ISSN 1725-2490

Euroopan unionin

virallinen lehti

C 148

European flag  

Suomenkielinen laitos

Tiedonantoja ja ilmoituksia

49. vuosikerta
24. kesäkuu 2006


Ilmoitusnumero

Sisältö

Sivu

 

I   Tiedonantoja

 

Komissio

2006/C 148/1

Euron kurssi

1

2006/C 148/2

Lannoitteista 13 päivänä lokakuuta 2003 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 2003/2003, 30 ja 33 artiklan mukainen hyväksyttyjen laboratorioiden luettelo

2

2006/C 148/3

Ilmoitus jäsenvaltioiden päätöksistä myöntää tai peruuttaa toimilupia lentoliikenteen harjoittajien toimiluvista annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2407/92 13 artiklan 4 kohdan mukaisesti ( 1 )

11

2006/C 148/4

Maataloustuotteiden ja elintarvikkeiden maantieteellisten merkintöjen ja alkuperänimitysten suojasta annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 510/2006 6 artiklan 2 kohdassa tarkoitettu hakemuksen julkaiseminen

12

2006/C 148/5

Maataloustuotteiden ja elintarvikkeiden maantieteellisten merkintöjen ja alkuperänimitysten suojasta annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 510/2006 6 artiklan 2 kohdassa tarkoitettu hakemuksen julkaiseminen

15

2006/C 148/6

Maataloustuotteiden ja elintarvikkeiden maantieteellisten merkintöjen ja alkuperänimitysten suojasta annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 510/2006 6 artiklan 2 kohdassa tarkoitettu hakemuksen julkaiseminen

18

2006/C 148/7

Maataloustuotteiden ja elintarvikkeiden maantieteellisten merkintöjen ja alkuperänimitysten suojasta annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 510/2006 6 artiklan 2 kohdassa tarkoitettu hakemuksen julkaiseminen

21

2006/C 148/8

Maataloustuotteiden ja elintarvikkeiden maantieteellisten merkintöjen ja alkuperänimitysten suojasta annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 510/2006 6 artiklan 2 kohdassa tarkoitettu hakemuksen julkaiseminen

25

2006/C 148/9

Komission tiedonanto tiettyjen yhteisön maatalousalan säädösten vanhentumisen virallisesta tunnustamisesta

29

2006/C 148/0

EY:n perustamissopimuksen 87 ja 88 artiklan mukaisen valtiontuen hyväksyminen — Tapaukset, joita komissio ei vastusta

32

2006/C 148/1

Ilmoitus arkkitehtuurin alan tutkinnoista ( 1 )

34

2006/C 148/2

Ennakkoilmoitus yrityskeskittymästä (Asia COMP/M.4278 — PAI Partners SAS/AMEC SPIE SA) — Yksinkertaistettuun menettelyyn mahdollisesti soveltuva asia ( 1 )

35

2006/C 148/3

Ilmoitusmenettely — tekniset määräykset ( 1 )

36

2006/C 148/4

Ilmoitetun keskittymän vastustamatta jättäminen (Asia COMP/M.4206 — Veolia-BCP/SNCM) ( 1 )

42

 

III   Tiedotteita

 

Komissio

2006/C 148/5

Ilmoitus eräisiin kolmansiin maihin vietävän ohran vientitukea koskevasta tarjouskilpailusta

43

2006/C 148/6

Ilmoitus eräisiin kolmansiin maihin vietävän tavallisen vehnän vientitukea koskevasta tarjouskilpailusta

46

 


 

(1)   ETA:n kannalta merkityksellinen teksti

FI

 


I Tiedonantoja

Komissio

24.6.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 148/1


Euron kurssi (1)

23. kesäkuuta 2006

(2006/C 148/01)

1 euro=

 

Rahayksikkö

Kurssi

USD

Yhdysvaltain dollaria

1,2502

JPY

Japanin jeniä

145,50

DKK

Tanskan kruunua

7,4564

GBP

Englannin puntaa

0,68800

SEK

Ruotsin kruunua

9,2213

CHF

Sveitsin frangia

1,5641

ISK

Islannin kruunua

95,45

NOK

Norjan kruunua

7,9180

BGN

Bulgarian leviä

1,9558

CYP

Kyproksen puntaa

0,5750

CZK

Tšekin korunaa

28,498

EEK

Viron kruunua

15,6466

HUF

Unkarin forinttia

280,84

LTL

Liettuan litiä

3,4528

LVL

Latvian latia

0,6960

MTL

Maltan liiraa

0,4293

PLN

Puolan zlotya

4,1098

RON

Romanian leuta

3,6115

SIT

Slovenian tolaria

239,65

SKK

Slovakian korunaa

38,300

TRY

Turkin liiraa

2,1335

AUD

Australian dollaria

1,7096

CAD

Kanadan dollaria

1,4041

HKD

Hongkongin dollaria

9,7118

NZD

Uuden-Seelannin dollaria

2,0633

SGD

Singaporin dollaria

1,9995

KRW

Etelä-Korean wonia

1 195,25

ZAR

Etelä-Afrikan randia

9,3880

CNY

Kiinan juan renminbiä

10,0049

HRK

Kroatian kunaa

7,2615

IDR

Indonesian rupiaa

11 755,01

MYR

Malesian ringgitiä

4,604

PHP

Filippiinien pesoa

66,586

RUB

Venäjän ruplaa

33,9130

THB

Thaimaan bahtia

48,118


(1)  

Lähde: Euroopan keskuspankin ilmoittama viitekurssi.


24.6.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 148/2


Lannoitteista 13 päivänä lokakuuta 2003 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 2003/2003, 30 ja 33 artiklan mukainen hyväksyttyjen laboratorioiden luettelo (1)

(2006/C 148/02)

A JAKSO:

Luettelo hyväksytyistä laboratorioista, joilla asetuksen (EY) N:o 2003/2003 30 artiklan nojalla on pätevyys tarkastaa, että EY-lannoitteet ovat kyseisen asetuksen vaatimusten mukaisia.

Jäsenvaltio

Hyväksytyt laboratoriot

Belgia

Laboratoire fédéral de l'alimentation de Liège

Rue Boumal 5

B-4000 Liège

Tel. +32-4-252-01-58

Fax +32-4-252-22-96

Bodemkundige Dienst van België V.Z.W.

Willem de Croylaan 48

B-3001 Leuven-Hervelee

Tel. +32-16-31-09-22

Fax +32-16-22-42-06

S.A. Oleotest N.V.

Lage Weg 427

B-2660 Antwerpen

Tel. +32-3-216-01-15

Fax +32-3-238-76-72

Federaal Laboratorium voor de voedselveiligheid Gentbrugge

Braemkasteelstraat 59

B-9050 Gentbrugge

Tel. +32-9-210-21-00

Fax +32-9-210-21-01

Tšekki

ÚKZÚZ – Ústřední kontrolní a zkušební ústav zemědělský

Hroznová 2

CZ-656 06 Brno

Tel. +420-543-54-82-71

Fax +420-543-21-11-48

Tanska

Plantedirektoratet

Kemisk analyse af foder og gødning

Skovbrynet 20

DK-2800 Kgs. Lyngby

Tel. +45-45-26-37-88

Fax +45-45-26-36-10

Saksa

Bundesanstalt für Materialforschung und prüfung (BAM) — Fachgruppe II 2

Unter den Eichen 87

D-12205 Berlin

Tel. +49-30-8104-1220

Fax +49-30-8104-1227

Landeslabor Brandenburg — Fachbereich U 4

Templiner Str. 21

D-14473 Postdam

Tel. +49-331-232-62-40

Fax +49-331-232-62-26

Hessisches Dienstleistungszentrum für Landwirtschaft, Gartenbau und Naturschutz (HDLGN)

Am Versuchsfeld 11-13

D-34128 Kassel

Tel. +49-561-9888-0

Fax +49-561-9888-300

LUFA Rostock der LMS-Landwirtschaftsberatung GmbH

Graf-Lippe-Str.1

18059 Rostock

Tel. +49-381-203-070 oder 203-07-10

Fax +49-381-203-07-90

LUFA Nord-West

Jägerstraße 1

D-26125 Oldenburg

Tel. +49-441-801-840

Fax +49-441-801-899

Untersuchungszentrum NRW-LUFA

Nevinghoff 40

D-48147 Münster

Tel. +49-251-2376-0

Fax +49-251-2376-521

Landwirtschaftliche Untersuchungs- und Forschungsanstalt Speyer

(Rheinland Pfalz — Saarland)

Obere Langgasse 40

D-67346 Speyer

Tel. +49-6232-136-0

Fax +49-6232-136-110

Sächsische Landesanstalt für Landwirtschaft Fachbereich Landw.

Untersuchungswesen

Gustav-Kühn-Straße 8

D-04159 Leipzig

Tel. +49-341-9174-246

Fax +49-341-9174-211

AGROLAB GmbH — LUFA-ITL GmbH

Gutenbergstraße 75-77

D-24116 Kiel

Tel. +49-431-1228-0

Fax +49-431-1228-498

Labor der Thüringer Landesanstalt für Landwirtschaft (TLL)

Naumburger Str. 98

D-07743 Jena

Tel. +49-3641-683-434

IKM Institut für Kalk und Mörtelforschung e.V.

Annastraße 67-71

D-50968 Köln

Tel. +49-221-934-674-44

Fax +49-221-934-674-14

Biodata Analytik GmbH

Philipp-Reis-Str. 4

D-35440 Linden

Tel. +49-6403-9090-0

Fax +49-6403-9090-90

K&SAktiengesellschaft Zentrallabor

In der Aue 1

D-363666 Heringen

Tel. +49-6624-81-1429

Fax +49-6624-81-1233

BASF Atkiengesellschaft

Abt. GKA Analytik

Carl Bosch Straße 38

D-67056 Ludwigshafen

Tel. +49-621-605-17-39

Fax +49-621-609-22-05

Degussa AG

Abt. Analytik

Dr. Albert Frank Str. 32

D-83308 Trostberg

Tel. +49-8621-862-422

Fax +49-8621-865-02-422

Viro

Põllumajandusuuringute Keskus — Agrokeemia labor

EE-75501 Harjumaa

Tel. +372-67-29-115

Fax +372-67-29-113

Põllumajandusuuringute Keskus — Jääkide ja saasteainete labor

EE-75501 Harjumaa

Tel. +372-67-29-115

Fax +372-67-29-113

BSI Inspectorate Estonia AS

Randvere tee 5

EE-74001 Viimsi Harju county

Tel. +372-60-55-979

Fax +372-60-55-981

Kreikka

Γενικό Χημείο του Κράτους

Υπουργείο Οικονομίας και Οικονομικών Β' Διεύθυνση

Αναστασίου Τσόχα 16

GR-11521 Αθήνα, Ελλάδα

Τηλ: +30-210-64-30-570

Φαξ: +30-210-64-30-570

Γενικό Χημείο του Κράτους

Υπουργείο Οικονομίας και Οικονομικών — Β' Διεύθυνση

Ν. Βότση 1

GR-54625 Θεσσαλονίκη, Ελλάδα

Τηλ: +30-231-053-05-57

Φαξ: +30-231-050-23-40

Γενικό Χημείο του Κράτους

Υπουργείο Οικονομίας και Οικονομικών

Διεύθυνση Πατρών

Κ.Τ. Λιμάνι

GR-26110 Πάτρα, Ελλάδα

Τηλ: +30-261-033-67-86

Φαξ: +30-261-033-45-12

Espanja

Laboratorio Arbitral Agroalimentario

Subdirección General de Control de la Calidad Alimentaria

Ministerio de Agricultura, Pesca y Alimentación

Carretera de la Coruña, Km. 10,700

E-28023 Madrid

Tel. +34-91-347-49-45

Fax.: +34-91-347-49-41-68

Laboratorio Agrario Regional

Consejería de Agricultura y Ganadería de la Junta de Castilla y León

C/La Lora, 2

E-09071 Burgos

Tel. +34-947-48-48-53

Fax +34-947-48-58-27

Laboratorio Químico Central de Armamento (LQCA)

Carretera San Martin de la Vega, Km. 10,500

E-28330 La Marañosa-San Martin de la Vega (Madrid)

Tel. +34-91-809-85-45

Fax +34-91-894-54-08

Laboratorio Oficial Jose Maria de Madariaga (LOM)

C/Alenza 1y 2

E-28003 Madrid

Tel. +34-91-336-70-09

Fax.: +34-91-441-48-08

Ranska

Direction Générale de la Concurrence, de la Consommation et de la Répression des Fraudes

Laboratoire de Bordeaux — Talence

351, Cours de la Libération

F-33 405 Talence Cedex

SADEF — Atelier matières fertilisantes minérales

Rue de la Station

Pôle d'Aspach

F-68700 Aspach le Bas

Station agronomique de l'Aisne

Laboratoire des matières fertilisantes

Rue Ferdinand Christ

BP101

F-02007 Laon Cedex

SILLIKER S.A. — Section Engrais

Site de Cergy

10, les Châteaux Saint-Sylvère

F-95011 Cergy Cedex

SGS Multilab

2 bis, rue Duguay Trouin

BP 1282

F-76178 Rouen Cedex

Nobel Explosifs France

CESPy.V

F-21270 Vosges

INERIS (Institut National de l'Environnement et des Risques)

Parc Technologique Alata

BP 2

F-60550 Verneuil-en-Halatte

Irlanti

Young's Cross, Celbridge

Co Kildare

Ireland

Tel. +353-1-5057000

Fax +353-1-5057070

Italia

Laboratorio di Conegliano Veneto

Ministero delle Politiche agricole e forestali — Ispettorato Centrale Repressione Frodi

Viale Venezia, 14

I-31015 Conegliano Veneto (TV)

Tel. +39-0438-656-710

Fax +39-0438-656-712

Laboratorio di Modena

Ministero delle Politiche agricole e forestali — Ispettorato Centrale Repressione Frodi

Via J.Cavedone, 29

I-41100 Modena

Tel. +39-059-358-419

Fax +39-059-344-412

Laboratorio di Salerno — Sezione Distaccata di Bari

Ministero delle Politiche agricole e forestali — Ispettorato Centrale Repressione Frodi

Viale P. Borsellino e G. Falcone, 2

I-70100 Bari

Tel. +39-080-502-828

Fax +39-080-502-828

Laboratorio di Catania

Ministero delle Politiche agricole e forestali — Ispettorato Centrale Repressione Frodi

Via Varese, 45

I-95123 Catania

Tel. +39-095-731-0211

Fax +39-095-365-066

Laboratorio di Roma

Ministero delle Politiche agricole e forestali — Ispettorato Centrale Repressione Frodi

Via del Fornetto, 85

I-00149 Roma

Tel. +39-06-553-44-252/+39-06-553-02-223

Fax +39-06-553-44-291

Kypros

Analytical Laboratories

Ministry of Agriculture, Natural Resources and Environment — Department of Agriculture

CY-1412 Nicosia

Tel. +35-722-40-85-19

Fax +35-722-78-14-25

Latvia

Agroķīmisko pētījumu centrs

Struktoru iela, 14a

LV-1039 Rīga

Tel. +371-75-52-996

Fax +371-75-51-272

LATSERT laboratorija

Lāčplēša iela 87

LV-1011 Rīga

Tel. +371-721-78-17

Fax +371-721-78-20

Liettua

AB ACHEMA

Trąšų bandymų laboratorija

Jonalaukio km. Ruklos sen.

LT-55551 Jonavos raj.

Tel. +370-349-56-121

Fax +370-349-56063

Luxemburg

Administration des Services Techniques de l'Agriculture Division des Laboratoires de contrôle et d'essais — Service de Chimie

Avenue Salentiny B.P. 75

L-9001 Ettelbruck

Tel. +352-81-00-81-1

Fax +352-81-00-81-333

Unkari

Talajvédelmi Laboratórium, Bács-Kiskun Megyei Növény- és Talajvédelmi Szolgálat

Halasi utca 36.

H-6001 Kecskemét

Tel. +36-76-50-24-76

Fax +36-76-32-86-77

Talajvédelmi Laboratórium, Hajdú-Bihar Megyei Növény- és Talajvédelmi Szolgálat

Böszörményi út 146

H-4001 Debrecen

Tel. +36-52-52-59-25

Fax +36-52-53-41-91

Malta

Alankomaat

RIKILT Instituut voor Voedselveiligheid

Bornsesteeg 45

NL – 6708PD Wageningen

Tel. +31-317-475-574

Fax +31-317-417-717

TNO Defence and Safety

Location Rijswijk

Lange Kleiweg 137

NL – 2288GJ Rijswijk

Tel. +31-15-284-33-32

Fax +31-15-284-39-51

Itävalta

Österreichische Agentur für Gesundheit und Ernährungssicherheit GmbH

Abteilung für Düngemittelüberwachung und Mikroskopie

Spargelfeldstrasse 191

A-1226 Wien

Tel. +43-050555-34-110

Fax +43-05055533-212

Puola

Nawozowe Laboratorium Badawcze w Instytucie Nawozów Sztucznych

w Puławach

al. Tysiąclecia Państwa Polskiego 13A

PL-24-110 Puławy

Tel. +48-81-887-64-44

Fax.: +48-81-887-63-36

Laboratorium Badania Niebezpiecznych Właściwości Materiałów

w Instytucie Przemysłu Organicznego w Warszawie

ul. Annopol 6

PL-03-236 Warszawa

Tel. +48-22-811-12-31

Fax +48-22-811-07-99

Laboratorium Badawcze w Wojskowym Instytucie Technicznym Uzbrojenia

w Zielonce k/Warszawy

ul. Prymasa St. Wyszyńskiego 7

PL-05-220 Zielonka

Tel. +48-22-761-44-01

Fax +48-22-761-44-45

Laboratorium Nawozów i Wyrobów Chemicznych w Polskim Centrum

Badań i Certyfikacji oddział w Pile

ul. Śniadeckich 5

PL-64-920 Piła

Tel. +48-67-213-87-00

Fax +48-67-213-83-84

Dział Laboratoryjny Stacji Chemiczno-Rolniczej Oddział

w Bydgoszczy

ul. Powstańców Wielkopolskich 6

PL-85-090 Bydgoszcz

Tel. +48-52-322-02-20

Fax +48-52-322-32-46

Dział Laboratoryjny Stacji Chemiczno-Rolniczej Oddział w Kielcach

ul. Wapiennikowa 21

PL-25-112 Kielce

Tel. +48-41-361-01-51

Fax +48-41-361-02-25

Laboratorium Stacji Chemiczno-Rolniczej w Lublinie

ul.Sławnikowska 5

PL-20-810 Lublin

Tel. +48-81-742-63-01

Fax +48-81-742-63-34

Dział Laboratoryjny Stacji Chemiczno-Rolniczej w Olsztynie

ul. Kołobrzeska 11

PL-10-444 Olsztyn

Tel. +48-89-533-20-92

Fax +48-89-533-20-92

Dział Laboratoryjny Stacji Chemiczno-Rolniczej w Poznaniu

ul. Sieradzka 29

PL-60-163 Poznań

Tel. +48-61-868-97-51

Fax +48-61-868-58-60

Dział Laboratoryjny Stacji Chemiczno-Rolniczej w Warszawie

ul. Żółkiewskiego 17

PL-05-075 Warszawa-Wesoła

Tel. +48-22-773-53-21

Fax +48-22-773-53-21

Portugali

Laboratório de Análise de Fertilizantes do Laboratório Químico Agrícola Rebelo da Silva

Tapada da Ajuda — Apartado 3228

P-1301-903 Lisboa

Tel. +351-213-617-740

Fax +351-213-636-460

Laboratório da Unidade Fabril de Adubos de Alverca da ADP — Adubos de Portugal S.A.

