” yksikön päällikkö, siirrettiin selvityksiin ja tulevaisuudentutkimukseen liittyvään virkaan, ja toisaalta vahingonkorvausvaatimus
Tuomiolauselma
1) |
Kanne hylätään. |
2) |
Asianosaiset vastaavat omista oikeudenkäyntikuluistaan. |
(1) EUVL C 294, 2.12.2006, s. 68.
15.8.2008 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 209/71 |
Virkamiestuomioistuimen tuomio (toinen jaosto) 22.5.2008 — Pascual-García v. komissio
(Asia F-145/06) (1)
(Henkilöstö - Avoin kilpailu - Edellytykset valintamenettelyyn osallistumiselle - Vaadittu työkokemus - Varallaololuetteloon merkityn hakijan palvelukseen ottamatta jättäminen - Valintalautakunnan ja nimittävän viranomaisen harkintavalta)
(2008/C 209/129)
Oikeudenkäyntikieli: ranska
Asianosaiset
Kantaja: Cesar Pascual-García (Madrid, Espanja) (edustajat: asianajajat B. Cortese ja C. Cortese)
Vastaaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: J. Currall ja M. Velardo)
Oikeudenkäynnin kohde
Komission yhteisen tutkimuskeskuksen pääjohtajan 7.4.2006 tekemän päätöksen, jolla jätettiin ottamatta huomioon kantajan hakemus, joka koski ilmoituksessa KOM/2005/2969 — B/3/B*11 — JRC.I.04 — IHCP — Ispra tarkoitettua avointa virkaa ja jolla liitettiin kilpailun EPSO/B/23/04 varallaololuetteloon huomautus, jossa komission yksiköille ilmoitettiin, että kantajan osalta hakemuksen huomioon ottamisen edellytykset eivät täyty
Tuomiolauselma
1) |
Komission yhteisen tutkimuskeskuksen (JRC) pääjohtajan 7.4.2006 tekemä päätös, jolla jätettiin ottamatta huomioon Pascual Garcían hakemus, joka koski ilmoituksessa KOM/2005/2969 tarkoitettua avointa virkaa ja jolla liitettiin kilpailun EPSO/B/23/04 varallaololuetteloon huomautus, jossa komission yksiköille ilmoitettiin, että kantajan osalta hakemuksen huomioon ottamisen edellytykset eivät täyty, kumotaan. |
2) |
Euroopan yhteisöjen komissio velvoitetaan korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
(1) EUVL C 56, 10.3.2007, s. 42.
15.8.2008 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 209/71 |
Virkamiestuomioistuimen tuomio (toinen jaosto) 26.6.2008 — Joseph v. komissio
(Asia F-54/07) (1)
(Henkilöstö - Sopimussuhteiset toimihenkilöt - Myöhässä nostettu kanne - Ennalta arvaamattomat seikat - Palvelukseen ottaminen - Muuhun henkilöstöön sovellettavien palvelussuhteen ehtojen 3 a, 3 b ja 85 artikla - Sopimuksen kesto - Komission 28.4.2004 tekemä päätös, joka koskee määräaikaisen henkilöstön sopimusten enimmäiskestoa komission yksiköissä - Komission sopimussuhteisten toimihenkilöiden palvelukseen ottamismenettelyitä ja työsuhdetta koskevien yleisten täytäntöönpanosäännösten 12 artikla - Yhdenvertainen kohtelu)
(2008/C 209/130)
Oikeudenkäyntikieli: ranska
Asianosaiset
Kantaja: Anne Joseph (Damaskos, Syyria) (edustajat: asianajajat N. Lhoëst ja S. Fernandez Menendez)
Vastaaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: G. Berscheid ja L. Lozano Palacios)
Oikeudenkäynnin kohde
Kantajan sopimussuhteisen toimihenkilön työsopimuksen purkaminen sikäli kuin sen kestoksi ei vahvistettu kolmea vuotta vaan 15 kuukautta yhtäältä määräaikaisen henkilöstön sopimusten enimmäiskestosta komission yksiköissä 28.4.2005 tehdyn komission päätöksen perusteella ja toisaalta komission sopimussuhteisten toimihenkilöiden palvelukseen ottamismenettelyitä ja työsuhdetta koskevien yleisten täytäntöönpanosäännösten 12 artiklan perusteella
Tuomiolauselma
1) |
Kanne hylätään. |
2) |
Asianosaiset vastaavat omista oikeudenkäyntikuluistaan. |
(1) EUVL C 199, 25.8.2007, s. 50.
15.8.2008 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 209/72 |
Virkamiestuomioistuimen määräys (toinen jaosto) 26.6.2008 — Nijs v. tilintarkastustuomioistuin
(Asia F-5/07) (1)
(Henkilöstö - Virkamiehet - Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen työjärjestyksen 44 artiklan 1 kohdan c alakohta - Kannekirjelmässä oleva yhteenveto kanneperusteista - Valitusaika - Uusi tosiseikka - Tutkittavaksi ottamisen edellytysten selvä puuttuminen)
(2008/C 209/131)
Oikeudenkäyntikieli: ranska
Asianosaiset
Kantaja: Bart Nijs (Bereldange, Luxemburg) (edustaja: asianajaja F. Rollinger)
Vastaaja: Euroopan yhteisöjen tilintarkastustuomioistuin (asiamiehet: T. Kennedy, J.-M. Stenier, G. Corstens ja J. Vermer)
Oikeudenkäynnin kohde
Sen nimittävän viranomaisen päätöksen kumoaminen, että kantajaa ei ylennetä palkkaluokkaan A*11 vuoden 2006 ylennyskierroksella — Useiden kantajan ja muiden tilintarkastustuomioistuimen virkamiesten uraa koskevien päätösten kumoaminen — Tilintarkastustuomioistuimen henkilöstökomitean vuoden 2006 vaalin tuloksen kumoaminen — Vahingonkorvausvaatimus
Määräysosa
1) |
Kanne jätetään osaksi tutkimatta, koska sen tutkittavaksi ottamisen edellytykset selvästi puuttuvat ja osaksi se hylätään, koska se on selvästi perusteeton. |
2) |
Nijs velvoitetaan korvaamaan kaikki oikeudenkäyntikulut. |
(1) EUVL C 56, 10.3.2007, s. 44.
15.8.2008 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 209/72 |
Virkamiestuomioistuimen määräys (toinen jaosto) 10.6.2008 — Baudelet-Leclaire v. komissio
(Asia F-40/07) (1)
(Henkilöstö - Avoin kilpailu - Hakijan jättäminen merkitsemättä varallaololuetteloon - Yhdenvertainen kohtelu)
(2008/C 209/132)
Oikeudenkäyntikieli: ranska
Asianosaiset
Kantaja: Cécile Baudelet-Leclaire (Bryssel, Belgia) (edustaja: asianajaja M. Korving)
Vastaaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: J. Currall ja M. Velardo)
Oikeudenkäynnin kohde
Avoimen kilpailun EPSO/AST/7/05 kumoaminen — Linja 2 — Sopimusten/hankkeiden hallinnointi yhteisöjen toimielinten sisäisten hakijoiden ja ulkoisten hakijoiden välisen väitetyn syrjinnän vuoksi
Määräysosa
1) |
Kanne hylätään selvästi perusteettomana. |
2) |
Asianosaiset vastaavat omista oikeudenkäyntikuluistaan. |
(1) EUVL C 129, 9.6.2007, s. 28.
