ISSN 1725-2490

Euroopan unionin

virallinen lehti

C 103E

European flag  

Suomenkielinen laitos

Tiedonantoja ja ilmoituksia

47. vuosikerta
29. huhtikuu 2004


Ilmoitusnumero

Sisältö

Sivu

 

I   (Tiedonantoja)

 

EUROOPAN PARLAMENTTI

 

ISTUNTOKAUSI 2004—2005

 

Maanantai 29. maaliskuuta 2004

2004/C 103E/1

PÖYTÄKIRJA

1

ISTUNNON KULKU

Istuntokauden uudelleen avaaminen

Muistosanat

Edellisen istunnon pöytäkirjan hyväksyminen

Parlamentin kokoonpano

Valtakirjojen tarkastus

Valiokuntien kokoonpano

Edustajantoimen menettäminen

Vastaanotetut asiakirjat

Parlamentin kantojen ja päätöslauselmien johdosta toteutetut toimet

Vetoomukset

Käsittelyjärjestys

Minuutin puheenvuorot poliittisesti tärkeistä asioista

Avoimuusvaatimukset arvopaperikaupan alalla *** I — Rahoitusvälineiden markkinat *** II (keskustelu)

Lentomatkustajien henkilötietojen suoja (keskustelu)

Yhteisön taloudellisten etujen suojaaminen ja petostentorjunta (Vuosikertomus 2002) (keskustelu)

Sukupuolten tasa-arvo kehitysyhteistyössä *** II (keskustelu)

Työntekijöiden suojeleminen altistumiselta fysikaalisista tekijöistä (sähkömagneettiset kentät) aiheutuville riskeille *** II (keskustelu)

Miesten ja naisten tasa-arvon alalla toimivat järjestöt *** II (keskustelu)

Tavaroiden ja palvelujen saatavuus ja tarjonta: naisten ja miesten yhdenvertainen kohtelu * (keskustelu)

Seuraavan istunnon esityslista

Istunnon päättäminen

LÄSNÄOLOLISTA

24

 

Tiistai 30. maaliskuuta 2004

2004/C 103E/2

PÖYTÄKIRJA

25

ISTUNNON KULKU

Istunnon avaaminen

Määrärahojen siirrot

Neuvoston toimittamat sopimustekstit

Poliittista vuoropuhelua ja yhteistyötä koskeva sopimus EY/Väli-Amerikka * — Poliittista vuoropuhelua ja yhteistyötä koskeva sopimus EY/Andien yhteisö * (keskustelu)

Elintarvikehygienia *** II — Eläinperäisiä elintarvikkeita koskevat hygieniasäännöt *** II — Ihmisravinnoksi tarkoitettujen tiettyjen eläinperäisten tuotteiden hygienia- ja terveyssäännöt *** II — Ihmisravinnoksi tarkoitetut eläinperäiset tuotteet (virallinen valvonta) *** II (keskustelu)

Eläinten suojelu kuljetuksen aikana * (keskustelu)

Äänestykset

Moottoriajoneuvot (kääntymisvalaisimien hyväksyminen) *** (työjärjestyksen 110 a artikla) (äänestys)

Direktiivin 72/462/ETY kumoaminen * (työjärjestyksen 110 a artikla) (äänestys)

Maksutase, kansainvälinen palvelukauppa ja suorat ulkomaiset sijoitukset (yhteisön tilastot) *** I (työjärjestyksen 110 a artikla) (äänestys)

Euroopan laajuisten verkkojen alaan liittyvä rahoitustuki *** II (työjärjestyksen 110 a artikla) (äänestys)

Riitauttamattomia vaatimuksia koskeva eurooppalainen täytäntöönpanoperuste *** II (työjärjestyksen 110 a artikla) (äänestys)

Orgaaniset liuottimet *** II (työjärjestyksen 110 a artikla) (äänestys)

Jäsenvaltioiden ja kolmansien maiden välinen lentoliikenne *** II (työjärjestyksen 110 a artikla) (äänestys)

EU:n solidaarisuusrahaston varojen käyttöön ottaminen (työjärjestyksen 110 a artikla) (äänestys)

Lisätalousarvio nro 5/2004 (työjärjestyksen 110 a artikla) (äänestys)

Lausuntopyynnöt erillisvirastoille (työjärjestyksen muuttaminen) (työjärjestyksen 110 a artikla) (äänestys)

Institutionaalisen sektorin muita kuin rahoitustilejä koskeva neljännesvuositilipito *** I (työjärjestyksen 110 a artikla) (äänestys)

Energiatuotteiden ja sähkön verotus * (työjärjestyksen 110 a artikla) (äänestys)

Säästöjen tuottamien korkotulojen verotusta koskeva sopimus EY/Sveitsi * (työjärjestyksen 110 a artikla) (äänestys)

Eri jäsenvaltioiden lähiyhtiöiden välisiin korko- ja rojaltimaksuihin sovellettava yhteinen verotusjärjestelmä * (työjärjestyksen 110 a artikla) (äänestys)

Eurooppa-virkamiestuomioistuin * (työjärjestyksen 110 a artikla) (äänestys)

Yhteisöjen tuomioistuimen perussäännön muuttaminen * (työjärjestyksen 110 a artikla) (äänestys)

Yhteisöjen tuomioistuimen työjärjestys (kieliä koskevat järjestelyt) * (työjärjestyksen 110 a artikla) (äänestys)

Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen työjärjestys (oikeudenkäyntikieli) * (työjärjestyksen 110 a artikla) (äänestys)

Elävien sorkka- ja kavioeläinten yhteisöön tuonti * (työjärjestyksen 110 a artikla) (äänestys)

Neljännesvuosittainen julkinen velka * (työjärjestyksen 110 a artikla) (äänestys)

Pyyntö Marco Pannellan parlamentaarisen koskemattomuuden puolustamisesta (äänestys)

Pyyntö Martin Schulzin parlamentaarisen koskemattomuuden puolustamisesta (äänestys)

Pyyntö Klaus-Heiner Lehnen parlamentaarisen koskemattomuuden puolustamisesta (äänestys)

Rahoitusvälineiden markkinat *** II (äänestys)

Työntekijöiden suojeleminen altistumiselta fysikaalisista tekijöistä (sähkömagneettiset kentät) aiheutuville riskeille *** II (äänestys)

Miesten ja naisten tasa-arvon alalla toimivat järjestöt *** II (äänestys)

Sukupuolten tasa-arvo kehitysyhteistyössä *** II (äänestys)

Elintarvikehygienia *** II (äänestys)

Eläinperäisiä elintarvikkeita koskevat hygieniasäännöt *** II (äänestys)

Ihmisravinnoksi tarkoitettujen tiettyjen eläinperäisten tuotteiden hygienia- ja terveyssäännöt *** II (äänestys)

Ihmisravinnoksi tarkoitetut eläinperäiset tuotteet (virallinen valvonta) *** II (äänestys)

Avoimuusvaatimukset arvopaperikaupan alalla *** I (äänestys)

Tavaroiden ja palvelujen saatavuus ja tarjonta: naisten ja miesten yhdenvertainen kohtelu * (äänestys)

Eläinten suojelu kuljetuksen aikana * (äänestys)

Yhteisön taloudellisten etujen suojaaminen ja petostentorjunta (Vuosikertomus 2002) (äänestys)

Äänestysselitykset

Äänestyskäyttäytymistä koskevat ilmoitukset

Edellisen istunnon pöytäkirjan hyväksyminen

Esityslista

Yhteinen aloite rauhan, vakauden ja demokratian edistämiseksi koko Lähi-idän alueella (julkilausumat ja keskustelu)

Tilanne Kosovossa (julkilausumat ja keskustelu)

Rehuhygienia *** I (keskustelu)

Elintarvikekäyttöön tarkoitetut materiaalit ja tarvikkeet *** I (keskustelu)

Fluoratut kasvihuonekaasut *** I (keskustelu)

Ympäristöterveys (keskustelu)

Århusin yleissopimuksen tekeminen * — Århusin yleissopimuksen määräysten soveltaminen EY:n toimielimiin ja muihin elimiin *** I — Muutoksenhaku- ja vireillepano-oikeus ympäristöasioissa *** I (keskustelu)

Ympäristövastuu *** III (keskustelu)

Kaivannaisteollisuuden jätehuolto *** I (keskustelu)

Seuraavan istunnon esityslista

Istunnon päättäminen

LÄSNÄOLOLISTA

43

LIITE I

45

LIITE II

58

HYVÄKSYTYT TEKSTIT

101

P5_TA(2004)0189Moottoriajoneuvot (kääntymisvalaisimien hyväksyminen) ***Euroopan parlamentin lainsäädäntöpäätöslauselma ehdotuksesta neuvoston päätökseksi Euroopan yhteisön kannasta Yhdistyneiden Kansakuntien Euroopan talouskomission (UN/ECE) luonnokseen säännöksi, joka koskee moottoriajoneuvojen kääntymisvalaisimien yhdenmukaisia hyväksymisvaatimuksia (KOM(2003) 498 — 5925/2004 — C5-0113/2004 — 2003/0188(AVC))

101

P5_TA(2004)0190Direktiivin 72/462/ETY kumoaminen *Euroopan parlamentin lainsäädäntöpäätöslauselma ehdotuksesta neuvoston direktiiviksi direktiivin 72/462/ETY kumoamisesta (KOM(2004) 71 — C5-0110/2004 — 2004/0022(CNS))

101

P5_TA(2004)0191Maksutase, kansainvälinen palvelukauppa ja suorat ulkomaiset sijoitukset (yhteisön tilastot) *** IEuroopan parlamentin lainsäädäntöpäätöslauselma ehdotuksesta Euroopan parlamentin ja neuvoston asetukseksi maksutasetta, kansainvälistä palvelukauppaa ja suoria ulkomaisia sijoituksia koskevista yhteisön tilastoista (KOM(2003) 507 — C5-0402/2003 — 2003/0200(COD))

102

P5_TC1-COD(2003)0200Euroopan parlamentin kanta, vahvistettu ensimmäisessä käsittelyssä 30. maaliskuuta 2004, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o .../2004 antamiseksi maksutasetta, kansainvälistä palvelukauppaa ja suoria ulkomaisia sijoituksia koskevista yhteisön tilastoista

103

LIITE ITIETOVIRRAT

108

LIITE IIMÄÄRITELMÄT

117

P5_TA(2004)0192Euroopan laajuisten verkkojen alaan liittyvä rahoitustuki *** IIEuroopan parlamentin lainsäädäntöpäätöslauselma neuvoston yhteisestä kannasta Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen antamiseksi Euroopan laajuisten verkkojen alaan liittyvän yhteisön rahoitustuen myöntämistä koskevista yleisistä säännöistä annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 2236/95 muuttamisesta (5633/1/2004 — C5-0095/2004 — 2001/0226(COD))

129

P5_TA(2004)0193Riitauttamattomia vaatimuksia koskeva eurooppalainen täytäntöönpanoperuste *** IIEuroopan parlamentin lainsäädäntöpäätöslauselma neuvoston yhteisestä kannasta Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen antamiseksi riitauttamattomia vaatimuksia koskevan eurooppalaisen täytäntöönpanoperusteen käyttöönotosta (16041/1/2003 — C5-0067/2004 — 2002/0090(COD))

130

P5_TA(2004)0194Orgaaniset liuottimet *** IIEuroopan parlamentin lainsäädäntöpäätöslauselma neuvoston yhteisestä kannasta Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin antamiseksi orgaanisten liuottimien käytöstä tietyissä maaleissa ja lakoissa sekä ajoneuvojen korjausmaalaustuotteissa aiheutuvien haihtuvien orgaanisten yhdisteiden päästöjen rajoittamisesta ja direktiivin 1999/13/EY muuttamisesta (14780/2/2003 — C5-0019/2004 — 2002/0301(COD))

131

P5_TA(2004)0195Jäsenvaltioiden ja kolmansien maiden välinen lentoliikenne *** IIEuroopan parlamentin lainsäädäntöpäätöslauselma neuvoston yhteisestä kannasta Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen antamiseksi jäsenvaltioiden ja kolmansien maiden välisten lentoliikennesopimusten neuvottelemisesta ja täytäntöönpanosta (13732/1/2003 — C5-0013/2004 — 2003/0044(COD))

131

P5_TC2-COD(2003)0044Euroopan parlamentin kanta, vahvistettu toisessa käsittelyssä 30. maaliskuuta 2004, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o .../2004 antamiseksi jäsenvaltioiden ja kolmansien maiden välisten lentoliikennesopimusten neuvottelemisesta ja täytäntöönpanosta

132

P5_TA(2004)0196EU:n solidaarisuusrahaston varojen käyttöön ottaminenEuroopan parlamentin päätöslauselma ehdotuksesta päätökseksi Euroopan unionin solidaarisuusrahaston varojen käyttöön ottamisesta Euroopan unionin solidaarisuusrahaston rahoituksesta 7 päivänä marraskuuta 2002 tehdyn Euroopan parlamentin, neuvoston ja komission välisen toimielinten sopimuksen, joka täydentää talousarviota koskevasta kurinalaisuudesta ja talousarviomenettelyn parantamisesta 6 päivänä toukokuuta 1999 tehtyä toimielinten sopimusta, 3 kohdan mukaisesti (KOM(2004) 168 — C5-0134/2004 — 2004/2025(ACI))

137

LIITEEUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON PÄÄTÖS

137

P5_TA(2004)0197Lisätalousarvio nro 5/2004Euroopan parlamentin päätöslauselma esityksestä Euroopan unionin lisätalousarvioksi nro 5/2004 varainhoitovuodeksi 2004 (7684/2004 — C5-0166/2004 — 2004/2023(BUD))

138

P5_TA(2004)0198Lausuntopyynnöt erillisvirastoille (työjärjestyksen muuttaminen)Euroopan parlamentin päätös lausuntopyyntöjä Euroopan unionin erillisvirastoille koskevan uuden artiklan lisäämisestä työjärjestykseen (2004/2008(REG))

140

P5_TA(2004)0199Institutionaalisen sektorin muita kuin rahoitustilejä koskeva neljännesvuositilinpito *** IEuroopan parlamentin lainsäädäntöpäätöslauselma ehdotuksesta Euroopan parlamentin ja neuvoston asetukseksi institutionaalisen sektorin mukaan jaotellun muita kuin rahoitustilejä koskevan neljännesvuositilinpidon laatimisesta (KOM(2003) 789 — C5-0645/2003 — 2003/0296(COD))

141

P5_TC1-COD(2003)0296Euroopan parlamentin kanta, vahvistettu ensimmäisessä käsittelyssä 30. maaliskuuta 2004, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o .../2004 antamiseksi institutionaalisen sektorin mukaan jaotellun muita kuin rahoitustilejä koskevan neljännesvuositilinpidon laatimisesta

141

LiiteTietojen toimittaminen

146

P5_TA(2004)0200Energiatuotteiden ja sähkön verotus *Euroopan parlamentin lainsäädäntöpäätöslauselma ehdotuksesta neuvoston direktiiviksi direktiivin 2003/96/EY muuttamisesta ottaen huomioon tiettyjen jäsenvaltioiden mahdollisuuden soveltaa väliaikaisia verovapautuksia tai veronalennuksia energiatuotteisiin ja sähköön (KOM(2004) 42 — C5-0090/2004 — 2004/0016(CNS))

149

P5_TA(2004)0201Säästöjen tuottamien korkotulojen verotusta koskeva sopimus EY/Sveitsi *Euroopan parlamentin lainsäädäntöpäätöslauselma ehdotuksesta neuvoston päätökseksi säästöjen tuottamien korkotulojen verotuksesta 3 päivänä kesäkuuta 2003 annetussa neuvoston direktiivissä 2003/48/EY säädettyjä toimenpiteitä vastaavia toimenpiteitä koskevan sopimuksen ja sen liitteenä olevan yhteisymmärryspöytäkirjan tekemisestä Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton välillä (KOM(2004) 75 — C5-0103/2004 — 2004/0027(CNS))

149

P5_TA(2004)0202Eri jäsenvaltioiden lähiyhtiöiden välisiin korko- ja rojaltimaksuihin sovellettava yhteinen verotusjärjestelmä *Euroopan parlamentin lainsäädäntöpäätöslauselma ehdotuksesta neuvoston direktiiviksi eri jäsenvaltioissa sijaitsevien lähiyhtiöiden välisiin korko- ja rojaltimaksuihin sovellettavasta yhteisestä verotusjärjestelmästä annetun direktiivin 2003/49/EY muuttamisesta (KOM(2003) 841 — C5-0054/2004 — 2003/0331(CNS))

152

P5_TA(2004)0203Eurooppa-virkamiestuomioistuin *Euroopan parlamentin lainsäädäntöpäätöslauselma ehdotuksesta neuvoston päätökseksi Eurooppavirkamiestuomioistuimen perustamisesta (KOM(2003) 705 — C5-0581/2003 — 2003/0280(CNS))

153

P5_TA(2004)0204Yhteisöjen tuomioistuimen perussäännön muuttaminen *Euroopan parlamentin lainsäädäntöpäätöslauselma luonnoksesta neuvoston päätökseksi yhteisöjen tuomioistuimen perussäännöstä tehdyn pöytäkirjan 16 ja 17 artiklan muuttamisesta (14617/2003 — C5-0579/2003 — 2003/0823(CNS))

155

P5_TA(2004)0205Yhteisöjen tuomioistuimen työjärjestys (kieliä koskevat järjestelyt) *Euroopan parlamentin lainsäädäntöpäätöslauselma luonnoksesta neuvoston päätökseksi yhteisöjen tuomioistuimen työjärjestyksen muuttamiseksi kieliä koskevan järjestelyn osalta (29 artikla) (15167/2003 — C5-0585/2003 — 2003/0824(CNS))

156

P5_TA(2004)0206Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen työjärjestys (oikeudenkäyntikieli) *Euroopan parlamentin lainsäädäntöpäätöslauselma luonnoksesta neuvoston päätökseksi ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen työjärjestyksen 35 artiklan muuttamisesta oikeudenkäyntikielien osalta kanneasioita koskevan uuden toimivallan jaon ja unionin laajentumisen huomioon ottamiseksi (15738/2003 — C5-0625/2003 — 2003/0825(CNS))

157

P5_TA(2004)0207Elävien sorkka- ja kavioeläinten yhteisöön tuonti *Euroopan parlamentin lainsäädäntöpäätöslauselma ehdotuksesta neuvoston direktiiviksi eläinten terveyttä koskevista säännöistä tiettyjen elävien sorkka- ja kavioeläinten yhteisöön tuonnin osalta ja direktiivien 90/426/ETY ja 92/65/ETY muuttamisesta (KOM(2003) 570 — C5-0483/2003 — 2003/0224(CNS))

157

P5_TA(2004)0208Neljännesvuosittainen julkinen velka *Euroopan parlamentin lainsäädäntöpäätöslauselma ehdotuksesta neuvoston asetukseksi neljännesvuosittaista julkista velkaa koskevien tietojen laatimisesta ja toimittamisesta (KOM(2003) 761 — C5-0649/2003 — 2003/0295(CNS))

159

P5_TA(2004)0209Pyyntö Marco Pannellan parlamentaarisen koskemattomuuden puolustamisestaEuroopan parlamentin päätös Marco Pannellan parlamentaarisen koskemattomuuden puolustamista koskevasta pyynnöstä (2003/2116(IMM))

160

P5_TA(2004)0210Pyyntö Martin Schulzin parlamentaarisen koskemattomuuden puolustamisestaEuroopan parlamentin päätös Martin Schulzin pyynnöstä, joka koskee hänen parlamentaarisen koskemattomuutensa ja erioikeuksiensa puolustamista (2004/2016(IMM))

161

P5_TA(2004)0211Pyyntö Klaus-Heiner Lehnen parlamentaarisen koskemattomuuden puolustamisestaEuroopan parlamentin päätös Klaus-Heiner Lehnen pyynnöstä, joka koskee hänen parlamentaarisen koskemattomuutensa ja erioikeuksiensa puolustamista (2004/2015(IMM))

162

P5_TA(2004)0212Rahoitusvälineiden markkinat *** IIEuroopan parlamentin lainsäädäntöpäätöslauselma neuvoston yhteisestä kannasta Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin antamiseksi rahoitusvälineiden markkinoista sekä neuvoston direktiivien 85/611/ETY ja 93/6/ETY ja Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2000/12/EY muuttamisesta ja neuvoston direktiivin 93/22/ETY kumoamisesta (13421/3/2003 — C5-0015/2004 — 2002/0269(COD))

163

P5_TC2-COD(2002)0269Euroopan parlamentin kanta, vahvistettu toisessa käsittelyssä 30. maaliskuuta 2004, Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2004/.../EY antamiseksi rahoitusvälineiden markkinoista sekä neuvoston direktiivien 85/611/ETY ja 93/6/ETY ja Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2000/12/EY muuttamisesta ja neuvoston direktiivin 93/22/ETY kumoamisesta

164

LIITE ILUETTELO PALVELUISTA JA TOIMINNASTA SEKÄ RAHOITUSVÄLINEISTÄ

218

LIITE IITÄSSÄ DIREKTIIVISSÄ TARKOITETUT AMMATTIMAISET ASIAKKAAT

220

P5_TA(2004)0213Työntekijöiden suojeleminen altistumiselta fysikaalisista tekijöistä (sähkömagneettiset kentät) aiheutuville riskeille *** IIEuroopan parlamentin lainsäädäntöpäätöslauselma neuvoston yhteisestä kannasta Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin antamiseksi terveyttä ja turvallisuutta koskevista vähimmäisvaatimuksista työntekijöiden suojelemiseksi altistumiselta fysikaalisista tekijöistä (sähkömagneettiset kentät) aiheutuville riskeille (kahdeksastoista direktiivin 89/391/ETY 16 artiklan 1 kohdassa tarkoitettu erityisdirektiivi) (13599/1/2003 — C5-0016/2004 — 1992/0449C(COD))

222

P5_TC2-COD(1992)0449Euroopan parlamentin kanta, vahvistettu toisessa käsittelyssä 30. maaliskuuta 2004, Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2004/.../EY antamiseksi terveyttä ja turvallisuutta koskevista vähimmäisvaatimuksista työntekijöiden suojelemiseksi altistumiselta fysikaalisista tekijöistä (sähkömagneettiset kentät) aiheutuville riskeille (kahdeksastoista direktiivin 89/391/ETY 16 artiklan 1 kohdassa tarkoitettu erityisdirektiivi)

223

LIITESÄHKÖMAGNEETTISILLE KENTILLE ALTISTUMISEN RAJA-ARVOT JA TOIMINTA-ARVOT

230

P5_TA(2004)0214Miesten ja naisten tasa-arvon alalla toimivat järjestöt *** IIEuroopan parlamentin lainsäädäntöpäätöslauselma neuvoston yhteisestä kannasta Euroopan parlamentin ja neuvoston päätöksen tekemiseksi yhteisön toimintaohjelman perustamisesta miesten ja naisten tasa-arvon alalla toimivien eurooppalaisten järjestöjen toiminnan edistämiseksi (16185/1/2003 — C5-0068/2004 — 2003/0109(COD))

234

P5_TC2-COD(2003)0109Euroopan parlamentin kanta, vahvistettu toisessa käsittelyssä 30. maaliskuuta 2004, Euroopan parlamentin ja neuvoston päätöksen N:o .../2004/EY tekemiseksi yhteisön toimintaohjelman perustamisesta miesten ja naisten tasa-arvon alalla toimivien eurooppalaisten järjestöjen toiminnan edistämiseksi

234

LIITE

238

P5_TA(2004)0215Sukupuolten tasa-arvo kehitysyhteistyössä *** IIEuroopan parlamentin lainsäädäntöpäätöslauselma neuvoston yhteisestä kannasta Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen antamiseksi sukupuolten tasa-arvon edistämisestä kehitysyhteistyössä (5402/1/2004 — C5-0093/2004 — 2003/0176(COD))

241

P5_TA(2004)0216Elintarvikehygienia *** IIEuroopan parlamentin lainsäädäntöpäätöslauselma neuvoston yhteisestä kannasta Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen antamiseksi elintarvikehygieniasta (10543/2/2002 — C5-0008/2004 — 2000/0178(COD))

241

P5_TC2-COD(2000)0178Euroopan parlamentin kanta, vahvistettu toisessa käsittelyssä 30. maaliskuuta 2004, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o .../2004 antamiseksi elintarvikehygieniasta

242

LIITE IALKUTUOTANTO

254

LIITE IIKAIKKIIN ELINTARVIKEALAN TOIMIJOIHIN SOVELLETTAVAT YLEISET HYGIENIAVAATIMUKSET (PAITSI JOS SOVELLETAAN LIITETTÄ I)

257

P5_TA(2004)0217Eläinperäisiä elintarvikkeita koskevat hygieniasäännöt *** IIEuroopan parlamentin lainsäädäntöpäätöslauselma neuvoston yhteisestä kannasta Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen antamiseksi eläinperäisiä elintarvikkeita koskevista erityisistä hygieniasäännöistä (5420/2/2003 — C5-0009/2004 — 2000/0179(COD))

264

P5_TC2-COD(2000)0179Euroopan parlamentin kanta, vahvistettu toisessa käsittelyssä 30. maaliskuuta 2004, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o .../2004 antamiseksi eläinperäisiä elintarvikkeita koskevista erityisistä hygieniasäännöistä

264

LIITE IMÄÄRITELMÄT

277

LIITE IIUSEITA ELÄINPERÄISIÄ TUOTTEITA KOSKEVAT VAATIMUKSET

280

LIITE IIIERITYISVAATIMUKSET

283

P5_TA(2004)0218Ihmisravinnoksi tarkoitettujen tiettyjen eläinperäisten tuotteiden hygienia- ja terveyssäännöt *** IIEuroopan parlamentin lainsäädäntöpäätöslauselma neuvoston yhteisestä kannasta Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin antamiseksi ihmisravinnoksi tarkoitettujen tiettyjen eläinperäisten tuotteiden tuotantoa ja markkinoille saattamista koskevista elintarvikehygienia- ja terveyssäännöistä annettujen tiettyjen direktiivien kumoamisesta sekä neuvoston direktiivien 89/662/ETY ja 92/118/ETY ja neuvoston päätöksen 95/408/EY muuttamisesta (11584/1/2003 — C5-0010/2004 — 2000/0182(COD))

327

P5_TA(2004)0219Ihmisravinnoksi tarkoitetut eläinperäiset tuotteet (virallinen valvonta) *** IIEuroopan parlamentin lainsäädäntöpäätöslauselma neuvoston yhteisestä kannasta Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen antamiseksi ihmisravinnoksi tarkoitettujen eläinperäisten tuotteiden virallisen valvonnan järjestämistä koskevista erityissäännöistä (11583/1/2003 — C5-0011/2004 — 2002/0141(COD))

328

P5_TC2-COD(2002)0141Euroopan parlamentin kanta, vahvistettu toisessa käsittelyssä 30. maaliskuuta 2004, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o .../2004 antamiseksi ihmisravinnoksi tarkoitettujen eläinperäisten tuotteiden virallisen valvonnan järjestämistä koskevista erityissäännöistä

329

LIITE ITUORE LIHA

344

LIITE IIELÄVÄT SIMPUKAT

369

LIITE IIIKALASTUSTUOTTEET

372

LIITE IVRAAKAMAITO JA MEIJERITUOTTEET

374

LIITE VLAITOKSET, JOITA EIVÄT KOSKE 12 ARTIKLAN 1 KOHDASSA TARKOITETTUUN LUETTELOON KUULUMISTA KOSKEVAT VAATIMUKSET

375

LIITE VIVIENTITUOTTEIDEN MUKANA OLEVIA TODISTUKSIA KOSKEVAT VAATIMUKSET

375

P5_TA(2004)0220Avoimuusvaatimukset arvopaperikaupan alalla *** IEuroopan parlamentin lainsäädäntöpäätöslauselma ehdotuksesta Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiiviksi säännellyillä markkinoilla kaupankäynnin kohteeksi otettavien arvopaperien liikkeeseenlaskijoita koskeviin tietoihin liittyvien avoimuusvaatimusten yhdenmukaistamisesta ja direktiivin 2001/34/EY muuttamisesta (KOM(2003) 138 — C5-0151/2003 — 2003/0045(COD))

376

P5_TC1-COD(2003)0045Euroopan parlamentin kanta, vahvistettu ensimmäisessä käsittelyssä 30. maaliskuuta 2004, Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2004/.../EY antamiseksi säännellyillä markkinoilla kaupankäynnin kohteeksi otettavien arvopaperien liikkeeseenlaskijoita koskeviin tietoihin liittyvien avoimuusvaatimusten yhdenmukaistamisesta ja direktiivin 2001/34/EY muuttamisesta

377

P5_TA(2004)0221Tavaroiden ja palvelujen saatavuus ja tarjonta: naisten ja miesten yhdenvertainen kohtelu *Euroopan parlamentin lainsäädäntöpäätöslauselma ehdotuksesta neuvoston direktiiviksi naisten ja miesten yhdenvertaisen kohtelun periaatteen täytäntöönpanosta tavaroiden ja palvelujen saatavuuden ja tarjonnan alalla (KOM(2003) 657 — C5-0654/2003 — 2003/0265(CNS))

405

P5_TA(2004)0222Eläinten suojelu kuljetuksen aikana *Euroopan parlamentin lainsäädäntöpäätöslauselma ehdotuksesta neuvoston asetukseksi eläinten suojelusta kuljetuksen ja siihen liittyvien toimenpiteiden aikana ja direktiivien 64/432/ETY ja 93/119/EY muuttamisesta (KOM(2003) 425 — C5-0438/2003 — 2003/0171(CNS))

412

P5_TA(2004)0223Yhteisön taloudellisten etujen suojaaminen ja petostentorjunta (Vuosikertomus 2002)Euroopan parlamentin päätöslauselma yhteisön taloudellisten etujen suojaamisesta ja petostentorjunnasta — vuosikertomus 2002 (KOM(2003) 445 — C5-0593/2003 — 2003/2248(INI))

435

 

Keskiviikko 31. maaliskuuta 2004

2004/C 103E/3

PÖYTÄKIRJA

444

ISTUNNON KULKU

Istunnon avaaminen

Vastaanotetut asiakirjat

Parlamentin kantojen ja päätöslauselmien johdosta toteutetut toimet

Eurooppa-neuvosto/Turvallisuus (julkilausumat ja keskustelu)

Tervetulotoivotukset

Äänestykset

Rahoituspalveluala (komiteat) *** I (äänestys)

Sudan (työjärjestyksen 104 a artikla) (äänestys)

Maatalous- ja metsätraktorit (polttomoottorien hyväksyntä) *** (työjärjestyksen 110 a artikla) (äänestys)

Poliittista vuoropuhelua ja yhteistyötä koskeva sopimus EY/Väli-Amerikka * (työjärjestyksen 110 a artikla) (äänestys)

Poliittista vuoropuhelua ja yhteistyötä koskeva sopimus EY/Andien yhteisö * (työjärjestyksen 110 a artikla) (äänestys)

Takuurahasto ulkosuhteisiin liittyville hankkeille * (työjärjestyksen 110 a artikla) (äänestys)

Uusia naapuruussuhteita koskeva EU:n politiikka laajentumisen jälkeen * (työjärjestyksen 110 a artikla) (äänestys)

Makrotaloudellinen rahoitusapu Albanialle * (työjärjestyksen 110 a artikla) (äänestys)

Kehityspolitiikan hallinnointi EU:ssa (työjärjestyksen 110 a artikla) (äänestys)

Ympäristövastuu *** III (äänestys)

Rehuhygienia *** I (äänestys)

Elintarvikekäyttöön tarkoitetut materiaalit ja tarvikkeet *** I (äänestys)

Kehitysyhteistyö Etelä-Afrikan kanssa *** I (äänestys)

Fluoratut kasvihuonekaasut *** I (äänestys)

Århusin yleissopimuksen määräysten soveltaminen EY:n toimielimiin ja muihin elimiin *** I (äänestys)

Muutoksenhaku- ja vireillepano-oikeus ympäristöasioissa *** I (äänestys)

Kaivannaisteollisuuden jätehuolto *** I (äänestys)

Århusin yleissopimuksen tekeminen * (äänestys)

Eurooppalainen satelliittinavigointiohjelma * (äänestys)

Eurooppalainen todisteiden luovuttamismääräys * (äänestys)

Yhteisten lentojen järjestäminen maastapoistamispäätöksen saaneiden poistamiseksi * (äänestys)

Euroopan ammatillisen koulutuksen kehittämiskeskus * (äänestys)

Lentomatkustajien henkilötietojen suoja (äänestys)

Ympäristöterveys (äänestys)

Äänestyskäyttäytymistä koskevat ilmoitukset

Äänestysselitykset

Puhemiehen lausuma

Edellisen istunnon pöytäkirjan hyväksyminen

Kroatian EU:n jäsenyyshakemus (keskustelu)

Perusoikeuksien tila EU:ssa (2003) (keskustelu)

Maailmanpankin pyytämä selvitys kaivannaisteollisuudesta (julkilausumat ja keskustelu)

Kansainvälinen laiton elinten kauppa (julkilausumat ja keskustelu)

Ilmoitus neuvoston toimittamista yhteisistä kannoista

Esityslista

Kalastussopimus EY/Tanska ja Grönlanti * (keskustelu)

Liikenteenharjoittajien velvollisuus toimittaa tietoja matkustajista * (keskustelu)

SIS (ajoneuvojen rekisteröintitodistukset) *** I (keskustelu)

Helpommin lähestyttävät, oikeudenmukaisemmat ja paremmin hallinnoidut turvapaikkajärjestelmät (keskustelu)

EKR:n budjetointi (keskustelu)

Kolmansien maiden ilma-alusten turvallisuus *** III (keskustelu)

Lähtö- ja saapumisaikojen jakaminen yhteisön lentoasemilla *** II (keskustelu)

Seuraavan istunnon esityslista

Istunnon päättäminen

LÄSNÄOLOLISTA

461

LIITE I

463

LIITE II

483

HYVÄKSYTYT TEKSTIT

527

P5_TA(2004)0224Rahoituspalveluala (komiteat) *** IEuroopan parlamentin lainsäädäntöpäätöslauselma ehdotuksesta Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiiviksi neuvoston direktiivien 73/239/ETY, 85/611/ETY, 91/675/ETY, 93/6/ETY ja 94/19/EY sekä Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivien 2000/12/EY, 2002/83/EY ja 2002/87/EY muuttamisesta rahoituspalvelualan komiteajärjestelmän uudistamiseksi (KOM(2003) 659 — C5-0520/2003 — 2003/0263(COD))

527

P5_TC1-COD(2003)0263Euroopan parlamentin kanta, vahvistettu ensimmäisessä käsittelyssä 31. maaliskuuta 2004, Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2004/.../EY antamiseksi neuvoston direktiivien 73/239/ETY, 85/611/ETY, 91/675/ETY, 92/49/ETY ja 93/6/ETY sekä Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivien 94/19/EY, 98/78/EY, 2000/12/EY, 2001/34/EY, 2002/83/EY ja 2002/87/EY muuttamisesta rahoituspalvelualan komiteajärjestelmän uudistamiseksi

527

P5_TA(2004)0225SudanEuroopan parlamentin päätöslauselma Sudanista

538

P5_TA(2004)0226Maatalous- ja metsätraktorit (polttomoottorien hyväksyntä) ***Euroopan parlamentin lainsäädäntöpäätöslauselma ehdotuksesta neuvoston päätökseksi Euroopan yhteisön kannasta Yhdistyneiden Kansakuntien Euroopan talouskomission (UN/ECE) luonnokseen säännöksi, joka koskee yhdenmukaisia määräyksiä maatalous- ja metsätraktoreihin sekä liikkuviin maastokoneisiin asennettavien polttomoottorien hyväksynnästä nettotehon, nettovääntömomentin ja polttoaineen ominaiskulutuksen määrittämisen osalta (KOM(2003) 414 — 5924/2004 — C5-0151/2004 — 2003/0155(AVC))

542

P5_TA(2004)0227Poliittista vuoropuhelua ja yhteistyötä koskeva sopimus EY/Väli-Amerikka *Euroopan parlamentin lainsäädäntöpäätöslauselma ehdotuksesta neuvoston päätökseksi Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden sekä Costa Rican, El Salvadorin, Guatemalan, Hondurasin, Nicaraguan ja Panaman tasavaltojen välisen poliittista vuoropuhelua ja yhteistyötä koskevan sopimuksen tekemisestä (KOM(2003) 677 — C5-0658/2003 — 2003/0266(CNS))

542

P5_TA(2004)0228Poliittista vuoropuhelua ja yhteistyötä koskeva sopimus EY/Andien yhteisö *Euroopan parlamentin lainsäädäntöpäätöslauselma ehdotuksesta neuvoston päätökseksi Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden sekä Andien yhteisön ja sen jäsenmaiden Bolivian, Ecuadorin, Kolumbian ja Perun tasavaltojen ja Venezuelan bolivariaanisen tasavallan välisen poliittista vuoropuhelua ja yhteistyötä koskevan sopimuksen tekemisestä (KOM(2003) 695 — C5-0657/2003 — 2003/0268(CNS))

543

P5_TA(2004)0229Takuurahasto ulkosuhteisiin liittyville hankkeille *Euroopan parlamentin lainsäädäntöpäätöslauselma ehdotuksesta neuvoston asetukseksi takuurahaston perustamisesta ulkosuhteisiin liittyville hankkeille annetun asetuksen (EY, Euratom) N:o 2728/94 muuttamisesta (KOM(2003) 604 — C5-0502/2003 — 2003/0233(CNS))

544

P5_TA(2004)0230Uusia naapuruussuhteita koskeva EU:n politiikka laajentumisen jälkeen *Ehdotus neuvoston päätökseksi neuvoston päätöksen 2000/24/EY muuttamisesta Euroopan unionin laajentumisen ja laajempaa Eurooppaa sekä uusia naapuruussuhteita koskevan Euroopan unionin politiikan huomioon ottamiseksi (KOM(2003) 603 — C5-0501/2003 — 2003/0232(CNS))

546

P5_TA(2004)0231Makrotaloudellinen rahoitusapu Albanialle *Euroopan parlamentin lainsäädäntöpäätöslauselma ehdotuksesta neuvoston päätökseksi makrotaloudellisen rahoitusavun myöntämisestä Albanialle ja päätöksen 1999/282/EY kumoamisesta (KOM(2003) 834 — C5-0048/2004 — 2003/0330(CNS))

548

P5_TA(2004)0232Kehityspolitiikan hallinnointi EU:ssaEuroopan parlamentin päätöslauselma kehityspolitiikan hallinnoinnista EU:ssa (2003/2164(INI))

550

P5_TA(2004)0233Ympäristövastuu *** IIIEuroopan parlamentin lainsäädäntöpäätöslauselma sovittelukomitean hyväksymästä yhteisestä tekstistä Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiiviksi ympäristövastuusta ympäristövahinkojen ehkäisemisen ja korjaamisen osalta (PE-CONS 3622/2004 — C5-0079/2004 — 2002/0021(COD))

554

P5_TA(2004)0234Rehuhygienia *** IEuroopan parlamentin lainsäädäntöpäätöslauselma ehdotuksesta Euroopan parlamentin ja neuvoston asetukseksi rehuhygieniaa koskevista vaatimuksista (KOM(2003) 180 — C5-0175/2003 — 2003/0071(COD))

555

P5_TC1-COD(2003)0071Euroopan parlamentin kanta, vahvistettu ensimmäisessä käsittelyssä 31. maaliskuuta 2004, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o .../2004 antamiseksi rehuhygieniaa koskevista vaatimuksista

556

LIITE I

571

LIITE II

573

LIITE III

576

LIITE IV

578

LIITE V

579

P5_TA(2004)0235Elintarvikekäyttöön tarkoitetut materiaalit ja tarvikkeet *** IEuroopan parlamentin lainsäädäntöpäätöslauselma ehdotuksesta Euroopan parlamentin ja neuvoston asetukseksi elintarvikekäyttöön tarkoitetuista materiaaleista ja tarvikkeista (KOM(2003) 689 — C5-0549/2003 — 2003/0272(COD))

579

P5_TC1-COD(2003)0272Euroopan parlamentin kanta, vahvistettu ensimmäisessä käsittelyssä 31. maaliskuuta 2004, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o .../2004 antamiseksi elintarvikekäyttöön tarkoitetuista materiaaleista ja tarvikkeista

580

LIITE I

594

LIITE II

594

LIITE III

595

P5_TA(2004)0236Kehitysyhteistyö Etelä-Afrikan kanssa *** IEuroopan parlamentin lainsäädäntöpäätöslauselma ehdotuksesta Euroopan parlamentin ja neuvoston asetukseksi kehitysyhteistyöstä Etelä-Afrikan kanssa annetun asetuksen (EY) N:o 1726/2000 muuttamisesta (KOM(2003) 627 — C5-0495/2003 — 2003/0245(COD))

596

P5_TC1-COD(2003)0245Euroopan parlamentin kanta, vahvistettu ensimmäisessä käsittelyssä 31. maaliskuuta 2004, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o .../2004 antamiseksi kehitysyhteistyöstä Etelä-Afrikan kanssa annetun asetuksen (EY) N:o 1726/2000 muuttamisesta

596

P5_TA(2004)0237Fluoratut kasvihuonekaasut *** IEuroopan parlamentin lainsäädäntöpäätöslauselma ehdotuksesta Euroopan parlamentin ja neuvoston asetukseksi tietyistä fluoratuista kasvihuonekaasuista (KOM(2003) 492 — C5-0397/2003 — 2003/0189(COD))

600

P5_TC1-COD(2003)0189Euroopan parlamentin kanta, vahvistettu ensimmäisessä käsittelyssä 31. maaliskuuta 2004, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o .../2004 antamiseksi tietyistä fluoratuista kasvihuonekaasuista

600

LIITE I

611

LIITE II

611

P5_TA(2004)0238Århusin yleissopimuksen määräysten soveltaminen EY:n toimielimiin ja muihin elimiin *** IEuroopan parlamentin lainsäädäntöpäätöslauselma ehdotuksesta Euroopan parlamentin ja neuvoston asetukseksi tiedon saantia, yleisön osallistumisoikeutta päätöksentekoon sekä muutoksenhaku- ja vireillepano-oikeutta ympäristöasioissa koskevan Århusin yleissopimuksen määräysten soveltamisesta EY:n toimielimiin ja muihin elimiin (KOM(2003) 622 — C5-0505/2003 — 2003/0242(COD))

612

P5_TC1-COD(2003)0242Euroopan parlamentin kanta, vahvistettu ensimmäisessä käsittelyssä 31. maaliskuuta 2004, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o .../2004 antamiseksi tiedon saantia, yleisön osallistumisoikeutta päätöksentekoon sekä muutoksenhaku- ja vireillepano-oikeutta ympäristöasioissa koskevan Århusin yleissopimuksen määräysten soveltamisesta EY:n toimielimiin ja muihin elimiin

613

P5_TA(2004)0239Muutoksenhaku- ja vireillepano-oikeus ympäristöasioissa *** IEuroopan parlamentin lainsäädäntöpäätöslauselma ehdotuksesta Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiiviksi muutoksenhaku- ja vireillepano-oikeudesta ympäristöasioissa (KOM(2003) 624 — C5-0513/2003 — 2003/0246(COD))

626

P5_TC1-COD(2003)0246Euroopan parlamentin kanta, vahvistettu ensimmäisessä käsittelyssä 31. maaliskuuta 2004, Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2004/.../EY antamiseksi muutoksenhaku- ja vireillepano-oikeudesta ympäristöasioissa

626

P5_TA(2004)0240Kaivannaisteollisuuden jätehuolto *** IEuroopan parlamentin lainsäädäntöpäätöslauselma ehdotuksesta Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiiviksi kaivannaisteollisuuden jätehuollosta (KOM(2003) 319 — C5-0256/2003 — 2003/0107(COD))

633

P5_TC1-COD(2003)0107Euroopan parlamentin kanta, vahvistettu ensimmäisessä käsittelyssä 31. maaliskuuta 2004, Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2004/.../EY antamiseksi kaivannaisteollisuuden jätehuollosta

634

LIITE ISUURONNETTOMUUKSIEN TORJUNTA JA YLEISÖLLE, JOTA ASIA KOSKEE, ANNETTAVAT TIEDOT

653

LIITE IIJÄTTEEN MÄÄRITTELY

655

LIITE IIIJÄTEALUEIDEN LUOKITTELUPERUSTEET

655

P5_TA(2004)0241Århusin yleissopimuksen tekeminen *Euroopan parlamentin lainsäädäntöpäätöslauselma ehdotuksesta neuvoston päätökseksi tiedon saantia, yleisön osallistumisoikeutta päätöksentekoon sekä muutoksenhaku- ja vireillepano-oikeutta ympäristöasioissa koskevan yleissopimuksen tekemisestä yhteisön puolesta (KOM(2003) 625 — C5-0526/2003 — 2003/0249(CNS))

656

P5_TA(2004)0242Eurooppalainen satelliittinavigointiohjelma *Euroopan parlamentin lainsäädäntöpäätöslauselma ehdotuksesta neuvoston asetukseksi eurooppalaisen satelliittinavigointiohjelman hallintorakenteista (KOM(2003) 471 — C5-0391/2003 — 2003/0177(CNS))

657

P5_TA(2004)0243Eurooppalainen todisteiden luovuttamismääräys *Euroopan parlamentin lainsäädäntöpäätöslauselma ehdotuksesta neuvoston puitepäätökseksi eurooppalaisesta todisteiden luovuttamismääräyksestä esineiden, asiakirjojen ja tietojen hankkimiseksi rikosoikeudenkäyntejä varten (KOM(2003) 688 — C5-0609/2003 — 2003/0270(CNS))

659

P5_TA(2004)0244Euroopan ammatillisen koulutuksen kehittämiskeskus *Euroopan parlamentin lainsäädäntöpäätöslauselma ehdotuksesta neuvoston asetukseksi Euroopan ammatillisen koulutuksen kehittämiskeskuksen perustamisesta annetun asetuksen (ETY) N:o 337/75 muuttamisesta (KOM(2003) 854 — C5-0080/2004 — 2003/0334(CNS))

663

P5_TA(2004)0245Lentomatkustajien henkilötietojen suojaEuroopan parlamentin päätöslauselma luonnoksesta komission päätökseksi, jossa todetaan Yhdysvaltain tulli- ja rajavalvontaviranomaisille luovutettuihin lentoliikenteen matkustajaluetteloihin (PNR — Passenger Name Record) sisältyvien henkilötietojen suojan riittävä taso (2004/2011(INI))

665

P5_TA(2004)0246YmpäristöterveysEuroopan parlamentin päätöslauselma Euroopan ympäristöterveysstrategiasta (KOM(2003) 338 — C5-0551/2003 — 2003/2222(INI))

670

 

Torstai 1. huhtikuuta 2004

2004/C 103E/4

PÖYTÄKIRJA

675

ISTUNNON KULKU

Istunnon avaaminen

Vastaanotetut asiakirjat

Turkin edistyminen liittymisvalmisteluissa (keskustelu)

Äänestykset

Komission uuden kokoonpanon hyväksyminen (äänestys)

Lisätalousarvio nro 4/2004 (työjärjestyksen 110 a artikla) (äänestys)

Valmisteverotus (asetus)/Valmisteverotus (direktiivi) *** I (työjärjestyksen 110 a artikla) (äänestys)

Laajasti vaeltavat kalakannat Länsi- ja Keski-Tyynellämerellä *** (työjärjestyksen 110 a artikla) (äänestys)

Maatalouden geenivarojen säilyttäminen, kuvaaminen, kerääminen ja käyttö * (työjärjestyksen 110 a artikla) (äänestys)

Kalastussopimus EY/Guinea-Bissau * (työjärjestyksen 110 a artikla) (äänestys)

Kalastusalan rakenteelliset toimet * (työjärjestyksen 110 a artikla) (äänestys)

Jäsenvaltioiden kalastuksenvalvontaohjelmien rahoitus * (työjärjestyksen 110 a artikla) (äänestys)

NAFO:n sääntelyalueella toimivat yhteisön kalastusalukset * (työjärjestyksen 110 a artikla) (äänestys)

Kalastussopimus EY/Guinea * (työjärjestyksen 110 a artikla) (äänestys)

Eurometallirahojen kaltaiset mitalit ja rahakkeet/Asetuksen soveltamisen laajentaminen euroalueen ulkopuolisiin jäsenvaltioihin * (työjärjestyksen 110 a artikla) (äänestys)

Helpommin lähestyttävät, oikeudenmukaisemmat ja paremmin hallinnoidut turvapaikkajärjestelmät (työjärjestyksen 110 a artikla) (äänestys)

Kolmansien maiden ilma-alusten turvallisuus *** III (äänestys)

Lisätalousarvio nro 3/2004 (tarkistukset) (äänestys)

Monikielisyyttä koskevat yleiset säännöt (työjärjestyksen muuttaminen) (äänestys)

Lähtö- ja saapumisaikojen jakaminen yhteisön lentoasemilla *** II (äänestys)

SIS (ajoneuvojen rekisteröintitodistukset) *** I (äänestys)

Kalastussopimus EY/Tanska ja Grönlanti * (äänestys)

Eurooppa-neuvosto/turvallisuus Euroopassa (äänestys)

Liikenteenharjoittajien velvollisuus toimittaa tietoja matkustajista * (äänestys)

Kalavarojen säilyttämistä koskevat hoitotoimenpiteet Välimerellä * (äänestys)

Alueelliset neuvoa-antavat toimikunnat yhteisessä kalastuspolitiikassa * (äänestys)

Olympiarauha (äänestys)

Tilanne Kosovossa (äänestys)

Maailmanpankin pyytämä selvitys kaivannaisteollisuudesta (äänestys)

Perusoikeuksien tila EU:ssa (2003) (äänestys)

Kroatian EU:n jäsenyyshakemus (äänestys)

Turkin edistyminen liittymisvalmisteluissa (äänestys)

EKR:n budjetointi (äänestys)

Äänestysselitykset

Äänestyskäyttäytymistä koskevat ilmoitukset

Edellisen istunnon pöytäkirjan hyväksyminen

Jätteiden syntymisen ehkäiseminen ja kierrätys (keskustelu)

Uusiutuvia energialähteitä käsittelevä kansainvälinen konferenssi (Bonn, kesäkuu 2004) (julkilausuma ja keskustelu)

Äänestykset

Uusiutuvat energialähteet (äänestys)

Määrärahojen siirrot

Valiokuntien ja valtuuskuntien kokoonpano

Parlamentin kokoonpano

Luetteloon kirjatut kirjalliset kannanotot (työjärjestyksen 51 artikla)

Tiettyjä asiakirjoja koskevat päätökset

Kuurosokeiden oikeudet (kirjallinen kannanotto)

Tämän istuntojakson aikana hyväksyttyjen tekstien edelleen välittäminen

Seuraavien istuntojen aikataulu

Istuntokauden keskeyttäminen

LÄSNÄOLOLISTA

695

LIITE I

696

LIITE II

713

HYVÄKSYTYT TEKSTIT

762

P5_TA(2004)0247Komission uuden kokoonpanon hyväksyminenEuroopan parlamentin päätös komission uuden kokoonpanon hyväksymisestä

762

P5_TA(2004)0248Lisätalousarvio nro 4/2004Euroopan parlamentin päätöslauselma esityksestä Euroopan unionin lisätalousarvioksi nro 4/2004 varainhoitovuodeksi 2004 (7683/2004 — C5-0165/2004 — 2004/2022(BUD))

762

LIITE I

763

P5_TA(2004)0249Valmisteverotus (asetus) *** IEuroopan parlamentin lainsäädäntöpäätöslauselma ehdotuksesta Euroopan parlamentin ja neuvoston asetukseksi hallinnollisesta yhteistyöstä valmisteverotuksen alalla (KOM(2003) 797 — C5-0660/2003 — 2003/0309(COD))

764

P5_TA(2004)0250Valmisteverotus (direktiivi) *** IEuroopan parlamentin lainsäädäntöpäätöslauselma ehdotuksesta Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiiviksi jäsenvaltioiden toimivaltaisten viranomaisten keskinäisestä avusta välittömien verojen, tiettyjen valmisteverojen ja vakuutusmaksuista perittävien verojen alalla annetun neuvoston direktiivin 77/799/ETY sekä valmisteveron alaisia tuotteita koskevasta yleisestä järjestelmästä sekä näiden tuotteiden hallussapidosta, liikkumisesta ja valvonnasta annetun neuvoston direktiivin 92/12/ETY muuttamisesta (KOM(2003) 797 — C5-0661/2003 — 2003/0310(COD))

764

P5_TA(2004)0251Laajasti vaeltavat kalakannat Länsi- ja Keski-Tyynellämerellä ***Euroopan parlamentin lainsäädäntöpäätöslauselma ehdotuksesta neuvoston päätökseksi yhteisön liittymisestä laajasti vaeltavien kalakantojen säilyttämistä ja hoitoa Länsi- ja Keski-Tyynellämerellä koskevaan yleissopimukseen (KOM(2003) 855 — C5-0127/2004 — 2003/0332(AVC))

765

P5_TA(2004)0252Maatalouden geenivarojen säilyttäminen, kuvaaminen, kerääminen ja käyttö *Euroopan parlamentin lainsäädäntöpäätöslauselma ehdotuksesta neuvoston asetukseksi maatalouden geenivarojen säilyttämistä, kuvaamista, keräämistä ja käyttöä koskevasta yhteisön ohjelmasta (KOM(2003) 817 — C5-0025/2004 — 2003/0321(CNS))

766

P5_TA(2004)0253Kalastussopimus EY/Guinea-Bissau *Euroopan parlamentin lainsäädäntöpäätöslauselma ehdotuksesta neuvoston asetukseksi Euroopan yhteisön ja Guinea-Bissaun tasavallan hallituksen välisessä Guinea-Bissaun rannikon edustalla harjoitettavasta kalastuksesta tehdyssä sopimuksessa määrättyjen kalastusmahdollisuuksien ja taloudellisen korvauksen vahvistamisesta 16 päivän kesäkuuta 2001 ja 15 päivän kesäkuuta 2006 väliseksi ajaksi laaditun pöytäkirjan muutosten väliaikaista soveltamista sekä Guinea-Bissaulle kalastuksen alalla annettavan taloudellisen tuen myöntämistä koskevista yksityiskohtaisista säännöistä 26 päivänä helmikuuta 2001 tehtyä neuvoston päätöstä koskevan sopimuksen tekemisestä kirjeenvaihtona (KOM(2003) 593 — C5-0498/2003 — 2003/0227(CNS))

766

P5_TA(2004)0254Kalastusalan rakenteelliset toimet *Euroopan parlamentin lainsäädäntöpäätöslauselma ehdotuksesta neuvoston asetukseksi kalatalousalan rakenteellisia toimia koskevista yksityiskohtaisista säännöistä ja edellytyksistä annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 2792/1999 muuttamisesta (KOM(2003) 658 — C5-0547/2003 — 2003/0261(CNS))

768

P5_TA(2004)0255Jäsenvaltioiden kalastuksenvalvontaohjelmien rahoitus *Euroopan parlamentin lainsäädäntöpäätöslauselma ehdotuksesta neuvoston päätökseksi yhteisön rahoitusosuudesta jäsenvaltioiden kalastuksenvalvontaohjelmille (KOM(2003) 706 — C5-0602/2003 — 2003/0281(CNS))

771

P5_TA(2004)0256NAFO:n sääntelyalueella toimivat yhteisön kalastusalukset *Euroopan parlamentin lainsäädäntöpäätöslauselma ehdotuksesta neuvoston asetukseksi Luoteis-Atlantin kalastusjärjestön (NAFO) sääntelyalueella toimiviin yhteisön kalastusaluksiin sovellettavasta Euroopan yhteisön tarkkailijoita koskevasta ohjelmasta annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 3069/95 muuttamisesta (KOM(2003) 611 — C5-0515/2003 — 2003/0237(CNS))

775

P5_TA(2004)0257Kalastussopimus EY/Guinea *Euroopan parlamentin lainsäädäntöpäätöslauselma ehdotuksesta neuvoston asetukseksi Euroopan talousyhteisön ja Guinean tasavallan Guinean rannikon edustalla harjoitettavasta kalastuksesta tehdyssä sopimuksessa määrättyjen kalastusmahdollisuuksien ja taloudellisen korvauksen vahvistamista 1 päivän tammikuuta 2004 ja 31 päivän joulukuuta 2008 väliseksi ajaksi koskevan pöytäkirjan tekemisestä (KOM(2003) 765 — C5-0024/2004 — 2003/0290(CNS))

775

P5_TA(2004)0258Eurometallirahojen kaltaiset mitalit ja rahakkeet *Euroopan parlamentin lainsäädäntöpäätöslauslema ehdotuksesta neuvoston asetukseksi eurometallirahojen kaltaisista mitaleista ja rahakkeista (KOM(2004) 39 — C5-0075/2004 — 2004/0010(CNS))

779

P5_TA(2004)0259Asetuksen soveltamisen laajentaminen euroalueen ulkopuolisiin jäsenvaltioihin *Euroopan parlamentin lainsäädäntöpäätöslauselma ehdotuksesta neuvoston asetukseksi eurometallirahojen kaltaisista mitaleista ja rahakkeista annetun asetuksen (EY) N:o ... soveltamisen laajentamisesta euroalueen ulkopuolisiin jäsenvaltioihin (KOM(2004) 39 — C5-0076/2004 — 2004/0011(CNS))

779

P5_TA(2004)0260Helpommin lähestyttävät, oikeudenmukaisemmat ja paremmin hallinnoidut turvapaikkajärjestelmätEuroopan parlamentin päätöslauselma komission tiedonannosta neuvostolle ja Euroopan parlamentille: Kohti helpommin lähestyttäviä, oikeudenmukaisempia ja paremmin hallinnoituja turvapaikkajärjestelmiä (KOM(2003) 315 — C5-0373/2003 — 2003/2155(INI))

780

P5_TA(2004)0261Kolmansien maiden ilma-alusten turvallisuus *** IIIEuroopan parlamentin lainsäädäntöpäätöslauselma sovittelukomitean hyväksymästä yhteisestä tekstistä Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiiviksi yhteisön lentoasemia käyttävien kolmansien maiden ilma-alusten turvallisuudesta (PE-CONS 3616/2004 — C5-0062/2004 — 2002/0014(COD))

788

P5_TA(2004)0262Lisätalousarvio nro 3/2004 (tarkistukset)Esitys Euroopan unionin lisätalousarvioksi N:o 3/2004 varainhoitovuodeksi 2004 (7682/2004 — C5-0164/2004 — 2004/2021(BUD))

789

P5_TA(2004)0263Lisätalousarvio nro 3/2004Euroopan parlamentin päätöslauselma esityksestä Euroopan unionin lisätalousarvioksi nro 3/2004 varainhoitovuodeksi 2004 (7682/2004 — C5-0164/2004 — 2004/2021(BUD))

790

P5_TA(2004)0264Monikielisyyttä koskevat yleiset säännöt (työjärjestyksen muuttaminen)Euroopan parlamentin päätös työjärjestyksen muuttamisesta ja monikielisyyttä koskevien yleisten sääntöjen soveltamiseen liittyvistä erityistoimista (2003/2227(REG))

791

P5_TA(2004)0265Lähtö- ja saapumisaikojen jakaminen yhteisön lentoasemilla *** IIEuroopan parlamentin lainsäädäntöpäätöslauselma neuvoston yhteisestä kannasta Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen antamiseksi lähtö- ja saapumisaikojen jakamista yhteisön lentoasemilla koskevista yhteisistä säännöistä annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 95/93 muuttamisesta (16305/1/2003 — C5-0094/2004 — 2001/0140(COD))

793

P5_TA(2004)0266SIS (ajoneuvojen rekisteröintitodistukset) *** IEuroopan parlamentin lainsäädäntöpäätöslauselma ehdotuksesta Euroopan parlamentin ja neuvoston asetukseksi tarkastusten asteittaisesta lakkauttamisesta yhteisillä rajoilla 14 päivänä kesäkuuta 1985 tehdyn Schengenin sopimuksen soveltamisesta tehdyn yleissopimuksen tarkistamisesta siltä osin, mikä koskee ajoneuvojen rekisteröintitodistusten myöntämisestä vastaavien jäsenvaltioiden viranomaisten pääsyä Schengenin tietojärjestelmään (KOM(2003) 510 — C5-0412/2003 — 2003/0198(COD))

794

P5_TC1-COD(2003)0198Euroopan parlamentin kanta, vahvistettu ensimmäisessä käsittelyssä 1. huhtikuuta 2004, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o .../2004 antamiseksi tarkastusten asteittaisesta lakkauttamisesta yhteisillä rajoilla 14 päivänä kesäkuuta 1985 tehdyn Schengenin sopimuksen soveltamisesta tehdyn yleissopimuksen tarkistamisesta siltä osin, mikä koskee ajoneuvojen rekisteröintitodistusten myöntämisestä vastaavien jäsenvaltioiden viranomaisten pääsyä Schengenin tietojärjestelmään

795

P5_TA(2004)0267Kalastussopimus EY/Tanska ja Grönlanti *Euroopan parlamentin lainsäädäntöpäätöslauselma ehdotuksesta neuvoston asetukseksi Euroopan talousyhteisön sekä Tanskan hallituksen ja Grönlannin maakuntahallituksen välisessä kalastussopimuksessa määrätyistä kalastusta koskevista edellytyksistä tehtyä neljättä pöytäkirjaa muuttavan pöytäkirjan tekemisestä (KOM(2003) 609 — C5-0514/2003 — 2003/0236(CNS))

798

P5_TA(2004)0268Eurooppa-neuvosto/turvallisuus EuroopassaEuroopan parlamentin päätöslauselma 25.—26. maaliskuuta 2004 pidetyn Eurooppa-neuvoston kokouksen tuloksista

799

P5_TA(2004)0269Alueelliset neuvoa-antavat toimikunnat yhteisessä kalastuspolitiikassa *Euroopan parlamentin lainsäädäntöpäätöslauselma ehdotuksesta neuvoston päätökseksi alueellisten neuvoa-antavien toimikuntien perustamisesta yhteisessä kalastuspolitiikassa (KOM(2003) 607 — C5-0504/2003 — 2003/0238(CNS))

806

P5_TA(2004)0270OlympiarauhaEuroopan parlamentin päätöslauselma olympiarauhasta

816

P5_TA(2004)0271Kosovon tilanneEuroopan parlamentin päätöslauselma Kosovon tilanteesta

817

P5_TA(2004)0272Maailmanpankin pyytämä selvitys kaivannaisteollisuudestaEuroopan parlamentin päätöslauselma Maailmanpankin teettämästä kaivannaisteollisuutta koskevasta selvityksestä

819

P5_TA(2004)0273Kroatian EU:n jäsenyyshakemusEuroopan parlamentin suositus neuvostolle Kroatian Euroopan unionin jäsenyyshakemuksesta (2003/2254(INI))

822

P5_TA(2004)0274Turkin edistyminen liittymisvalmisteluissaEuroopan parlamentin päätöslauselma komission määräaikaiskertomuksesta vuodelta 2003 Turkin edistymisestä liittymisvalmisteluissa (KOM(2003) 676 — SEC(2003) 1212 — C5-0535/2003 — 2003/2204(INI))

826

P5_TA(2004)0275EKR:n budjetointiEuroopan parlamentin päätöslauselma Euroopan kehitysrahaston (EKR) budjetoinnista (2003/2163(INI))

833

P5_TA(2004)0276Uusiutuvat energialähteetEuroopan parlamentin päätöslauselma Bonnissa kesäkuussa 2004 järjestettävästä uusiutuvia energialähteitä käsittelevästä kansainvälisestä konferenssista

838

P5_TA(2004)0277Kuurosokeiden oikeudetEuroopan parlamentin kannanotto kuurosokeiden oikeuksista

840

FI

 


I (Tiedonantoja)

EUROOPAN PARLAMENTTI

ISTUNTOKAUSI 2004—2005

Maanantai 29. maaliskuuta 2004

29.4.2004   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

CE 103/1


PÖYTÄKIRJA

(2004/C 103 E/01)

ISTUNNON KULKU

Puhetta johti Pat COX

puhemies

1.   Istuntokauden uudelleen avaaminen

Istunto avattiin klo 17.05.

2.   Muistosanat

Puhemies piti puheen 20. maaliskuuta kuolleen, vuosina 1948—1980 Alankomaita hallinneen prinsessa Julianan muistoksi.

Parlamentti vietti minuutin hiljaisuuden.

3.   Edellisen istunnon pöytäkirjan hyväksyminen

Edellisen istunnon pöytäkirja hyväksyttiin.

*

* *

Martin Schulz käytti puheenvuoron ilmoittaakseen, että eräs Euroopan parlamentin jäsen on esittänyt Saksan lehdistössä vakavia syytöksiä, jotka kohdistuvat 200 jäseneen, joiden väitetään syyllistyneen päivärahoihin ja läsnäololistoihin liittyviin väärinkäytöksiin. Kyseisen jäsenen mukaan tapauksia olisi noin 7 200. Martin Schulz pyysi puhemiestä hankkimaan tiedot näistä tapauksista kyseiseltä jäseneltä, toimittamaan tiedot toimivaltaisten tahojen tutkittavaksi ja huolehtimaan siitä, että tämä asia selvitetään (puhemies lupasi tehdä näin).

Kvestori Mary Elizabeth Banotti käytti puheenvuoron ilmoittaakseen, että kvestorikollegio aikoo käsitellä tätä asiaa viipymättä.

4.   Parlamentin kokoonpano

Christos Folias on nimitetty apulaisministeriksi Kreikan hallitukseen.

Työjärjestyksen 8 artiklan 4 kohdan mukaisesti hänen toimikautensa Euroopan parlamentissa päättyy 10. maaliskuuta 2004.

Toimivaltaiset Kreikan viranomaiset ovat ilmoittaneet, että Meropi Kaldi on nimitetty parlamentin jäseneksi Christos Foliasin tilalle 24. maaliskuuta 2004 alkaen.

Puhemies muistutti työjärjestyksen 7 artiklan 5 kohdan määräyksistä.

*

* *

Toimivaltaiset Latvian viranomaiset ovat ilmoittaneet, että Juris Dobelisin ja Aldis Kuskisin toimikausi tarkkailijana päättyy 18. maaliskuuta 2004 ja Rihards Piksin toimikausi 24. maaliskuuta 2004.

Ne ovat myös ilmoittaneet, että Silva Golde on nimitetty tarkkailijaksi Rihards Piksin tilalle 24. maaliskuuta 2004 alkaen ja Inese Slesere Aldis Kuskisin tilalle 25. maaliskuuta 2004 alkaen.

5.   Valtakirjojen tarkastus

Parlamentti päätti JURI-valiokunnan ehdotuksesta julistaa päteväksi seuraavan jäsenen valtakirjan: Marie-Françoise Duthu.

6.   Valiokuntien kokoonpano

Parlamentti vahvisti PPE-DE-ryhmän pyynnöstä seuraavat nimitykset:

BUDG-valiokunta: María Esther Herranz Garcían tilalle José Javier Pomés Ruiz

RETT-valiokunta: José Javier Pomés Ruizin tilalle María Esther Herranz García

AGRI-valiokunta: Christos Foliasin tilalle Meropi Kaldi

Meriturvallisuuden parantamista käsittelevä väliaikainen valiokunta: Carlos Ripoll y Martínez de Bedoyan tilalle Salvador Garriga Polledo

Silva Golde (kohta 4) on nimitetty tarkkailijaksi AFET-valiokuntaan Rihards Piksin tilalle;

Inese Slesere (kohta 4) on nimitetty tarkkailijaksi ENVI-valiokuntaan Aldis Kuskisin tilalle.

7.   Edustajantoimen menettäminen

Puhemies viittasi Ranskan ulkoministerin kirjeeseen, joka sisältää Michel Raymondin edustajantoimen menettämiseen liittyvät asiakirjat ja joka annettiin tiedoksi 12. tammikuuta 2004(istunnon pöytäkirja 12.1.2004, kohta 4), ja kysymyksen lähettämiseen JURI-valiokuntaan ja antoi tiedoksi seuraavaa:

”Oikeudellisten ja sisämarkkina-asioiden valiokunnan puheenjohtaja on 17. maaliskuuta ilmoittanut minulle, että JURI-valiokunnan käsiteltyä asiaa 27. tammikuuta, 19. helmikuuta sekä 8. ja 17. maaliskuuta pitämissään kokouksissa sen enemmistö on katsonut, että parlamentin ei pitäisi ottaa huomioon Michel Raymondin edustajantoimen menettämistä ennen kuin korkein hallinto-oikeus, jolta Michel Raymond on 26. tammikuuta 2004 hakenut muutosta, on tehnyt päätöksen Ranskan hallituksen 25. marraskuuta 2003 antamasta säädöksestä. Aikomukseni on toimia oikeudellisten ja sisämarkkina-asioiden valiokunnan lausunnon mukaisesti”.

Pervenche Berès käytti puheenvuoron tästä tiedonannosta.

8.   Vastaanotetut asiakirjat

Seuraavat asiakirjat on vastaanotettu:

1)

neuvostolta ja komissiolta:

Ehdotus Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiiviksi moottoriajoneuvojen tyyppihyväksynnästä niiden uudelleenkäytettävyyden, kierrätettävyyden ja hyödynnettävyyden osalta sekä neuvoston direktiivin 70/156/ETY muuttamisesta (KOM(2004) 162 — C5-0126/2004 — 2004/0053(COD))

lähetetty

asiasta vastaavaan valiokuntaan: ENVI

 

lausuntoa varten: RETT

oikeusperusta:

EY 95 artikla

Ehdotus neuvoston päätökseksi yhteisön liittymisestä laajasti vaeltavien kalakantojen säilyttämistä ja hoitoa Länsi- ja Keski-Tyynellämerellä koskevaan yleissopimukseen (6132/1/2004 — C5-0127/2004 — 2003/0332(AVC))

lähetetty

asiasta vastaavaan valiokuntaan: PECH

 

lausuntoa varten: BUDG, ENVI

oikeusperusta:

EY 37 artikla, EY 300 artiklan 2 kohdan 1 alakohta ja 3 kohdan 2 alakohta

Ehdotus neuvoston direktiiviksi elintarvikkeina käytettävistä hedelmähilloista, hyytelöistä ja marmeladeista sekä makeutetusta kastanjasoseesta annetun direktiivin 2001/113/EY muuttamisesta (KOM(2004) 151 — C5-0128/2004 — 2004/0052(CNS))

lähetetty

asiasta vastaavaan valiokuntaan: ENVI

 

lausuntoa varten: AGRI

oikeusperusta:

EY 37 artikla

Ehdotus neuvoston asetukseksi asetusten (EY) N:o 1452/2001, (EY) N:o 1453/2001 ja (EY) N:o 1454/2001 muuttamisesta erityiseen hankintajärjestelmään kuuluvien tuotteiden jälleenvientiä ja jälleenlähettämistä koskevien edellytysten osalta (KOM(2004) 155 — C5-0129/2004 — 2004/0051(CNS))

lähetetty

asiasta vastaavaan valiokuntaan: AGRI

 

lausuntoa varten: ITRE, RETT

oikeusperusta:

EY 36 artikla, EY 37 artiklan 2 kohta, EY 299 artiklan 2 kohta

Muutettu ehdotus Euroopan parlamentin ja neuvoston päätökseksi eurooppalaisten audiovisuaalisten teosten kehittämisen, levityksen ja myynninedistämisen tukemista koskevan ohjelman täytäntöönpanosta (Media Plus — Kehittäminen, levitys ja myynninedistäminen) 20 päivänä joulukuuta 2000 tehdyn neuvoston päätöksen 2000/821/EY muuttamisesta (KOM(2004) 175 — C5-0130/2004 — 2003/0067(COD))

lähetetty

asiasta vastaavaan valiokuntaan: CULT

 

lausuntoa varten: BUDG, JURI, ITRE

oikeusperusta:

EY 157 artiklan 3 kohta

Muutettu ehdotus Euroopan parlamentin ja neuvoston päätökseksi Euroopan audiovisuaalisessa ohjelmatuotannossa toimivien ammattilaisten koulutusohjelman täytäntöönpanosta (Mediakoulutus) (2001-2005) 19 päivänä tammikuuta 2001 tehdyn Euroopan parlamentin ja neuvoston päätöksen N:o 163/2001/EY muuttamisesta (KOM(2004) 176 — C5-0131/2004 — 2003/0064(COD))

lähetetty

asiasta vastaavaan valiokuntaan: CULT

 

lausuntoa varten: BUDG, JURI, ITRE, EMPL

oikeusperusta:

EY 150 artikla

Ehdotus Euroopan parlamentin ja neuvoston päätökseksi Internetin ja uuden verkkoteknologian käyttöturvallisuutta koskevan monivuotisen yhteisön ohjelman perustamisesta (KOM(2004) 91 — C5-0132/2004 — 2004/0023(COD))

lähetetty

asiasta vastaavaan valiokuntaan: LIBE

 

lausuntoa varten: BUDG, JURI, ITRE, CULT, FEMM

oikeusperusta:

EY 153 artiklan 2 kohta

Ehdotus Euroopan parlamentin ja neuvoston suositukseksi elokuvaperinnöstä ja siihen liittyvän teollisen toiminnan kilpailukyvystä (KOM(2004) 171 — C5-0133/2004 — 2004/0066(COD))

lähetetty

asiasta vastaavaan valiokuntaan: CULT

 

lausuntoa varten: ECON, JURI, ITRE

oikeusperusta:

EY 157 artiklan 3 kohta

Ehdotus Euroopan parlamentin ja neuvoston päätökseksi Euroopan unionin solidaarisuusrahaston varojen käyttöön ottamisesta Euroopan unionin solidaarisuusrahaston rahoittamisesta 7 päivänä marraskuuta 2002 tehdyn Euroopan parlamentin, neuvoston ja komission välisen, talousarviota koskevasta kurinalaisuudesta ja talousarviomenettelyn parantamisesta 6 päivänä toukokuuta 1999 tehtyä toimielinten sopimusta täydentävän toimielinten sopimuksen 3 kohdan mukaisesti (KOM(2004) 168 — C5-0134/2004 — 2004/2025(ACI))

lähetetty

asiasta vastaavaan valiokuntaan: BUDG

 

lausuntoa varten: RETT

Neuvoston suositus, annettu 9 päivänä maaliskuuta 2004, Euroopan ammatillisen koulutuksen kehittämiskeskuksen varainhoitovuoden 2002 talousarviota koskevan vastuuvapauden myöntämisestä Euroopan ammatillisen koulutuksen kehittämiskeskuksen johtajalle (6191/2004 — C5-0136/2004 — 2003/2240(DEC))

lähetetty

asiasta vastaavaan valiokuntaan: CONT

 

lausuntoa varten: EMPL

Neuvoston suositus, annettu 9 päivänä maaliskuuta 2004, Euroopan elin- ja työolojen kehittämissäätiön varainhoitovuoden 2002 talousarvion toteuttamista koskevan vastuuvapauden myöntämisestä säätiön johtajalle (6189/2004 — C5-0137/2004 — 2003/2241(DEC))

lähetetty

asiasta vastaavaan valiokuntaan: CONT

 

lausuntoa varten: EMPL

Neuvoston suositus, annettu 9 päivänä maaliskuuta 2004, Euroopan rasismin ja muukalaisvihan seurantakeskuksen varainhoitovuoden 2002 talousarvion toteuttamista koskevan vastuuvapauden myöntämisestä Euroopan rasismin ja muukalaisvihan seurantakeskuksen johtajalle (6192/2004 — C5-0138/2004 — 2003/2243(DEC))

lähetetty

asiasta vastaavaan valiokuntaan: CONT

 

lausuntoa varten: LIBE

Neuvoston suositus, annettu 9 päivänä maaliskuuta 2004, Euroopan huumausaineiden ja niiden väärinkäytön seurantakeskuksen varainhoitovuoden 2002 talousarvion toteuttamista koskevan vastuuvapauden myöntämisestä Euroopan huumausaineiden ja niiden väärinkäytön seurantakeskuksen johtajalle (6194/2004 — C5-0139/2004 — 2003/2244(DEC))

lähetetty

asiasta vastaavaan valiokuntaan: CONT

 

lausuntoa varten: LIBE

Neuvoston suositus, annettu 9 päivänä maaliskuuta 2004, Euroopan ympäristökeskuksen varainhoitovuoden 2002 talousarvion toteuttamista koskevan vastuuvapauden myöntämisestä Euroopan ympäristökeskuksen toiminnanjohtajalle (6188/2004 — C5-0140/2004 — 2003/2245(DEC))

lähetetty

asiasta vastaavaan valiokuntaan: CONT

 

lausuntoa varten: ENVI

Neuvoston suositus, annettu 9 päivänä maaliskuuta 2004, Euroopan työturvallisuus- ja työterveysviraston varainhoitovuoden 2002 talousarvion toteuttamista koskevan vastuuvapauden myöntämisestä Euroopan työturvallisuus- ja työterveysviraston johtajalle (6195/2004 — C5-0141/2004 — 2003/2246(DEC))

lähetetty

asiasta vastaavaan valiokuntaan: CONT

 

lausuntoa varten: EMPL

Neuvoston suositus, annettu 9 päivänä maaliskuuta 2004, Euroopan unionin elinten käännöskeskuksen varainhoitovuoden 2002 talousarvion toteuttamista koskevan vastuuvapauden myöntämisestä Εuroopan unionin elinten käännöskeskuksen johtajalle (6193/2004 — C5-0142/2004 — 2003/2247(DEC))

lähetetty

asiasta vastaavaan valiokuntaan: CONT

Neuvoston suositus, annettu 9 päivänä maaliskuuta 2004, Euroopan lääkearviointiviraston varainhoitovuoden 2002 talousarvion toteuttamista koskevan vastuuvapauden myöntämisestä Euroopan lääkearviointiviraston johtajalle (6196/2004 — C5-0143/2004 — 2003/2255(DEC))

lähetetty

asiasta vastaavaan valiokuntaan: CONT

 

lausuntoa varten: ENVI

Neuvoston suositus, annettu 9 päivänä maaliskuuta 2004, Εuroopan koulutussäätiön varainhoitovuoden 2002 talousarvion toteuttamista koskevan vastuuvapauden myöntämisestä Εuroopan koulutussäätiön johtajalle (6190/2004 — C5-0144/2004 — 2003/2259(DEC))

lähetetty

asiasta vastaavaan valiokuntaan: CONT

 

lausuntoa varten: EMPL

Neuvoston suositus, annettu 9 päivänä maaliskuuta 2004, Euroopan yhteisöjen varainhoitovuoden 2002 yleisen talousarvion toteuttamista koskevan vastuuvapauden myöntämisestä komissiolle (6185/2004 — C5-0145/2004 — 2003/2210(DEC))

lähetetty

asiasta vastaavaan valiokuntaan: CONT

 

lausuntoa varten: kaikkiin asianomaisiin valiokuntiin

Neuvoston suositus, annettu 9 päivänä maaliskuuta 2004, Euroopan kehitysrahaston (kuudes EKR) toimenpiteiden toteuttamisesta komissiolle myönnettäväksi vastuuvapaudeksi varainhoitovuodelta 2002 (6850/2004 — C5-0146/2004 — 2003/2189(DEC))

lähetetty

asiasta vastaavaan valiokuntaan: CONT

 

lausuntoa varten: BUDG, DEVE

Neuvoston suositus, annettu 9 päivänä maaliskuuta 2004, Euroopan kehitysrahaston (seitsemäs EKR) toimenpiteiden toteuttamisesta komissiolle myönnettäväksi vastuuvapaudeksi varainhoitovuodelta 2002 (6851/2004 — C5-0147/2004 — 2003/2189(DEC))

lähetetty

asiasta vastaavaan valiokuntaan: CONT

 

lausuntoa varten: BUDG, DEVE

Neuvoston suositus, annettu 9 päivänä maaliskuuta 2004, Euroopan kehitysrahaston (kahdeksas EKR) toimenpiteiden toteuttamisesta komissiolle myönnettäväksi vastuuvapaudeksi varainhoitovuodelta 2002 (6852/2004 — C5-0148/2004 — 2003/2189(DEC))

lähetetty

asiasta vastaavaan valiokuntaan: CONT

 

lausuntoa varten: BUDG, DEVE

Neuvoston suositus, annettu 9 päivänä maaliskuuta 2004, Euroopan jälleenrakennusviraston varainhoitovuoden 2002 talousarvion toteuttamista koskevan vastuuvapauden myöntämisestä Euroopan jälleenrakennusviraston johtajalle (6187/2004 — C5-0149/2004 — 2003/2242(DEC))

lähetetty

asiasta vastaavaan valiokuntaan: CONT

 

lausuntoa varten: AFET

Neuvoston suositus, annettu 9 päivänä maaliskuuta 2004, Eurojustin varainhoitov hallinnolliselle johtajalle (6186/2004 — C5-0150/2004 — 2003/2256(DEC))

lähetetty

asiasta vastaavaan valiokuntaan: CONT

 

lausuntoa varten: LIBE

Ehdotus neuvoston päätökseksi Euroopan yhteisön kannasta Yhdistyneiden Kansakuntien Euroopan talouskomission (UN/ECE) luonnokseen säännöksi, joka koskee yhdenmukaisia määräyksiä maatalous- ja metsätraktoreihin sekä liikkuviin maastokoneisiin asennettavien polttomoottorien hyväksynnästä nettotehon, nettovääntömomentin ja polttoaineen ominaiskulutuksen määrittämisen osaltuoden 2002 talousarvion toteuttamista koskevan vastuuvapauden myöntämisestä Eurojustina (5924/2004 — C5-0151/2004 — 2003/0155(AVC))

lähetetty

asiasta vastaavaan valiokuntaan: ITRE

 

lausuntoa varten: AGRI

oikeusperusta:

EY 300 artiklan 3 kohdan 2 alakohta

Ehdotus määrärahojen siirtämiseksi DEC6/2004 varainhoitovuoden 2004 yleisen talousarvion pääluokka III — Komissio — osastot 04, 15, 19, 21, 25, 31 (SEC(2004) 356 — C5-0157/2004 — 2004/2028(GBD))

lähetetty

asiasta vastaavaan valiokuntaan: BUDG

oikeusperusta:

EY 274 artikla

Komission lausunto EY:n perustamissopimuksen 251 artiklan 2 kohdan kolmannen alakohdan c alakohdan nojalla Euroopan parlamentin ehdottamista tarkistuksista neuvoston yhteiseen kantaan ehdotuksesta Euroopan parlamentin ja neuvoston päätökseksi yhteisön toimintaohjelmasta nuorisoalalla Euroopan laajuisesti toimivien organisaatioiden tukemiseksi (2004—2006) (KOM(2004) 212 — C5-0158/2004 — 2003/0113(COD))

lähetetty

asiasta vastaavaan valiokuntaan: CULT

 

lausuntoa varten: BUDG, CONT

oikeusperusta:

EY 149 artikla

Komission lausunto EY:n perustamissopimuksen 251 artiklan 2 kohdan kolmannen alakohdan c alakohdan nojalla Euroopan parlamentin ehdottamista tarkistuksista neuvoston yhteiseen kantaan ehdotuksesta Euroopan parlamentin ja neuvoston päätös yhteisön toimintaohjelman perustamisesta Euroopan laajuisesti toimivien koulutusalan organisaatioiden sekä alan yksittäistoimien tukemiseksi (KOM(2004) 210 — C5-0159/2004 — 2003/0114(COD))

lähetetty

asiasta vastaavaan valiokuntaan: CULT

 

lausuntoa varten: BUDG, CONT, LIBE

oikeusperusta:

EY 149 artikla, EY 150 artikla

Komission lausunto EY:n perustamissopimuksen 251 artiklan 2 kohdan kolmannen alakohdan c alakohdan nojalla Euroopan parlamentin ehdottamista tarkistuksista neuvoston yhteiseen kantaan ehdotuksesta Euroopan parlamentin ja neuvoston päätökseksi yhteisön toimintaohjelmasta kulttuurialalla Euroopan laajuisesti toimivien organisaatioiden tukemiseksi (KOM(2004) 211 — C5-0160/2004 — 2003/0115(COD))

lähetetty

asiasta vastaavaan valiokuntaan: CULT

 

lausuntoa varten: BUDG, CONT

oikeusperusta:

EY 151 artiklan 5 kohta

Ehdotus määrärahojen siirtämiseksi DEC7/2004 varainhoitovuoden 2004 yleisen talousarvion pääluokka III — Komissio — osastot 01, 02, 04, 05 — 09, 11, 13—27, 29 (SEC(2004) 366 — C5-0161/2004 — 2004/2029(GBD))

lähetetty

asiasta vastaavaan valiokuntaan: BUDG

oikeusperusta:

Art. 274 EY

Ehdotus neuvoston päätökseksi sopimuksen tekemisestä Euroopan yhteisön ja Amerikan yhdysvaltojen välillä lentoyhtiöiden PNR-tietojen käsittelemisestä ja siirtämisestä Yhdysvaltojen sisäisen turvallisuuden ministeriön alaiselle tulli- ja rajavalvontalaitokselle (KOM(2004) 190 — C5-0162/2004 — 2004/0064(CNS))

lähetetty

asiasta vastaavaan valiokuntaan: LIBE

oikeusperusta:

EY 95 artikla, EY 300 artiklan 2 kohta

Esitys Euroopan unionin lisätalousarvioksi nro 5/2004 varainhoitovuodeksi 2004 — Pääluokka III: Komissio (7684/2004 — C5-0166/2004 — 2004/2023(BUD))

lähetetty

asiasta vastaavaan valiokuntaan: BUDG

 

lausuntoa varten: Kaikkiin asianomaisiin valiokuntiin

oikeusperusta:

EY 272 artikla, Euratom 177 artikla

2)

parlamentin valiokunnilta:

2.1)

mietinnöt:

* Mietintö luonnoksesta neuvoston päätökseksi ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen työjärjestyksen 35 artiklan muuttamisesta oikeudenkäyntikielien osalta kanneasioita koskevan uuden toimivallan jaon ja unionin laajentumisen huomioon ottamiseksi (15738/2003 — C5-0625/2003 — 2003/0825(CNS)) — Oikeudellisten ja sisämarkkinaasioiden valiokunta.

Esittelijä: Gil-Robles Gil-Delgado (A5-0126/2004).

* Mietintö luonnoksesta neuvoston päätökseksi yhteisöjen tuomioistuimen työjärjestyksen muuttamiseksi kieliä koskevan järjestelyn osalta (29 artikla) (15167/2003 — C5-0585/2003 — 2003/0824(CNS)) — Oikeudellisten ja sisämarkkina-asioiden valiokunta.

Esittelijä: Gil-Robles Gil-Delgado (A5-0127/2004).

* Mietintö luonnoksesta neuvoston päätökseksi yhteisöjen tuomioistuimen perussäännöstä tehdyn pöytäkirjan 16 ja 17 artiklan muuttamisesta (14617/2003 — C5-0579/2003 — 2003/0823(CNS)) — Oikeudellisten ja sisämarkkina-asioiden valiokunta.

Esittelijä: Gil-Robles Gil-Delgado (A5-0128/2004).

*** I Mietintö ehdotuksesta Euroopan parlamentin ja neuvoston asetukseksi kehitysyhteistyöstä Etelä-Afrikan kanssa annetun asetuksen (EY) N:o 1726/2000 muuttamisesta (KOM(2003) 627 — C5-0495/2003 — 2003/0245(COD)) — Kehitysyhteistyövaliokunta.

Esittelijä: Maes (A5-0132/2004).

*** I Mietintö ehdotuksesta Euroopan parlamentin ja neuvoston asetukseksi rehuhygieniaa koskevista vaatimuksista (KOM(2003) 180 — C5-0175/2003 — 2003/0071(COD)) — Ympäristöasioiden, kansanterveyden ja kuluttajapolitiikan valiokunta.

Esittelijä: Keppelhoff-Wiechert (A5-0133/2004).

Mietintö yhteisön taloudellisten etujen suojaamisesta ja petostentorjunnasta — vuosikertomus 2002 (KOM(2003) 445 — C5-0593/2003 — 2003/2248(INI)) — Talousarvion valvontavaliokunta.

Esittelijä: Bösch (A5-0135/2004).

*** I Mietintö ehdotuksesta Euroopan parlamentin ja neuvoston asetukseksi ympäristöalan rahoitusvälineen perustamisesta (LIFE) annetun asetuksen No: 1655/2000 muuttamisesta (KOM(2003) 667 — C5-0527/2003 — 2003/0260(COD)) — Ympäristöasioiden, kansanterveyden ja kuluttajapolitiikan valiokunta.

Esittelijä: Jackson (A5-0137/2004).

* Mietintö

1.

Irlannin aloitteesta Euroopan poliisiakatemian perustamisesta tehdyn neuvoston päätöksen 2000/820/YOS muuttamiseksi (15400/2003 — 5121/2004 — C5-0001/2004 — 2004/0801(CNS));

2.

Yhdistyneen kuningaskunnan aloitteesta neuvoston päätöksen tekemiseksi Euroopan poliisiakatemian (ECP) perustamisesta tehdyn päätöksen 2000/820/YOS muuttamisesta (5121/2004 — C5-0040/2004 — 2004/0802(CNS)) — Kansalaisvapauksien ja -oikeuksien sekä oikeus- ja sisäasioiden valiokunta.

Esittelijä: Roure (A5-0140/2004).

* Mietintö ehdotuksesta neuvoston asetukseksi paikallista rajaliikennettä koskevan järjestelyn käyttöönotosta jäsenvaltioiden väliaikaisilla maaulkorajoilla (KOM(2003) 502 — C5-0443/2003 — 2003/0194(CNS)) — Kansalaisvapauksien ja -oikeuksien sekä oikeus- ja sisäasioiden valiokunta.

Esittelijä: Stockton (A5-0141/2004).

* Mietintö ehdotuksesta neuvoston asetukseksi paikallista rajaliikennettä koskevan järjestelyn käyttöönotosta jäsenvaltioiden maaulkorajoilla (KOM(2003) 502 — C5-0442/2003 — 2003/0193(CNS)) — Kansalaisvapauksien ja -oikeuksien sekä oikeus- ja sisäasioiden valiokunta.

Esittelijä: Cerdeira Morterero (A5-0142/2004).

Mietintö Euroopan kehitysrahaston (EKR) budjetoinnista (2003/2163(INI)) — Kehitysyhteistyövaliokunta.

Esittelijä: Scarbonchi (A5-0143/2004).

Mietintö komission tiedonannosta neuvostolle ja Euroopan parlamentille: Kohti helpommin lähestyttäviä, oikeudenmukaisempia ja paremmin hallinnoituja turvapaikkajärjestelmiä (KOM(2003) 315 — C5-0373/2003 — 2003/2155(INI)).

Esittelijä: Marinho (A5-0144/2004).

* Mietintö ehdotuksesta neuvoston päätökseksi turvalliseen verkkoteknologiaan perustuvan tieto- ja koordinointiverkoston perustamisesta maahanmuuton hallinnasta vastaavia jäsenvaltioiden viranomaisia varten (KOM(2003) 727 — C5-0612/2003 — 2003/0284(CNS)) — Kansalaisvapauksien ja -oikeuksien sekä oikeus- ja sisäasioiden valiokunta.

Esittelijä: Klamt (A5-0145/2004).

*** Suositus ehdotuksesta neuvoston päätökseksi Euroopan yhteisön kannasta Yhdistyneiden Kansakuntien Euroopan talouskomission (UN/ECE) luonnokseen säännöksi, joka koskee moottoriajoneuvojen kääntymisvalaisimien yhdenmukaisia hyväksymisvaatimuksia (KOM(2003) 498 — 5925/2004 — C5-0113/2004 — 2003/0188(AVC)) (Yksinkertaistettu menettely — työjärjestyksen 158 artiklan 1 kohta) — Teollisuus-, ulkomaankauppa-, tutkimus- ja energiavaliokunta.

Esittelijä: Berenguer Fuster (A5-0146/2004).

*** I Mietintö ehdotuksesta Euroopan parlamentin ja neuvoston asetukseksi elintarvikekäyttöön tarkoitetuista materiaaleista ja tarvikkeista (KOM(2003) 689 — C5-0549/2003 — 2003/0272(COD)) — Ympäristöasioiden, kansanterveyden ja kuluttajapolitiikan valiokunta.

Esittelijä: Thors (A5-0147/2004).

*** I Mietintö ehdotuksesta Euroopan parlamentin ja neuvoston päätökseksi Euroopan kulttuuripääkaupunki -tapahtumaa koskevasta yhteisön toiminnasta vuosina 2005—2019 tehdyn päätöksen 1419/1999/EY muuttamisesta (KOM(2003) 700 — C5-0548/2003 — 2003/0274(COD)) — Kulttuuri-, nuoriso-, koulutus-, tiedonvälitys- ja urheiluvaliokunta.

Esittelijä: Rocard (A5-0148/2004).

* Mietintö ehdotuksesta neuvoston asetukseksi maatalouden geenivarojen säilyttämistä, kuvaamista, keräämistä ja käyttöä koskevasta yhteisön ohjelmasta (KOM(2003) 817 — C5-0025/2004 — 2003/0321(CNS)) — Maatalouden ja maaseudun kehittämisen valiokunta.

Esittelijä: Graefe zu Baringdorf (A5-0149/2004).

* Mietintö ehdotuksesta neuvoston direktiiviksi eri jäsenvaltioissa sijaitsevien lähiyhtiöiden välisiin korko- ja rojaltimaksuihin sovellettavasta yhteisestä verotusjärjestelmästä annetun direktiivin 2003/49/EY muuttamisesta (KOM(2003) 841 — C5-0054/2004 — 2003/0331(CNS)) — Talous- ja raha-asioiden valiokunta.

Esittelijä: Karas (A5-0150/2004).

*** I Mietintö ehdotuksesta Euroopan parlamentin ja neuvoston asetukseksi institutionaalisen sektorin mukaan jaotellun muita kuin rahoitustilejä koskevan neljännesvuositilinpidon laatimisesta (KOM(2003) 789 — C5-0645/2003 — 2003/0296(COD)) — Talous- ja rahaasioiden valiokunta.

Esittelijä: Lulling (A5-0151/2004).

Mietintö lausuntopyynnöistä Euroopan unionin erillisvirastoille (2004/2008(REG)) — Perussopimus-, työjärjestys- ja toimielinasioiden valiokunta.

Esittelijä: Corbett (A5-0152/2004).

Mietintö Euroopan parlamentin työjärjestyksen muuttamisesta ja monikielisyyttä koskevien yleisten sääntöjen soveltamiseen liittyvistä varotoimista (2003/2227(REG)) — Perussopimus-, työjärjestys- ja toimielinasioiden valiokunta.

Esittelijä: Dell'Alba (A5-0153/2004).

*** I Mietintö ehdotuksesta Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiiviksi kasvihuonekaasujen päästöoikeuksien kaupan järjestelmän toteuttamisesta yhteisössä annetun direktiivin 2003/.../EY muuttamisesta Kioton pöytäkirjan hankemekanismien osalta (KOM(2003) 403 — C5-0355/2003 — 2003/0173(COD)) — Ympäristöasioiden, kansanterveyden ja kuluttajapolitiikan valiokunta.

Esittelijä: de Roo (A5-0154/2004).

* Mietintö ehdotuksesta neuvoston direktiiviksi naisten ja miesten yhdenvertaisen kohtelun periaatteen täytäntöönpanosta tavaroiden ja palvelujen saatavuuden ja tarjonnan alalla (KOM(2003) 657 — C5-0654/2003 — 2003/0265(CNS)) (Valiokuntien tehostettu yhteistyö — 162 a artikla) — Naisten oikeuksien ja tasa-arvoasioiden valiokunta.

Esittelijä: Prets (A5-0155/2004).

* Mietintö

1.

ehdotuksesta neuvoston asetukseksi eurometallirahojen kaltaisista mitaleista ja rahakkeista (KOM(2004) 39 — C5-0075/2004 — 2004/0010(COD)); ja

2.

ehdotuksesta neuvoston asetukseksi eurometallirahojen kaltaisista mitaleista ja rahakkeista annetun asetuksen (EY) N:o soveltamisen laajentamisesta euroalueen ulkopuolisiin jäsenvaltioihin (KOM(2004) 39 — C5-0076/2004 — 2004/0011(CNS)) — Talousja raha-asioiden valiokunta.

Esittelijä: Pomés Ruiz (A5-0156/2004).

*** I Mietintö

1.

ehdotuksesta Euroopan parlamentin ja neuvoston asetukseksi hallinnollisesta yhteistyöstä valmisteverotuksen alalla (KOM(2003) 797 — C5-0660/2003 — 2003/0309(COD)); ja

2.

ehdotuksesta Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiiviksi jäsenvaltioiden toimivaltaisten viranomaisten keskinäisestä avusta välittömien verojen, tiettyjen valmisteverojen ja vakuutusmaksuista perittävien verojen alalla annetun neuvoston direktiivin 77/799/ETY sekä valmisteveron alaisia tuotteita koskevasta yleisestä järjestelmästä sekä näiden tuotteiden hallussapidosta, liikkumisesta ja valvonnasta annetun neuvoston direktiivin 92/12/ETY muuttamisesta (KOM(2003) 797 — C5-0661/2003 — 2003/0310(COD)) — Talous- ja raha-asioiden valiokunta.

Esittelijä: Randzio-Plath (A5-0157/2004).

* Mietintö ehdotuksesta neuvoston direktiiviksi direktiivin 2003/96/EY muuttamisesta ottaen huomioon tiettyjen jäsenvaltioiden mahdollisuuden soveltaa väliaikaisia verovapautuksia tai veronalennuksia energiatuotteisiin ja sähköön (KOM(2004) 42 — C5-0090/2004 — 2004/0016(CNS)) — Talous- ja raha-asioiden valiokunta.

Esittelijä: Berès (A5-0158/2004).

* Mietintö ehdotuksesta neuvoston asetukseksi kalavarojen säilyttämistä koskevista hoitotoimenpiteistä Välimerellä ja asetusten (ETY) N:o 2847/93 ja (EY) N:o 973/2001 muuttamisesta (KOM(2003) 589 — C5-0480/2003 — 2003/0229(CNS)) — Kalatalousvaliokunta.

Esittelijä: Lisi (A5-0159/2004).

*** I Mietintö ehdotuksesta Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiiviksi neuvoston direktiivien 73/239/ETY, 85/611/ETY, 91/675/ETY, 93/6/ETY ja 94/19/EY sekä Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivien 2000/12/EY, 2002/83/EY ja 2002/87/EY muuttamisesta rahoituspalvelualan komiteajärjestelmän uudistamiseksi (KOM(2003) 659 — C5-0520/2003 — 2003/0263(COD)) — Talous- ja raha-asioiden valiokunta.

Esittelijä: Randzio-Plath (A5-0162/2004).

* Mietintö ehdotuksesta neuvoston asetukseksi Euroopan yhteisön ja Guinea-Bissaun tasavallan hallituksen välisessä Guinea-Bissaun rannikon edustalla harjoitettavasta kalastuksesta tehdyssä sopimuksessa määrättyjen kalastusmahdollisuuksien ja taloudellisen korvauksen vahvistamisesta 16 päivän kesäkuuta 2001 ja 15 päivän kesäkuuta 2006 väliseksi ajaksi laaditun pöytäkirjan muutosten väliaikaista soveltamista sekä Guinea-Bissaulle kalastuksen alalla annettavan taloudellisen tuen myöntämistä koskevista yksityiskohtaisista säännöistä 26 päivänä helmikuuta 2001 tehtyä neuvoston päätöstä koskevan sopimuksen tekemisestä kirjeenvaihtona (KOM(2003) 593 — C5-0498/2003 — 2003/0227(CNS)) — Kalatalousvaliokunta.

Esittelijä: Stevenson (A5-0163/2004).

* Mietintö ehdotuksesta neuvoston asetukseksi Euroopan talousyhteisön ja Guinean tasavallan hallituksen välisessä Guinean rannikon edustalla harjoitettavasta kalastuksesta tehdyssä sopimuksessa määrättyjen kalastusmahdollisuuksien ja taloudellisen korvauksen vahvistamista 1 päivän tammikuuta 2004 ja 31 päivän joulukuuta 2008 väliseksi ajaksi koskevan pöytäkirjan tekemisestä (KOM(2003) 765 — C5-0024/2004 — 2003/0290(CNS)) — Kalatalousvaliokunta.

Esittelijä: McKenna (A5-0164/2004).

* Mietintö ehdotuksesta neuvoston asetukseksi Luoteis-Atlantin kalastusjärjestön (NAFO) sääntelyalueella toimiviin yhteisön kalastusaluksiin sovellettavasta Euroopan yhteisön tarkkailijoita koskevasta ohjelmasta annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 3069/95 muuttamisesta (KOM(2003) 611 — C5-0515/2003 — 2003/0237(CNS)) — Kalatalousvaliokunta.

Esittelijä: Busk (A5-0165/2004).

* Mietintö ehdotuksesta neuvoston päätökseksi yhteisön rahoitusosuudesta jäsenvaltioiden kalastuksenvalvontaohjelmille (KOM(2003) 706 — C5-0602/2003 — 2003/0281(CNS)) — Kalatalousvaliokunta.

Esittelijä: Attwooll (A5-0166/2004).

* Mietintö ehdotuksesta neuvoston päätökseksi alueellisten neuvoa-antavien toimikuntien perustamisesta yhteisessä kalastuspolitiikassa (KOM(2003) 607 — C5-0504/2003 — 2003/0238(CNS)) — Kalatalousvaliokunta.

Esittelijä: Ó Neachtain (A5-0167/2004).

* Mietintö ehdotuksesta neuvoston asetukseksi kalatalousalan rakenteellisia toimia koskevista yksityiskohtaisista säännöistä ja edellytyksistä annetun asetuksen (EY) N:o 2792/1999 muuttamisesta (KOM(2003) 658 — C5-0547/2003 — 2003/0261(CNS)) — Kalatalousvaliokunta.

Esittelijä: H. Martin (A5-0168/2004).

* Mietintö ehdotuksesta neuvoston päätökseksi säästöjen tuottamien korkotulojen verotuksesta 3 päivänä kesäkuuta 2003 annetussa neuvoston direktiivissä 2003/48/EY säädettyjä toimenpiteitä vastaavia toimenpiteitä koskevan sopimuksen ja sen liitteenä olevan yhteisymmärryspöytäkirjan tekemisestä Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton välillä (KOM(2004) 75 — C5-0103/2004 — 2004/0027(CNS)) — Talous- ja raha-asioiden valiokunta.

Esittelijä: Garcìa-Margallo y Marfil (A5-0169/2004).

* Mietintö ehdotuksesta neuvoston asetukseksi neljännesvuosittaista julkista velkaa koskevien tietojen laatimisesta ja toimittamisesta (KOM(2003) 761 — C5-0649/2003 — 2003/0295(CNS)) — Talous- ja raha-asioiden valiokunta.

Esittelijä: Lulling (A5-0170/2004).

*** I Mietintö ehdotuksesta Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiiviksi puitteiden säätämisestä energiaa käyttäviä tuotteita koskevien ekologisen suunnittelun vaatimusten asettamista varten ja neuvoston direktiivin 92/42/ETY muuttamisesta — (KOM(2003) 453 — C5-0369/2003 — 2003/0172(COD)) (Valiokuntien tehostettu yhteistyö — 162 a artikla) — Ympäristöasioiden, kansanterveyden ja kuluttajapolitiikan valiokunta.

Esittelijä: Thors (A5-0171/2004).

*** I Mietintö ehdotuksesta Euroopan parlamentin ja neuvoston asetukseksi tietyistä fluoratuista kasvihuonekaasuista (KOM(2003) 492 — C5-0397/2003 — 2003/0189(COD)) — Ympäristöasioiden, kansanterveyden ja kuluttajapolitiikan valiokunta.

Esittelijä: Goodwill (A5-0172/2004).

* Mietintö ehdotuksesta neuvoston päätökseksi tiedon saantia, yleisön osallistumisoikeutta päätöksentekoon sekä muutoksenhaku- ja vireillepano-oikeutta ympäristöasioissa koskevan yleissopimuksen tekemisestä yhteisön puolesta (KOM(2003) 625 — C5-0526/2003 — 2003/0249(CNS)) — Ympäristöasioiden, kansanterveyden ja kuluttajapolitiikan valiokunta.

Esittelijä: Korhola (A5-0173/2004).

*** Suositus ehdotuksesta neuvoston päätökseksi yhteisön liittymisestä laajasti vaeltavien kalakantojen säilyttämistä ja hoitoa Länsi- ja Keski-Tyynellämerellä koskevaan yleissopimukseen (6132/1/2004 — C5-0127/2004 — 2003/0332(AVC)) — Kalatalousvaliokunta.

Esittelijä: Miguélez Ramos (A5-0174/2004).

Mietintö esityksestä Euroopan unionin lisätalousarvioksi nro 4/2004 varainhoitovuodeksi 2004 — Henkilöstösääntöjen tarkistaminen — (2004/2022(BUD)) — Budjettivaliokunta.

Esittelijä: Mulder (A5-0175/2004).

Mietintö komission tiedonannosta: Kohti jätteiden syntymisen ehkäisemisen ja kierrätyksen teemakohtaista strategiaa (KOM(2003) 301 — C5-0385/2003 — 2003/2145(INI)) — Ympäristöasioiden, kansanterveyden ja kuluttajapolitiikan valiokunta.

Esittelijä: Florenz (A5-0176/2004).

*** I Mietintö ehdotuksesta Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiiviksi kaivannaisteollisuuden jätehuollosta (KOM(2003) 319 — C5-0256/2003 — 2003/0107(COD)) — Ympäristöasioiden, kansanterveyden ja kuluttajapolitiikan valiokunta.

Esittelijä: Sjöstedt (A5-0177/2004).

* Mietintö ehdotuksesta neuvoston direktiiviksi direktiivin 72/462/ETY kumoamisesta (KOM(2004) 71 — C5-0110/2004 — 2004/0022(CNS)) (Yksinkertaistettu menettely — työjärjestyksen 158 artiklan 1 kohta) — Ympäristöasioiden, kansanterveyden ja kuluttajapolitiikan valiokunta.

Esittelijä: Jackson (A5-0178/2004).

Mietintö Marco Pannellan parlamentaarisen koskemattomuuden puolustamista koskevasta pyynnöstä (2003/2116(IMM)) — Oikeudellisten ja sisämarkkina-asioiden valiokunta.

Esittelijä: Lehne (A5-0180/2004).

* Mietintö ehdotuksesta neuvoston päätökseksi Eurooppa-virkamiestuomioistuimen perustamisesta (KOM(2003) 705 — C5-0581/2003 — 2003/0280(CNS)) — Oikeudellisten ja sisämarkkina- asioiden valiokunta.

Esittelijä: Medina Ortega (A5-0181/2004).

Mietintö Martin Schulzin pyynnöstä, joka koskee hänen parlamentaarisen koskemattomuutensa ja erioikeuksiensa puolustamista (2004/2016(IMM)) — Oikeudellisten ja sisämarkkinaasioiden valiokunta.

Esittelijä: MacCormick (A5-0184/2004).

Mietintö Klaus-Heiner Lehnen pyynnöstä, joka koskee hänen parlamentaarisen koskemattomuutensa ja erioikeuksiensa puolustamista (2004/2015(IMM)) — Oikeudellisten ja sisämarkkina- asioiden valiokunta.

Esittelijä: MacCormick (A5-0185/2004).

* Mietintö ehdotuksesta neuvoston direktiiviksi eläinten terveyttä koskevista säännöistä tiettyjen elävien sorkka- ja kavioeläinten yhteisöön tuonnin osalta ja direktiivien 90/426/ETY ja 92/65/ETY muuttamisesta (KOM(2003) 570 — C5-0483/2003 — 2003/0224(CNS)) — Ympäristöasioiden, kansanterveyden ja kuluttajapolitiikan valiokunta.

Esittelijä: Doyle (A5-0186/2004).

*** I Mietintö ehdotuksesta Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiiviksi sopimattomista elinkeinonharjoittajien ja kuluttajien välisistä kaupallisista menettelyistä sisämarkkinoilla ja direktiivien 84/450/ETY, 97/7/EY ja 98/27/EY muuttamisesta (sopimattomia kaupallisia menettelyitä koskeva direktiivi) (KOM(2003) 356 — C5-0288/2003 — 2003/0134(COD)) (Valiokuntien tehostettu yhteistyö — 162 a artikla) — Oikeudellisten ja sisämarkkinaasioiden valiokunta.

Esittelijä: Ghilardotti (A5-0188/2004).

*** I Mietintö ehdotuksesta Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiiviksi muutoksenhaku- ja vireillepano-oikeudesta ympäristöasioissa (KOM(2003) 624 — C5-0513/2003 — 2003/0246(COD)) — Ympäristöasioiden, kansanterveyden ja kuluttajapolitiikan valiokunta.

Esittelijä: Schörling (A5-0189/2004).

*** I Mietintö ehdotuksesta Euroopan parlamentin ja neuvoston asetukseksi tiedon saantia, yleisön osallistumisoikeutta päätöksentekoon sekä muutoksenhaku- ja vireillepano-oikeutta ympäristöasioissa koskevan Århusin yleissopimuksen määräysten soveltamisesta EY:n toimielimiin ja muihin elimiin (KOM(2003) 622 — C5-0505/2003 — 2003/0242(COD)) — Ympäristöasioiden, kansanterveyden ja kuluttajapolitiikan valiokunta.

Esittelijä: Korhola (A5-0190/2004).

** I Mietintö ehdotuksesta Euroopan parlamentin ja neuvoston asetukseksi kuluttajansuojalainsäädännön täytäntöönpanosta vastaavien kansallisten viranomaisten yhteistyöstä (”asetus kuluttajansuojaa koskevasta yhteistyöstä”) (KOM(2003) 443 — C5-0335/2003 — 2003/0162(COD)) (Valiokuntien tehostettu yhteistyö — 162 a artikla) — Oikeudellisten ja sisämarkkina-asioiden valiokunta.

Esittelijä: Gebhardt (A5-0191/2004).

Mietintö maksualan oikeudellisesta kehyksestä sisämarkkinoilla (2003/2101(INI)) — Talousja raha-asioiden valiokunta.

Esittelijä: Radwan (A5-0192/2004).

Mietintö Euroopan ympäristöterveysstrategiasta (KOM(2003) 338 — C5-0551/2003 — 2003/2222(INI)) — Ympäristöasioiden, kansanterveyden ja kuluttajapolitiikan valiokunta.

Esittelijä: Paulsen (A5-0193/2004).

*** I Mietintö ehdotuksesta Euroopan parlamentin ja neuvoston asetukseksi maatilojen rakennetta koskevien yhteisön tilastotietojen keruun järjestämisestä annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 571/88 muuttamisesta laajentumisen vuoksi (KOM(2003) 605 — C5-0477/2003 — 2003/0234(COD)) — Budjettivaliokunta.

Esittelijä: Böge (A5-0194/2004).

Mietintö ehdotuksesta päätökseksi Euroopan unionin solidaarisuusrahaston varojen käyttöön ottamisesta Euroopan unionin solidaarisuusrahaston rahoituksesta 7 päivänä marraskuuta 2002 tehdyn Euroopan parlamentin, neuvoston ja komission välisen toimielinten sopimuksen, joka täydentää talousarviota koskevasta kurinalaisuudesta ja talousarviomenettelyn parantamisesta 6 päivänä toukokuuta 1999 tehtyä toimielinten sopimusta, 3 kohdan mukaisesti (KOM(2004) 168 — C5-0134/2004 — 2004/2025(ACI)) — Budjettivaliokunta.

Esittelijä: Wynn (A5-0195/2004).

* Mietintö ehdotuksesta neuvoston asetukseksi eläinten suojelusta kuljetuksen ja siihen liittyvien toimenpiteiden aikana ja direktiivien 64/432/ETY ja 93/119/EY muuttamisesta (KOM(2003) 425 — C5-0438/2003 — 2003/0171(CNS)) — Maatalouden ja maaseudun kehittämisen valiokunta.

Esittelijä: Maat (A5-0197/2004).

* Mietintö ehdotuksesta neuvoston päätökseksi neuvoston päätöksen 2000/24/EY muuttamisesta Euroopan unionin laajentumisen ja laajempaa Eurooppaa sekä uusia naapuruussuhteita koskevan Euroopan unionin politiikan huomioon ottamiseksi (KOM(2003) 603 — C5-0501/2003 — 2003/0232(CNS)) — Budjettivaliokunta.

Esittelijä: Böge (A5-0198/2004).

* Mietintö ehdotuksesta neuvoston asetukseksi takuurahaston perustamisesta ulkosuhteisiin liittyville hankkeille annetun asetuksen (EY, Euratom) N:o 2728/94 muuttamisesta (KOM(2003) 604 — C5-0502/2003 — 2003/0233(CNS)) — Budjettivaliokunta.

Esittelijä: Seppänen (A5-0199/2004).

Mietintö esityksestä Euroopan unionin lisätalousarvioksi nro 3/2004 varainhoitovuodeksi 2004 — Pääluokka III — Komissio — (2004/2021(BUD)) — Budjettivaliokunta.

Esittelijät: Jan Mulder ja Neena Gill (A5-0202/2004).

Mietintö esityksestä Euroopan unionin lisätalousarvioksi nro 5/2004 varainhoitovuodeksi 2004 — Pääluokka III — Komissio (2004/2023(BUD)) — Budjettivaliokunta.

Esittelijä: Mulder (A5-0203/2004).

Mietintö komission määräaikaiskertomuksesta vuodelta 2003 Turkin edistymisestä liittymisvalmisteluissa (KOM(2003) 676 — C5-0535/2003 — 2003/2204(INI)) — Ulkoasioiden, ihmisoikeuksien sekä yhteisen turvallisuuden ja puolustuspolitiikan valiokunta.

Esittelijä: Oostlander (A5-0204/2004).

*** I Mietintö ehdotuksesta Euroopan parlamentin ja neuvoston asetukseksi tarkastusten asteittaisesta lakkauttamisesta yhteisillä rajoilla 14 päivänä kesäkuuta 1985 tehdyn Schengenin sopimuksen soveltamisesta tehdyn yleissopimuksen tarkistamisesta siltä osin, mikä koskee ajoneuvojen rekisteröintitodistusten myöntämisestä vastaavien jäsenvaltioiden viranomaisten pääsyä Schengenin tietojärjestelmään (KOM(2003) 510 — C5-0412/2003 — 2003/0198(COD)) — Kansalaisvapauksien ja -oikeuksien sekä oikeus- ja sisäasioiden valiokunta.

Esittelijä: Coelho (A5-0205/2004).

Mietintö, johon sisältyy ehdotus Euroopan parlamentin suositukseksi neuvostolle Kroatian Euroopan unionin jäsenyyshakemuksesta (2003/2254(INI)) — Ulkoasioiden, ihmisoikeuksien sekä yhteisen turvallisuuden ja puolustuspolitiikan valiokunta.

Esittelijä: Baltas (A5-0206/2004).

Mietintö perusoikeuksien tilasta Euroopan unionissa (2003) (2003/2006(INI)) — Kansalaisvapauksien ja -oikeuksien sekä oikeus- ja sisäasioiden valiokunta.

Esittelijä: Boumediene-Thiery (A5-0207/2004).

* Mietintö ehdotuksesta neuvoston asetukseksi Euroopan ammatillisen koulutuksen kehittämiskeskuksen perustamisesta annetun asetuksen (ETY) N:o 337/75 muuttamisesta (KOM(2003) 854 — C5-0080/2004 — 2003/0334(CNS)) — Työllisyys- ja sosiaalivaliokunta.

Esittelijä: Sbarbati (A5-0208/2004).

* Mietintö ehdotuksesta neuvoston asetukseksi eurooppalaisen satelliittinavigointiohjelman hallintorakenteista (KOM(2003) 471 — C5-0391/2003 — 2003/0177(CNS)) — Teollisuus-, ulkomaankauppa-, tutkimus- ja energiavaliokunta.

Esittelijä: Radwan (A5-0209/2004).

*** I Mietintö ehdotuksesta Euroopan parlamentin ja neuvoston asetukseksi maksutasetta, kansainvälistä palvelukauppaa ja suoria ulkomaisia sijoituksia koskevista yhteisön tilastoista (KOM(2003) 507 — C5-0402/2003 — 2003/0200(COD)) — Teollisuus-, ulkomaankauppa-, tutkimus- ja energiavaliokunta.

Esittelijä: Berenguer Fuster (A5-0210/2004).

* Mietintö Espanjan kuningaskunnan aloitteesta neuvoston direktiivin antamiseksi liikenteenharjoittajien velvollisuudesta toimittaa tietoja kuljetetuista henkilöistä (6620/2004 — C5-0111/2004 — 2003/0809(CNS)) — Kansalaisvapauksien ja -oikeuksien sekä oikeusja sisäasioiden valiokunta.

Esittelijä: Schmitt (A5-0211/2004).

*** I Mietintö ehdotuksesta Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiiviksi maakaasun toimitusvarmuuden takaavista toimenpiteistä: oikeusperustan muuttaminen ja neuvoston yleisnäkemys (15769/2003 — C5-0027/2004 — 2002/0220(COD)) — Teollisuus-, ulkomaankauppa-, tutkimus- ja energiavaliokunta.

Esittelijä: Mombaur (A5-0213/2004).

* Mietintö ehdotuksesta neuvoston puitepäätökseksi eurooppalaisesta todisteiden luovuttamismääräyksestä esineiden, asiakirjojen ja tietojen hankkimiseksi rikosoikeudenkäyntejä varten (KOM(2003) 688 — C5-0609/2003 — 2003/0270(CNS)) — Kansalaisvapauksien ja -oikeuksien sekä oikeus- ja sisäasioiden valiokunta.

Esittelijä: Paciotti (A5-0214/2004).

*** Suositus ehdotuksesta neuvoston päätökseksi Euroopan yhteisön liittymistä Euroopan lennonvarmistusjärjestöön (Eurocontrol) koskevan pöytäkirja tekemisestä Euroopan yhteisön puolesta (5747/2004 — C5-0065/2004 — 2003/0214(AVC)) — Aluepolitiikka-, liikenne- ja matkailuvaliokunta.

Esittelijä: de Veyrac (A5-0215/2004).

*** I Mietintö ehdotuksesta Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiiviksi tieliikenteen sosiaalilainsäädännöstä annettujen direktiivin 2002/15/EY ja neuvoston asetusten (ETY) N:o 3820/85 ja (ETY) N:o 3821/985 täytäntöönpanoa koskevista vähimmäisedellytyksistä (KOM(2003) 628 — C5-0601/2003 — 2003/0255(COD)) (Valiokuntien tehostettu yhteistyö — 162 a artikla) — Aluepolitiikka-, liikenne- ja matkailuvaliokunta.

Esittelijä: Markov (A5-0216/2004).

Mietintö kehityspolitiikan hallinnoinnista EU:ssa (2003/2164(INI)) — Kehitysyhteistyövaliokunta.

Esittelijä: Sanders-ten Holte (A5-0219/2004).

*** I Mietintö ehdotuksesta Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiiviksi verojen ja maksujen kantamisesta raskailta tavaraliikenteen ajoneuvoilta tiettyjen infrastruktuurien käytöstä annetun direktiivin 1999/62/EY muuttamisesta (KOM(2003) 448 — C5-0351/2003 — 2003/0175(COD)) — Aluepolitiikka-, liikenne- ja matkailuvaliokunta.

Esittelijä: Cocilovo (A5-0220/2004).

2.2)

suositukset toiseen käsittelyyn:

*** II Suositus toiseen käsittelyyn neuvoston yhteisestä kannasta Euroopan parlamentin ja neuvoston asetukseksi eläinperäisiä elintarvikkeita koskevista erityisistä hygieniasäännöistä (5420/2/2003 — C5-0009/2004 — 2000/0179(COD)) — Ympäristöasioiden, kansanterveyden ja kuluttajapolitiikan valiokunta.

Esittelijä: Schnellhardt (A5-0129/2004).

*** II Suositus toiseen käsittelyyn neuvoston yhteisestä kannasta Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin antamiseksi ihmisravinnoksi tarkoitettujen tiettyjen eläinperäisten tuotteiden tuotantoa ja markkinoille saattamista koskevista elintarvikehygienia- ja terveyssäännöistä annettujen tiettyjen direktiivien kumoamisesta sekä neuvoston direktiivien 89/662/ETY ja 92/118/ETY ja neuvoston päätöksen 95/408/EY muuttamisesta (11584/1/2003 — C5-0010/2004 — 2000/0182(COD)) — Ympäristöasioiden, kansanterveyden ja kuluttajapolitiikan valiokunta.

Esittelijä: Schnellhardt (A5-0130/2004).

*** II Suositus toiseen käsittelyyn neuvoston yhteisestä kannasta Euroopan parlamentin ja neuvoston asetukseksi elintarvikehygieniasta (10543/2/2002 — C5-0008/2004 — 2000/0178(COD)) — Ympäristöasioiden, kansanterveyden ja kuluttajapolitiikan valiokunta.

Esittelijä: Schnellhardt (A5-0131/2004).

*** II Suositus toiseen käsittelyyn neuvoston yhteisestä kannasta Euroopan parlamentin ja neuvoston asetukseksi Euroopan laajuisten verkkojen alaan liittyvän yhteisön rahoitustuen myöntämistä koskevista yleisistä säännöistä annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 2236/95 muuttamisesta (5633/1/2004 — C5-0095/2004 — 2001/0226(COD)) — Budjettivaliokunta.

Esittelijä: Turchi (A5-0134/2004).

*** II Suositus toiseen käsittelyyn neuvoston yhteisestä kannasta Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin antamiseksi orgaanisten liuottimien käytöstä tietyissä maaleissa ja lakoissa sekä ajoneuvojen korjausmaalaustuotteissa aiheutuvien haihtuvien orgaanisten yhdisteiden päästöjen rajoittamisesta ja direktiivin 1999/13/EY muuttamisesta (14780/2/2003 — C5-0019/2004 — 2002/0301(COD)) — Ympäristöasioiden, kansanterveyden ja kuluttajapolitiikan valiokunta.

Esittelijä: Lisi (A5-0136/2004).

*** II Suositus toiseen käsittelyyn neuvoston yhteisestä kannasta Euroopan parlamentin ja neuvoston asetukseksi ihmisravinnoksi tarkoitettujen eläinperäisten tuotteiden virallisen valvonnan järjestämistä koskevista erityissäännöistä (11583/1/2003 — C5-0011/2004 — 2002/0141(COD)) — Ympäristöasioiden, kansanterveyden ja kuluttajapolitiikan valiokunta.

Esittelijä: Schnellhardt (A5-0138/2004).

*** II Suositus toiseen käsittelyyn neuvoston yhteisestä kannasta Euroopan parlamentin ja neuvoston asetukseksi sukupuolten tasa-arvon edistämisestä kehitysyhteistyössä (5402/1/2004 — C5-0093/2004 — 2003/0176(COD)) — Naisten oikeuksien ja tasa-arvoasioiden valiokunta.

Esittelijä: Zrihen Zaari (A5-0160/2004).

*** II Suositus toiseen käsittelyyn neuvoston yhteisestä kannasta Euroopan parlamentin ja neuvoston päätökseksi yhteisön toimintaohjelman perustamisesta naisten ja miesten tasaarvon alalla toimivien eurooppalaisten järjestöjen toiminnan edistämiseksi (16185/1/2003 — C5-0068/2004 — 2003/0109(COD)) — Naisten oikeuksien ja tasa-arvoasioiden valiokunta.

Esittelijä: Kratsa-Tsagaropoulou (A5-0161/2004).

*** II Suositus toiseen käsittelyyn neuvoston yhteisestä kannasta Euroopan parlamentin ja neuvoston asetukseksi jäsenvaltioiden ja kolmansien maiden välisten lentoliikennesopimusten neuvottelemisesta ja täytäntöönpanosta (13732/1/2003 — C5-0013/2004 — 2003/0044(COD)) — Aluepolitiikka-, liikenne- ja matkailuvaliokunta.

Esittelijä: Schmitt (A5-0179/2004).

*** II Suositus toiseen käsittelyyn neuvoston yhteisestä kannasta Euroopan parlamentin ja neuvoston asetukseksi riitauttamattomia vaateita koskevan eurooppalaisen täytäntöönpanomääräyksen käyttöönotosta (16041/1/2003/REV 1 — C5-0067/2004 — 2002/0090(COD)) — Oikeudellisten ja sisämarkkina-asioiden valiokunta.

Esittelijä: Wuermeling (A5-0187/2004).

*** II Suositus toiseen käsittelyyn neuvoston yhteisestä kannasta Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin antamiseksi terveyttä ja turvallisuutta koskevista vähimmäisvaatimuksista työntekijöiden suojelemiseksi altistumiselta fysikaalisista tekijöistä (sähkömagneettiset kentät) aiheutuville riskeille (kahdeksastoista direktiivin 89/391/ETY 16 artiklan 1 kohdassa tarkoitettu erityisdirektiivi) (13599/1/2003 — C5-0016/2004 — 1992/0449C(COD)) — Työllisyys- ja sosiaalivaliokunta.

Esittelijä: Pérez Álvarez (A5-0196/2004).

*** II Suositus toiseen käsittelyyn neuvoston yhteisestä kannasta Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen antamiseksi lähtö- ja saapumisaikojen jakamista yhteisön lentoasemilla koskevista yhteisistä säännöistä annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 95/93 muuttamisesta (16305/1/2003 — C5-0094/2004 — 2001/0140(COD)) — Aluepolitiikka-, liikenne- ja matkailuvaliokunta.

Esittelijä: Stockmann (A5-0217/2004).

3)

jäseniltä:

3.1)

päätöslauselmaesitykset (työjärjestyksen 48 artikla):

Salvador Garriga Polledo Euroopan teollisuusneuvostosta (B5-0149/2004)

lähetetty

asiasta vastaavaan valiokuntaan: ITRE

 

lausuntoa varten: EMPL

Adriana Poli Bortone, Cristiana Muscardini, Sebastiano (Nello) Musumeci, Roberto Felice Bigliardo, Roberta Angelilli, Franz Turchi, Sergio Berlato, Mauro Nobilia ja Antonio Mussa vankilahenkilöstön työn tunnustamisesta raskaaksi työksi (B5-0150/2004)

lähetetty

asiasta vastaavaan valiokuntaan: EMPL

Franz Turchi lihavuuden tunnustamisesta yhteiskunnalliseksi ongelmaksi ja vaikeaksi vammaksi (B5-0151/2004)

lähetetty

asiasta vastaavaan valiokuntaan: ENVI

 

lausuntoa varten: EMPL

Franz Turchi kansalaisten pakollisesta ajokoulutukseen osallistumisesta ajokortin saamiseksi (B5-0152/2004)

lähetetty

asiasta vastaavaan valiokuntaan: RETT

Paolo Bartolozzi PPE-DE-ryhmän puolesta historiallisten torien tunnustamisesta (B5-0155/2004)

lähetetty

asiasta vastaavaan valiokuntaan: CULT

 

lausuntoa varten: RETT

Cristiana Muscardini terrorisminvastaisesta yhteistyöstä (B5-0157/2004)

lähetetty

asiasta vastaavaan valiokuntaan: LIBE

Geneviève Fraisse Euroopan tasa-arvoinstituutin perustamisesta (B5-0158/2004)

lähetetty

asiasta vastaavaan valiokuntaan: FEMM

3.2)

kirjalliset kannanotot luetteloon kirjattavaksi (työjärjestyksen 51 artikla):

Sebastiano (Nello) Musumeci järjestäytyneestä rikollisuudesta (19/2004);

Marie Anne Isler Béguin perusoikeuksiin EU:ssa ja uuteen solidaarisuuteen perustuvaan eurooppalaiseen kansalaiskuntoon (20/2004);

Jean-Louis Bernié, Yves Butel, Alain Esclopé, Véronique Mathieu ja Jean Saint-Josse viinien omaleimaisuuden tunnustamiseen sekä Euroopan viininviljelyalueen turvaamiseen (21/2004);

Dana Rosemary Scallon, Hiltrud Breyer, Patsy Sörensen ja Johannes (Hans) Blokland lasten suojelemiseen parafilian yhteydessä (22/2004);

Marie Anne Isler Béguin Euroopan unionin ja kolmansien maiden välisten kauppajärjestelyjen parantamiseen (23/2004);

Jean-Thomas Nordmann, Glyn Ford ja Lennart Sacrédeus antisemitismistä (24/2004);

Caroline Lucas, Jean Lambert ja Paul A. A. J. G. Lannoye TETRA-säteilylle altistumisesta johtuvista terveysongelmista (25/2004);

Marie Anne Isler Béguin, Jan Marinus Wiersma, Hans Modrow, Charles Tannock ja Samuli Pohjamo yhteisön toimintaohjelmasta Tšernobylin ydinvoimalaonnettomuuden saastuttamien alueiden asukkaiden hyväksi (26/2004);

Marie Anne Isler Béguin ympäristörikoksiin puuttumisen periaatteesta (27/2004).

4)

parlamentin sovittelukomiteavaltuuskunnalta:

*** III Mietintö: Sovittelukomitean hyväksymä yhteinen teksti Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiiviksi yhteisön lentoasemia käyttävien kolmansien maiden ilma-alusten turvallisuudesta [PE-CONS 3616/2004 — C5-0062/2004 — 2002/0014(COD)] — Parlamentin sovittelukomiteavaltuuskunta.

Esittelijä: Nelly Maes (A5-0125/2004)

*** III Mietintö: Sovittelukomitean hyväksymä yhteinen teksti Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiiviksi ympäristövastuusta ympäristövahinkojen ehkäisemisen ja korjaamisen osalta [PE-CONS 3622/2004 — C5-0079/2004 — 2002/0021(COD) — Parlamentin sovittelukomiteavaltuuskunta.

Esittelijä: Toine Manders (A5-0139/2004)

9.   Parlamentin kantojen ja päätöslauselmien johdosta toteutetut toimet

Komission ilmoitus toimista, joihin on ryhdytty parlamentin marraskuun 2003 I ja II istuntojakson aikana hyväksymien kantojen ja päätöslauselmien johdosta, on jaettu.

10.   Vetoomukset

Seuraavat vetoomukset, jotka on merkitty luetteloon alla ilmoitettuina päivinä, on työjärjestyksen 174 artiklan 5 kohdan mukaisesti lähetetty asiasta vastaavaan valiokuntaan:

19. maaliskuuta 2004

Josep Maria Valls Garcia (nro 220/2004);

Diego de Alvear Álvarez de Toledo (nro 221/2004);

Maria Dolores Rodríguez Pérez (nro 222/2004);

Maria Yolanda de Pablo García (Coordinadora Contra la Ampliación del Aeropuerto de San Sebastián) (nro 223/2004);

José Antonio García Díaz (nro 224/2004);

Ayxsa Bárbara de la Rosa García (nro 225/2004);

Christiane Dohring (nro 226/2004);

Marie Claire Maupile (nro 227/2004);

Foscarina Caniato (nro 228/2004);

Emilio Sassone Corsi (Unione Astrofili Italiani) (nro 229/2004);

Edia Strocchi (nro 230/2004);

Guido Wanda (Coordinamento Volontario Privato Eco-Animalista) (nro 231/2004);

Marita Rampazi (Movimento Federalista Europeo) (nro 232/2004).

22. maaliskuuta 2004

Wesley Henn (nro 233/2004);

Ulrike Schnur (nro 234/2004);

Buchmüller (nro 235/2004);

Rainer Dietrich (nro 236/2004);

Dolly Huther (Initiative für den Erhalt des Erwerbsarbeitsplatz von Milena Düsterwald) (2 allekirjoittanutta) (nro 237/2004);

Roswitha Schmidt (nro 238/2004);

David Bartolmäs (nro 239/2004);

Andrea ja Petra Schaumann (nro 240/2004);

Augusto Müller-Bruckmann (nro 241/2004);

Eberhard Haug-Adrion (nro 242/2004);

Konrad Lindauer (nro 243/2004);

Frank Wassmuth (nro 244/2004);

Michael Buergermeister (nro 245/2004);

Matthias Klinger (nro 246/2004);

Bernard Derek Borman-Schreiber von Ullersdorf (nro 247/2004);

Henny van der Does (nro 248/2004);

Anita Maria Söderberg (nro 249/2004);

Constant Verbraeken (nro 250/2004).

11.   Käsittelyjärjestys

Esityslistalla oli seuraavana käsittelyjärjestyksen vahvistaminen.

Maaliskuun II istuntojakson lopullinen esityslistaluonnos (PE 342.517/PDOJ) on jaettu ja siihen on ehdotettu seuraavia muutoksia (työjärjestyksen 111 artikla):

Istunnot 29. maaliskuuta 2004 — 1. huhtikuuta 2004

Maanantai

Komissio on pyytänyt, että sukupuolten tasa-arvoa kehitysyhteistyössä koskeva Olga Zrihen in suositus toiseen käsittelyyn (A5-0160/2004) (PDOJ:n kohta 48), joka oli merkitty esityslistalle viimeiseksi kohdaksi, siirrettäisiin aikaisemmaksi ja käsiteltäisiin yhteisön taloudellisten etujen suojaamista ja petostentorjuntaa (Vuosikertomus 2002) koskevasta Herbert Bösch in mietinnöstä (A5-0135/2004) (PDOJ:n kohta 12) käytävän keskustelun jälkeen.

Parlamentti hyväksyi pyynnön.

Tiistai

ei muutoksia

Keskiviikko

ei muutoksia

Torstai

ei muutoksia

Käsittelyjärjestys vahvistettiin.

12.   Minuutin puheenvuorot poliittisesti tärkeistä asioista

Puhemies myönsi työjärjestyksen 121 a artiklan nojalla minuutin puheenvuoron seuraaville jäsenille, jotka halusivat kiinnittää parlamentin huomion poliittisesti tärkeään asiaan:

Camilo Nogueira Román, Theresa Villiers, Astrid Thors, Konstantinos Alyssandrakis, Charles Tannock, Giorgos Katiforis, Christopher Heaton-Harris, Giacomo Santini, Nelly Maes, Carlos Lage ja Efstratios Korakas.

Puhetta johti Charlotte CEDERSCHIÖLD

varapuhemies

Puheenvuorot: Marie-Françoise Duthu ja Jens-Peter Bonde.

13.   Avoimuusvaatimukset arvopaperikaupan alalla *** I — Rahoitusvälineiden markkinat *** II (keskustelu)

Mietintö: Ehdotus Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiiviksi säännellyillä markkinoilla kaupankäynnin kohteeksi otettavien arvopaperien liikkeeseenlaskijoita koskeviin tietoihin liittyvien avoimuusvaatimusten yhdenmukaistamisesta ja direktiivin 2001/34/EY muuttamisesta [KOM(2003) 138 — C5-0151/2003 — 2003/0045(COD)] — Talous- ja raha-asioiden valiokunta.

Esittelijä: Peter William Skinner (A5-0079/2004). Lausunnon valmistelija (työjärjestyksen 162 a artikla): Klaus-Heiner Lehne, JURI-valiokunta

Suositus toiseen käsittelyyn: Neuvoston yhteinen kanta Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin antamiseksi rahoitusvälineiden markkinoista sekä neuvoston direktiivien 85/611/ETY ja 93/6/ETY ja Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2000/12/EY muuttamisesta ja neuvoston direktiivin 93/22/ETY kumoamisesta [13421/3/2003 — C5-0015/2004 — 2002/0269(COD)] — Talous- ja rahaasioiden valiokunta.

Esittelijä: Theresa Villiers (A5-0114/2004)

Frits Bolkestein (komission jäsen) käytti puheenvuoron.

Peter William Skinner esitteli laatimansa mietinnön.

Theresa Villiers esitteli suosituksen toiseen käsittelyyn.

Puheenvuorot: Klaus-Heiner Lehne (JURI-valiokunnan lausunnon valmistelija), Othmar Karas PPE-DEryhmän puolesta, Giorgos Katiforis PSE-ryhmän puolesta, Olle Schmidt ELDR-ryhmän puolesta, Philippe A. R. Herzog GUE/NGL-ryhmän puolesta, Pervenche Berès, Ward Beysen, Alexander Radwan, Ieke van den Burg, Astrid Lulling, Harald Ettl, Thomas Mann, Benedetto Della Vedova ja Frits Bolkestein.

Keskustelu julistettiin päättyneeksi.

Äänestys: istunnon pöytäkirja 30.3.2004, kohta 7.24 ja kohta 7.32.

14.   Lentomatkustajien henkilötietojen suoja (keskustelu)

Päätöslauselmaesitys: Luonnos komission päätökseksi, jossa todetaan Yhdysvaltain tulli- ja rajavalvontaviranomaisille luovutettuihin lentoliikenteen matkustajaluetteloihin (PNR — Passenger Name Record) sisältyvien henkilötietojen suojan riittävä taso [2004/2011(INI)] — Kansalaisvapauksien ja -oikeuksien sekä oikeus- ja sisäasioiden valiokunta (B5-0156/2004)

Johanna L. A. Boogerd-Quaak (laatija) esitteli päätöslauselmaesityksen.

Frits Bolkestein (komission jäsen) käytti puheenvuoron.

Puheenvuorot: Jorge Salvador Hernández Mollar PPE-DE-ryhmän puolesta ja Elena Ornella Paciotti PSEryhmän puolesta.

Puhetta johti Alonso José PUERTA

varapuhemies

Puheenvuorot: Graham R. Watson ELDR-ryhmän puolesta, Jean Lambert Verts/ALE-ryhmän puolesta, sitoutumaton Marco Cappato, Hubert Pirker, Joke Swiebel, Patricia McKenna, Christian Ulrik von Boetticher, Carlos Coelho, Giacomo Santini, Charlotte Cederschiöld, Johanna L. A. Boogerd-Quaak ja Frits Bolkestein.

Keskustelu julistettiin päättyneeksi.

Äänestys: istunnon pöytäkirja 31.3.2004, kohta 6.23.

15.   Yhteisön taloudellisten etujen suojaaminen ja petostentorjunta (Vuosikertomus 2002) (keskustelu)

Mietintö: Yhteisön taloudellisten etujen suojaaminen ja petostentorjunta — vuosikertomus 2002 [KOM(2003) 445 — C5-0593/2003 — 2003/2248(INI)] — Talousarvion valvontavaliokunta.

Esittelijä: Herbert Bösch (A5-0135/2004)

Herbert Bösch esitteli laatimansa mietinnön.

Michaele Schreyer (komission jäsen) käytti puheenvuoron.

Puheenvuorot: Gabriele Stauner PPE-DE-ryhmän puolesta, Paulo Casaca PSE-ryhmän puolesta, Kyösti Tapio Virrankoski ELDR-ryhmän puolesta, Jonas Sjöstedt GUE/NGL-ryhmän puolesta ja Patricia McKenna Verts/ALE-ryhmän puolesta.

Puhetta johti Giorgos DIMITRAKOPOULOS

varapuhemies

Puheenvuorot: Rijk van Dam EDD-ryhmän puolesta, Jeffrey William Titford ja Michaele Schreyer.

Keskustelu julistettiin päättyneeksi.

Äänestys: istunnon pöytäkirja 30.3.2004, kohta 7.35.

16.   Sukupuolten tasa-arvo kehitysyhteistyössä *** II (keskustelu)

Suositus toiseen käsittelyyn: Neuvoston yhteinen kanta Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen antamiseksi sukupuolten tasa-arvon edistämisestä kehitysyhteistyössä [5402/1/2004 — C5-0093/2004 — 2003/0176(COD)] — Naisten oikeuksien ja tasa-arvoasioiden valiokunta.

Esittelijä: Olga Zrihen (A5-0160/2004) Olga Zrihen esitteli suosituksen toiseen käsittelyyn.

Michaele Schreyer (komission jäsen) käytti puheenvuoron.

Lone Dybkjær ELDR-ryhmän puolesta käytti puheenvuoron.

Keskustelu julistettiin päättyneeksi.

Äänestys: istunnon pöytäkirja 30.3.2004, kohta 7.27.

17.   Työntekijöiden suojeleminen altistumiselta fysikaalisista tekijöistä (sähkömagneettiset kentät) aiheutuville riskeille *** II (keskustelu)

Suositus toiseen käsittelyyn: Neuvoston yhteinen kanta Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin antamiseksi terveyttä ja turvallisuutta koskevista vähimmäisvaatimuksista työntekijöiden suojelemiseksi altistumiselta fysikaalisista tekijöistä (sähkömagneettiset kentät) aiheutuville riskeille (kahdeksastoista direktiivin 89/391/ETY 16 artiklan 1 kohdassa tarkoitettu erityisdirektiivi) [13599/1/2003 — C5-0016/2004 — 1992/0449C(COD)] — Työllisyys- ja sosiaalivaliokunta.

Esittelijä: Manuel Pérez Álvarez (A5-0196/2004)

Manuel Pérez Álvarez esitteli suosituksen toiseen käsittelyyn.

Stavros Dimas (komission jäsen) käytti puheenvuoron.

Jan Andersson PSE-ryhmän puolesta käytti puheenvuoron.

Puhetta johti Gérard ONESTA

varapuhemies

Puheenvuorot: Brian Crowley UEN-ryhmän puolesta, Helle Thorning-Schmidt ja Stavros Dimas.

Keskustelu julistettiin päättyneeksi.

Äänestys: istunnon pöytäkirja 30.3.2004, kohta 7.25.

18.   Miesten ja naisten tasa-arvon alalla toimivat järjestöt *** II (keskustelu)

Suositus toiseen käsittelyyn: Neuvoston yhteinen kanta Euroopan parlamentin ja neuvoston päätöksen tekemiseksi yhteisön toimintaohjelman perustamisesta miesten ja naisten tasa-arvon alalla toimivien eurooppalaisten järjestöjen toiminnan edistämiseksi [16185/1/2003 — C5-0068/2004 — 2003/0109(COD)] — Naisten oikeuksien ja tasa-arvoasioiden valiokunta.

Esittelijä: Rodi Kratsa-Tsagaropoulou (A5-0161/2004)

Astrid Lulling (esittelijän sijainen) esitteli suosituksen toiseen käsittelyyn.

Stavros Dimas (komission jäsen) käytti puheenvuoron.

Lone Dybkjær ELDR-ryhmän puolesta käytti puheenvuoron.

Keskustelu julistettiin päättyneeksi.

Äänestys: istunnon pöytäkirja 30.3.2004, kohta 7.26.

19.   Tavaroiden ja palvelujen saatavuus ja tarjonta: naisten ja miesten yhdenvertainen kohtelu * (keskustelu)

Mietintö: Ehdotus neuvoston direktiiviksi naisten ja miesten yhdenvertaisen kohtelun periaatteen täytäntöönpanosta tavaroiden ja palvelujen saatavuuden ja tarjonnan alalla [KOM(2003) 657 — C5-0654/2003 — 2003/0265(CNS)] — Naisten oikeuksien ja tasa-arvoasioiden valiokunta.

Esittelijä: Christa Prets (A5-0155/2004)

Stavros Dimas (komission jäsen) käytti puheenvuoron.

Christa Prets esitteli laatimansa mietinnön.

Puheenvuorot: Joke Swiebel (LIBE-valiokunnan lausunnon valmistelija), Angelika Niebler (JURI-valiokunnan lausunnon valmistelija), Olga Zrihen (ITRE-valiokunnan lausunnon valmistelija), Elspeth Attwooll (EMPLvaliokunnan lausunnon valmistelija), Astrid Lulling PPE-DE-ryhmän puolesta, Lone Dybkjær ELDR-ryhmän puolesta, Geneviève Fraisse GUE/NGL-ryhmän puolesta, Hiltrud Breyer Verts/ALE-ryhmän puolesta, Johannes (Hans) Blokland EDD-ryhmän puolesta, Marianne L. P. Thyssen, Ilda Figueiredo, Stavros Dimas ja Astrid Lulling, joka esitti komissiolle kysymyksen, johon Stavros Dimas vastasi.

Keskustelu julistettiin päättyneeksi.

Äänestys: istunnon pöytäkirja 30.3.2004, kohta 7.33.

20.   Seuraavan istunnon esityslista

Huomisen istunnon esityslista on vahvistettu (ks. ”Esityslista” PE 342.517/OJMA).

21.   Istunnon päättäminen

Istunto päättyi klo 21.55.

Julian Priestley

Pääsihteeri

Pat Cox

Puhemies


LÄSNÄOLOLISTA

Allekirjoittaneet:

Aaltonen, Abitbol, Adam, Nuala Ahern, Ainardi, Almeida Garrett, Alyssandrakis, Andersen, Andersson, Andreasen, André-Léonard, Andrews, Aparicio Sánchez, Arvidsson, Atkins, Auroi, Averoff, Avilés Perea, Bakopoulos, Balfe, Baltas, Banotti, Barón Crespo, Bartolozzi, Bastos, Bayona de Perogordo, Beazley, Bébéar, Berend, Berenguer Fuster, Berès, Bergaz Conesa, Berger, Berlato, Bernié, Berthu, Bertinotti, Beysen, Bigliardo, Blokland, Bodrato, Böge, Bösch, von Boetticher, Bonde, Boogerd-Quaak, Booth, Bordes, Boumediene-Thiery, Bourlanges, Bowe, Bowis, Bradbourn, Breyer, Brie, Brienza, Buitenweg, Bullmann, van den Burg, Busk, Butel, Callanan, Camisón Asensio, Campos, Cappato, Cardoso, Carnero González, Carrilho, Casaca, Caudron, Caullery, Cauquil, Cederschiöld, Cercas, Cerdeira Morterero, Ceyhun, Chichester, Claeys, Clegg, Coelho, Collins, Corbett, Corbey, Cornillet, Cossutta, Paolo Costa, Coûteaux, Cox, Crowley, van Dam, Darras, Dary, Daul, Davies, De Clercq, Dehousse, De Keyser, Dell'Alba, Della Vedova, Deprez, De Sarnez, Descamps, Désir, Deva, De Veyrac, Dhaene, Díez González, Di Lello Finuoli, Dillen, Dimitrakopoulos, Dover, Dührkop Dührkop, Duff, Duhamel, Duin, Duthu, Dybkjær, Elles, Eriksson, Esclopé, Ettl, Jillian Evans, Jonathan Evans, Robert J.E. Evans, Färm, Farage, Ferber, Fernández Martín, Ferrer, Fiebiger, Figueiredo, Fiori, Fitzsimons, Flemming, Formentini, Foster, Fourtou, Fraisse, Friedrich, Gahler, Garaud, Garot, Garriga Polledo, Ghilardotti, Gill, Gillig, Glase, Gobbo, Goebbels, Goepel, Görlach, Gollnisch, Gomolka, Goodwill, Gorostiaga Atxalandabaso, Gouveia, Graefe zu Baringdorf, Graça Moura, Grönfeldt Bergman, Grosch, Grossetête, Gutiérrez-Cortines, Guy-Quint, Hänsch, Hager, Harbour, Hatzidakis, Haug, Heaton-Harris, Hedkvist Petersen, Hermange, Hernández Mollar, Herranz García, Herzog, Hieronymi, Honeyball, Hortefeux, Hudghton, Huhne, van Hulten, Hume, Hyland, Imbeni, Isler Béguin, Izquierdo Collado, Jackson, Jeggle, Jöns, Jové Peres, Junker, Kaldi, Karas, Karlsson, Katiforis, Kaufmann, Keppelhoff-Wiechert, Keßler, Kindermann, Glenys Kinnock, Kirkhope, Klamt, Klaß, Knolle, Koch, Konrad, Korakas, Korhola, Koukiadis, Koulourianos, Krarup, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kronberger, Kuckelkorn, Kuhne, Kuntz, Lage, Lagendijk, Laguiller, Lalumière, Lambert, Lang, Lange, Langen, Langenhagen, Lannoye, de La Perriere, Laschet, Lehne, Leinen, Linkohr, Lipietz, Lisi, Lucas, Ludford, Lulling, Lynne, Maat, Maaten, McAvan, McCarthy, McCartin, MacCormick, McKenna, McNally, Maes, Malliori, Malmström, Manisco, Erika Mann, Thomas Mann, Marchiani, Marinho, Marini, Marinos, David W. Martin, Hans-Peter Martin, Martínez Martínez, Mastorakis, Mathieu, Matikainen-Kallström, Hans-Peter Mayer, Xaver Mayer, Medina Ortega, Meijer, Mendiluce Pereiro, Menéndez del Valle, Mennea, Menrad, Miguélez Ramos, Miller, Miranda de Lage, Modrow, Mombaur, Monsonís Domingo, Morgan, Morillon, Müller, Mulder, Murphy, Muscardini, Musumeci, Myller, Napoletano, Nassauer, Newton Dunn, Nicholson, Niebler, Nisticò, Nogueira Román, Nordmann, Obiols i Germà, Ojeda Sanz, Olsson, Onesta, Oomen-Ruijten, Oostlander, Oreja Arburúa, Paasilinna, Pacheco Pereira, Paciotti, Pack, Papayannakis, Parish, Pastorelli, Patakis, Paulsen, Pérez Álvarez, Perry, Pesälä, Pex, Piecyk, Pirker, Piscarreta, Podestà, Poettering, Pohjamo, Pomés Ruiz, Poos, Posselt, Prets, Provan, Puerta, Purvis, Queiró, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Radwan, Rapkay, Raschhofer, Read, Redondo Jiménez, Ribeiro, Ribeiro e Castro, Rodríguez Ramos, de Roo, Roth-Behrendt, Rothley, Roure, Rousseaux, Rovsing, Rübig, Rühle, Sacconi, Sacrédeus, Saint-Josse, Sakellariou, Salafranca Sánchez-Neyra, Sandberg-Fries, Sandbæk, Santer, Santini, dos Santos, Sauquillo Pérez del Arco, Savary, Sbarbati, Scarbonchi, Schaffner, Scheele, Schierhuber, Schleicher, Gerhard Schmid, Herman Schmid, Olle Schmidt, Schmitt, Schnellhardt, Ilka Schröder, Schroedter, Schwaiger, Segni, Seppänen, Sichrovsky, Simpson, Sjöstedt, Skinner, Sörensen, Sommer, Sornosa Martínez, Souchet, Souladakis, Sousa Pinto, Speroni, Staes, Stauner, Stenmarck, Sterckx, Stevenson, Stihler, Stirbois, Sturdy, Suominen, Swiebel, Sørensen, Tajani, Tannock, Theato, Theorin, Thomas-Mauro, Thorning-Schmidt, Thors, Thyssen, Titford, Titley, Torres Marques, Trakatellis, Tsatsos, Turchi, Turco, Twinn, Väyrynen, Vairinhos, Van Hecke, Van Lancker, Van Orden, Varaut, Varela Suanzes-Carpegna, Vattimo, van Velzen, Villiers, Vinci, Virrankoski, Voggenhuber, Wachtmeister, Wallis, Walter, Watson, Watts, Weiler, Wenzel-Perillo, Whitehead, Wieland, Wiersma, Wijkman, von Wogau, Wuermeling, Wuori, Wynn, Zacharakis, Zimmerling, Zissener, Zorba, Zrihen.

Tarkkailijat:

Bagó, Beneš, Biela, Bielan, Kazys Jaunutis Bobelis, Chronowski, Zbigniew Chrzanowski, Cybulski, Demetriou, Ékes, Filipek, Gałażewski, Golde, Gruber, Grzebisz-Nowicka, Kamiński, Kāposts, Kłopotek, Klukowski, Daniel Kroupa, Laar, Libicki, Liepiņa, Litwiniec, Łyżwiński, Mallotová, Manninger, Matsakis, Palečková, Pieniążek, Podgórski, Pospíšil, Savi, Sefzig, Siekierski, Šlesere, Smorawiński, Surján, Szczygło, Tomczak, Vaculík, George Varnava, Vella, Wiśniowska, Wittbrodt, Żenkiewicz.


Tiistai 30. maaliskuuta 2004

29.4.2004   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

CE 103/25


PÖYTÄKIRJA

(2004/C 103 E/02)

ISTUNNON KULKU

Puhetta johti Gérard ONESTA

varapuhemies

1.   Istunnon avaaminen

Istunto avattiin klo 9.20.

Ioannis Patakis käytti puheenvuoron kreikkalaisten maanviljelijöiden yhteisen maatalouspolitiikan vastaisesta liikehdinnästä.

2.   Määrärahojen siirrot

Budjettivaliokunta käsitteli alueiden komitean 8. maaliskuuta 2004 varainhoitoasetuksen 22 artiklan mukaisesti esittämää määrärahasiirtoesitystä (Inf 1/2004).

Budjettivaliokunta päätti esittää vastalauseen seuraavasta syystä: Varainhoitoasetuksen 43 artiklan mukaan siirtopyyntö olisi pitänyt esittää varainhoitoasetuksen 24 artiklan mukaisesti.

Alueiden komiteaa pyydetään pidättymään kyseisten määrärahojen siirrosta tässä vaiheessa.

Budjettivaliokunta pyytää alueiden komiteaa esittämään uuden siirtopyynnön varainhoitoasetuksen 24 artiklan mukaisesti.

3.   Neuvoston toimittamat sopimustekstit

Neuvosto on toimittanut seuraavien asiakirjojen oikeaksi todistetut jäljennökset:

Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden sekä Andien yhteisön ja sen jäsenvaltioiden (Bolivia, Ecuador, Kolumbia, Peru ja Venezuela) sopimus poliittisesta vuoropuhelusta ja yhteistyöstä;

Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden sekä Costa Rican, El Salvadorin, Guatemalan, Hondurasin, Nicaraguan ja Panaman tasavaltojen sopimus poliittisesta vuoropuhelusta ja yhteistyöstä;

oikaisupöytäkirja Euro—Välimeri-sopimukseen Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden sekä Libanonin tasavallan välisestä assosiaatiosta.

4.   Poliittista vuoropuhelua ja yhteistyötä koskeva sopimus EY/Väli-Amerikka * — Poliittista vuoropuhelua ja yhteistyötä koskeva sopimus EY/Andien yhteisö * (keskustelu)

Mietintö: Ehdotus neuvoston päätökseksi Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden sekä Costa Rican, El Salvadorin, Guatemalan, Hondurasin, Nicaraguan ja Panaman tasavaltojen välisen poliittista vuoropuhelua ja yhteistyötä koskevan sopimuksen tekemisestä [KOM(2003) 677 — C5-0658/2003 — 2003/0266(CNS)] — Ulkoasioiden, ihmisoikeuksien sekä yhteisen turvallisuuden ja puolustuspolitiikan valiokunta.

Esittelijä: Raimon Obiols i Germà (A5-0120/2004)

Mietintö: Ehdotus neuvoston päätökseksi Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden sekä Andien yhteisön ja sen jäsenmaiden Bolivian, Ecuadorin, Kolumbian ja Perun tasavaltojen ja Venezuelan bolivariaanisen tasavallan välisen poliittista vuoropuhelua ja yhteistyötä koskevan sopimuksen tekemisestä [KOM(2003) 695 — C5-0657/2003 — 2003/0268(CNS)] — Ulkoasioiden, ihmisoikeuksien sekä yhteisen turvallisuuden ja puolustuspolitiikan valiokunta.

Esittelijä: José Ignacio Salafranca Sánchez-Neyra (A5-0119/2004)

Christopher Patten (komission jäsen) käytti puheenvuoron.

Raimon Obiols i Germà esitteli laatimansa mietinnön (A5-0120/2004).

José Ignacio Salafranca Sánchez-Neyra esitteli laatimansa mietinnön (A5-0119/2004).

Puheenvuorot: Ana Miranda de Lage (ITRE-valiokunnan lausunnon valmistelija), Margrietus J. van den Berg (DEVE-valiokunnan lausunnon valmistelija), Fernando Fernández Martín PPE-DE-ryhmän puolesta, Manuel Medina Ortega PSE-ryhmän puolesta, Sérgio Ribeiro GUE/NGL-ryhmän puolesta ja Richard Howitt.

Puhetta johti James L. C. PROVAN

varapuhemies

Marie-Hélène Gillig käytti puheenvuoron

Keskustelu julistettiin päättyneeksi.

Äänestys: istunnon pöytäkirja 31.3.2004, kohta 6.4 ja 6.5.

5.   Elintarvikehygienia *** II — Eläinperäisiä elintarvikkeita koskevat hygieniasäännöt *** II — Ihmisravinnoksi tarkoitettujen tiettyjen eläinperäisten tuotteiden hygienia- ja terveyssäännöt *** II — Ihmisravinnoksi tarkoitetut eläinperäiset tuotteet (virallinen valvonta) *** II (keskustelu)

Suositus toiseen käsittelyyn: Neuvoston yhteinen kanta Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen antamiseksi elintarvikehygieniasta [10543/2/2002 — C5-0008/2004 — 2000/0178(COD)] — Ympäristöasioiden, kansanterveyden ja kuluttajapolitiikan valiokunta.

Esittelijä: Horst Schnellhardt (A5-0131/2004)

Suositus toiseen käsittelyyn: Neuvoston yhteinen kanta Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen antamiseksi eläinperäisiä elintarvikkeita koskevista erityisistä hygieniasäännöistä [5420/2/2003 — C5-0009/2004 — 2000/0179(COD)] — Ympäristöasioiden, kansanterveyden ja kuluttajapolitiikan valiokunta.

Esittelijä: Horst Schnellhardt (A5-0129/2004)

Suositus toiseen käsittelyyn: Neuvoston yhteinen kanta Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin antamiseksi ihmisravinnoksi tarkoitettujen tiettyjen eläinperäisten tuotteiden tuotantoa ja markkinoille saattamista koskevista elintarvikehygienia- ja terveyssäännöistä annettujen tiettyjen direktiivien kumoamisesta sekä neuvoston direktiivien 89/662/ETY ja 92/118/ETY ja neuvoston päätöksen 95/408/EY muuttamisesta [11584/1/2003 — C5-0010/2004 — 2000/0182(COD)] — Ympäristöasioiden, kansanterveyden ja kuluttajapolitiikan valiokunta.

Esittelijä: Horst Schnellhardt (A5-0130/2004)

Suositus toiseen käsittelyyn: Neuvoston yhteinen kanta Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen antamiseksi ihmisravinnoksi tarkoitettujen eläinperäisten tuotteiden virallisen valvonnan järjestämistä koskevista erityissäännöistä [11583/1/2003 — C5-0011/2004 — 2002/0141(COD)] — Ympäristöasioiden, kansanterveyden ja kuluttajapolitiikan valiokunta.

Esittelijä: Horst Schnellhardt (A5-0138/2004)

Horst Schnellhardt esitteli suositukset toiseen käsittelyyn.

David Byrne (komission jäsen) käytti puheenvuoron.

Puheenvuorot: Peter Liese PPE-DE-ryhmän puolesta, Dorette Corbey PSE-ryhmän puolesta, Marit Paulsen ELDR-ryhmän puolesta, Patricia McKenna Verts/ALE-ryhmän puolesta, Francesco Fiori, David Robert Bowe, Ria G. H. C. Oomen-Ruijten, Catherine Stihler ja Phillip Whitehead.

Keskustelu julistettiin päättyneeksi.

Äänestys: kohdat 7.28—7.31

6.   Eläinten suojelu kuljetuksen aikana * (keskustelu)

Mietintö: Ehdotus neuvoston asetukseksi eläinten suojelusta kuljetuksen ja siihen liittyvien toimenpiteiden aikana ja direktiivien 64/432/ETY ja 93/119/EY muuttamisesta [KOM(2003) 425 — C5-0438/2003 — 2003/0171(CNS)] — Maatalouden ja maaseudun kehittämisen valiokunta.

Esittelijä: Albert Jan Maat (A5-0197/2004)

David Byrne (komission jäsen) käytti puheenvuoron.

Albert Jan Maat esitteli laatimansa mietinnön.

Puheenvuorot: Patricia McKenna (ENVI-valiokunnan lausunnon valmistelija), Neil Parish PPE-DE-ryhmän puolesta, Niels Busk ELDR-ryhmän puolesta, Salvador Jové Peres GUE/NGL-ryhmän puolesta ja Caroline Lucas Verts/ALE-ryhmän puolesta.

Puhetta johti Gérard ONESTA

varapuhemies

Puheenvuorot: Bent Hindrup Andersen EDD-ryhmän puolesta, sitoutumaton Dominique F. C. Souchet, Francesco Fiori, María Rodríguez Ramos, Elspeth Attwooll, Christel Fiebiger, Alexander de Roo, Gerard Collins, Gordon J. Adam, Daniela Raschhofer, Samuli Pohjamo, Jonas Sjöstedt, Eurig Wyn, Sebastiano (Nello) Musumeci, Agnes Schierhuber, Torben Lund, Chris Davies, Liam Hyland, Jan Marinus Wiersma, Encarnación Redondo Jiménez, Christa Prets, James Nicholson, Cristina Gutiérrez-Cortines, María Esther Herranz García, Giacomo Santini, Marialiese Flemming ja David Byrne.

Keskustelu julistettiin päättyneeksi.

Äänestys: kohta 7.34

Puhetta johti Pat COX

puhemies

7.   Äänestykset

Äänestysten kulkua koskevat yksityiskohdat (tarkistukset, erilliset äänestykset, kohta kohdalta -äänestykset, ...) esitetään pöytäkirjaan sisältyvässä liitteessä I.

7.1.   Moottoriajoneuvot (kääntymisvalaisimien hyväksyminen) *** (työjärjestyksen 110 a artikla) (äänestys)

Suositus: Ehdotus neuvoston päätökseksi Euroopan yhteisön kannasta Yhdistyneiden Kansakuntien Euroopan talouskomission (UN/ECE) luonnokseen säännöksi, joka koskee moottoriajoneuvojen kääntymisvalaisimien yhdenmukaisia hyväksymisvaatimuksia [KOM(2003) 498 — 5925/2004 — C5-0113/2004 — 2003/0188(AVC)] Yksinkertaistettu menettely — työjärjestyksen 158 artiklan 1 kohta) — Teollisuus-, ulkomaankauppa-, tutkimus- ja energiavaliokunta.

Esittelijä: Luis Berenguer Fuster (A5-0146/2004)

(yksinkertainen enemmistö)

(äänestystulokset: liite I, kohta 1)

LUONNOS LAINSÄÄDÄNTÖPÄÄTÖSLAUSELMAKSI

Hyväksyttiin kertaäänestyksessä (P5_TA(2004)0189)

7.2.   Direktiivin 72/462/ETY kumoaminen * (työjärjestyksen 110 a artikla) (äänestys)

Mietintö: Ehdotus neuvoston direktiiviksi direktiivin 72/462/ETY kumoamisesta [KOM(2004) 71 — C5-0110/2004 — 2004/0022(CNS)] — Ympäristöasioiden, kansanterveyden ja kuluttajapolitiikan valiokunta.

Esittelijä: Caroline F. Jackson (A5-0178/2004)

(yksinkertainen enemmistö)

(äänestystulokset: liite I, kohta 2)

LUONNOS LAINSÄÄDÄNTÖPÄÄTÖSLAUSELMAKSI

Hyväksyttiin kertaäänestyksessä (P5_TA(2004)0190)

7.3.   Maksutase, kansainvälinen palvelukauppa ja suorat ulkomaiset sijoitukset (yhteisön tilastot) *** I (työjärjestyksen 110 a artikla) (äänestys)

Mietintö: Ehdotus Euroopan parlamentin ja neuvoston asetukseksi maksutasetta, kansainvälistä palvelukauppaa ja suoria ulkomaisia sijoituksia koskevista yhteisön tilastoista [KOM(2003) 507 — C5-0402/2003 — 2003/0200(COD)] — Teollisuus-, ulkomaankauppa-, tutkimus- ja energiavaliokunta.

Esittelijä: Luis Berenguer Fuster (A5-0210/2004)

(yksinkertainen enemmistö)

(äänestystulokset: liite I, kohta 3)

LUONNOS LAINSÄÄDÄNTÖPÄÄTÖSLAUSELMAKSI

Hyväksyttiin kertaäänestyksessä (P5_TA(2004)0191)

7.4.   Euroopan laajuisten verkkojen alaan liittyvä rahoitustuki *** II (työjärjestyksen 110 a artikla) (äänestys)

Suositus toiseen käsittelyyn: Neuvoston yhteinen kanta Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen antamiseksi Euroopan laajuisten verkkojen alaan liittyvän yhteisön rahoitustuen myöntämistä koskevista yleisistä säännöistä annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 2236/95 muuttamisesta [5633/1/2004 — C5-0095/2004 — 2001/0226(COD) — Budjettivaliokunta.

Esittelijä: Franz Turchi (A5-0134/2004)

(määräenemmistö)

(äänestystulokset: liite I, kohta 4)

NEUVOSTON YHTEINEN KANTA

Julistettiin hyväksytyksi (P5_TA(2004)0192)

7.5.   Riitauttamattomia vaatimuksia koskeva eurooppalainen täytäntöönpanoperuste *** II (työjärjestyksen 110 a artikla) (äänestys)

Suositus toiseen käsittelyyn: Neuvoston yhteinen kanta Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen antamiseksi riitauttamattomia vaatimuksia koskevan eurooppalaisen täytäntöönpanoperusteen käyttöönotosta [16041/1/2003 — C5-0067/2004 — 2002/0090(COD)] — Oikeudellisten ja sisämarkkina-asioiden valiokunta.

Esittelijä: Joachim Wuermeling (A5-0187/2004)

(määräenemmistö)

(äänestystulokset: liite I, kohta 5)

NEUVOSTON YHTEINEN KANTA

Julistettiin hyväksytyksi (P5_TA(2004)0193)

7.6.   Orgaaniset liuottimet *** II (työjärjestyksen 110 a artikla) (äänestys)

Suositus toiseen käsittelyyn: Neuvoston yhteinen kanta Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin antamiseksi orgaanisten liuottimien käytöstä tietyissä maaleissa ja lakoissa sekä ajoneuvojen korjausmaalaustuotteissa aiheutuvien haihtuvien orgaanisten yhdisteiden päästöjen rajoittamisesta ja direktiivin 1999/13/EY muuttamisesta [14780/2/2003 — C5-0019/2004 — 2002/0301(COD)] — Ympäristöasioiden, kansanterveyden ja kuluttajapolitiikan valiokunta.

Esittelijä: Giorgio Lisi (A5-0136/2004)

(määräenemmistö)

(äänestystulokset: liite I, kohta 6)

NEUVOSTON YHTEINEN KANTA

Julistettiin hyväksytyksi (P5_TA(2004)0194)

7.7.   Jäsenvaltioiden ja kolmansien maiden välinen lentoliikenne *** II (työjärjestyksen 110 a artikla) (äänestys)

Suositus toiseen käsittelyyn: Neuvoston yhteinen kanta Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen antamiseksi jäsenvaltioiden ja kolmansien maiden välisten lentoliikennesopimusten neuvottelemisesta ja täytäntöönpanosta [13732/1/2003 — C5-0013/2004 — 2003/0044(COD)] — Aluepolitiikka-, liikenne- ja matkailuvaliokunta.

Esittelijä: Ingo Schmitt (A5-0179/2004)

(määräenemmistö)

(äänestystulokset: liite I, kohta 7)

NEUVOSTON YHTEINEN KANTA ja TARKISTUKSET

Julistettiin hyväksytyksi tarkistettuna (P5_TA(2004)0195)

7.8.   EU:n solidaarisuusrahaston varojen käyttöön ottaminen (työjärjestyksen 110 a artikla) (äänestys)

Mietintö: Ehdotus Euroopan parlamentin ja neuvoston päätökseksi Euroopan unionin solidaarisuusrahaston varojen käyttöön ottamisesta Euroopan unionin solidaarisuusrahaston rahoituksesta 7 päivänä marraskuuta 2002 tehdyn Euroopan parlamentin, neuvoston ja komission välisen toimielinten sopimuksen, joka täydentää talousarviota koskevasta kurinalaisuudesta ja talousarviomenettelyn parantamisesta 6 päivänä toukokuuta 1999 tehtyä toimielinten sopimusta, 3 kohdan mukaisesti [KOM(2004) 168 — C5-0134/2004 — 2004/2025(ACI)] — Budjettivaliokunta.

Esittelijä: Terence Wynn (A5-0195/2004)

(määräenemmistö)

(äänestystulokset: liite I, kohta 8)

PÄÄTÖSLAUSELMAESITYS

Hyväksyttiin kertaäänestyksessä (P5_TA(2004)0196)

7.9.   Lisätalousarvio nro 5/2004 (työjärjestyksen 110 a artikla) (äänestys)

Mietintö: Esitys Euroopan unionin lisätalousarvioksi nro 5/2004 varainhoitovuodeksi 2004 [7684/2004 — C5-0166/2004 — 2004/2023(BUD)] — Budjettivaliokunta.

Esittelijä: Jan Mulder (A5-0203/2004)

(määräenemmistö)

(äänestystulokset: liite I, kohta 9)

PÄÄTÖSLAUSELMAESITYS

Hyväksyttiin kertaäänestyksessä (P5_TA(2004)0197)

7.10.   Lausuntopyynnöt erillisvirastoille (työjärjestyksen muuttaminen) (työjärjestyksen 110 a artikla) (äänestys)

Mietintö: Lausuntopyyntöjä Euroopan unionin erillisvirastoille koskevan uuden artiklan lisääminen työjärjestykseen [2004/2008(REG)] — Perussopimus-, työjärjestys- ja toimielinasioiden valiokunta.

Esittelijä: Richard Corbett (A5-0152/2004)

(määräenemmistö)

(äänestystulokset: liite I, kohta 10)

TARKISTUKSET ja EHDOTUS PÄÄTÖKSEKSI

Hyväksyttiin kertaäänestyksessä (P5_TA(2004)0198)

7.11.   Institutionaalisen sektorin muita kuin rahoitustilejä koskeva neljännesvuositilipito *** I (työjärjestyksen 110 a artikla) (äänestys)

Mietintö: Ehdotus Euroopan parlamentin ja neuvoston asetukseksi institutionaalisen sektorin mukaan jaotellun muita kuin rahoitustilejä koskevan neljännesvuositilinpidon laatimisesta [KOM(2003) 789 — C5-0645/2003 — 2003/0296(COD)] — Talous- ja raha-asioiden valiokunta.

Esittelijä: Astrid Lulling (A5-0151/2004)

(yksinkertainen enemmistö)

(äänestystulokset: liite I, kohta 11)

KOMISSION EHDOTUS, TARKISTUS ja LUONNOS LAINSÄÄDÄNTÖPÄÄTÖSLAUSELMAKSI

Hyväksyttiin kertaäänestyksessä (P5_TA(2004)0199)

Esittelijä käytti ennen äänestystä työjärjestyksen 110 a artiklan 4 kohdan mukaisen puheenvuoron. Hän käytti puheenvuoron myös mietinnöstään A5-0170/2004 (kohta 7.20).

7.12.   Energiatuotteiden ja sähkön verotus * (työjärjestyksen 110 a artikla) (äänestys)

Mietintö: Ehdotus neuvoston direktiiviksi direktiivin 2003/96/EY muuttamisesta ottaen huomioon tiettyjen jäsenvaltioiden mahdollisuuden soveltaa väliaikaisia verovapautuksia tai veronalennuksia energiatuotteisiin ja sähköön [KOM(2004) 42 — C5-0090/2004 — 2004/0016(CNS)] — Talous- ja raha-asioiden valiokunta.

Esittelijä: Pervenche Berès (A5-0158/2004)

(yksinkertainen enemmistö)

(äänestystulokset: liite I, kohta 12)

LUONNOS LAINSÄÄDÄNTÖPÄÄTÖSLAUSELMAKSI

Hyväksyttiin kertaäänestyksessä (P5_TA(2004)0200)

7.13.   Säästöjen tuottamien korkotulojen verotusta koskeva sopimus EY/Sveitsi * (työjärjestyksen 110 a artikla) (äänestys)

Mietintö: Ehdotus neuvoston päätökseksi säästöjen tuottamien korkotulojen verotuksesta 3 päivänä kesäkuuta 2003 annetussa neuvoston direktiivissä 2003/48/EY säädettyjä toimenpiteitä vastaavia toimenpiteitä koskevan sopimuksen ja sen liitteenä olevan yhteisymmärryspöytäkirjan tekemisestä Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton välillä [KOM(2004) 75 — C5-0103/2004 — 2004/0027(CNS)] — Talous- ja raha-asioiden valiokunta.

Esittelijä: José Manuel García-Margallo y Marfil (A5-0169/2004)

(yksinkertainen enemmistö)

(äänestystulokset: liite I, kohta 13)

KOMISSION EHDOTUS, TARKISTUKSET ja LUONNOS LAINSÄÄDÄNTÖPÄÄTÖSLAUSELMAKSI

Hyväksyttiin kertaäänestyksessä (P5_TA(2004)0201)

7.14.   Eri jäsenvaltioiden lähiyhtiöiden välisiin korko- ja rojaltimaksuihin sovellettava yhteinen verotusjärjestelmä * (työjärjestyksen 110 a artikla) (äänestys)

Mietintö: Ehdotus neuvoston direktiiviksi eri jäsenvaltioissa sijaitsevien lähiyhtiöiden välisiin korko- ja rojaltimaksuihin sovellettavasta yhteisestä verotusjärjestelmästä annetun direktiivin 2003/49/EY muuttamisesta [KOM(2003) 841 — C5-0054/2004 — 2003/0331(CNS)] — Talous- ja raha-asioiden valiokunta.

Esittelijä: Othmar Karas (A5-0150/2004)

(yksinkertainen enemmistö)

(äänestystulokset: liite I, kohta 14)

KOMISSION EHDOTUS, TARKISTUKSET ja LUONNOS LAINSÄÄDÄNTÖPÄÄTÖSLAUSELMAKSI

Hyväksyttiin kertaäänestyksessä (P5_TA(2004)0202)

7.15.   Eurooppa-virkamiestuomioistuin * (työjärjestyksen 110 a artikla) (äänestys)

Mietintö: Ehdotus neuvoston päätökseksi Eurooppa-virkamiestuomioistuimen perustamisesta [KOM(2003) 705 — C5-0581/2003 — 2003/0280(CNS)] — Oikeudellisten ja sisämarkkina-asioiden valiokunta.

Esittelijä: Manuel Medina Ortega (A5-0181/2004)

(yksinkertainen enemmistö)

(äänestystulokset: liite I, kohta 15)

KOMISSION EHDOTUS, TARKISTUKSET ja LUONNOS LAINSÄÄDÄNTÖPÄÄTÖSLAUSELMAKSI

Hyväksyttiin kertaäänestyksessä (P5_TA(2004)0203)

7.16.   Yhteisöjen tuomioistuimen perussäännön muuttaminen * (työjärjestyksen 110 a artikla) (äänestys)

Mietintö: Luonnos neuvoston päätökseksi yhteisöjen tuomioistuimen perussäännöstä tehdyn pöytäkirjan 16 ja 17 artiklan muuttamisesta [14617/2003 — C5-0579/2003 — 2003/0823(CNS)] — Oikeudellisten ja sisämarkkina-asioiden valiokunta.

Esittelijä: José María Gil-Robles Gil-Delgado (A5-0128/2004)

(yksinkertainen enemmistö)

(äänestystulokset: liite I, kohta 16)

LUONNOS LAINSÄÄDÄNTÖPÄÄTÖSLAUSELMAKSI

Hyväksyttiin kertaäänestyksessä (P5_TA(2004)0204)

7.17.   Yhteisöjen tuomioistuimen työjärjestys (kieliä koskevat järjestelyt) * (työjärjestyksen 110 a artikla) (äänestys)

Mietintö: Luonnos neuvoston päätökseksi yhteisöjen tuomioistuimen työjärjestyksen muuttamiseksi kieliä koskevan järjestelyn osalta (29 artikla) [15167/2003 — C5-0585/2003 — 2003/0824(CNS)] — Oikeudellisten ja sisämarkkina-asioiden valiokunta.

Esittelijä: José María Gil-Robles Gil-Delgado (A5-0127/2004)

(yksinkertainen enemmistö)

(äänestystulokset: liite I, kohta 17)

LUONNOS LAINSÄÄDÄNTÖPÄÄTÖSLAUSELMAKSI

Hyväksyttiin kertaäänestyksessä (P5_TA(2004)0205)

7.18.   Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen työjärjestys (oikeudenkäyntikieli) * (työjärjestyksen 110 a artikla) (äänestys)

Mietintö: Luonnos neuvoston päätökseksi Euroopan yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen työjärjestyksen 35 artiklan muuttamisesta oikeudenkäyntikielien osalta kanneasioita koskevan uuden toimivallan jaon ja unionin laajentumisen huomioon ottamiseksi [15738/2003 — C5-0625/2003 — 2003/0825(CNS)] — Oikeudellisten ja sisämarkkina-asioiden valiokunta.

Esittelijä: José María Gil-Robles Gil-Delgado (A5-0126/2004)

(yksinkertainen enemmistö)

(äänestystulokset: liite I, kohta 18)

LUONNOS LAINSÄÄDÄNTÖPÄÄTÖSLAUSELMAKSI

Hyväksyttiin kertaäänestyksessä (P5_TA(2004)0206)

7.19.   Elävien sorkka- ja kavioeläinten yhteisöön tuonti * (työjärjestyksen 110 a artikla) (äänestys)

Mietintö: Ehdotus neuvoston direktiiviksi eläinten terveyttä koskevista säännöistä tiettyjen elävien sorkkaja kavioeläinten yhteisöön tuonnin osalta ja direktiivien 90/426/ETY ja 92/65/ETY muuttamisesta [KOM(2003) 570 — C5-0483/2003 — 2003/0224(CNS)] — Ympäristöasioiden, kansanterveyden ja kuluttajapolitiikan valiokunta.

Esittelijä: Avril Doyle (A5-0186/2004)

(yksinkertainen enemmistö)

(äänestystulokset: liite I, kohta 19)

KOMISSION EHDOTUS, TARKISTUKSET ja LUONNOS LAINSÄÄDÄNTÖPÄÄTÖSLAUSELMAKSI

Hyväksyttiin kertaäänestyksessä (P5_TA(2004)0207)

7.20.   Neljännesvuosittainen julkinen velka * (työjärjestyksen 110 a artikla) (äänestys)

Mietintö: Ehdotus neuvoston asetukseksi neljännesvuosittaista julkista velkaa koskevien tietojen laatimisesta ja toimittamisesta [KOM(2003) 761 — C5-0649/2003 — 2003/0295(CNS)] — Talous- ja raha-asioiden valiokunta.

Esittelijä: Astrid Lulling (A5-0170/2004)

(yksinkertainen enemmistö)

(äänestystulokset: liite I, kohta 20)

KOMISSION EHDOTUS, TARKISTUKSET ja LUONNOS LAINSÄÄDÄNTÖPÄÄTÖSLAUSELMAKSI

Hyväksyttiin kertaäänestyksessä (P5_TA(2004)0208

7.21.   Pyyntö Marco Pannellan parlamentaarisen koskemattomuuden puolustamisesta (äänestys)

Mietintö: Marco Pannellan parlamentaarisen koskemattomuuden puolustamista koskeva pyyntö [2003/2116(IMM)] — Oikeudellisten ja sisämarkkina-asioiden valiokunta.

Esittelijä: Klaus-Heiner Lehne (A5-0180/2004)

(yksinkertainen enemmistö)

(äänestystulokset: liite I, kohta 21)

EHDOTUS PÄÄTÖKSEKSI

Hyväksyttiin (P5_TA(2004)0209)

7.22.   Pyyntö Martin Schulzin parlamentaarisen koskemattomuuden puolustamisesta (äänestys)

Mietintö: Martin Schulzin pyyntö, joka koskee hänen parlamentaarista koskemattomuutensa ja erioikeuksiensa puolustamista [2004/2016(IMM)] — Oikeudellisten ja sisämarkkina-asioiden valiokunta.

Esittelijä: Neil MacCormick (A5-0184/2004)

(yksinkertainen enemmistö)

(äänestystulokset: liite I, kohta 22)

EHDOTUS PÄÄTÖKSEKSI

Hyväksyttiin (P5_TA(2004)0210)

Äänestystä koskevat puheenvuorot:

Esittelijä ehdotti 4 kohtaan suullista tarkistusta. Tämä tarkistus koskee myös mietintöä A5-0185/2004 (kohta 7.23).

7.23.   Pyyntö Klaus-Heiner Lehnen parlamentaarisen koskemattomuuden puolustamisesta (äänestys)

Mietintö: Klaus-Heiner Lehnen pyyntö, joka koskee hänen parlamentaarisen koskemattomuutensa ja erioikeuksiensa puolustamista [2004/2015(IMM)] — Oikeudellisten ja sisämarkkina-asioiden valiokunta.

Esittelijä: Neil MacCormick (A5-0185/2004)

(yksinkertainen enemmistö)

(äänestystulokset: liite I, kohta 23)

EHDOTUS PÄÄTÖKSEKSI

Hyväksyttiin (P5_TA(2004)0211)

7.24.   Rahoitusvälineiden markkinat *** II (äänestys)

Suositus toiseen käsittelyyn: Neuvoston yhteinen kanta Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin antamiseksi rahoitusvälineiden markkinoista sekä neuvoston direktiivien 85/611/ETY ja 93/6/ETY ja Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2000/12/EY muuttamisesta ja neuvoston direktiivin 93/22/ETY kumoamisesta [13421/3/2003 — C5-0015/2004 — 2002/0269(COD)] — Talous- ja rahaasioiden valiokunta.

Esittelijä: Theresa Villiers (A5-0114/2004)

(määräenemmistö)

(äänestystulokset: liite I, kohta 24)

NEUVOSTON YHTEINEN KANTA

Julistettiin hyväksytyksi tarkistettuna (P5_TA(2004)0212)

7.25.   Työntekijöiden suojeleminen altistumiselta fysikaalisista tekijöistä (sähkömagneettiset kentät) aiheutuville riskeille *** II (äänestys)

Suositus toiseen käsittelyyn: Neuvoston yhteinen kanta Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin antamiseksi terveyttä ja turvallisuutta koskevista vähimmäisvaatimuksista työntekijöiden suojelemiseksi altistumiselta fysikaalisista tekijöistä (sähkömagneettiset kentät) aiheutuville riskeille (kahdeksastoista direktiivin 89/391/ETY 16 artiklan 1 kohdassa tarkoitettu erityisdirektiivi) [13599/1/2003 — C5-0016/2004 — 1992/0449C(COD)] — Työllisyys- ja sosiaalivaliokunta.

Esittelijä: Manuel Pérez Álvarez (A5-0196/2004)

(määräenemmistö)

(äänestystulokset: liite I, kohta 25)

NEUVOSTON YHTEINEN KANTA

Julistettiin hyväksytyksi tarkistettuna (P5_TA(2004)0213)

7.26.   Miesten ja naisten tasa-arvon alalla toimivat järjestöt *** II (äänestys)

Suositus toiseen käsittelyyn: Neuvoston yhteinen kanta Euroopan parlamentin ja neuvoston päätöksen tekemiseksi yhteisön toimintaohjelman perustamisesta miesten ja naisten tasa-arvon alalla toimivien eurooppalaisten järjestöjen toiminnan edistämiseksi [16185/1/2003 — C5-0068/2004 — 2003/0109(COD)] — Naisten oikeuksien ja tasa-arvoasioiden valiokunta.

Esittelijä: Rodi Kratsa-Tsagaropoulou (A5-0161/2004)

(määräenemmistö)

(äänestystulokset: liite I, kohta 26)

NEUVOSTON YHTEINEN KANTA

Julistettiin hyväksytyksi tarkistettuna (P5_TA(2004)0214)

7.27.   Sukupuolten tasa-arvo kehitysyhteistyössä *** II (äänestys)

Suositus toiseen käsittelyyn: Neuvoston yhteinen kanta Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen antamiseksi sukupuolten tasa-arvon edistämisestä kehitysyhteistyössä [5402/1/2004 — C5-0093/2004 — 2003/0176(COD)] — Naisten oikeuksien ja tasa-arvoasioiden valiokunta.

Esittelijä: Olga Zrihen (A5-0160/2004)

(määräenemmistö)

(äänestystulokset: liite I, kohta 27)

NEUVOSTON YHTEINEN KANTA

Julistettiin hyväksytyksi (P5_TA(2004)0215)

7.28.   Elintarvikehygienia *** II (äänestys)

Suositus toiseen käsittelyyn: Neuvoston yhteinen kanta Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen antamiseksi elintarvikehygieniasta [10543/2/2002 — C5-0008/2004 — 2000/0178(COD)] — Ympäristöasioiden, kansanterveyden ja kuluttajapolitiikan valiokunta.

Esittelijä: Horst Schnellhardt (A5-0131/2004)

(määräenemmistö)

(äänestystulokset: liite I, kohta 28)

NEUVOSTON YHTEINEN KANTA

Julistettiin hyväksytyksi tarkistettuna (P5_TA(2004)0216)

7.29.   Eläinperäisiä elintarvikkeita koskevat hygieniasäännöt *** II (äänestys)

Suositus toiseen käsittelyyn: Neuvoston yhteinen kanta Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen antamiseksi eläinperäisiä elintarvikkeita koskevista erityisistä hygieniasäännöistä [5420/2/2003 — C5-0009/2004 — 2000/0179(COD)] — Ympäristöasioiden, kansanterveyden ja kuluttajapolitiikan valiokunta.

Esittelijä: Horst Schnellhardt (A5-0129/2004)

(määräenemmistö)

(äänestystulokset: liite I, kohta 29)

NEUVOSTON YHTEINEN KANTA

Julistettiin hyväksytyksi tarkistettuna (P5_TA(2004)0217)

7.30.   Ihmisravinnoksi tarkoitettujen tiettyjen eläinperäisten tuotteiden hygieniaja terveyssäännöt *** II (äänestys)

Suositus toiseen käsittelyyn: Neuvoston yhteinen kanta Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin antamiseksi ihmisravinnoksi tarkoitettujen tiettyjen eläinperäisten tuotteiden tuotantoa ja markkinoille saattamista koskevista elintarvikehygienia- ja terveyssäännöistä annettujen tiettyjen direktiivien kumoamisesta sekä neuvoston direktiivien 89/662/ETY ja 92/118/ETY ja neuvoston päätöksen 95/408/EY muuttamisesta [11584/1/2003 — C5-0010/2004 — 2000/0182(COD)] — Ympäristöasioiden, kansanterveyden ja kuluttajapolitiikan valiokunta.

Esittelijä: Horst Schnellhardt (A5-0130/2004)

(määräenemmistö)

(äänestystulokset: liite I, kohta 30)

NEUVOSTON YHTEINEN KANTA

Julistettiin hyväksytyksi (P5_TA(2004)0218)

7.31.   Ihmisravinnoksi tarkoitetut eläinperäiset tuotteet (virallinen valvonta) *** II (äänestys)

Suositus toiseen käsittelyyn: Neuvoston yhteinen kanta Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen antamiseksi ihmisravinnoksi tarkoitettujen eläinperäisten tuotteiden virallisen valvonnan järjestämistä koskevista erityissäännöistä [11583/1/2003 — C5-0011/2004 — 2002/0141(COD)] — Ympäristöasioiden, kansanterveyden ja kuluttajapolitiikan valiokunta.

Esittelijä: Horst Schnellhardt (A5-0138/2004)

(määräenemmistö)

(äänestystulokset: liite I, kohta 31)

NEUVOSTON YHTEINEN KANTA

Julistettiin hyväksytyksi tarkistettuna (P5_TA(2004)0219)

7.32.   Avoimuusvaatimukset arvopaperikaupan alalla *** I (äänestys)

Mietintö: Ehdotus Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiiviksi säännellyillä markkinoilla kaupankäynnin kohteeksi otettavien arvopaperien liikkeeseenlaskijoita koskeviin tietoihin liittyvien avoimuusvaatimusten yhdenmukaistamisesta ja direktiivin 2001/34/EY muuttamisesta [KOM(2003) 138 — C5-0151/2003 — 2003/0045(COD)] — Talous- ja raha-asioiden valiokunta.

Esittelijä: Peter William Skinner (A5-0079/2004)

(yksinkertainen enemmistö)

(äänestystulokset: liite I, kohta 32)

KOMISSION EHDOTUS

Hyväksyttiin tarkistettuna (P5_TA(2004)0220)

LUONNOS LAINSÄÄDÄNTÖPÄÄTÖSLAUSELMAKSI

Hyväksyttiin (P5_TA(2004)0220)

7.33.   Tavaroiden ja palvelujen saatavuus ja tarjonta: naisten ja miesten yhdenvertainen kohtelu * (äänestys)

Mietintö: Ehdotus neuvoston direktiiviksi naisten ja miesten yhdenvertaisen kohtelun periaatteen täytäntöönpanosta tavaroiden ja palvelujen saatavuuden ja tarjonnan alalla [KOM(2003) 657 — C5-0654/2003 — 2003/0265(CNS)] — Naisten oikeuksien ja tasa-arvoasioiden valiokunta.

Esittelijä: Christa Prets (A5-0155/2004)

(yksinkertainen enemmistö)

(äänestystulokset: liite I, kohta 33)

KOMISSION EHDOTUS

Hyväksyttiin tarkistettuna (P5_TA(2004)0221)

LUONNOS LAINSÄÄDÄNTÖPÄÄTÖSLAUSELMAKSI

Hyväksyttiin (P5_TA(2004)0221)

7.34.   Eläinten suojelu kuljetuksen aikana * (äänestys)

Mietintö: Ehdotus neuvoston asetukseksi eläinten suojelusta kuljetuksen ja siihen liittyvien toimenpiteiden aikana ja direktiivien 64/432/ETY ja 93/119/EY muuttamisesta [KOM(2003) 425 — C5-0438/2003 — 2003/0171(CNS)] — Maatalouden ja maaseudun kehittämisen valiokunta.

Esittelijä: Albert Jan Maat (A5-0197/2004)

(yksinkertainen enemmistö)

(äänestystulokset: liite I, kohta 34)

KOMISSION EHDOTUS

Hyväksyttiin tarkistettuna (P5_TA(2004)0222)

LUONNOS LAINSÄÄDÄNTÖPÄÄTÖSLAUSELMAKSI

Hyväksyttiin (P5_TA(2004)0222)

Äänestystä koskevat puheenvuorot:

Robert J. E. Evans pyysi äänestyksen lykkäämistä huomiseen. Yli 32 jäsentä tuki tätä pyyntöä. Albert Jan Maat (esittelijä) käytti puheenvuoron tästä pyynnöstä.

Parlamentti hylkäsi pyynnön.

Patricia McKenna muistutti, että Verts/ALE-ryhmä oli pyytänyt erillistä äänestystä tarkistuksesta 81.

7.35.   Yhteisön taloudellisten etujen suojaaminen ja petostentorjunta (Vuosikertomus 2002) (äänestys)

Mietintö: Yhteisön taloudellisten etujen suojaaminen ja petostentorjunta — vuosikertomus 2002 [KOM(2003) 445 — C5-0593/2003 — 2003/2248(INI)] — Talousarvion valvontavaliokunta.

Esittelijä: Herbert Bösch (A5-0135/2004)

(yksinkertainen enemmistö)

(äänestystulokset: liite I, kohta 35)

PÄÄTÖSLAUSELMAESITYS

Hyväksyttiin (P5_TA(2004)0223)

8.   Äänestysselitykset

Kirjalliset äänestysselitykset:

Työjärjestyksen 137 artiklan 3 kohdan mukaiset kirjalliset äänestysselitykset julkaistaan tämän istunnon sanatarkoissa istuntoselostuksissa.

Suulliset äänestysselitykset:

Mietintö: Maat — A5-0197/2004

Nelly Maes

9.   Äänestyskäyttäytymistä koskevat ilmoitukset

Seuraavat jäsenet ovat ilmoittaneet halunneensa äänestää seuraavasti:

Mietintö: Jackson — A5-0178/2004

kertaäänestys

puolesta: Cees Bremmer, Charlotte Cederschiöld, Rainer Wieland

tyhjää: José Ribeiro e Castro

Mietintö: Medina Ortega — A5-0181/2004

kertaäänestys

puolesta: Ria G. H. C. Oomen-Ruijten

Mietintö: Prets — A5-0155/2004

tarkistus 36

puolesta: Doris Pack

tarkistus 39

vastaan: Marie-Françoise Garaud

lainsäädäntöpäätöslauselma

tyhjää: Paul Rübig

Mietintö: Maat — A5-0197/2004

tarkistus 100

vastaan: Olga Zrihen, Yvonne Sandberg-Fries, Hans Karlsson, Jan Andersson, Maj Britt Theorin, Göran Färm, Ewa Hedkvist Petersen

tarkistus 101

vastaan: Yvonne Sandberg-Fries, Hans Karlsson, Jan Andersson, Maj Britt Theorin, Göran Färm, Ewa Hedkvist Petersen

tarkistus 102

vastaan: Patricia McKenna, Yvonne Sandberg-Fries, Hans Karlsson, Jan Andersson, Maj Britt Theorin, Göran Färm, Ewa Hedkvist Petersen

tarkistus 103

tyhjää: Yvonne Sandberg-Fries, Hans Karlsson, Jan Andersson, Maj Britt Theorin, Göran Färm, Ewa Hedkvist Petersen

tarkistus 105 (e alakohta)

puolesta: Efstratios Korakas

tarkistus 106

puolesta: Ioannis Averoff

tarkistus 115

tyhjää: Efstratios Korakas

tarkistus 110

vastaan: Helle Thorning-Schmidt

lainsäädäntöpäätöslauselma

puolesta: Christa Prets

Mietintö: Bösch — A5-0135/2004

tarkistukset 1 + 5

puolesta: Jean-Thomas Nordmann

tyhjää: Caroline Lucas

tarkistukset 2 + 6

tyhjää: Caroline Lucas

Arlette Laguiller, Chantal Cauquil ja Armonia Bordes olivat läsnä, mutta he eivät osallistuneet äänestykseen mietinnöstä A5-0079/2004.

(Istunto keskeytettiin klo 12.55 ja sitä jatkettiin klo 15.05.)

10.   Edellisen istunnon pöytäkirjan hyväksyminen

Edellisen istunnon pöytäkirja hyväksyttiin.

11.   Esityslista

Äänestys Reimer Bögen mietinnöstä (A5-0194/2004), joka on merkitty huomisen esityslistalle, lykätään huhtikuun 2004 istuntojaksolle, jotta olisi mahdollista päästä neuvoston kanssa sopimukseen asiasta jo ensimmäisessä käsittelyssä.

12.   Yhteinen aloite rauhan, vakauden ja demokratian edistämiseksi koko Lähiidän alueella (julkilausumat ja keskustelu)

Neuvoston ja komission julkilausumat: Yhteinen aloite rauhan, vakauden ja demokratian edistämiseksi koko Lähi-idän alueella

Dick Roche (neuvoston puheenjohtaja) ja Christopher Patten (komission jäsen) antoivat julkilausumat.

Puhemies ilmoitti, että Ateenassa perustettiin viikko sitten Euro-Välimeri-alueen parlamentaarinen yhteiskokous.

Puheenvuorot: Philippe Morillon PPE-DE-ryhmän puolesta, Enrique Barón Crespo PSE-ryhmän puolesta, Cecilia Malmström ELDR-ryhmän puolesta, Luisa Morgantini GUE/NGL-ryhmän puolesta, Per Gahrton Verts/ALE-ryhmän puolesta, Franz Turchi UEN-ryhmän puolesta, Paul Coûteaux EDD-ryhmän puolesta, sitoutumaton Gianfranco Dell'Alba, Armin Laschet ja Pasqualina Napoletano.

Puhetta johti Renzo IMBENI

varapuhemies

Puheenvuorot: Luciana Sbarbati, Yasmine Boudjenah, Nelly Maes, Ulla Margrethe Sandbæk, Charles Tannock, Emilio Menéndez del Valle, Jean-Thomas Nordmann, Alima Boumediene-Thiery, Rijk van Dam, Edward H. C. McMillan-Scott, Margrietus J. van den Berg, Willy C. E. H. De Clercq, Mary Elizabeth Banotti, Johannes (Hannes) Swoboda, Ioannis Souladakis, Maj Britt Theorin, Proinsias De Rossa, Jan Dhaene ja Dick Roche.

Keskustelu julistettiin päättyneeksi.

13.   Tilanne Kosovossa (julkilausumat ja keskustelu)

Neuvoston ja komission julkilausumat: Tilanne Kosovossa

Dick Roche (neuvoston puheenjohtaja) ja Christopher Patten (komission jäsen) antoivat julkilausumat.

Doris Pack PPE-DE-ryhmän puolesta käytti puheenvuoron.

Puhetta johti Giorgos DIMITRAKOPOULOS

varapuhemies

Puheenvuorot: Johannes (Hannes) Swoboda PSE-ryhmän puolesta, Hans Modrow GUE/NGL-ryhmän puolesta, Joost Lagendijk Verts/ALE-ryhmän puolesta, Cristiana Muscardini UEN-ryhmän puolesta, sitoutumaton Bruno Gollnisch, Jan Marinus Wiersma ja Bart Staes.

Työjärjestyksen 37 artiklan 2 kohdan mukaisesti keskustelun päätteeksi käsiteltäväksi jätetyt päätöslauselmaesitykset:

Cecilia Malmström ja Sarah Ludford ELDR-ryhmän puolesta Kosovon tilanteesta (B5-0160/2004);

Jannis Sakellariou, Johannes (Hannes) Swoboda ja Jan Marinus Wiersma PSE-ryhmän puolesta Kosovon tilanteesta (B5-0162/2004);

Doris Pack, Arie M. Oostlander, Philippe Morillon ja Giorgio Lisi PPE-DE-ryhmän puolesta Kosovon tilanteesta (B5-0163/2004);

Joost Lagendijk ja Daniel Marc Cohn-Bendit Verts/ALE-ryhmän puolesta Kosovon tilanteesta (B5-0164/2004);

Hans Modrow ja Giuseppe Di Lello Finuoli GUE/NGL-ryhmän puolesta Kosovosta (B5-0168/2004);

Cristiana Muscardini UEN-ryhmän puolesta Kosovon tilanteesta (B5-0172/2004).

Keskustelu julistettiin päättyneeksi.

Äänestys: istunnon pöytäkirja 1.4.2004, kohta 4.24.

14.   Rehuhygienia *** I (keskustelu)

Mietintö: Ehdotus Euroopan parlamentin ja neuvoston asetukseksi rehuhygieniaa koskevista vaatimuksista [KOM(2003) 180 — C5-0175/2003 — 2003/0071(COD)] — Ympäristöasioiden, kansanterveyden ja kuluttajapolitiikan valiokunta.

Esittelijä: Hedwig Keppelhoff-Wiechert (A5-0133/2004)

David Byrne (komission jäsen) käytti puheenvuoron.

Hedwig Keppelhoff-Wiechert esitteli laatimansa mietinnön.

Puheenvuorot: Neil Parish (AGRI-valiokunnan lausunnon valmistelija), Phillip Whitehead PSE-ryhmän puolesta ja David Byrne.

Keskustelu julistettiin päättyneeksi.

Äänestys: istunnon pöytäkirja 31.3.2004, kohta 6.11.

15.   Elintarvikekäyttöön tarkoitetut materiaalit ja tarvikkeet *** I (keskustelu)

Mietintö: Ehdotus Euroopan parlamentin ja neuvoston asetukseksi elintarvikekäyttöön tarkoitetuista materiaaleista ja tarvikkeista [KOM(2003) 689 — C5-0549/2003 — 2003/0272(COD)] — Ympäristöasioiden, kansanterveyden ja kuluttajapolitiikan valiokunta.

Esittelijä: Astrid Thors (A5-0147/2004)

David Byrne (komission jäsen) käytti puheenvuoron.

Astrid Thors esitteli laatimansa mietinnön.

Puheenvuorot: Dorette Corbey (ITRE-valiokunnan lausunnon valmistelija), Phillip Whitehead PSE-ryhmän puolesta, Jonas Sjöstedt GUE/NGL-ryhmän puolesta, Didier Rod Verts/ALE-ryhmän puolesta ja David Byrne.

Puhetta johti Alonso José PUERTA

varapuhemies

Keskustelu julistettiin päättyneeksi.

Äänestys: istunnon pöytäkirja 31.3.2004, kohta 6.12.

16.   Fluoratut kasvihuonekaasut *** I (keskustelu)

Mietintö: Ehdotus Euroopan parlamentin ja neuvoston asetukseksi tietyistä fluoratuista kasvihuonekaasuista [KOM(2003) 492 — C5-0397/2003 — 2003/0189(COD)] — Ympäristöasioiden, kansanterveyden ja kuluttajapolitiikan valiokunta.

Esittelijä: Robert Goodwill (A5-0172/2004)

Margot Wallström (komission jäsen) käytti puheenvuoron.

Robert Goodwill esitteli laatimansa mietinnön.

Puheenvuorot: David Robert Bowe (ITRE-valiokunnan lausunnon valmistelija), Eija-Riitta Anneli Korhola PPE-DE-ryhmän puolesta, Dorette Corbey PSE-ryhmän puolesta, Chris Davies ELDR-ryhmän puolesta, Caroline Lucas Verts/ALE-ryhmän puolesta, Bernd Lange ja Margot Wallström.

Keskustelu julistettiin päättyneeksi.

Äänestys: istunnon pöytäkirja 31.3.2004, kohta 6.14.

(Istunto keskeytettiin klo 18.40 ja sitä jatkettiin klo 21.00.)

Puhetta johti OBIOLS I GERMÀ

varapuhemies

17.   Ympäristöterveys (keskustelu)

Mietintö: Euroopan ympäristöterveysstrategia [KOM(2003) 338 — C5-0551/2003 — 2003/2222(INI)] — Ympäristöasioiden, kansanterveyden ja kuluttajapolitiikan valiokunta.

Esittelijä: Marit Paulsen (A5-0193/2004)

Marit Paulsen esitteli laatimansa mietinnön.

Margot Wallström (komission jäsen) käytti puheenvuoron.

Puheenvuorot: Antonios Trakatellis PPE-DE-ryhmän puolesta, Minerva Melpomeni Malliori PSE-ryhmän puolesta, Didier Rod Verts/ALE-ryhmän puolesta, Riitta Myller ja Catherine Stihler.

Keskustelu julistettiin päättyneeksi.

Äänestys: istunnon pöytäkirja 31.3.2004, kohta 6.24.

18.   Århusin yleissopimuksen tekeminen * — Århusin yleissopimuksen määräysten soveltaminen EY:n toimielimiin ja muihin elimiin *** I — Muutoksenhaku- ja vireillepano-oikeus ympäristöasioissa *** I (keskustelu)

Mietintö: Ehdotus neuvoston päätökseksi tiedon saantia, yleisön osallistumisoikeutta päätöksentekoon sekä muutoksenhaku- ja vireillepano-oikeutta ympäristöasioissa koskevan yleissopimuksen tekemisestä yhteisön puolesta [KOM(2003) 625 — C5-0526/2003 — 2003/0249(CNS)] — Ympäristöasioiden, kansanterveyden ja kuluttajapolitiikan valiokunta.

Esittelijä: Eija-Riitta Anneli Korhola (A5-0173/2004)

Mietintö: Ehdotus Euroopan parlamentin ja neuvoston asetukseksi tiedon saantia, yleisön osallistumisoikeutta päätöksentekoon sekä muutoksenhaku- ja vireillepano-oikeutta ympäristöasioissa koskevan Århusin yleissopimuksen määräysten soveltamisesta EY:n toimielimiin ja muihin elimiin [KOM(2003) 622 — C5-0505/2003 — 2003/0242(COD)] — Ympäristöasioiden, kansanterveyden ja kuluttajapolitiikan valiokunta.

Esittelijä: Eija-Riitta Anneli Korhola (A5-0190/2004)

Mietintö: Ehdotus Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiiviksi muutoksenhaku- ja vireillepanooikeudesta ympäristöasioissa [KOM(2003) 624 — C5-0513/2003 — 2003/0246(COD)] — Ympäristöasioiden, kansanterveyden ja kuluttajapolitiikan valiokunta.

Esittelijä: Inger Schörling (A5-0189/2004)

Margot Wallström (komission jäsen) käytti puheenvuoron.

Eija-Riitta Anneli Korhola esitteli laatimansa mietinnöt (A5-0173/2004 ja A5-0190/2004).

Inger Schörling esitteli laatimansa mietinnön (A5-0189/2004).

Puheenvuorot: Hartmut Nassauer (LIBE-valiokunnan lausunnon valmistelija), Claude Moraes (LIBE-valiokunnan lausunnon laatijan sijainen), Anne-Marie Schaffner (JURI-valiokunnan lausunnon valmistelija), Françoise Grossetête PPE-DE-ryhmän puolesta, María Sornosa Martínez PSE-ryhmän puolesta, Astrid Thors ELDR-ryhmän puolesta, Jonas Sjöstedt GUE/NGL-ryhmän puolesta, Jean-Louis Bernié EDD-ryhmän puolesta, Giorgio Lisi, Johannes (Hans) Blokland, Margot Wallström ja Astrid Thors (puhemies keskeytti hänet).

Keskustelu julistettiin päättyneeksi.

Äänestys: istunnon pöytäkirja 31.3.2004, kohdat 6.18, 6.15 ja 6.16.

19.   Ympäristövastuu *** III (keskustelu)

Mietintö: Sovittelukomitean hyväksymä yhteinen teksti Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiiviksi ympäristövastuusta ympäristövahinkojen ehkäisemisen ja korjaamisen osalta [PE-CONS 3622/2004 — C5-0079/2004 — 2002/0021(COD) — Parlamentin sovittelukomiteavaltuuskunta.

Esittelijä: Toine Manders (A5-0139/2004)

Toine Manders esitteli laatimansa mietinnön.

Margot Wallström (komission jäsen) käytti puheenvuoron.

Puheenvuorot: Angelika Niebler PPE-DE-ryhmän puolesta, Evelyne Gebhardt PSE-ryhmän puolesta, Inger Schörling Verts/ALE-ryhmän puolesta, Inglewood, Manuel Medina Ortega, Othmar Karas, Malcolm Harbour, Toine Manders ja Margot Wallström.

Keskustelu julistettiin päättyneeksi.

Äänestys: istunnon pöytäkirja 31.3.2004, kohta 6.10.

20.   Kaivannaisteollisuuden jätehuolto *** I (keskustelu)

Mietintö: Ehdotus Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiiviksi kaivannaisteollisuuden jätehuollosta [KOM(2003) 319 — C5-0256/2003 — 2003/0107(COD)] — Ympäristöasioiden, kansanterveyden ja kuluttajapolitiikan valiokunta.

Esittelijä: Jonas Sjöstedt (A5-0177/2004)

Margot Wallström (komission jäsen) käytti puheenvuoron.

Jonas Sjöstedt esitteli laatimansa mietinnön.

Puheenvuorot: Marjo Matikainen-Kallström (ITRE-valiokunnan lausunnon valmistelija), Christa Klaß PPE-DEryhmän puolesta, Jutta D. Haug PSE-ryhmän puolesta, Patricia McKenna Verts/ALE-ryhmän puolesta, David Robert Bowe ja Margot Wallström.

Keskustelu julistettiin päättyneeksi.

Äänestys: istunnon pöytäkirja 31.3.2004, kohta 6.17.

21.   Seuraavan istunnon esityslista

Huomisen istunnon esityslista on vahvistettu (ks. ”Esityslista” PE 342.517/OJME).

22.   Istunnon päättäminen

Istunto päättyi klo 23.15.

Julian Priestley

Pääsihteeri

José Pacheco Pereira

Varapuhemies


LÄSNÄOLOLISTA

Allekirjoittaneet:

Aaltonen, Abitbol, Adam, Nuala Ahern, Ainardi, Almeida Garrett, Alyssandrakis, Andersen, Andersson, Andreasen, André-Léonard, Andrews, Andria, Aparicio Sánchez, Arvidsson, Atkins, Attwooll, Auroi, Averoff, Avilés Perea, Bakopoulos, Balfe, Baltas, Banotti, Barón Crespo, Bartolozzi, Bastos, Bayona de Perogordo, Bébéar, Berend, Berenguer Fuster, Berès, van den Berg, Bergaz Conesa, Berger, Berlato, Bernié, Berthu, Bertinotti, Beysen, Bigliardo, Blak, Blokland, Bodrato, Böge, Bösch, von Boetticher, Bonde, Bonino, Boogerd-Quaak, Booth, Bordes, Borghezio, van den Bos, Boudjenah, Boumediene-Thiery, Bourlanges, Bouwman, Bowe, Bowis, Bradbourn, Bremmer, Breyer, Brie, Brienza, Brok, Buitenweg, Bullmann, van den Burg, Busk, Callanan, Calò, Camisón Asensio, Campos, Cardoso, Carnero González, Carraro, Carrilho, Casaca, Cashman, Caudron, Caullery, Cauquil, Cederschiöld, Cercas, Cerdeira Morterero, Ceyhun, Chichester, Claeys, Clegg, Cocilovo, Coelho, Cohn-Bendit, Collins, Corbett, Corbey, Cornillet, Cossutta, Paolo Costa, Raffaele Costa, Coûteaux, Cox, Crowley, van Dam, Darras, Dary, Daul, Davies, De Clercq, Dehousse, De Keyser, Dell'Alba, Della Vedova, De Mita, Deprez, De Rossa, De Sarnez, Descamps, Désir, Deva, De Veyrac, Dhaene, Díez González, Di Lello Finuoli, Dillen, Dimitrakopoulos, Dover, Doyle, Dührkop Dührkop, Duff, Duhamel, Duin, Dupuis, Duthu, Dybkjær, Echerer, El Khadraoui, Elles, Eriksson, Ettl, Jillian Evans, Jonathan Evans, Robert J.E. Evans, Färm, Farage, Fatuzzo, Fava, Ferber, Fernández Martín, Ferrer, Fiebiger, Figueiredo, Fiori, Fitzsimons, Flautre, Flemming, Flesch, Florenz, Formentini, Foster, Fourtou, Fraisse, Frassoni, Friedrich, Gahler, Gahrton, Garaud, García-Orcoyen Tormo, Garot, Garriga Polledo, Gasòliba i Böhm, Gebhardt, Ghilardotti, Gill, Gillig, Glase, Gobbo, Goebbels, Goepel, Görlach, Gollnisch, Gomolka, Goodwill, Gorostiaga Atxalandabaso, Gouveia, Graefe zu Baringdorf, Graça Moura, Grönfeldt Bergman, Grosch, Grossetête, Gutiérrez-Cortines, Guy-Quint, Hänsch, Hager, Hannan, Hansenne, Harbour, Hatzidakis, Heaton-Harris, Hedkvist Petersen, Hermange, Hernández Mollar, Herranz García, Herzog, Hieronymi, Hoff, Honeyball, Hortefeux, Howitt, Hudghton, Hughes, Huhne, van Hulten, Hume, Hyland, Ilgenfritz, Imbeni, Inglewood, Isler Béguin, Izquierdo Collado, Izquierdo Rojo, Jackson, Jarzembowski, Jeggle, Jöns, Jonckheer, Jové Peres, Junker, Kaldi, Karamanou, Karas, Karlsson, Kastler, Katiforis, Kaufmann, Kauppi, Keppelhoff-Wiechert, Keßler, Khanbhai, Kindermann, Glenys Kinnock, Kirkhope, Klamt, Klaß, Knolle, Koch, Konrad, Korakas, Korhola, Koukiadis, Koulourianos, Krarup, Kratsa-Tsagaropoulou, Krehl, Kreissl-Dörfler, Krivine, Kronberger, Kuckelkorn, Kuhne, Kuntz, Lage, Lagendijk, Laguiller, Lalumière, Lamassoure, Lambert, Lang, Lange, Langen, Langenhagen, Lannoye, de La Perriere, Laschet, Lechner, Lehne, Leinen, Liese, Linkohr, Lipietz, Lisi, Lucas, Lulling, Lund, Lynne, Maat, Maaten, McAvan, McCarthy, McCartin, MacCormick, McKenna, McMillan-Scott, McNally, Maes, Malliori, Malmström, Manders, Manisco, Erika Mann, Thomas Mann, Mantovani, Marchiani, Marinho, Marini, Marinos, Markov, Marques, Marset Campos, Martens, David W. Martin, Hans-Peter Martin, Hugues Martin, Martinez, Martínez Martínez, Mastella, Mastorakis, Mathieu, Matikainen-Kallström, Hans-Peter Mayer, Xaver Mayer, Mayol i Raynal, Medina Ortega, Meijer, Mendiluce Pereiro, Menéndez del Valle, Mennea, Menrad, Miguélez Ramos, Miller, Miranda de Lage, Modrow, Mombaur, Monsonís Domingo, Montfort, Moraes, Morgan, Morgantini, Morillon, Müller, Mulder, Murphy, Muscardini, Mussa, Musumeci, Myller, Naïr, Napoletano, Nassauer, Newton Dunn, Nicholson, Nicholson of Winterbourne, Niebler, Nisticò, Nobilia, Nogueira Román, Nordmann, Obiols i Germà, Ojeda Sanz, Olsson, Ó Neachtain, Onesta, Oomen-Ruijten, Oostlander, Oreja Arburúa, Ortuondo Larrea, Paasilinna, Pacheco Pereira, Paciotti, Pack, Pannella, Papayannakis, Parish, Pasqua, Pastorelli, Patakis, Paulsen, Pérez Álvarez, Pérez Royo, Perry, Pesälä, Pex, Piecyk, Pirker, Piscarreta, Pittella, Podestà, Poettering, Pohjamo, Poignant, Pomés Ruiz, Poos, Posselt, Prets, Procacci, Provan, Puerta, Purvis, Queiró, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Radwan, Randzio-Plath, Rapkay, Raschhofer, Redondo Jiménez, Ribeiro, Ribeiro e Castro, Riis-Jørgensen, Rocard, Rod, Rodríguez Ramos, de Roo, Roth-Behrendt, Rothe, Roure, Rousseaux, Rovsing, Rübig, Ruffolo, Rutelli, Sacconi, Sacrédeus, Saint-Josse, Sakellariou, Salafranca Sánchez-Neyra, Sandberg-Fries, Sandbæk, Santer, Santini, dos Santos, Sauquillo Pérez del Arco, Savary, Sbarbati, Scarbonchi, Schaffner, Scheele, Schleicher, Gerhard Schmid, Herman Schmid, Olle Schmidt, Schmitt, Schnellhardt, Schörling, Ilka Schröder, Jürgen Schröder, Schulz, Schwaiger, Segni, Seppänen, Sichrovsky, Simpson, Sjöstedt, Skinner, Smet, Sörensen, Sommer, Sornosa Martínez, Souchet, Souladakis, Sousa Pinto, Speroni, Staes, Stauner, Stenmarck, Stenzel, Sterckx, Stevenson, Stihler, Stirbois, Stockmann, Stockton, Sturdy, Sudre, Suominen, Swiebel, Swoboda, Sørensen, Tajani, Tannock, Terrón i Cusí, Theato, Theorin, Thomas-Mauro, Thorning-Schmidt, Thors, Thyssen, Titford, Titley, Torres Marques, Trakatellis, Tsatsos, Turchi, Turco, Turmes, Vachetta, Väyrynen, Vairinhos, Valenciano Martínez-Orozco, Van Hecke, Van Lancker, Van Orden, Varaut, Varela Suanzes-Carpegna, Vatanen, Vattimo, van Velzen, Vermeer, de Veyrinas, Vidal-Quadras Roca, Villiers, Vinci, Virrankoski, Vlasto, Voggenhuber, Wachtmeister, Wallis, Walter, Watson, Watts, Weiler, Wenzel-Perillo, Whitehead, Wieland, Wiersma, Wijkman, von Wogau, Wuermeling, Wuori, Wyn, Wynn, Zabell, Zacharakis, Zappalà, Zimmerling, Zissener, Zorba, Zrihen.

Tarkkailijat:

A. Nagy, Bagó, Balla, Bastys, Beneš, Biela, Bielan, Kazys Jaunutis Bobelis, Christodoulidis, Chronowski, Cybulski, Demetriou, Didžiokas, Drzęla, Ékes, Filipek, Gałażewski, Golde, Genowefa Grabowska, Gruber, Grzebisz-Nowicka, Hegyi, Heriban, Ilves, Kamiński, Kāposts, Kelemen, Kiršteins, Kłopotek, Klukowski, Kriščiūnas, Daniel Kroupa, Kubica, Kuzmickas, Kvietkauskas, Laar, Lachnit, Libicki, Liepinņa, Lisak, Litwiniec, Łyżwiński, Maldeikis, Mallotová, Manninger, Matsakis, Őry, Palečková, Pieniążek, Plokšto, Podgórski, Pospíšil, Protasiewicz, Rutkowski, Savi, Sefzig, Siekierski, Smorawiński, Szczygło, Tabajdi, Tomaka, Tomczak, Vaculík, Valys, George Varnava, Vastagh, Vella, Wiśniowska, Wittbrodt, Záborská, Zahradil, Żenkiewicz, Žiak


LIITE I

ÄÄNESTYSTEN TULOKSET

Käytettyjen merkkien ja lyhenteiden selitykset

+

hyväksytty

-

hylätty

rauennut

per.

peruutettu

NHÄ (..., ..., ...)

nimenhuutoäänestys (puolesta, vastaan, tyhjää)

KÄ (..., ..., ...)

koneäänestys (puolesta, vastaan, tyhjää)

osat

kohta kohdalta -äänestys

erillinen äänestys

tark.

tarkistus

KT

kompromissitarkistus

vo

vastaava osa

P

tekstiä poistava tarkistus

=

identtiset tarkistukset

§

kohta

art.

artikla

kappale

johdanto-osan kappale

PR

päätöslauselmaesitys

PRC

yhteinen päätöslauselmaesitys

SEC

salainen äänestys

1.   Moottoriajoneuvot (kääntymisvalaisimien hyväksyminen) ***

Suositus: BERENGUER FUSTER (A5-0146/2004)

Kohde

NHÄ jne.

Äänestys

NHÄ/KÄ — huomautukset

kertaäänestys

 

+

 

2.   Direktiivin 72/462/ETY kumoaminen *

Mietintö: JACKSON (A5-0178/2004)

Kohde

NHÄ jne.

Äänestys

NHÄ/KÄ — huomautukset

kertaäänestys

NHÄ

+

307, 1, 20

Nimenhuutoäänestyksiä koskevat pyynnöt

PPE-DE

3.   Maksutase, kansainvälinen palvelukauppa ja suorat ulkomaiset sijoitukset (yhteisön tilastot) *** I

Mietintö: BERENGUER FUSTER (A5-0210/2004)

Kohde

NHÄ jne.

Äänestys

NHÄ/KÄ — huomautukset

kertaäänestys

 

+

 

4.   Euroopan laajuisten verkkojen alaan liittyvä rahoitustuki *** II

Suositus toiseen käsittelyyn: TURCHI (A5-0134/2004)

Kohde

NHÄ jne.

Äänestys

NHÄ/KÄ — huomautukset

hyväksyminen ilman äänestystä

 

+

 

5.   Riitauttamattomia vaatimuksia koskeva eurooppalainen täytäntöönpanoperuste *** II

Suositus toiseen käsittelyyn: WUERMELING (A5-0187/2004)

Kohde

NHÄ jne.

Äänestys

NHÄ/KÄ — huomautukset

hyväksyminen ilman äänestystä

 

+

 

6.   Orgaaniset liuottimet *** II

Suositus toiseen käsittelyyn: LISI (A5-0136/2004)

Kohde

NHÄ jne.

Äänestys

NHÄ/KÄ — huomautukset

hyväksyminen ilman äänestystä

 

+

 

7.   Jäsenvaltioiden ja kolmansien maiden välinen lentoliikenne *** II

Suositus toiseen käsittelyyn: SCHMITT (A5-0179/2004)

Kohde

NHÄ jne.

Äänestys

NHÄ/KÄ — huomautukset

kertaäänestys

 

+

 

8.   EU:n solidaarisuusrahaston varojen käyttöön ottaminen

Mietintö: TERENCE WYNN (A5-0195/2004)

Kohde

NHÄ jne.

Äänestys

NHÄ/KÄ — huomautukset

kertaäänestys

 

+

 

9.   Lisätalousarvio nro 5/2004

Mietintö: MULDER (A5-0203/2004)

Kohde

NHÄ jne.

Äänestys

NHÄ/KÄ — huomautukset

kertaäänestys

 

+

 

10.   Lausuntopyynnöt erillisvirastoille (työjärjestyksen muuttaminen)

Mietintö: CORBETT (A5-0152/2004)

Kohde

NHÄ jne.

Äänestys

NHÄ/KÄ — huomautukset

kertaäänestys

 

+

 

11.   Institutionaalisen sektorin muita kuin rahoitustilejä koskeva neljännesvuositilinpito *** I

Mietintö: LULLING (A5-0151/2004)

Kohde

NHÄ jne.

Äänestys

NHÄ/KÄ — huomautukset

kertaäänestys

 

+

 

12.   Energiatuotteiden ja sähkön verotus *

Mietintö: BERÈS (A5-0158/2004)

Kohde

NHÄ jne.

Äänestys

NHÄ/KÄ — huomautukset

kertaäänestys

 

+

 

13.   Säästöjen tuottamien korkotulojen verotusta koskeva sopimus EY/Sveitsi *

Mietintö: GARCÍA-MARGALLO Y MARFIL (A5-0169/2004)

Kohde

NHÄ jne.

Äänestys

NHÄ/KÄ — huomautukset

kertaäänestys

 

+

 

14.   Eri jäsenvaltioiden lähiyhtiöiden välisiin korko- ja rojaltimaksuihin sovellettava yhteinen verotusjärjestelmä *

Mietintö: KARAS (A5-0150/2004)

Kohde

NHÄ jne.

Äänestys

NHÄ/KÄ — huomautukset

kertaäänestys

 

+

 

15.   Eurooppa-virkamiestuomioistuin *

Mietintö: MEDINA ORTEGA (A5-0181/2004)

Kohde

NHÄ jne.

Äänestys

NHÄ/KÄ — huomautukset

kertaäänestys

NHÄ

+

452, 10, 22

Nimenhuutoäänestyksiä koskevat pyynnöt

PPE-DE: lopullinen äänestys

16.   Yhteisöjen tuomioistuimen perussäännön muuttaminen *

Mietintö: GIL-ROBLES (A5-0128/2004)

Kohde

NHÄ jne.

Äänestys

NHÄ/KÄ — huomautukset

kertaäänestys

 

+

 

17.   Yhteisöjen tuomioistuimen työjärjestys (kieliä koskevat järjestelyt) *

Mietintö: GIL-ROBLES (A5-0127/2004)

Kohde

NHÄ jne.

Äänestys

NHÄ/KÄ — huomautukset

kertaäänestys

 

+

 

18.   Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen työjärjestys (oikeudenkäyntikieli) *

Mietintö: GIL-ROBLES (A5-0126/2004)

Kohde

NHÄ jne.

Äänestys

NHÄ/KÄ — huomautukset

kertaäänestys

 

+

 

19.   Elävien sorkka- ja kavioeläinten yhteisöön tuonti *

Mietintö: DOYLE (A5-0186/2004)

Kohde

NHÄ jne.

Äänestys

NHÄ/KÄ — huomautukset

kertaäänestys

 

+

 

20.   Neljännesvuosittainen julkinen velka *

Mietintö: LULLING (A5-0170/2004)

Kohde

NHÄ jne.

Äänestys

NHÄ/KÄ — huomautukset

kertaäänestys

 

+

 

21.   Pyyntö Marco Pannellan parlamentaarisen koskemattomuuden puolustamisesta

Mietintö: LEHNE (A5-0180/2004)

Kohde

Tark. nro

Laatija

NHÄ jne.

Äänestys

NHÄ/KÄ — huomautukset

kertaäänestys

 

+

 

22.   Pyyntö Martin Schulzin parlamentaarisen koskemattomuuden puolustamisesta

Mietintö: MACCORMICK (A5-0184/2004)

Kohde

Tark. nro

Laatija

NHÄ jne.

Äänestys

NHÄ/KÄ — huomautukset

kertaäänestys

 

+

 

Esittelijä MacCormick ehdotti suullista tarkistusta, jolla 4 kohtaan lisätään sanat ”ja komissiolle”. Vastaava muutos tehdään myös Lehnen parlamentaarista koskemattomuutta koskevaan mietintöön A5-0185/2004 (ks. kohta 23).

23.   Pyyntö Klaus-Heiner Lehnen parlamentaarisen koskemattomuuden puolustamisesta

Mietintö: MACCORMICK (A5-0185/2004)

Kohde

Tark. nro

Laatija

NHÄ jne.

Äänestys

NHÄ/KÄ — huomautukset

kertaäänestys

 

+

 

24.   Rahoitusvälineiden markkinat *** II

Suositus toiseen käsittelyyn: VILLIERS (A5-0114/2004)

Kohde

Tark. nro

Laatija

NHÄ jne.

Äänestys

NHÄ/KÄ — huomautukset

teksti kokonaisuudessaan

Ryhmä 1

4 poliittista ryhmää

 

+

 

Ryhmä 2

valiokunta

 

 

Ryhmä 3

valiokunta

 

-

 

Ryhmä 1 = 4 poliittista ryhmää (tark. 54—82)

Ryhmä 2 = talousvaliokunta (tark. 1, 2, 7, 11—14, 16—18, 20, 30—37, 39—41, 46—50 ja 53)

Ryhmä 3 = talousvaliokunta (tark. 3—6, 8—10, 15, 19, 21—29, 38, 42—45, 51 ja 52)

25.   Työntekijöiden suojeleminen altistumiselta fysikaalisista tekijöistä (sähkömagneettiset kentät) aiheutuville riskeille *** II

Suositus toiseen käsittelyyn: PÉREZ-ÁLVAREZ (A5-0196/2004)

Kohde

Tark. nro

Laatija

NHÄ jne.

Äänestys

NHÄ/KÄ — huomautukset

asiasta vastaavan valiokunnan tarkistukset — yhtenä ryhmänä

1—5

valiokunta

 

+

 

26.   Miesten ja naisten tasa-arvon alalla toimivat järjestöt *** II

Suositus toiseen käsittelyyn: KRATSA-TSAGAROPOULOU (A5-0161/2004)

Kohde

Tark. nro

Laatija

NHÄ jne.

Äänestys

NHÄ/KÄ — huomautukset

asiasta vastaavan valiokunnan tarkistukset — yhtenä ryhmänä

1—2

valiokunta

 

+

 

27.   Sukupuolten tasa-arvo kehitysyhteistyössä *** II

Suositus toiseen käsittelyyn: ZRIHEN (A5-0160/2004)

Kohde

Tark. nro

Laatija

NHÄ jne.

Äänestys

NHÄ/KÄ — huomautukset

hyväksyminen ilman äänestystä

 

+

 

28.   Elintarvikehygienia *** II

Suositus toiseen käsittelyyn: SCHNELLHARDT (A5-0131/2004)

Kohde

Tark. nro

Laatija

NHÄ jne.

Äänestys

NHÄ/KÄ — huomautukset

asiasta vastaavan valiokunnan tarkistukset — yhtenä ryhmänä

Ryhmä 1

valiokunta

 

-

 

teksti kokonaisuudessaan

Ryhmä 2

PPE-DE + PSE

 

+

 

Ryhmä 3

valiokunta

 

 

Ryhmä 1 = ympäristövaliokunta (tark. 3, 4, 8)

Ryhmä 2 = ympäristövaliokunta ja PPE-DE + PSE (tark. 7 ja 10—15)

Ryhmä 3 = ympäristövaliokunta (tark. 1, 2, 5, 6, 9)

29.   Eläinperäisiä elintarvikkeita koskevat hygieniasäännöt *** II

Suositus toiseen käsittelyyn: SCHNELLHARDT (A5-0129/2004)

Kohde

Tark. nro

Laatija

NHÄ jne.

Äänestys

NHÄ/KÄ — huomautukset

asiasta vastaavan valiokunnan tarkistukset — yhtenä ryhmänä

2—8

valiokunta

 

-

 

art. 10

10

PPE-DE + PSE

 

+

 

1

valiokunta

 

 

liite 3 ja kappale 19

11

PPE-DE + PSE

 

+

 

9

PPE-DE + PSE

 

+

 

30.   Ihmisravinnoksi tarkoitettujen tiettyjen eläinperäisten tuotteiden hygieniaja terveyssäännöt *** II

Suositus toiseen käsittelyyn: SCHNELLHARDT (A5-0130/2004)

Kohde

Tark. nro

Laatija

NHÄ jne.

Äänestys

NHÄ/KÄ — huomautukset

hyväksyminen ilman äänestystä

 

+

 

31.   Ihmisravinnoksi tarkoitetut eläinperäiset tuotteet (virallinen valvonta) *** II

Suositus toiseen käsittelyyn: SCHNELLHARDT (A5-0138/2004)

Kohde

Tark. nro

Laatija

NHÄ jne.

Äänestys

NHÄ/KÄ — huomautukset

kompromissiryhmä

11

18

19

20

valiokunta + 2 poliittista ryhmää

 

+

 

siat ja vasikat

9 + 14

valiokunta

NHÄ

+

354, 130, 19

21

PPE-DE + PSE

 

 

pienet kotiteollisuusyritykset

23

Verts/ALE

 

-

 

24

Verts/ALE

 

-

 

22

PPE-DE + PSE

 

+

 

loppuosa

1—8

10

12

13

15—17

valiokunta

 

 

Nimenhuutoäänestyksiä koskevat pyynnöt

Verts/ALE tark. 9

32.   Avoimuusvaatimukset arvopaperikaupan alalla *** I

Mietintö: SKINNER (A5-0079/2004)

Kohde

Tark. nro

Laatija

NHÄ jne.

Äänestys

NHÄ/KÄ — huomautukset

teksti kokonaisuudessaan

Ryhmä 1

valiokunta

 

+

 

Ryhmä 2

valiokunta

 

-

 

Ryhmä 3

PSE + ELDR + PPE-DE

 

+

 

Ryhmä 4

valiokunta

 

 

art. 4, § 2, jälkeen alakohdan c

162

Verts/ALE

 

 

art. 4, § 5

163

Verts/ALE

NHÄ

-

116, 379, 8

kappale 1

160

Verts/ALE

 

 

kappale 2

161

Verts/ALE

NHÄ

-

115, 368, 6

äänestys: muutettu ehdotus

 

+

 

äänestys: lainsäädäntöpäätöslauselma

NHÄ

+

390, 8, 102

Tarkistus 168/rev. ei koske kaikkia kieliversioita, eikä siitä siten äänestetty (työjärjestyksen 140 artiklan 1 kohdan d alakohta)

Tarkistukset 210—255 on mitätöity

Ryhmä 1 = talousvaliokunta (tark. 2—4, 7, 9, 12, 15—21, 23—27, 29, 31—42, 44—49, 52—58, 60—66, 71—74, 77, 78, 80—88, 90, 94—97, 99—104, 106—108, 111, 112, 114, 115, 118—126, 128, 137, 139—155, 157 ja 158)

Ryhmä 2 = talousvaliokunta (tark. 6, 30, 67, 79, 110, 113, 117, 131 ja 138)

Ryhmä 3 = PPE-DE + PSE + ELDR (tark. 164/rev.—167/rev. ja 169/rev.—209/rev.)

Ryhmä 4 = talousvaliokunta (tark. 1, 5, 8, 10, 11, 13, 14, 22, 28, 43, 50, 51, 59, 68, 69, 70, 75, 76, 89, 91, 92, 93, 98, 105, 109, 116, 127, 129, 130, 132—136, 156 ja 159)

Nimenhuutoäänestyksiä koskevat pyynnöt

PSE lopullinen äänestys

Verts/ALE tark. 163, 161

Erillisiä äänestyksiä koskevat pyynnöt

PSE ryhmä 2

33.   Tavaroiden ja palvelujen saatavuus ja tarjonta: naisten ja miesten yhdenvertainen kohtelu *

Mietintö: PRETS (A5-0155/2004)

Kohde

Tark. nro

Laatija

NHÄ jne.

Äänestys

NHÄ/KÄ — huomautukset

asiasta vastaavan valiokunnan tarkistukset — yhtenä ryhmänä

4

9

12

13

18—20

24

28

31—34

valiokunta

 

+

 

asiasta vastaavan valiokunnan tarkistukset — erilliset äänestykset

2

valiokunta

+

 

3

valiokunta

+

 

7

valiokunta

+

 

8

valiokunta

+

 

10

valiokunta

+

 

15

valiokunta

osat

 

 

1

+

 

2/KÄ

+

286, 193, 9

16

valiokunta

+

 

17

valiokunta

+

 

25

valiokunta

+

 

29

valiokunta

eä/KÄ

+

255, 237, 2

30

valiokunta

+

 

tasa-arvo

1

valiokunta

+

 

42

PSE

+

 

43

PSE

+

 

44

PSE

+

 

45

PSE

+

 

11

valiokunta

 

23

valiokunta

 

26

valiokunta

 

27

valiokunta

 

art. 4, § 1

39

Verts/ALE

NHÄ

-

64, 424, 17

14

valiokunta

 

+

 

art. 2, § 1, alakohta c

 

alkuper. teksti

+

 

art. 3, § 2

 

alkuper. teksti

+

 

art. 4

36

PPE-DE

NHÄ

-

184, 301, 18

art. 4, § 1

40

Verts/ALE

 

-

 

art. 4, § 2

41

Verts/ALE

 

-

 

22

valiokunta

 

+

 

art. 8, § 1

 

alkuper. teksti

NHÄ

+

326, 157, 17

kappale 10

37

Verts/ALE

 

-

 

5

valiokunta

 

+

 

jälkeen kappaleen 10

38

Verts/ALE

 

-

 

6

valiokunta

 

+

 

kappale 13

35

PPE-DE

NHÄ

-

192, 292, 18

kappale 14

 

alkuper. teksti

+

 

kappale 17

 

alkuper. teksti

+

 

kappale 19

 

alkuper. teksti

+

 

äänestys: muutettu ehdotus

NHÄ

+

313, 107, 84

äänestys: lainsäädäntöpäätöslauselma

NHÄ

+

313, 141, 47

Tarkistus 21 ei koske kaikkia kieliversioita, eikä siitä siten äänestetty (työjärjestyksen 140 artiklan 1 kohdan d alakohta)

Nimenhuutoäänestyksiä koskevat pyynnöt

PPE-DE tark. 35, 36, art. 8, § 1

PSE muutettu ehdotus, lopullinen äänestys

ELDR muutettu ehdotus, lopullinen äänestys

GUE/NGL tark. 39

Verts/ALE lopullinen äänestys

HEATON-HARRIS ym. tark. 35, 36, lopullinen äänestys

Erillisiä äänestyksiä koskevat pyynnöt

PPE-DE tark. 2, 3, 7, 8, 10, 15, 16, 17, 25, 29, 30, 1, 42, 43, 44, 45, 11, 23, 26, 27, kappale 14, 17, 19, art. 2, § 1, alakohta c, art. 2, § 1, alakohta d, art. 3, § 2

ELDR tark. 7

Kohta kohdalta -äänestyksiä koskevat pyynnöt

Verts/ALE

tark. 15

1. osa:”Direktiivi ei vaikuta ... työllisyyden alalla”

2. osa:”eikä erityisesti ... -huoltoa koskeviin asioihin”

34.   Eläinten suojelu kuljetuksen aikana *

Mietintö: MAAT (A5-0197/2004)

Kohde

Tark. nro

Laatija

NHÄ jne.

Äänestys

NHÄ/KÄ — huomautukset

asiasta vastaavan valiokunnan tarkistukset — yhtenä ryhmänä

2—8

10—12

14—26

29—45

47—72

74—79

82—88

94—97

valiokunta

 

+

 

asiasta vastaavan valiokunnan tarkistukset — erilliset äänestykset

13

valiokunta

+

 

46

valiokunta

+

 

81

valiokunta

+

297, 174, 17

89

valiokunta

eä/KÄ

+

350, 134,8

90

valiokunta

eä/KÄ

+

333, 154, 3

91

valiokunta

+

 

92

valiokunta

+

 

93

valiokunta

+

 

art. 2, § 1

109

PPE-DE

 

+

 

9

valiokunta

 

 

art. 2, kohta h

121/rev.

EVANS ym.

+

263, 230, 2

art. 2, kohta k

104

ELDR

-

195, 294, 5

art. 2, kohta n

98

EVANS ym.

NHÄ

-

226, 257, 16

art. 3, jälkeen kohdan c

103

EDD

NHÄ

-

175, 317, 11

jälkeen art. 3

114

Verts/ALE

NHÄ

-

185, 310, 3

115

Verts/ALE

NHÄ

+

364, 130, 6

art. 10, jälkeen kohdan 2

100

EDD

NHÄ

-

52, 430, 17

art. 13, jälkeen kohdan c

122/rev.

EVANS ym.

-

171, 318, 4

art. 14

27/28

valiokunta

 

+

 

101

EDD

NHÄ

-

138, 358, 4

118

GUE/NGL

 

-

 

art. 31

102

EDD

NHÄ

-

139, 357, 4

liite 1, luku 2, kohta 1.1, alakohta d

120

GUE/NGL

 

-

 

liite 1, luku 2, kohta 1.1, jälkeen alakohdan h

119

GUE/NGL

 

-

 

73

valiokunta

 

+

 

liite 1, luku 2, kohta 4

112

PARISH ym.

NHÄ

+

404, 98, 1

liite 1, luku 5, kohta 1, ennen § 1

113

Verts/ALE

 

-

 

123/rev.

EVANS ym.

NHÄ

-

237, 258, 5

111

PPE-DE

NHÄ

-

227, 260, 7

80

valiokunta

+

378, 117, 1

liite 1, luku 5, kohta 1.1, alakohta a

117

GUE/NGL

 

-

 

liite 1, luku 5, kohta 1.1, jälkeen alakohdan a

99/rev.

EVANS ym.

NHÄ

-

204, 290, 9

liite 1, luku 5, kohta 1.1, alakohta d

107=

108=

REDONDO ym.

RODRIGUEZ ym.

 

-

 

105 vo

ELDR

NHÄ

-

127, 368, 8

liite 1, luku 5, kohta 1.1, alakohta e

105 vo

ELDR

NHÄ

-

182, 302, 11

liite 1, luku 5, kohta 1.1, jälkeen alakohdan f

105 vo

ELDR

NHÄ

-

127, 363, 6

106

REDONDO ym.

NHÄ

-

107, 392, 4

liite 1, luku 5, jälkeen kohdan 1.1

105 vo

ELDR

 

 

liite 1, luku 7, kohta 1.3

124/rev.

EVANS ym.

-

231, 256, 5

liite 1, luku 7, taulukko ”nautaeläimet”

110

PPE-DE

NHÄ

+

317, 176,3

kappale 5

1

valiokunta

 

+

 

116

GUE/NGL

 

 

äänestys: muutettu ehdotus

 

+

 

äänestys: lainsäädäntöpäätöslauselma

NHÄ

+

261, 194, 44

Muuta

Tarkistukset 27/28 on yhdistetty

Nimenhuutoäänestyksiä koskevat pyynnöt

Verts/ALE tark. 114, 115, 123/rev., lopullinen äänestys

GUE/NGL tark. 102, 105, 106, 110, 111, 115

EDD tark. 100, 101, 102, 103

PARISH ym. tark. 98, 99/rev., 112

Erillisiä äänestyksiä koskevat pyynnöt

PSE tark. 89, 90, 91, 92, 93

GUE/NGL tark. 13, 46,

Puheenvuorot

McKenna pyysi Verts/ALE-ryhmän puolesta, että tarkistuksesta 81 toimitetaan erillinen äänestys.

35.   Yhteisön taloudellisten etujen suojaaminen ja petostentorjunta (Vuosikertomus 2002)

Mietintö: BÖSCH (A5-0135/2004)

Kohde

Tark. nro

Laatija

NHÄ jne.

Äänestys

NHÄ/KÄ — huomautukset

§ 1

1P=

5P=

PSE

ELDR

NHÄ

-

185, 268, 31

§ 2

2P=

6P=

PSE

ELDR

NHÄ

-

233, 242, 13

§ 3

7P

ELDR

+

229, 216, 6

§ 39

8

ELDR

 

-

 

§ 43

9

ELDR

 

-

 

§ 45

10P

ELDR

 

-

 

§ 46

11

ELDR

 

-

 

§ 56

12

ELDR

 

+

 

§ 57

13

ELDR

 

-

 

jälkeen kohdan 59

14

PPE-DE

+

247, 164, 5

kappale B

3

ELDR

 

-

 

jälkeen kappaleen B

4

ELDR

 

-

 

äänestys: päätöslauselma (kokonaisuudessaan)

 

+

 

Nimenhuutoäänestyksiä koskevat pyynnöt

EDD tark. 1/5, 2/6

Erillisiä äänestyksiä koskevat pyynnöt

EDD §§ 1 ja 2 (vain, jos tarkistukset 1/5 ja/tai 2/6 peruutetaan)


LIITE II

NIMENHUUTOÄÄNESTYSTEN TULOKSET

1.   Mietintö: Jackson A5-0178/2004

Puolesta: 307

EDD: Andersen, Bernié, Blokland, Booth, Farage, Saint-Josse, Sandbæk, Titford

ELDR: Andreasen, André-Léonard, Attwooll, Boogerd-Quaak, Busk, Clegg, De Clercq, Duff, Flesch, Formentini, Huhne, Lynne, Maaten, Malmström, Manders, Monsonís Domingo, Mulder, Nicholson of Winterbourne, Nordmann, Paulsen, Pesälä, Pohjamo, Sbarbati, Sterckx, Väyrynen, Virrankoski, Watson

GUE/NGL: Ainardi, Bakopoulos, Bergaz Conesa, Bordes, Boudjenah, Caudron, Cauquil, Cossutta, Di Lello Finuoli, Eriksson, Fiebiger, Figueiredo, Herzog, Jové Peres, Korakas, Koulourianos, Krarup, Krivine, Manisco, Markov, Meijer, Modrow, Papayannakis, Patakis, Puerta, Schmid Herman, Schröder Ilka, Seppänen, Sjöstedt, Vinci

NI: Beysen, Hager, Ilgenfritz, Kronberger, Mennea, Raschhofer, Sichrovsky

PPE-DE: Almeida Garrett, Arvidsson, Atkins, Averoff, Avilés Perea, Banotti, Bastos, Bayona de Perogordo, Berend, Bodrato, Böge, von Boetticher, Bowis, Bradbourn, Bremmer, Brienza, Callanan, Camisón Asensio, Cardoso, Chichester, Coelho, Daul, Deprez, De Sarnez, Descamps, Dimitrakopoulos, Dover, Elles, Evans Jonathan, Fiori, Flemming, Foster, Fourtou, Gahler, García-Orcoyen Tormo, Garriga Polledo, Glase, Goepel, Gomolka, Goodwill, Gouveia, Graça Moura, Grönfeldt Bergman, Grossetête, Harbour, Hatzidakis, Heaton-Harris, Hermange, Herranz García, Jackson, Jarzembowski, Karas, Keppelhoff-Wiechert, Kirkhope, Klaß, Koch, Konrad, Langen, Langenhagen, Laschet, Lechner, Lehne, Lisi, Lulling, Maat, McCartin, Mann Thomas, Marinos, Martin Hugues, Matikainen-Kallström, Mayer Hans-Peter, Mayer Xaver, Menrad, Mombaur, Morillon, Nisticò, Ojeda Sanz, Pack, Parish, Pastorelli, Pérez Álvarez, Perry, Pex, Piscarreta, Provan, Purvis, Rack, Redondo Jiménez, Rovsing, Rübig, Salafranca Sánchez-Neyra, Santer, Santini, Schaffner, Schierhuber, Schmitt, Schnellhardt, Smet, Sommer, Stenmarck, Stenzel, Stevenson, Sudre, Suominen, Tajani, Tannock, Theato, Thyssen, Trakatellis, Twinn, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, van Velzen, de Veyrinas, Villiers, Vlasto, Wachtmeister, Wenzel-Perillo, Wuermeling, Zacharakis, Zimmerling, Zissener

PSE: Adam, Andersson, Baltas, Berenguer Fuster, van den Berg, Berger, Bösch, Bullmann, van den Burg, Campos, Carnero González, Carraro, Carrilho, Cercas, Ceyhun, Corbey, Darras, Dehousse, Dhaene, Dührkop Dührkop, Duhamel, Ettl, Evans Robert J.E., Färm, Garot, Ghilardotti, Goebbels, Hedkvist Petersen, Honeyball, van Hulten, Hume, Jöns, Karamanou, Karlsson, Keßler, Kindermann, Kinnock, Koukiadis, Kreissl-Dörfler, Kuhne, Lage, Lalumière, Lund, McAvan, McCarthy, Malliori, Martin David W., Martínez Martínez, Mastorakis, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Miller, Miranda de Lage, Müller, Murphy, Myller, Napoletano, Paasilinna, Paciotti, Poos, Prets, Rapkay, Rocard, Roth-Behrendt, Rothe, Rothley, Roure, Sacconi, Sakellariou, dos Santos, Scheele, Simpson, Skinner, Souladakis, Sousa Pinto, Stihler, Swoboda, Theorin, Vairinhos, Van Lancker, Vattimo, Wiersma, Wynn, Zrihen

UEN: Bigliardo, Musumeci, Nobilia, Segni, Turchi

Verts/ALE: Aaltonen, Ahern, Boumediene-Thiery, Bouwman, Evans Jillian, Flautre, Frassoni, Jonckheer, Lagendijk, Lambert, Lannoye, Lucas, MacCormick, McKenna, Maes, Nogueira Román, Onesta, Rod, de Roo, Sörensen, Staes, Voggenhuber, Wuori

Vastaan: 1

NI: Gorostiaga Atxalandabaso

Tyhjää: 20

EDD: Abitbol, Kuntz

NI: Berthu, Claeys, Dell'Alba, Dillen, Gobbo, Gollnisch, Lang, de La Perriere, Pannella, Souchet, Turco

UEN: Andrews, Collins, Crowley, Hyland, Marchiani, Queiró, Thomas-Mauro

2.   Mietintö: Medina Ortega A5-0181/2004

Puolesta: 452

EDD: Andersen, Blokland, Bonde, van Dam, Sandbæk

ELDR: Andreasen, André-Léonard, Attwooll, Boogerd-Quaak, Busk, Clegg, Costa Paolo, Davies, De Clercq, Duff, Dybkjær, Flesch, Formentini, Huhne, Lynne, Maaten, Malmström, Manders, Monsonís Domingo, Mulder, Newton Dunn, Nicholson of Winterbourne, Nordmann, Olsson, Paulsen, Pesälä, Pohjamo, Procacci, Rousseaux, Rutelli, Sbarbati, Schmidt, Sterckx, Thors, Väyrynen, Van Hecke, Vermeer, Virrankoski, Wallis, Watson

GUE/NGL: Ainardi, Bakopoulos, Bergaz Conesa, Bertinotti, Bordes, Boudjenah, Brie, Caudron, Cauquil, Cossutta, Di Lello Finuoli, Eriksson, Fiebiger, Figueiredo, Fraisse, Herzog, Jové Peres, Kaufmann, Koulourianos, Krivine, Laguiller, Manisco, Markov, Marset Campos, Meijer, Modrow, Papayannakis, Puerta, Ribeiro, Scarbonchi, Schmid Herman, Schröder Ilka, Seppänen, Sjöstedt, Vinci

NI: Berthu, Beysen, Gobbo, Gorostiaga Atxalandabaso, Hager, Ilgenfritz, Kronberger, de La Perriere, Mennea, Raschhofer, Sichrovsky, Souchet, Speroni

PPE-DE: Almeida Garrett, Arvidsson, Atkins, Averoff, Avilés Perea, Banotti, Bartolozzi, Bastos, Bayona de Perogordo, Berend, Bodrato, Böge, von Boetticher, Bourlanges, Bowis, Bradbourn, Bremmer, Brienza, Brok, Callanan, Camisón Asensio, Cardoso, Cederschiöld, Chichester, Cocilovo, Coelho, Cornillet, Costa Raffaele, Daul, Deprez, Descamps, De Veyrac, Dimitrakopoulos, Dover, Elles, Evans Jonathan, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Ferrer, Fiori, Flemming, Florenz, Foster, Fourtou, Friedrich, Gahler, García-Orcoyen Tormo, Garriga Polledo, Glase, Goepel, Gomolka, Goodwill, Gouveia, Graça Moura, Grönfeldt Bergman, Grossetête, Gutiérrez-Cortines, Harbour, Hatzidakis, Heaton-Harris, Hermange, Hernández Mollar, Herranz García, Hieronymi, Hortefeux, Jackson, Jarzembowski, Jeggle, Karas, Kastler, Kauppi, Keppelhoff-Wiechert, Kirkhope, Klamt, Klaß, Knolle, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Lamassoure, Langen, Langenhagen, Laschet, Lechner, Lehne, Liese, Lisi, Lulling, Maat, McCartin, McMillan-Scott, Mann Thomas, Marini, Marinos, Marques, Martin Hugues, Mastella, Matikainen-Kallström, Mayer Hans-Peter, Mayer Xaver, Menrad, Mombaur, Montfort, Morillon, Nassauer, Nicholson, Niebler, Nisticò, Ojeda Sanz, Oostlander, Oreja Arburúa, Pacheco Pereira, Pack, Parish, Pastorelli, Pérez Álvarez, Perry, Pex, Pirker, Piscarreta, Podestà, Poettering, Pomés Ruiz, Posselt, Provan, Purvis, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Radwan, Redondo Jiménez, Rovsing, Rübig, Sacrédeus, Salafranca Sánchez-Neyra, Santer, Santini, Schaffner, Schleicher, Schmitt, Schnellhardt, Schwaiger, Smet, Sommer, Stauner, Stenmarck, Stenzel, Stevenson, Sturdy, Sudre, Suominen, Tajani, Tannock, Theato, Thyssen, Trakatellis, Twinn, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, van Velzen, de Veyrinas, Villiers, Vlasto, Wachtmeister, Wenzel-Perillo, Wieland, Wijkman, von Wogau, Wuermeling, Zacharakis, Zappalà, Zimmerling, Zissener

PSE: Adam, Andersson, Aparicio Sánchez, Baltas, Barón Crespo, Berenguer Fuster, van den Berg, Berger, Bösch, Bowe, Bullmann, van den Burg, Carnero González, Carraro, Carrilho, Casaca, Cercas, Cerdeira Morterero, Ceyhun, Corbett, Corbey, Darras, Dehousse, De Keyser, Désir, Dhaene, Díez González, Dührkop Dührkop, Duhamel, Duin, El Khadraoui, Ettl, Evans Robert J.E., Färm, Fava, Garot, Gebhardt, Ghilardotti, Gill, Gillig, Glante, Görlach, Guy-Quint, Hänsch, Haug, Hedkvist Petersen, Honeyball, Howitt, Hughes, van Hulten, Hume, Imbeni, Izquierdo Collado, Jöns, Karamanou, Karlsson, Keßler, Kindermann, Kinnock, Koukiadis, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuckelkorn, Kuhne, Lage, Lalumière, Lange, Leinen, Linkohr, Lund, McAvan, McCarthy, McNally, Malliori, Mann Erika, Martin David W., Martínez Martínez, Mastorakis, Medina Ortega, Mendiluce Pereiro, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Miller, Miranda de Lage, Morgan, Müller, Murphy, Myller, Napoletano, Obiols i Germà, Paasilinna, Paciotti, Pérez Royo, Piecyk, Pittella, Poignant, Prets, Randzio-Plath, Rapkay, Read, Rocard, Rodríguez Ramos, Roth-Behrendt, Rothe, Rothley, Roure, Sacconi, Sakellariou, Sandberg-Fries, dos Santos, Sauquillo Pérez del Arco, Savary, Scheele, Schmid Gerhard, Schulz, Simpson, Skinner, Sornosa Martínez, Souladakis, Sousa Pinto, Stihler, Stockmann, Swiebel, Swoboda, Terrón i Cusí, Theorin, Thorning-Schmidt, Torres Marques, Tsatsos, Vairinhos, Van Lancker, Vattimo, Walter, Watts, Weiler, Whitehead, Wiersma, Wynn, Zorba, Zrihen

UEN: Berlato, Bigliardo, Caullery, Marchiani, Musumeci, Nobilia, Pasqua, Queiró, Ribeiro e Castro, Thomas-Mauro

Verts/ALE: Aaltonen, Ahern, Auroi, Boumediene-Thiery, Bouwman, Breyer, Buitenweg, Duthu, Echerer, Evans Jillian, Frassoni, Gahrton, Graefe zu Baringdorf, Hudghton, Isler Béguin, Jonckheer, Lagendijk, Lambert, Lannoye, Lucas, MacCormick, McKenna, Maes, Mayol i Raynal, Nogueira Román, Onesta, Rod, de Roo, Rühle, Schroedter, Sörensen, Staes, Voggenhuber, Wuori, Wyn

Vastaan: 10

EDD: Bernié, Booth, Farage, Saint-Josse, Titford

NI: Claeys, Dillen, Gollnisch, Lang, Stirbois

Tyhjää: 22

EDD: Abitbol, Coûteaux, Kuntz

GUE/NGL: Alyssandrakis, Korakas, Krarup, Patakis, Vachetta

NI: Cappato, Dell'Alba, Della Vedova, Garaud, Martin Hans-Peter, Pannella, Turco, Varaut

UEN: Andrews, Collins, Crowley, Fitzsimons, Hyland, Segni

3.   Suositus: Schnellhardt -A5-138/2004

Puolesta: 354

EDD: Andersen, Bernié, Blokland, Bonde, van Dam, Saint-Josse, Sandbæk

ELDR: Nordmann, Procacci, Rutelli

GUE/NGL: Ainardi, Alyssandrakis, Bakopoulos, Bergaz Conesa, Bertinotti, Bordes, Boudjenah, Brie, Caudron, Cauquil, Cossutta, Di Lello Finuoli, Eriksson, Fiebiger, Figueiredo, Fraisse, Herzog, Jové Peres, Kaufmann, Korakas, Koulourianos, Krarup, Krivine, Laguiller, Manisco, Markov, Marset Campos, Meijer, Modrow, Morgantini, Papayannakis, Patakis, Puerta, Ribeiro, Scarbonchi, Schmid Herman, Schröder Ilka, Seppänen, Sjöstedt, Vachetta, Vinci

NI: Beysen, Gorostiaga Atxalandabaso, Hager, Ilgenfritz, Kronberger, Raschhofer, Sichrovsky

PPE-DE: Almeida Garrett, Andria, Arvidsson, Averoff, Banotti, Bartolozzi, Bastos, Berend, Bodrato, von Boetticher, Bourlanges, Brienza, Brok, Cardoso, Cederschiöld, Cocilovo, Coelho, Cornillet, Costa Raffaele, Daul, Deprez, Descamps, De Veyrac, Dimitrakopoulos, Fatuzzo, Ferrer, Fiori, Flemming, Fourtou, Friedrich, Gahler, García-Orcoyen Tormo, Garriga Polledo, Glase, Goepel, Gomolka, Gouveia, Graça Moura, Grönfeldt Bergman, Grossetête, Hansenne, Hatzidakis, Hermange, Hortefeux, Jarzembowski, Jeggle, Karas, Kastler, Kauppi, Keppelhoff-Wiechert, Klamt, Klaß, Knolle, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Lamassoure, Langen, Langenhagen, Laschet, Lechner, Lehne, Liese, Lisi, Lulling, McCartin, Mann Thomas, Marini, Marinos, Marques, Martin Hugues, Mastella, Matikainen-Kallström, Mayer Hans-Peter, Mayer Xaver, Menrad, Mombaur, Montfort, Morillon, Niebler, Nisticò, Pacheco Pereira, Pirker, Piscarreta, Podestà, Poettering, Pomés Ruiz, Posselt, Provan, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Radwan, Redondo Jiménez, Rovsing, Rübig, Sacrédeus, Santer, Santini, Schaffner, Schierhuber, Schleicher, Schmitt, Schnellhardt, Schwaiger, Sommer, Stauner, Stenmarck, Stenzel, Sudre, Suominen, Tajani, Theato, Trakatellis, de Veyrinas, Vlasto, Wenzel-Perillo, Wieland, von Wogau, Wuermeling, Zacharakis, Zappalà, Zimmerling, Zissener

PSE: Adam, Aparicio Sánchez, Baltas, Barón Crespo, Berenguer Fuster, Berger, Bösch, Bowe, Bullmann, Campos, Carnero González, Carraro, Carrilho, Casaca, Cercas, Cerdeira Morterero, Ceyhun, Corbett, Darras, Dehousse, De Keyser, Désir, Dhaene, Díez González, Dührkop Dührkop, Duhamel, Duin, El Khadraoui, Ettl, Evans Robert J.E., Fava, Garot, Gebhardt, Ghilardotti, Gill, Gillig, Glante, Goebbels, Görlach, Guy-Quint, Hänsch, Haug, Honeyball, Howitt, Hughes, Hume, Imbeni, Izquierdo Collado, Jöns, Junker, Karamanou, Katiforis, Keßler, Kindermann, Kinnock, Koukiadis, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuckelkorn, Kuhne, Lage, Lalumière, Lange, Leinen, Linkohr, Lund, McAvan, McCarthy, McNally, Malliori, Mann Erika, Martin David W., Martínez Martínez, Mastorakis, Medina Ortega, Mendiluce Pereiro, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Miller, Miranda de Lage, Moraes, Morgan, Müller, Murphy, Myller, Napoletano, Obiols i Germà, Paasilinna, Paciotti, Pérez Royo, Piecyk, Pittella, Poignant, Poos, Prets, Randzio-Plath, Rapkay, Read, Rocard, Roth-Behrendt, Rothe, Rothley, Roure, Ruffolo, Sacconi, Sakellariou, dos Santos, Sauquillo Pérez del Arco, Savary, Scheele, Schmid Gerhard, Schulz, Simpson, Skinner, Sornosa Martínez, Souladakis, Sousa Pinto, Stihler, Stockmann, Swoboda, Terrón i Cusí, Thorning-Schmidt, Torres Marques, Tsatsos, Vairinhos, Van Lancker, Vattimo, Walter, Watts, Weiler, Whitehead, Wynn, Zorba, Zrihen

UEN: Segni

Verts/ALE: Aaltonen, Ahern, Auroi, Boumediene-Thiery, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Duthu, Echerer, Evans Jillian, Flautre, Frassoni, Gahrton, Graefe zu Baringdorf, Hudghton, Isler Béguin, Jonckheer, Lagendijk, Lambert, Lannoye, Lucas, MacCormick, McKenna, Maes, Mayol i Raynal, Nogueira Román, Onesta, Rod, de Roo, Rühle, Schörling, Schroedter, Sörensen, Staes, Voggenhuber, Wuori, Wyn

Vastaan: 130

EDD: Abitbol, Booth, Farage, Kuntz, Titford

ELDR: Andreasen, André-Léonard, Boogerd-Quaak, Busk, Clegg, Costa Paolo, Davies, De Clercq, Duff, Dybkjær, Flesch, Formentini, Huhne, Lynne, Maaten, Malmström, Manders, Monsonís Domingo, Mulder, Newton Dunn, Nicholson of Winterbourne, Olsson, Paulsen, Pesälä, Pohjamo, Rousseaux, Sbarbati, Schmidt, Sterckx, Thors, Väyrynen, Van Hecke, Vermeer, Virrankoski, Wallis, Watson

NI: Dillen, Garaud, Gollnisch, Lang, de La Perriere, Stirbois, Varaut

PPE-DE: Atkins, Avilés Perea, Bayona de Perogordo, Böge, Bowis, Bradbourn, Bremmer, Callanan, Camisón Asensio, Chichester, Dover, Elles, Evans Jonathan, Ferber, Fernández Martín, Florenz, Foster, Goodwill, Grosch, Gutiérrez-Cortines, Hannan, Harbour, Heaton-Harris, Hernández Mollar, Herranz García, Hieronymi, Jackson, Khanbhai, Kirkhope, Maat, McMillan-Scott, Nassauer, Nicholson, Ojeda Sanz, Oomen-Ruijten, Oostlander, Oreja Arburúa, Pack, Parish, Pastorelli, Pérez Álvarez, Perry, Pex, Purvis, Salafranca Sánchez-Neyra, Stevenson, Stockton, Sturdy, Tannock, Twinn, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, van Velzen, Villiers, Wachtmeister, Wijkman

PSE: Andersson, van den Berg, van den Burg, Corbey, Färm, Hedkvist Petersen, van Hulten, Karlsson, Sandberg-Fries, Swiebel, Theorin, Wiersma

UEN: Andrews, Berlato, Bigliardo, Collins, Crowley, Fitzsimons, Hyland, Marchiani, Muscardini, Musumeci, Nobilia, Queiró, Thomas-Mauro, Turchi

Tyhjää: 19

EDD: Coûteaux

NI: Berthu, Cappato, Claeys, Dell'Alba, Della Vedova, Dupuis, Gobbo, Mennea, Pannella, Souchet, Speroni, Turco

PPE-DE: Smet, Thyssen

UEN: Caullery, Pasqua, Ribeiro e Castro

Verts/ALE: Bouwman

4.   Mietintö: Skinner A5-0079/2004

Puolesta: 116

EDD: Andersen, Bonde, Sandbæk

ELDR: Costa Paolo, Nordmann, Procacci, Rutelli

GUE/NGL: Ainardi, Alyssandrakis, Bakopoulos, Bergaz Conesa, Bertinotti, Boudjenah, Brie, Caudron, Cossutta, Di Lello Finuoli, Eriksson, Fiebiger, Figueiredo, Fraisse, Jové Peres, Kaufmann, Korakas, Koulourianos, Krarup, Krivine, Manisco, Markov, Marset Campos, Meijer, Modrow, Morgantini, Papayannakis, Patakis, Puerta, Ribeiro, Scarbonchi, Schmid Herman, Schröder Ilka, Seppänen, Sjöstedt, Vachetta, Vinci

NI: Gobbo, Martin Hans-Peter, Speroni

PPE-DE: Koch, Mastella, Morillon, Sacrédeus, Wachtmeister, Wijkman, von Wogau

PSE: Carraro, Darras, Désir, Dhaene, El Khadraoui, Fava, Garot, Ghilardotti, Gillig, Guy-Quint, Imbeni, Lalumière, Napoletano, Paasilinna, Paciotti, Pittella, Poignant, Rocard, Roure, Ruffolo, Sacconi, Vairinhos, Van Lancker, Vattimo

Verts/ALE: Aaltonen, Ahern, Auroi, Boumediene-Thiery, Bouwman, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Duthu, Echerer, Evans Jillian, Flautre, Frassoni, Gahrton, Graefe zu Baringdorf, Hudghton, Isler Béguin, Jonckheer, Lagendijk, Lambert, Lannoye, Lucas, MacCormick, McKenna, Maes, Mayol i Raynal, Nogueira Román, Onesta, Rod, de Roo, Rühle, Schörling, Schroedter, Sörensen, Staes, Voggenhuber, Wuori, Wyn

Vastaan: 379

EDD: Abitbol, Blokland, Booth, Coûteaux, van Dam, Farage, Kuntz, Titford

ELDR: Andreasen, André-Léonard, Attwooll, Boogerd-Quaak, Busk, Clegg, Davies, De Clercq, Duff, Dybkjær, Flesch, Formentini, Huhne, Lynne, Maaten, Malmström, Manders, Monsonís Domingo, Mulder, Newton Dunn, Nicholson of Winterbourne, Olsson, Paulsen, Pesälä, Pohjamo, Rousseaux, Sbarbati, Schmidt, Sterckx, Thors, Väyrynen, Van Hecke, Vermeer, Virrankoski, Wallis, Watson

NI: Berthu, Beysen, Cappato, Claeys, Dell'Alba, Della Vedova, Dillen, Dupuis, Garaud, Gollnisch, Hager, Ilgenfritz, Lang, de La Perriere, Mennea, Pannella, Sichrovsky, Souchet, Stirbois, Turco, Varaut

PPE-DE: Almeida Garrett, Andria, Arvidsson, Atkins, Averoff, Avilés Perea, Banotti, Bartolozzi, Bastos, Bayona de Perogordo, Berend, Bodrato, Böge, von Boetticher, Bourlanges, Bowis, Bradbourn, Bremmer, Brienza, Brok, Callanan, Camisón Asensio, Cardoso, Cederschiöld, Chichester, Cocilovo, Coelho, Cornillet, Costa Raffaele, Daul, De Mita, Deprez, Descamps, De Veyrac, Dimitrakopoulos, Dover, Elles, Evans Jonathan, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Ferrer, Fiori, Flemming, Florenz, Foster, Fourtou, Friedrich, Gahler, García-Orcoyen Tormo, Garriga Polledo, Glase, Goepel, Gomolka, Goodwill, Gouveia, Graça Moura, Grönfeldt Bergman, Grosch, Grossetête, Gutiérrez-Cortines, Hannan, Hansenne, Harbour, Hatzidakis, Heaton-Harris, Hermange, Hernández Mollar, Herranz García, Hieronymi, Hortefeux, Jackson, Jarzembowski, Jeggle, Karas, Kastler, Kauppi, Keppelhoff-Wiechert, Khanbhai, Kirkhope, Klamt, Klaß, Knolle, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Lamassoure, Langen, Langenhagen, Laschet, Lechner, Lehne, Liese, Lisi, Lulling, Maat, McCartin, McMillan-Scott, Mann Thomas, Marini, Marinos, Marques, Martin Hugues, Matikainen-Kallström, Mayer Hans-Peter, Mayer Xaver, Menrad, Mombaur, Montfort, Nassauer, Nicholson, Niebler, Nisticò, Ojeda Sanz, Oomen-Ruijten, Oostlander, Oreja Arburúa, Pacheco Pereira, Pack, Parish, Pastorelli, Pérez Álvarez, Perry, Pex, Pirker, Piscarreta, Podestà, Poettering, Pomés Ruiz, Posselt, Provan, Purvis, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Radwan, Redondo Jiménez, Rovsing, Rübig, Salafranca Sánchez-Neyra, Santer, Santini, Schaffner, Schierhuber, Schleicher, Schmitt, Schnellhardt, Schwaiger, Smet, Sommer, Stauner, Stenmarck, Stenzel, Stevenson, Stockton, Sturdy, Sudre, Suominen, Tajani, Tannock, Theato, Thyssen, Trakatellis, Twinn, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, van Velzen, de Veyrinas, Villiers, Vlasto, Wenzel-Perillo, Wieland, Wuermeling, Zacharakis, Zappalà, Zimmerling, Zissener

PSE: Adam, Andersson, Aparicio Sánchez, Baltas, Barón Crespo, Berenguer Fuster, van den Berg, Berger, Bösch, Bowe, Bullmann, Campos, Carnero González, Carrilho, Casaca, Cercas, Cerdeira Morterero, Ceyhun, Corbett, Corbey, Dehousse, De Keyser, Díez González, Dührkop Dührkop, Duhamel, Duin, Ettl, Evans Robert J.E., Färm, Gebhardt, Gill, Glante, Goebbels, Görlach, Hänsch, Haug, Hedkvist Petersen, Honeyball, Howitt, Hughes, van Hulten, Hume, Izquierdo Collado, Jöns, Junker, Karamanou, Karlsson, Katiforis, Keßler, Kindermann, Kinnock, Koukiadis, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuckelkorn, Kuhne, Lage, Lange, Leinen, Linkohr, McAvan, McCarthy, McNally, Malliori, Mann Erika, Martin David W., Martínez Martínez, Mastorakis, Medina Ortega, Mendiluce Pereiro, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Miller, Miranda de Lage, Moraes, Morgan, Müller, Murphy, Myller, Obiols i Germà, Pérez Royo, Piecyk, Poos, Prets, Randzio-Plath, Rapkay, Read, Roth-Behrendt, Rothe, Rothley, Sakellariou, Sandberg-Fries, dos Santos, Sauquillo Pérez del Arco, Savary, Scheele, Schmid Gerhard, Schulz, Simpson, Skinner, Sornosa Martínez, Souladakis, Sousa Pinto, Stihler, Stockmann, Swiebel, Swoboda, Terrón i Cusí, Theorin, Thorning-Schmidt, Torres Marques, Tsatsos, Walter, Watts, Weiler, Whitehead, Wiersma, Wynn, Zorba, Zrihen

UEN: Andrews, Berlato, Bigliardo, Caullery, Collins, Crowley, Fitzsimons, Hyland, Marchiani, Muscardini, Musumeci, Nobilia, Pasqua, Queiró, Ribeiro e Castro, Segni, Thomas-Mauro, Turchi

Tyhjää: 8

EDD: Bernié, Saint-Josse

GUE/NGL: Herzog

NI: Gorostiaga Atxalandabaso, Kronberger, Raschhofer

PSE: van den Burg, Lund

5.   Mietintö: Skinner A5-0079/2004

Puolesta: 115

EDD: Andersen, Bonde, Sandbæk

ELDR: Costa Paolo, Nordmann

GUE/NGL: Ainardi, Alyssandrakis, Bakopoulos, Bergaz Conesa, Bertinotti, Boudjenah, Brie, Caudron, Cossutta, Di Lello Finuoli, Eriksson, Fiebiger, Figueiredo, Fraisse, Herzog, Jové Peres, Kaufmann, Korakas, Koulourianos, Krarup, Krivine, Manisco, Markov, Marset Campos, Meijer, Modrow, Morgantini, Papayannakis, Patakis, Puerta, Ribeiro, Scarbonchi, Schmid Herman, Schröder Ilka, Seppänen, Sjöstedt, Vachetta, Vinci

NI: Martin Hans-Peter

PPE-DE: Fourtou, Mastella, Morillon, Sacrédeus, Wachtmeister, Wijkman

PSE: Carraro, Darras, De Keyser, Désir, Dhaene, Duhamel, El Khadraoui, Fava, Garot, Ghilardotti, Gillig, Guy-Quint, Imbeni, Lalumière, Napoletano, Paasilinna, Paciotti, Pittella, Poignant, Rocard, Roure, Ruffolo, Sacconi, Savary, Vairinhos, Van Lancker, Vattimo, Zrihen

Verts/ALE: Aaltonen, Ahern, Auroi, Boumediene-Thiery, Bouwman, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Duthu, Echerer, Evans Jillian, Flautre, Gahrton, Graefe zu Baringdorf, Hudghton, Isler Béguin, Jonckheer, Lagendijk, Lambert, Lannoye, Lucas, MacCormick, McKenna, Maes, Mayol i Raynal, Nogueira Román, Onesta, Rod, de Roo, Rühle, Schörling, Schroedter, Sörensen, Staes, Voggenhuber, Wuori, Wyn

Vastaan: 368

EDD: Abitbol, Bernié, Blokland, Booth, Coûteaux, van Dam, Farage, Kuntz, Saint-Josse, Titford

ELDR: Andreasen, André-Léonard, Attwooll, Boogerd-Quaak, Busk, Clegg, Davies, De Clercq, Duff, Dybkjær, Flesch, Formentini, Huhne, Lynne, Maaten, Malmström, Manders, Monsonís Domingo, Mulder, Newton Dunn, Nicholson of Winterbourne, Olsson, Paulsen, Pesälä, Pohjamo, Procacci, Rousseaux, Rutelli, Sbarbati, Schmidt, Sterckx, Thors, Väyrynen, Van Hecke, Vermeer, Virrankoski, Wallis, Watson

NI: Berthu, Beysen, Garaud, Gollnisch, Hager, Ilgenfritz, Kronberger, de La Perriere, Mennea, Raschhofer, Sichrovsky, Souchet, Varaut

PPE-DE: Almeida Garrett, Andria, Arvidsson, Atkins, Averoff, Avilés Perea, Banotti, Bartolozzi, Bastos, Bayona de Perogordo, Berend, Bodrato, Böge, von Boetticher, Bourlanges, Bowis, Bradbourn, Bremmer, Brienza, Brok, Callanan, Camisón Asensio, Cardoso, Cederschiöld, Chichester, Cocilovo, Coelho, Cornillet, Costa Raffaele, Daul, De Mita, Deprez, Descamps, De Veyrac, Dover, Elles, Evans Jonathan, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Ferrer, Fiori, Flemming, Florenz, Foster, Friedrich, Gahler, García-Orcoyen Tormo, Garriga Polledo, Glase, Goepel, Gomolka, Goodwill, Gouveia, Graça Moura, Grönfeldt Bergman, Grosch, Grossetête, Gutiérrez-Cortines, Hannan, Hansenne, Harbour, Hatzidakis, Heaton-Harris, Hermange, Hernández Mollar, Herranz García, Hieronymi, Hortefeux, Jackson, Jarzembowski, Jeggle, Karas, Kastler, Kauppi, Keppelhoff-Wiechert, Khanbhai, Kirkhope, Klamt, Klaß, Knolle, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Lamassoure, Langen, Langenhagen, Laschet, Lechner, Lehne, Liese, Lisi, Lulling, Maat, McCartin, McMillan-Scott, Mann Thomas, Marini, Marinos, Marques, Martin Hugues, Matikainen-Kallström, Mayer Hans-Peter, Mayer Xaver, Menrad, Mombaur, Montfort, Nassauer, Nicholson, Niebler, Nisticò, Ojeda Sanz, Oomen-Ruijten, Oostlander, Oreja Arburúa, Pacheco Pereira, Pack, Parish, Pastorelli, Pérez Álvarez, Perry, Pex, Pirker, Piscarreta, Podestà, Poettering, Pomés Ruiz, Posselt, Provan, Purvis, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Radwan, Redondo Jiménez, Rovsing, Rübig, Salafranca Sánchez-Neyra, Santer, Santini, Schaffner, Schierhuber, Schleicher, Schmitt, Schnellhardt, Schwaiger, Smet, Sommer, Stauner, Stenmarck, Stenzel, Stevenson, Stockton, Sturdy, Sudre, Suominen, Tajani, Tannock, Theato, Thyssen, Trakatellis, Twinn, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, van Velzen, de Veyrinas, Villiers, Vlasto, Wenzel-Perillo, Wieland, von Wogau, Wuermeling, Zacharakis, Zappalà, Zimmerling, Zissener

PSE: Adam, Andersson, Aparicio Sánchez, Baltas, Barón Crespo, Berenguer Fuster, van den Berg, Berger, Bösch, Bowe, Bullmann, Campos, Carnero González, Carrilho, Casaca, Cercas, Cerdeira Morterero, Ceyhun, Corbett, Corbey, Díez González, Dührkop Dührkop, Duin, Ettl, Evans Robert J.E., Färm, Gebhardt, Gill, Glante, Goebbels, Görlach, Hänsch, Haug, Hedkvist Petersen, Honeyball, Howitt, Hughes, van Hulten, Hume, Izquierdo Collado, Jöns, Junker, Karamanou, Karlsson, Katiforis, Keßler, Kindermann, Kinnock, Koukiadis, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuckelkorn, Kuhne, Lage, Lange, Leinen, Linkohr, McAvan, McCarthy, McNally, Malliori, Mann Erika, Martin David W., Martínez Martínez, Mastorakis, Medina Ortega, Mendiluce Pereiro, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Miller, Miranda de Lage, Moraes, Morgan, Müller, Murphy, Myller, Obiols i Germà, Pérez Royo, Piecyk, Poos, Prets, Randzio-Plath, Rapkay, Read, Roth-Behrendt, Rothe, Sakellariou, Sandberg-Fries, dos Santos, Sauquillo Pérez del Arco, Scheele, Schmid Gerhard, Schulz, Simpson, Skinner, Sornosa Martínez, Souladakis, Sousa Pinto, Stihler, Stockmann, Swiebel, Swoboda, Terrón i Cusí, Theorin, Thorning-Schmidt, Torres Marques, Tsatsos, Watts, Weiler, Whitehead, Wiersma, Wynn, Zorba

UEN: Andrews, Berlato, Bigliardo, Caullery, Collins, Crowley, Fitzsimons, Hyland, Marchiani, Muscardini, Musumeci, Nobilia, Pasqua, Queiró, Ribeiro e Castro, Segni, Thomas-Mauro, Turchi

Tyhjää: 6

NI: Gobbo, Gorostiaga Atxalandabaso, Speroni

PSE: van den Burg, Dehousse, Lund

6.   Mietintö: Skinner A5-0079/2004

Puolesta: 390

EDD: Bernié, Blokland, van Dam, Kuntz, Saint-Josse

ELDR: Andreasen, André-Léonard, Attwooll, Boogerd-Quaak, Busk, Clegg, Costa Paolo, Davies, De Clercq, Duff, Dybkjær, Flesch, Formentini, Huhne, Lynne, Maaten, Malmström, Manders, Monsonís Domingo, Mulder, Newton Dunn, Nicholson of Winterbourne, Nordmann, Olsson, Paulsen, Pesälä, Pohjamo, Procacci, Rousseaux, Rutelli, Sbarbati, Schmidt, Sterckx, Thors, Väyrynen, Van Hecke, Vermeer, Virrankoski, Wallis, Watson

NI: Berthu, Beysen, Cappato, Dell'Alba, Della Vedova, Dupuis, Garaud, Hager, Ilgenfritz, Kronberger, de La Perriere, Mennea, Pannella, Raschhofer, Sichrovsky, Souchet, Turco, Varaut

PPE-DE: Almeida Garrett, Andria, Arvidsson, Atkins, Averoff, Avilés Perea, Banotti, Bartolozzi, Bastos, Bayona de Perogordo, Berend, Bodrato, Böge, von Boetticher, Bourlanges, Bowis, Bradbourn, Bremmer, Brienza, Brok, Callanan, Camisón Asensio, Cardoso, Cederschiöld, Chichester, Cocilovo, Coelho, Cornillet, Costa Raffaele, Daul, De Mita, Deprez, Descamps, De Veyrac, Dimitrakopoulos, Dover, Elles, Evans Jonathan, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Ferrer, Fiori, Flemming, Florenz, Foster, Fourtou, Friedrich, Gahler, Garriga Polledo, Glase, Goepel, Gomolka, Goodwill, Gouveia, Graça Moura, Grönfeldt Bergman, Grosch, Grossetête, Gutiérrez-Cortines, Hannan, Hansenne, Harbour, Hatzidakis, Heaton-Harris, Hermange, Hernández Mollar, Hieronymi, Hortefeux, Jackson, Jarzembowski, Jeggle, Karas, Kastler, Kauppi, Keppelhoff-Wiechert, Khanbhai, Kirkhope, Klamt, Klaß, Knolle, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Lamassoure, Langen, Langenhagen, Laschet, Lechner, Lehne, Liese, Lisi, Lulling, Maat, McCartin, McMillan-Scott, Mann Thomas, Marini, Marinos, Marques, Martin Hugues, Mastella, Matikainen-Kallström, Mayer Hans-Peter, Mayer Xaver, Menrad, Mombaur, Montfort, Morillon, Nassauer, Nicholson, Niebler, Nisticò, Ojeda Sanz, Oomen-Ruijten, Oostlander, Oreja Arburúa, Pacheco Pereira, Pack, Parish, Pastorelli, Pérez Álvarez, Perry, Pex, Pirker, Piscarreta, Podestà, Poettering, Pomés Ruiz, Posselt, Provan, Purvis, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Radwan, Redondo Jiménez, Rovsing, Rübig, Sacrédeus, Salafranca Sánchez-Neyra, Santer, Santini, Schaffner, Schierhuber, Schleicher, Schmitt, Schnellhardt, Schwaiger, Smet, Sommer, Stauner, Stenmarck, Stenzel, Stevenson, Stockton, Sturdy, Sudre, Suominen, Tajani, Tannock, Theato, Thyssen, Trakatellis, Twinn, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, van Velzen, de Veyrinas, Villiers, Vlasto, Wachtmeister, Wenzel-Perillo, Wieland, Wijkman, von Wogau, Wuermeling, Zacharakis, Zappalà, Zimmerling, Zissener

PSE: Adam, Andersson, Aparicio Sánchez, Baltas, Barón Crespo, Berenguer Fuster, van den Berg, Berger, Bösch, Bowe, Bullmann, van den Burg, Campos, Carnero González, Carraro, Casaca, Cercas, Cerdeira Morterero, Ceyhun, Corbett, Corbey, Dehousse, Díez González, Dührkop Dührkop, Duin, Ettl, Evans Robert J.E., Färm, Fava, Gebhardt, Ghilardotti, Gill, Glante, Goebbels, Görlach, Hänsch, Haug, Hedkvist Petersen, Honeyball, Howitt, Hughes, van Hulten, Hume, Imbeni, Izquierdo Collado, Jöns, Junker, Karamanou, Karlsson, Katiforis, Keßler, Kindermann, Kinnock, Koukiadis, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuckelkorn, Kuhne, Lage, Lange, Leinen, Linkohr, Lund, McAvan, McCarthy, McNally, Malliori, Mann Erika, Martin David W., Martínez Martínez, Mastorakis, Medina Ortega, Mendiluce Pereiro, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Miller, Miranda de Lage, Moraes, Morgan, Müller, Murphy, Myller, Obiols i Germà, Paasilinna, Paciotti, Pérez Royo, Piecyk, Pittella, Poos, Prets, Randzio-Plath, Rapkay, Read, Roth-Behrendt, Rothe, Rothley, Ruffolo, Sacconi, Sakellariou, Sandberg-Fries, dos Santos, Sauquillo Pérez del Arco, Scheele, Schmid Gerhard, Schulz, Simpson, Skinner, Sornosa Martínez, Souladakis, Sousa Pinto, Stihler, Stockmann, Swiebel, Swoboda, Terrón i Cusí, Theorin, Torres Marques, Tsatsos, Vairinhos, Vattimo, Watts, Weiler, Whitehead, Wiersma, Wynn, Zorba, Zrihen

UEN: Andrews, Berlato, Bigliardo, Caullery, Collins, Crowley, Fitzsimons, Hyland, Marchiani, Muscardini, Musumeci, Nobilia, Pasqua, Queiró, Ribeiro e Castro, Segni, Thomas-Mauro, Turchi

Verts/ALE: Schörling

Vastaan: 8

EDD: Booth, Farage, Titford

GUE/NGL: Alyssandrakis, Korakas, Patakis

PPE-DE: Herranz García

Verts/ALE: Frassoni

Tyhjää: 102

EDD: Abitbol, Andersen, Bonde, Coûteaux, Sandbæk

GUE/NGL: Ainardi, Bakopoulos, Bergaz Conesa, Bertinotti, Boudjenah, Brie, Caudron, Cossutta, Di Lello Finuoli, Eriksson, Fiebiger, Figueiredo, Fraisse, Herzog, Jové Peres, Kaufmann, Koulourianos, Krarup, Krivine, Manisco, Markov, Marset Campos, Meijer, Modrow, Morgantini, Papayannakis, Puerta, Ribeiro, Scarbonchi, Schmid Herman, Schröder Ilka, Seppänen, Sjöstedt, Vachetta, Vinci

NI: Claeys, Dillen, Gobbo, Gollnisch, Gorostiaga Atxalandabaso, Lang, Martin Hans-Peter, Speroni, Stirbois

PSE: Carrilho, Darras, De Keyser, Désir, Dhaene, Duhamel, El Khadraoui, Garot, Gillig, Guy-Quint, Lalumière, Napoletano, Poignant, Rocard, Roure, Savary, Thorning-Schmidt, Van Lancker

Verts/ALE: Aaltonen, Ahern, Auroi, Boumediene-Thiery, Bouwman, Breyer, Buitenweg, Duthu, Echerer, Evans Jillian, Flautre, Gahrton, Graefe zu Baringdorf, Hudghton, Isler Béguin, Jonckheer, Lagendijk, Lambert, Lannoye, Lucas, MacCormick, McKenna, Maes, Mayol i Raynal, Nogueira Román, Onesta, Rod, de Roo, Rühle, Schroedter, Sörensen, Staes, Voggenhuber, Wuori, Wyn

7.   Mietintö: Prets A5-0155/2004

Puolesta: 64

EDD: Andersen, Bonde, Sandbæk

ELDR: Lynne, Nicholson of Winterbourne

GUE/NGL: Ainardi, Bordes, Boudjenah, Brie, Cauquil, Krivine, Laguiller, Meijer, Modrow, Morgantini, Vachetta

NI: Claeys, Dillen, Garaud, Gollnisch, Lang, Martin Hans-Peter, Stirbois

PSE: Dehousse, Stockmann, Swiebel

Verts/ALE: Aaltonen, Ahern, Auroi, Boumediene-Thiery, Bouwman, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Duthu, Echerer, Evans Jillian, Flautre, Frassoni, Gahrton, Graefe zu Baringdorf, Hudghton, Isler Béguin, Jonckheer, Lagendijk, Lambert, Lannoye, Lucas, MacCormick, McKenna, Maes, Mayol i Raynal, Nogueira Román, Onesta, Rod, de Roo, Rühle, Schörling, Schroedter, Sörensen, Staes, Voggenhuber, Wuori, Wyn

Vastaan: 424

EDD: Abitbol, Blokland, Coûteaux, van Dam, Kuntz

ELDR: Andreasen, André-Léonard, Attwooll, Boogerd-Quaak, Busk, Clegg, Costa Paolo, Davies, De Clercq, Duff, Dybkjær, Flesch, Formentini, Huhne, Maaten, Malmström, Manders, Monsonís Domingo, Mulder, Newton Dunn, Nordmann, Olsson, Paulsen, Pesälä, Pohjamo, Procacci, Rousseaux, Rutelli, Sbarbati, Schmidt, Sterckx, Thors, Väyrynen, Van Hecke, Vermeer, Virrankoski, Wallis, Watson

GUE/NGL: Bakopoulos, Bergaz Conesa, Bertinotti, Caudron, Cossutta, Di Lello Finuoli, Eriksson, Fiebiger, Figueiredo, Fraisse, Herzog, Jové Peres, Koulourianos, Krarup, Manisco, Markov, Marset Campos, Papayannakis, Puerta, Ribeiro, Scarbonchi, Schmid Herman, Schröder Ilka, Seppänen, Sjöstedt, Vinci

NI: Berthu, Beysen, Gorostiaga Atxalandabaso, Hager, Ilgenfritz, Kronberger, de La Perriere, Mennea, Raschhofer, Sichrovsky, Souchet, Varaut

PPE-DE: Almeida Garrett, Andria, Arvidsson, Atkins, Averoff, Avilés Perea, Banotti, Bartolozzi, Bastos, Bayona de Perogordo, Berend, Bodrato, Böge, von Boetticher, Bourlanges, Bowis, Bradbourn, Bremmer, Brienza, Brok, Callanan, Camisón Asensio, Cardoso, Cederschiöld, Chichester, Cocilovo, Coelho, Cornillet, Costa Raffaele, Daul, De Mita, Deprez, Descamps, De Veyrac, Dimitrakopoulos, Dover, Elles, Evans Jonathan, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Ferrer, Fiori, Flemming, Florenz, Foster, Fourtou, Friedrich, Gahler, García-Orcoyen Tormo, Garriga Polledo, Glase, Goepel, Gomolka, Goodwill, Gouveia, Graça Moura, Grönfeldt Bergman, Grosch, Grossetête, Gutiérrez-Cortines, Hannan, Hansenne, Harbour, Hatzidakis, Heaton-Harris, Hermange, Hernández Mollar, Herranz García, Hieronymi, Hortefeux, Jackson, Jarzembowski, Jeggle, Karas, Kastler, Kauppi, Keppelhoff-Wiechert, Khanbhai, Kirkhope, Klamt, Klaß, Knolle, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Lamassoure, Langen, Langenhagen, Laschet, Lechner, Lehne, Liese, Lisi, Lulling, Maat, McCartin, McMillan-Scott, Mann Thomas, Marini, Marinos, Marques, Martin Hugues, Mastella, Matikainen-Kallström, Mayer Hans-Peter, Mayer Xaver, Menrad, Mombaur, Montfort, Morillon, Nassauer, Nicholson, Niebler, Nisticò, Ojeda Sanz, Oomen-Ruijten, Oostlander, Oreja Arburúa, Pacheco Pereira, Pack, Parish, Pastorelli, Pérez Álvarez, Perry, Pex, Pirker, Piscarreta, Podestà, Poettering, Pomés Ruiz, Posselt, Provan, Purvis, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Radwan, Redondo Jiménez, Rovsing, Rübig, Sacrédeus, Salafranca Sánchez-Neyra, Santer, Santini, Schaffner, Schierhuber, Schleicher, Schmitt, Schnellhardt, Schwaiger, Smet, Sommer, Stenmarck, Stenzel, Stevenson, Stockton, Sturdy, Sudre, Suominen, Tajani, Tannock, Theato, Thyssen, Trakatellis, Twinn, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, van Velzen, de Veyrinas, Villiers, Vlasto, Wachtmeister, Wenzel-Perillo, Wieland, Wijkman, von Wogau, Wuermeling, Zacharakis, Zappalà, Zimmerling, Zissener

PSE: Adam, Andersson, Aparicio Sánchez, Baltas, Barón Crespo, Berenguer Fuster, van den Berg, Berger, Bösch, Bowe, Bullmann, van den Burg, Campos, Carnero González, Carraro, Carrilho, Casaca, Cercas, Cerdeira Morterero, Ceyhun, Corbett, Corbey, Darras, De Keyser, Désir, Dhaene, Díez González, Dührkop Dührkop, Duhamel, Duin, El Khadraoui, Ettl, Evans Robert J.E., Färm, Fava, Garot, Gebhardt, Ghilardotti, Gill, Gillig, Glante, Goebbels, Görlach, Guy-Quint, Hänsch, Haug, Hedkvist Petersen, Honeyball, Howitt, Hughes, van Hulten, Hume, Imbeni, Izquierdo Collado, Jöns, Junker, Karamanou, Karlsson, Katiforis, Keßler, Kindermann, Kinnock, Koukiadis, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuckelkorn, Kuhne, Lage, Lalumière, Lange, Leinen, Linkohr, Lund, McAvan, McCarthy, McNally, Malliori, Mann Erika, Martin David W., Martínez Martínez, Mastorakis, Medina Ortega, Mendiluce Pereiro, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Miller, Miranda de Lage, Moraes, Morgan, Müller, Murphy, Myller, Napoletano, Obiols i Germà, Paasilinna, Paciotti, Pérez Royo, Piecyk, Pittella, Poignant, Poos, Prets, Randzio-Plath, Rapkay, Read, Rocard, Roth-Behrendt, Rothe, Rothley, Roure, Ruffolo, Sacconi, Sakellariou, Sandberg-Fries, dos Santos, Sauquillo Pérez del Arco, Savary, Scheele, Schmid Gerhard, Schulz, Simpson, Skinner, Sornosa Martínez, Souladakis, Sousa Pinto, Stihler, Swoboda, Terrón i Cusí, Theorin, Thorning-Schmidt, Torres Marques, Tsatsos, Vairinhos, Van Lancker, Vattimo, Walter, Watts, Weiler, Whitehead, Wiersma, Wynn, Zorba, Zrihen

UEN: Andrews, Berlato, Bigliardo, Caullery, Collins, Crowley, Fitzsimons, Hyland, Marchiani, Muscardini, Musumeci, Nobilia, Pasqua, Queiró, Ribeiro e Castro, Segni, Thomas-Mauro, Turchi

Tyhjää: 17

EDD: Bernié, Booth, Farage, Saint-Josse, Titford

GUE/NGL: Alyssandrakis, Kaufmann, Korakas, Patakis

NI: Cappato, Dell'Alba, Della Vedova, Dupuis, Gobbo, Pannella, Speroni, Turco

8.   Mietintö: Prets A5-0155/2004

Puolesta: 184

EDD: Abitbol, Coûteaux, Kuntz

ELDR: Flesch, Nordmann

NI: Berthu, Claeys, Dillen, Garaud, Gobbo, Gollnisch, Ilgenfritz, Kronberger, Lang, de La Perriere, Mennea, Raschhofer, Sichrovsky, Souchet, Speroni, Stirbois, Varaut

PPE-DE: Arvidsson, Atkins, Averoff, Bartolozzi, Berend, Böge, von Boetticher, Bowis, Bradbourn, Bremmer, Brok, Callanan, Cederschiöld, Chichester, Daul, Descamps, De Veyrac, Dimitrakopoulos, Dover, Elles, Evans Jonathan, Fatuzzo, Ferber, Fiori, Flemming, Foster, Fourtou, Friedrich, Gahler, Goepel, Gomolka, Goodwill, Grönfeldt Bergman, Grossetête, Hannan, Harbour, Hatzidakis, Heaton-Harris, Hermange, Hieronymi, Jackson, Jarzembowski, Karas, Kauppi, Keppelhoff-Wiechert, Khanbhai, Kirkhope, Klamt, Knolle, Koch, Korhola, Lamassoure, Langen, Langenhagen, Laschet, Lechner, Lehne, Lisi, Lulling, McCartin, McMillan-Scott, Mann Thomas, Marinos, Martin Hugues, Mastella, Mayer Hans-Peter, Mayer Xaver, Menrad, Mombaur, Montfort, Nassauer, Nicholson, Niebler, Oostlander, Pacheco Pereira, Pack, Parish, Perry, Pirker, Poettering, Posselt, Provan, Purvis, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Radwan, Rovsing, Rübig, Sacrédeus, Santer, Schaffner, Schierhuber, Schleicher, Schmitt, Schwaiger, Stenmarck, Stenzel, Stevenson, Sturdy, Sudre, Suominen, Tajani, Tannock, Theato, Trakatellis, Twinn, Van Orden, van Velzen, de Veyrinas, Villiers, Vlasto, Wenzel-Perillo, Wieland, von Wogau, Wuermeling, Zacharakis, Zappalà, Zimmerling, Zissener

PSE: Adam, Bowe, Corbett, Dehousse, Evans Robert J.E., Gill, Hänsch, Honeyball, Howitt, Hughes, Kinnock, McAvan, McCarthy, Martin David W., Miller, Moraes, Morgan, Murphy, Poos, Read, dos Santos, Simpson, Skinner, Sornosa Martínez, Sousa Pinto, Stihler, Watts, Whitehead, Wynn

UEN: Berlato, Bigliardo, Caullery, Marchiani, Muscardini, Musumeci, Nobilia, Pasqua, Segni, Thomas-Mauro, Turchi

Verts/ALE: Hudghton, MacCormick, Wyn

Vastaan: 301

EDD: Andersen, Blokland, Bonde, Booth, van Dam, Farage, Sandbæk, Titford

ELDR: Andreasen, André-Léonard, Attwooll, Boogerd-Quaak, Busk, Clegg, Costa Paolo, Davies, De Clercq, Duff, Dybkjær, Formentini, Huhne, Maaten, Malmström, Manders, Monsonís Domingo, Mulder, Newton Dunn, Nicholson of Winterbourne, Olsson, Paulsen, Pesälä, Pohjamo, Procacci, Rousseaux, Rutelli, Sbarbati, Schmidt, Sterckx, Thors, Väyrynen, Van Hecke, Vermeer, Virrankoski, Wallis, Watson

GUE/NGL: Ainardi, Alyssandrakis, Bakopoulos, Bergaz Conesa, Bertinotti, Bordes, Boudjenah, Brie, Caudron, Cauquil, Cossutta, Di Lello Finuoli, Eriksson, Fiebiger, Figueiredo, Fraisse, Herzog, Jové Peres, Kaufmann, Korakas, Koulourianos, Krarup, Krivine, Laguiller, Manisco, Markov, Marset Campos, Meijer, Modrow, Morgantini, Papayannakis, Patakis, Puerta, Ribeiro, Scarbonchi, Schmid Herman, Schröder Ilka, Seppänen, Sjöstedt, Vachetta, Vinci

NI: Beysen, Gorostiaga Atxalandabaso, Hager, Martin Hans-Peter

PPE-DE: Almeida Garrett, Andria, Avilés Perea, Banotti, Bastos, Bayona de Perogordo, Bodrato, Bourlanges, Brienza, Camisón Asensio, Cardoso, Cocilovo, Coelho, Cornillet, De Mita, Deprez, Ferrer, Florenz, García-Orcoyen Tormo, Garriga Polledo, Glase, Gouveia, Graça Moura, Grosch, Gutiérrez-Cortines, Hansenne, Hernández Mollar, Herranz García, Hortefeux, Jeggle, Kastler, Klaß, Konrad, Kratsa-Tsagaropoulou, Liese, Maat, Marini, Matikainen-Kallström, Morillon, Nisticò, Ojeda Sanz, Oomen-Ruijten, Oreja Arburúa, Pastorelli, Pérez Álvarez, Pex, Piscarreta, Podestà, Pomés Ruiz, Redondo Jiménez, Salafranca Sánchez-Neyra, Santini, Schnellhardt, Smet, Sommer, Stauner, Stockton, Thyssen, Varela Suanzes-Carpegna, Wachtmeister

PSE: Andersson, Aparicio Sánchez, Baltas, Barón Crespo, Berenguer Fuster, van den Berg, Berger, Bösch, Bullmann, van den Burg, Campos, Carnero González, Carraro, Carrilho, Casaca, Cercas, Cerdeira Morterero, Ceyhun, Corbey, Darras, De Keyser, Désir, Dhaene, Díez González, Dührkop Dührkop, Duhamel, Duin, El Khadraoui, Ettl, Färm, Fava, Garot, Gebhardt, Ghilardotti, Gillig, Glante, Görlach, Guy-Quint, Haug, Hedkvist Petersen, van Hulten, Hume, Imbeni, Izquierdo Collado, Jöns, Junker, Karamanou, Karlsson, Katiforis, Keßler, Kindermann, Koukiadis, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuckelkorn, Kuhne, Lage, Lalumière, Lange, Leinen, Linkohr, Lund, McNally, Malliori, Mann Erika, Martínez Martínez, Mastorakis, Medina Ortega, Mendiluce Pereiro, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Miranda de Lage, Müller, Myller, Napoletano, Obiols i Germà, Paasilinna, Paciotti, Pérez Royo, Piecyk, Pittella, Poignant, Prets, Randzio-Plath, Rapkay, Rocard, Roth-Behrendt, Rothe, Rothley, Roure, Ruffolo, Sacconi, Sakellariou, Sandberg-Fries, Sauquillo Pérez del Arco, Savary, Scheele, Schmid Gerhard, Schulz, Souladakis, Stockmann, Swiebel, Swoboda, Terrón i Cusí, Theorin, Thorning-Schmidt, Torres Marques, Vairinhos, Van Lancker, Vattimo, Walter, Weiler, Wiersma, Zorba, Zrihen

UEN: Ribeiro e Castro

Verts/ALE: Aaltonen, Ahern, Auroi, Boumediene-Thiery, Bouwman, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Duthu, Echerer, Evans Jillian, Flautre, Frassoni, Gahrton, Graefe zu Baringdorf, Isler Béguin, Jonckheer, Lagendijk, Lambert, Lannoye, Lucas, McKenna, Maes, Mayol i Raynal, Nogueira Román, Onesta, Rod, de Roo, Rühle, Schörling, Schroedter, Sörensen, Staes, Voggenhuber, Wuori

Tyhjää: 18

EDD: Bernié, Saint-Josse

NI: Cappato, Dell'Alba, Della Vedova, Dupuis, Pannella, Turco

PPE-DE: Costa Raffaele, Fernández Martín, Marques, Wijkman

UEN: Andrews, Collins, Crowley, Fitzsimons, Hyland, Queiró

9.   Mietintö: Prets A5-0155/2004

Puolesta: 326

EDD: Andersen, Blokland, Bonde, van Dam, Sandbæk

ELDR: Andreasen, André-Léonard, Attwooll, Boogerd-Quaak, Busk, Clegg, Costa Paolo, Davies, De Clercq, Duff, Dybkjær, Formentini, Huhne, Lynne, Maaten, Malmström, Monsonís Domingo, Mulder, Newton Dunn, Nicholson of Winterbourne, Nordmann, Olsson, Paulsen, Pesälä, Pohjamo, Procacci, Rousseaux, Rutelli, Sbarbati, Schmidt, Sterckx, Thors, Väyrynen, Van Hecke, Vermeer, Virrankoski, Wallis, Watson

GUE/NGL: Ainardi, Alyssandrakis, Bakopoulos, Bergaz Conesa, Bertinotti, Bordes, Boudjenah, Brie, Caudron, Cauquil, Cossutta, Di Lello Finuoli, Eriksson, Fiebiger, Figueiredo, Fraisse, Herzog, Jové Peres, Kaufmann, Korakas, Koulourianos, Krarup, Krivine, Laguiller, Manisco, Markov, Marset Campos, Meijer, Modrow, Morgantini, Papayannakis, Patakis, Puerta, Ribeiro, Scarbonchi, Schmid Herman, Schröder Ilka, Seppänen, Sjöstedt, Vachetta, Vinci

NI: Gobbo, Gorostiaga Atxalandabaso, Martin Hans-Peter, Speroni

PPE-DE: Almeida Garrett, Avilés Perea, Banotti, Bastos, Bayona de Perogordo, Bodrato, von Boetticher, Camisón Asensio, Cardoso, Cocilovo, Coelho, Deprez, Dimitrakopoulos, Fernández Martín, Ferrer, García-Orcoyen Tormo, Garriga Polledo, Gouveia, Graça Moura, Grosch, Gutiérrez-Cortines, Hansenne, Hernández Mollar, Herranz García, Kratsa-Tsagaropoulou, Maat, Marini, Marques, Ojeda Sanz, Oomen-Ruijten, Oreja Arburúa, Pack, Pérez Álvarez, Pex, Piscarreta, Redondo Jiménez, Salafranca Sánchez-Neyra, Smet, Stauner, Thyssen, Trakatellis, Varela Suanzes-Carpegna, Zacharakis

PSE: Adam, Andersson, Aparicio Sánchez, Baltas, Barón Crespo, Berenguer Fuster, van den Berg, Berger, Bösch, Bowe, Bullmann, van den Burg, Campos, Carnero González, Carraro, Carrilho, Casaca, Cercas, Cerdeira Morterero, Ceyhun, Corbett, Corbey, Darras, De Keyser, Désir, Dhaene, Díez González, Dührkop Dührkop, Duhamel, Duin, El Khadraoui, Ettl, Evans Robert J.E., Färm, Fava, Garot, Gebhardt, Ghilardotti, Gill, Gillig, Glante, Goebbels, Görlach, Guy-Quint, Hänsch, Haug, Hedkvist Petersen, Honeyball, Howitt, Hughes, van Hulten, Hume, Imbeni, Izquierdo Collado, Jöns, Junker, Karamanou, Karlsson, Katiforis, Keßler, Kindermann, Kinnock, Koukiadis, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuckelkorn, Kuhne, Lage, Lalumière, Lange, Leinen, Linkohr, Lund, McAvan, McCarthy, McNally, Malliori, Mann Erika, Martin David W., Martínez Martínez, Mastorakis, Medina Ortega, Mendiluce Pereiro, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Miller, Miranda de Lage, Moraes, Morgan, Müller, Murphy, Myller, Napoletano, Obiols i Germà, Paasilinna, Paciotti, Pérez Royo, Piecyk, Pittella, Poignant, Poos, Prets, Randzio-Plath, Rapkay, Read, Rocard, Roth-Behrendt, Rothe, Rothley, Roure, Ruffolo, Sacconi, Sakellariou, Sandberg-Fries, dos Santos, Sauquillo Pérez del Arco, Savary, Scheele, Schmid Gerhard, Schulz, Simpson, Skinner, Sornosa Martínez, Souladakis, Sousa Pinto, Stihler, Stockmann, Swiebel, Swoboda, Terrón i Cusí, Theorin, Thorning-Schmidt, Torres Marques, Tsatsos, Vairinhos, Van Lancker, Vattimo, Walter, Watts, Weiler, Whitehead, Wiersma, Wynn, Zorba, Zrihen

UEN: Andrews, Berlato, Bigliardo, Collins, Crowley, Fitzsimons, Hyland, Muscardini, Musumeci, Nobilia, Queiró, Ribeiro e Castro, Segni, Turchi

Verts/ALE: Aaltonen, Ahern, Auroi, Boumediene-Thiery, Bouwman, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Echerer, Evans Jillian, Frassoni, Gahrton, Graefe zu Baringdorf, Hudghton, Isler Béguin, Jonckheer, Lagendijk, Lambert, Lannoye, Lucas, MacCormick, McKenna, Maes, Mayol i Raynal, Nogueira Román, Onesta, Rod, de Roo, Rühle, Schörling, Schroedter, Sörensen, Staes, Voggenhuber, Wuori, Wyn

Vastaan: 157

EDD: Bernié, Booth, Farage, Saint-Josse, Titford

ELDR: Flesch

NI: Berthu, Beysen, Garaud, Gollnisch, Hager, Ilgenfritz, de La Perriere, Mennea, Raschhofer, Sichrovsky, Souchet, Varaut

PPE-DE: Andria, Arvidsson, Atkins, Averoff, Bartolozzi, Bourlanges, Bowis, Bradbourn, Bremmer, Brienza, Brok, Callanan, Cederschiöld, Chichester, Cornillet, Costa Raffaele, Daul, De Mita, Descamps, De Veyrac, Dover, Elles, Evans Jonathan, Fatuzzo, Ferber, Fiori, Flemming, Foster, Fourtou, Friedrich, Gahler, Glase, Gomolka, Goodwill, Grönfeldt Bergman, Grossetête, Hannan, Harbour, Hatzidakis, Heaton-Harris, Hermange, Hieronymi, Hortefeux, Jackson, Jarzembowski, Jeggle, Karas, Kastler, Kauppi, Keppelhoff-Wiechert, Khanbhai, Kirkhope, Klamt, Klaß, Knolle, Koch, Konrad, Korhola, Lamassoure, Langen, Langenhagen, Laschet, Lechner, Lehne, Liese, Lisi, Lulling, McCartin, McMillan-Scott, Mann Thomas, Marinos, Martin Hugues, Mastella, Matikainen-Kallström, Mayer Hans-Peter, Mayer Xaver, Menrad, Mombaur, Montfort, Morillon, Nassauer, Nicholson, Niebler, Nisticò, Oostlander, Pacheco Pereira, Parish, Pastorelli, Perry, Pirker, Podestà, Poettering, Pomés Ruiz, Posselt, Provan, Purvis, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Radwan, Rovsing, Rübig, Sacrédeus, Santer, Santini, Schaffner, Schierhuber, Schleicher, Schmitt, Schnellhardt, Schwaiger, Stenmarck, Stenzel, Stevenson, Stockton, Sturdy, Sudre, Suominen, Tajani, Tannock, Theato, Twinn, Van Orden, van Velzen, de Veyrinas, Villiers, Vlasto, Wachtmeister, Wenzel-Perillo, Wieland, Wijkman, von Wogau, Wuermeling, Zappalà, Zimmerling, Zissener

UEN: Caullery, Marchiani, Pasqua, Thomas-Mauro

Tyhjää: 17

EDD: Abitbol, Coûteaux, Kuntz

ELDR: Manders

NI: Cappato, Claeys, Dell'Alba, Della Vedova, Dillen, Dupuis, Kronberger, Lang, Pannella, Stirbois, Turco

PPE-DE: Sommer

PSE: Dehousse

10.   Mietintö: Prets A5-0155/2004

Puolesta: 192

EDD: Abitbol, Coûteaux, Kuntz

ELDR: Flesch

NI: Berthu, Claeys, Dillen, Garaud, Gollnisch, Hager, Ilgenfritz, Kronberger, Lang, Mennea, Raschhofer, Sichrovsky, Souchet, Stirbois, Varaut

PPE-DE: Arvidsson, Atkins, Averoff, Bartolozzi, Berend, Böge, von Boetticher, Bourlanges, Bowis, Bradbourn, Bremmer, Brienza, Brok, Callanan, Cederschiöld, Chichester, Daul, Descamps, De Veyrac, Dimitrakopoulos, Dover, Elles, Evans Jonathan, Fatuzzo, Ferber, Fiori, Flemming, Florenz, Foster, Fourtou, Friedrich, Gahler, Glase, Goepel, Gomolka, Goodwill, Grönfeldt Bergman, Grossetête, Hannan, Harbour, Hatzidakis, Heaton-Harris, Hermange, Hieronymi, Hortefeux, Jackson, Jarzembowski, Jeggle, Karas, Kastler, Kauppi, Keppelhoff-Wiechert, Khanbhai, Kirkhope, Klaß, Koch, Konrad, Korhola, Lamassoure, Langen, Langenhagen, Laschet, Lechner, Lehne, Liese, Lisi, Lulling, McCartin, McMillan-Scott, Mann Thomas, Marinos, Martin Hugues, Mastella, Matikainen-Kallström, Mayer Hans-Peter, Mayer Xaver, Menrad, Mombaur, Montfort, Morillon, Nassauer, Nicholson, Niebler, Nisticò, Oostlander, Pacheco Pereira, Parish, Perry, Pirker, Podestà, Poettering, Posselt, Provan, Purvis, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Radwan, Rovsing, Rübig, Sacrédeus, Santer, Santini, Schaffner, Schierhuber, Schleicher, Schmitt, Schnellhardt, Schwaiger, Stenmarck, Stenzel, Stevenson, Stockton, Sturdy, Sudre, Suominen, Tajani, Tannock, Trakatellis, Twinn, Van Orden, de Veyrinas, Villiers, Vlasto, Wenzel-Perillo, Wieland, von Wogau, Wuermeling, Zacharakis, Zappalà, Zimmerling, Zissener

PSE: Adam, Bowe, Corbett, Dehousse, Evans Robert J.E., Hänsch, Honeyball, Howitt, Hughes, Kinnock, McAvan, Martin David W., Miller, Moraes, Morgan, Murphy, Poos, Read, dos Santos, Simpson, Skinner, Stihler, Watts, Whitehead, Wynn

UEN: Berlato, Bigliardo, Caullery, Marchiani, Muscardini, Musumeci, Nobilia, Pasqua, Queiró, Ribeiro e Castro, Segni, Thomas-Mauro, Turchi

Verts/ALE: Hudghton, MacCormick, Mayol i Raynal, Nogueira Román

Vastaan: 292

EDD: Andersen, Blokland, Bonde, Booth, van Dam, Farage, Sandbæk, Titford

ELDR: Andreasen, André-Léonard, Attwooll, Boogerd-Quaak, Busk, Clegg, Costa Paolo, Davies, De Clercq, Duff, Dybkjær, Formentini, Huhne, Lynne, Maaten, Malmström, Monsonís Domingo, Mulder, Newton Dunn, Nicholson of Winterbourne, Nordmann, Olsson, Paulsen, Pesälä, Pohjamo, Procacci, Rousseaux, Rutelli, Sbarbati, Schmidt, Sterckx, Thors, Väyrynen, Van Hecke, Vermeer, Virrankoski, Wallis, Watson

GUE/NGL: Ainardi, Alyssandrakis, Bakopoulos, Bergaz Conesa, Bertinotti, Bordes, Boudjenah, Brie, Caudron, Cauquil, Cossutta, Di Lello Finuoli, Eriksson, Fiebiger, Figueiredo, Fraisse, Herzog, Jové Peres, Kaufmann, Korakas, Koulourianos, Krarup, Krivine, Laguiller, Manisco, Markov, Marset Campos, Meijer, Modrow, Morgantini, Papayannakis, Patakis, Puerta, Ribeiro, Scarbonchi, Schmid Herman, Schröder Ilka, Seppänen, Sjöstedt, Vachetta, Vinci

NI: Beysen, Gorostiaga Atxalandabaso, de La Perriere, Martin Hans-Peter

PPE-DE: Almeida Garrett, Andria, Avilés Perea, Banotti, Bastos, Bayona de Perogordo, Bodrato, Camisón Asensio, Cardoso, Cocilovo, Coelho, Cornillet, Costa Raffaele, De Mita, Deprez, Fernández Martín, Ferrer, García-Orcoyen Tormo, Garriga Polledo, Gouveia, Graça Moura, Grosch, Gutiérrez-Cortines, Hansenne, Hernández Mollar, Herranz García, Klamt, Knolle, Kratsa-Tsagaropoulou, Maat, Marini, Marques, Ojeda Sanz, Oomen-Ruijten, Oreja Arburúa, Pack, Pastorelli, Pérez Álvarez, Pex, Piscarreta, Pomés Ruiz, Redondo Jiménez, Salafranca Sánchez-Neyra, Smet, Sommer, Stauner, Theato, Thyssen, Varela Suanzes-Carpegna, van Velzen, Wachtmeister, Wijkman

PSE: Andersson, Aparicio Sánchez, Baltas, Barón Crespo, Berenguer Fuster, van den Berg, Berger, Bösch, van den Burg, Campos, Carnero González, Carraro, Carrilho, Casaca, Cercas, Cerdeira Morterero, Ceyhun, Corbey, Darras, De Keyser, Désir, Dhaene, Díez González, Dührkop Dührkop, Duhamel, Duin, El Khadraoui, Ettl, Färm, Fava, Garot, Gebhardt, Ghilardotti, Gillig, Glante, Görlach, Guy-Quint, Haug, Hedkvist Petersen, van Hulten, Hume, Imbeni, Izquierdo Collado, Jöns, Junker, Karamanou, Karlsson, Katiforis, Keßler, Kindermann, Koukiadis, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuckelkorn, Kuhne, Lage, Lalumière, Lange, Leinen, Linkohr, Lund, McCarthy, McNally, Malliori, Martínez Martínez, Mastorakis, Medina Ortega, Mendiluce Pereiro, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Miranda de Lage, Müller, Myller, Napoletano, Obiols i Germà, Paasilinna, Paciotti, Pérez Royo, Piecyk, Pittella, Poignant, Prets, Randzio-Plath, Rapkay, Rocard, Roth-Behrendt, Rothe, Roure, Ruffolo, Sacconi, Sakellariou, Sandberg-Fries, Sauquillo Pérez del Arco, Savary, Scheele, Schmid Gerhard, Schulz, Sornosa Martínez, Souladakis, Sousa Pinto, Stockmann, Swiebel, Swoboda, Terrón i Cusí, Theorin, Thorning-Schmidt, Torres Marques, Tsatsos, Vairinhos, Van Lancker, Vattimo, Walter, Weiler, Wiersma, Zorba, Zrihen

Verts/ALE: Aaltonen, Ahern, Auroi, Boumediene-Thiery, Bouwman, Breyer, Buitenweg, Duthu, Echerer, Evans Jillian, Flautre, Frassoni, Gahrton, Graefe zu Baringdorf, Isler Béguin, Jonckheer, Lagendijk, Lambert, Lannoye, Lucas, McKenna, Maes, Onesta, Rod, de Roo, Rühle, Schörling, Schroedter, Sörensen, Staes, Voggenhuber, Wuori, Wyn

Tyhjää: 18

EDD: Bernié, Saint-Josse

ELDR: Manders

NI: Cappato, Dell'Alba, Della Vedova, Dupuis, Gobbo, Pannella, Speroni, Turco

PSE: Gill, Mann Erika

UEN: Andrews, Collins, Crowley, Fitzsimons, Hyland

11.   Mietintö: Prets A5-0155/2004

Puolesta: 313

EDD: Andersen, Bernié, Bonde, Saint-Josse, Sandbæk

ELDR: Andreasen, André-Léonard, Attwooll, Boogerd-Quaak, Busk, Clegg, Costa Paolo, Davies, De Clercq, Duff, Dybkjær, Formentini, Huhne, Lynne, Maaten, Malmström, Manders, Monsonís Domingo, Mulder, Newton Dunn, Nicholson of Winterbourne, Nordmann, Olsson, Paulsen, Pesälä, Pohjamo, Procacci, Rousseaux, Rutelli, Sbarbati, Schmidt, Sterckx, Thors, Väyrynen, Van Hecke, Vermeer, Virrankoski, Wallis, Watson

GUE/NGL: Ainardi, Bakopoulos, Bergaz Conesa, Bertinotti, Bordes, Boudjenah, Brie, Caudron, Cauquil, Cossutta, Di Lello Finuoli, Eriksson, Fiebiger, Figueiredo, Fraisse, Herzog, Jové Peres, Kaufmann, Koulourianos, Krarup, Krivine, Laguiller, Manisco, Markov, Marset Campos, Meijer, Modrow, Morgantini, Papayannakis, Puerta, Ribeiro, Scarbonchi, Schmid Herman, Schröder Ilka, Seppänen, Sjöstedt, Vachetta, Vinci

NI: Beysen, Gobbo, Gorostiaga Atxalandabaso, Ilgenfritz, Kronberger, Martin Hans-Peter, Raschhofer, Speroni

PPE-DE: Almeida Garrett, Andria, Avilés Perea, Banotti, Bartolozzi, Bastos, Bayona de Perogordo, Berend, Bodrato, Bourlanges, Brok, Camisón Asensio, Cardoso, Cocilovo, Coelho, Cornillet, Costa Raffaele, De Mita, Deprez, Dimitrakopoulos, Fernández Martín, Ferrer, García-Orcoyen Tormo, Garriga Polledo, Gouveia, Graça Moura, Grosch, Gutiérrez-Cortines, Hansenne, Hernández Mollar, Herranz García, Knolle, Kratsa-Tsagaropoulou, Maat, McCartin, Marini, Marques, Menrad, Ojeda Sanz, Oomen-Ruijten, Oreja Arburúa, Pack, Pastorelli, Pérez Álvarez, Pex, Piscarreta, Pomés Ruiz, Redondo Jiménez, Salafranca Sánchez-Neyra, Schwaiger, Smet, Sommer, Stauner, Theato, Thyssen, Trakatellis, Varela Suanzes-Carpegna, van Velzen, Wijkman

PSE: Andersson, Aparicio Sánchez, Baltas, Barón Crespo, Berenguer Fuster, van den Berg, Berger, Bösch, van den Burg, Campos, Carnero González, Carraro, Carrilho, Casaca, Cercas, Cerdeira Morterero, Ceyhun, Corbey, Darras, Dehousse, De Keyser, Désir, Dhaene, Díez González, Dührkop Dührkop, Duhamel, Duin, El Khadraoui, Ettl, Färm, Fava, Garot, Gebhardt, Ghilardotti, Gillig, Glante, Goebbels, Görlach, Guy-Quint, Haug, Hedkvist Petersen, van Hulten, Hume, Imbeni, Izquierdo Collado, Jöns, Junker, Karamanou, Karlsson, Katiforis, Keßler, Kindermann, Koukiadis, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuckelkorn, Kuhne, Lage, Lalumière, Lange, Leinen, Linkohr, Lund, McNally, Malliori, Mann Erika, Martínez Martínez, Mastorakis, Medina Ortega, Mendiluce Pereiro, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Miranda de Lage, Müller, Myller, Napoletano, Obiols i Germà, Paasilinna, Paciotti, Pérez Royo, Piecyk, Pittella, Poignant, Prets, Randzio-Plath, Rapkay, Rocard, Roth-Behrendt, Rothe, Rothley, Roure, Ruffolo, Sacconi, Sakellariou, Sandberg-Fries, Sauquillo Pérez del Arco, Savary, Scheele, Schmid Gerhard, Schulz, Sornosa Martínez, Souladakis, Stockmann, Swiebel, Swoboda, Terrón i Cusí, Theorin, Thorning-Schmidt, Torres Marques, Tsatsos, Vairinhos, Van Lancker, Vattimo, Walter, Weiler, Wiersma, Zorba, Zrihen

UEN: Andrews, Berlato, Bigliardo, Collins, Crowley, Fitzsimons, Hyland, Muscardini, Musumeci, Nobilia, Turchi

Verts/ALE: Aaltonen, Ahern, Auroi, Boumediene-Thiery, Bouwman, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Duthu, Echerer, Evans Jillian, Flautre, Frassoni, Gahrton, Graefe zu Baringdorf, Isler Béguin, Jonckheer, Lagendijk, Lambert, Lannoye, Lucas, McKenna, Maes, Mayol i Raynal, Onesta, Rod, de Roo, Rühle, Schörling, Schroedter, Sörensen, Staes, Voggenhuber, Wuori, Wyn

Vastaan: 107

EDD: Blokland, Booth, van Dam, Farage, Titford

GUE/NGL: Alyssandrakis, Korakas, Patakis

NI: de La Perriere, Varaut

PPE-DE: Atkins, Böge, von Boetticher, Bowis, Bradbourn, Brienza, Callanan, Chichester, Descamps, Dover, Elles, Evans Jonathan, Fatuzzo, Ferber, Fiori, Foster, Friedrich, Gahler, Glase, Goepel, Gomolka, Goodwill, Hannan, Harbour, Heaton-Harris, Jackson, Jarzembowski, Kastler, Kauppi, Khanbhai, Kirkhope, Klamt, Klaß, Koch, Konrad, Lamassoure, Langen, Lechner, Lehne, McMillan-Scott, Marinos, Martin Hugues, Mombaur, Nassauer, Nicholson, Niebler, Oostlander, Parish, Perry, Poettering, Provan, Purvis, Quisthoudt-Rowohl, Santer, Schaffner, Schierhuber, Schleicher, Schnellhardt, Stevenson, Stockton, Sturdy, Tannock, Twinn, Van Orden, Villiers, Wachtmeister, Wenzel-Perillo, Wieland, von Wogau, Wuermeling, Zacharakis

PSE: Adam, Bowe, Corbett, Evans Robert J.E., Gill, Honeyball, Howitt, Hughes, Kinnock, McAvan, McCarthy, Martin David W., Miller, Moraes, Morgan, Murphy, Read, dos Santos, Simpson, Skinner, Sousa Pinto, Stihler, Watts, Whitehead, Wynn

UEN: Marchiani

Tyhjää: 84

EDD: Abitbol, Coûteaux, Kuntz

ELDR: Flesch

NI: Berthu, Cappato, Claeys, Dell'Alba, Della Vedova, Dillen, Dupuis, Garaud, Gollnisch, Hager, Lang, Mennea, Pannella, Sichrovsky, Souchet, Stirbois, Turco

PPE-DE: Arvidsson, Averoff, Bremmer, Cederschiöld, Daul, De Veyrac, Flemming, Florenz, Fourtou, Grönfeldt Bergman, Grossetête, Hatzidakis, Hermange, Hieronymi, Hortefeux, Jeggle, Karas, Keppelhoff-Wiechert, Korhola, Langenhagen, Laschet, Liese, Lisi, Lulling, Mann Thomas, Mastella, Matikainen-Kallström, Mayer Hans-Peter, Mayer Xaver, Montfort, Morillon, Nisticò, Pacheco Pereira, Pirker, Podestà, Posselt, Rack, Radwan, Rovsing, Rübig, Sacrédeus, Santini, Schmitt, Stenmarck, Stenzel, Sudre, Suominen, Tajani, de Veyrinas, Vlasto, Zappalà, Zimmerling, Zissener

PSE: Hänsch, Poos

UEN: Caullery, Pasqua, Queiró, Ribeiro e Castro, Segni, Thomas-Mauro

Verts/ALE: Hudghton, MacCormick

12.   Mietintö: Prets A5-0155/2004

Puolesta: 313

EDD: Andersen, Bernié, Bonde, Saint-Josse, Sandbæk

ELDR: Andreasen, André-Léonard, Attwooll, Boogerd-Quaak, Busk, Clegg, Costa Paolo, Davies, De Clercq, Duff, Dybkjær, Formentini, Huhne, Lynne, Maaten, Malmström, Manders, Monsonís Domingo, Mulder, Newton Dunn, Nicholson of Winterbourne, Nordmann, Olsson, Paulsen, Pesälä, Pohjamo, Rousseaux, Rutelli, Sbarbati, Schmidt, Sterckx, Thors, Väyrynen, Van Hecke, Vermeer, Virrankoski, Wallis, Watson

GUE/NGL: Ainardi, Bakopoulos, Bertinotti, Bordes, Boudjenah, Brie, Caudron, Cauquil, Cossutta, Di Lello Finuoli, Eriksson, Fiebiger, Figueiredo, Herzog, Jové Peres, Kaufmann, Koulourianos, Krarup, Krivine, Laguiller, Manisco, Markov, Marset Campos, Meijer, Modrow, Morgantini, Papayannakis, Puerta, Ribeiro, Scarbonchi, Schmid Herman, Schröder Ilka, Seppänen, Sjöstedt, Vachetta, Vinci

NI: Gobbo, Gorostiaga Atxalandabaso, Ilgenfritz, Kronberger, Martin Hans-Peter, Raschhofer, Speroni

PPE-DE: Almeida Garrett, Andria, Avilés Perea, Banotti, Bastos, Bayona de Perogordo, Bodrato, Bourlanges, Bremmer, Brok, Camisón Asensio, Cardoso, Cederschiöld, Cocilovo, Coelho, Cornillet, Costa Raffaele, De Mita, Deprez, Dimitrakopoulos, Fernández Martín, Ferrer, García-Orcoyen Tormo, Garriga Polledo, Gomolka, Gouveia, Graça Moura, Grosch, Gutiérrez-Cortines, Hansenne, Hernández Mollar, Herranz García, Hieronymi, Karas, Kratsa-Tsagaropoulou, Maat, Marini, Marques, Menrad, Ojeda Sanz, Oomen-Ruijten, Oreja Arburúa, Pack, Pastorelli, Pérez Álvarez, Pex, Pirker, Piscarreta, Redondo Jiménez, Salafranca Sánchez-Neyra, Smet, Stenmarck, Stenzel, Suominen, Theato, Thyssen, Trakatellis, Varela Suanzes-Carpegna, van Velzen, Wijkman

PSE: Andersson, Aparicio Sánchez, Baltas, Barón Crespo, Berenguer Fuster, van den Berg, Berger, Bösch, van den Burg, Campos, Carnero González, Carraro, Carrilho, Casaca, Cercas, Cerdeira Morterero, Ceyhun, Corbey, Darras, Dehousse, De Keyser, Désir, Dhaene, Díez González, Dührkop Dührkop, Duhamel, Duin, El Khadraoui, Ettl, Färm, Fava, Garot, Gebhardt, Ghilardotti, Gillig, Glante, Goebbels, Görlach, Guy-Quint, Haug, Hedkvist Petersen, van Hulten, Hume, Imbeni, Izquierdo Collado, Jöns, Junker, Karamanou, Karlsson, Katiforis, Keßler, Kindermann, Koukiadis, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuckelkorn, Kuhne, Lage, Lalumière, Lange, Leinen, Linkohr, Lund, McNally, Malliori, Mann Erika, Martínez Martínez, Mastorakis, Medina Ortega, Mendiluce Pereiro, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Miranda de Lage, Müller, Myller, Napoletano, Obiols i Germà, Paasilinna, Paciotti, Pérez Royo, Piecyk, Pittella, Poignant, Prets, Randzio-Plath, Rapkay, Rocard, Roth-Behrendt, Rothe, Rothley, Roure, Ruffolo, Sacconi, Sakellariou, Sandberg-Fries, dos Santos, Sauquillo Pérez del Arco, Savary, Scheele, Schmid Gerhard, Schulz, Sornosa Martínez, Souladakis, Sousa Pinto, Stockmann, Swiebel, Swoboda, Terrón i Cusí, Theorin, Thorning-Schmidt, Torres Marques, Tsatsos, Vairinhos, Van Lancker, Vattimo, Walter, Weiler, Wiersma, Zorba, Zrihen

UEN: Andrews, Berlato, Bigliardo, Collins, Crowley, Fitzsimons, Hyland, Muscardini, Musumeci, Nobilia, Segni, Turchi

Verts/ALE: Aaltonen, Ahern, Auroi, Boumediene-Thiery, Bouwman, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Duthu, Echerer, Evans Jillian, Flautre, Frassoni, Gahrton, Graefe zu Baringdorf, Isler Béguin, Jonckheer, Lagendijk, Lambert, Lannoye, Lucas, McKenna, Maes, Mayol i Raynal, Onesta, Rod, de Roo, Rühle, Schörling, Schroedter, Sörensen, Staes, Voggenhuber, Wuori, Wyn

Vastaan: 141

EDD: Blokland, Booth, van Dam, Farage, Titford

GUE/NGL: Alyssandrakis, Korakas, Patakis

NI: Berthu, Garaud, Hager, de La Perriere, Souchet, Varaut

PPE-DE: Atkins, Bartolozzi, Berend, Böge, von Boetticher, Bowis, Bradbourn, Brienza, Callanan, Chichester, Daul, Descamps, De Veyrac, Dover, Elles, Evans Jonathan, Fatuzzo, Ferber, Fiori, Florenz, Foster, Fourtou, Friedrich, Gahler, Glase, Goepel, Goodwill, Grönfeldt Bergman, Grossetête, Hannan, Harbour, Heaton-Harris, Hortefeux, Jackson, Jarzembowski, Jeggle, Kastler, Kauppi, Keppelhoff-Wiechert, Khanbhai, Kirkhope, Klamt, Klaß, Koch, Konrad, Korhola, Lamassoure, Langen, Langenhagen, Laschet, Lechner, Lehne, Lisi, McCartin, McMillan-Scott, Mann Thomas, Martin Hugues, Mastella, Mayer Hans-Peter, Mayer Xaver, Mombaur, Montfort, Nassauer, Nicholson, Niebler, Nisticò, Oostlander, Parish, Perry, Poettering, Pomés Ruiz, Posselt, Provan, Purvis, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Radwan, Rübig, Santer, Santini, Schaffner, Schierhuber, Schleicher, Schmitt, Schnellhardt, Schwaiger, Stevenson, Stockton, Sturdy, Sudre, Tajani, Tannock, Twinn, Van Orden, de Veyrinas, Villiers, Vlasto, Wachtmeister, Wenzel-Perillo, Wieland, von Wogau, Wuermeling, Zappalà, Zimmerling

PSE: Adam, Bowe, Corbett, Evans Robert J.E., Honeyball, Howitt, Hughes, Kinnock, McAvan, McCarthy, Martin David W., Miller, Moraes, Morgan, Murphy, Read, Simpson, Skinner, Stihler, Watts, Whitehead, Wynn

UEN: Marchiani

Tyhjää: 47

EDD: Abitbol, Coûteaux, Kuntz

ELDR: Flesch

NI: Beysen, Cappato, Claeys, Dell'Alba, Della Vedova, Dillen, Dupuis, Gollnisch, Lang, Mennea, Pannella, Sichrovsky, Stirbois, Turco

PPE-DE: Arvidsson, Averoff, Flemming, Hatzidakis, Hermange, Knolle, Liese, Lulling, Marinos, Matikainen-Kallström, Morillon, Pacheco Pereira, Podestà, Rovsing, Sacrédeus, Sommer, Stauner, Zacharakis

PSE: Gill, Hänsch, Poos

UEN: Caullery, Pasqua, Queiró, Ribeiro e Castro, Thomas-Mauro

Verts/ALE: Hudghton, MacCormick, Nogueira Román

13.   Mietintö: Maat A5-0197/2004

Puolesta: 226

EDD: Abitbol, Andersen, Blokland, Bonde, Booth, Coûteaux, van Dam, Farage, Sandbæk, Titford

ELDR: Dybkjær, Huhne, Lynne, Thors

GUE/NGL: Ainardi, Alavanos, Alyssandrakis, Bakopoulos, Bergaz Conesa, Bertinotti, Bordes, Boudjenah, Brie, Caudron, Cauquil, Cossutta, Di Lello Finuoli, Eriksson, Fiebiger, Figueiredo, Fraisse, Herzog, Jové Peres, Kaufmann, Korakas, Koulourianos, Krarup, Krivine, Laguiller, Manisco, Markov, Marset Campos, Meijer, Modrow, Morgantini, Papayannakis, Patakis, Ribeiro, Scarbonchi, Schmid Herman, Schröder Ilka, Seppänen, Sjöstedt, Vachetta, Vinci

NI: Cappato, Claeys, Dell'Alba, Della Vedova, Dillen, Dupuis, Garaud, Gobbo, Gollnisch, Gorostiaga Atxalandabaso, Hager, Ilgenfritz, Kronberger, Lang, de La Perriere, Martin Hans-Peter, Pannella, Raschhofer, Sichrovsky, Speroni, Stirbois, Turco

PPE-DE: Andria, Atkins, Banotti, Bowis, Bradbourn, Callanan, Chichester, Cocilovo, Costa Raffaele, Dover, Elles, Evans Jonathan, Fatuzzo, Flemming, Florenz, Foster, Goodwill, Hannan, Harbour, Heaton-Harris, Jackson, Khanbhai, Kirkhope, Klaß, Lehne, McMillan-Scott, Marini, Nisticò, Parish, Perry, Provan, Purvis, Sacrédeus, Stevenson, Stockton, Sturdy, Twinn, Van Orden, Villiers, Wijkman

PSE: Adam, Andersson, van den Berg, Berger, Bösch, Bowe, Bullmann, van den Burg, Carrilho, Casaca, Corbett, Corbey, Dehousse, De Keyser, Dhaene, Duin, El Khadraoui, Ettl, Evans Robert J.E., Färm, Gebhardt, Gill, Hedkvist Petersen, Honeyball, Howitt, Hughes, van Hulten, Karlsson, Kinnock, Lange, Lund, McAvan, McCarthy, McNally, Mann Erika, Martin David W., Mendiluce Pereiro, Miller, Moraes, Murphy, Prets, Randzio-Plath, Rapkay, Read, Roth-Behrendt, Rothe, Rothley, Roure, Sandberg-Fries, Scheele, Schmid Gerhard, Schulz, Simpson, Skinner, Sousa Pinto, Stihler, Swiebel, Swoboda, Theorin, Thorning-Schmidt, Torres Marques, Vairinhos, Van Lancker, Watts, Weiler, Whitehead, Wiersma, Wynn, Zrihen

UEN: Bigliardo, Muscardini, Segni

Verts/ALE: Aaltonen, Ahern, Auroi, Boumediene-Thiery, Bouwman, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Duthu, Echerer, Evans Jillian, Flautre, Frassoni, Gahrton, Graefe zu Baringdorf, Isler Béguin, Jonckheer, Lagendijk, Lambert, Lannoye, Lucas, MacCormick, McKenna, Maes, Mayol i Raynal, Nogueira Román, Onesta, Rod, de Roo, Rühle, Schörling, Schroedter, Sörensen, Staes, Voggenhuber, Wuori, Wyn

Vastaan: 257

EDD: Bernié, Kuntz, Saint-Josse

ELDR: Andreasen, André-Léonard, Attwooll, Boogerd-Quaak, Busk, Clegg, Davies, De Clercq, Duff, Flesch, Formentini, Maaten, Malmström, Manders, Monsonís Domingo, Mulder, Newton Dunn, Nicholson of Winterbourne, Nordmann, Olsson, Paulsen, Pesälä, Pohjamo, Procacci, Rousseaux, Rutelli, Sbarbati, Schmidt, Sterckx, Väyrynen, Van Hecke, Vermeer, Virrankoski, Wallis, Watson

NI: Beysen, Mennea, Souchet, Varaut

PPE-DE: Almeida Garrett, Arvidsson, Averoff, Avilés Perea, Bartolozzi, Bastos, Bayona de Perogordo, Berend, Bodrato, Böge, von Boetticher, Bourlanges, Bremmer, Brienza, Brok, Camisón Asensio, Cardoso, Cederschiöld, Coelho, Daul, De Mita, Deprez, Descamps, De Veyrac, Dimitrakopoulos, Doyle, Ferber, Fernández Martín, Ferrer, Fiori, Fourtou, Friedrich, Gahler, García-Orcoyen Tormo, Garriga Polledo, Glase, Goepel, Gomolka, Gouveia, Graça Moura, Grönfeldt Bergman, Grosch, Grossetête, Gutiérrez-Cortines, Hansenne, Hatzidakis, Hermange, Hernández Mollar, Herranz García, Hieronymi, Jarzembowski, Jeggle, Karas, Kastler, Kauppi, Keppelhoff-Wiechert, Klamt, Knolle, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Lamassoure, Langen, Langenhagen, Laschet, Lechner, Liese, Lisi, Lulling, Maat, McCartin, Mann Thomas, Marinos, Marques, Martin Hugues, Mastella, Matikainen-Kallström, Mayer Hans-Peter, Mayer Xaver, Menrad, Mombaur, Montfort, Morillon, Nassauer, Nicholson, Niebler, Ojeda Sanz, Oomen-Ruijten, Oostlander, Oreja Arburúa, Pacheco Pereira, Pack, Pastorelli, Pérez Álvarez, Pex, Pirker, Piscarreta, Podestà, Poettering, Pomés Ruiz, Posselt, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Radwan, Redondo Jiménez, Rovsing, Rübig, Salafranca Sánchez-Neyra, Santer, Santini, Schaffner, Schierhuber, Schleicher, Schmitt, Schnellhardt, Schwaiger, Smet, Sommer, Stauner, Stenmarck, Stenzel, Sudre, Suominen, Tajani, Theato, Thyssen, Trakatellis, Varela Suanzes-Carpegna, van Velzen, de Veyrinas, Vlasto, Wachtmeister, Wenzel-Perillo, Wieland, von Wogau, Wuermeling, Zacharakis, Zappalà, Zimmerling, Zissener

PSE: Aparicio Sánchez, Baltas, Barón Crespo, Berenguer Fuster, Campos, Carnero González, Cercas, Cerdeira Morterero, Darras, Désir, Díez González, Dührkop Dührkop, Duhamel, Garot, Gillig, Glante, Goebbels, Görlach, Guy-Quint, Hänsch, Haug, Hume, Izquierdo Collado, Jöns, Karamanou, Katiforis, Keßler, Koukiadis, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuckelkorn, Lalumière, Leinen, Linkohr, Malliori, Martínez Martínez, Mastorakis, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Miranda de Lage, Müller, Obiols i Germà, Paasilinna, Pérez Royo, Piecyk, Poignant, Poos, Rocard, Sakellariou, Sauquillo Pérez del Arco, Savary, Sornosa Martínez, Souladakis, Stockmann, Terrón i Cusí, Tsatsos, Walter, Zorba

UEN: Andrews, Berlato, Caullery, Collins, Crowley, Fitzsimons, Hyland, Marchiani, Musumeci, Nobilia, Pasqua, Queiró, Ribeiro e Castro, Thomas-Mauro, Turchi

Tyhjää: 16

ELDR: Costa Paolo

GUE/NGL: Puerta

NI: Berthu

PSE: Carraro, Fava, Ghilardotti, Imbeni, Lage, Myller, Napoletano, Paciotti, Pittella, Ruffolo, Sacconi, dos Santos, Vattimo

14.   Mietintö: Maat A5-0197/2004

Puolesta: 175

EDD: Andersen, Blokland, Bonde, Booth, van Dam, Farage, Sandbæk, Titford

ELDR: Boogerd-Quaak, Dybkjær, Maaten, Malmström, Paulsen, Rousseaux, Schmidt, Vermeer

GUE/NGL: Ainardi, Alavanos, Alyssandrakis, Bakopoulos, Bergaz Conesa, Bertinotti, Bordes, Boudjenah, Brie, Caudron, Cauquil, Cossutta, Di Lello Finuoli, Eriksson, Fiebiger, Figueiredo, Fraisse, Herzog, Jové Peres, Kaufmann, Korakas, Koulourianos, Krarup, Krivine, Laguiller, Manisco, Markov, Marset Campos, Meijer, Modrow, Morgantini, Papayannakis, Patakis, Puerta, Ribeiro, Scarbonchi, Schmid Herman, Schröder Ilka, Seppänen, Sjöstedt, Vachetta, Vinci

NI: Berthu, Claeys, Dillen, Gobbo, Gollnisch, Gorostiaga Atxalandabaso, Hager, Ilgenfritz, Kronberger, Lang, de La Perriere, Martin Hans-Peter, Raschhofer, Sichrovsky, Speroni, Stirbois

PPE-DE: Cocilovo, Fatuzzo, Flemming, Florenz, Marini, Sacrédeus, Stockton, Wijkman

PSE: Andersson, Aparicio Sánchez, Berenguer Fuster, van den Berg, Berger, Bösch, Bowe, Bullmann, van den Burg, Carnero González, Cercas, Cerdeira Morterero, Corbey, Dhaene, Díez González, Dührkop Dührkop, Duin, Ettl, Evans Robert J.E., Färm, Hedkvist Petersen, Howitt, Hughes, van Hulten, Izquierdo Collado, Karlsson, Lund, McNally, Martínez Martínez, Medina Ortega, Mendiluce Pereiro, Menéndez del Valle, Miranda de Lage, Obiols i Germà, Paasilinna, Pérez Royo, Randzio-Plath, Rapkay, Roth-Behrendt, Rothley, Sandberg-Fries, Sauquillo Pérez del Arco, Scheele, Schmid Gerhard, Sornosa Martínez, Swiebel, Swoboda, Theorin, Thorning-Schmidt, Torres Marques, Vairinhos, Van Lancker, Watts, Wiersma

UEN: Segni

Verts/ALE: Aaltonen, Ahern, Auroi, Boumediene-Thiery, Bouwman, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Duthu, Echerer, Evans Jillian, Flautre, Frassoni, Gahrton, Graefe zu Baringdorf, Hudghton, Isler Béguin, Jonckheer, Lagendijk, Lambert, Lannoye, Lucas, MacCormick, McKenna, Maes, Mayol i Raynal, Nogueira Román, Onesta, Rod, de Roo, Rühle, Schörling, Schroedter, Sörensen, Staes, Voggenhuber, Wuori, Wyn

Vastaan: 317

EDD: Abitbol, Bernié, Coûteaux, Kuntz, Saint-Josse

ELDR: Andreasen, André-Léonard, Attwooll, Busk, Clegg, Costa Paolo, Davies, De Clercq, Duff, Flesch, Formentini, Huhne, Lynne, Manders, Monsonís Domingo, Mulder, Newton Dunn, Nicholson of Winterbourne, Nordmann, Olsson, Pesälä, Pohjamo, Procacci, Rutelli, Sbarbati, Sterckx, Thors, Väyrynen, Van Hecke, Virrankoski, Wallis, Watson

NI: Beysen, Garaud, Mennea, Souchet, Varaut

PPE-DE: Almeida Garrett, Andria, Arvidsson, Atkins, Averoff, Avilés Perea, Banotti, Bartolozzi, Bastos, Bayona de Perogordo, Berend, Bodrato, Böge, von Boetticher, Bourlanges, Bowis, Bradbourn, Bremmer, Brienza, Brok, Callanan, Camisón Asensio, Cardoso, Cederschiöld, Chichester, Coelho, Costa Raffaele, Daul, De Mita, Deprez, Descamps, De Veyrac, Dimitrakopoulos, Dover, Doyle, Elles, Evans Jonathan, Ferber, Fernández Martín, Ferrer, Fiori, Foster, Fourtou, Friedrich, Gahler, García-Orcoyen Tormo, Garriga Polledo, Glase, Goepel, Gomolka, Goodwill, Gouveia, Graça Moura, Grönfeldt Bergman, Grosch, Grossetête, Gutiérrez-Cortines, Hannan, Hansenne, Harbour, Hatzidakis, Heaton-Harris, Hermange, Hernández Mollar, Herranz García, Hieronymi, Jackson, Jarzembowski, Jeggle, Karas, Kastler, Kauppi, Keppelhoff-Wiechert, Khanbhai, Kirkhope, Klamt, Klaß, Knolle, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Lamassoure, Langen, Langenhagen, Laschet, Lechner, Lehne, Liese, Lisi, Lulling, Maat, McCartin, McMillan-Scott, Mann Thomas, Marinos, Marques, Martin Hugues, Mastella, Matikainen-Kallström, Mayer Hans-Peter, Mayer Xaver, Menrad, Mombaur, Montfort, Morillon, Nassauer, Nicholson, Niebler, Nisticò, Ojeda Sanz, Oomen-Ruijten, Oostlander, Oreja Arburúa, Pacheco Pereira, Pack, Parish, Pastorelli, Pérez Álvarez, Perry, Pex, Pirker, Piscarreta, Podestà, Poettering, Pomés Ruiz, Posselt, Provan, Purvis, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Radwan, Redondo Jiménez, Rovsing, Rübig, Salafranca Sánchez-Neyra, Santer, Santini, Schaffner, Schierhuber, Schleicher, Schmitt, Schnellhardt, Schwaiger, Smet, Sommer, Stauner, Stenmarck, Stenzel, Stevenson, Sturdy, Sudre, Suominen, Tajani, Tannock, Theato, Thyssen, Trakatellis, Twinn, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, van Velzen, de Veyrinas, Villiers, Vlasto, Wachtmeister, Wenzel-Perillo, Wieland, von Wogau, Wuermeling, Zacharakis, Zappalà, Zimmerling, Zissener

PSE: Adam, Baltas, Campos, Carraro, Casaca, Ceyhun, Corbett, Darras, Dehousse, De Keyser, Désir, Duhamel, Fava, Garot, Gebhardt, Ghilardotti, Gill, Gillig, Glante, Goebbels, Görlach, Guy-Quint, Hänsch, Haug, Honeyball, Hume, Imbeni, Jöns, Junker, Karamanou, Katiforis, Keßler, Kindermann, Kinnock, Koukiadis, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuckelkorn, Kuhne, Lalumière, Lange, Leinen, Linkohr, McAvan, McCarthy, Malliori, Mann Erika, Martin David W., Mastorakis, Miguélez Ramos, Miller, Moraes, Morgan, Müller, Murphy, Napoletano, Paciotti, Piecyk, Pittella, Poignant, Poos, Prets, Read, Rocard, Rothe, Roure, Ruffolo, Sacconi, Sakellariou, dos Santos, Savary, Simpson, Skinner, Souladakis, Sousa Pinto, Stihler, Stockmann, Terrón i Cusí, Tsatsos, Vattimo, Walter, Weiler, Whitehead, Wynn, Zorba

UEN: Andrews, Berlato, Bigliardo, Caullery, Collins, Crowley, Fitzsimons, Hyland, Marchiani, Muscardini, Musumeci, Nobilia, Pasqua, Queiró, Ribeiro e Castro, Thomas-Mauro

Tyhjää: 11

NI: Cappato, Dell'Alba, Della Vedova, Dupuis, Pannella, Turco

PSE: Carrilho, El Khadraoui, Lage, Myller, Zrihen

15.   Mietintö: Maat A5-0197/2004

Puolesta: 185

EDD: Abitbol, Andersen, Bernié, Blokland, Bonde, Booth, Coûteaux, van Dam, Farage, Kuntz, Saint-Josse, Sandbæk, Titford

ELDR: Attwooll, Boogerd-Quaak, Clegg, Costa Paolo, Davies, Dybkjær, Huhne, Lynne, Malmström, Newton Dunn, Paulsen, Rousseaux, Schmidt, Thors, Watson

GUE/NGL: Bordes, Brie, Caudron, Cauquil, Cossutta, Eriksson, Krarup, Krivine, Laguiller, Manisco, Markov, Meijer, Morgantini, Papayannakis, Seppänen, Sjöstedt

NI: Berthu, Cappato, Dell'Alba, Della Vedova, Dupuis, Hager, Ilgenfritz, Kronberger, Martin Hans-Peter, Pannella, Raschhofer, Turco

PPE-DE: Andria, Bowis, Costa Raffaele, Fatuzzo, Marini, Sacrédeus, Wijkman

PSE: Adam, Andersson, van den Berg, Bösch, Bowe, Bullmann, van den Burg, Campos, Carraro, Casaca, Corbett, Corbey, De Keyser, Dhaene, Duin, El Khadraoui, Ettl, Evans Robert J.E., Färm, Fava, Ghilardotti, Gill, Hedkvist Petersen, Honeyball, Howitt, Hughes, van Hulten, Imbeni, Karlsson, Kinnock, Kreissl-Dörfler, Lund, McAvan, McCarthy, McNally, Martin David W., Miller, Moraes, Morgan, Murphy, Napoletano, Paasilinna, Paciotti, Pittella, Prets, Randzio-Plath, Read, Roth-Behrendt, Roure, Ruffolo, Sacconi, Sandberg-Fries, Scheele, Simpson, Skinner, Stihler, Swiebel, Swoboda, Theorin, Thorning-Schmidt, Van Lancker, Vattimo, Watts, Weiler, Whitehead, Wiersma, Wynn

UEN: Andrews, Berlato, Bigliardo, Caullery, Collins, Crowley, Fitzsimons, Hyland, Marchiani, Muscardini, Musumeci, Nobilia, Pasqua, Queiró, Ribeiro e Castro, Segni, Thomas-Mauro, Turchi

Verts/ALE: Aaltonen, Ahern, Auroi, Boumediene-Thiery, Bouwman, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Duthu, Echerer, Evans Jillian, Flautre, Frassoni, Gahrton, Graefe zu Baringdorf, Hudghton, Isler Béguin, Jonckheer, Lagendijk, Lambert, Lannoye, Lucas, McKenna, Maes, Mayol i Raynal, Nogueira Román, Onesta, Rod, de Roo, Rühle, Schörling, Schroedter, Sörensen, Staes, Voggenhuber, Wuori, Wyn

Vastaan: 310

ELDR: Andreasen, André-Léonard, Busk, De Clercq, Duff, Flesch, Formentini, Maaten, Manders, Monsonís Domingo, Mulder, Nicholson of Winterbourne, Nordmann, Olsson, Pesälä, Pohjamo, Procacci, Rutelli, Sbarbati, Sterckx, Väyrynen, Van Hecke, Vermeer, Virrankoski, Wallis

GUE/NGL: Ainardi, Alavanos, Alyssandrakis, Bakopoulos, Bergaz Conesa, Bertinotti, Boudjenah, Di Lello Finuoli, Fiebiger, Figueiredo, Fraisse, Herzog, Jové Peres, Kaufmann, Korakas, Koulourianos, Marset Campos, Modrow, Patakis, Puerta, Ribeiro, Scarbonchi, Schröder Ilka, Vachetta, Vinci

NI: Beysen, Claeys, Dillen, Garaud, Gollnisch, Gorostiaga Atxalandabaso, Lang, de La Perriere, Mennea, Sichrovsky, Souchet, Stirbois, Varaut

PPE-DE: Almeida Garrett, Arvidsson, Atkins, Averoff, Avilés Perea, Banotti, Bartolozzi, Bastos, Bayona de Perogordo, Berend, Bodrato, Böge, von Boetticher, Bourlanges, Bradbourn, Brienza, Brok, Callanan, Camisón Asensio, Cardoso, Cederschiöld, Chichester, Cocilovo, Coelho, Daul, De Mita, Deprez, Descamps, De Veyrac, Dimitrakopoulos, Dover, Doyle, Elles, Evans Jonathan, Ferber, Fernández Martín, Ferrer, Fiori, Florenz, Foster, Fourtou, Friedrich, Gahler, García-Orcoyen Tormo, Garriga Polledo, Glase, Goepel, Gomolka, Goodwill, Gouveia, Graça Moura, Grönfeldt Bergman, Grosch, Grossetête, Gutiérrez-Cortines, Hannan, Hansenne, Harbour, Hatzidakis, Heaton-Harris, Hermange, Hernández Mollar, Herranz García, Hieronymi, Jackson, Jarzembowski, Jeggle, Karas, Kastler, Kauppi, Keppelhoff-Wiechert, Khanbhai, Kirkhope, Klamt, Klaß, Knolle, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Lamassoure, Langen, Langenhagen, Laschet, Lechner, Lehne, Liese, Lisi, Lulling, Maat, McCartin, McMillan-Scott, Mann Thomas, Marinos, Marques, Martin Hugues, Mastella, Matikainen-Kallström, Mayer Hans-Peter, Mayer Xaver, Menrad, Mombaur, Montfort, Morillon, Nassauer, Nicholson, Niebler, Nisticò, Ojeda Sanz, Oomen-Ruijten, Oostlander, Oreja Arburúa, Pacheco Pereira, Pack, Parish, Pastorelli, Pérez Álvarez, Perry, Pex, Pirker, Podestà, Poettering, Pomés Ruiz, Posselt, Provan, Purvis, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Radwan, Redondo Jiménez, Rovsing, Rübig, Salafranca Sánchez-Neyra, Santer, Santini, Schaffner, Schierhuber, Schleicher, Schmitt, Schnellhardt, Schwaiger, Smet, Sommer, Stauner, Stenmarck, Stenzel, Stevenson, Stockton, Sturdy, Sudre, Suominen, Tajani, Tannock, Theato, Thyssen, Trakatellis, Twinn, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, van Velzen, de Veyrinas, Vlasto, Wachtmeister, Wenzel-Perillo, Wieland, von Wogau, Wuermeling, Zacharakis, Zappalà, Zimmerling, Zissener

PSE: Aparicio Sánchez, Baltas, Barón Crespo, Berenguer Fuster, Berger, Carnero González, Carrilho, Cercas, Cerdeira Morterero, Ceyhun, Darras, Dehousse, Désir, Díez González, Dührkop Dührkop, Duhamel, Garot, Gebhardt, Gillig, Glante, Goebbels, Görlach, Guy-Quint, Hänsch, Haug, Hume, Izquierdo Collado, Jöns, Junker, Karamanou, Katiforis, Keßler, Kindermann, Koukiadis, Krehl, Kuckelkorn, Lage, Lalumière, Lange, Leinen, Linkohr, Malliori, Mann Erika, Martínez Martínez, Mastorakis, Medina Ortega, Mendiluce Pereiro, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Miranda de Lage, Müller, Obiols i Germà, Pérez Royo, Piecyk, Poos, Rapkay, Rocard, Rothe, Rothley, Sakellariou, dos Santos, Sauquillo Pérez del Arco, Savary, Schmid Gerhard, Schulz, Sornosa Martínez, Souladakis, Sousa Pinto, Stockmann, Terrón i Cusí, Torres Marques, Tsatsos, Vairinhos, Walter, Zorba, Zrihen

Tyhjää: 3

NI: Gobbo, Speroni

PSE: Myller

16.   Mietintö: Maat A5-0197/2004

Puolesta: 364

EDD: Andersen, Bernié, Blokland, Bonde, Booth, van Dam, Farage, Saint-Josse, Sandbæk, Titford

ELDR: Andreasen, André-Léonard, Attwooll, Boogerd-Quaak, Busk, Clegg, Costa Paolo, Davies, De Clercq, Duff, Dybkjær, Flesch, Formentini, Huhne, Lynne, Maaten, Malmström, Manders, Monsonís Domingo, Mulder, Newton Dunn, Nicholson of Winterbourne, Nordmann, Olsson, Paulsen, Pesälä, Pohjamo, Procacci, Rousseaux, Rutelli, Sbarbati, Schmidt, Sterckx, Thors, Väyrynen, Van Hecke, Vermeer, Virrankoski, Wallis, Watson

GUE/NGL: Bordes, Brie, Cauquil, Cossutta, Eriksson, Krarup, Krivine, Laguiller, Manisco, Markov, Meijer, Morgantini, Papayannakis, Schmid Herman, Seppänen, Sjöstedt

NI: Berthu, Beysen, Cappato, Claeys, Dell'Alba, Della Vedova, Dillen, Dupuis, Garaud, Gollnisch, Hager, Ilgenfritz, Kronberger, Lang, de La Perriere, Martin Hans-Peter, Mennea, Pannella, Raschhofer, Sichrovsky, Souchet, Stirbois, Turco, Varaut

PPE-DE: Almeida Garrett, Andria, Arvidsson, Atkins, Averoff, Banotti, Bartolozzi, Bastos, Berend, Bodrato, Böge, von Boetticher, Bourlanges, Bowis, Bradbourn, Bremmer, Brienza, Brok, Callanan, Cardoso, Cederschiöld, Chichester, Cocilovo, Coelho, Costa Raffaele, Daul, De Mita, Deprez, Descamps, De Veyrac, Dover, Doyle, Elles, Evans Jonathan, Fatuzzo, Ferber, Fiori, Flemming, Florenz, Foster, Fourtou, Friedrich, Gahler, Glase, Goepel, Gomolka, Goodwill, Gouveia, Graça Moura, Grönfeldt Bergman, Grosch, Grossetête, Hannan, Hansenne, Harbour, Hatzidakis, Heaton-Harris, Hieronymi, Jackson, Jarzembowski, Jeggle, Karas, Kastler, Kauppi, Keppelhoff-Wiechert, Khanbhai, Kirkhope, Klamt, Klaß, Knolle, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Lamassoure, Langen, Langenhagen, Laschet, Lechner, Lehne, Liese, Lisi, Lulling, Maat, McMillan-Scott, Mann Thomas, Marini, Marinos, Marques, Martin Hugues, Matikainen-Kallström, Mayer Hans-Peter, Mayer Xaver, Menrad, Mombaur, Montfort, Morillon, Nassauer, Nicholson, Niebler, Nisticò, Oomen-Ruijten, Oostlander, Pacheco Pereira, Pack, Parish, Pastorelli, Perry, Pex, Pirker, Podestà, Poettering, Posselt, Provan, Purvis, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Radwan, Rovsing, Rübig, Sacrédeus, Santer, Santini, Schierhuber, Schleicher, Schmitt, Schnellhardt, Schwaiger, Smet, Sommer, Stauner, Stenmarck, Stenzel, Stevenson, Stockton, Sturdy, Sudre, Suominen, Tajani, Tannock, Theato, Thyssen, Trakatellis, Twinn, Van Orden, van Velzen, de Veyrinas, Villiers, Vlasto, Wachtmeister, Wenzel-Perillo, Wieland, Wijkman, von Wogau, Wuermeling, Zacharakis, Zappalà, Zimmerling, Zissener

PSE: Adam, Andersson, van den Berg, Berger, Bösch, Bowe, Bullmann, van den Burg, Campos, Carraro, Casaca, Corbett, Corbey, De Keyser, Dhaene, Duin, El Khadraoui, Ettl, Evans Robert J.E., Färm, Fava, Ghilardotti, Gill, Hedkvist Petersen, Honeyball, Howitt, Hughes, van Hulten, Imbeni, Karlsson, Kinnock, Linkohr, Lund, McAvan, McCarthy, McNally, Martin David W., Mendiluce Pereiro, Miller, Moraes, Morgan, Murphy, Napoletano, Paasilinna, Paciotti, Pittella, Prets, Randzio-Plath, Rapkay, Read, Roth-Behrendt, Roure, Ruffolo, Sacconi, Sandberg-Fries, Scheele, Schmid Gerhard, Schulz, Simpson, Skinner, Sousa Pinto, Stihler, Swiebel, Swoboda, Theorin, Thorning-Schmidt, Torres Marques, Tsatsos, Van Lancker, Vattimo, Watts, Weiler, Whitehead, Wiersma, Wynn, Zrihen

UEN: Segni

Verts/ALE: Aaltonen, Ahern, Auroi, Boumediene-Thiery, Bouwman, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Duthu, Echerer, Evans Jillian, Flautre, Frassoni, Gahrton, Graefe zu Baringdorf, Hudghton, Isler Béguin, Jonckheer, Lagendijk, Lambert, Lannoye, Lucas, MacCormick, McKenna, Maes, Mayol i Raynal, Nogueira Román, Onesta, Rod, de Roo, Rühle, Schörling, Schroedter, Sörensen, Staes, Voggenhuber, Wuori, Wyn

Vastaan: 130

EDD: Abitbol

GUE/NGL: Ainardi, Alavanos, Bakopoulos, Bergaz Conesa, Bertinotti, Boudjenah, Di Lello Finuoli, Fiebiger, Figueiredo, Fraisse, Herzog, Jové Peres, Kaufmann, Korakas, Koulourianos, Marset Campos, Modrow, Puerta, Ribeiro, Schröder Ilka, Vachetta, Vinci

NI: Gobbo, Gorostiaga Atxalandabaso, Speroni

PPE-DE: Avilés Perea, Bayona de Perogordo, Camisón Asensio, Dimitrakopoulos, Fernández Martín, Ferrer, García-Orcoyen Tormo, Garriga Polledo, Gutiérrez-Cortines, Hernández Mollar, Herranz García, Mastella, Ojeda Sanz, Oreja Arburúa, Pérez Álvarez, Piscarreta, Pomés Ruiz, Redondo Jiménez, Salafranca Sánchez-Neyra, Varela Suanzes-Carpegna

PSE: Aparicio Sánchez, Baltas, Barón Crespo, Berenguer Fuster, Carnero González, Carrilho, Cercas, Cerdeira Morterero, Ceyhun, Darras, Dehousse, Désir, Díez González, Dührkop Dührkop, Duhamel, Garot, Gebhardt, Gillig, Glante, Goebbels, Görlach, Guy-Quint, Hänsch, Haug, Hume, Izquierdo Collado, Jöns, Junker, Karamanou, Katiforis, Keßler, Kindermann, Koukiadis, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuckelkorn, Lage, Lalumière, Lange, Leinen, Malliori, Mann Erika, Martínez Martínez, Mastorakis, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Miranda de Lage, Müller, Obiols i Germà, Pérez Royo, Piecyk, Poignant, Poos, Rocard, Rothe, Rothley, Sakellariou, Sauquillo Pérez del Arco, Savary, Sornosa Martínez, Souladakis, Stockmann, Terrón i Cusí, Vairinhos, Walter, Zorba

UEN: Andrews, Berlato, Bigliardo, Caullery, Collins, Crowley, Fitzsimons, Hyland, Marchiani, Muscardini, Musumeci, Nobilia, Pasqua, Queiró, Ribeiro e Castro, Thomas-Mauro, Turchi

Tyhjää: 6

GUE/NGL: Alyssandrakis, Patakis

PPE-DE: Hermange, Schaffner

PSE: Myller, dos Santos

17.   Mietintö: Maat A5-0197/2004

Puolesta: 52

EDD: Andersen, Blokland, Bonde, van Dam, Sandbæk

ELDR: Costa Paolo, Dybkjær

GUE/NGL: Caudron, Eriksson, Krarup, Markov, Meijer, Papayannakis, Scarbonchi, Schmid Herman, Seppänen, Sjöstedt

PPE-DE: Wieland

PSE: Andersson, Bowe, Carraro, Dhaene, Duin, El Khadraoui, Färm, Fava, Gebhardt, Ghilardotti, Hedkvist Petersen, Imbeni, Karlsson, Linkohr, Lund, Napoletano, Paciotti, Pittella, Rapkay, Rothe, Roure, Ruffolo, Sacconi, Sandberg-Fries, Schulz, Theorin, Thorning-Schmidt, Torres Marques, Van Lancker, Vattimo, Zrihen

UEN: Bigliardo, Muscardini, Segni

Vastaan: 430

EDD: Abitbol, Bernié, Booth, Coûteaux, Farage, Kuntz, Saint-Josse, Titford

ELDR: Andreasen, André-Léonard, Attwooll, Boogerd-Quaak, Busk, Clegg, Davies, De Clercq, Duff, Flesch, Formentini, Huhne, Lynne, Maaten, Malmström, Manders, Monsonís Domingo, Mulder, Newton Dunn, Nicholson of Winterbourne, Nordmann, Olsson, Paulsen, Pesälä, Pohjamo, Procacci, Rousseaux, Rutelli, Sbarbati, Schmidt, Sterckx, Thors, Väyrynen, Van Hecke, Vermeer, Virrankoski, Wallis, Watson

GUE/NGL: Ainardi, Alavanos, Alyssandrakis, Bakopoulos, Bergaz Conesa, Bertinotti, Bordes, Boudjenah, Brie, Cauquil, Cossutta, Di Lello Finuoli, Fiebiger, Figueiredo, Herzog, Jové Peres, Kaufmann, Korakas, Koulourianos, Krivine, Laguiller, Manisco, Marset Campos, Modrow, Morgantini, Patakis, Puerta, Ribeiro, Schröder Ilka, Vachetta, Vinci

NI: Berthu, Beysen, Garaud, Gollnisch, Gorostiaga Atxalandabaso, Hager, Ilgenfritz, Kronberger, de La Perriere, Martin Hans-Peter, Mennea, Raschhofer, Sichrovsky, Souchet, Varaut

PPE-DE: Almeida Garrett, Arvidsson, Atkins, Averoff, Avilés Perea, Banotti, Bartolozzi, Bastos, Bayona de Perogordo, Berend, Bodrato, Böge, von Boetticher, Bourlanges, Bowis, Bradbourn, Bremmer, Brienza, Brok, Callanan, Camisón Asensio, Cardoso, Cederschiöld, Chichester, Cocilovo, Coelho, Daul, De Mita, Deprez, Descamps, De Veyrac, Dimitrakopoulos, Dover, Doyle, Elles, Evans Jonathan, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Ferrer, Fiori, Flemming, Foster, Fourtou, Friedrich, Gahler, García-Orcoyen Tormo, Garriga Polledo, Glase, Goepel, Gomolka, Goodwill, Gouveia, Graça Moura, Grönfeldt Bergman, Grosch, Grossetête, Gutiérrez-Cortines, Hannan, Hansenne, Harbour, Hatzidakis, Heaton-Harris, Hermange, Hernández Mollar, Herranz García, Hieronymi, Jackson, Jarzembowski, Jeggle, Karas, Kastler, Kauppi, Keppelhoff-Wiechert, Khanbhai, Kirkhope, Klamt, Klaß, Knolle, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Lamassoure, Langen, Langenhagen, Laschet, Lechner, Lehne, Liese, Lisi, Lulling, Maat, McCartin, McMillan-Scott, Mann Thomas, Marini, Marinos, Marques, Martin Hugues, Mastella, Matikainen-Kallström, Mayer Hans-Peter, Mayer Xaver, Menrad, Mombaur, Montfort, Morillon, Nassauer, Nicholson, Niebler, Nisticò, Ojeda Sanz, Oomen-Ruijten, Oostlander, Oreja Arburúa, Pacheco Pereira, Pack, Parish, Pastorelli, Pérez Álvarez, Perry, Pex, Pirker, Podestà, Poettering, Pomés Ruiz, Posselt, Provan, Purvis, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Radwan, Redondo Jiménez, Rovsing, Rübig, Sacrédeus, Salafranca Sánchez-Neyra, Santer, Santini, Schaffner, Schierhuber, Schleicher, Schmitt, Schnellhardt, Schwaiger, Smet, Sommer, Stauner, Stenmarck, Stenzel, Stevenson, Stockton, Sturdy, Sudre, Suominen, Tajani, Tannock, Theato, Thyssen, Trakatellis, Twinn, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, van Velzen, de Veyrinas, Villiers, Vlasto, Wachtmeister, Wenzel-Perillo, Wijkman, von Wogau, Wuermeling, Zacharakis, Zappalà, Zimmerling, Zissener

PSE: Adam, Aparicio Sánchez, Baltas, Barón Crespo, Berenguer Fuster, van den Berg, Berger, Bösch, van den Burg, Campos, Carnero González, Carrilho, Casaca, Cercas, Cerdeira Morterero, Ceyhun, Corbett, Corbey, Darras, Dehousse, De Keyser, Désir, Díez González, Dührkop Dührkop, Duhamel, Ettl, Evans Robert J.E., Garot, Gill, Gillig, Glante, Goebbels, Görlach, Guy-Quint, Hänsch, Haug, Honeyball, Howitt, Hughes, van Hulten, Hume, Izquierdo Collado, Jöns, Junker, Karamanou, Katiforis, Keßler, Kindermann, Kinnock, Koukiadis, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuckelkorn, Kuhne, Lalumière, Lange, Leinen, McAvan, McCarthy, McNally, Malliori, Mann Erika, Martin David W., Martínez Martínez, Mastorakis, Medina Ortega, Mendiluce Pereiro, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Miller, Miranda de Lage, Moraes, Morgan, Müller, Murphy, Myller, Obiols i Germà, Paasilinna, Pérez Royo, Piecyk, Poignant, Poos, Prets, Randzio-Plath, Read, Rocard, Roth-Behrendt, Rothley, Sakellariou, Sauquillo Pérez del Arco, Savary, Scheele, Simpson, Skinner, Sornosa Martínez, Souladakis, Stihler, Stockmann, Swiebel, Swoboda, Terrón i Cusí, Tsatsos, Vairinhos, Walter, Watts, Weiler, Whitehead, Wiersma, Wynn, Zorba

UEN: Andrews, Berlato, Caullery, Collins, Crowley, Fitzsimons, Hyland, Marchiani, Musumeci, Nobilia, Pasqua, Queiró, Ribeiro e Castro, Thomas-Mauro, Turchi

Verts/ALE: Aaltonen, Ahern, Auroi, Boumediene-Thiery, Bouwman, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Duthu, Echerer, Evans Jillian, Flautre, Frassoni, Gahrton, Graefe zu Baringdorf, Hudghton, Isler Béguin, Jonckheer, Lagendijk, Lambert, Lannoye, MacCormick, McKenna, Maes, Mayol i Raynal, Nogueira Román, Onesta, Rod, de Roo, Rühle, Schörling, Schroedter, Sörensen, Staes, Wuori, Wyn

Tyhjää: 17

NI: Cappato, Claeys, Dell'Alba, Della Vedova, Dillen, Dupuis, Gobbo, Pannella, Speroni, Turco

PPE-DE: Andria, Costa Raffaele

PSE: Lage, dos Santos, Schmid Gerhard, Sousa Pinto

Verts/ALE: Lucas

18.   Mietintö: Maat A5-0197/2004

Puolesta: 138

EDD: Andersen, Blokland, Bonde, Booth, Coûteaux, van Dam, Farage, Sandbæk, Titford

ELDR: Costa Paolo, Dybkjær

GUE/NGL: Bordes, Brie, Caudron, Cauquil, Eriksson, Krarup, Laguiller, Markov, Meijer, Morgantini, Papayannakis, Scarbonchi, Schmid Herman, Seppänen, Sjöstedt

NI: Ilgenfritz, Martin Hans-Peter

PPE-DE: Berend, Brok, Kauppi, Klamt, Lulling, Pastorelli, Sacrédeus, Stauner, Theato, Wijkman

PSE: Andersson, van den Berg, Berger, Bösch, Bullmann, van den Burg, Campos, Carraro, Casaca, Corbey, De Keyser, Dhaene, Duin, El Khadraoui, Ettl, Färm, Fava, Gebhardt, Ghilardotti, Glante, Görlach, Haug, Hedkvist Petersen, van Hulten, Imbeni, Jöns, Karlsson, Katiforis, Keßler, Kindermann, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuckelkorn, Lange, Linkohr, Lund, Mann Erika, Martin David W., Müller, Napoletano, Paciotti, Piecyk, Pittella, Prets, Randzio-Plath, Rapkay, Roth-Behrendt, Rothe, Rothley, Roure, Ruffolo, Sacconi, Sandberg-Fries, Scheele, Schmid Gerhard, Schulz, Stockmann, Swiebel, Swoboda, Theorin, Thorning-Schmidt, Torres Marques, Van Lancker, Vattimo, Wiersma, Zrihen

Verts/ALE: Aaltonen, Ahern, Auroi, Boumediene-Thiery, Bouwman, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Duthu, Echerer, Flautre, Frassoni, Gahrton, Graefe zu Baringdorf, Isler Béguin, Jonckheer, Lagendijk, Lambert, Lannoye, Lucas, McKenna, Maes, Mayol i Raynal, Nogueira Román, Onesta, Rod, de Roo, Rühle, Schörling, Schroedter, Sörensen, Staes, Voggenhuber, Wuori

Vastaan: 358

EDD: Bernié, Saint-Josse

ELDR: Andreasen, André-Léonard, Attwooll, Boogerd-Quaak, Busk, Clegg, Davies, De Clercq, Duff, Flesch, Formentini, Huhne, Lynne, Maaten, Malmström, Manders, Monsonís Domingo, Mulder, Newton Dunn, Nicholson of Winterbourne, Nordmann, Olsson, Paulsen, Pesälä, Pohjamo, Procacci, Rousseaux, Rutelli, Sbarbati, Schmidt, Sterckx, Thors, Väyrynen, Van Hecke, Vermeer, Virrankoski, Wallis, Watson

GUE/NGL: Ainardi, Alavanos, Alyssandrakis, Bakopoulos, Bergaz Conesa, Bertinotti, Boudjenah, Cossutta, Di Lello Finuoli, Fiebiger, Figueiredo, Fraisse, Herzog, Jové Peres, Kaufmann, Korakas, Koulourianos, Krivine, Manisco, Marset Campos, Modrow, Patakis, Puerta, Ribeiro, Schröder Ilka, Vachetta, Vinci

NI: Berthu, Beysen, Cappato, Dell'Alba, Della Vedova, Dupuis, Garaud, Gollnisch, Gorostiaga Atxalandabaso, Hager, Kronberger, Lang, de La Perriere, Mennea, Pannella, Raschhofer, Sichrovsky, Souchet, Stirbois, Turco, Varaut

PPE-DE: Almeida Garrett, Andria, Arvidsson, Atkins, Averoff, Avilés Perea, Banotti, Bartolozzi, Bastos, Bayona de Perogordo, Bodrato, Böge, von Boetticher, Bourlanges, Bowis, Bradbourn, Bremmer, Brienza, Callanan, Camisón Asensio, Cardoso, Cederschiöld, Chichester, Cocilovo, Coelho, Costa Raffaele, Daul, De Mita, Deprez, Descamps, De Veyrac, Dimitrakopoulos, Dover, Doyle, Elles, Evans Jonathan, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Ferrer, Fiori, Flemming, Florenz, Foster, Fourtou, Friedrich, Gahler, García-Orcoyen Tormo, Garriga Polledo, Glase, Goepel, Gomolka, Goodwill, Gouveia, Graça Moura, Grönfeldt Bergman, Grosch, Grossetête, Gutiérrez-Cortines, Hannan, Hansenne, Harbour, Hatzidakis, Heaton-Harris, Hermange, Hernández Mollar, Herranz García, Hieronymi, Jackson, Jarzembowski, Jeggle, Karas, Kastler, Keppelhoff-Wiechert, Khanbhai, Kirkhope, Klaß, Knolle, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Lamassoure, Langen, Langenhagen, Laschet, Lechner, Lehne, Liese, Lisi, Maat, McCartin, McMillan-Scott, Mann Thomas, Marini, Marinos, Marques, Martin Hugues, Mastella, Matikainen-Kallström, Mayer Hans-Peter, Mayer Xaver, Menrad, Mombaur, Montfort, Morillon, Nassauer, Nicholson, Niebler, Nisticò, Ojeda Sanz, Oomen-Ruijten, Oostlander, Oreja Arburúa, Pacheco Pereira, Pack, Parish, Pérez Álvarez, Perry, Pex, Pirker, Piscarreta, Podestà, Poettering, Pomés Ruiz, Posselt, Provan, Purvis, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Radwan, Redondo Jiménez, Rovsing, Rübig, Salafranca Sánchez-Neyra, Santer, Santini, Schaffner, Schierhuber, Schleicher, Schmitt, Schnellhardt, Schwaiger, Smet, Sommer, Stenmarck, Stenzel, Stevenson, Stockton, Sturdy, Sudre, Suominen, Tajani, Tannock, Thyssen, Trakatellis, Twinn, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, van Velzen, de Veyrinas, Vlasto, Wachtmeister, Wenzel-Perillo, Wieland, von Wogau, Wuermeling, Zacharakis, Zappalà, Zimmerling, Zissener

PSE: Adam, Aparicio Sánchez, Baltas, Barón Crespo, Berenguer Fuster, Bowe, Carnero González, Carrilho, Cercas, Cerdeira Morterero, Ceyhun, Corbett, Darras, Dehousse, Désir, Díez González, Dührkop Dührkop, Duhamel, Evans Robert J.E., Garot, Gill, Gillig, Goebbels, Guy-Quint, Hänsch, Honeyball, Howitt, Hughes, Hume, Izquierdo Collado, Junker, Karamanou, Kinnock, Koukiadis, Kuhne, Lage, Lalumière, Leinen, McAvan, McCarthy, McNally, Malliori, Martínez Martínez, Mastorakis, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Miller, Miranda de Lage, Moraes, Morgan, Murphy, Myller, Obiols i Germà, Paasilinna, Pérez Royo, Poignant, Poos, Rocard, Sakellariou, Sauquillo Pérez del Arco, Savary, Simpson, Skinner, Sornosa Martínez, Souladakis, Sousa Pinto, Stihler, Terrón i Cusí, Tsatsos, Vairinhos, Walter, Watts, Weiler, Whitehead, Wynn, Zorba

UEN: Andrews, Berlato, Bigliardo, Caullery, Collins, Crowley, Fitzsimons, Hyland, Marchiani, Muscardini, Musumeci, Nobilia, Pasqua, Queiró, Ribeiro e Castro, Segni, Thomas-Mauro, Turchi

Verts/ALE: Evans Jillian, Hudghton, MacCormick, Wyn

Tyhjää: 4

NI: Gobbo, Speroni

PSE: Mendiluce Pereiro, dos Santos

19.   Mietintö: Maat A5-0197/2004

Puolesta: 139

EDD: Andersen, Bernié, Blokland, Bonde, Booth, van Dam, Farage, Saint-Josse, Sandbæk, Titford

ELDR: Boogerd-Quaak, Costa Paolo

GUE/NGL: Alyssandrakis, Bordes, Brie, Cauquil, Eriksson, Figueiredo, Korakas, Krarup, Laguiller, Markov, Meijer, Morgantini, Papayannakis, Ribeiro, Schmid Herman, Seppänen, Sjöstedt

NI: Berthu, Cappato, Claeys, Dell'Alba, Della Vedova, Dillen, Dupuis, Garaud, Gobbo, Gollnisch, Hager, Ilgenfritz, Kronberger, Lang, de La Perriere, Martin Hans-Peter, Pannella, Raschhofer, Souchet, Speroni, Stirbois, Turco, Varaut

PPE-DE: Fatuzzo, Flemming, Sacrédeus, Stauner, Wijkman

PSE: Andersson, van den Berg, Berger, Bösch, Bullmann, van den Burg, Carraro, Désir, Dhaene, El Khadraoui, Ettl, Färm, Fava, Ghilardotti, Hedkvist Petersen, van Hulten, Imbeni, Karlsson, Lund, McNally, Napoletano, Paciotti, Pittella, Prets, Randzio-Plath, Roth-Behrendt, Rothe, Roure, Ruffolo, Sacconi, Sandberg-Fries, Scheele, Schmid Gerhard, Skinner, Swiebel, Swoboda, Thorning-Schmidt, Torres Marques, Vairinhos, Van Lancker, Vattimo, Watts, Wiersma

UEN: Segni

Verts/ALE: Aaltonen, Ahern, Auroi, Boumediene-Thiery, Bouwman, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Duthu, Echerer, Evans Jillian, Flautre, Frassoni, Gahrton, Graefe zu Baringdorf, Hudghton, Isler Béguin, Jonckheer, Lagendijk, Lambert, Lannoye, Lucas, MacCormick, McKenna, Maes, Mayol i Raynal, Nogueira Román, Onesta, Rod, de Roo, Rühle, Schörling, Schroedter, Sörensen, Staes, Voggenhuber, Wuori, Wyn

Vastaan: 357

ELDR: Andreasen, André-Léonard, Attwooll, Busk, Clegg, Davies, De Clercq, Duff, Flesch, Formentini, Huhne, Lynne, Maaten, Malmström, Manders, Monsonís Domingo, Mulder, Newton Dunn, Nicholson of Winterbourne, Nordmann, Olsson, Paulsen, Pesälä, Pohjamo, Procacci, Rousseaux, Rutelli, Sbarbati, Schmidt, Sterckx, Thors, Väyrynen, Van Hecke, Vermeer, Virrankoski, Wallis, Watson

GUE/NGL: Ainardi, Alavanos, Bakopoulos, Bergaz Conesa, Bertinotti, Boudjenah, Caudron, Cossutta, Di Lello Finuoli, Fiebiger, Herzog, Jové Peres, Kaufmann, Koulourianos, Krivine, Manisco, Marset Campos, Modrow, Patakis, Puerta, Scarbonchi, Schröder Ilka, Vachetta, Vinci

NI: Beysen, Gorostiaga Atxalandabaso, Mennea, Sichrovsky

PPE-DE: Almeida Garrett, Andria, Arvidsson, Atkins, Averoff, Avilés Perea, Banotti, Bartolozzi, Bastos, Bayona de Perogordo, Berend, Bodrato, Böge, von Boetticher, Bowis, Bradbourn, Bremmer, Brienza, Brok, Callanan, Camisón Asensio, Cardoso, Cederschiöld, Chichester, Cocilovo, Coelho, Costa Raffaele, Daul, De Mita, Deprez, Descamps, De Veyrac, Dimitrakopoulos, Dover, Doyle, Elles, Evans Jonathan, Ferber, Fernández Martín, Ferrer, Fiori, Foster, Fourtou, Friedrich, Gahler, García-Orcoyen Tormo, Garriga Polledo, Glase, Gomolka, Goodwill, Gouveia, Graça Moura, Grönfeldt Bergman, Grosch, Grossetête, Gutiérrez-Cortines, Hannan, Hansenne, Harbour, Hatzidakis, Heaton-Harris, Hermange, Hernández Mollar, Herranz García, Hieronymi, Jackson, Jarzembowski, Jeggle, Karas, Kastler, Kauppi, Keppelhoff-Wiechert, Khanbhai, Kirkhope, Klamt, Klaß, Knolle, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Lamassoure, Langen, Langenhagen, Laschet, Lechner, Lehne, Liese, Lisi, Lulling, Maat, McCartin, McMillan-Scott, Mann Thomas, Marinos, Marques, Martin Hugues, Mastella, Matikainen-Kallström, Mayer Hans-Peter, Mayer Xaver, Menrad, Mombaur, Montfort, Morillon, Nassauer, Nicholson, Niebler, Nisticò, Ojeda Sanz, Oomen-Ruijten, Oostlander, Oreja Arburúa, Pacheco Pereira, Pack, Parish, Pastorelli, Pérez Álvarez, Perry, Pex, Pirker, Piscarreta, Podestà, Poettering, Pomés Ruiz, Posselt, Provan, Purvis, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Radwan, Redondo Jiménez, Rovsing, Rübig, Salafranca Sánchez-Neyra, Santer, Santini, Schaffner, Schierhuber, Schleicher, Schmitt, Schnellhardt, Schwaiger, Smet, Sommer, Stenmarck, Stenzel, Stevenson, Stockton, Sturdy, Sudre, Suominen, Tajani, Tannock, Theato, Thyssen, Trakatellis, Twinn, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, van Velzen, de Veyrinas, Villiers, Vlasto, Wachtmeister, Wenzel-Perillo, Wieland, von Wogau, Wuermeling, Zacharakis, Zappalà, Zimmerling, Zissener

PSE: Adam, Aparicio Sánchez, Baltas, Barón Crespo, Berenguer Fuster, Bowe, Campos, Carnero González, Carrilho, Casaca, Cercas, Cerdeira Morterero, Ceyhun, Corbett, Corbey, Darras, Dehousse, De Keyser, Díez González, Dührkop Dührkop, Duhamel, Duin, Garot, Gebhardt, Gill, Gillig, Glante, Goebbels, Görlach, Guy-Quint, Hänsch, Haug, Honeyball, Howitt, Hughes, Hume, Izquierdo Collado, Jöns, Junker, Karamanou, Katiforis, Keßler, Kindermann, Kinnock, Koukiadis, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuckelkorn, Kuhne, Lage, Lalumière, Lange, Leinen, Linkohr, McAvan, McCarthy, Malliori, Mann Erika, Martin David W., Martínez Martínez, Mastorakis, Medina Ortega, Mendiluce Pereiro, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Miller, Miranda de Lage, Moraes, Morgan, Müller, Murphy, Myller, Obiols i Germà, Paasilinna, Pérez Royo, Piecyk, Poignant, Poos, Rapkay, Read, Rocard, Rothley, Sakellariou, dos Santos, Sauquillo Pérez del Arco, Savary, Schulz, Simpson, Sornosa Martínez, Souladakis, Sousa Pinto, Stihler, Stockmann, Terrón i Cusí, Theorin, Tsatsos, Walter, Weiler, Whitehead, Wynn, Zorba, Zrihen

UEN: Andrews, Berlato, Bigliardo, Caullery, Collins, Crowley, Fitzsimons, Hyland, Marchiani, Muscardini, Musumeci, Nobilia, Pasqua, Queiró, Ribeiro e Castro, Thomas-Mauro, Turchi

Tyhjää: 4

PPE-DE: Florenz, Goepel, Marini

PSE: Evans Robert J.E.

20.   Mietintö: Maat A5-0197/2004

Puolesta: 404

EDD: Abitbol, Andersen, Blokland, Bonde, Booth, Coûteaux, van Dam, Farage, Kuntz, Sandbæk, Titford

ELDR: Andreasen, André-Léonard, Attwooll, Boogerd-Quaak, Busk, Clegg, Costa Paolo, Davies, De Clercq, Duff, Dybkjær, Flesch, Formentini, Huhne, Lynne, Maaten, Malmström, Manders, Monsonís Domingo, Mulder, Newton Dunn, Nicholson of Winterbourne, Nordmann, Olsson, Paulsen, Pesälä, Pohjamo, Procacci, Rousseaux, Rutelli, Sbarbati, Schmidt, Sterckx, Thors, Väyrynen, Van Hecke, Vermeer, Virrankoski, Wallis, Watson

GUE/NGL: Ainardi, Alavanos, Alyssandrakis, Bakopoulos, Bergaz Conesa, Bertinotti, Bordes, Boudjenah, Brie, Caudron, Cauquil, Cossutta, Di Lello Finuoli, Eriksson, Fiebiger, Figueiredo, Fraisse, Herzog, Jové Peres, Kaufmann, Korakas, Koulourianos, Krarup, Krivine, Laguiller, Manisco, Markov, Marset Campos, Meijer, Modrow, Morgantini, Papayannakis, Patakis, Ribeiro, Scarbonchi, Schmid Herman, Schröder Ilka, Seppänen, Sjöstedt, Vachetta, Vinci

NI: Berthu, Beysen, Cappato, Claeys, Dell'Alba, Della Vedova, Dillen, Dupuis, Garaud, Gollnisch, Gorostiaga Atxalandabaso, Hager, Ilgenfritz, Kronberger, Lang, de La Perriere, Martin Hans-Peter, Mennea, Pannella, Raschhofer, Sichrovsky, Stirbois, Turco

PPE-DE: Almeida Garrett, Andria, Arvidsson, Atkins, Averoff, Banotti, Bartolozzi, Berend, Bodrato, Böge, von Boetticher, Bowis, Bradbourn, Bremmer, Brienza, Brok, Callanan, Cederschiöld, Chichester, Costa Raffaele, Daul, De Mita, Descamps, De Veyrac, Dover, Doyle, Elles, Evans Jonathan, Fatuzzo, Ferber, Fiori, Flemming, Foster, Fourtou, Friedrich, Gahler, Glase, Goepel, Gomolka, Goodwill, Gouveia, Graça Moura, Grönfeldt Bergman, Grosch, Grossetête, Hannan, Harbour, Hatzidakis, Heaton-Harris, Hermange, Hernández Mollar, Hieronymi, Jackson, Jarzembowski, Jeggle, Karas, Kastler, Kauppi, Keppelhoff-Wiechert, Khanbhai, Kirkhope, Klamt, Klaß, Knolle, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Lamassoure, Langen, Langenhagen, Laschet, Lehne, Liese, Lisi, Lulling, Maat, McCartin, McMillan-Scott, Mann Thomas, Marini, Marinos, Marques, Martin Hugues, Mastella, Matikainen-Kallström, Mayer Hans-Peter, Mayer Xaver, Menrad, Mombaur, Montfort, Morillon, Nassauer, Nicholson, Niebler, Nisticò, Oomen-Ruijten, Oostlander, Pacheco Pereira, Pack, Parish, Pastorelli, Perry, Pex, Pirker, Piscarreta, Podestà, Poettering, Pomés Ruiz, Posselt, Provan, Purvis, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Radwan, Rovsing, Rübig, Sacrédeus, Santer, Santini, Schaffner, Schierhuber, Schleicher, Schmitt, Schnellhardt, Schwaiger, Smet, Sommer, Stauner, Stenmarck, Stenzel, Stevenson, Stockton, Sturdy, Sudre, Suominen, Tajani, Tannock, Theato, Thyssen, Trakatellis, Twinn, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, van Velzen, de Veyrinas, Villiers, Vlasto, Wachtmeister, Wenzel-Perillo, Wieland, Wijkman, von Wogau, Wuermeling, Zacharakis, Zappalà, Zimmerling, Zissener

PSE: Adam, Andersson, van den Berg, Berger, Bösch, Bowe, Bullmann, van den Burg, Campos, Carraro, Carrilho, Corbett, Corbey, De Keyser, Dhaene, El Khadraoui, Ettl, Evans Robert J.E., Färm, Fava, Ghilardotti, Gill, Hedkvist Petersen, Honeyball, Howitt, Hughes, Hume, Imbeni, Karlsson, Kinnock, Kreissl-Dörfler, Linkohr, Lund, McAvan, McCarthy, McNally, Martin David W., Mendiluce Pereiro, Miller, Moraes, Morgan, Murphy, Napoletano, Paasilinna, Paciotti, Pittella, Prets, Randzio-Plath, Read, Roth-Behrendt, Rothe, Roure, Ruffolo, Sacconi, Sandberg-Fries, Scheele, Schmid Gerhard, Schulz, Simpson, Skinner, Stihler, Swiebel, Swoboda, Theorin, Thorning-Schmidt, Torres Marques, Vairinhos, Van Lancker, Vattimo, Watts, Weiler, Whitehead, Wiersma, Wynn, Zrihen

UEN: Andrews, Berlato, Bigliardo, Caullery, Collins, Crowley, Fitzsimons, Hyland, Marchiani, Muscardini, Musumeci, Nobilia, Pasqua, Queiró, Ribeiro e Castro, Segni, Thomas-Mauro, Turchi

Verts/ALE: Aaltonen, Ahern, Auroi, Boumediene-Thiery, Bouwman, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Duthu, Echerer, Evans Jillian, Flautre, Frassoni, Gahrton, Graefe zu Baringdorf, Hudghton, Isler Béguin, Jonckheer, Lagendijk, Lambert, Lannoye, Lucas, MacCormick, McKenna, Maes, Mayol i Raynal, Nogueira Román, Onesta, Rod, de Roo, Rühle, Schörling, Schroedter, Sörensen, Staes, Voggenhuber, Wuori, Wyn

Vastaan: 98

EDD: Bernié, Saint-Josse

NI: Gobbo, Souchet, Speroni, Varaut

PPE-DE: Avilés Perea, Bastos, Bayona de Perogordo, Bourlanges, Camisón Asensio, Cardoso, Cocilovo, Coelho, Deprez, Dimitrakopoulos, Fernández Martín, Ferrer, García-Orcoyen Tormo, Garriga Polledo, Gutiérrez-Cortines, Hansenne, Herranz García, Ojeda Sanz, Oreja Arburúa, Pérez Álvarez, Redondo Jiménez, Salafranca Sánchez-Neyra

PSE: Aparicio Sánchez, Baltas, Barón Crespo, Berenguer Fuster, Carnero González, Casaca, Cercas, Cerdeira Morterero, Ceyhun, Darras, Dehousse, Désir, Díez González, Dührkop Dührkop, Duhamel, Duin, Garot, Gebhardt, Gillig, Glante, Goebbels, Görlach, Guy-Quint, Hänsch, Haug, van Hulten, Izquierdo Collado, Jöns, Junker, Karamanou, Katiforis, Keßler, Kindermann, Koukiadis, Krehl, Kuckelkorn, Kuhne, Lage, Lalumière, Lange, Leinen, Malliori, Mann Erika, Martínez Martínez, Mastorakis, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Miranda de Lage, Müller, Obiols i Germà, Pérez Royo, Piecyk, Poignant, Poos, Rapkay, Rocard, Rothley, Sakellariou, dos Santos, Sauquillo Pérez del Arco, Savary, Sornosa Martínez, Souladakis, Sousa Pinto, Stockmann, Terrón i Cusí, Tsatsos, Walter, Zorba

Tyhjää: 1

GUE/NGL: Puerta

21.   Mietintö: Maat A5-0197/2004

Puolesta: 237

EDD: Abitbol, Andersen, Bernié, Blokland, Bonde, Booth, Coûteaux, van Dam, Farage, Saint-Josse, Sandbæk, Titford

ELDR: Andreasen, André-Léonard, Attwooll, Boogerd-Quaak, Busk, Clegg, Costa Paolo, Davies, De Clercq, Duff, Dybkjær, Flesch, Formentini, Huhne, Lynne, Malmström, Monsonís Domingo, Newton Dunn, Nicholson of Winterbourne, Nordmann, Olsson, Paulsen, Procacci, Rousseaux, Rutelli, Sbarbati, Schmidt, Sterckx, Väyrynen, Van Hecke, Wallis, Watson

GUE/NGL: Bordes, Brie, Caudron, Cauquil, Eriksson, Krarup, Krivine, Laguiller, Markov, Meijer, Morgantini, Papayannakis, Scarbonchi, Schmid Herman, Seppänen, Sjöstedt

NI: Cappato, Dell'Alba, Della Vedova, Dupuis, Gobbo, Gollnisch, Hager, Ilgenfritz, Kronberger, Martin Hans-Peter, Pannella, Raschhofer, Speroni, Stirbois, Turco

PPE-DE: Andria, Atkins, Banotti, Bowis, Bradbourn, Callanan, Chichester, Cocilovo, Costa Raffaele, Deprez, Dover, Elles, Evans Jonathan, Fatuzzo, Flemming, Florenz, Foster, Goodwill, Hannan, Harbour, Heaton-Harris, Jackson, Kastler, Khanbhai, Kirkhope, Lehne, Liese, McMillan-Scott, Marini, Nicholson, Parish, Perry, Pomés Ruiz, Provan, Purvis, Sacrédeus, Stauner, Stenzel, Stevenson, Stockton, Sturdy, Tannock, Twinn, Van Orden, Villiers, Wenzel-Perillo, Wijkman

PSE: Adam, Andersson, van den Berg, Berger, Bösch, Bowe, Bullmann, van den Burg, Carraro, Casaca, Corbett, Corbey, Dehousse, De Keyser, Dhaene, Duin, El Khadraoui, Ettl, Evans Robert J.E., Färm, Fava, Gebhardt, Ghilardotti, Gill, Hedkvist Petersen, Honeyball, Howitt, Hughes, van Hulten, Imbeni, Karlsson, Kinnock, Lange, Linkohr, Lund, McAvan, McCarthy, McNally, Martin David W., Mendiluce Pereiro, Miller, Moraes, Morgan, Murphy, Napoletano, Paciotti, Pittella, Randzio-Plath, Read, Roth-Behrendt, Rothe, Roure, Ruffolo, Sacconi, Sandberg-Fries, Scheele, Schmid Gerhard, Schulz, Simpson, Skinner, Sousa Pinto, Stihler, Swiebel, Swoboda, Theorin, Thorning-Schmidt, Torres Marques, Van Lancker, Vattimo, Watts, Weiler, Whitehead, Wiersma, Wynn, Zrihen

UEN: Andrews, Bigliardo, Muscardini, Segni

Verts/ALE: Aaltonen, Ahern, Auroi, Boumediene-Thiery, Bouwman, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Duthu, Echerer, Evans Jillian, Flautre, Frassoni, Gahrton, Graefe zu Baringdorf, Isler Béguin, Jonckheer, Lagendijk, Lambert, Lannoye, Lucas, McKenna, Maes, Mayol i Raynal, Nogueira Román, Onesta, Rod, de Roo, Rühle, Schörling, Schroedter, Sörensen, Staes, Voggenhuber, Wuori, Wyn

Vastaan: 258

EDD: Kuntz

ELDR: Maaten, Manders, Mulder, Pesälä, Pohjamo, Thors, Vermeer, Virrankoski

GUE/NGL: Ainardi, Alavanos, Alyssandrakis, Bakopoulos, Bergaz Conesa, Bertinotti, Boudjenah, Cossutta, Di Lello Finuoli, Fiebiger, Figueiredo, Fraisse, Herzog, Jové Peres, Kaufmann, Korakas, Koulourianos, Manisco, Marset Campos, Modrow, Patakis, Puerta, Ribeiro, Schröder Ilka, Vachetta, Vinci

NI: Berthu, Beysen, Claeys, Dillen, de La Perriere, Mennea, Sichrovsky, Souchet, Varaut

PPE-DE: Almeida Garrett, Arvidsson, Averoff, Avilés Perea, Bartolozzi, Bastos, Bayona de Perogordo, Berend, Bodrato, Böge, von Boetticher, Bourlanges, Bremmer, Brienza, Brok, Camisón Asensio, Cardoso, Cederschiöld, Coelho, Daul, De Mita, Descamps, De Veyrac, Dimitrakopoulos, Doyle, Ferber, Fernández Martín, Ferrer, Fiori, Fourtou, Friedrich, Gahler, García-Orcoyen Tormo, Garriga Polledo, Glase, Gomolka, Gouveia, Graça Moura, Grönfeldt Bergman, Grosch, Grossetête, Gutiérrez-Cortines, Hansenne, Hatzidakis, Hermange, Hernández Mollar, Herranz García, Hieronymi, Jarzembowski, Jeggle, Karas, Kauppi, Keppelhoff-Wiechert, Klamt, Klaß, Knolle, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Lamassoure, Langen, Langenhagen, Laschet, Lisi, Lulling, Maat, McCartin, Mann Thomas, Marinos, Marques, Martin Hugues, Mastella, Matikainen-Kallström, Mayer Hans-Peter, Mayer Xaver, Menrad, Mombaur, Montfort, Morillon, Nassauer, Niebler, Nisticò, Ojeda Sanz, Oomen-Ruijten, Oostlander, Oreja Arburúa, Pacheco Pereira, Pack, Pastorelli, Pérez Álvarez, Pex, Piscarreta, Podestà, Poettering, Posselt, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Radwan, Redondo Jiménez, Rovsing, Rübig, Salafranca Sánchez-Neyra, Santer, Schaffner, Schierhuber, Schleicher, Schmitt, Schnellhardt, Schwaiger, Smet, Sommer, Stenmarck, Sudre, Suominen, Tajani, Theato, Thyssen, Trakatellis, Varela Suanzes-Carpegna, van Velzen, de Veyrinas, Vlasto, Wachtmeister, Wieland, von Wogau, Wuermeling, Zacharakis, Zappalà, Zimmerling, Zissener

PSE: Aparicio Sánchez, Baltas, Barón Crespo, Berenguer Fuster, Campos, Carnero González, Carrilho, Cercas, Cerdeira Morterero, Ceyhun, Darras, Désir, Díez González, Dührkop Dührkop, Duhamel, Garot, Gillig, Glante, Goebbels, Görlach, Guy-Quint, Hänsch, Haug, Hume, Izquierdo Collado, Jöns, Junker, Karamanou, Katiforis, Keßler, Kindermann, Koukiadis, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuckelkorn, Lalumière, Leinen, Malliori, Mann Erika, Martínez Martínez, Mastorakis, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Miranda de Lage, Müller, Myller, Obiols i Germà, Paasilinna, Pérez Royo, Piecyk, Poignant, Poos, Prets, Rocard, Rothley, Sakellariou, Sauquillo Pérez del Arco, Savary, Sornosa Martínez, Souladakis, Stockmann, Terrón i Cusí, Tsatsos, Vairinhos, Walter, Zorba

UEN: Berlato, Caullery, Collins, Crowley, Fitzsimons, Hyland, Marchiani, Musumeci, Nobilia, Pasqua, Queiró, Ribeiro e Castro, Thomas-Mauro, Turchi

Verts/ALE: Hudghton, MacCormick

Tyhjää: 5

NI: Garaud, Gorostiaga Atxalandabaso

PPE-DE: Goepel

PSE: Lage, dos Santos

22.   Mietintö: Maat A5-0197/2004

Puolesta: 227

EDD: Bernié, Booth, Farage, Kuntz, Saint-Josse, Titford

ELDR: Maaten, Manders, Mulder, Thors, Vermeer

NI: Berthu, Beysen, Claeys, Garaud, Gollnisch, Hager, Lang, de La Perriere, Mennea, Sichrovsky, Souchet, Stirbois, Varaut

PPE-DE: Almeida Garrett, Arvidsson, Atkins, Averoff, Banotti, Bartolozzi, Berend, Bodrato, Böge, von Boetticher, Bourlanges, Bowis, Bradbourn, Brienza, Brok, Callanan, Cederschiöld, Chichester, Cocilovo, De Mita, Deprez, Descamps, De Veyrac, Dover, Doyle, Elles, Evans Jonathan, Fatuzzo, Ferber, Fiori, Flemming, Florenz, Foster, Fourtou, Friedrich, Gahler, Glase, Goepel, Gomolka, Goodwill, Gouveia, Graça Moura, Grönfeldt Bergman, Grosch, Grossetête, Hannan, Hansenne, Harbour, Hatzidakis, Heaton-Harris, Hermange, Hernández Mollar, Hieronymi, Jackson, Jarzembowski, Jeggle, Karas, Kastler, Kauppi, Keppelhoff-Wiechert, Khanbhai, Kirkhope, Klamt, Klaß, Knolle, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Lamassoure, Langen, Langenhagen, Laschet, Lehne, Liese, Lisi, Lulling, Maat, McCartin, McMillan-Scott, Mann Thomas, Marinos, Marques, Martin Hugues, Mastella, Matikainen-Kallström, Mayer Hans-Peter, Mayer Xaver, Menrad, Mombaur, Montfort, Morillon, Nassauer, Nicholson, Niebler, Nisticò, Oomen-Ruijten, Oostlander, Pacheco Pereira, Pack, Parish, Pastorelli, Perry, Pex, Pirker, Piscarreta, Podestà, Poettering, Posselt, Provan, Purvis, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Radwan, Rovsing, Rübig, Sacrédeus, Santer, Schaffner, Schierhuber, Schleicher, Schmitt, Schnellhardt, Schwaiger, Smet, Sommer, Stauner, Stenmarck, Stenzel, Stevenson, Stockton, Sturdy, Sudre, Suominen, Tajani, Tannock, Theato, Thyssen, Trakatellis, Twinn, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, van Velzen, de Veyrinas, Villiers, Vlasto, Wachtmeister, Wenzel-Perillo, Wieland, Wijkman, von Wogau, Wuermeling, Zacharakis, Zappalà, Zimmerling, Zissener

PSE: Adam, Bowe, Corbey, Färm, Gill, Hedkvist Petersen, Honeyball, Howitt, Hughes, Karlsson, Kinnock, Kreissl-Dörfler, McAvan, McCarthy, Miller, Moraes, Morgan, Murphy, Read, Sandberg-Fries, Simpson, Skinner, Stihler, Theorin, Watts, Weiler, Whitehead, Wynn

UEN: Andrews, Berlato, Caullery, Collins, Crowley, Fitzsimons, Hyland, Marchiani, Musumeci, Nobilia, Pasqua, Queiró, Ribeiro e Castro, Segni, Thomas-Mauro, Turchi

Verts/ALE: Ahern, Hudghton, MacCormick

Vastaan: 260

EDD: Abitbol, Andersen, Blokland, Bonde, Coûteaux, van Dam, Sandbæk

ELDR: Andreasen, André-Léonard, Attwooll, Boogerd-Quaak, Busk, Clegg, Costa Paolo, Davies, De Clercq, Duff, Flesch, Formentini, Huhne, Lynne, Malmström, Monsonís Domingo, Newton Dunn, Nicholson of Winterbourne, Nordmann, Olsson, Paulsen, Pesälä, Pohjamo, Procacci, Rousseaux, Rutelli, Sbarbati, Schmidt, Sterckx, Väyrynen, Van Hecke, Virrankoski, Wallis, Watson

GUE/NGL: Ainardi, Alavanos, Alyssandrakis, Bakopoulos, Bergaz Conesa, Bertinotti, Bordes, Boudjenah, Brie, Caudron, Cauquil, Cossutta, Di Lello Finuoli, Eriksson, Fiebiger, Fraisse, Herzog, Jové Peres, Kaufmann, Korakas, Koulourianos, Krarup, Krivine, Laguiller, Manisco, Markov, Marset Campos, Meijer, Modrow, Morgantini, Papayannakis, Patakis, Puerta, Scarbonchi, Schmid Herman, Schröder Ilka, Seppänen, Sjöstedt, Vachetta, Vinci

NI: Cappato, Dell'Alba, Della Vedova, Dupuis, Gorostiaga Atxalandabaso, Ilgenfritz, Martin Hans-Peter, Pannella, Raschhofer

PPE-DE: Andria, Avilés Perea, Bastos, Bayona de Perogordo, Camisón Asensio, Cardoso, Coelho, Costa Raffaele, Dimitrakopoulos, Fernández Martín, Ferrer, García-Orcoyen Tormo, Garriga Polledo, Gutiérrez-Cortines, Herranz García, Marini, Ojeda Sanz, Oreja Arburúa, Pérez Álvarez, Redondo Jiménez, Salafranca Sánchez-Neyra, Santini

PSE: Andersson, Aparicio Sánchez, Baltas, Barón Crespo, Berenguer Fuster, van den Berg, Berger, Bösch, Bullmann, van den Burg, Campos, Carnero González, Carraro, Carrilho, Casaca, Cercas, Cerdeira Morterero, Ceyhun, Corbett, Darras, Dehousse, De Keyser, Désir, Dhaene, Díez González, Dührkop Dührkop, Duhamel, Duin, El Khadraoui, Ettl, Evans Robert J.E., Fava, Garot, Gebhardt, Ghilardotti, Gillig, Glante, Goebbels, Görlach, Guy-Quint, Hänsch, Haug, van Hulten, Hume, Imbeni, Izquierdo Collado, Jöns, Junker, Karamanou, Katiforis, Keßler, Kindermann, Koukiadis, Krehl, Kuckelkorn, Lalumière, Lange, Leinen, Linkohr, Lund, McNally, Malliori, Mann Erika, Martin David W., Martínez Martínez, Mastorakis, Medina Ortega, Mendiluce Pereiro, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Miranda de Lage, Müller, Myller, Napoletano, Obiols i Germà, Paasilinna, Paciotti, Pérez Royo, Piecyk, Pittella, Poignant, Poos, Prets, Randzio-Plath, Rapkay, Rocard, Roth-Behrendt, Rothe, Rothley, Roure, Ruffolo, Sacconi, Sakellariou, Sauquillo Pérez del Arco, Savary, Scheele, Schmid Gerhard, Sornosa Martínez, Souladakis, Stockmann, Swiebel, Swoboda, Terrón i Cusí, Thorning-Schmidt, Torres Marques, Vairinhos, Van Lancker, Vattimo, Walter, Wiersma, Zorba, Zrihen

UEN: Bigliardo, Muscardini

Verts/ALE: Aaltonen, Auroi, Bouwman, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Duthu, Echerer, Evans Jillian, Flautre, Frassoni, Gahrton, Graefe zu Baringdorf, Isler Béguin, Jonckheer, Lagendijk, Lambert, Lannoye, Lucas, McKenna, Maes, Mayol i Raynal, Nogueira Román, Onesta, Rod, de Roo, Rühle, Schörling, Schroedter, Sörensen, Staes, Voggenhuber, Wuori, Wyn

Tyhjää: 7

NI: Gobbo, Kronberger, Speroni

PPE-DE: Daul

PSE: Lage, dos Santos, Sousa Pinto

23.   Mietintö: Maat A5-0197/2004

Puolesta: 204

EDD: Andersen, Blokland, Bonde, Booth, Coûteaux, van Dam, Farage, Kuntz, Sandbæk, Titford

ELDR: Attwooll, Boogerd-Quaak, Clegg, Costa Paolo, Davies, Duff, Huhne, Lynne, Newton Dunn, Watson

GUE/NGL: Bordes, Brie, Caudron, Cauquil, Eriksson, Krarup, Krivine, Laguiller, Markov, Meijer, Morgantini, Papayannakis, Schmid Herman, Seppänen, Sjöstedt

NI: Berthu, Cappato, Claeys, Dell'Alba, Della Vedova, Dillen, Dupuis, Garaud, Gobbo, Gollnisch, Lang, de La Perriere, Martin Hans-Peter, Pannella, Speroni, Stirbois, Turco, Varaut

PPE-DE: Atkins, Bowis, Bradbourn, Callanan, Chichester, Dover, Doyle, Elles, Evans Jonathan, Foster, Goodwill, Hannan, Harbour, Heaton-Harris, Jackson, Kastler, Khanbhai, Kirkhope, McCartin, McMillan-Scott, Nicholson, Parish, Perry, Provan, Purvis, Sacrédeus, Stevenson, Stockton, Sturdy, Tannock, Twinn, Van Orden, Villiers, Wijkman

PSE: Adam, Andersson, Bösch, Bowe, Carraro, Casaca, Corbett, Corbey, De Keyser, Dhaene, Duin, El Khadraoui, Ettl, Evans Robert J.E., Färm, Fava, Gebhardt, Ghilardotti, Gill, Hedkvist Petersen, Honeyball, Howitt, Hughes, Hume, Imbeni, Karlsson, Kinnock, Lange, Linkohr, Lund, McAvan, McCarthy, McNally, Mann Erika, Martin David W., Miller, Moraes, Morgan, Myller, Napoletano, Paasilinna, Paciotti, Pittella, Read, Roure, Ruffolo, Sacconi, Sandberg-Fries, Scheele, Simpson, Skinner, Stihler, Theorin, Thorning-Schmidt, Tsatsos, Van Lancker, Vattimo, Watts, Weiler, Whitehead, Wynn, Zrihen

UEN: Andrews, Bigliardo, Caullery, Collins, Crowley, Fitzsimons, Hyland, Marchiani, Muscardini, Musumeci, Nobilia, Pasqua, Queiró, Ribeiro e Castro, Segni, Thomas-Mauro, Turchi

Verts/ALE: Aaltonen, Ahern, Auroi, Boumediene-Thiery, Bouwman, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Duthu, Echerer, Evans Jillian, Flautre, Frassoni, Gahrton, Graefe zu Baringdorf, Hudghton, Isler Béguin, Jonckheer, Lagendijk, Lambert, Lannoye, Lucas, MacCormick, McKenna, Maes, Mayol i Raynal, Nogueira Román, Onesta, Rod, de Roo, Rühle, Schörling, Schroedter, Sörensen, Staes, Voggenhuber, Wuori, Wyn

Vastaan: 290

EDD: Abitbol, Bernié, Saint-Josse

ELDR: Andreasen, André-Léonard, Busk, De Clercq, Flesch, Formentini, Maaten, Malmström, Manders, Monsonís Domingo, Mulder, Nicholson of Winterbourne, Nordmann, Olsson, Paulsen, Pesälä, Pohjamo, Procacci, Rousseaux, Rutelli, Sbarbati, Schmidt, Sterckx, Väyrynen, Van Hecke, Vermeer, Virrankoski, Wallis

GUE/NGL: Ainardi, Alavanos, Alyssandrakis, Bakopoulos, Bergaz Conesa, Bertinotti, Boudjenah, Cossutta, Di Lello Finuoli, Fiebiger, Figueiredo, Fraisse, Herzog, Jové Peres, Kaufmann, Korakas, Koulourianos, Manisco, Marset Campos, Modrow, Patakis, Puerta, Ribeiro, Scarbonchi, Schröder Ilka, Vachetta, Vinci

NI: Beysen, Hager, Ilgenfritz, Kronberger, Mennea, Raschhofer, Sichrovsky, Souchet

PPE-DE: Almeida Garrett, Andria, Arvidsson, Averoff, Avilés Perea, Banotti, Bartolozzi, Bastos, Bayona de Perogordo, Berend, Bodrato, Böge, von Boetticher, Bourlanges, Bremmer, Brienza, Brok, Camisón Asensio, Cardoso, Cederschiöld, Cocilovo, Coelho, Costa Raffaele, Daul, De Mita, Deprez, Descamps, De Veyrac, Dimitrakopoulos, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Ferrer, Fiori, Flemming, Florenz, Fourtou, Friedrich, Gahler, García-Orcoyen Tormo, Garriga Polledo, Glase, Goepel, Gomolka, Gouveia, Graça Moura, Grönfeldt Bergman, Grosch, Grossetête, Gutiérrez-Cortines, Hansenne, Hatzidakis, Hermange, Hernández Mollar, Herranz García, Hieronymi, Jarzembowski, Jeggle, Kaldi, Karas, Kauppi, Keppelhoff-Wiechert, Klamt, Klaß, Knolle, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Lamassoure, Langen, Langenhagen, Laschet, Lehne, Liese, Lisi, Lulling, Maat, Mann Thomas, Marinos, Marques, Martin Hugues, Mastella, Matikainen-Kallström, Mayer Hans-Peter, Mayer Xaver, Menrad, Mombaur, Montfort, Morillon, Nassauer, Niebler, Nisticò, Ojeda Sanz, Oomen-Ruijten, Oostlander, Oreja Arburúa, Pacheco Pereira, Pack, Pastorelli, Pérez Álvarez, Pex, Pirker, Piscarreta, Podestà, Poettering, Pomés Ruiz, Posselt, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Radwan, Redondo Jiménez, Rovsing, Rübig, Salafranca Sánchez-Neyra, Santer, Santini, Schaffner, Schierhuber, Schleicher, Schmitt, Schnellhardt, Smet, Sommer, Stauner, Stenmarck, Stenzel, Sudre, Suominen, Tajani, Theato, Thyssen, Trakatellis, Varela Suanzes-Carpegna, van Velzen, de Veyrinas, Vlasto, Wachtmeister, Wenzel-Perillo, Wieland, von Wogau, Wuermeling, Zacharakis, Zappalà, Zimmerling, Zissener

PSE: Aparicio Sánchez, Baltas, Barón Crespo, Berenguer Fuster, van den Berg, Berger, van den Burg, Campos, Carnero González, Carrilho, Cercas, Cerdeira Morterero, Ceyhun, Darras, Désir, Díez González, Dührkop Dührkop, Duhamel, Garot, Gillig, Glante, Goebbels, Görlach, Guy-Quint, Hänsch, Haug, van Hulten, Izquierdo Collado, Jöns, Junker, Karamanou, Katiforis, Keßler, Kindermann, Koukiadis, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuckelkorn, Lalumière, Leinen, Malliori, Martínez Martínez, Mastorakis, Medina Ortega, Mendiluce Pereiro, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Miranda de Lage, Müller, Obiols i Germà, Pérez Royo, Piecyk, Poignant, Poos, Prets, Randzio-Plath, Rapkay, Rocard, Roth-Behrendt, Rothe, Rothley, Sakellariou, Sauquillo Pérez del Arco, Savary, Schmid Gerhard, Schulz, Sornosa Martínez, Souladakis, Stockmann, Swiebel, Swoboda, Terrón i Cusí, Torres Marques, Vairinhos, Walter, Wiersma, Zorba

UEN: Berlato

Tyhjää: 9

ELDR: Dybkjær, Thors

NI: Gorostiaga Atxalandabaso

PPE-DE: Marini

PSE: Dehousse, Lage, Murphy, dos Santos, Sousa Pinto

24.   Mietintö: Maat A5-0197/2004

Puolesta: 127

EDD: Abitbol, Booth, Coûteaux, Farage, Kuntz, Titford

ELDR: Andreasen, André-Léonard, Attwooll, Boogerd-Quaak, Busk, Clegg, Costa Paolo, Davies, De Clercq, Duff, Flesch, Formentini, Huhne, Lynne, Malmström, Manders, Monsonís Domingo, Newton Dunn, Nicholson of Winterbourne, Nordmann, Olsson, Paulsen, Procacci, Rousseaux, Rutelli, Sbarbati, Schmidt, Sterckx, Thors, Van Hecke, Wallis, Watson

GUE/NGL: Bakopoulos, Bordes, Caudron, Cauquil, Laguiller, Papayannakis, Scarbonchi

NI: Cappato, Dell'Alba, Della Vedova, Dupuis, Hager, Ilgenfritz, Pannella, Turco

PPE-DE: Andria, Banotti, Costa Raffaele, Fatuzzo, Flemming, Florenz, Marini, Podestà, Sacrédeus, Stenzel, Wijkman

PSE: Adam, Bösch, Bowe, Bullmann, Campos, Carraro, Casaca, Corbett, Corbey, De Keyser, Dhaene, El Khadraoui, Ettl, Evans Robert J.E., Fava, Ghilardotti, Honeyball, Howitt, Hughes, van Hulten, Imbeni, Kinnock, Kreissl-Dörfler, Linkohr, McAvan, McCarthy, McNally, Mann Erika, Martin David W., Miller, Moraes, Morgan, Murphy, Napoletano, Paciotti, Pittella, Prets, Randzio-Plath, Read, Roth-Behrendt, Rothe, Roure, Ruffolo, Sacconi, Scheele, Schmid Gerhard, Simpson, Skinner, Stihler, Torres Marques, Van Lancker, Vattimo, Watts, Weiler, Whitehead, Wynn, Zrihen

UEN: Andrews, Fitzsimons, Muscardini

Verts/ALE: de Roo, Schroedter, Staes

Vastaan: 368

EDD: Andersen, Bernié, Blokland, Bonde, van Dam, Saint-Josse, Sandbæk

ELDR: Dybkjær, Maaten, Mulder, Pesälä, Pohjamo, Väyrynen, Vermeer, Virrankoski

GUE/NGL: Ainardi, Alavanos, Alyssandrakis, Bergaz Conesa, Bertinotti, Boudjenah, Brie, Cossutta, Di Lello Finuoli, Eriksson, Fiebiger, Figueiredo, Fraisse, Herzog, Jové Peres, Kaufmann, Korakas, Koulourianos, Krarup, Manisco, Markov, Marset Campos, Meijer, Modrow, Morgantini, Patakis, Puerta, Ribeiro, Schmid Herman, Schröder Ilka, Seppänen, Sjöstedt, Vachetta, Vinci

NI: Berthu, Beysen, Garaud, Gobbo, Gollnisch, Gorostiaga Atxalandabaso, Kronberger, de La Perriere, Martin Hans-Peter, Mennea, Raschhofer, Sichrovsky, Souchet, Speroni, Varaut

PPE-DE: Almeida Garrett, Arvidsson, Atkins, Averoff, Avilés Perea, Bartolozzi, Bastos, Bayona de Perogordo, Berend, Bodrato, Böge, von Boetticher, Bourlanges, Bowis, Bradbourn, Bremmer, Brienza, Brok, Callanan, Camisón Asensio, Cardoso, Cederschiöld, Chichester, Cocilovo, Coelho, Daul, De Mita, Deprez, Descamps, De Veyrac, Dimitrakopoulos, Dover, Doyle, Elles, Evans Jonathan, Ferber, Fernández Martín, Ferrer, Fiori, Foster, Fourtou, Friedrich, Gahler, García-Orcoyen Tormo, Garriga Polledo, Glase, Gomolka, Goodwill, Gouveia, Graça Moura, Grönfeldt Bergman, Grosch, Grossetête, Gutiérrez-Cortines, Hannan, Hansenne, Harbour, Hatzidakis, Heaton-Harris, Hermange, Hernández Mollar, Herranz García, Hieronymi, Jackson, Jarzembowski, Jeggle, Kaldi, Karas, Kastler, Kauppi, Keppelhoff-Wiechert, Khanbhai, Kirkhope, Klamt, Klaß, Knolle, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Lamassoure, Langen, Langenhagen, Laschet, Lehne, Liese, Lisi, Lulling, Maat, McCartin, McMillan-Scott, Mann Thomas, Marinos, Marques, Martin Hugues, Mastella, Matikainen-Kallström, Mayer Hans-Peter, Mayer Xaver, Menrad, Mombaur, Montfort, Morillon, Nassauer, Nicholson, Niebler, Nisticò, Ojeda Sanz, Oomen-Ruijten, Oostlander, Oreja Arburúa, Pacheco Pereira, Pack, Parish, Pastorelli, Pérez Álvarez, Perry, Pex, Pirker, Piscarreta, Poettering, Pomés Ruiz, Posselt, Provan, Purvis, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Radwan, Redondo Jiménez, Rovsing, Rübig, Salafranca Sánchez-Neyra, Santer, Santini, Schaffner, Schierhuber, Schleicher, Schmitt, Schnellhardt, Schwaiger, Smet, Sommer, Stauner, Stenmarck, Stevenson, Stockton, Sturdy, Sudre, Suominen, Tajani, Tannock, Theato, Thyssen, Trakatellis, Twinn, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, van Velzen, de Veyrinas, Villiers, Vlasto, Wachtmeister, Wenzel-Perillo, Wieland, von Wogau, Wuermeling, Zacharakis, Zappalà, Zimmerling, Zissener

PSE: Andersson, Aparicio Sánchez, Baltas, Barón Crespo, Berenguer Fuster, van den Berg, Berger, van den Burg, Carnero González, Carrilho, Cercas, Cerdeira Morterero, Ceyhun, Darras, Dehousse, Désir, Díez González, Dührkop Dührkop, Duhamel, Duin, Färm, Garot, Gebhardt, Gillig, Glante, Goebbels, Görlach, Guy-Quint, Hänsch, Haug, Hedkvist Petersen, Hume, Izquierdo Collado, Jöns, Junker, Karamanou, Karlsson, Katiforis, Keßler, Kindermann, Koukiadis, Krehl, Kuckelkorn, Kuhne, Lalumière, Lange, Leinen, Lund, Malliori, Martínez Martínez, Mastorakis, Medina Ortega, Mendiluce Pereiro, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Miranda de Lage, Müller, Myller, Obiols i Germà, Paasilinna, Pérez Royo, Piecyk, Poignant, Poos, Rapkay, Rocard, Rothley, Sakellariou, Sandberg-Fries, Sauquillo Pérez del Arco, Savary, Schulz, Sornosa Martínez, Souladakis, Stockmann, Swiebel, Terrón i Cusí, Theorin, Thorning-Schmidt, Tsatsos, Vairinhos, Walter, Wiersma, Zorba

UEN: Berlato, Bigliardo, Caullery, Collins, Crowley, Hyland, Marchiani, Musumeci, Nobilia, Pasqua, Queiró, Ribeiro e Castro, Segni, Thomas-Mauro, Turchi

Verts/ALE: Aaltonen, Ahern, Auroi, Boumediene-Thiery, Bouwman, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Duthu, Echerer, Evans Jillian, Flautre, Frassoni, Gahrton, Graefe zu Baringdorf, Hudghton, Isler Béguin, Jonckheer, Lagendijk, Lambert, Lannoye, Lucas, MacCormick, McKenna, Maes, Mayol i Raynal, Nogueira Román, Onesta, Rod, Rühle, Schörling, Sörensen, Voggenhuber, Wuori, Wyn

Tyhjää: 8

GUE/NGL: Krivine

NI: Claeys, Dillen

PPE-DE: Goepel

PSE: Lage, dos Santos, Sousa Pinto, Swoboda

25.   Mietintö: Maat A5-0197/2004

Puolesta: 182

EDD: Blokland, Booth, Coûteaux, van Dam, Farage, Kuntz, Titford

ELDR: Andreasen, André-Léonard, Attwooll, Boogerd-Quaak, Busk, Clegg, Costa Paolo, Davies, De Clercq, Duff, Flesch, Formentini, Huhne, Lynne, Maaten, Malmström, Manders, Monsonís Domingo, Mulder, Newton Dunn, Nicholson of Winterbourne, Nordmann, Olsson, Paulsen, Procacci, Rousseaux, Rutelli, Sbarbati, Schmidt, Sterckx, Thors, Van Hecke, Vermeer, Wallis, Watson

GUE/NGL: Ainardi, Alavanos, Alyssandrakis, Bergaz Conesa, Bertinotti, Bordes, Boudjenah, Brie, Caudron, Cauquil, Cossutta, Di Lello Finuoli, Fiebiger, Figueiredo, Fraisse, Herzog, Jové Peres, Koulourianos, Krivine, Laguiller, Manisco, Marset Campos, Modrow, Morgantini, Papayannakis, Patakis, Puerta, Ribeiro, Scarbonchi, Schröder Ilka, Vinci

NI: Cappato, Dell'Alba, Della Vedova, Dupuis, Ilgenfritz, Martin Hans-Peter, Pannella, Turco

PPE-DE: Andria, Costa Raffaele, Fatuzzo, Flemming, Florenz, Marini, Sacrédeus, Stenzel, Wijkman

PSE: Adam, Bösch, Bowe, Bullmann, Campos, Carraro, Casaca, Corbett, Corbey, Dehousse, De Keyser, Dhaene, El Khadraoui, Evans Robert J.E., Fava, Ghilardotti, Gill, Honeyball, Howitt, Hughes, van Hulten, Imbeni, Kinnock, Linkohr, McAvan, McCarthy, McNally, Martin David W., Miller, Moraes, Morgan, Murphy, Napoletano, Paciotti, Pittella, Prets, Randzio-Plath, Read, Roth-Behrendt, Rothe, Roure, Ruffolo, Sacconi, Scheele, Schmid Gerhard, Schulz, Simpson, Skinner, Stihler, Vairinhos, Van Lancker, Vattimo, Watts, Weiler, Whitehead, Wynn, Zrihen

UEN: Muscardini, Pasqua

Verts/ALE: Aaltonen, Ahern, Auroi, Boumediene-Thiery, Bouwman, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Duthu, Echerer, Flautre, Frassoni, Gahrton, Graefe zu Baringdorf, Isler Béguin, Jonckheer, Lagendijk, Lambert, Lannoye, Lucas, McKenna, Maes, Nogueira Román, Onesta, Rod, de Roo, Rühle, Schörling, Schroedter, Sörensen, Staes, Voggenhuber, Wuori

Vastaan: 302

EDD: Abitbol, Andersen, Bonde, Sandbæk

ELDR: Dybkjær, Pesälä, Pohjamo, Väyrynen, Virrankoski

GUE/NGL: Bakopoulos, Eriksson, Krarup, Markov, Meijer, Schmid Herman, Seppänen, Sjöstedt, Vachetta

NI: Berthu, Beysen, Claeys, Dillen, Garaud, Gollnisch, Gorostiaga Atxalandabaso, Hager, Kronberger, Lang, de La Perriere, Raschhofer, Sichrovsky, Souchet, Stirbois, Varaut

PPE-DE: Almeida Garrett, Arvidsson, Atkins, Averoff, Avilés Perea, Banotti, Bartolozzi, Bastos, Bayona de Perogordo, Berend, Bodrato, Böge, von Boetticher, Bourlanges, Bowis, Bradbourn, Bremmer, Brienza, Brok, Callanan, Camisón Asensio, Cardoso, Cederschiöld, Chichester, Cocilovo, Coelho, Daul, De Mita, Deprez, Descamps, De Veyrac, Dimitrakopoulos, Dover, Doyle, Elles, Evans Jonathan, Fernández Martín, Ferrer, Fiori, Foster, Fourtou, Friedrich, Gahler, García-Orcoyen Tormo, Garriga Polledo, Glase, Gomolka, Goodwill, Gouveia, Graça Moura, Grönfeldt Bergman, Grosch, Grossetête, Gutiérrez-Cortines, Hannan, Hansenne, Harbour, Hatzidakis, Heaton-Harris, Hermange, Hernández Mollar, Herranz García, Hieronymi, Jackson, Jarzembowski, Jeggle, Kaldi, Karas, Kastler, Kauppi, Keppelhoff-Wiechert, Khanbhai, Kirkhope, Klamt, Klaß, Knolle, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Lamassoure, Langen, Langenhagen, Laschet, Lehne, Liese, Lisi, Lulling, Maat, McCartin, McMillan-Scott, Mann Thomas, Marinos, Marques, Martin Hugues, Mastella, Matikainen-Kallström, Mayer Hans-Peter, Mayer Xaver, Menrad, Mombaur, Montfort, Morillon, Nicholson, Niebler, Nisticò, Ojeda Sanz, Oomen-Ruijten, Oostlander, Oreja Arburúa, Pacheco Pereira, Pack, Parish, Pastorelli, Pérez Álvarez, Perry, Pex, Pirker, Piscarreta, Podestà, Poettering, Posselt, Provan, Purvis, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Radwan, Redondo Jiménez, Rovsing, Rübig, Salafranca Sánchez-Neyra, Santer, Santini, Schaffner, Schierhuber, Schleicher, Schmitt, Schnellhardt, Schwaiger, Smet, Sommer, Stauner, Stenmarck, Stevenson, Stockton, Sturdy, Sudre, Suominen, Tajani, Tannock, Theato, Thyssen, Trakatellis, Twinn, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, van Velzen, de Veyrinas, Villiers, Vlasto, Wachtmeister, Wieland, von Wogau, Wuermeling, Zacharakis, Zappalà, Zimmerling

PSE: Andersson, Aparicio Sánchez, Baltas, Barón Crespo, Berenguer Fuster, van den Berg, Berger, van den Burg, Carnero González, Carrilho, Cercas, Cerdeira Morterero, Ceyhun, Darras, Désir, Díez González, Dührkop Dührkop, Duhamel, Duin, Ettl, Färm, Garot, Gebhardt, Gillig, Glante, Goebbels, Görlach, Guy-Quint, Hänsch, Haug, Hedkvist Petersen, Hume, Izquierdo Collado, Junker, Karamanou, Karlsson, Katiforis, Keßler, Kindermann, Koukiadis, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuckelkorn, Kuhne, Lalumière, Lange, Leinen, Lund, Malliori, Mann Erika, Martínez Martínez, Mastorakis, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Miranda de Lage, Müller, Myller, Obiols i Germà, Paasilinna, Pérez Royo, Piecyk, Poignant, Poos, Rocard, Rothley, Sakellariou, Sandberg-Fries, Sauquillo Pérez del Arco, Savary, Sornosa Martínez, Souladakis, Stockmann, Swiebel, Terrón i Cusí, Theorin, Thorning-Schmidt, Tsatsos, Walter, Wiersma, Zorba

UEN: Andrews, Berlato, Bigliardo, Caullery, Collins, Crowley, Fitzsimons, Hyland, Marchiani, Musumeci, Nobilia, Queiró, Ribeiro e Castro, Segni, Turchi

Verts/ALE: Evans Jillian, Hudghton, MacCormick, Mayol i Raynal, Wyn

Tyhjää: 11

EDD: Bernié, Saint-Josse

NI: Gobbo, Speroni

PPE-DE: Goepel

PSE: Lage, Mendiluce Pereiro, dos Santos, Sousa Pinto, Swoboda, Torres Marques

26.   Mietintö: Maat A5-0197/2004

Puolesta: 127

EDD: Bernié, Blokland, Booth, van Dam, Farage, Saint-Josse, Titford

ELDR: Andreasen, André-Léonard, Attwooll, Boogerd-Quaak, Busk, Clegg, Costa Paolo, Davies, De Clercq, Duff, Flesch, Formentini, Huhne, Lynne, Maaten, Malmström, Monsonís Domingo, Newton Dunn, Nicholson of Winterbourne, Olsson, Paulsen, Rousseaux, Rutelli, Sbarbati, Schmidt, Sterckx, Thors, Van Hecke, Vermeer, Wallis, Watson

GUE/NGL: Bordes, Caudron, Cauquil, Krivine, Laguiller, Manisco, Papayannakis, Scarbonchi

NI: Della Vedova, Dupuis, Garaud, Gobbo, Ilgenfritz, Pannella, Speroni, Turco

PPE-DE: Andria, Costa Raffaele, Fatuzzo, Flemming, Florenz, McCartin, Marini, Sacrédeus, Stenzel, Wijkman

PSE: Adam, Bösch, Bowe, Bullmann, Carraro, Casaca, Corbett, Dehousse, De Keyser, Dhaene, El Khadraoui, Ettl, Fava, Ghilardotti, Honeyball, Howitt, Hughes, Imbeni, Kinnock, Kreissl-Dörfler, Linkohr, McAvan, McCarthy, Martin David W., Miller, Morgan, Murphy, Napoletano, Paciotti, Pittella, Prets, Randzio-Plath, Read, Roth-Behrendt, Rothe, Roure, Ruffolo, Sacconi, Scheele, Schmid Gerhard, Schulz, Simpson, Skinner, Sousa Pinto, Stihler, Van Lancker, Vattimo, Watts, Weiler, Whitehead, Wynn

UEN: Andrews, Berlato, Collins, Crowley, Muscardini, Musumeci, Nobilia, Pasqua, Queiró, Ribeiro e Castro, Segni, Turchi

Vastaan: 363

EDD: Abitbol, Andersen, Bonde, Coûteaux, Sandbæk

ELDR: Dybkjær, Manders, Mulder, Nordmann, Pesälä, Pohjamo, Procacci, Väyrynen, Virrankoski

GUE/NGL: Ainardi, Alavanos, Alyssandrakis, Bakopoulos, Bergaz Conesa, Bertinotti, Boudjenah, Brie, Cossutta, Di Lello Finuoli, Eriksson, Fiebiger, Figueiredo, Fraisse, Herzog, Jové Peres, Kaufmann, Korakas, Koulourianos, Krarup, Markov, Marset Campos, Meijer, Modrow, Patakis, Puerta, Ribeiro, Schmid Herman, Schröder Ilka, Seppänen, Sjöstedt, Vachetta, Vinci

NI: Berthu, Beysen, Claeys, Dillen, Gollnisch, Gorostiaga Atxalandabaso, Hager, Lang, de La Perriere, Martin Hans-Peter, Mennea, Raschhofer, Sichrovsky, Souchet, Stirbois, Varaut

PPE-DE: Almeida Garrett, Arvidsson, Atkins, Averoff, Avilés Perea, Banotti, Bartolozzi, Bastos, Bayona de Perogordo, Berend, Bodrato, Böge, von Boetticher, Bourlanges, Bowis, Bradbourn, Bremmer, Brok, Callanan, Camisón Asensio, Cardoso, Cederschiöld, Chichester, Cocilovo, Coelho, Daul, De Mita, Deprez, Descamps, De Veyrac, Dimitrakopoulos, Dover, Doyle, Elles, Evans Jonathan, Fernández Martín, Ferrer, Fiori, Foster, Fourtou, Friedrich, Gahler, García-Orcoyen Tormo, Garriga Polledo, Glase, Gomolka, Goodwill, Gouveia, Graça Moura, Grönfeldt Bergman, Grosch, Grossetête, Gutiérrez-Cortines, Hannan, Hansenne, Harbour, Hatzidakis, Heaton-Harris, Hermange, Hernández Mollar, Herranz García, Hieronymi, Jackson, Jarzembowski, Jeggle, Kaldi, Karas, Kastler, Kauppi, Keppelhoff-Wiechert, Khanbhai, Kirkhope, Klamt, Klaß, Knolle, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Lamassoure, Langen, Langenhagen, Lechner, Lehne, Liese, Lisi, Lulling, Maat, McMillan-Scott, Mann Thomas, Marinos, Marques, Martin Hugues, Mastella, Matikainen-Kallström, Mayer Hans-Peter, Mayer Xaver, Menrad, Mombaur, Montfort, Morillon, Nassauer, Nicholson, Niebler, Nisticò, Ojeda Sanz, Oomen-Ruijten, Oostlander, Oreja Arburúa, Pacheco Pereira, Pack, Parish, Pastorelli, Pérez Álvarez, Perry, Pex, Pirker, Piscarreta, Podestà, Poettering, Pomés Ruiz, Posselt, Provan, Purvis, Rack, Radwan, Redondo Jiménez, Rovsing, Rübig, Salafranca Sánchez-Neyra, Santer, Santini, Schaffner, Schierhuber, Schleicher, Schmitt, Schnellhardt, Schwaiger, Smet, Sommer, Stauner, Stenmarck, Stevenson, Stockton, Sturdy, Sudre, Suominen, Tajani, Tannock, Theato, Thyssen, Trakatellis, Twinn, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, van Velzen, de Veyrinas, Vlasto, Wachtmeister, Wenzel-Perillo, Wieland, von Wogau, Wuermeling, Zacharakis, Zappalà, Zimmerling, Zissener

PSE: Andersson, Aparicio Sánchez, Baltas, Barón Crespo, Berenguer Fuster, van den Berg, Berger, van den Burg, Campos, Carnero González, Carrilho, Cercas, Cerdeira Morterero, Ceyhun, Corbey, Darras, Désir, Díez González, Dührkop Dührkop, Duhamel, Duin, Evans Robert J.E., Färm, Garot, Gebhardt, Gill, Gillig, Glante, Goebbels, Görlach, Guy-Quint, Hänsch, Haug, Hedkvist Petersen, van Hulten, Hume, Izquierdo Collado, Jöns, Junker, Karamanou, Karlsson, Katiforis, Keßler, Kindermann, Koukiadis, Krehl, Kuckelkorn, Kuhne, Lalumière, Lange, Leinen, Lund, McNally, Malliori, Martínez Martínez, Mastorakis, Medina Ortega, Mendiluce Pereiro, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Miranda de Lage, Moraes, Müller, Myller, Obiols i Germà, Paasilinna, Pérez Royo, Piecyk, Poos, Rapkay, Rocard, Rothley, Sakellariou, Sandberg-Fries, Sauquillo Pérez del Arco, Savary, Sornosa Martínez, Souladakis, Stockmann, Swiebel, Terrón i Cusí, Theorin, Thorning-Schmidt, Torres Marques, Tsatsos, Vairinhos, Walter, Wiersma, Zorba, Zrihen

UEN: Caullery, Fitzsimons, Hyland, Marchiani, Thomas-Mauro

Verts/ALE: Aaltonen, Ahern, Auroi, Boumediene-Thiery, Bouwman, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Duthu, Echerer, Evans Jillian, Flautre, Frassoni, Gahrton, Graefe zu Baringdorf, Hudghton, Isler Béguin, Jonckheer, Lagendijk, Lambert, Lannoye, Lucas, MacCormick, McKenna, Maes, Mayol i Raynal, Nogueira Román, Onesta, Rod, de Roo, Rühle, Schörling, Schroedter, Sörensen, Staes, Voggenhuber, Wuori, Wyn

Tyhjää: 6

GUE/NGL: Morgantini

PPE-DE: Goepel

PSE: Lage, Mann Erika, dos Santos, Swoboda

27.   Mietintö: Maat A5-0197/2004

Puolesta: 107

EDD: Abitbol, Bernié, Kuntz, Saint-Josse

ELDR: Formentini

GUE/NGL: Ainardi, Alavanos, Alyssandrakis, Bakopoulos, Bergaz Conesa, Bertinotti, Bordes, Boudjenah, Cauquil, Cossutta, Di Lello Finuoli, Fiebiger, Figueiredo, Herzog, Jové Peres, Kaufmann, Korakas, Koulourianos, Krivine, Laguiller, Manisco, Marset Campos, Modrow, Patakis, Puerta, Ribeiro, Schröder Ilka, Vachetta, Vinci

NI: Garaud, Gobbo, Gorostiaga Atxalandabaso, Speroni

PPE-DE: Avilés Perea, Bastos, Bayona de Perogordo, Camisón Asensio, Cardoso, Cocilovo, Coelho, Dimitrakopoulos, Fernández Martín, Ferrer, García-Orcoyen Tormo, Garriga Polledo, Gouveia, Gutiérrez-Cortines, Herranz García, McCartin, Marini, Ojeda Sanz, Oreja Arburúa, Pérez Álvarez, Piscarreta, Redondo Jiménez, Salafranca Sánchez-Neyra, Trakatellis

PSE: Aparicio Sánchez, Baltas, Barón Crespo, Berenguer Fuster, Carnero González, Carrilho, Cercas, Cerdeira Morterero, Díez González, Dührkop Dührkop, Izquierdo Collado, Karamanou, Katiforis, Koukiadis, Malliori, Martínez Martínez, Mastorakis, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miranda de Lage, Paasilinna, Pérez Royo, Rothley, Sauquillo Pérez del Arco, Sornosa Martínez, Souladakis, Terrón i Cusí, Tsatsos, Vairinhos, Zorba

UEN: Berlato, Caullery, Collins, Crowley, Fitzsimons, Hyland, Marchiani, Musumeci, Nobilia, Pasqua, Queiró, Ribeiro e Castro, Segni, Thomas-Mauro, Turchi

Vastaan: 392

EDD: Andersen, Blokland, Bonde, Booth, Coûteaux, van Dam, Farage, Sandbæk, Titford

ELDR: Andreasen, André-Léonard, Attwooll, Boogerd-Quaak, Busk, Clegg, Costa Paolo, Davies, De Clercq, Duff, Dybkjær, Flesch, Huhne, Lynne, Maaten, Malmström, Manders, Monsonís Domingo, Mulder, Newton Dunn, Nicholson of Winterbourne, Nordmann, Olsson, Paulsen, Pesälä, Pohjamo, Procacci, Rousseaux, Rutelli, Sbarbati, Schmidt, Sterckx, Thors, Väyrynen, Van Hecke, Vermeer, Virrankoski, Wallis, Watson

GUE/NGL: Brie, Caudron, Eriksson, Fraisse, Krarup, Markov, Meijer, Papayannakis, Scarbonchi, Schmid Herman, Seppänen, Sjöstedt

NI: Berthu, Beysen, Cappato, Claeys, Dell'Alba, Della Vedova, Dillen, Dupuis, Gollnisch, Hager, Ilgenfritz, Kronberger, Lang, de La Perriere, Martin Hans-Peter, Mennea, Pannella, Raschhofer, Sichrovsky, Souchet, Stirbois, Turco, Varaut

PPE-DE: Almeida Garrett, Andria, Arvidsson, Atkins, Averoff, Banotti, Bartolozzi, Berend, Bodrato, Böge, Bourlanges, Bowis, Bradbourn, Bremmer, Brienza, Brok, Callanan, Cederschiöld, Chichester, Costa Raffaele, Daul, De Mita, Deprez, Descamps, De Veyrac, Dover, Doyle, Elles, Evans Jonathan, Fatuzzo, Ferber, Fiori, Flemming, Florenz, Foster, Fourtou, Friedrich, Gahler, Glase, Goepel, Gomolka, Goodwill, Graça Moura, Grönfeldt Bergman, Grosch, Grossetête, Hannan, Hansenne, Harbour, Hatzidakis, Heaton-Harris, Hermange, Hernández Mollar, Hieronymi, Jackson, Jarzembowski, Jeggle, Kaldi, Karas, Kastler, Kauppi, Keppelhoff-Wiechert, Khanbhai, Kirkhope, Klamt, Klaß, Knolle, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Lamassoure, Langen, Langenhagen, Laschet, Lechner, Lehne, Liese, Lisi, Lulling, Maat, McMillan-Scott, Mann Thomas, Marinos, Marques, Martin Hugues, Mastella, Matikainen-Kallström, Mayer Hans-Peter, Mayer Xaver, Menrad, Mombaur, Montfort, Morillon, Nassauer, Nicholson, Niebler, Nisticò, Oomen-Ruijten, Oostlander, Pacheco Pereira, Pack, Parish, Pastorelli, Perry, Pex, Pirker, Podestà, Poettering, Posselt, Provan, Purvis, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Radwan, Rovsing, Rübig, Sacrédeus, Santer, Santini, Schaffner, Schierhuber, Schleicher, Schmitt, Schnellhardt, Schwaiger, Smet, Sommer, Stauner, Stenmarck, Stenzel, Stevenson, Stockton, Sturdy, Sudre, Suominen, Tajani, Tannock, Theato, Thyssen, Twinn, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, van Velzen, de Veyrinas, Villiers, Vlasto, Wachtmeister, Wenzel-Perillo, Wieland, Wijkman, von Wogau, Wuermeling, Zacharakis, Zappalà, Zimmerling, Zissener

PSE: Adam, Andersson, van den Berg, Berger, Bösch, Bowe, Bullmann, van den Burg, Campos, Carraro, Casaca, Ceyhun, Corbett, Corbey, Darras, Dehousse, De Keyser, Désir, Dhaene, Duhamel, Duin, El Khadraoui, Ettl, Evans Robert J.E., Färm, Fava, Garot, Gebhardt, Ghilardotti, Gill, Gillig, Glante, Goebbels, Görlach, Guy-Quint, Hänsch, Haug, Hedkvist Petersen, Honeyball, Howitt, Hughes, van Hulten, Hume, Imbeni, Jöns, Junker, Karlsson, Keßler, Kindermann, Kinnock, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuckelkorn, Kuhne, Lalumière, Lange, Leinen, Linkohr, Lund, McAvan, McCarthy, McNally, Mann Erika, Martin David W., Mendiluce Pereiro, Miguélez Ramos, Miller, Moraes, Morgan, Müller, Murphy, Myller, Napoletano, Paciotti, Piecyk, Pittella, Poignant, Poos, Prets, Randzio-Plath, Rapkay, Read, Rocard, Roth-Behrendt, Rothe, Roure, Ruffolo, Sacconi, Sakellariou, Sandberg-Fries, Savary, Scheele, Schmid Gerhard, Schulz, Simpson, Skinner, Sousa Pinto, Stihler, Stockmann, Swiebel, Swoboda, Theorin, Thorning-Schmidt, Torres Marques, Van Lancker, Vattimo, Walter, Watts, Weiler, Whitehead, Wiersma, Wynn, Zrihen

UEN: Andrews, Muscardini

Verts/ALE: Aaltonen, Auroi, Boumediene-Thiery, Bouwman, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Duthu, Echerer, Evans Jillian, Flautre, Frassoni, Gahrton, Graefe zu Baringdorf, Hudghton, Isler Béguin, Jonckheer, Lagendijk, Lambert, Lannoye, Lucas, MacCormick, McKenna, Maes, Mayol i Raynal, Nogueira Román, Onesta, Rod, de Roo, Rühle, Schörling, Schroedter, Sörensen, Staes, Voggenhuber, Wuori, Wyn

Tyhjää: 4

GUE/NGL: Morgantini

PSE: Lage, Obiols i Germà, dos Santos

28.   Mietintö: Maat A5-0197/2004

Puolesta: 317

EDD: Abitbol, Booth, Farage, Kuntz, Titford

ELDR: Andreasen, André-Léonard, Busk, Clegg, Davies, De Clercq, Duff, Flesch, Formentini, Huhne, Lynne, Maaten, Manders, Monsonís Domingo, Mulder, Newton Dunn, Nicholson of Winterbourne, Nordmann, Olsson, Pesälä, Pohjamo, Procacci, Rousseaux, Rutelli, Sterckx, Väyrynen, Van Hecke, Vermeer, Virrankoski, Wallis, Watson

GUE/NGL: Caudron, Papayannakis, Scarbonchi

NI: Berthu, Beysen, Cappato, Claeys, Dell'Alba, Della Vedova, Dillen, Dupuis, Garaud, Hager, de La Perriere, Mennea, Pannella, Sichrovsky, Stirbois, Turco, Varaut

PPE-DE: Almeida Garrett, Andria, Arvidsson, Atkins, Averoff, Banotti, Bartolozzi, Berend, Bodrato, Böge, von Boetticher, Bourlanges, Bradbourn, Bremmer, Brienza, Brok, Callanan, Cederschiöld, Chichester, Cocilovo, Costa Raffaele, Daul, De Mita, Deprez, Descamps, De Veyrac, Dover, Doyle, Elles, Evans Jonathan, Ferber, Fiori, Foster, Fourtou, Gahler, Garriga Polledo, Glase, Goepel, Gomolka, Goodwill, Gouveia, Graça Moura, Grönfeldt Bergman, Grosch, Grossetête, Hannan, Hansenne, Harbour, Hatzidakis, Heaton-Harris, Hermange, Hieronymi, Jackson, Jarzembowski, Jeggle, Kaldi, Karas, Kastler, Kauppi, Keppelhoff-Wiechert, Khanbhai, Kirkhope, Klamt, Klaß, Knolle, Koch, Konrad, Korhola, Lamassoure, Langen, Langenhagen, Laschet, Lechner, Lehne, Liese, Lisi, Lulling, Maat, McCartin, McMillan-Scott, Mann Thomas, Marini, Marinos, Marques, Martin Hugues, Mastella, Matikainen-Kallström, Mayer Hans-Peter, Mayer Xaver, Menrad, Mombaur, Montfort, Morillon, Nassauer, Nicholson, Niebler, Nisticò, Oomen-Ruijten, Oostlander, Pacheco Pereira, Pack, Parish, Pastorelli, Perry, Pex, Pirker, Piscarreta, Podestà, Poettering, Posselt, Provan, Purvis, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Radwan, Rovsing, Rübig, Sacrédeus, Santer, Schaffner, Schierhuber, Schleicher, Schmitt, Schnellhardt, Schwaiger, Smet, Sommer, Stauner, Stenmarck, Stevenson, Stockton, Sturdy, Sudre, Suominen, Tajani, Tannock, Theato, Thyssen, Trakatellis, Twinn, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, van Velzen, de Veyrinas, Villiers, Vlasto, Wachtmeister, Wenzel-Perillo, Wieland, Wijkman, Wuermeling, Zacharakis, Zappalà, Zimmerling, Zissener

PSE: Adam, Baltas, Bowe, Casaca, Ceyhun, Corbett, Corbey, Darras, Dehousse, De Keyser, Désir, Dhaene, Duhamel, Duin, El Khadraoui, Evans Robert J.E., Garot, Gebhardt, Gill, Gillig, Glante, Görlach, Guy-Quint, Hänsch, Haug, Honeyball, Howitt, Hughes, Hume, Jöns, Karamanou, Katiforis, Keßler, Kindermann, Kinnock, Koukiadis, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuckelkorn, Kuhne, Lage, Lalumière, Lange, Leinen, Linkohr, McAvan, McCarthy, McNally, Malliori, Mann Erika, Martin David W., Mastorakis, Miller, Moraes, Morgan, Müller, Murphy, Myller, Paasilinna, Piecyk, Poignant, Poos, Rapkay, Read, Rocard, Rothe, Rothley, Roure, Sakellariou, dos Santos, Savary, Schulz, Simpson, Skinner, Souladakis, Sousa Pinto, Stihler, Stockmann, Thorning-Schmidt, Torres Marques, Tsatsos, Van Lancker, Walter, Watts, Weiler, Whitehead, Wynn, Zorba

UEN: Andrews, Berlato, Caullery, Collins, Crowley, Fitzsimons, Hyland, Marchiani, Musumeci, Nobilia, Pasqua, Queiró, Ribeiro e Castro, Segni, Thomas-Mauro, Turchi

Verts/ALE: Hudghton, MacCormick

Vastaan: 176

EDD: Andersen, Bernié, Blokland, Bonde, Coûteaux, van Dam, Saint-Josse, Sandbæk

ELDR: Boogerd-Quaak, Costa Paolo, Dybkjær, Malmström, Paulsen, Schmidt, Thors

GUE/NGL: Ainardi, Alavanos, Alyssandrakis, Bakopoulos, Bergaz Conesa, Bertinotti, Bordes, Boudjenah, Brie, Cauquil, Cossutta, Di Lello Finuoli, Eriksson, Fiebiger, Figueiredo, Fraisse, Herzog, Jové Peres, Kaufmann, Korakas, Koulourianos, Krarup, Krivine, Laguiller, Manisco, Markov, Marset Campos, Meijer, Modrow, Patakis, Puerta, Ribeiro, Schmid Herman, Schröder Ilka, Seppänen, Sjöstedt, Vachetta, Vinci

NI: Gobbo, Gollnisch, Gorostiaga Atxalandabaso, Ilgenfritz, Martin Hans-Peter, Raschhofer, Speroni

PPE-DE: Avilés Perea, Bastos, Bayona de Perogordo, Bowis, Camisón Asensio, Cardoso, Coelho, Dimitrakopoulos, Fatuzzo, Fernández Martín, Ferrer, Florenz, García-Orcoyen Tormo, Gutiérrez-Cortines, Herranz García, Kratsa-Tsagaropoulou, Ojeda Sanz, Oreja Arburúa, Pérez Álvarez, Redondo Jiménez, Salafranca Sánchez-Neyra, Stenzel

PSE: Andersson, Aparicio Sánchez, Barón Crespo, Berenguer Fuster, van den Berg, Berger, Bösch, van den Burg, Campos, Carnero González, Carraro, Carrilho, Cercas, Cerdeira Morterero, Díez González, Dührkop Dührkop, Ettl, Färm, Fava, Ghilardotti, Goebbels, Hedkvist Petersen, van Hulten, Imbeni, Izquierdo Collado, Junker, Karlsson, Lund, Martínez Martínez, Medina Ortega, Mendiluce Pereiro, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Miranda de Lage, Napoletano, Obiols i Germà, Paciotti, Pérez Royo, Pittella, Prets, Randzio-Plath, Roth-Behrendt, Ruffolo, Sacconi, Sandberg-Fries, Sauquillo Pérez del Arco, Scheele, Schmid Gerhard, Sornosa Martínez, Swiebel, Swoboda, Terrón i Cusí, Theorin, Vairinhos, Vattimo, Wiersma, Zrihen

UEN: Muscardini

Verts/ALE: Aaltonen, Ahern, Auroi, Boumediene-Thiery, Bouwman, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Duthu, Echerer, Evans Jillian, Flautre, Frassoni, Gahrton, Graefe zu Baringdorf, Isler Béguin, Jonckheer, Lagendijk, Lambert, Lannoye, Lucas, McKenna, Maes, Mayol i Raynal, Nogueira Román, Onesta, Rod, de Roo, Rühle, Schörling, Schroedter, Sörensen, Staes, Voggenhuber, Wuori, Wyn

Tyhjää: 3

GUE/NGL: Morgantini

NI: Souchet

PPE-DE: Santini

29.   Mietintö: Maat A5-0197/2004

Puolesta: 261

EDD: Blokland, van Dam

ELDR: Andreasen, André-Léonard, Busk, Clegg, Davies, De Clercq, Duff, Flesch, Formentini, Huhne, Lynne, Maaten, Manders, Monsonís Domingo, Mulder, Newton Dunn, Nicholson of Winterbourne, Nordmann, Olsson, Pesälä, Pohjamo, Procacci, Rousseaux, Rutelli, Sbarbati, Sterckx, Thors, Väyrynen, Van Hecke, Vermeer, Virrankoski, Wallis, Watson

GUE/NGL: Bordes, Cauquil, Laguiller

NI: Berthu, Gobbo, Mennea, Speroni

PPE-DE: Almeida Garrett, Arvidsson, Atkins, Averoff, Bartolozzi, Berend, Bodrato, Böge, von Boetticher, Bourlanges, Bradbourn, Bremmer, Brienza, Brok, Callanan, Cederschiöld, Chichester, Cocilovo, Costa Raffaele, Daul, De Mita, Deprez, Descamps, De Veyrac, Dover, Elles, Evans Jonathan, Ferber, Fernández Martín, Foster, Fourtou, Gahler, Glase, Goepel, Gomolka, Goodwill, Gouveia, Graça Moura, Grönfeldt Bergman, Grosch, Grossetête, Hannan, Hansenne, Harbour, Hatzidakis, Heaton-Harris, Hermange, Hernández Mollar, Hieronymi, Jackson, Jarzembowski, Jeggle, Kaldi, Karas, Kastler, Kauppi, Keppelhoff-Wiechert, Khanbhai, Kirkhope, Klamt, Klaß, Knolle, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Lamassoure, Langen, Langenhagen, Laschet, Lechner, Lehne, Liese, Lisi, Lulling, Maat, McCartin, McMillan-Scott, Mann Thomas, Marinos, Marques, Mastella, Matikainen-Kallström, Mayer Hans-Peter, Mayer Xaver, Menrad, Mombaur, Montfort, Morillon, Nassauer, Nicholson, Niebler, Nisticò, Oomen-Ruijten, Oostlander, Pack, Parish, Pastorelli, Perry, Pex, Pirker, Piscarreta, Podestà, Poettering, Posselt, Provan, Purvis, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Radwan, Rovsing, Rübig, Sacrédeus, Santer, Santini, Schaffner, Schierhuber, Schleicher, Schmitt, Schnellhardt, Schwaiger, Smet, Sommer, Stenmarck, Stevenson, Stockton, Sturdy, Sudre, Suominen, Tajani, Tannock, Theato, Thyssen, Trakatellis, Twinn, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, van Velzen, de Veyrinas, Villiers, Vlasto, Wachtmeister, Wenzel-Perillo, Wieland, Wijkman, von Wogau, Wuermeling, Zacharakis, Zappalà, Zimmerling, Zissener

PSE: Adam, Baltas, Campos, Ceyhun, Darras, Dehousse, Désir, Duhamel, Garot, Gebhardt, Gillig, Glante, Görlach, Guy-Quint, Hänsch, Haug, Jöns, Junker, Keßler, Kindermann, Koukiadis, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuckelkorn, Lalumière, Lange, Leinen, Malliori, Mann Erika, Mastorakis, Müller, Myller, Paasilinna, Piecyk, Poignant, Poos, Rapkay, Rocard, Rothley, Roure, Sakellariou, Savary, Souladakis, Stockmann, Tsatsos, Walter, Zorba

UEN: Andrews, Berlato, Caullery, Collins, Crowley, Fitzsimons, Hyland, Marchiani, Muscardini, Musumeci, Nobilia, Pasqua, Queiró, Ribeiro e Castro, Segni, Thomas-Mauro, Turchi

Verts/ALE: Evans Jillian, Hudghton, MacCormick, Wyn

Vastaan: 194

EDD: Abitbol, Andersen, Bernié, Bonde, Coûteaux, Kuntz, Saint-Josse, Sandbæk

ELDR: Malmström, Paulsen, Schmidt

GUE/NGL: Ainardi, Alavanos, Alyssandrakis, Bakopoulos, Bergaz Conesa, Bertinotti, Boudjenah, Brie, Caudron, Cossutta, Di Lello Finuoli, Fiebiger, Figueiredo, Fraisse, Jové Peres, Kaufmann, Korakas, Koulourianos, Manisco, Markov, Marset Campos, Modrow, Papayannakis, Patakis, Puerta, Ribeiro, Scarbonchi, Schröder Ilka, Vachetta, Vinci

NI: Cappato, Dell'Alba, Della Vedova, Dupuis, Gollnisch, Hager, Ilgenfritz, Kronberger, de La Perriere, Martin Hans-Peter, Pannella, Raschhofer, Souchet, Stirbois, Turco, Varaut

PPE-DE: Andria, Avilés Perea, Bastos, Bayona de Perogordo, Bowis, Camisón Asensio, Cardoso, Coelho, Dimitrakopoulos, Fatuzzo, Ferrer, Flemming, Florenz, García-Orcoyen Tormo, Garriga Polledo, Gutiérrez-Cortines, Herranz García, Marini, Ojeda Sanz, Oreja Arburúa, Pérez Álvarez, Redondo Jiménez, Salafranca Sánchez-Neyra, Stenzel

PSE: Andersson, Aparicio Sánchez, Barón Crespo, Berenguer Fuster, van den Berg, Berger, Bösch, Bullmann, van den Burg, Carnero González, Carraro, Carrilho, Casaca, Cercas, Cerdeira Morterero, Corbey, De Keyser, Dhaene, Díez González, Dührkop Dührkop, Duin, Ettl, Evans Robert J.E., Färm, Fava, Ghilardotti, Goebbels, Hedkvist Petersen, Howitt, Hughes, van Hulten, Imbeni, Izquierdo Collado, Karlsson, Lage, Linkohr, Lund, McNally, Martínez Martínez, Medina Ortega, Mendiluce Pereiro, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Miranda de Lage, Murphy, Napoletano, Obiols i Germà, Paciotti, Pérez Royo, Pittella, Prets, Randzio-Plath, Read, Roth-Behrendt, Rothe, Ruffolo, Sacconi, Sandberg-Fries, Sauquillo Pérez del Arco, Scheele, Schmid Gerhard, Schulz, Simpson, Skinner, Sornosa Martínez, Sousa Pinto, Stihler, Swiebel, Swoboda, Terrón i Cusí, Theorin, Thorning-Schmidt, Torres Marques, Vairinhos, Vattimo, Watts, Weiler, Whitehead, Wiersma, Wynn

Verts/ALE: Aaltonen, Ahern, Auroi, Boumediene-Thiery, Bouwman, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Duthu, Echerer, Flautre, Frassoni, Gahrton, Graefe zu Baringdorf, Isler Béguin, Jonckheer, Lagendijk, Lambert, Lannoye, Lucas, McKenna, Maes, Mayol i Raynal, Onesta, Rod, de Roo, Rühle, Schörling, Schroedter, Sörensen, Staes, Voggenhuber, Wuori

Tyhjää: 44

EDD: Booth, Farage, Titford

ELDR: Attwooll, Boogerd-Quaak, Costa Paolo, Dybkjær

GUE/NGL: Eriksson, Herzog, Krarup, Krivine, Meijer, Morgantini, Schmid Herman, Seppänen, Sjöstedt

NI: Beysen, Claeys, Dillen, Garaud, Gorostiaga Atxalandabaso, Sichrovsky

PPE-DE: Banotti, Doyle, Fiori, Pacheco Pereira, Stauner

PSE: Bowe, Corbett, El Khadraoui, Gill, Honeyball, Karamanou, Katiforis, Kinnock, McAvan, McCarthy, Martin David W., Miller, Moraes, Morgan, dos Santos, Zrihen

Verts/ALE: Nogueira Román

30.   Mietintö: Bösch A5-135/2004

Puolesta: 185

ELDR: André-Léonard, Attwooll, Boogerd-Quaak, Costa Paolo, Davies, De Clercq, Duff, Dybkjær, Flesch, Formentini, Huhne, Lynne, Maaten, Malmström, Manders, Monsonís Domingo, Mulder, Newton Dunn, Nicholson of Winterbourne, Olsson, Paulsen, Pesälä, Pohjamo, Procacci, Rousseaux, Rutelli, Sbarbati, Schmidt, Sterckx, Thors, Väyrynen, Van Hecke, Vermeer, Virrankoski, Wallis, Watson

GUE/NGL: Cossutta

PPE-DE: Bodrato, Böge, Cocilovo, De Mita, Deprez, Fatuzzo, Grosch, Marini

PSE: Andersson, Aparicio Sánchez, Baltas, Berenguer Fuster, van den Berg, Berger, Bösch, Bowe, Bullmann, van den Burg, Carnero González, Carraro, Carrilho, Casaca, Cercas, Cerdeira Morterero, Ceyhun, Corbett, Corbey, Darras, Dehousse, De Keyser, Désir, Dhaene, Díez González, Dührkop Dührkop, Duhamel, Duin, El Khadraoui, Ettl, Evans Robert J.E., Färm, Fava, Garot, Gebhardt, Ghilardotti, Gill, Gillig, Glante, Goebbels, Görlach, Guy-Quint, Hänsch, Haug, Hedkvist Petersen, Honeyball, Howitt, Hughes, van Hulten, Hume, Imbeni, Izquierdo Collado, Jöns, Karamanou, Karlsson, Katiforis, Keßler, Kindermann, Kinnock, Koukiadis, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuckelkorn, Kuhne, Lage, Lalumière, Lange, Leinen, Linkohr, McNally, Malliori, Mann Erika, Martin David W., Martínez Martínez, Mastorakis, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Miller, Miranda de Lage, Moraes, Morgan, Müller, Murphy, Napoletano, Obiols i Germà, Paasilinna, Paciotti, Pérez Royo, Piecyk, Pittella, Poos, Prets, Randzio-Plath, Rapkay, Read, Rocard, Roth-Behrendt, Rothley, Roure, Ruffolo, Sacconi, Sakellariou, Sandberg-Fries, dos Santos, Sauquillo Pérez del Arco, Scheele, Schmid Gerhard, Schulz, Simpson, Skinner, Sornosa Martínez, Souladakis, Sousa Pinto, Stihler, Stockmann, Swiebel, Swoboda, Theorin, Thorning-Schmidt, Torres Marques, Tsatsos, Vairinhos, Van Lancker, Vattimo, Walter, Watts, Weiler, Whitehead, Wiersma, Wynn, Zorba, Zrihen

UEN: Fitzsimons

Verts/ALE: Boumediene-Thiery, Breyer, Lannoye, Lucas, Mayol i Raynal, Rod, Sörensen

Vastaan: 268

EDD: Abitbol, Andersen, Bernié, Blokland, Bonde, Booth, Coûteaux, van Dam, Farage, Kuntz, Saint-Josse, Sandbæk, Titford

ELDR: Nordmann

GUE/NGL: Ainardi, Alavanos, Bakopoulos, Bergaz Conesa, Bertinotti, Bordes, Boudjenah, Brie, Caudron, Cauquil, Di Lello Finuoli, Eriksson, Fiebiger, Figueiredo, Fraisse, Herzog, Jové Peres, Kaufmann, Koulourianos, Krarup, Krivine, Laguiller, Manisco, Markov, Marset Campos, Meijer, Modrow, Morgantini, Papayannakis, Puerta, Ribeiro, Scarbonchi, Schmid Herman, Schröder Ilka, Seppänen, Sjöstedt, Vinci

NI: Berthu, Beysen, Cappato, Claeys, Dell'Alba, Della Vedova, Dillen, Dupuis, Garaud, Gobbo, Gollnisch, Gorostiaga Atxalandabaso, Hager, Ilgenfritz, Lang, de La Perriere, Martin Hans-Peter, Mennea, Pannella, Raschhofer, Sichrovsky, Souchet, Speroni, Stirbois, Turco, Varaut

PPE-DE: Almeida Garrett, Andria, Arvidsson, Atkins, Averoff, Avilés Perea, Banotti, Bartolozzi, Bastos, Bayona de Perogordo, von Boetticher, Bourlanges, Bowis, Bradbourn, Bremmer, Brienza, Brok, Callanan, Camisón Asensio, Cardoso, Cederschiöld, Chichester, Coelho, Costa Raffaele, Daul, Descamps, De Veyrac, Dimitrakopoulos, Dover, Doyle, Elles, Evans Jonathan, Ferber, Fernández Martín, Ferrer, Fiori, Flemming, Foster, Fourtou, Gahler, García-Orcoyen Tormo, Garriga Polledo, Glase, Gomolka, Goodwill, Gouveia, Graça Moura, Grönfeldt Bergman, Grossetête, Gutiérrez-Cortines, Hannan, Hansenne, Harbour, Hatzidakis, Heaton-Harris, Hermange, Hernández Mollar, Herranz García, Hieronymi, Jackson, Jarzembowski, Jeggle, Kaldi, Karas, Kastler, Kauppi, Keppelhoff-Wiechert, Khanbhai, Kirkhope, Klamt, Klaß, Knolle, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Lamassoure, Langen, Langenhagen, Laschet, Lechner, Liese, Lisi, Lulling, Maat, McCartin, McMillan-Scott, Mann Thomas, Marinos, Marques, Mastella, Matikainen-Kallström, Mayer Hans-Peter, Mayer Xaver, Menrad, Mombaur, Montfort, Morillon, Nassauer, Nicholson, Niebler, Nisticò, Ojeda Sanz, Oomen-Ruijten, Oostlander, Oreja Arburúa, Pacheco Pereira, Pack, Parish, Pastorelli, Pérez Álvarez, Perry, Pex, Pirker, Piscarreta, Podestà, Poettering, Posselt, Provan, Purvis, Rack, Radwan, Redondo Jiménez, Rovsing, Rübig, Sacrédeus, Salafranca Sánchez-Neyra, Santer, Santini, Schaffner, Schierhuber, Schleicher, Schmitt, Schnellhardt, Schwaiger, Smet, Sommer, Stauner, Stenmarck, Stenzel, Stevenson, Stockton, Sturdy, Sudre, Suominen, Tajani, Tannock, Theato, Thyssen, Trakatellis, Twinn, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, van Velzen, de Veyrinas, Villiers, Vlasto, Wachtmeister, Wenzel-Perillo, Wieland, Wijkman, von Wogau, Wuermeling, Zacharakis, Zappalà, Zimmerling, Zissener

PSE: Barón Crespo, Medina Ortega, Terrón i Cusí

UEN: Andrews, Berlato, Caullery, Collins, Crowley, Marchiani, Muscardini, Musumeci, Nobilia, Pasqua, Queiró, Ribeiro e Castro, Segni, Thomas-Mauro

Verts/ALE: Gahrton, Graefe zu Baringdorf, McKenna, Schörling, Staes, Wuori, Wyn

Tyhjää: 31

ELDR: Andreasen, Busk

GUE/NGL: Alyssandrakis, Korakas, Patakis

PSE: Lund, Mendiluce Pereiro

Verts/ALE: Aaltonen, Ahern, Auroi, Bouwman, Buitenweg, Cohn-Bendit, Duthu, Echerer, Evans Jillian, Flautre, Frassoni, Hudghton, Isler Béguin, Jonckheer, Lagendijk, Lambert, MacCormick, Maes, Nogueira Román, Onesta, de Roo, Rühle, Schroedter, Voggenhuber

31.   Mietintö: Bösch A5-0135/2004

Puolesta: 233

ELDR: André-Léonard, Attwooll, Boogerd-Quaak, Costa Paolo, Davies, De Clercq, Duff, Dybkjær, Flesch, Formentini, Huhne, Lynne, Maaten, Malmström, Manders, Mulder, Newton Dunn, Nicholson of Winterbourne, Nordmann, Olsson, Paulsen, Pesälä, Pohjamo, Rousseaux, Rutelli, Sbarbati, Schmidt, Sterckx, Thors, Väyrynen, Van Hecke, Vermeer, Virrankoski, Wallis, Watson

GUE/NGL: Ainardi, Alavanos, Bakopoulos, Bergaz Conesa, Bertinotti, Boudjenah, Brie, Caudron, Cossutta, Fiebiger, Figueiredo, Fraisse, Herzog, Jové Peres, Kaufmann, Koulourianos, Manisco, Markov, Marset Campos, Meijer, Modrow, Morgantini, Papayannakis, Puerta, Ribeiro, Scarbonchi, Vachetta, Vinci

NI: Gorostiaga Atxalandabaso

PPE-DE: Bodrato, Cocilovo, De Mita, Deprez, Marini

PSE: Andersson, Aparicio Sánchez, Baltas, Barón Crespo, Berenguer Fuster, van den Berg, Berger, Bösch, Bowe, Bullmann, van den Burg, Carnero González, Carraro, Carrilho, Casaca, Cercas, Cerdeira Morterero, Ceyhun, Corbett, Corbey, Darras, Dehousse, De Keyser, Dhaene, Díez González, Dührkop Dührkop, Duhamel, Duin, El Khadraoui, Ettl, Evans Robert J.E., Färm, Fava, Garot, Gebhardt, Ghilardotti, Gill, Gillig, Glante, Goebbels, Görlach, Guy-Quint, Hänsch, Haug, Hedkvist Petersen, Honeyball, Howitt, Hughes, van Hulten, Hume, Imbeni, Izquierdo Collado, Jöns, Karamanou, Karlsson, Katiforis, Keßler, Kindermann, Kinnock, Koukiadis, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuckelkorn, Kuhne, Lage, Lalumière, Lange, Leinen, Linkohr, McAvan, McNally, Malliori, Mann Erika, Martin David W., Martínez Martínez, Mastorakis, Medina Ortega, Mendiluce Pereiro, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Miller, Miranda de Lage, Moraes, Morgan, Müller, Murphy, Myller, Napoletano, Obiols i Germà, Paasilinna, Paciotti, Pérez Royo, Piecyk, Pittella, Poignant, Poos, Prets, Randzio-Plath, Read, Rocard, Roth-Behrendt, Rothe, Rothley, Roure, Ruffolo, Sacconi, Sandberg-Fries, dos Santos, Sauquillo Pérez del Arco, Savary, Scheele, Schmid Gerhard, Schulz, Simpson, Skinner, Sornosa Martínez, Souladakis, Sousa Pinto, Stihler, Stockmann, Swiebel, Swoboda, Terrón i Cusí, Theorin, Torres Marques, Tsatsos, Vairinhos, Van Lancker, Vattimo, Walter, Watts, Weiler, Whitehead, Wiersma, Wynn, Zorba, Zrihen

Verts/ALE: Aaltonen, Ahern, Auroi, Bouwman, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Duthu, Echerer, Evans Jillian, Flautre, Frassoni, Graefe zu Baringdorf, Jonckheer, Lagendijk, Lambert, MacCormick, Maes, Mayol i Raynal, Nogueira Román, Onesta, de Roo, Rühle, Schroedter, Sörensen, Voggenhuber, Wyn

Vastaan: 242

EDD: Abitbol, Andersen, Bernié, Blokland, Bonde, Booth, Coûteaux, van Dam, Farage, Kuntz, Saint-Josse, Sandbæk, Titford

GUE/NGL: Bordes, Cauquil, Di Lello Finuoli, Eriksson, Krarup, Krivine, Laguiller

NI: Berthu, Beysen, Cappato, Claeys, Dell'Alba, Della Vedova, Dillen, Dupuis, Gobbo, Gollnisch, Hager, Ilgenfritz, Kronberger, Lang, de La Perriere, Martin Hans-Peter, Mennea, Pannella, Raschhofer, Sichrovsky, Souchet, Speroni, Stirbois, Turco, Varaut

PPE-DE: Almeida Garrett, Andria, Arvidsson, Atkins, Averoff, Avilés Perea, Banotti, Bartolozzi, Bastos, Bayona de Perogordo, Berend, Böge, von Boetticher, Bourlanges, Bowis, Bradbourn, Bremmer, Brok, Callanan, Camisón Asensio, Cardoso, Chichester, Coelho, Costa Raffaele, Daul, Descamps, De Veyrac, Dimitrakopoulos, Dover, Doyle, Elles, Evans Jonathan, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Ferrer, Fiori, Flemming, Florenz, Foster, Fourtou, Gahler, García-Orcoyen Tormo, Garriga Polledo, Glase, Goepel, Gomolka, Goodwill, Gouveia, Graça Moura, Grönfeldt Bergman, Grosch, Grossetête, Gutiérrez-Cortines, Hannan, Hansenne, Harbour, Hatzidakis, Heaton-Harris, Hermange, Hernández Mollar, Herranz García, Hieronymi, Jackson, Jarzembowski, Jeggle, Kaldi, Karas, Kastler, Kauppi, Keppelhoff-Wiechert, Khanbhai, Kirkhope, Klamt, Klaß, Knolle, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Lamassoure, Langen, Langenhagen, Laschet, Lechner, Lehne, Liese, Lisi, Lulling, Maat, McCartin, McMillan-Scott, Mann Thomas, Marinos, Marques, Mastella, Matikainen-Kallström, Mayer Hans-Peter, Mayer Xaver, Menrad, Mombaur, Montfort, Morillon, Nassauer, Nicholson, Niebler, Nisticò, Ojeda Sanz, Oomen-Ruijten, Oostlander, Oreja Arburúa, Pacheco Pereira, Pack, Parish, Pastorelli, Pérez Álvarez, Perry, Pex, Pirker, Piscarreta, Podestà, Poettering, Posselt, Provan, Purvis, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Radwan, Redondo Jiménez, Rovsing, Rübig, Sacrédeus, Salafranca Sánchez-Neyra, Santer, Santini, Schaffner, Schierhuber, Schleicher, Schmitt, Schnellhardt, Schwaiger, Smet, Sommer, Stauner, Stenmarck, Stenzel, Stevenson, Stockton, Sturdy, Sudre, Suominen, Tajani, Tannock, Theato, Thyssen, Trakatellis, Twinn, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, van Velzen, de Veyrinas, Villiers, Vlasto, Wachtmeister, Wenzel-Perillo, Wieland, Wijkman, von Wogau, Wuermeling, Zacharakis, Zappalà, Zimmerling, Zissener

UEN: Andrews, Berlato, Caullery, Collins, Crowley, Hyland, Marchiani, Muscardini, Musumeci, Nobilia, Pasqua, Queiró, Ribeiro e Castro, Segni, Thomas-Mauro, Turchi

Verts/ALE: Boumediene-Thiery, Gahrton, Lannoye, Lucas, McKenna, Rod, Staes, Wuori

Tyhjää: 13

ELDR: Andreasen, Busk

GUE/NGL: Alyssandrakis, Korakas, Patakis, Schmid Herman, Schröder Ilka, Seppänen, Sjöstedt

NI: Garaud

PSE: Lund

Verts/ALE: Isler Béguin, Schörling


HYVÄKSYTYT TEKSTIT

 

P5_TA(2004)0189

Moottoriajoneuvot (kääntymisvalaisimien hyväksyminen) ***

Euroopan parlamentin lainsäädäntöpäätöslauselma ehdotuksesta neuvoston päätökseksi Euroopan yhteisön kannasta Yhdistyneiden Kansakuntien Euroopan talouskomission (UN/ECE) luonnokseen säännöksi, joka koskee moottoriajoneuvojen kääntymisvalaisimien yhdenmukaisia hyväksymisvaatimuksia (KOM(2003) 498 — 5925/2004 — C5-0113/2004 — 2003/0188(AVC))

(Hyväksyntämenettely)

Euroopan parlamentti, joka

ottaa huomioon ehdotuksen neuvoston päätökseksi (KOM(2003) 498 — 5925/2004) (1),

ottaa huomioon 27 päivänä marraskuuta 1997 tehdyn neuvoston päätöksen 97/836/EY (2),

ottaa huomioon neuvoston EY:n perustamissopimuksen 300 artiklan 3 kohdan toisen alakohdan mukaisesti esittämän pyynnön puoltavasta lausunnosta (C5-0113/2004),

ottaa huomioon työjärjestyksen 86 artiklan 1 kohdan, 97 artiklan 7 kohdan ja 158 artiklan 1 kohdan,

ottaa huomioon teollisuus-, ulkomaankauppa-, tutkimus- ja energiavaliokunnan suosituksen (A5-0146/2004);

1.

antaa puoltavan lausunnon ehdotuksesta neuvoston päätökseksi;

2.

kehottaa puhemiestä välittämään parlamentin kannan neuvostolle ja komissiolle.


(1)  Ei vielä julkaistu virallisessa lehdessä.

(2)  EYVL L 346, 17.12.1997, s. 78.

P5_TA(2004)0190

Direktiivin 72/462/ETY kumoaminen *

Euroopan parlamentin lainsäädäntöpäätöslauselma ehdotuksesta neuvoston direktiiviksi direktiivin 72/462/ETY kumoamisesta (KOM(2004) 71 — C5-0110/2004 — 2004/0022(CNS))

(Kuulemismenettely)

Euroopan parlamentti, joka

ottaa huomioon komission ehdotuksen neuvostolle (KOM(2004) 71) (1),

ottaa huomioon EY:n perustamissopimuksen 37 ja 94 artiklan, joiden mukaisesti neuvosto on kuullut parlamenttia (C5-0110/2004),

ottaa huomioon työjärjestyksen 67 artiklan ja 158 artiklan 1 kohdan,

ottaa huomioon ympäristöasioiden, kansanterveyden ja kuluttajapolitiikan valiokunnan mietinnön (A5-0178/2004);

1.

hyväksyy komission ehdotuksen;

2.

pyytää neuvostoa ilmoittamaan parlamentille, jos se aikoo poiketa parlamentin hyväksymästä sanamuodosta;

3.

vaatii aloittamaan 4. maaliskuuta 1975 annetun yhteisen julistuksen mukaisen neuvottelumenettelyn, jos neuvosto aikoo poiketa parlamentin hyväksymästä sanamuodosta;

4.

pyytää tulla kuulluksi uudelleen, jos neuvosto aikoo tehdä huomattavia muutoksia komission ehdotukseen;

5.

kehottaa puhemiestä välittämään parlamentin kannan neuvostolle ja komissiolle.


(1)  Ei vielä julkaistu virallisessa lehdessä.

P5_TA(2004)0191

Maksutase, kansainvälinen palvelukauppa ja suorat ulkomaiset sijoitukset (yhteisön tilastot) *** I

Euroopan parlamentin lainsäädäntöpäätöslauselma ehdotuksesta Euroopan parlamentin ja neuvoston asetukseksi maksutasetta, kansainvälistä palvelukauppaa ja suoria ulkomaisia sijoituksia koskevista yhteisön tilastoista (KOM(2003) 507 — C5-0402/2003 — 2003/0200(COD))

(Yhteispäätösmenettely: ensimmäinen käsittely)

Euroopan parlamentti, joka

ottaa huomioon komission ehdotuksen Euroopan parlamentille ja neuvostolle (KOM(2003) 507) (1),

ottaa huomioon EY:n perustamissopimuksen 251 artiklan 2 kohdan ja 285 artiklan 1 kohdan, joiden mukaisesti komissio on antanut ehdotuksen Euroopan parlamentille (C5-0402/2003),

ottaa huomioon työjärjestyksen 67 artiklan,

ottaa huomioon teollisuus-, ulkomaankauppa-, tutkimus- ja energiavaliokunnan mietinnön (A5-0210/2004);

1.

hyväksyy komission ehdotuksen sellaisena kuin se on tarkistettuna;

2.

pyytää komissiota antamaan asian uudelleen Euroopan parlamentin käsiteltäväksi, jos se aikoo tehdä tähän ehdotukseen huomattavia muutoksia tai korvata sen toisella ehdotuksella;

3.

kehottaa puhemiestä välittämään parlamentin kannan neuvostolle ja komissiolle.


(1)  Ei vielä julkaistu virallisessa lehdessä.

P5_TC1-COD(2003)0200

Euroopan parlamentin kanta, vahvistettu ensimmäisessä käsittelyssä 30. maaliskuuta 2004, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o .../2004 antamiseksi maksutasetta, kansainvälistä palvelukauppaa ja suoria ulkomaisia sijoituksia koskevista yhteisön tilastoista

EUROOPAN PARLAMENTTI JA EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, jotka

ottavat huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 285 artiklan 1 kohdan,

ottavat huomioon komission ehdotuksen (1),

ovat kuulleet Euroopan keskuspankkia perustamissopimuksen 105 artiklan 4 kohdan mukaisesti (2),

noudattavat perustamissopimuksen 251 artiklassa tarkoitettua menettelyä (3),

sekä katsovat seuraavaa:

(1)

Euroopan yhteisön perustamissopimuksen 99 artiklan 3 kohdassa määrätään, että komissio antaa neuvostolle kertomuksia, joiden perusteella neuvosto valvoo jokaisen jäsenvaltion sekä yhteisön taloudellista kehitystä sekä sitä, onko niiden talouspolitiikka laajojen suuntaviivojen mukaista.

(2)

Euroopan yhteisön perustamissopimuksen 133 artiklan 2 ja 3 kohdan mukaan komissio tekee neuvostolle ehdotuksia yhteisen kauppapolitiikan toteuttamiseksi ja neuvosto valtuuttaa komission aloittamaan tarpeelliset neuvottelut.

(3)

Palvelukaupan yleissopimuksen (GATS-sopimus) (4) ja teollis- ja tekijänoikeuksien kauppaan liittyviä näkökohtia koskevan sopimuksen (TRIPS-sopimus) (5) täytäntöönpanossa ja tarkastelussa sekä muita sopimuksia koskevissa nykyisissä ja tulevissa neuvotteluissa on oltava käytettävissä asianmukaista tilastotietoa.

(4)

Euroopan kansantalouden tilinpito- ja aluetilinpitojärjestelmästä yhteisössä 25 päivänä kesäkuuta 1996 annettu neuvoston asetus (EY) N:o 2223/96 (6) (EKT-95) sisältää yhteisten standardien, määritelmien, luokittelujen ja tilinpitosäännöstön muodostaman viitekehyksen, joka on tarkoitettu jäsenvaltioiden tilastojen laatimiseen Euroopan yhteisön tarpeisiin ja jonka avulla jäsenvaltioiden tulokset saadaan keskenään vertailukelpoisiksi.

(5)

EMU:n tilastovaatimuksia koskevassa toimintasuunnitelmassa, joka esitettiin neuvostolle syyskuussa 2000, ja sen kolmannessa, neljännessä ja viidennessä tilannekatsauksessa, joita neuvosto niinikään tuki, edellytetään Euroopan unionin neljännesvuosittaisen tilinpidon laatimista institutionaalisilta sektoreilta 90 päivän kuluessa. Neljännesvuosittaisten maksutaselukujen oikea-aikainen toimittaminen on ennakkoedellytys mainitun Euroopan unionin neljännesvuosittaisen tilinpidon kokoamiselle.

(6)

Yritystoiminnan rakennetilastoista 20 päivänä joulukuuta 1996 annetulla neuvoston asetuksella (EY, Euratom) N:o 58/97 (7) perustettiin yhteinen kehys yhteisössä toimivien yritysten rakennetta, toimintoja, kilpailukykyä ja tuloksia koskevien yhteisön tilastojen keruulle, laatimiselle, toimittamiselle ja arvioinnille, ja siinä annetaan tältä alalta kerättävät muuttujat.

(7)

Rajat ylittävistä euromääräisistä maksuista 19 päivänä joulukuuta 2001 annettu Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 2560/2001 (8) vaikutti suoraan tilastojen kokoamiseen, ja tämän asetuksen mukaisen kynnysarvon korottaminen vaikuttaisi merkittävästi yritysten ilmoitusvelvollisuuteen ja jäsenvaltioiden maksutaseen laatuun etenkin jäsenvaltioissa, joissa on maksusuorituksiin perustuvat tilastojen kokoamisjärjestelmät.

(8)

Kansainvälisen valuuttarahaston maksutasekäsikirjassa, maksutasetta, ulkomaista varallisuutta ja valuuttavarantoasetelmaa koskevista Euroopan keskuspankin tilastovaatimuksista 2 päivänä toukokuuta 2003 annetuissa Euroopan keskuspankin suuntaviivoissa (9), kansainvälisen palvelukaupan tilastoja koskevassa Yhdistyneiden Kansakuntien käsikirjassa (Manual on statistics of international trade in services of the United Nations) ja OECD:n suorien ulkomaisten sijoitusten kiinnityspistemääritelmässä (OECD Benchmark Definition of Foreign Direct Investment) määritellään yhteisesti yleiset säännöt, joiden mukaan maksutasetta, kansainvälistä palvelukauppaa ja suoria ulkomaisia sijoituksia koskevat tilastot on kerättävä.

(9)

Maksutasetta koskevien tilastojen osalta Euroopan keskuspankki ja komissio koordinoivat kokoamistyötä soveltuvin osin. Tässä asetuksessa määritellään erityisesti tilastotiedot, joita komissio tarvitsee jäsenvaltioilta voidakseen tuottaa maksutasetta, kansainvälistä palvelukauppaa ja suoria ulkomaisia sijoituksia koskevia yhteisön tilastoja. Näiden yhteisön tilastojen tuottamiseksi ja levittämiseksi komissio ja jäsenvaltiot neuvottelevat keskenään toimitettujen tietojen laatua ja niiden levittämistä koskevista asioista.

(10)

Salassapidettävien tilastotietojen luovuttamisesta Euroopan yhteisöjen tilastotoimistolle 11 päivänä kesäkuuta 1990 annetun neuvoston asetuksen (Euratom, ETY) N:o 1588/90 (10) 3 artiklan 2 kohdan mukaan kansallisiin, tilastosalaisuutta koskeviin säännöksiin ei voida vedota salassapidettävien tilastollisten tietoaineistojen Eurostatille luovuttamisen estämiseksi, jos yhteisön lainsäädäntöön kuuluvassa, yhteisön tilastoja koskevassa säännöksessä säädetään kyseisten tietojen luovuttamisesta.

(11)

Euroopan keskuspankin valtuuksista kerätä tilastotietoja 23 päivänä marraskuuta 1998annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 2533/98 (11) 8 artiklassa annetaan luottamuksellisuutta koskevat säännökset, joita on sovellettava luottamuksellisiin tilastotietoihin, jotka on toimitettu Euroopan keskuspankille.

(12)

Yhteisön tilastojen tuottamiseen sovelletaan 17 päivänä helmikuuta 1997 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 322/97 (12) säännöksiä.

(13)

Koska jäsenvaltiot eivät voi riittävällä tavalla toteuttaa suunnitellun toiminnan tavoitteita eli sellaisten yhteisten laatustandardien luomista, joita tarvitaan maksutasetta, kansainvälistä palvelukauppaa ja suoria ulkomaisia sijoituksia koskevien vertailukelpoisten tilastojen tuottamiseksi ja jotka suunnitellun toiminnan laajuuden tai vaikutusten takia voidaan tämän vuoksi toteuttaa paremmin yhteisön tasolla, yhteisö voi ryhtyä toimenpiteisiin perustamissopimuksen 5 artiklassa määrätyn toissijaisuusperiaatteen mukaisesti. Mainitussa artiklassa määrätyn suhteellisuusperiaatteen mukaisesti tämän asetuksen mukainen toiminta ei ylitä sitä, mikä on tarpeen edellä mainittujen tavoitteiden saavuttamiseksi.

(14)

On selkeä tarve tuottaa maksutasetta, kansainvälistä palvelukauppaa ja suoria ulkomaisia sijoituksia koskevia yhteisön tason tilastoja, jotka noudattavat yhteisiä laatustandardeja.

(15)

Tässä asetuksessa asetettujen velvoitteiden täyttämisen varmistamiseksi kansallisilla laitoksilla, jotka jäsenvaltioissa vastaavat tiedonkeruusta, voi olla tarve saada käyttää hallinnollisia tietolähteitä, kuten muiden julkisten laitosten pitämiä yritysrekistereitä ja muita tietokantoja, jotka sisältävät tietoja rajatylittävistä taloustoimista ja varallisuusasemista, silloin kun nämä tiedot ovat tarpeen yhteisön tilastojen tuottamiseksi.

(16)

Tämän asetuksen täytäntöönpanemiseksi tarvittavat toimenpiteet olisi hyväksyttävä menettelystä komissiolle siirrettyä täytäntöönpanovaltaa käytettäessä 28 päivänä kesäkuuta 1999 tehdyn neuvoston päätöksen 1999/468/EY (13) mukaisesti,

OVAT ANTANEET TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Kohde ja tarkoitus

Tällä asetuksella perustetaan yhteinen kehys maksutasetta, kansainvälistä palvelukauppaa ja suoria ulkomaisia sijoituksia koskevien yhteisön tilastojen järjestelmälliseksi tuottamiseksi.

2 artikla

Tietojen toimittaminen

1.   Jäsenvaltioiden on toimitettava komissiolle (Eurostatille) maksutasetta, kansainvälistä palvelukauppaa ja suoria ulkomaisia sijoituksia koskevat tiedot, jotka mainitaan liitteessä I. Tiedot määritellään liitteessä II.

2.   Jäsenvaltioiden on toimitettava tiedot komissiolle liitteestä I ilmeneviä määräaikoja noudattaen.

3 artikla

Tietolähteet

1.   Jäsenvaltiot keräävät tässä asetuksessa vaaditut tiedot kaikkia sopiviksi ja tarkoituksenmukaisiksi katsomiaan lähteitä apunaan käyttäen. Niihin voi sisältyä hallinnollisia tietolähteitä, kuten yritysrekisterit.

2.   Luonnollisten ja oikeushenkilöiden, joita pyydetään toimittamaan tietoja, on vastatessaan noudatettava määräaikoja ja määritelmiä, jotka jäsenvaltioiden tiedonkeruusta vastaavat kansalliset laitokset tämän asetuksen mukaisesti asettavat.

3.   Jos vaadittavia tietoja ei voida kohtuullisin kustannuksin kerätä, voidaan toimittaa parhaat mahdolliset estimaatit (nolla-arvot mukaan luettuina).

4 artikla

Laatuperusteet ja -selvitykset

1.   Jäsenvaltiot ryhtyvät kaikkiin kohtuullisiin ja tarpeellisina pitämiinsä toimenpiteisiin sen varmistamiseksi, että toimitettujen tietojen laatu vastaa yhteisiä laatustandardeja.

2.   Jäsenvaltiot toimittavat komissiolle selvityksen toimitettujen tietojen laadusta (jäljempänä ”laatuselvitykset”).

3.   Tarkat säännöt yhteisistä laatustandardeista sekä laatuselvitysten sisällöstä ja ajoituksesta vahvistetaan 11 artiklan 2 kohdassa mainittua menettelyä noudattaen ottaen huomioon vaikutukset tiedonkeruu- ja kokoamiskustannuksiin ja tiedonkeruuta koskevat merkittävät muutokset .

Komissio arvioi maksutasekomitean avustuksella toimitettujen tietojen laadun laatuselvitysten pohjalta. Komission arvio lähetetään tiedoksi Euroopan parlamentille.

4.   Jäsenvaltiot ilmoittavat komissiolle tärkeistä menettelyä tai muita seikkoja koskevista muutoksista, joilla voi olla vaikutusta toimitettuihin tietoihin viimeistään kolmen kuukauden kuluessa tällaisen muutoksen voimaantulosta. Komissio ilmoittaa Euroopan parlamentille ja muille jäsenvaltioille näin saaduista tiedoista.

5 artikla

Tietovirrat

Tuotettavat tilastot luokitellaan komissiolle toimittamista varten seuraavien tietovirtojen mukaisesti:

a)

maksutaseen euroindikaattorit

b)

maksutaseen neljännesvuositilastot

c)

kansainvälinen palvelukauppa

d)

suorien ulkomaisten sijoitusten virrat

e)

suorien ulkomaisten sijoitusten positiot.

Tietovirroista annetaan tarkemmat tiedot liitteessä I.

6 artikla

Aikaviite ja -jaksot

Jäsenvaltiot kokoavat tietovirrat ensimmäiseltä viitekaudelta aikajaksoittain siten kuin liitteessä I edellytetään.

7 artikla

Tietojen toimittaminen

Jäsenvaltiot toimittavat komissiolle tässä asetuksessa vaaditut tiedot komission määrittelemää muotoa ja menettelyä noudattaen 11 artiklan 2 kohdassa mainitulla tavalla.

8 artikla

Luottamuksellisten tietojen toimittaminen ja vaihto

1.    Asetuksen (Euratom, ETY) N:o 1588/90 5 artiklan 4 kohdassa säädetyistä säännöistä huolimatta l uottamuksellisten tietojen toimittaminen Eurostatin ja Euroopan keskuspankin välillä on mahdollista siinä laajuudessa kuin se on tarpeen Euroopan unionin maksutaselukujen ja niiden jäsenvaltioiden muodostaman talousalueen, jotka ovat omaksuneet yhtenäisvaluutan perustamissopimuksen mukaisesti, maksutaselukujen yhdenmukaisuuden varmistamiseksi.

Artiklan 1 kohtaa sovelletaan sillä edellytyksellä, että Euroopan keskuspankki noudattaa tarkoin asetuksen (EY) N:o 322/97 10 artiklassa vahvistettuja periaatteita , ja mainitun asetuksen 14 artiklassa säädettyjen säännösten nojalla .

2.   Jäsenvaltioiden välinen luottamuksellisten tietojen vaihto, siten kuin se määritellään asetuksen (EY) N:o 322/97 13 artiklassa, on mahdollista silloin, kun vaihto on tarpeen Euroopan unionin maksutaselukujen laadun varmistamiseksi.

Jäsenvaltioiden, jotka vastaanottavat luottamuksellista tietoa muista jäsenvaltioista, on käsiteltävä tätä tietoa luottamuksellisena.

9 artikla

Levitys

Komissio levittää tämän asetuksen mukaisesti tuotetut yhteisön tilastot liitteessä I vahvistettuja aikajaksoja vastaavasti.

10 artikla

Mukautuminen taloudelliseen ja tekniseen kehitykseen

Taloudellisen ja teknisen kehityksen huomioon ottamiseksi tarpeellisista toimenpiteistä säädetään 11 artiklan 2 kohdassa mainitun menettelyn mukaisesti.

Nämä toimenpiteet koskevat:

a)

määritelmien päivitystä (liite II)

b)

tietovaatimusten päivitystä, mukaan luettuna tietojen toimittamiselle asetetut määräajat, sekä tietovirtojen tarkistamista, laajentamista ja poistamista (liite I).

11 artikla

Komitea

1.   Komissiota avustaa komitea, jota kutsutaan ”maksutasekomiteaksi”.

2.   Jos tähän kohtaan viitataan, sovelletaan päätöksen 1999/468/EY 5 ja 7 artiklassa säädettyä menettelyä ottaen huomioon mainitun päätöksen 8 artiklan.

Päätöksen 1999/468/EY 5 artiklan 6 kohdassa tarkoitettu määräaika vahvistetaan kolmeksi kuukaudeksi.

3.   Komitea vahvistaa työjärjestyksensä.

4.   Euroopan keskuspankki voi osallistua komitean kokouksiin tarkkailijana.

12 artikla

Täytäntöönpanokertomus

Komissio antaa viiden vuoden kuluttua tämän asetuksen voimaantulosta Euroopan parlamentille ja neuvostolle kertomuksen tämän asetuksen täytäntöönpanosta.

Kertomuksessa erityisesti:

a)

tehdään selkoa tuotettujen tilastojen laadusta

b)

arvioidaan tuotetuista tilastoista yhteisölle, jäsenvaltioille sekä tilastotiedon toimittajille ja käyttäjille koitunutta hyötyä suhteessa tilastojen kustannuksiin

c)

osoitetaan alueita, joilla saavutettujen tulosten perusteella katsotaan tarvittavan parannuksia ja muutoksia

d)

tarkastellaan maksutasekomitean toimintaa ja suositetaan tarvittaessa täytäntöönpanotoimenpiteiden uudelleenmäärittelyä.

13 artikla

Voimaantulo

Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tehty ...ssa/ssä ... päivänä ...kuuta ...

Euroopan parlamentin puolesta

Puhemies

Neuvoston puolesta

Puheenjohtaja


(1)  EUVL C [...], [...], s. [...].

(2)  EUVL C [...], [...], s. [...].

(3)  Euroopan parlamentin kanta 30. maaliskuuta 2004.

(4)  EYVL L 336, 23.12.1994, s. 191.

(5)  EYVL L 336, 23.12.1994, s. 214.

(6)  EYVL L 310, 30.11.1996, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksella (EY) N:o 1267/2003 (EUVL L 180, 18.7.2003, s. 1 ).

(7)  EYVL L 14, 17.1.1997, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksella (EY) N:o 1882/2003 (EUVL L 284, 31.10.2003, s. 1 ).

(8)  EYVL L 344, 28.12.2001, s. 13.

(9)  EUVL L 131, 28.5.2003, s. 20.

(10)  EYVL L 151, 15.6.1990, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1882/2003.

(11)  EYVL L 318, 27.11.1998, s. 8.

(12)   EYVL L 52, 22.2.1997, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on muutettuna asetuksella (EY) N:o 1882/2003.

(13)  EYVL L 184, 17.7.1999, s. 23.

LIITE I

TIETOVIRRAT

1.   Maksutaseen euroindikaattorit

BOP_EUR

Euroindikaattorit

Määräaika: T + 2 kuukautta

Aikajaksot: neljännesvuosittain

 

Kredit

Debet

Saldo

Vaihtotase

EU:n ulk.

EU:n ulk.

EU:n ulk.

Palvelut

EU:n ulk.

EU:n ulk.

EU:n ulk.


2.   Maksutaseen neljännesvuositilastot

BOP_Q

Neljännesvuositiedot

Määräaika: T + 3 kuukautta

Aikajaksot: neljännesvuosittain

 

Kredit

Debet

Saldo

I.

Vaihtotase

Taso 1

Taso 1

Taso 1

Tavarat

Taso 1

Taso 1

Taso 1

Palvelut

Taso 1

Taso 1

Taso 1

Kuljetus

Taso 1

Taso 1

Taso 1

Matkailu

Taso 1

Taso 1

Taso 1

Viestintäpalvelut

Taso 1

Taso 1

Taso 1

Rakentamispalvelut

Taso 1

Taso 1

Taso 1

Vakuutuspalvelut

Taso 1

Taso 1

Taso 1

Rahoituspalvelut

Taso 1

Taso 1

Taso 1

Tietojenkäsittely- ja tietopalvelut

Taso 1

Taso 1

Taso 1

Rojaltit ja lisenssimaksut

Taso 1

Taso 1

Taso 1

Muut liike-elämän palvelut

Taso 1

Taso 1

Taso 1

Henkilökohtaiset, kulttuuri- ja virkistyspalvelut

Taso 1

Taso 1

Taso 1

Julkishallinnon palvelut, muualla luokittelemattomat

Taso 1

Taso 1

Taso 1

Tulot

Taso 1

Taso 1

Taso 1

Palkansaajakorvaukset

Taso 1

Taso 1

Taso 1

Pääomakorvaukset

 

 

 

— Suorat sijoitukset

Taso 1

Taso 1

Taso 1

— Arvopaperisijoitukset

EU:n ulk.

 

Maailma

— Muut sijoitukset

EU:n ulk.

EU:n ulk.

EU:n ulk.

Tulonsiirrot

Taso 1

Taso 1

Taso 1

Julkisyhteisöt

EU:n ulk.

EU:n ulk.

EU:n ulk.

Muut sektorit

EU:n ulk.

EU:n ulk.

EU:n ulk.

II.

Pääomatase

EU:n ulk.

EU:n ulk.

EU:n ulk.

 

 

Nettosaamiset

Nettovelat

Saldo

III.

Rahoitustase

 

 

 

Suorat sijoitukset

 

 

Taso 1

Ulkomaille

 

 

Taso 1

— Oma pääoma

 

 

Taso 1

— Uudelleen sijoitetut voitot

 

 

Taso 1

— Muu pääoma

 

 

Taso 1

Tietoja antavaan talouteen

 

 

Taso 1

— Oma pääoma

 

 

Taso 1

— Uudelleen sijoitetut voitot

 

 

Taso 1

— Muu pääoma

 

 

Taso 1

Arvopaperisijoitukset

EU:n ulk.

Maailma

 

Johdannaiset

 

 

Maailma

Muut sijoitukset

EU:n ulk.

EU:n ulk.

EU:n ulk.


3.   Kansainvälinen palvelukauppa

BOP_ITS

Kansainvälinen palvelukauppa

Määräaika: T + 9 kuukautta

Aikajaksot: vuosittain

 

Kredit

Debet

Saldo

Palvelut yhteensä

Taso 3

Taso 3

Taso 3

Kuljetus

Taso 2

Taso 2

Taso 2

Meriliikenne

Taso 2

Taso 2

Taso 2

— Matkustaja

Taso 2

Taso 2

Taso 2

— Rahti

Taso 2

Taso 2

Taso 2

— Muu

Taso 2

Taso 2

Taso 2

Ilmaliikenne

Taso 2

Taso 2

Taso 2

— Matkustaja

Taso 2

Taso 2

Taso 2

— Rahti

Taso 2

Taso 2

Taso 2

— Muu

Taso 2

Taso 2

Taso 2

Muu liikenne

Taso 2

Taso 2

Taso 2

— Matkustaja

Taso 2

Taso 2

Taso 2

— Rahti

Taso 2

Taso 2

Taso 2

— Muu

Taso 2

Taso 2

Taso 2

Muun liikenteen laajennettu luokitus

Taso 2

Taso 2

Taso 2

Avaruusliikenne

Taso 2

Taso 2

Taso 2

Rautatieliikenne

Taso 2

Taso 2

Taso 2

— Matkustaja

Taso 2

Taso 2

Taso 2

— Rahti

Taso 2

Taso 2

Taso 2

— Muu

Taso 2

Taso 2

Taso 2

Tieliikenne

Taso 2

Taso 2

Taso 2

— Matkustaja

Taso 2

Taso 2

Taso 2

— Rahti

Taso 2

Taso 2

Taso 2

— Muu

Taso 2

Taso 2

Taso 2

Sisävesiliikenne

Taso 2

Taso 2

Taso 2

— Matkustaja

Taso 2

Taso 2

Taso 2

— Rahti

Taso 2

Taso 2

Taso 2

— Muu

Taso 2

Taso 2

Taso 2

Putkijohtokuljetus ja sähkönsiirto

Taso 2

Taso 2

Taso 2

Muu kuljetusta tukeva ja palveleva toiminta

Taso 2

Taso 2

Taso 2

Matkailu

Taso 2

Taso 2

Taso 2

Työmatkailu

Taso 2

Taso 2

Taso 2

— Kausi- ja rajatyöntekijöiden matkailumenot

Taso 2

Taso 2

Taso 2

— Muu

Taso 2

Taso 2

Taso 2

Yksityismatkailu

Taso 2

Taso 2

Taso 2

— Terveyteen liittyvät matkailumenot

Taso 2

Taso 2

Taso 2

— Koulutukseen liittyvät matkailumenot

Taso 2

Taso 2

Taso 2

— Muu

Taso 2

Taso 2

Taso 2

Viestintäpalvelut

Taso 2

Taso 2

Taso 2

Posti- ja kuriiripalvelut

Taso 2

Taso 2

Taso 2

Televiestintäpalvelut

Taso 2

Taso 2

Taso 2

Rakentamispalvelut

Taso 2

Taso 2

Taso 2

Rakentaminen ulkomailla

Taso 2

Taso 2

Taso 2

Rakentaminen tietoja keräävässä taloudessa

Taso 2

Taso 2

Taso 2

Vakuutuspalvelut

Taso 2

Taso 2

Taso 2

Henkivakuutus ja eläkerahoitus

Taso 2

Taso 2

Taso 2

Rahtivakuutus

Taso 2

Taso 2

Taso 2

Muu suora vakuutus

Taso 2

Taso 2

Taso 2

Jälleenvakuutus

Taso 2

Taso 2

Taso 2

Vakuutusta palveleva toiminta

Taso 2

Taso 2

Taso 2

Rahoituspalvelut

Taso 2

Taso 2

Taso 2

Tietojenkäsittely- ja tietopalvelut

Taso 2

Taso 2

Taso 2

Tietojenkäsittelypalvelut

Taso 2

Taso 2

Taso 2

Tietopalvelut

Taso 2

Taso 2

Taso 2

— Uutistoimistopalvelut

Taso 2

Taso 2

Taso 2

— Muut tiedontarjontapalvelut

Taso 2

Taso 2

Taso 2

Rojaltit ja lisenssimaksut

Taso 2

Taso 2

Taso 2

Franchising-oikeudet ja muut vastaavat oikeudet

Taso 2

Taso 2

Taso 2

Muut rojaltit ja lisenssimaksut

Taso 2

Taso 2

Taso 2

Muut liike-elämän palvelut

Taso 2

Taso 2

Taso 2

Välityskauppa ja muut kaupankäyntiin liittyvät palvelut

Taso 2

Taso 2

Taso 2

— Välityskauppa

Taso 2

Taso 2

Taso 2

— Muut kaupankäyntiin liittyvät palvelut

Taso 2

Taso 2

Taso 2

— Käyttöleasingpalvelut

Taso 2

Taso 2

Taso 2

Erilaiset liike-elämän, ammatilliset ja tekniset palvelut

Taso 2

Taso 2

Taso 2

Lakiasiain-, laskentatoimen, liikkeenjohdon konsultointi- ja suhdetoimintapalvelut

Taso 2

Taso 2

Taso 2

— Lakiasiainpalvelut

Taso 2

Taso 2

Taso 2

— Laskentatoimen, tilintarkastus-, kirjanpito- ja veroneuvontapalvelut

Taso 2

Taso 2

Taso 2

— Yritys- ja liikkeenjohdon konsultointi- ja suhdetoimintapalvelut

Taso 2

Taso 2

Taso 2

— Mainonta, markkinatutkimus ja mielipideselvitykset

Taso 2

Taso 2

Taso 2

— Tutkimus ja kehitys

Taso 2

Taso 2

Taso 2

— Arkkitehti-, insinööri- ja muut tekniset palvelut

Taso 2

Taso 2

Taso 2

— Maatalouden, kaivostoiminnan ja paikalla tapahtuvan jalostuksen palvelut

Taso 2

Taso 2

Taso 2

— Jätteiden käsittely ja puhdistuspalvelut

Taso 2

Taso 2

Taso 2

Maatalouden, kaivostoiminnan ja paikalla tapahtuvan jalostuksen palvelut

Taso 2

Taso 2

Taso 2

— Muut liike-elämän palvelut

Taso 2

Taso 2

Taso 2

— Sidosyritysten väliset palvelut, muualla luokittelemattomat

Taso 2

Taso 2

Taso 2

Henkilökohtaiset, kulttuuri- ja virkistyspalvelut

Taso 2

Taso 2

Taso 2

Audiovisuaaliset ja niihin liittyvät palvelut

Taso 2

Taso 2

Taso 2

Muut henkilökohtaiset, kulttuuri- ja virkistyspalvelut

Taso 2

Taso 2

Taso 2

— Koulutuspalvelut

Taso 2

Taso 2

Taso 2

— Terveyspalvelut

Taso 2

Taso 2

Taso 2

— Muut

Taso 2

Taso 2

Taso 2

Julkishallinnon palvelut, muualla luokittelemattomat

Taso 2

Taso 2

Taso 2

Lähetystöt ja konsulaatit

Taso 2

Taso 2

Taso 2

Sotilasyksiköt ja -keskukset

Taso 2

Taso 2

Taso 2

Muut julkishallinnon palvelut

Taso 2

Taso 2

Taso 2

P.m.-merkityt erät

 

 

 

Audiovisuaaliset taloustoimet

Taso 1

Taso 1

Taso 1

Postipalvelut

Taso 1

Taso 1

Taso 1

Kuriiripalvelut

Taso 1

Taso 1

Taso 1

4.   Suorien ulkomaisten sijoitusten virtoja koskevat kyselylomakkeet

BOP_FDI

Suorien sijoitusten virrat (1)

Määräaika: T + 9 kuukautta

Aikajaksot: vuosittain

A

Maantieteellinen erittely

Erä

Tietotyyppi

Maantieteellinen erittely

Toimintakohtainen erittely

 

Suorat sijoitukset ulkomaille

 

 

 

510

Oma pääoma

Netto

Taso 2

Ei vaadita

525

Uudelleen sijoitetut voitot

Netto

Taso 2

Ei vaadita

530

Muu pääoma

Netto

Taso 2

Ei vaadita

505

Suorat sijoitukset ulkomaille yhteensä

Netto

Taso 3

Ei vaadita

 

Suorat sijoitukset tietoja antavaan talouteen

 

 

 

560

Oma pääoma

Netto

Taso 2

Ei vaadita

575

Uudelleen sijoitetut voitot

Netto

Taso 2

Ei vaadita

580

Muu pääoma

Netto

Taso 2

Ei vaadita

555

Suorat sijoitukset tietoja antavaan talouteen yhteensä

Netto

Taso 3

Ei vaadita

 

Suorien sijoitusten tuotot

 

 

 

332

Osingot

Kredit, debet, saldo

Taso 2

Ei vaadita

333

Uudelleen sijoitetut voitot ja jakamattomat sivuliikevoitot

Kredit, debet, saldo

Taso 2

Ei vaadita

334

Saamisten tuotot

Kredit, debet, saldo

Taso 2

Ei vaadita

330

Suorien sijoitusten tuotot yhteensä

Kredit, debet, saldo

Taso 3

Ei vaadita


BOP_FDI

Suorien sijoitusten virrat

Määräaika: T + 21 kuukautta

Aikajaksot: vuosittain

A

Maantieteellinen erittely

Erä

Tietotyyppi

Maantieteellinen erittely

Toimintakohtainen erittely

 

Suorat sijoitukset ulkomaille

 

 

 

510

Oma pääoma

Netto

Taso 2

Ei vaadita

525

Uudelleen sijoitetut voitot

Netto

Taso 2

Ei vaadita

530

Muu pääoma

Netto

Taso 2

Ei vaadita

505

Suorat sijoitukset ulkomaille yhteensä

Netto

Taso 3

Ei vaadita

 

Suorat sijoitukset tietoja antavaan talouteen

 

 

 

560

Oma pääoma

Netto

Taso 2

Ei vaadita

575

Uudelleen sijoitetut voitot

Netto

Taso 2

Ei vaadita

580

Muu pääoma

Netto

Taso 2

Ei vaadita

555

Suorat sijoitukset tietoja antavaan talouteen yhteensä

Netto

Taso 3

Ei vaadita

 

Suorien sijoitusten tuotot

 

 

 

332

Osingot

Kredit, debet, saldo

Taso 2

Ei vaadita

333

Uudelleen sijoitetut voitot ja jakamattomat sivuliikevoitot

Kredit, debet, saldo

Taso 2

Ei vaadita

334

Saamisten tuotot

Kredit, debet, saldo

Taso 2

Ei vaadita

330

Suorien sijoitusten tuotot yhteensä

Kredit, debet, saldo

Taso 3

Ei vaadita

B

Toimintakohtainen erittely

Erä

Tietotyyppi

Maantieteellinen erittely

Toimintakohtainen erittely

505

Suorat sijoitukset ulkomaille yhteensä

Netto

Netto

Taso 1

 

 

Taso 2

Taso 2

Taso 1

555

Suorat sijoitukset tietoja antavaan talouteen yhteensä

Netto

Netto

Taso 1

 

 

Taso 2

Taso 2

Taso 1

330

Suorien sijoitusten tuotot yhteensä

Kredit, debet, saldo

Kredit, debet, saldo

Taso 1

 

 

Taso 2

Taso 2

Taso 1

5.   Suorien ulkomaisten sijoitusten positioita koskevat kyselylomakkeet

BOP_POS

Suorien sijoitusten positiot (2)

Määräaika: T + 9 kuukautta

Aikajaksot: vuosittain

A

Maantieteellinen erittely

Erä

Tietotyyppi

Maantieteellinen erittely

Toimintakohtainen erittely

 

Suorien sijoitusten saamiset

 

 

 

506

Oma pääoma ja uudelleen sijoitetut voitot

Nettopositiot

Taso 1

Ei vaadita

530

Muu pääoma

Nettopositiot

Taso 1

Ei vaadita

505

Suorat sijoitukset ulkomaille: nettosaamiset yhteensä

Nettopositiot

Taso 2

Ei vaadita

 

Suorien sijoitusten velat

 

 

 

556

Oma pääoma ja uudelleen sijoitetut voitot

Nettopositiot

Taso 1

Ei vaadita

580

Muu pääoma

Nettopositiot

Taso 1

Ei vaadita

555

Suorat sijoitukset tietoja antavaan talouteen: nettovelat yhteensä

Nettopositiot

Taso 2

Ei vaadita


BOP_POS

Suorien sijoitusten positiot

Määräaika: T + 21 kuukautta

Aikajaksot: vuosittain

A

Maantieteellinen erittely

Erä

Tietotyyppi

Maantieteellinen erittely

Toimintakohtainen erittely

 

Suorien sijoitusten saamiset

 

 

 

506

Oma pääoma ja uudelleen sijoitetut voitot

Nettopositiot

Taso 2

Ei vaadita

530

Muu pääoma

Nettopositiot

Taso 2

Ei vaadita

505

Suorat sijoitukset ulkomaille: nettosaamiset yhteensä

Nettopositiot

Taso 3

Ei vaadita

 

Suorien sijoitusten velat

 

 

 

556

Oma pääoma ja uudelleen sijoitetut voitot

Nettopositiot

Taso 2

Ei vaadita

580

Muu pääoma

Nettopositiot

Taso 2

Ei vaadita

555

Suorat sijoitukset tietoja antavaan talouteen: nettovelat yhteensä

Nettopositiot

Taso 3

Ei vaadita

B

Toimintakohtainen erittely

Erä

Tietotyyppi

Maantieteellinen erittely

Toimintakohtainen erittely

505

Suorat sijoitukset ulkomaille: nettosaamiset yhteensä

Nettopositiot

Taso 1

Taso 2

 

 

 

Taso 2

Taso 1

555

Suorat sijoitukset tietoja antavaan talouteen: nettovelat yhteensä

Nettopositiot

Taso 1

Taso 2

 

 

 

Taso 2

Taso 1

6.   Maantieteellisen erittelyn tasot

 

Taso 1

 

Taso 2

A1

Koko maailma (kaikki yksiköt)

A1

Koko maailma (kaikki yksiköt)

D2

EU-15

D2

EU-15

U4

Muut kuin euroalueen maat

U4

Muut kuin euroalueen maat

4A

Euroopan unionin toimielimet

4A

Euroopan unionin toimielimet

D4

EU-15:n ulkopuoliset maat

D4

EU-15:n ulkopuoliset maat

 

 

IS

Islanti

 

 

LI

Liechtenstein

 

 

NO

Norja

CH

Sveitsi

CH

Sveitsi

 

 

BG

Bulgaria

 

 

HR

Kroatia

 

 

RO

Romania

 

 

RU

Venäjän federaatio

 

 

TR

Turkki

 

 

EG

Egypti

 

 

MA

Marokko

 

 

NG

Nigeria

 

 

ZA

Etelä-Afrikka

CA

Kanada

CA

Kanada

US

Yhdysvallat

US

Yhdysvallat

 

 

MX

Meksiko

 

 

AR

Argentiina

 

 

BR

Brasilia

 

 

CL

Chile

 

 

UY

Uruguay

 

 

VE

Venezuela

 

 

IL

Israel

 

 

CN

Kiina

 

 

HK

Hongkong

 

 

IN

Intia

 

 

ID

Indonesia

JP

Japani

JP

Japani

 

 

KR

Etelä-Korea

 

 

MY

Malesia

 

 

PH

Filippiinit

 

 

SG

Singapore

 

 

TW

Taiwan

 

 

TH

Thaimaa

 

 

AU

Australia

 

 

NZ

Uusi-Seelanti

Z8

EU-15:n ulkopuoliset maat, erittelemättä

Z8

EU-15:n ulkopuoliset maat, erittelemättä

C4

Offshore-rahoituskeskukset (3)

C4

Offshore-rahoituskeskukset (3)


Taso 3

7Z

Kansainväliset järjestöt, ei kuitenkaan Euroopan unionin toimielimet

EG

Egypti

LK

Sri Lanka

SG

Singapore

AD

Andorra

ER

Eritrea

LR

Liberia

SH

Saint Helena

AE

Arabiemiirikunnat

ES

Espanja

LS

Lesotho

SI

Slovenia

AF

Afganistan

ET

Etiopia

LT

Liettua

SK

Slovakia

AG

Antigua ja Barbuda

FI

Suomi

LU

Luxemburg

SL

Sierra Leone

AI

Anguilla

FJ

Fidži

LV

Latvia

SM

San Marino

AL

Albania

FK

Falklandinsaaret

LY

Libya

SN

Senegal

AM

Armenia

FM

Mikronesia

MA

Marokko

SO

Somalia

AN

Alankomaiden Antillit

FO

Färsaaret

MD

Moldova

SR

Suriname

AO

Angola

FR

Ranska

MG

Madagaskar

ST

São Tomé ja Príncipe

AQ

Antarktis

GA

Gabon

MH

Marshallinsaaret

SV

El Salvador

AR

Argentiina

GB

Yhdistynyt kuningaskunta

MK (4)

entinen Jugoslavian tasavalta Makedonia

SY

Syyria

AS

Amerikan Samoa

GD

Grenada

ML

Mali

SZ

Swazimaa

AT

Itävalta

GE

Georgia

MM

Myanmar

TC

Turks- ja Caicossaaret

AU

Australia

GG

Guernsey (ei virallista ISO 3166-1-standardin mukaista maatunnusta, koodi varattu poikkeuksellisesti)

MN

Mongolia

TD

Tšad

AW

Aruba

GH

Ghana

MO

Macao

TG

Togo

AZ

Azerbaidžan

GI

Gilbraltar

MP

Pohjois-Mariaanit

TH

Thaimaa

BA

Bosnia ja Herzegovina

GL

Grönlanti

MQ

Martinique

TJ

Tadžikistan

BB

Barbados

GM

Gambia

MR

Mauritania

TK

Tokelau

BD

Bangladesh

GN

Guinea

MS

Montserrat

TM

Turkmenistan

BE

Belgia

GQ

Päiväntasaajan Guinea

MT

Malta

TN

Tunisia

BF

Burkina Faso

GR

Kreikka

MU

Mauritius

TO

Tonga

BG

Bulgaria

GS

Etelä-Georgia ja Eteläiset Sandwichsaaret

MV

Malediivit

TP

Itä-Timor

BH

Bahrain

GT

Guatemala

MW

Malawi

TR

Turkki

BI

Burundi

GU

Guam

MX

Meksiko

TT

Trinidad ja Tobago

BJ

Benin

GW

Guinea-Bissau

MY

Malesia

TV

Tuvalu

BM

Bermuda

GY

Guyana

MZ

Mosambik

TW

Taiwan

BN

Brunei

HK

Hongkong

NA

Namibia

TZ

Tansania

BO

Bolivia

HM

Heard ja McDonaldinsaaret

NC

Uusi-Kaledonia

UA

Ukraina

BR

Brasilia

HN

Honduras

NE

Niger

UG

Uganda

BS

Bahama

HR

Kroatia

NF

Norfolkinsaari

UM

Yhdysvaltain Tyynenmeren erillissaaret

BT

Bhutan

HT

Haiti

NG

Nigeria

US

Yhdysvallat

BV

Bouveťnsaari

HU

Unkari

NI

Nicaragua

UY

Uruguay

BW

Botswana

ID

Indonesia

NL

Alankomaat

UZ

Uzbekistan

BY

Valko-Venäjä

IE

Irlanti

NO

Norja

VA

Pyhä istuin (Vatikaanin kaupunki)

BZ

Belize

IL

Israel

NP

Nepal

VC

Saint Vincent ja Grenadiinit

CA

Kanada

IM

Mansaari (ei virallista ISO 3166-1-standardin mukaista maatunnusta, koodi varattu poikkeuksellisesti)

NR

Nauru

VE

Venezuela

CC

Kookossaaret

IN

Intia

NU

Niue

VG

Brittiläiset Neitsytsaaret

CD

Kongon demokraattinen tasavalta

IO

Brittiläinen Intian valtameren alue

NZ

Uusi-Seelanti

VI

Yhdysvaltain Neitsytsaaret

CF

Keski-Afrikan tasavalta

IQ

Irak

OM

Oman

VN

Vietnam

CG

Kongo

IR

Iranin islamilainen tasavalta

PA

Panama

VU

Vanuatu

CH

Sveitsi

IS

Islanti

PE

Peru

WF

Wallis ja Futuna

CI

Norsunluurannikko

IT

Italia

PF

Ranskan Polynesia

WS

Samoa

CK

Cookinsaaret

JE

Jersey (ei virallista ISO 3166-1-standardin mukaista maatunnusta, koodi varattu poikkeuksellisesti)

PG

Papua-Uusi-Guinea

YE

Jemen

CL

Chile

JM

Jamaika

PH

Filippiinit

YT

Mayotte

CM

Kamerun

JO

Jordania

PK

Pakistan

YU

Serbia ja Montenegro

CN

Kiina

JP

Japani

PL

Puola

ZA

Etelä-Afrikka

CO

Kolumbia

KE

Kenia

PN

Pitcairn

ZM

Sambia

CR

Costa Rica

KG

Kirgisistan

PR

Puerto Rico

ZW

Zimbabwe

CU

Kuuba

KH

Kambodža

PS

Palestiinalaisalue

 

 

CV

Kap Verde

KI

Kiribati

PT

Portugali

 

 

CX

Joulusaari

KM

Komorit

PW

Palau

 

 

CY

Kypros

KN

Saint Kitts ja Nevis

PY

Paraguay

 

 

CZ

Tšekki

KP

Korean demokraattinen kansantasavalta

QA

Qatar

 

 

DE

Saksa

KR

Korean tasavalta

RO

Romania

 

 

DJ

Djibouti

KW

Kuwait

RU

Venäjän federaatio

 

 

DK

Tanska

KY

Caymansaaret

RW

Ruanda

 

 

DM

Dominica

KZ

Kazakstan

SA

Saudi-Arabia

 

 

DO

Dominikaaninen tasavalta

LA

Laos

SB

Salomonsaaret

 

 

DZ

Algeria

LB

Libanon

SC

Seychellit

 

 

EC

Ecuador

LC

Saint Lucia

SD

Sudan

 

 

EE

Viro

LI

Liechtenstein

SE

Ruotsi

 

 

7.   Toimintakohtaisen erittelyn tasot

Taso 1

Taso 2

 

ICFA

NACE rev. 1

 

MAATALOUS JA KALASTUS

Pääluokat A ja B

KAIVOSTOIMINTA JA LOUHINTA

KAIVOSTOIMINTA JA LOUHINTA

Pääluokka C

 

josta:

 

 

Öljyn ja kaasun tuotanto

Kaksinumerotaso 11

TEOLLISUUSTUOTTEET

TEOLLISUUSTUOTTEET

Pääluokka D

 

Elintarvikkeet

Välitaso DA

 

Tekstiilit ja vaatteet

Välitaso DB

 

Puutavara, julkaiseminen ja painaminen

Välitasot DD ja DE

 

Tekstiilit + puutavaran tuottaminen YHTEENSÄ

 

 

Öljytuotteiden jalostus ja muut käsittelyt

Kaksinumerotaso 23

 

Kemikaalien ja kemiallisten tuotteiden valmistus

Kaksinumerotaso 24

 

Kumi- ja muovituotteet

Kaksinumerotaso 25

Öljy, kemiallisten, kumi- ja muovituotteiden valmistus

Öljy-, kemiallisten, kumi- ja muovituotteiden valmistus YHTEENSÄ

 

 

Metallituotteet

Välitaso DJ

 

Koneet ja laitteet

Kaksinumerotaso 29

 

Metallituotteet sekä koneet ja laitteet YHTEENSÄ

 

 

Toimisto- ja tietokoneet

Kaksinumerotaso 30

 

Radio-, televisio- ja tietoliikennevälineet

Kaksinumerotaso 32

Toimisto- ja tietokoneet, radio-, televisio- ja tietoliikennevälineet

Toimisto- ja tietokoneet, radio-, televisio- ja tietoliikennevälineet YHTEENSÄ

 

 

Moottoriajoneuvot

Kaksinumerotaso 34

 

Muut kulkuneuvot

Kaksinumerotaso 35

Ajoneuvot, muut kulkuneuvot

Ajoneuvot + muut kulkuneuvot YHTEENSÄ

 

 

Teollisuustuotteet, muualle luokittelemattomat

 

SÄHKÖ, KAASU JA VESI

SÄHKÖ, KAASU JA VESI

Pääluokka E

RAKENTAMINEN

RAKENTAMINEN

Pääluokka F

PALVELUT YHTEENSÄ

PALVELUT YHTEENSÄ

 

KAUPPA JA KORJAUSTOIMINTA

KAUPPA JA KORJAUSTOIMINTA

Pääluokka G

 

Moottoriajoneuvojen ja moottoripyörien myynti, korjaus ja huolto; moottoriajoneuvojen polttoaineen vähittäismyynti

Kaksinumerotaso 50

 

Tukkukauppa ja agentuuritoiminta, ei kuitenkaan moottoriajoneuvojen ja moottoripyörien kauppa

Kaksinumerotaso 51

 

Vähittäiskauppa, ei kuitenkaan moottoriajoneuvojen ja moottoripyörien kauppa; henkilökohtaisten ja kotitaloustavaroiden korjaus

Kaksinumerotaso 52

HOTELLIT JA RAVINTOLAT

HOTELLIT JA RAVINTOLAT

Pääluokka H

KULJETUKSET, VARASTOINTI JA TIETOLIIKENNE

KULJETUKSET, VARASTOINTI JA TIETOLIIKENNE

Pääluokka I

 

Kuljetus ja varastointi

Kaksinumerotasot 60, 61, 62 ja 63

 

Maaliikenne; putkijohtokuljetus

Kaksinumerotaso 60

 

Vesiliikenne

Kaksinumerotaso 61

 

Ilmaliikenne

Kaksinumerotaso 62

 

Liikenteeseen liittyvä ja sitä avustava toiminta; matkatoimistotoiminta

Kaksinumerotaso 63

 

Posti- ja teleliikenne

Kaksinumerotaso 64

 

Posti- ja kuriiritoiminta

Kolminumerotaso 64.1

 

Teleliikenne

Kolminumerotaso 64.2

RAHOITUKSEN VÄLITYS

RAHOITUKSEN VÄLITYS

Pääluokka J

 

Rahoituksen välitys, ei kuitenkaan vakuutustoiminta

Kaksinumerotaso 65

 

Vakuutustoiminta, ei kuitenkaan pakollinen sosiaalivakuutus

Kaksinumerotaso 66

 

Rahoitusta tukeva toiminta

Kaksinumerotaso 67

 

KIINTEISTÖALAN TOIMINTA

Pääluokka K, kaksinumerotaso 70

 

KONEIDEN JA LAITTEIDEN VUOKRAUS ILMAN KÄYTTÄJÄÄ SEKÄ HENKILÖKOHTAISTEN TAVAROIDEN JA KOTITALOUSTAVAROIDEN VUOKRAUS

Pääluokka K, kaksinumerotaso 71

TIETOJENKÄSITTELY- JA SIIHEN LIITTYVÄ TOIMINTA

TIETOJENKÄSITTELY- JA SIIHEN LIITTYVÄ TOIMINTA

Pääluokka K, kaksinumerotaso 72

TUTKIMUS- JA KEHITTÄMISTOIMINTA

TUTKIMUS- JA KEHITTÄMISTOIMINTA

Pääluokka K, kaksinumerotaso 73

MUU LIIKE-ELÄMÄÄN LIITTYVÄ TOIMINTA

MUU LIIKE-ELÄMÄÄN LIITTYVÄ TOIMINTA

Pääluokka K, kaksinumerotaso 74

 

Lakiasiat, laskentatoimi, markkinatutkimukset, konsulttitoiminta

Kolminumerotaso 74.1

 

Lakiasiaintoiminta

Nelinumerotaso 74.11

 

Laskentatoimi, kirjanpito ja tilintarkastus; veroneuvonta

Nelinumerotaso 74.12

 

Markkina- ja mielipidetutkimukset

Nelinumerotaso 74.13

 

Liikkeenjohdon konsulttitoiminta

Nelinumerotasot 74.14 ja 74.15

 

Arkkitehti- ja insinööritoiminta sekä muu tekninen toiminta

Kolminumerotaso 74.2

 

Mainonta

Kolminumerotaso 74.4

 

Liike-elämään liittyvä toiminta, muualle luokittelematon

Kolminumerotasot 74.3, 74.5, 74.6, 74.7 ja 74.8

 

KOULUTUS

Pääluokka M

 

TERVEYDENHUOLTO JA SOSIAALITYÖ

Pääluokka N

 

JÄTEVEDET JA JÄTEHUOLTO

Pääluokka O, kaksinumerotaso 90

 

JÄRJESTÖJEN TOIMINTA, MUUALLE LUOKITTELEMATON

Pääluokka O, kaksinumeroraso 91

VIRKISTYS-, KULTTUURI- JA URHEILUTOIMINTA

VIRKISTYS-, KULTTUURI- JA URHEILUTOIMINTA

Pääluokka O, kaksinumerotaso 92

 

Elokuva-, radio-, televisio- ja muu viihdetoiminta

Kolminumerotasot 92.1, 92.2 ja 92.3

 

Uutistoimistotoiminta

Kolminumerotaso 92.4

 

Kirjastojen, arkistojen, museoiden ja muiden kulttuurilaitosten toiminta

Kolminumerotaso 92.5

 

Urheilu- ja muu virkistystoiminta

Kolminumerotasot 92.6 ja 92.7

 

MUU PALVELUTOIMINTA

Pääluokka O, kaksinumerotaso 93

 

MUUT PALVELUT, Ei eritelty

 


8.     Tietojen toimittaminen

(Ensimmäinen viitekausi)

Maksutaseen euroindikaattorit

BOP_EUR

Euroindikaattorit

Määräaika: T + 2 kuukautta

Aikajaksot: neljännesvuosittain

Ensimmäinen viitekausi: Q1 2006

Maksutaseen neljännesvuositilastot

BOP_Q

Neljännesvuositiedot

Määräaika: T + 3 kuukautta

Aikajaksot: neljännesvuosittain

Ensimmäinen viitekausi: Q1 2006

Kansainvälinen palvelukauppa

BOP_ITS

Kansainvälinen palvelukauppa

Määräaika: T + 9 kuukautta

Aikajaksot: vuosittain

Ensimmäinen viitekausi: 2006

Suorien ulkomaisten sijoitusten virtoja koskevat kyselylomakkeet

BOP_FDI A

Suorien sijoitusten virrat

Määräaika: T + 9 kuukautta

Aikajaksot: vuosittain

Ensimmäinen viitekausi: 2006

BOP_FDI A+ B

Suorien sijoitusten virrat

Määräaika: T + 21 kuukautta

Aikajaksot: vuosittain

Ensimmäinen viitekausi: 2006

Suorien ulkomaisten sijoitusten virtoja koskevat kyselylomakkeet

BOP_POS A  (5)

Suorien sijoitusten positiot

Määräaika: T + 9 kuukautta

Aikajaksot: vuosittain

Ensimmäinen viitekausi: 2006

BOP_POS A+ B  (6) )

Suorien sijoitusten positiot

Määräaika: T + 21 kuukautta

Aikajaksot: vuosittain

Ensimmäinen viitekausi: 2006


(1)  Vain maantieteellinen erittely.

(2)  Vain maantieteellinen erittely.

(3)  Vain ulkomaisten suorien sijoitusten osalta.

(4)  Väliaikainen koodi, jolla ei ole vaikutusta maan lopulliseen nimeen, joka otetaan käyttöön YK:ssa parhaillaan käytävien neuvottelujen päätyttyä.

(5)   Suorien ulkomaisten sijoitusten positiot 31.12.2005 toimitetaan syyskuussa 2007 nykyisten ”herrasmiessopimusten” mukaisesti.

(6)   Suorien ulkomaisten sijoitusten positioita koskevat tarkistetut tiedot 31.12.2005 toimitetaan syyskuussa 2008 tämän asetuksen säännösten mukaisesti.

LIITE II

MÄÄRITELMÄT

TAVARAT (koodi 100)

Vaihtotaseen tavarakomponentti kattaa irtaimet tavarat, joiden omistus muuttuu (kotimaisesta ulkomaiseen tai päinvastoin). Näiden tavaroiden arvo olisi estimoitava markkinahintaan fob-perusteella. Poikkeuksia omistuksenmuutosta koskevaan sääntöön ovat: rahoitusleasingin muodossa hankitut tavarat, emo- ja tytäryhtiön välillä siirretyt tavarat ja eräät jalostettaviksi tarkoitetut tavarat (näitä eriä koskevat tapahtumat kirjataan tavaroihin). EU:n sisäinen tavarakauppa: kumppanimaa olisi määriteltävä lähetysmaaperiaatteella.

Tähän kohtaan sisältyvät: tavanomaiset kauppatavarat, jalostettaviksi tarkoitetut tavarat, tavaroiden korjaukset, satamissa aluksissa olevat tavarat ja ei-monetaarinen kulta.

PALVELUT (koodi 200)

Kuljetus (koodi 205)

Tämä kohta kattaa kaikki kuljetuspalvelut, joita yhteen talouteen sijoittautuneet suorittavat toiseen talouteen sijoittautuneille tai siinä asuville ja joissa on kyse matkustajien kuljettamisesta, tavaroiden liikkumisesta (rahti), kuljetusvälineiden vuokrauksesta miehistöineen (charter-toiminta) ja muusta liikennettä tukevasta ja palvelevasta toiminnasta.

Meriliikenne (koodi 206)

Tämä kohta kattaa kaikki meritse tapahtuvat kuljetukset. Vaaditaan seuraavaa erittelyä: Meriliikenteen matkustajakuljetus (koodi 207), Meriliikenteen tavarankuljetus (koodi 208) ja Meriliikenteen muu kuljetus (koodi 209).

Ilmaliikenne (koodi 210)

Tämä kohta kattaa kaikki ilmateitse tapahtuvat kuljetukset. Vaaditaan seuraavaa erittelyä: Ilmaliikenteen matkustajakuljetus (koodi 211), Ilmaliikenteen rahtikuljetus (koodi 212) ja Ilmaliikenteen muu kuljetus (koodi 213).

Muu liikenne (koodi 214)

Tämä kohta kattaa kaikki kuljetuspalvelut, jotka eivät tapahdu meritse tai ilmateitse. Vaaditaan seuraavaa erittelyä: Muun liikenteen matkustajakuljetus (koodi 215), Muun liikenteen rahtikuljetus (koodi 216) ja Muun liikenteen muu kuljetus (koodi 217)

Muun liikenteen (koodi 214) luokittelua on laajennettava seuraavasti:

Avaruusliikenne (koodi 218)

Tämä kohta pitää sisällään kaupallisten yritysten satelliittien omistajille (kuten teleyrityksille) suorittamat satelliittien laukaisut ja muut avaruuskalustoa käyttävien operaattoreiden suorittamat toimet, kuten tavaroiden ja ihmisten kuljettaminen tieteellisiin kokeisiin. Erään sisältyy myös avaruusliikenteen matkustajakuljetus sekä maksut, jotka talous on suorittanut kyseisessä maassa asuvien henkilöiden kuljettamisesta toiselle taloudelle kuuluvissa avaruusaluksissa.

Rautatieliikenne (koodi 219)

Tämä kohta kattaa rautateitse tapahtuvat kuljetukset. Vaaditaan tarkempaa erittelyä Rautatieliikenteen matkustajakuljetukseen (koodi 220), Rautatieliikenteen rahtikuljetukseen (koodi 221) ja Rautatieliikenteen muuhun kuljetukseen (koodi 222).

Tieliikenne (koodi 223)

Tämä kohta kattaa kuljetukset kuorma- ja pakettiautoilla, busseilla ja linja-autoilla. Vaaditaan tarkempaa erittelyä Tieliikenteen matkustajakuljetukseen (koodi 224), Tieliikenteen rahtikuljetukseen (koodi 225) ja Tieliikenteen muuhun kuljetukseen (koodi 226).

Sisävesiliikenne (koodi 227)

Tässä on kyse kansainvälisistä kuljetuksista jokia, kanavia ja järviä pitkin. Erään sisältyvät yhden maan sisäiset ja kahdelle tai usealle maalle yhteiset vesitiet. Vaaditaan tarkempaa erittelyä Sisävesiliikenteen matkustajakuljetukseen (koodi 228), Sisävesiliikenteen rahtikuljetukseen (koodi 229) ja Sisävesiliikenteen muuhun kuljetukseen (koodi 230).

Putkijohtokuljetus ja sähkönsiirto (koodi 231)

Tämä kohta kattaa kansainväliset tavaroiden kuljetukset putkijohtoja pitkin. Siihen sisältyvät myös sähkön siirrosta maksetut kulut, jos ne ovat erotettavissa tuotanto- ja jakeluprosessista. Itse sähkön toimittaminen ei sisälly erään, kuten ei myöskään raakaöljyn ja muiden siihen liittyvien tuotteiden, veden ja muiden putkijohtoja pitkin toimitettavien tavaroiden tarjonta. Sähkön, veden, kaasun ja muiden raakaöljytuotteiden jakelupalvelut eivät niinikään sisälly erään (ne sisältyvät Muihin liikeelämän palveluihin (koodi 284)).

Muu liikennettä tukeva ja palveleva toiminta (koodi 232)

Muu liikennettä tukeva ja palveleva toiminta kattaa kaikki kuljetuspalvelut, joita ei voida kohdistaa mihinkään edellä kuvatuista kuljetuspalveluiden komponenteista.

Matkailu (koodi 236)

Matkailu kattaa ensisijassa tavarat ja palvelut, jotka matkailijat hankkivat taloudelta oleskellessaan alle vuoden ajan kyseisessä taloudessa. Matkailija ostaa tavarat ja palvelut tai ne ostetaan matkailijan puolesta tai ne tarjotaan matkailijalle vastikkeetta (eli lahjoitetaan) tämän käytettäviksi tai luovutettaviksi. Erään eivät sisälly matkailijoiden kuljetukset vierailun kohteena olevan talouden sisällä, jos niitä tarjoavat kuljettajat eivät ole sijoittautuneet kyseiseen talouteen, eivätkä matkailijoiden kansainväliset kuljetukset, jotka kummatkin sisältyvät matkustajaliikennepalveluihin. Siihen eivät myöskään sisälly tavarat, jotka matkailija on ostanut myydäkseen ne edelleen omassa taloudessaan tai jossakin muussa taloudessa. Matkailu jakautuu kahteen alakomponenttiin: Työmatkailu (koodi 237) ja Yksityismatkailu (koodi 240).

Työmatkailu (koodi 237)

Työmatkailu kattaa työmatkailijoiden hankkimat tavarat ja palvelut. Siihen sisältyvät myös niiden kausi-, raja- ja muiden työntekijöiden henkilökohtaiseen käyttöönsä hankkimat tavarat ja palvelut, jotka eivät asu taloudessa, jossa heidät on palkattu ja joiden työnantaja on sijoittautunut kyseiseen talouteen. Työmatkailu disaggregoidaan Kausi- ja rajatyöntekijöiden matkailumenoihin (koodi 238) ja Muuhun työmatkailuun (koodi 239).

Kausi- ja rajatyöntekijöiden matkailumenot (koodi 238)

Tähän kohtaan sisältyvät niiden kausi-, raja- ja muiden työntekijöiden henkilökohtaiseen käyttöönsä hankkimat tavarat ja palvelut, jotka eivät asu siinä taloudessa, jossa heidät on palkattu ja joiden työnantaja on sijoittautunut kyseiseen talouteen.

Muu työmatkailu (koodi 239)

Tämä kohta kattaa kaikki Muuhun työmatkailuun (koodi 237) sisältyvät erät, jotka eivät sisälly Kausija rajatyöntekijöiden matkailumenoihin (koodi 238).

Yksityismatkailu (koodi 240)

Yksityismatkailu kattaa sellaisten matkailijoiden hankkimat tavarat ja palvelut, jotka menevät ulkomaille muussa kuin työtarkoituksessa, kuten lomaillakseen, osallistuakseen vapaa-ajan ja kulttuuritoimintaan, tavatakseen ystäviä ja sukulaisia, pyhiinvaellus- tai koulutustarkoituksessa tai terveyteen liittyvistä syistä. Yksityismatkailu (koodi 240) jakautuu kolmeen alakomponenttiin: Terveyteen liittyvät matkailumenot (koodi 241), Koulutukseen liittyvät matkailumenot (koodi 242) ja Muu yksityismatkailu (koodi 243).

Terveyteen liittyvät matkailumenot (koodi 241)

Tämä kohta määritellään lääketieteellisistä syistä matkustavien kokonaismenoina.

Koulutukseen liittyvät matkailumenot (koodi 242)

Tämä kohta määritellään opiskelijoiden kokonaismenoina.

Muu yksityismatkailu (koodi 243)

Tämä kohta kattaa Yksityismatkailun (koodi 240), joka ei sisälly Terveyteen liittyviin matkailumenoihin (koodi 241) tai Koulutukseen liittyviin matkailumenoihin (koodi 242).

Muut palvelut (koodi 981)

Kaikki Palvelut (koodi 200), jotka eivät sisälly Kuljetukseen (koodi 205) tai Matkailuun (koodi 236).

Viestintäpalvelut (koodi 245)

Tähän kohtaan kuuluvat Posti- ja kuriiripalvelut (koodi 246) ja Televiestintäpalvelut (koodi 247).

Posti- ja kuriiripalvelut (koodi 246)

Tähän kohtaan kuuluvat Postipalvelut (958) ja Kuriiripalvelut (959).

Postipalvelut (koodi 958)

Tähän kohtaan sisältyvät poste restante -palvelut, sähkepalvelut ja postitoimipaikkojen tarjoamat palvelut, kuten postimerkkien myynti, rahamääräykset jne. Postipalveluja tarjoavat usein, mutta ei yksinomaan, kansalliset postilaitokset. Postipalveluja säännellään kansainvälisin sopimuksin, ja eri talouksissa toimivien operaattoreiden väliset virrat olisi kirjattava bruttoperiaatteella.

Kuriiripalvelut (koodi 959)

Kuriiripalvelut keskittyvät pikalähetyksiin ja ovelta ovelle toimituksiin. Kuriiriliikkeet voivat käyttää omistamiaan, yhteisessä yksityisomistuksessa olevia tai julkisia kuljetusvälineitä palveluiden suorittamiseksi. Niihin kuuluvat pikalähetyspalvelut, joihin saattaa sisältyä esimerkiksi nouto tilauksesta tai lähetyksen toimittaminen tiettynä ajankohtana.

Televiestintäpalvelut (koodi 247)

Tämä kohta käsittää äänen, kuvien tai muun tiedon lähettämisen puhelimella, teleksinä, sähkeenä, radiossa ja kaapelitelevisiossa ja yleisradiolähetyksenä, satelliitin välityksellä, sähköpostina, faksipalveluna jne., mukaan luettuna yritysten verkkopalvelut, telekonferenssit ja tukipalvelut. Välitetyn tiedon arvo ei sisälly kohtaan. Siihen sisältyvät myös matkapuhelinpalvelut, Internet-runkoverkkopalvelut ja verkkoon liittymispalvelut, myös Internet-yhteyden tarjonta.

Rakentamispalvelut (koodi 249)

Tämä kohta käsittää Rakentamisen ulkomailla (koodi 250) ja Rakentamisen tietoja keräävässä taloudessa (koodi 251).

Rakentaminen ulkomailla (koodi 250)

Rakentaminen ulkomailla käsittää rakentamispalvelut, joita tietoja keräävään talouteen sijoittautuneet yritykset tarjoavat toiseen talouteen sijoittautuneille ja siinä asuville (kredit), ja edellä mainittujen yritysten isäntätaloudelta ostamat tavarat ja palvelut (debet).

Rakentaminen tietoja keräävässä taloudessa (koodi 251)

Tämä kohta käsittää rakentamispalvelut, joita toiseen talouteen sijoittautuneet rakennusyritykset tarjoavat tietoja keräävään talouteen sijoittautuneille ja siinä asuville (debet), ja toiseen talouteen sijoittautuneiden yritysten tietoja keräävältä taloudelta ostamat tavarat ja palvelut (kredit).

Vakuutuspalvelut (koodi 253)

Tämä kohta kattaa talouteen sijoittautuneiden vakuutusyhtiöiden erityyppisten vakuutusten tarjonnan toiseen talouteen sijoittautuneille ja päinvastoin. Nämä palvelut estimoidaan tai arvotetaan mieluummin kokonaispreemioihin sisältyvien palvelumaksujen kuin preemioiden kokonaisarvon perusteella. Kohta käsittää Henkivakuutuksen ja eläkerahoituksen (koodi 254), Rahtivakuutuksen (koodi 255), Muun suoran vakuutuksen (koodi 256), Jälleenvakuutuksen (koodi 257) ja Vakuutusta palvelevan toiminnan (koodi 258).

Henkivakuutus ja eläkerahoitus (koodi 254)

Vakuutussopimusten, sekä voitonjakoon oikeuttamien tai oikeuttamattomien, perusteella vakuutuksenantajalle suoritetaan säännöllisiä maksuja (maksuja voi olla vain yksi), joita vastaan vakuutuksenantaja sitoutuu maksamaan vakuutuksenottajalle sovitun vähimmäissumman tai vuotuiserän tiettynä päivänä tai sitä ennen vakuutuksenottajan kuollessa. Riskihenkivakuutus, jossa edut suoritetaan kuolintapauksessa, mutta ei muissa olosuhteissa, on suoran vakuuttamisen muoto, joka ei kuulu tähän kohtaan, vaan sisältyy muihin vakuutuksiin.

Eläkerahastot ovat erityisrahastoja, joiden perustamistarkoituksena on tuottaa tuloa tiettyjen työntekijäryhmien siirtyessä eläkkeelle. Niitä organisoivat ja johtavat yksityiset tai julkiset työnantajat yksin tai yhdessä työntekijöidensä kanssa. Ne rahoitetaan työnantajan ja/tai työntekijöiden suorittamilla maksuilla sekä rahaston omaisuudesta kertyvällä sijoitustulolla, ja ne suorittavat myös taloustoimia omaan lukuunsa. Niihin eivät kuulu yhteiskunnan laajoille sektoreille tarkoitetut sosiaaliturvajärjestelmät, joista julkinen valta määrää tai joita se valvoo tai rahoittaa. Niihin kuuluvat eläkerahaston hoitopalvelut. Eläkerahastoissa preemioita kutsutaan yleensä maksuiksi ja vaateita eduiksi.

Rahtivakuutus (koodi 255)

Rahtivakuutuspalveluilla tarkoitetaan sellaisten tavaroiden vakuuttamista, jotka ovat viennin tai tuonnin kohteena ja jotka kirjataan fob-perusteella rahtikuljetuksena.

Muu suora vakuutus (koodi 256)

Muu suora vakuutus kattaa kaikki muut vahinkovakuutusmuodot. Siihen sisältyvät riskihenkivakuutus, tapaturma- ja sairausvakuutus (ellei niitä tarjota osana valtion sosiaaliturvajärjestelmiä), meri-, ilma- ja muut kuljetusvakuutukset, palo- ja muut omaisuusvakuutukset, tulon menetyksen korvaava vakuutus, yleinen vastuuvakuutus ja muut vakuutukset, kuten matkavakuutus sekä luottoihin ja luottokortteihin liittyvät vakuutukset.

Jälleenvakuutus (koodi 257)

Jälleenvakuutus on prosessi, jossa vakuutusriskiä jaetaan edelleen, usein toimintaan erikoistuneille operaattoreille preemiotulon suhteellista osuutta vastaan. Jälleenvakuutustoimet voivat liittyä paketteihin, joissa on yhdistetty useita eri riskityyppejä.

Vakuutusta palveleva toiminta (koodi 258)

Tämä kohta käsittää taloustoimet, jotka liittyvät läheisesti vakuuttamiseen ja eläkerahoitustoimintaan. Tähän kuuluvat vakuutusasiamiesten palkkiot, vakuutusten välitys ja asiamiespalvelut, vakuutus- ja eläkeneuvontapalvelut, arviointi- ja selvityspalvelut, aktuaaripalvelut, pelastushallintopalvelut sekä korvauksia koskevat sääntely- ja seurantapalvelut.

Rahoituspalvelut (koodi 260)

Rahoituspalvelut kattavat rahoituksen välityksen ja sitä palvelevan toiminnan, lukuun ottamatta henkivakuutusyhtiöiden ja eläkerahastojen palveluja (jotka sisältyvät henkivakuutukseen ja eläkerahoitukseen), ja muut kotimaisten ja ulkomaisten toimijoiden väliset vakuutuspalvelut. Tällaisia palveluja voivat tarjota pankit, arvopaperipörssit, factoring-yritykset, luottokortti- ja muut yritykset. Tähän sisältyvät palvelut, joita tarjotaan eri rahoitusinstrumentteja koskevien taloustoimien yhteydessä, sekä muut rahoitustoimintaan liittyvät palvelut, kuten neuvonta-, säilytys- ja varainhoitopalvelut.

Tietojenkäsittely- ja tietopalvelut (koodi 262)

Tähän kohtaan kuuluvat Tietojenkäsittelypalvelut (koodi 263) ja Tietopalvelut (koodi 264).

Tietojenkäsittelypalvelut (koodi 263)

Tähän kohtaan kuuluvat laitteisto- ja ohjelmisto- sekä tietojenkäsittelypalvelut. Kohtaan kuuluvat laitteistojen ja ohjelmistojen konsultointi- ja toteutuspalvelut, tietokoneiden ja oheislaitteiden huolto ja korjaus, vara- ja elvytyssuunnittelupalvelut, atk-resurssien hallintaan liittyvä neuvonta ja tuki, käyttövalmiiden järjestelmien analysointi, suunnittelu ja ohjelmointi (mukaan luettuna verkkosivustojen kehittäminen ja suunnittelu), ohjelmistojen tekninen konsultointi, asiakkaan tilaamien ohjelmistojen kehittäminen, valmistaminen, hankinta ja dokumentointi, mukaan luettuna tietyille käyttäjille tilauksesta suunnitellut käyttöjärjestelmät, järjestelmien ylläpito ja muut tukipalvelut, kuten konsultointiin sisältyvä koulutus, tietojenkäsittelypalvelut, kuten tietojen syöttö, jäsentely ja käsittely osa-aikaperusteella, www-isännöintipalvelut (eli palvelintilan tarjoaminen Internetistä isännän toimesta asiakkaiden verkkosivuja varten) ja tietovälineiden hallinnointi.

Tietopalvelut (koodi 264)

Tähän kohtaan kuuluvat Uutistoimistopalvelut (koodi 889) ja Muut tiedontarjontapalvelut (koodi 890).

Uutistoimistopalvelut (koodi 889)

Uutistoimistopalvelut sisältävät uutisten, valokuvien ja taustatietojen toimittamisen tiedotusvälineille.

Muut tiedontarjontapalvelut (koodi 890)

Tähän kohtaan kuuluvat tietokantapalvelut — tietokantojen suunnittelu, tietojen tallennus sekä tietojen ja tietokantojen levitys (mukaan luettuna hakemistot ja postitusluettelot), sekä sähköisesti että magneettisesti, optiset tai painetut tietovälineet ja verkkohakuportaalit (hakukonepalvelut, joissa etsitään Internet-osoitteita asiakkaille, jotka suorittavat avainsanahakuja). Tähän kuuluvat myös suorat sanoma- ja aikakauslehtitilaukset (ei ryhmätilaukset) joko postitse, sähköisesti tai muulla tavalla toimitettuina.

Rojaltit ja lisenssimaksut (koodi 266)

Tähän kohtaan kuuluvat Franchising-oikeudet ja muut vastaavat oikeudet (koodit 891) ja Muut rojaltit ja lisenssimaksut (koodi 892).

Franchising-oikeudet ja muut vastaavat oikeudet (koodi 891)

Tähän kohtaan kuuluvat kansainväliset maksut ja tulot franchising-palkkioista ja rojalteista, jotka suoritetaan rekisteröityjen tavaramerkkien käytöstä.

Muut rojaltit ja lisenssimaksut (koodi 892)

Tähän kohtaan kuuluvat kansainväliset maksut ja tulot aineettomien, valmistamattomien, muiden kuin rahoitusomaisuuteen kuuluvien varojen ja varallisuusoikeuksien valtuutetusta käytöstä (esimerkkeinä patentit, tekijänoikeudet, teolliset menetelmät ja mallit) ja valmistettujen alkuperäistuotteiden tai prototyyppien käytöstä lisenssisopimusten nojalla (esimerkkeinä käsikirjoitukset, tietokoneohjelmat, elokuvateokset ja äänitallenteet).

Muut liike-elämän palvelut (koodi 268)

Tähän kohtaan kuuluvat Välityskaupan ja muut kaupankäyntiin liittyvät palvelut (koodi 269), Käyttöleasingpalvelut (koodi 272) ja Erilaiset liike-elämän, ammatilliset ja tekniset palvelut (koodi 273).

Välityskauppa ja muut kaupankäyntiin liittyvät palvelut (koodi 269)

Tähän kohtaan kuuluvat Välityskaupan (koodi 270) ja Muut kaupankäyntiin liittyvät palvelut (koodi 271)

Välityskauppa (koodi 270)

Välityskauppa määritellään tapahtumana, jossa tietoja keräävään talouteen sijoittautunut ostaa tavaran toiseen talouteen sijoittautuneelta ja myy tavaran sen jälkeen toiseen talouteen sijoittautuneelle kolmannelle, ja prosessin aikana tavara ei siirry tietoja keräävään talouteen tai sieltä pois.

Muut kaupankäyntiin liittyvät palvelut (koodi 271)

Tämä kohta kattaa tavara- ja palvelukaupan komissiot, jotka maksetaan

a)

kotimaisille kauppiaille, hyödykkeiden välittäjille, dealereille ja komissiomyyjille sekä

b)

ulkomaisille toimijoille.

Käyttöleasingpalvelut (koodi 272)

Tämä kohta kattaa laivojen, ilma-alusten ja kuljetuskaluston, kuten rautatievaunujen, konttien ja muiden varusteiden kotimaisen/ulkomaisen leasingtoiminnan (vuokrauksen) ja charter-toiminnan ilman käyttäjiä ja miehistöä.

Erilaiset liike-elämän, ammatilliset ja tekniset palvelut (koodi 273)

Tähän kohtaan kuuluvat Lakiasiain- ja laskentatoimen palvelut, liikkeenjohdon konsultointi- ja suhdetoimintapalvelut (koodi 274), Mainonnan, markkinatutkimuksen ja mielipideselvitykset (koodi 278), Tutkimuksen ja kehityksen (koodi 279), Arkkitehti-, insinööri- ja muut tekniset palvelut (koodi 280), Maatalouden, kaivostoiminnan ja muun paikalla tapahtuvan jalostuksen palvelut (koodi 283), Muut liike-elämän palvelut (koodi 284) ja Sidosyritysten väliset palvelut, muualla luokittelemattomat (koodi 285).

Lakiasiain- ja laskentatoimen palvelut, liikkeenjohdon konsultointi- ja suhdetoimintapalvelut (koodi 274)

Tähän kohtaan kuuluvat Lakiasiainpalvelut (koodi 275), Laskentatoimen, tilintarkastus-, kirjanpito- ja veroneuvontapalvelut (koodi 276) ja Yritysten ja liikkeenjohdon konsultointi- ja suhdetoimintapalvelut (koodi 277).

Lakiasiainpalvelut (koodi 275)

Tämä kohta kattaa lainopillisen neuvonnan ja asiamiespalvelut kaikissa oikeus-, tuomioistuin- ja sovitteluprosesseissa, oikeudellisten asiakirjojen ja instrumenttien laatimispalvelut, sertifiointia koskevan konsultoinnin, uskotun miehen palvelut ja pesänselvityspalvelut.

Laskentatoimen, tilintarkastus-, kirjanpito- ja veroneuvontapalvelut (koodi 276)

Tämä kohta kattaa liiketapahtumien kirjaamisen yritysten ja muiden puolesta, kirjanpidon ja tilinpäätösten tarkastamispalvelut, yritysten verosuunnittelun ja -neuvonnan sekä veroilmoitusten laadinnan.

Yritysten ja liikkeenjohdon konsultointi- ja suhdetoimintapalvelut (koodi 277)

Tämä kohta kattaa yrityksille tarjotut neuvonta-, ohjaus- ja käyttötukipalvelut yrityspolitiikan ja strategian kehittämiseksi sekä organisaation kokonaissuunnittelun, -kehittämisen ja -valvonnan. Siihen kuuluvat johdon valvontaa, markkinahallintaa, henkilöresursseja, tuotannonhallintaa ja projektijohtoa koskeva konsultointi sekä neuvonta- ja käyttöpalvelut, jotka liittyvät asiakaskuvan sekä yleisöja muiden instituutiosuhteiden parantamiseen.

Mainonta, markkinatutkimus ja mielipideselvitykset (koodi 278)

Kotimaisten ja ulkomaisten toimijoiden välillä suoritetut palvelut kattavat mainostoimistojen toteuttaman mainonnan suunnittelun, luomisen ja markkinoinnin, median valinnan, mukaan luettuna mainostilan osto ja myynti, messujen tarjoamat näyttelypalvelut, tuotteiden ulkomaisen myynninedistämisen, markkinatutkimuksen, telemarkkinoinnin ja erilaiset mielipideselvitykset.

Tutkimus ja kehitys (koodi 279)

Tämä kohta kattaa kotimaisten ja ulkomaisten toimijoiden välillä suoritetut palvelut, jotka liittyvät perustutkimukseen, sovellettuun tutkimukseen sekä uusien tuotteiden ja menetelmien kokeelliseen kehittämiseen.

Arkkitehti-, insinööri- ja muut tekniset palvelut (koodi 280)

Tämä kohta kattaa kotimaisten ja ulkomaisten toimijoiden välillä suoritetut palvelut, jotka koskevat kaupunki- ja muiden kehityshankkeiden arkkitehtisuunnittelua, patojen, siltojen, lentokenttien, avaimet käteen -hankkeiden jne. suunnittelua ja projektisuunnittelua sekä rakennusvalvontaa, kartanpiirtämistä, tuotetestausta ja sertifiointia sekä teknisiä tarkastuspalveluja.

Maatalouden, kaivostoiminnan ja muun paikalla tapahtuvan jalostuksen palvelut (koodi 281)

Tähän kohtaan kuuluvat Jätteiden käsittelyn ja puhdistuspalvelut (koodi 282) ja Maatalouden, kaivostoiminnan ja muun paikalla tapahtuvan jalostuksen palvelut (koodi 283).

Jätteiden käsittely ja puhdistuspalvelut (koodi 282)

Tähän kohtaan kuuluvat radioaktiivisen ja muun jätteen käsittely, pilaantuneen maaperän puhdistaminen, saasteiden, myös öljypäästöjen, puhdistaminen, kaivospaikkojen entistys sekä dekontaminaatio- ja saniteettipalvelut. Tähän sisältyvät myös kaikki muut palvelut, jotka liittyvät ympäristön puhdistamiseen ja entistykseen.

Maatalouden, kaivostoiminnan ja muun paikalla tapahtuvan jalostuksen palvelut (koodi 283)

Tämä kohta käsittää:

a)

maatalouspalvelut, jotka ovat maataloudelle ominaisia, kuten maatalouskoneiden tarjonta käyttäjineen, sadonkorjuu ja -käsittely, tuholaisten torjunta, eläinten kasvatus ja hoito sekä ruokintapalvelut. Metsästys-, ansastus-, metsänhoito- ja hakkuu- sekä kalastuspalvelut kuuluvat myös tähän kohtaan.

b)

kaivostoiminnan palvelut, jotka suoritetaan kaasu- ja öljykentillä, mukaan luettuna porauspalvelut, poratornin pystytys-, korjaus- ja purkamispalvelut sekä öljy- ja kaasulähteiden vuoraaminen sementillä. Mineraalien etsinnälle ja tutkimiselle ominaiset palvelut sekä kaivosinsinööritoiminta ja maaperätutkimus kuuluvat myös tähän kohtaan.

c)

muut paikalla suoritettavat jalostuspalvelut, jotka kattavat sellaisten tavaroiden paikalla suoritettavan jalostuksen tai työstämisen, jotka on tuotu maahan omistuksen vaihtumatta ja jalostettu, mutta joita ei ole viety takaisin lähtömaahan (vaan jotka joko myydään jalostustaloudessa tai kolmanteen talouteen) tai päinvastoin.

Muut liike-elämän palvelut (koodi 284)

Tämä kohta kattaa kotimaisten ja ulkomaisten toimijoiden välillä suoritetut palvelutoimet, kuten henkilöstön sijoittamisen, turvallisuus- ja etsiväpalvelut, kääntämisen ja tulkkauksen, valokuvauspalvelut, rakennusten siivouksen, yritysten kiinteistöpalvelut ja muut liike-elämän palvelut, joita ei voida luokitella mihinkään edellä luetelluista yrityspalveluista.

Sidosyritysten väliset palvelut, muualla luokittelemattomat (koodi 285)

Tämä on jäännöserä. Se kattaa maksut sidosyritysten välisistä palveluista, joita ei voi erityisesti luokitella mihinkään muuhun komponenttiin. Se sisältää sivuliikkeiden, tytär- ja osakkuusyritysten maksut emoyrityksille tai muille sidosyrityksille, kun maksut suoritetaan sivuliikkeiden, tytär- ja osakkuusyritysten osuutena hallinnon yleiskustannuksista (kuten suunnittelusta, organisoinnista ja valvonnasta), ja myös korvaukset emoyritysten suoraan maksamista kuluista. Tähän sisältyvät myös emoyritysten ja niiden sivuliikkeiden, tytäryritysten ja osakkuussyritysten väliset taloustoimet, joilla katetaan yleiskulut.

Henkilökohtaiset, kulttuuri- ja virkistyspalvelut (koodi 287)

Tämä kohta käsittää Audiovisuaaliset ja niihin liittyvät palvelut (koodi 288) ja Muut henkilökohtaiset, kulttuuri- ja virkistyspalvelut (koodi 289).

Audiovisuaaliset ja niihin liittyvät palvelut (koodi 288)

Tämä kohta käsittää palvelut ja niistä maksetut palkkiot, jotka liittyvät elokuvien tuotantoon (filminä tai videonauhana), radio- ja televisio-ohjelmiin (suorana lähetyksenä tai tallenteena) ja musiikkiäänitteisiin. Tähän sisältyvät myös vuokratulot ja -maksut, kotimaisten esiintyjien, tuottajien jne. ulkomaisesta tuotannosta (tai ulkomaisten esiintyjien tietoja keräävässä taloudessa suorittamasta työstä) vastaanottamat palkkiot, palkkiot jakeluoikeuksista, jotka on myyty tiedotusvälineille rajoitettuja esityskertoja varten tietyillä aloilla, ja palkkiot salauksella suojattujen televisiokanavien (kuten kaapelipalvelujen) katseluoikeuksista. Tähän erään sisältyvät myös palkkiot esiintyjille, ohjaajille ja tuottajille, jotka ovat mukana teatteri- ja musiikkituotteissa, urheilutapahtumissa, sirkusnäytännöissä ja muissa vastaavissa tapahtumissa sekä palkkiot näiden tapahtumien jakeluoikeuksista (televisiolle, radiolle ja elokuvateattereille).

Muut henkilökohtaiset, kulttuuri- ja virkistyspalvelut (koodi 289)

Tähän kohtaan kuuluvat Koulutuspalvelut (koodi 895), Terveyspalvelut (koodi 896) ja Muut henkilökohtaiset, kulttuuri- ja virkistyspalvelut, muualla luokittelemattomat (koodi 897).

Koulutuspalvelut (koodi 895)

Tämä kohta käsittää kotimaisten ja ulkomaisten toimijoiden välillä suoritetut palvelut, jotka liittyvät koulutukseen, kuten kirjekurssit ja televisiossa tai Internetissä annetun opetuksen, sekä opettajien ym. suoraan isäntätaloudessa tarjoamat palvelut.

Terveyspalvelut (koodi 896)

Tämä kohta käsittää lääkäreiden, sairaanhoitajien sekä terveydenhoitajien ja vastaavien ammattihenkilöiden tarjoamat palvelut sekä laboratorio- ja vastaavat palvelut, joko etäpalveluina tai paikalla suoritettuina. Tähän eivät sisälly koulutus- ja terveysmatkailijoiden kulut (jotka sisältyvät matkailuun).

Muut henkilökohtaiset, kulttuuri- ja virkistyspalvelut, muualla luokittelemattomat (koodi 897)

Tämä on jäännöserä, joka kattaa Muut henkilökohtaiset, kulttuuri- ja virkistyspalvelut (koodi 289), jotka eivät sisälly Koulutuspalveluihin (895) ja Terveyspalveluihin (koodi 896).

Julkishallinnon palvelut, muualla luokittelemattomat (koodi 291)

Tämä on jäännöserä, joka kattaa julkisen vallan toiminnan (mukaan luettuna kansainvälisten organisaatioiden toiminta), joka ei sisälly laajennettuun maksutaseen palveluluokitukseen (Extended Balance of Payments Services Classification, EBOP) siten kuin edellä määritellään. Siihen sisältyvät kaikki lähetystöjen, konsulaattien, sotilasyksiköiden ja puolustuskeskusten (tavaroita ja palveluja koskevat) taloustoimet lähetystöjen, konsulaattien, sotilasyksiköiden ja puolustuskeskusten sijaintitalouteen sijoittautuneiden toimijoiden kanssa sekä kaikki taloustoimet muiden talouksien kanssa. Siihen eivät sisälly taloustoimet kyseisen talouden lähetystöjen, konsulaattien, sotilasyksiköiden ja puolustuskeskusten edustaman maan toimijoiden kanssa eivätkä kyseisten lähetystöjen ja konsulaattien kauppa- ja postiasiointipaikoissa suoritetut taloustoimet.

Tämä kohta on eriteltävä Lähetystöjen ja konsulaattien suorittamiin palveluihin (koodi 292), Sotilasyksiköiden ja -keskusten suorittamiin palveluihin (koodi 293) sekä Muihin julkishallinnon palveluihin, muualla luokittelemattomiin (koodi 294).

TULOT (koodi 300)

Tulot kattavat kahdentyyppiset kotimaisten ja ulkomaisten toimijoiden väliset taloustoimet:

i)

ne, joissa on kyse palkansaajakorvauksista, jotka maksetaan ulkomaisille työntekijöille (esim. raja-, kausi- ja muille lyhytaikaisille työntekijöille), ja

ii)

ne, joissa on kyse ulkomaisesta rahoitusvarallisuudesta saaduista pääomakorvauksista ja ulkomaisiin vastuisiin perustuvista maksuista.

Palkansaajakorvaukset (koodi 310)

Palkansaajakorvaukset kattavat yksityishenkilöiden — muussa kuin asuinpaikan taloudessa — ansaitsemat palkat, korvaukset ja muut edut, rahamääräiset tai luontoismuotoiset, jotka kyseiseen talouteen sijoittautuneet toimijat maksavat näille tehdystä työstä. Siihen sisältyvät työnantajien työntekijöiden puolesta ja näiden etujen turvaamiseksi maksamat suoritukset sosiaaliturvajärjestelmiin tai yksityisiin vakuutus- tai eläkerahastoihin (rahastoituihin tai rahastoimattomiin).

Pääomakorvaukset (koodi 320)

Pääomakorvaukset ovat tuloa, joka saadaan ulkomaisesta rahoitusvarallisuudesta ja jonka yhden talouden toimijat maksavat toisen talouden toimijoille. Pääomakorvauksiin sisältyvät korot, osingot, sivuliikevoittojen kotiuttaminen sekä suorien sijoittajien osuus kohdeyritysten pidätetyistä voitoista. Pääomakorvaukset olisi luokiteltava suoriin, arvopaperi- ja muihin sijoituskomponentteihin.

Suorien sijoitusten tuotot (koodi 330)

Suorien sijoitusten tuotot eli oman pääoman ja saamisten tuotot kattavat tulot, jotka yhteen talouteen sijoittautunut suora sijoittaja saa suoran sijoituksen muodossa omistetusta pääomasta toiseen talouteen sijoittautuneessa yrityksessä. Suorien sijoitusten tuotot esitetään nettona sekä ulkomaille että tietoja antavaan talouteen tehtyjen suorien sijoitusten osalta (eli kummassakin tapauksessa saaduista oman pääoman ja saamisten tuotoista vähennetään omasta pääomasta ja saamisista maksetut korvaukset). Oman pääoman tuotot jaetaan edelleen

i)

jaettuihin voittoihin (osingot ja jaetut sivuliikevoitot) sekä

ii)

uudelleen sijoitettuihin voittoihin ja jakamattomiin sivuliikevoittoihin. Saamisten tuotot koostuvat ulkomaisten osakkuusyritysten kotimaisille suorille sijoittajille tai kotimaisten osakkuusyritysten ulkomaisille suorille sijoittajille konsernin sisäisestä luotosta maksamasta korosta. Etuoikeutetuista osakkeista, jotka eivät oikeuta lisäosinkoon, saatua tuottoa ei pidetä osinkotuottona vaan korkotuottona, ja se sisällytetään saamisten tuottoihin.

Osingot ja jaetut sivuliikevoitot (koodi 332)

Osingot, myös osakkeista saadut osingot, ovat osakeosuuden ja muiden oman pääoman muotojen, yhtiömuotoisten yksityisten yritysten, osuuskuntien ja julkisten yhtiöiden, osakasvoiton jakamista. Jaettu voitto voi olla osinkoa kanta- tai etuoikeutetuista osakkeista, joita suorat sijoittajat omistavat ulkomaisissa osakkuusyrityksissä, tai päinvastoin.

Uudelleen sijoitetut voitot ja jakamattomat sivuliikevoitot (koodi 333)

Uudelleen sijoitetut voitot käsittävät suorien sijoittajien osuuden suhteessa omistettuun omaan pääomaan

i)

voitoista, joita ulkomaiset tytäryhtiöt ja osakkuusyritykset eivät jaa osinkoina ja

ii)

voitoista, joita sivuliikkeet ja muut kuin yhtiömuotoiset yritykset eivät maksa suorille sijoittajille. (Ellei tätä osaa voitoista voida yksilöidä, on tavanomaista pitää kaikkia sivuliikevoittoja jaettuina).

Saamisten tuotot (koodi 334)

Saamisten tuotot käsittävät ulkomaisten osakkuusyritysten kotimaisille suorille sijoittajille tai kotimaisten osakkuusyritysten ulkomaisille suorille sijoittajille konsernin sisäisestä luotosta maksamat korot. Etuoikeutetuista osakkeista, jotka eivät oikeuta lisäosinkoon, saatua tuottoa ei pidetä osinkotuottona vaan korkotuottona, ja se sisällytetään saamisten tuottoihin.

Oma pääoma ja uudelleen sijoitetut ulkomaiset voitot (koodi 506)

Oma pääoma käsittää pääoman sivuliikkeissä, kaikki osakkeet (äänioikeutetut ja äänioikeudettomat) tytäryhtiöissä ja osakkuusyrityksissä (lukuun ottamatta etuoikeutettuja osakkeita, jotka eivät oikeuta lisäosinkoon ja joita pidetään velkapapereina ja jotka sisällytetään muuhun suoraan sijoituspääomaan), sekä muut pääomaosuudet. Uudelleen sijoitetut voitot koostuvat suoran sijoittajan osuudesta (suhteessa suoraan sijoitettuun omaan pääomaan) voittoihin, joita tytäryhtiöt tai osakkuusyritykset eivät jaa osinkoina, ja sivuliikevoitoista, joita ei makseta suoralle sijoittajalle.

Oma pääoma ja uudelleen sijoitetut voitot tietoja antavassa taloudessa (koodi 556)

Oma pääoma käsittää pääoman sivuliikkeissä, kaikki osakkeet (äänioikeutetut ja äänioikeudettomat) tytäryhtiöissä ja osakkuusyrityksissä (lukuun ottamatta etuoikeutettuja osakkeita, jotka eivät oikeuta lisäosinkoon ja joita pidetään velkapapereina ja jotka sisällytetään muuhun suoraan sijoituspääomaan) sekä muut pääomaosuudet. Uudelleen sijoitetut voitot koostuvat suorasta sijoitusosuudesta (suhteessa suoraan sijoitettuun omaan pääomaan) voittoihin, joita tytäryhtiöt tai osakkuusyritykset eivät jaa osinkoina, ja sivuliikevoitoista, joita ei makseta suoralle sijoittajalle.

Arvopaperisijoitusten tuotot (koodi 339)

Arvopaperisijoitusten tuotot käsittävät kotimaisten ja ulkomaisten toimijoiden väliset tulotapahtumat, jotka perustuvat osakkeiden, joukkovelkakirjojen, velkatodistusten ja rahamarkkinainstrumenttien hallintaan. Tämä luokka jaetaan edelleen oman pääoman tuottoihin (osingot) ja saamisten tuottoihin (korot).

Muut pääomakorvaukset (370)

Muut pääomakorvaukset kattavat kaikki muut kotimaisiin vaateisiin (varallisuuteen) ja vastaavasti ulkomaisiin vastuisiin perustuvat korot ja maksut. Tähän luokkaan sisältyy periaatteessa myös rahastoidusta henkivakuutus- ja eläkerahastojen nettopääomasta kotitalouksille kuuluva laskennallinen tulo. Varallisuudesta saadut korot koostuvat pitkä- ja lyhytaikaisiin lainoihin, talletuksiin sekä muihin kaupallisiin ja saamisvaateisiin sekä talouden velkoja-asemaan kansainvälisessä valuuttarahastossa perustuvat korot. Velkojen korot kattavat lainoihin, talletuksiin ja muihin vaateisiin perustuvat korot sekä kansainvälisen valuuttarahaston myöntämien luottojen ja lainojen käytöstä johtuvat korot. Siihen sisältyvät myös korot, jotka maksetaan kansainväliselle valuuttarahastolle erityisnosto-oikeusvaroista yleistilillä (General Resources Account).

Tulonsiirrot (koodi 379)

Tulonsiirrot ovat vastaeriä yksipuolisille taloustoimille, joissa yksi talousyksikkö antaa reaali- tai rahoitusomaisuutta toiselle yksikölle saamatta vastikkeeksi reaali- tai rahoitusomaisuutta. Nämä varat käytetään välittömästi tai pian siirron tapahduttua. Tulonsiirtoja ovat kaikki muut paitsi pääomansiirrot. Tulonsiirrot luokitellaan tietoja keräävän talouden sektorin mukaan julkisyhteisöjen ja muiden sektoreiden tulonsiirtoihin.

Julkisyhteisöjen tulonsiirrot (koodi 380)

Julkisyhteisöjen tulonsiirrot käsittävät kansainvälisen yhteistyön piirissä suoritetut tulonsiirrot, joka rahana tai luontoismuotoisina, eri talouksien julkisyhteisöjen välillä tai julkisen vallan ja kansainvälisten organisaatioiden välillä.

Muut sektorit (koodi 390)

Talouden muiden sektoreiden ja ulkomaisten toimijoiden väliset tulonsiirrot käsittävät tulonsiirrot yksityishenkilöiden välillä, valtioista riippumattomien instituutioiden tai järjestöjen välillä (tai näiden kahden ryhmän välillä) tai ulkomaisten julkisten instituutioiden ja yksityishenkilöiden tai valtioista riippumattomien instituutioiden välillä.

Pääomatase (koodi 994)

Pääomatase kattaa kaikki taloustoimet, joissa on kyse saaduista tai maksetuista pääomansiirroista sekä valmistamattoman, muun kuin rahoitusvarallisuuden hankinnasta/luovutuksesta.

Rahoitustase (koodi 995)

Rahoitustase kattaa kaikki taloustoimet, jotka liittyvät talouden ulkomaisen rahoitusvarallisuuden ja vastuiden omistuksenmuutoksiin. Näihin muutoksiin sisältyvät muilta mailta perittävien tai muille maille maksettavien vaateiden syntyminen ja suorittaminen. Kaikki komponentit luokitellaan sijoitustyypin tai toimintakohtaisen alajaottelun mukaan (suorat sijoitukset, arvopaperisijoitukset, johdannaiset, muut sijoitukset, valuuttavaranto).

SUORAT SIJOITUKSET (koodi 500)

Suorat ulkomaiset sijoitukset on kansainvälisten sijoitusten luokka, joka kuvastaa yhteen talouteen sijoittautuneen yksikön tavoitetta saavuttaa (suoran sijoittajan) pitkäntähtäyksen etua toiseen talouteen sijoittautuneessa yrityksessä (suoran sijoituksen kohdeyrityksessä). ”Pitkäntähtäyksen etu” merkitsee sitä, että suoran sijoittajan ja yrityksen välillä on pitkäaikainen sidossuhde ja sijoittajalla on merkittävää vaikutusta suoran sijoituksen kohdeyrityksen hallintoon. Suora sijoitus käsittää perustavan taloustoimen kahden yksikön välillä — eli taloustoimen, jolla suora sijoitussuhde syntyy — ja kaikki sitä seuraavat taloustoimet kyseisten yksiköiden sekä yhtiö- ja muiden kuin yhtiömuotoisten sidosyritysten välillä.

Suorat ulkomaiset sijoitukset (koodi 505)

Suorat sijoitukset luokitellaan ensisijassa suunnan mukaan — kotimaiset suorat sijoitukset ulkomaille ja ulkomaiset sijoitukset tietoja antavaan talouteen.

Oma pääoma (koodi 510)

Oma pääoma käsittää sivuliikkeiden pääoman, kaikki osakkeet (äänioikeutetut tai äänioikeudettomat) tytäryhtiöissä ja osakkuusyrityksissä (lukuun ottamatta etuoikeutettuja osakkeita, jotka eivät oikeuta lisäosinkoon ja joita pidetään velkapapereina ja jotka sisällytetään muuhun suoraan sijoituspääomaan), ja muut pääomaosuudet. Oma pääoma kattaa myös kohdeyritysten hankkimat suoran sijoittajan osakkeet.

Uudelleen sijoitetut voitot (koodi 525)

Uudelleen sijoitetut voitot muodostuvat suoran sijoittajan osuudesta (suhteessa suoraan omistettuun omaan pääomaan) voittoihin, joita tytär- tai osakkuusyhtiöt eivät jaa osinkoina, ja voittoihin, joita ei makseta suoralle sijoittajalle. Nämä uudelleen sijoitetut voitot kirjataan tulona, jonka vastaerä on pääomatapahtuma.

Muu suora sijoituspääoma (koodi 530)

Muu suora sijoituspääoma (tai konsernin sisäiset velkatapahtumat) kattaa luotonoton ja luotonannon — myös velkapaperit, toimitusluotot ja etuoikeutetut osakkeet, jotka eivät oikeuta lisäosinkoon (joita pidetään velkapapereina) — suorien sijoittajien ja tytäryhtiöiden, sivuliikkeiden ja osakkuusyritysten jne. välillä. Kohdeyrityksen suoraan sijoittajaan kohdistamat saamisvaateet kirjataan myös suorana sijoituspääomana.

Suorat sijoitukset tietoja antavaan talouteen (koodi 555)

Suorat sijoitukset luokitellaan ensisijassa suunnan mukaan — kotimaiset suorat sijoitukset ulkomaille ja ulkomaiset sijoitukset tietoja antavaan talouteen.

Oma pääoma (koodi 560)

Oma pääoma käsittää sivuliikepääoman, kaikki osakkeet (äänioikeutetut tai äänioikeudettomat) tytäryhtiöissä ja osakkuusyrityksissä (lukuun ottamatta etuoikeutettuja osakkeita, jotka eivät oikeuta lisäosinkoon, joita pidetään velkapapereina ja jotka sisällytetään muuhun suoraan sijoituspääomaan), ja muut pääomaosuudet. Oma pääoma kattaa myös kohdeyritysten hankkimat suoran sijoittajan osakkeet.

Uudelleen sijoitetut voitot (koodi 575)

Uudelleen sijoitetut voitot muodostuvat suoran sijoittajan osuudesta (suhteessa suoraan omistettuun omaan pääomaan) voittoihin, joita tytär- tai osakkuusyhtiöt eivät jaa osinkoina, ja voittoihin, joita ei makseta suoralle sijoittajalle. Nämä uudelleen sijoitetut voitot kirjataan tulona, jonka vastaerä on pääomatapahtuma.

Muu suora sijoituspääoma (koodi 580)

Muu suora sijoituspääoma (tai konsernin sisäiset velkatapahtumat) kattaa luotonoton ja luotonannon — myös velkapaperit toimitusluotot ja etuoikeutetut osakkeet, jotka eivät oikeuta lisäosinkoon (joita pidetään velkapapereina) — suorien sijoittajien ja tytäryhtiöiden, sivuliikkeiden ja osakkuusyritysten jne. välillä. Kohdeyrityksen suoraan sijoittajaan kohdistamat saamisvaateet kirjataan myös suorana sijoituspääomana.

ARVOPAPERISIJOITUKSET (koodi 600)

Arvopaperisijoitukset kattavat pääoma- ja velkapaperitapahtumat. Velkapaperit jaetaan edelleen joukkolainoihin ja muihin velkapapereihin, rahamarkkinainstrumentteihin ja johdannaisiin silloin, kun johdannaiset tuottavat rahoitussaamisia ja -velkoja. Muussa tapauksessa ne luokitellaan joko suoriksi sijoituksiksi tai valuuttavarannoksi.

Johdannaiset (koodi 910)

Johdannaisia koskeva sopimus on rahoitusinstrumentti, joka liittyy johonkin muuhun rahoitusinstrumenttiin tai indikaattoriin tai hyödykkeeseen ja jonka avulla tietyt rahoitusriskit (kuten korkoriski, valuuttariski, pääoma- ja raaka-ainehintoja koskevat riskit, luottoriskit jne.) voivat olla itsenäisinä kaupankäynnin kohteina rahoitusmarkkinoilla.

MUUT SIJOITUKSET (koodi 700)

Muiden sijoitusten erä määritellään jäännöseränä, johon sisältyvät kaikki rahoitustaloustoimet, jotka eivät kuulu suorien sijoitusten, arvopaperisijoitusten, johdannaisten tai valuuttavarannon tileille.

P5_TA(2004)0192

Euroopan laajuisten verkkojen alaan liittyvä rahoitustuki *** II

Euroopan parlamentin lainsäädäntöpäätöslauselma neuvoston yhteisestä kannasta Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen antamiseksi Euroopan laajuisten verkkojen alaan liittyvän yhteisön rahoitustuen myöntämistä koskevista yleisistä säännöistä annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 2236/95 muuttamisesta (5633/1/2004 — C5-0095/2004 — 2001/0226(COD))

(Yhteispäätösmenettely: toinen käsittely)

Euroopan parlamentti, joka

ottaa huomioon neuvoston yhteisen kannan (5633/1/2004 — C5-0095/2004),

ottaa huomioon ensimmäisessä käsittelyssä esittämänsä kannan (1) komission ehdotuksesta Euroopan parlamentille ja neuvostolle (KOM(2002) 134) (2),

ottaa huomioon komission muutetut ehdotukset (KOM(2003) 38) (3) ja (KOM(2003) 561) (3),

ottaa huomioon EY:n perustamissopimuksen 251 artiklan 2 kohdan,

ottaa huomioon työjärjestyksen 78 artiklan,

ottaa huomioon budjettivaliokunnan suosituksen toiseen käsittelyyn (A5-0134/2004);

1.

hyväksyy yhteisen kannan;

2.

toteaa, että säädös annetaan yhteisen kannan mukaisesti;

3.

kehottaa puhemiestä allekirjoittamaan säädöksen yhdessä neuvoston puheenjohtajan kanssa EY:n perustamissopimuksen 254 artiklan 1 kohdan mukaisesti;

4.

kehottaa pääsihteeriä allekirjoittamaan säädöksen asianmukaisesti ja julkaisemaan sen yhteisymmärryksessä neuvoston pääsihteerin kanssa Euroopan unionin virallisessa lehdessä;

5.

kehottaa puhemiestä välittämään parlamentin kannan neuvostolle ja komissiolle.


(1)  EUVL C 271 E, 12.11.2003, s. 163.

(2)  EYVL C 151 E, 25.6.2002, s. 291.

(3)  Ei vielä julkaistu virallisessa lehdessä.

P5_TA(2004)0193

Riitauttamattomia vaatimuksia koskeva eurooppalainen täytäntöönpanoperuste *** II

Euroopan parlamentin lainsäädäntöpäätöslauselma neuvoston yhteisestä kannasta Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen antamiseksi riitauttamattomia vaatimuksia koskevan eurooppalaisen täytäntöönpanoperusteen käyttöönotosta (16041/1/2003 — C5-0067/2004 — 2002/0090(COD))

(Yhteispäätösmenettely: toinen käsittely)

Euroopan parlamentti, joka

ottaa huomioon neuvoston yhteisen kannan (16041/1/2003 — C5-0067/2004) (1),

ottaa huomioon ensimmäisessä käsittelyssä esittämänsä kannan (2) komission ehdotuksesta Euroopan parlamentille ja neuvostolle (KOM(2002) 159) (3) ja muutetusta ehdotuksesta (KOM(2003) 61) (1),

ottaa huomioon komission muutetun ehdotuksen (KOM(2003) 341) (1),

ottaa huomioon EY:n perustamissopimuksen 251 artiklan 2 kohdan,

ottaa huomioon työjärjestyksen 78 artiklan,

ottaa huomioon oikeudellisten ja sisämarkkina-asioiden valiokunnan suosituksen toiseen käsittelyyn (A5-0187/2004);

1.

hyväksyy yhteisen kannan;

2.

toteaa, että säädös annetaan yhteisen kannan mukaisesti;

3.

kehottaa puhemiestä allekirjoittamaan säädöksen yhdessä neuvoston puheenjohtajan kanssa EY:n perustamissopimuksen 254 artiklan 1 kohdan mukaisesti;

4.

kehottaa pääsihteeriä allekirjoittamaan säädöksen asianmukaisesti ja julkaisemaan sen yhteisymmärryksessä neuvoston pääsihteerin kanssa Euroopan unionin virallisessa lehdessä;

5.

kehottaa puhemiestä välittämään parlamentin kannan neuvostolle ja komissiolle.


(1)  Ei vielä julkaistu virallisessa lehdessä.

(2)  EUVL C 64 E, 12.3.2004, s. 79.

(3)  EYVL C 203 E, 27.8.2002, s. 86.

P5_TA(2004)0194

Orgaaniset liuottimet *** II

Euroopan parlamentin lainsäädäntöpäätöslauselma neuvoston yhteisestä kannasta Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin antamiseksi orgaanisten liuottimien käytöstä tietyissä maaleissa ja lakoissa sekä ajoneuvojen korjausmaalaustuotteissa aiheutuvien haihtuvien orgaanisten yhdisteiden päästöjen rajoittamisesta ja direktiivin 1999/13/EY muuttamisesta (14780/2/2003 — C5-0019/2004 — 2002/0301(COD))

(Yhteispäätösmenettely: toinen käsittely)

Euroopan parlamentti, joka

ottaa huomioon neuvoston yhteisen kannan (14780/2/2003 — C5-0019/2004) (1),

ottaa huomioon ensimmäisessä käsittelyssä esittämänsä kannan (2) komission ehdotuksesta Euroopan parlamentille ja neuvostolle (KOM(2002) 750) (1),

ottaa huomioon EY:n perustamissopimuksen 251 artiklan 2 kohdan,

ottaa huomioon työjärjestyksen 78 artiklan,

ottaa huomioon ympäristöasioiden, kansanterveyden ja kuluttajapolitiikan valiokunnan suosituksen toiseen käsittelyyn (A5-0136/2004);

1.

hyväksyy yhteisen kannan;

2.

toteaa, että säädös annetaan yhteisen kannan mukaisesti;

3.

kehottaa puhemiestä allekirjoittamaan säädöksen yhdessä neuvoston puheenjohtajan kanssa EY:n perustamissopimuksen 254 artiklan 1 kohdan mukaisesti;

4.

kehottaa pääsihteeriä allekirjoittamaan säädöksen asianmukaisesti ja julkaisemaan sen yhteisymmärryksessä neuvoston pääsihteerin kanssa Euroopan unionin virallisessa lehdessä;

5.

kehottaa puhemiestä välittämään parlamentin kannan neuvostolle ja komissiolle.


(1)  Ei vielä julkaistu virallisessa lehdessä.

(2)  Hyväksytyt tekstit 25.9.2003, P5_TA(2003)0411.

P5_TA(2004)0195

Jäsenvaltioiden ja kolmansien maiden välinen lentoliikenne *** II

Euroopan parlamentin lainsäädäntöpäätöslauselma neuvoston yhteisestä kannasta Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen antamiseksi jäsenvaltioiden ja kolmansien maiden välisten lentoliikennesopimusten neuvottelemisesta ja täytäntöönpanosta (13732/1/2003 — C5-0013/2004 — 2003/0044(COD))

(Yhteispäätösmenettely: toinen käsittely)

Euroopan parlamentti, joka

ottaa huomioon neuvoston yhteisen kannan (13732/1/2003 — C5-0013/2004) (1),

ottaa huomioon ensimmäisessä käsittelyssä esittämänsä kannan (2) komission ehdotuksesta Euroopan parlamentille ja neuvostolle (KOM(2003) 94) (3),

ottaa huomioon EY:n perustamissopimuksen 251 artiklan 2 kohdan,

ottaa huomioon työjärjestyksen 80 artiklan,

ottaa huomioon aluepolitiikka-, liikenne- ja matkailuvaliokunnan suosituksen toiseen käsittelyyn (A5-0179/2004);

1.

katsoo, että neuvoteltaessa avoimen ilmailualueen luomista koskevien sopimusten tekemisestä olisi varmistettava, että sopimuksissa kielletään lentoliikenteen harjoittajille myönnettävät suorat tai välilliset tuet, sillä ne vääristävät markkinoita jäsenvaltioiden tai yhteisön lentoliikenteen harjoittajien vahingoksi, ja että kahdenväliset lentoliikennesopimukset olisi korvattava yhteisön tason sopimuksilla ainoastaan, jos myös kyseinen kolmas maa on jo vapauttanut markkinansa tai muussa tapauksessa jos yhteisön tason sopimuksesta kolmannen maan kanssa koituisi lisäarvoa;

2.

tarkistaa yhteistä kantaa seuraavasti;

3.

kehottaa puhemiestä välittämään parlamentin kannan neuvostolle ja komissiolle.


(1)  EUVL C 54 E, 2.3.2004, s. 33.

(2)  Hyväksytyt tekstit, 2.9.2003, P5_TA(2003)0356.

(3)  Ei vielä julkaistu virallisessa lehdessä.

P5_TC2-COD(2003)0044

Euroopan parlamentin kanta, vahvistettu toisessa käsittelyssä 30. maaliskuuta 2004, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o .../2004 antamiseksi jäsenvaltioiden ja kolmansien maiden välisten lentoliikennesopimusten neuvottelemisesta ja täytäntöönpanosta

EUROOPAN PARLAMENTTI JA EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, jotka

ottavat huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 80 artiklan 2 kohdan,

ottavat huomioon komission ehdotuksen,

ottavat huomioon Euroopan talous- ja sosiaalikomitean lausunnon (1),

noudattavat perustamissopimuksen 251 artiklassa määrättyä menettelyä (2),

sekä katsovat seuraavaa:

(1)

Jäsenvaltioiden ja kolmansien maiden välisiä kansainvälisiä lentoliikennesuhteita on yleensä säännelty kahdenvälisillä lentoliikennesopimuksilla, niiden liitteillä ja muilla asiaan liittyvillä kahdenvälisillä tai monenvälisillä järjestelyillä.

(2)

Euroopan yhteisöjen tuomioistuimen asioissa C-466/98, C-467/98, C-468/98, C-469/98, C-471/98, C-472/98, C-475/98 ja C-476/98 antamien tuomioiden mukaan yhteisöllä on yksinomainen toimivalta tällaisten sopimusten eri kysymysten osalta.

(3)

Tuomioistuin on myös selventänyt yhteisön lentoliikenteen harjoittajien oikeutta hyödyntää sijoittautumisoikeutta yhteisön alueella, myös oikeutta syrjimättömään markkinoille pääsyyn.

(4)

Kun on ilmeistä, että sopimuksen kohteena oleva asia kuuluu osittain yhteisön ja osittain sen jäsenvaltioiden toimivaltaan, on olennaisen tärkeää varmistaa tiivis yhteistyö jäsenvaltioiden ja yhteisön toimielinten välillä sekä neuvotteluprosessissa ja sopimuksenteossa että tehtyjen sitoumusten noudattamisessa. Tämä yhteistoimintavelvollisuus perustuu vaatimukseen, jonka mukaan yhteisöä on edustettava yhtenäisesti kansainvälisissä yhteyksissä. Yhteisön toimielinten ja jäsenvaltioiden olisi toteutettava kaikki tarvittavat toimet parhaan mahdollisen yhteistyön varmistamiseksi tässä suhteessa.

(5)

Tällä asetuksella perustetun jäsenvaltioiden ja komission välisen yhteistyömenettelyn ei pitäisi vaikuttaa toimivallan jakoon yhteisön ja jäsenvaltioiden välillä yhteisön oikeuden mukaisesti, sellaisena kuin yhteisöjen tuomioistuin sitä tulkitsee.

(6)

Kaikki jäsenvaltioiden ja kolmansien maiden nykyiset kahdenväliset sopimukset, joihin sisältyy yhteisön oikeuden vastaisia määräyksiä, olisi muutettava tai korvattava uusilla sopimuksilla, jotka ovat täysin yhteisön oikeuden mukaisia.

(7)

Jäsenvaltiot voivat tehdä muutoksia voimassa oleviin sopimuksiin ja huolehtia niiden täytäntöönpanon hallinnoinnista siihen asti, kun yhteisön tekemä sopimus tulee voimaan, sanotun kuitenkaan rajoittamatta perustamissopimuksen ja erityisesti sen 300 artiklan soveltamista.

(8)

On olennaisen tärkeää varmistaa, että neuvotteluja käyvä jäsenvaltio ottaa huomioon yhteisön oikeuden, laajemmat yhteisön edut sekä käynnissä olevat yhteisön neuvottelut.

(9)

Jos jäsenvaltio haluaa lentoliikenteen harjoittajien olevan mukana neuvotteluprosessissa, kaikkia kyseisen jäsenvaltion alueelle sijoittautuneita lentoliikenteen harjoittajia olisi kohdeltava tasapuolisesti.

(10)

Jäsenvaltion alueelle sijoittautuminen merkitsee lentoliikenteen tosiasiallista harjoittamista pysyvin järjestelyin. Sijoittautumisen oikeudellisella muodolla eli sillä, onko kyseessä sivuliike vai tytäryhtiö, jolla on oikeushenkilöys, ei pitäisi olla tässä suhteessa ratkaisevaa merkitystä. Jos yritys on sijoittautunut usean jäsenvaltion alueelle perustamissopimuksen määritelmän mukaisesti, sen olisi kansallisten säännösten kiertämisen välttämiseksi varmistettava, että kukin toimipaikka täyttää velvoitteet, joita yhteisön oikeuden mukaisesti voidaan asettaa sen toimintaan sovellettavassa kansallisessa lainsäädännössä.

(11)

Sen varmistamiseksi, ettei yhteisön lentoliikenteen harjoittajien oikeuksia rajoiteta perusteettomasti, kahdenvälisiin lentoliikennesopimuksiin ei saisi sisällyttää uusia järjestelyitä, joilla vähennetään niiden yhteisön lentoliikenteen harjoittajien määrää, jotka voidaan nimetä palvelujen tarjoajiksi tietyillä markkinoilla.

(12)

Jäsenvaltioiden olisi luotava syrjimättömät ja avoimet menettelyt liikenneoikeuksien jakamiseksi yhteisön lentoliikenteen harjoittajien kesken. Näitä menettelyjä soveltaessaan jäsenvaltioiden olisi otettava asianmukaisesti huomioon tarve säilyttää lentoliikennepalvelujen jatkuvuus.

(13)

Tämän asetuksen täytäntöön panemiseksi tarvittavista toimenpiteistä olisi päätettävä menettelystä komissiolle siirrettyä täytäntöönpanovaltaa käytettäessä 28 päivänä kesäkuuta 1999 tehdyn neuvoston päätöksen 1999/468/EY (3) mukaisesti.

(14)

Jäsenvaltiot voivat vedota neuvottelemiensa kahdenvälisten sopimusten määräysten luottamuksellisuuteen ja pyytää komissiota olemaan jakamatta tietoja muille jäsenvaltioille.

(15)

Espanjan kuningaskunta ja Yhdistynyt kuningaskunta ovat Lontoossa 2 päivänä joulukuuta 1987 sopineet ulkoministereidensä yhteisellä julkilausumalla Gibraltarin lentoaseman käyttöä koskevista tiiviimmän yhteistyön järjestelyistä. Näitä järjestelyjä ei ole vielä otettu käyttöön.

(16)

Asetuksen tavoitteita, jotka ovat kolmansien maiden kanssa käytävien neuvottelujen koordinointi lentoliikennesopimusten tekemiseksi, yhdenmukaistetun lähestymistavan varmistaminen sopimusten täytäntöönpanossa ja soveltamisessa sekä sen tarkastaminen, että sopimukset ovat yhteisön oikeuden mukaisia, ei voida saavuttaa riittävällä tavalla jäsenvaltioiden toimin, vaan ne voidaan tämän asetuksen yhteisönlaajuisen soveltamisalan vuoksi saavuttaa paremmin yhteisön tasolla, joten yhteisö voi toteuttaa toimenpiteitä perustamissopimuksen 5 artiklassa vahvistetun toissijaisuusperiaatteen mukaisesti. Kyseisessä artiklassa vahvistetun suhteellisuusperiaatteen mukaisesti tässä asetuksessa ei ylitetä sitä, mikä on tarpeen näiden tavoitteiden saavuttamiseksi,

OVAT ANTANEET TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Ilmoittaminen komissiolle

1.   Jäsenvaltio voi aloittaa kolmannen maan kanssa neuvottelut uuden lentoliikennesopimuksen tekemisestä tai voimassa olevan sopimuksen, sen liitteiden tai minkä tahansa muun asiaan liittyvän, yhteisön toimivaltaan osittain kuuluvan kahdenvälisen tai monenvälisen järjestelyn muuttamisesta, sanotun kuitenkaan rajoittamatta yhteisön ja sen jäsenvaltioiden toimivaltaa, edellyttäen, että

neuvotteluihin sisällytetään asiaankuuluvat, jäsenvaltioiden ja komission yhteisesti laatimat ja vahvistamat vakiolausekkeet; ja että

noudatetaan 2—4 kohdassa säädettyä ilmoitusmenettelyä.

Komissio kutsutaan tarvittaessa osallistumaan neuvotteluihin tarkkailijana.

2.   Jos jäsenvaltio aikoo aloittaa tällaiset neuvottelut, sen on ilmoitettava aikeistaan kirjallisesti komissiolle. Tähän ilmoitukseen on sisällyttävä jäljennös voimassa olevasta sopimuksesta, jos sellainen on, ja muut asian kannalta merkitykselliset asiakirjat, ja siinä on ilmoitettava, mitä sopimuksen määräyksiä neuvottelut koskevat ja mikä on neuvottelujen tavoite, sekä kaikki muut merkitykselliset tiedot. Komissio saattaa tällaiset ilmoitukset ja pyynnöstä myös niihin liitetyt asiakirjat muiden jäsenvaltioiden saataville kuitenkin salassapitovelvollisuutta noudattaen.

Tiedot on toimitettava vähintään yhtä kalenterikuukautta ennen kyseessä olevan kolmannen maan kanssa käytävien virallisten neuvottelujen suunniteltua alkamisajankohtaa. Jos viralliset neuvottelut aiotaan poikkeuksellisten olosuhteiden takia aloittaa alle yhden kuukauden varoitusajalla, jäsenvaltion on toimitettava tiedot mahdollisimman pian.

3.   Jäsenvaltiot voivat esittää huomautuksia jäsenvaltiolle, joka on ilmoittanut 2 kohdan mukaisesti aikeestaan aloittaa neuvottelut. Jäsenvaltion on otettava tällaiset huomautukset mahdollisuuksien mukaan huomioon käydessään neuvotteluja.

4.   Jos komissio 15 työpäivän kuluessa 2 kohdassa tarkoitetun ilmoituksen vastaanottamisesta katsoo, että neuvottelut saattavat

olla haitaksi meneillään olevien kyseisen kolmannen maan ja yhteisön välisten neuvottelujen tavoitteiden kannalta ja/tai

johtaa yhteisön oikeuden vastaiseen sopimukseen,

se ilmoittaa asiasta jäsenvaltiolle.

2 artikla

Sidosryhmien kuuleminen ja niiden osallistuminen neuvotteluihin

Kun lentoliikenteen harjoittajien ja muiden asianosaisten on määrä olla osallisina 1 artiklassa tarkoitetuissa neuvotteluissa, jäsenvaltioiden on kohdeltava tasavertaisesti kaikkia perustamissopimuksen soveltamisalaan kuuluville alueilleen sijoittautuneita yhteisön lentoliikenteen harjoittajia.

3 artikla

Kielto ottaa käyttöön rajoittavampia järjestelyjä

Jäsenvaltio ei saa sitoutua kolmannen maan kanssa kyseisten kahden osapuolen välisellä lentoliikennemarkkina- alueella kokonaisuudessaan eikä myöskään tiettyjen kaupunkien välillä uusiin järjestelyihin, joilla vähennetään sellaisten yhteisön lentoliikenteen harjoittajien lukumäärää, jotka voidaan voimassa olevien järjestelyjen mukaisesti nimetä palvelujen tarjoajiksi jäsenvaltion alueen ja kyseisen kolmannen maan välillä.

4 artikla

Sopimusten tekeminen

1.   Kun sopimus on allekirjoitettu, kyseisen jäsenvaltion on ilmoitettava komissiolle neuvottelujen tuloksesta ja toimitettava sille asian kannalta merkitykselliset asiakirjat.

2.   Jos neuvottelut ovat johtaneet sopimukseen, joka sisältää 1 artiklan 1 kohdassa tarkoitetut asiaankuuluvat vakiolausekkeet, jäsenvaltio saa tehdä sopimuksen.

3.   Jos neuvottelut ovat johtaneet sopimukseen, joka ei sisällä 1 artiklan 1 kohdassa tarkoitettuja asiaankuuluvia vakiolausekkeita, jäsenvaltiolle annetaan 7 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua menettelyä noudattaen lupa tehdä sopimus edellyttäen, että siitä ei ole haittaa yhteisön yhteisen liikennepolitiikan tavoitteelle ja tarkoitukselle. Jäsenvaltio voi soveltaa sopimusta tilapäisesti, kunnes kyseinen menettely on johtanut tulokseen.

4.   Huolimatta siitä, mitä 2 ja 3 kohdassa säädetään, kyseiselle jäsenvaltiolle voidaan antaa 7 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua menettelyä noudattaen lupa soveltaa sopimusta tilapäisesti ja/tai tehdä sopimus, jos komissio neuvottelee parhaillaan saman kolmannen maan kanssa maakohtaisen valtuutuksen tai komission valtuuttamisesta aloittamaan neuvottelut kolmansien maiden kanssa tiettyjen kahdenvälisissä sopimuksissa olevien määräysten korvaamisesta yhteisön sopimuksella ... tehdyn neuvoston päätöksen 2003/.../EY (4) perusteella.

5 artikla

Liikenneoikeuksien jakaminen

Jos jäsenvaltio tekee sellaisen sopimuksen tai muutoksen sopimukseen tai sen liitteisiin, joka rajoittaa liikenneoikeuksien käyttöä tai niiden yhteisön lentoliikenteen harjoittajien lukumäärää, jotka voidaan nimetä käyttämään liikenneoikeuksia, kyseisen jäsenvaltion on varmistettava, että liikenneoikeudet jaetaan niihin oikeutettujen yhteisön lentoliikenteen harjoittajien kesken syrjimättömän ja avoimen menettelyn perusteella.

6 artikla

Menettelyjen julkaiseminen

Jäsenvaltioiden on ilmoitettava viipymättä komissiolle menettelyistä, joita ne noudattavat 5 artiklan ja soveltuvissa tapauksissa 2 artiklan soveltamiseksi. Asiasta tiedottamiseksi komissio huolehtii menettelyjen julkaisemisesta Euroopan unionin virallisessa lehdessä kahdeksan viikon kuluessa niiden vastaanottamisesta. Mahdollisista uusista menettelyistä ja myöhemmin tehtävistä muutoksista käytössä oleviin menettelyihin on ilmoitettava komissiolle vähintään kahdeksan viikkoa ennen niiden voimaantuloa, niin että komissio voi huolehtia niiden julkaisemisesta Euroopan unionin virallisessa lehdessä kahdeksan viikon määräajassa.

7 artikla

Komiteamenettely

1.   Komissiota avustaa yhteisön lentoliikenteen harjoittajien pääsystä yhteisön sisäisen lentoliikenteen reiteille 23 päivänä heinäkuuta 1992 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2408/92 (5) 11 artiklalla perustettu komitea.

2.   Jos tähän kohtaan viitataan, sovelletaan päätöksen 1999/468/EY 3 ja 7 artiklaa, ottaen huomioon mainitun päätöksen 8 artiklan säännökset.

3.   Komitea vahvistaa työjärjestyksensä.

8 artikla

Luottamuksellisuus

Kun jäsenvaltiot antavat komissiolle 1 ja 4 artiklassa tarkoitettuja ilmoituksia neuvotteluista ja niiden tuloksista, niiden on ilmoitettava komissiolle selvästi, onko joitakin ilmoituksiin sisältyviä tietoja käsiteltävä luottamuksellisina ja voidaanko ne antaa muille jäsenvaltioille. Komissio ja jäsenvaltiot varmistavat, että luottamuksellisiksi määriteltyjä tietoja käsitellään Euroopan parlamentin, neuvoston ja komission asiakirjojen saamisesta yleisön tutustuttavaksi 30 päivänä toukokuuta 2001 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1049/2001 (6) 4 artiklan 1 kohdan a alakohdan mukaisesti.

9 artikla

Gibraltar

1.   Tämän asetuksen soveltaminen Gibraltarin lentoasemaan ei rajoita Espanjan kuningaskunnan eikä Yhdistyneen kuningaskunnan oikeudellista asemaa kiistassa sen alueen suvereniteetista, jolla lentoasema sijaitsee.

2.   Tätä asetusta ei sovelleta Gibraltarin lentoasemaan, ennen kuin Espanjan kuningaskunnan ja Yhdistyneen kuningaskunnan ulkoministerien yhteisellä julkilausumalla 2 päivänä joulukuuta 1987 sovitut järjestelyt on otettu käyttöön. Espanjan ja Yhdistyneen kuningaskunnan hallitukset ilmoittavat neuvostolle päivämäärän, jona nämä järjestelyt otetaan käyttöön.

10 artikla

Voimaantulo

Tämä asetus tulee voimaan kolmantenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty ...ssa/ssä ... päivänä ...kuuta ...

Euroopan parlamentin puolesta

Puhemies

Neuvoston puolesta

Puheenjohtaja


(1)  EUVL C 234, 30.9.2003, s. 21.

(2)  Euroopan parlamentin kanta, vahvistettu 2.9.2003 (ei vielä julkaistu virallisessa lehdessä), neuvoston yhteinen kanta, vahvistettu 5. joulukuuta 2003 (EUVL C 54 E, 2.3.2004, s. 33) ja Euroopan parlamentin kanta, vahvistettu 30. maaliskuuta 2004.

(3)  EYVL L 184, 17.7.1999, s. 23.

(4)  EUVL L ...

(5)  EYVL L 240, 24.8.1992, s. 8. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksella (EY) N:o 1882/2003 (EUVL L 284, 31.10.2003, s. 1).

(6)  EYVL L 145, 31.5.2001, s. 43.

P5_TA(2004)0196

EU:n solidaarisuusrahaston varojen käyttöön ottaminen

Euroopan parlamentin päätöslauselma ehdotuksesta päätökseksi Euroopan unionin solidaarisuusrahaston varojen käyttöön ottamisesta Euroopan unionin solidaarisuusrahaston rahoituksesta 7 päivänä marraskuuta 2002 tehdyn Euroopan parlamentin, neuvoston ja komission välisen toimielinten sopimuksen, joka täydentää talousarviota koskevasta kurinalaisuudesta ja talousarviomenettelyn parantamisesta 6 päivänä toukokuuta 1999 tehtyä toimielinten sopimusta, 3 kohdan mukaisesti (KOM(2004) 168 — C5-0134/2004 — 2004/2025(ACI))

Euroopan parlamentti, joka

ottaa huomioon komission ehdotuksen (KOM(2004) 168 — C5-0134/2004),

ottaa huomioon Euroopan parlamentin, neuvoston ja komission välisen 7 päivänä marraskuuta 2002 tehdyn Toimielinten sopimuksen Euroopan unionin solidaarisuusrahaston rahoituksesta täydentäen talousarviota koskevasta kurinalaisuudesta ja talousarviomenettelyn parantamisesta 6 päivänä toukokuuta 1999 tehtyä toimielinten sopimusta (1),

ottaa huomioon Euroopan unionin solidaarisuusrahaston perustamisesta 11 päivänä marraskuuta 2002 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 2012/2002 (2),

ottaa huomioon 16. maaliskuuta 2004 pidetyn kolmikantakokouksen tulokset,

ottaa huomioon budjettivaliokunnan mietinnön (A5-0195/2004),

A.

ottaa huomioon, että Euroopan unionin on kiireellisesti muodostettava asianmukaiset toimielin- ja talousarviovälineet Espanjan metsäpaloista (elokuussa 2003), Maltalla riehuneesta voimakkaasta myrskystä ja tulvista (15. syyskuuta 2003) ja Etelä-Ranskan tulvista (joulukuussa 2003) aiheutuneiden vahinkojen kattamiseksi;

1.

hyväksyy tämän päätöslauselman liitteenä olevan päätöksen Euroopan unionin solidaarisuusrahaston varojen käyttöön ottamisesta;

2.

kehottaa puhemiestä välittämään tämän päätöslauselman liitteineen neuvostolle ja komissiolle.


(1)  EYVL C 283, 20.11.2002, s. 1.

(2)  EYVL L 311, 14.11.2002, s. 3.

LIITE

EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON PÄÄTÖS

30 päivänä maaliskuuta 2004

Euroopan unionin solidaarisuusrahaston varojen käyttöön ottamisesta Euroopan unionin solidaarisuusrahaston rahoituksesta 7 päivänä marraskuuta 2002 tehdyn Euroopan parlamentin, neuvoston ja komission välisen toimielinten sopimuksen, joka täydentää talousarviota koskevasta kurinalaisuudesta ja talousarviomenettelyn parantamisesta 6 päivänä toukokuuta 1999 tehtyä toimielinten sopimusta, 3 kohdan mukaisesti

EUROOPAN PARLAMENTTI JA EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, jotka

ottavat huomioon Euroopan unionin solidaarisuusrahaston rahoituksesta 7 päivänä marraskuuta 2002 tehdyn Euroopan parlamentin, neuvoston ja komission välisen toimielinten sopimuksen, joka täydentää talousarviota koskevasta kurinalaisuudesta ja talousarviomenettelyn parantamisesta 6 päivänä toukokuuta 1999 tehtyä toimielinten sopimusta (1), ja erityisesti sen 3 kohdan,

ottavat huomioon Euroopan unionin solidaarisuusrahaston perustamisesta 11 päivänä marraskuuta 2002 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 2012/2002 (2),

ottavat huomioon komission ehdotuksen,

sekä katsovat seuraavaa:

(1)

Euroopan unioni on perustanut Euroopan unionin solidaarisuusrahaston (”rahasto”) solidaarisuuden osoittamiseksi suuronnettomuuksien tuhoista kärsivien alueiden väestölle.

(2)

Malta jätti 10 päivänä marraskuuta 2003 hakemuksen rahaston varojen käyttöön ottamiseksi myrskyn ja tulvien aiheuttamien suurtuhojen johdosta, Espanja jätti 1 päivänä lokakuuta 2003 hakemuksen tulipalojen aiheuttamien suurtuhojen johdosta, ja Ranska teki samoin 26 päivänä tammikuuta 2004 tulvien aiheuttamien suurtuhojen johdosta.

(3)

Marraskuun 7 päivänä 2002 tehdyssä toimielinten sopimuksessa määrätään, että rahaston varoja voidaan ottaa käyttöön enintään miljardi euroa vuosittain.

(4)

Maltan myrsky ja tulvat syyskuussa 2003, Espanjan metsäpalot kesällä 2003 ja Etelä-Ranskan tulvat joulukuussa 2003 täyttävät Euroopan unionin solidaarisuusrahaston varojen käyttöön ottamisen edellytykset.

OVAT PÄÄTTÄNEET SEURAAVAA:

1 artikla

Euroopan unionin yleiseen talousarvioon varainhoitovuodeksi 2004 otetaan käyttöön Euroopan unionin solidaarisuusrahaston varoja 21 916 995 euroa maksusitoumusmäärärahoina.

2 artikla

Tämä päätös julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tehty Strasbourgissa 30 päivänä maaliskuuta 2004

Euroopan parlamentin puolesta

Puhemies

Neuvoston puolesta

Puheenjohtaja


(1)  EYVL C 283, 20.11.2002, s. 1.

(2)  EYVL L 311, 14.11.2002, s. 3.

P5_TA(2004)0197

Lisätalousarvio nro 5/2004

Euroopan parlamentin päätöslauselma esityksestä Euroopan unionin lisätalousarvioksi nro 5/2004 varainhoitovuodeksi 2004 (7684/2004 — C5-0166/2004 — 2004/2023(BUD))

Euroopan parlamentti, joka

ottaa huomioon EY:n perustamissopimuksen 272 artiklan ja Euratomin perustamissopimuksen 177 artiklan,

ottaa huomioon Euroopan yhteisöjen yleiseen talousarvioon sovellettavasta varainhoitoasetuksesta 25. kesäkuuta 2002 annetun neuvoston asetuksen (EY, Euratom) N:o 1605/2002 (1) ja erityisesti sen 37 ja 38 artiklan,

ottaa huomioon 18. joulukuuta 2003 lopullisesti vahvistetun Euroopan unionin yleisen talousarvion varainhoitovuodeksi 2004 (2),

ottaa huomioon 6. toukokuuta 1999 tehdyn Euroopan parlamentin, neuvoston ja komission välisen toimielinten sopimuksen talousarviota koskevasta kurinalaisuudesta ja talousarviomenettelyn parantamisesta (3),

ottaa huomioon 7. marraskuuta 2002 tehdyn Euroopan parlamentin, neuvoston ja komission välisen toimielinten sopimuksen Euroopan unionin solidaarisuusrahaston rahoituksesta täydentäen talousarviota koskevasta kurinalaisuudesta ja talousarviomenettelyn parantamisesta 6 päivänä toukokuuta 1999 tehtyä toimielinten sopimusta (4),

ottaa huomioon 16. maaliskuuta 2004 pidetyn kolmikantakokouksen päätelmät, mukaan lukien Euroopan parlamentin ja neuvoston päätös ottaa käyttöön Euroopan unionin solidaarisuusrahastoon liittyvä joustomekanismi 21 916 995 euron suuruisena,

ottaa huomioon komission 9. maaliskuuta 2004 esittämän alustavan lisätalousarvioesityksen nro 5 vuoden 2004 talousarvioon (SEC(2004) 269),

ottaa huomioon neuvoston 26. maaliskuuta 2004 hyväksymän lisätalousarvioesityksen nro 5/2004 (7684/2004 — C5-0166/2004),

ottaa huomioon työjärjestyksen 92 artiklan ja liitteen IV,

ottaa huomioon budjettivaliokunnan mietinnön (A5-0203/2004),

A.

katsoo, että Euroopan unionin olisi osoitettava solidaarisuuttaan elinolosuhteisiin, luonnonympäristöön tai talouselämään vakavasti vaikuttavien luonnonmullistusten koettelemilla alueilla jäsenvaltioissa ja liittyvissä valtioissa asuvalle väestölle,

B.

ottaa huomioon, että Euroopan unionin rahoitusapua varten on otettu käyttöön riittävät talousarviovarat Euroopan unionin solidaarisuusrahaston sääntöjen ja sen rahoitusta koskevan toimielinten sopimuksen määräysten mukaisesti,

C.

ottaa huomioon, että luonnonmullistusten koettelemien alueiden edustajat sekä jäsenvaltioiden ja liittyvien valtioiden edustajat esittelivät 17. maaliskuuta 2004 luonnonmullistusten vaikutuksia parlamentille,

D.

ottaa huomioon, että lisätalousarvion nro 5/2004 tarkoituksena on ottaa nämä määrärahat virallisesti vuoden 2004 talousarvioon;

1.

on tyytyväinen lisätalousarvioon nro 5/2004, jonka tarkoituksena on ottaa viipymättä vuoden 2004 talousarvioon määrärahat, jotka otettiin käyttöön Euroopan unionin solidaarisuusrahaston osana, jotta tällaisista luonnonmullistuksista kärsineille voidaan antaa apua;

2.

korostaa, että lisätalousarvion nro 5/2004 hyväksyminen yhdessä ainoassa käsittelyssä on varmistanut, että EU:n talousarviosta pystytään — esitettyjen hakemusten perusteella — myöntämään mahdollisimman nopeasti apua asianomaisille maille ja alueille;

3.

hyväksyy lisätalousarvioesityksen nro 5/2004 sellaisenaan;

4.

kehottaa puhemiestä välittämään tämän päätöslauselman neuvostolle ja komissiolle.


(1)  EYVL L 248, 16.9.2002, s. 1.

(2)  EUVL L 53, 23.2.2004.

(3)  EYVL C 172, 18.6.1999, s. 1, sopimus sellaisena kuin se on muutettuna Euroopan parlamentin ja neuvoston päätöksellä 2003/429/EY (EUVL L 147, 14.6.2003, s. 25).

(4)  EYVL C 283, 20.11.2002, s. 1.

P5_TA(2004)0198

Lausuntopyynnöt erillisvirastoille (työjärjestyksen muuttaminen)

Euroopan parlamentin päätös lausuntopyyntöjä Euroopan unionin erillisvirastoille koskevan uuden artiklan lisäämisestä työjärjestykseen (2004/2008(REG))

Euroopan parlamentti, joka

ottaa huomioon puhemiehen 21. marraskuuta 2003 päivätyn kirjeen,

ottaa huomioon työjärjestyksen 180 ja 181 artiklan,

ottaa huomioon perussopimus-, työjärjestys- ja toimielinasioiden valiokunnan mietinnön (A5-0152/2004);

1.

päättää muuttaa työjärjestystä jäljempänä esitetyllä tavalla;

2.

palauttaa mieliin, että kyseiset muutokset tulevat voimaan seuraavan istuntojakson ensimmäisenä päivänä;

3.

kehottaa puhemiestä välittämään tämän päätöksen tiedoksi neuvostolle ja komissiolle.

NYKYINEN TEKSTI

TARKISTUKSET

Tarkistus 1

Luku VI, otsikko

SUHTEET MUIHIN TOIMIELIMIIN

SUHTEET MUIHIN ELIMIIN

Tarkistus 2

54 a artikla (uusi)

 

54 a artikla

Lausuntopyynnöt erillisvirastoille

1. Jokainen parlamentin jäsen voi jättää puhemiehelle kirjallisen lausuntopyynnön sellaisista asioista, joista Euroopan parlamentilla on oikeus pyytää lausuntoa Euroopan unionin erillisvirastoilta. Tällaisia pyyntöjä voi jättää asianomaisen erillisviraston toiminta-ajatukseen sisältyvistä aiheista ja niihin on liitettävä taustatiedot, joissa selitetään käsiteltävä aihe ja yhteisön etu.

2. Kuultuaan asiasta vastaavaa valiokuntaa puhemies joko lähettää pyynnön edelleen erillisvirastolle tai ryhtyy muihin tarvittaviin toimenpiteisiin. Asiasta ilmoitetaan viivytyksettä pyynnön jättäneelle jäsenelle. Kaikissa puhemiehen erillisvirastoille lähettämissä pyynnöissä on ilmoitettava vastauksen antamisen määräaika.

3. Jos erillisvirasto katsoo, ettei se pysty vastaamaan pyyntöön siinä muodossa kuin se on jätetty, tai pyytää muuttamaan sitä, sen on heti ilmoitettava asiasta puhemiehelle, joka ryhtyy tarvittaviin toimenpiteisiin kuultuaan tarvittaessa asiasta vastaavaa valiokuntaa.

P5_TA(2004)0199

Institutionaalisen sektorin muita kuin rahoitustilejä koskeva neljännesvuositilinpito *** I

Euroopan parlamentin lainsäädäntöpäätöslauselma ehdotuksesta Euroopan parlamentin ja neuvoston asetukseksi institutionaalisen sektorin mukaan jaotellun muita kuin rahoitustilejä koskevan neljännesvuositilinpidon laatimisesta (KOM(2003) 789 — C5-0645/2003 — 2003/0296(COD))

(Yhteispäätösmenettely: ensimmäinen käsittely)

Euroopan parlamentti, joka

ottaa huomioon komission ehdotuksen Euroopan parlamentille ja neuvostolle (KOM(2003) 789) (1),

ottaa huomioon EY:n perustamissopimuksen 251 artiklan 2 kohdan ja 285 artiklan, joiden mukaisesti komissio on antanut ehdotuksen Euroopan parlamentille (C5-0645/2003),

ottaa huomioon työjärjestyksen 67 artiklan,

ottaa huomioon talous- ja raha-asioiden valiokunnan mietinnön (A5-0151/2004);

1.

hyväksyy komission ehdotuksen sellaisena kuin se on tarkistettuna;

2.

pyytää komissiota antamaan asian uudelleen Euroopan parlamentin käsiteltäväksi, jos se aikoo tehdä tähän ehdotukseen huomattavia muutoksia tai korvata sen toisella ehdotuksella;

3.

kehottaa puhemiestä välittämään parlamentin kannan neuvostolle ja komissiolle.


(1)  Ei vielä julkaistu virallisessa lehdessä.

P5_TC1-COD(2003)0296

Euroopan parlamentin kanta, vahvistettu ensimmäisessä käsittelyssä 30. maaliskuuta 2004, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o .../2004 antamiseksi institutionaalisen sektorin mukaan jaotellun muita kuin rahoitustilejä koskevan neljännesvuositilinpidon laatimisesta

EUROOPAN PARLAMENTTI JA EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, jotka

ottavat huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 285 artiklan 1 kohdan,

ottavat huomioon komission ehdotuksen (1),

ovat kuulleet Euroopan keskuspankkia perustamissopimuksen 105 artiklan 4 kohdan mukaisesti,

noudattavat perustamissopimuksen 251 artiklassa määrättyä menettelyä (2),

sekä katsovat seuraavaa:

(1)

Talous- ja rahoitusasioiden neuvoston syyskuussa 2000 hyväksymässä talous- ja rahaliiton (EMU:n) tilastovaatimuksia koskevassa toimintasuunnitelmassa todetaan, että tietyt sektorikohtaiset neljännesvuosittaiset tilinpidot tarvitaan kiireesti ja että niiden olisi oltava käytettävissä 90 päivän kuluessa kyseisen vuosineljänneksen päättymisestä.

(2)

Talous- ja rahoitusasioiden neuvoston 18 päivänä helmikuuta 2003 hyväksymässä, euroalueen tilastoja ja indikaattoreita käsittelevässä talous- ja rahoitusasioiden neuvoston ja komission yhteisessä raportissa korostetaan, että ensisijaisen tärkeitä toimia useilla aloilla, mukaan luettuna kansallinen neljännesvuositilinpito institutionaalisten sektorien mukaan jaoteltuna, olisi sovellettava täysimääräisesti vuoteen 2005 mennessä.

(3)

Euroopan unionin talouden syklisten muutosten analysointiin ja rahapolitiikan toteuttamiseen talousja rahaliitossa tarvitaan makrotaloudellisia tilastoja yksittäisten institutionaalisten sektorien taloudellisesta käyttäytymisestä ja sektorien keskinäisestä suhteesta; tällaista tietoa ei voi erottaa koko talouden tasolla kootuista tiedoista. Tämän vuoksi olisi laadittava toisaalta koko Euroopan unionia ja toisaalta euroaluetta koskevat neljännesvuositilinpidot institutionaalisen sektorin mukaan jaoteltuna.

(4)

Tilinpitojen laatiminen on osa yleistavoitetta, joka koskee vuosi- ja neljännesvuositilinpidon järjestelmän laatimista Euroopan unionille ja euroalueelle. Järjestelmään sisältyvät keskeiset makrotaloudelliset kokonaissuureet sekä rahoitustilit ja muut kuin rahoitustilit institutionaalisen sektorin mukaan jaoteltuina. Tavoitteena on, että kaikki nämä tilinpidot olisivat johdonmukaisia ja että muun maailman tilinpidon osalta maksutase ja kansantalouden tilinpidon tiedot olisivat keskenään johdonmukaisia.

(5)

Jotta Euroopan tilinpito institutionaalisen sektorin mukaan voidaan laatia Euroopan kansantalouden tilinpito- ja aluetilinpitojärjestelmän (3) periaatteiden mukaisesti, on toimitettava tiedot jäsenvaltioiden kansantalouden neljännesvuositilinpidosta institutionaalisen sektorin mukaan jaoteltuna. Euroopan tilinpidon on kuitenkin heijastettava Euroopan alueen taloutta kokonaisuutena, ja se voi poiketa tuloksesta, joka saataisiin yksinkertaisesti laskemalla yhteen jäsenvaltioiden tilinpidot. Erityisesti pyritään ottamaan huomioon Euroopan unionin toimielinten ja elinten taloustoimet tilinpidoissa kyseeseen tulevalla alueella (tapauksesta riippuen Euroopan unioni tai euroalue) .

(6)

Yhteisön tilastojen laatimisesta säädetään yhteisön tilastoista 17 päivänä helmikuuta 1997 annetussa neuvoston asetuksessa (EY) N:o 322/97 (4).

(7)

Toteutettavan toimen tavoitteita, eli Euroopan unionin ja euroalueen muita kuin rahoitustilejä koskevan neljännesvuositilinpidon laatimista institutionaalisen sektorin mukaan jaoteltuna, ei voida riittävällä tavalla saavuttaa jäsenvaltioiden toimin, vaan ne voidaan toiminnan laajuuden tai vaikutusten vuoksi saavuttaa paremmin yhteisön tasolla, joten yhteisö voi toteuttaa toimenpiteitä perustamissopimuksen 5 artiklassa vahvistetun toissijaisuusperiaatteen mukaisesti. Kyseisessä artiklassa vahvistetun suhteellisuusperiaatteen mukaisesti tässä asetuksessa ei ylitetä sitä, mikä on tarpeen tämän tavoitteen saavuttamiseksi. Jos siis jäsenvaltion osuus Euroopan kokonaismääristä on vähäpätöinen, sitä ei vaadittaisi toimittamaan yksityiskohtaisia täydellisiä tietoja.

(8)

Tämän asetuksen täytäntöönpanemiseksi tarvittavista toimenpiteistä olisi päätettävä menettelystä komissiolle siirrettyä täytäntöönpanovaltaa käytettäessä 28 päivänä kesäkuuta 1999 tehdyn neuvoston päätöksen 1999/468/EY (5) mukaisesti.

(9)

Asiassa on kuultu tilasto-ohjelmakomiteaa sekä raha-, rahoitus- ja maksutasetilastokomiteaa,

OVAT ANTANEET TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Tarkoitus

Tässä asetuksessa säädetään yleisistä puitteista, jotka koskevat jäsenvaltioiden antamia tietoja muita kuin rahoitustilejä koskevan eurooppalaisen neljännesvuositilinpidon laatimiseen institutionaalisen sektorin mukaan jaoteltuna.

2 artikla

Institutionaalisen sektorin mukaan jaotellun muita kuin rahoitustilejä koskevan neljännesvuositilinpidon toimittaminen

1.   Jäsenvaltioiden on toimitettava komissiolle neljännesvuosittaiset muita kuin rahoitustilejä koskevat tilinpidot institutionaalisen sektorin mukaan jaoteltuina liitteessä määritellyllä tavalla lukuun ottamatta alkuvaiheessa luokkia P.1, P.2, D.42, D.43, D.44, D.45 ja B.4G.

2.   Aikataulut luokkia P.1, P.2, D.42, D.43, D.44, D.45 ja B.4G koskevien tietojen toimittamista varten ja päätös, jossa vaaditaan liitteessä lueteltujen taloustoimien jakaumaa vastasektoreittain, on hyväksyttävä 8 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua menettelyä noudattaen.

3.   Edellä 1 kohdassa tarkoitetut neljännesvuosittaiset tiedot on toimitettava komissiolle viimeistään 90 kalenteripäivän kuluttua sen vuosineljänneksen päättymisestä, jota tiedot koskevat. Kaikki mahdolliset tarkistukset edellisten vuosineljännesten tietoihin on toimitettava samanaikaisesti.

4.   Edellä 3 kohdassa määriteltyä toimittamisaikaa voidaan muuttaa enintään viidellä päivällä 8 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua menettelyä noudattaen.

5.   Ensimmäiset neljännesvuosittaiset tiedot toimitetaan vuoden 2005 ensimmäiseltä neljännekseltä. Jäsenvaltioiden on toimitettava nämä tiedot viimeistään 30 päivänä kesäkuuta 2005. Ensimmäiseksi toimitettaviin tietoihin on sisällyttävä takautuvat tiedot vuoden 1999 ensimmäisestä neljänneksestä alkaen.

3 artikla

Tietojentoimittamisvelvoitteet

1.   Kaikkien jäsenvaltioiden on toimitettava liitteessä kuvatut tiedot luokkien muu maailma (S.2) ja julkisyhteisöt (S.13) osalta. Jäsenvaltioiden, joiden bruttokansantuote käypiin hintoihin on yli 1 prosentti vastaavasta yhteisön kokonaismäärästä, on toimitettava liitteessä kuvatut tiedot kaikkien institutionaalisten sektoreiden osalta.

2.   Komissio määrittelee, mitä 1 kohdassa tarkoitettua prosenttiosuutta yhteisön kokonaisbruttokansantuotteesta jäsenvaltion bruttokansantuote käypiin hintoihin yleensä edustaa, käyttäen perusteena jäsenvaltioiden toimittamien viimeksi kuluneiden kolmen vuoden vuotuisten tietojen aritmeettista keskiarvoa.

3.   Edellä 1 kohdassa tarkoitettua (1 prosentin) osuutta yhteisön kokonaismäärästä voidaan muuttaa 8 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua menettelyä noudattaen.

4.   Komissio voi hyväksyä poikkeuksia tähän asetukseen, mikäli jäsenvaltioiden tilastojärjestelmät vaativat merkittäviä muutoksia. Tällaisia poikkeuksia saa soveltaa enintään kolmen vuoden ajan tämän asetuksen voimaantulopäivämäärästä tai 8 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua menettelyä noudattaen hyväksyttyjen täytäntöönpanotoimenpiteiden päivämäärästä.

4 artikla

Määritelmät ja standardit

Tämän asetuksen perusteella toimitettaviin tietoihin sovelletaan asetuksessa (EY) N:o 2223/96 (6) (jäljempänä ”EKT-asetus”) vahvistettuja standardeja, määritelmiä, nimikkeistöjä ja tilinpidon sääntöjä.

5 artikla

Tietolähteet ja johdonmukaisuusvaatimukset

1.   Jäsenvaltioiden on kerättävä tässä asetuksessa vaaditut tiedot käyttäen kaikkia asiaankuuluviksi katsomiaan lähteitä ja pitäen ensisijaisina suoria tietolähteitä kuten hallintolähteitä tai yrityksiin ja kotitalouksiin kohdistuvia tutkimuksia.

Jollei suoria tietoja voida kerätä varsinkaan 2 artiklan 5 kohdassa vaadittujen takautuvien tietojen osalta, voidaan toimittaa parhaat estimaatit.

2.   Jäsenvaltioiden tämän asetuksen mukaisesti toimittamien tietojen on oltava johdonmukaisia muita kuin rahoitustilejä koskevan julkisyhteisöjen neljännesvuositilinpidon ja kokonaistalouden keskeisten neljännesvuosittaisten aggregaattien kanssa, jotka toimitetaan komissiolle EKT-asetuksen tiedonsiirtoohjelman yhteydessä.

3.   Jäsenvaltioiden tämän asetuksen mukaisesti toimittamat neljännesvuosittaiset tiedot on yhdenmukaistettava vastaavien vuotuisten EKT-asetuksen tiedonsiirto-ohjelman yhteydessä toimitettavien tietojen kanssa.

6 artikla

Laatustandardit ja kertomukset

1.   Jäsenvaltioiden on toteutettava kaikki tarvittavat toimenpiteet varmistaakseen, että toimitettujen tietojen laatu paranee ajan myötä siten, että se täyttää 8 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua menettelyä noudattaen määriteltävät yhteiset laatustandardit.

2.   Jäsenvaltioiden on toimitettava komissiolle ajantasainen kuvaus käytetyistä lähteistä, menetelmistä ja tilastokäsittelyistä vuoden kuluessa ensimmäisestä tietojen toimituksesta.

3.   Jäsenvaltioiden on tiedotettava komissiolle merkittävistä menetelmiin liittyvistä tai muista muutoksista, jotka vaikuttaisivat toimitettuihin tietoihin, viimeistään kolmen kuukauden kuluttua tällaisen muutoksen voimaantulosta.

7 artikla

Täytäntöönpanotoimenpiteet

Täytäntöönpanotoimenpiteet vahvistetaan 8 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua menettelyä noudattaen. Tällaiset toimenpiteet käsittävät seuraavat:

a)

määritetään aikataulu luokkien P.1, P.2, D.42, D.43, D.44, D.45 ja B.4G toimittamiselle 2 artiklan 2 kohdan mukaisesti,

b)

vaaditaan toimittamaan liitteessä esitettyjen taloustoimien jakauma vastasektoreittain 2 artiklan 2 kohdan mukaisesti,

c)

tarkistetaan neljännesvuosittaisten toimitusten aikataulu 2 artiklan 4 kohdan mukaisesti,

d)

muutetaan sitä osuutta (1 prosentti) yhteisön kokonaismäärästä, jonka perusteella määritellään velvollisuus toimittaa tiedot kaikilta institutionaalisilta sektoreilta, 3 artiklan 3 kohdan mukaisesti,

e)

määritellään tietojen laatustandardit 6 artiklan 1 kohdan mukaisesti.

8 artikla

Komitea

1.   Komissiota avustaa 19 päivänä kesäkuuta 1989 tehdyllä neuvoston päätöksellä 89/382/ETY, Euratom (7) perustettu tilasto-ohjelmakomitea.

2.   Jos tähän kohtaan viitataan, sovelletaan päätöksen 1999/468/EY 5 ja 7 artiklaa ottaen huomioon mainitun päätöksen 8 artiklan säännökset.

Päätöksen 1999/468/EY 5 artiklan 6 kohdassa tarkoitettu määräaika vahvistetaan kolmeksi kuukaudeksi.

3.   Komitea vahvistaa työjärjestyksensä.

9 artikla

Kertomus täytäntöönpanosta

Komissio antaa Euroopan parlamentille ja neuvostolle kertomuksen tämän asetuksen täytäntöönpanosta viiden vuoden kuluessa tämän asetuksen voimaantulosta.

Kertomuksessa on erityisesti:

a)

annettava tietoa tuotettujen tilastojen laadusta,

b)

arvioitava tuotettujen tilastojen ansiosta yhteisölle, jäsenvaltioille sekä tilastotietojen toimittajille ja käyttäjille koituneet hyödyt suhteessa niiden kustannuksiin,

c)

yksilöitävä alat, joilla tilastoja voidaan parantaa, ja muutokset, joita pidetään saatujen tulosten perusteella tarpeellisina.

10 artikla

Voimaantulo

Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty ...ssa/ssä ... päivänä ...kuuta ...

Euroopan parlamentin puolesta

Puhemies

Neuvoston puolesta

Puheenjohtaja


(1)  EYVL C [...] [...], s.[...].

(2)  Euroopan parlamentin kanta 30. maaliskuuta 2004.

(3)  Neuvoston asetus (EY) N:o 2223/96, annettu 25 päivänä kesäkuuta 1996 (EYVL L 310, 30.11.1996, s. 1).

(4)  EYVL L 52, 22.2.1997, s.1 , asetus sellaisena kuin se on muutettuna Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksella (EY) N:o 1882/2003 (EUVL L 284, 31.10.2003, s. 1).

(5)  EYVL L 184, 17.7.1999, s. 23.

(6)  EYVL L 310, 30.11.1996, s. 1.

(7)  EYVL L 181, 28.6.1989, s. 47.

Liite

Tietojen toimittaminen

 

KÄYTTÖ

RESURSSIT

 

S1

S1N

S11

S12

S13

S14_S15

S2

S1

S1N

S11

S12

S13

S14_S15

S2

 

Koko kansantalous

Määrittelemätön kokonaiskansantalous

Yritykset

Rahoituslaitokset

Julkisyhteisöt

Kotitaloudet ja KPVT

Ulkomaat

Koko kansantalous

Määrittelemätön kokonaiskansantalous

Yritykset

Rahoituslaitokset

Julkisyhteisöt

Kotitaloudet ja KPVT

Ulkomaat

P.1

Tuotos

 

 

 

 

 

 

 

X

 

X

X

X

X

 

P.2

Välituotekäyttö

X

 

X

X

X

X

 

 

 

 

 

 

 

 

P.3

Kulutusmenot

X

 

 

 

X

X

 

 

 

 

 

 

 

 

P.31

Yksilölliset kulutusmenot

X

 

 

 

X

X

 

 

 

 

 

 

 

 

P.32

Kollektiiviset kulutusmenot

X

 

 

 

X

 

 

 

 

 

 

 

 

 

P.5

Pääoman bruttomuodostus

X

 

X

X

X

X

 

 

 

 

 

 

 

 

P.51

Kiinteän pääoman bruttomuodostus

X

 

X

X

X

X

 

 

 

 

 

 

 

 

P.5N

Varastojen muutokset ja arvoesineiden nettohankinta

X

 

X

X

X

X

 

 

 

 

 

 

 

 

P.6

Tavaroiden ja palvelujen vienti

 

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

 

 

P.7

Tavaroiden ja palvelujen tuonti

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

X

D.1

Palkansaajakorvaukset

X

 

X

X

X

X

X

X

 

 

 

 

X

X

D.2

Tuotannon ja tuonnin verot

X

X

X

X

X

X

 

X

 

 

 

X

 

X

D.21

Tuoteverot

X

X

 

 

 

 

 

X

 

 

 

X

 

X

D.29

Muut tuotantoverot

X

 

X

X

X

X

 

X

 

 

 

X

 

X

D.3

Tukipalkkiot

X

 

 

 

X

 

X

X

X

X

X

X

X

 

D.31

Tuotetukipalkkiot

X

 

 

 

X

 

X

X

X

 

 

 

 

 

D.39

Muut tuotantotukipalkkiot

X

 

 

 

X

 

X

X

 

X

X

X

X

 

D.21-D.31

Tuoteverot miinus tuotetukipalkkiot

 

 

 

 

 

 

 

X

X

 

 

 

 

 

D.4

Omaisuustulot

X

 

X

X

X

X

X

X

 

X

X

X

X

X

D.41

Korot

X

 

X

X

X

X

X

X

 

X

X

X

X

X

D.4N

Omaisuustulot muut kuin korot

X

 

X

X

X

X

X

X

 

X

X

X

X

X

D.42

Yritysten jakamat tulot

X

 

X

X

 

X

X

X

 

X

X

X

X

X

D.43

Suorien ulkomaisten sijoitusten uudelleensijoitetut voitot

X

 

X

X

 

 

X

X

 

X

X

X

X

X

D.44

Vakuutuksenottajien omaisuustulot

X

 

X

X

 

 

X

X

 

X

X

X

X

X

D.45

Maanvuokrat

X

 

X

X

X

X

 

X

 

X

X

X

X

 

D.5

Tulo-, varallisuus- ym. juoksevat verot

X

 

X

X

X

X

X

X

 

 

 

X

 

X

D.6

Sosiaaliturvamaksut ja -etuudet

X

 

X

X

X

X

X

X

 

X

X

X

X

X

D.61

Sosiaaliturvamaksut

X

 

 

 

 

X

X

X

 

X

X

X

X

X

D.62

Rahamääräiset sosiaalietuudet

X

 

X

X

X

X

X

X

 

 

 

 

X

X

D.63

Luontoismuotoiset sosiaaliset siirrot

X

 

 

 

X

X

 

X

 

 

 

 

X

 

D.7

Muut tulonsiirrot

X

 

X

X

X

X

X

X

 

X

X

X

X

X

D.71

Vahinkovakuutusmaksut, netto

X

 

X

X

X

X

X

X

 

 

X

X

 

X

D.72

Vahinkovakuutuskorvaukset

X

 

 

X

 

 

X

X

 

X

X

X

X

X

D.7N

Muualle luokittelemattomat muut tulonsiirrot

X

 

X

X

X

X

X

X

 

X

X

X

X

X

D.8

Kotitalouksien eläkerahasto-osuuden oikaisu

X

 

X

X

X

X

X

X

 

 

 

 

X

X

D.9

Pääomansiirrot

X

 

X

X

X

X

X

X

 

X

X

X

X

X

D.91

Pääomaverot

X

 

X

X

 

X

X

X

 

 

 

X

 

 

D.9N

Investointiavustukset sekä muut pääomansiirrot

X

 

X

X

X

X

X

X

 

X

X

X

X

X

K.1

Kiinteän pääoman kuluminen

X

 

X

X

X

X

 

X

 

X

X

X

X

 

K.2

Valmistamattomien muiden kuin rahoitusvarojen hankinnat miinus vähennykset

X

 

X

X

X

X

X

 

 

 

 

 

 

 


 

TASAPAINOERÄT

 

S1

S1N

S11

S12

S13

S14_S15

S2

 

Koko kansantalous

Määrittelemätön kokonaiskansantalous

Yritykset

Rahoituslaitokset

Julkisyhteisöt

Kotitaloudet ja KPVT

Ulkomaat

B.1G

Bruttoarvonlisäys

X

X

X

X

X

X

 

B.1N

Nettoarvonlisäys

X

X

X

X

X

X

 

B.2G

Toimintaylijäämä (Brutto)

X

 

X

X

X

X

 

B.3G

Sekatulo (Brutto)

X

 

 

 

 

X

 

B.4G

Yrittäjätulo (Brutto)

X

 

X

X

 

X

 

B.5G

Sektorin ensitulo (Brutto)

X

 

X

X

X

X

 

B.6G

Käytettävissä oleva tulo (Brutto)

X

 

X

X

X

X

 

B.7G

Oikaistu käytettävissä oleva tulo (Brutto)

X

 

 

 

X

X

 

B.8G

Säästö (Brutto)

X

 

X

X

X

X

 

B.9

Nettoluotonanto/nettoluotonotto

X

 

X

X

X

X

X

B.11

Tavaroiden ja palveluiden tase

 

 

 

 

 

 

X

B.12

Vaihtotase

 

 

 

 

 

 

X

P5_TA(2004)0200

Energiatuotteiden ja sähkön verotus *

Euroopan parlamentin lainsäädäntöpäätöslauselma ehdotuksesta neuvoston direktiiviksi direktiivin 2003/96/EY muuttamisesta ottaen huomioon tiettyjen jäsenvaltioiden mahdollisuuden soveltaa väliaikaisia verovapautuksia tai veronalennuksia energiatuotteisiin ja sähköön (KOM(2004) 42 — C5-0090/2004 — 2004/0016(CNS))

(Kuulemismenettely)

Euroopan parlamentti, joka

ottaa huomioon komission ehdotuksen neuvostolle (KOM(2004) 42) (1),

ottaa huomioon EY:n perustamissopimuksen 93 artiklan, jonka mukaisesti neuvosto on kuullut parlamenttia (C5-0090/2004),

ottaa huomioon työjärjestyksen 67 artiklan,

ottaa huomioon 24. syyskuuta 2003 vahvistamansa kannan luonnoksesta neuvoston direktiiviksi energiatuotteiden ja sähkön verotusta koskevan yhteisön kehyksen uudistamisesta (2),

ottaa huomioon talous- ja raha-asioiden valiokunnan mietinnön (A5-0158/2004);

1.

hyväksyy komission ehdotuksen;

2.

pyytää neuvostoa ilmoittamaan parlamentille, jos se aikoo poiketa parlamentin hyväksymästä sanamuodosta;

3.

pyytää tulla kuulluksi uudelleen, jos neuvosto aikoo tehdä huomattavia muutoksia komission ehdotukseen;

4.

kehottaa puhemiestä välittämään parlamentin kannan neuvostolle ja komissiolle.


(1)  Ei vielä julkaistu virallisessa lehdessä.

(2)  P5_TA(2003)0404.

P5_TA(2004)0201

Säästöjen tuottamien korkotulojen verotusta koskeva sopimus EY/Sveitsi *

Euroopan parlamentin lainsäädäntöpäätöslauselma ehdotuksesta neuvoston päätökseksi säästöjen tuottamien korkotulojen verotuksesta 3 päivänä kesäkuuta 2003 annetussa neuvoston direktiivissä 2003/48/EY säädettyjä toimenpiteitä vastaavia toimenpiteitä koskevan sopimuksen ja sen liitteenä olevan yhteisymmärryspöytäkirjan tekemisestä Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton välillä (KOM(2004) 75 — C5-0103/2004 — 2004/0027(CNS))

(Kuulemismenettely)

Euroopan parlamentti, joka

ottaa huomioon ehdotuksen neuvoston päätökseksi (KOM(2004) 75) (1),

ottaa huomioon luonnoksen säästöjen tuottamien korkotulojen verotuksesta 3 päivänä kesäkuuta 2003 annetussa neuvoston direktiivissä 2003/48/EY säädettyjä toimenpiteitä vastaavia toimenpiteitä koskevaksi Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton väliseksi sopimukseksi ja sen liitteenä olevan yhteisymmärryspöytäkirjan,

ottaa huomioon EY:n perustamissopimuksen 94 artiklan ja 300 artiklan 2 kohdan ensimmäisen alakohdan,

ottaa huomioon EY:n perustamissopimuksen 300 artiklan 3 kohdan ensimmäisen alakohdan, jonka mukaisesti neuvosto on kuullut parlamenttia (C5-0103/2004),

ottaa huomioon työjärjestyksen 67 artiklan ja 97 artiklan 7 kohdan,

ottaa huomioon talous- ja raha-asioiden valiokunnan mietinnön (A5-0169/2004);

1.

hyväksyy ehdotuksen neuvoston päätökseksi sellaisena kuin se on tarkistettuna ja hyväksyy sopimuksen tekemisen;

2.

kehottaa puhemiestä välittämään parlamentin kannan neuvostolle ja komissiolle sekä jäsenvaltioiden ja Sveitsin valaliiton hallituksille ja parlamenteille.

KOMISSION TEKSTI

PARLAMENTIN TARKISTUKSET

Tarkistus 1

Johdanto-osan 4 a kappale (uusi)

 

(4 a) Perimmäisenä tarkoituksena on, että säästöjen yhdessä jäsenvaltiossa tuottamia korkotuloja, jotka maksetaan toisessa jäsenvaltiossa asuvalle tosiasialliselle edunsaajalle ja yksityishenkilölle, verotetaan tosiasiallisesti siten, että pystytään torjumaan haitallista verokilpailua ja parantamaan yhtenäismarkkinoiden toimivuutta poistamalla pääomavirtoja koskevat keinotekoiset kannustimet Euroopan unionissa ja sen ulkopuolella.

Tarkistus 2

Johdanto-osan 4 b kappale (uusi)

 

(4 b) Säästöjen oikeudenmukaiseen ja tosiasialliseen verokohteluun kuuluu välttämättä jäsenvaltioiden oikeus verottaa asukkaidensa unionin alueella ansaitsemia tuloja omien verotussäännöstensä ja veroasteikkojensa mukaan.

Tarkistus 3

Johdanto-osan 4 c kappale (uusi)

 

(4 c) Automaattinen tietojenvaihto veroviranomaisten kesken on paras tapa huolehtia säästöjen tuottamien tulojen tosiasiallisesta verotuksesta.

Tarkistus 4

Johdanto-osan 4 d kappale (uusi)

 

(4 d) Sveitsi, kuten eräät jäsenvaltiot, valitsi direktiivin 2003/48/EY yhteydessä lähdeveron soveltamisen, ja se alkaa soveltaa samanlaista veroa Euroopan unionin kansalaisilta tuleviin varoihin siten, että 75 prosenttia tämän lähdeveron tuottamista tuloista siirretään tosiasiallisen edunsaajan asuinjäsenvaltioon.

Tarkistus 5

Johdanto-osan 4 e kappale (uusi)

 

(4 e) On kuitenkin otettava huomioon joidenkin jäsenvaltioiden pankkialan tarpeet ja rakenteelliset erot myöntämällä näille siirtymäkausi, jonka aikana ne voivat periä asteittain 35 prosenttiin nostettavaa lähdeveroa. Näin varmistetaan tosiasiallinen vähimmäisverotus, kunnes täydellinen tietojenvaihdon taso on saavutettu. Suurin osa näistä tuloista olisi siirrettävä korkojen edunsaajan asuinjäsenvaltioon.

Tarkistus 6

Johdanto-osan 4 f kappale (uusi)

 

(4 f) Jotta voitaisiin estää pääoman pakeneminen Euroopan unionin ulkopuolelle, sopimuksen soveltamisen edellytyksenä on, että 19 ja 20 päivänä kesäkuuta 2000 Feirassa kokoontuneen Eurooppa-neuvoston päätöksessä mainitut jäsenvaltioista riippuvaiset ja niihin assosioituneet alueet ja näiden lisäksi Amerikan yhdysvallat, Andorra, Liechtenstein, Monaco ja San Marino hyväksyvät ja panevat täytäntöön toimenpiteet, jotka ovat samat tai vastaavat kuin direktiivissä 2003/48/EY säädetyt tai tässä säästöjen tuottamien korkotulojen verotuksesta tehdyssä sopimuksessa määrätyt toimenpiteet.

Tarkistus 7

Johdanto-osan 4 g kappale (uusi)

 

(4 g) Sveitsin kanssa tehtävää sopimusta ei tulisi liittää muiden osapuolten kanssa käytäviin neuvotteluihin.

Tarkistus 8

Johdanto-osan 4 h kappale (uusi)

 

(4 h) On tärkeää, että neuvottelut edellä mainittujen kolmansien maiden kanssa saadaan ajoissa päätökseen. Näiden maiden esittämiä vastavaatimuksia ei tulisi enää hyväksyä. Kyseisten maiden kanssa tehtävien sopimusten olisi oltava pääpiirteiltään samanlaisia kuin Sveitsin kanssa tehtävä sopimus.

Tarkistus 9

Johdanto-osan 4 i kappale (uusi)

 

(4 i) Samoja toimenpiteitä olisi sovellettava kaikilla asiaankuuluvilla jäsenvaltioista riippuvaisilla tai niihin assosioituneilla alueilla (Kanaalisaarilla, Man-saarella ja Karibian alueella sijaitsevilla jäsenvaltioista riippuvaisilla tai assosioituneilla alueilla).


(1)  Ei vielä julkaistu virallisessa lehdessä.

P5_TA(2004)0202

Eri jäsenvaltioiden lähiyhtiöiden välisiin korko- ja rojaltimaksuihin sovellettava yhteinen verotusjärjestelmä *

Euroopan parlamentin lainsäädäntöpäätöslauselma ehdotuksesta neuvoston direktiiviksi eri jäsenvaltioissa sijaitsevien lähiyhtiöiden välisiin korko- ja rojaltimaksuihin sovellettavasta yhteisestä verotusjärjestelmästä annetun direktiivin 2003/49/EY muuttamisesta (KOM(2003) 841 — C5-0054/2004 — 2003/0331(CNS))

(Kuulemismenettely)

Euroopan parlamentti, joka

ottaa huomioon komission ehdotuksen neuvostolle (KOM(2003) 841) (1),

ottaa huomioon EY:n perustamissopimuksen 94 artiklan, jonka mukaisesti neuvosto on kuullut parlamenttia (C5-0054/2004),

ottaa huomioon työjärjestyksen 67 artiklan,

ottaa huomioon talous- ja raha-asioiden valiokunnan mietinnön (A5-0150/2004);

1.

hyväksyy komission ehdotuksen sellaisena kuin se on tarkistettuna;

2.

pyytää komissiota muuttamaan ehdotustaan vastaavasti EY:n perustamissopimuksen 250 artiklan 2 kohdan mukaisesti;

3.

pyytää neuvostoa ilmoittamaan parlamentille, jos se aikoo poiketa parlamentin hyväksymästä sanamuodosta;

4.

pyytää tulla kuulluksi uudelleen, jos neuvosto aikoo tehdä huomattavia muutoksia komission ehdotukseen;

5.

kehottaa puhemiestä välittämään parlamentin kannan neuvostolle ja komissiolle.

KOMISSION TEKSTI

PARLAMENTIN TARKISTUKSET

Tarkistus 3

1 ARTIKLAN 1 A KOHTA (uusi)

3 artiklan a alakohdan i alakohta (direktiivi 2003/49/EY)

 

(1 a)

Korvataan 3 artiklan a alakohdan i alakohta seuraavasti:

(i)

jonka yhtiömuoto on jokin eri jäsenvaltioissa sijaitseviin emo- ja tytäryhtiöihin sovellettavasta yhteisestä verojärjestelmästä 23 päivänä heinäkuuta 1990 annetun neuvoston direktiivin 90/435/ETY (2) liitteessä esitetyistä yhtiömuodoista; ja

Tarkistus 1

1 ARTIKLAN 1 B KOHTA (uusi)

3 artiklan b alakohdan 1 alakohta (direktiivi 2003/49/EY)

 

1 b)

Korvataan 3 artiklan b alakohdan ensimmäinen alakohta seuraavasti:

b)

yhtiötä pidetään toisen yhtiön ”lähiyhtiönä”, jos

i)

ensiksi mainittu yhtiö omistaa välittömästi vähintään 20 prosenttia (1 päivästä tammikuuta 2007 alkaen vähimmäisosuus on 15 prosenttia; 1 päivästä tammikuuta 2009 alkaen vähimmäisosuus on 10 prosenttia) toisen yhtiön pääomasta; tai

ii)

toinen yhtiö omistaa välittömästi vähintään 20 prosenttia (1 päivästä tammikuuta 2007 alkaen vähimmäisosuus on 15 prosenttia; 1 päivästä tammikuuta 2009 alkaen vähimmäisosuus on 10 prosenttia) ensiksi mainitun yhtiön pääomasta; tai

iii)

kolmas yhtiö omistaa välittömästi vähintään 20 prosenttia (1 päivästä tammikuuta 2007 alkaen vähimmäisosuus on 15 prosenttia; 1 päivästä tammikuuta 2009 alkaen vähimmäisosuus on 10 prosenttia) sekä ensiksi mainitun yhtiön pääomasta että toisen yhtiön pääomasta.

Tarkistus 2

1 ARTIKLAN 2 KOHTA

Liite (direktiivi 2003/49/EY)

2)

Korvataan liite tämän direktiivin liitteellä .

2) Poistetaan liite.


(1)  Ei vielä julkaistu virallisessa lehdessä.

(2)   EYVL L 225, 20.8.1990, s. 6, direktiivi sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna direktiivillä 2003/123/EY (EUVL L 7, 13.1.2004, s. 41).

P5_TA(2004)0203

Eurooppa-virkamiestuomioistuin *

Euroopan parlamentin lainsäädäntöpäätöslauselma ehdotuksesta neuvoston päätökseksi Eurooppavirkamiestuomioistuimen perustamisesta (KOM(2003) 705 — C5-0581/2003 — 2003/0280(CNS))

(Kuulemismenettely)

Euroopan parlamentti, joka

ottaa huomioon komission ehdotuksen neuvostolle (KOM(2003) 705) (1),

ottaa huomioon EY:n perustamissopimuksen 225 a artiklan ja 245 artiklan sekä Euroopan atomienergiayhteisön perustamissopimuksen 140 b artiklan ja 160 artiklan, joiden mukaisesti neuvosto on kuullut parlamenttia (C5-0581/2003),

ottaa huomioon työjärjestyksen 67 artiklan,

ottaa huomioon oikeudellisten ja sisämarkkina-asioiden valiokunnan mietinnön (A5-0181/2004);

1.

hyväksyy komission ehdotuksen sellaisena kuin se on tarkistettuna;

2.

pyytää komissiota muuttamaan ehdotustaan vastaavasti EY:n perustamissopimuksen 250 artiklan 2 kohdan ja Euratomin perustamissopimuksen 119 artiklan 2 kohdan mukaisesti;

3.

pyytää neuvostoa ilmoittamaan parlamentille, jos se aikoo poiketa parlamentin hyväksymästä sanamuodosta;

4.

vaatii aloittamaan 4. maaliskuuta 1975 annetun yhteisen julistuksen mukaisen neuvottelumenettelyn, jos neuvosto aikoo poiketa parlamentin hyväksymästä sanamuodosta;

5.

pyytää tulla kuulluksi uudelleen, jos neuvosto aikoo tehdä huomattavia muutoksia komission ehdotukseen;

6.

kehottaa puhemiestä välittämään parlamentin kannan neuvostolle ja komissiolle.

KOMISSION TEKSTI

PARLAMENTIN TARKISTUKSET

Tarkistus 1

2 ARTIKLAN 1 KOHTA

VI osasto (pöytäkirja yhteisöjen tuomioistuimen perussäännöstä)

1)

Lisätään VI osasto seuraavasti:

VI osasto

LAINKÄYTTÖLAUTAKUNNAT

65 artikla

EY:n perustamissopimuksen 225 a artiklan ja Euratomin perustamissopimuksen 140 b artiklan nojalla perustettujen lainkäyttölautakuntien toimivaltaa, kokoonpanoa, organisaatiota ja menettelyä koskevat määräykset toistetaan tämän perussäännön liitteessä.

1)

Lisätään IV a osasto seuraavasti:

IV a osasto

LAINKÄYTTÖLAUTAKUNNAT

62 a artikla

EY:n perustamissopimuksen 225 a artiklan ja Euratomin perustamissopimuksen 140 b artiklan nojalla perustettujen lainkäyttölautakuntien toimivaltaa, kokoonpanoa, organisaatiota ja menettelyä koskevat määräykset toistetaan tämän perussäännön liitteessä.

Tarkistus 2

LIITE

Liite I, 2 artiklan 1 kohta (pöytäkirja yhteisöjen tuomioistuimen perussäännöstä)

Virkamiestuomioistuimessa on kuusi tuomaria, jotka neuvosto nimittää kuudeksi vuodeksi jäsenvaltioiden nimeämien ehdokkaiden perusteella 3 artiklassa tarkoitettua neuvoa-antavaa komiteaa kuultuaan .

Virkamiestuomioistuimessa on kuusi tuomaria, jotka neuvosto nimittää kuudeksi vuodeksi 3 artiklassa tarkoitetun neuvoaantavan komitean esittämässä luettelossa olevista ehdokkaista hakemuspyyntömenettelyn jälkeen. Komitea antaa lausunnon ennen neuvoston päätöstä.

Tarkistus 3

LIITE

Liite I, 3 artikla (pöytäkirja yhteisöjen tuomioistuimen perussäännöstä)

Perustetaan komitea, joka antaa ennen nimittämispäätöksen tekemistä lausunnon siitä, ovatko ehdokkaiden ansiot riittävät virkamiestuomioistuimen tuomarin tehtävien hoitamiseen. Komitea voi liittää lausuntoonsa luettelon ehdokkaista, joilla on tehtävään parhaiten soveltuva korkeatasoinen kokemus. Luettelossa on oltava ehdokkaita kaksi kertaa niin paljon kuin neuvoston on määrä nimittää tuomareita.

Perustetaan komitea, joka antaa ennen nimittämispäätöksen tekemistä lausunnon siitä, ovatko ehdokkaiden ansiot riittävät virkamiestuomioistuimen tuomarin tehtävien hoitamiseen. Komitea liittää lausuntoonsa luettelon ehdokkaista, joilla on tehtävään parhaiten soveltuva korkeatasoinen kokemus. Luettelossa on oltava ehdokkaita kaksi kertaa niin paljon kuin neuvoston on määrä nimittää tuomareita.

Komiteassa on seitsemän henkilöä, jotka ovat Euroopan tuomioistuimen ja yleisen oikeusasteen tuomioistuimen entisiä jäseniä ja tunnetusti päteviä oikeusoppineita. Neuvosto nimeää komitean jäsenet ja vahvistaa sen toimintasäännöt määräenemmistöllä Euroopan tuomioistuimen presidentin suosituksen perusteella.

Komiteassa on seitsemän henkilöä, jotka ovat Euroopan tuomioistuimen ja yleisen oikeusasteen tuomioistuimen entisiä jäseniä ja tunnetusti päteviä oikeusoppineita ja joista yhden ehdottaa Euroopan parlamentti . Neuvosto nimeää komitean jäsenet ja vahvistaa sen toimintasäännöt määräenemmistöllä Euroopan parlamenttia kuultuaan Euroopan tuomioistuimen presidentin suosituksen perusteella.

Tarkistus 4

LIITE

Liite I, 7 artiklan 2 kohta (pöytäkirja yhteisöjen tuomioistuimen perussäännöstä)

2. Yhteisöjen tuomioistuimen perussäännön 40 artiklan määräyksiä rajoittamatta menettelyn kirjallinen vaihe muodostuu kanteen ja vastineen jättämisestä, paitsi jos virkamiestuomioistuin päättää, että toinen kirjelmien vaihto on tarpeen. Toisen kirjelmien vaihdon jälkeen virkamiestuomioistuin voi asianosaisia kuultuaan päättää ratkaista asian ilman suullista käsittelyä.

2. Yhteisöjen tuomioistuimen perussäännön 40 artiklan määräyksiä rajoittamatta menettelyn kirjallinen vaihe muodostuu kanteen ja vastineen jättämisestä, paitsi jos virkamiestuomioistuin päättää, että toinen kirjelmien vaihto on tarpeen. Virkamiestuomioistuin voi asianosaisia kuultuaan päättää ratkaista asian ilman suullista käsittelyä.

Tarkistus 5

LIITE

Liite I, 7 artiklan 3 kohta (pöytäkirja yhteisöjen tuomioistuimen perussäännöstä)

3. Virkamiestuomioistuin tutkii kaikissa menettelyn vaiheissa, myös kanteen jättämisen yhteydessä, mahdollisuuksia ratkaista asia sovittelulla ja pyrkii helpottamaan tällaista ratkaisua.

Poistetaan.


(1)  Ei vielä julkaistu virallisessa lehdessä.

P5_TA(2004)0204

Yhteisöjen tuomioistuimen perussäännön muuttaminen *

Euroopan parlamentin lainsäädäntöpäätöslauselma luonnoksesta neuvoston päätökseksi yhteisöjen tuomioistuimen perussäännöstä tehdyn pöytäkirjan 16 ja 17 artiklan muuttamisesta (14617/2003 — C5-0579/2003 — 2003/0823(CNS))

(Kuulemismenettely)

Euroopan parlamentti, joka

ottaa huomioon luonnoksen neuvoston päätökseksi (14617/2003) (1),

ottaa huomioon EY:n perustamissopimuksen 245 artiklan toisen kohdan ja Euratomin perustamissopimuksen 160 artiklan toisen kohdan, joiden mukaisesti neuvosto on kuullut parlamenttia (C5-0579/2003),

ottaa huomioon työjärjestyksen 67 artiklan,

ottaa huomioon oikeudellisten ja sisämarkkina-asioiden valiokunnan mietinnön (A5-0128/2004);

1.

hyväksyy luonnoksen neuvoston päätökseksi;

2.

pyytää neuvostoa ilmoittamaan parlamentille, jos se aikoo poiketa parlamentin hyväksymästä sanamuodosta;

3.

vaatii aloittamaan 4. maaliskuuta 1975 annetun yhteisen julistuksen mukaisen neuvottelumenettelyn, jos neuvosto aikoo poiketa parlamentin hyväksymästä sanamuodosta;

4.

kehottaa puhemiestä välittämään parlamentin kannan neuvostolle ja komissiolle.


(1)  Ei vielä julkaistu virallisessa lehdessä.

P5_TA(2004)0205

Yhteisöjen tuomioistuimen työjärjestys (kieliä koskevat järjestelyt) *

Euroopan parlamentin lainsäädäntöpäätöslauselma luonnoksesta neuvoston päätökseksi yhteisöjen tuomioistuimen työjärjestyksen muuttamiseksi kieliä koskevan järjestelyn osalta (29 artikla) (15167/2003 — C5-0585/2003 — 2003/0824(CNS))

(Kuulemismenettely)

Euroopan parlamentti, joka

ottaa huomioon luonnoksen neuvoston päätökseksi (15167/2003) (1),

ottaa huomioon EY:n perustamissopimuksen 245 artiklan toisen kohdan mukaisesti annetun komission lausunnon yhteisöjen tuomioistuimen ja ensimmäisen asteen tuomioistuimen yhteisöjen tuomioistuimen työjärjestyksen 64 artiklan mukaisesti esittämistä yhteisöjen tuomioistuimen työjärjestyksen 29 artiklan ja ensimmäisen asteen tuomioistuimen työjärjestyksen 35 artiklan muuttamista koskevista pyynnöistä (SEC(2004) 223),

ottaa huomioon EY:n perustamissopimuksen 245 artiklan toisen kohdan ja Euratomin perustamissopimuksen 160 artiklan toisen kohdan, joiden mukaisesti neuvosto on kuullut parlamenttia (C5-0585/2003),

ottaa huomioon työjärjestyksen 67 artiklan,

ottaa huomioon oikeudellisten ja sisämarkkina-asioiden valiokunnan mietinnön (A5-0127/2004);

1.

hyväksyy luonnoksen neuvoston päätökseksi;

2.

pyytää neuvostoa ilmoittamaan parlamentille, jos se aikoo poiketa parlamentin hyväksymästä sanamuodosta;

3.

vaatii aloittamaan 4. maaliskuuta 1975 annetun yhteisen julistuksen mukaisen neuvottelumenettelyn, jos neuvosto aikoo poiketa parlamentin hyväksymästä sanamuodosta;

4.

kehottaa puhemiestä välittämään parlamentin kannan neuvostolle ja komissiolle.


(1)  Ei vielä julkaistu virallisessa lehdessä.

P5_TA(2004)0206

Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen työjärjestys (oikeudenkäyntikieli) *

Euroopan parlamentin lainsäädäntöpäätöslauselma luonnoksesta neuvoston päätökseksi ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen työjärjestyksen 35 artiklan muuttamisesta oikeudenkäyntikielien osalta kanneasioita koskevan uuden toimivallan jaon ja unionin laajentumisen huomioon ottamiseksi (15738/2003 — C5-0625/2003 — 2003/0825(CNS))

(Kuulemismenettely)

Euroopan parlamentti, joka

ottaa huomioon luonnoksen neuvoston päätökseksi (15738/2003) (1),

ottaa huomioon EY:n perustamissopimuksen 245 artiklan toisen kohdan mukaisesti annetun komission lausunnon yhteisöjen tuomioistuimen ja ensimmäisen asteen tuomioistuimen yhteisöjen tuomioistuimen työjärjestyksen 64 artiklan mukaisesti esittämistä yhteisöjen tuomioistuimen työjärjestyksen 29 artiklan ja ensimmäisen asteen tuomioistuimen työjärjestyksen 35 artiklan muuttamista koskevista pyynnöistä (SEC(2004) 223),

ottaa huomioon EY:n perustamissopimuksen 245 artiklan toisen kohdan sekä Euratomin perustamissopimuksen 160 artiklan toisen kohdan, joiden mukaisesti neuvosto on kuullut parlamenttia (C5-0625/2003),

ottaa huomioon työjärjestyksen 67 artiklan,

ottaa huomioon oikeudellisten ja sisämarkkina-asioiden valiokunnan mietinnön (A5-0126/2004);

1.

hyväksyy luonnoksen neuvoston päätökseksi;

2.

pyytää neuvostoa ilmoittamaan parlamentille, jos se aikoo poiketa parlamentin hyväksymästä sanamuodosta;

3.

vaatii aloittamaan 4. maaliskuuta 1975 annetun yhteisen julistuksen mukaisen neuvottelumenettelyn, jos neuvosto aikoo poiketa parlamentin hyväksymästä sanamuodosta;

4.

kehottaa puhemiestä välittämään parlamentin kannan neuvostolle ja komissiolle.


(1)  Ei vielä julkaistu virallisessa lehdessä.

P5_TA(2004)0207

Elävien sorkka- ja kavioeläinten yhteisöön tuonti *

Euroopan parlamentin lainsäädäntöpäätöslauselma ehdotuksesta neuvoston direktiiviksi eläinten terveyttä koskevista säännöistä tiettyjen elävien sorkka- ja kavioeläinten yhteisöön tuonnin osalta ja direktiivien 90/426/ETY ja 92/65/ETY muuttamisesta (KOM(2003) 570 — C5-0483/2003 — 2003/0224(CNS))

(Kuulemismenettely)

Euroopan parlamentti, joka

ottaa huomioon komission ehdotuksen neuvostolle (KOM(2003) 570) (1),

ottaa huomioon EY:n perustamissopimuksen 37 artiklan, jonka mukaisesti neuvosto on kuullut parlamenttia (C5-0483/2003),

ottaa huomioon työjärjestyksen 67 artiklan,

ottaa huomioon ympäristöasioiden, kansanterveyden ja kuluttajapolitiikan valiokunnan mietinnön (A5-0186/2004);

1.

hyväksyy komission ehdotuksen sellaisena kuin se on tarkistettuna;

2.

pyytää komissiota muuttamaan ehdotustaan vastaavasti EY:n perustamissopimuksen 250 artiklan 2 kohdan mukaisesti;

3.

pyytää neuvostoa ilmoittamaan parlamentille, jos se aikoo poiketa parlamentin hyväksymästä sanamuodosta;

4.

pyytää tulla kuulluksi uudelleen, jos neuvosto aikoo tehdä huomattavia muutoksia komission ehdotukseen;

5.

kehottaa puhemiestä välittämään parlamentin kannan neuvostolle ja komissiolle.

KOMISSION TEKSTI

PARLAMENTIN TARKISTUKSET

Tarkistus 1

1 ARTIKLA

Tässä direktiivissä vahvistetaan eläinten terveyttä koskevat vaatimukset liitteessä I lueteltujen elävien sorkka- ja kavioeläinlajien yhteisöön tuonnin osalta.

Tässä direktiivissä vahvistetaan eläinten terveyttä koskevat vaatimukset liitteessä I lueteltujen elävien sorkka- ja kavioeläinlajien yhteisöön tuonnin tai kauttakulun osalta.

(Tämä tarkistus koskee koko tekstiä.)

Tarkistus 2

2 ARTIKLAN C A ALAKOHTA (uusi)

 

ca)

”sorkka- ja kavioeläimet” tarkoittaa liitteessä I lueteltuja eläimiä.

Tarkistus 3

8 ARTIKLAN E ALAKOHTA

e)

seuraavat omistajiaan lemmikkieläiminä tai

e)

seuraavat omistajiaan lemmikkieläiminä , huolimatta siitä, että niitä ei mainita lemmikkieläinten muihin kuin kaupallisiin kuljetuksiin sovellettavista eläinten terveyttä koskevista vaatimuksista ja neuvoston direktiivin 92/65/ETY muuttamisesta 26 päivänä toukokuuta 2003 annetussa Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksessa (EY) N:o 998/2003 (2), jos ne on tässä direktiivissä lueteltu sellaisina sorkka- ja kavioeläiminä, jotka voidaan hyväksyä lemmikkieläimiksi, tai

Tarkistus 4

9 ARTIKLA

Poiketen siitä, mitä 7 artiklan a alakohdassa säädetään, 14 artiklan 2 kohdassa tarkoitetun menettelyn mukaisesti voidaan vahvistaa edellytykset elävien sorkka- ja kavioeläinten tuonnille yhteisöön sellaisesta hyväksytystä kolmannesta maasta, jossa esiintyy tiettyjä liitteessä II lueteltuja tauteja ja/tai jossa eläimet rokotetaan näitä tauteja vastaan.

Poiketen siitä, mitä 7 artiklan a alakohdassa säädetään, 14 artiklan 2 kohdassa tarkoitetun menettelyn mukaisesti voidaan vahvistaa edellytykset elävien sorkka- ja kavioeläinten tuonnille yhteisöön sellaisesta hyväksytystä kolmannesta maasta, jossa esiintyy tiettyjä liitteessä II lueteltuja tauteja ja/tai jossa eläimet rokotetaan näitä tauteja vastaan. Poikkeuksia voidaan tehdä tapauskohtaisesti.

Tarkistus 5

17 ARTIKLAN 1 A KOHTA

19 artiklan iii a kohta (uusi) (direktiivi 90/426/ETY)

 

1 a)

Lisätään 19 artiklaan kohta seuraavasti:

iii a)

voi nimittää yhteisön vertailulaboratorion yhdelle tai useammalle liitteessä A mainitulle hevoseläinten taudille ja määrittää hevoseläinten tarttuvien tautien diagnosoinnista jäsenvaltioissa vastuussa olevien laboratorioiden kanssa tehtävän yhteistyön tarkoitukset, tehtävät ja menettelyt.

(1)  Ei vielä julkaistu virallisessa lehdessä.

(2)   EUVL L 146, 13.6.2003, s. 1.

P5_TA(2004)0208

Neljännesvuosittainen julkinen velka *

Euroopan parlamentin lainsäädäntöpäätöslauselma ehdotuksesta neuvoston asetukseksi neljännesvuosittaista julkista velkaa koskevien tietojen laatimisesta ja toimittamisesta (KOM(2003) 761 — C5-0649/2003 — 2003/0295(CNS))

(Kuulemismenettely)

Euroopan parlamentti, joka

ottaa huomioon komission ehdotuksen neuvostolle (KOM(2003) 761) (1),

ottaa huomioon EY:n perustamissopimuksen 104 artiklan, jonka mukaisesti neuvosto on kuullut parlamenttia (C5-0649/2003),

ottaa huomioon työjärjestyksen 67 artiklan,

ottaa huomioon talous- ja raha-asioiden valiokunnan mietinnön (A5-0170/2004);

1.

hyväksyy komission ehdotuksen sellaisena kuin se on tarkistettuna;

2.

pyytää komissiota muuttamaan ehdotustaan vastaavasti EY:n perustamissopimuksen 250 artiklan 2 kohdan mukaisesti;

3.

pyytää neuvostoa ilmoittamaan parlamentille, jos se aikoo poiketa parlamentin hyväksymästä sanamuodosta;

4.

vaatii aloittamaan 4. maaliskuuta 1975 annetun yhteisen julistuksen mukaisen neuvottelumenettelyn, jos neuvosto aikoo poiketa parlamentin hyväksymästä sanamuodosta;

5.

pyytää tulla kuulluksi uudelleen, jos neuvosto aikoo tehdä huomattavia muutoksia komission ehdotukseen;

6.

kehottaa puhemiestä välittämään parlamentin kannan neuvostolle ja komissiolle.

KOMISSION TEKSTI

PARLAMENTIN TARKISTUKSET

Tarkistus 1

4 artiklan 1 kohta

1. Jos neuvosto päättää muuttaa asetusta (EY) N:o 3605/93 EY:n perustamissopimuksessa määrättyjen toimivalta- ja menettelysääntöjen mukaisesti, neuvosto muuttaa samanaikaisesti tätä asetusta , jotta neljännesvuosittaisen julkisen velan ja vuoden lopussa olevan julkisen velan määritelmät säilyvät johdonmukaisina.

1. Jos neuvosto päättää muuttaa asetusta (EY) N:o 3605/93 EY:n perustamissopimuksessa määrättyjen toimivalta- ja menettelysääntöjen mukaisesti, neuvosto muuttaa samanaikaisesti tämän asetuksen 1 artiklaa , jotta neljännesvuosittaisen julkisen velan ja vuoden lopussa olevan julkisen velan määritelmät säilyvät johdonmukaisina.

Tarkistus 2

4 artiklan 2 kohta

2. Jos komissio sisällyttää asetuksen (EY) N:o 3605/93 1 artiklan 5 kohtaan uusia viittauksia EKT-95:een asetuksen 7 artiklan mukaisesti, komissio sisällyttää samanaikaisesti samat viittaukset tähän asetukseen , jotta neljännesvuosittaisen julkisen velan ja vuoden lopussa olevan julkisen velan määritelmät säilyvät johdonmukaisina.

2. Jos komissio sisällyttää asetuksen (EY) N:o 3605/93 1 artiklan 5 kohtaan uusia viittauksia EKT-95:een asetuksen 7 artiklan mukaisesti, komissio sisällyttää samanaikaisesti samat viittaukset tämän asetuksen 1 artiklaan , jotta neljännesvuosittaisen julkisen velan ja vuoden lopussa olevan julkisen velan määritelmät säilyvät johdonmukaisina.


(1)  Ei vielä julkaistu virallisessa lehdessä.

P5_TA(2004)0209

Pyyntö Marco Pannellan parlamentaarisen koskemattomuuden puolustamisesta

Euroopan parlamentin päätös Marco Pannellan parlamentaarisen koskemattomuuden puolustamista koskevasta pyynnöstä (2003/2116(IMM))

Euroopan parlamentti, joka

ottaa huomioon parlamentille täysistunnossa 4. kesäkuuta 2003 välitetyn Maurizio Turcon 29. huhtikuuta 2003 esittämän pyynnön Marco Pannellan parlamentaarisen koskemattomuuden puolustamisesta hänen saatuaan Italiassa tapahtuneista teoista vankeustuomion, joka myöhemmin muutettiin liikkumisvapauden rajoitukseksi,

ottaa huomioon Euroopan yhteisöjen erioikeuksista ja vapauksista 8. huhtikuuta 1965 tehdyn pöytäkirjan 9 ja 10 artiklan sekä edustajien valitsemisesta Euroopan parlamenttiin yleisillä, välittömillä vaaleilla 20. syyskuuta 1976 annetun säädöksen 4 artiklan 2 kohdan,

ottaa huomioon Euroopan yhteisöjen tuomioistuimen 12. toukokuuta 1964 ja 10. heinäkuuta 1986 antamat tuomiot (1),

ottaa huomioon työjärjestyksen 6 ja 6 a artiklan,

ottaa huomioon perussopimus-, työjärjestys- ja toimielinasioiden valiokunnan mietinnön (A5-0180/2004),

A.

ottaa huomioon, että erioikeuksista ja vapauksista tehdyn pöytäkirjan 10 artiklan a alakohdassa Euroopan parlamentin jäsenille myönnetään oman valtionsa alueella kyseisen valtion kansanedustajille myönnetty lainkäytöllinen koskemattomuus,

B.

ottaa huomioon, että Marco Pannella valittiin Euroopan parlamentin jäseneksi Italiassa,

C.

ottaa huomioon, että Pannella on aikaisemmin tuomittu Italian viranomaisten antaman lainvoimaisen tuomion perusteella kahdeksaksi kuukaudeksi liikkumisvapauden rajoitukseen kiellettyjen huumausaineiden käyttöön liittyvästä julkisesta toiminnasta,

D.

ottaa huomioon, että nämä toimet liittyivät selvästi hänen poliittiseen toimintaansa, ne toteutettiin vilpittömässä mielessä ja niihin liittyi symbolisia kollektiivisia lainrikkomuksia,

E.

ottaa kuitenkin huomioon, että Italian parlamentin jäsenten parlamentaarinen koskemattomuus ei ilmeisesti kata tällaisia tilanteita,

F.

ottaa huomioon, että esitettyjen seikkojen perusteella Pannellaa ei suojaa parlamentaarinen koskemattomuus Euroopan parlamentin puhemiehen tietoon tulleen oikeudenkäynnin osalta;

1.

päättää, että ei ole asianmukaista ottaa yhteyttä Italian viranomaisiin Pannellan poliittisen toiminnan johdosta.


(1)  Ks. yhteisöjen tuomioistuimen oikeustapauskokoelma, asia 101/63, Wagner v. Fohrmann ja Krier, suomenkielinen erityispainos I, s. 203 ja asia 149/85, Wybot v. Faure ym., suomenkielinen erityispainos VIII, s. 729.

P5_TA(2004)0210

Pyyntö Martin Schulzin parlamentaarisen koskemattomuuden puolustamisesta

Euroopan parlamentin päätös Martin Schulzin pyynnöstä, joka koskee hänen parlamentaarisen koskemattomuutensa ja erioikeuksiensa puolustamista (2004/2016(IMM))

Euroopan parlamentti, joka

on vastaanottanut Martin Schulzin lähettämän pyynnön, joka koskee hänen parlamentaarisen koskemattomuutensa ja erioikeuksiensa puolustamista Hampurin Landgerichtissä vireillä olevan siviilioikeudenkäynnin (välitoimihakemus ja pääasia) yhteydessä, ja saanut siitä tiedon täysistunnossa 26. helmikuuta 2004,

ottaa huomioon Euroopan yhteisöjen erioikeuksista ja vapauksista 8. huhtikuuta 1965 tehdyn pöytäkirjan 9 artiklan sekä edustajien valitsemisesta Euroopan parlamenttiin yleisillä, välittömillä vaaleilla 20. syyskuuta 1976 annetun säädöksen 4 artiklan 2 kohdan,

ottaa huomioon Euroopan yhteisöjen tuomioistuimen 12. toukokuuta 1964 ja 10. heinäkuuta 1986 antamat tuomiot (1),

ottaa huomioon työjärjestyksen 6 ja 6 a artiklan,

ottaa huomioon oikeudellisten ja sisämarkkina-asioiden valiokunnan mietinnön (A5-0184/2004),

A.

ottaa huomioon, että Martin Schulz valittiin 10. — 13. kesäkuuta 1999 pidetyillä Euroopan parlamentin viidensillä välittömillä vaaleilla Euroopan parlamentin jäseneksi ja että Euroopan parlamentti tarkasti hänen valtakirjansa 15. joulukuuta 1999 (2),

B.

ottaa huomioon, että Euroopan parlamentin jäseniä ei voida alistaa tutkittavaksi, pidättää tai haastaa oikeuteen heidän tehtäviään hoitaessaan ilmaisemiensa mielipiteiden tai äänestystensä perusteella (3),

C.

ottaa huomioon, että Martin Schulzia vastaan Hampurin Landgerichtissä nostetussa siviilikanteessa on kyse mielipiteistä, jotka on ilmaistu lehdistötiedotteessa, joka on suoraan yhteydessä parlamentissa kyseisenä ajankohtana esillä olleeseen asiaan,

D.

ottaa huomioon, että Euroopan parlamentin jäsenten koskemattomuus oikeudenkäyntien suhteen kattaa myös siviilioikeudenkäynnit,

E.

katsoo, että jotta suoja olisi tehokas, sen on katettava sekä välitoimet että pääasia,

F.

ottaa huomioon, että Euroopan parlamentin jäsenillä on velvollisuus osallistua poliittiseen toimintaan ja antaa lehdistötiedotteita, ja tämän vuoksi heidän katsotaan hoitavan Euroopan parlamentin jäsenen toimeen kuuluvia tehtäviä, kun he julkaisevat lausuntoja kiistanalaisista aiheista;

1.

päättää puolustaa Martin Schulzin parlamentaarista koskemattomuutta ja erioikeuksia;

2.

esittää kantanaan edellä mainitun pöytäkirjan 9 artiklan perusteella ja asianomaisessa jäsenvaltiossa noudatettavat menettelyt huomioon ottaen, että oikeudenkäyntiä ei kyseisessä tapauksessa voida jatkaa, ja kehottaa tuomioistuinta tekemään tarvittavat johtopäätökset;

3.

pyytää komissiota tutkimaan, onko Saksan liittotasavallassa Euroopan parlamentin jäsenistä annetun lain (Europaabgeordnetengesetz) 5 §:n toinen lause sopusoinnussa yhteisön oikeuden, erityisesti Euroopan yhteisöjen erioikeuksista ja vapauksista tehdyn pöytäkirjan 9 artiklan kanssa;

4.

kehottaa puhemiestä välittämään tämän päätöksen ja valiokunnan mietinnön viipymättä Saksan viranomaisille ja Hampurin Landgerichtille sekä komissiolle.


(1)  Ks. yhteisöjen tuomioistuimen oikeustapauskokoelma, asia 101/63, Wagner v. Fohrmann ja Krier, suomenkielinen erityispainos I, s. 203 ja asia 149/85, Wybot v. Faure ym., suomenkielinen erityispainos VIII, s. 729.

(2)  Euroopan parlamentin päätös valtakirjojen tarkastuksesta Euroopan parlamentin 10. — 13. kesäkuuta 1999 pidettyjen viidensien suorien vaalien jälkeen (EYVL C 296, 18.10.2000, s. 93).

(3)  Euroopan yhteisöjen erioikeuksista ja vapauksista tehdyn pöytäkirjan 9 artikla.

P5_TA(2004)0211

Pyyntö Klaus-Heiner Lehnen parlamentaarisen koskemattomuuden puolustamisesta

Euroopan parlamentin päätös Klaus-Heiner Lehnen pyynnöstä, joka koskee hänen parlamentaarisen koskemattomuutensa ja erioikeuksiensa puolustamista (2004/2015(IMM))

Euroopan parlamentti, joka

on vastaanottanut Klaus-Heiner Lehnen lähettämän pyynnön, joka koskee hänen parlamentaarisen koskemattomuutensa ja erioikeuksiensa puolustamista Hampurin Landgerichtissä vireillä olevan siviilioikeudenkäynnin (välitoimihakemus ja pääasia) yhteydessä, ja saanut siitä tiedon täysistunnossa 26. helmikuuta 2004,

ottaa huomioon Euroopan yhteisöjen erioikeuksista ja vapauksista 8. huhtikuuta 1965 tehdyn pöytäkirjan 9 artiklan sekä edustajien valitsemisesta Euroopan parlamenttiin yleisillä, välittömillä vaaleilla 20. syyskuuta 1976 annetun säädöksen 4 artiklan 2 kohdan,

ottaa huomioon Euroopan yhteisöjen tuomioistuimen 12. toukokuuta 1964 ja 10. heinäkuuta 1986 antamat tuomiot (1),

ottaa huomioon työjärjestyksen 6 ja 6 a artiklan,

ottaa huomioon oikeudellisten ja sisämarkkina-asioiden valiokunnan mietinnön (A5-0185/2004),

A.

ottaa huomioon, että Klaus-Heiner Lehne valittiin 10. — 13. kesäkuuta 1999 pidetyillä Euroopan parlamentin viidensillä välittömillä vaaleilla Euroopan parlamentin jäseneksi ja että Euroopan parlamentti tarkasti hänen valtakirjansa 15. joulukuuta 1999 (2),

B.

ottaa huomioon, että Euroopan parlamentin jäseniä ei voida alistaa tutkittavaksi, pidättää tai haastaa oikeuteen heidän tehtäviään hoitaessaan ilmaisemiensa mielipiteiden tai äänestystensä perusteella (3),

C.

ottaa huomioon, että Klaus-Heiner Lehneä vastaan Hampurin Landgerichtissä nostetussa siviilikanteessa on kyse mielipiteistä, jotka on ilmaistu lehdistötiedotteessa, joka on suoraan yhteydessä parlamentissa kyseisenä ajankohtana esillä olleeseen asiaan,

D.

ottaa huomioon, että Euroopan parlamentin jäsenten koskemattomuus oikeudenkäyntien menettelyjen suhteen kattaa myös siviilioikeudenkäynnit,

E.

katsoo, että jotta suoja olisi tehokas, sen on katettava sekä välitoimet että pääasia,

F.

ottaa huomioon, että Euroopan parlamentin jäsenillä on velvollisuus osallistua poliittiseen toimintaan ja antaa lehdistötiedotteita, ja tämän vuoksi heidän katsotaan hoitavan Euroopan parlamentin jäsenen toimeen kuuluvia tehtäviä, kun he julkaisevat lausuntoja kiistanalaisista aiheista;

1.

päättää puolustaa Klaus-Heiner Lehnen parlamentaarista koskemattomuutta ja erioikeuksia;

2.

esittää kantanaan edellä mainitun pöytäkirjan 9 artiklan perusteella ja asianomaisessa jäsenvaltiossa noudatettavat menettelyt huomioon ottaen, että oikeudenkäyntiä ei kyseisessä tapauksessa voida jatkaa, ja kehottaa tuomioistuinta tekemään tarvittavat johtopäätökset;

3.

pyytää komissiota tutkimaan, onko Saksan liittotasavallassa Euroopan parlamentin jäsenistä annetun lain (Europaabgeordnetengesetz) 5 §:n toinen lause sopusoinnussa yhteisön oikeuden, erityisesti Euroopan yhteisöjen erioikeuksista ja vapauksista tehdyn pöytäkirjan 9 artiklan kanssa;

4.

kehottaa puhemiestä välittämään tämän päätöksen ja valiokunnan mietinnön viipymättä Saksan viranomaisille ja Hampurin Landgerichtille sekä komissiolle.


(1)  Ks. yhteisöjen tuomioistuimen oikeustapauskokoelma, asia 101/63, Wagner v. Fohrmann ja Krier, suomenkielinen erityispainos I, s. 203 ja asia 149/85, Wybot v. Faure ym., suomenkielinen erityispainos VIII, s. 729.

(2)  Euroopan parlamentin päätös valtakirjojen tarkastuksesta Euroopan parlamentin 10. — 13. kesäkuuta 1999 pidettyjen viidensien suorien vaalien jälkeen (EYVL C 296, 18.10.2000, s. 93).

(3)  Euroopan yhteisöjen erioikeuksista ja vapauksista tehdyn pöytäkirjan 9 artikla.

P5_TA(2004)0212

Rahoitusvälineiden markkinat *** II

Euroopan parlamentin lainsäädäntöpäätöslauselma neuvoston yhteisestä kannasta Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin antamiseksi rahoitusvälineiden markkinoista sekä neuvoston direktiivien 85/611/ETY ja 93/6/ETY ja Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2000/12/EY muuttamisesta ja neuvoston direktiivin 93/22/ETY kumoamisesta (13421/3/2003 — C5-0015/2004 — 2002/0269(COD))

(Yhteispäätösmenettely: toinen käsittely)

Euroopan parlamentti, joka

ottaa huomioon neuvoston yhteisen kannan (13421/3/2003 — C5-0015/2004) (1),

ottaa huomioon ensimmäisessä käsittelyssä esittämänsä kannan (2) komission ehdotuksesta Euroopan parlamentille ja neuvostolle (KOM(2002) 625) (3),

ottaa huomioon EY:n perustamissopimuksen 251 artiklan 2 kohdan,

ottaa huomioon työjärjestyksen 80 artiklan,

ottaa huomioon talous- ja raha-asioiden valiokunnan suosituksen toiseen käsittelyyn (A5-0114/2004);

1.

tarkistaa yhteistä kantaa seuraavasti;

2.

kehottaa puhemiestä välittämään parlamentin kannan neuvostolle ja komissiolle.


(1)  Ei vielä julkaistu virallisessa lehdessä.

(2)  Hyväksytyt tekstit 25.9.2003, P5_TA(2003)0410.

(3)  EUVL C 71 E, 25.3.2003, s. 62.

P5_TC2-COD(2002)0269

Euroopan parlamentin kanta, vahvistettu toisessa käsittelyssä 30. maaliskuuta 2004, Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2004/.../EY antamiseksi rahoitusvälineiden markkinoista sekä neuvoston direktiivien 85/611/ETY ja 93/6/ETY ja Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2000/12/EY muuttamisesta ja neuvoston direktiivin 93/22/ETY kumoamisesta

EUROOPAN PARLAMENTTI JA EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, jotka

ottavat huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 47 artiklan 2 kohdan,

ottavat huomioon komission ehdotuksen (1),

ottavat huomioon Euroopan talous- ja sosiaalikomitean lausunnon (2),

ottavat huomioon Euroopan keskuspankin lausunnon (3),

noudattavat EY:n perustamissopimuksen 251 artiklassa määrättyä menettelyä (4),

sekä katsovat seuraavaa:

(1)

Sijoituspalveluista arvopaperimarkkinoilla 10 päivänä toukokuuta 1993 annetun neuvoston direktiivin 93/22/ETY (5) tarkoituksena oli vahvistaa edellytykset, joiden täyttyessä toimiluvan saaneet sijoituspalveluyritykset ja pankit voisivat kotijäsenvaltion myöntämän toimiluvan ja sen harjoittaman valvonnan perusteella tarjota tiettyjä palveluja tai perustaa sivuliikkeitä muissa jäsenvaltioissa. Direktiivillä pyrittiin siten yhdenmukaistamaan sijoituspalveluyritysten toimiluvan myöntäminen ja näiden yritysten toiminnalle asetettavat vaatimukset, menettelytapasäännökset mukaan luettuna. Sillä yhdenmukaistettiin lisäksi eräitä säänneltyjen markkinoiden toiminnalle asetettuja ehtoja.

(2)

Viime vuosina yhä useammat sijoittajat ovat alkaneet toimia rahoitusmarkkinoilla, ja sijoittajille on tarjolla entistä moninaisempi ja runsaampi palvelujen ja rahoitusvälineiden valikoima. Tämän kehityksen vuoksi yhteisön lainsäädäntöpuitteiden olisi katettava kaikki sijoittajiin kohdistuva toiminta. Tämän saavuttamiseksi on tarpeen säätää yhdenmukaistamisesta siinä laajuudessa, jossa se on tarpeen, jotta sijoittajille voitaisiin tarjota korkeatasoinen suoja ja sijoituspalveluyrityksille mahdollisuus palvelujen tarjoamiseen yhteisön muodostamien yhtenäismarkkinoiden periaatteen mukaisesti kotijäsenvaltion harjoittaman valvonnan nojalla kaikkialla yhteisössä. Edellä esitetyn vuoksi direktiivi 93/22/ETY olisi korvattava uudella direktiivillä.

(3)

Koska sijoittajat ovat yhä enemmän riippuvaisia yksilöllisistä suosituksista, on tarkoituksenmukaista saattaa sijoitusneuvonnan tarjoaminen toimiluvan varaiseksi sijoituspalveluksi.

(4)

On tarkoituksenmukaista sisällyttää rahoitusvälineiden luetteloon tietyt hyödyke- ja muut johdannaiset, jotka on muodostettu ja joilla käydään kauppaa siten, että niiden sääntelyyn liittyy samankaltaisia kysymyksiä kuin perinteisten rahoitusvälineiden sääntelyyn.

(5)

On tarpeen luoda kattava sääntelyjärjestelmä, jota sovelletaan rahoitusvälineitä koskevien liiketoimien toteuttamiseen näiden liiketoimien toteuttamisessa käytettävistä kaupankäyntimenetelmistä riippumatta, jotta voidaan varmistaa sijoittajien kauppojen laadukas toteutus sekä säilyttää rahoitusjärjestelmän eheys ja yleinen tehokkuus. Olisi luotava johdonmukaiset ja riskit huomioon ottavat puitteet toimeksiantojen toteuttamista varten Euroopan rahoitusmarkkinoilla nykyisin käytössä olevien tärkeimpien järjestelyjen sääntelemiseksi. On tarpeen ottaa huomioon säänneltyjen markkinoiden rinnalle kehittyneet uudentyyppiset järjestäytyneet kaupankäyntijärjestelmät, joilta olisi edellytettävä rahoitusmarkkinoiden tehokkaan ja asianmukaisen toiminnan varmistamiseksi asetettujen velvoitteiden noudattamista. Oikeasuhteisten lainsäädäntöpuitteiden luomiseksi olisi säädettävä uuden, monenkeskisten kaupankäyntijärjestelmien ylläpitoon liittyvän sijoituspalvelun ottamisesta sääntelyn piiriin.

(6)

Olisi otettava käyttöön säännellyn markkinan ja monenkeskisen kaupankäyntijärjestelmän määritelmät, jotka olisi laadittava keskenään yhtenäisiksi sen osoittamiseksi, että ne edustavat samaa järjestäytynyttä kaupankäyntitoimintoa. Määritelmien ulkopuolelle olisi suljettava sellaiset kahdenväliset järjestelmät, joissa sijoituspalveluyritys osallistuu jokaiseen kauppaan omaan lukuunsa toimivana osapuolena eikä myyjän ja ostajan välillä ilman riskiä toimivana vastapuolena. Käsite ”järjestelmä” kattaa sekä kaikki ne markkinat, jotka muodostuvat joukosta sääntöjä ja kauppapaikasta, että ne, joiden toiminta perustuu ainoastaan joukkoon sääntöjä. Säännellyillä markkinoilla ja monenkeskisillä kaupankäyntijärjestelmillä ei ole velvollisuutta pitää yllä ”teknistä” järjestelmää toimeksiantojen yhteensovittamiseksi. Markkina, joka muodostuu ainoastaan joukosta sääntöjä, jotka sääntelevät jäsenyyteen, rahoitusvälineiden kaupankäynnin kohteeksi hyväksymiseen, jäsenten väliseen kaupankäyntiin, raportointiin ja soveltuvin osin avoimuusvelvoitteisiin liittyviä näkökohtia, katsotaan tässä direktiivissä tarkoitetuksi markkinaksi tai monenkeskiseksi kaupankäyntijärjestelmäksi, ja kyseisten sääntöjen mukaisesti toteutetut liiketoimet katsotaan tehdyiksi säännellyllä markkinalla tai monenkeskisessä kaupankäyntijärjestelmässä. Käsite ”myynti- ja ostointressit” on tulkittava laajasti siten, että se kattaa toimeksiannot, hintatarjoukset ja kiinnostuksen ilmaukset. Vaatimus, jonka mukaan intressit on ”koottava yhteen kyseisessä järjestelmässä ja järjestelmän ylläpitäjän vahvistamien ehdottomien sääntöjen mukaisesti”, tarkoittaa, että ne kootaan yhteen järjestelmän sääntöjen mukaisesti tai käyttämällä järjestelmän protokollia tai sen sisäisiä toimintamenetelmiä (ohjelmistoihin sisältyvät menetelmät mukaan luettuna). Käsite ”ehdottomat säännöt” tarkoittaa, että säännöt eivät anna monenkeskistä kaupankäyntijärjestelmää ylläpitävälle sijoituspalveluyritykselle harkintavaltaa intressien keskinäisen vuorovaikutuksen suhteen. Määritelmissä edellytetään intressien kokoamista yhteen siten, että tuloksena on sopimus, jonka toteutus tapahtuu järjestelmän sääntöjen mukaan tai käyttämällä järjestelmän protokollia tai sen sisäisiä menetelmiä.

(7)

Tämän direktiivin on tarkoitus kattaa yritykset, joiden tavanomaisena ammatti- tai liiketoimintana on ammattimainen sijoituspalvelujen tarjoaminen ja/tai sijoitustoiminnan harjoittaminen. Sen soveltamisalan ulkopuolelle olisi tämän vuoksi jätettävä henkilöt, jotka harjoittavat muuta ammattitoimintaa.

(8)

Henkilöt, jotka hallinnoivat omaa omaisuuttaan, ja yritykset, jotka eivät tarjoa muita sijoituspalveluja ja/tai harjoita muuta sijoitustoimintaa kuin kaupankäyntiä omaan lukuun, elleivät he ole markkinatakaajia tai elleivät he käy järjestäytyneesti, usein toistuvasti ja järjestelmällisesti kauppaa omaan lukuunsa säännellyn markkinan tai monenkeskisen kaupankäyntijärjestelmän ulkopuolella tarjoamalla kolmansille osapuolille avoimen järjestelmän tarkoituksenaan saada nämä mukaan kaupankäyntiin, olisi jätettävä tämän direktiivin soveltamisalan ulkopuolelle.

(9)

Viittauksilla henkilöihin tarkoitetaan tekstissä sekä luonnollisia henkilöitä että oikeushenkilöitä.

(10)

Tämän direktiivin soveltamisalan ulkopuolelle olisi jätettävä ne henki- ja vahinkovakuutusyritykset, joiden toiminta on toiminnan vakauden valvonnasta vastaavien toimivaltaisten viranomaisten harjoittaman asianmukaisen valvonnan alaista ja joihin sovelletaan sijoittautumisvapauden ja palvelujen tarjoamisen vapauden rajoitusten poistamisesta jälleenvakuutuksen ja edelleenvakuutuksen osalta 25 päivänä helmikuuta 1964 annettua neuvoston direktiiviä 64/225/ETY (6), muun ensivakuutusliikkeen kuin henkivakuutusliikkeen aloittamista ja harjoittamista koskevien lakien, asetusten ja hallinnollisten määräysten yhteensovittamisesta 24 päivänä heinäkuuta 1973 annettua ensimmäistä neuvoston direktiiviä 73/239/ETY (7) ja henkivakuutuksesta 5 päivänä marraskuuta 2002 annettua neuvoston direktiiviä 2002/83/EY (8).

(11)

Tätä direktiiviä ei olisi sovellettava henkilöihin, jotka eivät tarjoa palveluja kolmansille osapuolille, vaan joiden liiketoiminta koostuu sijoituspalvelujen tarjonnasta ainoastaan niiden omille emoyrityksille, tytäryrityksille tai emoyritysten muille tytäryrityksille.

(12)

Henkilöt, jotka tarjoavat sijoituspalveluja ainoastaan satunnaisesti ammattitoimintansa yhteydessä, olisi niin ikään jätettävä tämän direktiivin soveltamisalan ulkopuolelle edellyttäen, että edellä mainittu toiminta on säänneltyä ja ettei tämä sääntely estä sijoituspalvelujen tarjoamista satunnaisesti.

(13)

Tätä direktiiviä ei olisi sovellettava henkilöihin, joiden tarjoamat sijoituspalvelut koostuvat ainoastaan työntekijöiden osallistumisjärjestelmien hallinnoinnista ja jotka eivät näin ollen tarjoa sijoituspalveluja kolmansille osapuolille.

(14)

Tämän direktiivin soveltamisalan ulkopuolelle on tarpeen jättää keskuspankit ja muut vastaavanlaista toimintaa harjoittavat yhteisöt sekä julkiset elimet, joiden tehtävänä on hoitaa julkista velkaa tai jotka osallistuvat kyseisen velan hoitoon, kun tämä käsittää myös sen sijoittamisen, lukuun ottamatta valtion osittain tai kokonaan omistamia yhteisöjä, joiden tehtävä on kaupallinen tai liittyy omistusosuuksien hankintaan.

(15)

Tämän direktiivin soveltamisalan ulkopuolelle on tarpeen jättää yhteissijoitusyritykset ja eläkerahastot riippumatta siitä, onko ne sovitettu yhteisön tasolla yhteen, sekä tällaisten yritysten säilytysyhteisöt ja omaisuudenhoitajat, koska heihin sovelletaan heidän toimintaansa suoraan mukautettuja erityissääntöjä.

(16)

Päästäkseen osalliseksi 2 kohdassa säädetyistä soveltamisalan ulkopuolelle jättämisistä henkilön on täytettävä jatkuvasti kyseisessä artiklassa vahvistetut edellytykset. Erityisesti, jos henkilö tarjoaa sijoituspalveluja tai harjoittaa sijoitustoimintaa siten, että hän jää tämän direktiivin soveltamisalan ulkopuolelle sillä perusteella, että nämä palvelut tai toimet ovat ryhmätasolla tarkasteltuna hänen pääasiallisen liiketoimintansa oheistoimintoja, oheistoimintoja koskevaa vapautusta ei enää sovelleta häneen, jos kyseiset palvelut tai toimet lakkaavat olemasta hänen pääasiallisen liiketoimintansa oheistoimintoja.

(17)

Tämän direktiivin soveltamisalaan kuuluvia sijoituspalveluja tarjoavien ja/tai sijoitustoimintaa harjoittavien henkilöiden toiminnan olisi sijoittajien suojaamiseksi ja rahoitusjärjestelmän vakauden varmistamiseksi oltava näiden yritysten kotijäsenvaltion antaman toimiluvan varaista.

(18)

Luottolaitosten liiketoiminnan aloittamisesta ja harjoittamisesta 20 päivänä maaliskuuta 2000 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2000/12/EY (9) mukaisesti toimiluvan saaneet luottolaitokset eivät tarvitse toista, tämän direktiivin mukaista toimilupaa tarjotakseen sijoituspalveluja tai harjoittaakseen sijoitustoimintaa. Jos luottolaitos päättää tarjota sijoituspalveluja tai harjoittaa sijoitustoimintaa, toimivaltaisten viranomaisten olisi ennen toimiluvan myöntämistä tarkistettava, että ne täyttävät tämän direktiivin mukaiset vaatimukset.

(19)

Jos sijoituspalveluyritys satunnaisesti tarjoaa yhtä tai useampaa sellaista sijoituspalvelua tai harjoittaa yhtä tai useampaa sellaista sijoitustoimintaa, joka ei kuulu sen toimiluvan piiriin, sen ei pitäisi tarvita tähän tämän direktiivin mukaista uutta toimilupaa.

(20)

Tätä direktiiviä sovellettaessa toimeksiantojen vastaanottamiseen ja välittämiseen olisi kuuluttava myös kahden tai useamman sijoittajan saattaminen yhteen niin, että näiden välillä on mahdollista toteuttaa liiketoimi.

(21)

Omien varojen riittävyyttä koskevien kehysten tulevan tarkistamisen yhteydessä Basel II -sopimuksessa jäsenvaltiot tunnustavat tarpeen tarkastella uudelleen sitä, pitäisikö sijoituspalveluyritysten, jotka toteuttavat asiakastoimeksiannot täsmäyttämällä kauppoja, katsoa toimivan päämiehinä ja pitäisikö ylimääräisten omia varoja koskevien sääntelyvaatimusten näin ollen koskea niitä.

(22)

Vastavuoroisen tunnustamisen ja kotijäsenvaltion suorittaman valvonnan periaatteet edellyttävät, että minkään jäsenvaltion toimivaltaiset viranomaiset eivät saisi myöntää toimilupaa tai että niiden olisi peruutettava toimilupa tapauksissa, joissa esimerkiksi toimintaohjelmien sisällön, toiminnan alueellisen jakautumisen tai tosiasiassa harjoitetun toiminnan perusteella on ilmeistä, että sijoituspalveluyritys on valinnut jonkin jäsenvaltion oikeusjärjestelmän kiertääkseen ankarammat vaatimukset, jotka ovat voimassa siinä jäsenvaltiossa, jonka alueella se pääasiallisesti aikoo harjoittaa tai harjoittaa toimintaansa. Sijoituspalveluyrityksellä, joka on oikeushenkilö, olisi oltava sen jäsenvaltion myöntämä toimilupa, jossa sen sääntömääräinen kotipaikka on. Sijoituspalveluyrityksellä, joka ei ole oikeushenkilö, olisi oltava sen jäsenvaltion myöntämä toimilupa, jossa sen päätoimipaikka sijaitsee. Lisäksi jäsenvaltioiden olisi edellytettävä, että sijoituspalveluyrityksen päätoimipaikka sijaitsee aina sen kotijäsenvaltiossa ja että se tosiasiallisesti toimii siellä.

(23)

Kotijäsenvaltioltaan toimiluvan saaneella sijoituspalveluyrityksellä olisi oltava oikeus tarjota sijoituspalveluja ja/tai harjoittaa sijoitustoimintaa kaikkialla yhteisössä ilman, että sen tarvitsee hakea erillistä toimilupaa sen jäsenvaltion toimivaltaiselta viranomaiselta, jossa se haluaa tarjota tällaisia palveluja tai harjoittaa tällaista toimintaa.

(24)

Koska eräät sijoituspalveluyritykset on vapautettu tietyistä sijoituspalveluyritysten ja luottolaitosten omien varojen riittävyydestä 15 päivänä maaliskuuta 1993 annetussa neuvoston direktiivissä 93/6/ETY (10) asetetuista velvoitteista, niiltä olisi vaadittava joko tietyn suuruista vähimmäispääomaa tai ammatillista vastuuvakuutusta tai näiden yhdistelmää. Edellä mainitun vakuutuksen määrien mukautuksissa olisi otettava huomioon vakuutusedustuksesta 9 päivänä joulukuuta 2002 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2002/92/EY mukaiset mukautukset (11). Tämä omien varojen riittävyyden osalta sovellettava erityiskohtelu ei kuitenkaan saisi vaikuttaa päätöksiin, jotka koskevat näiden yritysten asianmukaista kohtelua omien varojen riittävyyttä koskevan yhteisön lainsäädännön tulevien muutosten nojalla.

(25)

Koska toiminnan vakauden valvontaa koskevan sääntelyn soveltamisala olisi rajoitettava yksiköihin, jotka pitävät ammattimaisesti yllä kaupankäyntivarastoa ja muodostavat näin muille markkinaosapuolille vastapuoliriskin, tämän direktiivin soveltamisalan ulkopuolelle olisi myös jätettävä yksiköt, jotka käyvät omaan lukuunsa kauppaa rahoitusvälineillä, tämän direktiivin soveltamisalaan kuuluvat hyödykejohdannaiset mukaan luettuna, sekä yksiköt, jotka tarjoavat hyödykejohdannaisiin liittyviä sijoituspalveluja pääasiallisen liiketoimintansa kohteena oleville asiakkaille, niin että ryhmätasolla arvioiden tämä tapahtuu näiden yksiköiden pääasiallisen liiketoiminnan oheistoimintana, edellyttäen, että niiden pääasiallinen liiketoiminta ei ole tässä direktiivissä tarkoitettua sijoituspalvelujen tarjontaa.

(26)

Sijoittajan omistusoikeuksien ja muiden vastaavanlaisten arvopapereihin kohdistuvien oikeuksien sekä yritykselle uskottuihin varoihin kohdistuvien sijoittajan oikeuksien suojaamiseksi nämä oikeudet olisi pidettävä erillään yrityksen oikeuksista. Tämän periaatteen ei kuitenkaan olisi estettävä yritystä toimimasta omissa nimissään, mutta sijoittajan lukuun ja suostumuksella silloin, kun liiketoimen luonne sitä edellyttää, kuten osakkeiden lainauksessa.

(27)

Jos asiakas yhteisön lainsäädännön ja erityisesti rahoitusvakuusjärjestelyistä 6 päivänä kesäkuuta 2002 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2002/47/EY (12) mukaisesti siirtää rahoitusvälineiden tai varojen koko omistusoikeuden sijoituspalveluyritykselle nykyisten tai tulevien, tosiasiallisten tai ehdollisten taikka mahdollisten velvoitteiden turvaamiseksi tai kattamiseksi muulla tavoin, näiden rahoitusvälineiden tai varojen ei vastaavasti olisi enää katsottava kuuluvan asiakkaalle.

(28)

Kolmansissa maissa toimiluvan saaneiden sijoituspalveluyritysten sivuliikkeisiin yhteisössä sovellettavia toimiluvan myöntämismenettelyjä olisi edelleen sovellettava tällaisiin yrityksiin. Näillä sivuliikkeillä ei saisi olla perustamissopimuksen 49 artiklan toisessa kohdassa tarkoitettua palvelujen tarjoamisen vapautta eikä sijoittautumisvapautta muussa jäsenvaltiossa kuin siinä, johon ne jo ovat sijoittautuneet. Sellaisia tapauksia varten, joissa yhteisöä eivät sido mitkään kahden- tai monenväliset velvoitteet, on aiheellista säätää menettelystä sen varmistamiseksi, että yhteisön sijoituspalveluyritykset saavat vastavuoroisen kohtelun kyseisissä kolmansissa maissa.

(29)

Koska monet sijoituspalveluyritykset harjoittavat samanaikaisesti yhä useampia toimintoja, näiden erilaisten toimintojen ja yritysten asiakkaiden välisten eturistiriitojen mahdollisuus on lisääntynyt. Tämän vuoksi on tarpeen vahvistaa säännöt sen varmistamiseksi, etteivät tällaiset ristiriidat vahingoita niiden asiakkaiden etua.

(30)

Palvelu olisi katsottava tarjotun asiakkaan aloitteesta, paitsi jos asiakas esittää pyynnön yrityksestä tai yrityksen puolesta kyseiselle asiakkaalle lähetetyn henkilökohtaisen viestin perusteella, joka sisältää kehotuksen tai jonka tarkoituksena on vaikuttaa asiakkaan päätökseen tietyn rahoitusvälineen tai liiketoimen osalta. Palvelu voidaan katsoa asiakkaan aloitteesta tarjotuksi siitä huolimatta, että asiakas pyytää sitä rahoitusvälineitä koskevan mainoksen tai tarjouksen sisältävän viestin perusteella, joka on kohdistettu yleisölle tai jollekin suuremmalle asiakkaiden tai potentiaalisten asiakkaiden ryhmälle tai luokalle mitä tahansa luonteeltaan yleistä viestintävälinettä käyttäen.

(31)

Tämän direktiivin yhtenä tavoitteena on sijoittajien suojaaminen. Sijoittajien suojaa koskevat toimenpiteet olisi mukautettava kunkin sijoittajaryhmän (ei-ammattimaisten eli vähittäis- tai yksityissijoittajien, ammattimaisten sijoittajien ja vastapuolten) erityispiirteiden mukaisiksi.

(32)

Poiketen periaatteesta, jonka mukaan kotijäsenvaltio myöntää sivuliikkeiden toimiluvat sekä vastaa niiden toimintaa säätelevien velvollisuuksien täytäntöönpanosta ja valvonnasta, on tarkoituksenmukaista, että vastaanottavan jäsenvaltion toimivaltainen viranomainen ottaa vastuun tiettyjen tämän direktiivin mukaisten velvoitteiden täytäntöönpanosta, kun liiketoimet toteutetaan sivuliikkeen kautta sen jäsenvaltion alueella, jossa sivuliike sijaitsee, koska tämä viranomainen on lähimpänä sivuliikettä ja pystyy paremmin havaitsemaan sivuliikkeen toimia koskevien sääntöjen rikkomisen ja puuttumaan siihen.

(33)

On tarpeen asettaa tehokas ”parasta toteutusta”(best execution) koskeva velvollisuus sen varmistamiseksi, että sijoituspalveluyritykset toteuttavat asiakastoimeksiannot asiakkaalle mahdollisimman edullisin ehdoin. Tätä velvoitetta olisi sovellettava yrityksiin, joilla on sopimus- tai asiamiessuhteen perusteella velvollisuuksia asiakasta kohtaan.

(34)

Terve kilpailu edellyttää, että markkinaosapuolet ja sijoittajat voivat vertailla hintoja, jotka kauppapaikkojen (eli säänneltyjen markkinoiden, monenkeskisten kaupankäyntijärjestelmien ja välittäjien) on julkaistava. Tätä varten suositellaan, että jäsenvaltiot poistavat kaikki esteet, jotka saattavat estää asiaankuuluvien tietojen yhdistämisen eurooppalaisella tasolla ja niiden julkaisemisen.

(35)

Sopiessaan liikesuhteesta asiakkaan kanssa sijoituspalveluyritys voi pyytää asiakasta tai potentiaalista asiakasta hyväksymään samalla kertaa sekä toimeksiantojen toteuttamispolitiikan että mahdollisuuden, että hänen toimeksiantonsa voidaan toteuttaa säännellyn markkinan tai monenkeskisen kaupankäyntijärjestelmän ulkopuolella.

(36)

Henkilöiden, jotka tarjoavat sijoituspalveluja useamman kuin yhden sijoituspalveluyrityksen puolesta, ei olisi katsottava olevan sidonnaisasiamiehiä vaan sijoitusyrityksiä, jos ne sisältyvät tämän direktiivin määritelmän piiriin, lukuun ottamatta tiettyjä henkilöitä, jotka voidaan jättää sen soveltamisalan ulkopuolelle.

(37)

Tämä direktiivi ei saisi vaikuttaa sidonnaisasiamiesten oikeuteen harjoittaa muiden direktiivien piiriin kuuluvaa toimintaa tai siihen liittyvää toimintaa, joka koskee rahoituspalveluja tai -tuotteita, jotka eivät kuulu tämän direktiivin soveltamisalaan, myöskään silloin, kun tämä tapahtuu saman finanssiryhmän osien lukuun.

(38)

Tätä direktiiviä ei tulisi soveltaa sijoituspalveluyrityksen toimitilojen ulkopuolella harjoitettavan toiminnan (ovelta ovelle -myynti) edellytyksiin.

(39)

Jäsenvaltioiden toimivaltaisten viranomaisten olisi evättävä rekisteröinti tai peruutettava se, mikäli tosiasiassa harjoitetun toiminnan perusteella on ilmeistä, että sidonnaisasiamies on valinnut yhden jäsenvaltion oikeusjärjestelmän kiertääkseen sen jäsenvaltion ankarammat vaatimukset, jossa se pääasiallisesti aikoo harjoittaa tai jo harjoittaa toimintaansa.

(40)

Tätä direktiiviä sovellettaessa olisi katsottava, että hyväksytyt vastapuolet toimivat asiakkaina.

(41)

Sen varmistamiseksi, että menettelytapasääntöjä, mukaan lukien ”parasta toteutusta”(best execution) ja asiakastoimeksiantojen käsittelyä koskevat säännöt, noudatetaan eniten suojaa tarvitsevien sijoittajien osalta, ja koko yhteisössä vakiintuneen markkinakäytännön huomioon ottamiseksi on tarkoituksenmukaista selventää, että menettelytapasääntöjä voidaan olla noudattamatta liiketoimissa, jotka on toteutettu tai saatu aikaan hyväksyttävien vastapuolten kesken.

(42)

Hyväksyttävien vastapuolten kesken toteutettavien liiketoimien osalta olisi velvollisuutta julkistaa asiakkaan rajahintatoimeksiannot sovellettava ainoastaan, jos vastapuoli nimenomaisesti lähettää rajahintatoimeksiannon sijoituspalveluyrityksen toteutettavaksi.

(43)

Jäsenvaltioiden on suojeltava luonnollisten henkilöiden oikeutta yksityisyyteen yksilöiden suojelusta henkilötietojen käsittelyssä ja näiden tietojen vapaasta liikkuvuudesta 24 päivänä lokakuuta 1995 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 95/46/EY (13) mukaisesti.

(44)

Koska tarkoituksena on samanaikaisesti sekä suojata sijoittajia että turvata arvopaperimarkkinoiden moitteeton toiminta, on varmistettava liiketoimien avoimuus ja tämän varmistamiseksi annettujen sääntöjen soveltaminen sijoituspalveluyrityksiin niiden toimiessa markkinoilla. Jotta sijoittajille tai markkinaosapuolille voidaan tarjota mahdollisuus aina arvioida suunnitteilla olevan osakekaupan ehdot sekä tarkistaa jälkikäteen kaupanteko-olosuhteet, olisi vahvistettava yhteiset säännöt, joita sovelletaan päätettyjä osakekauppoja ja osakekaupassa kulloinkin tarjolla olevia kaupantekomahdollisuuksia koskevien yksityiskohtaisten tietojen julkistamiseen. Tällaiset säännöt ovat tarpeen jäsenvaltioiden osakemarkkinoiden tehokkaan yhdentymisen varmistamiseksi, omanpääomanehtoisten rahoitusvälineiden yleisen hinnanmuodostuksen tehostamiseksi sekä ”parasta toteutusta”(best execution) koskevien velvollisuuksien noudattamisen edistämiseksi. Nämä näkökohdat edellyttävät kokonaisvaltaista avoimuussäännöstöä, jota sovelletaan kaikkiin osakkeilla tehtäviin liiketoimiin siitä riippumatta, toteutetaanko ne sijoituspalveluyrityksen toimesta kahdenvälisesti vai säänneltyjen markkinoiden tai monenkeskisen kaupankäyntijärjestelmän kautta. Tämän direktiivin mukainen sijoituspalveluyritysten velvoite ilmoittaa osto- ja myyntitarjoukset ja toteuttaa toimeksianto ilmoitettuun hintaan ei vapauta sijoituspalveluyritystä velvoitteesta siirtää toimeksianto johonkin muuhun toteuttamispaikkaan, kun tällainen sisäistäminen voisi estää yritystä noudattamasta ”parasta toteutusta” koskevia velvoitteitaan.

(45)

Jäsenvaltioiden pitäisi voida soveltaa tämän direktiivin mukaisia liiketoimien ilmoittamista koskevia velvoitteita rahoitusvälineisiin, joita ei ole hyväksytty kaupankäynnin kohteiksi säännellyillä markkinoilla.

(46)

Jäsenvaltio voi päättää soveltaa tässä direktiivissä säädettyjä kauppaa edeltäviä ja sen jälkeisiä avoimuusvaatimuksia muihin rahoitusvälineisiin kuin osakkeisiin. Siinä tapauksessa vaatimuksia olisi sovellettava kaikkiin sijoituspalveluyrityksiin, joiden kotijäsenvaltiona kyseinen jäsenvaltio toimii alueellaan toteutettavien sekä liiketoiminnan ja palvelujen tarjonnan vapauden nojalla toteutettavien rajatylittävien toimien osalta. Vaatimuksia olisi sovellettava myös toisessa jäsenvaltiossa toimiluvan saaneiden sijoituspalveluyritysten kyseiseen jäsenvaltioon sijoittautuneiden sivuliikkeiden sen alueella toteuttamiin toimiin.

(47)

Kaikilla sijoituspalveluyrityksillä olisi oltava samat mahdollisuudet tulla säänneltyjen markkinoiden jäseniksi tai päästä niille kaikkialla yhteisössä. Riippumatta siitä, miten liiketoimet on tällä hetkellä jäsenvaltioissa järjestetty, on tärkeää poistaa tekniset ja oikeudelliset rajoitukset, jotka koskevat pääsyä säännellyille markkinoille.

(48)

Rajatylittävien liiketoimien loppuunsaattamisen helpottamiseksi on niin ikään tarkoituksenmukaista tarjota sijoituspalveluyrityksille mahdollisuus käyttää selvitysjärjestelmiä kaikkialla yhteisössä siitä riippumatta, onko liiketoimet toteutettu kyseisen jäsenvaltion säännellyillä markkinoilla. Sijoituspalveluyritysten, jotka haluavat suoraan osallistua muiden jäsenvaltioiden selvitysjärjestelmiin, olisi täytettävä jäsenyydelle asetetut asianmukaiset toiminnalliset ja kaupalliset vaatimukset sekä toiminnan vakauden valvontatoimenpiteitä koskevat vaatimukset rahoitusmarkkinoiden moitteettoman ja asianmukaisen toiminnan ylläpitämiseksi.

(49)

Säänneltyjen markkinoiden ylläpitoa koskevan toimiluvan olisi katettava kaikki toimet, jotka liittyvät suoraan toimeksiantojen nähtävilläpitoon, käsittelyyn, toteuttamiseen, vahvistamiseen ja niistä ilmoittamiseen siitä lukien, kun säännellyt markkinat vastaanottavat toimeksiannon, ja päättyen siihen, kun toimeksianto toimitetaan loppuun saatettavaksi, sekä toimet, jotka liittyvät rahoitusvälineiden kaupankäynnin kohteeksi ottamiseen. Tähän olisi sisällytettävä myös liiketoimet, jotka toteutetaan säänneltyjen markkinoiden nimeämien markkinatakaajien välityksellä näiden markkinoiden järjestelmien puitteissa ja kyseistä järjestelmää sääntelevien sääntöjen mukaisesti. Kaikkia säänneltyjen markkinoiden tai monenkeskisten kaupankäyntijärjestelmien jäsenten tai markkinaosapuolten toteuttamia liiketoimia ei ole katsottava toteutetuiksi säänneltyjen markkinoiden tai monenkeskisen kaupankäyntijärjestelmän järjestelmien puitteissa. Liiketoimia, jotka jäsenet tai markkinaosapuolet toteuttavat kahdenvälisesti ja jotka eivät täytä kaikkia säännellyille markkinoille tai monenkeskiselle kaupankäyntijärjestelmälle tämän direktiivin mukaisesti säädettyjä velvollisuuksia, olisi pidettävä kauppojen sisäisten toteuttajien määritelmää sovellettaessa liiketoimina, jotka on toteutettu säänneltyjen markkinoiden tai monenkeskisen kaupankäyntijärjestelmän ulkopuolella. Tällöin sijoituspalveluyrityksen olisi oltava velvollinen julkistamaan sitovat hintatarjoukset, jos tässä direktiivissä säädetyt edellytykset täyttyvät.

(50)

Kauppojen sisäiset toteuttajat saattavat päättää myöntää pääsyn niiden hintatarjouksia koskeviin tietoihin ainoastaan yksityisasiakkaille, ainoastaan ammattimaisille asiakkaille tai molemmille. Ne eivät saisi voida harjoittaa syrjintää näiden asiakasryhmien sisällä.

(51)

27 artiklassa ei velvoiteta kauppojen sisäisiä toteuttajia julkistamaan sitovia hintatarjouksia liiketoimista, jotka ovat tavanomaista markkinakokoa suurempia.

(52)

Jos sijoituspalveluyritys on kauppojen sisäinen toteuttaja sekä osakkeiden että muiden rahoitusvälineiden osalta, velvoitetta tehdä hintatarjous pitäisi soveltaa vain osakkeisiin, sanotun kuitenkaan rajoittamatta johdanto-osan 46 kappaleen soveltamista.

(53)

Tämän direktiivin tarkoituksena ei ole edellyttää kauppaa edeltävien avoimuusvaatimusten soveltamista liiketoimiin, jotka toteutetaan OTC-kaupan pohjalta. OTC-kaupan luonteeseen kuuluu, että liiketoimet ovat epäsäännöllisiä ad hoc -toimia ja että ne toteutetaan tukkukaupan vastapuolten kanssa ja ovat osa liikesuhdetta, jota puolestaan luonnehtivat tavanomaista markkinakokoa suuremmat kaupat ja se, että kaupat toteutetaan niiden järjestelyjen ulkopuolella, joita kyseinen yritys yleensä käyttää liiketoiminnassaan kauppojen sisäisenä toteuttajana.

(54)

Osakelajin tavanomainen markkinakoko ei saa olla merkittävällä tavalla suhteeton verrattuna kuhunkin kyseiseen osakelajiin kuuluvaan osakkeeseen.

(55)

Direktiiviä 93/6/ETY tarkistettaessa olisi vahvistettava ne vähimmäispääomavaatimukset, jotka säänneltyjen markkinoiden olisi täytettävä toimiluvan saamiseksi, ja näin tehtäessä olisi otettava huomioon näihin markkinoihin liittyvien riskien erityinen luonne.

(56)

Säänneltyjen markkinoiden ylläpitäjien olisi voitava ylläpitää myös monenkeskistä kaupankäyntijärjestelmää tämän direktiivin asiaankuuluvien säännösten mukaisesti.

(57)

Tämän direktiivin säännösten, jotka koskevat rahoitusvälineiden ottamista kaupankäynnin kohteeksi säännellyn markkinan sääntöjen mukaisesti, ei olisi vaikutettava arvopaperien ottamisesta viralliselle pörssilistalle sekä siihen liittyvästä tiedonantovelvollisuudesta 28 päivänä toukokuuta 2001 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2001/34/EY (14) säännösten soveltamiseen. Säännellyn markkinan olisi voitava soveltaa tässä direktiivissä asetettuja vaatimuksia tiukempia vaatimuksia sellaisten arvopapereiden tai rahoitusvälineiden liikkeeseenlaskijoihin, joita nämä markkinat harkitsevat ottavansa kaupankäynnin kohteeksi.

(58)

Jäsenvaltioiden olisi voitava nimetä eri toimivaltaisia viranomaisia vastaamaan tässä direktiivissä säädettyjen moninaisten velvoitteiden täytäntöönpanosta. Näiden viranomaisten olisi oltava luonteeltaan julkisia, millä taataan niiden riippumattomuus taloudellisista toimijoista ja vältetään eturistiriidat. Jäsenvaltioiden olisi kansallisen lainsäädännön mukaisesti varmistettava toimivaltaisen viranomaisen asianmukainen rahoitus. Vaikka valvontaan on nimetty julkiset viranomaiset, valvontatehtävien olisi oltava siirrettävissä toimivaltaisen viranomaisen vastuulla.

(59)

Jonkin jäsenvaltion yhteysviranomaisen toisen jäsenvaltion yhteysviranomaiselta saamia luottamuksellisia tietoja ei olisi pidettävä pelkästään kyseistä maata koskevina.

(60)

On tarpeen lähentää toimivaltaisten viranomaisten valtuuksia, jotta valvonta olisi vaikutuksiltaan samankaltaista kaikkialla yhdentyneillä rahoitusmarkkinoilla. Kaikille yhteisin vähimmäisvaltuuksin ja niihin yhdistetyin riittävin resurssein olisi voitava taata tehokas valvonta.

(61)

Asiakkaiden suojaamiseksi ja rajoittamatta asiakkaan oikeutta saattaa asia tuomioistuimen käsiteltäväksi on tarkoituksenmukaista, että jäsenvaltiot rohkaisevat tuomioistuinten ulkopuolista riita-asiain ratkaisua varten perustettuja julkisia tai yksityisiä elimiä tekemään yhteistyötä rajatylittävien riitojen ratkaisemisessa ottaen huomioon tuomioistuinten ulkopuolisiin kuluttajariitoja ratkaiseviin elimiin sovellettavista periaatteista 30 päivänä maaliskuuta 1998 annettu komission suositus 98/257/EY (15). Kun jäsenvaltiot panevat täytäntöön säännöksiä, jotka koskevat valitus- ja muutoksenhakumenettelyjä tuomioistuinten ulkopuolisen riitojen ratkaisemisen osalta, olisi rohkaistava käyttämään nykyisiä rajatylittäviä yhteistyöjärjestelmiä ja etenkin rahoituspalvelualan riitojenratkaisuverkostoa (FIN-Net).

(62)

Kaiken toimivaltaisten viranomaisten, muiden viranomaisten, elinten tai henkilöiden välisen tietojen vaihdon tai toimittamisen olisi tapahduttava henkilötietojen siirtoa kolmansiin maihin koskevien sääntöjen mukaisesti, joista on säädetty direktiivissä 95/46/EY.

(63)

On tarpeen tehostaa säännöksiä, jotka koskevat kansallisten toimivaltaisten viranomaisten välistä tiedonvaihtoa sekä vahvistaa niiden keskinäisiä avunanto- ja yhteistyövelvoitteita. Toimivaltaisten viranomaisten olisi rajatylittävän toiminnan lisääntymisen vuoksi annettava toisilleen tehtäviensä hoitamisen edellyttämät tiedot, jotta ne voivat varmistaa tämän direktiivin tehokkaan täytäntöönpanon myös silloin, kun säännösten rikkominen tai epäilys niiden rikkomisesta saattaa koskea kahden tai useamman jäsenvaltion viranomaisia. Tiedonvaihto edellyttää ehdotonta salassapitovelvollisuutta, jotta voidaan varmistaa toimiva tietojenvaihto sekä henkilöiden oikeuksien suoja.

(64)

Neuvosto asetti 17 päivänä heinäkuuta 2000 pitämässään istunnossa Euroopan arvopaperimarkkinoiden sääntelyä tarkastelevan viisaiden komitean. Viisaiden komitea ehdotti loppuraportissaan sellaisten uusien lainsäädäntömenettelyjen käyttöönottoa, jotka perustuvat yleisperiaatteiden, täytäntöönpanotoimenpiteiden, yhteistyön ja täytäntöönpanon muodostamaan nelitasoiseen lähestymistapaan. Tason 1 eli direktiivin olisi rajoituttava laajoihin ”yleisperiaatteisiin”, kun taas tason 2 olisi käsitettävä teknisiä täytäntöönpanotoimenpiteitä, jotka komissio hyväksyy komitean avustuksella.

(65)

Tukholmassa 23 päivänä maaliskuuta 2001 kokoontuneen Eurooppa-neuvoston päätöslauselmassa hyväksytään viisaiden komitean laatima loppuraportti ja ehdotettu nelitasoinen lähestymistapa arvopaperimarkkinoita koskevan yhteisön lainsäädäntömenettelyn tehokkuuden ja avoimuuden lisäämiseksi.

(66)

Tukholmassa kokoontuneen Eurooppa-neuvoston mukaan tasolla 2 määriteltyjä täytäntöönpanotoimenpiteitä olisi käytettävä useammin sen varmistamiseksi, että tekniset säännökset voidaan pitää markkinoiden ja valvonnan kehityksen tasalla, ja kaikille tason 2 työvaiheille olisi asetettava määräajat.

(67)

Lainsäädännön täytäntöönpanosta rahoituspalvelujen alalla 5 päivänä helmikuuta 2002 annetussa Euroopan parlamentin päätöslauselmassa hyväksyttiin viisaiden komitean raportti komission samana päivänä parlamentille antaman juhlallisen vakuutuksen sekä sisämarkkinoista vastaavan komission jäsenen talous- ja raha-asioita käsittelevän parlamentin valiokunnan puheenjohtajalle 2 päivänä lokakuuta 2001 osoittaman kirjeen perusteella, joka koskee Euroopan parlamentin asemaan tässä menettelyssä liittyviä takeita.

(68)

Tämän direktiivin täytäntöönpanon edellyttämistä toimenpiteistä olisi päätettävä menettelystä komissiolle siirrettyä täytäntöönpanovaltaa käytettäessä 28 päivänä kesäkuuta 1999 tehdyn neuvoston päätöksen 1999/468/EY (16) mukaisesti.

(69)

Euroopan parlamentille olisi annettava ehdotettujen täytäntöönpanotoimenpiteiden tarkastelua ja niitä koskevan lausunnon antamista varten kolmen kuukauden määräaika, joka lasketaan siitä, kun ehdotus täytäntöönpanotoimenpiteiksi on toimitettu sille ensimmäisen kerran. Tätä määräaikaa voidaan kuitenkin kiireellisissä ja asianmukaisesti perustelluissa tapauksissa lyhentää. Jos Euroopan parlamentti antaa päätöslauselman edellä mainitussa määräajassa, komission olisi tarkasteltava ehdotettuja toimenpiteitä uudelleen.

(70)

Rahoitusmarkkinoiden kehityksen huomioon ottamiseksi komission olisi toimitettava Euroopan parlamentille ja neuvostolle kertomukset ammatillista vastuuvakuutusta koskevien säännösten soveltamisesta, avoimuussääntöjen soveltamisalasta sekä mahdollisuudesta myöntää sijoituspalveluyrityksen toimilupa hyödykejohdannaisten kauppaan erikoistuneille välittäjille.

(71)

Tavoitteena oleva sellaisten yhdentyneiden rahoitusmarkkinoiden luominen, joilla sijoittajilla on tehokas suoja ja joilla markkinoiden tehokkuus ja eheys on yleisesti turvattu, edellyttää sellaisten yhteisten sääntelyvaatimusten asettamista, joita sovelletaan sijoituspalveluyrityksiin siitä riippumatta, missä ne ovat yhteisössä saaneet toimiluvan, ja joilla säännellään säänneltyjen markkinoiden ja muiden kaupankäyntijärjestelmien toimintaa sen ehkäisemiseksi, että avoimuuden puute ja toiminnan häiriöt yksittäisillä markkinoilla vaarantaisivat Euroopan koko rahoitusjärjestelmän tehokkaan toiminnan. Koska tämä tavoite voidaan paremmin saavuttaa yhteisön tasolla, yhteisö voi toteuttaa toimenpiteitä perustamissopimuksen 5 artiklassa vahvistetun toissijaisuusperiaatteen mukaisesti. Kyseisessä artiklassa vahvistetun suhteellisuusperiaatteen mukaisesti tässä direktiivissä ei ylitetä sitä, mikä on tarpeen tämän tavoitteen saavuttamiseksi,

OVAT ANTANEET TÄMÄN DIREKTIIVIN:

I OSASTO

MÄÄRITELMÄT JA SOVELTAMISALA

1 artikla

Soveltamisala

1.   Tätä direktiiviä sovelletaan sijoituspalveluyrityksiin ja säänneltyihin markkinoihin.

2.   Myös luottolaitoksiin, joille on myönnetty toimilupa direktiivin 2000/12/EY mukaisesti, sovelletaan seuraavia säännöksiä siltä osin kuin ne tarjoavat yhtä tai useampaa sijoituspalvelua tai harjoittavat sijoitustoimintaa:

I osaston 2 artiklan 2 kohtaa, 11, 13 ja 14 artiklaa,

II osaston II luvun säännöksiä 23 artiklan 2 kohdan toista alakohtaa lukuun ottamatta,

II osaston III luvun säännöksiä 31 artiklan 2—4 kohtaa ja 32 artiklan 2—6 kohtaa ja 32 artiklan 8 ja 9 kohtaa lukuun ottamatta,

IV osaston 48—53, 57, 61 ja 62 artiklaa sekä

V osaston 71 artiklan 1 kohtaa.

2 artikla

Poikkeukset

1.   Tätä direktiiviä ei sovelleta:

a)

muun ensivakuutusliikkeen kuin henkivakuutusliikkeen aloittamista ja harjoittamista koskevien lakien, asetusten ja hallinnollisten määräysten yhteensovittamisesta 24 päivänä heinäkuuta 1973 annetun ensimmäisen neuvoston direktiivin 73/239/ETY (17) 1 artiklassa, henkivakuutuksesta 5 päivänä marraskuuta 2002 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2002/83/EY (18) 1 artiklassa määriteltyihin vakuutusyrityksiin eikä direktiivissä 64/225/ETY tarkoitettua jälleen- tai edelleenvakuutusta harjoittaviin yrityksiin;

b)

henkilöihin, jotka tarjoavat sijoituspalveluja yksinomaan emoyrityksilleen, tytäryrityksilleen tai emoyritystensä muille tytäryrityksille;

c)

henkilöihin, jotka tarjoavat sijoituspalvelua, kun tätä palvelua tarjotaan satunnaisesti ammattitoiminnan yhteydessä ja kun tätä ammattitoimintaa säännellään lain säännöksin tai hallinnollisin määräyksin tai ammattikunnan eettisin säännöin, joissa ei suljeta pois tällaisen palvelun tarjoamista;

d)

henkilöihin, jotka tarjoavat vain sellaista sijoituspalvelua tai harjoittavat vain sellaista sijoitustoimintaa, joka muodostuu yksinomaan kaupankäynnistä omaan lukuun, elleivät he ole markkinatakaajia tai elleivät he säänneltyjen markkinoiden tai monenkeskisen kaupankäyntijärjestelmän ulkopuolella käy suunnitelmallisesti, usein toistuvasti ja järjestelmällisesti kauppaa omaan lukuunsa tarjoamalla kolmansille osapuolille avoimen järjestelmän tarkoituksenaan saada nämä mukaan kaupankäyntiin;

e)

henkilöihin, joiden tarjoamat sijoituspalvelut muodostuvat ainoastaan työntekijöiden osallistumisjärjestelmien hallinnoinnista;

f)

henkilöihin, jotka tarjoavat sijoituspalveluja, jotka koostuvat ainoastaan sekä työntekijöiden osallistumisjärjestelmien hallinnoinnista että ainoastaan niiden omalle emoyritykselle, tytäryrityksille tai emoyrityksen muille tytäryrityksille tarjotuista sijoituspalveluista;

g)

Euroopan keskuspankkijärjestelmän jäseniin ja muihin kansallisiin elimiin, jotka harjoittavat vastaavanlaista toimintaa, ja muihin julkisiin elimiin, joiden vastuulla on julkisen velan hoitaminen tai jotka osallistuvat sen hoitoon;

h)

yhteissijoitusyrityksiin ja eläkerahastoihin riippumatta siitä, onko ne yhteensovitettu yhteisön tasolla, sekä näiden yritysten tai rahastojen säilytysyhteisöihin ja omaisuudenhoitajiin;

i)

henkilöihin, jotka käyvät kauppaa rahoitusvälineillä omaan lukuunsa tai tarjoavat hyödykejohdannaisiin liittyviä sijoituspalveluja tai liitteen I osaan C.10 sisältyviä johdannaissopimuksia pääasiallisen liiketoimintansa kohteena oleville asiakkaille edellyttäen, että ryhmätasolla tämä tapahtuu niiden pääasiallisen liiketoiminnan oheistoimintana ja niiden pääasiallinen liiketoiminta ei ole tässä direktiivissä tarkoitettua sijoituspalvelujen tarjontaa tai direktiivissä 2000/12/EY tarkoitettua pankkipalvelujen tarjontaa.

j)

henkilöihin, jotka tarjoavat sijoitusneuvontaa muun tämän direktiivin soveltamisalan ulkopuolisen liiketoiminnan yhteydessä edellyttäen, ettei tämä neuvonta ole maksullista;

k)

henkilöihin, joiden pääasiallisena liiketoimintana on kaupankäynti hyödykkeillä ja/tai hyödykejohdannaisilla omaan lukuun.

Tätä poikkeusta ei sovelleta, jos hyödykkeillä ja/tai hyödykejohdannaisilla omaan lukuunsa kauppaa käyvät henkilöt ovat osa ryhmää, jonka pääasiallisena liiketoimintana on muiden sijoituspalvelujen tarjoaminen tässä direktiivissä tarkoitetussa mielessä tai pankkipalvelujen tarjoaminen direktiivissä 2000/12/EY tarkoitetussa mielessä;

l)

yrityksiin, joiden tarjoamat sijoituspalvelut ja/tai harjoittamat sijoitustoimet muodostuvat ainoastaan kaupankäynnistä omaan lukuun futuuri-, optio- tai muilla johdannaismarkkinoilla ja käteismarkkinoilla yksinomaan johdannaismarkkinoilla tehtyjen sijoitusten suojaamiseksi tai jotka käyvät kauppaa näiden markkinoiden muiden markkinaosapuolten lukuun tai jotka asettavat näiden markkinoiden osapuolille hinnat ja jotka ovat näiden markkinoiden selvitysosapuolten takaamia, kun kyseisten markkinoiden selvitysosapuolet ottavat vastuun näiden yritysten tekemien sopimusten täyttämisen varmistamisesta;

m)

tanskalaisten ja suomalaisten eläkerahastojen perustamiin yhdistyksiin, joiden ainoana tarkoituksena on hoitaa jäseninään olevien eläkerahastojen varoja;

n)

agente di cambio -nimisiin välittäjiin, joiden toimintaa ja tehtäviä säännellään 24 päivänä helmikuuta 1998 annetun Italian kansallisen asetuksen nro 58 artiklassa 201.

2.   Tämän direktiivin nojalla säädettyjä oikeuksia ei uloteta palvelujen tarjoamiseen vastapuolena sellaisissa liiketoimissa, joiden toteuttajina ovat valtionvelkaa hoitavat julkiset laitokset tai Euroopan keskuspankkijärjestelmän jäsenet, jotka hoitavat tehtäviään perustamissopimuksen, Euroopan keskuspankkijärjestelmän ja Euroopan keskuspankin perussäännön mukaisesti tai hoitavat vastaavia tehtäviä kansallisten säännösten mukaisesti.

3.   Rahoitusmarkkinoiden kehityksen huomioon ottamiseksi ja tämän direktiivin yhdenmukaisen soveltamisen varmistamiseksi komissio voi 64 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua menettelyä noudattaen tarkentaa 1 kohdan c, i ja k alakohdassa tarkoitettujen poikkeusten osalta, millä perusteella jokin toiminta on ryhmätasolla katsottava pääasiallisen liiketoiminnan oheistoiminnaksi ja milloin palveluntarjonta on luonteeltaan satunnaista.

3 artikla

Valinnaiset poikkeukset

1.   Jäsenvaltiot voivat päättää olla soveltamatta tätä direktiiviä sellaisiin henkilöihin, joiden kotijäsenvaltioita ne ovat ja jotka:

eivät saa pitää hallussaan asiakkaittensa varoja tai arvopapereita ja jotka tämän vuoksi eivät koskaan saa olla velkaa asiakkailleen; ja

saavat tarjota ainoastaan sijoituspalvelua, joka muodostuu siirrettäviä arvopapereita ja yhteissijoitusyritysten osuuksia koskevien toimeksiantojen vastaanottamisesta ja välittämisestä sekä kyseisiin rahoitusvälineisiin liittyvän sijoitusneuvonnan tarjoamisesta; ja

kyseistä palvelua tarjotessaan voivat välittää toimeksiantoja ainoastaan

i)

tämän direktiivin mukaisesti toimiluvan saaneille sijoituspalveluyrityksille;

ii)

direktiivin 2000/12/EY mukaisesti toimiluvan saaneille luottolaitoksille;

iii)

kolmansissa maissa toimiluvan saaneiden sijoituspalveluyritysten ja luottolaitosten sivuliikkeille, joihin sovelletaan ja jotka noudattavat toiminnan vakautta koskevia sääntöjä, joiden toimivaltaiset viranomaiset katsovat olevan vähintään yhtä tiukat kuin ne, joista on säädetty tässä direktiivissä, direktiivissä 2000/12/EY tai direktiivissä 93/6/ETY;

iv)

yhteissijoitusyrityksille, joille on jonkin jäsenvaltion lain nojalla annettu lupa markkinoida rahastoosuuksia yleisölle, ja tällaisten yritysten omaisuudenhoitajille;

v)

kiinteän pääoman sijoitusyhtiöille, sellaisina kuin ne on määritelty 13 päivänä joulukuuta 1976 niiden takeiden yhteensovittamista samanveroisiksi, joita jäsenvaltioissa vaaditaan perustamissopimuksen 58 artiklan 2 kohdassa tarkoitetuilta yhtiöiltä niiden jäsenten sekä ulkopuolisten etujen suojaamiseksi osakeyhtiöitä perustettaessa sekä niiden pääomaa säilytettäessä ja muutettaessa annetun toisen neuvoston direktiivin 77/91/ETY (19) 15 artiklan 4 kohdassa, ja joiden osakkeet on listattu jonkin jäsenvaltion säännellyillä markkinoilla tai ovat kaupankäynnin kohteena kyseisillä markkinoilla;

edellyttäen, että näiden henkilöiden toimintaa säännellään kansallisella tasolla.

2.   Henkilöitä, jotka 1 kohdan mukaisesti on jätetty tämän direktiivin soveltamisalan ulkopuolelle, ei koske 31 artiklassa säädetty sijoituspalvelujen tarjoamisen ja sijoitustoiminnan harjoittamisen vapaus eikä 32 artiklassa säädetty vapaus perustaa sivuliikkeitä.

4 artikla

Määritelmät

1.   Tässä direktiivissä tarkoitetaan:

1)

”sijoituspalveluyrityksellä” oikeushenkilöä, jonka tavanomaisena ammatti- tai liiketoimintana on yhden tai useamman sijoituspalvelun ammattimainen tarjoaminen kolmansille osapuolille ja/tai yhden tai useamman sijoitustoimen ammattimainen harjoittaminen;

Jäsenvaltiot voivat sisällyttää sijoituspalveluyritysten määritelmään yrityksiä, jotka eivät ole oikeushenkilöitä, jos:

a)

niiden oikeudellinen asema varmistaa kolmansien osapuolten eduille oikeushenkilön tarjoamaa suojaa vastaavan suojan, ja

b)

niiden toiminnan vakautta valvotaan tehokkaasti niiden oikeudellista muotoa vastaavalla tavalla.

Jos luonnollinen henkilö tarjoaa palveluja, joihin liittyy kolmansien osapuolten varojen tai siirtokelpoisten arvopapereiden hallintaa, kyseistä henkilöä voidaan kuitenkin pitää tämän direktiivin säännöksiä sovellettaessa sijoituspalveluyrityksenä ainoastaan, jos kyseinen henkilö täyttää seuraavat edellytykset, rajoittamatta kuitenkaan muiden tässä direktiivissä ja direktiivissä 93/6/ETY asetettujen vaatimusten noudattamista:

a)

kolmansien osapuolten omistusoikeus välineisiin ja varoihin on suojattava erityisesti yrityksen tai sen omistajien maksukyvyttömyystilanteessa taikka takavarikon, kuittauksen tai yrityksen tai sen omistajien velkojien muiden toimien yhteydessä;

b)

yrityksen on oltava sellaisten sääntöjen alainen, joiden tarkoituksena on valvoa sen ja sen omistajien vakavaraisuutta;

c)

yhden tai useamman sellaisen henkilön, jolla on kansallisen lainsäädännön nojalla valtuudet tilintarkastusten suorittamiseen, on vuosittain tarkastettava yrityksen tilinpäätös;

d)

jos yrityksellä on vain yksi omistaja, tämän on suojattava sijoittajat sen varalta, että yrityksen toiminta lakkaa omistajan kuoleman tai toimintakyvyttömyyden tai muun vastaavan tapahtuman vuoksi;

2)

”sijoituspalvelulla ja -toiminnalla” liitteessä I olevassa A osassa lueteltuja palveluja ja toimia, jotka liittyvät liitteessä I olevassa C osassa lueteltuihin välineisiin;

Komissio määrittää 64 artiklan 2 kohdassa säädettyä menettelyä noudattaen

liitteen I osassa C.6 a mainitut johdannaissopimukset, jotka ovat luonteeltaan muiden johdannaisrahoitusvälineiden kaltaisia, ottaen huomioon muun muassa, selvitetäänkö ne tunnustettujen selvitysyhteisöjen välityksellä ja ovatko ne säännöllisesti vakuuksien muutospyyntöjen kohteina

liitteen I osassa C.8 a mainitut johdannaissopimukset, jotka ovat luonteeltaan muiden johdannaisrahoitusvälineiden kaltaisia, ottaen huomioon muun muassa, käydäänkö niillä kauppaa säännellyillä markkinoilla vai monenkeskisissä kaupankäyntijärjestelmissä, selvitetäänkö ne tunnustettujen selvitysyhteisöjen välityksellä ja ovatko ne säännöllisesti vakuuksien muutospyyntöjen kohteina;

3)

”oheispalvelulla” liitteessä I olevassa B osassa lueteltuja palveluja;

4)

”sijoitusneuvonnalla” joko asiakkaan pyynnöstä tai sijoituspalveluyrityksen aloitteesta tapahtuvaa yksilöllisten suositusten antamista asiakkaalle yhdestä tai useammasta rahoitusvälineisiin liittyvästä liiketoimesta;

5)

”toimeksiantojen toteuttamisella asiakkaiden lukuun” toimimista sopimusten tekemiseksi yhden tai useamman rahoitusvälineen ostosta tai myynnistä asiakkaan lukuun;

6)

”kaupankäynnillä omaan lukuun” omaa pääomaa vastaan tapahtuvaa kaupankäyntiä, jonka tuloksena on yhtä tai useampaa rahoitusvälinettä koskevien kauppojen päättäminen;

7)

”kauppojen sisäisellä toteuttajalla” sijoituspalveluyritystä, joka suunnitelmallisesti, usein toistuvasti ja järjestelmällisesti käy kauppaa omaan lukuunsa toteuttamalla asiakkaiden toimeksiantoja säänneltyjen markkinoiden tai monenkeskisen kaupankäyntijärjestelmän ulkopuolella;

8)

”markkinatakaajalla” sellaista toimijaa, joka rahoitusmarkkinoilla tarjoutuu käymään kauppaa jatkuvasti omaan lukuunsa ostamalla ja myymällä rahoitusvälineitä omaa pääomaansa vastaan itse määrittäminsä hinnoin;

9)

”salkunhoidolla” sijoitusten hoitamista asiakkaiden antaman valtuutuksen mukaan harkinnanvaraisesti sekä asiakaskohtaisesti, jos kyseiseen salkkuun kuuluu yksi tai useampi rahoitusväline;

10)

”asiakkaalla” luonnollista tai oikeushenkilöä, jolle sijoituspalveluyritys tarjoaa sijoitus- ja/tai oheispalveluja;

11)

”ammattimaisella asiakkaalla” asiakasta, joka vastaa liitteessä II esitettyjä tunnusmerkkejä;

12)

”yksityisasiakkaalla” asiakasta, joka ei ole ammattimainen asiakas;

13)

”markkinoiden ylläpitäjällä” yhtä tai useampaa henkilöä, joka hallinnoi ja/tai ylläpitää säännellyn markkinan liiketoimintaa. Markkinoiden ylläpitäjänä voi olla säännelty markkina itse;

14)

”säännellyllä markkinalla” markkinoiden ylläpitäjän ylläpitämää ja/tai hallinnoimaa monenkeskistä järjestelmää, joka kyseisessä järjestelmässä ja järjestelmän ehdottomien sääntöjen mukaisesti kokoaa yhteen rahoitusvälineitä koskevat useiden kolmansien osapuolten osto- ja myynti-intressit tai helpottaa niiden yhteen kokoamista siten, että tuloksena on sopimus sellaisista rahoitusvälineistä, jotka on otettu kaupankäynnin kohteeksi näiden markkinoiden sääntöjen ja/tai järjestelmien mukaisesti, ja jolla on toimilupa ja joka toimii säännöllisesti ja tämän direktiivin III osaston säännösten mukaisesti;

15)

”monenkeskisellä kaupankäyntijärjestelmällä” sijoituspalveluyrityksen tai markkinoiden ylläpitäjän ylläpitämää monenkeskistä järjestelmää, joka kyseisessä järjestelmässä ja ehdottomien sääntöjen mukaisesti kokoaa yhteen rahoitusvälineitä koskevat useiden kolmansien osapuolten osto- ja myynti-intressit siten, että tuloksena on sopimus tämän direktiivin II osaston säännösten mukaisesti;

16)

”rajahintatoimeksiannolla” rahoitusvälineen osto- tai myyntitoimeksiantoa, joka annetaan toteutettavaksi sille määrättyyn rajahintaan tai tätä parempaan hintaan sekä määrätyn suuruisena;

17)

”rahoitusvälineellä” liitteessä I olevassa C osassa eriteltyjä välineitä;

18)

”siirtokelpoisilla arvopapereilla” sellaisia arvopaperilajeja maksuvälineitä lukuun ottamatta, jotka ovat vaihdantakelpoisia pääomamarkkinoilla, kuten

a)

yhtiöiden osakkeita ja muita arvopapereita, jotka vastaavat yhtiöiden, henkilöyhtiöiden ja muiden yhteisöjen osakkeita, sekä osaketalletustodistuksia;

b)

joukkovelkakirjoja tai muita arvopaperisoituja velan muotoja, mukaan lukien tällaisia arvopapereita koskevat talletustodistukset;

c)

kaikkia muita arvopapereita, jotka oikeuttavat hankkimaan tai myymään edellä mainitun kaltaisia siirtokelpoisia arvopapereita tai jotka edellyttävät käteissuoritusta, joka määräytyy siirtokelpoisten arvopapereiden, valuuttojen, korkojen tai tuottojen, hyödykkeiden taikka muiden indeksien tai mittareiden perusteella.

19)

”rahamarkkinavälineillä” välinetyyppejä, joilla tavallisesti käydään kauppaa rahamarkkinoilla, kuten esimerkiksi valtion velkasitoumuksia, sijoitustodistuksia ja yritystodistuksia, lukuun ottamatta maksuvälineitä;

20)

”kotijäsenvaltiolla”:

a)

sijoituspalveluyritysten osalta jäsenvaltiota, jossa:

i)

kyseisen yrityksen päätoimipaikka sijaitsee, jos sijoituspalveluyritys on luonnollinen henkilö;

ii)

kyseisellä yrityksellä on sääntömääräinen kotipaikka, jos sijoituspalveluyritys on oikeushenkilö;

iii)

yrityksen päätoimipaikka sijaitsee, jos sillä ei sen oman kansallisen lainsäädännön mukaan ole sääntömääräistä kotipaikkaa;

b)

säänneltyjen markkinoiden osalta jäsenvaltiota, jossa säännelty markkina on rekisteröity tai, jos kyseisen jäsenvaltion lainsäädännön mukaan sillä ei ole sääntömääräistä kotipaikkaa, jäsenvaltiota, jossa sen päätoimipaikka sijaitsee;

21)

”vastaanottavalla jäsenvaltiolla” muuta kuin kotijäsenvaltiota, jossa sijoituspalveluyrityksellä on sivuliike tai se tarjoaa siellä palveluja ja/tai harjoittaa toimintaa, tai jäsenvaltiota, jossa säännellyllä markkinalla on tarkoituksenmukaisia järjestelyjä, joilla helpotetaan samaan jäsenvaltioon sijoittautuneiden etäkaupankäyntiä harjoittavien jäsenten tai markkinaosapuolten kaupankäyntiä sen järjestelmässä;

22)

”toimivaltaisella viranomaisella”, kunkin jäsenvaltion 48 artiklan mukaisesti nimeämää viranomaista, jollei tässä direktiivissä ole toisin säädetty;

23)

”luottolaitoksilla” tarkoitetaan direktiivissä 2000/12/EY määriteltyjä luottolaitoksia;

24)

”yhteissijoitusyrityksen rahastoyhtiöllä” rahastoyhtiötä sellaisena, kuin se on määritelty arvopapereihin kohdistuvaa yhteistä sijoitustoimintaa harjoittavia yrityksiä (yhteissijoitusyritykset) koskevien lakien, asetusten ja hallinnollisten määräysten yhteensovittamisesta 20 päivänä joulukuuta 1985 annetussa neuvoston direktiivissä 85/611/ETY (20);

25)

”sidonnaisasiamiehellä” luonnollista henkilöä tai oikeushenkilöä, joka toimii vain yhden ainoan sijoituspalveluyrityksen lukuun ja sen täydellisellä ja ehdottomalla vastuulla, markkinoi sijoitus- ja/tai oheispalveluja asiakkaille tai mahdollisille asiakkaille sekä vastaanottaa ja välittää sijoituspalveluihin tai rahoitusvälineisiin liittyviä asiakkaiden ohjeita tai toimeksiantoja, välittää rahoitusvälineitä asiakkaille tai mahdollisille asiakkaille ja/tai antaa asiakkaille kyseisiä rahoitusvälineitä ja palveluja koskevaa neuvontaa;

26)

”sivuliikkeellä” muuta sellaista liiketoimipaikka kuin päätoimipaikkaa, joka on osa sijoituspalveluyritystä, joka ei ole oikeushenkilö ja joka tarjoaa sijoituspalveluja ja/tai harjoittaa sijoitustoimintaa ja voi myös tarjota oheispalveluja, joiden tarjoamiseen sijoituspalveluyritys on saanut toimiluvan; kaikkia sijoituspalveluyrityksen samaan jäsenvaltioon perustamia liiketoimipaikkoja pidetään yhtenä sivuliikkeenä silloin, kun sijoituspalveluyrityksen päätoimipaikka on toisessa jäsenvaltiossa;

27)

”määräosuudella” suoraa tai välillistä omistusosuutta sijoituspalveluyrityksessä, kun tämä osuus on vähintään 10 prosenttia pääomasta tai äänioikeuksista direktiivin 2001/34/EY 92 artiklan mukaisesti, tai kun sen nojalla on mahdollista vaikuttaa huomattavasti sen sijoituspalveluyrityksen johtamiseen, jossa omistusosuus on;

28)

”emoyrityksellä” konsolidoiduista tilinpäätöksistä 13 päivänä kesäkuuta 1983 annetun seitsemännen neuvoston direktiivin 83/349/ETY (21) 1 ja 2 artiklassa määriteltyä emoyritystä;

29)

”tytäryrityksellä” direktiivin 83/349/ETY 1 ja 2 artiklassa määriteltyä tytäryritystä, kaikki lopullisen emoyrityksen tytäryrityksen tytäryritykset mukaan luettuna;

30)

”määräysvallalla” direktiivin 83/349/ETY 1 artiklassa määriteltyä määräysvaltaa;

31)

”läheisillä sidoksilla” tilannetta, jossa kahden tai useamman luonnollisen henkilön tai oikeushenkilön välillä on sidos:

a)

omistusyhteyden kautta, jolloin on olemassa suora tai määräysvallan kautta välillinen vähintään 20 prosentin omistusosuus yrityksen äänioikeuksista tai pääomasta,

b)

määräysvallan kautta, millä tarkoitetaan emoyrityksen ja tytäryrityksen välistä sidosta kaikissa direktiivin 83/349/ETY 1 artiklan 1 ja 2 kohdassa tarkoitetuissa tapauksissa tai samankaltaista minkä tahansa luonnollisen henkilön tai oikeushenkilön ja yrityksen välistä sidosta, siten että mahdolliset tytäryrityksen tytäryritykset katsotaan näiden yritysten johdossa olevan emoyrityksen tytäryrityksiksi.

Kun yhtä useampi luonnollinen henkilö tai oikeushenkilö on määräysvallan kautta pysyvästi sidoksissa samaan henkilöön, näiden henkilöiden välillä katsotaan niin ikään olevan läheinen sidos.

2.   Jotta voidaan ottaa huomioon rahoitusmarkkinoiden kehitys ja varmistaa tämän direktiivin yhdenmukainen soveltaminen, komissio voi 64 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua menettelyä noudattaen selventää tämän artiklan 1 kohdassa säädettyjä määritelmiä.

II OSASTO

SIJOITUSPALVELUYRITYSTEN TOIMILUPA- JA TOIMINTAEDELLYTYKSET

I LUKU

TOIMILUVAN MYÖNTÄMISEDELLYTYKSET JA -MENETTELY

5 artikla

Toimilupavaatimus

1.   Jäsenvaltioiden on edellytettävä, että sijoituspalvelujen tarjoaminen tai sijoitustoiminnan harjoittaminen ammattimaisesti säännöllisenä ammatti- tai liiketoimintana on etukäteisen luvan varaista tämän luvun säännösten mukaisesti. Tällaisen luvan myöntää 48 artiklan mukaisesti nimetty kotijäsenvaltion toimivaltainen viranomainen.

2.   Poikkeuksena 1 kohdasta jäsenvaltioiden on annettava kaikkien markkinoiden ylläpitäjien ylläpitää monenkeskistä kaupankäyntijärjestelmää, edellyttäen että tarkistetaan etukäteen, että ne noudattavat tämän luvun säännöksiä 11 ja 15 artiklaa lukuun ottamatta.

3.   Jäsenvaltioiden on perustettava kaikki sijoituspalveluyritykset sisältävä rekisteri. Rekisterin on oltava yleisön saatavilla ja sen on sisällettävä tiedot niistä palveluista ja/tai -toimista, joiden tarjoamiseen sijoituspalveluyrityksellä on toimilupa. Se on saatettava ajan tasalle säännöllisesti.

4.   Jäsenvaltioiden on edellytettävä että

sijoituspalveluyrityksellä, joka on oikeushenkilö, on päätoimipaikkansa samassa jäsenvaltiossa, jossa sen sääntömääräinen kotipaikka on,

sijoituspalveluyrityksellä, joka ei ole oikeushenkilö, tai sijoituspalveluyrityksellä, joka on oikeushenkilö mutta jolla ei kansallisen lainsäädännön mukaisesti ole sääntömääräistä kotipaikkaa, on päätoimipaikkansa siinä jäsenvaltiossa, jossa se tosiasiassa toimii.

5.   Jos sijoituspalveluyritys tarjoaa ainoastaan sijoitusneuvontaa tai toimeksiantojen vastaanotto- ja välityspalvelua 3 artiklassa säädetyin edellytyksin, jäsenvaltiot voivat antaa toimivaltaiselle viranomaiselle luvan siirtää toimivaltansa toimiluvan myöntämiseen liittyvien hallinnollisten, valmistelevien tai oheistehtävien osalta 48 artiklan 2 kohdassa säädettyjen edellytysten mukaisesti.

6 artikla

Toimiluvan laajuus

1.   Kotijäsenvaltion on varmistettava, että toimiluvassa yksilöidään ne sijoituspalvelut tai -toimet, joiden tarjoamiseen sijoituspalveluyrityksellä on lupa. Toimilupa voi kattaa yhden tai useamman liitteessä I olevassa B osassa luetelluista oheispalveluista. Toimilupaa ei saa missään tapauksessa myöntää ainoastaan oheispalvelujen tarjoamista varten.

2.   Jos sijoituspalveluyritys haluaa luvan laajentaa liiketoimintansa sellaisiin sijoituspalveluihin tai -toimiin taikka oheispalveluihin, jotka eivät kuulu sen alkuperäiseen toimilupaan, sen on haettava toimilupansa laajentamista.

3.   Toimilupa on voimassa koko yhteisössä, ja sijoituspalveluyritys voi sen nojalla tarjota niitä sijoituspalveluja ja harjoittaa sitä sijoitustoimintaa, mihin sillä on toimilupa kaikkialla yhteisössä, joko sivuliikkeen perustamisen tai palvelujen tarjoamisen vapauden perusteella.

7 artikla

Toimiluvan myöntämisessä ja epäämisessä noudatettavat menettelyt

1.   Toimivaltainen viranomainen ei saa myöntää toimilupaa, ennen kuin se on täysin varmistunut siitä, että hakija täyttää kaikki tämän direktiivin nojalla annettujen säännösten mukaiset vaatimukset.

2.   Sijoituspalveluyrityksen on annettava kaikki sellaiset tiedot, mukaan luettuna toimintasuunnitelma, joista käyvät ilmi muun muassa suunnitellut liiketoimintamuodot ja yrityksen organisaatiorakenne, ja joita toimivaltainen viranomainen tarvitsee varmistuakseen siitä, että sijoituspalveluyritys on toimiluvan myöntämisajankohtana toteuttanut kaikki tarvittavat järjestelyt tämän luvun säännösten mukaisten velvollisuuksiensa täyttämiseksi.

3.   Hakijalle on kuuden kuukauden kuluessa kaikki vaadittavat tiedot sisältävän hakemuksen jättämisestä ilmoitettava, onko toimilupa myönnetty.

8 artikla

Toimiluvan peruuttaminen

Toimivaltainen viranomainen voi peruuttaa sijoituspalveluyritykselle myönnetyn toimiluvan, jos sijoituspalveluyritys:

a)

ei käytä toimilupaa 12 kuukauden kuluessa, nimenomaisesti luopuu siitä tai ei ole tarjonnut sijoituspalveluja tai harjoittanut sijoitustoimintaa kuuden edeltävän kuukauden aikana, paitsi jos kyseinen jäsenvaltio on määrännyt, että näissä tapauksissa toimilupa raukeaa;

b)

on saanut toimiluvan valheellisen ilmoituksen perusteella tai millä tahansa muilla epärehellisillä keinoilla;

c)

ei enää täytä niitä edellytyksiä, joiden perusteella toimilupa on myönnetty, ja joihin kuuluvat muun ohessa direktiivissä 93/6/ETY säädettyjen edellytysten täyttyminen;

d)

on vakavalla ja järjestelmällisellä tavalla rikkonut tämän direktiivin nojalla annettuja säännöksiä, jotka koskevat sijoituspalveluyritysten toiminnalle asetettavia edellytyksiä;

e)

kuuluu tapauksiin, joissa toimiluvan peruuttamisesta tämän direktiivin soveltamisalaan kuulumattomien seikkojen perusteella säädetään kansallisessa lainsäädännössä.

9 artikla

Tosiasiallinen liikkeenjohto

1.   Jäsenvaltioiden on edellytettävä, että sijoituspalveluyrityksen liiketoimintaa tosiasiassa johtavat henkilöt ovat riittävän hyvämaineisia ja että heillä on riittävästi kokemusta, jotta voidaan varmistaa, että sijoituspalveluyritystä johdetaan terveiden ja järkevien liikkeenjohdon periaatteiden mukaisesti.

Jos markkinoiden ylläpitäjä, joka hakee toimilupaa monenkeskisen kaupankäyntijärjestelmän ylläpitämiseen, ja henkilöt, jotka tosiasiassa johtavat monenkeskisen kaupankäyntijärjestelmän liiketoimintaa, ovat samat kuin ne, jotka tosiasiassa johtavat säännellyn markkinan liiketoimintaa, kyseisten henkilöiden katsotaan vastaavan ensimmäisessä alakohdassa esitettyjä vaatimuksia.

2.   Jäsenvaltioiden on vaadittava sijoituspalveluyritystä ilmoittamaan toimivaltaiselle viranomaiselle kaikista johdon vaihdoksista ja antamaan kaikki tarpeelliset tiedot sen arvioimiseksi, ovatko yrityksen johtoon nimitetyt uudet henkilöt riittävän hyvämaineisia ja onko heillä riittävästi kokemusta.

3.   Toimivaltaisen viranomaisen on evättävä toimilupa, jos se ei ole vakuuttunut siitä, että sijoituspalveluyrityksen tulevaa liiketoimintaa tosiasiallisesti johtavat henkilöt ovat riittävän hyvämaineisia ja että heillä on riittävästi kokemusta, tai jos on osoitettavissa objektiivisia syitä, joiden perusteella voidaan katsoa ehdotettujen yritysjohdon muutosten vaarantavan yrityksen terveen ja järkevän liikkeenjohdon.

4.   Jäsenvaltioiden on edellytettävä, että sijoituspalveluyrityksen johdossa on vähintään kaksi 1 kohdassa säädetyt edellytykset täyttävää henkilöä.

Poiketen siitä, mitä ensimmäisessä alakohdassa säädetään, jäsenvaltiot voivat myöntää toimiluvan sijoituspalveluyritykselle, joka on luonnollinen henkilö, tai sijoituspalveluyritykselle, joka on oikeushenkilö ja jota johtaa yksi luonnollinen henkilö yrityksen perustamisasiakirjojen ja kansallisen lainsäädännön mukaisesti. Jäsenvaltioiden on kuitenkin edellytettävä, että käytettävissä on vaihtoehtoisia järjestelyjä, joilla varmistetaan tällaisten sijoituspalveluyritysten terve ja järkevä liikkeenjohto.

10 artikla

Osakkeenomistajat ja jäsenet, joilla on määräosuus

1.   Toimivaltaiset viranomaiset eivät saa myöntää sijoituspalveluyritykselle toimilupaa sijoituspalvelujen tarjoamiseen tai sijoitustoiminnan harjoittamiseen, ennen kuin niille on ilmoitettu niiden suoraan tai välillisesti omistajina tai jäseninä olevien luonnollisten henkilöiden tai oikeushenkilöiden henkilöllisyys, joilla on määräosuus, ja näiden osuuksien määrät.

Toimivaltaisten viranomaisten on evättävä toimilupa, jos ne, ottaen huomioon tarpeen turvata sijoituspalveluyrityksen terve ja järkevä johtaminen, eivät ole vakuuttuneita niiden osakkeenomistajien tai jäsenten soveltuvuudesta, joilla on määräosuus.

Jos sijoituspalveluyrityksen ja muun luonnollisen henkilön tai oikeushenkilön välillä vallitsee läheinen sidos, toimivaltainen viranomainen voi myöntää toimiluvan vain, jos nämä sidokset eivät estä toimivaltaista viranomaista hoitamasta valvontatehtäviään tehokkaasti.

2.   Toimivaltaisen viranomaisen on evättävä toimilupa, jos yritykseen läheisesti sidoksissa olevaan yhteen tai useampaan luonnolliseen henkilöön tai oikeushenkilöön sovellettavat kolmannen maan lait, asetukset tai hallinnolliset määräykset taikka niiden täytäntöönpanoon liittyvät vaikeudet estävät viranomaista hoitamasta valvontatehtäviään tehokkaasti.

3.   Jäsenvaltioiden on edellytettävä, että jokaisen luonnollisen henkilön tai oikeushenkilön, joka aikoo suoraan tai välillisesti hankkia tai myydä määräosuuden sijoituspalveluyrityksessä, on ensin ilmoitettava kyseisen osuuden suuruus toimivaltaiselle viranomaiselle toisen alakohdan mukaisesti. Nämä henkilöt on myös velvoitettava ilmoittamaan toimivaltaiselle viranomaiselle, jos ne aikovat kasvattaa tai vähentää määräosuuttaan siten, että niiden hallussa oleva osuus äänioikeuksista tai pääomasta saavuttaa, alittaa tai ylittää 20, 33 tai 50 prosenttia, tai siten, että sijoituspalveluyrityksestä tulee niiden tytäryritys tai se lakkaa olemasta niiden tytäryritys.

Toimivaltaisen viranomaisen on kolmen kuukauden kuluessa ensimmäisen alakohdan mukaisen hankintasuunnitelmaa koskevan ilmoituksen päivämäärästä ilmoitettava vastustavansa tällaista suunnitelmaa, jos se ei ole vakuuttunut ensimmäisessä alakohdassa tarkoitettujen henkilöiden soveltuvuudesta ottaen huomioon tarpeen varmistaa sijoituspalveluyrityksen terve ja järkevä liikkeenjohto, sanotun kuitenkaan vaikuttamatta 4 kohdan soveltamiseen. Jos toimivaltainen viranomainen ei vastusta suunnitelmaa, se voi vahvistaa määräajan, jonka kuluessa suunnitelma on toteutettava.

4.   Jos minkä tahansa 3 kohdassa tarkoitetun omistusosuuden hankkija on toisessa jäsenvaltiossa toimiluvan saanut sijoituspalveluyritys, luottolaitos, vakuutusyritys tai yhteissijoitusyrityksen rahastoyhtiö, tai sellaisen sijoituspalveluyrityksen, luottolaitoksen, vakuutusyrityksen tai yhteissijoitusyrityksen rahastoyhtiön emoyritys tai henkilö, joka käyttää määräysvaltaa sellaisessa sijoituspalveluyrityksessä, luottolaitoksessa, vakuutusyrityksessä tai yhteissijoitusyrityksen rahastoyhtiössä, ja jos tämän omistusosuuden hankkimisen seurauksena yrityksestä tulisi hankkijan tytäryritys tai sen määräysvallan alainen yritys, on hankinnan arviointiin sovellettava 60 artiklassa säädettyä etukäteistä kuulemismenettelyä.

5.   Jäsenvaltioiden on edellytettävä, että jos sijoituspalveluyritys saa tietää sellaisista pääomaansa kohdistuvien omistusosuuksien hankinnoista tai luovutuksista, joiden seurauksena omistusosuudet ylittävät tai alittavat minkä tahansa 3 kohdan ensimmäisessä alakohdassa tarkoitetun kynnysarvon, sen on ilmoitettava tästä toimivaltaiselle viranomaiselle viipymättä.

Sijoituspalveluyritysten on lisäksi ilmoitettava toimivaltaiselle viranomaiselle vähintään kerran vuodessa sellaisten osakkeenomistajien tai jäsenten nimet, joilla on hallussaan määräosuuksia, sekä näiden omistusosuuksien suuruudet esimerkiksi niiden tietojen mukaisesti, jotka ilmoitetaan osakkeenomistajien ja jäsenten vuosikokouksissa tai jotka on annettu sellaisiin yrityksiin sovellettavien säännösten noudattamiseksi, joiden siirtokelpoiset arvopaperit on otettu kaupankäynnin kohteeksi säännellyillä markkinoilla.

6.   Jäsenvaltioiden on edellytettävä, että jos 1 kohdan ensimmäisessä alakohdassa tarkoitettujen henkilöiden vaikutusvalta todennäköisesti haittaa sijoituspalveluyrityksen tervettä ja järkevää liikkeenjohtoa, toimivaltainen viranomainen toteuttaa aiheelliset toimenpiteet tilanteen korjaamiseksi.

Tällaisia toimenpiteitä voivat olla hakemukset johtajiin ja yrityksen johdosta vastaaviin kohdistuvien tuomioistuimen määräysten saamiseksi ja/tai seuraamusten asettamiseksi tai kyseisten osakkeenomistajien tai jäsenten osakkeisiin tai osuuksiin liittyvien äänioikeuksien käytön väliaikainen lakkauttaminen.

Vastaavia toimenpiteitä on toteutettava sellaisten henkilöiden osalta, jotka eivät noudata velvollisuutta antaa ennakolta tietoja määräosuuden hankinnasta tai kasvattamisesta. Jos omistusosuus hankitaan toimivaltaisten viranomaisten vastustuksesta huolimatta, jäsenvaltioiden on muista mahdollisesti käyttöön otettavista seuraamuksista riippumatta määrättävä omistusosuutta vastaavien äänioikeuksien väliaikaisesta lakkauttamisesta, annettujen äänten mitättömyydestä tai niiden mitätöintimahdollisuudesta.

11 artikla

Jäsenyys hyväksytyssä sijoittajien korvausjärjestelmässä

Toimivaltaisen viranomaisen on varmistettava, että kaikki sijoituspalveluyrityksen toimilupaa hakevat toimijat täyttävät sijoittajien korvausjärjestelmistä 3 päivänä maaliskuuta 1997 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 97/9/EY (22) mukaiset velvoitteensa toimiluvan myöntämisajankohtana.

12 artikla

Perustamispääoma

Jäsenvaltioiden on varmistettava, etteivät toimivaltaiset viranomaiset myönnä toimilupaa, jos sijoituspalveluyrityksellä ei ole direktiivin 93/6/ETY vaatimusten mukaista kulloisenkin sijoituspalvelun tai -toiminnan edellyttämää riittävää perustamispääomaa.

Jäljempänä 67 artiklassa tarkoitettuihin sijoituspalveluyrityksiin sovelletaan tuossa artiklassa säädettyjä pääomavaatimuksia, kunnes direktiivi 93/6/ETY on tarkistettu.

13 artikla

Toiminnan järjestämistä koskevat vaatimukset

1.   Kotijäsenvaltion on edellytettävä, että sijoituspalveluyritykset noudattavat 2—8 kohdassa säädettyjä toiminnan järjestämistä koskevia vaatimuksia.

2.   Sijoituspalveluyrityksen on luotava asianmukaiset toimintasuunnitelmat ja menettelyt, jotka riittävät varmistamaan, että yritys sen johto, työntekijät ja sen sidonnaisasiamiehet mukaan luettuina noudattaa tämän direktiivin mukaisia velvollisuuksiaan sekä kyseisten henkilöiden henkilökohtaisia liiketoimia koskevia asianmukaisia sääntöjä.

3.   Sijoituspalveluyrityksen on pidettävä yllä ja käytettävä tehokkaita toiminta- ja hallintajärjestelyjä, joiden avulla se voi ryhtyä kaikkiin kohtuullisiin toimenpiteisiin, jotta 18 artiklassa määritellyt eturistiriidat eivät vaikuttaisi haitallisesti sen asiakkaiden etuihin.

4.   Sijoituspalveluyrityksen on toteutettava kohtuulliset toimenpiteet sijoituspalvelujen tarjoamisen ja sijoitustoiminnan harjoittamisen jatkuvuuden ja säännönmukaisuuden turvaamiseksi. Tätä varten sijoituspalveluyrityksen on käytettävä tarkoituksenmukaisia ja oikeasuhteisia järjestelmiä, voimavaroja ja menettelyjä.

5.   Sijoituspalveluyrityksen on antaessaan kolmannen osapuolen suoritettavaksi operatiivisia toimintoja, jotka ovat ratkaisevan tärkeitä jatkuvan ja hyvän palvelun tarjoamiseksi asiakkaille sekä sijoitustoiminnan harjoittamiseksi jatkuvalla ja tyydyttävällä tavalla, varmistettava, että se toteuttaa kohtuulliset toimenpiteet aiheettoman lisäriskin välttämiseksi. Tärkeiden operatiivisten toimintojen ulkoistamista ei saa toteuttaa tavalla, joka heikentää olennaisesti yrityksen sisäisen valvonnan laatua ja valvojan mahdollisuuksia valvoa, että yritys täyttää kaikki velvoitteensa.

Sijoituspalveluyrityksellä on oltava moitteettomat hallinto- ja kirjanpitomenettelyt, omat sisäiset valvontajärjestelmät, tehokkaat riskinarviointimenettelyt sekä tehokkaat valvonta- ja turvajärjestelyt tiedonkäsittelyjärjestelmille.

6.   Sijoituspalveluyrityksen on huolehdittava siitä, että sen suorittamista palveluista ja liiketoimista pidetään kirjaa riittävällä tavalla, jotta toimivaltainen viranomainen voi valvoa tässä direktiivissä säädettyjen vaatimusten noudattamista ja erityisesti varmistaa, että sijoituspalveluyritys on täyttänyt kaikki velvollisuutensa suhteessa asiakkaisiinsa tai potentiaalisiin asiakkaisiinsa.

7.   Sijoituspalveluyrityksen, jolla on hallussaan asiakkaille kuuluvia rahoitusvälineitä, on riittävin järjestelyin suojattava asiakkaiden omistusoikeus erityisesti sijoituspalveluyrityksen maksukyvyttömyystilanteen varalta ja sen estämiseksi, että asiakkaan rahoitusvälineitä käytetään yrityksen omaan lukuun muutoin kuin asiakkaan antamalla nimenomaisella suostumuksella.

8.   Sijoituspalveluyrityksen, jolla on hallussaan asiakkaille kuuluvia varoja, on riittävin järjestelyin turvattava asiakkaiden oikeudet ja, luottolaitoksia lukuun ottamatta, estettävä asiakkaiden varojen käyttö yrityksen omaan lukuun.

9.   Kun kyse on sijoituspalveluyritysten sivuliikkeistä, sivuliikkeen sijaintivaltion toimivaltaisen viranomaisen on pantava täytäntöön tämän artiklan 6 kohdassa säädetty velvollisuus sivuliikkeen transaktioiden osalta tämän kuitenkaan rajoittamatta sijoituspalveluyrityksen kotijäsenvaltion toimivaltaisen viranomaisen suoraa pääsyä näihin tietoihin.

10.   Jotta voidaan ottaa huomioon rahoitusmarkkinoiden tekninen kehitys ja varmistaa 2—9 kohdan yhdenmukainen soveltaminen, komissio toteuttaa 64 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua menettelyä noudattaen täytäntöönpanotoimenpiteitä, joissa täsmennetään sellaisiin sijoituspalveluyrityksiin sovellettavat toiminnan järjestämistä koskevat käytännön vaatimukset, jotka tarjoavat erilaisia sijoituspalveluja ja/tai -toimia ja oheispalveluja tai niiden yhdistelmiä.

14 artikla

Kaupankäyntimenettely ja liiketoimien loppuunsaattaminen monenkeskisessä kaupankäyntijärjestelmässä

1.   Jäsenvaltioiden on edellytettävä, että monenkeskistä kaupankäyntijärjestelmää ylläpitävät sijoituspalveluyritykset tai markkinoiden ylläpitäjät luovat 13 artiklassa säädettyjen vaatimusten täyttämisen lisäksi avoimet ja ehdottomat säännöt ja menettelyt puolueetonta ja asianmukaista kaupankäyntiä varten sekä vahvistavat objektiiviset perusteet toimeksiantojen tehokasta toteuttamista varten.

2.   Jäsenvaltioiden on edellytettävä, että monenkeskistä kaupankäyntijärjestelmää ylläpitävät sijoituspalveluyritykset tai markkinoiden ylläpitäjät luovat avoimet säännöt perusteista, joiden nojalla määritellään niiden järjestelmissä kaupankäynnin kohteena olevat rahoitusvälineet.

Jäsenvaltioiden on edellytettävä soveltuvin osin, että monenkeskistä kaupankäyntijärjestelmää ylläpitävät sijoituspalveluyritykset tai markkinoiden ylläpitäjät tarjoavat riittävästi julkisesti saatavaa tietoa, tai ovat vakuuttuneita tiedon saatavuudesta, jotta järjestelmän käyttäjät pystyvät muodostamaan arvion sijoituksesta, ottaen huomioon sekä käyttäjien että kaupankäynnin kohteena olevien rahoitusvälineiden luonteen.

3.   Jäsenvaltioiden on varmistettava, että 19, 20 ja 22 artiklaa ei sovelleta järjestelmän käytön osalta monenkeskistä kaupankäyntijärjestelmää sääntelevien määräysten mukaisesti toteutettuihin jäsenten tai markkinaosapuolten välisiin liiketoimiin tai monenkeskisen kaupankäyntijärjestelmän ja sen jäsenten tai osapuolten välisiin liiketoimiin. Monenkeskisen kaupankäyntijärjestelmän jäsenten tai osapuolten on kuitenkin täytettävä 19, 21 ja 22 artiklan asiakkaisiinsa kohdistuvat velvoitteet silloin, kun ne toteuttavat toimeksiantoja asiakkaittensa lukuun monenkeskisen kaupankäyntijärjestelmän järjestelmien välityksellä.

4.   Jäsenvaltioiden on edellytettävä, että monenkeskistä kaupankäyntijärjestelmää ylläpitävät sijoituspalveluyritykset tai markkinoiden ylläpitäjät laativat ja pitävät voimassa objektiivisiin perusteisiin perustuvia avoimia sääntöjä, jotka koskevat pääsyä niiden järjestelmiin. Näiden sääntöjen on täytettävä 42 artiklan 3 kohdassa määrätyt edellytykset.

5.   Jäsenvaltioiden on edellytettävä, että monenkeskistä kaupankäyntijärjestelmää ylläpitävät sijoituspalveluyritykset tai markkinoiden ylläpitäjät tiedottavat selkeästi tämän järjestelmän käyttäjille heidän velvollisuuksistaan järjestelmässä toteutettujen liiketoimien selvityksen osalta. Jäsenvaltioiden on edellytettävä, että monenkeskistä kaupankäyntijärjestelmää ylläpitävät sijoituspalveluyritykset tai markkinoiden ylläpitäjät ovat ottaneet käyttöön tarvittavat järjestelyt monenkeskisissä kaupankäyntijärjestelmissä suoritettujen liiketoimien tehokkaan selvityksen helpottamiseksi.

6.   Kun kaupankäynnin kohteeksi säännellyllä markkinalla otetulla siirtokelpoisella arvopaperilla käydään kauppaa myös monenkeskisessä kaupankäyntijärjestelmässä ilman liikkeeseenlaskijan suostumusta, liikkeeseenlaskijalla ei ole velvollisuutta julkistaa sitä koskevia taloudellisia tietoja alkuvaiheessa, jatkuvasti eikä tapauskohtaisesti kyseisessä monenkeskisessä kaupankäyntijärjestelmässä.

7.   Jäsenvaltioiden on edellytettävä, että kaikki monenkeskisiä kaupankäyntijärjestelmiä ylläpitävät sijoituspalveluyritykset tai markkinoiden ylläpitäjät noudattavat viipymättä toimivaltaisen viranomaisensa 50 artiklan 1 kohdan mukaisesti antamia ohjeita rahoitusvälineen kaupankäynnin keskeyttämisestä tai lopettamisesta.

15 artikla

Suhteet kolmansiin maihin

1.   Jäsenvaltioiden on ilmoitettava komissiolle kaikista niistä yleisistä vaikeuksista, joita niiden sijoituspalveluyritykset kohtaavat sijoittautumisen tai sijoituspalvelujen tarjoamisen ja/tai sijoitustoiminnan harjoittamisen yhteydessä kolmansissa maissa.

2.   Jos komissio sille 1 kohdan mukaisesti toimitettujen tietojen perusteella havaitsee, että jokin kolmas maa ei myönnä yhteisön sijoituspalveluyrityksille yhtä tehokasta markkinoille pääsyä kuin yhteisö on myöntänyt kyseisen kolmannen maan sijoituspalveluyrityksille, komissio voi tehdä neuvostolle ehdotuksen aiheellisista valtuuksista sellaisten neuvottelujen käymiseksi, joilla pyritään saamaan aikaan vastaavat kilpailumahdollisuudet yhteisön sijoituspalveluyrityksille. Neuvosto päättää asiasta määräenemmistöllä.

3.   Jos komissio sille 1 kohdan mukaisesti toimitettujen tietojen perusteella havaitsee, että yhteisön sijoituspalveluyritysten kolmannessa maassa saama kohtelu ei tarjoa niille samoja kilpailumahdollisuuksia kuin maan omilla sijoituspalveluyrityksillä on, ja että tehokkaan markkinoille pääsyn edellytykset eivät täyty, komissio voi aloittaa neuvottelut tilanteen korjaamiseksi.

Ensimmäisessä alakohdassa tarkoitetussa tilanteessa komissio voi neuvottelujen aloittamisen ohella milloin tahansa päättää 64 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua menettelyä noudattaen, että jäsenvaltioiden toimivaltaisten viranomaisten on rajoitettava tai lykättävä ratkaisun tekemistä kyseisen kolmannen maan lain alaisuuteen kuuluvan suoran tai välillisen emoyrityksen toimesta vireille saatetuista tai saatettavista toimilupahakemuksista ja omistusosuuksien hankinnasta. Edellä mainittuja rajoituksia tai lykkäyksiä ei saa soveltaa tilanteessa, jossa yhteisössä asianmukaisen toimiluvan saanut sijoituspalveluyritys tai sen tytäryritys perustaa tytäryrityksen tai hankkii omistusosuuden yhteisön sijoituspalveluyrityksessä. Tässä tarkoitetut toimenpiteet eivät saa olla voimassa kolmea kuukautta pidempään.

Komissio voi neuvottelutulosten perusteella jo ennen toisessa alakohdassa tarkoitetun kolmen kuukauden määräajan päättymistä päättää näiden toimenpiteiden jatkamisesta 64 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua menettelyä noudattaen.

4.   Jos komissio katsoo, että jossakin vallitsee jokin 2 tai 3 kohdassa tarkoitetuista tilanteista, jäsenvaltion on ilmoitettava komissiolle sen pyynnöstä:

a)

tiedot kaikista sellaisten yritysten toimilupahakemuksista, jotka ovat suoraan tai välillisesti sellaisen emoyrityksen tytäryrityksiä, joka kuuluu kyseisen kolmannen maan lainsäädännön alaisuuteen;

b)

aina kun ne saavat 10 artiklan 3 kohdan mukaisesti tiedon, että tällainen emoyritys aikoo hankkia yhteisön sijoituspalveluyrityksestä sellaisen omistusosuuden, että tästä sijoituspalveluyrityksestä tulisi sen tytäryritys.

Tämä tiedonantovelvollisuus raukeaa aina, kun kyseisen kolmannen maan kanssa tehdään sopimus, tai kun 3 kohdan toisessa ja kolmannessa alakohdassa tarkoitettujen toimenpiteiden soveltaminen lakkaa.

5.   Tämän artiklan nojalla toteutettujen toimenpiteiden on oltava kaikkien niiden yhteisön velvoitteiden mukaiset, jotka johtuvat kansainvälisistä kahden- tai monenvälisistä sopimuksista ja jotka koskevat sijoituspalveluliiketoiminnan aloittamista tai harjoittamista.

II LUKU

SIJOITUSPALVELUYRITYSTEN TOIMINNAN HARJOITTAMISEN EDELLYTYKSET

1 JAKSO

Yleiset säännökset

16 artikla

Toimiluvan myöntämistä koskevien edellytysten säännöllinen tarkastelu

1.   Jäsenvaltioiden on edellytettävä, että niiden alueella toimiluvan saanut sijoituspalveluyritys täyttää jatkuvasti tämän osaston I luvussa asetetut toimiluvan myöntämistä koskevat edellytykset.

2.   Jäsenvaltioiden on vaadittava toimivaltaisia viranomaisia luomaan tarkoituksenmukaiset menetelmät sen valvomiseksi, että sijoituspalveluyritykset täyttävät 1 kohdassa asetetun vaatimuksen. Niiden on vaadittava sijoituspalveluyrityksiä ilmoittamaan toimivaltaisille viranomaisille kaikista toimiluvan myöntämistä koskevien edellytysten olennaisista muutoksista.

3.   Jos sijoituspalveluyritys tarjoaa ainoastaan sijoitusneuvontaa, jäsenvaltiot voivat antaa toimivaltaiselle viranomaiselle luvan siirtää muille tahoille toimiluvan myöntämisedellytysten tarkasteluun liittyvät hallinnolliset, valmistelevat tai oheistehtävät 48 artiklan 2 kohdassa säädettyjen edellytysten mukaisesti.

17 artikla

Jatkuvaa valvontaa koskeva yleinen velvollisuus

1.   Jäsenvaltioiden on varmistettava, että toimivaltaiset viranomaiset valvovat sijoituspalveluyritysten toimintaa arvioidakseen, täyttävätkö ne tässä direktiivissä säädetyt toiminnan harjoittamisen edellytykset. Jäsenvaltioiden on varmistettava tarkoituksenmukaisten toimenpiteiden toteuttaminen, jotta toimivaltaiset viranomaiset voivat hankkia tarvittavat tiedot arvioidakseen, täyttävätkö sijoituspalveluyritykset edellä mainitut velvollisuudet.

2.   Jos sijoituspalveluyritys tarjoaa ainoastaan sijoitusneuvontaa, jäsenvaltiot voivat antaa toimivaltaiselle viranomaiselle luvan siirtää muille tahoille toiminnan harjoittamisen edellytysten säännölliseen valvontaan liittyvät hallinnolliset, valmistelevat tai oheistehtävät 48 artiklan 2 kohdassa säädettyjen edellytysten mukaisesti.

18 artikla

Eturistiriidat

1.   Jäsenvaltioiden on edellytettävä, että sijoituspalveluyritykset toteuttavat kaikki kohtuulliset toimenpiteet havaitakseen sijoituspalveluyrityksen, mukaan luettuina sen johto, työntekijät ja sidonnaisasiamiehet tai muut heihin suoraan tai epäsuorasti yhteydessä olevat henkilöt, ja sen asiakkaiden väliset eturistiriidat tai asiakkaiden väliset eturistiriidat, joita syntyy sijoitus- tai oheispalvelujen tai niiden yhdistelmien tarjoamisen yhteydessä.

2.   Sijoituspalveluyrityksen on selvästi ilmoitettava asiakkaalle eturistiriitojen yleinen luonne ja/tai lähteet ennen kuin se alkaa suorittaa liiketoimia asiakkaan lukuun, jos sijoituspalveluyrityksen 13 artiklan 3 kohdan mukaisesti soveltamat toiminta- ja hallintojärjestelyt, joiden tavoitteena on eturistiriitojen ehkäiseminen, eivät ole riittävät varmistamaan, että asiakkaan etuihin kohdistuvilta riskeiltä vältytään.

3.   Jotta voidaan ottaa huomioon tekniikan kehitys rahoitusmarkkinoilla ja varmistaa 1 ja 2 kohdan yhdenmukainen soveltaminen, komissio toteuttaa 64 artiklan 2 kohdassa säädettyä menettelyä noudattaen täytäntöönpanotoimenpiteitä, joilla

a)

määritetään toimenpiteet, jotka sijoituspalveluyrityksen voidaan kohtuudella edellyttää toteuttavan eturistiriitojen tunnistamiseksi, ehkäisemiseksi, hallitsemiseksi ja/tai ilmoittamiseksi, kun se tarjoaa sijoitus- tai oheispalveluja tai niiden yhdistelmiä,

b)

luodaan tarkoituksenmukaiset perusteet sellaisten eturistiriitojen määrittelemiseksi, jotka saattavat vahingoittaa sijoituspalveluyrityksen asiakkaiden tai potentiaalisten asiakkaiden etuja.

2 JAKSO

Säännökset, joilla varmistetaan sijoittajansuoja

19 artikla

Menettelytapavelvoitteet tarjottaessa sijoituspalveluja asiakkaille

1.   Jäsenvaltioiden on edellytettävä, että sijoituspalveluyritys toimii rehellisesti, tasapuolisesti, ammattimaisesti ja asiakkaidensa etujen mukaisesti tarjotessaan näille sijoituspalveluja ja/tai tarvittaessa oheispalveluja ja noudattaa erityisesti 2—8 kohdassa määritettyjä periaatteita.

2.   Kaiken tiedon, mainonta mukaan lukien, jonka sijoituspalveluyritys osoittaa asiakkaille tai potentiaalisille asiakkaille, on oltava asiallista ja selkeää eikä se saa olla harhaanjohtavaa. Mainonnan on oltava selvästi tunnistettavissa mainonnaksi.

3.   Asiakkaille tai potentiaalisille asiakkaille on toimitettava ymmärrettävässä muodossa asianmukaista tietoa

sijoituspalveluyrityksestä ja sen tarjoamista palveluista,

rahoitusvälineistä ja ehdotetuista sijoitusstrategioista; tähän tulisi sisältyä asianmukaista neuvontaa ja varoituksia kyseisiin rahoitusvälineisiin tehtäviin sijoituksiin ja erityisiin sijoitusstrategioihin sisältyvistä riskeistä,

toimeksiantojen toteuttamispaikoista, sekä

kuluista ja liitännäisistä veloituksista,

jotta asiakkaat voivat kohtuullisesti ymmärtää tarjottavan sijoituspalvelun ja tietyn rahoitusvälinetyypin ominaispiirteet ja siihen sisältyvät riskit voidakseen tehdä perusteltuja sijoituspäätöksiä. Tämä tieto voidaan esittää vakiomuotoisena.

4.   Tarjotessaan sijoitusneuvontaa tai salkunhoitoa sijoituspalveluyrityksen on hankittava tarvittavat tiedot asiakkaan tai potentiaalisen asiakkaan tietämyksestä ja kokemuksesta tietystä tuotteesta tai palvelusta sekä tämän taloudellisesta tilanteesta ja sijoitustavoitteista, jotta yritys voi suositella asiakkaalle tai potentiaaliselle asiakkaalle soveltuvia sijoituspalveluja ja rahoitusvälineitä.

5.   Jäsenvaltioiden on huolehdittava siitä, että sijoituspalveluyritys muita kuin 4 kohdassa tarkoitettuja sijoituspalveluja tarjotessaan pyytää asiakasta tai potentiaalista asiakasta antamaan tietoja tietämyksestään ja kokemuksestaan tietystä tarjotusta tai pyydetystä tuotteesta tai palvelusta voidakseen arvioida, soveltuuko suunniteltu sijoituspalvelu tai tuote asiakkaalle.

Jos sijoituspalveluyritys katsoo edellisen alakohdan mukaisesti saadun tiedon pohjalta, että tuote tai palvelu ei sovellu asiakkaalle tai potentiaaliselle asiakkaalle, sen on varoitettava asiakasta tai potentiaalista asiakasta. Tämä varoitus voidaan esittää vakiomuotoisena.

Jos asiakas tai potentiaalinen asiakas päättää olla antamatta ensimmäisessä alakohdassa tarkoitettuja tietoja tai antaa riittämättömät tiedot tietämyksestään ja kokemuksestaan, sijoituspalveluyrityksen on varoitettava asiakasta tai potentiaalista asiakasta siitä, että asiakkaan päätös ei anna yritykselle mahdollisuutta määritellä, onko suunniteltu palvelu tai tuote asianmukainen asiakkaalle. Tämä varoitus voidaan esittää vakiomuotoisena.

6.   Sijoituspalveluyritysten tarjotessa sijoituspalveluja, jotka koostuvat pelkästään asiakkaan toimeksiantojen toteuttamisesta ja/tai näiden toimeksiantojen vastaanottamisesta ja välittämisestä oheispalveluin tai niitä ilman, jäsenvaltioiden on sallittava kyseisten sijoituspalvelujen tarjoaminen asiakkaille ilman 5 kohdassa säädettyjen tietojen hankkimista tai säädettyä soveltuvuuden määrittelemistä, jos kaikki seuraavat edellytykset täyttyvät:

edellä mainitut palvelut liittyvät osakkeisiin, jotka on hyväksytty kaupankäynnin kohteiksi säännellyillä markkinoilla tai vastaavilla kolmansien maiden markkinoilla, rahamarkkinavälineisiin, joukkovelkakirjoihin tai muihin arvopaperistettuihin velan muotoihin (poislukien johdannaisia sisältävät joukkovelkakirjat tai arvopaperistetut velat), yhteissijoitusyrityksiin tai muihin yksinkertaisiin rahoitusvälineisiin. Kolmansien maiden markkinoita pidetään säänneltyjä markkinoita vastaavina, jos ne täyttävät vastaavat vaatimukset kuin III osastossa säädetyt vaatimukset. Komissio julkaisee luettelon markkinoista, joita pidetään vastaavina. Luettelo päivitetään säännöllisesti;

palvelu tarjotaan asiakkaan tai potentiaalisen asiakkaan aloitteesta;

asiakkaalle tai potentiaaliselle asiakkaalle on selkeästi ilmoitettu siitä, että sijoituspalveluyrityksellä ei kyseistä palvelua tarjotessaan ole velvoitetta arvioida toimitetun tai tarjotun rahoitusvälineen tai palvelun soveltuvuutta, eikä asiakas tässä tapauksessa näin ollen kuulu liiketoiminnan menettelytapasäännösten antaman suojan piiriin; tämä varoitus voidaan esittää vakiomuotoisena.

sijoituspalveluyritys täyttää 18 artiklan mukaiset velvoitteensa.

7.   Sijoituspalveluyrityksen on luotava arkisto, joka sisältää asiakkaan ja yrityksen välillä sovitun asiakirjan tai sovitut asiakirjat, jossa tai joissa määritetään osapuolten oikeudet ja velvoitteet sekä muut yrityksen asiakkaalle tarjoamien palvelujen ehdot. Sopimuspuolten oikeudet ja velvoitteet voidaan sisällyttää viitteinä muihin asiakirjoihin tai oikeudellisesti sitoviin teksteihin.

8.   Asiakkaan on saatava sijoituspalveluyritykseltä riittävät selvitykset tämän asiakkailleen tarjoamasta palvelusta. Näihin selvityksiin on sisällyttävä soveltuvin osin tiedot asiakkaan lukuun suoritettujen liiketoimien ja palvelujen kustannuksista.

9.   Jos sijoituspalvelu tarjotaan osana rahoitustuotetta, johon jo sovelletaan muita luottolaitoksiin ja kulutusluottoihin liittyviä yhteisön lainsäädännön säännöksiä tai yhteisiä eurooppalaisia normeja asiakkaiden riskien arvioinnin ja/tai tietoja koskevien vaatimusten osalta, tässä artiklassa määrätyt velvollisuudet eivät koske tätä palvelua.

10.   Tarvittavan sijoittajansuojan ja 1—8 kohdan yhdenmukaisen soveltamisen varmistamiseksi komissio toteuttaa 64 artiklan 2 kohdassa säädettyä menettelyä noudattaen täytäntöönpanotoimenpiteitä, joilla varmistetaan, että sijoituspalveluyritykset noudattavat 1—8 kohtaan sisältyviä periaatteita tarjotessaan asiakkailleen sijoitus- tai oheispalveluja. Näissä täytäntöönpanotoimenpiteissä on otettava huomioon:

a)

asiakkaalle tai potentiaaliselle asiakkaalle tarjottavan palvelun tai tarjottavien palvelujen luonne ottaen huomioon liiketoimien tyypin, kohteen, suuruuden ja lukumäärän;

b)

tarjottavien tai harkittavien rahoitusvälineiden luonne;

c)

asiakkaan tai potentiaalisten asiakkaiden ammattimaisuuden aste.

20 artikla

Palvelujen tarjoaminen toisen sijoituspalveluyrityksen välityksellä

Jäsenvaltioiden on sallittava, että sijoituspalveluyrityksen vastaanottaessa toisen sijoituspalveluyrityksen välityksellä toimeksiannon sijoitus- tai oheispalvelujen suorittamisesta asiakkaan lukuun se voi luottaa välittäjänä toimivalta sijoituspalveluyritykseltä saamiinsa asiakastietoihin. Toimeksiannon välittävä sijoituspalveluyritys vastaa edelleen toimitettujen tietojen täydellisyydestä ja oikeellisuudesta.

Sijoituspalveluyrityksen, joka vastaanottaa tällä tavalla annetun toimeksiannon palvelujen suorittamisesta asiakkaan lukuun, on myös voitava luottaa palvelua tai liiketointa koskeviin suosituksiin, jotka toinen sijoituspalveluyritys on antanut asiakkaalle. Toimeksiannon välittävä sijoituspalveluyritys vastaa edelleen asiakkaalle annettujen suositusten tai neuvojen soveltuvuudesta.

Sijoituspalveluyritys, joka vastaanottaa asiakkaalta ohjeita tai toimeksiannon toisen sijoituspalveluyrityksen välityksellä, on tämän osaston asiaa koskevien säännösten mukaisesti vastuussa saamiensa tietojen tai suositusten perusteella suoritetun palvelun tai liiketoimen toteuttamisesta.

21 artikla

Velvollisuus toteuttaa toimeksiannot asiakkaan kannalta mahdollisimman edullisin ehdoin

1.   Jäsenvaltioiden on edellytettävä, että sijoituspalveluyritykset toteuttavat kaikki kohtuulliset toimet päästäkseen toimeksiantoja toteuttaessaan asiakkaidensa kannalta parhaimpaan mahdolliseen tulokseen ottaen huomioon hinnan, kustannukset, nopeuden, liiketoimen toteuttamisen ja selvityksen todennäköisyyden, suuruuden, luonteen ja muut toimeksiannon toteuttamisen kannalta olennaiset seikat. Jos asiakas on kuitenkin antanut erityisiä ohjeita toimeksiannon toteuttamisesta, sijoituspalveluyrityksen on toteutettava se annettujen ohjeiden mukaisesti.

2.   Jäsenvaltioiden on velvoitettava sijoituspalveluyritykset laatimaan ja ottamaan käyttöön toimivat järjestelyt 1 kohdan vaatimusten täyttämiseksi. Jäsenvaltioiden on erityisesti edellytettävä, että sijoituspalveluyritykset laativat ja ottavat käyttöön toimeksiantojen toteuttamispolitiikan, jotta sijoituspalveluyritykset voivat saavuttaa asiakkaidensa toimeksiantojen osalta parhaan mahdollisen tuloksen 1 kohdan säännösten mukaisesti.

3.   Toimeksiantojen toteuttamispolitiikkaan on sisällyttävä kunkin rahoitusvälinetyypin osalta tiedot niistä paikoista, joissa sijoituspalveluyritys toteuttaa asiakkaidensa toimeksiantoja, sekä toteuttamispaikan valintaan vaikuttavista tekijöistä. Siinä on mainittava ainakin ne paikat, joissa sijoituspalveluyrityksen on mahdollista saavuttaa asiakkaiden toimeksiantojen toteuttamisen kannalta jatkuvasti paras mahdollinen tulos.

Jäsenvaltioiden on velvoitettava sijoituspalveluyritykset antamaan asiakkailleen asianmukaiset tiedot toimeksiantojen toteuttamispolitiikastaan. Jäsenvaltioiden on velvoitettava sijoituspalveluyritykset hankkimaan asiakkailtaan etukäteishyväksyntä noudattamalleen toimeksiantojen toteuttamispolitiikalle.

Kun toimeksiantojen toteuttamispolitiikka antaa mahdollisuuden toteuttaa asiakkaan toimeksiannot säänneltyjen markkinoiden tai monenkeskisten kaupankäyntijärjestelmien ulkopuolella, jäsenvaltioiden on velvoitettava sijoituspalveluyritykset antamaan asiakkailleen tai potentiaalisille asiakkailleen tiedot erityisesti tästä mahdollisuudesta. Jäsenvaltioiden on velvoitettava sijoituspalveluyritykset hankkimaan asiakkailtaan ennalta nimenomainen hyväksyntä ennen kuin ne alkavat toteuttaa näiden toimeksiantoja säänneltyjen markkinoiden tai monenkeskisen kaupankäyntijärjestelmän ulkopuolella. Sijoituspalveluyritykset voivat hankkia kyseisen hyväksynnän joko yleisenä suostumuksena tai erikseen kutakin liiketointa varten.

4.   Jäsenvaltioiden on velvoitettava sijoituspalveluyritykset seuraamaan toimeksiantojen toteuttamista koskevien järjestelyjen ja politiikan toimivuutta todetakseen ja tarvittaessa korjatakseen mahdolliset puutteet. Sijoituspalveluyritysten on erityisesti arvioitava säännöllisesti, ovatko toimeksiantojen toteuttamispolitiikkaan sisältyvät toimeksiantojen toteuttamispaikat sellaisia, että niillä voidaan saavuttaa asiakkaan kannalta paras mahdollinen tulos, vai olisiko niiden tehtävä muutoksia toteuttamisjärjestelyihinsä. Jäsenvaltioiden on velvoitettava sijoituspalveluyritykset ilmoittamaan asiakkailleen kaikista toimeksiantojen toteuttamista koskeviin järjestelyihin tai politiikkaan tehtävistä olennaisista muutoksista.

5.   Jäsenvaltioiden on edellytettävä, että sijoituspalveluyritykset voivat osoittaa asiakkailleen näiden pyynnöstä, että ne ovat toteuttaneet näiden toimeksiannot yrityksen toimeksiantojen toteuttamispolitiikan mukaisesti.

6.   Jotta voidaan varmistaa tarvittava sijoittajansuoja, markkinoiden tasapuolinen ja asianmukainen toiminta ja tämän artiklan 1, 3 ja 4 kohdan yhdenmukainen soveltaminen, komissio toteuttaa 64 artiklan 2 kohdassa säädettyä menettelyä noudattaen täytäntöönpanotoimenpiteitä, jotka koskevat:

a)

perusteita niiden eri osatekijöiden suhteellisen merkityksen arvioimiseksi, jotka 1 kohdan mukaisesti voidaan ottaa huomioon parhaan mahdollisen tuloksen määrittelemiseksi, ottaen huomioon toimeksiannon suuruuden ja tyypin sekä sen, onko kyseessä ammattimainen sijoittaja vai ei;

b)

osatekijöitä, jotka sijoituspalveluyritys voi ottaa huomioon tarkistaessaan toimeksiantojen toteuttamista koskevia järjestelyjään sekä olosuhteita, joissa muutokset näihin järjestelyihin voivat olla tarkoituksenmukaisia. Tämä koskee erityisesti tekijöitä, joiden perusteella määritetään, millä toimeksiantojen toteutuspaikoilla sijoituspalveluyritykset voivat saavuttaa jatkuvasti parhaan mahdollisen tuloksen asiakkaiden toimeksiantojen toteuttamisen kannalta;

c)

asiakkaille annettavan tiedon luonnetta ja laajuutta toimeksiantojen toteuttamispolitiikan osalta 3 kohdan mukaisesti.

22 artikla

Asiakkaiden toimeksiantojen käsittelyä koskevat säännöt

1.   Jäsenvaltioiden on edellytettävä, että asiakkaidensa lukuun toimilupansa mukaisesti toimeksiantoja toteuttavat sijoituspalveluyritykset ottavat käyttöön menettelyjä ja järjestelyjä, joiden avulla asiakkaan toimeksiannot voidaan toteuttaa täsmällisesti, tasapuolisesti ja nopeasti verrattuna muiden asiakkaiden toimeksiantoihin tai sijoituspalveluyrityksen omiin kaupankäynti-intresseihin.

Näiden menettelyjen ja järjestelyjen avulla on voitava toteuttaa keskenään samankaltaisia asiakkaiden toimeksiantoja sen mukaisesti, milloin toimeksianto on vastaanotettu.

2.   Jos kyseessä on asiakkaan antama säännellyllä markkinalla kaupankäynnin kohteeksi otettuja osakkeita koskeva rajahintatoimeksianto, jota ei markkinaolosuhteiden vuoksi välittömästi toteuteta, jäsenvaltioiden on edellytettävä, että sijoituspalveluyrityksen on, paitsi jos asiakas nimenomaan antaa tästä poikkeavat ohjeet, toteutettava toimenpiteitä kyseisen toimeksiannon mahdollisimman pikaiseksi toteuttamiseksi julkistamalla välittömästi kyseinen asiakkaan rajahintatoimeksianto tavalla, joka on helposti muiden markkinaosapuolten saatavilla. Jäsenvaltiot voivat päättää, että sijoituspalveluyritykset täyttävät tämän velvollisuuden, mikäli ne välittävät asiakkaan rajahintatoimeksiannon säännellylle markkinalle ja/tai monenkeskiseen kaupankäyntijärjestelmään. Jäsenvaltioiden on säädettävä, että toimivaltaiset viranomaiset voivat antaa luvan poiketa velvollisuudesta julkistaa rajahintatoimeksianto, kun se on kooltaan suuri markkinalla tavanomaiseen verrattuna, siten kuin 44 artiklan 2 kohdassa säädetään.

3.   Sen varmistamiseksi, että sijoittajansuojaan ja markkinoiden tasapuoliseen ja asianmukaiseen toimintaan liittyvät toimenpiteet mukautetaan rahoitusmarkkinoiden tekniseen kehitykseen, ja 1 ja 2 kohdan yhdenmukaisen soveltamisen varmistamiseksi, komissio toteuttaa 64 artiklan 2 kohdassa säädettyä menettelyä noudattaen täytäntöönpanotoimenpiteitä, joilla määritetään:

a)

niiden menettelyjen ja järjestelyjen ehdot ja luonne, joiden avulla asiakkaan toimeksiannot toteutetaan nopeasti ja tasapuolisesti, ja sellaiset tilanteet tai liiketoimityypit, joiden yhteydessä sijoituspalveluyritykset voivat perustellusti poiketa tapahtuman nopeasta toteutuksesta saavuttaakseen asiakkaiden kannalta paremmat kauppaehdot,

b)

eri menetelmät, joita soveltavan sijoituspalveluyrityksen katsotaan täyttäneen velvollisuutensa julkistaa markkinoille tiedot asiakkaiden rajahintatoimeksiannoista, joita ei voida toteuttaa välittömästi.

23 artikla

Sijoituspalveluyritysten velvollisuudet niiden nimetessä sidonnaisasiamiehiä

1.   Jäsenvaltiot voivat päättää sallia, että sijoituspalveluyritys saa nimetä sidonnaisasiamiehiä edistämään sijoituspalveluyrityksen tarjoamien palvelujen myyntiä, hankkimaan asiakkaita tai ottamaan vastaan toimeksiantoja asiakkailta tai potentiaalisilta asiakkailta ja välittämään niitä, tarjoamaan rahoitusvälineitä sekä antamaan neuvoja kyseisen sijoituspalveluyrityksen tarjoamista rahoitusvälineistä ja -palveluista.

2.   Jäsenvaltioiden on edellytettävä, että jos sijoituspalveluyritys päättää nimetä sidonnaisasiamiehiä, sijoituspalveluyritys on yksin ja varauksetta vastuussa näiden asiamiesten toimista tai laiminlyönneistä näiden toimiessa yrityksen lukuun. Jäsenvaltioiden on vaadittava sijoituspalveluyritystä varmistamaan, että sidonnaisasiamies ilmoittaa asemansa ja edustamansa yrityksen nimen, kun hän ottaa yhteyttä asiakkaaseen tai potentiaaliseen asiakkaaseen tai ennen kuin hän käy kauppaa tämän kanssa.

Jäsenvaltiot voivat 13 artiklan 6, 7 ja 8 kohdan mukaisesti sallia, että niiden alueella rekisteröidyt sidonnaisasiamiehet saavat käsitellä asiakkaiden varoja ja/tai rahoitusvälineitä sen sijoituspalveluyrityksen puolesta ja sen täydellä vastuulla, jonka lukuun kyseiset asiamiehet toimivat niiden alueella tai, jos kyseessä on rajatylittävä liiketoimi, sen jäsenvaltion alueella, joka sallii sidonnaisasiamiehen käsittelevän asiakkaan varoja.

Jäsenvaltioiden on vaadittava, että sijoituspalveluyritykset valvovat asiamiestensä toimintaa sen varmistamiseksi, että yritykset noudattavat jatkuvasti tätä direktiiviä toimiessaan sidonnaisasiamiesten välityksellä.

3.   Jäsenvaltioiden, jotka päättävät sallia, että sijoituspalveluyritykset saavat nimetä sidonnaisasiamiehiä, on perustettava julkinen rekisteri. Sidonnaisasiamiehet on rekisteröitävä sen jäsenvaltion julkiseen rekisteriin, johon kyseiset asiamiehet ovat sijoittautuneet.

Jos jäsenvaltio, johon sidonnaisasiamies on sijoittautunut, on 1 kohdan mukaisesti päättänyt, että sen toimivaltaisten viranomaisten hyväksymät sijoituspalveluyritykset eivät saa nimetä sidonnaisasiamiehiä, näiden asiamiesten on rekisteröidyttävä sen sijoituspalveluyrityksen, jonka lukuun se toimii, kotijäsenvaltion toimivaltaisten viranomaisten rekisteriin.

Jäsenvaltioiden on varmistettava, että julkiseen rekisteriin kirjataan vain sellaisia sidonnaisasiamiehiä, jotka on todettu riittävän hyvämaineisiksi ja joilla on riittävät yleiset, taloudelliset ja ammatilliset tiedot, jotta he pystyvät antamaan asiakkaalle tai potentiaaliselle asiakkaalle kaikki ehdotettua palvelua koskevat tarkat tiedot.

Jäsenvaltiot voivat päättää, että sijoituspalveluyritykset voivat todentaa, ovatko niiden nimeämät sidonnaisasiamiehet riittävän hyvämaineisia ja onko niillä kolmannessa alakohdassa tarkoitetut tiedot.

Rekisteri on päivitettävä säännöllisesti. Siihen sisältyvien tietojen on oltava julkisesti saatavilla.

4.   Jäsenvaltioiden on edellytettävä, että sidonnaisasiamiehiä nimeävät sijoituspalveluyritykset toteuttavat asianmukaisia toimenpiteitä niiden kielteisten vaikutusten estämiseksi, joita sidonnaisasiamiehen tämän direktiivin soveltamisalaan kuulumattomalla toiminnalla saattaa olla toimintaan, jota asiamies toteuttaa sijoituspalveluyrityksen lukuun.

Jäsenvaltiot voivat sallia toimivaltaisten viranomaisten tekevän yhteistyötä sijoituspalveluyritysten ja luottolaitosten, niiden yhteenliittymien tai muiden yhteisöjen kanssa rekisteröidessään sidonnaisasiamiehiä ja valvoessaan, että nämä täyttävät 3 kohdan vaatimukset. Sijoituspalveluyritykset, luottolaitokset tai niiden yhteenliittymät ja muut yhteisöt saavat erityisesti rekisteröidä sidonnaisasiamiehiä toimivaltaisen viranomaisen valvonnassa.

5.   Jäsenvaltioiden on vaadittava, että sijoituspalveluyritykset nimeävät ainoastaan 3 kohdassa tarkoitettuihin julkisiin rekistereihin merkittyjä sidonnaisasiamiehiä.

6.   Jäsenvaltiot voivat tiukentaa tässä artiklassa esitettyjä vaatimuksia tai säätää muita vaatimuksia kansallisen lainsäädäntönsä mukaisesti rekisteröidyille sidonnaisasiamiehille.

24 artikla

Hyväksyttävien vastapuolten kanssa toteutettavat liiketoimet

1.   Jäsenvaltioiden on varmistettava, että sijoituspalveluyritykset, joilla on valtuudet toteuttaa toimeksiantoja asiakkaiden lukuun ja/tai käydä kauppaa omaan lukuunsa ja/tai vastaanottaa tai välittää toimeksiantoja, voivat helpottaa liiketoimia tai toteuttaa liiketoimia hyväksyttävien vastapuolten kanssa ilman, että niiden on noudatettava 19, 21 ja 22 artiklan 1 kohdan säännöksissä asetettuja velvollisuuksia kyseisissä liiketoimissa tai kyseisiin liiketoimiin suoraan liittyvissä oheispalveluissa.

2.   Jäsenvaltioiden on pidettävä tässä artiklassa tarkoitettuina hyväksyttävinä vastapuolina sijoituspalveluyrityksiä, luottolaitoksia, vakuutusyrityksiä, yhteissijoitusyrityksiä ja niiden rahastoyhtiöitä, eläkesäätiöitä ja niiden rahastoyhtiöitä, muita yhteisön lainsäädännön tai jäsenvaltion kansallisen lainsäädännön mukaisesti toimiluvan saaneita tai säänneltyjä rahoituslaitoksia, tämän direktiivin soveltamisesta sen 2 artiklan 1 kohdan k ja l alakohdan mukaisesti vapautettuja yrityksiä, kansallisia hallituksia ja niiden vastaavia virastoja mukaan lukien valtionvelkaa hoitavat julkisyhteisöt, keskuspankit ja ylikansalliset organisaatiot.

Ensimmäisen alakohdan mukainen luokittaminen hyväksyttäväksi vastapuoleksi ei vaikuta näiden yhteisöjen oikeuteen vaatia yleisesti tai kauppakohtaisesti sellaisen asiakkaan asemaa, jonka sijoituspalveluyrityksen kanssa suorittamiin liiketoimiin sovelletaan 19, 21 ja 22 artiklan säännöksiä.

3.   Jäsenvaltiot voivat pitää hyväksyttävinä vastapuolina myös muita yrityksiä, jotka täyttävät ennalta vahvistetut oikeasuhteiset vaatimukset, kuten määrälliset kynnysarvot. Jos liiketoimen mahdollisten osapuolten sijaintipaikat ovat eri lainkäyttöalueilla, sijoituspalveluyrityksen on hyväksyttävä toisena osapuolena olevan yrityksen asema sellaisena kuin se määritetään tämän toisen osapuolen sijoittautumisjäsenvaltion lainsäädännössä tai muissa määräyksissä.

Jäsenvaltioiden on varmistettava, että sijoituspalveluyritys saa ryhtyessään 1 kohdan mukaisesti liiketoimiin tällaisten yritysten kanssa aiotulta vastapuolelta nimenomaisen vahvistuksen, että tämä hyväksyy hyväksyttävän vastapuolen aseman. Jäsenvaltioiden on sallittava, että sijoituspalveluyritys voi saada tämän vahvistuksen joko yleissuostumuksena tai erikseen kunkin liiketoimen osalta.

4.   Jäsenvaltiot voivat tunnustaa hyväksyttäviksi vastapuoliksi 2 kohdassa mainittuja yhteisöjen luokkia vastaavat kolmansien maiden yhteisöt.

Jäsenvaltiot voivat tunnustaa hyväksyttäviksi vastapuoliksi myös 3 kohdassa mainitun kaltaiset kolmansien maiden yritykset samoin edellytyksin ja vaatimuksin kuin 3 kohdassa säädetyt.

5.   Edellä 2, 3 ja 4 kohdan yhdenmukaisen soveltamisen varmistamiseksi, muuttuvat markkinakäytänteet huomioon ottaen, ja yhtenäismarkkinoiden tehokkaan toiminnan edistämiseksi komissio voi toteuttaa 64 artiklan 3 kohdassa säädettyä menettelyä noudattaen täytäntöönpanotoimenpiteitä, joilla määritetään

a)

menettelyt, joilla vaaditaan 2 kohdan mukaista asiakkaan asemaa;

b)

menettelyt nimenomaisen vahvistuksen saamiseksi 3 kohdan mukaisilta aiotuilta vastapuolilta;

c)

ennalta vahvistetut oikeasuhteiset vaatimukset mukaan lukien määrälliset kynnysarvot, joiden perusteella yritystä voidaan pitää 3 kohdan mukaisesti hyväksyttävänä vastapuolena.

3 JAKSO

Markkinoiden avoimuus ja eheys

25 artikla

Velvollisuus ylläpitää markkinoiden eheyttä, raportoida liiketoimista ja ylläpitää rekisteriä

1.   Jäsenvaltioiden on huolehdittava asianmukaisin toimenpitein siitä, että toimivaltainen viranomainen pystyy valvomaan sijoituspalveluyritysten toimintaa varmistaakseen, että ne toimivat rehellisesti, tasapuolisesti ja ammattimaisesti sekä tavalla, joka edistää markkinoiden eheyttä, tämän kuitenkaan rajoittamatta sisäpiirikaupoista ja markkinoiden manipuloinnista (markkinoiden väärinkäyttö) 28 päivänä tammikuuta 2003 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2003/6/EY (23) säännösten täytäntöönpanoon liittyvien vastuiden kohdentamista.

2.   Jäsenvaltioiden on edellytettävä, että sijoituspalveluyritykset pitävät toimivaltaisen viranomaisen saatavilla ainakin viiden vuoden ajan merkitykselliset tiedot kaikista rahoitusvälineisiin liittyvistä omaan lukuun tai asiakkaan lukuun toteuttamistaan liiketoimista. Asiakkaan lukuun toteutettavien liiketoimien osalta on säilytettävä yksityiskohtaiset tiedot asiakkaan henkilöllisyydestä ja tiedot, jotka vaaditaan rahoitusjärjestelmän rahanpesutarkoituksiin käyttämisen estämisestä 7 päivänä kesäkuuta 1991 annetun neuvoston direktiivin 91/308/ETY (24) nojalla.

3.   Jäsenvaltioiden on edellytettävä, että sijoituspalveluyritykset, jotka toteuttavat liiketoimia millä hyvänsä kaupankäynnin kohteiksi säännellyillä markkinoilla otetuilla rahoitusvälineillä, toimittavat toimivaltaiselle viranomaiselle tiedot tällaisista liiketoimista mahdollisimman nopeasti ja viimeistään seuraavan arkipäivän aikana. Tätä velvoitetta on noudatettava siitä riippumatta, toteutettiinko kyseiset liiketoimet säännellyillä markkinoilla vai niiden ulkopuolella.

Toimivaltaisten viranomaisten on otettava 58 artiklan mukaisesti käyttöön tarvittavat järjestelyt varmistaakseen, että myös kyseisten rahoitusvälineiden osalta likviditeetiltään merkittävimpien markkinoiden toimivaltaiset viranomaiset saavat edellä mainitut tiedot.

4.   Tiedoissa on oltava erityisesti ostettujen tai myytyjen välineiden yksityiskohtaiset nimet ja numerot, määrät, toteutuspäivät ja -kellonajat ja hinnat sekä tiedot, joiden perusteella kyseinen sijoituspalveluyritys voidaan yksilöidä.

5.   Jäsenvaltioiden on säädettävä, että tiedot toimittaa toimivaltaiselle viranomaiselle sijoituspalveluyritys itse tai sen puolesta toimiva kolmas osapuoli tai että ne toimitetaan toimivaltaisen viranomaisen hyväksymästä kauppojen täsmäytys- tai ilmoitusjärjestelmästä tai siltä säännellyltä markkinalta tai siitä monenkeskisestä kaupankäyntijärjestelmästä, jonka järjestelmien välityksellä liiketoimi toteutettiin. Jos tiedot liiketoimista toimitetaan säännellyltä markkinalta tai monenkeskisestä kaupankäyntijärjestelmästä tai toimivaltaisen viranomaisen hyväksymästä kauppojen täsmäytys- tai ilmoitusjärjestelmästä suoraan toimivaltaiselle viranomaiselle, sijoituspalveluyritys voidaan vapauttaa 3 kohdan mukaisesta velvollisuudesta.

6.   Jos tässä artiklassa tarkoitetut tiedot on toimitettava 32 artiklan 7 kohdan mukaisesti vastaanottavan jäsenvaltion toimivaltaiselle viranomaiselle, tämän on toimitettava ne sijoituspalveluyrityksen kotijäsenvaltion toimivaltaisille viranomaisille, paitsi jos nämä päättävät, että tietoja ei ole tarpeen lähettää niille.

7.   Sen varmistamiseksi, että markkinoiden eheyden turvaamiseen liittyviä toimenpiteitä muutetaan rahoitusmarkkinoiden teknisen kehityksen huomioon ottamiseksi, ja 1—5 kohdan yhdenmukaisen soveltamisen varmistamiseksi komissio voi toteuttaa 64 artiklan 2 kohdassa säädettyä menettelyä noudattaen täytäntöönpanotoimenpiteitä, joilla tarkennetaan rahoitusalan liiketoimista toimitettaviin tietoihin sovellettavia menettelyjä ja järjestelyjä sekä toimitettavien tietojen muotoa ja sisältöä, sekä 3 kohdan mukaisten merkittävien markkinoiden määrittelyä koskevat perusteet.

26 artikla

Monenkeskisen kaupankäyntijärjestelmän sääntöjen sekä muiden oikeudellisten velvollisuuksien noudattamisen valvonta

1.   Jäsenvaltioiden on edellytettävä, että monenkeskistä kaupankäyntijärjestelmää ylläpitävät sijoituspalveluyritykset ja markkinoiden ylläpitäjät ottavat käyttöön ja pitävät voimassa monenkeskisen kaupankäyntijärjestelmän kannalta tehokkaita järjestelyjä ja menettelyjä seuratakseen säännöllisesti, että järjestelmän käyttäjät noudattavat sen sääntöjä. Monenkeskistä kaupankäyntijärjestelmää ylläpitävien sijoituspalveluyritysten ja markkinoiden ylläpitäjien on seurattava liiketoimia, joita käyttäjät toteuttavat niiden järjestelmiä käyttäen voidakseen havaita järjestelmän sääntöjen rikkomisen, tavanomaisesta poikkeavan kaupankäynnin tai toiminnan, johon saattaa liittyä markkinoiden väärinkäyttöä.

2.   Jäsenvaltioiden on velvoitettava monenkeskistä kaupankäyntijärjestelmää ylläpitävät sijoituspalveluyritykset ja markkinoiden ylläpitäjät ilmoittamaan toimivaltaiselle viranomaiselle järjestelmän sääntöjen merkittävistä rikkomisista tai tavanomaisesta poikkeavasta kaupankäynnistä tai toiminnasta, johon voi liittyä markkinoiden väärinkäyttöä. Jäsenvaltioiden on myös velvoitettava monenkeskistä kaupankäyntijärjestelmää ylläpitävät sijoituspalveluyritykset ja markkinoiden ylläpitäjät toimittamaan asiaa koskevat tiedot viipymättä toimivaltaiselle viranomaiselle, jolla on toimivalta markkinoiden väärinkäyttöä koskevaan tutkintaan ja syytetoimiin, ja avustamaan sitä kaikin tavoin tutkittaessa monenkeskisissä kaupankäyntijärjestelmissä esiintyvää tai niiden kautta tapahtuvaa markkinoiden väärinkäyttöä.

27 artikla

Sijoituspalveluyritysten velvollisuus julkistaa sitovat hintatarjoukset

1.   Jäsenvaltioiden on velvoitettava osakekauppojen sisäisiä toteuttajia julkistamaan sitovat hintatarjoukset osakkeille, jotka on hyväksytty kaupankäynnin kohteeksi säännellyillä markkinoilla, joiden kauppojen sisäisiä toteuttajia ne ovat ja joilla on likvidit markkinat. Niiden osakkeiden osalta, joilla ei ole likvidejä markkinoita, kauppojen sisäisten toteuttajien on pyynnöstä ilmoitettava hintatarjoukset asiakkailleen.

Tämän artiklan säännöksiä sovelletaan kauppojen sisäisiin toteuttajiin, kun liiketoimet ovat enintään tavanomaisen markkinakoon suuruisia. Tämän artiklan säännökset eivät koske kauppojen sisäisiä toteuttajia, joiden liiketoimet ovat tavanomaista markkinakokoa suurempia.

Kauppojen sisäiset toteuttajat voivat päättää hinnan tai hinnat, jolla tai joilla ne tekevät ostotarjouksen. Tietyn osakkeen osalta kunkin ostotarjouksen on sisällettävä sitovat osto- ja/tai myyntihinnat sekä ostoja/tai myyntimäärät, jotka voivat olla enintään sen osakelajin tavanomaisen markkinakoon suuruiset, johon osake kuuluu. Hinnan tai hintojen on myös heijastettava kyseisen osakkeen kulloistakin markkinatilannetta.

Osakkeet ryhmitellään lajeihin sen mukaan, mikä on kyseisen osakkeen markkinoilla toteutettujen toimeksiantojen keskimääräinen aritmeettinen arvo. Kunkin osakelajin tavanomainen markkinakoko on koko, joka edustaa markkinoilla toteutettujen toimeksiantojen keskimääräistä aritmeettista arvoa kuhunkin osakelajiin kuuluvien osakkeiden osalta.

Kunkin osakkeen markkinat muodostuvat kaikista kyseisen osakkeen osalta Euroopan unionissa toteutetuista toimieksiannoista lukuun ottamatta toimeksiantoja, joiden suuruusluokka on laaja verrattuna kyseisen osakkeen tavanomaiseen markkinakokoon.

2.   Kuten 25 artiklassa säädetään, kunkin osakkeen osalta likviditeetiltään tärkeimpien markkinoiden toimivaltainen viranomainen päättää vähintään vuosittain osakelajin, johon kyseinen osake kuuluu, markkinoilla toteutettujen toimeksiantojen keskimääräisen aritmeettisen arvon perusteella. Nämä tiedot ovat julkisia kaikille markkinaosapuolille.

3.   Kauppojen sisäisten toteuttajien on julkistettava hintatarjouksensa tavanomaisena kaupankäyntiaikana säännöllisesti ja jatkuvasti. Niillä on oikeus milloin tahansa päivittää hintatarjouksensa ja poikkeuksellisessa markkinatilanteessa myös oikeus perua hintatarjouksensa.

Hintatarjoukset on julkistettava siten, että ne ovat helposti ja kohtuullisin kustannuksin muiden markkinaosapuolten saatavilla.

Kauppojen sisäisten toteuttajien on 21 artiklassa säädettyjä säännöksiä noudattaen toteutettava yksityisasiakkailtaan saamansa toimeksiannot, jotka koskevat osakkeita, joiden kauppojen sisäisiä toteuttajia ne ovat, toimeksiannon vastaanottaessaan tarjoamaansa hintaan.

Kauppojen sisäisten toteuttajien on toteutettava ammattimaisilta asiakkailtaan saamansa toimeksiannot , jotka koskevat osakkeita, joiden kauppojen sisäisiä toteuttajia ne ovat, toimeksiannon vastaanottaessaan tarjoamaansa hintaan. Perustelluissa tapauksissa ne voivat kuitenkin toteuttaa nämä toimeksiannot paremmalla hinnalla edellyttäen, että kyseinen hinta on julkisten hintatarjousten rajoissa ja lähellä markkinatilannetta ja toimeksiannot ovat suurempia kuin yksityissijoittajien tavanomaiset toimeksiannot.

Kauppojen sisäiset toteuttajat voivat lisäksi toteuttaa ammattimaisilta sijoittajilta saamansa sellaiset toimeksiannot muilla kuin tarjoamillaan hinnoilla noudattamatta neljännessä alakohdassa vahvistettuja edellytyksiä, jotka ovat osa useilla arvopapereilla toteutettavaa yhtä liiketoimea, tai sellaiset toimeksiannot, joihin sovelletaan muita ehtoja kuin markkinahintaa.

Tilanteessa, jossa kauppojen sisäinen toteuttaja, joka tekee vain yhden tarjouksen tai jonka korkein tarjous on alhaisempi kuin tavanomainen markkinakoko, vastaanottaa asiakkaalta toimeksiannon, jonka hinta on suurempi kuin sen noteerattava erä mutta alhaisempi kuin sen tavanomainen markkinakoko, se voi päättää toteuttaa toimeksiannosta sen osan, joka ylittää sen noteerattavan erän, edellyttäen että se toteutetaan tarjotulla hinnalla, paitsi jos muu on mahdollista kahden edellä olevan alakohdan nojalla. Tapauksissa, joissa kauppojen sisäinen toteuttaja tekee tarjouksen eri hinnoilla ja saa toimeksiannon näiden hintojen väliltä ja päättää toteuttaa sen, sen on toteutettava toimeksianto jollakin tarjotuista hinnoista 22 artiklan säännösten nojalla, paitsi jos muu on mahdollista kahden edellä olevan alakohdan nojalla.

4.   Toimivaltaisten viranomaisten on tarkistettava,

a)

päivittävätkö sijoituspalveluyritykset säännöllisesti osto- ja/tai myyntihinnat, jotka julkaistaan 1 kohdan mukaisesti, ja ylläpitävätkö ne hintoja, jotka heijastavat vallitsevia markkinaolosuhteita;

b)

noudattavatko sijoituspalveluyritykset 3 kohdan neljännessä alakohdassa säädettyjä edellytyksiä hinnan paranemisesta.

5.   Kauppojen sisäisten toteuttajien on saatava päättää oman liiketoimintapolitiikkansa perusteella ja objektiivisella ja syrjimättömällä tavalla sijoittajat, joille ne myöntävät pääsyn niiden hintatarjouksia koskeviin tietoihin. Tätä varten niillä on oltava selkeät standardit, joilla valvotaan näiden tietojen antamista. Kauppojen sisäiset toteuttajat voivat kieltäytyä ryhtymästä liikesuhteisiin sijoittajien kanssa tai katkaista liikesuhteet sijoittajiin taloudellisten näkökohtien, esimerkiksi sijoittajan luottokelpoisuuden, vastapuoliriskin ja liiketoimen lopullisen selvityksen, perusteella.

6.   Saman asiakkaan kanssa tehtäviin monenkertaisiin liiketoimiin liittyvän riskin vähentämiseksi kauppojen sisäisille toteuttajille on annettava oikeus syrjimättömällä tavalla rajoittaa sitä saman asiakkaan liiketoimien määrää, jonka ne sitoutuvat tekemään julkaistuin ehdoin. Niille on myös annettava oikeus rajoittaa eri asiakkaiden samanaikaisten liiketoimien kokonaismäärää syrjimättömästi ja 22 artiklan säännöksiä noudattaen, edellyttäen että tämä sallitaan vain, kun asiakkaiden antamien toimeksiantojen lukumäärä ja/tai määrä on huomattavasti tavanomaista suurempi.

7.   Jotta varmistetaan 1—6 kohdan yhdenmukainen soveltaminen tavalla, joka edistää osakkeiden tehokasta hinnanmuodostusta ja antaa sijoituspalveluyrityksille parhaat mahdollisuudet toteuttaa kaupat asiakkaan kannalta edullisimmalla tavalla, komissio toteuttaa 64 artiklan 2 kohdassa säädettyä menettelyä noudattaen täytäntöönpanotoimenpiteitä, joilla

a)

määritetään perusteet, joiden mukaisesti 1 ja 2 kohtaa sovelletaan;

b)

määritetään perusteet, joilla määritetään, milloin hintatarjous julkistetaan säännöllisesti ja jatkuvasti ja miten se on helposti saatavissa, sekä keinot, joita käyttäen sijoituspalveluyritykset voivat täyttää hintatarjousten julkistamisvelvoitteensa; näihin sisältyvät seuraavat vaihtoehdot:

i)

niiden säänneltyjen markkinoiden järjestelmien välityksellä, joilla kyseinen rahoitusväline on otettu kaupankäynnin kohteeksi,

ii)

kolmansien osapuolien palvelujen välityksellä,

iii)

omilla järjestelyillä;

c)

määritetään yleiset perusteet, joilla vahvistetaan sellaiset liiketoimet, jotka ovat osa useilla arvopapereilla toteutettavaa yhtä liiketoimea, tai sellaiset toimeksiannot, joihin sovelletaan muita ehtoja kuin markkinahintaa;

d)

määritetään yleiset perusteet, joilla vahvistetaan, mitä voidaan pitää poikkeuksellisina markkinaolosuhteina, jotka mahdollistavat hintatarjousten perumisen, sekä hintatarjousten päivittämisen edellytykset;

e)

määritetään perusteet, joiden mukaisesti määritellään yksityissijoittajan tavanomaisen toimeksiannon koko;

f)

määritetään perusteet sen selvittämiseksi, mitä tarkoittaa 6 kohdassa säädetty ilmaisu ”määrä on huomattavasti tavanomaista suurempi”;

g)

määritetään perusteet sen selvittämiseksi, mitä tarkoittaa, että hinta on julkisten hintatarjousten rajoissa ja lähellä markkinatilannetta.

28 artikla

Sijoituspalveluyritysten antamat tiedot tehdyistä kaupoista

1.   Jäsenvaltioiden on edellytettävä ainakin, että sijoituspalveluyritykset, jotka toteuttavat joko omaan tai asiakkaan lukuun kauppoja osakkeilla, jotka on otettu kaupankäynnin kohteeksi säännellyillä markkinoilla, käyttämättä tässä säänneltyjä markkinoita tai monenkeskistä kaupankäyntijärjestelmää, julkistavat näissä liiketoimissa ostetun tai myydyn määrän, kauppahinnan ja liiketoimen toteutusajankohdan. Nämä tiedot on julkistettava mahdollisimman reaaliaikaisesti ja niiden on oltava helposti ja kohtuullisin kustannuksin muiden markkinaosapuolten saatavilla.

2.   Jäsenvaltioiden on edellytettävä, että 1 kohdan mukaisesti julkistettavat tiedot ja julkistamisen määräajat ovat 45 artiklassa säädettyjen vaatimusten mukaiset. Jos 45 artiklan mukaisesti hyväksytyissä toimenpiteissä määrätään mahdollisuudesta raportoida määrätyntyyppisistä osakekaupoista tietyllä viiveellä, tätä mahdollisuutta sovelletaan soveltuvin osin liiketoimiin, jotka toteutetaan säänneltyjen markkinoiden tai monenkeskisten kaupankäyntijärjestelmien ulkopuolella.

3.   Markkinoiden avoimen ja asianmukaisen toiminnan ja 1 kohdan yhdenmukaisen soveltamisen varmistamiseksi komissio toteuttaa 64 artiklan 2 kohdassa säädettyä menettelyä noudattaen täytäntöönpanotoimenpiteitä, joilla

a)

määritetään keinot, joilla sijoituspalveluyritykset voivat täyttää 1 kohdan mukaiset velvoitteensa; näihin sisältyvät seuraavat vaihtoehdot:

i)

niiden säänneltyjen markkinoiden järjestelmien, joilla kyseinen rahoitusväline on otettu kaupankäynnin kohteeksi, tai sen monenkeskisen kaupankäyntijärjestelmän järjestelmien, jossa kyseisellä osakkeella käydään kauppaa, välityksellä,

ii)

kolmansien osapuolten palvelujen välityksellä,

iii)

omilla järjestelyillä.

b)

selvennetään 1 kohdan mukaisen velvollisuuden soveltamista liiketoimiin, joissa osakkeita käytetään vakuutena, lainanannossa tai muussa tarkoituksessa, jossa osakkeiden osto ja myynti tapahtuvat muiden perusteiden kuin osakkeiden markkina-arvon perusteella.

29 artikla

Monenkeskisten kaupankäyntijärjestelmien kauppaa edeltävät avoimuusvaatimukset

1.   Jäsenvaltioiden on edellytettävä ainakin, että monenkeskistä kaupankäyntijärjestelmää ylläpitävät sijoituspalveluyritykset ja markkinoiden ylläpitäjät julkistavat järjestelmässään vallitsevat osto- ja myyntihinnat sekä kyseisillä hinnoilla vallitsevan kaupankäyntihalukkuuden osakkeille, jotka on otettu kaupankäynnin kohteeksi säännellyillä markkinoilla. Jäsenvaltioiden on säädettävä, että nämä tiedot on tavanomaisena kaupankäyntiaikana annettava jatkuvasti yleisön saataville kohtuullisin kustannuksin.

2.   Jäsenvaltioiden on säädettävä, että toimivaltaiset viranomaiset voivat vapauttaa monenkeskistä kaupankäyntijärjestelmää ylläpitävät sijoituspalveluyritykset tai markkinoiden ylläpitäjät velvollisuudesta julkaista 1 kohdassa tarkoitetut tiedot markkinamallin tai toimeksiannon tyypin tai suuruuden perusteella 3 kohdassa määritellyissä tapauksissa. Toimivaltaisten viranomaisten on erityisesti voitava antaa vapautus tästä velvollisuudesta sellaisten liiketoimien osalta, jotka ovat kooltaan suuria kyseisellä osakkeella tai osaketyypillä markkinoilla tavanomaisesti tehtävään liiketoimeen verrattuna.

3.   Edellä 1 ja 2 kohdan yhdenmukaisen soveltamisen varmistamiseksi komissio toteuttaa 64 artiklan 2 kohdassa säädettyä menettelyä noudattaen täytäntöönpanotoimenpiteitä, jotka koskevat

a)

sitä, missä määrin osto- ja myyntitarjoukset tai nimettyjen markkinatakaajien noteeraukset sekä kyseisillä hinnoilla vallitseva kaupankäyntihalukkuus julkistetaan,

b)

niiden toimeksiantojen suuruutta ja tyyppiä, joiden osalta voidaan 2 kohdan nojalla myöntää poikkeuksia tietojen julkistamisvelvollisuudesta ennen kaupantekoa,

c)

markkinamallia, jonka osalta voidaan 2 kohdan nojalla myöntää poikkeuksia tietojen julkistamisvelvollisuudesta ennen kaupantekoa; tämä koskee erityisesti tämän velvollisuuden soveltamista kaupankäyntimenetelmiin sellaisessa monenkeskisessä kaupankäyntijärjestelmässä, jossa toteutetaan kauppoja markkinoiden sääntöjen mukaisesti soveltaen hintoja, jotka määritetään monenkeskisen kaupankäyntijärjestelmän järjestelmien ulkopuolella tai ajoittain järjestettävissä huutokaupoissa.

Näiden täytäntöönpanotoimenpiteiden sisällön on vastattava 44 artiklassa säädettyjä säänneltyjen markkinoiden täytäntöönpanotoimenpiteitä, jollei jokin muu tapa ole perusteltu monenkeskisen kaupankäyntijärjestelmän erityisluonteen vuoksi.

30 artikla

Monenkeskisten kaupankäyntijärjestelmien kaupan jälkeiset avoimuusvaatimukset

1.   Jäsenvaltioiden on edellytettävä ainakin, että monenkeskistä kaupankäyntijärjestelmää ylläpitävät sijoituspalveluyritykset ja markkinoiden ylläpitäjät julkistavat järjestelmissään toteutettujen liiketoimien hinnat, määrät ja ajankohdat sellaisten osakkeiden osalta, jotka on otettu kaupankäynnin kohteeksi säännellyillä markkinoilla. Jäsenvaltioiden on edellytettävä, että yksityiskohtaiset tiedot näistä liiketoimista asetetaan julkisesti saataville kohtuullisin kustannuksin ja mahdollisimman reaaliaikaisesti. Tämä vaatimus ei koske niitä monenkeskisessä kaupankäyntijärjestelmässä toteutettuja kauppoja, jotka julkistetaan säänneltyjen markkinoiden järjestelmissä.

2.   Jäsenvaltioiden on säädettävä, että toimivaltainen viranomainen voi antaa monenkeskistä kaupankäyntijärjestelmää ylläpitäville sijoituspalveluyrityksille ja markkinoiden ylläpitäjille luvan yksityiskohtaisten tietojen julkistamiseen tietyllä viiveellä liiketoimien tyypin tai suuruuden perusteella. Toimivaltaiset viranomaiset voivat erityisesti hyväksyä sellaisten liiketoimien julkistamisen viiveellä, jotka ovat suuria kyseisellä osakkeella tai osaketyypillä markkinoilla tavanomaisesti tehtäviin liiketoimiin verrattuna. Jäsenvaltioiden on edellytettävä, että monenkeskisten kaupankäyntijärjestelmien on saatava toimivaltaisen viranomaisen ennakkohyväksyntä ehdotetulle viivästetylle julkistamiselle ja vaadittava, että näistä järjestelyistä tiedotetaan selvästi markkinaosapuolille ja sijoittajille.

3.   Edistääkseen rahoitusmarkkinoiden tehokasta ja asianmukaista toimintaa ja varmistaakseen 1 ja 2 kohdan yhdenmukaisen soveltamisen komissio toteuttaa 64 artiklan 2 kohdassa säädettyä menettelyä noudattaen täytäntöönpanotoimenpiteitä, jotka koskevat

a)

yleisön saataville annettavien tietojen laajuutta ja sisältöä sekä

b)

edellytyksiä, joiden perusteella monenkeskistä kaupankäyntijärjestelmää ylläpitävät sijoituspalveluyritykset ja markkinoiden ylläpitäjät voivat julkistaa kaupat tietyllä viiveellä, ja perusteita, joita on sovellettava päätettäessä liiketoimista, joiden koon tai kohteena olevan osaketyypin takia julkistaminen viiveellä on sallittua.

Näiden täytäntöönpanotoimenpiteiden sisällön on vastattava 45 artiklassa säädettyjä säänneltyjen markkinoiden täytäntöönpanotoimenpiteitä, jollei jokin muu tapa ole perusteltu monenkeskisen kaupankäyntijärjestelmän erityisluonteen vuoksi.

III LUKU

SIJOITUSPALVELUYRITYSTEN OIKEUDET

31 artikla

Sijoituspalvelujen tarjoamisen ja sijoitustoiminnan harjoittamisen vapaus

1.   Jäsenvaltioiden on varmistettava, että sijoituspalveluyritykset, jotka ovat tämän direktiivin ja luottolaitosten osalta direktiivin 2000/12/EY mukaisesti saaneet toimiluvan toisen jäsenvaltion toimivaltaisilta viranomaisilta ja joita kyseiset viranomaiset valvovat, voivat tarjota sijoituspalveluja ja/tai harjoittaa sijoitustoimintaa niiden alueella edellyttäen, että mainitut palvelut ja toiminta kuuluvat sijoituspalveluyrityksen toimiluvan piiriin. Oheispalveluja saa tarjota ainoastaan sijoituspalvelun ja/tai -toiminnan yhteydessä.

Jäsenvaltiot eivät saa asettaa tällaiselle sijoituspalveluyritykselle tai luottolaitokselle lisävaatimuksia tämän direktiivin soveltamisalaan kuuluvien asioiden osalta.

2.   Sijoituspalveluyrityksen, joka aikoo ensimmäistä kertaa tarjota sijoituspalveluja tai harjoittaa sijoituspalvelutoimintaa toisen jäsenvaltion alueella tai joka aikoo muuttaa tarjoamiensa palvelujen tai toimintojen valikoimaa, on ilmoitettava seuraavat tiedot kotijäsenvaltionsa toimivaltaisille viranomaisille:

a)

jäsenvaltio, jossa se aikoo toimia, ja

b)

toimintaohjelma, jossa ilmoitetaan erityisesti ne sijoituspalvelut ja/tai -toimet ja oheispalvelut, joita se aikoo tarjota ja/tai harjoittaa, sekä se, aikooko yritys käyttää sidonnaisasiamiehiä niiden jäsenvaltioiden alueella, joissa se aikoo tarjota palveluja.

Jos sijoituspalveluyritys aikoo käyttää sidonnaisasiamiehiä, sijoituspalveluyrityksen kotijäsenvaltion toimivaltaisen viranomaisen on vastaanottavan jäsenvaltion toimivaltaisen viranomaisen pyynnöstä kohtuullisessa ajassa ilmoitettava niiden sidonnaisasiamiesten henkilöllisyys, joita sijoituspalveluyritys aikoo käyttää kyseisessä jäsenvaltiossa. Vastaanottava jäsenvaltio voi julkistaa nämä tiedot.

3.   Kotijäsenvaltion toimivaltaisen viranomaisen on toimitettava tiedot kuukauden kuluessa niiden saamisesta vastaanottavan jäsenvaltion toimivaltaiselle viranomaiselle, joka on nimetty yhteysviranomaiseksi 56 artiklan 1 kohdan mukaisesti. Sijoituspalveluyritys voi tämän jälkeen ryhtyä tarjoamaan ilmoittamaansa sijoituspalvelua tai -palveluja vastaanottavassa jäsenvaltiossa.

4.   Jos 2 kohdan mukaisesti toimitetuissa tiedoissa tapahtuu jokin muutos, sijoituspalveluyrityksen on ilmoitettava muutoksesta kirjallisesti kotijäsenvaltion toimivaltaiselle viranomaiselle viimeistään kuukautta ennen muutoksen toteuttamista. Kotijäsenvaltion toimivaltaisen viranomaisen on ilmoitettava näistä muutoksista vastaanottavan jäsenvaltion toimivaltaiselle viranomaiselle.

5.   Jäsenvaltioiden on ilman oikeudellisia tai hallinnollisia lisävaatimuksia sallittava, että toisiin jäsenvaltioihin sijoittautuneet monenkeskistä kaupankäyntijärjestelmää ylläpitävät sijoituspalveluyritykset ja markkinoiden ylläpitäjät tarjoavat niiden alueella asianmukaisia järjestelyjä siten, että helpotetaan jäsenvaltioiden alueelle sijoittautuneiden etäkäyttäjien ja markkinoiden etätoimijoiden pääsyä niiden järjestelmiin ja järjestelmien käyttöä.

6.   Monenkeskistä kaupankäyntijärjestelmää ylläpitävän sijoituspalveluyrityksen tai markkinoiden ylläpitäjän on ilmoitettava kotijäsenvaltionsa toimivaltaiselle viranomaiselle jäsenvaltio, jossa se aikoo ottaa tällaiset järjestelyt käyttöön. Monenkeskisen kaupankäyntijärjestelmän kotijäsenvaltion toimivaltaisen viranomaisen on toimitettava tästä kuukauden kuluessa tieto jäsenvaltiolle, jossa monenkeskinen kaupankäyntijärjestelmä aikoo ottaa tällaiset järjestelyt käyttöön.

Monenkeskisen kaupankäyntijärjestelmän kotijäsenvaltion toimivaltaisen viranomaisen on monenkeskisen kaupankäyntijärjestelmän vastaanottavan jäsenvaltion toimivaltaisen viranomaisen pyynnöstä ja kohtuullisessa ajassa toimitettava tiedot kyseiseen jäsenvaltioon sijoittautuneiden monenkeskisen kaupankäyntijärjestelmän jäsenten tai osapuolten henkilöllisyydestä.

32 artikla

Sivuliikkeen perustaminen

1.   Jäsenvaltioiden on varmistettava, että sijoituspalveluyritykset voivat niiden alueella tarjota sijoitus- ja oheispalveluja ja/tai harjoittaa sijoitustoimintaa tämän direktiivin ja direktiivin 2000/12/EY mukaisesti sivuliikkeen perustamalla, edellyttäen, että sivuliikkeen tarjoamat palvelut ja toiminta kuuluvat sijoituspalveluyrityksen tai luottolaitoksen kotijäsenvaltiossaan saaman toimiluvan piiriin. Oheispalveluja saa tarjota ainoastaan sijoituspalvelun ja/tai -toiminnan yhteydessä.

Jäsenvaltiot eivät saa asettaa sivuliikkeen organisaatiolle tai toiminnalle tämän direktiivin piiriin kuuluvien asioiden osalta muita kuin 7 kohdassa sallittuja lisävaatimuksia.

2.   Jäsenvaltioiden on velvoitettava sijoituspalveluyritys, joka haluaa perustaa sivuliikkeen toisen jäsenvaltion alueelle, tekemään tästä ilmoitus kotijäsenvaltionsa toimivaltaiselle viranomaiselle ja toimittamaan sille seuraavat tiedot:

a)

jäsenvaltiot, joiden alueelle se aikoo perustaa sivuliikkeen,

b)

toimintaohjelma, josta on käytävä ilmi muun muassa tarjottavat sijoitus- ja oheispalvelut ja/tai harjoitettava sijoitustoiminta, sivuliikkeen organisaatiorakenne sekä se, aikooko sivuliike käyttää sidonnaisasiamiehiä,

c)

vastaanottavassa jäsenvaltiossa oleva osoite, josta asiakirjoja on mahdollista saada,

d)

sivuliikkeen toiminnasta vastuussa olevien nimet.

Jos sijoituspalveluyritys käyttää muuhun jäsenvaltioon kuin sen kotijäsenvaltioon sijoittautuneita yritykseen sidoksissa olevia asiamiehiä, kyseinen sidonnaisasiamies rinnastetaan sivuliikkeeseen ja asiamieheen sovelletaan tämän direktiivin sivuliikkeitä koskevia säännöksiä.

3.   Kotijäsenvaltion toimivaltaisen viranomaisen on kolmen kuukauden kuluessa tietojen vastaanottamisesta, paitsi jos sillä on syytä epäillä sijoituspalveluyrityksen hallintorakenteiden tai taloudellisen tilanteen asianmukaisuutta suunniteltu toiminta huomioon ottaen, toimitettava kyseiset tiedot vastaanottavan valtion toimivaltaiselle viranomaiselle, joka on nimetty yhteysviranomaiseksi 56 artiklan 1 kohdan mukaisesti, ja ilmoitettava siitä sijoituspalveluyritykselle.

4.   Edellä 2 kohdassa tarkoitettujen tietojen lisäksi kotijäsenvaltion toimivaltaisen viranomaisen on direktiivin 97/9/EY mukaisesti ilmoitettava vastaanottavan jäsenvaltion toimivaltaiselle viranomaiselle tiedot hyväksytystä korvausjärjestelmästä, johon sijoituspalveluyritys kuuluu. Kotijäsenvaltion toimivaltaisen viranomaisen on ilmoitettava tietoihin tulevista muutoksista vastaanottavan jäsenvaltion toimivaltaiselle viranomaiselle.

5.   Jos kotijäsenvaltion toimivaltainen viranomainen kieltäytyy toimittamasta tietoja vastaanottavan jäsenvaltion toimivaltaiselle viranomaiselle, sen on perusteltava kieltäytymisensä kyseiselle sijoituspalveluyritykselle kolmen kuukauden kuluessa tietojen vastaanottamisesta.

6.   Sivuliike voidaan perustaa ja liiketoiminta aloittaa, kun vastaanottavan jäsenvaltion toimivaltaiselta viranomaiselta on saatu asiasta ilmoitus tai, jos kyseiseltä viranomaiselta ei ole saatu ilmoitusta, kahden kuukauden kuluessa siitä, kun kotijäsenvaltion toimivaltainen viranomainen toimitti tiedot.

7.   Sen jäsenvaltion viranomainen, jossa sivuliike sijaitsee, on vastuussa sen varmistamisesta, että sivuliikkeen jäsenvaltion alueella tarjoamat palvelut ovat 19, 21, 22, 25, 27 ja 28 artiklassa säädettyjen ja niiden nojalla hyväksyttyihin toimenpiteisiin sisältyvien velvollisuuksien mukaiset.

Sen jäsenvaltion toimivaltaisella viranomaisella, jossa sivuliike sijaitsee, on oikeus tutkia sivuliikkeen järjestelyjä ja vaatia niihin muutoksia, jos ne ovat ehdottoman tarpeellisia sen varmistamiseksi, että toimivaltainen viranomainen voi panna täytäntöön 19, 21, 22, 25, 27 ja 28 artiklaan sisältyvät velvollisuudet ja niiden mukaisesti hyväksytyt toimenpiteet sivuliikkeen kyseisen jäsenvaltion alueella tarjoamien palvelujen ja/tai sen harjoittamien toimintojen osalta.

8.   Kunkin jäsenvaltion on sellaista tilannetta varten, jossa sijoituspalveluyritys on perustanut sivuliikkeen sen alueelle toisen jäsenvaltion myöntämän toimiluvan nojalla, säädettävä, että sijoituspalveluyrityksen kotijäsenvaltion toimivaltainen viranomainen voi tehtäviään hoitaessaan suorittaa sivuliikkeessä ollessaan tarkastuksia ilmoitettuaan asiasta ensin vastaanottavan jäsenvaltion toimivaltaiselle viranomaiselle.

9.   Jos 2 kohdan mukaisesti toimitetut tiedot muuttuvat, sijoituspalveluyrityksen on ilmoitettava kirjallisesti muutoksesta kotijäsenvaltion toimivaltaiselle viranomaiselle viimeistään kuukautta ennen muutoksen toteuttamista. Kotijäsenvaltion toimivaltaisen viranomaisen on ilmoitettava kyseisestä muutoksesta vastaanottavan jäsenvaltion toimivaltaiselle viranomaiselle.

33 artikla

Pääsy säännellyille markkinoille

1.   Jäsenvaltioiden on edellytettävä, että toisista jäsenvaltioista tulevilla sijoituspalveluyrityksillä, joilla on toimilupa asiakkaiden toimeksiantojen toteuttamista tai omaan lukuun käytävää kauppaa varten, on oikeus päästä niiden alueella toimiville säännellyille markkinoille tai liittyä näiden jäseniksi käyttämällä jotakin seuraavista järjestelyistä:

a)

suoraan perustamalla sivuliikkeitä vastaanottaviin jäsenvaltioihin,

b)

tulemalla säännellyn markkinan etäjäseneksi tai hankkimalla pääsyn sille etätoimijana ilman, että niiden on täytynyt sijoittautua säännellyn markkinan kotijäsenvaltioon, jos kyseisen markkinan kaupankäyntimenettelyt ja -järjestelmät eivät edellytä fyysistä läsnäoloa liiketoimien toteuttamiseksi.

2.   Jäsenvaltiot eivät saa asettaa 1 kohdassa annettua oikeutta käyttäville sijoituspalveluyrityksille sääntelyyn liittyviä tai hallinnollisia lisävaatimuksia tämän direktiivin piiriin kuuluvien asioiden osalta.

34 artikla

Pääsy keskusvastapuoli- ja selvitysjärjestelmiin sekä oikeus nimetä selvitysjärjestelmä

1.   Jäsenvaltioiden on edellytettävä, että toisista jäsenvaltioista tulevilla sijoituspalveluyrityksillä on oikeus päästä niiden alueella toimiviin keskusvastapuoli- sekä selvitysjärjestelmiin saattaakseen päätökseen rahoitusvälineillä toteutetut liiketoimet tai järjestääkseen niiden päätökseen saattaminen.

Jäsenvaltioiden on edellytettävä, että näiden sijoituspalveluyritysten pääsy tällaisiin järjestelmiin on samojen syrjimättömien, avoimien ja objektiivisten perusteiden alainen, joita sovelletaan paikallisiin markkinaosapuoliin. Jäsenvaltiot eivät saa rajata näiden järjestelmien käyttöä pelkästään niiden omalla alueella toimivilla säännellyillä markkinoilla tai monenkeskisissä kaupankäyntijärjestelmissä rahoitusvälineillä toteutettujen liiketoimien selvitystoimintaan.

2.   Jäsenvaltioiden on velvoitettava alueellaan toimivat säännellyt markkinat tarjoamaan kaikille jäsenilleen tai markkinaosapuolilleen oikeus nimetä selvitysjärjestelmä rahoitusvälineillä kyseisellä säännellyllä markkinalla toteutetuille liiketoimille edellyttäen, että

a)

nimetyn selvitysjärjestelmän ja muiden järjestelmien välillä on kyseisen liiketoimen tehokkaaseen ja taloudelliseen selvitykseen tarvittavat yhteydet ja järjestelyt, ja

b)

säännellyn markkinan valvonnasta vastaava toimivaltainen viranomainen katsoo, että säännellyllä markkinalla toteutettujen liiketoimien selvitykselle muussa kuin säännellyn markkinan nimeämässä selvitysjärjestelmässä on sellaiset tekniset edellytykset, että rahoitusmarkkinat toimivat joustavasti ja asianmukaisesti.

Säännellyn markkinan toimivaltaisen viranomaisen arviointi ei rajoita selvitysjärjestelmien valvojina toimivien kansallisten keskuspankkien tai kyseisten järjestelmien muiden valvontaviranomaisten toimivaltaa. Tarpeettoman päällekkäisen valvonnan ehkäisemiseksi toimivaltainen viranomainen ottaa huomioon edellä mainittujen laitosten jo suorittaman valvonnan.

3.   Sijoituspalveluyrityksille 1 ja 2 kohdan mukaisesti myönnetyt oikeudet eivät rajoita keskusvastapuolijärjestelmien tai arvopaperikaupan selvitysjärjestelmien ylläpitäjien oikeutta kieltäytyä oikeutettujen kaupallisten syiden vuoksi antamasta pyydettyjä palveluja käyttöön.

35 artikla

Keskusvastapuolta ja monenkeskisen kaupankäyntijärjestelmän selvitysjärjestelmiä koskevat säännökset

1.   Jäsenvaltiot eivät saa estää monenkeskistä kaupankäyntijärjestelmää ylläpitäviä sijoituspalveluyrityksiä tai markkinoiden ylläpitäjiä ryhtymästä tarpeellisiin järjestelyihin toisen jäsenvaltion alueella toimivan keskusvastapuolen tai selvitysyhteisön ja selvitysjärjestelmän kanssa markkinaosapuolten kyseisten järjestelmien puitteissa toteuttamien joidenkin tai kaikkien kauppojen päätökseen saattamiseksi.

2.   Monenkeskistä kaupankäyntijärjestelmää ylläpitävien sijoituspalveluyritysten tai markkinoiden ylläpitäjien toimivaltainen viranomainen ei saa vastustaa toisen jäsenvaltion alueella toimivan keskusvastapuolen, selvitysyhteisöjen ja/tai -järjestelmien käyttämistä, paitsi jos tämän osoitetaan olevan välttämätöntä kyseisen monenkeskisen kaupankäyntijärjestelmän asianmukaisen toiminnan ylläpitämiseksi ja ottaen huomioon selvitysjärjestelmille 34 artiklan 2 kohdassa säädetyt edellytykset.

Tarpeettoman päällekkäisen valvonnan ehkäisemiseksi toimivaltainen viranomainen ottaa huomioon selvitysjärjestelmien valvojina toimivien kansallisten keskuspankkien tai muiden kyseisten järjestelmien suhteen toimivaltaisten valvontaviranomaisten jo suorittaman selvitysjärjestelmän valvonnan.

III OSASTO

SÄÄNNELLYT MARKKINAT

36 artikla

Toimilupa ja sovellettava lainsäädäntö

1.   Jäsenvaltioiden on myönnettävä säännellyn markkinan toimilupa vain niille järjestelmille, jotka noudattavat tämän osaston säännöksiä.

Toimivaltainen viranomainen saa myöntää toimijalle säännellyn markkinan toimiluvan ainoastaan, jos se on varmistunut, että säännellyn markkinan ylläpitäjä ja sen järjestelmät täyttävät vähintään tässä osastossa säädetyt vaatimukset.

Jos säännelty markkina on oikeushenkilö ja sitä hallinnoi tai ylläpitää muu markkinoiden ylläpitäjä kuin säännelty markkina itse, jäsenvaltioiden on määrättävä, miten tämän direktiivin mukaiset markkinoiden ylläpitäjän eri velvollisuudet on jaettava markkinoiden ylläpitäjän ja säännellyn markkinan kesken.

Säännellyn markkinan ylläpitäjän on annettava kaikki sellaiset tiedot, mukaan lukien toimintaohjelma, josta käy ilmi muun muassa suunniteltujen liiketoimintamuotojen laatu ja yrityksen organisaatiorakenne, joiden perusteella toimivaltainen viranomainen voi varmistua siitä, että säännelty markkina on toimiluvan myöntämisajankohtaan mennessä toteuttanut kaikki tarvittavat järjestelyt tämän osaston säännösten mukaisten velvollisuuksiensa täyttämiseksi.

2.   Jäsenvaltioiden on edellytettävä, että toimivaltainen viranomainen valvoo säännellyn markkinan ylläpitäjää tämän suorittaessa säännellyn markkinan organisointiin ja ylläpitoon liittyviä tehtäviä. Jäsenvaltioiden on varmistettava, että toimivaltaiset viranomaiset seuraavat säännöllisesti, että säännellyt markkinat noudattavat tähän osastoon sisältyviä säännöksiä. Jäsenvaltioiden on lisäksi varmistettava, että toimivaltaiset viranomaiset valvovat, että säännellyt markkinat täyttävät jatkuvasti tässä osastossa säädetyt toimiluvan ehdot.

3.   Jäsenvaltioiden on varmistettava, että markkinoiden ylläpitäjän vastuulla on huolehtia siitä, että hänen hallinnoimansa säännelty markkina täyttää kaikki tämän osaston mukaiset vaatimukset.

Jäsenvaltioiden on lisäksi huolehdittava siitä, että markkinoiden ylläpitäjällä on oikeus käyttää niitä oikeuksia, jotka tämän direktiivin nojalla kuuluvat hänen hallinnoimalleen säännellylle markkinalle.

4.   Säännellyn markkinan järjestelmiä käyttäen harjoitettuun liiketoimintaan sovelletaan säännellyn markkinan kotijäsenvaltion julkisoikeudellisia säännöksiä, tämän kuitenkaan rajoittamatta direktiivin 2003/6/EY asiaa koskevien säännösten soveltamista.

5.   Toimivaltainen viranomainen voi peruuttaa säännellylle markkinalle myönnetyn toimiluvan, jos säännelty markkina

a)

ei käytä toimilupaa 12 kuukauden kuluessa, nimenomaisesti luopuu siitä tai ei ole toiminut kuuden edeltävän kuukauden aikana, paitsi jos kyseinen jäsenvaltio on määrännyt, että näissä tapauksissa toimilupa raukeaa;

b)

on saanut toimiluvan valheellisen ilmoituksen perusteella tai millä tahansa muilla epärehellisillä keinoilla;

c)

ei enää täytä niitä edellytyksiä, joiden perusteella toimilupa on myönnetty;

d)

on vakavalla ja järjestelmällisellä tavalla rikkonut tämän direktiivin nojalla annettuja säännöksiä;

e)

kuuluu tapauksiin, joissa toimiluvan peruuttamisesta säädetään kansallisessa lainsäädännössä.

37 artikla

Säännellyn markkinan hallinnoinnille asetettavat vaatimukset

1.   Jäsenvaltioiden on edellytettävä, että säännellyn markkinan liiketoimintaa ja toimintoja tosiasiallisesti johtavat henkilöt ovat riittävän hyvämaineisia ja kokeneita, jotta säänneltyä markkinaa voidaan hallinnoida ja ylläpitää terveen ja järkevän liikkeenjohdon mukaisesti. Jäsenvaltioiden on lisäksi edellytettävä, että säännellyn markkinan ylläpitäjä ilmoittaa toimivaltaiselle viranomaiselle säännellyn markkinan liiketoimintaa ja toimintoja tosiasiallisesti johtavien henkilöiden henkilöllisyyden ja näiden henkilöiden mahdollisen vaihtumisen.

Toimivaltaisen viranomaisen on kieltäydyttävä hyväksymästä ehdotettuja muutoksia, jos voidaan objektiivisin perustein osoittaa, että muutokset haittaavat olennaisesti säännellyn markkinan hallinnointia ja ylläpitoa terveen ja järkevän liikkeenjohdon mukaisesti.

2.   Jäsenvaltioiden on varmistettava, että myönnettäessä toimilupaa säännellylle markkinalle, henkilön tai henkilöiden, jotka tosiasiallisesti johtavat toimiluvan jo saaneen säännellyn markkinan liiketoimintaa ja toimintoja tässä direktiivissä säädettyjen ehtojen mukaisesti, katsotaan täyttävän 1 kohdassa säädetyt vaatimukset.

38 artikla

Vaatimukset, jotka liittyvät säännellyn markkinan hallinnoinnissa merkittävää valtaa käyttäviin henkilöihin

1.   Jäsenvaltioiden on edellytettävä, että merkittävää valtaa säännellyn markkinan hallinnoinnissa suoraan tai välillisesti käyttävät henkilöt ovat tehtävään soveltuvia.

2.   Jäsenvaltioiden on varmistettava, että säännellyn markkinan ylläpitäjä

a)

toimittaa toimivaltaiselle viranomaiselle ja julkistaa säännellyn markkinan ja/tai markkinoiden ylläpitäjän omistusta koskevat tiedot, ja erityisesti tiedot niistä osapuolista, joilla on merkittävää valtaa säännellyn markkinan hallinnoinnissa, sekä näiden osapuolten intressien laajuudesta,

b)

toimittaa toimivaltaiselle viranomaiselle ja julkistaa tiedot omistusosuuksien siirroista, joiden johdosta tilanne muuttuu merkittävää valtaa säännellyn markkinan ylläpidossa käyttävien henkilöiden osalta.

3.   Toimivaltaisen viranomaisen on kieltäydyttävä hyväksymästä säännellyn markkinan ja/tai markkinoiden ylläpitäjän määräysvaltaosuuksiin ehdotettuja muutoksia, jos objektiivisin, todennettavissa olevin perustein voidaan olettaa muutosten haittaavan säännellyn markkinan tervettä ja järkevää hallinnointia.

39 artikla

Toiminnan järjestelyjä koskevat vaatimukset

Jäsenvaltioiden on edellytettävä, että säännelty markkina

a)

on ottanut käyttöön järjestelyjä, joilla voidaan selkeästi havaita ja hallita säännellyn markkinan, sen omistajien, ylläpitäjän ja markkinan vakaan toiminnan välisten eturistiriitojen mahdolliset haittavaikutukset säännellyn markkinan toiminnalle tai sen osapuolille, erityisesti jos eturistiriidat saattavat haitata toimivaltaisen viranomaisen säännellylle markkinalle siirtämien toimintojen hoitamista;

b)

pystyy hallitsemaan siihen kohdistuvia riskejä, ottaa käyttöön tarvittavat järjestelyt ja järjestelmät kaikkien toimintaan kohdistuvien merkittävien riskien havaitsemiseksi ja toteuttaa tehokkaita toimenpiteitä tällaisten riskien vähentämiseksi;

c)

käyttää järjestelyjä, joilla varmistetaan järjestelmän moitteeton tekninen toimivuus mukaan lukien tehokkaat varajärjestelmät varsinaisen järjestelmän mahdollisiin toimintahäiriöihin liittyvien riskien hallitsemiseksi;

d)

on laatinut avoimet ja ehdottomat säännöt ja menettelyt, joilla mahdollistetaan hyvän kauppatavan mukainen ja asianmukainen kaupankäynti sekä vahvistetaan tasapuoliset perusteet toimeksiantojen tehokasta toteuttamista varten;

e)

käyttää toimivia järjestelyjä, joilla helpotetaan kyseisen markkinan järjestelmien välityksellä toteutettujen liiketoimien tehokasta ja oikea-aikaista loppuun saattamista;

f)

varmistaa, että sen käytettävissä on toimilupaa myönnettäessä ja sen jälkeen jatkuvasti riittävät taloudelliset resurssit, joilla se voi edistää säännellyn markkinan asianmukaista toimintaa ottaen huomioon säännellyllä markkinalla toteutettavien toimeksiantojen koon ja luonteen sekä säänneltyyn markkinaan kohdistuvien riskien tyypit ja suuruuden.

40 artikla

Rahoitusvälineiden ottaminen kaupankäynnin kohteeksi

1.   Jäsenvaltioiden on velvoitettava säännellyt markkinat laatimaan selkeät ja avoimet säännöt rahoitusvälineiden ottamisesta kaupankäynnin kohteeksi.

Näillä säännöillä on varmistettava, että rahoitusvälineillä, jotka on otettu kaupankäynnin kohteeksi säännellyllä markkinalla, voidaan käydä kauppaa hyvää kauppatapaa noudattaen, asianmukaisesti ja tehokkaasti ja, jos kyseessä ovat siirtokelpoiset arvopaperit, että ne ovat vapaasti luovutettavissa.

2.   Johdannaisten osalta säännöillä on varmistettava erityisesti se, että johdannaissopimuksen sisältö mahdollistaa kyseisen sopimuksen asianmukaisen hinnoittelun ja toimivat selvitysedellytykset.

3.   Edellä 1 ja 2 kohdassa asetettujen velvollisuuksien lisäksi jäsenvaltioiden on velvoitettava säännelty markkina ottamaan käyttöön ja ylläpitämään toimivia järjestelyjä sen varmistamiseksi, että säännellyllä markkinalla kaupankäynnin kohteeksi otettujen siirtokelpoisten arvopaperien liikkeeseenlaskijat noudattavat alkuperäistä, jatkuvaa tai tapauskohtaista julkistamista koskevia yhteisön oikeuden mukaisia velvollisuuksiaan.

Jäsenvaltioiden on varmistettava, että säännelty markkina ottaa käyttöön järjestelyt, joilla helpotetaan sen jäsenten tai osapuolten pääsyä yhteisön oikeuden nojalla julkistettaviin tietoihin.

4.   Jäsenvaltioiden on varmistettava, että säännellyt markkinat ovat toteuttaneet tarpeelliset järjestelyt voidakseen tarkastaa säännöllisesti, että niiden kaupankäynnin kohteiksi hyväksymät rahoitusvälineet ovat kaupankäynnin kohteeksi ottamista koskevien vaatimusten mukaiset.

5.   Siirtokelpoinen arvopaperi, joka on otettu kaupankäynnin kohteeksi säännellyllä markkinalla, voidaan tämän jälkeen ottaa kaupankäynnin kohteeksi muilla säännellyillä markkinoilla, jopa ilman liikkeeseenlaskijan suostumusta, arvopapereiden yleisölle tarjoamisen tai kaupankäynnin kohteeksi ottamisen yhteydessä julkistettavasta esitteestä ja direktiivin 2003/71/EY (25) asiaa koskevien säännösten mukaisesti. Säännellyn markkinan on ilmoitettava liikkeeseenlaskijalle, että sen arvopapereilla käydään kauppaa kyseisellä säännellyllä markkinalla. Liikkeeseenlaskijalla ei ole velvollisuutta antaa 3 kohdan mukaisia tietoja säännellylle markkinalle, jolla tapahtuvan kaupankäynnin kohteeksi liikkeeseenlaskijan arvopaperit on otettu ilman sen suostumusta.

6.   Edellä 1—5 kohdan yhdenmukaisen soveltamisen varmistamiseksi komissio toteuttaa 64 artiklan 2 kohdassa säädettyä menettelyä noudattaen täytäntöönpanotoimenpiteitä, joilla

a)

määritetään eri rahoitusvälineluokkien ominaispiirteet, jotka säännellyn markkinan on otettava huomioon arvioitaessa sitä, onko väline laskettu liikkeeseen tavalla, joka on sopusoinnussa kaupankäynnin kohteeksi ottamiselle säännellyn markkinan ylläpitämillä markkinasegmenteillä 1 kohdan toisessa alakohdassa asetettujen vaatimusten kanssa,

b)

selvennetään ne järjestelyt, jotka säännellyn markkinan on toteutettava, jotta sen katsotaan täyttäneen velvoitteensa tarkastaa, että siirtokelpoisen arvopaperin liikkeeseenlaskija noudattaa alkuperäistä, jatkuvaa tai tapauskohtaista julkistamista koskevia yhteisön oikeuden mukaisia velvollisuuksiaan, ja

c)

selvennetään ne järjestelyt, jotka säännellyn markkinan on tehtävä 3 kohdan mukaisesti helpottaakseen jäsentensä tai osapuolten pääsyä yhteisön oikeuden mukaisesti julkistettuihin tietoihin.

41 artikla

Rahoitusvälineellä käytävän kaupan keskeyttäminen ja lopettaminen

1.   Säännellyn markkinan ylläpitäjä voi keskeyttää kaupankäynnin niillä rahoitusvälineillä tai poistaa kaupankäynnin kohteista ne rahoitusvälineet, jotka eivät enää ole säännellyn markkinan sääntöjen mukaisia, paitsi jos tällainen toimenpide todennäköisesti aiheuttaa merkittävää haittaa sijoittajien eduille tai markkinan asianmukaiselle toiminnalle; tällä ei kuitenkaan rajoiteta toimivaltaisen viranomaisen oikeutta vaatia 50 artiklan 2 kohdan j ja k alakohdan mukaisesti rahoitusvälineen kaupan keskeyttämistä tai kaupankäynnin lopettamista kyseisellä rahoitusvälineellä.

Vaikka säänneltyjen markkinoiden ylläpitäjät voivat toimittaa tiedot suoraan muiden säänneltyjen markkinoiden ylläpitäjille, jäsenvaltioiden on velvoitettava säännellyn markkinan ylläpitäjä, joka keskeyttää tai lopettaa kaupankäynnin rahoitusvälineellä, julkistamaan päätöksensä ja toimittamaan asiaan liittyvät tiedot toimivaltaiselle viranomaiselle. Toimivaltaisen viranomaisen on toimitettava kyseiset tiedot muiden jäsenvaltioiden toimivaltaisille viranomaisille.

2.   Toimivaltaisen viranomaisen, joka vaatii kaupankäynnin keskeyttämistä tai lopettamista rahoitusvälineellä yhdellä tai useammalla säännellyllä markkinalla, on välittömästi julkistettava päätöksensä ja toimitettava tiedot muiden jäsenvaltioiden toimivaltaisille viranomaisille. Muiden jäsenvaltioiden toimivaltaisten viranomaisten on vaadittava keskeyttämään tai lopettamaan kaupankäynti rahoitusvälineellä säännellyillä markkinoilla ja monenkeskisissä kaupankäyntijärjestelmissä, joiden toimintaa ne valvovat, paitsi jos sijoittajien eduille ja markkinoiden asianmukaiselle toiminnalle voi aiheutua merkittävää haittaa.

42 artikla

Pääsy säännellylle markkinalle

1.   Jäsenvaltioiden on velvoitettava säännelty markkina laatimaan säännellyn markkinan jäsenyyttä tai sille pääsyä koskevat objektiivisiin perusteisiin perustuvat avoimet ja syrjimättömät säännöt ja pitämään ne voimassa.

2.   Näissä säännöissä on määriteltävä markkinan jäsenten tai osapuolien velvollisuudet, jotka johtuvat

a)

säännellyn markkinan muodosta ja hallinnoinnista,

b)

markkinalla toteutettaviin liiketoimiin liittyvistä säännöistä,

c)

markkinalla toimivien sijoituspalveluyritysten ja luottolaitosten henkilökunnalle asetettavista ammatillisista vaatimuksista,

d)

muille jäsenille tai osapuolille kuin sijoituspalveluyrityksille ja luottolaitoksille 3 kohdan mukaisesti asetettavista ehdoista, ja

e)

säännellyllä markkinalla toteutettujen liiketoimien selvitystä koskevista säännöistä ja menettelyistä.

3.   Säännellyt markkinat voivat hyväksyä jäseniksi tai osapuoliksi sijoituspalveluyrityksiä, luottolaitoksia, joille on direktiivin 2000/12/EY mukaisesti myönnetty toimilupa, ja muita henkilöitä, jotka ovat

a)

soveliaita ja luotettavia,

b)

joilla on riittävät kaupankäyntivalmiudet ja -taidot,

c)

joilla on tarvittaessa asianmukaiset toimintaa koskevat järjestelyt, ja

d)

joilla on hoitamaansa tehtävään nähden riittävät resurssit ottaen huomioon eri rahoitusjärjestelyt, joita säännelty markkina on saattanut ottaa käyttöön sen takaamiseksi, että liiketoimet selvitetään asianmukaisesti.

4.   Jäsenvaltioiden on varmistettava, ettei jäsenten ja osapuolten tarvitse säännellyllä markkinalla toteutettujen liiketoimien osalta soveltaa toisiinsa tämän direktiivin 19, 21 ja 22 artiklassa säädettyjä velvoitteita. Säännellyn markkinan jäsenten tai osapuolten on kuitenkin täytettävä 19, 21 ja 22 artiklan mukaiset asiakkaisiinsa kohdistuvat velvollisuudet silloin, kun ne toteuttavat toimeksiantoja asiakkaidensa lukuun säännellyllä markkinalla.

5.   Jäsenvaltioiden on varmistettava, että säännellyn markkinan jäsenyyttä tai sille pääsyä koskevissa säännöissä annetaan sijoituspalveluyrityksille ja luottolaitoksille mahdollisuus osallistua markkinalle suoraan tai etäkauppaa käymällä.

6.   Jäsenvaltioiden on ilman oikeudellisia tai hallinnollisia lisävaatimuksia annettava toisiin jäsenvaltioihin sijoittautuneille säännellyille markkinoille mahdollisuus toteuttaa omalla alueellaan tarvittavia järjestelyjä, joilla helpotetaan jäsenvaltion alueelle sijoittautuneiden etäkäyttäjien ja markkinoiden etätoimijoiden kaupankäyntiä ja pääsyä kyseisille markkinoille.

Säännellyn markkinan on ilmoitettava kotijäsenvaltionsa toimivaltaiselle viranomaiselle jäsenvaltio, jossa se aikoo ottaa tällaiset järjestelyt käyttöön. Kotijäsenvaltion toimivaltaisen viranomaisen on toimitettava kuukauden kuluessa tieto tästä jäsenvaltiolle, jossa säännelty markkina aikoo ottaa tällaiset järjestelyt käyttöön.

Säännellyn markkinan kotijäsenvaltion toimivaltaisen viranomaisen on vastaanottavan jäsenvaltion toimivaltaisen viranomaisen pyynnöstä ja kohtuullisessa ajassa toimitettava tiedot kyseiseen jäsenvaltioon sijoittautuneiden säännellyn markkinan jäsenten tai osapuolten henkilöllisyydestä.

7.   Jäsenvaltioiden on velvoitettava säännellyn markkinan ylläpitäjä toimittamaan säännellyn markkinan toimivaltaisille viranomaisille säännöllisesti luettelo säännellyn markkinan jäsenistä ja osapuolista.

43 artikla

Säännellyn markkinan sääntöjen ja muiden oikeudellisten velvollisuuksien noudattamisen valvonta

1.   Jäsenvaltioiden on edellytettävä, että säännellyt markkinat toteuttavat ja ylläpitävät toimivia järjestelyjä ja menettelyjä valvoakseen säännöllisesti, että näiden markkinoiden jäsenet ja osapuolet noudattavat niiden sääntöjä. Säänneltyjen markkinoiden on valvottava jäsentensä tai osapuoltensa näiden markkinoiden järjestelmiä käyttäen toteuttamia liiketoimia, jotta voidaan havaita kyseisten markkinoiden sääntöjen rikkomiset, tavanomaisesta poikkeava kaupankäynti tai toiminta, johon voi liittyä markkinoiden väärinkäyttöä.

2.   Jäsenvaltioiden on velvoitettava säänneltyjen markkinoiden ylläpitäjät ilmoittamaan toimivaltaiselle viranomaiselle järjestelmän sääntöjen merkittävästä rikkomisesta tai tavanomaisesta poikkeavasta kaupankäynnistä tai toiminnasta, johon voi liittyä markkinoiden väärinkäyttöä. Jäsenvaltioiden on lisäksi velvoitettava säännellyn markkinan ylläpitäjä toimittamaan asiaa koskevat tiedot viipymättä väärinkäyttöä kyseisellä säännellyllä markkinalla koskevan tutkinnan ja syytetoimien osalta toimivaltaiselle viranomaiselle sekä avustamaan sitä kaikin tavoin säännellyn markkinan järjestelmissä esiintyvän tai niiden kautta tapahtuvan markkinoiden väärinkäytön tutkinnassa ja syytetoimissa.

44 artikla

Säänneltyjen markkinoiden kauppaa edeltävät avoimuusvaatimukset

1.   Jäsenvaltioiden on velvoitettava säännellyt markkinat julkistamaan vähintään järjestelmissään vallitsevat osto- ja myyntihinnat sekä kyseisillä hinnoilla vallitsevan kaupankäyntihalukkuuden niillä kaupankäynnin kohteena oleville osakkeille. Jäsenvaltioiden on edellytettävä, että nämä tiedot annetaan jatkuvasti yleisön saataville kohtuullisin kustannuksin tavanomaisena kaupankäyntiaikana.

Säännellyt markkinat voivat antaa kohtuullisin kustannuksin ja syrjimättömällä tavalla ensimmäisen alakohdan mukaisten tietojen julkistamiseen käyttämänsä järjestelyt niiden sijoituspalveluyritysten saataville, joiden on 27 artiklan mukaisesti julkaistava osakkeita koskevat hintatarjouksensa.

2.   Jäsenvaltioiden on säädettävä, että toimivaltaiset viranomaiset voivat myöntää markkinamallin tai toimeksiantojen tyypin tai suuruuden perusteella poikkeuksia säänneltyjen markkinoiden velvollisuuteen julkistaa 1 kohdassa vaaditut tiedot 3 kohdassa määritellyissä tapauksissa. Toimivaltaisten viranomaisten on erityisesti voitava antaa vapautus tästä velvollisuudesta sellaisten liiketoimien osalta, jotka ovat kooltaan suuria kyseisellä osakkeella tai osaketyypillä markkinoilla tavanomaisesti tehtäviin liiketoimiin verrattuna.

3.   Edellä 1 ja 2 kohdan yhdenmukaisen soveltamisen varmistamiseksi komissio toteuttaa 64 artiklan 2 kohdassa säädettyä menettelyä noudattaen täytäntöönpanotoimenpiteitä, jotka koskevat

a)

sitä, missä määrin osto- ja myyntitarjoukset tai nimettyjen markkinatakaajien noteeraukset sekä kyseisillä hinnoilla vallitseva kaupankäyntihalukkuus julkistetaan,

b)

niiden toimeksiantojen suuruutta ja tyyppiä, joiden osalta voidaan 2 kohdan nojalla myöntää poikkeuksia tietojen julkistamisvelvollisuudesta ennen kaupantekoa,

c)

markkinamallia, jonka osalta voidaan 2 kohdan nojalla myöntää poikkeuksia tietojen julkistamisvelvollisuudesta ennen kaupantekoa; tämä koskee erityisesti tämän velvollisuuden soveltamista säänneltyjen markkinoiden käyttämiin kaupankäyntimenetelmiin, joilla toteutetaan kauppoja markkinoiden sääntöjen mukaisesti soveltaen hintoja, jotka määritetään säänneltyjen markkinoiden ulkopuolella tai ajoittain järjestettävissä huutokaupoissa.

45 artikla

Säänneltyjen markkinoiden kaupan jälkeiset avoimuusvaatimukset

1.   Jäsenvaltioiden on velvoitettava säännellyt markkinat julkistamaan vähintään kaupankäynnin kohteeksi otettujen osakkeiden osalta vähintään toteutettujen liiketoimien hinnat, määrät ja ajankohdat. Jäsenvaltioiden on edellytettävä, että yksityiskohtaiset tiedot näistä liiketoimista asetetaan julkisesti saataville kohtuullisin kustannuksin ja mahdollisimman reaaliaikaisesti.

Säännellyt markkinat voivat antaa ensimmäisen alakohdan mukaisten tietojen julkistamiseen käyttämänsä järjestelyt kohtuullisin kustannuksin ja syrjimättömällä tavalla niiden sijoituspalveluyritysten saataville, joiden on julkaistava yksityiskohtaiset tiedot osakkeilla tehdyistä liiketoimistaan 28 artiklan nojalla.

2.   Jäsenvaltioiden on säädettävä, että toimivaltainen viranomainen voi antaa säännellyille markkinoille luvan hyväksyä yksityiskohtaisten tietojen julkistamisen tietyllä viiveellä liiketoimien tyypin tai koon perusteella. Toimivaltaiset viranomaiset voivat nimenomaisesti hyväksyä sellaisten liiketoimien julkistamisen viiveellä, jotka ovat kooltaan suuria kyseisellä osakkeella tai osaketyypillä markkinoilla tavanomaisesti tehtäviin liiketoimiin verrattuna. Jäsenvaltioiden on edellytettävä, että säänneltyjen markkinoiden on saatava toimivaltaisen viranomaisen ennakkohyväksyntä ehdotetulle viivästetylle julkistamiselle, ja edellytettävä, että näistä järjestelyistä tiedotetaan selvästi markkinaosapuolille ja sijoittajille.

3.   Edistääkseen rahoitusmarkkinoiden tehokasta ja asianmukaista toimintaa ja varmistaakseen 1 ja 2 kohdan yhdenmukaisen soveltamisen komissio toteuttaa 64 artiklan 2 kohdassa säädettyä menettelyä noudattaen täytäntöönpanotoimenpiteitä, jotka koskevat

a)

yleisön saataville annettavien tietojen laajuutta ja sisältöä, sekä

b)

edellytyksiä, joiden perusteella säännelty markkina voi julkistaa kaupat tietyllä viiveellä, ja perusteita, joita on sovellettava päätettäessä liiketoimista, joiden koon tai kohteena olevan osaketyypin takia julkistaminen viiveellä on sallittua.

46 artikla

Keskusvastapuolta ja selvitysjärjestelmiä koskevat säännökset

1.   Jäsenvaltiot eivät saa estää säänneltyjä markkinoita ryhtymästä tarpeellisiin järjestelyihin toisen jäsenvaltion alueella toimivan keskusvastapuolen tai selvitysyhteisön ja selvitysjärjestelmän kanssa markkinaosapuolten kyseisten markkinoiden järjestelmien puitteissa toteuttamien joidenkin tai kaikkien kauppojen päätökseen saattamiseksi.

2.   Säännellyn markkinan toimivaltainen viranomainen ei saa vastustaa toisen jäsenvaltion alueella toimivan keskusvastapuolen, selvitysyhteisöjen ja/tai -järjestelmien käyttämistä, paitsi jos tämän osoitetaan olevan välttämätöntä kyseisen säännellyn markkinan asianmukaisen toiminnan ylläpitämiseksi ja ottaen huomioon selvitysjärjestelmille 34 artiklan 2 kohdassa säädetyt edellytykset.

Tarpeettoman päällekkäisen valvonnan ehkäisemiseksi toimivaltainen viranomainen ottaa huomioon selvitysjärjestelmien valvojina toimivien kansallisten keskuspankkien tai muiden kyseisten järjestelmien suhteen toimivaltaisten valvontaviranomaisten jo suorittaman selvitysjärjestelmän valvonnan.

47 artikla

Luettelo säännellyistä markkinoista

Jokaisen jäsenvaltion on laadittava luettelo säännellyistä markkinoista, joiden kotijäsenvaltio se on, ja toimitettava tämä luettelo muille jäsenvaltioille ja komissiolle. Samalla tavalla on tiedotettava kaikista tähän luetteloon tehdyistä muutoksista. Komissio julkaisee ajantasaisen luettelon kaikista säännellyistä markkinoista Euroopan unionin virallisessa lehdessä vähintään kerran vuodessa. Komissio julkaisee luettelon myös verkkosivuillaan ja päivittää sen aina, kun jäsenvaltiot ilmoittavat muutoksista luetteloihinsa.

IV OSASTO

TOIMIVALTAISET VIRANOMAISET

I LUKU

NIMEÄMINEN, VALTUUDET JA OIKEUSSUOJAMENETTELYT

48 artikla

Toimivaltaisten viranomaisten nimeäminen

1.   Kunkin jäsenvaltion on nimettävä toimivaltaiset viranomaiset hoitamaan kutakin tämän direktiivin eri säännöksistä johtuvaa tehtävää. Jäsenvaltioiden on ilmoitettava komissiolle ja muiden jäsenvaltioiden toimivaltaisille viranomaisille kunkin tehtävän täytäntöönpanosta vastaava toimivaltainen viranomainen ja viranomaisten mahdollinen tehtävänjako.

2.   Edellä 1 kohdassa mainittujen toimivaltaisten viranomaisten on oltava julkisia viranomaisia. Tällä ei kuitenkaan rajoiteta mahdollisuutta siirtää tehtäviä muille elimille silloin, kun siitä on nimenomaisesti säädetty 5 artiklan 5 kohdassa, 16 artiklan 3 kohdassa, 17 artiklan 2 kohdassa ja 23 artiklan 4 kohdassa.

Tehtävien siirtäminen muille yksiköille kuin 1 kohdassa tarkoitetuille viranomaisille ei ole mahdollista julkisen vallan tai harkintavallan käytön osalta. Jäsenvaltioiden on edellytettävä, että toimivaltaiset viranomaiset toteuttavat ennen siirtoa asianmukaiset toimenpiteet sen varmistamiseksi, että yksiköllä, jolle tehtävät aiotaan siirtää, on riittävä toimintakyky ja voimavarat kaikkien tehtävien hoitamiseen ja että tehtävät siirretään vain, jos siirrettyjen tehtävien hoitaminen on selkeästi määritelty ja vahvistettu asiakirjoin, joissa nimetään siirrettävät tehtävät ja edellytykset, joiden mukaisesti tehtävät on suoritettava. Näihin edellytyksiin kuuluu lauseke, joka velvoittaa kyseisen yksikön toimimaan ja järjestäytymään siten, että ei synny eturistiriitaa ja että siirrettyjen tehtävien suorittamisesta saatuja tietoja ei käytetä epäoikeudenmukaisesti tai kilpailun estämiseen. Joka tapauksessa lopullinen vastuu tämän direktiivin ja sen täytäntöönpanotoimenpiteiden noudattamisesta kuuluu 1 kohdan mukaisesti nimetylle yhdelle tai useammalle toimivaltaiselle viranomaiselle.

Jäsenvaltioiden on ilmoitettava komissiolle ja muiden jäsenvaltioiden toimivaltaisille viranomaisille kaikista tehtävien siirtämistä koskevista järjestelyistä tehtävien siirron tarkat edellytykset mukaan luettuina.

3.   Komissio julkaisee luettelon 1 ja 2 kohdassa tarkoitetuista toimivaltaisista viranomaisista Euroopan unionin virallisessa lehdessä vähintään kerran vuodessa ja pitää verkkosivuillaan olevan luettelon jatkuvasti ajan tasalla.

49 artikla

Samassa jäsenvaltiossa olevien viranomaisten välinen yhteistyö

Jos jäsenvaltio nimeää useamman kuin yhden toimivaltaisen viranomaisen panemaan täytäntöön jonkin tämän direktiivin säännöksen, kunkin viranomaisen tehtävät on määriteltävä selvästi ja niiden on toimittava tiiviissä yhteistyössä.

Kunkin jäsenvaltion on edellytettävä, että tällaista yhteistyötä harjoitetaan myös tässä direktiivissä tarkoitettujen toimivaltaisten viranomaisten ja sen luotto- ja muiden rahoituslaitosten, eläkerahastojen, yhteissijoitusyritysten, vakuutus- ja jälleenvakuutusedustajien ja vakuutusyritysten valvonnasta vastaavien toimivaltaisten viranomaisten välillä.

Jäsenvaltioiden on edellytettävä, että toimivaltaiset viranomaiset vaihtavat keskenään tietoja, jotka ovat olennaisia tai merkityksellisiä niille kuuluvien tehtävien ja velvollisuuksien hoitamiseksi.

50 artikla

Toimivaltaisille viranomaisille annettavat valtuudet

1.   Toimivaltaiselle viranomaiselle on annettava kaikki valvonta- ja tutkintavaltuudet, jotka ovat tarpeen sen tehtävien hoitamiseksi. Se käyttää tällaisia valtuuksia kansallisessa lainsäädännössä asetetuissa rajoissa:

a)

suoraan; tai

b)

yhdessä muiden viranomaisten kanssa; tai

c)

omalla vastuullaan antamalla valtuudet elimille, joille tehtävät on siirretty 48 artiklan 2 kohdan mukaisesti; taikka

d)

saattamalla asian toimivaltaisen oikeusviranomaisen käsiteltäväksi.

2.   Edellä 1 kohdassa tarkoitettuja valtuuksia on käytettävä kansallisen lainsäädännön mukaisesti ja niihin on kuuluttava vähintään oikeus

a)

saada tutustua kaikkiin asiakirjoihin niiden muodosta riippumatta ja saada jäljennös niistä;

b)

vaatia tietoja kaikilta henkilöiltä ja tarvittaessa kutsua henkilö kuultavaksi tietojen saamiseksi;

c)

tehdä tarkastuksia paikalla;

d)

vaatia olemassa olevia tallenteita puheluista ja tietoliikenteestä;

e)

vaatia sellaisen käytännön lopettamista, joka on ristiriidassa tämän direktiivin nojalla annettujen säännösten kanssa;

f)

vaatia omaisuuden jäädyttämistä ja/tai takavarikoimista;

g)

vaatia ammattitoiminnan väliaikaista kieltämistä;

h)

vaatia toimiluvan saaneiden sijoituspalveluyritysten ja säänneltyjen markkinoiden tilintarkastajia toimittamaan tietoja;

i)

toteuttaa toimenpiteitä sen varmistamiseksi, että sijoituspalveluyritykset ja säännellyt markkinat täyttävät jatkuvasti lakisääteiset vaatimukset;

j)

vaatia rahoitusvälineellä käytävän kaupan keskeyttämistä;

k)

vaatia rahoitusvälineen kaupan lopettamista joko säännellyillä markkinoilla tai muilla kauppapaikoilla;

l)

siirtää asioita syytteeseen pantaviksi;

m)

sallia tilintarkastajien tai asiantuntijoiden suorittamat tarkastukset ja tutkinnat.

51 artikla

Hallinnolliset seuraamukset

1.   Jäsenvaltioiden on varmistettava, että tämän direktiivin nojalla annettujen säännösten noudattamisesta vastuussa oleville henkilöille voidaan jäsenvaltioiden kansallisen lainsäädännön mukaisesti määrätä aiheellisia hallinnollisia toimenpiteitä tai hallinnollisia seuraamuksia, jos kyseisiä säännöksiä rikotaan; tällä ei kuitenkaan rajoiteta toimiluvan peruuttamiseksi toteutettavia menettelyjä eikä jäsenvaltioiden oikeutta määrätä rikosoikeudellisia seuraamuksia. Jäsenvaltioiden on varmistettava, että nämä toimenpiteet ovat tehokkaita, oikeasuhteisia ja varoittavia.

2.   Jäsenvaltioiden on määriteltävä siinä tapauksessa sovellettavat seuraamukset, että henkilö kieltäytyy yhteistyöstä 50 artiklassa tarkoitetussa tutkimuksessa.

3.   Jäsenvaltioiden on määrättävä, että toimivaltainen viranomainen voi julkistaa toimenpiteen tai seuraamuksen, joita tämän direktiivin mukaisesti annettujen säännösten rikkominen aiheuttaa, jollei julkistaminen vakavasti vaaranna rahoitusmarkkinoita tai aiheuta suhteetonta vahinkoa osapuolille.

52 artikla

Muutoksenhakuoikeus

1.   Jäsenvaltioiden on huolehdittava siitä, että tämän direktiivin mukaisesti annettujen lakien, asetusten tai hallinnollisten määräysten nojalla tehdyt päätökset on asianmukaisesti perusteltu ja että niiden osalta voidaan hakea muutosta tuomioistuimissa. Oikeus hakea muutosta tuomioistuimissa koskee myös tapauksia, joissa päätöstä kaikki vaadittavat tiedot sisältäneestä toimilupahakemuksesta ei ole tehty kuuden kuukauden kuluessa hakemuksen jättämisestä.

2.   Jäsenvaltioiden on säädettävä, että kansallisen lainsäädännön mukaisesti yhdellä tai useammalla seuraavista elimistä on mahdollisuus kuluttajien etuja ajaakseen saattaa asia kansallista lainsäädäntöä noudattaen tuomioistuimen tai toimivaltaisen hallintoelimen käsiteltäväksi sen varmistamiseksi, että tämän direktiivin täytäntöönpanemiseksi annettuja kansallisia säännöksiä sovelletaan:

a)

julkiset elimet tai niiden edustajat;

b)

kuluttajajärjestöt, joilla on oikeutettu etu suojella kuluttajia;

c)

elinkeinoelämän järjestöt, joilla on oikeutettu etu suojella jäseniään.

53 artikla

Sijoittajien valitusten käsittely tuomioistuinten ulkopuolella

1.   Jäsenvaltioiden on mahdollisuuksien mukaan jo olemassa olevia elimiä käyttämällä edistettävä tehokkaiden ja toimivien tuomioistuinten ulkopuolisten valitus- ja oikeussuojamenettelyjen käyttöönottoa sijoituspalveluyritysten tarjoamia sijoitus- ja oheispalveluja koskevien kuluttajariitojen käsittelemiseksi.

2.   Jäsenvaltioiden on huolehdittava siitä, ettei tällaisia elimiä estetä säännöksin tai määräyksin toimimasta tehokkaassa yhteistyössä rajat ylittävien riitojen ratkaisemiseksi.

54 artikla

Salassapitovelvollisuus

1.   Jäsenvaltioiden on varmistettava, että toimivaltaiset viranomaiset, kaikki henkilöt, jotka työskentelevät tai ovat työskennelleet toimivaltaisten viranomaisten tai sellaisten elinten palveluksessa, joille on siirretty tehtäviä 48 artiklan 2 kohdan nojalla, myös toimivaltaisten viranomaisten määräämät tilintarkastajat ja asiantuntijat, ovat salassapitovelvollisia. Niiden näissä tehtävissä mahdollisesti saamia luottamuksellisia tietoja ei saa ilmaista toiselle henkilölle tai viranomaiselle muutoin kuin tiivistetysti tai kootusti niin, ettei siitä voida tunnistaa yksittäisiä sijoituspalveluyrityksiä, markkinoiden ylläpitäjiä, säänneltyjä markkinoita tai muuta henkilöä. Edellä sanottu ei kuitenkaan koske rikoslainsäädännön tai tämän direktiivin muiden säännöksien piiriin kuuluvia tapauksia.

2.   Kun sijoituspalveluyritys, markkinoiden ylläpitäjä tai säännelty markkina on asetettu konkurssiin tai pakolliseen selvitystilaan, luottamuksellisia tietoja, jotka eivät koske kolmansia osapuolia, voidaan ilmaista siviili- tai kauppaoikeudellisessa menettelyssä, jos se on tarpeen menettelyn toteuttamiseksi.

3.   Tämän direktiivin nojalla luottamuksellisia tietoja saavilla toimivaltaisilla viranomaisilla, elimillä sekä muilla luonnollisilla tai oikeushenkilöillä kuin toimivaltaisilla viranomaisilla on oikeus käyttää saamiaan tietoja ainoastaan velvollisuuksiensa hoitamiseen, kun kyseessä ovat toimivaltaiset viranomaiset, ja tässä direktiivissä tarkoitettujen tehtäviensä hoitamiseen tai, kun kyseessä ovat muut viranomaiset, elimet taikka luonnolliset tai oikeushenkilöt, sitä tarkoitusta varten, johon kyseisiä tietoja niille toimitettiin ja/tai kyseisten tehtävien hoitoon nimenomaan liittyvän hallinnollisen tai oikeudellisen menettelyn yhteydessä, sanotun kuitenkaan rajoittamatta menettelyä rikoslainsäädännön piiriin kuuluvien tapausten osalta. Tiedot antavan toimivaltaisen viranomaisen tai muun viranomaisen, elimen tai henkilön suostumuksella tiedot vastaanottava viranomainen saa kuitenkin käyttää niitä muihinkin tarkoituksiin.

4.   Tämän direktiivin nojalla saatuja, vaihdettuja tai toimitettuja luottamuksellisia tietoja koskee tässä artiklassa säädetty salassapitovelvollisuus. Tämä artikla ei kuitenkaan estä toimivaltaisia viranomaisia vaihtamasta tai toimittamasta tämän direktiivin ja muiden sijoituspalveluyrityksiin, luottolaitoksiin, eläkerahastoihin, yhteissijoitusyrityksiin, vakuutus- ja jälleenvakuutusedustajiin, vakuutusyrityksiin, säänneltyihin markkinoihin tai markkinoiden ylläpitäjiin sovellettavien direktiivien mukaisia tai muuten tiedot välittäneen toimivaltaisen viranomaisen tai muun viranomaisen tai elimen tai luonnollisen tai oikeushenkilön suostumuksella annettuja luottamuksellisia tietoja.

5.   Tämä artikla ei estä toimivaltaisia viranomaisia vaihtamasta tai toimittamasta kansallisen lainsäädännön mukaisesti luottamuksellisia tietoja, joita ei ole saatu muun jäsenvaltion toimivaltaiselta viranomaiselta.

55 artikla

Suhteet tilintarkastajiin

1.   Jäsenvaltioiden on säädettävä vähimmäisvaatimuksena, että jokainen henkilö, joka on lakisääteisten tilintarkastusten suorittamisesta vastuussa olevien henkilöiden hyväksymisestä 10 päivänä huhtikuuta 1984 annetun neuvoston kahdeksannen direktiivin 84/253/ETY (26) mukaisesti valtuutettu ja joka suorittaa sijoituspalveluyrityksessä yhtiömuodoltaan tietynlaisten yhtiöiden tilinpäätöksistä 25 päivänä heinäkuuta 1978 annetun neuvoston neljännen direktiivin 78/660/ETY (27) 51 artiklassa, direktiivin 83/349/ETY 37 artiklassa tai direktiivin 85/611/ETY 31 artiklassa tarkoitettua tehtävää tai muuta lakisääteistä tehtävää, on velvollinen viipymättä ilmoittamaan toimivaltaisille viranomaisille tuota yritystä koskevista seikoista tai päätöksistä, jotka kyseinen henkilö on saanut tietoonsa tehtäväänsä suorittaessaan ja jotka saattavat:

a)

olennaisesti rikkoa lakeja, asetuksia tai hallinnollisia määräyksiä, joissa asetetaan toimiluvan edellytykset tai jotka koskevat erityisesti sijoituspalveluyritysten toiminnan harjoittamista;

b)

vaikuttaa sijoituspalveluyrityksen toiminnan jatkuvuuteen;

c)

johtaa tilien vahvistamatta jättämiseen tai varaumien esittämiseen.

Tällainen henkilö on velvollinen ilmoittamaan myös seikoista ja päätöksistä, jotka hän saa tietoonsa suorittaessaan jotakin ensimmäisessä kohdassa tarkoitettua tehtävää yrityksessä, jolla on läheiset sidokset siihen sijoituspalveluyritykseen, jossa hän suorittaa kyseistä tehtävää.

2.   Tietojen ilmaisemista koskevaan sopimukseen tai lainsäädäntöön sisältyvän rajoituksen rikkomisena ei pidetä sitä, että direktiivin 84/253/ETY mukaisella tavalla valtuutettu henkilö vilpittömässä mielessä ilmaisee 1 kohdassa tarkoitetun tiedon tai päätöksen toimivaltaiselle viranomaiselle, eikä tästä saa aiheutua kyseiselle henkilölle seuraamusvastuuta.

II LUKU

JÄSENVALTIOIDEN TOIMIVALTAISTEN VIRANOMAISTEN VÄLINEN YHTEISTYÖ

56 artikla

Yhteistyövelvollisuus

1.   Jäsenvaltioiden toimivaltaisten viranomaisten on toimittava yhteistyössä keskenään, kun se on niiden tehtävien suorittamiseksi tarpeen, käyttäen siihen kaikkia joko tässä direktiivissä tai kansallisessa lainsäädännössä säädettyjä valtuuksiaan.

Toimivaltaisten viranomaisten on avustettava muiden jäsenvaltioiden toimivaltaisia viranomaisia. Niiden on erityisesti vaihdettava tietoja ja harjoitettava yhteistyötä tutkinta- tai valvontatoiminnassa.

Yhteistyön ja erityisesti tietojen vaihdon helpottamiseksi ja nopeuttamiseksi jäsenvaltioiden on nimettävä yksi ainoa toimivaltainen viranomainen tässä direktiivissä tarkoitetuksi yhteysviranomaiseksi. Jäsenvaltioiden on ilmoitettava komissiolle ja muille jäsenvaltiolle niiden viranomaisten nimet, jotka on nimetty vastaanottamaan tietojenvaihto- tai yhteistyöpyyntöjä tämän kohdan nojalla.

2.   Jos jossakin jäsenvaltiossa toimiluvan saanut säännelty markkina on toteuttanut järjestelyjä vastaanottavassa jäsenvaltiossa ja sen toiminnasta siellä on tullut merkittävää kyseisen vastaanottavan jäsenvaltion arvopaperimarkkinoiden toiminnan ja sijoittajien suojan kannalta vastaanottavan jäsenvaltion arvopaperimarkkinoiden tilanne huomioon ottaen, säännellyn markkinan kotijäsenvaltion ja vastaanottavan jäsenvaltion toimivaltaisten viranomaisten on otettava käyttöön oikeasuhteiset yhteistyöjärjestelyt.

3.   Jäsenvaltioiden on toteutettava tarvittavat hallinnolliset ja organisatoriset toimenpiteet 1 kohdassa säädetyn avunannon edistämiseksi.

Toimivaltaiset viranomaiset voivat käyttää valtuuksiaan yhteistyön aikaansaamiseksi myös tapauksissa, joissa tutkinnan kohteena oleva toiminta ei riko mitään kyseisessä jäsenvaltiossa voimassa olevaa säännöstä.

4.   Jos toimivaltaisella viranomaisella on perusteltu syy epäillä, että sen valvonnan piiriin kuulumattomat yksiköt harjoittavat tai ovat harjoittaneet tämän direktiivin säännösten vastaista toimintaa toisen jäsenvaltion alueella, tämän toimivaltaisen viranomaisen on ilmoitettava tästä toisen jäsenvaltion toimivaltaiselle viranomaiselle mahdollisimman seikkaperäisesti. Viimeksi mainitun viranomaisen on toteutettava aiheelliset toimenpiteet. Sen on annettava asiasta ilmoittaneen toimivaltaisen viranomaisen tiedoksi ratkaisu ja mahdollisuuksien mukaan merkittävät välitoimet. Tämä kohta ei kuitenkaan rajoita tiedot välittäneen toimivaltaisen viranomaisen toimivaltaa.

5.   Edellä 2 kohdan yhdenmukaisen soveltamisen varmistamiseksi komissio voi toteuttaa 64 artiklan 2 kohdassa tarkoitetun menettelyn mukaisesti täytäntöönpanotoimenpiteitä vahvistaakseen perusteet, joiden nojalla muun jäsenvaltion säänneltyjen markkinoiden toiminnan vastaanottavassa jäsenvaltiossa voidaan katsoa olevan merkittävää kyseisen vastaanottavan jäsenvaltion arvopaperimarkkinoiden toiminnan ja sijoittajien suojan kannalta.

57 artikla

Valvontatoimia, paikalla tehtäviä tarkastuksia ja tutkintaa koskeva yhteistyö

Jäsenvaltion toimivaltainen viranomainen voi pyytää toisen jäsenvaltion toimivaltaista viranomaista toimimaan yhteistyössä tutkinnan, valvontatoimien tai paikalla tehtävän tarkastuksen yhteydessä. Jos sijoituspalveluyritykset ovat säännellyn markkinan etäkauppaa käyviä jäseniä, säännellyn markkinan toimivaltainen viranomainen voi päättää ottaa niihin suoraan yhteyttä, missä tapauksessa sen on ilmoitettava asiasta etäkauppaa käyvän jäsenen kotijäsenvaltion toimivaltaisille viranomaiselle.

Toimivaltaisen viranomaisen saadessa paikalla tehtävää tarkastusta tai tutkintaa koskevan pyynnön, sen on valtuuksiensa sallimissa rajoissa

a)

suoritettava tarkastus tai tutkinta itse; tai

b)

annettava tarkastusta vaatineen viranomaisen suorittaa tarkastus tai tutkinta; tai

c)

annettava tilintarkastajien tai asiantuntijoiden suorittaa tarkastus tai tutkinta.

58 artikla

Tietojenvaihto

1.   Jäsenvaltioiden toimivaltaisten viranomaisten, jotka on 56 artiklan 1 kohdan mukaisesti nimetty tässä direktiivissä tarkoitetuiksi yhteysviranomaisiksi, on toimitettava toisilleen välittömästi tiedot, jotka ovat tarpeen 48 artiklan 1 kohdan mukaisesti nimetyille toimivaltaisille viranomaisille osoitettujen tehtävien hoitamiseksi tämän direktiivin nojalla annettujen säännösten mukaisesti.

Toimivaltaiset viranomaiset, jotka vaihtavat tietoja toisten toimivaltaisten viranomaisten kanssa tämän direktiivin mukaisesti, voivat ilmoittaa tietojen välityshetkellä, että kyseisiä tietoja ei saa ilmaista ilman niiden nimenomaista suostumusta, jolloin kyseisiä tietoja saa vaihtaa ainoastaan niitä tarkoituksia varten kuin mihin mainitut viranomaiset ovat antaneet suostumuksensa.

2.   Toimivaltainen viranomainen, joka on nimetty yhteysviranomaiseksi, voi toimittaa 1 kohdan sekä 55 ja 63 artiklan mukaisesti saadut tiedot 49 artiklassa tarkoitetuille viranomaisille. Ne eivät saa toimittaa tietoja muille elimille tai luonnollisille tai oikeushenkilöille ilman tiedot ilmaisseiden toimivaltaisten viranomaisten nimenomaista suostumusta. Tiedot saa toimittaa ainoastaan niitä tarkoituksia varten, joihin mainitut viranomaiset ovat antaneet suostumuksensa, lukuun ottamatta asianmukaisesti perusteltuja olosuhteita. Viimeksi mainitussa tapauksessa yhteysviranomainen ilmoittaa tästä välittömästi sille yhteysviranomaiselle, joka tiedot on lähettänyt.

3.   Edellä 49 artiklassa tarkoitetut viranomaiset sekä muut elimet ja luonnolliset ja oikeushenkilöt, jotka saavat luottamuksellisia tietoja tämän artiklan 1 kohdan tai 55 ja 63 artiklan mukaisesti, voivat käyttää tietoja ainoastaan tehtäviensä hoitamiseen ja erityisesti:

a)

tutkiakseen, että sijoituspalveluyritysten liiketoiminnan aloittamista koskevat edellytykset täyttyvät, ja helpottaakseen tämän toiminnan harjoittamisen valvontaa joko yrityskohtaisesti tai konsolidoidun tilanteen perusteella, erityisesti direktiivissä 93/6/ETY asetettujen vakavaraisuusvaatimusten, sekä hallinto- ja kirjanpitomenettelyjen sekä sisäisen tarkastuksen järjestelmien osalta;

b)

valvoakseen kauppapaikkojen asianmukaista toimintaa;

c)

määrätäkseen seuraamuksia;

d)

haettaessa muutosta toimivaltaisen viranomaisen päätökseen hallintovalitusteitse;

e)

tuomioistuinkäsittelyssä, joka on saatettu vireille 52 artiklan mukaisesti; tai

f)

53 artiklan mukaisessa tuomioistuinten ulkopuolella tapahtuvassa sijoittajien valitusten käsittelyssä.

4.   Komissio voi toteuttaa 64 artiklan 2 kohdassa tarkoitetun menettelyn mukaisesti täytäntöönpanotoimenpiteitä, jotka koskevat toimivaltaisten viranomaisten väliseen tietojenvaihtoon liittyviä menettelyjä.

5.   Tämä artikla ja 54 ja 63 artikla eivät estä toimivaltaista viranomaista toimittamasta rahapoliittisina viranomaisina toimiville keskuspankeille, Euroopan keskuspankkijärjestelmälle ja Euroopan keskuspankille, ja tarvittaessa muille maksujärjestelmien valvonnasta vastuussa oleville viranomaisille niiden tehtävien hoitamista varten tarkoitettuja luottamuksellisia tietoja. Näitä viranomaisia tai elimiä ei myöskään saa estää toimittamasta toimivaltaisille viranomaisille tietoja, joita ne saattavat tarvita tässä direktiivissä säädettyjen tehtäviensä hoitamiseksi.

59 artikla

Yhteistyöstä kieltäytyminen

Toimivaltainen viranomainen voi kieltäytyä pyydetystä yhteistyöstä 57 artiklan mukaisen tutkimuksen, valvontatoimen tai paikalla tehtävän tarkastuksen yhteydessä tai 58 artiklassa säädetystä tietojenvaihdosta ainoastaan silloin, kun

a)

tällainen tutkimus, paikalla tehtävä tarkastus, valvontatoimi tai tietojenvaihto voi vaikuttaa haitallisesti pyynnön saaneen valtion suvereniteettiin, turvallisuuteen tai yleiseen järjestykseen;

b)

samoja toimia ja henkilöitä koskeva oikeudenkäynti on jo pantu vireille pyynnön saaneessa jäsenvaltiossa;

c)

pyynnön saaneessa jäsenvaltiossa on jo annettu näitä henkilöitä ja näitä tekoja koskeva lainvoimainen päätös.

Kieltäytyessään yhteistyöstä toimivaltaisen viranomaisen on ilmoitettava tästä pyynnön esittäneelle toimivaltaiselle viranomaiselle ja annettava mahdollisimman yksityiskohtaiset tiedot asiasta.

60 artikla

Viranomaisten välinen kuuleminen ennen toimiluvan myöntämistä

1.   Toisen jäsenvaltion toimivaltaisia viranomaisia on kuultava ennen toimiluvan myöntämistä sijoituspalveluyritykselle,

a)

joka on toisessa jäsenvaltiossa toimiluvan saaneen sijoituspalveluyrityksen tai luottolaitoksen tytäryritys; tai

b)

joka on toisessa jäsenvaltiossa toimiluvan saaneen sijoituspalveluyrityksen tai luottolaitoksen emoyrityksen tytäryritys; tai

c)

jossa määräysvaltaa käyttävät samat luonnolliset tai oikeushenkilöt, joilla on määräysvalta toisessa jäsenvaltiossa toimiluvan saaneessa sijoituspalveluyrityksessä tai luottolaitoksessa.

2.   Luottolaitosten tai vakuutusyritysten valvonnasta vastaavia jäsenvaltion toimivaltaisia viranomaisia on kuultava ennen toimiluvan myöntämistä sijoituspalveluyritykselle, joka on:

a)

yhteisössä toimiluvan saaneen luottolaitoksen tai vakuutusyrityksen tytäryritys; tai

b)

yhteisössä toimiluvan saaneen luottolaitoksen tai vakuutusyrityksen emoyrityksen tytäryritys; tai

c)

saman luonnollisen tai oikeushenkilön määräysvallassa, jolla on määräysvalta yhteisössä toimiluvan saaneessa luottolaitoksessa tai vakuutusyrityksessä.

3.   Edellä 1 ja 2 kohdassa tarkoitettujen toimivaltaisten viranomaisten on kuultava toisiaan etenkin silloin, kun ne arvioivat osakkeenomistajien tai jäsenten soveltuvuutta sekä saman yhtymän toisen yksikön johtoon osallistuvien yritystä tosiasiassa johtavien henkilöiden mainetta ja kokemusta. Niiden on annettava toisilleen kaikki tiedot, jotka liittyvät osakkeenomistajien tai jäsenten soveltuvuuteen ja yritystä tosiasiassa johtavien henkilöiden maineeseen ja kokemukseen, ja joilla on merkitystä toisille toimivaltaisille viranomaisille myönnettäessä toimilupaa sekä arvioitaessa säännöllisesti toimintaedellytysten täyttymistä.

61 artikla

Vastaanottavien jäsenvaltioiden valtuudet

1.   Vastaanottavat jäsenvaltiot voivat velvoittaa kaikki sijoituspalveluyritykset, joilla on sivuliike niiden alueella, toimittamaan niille määräajoin sivuliikkeiden liiketoimintaa koskeva kertomus tilastollisia tarkoituksia varten.

2.   Hoitaessaan tämän direktiivin mukaisia velvollisuuksiaan vastaanottavat jäsenvaltiot voivat velvoittaa sijoituspalveluyritysten sivuliikkeet toimittamaan tarpeelliset tiedot sen valvomiseksi, että ne noudattavat niihin sovellettavia vastaanottavan jäsenvaltion asettamia normeja 32 artiklan 7 kohdassa säädetyissä tapauksissa. Nämä vaatimukset eivät saa olla tiukempia kuin vaatimukset, jotka sama jäsenvaltio on asettanut alueelleen sijoittautuneille yrityksille valvoakseen, että ne noudattavat samoja normeja.

62 artikla

Vastaanottavien jäsenvaltioiden varotoimenpiteet

1.   Jos vastaanottavan jäsenvaltion toimivaltaisella viranomaisella on selkeät ja todennettavissa olevat perusteet uskoa, että sen alueella palvelujen tarjoamisen vapauden perusteella toimiva sijoituspalveluyritys rikkoo tämän direktiivin nojalla annetuista säännöksistä johtuvia velvollisuuksia, tai että sijoituspalveluyritys, jolla on sivuliike sen alueella, rikkoo sellaisia tämän direktiivin nojalla annetuista säännöksistä johtuvia velvollisuuksia, jotka eivät anna kyseiselle viranomaiselle toimivaltaa, sen on ilmoitettava tällaiset tiedot kotijäsenvaltion toimivaltaiselle viranomaiselle.

Jos kotijäsenvaltion toimivaltaisen viranomaisen toteuttamista toimenpiteistä huolimatta tai toimenpiteiden osoittautuessa riittämättömiksi sijoituspalveluyritys toimii edelleen tavalla, joka on selvästi vastaanottavan jäsenvaltion sijoittajien etujen vastainen tai haittaa markkinoiden asianmukaista toimintaa, vastaanottavan jäsenvaltion toimivaltaisen viranomaisen on, ilmoitettuaan tästä ensin kotijäsenvaltion toimivaltaiselle viranomaiselle, toteutettava kaikki aiheelliset toimenpiteet, jotka ovat tarpeen sijoittajien suojaamiseksi ja markkinoiden moitteettoman toiminnan varmistamiseksi. Tähän on kuuluttava mahdollisuus estää lakia rikkovia sijoituspalveluyrityksiä aloittamasta uusia liiketoimia sen alueella. Tällaisista toimenpiteistä on viipymättä ilmoitettava komissiolle.

2.   Jos vastaanottavan jäsenvaltion toimivaltaiset viranomaiset toteavat, että sijoituspalveluyritys, jolla on sivuliike sen alueella, ei noudata tuossa jäsenvaltiossa tämän direktiivin niiden säännösten nojalla annettuja säännöksiä ja määräyksiä, joilla annetaan toimivalta vastaanottavan jäsenvaltion toimivaltaisille viranomaisille, näiden on vaadittava kyseistä sijoituspalveluyritystä korjaamaan sääntöjenvastainen tilanteensa.

Jos kyseinen sijoituspalveluyritys ei toteuta tarvittavia toimenpiteitä, vastaanottavan jäsenvaltion toimivaltaisten viranomaisten on toteutettava kaikki asianmukaiset toimenpiteet varmistaakseen, että sijoituspalveluyritys korjaa sääntöjenvastaisen tilanteensa. Näiden toimenpiteiden luonteesta on ilmoitettava kotijäsenvaltion toimivaltaisille viranomaisille.

Jos sijoituspalveluyritys jatkaa vastaanottavassa jäsenvaltiossa voimassa olevien, ensimmäisessä alakohdassa tarkoitettujen säännösten tai määräysten rikkomista vastaanottavan jäsenvaltion toteuttamista toimenpiteistä huolimatta, vastaanottava jäsenvaltio voi, ilmoitettuaan tästä ensin kotijäsenvaltion toimivaltaisille viranomaisille, toteuttaa asianmukaiset toimenpiteet estääkseen sääntöjenvastaisen toiminnan jatkamisen tai rangaistakseen siitä sekä estääkseen tarvittaessa sijoituspalveluyritystä aloittamasta uusia liiketoimia alueellaan. Tällaisista toimenpiteistä on viipymättä ilmoitettava komissiolle.

3.   Jos säännellyn markkinan tai monenkeskisen kaupankäyntijärjestelmän vastaanottavan jäsenvaltion toimivaltaisella viranomaisella on selkeät ja todennettavissa olevat perusteet uskoa, että niiden alueella toimiva säännelty markkina tai monenkeskinen kaupankäyntijärjestelmä rikkoo tämän direktiivin nojalla annetuista säännöksistä johtuvia velvollisuuksia, sen on ilmoitettava nämä tiedot säännellyn markkinan tai monenkeskisen kaupankäyntijärjestelmän kotijäsenvaltion toimivaltaiselle viranomaiselle.

Jos kotijäsenvaltion toimivaltaisen viranomaisen toteuttamista toimenpiteistä huolimatta tai toimenpiteiden osoittautuessa riittämättömiksi mainittu säännelty markkina tai monenkeskinen kaupankäyntijärjestelmä toimii edelleen tavalla, joka on selvästi vastaanottavan jäsenvaltion sijoittajien etujen vastainen tai haittaa markkinoiden asianmukaista toimintaa, vastaanottavan jäsenvaltion toimivaltaisen viranomaisen on, ilmoitettuaan tästä ensin kotijäsenvaltion toimivaltaiselle viranomaiselle toteutettava kaikki aiheelliset toimenpiteet, jotka ovat tarpeen sijoittajien suojaamiseksi ja markkinoiden moitteettoman toiminnan varmistamiseksi. Tähän on kuuluttava mahdollisuus estää mainittua säänneltyä markkinaa tai monenkeskistä kaupankäyntijärjestelmää tarjoamasta järjestelyjään vastaanottavaan jäsenvaltioon sijoittautuneiden etäkaupankäyntiä harjoittavien jäsenten tai markkinaosapuolten käyttöön. Tällaisista toimenpiteistä on viipymättä ilmoitettava komissiolle.

4.   Edellä 1, 2 tai 3 kohdan mukaisesti toteutetut toimenpiteet, jotka käsittävät seuraamuksia tai sijoituspalveluyrityksen tai säännellyn markkinan toiminnan rajoittamista, on perusteltava asianmukaisesti ja niistä on ilmoitettava kyseiselle sijoituspalveluyritykselle tai säännellylle markkinalle.

III LUKU

YHTEISTYÖ YHTEISÖN KOLMANSIEN MAIDEN KANSSA

63 artikla

Tietojenvaihto kolmansien maiden kanssa

1.   Jäsenvaltiot voivat tehdä tietojenvaihtoa koskevia yhteistyösopimuksia kolmansien maiden toimivaltaisten viranomaisten kanssa ainoastaan, jos ilmaistuun tietoon sovelletaan vähintään 54 artiklassa säädettyjä salassapitotakeita vastaavia takeita. Tällaisen tietojenvaihdon on palveltava kyseisten toimivaltaisten viranomaisten tehtävien hoitamista.

Jäsenvaltiot voivat siirtää henkilötietoja kolmanteen maahan yksilöiden suojelusta henkilötietojen käsittelyssä ja näiden tietojen liikkuvuudesta 24 päivänä lokakuuta 1985 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 95/46/EY (28) IV luvun mukaisesti.

Jäsenvaltiot voivat tehdä myös tietojenvaihtoa koskevia yhteistyösopimuksia sellaisten kolmansien maiden viranomaisten, elinten ja luonnollisten tai oikeushenkilöiden kanssa, joiden tehtävänä on:

i)

valvoa luottolaitoksia, muita rahoituslaitoksia, vakuutusyrityksiä ja rahoitusmarkkinoita;

ii)

vastata sijoituspalveluyritysten selvitys- ja konkurssimenettelystä sekä muista samankaltaisista menettelyistä;

iii)

vastata valvontatehtäviään hoitaessaan sijoituspalveluyritysten ja muiden rahoituslaitosten, luottolaitosten sekä vakuutusyritysten lakisääteisestä tilintarkastuksesta tai hallinnoida korvausjärjestelmiä tehtäviään hoitaessaan;

iv)

valvoa sijoituspalveluyritysten selvitys- ja konkurssimenettelyihin sekä muihin samankaltaisiin menettelyihin osallistuvia elimiä;

v)

valvoa henkilöitä, jotka suorittavat vakuutusyritysten, luottolaitosten, sijoituspalveluyritysten ja muiden rahoituslaitosten lakisääteisen tilintarkastuksen,

ainoastaan, jos ilmaistuun tietoon sovelletaan vähintään 54 artiklassa säädettyjä salassapitotakeita vastaavia takeita. Tällaisen tietojenvaihdon on palveltava kyseisten viranomaisten tai elinten tai luonnollisten tai oikeushenkilöiden tehtävien hoitamista.

2.   Jos tiedot ovat lähtöisin toisesta jäsenvaltiosta, ne saa ilmaista ainoastaan tiedot antaneiden toimivaltaisten viranomaisten nimenomaisella suostumuksella ja tarvittaessa ainoastaan niihin tarkoituksiin, joita varten viranomaiset ovat antaneet suostumuksensa. Samaa säännöstä sovelletaan kolmansien maiden toimivaltaisten viranomaisten toimittamiin tietoihin.

V OSASTO

LOPPUSÄÄNNÖKSET

64 artikla

Komiteamenettely

1.   Komissiota avustaa komission päätöksellä 2001/528/EY (29) perustettu Euroopan arvopaperikomitea, jäljempänä ”komitea”.

2.   Jos tähän kohtaan viitataan, sovelletaan päätöksen 1999/468/EY 5 ja 7 artiklassa säädettyä menettelyä ottaen huomioon mainitun päätöksen 8 artiklan säännökset, edellyttäen, että tämän menettelyn mukaisesti annetuilla täytäntöönpanotoimenpiteillä ei muuteta tämän direktiivin keskeisiä säännöksiä.

Päätöksen 1999/468/EY 5 artiklan 6 kohdassa tarkoitetuksi määräajaksi vahvistetaan kolme kuukautta.

3.   Neljän vuoden kuluttua tämän direktiivin voimaantulosta keskeytetään, jo annettujen täytäntöönpanotoimenpiteiden toteuttamista rajoittamatta, niiden säännösten soveltaminen, joiden mukaan edellytetään teknisten sääntöjen ja päätösten vahvistamista 2 kohdan mukaisesti. Euroopan parlamentti ja neuvosto voivat komission ehdotuksesta päättää kyseisten säännösten soveltamisen jatkamisesta perustamissopimuksen 251 artiklassa määrättyä menettelyä noudattaen, ja tätä varten ne tarkastelevat säännöksiä uudelleen ennen mainitun määräajan päättymistä.

65 artikla

Kertomukset ja tarkistaminen

1.   Komissio antaa ennen ... päivää ...kuuta ... (30) julkisen kuulemisen ja toimivaltaisten viranomaisten kanssa käytävien keskustelujen perusteella Euroopan parlamentille ja neuvostolle kertomuksen direktiivin säännösten mukaisten kaupantekoa edeltävien ja sen jälkeisten avoimuusvaatimusten soveltamisalan mahdollisesta laajentamisesta kattamaan muut rahoitusvälineiden lajit kuin osakkeet.

2.   Komissio antaa ennen ... päivää ...kuuta ... (31) Euroopan parlamentille ja neuvostolle kertomuksen 27 artiklan soveltamisesta.

3.   Komissio antaa ennen ... päivää ...kuuta ... (32) julkisen kuulemisen ja toimivaltaisten viranomaisten kanssa käytävien keskustelujen perusteella Euroopan parlamentille ja neuvostolle kertomuksen

a)

siitä, onko tarkoituksenmukaista edelleen jättää 2 artiklan 1 kohdan k alakohdan nojalla tämän direktiivin soveltamisalan ulkopuolelle yritykset, joiden pääasiallinen liiketoiminta on hyödykejohdannaisten kauppa omaan lukuun;

b)

niiden oikeasuhteisten vaatimusten sisällöstä ja muodosta, joita sovelletaan toimiluvan myöntämiseen tällaisille yrityksille saada toimia tässä direktiivissä tarkoitettuina sijoituspalveluyrityksinä ja niiden toiminnan valvomiseen;

c)

sijoituspalveluja tarjoavien ja/tai sijoitustoimintaa harjoittavien, yritykseen sidoksissa olevien asiamiesten nimittämistä koskevien sääntöjen asianmukaisuudesta, erityisesti heidän valvontansa osalta;

d)

siitä onko tarkoituksenmukaista jatkaa 2 artiklan 1 kohdan i alakohdan nojalla tapahtuvaa tämän direktiivin soveltamisalan ulkopuolelle jättämistä.

4.   Komissio antaa ennen ... päivää ...kuuta ... (32) Euroopan parlamentille ja neuvostolle kertomuksen niiden esteiden poistamisen edistymisestä, jotka saattavat haitata niiden tietojen, jotka kauppapaikkojen on julkaistava, kokoamista Euroopan tasolla.

5.   Edellä 1—4 kohdassa tarkoitettujen kertomusten perusteella komissio voi tehdä ehdotuksia tämän direktiivin muuttamiseksi vastaavasti.

6.   Komissio antaa ennen ... päivää ...kuuta ... (33) toimivaltaisten viranomaisten kanssa käytävien keskustelujen pohjalta Euroopan parlamentille ja neuvostolle kertomuksen välittäjiltä yhteisön oikeuden mukaisesti edellytettyä ammatillista vastuuvakuutusta koskevien vaatimusten tarkoituksenmukaisuudesta.

66 artikla

Direktiivin 85/611/ETY muuttaminen

Korvataan direktiivin 85/611/ETY 5 artiklan 4 kohta seuraavasti:

”4.   Rahoitusvälineiden markkinoista ... päivänä ...kuuta ... annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2004/39/EY (34) 2 artiklan 2 kohtaa, sekä 12, 13 ja 19 artiklaa sovelletaan tämän artiklan 3 kohdassa mainittuihin rahastoyhtiöiden tarjoamiin palveluihin (35).

67 artikla

Direktiivin 93/6/ETY muuttaminen

Muutetaan direktiivi 93/6/ETY seuraavasti:

1)

Korvataan 2 artiklan 2 kohta seuraavasti:

”2.   ”sijoituspalveluyrityksillä” kaikkia laitoksia, jotka vastaavat rahoitusvälineiden markkinoista ... päivänä ...kuuta ... annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2004/39/EY (36) 4 artiklan 1 kohdan määritelmää ja joita koskevat samassa direktiivissä asetetut vaatimukset, lukuun ottamatta

a)

luottolaitoksia;

b)

paikallisia yrityksiä 20 kohdan määritelmän mukaisesti;

c)

yrityksiä, joiden toimilupa kattaa ainoastaan sijoituspalveluneuvonnan ja/tai sijoittajien toimeksiantojen vastaanottamisen ja välittämisen siten, että niillä ei ole kummassakaan tapauksessa hallussaan asiakkaittensa varoja tai arvopapereita, ja joilla tämän vuoksi ei koskaan saa olla velkaa asiakkailleen.

2)

Korvataan 3 artiklan 4 kohta seuraavasti:

”4.   Edellä 2 artiklan 2 kohdan b alakohdassa tarkoitetuilla yrityksillä on oltava 50 000 euron perustamispääoma, jos ne käyttävät sijoittautumisvapautta ja/tai tarjoavat palveluja rahoitusvälineiden markkinoista ... päivänä ...kuuta ... annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2004/39/ETY 31 tai 32 artiklan mukaisesti.”

3)

Lisätään 3 artiklaan kohdat seuraavasti:

”4 a.   Kunnes direktiivi 93/6/EY on tarkistettu, 2 artiklan 2 kohdan c alakohdassa tarkoitetuilla yrityksillä on oltava:

a)

50 000 euron perustamispääoma; tai

b)

koko yhteisön alueen kattava ammatillinen vastuuvakuutus tai ammattitoimintaan liittyvästä huolimattomuudesta aiheutuvan korvausvastuun varalta muu vastaava vakuus, jonka määrä on vähintään 1 000 000 euroa korvausvaatimusta kohden ja 1 500 000 euroa kaikkia yhden vuoden aikana esitettyjä korvausvaatimuksia kohden; tai

c)

perustamispääoman ja ammatillisen vastuuvakuutuksen yhdistelmä siinä muodossa, että tuloksena on a ja b kohdassa esitettyjä määriä vastaava katetaso.

Komissio tarkistaa Eurostatin julkaisemassa Euroopan kuluttajahintaindeksissä tapahtuneiden muutosten huomioon ottamiseksi tässä kohdassa tarkoitetut määrät säännöllisesti siten, että tarkistukset tehdään yhdenmukaisesti ja samanaikaisesti vakuutusedustuksesta 9 päivänä joulukuuta 2002 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2002/92/EY (37) 4 artiklan 7 kohdan nojalla tehtävien mukautusten kanssa.

4 b.   Jos 2 artiklan 2 kohdan c alakohdassa tarkoitettu sijoituspalveluyritys rekisteröidään myös direktiivin 2002/92/EY mukaisesti, sen on täytettävä tuon direktiivin 4 artiklan 3 kohdassa vahvistettu edellytys ja lisäksi sillä on oltava:

a)

50 000 euron perustamispääoma tai

b)

koko yhteisön alueen kattava ammatillinen vastuuvakuutus tai ammattitoimintaan liittyvästä huolimattomuudesta aiheutuvan korvausvastuun varalta muu vastaava vakuus, jonka määrä on vähintään 500 000 euroa korvausvaatimusta kohden ja 750 000 euroa kaikkia yhden vuoden aikana esitettyjä korvausvaatimuksia kohden; tai

c)

perustamispääoman ja ammatillisen vastuuvakuutuksen yhdistelmä siinä muodossa, että tuloksena on a ja b kohdassa esitettyjä määriä vastaava katetaso.

68 artikla

Direktiivin 2000/12/EY muuttaminen

Muutetaan direktiivin 2000/12/EY liite I seuraavasti:

Lisätään liitteen I loppuun virke seuraavasti:

”Rahoitusvälineiden markkinoista ... päivänä ...kuuta ... annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2004/39/EY (38) liitteessä I olevassa A ja B osassa lueteltuja palveluja ja toimia koskee tämän direktiivin mukainen vastavuoroinen tunnustaminen silloin, kun viitataan tuon direktiivin liitteessä I olevassa C osassa lueteltuihin rahoitusvälineisiin.

69 artikla

Direktiivin 93/22/ETY kumoaminen

Kumotaan sijoituspalveluista arvopaperimarkkinoilla 10 päivänä toukokuuta 1993 annettu neuvoston direktiivi 93/22/ETY ... (39) alkaen.

Viittaukset direktiiviin 93/22/ETY katsotaan viittauksiksi tähän direktiiviin. Viittaukset direktiivin 93/22/ETY artikloihin tai niissä annettuihin määritelmiin katsotaan viittauksiksi tämän direktiivin artikloihin tai niissä annettuihin vastaaviin määritelmiin.

70 artikla

Saattaminen osaksi kansallista lainsäädäntöä

Jäsenvaltioiden on saatettava tämän direktiivin noudattamisen edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset voimaan viimeistään ... päivänä ...kuuta ... (39). Niiden on ilmoitettava tästä komissiolle viipymättä.

Näissä jäsenvaltioiden antamissa säädöksissä on viitattava tähän direktiiviin tai niihin on liitettävä tällainen viittaus, kun ne virallisesti julkaistaan. Jäsenvaltioiden on säädettävä siitä, miten viittaukset tehdään.

71 artikla

Siirtymäsäännökset

1.   Sijoituspalveluyrityksillä, joille niiden kotijäsenvaltio on jo ennen ... päivää ...kuuta ... (39) myöntänyt toimiluvan sijoituspalvelujen tarjoamiseen, katsotaan olevan tässä direktiivissä tarkoitettu toimilupa, jos tämän jäsenvaltion lainsäädännössä säädetään, että tällaisen toiminnan aloittamiseksi sijoituspalveluyritysten on täytettävä 9—14 artiklassa säädettyjä vaatimuksia vastaavat vaatimukset.

2.   Säännellyllä markkinalla tai markkinoiden ylläpitäjällä, jolle sen kotijäsenvaltio on jo ennen ... päivää ...kuuta ... (39) myöntänyt toimiluvan, katsotaan olevan tässä direktiivissä tarkoitettu toimilupa, jos kyseisen jäsenvaltion lainsäädännössä säädetään, että säännellyn markkinan tai markkinoiden ylläpitäjän (tapauksesta riippuen) on täytettävä tämän direktiivin III osastossa säädettyjä vaatimuksia vastaavat vaatimukset.

3.   Sidonnaisasiamiesten, jotka on jo merkitty julkiseen rekisteriin ennen ... päivää ...kuuta ... (40), katsotaan olevan myös tässä direktiivissä tarkoitetussa rekisterissä, jos kyseisen jäsenvaltion lainsäädännössä säädetään, että sidonnaisasiamiesten on täytettävä 23 artiklassa säädettyjä vaatimuksia vastaavat vaatimukset.

4.   Direktiivin 93/22/ETY 17, 18 tai 30 artiklan mukaiset tiedot, jotka on ilmoitettu ennen ... päivää ...kuuta ... (40), katsotaan toimitetuiksi tämän direktiivin 31 ja 32 artiklan mukaisesti.

5.   Monenkeskisiin kaupankäyntijärjestelmiin luetaan markkinoiden ylläpitäjän säännellyillä markkinoilla ylläpitämät monenkeskisen kaupankäyntijärjestelmän määritelmään sisältyvät järjestelmät säännellyillä markkinoilla toimivan markkinoiden ylläpitäjän pyynnöstä edellyttäen, että järjestelmä on monenkeskisten kaupankäyntijärjestelmien lupia ja toimintaa koskevia direktiivin sääntöjä vastaavien sääntöjen mukainen ja että kyseinen pyyntö tehdään viimeistään 18 kuukauden kuluessa 70 artiklassa tarkoitetusta päivämäärästä.

6.   Sijoituspalveluyritykset voivat säilyttää ammattimaisten asiakkaiden luokittelun entisellään edellyttäen, että ne ovat luokitelleet asiakkaat arvioiden asianmukaisesti asiakkaan asiantuntemusta, kokemusta ja tietämystä ja tarjoten aiottuihin liiketoimiin tai palveluihin suhteutetut riittävät vakuudet siitä, että asiakas on kykenevä tekemään omat sijoituspäätöksensä ja ymmärtää niihin liittyvät riskit. Kyseiset sijoituspalveluyritykset tiedottavat asiakkailleen direktiivissä asiakkaiden luokittelulle asetetuista ehdoista.

72 artikla

Voimaantulo

Tämä direktiivi tulee voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

73 artikla

Osoitus

Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.

Tehty ...ssa/ssä ...päivänä ...kuuta ...

Euroopan parlamentin puolesta

Puhemies

Neuvoston puolesta

Puheenjohtaja


(1)  EUVL C 71 E, 25.3.2003, s. 62.

(2)  EUVL C 220, 16.9.2003, s. 1.

(3)  EUVL C 144, 20.6.2003, s. 6.

(4)  Euroopan parlamentin kanta, vahvistettu 25. syyskuuta 2003 (ei vielä julkaistu virallisessa lehdessä), neuvoston yhteinen kanta, vahvistettu 8. joulukuuta 2003 (EUVL C 60 E, 9.3.2004, s. 1.) ja Euroopan parlamentin kanta, vahvistettu 30. maaliskuuta 2004.

(5)  EYVL L 141, 11.6.1993, s. 27, direktiivi sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivillä 2002/87/EY (EUVL L 35, 11.2.2003, s. 1).

(6)  EYVL 56, 4.4.1964, s. 878/64, direktiivi sellaisena kuin se on muutettuna vuoden 1972 liittymisasiakirjalla.

(7)  EYVL L 228, 16.8.1973, s. 3, direktiivi sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna direktiivillä 2002/87/EY (EUVL L 35, 11.2.2003, s. 1).

(8)  EYVL L 345, 19.12.2002, s. 1.

(9)  EYVL L 126, 26.5.2000, s. 1, direktiivi sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna direktiivillä 2002/87/EY.

(10)  EYVL L 141, 11.6.1993, s. 1, direktiivi sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna direktiivillä 2002/87/EY.

(11)  EYVL L 9, 15.1.2003, s. 3.

(12)  EYVL L 168, 27.6.2002, s. 43.

(13)  EYVL L 281, 23.11.1995, s. 31.

(14)  EYVL L 184, 6.7.2001, s. 1, direktiivi sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivillä 2003/71/EY (EUVL L 345, 31.12.2003, s. 64).

(15)  EYVL L 115, 17.4.1998, s. 31.

(16)  EYVL L 184, 17.7.1999, s. 23.

(17)  EYVL L 228, 16.8.1973, s. 3, direktiivi sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna direktiivillä 2002/87/EY.

(18)  EYVL L 345, 19.12.2002, s. 1.

(19)  EYVL L 26, 31.1.1977, s. 1, direktiivi sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna vuoden 1994 liittymisasiakirjalla.

(20)  EYVL L 375, 31.12.1985, s. 3, direktiivi sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivillä 2001/108/EY (EYVL L 41, 13.2.2002, s. 35).

(21)  EYVL L 193, 18.7.1983, direktiivi sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivillä 2003/51/EY (EUVL L 178, 17.7.2003, s. 16).

(22)  EYVL L 84, 26.3.1997, s. 22.

(23)  EUVL L 96, 12.4.2003, s. 16.

(24)  EYVL L 166, 28.6.1991, s. 77, direktiivi sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivillä 2001/97/EY (EYVL L 344, 28.12.2001, s. 76).

(25)  EUVL L 345, 31.12.2003, s. 64.

(26)  EYVL L 126, 12.5.1984, s. 20.

(27)  EYVL L 222, 14.8.1978, s. 11, direktiivi sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivillä 2003/51/EY (EUVL L 178, 17.7.2003, s. 16).

(28)  EYVL L 281, 23.11.1995, s. 31.

(29)  EYVL L 191, 13.7.2001, s. 45.

(30)  Kaksi vuotta tämän direktiivin voimaantulopäivästä.

(31)  Kolme vuotta tämän direktiivin voimaantulopäivästä.

(32)  30 kuukautta tämän direktiivin voimaantulopäivästä.

(33)  Yksi vuosi tämän direktiivin voimaantulopäivästä.

(34)  Ei vielä julkaistu virallisessa lehdessä.

(35)  EUVL L ...”

(36)  EUVL C ...”

(37)  EUVL L 9, 15.1.2003, s. 3.”

(38)  EUVL L ...”

(39)  24 kuukautta tämän direktiivin voimaantulopäivästä.

(40)  24 kuukautta tämän direktiivin voimaantulosta.

LIITE I

LUETTELO PALVELUISTA JA TOIMINNASTA SEKÄ RAHOITUSVÄLINEISTÄ

A osa: Sijoituspalvelut ja -toiminta

1)

Yhtä tai useampaa rahoitusvälinettä koskevien toimeksiantojen vastaanottaminen ja välittäminen

2)

Toimeksiantojen toteuttaminen asiakkaiden lukuun

3)

Kaupankäynti omaan lukuun

4)

Salkunhoito

5)

Sijoitusneuvonta

6)

Rahoitusvälineiden merkinnän ja/tai rahoitusvälineiden liikkeeseenlaskun järjestäminen merkintätakauksen perusteella

7)

Rahoitusvälineiden liikkeeseenlaskun järjestäminen ilman merkintätakausta

8)

Monenkeskisen kaupankäyntijärjestelmän ylläpito.

B osa: Oheispalvelut

1)

Rahoitusvälineiden säilyttäminen ja hoito asiakkaiden lukuun, mukaan lukien säilytyspalvelut ja muut asiaan liittyvät palvelut, kuten kassanhallinta tai vakuushallinta

2)

Luoton- tai lainananto sijoittajalle, jotta tämä voi toteuttaa liiketoimen yhdellä tai useammalla rahoitusvälineellä, silloin kun luottoa tai lainaa myöntävä yritys on mukana liiketoimessa

3)

Yrityksille annettava neuvonta pääomarakenteesta, teollisuusstrategiasta sekä muista näihin liittyvistä kysymyksistä sekä yritysten sulautumista ja yritysostoja koskeva neuvonta ja palvelut

4)

Valuuttapalvelut, jos nämä liittyvät sijoituspalvelujen tarjoamiseen

5)

Sijoitustutkimus ja rahoitusanalyysi tai muuntyyppiset yleiset suositukset, jotka liittyvät kaupankäyntiin rahoitusvälineillä.

6)

Merkintäsitoumuksia koskevat palvelut.

7)

Sijoituspalvelut ja -toiminnat sekä liitteessä I olevassa A ja B osassa tarkoitetut oheispalvelut, jotka liittyvät C osassa olevia johdannaisvälineitä koskeviin toimiin — kohdat 5, 6, 7 ja 10 — kun nämä ovat yhteydessä sijoitusten tai oheispalvelujen tarjontaan

C osa: Rahoitusvälineet

1)

Siirtokelpoiset arvopaperit

2)

Rahamarkkinavälineet

3)

Yhteissijoitusyritysten osuudet

4)

Optiot, futuurit, swapit, korkotermiinit ja muut johdannaissopimukset, joiden kohde-etuutena on arvopaperi, valuutta, korko tai tuotto taikka toinen johdannaissopimus, rahoitusindeksi tai rahoitusmittari ja jotka voidaan toteuttaa kohde-etuus luovuttaen tai nettoarvon tilityksellä

5)

Optiot, futuurit, swapit, korkotermiinit ja muut johdannaissopimukset, joiden kohde-etuus on hyödyke ja jotka on toteutettava nettoarvon tilityksellä tai jotka voidaan toteuttaa nettoarvon tilityksellä jonkin osapuolen niin halutessa (muutoin kuin maksun laiminlyönnin yhteydessä tai sopimuksen päättyessä muusta syystä)

6)

Optiot, futuurit, swapit ja muut johdannaissopimukset, joiden kohde-etuutena on hyödyke ja jotka voidaan toteuttaa kohde-etuus luovuttaen, edellyttäen, että niillä käydään kauppaa säännellyillä markkinoilla ja/tai monenkeskisissä kaupankäyntijärjestelmissä

7)

Optiot, futuurit, swapit, termiinit ja muut johdannaissopimukset, joiden kohde-etuus on hyödyke ja jotka voidaan toteuttaa kohde-etuus luovuttaen, mutta joita ei ole mainittu muuten C osan kuudennessa kohdassa ja joita ei ole tarkoitettu kaupallisiin tarkoituksiin sekä jotka ovat luonteeltaan muiden johdannaisrahoitusvälineiden kaltaisia, kun otetaan muun muassa huomioon, että ne on selvitetty tunnustettujen selvityslaitosten kautta ja että ne ovat säännöllisesti vakuuksien muutospyynnön kohteina;

8)

Luottoriskin siirtoon tarkoitetut johdannaissopimukset

9)

Hinnanerosopimukset (Financial Contracts for Differences).

10)

Optiot, futuurit, swapit, korkotermiinit ja muut johdannaissopimukset, joihin liittyvät ilmastonvaihtelut, kuljetusmaksut, päästökiintiöt tai inflaatioasteet tai muut viralliset taloustilastot ja jotka on toteutettava nettoarvon tilityksellä tai jotka voidaan toteuttaa nettoarvon tilityksellä jonkin osapuolen niin halutessa (muutoin kuin maksun laiminlyönnin yhteydessä tai sopimuksen päättyessä muusta syystä), sekä muut johdannaissopimukset, jotka liittyvät omaisuuteen, oikeuksiin, joukkovelkakirjoihin, indekseihin ja toimiin, joita ei ole mainittu tässä C osassa ja jotka ovat luonteeltaan muiden johdannaisrahoitusvälineiden kaltaisia, kun otetaan muun muassa huomioon, käydäänkö niillä kauppaa säännellyillä markkinoilla vai monenkeskisessä kaupankäyntijärjestelmässä, selvitetäänkö ne tunnustettujen selvityslaitosten kautta ja ovatko ne säännöllisesti vakuuksien muutospyynnön kohteina.

LIITE II

TÄSSÄ DIREKTIIVISSÄ TARKOITETUT AMMATTIMAISET ASIAKKAAT

Ammattimaisella asiakkaalla tarkoitetaan asiakasta, jolla on riittävästi kokemusta, tietämystä ja asiantuntemusta itsenäisten sijoituspäätösten tekemiseen ja niistä aiheutuvien riskien asianmukaiseen arviointiin. Jotta asiakasta voidaan pitää ammattimaisena asiakkaana, hänen on täytettävä seuraavat perusteet:

I.   Ammattimaisiksi katsotut asiakasryhmät

Tässä direktiivissä tarkoitetuiksi ammattimaisiksi sijoittajiksi on katsottava kaikkien sijoituspalvelujen ja rahoitusvälineiden osalta seuraavat:

1)

Yksiköt, joilla on oltava toimilupa tai joita on säänneltävä, jotta ne voivat toimia rahoitusmarkkinoilla. Jäljempänä esitetyn luettelon on katsottava käsittävän kaikki yksiköt, joilla on toimilupa harjoittaa mainituille yksiköille ominaista toimintaa: yksiköt, joille jäsenvaltio on myöntänyt toimiluvan jonkin direktiivin nojalla, yksiköt, joille jäsenvaltio on myöntänyt toimiluvan tai joita se sääntelee muuten kuin jonkin direktiivin nojalla ja yksiköt, joille toimiluvan on myöntänyt tai joita sääntelee muu kuin jäsenvaltio:

a)

luottolaitokset

b)

sijoituspalveluyritykset

c)

muut toimiluvan saaneet tai säännellyt rahoituslaitokset

d)

vakuutusyritykset

e)

yhteistä sijoitustoimintaa harjoittavat järjestelmät ja niiden rahastoyhtiöt

f)

eläkerahastot ja niiden rahastoyhtiöt

g)

hyödykkeiden ja hyödykejohdannaisten välittäjät

h)

hyödykejohdannaissopimuksia omaan lukuunsa ostavat ja myyvät yritykset

i)

muut yhteisösijoittajat

2)

Suuryritykset, jotka täyttävät kaksi seuraavista kokovaatimuksista yhtiötasolla:

taseen loppusumma: 20 000 000 euroa,

nettoliikevaihto: 40 000 000 euroa,

omat varat: 2 000 000 euroa;

3)

Kansalliset ja alueelliset hallitukset, valtionvelkaa hoitavat julkiset elimet, keskuspankit, kansainväliset ja monikansalliset yhteisöt, kuten Maailmanpankki, Kansainvälinen valuuttarahasto, Euroopan keskuspankki, Euroopvat tarjota niille kattavamman suojan. Jos sijoituspalveluyrityksen asiakas on edellä mainittu yritys, sijoituspalveluyritykseiakasta pidetään ammattimaisena sijoittajanaan investointipankki ja muut vastaav pyynnöstä kohdelln on tiedotettava sille ennen palvelujen tarjoamista yöjä on pidettävä ammattimaisina sijoittajina. Niille on kuitenkin annettava mahdollisuus tullana, ja sijoituspalveluyritykset vorityksen saatavilla olevien tietojen perusteella, että asuksi ei-ammattimaisina sijoittajiat kansainväliset organisaatiot.

4)

Muut yhteisösijoittajat, joiden yrityksen tarkoituksena on rahoitusvälineisiin sijoittaminen, mukaan lukien varojen arvopaperistamiseen tai muihin rahoitustoimiin erikoistuneet yksiköt.

Edellä mainittuja yksikki ja kohdellaan sen mukaisesti, elleivät sijoituspalveluyritys ja asiakas toisin sovi. Sijoituspalveluyrityksen on myös ilmoitettava asiakkaalle, että asiakas voi pyytää sopimusehtojen muuttamista varmistaakseen kattavamman suojan.

Ammattimaiseksi sijoittajaksi katsotun asiakkaan vastuulla on pyytää kattavampaa suojaa, jos se katsoo, ettei se pysty arvioimaan tai hallitsemaan asianmukaisesti kyseessä olevia riskejä.

Ammattimaisena sijoittajana pidettävä asiakas saa kattavamman suojan, jos asiakas tekee kirjallisen sopimuksen sijoituspalveluyrityksen kanssa siitä, että sitä ei kohdella ammattimaisena sijoittajana kaupankäynnin menettelytapasääntöjä sovellettaessa. Tällaisessa sopimuksessa on täsmennettävä, sovelletaanko tätä yhteen vai useampaan palveluun tai liiketoimeen, taikka yhden- vai useammantyyppiseen tuotteeseen tai liiketoimeen.

II.   Asiakkaat, joita voidaan pyynnöstä kohdella ammattimaisina sijoittajina

II.1.   Tunnistamisperusteet

Muille kuin edellä I jaksossa mainituille asiakkaille, julkisen sektorin elimet ja yksityiset sijoittajat mukaan lukien, voidaan myös antaa mahdollisuus olla käyttämättä joitakin menettelytapasääntöjen soveltamisen tarjoamista suojatoimenpiteistä.

Sijoituspalveluyritysten on näin ollen voitava kohdella edellä mainittuja asiakkaita ammattimaisina sijoittajina edellyttäen, että jäljempänä mainitut asianmukaiset perusteet täyttyvät ja menettelyä noudatetaan. Näillä asiakkailla ei kuitenkaan voi olettaa olevan jaksossa I lueteltuihin ryhmiin verrattavissa olevaa markkinatietoa ja -kokemusta.

Luopuminen menettelytapasääntöjen tavanomaisen soveltamisen tarjoamasta suojasta katsotaan päteväksi ainoastaan silloin, kun sijoituspalveluyrityksen tekemä riittävän laaja arvio asiakkaan asiantuntemuksesta, kokemuksesta ja tietämyksestä antaa suunniteltujen liiketoimien tai palvelujen osalta kohtuulliset takeet siitä, että asiakkaalla on valmiudet tehdä itsenäisiä sijoituspäätöksiä ja ymmärtää niihin liittyvät riskit.

Rahoitusalaa koskevien direktiivien nojalla toimiluvan saaneiden yksikköjen johtoa koskevia luotettavuus- ja soveltuvuusvaatimuksia voidaan pitää esimerkkeinä asiantuntemuksen ja tietämyksen arvioinnista.

Pienten yksikköjen osalta edellä mainitun arvioinnin kohteena pitäisi olla henkilö, jolla on valtuudet toteuttaa liiketoimia yksikön lukuun.

Edellä mainitussa arvioinnissa vähintään kahden seuraavista perusteista on täytyttävä:

asiakas on toteuttanut huomattavan suuria liiketoimia kyseisillä markkinoilla keskimäärin 10 kertaa neljännesvuodessa viimeksi kuluneen neljän vuosineljänneksen aikana;

asiakkaan rahoitusvälinesalkku, joka määritelmän mukaan sisältää käteistalletuksia ja rahoitusvälineitä, on arvoltaan yli 500 000 euroa;

asiakas työskentelee tai on työskennellyt rahoitusalalla ammattimaisesti vähintään vuoden tehtävässä, joka edellyttää tietämystä suunnitelluista liiketoimista tai palveluista.

II.2.   Menettely

Edellä määritellyt asiakkaat voivat olla käyttämättä yksityiskohtaisten menettelytapasääntöjen soveltamisen tarjoamia etuja ainoastaan seuraavaa menettelyä noudattaen:

niiden on ilmoitettava sijoituspalveluyritykselle kirjallisesti, että ne haluavat itseään kohdeltavan ammattimaisina asiakkaina joko yleensä tai tietyn sijoituspalvelun tai liiketoimen tai liiketoimi- tai tuotetyypin osalta;

sijoituspalveluyrityksen on varoitettava niitä kirjallisesti ja selkeällä tavalla suojasta ja sijoittajien korvauksensaantioikeuksista, jotka ne voivat menettää;

niiden on vahvistettava erillisessä asiakirjassa, että ne ovat tietoisia tällaisen suojan menettämisen seurauksista.

Ennen kuin sijoituspalveluyritys päättää hyväksyä tällaisen pyynnön, sen on toteutettava kaikki kohtuullisina pidettävät toimenpiteet varmistaakseen, että ammattimaisen sijoittajan kohtelua hakeva asiakas täyttää II 1. kohdassa esitetyt vaatimukset.

Jos asiakkaat on jo luokiteltu ammattimaisiksi sijoittajiksi edellä mainittujen perusteiden ja menettelyjen kaltaisella tavalla, tämän liitteen nojalla annettujen uusien sääntöjen ei ole tarkoitus vaikuttaa niiden ja sijoituspalveluyritysten välisiin suhteisiin.

Yritysten on otettava käyttöön asianmukaiset ja kirjalliset sisäiset toimintalinjat ja menettelyt asiakkaiden luokittelemiseksi. Ammattimaisten asiakkaiden vastuulla on tiedottaa sijoituspalveluyritykselle muutoksista, jotka voivat vaikuttaa niiden kulloiseenkin luokitukseen. Jos sijoituspalveluyritys kuitenkin saa tietää, ettei asiakas enää täytä alkuperäisiä edellytyksiä, joihin ammattimaisena sijoittajana kohtelu perustui, sijoituspalveluyrityksen on toteutettava aiheelliset toimet.

P5_TA(2004)0213

Työntekijöiden suojeleminen altistumiselta fysikaalisista tekijöistä (sähkömagneettiset kentät) aiheutuville riskeille *** II

Euroopan parlamentin lainsäädäntöpäätöslauselma neuvoston yhteisestä kannasta Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin antamiseksi terveyttä ja turvallisuutta koskevista vähimmäisvaatimuksista työntekijöiden suojelemiseksi altistumiselta fysikaalisista tekijöistä (sähkömagneettiset kentät) aiheutuville riskeille (kahdeksastoista direktiivin 89/391/ETY 16 artiklan 1 kohdassa tarkoitettu erityisdirektiivi) (13599/1/2003 — C5-0016/2004 — 1992/0449C(COD))

(Yhteispäätösmenettely: toinen käsittely)

Euroopan parlamentti, joka

ottaa huomioon neuvoston yhteisen kannan (13599/1/2003 — C5-0016/2004) (1),

ottaa huomioon ensimmäisessä käsittelyssä esittämänsä kannan (2) komission ehdotuksesta Euroopan parlamentille ja neuvostolle (KOM(1992) 560) (3),

ottaa huomioon komission muutetun ehdotuksen (KOM(1994) 284) (4),

ottaa huomioon EY:n perustamissopimuksen 251 artiklan 2 kohdan,

ottaa huomioon työjärjestyksen 80 artiklan,

ottaa huomioon työllisyys- ja sosiaalivaliokunnan suosituksen toiseen käsittelyyn (A5-0196/2004);

1.

tarkistaa yhteistä kantaa seuraavasti;

2.

kehottaa puhemiestä välittämään parlamentin kannan neuvostolle ja komissiolle.


(1)  EUVL C 66 E, 16.3.2004, s. 1.

(2)  EYVL C 128, 9.5.1994, s. 146.

(3)  EYVL C 77, 18.3.1993, s. 12.

(4)  EYVL C 230, 19.8.1994, s. 3.

P5_TC2-COD(1992)0449

Euroopan parlamentin kanta, vahvistettu toisessa käsittelyssä 30. maaliskuuta 2004, Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2004/.../EY antamiseksi terveyttä ja turvallisuutta koskevista vähimmäisvaatimuksista työntekijöiden suojelemiseksi altistumiselta fysikaalisista tekijöistä (sähkömagneettiset kentät) aiheutuville riskeille (kahdeksastoista direktiivin 89/391/ETY 16 artiklan 1 kohdassa tarkoitettu erityisdirektiivi)

EUROOPAN PARLAMENTTI JA EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, jotka

ottavat huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 137 artiklan 2 kohdan,

ottavat huomioon komission ehdotuksen (1), jonka se on tehnyt työturvallisuuden, työhygienian ja työterveyden neuvoa-antavaa komiteaa kuultuaan,

ottavat huomioon Euroopan talous- ja sosiaalikomitean lausunnon (2),

ovat kuulleet alueiden komiteaa,

noudattavat perustamissopimuksen 251 artiklassa määrättyä menettelyä (3),

sekä katsovat seuraavaa:

(1)

Perustamissopimuksen mukaan neuvosto voi antaa direktiivein säännökset vähimmäisvaatimuksista, joilla edistetään erityisesti työympäristön parantamista, taatakseen näin korkeatasoisemman työntekijöiden terveyden ja turvallisuuden suojelun. Näitä direktiivejä säädettäessä on vältettävä asettamasta sellaisia hallinnollisia, taloudellisia ja oikeudellisia rasituksia, jotka vaikeuttaisivat pienten ja keskisuurten yritysten perustamista taikka haittaisivat niiden kehitystä.

(2)

Työntekijöiden sosiaalisia perusoikeuksia koskevan yhteisön peruskirjan soveltamiseen liittyvästä toimintaohjelmasta annetun komission tiedonannon mukaisesti on asetettava turvallisuutta ja terveyttä koskevia vähimmäisvaatimuksia työntekijöiden altistumiselle fysikaalisista tekijöistä johtuville riskeille. Euroopan parlamentti antoi syyskuussa 1990 toimintaohjelmasta päätöslauselman (4), jossa kehotettiin komissiota laatimaan erityisdirektiivi meluun, tärinään ja muihin työpaikan fysikaalisiin tekijöihin liittyvistä vaaroista.

(3)

Euroopan parlamentti ja neuvosto antoivat ensimmäisenä toimenpiteenä 25 päivänä kesäkuuta 2002 direktiivin 2002/44/EY terveyttä ja turvallisuutta koskevista vähimmäisvaatimuksista työntekijöiden suojelemiseksi altistumiselta fysikaalisista tekijöistä (tärinä) aiheutuville riskeille (kuudestoista direktiivin 89/391/ETY 16 artiklan 1 kohdassa tarkoitettu erityisdirektiivi) (5). Tämän jälkeen Euroopan parlamentti ja neuvosto antoivat 6 päivänä helmikuuta 2003 direktiivin 2003/10/EY terveyttä ja turvallisuutta koskevista vähimmäisvaatimuksista työntekijöiden suojelemiseksi altistumiselta fysikaalisista tekijöistä (melu) aiheutuville riskeille (seitsemästoista direktiivin 89/391/ETY 16 artiklan 1 kohdassa tarkoitettu erityisdirektiivi) (6).

(4)

Nyt on tarpeen ottaa käyttöön toimenpiteitä, joilla työntekijöitä suojellaan sähkömagneettisiin kenttiin liittyviltä riskeiltä, koska ne vaikuttavat työntekijöiden terveyteen ja turvallisuuteen. Tässä direktiivissä ei kuitenkaan käsitellä ajallisesti muuttuville sähkökentille, magneettikentille ja sähkömagneettisille kentille altistumisen pitkän aikavälin vaikutuksia, mahdolliset syöpää aiheuttavat vaikutukset mukaan luettuina, joiden osalta syy-yhteydestä ei ole ratkaisevaa tieteellistä näyttöä. Näillä toimenpiteillä pyritään sekä varmistamaan jokaisen yksittäisen työntekijän terveys ja turvallisuus että luomaan perusta kaikkien yhteisön työntekijöiden vähimmäissuojalle, jotta vältetään mahdollinen kilpailun vääristyminen.

(5)

Tässä direktiivissä säädetään vähimmäisvaatimuksista, ja näin ollen jäsenvaltiot voivat pitää voimassa tai antaa tiukempia työsuojelumääräyksiä ja erityisesti asettaa alempia toiminta-arvoja tai alempia altistumisen raja-arvoja sähkömagneettisten kenttien osalta. Direktiivin täytäntöönpano ei saisi olla perusteena jäsenvaltiossa vallitsevan tilanteen heikentämiseen.

(6)

Sähkömagneettisilta kentiltä suojautumista koskevan järjestelmän olisi rajoituttava tarpeetonta yksityiskohtaisuutta välttäen määrittelemään saavutettavat tavoitteet, noudatettavat periaatteet ja sovellettavat perusarvot, jotta jäsenvaltiot voivat soveltaa vähimmäisvaatimuksia samalla tavoin.

(7)

Sähkömagneettisille kentille altistumista voidaan vähentää tehokkaammin ottamalla ehkäisytoimenpiteet huomioon jo työpisteitä suunniteltaessa sekä valitsemalla työvälineet, -menettelyt ja -menetelmät siten, että riskejä vähennetään ensisijaisesti jo niiden alkulähteessä. Työvälineisiin ja -menetelmiin liittyvillä säännöksillä edistetään siten työntekijöiden suojelua.

(8)

Työnantajien olisi toteutettava teknisen kehityksen ja sähkömagneettisille kentille altistumisen riskejä koskevaan tieteelliseen tietämykseen perustuvia mukautuksia parantaakseen työntekijöiden turvallisuuden ja terveyden suojelua.

(9)

Koska tämä direktiivi on toimenpiteistä työntekijöiden turvallisuuden ja terveyden parantamisen edistämiseksi työssä 12 päivänä kesäkuuta 1989 annetun neuvoston direktiivin 89/391/ETY (7) 16 artiklan 1 kohdassa tarkoitettu erityisdirektiivi, mainittua direktiiviä sovelletaan työntekijöiden altistumiseen sähkömagneettisille kentille, tämän kuitenkaan rajoittamatta tähän direktiiviin sisältyvien tiukempien ja/tai yksityiskohtaisempien säännösten soveltamista.

(10)

Tällä direktiivillä edistetään käytännössä sisämarkkinoiden sosiaalisen ulottuvuuden toteutumista.

(11)

Tämän direktiivin täytäntöönpanemiseksi tarvittavista toimenpiteistä olisi päätettävä menettelystä komissiolle siirrettyä täytäntöönpanovaltaa käytettäessä 28 päivänä kesäkuuta 1999 tehdyn neuvoston päätöksen 1999/468/EY (8) mukaisesti.

(12)

Altistumisen raja- ja toiminta-arvoja noudattamalla pitäisi saada korkeatasoinen suoja sähkömagneettisille kentille altistumisesta mahdollisesti aiheutuvia osoitettuja terveysvaikutuksia vastaan, mutta näin ei välttämättä vältytä säteilyn häiritseviltä tai muilta vaikutuksilta lääkinnällisten laitteiden, kuten metallisten proteesien, sydämentahdistimien ja kammionvärinänpoistajien, kuuloelinimplanttien ja muiden implanttien, toimintaan. Erityisesti sydämentahdistimen toiminta voi häiriintyä myös säteilytason ollessa alle toiminta-arvojen, joten sydämentahdistimien osalta olisi sovellettava asianmukaisia varotoimia ja suojatoimenpiteitä,

OVAT ANTANEET TÄMÄN DIREKTIIVIN:

I JAKSO

YLEISET SÄÄNNÖKSET

1 artikla

Tarkoitus ja soveltamisala

1.   Tässä direktiivissä, joka on kahdeksastoista direktiivin 89/391/ETY 16 artiklan 1 kohdassa tarkoitettu erityisdirektiivi, säädetään vähimmäisvaatimuksista työntekijöiden suojelemiseksi heidän terveyteensä ja turvallisuuteensa kohdistuvilta riskeiltä, jotka aiheutuvat tai saattavat aiheutua sähkömagneettisille kentille (0 Hz—300 GHz) altistumisesta työssä.

2.   Tämä direktiivi koskee työntekijöiden terveyteen ja turvallisuuteen kohdistuvia riskejä, jotka johtuvat indusoituneen virran, energian absorboitumisen sekä kosketusvirtojen aiheuttamista tunnetuista lyhytaikaisista haittavaikutuksista ihmiskehossa.

3.   Tässä direktiivissä ei käsitellä väitettyjä pitkäaikaisvaikutuksia.

4.   Tässä direktiivissä ei käsitellä riskejä, jotka aiheutuvat kontaktista jännitteisiin johteisiin.

5.   Direktiivin 89/391/ETY säännöksiä sovelletaan kaikilta osin 1 kohdassa tarkoitetulla alalla, sanotun kuitenkaan rajoittamatta tähän direktiiviin sisältyvien tiukempien ja/tai yksityiskohtaisempien säännösten soveltamista.

2 artikla

Määritelmät

Tässä direktiivissä tarkoitetaan:

a)

”sähkömagneettisella kentällä” staattisia magneettisia ja ajallisesti muuttuvia sähkökenttiä, magneettikenttiä ja sähkömagneettisia kenttiä, joiden taajuus on alle 300 GHz;

b)

”altistumisen raja-arvoilla” sähkömagneettisille kentille altistumiselle asetettavia rajoja, jotka perustuvat suoraan osoitettuihin terveysvaikutuksiin ja biologisiin tekijöihin. Kyseisten rajojen noudattamisella varmistetaan, että sähkömagneettisille kentille altistuvia työntekijöitä suojellaan kaikilta tunnetuilta terveyshaitoilta;

c)

”toiminta-arvoilla” sähkökentän voimakkuutena (E), magneettikentän voimakkuutena (H), magneettivuon tiheytenä (B) ja tehotiheytenä (S) ilmaistuja suoraan mitattavissa olevien muuttujien suuruuksia, joiden toteutuessa on toteutettava yksi tai useampi tässä direktiivissä mainittu toimenpide. Kyseisten arvojen noudattamisella varmistetaan asiaankuuluvien altistumisen raja-arvojen noudattaminen.

3 artikla

Altistumisen raja-arvot ja toiminta-arvot

1.   Altistumisen raja-arvot vahvistetaan liitteessä olevassa taulukossa 1.

2.   Toiminta-arvot vahvistetaan liitteessä olevassa taulukossa 2.

3.   Siihen saakka kun Euroopan sähkötekniikan standardointikomitean (Cenelec) yhdenmukaistetut eurooppalaiset standardit kattavat kaikki asiaankuuluvat arviointi-, mittaus- ja laskentatilanteet, jäsenvaltiot voivat käyttää muita tieteellisesti perusteltuja standardeja tai ohjeita arvioitaessa, mitattaessa ja/tai laskettaessa työntekijöiden altistumista sähkömagneettisille kentille.

II JAKSO

TYÖNANTAJIEN VELVOLLISUUDET

4 artikla

Altistumisen määrittely ja riskien arviointi

1.   Työnantajan on direktiivin 89/391/ETY 6 artiklan 3 kohdassa ja 9 artiklan 1 kohdassa säädettyjä velvollisuuksia täyttäessään arvioitava ja tarvittaessa mitattava ja/tai laskettava sähkömagneettisten kenttien tasot, joille työntekijät altistuvat. Arviointi, mittaus ja laskenta voidaan suorittaa 3 artiklassa tarkoitettujen tieteellisesti perusteltujen standardien ja ohjeiden mukaisesti, kunnes Cenelecin yhdenmukaistetut eurooppalaiset standardit kattavat kaikki asiaankuuluvat arviointi-, mittaus- ja laskentatilanteet, ottaen tarvittaessa huomioon laitteen valmistajan ilmoittamat päästötasot, jos laite kuuluu asiaa koskevien yhteisön direktiivien soveltamisalaan.

2.   Jos 3 artiklassa tarkoitetut toiminta-arvot ylittyvät, työnantajan on 1 kohdan mukaisesti suoritetun sähkömagneettisten kenttien tasojen arvioinnin perusteella arvioitava ja tarvittaessa laskettava, ovatko altistumisen raja-arvot ylittyneet.

3.   Edellä 1 ja 2 kohdassa tarkoitettua arviointia, mittausta ja/tai laskentaa ei tarvitse suorittaa yleisölle avoimilla työpaikoilla, joissa on jo suoritettu arviointi väestön sähkömagneettisille kentille (O Hz—300 GHz) altistumisen rajoittamisesta 12 päivänä heinäkuuta 1999 annetun neuvoston suosituksen 1999/519/EY (9) säännösten mukaisesti, kyseisessä suosituksessa esitettyjä rajoituksia noudatetaan työntekijöiden osalta ja turvallisuusriskit on suljettu pois.

4.   Edellä 1 ja 2 kohdassa tarkoitetut arviointi, mittaus ja/tai laskelmat on suunniteltava ja suoritettava pätevien palveluntuottajien tai henkilöiden toimesta sopivin väliajoin ottaen erityisesti huomioon direktiivin 89/391/ETY 7 ja 11 artiklan tarpeellisia päteviä palveluntuottajia tai henkilöitä sekä työntekijöiden kuulemista ja osallistumista koskevat säännökset. Altistumisen tason arvioinnista, mittauksesta ja/tai laskelmista saadut tiedot on säilytettävä sopivassa muodossa, jotta niitä voidaan käyttää myöhemmin.

5.   Työnantajan on direktiivin 89/391/ETY 6 artiklan 3 kohdan säännösten mukaisesti otettava riskien arvioinnissa huomioon erityisesti seuraavat seikat:

a)

altistumisen taso, taajuusspektri, kesto ja tyyppi;

b)

tämän direktiivin 3 artiklassa tarkoitetut altistumisen raja-arvot ja toiminta-arvot;

c)

vaikutukset erityisen riskialttiiden työntekijöiden terveyteen ja turvallisuuteen;

d)

epäsuorat vaikutukset, joita ovat muun muassa:

i)

lääkinnällisten sähkölaitteiden häiriöt (mukaan luettuina sydämentahdistimet ja muut implantoidut laitteet)

ii)

ferromagneettisten esineiden aiheuttama sinkoutumisvaara staattisissa magneettikentissä, joiden magneettivuon tiheys on suurempi kuin 3 mT

iii)

sähköisesti ohjattavien räjähtävien laitteiden laukeaminen (sytyttimet)

iv)

indusoituvien kenttien, kosketusvirtojen tai kipinäpurkausten synnyttämän kipinöinnin aiheuttamasta herkästi syttyvien aineiden syttymisestä johtuvat tulipalot ja räjähdykset;

e)

korvaavien laitteiden olemassaolo, jotka on suunniteltu vähentämään sähkömagneettisille kentille altistumista;

f)

terveydentilan seurannassa saadut tiedot, mukaan lukien julkaistut tiedot, silloin kun se on mahdollista;

g)

altistuminen useille lähteille;

h)

samanaikainen altistuminen useille eritaajuisille kentille.

6.   Työnantajalla on oltava hallussaan arviointi riskeistä direktiivin 89/391/ETY 9 artiklan 1 kohdan a alakohdan mukaisesti, ja työnantajan on eriteltävä ne toimenpiteet, jotka on toteutettava tämän direktiivin 5 ja 6 artiklan mukaisesti. Riskeistä laadittu arviointi on tallennettava soveltuvassa muodossa kansallisen lainsäädännön ja käytännön mukaisesti; se voi sisältää työnantajan perustelut sille, että sähkömagneettisiin kenttiin liittyvien riskien luonteen ja laajuuden vuoksi yksityiskohtaisempi riskien arviointi on tarpeeton. Riskien arviointi on ajantasaistettava säännöllisesti, erityisesti, jos on tapahtunut merkittäviä muutoksia, jotka voisivat tehdä sen vanhentuneeksi, tai kun terveydentilan seurannan tulokset osoittavat sen tarpeelliseksi.

5 artikla

Riskien estämistä tai vähentämistä koskevat säännökset

1.   Sähkömagneettisille kentille altistumisesta aiheutuvat riskit on poistettava tai pienennettävä niin vähäisiksi kuin mahdollista ottaen huomioon tekninen kehitys ja toimenpiteet, jotka ovat käytettävissä riskin hallitsemiseksi sen syntyvaiheessa.

Sähkömagneettisille kentille altistumisesta aiheutuvia riskejä on vähennettävä noudattaen direktiivissä 89/391/ETY säädettyjä yleisiä ehkäiseviä toimenpiteitä koskevia periaatteita.

2.   Jos 3 artiklassa tarkoitetut toiminta-arvot ylittyvät, työnantajan on, jollei 4 artiklan 2 kohdan mukaisesti toteutettu arviointi osoita, että altistumisen raja-arvot eivät ylity ja että turvallisuusriskit voidaan sulkea pois, laadittava ja toteutettava 4 artiklassa tarkoitetun riskien arvioinnin perusteella toimintasuunnitelma, joka käsittää teknisiä ja/tai organisatorisia toimenpiteitä raja-arvot ylittävän altistumisen estämiseksi, kiinnittäen huomiota erityisesti seuraaviin seikkoihin:

a)

vaihtoehtoiset työmenetelmät, joissa altistuu vähemmän sähkömagneettisille kentille;

b)

vähemmän sähkömagneettisia kenttiä lähettävien laitteiden valitseminen, tehtävä työ huomioon ottaen;

c)

tekniset toimenpiteet sähkömagneettisten kenttien säteilyvaikutuksen vähentämiseksi, mukaan lukien tarvittaessa varmuuslukituksen, koteloinnin tai vastaavien terveydensuojelujärjestelmien käyttö;

d)

asianmukaiset työvälineiden, työpaikkojen ja työpisteissä käytettävien järjestelmien huolto-ohjelmat;

e)

työpaikkojen ja työpisteiden suunnittelu;

f)

altistumisen keston ja voimakkuuden rajoittaminen;

g)

asianmukaisten henkilönsuojaimien saatavuus.

3.   Edellä 4 artiklassa tarkoitetun riskien arvioinnin perusteella sellaiset työpaikat, joissa työntekijät saattavat altistua toiminta-arvot ylittäville sähkömagneettisille kentille, on osoitettava asianmukaisin merkein työssä käytettäviä turvallisuus- ja/tai terveysmerkkejä koskevista vähimmäisvaatimuksista 24 päivänä kesäkuuta 1992 annetun neuvoston direktiivin 92/58/ETY (10) (yhdeksäs direktiivin 89/391/ETY 16 artiklan 1 kohdassa tarkoitettu erityisdirektiivi) mukaisesti, jollei 4 artiklan 2 kohdan mukaisesti toteutettu arviointi osoita, että altistumisen raja-arvot eivät ylity ja että turvallisuusriskit voidaan sulkea pois. Kyseessä olevat alueet on myös merkittävä ja pääsyä niille on rajoitettava, jos se on teknisesti mahdollista ja jos altistumisen raja-arvojen ylittymisen riski on olemassa.

4.   Työntekijät eivät saa missään tilanteessa altistua yli altistumisen raja-arvojen.

Jos altistumisen raja-arvot ylittyvät huolimatta toimenpiteistä, jotka työnantaja on toteuttanut tämän direktiivin perusteella, on työnantajan välittömästi ryhdyttävä toimenpiteisiin altistumisen vähentämiseksi altistumisen raja-arvojen alapuolelle. Työnantajan on yksilöitävä syyt, joiden vuoksi altistumisen raja-arvot on ylitetty, ja muutettava suojelu- ja ehkäisytoimenpiteitä siten, ettei raja-arvojen ylitys toistu.

5.   Työnantajan on direktiivin 89/391/ETY 15 artiklan nojalla mukautettava tässä artiklassa tarkoitetut toimenpiteet riskeille erityisen alttiita työntekijöitä koskeviin vaatimuksiin.

6 artikla

Työntekijöille annettavat tiedot ja koulutus

Työnantajan on, tämän kuitenkaan rajoittamatta direktiivin 89/391/ETY 10 ja 12 artiklan soveltamista, varmistettava, että työssään sähkömagneettisista kentistä aiheutuville riskeille altistuvat työntekijät ja/tai heidän edustajansa saavat kaiken tarvittavan, tämän direktiivin 4 artiklan 1 kohdassa tarkoitetusta riskien arvioinnista saatuihin tuloksiin liittyvän tiedon ja koulutuksen, joka koskee erityisesti:

a)

tämän direktiivin täytäntöönpanemiseksi toteutettuja toimenpiteitä;

b)

altistumisen raja-arvojen ja toiminta-arvojen arvoja ja käsitteitä sekä niihin liittyviä mahdollisia riskejä;

c)

tämän direktiivin 4 artiklan mukaisesti suoritettujen sähkömagneettisille kentille altistumisen tasojen arviointien, mittausten ja/tai laskelmien tuloksia;

d)

altistumisen haitallisten terveysvaikutusten havaitsemista ja ilmoittamista;

e)

olosuhteita, joissa työntekijöillä on oikeus terveydentilan seurantaan;

f)

turvallisia työtapoja altistumisesta aiheutuvien riskien vähentämiseksi mahdollisimman alhaiselle tasolle.

7 artikla

Työntekijöiden kuuleminen ja osallistuminen

Työntekijöiden ja/tai heidän edustajiensa kuuleminen ja osallistuminen on tämän direktiivin soveltamisalaan kuuluvissa asioissa järjestettävä direktiivin 89/391/ETY 11 artiklan mukaisesti.

III JAKSO

MUUT SÄÄNNÖKSET

8 artikla

Terveydentilan seuranta

1.   Terveydentilan asianmukainen seuranta on toteutettava direktiivin 89/391/ETY 14 artiklan mukaisesti tavoitteena sähkömagneettisille kentille altistumisen aiheuttamien haitallisten terveysvaikutusten ehkäiseminen ja aikainen diagnosointi

Kun raja-arvot ylittävä altistuminen havaitaan, kyseisille työntekijöille on annettava mahdollisuus lääkärintarkastukseen kansallisen lainsäädännön ja käytännön mukaisesti. Jos havaitaan tällaisesta altistumisesta aiheutunut terveyshaitta, työnantajan on arvioitava riskit uudelleen 4 artiklan mukaisesti.

2.   Työnantajan on ryhdyttävä asianmukaisiin toimiin sen takaamiseksi, että terveydentilan seurannasta vastaava lääkäri ja/tai lääkintäviranomainen saa 4 artiklassa tarkoitetun riskien arvioinnin tulokset.

3.   Terveydentilan seurannan tulokset on säilytettävä sopivassa muodossa, jotta niihin voidaan tutustua myöhemmin, ja tällöin on otettava huomioon salassapitovelvollisuus. Yksittäisten työntekijöiden on saatava pyynnöstä tutustua omaa terveydentilaansa koskeviin tietoihin.

9 artikla

Seuraamukset

Jäsenvaltioiden on säädettävä tämän direktiivin mukaisesti annetun kansallisen lainsäädännön rikkomiseen sovellettavista asianmukaisista seuraamuksista. Näiden seuraamusten on oltava tehokkaita, oikeasuhteisia ja varoittavia.

10 artikla

Tekniset muutokset

1.   Euroopan parlamentti ja neuvosto hyväksyvät liitteessä esitettyjen altistumisen raja-arvojen ja toiminta-arvojen muutokset perustamissopimuksen 137 artiklan 2 kohdassa määrättyä menettelyä noudattaen.

2.   Liitteeseen tehtävistä pelkästään teknisistä muutoksista, jotka ovat

a)

työvälineiden ja/tai työpaikkojen suunnittelua, rakentamista tai valmistamista koskevasta teknisestä yhdenmukaistamisesta ja standardoinnista annettavien direktiivien mukaisia, ja/tai

b)

tekniikan kehityksen, merkittävimpien yhdenmukaistetuissa eurooppalaisissa standardeissa tai eritelmissä tapahtuvien muutosten sekä sähkömagneettisia kenttiä koskevien uusien tieteellisten tutkimustulosten mukaisia,

päätetään 11 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua sääntelymenettelyä noudattaen.

11 artikla

Komitea

1.   Komissiota avustaa direktiivin 89/391/ETY 17 artiklassa tarkoitettu komitea.

2.   Jos tähän kohtaan viitataan, sovelletaan päätöksen 1999/468/EY 5 ja 7 artiklassa säädettyä menettelyä ottaen huomioon mainitun päätöksen 8 artiklan säännökset.

Päätöksen 1999/468/EY 5 artiklan 6 kohdassa tarkoitettu määräaika vahvistetaan kolmeksi kuukaudeksi.

3.   Komitea vahvistaa työjärjestyksensä.

IV JAKSO

LOPPUSÄÄNNÖKSET

12 artikla

Kertomukset

Jäsenvaltioiden on annettava komissiolle viiden vuoden välein tämän direktiivin käytännön täytäntöönpanoa koskeva kertomus, jossa esitetään työmarkkinaosapuolten näkemykset.

Komissio tiedottaa Euroopan parlamentille, neuvostolle, Euroopan talous- ja sosiaalikomitealle sekä työturvallisuuden ja työterveyden neuvoa-antavalle komitealle viiden vuoden välein näiden kertomusten sisällöstä sekä arvioinnistaan, joka koskee kyseisen alan kehitystä, ja uuden tieteellisen tiedon perusteella mahdollisesti tarvittavista aloitteista etenkin staattisille magneettikentille altistumisen osalta.

13 artikla

Saattaminen osaksi kansallista lainsäädäntöä

1.   Jäsenvaltioiden on saatettava tämän direktiivin noudattamisen edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset voimaan viimeistään ... päivänä ...kuuta ... (11). Niiden on ilmoitettava tästä komissiolle viipymättä.

Näissä jäsenvaltioiden antamissa säädöksissä on viitattava tähän direktiiviin tai niihin on liitettävä tällainen viittaus silloin, kun ne virallisesti julkaistaan. Jäsenvaltioiden on säädettävä siitä, miten viittaukset tehdään.

2.   Jäsenvaltioiden on toimitettava komissiolle kirjallisina ne kansalliset säännökset, jotka ne antavat tai ovat jo antaneet tässä direktiivissä tarkoitetulla alalla.

14 artikla

Voimaantulo

Tämä direktiivi tulee voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

15 artikla

Osoitus

Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.

Tehty ...ssa/ssä ... päivänä ...kuuta ...

Euroopan parlamentin puolesta

Puhemies

Neuvoston puolesta

Puheenjohtaja


(1)  EYVL C 77, 18.3.1993, s. 12 ja EYVL C 230, 19.8.1994, s. 3.

(2)  EYVL C 249, 13.9.1993, s. 28.

(3)  Euroopan parlamentin lausunto, annettu 20. huhtikuuta 1994 (EYVL C 128, 9.5.1994, s. 146) ja vahvistettu 16. syyskuuta 1999 (EYVL C 54, 25.2.2000, s. 75), neuvoston yhteinen kanta, vahvistettu 18. joulukuuta 2003 (EUVL C 66 E, 16.3.2004, s. 1) ja Euroopan parlamentin kanta, vahvistettu 30. maaliskuuta 2004.

(4)  EYVL C 260, 15.10.1990, s. 167.

(5)  EYVL L 177, 6.7.2002, s. 13.

(6)  EUVL L 42, 15.2.2003, s. 38.

(7)  EYVL L 183, 29.6.1989, s. 1. Direktiivi sellaisena kuin se on muutettuna Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivillä (EY) N:o 1882/2003 (EUVL L 284, 31.10.2003, s. 1).

(8)  EYVL L 184, 17.7.1999, s. 23.

(9)  EYVL L 199, 30.7.1999, s. 59.

(10)  EYVL L 245, 26.8.1992, s. 23.

(11)  4 vuotta tämän direktiivin voimaantulopäivästä.

LIITE

SÄHKÖMAGNEETTISILLE KENTILLE ALTISTUMISEN RAJA-ARVOT JA TOIMINTA-ARVOT

Sähkömagneettisille kentille altistumisen kuvailemisessa käytetään seuraavia fysikaalisia suureita:

Kosketusvirta (IC) henkilön ja kohteen välillä ilmaistaan ampeereina (A). Sähkökentässä sijaitseva sähköä johtava kohde voi varautua kentän vaikutuksesta.

Virrantiheys (J) määritellään tilavuusjohtimessa, kuten ihmiskehossa tai sen osassa, kulkevana virtana etenemissuuntaan nähden kohtisuoran tason pinta-alayksikköä kohti. Virrantiheys ilmaistaan ampeereina neliömetriä kohti (A/m2).

Sähkökentän voimakkuus on vektorisuure (E), joka vastaa varautuneeseen hiukkaseen kohdistuvaa, hiukkasen liiketilasta riippumatonta voimaa. Se ilmaistaan voltteina metriä kohti (V/m).

Magneettikentän voimakkuus on vektorisuure (H), joka yhdessä magneettivuon tiheyden kanssa määrittää magneettikentän tarkasteltavassa tilassa. Se ilmaistaan ampeereina metriä kohti (A/m).

Magneettivuon tiheys on vektorisuure (B), jonka vaikutuksesta syntyy liikkuviin varauksiin kohdistuva voima, ilmaistuna tesloina (T). Vapaassa tilassa ja biologisessa materiaalissa magneettivuon tiheyden ja magneettikentän voimakkuuden vastaavuus voidaan määrittää käyttämällä kaavaa 1 A/m = 4π 10-7 T.

Tehotiheys (S) on suure, jota käytetään erittäin suurten taajuuksien alueella, jossa sähkömagneettiset kentät eivät tunkeudu syvälle kehoon. Tehotiheys määritellään kohteen pintaan nähden kohtisuoran säteilyn tehona kohteen pinta-alayksikköä kohti, ja se ilmaistaan watteina neliömetriä kohti (W/m2).

Ominaisabsorptio (SA) määritellään biologisen kudoksen absorboimana energiana massayksikköä kohti (J/kg). Tässä direktiivissä suuretta käytetään rajoittamaan pulssimuotoisen mikroaaltosäteilyn muita kuin lämpövaikutuksia.

Ominaisabsorptionopeus (SAR), joka määritetään keskiarvona koko keholle tai kehon osille, määritellään energian absorboitumisnopeutena kudoksen massayksikköä kohti. Se ilmaistaan watteina kilogrammaa kohti (W/kg). Koko kehon SAR-arvo on laajalti hyväksytty suure mitattaessa radiotaajuuksille altistumisen haitallisia lämpövaikutuksia. Koko kehon SAR-arvon ohella käytetään paikallisia SAR-arvoja, joita tarvitaan arvioitaessa ja rajoitettaessa liiallisia energiakertymiä, jotka syntyvät pieniin kehon osiin erityisissä altistumisolosuhteissa. Tällaisia olosuhteita ovat esimerkiksi kosketuksissa maahan olevan henkilön altistuminen megahertsialueen matalille radiotaajuisille kentille ja antennin lähikentässä tapahtuva altistuminen.

Näistä suureista magneettivuon tiheys, kosketusvirta, sähkö- ja magneettikentän voimakkuus sekä tehotiheys ovat suoraan mitattavissa.

A.   ALTISTUMISEN RAJA-ARVOT

Sähkömagneettisia kenttiä koskevien altistumisen raja-arvojen määrittelyssä käytetään kentän taajuuden mukaan seuraavia fysikaalisia suureita:

taajuudeltaan enintään 1 Hz:n muuttuvien kenttien osalta altistumisen raja-arvot koskevat virrantiheyttä. Tavoitteena on estää sydän- ja verisuonijärjestelmään sekä keskushermostoon kohdistuvat vaikutukset.

1 Hz—10 MHz: altistumisen raja-arvot koskevat virrantiheyttä; tavoitteena on estää keskushermoston toimintaan kohdistuvat vaikutukset.

100 kHz—10 GHz: altistumisen raja-arvot koskevat SAR-arvoa; tavoitteena on estää koko kehoon kohdistuva lämpörasitus sekä liiallinen kudosten paikallinen kuumeneminen. Taajuudella 100 kHz—10MHz altistumisen raja-arvot koskevat sekä virrantiheyttä että SAR-arvoa.

10 GHz—300 GHz: altistumisen raja-arvo koskee tehotiheyttä, ja tavoitteena on estää kehon pinnalla tai lähellä pintaa olevien kudosten kuumeneminen.

Taulukko 1: Altistumisen raja-arvot (3 artiklan 1 kohta) — kaikki ehdot täytettävä

Taajuus

Pään ja vartalon virrantiheys J (mA/m2) (rms)

Koko kehon keskimääräinen SAR (W/kg)

Paikallinen SAR (pää ja vartalo) (W/kg)

Paikallinen SAR (raajat) (W/kg)

Tehotiheys S (W/m2)

enintään 1Hz

40

-

-

-

-

1—4Hz

40/f

-

-

-

-

4—1000 Hz

10

-

-

-

-

1000 Hz — 100 kHz

f/100

-

-

-

-

100 kHz — 10MHz

f/100

0,4

10

20

-

10MHz —10GHz

-

0,4

10

20

-

10—300 GHz

-

-

-

-

50

Huomautuksia:

1.

f on taajuus hertseinä (Hz).

2.

Virrantiheyttä koskevat altistumisen raja-arvot on tarkoitettu suojaamaan pään ja vartalon keskushermostokudoksia altistumisen akuuteilta vaikutuksilta. Taajuusaluetta 1 Hz—10 MHz koskevat altistumisen raja-arvot perustuvat osoitettuihin keskushermostoon kohdistuviin haitallisiin vaikutuksiin. Kyseiset akuutit vaikutukset ovat pääasiassa hetkellisiä, eikä ole tieteellisiä perusteita lyhytaikaista altistumista koskevien altistumisen raja-arvojen muuttamiseksi. Koska altistumisen raja-arvoissa viitataan kuitenkin keskushermostoon kohdistuviin haitallisiin vaikutuksiin, näiden altistumisen raja-arvojen mukaisesti voidaan mahdollisesti sallia samoissa altistumisolosuhteissa suurempia virrantiheyksiä muiden kehon kudosten kuin keskushermoston osalta.

3.

Koska keho on sähköisesti epähomogeeninen, virrantiheydet olisi laskettava keskiarvoina virran suuntaan nähden kohtisuoraa 1 cm2:n alaa kohti.

4.

Enintään 100 kHz:n taajuudet: virrantiheyden huippuarvo lasketaan kertomalla tehollisarvo (2) Formula :lla.

5.

Enintään 100 kHz:n taajuudet ja pulssimuotoiset magneettikentät: pulssin virrantiheyden enimmäisarvo voidaan laskea nousu- ja laskuaikojen sekä magneettivuon tiheyden enimmäisvaihtelun perusteella. Indusoituneen virran tiheyttä voidaan sitten verrata vastaavaan altistumisen raja-arvoon. Kun pulssin kesto on tp, altistumisen raja-arvoissa sovellettava vastaava taajuus olisi laskettava kaavasta f = 1/(2tp).

6.

Kaikki SAR-arvot on laskettava keskimääräisinä 6 minuutin jaksoa kohti.

7.

Paikallisen SAR:n keskimääräinen arvo lasketaan 10 gramman yhtenäistä kudosmassaa kohti. Altistumisen arvioinnissa käytetään näin saatua SAR:n maksimiarvoa. Kyseisen 10 gramman kudosmassan on tarkoitus olla yhtenäistä kudosta, jolla on tasaisesti lähes yhteneväiset sähköiset ominaisuudet. Yhtenäisen kudoksen massan käsitteen määrittelyn yhteydessä todetaan, että tällaista käsitettä voidaan soveltaa laskennallisessa dosimetriassa, mutta että se voi aiheuttaa vaikeuksia suoria fysikaalisia mittauksia suoritettaessa. Yksinkertaista, esimerkiksi kudoksen massan tilavuuteen perustuvaa geometristä, menetelmää voidaan käyttää sillä edellytyksellä, että lasketut dosimetriset suureiden arvot alittavat selvästi ohjeiden mukaiset altistumisrajat.

8.

Taajuudeltaan 0,3—10 GHz olevan pulssialtistumisen sekä pään paikallisaltistumisen osalta suositellaan ylimääräistä altistumisen raja-arvoa lämpölaajentumisen aiheuttamien, kuuloaistimuksina havaittavien vaikutusten rajoittamiseksi ja välttämiseksi. SA-arvo ei saa olla yli 10 mJ/kg laskettuna keskiarvona 10 gramman kudosmassaa kohti.

9.

Tehotiheydet lasketaan keskiarvoina kutakin 20 cm2:n suuruista altistunutta aluetta ja 68/f1.05 minuutin jaksoa kohti (f on gigahertseinä), jotta voidaan ottaa huomioon tunkeutumissyvyyden asteittainen väheneminen taajuuden kasvaessa. 1 cm2:n suuruisen alan keskiarvoina lasketut spatiaalisen tehotiheyden enimmäisarvot eivät saa ylittää 20-kertaisesti arvoa 50 W/m2.

10.

Mitä tulee pulssimuotoisiin tai hetkellisiin sähkömagneettisiin kenttiin tai ylipäänsä samanaikaiseen altistumiseen useille eritaajuisille kentille, on sovellettava asianmukaisia arviointi-, mittaus- ja/tai laskentamenetelmiä, joiden avulla voidaan analysoida aaltomuotojen ominaisuuksia ja biologisten vuorovaikutusten luonnetta, ottaen huomioon Cenelecin kehittämät eurooppalaiset yhdenmukaistetut standardit.

B.   TOIMINTA-ARVOT

Taulukossa 2 tarkoitetut toiminta-arvot on saatu altistumisen raja-arvoista niiden perusteiden mukaisesti, joita kansainvälinen ionisoimattoman säteilyn komitea (ICNIRP) käyttää ionisoimattomalle säteilylle altistumisen rajoittamista koskevissa ohjeissaan (ICNIRP 7/99).

Taulukko 2: Toiminta-arvot (3 artiklan 2 kohta) (häiriöttömät tehollisarvot)

Taajuus

Sähkökentän voimakkuus, E (V/m)

Magneettikentän voimakkuus, H (A/m)

Magneettivuon tiheys, B (μT)

Tasoaaltoa vastaava tehotiheys, Seq (W/m2)

Kosketusvirta, IC (mA)

Raajaan kohdistuva virta, IL (mA)

0—1Hz

 

1,63 x 105

2 x 105

-

1,0

-

1—8 Hz

20 000

1,63 x 105/f2

2 x 105/f2

-

1,0

-

8—25 Hz

20 000

2 x 104/f

2,5 x 104/f

-

1,0

-

0,025—0,82 kHz

500/f

20/f

25/f

-

1,0

-

0,82—2,5 kHz

610

24,4

30,7

-

1,0

-

2,5—65 kHz

610

24,4

30,7

-

0,4 f

-

65—100 kHz

610

1 600/f

2 000/f

-

0,4 f

-

0,1—1MHz

610

1,6/f

2/f

-

40

-

1—10MHz

610/f

1,6/f

2/f

-

40

-

10—110MHz

61

0,16

0,2

10

40

100

110—400MHz

61

0,16

0,2

10

-

-

400—2 000 MHz

3f1/2

0,008f Formula

0,01f Formula

f/40

-

-

2—300 GHz

137

0,36

0,45

50

-

-

Huomautuksia:

1.

f on taajuus taajuussarakkeessa ilmoitettuina yksikköinä.

2.

100 kHz—10 GHz:n taajuudet: Seq, E2, H2, B2 ja IL 2 on laskettava 6 minuutin jakson keskiarvoina.

3.

Yli 10 GHz:n taajuudet: Seq, E2, H2 ja B2 on laskettava 68/f1.05 minuutin jakson keskiarvoina (f on gigahertseinä).

4.

Enintään 100 kHz:n taajuuksien osalta kentänvoimakkuuksien huipputoiminta-arvot lasketaan kertomalla tehollisarvo (rms) (2) Formula :lla. Kun pulssin kesto on tp, altistumisen toiminta-arvoissa sovellettava vastaava taajuus olisi laskettava kaavalla f = 1/(2tp).

100 kHz—10 MHz:n taajuudet: kentänvoimakkuuksien huipputoiminta-arvot lasketaan kertomalla tehollisarvo tekijällä 10a, jossa a = (0,665 log(f/105)+0,176), f hertseinä.

10 MHz—300 GHz:n taajuudet: huipputoiminta-arvot lasketaan kertomalla vastaavat tehollisarvot 32:lla kentänvoimakkuuksien osalta ja 1000:lla vastaavan tasoaallon tehotiheyden osalta.

5.

Pulssimuotoisiin tai hetkellisiin sähkömagneettisiin kenttiin tai ylipäänsä samanaikaiseen altistumiseen useille eritaajuisille kentille on sovellettava asianmukaisia arviointi-, mittaus- ja/tai laskentamenetelmiä, jotka soveltuvat aaltomuotojen ominaisuuksien ja biologisten vuorovaikutusten luonteen analysointiin, ottaen huomioon Cenelecin kehittämät eurooppalaiset yhdenmukaistetut standardit.

6.

Pulssimuotoisten moduloitujen sähkömagneettisten kenttien huippuarvojen osalta ehdotetaan myös, että pulssin leveyden keskimääräinen Seq-arvo olisi korkeintaan 1000 kertaa Seq-toiminta-arvon suuruinen, kun kantoaallon taajuus ylittää 10 MHz, tai että kentän voimakkuus olisi korkeintaan 32 kertaa kentän voimakkuudelle asetetun toiminta-arvon suuruinen kyseisen kantoaallon taajuuden osalta.

P5_TA(2004)0214

Miesten ja naisten tasa-arvon alalla toimivat järjestöt *** II

Euroopan parlamentin lainsäädäntöpäätöslauselma neuvoston yhteisestä kannasta Euroopan parlamentin ja neuvoston päätöksen tekemiseksi yhteisön toimintaohjelman perustamisesta miesten ja naisten tasa-arvon alalla toimivien eurooppalaisten järjestöjen toiminnan edistämiseksi (16185/1/2003 — C5-0068/2004 — 2003/0109(COD))

(Yhteispäätösmenettely: toinen käsittely)

Euroopan parlamentti, joka

ottaa huomioon neuvoston yhteisen kannan (16185/1/2003 — C5-0068/2004) (1),

ottaa huomioon ensimmäisessä käsittelyssä esittämänsä kannan (2) komission ehdotuksesta Euroopan parlamentille ja neuvostolle (KOM(2003) 279) (1),

ottaa huomioon komission muutetun ehdotuksen (KOM(2004) 17) (1),

ottaa huomioon EY:n perustamissopimuksen 251 artiklan 2 kohdan,

ottaa huomioon työjärjestyksen 80 artiklan,

ottaa huomioon naisten oikeuksien ja tasa-arvoasioiden valiokunnan suosituksen toiseen käsittelyyn (A5-0161/2004);

1.

tarkistaa yhteistä kantaa seuraavasti;

2.

kehottaa puhemiestä välittämään parlamentin kannan neuvostolle ja komissiolle.


(1)  Ei vielä julkaistu virallisessa lehdessä.

(2)  Hyväksytyt tekstit 20.11.2003, P5_TA(2003)0511.

P5_TC2-COD(2003)0109

Euroopan parlamentin kanta, vahvistettu toisessa käsittelyssä 30. maaliskuuta 2004, Euroopan parlamentin ja neuvoston päätöksen N:o .../2004/EY tekemiseksi yhteisön toimintaohjelman perustamisesta miesten ja naisten tasa-arvon alalla toimivien eurooppalaisten järjestöjen toiminnan edistämiseksi

EUROOPAN PARLAMENTTI JA EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, jotka

ottavat huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 13 artiklan 2 kohdan,

ottavat huomioon komission ehdotuksen,

ottavat huomioon Euroopan talous- ja sosiaalikomitean lausunnon (1),

noudattavat perustamissopimuksen 251 artiklassa määrättyä menettelyä (2),

sekä katsovat seuraavaa:

(1)

Miesten ja naisten tasa-arvon periaate on yhteisön oikeuden perusperiaatteita, joka vahvistetaan perustamissopimuksen 2 artiklassa ja 3 artiklan 2 kohdassa ja jota Euroopan yhteisöjen tuomioistuimen oikeuskäytäntö selventää. Perustamissopimuksen mukaan miesten ja naisten tasa-arvon edistäminen on yksi yhteisön erityisistä tehtävistä ja tavoitteista ja yhteisöllä on myönteinen velvoite edistää tasa-arvoa kaikilla toiminta-aloillaan.

(2)

Perustamissopimuksen 13 artiklan 1 kohdassa annetaan neuvostolle toimivalta toteuttaa tarvittavat toimenpiteet kaikenlaisen, myös sukupuoleen perustuvan, syrjinnän torjumiseksi. 13 artiklan 2 kohdan mukaisesti neuvosto noudattaa perustamissopimuksen 251 artiklassa määrättyä menettelyä silloin kun se hyväksyy yhteisön edistämistoimenpiteitä, jotka eivät merkitse jäsenvaltioiden lakien tai asetusten yhdenmukaistamista, tukeakseen jäsenvaltioiden toimia, joilla pyritään myötävaikuttamaan kyseisen tavoitteen toteuttamiseen.

(3)

Euroopan unionin perusoikeuskirjan 21 artiklassa kielletään kaikki sukupuoleen perustuva syrjintä ja 23 artiklassa ulotetaan miesten ja naisten tasa-arvon periaate koskemaan kaikkia aloja.

(4)

Yhteisön tasolla toteutetuista toimista saadut kokemukset ovat osoittaneet, että sukupuolten tasaarvon edistäminen edellyttää käytännössä useita eri toimenpiteitä, erityisesti lainsäädäntöä ja käytännön toimia, jotka vahvistavat toisiaan.

(5)

Eurooppalaista hallintotapaa koskevassa komission valkoisessa kirjassa suositellaan, että kansalaiset osallistuvat politiikan laatimiseen ja toteuttamiseen, kansalaisyhteiskunta ja sen järjestöt ovat siinä mukana ja asiaan liittyviä osapuolia kuullaan tehokkaammin ja avoimemmin.

(6)

Pekingissä pidetyssä neljännessä naisten maailmankonferenssissa hyväksyttiin 15 päivänä syyskuuta 1995 julistus ja toimintaohjelma, jossa kehotettiin hallituksia, kansainvälistä yhteisöä ja kansalaisyhteiskuntaa toteuttamaan strategisia toimenpiteitä naisiin kohdistuvan syrjinnän lopettamiseksi sekä sukupuolten tasa-arvon esteiden raivaamiseksi.

(7)

Neuvosto perusti päätöksellään 2001/51/EY (3) miesten ja naisten tasa-arvoon liittyvää yhteisön strategiaa koskevan toimintaohjelman. Tätä toimintaa olisi täydennettävä tukitoimilla asiaa koskevilla aloilla.

(8)

Varainhoitovuoteen 2003 ja edeltäviin varainhoitovuosiin liittyvän Euroopan unionin yleisen talousarvion budjettikohdista A-3037 (nro ABB 040501) ja A-3046 (nro ABB 040503) oli tarkoitus tukea Naisten eurooppalaista eturyhmää (European Women's Lobby) ja miesten ja naisten tasa-arvon edistämiseksi toimivia naisjärjestöjä.

(9)

Euroopan yhteisöjen yleiseen talousarvioon sovellettavasta varainhoitoasetuksesta 25 päivänä kesäkuuta 2002 annetussa neuvoston asetuksessa (EY, Euratom) N:o 1605/2002 (4), jäljempänä ”varainhoitoasetus”, velvoitetaan antamaan nykyisiä tukitoimia koskeva perussäädös, joka on varainhoitoasetuksen säännösten mukainen.

(10)

Eräiden järjestöjen toimet edistävät sukupuolten tasa-arvoa, varsinkin yhteisön toimenpiteitä, jotka on suunnattu naisille.

(11)

Naisten eurooppalaisen eturyhmän, johon kuuluvat 15 jäsenvaltion useimmat naisjärjestöt ja jossa on yli kolme tuhatta jäsentä, pääasiallisena tehtävänä on edistää, seurata ja levittää naisille suunnattuja miesten ja naisten tasa-arvoa edistäviä yhteisön toimia. Järjestön toimintaa pidetään yleistä eurooppalaista etua edistävänä.

(12)

Tämän vuoksi olisi hyväksyttävä jäsennetty ohjelma, josta on tarkoitus myöntää rahoitustukea näille järjestöille joko toiminta-avustuksena sellaisia toimia varten, joilla pyritään edistämään yleistä eurooppalaista etua tasa-arvon alalla tai joilla pyritään Euroopan unionin tasa-arvopolitiikan piiriin kuuluvaan tavoitteeseen, tai tiettyinä toimiin annettavina avustuksina.

(13)

Ohjelma kattaa maantieteellisesti laajan alueen, koska uusi liittymissopimus allekirjoitettiin 16 päivänä huhtikuuta 2003 ja koska Euroopan talousalueesta tehdyssä sopimuksessa (ETA-sopimuksessa) määrätään laajennetusta yhteistyöstä sukupuolten tasa-arvon täytäntöönpanon alalla Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden sekä Euroopan vapaakauppajärjestöön Eftaan kuuluvien valtioiden välillä. ETA-sopimuksessa määritellään Euroopan talousalueeseen kuuluvien Efta-maiden osallistumista alaan liittyviin yhteisön ohjelmiin koskevat menettelyt. Olisi myös säädettävä siitä, että ohjelmaan voivat osallistua Romania ja Bulgaria Eurooppa-sopimuksissa ja niiden lisäpöytäkirjoissa sekä asianomaisten assosiaationeuvostojen päätöksissä vahvistettujen edellytysten mukaisesti sekä Turkki Turkin tasavallan osallistumista yhteisön ohjelmiin koskevista yleisperiaatteista Euroopan yhteisön ja Turkin tasavallan välillä tehdyssä puitesopimuksessa (5) vahvistettujen edellytysten mukaisesti.

(14)

Tukea koskevissa yksityiskohtaisissa säännöissä olisi otettava huomioon Euroopan tasolla miesten ja naisten tasa-arvon edistämiseksi toimivien järjestöjen erityisluonne.

(15)

Tässä päätöksessä vahvistetaan koko ohjelman keston ajaksi rahoituspuitteet, joita budjettivallan käyttäjä pitää ensisijaisena ohjeenaan vuosittaisessa talousarviomenettelyssä talousarviota koskevasta kurinalaisuudesta ja talousarviomenettelyn parantamisesta 6 päivänä toukokuuta 1999 tehdyn Euroopan parlamentin, neuvoston ja komission välisen toimielinten sopimuksen (6) 33 kohdan mukaisesti.

(16)

Avustusten perussäädöksistä 24 päivänä marraskuuta 2003 annetun Euroopan parlamentin, neuvoston ja komission yhteisen lausuman mukaisesti tähän ohjelmaan voidaan poikkeuksellisesti sisällyttää tukikelpoisuuskautta koskevia siirtymäsäännöksiä,

OVAT PÄÄTTÄNEET SEURAAVAA:

1 artikla

Ohjelman tavoite

1.   Tällä päätöksellä perustetaan yhteisön toimintaohjelma, jäljempänä ”ohjelma”, jonka tarkoituksena on miesten ja naisten tasa-arvon alalla Euroopan tasolla toimivien järjestöjen toiminnan edistäminen.

2.   Ohjelman yleisenä tavoitteena on tukea sellaisten järjestöjen toimintaa, jotka pysyvän työohjelmansa mukaisesti tai joissakin yksittäisissä toimissaan pyrkivät edistämään yleistä eurooppalaista etua miesten ja naisten tasa-arvon alalla tai pyrkivät tavoitteeseen, joka kuuluu Euroopan unionin tasa-arvopolitiikan piiriin.

3.   Ohjelma alkaa 1 päivänä tammikuuta 2004 ja päättyy 31 päivänä joulukuuta 2005.

2 artikla

Ohjelmaan osallistuminen

1.   Naisten ja miesten tasa-arvon alalla Euroopan tasolla toimivan järjestön on avustuksen saamiseksi täytettävä liitteessä esitetyt edellytykset ja sen toiminnan on:

a)

edistettävä yhteisön toimien kehittämistä ja täytäntöönpanoa miesten ja naisten tasa-arvon edistämisen alalla

b)

oltava tasa-arvopolitiikkaan liittyvän yhteisön toiminnan perustana olevien periaatteiden ja siihen sovellettavien oikeudellisten säännösten mukaista

c)

voitava vaikuttaa yli rajojen.

2.   Järjestön on oltava oikeushenkilö, joka on laillisesti perustettu yli vuosi sitten, ja se voi toimia yksin tai usean koordinoidun yhdistyksen muodossa.

3 artikla

Kolmansien maiden osallistuminen

Ohjelmaan voivat osallistua jäsenvaltioihin sijoittautuneiden järjestöjen lisäksi miesten ja naisten tasa-arvon alalla Euroopan tasolla toimivat, seuraaviin maihin sijoittautuneet järjestöt:

a)

liittymissopimuksen 16 päivänä huhtikuuta 2003 allekirjoittaneet liittyvät valtiot

b)

Efta-/ETA-maat ETA-sopimuksessa määrättyjen edellytysten mukaisesti

c)

Romania ja Bulgaria, joiden osallistumisehdot on määrä vahvistaa Eurooppa-sopimusten ja niiden lisäpöytäkirjojen sekä asianomaisten assosiaationeuvostojen päätösten mukaisesti

d)

Turkki, jonka osallistumisehdot on määrä vahvistaa Turkin tasavallan osallistumista yhteisön ohjelmiin koskevista yleisperiaatteista Euroopan yhteisön ja Turkin tasavallan välillä tehdyn puitesopimuksen mukaisesti.

4 artikla

Tuensaajien valinta

1.   Toiminta-avustukset myönnetään suoraan liitteen 2.1 kohdassa tarkoitetuille tuensaajille.

2.   Myönnettäessä toiminta-avustusta pysyvän työohjelman perusteella tai avustusta yksittäiseen toimeen järjestölle, joka pyrkii edistämään yleisen eurooppalaisen edun mukaista tavoitetta, joka kuuluu Euroopan unionin tasa-arvopolitiikan piiriin, noudatetaan liitteessä esitettyjä yleisiä kriteereitä. Tällaisen avustuksen saamiseen liitteen 2.2 ja 2.3 kohdan nojalla oikeutetut järjestöt valitaan ehdotuspyynnön perusteella.

5 artikla

Avustuksen myöntäminen

1.   Miesten ja naisten tasa-arvon alalla Euroopan tasolla toimiville järjestöille liitteen 2.1 ja 2.2 kohdan nojalla myönnettävästä toiminta-avustuksesta voidaan rahoittaa enintään 80 prosenttia kaikista kyseisen järjestön tukikelpoisista kustannuksista sinä kalenterivuonna, jonka osalta avustus myönnetään.

2.   Varainhoitoasetuksen 113 artiklan 2 kohdan mukaisesti ja tässä päätöksessä tarkoitettujen järjestöjen toiminnan luonteen vuoksi ohjelman nojalla myönnettävissä avustuksissa poiketaan avustusten asteittaisen alentamisen periaatteesta.

6 artikla

Rahoitussäännökset

1.   Rahoituspuitteet ohjelman toteuttamiseksi vuosina 2004—2005 ovat 2,2 miljoonaa euroa.

2.   Budjettivallan käyttäjä myöntää vuotuiset määrärahat rahoitusnäkymien rajoissa.

7 artikla

Siirtymäsäännökset

Vuonna 2004 myönnettyjen avustusten osalta tukikelpoisuuskausi voi alkaa 1 päivänä tammikuuta 2004, mikäli menot eivät ole aiheutuneet ennen avustushakemuksen jättämispäivää eivätkä ennen avustuksen saajan budjettivuoden alkamispäivää.

Jos avustuksen saajan budjettivuosi alkaa ennen 1 päivää maaliskuuta, varainhoitoasetuksen 112 artiklan 2 kohdassa säädetystä velvoitteesta, jonka mukaan sopimus on allekirjoitettava neljän kuukauden kuluessa avustuksen saajan budjettivuoden alkamispäivästä, voidaan myöntää poikkeus vuonna 2004. Tällöin toiminta-avustusta koskevat sopimukset tulee allekirjoittaa viimeistään 30 päivänä kesäkuuta 2004.

8 artikla

Seuranta ja arviointi

Komissio toimittaa viimeistään 31 päivänä joulukuuta 2006 Euroopan parlamentille ja neuvostolle kertomuksen ohjelman mukaisten tavoitteiden toteutumisesta. Kertomus perustuu tuensaajien saavuttamiin tuloksiin, ja siinä arvioidaan erityisesti, miten tehokkaasti tuensaajat ovat saavuttaneet 1 artiklassa ja liitteessä esitetyt tavoitteet.

9 artikla

Voimaantulo

Tämä päätös tulee voimaan sitä päivää seuraavana päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Sitä sovelletaan 1 päivästä tammikuuta 2004.

Tehty ...ssa/ssä ... päivänä ...kuuta ...

Euroopan parlamentin puolesta

Puhemies

Neuvoston puolesta

Puheenjohtaja


(1)  EUVL C 80, 30.3.2004, s. 115.

(2)  Euroopan parlamentin lausunto, annettu 20. marraskuuta 2003, (ei vielä julkaistu virallisessa lehdessä), neuvoston yhteinen kanta, hyväksytty 6. helmikuuta 2004 (EUVL C 95 E, 20.4.2004, s. 1) ja Euroopan parlamentin kanta, vahvistettu 30. maaliskuuta 2004.

(3)  EYVL L 17, 19.1.2001, s. 22.

(4)  EYVL L 248, 16.9.2002, s. 1.

(5)  EYVL L 61, 2.3.2002, s. 29.

(6)  EYVL C 172, 18.6.1999, s. 1. Sopimus sellaisena kuin se on muutettuna Euroopan parlamentin ja neuvoston päätöksellä 2003/429/EY (EUVL L 147, 14.6.2003, s. 25).

LIITE

1.   Tuettavat toimet

Päätöksen 1 artiklassa määriteltynä yleisenä tavoitteena on vahvistaa yhteisön toimintaa miesten ja naisten tasa-arvon alalla ja tämän toiminnan tehokkuutta antamalla rahoitustukea järjestöille, jotka toimivat Euroopan tasolla miesten ja naisten tasa-arvon alalla, Naisten eurooppalainen eturyhmä mukaan lukien.

1.1.

Miesten ja naisten tasa-arvon edistämiseksi toimivien järjestöjen toimia, joilla voidaan vahvistaa ja tehostaa yhteisön toimia, ovat esimerkiksi seuraavat:

sidosryhmien edustaminen yhteisön tasolla

valistustoimet, joilla pyritään edistämään sukupuolten tasa-arvoa esimerkiksi tutkimusten, kampanjoiden ja seminaarien avulla

tiedottaminen sukupuolten tasa-arvoon liittyvistä yhteisön toimista

toimet, joilla edistetään muun muassa työ- ja perhe-elämän yhteensovittamista, naisten osallistumista päätöksentekoon sekä sukupuolisidonnaisen väkivallan, sukupuoleen perustuvan stereotyypittelyn ja työpaikalla tapahtuvan syrjinnän torjumista

keinot, joilla edistetään yhteistyötä kolmansien maiden naisjärjestöjen kanssa ja joilla lisätään tietoisuutta naisten asemasta kaikkialla maailmassa.

1.2.

Edustaessaan ja koordinoidessaan hallituksista riippumattomien naisjärjestöjen toimintaa ja toimiessaan naisia koskevan tiedon välittäjänä toimielimille ja hallituksista riippumattomille järjestöille Naisten eurooppalainen eturyhmä toteuttaa esimerkiksi seuraavia toimia:

seuraa Pekingin toimintaohjelman (YK) täytäntöönpanoa

toimii sukupuolten tasa-arvoa koskevan yhteisön lainsäädännön parantamiseksi ja naisten ottamiseksi huomioon kaikilla toiminta-alueilla

osallistuu sukupuolten tasa-arvoa koskeviin kokouksiin ja konferensseihin

toteuttaa toimia, jotta naisten näkökannat ja edut otettaisiin huomioon kansallisessa ja yhteisön politiikassa, erityisesti kannustamalla naisten osallistumista päätöksentekoon

vahvistaa miesten ja naisten tasa-arvoa EU:n laajentumisprosessissa ja kehittää yhteistyötä uusien jäsenvaltioiden naisjärjestöjen kanssa.

2.   Tuettavien toimien toteuttaminen

Ohjelman nojalla yhteisön tukeen kelpoisten järjestöjen toteuttamien toimien on kuuluttava yhteen seuraavista lohkoista:

2.1.

Lohko 1: Naisten eurooppalaisen eturyhmän, jonka jäseniä ovat muun muassa Euroopan unionin jäsenvaltioiden naisjärjestöt, jatkuva toiminta seuraavien periaatteiden mukaisesti:

sen on oltava riippumaton valitsemaan jäsenensä,

sen on oltava riippumaton toteuttamaan 1.2 kohdan mukaisia toimiaan.

2.2.

Lohko 2: sellaisten järjestöjen jatkuva toiminta, jotka pyrkivät edistämään yleistä eurooppalaista etua sukupuolten tasa-arvon alalla tai pyrkivät tavoitteeseen, joka kuuluu Euroopan unionin tasa-arvopolitiikan piiriin.

Tässä tarkoitetaan 2 artiklan mukaisesti voittoa tavoittelemattomia järjestöjä, jotka toiminnassaan ovat keskittyneet edistämään naisten ja miesten tasa-arvoa, tai järjestöjä, jotka laajemman toimintaalansa puitteissa ovat toiminnassaan osittain keskittyneet edistämään naisten ja miesten tasa-arvoa.

Tällaisille järjestöille voidaan myöntää vuosittaista toiminta-avustusta, jolla tuetaan järjestön pysyvän työohjelman täytäntöönpanoa.

2.3.

Lohko 3: sellaisten järjestöjen yksittäiset toimet, jotka pyrkivät edistämään yleistä eurooppalaista etua naisten ja miesten tasa-arvon alalla tai pyrkivät tavoitteeseen, joka kuuluu Euroopan unionin tasaarvopolitiikan piiriin.

3.   Tuensaajien valinta

3.1.

Naisten eurooppalaiselle eturyhmälle voidaan myöntää suoraan toiminta-avustusta ohjelman lohkon 1 nojalla sen jälkeen, kun asianmukainen työsuunnitelma ja talousarvio on hyväksytty.

3.2.

Ohjelman lohkon 2 nojalla toiminta-avustuksen saamiseen oikeutetut järjestöt valitaan ehdotuspyyntöjen perusteella.

3.3.

Ohjelman lohkon 3 nojalla yksittäisiin toimiin myönnettävän avustuksen saamiseen oikeutetut järjestöt valitaan ehdotuspyyntöjen perusteella.

4.   Valvonta ja tilintarkastukset

4.1.

Toiminta-avustusta saavan järjestön on säilytettävä komission saatavilla kaikki maksettujen kustannusten tositteet siltä vuodelta, jolle avustusta on myönnetty, ja etenkin tarkastetut tilinpäätökset viiden vuoden ajan viimeisestä maksusta. Avustuksen saajan on varmistettava, että järjestöjen yhteistyökumppaneiden tai jäsenten hallussa olevat tositteet saatetaan tarvittaessa komission saataville.

4.2.

Komissio voi joko omien toimihenkilöidensä tai nimeämänsä muun ulkopuolisen tahon välityksellä tarkastaa, miten avustus on käytetty. Tarkastuksia voidaan suorittaa milloin tahansa rahoitustukisopimuksen voimassaolon aikana ja viisi vuotta loppumaksun suorittamisen jälkeen. Komissio saattaa tarkastustulosten perusteella tehdä päätöksiä varojen takaisinperinnästä.

4.3.

Komission henkilöstöllä sekä sen valtuuttamilla ulkopuolisilla henkilöillä on asianmukainen oikeus päästä ainakin avustuksen saajan tiloihin ja saada käyttöönsä kaikki sellaiset, myös sähköiset, tiedot, jotka ovat tarpeen tarkastusten toimittamiseksi.

4.4.

Euroopan tilintarkastustuomioistuimella ja Euroopan petostentorjuntavirastolla (OLAF) on samat oikeudet kuin komissiolla, erityisesti pääsy avustuksen saajan tiloihin ja oikeus tietojen saantiin.

4.5.

Euroopan yhteisöjen taloudellisten etujen suojaamiseksi petoksia ja muita väärinkäytöksiä vastaan komissio voi suorittaa tarkastuksia ja todentamisia paikalla tämän ohjelman puitteissa neuvoston asetuksen (Euratom, EY) N:o 2185/96 (1) mukaisesti. Tarkastukset tekee tarvittaessa Euroopan petostentorjuntavirasto (OLAF), ja niihin sovelletaan Euroopan parlamentin ja neuvoston asetusta (EY) N:o 1073/1999 (2).


(1)  EYVL L 292, 15.11.1996, s. 2.

(2)  EYVL L 136, 31.5.1999, s. 1.

P5_TA(2004)0215

Sukupuolten tasa-arvo kehitysyhteistyössä *** II

Euroopan parlamentin lainsäädäntöpäätöslauselma neuvoston yhteisestä kannasta Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen antamiseksi sukupuolten tasa-arvon edistämisestä kehitysyhteistyössä (5402/1/2004 — C5-0093/2004 — 2003/0176(COD))

(Yhteispäätösmenettely: toinen käsittely)

Euroopan parlamentti, joka

ottaa huomioon neuvoston yhteisen kannan (5402/1/2004 — C5-0093/2004) (1),

ottaa huomioon ensimmäisessä käsittelyssä esittämänsä kannan (2) komission ehdotuksesta Euroopan parlamentille ja neuvostolle (KOM(2003) 465) (1),

ottaa huomioon EY:n perustamissopimuksen 251 artiklan 2 kohdan,

ottaa huomioon työjärjestyksen 78 artiklan,

ottaa huomioon naisten oikeuksien ja tasa-arvoasioiden valiokunnan suosituksen toiseen käsittelyyn (A5-0160/2004);

1.

hyväksyy yhteisen kannan;

2.

toteaa, että säädös annetaan yhteisen kannan mukaisesti;

3.

kehottaa puhemiestä allekirjoittamaan säädöksen yhdessä neuvoston puheenjohtajan kanssa EY:n perustamissopimuksen 254 artiklan 1 kohdan mukaisesti;

4.

kehottaa pääsihteeriä allekirjoittamaan säädöksen asianmukaisesti ja julkaisemaan sen yhteisymmärryksessä neuvoston pääsihteerin kanssa Euroopan unionin virallisessa lehdessä;

5.

kehottaa puhemiestä välittämään parlamentin kannan neuvostolle ja komissiolle.


(1)  Ei vielä julkaistu virallisessa lehdessä.

(2)  Hyväksytyt tekstit 18.12.2003, P5_TA(2003)0596.

P5_TA(2004)0216

Elintarvikehygienia *** II

Euroopan parlamentin lainsäädäntöpäätöslauselma neuvoston yhteisestä kannasta Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen antamiseksi elintarvikehygieniasta (10543/2/2002 — C5-0008/2004 — 2000/0178(COD))

(Yhteispäätösmenettely: toinen käsittely)

Euroopan parlamentti, joka

ottaa huomioon neuvoston yhteisen kannan (10543/2/2002 — C5-0008/2004) (1),

ottaa huomioon ensimmäisessä käsittelyssä esittämänsä kannan (2) komission ehdotuksesta Euroopan parlamentille ja neuvostolle (KOM(2000) 438) (3),

ottaa huomioon komission muutetun ehdotuksen (KOM(2003) 33) (4),

ottaa huomioon EY:n perustamissopimuksen 251 artiklan 2 kohdan,

ottaa huomioon työjärjestyksen 80 artiklan,

ottaa huomioon ympäristöasioiden, kansanterveyden ja kuluttajapolitiikan valiokunnan suosituksen toiseen käsittelyyn (A5-0131/2004);

1.

tarkistaa yhteistä kantaa seuraavasti;

2.

kehottaa puhemiestä välittämään parlamentin kannan neuvostolle ja komissiolle.


(1)  EUVL C 48 E, 24.2.2004, s. 1.

(2)  EUVL C 180 E, 31.7.2003, s. 267.

(3)  EYVL C 365, 19.12.2000, s. 43.

(4)  Ei vielä julkaistu virallisessa lehdessä.

P5_TC2-COD(2000)0178

Euroopan parlamentin kanta, vahvistettu toisessa käsittelyssä 30. maaliskuuta 2004, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o .../2004 antamiseksi elintarvikehygieniasta

EUROOPAN PARLAMENTTI JA EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, jotka

ottavat huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 95 artiklan ja 152 artiklan 4 kohdan b alakohdan,

ottavat huomioon komission ehdotuksen (1),

ottavat huomioon Euroopan talous- ja sosiaalikomitean lausunnon (2),

ovat kuulleet alueiden komiteaa,

noudattavat perustamissopimuksen 251 artiklassa määrättyä menettelyä (3),

sekä katsovat seuraavaa:

(1)

Ihmisten elämän ja terveyden korkeatasoinen suojelu on asetuksessa (EY) N:o 178/2002 (4) säädetyn mukaisesti elintarvikelainsäädännön perustavoitteita. Kyseisessä asetuksessa säädetään myös jäsenvaltioiden ja yhteisön elintarvikelainsäädäntöä koskevista muista yleisistä periaatteista ja määritelmistä, muun muassa tavoitteesta saavuttaa elintarvikkeiden vapaa liikkuvuus yhteisössä.

(2)

Elintarvikehygieniasta 14 päivänä kesäkuuta 1993 annetussa neuvoston direktiivissä 93/43/ETY (5) säädettiin elintarvikkeiden yleiset hygieniasäännöt ja menettelyt näiden sääntöjen noudattamisen valvomiseksi.

(3)

Kokemus on osoittanut, että nämä säännöt ja menettelyt muodostavat kestävän perustan elintarviketurvallisuuden varmistamiseksi. Yhteisen maatalouspolitiikan yhteydessä on annettu useita direktiivejä, joissa vahvistetaan perustamissopimuksen liitteessä I lueteltujen tuotteiden tuotantoa ja markkinoille saattamista koskevat erityiset terveyssäännöt. Näillä terveyssäännöillä on vähennetty kyseisiä tuotteita koskevia kaupan esteitä ja siten myötävaikutettu sisämarkkinoiden aikaansaamiseen varmistaen samalla kansanterveyden suojelun korkea taso.

(4)

Kansanterveyden osalta nämä säännöt ja menettelyt sisältävät yhteisiä periaatteita, erityisesti valmistajien ja toimivaltaisten viranomaisten velvollisuuksien, laitosten rakenteellisten ja toiminnallisten vaatimusten sekä hygieniavaatimusten, laitosten hyväksymismenettelyjen, varastointi- ja kuljetusvaatimusten sekä terveysmerkkien osalta.

(5)

Nämä periaatteet ovat kaikkien elintarvikkeiden, myös perustamissopimuksen liitteessä I lueteltujen eläinperäisten tuotteiden hygieenisen tuotannon yhteinen perusta.

(6)

Tämän yhteisen perustan lisäksi tarvitaan tiettyjä elintarvikkeita koskevia erityisiä hygieniasääntöjä. Eläinperäisiä elintarvikkeita koskevista erityisistä hygieniasäännöistä ... annetussa Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksessa (EY) N:o .../2004 vahvistetaan kyseiset säännöt (6).

(7)

Uusien yleisten ja erityisten hygieniasääntöjen tärkein tavoite on kuluttajansuojan korkean tason varmistaminen elintarvikkeiden turvallisuuden osalta.

(8)

Elintarvikkeiden turvallisuus alkutuotantopaikalta markkinoille saattamiseen tai vientiin saakka edellyttää yhdennettyä lähestymistapaa. Kaikkien elintarvikealan toimijoiden koko elintarvikeketjussa olisi varmistettava, että elintarvikkeiden turvallisuus ei vaarannu.

(9)

Yhteisön sääntöjä ei pitäisi soveltaa yksityiseen kotikäyttöön tarkoitettuun elintarvikkeiden alkutuotantoon eikä yksityiseen kotikäyttöön tarkoitettujen elintarvikkeiden valmistukseen, käsittelyyn tai varastointiin kotona. Lisäksi niitä pitäisi soveltaa ainoastaan yrityksiin, mikä käsitteellisesti edellyttää tiettyä toiminnan jatkuvuutta ja tietynasteista järjestäytyneisyyttä.

(10)

Alkutuotannossa olevat elintarvikkeiden vaarat olisi tunnistettava ja niitä olisi valvottava asianmukaisella tavalla sen varmistamiseksi, että tämän asetuksen tavoitteet saavutetaan. Elintarvikealan toimijan toimittaessa tuottamiaan alkutuotannon tuotteita pieninä määrinä suoraan lopulliselle kuluttajalle tai paikalliselle vähittäisliikkeelle on kuitenkin asianmukaista suojata kansanterveyttä kansallisella lainsäädännöllä, erityisesti tuottajan ja kuluttajan välisen läheisen yhteyden takia.

(11)

HACCP-periaatteiden (vaarojen analysointi ja kriittiset valvontapisteet) soveltaminen alkutuotantoon ei ole vielä yleisesti toteutettavissa. Hyvän käytännön ohjeiden olisi kuitenkin kannustettava asianmukaisiin hygieniakäytäntöihin maatiloilla. Tarvittaessa näitä ohjeita olisi täydennettävä alkutuotantoa koskevilla erityisillä hygieniasäännöillä. Alkutuotantoa ja siihen liittyviä toimintoja koskevien hygieniavaatimusten pitäisi olla erilaisia kuin muita toimintoja koskevat vaatimukset.

(12)

Elintarvikkeiden turvallisuus on seurausta useista tekijöistä: lainsäädännössä olisi säädettävä hygieniaa koskevista vähimmäisvaatimuksista, virallisia tarkastuksia olisi toteutettava sen varmistamiseksi, että elintarvikealan toimijat noudattavat vaatimuksia, ja elintarvikealan toimijoiden olisi laadittava ja noudatettava HACCP-periaatteisiin perustuvia elintarvikkeiden turvallisuutta koskevia ohjelmia ja menettelyjä.

(13)

HACCP-periaatteisiin perustuvien menettelyjen täytäntöönpanon onnistuminen edellyttää elintarvikealan työntekijöiden täysipainoista yhteistyötä ja sitoutuneisuutta. Tätä varten työntekijöitä olisi koulutettava. HACCP-järjestelmä on väline, jolla elintarvikealan toimijoita autetaan parantamaan elintarvikkeiden turvallisuutta. HACCP-järjestelmää ei tule pitää itsesääntelymenetelmänä, eikä sen pitäisi korvata virallista valvontaa.

(14)

Vaikka HACCP-periaatteisiin perustuvien menettelyjen laatimista koskevaa vaatimusta ei pitäisikään aluksi ulottaa koskemaan alkutuotantoa, on ulottamisen toteutettavuutta pohdittava tämän asetuksen täytäntöönpanoa koskevassa komission uudelleentarkastelussa. Jäsenvaltioiden olisi kuitenkin voitava rohkaista alkutuotannon tasolla toimivia toimijoita soveltamaan kyseisiä periaatteita mahdollisimman laajalti.

(15)

HACCP-vaatimuksissa olisi otettava huomioon Codex Alimentariukseen sisältyvät periaatteet. Niiden olisi oltava riittävän joustavia, jotta niitä voidaan käyttää kaikissa tilanteissa, myös pienissä yrityksissä. Erityisesti on tunnustettava, että kriittisten valvontapisteiden tunnistaminen ei tietyissä elintarvikealan yrityksissä ole mahdollista ja että joissakin tapauksissa hyvillä hygieniakäytännöillä voidaan korvata kriittisten valvontapisteiden seuranta. Vastaavasti vaatimus ”kriittisten rajojen” asettamisesta ei kaikissa tapauksissa merkitse lukumääräisten rajojen asettamista. Lisäksi vaatimuksen asiakirjojen säilyttämisestä on oltava joustava, jottei hyvin pienille yrityksille aiheuteta tarpeettomia rasitteita.

(16)

Joustavuutta tarvitaan myös, jotta perinteisten menetelmien käyttöä voidaan jatkaa kaikissa elintarvikkeiden tuotanto-, jalostus- ja jakeluvaiheissa, ja suhteessa laitosten rakenteellisiin vaatimuksiin. Joustavuudella on erityisen suuri merkitys erityisten maantieteellisten haittojen alaisille alueille, mukaan lukien perustamissopimuksen 299 artiklan 2 kohdassa tarkoitetut syrjäisimmät alueet. Joustavuus ei saisi kuitenkaan vaarantaa elintarvikehygienian tavoitteita. Lisäksi kaikilla hygieniasääntöjen mukaisesti tuotetuilla elintarvikkeilla on vapaa liikkuvuus yhteisössä, minkä vuoksi jäsenvaltioiden joustavan toiminnan sallivan menettelyn olisi oltava täysin avoin. Sen olisi edellytettävä, kun se on tarpeen erimielisyyksien ratkaisemiseksi, keskusteluja asetuksella (EY) N:o 178/2002 perustetussa elintarvikeketjua ja eläinten terveyttä käsittelevässä pysyvässä komiteassa.

(17)

Hygieniasääntöjen täytäntöönpanoa voi ohjata patogeenien vähentämisen tai suoritusnormien kaltaisten tavoitteiden asettamisella. Tämän vuoksi tätä varten on tarpeen säätää menettelyjä. Tällaiset tavoitteet täydentäisivät nykyistä elintarvikelainsäädäntöä, kuten elintarvikkeissa olevia vieraita aineita koskevista yhteisön menettelyistä 8 päivänä helmikuuta 1993 annettua neuvoston asetusta (ETY) N:o 315/93 (7), jossa säädetään vieraiden aineiden suurimpien toleranssien vahvistamisesta, ja asetusta (EY) N:o 178/2002, jossa kielletään vaarallisten elintarvikkeiden saattaminen markkinoille ja annetaan yhtenäinen perusta ennalta varautumisen periaatteen käytölle.

(18)

Teknisen ja tieteellisen edistyksen huomioon ottamiseksi olisi varmistettava komission ja jäsenvaltioiden välinen tiivis ja tehokas yhteistyö elintarvikeketjua ja eläinten terveyttä käsittelevässä pysyvässä komiteassa. Tässä asetuksessa otetaan huomioon terveys- ja kasvinsuojelutoimista tehdyssä WTO-sopimuksessa asetetut kansainväliset velvoitteet ja Codex Alimentariukseen sisältyvät elintarvikkeiden turvallisuutta koskevat kansainväliset vaatimukset.

(19)

Laitosten rekisteröinti ja elintarvikealan toimijoiden yhteistyö on välttämätöntä, jotta toimivaltaiset viranomaiset voivat toteuttaa viralliset tarkastukset tehokkaasti.

(20)

Elintarvikkeiden ja elintarvikkeiden ainesosien jäljitettävyys elintarvikeketjussa on keskeinen tekijä elintarviketurvallisuudesta huolehdittaessa. Asetuksessa (EY) N:o 178/2002 on sääntöjä elintarvikkeiden ja elintarvikkeiden ainesosien jäljitettävyyden varmistamiseksi, ja siinä säädetään menettelystä, jota noudattaen hyväksytään täytäntöönpanosäännöt näiden periaatteiden soveltamiseksi erityisillä aloilla.

(21)

Yhteisöön tuotavien elintarvikkeiden on täytettävä asetuksessa (EY) N:o 178/2002 säädetyt yleiset vaatimukset tai oltava yhteisön säännöksiä vastaavien säännösten mukaisia. Tässä asetuksessa määritellään yhteisöön tuotavia elintarvikkeita koskevia tiettyjä erityisiä hygieniavaatimuksia.

(22)

Yhteisöstä kolmansiin maihin vietävien elintarvikkeiden on täytettävä asetuksessa (EY) N:o 178/2002 säädetyt yleiset vaatimukset. Tässä asetuksessa määritellään yhteisöstä vietäviä elintarvikkeita koskevia tiettyjä erityisiä hygieniavaatimuksia.

(23)

Elintarvikehygieniaa koskevan yhteisön lainsäädännön olisi perustuttava tieteellisiin lausuntoihin. Tätä varten Euroopan elintarviketurvallisuusviranomaista olisi kuultava aina tarvittaessa.

(24)

Koska tämä asetus korvaa direktiivin 93/43/ETY, direktiivi olisi kumottava.

(25)

Tämän asetuksen vaatimuksia olisi sovellettava vasta, kun elintarvikehygieniaa koskevan uuden lainsäädännön kaikki osat ovat tulleet voimaan. On myös asianmukaista säätää vähintään [18 kuukauden] siirtymäkaudesta uusien sääntöjen voimaantulon ja niiden soveltamisen välillä, jotta asianomaiset teollisuudenalat voisivat mukautua niihin.

(26)

Tämän asetuksen täytäntöönpanemiseksi tarvittavista toimenpiteistä olisi päätettävä menettelystä komissiolle siirrettyä täytäntöönpanovaltaa käytettäessä 28 päivänä kesäkuuta 1999 tehdyn neuvoston päätöksen 1999/468/EY mukaisesti (8),

OVAT ANTANEET TÄMÄN ASETUKSEN:

I LUKU

YLEISET SÄÄNNÖKSET

1 artikla

Soveltamisala

1.   Tässä asetuksessa säädetään elintarvikkeiden yleiset hygieniasäännöt elintarvikealan toimijoille ottaen erityisesti huomioon seuraavat periaatteet:

a)

ensisijainen vastuu elintarvikkeiden turvallisuudesta on elintarvikealan toimijalla;

b)

elintarvikkeiden turvallisuus on varmistettava koko elintarvikeketjussa alkutuotannosta lähtien;

c)

kylmäketjun ylläpitäminen on tärkeää sellaisten, erityisesti jäädytettyjen, elintarvikkeiden osalta, joita ei voida turvallisesti varastoida huoneenlämmössä,

d)

HACCP-periaatteisiin perustuvien menettelyjen yleisen soveltamisen yhdessä hyvän hygieniakäytännön noudattamisen kanssa olisi vahvistettava elintarvikealan toimijoiden vastuuta;

e)

hyvän käytännön ohjeet ovat arvokas väline elintarvikealan toimijoiden auttamiseksi kaikissa elintarvikeketjun vaiheissa noudattamaan elintarvikehygieniasääntöjä ja soveltamaan HACCP-periaatteita;

f)

on vahvistettava tieteelliseen riskinarviointiin perustuvat mikrobiologiset vaatimukset ja lämpötilan valvontavaatimukset;

g)

on varmistettava, että tuontielintarvikkeet ovat hygieniavaatimuksiltaan vähintään samoja tai ovat vastaavia kuin yhteisössä tuotetut elintarvikkeet.

Asetusta sovelletaan kaikkiin elintarvikkeiden tuotanto-, jalostus- ja jakeluvaiheisiin sekä vientiin, rajoittamatta kuitenkaan elintarvikehygieniaan liittyvien yksityiskohtaisempien vaatimusten soveltamista.

2.   Tätä asetusta ei sovelleta:

a)

alkutuotantoon yksityiseen kotikäyttöön,

b)

elintarvikkeiden valmistukseen, käsittelyyn tai varastointiin kotona yksityiseen kotikäyttöön,

c)

alkutuotannon tuotteiden pienten määrien toimittamiseen tuottajan toimesta suoraan lopulliselle kuluttajalle tai paikallisille vähittäisliikkeille, jotka toimittavat tuotteet suoraan lopulliselle kuluttajalle,

d)

keräilykeskuksiin ja parkitsimoihin, jotka kuuluvat elintarvikeyrityksen määritelmään vain siksi, että niissä käsitellään gelatiinin tai kollageenin tuotantoon käytettäviä raaka-aineita.

3.   Jäsenvaltiot laativat kansallisen lainsäädännön mukaisesti 2 kohdan c alakohdassa tarkoitettuja toimintoja koskevia sääntöjä. Tällaisilla kansallisilla säännöillä on varmistettava tämän asetuksen tavoitteiden saavuttaminen.

2 artikla

Määritelmät

1.   Tässä asetuksessa tarkoitetaan:

a)

”elintarvikehygienialla”, jäljempänä ”hygienia”, kaikkia toimenpiteitä ja edellytyksiä, jotka ovat tarpeen vaarojen hallitsemiseksi ja sen varmistamiseksi, että elintarvikkeet sopivat ihmisravinnoksi niiden käyttötarkoituksen mukaisesti;

b)

”alkutuotannon tuotteilla” muun muassa maaperän, kotieläintuotannon, metsästyksen ja kalastuksen alkutuotteita;

c)

”laitoksella” kaikkia elintarvikeyrityksen yksikköjä;

d)

”toimivaltaisella viranomaisella” jäsenvaltion keskusviranomaista, joka on toimivaltainen huolehtimaan tämän asetuksen vaatimusten noudattamisesta, tai muuta viranomaista, jolle mainittu keskusviranomainen on siirtänyt tämän tehtävän; tämä voi myös tarvittaessa olla kolmannen maan vastaava viranomainen;

e)

”vastaavalla” eri järjestelmien osalta kykenevää saavuttamaan samat tavoitteet;

f)

”saastumisella” vaaran olemassaoloa tai syntymistä;

g)

”juomavedellä” vettä, joka täyttää ihmisten käyttöön tarkoitetun veden laadusta 3 päivänä marraskuuta 1998 annetussa neuvoston direktiivissä 98/83/EY (9) säädetyt vähimmäisvaatimukset;

h)

”puhtaalla merivedellä” luonnollista, keinotekoista tai puhdistettua merivettä tai murtovettä, jossa ei ole mikro-organismeja, haitallisia aineita tai myrkyllistä meriplanktonia siinä määrin, että sillä voisi olla suoraa tai epäsuoraa vaikutusta elintarvikkeiden terveydelliseen laatuun;

i)

”puhtaalla vedellä” puhdasta merivettä tai vastaavanlaatuista makeaa vettä;

j)

”käärimisellä” elintarvikkeen sijoittamista kääreeseen tai päällykseen, joka on suoraan kosketuksessa kyseiseen elintarvikkeeseen, ja ”kääreellä” itse käärettä tai päällystä;

k)

”pakkaamisella” yhden tai useamman käärityn elintarvikkeen sijoittamista toiseen säiliöön, ja ”pakkauksella” itse säiliötä;

l)

”ilmatiiviisti suljetulla säiliöllä” säiliötä, joka on suunniteltu ja tarkoitettu suojaamaan vaaratekijöiden sisäänpääsyltä;

m)

”jalostamisella” toimintaa, jonka avulla alkuperäistä tuotetta muutetaan merkittävästi, esimerkiksi kuumentamalla, savustamalla, suolaamalla, kypsyttämällä, kuivaamalla, marinoimalla, uuttamalla, puristamalla tai pursottamalla tai mainittujen käsittelyjen yhdistelmällä;

n)

”jalostamattomilla tuotteilla” elintarvikkeita, jotka eivät ole läpikäyneet jalostamiskäsittelyä, mukaan lukien tuotteet, jotka on jaettu, ositettu, annosteltu, viipaloitu, leikattu luuttomiksi, jauhettu massaksi, nyljetty, murskattu, leikattu, puhdistettu, siistitty, kuorittu, jauhettu jauheeksi, jäähdytetty, jäädytetty, pakastettu tai sulatettu;

o)

”jalostetuilla tuotteilla” jalostamattomia tuotteita jalostettaessa syntyviä elintarvikkeita. Nämä tuotteet voivat sisältää aineksia, joita tarvitaan niiden valmistuksessa tai antamaan niille erityisiä ominaisuuksia.

2.   Lisäksi sovelletaan asetuksessa (EY) N:o 178/2002 säädettyjä määritelmiä.

3.   Tämän asetuksen liitteissä ilmaisuilla ”tarvittaessa”, ”tarpeen mukaan”, ”asianmukainen” ja ”riittävä” tarkoitetaan tämän asetuksen tavoitteiden saavuttamisen kannalta tarpeellista, aiheellista, asianmukaista tai riittävää.

II LUKU

ELINTARVIKEALAN TOIMIJOIDEN VELVOITTEET

3 artikla

Yleinen velvoite

Elintarvikealan toimijoiden on varmistettava, että kaikki niiden vastuulla olevat elintarvikkeiden tuotanto-, jalostus- ja jakeluvaiheet täyttävät tässä asetuksessa säädetyt asiaa koskevat hygieniavaatimukset.

4 artikla

Yleiset ja erityiset hygieniavaatimukset

1.   Alkutuotantoa ja liitteessä I lueteltuja liitännäisiä toimintoja harjoittavien elintarvikealan toimijoiden on noudatettava liitteen I A osassa säädettyjä yleisiä hygieniasäännöksiä ja asetuksessa (EY) N:o .../2004 (10) asetettuja erityisvaatimuksia.

2.   Mitä tahansa elintarvikkeiden tuotanto-, jalostus- tai jakeluvaihetta 1 kohdassa tarkoitettujen vaiheiden jälkeen toteuttavien elintarvikealan toimijoiden on noudatettava liitteessä II säädettyjä yleisiä hygieniavaatimuksia ja asetuksessa (EY) N:o .../2004 (10) asetettuja erityisvaatimuksia.

3.   Elintarvikealan toimijoiden on tarvittaessa toteutettava seuraavat erityiset hygieniatoimenpiteet:

a)

elintarvikkeita koskevien mikrobiologisten vaatimusten noudattaminen,

b)

tarvittavien menettelyjen käyttöön ottaminen niiden tavoitteiden saavuttamiseksi, jotka on asetettu tämän asetuksen tavoitteisiin pääsemiseksi,

c)

elintarvikkeiden lämpötilan valvontaa koskevien vaatimusten noudattaminen,

d)

kylmäketjun jatkuminen,

e)

näytteiden ottaminen ja analysointi.

4.   3 kohdassa tarkoitetut vaatimukset ja tavoitteet asetetaan 14 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua menettelyä noudattaen.

Niihin liittyvät näytteenotto- ja analyysimenetelmät vahvistetaan samaa menettelyä noudattaen.

5.   Jollei tässä asetuksessa, asetuksessa (EY) N:o .../2004 (10) tai niiden täytäntöönpanotoimenpiteissä määritellä näytteenotto- tai analyysimenetelmiä, elintarvikealan toimijat voivat käyttää muussa yhteisön lainsäädännössä tai kansallisessa lainsäädännössä säädettyjä asianmukaisia menetelmiä tai tällaisten menetelmien puuttuessa menetelmiä, jotka antavat vertailumenetelmillä saatuja tuloksia vastaavat tulokset, mikäli menetelmät on tieteellisesti validoitu kansainvälisesti tunnustettujen sääntöjen tai pöytäkirjojen mukaisesti.

6.   Elintarvikealan toimijat voivat käyttää 7, 8 ja 9 artiklassa säädettyjä ohjeita apuna tässä asetuksessa asetettujen velvoitteidensa täyttämisessä.

5 artikla

Vaarojen analysointi ja kriittiset valvontapisteet

1.   Elintarvikealan toimijoiden on laadittava ja toteutettava HACCP-periaatteisiin perustuva pysyvä menettely tai niihin perustuvat pysyvät menettelyt sekä pidettävä yllä sitä tai niitä.

2.   1 kohdassa tarkoitetut HACCP-periaatteet ovat seuraavat:

a)

tunnistetaan vaarat, jotka on torjuttava, poistettava tai saatettava hyväksyttävälle tasolle,

b)

määritetään kriittiset valvontapisteet vaiheessa tai vaiheissa, jossa tai joissa valvonta on tärkeää vaaran torjumiseksi, poistamiseksi tai saattamiseksi hyväksyttävälle tasolle,

c)

määritellään tunnistettujen vaarojen torjumista, poistamista tai vähentämistä varten kriittisten valvontapisteiden kriittiset rajat hyväksyttävän tason erottamiseksi tasosta, jota ei voida hyväksyä,

d)

laaditaan tehokkaat kriittisten valvontapisteiden seurantamenettelyt ja pannaan ne täytäntöön,

e)

toteutetaan korjaavia toimia, jos seuranta osoittaa, että kriittinen valvontapiste ei ole hallinnassa,

f)

laaditaan menettelyjä, joita on toteutettava säännöllisin väliajoin, a—e alakohdassa tarkoitettujen toimenpiteiden tehokkuuden tarkistamiseksi, ja

g)

laaditaan elintarvikeyrityksen koon ja luonteen mukaisesti asiakirjoja ja pidetään kirjaa sen osoittamiseksi, että a—f alakohdassa tarkoitettuja toimenpiteitä sovelletaan tehokkaasti.

Kun tuotetta, prosessia tai mitä tahansa vaihetta muutetaan, elintarvikealan toimijoiden on tarkistettava menettely ja tehtävä siihen tarvittavat muutokset.

3.   1 kohtaa sovelletaan ainoastaan elintarvikealan toimijoihin, jotka suorittavat mitä tahansa alkutuotannon sekä liitteessä I lueteltujen liitännäisten toimintojen jälkeistä elintarvikkeiden tuotanto-, jalostus- tai jakeluvaihetta.

4.   Elintarvikealan toimijoiden on:

a)

osoitettava noudattavansa 1 kohtaa toimivaltaiselle viranomaiselle tavalla, jota kyseinen viranomainen edellyttää ottaen huomioon elintarvikeyrityksen luonne ja koko;

b)

varmistettava, että kaikki asiakirjat, joissa kuvataan tämän artiklan mukaisesti kehitettyjä menettelyjä, ovat aina ajan tasalla;

c)

säilytettävä muita asiakirjoja ja merkintöjä tarkoituksenmukainen aika.

5.   Tämän artiklan täytäntöönpanon yksityiskohtaisista järjestelyistä voidaan säätää 14 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua menettelyä noudattaen. Tällaisilla järjestelyillä voidaan helpottaa tämän artiklan täytäntöönpanoa tiettyjen elintarvikealan toimijoiden osalta, erityisesti edellyttämällä HACCP-periaatteiden soveltamiseksi laadituissa ohjeissa määrättyjen menettelyjen käyttämistä 1 artiklan noudattamiseksi. Tällaisissa järjestelyissä voidaan myös määrittää, kuinka kauan elintarvikealan toimijoiden on säilytettävä asiakirjoja ja merkintöjä 4 kohdan c alakohdan mukaisesti.

6 artikla

Virallinen valvonta, rekisteröinti ja hyväksyminen

1.   Elintarvikealan toimijoiden on toimittava yhteistyössä toimivaltaisten viranomaisten kanssa muun asiaa koskevan yhteisön lainsäädännön, tai ellei sitä ole, kansallisen lainsäädännön mukaisesti.

2.   Jokaisen elintarvikealan toimijan on erityisesti ilmoitettava asianmukaiselle toimivaltaiselle viranomaiselle tämän edellyttämällä tavalla jokainen sen määräysvallassa oleva laitos, jossa toteutetaan mitä tahansa elintarvikkeiden tuotanto-, jalostus- tai jakeluvaihetta, kunkin laitoksen rekisteröimistä varten.

Elintarvikealan toimijoiden on myös varmistettava, että toimivaltaisella viranomaisella on aina ajantasaiset tiedot laitoksista, muun muassa ilmoittamalla, jos toiminnassa tapahtuu merkittäviä muutoksia tai jos jokin olemassa oleva laitos suljetaan.

3.   Elintarvikealan toimijoiden on kuitenkin varmistettava, että laitokset ovat toimivaltaisten viranomaisten hyväksymiä vähintään yhden paikalla suoritetun tarkastuksen jälkeen, jos hyväksyntää edellyttää:

a)

sen jäsenvaltion kansallinen lainsäädäntö, jossa laitos sijaitsee;

b)

asetus (EY) N:o .../2004 (11); tai

c)

14 artiklan 2 kohdassa tarkoitetun menettelyn mukaisesti tehty päätös.

Jäsenvaltion, joka edellyttää, että sen alueella sijaitsevat tietyt laitokset hyväksytään kansallisen lainsäädännön nojalla, kuten a alakohdassa säädetään, on ilmoitettava komissiolle ja muille jäsenvaltiolle asiaa koskevista kansallisista säännöistä.

III LUKU

HYVÄN KÄYTÄNNÖN OHJEET

7 artikla

Ohjeiden laatiminen, levittäminen ja käyttö

Jäsenvaltioiden on kannustettava laatimaan kansallisia ohjeita hygieniaa ja HACCP-periaatteiden soveltamista koskevista hyvistä käytännöistä 8 artiklan mukaisesti. Yhteisön ohjeita laaditaan 9 artiklan mukaisesti.

On kannustettava sekä kansallisten että yhteisön ohjeiden levittämistä ja käyttöä. Elintarvikealan toimijat voivat kuitenkin käyttää kyseisiä ohjeita vapaaehtoisesti.

8 artikla

Kansalliset ohjeet

1.   Kun hyviä käytäntöjä koskevia kansallisia ohjeita laaditaan, elintarvikealojen on laadittava ne ja levitettävä niitä:

a)

kuullen sellaisten osapuolten edustajia, joita asia saattaa merkittävästi koskea, kuten toimivaltaiset viranomaiset ja kuluttajaryhmät;

b)

ottaen huomioon Codex Alimentariuksen asiaa koskevat menettelytapaohjeet ja

c)

kun ne koskevat alkutuotantoa ja liitteessä I lueteltuja siihen liittyviä toimintoja, ottaen huomioon liitteessä I olevassa B osassa esitetyt suositukset.

2.   Kansalliset ohjeet voidaan laatia direktiivin 98/34/EY liitteessä II tarkoitetun kansallisen standardointiviraston johdolla (12).

3.   Jäsenvaltioiden on arvioitava kansalliset ohjeet varmistaakseen, että

a)

ohjeet on laadittu 1 kohdan mukaisesti

b)

ohjeiden sisältöä voidaan soveltaa aloilla, joita ne koskevat, ja

c)

ohjeet sopivat 3, 4 ja 5 artiklan noudattamisohjeiksi asianomaisilla aloilla ja asianomaisten elintarvikkeiden osalta.

4.   Jäsenvaltioiden on toimitettava komissiolle 3 kohdan vaatimusten mukaiset kansalliset ohjeet. Komissio perustaa ohjeita koskevan rekisterin, pitää sitä yllä ja antaa sen jäsenvaltioiden käytettäväksi.

5.   Direktiivin 93/43/ETY mukaisesti laadittuja hyviä käytäntöjä koskevia ohjeita sovelletaan edelleen tämän asetuksen tultua voimaan edellyttäen, että ne ovat sen tavoitteiden mukaisia.

9 artikla

Yhteisön ohjeet

1.   Ennen hygieniaa tai HACCP-periaatteiden soveltamista koskevien hyvän käytännön ohjeiden laatimista komissio kuulee 14 artiklassa tarkoitettua komiteaa. Kuulemismenettelyn tarkoituksena on pohtia ohjeiden tarpeellisuutta, soveltamisalaa ja sisältöä.

2.   Yhteisön ohjeita laadittaessa komission on huolehdittava siitä, että ne laaditaan ja niitä levitetään

a)

eurooppalaisten elintarvikealojen, pk-yritykset mukaan lukien, ja muiden asianomaisten osapuolten edustajien, kuten kuluttajaryhmien, toimesta tai niitä kuullen,

b)

yhteistoiminnassa osapuolten kanssa, joita asia merkittävästi koskee, mukaan lukien toimivaltaiset viranomaiset,

c)

ottaen huomioon Codex Alimentariuksen asiaa koskevat menettelytapaohjeet ja

d)

kun ne koskevat alkutuotantoa ja liitteessä I lueteltuja siihen liittyviä toimintoja, ottaen huomioon liitteessä I olevassa B osassa esitetyt suositukset.

3.   14 artiklassa tarkoitetun komitean on arvioitava luonnos yhteisön ohjeiksi varmistaakseen, että

a)

ohjeet on laadittu 2 kohdan mukaisesti,

b)

ohjeiden sisältöä voidaan soveltaa koko yhteisössä aloilla, joita ne koskevat, ja

c)

ohjeet sopivat 3, 4 ja 5 artiklan noudattamisohjeiksi asianomaisilla aloilla ja asianomaisten elintarvikkeiden osalta.

4.   Komissio pyytää 14 artiklassa tarkoitettua komiteaa tarkastelemaan ajoittain uudelleen tämän artiklan mukaisesti laaditut yhteisön ohjeet yhteistyössä 2 kohdassa mainittujen elinten kanssa.

Uudelleentarkastelulla pyritään varmistamaan, että ohjeet ovat yhä käyttökelpoisia, ja ottamaan huomioon tekninen ja tieteellinen kehitys.

5.   Tämän artiklan mukaisesti laadittujen yhteisön ohjeiden otsikot ja viitetiedot julkaistaan Euroopan unionin virallisen lehden C-sarjassa.

IV LUKU

TUONTI JA VIENTI

10 artikla

Tuonti

Yhteisöön tuotujen elintarvikkeiden hygienian osalta asetuksen (EY) N:o 178/2002 11 artiklassa tarkoitettuihin elintarvikelainsäädännön asiaa koskeviin vaatimuksiin kuuluvat myös tämän asetuksen 3—6 artiklassa asetetut vaatimukset.

11 artikla

Vienti

Yhteisöstä vietävien tai jälleenvietävien elintarvikkeiden hygienian osalta asetuksen (EY) N:o 178/2002 12 artiklassa tarkoitettuihin elintarvikelainsäädännön asiaa koskeviin vaatimuksiin kuuluvat myös tämän asetuksen 3—6 artiklassa asetetut vaatimukset.

V LUKU

LOPPUSÄÄNNÖKSET

12 artikla

Täytäntöönpanotoimenpiteet ja siirtymäjärjestelyt

Täytäntöönpanotoimenpiteistä ja siirtymäjärjestelyistä voidaan säätää 14 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua menettelyä noudattaen.

13 artikla

Liitteiden I ja II muuttaminen ja mukauttaminen

1.   Tämän asetuksen liitteitä I ja II voidaan mukauttaa tai ajantasaistaa 14 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua menettelyä noudattaen ja seuraavat asiat huomioon ottaen:

a)

liitteessä I olevan B osan 2 kohdan suositusten mukauttaminen,

b)

5 artiklan mukaisten HACCP-periaatteisiin perustuvien järjestelmien täytäntöönpanosta saadut kokemukset,

c)

teknologinen kehitys ja sen käytännön seuraukset sekä kuluttajien odotukset elintarvikkeiden koostumuksen osalta,

d)

tieteelliset ohjeet, erityisesti uudet riskinarvioinnit,

e)

elintarvikkeisiin liittyvät mikrobiologiset ja lämpötilaa koskevat vaatimukset.

2.   Poikkeuksia voidaan myöntää, erityisesti 5 artiklan täytäntöönpanon helpottamiseksi pienten yritysten osalta, liitteiden I ja II osalta 14 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua menettelyä noudattaen ja ottaen asiaan liittyvät riskitekijät huomioon, edellyttäen että poikkeukset eivät vaikuta tämän asetuksen tavoitteiden saavuttamiseen.

3.   Jäsenvaltiot voivat tämän asetuksen tavoitteiden saavuttamista vaarantamatta toteuttaa 4—7 kohdan mukaisesti kansallisia toimenpiteitä liitteessä II säädettyjen vaatimusten mukauttamiseksi.

4.

a)

3 kohdassa tarkoitetuilla kansallisilla toimenpiteillä on pyrittävä:

i)

mahdollistamaan perinteisten menetelmien jatkuva käyttö elintarvikkeiden tuotanto-, jalostus- ja jakeluvaiheissa; tai

ii)

vastaamaan sellaisten elintarvikealan yritysten tarpeisiin, jotka sijaitsevat erityisten maantieteellisten haittojen alaisilla alueilla.

b)

Muissa tapauksissa niiden on koskettava ainoastaan laitosten rakentamista, suunnittelua ja laitteistoa.

5.   Jäsenvaltion, joka haluaa toteuttaa 3 kohdassa tarkoitettuja kansallisia toimenpiteitä, on ilmoitettava siitä komissiolle ja muille jäsenvaltioille. Ilmoituksessa on:

a)

annettava yksityiskohtainen selvitys vaatimuksista, joita jäsenvaltion mielestä on mukautettava, ja halutun mukautuksen luonteesta;

b)

määritettävä kyseiset elintarvikkeet ja laitokset;

c)

selitettävä mukauttamisen syyt muun muassa esittämällä tarvittaessa tiivistelmä suoritetusta vaaraanalyysista ja mahdollisesti toteutettavista toimista sen varmistamiseksi, että mukauttaminen ei vaaranna tämän asetuksen tavoitteita; ja

d)

annettava kaikki muut asiaan kuuluvat tiedot.

6.   Muiden jäsenvaltioiden on lähetettävä kirjalliset huomautuksensa komissiolle kolmen kuukauden kuluessa 5 kohdassa tarkoitetun ilmoituksen vastaanottamisesta. Kun kyseessä ovat 4 kohdan b alakohdasta johtuvat mukautukset, kyseinen määräaika voidaan jäsenvaltion pyynnöstä pidentää neljään kuukauteen. Komissio voi kuulla, ja saadessaan kirjallisia huomautuksia yhdeltä tai useammalta jäsenvaltiolta sen on kuultava, jäsenvaltioita 14 artiklan 1 kohdassa säädetyssä komiteassa. Komissio voi päättää 14 artiklan 2 kohdassa säädettyä menettelyä noudattaen, voidaanko suunnitellut toimenpiteet panna täytäntöön, tarvittaessa mahdollisin asianmukaisin muutoksin. Komissio voi tarvittaessa ehdottaa yleisiä toimenpiteitä tämän artiklan 1 tai 2 kohdan mukaisesti.

7.   Jäsenvaltio voi toteuttaa kansallisia toimenpiteitä liitteen II vaatimusten mukauttamiseksi ainoastaan

a)

noudattaen 6 kohdan mukaisesti tehtyä päätöstä; tai

b)

jos yhden kuukauden kuluttua 6 kohdassa tarkoitetun määräajan päättymisestä komissio ei ole ilmoittanut jäsenvaltioille, että se on saanut kirjallisia huomautuksia tai että se aikoo 6 kohdan mukaisesti ehdottaa päätöksen tekemistä.

14 artikla

Komiteamenettely

1.   Komissiota avustaa elintarvikeketjua ja eläinten terveyttä käsittelevä pysyvä komitea.

2.   Jos tähän kohtaan viitataan, sovelletaan päätöksen 1999/468/EY 5 ja 7 artiklassa säädettyä menettelyä ottaen huomioon päätöksen 8 artiklan säännökset.

Päätöksen 1999/468/EY 5 artiklan 6 kohdassa säädetty määräaika vahvistetaan kolmeksi kuukaudeksi.

3.   Komitea vahvistaa työjärjestyksensä.

15 artikla

Euroopan elintarviketurvallisuusviranomaisen kuuleminen

Komissio kuulee Euroopan elintarviketurvallisuusviranomaista sellaisissa tämän asetuksen soveltamisalaan kuuluvissa asioissa, jotka voivat merkittävästi vaikuttaa kansanterveyteen, ja erityisesti ennen vaatimusten tai tavoitteiden ehdottamista 4 artiklan 4 kohdan mukaisesti.

16 artikla

Kertomus Euroopan parlamentille ja neuvostolle

1.   Komissio toimittaa Euroopan parlamentille ja neuvostolle viimeistään ... (13) kertomuksen.

2.   Kertomuksessa tarkastellaan erityisesti tämän asetuksen soveltamisesta saatuja kokemuksia ja pohditaan, olisiko toivottavaa ja käytännössä mahdollista säätää 5 artiklan vaatimusten ulottamisesta koskemaan alkutuotantoa ja liitteessä I lueteltuja liitännäisiä toimintoja harjoittavia elintarvikealan toimijoita.

3.   Komissio liittää kertomukseen tarvittaessa asianmukaisia ehdotuksia.

17 artikla

Kumoaminen

1.   Kumotaan direktiivi 93/43/ETY tämän asetuksen soveltamispäivästä alkaen.

2.   Kumottuun direktiiviin tehtyjä viittauksia pidetään tähän asetukseen kohdistuvina.

3.   Kyseisen direktiivin 93/43/ETY 3 artiklan 3 kohdan ja 10 artiklan perusteella tehdyt päätökset pysyvät kuitenkin voimassa, kunnes ne korvataan tämän asetuksen tai asetuksen (EY) N:o 178/2002 mukaisesti tehdyillä päätöksillä. Kunnes tämän asetuksen 4 artiklan 3 kohdan a—e alakohdassa tarkoitetut vaatimukset on asetettu, jäsenvaltiot voivat säilyttää direktiivin 93/43/ETY mukaisesti antamansa kansalliset säännöt tällaisten vaatimusten vahvistamisesta.

4.   Kunnes elintarvikkeiden virallista valvontaa koskevista säännöistä annettavaa uutta yhteisön lainsäädäntöä sovelletaan, jäsenvaltioiden on toteutettava asianmukaiset toimenpiteet sen varmistamiseksi, että tässä asetuksessa tai sen nojalla säädetyt velvoitteet täytetään.

18 artikla

Voimaantulo

Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Sitä sovelletaan 18 kuukauden kuluttua päivästä, jona kaikki seuraavat säädökset ovat tulleet voimaan:

a)

asetus (EY) N:o .../2004 (14);

b)

Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus, annettu ..., asetus (EY) N:o .../2004 ihmisravinnoksi tarkoitettujen eläinperäisten tuotteiden virallisen valvonnan järjestämistä koskevista erityissäännöistä (14); ja

c)

Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi, annettu ..., direktiivi 2004/41/EY elintarvikehygieniasta ja tiettyjen ihmisravinnoksi tarkoitettujen eläinperäisten tuotteiden tuotantoa ja markkinoille saattamista koskevista terveyssäännöistä annettujen tiettyjen direktiivien kumoamisesta (14).

Sitä ei kuitenkaan sovelleta ennen 1 päivää tammikuuta 2006.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty ...ssa/ssä ... päivänä ...kuuta ...

Euroopan parlamentin puolesta

Puhemies

Neuvoston puolesta

Puheenjohtaja


(1)  EYVL C 365 E, 19.12.2000, s. 43.

(2)  EYVL C 155, 29.5.2001, s. 39.

(3)  Euroopan parlamentin lausunto, annettu 15. toukokuuta 2002 (EUVL C 180 E, 31.7.2003, s. 267), neuvoston yhteinen kanta, vahvistettu 27. lokakuuta 2003 (EUVL C 48 E, 24.2.2004, s. 1) ja Euroopan parlamentin kanta, vahvistettu 30. maaliskuuta 2004.

(4)  Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 178/2002, annettu 28 päivänä tammikuuta 2002, elintarvikelainsäädäntöä koskevista yleisistä periaatteista ja vaatimuksista, Euroopan elintarviketurvallisuusviranomaisen perustamisesta sekä elintarvikkeiden turvallisuuteen liittyvistä menettelyistä (EYVL L 31, 1.2.2002, s. 1), asetus sellaisena kuin se on muutettuna asetuksella (EY) N:o 1642/2003 (EUVL L 245, 29.9.2003, s. 4).

(5)  EYVL L 175, 19.7.1993, s. 1, direktiivi sellaisena kuin se on muutettuna Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksella (EY) N:o 1882/2003 (EUVL L 284, 31.10.2003, s. 1).

(6)  Ei vielä julkaistu virallisessa lehdessä.

(7)  EYVL L 37, 13.2.1993, s. 1, asetus sellaisena kuin se on muutettuna asetuksella (EY) N:o 1882/2003.

(8)  EYVL L 184, 17.7.1999, s. 23.

(9)  EYVL L 330, 5.12.1998, s. 32, direktiivi sellaisena kuin se on muutettuna asetuksella (EY) N:o 1882/2003.

(10)  Ei vielä julkaistu virallisessa lehdessä.

(11)  Ei vielä julkaistu virallisessa lehdessä.

(12)  Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 98/34/EY, annettu 22 päivänä kesäkuuta 1998, teknisiä standardeja ja määräyksiä koskevien tietojen toimittamisessa noudatettavasta menettelystä (EYVL L 204, 21.7.1998, s. 37), direktiivi sellaisena kuin se on muutettuna direktiivillä 98/48/EY (EYVL L 217, 5.8.1998, s. 18).

(13)  Viisi vuotta tämän asetuksen voimaantulosta.

(14)  Ei vielä julkaistu virallisessa lehdessä.

LIITE I

ALKUTUOTANTO

A OSA: ALKUTUOTANNOSSA JA SIIHEN LIITTYVISSÄ TOIMINNOISSA SOVELLETTAVAT YLEISET HYGIENIASÄÄNNÖKSET

I.   SOVELTAMISALA

1. Tätä liitettä sovelletaan alkutuotantoon ja seuraaviin alkutuotantoon liittyviin toimintoihin:

a)

alkutuotannon tuotteiden kuljetus, varastointi ja käsittely tuotantopaikalla edellyttäen, että tämä ei merkittävästi muuta niiden luonnetta.

b)

elävien eläinten kuljetus, jos tämän asetuksen tavoitteiden saavuttaminen sitä edellyttää, ja

c)

kasviperäisten tuotteiden, kalastustuotteiden ja luonnonvaraisen riistan osalta kuljetustoimet sellaisten alkutuotannon tuotteiden, joiden luonnetta ei ole merkittävästi muutettu, toimittamiseksi tuotantopaikalta johonkin laitokseen.

II.   HYGIENIASÄÄNNÖKSET

2. Elintarvikealan toimijoiden on varmistettava mahdollisuuksien mukaan, että alkutuotannon tuotteita suojataan saastumiselta, ottaen huomioon alkutuotannon tuotteille tämän jälkeen tehtävät käsittelyt.

3. Huolimatta 2 kohdassa vahvistetusta yleisestä velvoitteesta elintarvikealan toimijoiden on noudatettava asianmukaisia yhteisön ja kansallisen lainsäädännön säännöksiä, jotka koskevat vaarojen hallintaa alkutuotannossa ja siihen liittyvissä toiminnoissa, mukaan lukien:

a)

toimenpiteet, joilla valvotaan ilman, maaperän, veden, rehujen, lannoitteiden, eläinlääkkeiden, kasvinsuojeluaineiden ja biosidien sekä jätteiden varastoinnin, käsittelyn ja hävittämisen aiheuttamaa saastumista, ja

b)

toimenpiteet, jotka koskevat eläinten terveyttä ja hyvinvointia sekä kasvien terveyttä ja joilla on vaikutusta ihmisten terveyteen, mukaan lukien zoonoosien ja zoonoosien aiheuttajien seuranta- ja valvontaohjelmat.

4. Eläimiä kasvattavien, pyytävien tai metsästävien tai eläinperäisten alkutuotannon tuotteiden tuotantoa harjoittavien elintarvikealan toimijoiden on toteutettava seuraavat asianmukaiset toimenpiteet tarpeen mukaan:

a)

alkutuotannon ja siihen liittyvien toimintojen yhteydessä käytetyt tilat, rehujen varastointiin ja käsittelyyn tarkoitetut tilat mukaan lukien, pidetään puhtaina ja, kun se on tarpeen puhdistuksen jälkeen, desinfioidaan asianmukaisella tavalla;

b)

laitteet, säiliöt, häkit, ajoneuvot ja alukset pidetään puhtaina ja, kun se on tarpeen puhdistuksen jälkeen, desinfioidaan asianmukaisella tavalla;

c)

teuraaksi vietävien eläinten ja tarpeen mukaan tuotantoeläinten puhtaus varmistetaan niin pitkälti kuin mahdollista;

d)

käytetään juomavettä tai puhdasta vettä aina, kun se on tarpeen saastumisen estämiseksi;

e)

varmistetaan, että elintarvikkeita käsittelevän henkilöstön terveydentila on hyvä ja että henkilöstö saa terveysriskejä koskevaa koulutusta;

f)

estetään niin pitkälti kuin mahdollista eläinten ja tuhoeläinten aiheuttama saastuminen;

g)

jätteitä ja vaarallisia aineita varastoidaan ja käsitellään siten, että estetään saastuminen;

h)

estetään elintarvikkeista ihmisiin siirtyvien tartuntatautien kulkeutuminen ja leviäminen muun muassa toteuttamalla varotoimenpiteitä uusia eläimiä tuotaessa ja ilmoittamalla toimivaltaiselle viranomaiselle epäillyistä tautitapauksista;

i)

otetaan huomioon eläimistä otettujen näytteiden tai muiden näytteiden, joilla on merkitystä ihmisten terveyden kannalta, asianmukaisten analyysien tulokset ja

j)

käytetään oikein rehun lisäaineita ja eläinlääkkeitä asianmukaisessa lainsäädännössä vaaditun mukaisesti.

5. Kasvituotteita tuottavien tai korjaavien elintarvikealan toimijoiden on toteutettava seuraavat asianmukaiset toimenpiteet tarpeen mukaan:

a)

tilat, laitteet, säiliöt, häkit, ajoneuvot ja alukset pidetään puhtaina ja, kun se on tarpeen puhdistuksen jälkeen, desinfioidaan asianmukaisella tavalla;

b)

kasvituotteiden hygieeniset tuotanto-, kuljetus- ja varastointiolosuhteet ja puhtaus varmistetaan tarvittaessa;

c)

käytetään juomavettä tai puhdasta vettä aina, kun se on tarpeen saastumisen estämiseksi;

d)

varmistetaan, että elintarvikkeita käsittelevän henkilöstön terveydentila on hyvä ja että henkilöstö saa terveysriskejä koskevaa koulutusta;

e)

estetään mahdollisuuksien mukaan eläinten ja tuhoeläinten aiheuttama saastuminen;

f)

jätteitä ja vaarallisia aineita varastoidaan ja käsitellään siten, että estetään saastuminen;

g)

otetaan huomioon kasveista otettujen näytteiden tai muiden näytteiden, joilla on merkitystä ihmisten terveyden kannalta, asianmukaisten analyysien tulokset ja

h)

käytetään oikein kasvinsuojeluaineita ja biosidejä asianmukaisessa lainsäädännössä vaaditun mukaisesti.

6. Saatuaan tiedon virallisen valvonnan yhteydessä havaituista ongelmista elintarvikealan toimijoiden on ryhdyttävä asianmukaisiin toimiin tilanteen korjaamiseksi.

III.   TIETOJEN KIRJAAMINEN

7. Elintarvikealan toimijoiden on pidettävä kirjaa ja säilytettävä kirjatut tiedot elintarvikkeiden vaarojen hallitsemiseksi käyttöön otetuista toimenpiteistä asianmukaisella tavalla ja asiaankuuluvan ajan, jonka pituus riippuu elintarvikeyrityksen koosta ja luonteesta. Elintarvikealan toimijoiden on annettava kirjaamansa asianmukaiset tiedot pyynnöstä toimivaltaisen viranomaisen ja vastaanottavien elintarvikealan toimijoiden saataville.

8. Eläimiä kasvattavien tai eläinperäisiä alkutuotannon tuotteita tuottavien elintarvikealan toimijoiden on pidettävä kirjaa erityisesti seuraavasta:

a)

eläimille syötetyn rehun luonne ja alkuperä;

b)

eläinlääkkeet tai muut eläimille annetut hoidot, hoidon päivämäärät ja varoajat;

c)

sellaisten tautien esiintyvyys, jotka voivat vaikuttaa eläinperäisten tuotteiden turvallisuuteen;

d)

eläimistä otettujen näytteiden tai muiden diagnostisiin tarkoituksiin otettujen näytteiden, joilla on merkitystä ihmisten terveyden kannalta, analyysien tulokset; ja

e)

kaikki asiaankuuluvat selvitykset eläinten tai eläinperäisten tuotteiden tarkastuksista.

9. Kasvituotteita tuottavien tai korjaavien elintarvikealan toimijoiden pidettävä kirjaa erityisesti seuraavasta:

a)

kasvinsuojeluaineiden ja biosidien käytöstä;

b)

sellaisten tuhoeläinten tai tautien esiintymisestä, jotka voivat vaikuttaa kasviperäisten tuotteiden turvallisuuteen; ja

c)

kasveista otettujen näytteiden tai muiden näytteiden, joilla on merkitystä ihmisten terveyden kannalta, asianmukaisten analyysien tuloksista.

10. Muut henkilöt kuten eläinlääkärit, agronomit ja maatalousteknikot voivat avustaa elintarvikealan toimijaa tietojen kirjaamisessa.

B OSA: HYVÄN HYGIENIAKÄYTÄNNÖN OHJEITA KOSKEVAT SUOSITUKSET

1. Tämän asetuksen 7—9 artiklassa tarkoitettujen kansallisten ja yhteisön ohjeistojen olisi sisällettävä hyvää hygieniakäytäntöä koskevia ohjeita vaarojen hallitsemiseksi alkutuotannossa ja siihen liittyvissä toiminnoissa.

2. Hyvän hygieniakäytännön ohjeissa olisi oltava asianmukaista tietoa alkutuotannossa ja siihen liittyvissä toiminnoissa mahdollisesti esiintyvistä vaaroista sekä toimista vaarojen hallitsemiseksi, mukaan lukien yhteisön ja kansallisen lainsäädännön tai kansallisten ja yhteisön ohjelmien mukaisista asiaankuuluvista toimenpiteistä. Esimerkkejä tällaisista vaaroista ja toimenpiteistä voivat olla:

a)

esimerkiksi mykotoksiinien, raskasmetallien ja radioaktiivisten aineiden aiheuttaman saastumisen valvonta;

b)

veden, orgaanisen jätteen ja lannoitteiden käyttö;

c)

kasvinsuojeluaineiden ja biosidien oikea ja asianmukainen käyttö ja niiden jäljitettävyys;

d)

eläinlääkkeiden ja rehun lisäaineiden oikea ja asianmukainen käyttö ja niiden jäljitettävyys;

e)

rehujen valmistus, varastointi, käyttö ja jäljitettävyys;

f)

kuolleiden eläinten, jätteen ja lannan asianmukainen hävittäminen;

g)

suojatoimenpiteet elintarvikkeista ihmisiin siirtyvien tarttuvien tautien kulkeutumisen estämiseksi ja ilmoitusvelvollisuus toimivaltaiselle viranomaiselle;

h)

menettelyt, käytännöt ja menetelmät, joilla varmistetaan, että elintarvikkeet tuotetaan, käsitellään, pakataan, varastoidaan ja kuljetetaan asianmukaisissa hygieenisissä olosuhteissa, mukaan lukien tehokas puhdistus ja tuhoeläintorjunta;

i)

teuras- ja tuotantoeläinten puhtauteen liittyvät toimenpiteet;

j)

kirjan pitämiseen liittyvät toimenpiteet.

LIITE II

KAIKKIIN ELINTARVIKEALAN TOIMIJOIHIN SOVELLETTAVAT YLEISET HYGIENIAVAATIMUKSET (PAITSI JOS SOVELLETAAN LIITETTÄ I)

JOHDANTO

V—XII lukuja sovelletaan kaikkiin elintarvikkeiden tuotanto-, jalostus- ja jakeluvaiheisiin, ja muita lukuja sovelletaan seuraavasti:

I lukua sovelletaan kaikkiin elintarvikekäyttöön tarkoitettuihin tiloihin, lukuun ottamatta tiloja, joihin sovelletaan III lukua,

II lukua sovelletaan kaikkiin tiloihin, joissa elintarvikkeita valmistetaan, käsitellään tai jalostetaan, lukuun ottamatta ruokailutiloja ja tiloja, joihin sovelletaan III lukua,

III lukua sovelletaan kaikkiin luvun otsakkeessa lueteltuihin tiloihin,

IV lukua sovelletaan kaikkeen kuljetukseen.

I LUKU

(MUIHIN KUIN III LUVUSSA LUETELTUIHIN)

ELINTARVIKEHUONEISTOIHIN SOVELLETTAVAT YLEISET VAATIMUKSET

1. Elintarvikehuoneistot on pidettävä puhtaina ja hyvässä kunnossa.

2. Elintarvikehuoneistojen on oltava pohjapiirrokseltaan, suunnittelultaan, rakennustavaltaan, sijainniltaan ja kooltaan sellaiset, että

a)

ne voidaan asianmukaisesti huoltaa, puhdistaa ja/tai desinfioida, niissä voidaan ehkäistä tai vähentää ilman kautta tulevaa saastumista ja niissä on riittävät työtilat kaikkien toimien suorittamiseksi hygieenisesti,

b)

voidaan torjua likaantuminen, joutuminen kosketuksiin myrkyllisten materiaalien kanssa, hiukkasten variseminen elintarvikkeisiin ja kosteuden tiivistyminen ja haitallisen homeen muodostuminen pinnoille,

c)

ne mahdollistavat hyvän elintarvikehygieniakäytännön noudattamisen, myös saastumiselta suojaamisen ja erityisesti tuhoeläinten torjunnan, ja

d)

elintarvikehuoneistoissa on tarvittaessa asianmukaiset kapasiteetiltaan riittävät lämpötilavalvotut käsittely- ja varastointiolosuhteet elintarvikkeiden pitämiseksi sopivassa lämpötilassa, ja huoneistot on suunniteltu siten, että lämpötilaa voidaan valvoa ja että se voidaan tarvittaessa kirjata muistiin.

3. Elintarvikehuoneistoissa on oltava riittävä määrä käymälöitä, joissa on vesihuuhtelu ja jotka on liitetty tehokkaaseen viemärijärjestelmään. Käymälät eivät saa avautua suoraan tiloihin, joissa elintarvikkeita käsitellään.

4. Tiloissa on oltava riittävä määrä asianmukaisesti sijoitettuja ja käsienpesuun tarkoitettuja pesualtaita. Käsienpesualtaissa on oltava kylmä ja kuuma juokseva vesi sekä käsienpesuun ja hygieeniseen kuivaamiseen tarvittavat aineet. Elintarvikkeiden pesutilat on tarvittaessa erotettava käsienpesutiloista.

5. Tiloissa on oltava asianmukainen ja riittävä luonnollinen tai mekaaninen ilmanvaihto. Mekaaninen ilmavirtaus saastuneelta alueelta puhtaalle alueelle on estettävä. Ilmanvaihtojärjestelmät on suunniteltava siten, että suodattimet ja muut puhdistamista tai vaihtamista edellyttävät osat ovat helposti käsillä.

6. Saniteettitiloissa on asianmukainen luonnollinen tai mekaaninen ilmanvaihto.

7. Elintarvikehuoneistoissa on oltava riittävä luonnollinen ja/tai keinovalaistus.

8. Viemärijärjestelmien on oltava tarkoituksenmukaisia. Ne on suunniteltava ja rakennettava siten, että niistä ei aiheudu saastumisriskiä. Jos viemärikourut ovat kokonaan tai osittain avoimia, niiden suunnittelulla on varmistettava, että jäte ei valu saastuneelta alueelta puhdasta aluetta kohti tai puhtaalle alueelle, varsinkaan sellaisten elintarvikkeiden käsittelyalueelle, jotka saattavat aiheuttaa huomattavan riskin lopulliselle kuluttajalle.

9. Tarvittaessa henkilökunnalle on järjestettävä asianmukaiset pukusuojat.

10. Puhdistus- ja desinfiointiaineita ei saa varastoida alueilla, joilla käsitellään elintarvikkeita.

II LUKU

ELINTARVIKKEIDEN VALMISTUKSESSA, KÄSITTELYSSÄ TAI JALOSTUKSESSA KÄYTETTÄVIIN TILOIHIN (LUKUUN OTTAMATTA RUOKAILUTILOJA JA III LUVUSSA MÄÄRITELTYJÄ TILOJA) SOVELLETTAVAT ERITYISVAATIMUKSET

1. Elintarvikkeiden valmistuksessa, käsittelyssä tai jalostuksessa käytettävät tilat (ruokailutiloja ja III luvussa määriteltyjä tiloja lukuun ottamatta mutta kuljetusvälineissä olevat tilat mukaan lukien) on suunniteltava ja sijoiteltava niin, että niissä voidaan noudattaa hyvää elintarvikehygieniakäytäntöä ja ehkäistä saastuminen eri toimien välillä ja niiden aikana. Erityisesti:

a)

lattiapinnat on pidettävä hyvässä kunnossa, ja niiden on oltava helposti puhdistettavat ja tarvittaessa desinfioitavat. Tämä edellyttää vedenpitävien, nestettä hylkivien, pestävien ja myrkyttömien materiaalien käyttöä, jollei elintarvikealan toimija pysty osoittamaan toimivaltaisille viranomaisille, että muut käytetyt materiaalit ovat soveltuvia. Lattioissa on tarpeen mukaan oltava asianmukaiset lattiakaivot;

b)

seinäpinnat on pidettävä hyvässä kunnossa, ja niiden on oltava helposti puhdistettavat ja tarvittaessa desinfioitavat. Tämä edellyttää vedenpitävien, nestettä hylkivien, pestävien ja myrkyttömien materiaalien käyttöä ja sileää, toimintojen kannalta sopivalle korkeudelle ulottuvaa pintaa, jollei elintarvikealan toimija pysty osoittamaan toimivaltaisille viranomaisille, että muut käytetyt materiaalit ovat soveltuvia;

c)

sisäkattojen (tai jos sisäkattoja ei ole, ulkokaton sisäpinnan), välikattojen ja kattoritilöiden on oltava sellaisella tavalla rakennetut ja viimeistellyt, että ne estävät lian kerääntymisen ja vähentävät kosteuden tiivistymistä, haitallisen homeen muodostumista ja hiukkasten varisemista;

d)

ikkunoiden ja muiden aukkojen on oltava sellaisella tavalla rakennetut, että ne estävät lian kerääntymisen. Ulkoikkunoissa on tarvittaessa oltava hyönteissuojat, jotka voidaan puhdistamista varten helposti irrottaa. Jos ikkunoiden avaaminen saattaisi aiheuttaa saastumisen, ikkunat on pidettävä suljettuina ja lukittuina tuotannon aikana;

e)

ovien on oltava helposti puhdistettavat ja tarvittaessa desinfioitavat. Tämä edellyttää sileiden ja nestettä hylkivien pintojen käyttöä, jollei elintarvikealan toimija pysty osoittamaan toimivaltaisille viranomaisille, että muut käytetyt materiaalit ovat soveltuvia; ja

f)

elintarvikkeiden käsittelyalueiden pinnat (mukaan lukien laitteiden pinnat) ja erityisesti elintarvikkeiden kanssa kosketuksiin joutuvat pinnat on pidettävä hyvässä kunnossa, ja niiden on oltava helposti puhdistettavia ja tarvittaessa desinfioitavia. Tämä edellyttää sileiden, pestävien, ruostumattomien ja myrkyttömien materiaalien käyttöä, ellei elintarvikealan toimija pysty osoittamaan toimivaltaisille viranomaisille, että muut käytetyt materiaalit ovat soveltuvia.

2. Työvälineiden ja laitteiden puhdistamiseen, desinfiointiin ja säilyttämiseen on oltava tarvittaessa asianmukaiset tilat. Nämä tilat on rakennettava ruostumattomasta materiaalista, ne on voitava puhdistaa helposti ja niissä on oltava riittävä kuuman ja kylmän veden saanti.

3. Elintarvikkeiden pesemiseen on tarvittaessa varauduttava asianmukaisella tavalla. Kaikissa elintarvikkeiden pesuun käytettävissä pesualtaissa tai muissa sellaisissa välineissä on oltava riittävä kuuman ja/tai kylmän juomaveden saanti VII luvun vaatimusten mukaisesti, ja ne on pidettävä puhtaina ja tarvittaessa desinfioitava.

III LUKU

VAATIMUKSET SIIRRETTÄVIEN JA/TAI VÄLIAIKAISTEN TILOJEN (KUTEN TELTTAKATOSTEN, KOJUJEN, MYYNTIVAUNUJEN), PÄÄASIALLISESTI YKSITYISENÄ ASUNTONA KÄYTETTÄVIEN TILOJEN, JOISSA ELINTARVIKKEITA KUITENKIN SÄÄNNÖLLISESTI VALMISTETAAN MARKKINOILLE SAATETTAVIKSI, SEKÄ MYYNTIAUTOMAATTIEN OSALTA

1. Tilat sekä myyntiautomaatit on, niin hyvin kuin käytännössä on mahdollista, sijoitettava, suunniteltava, rakennettava, pidettävä puhtaina ja kunnossa siten, että vältetään saastuminen, erityisesti eläinten ja tuhoeläinten aiheuttama.

2. Erityisesti, tarpeen mukaan,

a)

on oltava tarkoituksenmukaiset tilat riittävän henkilökohtaisen hygienian ylläpitämiseksi (näihin kuuluvat muun muassa käsien hygieeniseen pesuun ja kuivaamiseen tarvittavat tilat, hygieeniset saniteettitilat ja pukusuojat),

b)

elintarvikkeiden kanssa kosketuksiin joutuvat pinnat on pidettävä hyvässä kunnossa, niiden on oltava helposti puhdistettavia ja tarvittaessa desinfioitavia. Tämä edellyttää sileiden, pestävien, ruostumattomien ja myrkyttömien materiaalien käyttöä, ellei elintarvikealan toimija pysty osoittamaan toimivaltaisille viranomaisille, että muut käytetyt materiaalit ovat soveltuvia.

c)

on oltava asianmukaiset keinot työkalujen ja laitteiden puhdistamiseen ja tarvittaessa desinfiointiin,

d)

jos elintarvikkeita puhdistetaan osana elintarvikealan yrityksen toimintaa, on huolehdittava asianmukaisesti siitä, että tämä tapahtuu hygieenisesti,

e)

kuumaa ja/tai kylmää juomavettä on oltava riittävästi saatavilla,

f)

on oltava asianmukaiset järjestelyt ja/tai tilat vaarallisten ja/tai syötäväksi kelpaamattomien aineiden ja jätteiden, ovatpa ne nestemäisiä tai kiinteitä, varastoimiseksi ja niiden hävittämiseksi hygieenisesti,

g)

on oltava asianmukaiset tilat ja/tai välineet elintarvikkeiden pitämiseksi sopivassa lämpötilassa ja lämpötilan valvomiseksi,

h)

elintarvikkeet on sijoitettava siten, että saastumisriski voidaan välttää niin hyvin kuin käytännössä on mahdollista.

IV LUKU

KULJETUS

1. Elintarvikkeiden kuljetukseen käytettävät kuljetusvälineet ja/tai säiliöt on pidettävä puhtaina ja hyvässä kunnossa elintarvikkeiden suojaamiseksi saastumiselta, ja ne on tarvittaessa suunniteltava ja rakennettava siten, että ne voidaan asianmukaisesti puhdistaa ja/tai desinfioida.

2. Ajoneuvojen kuljetuspohjia ja/tai säiliöitä saa käyttää ainoastaan elintarvikkeiden kuljetukseen, jos muunlaisten lastien kuljetus saattaa johtaa saastumiseen.

3. Jos kuljetusvälineitä ja/tai säiliöitä käytetään elintarvikkeiden lisäksi myös muiden tuotteiden kuljetukseen tai eri elintarvikkeiden kuljetukseen samanaikaisesti, tuotteet on tarvittaessa pidettävä selvästi erillään.

4. