ISSN 1725-2490

Euroopan unionin

virallinen lehti

C 165

European flag  

Suomenkielinen laitos

Tiedonantoja ja ilmoituksia

49. vuosikerta
15. heinäkuu 2006


Ilmoitusnumero

Sisältö

Sivu

 

I   Tiedonantoja

 

Tuomioistuin

 

TUOMIOISTUIN

2006/C 165/1

Asia C-197/03: Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (kolmas jaosto) 11.5.2006 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Italian tasavalta (Jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättäminen — Direktiivi 69/335/ETY — Artiklat 10 ja 12 — Pääoman hankinnasta kannettavat välilliset verot — Perusteettoman edun palauttamista koskevat yhteisön oikeuden periaatteet)

1

2006/C 165/2

Asia C-290/03: Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (ensimmäinen jaosto) 4.5.2006 (House of Lordsin, Yhdistynyt kuningaskunta, esittämä ennakkoratkaisupyyntö) — Diane Barker (FC) v. London Borough of Bromley (Direktiivi 85/337/ETY — Tiettyjen hankkeiden ympäristövaikutusten arviointi — Crystal Palacea koskeva hanke — Direktiivin 85/337 liitteen II soveltamisalaan kuuluvat hankkeet — Monivaiheinen lupajärjestelmä)

1

2006/C 165/3

Asia C-397/03 P: Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (ensimmäinen jaosto) 18.5.2006 — Archer Daniels Midland Co. ja Archer Daniels Midland Ingredients Ltd v. Euroopan yhteisöjen komissio (Muutoksenhaku — Kilpailu — Kartellit tai muut yhteisjärjestelyt — Synteettisen lysiinin markkinat — Sakot — Sakkojen määrän laskemista koskevat suuntaviivat — Taannehtivuuskielto — Ne bis in idem periaate — Yhdenvertainen kohtelu — Liikevaihto, joka voidaan ottaa huomioon)

2

2006/C 165/4

Asia C-459/03: Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (suuri jaosto) 30.5.2006 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Irlanti (Jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättäminen — Yhdistyneiden kansakuntien merioikeusyleissopimus — XII osa — Meriympäristön suojelu ja säilyttäminen — Kyseisessä yleissopimuksessa määrätty riitojenratkaisujärjestelmä — Välitysoikeudellinen menettely, jonka Irlanti on aloittanut kyseisen järjestelmän mukaisesti Yhdistynyttä kuningaskuntaa vastaan — Riita, joka koskee Sellafieldissä (Yhdistynyt kuningaskunta) toimivaa MOX-laitosta — Irlanninmeri — EY 292 ja EA 193 artikla — Sitoumus ratkaista perustamissopimuksen tulkintaa tai soveltamista koskevat riidat vain tässä sopimuksessa määrätyllä tavalla — Jaetun toimivallan sopimus — Yhteisön toimivalta — EY 10 ja EA 192 artikla — Yhteistyövelvoite)

2

2006/C 165/5

Asia C-508/03: Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (ensimmäinen jaosto) 4.5.2006 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistynyt kuningaskunta (Jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättäminen — Tutkittavaksi ottaminen — Oikeudenkäynnin kohde — Kansallisten tuomioistuinten toimivalta — Kanteen kohteen puuttuminen — Hankkeen toteuttajien oikeusvarmuus ja perusteltu luottamus — Direktiivi 85/337/ETY — Tiettyjen hankkeiden ympäristövaikutusten arviointi — White Cityä koskeva hanke — Crystal Palacea koskeva hanke — Direktiivin 85/337 liitteen II soveltamisalaan kuuluvat hankkeet — Velvollisuus arvioida hankkeita, joilla todennäköisesti on merkittäviä ympäristövaikutuksia — Todistustaakka — Direktiivin 85/337 saattaminen osaksi kansallista oikeusjärjestystä — Monivaiheinen lupajärjestelmä)

3

2006/C 165/6

Asia C-98/04: Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (toinen jaosto) 4.5.2006 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistynyt kuningaskunta (Jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättäminen — Direktiivi 85/337/ETY — Tiettyjen hankkeiden ympäristövaikutusten arviointi — Hankkeen toteuttamista edeltävän lupahakemuksen ja arvioinnin puuttuminen — Kanteen tutkimatta jättäminen)

3

2006/C 165/7

Asia C-169/04: Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (kolmas jaosto) 4.5.2006 (VAT and Duties Tribunal, Lontoon (Yhdistynyt kuningaskunta) esittämä ennakkoratkaisupyyntö) — Abbey National plc ja Inscape Investment Fund v. Commissioners of Customs & Excise (Kuudes arvonlisäverodirektiivi — 13 artiklan B kohdan d alakohdan 6 alakohta — Sijoitusrahastojen hallinta — Vapauttaminen — Hallinnan käsite — Omaisuudenhoitajan tehtävät — Hallinnointitehtävien siirtäminen)

4

2006/C 165/8

Asia C-221/04: Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (toinen jaosto) 18.5.2006 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Espanjan kuningaskunta (Jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättäminen — Direktiivi 92/43/ETY — Luontotyyppien sekä luonnonvaraisen eläimistön ja kasviston suojelu — Eläinlajien suojelu — Ansalangalla tapahtuva metsästys yksityisillä metsästysalueilla — Kastilia ja Leon)

4

2006/C 165/9

Asia C-340/04: Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (ensimmäinen jaosto) 11.5.2006 (Tribunale amministrativo regionale per la Lombardian (Italia) esittämä ennakkoratkaisupyyntö) — Carbotermo SpA ja Consorzio Alisei v. Comune di Busto Arsizio ja AGESP SpA (Direktiivi 93/36/ETY — Julkiset tavaranhankinnat — Sopimuksen tekeminen ilman tarjouspyyntöä — Hankintasopimuksen tekeminen sellaisen yrityksen kanssa, jossa hankintaviranomainen on osakkaana)

5

2006/C 165/0

Asia C-343/04: Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (ensimmäinen jaosto) 18.5.2006 (Oberster Gerichtshofin (Itävalta) esittämä ennakkoratkaisupyyntö) — Land Oberösterreich v. ČEZ as (Brysselin yleissopimus — 16 artiklan 1 kohdan a alakohta — Yksinomainen toimivalta asiassa, joka koskee esineoikeutta kiinteään omaisuuteen — Kanne sellaisten haittojen tai haittojen vaaran poistamiseksi, jotka aiheutuvat maaomaisuudelle sen sijaintivaltion naapurivaltion alueella sijaitsevan ydinvoimalan toiminnasta — Soveltamatta jättäminen)

5

2006/C 165/1

Asia C-372/04: Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (suuri jaosto) 16.5.2006 (Court of Appealin (Civil Division) (Yhdistynyt kuningaskunta) esittämä ennakkoratkaisupyyntö) — Yvonne Watts ja The Queen v. Bedford Primary Care Trust ja Secretary of State for Health (Sosiaaliturva — Valtion rahoittama kansallinen terveydenhuoltojärjestelmä — Jossakin toisessa jäsenvaltiossa aiheutuneet sairaanhoitokulut — EY 48-EY 50 artikla ja EY 152 artiklan 5 kohta — Asetuksen (ETY) N:o 1408/71 22 artikla)

6

2006/C 165/2

Asia C-384/04: Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (kolmas jaosto) 11.5.2006 (Court of Appealin (Civil Division) — Yhdistynyt kuningaskunta esittämä ennakkoratkaisupyyntö) — Commissioners of Customs & Excise ja Attorney General v. Federation of Technological Industries ym. (Kuudes arvonlisäverodirektiivi — 21 artiklan 3 kohta ja 22 artiklan 8 kohta — Kansalliset toimenpiteet petosten estämiseksi — Yhteisvastuu arvonlisäveron maksamisesta — Vakuuden antaminen jonkin toisen elinkeinonharjoittajan maksettavana olevasta arvonlisäverosta)

7

2006/C 165/3

Asia C-416/04 P: Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (ensimmäinen jaosto) 11.5.2006 — The Sunrider Corp. v. sisämarkkinoiden harmonisointivirasto (tavaramerkit ja mallit) (SMHV) (Muutoksenhaku — Yhteisön tavaramerkki — Asetuksen (EY) N:o 40/94 8 artiklan 1 kohdan b alakohta, 15 artiklan 3 kohta ja 43 artiklan 2 ja 3 kohta — Sekaannusvaara — Hakemus sanamerkin VITAFRUIT rekisteröimiseksi yhteisön tavaramerkiksi — Kansallisen sanamerkin VITAFRUT haltijan esittämä väite — Aikaisemman tavaramerkin tosiasiallinen käyttö — Todisteet siitä, että haltija on antanut suostumuksensa aikaisemman tavaramerkin käytölle — Tavaroiden samankaltaisuus)

8

2006/C 165/4

Asia C-431/04: Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (toinen jaosto) 4.5.2006 (Bundesgerichtshofin (Saksa) esittämä ennakkoratkaisupyyntö) — Massachusetts Institute of Technology (Patenttioikeus — Lääkkeet — Asetus (ETY) N:o 1768/92 — Lääkkeiden lisäsuojatodistus — Vaikuttavien aineiden yhdistelmän käsite)

8

2006/C 165/5

Asia C-509/04: Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (ensimmäinen jaosto) 18.5.2006 (Hoge Raad der Nederlandenin (Alankomaat) esittämä ennakkoratkaisupyyntö) — Magpar VI BV v. Staatssecretaris van Financiën (Pääoman hankinnasta kannettavat välilliset verot — Direktiivi 69/335/ETY — 7 artiklan 1 kohdan b alakohta ja b alakohdan a alakohta — Pääomansijoitusvero — Vapautus verosta — Edellytykset — Yhtiöosuuksien omistaminen viiden vuoden ajan)

9

2006/C 165/6

Asia C-11/05: Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (kolmas jaosto) 11.5.2006 (Gerechtshof te Amsterdamin (Alankomaat) esittämä ennakkoratkaisupyyntö) — Friesland Coberco Dairy Foods BV, joka toimii nimellä Friesland Supply Point Ede v. Inspecteur van de Belastingdienst/Douane Noord/kantoor Groningen (Yhteisön tullikoodeksi — Tullivalvonnassa tapahtuvan valmistuksen menettely — Kansallisten tulliviranomaisten suorittama tullivalvonnassa tapahtuvaa valmistusta koskevan hakemuksen hylkääminen — Tullikoodeksikomitean päätelmien sitovuus — Sitovuuden puuttuminen — Yhteisöjen tuomioistuimen toimivalta antaa EY 234 artiklan nojalla ennakkoratkaisu mainittujen päätelmien pätevyydestä — Toimivallan puuttuminen — Tullikoodeksin 133 artiklan e alakohdan tulkinta — Asetuksen (ETY) N:o 2454/93 502 artiklan 3 kohdan ja 504 artiklan 4 kohdan tulkinta — Kaikkien lupahakemukseen liittyvien seikkojen arviointi kokonaisuutena)

10

2006/C 165/7

Asia C-122/05: Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (viides jaosto) 18.5.2006 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Italian tasavalta (Jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättäminen — Direktiivi 2003/87/EY — Kasvihuonekaasujen päästöoikeuksien kaupan järjestelmä — Direktiivin määräajassa tapahtuvan täytäntöönpanon laiminlyönti)

10

2006/C 165/8

Asia C-286/05: Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (neljäs jaosto) 4.5.2006 (Verwaltungsgerichtshof Baden-Württembergin (Saksa) esittämä ennakkoratkaisupyyntö) — Reinhold Haug v. Land Baden-Württemberg (Euroopan yhteisöjen taloudellisten etujen suojaaminen — Asetus (EY, Euratom) N:o 2988/95 — Yhteisön tuen palauttaminen — Lievempien hallinnollisten seuraamusten takautuva soveltaminen)

11

2006/C 165/9

Asia C-354/05: Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (viides jaosto) 18.5.2006 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Luxemburgin suurherttuakunta (Jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättäminen — Direktiivi 2003/55/EY — Maakaasun sisämarkkinat)

11

2006/C 165/0

Asia C-215/05 P: Valitus, jonka Theodoros Papoulakos on tehnyt 21.3.2005 yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen (ensimmäinen jaosto) asiassa T-248/01, Theodoros Papoulakos v. Italian tasavalta ja Euroopan yhteisöjen komissio, 26.11.2001 antamasta määräyksestä

12

2006/C 165/1

Asia C-180/06: Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Oberlandesgericht Wien on esittänyt 7.4.2006 — Renate Ilsinger v. Martin Dreschers (Schlank & Schick GmbH:n konkurssipesän hoitaja)

12

2006/C 165/2

Asia C-188/06 P: Valitus, jonka Schneider Electric SA on tehnyt 12.4.2006 yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen (neljäs jaosto) asiassa T-48/03, Schneider Electric SA v. Euroopan yhteisöjen komissio, 31.1.2006 antamasta tuomiosta

13

2006/C 165/3

Asia C-189/06 P: Valitus, jonka TEA-CEGOS SA ja Services techniques globaux (STG) SA ovat tehneet 13.4.2006 yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen (toinen jaosto) yhdistetyissä asioissa T-376/05 ja T-383/05, TEA-CEGOS SA, STG SA ja GHK Consulting Ltd v. Euroopan yhteisöjen komissio, 14.2.2006 antamasta tuomiosta

13

2006/C 165/4

Asia C-191/06: Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Tribunale di Lecce — Sezione distaccata di Gallipoli on esittänyt 4.4.2006 — Rikosoikeudenkäynnissä, jossa vastaajina ovat Aniello Gallo ja Gianluca Damonte

14

2006/C 165/5

Asia C-193/06 P: Valitus, jonka Société des produits Nestlé SA on tehnyt 24.4.2006 yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen asiassa T-74/04, Société des produits Nestlé SA v. sisämarkkinoiden harmonisointivirasto (tavaramerkit ja mallit) (SMHV), väliintulijana Quick restaurants SA, 22.2.2006 antamasta tuomiosta

14

2006/C 165/6

Asia C-197/06: Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Rechtbank van koophandel Hasselt (Belgia) on esittänyt 3.5.2006 — Confederatie van immobilien-beroepen van België ja Beroepsinstituut van vastgoedmakelaars v. Willem van Leuken

15

2006/C 165/7

Asia C-198/06: Kanne 2.5.2006 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Luxemburgin suurherttuakunta

15

2006/C 165/8

Asia C-200/06: Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Tribunal de première instance de Bruxelles on esittänyt 4.5.2006 — Raffinerie tirlemontoise SA v. Bureau d'intervention et de restitution belge (BIRB)

16

2006/C 165/9

Asia C-201/06: Kanne 4.5.2006 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Ranskan tasavalta

16

2006/C 165/0

Asia C-205/06: Kanne 5.5.2006 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Itävallan tasavalta

17

2006/C 165/1

Asia C-210/06: Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Szegedi Ítélőtábla (Unkarin tasavalta) on esittänyt 5.5.2006 — Cartesio Oktató és Szolgáltató Bt:n hakemus kaupparekisterimerkinnän muuttamiseksi

17

2006/C 165/2

Asia C-211/06 P: Valitus, jonka Herta Adam on tehnyt 9.5.2006 yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen (ensimmäinen jaosto) asiassa T-342/04, Herta Adam v. Euroopan yhteisöjen komissio, 22.2.2006 antamasta tuomiosta

18

2006/C 165/3

Asia C-216/06: Kanne 11.5.2006 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Espanjan kuningaskunta

19

2006/C 165/4

Asia C-218/06: Kanne 12.5.2006 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Luxemburgin suurherttuakunta

19

2006/C 165/5

Asia C-219/06: Kanne 12.5.2006 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Luxemburgin suurherttuakunta

19

2006/C 165/6

Asia C-222/06: Kanne 16.5.2006 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Ranskan tasavalta

20

2006/C 165/7

Asia C-223/06: Kanne 16.5.2006 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Luxemburgin suurherttuakunta

20

2006/C 165/8

Asia C-224/06: Kanne 16.5.2006 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Espanjan kuningaskunta

21

2006/C 165/9

Asia C-226/06: Kanne 17.5.2006 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Ranskan tasavalta

21

2006/C 165/0

Asia C-227/06: Kanne 17.5.2006 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Belgian kuningaskunta

21

2006/C 165/1

Asia C-235/06: Kanne 24.5.2006 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Itävallan tasavalta

22

2006/C 165/2

Asia C-236/06: Kanne 24.5.2006 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Luxemburgin suurherttuakunta

22

2006/C 165/3

Asia C-237/06 P: Valitus, jonka Guido Strack on tehnyt 28.5.2006 yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen asiassa T-4/05, Guido Strack v. Euroopan yhteisöjen komissio, 22.3.2006 antamasta määräyksestä

23

2006/C 165/4

Asia C-21/05: Yhteisöjen tuomioistuimen kuudennen jaoston puheenjohtajan määräys 15.2.2006 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Italian tasavalta

23

 

ENSIMMÄISEN OIKEUSASTEEN TUOMIOISTUIN

2006/C 165/5

Asia T-279/03: Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen tuomio 10.5.2006 — Galileo International Technology ym. v. komissio (Vahingonkorvauskanne — Sopimussuhteen ulkopuolinen yhteisön vastuu — Maailmanlaajuista satelliittinavigointijärjestelmää koskeva yhteisön hanke (Galileo) — Sanan Galileo sisältävien tavaramerkkien ja toiminimien haltijoiden väittämä vahinko — Yhteisön vastuu, kun sen elimet eivät ole toimineet lainvastaisesti — Epätavallinen ja erityinen vahinko)

24

2006/C 165/6

Asia T-93/04: Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen tuomio 17.5.2006 — Kallianos v. komissio (Henkilöstö — Palkasta tehdyt pidätykset — Elatusmaksut avioeromenettelyn yhteydessä — Kansallisen tuomioistuimen antaman tuomion täytäntöönpano)

24

2006/C 165/7

Asia T-95/04: Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen tuomio 17.5.2006 — Lavagnoli v. komissio (Henkilöstö — Arviointikertomus — Arviointimenettelyn sääntöjenmukaisuus — Henkilöstön edustajana ja ammattiyhdistystoiminnassa toimiminen — Perusteluvelvollisuus — Kumoamiskanne)

25

2006/C 165/8

Asia T-331/04: Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen tuomio 10.5.2006 — R v. komissio (Henkilöstö — Nimitys — Palkkaluokan määrittäminen — Henkilöstösääntöjen 31 artiklan 2 kohta)

25

2006/C 165/9

Asia T-395/04: Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen tuomio 10.5.2006 — Air One v. komissio (Valtiontuki — Lentoliikenne — Kantelu — Komission kannanmäärittelyn puuttuminen — Laiminlyöntikanne — Määräaika — Tutkittavaksi ottaminen)

25

2006/C 165/0

Asia T-73/05: Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen tuomio 16.5.2006 — Martin Magone v. komissio (Henkilöstö — Arviointikertomus — Kumoamiskanne — Vahingonkorvauskanne — Ilmeinen arviointivirhe — Perusteluvelvollisuus — Harkintavallan väärinkäyttö — Henkinen ahdistelu)

26

2006/C 165/1

Asia T-134/05: Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen määräys 2.5.2006 — Belgia v. komissio (Euroopan sosiaalirahasto — Yhteisöjen saatavien velkominen kuittaamalla — Vanhentumisaika — Viivästyskorot — Kumoamiskanne — Oikeudenkäyntiväite — Kannekelpoinen toimi — Tutkimatta jättäminen)

26

2006/C 165/2

Asia T-398/05 R: Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen määräys 5.5.2006 — Tesoka v. Euroopan elin- ja työolojen kehittämissäätiö (Asian siirtäminen henkilöstötuomioistuimeen)

26

2006/C 165/3

Asia T-42/06 R: Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen presidentin määräys 12.5.2006 — Gollnisch v. parlamentti (Väliaikainen oikeussuoja — Parlamentin toimi — Parlamentin jäsenen parlamentaarisen koskemattomuuden puolustaminen — Täytäntöönpanon lykkäämistä koskeva hakemus — Tutkittavaksi ottaminen)

27

2006/C 165/4

Asia T-130/06: Kanne 3.5.2006 — Drax Power ym. v. komissio

27

2006/C 165/5

Asia T-131/06: Kanne 4.5.2006 — Sonia Rykiel Création et Diffusion de Modèles v. SMHV — Cuadrado (SONIA SONIA RYKIEL)

28

2006/C 165/6

Asia T-132/06: Kanne 12.5.2006 — Gorostiaga Atxalandabaso v. parlamentti

28

2006/C 165/7

Asia T-134/06: Kanne 11.5.2006 — Xentral v. SMHV — Pages Jaunes (sanamerkki PAGESJAUNES.COM)

29

2006/C 165/8

Asia T-135/06: Kanne 5.5.2006 — Al-Faqih v. neuvosto

29

2006/C 165/9

Asia T-136/06: Kanne 5.5.2006 — Sanabel Relief Agency v. neuvosto

30

2006/C 165/0

Asia T-137/06: Kanne 5.5.2006 — Abdrabbah v. neuvosto

30

2006/C 165/1

Asia T-138/06: Kanne 5.5.2006 — Nasuf v. neuvosto

30

2006/C 165/2

Asia T-139/06: Kanne 12.5.2006 — Ranska v. komissio

31

2006/C 165/3

Asia T-140/06: Kanne 8.5.2006 — Philip Morris Products v. SMHV

32

2006/C 165/4

Asia T-145/06: Kanne 18.5.2006 — Omya AG v. komissio

32

 

EUROOPAN UNIONIN VIRKAMIESTUOMIOISTUIN

2006/C 165/5

Asia F-3/05: Virkamiestuomioistuimen määräys (toinen jaosto) 15.5.2006 — Schmit v. komissio (Henkilöstö — Ylennys — Arviointi — Valituksen tekemisen määräaika — Oikeussuojan tarve — Tutkimatta jättäminen)

33

2006/C 165/6

Asia F-13/05: Virkamiestuomioistuimen määräys (kolmas jaosto) 18.5.2006 — Corvoisier ym. v. EKP (Euroopan keskuspankin henkilöstö — Ilmoitus avoimesta virasta — Virkamiehelle vastainen toimi — Oikeudenkäyntiä edeltävä menettely — Tutkimatta jättäminen)

33

2006/C 165/7

Asia F-91/05: Virkamiestuomioistuimen määräys (ensimmäinen jaosto) 31.5.2006 — Frankin ym. v. komissio (Eläke — Belgiassa saavutettujen eläkeoikeuksien siirto — Kantajien esittäminen avustamispyyntöjen hylkääminen)

34

2006/C 165/8

Asia F-38/06 R: Virkamiestuomioistuimen presidentin määräys 31.5.2006 — Bianchi v. Euroopan koulutusäätiö (Välitoimihakemus — Täytäntöönpanon lykkäämistä koskeva hakemus ja välitoimet)

34

2006/C 165/9

Asia F-59/06: Kanne 8.5.2006 — Kerstens v. Euroopan yhteisöjen komissio

34

2006/C 165/0

Asia F-60/06: Kanne 12.5.2006 — Stump ja Camba Constenla v. Euroopan yhteisöjen tuomioistuin

35

2006/C 165/1

Asia F-61/06: Kanne 12.5.2006 — Cathy Sapara v. Eurojust

35

2006/C 165/2

Asia F-62/06: Kanne 23.5.2006 — Guarnieri v. Euroopan yhteisöjen komissio

35

2006/C 165/3

Asia F-64/06: Kanne 22.5.2006 — Bergström v. komissio

36

2006/C 165/4

Asia F-65/06: Kanne 22.5.2006 — Pereira Sequeira v. komissio

36

2006/C 165/5

Asia F-81/05: Virkamiestuomioistuimen määräys 13.6.2006 — Maccanti v. CESE

37

 

III   Tiedotteita

2006/C 165/6

Tuomioistuimen viimeisin julkaisu Euroopan unionin virallinen lehtiEUVL C 154, 1.7.2006

38

FI

 


I Tiedonantoja

Tuomioistuin

TUOMIOISTUIN

15.7.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 165/1


Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (kolmas jaosto) 11.5.2006 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Italian tasavalta

(Asia C-197/03) (1)

(Jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättäminen - Direktiivi 69/335/ETY - Artiklat 10 ja 12 - Pääoman hankinnasta kannettavat välilliset verot - Perusteettoman edun palauttamista koskevat yhteisön oikeuden periaatteet)

(2006/C 165/01)

Oikeudenkäyntikieli: italia

Asianosaiset

Kantaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamies: E. Traversa)

Vastaaja: Italian tasavalta (asiamies: I. M. Braguglia avustajanaan asianajaja M. P. Gentili)

Oikeudenkäynnin kohde

Pääoman hankinnasta kannettavista välillisistä veroista 17 päivänä heinäkuuta 1969 annetun neuvoston direktiivin 69/335/ETY (EYVL L 249, s. 25) 10 artiklan c kohdan rikkominen — Kansallinen laki, jolla on otettu taannehtivasti käyttöön muiden kuin perustamisasiakirjojen rekisteröinnistä kannettava kiinteä vuosimaksu ja jossa säädetään yhtiöiden perustamisasiakirjojen rekisteröinnistä kannettavan vuosittaisen maksun palauttamista koskevasta syrjivästä ja rajoittavasta järjestelmästä

Tuomiolauselma

1)

Italian tasavalta ei ole noudattanut pääoman hankinnasta kannettavista välillisistä veroista 17 päivänä heinäkuuta 1969 annetun neuvoston direktiivin 69/335/ETY 10 artiklan ja 12 artiklan 1 kohdan e alakohdan mukaisia velvoitteitaan eikä niitä periaatteita, jotka yhteisöjen tuomioistuin on kehittänyt perusteettoman edun palauttamisesta, koska se on ottanut käyttöön sellaisia taannehtivia maksuja, jotka eivät ole sallittuja vastikkeenluonteisia veroja, sillä niistä yritysrekisteriin tapahtuneista kirjaamisista, josta nämä maksut kannetaan, on jo kannettu maksut, jotka on tarkoitus korvata taannehtivilla maksuilla ilman, että niiden maksajilla on mahdollisuutta saada niitä palautetuiksi, ja nämä taannehtivat maksut koskevat vuosia, joina ei ole tapahtunut niiden kantamisen oikeuttavia rekisteriin kirjaamisia, ja koska se on antanut säännöksiä, joilla sellaisen veron palauttamiselle, joka on todettu yhteisön oikeuden vastaiseksi yhteisöjen tuomioistuimen tuomiolla tai jonka yhteensoveltumattomuus yhteisön oikeuden kanssa ilmenee tällaisesta tuomiosta, asetetaan tätä veroa erityisesti koskevia edellytyksiä, jotka ovat epäedullisempia kuin edellytykset, joita niiden puuttuessa sovellettaisiin kyseisen veron palauttamiseen.

2)

Muilta osin kanne hylätään.

3)

Italian tasavalta velvoitetaan korvaamaan kolme neljäsosaa oikeudenkäyntikuluista. Euroopan yhteisöjen komissio velvoitetaan korvaamaan yksi neljäsosa oikeudenkäyntikuluista.


(1)  EUVL C 171, 19.7.2003.


15.7.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 165/1


Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (ensimmäinen jaosto) 4.5.2006 (House of Lordsin, Yhdistynyt kuningaskunta, esittämä ennakkoratkaisupyyntö) — Diane Barker (FC) v. London Borough of Bromley

(Asia C-290/03) (1)

(Direktiivi 85/337/ETY - Tiettyjen hankkeiden ympäristövaikutusten arviointi - Crystal Palacea koskeva hanke - Direktiivin 85/337 liitteen II soveltamisalaan kuuluvat hankkeet - Monivaiheinen lupajärjestelmä)

(2006/C 165/02)

Oikeudenkäyntikieli: englanti

Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin

House of Lords

Pääasian asianosaiset

Kantaja: Diane Barker (FC)

Vastaaja: London Borough of Bromley

Muu osapuoli: First Secretary of State

Oikeudenkäynnin kohde

Ennakkoratkaisupyyntö — House of Lords — Tiettyjen julkisten ja yksityisten hankkeiden ympäristövaikutusten arvioinnista 27 päivänä kesäkuuta 1985 annetun neuvoston direktiivin 85/337/ETY (EYVL L 175, s. 40) 1 artiklan 2 kohdan ja 2 artiklan 1 kohdan tulkinta — Arvioinnin suorittamatta jättäminen ennen luvan myöntämistä hankkeelle, jolla voi olla ympäristövaikutuksia — Velvollisuus arvioida hanketta jälkikäteen — Virkistysalueen rakentaminen Crystal Palaceen

Tuomiolauselma

1)

Päätöksen määrittely tiettyjen julkisten ja yksityisten hankkeiden ympäristövaikutusten arvioinnista 27 päivänä kesäkuuta 1985 annetun neuvoston direktiivin 85/337/ETY 1 artiklan 2 kohdassa tarkoitetuksi luvaksi on tehtävä soveltamalla kansallista lainsäädäntöä yhteisön oikeuden mukaisesti.

2)

Direktiivin 85/337 2 artiklan 1 kohtaa ja 4 artiklan 2 kohtaa on tulkittava siten, että niissä edellytetään ympäristövaikutusten arviointia silloin, kun useita vaiheita käsittävän lupamenettelyn toisen vaiheen aikana tulee ilmi, että hankkeella voi olla etenkin laatunsa, kokonsa tai sijaintinsa vuoksi todennäköisesti merkittäviä ympäristövaikutuksia.


(1)  EUVL C 213, 6.9.2003.


15.7.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 165/2


Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (ensimmäinen jaosto) 18.5.2006 — Archer Daniels Midland Co. ja Archer Daniels Midland Ingredients Ltd v. Euroopan yhteisöjen komissio

(Asia C-397/03 P) (1)

(Muutoksenhaku - Kilpailu - Kartellit tai muut yhteisjärjestelyt - Synteettisen lysiinin markkinat - Sakot - Sakkojen määrän laskemista koskevat suuntaviivat - Taannehtivuuskielto - Ne bis in idem periaate - Yhdenvertainen kohtelu - Liikevaihto, joka voidaan ottaa huomioon)

(2006/C 165/03)

Oikeudenkäyntikieli: englanti

Asianosaiset

Valittajat: Archer Daniels Midland Co. ja Archer Daniels Midland Ingredients Ltd (edustajat: asianajaja C. O. Lenz, solicitor E. Batchelor, solicitor L. Martin Alegi ja solicitor M. Garcia)

Muu osapuoli: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamies: R. Lyal, avustajanaan J. Flynn, QC)

Oikeudenkäynnin kohde

Valitus ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen (neljäs jaosto) asiassa T 224/00, Archer Daniels Midland Company ja Archer Daniels Midland Ingredients Limited v. komissio, 9.7.2003 antamasta tuomiosta, jolla on osittain hylätty EY:n perustamissopimuksen 81 artiklan soveltamisesta 7.6.2000 tehdyllä komission päätöksellä (asia COMP/36.545/F3 aminohapot) määrätyn sakon kumoamista tai alentamista koskeva vaatimus

Tuomiolauselma

1)

Valitus hylätään.

2)

Archer Daniels Midland Co. ja Archer Daniels Midland Ingredients Ltd velvoitetaan korvaamaan oikeudenkäyntikulut.


(1)  EUVL C 275, 15.11.2003.


15.7.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 165/2


Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (suuri jaosto) 30.5.2006 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Irlanti

(Asia C-459/03) (1)

(Jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättäminen - Yhdistyneiden kansakuntien merioikeusyleissopimus - XII osa - Meriympäristön suojelu ja säilyttäminen - Kyseisessä yleissopimuksessa määrätty riitojenratkaisujärjestelmä - Välitysoikeudellinen menettely, jonka Irlanti on aloittanut kyseisen järjestelmän mukaisesti Yhdistynyttä kuningaskuntaa vastaan - Riita, joka koskee Sellafieldissä (Yhdistynyt kuningaskunta) toimivaa MOX-laitosta - Irlanninmeri - EY 292 ja EA 193 artikla - Sitoumus ratkaista perustamissopimuksen tulkintaa tai soveltamista koskevat riidat vain tässä sopimuksessa määrätyllä tavalla - Jaetun toimivallan sopimus - Yhteisön toimivalta - EY 10 ja EA 192 artikla - Yhteistyövelvoite)

(2006/C 165/04)

Oikeudenkäyntikieli: englanti

Asianosaiset

Kantaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: P. J. Kuijper ja B. Martenczuk)

Vastaaja: Irlanti (asiamiehet: R. Brady ja D. O'Hagan, avustajinaan P. Sreenan ja E. Fitzsimons, SC, P. Sands, QC, ja N. Hyland, BL)

Väliintulija, joka tukee kantajan vaatimuksia: Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistynyt kuningaskunta (asiamiehet: C. Jackson ja C. Gibbs, avustajanaan R. Plender, QC)

Väliintulija, joka tukee vastaajan vaatimuksia: Ruotsin kuningaskunta (asiamies: K. Wistrand)

Oikeudenkäynnin kohde

Jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättäminen — Irlannin nostama kanne Yhdistynyttä kuningaskuntaa vastaan Yhdistyneiden kansakuntien merioikeusyleissopimuksen mukaisessa välitystuomioistuimessa — Euroopan yhteisöjen tuomioistuimen yksinomaisen toimivallan loukkaaminen — Yhteistyövelvoitteen rikkominen

Tuomiolauselma

1)

Irlanti ei ole noudattanut EY 10, EY 292, EA 192 eikä EA 193 artiklan mukaisia velvoitteitaan, koska se on aloittanut Yhdistyneiden kansakuntien merioikeusyleissopimuksen mukaisen riitojenratkaisumenettelyn Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistynyttä kuningaskuntaa vastaan Sellafieldissä (Yhdistynyt kuningaskunta) sijaitsevan MOX-laitoksen osalta.

2)

Irlanti velvoitetaan korvaamaan oikeudenkäyntikulut.

3)

Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistynyt kuningaskunta ja Ruotsin kuningaskunta vastaavat omista oikeudenkäyntikuluistaan.


(1)  EUVL C 7, 10.1.2004.


15.7.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 165/3


Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (ensimmäinen jaosto) 4.5.2006 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistynyt kuningaskunta

(Asia C-508/03) (1)

(Jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättäminen - Tutkittavaksi ottaminen - Oikeudenkäynnin kohde - Kansallisten tuomioistuinten toimivalta - Kanteen kohteen puuttuminen - Hankkeen toteuttajien oikeusvarmuus ja perusteltu luottamus - Direktiivi 85/337/ETY - Tiettyjen hankkeiden ympäristövaikutusten arviointi - White Cityä koskeva hanke - Crystal Palacea koskeva hanke - Direktiivin 85/337 liitteen II soveltamisalaan kuuluvat hankkeet - Velvollisuus arvioida hankkeita, joilla todennäköisesti on merkittäviä ympäristövaikutuksia - Todistustaakka - Direktiivin 85/337 saattaminen osaksi kansallista oikeusjärjestystä - Monivaiheinen lupajärjestelmä)

(2006/C 165/05)

Oikeudenkäyntikieli: englanti

Asianosaiset

Kantaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: X. Lewis ja F. Simonetti)

Vastaaja: Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistynyt kuningaskunta (asiamies: K. Manji, avustajanaan D. Elvin, QC, ja barrister J. Maurici)

Oikeudenkäynnin kohde

Jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättäminen — Tiettyjen julkisten ja yksityisten hankkeiden ympäristövaikutusten arvioinnista 27 päivänä kesäkuuta 1985 annetun neuvoston direktiivin 85/337/ETY 2 artiklan 1 kohdan, 4 artiklan 2 kohdan, 5 artiklan 2 kohdan ja 8 artiklan virheellinen täytäntöönpano — White Cityyn ja Crystal Palaceen suunniteltujen kaupunkialueen kehittämishankkeiden vaikutusten jättäminen arvioimatta

Tuomiolauselma

1)

Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistynyt kuningaskunta ei ole noudattanut yhteisön oikeuden mukaisia velvoitteitaan, koska se on saattanut tiettyjen julkisten ja yksityisten hankkeiden ympäristövaikutusten arvioinnista 27 päivänä kesäkuuta 1985 annetun neuvoston direktiivin 85/337/ETY, sellaisena kuin se on muutettuna 3.3.1997 annetulla neuvoston direktiivillä 97/11/EY, 2 artiklan 1 kohdan ja 4 artiklan 2 kohdan virheellisesti osaksi sisäistä oikeusjärjestystään kansallisella järjestelmällä, jonka mukaan alustavan rakennusluvan, jossa tietyt seikat jäävät odottamaan myöhempää hyväksyntää, osalta arviointi voidaan tehdä vain kyseisen luvan myöntämistä koskevassa ensimmäisessä vaiheessa, eikä enää myöhemmin hyväksyttäessä avoimiksi jätettyjä seikkoja.

2)

Kanne hylätään muilta osin.

3)

Euroopan yhteisöjen komissio ja Yhdistynyt kuningaskunta velvoitetaan korvaamaan omat oikeudenkäyntikulunsa.


(1)  EUVL C 47, 21.2.2004.


15.7.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 165/3


Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (toinen jaosto) 4.5.2006 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistynyt kuningaskunta

(Asia C-98/04) (1)

(Jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättäminen - Direktiivi 85/337/ETY - Tiettyjen hankkeiden ympäristövaikutusten arviointi - Hankkeen toteuttamista edeltävän lupahakemuksen ja arvioinnin puuttuminen - Kanteen tutkimatta jättäminen)

(2006/C 165/06)

Oikeudenkäyntikieli: englanti

Asianosaiset

Kantaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: M. Shotter ja F. Simonetti)

Vastaaja: Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistynyt kuningaskunta (asiamiehet: aluksi K. Manji, sittemmin M. Bethell, avustajinaan barrister P. Sales ja barrister J. Maurici)

Oikeudenkäynnin kohde

Tiettyjen julkisten ja yksityisten hankkeiden ympäristövaikutusten arvioinnista 27 päivänä kesäkuuta 1984 annetun neuvoston direktiivin 85/337/ETY (EYVL L 175, s. 40), sellaisena kuin se on muutettuna neuvoston direktiivillä 97/11/EY (EYVL L 73, s. 5), 2 artiklan 1 kohdan ja 4 artiklan rikkominen — Arviointia suorittamatta myönnetyt luvat

Tuomiolauselma

1)

Kanne jätetään tutkimatta.

2)

Euroopan yhteisöjen komissio velvoitetaan korvaamaan oikeudenkäyntikulut.


(1)  EUVL C 106, 30.4.2004.


15.7.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 165/4


Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (kolmas jaosto) 4.5.2006 (VAT and Duties Tribunal, Lontoon (Yhdistynyt kuningaskunta) esittämä ennakkoratkaisupyyntö) — Abbey National plc ja Inscape Investment Fund v. Commissioners of Customs & Excise

(Asia C-169/04) (1)

(Kuudes arvonlisäverodirektiivi - 13 artiklan B kohdan d alakohdan 6 alakohta - Sijoitusrahastojen hallinta - Vapauttaminen - Hallinnan käsite - Omaisuudenhoitajan tehtävät - Hallinnointitehtävien siirtäminen)

(2006/C 165/07)

Oikeudenkäyntikieli: englanti

Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin

VAT and Duties Tribunal, Lontoo

Pääasian asianosaiset

Kantajat: Abbey National plc ja Inscape Investment Fund

Vastaaja: Commissioners of Customs & Excise

Oikeudenkäynnin kohde

Ennakkoratkaisupyyntö — VAT and Duties Tribunals, London Tribunal Centre — Jäsenvaltioiden liikevaihtoverolainsäädännön yhdenmukaistamisesta — yhteinen arvonlisäverojärjestelmä: yhdenmukainen määräytymisperuste 17 päivänä toukokuuta 1977 annetun kuudennen neuvoston direktiivin 77/388/ETY 13 artiklan B kohdan d alakohdan 6 alakohdan tulkinta — Yhteissijoitusrahastojen hallinnan vapauttaminen verosta — Ulottuvuus

Tuomiolauselma

1)

Jäsenvaltioiden liikevaihtoverolainsäädännön yhdenmukaistamisesta — yhteinen arvonlisäverojärjestelmä: yhdenmukainen määräytymisperuste — 17 päivänä toukokuuta 1977 annetun kuudennen neuvoston direktiivin 77/388/ETY 13 artiklan B kohdan d alakohdan 6 alakohdassa mainittu erityisten sijoitusrahastojen ”hallinnan” käsite on sellainen yhteisön oikeuden itsenäinen käsite, jonka sisältöä jäsenvaltiot eivät saa muuttaa.

2)

Kuudennen direktiivin 77/388 13 artiklan B kohdan d alakohdan 6 alakohtaa on tulkittava niin, että ulkopuolisen hallinnoijan suorittamat rahaston hallinnointi- ja kirjanpitopalvelut kuuluvat tässä säännöksessä tarkoitetun käsitteen ”erityisten sijoitusrahastojen hallinta” alaan, jos ne kokonaisuutena arvioiden muodostavat erillisen kokonaisuuden ja jos ne ovat erityisiä ja olennaisia näiden rahastojen hallinnalle.

Tämän käsitteen alaan eivät sitä vastoin kuulu arvopapereihin kohdistuvaa yhteistä sijoitustoimintaa harjoittavia yrityksiä (yhteissijoitusyritykset) koskevien lakien, asetusten ja hallinnollisten määräysten yhteensovittamisesta 20 päivänä joulukuuta 1985 annetun neuvoston direktiivin 85/611 7 artiklan 1 ja 3 kohdassa sekä 14 artiklan 1 ja 3 kohdassa mainittujen kaltaisia omaisuudenhoitajan tehtäviä vastaavat suoritukset.


(1)  EUVL C 146, 29.5.2004.


15.7.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 165/4


Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (toinen jaosto) 18.5.2006 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Espanjan kuningaskunta

(Asia C-221/04) (1)

(Jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättäminen - Direktiivi 92/43/ETY - Luontotyyppien sekä luonnonvaraisen eläimistön ja kasviston suojelu - Eläinlajien suojelu - Ansalangalla tapahtuva metsästys yksityisillä metsästysalueilla - Kastilia ja Leon)

(2006/C 165/08)

Oikeudenkäyntikieli: espanja

Asianosaiset

Kantaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: G. Valero Jordana ja M. van Beek)

Vastaaja: Espanjan kuningaskunta (asiamies: F. Díez Moreno)

Oikeudenkäynnin kohde

Jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättäminen — Luontotyyppien sekä luonnonvaraisen eläimistön ja kasviston suojelusta 21 päivänä toukokuuta 1992 annetun neuvoston direktiivin 92/43/ETY (EYVL L 206, s. 7) 12 artiklan 1 kohta ja liite VI — Kastilia ja Leonin viranomaisten yksityisillä metsästysalueilla sallima ansalangoilla tapahtuva pyynti

Tuomiolauselma

1)

Kanne hylätään.

2)

Euroopan yhteisöjen komissio velvoitetaan korvaamaan oikeudenkäyntikulut.


(1)  EUVL C 179, 10.7.2004.


15.7.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 165/5


Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (ensimmäinen jaosto) 11.5.2006 (Tribunale amministrativo regionale per la Lombardian (Italia) esittämä ennakkoratkaisupyyntö) — Carbotermo SpA ja Consorzio Alisei v. Comune di Busto Arsizio ja AGESP SpA

(Asia C-340/04) (1)

(Direktiivi 93/36/ETY - Julkiset tavaranhankinnat - Sopimuksen tekeminen ilman tarjouspyyntöä - Hankintasopimuksen tekeminen sellaisen yrityksen kanssa, jossa hankintaviranomainen on osakkaana)

(2006/C 165/09)

Oikeudenkäyntikieli: italia

Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin

Tribunale amministrativo regionale per la Lombardia

Pääasian asianosaiset

Kantajat: Carbotermo SpA ja Consorzio Alisei

Vastaajat: Comune di Busto Arsizio ja AGESP SpA

Väliintulija: Associazione Nazionale Imprese Gestione servizi tecnici integrati (AGESI)

Oikeudenkäynnin kohde

Ennakkoratkaisupyyntö — Tribunale amministrativo regionale per la Lombardia — Julkisia tavaranhankintoja koskevien sopimustentekomenettelyjen yhteensovittamisesta 14 päivänä kesäkuuta 1993 annetun neuvoston direktiivin 93/36/ETY (EYVL L 199, s. 1) ja vesi- ja energiahuollon, liikenteen ja teletoiminnan alan hankintoja koskevien sopimusten tekomenettelyjen yhteensovittamisesta 14 päivänä kesäkuuta 1993 annetun neuvoston direktiivin 93/38/ETY (EYVL L 199, s. 84) 13 artiklan tulkinta — Polttoaineen ja lämpöenergian toimituksia kunnan tilojen lämmitystä varten koskevan sopimuksen tekeminen suorahankintana — Hankintasopimuksen tekeminen sellaisen osakeyhtiön kanssa, jonka pääoman omistaa toinen osakeyhtiö, jossa kunta on pääosakkaana

Tuomiolauselma

1)

Julkisia tavaranhankintoja koskevien sopimustentekomenettelyjen yhteensovittamisesta 14 päivänä kesäkuuta 1993 annetun neuvoston direktiivin 93/36/ETY vastaista on se, että tavaroiden ja palvelujen hankintaa koskeva sopimus, jossa luovutettavien tavaroiden arvo on suurempi, tehdään suorahankintana sellaisen osakeyhtiön kanssa, jonka hallintoneuvostolla on laajat johtamisvaltuudet, joita se voi käyttää itsenäisesti, ja jonka osakepääoman omistaa tällä hetkellä kokonaan toinen osakeyhtiö, jossa pääosakkaana on puolestaan hankintaviranomainen.

2)

Varmistettaessa sitä, täyttyykö direktiivin 93/36 soveltumattomuuteen liittyvä vaatimus siitä, että yritys, jonka kanssa hankintasopimus tehdään suorahankintana, harjoittaa pääosaa toiminnastaan sen julkisyhteisön kanssa, jolla on tässä yrityksessä määräysvalta, ei ole sovellettava vesi ja energiahuollon, liikenteen ja teletoiminnan alan hankintoja koskevien sopimusten tekomenettelyjen yhteensovittamisesta 14 päivänä kesäkuuta 1993 annetun neuvoston direktiivin 93/38/ETY 13 artiklaa.

3)

Harkittaessa sitä, harjoittaako yritys pääosaa toiminnastaan sen julkisyhteisön kanssa, jolla on tässä yrityksessä määräysvalta, on sen määrittämiseksi, onko sovellettava direktiiviä 93/36, otettava huomioon kaikki ne toiminnot, joita kyseinen yritys harjoittaa sen perusteella, että hankintaviranomainen on tehnyt sen kanssa hankintasopimuksen, riippumatta siitä, kuka suorittaa maksun tästä toiminnasta, oli sitten kyseessä hankintaviranomainen itse tai tarjottujen palvelujen käyttäjä, ja alueella, jolla toimintaa harjoitetaan, ei ole merkitystä.


(1)  EUVL C 251, 9.10.2004.


15.7.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 165/5


Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (ensimmäinen jaosto) 18.5.2006 (Oberster Gerichtshofin (Itävalta) esittämä ennakkoratkaisupyyntö) — Land Oberösterreich v. ČEZ as

(Asia C-343/04) (1)

(Brysselin yleissopimus - 16 artiklan 1 kohdan a alakohta - Yksinomainen toimivalta asiassa, joka koskee esineoikeutta kiinteään omaisuuteen - Kanne sellaisten haittojen tai haittojen vaaran poistamiseksi, jotka aiheutuvat maaomaisuudelle sen sijaintivaltion naapurivaltion alueella sijaitsevan ydinvoimalan toiminnasta - Soveltamatta jättäminen)

(2006/C 165/10)

Oikeudenkäyntikieli: saksa

Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin

Oberster Gerichtshof

Pääasian asianosaiset

Kantaja: Land Oberösterreich

Vastaaja: ČEZ as

Oikeudenkäynnin kohde

Ennakkoratkaisupyyntö — Oberster Gerichtshof — Brysselin yleissopimuksen 16 artiklan 1 kohdan a alakohta — Yksinomainen toimivalta asiassa, joka koskee esineoikeutta kiinteään omaisuuteen — Ennalta ehkäisevä kanne niiden haittojen kieltämiseksi, jotka muun kuin jäsenvaltion alueella sijaitseva ydinvoimala aiheuttaa sen läheisyydessä sijaitsevalle maatalousalueelle

Tuomiolauselma

Tuomioistuimen toimivallasta sekä tuomioiden täytäntöönpanosta yksityisoikeuden alalla 27 päivänä syyskuuta 1968 tehdyn yleissopimuksen, sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna Itävallan tasavallan, Suomen tasavallan ja Ruotsin kuningaskunnan liittymisestä kyseiseen yleissopimukseen 29 päivänä marraskuuta 1996 tehdyllä yleissopimuksella, 16 artiklan 1 kohdan a alakohtaa on tulkittava siten, että kyseisen määräyksen soveltamisalaan ei kuulu pääasiassa kyseessä olevan kaltainen, Allgemeines bürgerliches Gesetzbuchin (Itävallan siviililaki) 364 §:n 2 momentin nojalla nostettu kanne, jonka tavoitteena on estää haitat, jotka vaikuttavat tai voivat vaikuttaa tämän kanteen nostaneen henkilön omistamaan maaomaisuuteen ja jotka aiheutuvat ionisoivasta säteilystä, joka on peräisin kyseisen maaomaisuuden sijaintivaltion naapurivaltion alueella sijaitsevasta ydinvoimalasta.


(1)  EUVL C 251, 9.10.2004.


15.7.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 165/6


Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (suuri jaosto) 16.5.2006 (Court of Appealin (Civil Division) (Yhdistynyt kuningaskunta) esittämä ennakkoratkaisupyyntö) — Yvonne Watts ja The Queen v. Bedford Primary Care Trust ja Secretary of State for Health

(Asia C-372/04) (1)

(Sosiaaliturva - Valtion rahoittama kansallinen terveydenhuoltojärjestelmä - Jossakin toisessa jäsenvaltiossa aiheutuneet sairaanhoitokulut - EY 48-EY 50 artikla ja EY 152 artiklan 5 kohta - Asetuksen (ETY) N:o 1408/71 22 artikla)

(2006/C 165/11)

Oikeudenkäyntikieli: englanti

Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin

Court of Appeal (Civil Division)

Pääasian asianosaiset

Kantaja: Yvonne Watts ja The Queen

Vastaaja: Bedford Primary Care Trust ja Secretary of State for Health

Oikeudenkäynnin kohde

Ennakkoratkaisupyyntö — Court of Appeal (Civil Division) — EY 48 artiklan, EY 49 artiklan, EY 50 artiklan, EY 55 artiklan ja EY 152 artiklan 5 kohdan sekä sosiaaliturvajärjestelmien soveltamisesta yhteisön alueella liikkuviin palkattuihin työntekijöihin ja heidän perheenjäseniinsä 14 päivänä kesäkuuta 1971 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 1408/71, sellaisena kuin se on muutettuna ja ajan tasalle saatettuna 2.12.1996 annetulla neuvoston asetuksella (EY) N:o 118/97 (EYVL L 28. s. 1), 22 artiklan sekä sosiaaliturvajärjestelmien soveltamisesta yhteisön alueella liikkuviin palkattuihin työntekijöihin ja heidän perheenjäseniinsä annetun asetuksen (ETY) N:o 1408/71 täytäntöönpanomenettelystä 21.3.1972 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 574/72, sellaisena kuin se on muutettuna ja ajan tasalle saatettuna asetuksella N:o 118/97, tulkinta — Muussa jäsenvaltiossa kuin siinä, jossa toimivaltainen laitos toimii, ilman ennakkolupaa aiheutuneiden sairaalahoitokustannusten korvaamisen edellytykset

Tuomiolauselma

1)

Sosiaaliturvajärjestelmien soveltamisesta yhteisön alueella liikkuviin palkattuihin työntekijöihin, itsenäisiin ammatinharjoittajiin ja heidän perheenjäseniinsä 14 päivänä kesäkuuta 1971 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 1408/71, sellaisena kuin se on muutettuna ja ajan tasalle saatettuna 2.12.1996 annetulla neuvoston asetuksella (EY) N:o 118/97, 22 artiklan 2 kohdan toista alakohtaa on tulkittava siten, että jotta toimivaltainen laitos voi evätä kyseisen artiklan 1 kohdan c alakohdan i alakohdassa tarkoitetun luvan sillä perusteella, että sairaalahoitoon pääsyä koskee odotusaika, sen on osoitettava, että odotusaika ei ylitä aikaa, joka on perusteltu asianomaisen henkilön hoidon tarpeen sellaisen objektiivisen lääketieteellisen arvioinnin perusteella, jossa otetaan huomioon kaikki hänen terveydentilaansa liittyvät tekijät ajankohtana, jolloin lupahakemus on tehty tai tarvittaessa uudistettu.

2)

EY 49 artiklaa sovelletaan tilanteeseen, jossa henkilö, jonka terveydentila edellyttää sairaalahoitoa, menee toiseen jäsenvaltioon ja saa siellä tällaista hoitoa vastiketta vastaan, ilman, että on tarpeen tutkia, onko sen kansallisen järjestelmän piirissä, johon tämä henkilö kuuluu, annettava sairaalahoito itsessään palvelujen tarjoamisen vapautta koskevissa määräyksissä tarkoitettu palvelu.

EY 49 artiklaa on tulkittava siten, että se ei estä sitä, että jossakin toisessa jäsenvaltiossa annettavan sairaalahoidon kustannusten korvaaminen edellyttää ennakkoluvan saamista toimivaltaiselta laitokselta.

Ennakkoluvan epääminen ei voi perustua pelkästään siihen, että on olemassa hoitojonoja, joiden avulla suunnitellaan ja hallinnoidaan sairaalatarjontaa ennalta yleisesti määriteltyjen kliinisten prioriteettien perusteella, ilman, että on suoritettu potilaan terveydentilan, sairaushistorian, hänen sairautensa todennäköisen kulun sekä hänen kipujensa ja/tai vammansa laadun objektiivinen lääketieteellinen arviointi sinä ajankohtana, jolloin lupahakemus on tehty tai uudistettu.

Jos näistä jonoista aiheutuva odotusaika osoittautuu asianomaisessa yksittäistapauksessa pidemmäksi kuin on perusteltua, kun otetaan huomioon edellä mainittujen seikkojen objektiivinen lääketieteellinen arviointi, toimivaltainen laitos ei voi evätä pyydettyä lupaa perusteilla, jotka koskevat näiden hoitojonojen olemassaoloa; sitä, että väitetään hoidettavien tapausten kiireellisyyteen perustuvan normaalin järjestyksen häiriintyvän; sitä, että kysymyksessä olevassa kansallisessa järjestelmässä annettava sairaalahoito on ilmaista; sitä, että jossakin toisessa jäsenvaltiossa annettavan hoidon varalta on määrättävä erityisistä varoista, ja/tai vertailua, joka koskee tämän hoidon ja vastaavan toimivaltaisessa jäsenvaltiossa annettavan hoidon kustannuksia.

3)

EY 49 artiklaa on tulkittava siten, että kun toimivaltaisen jäsenvaltion lainsäädännössä säädetään kansallisen terveydenhuoltojärjestelmän sairaaloissa annettavan hoidon maksuttomuudesta ja kun sen jäsenvaltion lainsäädännössä, jossa tähän järjestelmään kuuluva potilas sai luvan tai hänen olisi pitänyt saada lupa saada sairaalahoitoa tämän järjestelmän kustannuksella, ei säädetä tämän hoidon kustannusten täydestä korvaamisesta, toimivaltaisen laitoksen on korvattava tälle potilaalle se erotus, joka mahdollisesti on yhtäältä tällaisen kyseessä olevaan järjestelmään kuuluvassa laitoksessa annettavan vastaavan hoidon objektiivisesti lasketun kustannuksen — tarvittaessa aina vastaanottavassa jäsenvaltiossa hoidosta laskutettuun kokonaissummaan asti — ja toisaalta sen summan välillä, joka vastaanottavan jäsenvaltion laitoksen on korvattava asetuksen N:o 1408/71 22 artiklan 1 kohdan c alakohdan i alakohdan nojalla, sellaisena kuin se on muutettuna ja ajan tasalle saatettuna asetuksella N:o 118/97, toimivaltaisen laitoksen lukuun vastaanottavan jäsenvaltion lainsäädännön mukaisesti.

Tämän asetuksen N:o 1408/71 22 artiklan 1 kohdan c alakohdan i alakohtaa on tulkittava siten, että oikeus, joka sillä annetaan asianomaiselle potilaalle, koskee ainoastaan kustannuksia, jotka liittyvät potilaan vastaanottavassa jäsenvaltiossa saamaan sairaanhoitoon, toisin sanoen sairaalahoidon osalta varsinaisiin hoitopalveluihin sekä näihin erottamattomasti liittyviin, asianomaisen sairaalassa oleskelusta aiheutuneisiin kuluihin.

EY 49 artiklaa on tulkittava siten, että potilaalla, jolla on lupa mennä johonkin toiseen jäsenvaltioon saadakseen siellä sairaalahoitoa tai jolta lupa on evätty myöhemmin perusteettomiksi osoittautuvista syistä, on oikeus vaatia tästä lääketieteellisistä syistä tapahtuvasta rajat ylittävästä matkustamisesta aiheutuvien liitännäisten kustannusten korvaamista ainoastaan siltä osin kuin toimivaltaisen jäsenvaltion lainsäädännössä asetetaan kansalliselle järjestelmälle vastaava korvausvelvoite kyseiseen järjestelmään kuuluvassa paikallisessa laitoksessa annetun hoidon osalta.

4)

Asetuksen N:o 1408/71, sellaisena kuin se on muutettuna ja ajan tasalle saatettuna asetuksella N:o 118/97, 22 artiklaan ja EY 49 artiklaan perustuva toimivaltaisen laitoksen velvoite antaa kansalliseen terveydenhuoltojärjestelmään kuuluvalle potilaalle lupa kyseisen laitoksen kustannuksella sairaalahoitoon jossakin toisessa jäsenvaltiossa, kun odotusaika ylittää ajan, joka on asianomaisen potilaan tilan ja hoidon tarpeen objektiivisen lääketieteellisen arvioinnin valossa perusteltu, ei ole EY 152 artiklan 5 kohdan vastainen.


(1)  EUVL C 273, 6.11.2004.


15.7.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 165/7


Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (kolmas jaosto) 11.5.2006 (Court of Appealin (Civil Division) — Yhdistynyt kuningaskunta esittämä ennakkoratkaisupyyntö) — Commissioners of Customs & Excise ja Attorney General v. Federation of Technological Industries ym.

(Asia C-384/04) (1)

(Kuudes arvonlisäverodirektiivi - 21 artiklan 3 kohta ja 22 artiklan 8 kohta - Kansalliset toimenpiteet petosten estämiseksi - Yhteisvastuu arvonlisäveron maksamisesta - Vakuuden antaminen jonkin toisen elinkeinonharjoittajan maksettavana olevasta arvonlisäverosta)

(2006/C 165/12)

Oikeudenkäyntikieli: englanti

Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin

Court of Appeal (Civil Division)

Pääasian asianosaiset

Kantaja: Commissioners of Customs & Excise ja Attorney General

Vastaaja: Federation of Technological Industries ym.

Oikeudenkäynnin kohde

Ennakkoratkaisupyyntö — Court of Appeal (Civil Division) — Jäsenvaltioiden liikevaihtoverolainsäädännön yhdenmukaistamisesta — yhteinen arvonlisäverojärjestelmä: yhdenmukainen määräytymisperuste — 17 päivänä toukokuuta 1977 annetun kuudennen neuvoston direktiivin 77/388/ETY (EYVL L 145, s. 1) tulkinta — Direktiivin 21 artiklan 3 kohdan, jonka mukaan jäsenvaltiot voivat säätää, että muu kuin verovelvollinen on yhteisvastuussa veron maksamisesta, soveltamisala — Karusellipetokset

Tuomiolauselma

1)

Jäsenvaltioiden liikevaihtoverolainsäädännön yhdenmukaistamisesta — yhteinen arvonlisäverojärjestelmä: yhdenmukainen määräytymisperuste — 17 päivänä toukokuuta 1977 annetun kuudennen neuvoston direktiivin 77/388/ETY, sellaisena kuin se on muutettuna 17.10.2000 annetulla neuvoston direktiivillä 2000/65/EY ja 20.12.2001 annetulla neuvoston direktiivillä 2001/115/EY, 21 artiklan 3 kohtaa on tulkittava siten, että jäsenvaltio voi sen nojalla antaa pääasiassa kysymyksessä olevan kaltaisen säännöstön, jonka mukaan verovelvollinen, jolle on luovutettu tavaroita tai suoritettu palveluja ja joka tiesi tai jolla oli perusteltua syytä epäillä, että tästä luovutuksesta tai suorituksesta taikka jostakin edeltävästä tai myöhemmästä luovutuksesta tai suorituksesta maksettava arvonlisävero jää kokonaan tai osittain maksamatta, voi olla yhteisvastuussa veromaksuvelvollisen kanssa tämän veron maksamisesta. Tällaisen säännöstön on kuitenkin oltava yhteisön oikeusjärjestyksen osana olevien yleisten oikeusperiaatteiden mukainen, joihin kuuluvat muun muassa oikeusvarmuuden periaate ja suhteellisuusperiaate.

2)

Kuudennen direktiivin 77/388, sellaisena kuin se on muutettuna direktiiveillä 2000/65 ja 2001/15, 22 artiklan 8 kohtaa on tulkittava siten, että jäsenvaltio ei voi sen nojalla antaa pääsiassa kysymyksessä olevan kaltaista säännöstöä, jonka mukaan verovelvollinen, jolle on luovutettu tavaroita tai suoritettu palveluja ja joka tiesi tai jolla oli perusteltua syytä epäillä, että tästä luovutuksesta tai suorituksesta tai jostakin edeltävästä tai myöhemmästä luovutuksesta tai suorituksesta maksettava arvonlisävero jää kokonaan tai osittain maksamatta, voi olla veronmaksuvelvollisen kanssa yhteisvastuussa kyseisen veron maksamisesta, eikä säännöstöä, jonka mukaan verovelvollisen on asetettava vakuus sen arvonlisäveron maksamisesta, jota vaaditaan tai voidaan vaatia verovelvolliselta, jolle hän luovuttaa tavaroita tai suorittaa palveluja tai jolta hän vastaanottaa niitä.

Tämä säännös ei sitä vastoin ole esteenä sellaiselle kansalliselle säännöstölle, jossa asetetaan kaikille kuudennen direktiivin 77/388 21 artiklan 3 kohdan perusteella annetun kansallisen säännöksen nojalla arvonlisäveron maksamisesta yhteisvastuussa oleville henkilölle velvollisuus asettaa vakuus arvonlisäveron maksamisesta.


(1)  EUVL C 273, 6.11.2004.


15.7.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 165/8


Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (ensimmäinen jaosto) 11.5.2006 — The Sunrider Corp. v. sisämarkkinoiden harmonisointivirasto (tavaramerkit ja mallit) (SMHV)

(Asia C-416/04 P) (1)

(Muutoksenhaku - Yhteisön tavaramerkki - Asetuksen (EY) N:o 40/94 8 artiklan 1 kohdan b alakohta, 15 artiklan 3 kohta ja 43 artiklan 2 ja 3 kohta - Sekaannusvaara - Hakemus sanamerkin VITAFRUIT rekisteröimiseksi yhteisön tavaramerkiksi - Kansallisen sanamerkin VITAFRUT haltijan esittämä väite - Aikaisemman tavaramerkin tosiasiallinen käyttö - Todisteet siitä, että haltija on antanut suostumuksensa aikaisemman tavaramerkin käytölle - Tavaroiden samankaltaisuus)

(2006/C 165/13)

Oikeudenkäyntikieli: englanti

Asianosaiset

Valittaja: The Sunrider Corp. (edustaja: asianajaja A. Kockläuner)

Muu osapuoli: sisämarkkinoiden harmonisointivirasto (tavaramerkit ja mallit) (SMHV) (asiamiehet: S. Laitinen ja A. Folliard-Monguiral)

Oikeudenkäynnin kohde

Valitus ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen toisen jaoston asiassa T-203/02, The Sunrider Corporation vastaan SMHV, 8.7.2004 antamasta tuomiosta, jolla hylätään sanamerkkiä ”VITAFRUIT” luokkiin 5, 29 ja 32 kuuluvia tavaroita varten hakeneen nostama kumoamiskanne sisämarkkinoiden harmonisointiviraston (OHMI) ensimmäisen valituslautakunnan asiassa R 1046/2001-1 8.4.2002 tekemästä päätöksestä hylätä osittain mainitun sanamerkin rekisteröinti sellaisen väitemenettelyn yhteydessä, jonka kansallisen sanamerkin ”VITAFRUT” haltija tiettyjen luokkiin 30 ja 32 kuuluvien tavaroiden osalta on pannut vireille

Tuomiolauselma

1)

Valitus hylätään.

2)

The Sunrider Corp. velvoitetaan korvaamaan oikeudenkäyntikulut.


(1)  EUVL C 300, 4.12.2004.


15.7.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 165/8


Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (toinen jaosto) 4.5.2006 (Bundesgerichtshofin (Saksa) esittämä ennakkoratkaisupyyntö) — Massachusetts Institute of Technology

(Asia C-431/04) (1)

(Patenttioikeus - Lääkkeet - Asetus (ETY) N:o 1768/92 - Lääkkeiden lisäsuojatodistus - ”Vaikuttavien aineiden yhdistelmän” käsite)

(2006/C 165/14)

Oikeudenkäyntikieli: saksa

Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin

Bundesgerichtshof

Pääasian asianosaiset

Kantaja: Massachusetts Institute of Technology

Oikeudenkäynnin kohde

Ennakkoratkaisupyyntö — Bundesgerichtshof — Lääkkeiden lisäsuojatodistuksen aikaansaamisesta 18 päivänä kesäkuuta 1992 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 1768 (EYVL L 192, s. 1) 1 artiklan b alakohdan tulkinta — Käsite ”lääkkeen vaikuttavien aineiden yhdistelmä” — Lääke, joka koostuu vaikuttavasta aineesta ja apuaineesta, joka mahdollistaa vaikuttavan aineen sellaisen lääkemuodon, joka on välttämätön toksisten vaikutusten välttämiseksi

Tuomiolauselma

Lääkkeiden lisäsuojatodistuksen aikaansaamisesta 18 päivänä kesäkuuta 1992 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 1768/92, sellaisena kuin se on muutettuna Itävallan tasavallan, Suomen tasavallan ja Ruotsin kuningaskunnan liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu, tehdyllä asiakirjalla, 1 artiklan b alakohtaa on tulkittava siten, että käsitteeseen ”lääkkeen vaikuttavien aineiden yhdistelmä” ei sisälly kahden sellaisen aineen yhdistelmä, joista vain toisella on omia terapeuttisia ominaisuuksia tiettyä käyttöaihetta varten ja joista toinen mahdollistaa lääkkeen sellaisen antomuodon, joka on ensimmäisen aineen terapeuttisen tehokkuuden kannalta tarpeen samaa käyttöaihetta varten.


(1)  EUVL C 300, 4.12.2004.


15.7.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 165/9


Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (ensimmäinen jaosto) 18.5.2006 (Hoge Raad der Nederlandenin (Alankomaat) esittämä ennakkoratkaisupyyntö) — Magpar VI BV v. Staatssecretaris van Financiën

(Asia C-509/04) (1)

(Pääoman hankinnasta kannettavat välilliset verot - Direktiivi 69/335/ETY - 7 artiklan 1 kohdan b alakohta ja b alakohdan a alakohta - Pääomansijoitusvero - Vapautus verosta - Edellytykset - Yhtiöosuuksien omistaminen viiden vuoden ajan)

(2006/C 165/15)

Oikeudenkäyntikieli: hollanti

Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin

Hoge Raad der Nederlanden

Pääasian asianosaiset

Kantaja: Magpar VI BV

Vastaaja: Staatssecretaris van Financiën

Oikeudenkäynnin kohde

Ennakkoratkaisupyyntö — Hoge Raad der Nederlanden — Pääoman hankintaa koskevista välillisistä veroista 17 päivänä heinäkuuta 1969 annetun neuvoston direktiivin 69/335/ETY (EYVL L 249, s. 25) 7 artiklan 1 kohdan b alakohdan a alakohdan, joka on lisätty pääoman hankintaa koskevista välillisistä veroista annetun direktiivin 7 artiklan 1 kohdan b alakohdassa tarkoitetun tiettyjä yritysten uudelleenjärjestelyjä koskevan pääomansijoitusveron alennetun verokannan soveltamisalan muuttamisesta 9 päivänä huhtikuuta 1973 annetulla neuvoston direktiivillä 73/79/ETY (EYVL L 103, s. 13), tulkinta — Yhtiöosuudet, joita toisella yhtiöllä ei enää ole omistuksessaan sulautumisen vuoksi — Viiden vuoden määräaika — Osuuksien luovutuksen käsite

Tuomiolauselma

1)

Pääoman hankintaa koskevista välillisistä veroista 17 päivänä heinäkuuta 1969 annetun neuvoston direktiivin 69/335/ETY, sellaisena kuin se on muutettuna pääoman hankintaa koskevista välillisistä veroista annetun direktiivin 7 artiklan 1 kohdan b alakohdassa tarkoitetun tiettyjä yritysten uudelleenjärjestelyjä koskevan pääomansijoitusveron alennetun verokannan soveltamisalan muuttamisesta 9 päivänä huhtikuuta 1973 annetulla neuvoston direktiivillä 73/79/ETY ja 10.6.1985 annetulla neuvoston direktiivillä 85/303/ETY, 7 artiklan 1 kohdan b alakohtaa ja b alakohdan a alakohtaa on tulkittava siten, että kun viiden vuoden määräajassa siitä, kun ensimmäinen pääomayhtiö on hankkinut toisen pääomayhtiön yhtiöosuuksia pääomansijoitusverosta vapautetun yhtiöosuuksien vaihdolla toteutetun sulautumisen yhteydessä, sillä ei enää ole omistuksessaan näitä osuuksia, koska toinen yhtiö on sittemmin itse sulautunut kolmannen pääomayhtiön kanssa ja lakannut tämän vuoksi olemasta olemassa, ja ensimmäinen yhtiö on saanut vastikkeeksi kolmannen yhtiön yhtiöosuuksia, asianomaisen säännöksen a alakohdassa säädettyä alun perin hankittujen yhtiöosuuksien viiden vuoden luovuttamiskieltoa ei sovelleta ensimmäisen yhtiön omistamiin kolmannen yhtiön yhtiöosuuksiin.

2)

Sillä, että direktiivin 69/335 7 artiklan 1 kohdan b alakohdan a alakohdan toisen alakohdan toisessa virkkeessä viitataan niiden yhtiöosuuksien ”luovutukseen”, jotka yhtiöllä on omistuksessaan pääomansijoitusverosta vapautetun toimen seurauksena, ei ole merkitystä ensimmäiseen kysymykseen annettavan vastauksen kannalta.


(1)  EUVL C 31, 5.2.2005.


15.7.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 165/10


Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (kolmas jaosto) 11.5.2006 (Gerechtshof te Amsterdamin (Alankomaat) esittämä ennakkoratkaisupyyntö) — Friesland Coberco Dairy Foods BV, joka toimii nimellä Friesland Supply Point Ede v. Inspecteur van de Belastingdienst/Douane Noord/kantoor Groningen

(Asia C-11/05) (1)

(Yhteisön tullikoodeksi - Tullivalvonnassa tapahtuvan valmistuksen menettely - Kansallisten tulliviranomaisten suorittama tullivalvonnassa tapahtuvaa valmistusta koskevan hakemuksen hylkääminen - Tullikoodeksikomitean päätelmien sitovuus - Sitovuuden puuttuminen - Yhteisöjen tuomioistuimen toimivalta antaa EY 234 artiklan nojalla ennakkoratkaisu mainittujen päätelmien pätevyydestä - Toimivallan puuttuminen - Tullikoodeksin 133 artiklan e alakohdan tulkinta - Asetuksen (ETY) N:o 2454/93 502 artiklan 3 kohdan ja 504 artiklan 4 kohdan tulkinta - Kaikkien lupahakemukseen liittyvien seikkojen arviointi kokonaisuutena)

(2006/C 165/16)

Oikeudenkäyntikieli: hollanti

Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin

Gerechtshof te Amsterdam

Pääasian asianosaiset

Kantaja: Friesland Coberco Dairy Foods BV, joka toimii nimellä Friesland Supply Point Ede

Vastaaja: Inspecteur van de Belastingdienst/Douane Noord/kantoor Groningen

Oikeudenkäynnin kohde

Ennakkoratkaisupyyntö — Gerechtshof te Amsterdam — Yhteisön tullikoodeksista 12 päivänä lokakuuta 1992 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2913/92 (EYVL L 302, s. 1) 133 artiklan e alakohdan tulkinta — Ilmaisun ”haittaamatta yhteisössä samankaltaisia tavaroita tuottavien keskinäisiä etuja” (taloudelliset edellytykset) merkitys — Tullivalvonnassa tapahtuvan valmistuksen menettely — Tietyistä yhteisön tullikoodeksista annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2913/92 soveltamista koskevista säännöksistä 2 päivänä heinäkuuta 1993 annetun komission asetuksen (ETY) N:o 2454/93 (EYVL L 253, s. 1), sellaisena kuin se on muutettuna asetuksella (EY) N:o 993/2001 (EYVL L 141, s. 1), 502 artiklan 2 kohdan, 504 artiklan 4 kohdan, 552 artiklan ja liitteessä 76 olevan B kohdan tulkinta — Lupa — Komitean päätelmät — Yhteisön tuomioistuimen toimesta tapahtuva arviointi — Toimivalta

Tuomiolauselma

1)

Kun hakemusta luvan saamiseksi tullivalvonnassa tapahtuvaan valmistukseen käsitellään yhteisön tullikoodeksista 12 päivänä lokakuuta 1992 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2913/92, sellaisena kuin se on muutettuna 16.11.2000 annetulla Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksella (EY) N:o 2700/2000, 133 artiklan e alakohdan kannalta, on huomioitava sekä lopputuotteen markkinat että mainitun tuotteen valmistuksessa käytettävien raaka-aineiden markkinoiden taloudellinen tilanne.

2)

Kriteereihin, jotka on otettava huomioon asetuksen N:o 2913/92, sellaisena kuin se on muutettuna asetuksella N:o 2700/2000, 133 artiklan e alakohdassa ja tietyistä yhteisön tullikoodeksista annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2913/92 soveltamista koskevista säännöksistä 2 päivänä heinäkuuta 1993 annetun komission asetuksen (ETY) N:o 2454/93, sellaisena kuin se on muutettuna 4.5.2001 annetulla komission asetuksella (EY) N:o 993/2001, 502 artiklan 3 kohdassa tarkoitetun ilmaisun ”valmistustoimintojen aloittaminen tai säilyttäminen” soveltamisessa, voi kuulua kriteeri, joka liittyy siihen, että suunniteltujen valmistustoimintojen johdosta luodaan vähintään tietty määrä työpaikkoja, mutta ne eivät rajoitu siihen. Mainitut kriteerit määräytyvät nimittäin kyseessä olevan valmistustoiminnan luonteen mukaan, ja kansallisen tulliviranomaisen, jonka tehtävänä on näiden säännösten nojalla taloudellisten edellytysten tutkiminen, on arvioitava kokonaisuutena kaikkia asian kannalta merkityksellisiä osatekijöitä mukaan lukien ne osatekijät, jotka liittyvät luotavien työpaikkojen määrään, toteutettavan investoinnin arvoon tai toiminnan pysyvyyteen.

3)

Asetuksen N:o 2913/92, sellaisena kuin se on muutettuna asetuksella N:o 2700/2000, 133 artiklan e alakohdan nojalla annettavien tullikoodeksikomitean päätelmien pätevyyttä ei voida tutkia EY 234 artiklan nojalla.

4)

Tullikoodeksikomitean päätelmät eivät sido kansallisia tulliviranomaisia, jotka päättävät tullivalvonnassa tapahtuvaa valmistusta koskevasta luvasta.


(1)  EUVL C 82, 2.4.2005.


15.7.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 165/10


Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (viides jaosto) 18.5.2006 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Italian tasavalta

(Asia C-122/05) (1)

(Jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättäminen - Direktiivi 2003/87/EY - Kasvihuonekaasujen päästöoikeuksien kaupan järjestelmä - Direktiivin määräajassa tapahtuvan täytäntöönpanon laiminlyönti)

(2006/C 165/17)

Oikeudenkäyntikieli: italia

Asianosaiset

Kantaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: U. Wölker ja D. Recchia)

Vastaaja: Italian tasavalta (asiamies: I. M. Braguglia, avustajanaan asianajaja M. G. Aiello)

Oikeudenkäynnin kohde

Jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättäminen — Laiminlyönti täytäntöönpanna säädetyssä määräajassa kasvihuonekaasujen päästöoikeuksien kaupan järjestelmän toteuttamisesta yhteisössä ja neuvoston direktiivin 96/61/EY muuttamisesta 13 päivänä lokakuuta 2003 annettu Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2003/87/EY (EUVL L 275, s. 32)

Tuomiolauselma

1)

Italian tasavalta ei ole noudattanut kasvihuonekaasujen päästöoikeuksien kaupan järjestelmän toteuttamisesta yhteisössä ja neuvoston direktiivin 96/61/EY1 muuttamisesta 13 päivänä lokakuuta 2003 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2003/87/EY mukaisia velvoitteitaan, koska se ei ole antanut kaikkia kyseisen direktiivin noudattamisen edellyttämiä lakeja, asetuksia ja hallinnollisia määräyksiä.

2)

Italian tasavalta velvoitetaan korvaamaan oikeudenkäyntikulut.


(1)  EUVL C 115, 14.5.2005.


15.7.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 165/11


Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (neljäs jaosto) 4.5.2006 (Verwaltungsgerichtshof Baden-Württembergin (Saksa) esittämä ennakkoratkaisupyyntö) — Reinhold Haug v. Land Baden-Württemberg

(Asia C-286/05) (1)

(Euroopan yhteisöjen taloudellisten etujen suojaaminen - Asetus (EY, Euratom) N:o 2988/95 - Yhteisön tuen palauttaminen - Lievempien hallinnollisten seuraamusten takautuva soveltaminen)

(2006/C 165/18)

Oikeudenkäyntikieli: saksa

Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin

Verwaltungsgerichtshof Baden-Württemberg

Pääasian asianosaiset

Kantaja: Reinhold Haug

Vastaaja: Land Baden-Württemberg

Oikeudenkäynnin kohde

Ennakkoratkaisupyyntö — Verwaltungsgerichtshof Baden-Württemberg — Euroopan yhteisöjen taloudellisten etujen suojaamisesta 18 päivänä joulukuuta 1995 annetun neuvoston asetuksen (EY, Euratom) N:o 2988/95 (EYVL L 312, s. 1) 2 artiklan 2 kohdan toisen virkkeen, 4 artiklan 1 kohdan ja 5 artiklan 1 kohdan tulkinta sekä tiettyjä yhteisön tukijärjestelmiä koskevasta yhdennetystä hallinto- ja valvontajärjestelmästä annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 3508/92 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä 11 päivänä joulukuuta 2001 annetun komission asetuksen (EY) N:o 2419/2001 (EYVL L 327, s. 11) 31 artiklan 3 kohdan tulkinta — Lievemmän säännöksen soveltaminen taannehtivasti — Hallinnollisen toimenpiteen ja hallinnollisen seuraamuksen käsitteet — Aiheettomasti saadun aluetuen palauttaminen

Tuomiolauselma

Euroopan yhteisöjen taloudellisten etujen suojaamisesta 18 päivänä joulukuuta 1995 annetun neuvoston asetuksen (EY, Euratom) N:o 2988/95 2 artiklan 2 kohdan toista virkettä ei sovelleta silloin kun sen jälkeen kun on todettu tiettyjä yhteisön tukijärjestelmiä koskevan yhdennetyn hallinto- ja valvontajärjestelmän soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä 23 päivänä joulukuuta 1992 annetun komission asetuksen (ETY) N:o 3887/92 9 artiklan 2 kohdassa tarkoitettu yli 20 prosentin suuruinen määritetyn pinta-alan ylitys, alun perin myönnetyn yhteisön tuen koko määrä vaaditaan maksettavaksi takaisin, lisättynä koroilla, vaikka asianomainen talouden toimija väittää, että tuen takaisin maksettava määrä voisi tiettyjä yhteisön tukijärjestelmiä koskevasta yhdennetystä hallinto- ja valvontajärjestelmästä annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 3508/92 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä 11 päivänä joulukuuta 2001 annetun komission asetuksen (EY) N:o 2419/2001 31 artiklan 3 kohdan perusteella olla pienempi.


(1)  EUVL C 229, 17.9.2005.


15.7.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 165/11


Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (viides jaosto) 18.5.2006 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Luxemburgin suurherttuakunta

(Asia C-354/05) (1)

(Jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättäminen - Direktiivi 2003/55/EY - Maakaasun sisämarkkinat)

(2006/C 165/19)

Oikeudenkäyntikieli: ranska

Asianosaiset

Kantaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: M. Heller ja B. Schima)

Vastaaja: Luxemburgin suurherttuakunta (asiamies: S. Schreiner)

Oikeudenkäynnin kohde

Jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättäminen — Maakaasun sisämarkkinoita koskevista yhteisistä säännöistä ja direktiivin 98/30/EY kumoamisesta 26 päivänä kesäkuuta 2003 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2003/55/EY (EUVL L 176, s. 57) mukaisten tarpeellisten säännösten antamatta jättäminen

Tuomiolauselma

1)

Luxemburgin suurherttuakunta ei ole noudattanut maakaasun sisämarkkinoita koskevista yhteisistä säännöistä ja direktiivin 98/30/EY kumoamisesta 26 päivänä kesäkuuta 2003 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2003/55/EY (EUVL L 176, s. 57) mukaisia velvoitteitaan, koska se ei ole säädetyssä määräajassa antanut kyseisen direktiivin noudattamisen edellyttämiä lakeja, asetuksia ja hallinnollisia määräyksiä.

2)

Luxemburgin suurherttuakunta velvoitetaan korvaamaan oikeudenkäyntikulut.


(1)  EUVL C 281, 12.11.2006.


15.7.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 165/12


Valitus, jonka Theodoros Papoulakos on tehnyt 21.3.2005 yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen (ensimmäinen jaosto) asiassa T-248/01, Theodoros Papoulakos v. Italian tasavalta ja Euroopan yhteisöjen komissio, 26.11.2001 antamasta määräyksestä

(Asia C-215/05 P)

(2006/C 165/20)

Oikeudenkäyntikieli: kreikka

Asianosaiset

Valittaja: Theodoros Papoulakos (edustaja: asianajaja D. Koutouvalis)

Muut osapuolet: Italian tasavalta ja Euroopan yhteisöjen komissio

Yhteisöjen tuomioistuimen (viides jaosto) 2.2.2006 antamalla määräyksellä valitus jätetään tutkimatta.


15.7.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 165/12


Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Oberlandesgericht Wien on esittänyt 7.4.2006 — Renate Ilsinger v. Martin Dreschers (Schlank & Schick GmbH:n konkurssipesän hoitaja)

(Asia C-180/06)

(2006/C 165/21)

Oikeudenkäyntikieli: saksa

Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin

Oberlandesgericht Wien

Pääasian asianosaiset

Kantaja: Renate Ilsinger

Vastaaja: Martin Dreschers (Schlank & Schick GmbH:n konkurssipesän hoitaja)

Ennakkoratkaisukysymykset

1)

Onko Itävallan Konsumentenschutzgesetzin (kuluttajansuojalaki, BGBl. 179/140; jäljempänä KSchG) 5 j §:n, sellaisena kuin se on Itävallan Fernabsatz-Gesetzin (etämyyntilaki; BGBl. I, 1999/185) 1 §:n 2 momentin mukaan, jossa annetaan kuluttajille oikeus vaatia tuomioistuimissa yrittäjiä maksamaan kuluttajan näennäisesti voittamia palkintoja tilanteessa, jossa yrittäjät lähettävät (tai ovat lähettäneet) tietyille kuluttajille voittolupauksia tai vastaavia ilmoituksia, joiden muotoilun perusteella kuluttaja saa vaikutelman ilman, että kyseisen palkinnon vaatimisen edellytyksenä on tavaroiden tilaaminen tai koetilaus, ja jossa tavaroita ei myöskään ole tilattu mutta tiedoksiannon vastaanottaja kuitenkin vaatii palkintoa, pidettävä tuomioistuimen toimivallasta sekä tuomioiden tunnustamisesta ja täytäntöönpanosta siviili- ja kauppaoikeuden alalla 22 päivänä joulukuuta 2000 annetun neuvoston asetuksen (ETY) 44/2001 (jäljempänä asetus) (1) 15 artiklan 1 kohdan c alakohdassa tarkoitettuna sopimukseen perustuvana tai vastaavansisältöisenä vaatimuksena?

Jos ensimmäiseen kysymykseen vastataan kieltävästi:

2)

Onko kyseessä asetuksen 15 artiklan 1 kohdan c alakohdassa tarkoitettu vaatimus silloin, kun palkintoa koskeva vaatimus ei ollut riippuvainen tavaroiden tilaamisesta, mutta tiedoksiannon vastaanottaja on kuitenkin tilannut tavaroita?


(1)  EYVL L 12, 16.1.2001, s. 1.


15.7.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 165/13


Valitus, jonka Schneider Electric SA on tehnyt 12.4.2006 yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen (neljäs jaosto) asiassa T-48/03, Schneider Electric SA v. Euroopan yhteisöjen komissio, 31.1.2006 antamasta tuomiosta

(Asia C-188/06 P)

(2006/C 165/22)

Oikeudenkäyntikieli: ranska

Asianosaiset

Valittaja: Schneider Electric SA (edustajat: avocat A. Winckler, avocat I. Girgenson ja avocat M. Pittie)

Muu osapuoli: Euroopan yhteisöjen komissio

Vaatimukset

ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen asiassa T-48/03, Schneider Electric SA v. Euroopan yhteisöjen komissio, 31.1.2006 antama määräys on kumottava EY 225 artiklan 1 kohdan ja Euroopan yhteisöjen tuomioistuimen perussäännön 61 artiklan nojalla

asia on palautettava ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimeen ratkaistavaksi

komissio on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut.

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

Valittaja katsoo, että määräyksessä vääristellään asian kannalta merkityksellisiä tosiseikkoja ja että sitä rasittavat oikeudelliset virheet.

Ensiksikin, toisin kuin ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on todennut, Legrandin myynti Wendel/KKR -yritysryhmälle ei tapahtunut ”spontaanisti” eikä siitä ”tullut lopullista” ennen 4.12.2002 tehtyä päätöstä (1). Joka tapauksessa keskittymästä luopuminen ei poistanut Schneiderilta sen oikeussuojan tarvetta kyseisen päätöksen osalta.

Toiseksi, 4.12.2002 tehty päätös on todellisuudessa kieltopäätös, kun otetaan erityisesti huomioon ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen komissiolle antamat ohjeet. Asiassa Schneider vastaan komissio 22.10.2002 antamassaan tuomiossa ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin nimittäin totesi selvästi, että komission on aloitettava valvontamenettely uudestaan väitetiedoksiantovaiheesta.

Kolmanneksi, vaikka 4.12.2002 tehty päätös on tosiasiallisesti päätös toisen vaiheen aloittamisesta, se voi olla kumoamiskanteen kohteena. Siltä osin kuin asetuksen N:o 4064/89 (2) 6 artiklan 1 kohdan c alakohdan nojalla tehty päätös on asianomaiselle vastainen sen perusteella voidaan nimittäin nostaa kumoamiskanne. Käsiteltävänä olevan tapauksen poikkeuksellisissa olosuhteissa 4.12.2002 tehty päätös oli joka tapauksessa sellainen, että sen johdosta voitiin nostaa kanne. Kaikki muut tulkinnat johtaisivat todelliseen oikeussuojan epäämiseen.

Lopuksi myös lopettamispäätös voi olla kumoamiskanteen kohteena samalla tavoin kuin kaikki päätökset, joilla komissio muuttaa asianosaisen oikeudellista asemaa ilmeisellä tavalla.


(1)  Komission 4.12.2002 tekemä päätös Schneiderin ja Legrandin välisen keskittymän tarkemman tutkintamenettelyn aloittamisesta (asia COMP/M.2283 – Schneider/Legrand II).

(2)  Yrityskeskittymien valvonnasta 21 päivänä joulukuuta 1989 annettu neuvoston asetus (ETY) N:o 4064/89 (EYVL L 395, s. 1).


15.7.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 165/13


Valitus, jonka TEA-CEGOS SA ja Services techniques globaux (STG) SA ovat tehneet 13.4.2006 yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen (toinen jaosto) yhdistetyissä asioissa T-376/05 ja T-383/05, TEA-CEGOS SA, STG SA ja GHK Consulting Ltd v. Euroopan yhteisöjen komissio, 14.2.2006 antamasta tuomiosta

(Asia C-189/06 P)

(2006/C 165/23)

Oikeudenkäyntikieli: ranska

Asianosaiset

Valittajat: TEA-CEGOS SA ja Services techniques globaux (STG) SA (edustajat: asianajajat G. Vandersanden ja L. Levi)

Muut osapuolet: GHK Consulting Ltd ja Euroopan yhteisöjen komissio

Vaatimukset

EY:n ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen yhdistetyissä asioissa T-376/05 ja T-383/05 14.2.2006 antaman tuomion kumoaminen

valittajan ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimessa esittämien vaatimusten hyväksyminen

komission 12.10.2005 tekemän päätöksen, jolla hylättiin TEA-CEGOS konsortiumin hakemus ja tarjous ja peruutettiin puitesopimuksen tekeminen TEA-CEGOS:in kanssa tarjouskilpailussa EuropeAid — 2/119860/C-osa nro 7, kumoaminen

kaikkien muiden vastaajan tämän tarjouskilpailun yhteydessä 12.10.2005 tehdyn päätöksen jälkeen tekemien päätösten ja erityisesti hankinnan tekemistä koskevien päätösten kumoaminen ja komission näiden päätösten täytäntöönpanemiseksi tekemien sopimusten purkaminen

vastaajan velvoittaminen korvaamaan oikeudenkäyntikulut ensimmäisessä oikeusasteessa ja muutoksenhaussa.

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

Valittajat perustavat valituksensa ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen yhteisön oikeuden rikkomiseen ja menettelyvirheisiin ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimessa. Valittajien mukaan ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on laiminlyönyt oikeusvarmuuden periaatetta, perusteluvelvollisuutta ja hyvän hallinnon periaatetta sekä ottanut huomioon vääristyneellä tavalla todistusaineiston.


15.7.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 165/14


Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Tribunale di Lecce — Sezione distaccata di Gallipoli on esittänyt 4.4.2006 — Rikosoikeudenkäynnissä, jossa vastaajina ovat Aniello Gallo ja Gianluca Damonte

(Asia C-191/06)

(2006/C 165/24)

Oikeudenkäyntikieli: italia

Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin

Tribunale di Lecce — Sezione distaccata di Gallipoli

Pääasian asianosaiset

Aniello Gallo e Gianluca Damonte

Ennakkoratkaisukysymykset

Yhteisöjen tuomioistuinta pyydetään arvioimaan, onko lain 401/89 4 §:n 4a momenttiin sisältyvä säännös ristiriidassa EY:n perustamissopimuksen 43 ja 49 artiklassa ilmaistujen, sijoittautumisvapautta ja rajatylittävien palvelujen tarjoamisen vapautta koskevien periaatteiden kanssa, jolloin tällä olisi vaikutuksia sisäiseen oikeusjärjestykseen, myös kun otetaan huomioon yhteisöjen tuomioistuimen oikeuskäytännön (erityisesti asiassa Gambelli) ja Suprema Corte di Cassazionen (Sezioni Unite) asiassa nro 23271/04 antaman ratkaisun välinen ristiriita; erityisesti pyydetään selvittämään syytekirjelmässä Aniello Galloa ja Luigi Damontea vastaan vedotun rikoslainsäädännön sovellettavuutta Italiassa.


15.7.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 165/14


Valitus, jonka Société des produits Nestlé SA on tehnyt 24.4.2006 yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen asiassa T-74/04, Société des produits Nestlé SA v. sisämarkkinoiden harmonisointivirasto (tavaramerkit ja mallit) (SMHV), väliintulijana Quick restaurants SA, 22.2.2006 antamasta tuomiosta

(Asia C-193/06 P)

(2006/C 165/25)

Oikeudenkäyntikieli: ranska

Asianosaiset

Valittaja: Société des produits Nestlé SA (edustaja: asianajaja D. Masson)

Muut osapuolet: sisämarkkinoiden harmonisointivirasto (tavaramerkit ja mallit) (SMHV) ja Quick restaurants SA

Vaatimukset

EY:n ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen asiassa T-74/04 22.2.2006 antaman tuomion kumoaminen

SMHV:n velvoittaminen korvaamaan kaikki oikeudenkäyntikulut.

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

Valittajan mukaan ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on tehnyt oikeudellisen virheen, koska se ei ole arvioinut kyseessä olevaa tavaramerkkiä kokonaisuutena ja konkreettisesti, nimitäin kun kyseessä on tavaramerkki, joka muodostuu erityisen erottuvasta hahmosta ja sen nimestä, kuvio- ja sanaosia ei voida erottaa tästä yhdistelmämerkistä.

Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on myös valittajan mukaan soveltanut virheellisesti yhteisön tavaramerkistä 20 päivänä joulukuuta 1993 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 40/94 (1) säännöksiä, koska se ei ole ottanut sekaannusvaaran arvioinnissa huomioon haetun tavaramerkin ja väliintulijan sanamerkin osalta kaikkia olennaisia seikkoja.

Koska ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on analysoinut vain osan niistä oikeuksista, joihin väliintulija oli väitemenettelyssä vedonnut, se on valittajan mukaan soveltanut virheellisesti väitemenettelyssä sovellettavia säännöksiä.


(1)  EYVL 1994, L 11, s. 1.


15.7.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 165/15


Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Rechtbank van koophandel Hasselt (Belgia) on esittänyt 3.5.2006 — Confederatie van immobilien-beroepen van België ja Beroepsinstituut van vastgoedmakelaars v. Willem van Leuken

(Asia C-197/06)

(2006/C 165/26)

Oikeudenkäyntikieli: hollanti

Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin

Rechtbank van koophandel Hasselt (Belgia)

Pääasian asianosaiset

Kantajat: Confederatie van immobilien-beroepen van België ja Beroepsinstituut van vastgoedmakelaars

Vastaaja: Willem van Leuken

Ennakkoratkaisukysymykset

a)

Onko direktiivin 89/48/ETY (1) 3 ja 4 artiklaa tulkittava siten, että Alankomaihin sijoittautuneen kiinteistönvälittäjän, joka harjoittaa Belgiassa välitystoimintaa kiinteistöjen osalta, ei täydy täyttää enää Belgian lainsäätäjän edellä mainitun direktiivin täytäntöönpanon yhteydessä asettamia edellytyksiä (6.9.1993 tehdyn kuninkaan päätöksen 2 pykälä, 1.3.1976 annetun puitelain 3 pykälä) silloin, kun hän on tehnyt Belgiaan sijoittautuneen ja siellä Beroepsinstituut van Vastgoedmakelaarsin (kiinteistönvälittäjien ammattikuntayhteisö, BIV) laillistaman kiinteistönvälittäjän kanssa yhteistyösopimuksen ja on järjestänyt liiketoimintansa siten, että (i) kuluttaja voi aina kääntyä toimintojen osalta tämän Belgiassa laillistetun kiinteistönvälittäjän puoleen ja (ii) tämä yhteistyö tuodaan mainonnassa esille erityisesti viittaamalla tämän BIV:n Belgiassa laillistaman kiinteistönvälittäjän myötävaikutukseen silloin, kun toiminnot suoritetaan Belgian oikeuden mukaan,

tai

onko direktiivin 89/48/ETY 3 ja 4 artiklaa tulkittava siten, että sellaisen Alankomaihin sijoittautuneen kiinteistönvälittäjän, joka harjoittaa Belgiassa kiinteistöjä koskevaa välitystoimintaa, on joka tapauksessa täytettävä Belgian lainsäätäjän edellä mainitun direktiivin täytäntöönpanon yhteydessä asettamat edellytykset (6.9.1993 tehdyn kuninkaan päätöksen 2 pykälä ja 1.3.1976 annetun puitelain 3 pykälä) sellaisen Belgiassa laillistetun kiinteistönvälittäjän kanssa tehdystä mahdollisesta yhteistyösopimuksesta riippumatta, joka osaltaan hoitaa Belgian oikeuden mukaiset toiminnot?

b)

Jos yhteisöjen tuomioistuin katsoo, että direktiivin 89/48/ETY 3 ja 4 artiklaa on tulkittava siten, että sellaisen Alankomaihin sijoittautuneen kiinteistönvälittäjän, joka harjoittaa Belgiassa kiinteistöjä koskevaa välitystoimintaa, on joka tapauksessa täytettävä Belgian lainsäätäjän edellä mainitun direktiivin täytäntöönpanon yhteydessä asettamat edellytykset (6.9.1993 tehdyn kuninkaan päätöksen 2 pykälä ja 1.3.1976 annetun puitelain 3 pykälä) sellaisen Belgiassa laillistetun kiinteistönvälittäjän kanssa tehdystä mahdollisesta yhteistyösopimuksesta riippumatta, joka osaltaan hoitaa Belgian oikeuden mukaiset toiminnot, eikö tästä seuraa sitten, että tällä direktiivillä ja tämän direktiivin täytäntöönpanon yhteydessä annetuilla kansallisilla säännöksillä rikotaan EY 49 artiklaa, jossa on kysymys rajat ylittävien palveluiden periaatteellisesta vapaudesta, koska tällaisen tulkinnan johdosta tällä direktiivillä ja sen täytäntöönpanemisen yhteydessä annetuilla kansallisilla säännöksillä suojataan Belgiassa sijaitsevien kiinteistöjen välitysmarkkinoita moitittavalla, keinotekoisella tavalla ilman, että sen osalta olisi olemassa objektiivista oikeuttamisperustetta, sellaisilta yhteistyömuodoilta, joiden osapuolina on eri jäsenvaltioihin (Belgia ja Alankomaat) sijoittautuneita itsenäisinä ammatinharjoittajina toimivia kiinteistönvälittäjiä, joista vähintään yksi (belgialainen kiinteistönvälittäjä) täyttää direktiivissä ja kansallisissa säännöksissä asetetut edellytykset, joten vaatimus, jonka mukaan lisäksi myös alankomaalaisen välittäjän on täytettävä nämä (direktiivin ja kansallisten säännösten mukaiset) edellytykset, on katsottava olevan kansalaisuuteen perustuvaa välillistä syrjintää ja vähintäänkin se on katsottava kielletyksi, ei-syrjiväksi rajoitukseksi?


(1)  Vähintään kolmivuotisesta ammatillisesta korkeammasta koulutuksesta annettujen tutkintotodistusten tunnustamista koskevasta yleisestä järjestelmästä 21 päivänä joulukuuta 1988 annettu neuvoston direktiivi 89/48/ETY (EYVL 1989, s. L 19, s. 16).


15.7.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 165/15


Kanne 2.5.2006 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Luxemburgin suurherttuakunta

(Asia C-198/06)

(2006/C 165/27)

Oikeudenkäyntikieli: ranska

Asianosaiset

Kantaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: A. Alcover San Pedro ja F. Simonetti)

Vastaaja: Luxemburgin suurherttuakunta

Vaatimukset

on todettava, että Luxemburgin suurherttuakunta ei ole noudattanut kuluttajien mahdollisuudesta saada uusien henkilöautojen markkinoinnin yhteydessä polttoainetaloutta ja hiilidioksidipäästöjä koskevia tietoja 13 päivänä joulukuuta 1999 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 1999/94/EY (1) 9 artiklasta johtuvia velvoitteitaan, koska se ei ole laatinut tai ainakaan toimittanut tämän direktiivin 9 artiklassa tarkoitettua kertomusta

Luxemburgin suurherttuakunta on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut.

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

Luxemburgin suurherttuakunnan olisi pitänyt toimittaa komissiolle 31.12.2003 mennessä direktiivin säännösten tehokasta täytäntöönpanoa koskeva kertomus, joka koskee 18.1.2001 ja 31.12.2002 välistä ajanjaksoa.


(1)  EYVL 2000 L 12, s. 16.


15.7.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 165/16


Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Tribunal de première instance de Bruxelles on esittänyt 4.5.2006 — Raffinerie tirlemontoise SA v. Bureau d'intervention et de restitution belge (BIRB)

(Asia C-200/06)

(2006/C 165/28)

Oikeudenkäyntikieli: ranska

Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin

Tribunal de première instance de Bruxelles

Pääasian asianosaiset

Kantaja: Raffinerie tirlemontoise SA

Vastaaja: Bureau d'intervention et de restitution belge (BIRB)

Ennakkoratkaisukysymykset

1)

Säädetäänkö komission asetuksessa N:o 314/2002 (1) tuotantomaksun laskemisen osalta, että rahoitustarvetta ei ole niiden sokerin tuotantomäärien osalta, jotka sisältyvät jalostettuihin tuotteisiin, jotka viedään ilman vientitukea? Onko tämä lainsäädäntö pätemätön sokerialan yhteisestä markkinajärjestelystä annetun neuvoston asetuksen N:o 1260/2001 15 artiklan (2) sekä suhteellisuusperiaatteen ja syrjintäkiellon periaatteen kannalta arvioiden?

2)

Vahvistetaanko komission asetuksissa N:o 1775/2004 (3), N:o 1762/2003 (4), N:o 1837/2002 (5), N:o 1993/2001 (6) ja N:o 2267/2000 (7) sokerin tuotantomaksu, joka lasketaan vietyyn sokeritonniin kohdistuvan keskimääräisen tappion perusteella ilman, että otettaisiin huomioon ilman vientitukea vietyjä tuotantomääriä, vaikka nämä samat määrät sisällytetään siihen kokonaismäärään, jota käytetään rahoitettavan kokonaistappion arvioimisessa? Ovatko nämä asetukset pätemättömiä komission asetuksen N:o 314/2002 ja neuvoston asetuksen N:o 1260/2001 15 artiklan sekä suhteellisuusperiaatteen kannalta arvioiden?


(1)  Kiintiöjärjestelmän soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä sokerialalla 20 päivänä helmikuuta 2002 annettu komission asetus (EY) N:o 314/2002 (EYVL L 50, s. 40).

(2)  Sokerialan yhteisestä markkinajärjestelystä 19 päivänä kesäkuuta 2001 annettu neuvoston asetus (EY) N:o 1260/2001 (EYVL L 178, s. 1).

(3)  Sokerialan tuotantomaksumäärien vahvistamisesta markkinointivuodeksi 2003/2004 14 päivänä lokakuuta 2004 annettu komission asetus (EY) N:o 1775/2004 (EUVL L 316, s. 64).

(4)  Tuotantomaksumäärien vahvistamisesta markkinointivuodeksi 2002/2003 sokerialalle 7 päivänä lokakuuta 2003 annettu komission asetus (EY) N:o 1762/2003 (EUVL L 254, s. 4).

(5)  Sokerialan tuotantomaksumäärien ja lisämaksukertoimen vahvistamisesta markkinointivuodeksi 2001/2002 15 päivänä lokakuuta 2002 annettu komission asetus (EY) N:o 1837/2002 (EYVL L 278, s. 13).

(6)  Sokerialan tuotantomaksumäärien vahvistamisesta markkinointivuodeksi 2000/2001 11 päivänä lokakuuta 2001 annettu komission asetus (EY) N:o 1993/2001 (EYVL L 271, s. 15).

(7)  Tuotantomaksujen ja lisämaksun kertoimen laskemisen vahvistamisesta sokerialalla markkinointivuodeksi 1999/2000 12 päivänä lokakuuta 2000 annettu komission asetus (EY) N:o 2267/2000 (EYVL L 259, s. 29).


15.7.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 165/16


Kanne 4.5.2006 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Ranskan tasavalta

(Asia C-201/06)

(2006/C 165/29)

Oikeudenkäyntikieli: ranska

Asianosaiset

Kantaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamies: B. Stromsky)

Vastaaja: Ranskan tasavalta

Vaatimukset

on todettava, että Ranskan tasavalta ei ole noudattanut EY 28 artiklan mukaisia velvoitteitaan, koska se vaatii, että rinnakkaistuodulla kasvinsuojelutuotteella ja viitevalmisteella on oltava yhteinen alkuperä

Ranskan tasavalta on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut.

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

Rinnakkaistuontiluvan myöntäminen ja voimassa pitäminen kasvinsuojelutuotteille, jotka ovat peräisin toisesta jäsenvaltiosta, jossa ne on laillisesti saatettu markkinoille, on Ranskassa riippuvainen rinnakkaistuodun kasvinsuojelutuotteen ja viitevalmisteen yhteisestä alkuperästä.

Tästä seuraa, että kasvinsuojelutuotteiden vapaata liikkuvuutta rajoitetaan EY 28 artiklan vastaisesti, eikä se ole perusteltua ihmisten, eläinten tai kasvien terveyden suojelemiseksi, eikä oikeassa suhteessa rajoituksella tavoiteltavaan päämäärään nähden.


15.7.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 165/17


Kanne 5.5.2006 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Itävallan tasavalta

(Asia C-205/06)

(2006/C 165/30)

Oikeudenkäyntikieli: saksa

Asianosaiset

Kantaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: H. Støvlbæk ja B. Martenczuk)

Vastaaja: Itävallan tasavalta

Vaatimukset

Kantaja vaatii, että yhteisöjen tuomioistuin toteaa Itävallan tasavallan jättäneen noudattamatta EY 307 artiklan 2 kohdan mukaisia velvoitteitaan, koska se ei ole toteuttanut tarvittavia toimenpiteitä poistaakseen ristiriidat, jotka liittyvät rahansiirtoja koskeviin määräyksiin Korean, Kap Verden, Kiinan, Malesian, Venäjän federaation ja Turkin kanssa tehdyissä investointeja koskevissa kahdenvälisissä sopimuksissa.

Itävallan tasavalta on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut.

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

EY 307 artiklassa velvoitetaan jäsenvaltiot käyttämään kaikkia aiheellisia keinoja poistaakseen ristiriidat, joita on todettu kyseisen valtion ennen 1.1.1958 tai ennen Euroopan yhteisöihin liittymistä tekemien sopimusten ja EY:n perustamissopimuksen välillä.

Komissio katsoo, että Itävallan tasavallan ennen Euroopan yhteisöihin liittymistä Korean, Kap Verden, Kiinan, Malesian, Venäjän federaation ja Turkin kanssa tekemissä investointeja koskevissa kahdenvälisissä sopimuksissa olevat määräykset, jotka koskevat ilmaisia rahansiirtoja investointeihin liittyvien maksujen yhteydessä, ovat ristiriidassa EY:n perustamissopimuksen kanssa. Näissä määräyksissä ei nimittäin sallita Itävallan tasavallan toteuttavan pääomien tai maksujen liikkuvuuden rajoituksia, joita Euroopan unionin neuvosto voi EY 57 artiklan 2 kohdan, EY 59 artiklan ja EY 60 artiklan 1 kohdan nojalla päättää toteutettavan.

Itävallan hallituksen väite, jonka mukaan edellä mainituilla sopimuksilla ei ohjata sen äänestyskäyttäytymistä neuvostossa, on komission mukaan vailla merkitystä. Ainoa asiassa merkityksellinen kysymys on se, voiko Itävallan tasavalta toteuttaa tietyissä tilanteissa kansainvälisoikeudellisten sitoumustensa puitteissa edellä mainittuja rajoittavia toimenpiteitä. Kyseessä olevien investointeja koskevien sopimusten määräysten perusteella tilanne ei ole näin. Samoilla perusteilla ratkaisevaa merkitystä ei ole väitteellä, jonka mukaan Itävalta ei voi yksin estää neuvostoa tekemästä päätöstä määräenemmistöllä.

Koska edellä kuvattu tilanne on ristiriidassa EY:n perustamissopimuksen kanssa, Itävallan tasavallan on toteutettava asian korjaamisen edellyttämät toimenpiteet. Mikäli käytettävissä ei ole muita keinoja, Itävallan tasavalta voidaan yhteisöjen tuomioistuimen oikeuskäytännön mukaisesti velvoittaa irtisanomaan edellä mainitut sopimukset.


15.7.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 165/17


Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Szegedi Ítélőtábla (Unkarin tasavalta) on esittänyt 5.5.2006 — Cartesio Oktató és Szolgáltató Bt:n hakemus kaupparekisterimerkinnän muuttamiseksi

(Asia C-210/06)

(2006/C 165/31)

Oikeudenkäyntikieli: unkari

Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin

Szegedi Ítélőtábla

Pääasian asianosaiset

Muutoksenhakija: Cartesio Oktató és Szolgáltató Bt.

Ennakkoratkaisukysymykset

1.

Onko yhtiöoikeudellisia asioita käsittelevällä tuomioistuimella toimivalta yhtiön kaupparekisterimerkinnän muuttamista koskevassa menettelyssä toisena asteena muutoksenhaun ratkaisseena tuomioistuimena esittää Rooman sopimuksen EY 234 artiklan mukainen ennakkoratkaisupyyntö silloin kun yhtiöoikeudellisia asioita käsittelevän tuomioistuimen ratkaisua eikä muutoksenhaun johdosta annettua päätöstä ei kumpaakaan ole annettu kontradiktorisessa menettelyssä?

2.

Silloin kun toisen asteen tuomioistuin vastaa EY 234 artiklassa tarkoitettua, ennakkoratkaisupyyntömenettelyn vireille saattavan tuomioistuimen käsitettä, onko tällainen toisena asteena asian käsitellyt tuomioistuimen katsottava sellaiseksi tuomioistuimeksi, jolla on EY 234 artiklassa tarkoitettuna viimeisenä oikeusasteena yhteisön oikeuden tulkintakysymyksissä velvollisuus kääntyä Euroopan yhteisöjen tuomioistuimen puoleen?

3.

Rajoitetaanko Unkarin tuomioistuimilla välittömästi EY 234 artiklan perusteella olevaa toimivaltaa panna vireille ennakkoratkaisupyyntömenettely tai voidaanko sitä rajoittaa sellaisella kansallisella lainsäädännöllä, jonka mukaan ennakkoratkaisupyynnön esittämisestä annettu päätös synnyttää valitusoikeuden, silloin kun valitustilanteessa asian ylemmässä asteessa ratkaiseva kansallinen tuomioistuin voi muuttaa kyseistä päätöstä, sivuuttaa ennakkoratkaisupyyntömenettelyn ja määrätä päätöksen tehneen tuomioistuimen jatkamaan lykättyä kansallista oikeudenkäyntimenettelyä?

4.

A)

Jos Unkarin yhtiöoikeuden mukaisesti perustettu ja kaupparekisteriin merkitty yhtiö Unkarissa vaatii kotipaikkansa siirtämistä johonkin toiseen jäsenvaltioon Euroopan unionissa, onko kysymys ratkaistava yhteisön oikeuden perusteella vai onko silloin, kun lainsäädäntöjä ei ole yhdenmukaistettu, noudatettava pelkästään kansallisen oikeuden säännöksissä vahvistettuja suuntaviivoja?

B)

Voiko kansallisuudeltaan unkarilainen yhtiö välittömästi yhteisön oikeuteen (EY 43 ja EY 48 artiklan perusteella) vedoten pyytää yhtiön kotipaikan siirtämistä johonkin toiseen yhteisön jäsenvaltioon? Jos voi, voiko yhtiön alkuperävaltio tai sen vastaanottava jäsenvaltio asettaa siirrolle edellytyksiä tai vaatimuksia?

C)

Voidaanko EY 43 ja EY 48 artiklaa tulkita siten, että niiden perusteella yhteisön oikeuden kanssa on ristiriidassa sellainen kansallinen sääntely ja oikeuskäytäntö, jonka mukaan kauppayhtiöt erotellaan käytännössä toisistaan niille kuuluvien oikeuksien käyttämisen osalta sen mukaan, missä jäsenvaltiossa niiden kotipaikka on?

Voidaanko EY 43 ja EY 48 artiklaa tulkita siten, että niiden perusteella yhteisön oikeuden kanssa on ristiriidassa sellainen kansallinen sääntely ja oikeuskäytäntö, joka estää sen, että kansallisuudeltaan unkarilainen yhtiö sijoittaa kotipaikkansa johonkin toiseen Euroopan unionin jäsenvaltioon?


15.7.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 165/18


Valitus, jonka Herta Adam on tehnyt 9.5.2006 yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen (ensimmäinen jaosto) asiassa T-342/04, Herta Adam v. Euroopan yhteisöjen komissio, 22.2.2006 antamasta tuomiosta

(Asia C-211/06 P)

(2006/C 165/32)

Oikeudenkäyntikieli: ranska

Asianosaiset

Valittaja: Herta Adam (edustajat: asianajajat S. Orlandi, A. Coolen, J.-N Louis ja E. Marchal)

Muu osapuoli: Euroopan yhteisöjen komissio

Vaatimukset

ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen (ensimmäinen jaosto) asiassa T-342/04 (Herta Adam v. Euroopan yhteisöjen komissio) 22.2.2006 antama tuomio on kumottava kokonaisuudessaan

komission 2.9.2003 tekemä se päätös on kumottava, jossa valittajalta evättiin oikeus Euroopan yhteisöjen virkamiehiin sovellettavien henkilöstösääntöjen liitteessä VII olevassa 4 artiklassa säädettyyn ulkomaankorvaukseen

vastapuoli on velvoitettava korvaamaan kummastakin oikeudenkäynnistä aiheutuneet oikeudenkäyntikulut

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

Valittaja perustelee valitustaan sillä, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on tehnyt oikeudellisen virheen tulkitessaan henkilöstösääntöjen liitteessä VII olevan 4 artiklan 1 kohdan a alakohdan toisessa luetelmakohdassa olevaa käsitettä ”olosuhteet, jotka aiheutuvat toiselle valtiolle suoritetuista palveluksista”


15.7.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 165/19


Kanne 11.5.2006 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Espanjan kuningaskunta

(Asia C-216/06)

(2006/C 165/33)

Oikeudenkäyntikieli: espanja

Asianosaiset

Kantaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: S. Pardo Quintillán ja F. Simonetti)

Vastaaja: Espanjan kuningaskunta

Vaatimukset

yhteisöjen tuomioistuimen on todettava, että Espanjan kuningaskunta ei ole noudattanut yleisön osallistumisesta tiettyjen ympäristöä koskevien suunnitelmien ja ohjelmien laatimiseen sekä neuvoston direktiivien 85/337/ETY ja 96/61/EY (1) muuttamisesta yleisön osallistumisen sekä muutoksenhaku- ja vireillepano-oikeuden osalta 26 päivänä toukokuuta 2003 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2003/35/EY mukaisia velvoitteitaan, koska se ei ole antanut tämän direktiivin täytäntöönpanon edellyttämiä lakeja, asetuksia ja hallinnollisia määräyksiä tai koska se ei ainakaan ole ilmoittanut niitä komissiolle

Espanjan kuningaskunta on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut.

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

Säädetty määräaika direktiivin 2003/35/EY täytäntöönpanolle kansallisessa oikeusjärjestyksessä päättyi 25.6.2005.


(1)  EUVL C 156, s. 17.


15.7.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 165/19


Kanne 12.5.2006 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Luxemburgin suurherttuakunta

(Asia C-218/06)

(2006/C 165/34)

Oikeudenkäyntikieli: ranska

Asianosaiset

Kantaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamies: D. Maidani)

Vastaaja: Luxemburgin suurherttuakunta

Vaatimukset

On todettava, että Luxemburgin suurherttuakunta ei ole noudattanut finanssiryhmittymään kuuluvien luottolaitosten, vakuutusyritysten ja sijoituspalveluyritysten lisävalvonnasta sekä neuvoston direktiivien 73/239/ETY, 79/267/ETY, 92/49/ETY, 92/96/ETY, 93/6/ETY ja 93/22/ETY ja Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivien 98/78/EY ja 2000/12/EY muuttamisesta 16 päivänä joulukuuta 2002 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2002/87/EY (1) mukaisia velvoitteitaan, koska se ei ole antanut kyseisen direktiivin noudattamisen edellyttämiä lakeja, asetuksia ja hallinnollisia määräyksiä ja koska se ei ainakaan ole ilmoittanut näistä toimenpiteistä komissiolle.

Luxemburgin suurherttuakunta on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut.

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

Määräaika, jossa direktiivi oli saatettava osaksi kansallista oikeusjärjestystä, päättyi 11.8.2004.


(1)  EUVL L 35, s. 1.


15.7.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 165/19


Kanne 12.5.2006 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Luxemburgin suurherttuakunta

(Asia C-219/06)

(2006/C 165/35)

Oikeudenkäyntikieli: ranska

Asianosaiset

Kantaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamies: N. Yerrell)

Vastaaja: Luxemburgin suurherttuakunta

Vaatimukset

on todettava, että Luxemburgin suurherttuakunta ei ole noudattanut direktiivin 2001/12/EY, (1) direktiivin 2001/13 EY (2) ja EY 228 artiklan 1 kohdan mukaisia velvoitteitaan, koska se ei ole toteuttanut yhteisöjen tuomioistuimen asiassa C-481/03 30.9.2004 antaman tuomion, (3) joka liittyy kyseisten direktiivien täytäntöönpanotoimenpiteistä ilmoittamisen laiminlyöntiin, täytäntöönpanon edellyttämiä toimenpiteitä

Luxemburgin suurherttuakunta on velvoitettava maksamaan komissiolle uhkasakko, jonka määrä on 4 800 euroa päivässä kultakin päivältä, jonka asiassa C-481/03 annetun tuomion täytäntöönpano viivästyy direktiivin 2001/12/EY osalta, ja uhkasakko, jonka määrä on 4 800 euroa päivässä kultakin päivältä, jonka asiassa C-481/03 annetun tuomion täytäntöönpano viivästyy direktiivin 2001/13/EY osalta, tässä asiassa annettavan tuomion julistamispäivästä aina siihen saakka, kunnes asiassa C-481/03 annettu tuomio on täytäntöönpantu

Luxemburgin suurherttuakunta on velvoitettava maksamaan komissiolle kiinteämääräinen hyvitys, jonka suuruus määräytyy kertomalla 1 000 euron suuruinen päivittäinen rahamäärä lukumäärällä päiviä, joina rikkomus jatkuu asiassa C-481/03 annetun tuomion julistamispäivästä tässä asiassa annettavan tuomion julistamispäivään saakka direktiivin 2001/12/EY osalta, sekä samansuuruinen kiinteämääräinen hyvitys direktiivin 2001/13/EY osalta

Luxemburgin suurherttuakunta on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut.

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

Komission yksiköille ei ole ilmoitettu, että Luxemburgin suurherttuakunta olisi antanut säännöksiä yhteisöjen tuomioistuimen asiassa C-481/03 antaman tuomion johdosta.


(1)  Yhteisön rautateiden kehittämisestä annetun neuvoston direktiivin 91/440/ETY muuttamisesta 26.2.2001 annettu Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2001/12/EY (EYVL L 75, s. 1).

(2)  Rautatieyritysten toimiluvista annetun neuvoston direktiivin 95/18/EY muuttamisesta 26.2.2001 annettu Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2001/13/EY (EYVL L 75, s. 26).

(3)  Ei julkaistu oikeustapauskokoelmassa.


15.7.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 165/20


Kanne 16.5.2006 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Ranskan tasavalta

(Asia C-222/06)

(2006/C 165/36)

Oikeudenkäyntikieli: ranska

Asianosaiset

Kantaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: D. Maidani ja G. Braun)

Vastaaja: Ranskan tasavalta

Vaatimukset

Yhteisöjen tuomioistuimen on todettava, että Ranskan tasavalta ei ole noudattanut rahoitusjärjestelmien rahanpesutarkoituksiin käyttämisen estämisestä annetun neuvoston direktiivin 91/308/ETY muuttamisesta 4 päivänä joulukuuta 2001 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2001/97/EY (1) mukaisia velvollisuuksiaan, koska se ei ole antanut sen noudattamisen edellyttämiä lakeja, asetuksia ja hallinnollisia määräyksiä

Ranskan tasavalta on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut.

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

Direktiivin täytäntöönpanolle säädetty määräaika päättyi 15.6.2003.


(1)  EYVL L 344, s. 76.


15.7.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 165/20


Kanne 16.5.2006 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Luxemburgin suurherttuakunta

(Asia C-223/06)

(2006/C 165/37)

Oikeudenkäyntikieli: ranska

Asianosaiset

Kantaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamies: G. Braun)

Vastaaja: Luxemburgin suurherttuakunta

Vaatimukset

Luxemburgin suurherttuakunta ei ole noudattanut yhtiömuodoltaan tietynlaisten yhtiöiden, pankkien ja muiden rahoituslaitosten sekä vakuutusyritysten tilinpäätöksistä ja konsolidoiduista tilinpäätöksistä annettujen direktiivien 78/660/ETY, 83/349/ETY, 86/635/ETY ja 91/674/ETY muuttamisesta 18 päivänä kesäkuuta 2003 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2003/51/EY (1) mukaisia velvoitteitaan, koska se ei ole antanut direktiivin noudattamisen edellyttämiä lakeja, asetuksia ja hallinnollisia määräyksiä tai ainakaan ilmoittanut niistä komissiolle.

Luxemburgin suurherttuakunta on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut.

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

Direktiivin täytäntöönpanon määräaika päättyi 1.1.2005.


(1)  EYVL L 178, s, 16.


15.7.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 165/21


Kanne 16.5.2006 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Espanjan kuningaskunta

(Asia C-224/06)

(2006/C 165/38)

Oikeudenkäyntikieli: espanja

Asianosaiset

Kantaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: G. Braun ja J. R. Vidal Puig)

Vastaaja: Espanjan kuningaskunta

Vaatimukset

yhteisöjen tuomioistuimen on todettava, että Espanjan kuningaskunta ei ole noudattanut Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2003/6/EY (1) täytäntöönpanosta hyväksyttyjen markkinakäytäntöjen, hyödykejohdannaisia koskevan sisäpiiritiedon määrittelemisen, sisäpiiriluettelojen laatimisen, johtohenkilöiden arvopaperikaupoista ilmoittamisen ja epäilyttävistä arvopaperikaupoista ilmoittamisen osalta 29 päivänä huhtikuuta 2004 annetun komission direktiivin 2004/72/EY (2) mukaisia velvoitteitaan, koska se ei ole antanut tämän direktiivin noudattamisen edellyttämiä lakeja, asetuksia ja hallinnollisia määräyksiä tai koska se ei ainakaan ole ilmoittanut niitä komissiolle

Espanjan kuningaskunta on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut.

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

Määräaika direktiivin 2004/72/EY täytäntöönpanolle kansallisessa oikeusjärjestyksessä päättyi 12.10.2004.


(1)  EYVL L 96, s. 16.

(2)  EUVL L 162, s. 70.


15.7.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 165/21


Kanne 17.5.2006 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Ranskan tasavalta

(Asia C-226/06)

(2006/C 165/39)

Oikeudenkäyntikieli: ranska

Asianosaiset

Kantaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet): G. Rozet ja I. Kaufmann-Bühler)

Vastaaja: Ranskan tasavalta

Vaatimukset

todetaan, että Ranskan tasavalta ei ole noudattanut toimenpiteistä työntekijöiden turvallisuuden ja terveyden parantamisen edistämiseksi työssä 12 päivänä kesäkuuta 1989 annetun neuvoston direktiivin 89/391/ETY) (1) sekä EY 10 ja 249 artiklan mukaisia velvoitteitaan, koska se ei ole antanut kyseisen direktiivin 2 artiklan, 10 artiklan 1 kohdan ja 12 artiklan 3 ja 4 kohdan noudattamisen edellyttämiä lakeja, asetuksia ja hallinnollisia määräyksiä.

Ranskan tasavalta on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut.

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

Direktiivin 89/391/ETY täytäntöönpanoa koskeva määräaika on päättynyt 31.12.1992.

Komissio katsoo, että Ranskan tasavalta ei ole noudattanut direktiivin 89/391 2 artiklan, 10 artiklan 1 kohdan ja 12 artiklan 3 ja 4 kohdan mukaisia velvoitteitaan, koska se ei ole antanut kaikkia säännöksiä ja määräyksiä, jotka ovat tarpeen, jotta direktiivi pannaan yhteisön oikeuden mukaisesti täytäntöön Ranskan oikeusjärjestelmässä.


(1)  EYVL L 183, s. 1.


15.7.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 165/21


Kanne 17.5.2006 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Belgian kuningaskunta

(Asia C-227/06)

(2006/C 165/40)

Oikeudenkäyntikieli: ranska

Asianosaiset

Kantaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: B. Schima ja B. Stromsky)

Vastaaja: Belgian kuningaskunta

Vaatimukset

on todettava, että Belgian kuningaskunta ei ole noudattanut EY 28 ja 30 artiklan mukaisia velvoitteitaan, koska se on säätänyt taloudellisille toimijoille, joiden aikomuksena on myydä Belgiassa Euroopan unionin toisessa jäsenvaltiossa laillisesti valmistettuja ja/tai kaupan pidettäviä rakennustarvikkeita, de facto velvollisuuden hakea tarkastusmerkit BENOR tai ATG näiden tavaroiden markkinoimiseksi Belgiassa

Belgian kuningaskunta on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut.

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

Kiistanalaiset kansalliset toimet voidaan katsoa valtion toimenpiteiksi, joilla rajoitetaan tavaroiden vapaata liikkuvuutta ilman, että ne ovat perusteltuja EY 30 artiklassa tarkoitettujen seikkojen tai yleistä etua koskevien pakottavien vaatimusten nojalla ja noudattamatta suhteellisuusperiaatetta.


15.7.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 165/22


Kanne 24.5.2006 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Itävallan tasavalta

(Asia C-235/06)

(2006/C 165/41)

Oikeudenkäyntikieli: saksa

Asianosaiset

Kantaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: G. Braun, R. Vidal Puig)

Vastaaja: Itävallan tasavalta

Vaatimukset

Kantaja vaatii, että

on todettava, että Itävallan tasavalta ei ole noudattanut matkustajille heidän lennolle pääsynsä epäämisen sekä lentojen peruuttamisen tai pitkäaikaisen viivästymisen johdosta annettavaa korvausta ja apua koskevista yhteisistä säännöistä sekä asetuksen (ETY) N:o 295/91 kumoamisesta 11 päivänä helmikuuta 2004 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 261/2004 (1) mukaisia velvoitteitaan, koska se ei ole säätänyt mainitun asetuksen 16 artiklan mukaisista seuraamuksista;

Itävallan tasavalta on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut.

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

Asetuksen N:o 261/2004 16 artiklassa säädetään, että lentoyhtiöille on säädettävä seurauksista sellaisissa tilanteissa, että korvausta ei makseta, että vaihtoehtoisia kuljetusvaihtoehtoja ei tarjota tai että palauttamisvaatimusta ei hyväksytä. Näiden seuraamusten, jotka jäsenvaltioiden on säädettävä asetuksen rikkomisesta, on oltava tehokkaita, oikeasuhteisia ja varoittavia.

Komissiolla olevien tietojen mukaan Itävallan tasavalta ei ole vielä säätänyt tehokkaita, oikeasuhteisia ja varoittavia seuraamuksia asetuksen rikkomisesta.


(1)  EUVL L 46, 17.2.2004, s. 1.


15.7.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 165/22


Kanne 24.5.2006 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Luxemburgin suurherttuakunta

(Asia C-236/06)

(2006/C 165/42)

Oikeudenkäyntikieli: ranska

Asianosaiset

Kantaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: D. Maidani ja G. Braun)

Vastaaja: Luxemburgin suurherttuakunta

Vaatimukset

on todettava, että Luxemburgin suurherttuakunta ei ole noudattanut sisäpiirikaupoista ja markkinoiden manipuloinnista (markkinoiden väärinkäyttö) 28 päivänä tammikuuta 2003 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2003/6/EY (1) mukaisia velvoitteitaan, koska se ei ole antanut kyseisen direktiivin noudattamisen edellyttämiä lakeja, asetuksia ja hallinnollisia määräyksiä ja koska se ei ainakaan ole ilmoittanut niistä komissiolle

Luxemburgin suurherttuakunta on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut.

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

Direktiivin täytäntöönpanolle säädetty määräaika päättyi 12.10.2004.


(1)  EUVL L 96, s. 16.


15.7.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 165/23


Valitus, jonka Guido Strack on tehnyt 28.5.2006 yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen asiassa T-4/05, Guido Strack v. Euroopan yhteisöjen komissio, 22.3.2006 antamasta määräyksestä

(Asia C-237/06 P)

(2006/C 165/43)

Oikeudenkäyntikieli: saksa

Asianosaiset

Valittaja: Guido Strack (edustaja: asianajaja L. Füllkrug)

Muu osapuoli: Euroopan yhteisöjen komissio

Valittaja vaatii, että

ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen (ensimmäinen jaosto) 22.3.2006 antama määräys asiassa Guido Strack vastaan Euroopan yhteisöjen komissio (asia T-4/05) (1) on kumottava;

OLAF:n tutkinnan päättämistä asiassa OF/2002/0356 5.2.2004 tehty päätös ja kyseisen päätöksen perustana oleva lopullinen tutkintaraportti (Az.:NT/sr D(2003)-AC-19723-01687 05.02.2004) on kumottava;

Euroopan yhteisöjen komissio on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut.

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

Valittaja väittää, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen määräys on annettu menettelysääntöjen vastaisesti ja että sillä rikotaan Euroopan unionin virkamiestuomioistuimen perustamisesta 2 päivänä marraskuuta 2004 tehdyn neuvoston päätöksen 2004/752/EY, Euratom 3 artiklan 3 kohdan mukaista yhteisön oikeussääntöä. Valittajan mukaan valituksenalaisen määräyksen antamishetkellä ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin ei ollut asiassa toimivaltainen, koska edellä mainitun säännöksen nojalla sen olisi tullut siirtää joulukuusta 2005 lähtien asia T-4/05 virkamiestuomioistuimen käsiteltäväksi.

Lisäksi valittaja väittää, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin jätti valituksenalaisen määräyksen perustelematta useiden kannekirjelmässä itsenäisesti esitettyjen kanneperusteiden osalta.

Valittaja väittää myös, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin rikkoi yhteisön lainsäädäntöä tulkitsemalla virheellisesti henkilöstösääntöjen 90 artiklan 2 kohdassa ja 90 a artiklassa mainittua ”vastaisen toimenpiteen” käsitettä. Yhteisön lainsäädännön rikkominen johtuu itse käsitteen virheellisestä tulkinnasta, aikaisemman oikeuskäytännön huomioimatta jättämisestä, henkilöstösääntöjen 22 a, 22 b ja 43 artiklan ja fyysistä ja psyykkistä koskemattomuutta koskevan perusoikeuden sekä tehokkaan oikeussuojan periaatteen virheellisestä tulkinnasta ja vahingonkorvausvaatimuksen luonteen virheellisestä arvioimisesta.

Lopuksi valittaja väittää, että kuten oikeudenkäyntiasiakirjoista ilmenee, ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen rikkoi menettelymääräyksiä, sillä se arvioi tosiseikkoja virheellisesti, arvioi oikeudellisesti virheellisesti OLAF:in tutkintaa koskevia tosiseikkoja ja esitti ne epäjohdonmukaisesti määräyksen perusteluissa.


(1)  EUVL C 121, s. 12.


15.7.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 165/23


Yhteisöjen tuomioistuimen kuudennen jaoston puheenjohtajan määräys 15.2.2006 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Italian tasavalta

(Asia C-21/05) (1)

(2006/C 165/44)

Oikeudenkäyntikieli: italia

Kuudennen jaoston puheenjohtajan määräyksellä asia on poistettu tuomioistuimen rekisteristä.


(1)  EUVL C 69, 19.3.2005.


ENSIMMÄISEN OIKEUSASTEEN TUOMIOISTUIN

15.7.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 165/24


Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen tuomio 10.5.2006 — Galileo International Technology ym. v. komissio

(Asia T-279/03) (1)

(Vahingonkorvauskanne - Sopimussuhteen ulkopuolinen yhteisön vastuu - Maailmanlaajuista satelliittinavigointijärjestelmää koskeva yhteisön hanke (Galileo) - Sanan ”Galileo” sisältävien tavaramerkkien ja toiminimien haltijoiden väittämä vahinko - Yhteisön vastuu, kun sen elimet eivät ole toimineet lainvastaisesti - Epätavallinen ja erityinen vahinko)

(2006/C 165/45)

Oikeudenkäyntikieli: ranska

Asianosaiset

Kantajat: Galileo International Technology LLC (Bridgetown, Barbados), Galileo International LLC (Wilmington, Delaware, Yhdysvallat), Galileo Belgium SA (Bryssel, Belgia), Galileo Danmark A/S (Kööpenhamina, Tanska), Galileo Deutschland GmbH (Frankfurt am Main, Saksa), Galileo España, SA, (Madrid, Espanja), Galileo France SARL (Roissy-en-France, Ranska), Galileo Nederland BV (Hoofdorp, Alankomaat), Galileo Nordiska AB (Tukholma, Ruotsi), Galileo Portugal Ltd (Alges, Portugali), Galileo Sigma Srl (Rooma, Italia), Galileo International Ltd (Langley, Berkshire, Yhdistynyt kuningaskunta), The Galileo Co. (Lontoo, Yhdistynyt kuningaskunta) ja Timas Ltd (Dublin, Irlanti) (edustajat: asianajajat C. Delcorde, J.-N. Louis, J.-A. Delcorde ja S. Maniatopoulos)

Vastaaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: N. Rasmussen ja M. Huttunen, avustajinaan asianajajat A. Berenboom ja N. Van den Bossche)

Oikeudenkäynnin kohde

Vahingonkorvausvaatimus, joka koskee yhtäältä sitä, että komissio lakkaa käyttämästä sanaa ”Galileo” maailmanlaajuista satelliittinavigointijärjestelmää koskevan yhteisön hankkeen yhteydessä ja kannustamasta kolmansia käyttämästä tätä sanaa, ja toisaalta sitä, että kantajille korvataan vahinko, jonka nämä väittävät aiheutuneen siitä, että komissio on käyttänyt kyseistä sanaa, jonka kantajat väittävät olevan saman kuin niiden rekisteröimät tavaramerkit ja niiden toiminimet, ja edistänyt sen käyttöä.

Tuomiolauselma

1)

Kanne hylätään.

2)

Kantajat velvoitetaan korvaamaan oikeudenkäyntikulut.


(1)  EUVL C 251, 18.10.2003.


15.7.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 165/24


Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen tuomio 17.5.2006 — Kallianos v. komissio

(Asia T-93/04) (1)

(Henkilöstö - Palkasta tehdyt pidätykset - Elatusmaksut avioeromenettelyn yhteydessä - Kansallisen tuomioistuimen antaman tuomion täytäntöönpano)

(2006/C 165/46)

Oikeudenkäyntikieli: ranska

Asianosaiset

Kantaja: Theodoros Kallianos (Kraainem, Belgia) (edustaja: asianajaja G. Archambeau)

Vastaaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: J. Currall ja D. Martin, avustajanaan asianajaja D. Waelbroeck)

Oikeudenkäynnin kohde

Komission sen päätöksen kumoamista koskeva vaatimus, joka koskee tiettyjä belgialaisen tuomioistuimen määräämien turvaamistoimien johdosta kantajan palkasta tehtyjä pidätyksiä, näiden summien palauttamista koskeva vaatimus ja vahingonkorvausvaatimus

Tuomiolauselma

1)

Kanne hylätään.

2)

Asianosaiset vastaavat omista oikeudenkäyntikuluistaan.


(1)  EUVL C 106, 30.4.2004.


15.7.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 165/25


Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen tuomio 17.5.2006 — Lavagnoli v. komissio

(Asia T-95/04) (1)

(Henkilöstö - Arviointikertomus - Arviointimenettelyn sääntöjenmukaisuus - Henkilöstön edustajana ja ammattiyhdistystoiminnassa toimiminen - Perusteluvelvollisuus - Kumoamiskanne)

(2006/C 165/47)

Oikeudenkäyntikieli: ranska

Asianosaiset

Kantaja: Luciano Lavagnoli (Berchem, Luxemburg) (edustajat: asianajajat G. Bounéou ja F. Frabetti)

Vastaaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: J. Currall ja H. Krämer)

Oikeudenkäynnin kohde

Kantaja vaatii kumottavaksi arviointikierrosta ajalta 1.7.1999—30.6.2001 sikäli kuin se koskee kantajaa sekä päätöstä, jossa vahvistettiin kantajan osalta lopullinen arviointikertomus mainitulta ajalta.

Tuomiolauselma

1)

Kanne hylätään.

2)

Asianosaiset vastaavat omista oikeudenkäyntikuluistaan.


(1)  EUVL C 106, 30.4.2004.


15.7.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 165/25


Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen tuomio 10.5.2006 — R v. komissio

(Asia T-331/04) (1)

(Henkilöstö - Nimitys - Palkkaluokan määrittäminen - Henkilöstösääntöjen 31 artiklan 2 kohta)

(2006/C 165/48)

Oikeudenkäyntikieli: saksa

Asianosaiset

Kantaja: R (Chaumont-Gistoux, Belgia) (edustaja: asianajaja B. Arians)

Vastaaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: V. Joris ja H. Kraemer)

Oikeudenkäynnin kohde

Vaatimus siitä, että kantajan palkkaluokan määrittämistä koskeva päätös kumotaan.

Tuomiolauselma

1)

Kanne hylätään.

2)

Asianosaiset vastaavat omista oikeudenkäyntikuluistaan.


(1)  EUVL C 284, 20.11.2004.


15.7.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 165/25


Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen tuomio 10.5.2006 — Air One v. komissio

(Asia T-395/04) (1)

(Valtiontuki - Lentoliikenne - Kantelu - Komission kannanmäärittelyn puuttuminen - Laiminlyöntikanne - Määräaika - Tutkittavaksi ottaminen)

(2006/C 165/49)

Oikeudenkäyntikieli: italia

Asianosaiset

Kantaja: Air One SpA (Chieti, Italia) (edustajat: asianajajat G. Belotti ja M. Padellaro)

Vastaaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: V. Di Bucci ja E. Righini)

Oikeudenkäynnin kohde

Kanne, jossa EY 232 artiklan nojalla yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuinta vaaditaan toteamaan, ettei komissio ole noudattanut velvollisuuksiaan, koska se on pidättäytynyt tekemästä päätöstä kantajan 22.12.2003 tekemästä kantelusta, jonka mukaan Italian tasavalta on myöntänyt tukea lainvastaisesti lentoyhtiö Ryanairille

Tuomiolauselma

1)

Kanne hylätään.

2)

Kantaja velvoitetaan korvaamaan oikeudenkäyntikulut.


(1)  EUVL C 300, 4.12.2004.


15.7.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 165/26


Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen tuomio 16.5.2006 — Martin Magone v. komissio

(Asia T-73/05) (1)

(Henkilöstö - Arviointikertomus - Kumoamiskanne - Vahingonkorvauskanne - Ilmeinen arviointivirhe - Perusteluvelvollisuus - Harkintavallan väärinkäyttö - Henkinen ahdistelu)

(2006/C 165/50)

Oikeudenkäyntikieli: ranska

Asianosaiset

Kantaja: Alejandro Martin Magone (Bryssel, Belgia) (edustaja: asianajaja É. Boigelot)

Vastaaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: L. Lozano Palacios ja K. Herrmann)

Oikeudenkäynnin kohde

Vaatimus yhtäältä siitä, että kantajaa koskeva, arviointivuoden 2003 osalta laadittu arviointikertomus on kumottava, ja toisaalta siitä, että kantajalle on maksettava korvausta aineellisesta ja vahingosta ja henkisestä kärsimyksestä kohtuulliseksi arvioidut 39 169,97 euroa.

Tuomiolauselma

1)

Kanne hylätään.

2)

Asianosaiset vastaavat omista oikeudenkäyntikuluistaan.


(1)  EUVL C 106, 30.4.2005.


15.7.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 165/26


Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen määräys 2.5.2006 — Belgia v. komissio

(Asia T-134/05) (1)

(Euroopan sosiaalirahasto - Yhteisöjen saatavien velkominen kuittaamalla - Vanhentumisaika - Viivästyskorot - Kumoamiskanne - Oikeudenkäyntiväite - Kannekelpoinen toimi - Tutkimatta jättäminen)

(2006/C 165/51)

Oikeudenkäyntikieli: ranska

Asianosaiset

Kantaja: Belgian kuningaskunta (asiamies: J. Devadder, avustajinaan asianajajat J.-P. Buyle ja C. Steyaert)

Vastaaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: V. Joris, G. Wilms ja A. Weimar)

Oikeudenkäynnin kohde

Komission sellaisen päätöksen kumoaminen, joka kantajan mukaan sisältyy sen 19.1.2005 päivättyyn kirjeeseen ja jolla komissio vastasi Belgian kuningaskunnan kirjeisiin, jotka liittyvät Euroopan sosiaalirahastosta Belgian eri elimille maksettuihin varoihin.

Määräysosa

1)

Kanne jätetään tutkimatta.

2)

Belgian kuningaskunta velvoitetaan korvaamaan oikeudenkäyntikulut.


(1)  EUVL C 132, 28.5.2005.


15.7.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 165/26


Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen määräys 5.5.2006 — Tesoka v. Euroopan elin- ja työolojen kehittämissäätiö

(Asia T-398/05 R) (1)

(Asian siirtäminen henkilöstötuomioistuimeen)

(2006/C 165/52)

Oikeudenkäyntikieli: ranska

Asianosaiset

Kantaja: Sabrina Tesoka (Overijse, Belgia) (edustaja: asianajaja J.-L. Fagnart)

Vastaaja: Euroopan elin- ja työolojen kehittämissäätiö (asiamies: asianajaja C. Callanan)

Oikeudenkäynnin kohde

EY 236 artiklan nojalla nostettu kanne

Määräysosa

Asia T-398/05 siirretään henkilöstötuomioistuimeen


(1)  EUVL C 10, 14.1.2006.


15.7.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 165/27


Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen presidentin määräys 12.5.2006 — Gollnisch v. parlamentti

(Asia T-42/06 R)

(Väliaikainen oikeussuoja - Parlamentin toimi - Parlamentin jäsenen parlamentaarisen koskemattomuuden puolustaminen - Täytäntöönpanon lykkäämistä koskeva hakemus - Tutkittavaksi ottaminen)

(2006/C 165/53)

Oikeudenkäyntikieli: ranska

Asianosaiset

Kantaja: Bruno Gollnisch (Limonest, Ranska) (edustaja: asianajaja W. de Saint Just)

Vastaaja: Euroopan parlamentti (asiamiehet: H. Krück, C. Karamarcos ja A. Padowska)

Oikeudenkäynnin kohde

Euroopan parlamentin 13.12.2005 tekemän päätöksen, jolla päätettiin olla puolustamatta Gollnischin koskemattomuutta ja erioikeuksia, täytäntöönpanon lykkäämistä koskeva hakemus

Määräysosa

1)

Välitoimihakemus hylätään.

2)

Oikeudenkäyntikuluista päätetään myöhemmin.


15.7.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 165/27


Kanne 3.5.2006 — Drax Power ym. v. komissio

(Asia T-130/06)

(2006/C 165/54)

Oikeudenkäyntikieli: englanti

Asianosaiset

Kantajat: Drax Power Ltd (Selby, Yhdistynyt kuningaskunta), Great Yarmouth Power Ltd (Swindon, Yhdistynyt kuningaskunta), International Power Plc (Lontoo, Yhdistynyt kuningaskunta), Npower Copgen Ltd (Swindon, Yhdistynyt kuningaskunta), RWE Npower Plc (Swindon, Yhdistynyt kuningaskunta), ScottishPower Generation Ltd (Glasgow, Yhdistynyt kuningaskunta), Scottish and Southern Energy Plc (Perth, Yhdistynyt kuningaskunta) (edustajat: I. Glick, QC ja barrister M. Cook)

Vastaaja: Euroopan yhteisöjen komissio

Vaatimukset

kasvihuonekaasujen päästöoikeuksien kansallisen jakosuunnitelman, josta Yhdistynyt kuningaskunta on tehnyt ilmoituksen Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2003/87/EY (EUVL L 275, s. 32) mukaisesti, muuttamista koskevasta ehdotuksesta 22.2.2006 tehty komission päätös K(2006) 426 lopull. on kumottava

komissio on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut.

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

Yhdistynyt kuningaskunta ilmoitti komissiolle 10.11.2004 aikeestaan muuttaa väliaikaista kasvihuonekaasujen päästöoikeuksien kansallista jakosuunnitelmaansa. Yhdistynyt kuningaskunta riitautti komission päätöksen, jossa katsottiin, että ehdotettua muutosta ei voitu hyväksyä, minkä jälkeen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin kumosi päätöksen asiassa T-178/05 (1) antamallaan tuomiolla.

Päätöksen kumoamisen jälkeen komissio teki uuden päätöksen, jossa se katsoi, että ehdotettua muutosta ei voitu hyväksyä. Kantajat ovat nyt riitauttaneet tämän päätöksen.

Kantajat omistavat joko suoraan tai tytäryhtiöidensä kautta sähköntuotantolaitoksia, jotka kuuluvat kasvihuonekaasujen päästöoikeuksien kaupan järjestelmän toteuttamisesta yhteisössä ja neuvoston direktiivin 96/61/EY muuttamisesta 13 päivänä lokakuuta 2003 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2003/87/EY (2) soveltamisalaan. Ehdotettu muutos kansalliseen jakosuunnitelmaan merkitsisi sitä, että ne saisivat huomattavasti enemmän päästöoikeuksia kuin tällä hetkellä.

Kanteensa tueksi kantajat väittävät, että riidanalainen päätös on ristiriidassa ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen asiassa T-178/05 antaman tuomion kanssa ja että riidanalaisessa päätöksessä esitetyt seikat ovat res judicata.

Kantajien mukaan komissio päättelee virheellisesti, että direktiivin 11 artiklan 1 kohdassa määritetty päivämäärä 30.9.2004 on ehdoton määräaika ja että jäsenvaltiot eivät saa ehdottaa muutoksia kansallisiin jakosuunnitelmiinsa kyseisen määräajan jälkeen niitä muutoksia lukuun ottamatta, joita komission päätöksessä edellytetään.

Kantajat väittävät lisäksi, että päästökauppajärjestelmän toimivuudesta esitetyt huolet ovat liioiteltuja ja että niillä ei voida perustella muutosehdotuksen hylkäämistä.


(1)  Asia T-178/05, Yhdistynyt kuningaskunta v. komissio, tuomio 23.11.2005 (ei vielä julkaistu oikeustapauskokoelmassa).

(2)  EUVL L 275, s. 32.


15.7.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 165/28


Kanne 4.5.2006 — Sonia Rykiel Création et Diffusion de Modèles v. SMHV — Cuadrado (SONIA SONIA RYKIEL)

(Asia T-131/06)

(2006/C 165/55)

Kannekirjelmän kieli: englanti

Asianosaiset

Kantaja: Sonia Rykiel Création et Diffusion de Modèles (Pariisi, Ranska) (edustaja: asianajaja E. Baud)

Vastaaja: sisämarkkinoiden harmonisointivirasto (tavaramerkit ja mallit) (SMHV)

Vastapuoli valituslautakunnassa: Cuadrado S.A. (Paterna, Espanja)

Vaatimukset

sisämarkkinoiden harmonisointiviraston (tavaramerkit ja mallit) ensimmäisen valituslautakunnan 30.1.2006 tekemä päätös (asia R 329/2005-1) on kumottava

vastaaja ja, jos mahdollista, väliintulija on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut.

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

Yhteisön tavaramerkin hakija: Sonia Rykiel Création et Diffusion de Modèles

Haettu yhteisön tavaramerkki: kuviomerkki ”SONIA SONIA RYKIEL” luokkiin 3, 9, 14, 18 ja 25 kuuluvia tavaroita varten (hakemus nro 1035625)

Sen tavaramerkki- tai merkkioikeuden haltija, johon väitemenettelyssä on vedottu: Cuadrado S.A.

Tavaramerkki- tai merkkioikeus, johon väitemenettelyssä on vedottu: kansalliset tavaramerkit ”SONIA” luokkiin 24 ja 25 kuuluvia tavaroita varten

Väiteosaston ratkaisu: väitteen hylkääminen 25 luokkaan kuuluvien tavaroiden osalta

Valituslautakunnan ratkaisu: väiteosaston päätöksen kumoaminen ja hakemuksen kohteena olevan tavaramerkin hylkääminen kaikille luokkaan 25 kuuluville tavaroille

Kanneperusteet: asetuksen (EY) N:o 40/94 43 artiklan 3 kohdan ja 8 artiklan 1 kohdan b alakohdan virheellinen soveltaminen


15.7.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 165/28


Kanne 12.5.2006 — Gorostiaga Atxalandabaso v. parlamentti

(Asia T-132/06)

(2006/C 165/56)

Oikeudenkäyntikieli: ranska

Asianosaiset

Kantaja: Koldo Gorostiaga Atxalandabaso (Saint Pierre-d'Irube, Ranska) (edustaja: asianajaja D. Rouget)

Vastaaja: Euroopan parlamentti

Vaatimukset

pääsihteerin 22.3.2004 tekemä riidanalainen päätös on kumottava

vastaaja on velvoitettava vastaamaan omista oikeudenkäyntikuluistaan ja korvaamaan kantajan oikeudenkäyntikulut.

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

Kantajan, joka on entinen Euroopan parlamentin jäsen, nostaman kanteen yhteydessä ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin antoi asiassa T-146/04, Koldo Gorostiaga Atxalandabaso vastaan parlamentti, 22.12.2005 tuomion, (1) jossa ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin kumosi Euroopan parlamentin pääsihteerin 24.2.2004 tekemän päätöksen, joka koskee parlamentin kantajalle kulukorvauksina maksamien summien takaisinperimistä, menettelyvirheen vuoksi siltä osin kuin kyseisen päätöksen mukaan kantajalta oleva saaminen peritään kuittaamalla. Kanne hylättiin muilta osin. Tämän tuomion jälkeen parlamentin pääsihteeri teki 22.3.2006 uuden päätöksen, jossa ryhdyttiin kantajalle maksettujen rahamäärien perimiseen kuittaamalla. Kyseessä on riidanalainen päätös.

Kantaja vetoaa kumoamiskanteensa tueksi ensinnäkin kanneperusteeseen, joka koskee oikeusvoiman huomiotta jättämistä siltä osin kuin riidanalaisen päätöksen tekemisessä noudatettu menettely ei ole kantajan mukaan ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen 22.12.2005 antaman tuomion mukainen. Toinen kanneperuste koskee väitettyä Euroopan parlamentin jäsenten kuluja ja korvauksia koskevien sääntöjen ja erityisesti niiden 27 artiklan 3 ja 4 kohdan rikkomista. Kantaja vetoaa myös siihen, että on olemassa ylivoimainen este, jossa on kyse siitä, että hänellä ei ole pääsyä kirjanpitoonsa sekä siitä, että yhden jäsenvaltion viranomaiset kieltäytyvät palauttamasta hänelle toisen oikeudenkäyntimenettelyn yhteydessä takavarikoitua rahamäärää. Kantaja vetoaa lisäksi olennaisten menettelymääräysten rikkomiseen siltä osin kuin riidanalaisen päätöksen tekemisen yhteydessä ei noudatettu kuulemismenettelyä asianmukaisesti. Kantaja väittää, että riidanalaisella päätöksellä rikotaan objektiivisuusperiaatetta, puolueettomuusperiaatetta, yhdenvertaisen kohtelun periaatetta ja syrjintäkiellon periaatetta. Kantaja vetoaa kanneperusteisiin, jotka koskevat perusteluvelvollisuuden laiminlyöntiä ja toimielinten päätösten tiedoksiantamista koskevien sääntöjen noudattamatta jättämistä hyvästä hallintotavasta annettujen toimintasääntöjen vastaisesti. Kantaja vetoaa kanteensa tueksi lisäksi kanneperusteeseen, joka koskee harkintavallan väärinkäyttöä sekä tosiseikkoja koskevia arviointivirheitä.


(1)  Ei vielä julkaistu oikeustapauskokoelmassa.


15.7.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 165/29


Kanne 11.5.2006 — Xentral v. SMHV — Pages Jaunes (sanamerkki PAGESJAUNES.COM)

(Asia T-134/06)

(2006/C 165/57)

Kannekirjelmän kieli: ranska

Asianosaiset

Kantaja: Xentral LLC (Miami, USA) (edustaja: asianajaja A. Bertrand)

Vastaaja: sisämarkkinoiden harmonisointivirasto (tavaramerkit ja mallit) (SMHV)

Vastapuoli valituslautakunnassa: Pages Jaunes SA (Sèvres, Ranska)

Kantajan vaatimukset

asiassa R 708/2005-1 15.2.2006 tehty päätös on kumottava

sanamerkkiä PAGESJAUNES.COM koskeva hakemus yhteisön tavaramerkiksi on hyväksyttävä

SMHV:n valituslautakunta on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut.

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

Yhteisön tavaramerkin hakija: Xentral LLC

Haettu yhteisön tavaramerkki: sanamerkki PAGESJAUNES.COM luokkaan 16 kuuluvia tavaroita varten (hakemus nro 1 880 871)

Sen tavaramerkki- tai merkkioikeuden haltija, johon väitemenettelyssä on vedottu: Pages Jaunes SA

Tavaramerkki- tai merkkioikeus, johon väitemenettelyssä on vedottu: kansallinen sanamerkki LESPAGESJAUNES luokkaan 16 kuuluvia tavaroita varten, toiminimi ja liikenimi PAGES JAUNES

Väiteosaston ratkaisu: väitteen hyväksyminen kaikkien siinä mainittujen tavaroiden osalta

Valituslautakunnan ratkaisu: valituksen hylkääminen

Kanneperusteet: kantaja vetoaa domain-nimeä PAGESJAUNES.COM koskevaan aikaisempaan oikeuteensa, jonka perusteella voi tehdä sen mukaan väitteen tehneen tavaramerkkiä ja toiminimeä koskevan väitteen

Kantaja väittää lisäksi, että neuvoston asetuksen N:o 40/94 7 artiklan 1 kohdan c ja d alakohtaa on rikottu, koska väitteen tehneen tavaramerkki on tavallinen ja erittäin heikosti erottamiskykyinen.

Kantaja väittää, että sen tavaramerkki, jonka rekisteröintiä yhteisön tavaramerkiksi on haettu, ei loukkaa väitteen tehneen toiminimeä eikä liikenimeä.

Kantaja kiistää myös väitteen tehneen tavaramerkin maineen.


15.7.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 165/29


Kanne 5.5.2006 — Al-Faqih v. neuvosto

(Asia T-135/06)

(2006/C 165/58)

Oikeudenkäyntikieli: englanti

Asianosaiset

Kantaja: Al-Bashir Mohammed Al-Faqih (Birmingham, Yhdistynyt kuningaskunta) (edustajat: solicitor N. Garcia, barrister S. Cox)

Vastaaja: Euroopan unionin neuvosto

Vaatimukset

Neuvoston asetuksen (EY) N:o 881/2002, annettu 27.5.2002, sellaisena kuin se on muutettuna 27.3.2003 annetulla neuvoston asetuksella (EY) N:o 561/2003 ja 10.2.2006 annetulla komission asetuksella (EY) N:o 246/2006, 2 artikla ja liitteessä I oleva viittaus kantajaan on kumottava;

neuvosto on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut.

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

Kantaja on Yhdistyneessä kuningaskunnassa asuva Libyan kansalainen. Hän vaatii muun muassa sen asetuksen N:o 246/2006 (1) kumoamista, jolla hänen nimensä lisättiin Osama bin Ladenia, al-Qaida-verkostoa ja Talebania lähellä olevista henkilöistä, ryhmistä ja yhteisöistä laadittuun luetteloon, joihin sovelletaan varojen ja muiden taloudellisten resurssien jäädyttämistä asetuksen N:o 881/2002 (2) 2 artiklan nojalla.

Kantaja väittää, ettei neuvostolla ollut toimivaltaa antaa asetuksen N:o 881/2002 2 artiklaa, sellaisena kuin se on muutettuna, koska EY 60, EY 301 ja EY 308 artiklalla ei anneta neuvostolle toimivaltaa siihen. Lisäksi neuvosto ja komissio käyttivät väärin toimivaltaansa, koska asetuksen N:o 881/2002, sellaisena kuin se on muutettuna, 2 artiklalla ei tavoitella EY 60, EY 301 ja EY 308 artiklan päämääriä.

Lisäksi kantaja väittää, että neuvoston asetuksen N:o 881/2002, sellaisena kuin se on muutettuna, 2 artiklalla loukataan yhteisön oikeuden perusperiaatteita, erityisesti toissijaisuusperiaatetta, suhteellisuusperiaatetta ja perusoikeuksien kunnioittamisen periaatetta.

Lopuksi kantaja vetoaa asetuksen N:o 881/2002, sellaisena kuin se on muutettuna, 2 artiklaa annettaessa tehtyyn olennaisen menettelymääräyksen rikkomiseen, nimittäin vaatimuksen, että neuvoston ja komission on todettava asianmukaiset syyt siihen, että yksittäiset jäsenvaltiot eivät voi päättää tarvittaviksi katsotuista toimenpiteistä.


(1)  Tiettyihin Osama bin Ladenia, al-Qaida-verkostoa ja Talebania lähellä oleviin henkilöihin ja yhteisöihin kohdistuvista erityisistä rajoittavista toimenpiteistä sekä neuvoston asetuksen (EY) N:o 467/2001 kumoamisesta annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 881/2002 muuttamisesta 63. kerran 10 päivänä helmikuuta 2006 annettu komission asetus (EY) N:o 246/2006 (EUVL 2006, L 40, s. 13).

(2)  Tiettyihin Osama bin Ladenia, al-Qaida-verkostoa ja Talebania lähellä oleviin henkilöihin ja yhteisöihin kohdistuvista erityisistä rajoittavista toimenpiteistä sekä Afganistaniin suuntautuvan tiettyjen tavaroiden ja palvelujen viennin kieltämisestä, Afganistanin Talebania koskevien lentokiellon ja varojen sekä muiden taloudellisten resurssien jäädyttämisen laajentamisesta annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 467/2001 kumoamisesta 27 päivänä toukokuuta 2002 annetun neuvoston asetus (EY) N:o 881/2002 (EYVL 2002 L, s. 9).


15.7.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 165/30


Kanne 5.5.2006 — Sanabel Relief Agency v. neuvosto

(Asia T-136/06)

(2006/C 165/59)

Oikeudenkäyntikieli: englanti

Asianosaiset

Kantaja: Sanabel Relief Agency Ltd (Birmingham, Yhdistynyt kuningaskunta) (edustajat: solicitor N. Garcia ja barrister S. Cox)

Vastaaja: Euroopan unionin neuvosto

Vaatimukset

Neuvoston asetuksen (EY) N:o 881/2002, annettu 27.5.2002, sellaisena kuin se on muutettuna 27.3.2003 annetulla neuvoston asetuksella (EY) N:o 561/2003 ja 10.2.2006 annetulla komission asetuksella (EY) N:o 246/2006, 2 artikla ja liitteessä I oleva viittaus kantajaan on kumottava;

neuvosto on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut.

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut ovat samat kuin asiassa T-136/06, Al-Faqih v. neuvosto.


15.7.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 165/30


Kanne 5.5.2006 — Abdrabbah v. neuvosto

(Asia T-137/06)

(2006/C 165/60)

Oikeudenkäyntikieli: englanti

Asianosaiset

Kantaja: Ghunia Abdrabba (Birmingham, Yhdistynyt kuningaskunta) (edustajat: solicitor N. Garcia ja barrister S. Cox)

Vastaaja: Euroopan unionin neuvosto

Vaatimukset

Neuvoston asetuksen (EY) N:o 881/2002, annettu 27.5.2002, sellaisena kuin se on muutettuna 27.3.2003 annetulla neuvoston asetuksella (EY) N:o 561/2003 ja 10.2.2006 annetulla komission asetuksella (EY) N:o 246/2006, 2 artikla ja liitteessä I oleva viittaus kantajaan on kumottava;

neuvosto on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut.

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut ovat samat kuin asiassa T-136/06, Al-Faqih v. neuvosto.


15.7.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 165/30


Kanne 5.5.2006 — Nasuf v. neuvosto

(Asia T-138/06)

(2006/C 165/61)

Oikeudenkäyntikieli: englanti

Asianosaiset

Kantaja: Taher Nasuf (Manchester, Yhdistynyt kuningaskunta) (edustajat: solicitor N. Garcia ja barrister S. Cox)

Vastaaja: Euroopan unionin neuvosto

Vaatimukset

Neuvoston asetuksen (EY) N:o 881/2002, annettu 27.5.2002, sellaisena kuin se on muutettuna 27.3.2003 annetulla neuvoston asetuksella (EY) N:o 561/2003 ja 10.2.2006 annetulla komission asetuksella (EY) N:o 246/2006, 2 artikla ja liitteessä I oleva viittaus kantajaan on kumottava;

neuvosto on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut.

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut ovat samat kuin asiassa T-136/06, Al-Faqih v. neuvosto.


15.7.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 165/31


Kanne 12.5.2006 — Ranska v. komissio

(Asia T-139/06)

(2006/C 165/62)

Oikeudenkäyntikieli: ranska

Asianosaiset

Kantaja: Ranskan tasavalta (Pariisi, Ranska) (asiamiehet: E. Belliard, G. de Bergues ja S. Gasri)

Vastaaja: Euroopan yhteisöjen komissio

Vaatimukset

ensisijaisesti riidanalainen päätös on kumottava sillä perusteella, että komissiolla ei ole toimivaltaa

toissijaisesti riidanalainen päätös on kumottava sillä perusteella, että menettely on ollut virheellinen sen vuoksi, että puolustautumisoikeuksia on loukattu

riidanalainen päätös on ainakin kumottava sen vuoksi, että siinä on arvioitu virheellisesti toimenpiteitä, jotka Ranska on toteuttanut 12.7.2005 annetun tuomion täysimääräisesti täytäntöön panemiseksi

riidanalainen päätös on joka tapauksessa kumottava sen vuoksi, että siinä olisi pitänyt asettaa alhaisempi uhkasakko

uhkasakon määrää on ainakin alennettava

komissio on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut; sen tilanteen varalta, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin alentaa uhkasakon määrää, asianosaiset on velvoitettava vastaamaan omista oikeudenkäyntikuluistaan.

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

Euroopan yhteisöjen tuomioistuin totesi 11.6.1991 antamassaan tuomiossa, että kantaja ei ollut noudattanut yhteisön kalastuspolitiikkaa koskevassa lainsäädännössä jäsenvaltioille asetettuja velvoitteita. Koska tätä tuomiota ei pantu täytäntöön, komissio nosti yhteisöjen tuomioistuimessa EY 228 artiklaan perustuvan kanteen, ja kantaja velvoitettiin 12.7.2005 annetulla tuomiolla maksamaan komissiolle uhkasakkoa kultakin kuuden kuukauden jaksolta tämän tuomion julistamisesta lukien sekä kiinteämääräinen hyvitys. Tuomion antamisen jälkeen komissio jatkoi sen tutkimista, onko kantaja pannut täytäntöön yhteisöjen tuomioistuimen 11.6.1991 antaman tuomion ja todettuaan, että kantaja ei ollut vielä pannut sitä täytäntöön täysimääräisesti, osoitti kantajalle päätöksen, jossa se vaati yhteisöjen tuomioistuimen 12.7.2005 antamassaan tuomiossa määräämien taloudellisten seuraamusten suorittamista. Juuri tämä päätös on riidanalainen.

Kantaja esittää kanteensa tueksi useita kanneperusteita.

Se väittää ensisijaisesti, että riidanalainen päätös on kumottava sillä perusteella, että komissiolla ei ole toimivaltaa, koska se ei voi tehdä päätöstä yhteisöjen tuomioistuimen EY 228 artiklaan perustuvan menettelyn yhteydessä jäsenvaltiolle asettaman uhkasakon perimisestä. Se väittää, että ainoastaan yhteisöjen tuomioistuimella on EY 228 artiklan nojalla toimivalta vaatia tällaista maksusuoritusta, koska tämä edellyttää, että jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättämisen jatkuminen on ennalta todettu.

Kantaja väittää toissijaisesti, että komission päätöksentekomenettely on ollut virheellinen, koska puolustautumisoikeuksia on loukattu sen vuoksi, että Ranskan viranomaisilla ei ole ollut mahdollisuutta tehokkaasti esittää huomautuksiaan ennen riidanalaisen päätöksen tekemistä.

Kantaja väittää, että komissio on ainakin arvioinut virheellisesti toimenpiteitä, jotka Ranska on toteuttanut yhteisöjen tuomioistuimen tuomion täysimääräisesti täytäntöön panemiseksi.

Kantaja väittää, että kun otetaan huomioon ne täytäntöönpanotoimenpiteet, jotka se on toteuttanut yhteisöjen tuomioistuimen tuomion antamisen jälkeen, komission olisi joka tapauksessa pitänyt vahvistaa uhkasakon määrä alhaisemmaksi.

Kantaja katsoo sen tilanteen varalta, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin katsoisi, että komissiolla ei ole valtaa itse alentaa yhteisöjen tuomioistuimen tuomiossa asetetun uhkasakon määrää, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen tulee itse alentaa sitä sillä olevan täyden harkintavallan nojalla.


15.7.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 165/32


Kanne 8.5.2006 — Philip Morris Products v. SMHV

(Asia T-140/06)

(2006/C 165/63)

Oikeudenkäyntikieli: ranska

Asianosaiset

Kantaja: Philip Morris Products SA (Neuchâtel, Sveitsi) (edustajat: asianajajat T. van Innis ja C. S. Moreau)

Vastaaja: Sisämarkkinoiden harmonisointivirasto (tavaramerkit ja mallit) (SMHV)

Vaatimukset

ensisijaisesti tehty päätös on kumottava ja SMHV velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut;

toissijaisesti on nimettävä asiantuntija tai asiantuntijaryhmä, joka vastaa kantajan ehdottamista tehtävistä ja todettava, että SMHV vastaa näiden tehtävien suorittamisesta aiheutuvista kustannuksista.

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

Haettu yhteisön tavaramerkki: Kolmiulotteinen tavaramerkki, joka esittää savukerasiaa, luokkaan 34 kuuluvia tavaroita varten (hakemus nro 2 681 351)

Tutkijan päätös: Rekisteröinnin hylkääminen.

Valituslautakunnan ratkaisu: Valituksen hylkääminen.

Kanneperusteet: Neuvoston asetuksen N:o 40/94 4 artiklan ja 7 artiklan 1 kohdan b alakohdan rikkominen. Kantaja väittää, että tavaramerkki on riittävän erottamiskykyinen eikä sitä voida pitää yhteisenä kaikille kyseisille tavaroille.


15.7.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 165/32


Kanne 18.5.2006 — Omya AG v. komissio

(Asia T-145/06)

(2006/C 165/64)

Oikeudenkäyntikieli: englanti

Asianosaiset

Kantaja: Omya AG (Oftringen, Sveitsi) (edustajat: solicitor C. Ahlborn, solicitor C. Berg, asianajaja C. Pinto Correira)

Vastaaja: Euroopan yhteisöjen komissio

Vaatimukset

asiassa COMP/M.3796 — Omya/J.M.Huber PCC 8.3.2006 tehty Euroopan yhteisöjen komission päätös on kumottava

on todettava, että yrityskeskittymä, joka on asian COMP/M.3796 — Omya/J.M. Huber kohteena, on katsottava julistetun yhteismarkkinoille soveltuvaksi

komissio on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut.

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

Kantaja vaatii, että 8.3.2006 tehty komission päätös C (2006)795 sulautumaa koskevassa asiassa COMP/M.3796 kumotaan. Päätöksen mukaan kantajan on EY:n sulautuma-asetuksen (1) 11 artiklan 3 kohdan mukaisesti toimitettava komissiolle oikeat ja täydelliset tiedot koskien kantajan määräysvallan hankkimista J.M. Huber Corporationin saostettuun kalsiumkarbonaattiin liittyvässä liiketoiminnassa (riidanalainen päätös). Sulautuman aikataulua lykättiin riidanalaisen päätöksen johdosta siten, että lopullisen päätöksen tekemiselle ilmoitetusta yrityskeskittymästä 31.3.2006 päättyväksi asetettua määräaikaa jatkettiin 28.6.2006 saakka.

Komissio toteaa riidanalaisessa päätöksessä, että kantajan aiempaan tietojensaantipyyntöön antama vastaus sisälsi ainakin osittain virheellistä tietoa. Kantajan mukaan tämä on ristiriidassa komission aiemmin lähettämän kirjeen kanssa, jossa komissio totesi, että täydelliset tiedot oli toimitettu.

Kantaja vetoaa kanteensa tueksi siihen, että EY:n sulautuma-asetuksen 11 artiklan 1 ja 3 kohtaa on rikottu, koska 1) riidanalaisella päätöksellä pyydetyt tiedot eivät olleet tarpeen yrityskeskittymän arvioimiseksi, 2) pyydetyt tiedot oli toimitettu täydellisinä aikaisemmin ja 3) komissio ei toiminut ilman viivytystä, mikä on oikeusvarmuuden periaatteen vastaista.

Kantaja toteaa lisäksi, että riidanalainen päätös merkitsee, että komissio on käyttänyt väärin EY:n sulautuma-asetuksen 11 artiklan 3 kohdan mukaista valtaansa, koska kantajan mukaan komission pääasiallinen tarkoitus riidanalaisen päätöksen tekemisessä oli pidentää EY:n sulautuma-asetuksen mukaisia määräaikoja eikä suinkaan tarpeellisten tietojen hankkiminen.

Kantaja väittää lopuksi, että riidanalainen päätös loukkaa sitä perusteltua luottamusta, joka kantajalla oli siihen, että se oli täyttänyt pyydettyjen tietojen toimittamista koskevan velvollisuutensa ja siihen, että määräaika lopullisen päätöksen tekemiselle ilmoitetusta yrityskeskittymästä oli 31.3.2006. Kantaja katsoo, että tämä luottamus perustui komission aiempaan kirjeeseen, jossa se totesi, että täydelliset tiedot oli toimitettu sekä komission myöhempään käyttäytymiseen.


(1)  Yrityskeskittymien valvonnasta (”EY:n sulautuma-asetus”) 20 päivänä tammikuuta 2004 annettu neuvoston asetus (EY) N:o 139/2004 (EUVL L 24, s. 1).


EUROOPAN UNIONIN VIRKAMIESTUOMIOISTUIN

15.7.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 165/33


Virkamiestuomioistuimen määräys (toinen jaosto) 15.5.2006 — Schmit v. komissio

(Asia F-3/05) (1)

(Henkilöstö - Ylennys - Arviointi - Valituksen tekemisen määräaika - Oikeussuojan tarve - Tutkimatta jättäminen)

(2006/C 165/65)

Oikeudenkäyntikieli: ranska

Asianosaiset

Kantaja: Nadine Schmit (Ispra, Italia) (edustajat: asianajajat P.-P. Van Gehuchten, P. Jadoul ja Ph. Reyniers)

Vastaaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: J. Currall ja L. Lozano Palacios)

Oikeudenkäynnin kohde

Ensiksi sellaisen 3.12.2003 tehdyn päätöksen kumoaminen, jolla komissio jätti valitsematta kantajan niiden virkamiesten joukkoon, jotka ylennettiin vuoden 2003 ylennyskierroksella, toiseksi sellaisen päätöksen kumoaminen, jolla kantajan työssä osoittamaa pätevyyttä, työtehoa ja käytöstä ei otettu huomioon ajanjaksoa 2001–2002 koskevassa uran kehityskertomuksessa ja kolmanneksi korvauksen maksaminen näistä päätöksistä aiheutuneen vahingon korvaamiseksi

Määräysosa

1)

Kanne jätetään tutkimatta.

2)

Asianosaiset vastaavat omista oikeudenkäyntikuluistaan.


(1)  EUVL C 6, 8.1.2005 (asia rekisteröitiin ensin ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimessa numerolla T-419/04 ja siirrettiin Euroopan unionin virkamiestuomioistuimeen 15.12.2005 annetulla määräyksellä).


15.7.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 165/33


Virkamiestuomioistuimen määräys (kolmas jaosto) 18.5.2006 — Corvoisier ym. v. EKP

(Asia F-13/05) (1)

(Euroopan keskuspankin henkilöstö - Ilmoitus avoimesta virasta - Virkamiehelle vastainen toimi - Oikeudenkäyntiä edeltävä menettely - Tutkimatta jättäminen)

(2006/C 165/66)

Oikeudenkäyntikieli: ranska

Asianosaiset

Kantajat: Sandrine Corvoisier, Roberta Friz, Hundjy Preud'Homme ja Elvira Rosati (Frankfurt am Main, Saksa) (edustajat: asianajajat G. Vandersanden ja L. Levi)

Vastaaja: Euroopan keskuspankki (asiamiehet: H. Weenink ja K. Sugar avustajanaan asianajaja B. Wägenbaur)

Oikeudenkäynnin kohde

Euroopan keskuspankin avointa virkaa koskevan ilmoituksen EKP/156/04, joka koski kuuden ”Records Management Specialistin” viran täyttämistä, kumoaminen; kaikkien avointa virkaa koskevan ilmoituksen täytäntöönpanemiseksi tehtyjen päätösten kumoaminen, ja kaikista edellä mainituista päätöksistä aiheutuneiden vahinkojen korvaaminen

Määräysosa

1)

Kanne jätetään tutkimatta.

2)

Asianosaiset vastaavat omista oikeudenkäyntikuluistaan.


(1)  EUVL C 132, 25.5.2005 (asia rekisteröitiin ensin ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimessa numerolla T-126/05 ja siirrettiin Euroopan unionin virkamiestuomioistuimeen 15.12.2005 annetulla määräyksellä).


15.7.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 165/34


Virkamiestuomioistuimen määräys (ensimmäinen jaosto) 31.5.2006 — Frankin ym. v. komissio

(Asia F-91/05) (1)

(Eläke - Belgiassa saavutettujen eläkeoikeuksien siirto - Kantajien esittäminen avustamispyyntöjen hylkääminen)

(2006/C 165/67)

Oikeudenkäyntikieli: ranska

Asianosaiset

Kantaja: Jacques Frankin (Sorée, Belgia) ym. (edustaja: asianajaja F. Frabetti)

Vastaaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: D. Martin ja L. Lozano Palacios)

Oikeudenkäynnin kohde

Yhtäältä komission se implisiittinen päätös on kumottava, jolla komissio kieltäytyi avustamasta kantajia Euroopan yhteisöjen virkamiehiin sovellettavien henkilöstösääntöjen 24 artiklan mukaisesti ja toisaalta niiden vahinkojen korvaaminen, jotka kantajat väittävät kärsineensä tämän kieltäytymisen vuoksi

Määräysosa

1)

Kanne jätetään tutkimatta.

2)

Asianosaiset vastaavat omista oikeudenkäyntikuluistaan.


(1)  EUVL C 315, 10.12.2005. (alun perin Euroopan yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimeen saapunut asia, joka on rekisteröity numerolla T-359/05 ja joka on siirretty Euroopan unionin henkilöstötuomioistuimeen 15.12.2005 tehdyllä määräyksellä).


15.7.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 165/34


Virkamiestuomioistuimen presidentin määräys 31.5.2006 — Bianchi v. Euroopan koulutusäätiö

(Asia F-38/06 R)

(Välitoimihakemus - Täytäntöönpanon lykkäämistä koskeva hakemus ja välitoimet)

(2006/C 165/68)

Oikeudenkäyntikieli: ranska

Asianosaiset

Kantaja: Irène Bianchi (Turin, Italia) (edustaja: asianajaja M.-A. Lucas)

Vastaaja: Euroopan koulutussäätiö (edustaja: johtaja M. Dunbar avustajanaan asianajaja G. Vandersanden)

Oikeudenkäynnin kohde

Yhtäältä 24.10.2005 tehdyn sen päätöksen täytäntöönpanon lykkääminen, jolla Euroopan koulutussäätiö kieltäytyi uusimasta kantajan työsuhdetta väliaikaisena toimihenkilönä, ja toisaalta välitoimista määrääminen

Määräysosa

1)

Välitoimihakemus hylätään.

2)

Oikeudenkäyntikuluista päätetään myöhemmin.


15.7.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 165/34


Kanne 8.5.2006 — Kerstens v. Euroopan yhteisöjen komissio

(Asia F-59/06)

(2006/C 165/69)

Oikeudenkäyntikieli: ranska

Asianosaiset

Kantaja: Petrus J. F. Kerstens (Overijse, Belgia) (edustaja: asianajaja C. Mourato)

Vastaaja: Euroopan yhteisöjen komissio

Vaatimukset

nimittävän viranomaisen 11.7.2005 tekemä päätös, jolla hyväksyttiin kantajan urakehitystä koskeva kertomus vuodelle 2004, on kumottava

nimittävän viranomaisen 6.2.2006 tekemä päätös, jolla hylättiin kantajan valitus N:o R/769/05, on kumottava

Euroopan yhteisöjen komissio on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut.

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

Kantaja, joka on komission virkamies, riitauttaa vuoden 2004 kantajan urakehitystä koskevaan kertomukseen sisältyvät ansiopisteet ja arvioinnit. Hän vetoaa arviointimenettelyn sääntöjen ja henkilöstösääntöjen 43 artiklan yleisten täytäntöönpanosääntöjen rikkomiseen, ilmeiseen arviointivirheeseen ja henkilöstösääntöjen 43 artiklan rikkomiseen. Kantaja varaa oikeuden kehittää kolmannen kanneperusteen, joka koskee harkintavallan väärinkäyttöä.


15.7.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 165/35


Kanne 12.5.2006 — Stump ja Camba Constenla v. Euroopan yhteisöjen tuomioistuin

(Asia F-60/06)

(2006/C 165/70)

Oikeudenkäyntikieli: ranska

Asianosaiset

Kantajat: Krisztina Stump (Luxemburg, Luxemburg) ja Carmen Camba Constenla (Luxemburg, Luxemburg) (edustajat: asianajajat S. Orlandi, A. Coolen, J.-N. Louis ja E. Marchal)

Vastaaja: Euroopan yhteisöjen tuomioistuin

Vaatimukset

ne päätökset, joilla kantajat nimitetään Euroopan yhteisöjen virkamiehiksi, on kumottava sikäli kuin niissä vahvistetaan heidän palkkaluokkansa palvelukseen otettaessa henkilöstösääntöjen liitteessä XIII olevan 12 tai 13 artiklan mukaisesti

Euroopan yhteisöjen tuomioistuin on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut.

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

Kantajat vetoavat kanteensa tueksi hyvin samankaltaisiin oikeudellisiin perusteisiin, kuin mitä on esitetty asiassa F-12/06 (1).


(1)  EUVL C 86, 8.4.2006, s. 48.


15.7.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 165/35


Kanne 12.5.2006 — Cathy Sapara v. Eurojust

(Asia F-61/06)

(2006/C 165/71)

Oikeudenkäyntikieli: englanti

Asianosaiset

Kantaja: Cathy Sapara (Haag, Alankomaat) (edustajat: asianajajat G. Vandersanden ja C. Ronzi)

Vastaaja: Eurojust

Vaatimukset

Kantaja vaatii, että virkamiestuomioistuin

kumoaa 6.7.2005 tehdyn päätöksen, jolla kantajan työsopimus lopetettiin, ja määrää kantajan työsuhteen jatkumaan Eurojustissa kyseisestä päivästä lähtien

määrää kantajan kärsimästä vahingosta korvauksen, jonka suuruudeksi arvioidaan väliaikaisesti ex aequo et bono200 000 euroa henkisestä kärsimyksestä ja kantajan palkka heinäkuusta 2005 15.10.2009 asti aineellisesta vahingosta

velvoittaa vastaajan korvaamaan oikeudenkäyntikulut.

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

Kantaja, joka on entinen Eurojustin väliaikainen toimihenkilö, riitauttaa päätöksen, jolla hänen työsopimuksensa lopetettiin koeajan päätyttyä.

Kanteensa tueksi kantaja vetoaa seuraaviin kanneperusteisiin:

Euroopan yhteisöjen muuhun henkilöstöön sovellettavien palvelussuhteen ehtojen 14 artiklaa ja henkilöstösääntöjen 9 artiklaa on rikottu

sitä yleistä oikeusperiaatetta on loukattu, jonka mukaan kaikki sellaiset toimet, joilla on vaikutusta kantajan etuihin, on perusteltava

ilmeiset virheet tosiseikkojen arvioinnissa ovat johtaneet oikeudellisiin virheisiin

hyvän hallinnon yleistä periaatetta ja puolustautumisoikeutta on loukattu

kyseessä on harkintavallan väärinkäyttö.

Korvauspyynnön osalta kantaja katsoo, että hän on joutunut ahdistelun uhriksi ja että hänen kunniaansa on loukattu useissa yhteyksissä.


15.7.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 165/35


Kanne 23.5.2006 — Guarnieri v. Euroopan yhteisöjen komissio

(Asia F-62/06)

(2006/C 165/72)

Oikeudenkäyntikieli: ranska

Asianosaiset

Kantaja: Daniela Guarnieri (St-Stevens-Woluwe, Belgia) (edustaja: asianajaja E. Boigelot)

Vastaaja: Euroopan yhteisöjen komissio

Vaatimukset

Kantaja vaatii kumottavaksi komission 5.8.2005 tekemän päätöksen, joka on kantajalle vastainen, koska sillä on henkilöstösääntöjen 67 artiklan 2 kohdassa määrätyn päällekkäisyyden kieltävän säännön nojalla vähennetty perheavustuksesta belgialainen lapseneläke ja jossa on tästä syystä todettu, että kantajan palkasta vähennettäisiin tietty määrä henkilöstösääntöjen 85 artiklan nojalla

Kantaja vaatii kumottavaksi nimittävän viranomaisen 14.2.2006 tekemän päätöksen, jolla kantajan riidanalaisesta päätöksestä tekemä valitus hylättiin

Euroopan yhteisöjen komissio on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut.

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

Kantajalle, joka on komission virkamies ja kahden lapsen äiti, maksettiin henkilöstösääntöjen 67 artiklan 2 kohdassa määrättyä, huollettavasta lapsesta maksettavaa lisää (lapsilisä). Puolisonsa kuoltua 10.4.2005 hänelle ilmoitettiin, ettei komissio maksaisi hänelle lapseneläkettä siitä syystä, että henkilöstösääntöjen 80 artiklaa oli muutettu. Belgian viranomaiset maksoivat sitä vastoin hänelle lapsilisää ja lapseneläkettä. Koska viimeksi mainitun maksamien etuuksien kokonaismäärä ylitti yhteisön perhelisien määrän, komissio katsoi, ettei kantajalla enää ollut oikeutta viimeksi mainittuihin lisiin.

Kantaja väittää kanteensa tueksi ensinnäkin, että henkilöstösääntöjen 67 artiklan 2 kohtaa on rikottu. Belgian viranomaisten kantajalle maksamat lisät eivät ole samanluonteisia kuin yhteisöjen maksamat lisät eivätkä ne siis voi aiheuttaa tuossa määräyksessä säädettyä vähentämistä.

Tämän jälkeen kantaja väittää, että henkilöstösääntöjen 25 artiklassa määrättyä velvollisuutta, jonka mukaan jokainen yksittäinen päätös on perusteltava, ei ole noudatettu, ja että perustellun luottamuksen, oikeusvarmuuden, yhdenvertaisen kohtelun ja hyvän hallinnon periaatteita sekä huolenpitovelvollisuutta koskevaa periaatetta on loukattu.

Hän väittää myöskin, että Euroopan yhteisöjen virkamiehiin sovellettavien henkilöstösääntöjen ja yhteisöjen muuta henkilöstöä koskevien palvelussuhteen ehtojen muuttamisesta 22.3.2004 annettu neuvoston asetus (EY; Euratom) N:o 723/2004 (1) on lainvastainen siltä osin kuin siinä muutetaan henkilöstösääntöjen 80 artiklan 4 kohtaa siirtymämääräyksiä antamatta. Kantajan mukaan nimittäin lapseneläkkeen poistaminen sellaisilta lapsilta, joiden kuollut vanhempi ei ollut virkamies tai väliaikaiseen henkilöstöön kuuluva työntekijä, olisi pitänyt liittää siirtymätoimenpiteitä, jotka olisivat mahdollistaneet sen, että virkamiehet olisivat voineet suorittaa tilannettaan koskevan vakuutusmatemaattisen laskelman.


(1)  EUVL L 124, 27.4.2004, s. 1.


15.7.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 165/36


Kanne 22.5.2006 — Bergström v. komissio

(Asia F-64/06)

(2006/C 165/73)

Oikeudenkäyntikieli: ranska

Asianosaiset

Kantaja: Ragnar Bergström (Linkebeek, Belgia) (edustajat: asianajajat T. Bontinck ja J. Feld)

Vastaaja: Euroopan yhteisöjen komissio

Vaatimukset

Yksittäistapausta koskeva päätös siirtymisestä väliaikaisen toimihenkilön asemasta virkamiehen asemaan 16.9.2005 lähtien vaikuttavalla ja 28.9.2005 tiedoksi annetulla nimityksellä on kumottava.

Euroopan yhteisöjen komissio on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut.

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

Kantajalle ilmoitettiin 26.4.2004, että hän oli läpäissyt avoimen kilpailun KOM/A/3/02, joka julkaistiin 25.7.2002 ja jolla pyrittiin perustamaan varallaololuettelo palkkaluokan A7/A6 hallintovirkamiesten palvelukseen ottamiseksi. Uusien henkilöstösääntöjen voimaantulon jälkeen hänet nimitettiin samaan virkaan, jossa hän oli toiminut väliaikaisena toimihenkilönä, ja hänet luokiteltiin henkilöstösääntöjen liitettä XIII noudattaen palkkaluokkaan A*6, palkkatasolle 2.

Kanteensa tueksi kantaja vetoaa henkilöstösääntöjen 31 ja 62 artiklan sekä henkilöstösääntöjen liitteessä XIII olevan 5 ja 2 artiklan rikkomiseen.

Lisäksi kantaja vetoaa luottamuksensuojan periaatteen, saavutettujen oikeuksien turvaamisen periaatteen sekä samaan ura-alueeseen ja virkaryhmään kuuluvien virkamiesten yhdenvertaisen kohtelun periaatteen loukkaamiseen.


15.7.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 165/36


Kanne 22.5.2006 — Pereira Sequeira v. komissio

(Asia F-65/06)

(2006/C 165/74)

Oikeudenkäyntikieli: ranska

Asianosaiset

Kantaja: Rosa Maria Pereira Sequeira (Bryssel, Belgia) (edustajat: asianajajat T. Bontinck ja J. Feld)

Vastaaja: Euroopan yhteisöjen komissio

Vaatimukset

yksittäistapausta koskeva 16.6.2005 voimaan tuleva päätös, joka liittyy ura-alueen muuttamiseen ja joka on annettu tiedoksi 19.9.2005, on kumottava

Euroopan yhteisöjen komissio on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut.

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

Kantaja nimitettiin virkamieheksi sisäisen kilpailun COM/PC/04 perusteella ja sijoitettiin palkkaluokkaan C*1 eli samaan palkkaluokkaan, jossa hän oli ollut viimeisen väliaikaisen toimihenkilön sopimuksen perusteella. Hänet nimittäin alennettiin palkkaluokkaan C*1 ennen nimitystään virkamieheksi, vaikka hänet oli aikaisemmin sijoitettu edullisempaan palkkaluokkaan.

Kantaja vetoaa kanteensa tueksi henkilöstösääntöjen 31 ja 62 artiklan sekä henkilöstösääntöjen liitteessä XIII olevan 5 ja 2 artiklan rikkomiseen.

Kantaja vetoaa lisäksi luottamuksensuojan periaatteen ja saavutettujen oikeuksien säilymisen periaatteen loukkaamiseen.


15.7.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 165/37


Virkamiestuomioistuimen määräys 13.6.2006 — Maccanti v. CESE

(Asia F-81/05) (1)

(2006/C 165/75)

Oikeudenkäyntikieli: ranska

Toisen jaoston puheenjohtajan määräyksellä asia on poistettu virkamiestuomioistuimen rekisteristä.


(1)  EUVL C 281, 12.11.2005.


III Tiedotteita

15.7.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 165/38


(2006/C 165/76)

Tuomioistuimen viimeisin julkaisu Euroopan unionin virallinen lehti

EUVL C 154, 1.7.2006

Luettelo aiemmista julkaisuista

EUVL C 143, 17.6.2006

EUVL C 131, 3.6.2006

EUVL C 121, 20.5.2006

EUVL C 108, 6.5.2006

EUVL C 96, 22.4.2006

EUVL C 86, 8.4.2006

Nämä tekstit ovat saatavilla:

 

EUR-Lex: http://europa.eu.int/eur-lex

 

CELEX: http://europa.eu.int/celex