15.8.2008 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 209/72 |
Virkamiestuomioistuimen määräys (toinen jaosto) 27.6.2008 — Nijs v. tilintarkastustuomioistuin
(Asia F-1/08) (1)
(Henkilöstö - Virkamiehet - Työjärjestyksen 35 artiklan 1 kohdan e alakohta - Esitetyt kanneperusteet ja väitteet - Valitusaika - Tutkittavaksi ottamisen edellytysten selvä puuttuminen)
(2008/C 209/133)
Oikeudenkäyntikieli: ranska
Asianosaiset
Kantaja: Bart Nijs (Bereldange, Luxemburg) (edustaja: asianajaja F. Rollinger)
Vastaaja: Euroopan yhteisöjen tilintarkastustuomioistuin (asiamiehet: T. Kennedy, J.-M. Stenier ja G. Corstens)
Oikeudenkäynnin kohde
Yhtäältä sen muutoksenhakukomitean tekemän päätöksen kumoaminen, jolla kantaja jätettiin ylentämättä palkkaluokkaan A*11 vuoden 2005 ylennyskierroksella, ja toisaalta vahingonkorvausvaatimus
Määräysosa
1) |
Kanne jätetään osaksi tutkimatta, koska sen tutkittavaksi ottamisen edellytykset selvästi puuttuvat, ja osaksi se hylätään, koska se on selvästi perusteeton. |
2) |
Bart Nijs velvoitetaan korvaamaan kaikki oikeudenkäyntikulut. |
(1) EUVL C 64, 8.3.2008, s. 68.
15.8.2008 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 209/73 |
Kanne 19.5.2008 — Bartha v. komissio
(Asia F-50/08)
(2008/C 209/134)
Oikeudenkäyntikieli: unkari
Asianosaiset
Kantaja: Gábor Bartha (Bryssel, Belgia) (edustaja: asianajaja P. Homoki)
Vastaaja: Euroopan yhteisöjen komissio
Oikeusriidan kohde ja kuvaus
EPSO:n tekemän sen päätöksen kumoaminen, jolla kantajaa ei otettu kilpailun EPSO/AD/56/06 varallaololuetteloon.
Vaatimukset
— |
Euroopan henkilöstövalintatoimiston valintalautakunnan 19.11.2007 tekemä päätös on kumottava siltä osin kuin kyseessä on kilpailun ”EPSO/AD/56/06, unkarilaiset hallintovirkamiehet (AD 5)” lopputulos |
— |
EPSO:n valintalautakunnan 23.1.2008 tekemä se päätös on kumottava, jolla hylättiin valitus kilpailuun osallistumisen lopputuloksesta |
— |
EPSO:n valintalautakunnan 31.3.2008 tekemä se päätös on kumottava, jolla vahvistettiin sen valituksen hylkääminen, joka liittyi kilpailuun osallistumisen lopputulokseen |
— |
vastaaja on velvoitettava korvaamaan kumotuista päätöksistä aiheutuneet vahingot |
— |
Euroopan yhteisöjen komissio on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
15.8.2008 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 209/73 |
Kanne 5.6.2008 — De Nicola v. EIP
(Asia F-55/08)
(2008/C 209/135)
Oikeudenkäyntikieli: italia
Asianosaiset
Kantaja: Carlo de Nicola (Strassen, Luxemburg) (edustaja: asianajaja L. Isola)
Vastaaja: Euroopan investointipankki
Oikeusriidan kohde ja kuvaus
Yhtäältä kantajan arviointikertomusta vuodelta 2006 koskevan muutoksenhakukomitean päätöksen osittainen kumoaminen. Toisaalta sen toteaminen, että kantaja on joutunut kiusaamisen kohteeksi ja vastaajan määrääminen lopettamaan kiusaaminen ja korvaamaan kantajalle tämän kärsimä vahinko.
Vaatimukset
— |
muutoksenhakukomitean 17.11.2007 sähköpostitse ja 19.12.2007 toimitetulla jäljennöksellä kantajalle ilmoittama päätös on kumottava siltä osin kuin muutoksenhakukomitea on siinä hylännyt kantajan esimiestensä suorittamasta arvioinnista vuodelta 2006 tekemän oikaisuvaatimuksen siltä osin kuin se perustuu oletukseen siitä, että kantaja olisi luopunut väitteistään, jotka koskevat vuoden 2006 arvioinnissa tapahtuneita menettelyvirheitä, ja lopuksi, koska siinä esitetään, että kantaja olisi hyväksynyt esimiestensä kritiikin |
— |
ylennykset, joista on päätetty 13.7.2007 on kumottava siltä osin kuin kantajan ylentämistä tehtäväryhmästä E tehtäväryhmään D ei ole harkittu |
— |
kaikki asiaan liittyvät, aikaisemmat ja myöhemmät toimenpiteet, mukaan lukien kantajaa koskeva vuoden 2006 arviointikertomus, on kumottava myös siltä osin kun siinä ei esitetä arvosanaa A tai B+ ja hänen ylentämistään tehtäväryhmään D, ja jos aiheellista, todettava että henkilöstöosaston antamissa ohjeissa asetetut (määrälliset tai ei-määrälliset) rajoitukset ovat laittomia ja niitä ei pidä soveltaa |
— |
on todettava kantajan joutuneen kiusatuksi |
— |
EIP on määrättävä lopettamaan kantajaan kohdistuva kiusaaminen ja se on velvoitettava korvaamaan tähänastiset ja tulevat fyysiset, henkiset ja aineelliset vahingot |
— |
vastaaja on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
15.8.2008 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 209/74 |
Kanne 9.6.2008 — De Britto Patricio-Dias v. komissio
(Asia F-56/08)
(2008/C 209/136)
Oikeudenkäyntikieli: ranska
Asianosaiset
Kantaja: De Britto Patricio-Dias (Bryssel, Belgia) (edustaja: asianajaja L. Massaux)
Vastaaja: Euroopan yhteisöjen komissio
Oikeusriidan kohde ja kuvaus
Nimittävän viranomaisen päätöksen, jolla hylättiin kantajan hakemus ensisijaisen järjestelmän soveltamisesta hänen lapsiinsa, kumoaminen
Vaatimukset
— |
On kumottava 10.3.2008 tehty nimittävän viranomaisen päätös N:o R/559/07 |
— |
on todettava, että kantajan lapset kuuluvat ensisijaisen järjestelmän piiriin |
— |
Euroopan yhteisöjen komissio on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
15.8.2008 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 209/74 |
Kanne 19.6.2008 — Avogadri ym. v. komissio
(Asia F-58/08)
(2008/C 209/137)
Oikeudenkäyntikieli: ranska
Asianosaiset
Kantajat: Chiara Avogadri (Bryssel, Belgia) ym. (Bryssel, Belgia) (edustajat: asianajat S. Orlandi, A. Coolen, J.-N. Louis ja É. Marchal)
Vastaaja: Euroopan yhteisöjen komissio
Oikeusriidan kohde ja kuvaus
Niiden päätösten kumoaminen, joilla säädettiin kantajien palvelukseen ottamista sopimussuhteisena toimihenkilönä tai väliaikaisina toimihenkilöinä koskevista ehdoista siltä osin kuin kyseisillä päätöksillä sopimuksen voimassaoloaika tai sopimuksen jatkamisen voimassaoloaika säädetään määräaikaiseksi.
Vaatimukset
— |
On kumottava ne päätökset, joilla säädettiin kantajien palvelukseen ottamista koskevista ehdoista siltä osin kuin kyseisillä päätöksillä sopimuksen voimassaoloaika tai sopimuksen jatkamisen voimassaoloaika säädetään määräaikaiseksi |
— |
Euroopan yhteisöjen komissio on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
15.8.2008 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 209/74 |
Virkamiestuomioistuimen määräys (ensimmäinen jaosto) 30.6.2008 — Feral v. alueiden komitea
(Asia F-59/07) (1)
(2008/C 209/138)
Oikeudenkäyntikieli: ranska
Ensimmäisen jaoston puheenjohtajan määräyksellä asia on poistettu virkamiestuomioistuimen rekisteristä sovintoratkaisun jälkeen.
(1) EUVL C 199, 25.8.2007, s. 51.