ISSN 1725-2490 |
||
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 212 |
|
Suomenkielinen laitos |
Tiedonantoja ja ilmoituksia |
50. vuosikerta |
Ilmoitusnumero |
Sisältö |
Sivu |
|
II Tiedonannot |
|
|
EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN JA ELINTEN ANTAMAT TIEDONANNOT |
|
|
Komissio |
|
2007/C 212/01 |
Ilmoitetun keskittymän vastustamatta jättäminen (Asia COMP/M.4714 — Oaktree/Duquesne/TI Automotive) ( 1 ) |
|
2007/C 212/02 |
Ilmoitetun keskittymän vastustamatta jättäminen (Asia COMP/M.4672 — E.ON/Endesa Europa/Viesgo) ( 1 ) |
|
2007/C 212/03 |
Ilmoitetun keskittymän vastustamatta jättäminen (Asia COMP/M.4762 — Autogrill/Alpha Airports Group) ( 1 ) |
|
2007/C 212/04 |
Ilmoitetun keskittymän vastustamatta jättäminen (Asia COMP/M.4685 — Enel/Acciona/Endesa) ( 1 ) |
|
2007/C 212/05 |
Ilmoitetun keskittymän vastustamatta jättäminen (Asia COMP/M.4830 — CVC/Samsonite) ( 1 ) |
|
2007/C 212/06 |
Ilmoitetun keskittymän vastustamatta jättäminen (Asia COMP/M.4751 — STM/Intel/JV) ( 1 ) |
|
|
IV Tiedotteet |
|
|
EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN JA ELINTEN ANTAMAT TIEDOTTEET |
|
|
Neuvosto |
|
2007/C 212/07 |
||
|
Komissio |
|
2007/C 212/08 |
||
|
JÄSENVALTIOIDEN ANTAMAT TIEDOTTEET |
|
2007/C 212/09 |
Ranskan asettamien, Strasbourgin ja Prahan välistä säännöllistä lentoliikennettä koskevien julkisen palvelun velvoitteiden tarkistaminen ( 1 ) |
|
2007/C 212/10 |
Ranskan asettamien, Strasbourgin ja Wienin välistä säännöllistä lentoliikennettä koskevien julkisen palvelun velvoitteiden tarkistaminen ( 1 ) |
|
|
V Ilmoitukset |
|
|
HALLINNOLLISET MENETTELYT |
|
|
Komissio |
|
2007/C 212/11 |
||
|
YHTEISEN KAUPPAPOLITIIKAN TOIMEENPANOON LIITTYVÄT MENETTELYT |
|
|
Komissio |
|
2007/C 212/12 |
||
|
KILPAILUPOLITIIKAN TOIMEENPANOON LIITTYVÄT MENETTELYT |
|
|
Komissio |
|
2007/C 212/13 |
Hiilivetyjen etsintään, hyödyntämiseen ja tuotantoon tarkoitettujen lupien antamisen ja käytön edellytyksistä annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 94/22/EY mukainen Belgian kuningaskunnan tiedonanto ( 1 ) |
|
2007/C 212/14 |
Ennakkoilmoitus yrityskeskittymästä (Asia COMP/M.4897 — Arcapita/HT Troplast) — Yksinkertaistettuun menettelyyn mahdollisesti soveltuva asia ( 1 ) |
|
2007/C 212/15 |
Ennakkoilmoitus yrityskeskittymästä (Asia COMP/M.4871 — KPN/Getronics) ( 1 ) |
|
|
|
|
(1) ETA:n kannalta merkityksellinen teksti |
FI |
|
II Tiedonannot
EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN JA ELINTEN ANTAMAT TIEDONANNOT
Komissio
11.9.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 212/1 |
Ilmoitetun keskittymän vastustamatta jättäminen
(Asia COMP/M.4714 — Oaktree/Duquesne/TI Automotive)
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
(2007/C 212/01)
Komissio päätti 28. kesäkuuta 2007 olla vastustamatta edellä mainittua keskittymää ja julistaa, että se soveltuu yhteismarkkinoille. Päätös perustuu neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 6 artiklan 1 kohdan b alakohtaan. Päätöksen koko teksti on saatavissa vain englannin kielellä, ja se julkistetaan sen jälkeen, kun siitä on poistettu kaikki sen mahdollisesti sisältämät liikesalaisuudet. Se on saatavissa:
— |
kilpailun pääosaston verkkosivuilla (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Näillä sivuilla on monenlaisia hakukeinoja sulautumapäätösten löytämiseksi, muun muassa yritys-, asianumero-, päivämäärä- ja alakohtaiset hakemistot, |
— |
sähköisessä muodossa EUR-Lex-sivustossa asiakirjanumerolla 32007M4714. EUR-Lex on Euroopan yhteisön oikeuden online-tietokanta. (http://eur-lex.europa.eu) |
11.9.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 212/1 |
Ilmoitetun keskittymän vastustamatta jättäminen
(Asia COMP/M.4672 — E.ON/Endesa Europa/Viesgo)
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
(2007/C 212/02)
Komissio päätti 6. elokuuta 2007 olla vastustamatta edellä mainittua keskittymää ja julistaa, että se soveltuu yhteismarkkinoille. Päätös perustuu neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 6 artiklan 1 kohdan b alakohtaan. Päätöksen koko teksti on saatavissa vain englannin kielellä, ja se julkistetaan sen jälkeen, kun siitä on poistettu kaikki sen mahdollisesti sisältämät liikesalaisuudet. Se on saatavissa:
— |
kilpailun pääosaston verkkosivuilla (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Näillä sivuilla on monenlaisia hakukeinoja sulautumapäätösten löytämiseksi, muun muassa yritys-, asianumero-, päivämäärä- ja alakohtaiset hakemistot, |
— |
sähköisessä muodossa EUR-Lex-sivustossa asiakirjanumerolla 32007M4672. EUR-Lex on Euroopan yhteisön oikeuden online-tietokanta. (http://eur-lex.europa.eu) |
11.9.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 212/2 |
Ilmoitetun keskittymän vastustamatta jättäminen
(Asia COMP/M.4762 — Autogrill/Alpha Airports Group)
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
(2007/C 212/03)
Komissio päätti 10. elokuuta 2007 olla vastustamatta edellä mainittua keskittymää ja julistaa, että se soveltuu yhteismarkkinoille. Päätös perustuu neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 6 artiklan 1 kohdan b alakohtaan. Päätöksen koko teksti on saatavissa vain englannin kielellä, ja se julkistetaan sen jälkeen, kun siitä on poistettu kaikki sen mahdollisesti sisältämät liikesalaisuudet. Se on saatavissa:
— |
kilpailun pääosaston verkkosivuilla (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Näillä sivuilla on monenlaisia hakukeinoja sulautumapäätösten löytämiseksi, muun muassa yritys-, asianumero-, päivämäärä- ja alakohtaiset hakemistot, |
— |
sähköisessä muodossa EUR-Lex-sivustossa asiakirjanumerolla 32007M4762. EUR-Lex on Euroopan yhteisön oikeuden online-tietokanta. (http://eur-lex.europa.eu) |
11.9.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 212/2 |
Ilmoitetun keskittymän vastustamatta jättäminen
(Asia COMP/M.4685 — Enel/Acciona/Endesa)
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
(2007/C 212/04)
Komissio päätti 5. heinäkuuta 2007 olla vastustamatta edellä mainittua keskittymää ja julistaa, että se soveltuu yhteismarkkinoille. Päätös perustuu neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 6 artiklan 1 kohdan b alakohtaan. Päätöksen koko teksti on saatavissa vain englannin kielellä, ja se julkistetaan sen jälkeen, kun siitä on poistettu kaikki sen mahdollisesti sisältämät liikesalaisuudet. Se on saatavissa:
— |
kilpailun pääosaston verkkosivuilla (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Näillä sivuilla on monenlaisia hakukeinoja sulautumapäätösten löytämiseksi, muun muassa yritys-, asianumero-, päivämäärä- ja alakohtaiset hakemistot, |
— |
sähköisessä muodossa EUR-Lex-sivustossa asiakirjanumerolla 32007M4685. EUR-Lex on Euroopan yhteisön oikeuden online-tietokanta. (http://eur-lex.europa.eu) |
11.9.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 212/3 |
Ilmoitetun keskittymän vastustamatta jättäminen
(Asia COMP/M.4830 — CVC/Samsonite)
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
(2007/C 212/05)
Komissio päätti 17. elokuuta 2007 olla vastustamatta edellä mainittua keskittymää ja julistaa, että se soveltuu yhteismarkkinoille. Päätös perustuu neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 6 artiklan 1 kohdan b alakohtaan. Päätöksen koko teksti on saatavissa vain englannin kielellä, ja se julkistetaan sen jälkeen, kun siitä on poistettu kaikki sen mahdollisesti sisältämät liikesalaisuudet. Se on saatavissa:
— |
kilpailun pääosaston verkkosivuilla (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Näillä sivuilla on monenlaisia hakukeinoja sulautumapäätösten löytämiseksi, muun muassa yritys-, asianumero-, päivämäärä- ja alakohtaiset hakemistot, |
— |
sähköisessä muodossa EUR-Lex-sivustossa asiakirjanumerolla 32007M4830. EUR-Lex on Euroopan yhteisön oikeuden online-tietokanta. (http://eur-lex.europa.eu) |
11.9.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 212/3 |
Ilmoitetun keskittymän vastustamatta jättäminen
(Asia COMP/M.4751 — STM/Intel/JV)
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
(2007/C 212/06)
Komissio päätti 10. elokuuta 2007 olla vastustamatta edellä mainittua keskittymää ja julistaa, että se soveltuu yhteismarkkinoille. Päätös perustuu neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 6 artiklan 1 kohdan b alakohtaan. Päätöksen koko teksti on saatavissa vain englannin kielellä, ja se julkistetaan sen jälkeen, kun siitä on poistettu kaikki sen mahdollisesti sisältämät liikesalaisuudet. Se on saatavissa:
— |
kilpailun pääosaston verkkosivuilla (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Näillä sivuilla on monenlaisia hakukeinoja sulautumapäätösten löytämiseksi, muun muassa yritys-, asianumero-, päivämäärä- ja alakohtaiset hakemistot, |
— |
sähköisessä muodossa EUR-Lex-sivustossa asiakirjanumerolla 32007M4751. EUR-Lex on Euroopan yhteisön oikeuden online-tietokanta. (http://eur-lex.europa.eu) |
IV Tiedotteet
EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN JA ELINTEN ANTAMAT TIEDOTTEET
Neuvosto
11.9.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 212/4 |
NEUVOSTON PÄÄTÖS,
tehty 21 päivänä toukokuuta 2007,
Euroopan elin- ja työolojen kehittämissäätiön johtokunnan hallitusten edustajien ryhmän bulgarialaisten ja romanialaisten varsinaisten ja varajäsenten nimeämisestä
(2007/C 212/07)
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan elin- ja työolojen kehittämissäätiön luomisesta 26 päivänä toukokuuta 1975 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 1365/75 (1), sellaisena kuin se on muutettuna asetuksella (EY) N:o 1111/2005, ja erityisesti sen 6 artiklan,
ottaa huomioon Bulgarian ja Romanian hallitusten neuvostolle esittämät ehdokkaat hallitusten edustajiksi,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Neuvosto on 13 päivänä joulukuuta 2004 tekemällään päätöksellä (2) nimennyt Euroopan elin- ja työolojen kehittämissäätiön johtokunnan varsinaiset ja varajäsenet 19 päivänä lokakuuta 2004 alkavaksi ja 18 päivänä lokakuuta 2007 päättyväksi toimikaudeksi. |
(2) |
On nimettävä Bulgarian ja Romanian hallitusten edustajien ryhmän varsinaiset jäsenet ja varajäsenet 18 päivänä lokakuuta 2007 päättyväksi toimikaudeksi, |
ON PÄÄTTÄNYT SEURAAVAA:
Ainoa artikla
Nimetään Euroopan elin- ja työolojen kehittämissäätiön johtokunnan varsinaiset ja varajäsenet jäljellä olevaksi toimikaudeksi 18 päivään lokakuuta 2007:
HALLITUKSEN EDUSTAJAT
Maa |
Varsinaiset jäsenet |
Varajäsenet |
Bulgaria |
Lazar LAZAROV |
Donka DONCHEVA |
Romania |
Sorin Ioan BOTEZATU |
Elena ISPAS |
Tehty Brysselissä 21 päivänä toukokuuta 2007.
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
M. GLOS
(1) EYVL L 139, 30.5.1975, s. 1.
(2) EUVL C 317, 22.12.2004, s. 4.
Komissio
11.9.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 212/6 |
Euron kurssi (1)
10. syyskuuta 2007
(2007/C 212/08)
1 euro=
|
Rahayksikkö |
Kurssi |
USD |
Yhdysvaltain dollaria |
1,3795 |
JPY |
Japanin jeniä |
156,64 |
DKK |
Tanskan kruunua |
7,447 |
GBP |
Englannin puntaa |
0,67945 |
SEK |
Ruotsin kruunua |
9,3725 |
CHF |
Sveitsin frangia |
1,6377 |
ISK |
Islannin kruunua |
89,87 |
NOK |
Norjan kruunua |
7,896 |
BGN |
Bulgarian leviä |
1,9558 |
CYP |
Kyproksen puntaa |
0,5842 |
CZK |
Tšekin korunaa |
27,6 |
EEK |
Viron kruunua |
15,6466 |
HUF |
Unkarin forinttia |
256,86 |
LTL |
Liettuan litiä |
3,4528 |
LVL |
Latvian latia |
0,6985 |
MTL |
Maltan liiraa |
0,4293 |
PLN |
Puolan zlotya |
3,8113 |
RON |
Romanian leuta |
3,313 |
SKK |
Slovakian korunaa |
33,737 |
TRY |
Turkin liiraa |
1,7955 |
AUD |
Australian dollaria |
1,6757 |
CAD |
Kanadan dollaria |
1,4569 |
HKD |
Hongkongin dollaria |
10,7331 |
NZD |
Uuden-Seelannin dollaria |
1,9891 |
SGD |
Singaporin dollaria |
2,1024 |
KRW |
Etelä-Korean wonia |
1 295,42 |
ZAR |
Etelä-Afrikan randia |
9,9704 |
CNY |
Kiinan juan renminbiä |
10,3758 |
HRK |
Kroatian kunaa |
7,3252 |
IDR |
Indonesian rupiaa |
12 987,99 |
MYR |
Malesian ringgitiä |
4,8455 |
PHP |
Filippiinien pesoa |
64,278 |
RUB |
Venäjän ruplaa |
35,223 |
THB |
Thaimaan bahtia |
44,774 |
Lähde: Euroopan keskuspankin ilmoittama viitekurssi.
JÄSENVALTIOIDEN ANTAMAT TIEDOTTEET
11.9.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 212/7 |
Ranskan asettamien, Strasbourgin ja Prahan välistä säännöllistä lentoliikennettä koskevien julkisen palvelun velvoitteiden tarkistaminen
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
(2007/C 212/09)
1. |
Ranska on päättänyt muuttaa säännöllistä lentoliikennettä koskevia julkisen palvelun velvoitteita, jotka se on asettanut yhteisön lentoliikenteen harjoittajien pääsystä yhteisön sisäisen lentoliikenteen reiteille 23. heinäkuuta 1992 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2408/92 (1) 4 artiklan 1 kohdan a alakohdan mukaisesti Strasbourgin ja Prahan väliselle reitille. Näillä uusilla julkisen palvelun velvoitteilla korvataan 30. maaliskuuta 2008 alkaen aikaisemmat julkisen palvelun velvoitteet, jotka on julkaistu 13. lokakuuta 2006 Euroopan unionin virallisessa lehdessä C 246. |
2. |
Uudet julkisen palvelun velvoitteet ovat seuraavat
2.1. Vuorojen vähimmäismäärä Reittiä on liikennöitävä Strasbourgin ja Prahan välillä siten, että ympärivuotisesti lennetään viikoittain vähintään kaksi edestakaista lentoa, joista toinen maanantaina ja toinen torstaina. 2.2. Käytettävät ilma-alustyypit ja vähimmäiskapasiteetti Tarjottavan vähimmäiskapasiteetin on oltava 250 matkustajapaikkaa viikossa kumpaankin suuntaan. 2.3. Aikataulut Aikataulut on sovitettava yhteen parlamentin istuntojen kanssa. Tämä tarkoittaa sitä, että maanantain saapumisajan Strasbourgiin on oltava mahdollisimman lähellä klo 14:00 eikä yhtään sitä myöhäisempi ja torstain lähtöajan Strasbourgista on oltava mahdollisimman lähellä klo 17:00 eikä yhtään sitä aikaisempi. 2.4. Lentojen myynti Lentoja on myytävä tietokonepohjaisen varausjärjestelmän kautta. 2.5. Palvelun jatkuvuus Suoraan lentoliikenteen harjoittajasta johtuvista syistä peruutettujen lentojen määrä ei saa ylittää IATAn määrittelemän liikennekauden aikana kahta prosenttia suunnitelluista lennoista, jollei kyse ole ylivoimaisesta esteestä. Lentoliikenteen harjoittaja saa keskeyttää lentoliikenteen ainoastaan, jos se on ilmoittanut tästä vähintään kuusi kuukautta etukäteen. Yhteisön lentoliikenteen harjoittajille annetaan tiedoksi, että liikenteen harjoittaminen kyseisellä reitillä edellä mainittuja julkisen palvelun velvoitteeseen liittyviä vaatimuksia noudattamatta voi johtaa hallinnollisiin ja/tai oikeudellisiin seuraamuksiin. |
(1) EYVL L 240, 24.8.1992, s. 8.
11.9.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 212/8 |
Ranskan asettamien, Strasbourgin ja Wienin välistä säännöllistä lentoliikennettä koskevien julkisen palvelun velvoitteiden tarkistaminen
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
(2007/C 212/10)
1. |
Ranska on päättänyt muuttaa säännöllistä lentoliikennettä koskevia julkisen palvelun velvoitteita, jotka se on asettanut yhteisön lentoliikenteen harjoittajien pääsystä yhteisön sisäisen lentoliikenteen reiteille 23. heinäkuuta 1992 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2408/92 (1) 4 artiklan 1 kohdan a alakohdan mukaisesti Strasbourgin ja Wienin väliselle reitille. Näillä uusilla julkisen palvelun velvoitteilla korvataan 30. maaliskuuta 2008 alkaen aikaisemmat julkisen palvelun velvoitteet, jotka on julkaistu 13. lokakuuta 2006 Euroopan unionin virallisessa lehdessä C 246. |
2. |
Uudet julkisen palvelun velvoitteet ovat seuraavat
2.1. Vuorojen vähimmäismäärä Reittiä on liikennöitävä Strasbourgin ja Wienin välillä siten, että ympärivuotisesti lennetään viikoittain vähintään kaksi edestakaista lentoa, joista toinen maanantaina ja toinen torstaina. 2.2. Käytettävät ilma-alustyypit ja vähimmäiskapasiteetti Tarjottavan vähimmäiskapasiteetin on oltava 250 matkustajapaikkaa viikossa kumpaankin suuntaan. 2.3. Aikataulut Aikataulut on sovitettava yhteen parlamentin istuntojen kanssa. Tämä tarkoittaa sitä, että maanantain saapumisajan Strasbourgiin on oltava mahdollisimman lähellä klo 14:00 eikä yhtään sitä myöhäisempi ja torstain lähtöajan Strasbourgista on oltava mahdollisimman lähellä klo 17:00 eikä yhtään sitä aikaisempi. 2.4. Lentojen myynti Lentoja on myytävä tietokonepohjaisen varausjärjestelmän kautta. 2.5. Palvelun jatkuvuus Suoraan lentoliikenteen harjoittajasta johtuvista syistä peruutettujen lentojen määrä ei saa ylittää IATAn määrittelemän liikennekauden aikana kahta prosenttia suunnitelluista lennoista, jollei kyse ole ylivoimaisesta esteestä. Lentoliikenteen harjoittaja saa keskeyttää lentoliikenteen ainoastaan, jos se on ilmoittanut tästä vähintään kuusi kuukautta etukäteen. Yhteisön lentoliikenteen harjoittajille annetaan tiedoksi, että liikenteen harjoittaminen kyseisellä reitillä edellä mainittuja julkisen palvelun velvoitteeseen liittyviä vaatimuksia noudattamatta voi johtaa hallinnollisiin ja/tai oikeudellisiin seuraamuksiin. |
(1) EYVL L 240, 24.8.1992, s. 8.
V Ilmoitukset
HALLINNOLLISET MENETTELYT
Komissio
11.9.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 212/9 |
Ilmoitus voin myyntiä alennettuun hintaan interventioelinten toimesta sekä kermalle, voille ja voiöljylle myönnettävää tukea koskevan pysyvän tarjouskilpailun keskeyttämisestä
(2007/C 212/11)
Komission asetuksen (EY) N:o 1039/2007 (1) mukaisesti jäljempänä mainitut tarjouskilpailut keskeytetään 12 päivästä syyskuuta 2007 lähtien.
a) |
asetuksen (EY) N:o 1255/1999 6 artiklan 2 kohdan mukaisesti ostetun ja asetuksen (EY) N:o 1898/2005 4 artiklan 1 kohdassa lopputuotteiksi määriteltyjen konditoriatuotteiden, jäätelöiden ja muiden elintarvikkeiden valmistukseen tarkoitetun interventiovoin myynti alennettuun hintaan; |
b) |
tuen myöntäminen asetuksen (EY) N:o 1898/2005 4 artiklan 1 kohdassa lopputuotteiksi määriteltyjen konditoriatuotteiden, jäätelöiden ja muiden elintarvikkeiden valmistukseen tarkoitetulle voille, voiöljylle ja kermalle; |
c) |
tuen myöntäminen suoraan kulutukseen yhteisössä tarkoitetulle voiöljylle. |
(1) EUVL L 238, 11.9.2007, s. 28.
YHTEISEN KAUPPAPOLITIIKAN TOIMEENPANOON LIITTYVÄT MENETTELYT
Komissio
11.9.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 212/10 |
Ilmoitus tiettyjen Intiasta peräisin olevien laajavaikutteisten antibioottien tuontiin sovellettavia tasoitustoimenpiteitä koskevan osittaisen välivaiheen tarkastelun vireille panemisesta
(2007/C 212/12)
Komissio on omasta aloitteestaan päättänyt panna vireille osittaisen välivaiheen tarkastelun tiettyjen intialaisten vientiä harjoittavien tuottajien saaman tuen tasosta muista kuin Euroopan yhteisön jäsenvaltioista tapahtuvalta tuetulta tuonnilta suojautumisesta 6. lokakuuta 1997 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 2026/97 (1), jäljempänä ’perusasetus’, 19 artiklan nojalla.
1. Tuote
Tarkasteltavana oleva tuote on Intiasta peräisin olevat amoksisilliinitrihydraatti, ampisilliinitrihydraatti ja kefaleksiini, jotka eivät ole annostettuina eivätkä vähittäismyyntimuodoissa tai -pakkauksissa, jäljempänä ’tarkasteltavana oleva tuote’, joka nykyisin luokitellaan CN-koodeihin ex 2941 10 10, ex 2941 10 20 ja ex 2941 90 00. Nämä CN-koodit ovat ainoastaan ohjeellisia.
2. Voimassa olevat toimenpiteet
Tällä hetkellä voimassa oleva toimenpide on tiettyjen Intiasta peräisin olevien laajavaikutteisten antibioottien tuonnissa neuvoston asetuksella (EY) N:o 713/2005 (2) käyttöön otettu lopullinen tasoitustulli.
3. Tarkastelun perusteet
Komissio on saanut riittävästi alustavaa näyttöä siitä, että tukea koskevat olosuhteet, joiden perusteella toimenpiteet otettiin käyttöön, ovat muuttuneet ja että muutokset ovat pysyviä.
Kahdesta tukijärjestelmästä eli tuontitullien hyvitysjärjestelmästä (Duty Entitlement Passbook Scheme, DEPBS) ja tuloverolain 80HHC jakson mukaisesta tuloverovapaudesta (Income Tax Exemption under Section 80 HHC of the Income Tax Act, ITES) saatavat etuudet näyttävätkin merkittävästi vähentyneen. Tämä johtuu asiaan liittyvien intialaisten perussäännösten, joihin järjestelmät perustuvat, muuttamisesta.
Tämän seurauksena tuen taso on todennäköisesti pienentynyt niiden yritysten osalta, joita koskevat toimenpiteet perustuvat joko kokonaan tai osittain etuuksiin, joita saatiin yhdestä tai molemmista edellä mainituista kahdesta järjestelmästä tutkimusajanjaksolla, jota käytettiin voimassa olevien toimenpiteiden tason määrittämiseen johtaneessa tutkimuksessa.
Näin ollen edellisessä kohdassa mainitut tarkasteltavana olevan tuotteen tuontia koskevat toimenpiteet eivät ehkä enää ole nykyisellä tasolla välttämättömiä tällä hetkellä saatavan tuen tasoittamiseksi. Sen vuoksi toimenpiteitä olisi tarkasteltava asianomaisten yritysten osalta.
Asianomaisia yrityksiä ovat liitteessä luetellut yritykset ja kaikki muut tarkasteltavana olevan tuotteen tuottajat, jotka ilmoittautuvat komissiolle jäljempänä 5 kohdan b alakohdan i alakohdassa asetetussa määräajassa ja osoittavat samassa määräajassa, että ne 1) saivat etuuksia yhdestä tai molemmista edellä mainituista järjestelmistä tutkimusajanjaksolla (1. huhtikuuta 2002 — 31. maaliskuuta 2003), jota käytettiin niihin sovellettavan toimenpiteen tason määrittämiseen johtaneessa tutkimuksessa, ja että 2) näistä järjestelmistä saatava etu on vähentynyt edellä esitettyjen rakennemuutosten vuoksi.
Jos tätä tarkastelua koskeva tutkimus osoittaa tai jos jokin asianomainen osapuoli toimittaa jäljempänä 5 kohdan a alakohdan i alakohdassa asetetussa määräajassa riittävästi alustavaa näyttöä siitä, että tarkasteltavana olevan tuotteen tuottajat, joita tämä tarkastelu koskee, hyötyvät muista kuin edellä mainituista tukijärjestelmistä, tutkimus voi koskea myös kyseisiä järjestelmiä.
Jos tämän tutkimuksen tuloksen perusteella muutetut tukimarginaalit vaikuttavat niihin yrityksiin sovellettaviin toimenpiteisiin, jotka toimivat yhteistyössä kyseisten toimenpiteiden tason määrittämiseen johtaneessa tutkimuksessa, ja/tai kaikkiin muihin yrityksiin sovellettaviin jäännöstoimenpiteisiin, voidaan kyseisiä tasoitustulleja tarkistaa vastaavasti.
4. Menettely
Komissio on päättänyt neuvoa-antavaa komiteaa kuultuaan, että on olemassa riittävä näyttö komission omasta aloitteesta tehtävän osittaisen välivaiheen tarkastelun vireille panemiseksi, mistä syystä se panee perusasetuksen 19 artiklan mukaisesti tarkastelun vireille.
Tutkimuksessa arvioidaan, onko tarvetta jatkaa voimassa olevia toimenpiteitä, poistaa ne tai muuttaa niitä niiden yritysten osalta, jotka ovat saaneet tukea yhdestä tai molemmista edellä mainituista tukijärjestelmistä, ja niiden yritysten osalta, jotka ovat saaneet tukea muista tukijärjestelmistä, jos tällaisen tuen saannista esitetään riittävästi näyttöä edellä 3 kohdan 6 kappaleen mukaisesti. Tutkimuksessa arvioidaan lisäksi, onko tämän tutkimuksen tulosten perusteella tarvetta tarkistaa toimenpiteitä, joita sovelletaan muihin yrityksiin, jotka toimivat yhteistyössä voimassa olevien toimenpiteiden tason määrittämiseen johtaneessa tutkimuksessa, ja/tai kaikkiin muihin yrityksiin sovellettavia jäännöstoimenpiteitä.
a) Otanta
Koska menettelyssä on ilmeisen suuri määrä osapuolia, komissio voi päättää soveltaa otantamenetelmää perusasetuksen 27 artiklan mukaisesti.
i) Viejiä/tuottajia koskeva otanta
Pystyäkseen päättämään otannan tarpeellisuudesta ja voidakseen tarvittaessa valita otoksen komissio pyytää kaikkia viejiä/tuottajia tai niiden edustajia ilmoittautumaan komissiolle ja toimittamaan yrityksestään tai yrityksistään 5 kohdan b alakohdan i alakohdassa asetetussa määräajassa ja 6 kohdassa kuvatulla tavalla seuraavat tiedot:
— |
yrityksen nimi, osoite, sähköpostiosoite, puhelin- ja faksinumero sekä yhteyshenkilön nimi, |
— |
tarkasteltavana olevan tuotteen yhteisöön vietäväksi myyty määrä kiloina ja tämän myynnin liikevaihto paikallisena valuuttana 1. huhtikuuta 2006 ja 31. maaliskuuta 2007 välisenä aikana, |
— |
tarkasteltavana olevan tuotteen kotimarkkinamyynnin määrä kiloina ja tämän myynnin liikevaihto paikallisena valuuttana 1. huhtikuuta 2006 ja 31. maaliskuuta 2007 välisenä aikana, |
— |
tieto siitä, aikooko yritys vaatia yksilöllistä tuen määrää (ainoastaan tuottajat voivat vaatia yksilöllistä tuen määrää) (3), |
— |
tarkka kuvaus yrityksen toiminnasta tarkasteltavana olevan tuotteen tuotannon osalta, tarkasteltavana olevan tuotteen tuotannon määrä kiloina sekä tiedot tuotantokapasiteetista ja siihen tehdyistä investoinneista 1. huhtikuuta 2006 ja 31. maaliskuuta 2007, välisenä aikana |
— |
kaikkien tarkasteltavana olevan tuotteen tuotantoon ja/tai myyntiin (vienti- ja/tai kotimarkkinoille) osallistuvien etuyhteydessä olevien yritysten (4) nimet ja tarkka kuvaus niiden toiminnasta, |
— |
tieto siitä, saiko yritys tukea DEPBS- ja/tai ITES-järjestelmistä i) tutkimusajanjaksolla (1. huhtikuuta 2002 — 31. maaliskuuta 2003), jota käytettiin kyseiseen yritykseen tällä hetkellä sovellettavan toimenpiteen tason määrittämiseen johtaneessa tutkimuksessa, ja/tai ii) 1. huhtikuuta 2006 ja 31. maaliskuuta 2007 välisenä aikana, |
— |
muut asiaa koskevat tiedot, joista voi olla komissiolle hyötyä otoksen valinnassa. |
Toimittaessaan edellä mainitut tiedot yritys antaa suostumuksensa siihen, että se voidaan valita otokseen. Jos yritys valitaan otokseen, sen edellytetään täyttävän kyselylomakkeen ja suostuvan paikalla tehtävään vastausten tarkastukseen. Jos yritys ilmoittaa, ettei se suostu osallistumaan otokseen, sen katsotaan kieltäytyneen yhteistyöstä tutkimuksessa. Yhteistyöstä kieltäytymisen seuraukset esitetään jäljempänä 7 kohdassa.
Saadakseen viejiä/tuottajia koskevan otoksen valinnan kannalta tarpeellisena pitämänsä tiedot komissio ottaa lisäksi yhteyttä viejämaan viranomaisiin ja tiedossa oleviin viejien/tuottajien järjestöihin.
ii) Otoksen lopullinen valinta
Asianomaisten osapuolten on toimitettava otoksen valinnan kannalta merkitykselliset tiedot 5 kohdan b alakohdan ii alakohdassa asetetussa määräajassa.
Komissio aikoo valita otoksen lopullisesti kuultuaan niitä asianomaisia osapuolia, jotka ovat ilmoittaneet haluavansa kuulua otokseen.
Otokseen valittujen yritysten on vastattava kyselyyn 5 kohdan b alakohdan iii alakohdassa asetetussa määräajassa, ja niiden on toimittava yhteistyössä tutkimuksessa.
Jos yhteistyö ei ole riittävää, komissio voi tehdä päätelmänsä käytettävissä olevien tietojen perusteella perusasetuksen 27 artiklan 4 kohdan ja 28 artiklan mukaisesti. Kuten 7 kohdassa todetaan, käytettävissä olevien tietojen perusteella tehty päätelmä saattaa olla asianomaiselle osapuolelle epäedullisempi.
b) Kyselylomakkeet
Saadakseen tutkimuksessa tarvitsemansa tiedot komissio lähettää otantaan valituille yrityksille ja asianomaisen viejämaan viranomaisille kyselylomakkeen.
c) Tietojen kerääminen ja osapuolten kuuleminen
Kaikkia asianomaisia osapuolia pyydetään esittämään näkökantansa, toimittamaan kyselyvastauksia täydentäviä tietoja ja esittämään asiaa tukevaa näyttöä. Nämä tiedot ja asiaa tukeva näyttö on toimitettava komissiolle 5 kohdan a alakohdan i alakohdassa asetetussa määräajassa.
Komissio voi lisäksi kuulla asianomaisia osapuolia, jos ne sitä pyytävät ja osoittavat, että niiden kuulemiseen on erityisiä syitä. Tämä pyyntö on esitettävä 5 kohdan a alakohdan ii alakohdassa asetetussa määräajassa.
5. Määräajat
a) Yleiset määräajat
i) Osapuolten ilmoittautuminen, kyselylomakkeiden palauttaminen ja muiden tietojen toimittaminen
Jotta asianomaisten osapuolten, erityisesti asianomaisen viejämaan viranomaisten, huomautukset voitaisiin ottaa tutkimuksessa huomioon, niiden on ilmoittauduttava ottamalla yhteyttä komissioon, esitettävä näkökantansa ja toimitettava vastaukset kyselyyn tai muut tiedot, mukaan luettuna 3 kohdan kuudennessa kappaleessa mainitut tiedot, 40 päivän kuluessa tämän ilmoituksen julkaisemisesta Euroopan unionin virallisessa lehdessä, jollei toisin ilmoiteta. On syytä huomata, että useimpien perusasetuksessa säädettyjen menettelyjä koskevien oikeuksien käyttö edellyttää osapuolen ilmoittautumista edellä mainitussa määräajassa.
ii) Osapuolten kuuleminen
Asianomaiset osapuolet voivat myös pyytää tulla komission kuulemiksi samassa 40 päivän määräajassa.
b) Otantaa koskeva erityinen määräaika
i) |
Edellä 4 kohdan a alakohdan i alakohdassa tarkoitetut tiedot on toimitettava komissiolle 15 päivän kuluessa tämän ilmoituksen julkaisemisesta Euroopan unionin virallisessa lehdessä, koska komissio aikoo kuulla otoksen lopullisesta valinnasta niitä asianomaisia osapuolia, jotka ovat ilmoittaneet haluavansa kuulua otokseen, 21 päivän kuluessa tämän ilmoituksen julkaisemisesta Euroopan unionin virallisessa lehdessä. |
ii) |
Kaikki muut otoksen valinnan kannalta merkittävät, 4 kohdan a alakohdan ii alakohdassa tarkoitetut tiedot on toimitettava komissiolle 21 päivän kuluessa tämän ilmoituksen julkaisemisesta Euroopan unionin virallisessa lehdessä. |
iii) |
Otoksiin valittujen osapuolten on palautettava kyselyvastaukset komissiolle 37 päivän kuluessa siitä, kun niille on ilmoitettu valinnasta. |
6. Kirjalliset huomautukset, täytetyt kyselylomakkeet ja kirjeenvaihto
Asianomaisten osapuolten on esitettävä kaikki huomautuksensa ja pyyntönsä kirjallisina (ei sähköisessä muodossa, ellei toisin ilmoiteta), ja niissä on oltava asianomaisen osapuolen nimi, osoite, sähköpostiosoite sekä puhelin- ja faksinumero. Kaikki asianomaisten osapuolten luottamuksellisina toimittamat kirjalliset huomautukset, mukaan luettuina tässä ilmoituksessa pyydetyt tiedot, kyselyvastaukset ja kirjeenvaihto, on varustettava merkinnällä ”Limited” (5) ja niihin on liitettävä perusasetuksen 29 artiklan 2 kohdan mukaisesti ei-luottamuksellinen versio, joka varustetaan merkinnällä ”FOR INSPECTION BY INTERESTED PARTIES” (asianomaisten tarkasteltavaksi).
Komission yhteystiedot:
European Commission |
Directorate General for Trade |
Directorate H |
Office: J-79 4/23 |
B-1049 Brussels |
Faksi: (32-2) 295 65 05 |
7. Yhteistyöstä kieltäytyminen
Jos asianomainen osapuoli kieltäytyy antamasta tai ei toimita tarvittavia tietoja määräajassa tai huomattavasti vaikeuttaa tutkimusta, päätelmät, jotka voivat olla myönteisiä tai kielteisiä, voidaan perusasetuksen 28 artiklan mukaisesti tehdä käytettävissä olevien tietojen perusteella.
Jos asianomaisen osapuolen todetaan toimittaneen vääriä tai harhaanjohtavia tietoja, niitä ei oteta huomioon ja niiden sijasta voidaan käyttää käytettävissä olevia tietoja perusasetuksen 28 artiklan mukaisesti. Jos asianomainen osapuoli ei toimi yhteistyössä tai toimii yhteistyössä vain osittain ja tämän vuoksi käytetään käytettävissä olevia tietoja, lopputulos voi olla osapuolen kannalta epäedullisempi kuin jos se olisi toiminut yhteistyössä.
8. Tutkimuksen aikataulu
Tutkimus saatetaan päätökseen perusasetuksen 22 artiklan 1 kohdan mukaisesti 15 kuukauden kuluessa tämän ilmoituksen julkaisemisesta Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
9. Muut perusasetuksen 19 artiklan mukaiset välivaiheen tarkastelut
Tämän tarkastelun soveltamisala on määritetty edellä 4 kohdassa. Osapuolet voivat halutessaan vaatia tarkastelua muiden syiden perusteella perusasetuksen 19 artiklan säännösten mukaisesti.
10. Henkilötietojen käsittely
Tässä tutkimuksessa kerättyjä henkilötietoja käsitellään yksilöiden suojelusta yhteisöjen toimielinten ja elinten suorittamassa henkilötietojen käsittelyssä ja näiden tietojen vapaasta liikkuvuudesta 18. joulukuuta 2000 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 45/2001 (6) mukaisesti.
(1) EYVL L 288, 21.10.1997, s. 1, asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 461/2004 (EUVL L 77, 13.3.2004, s. 12).
(2) EUVL L 121, 13.5.2005, s. 1.
(3) Otokseen kuulumattomat yritykset voivat perusasetuksen 27 artiklan 3 kohdan mukaisesti pyytää yksilöllistä marginaalia.
(4) Etuyhteydessä olevan yrityksen käsite selvitetään tietyistä yhteisön tullikoodeksista 2. heinäkuuta 1993 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2913/92 soveltamista koskevista säännöksistä annetun komission asetuksen (ETY) N:o 2454/93 (EYVL L 253, 11.10.1993, s. 1) 143 artiklassa.
(5) Tämä tarkoittaa asiakirjan olevan ainoastaan sisäiseen käyttöön. Se on suojattu Euroopan parlamentin, neuvoston ja komission asiakirjojen saamisesta yleisön tutustuttavaksi 30. toukokuuta 2001 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1049/2001 (EYVL L 145, 31.5.2001, s. 43) 4 artiklan nojalla. Se on perusasetuksen 29 artiklassa sekä tukia ja tasoitustulleja koskevan WTO:n sopimuksen 12 artiklassa tarkoitettu luottamuksellinen asiakirja.
(6) EYVL L 8, 12.1.2001, s. 1.
LIITE
— |
KDL Biotech Ltd, Mumbai |
— |
Nectar Lifesciences Ltd, Chandigarh |
— |
Nestor Pharmaceuticals Ltd, New Delhi |
— |
Ranbaxy Laboratories Ltd, New Delhi |
— |
Surya Pharmaceuticals Ltd, Chandigarh |
KILPAILUPOLITIIKAN TOIMEENPANOON LIITTYVÄT MENETTELYT
Komissio
11.9.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 212/14 |
Hiilivetyjen etsintään, hyödyntämiseen ja tuotantoon tarkoitettujen lupien antamisen ja käytön edellytyksistä annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 94/22/EY mukainen Belgian kuningaskunnan tiedonanto
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
(2007/C 212/13)
Yritys Laxtron Belgium NV, jonka kotipaikka sijaitsee osoitteessa Alfons De Baeckestraat, 12, B-8200 Brugge, on 15. joulukuuta 2006 päivätyllä hakemuksellaan hakenut 30 vuoden pituista lupaa etsiä ja hyödyntää kivennäisöljyä ja palavia kaasuja (hiilivetyjä) Limburgse Kempenin ja Antwerpse Kempenin alueilla.
Alue, jolle lupaa haetaan, on pinta-alaltaan 102 119 hehtaaria, ja sen ulkorajojen pituus on noin 193 kilometriä. Tavoitellut kaasuvarat ovat 500-2 000 metrin syvyydellä.
Jäljempänä olevassa luettelossa esitetään asianomaisen alueen pisteiden sijainnit pisteen 924 (piste sijaitsee Bichterweerdissä Belgian ja Alankomaiden rajalla) ja rajapyykin 205 välillä. Koordinaatit annetaan Belgiassa vuonna 1972 toteutetussa Lambertin projektiossa.
Piste |
X (km) |
Y (km) |
0 |
198 892 |
231 758 |
924 |
248 314 |
194 246 |
925 |
245 851 |
193 676 |
926 |
241 509 |
192 704 |
927 |
237 498 |
191 845 |
928 |
235 096 |
191 282 |
929 |
230 477 |
189 035 |
930 |
230 479 |
188 531 |
931 |
227 808 |
188 125 |
932 |
227 877 |
192 759 |
933 |
223 715 |
196 425 |
934 |
223 709 |
196 675 |
935 |
222 369 |
196 353 |
936 |
220 740 |
195 935 |
937 |
215 717 |
197 649 |
938 |
210 098 |
199 565 |
939 |
208 855 |
199 948 |
940 |
206 187 |
200 899 |
Hakemusten jättäminen
Alkuperäisen luvan hakijan ja kilpailevia lupia hakevien yritysten on täytettävä bitumikiven, kivennäisöljyn ja palavien kaasujen etsimisestä ja hyödyntämisestä 28. marraskuuta 1939 tehdyssä kuninkaallisessa päätöksessä (koninklijk besluit) N:o 83 (julkaistu Belgian virallisessa lehdessä 8. joulukuuta 1939) ja kivennäisöljyn ja palavien kaasujen etsimistä ja hyödyntämistä koskevien lupien käsittelymenettelystä 23. heinäkuuta 1997 tehdyssä Flanderin osavaltion hallituksen päätöksessä (besluit van de Vlaamse Regering) (julkaistu Belgian virallisessa lehdessä 8. lokakuuta 1997) säädetyt edellytykset.
Se, joka haluaa etsiä ja/tai hyödyntää alkuperäisessä hakemuksessa tarkoitetulla alueella tai sen osalla hiilivetyjä, voi jättää Flanderin osavaltion viranomaisille (Vlaamse overheid) kilpailevan hakemuksen kirjattuna kirjeenä 90 päivän kuluessa tämän tiedonannon julkaisemisesta. Hakemukset on lähetettävä postitse seuraavaan osoitteeseen:
Vlaamse overheid |
Departement Leefmilieu, Natuur en Energie |
Afdeling Land en Bodembescherming, Ondergrond, Natuurlijke Rijkdommen |
Koning Albert II laan 20, bus 20 |
B-1000 Brussel |
Alkuperäistä hakemusta ja mahdollisia kilpailevia hakemuksia koskevat päätökset tehdään 200 päivän kuluessa tämän tiedonannon julkaisemisesta.
Lisätietoja voi pyytää edellä annetusta osoitteesta.
Molempiin edellä mainittuihin säädöksiin voi tutustua www-sivustolla:
http://www.just.fgov.be/.
11.9.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 212/16 |
Ennakkoilmoitus yrityskeskittymästä
(Asia COMP/M.4897 — Arcapita/HT Troplast)
Yksinkertaistettuun menettelyyn mahdollisesti soveltuva asia
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
(2007/C 212/14)
1. |
Komissio vastaanotti 31. elokuuta 2007 neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 (1) 4 artiklan mukaisen ilmoituksen ehdotetusta yrityskeskittymästä, jolla bahrainilaisen yrityksen Arcapita Bank B.S.C.(c) (Arcapita) määräysvallassa oleva luxemburgilainen yritys PVC (Lux) Holding Company S.à.r.l. hankkii asetuksen 3 artiklan 1 kohdan b alakohdassa tarkoitetun määräysvallan luxemburgilaisen HT Troplast Groupin (HT Troplast) luxemburgilaisessa holdingyhtiössä HT Luxembourg S.à.r.l. ostamalla osakkeita. |
2. |
Kyseisten yritysten liiketoiminnan sisältö on seuraava:
|
3. |
Komissio katsoo alustavan tarkastelun perusteella, että ilmoitettu keskittymä voi kuulua asetuksen (EY) N:o 139/2004 soveltamisalaan. Asiaa koskeva lopullinen päätös tehdään kuitenkin vasta myöhemmin. Asia soveltuu mahdollisesti käsiteltäväksi menettelyssä, joka on esitetty komission tiedonannossa yksinkertaistetusta menettelystä tiettyjen keskittymien käsittelemiseksi neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 nojalla (2). |
4. |
Komissio pyytää kolmansia osapuolia esittämään ehdotettua toimenpidettä koskevat huomautuksensa. Huomautusten on oltava komissiolla 10 päivän kuluessa tämän ilmoituksen julkaisupäivästä. Huomautukset voidaan lähettää komissiolle faksitse (numeroon (32-2) 296 43 01 tai 296 72 44) tai postitse viitteellä COMP/M.4897 — Arcapita/HT Troplast seuraavaan osoitteeseen:
|
(1) EUVL L 24, 29.1.2004, s. 1.
(2) EUVL C 56, 5.3.2005, s. 32.
11.9.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 212/17 |
Ennakkoilmoitus yrityskeskittymästä
(Asia COMP/M.4871 — KPN/Getronics)
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
(2007/C 212/15)
1. |
Komissio vastaanotti 3. syyskuuta 2007 neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 (1) 4 artiklan mukaisen ilmoituksen ehdotetusta yrityskeskittymästä, jolla alankomaalainen yritys Koninklijke KPN N.V. (KPN) hankkii asetuksen 3 artiklan 1 kohdan b alakohdassa tarkoitetun määräysvallan alankomaalaisessa yrityksessä Getronics N.V. (Getronics) ostamalla osakkeita. |
2. |
Kyseisten yritysten liiketoiminnan sisältö on seuraava:
|
3. |
Komissio katsoo alustavan tarkastelun perusteella, että ilmoitettu keskittymä voi kuulua asetuksen (EY) N:o 139/2004 soveltamisalaan. Asiaa koskeva lopullinen päätös tehdään kuitenkin vasta myöhemmin. |
4. |
Komissio pyytää kolmansia osapuolia esittämään ehdotettua toimenpidettä koskevat huomautuksensa. Huomautusten on oltava komissiolla 10 päivän kuluessa tämän ilmoituksen julkaisupäivästä. Huomautukset voidaan lähettää komissiolle faksitse (numeroon (32-2) 296 43 01 tai 296 72 44) tai postitse viitteellä COMP/M.4871 — KPN/Getronics seuraavaan osoitteeseen:
|
(1) EUVL L 24, 29.1.2004, s. 1.