Salgados da Póvoa

P-2615-909 Alverca do Ribatejo

Tel. + 351-210-300-547

Fax + 351-210-300-604

Slovenia

Kmetijski inštitut Slovenije

Hacquetova 17

SL-1000 Ljubljana

Tel. +386-1-28-05-262

Fax +386-1-28-05-255

Slovakia

Skúšobné laboratórium hnojív Ústredného kontrolného a skúšobného ústavu poÿnohospodárskeho

Matúškova 21

SK-83316 Bratislava

Tel. +421-2-547-758-22 ext. 202

Fax +421-2-546-512-03

Suomi

Elintarviketurvallisuusvirasto (EVIRA)

Eläintauti- ja elintarviketutkimusosasto

Mustialankatu 3

FIN-00790 Helsinki

Tel. +358-9-57-65-111

Fax +358-9-82-31-198

Ruotsi

Yhdistynyt kuningaskunta

Health and Safety Laboratory — Science Group 1

Harpur Hill

Buxton

Derbyshire SK179JN

United Kingdom

Tel. +44-(0)1298-218151

Fax +44-(0)114-2892500

Aberdeen City Council

Environment & Consumer Protection, Services Department

Laboratory of the Public Analyst

Old Aberdeen House

Dunbar Street

Aberdeen AB241UE

United Kingdom

Tel: +44-(0)1224-491648

Glasgow City Council

Glasgow Scientific Services

64 Everard Drive

Glasgow G211XG

United Kingdom

Tel +44-(0)141-5622270

Fax +44-141-563-5129

Dundee City Council Scientific Services

24 Mains Loan

Dundee DD47AA

United Kingdom

Tel +44-(0)1382-455909

Kent Scientific Services

8 Abbey Wood Road, Kings Hill

West Malling, Kent, ME194YT

United Kingdom

Tel: +44-(0)-1732-220001


EFTA:n jäsenmaat

Hyväksytyt laboratoriot

Islanti

LUFA Nord — West

Zentrale

Finkenborner Weg 1A

D-31787 Hameln

Tel. +354-5151-98-71-0

Fax.: +354-5151-98-71-11

Liechtenstein

Norja

Jordforsk

Frederik A. Dahls vei 20

N-1432 As

Tel. +47-64-94-81-00

Fax +47-64-94-81-10

B JAKSO:

Luettelo hyväksytyistä laboratorioista, joilla asetuksen (EY) N:o 2003/2003 33 artiklan nojalla on 11 päivään joulukuuta 2007 pätevyys tarkastaa, että EY-lannoitteet ovat kyseisen asetuksen vaatimusten mukaisia.

Jäsenvaltio

Hyväksytyt laboratoriot

Saksa

Landensanstalt für Landwirtschaftliche Chemie der Universität Hohenheim

Emil-Wolff-Straße 14

D-70599 Stuttgart

Tel. +49-711-459-2671

Fax +49-711-459-3495

Bayerische Landesanstalt für Landwirtschaft

Abt. Qualitätssicherung und Untersuchungswesen

Lange Point 4

D-85354 Freising

Tel. +49-8161-71-3827

Fax +49-8161-71-4103

Landesanstalt für Landwirtschaft und Gartenbau

Strenzfelder Allee 22

D-06406 Bernburg

Tel. +49-3471-334-0 oder 3471-334-100

Fax +49-3471-334-105

YARA GmbH & Co KG

Hanninghof 35

D-48249 Dülmen

Tel. +49-2494-798-217

Fax +49-2594-7455

Espanja

Laboratorio Agroambiental

Departamento de Agricultura y Alimentacíon del Gobierno de Aragón

Avda. Montaña, 1005

E-50071 Zaragoza

Tel. +34-976-71-64-81

Fax +34-976-71-64-87

Laboratorio Agroalimentario

Consejería de Agricultura, Pesca y Alimentación de la Generalidad Valenciana

C/Pintor Goya 8

E-46100 Burjassot (Valencia)

Tel. +34-96-363-15-51

Fax +34-96-390-05-10

Laboratorio Neiker, A.B.

Departamento de Agricultura y Pesca del gobierno Vasco

C/Berreaga, 1

E-480160 Derio (Vizcaya)

Tel. +34-944-03-43-00

Fax +34-944-03-43-10

Centro Fraisoro

Diputación Foral de Guipúzcoa

C/Fina Fraisoro, s/n

Apartado 240

E-20159 Zizurkil (Guipuzcoa)

Tel. +34-943-69-10-64

Fax +34-943-69-33-04

Centro de Formación, Investigación y Tecnología Agraria de Galicia

Consejería de Política Agroalimentaria y Desarrollo Rural de la Junta de Galicia

C/Fonte dos Concheiros 11 Bajo

E-15703 Santiago de Compostela (La Coruña)

Tel. +34-981-54-66-81

Fax +34-981-54-66-76

Laboratorio Agrolimentario y de Análisis de Residuos

Consejería de Agricultura y Medio Ambiente de la Junta de Extremadura

Avda. De la Universidad, s/n

Tel. +34-927-00-40-03

Fax +34-927-00-40-43

Laboratorio Agroalimentario

Consejería de Agricultura y Pesca de la Junta de Andalucía

Carretera Nacional 431, Km. 624

E-21610 San Juan del Puerto (Huelva)

Tel. +34-959-35-63-27 /+34-959-35-62-07

Fax +34-959-35-65-13

Unkari

Talajvédelmi Laboratórium, Fejér Megyei Növény- és Talajvédelmi Szolgálat

Ország út 232.

H-2481 Velence

Tel. +36-22-58-92-23

Fax +36-22-58-92-11

Talajvédelmi Laboratórium, Jász-Nagykun-Szolnok Megyei Növény- és Talajvédelmi Szolgálat

Vízpart körút 32.

H-5001 Szolnok

Tel. +36-56-51-68-30

Fax +36-56-51-68-21

Talajvédelmi Laboratórium, Vas Megyei Növény- és Talajvédelmi Szolgálat

Ambrózy sétány 2.

H-9762 Tanakajd

Tel. +36-94-57-74-23

Fax +36-94-37-71-60


(1)  EUVL L 304, 21.11.2003, s. 1, sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna komission asetuksella (EY) N:o 2076/2004 (EUVL L 359, 4.12.2004, s. 25).


24.6.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 148/11


Ilmoitus jäsenvaltioiden päätöksistä myöntää tai peruuttaa toimilupia lentoliikenteen harjoittajien toimiluvista annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2407/92 13 artiklan 4 kohdan mukaisesti (1)  (2)

(2006/C 148/03)

(ETA:n kannalta merkityksellinen)

TANSKA

Myönnetyt toimiluvat

Luokka B:   Toimiluvat, joihin sovelletaan asetuksen (ETY) N:o 2407/92 5 artiklan 7 kohdan a alakohdassa säädettyjä rajoituksia

Lentoliikenteen harjoittajan nimi

Lentoliikenteen harjoittajan osoite

Sallittu lasti

Päätöksen voimaantulopäivä

Air Alpha A/S

Postbox 630

Odense Lufthavn

5270 Odense N

Denmark

matkustajat, posti, tavara

11.5.2006

SAKSA

Myönnetyt toimiluvat

Luokka A:   Toimiluvat, joihin ei sovelleta asetuksen (ETY) N:o 2407/92 5 artiklan 7 kohdan a alakohdassa säädettyjä rajoituksia

Lentoliikenteen harjoittajan nimi

Lentoliikenteen harjoittajan osoite

Sallittu lasti

Päätöksen voimaantulopäivä

Jetline Fluggesellschaft mbH & Co. KG

Mercedesstraße 9

D-70794 Filderstadt

matkustajat, posti, tavara

20.4.2006


(1)  EYVL L 240, 24.8.1992, s. 1.

(2)  Lähetetty Euroopan komissiolle ennen 31.8.2005.


24.6.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 148/12


Maataloustuotteiden ja elintarvikkeiden maantieteellisten merkintöjen ja alkuperänimitysten suojasta annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 510/2006 6 artiklan 2 kohdassa tarkoitettu hakemuksen julkaiseminen

(2006/C 148/04)

Tämä julkaiseminen antaa oikeuden vastustaa hakemusta neuvoston asetuksen (EY) N:o 510/2006 7 artiklassa tarkoitetulla tavalla. Vastaväitteet on toimitettava komissiolle kuuden kuukauden kuluessa tästä julkaisemisesta.

YHTEENVETO

NEUVOSTON ASETUS (EY) N:o 510/2006

5 artiklassa ja 17 artiklan 2 kohdassa tarkoitettu rekisteröintihakemus

”STAFFORDSHIRE CHEESE”

EY-nro: UK/0354/26.07.2004

SAN ( X ) SMM ( )

Tämä yhteenveto on laadittu ainoastaan tiedotustarkoituksiin. Hakemuksen täydelliset tiedot löytyvät eritelmästä, joka on saatavissa kohdassa 1 ilmoitetuilta kansallisilta viranomaisilta ja Euroopan komissiolta (1).

1.   Jäsenvaltion toimivaltainen viranomainen:

Nimi:

Department for Environment, Food and Rural Affairs

Food Chain, Marketing and Competitiveness Division

Osoite:

Area 4 C, 4th Floor

Nobel House

17 Smith Square

London, SWIP 3JR

United Kingdom

Puhelin:

0207 238 6075

Faksi:

0207 238 5728

Sähköposti:

Funda.Lancaster@defra.gsi.gov.uk

2.   Hakijaryhmittymä:

Nimi:

The Staffordshire Cheese Company

Osoite:

Glenmore House

55 Rose Bank

Leek

Staffordshire ST13 6AG

United Kingdom

Puhelin:

01538 399733

Faksi:

01538 399985

Sähköposti:

JKnox1066@aol.com

Kokoonpano:

tuottaja/jalostaja ( X ) muu ( X )

3.   Tuotelaji:

Luokka 1-3 — Juusto

4.   Eritelmä (yhteenveto 4 artiklan 2 kohdan edellytyksistä)

4.1   Nimi: ”Staffordshire Cheese”

4.2   Tuotteen kuvaus: Staffordshire Cheese valmistetaan Staffordshiren maatiloilla kasvatettavien lehmien maidosta. Juuston koostumus on pehmeä ja hieman mureneva ja juusto voi kypsyysasteesta riippuen olla kovaa tai puolikovaa. Juusto on vaalean kerman väristä ja maultaan kermainen, raikas ja maitomainen. Sen rasvapitoisuus on 30—35 % ja rasvan osuus kuiva-aineesta on 48—51 %. Tämä sylinterin muotoinen, 8—10 kilon painoinen juusto myydään kankaaseen käärittynä.

4.3   Maantieteellinen alue: Staffordshiren maakunta Englannissa

4.4   Alkuperätodisteet: Juuston valmistusaineena käytettävät maito ja kerma voivat olla peräisin miltä tahansa Staffordshiren maatilalta. Nykyisin niitä tuottaa seitsemän juustomeijerin läheisyydessä sijaitsevaa maatilaa Staffordshiren maakunnassa. Säiliöautot keräävät maidon ja kerman keräysreitiltä, ja autoissa on tietokoneet maatiloja koskevien tietojen, maidon määrän ja lämpötilan sekä keräyspäivämäärän tallentamiseksi. Jokaisen tuottajan toiminnasta pidetään Britannian maidontuottajien osuuskunnan (Dairy Farmers of Britain, DFB) tietojärjestelmään perustuvaa rekisteriä. (DFB on suuri osuuskunta, jonka kautta Staffordshire-juustoon käytettävä maito toimitetaan). Rekisteriin viedään muun muassa toimitusvahvistukset, joiden ansiosta maidon reitti voidaan jäljittää maitotilalta aina kypsyttämöön siirrettyyn juustoon asti. Kun säiliöauto tuo maidon Staffordshire Cheese Companyyn, autossa oleva tietokone antaa toimitusvahvistuksen, jossa on mainittu maidon määrä, reittinumero, maidon lämpötila ja toimituksen päivämäärä. Osuuskunnalla on keskustietojärjestelmä (Core milk system), johon kaikki säiliöautot syöttävät päivittäin tietoa, kuten säiliöauton reitin, keräyspisteet ja analyysin kerätyn maidon kemiallisesta koostumuksesta ja bakteerikannasta.

Elintarvikestandardiviraston (Food Standards Agency) Food Safety Workbook on kuvaus elintarviketurvallisuuden hallintajärjestelmästä. Siinä esitetään juuston valmistuksessa käytettävien raaka-aineiden tuottajilta vaaditut laatutakuut ja menetelmä juuston jäljitettävyyden varmistamiseksi sen jälkeen, kun se on lähtenyt valmistuspaikasta. Jos juusto myydään kokonaisena tahkona, valmistuspäivämäärä on merkitty laskuun. Jos se myydään paloina, etiketissä on pakkauspäivämäärä, jonka perusteella voi saada lisätietoja valmistusprosessista. Tällaisia tietoja ovat esimerkiksi varastokirjanpito, myyntilaskut ja asiakastiedot.

4.5   Valmistusmenetelmä: Staffordshiren maakunnassa sijaitsevilta maatiloilta tuotu tuore maito säilytetään yön yli 0—5 °C asteen lämpötilassa. Seuraavana päivänä Staffordshire-kerma, joka tulee myös maakunnan maatiloilta, lisätään maitoon ja seosta hämmennetään 15 minuuttia. Maito-kermaseos pastöroidaan 72—75,5 °C asteessa 15—20 sekunnin ajan. Seos siirretään säiliöön ja se jäähdytetään 32,5—35 °C asteeseen. Kun seoksen lämpötila on 28 °C, siihen lisätään maidon hapattamiseksi ja maun lisäämiseksi 0,2—0,4 % Lactococcus lactis ssp.cremoris, Lactococcus lactis ssp.lactis ja Lactococcus lactis ssp.diocetylactis -kantojen hapatebakteereita.

Juustomassaa kypsytetään 60—70 minuuttia 32,5 °C asteessa, ja kun seos on 31—33 °C asteista, lisätään juoksete. Juoksete saostaa juustomassan 45—50 minuutissa, ja se testataan käsin ennen leikkaamista.

Juustomassa on silloin kiinteää ja hyvin leikkautuvaa. Kun 35—45 minuuttia on kulunut juustomassa leikataan rakeiksi ristikkäin pystyleikkurilla ja sen jälkeen vaakaleikkurilla. Toimenpide kestää 20 minuuttia.

Rakeita hämmennetään 30—32 °C asteessa 40 minuuttia. Niiden annetaan asettua ja heraa valutetaan säiliön siivilän läpi 35 minuutin ajan. Kun hera on valutettu, massan maitohappopitoisuus on 0,29 %. Tämän jälkeen massaa rikotaan 15 minuutin välein 45 minuutin ajan. Ensimmäisen kerran jälkeen maitohappopitoisuus on 0,39 %, toisen jälkeen 0,45 % ja viimeisen jälkeen 0,53 %.

Seuraavaksi massan rikkomiseen käytetään teräksistä myllyä. Tämän toimenpiteen aikana massaan lisätään 2,5 % suolaaSuola sekoitetaan massaan kääntämällä sitä kerran elintarvikelaatua olevalla muovilapiolla ja kolme kertaa kädellä. Juustomassa käännetään vain neljä kertaa, jottei se kuivuisi liikaa.

Sulatettu juustomassa siirretään käsin ruostumatonta terästä oleviin muotteihin, jotka on vuorattu musliinikankaalla. Vuorissa on pyöreä pohja, ja heran poisvaluminen jatkuu juuston muotoisissa erikoismuoteissa. Juustoja puristetaan yön ajan 140g/cm2:n paineella 21—25 °C asteen lämpötilassa. Puristuksen jälkeen vuorikangas on kevyesti liimautunut juuston pintaan. Juustot varastoidaan hyllyille 7—10 °C asteen lämpötilaan. Niitä käännetään päivittäin yhden viikon ajan ja sen jälkeen kerran viikossa. Mieto juusto on kypsä 2—4 viikossa, mutta sitä voidaan kypsyttää jopa 12 kuukautta.

4.6   Yhteys maantieteelliseen alkuperään: Juuston alkuperä liittyy sistersiläismunkkeihin, jotka asettuivat asumaan Leekiin, Staffordshireen 1200-luvulla. Munkkien elämä koostui pitkälti rukoilusta, opiskelusta ja työnteosta. Omavaraisuuteen pyrkivät munkit olivat maanviljelijöitä, keraamikkoja, leipureita, oluenpanijoita, juuston valmistajia ja kirjanpainajia. He toivat juustonvalmistustaitonsa alueelle. Staffordshire-juustoa valmistettiin toisen maailmansodan alkuun saakka, jolloin maitoalan keskuksen (Milk Marketing Boardin) maidon keräyspolitiikka johti useiden alueellisten juustojen tuotannon loppumiseen Englannissa. Tämä SAN-hakemus herättää henkiin perinteisen juuston, joka yhtenä monista katosi sota-ajan elintarvikepolitiikan seurauksena. Nykyään juustoa valmistetaan käsityönä yhteistyössä paikallisten maanviljelijöiden kanssa, ja sen maine on kasvussa jälleenmyyjien ja kuluttajien keskuudessa.

Staffordshiren maakunnan ilmasto on lämmin, kostea ja läntinen ja sen maasto hiilipitoista kalkkikiveä. Näin syntyy rehevää laidunmaata, joka tuottaa kermaista maitoa, joka antaa juustolle ominaisleimansa. Maaperä on luonnostaan soveltuvaa hyvälaatuisen ruohokasvillisuuden tuottamiseen (naapurimaakuntien Cheshiren ja Derbyshiren sademäärä ja lämpötila ovat korkeammat kuin Staffordshiressä). Ruohon ominaisuudet ovat ensisijaisen tärkeitä Staffordshire-juuston luonteelle. Kaikki Staffordshire-juuston valmistukseen käytettävä maito ja kerma on peräisin tällä maalla laiduntavista lehmistä. Talvella lehmiä ruokitaan pääasiassa nurmi- ja maissisäiliörehulla, joka on peräisin Staffordshiren maaperästä. Lisäksi lehmille annetaan pieni määrä tiivistettä proteiinin lisäämiseksi niiden ruokavalioon.

Staffordshiren naapurimaakuntia ovat Cheshire ja Derbyshire. Cheshiren sademäärä ja lämpötila ovat korkeammat kuin Staffordshiren. Cheshiren maa-alan vuorisuola- ja suolaliuospitoisuudet ovat korkeat, mikä tarkoittaa suurta eroa Staffordshiren hiilipitoiseen kalkkikivimaastoon. Cheshiren maakunnan tärkein juusto on Cheshire Cheese (Cheshire-juusto), joka on hyvin hapanta ja murenevaa.

Toinen Staffordshiren lähikunta on Derbyshire, jossa tuotetaan Stilton- ja Derby-juustoja. Nämä juustot ovat hyvin erilaisia kuin Staffordshire-juusto: Stilton-juusto on valmistettu Penicillium roqueforti -menetelmällä ja Derby-juusto muistuttaa pehmeämpää muotoa cheddarista.

Staffordshire Cheese eroaa muissa lähialueiden maakunnissa tuotetuista juustoista alueen lehmien erityislaatuisen ruokavalion ja hapattamisen ansiosta. Lisäksi juuston kangaskääre antaa lopputuotteelle ominaisen rakenteen ja ulkomuodon. Juuston maine on kasvussa jälleenmyyjien ja kuluttajien keskuudessa. Sitä myydään toreilla, suoramyyntitiloilla, paikallisissa herkkukaupoissa ja postimyynnissä.

4.7   Valvontaelin:

Nimi:

Staffordshire County Council Trading Standards Service

Osoite:

24 Horninglow Street

Burton on Trent

Staffordshire DE14 1PG

United Kingdom

Tel.:

Faksi:

Sähköposti:

Valvontaelin on virallinen julkinen elin, joka noudattaa EN 45011-standardia. EN 45011 standard.

4.8   Merkintä: Hyväksyttyä SAN-tunnusta käytetään myyntipisteissä tai kyseisen tuotteen myyntipakkauksissa.

4.9   Kansalliset vaatimukset: —


(1)  Euroopan komissio, Maatalouden ja maaseudun kehittämien pääosasto, Maataloustuotteiden laatupolitiikan yksikkö, B-1049 Bryssel.


24.6.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 148/15


Maataloustuotteiden ja elintarvikkeiden maantieteellisten merkintöjen ja alkuperänimitysten suojasta annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 510/2006 6 artiklan 2 kohdassa tarkoitettu hakemuksen julkaiseminen

(2006/C 148/05)

Tämä julkaiseminen antaa oikeuden vastustaa hakemusta neuvoston asetuksen (EY) N:o 510/2006 7 artiklassa tarkoitetulla tavalla. Vastaväitteet on toimitettava komissiolle kuuden kuukauden kuluessa tästä julkaisemisesta.

YHTEENVETO

NEUVOSTON ASETUS (EY) N:o 510/2006

5 artiklassa ja 17 artiklan 2 kohdassa tarkoitettu rekisteröintihakemus

”ŠTRAMBERSKÉ UŠI”

EY nro: CZ/0378/18.10.2004

SAN ( ) SMM ( X )

Tämä yhteenveto on laadittu ainoastaan tiedotustarkoituksiin. Hakemuksen täydelliset tiedot löytyvät eritelmästä, joka on saatavissa kohdassa 1 ilmoitetuilta kansallisilta viranomaisilta ja Euroopan komissiolta (1).

1.   Jäsenvaltion toimivaltainen viranomainen:

Nimi:

Úřad průmyslového vlastnictví (Tšekin teollisomaisuusvirasto)

Osoite:

Antonína Čermáka 2a, CZ-160 68 Praha 6 – Bubeneč

Puhelin:

(420) 220 383 111

Faksi:

(420) 224 324 718

Sähköposti:

posta@upv.cz

2.   Ryhmittymä:

Nimi:

Sdružení pro ochranu výrobců Štramberských uší (”Štramberských uší” -leipomotuotteiden valmistajien etujärjestö)

Osoite:

Město Štramberk, Náměstí č. 9

CZ-742 66 Štramberk

Puhelin:

(420) 556 812 094

Faksi:

(420) 556 812 094

Sähköposti:

podatelna@stramberk.cz

Kokoonpano:

Tuottaja/Jalostaja ( X ) Muu ( X )

3.   Tuotelaji:

Luokka 2.4 Leipomotuote

4.   Eritelmä: (yhteenveto 4 artiklan 2 kohdan edellytyksistä)

4.1   Nimi: ”Štramberské uši”

4.2   Kuvaus: Erityinen historiallisen reseptin mukaan valmistettava leipomotuote, johon käytetään hienoja jauhoja, hienoa sokeria, kokonaisia munia, vettä, leivinjauhetta, mausteita (kanelia, anista, neilikkaa ja tähtianista) sekä hunajaa tai karamellia. Taikina kaulitaan tai valutetaan pyöreäksi levyksi (paksuus 2–3 mm, läpimitta 9,5—12 cm), ja paistamisen jälkeen se taivutetaan kartioksi, jonka muoto jäljittelee ihmiskorvaa. Maku ja tuoksu riippuvat käytetyistä mausteista. Mausteilla ei saa olla hallitsevaa sivumakua, joka vaikuttaisi maun tasapainoon. Leivinjauhetta lukuun ottamatta taikinassa ei saa käyttää kemiallisia lisäaineita. Tuote myydään täyttämättömänä (yleensä 5—10 kpl/pussi) tai täytettynä joko pitkään säilyvällä täytteellä tai välittömästi nautittavalla sekoituksella.

4.3   Maantieteellinen alue: Strambergin (Štramberk) kaupungin maarekisterialue ja sen lähiympäristö.

4.4   Alkuperätodisteet: Kunkin tuotteen jäljitettävyys varmistetaan. Jokaiseen tuotteeseen merkitään valmistajan osoite, tunnusnumero ja puhelinnumero, tuotteen koostumus, paino, vähimmäissäilyvyys sekä tuotelaji ja -luokka.

Lisäksi leipomotuotteen valmistajien etujärjestön jäsenet käyttävät lisenssisopimusten perusteella tavaramerkkejä, joiden omistaja on Strambergin kaupunki, etujärjestön eräs jäsen.

Eritelmään liittyvästä valvonnasta huolehtii valtion maatalous- ja elintarvikeviraston paikallinen aluevirasto.

4.5   Valmistusmenetelmä: Sokerin kanssa vatkattuihin muniin lisätään vaiheittain jauho ja leivinjauhe, vesi, mausteet sekä hunaja tai karamelli. Taikina valutetaan leivinpellille säännöllisiksi pyöreiksi levyiksi tai kaulitaan, leikataan pyöreiksi levyiksi ja asetetaan pellille. Paistamisen jälkeen levyt taivutetaan kartioiksi niiden ollessa vielä kuumia.

Kun korvat ovat jäähtyneet, ne asetellaan pinoihin ja pakataan läpinäkyviin pusseihin.

4.6   Yhteys maantieteelliseen alkuperään: Strambergilaisten korvien alkuperään liittyvät legendat ulottuvat mongolien Salaiseen historiaan, joka kirjoitettiin 13 vuotta yhtenäisen mongolivaltakunnan perustajan — maailmanvalloittajan Tšingis-kaanin — kuoleman jälkeen. Tataarijoukot piirittivät vuonna 1241 Strambergin linnaa. Asukkaat suojautuivat, kuka linnaan, kuka Kotoučin vuorelle. Kristuksen taivaaseenastumispäivää edeltävänä yönä puhkesi suuri myrsky ja kaatosade, ja tataarijoukot jäivät tulvan alle. Leiri tuhoutui ja henkiinjääneet lähtivät pakoon. Paikalta löydettiin myöhemmin säkkejä, joihin tataarit olivat keränneet tappamiltaan kristityiltä leikkaamansa korvat. Jumalaa kiittääkseen asukkaat tekivät siitä lähtien joka vuosi Kristuksen taivaaseenastumispäivänä pyhiinvaelluksen Kotoučin vuorelle. Näiden aikojen muistoksi Strambergissa leivotaan yhä strambergilaisia korvia.

Strambergilaisia korvia on leivottu ikimuistoisista ajoista, ensin jokavuotisen pyhiinvaelluskulkueen yhteydessä Kristuksen taivaaseenastumispäivänä. Nykyään niiden valmistus ei enää liity pelkästään menneiden tapahtumien muistoksi tehtävään pyhiinvaellukseen. Resepti on periytynyt sukupolvelta toiselle, eikä Stramberkissa ole perhettä, joka ei olisi leiponut näitä leivonnaisia. Perinnettä ei tavata missään muussa maakunnassa eikä mihinkään muuhun maakuntaan liity vastaavaa legendaa. Perinteen ja alkuperäisen reseptin vaalimiseksi sekä myös tuotteen ensiluokkaisen laadun säilyttämiseksi Strambergin kaupunki on vuodesta 1991 ollut kansallisen tavaramerkin ”Štramberské uši” omistaja, ja strambergilaiset korvien valmistajat merkitsevät tuotteensa sillä Vuonna 2000 resepti luokiteltiin alkuperänimitykseksi numerolla 175, jolloin myös rajattiin maantieteellinen alue, jolla strambergilaisia korvia on lupa valmistaa.

4.7   Valvontaelin:

Nimi:

Státní zemědělská a potravinářská inspekce, inspektorát Olomouc (Valtion maatalous- ja elintarvikevirasto, Olomoucin aluevirasto)

Osoite:

Pavelkova 13, CZ-772 85 Olomouc

Puhelin:

(420) 585 151 514

Faksi:

(420) 585 151 511

Sähköposti:

olomouc@szpi.gov.cz

4.8   Merkinnät: Tuote pakataan läpinäkyviin polypropeenipusseihin. Pakkauksessa mainitaan värillisessä kentässä merkintä ”Štramberské uši (kansallinen tavaramerkki nro 227 965)”, jonka alla kerrotaan lyhyesti legenda strambergilaisten korvien synnystä. Sen alla mainitaan valmistajan osoite, tunnusnumero ja puhelinnumero, tuotteen koostumus, paino, vähimmäissäilyvyys tiettyyn päivämäärään sekä tuotelaji ja -luokka elintarvikkeiden merkinnöistä […] annetun maatalousministeriön asetuksen 324/1997 ja elintarvikkeista […] annetun maatalousministeriön asetuksen 333/1997 mukaisesti.

Pakkauksen vasemmassa alaosassa värillisen kentän ulkopuolella mainitaan yhdistetty kansallinen tavaramerkki nro 179 248 ”Štramberské uši”. Molempien tavaramerkkien omistaja on Strambergin kaupunki, leipomotuotteen valmistajien etujärjestön eräs jäsen. Etujärjestön muut jäsenet käyttävät näitä tavaramerkkejä Prahassa toimivan teollisomaisuusviraston tavaramerkkirekisteriin kirjattujen lisenssisopimusten perusteella. Yhdistetyn tavaramerkin nro 179 248 vieressä on merkintä ”Tämä tuote on suojattu tavaramerkeillä nro 179 248 ja 227 965 ja alkuperänimityksellä nro 175”.

Kukin valmistaja valitsee itse merkintöjen kirjasinkoon ja -tyypin, värin ja lopullisen designin edellä mainittujen säädösten mukaisesti.

4.9   Kansalliset vaatimukset: —


(1)  Euroopan komissio, Maatalouden ja maaseudun kehittämien pääosasto, Maataloustuotteiden laatupolitiikan yksikkö, B-1049 Bryssel.


24.6.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 148/18


Maataloustuotteiden ja elintarvikkeiden maantieteellisten merkintöjen ja alkuperänimitysten suojasta annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 510/2006 6 artiklan 2 kohdassa tarkoitettu hakemuksen julkaiseminen

(2006/C 148/06)

Tämä julkaiseminen antaa oikeuden vastustaa hakemusta neuvoston asetuksen (EY) N:o 510/2006 7 artiklassa tarkoitetulla tavalla. Vastaväitteet on toimitettava komissiolle kuuden kuukauden kuluessa tästä julkaisemisesta.

YHTEENVETO

NEUVOSTON ASETUS (EY) N:o 510/2006

5 artiklassa ja 17 artiklan 2 kohdassa tarkoitettu rekisteröintihakemus

”ALFAJOR DE MEDINA SIDONIA”

EY-asiakirjanumero: ES/0346/08.06.2004

SAN ( ) SMM ( X )

Tämä yhteenveto on laadittu ainoastaan tiedotustarkoituksiin. Hakemuksen täydelliset tiedot löytyvät eritelmästä, joka on saatavissa kohdassa 1 ilmoitetuilta kansallisilta viranomaisilta ja Euroopan komissiolta (1).

1.   Jäsenvaltion toimivaltainen viranomainen:

Nimi:

Subdirección General de Calidad y Promoción Agroalimentaria.

Dirección General de Industrias Agroalimentarias y Alimentación. Secretaría General de Agricultura y Alimentación. Ministerio de Agricultura Pesca y Alimentación.

Osoite:

Paseo Infanta Isabel, 1, E-28071, Madrid

Puhelin:

(34) 91 347 53 94

Faksi:

(34) 91 347 54 10

Sähköposti:

sgcaproagro@mapya.es

2.   Hakijaryhmittymä:

Nimi:

Agrupación de Productores del Alfajor de Medina Sidonia

Osoite:

C/Los Pozos s/n. 11180 Medina Sidonia (Cádiz)

Puhelin:

+34 956 410002

Faksi:

+34 956 410005

Sähköposti:

Kokoonpano:

Tuottaja/jalostaja ( X ) Muu ( )

3.   Tuotelaji:

Luokka 2.4: Leipomo-, konditoria-, makeis- ja keksituotteet

4.   Eritelmä: (yhteenveto 4 artiklan 2 kohdan edellytyksistä)

4.1.   Tuotteen nimi: ”Alfajor de Medina Sidonia”

4.2.   Kuvaus: Kyseessä on arabialaisen perinteen mukainen leivonnainen, joka valmistetaan Medina Sidonian kunnassa perinteistä valmistusmenetelmää noudattaen ja jonka koostumus on seuraava: puhdasta mehiläishunajaa, manteleita, hasselpähkinöitä, vehnäjauhoa, korppujauhoa ja mausteita (korianteri, neilikka, anis, seesam ja kaneli).

Leikkauspinta on ruskea, aromi hiukan mausteinen ja maku pähkinää ja hunajaa muistuttava, mistä on tuloksena tasapainoinen maku suussa. Muodoltaan se on putkimainen, ja sitä pidetään kaupan useamman kappaleen pakkauksissa tai yksittäin.

Sen fysikaalis-kemialliset ominaisuudet ilmaistuna prosentuaalisina osuuksina valmiista tuotteesta ovat seuraavat: Kosteus (enintään) 12 %, valkuaisaineita (vähintään) 6 %, rasvaa (vähintään) 9,50 %, tuhkaa (enintään) 2,00 %.

Valmistuksessa käytetään seuraavia aineita:

puhdasta mehiläishunajaa: vähintään 30 %, enintään 50 %

pähkinöitä: vähintään 15 %, enintään 20 %

(josta vähintään 55 % manteleita ja 20 % hasselpähkinöitä)

jauhoja (vehnäjauhoja ja korppujauhoja): enintään 40 %

mausteita: vähintään 0,3 %, enintään 3 %.

4.3.   Maantieteellinen alue: Valmistus- ja pakkausalue on Medina Sidonian kunta, joka sijaitsee keskellä Cádizin maakuntaa. Sen alueesta osa kuuluu Alcornocalesin luonnonpuistoon.

4.4.   Alkuperätodisteet: Sertifiointi:

Tuotetta valmistavat sääntelyneuvoston rekisteriin kirjatut yritykset, jotka tarkastetaan määräajoin, millä varmistetaan säädettyjen velvoitteiden noudattaminen.

Yrityksissä tehtävissä tarkastuksissa tutkitaan valmistusprosessiin liittyvät tiedot ja käytettävät raaka-aineet, otetaan näytteitä tuotteista ja tarkastetaan niiden valmistusta ja varastointia sekä tuotannon määrää koskevat seikat.

Rekisteriin kirjattu tuotantolaitos hakee tuote-erälle sertifiointia virallisella lomakkeella, jotta sääntelyneuvosto voi ottaa asiaan kuuluvat näytteet.

Jotta tuote-erä voitaisiin sertifioida, sen on täytettävä tavaraerittelyssä asetetut hallinnolliset, tekniset ja lainsäädännölliset vaatimukset. Sääntelyneuvosto tekee päätöksen sertifioinnin myöntämisestä esitettyjen asiakirjojen, tarkastusten ja analyysien tulosten sekä muiden sen käytettävissä olevien asiakirjojen perusteella.

Kun sertifiointi on saatu, tuote-erä saatetaan myyntiin sääntelyneuvoston valvonnassa. Tuotteet varustetaan alkuperänimityksen osoittavalla vastaetiketillä, jossa nimityksen ”Alfajor de Medina Sidonia” ja tunnuksen lisäksi on kunkin pakkauksen yksilöivä järjestysnumero.

4.5.   Tuotantomenetelmä: Valmistus perustuu ikivanhaan reseptiin, joka on säilynyt alueella vuosisadasta toiseen. Valmistus aloitetaan kuumentamalla hunaja. Kun hunaja on saavuttanut oikean lämpötilan, siihen lisätään hasselpähkinät ja mantelit, jotka on ensin paahdettu ja murskattu, korppujauho, vehnäjauho, paahdettu seesam, korianteri, neilikka ja anis (kaikki kolme paahdettuina ja jauhettuina). Kaikki ainekset sekoitetaan keskenään. Sen jälkeen taikina leikataan kuumana, jäähdytetään huoneenlämpöiseksi ja leivotaan tuotteelle tyypillisen pitkulaisen tangon muotoon. Kaneli voidaan lisätä kuumaan taikinaan.

Sitten leivonnaiset kuorrutetaan siirapilla ja sokerilla ja niiden päälle sirotellaan hiukan kanelijauhetta. Lopuksi ne sidotaan ja pakataan.

4.6.   Yhteys maantieteelliseen alkuperään: ”Alfajor de Medina Sidonia” on andalusialainen leivonnainen, jonka alkuperä ja kehitys on dokumentoitu erinomaisen hyvin ja jonka maine ulottuu aina 1400-luvulle saakka.

Paikkakunnan leipuriperinne, joka perustuu ensisijaisesti tähän sukupolvien saatossa vaalittuun reseptiin sekä huolellisesti valittuihin raaka-aineisiin, tuottaa tulokseksi ainutlaatuisen leivonnaisen, joka on jo ammoisista ajoista alkaen ollut tunnettu nimellä ”Alfajor de Medina Sidonia”.

Historiallinen yhteys:

Medina Sidonian kunnan leivonnaisperinne ja leivonnaistuotteet on mainittu aikojen kuluessa lukuisissa kirjoituksissa, joista huomionarvoisimpia ovat olleet Dr. Thebussenin (erittäin tunnettu kirjailija ja toimittaja gastronomian alalla) aihetta käsittelevät kirjoitukset. Seuraavassa katkelma eräästä hänen kirjoituksestaan:

”Alfajor valmistetaan seuraavasti: Otetaan kaksi litraa valkeata hunajaa, puolitoista paunaa hasselpähkinöitä ja yksi pauna manteleita, jotka on paahdettu ja murskattu, puolitoista unssia kanelijauhetta, kaksi unssia anista, neljä drakhmaa neilikkaa ja neljä drakhmaa korianteria, kaikki paahdettuna ja jauhettuna, yksi pauna paahdettua seesamia, kahdeksan paunaa ilman hiivaa ja suolaa valmistetuista ja hyvin paistetuista korpuista jauhettua jauhoa sekä puoli paunaa sokeria, ja kun…”

Tuotanto-olot:

Medina Sidonian talous perustuu suurelta osin maatalouteen ja elintarviketeollisuuteen, joiden asema on hallitseva; niiden joukosta erottuu erityisesti leipomoala.

Piirikunnan merkitys perinteisenä leipomoalan keskuksena käy selvästi ilmi siitä, että sen vuosisatoja vanhoihin perinteisten leivonnaisten resepteihin perustuva maine on tunnettu koko Cádizin maakunnassa.

Alfajorin maine on laajalle levinnyt, ja se on Medina Sidonian leipomotuotteista edustavin ja tunnetuin.

4.7.   Valvontaelin:

Nimi:

Consejo Regulador de la Denominación Específica ”Alfajor de Medina Sidonia”.

Osoite:

Plaza de España s/n 11180 Medina Sidonia (Cádiz)

Puhelin:

+34-956 41 24 80

Faksi:

+34-956 41 24 80

Sähköposti:

4.8.   Merkintä: Kun tuotantolaitos on saanut sääntelyneuvoston sertifikaatin, se voi saattaa tuotteensa myyntiin alkuperänimityksen tavaraeritelmän edellytysten mukaisesti.

Sääntelyneuvosto myöntää etiketit, joissa on oltava maininta ”Alfajor de Medina Sidonia”.

Vastaetikettien on oltava sääntelyneuvoston numeroimia ja antamia.

4.9.   Kansalliset vaatimukset:

Viinitarhoista, viinistä ja alkoholista 2. päivänä joulukuuta 1970 annettu laki nro 25/1970,

mainitun lain soveltamisesta 23. päivänä maaliskuuta 1972 annettu asetus nro 835/1972,

Espanjan lainsäädännön yhteensovittamisesta maataloustuotteiden ja elintarvikkeiden maantieteellisten merkintöjen ja alkuperänimitysten suojasta annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 2081/92 kanssa 25. päivänä tammikuuta 1994 annettu määräys,

yhteisön suojattujen alkuperänimitysten ja maantieteellisten merkintöjen rekisteriin kirjaamista koskevien hakemusten jättämismenettelystä 22. päivänä lokakuuta 1999 annettu kuninkaallinen asetus nro 1643/99,

viinitarhoista ja viinistä 10. päivänä heinäkuuta 2003 annettu laki nro 24/2003.


(1)  Euroopan komissio, Maatalouden ja maaseudun kehittämien pääosasto, Maataloustuotteiden laatupolitiikan yksikkö, B-1049 Bryssel.


24.6.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 148/21


Maataloustuotteiden ja elintarvikkeiden maantieteellisten merkintöjen ja alkuperänimitysten suojasta annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 510/2006 6 artiklan 2 kohdassa tarkoitettu hakemuksen julkaiseminen

(2006/C 148/07)

Tämä julkaiseminen antaa oikeuden vastustaa hakemusta neuvoston asetuksen (EY) N:o 510/2006 7 artiklassa tarkoitetulla tavalla. Vastaväitteet on toimitettava komissiolle kuuden kuukauden kuluessa tästä julkaisemisesta.

YHTEENVETO

NEUVOSTON ASETUS (EY) N:o 510/2006

5 artiklassa ja 17 artiklan 2 kohdassa tarkoitettu rekisteröintihakemus

”COLIFLOR DE CALAHORRA”

EY nro: ES/0268/15.1.2003

SAN ( ) SMM ( X )

Tämä yhteenveto on laadittu ainoastaan tiedotustarkoituksiin. Hakemuksen täydelliset tiedot löytyvät eritelmästä, joka on saatavissa kohdassa 1 ilmoitetuilta kansallisilta viranomaisilta ja Euroopan komissiolta (1).

1.   Jäsenvaltion toimivaltainen viranomainen:

Nimi:

Subdirección General de Sistemas de Calidad Diferenciada — Dirección General de Alimentación — Secretaría General de Agricultura y Alimentación del Ministerio de Agricultura, Pesca y Alimentación de España

Osoite:

Infanta Isabel, 1/E-28071 Madrid

Puhelin:

(34-91) 347 53 94

Faksi:

(34-91) 347 54 10

Sähköposti:

sgcaproagro@mapya.es

2.   Hakijaryhmittymä:

Nimi:

Asociación Profesional de Productores y Comercializadores de Coliflor

Osoite:

C/Doctor Fleming, 12 — 1o Calahorra (La Rioja)

Puhelin:

(34-941) 14 77 21

Faksi:

Sähköposti:

Kokoonpano:

tuottaja/jalostaja ( X ) Muu ( )

3.   Tuotelaji:

Luokka 1.6 Kukkakaali.

4.   Eritelmä (yhteenveto 4 artiklan 2 kohdan edellytyksistä)

4.1   Tuotteen nimi: ”Coliflor de Calahorra”

4.2   Tuotteen kuvaus:

1.

Maantieteellisellä merkinnällä ”Coliflor de Calahorra” on suojattu lajin Brassica oleracea L. Convar. Botrytis (L.) Alef var. Botrytis kukkakaalit, jotka ovat peräisin hybridisistä lajikkeista Nautilus, Castelgrand, Arbond, Pierrot, Armetta, Fargo, Belot, Scaler, Mayfair, Daydrean, Arthur, RS-91013, Dunkl, Fortrose, Jerome, Matra, Tucson, Aviso, Cafano, Admirable, Imola, Serrano, Nomad, Midar, 5090, Kerjo, Eclipse, Kimball, Astral, Regata, RS-84299, Arven ja Astoria. Ne kuuluvat ekstraluokkaan ja I-luokkaan, ja teolliseen jalostukseen tarkoitettuja kukkakaaleja lukuun ottamatta ne on tarkoitettu myytäviksi kuluttajille tuoreina.

Tämän suojatun maantieteellisen merkinnän saaneiden kukkakaalien erityispiirteitä ovat raikkaus, kiinteys, väri ja koostumus. Kukkakaali ei saa olla koostumukseltaan rakeinen, ja sen kiinteysindeksin tulee olla yli 0,5.

2.

Suurin osa La Riojan itsehallintoalueen markkinoilla myytävistä kasviksista on risteytyneitä lajikkeita. Tämä parantaa vihannesten laatua, lisää niiden tasalaatuisuutta, parantaa niiden kykyä vastustaa sairauksia sekä parantaa tuottoa ja sopeutuvuutta ympäristöön. Suojatun alueen sopivien maaperä- ja ilmasto-olosuhteiden ansiosta on mahdollista yhdistää eri kausien lajikkeita. Näin tuotantoa voidaan porrastaa ja tuotteista saadaan parempi hinta, koska tarjonta pienenee ja kysyntä kasvaa.

Vuosittain mukaan voidaan ottaa uusia lajikkeita, jotka ovat aiemmissa tutkimuksissa täyttäneet asetetut laatuvaatimukset. Suojattujen lajikkeiden lisääminen edellyttää tuottajajärjestön (Asociación Profesional de Productores y Comercializadores de Coliflor) etukäteen tekemää hakemusta, ICAR:n puoltavaa teknistä lausuntoa ja koordinointineuvoston lopullista hyväksyntää.

4.3   Maantieteellinen alue: Tuotantoalue vastaa säilytys-, pakkaus- ja käsittelyaluetta, jotta voidaan säilyttää hyvä laatu sekä taata jäljitettävyys ja valvonta. Tuotantoalueeseen kuuluvat Rioja Bajan kunnat Aguilar de río Alhama, Aldeanueva de Ebro, Alfaro, Arnedo, Autol, Calahorra, Cervera de río Alhama, Pradejón, Quel ja Rincón de Soto sekä Rioja Median alueella sijaitseva Alcanadren kunta. Alueen rajat määräytyvät ilmasto-olojen, maaperän ja kulttuuristen seikkojen perusteella.

4.4   Alkuperätodisteet: Kukkakaalin tuottajien, pakkaajien ja markkinoijien, jotka haluavat saada luvan käyttää alkuperänimitystä, on kuuluttava vastaaviin rekistereihin ja tuotettava kukkakaalin hybridisiä lajikkeita Nautilus, Castelgrand, Arbond, Pierrot, Armetta, Fargo, Belot, Scaler, Mayfair, Daydrean, Arthur, RS-91013, Dunkl, Fortrose, Jerome, Matra, Tucson, Aviso, Cafano, Admirable, Imola, Serrano, Nomad, Midar, 5090, Kerjo, Eclipse, Kimball, Astral, Regata, RS-84299, Arven ja Astoria. Lajikkeita viljellään tuottajajärjestön (Asociación Profesional de Productores y Comercializadores de Coliflor) asiantuntijoiden kutakin markkinointivuotta varten antamien suositusten mukaisesti.

Kukkakaalin tuottajiin, pakkaajiin ja markkinoijiin sovelletaan itsevalvontaa, jonka toteuttavat tuottajajärjestön asiantuntijat sen varmistamiseksi, että noudatetaan eritelmää.

Jotta voidaan varmistaa objektiivisesti ja puolueettomasti, että nimitystä käyttävät kukkakaalit täyttävät asetuksen ja eritelmän vaatimukset, ICAR harjoittaa ulkopuolista valvontaa. Mikäli tulokset ovat tyydyttäviä, ICAR myöntää tuotteelle sertifikaatin.

Kerättyjä näytteitä, joista mitataan valvontaelinten vaatimia arvoja, tutkitaan ainoastaan EN 45001 -standardin mukaisissa laboratorioissa.

Kukin tuottaja, pakkaaja ja markkinoija toimittaa tuottajajärjestölle valvontasuunnitelmaa koskevan kirjaushakemuksen, minkä jälkeen ICAR arvioi hakemuksen rekisteröintitarkastuksessa. Jos hakemus täyttää vaatimukset, hakija merkitään tuottajajärjestön vastaavaan rekisteriin, jota järjestö päivittää jatkuvasti. Myöhemmin ICAR laatii hakemuksen tarkastussuunnitelman, jonka perusteella annetaan kertomus tuottajajärjestön arvioitavaksi. Mikäli päätös on myönteinen, tuotteelle myönnetään tuotesertifikaatti. Tällä tavoin varmistetaan, että markkinoille pääsee vain sellaisia alkuperätakuun saaneita kukkakaaleja, jotka ovat läpäisseet kaikki prosessin aikana suoritetut tarkastukset.

Tuottajajärjestön puolueettomuuden varmistaa koordinointineuvosto, joka koostuu järjestön ja La Riojan hallituksen Consejería de Agricultura, Ganadería y Desarrollo Rural -laitoksen edustajista.

Tuotteen jäljitettävyys varmistetaan siten, että tuote tunnistetaan kaikissa tuotanto-, pakkaus-, käsittely-, säilytys- ja kaupanpitämisvaiheissa.

Tuotteisiin kiinnitettävät etiketit numeroidaan sen varmistamiseksi, että äytettyjen etikettien lukumäärä vastaa suojattujen tuotteiden toimitettua tuotantomäärää. Näin vältetään merkintätunnuksella varustettujen etikettien kiinnittäminen kukkakaaleihin, joille merkintää ei ole myönnetty.

Tekijät, jotka todistavat, että kukkakaalit ovat peräisin kyseiseltä maantieteelliseltä alueelta, ovat:

Kukkakaalin ominaisuudet

Valvonta ja sertifiointi, jotka takaavat jäljitettävyyden ja alkuperän

Kukkakaalit käsitellään ja pakataan ja niitä säilytetään rajatulla maantieteellisellä alueella ja rekistereihin merkityissä laitoksissa, jotta niiden laatu säilyy ja jotta voidaan taata tuotteiden jäljitettävyys ja valvonta.

4.5   Valmistusmenetelmä: Kukkakaali istutetaan, kun kasvissa on 2—4 oikeaa lehteä. Kukin kaali istutetaan alueelle, joka on pinta-alaltaan 0,40 m × 0,80 m, kun kyse on varhaislajikkeesta, tai 0,40 m × 0,90 m, kun kyse on myöhäislajikkeesta. Tämän jälkeen kukkakaaleja kastellaan, jotta ne juurtuvat hyvin.

Maaperän käsittelyssä, kastelussa sekä kasvitautien valvonnassa käytetään kuhunkin tilanteeseen parhaiten sopivia tekniikkoja ja sovelluksia.

Sato korjataan käsin mahdollisimman varovasti ja nopeasti, kun kukinnat ovat kypsiä ja sisälehtien peittämiä. Kukinnat valitaan koon ja kiinteyden mukaan, jotta voidaan varmistaa, että kukkakaalit säilyvät mahdollisimman hyvin ja että ne ovat mahdollisimman hyvää laatua. Sato korjataan kullakin viljelmällä niin monta kertaa kuin on tarpeen, ja sadonkorjuun jälkeen kukkakaalit on siirrettävä 12 tunnin kuluessa niille tarkoitettuun varastoon.

Kukkakaalit käsitellään ennen kuin ne siirretään varastoon. Käsittely tehdään viljelmällä, ja siihen kuuluu puhdistus, lehtien poisto, kaalien lajittelu ja pakkaus. Kun kukkakaalit on viety varastoon, varaston lämpötilaa lasketaan, jotta viljelmällä lämmenneet kukkakaalit jäähtyvät. Kukkakaalit käsitellään rajatulla maantieteellisellä alueella ja rekistereihin merkityissä laitoksissa, jotta niiden laatu säilyy ja jotta voidaan taata tuotteiden jäljitettävyys ja valvonta.

Kukkakaalit pakataan laatikoihin vain yhteen kerrokseen, jotta ne eivät pääse liikkumaan. Yhteen laatikkoon pakataan vain kukkakaaleja, joilla on sama alkuperä ja jotka ovat samaa lajiketta, samanvärisiä, samankokoisia ja samanlaatuisia. Kukkakaalit pakataan rajatulla maantieteellisellä alueella ja rekistereihin merkityissä laitoksissa, jotta niiden laatu säilyy ja jotta voidaan taata tuotteiden jäljitettävyys ja valvonta.

Kukkakaaleja säilytetään kylmähuoneissa, joissa lämpötila on matala (mutta ei alle 0 oC) ja ilman kosteusprosentti suhteellisen korkea. Kukkakaalit on säilytettävä erillään muista vihanneksista ja hedelmistä. Kukkakaaleja säilytetään rajatulla maantieteellisellä alueella ja rekistereihin merkityissä laitoksissa, jotta niiden laatu säilyy ja jotta voidaan taata tuotteiden jäljitettävyys ja valvonta.

4.6   Yhteys maantieteelliseen alkuperään: Historiallinen yhteys: Vuodelta 1846 peräisin olevasta Madozin teoksesta Diccionario GeográficoEstadísticoHistórico de España käy ilmi, että Calahorrassa on viljelty kukkakaalia jo hyvin kauan ja että kukkakaali on ollut laadultaan erinomaista. La Riojaa käsittelevän osan sivulla 59 käsitellään Calahorran kuntaa ja mainitaan seuraavaa: ”TUOTTEET: Tämän alueen tärkeimpiin tuotteisiin kuuluvat öljytuotteet, viini ja viljatuotteet. Lisäksi alueella kasvatetaan maukkaita vihanneksia, perunoita, hedelmiä ja kasviksia. Erittäin tunnettuja ovat kirsikat ja kukkakaalit — .”

Viimeisten 30 vuoden aikana La Riojan alueen kukkakaalilla on ollut merkittävä asema Espanjan markkinoilla. Se on yksi niistä viljelykasveista, joiden kohdalla viljelypinta-ala ja tuotantomäärä ovat pysyneet ennallaan. Kansallisesti sekä sen viljelypinta-ala että tuotantomäärä ovat edelleen suurimpia, 25 prosenttia. La Rioja on myös Espanjan merkittävin alue kukkakaalin myynnin kannalta, sillä tältä alueelta käsin määräytyy epävirallisesti myös kukkakaalin hinta muilla tuottaja-alueilla.

Luontoon liittyvät tekijät: Kukkakaali on viljelykasvi, johon ilmasto vaikuttaa paljon. Jotta kukkakaalin viljely onnistuisi parhaalla mahdollisella tavalla, ilmaston on oltava leuto ja suhteellisen kostea.

La Riojan kukkakaalin tuotantoalueella kesät ovat pitkiä ja talvet leutoja, ja alue on suojassa voimakkailta tuulilta, sillä se sijaitsee laaksossa vuorten välissä. Ebro- ja Cidacos-jokien ansiosta ilmasto on suhteellisen kostea.

Koska alueen ilmasto on lauhkea ja koska lämpötiloissa ei tapahdu suuria heilahteluja kesällä, jolloin kukkakaalin viljely on alkuvaiheessa, kaalien juurisäikeistä tulee vahvat. Syystalvella syntyy ensin kukinnon alku, ja myöhemmin kehittyy kaalin ydin. Koska lämpötila laskee vähitellen, kukkakaali kasvaa hitaasti, ja näin siitä tulee kiinteä ja valkoinen. Näihin piirteisiin perustuu La Riojan alueen kukkakaalin laatu ja maine.

Kukkakaalin viljelyalueella maaperä on lietemaata, syvää, hedelmällistä ja hyvin ojitettua. Maaperän pH-arvo on 5,5—8,2. Orgaanisen aineksen indeksi on yli 1,2 prosenttia. Maaperässä on fosforia 20—30 ppm ja kaliumia 200—250 ppm. Kalkkia ja rikkiä on riittävästi. Näiden ominaisuuksien vuoksi maaperä on sopivaa kukkakaalin kasvatusta varten, sillä siinä on tarpeelliset ravintoaineet, jotka vaikuttavat kukkakaalin kasvuvauhtiin, joka puolestaan vaikuttaa suoraan sen laatuun.

Ihmiseen liittyvät tekijät: Alueen viljelijöillä on erittäin pitkä kokemus ukkakaalin viljelemisestä. He tietävät myös, että viljelyprosessin kriittisin vaihe on sadonkorjuu, minkä vuoksi he huolehtivat erityisesti siitä, että kukkakaalit leikataan parhaalla mahdollisella hetkellä, juuri silloin kun kukkakaalit ovat kooltaan, kiinteydeltään ja laadultaan sopivia.

Myös järjestäytyneisyysaste alueella on merkittävä seikka. Se liittyy kaupankäynnin rakenteeseen, joka muodostuu kauppiaista, osuustoimintaliikkeistä ja tuottajien järjestöistä, joilla kaikilla on runsaasti kokemusta ja tietoa markkinoista. Järjestäytyminen on sopiva tapa keskittää tarjontaa, parantaa laatua ja vähentää kausiluonteisuutta ja lisätä näin tuotteen arvoa huomattavasti.

La Riojan alueen kukkakaalin hyvä maine perustuu sen erityisen hyvään laatuun, joka puolestaan perustuu oikeisiin maaperä- ja ilmasto-olosuhteisiin. Olosuhteet, samoin kuin alueen maanviljelijöiden laaja asiantuntemus, ovat ihanteelliset tämän viljelyskasvin viljelylle.

4.7   Valvontaelin:

Nimi:

Instituto de Calidad de La Rioja

Osoite:

Avd. de La Paz, 8-10, E-26071 Logroño (La Rioja)

Puhelin:

(34-941) 29 16 00

Faksi:

(34-941) 29 16 02

Sähköposti:

4.8   Merkintä: Kaikissa etiketeissä on oltava maantieteellisen merkinnän suojaa osoittava maininta ”Coliflor de Calahorra” sekä tunnus.

4.9   Kansalliset vaatimukset: Tavaraerittely perustuu seuraaviin, alkuperänimityksiä koskeviin kansallisiin säännöksiin:

kesäkuun 9. päivänä 1982 annettu perustuslakia täydentävä laki 3/1982 La Riojan itsehallintoasemasta (muutettu maaliskuun 24. päivänä 1994 annetulla perustuslakia täydentävällä lailla 3/1994 ja tammikuun 7. päivänä 1999 annetulla perustuslakia täydentävällä lailla 2/1999)

maaliskuun 8. päivänä 1995 annettu laki 3/1995 La Riojan itsehallintoalueen hallituksen ja julkishallinnon oikeusjärjestelmästä

marraskuun 26. päivänä 1992 annettu laki 30/1992 julkishallintojen oikeusjärjestelmästä ja yhteisestä hallintomenettelystä

tammikuun 25. päivänä 1994 annettu määräys Espanjan lainsäädännön yhteensovittamisesta maataloustuotteiden ja elintarvikkeiden maantieteellisten merkintöjen ja alkuperänimitysten suojasta annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2081/92 kanssa

lokakuun 22. päivänä 1999 annettu kuninkaallinen asetus nro 1643/1999, jossa säädetään yhteisön suojattujen alkuperänimitysten ja maantieteellisten merkintöjen rekisteriin kirjaamista koskevien hakemusten jättämismenettelystä.


(1)  Euroopan komissio, Maatalouden ja maaseudun kehittämien pääosasto, Maataloustuotteiden laatupolitiikan yksikkö, B-1049 Bryssel.


24.6.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 148/25


Maataloustuotteiden ja elintarvikkeiden maantieteellisten merkintöjen ja alkuperänimitysten suojasta annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 510/2006 6 artiklan 2 kohdassa tarkoitettu hakemuksen julkaiseminen

(2006/C 148/08)

Tämä julkaiseminen antaa oikeuden vastustaa hakemusta neuvoston asetuksen (EY) N:o 510/2006 7 artiklassa tarkoitetulla tavalla. Vastaväitteet on toimitettava komissiolle kuuden kuukauden kuluessa tästä julkaisemisesta.

YHTEENVETO

NEUVOSTON ASETUS (EY) N:o 510/2006

5 artiklassa ja 17 artiklan 2 kohdassa tarkoitettu rekisteröintihakemus

”ACEITE MONTERRUBIO”

EY nro: ES/0198/15.05.2001

SAN ( X ) SMM ( )

Tämä yhteenveto on laadittu ainoastaan tiedotustarkoituksiin. Hakemuksen täydelliset tiedot löytyvät eritelmästä, joka on saatavissa kohdassa 1 ilmoitetuilta kansallisilta viranomaisilta ja Euroopan komissiolta (1)

1.   Jäsenvaltion toimivaltainen viranomainen:

Nimi:

Subdirección General de Sistemas de Calidad Diferenciada — Dirección General de Alimentación — Secretaría General de Agricultura y Alimentación del Ministerio de Agricultura, Pesca y Alimentación de España

Osoite:

Infanta Isabel, 1

E-28071 Madrid

Puhelin:

34 91 347 53 94

Faksi:

34 91 347 54 10

Sähköposti:

sgcaproagro@mapya.es

2.   Hakijaryhmittymä:

Nimi — Osoite:

SOCIEDAD COOP. DEL CAMPO LA UNIDAD

Ctra. De Castuera, s/n. 06427 Monterrubio de la Serena. Badajoz.

RAMONA GARCÍA LÓPEZ.

Ctra. De Belalcázar, s/n. 06247. Monterrubio de la Serena. Badajoz.

UNIÓN MONTERRUBIANA DEL CAMPO, S.C. LTDA.

C/ Purísima, no8. 06247 Monterrubio de la Serena. Badajoz

REY ALIMENTACIÓN, S.L.

C/ Pilar, no 104. 06420 Castuera. Badajoz

Kokoonpano: tuottaja/jalostaja ( X ) Muu ( )

3.   Tuotelaji:

Luokka 1,5 — Rasvat

4.   Eritelmä (yhteenveto 4 artiklan 2 kohdan edellytyksistä)

4.1   Tuotteen nimi: ”Aceite Monterrubio”

4.2   Tuotteen kuvaus: Ekstra-neitsytoliiviöljy, joka saadaan oliivipuiden (Olea Europaea L.) hedelmistä. Öljyn valmistuksessa käytetään 90-prosenttisesti Cornezuelo- ja Jabata- (Picual-) -lajikkeita; jäljelle jäävän osuuden valmistuksessa käytetään Mollar-, Corniche-, Pico-limón-, Morilla- ja Cornicabra-lajikkeita.

Öljy on väriltään vihertävänkeltaista, tuote on ominaisuuksiltaan vakaa, maultaan manteliin vivahtavan hedelmän makuinen, aromaattinen, hieman karvas ja kirpeä.

Tuotteella on seuraavat ominaispiirteet:

Enimmäishappamuus: 0,5o

Kosteus: enintään 0,1 %

Epäpuhtaudet: enintään 0,1 %

K270 -indeksi: alhaisempi kuin 0,20

Peroksidi-indeksi: alhaisempi kuin 20

4.3   Maantieteellinen alue: Tuotteen tuotanto-, valmistus- ja pakkausalue sijaitsee Badajozin provinssin itäosissa, Extremaduran itsehallintoalueella. Siihen kuuluu La Serenan, La Siberian ja Campiña Surin piireistä 17 kuntaa.

Valmistus- ja pakkausalue on sama kuin tuotantoalue.

4.4   Alkuperätodisteet: Aceite Monterrubio –alkuperänimikkeellä suojatun öljyn valmistus alkaa oliiviviljelmillä ja -puristamoissa, jotka on kirjattu sääntelyneuvoston rekisteriin PC-01-menettelyn mukaisesti: laatukäsikirjassa mainittuun rekisteriin jätettävä rekisteröintihakemus.

Aceite Monterrubio –alkuperänimikkeellä kaupan pidettäviksi tarkoitettujen öljyjen on läpäistävä sääntelyneuvoston sisäisten PC-02-menettelyjen mukaisesti toteuttama sertifiointivaihe, tuotteen sertifiointi, PC-03-menettely, sertifioinnin tulosten arviointi ja hyväksyminen ja PC-04-menettely, sertifioinnin säilyttäminen, keskeyttäminen ja kumoaminen. Edellä kuvatulla sertifiointimenettelyllä todennetaan tuotteen laatu, jonka on oltava tavaraerittelyn mukainen.

4.5   Valmistusmenetelmä:: Serenan kunnassa tuotetaan oliiviöljyä vuosittain keskimäärin 1 500 kg/ha, kun mittana käytetään 150 oliivipuuta /ha.

Oliivinviljelyssä käytetään perinteisesti seuraavia teknisiä vaiheita:

Maanmuokkaus

Lannoitus

Oksastus (käsin ja koneellisesti)

Vesojen karsiminen (torjunta-ainein)

Sadonkorjuu (oliivit poimitaan suoraan puusta)

Öljyn valmistukseen kuuluu kaksi vaihetta:

Jaksoittainen eli perinteinen valmistus

Jatkuva eli vaiheittainen valmistus

Jaksoittaisessa valmistuksessa noudatetaan seuraavia toimia:

SEULONTA a PESU a MURSKAAMINEN a PURISTAMINEN a SUODATTAMINEN a VARASTOINTI

VILJELMÄ ÖLJYPURISTAMO

Jatkuvassa valmistuksessa noudatetaan seuraavia toimia:

PUHDISTUS a PESU a MURSKAAMINEN a PURISTAMINEN a SUODATTAMINEN a VARASTOINTI a PAKKAAMINEN

ÖLJYPURISTAMO

Suojatun alkuperänimityksen ”Aceite Monterrubio” saanut oliiviöljy on pakattava hakijaryhmittymän määrityksen mukaisesti rajatulla maantieteellisellä alueella. Se on tarpeen tuotteen laadun ja jäljitettävyyden turvaamiseksi ja koko sertifiointimenettelyn valvomiseksi alusta loppuun. Menettely on saatettu loppuun, kun sertifioitu tuote saa pakkaukseensa sääntelyneuvoston myöntämän numeroidun vastaetiketin, jolla taataan tuotteen laatu ja alkuperä. Sääntelyneuvoston toimivalta kattaa sitä koskevan asetuksen mukaisesti seuraavat seikat:

tuotantoalue

suojatun alkuperänimityksen saaneen tuotteen osalta sen tuotanto-, varastointi-, pakkaus-, kuljetus- ja kaupanpitämisvaiheet

eri rekistereihin kirjatut henkilöt.

Oliiviöljy on pakattava tämän tavaraerittelyn 4.3 kohdassa rajatulla maantieteellisellä alueella, jotta valvontaelin voi varmistaa suojatun tuotteen jäljitettävyyden ja laadun ja huolehtia valvonnasta tuotantoketjun kaikissa vaiheissa.

4.6   Yhteys maantieteelliseen alkuperään:

Historiallinen yhteys

La Serenan piiri sijaitsee Badajozin provinssin itäosissa, ja sillä on ollut jo vuosisatoja Espanjan vanhimpiin laitoksiin kuuluvaan La Mestaan liittyvä maine ja menneisyys. Maanjako vaikutti ratkaisevasti alueen oliiviviljelmien kehitykseen. Sitä ennen maat olivat koko historian ajan kuuluneet suurtiloja omistavalle aatelistolle. Maat jaettiin eri kylien asukkaille, jotka panivat alulle öljynviljelyn suurilla ja pienillä maa-aloilla.

Ensimmäiset viittaukset alueen oliiviviljelmiin ovat peräisin vuodelta 1791, jolloin Antonio Agúndez Fernández mainitsee kirjassaan ”Viajes de La Serena” Monterrubio de la Serenan runsaat villiöljypuut, joista oliivipuutarhat myöhemmin kehittyivät.

Oliivitarhat ovat nykyään pinta-alaltaan ja tuotannoltaan toiseksi tärkein, 18 000 hehtaarin suuruinen viljelmä. joillakin piirikunnan alueilla vallitsee todellinen monokulttuuri.

Luonnollinen yhteys

Eri tekijöiden ansiosta — alueen maaperään ja ilmastoon liittyvät erityiset ominaispiirteet, viljelyn täydellinen sopusointu luonnon kanssa, asutus, merkittävä sosiaalinen ja taloudellinen kehitys ja oliivinviljelyyn perustuvat viljelmät — SAN-hakemuksen kohteena oleva Aceite Monterrubio -öljystä tulee sen tuotantoalueella muista eroavaa, asiantuntijoiden ja kuluttajien arvostamaa ekstra-neitsytoliiviöljyä.

Suojatun alkuperänimikkeen Aceite Monterrubion maantieteellinen alue sijaitsee Ala-Extremaduran itäosissa, Sierra Morenan rinteillä. maasto on epätasaista ja vuoret matalia. Oliivitarhat kätkeytyvät tammilehtojen ja viljavainioiden suojiin, ja ylärinteet kasvavat pensaikkoa. Tästä kaikesta muodostuu Välimeren subtrooppiselle alueelle tyypillinen maisema. Alueella on leudot talvet sekä kuumat ja kuivat kesät.

Sateiden vähyys estää muunlaisen viljelyn. Jäljempänä esitetään yksityiskohtaisemmin alueen ominaisuudet, joiden ansiosta Aceite Monterrubiosta on tullut alueelle tyypillinen ja erikoinen tuote:

a)

Pinnanmuodostus:

Pinnanmuodostuksessa voidaan erottaa kaksi tasoa:

1.

Peneplaani, jonka korkeus vaihtelee 300 metristä 500 metriin.

2.

Vuoristo, jonka korkeus vaihtelee 600 metristä 800 metriin.

Viljaa, oliiveja ja viiniä viljellään laaksoissa. Rinteillä näkyvät laidunmaista muodostuneet tammilehdot ja laajat oliivitarhat. Huipuilla ja muilla korkeammilla paikoilla on pensaikkoa, kivikkoa ja kvartsipitoista kalliota.

b)

Maaperä:

Suurin osa oliivinviljelyyn käytetystä maasta on erittäin savipitoista, vaikka viime vuosina oliivipuita on istutettu myös keveämpään maahan. Maaperän pH-arvo vaihtelee happamasta lievästi happamaan. Kuohkeuskin vaihtelee, tietyillä alueilla on paljon saviliusketta, kun taas toisaalla maaperä on kuohkeaa yli 50 cm:n syvyyteen asti, ja sen vedenpidätyskyky on hyvä.

c)

Ilmasto:

Välimeren ilmasto, jossa on mannerilmaston vaikutusta ja jota pehmentää Atlantin valtameren läheisyys. Talvet ovat leutoja ja kesät pitkiä ja kuumia. Sademäärä jää alle 500 mm. Keskilämpö on 16—18 °C ja voi yltää kesällä enimmillään 40 oC:een.

4.7   Valvontaelin:

Nimi:

Consejo Regulador de la Denominación de Origen ”Aceite Monterrubio”

Osoite:

C/ Nicanor Guerrero, 9B

06427 Monterrubio de La Serena Badajoz

Puhelin:

924 61 00 88

Faksi:

924 61 05 03

Sähköposti:

Suojatusta alkuperänimikkeestä (SAN) vastaava sääntelyneuvosto täyttää standardin UNE-EN 45011 vaatimukset

4.8   Merkintä: Pakatun öljyn merkinnät, tarkastusmerkit ja sinetit ovat pakolliset, ja niissä on oltava selvästi näkyvillä alkuperänimike ”Aceite Monterrubio” sekä lainmukaiset tiedot.

Merkinnöistä on käytävä selvästi ilmi tuotteen alkuperä. Sellaisia merkintöjä, joista voi syystä tai toisesta aiheutua sekaannusta kuluttajalle, ei hyväksytä. Sääntelyneuvosto voi myös hylätä jo myönnetyn merkinnän.

4.9   Kansalliset vaatimukset:

Kansalliset lakisääteiset vaatimukset

Joulukuun 2. päivänä 1970 annettu laki nro 25/1970, Estatuto de la viña, del vino y de los alcoholes (laki viinitarhoista, viinistä ja alkoholista) sekä lain soveltamisesta maaliskuun 23. päivänä 1972 annettu asetus nro 835/1972

Maaliskuun 28. päivänä 1972 annettu asetus nro 835/1972 lain nro 25/1970 soveltamisesta

Tammikuun 25. päivänä 1994 annettu määräys Espanjan lainsäädännön yhteensovittamisesta maataloustuotteiden ja elintarvikkeiden alkuperänimityksistä ja maantieteellisistä merkinnöistä annetun asetuksen (ETY) N:o 2081/92 kanssa

Lokakuun 22. päivänä 1999 annettu kuninkaallinen asetus nro 1643/1999, jossa säädetään yhteisön suojattujen alkuperänimitysten ja maantieteellisten merkintöjen rekisteriin kirjaamista koskevien hakemusten jättämismenettelystä


(1)  Euroopan komissio, Maatalouden ja maaseudun kehittämien pääosasto, Maataloustuotteiden laatupolitiikan yksikkö, B-1049 Bryssel.


24.6.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 148/29


Komission tiedonanto tiettyjen yhteisön maatalousalan säädösten vanhentumisen virallisesta tunnustamisesta

(2006/C 148/09)

Luettelo säädöksistä, jotka poistetaan aktiivisesta säännöstöstä.

(Viljat)

 

Komission asetus (EY) N:o 949/2002

EYVL L 145, 4.6.2002, s. 11 [392R1766-A05]

 

Komission asetus (EY) N:o 1414/2003

EUVL L 201, 8.8.2003, s. 16

 

Komission asetus (EY) N:o 1526/2002

EYVL L 229, 27.8.2002, s. 11

 

Komission asetus (EY) N:o 2314/2003

EUVL L 342, 30.12.2003, s. 32–33

(Hedelmät ja vihannekset)

 

Komission asetus (EY) N:o 1428/2002

EYVL L 206, 3.8.2002, s. 8

 

Komission asetus (EY) N:o 1074/2003

EUVL L 155, 24.6.2003, s. 7–8

 

Komission asetus (EY) N:o 1913/2003

EUVL L 283, 31.10.2003, s. 25–26

 

Komission asetus (EY) N:o 1999/2003

EUVL L 296, 14.11.2003, s. 15–16

 

Komission asetus (EY) N:o 2310/2003

EUVL L 342, 30.12.2003, s. 24–25

(Banaanit)

 

Komission asetus (EY) N:o 1101/2001

EYVL L 150, 6.6.2001, s. 41

 

Komission asetus (EY) N:o 1121/2001

EYVL L 153, 8.6.2001, s. 12

 

Komission asetus (EY) N:o 1402/2001

EYVL L 189, 11.7.2001, s. 10–11

 

Komission asetus (EY) N:o 2206/2001

EYVL L 323, 7.12.2001, s. 10—15

 

Komission asetus (EY) N:o 353/2002

EYVL L 55, 26.2.2002, s. 25—26

(Viini)

 

Komission asetus (EY) N:o 644/2001

EYVL L 91, 31.3.2001, s. 37—39

 

Komission asetus (EY) N:o 346/2002

EYVL L 5, 26.2.2002, s. 12–13

 

Komission asetus (EY) N:o 347/2002

EYVL L 55, 26.2.2002, s. 14–15

 

Komission asetus (EY) N:o 2299/2002

EYVL L 348, 21.12.2002, s. 72—73

 

Komission asetus (EY) N:o 2328/2002

EYVL L 349, 24.12.2002, s. 13—16

 

Komission asetus (EY) N:o 42/2003

EYVL L 7, 11.1.2003, s. 3—24

 

Komission asetus (EY) N:o 597/2003

EUVL L 85, 2.4.2003, s. 8—10

 

Komission asetus (EY) N:o 1440/2003

EUVL L 204, 13.8.2003, s. 32—50

 

Komission asetus (EY) N:o 1472/2003

EUVL L 211, 21.8.2003, s. 10–11

(Maito)

 

Komission asetus (EY) N:o 887/2003

EUVL L 127, 23.5.2003, s. 18

 

Komission asetus (EY) N:o 1881/2003

EUVL L 275, 25.10.2003, s. 30–31

(Naudan- ja vasikanliha)

 

Komission asetus (EY) N:o 1034/2003

EUVL L 150, 18.6.2003, s. 21—23

 

Komission asetus (EY) N:o 1033/2003

EUVL L 150, 18.6.2003, s. 15—20

 

Komission asetus (EY) N:o 1032/2003

EUVL L 150, 18.6.2003, s. 9—14

 

Komission asetus (EY) N:o 1059/2002

EYVL L 161, 19.6.2002, s. 9–10

 

Komission asetus (EY) N:o 1061/2002

EYVL L 162, 20.6.2002, s. 6—9

 

Komission asetus (EY) N:o 604/2003

EUVL L 86, 3.4.2003, s. 7—12

 

Komission asetus (EY) N:o 1180/2002

EYVL L 172, 2.7.2002, s. 11—12

 

Komission asetus (EY) N:o 1197/2002

EYVL L 174, 4.7.2002, s. 19—21

 

Komission asetus (EY) N:o 1654/2002

EYVL L 250, 18.9.2002, s. 3—5

 

Komission asetus (EY) N:o 1655/2002

EYVL L 250, 18.9.2002, s. 6—10

 

Komission asetus (EY) N:o 1761/2002

EYVL L 265, 3.10.2002, s. 8—12

 

Komission asetus (EY) N:o 1834/2002

EYVL L 278, 16.10.2002, s. 3—8

 

Komission asetus (EY) N:o 1967/2002

EYVL L 300, 5.11.2002, s. 9—15

 

Komission asetus (EY) N:o 2042/2002

EYVL L 315, 19.11.2002, s. 3—8

 

Komission asetus (EY) N:o 2048/2002

EYVL L 316, 20.11.2002, s. 9—14

(Riisi)

 

Komission asetus (EY) N:o 346/2003

EYVL L 50, 25.2.2003, s. 15—19

 

Komission asetus (EY) N:o 1442/2003

EUVL L 205, 14.8.2003, s. 3–8

 

Komission asetus (EY) N:o 1443/2003

EUVL L 205, 14.8.2003, s. 9—14

(Öljyt ja rasvat)

 

Komission asetus (EY) N:o 327/2001

EYVL L 115, 25.4.2001, s. 12–13

 

Komission asetus (EY) N:o 2599/2001

EYVL L 345, 29.12.2001, s. 43–44

(Sokeri)

 

Komission asetus (EY) N:o 181/2002

EYVL L 31, 1.2.2002, s. 29

(Raakatupakka)

 

Komission asetus (EY) N:o 735/2002

EYVL L 113, 30.4.2002, s. 8

(Lampaan- ja vuohenliha)

 

Komission asetus (EY) N:o 258/2002

EYVL L 41, 13.2.2002, s. 16—17

 

Komission asetus (EY) N:o 264/2002

EYVL L 39, 9.2.2002, s. 14

 

Komission asetus (EY) N:o 285/2003

EYVL L 42, 15.2.2003, s. 28—30

 

Komission asetus (EY) N:o 774/2003

EUVL L 112, 6.5.2003, s. 6—8


24.6.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 148/32


EY:n perustamissopimuksen 87 ja 88 artiklan mukaisen valtiontuen hyväksyminen

Tapaukset, joita komissio ei vastusta

(2006/C 148/10)

Päätöksen tekopäivä:

Jäsenvaltio: Liettua

Tuen numero: N21/2006

Nimike: Kasvinsuojelutoimenpiteiden soveltamisesta aiheutuneiden tappioiden korvaaminen

Tarkoitus: Kasvitautien torjuntaan myönnettävä tuki

Oikeusperusta:

Lietuvos Respublikos fitosanitarijos įstatymas (Žin. 1999 m., Nr.113-3285);

2003 m. gruodžio 31 d. Lietuvos Respublikos Vyriausybės nutarimas Nr. 1706 dėl nuostolių dėl fitosanitarijos priemonių taikymo dalinio kompensavimo tvarkos (Žin. 2004 m., Nr. 4–58)

2004 m. kovo 1 d. Lietuvos Respublikos žemės ūkio ministro įsakymas Nr. 3D–88 dėl kompensacijos už nuostolius dėl fitosanitarijos priemonių taikymo skaičiavimo metodikos (Žin. 2004 m., Nr. 38–1249)

Talousarvio: Vuositalousarvio: 1 500 000 LTL (noin 430 000 EUR)

Tuen intensiteetti tai määrä: Enintään 90 %

Kesto: Määrittelemätön

Päätöksen teksti (ilman luottamuksellisia tietoja) on julkaistu todistusvoimaisella kielellä/todistusvoimaisilla kielillä seuraavalla Internet-sivulla:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Päätöksen tekopäivä:

Jäsenvaltio: Latvia

Tuen numero: NN22//2006 (ex N95/2005)

Nimike: Tuki myrskyn aiheuttamien vahinkojen korvaamiseksi

Tarkoitus: Luonnonkatastrofin aiheuttamien vahinkojen korvaaminen

Oikeusperusta: 2005. gada 25. janvāra Ministru Kabineta noteikumi Nr. 70 “Noteikumi par valsts atbalstu lauksaimniecībai 2005. gadā un tā piešķiršanas kārtību”. (Publicēts: Vēstnesis Nr. 27; 17.2.2005.)

Talousarvio: 3 000 000 LVL (4 269 000 EUR)

Tuen intensiteetti tai määrä: Enintään 50 prosenttia tukikelpoisista kustannuksista

Kesto: 2005

Päätöksen teksti (ilman luottamuksellisia tietoja) on julkaistu todistusvoimaisella kielellä/todistusvoimaisilla kielillä seuraavalla Internet-sivulla:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Päätöksen tekopäivä:

Jäsenvaltio: Kreikka

Tuen numero: N 38/A/06

Nimike: ZEUS-ohjelma (toimenpiteet sellaisten viljelijöiden hyväksi, joiden tilat ovat kärsineet luonnonmullistuksista tai epäsuotuisista sääoloista maaliskuun 2004 ja joulukuun 2005 välisenä aikana)

Tarkoitus: Epäsuotuisien sääolojen aiheuttamien menetysten korvaaminen

Oikeusperusta: Πρόγραμμα ΖΕΥΣ (μέτρα υπέρ των παραγωγών που οι γεωργικές τους εκμεταλλεύσεις ζημιώθηκαν από θεομηνίες ή δυσμενείς καιρικές συνθήκες κατά την χρονική περίοδο Μάρτιος 2004 — Δεκέμβριος 2005 — Σχέδιο κοινής υπουργικής απόφασης)

Talousarvio: 70 000 000 €

Tuen intensiteetti tai määrä: 50—100 %

Kesto: Enintään 4 vuotta

Päätöksen teksti (ilman luottamuksellisia tietoja) on julkaistu todistusvoimaisella kielellä/todistusvoimaisilla kielillä seuraavalla Internet-sivulla:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Päätöksen tekopäivä:

Jäsenvaltio: Italia (Campania)

Tuen numero: N 78/2006

Nimike: Toimenpiteet luonnonmullistusten koettelemilla maatalousalueilla (raekuurot 7.6.2005 Napolin ja Salernon maakunnissa)

Tarkoitus: Epäsuotuisien sääolojen maataloustuotannolle aiheuttamien vahinkojen korvaaminen

Oikeusperusta: Decreto legislativo n. 102/2004

Talousarvio: Viitataan hyväksyttyyn tukijärjestelmään (NN 54/A/04)

Tuen intensiteetti tai määrä: 80 %:iin asti

Kesto: Maksatusten päättymiseen asti

Muita tietoja: Komission valtiontukinumerolla NN 54/A/2004 hyväksymän (komission kirje C(2005)1622fin, 7.6.2005) tukijärjestelmän täytäntöönpanotoimenpide

Päätöksen teksti (ilman luottamuksellisia tietoja) on julkaistu todistusvoimaisella kielellä/todistusvoimaisilla kielillä seuraavalla Internet-sivulla:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Päätöksen tekopäivä:

Jäsenvaltio: Italia (Puglia)

Tuen numero: N 156/2006

Nimike: Toimenpiteet luonnonmullistusten koettelemilla maatalousalueilla (kaatosateet 7.—22.10.2005 Brindisin ja Taranton maakunnissa)

Tarkoitus: Epäsuotuisien sääolosuhteiden maatalouden rakenteille aiheuttamien vahinkojen korvaaminen

Oikeusperusta: Decreto legislativo n. 102/2004

Talousarvio: Viitataan jo hyväksyttyyn tukijärjestelmään (NN 54/A/04)

Tuen intensiteetti tai määrä: 100 prosenttiin asti

Kesto: Maksatuksen päättymiseen asti

Muita tietoja: Komission tukinumerolla NN 54/A/2004 hyväksymän (komission kirje K(2005)1622 lopull., 7.6.2005) tukijärjestelmän täytäntöönpanotoimenpide

Päätöksen teksti (ilman luottamuksellisia tietoja) on julkaistu todistusvoimaisella kielellä/todistusvoimaisilla kielillä seuraavalla Internet-sivulla:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Päätöksen tekopäivä:

Jäsenvaltio: Yhdistynyt kuningaskunta

Tuen numero: N 516/2005

Nimike: Punaisen lihan tuotantoalan foorumin (Red Meat Industry Forum Scheme) jatkaminen

Tarkoitus: Punaisen lihan tuotantoalan foorumin jatkaminen kolmella vuodella sekä järjestelmän talousarvion korottaminen

Oikeusperusta: Agriculture Act 1967 ja sen muutokset

Talousarvio: Talousarvion korotus: 6,18 milj. GBP (9,14 milj. EUR)

Tuen intensiteetti tai määrä: Enimmillään 100 %

Kesto: Järjestelmän voimassaoloa jatketaan kolmella vuodella 31. maaliskuuta 2009 asti.

Päätöksen teksti (ilman luottamuksellisia tietoja) on julkaistu todistusvoimaisella kielellä/todistusvoimaisilla kielillä seuraavalla Internet-sivulla:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/


24.6.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 148/34


Ilmoitus arkkitehtuurin alan tutkinnoista

(2006/C 148/11)

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

Tutkintotodistusten, todistusten ja muiden muodollista kelpoisuutta osoittavien asiakirjojen vastavuoroisesta tunnustamisesta arkkitehtuurin alalla sekä toimenpiteistä sijoittautumisoikeuden ja palvelujen tarjoamisen vapauden tehokkaan käyttämisen helpottamiseksi 10 päivänä kesäkuuta 1985 annetussa neuvoston direktiivissä 85/384/ETY ja erityisesti sen 7 artiklassa sekä ammattipätevyyden tunnustamisesta annetussa direktiivissä 2005/36/EY ja erityisesti sen 21 artiklan 7 kohdassa säädetään, että jäsenvaltioiden on ilmoitettava komissiolle antamistaan laeista, asetuksista tai hallinnollisista määräyksistä, jotka koskevat näissä direktiiveissä tarkoitettujen, muodollista kelpoisuutta osoittavien asiakirjojen myöntämistä. Komissio julkaisee Euroopan unionin virallisessa lehdessä asianmukaisen ilmoituksen, joka sisältää kunkin jäsenvaltion tutkintotodistuksille, todistuksille ja muuta muodollista kelpoisuutta osoittaville asiakirjoille hyväksymät nimikkeet sekä tarpeen vaatiessa myös niitä vastaavat ammattinimikkeet.

Portugali on ilmoittanut uuden tutkintonimikkeen lisättäväksi direktiivissä 85/384/ETY ja direktiivin 2005/36/EY liitteessä V.7.1.olevaan luetteloon arkkitehtuurin alan tutkintotodistuksista, todistuksista ja muista muodollista kelpoisuutta osoittavista asiakirjoista

Täydennetään seuraavasti direktiivin 85/384/ETY (1) 7 artiklan mukaista komission tiedonantoa 2005/C 135/05 sekä ammattipätevyyden tunnustamisesta annetun direktiivin 2005/36/EY liitettä V.7.1:

 

Tutkintotodistuksiin ja tutkintotodistusten antajiin lisätään seuraavat nimikkeet, Portugalin kohdalle:

Portugali: ”Carta de Curso de Licenciatura em Arquitectura” — Universidade Lusíada de Lisboa — 1991/1992


(1)  Komission tiedonanto 2005/C 135/05, EUVL C 135, 2.6.2005, s. 6.


24.6.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 148/35


Ennakkoilmoitus yrityskeskittymästä

(Asia COMP/M.4278 — PAI Partners SAS/AMEC SPIE SA)

Yksinkertaistettuun menettelyyn mahdollisesti soveltuva asia

(2006/C 148/12)

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

1.

Komissio vastaanotti 20 kuuta 2006 neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 (1) 4 artiklan mukaisen ilmoituksen ehdotetusta yrityskeskittymästä, jolla ranskalainen PAI Partners S.A.S. (PAI) hankkii asetuksen 3 artiklan 1 kohdan b alakohdassa tarkoitetun määräysvallan ranskalaisessa yrityksessä AMEC SPIE S.A. (AMEC SPIE), jonka tällä hetkellä omistaa AMEC plc, ostamalla osakkeita.

2.

Kyseisten yritysten liiketoiminnan sisältö on seuraava:

PAI: yksityinen sijoitusrahasto,

AMEC SPIE: moniteknisten alueellisten palvelujen tarjonta sekä moniteknisten palvelujen tarjonta ydinalalle, öly- ja kaasualalle, tietoliikenteelle, rautatieliikenteelle ja tietotekniikka-alalle.

3.

Komissio katsoo alustavan tarkastelun perusteella, että ilmoitettu keskittymä voi kuulua asetuksen (EY) N:o 139/2004 soveltamisalaan. Asiaa koskevan lopullisen päätöksen tekoa on kuitenkin lykätty. Yksinkertaistetusta menettelystä tiettyjen keskittymien käsittelemiseksi neuvoston asetuksen (ETY) N:o 4064/89 nojalla annetun komission tiedonannon (2) perusteella tämä asia voidaan mahdollisesti käsitellä kyseisessä tiedonannossa tarkoitetun menettelyn mukaisesti.

4.

Komissio kehottaa asianomaisia osapuolia esittämään sille ehdotettua toimenpidettä koskevat huomautuksensa.

Huomautusten on oltava komissiolla 10 päivän kuluessa tämän ilmoituksen julkaisupäivästä. Huomautukset voidaan lähettää komissiolle faksitse (numeroon (32-2) 296 43 01 tai 296 72 44) tai postitse viitteellä COMP/M.4278 — PAI Partners SAS/AMEC SPIE SA seuraavaan osoitteeseen:

Euroopan komissio

Kilpailun PO (DG COMP)

Merger Registry

J-70

B-1049 Bruxelles/Brussel


(1)  EUVL L 24, 29.1.2004, s. 1.

(2)  EYVL C 217, 29.7.2000, s. 32. Neuvoston asetus (ETY) N:o 4064/89 on korvattu neuvoston asetuksella(EY) N:o 139/2004.


24.6.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 148/36


Ilmoitusmenettely — tekniset määräykset

(2006/C 148/13)

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 98/34/EY, annettu 22 päivänä kesäkuuta 1998, teknisiä standardeja ja määräyksiä ja tietoyhteiskunnan palveluja koskevia määräyksiä koskevien tietojen toimittamisessa noudatettavasta menettelystä (EYVL L 204, 21.7.1998, s. 37; EYVL L 217, 5.8.1998, s. 20).

Ilmoitukset komission saamista teknisiä määräyksiä koskevista ehdotuksista

Viite (1)

Asiakirja

Kolmen kuukauden odotusaika päättyy (2)

2006/0260/UK

Vuoden 2006 määräykset tuottajan vastuuseen liittyvistä velvoitteista (pakkausjäte) (Pohjois-Irlanti)

1.9.2006

2006/0261/UK

Koululounaan ravitsemusvaatimuksia koskevat vuoden 2006 koulualan määräykset (Englanti)

1.9.2006

2006/0262/PL

Sisäasiain- ja hallintoministerin määräys, annettu xx päivänä xkuuta 2006, yleistä turvallisuutta edistävien tai terveyttä, hyvinvointia tai omaisuutta suojelevien tuotteiden luettelosta ja tällaisten tuotteiden käyttölupien myöntämistä koskevista säännöistä

1.9.2006

2006/0263/NL

Asunto-, aluesuunnittelu- ja ympäristöasioiden valtiosihteerin määräys ilotulitteita koskevista tarkemmista vaatimuksista vuonna 2004 annetun määräyksen muuttamisesta

4.9.2006

2006/0264/SI

Määräykset eläinperäisten elintarvikkeiden alalla toimiville laitoksille asetettavien tiettyjen hygieniavaatimusten mukauttamisesta

4.9.2006

2006/0265/S

 Posti- ja telehallituksen määräykset tiettyjen radiolähettimien luvanvaraisuudesta vapauttamisesta annettujen määräysten (2004:8) muuttamisesta

4.9.2006

2006/0266/D

Asetus sähköisestä asioinnista Hampurin alioikeudessa kauppa- ja osuuskuntarekisteriasioiden yhteydessä

7.9.2006

2006/0267/A

Radiorajapintakuvaus ”Satelliittiradioliikenne”, rajapinta n:o FSB-RU016

7.9.2006

2006/0268/UK

Vuoden 2006 määräykset luontaisesta kivennäisvedestä, lähdevedestä ja pullotetusta juomavedestä (Wales)

7.9.2006

2006/0269/PL

Talousministerin määräys lasisia tiheysmittareita koskevista vaatimuksista ja tällaisten mittauslaitteiden lakisääteisen metrologisen valvonnan aikana tehtävien testien ja tarkistusten yksityiskohtaisesta soveltamisalasta

8.9.2006

2006/0270/NL

Määräysluonnos juomien tuotantokunnan vuoden 2003 pakkausmääräyksen muuttamisesta

8.9.2006

Komissio kiinnittää huomiota yhteisöjen tuomioistuimen asiassa CIA Security (C-194/94 — Kok. 1996, s. I-2201) 30.4.1996 antamaan tuomioon, jonka mukaan tuomioistuin on päättänyt, että direktiivin 98/34/EY (entinen 89/189/ETY) 8 ja 9 artiklaa on tulkittava siten, että yksityishenkilöt voivat vedota niihin kansallisissa tuomioistuimissa, jonka on kieltäydyttävä soveltamasta sellaista kansallista teknistä määräystä, josta ei ole ilmoitettu komissiolle mainitun direktiivin mukaisesti.

Tuomio vahvistaa komission 1 päivänä lokakuuta 1986 antaman tiedonannon (EYVL C 245, 1.10.1986, s. 4).

Lisätietoja ilmoitusmenettelystä saa osoitteesta:

Euroopan komissio

Yritys- ja teollisuustoiminta pääosasto, yksikkö C3

B-1049 Bruxelles

sähköposti: Dir83-189-Central@cec.eu.int

Tutustukaa myös Internet-sivustoomme osoitteessa: http://europa.eu.int/comm/enterprise/tris/

Ilmoitusvelvollisuuden laiminlyömisestä seuraa, ettei kyseisiä teknisiä määräyksiä voida soveltaa, eikä niitä voida panna täytäntöön yksityishenkilöiden osalta.

Lisätietoja ilmoituksista antavat seuraavat kansalliset viranomaiset:

LUETTELO DIREKTIIVIN 98/34/EY HALLINNASTA VASTAAVISTA KANSALLISISTA VIRANOMAISISTA

BELGIA

BELNotif

Qualité et Sécurité

SPF Economie, PME, Classes moyennes et Energie

NG III — 4ème étage

boulevard du Roi Albert II/16

B-1000 Bruxelles

Ms Pascaline Descamps

P. (32-2) 277 80 03

F. (32-2) 277 54 01

Sähköposti: pascaline.descamps@mineco.fgov.be

paolo.caruso@mineco.fgov.be

Yleinen sähköposti: belnotif@mineco.fgov.be

WWW-sivusto: http://www.mineco.fgov.be

TŠEKKI

Czech Office for Standards, Metrology and Testing

Gorazdova 24

P.O. BOX 49

CZ-128 01 Praha 2

Mr Miroslav Chloupek

Director of International Relations Department

P. (420) 224 90 71 23

F. (420) 224 91 49 90

Sähköposti: chloupek@unmz.cz

Ms Lucie Růžičková

P. (420) 224 90 71 39

F. (420) 224 90 71 22

Sähköposti: ruzickova@unmz.cz

Yleinen sähköposti: eu9834@unmz.cz

WWW-sivusto: http://www.unmz.cz

TANSKA

Erhvervs- og Byggestyrelsen

(National Agency for Enterprise and Construction)

Dahlerups Pakhus

Langelinie Allé 17

DK-2100 København Ø (tai DK-2100 Copenhagen OE)

Mr Bjarne Bang Christensen

Legal adviser

P. (45) 35 46 63 66 (suora)

Sähköposti: bbc@ebst.dk

Ms Birgit Jensen

Principal Executive Officer

P. (45) 35 46 62 87 (suora)

F. (45) 35 46 62 03

Sähköposti: bij@ebst.dk

Yhteinen postilaatikko ilmoituksille — noti@ebst.dk

WWW-sivusto: http://www.ebst.dk/Notifikationer

SAKSA

Bundesministerium für Wirtschaft und Technologie

Referat XA2

Scharnhorststr. 34 — 37

D-10115 Berlin

Ms Christina Jäckel

P. (49-30) 20 14 63 53

Fax.: (49-30) 20 14 53 79

Sähköposti: infonorm@bmwa.bund.de

WWW-sivusto: http://www.bmwa.bund.de

VIRO

Ministry of Economic Affairs and Communications

Harju str. 11

EE-15072 Tallinn

Mr Karl Stern

Executive Officer of Trade Policy Division

EU and International Co-operation Department

P. (372-6) 25 64 05

F. (372-6) 31 30 29

Sähköposti: karl.stern@mkm.ee

Yleinen sähköposti: el.teavitamine@mkm.ee

WWW-sivusto: http://www.mkm.ee

KREIKKA

Ministry of Development

General Secretariat of Industry

Mesogeion 119

GR-101 92 ATHENS

P. (30-210) 696 98 63

F. (30-210) 696 91 06

ELOT

Acharnon 313

GR-111 45 ATHENS

Ms Evangelia Alexandri

P. (30-210) 212 03 01

F. (30-210) 228 62 19

Sähköposti: alex@elot.gr

Yleinen sähköposti: 83189in@elot.gr

WWW-sivusto: http://www.elot.gr

ESPANJA

S.G. de Asuntos Industriales, Energéticos, de Transportes y Comunicaciones y de Medio Ambiente

D.G. de Coordinación del Mercado Interior y otras PPCC

Secretaría de Estado para la Unión Europea

Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación

Torres ”Ágora”

C/ Serrano Galvache, 26-4a

E-20033 Madrid

Mr Angel Silván Torregrosa

P. (34-91) 379 83 32

Ms Esther Pérez Peláez

Tekninen neuvonantaja

Sähköposti: esther.perez@ue.mae.es

P. (34-91) 379 84 64

F. (34-91) 379 84 01

Yleinen sähköposti: d83-189@ue.mae.es

RANSKA

Délégation interministérielle aux normes

Direction générale de l'Industrie, des Technologies de l'information et des Postes (DiGITIP)

Service des politiques d'innovation et de compétitivité (SPIC)

Sous-direction de la normalisation, de la qualité et de la propriété industrielle (SQUALPI)

DiGITIP 5

12, rue Villiot

F-75572 Paris Cedex 12

Ms Suzanne Piau

P. (33-1) 53 44 97 04

F. (33-1) 53 44 98 88

Sähköposti: suzanne.piau@industrie.gouv.fr

Ms Françoise Ouvrard

P. (33-1) 53 44 97 05

F. (33-1) 53 44 98 88

Sähköposti: francoise.ouvrard@industrie.gouv.fr

Yleinen sähköposti: d9834.france@industrie.gouv.fr

IRLANTI

NSAI

Glasnevin

Dublin 9

Ireland

Mr Tony Losty

P. (353-1) 807 38 80

F. (353-1) 807 38 38

Sähköposti: tony.losty@nsai.ie

WWW-sivusto: http://www.nsai.ie/

ITALIA

Ministero delle attività produttive

Direzione Generale per lo sviluppo produttivo e la competitività

Ispettorato tecnico dell'industria — Ufficio F1

Via Molise 2

I-00187 Roma

Mr Vincenzo Correggia

P. (39-6) 47 05 22 05

F. (39-6) 47 88 78 05

Sähköposti: vincenzo.correggia@attivitaproduttive.gov.it

Mr Enrico Castiglioni

P. (39-6) 47 05 26 69

F. (39-6) 47 88 78 05

Sähköposti: enrico.castiglioni@attivitaproduttive.gov.it

Yleinen sähköposti: ucn98.34.italia@attivitaproduttive.gov.it

WWW-sivusto: http://www.minindustria.it

KYPROS

Cyprus Organization for the Promotion of Quality

Ministry of Commerce, Industry and Tourism

13-15, A. Araouzou street

CY-1421 Nicosia

P. (357) 22 40 93 10

F. (357) 22 75 41 03

Mr Antonis Ioannou

P. (357) 22 40 94 09

F. (357) 22 75 41 03

Sähköposti: aioannou@cys.mcit.gov.cy

Yleinen sähköposti: dir9834@cys.mcit.gov.cy

WWW-sivusto: http://www.cys.mcit.gov.cy

LATVIA

Ministry of Economics of Republic of Latvia

Trade Normative and SOLVIT Notification Division

SOLVIT Coordination Centre

55, Brīvības Street

LV-1519 Riga

Reinis Berzins

Deputy Head of Trade Normative and SOLVIT Notification Division

P. (371) 701 32 30

F. (371) 728 08 82

Zanda Liekna

Senior Officer of Division of EU Internal Market Coordination

P. (371) 701 32 36

P. (371) 701 30 67

F. (371) 728 08 82

Sähköposti: zanda.liekna@em.gov.lv

Yleinen sähköposti: notification@em.gov.lv

LIETTUA

Lithuanian Standards Board

T. Kosciuskos g. 30

LT-01100 Vilnius

Ms Daiva Lesickiene

P. (370-5) 270 93 47

F. (370-5) 270 93 67

Sähköposti: dir9834@lsd.lt

WWW-sivusto: http://www.lsd.lt

LUXEMBURG

SEE — Service de l'Energie de l'Etat

34, avenue de la Porte-Neuve B.P. 10

L-2010 Luxembourg

Mr J.P. Hoffmann

P. (352) 46 97 46 1

F. (352) 22 25 24

Sähköposti: see.direction@eg.etat.lu

WWW-sivusto: http://www.see.lu

UNKARI

Hungarian Notification Centre —

Ministry of Economy and Transport

Industrial Department

Budapest

Honvéd u. 13-15.

H-1880

Mr Zsolt Fazekas

Leading Councillor

Sähköposti: fazekas.zsolt@gkm.gov.hu

P. (36-1) 374 2873

F. (36-1) 473 1622

Sähköposti: notification@gkm.gov.hu

WWW-sivusto: http://www.gkm.hu/dokk/main/gkm

MALTA

Malta Standards Authority

Level 2

Evans Building

Merchants Street

VLT 03

MT-Valletta

P. (356) 21 24 24 20

P. (356) 21 24 32 82

F. (356) 21 24 24 06

Ms Lorna Cachia

Sähköposti: lorna.cachia@msa.org.mt

Yleinen sähköposti: notification@msa.org.mt

WWW-sivusto: http://www.msa.org.mt

ALANKOMAAT

Ministerie van Financiën

Belastingsdienst/Douane Noord

Team bijzondere klantbehandeling

Centrale Dienst voor In-en uitvoer

Engelse Kamp 2

Postbus 30003

9700 RD Groningen

Nederland

Mr Ebel van der Heide

P. (31) 505 23 21 34

Ms Hennie Boekema

P. (31) 505 23 21 35

Ms Tineke Elzer

P. (31) 505 23 21 33

F. (31) 505 23 21 59

Yleinen sähköposti:

Enquiry.Point@tiscali-business.nl

Enquiry.Point2@tiscali-business.nl

ITÄVALTA

Bundesministerium für Wirtschaft und Arbeit

Abteilung C2/1

Stubenring 1

A-1010 Wien

Ms Brigitte Wikgolm

P. (43-1) 711 00 58 96

F. (43-1) 715 96 51 tai (43-1) 712 06 80

Sähköposti: not9834@bmwa.gv.at

WWW-sivusto: http://www.bmwa.gv.at

PUOLA

Ministry of Economy and Labour

Department for European and Multilateral Relations

Plac Trzech Krzyży 3/5

PL-00-507 Warszawa

Ms Barbara Nieciak

P. (48-22) 693 54 07

F. (48-22) 693 40 28

Sähköposti: barnie@mg.gov.pl

Ms Agata Gągor

P. (48-22) 693 56 90

Yleinen sähköposti: notyfikacja@mg.gov.pl

PORTUGALI

Instituto Portugês da Qualidade

Rua Antonio Gião, 2

P-2829-513 Caparica

Ms Cândida Pires

P. (351-21) 294 82 36 tai 81 00

F. (351-21) 294 82 23

Sähköposti: c.pires@mail.ipq.pt

Yleinen sähköposti: not9834@mail.ipq.pt

WWW-sivusto: http://www.ipq.pt

SLOVENIA

SIST — Slovenian Institute for Standardization

Contact point for 98/34/EC and WTO-TBT Enquiry Point

Šmartinska 140

SLO-1000 Ljubljana

Ms Vesna Stražišar

P. (386-1) 478 30 41

F. (386-1) 478 30 98

Sähköposti: contact@sist.si

SLOVAKIA

Ms Kvetoslava Steinlova

Director of the Department of European Integration,

Office of Standards, Metrology and Testing of the Slovak Republic

Stefanovicova 3

SK-814 39 Bratislava

P. (421-2) 52 49 35 21

F. (421-2) 52 49 10 50

Sähköposti: steinlova@normoff.gov.sk

SUOMI

Kauppa-ja teollisuusministeriö

Käyntiosoite:

Aleksanterinkatu 4

FIN-00171 Helsinki

ja

Katakatu 3

FIN-00120 Helsinki

Postiosoite:

PO Box 32

FIN-00023 Government

Ms Leila Orava

P. (358-9) 1606 46 86

F. (358-9) 1606 46 22

Sähköposti: leila.orava@ktm.fi

Ms Katri Amper

P. (358-9) 1606 46 48

Yleinen sähköposti: maaraykset.tekniset@ktm.fi

WWW-sivusto: http://www.ktm.fi

RUOTSI

Kommerskollegium

(National Board of Trade)

Box 6803

Drottninggatan 89

S-113 86 Stockholm

Ms Kerstin Carlsson

P. (46) 86 90 48 82 tai (46) 86 90 48 00

F. (46) 86 90 48 40 tai (46) 8 30 67 59

Sähköposti: kerstin.carlsson@kommers.se

Yleinen sähköposti: 9834@kommers.se

WWW-sivusto: http://www.kommers.se

YHDISTYNYT KUNINGASKUNTA

Department of Trade and Industry

Standards and Technical Regulations Directorate 2

151 Buckingham Palace Road

London SW1 W 9SS

United Kingdom

Mr Philip Plumb

P. (44) 20 72 15 14 88

F. (44) 20 72 15 15 29

Sähköposti: philip.plumb@dti.gsi.gov.uk

General Sähköposti: 9834@dti.gsi.gov.uk

WWW-sivusto: http://www.dti.gov.uk/strd

EFTA — ESA

EFTA Surveillance Authority

Rue Belliard 35

B-1040 Bruxelles

Ms Adinda Batsleer

P. (32-2) 286 18 61

F. (32-2) 286 18 00

Sähköposti: aba@eftasurv.int

Ms Tuija Ristiluoma

P. (32-2) 286 18 71

F. (32-2) 286 18 00

Sähköposti: tri@eftasurv.int

Yleinen sähköposti: DRAFTTECHREGESA@eftasurv.int

WWW-sivusto: http://www.eftasurv.int

EFTA

Goods Unit

EFTA Secretariat

Rue Joseph II 12-16

B-1000 Bruxelles

Ms Kathleen Byrne

P. (32-2) 286 17 49

F. (32-2) 286 17 42

Sähköposti: kathleen.byrne@efta.int

Yleinen sähköposti: DRAFTTECHREGEFTA@efta.int

WWW-sivusto: http://www.efta.int

TURKKI

Undersecretariat of Foreign Trade

General Directorate of Standardisation for Foreign Trade

Inönü Bulvari no 36

TR-06510

Emek — Ankara

Mr Mehmet Comert

P. (90) 31 22 12 58 98

F. (90) 31 22 12 87 68

Sähköposti: comertm@dtm.gov.tr

WWW-sivusto: http://www.dtm.gov.tr


(1)  Vuosi — rekisterinumero — jäsenvaltio.

(2)  Ajanjakso, jonka aikana luonnosta ei voida hyväksyä.

(3)  Odotusaikaa ei sovelleta, sillä komissio on hyväksynyt ilmoituksen antaneen jäsenvaltion esittämät nopeutetun menettelyn perustelut.

(4)  Odotusaikaa ei sovelleta, sillä toimenpide koskee teknisiä eritelmiä tai muita vaatimuksia tai palveluihin sovellettavia säännöksiä, jotka liittyvät verotus- tai rahoitustoimenpiteisiin direktiivin 98/34/EY 1 artiklan 11 kohdan toisen alakohdan kolmannen luetelmakohdan mukaisesti.

(5)  Tiedotusmenettely päättyy.


24.6.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 148/42


Ilmoitetun keskittymän vastustamatta jättäminen

(Asia COMP/M.4206 — Veolia-BCP/SNCM)

(2006/C 148/14)

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

Komissio päätti 29. toukokuuta 2006 olla vastustamatta edellä mainittua keskittymää ja julistaa, että se soveltuu yhteismarkkinoille. Päätös perustuu neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 6 artiklan 1 kohdan b alakohtaan. Päätöksen koko teksti on saatavissa vain ranskan kielellä, ja se julkistetaan sen jälkeen, kun siitä on poistettu kaikki sen mahdollisesti sisältämät liikesalaisuudet. Se on saatavissa:

kilpailun pääosaston verkkosivuilla (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Näillä sivuilla on monenlaisia hakukeinoja sulautumapäätösten löytämiseksi, muun muassa yritys-, asianumero-, päivämäärä- ja alakohtaiset hakemistot,

sähköisessä muodossa EUR-Lex -sivustossa asiakirjanumerolla 32006M4206. EUR-Lex on Euroopan yhteisön oikeuden online-tietokanta. (http://ec.europa.eu/eur-lex/lex)


III Tiedotteita

Komissio

24.6.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 148/43


Ilmoitus eräisiin kolmansiin maihin vietävän ohran vientitukea koskevasta tarjouskilpailusta

(2006/C 148/15)

I   KOHDE

1.

Avataan tarjouskilpailu eräisiin kolmansiin maihin vietävän, CN-koodiin 1003 00 90 kuuluvan ohran vientituesta.

2.

Kokonaismäärä, jonka osalta voidaan vahvistaa komission asetuksen (EY) N:o 1501/95 (1) 4 artiklan 1 kohdassa tarkoitettu enimmäisvientituki, on noin 1 000 000 tonnia.

3.

Tarjouskilpailu järjestetään seuraavien säännösten mukaisesti:

neuvoston asetus (ETY) N:o 1784/2003 (2)

asetus (EY) N:o 1501/95

komission asetus (EY) N:o 935/2006 (3).

II   MÄÄRÄAIKA

1.

Ensimmäisen viikoittaisen tarjouskilpailun tarjousten jättämisen määräaika alkaa 30.06.2006 ja päättyy 06.07.2006 kello 10.00.

2.

Seuraavien viikoittaisten tarjouskilpailujen tarjousten jättämisen määräaika päättyy joka torstai kello 10.00 lukuun ottamatta 3 päivää elokuuta 2006, 17 päivää elokuuta 2006, 24 päivää elokuuta 2006, 2 päivää marraskuuta 2006, 28 päivää joulukuuta 2006, 5 päivää huhtikuuta 2007 ja 17 päivää toukokuuta 2007.

Toisen viikoittaisen tarjouskilpailun ja sitä seuraavien viikoittaisten tarjouskilpailujen tarjousten esittämisen määräaika alkaa edellisen määräajan päättymistä seuraavana työpäivänä.

3.

Tämä ilmoitus koskee ainoastaan tämän tarjouskilpailun avaamista. Ilmoitus pätee kaikkiin tämän tarjouskilpailun voimassaoloaikana järjestettäviin viikoittaisiin tarjouskilpailuihin, sanotun kuitenkaan rajoittamatta ilmoituksen muuttamista tai korvaamista.

III   TARJOUKSET

1.

Tarjoukset on tehtävä kirjallisina viimeistään II osastossa ilmoitettuina määräaikoina ja kellonaikoina jättämällä tarjous vastaanottoilmoitusta vastaan tai kirjattuna kirjeenä, teleksinä, faksina tai sähkeenä johonkin seuraavista osoitteista:

Bureau d'intervention et de restitution belge (BIRB)

rue de Trèves, 82

B-1040 Bruxelles

Faksi: (02) 287 25 24

Státní zemědělský intervenční fond

Odbor zahraničního obchodu

Ve Smečkách 33

CZ-110 00 Praha 1

Puhelin (420) 222 87 14 58

Faksi (420) 222 87 15 63

Direktoratet for Fødevareerhverv

Nyropsgade 30

DK-1780 Copenhague

Faksi: 33 92 69 48

Bundesanstalt für Landwirtschaft und Ernährung (BLE)

Deichmannsaue 29

D-53179 Bonn

Faksi: 00 49 228 6845 3624

Pollumajanduse Registrite ja Informatsiooni Amet (PRIA)

Narva maantee 3

Tartu 51009

Puhelin (372) 7 37 12 00

Faksi (372) 7 37 12 01

Sähköposti: pria@pria.ee

OPEKEPE

241, rue Acharnon

GR-10446 Athènes

Teleksi: 221736 ITAG GR;

Faksi: 862 93 73

Fondo Español de Garantía Agraria (FEGA)

c/Beneficencia 8

E-28004 Madrid

Teleksi: 23427 FEGA E;

Faksi: 521 98 32, 522 43 87

Office national interprofessionnel des grandes cultures (ONIGC)

120, Boulevard de Courcelles

F-75017 Paris

Faksi: 33 1 44 18 23 19- 33 1 47 05 61 32

Department of Agriculture and Food

Other Market Supports Division

Johnstown Castle Estate

Co. Wexford

Ireland

Faksi: 053 42843

Ministero per le attività produttive, direzione generale per la politica commerciale e per la gestione del regime degli scambi, divisione II

viale America

I-00144 Roma

Teleksi: MINCOMES 623437, 610083, 610471;

Faksi: 592 62 174, 599 32 248, 596 47 531

Κυπριακός Οργανισμός Αγροτικών Πληρωμών,

Μιχαήλ Κουτσόφα 20 (Εσπερίδων και Μιχαήλ Κουτσόφτα)

CY-2000 /Nicosia

Puhelin (357) 22 55 77 77

Faksi (357) 22 55 77 55

Sähköposti: commissioner@capo.gov.cy

Lauku Atbalsta Dienests

Republikas laukums 2

LV-Rīga, — 1981

Puhelin (371) 702 7893

Faksi (371) 702 7892

Sähköposti: lad@lad.gov.lv

Nacionaline mokèjimo agentura prie Zemés ukio ministerijos

Uzsienio Prekybos Departamentas

Blindziu g. 17

LT-08111 Vilnius

Puhelin (370) 52 69 17

Faksi (370) 52 69 03

Service d'économie rurale, office du blé

113-115, rue de Hollerich

L-1741 Luxembourg

Teleksi: AGRIM L 2537;

Faksi: 45 01 78

Mezőgazdasági és Vidékfejlesztési Hivatal

Soroksári út. 22-24.

H-1095 Budapest

Puhelin (36) 1 — 219 45 20

Faksi (36) 1 — 219 45 11

Agenzija ta' Pagamenti — Trade Mechanisms Unit

Ministeru ghall-Affarijiet Rurali u l-Ambjent

Barriera Wharf

MT-Valletta CMR 02

Puhelin (356) 22952 227/225/115

Faksi (356) 22952 224

Hoofdproductschap Akkerbouw

Stadhoudersplantsoen 12

2517 JL Den Haag

Nederland

Faksi: (31 70) 346 14 00

AMA (Agrarmarkt Austria)

Dresdnerstraße 70

A-1200 Wien

Puhelin: (43 1) 33151 — 328, 33151 — 258

Faksi: (43 1) 33151 — 4469, (43 1) 33151 — 4624

Agencja Rynku Rolnego

Biuro Administrowania Obrotem Towarowym z Zagranicą

Dział Produktów Zbożowych

Nowy Świat 6/12

PL-00-400 Warszawa

Puhelin (48-22) 661 75 90

Faksi (48-22) 661 74 06

Ministério das Finanças, Direcção-Geral das Alfandegas e Impostos Especiais sobe o Consumo

Terreiro do Trigo — Efidicio da Alfandega

P-1149-060 Lisboa

Faksi: (351-21) 881 42 61

Puhelin (351-21) 881 42 63

Agencija Republike Slovenije za kmetijske trge in razvoj podeželja

Dunajska Cesta 160

SLO-1000 Ljubljana

Puhelin (386) 14 78 92 28

Faksi (386) 14 79 92 06

Pôdohospodárska platobná agentúra

Dobrovičova 12

SK-815 26 Bratislava

Puhelin: (421) 259 26 63 97

Faksi: (421) 259 26 63 61

Maa- ja metsätalousministeriö (MMM)

Interventioyksikkö — Intervention Unit

Malminkatu 16, Helsinki

PL 30

FIN-00023 Valtioneuvosto

Puhelin: +358 (0) 9 16001

Faksi: +358 (0) 9 1605 2772, +358 (0) 9 1605 2778

Statens Jordbruksverk

Vallgatan 8

S-55182 Jönköping

Faksi: 46 36 19 05 46

Cereals Exports — Rural Payments Agency

Lancaster House, Hampshire Court

Newcastle upon Tyne NE4 6YH

United Kingdom

Puhelin 44 (0191) 226 5286

Faksi: 44 (0191) 226 5101

Sähköposti: cerealexports@rpa.gsi.gov.uk

Tarjoukset, joita ei toimiteta teleksinä, faksina tai sähkeenä, on lähetettävä kyseiseen osoitteeseen sinetöidyssä kirjekuoressa, jonka sisällä on toinen kirjekuori. Sisempään kuoreen, joka on myös sinetöitävä, on merkittävä:

Eräisiin kolmansiin maihin vietävän ohran vientitukea varten järjestettävään tarjouskilpailuun liittyvä tarjous [asetus (EY) N:o 935/2006] — Luottamuksellinen).

Tarjoukset on säilytettävä muuttumattomina siihen asti, kun kyseinen jäsenvaltio ilmoittaa asianomaiselle tarjouskilpailun ratkaisemisesta.

2.

Tarjous sekä asetuksen (EY) N:o 1501/95 5 artiklan 3 kohdassa tarkoitetut todiste ja sitoumus on kirjoitettava jollakin sen jäsenvaltion virallisista kielistä, jonka toimivaltaiselle viranomaiselle tarjous jätetään.

IV   TARJOUSKILPAILUUN LIITTYVÄ VAKUUS

Tarjouskilpailuvakuus asetetaan toimivaltaiselle viranomaiselle.

V   TARJOUSKILPAILUN RATKAISEMINEN

Tarjouskilpailun ratkaisusta seuraa, että:

a)

jäsenvaltiossa, jossa tarjous on esitetty, myönnetään vientitodistus, jossa mainitaan tarjouksessa tarkoitettu vientituki ja joka koskee kyseistä määrää;

b)

a alakohdassa tarkoitetussa jäsenvaltiossa on haettava vientitodistus kyseiselle määrälle.


(1)  EYVL L 147, 30.6.1995, s. 7. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 777/2004 (EUVL L 123, 27.4.2004, s. 50).

(2)  EUVL L 270, 21.10.2003, s. 78.

(3)  EUVL L 172, 24.6.2006, s. 3.


24.6.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 148/46


Ilmoitus eräisiin kolmansiin maihin vietävän tavallisen vehnän vientitukea koskevasta tarjouskilpailusta

(2006/C 148/16)

I   KOHDE

1.

Avataan tarjouskilpailu eräisiin kolmansiin maihin vietävän, CN-koodiin 1001 90 99 kuuluvan tavallisen vehnän vientituesta.

2.

Kokonaismäärä, jonka osalta voidaan vahvistaa komission asetuksen (EY) N:o 1501/95 (1) 4 artiklan 1 kohdassa tarkoitettu enimmäisvientituki, on noin 2 000 000 tonnia.

3.

Tarjouskilpailu järjestetään seuraavien säännösten mukaisesti:

neuvoston asetus (ETY) N:o 1784/2003 (2)

asetus (EY) N:o 1501/95

komission asetus (EY) N:o 936/2006 (3).

II   MÄÄRÄAIKA

1.

Ensimmäisen viikoittaisen tarjouskilpailun tarjousten jättämisen määräaika alkaa 30.06.2006 ja päättyy 06.07.2006 kello 10.00.

2.

Seuraavien viikoittaisten tarjouskilpailujen tarjousten jättämisen määräaika päättyy joka torstai kello 10.00 lukuun ottamatta 3 päivää elokuuta 2006, 17 päivää elokuuta 2006, 24 päivää elokuuta 2006, 2 päivää marraskuuta 2006, 28 päivää joulukuuta 2006, 5 päivää huhtikuuta 2007 ja 17 päivää toukokuuta 2007.

Toisen viikoittaisen tarjouskilpailun ja sitä seuraavien viikoittaisten tarjouskilpailujen tarjousten esittämisen määräaika alkaa edellisen määräajan päättymistä seuraavana työpäivänä.

3.

Tämä ilmoitus koskee ainoastaan tämän tarjouskilpailun avaamista. Ilmoitus pätee kaikkiin tämän tarjouskilpailun voimassaoloaikana järjestettäviin viikoittaisiin tarjouskilpailuihin, sanotun kuitenkaan rajoittamatta ilmoituksen muuttamista tai korvaamista.

Niinä viikkoina, joina viljan hallintokomitea ei kokoonnu, ei kuitenkaan voi jättää tarjouksia.

III   TARJOUKSET

1.

Tarjoukset on tehtävä kirjallisina viimeistään II osastossa ilmoitettuina määräaikoina ja kellonaikoina jättämällä tarjous vastaanottoilmoitusta vastaan tai kirjattuna kirjeenä, teleksinä, faksina tai sähkeenä johonkin seuraavista osoitteista:

Bureau d'intervention et de restitution belge (BIRB)

rue de Trèves, 82

B-1040 Bruxelles

Faksi: (02) 287 25 24

Státní zemědělský intervenční fond

Odbor zahraničního obchodu

Ve Smečkách 33

CZ-110 00 Praha 1

Puhelin (420) 222 87 14 58

Faksi (420) 222 87 15 63

Direktoratet for Fødevareerhverv

Nyropsgade 30

DK-1780 København

Faksi: 33 92 69 48

Bundesanstalt für Landwirtschaft und Ernährung (BLE)

Deichmannsaue 29

D-53179 Bonn

Faksi: 00 49 228 6845 3624

Pollumajanduse Registrite ja Informatsiooni Amet (PRIA)

Narva maantee 3

Tartu 51009

Puhelin (372) 7 37 12 00

Faksi (372) 7 37 12 01

Sähköposti: pria@pria.ee

OPEKEPE

241, rue Acharnon

GR-10446 Athènes

Teleksi: 221736 ITAG GR;

Faksi: 862 93 73

Fondo Español de Garantía Agraria (FEGA)

c/Beneficencia 8

E-28004 Madrid

Teleksi: 23427 FEGA E;

Faksi: 521 98 32, 522 43 87

Office national interprofessionnel des grandes cultures (ONIGC)

120, Boulevard de Courcelles

F-75017 Paris

Faksi: 33 1 44 18 23 19- 33 1 47 05 61 32

Department of Agriculture and Food

Other Market Supports Division

Johnstown Castle Estate

Co. Wexford

Ireland

Faksi: 053 42843

Ministero per le attività produttive, direzione generale per la politica commerciale e per la gestione del regime degli scambi, divisione II

viale America

I-00144 Roma

Teleksi: MINCOMES 623437, 610083, 610471;

Faksi: 592 62 174, 599 32 248, 596 47 531

Κυπριακός Οργανισμός Αγροτικών Πληρωμών,

Μιχαήλ Κουτσόφα 20 (Εσπερίδων και Μιχαήλ Κουτσόφτα)

CY-2000 /Nicosia

Puhelin (357) 22 55 77 77

Faksi (357) 22 55 77 55

Sähköposti: commissioner@capo.gov.cy

Lauku Atbalsta Dienests

Republikas laukums 2

Rīga, LV — 1981

Puhelin (371) 702 7893

Faksi (371) 702 7892

Sähköposti: lad@lad.gov.lv

Nacionaline mokèjimo agentura prie Zemés ukio ministerijos

Uzsienio Prekybos Departamentas

Blindziu g. 17

LT-08111 Vilnius

Puhelin (370) 52 69 17

Faksi (370) 52 69 03

Service d'économie rurale, office du blé

113-115, rue de Hollerich

L-1741 Luxembourg

Teleksi: AGRIM L 2537;

Faksi: 45 01 78

Mezőgazdasági és Vidékfejlesztési Hivatal

Soroksári út. 22-24.

H-1095 Budapest

Puhelin (36) 1 — 219 45 20

Faksi (36) 1 — 219 45 11

Agenzija ta' Pagamenti — Trade Mechanisms Unit

Ministeru ghall-Affarijiet Rurali u l-Ambjent

Barriera Wharf

MT-Valletta CMR 02

Puhelin (356) 22952 227/225/115

Faksi (356) 22952 224

Hoofdproductschap Akkerbouw

Stadhoudersplantsoen 12

2517 JL Den Haag

Nederland

Faksi: (31 70) 346 14 00

AMA (Agrarmarkt Austria)

Dresdnerstraße 70

A-1200 Wien

Puhelin: (43 1) 33151 — 328, 33151 — 258

Faksi: (43 1) 33151 — 4469, (43 1) 33151 — 4624

Agencja Rynku Rolnego

Biuro Administrowania Obrotem Towarowym z Zagranicą

Dział Produktów Zbożowych

Nowy Świat 6/12

PL-00-400 Warszawa

Puhelin (48-22) 661 75 90

Faksi (48-22) 661 74 06

Ministério das Finanças, Direcção-Geral das Alfandegas e Impostos Especiais sobe o Consumo

Terreiro do Trigo — Efidicio da Alfandega

P-1149-060 Lisboa

Faksi: (351-21) 881 42 61

Puhelin (351-21) 881 42 63

Agencija Republike Slovenije za kmetijske trge in razvoj podeželja

Dunajska Cesta 160

1000 Ljubljana

Puhelin (386) 14 78 92 28

Faksi (386) 14 79 92 06

Pôdohospodárska platobná agentúra

Dobrovičova 12

SK-815 26 Bratislava

Puhelin: (421) 259 26 63 97

Faksi: (421) 259 26 63 61

Maa- ja metsätalousministeriö (MMM)

Interventioyksikkö — Intervention Unit

Malminkatu 16, Helsinki

PL 30

FIN-00023 Valtioneuvosto

Puhelin: +358 (0) 9 16001

Faksi: +358 (0) 9 1605 2772, +358 (0) 9 1605 2778

Statens Jordbruksverk

Vallgatan 8

S-55182 Jönköping

Faksi: 46 36 19 05 46

Cereals Exports — Rural Payments Agency

Lancaster House, Hampshire Court

Newcastle upon Tyne

NE4 6YH — United Kingdom

Puhelin 44 (0191) 226 5286

Faksi: 44 (0191) 226 5101

Sähköposti: cerealexports@rpa.gsi.gov.uk

Tarjoukset, joita ei toimiteta teleksinä, faksina tai sähkeenä, on lähetettävä kyseiseen osoitteeseen sinetöidyssä kirjekuoressa, jonka sisällä on toinen kirjekuori. Sisempään kuoreen, joka on myös sinetöitävä, on merkittävä:

”Eräisiin kolmansiin maihin vietävän tavallisen vehnän vientitukea varten järjestettävään tarjouskilpailuun liittyvä tarjous [asetus (EY) N:o 936/2006] — Luottamuksellinen”.

Tarjoukset on säilytettävä muuttumattomina siihen asti, kun kyseinen jäsenvaltio ilmoittaa asianomaiselle tarjouskilpailun ratkaisemisesta.

2.

Tarjous sekä asetuksen (EY) N:o 1501/95 5 artiklan 3 kohdassa tarkoitetut todiste ja sitoumus on kirjoitettava jollakin sen jäsenvaltion virallisista kielistä, jonka toimivaltaiselle viranomaiselle tarjous jätetään.

IV   TARJOUSKILPAILUUN LIITTYVÄ VAKUUS

Tarjouskilpailuvakuus asetetaan toimivaltaiselle viranomaiselle.

V   TARJOUSKILPAILUN RATKAISEMINEN

Tarjouskilpailun ratkaisusta seuraa, että:

a)

jäsenvaltiossa, jossa tarjous on esitetty, myönnetään vientitodistus, jossa mainitaan tarjouksessa tarkoitettu vientituki ja joka koskee kyseistä määrää;

b)

a alakohdassa tarkoitetussa jäsenvaltiossa on haettava vientitodistus kyseiselle määrälle.


(1)  EYVL L 147, 30.6.1995, s. 7. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 777/2004 (EUVL L 123, 27.4.2004, s. 50).

(2)  EYVL L 270, 21.10.2003, s. 78.

(3)  EUVL L 172, 24.6.2006, s. 6.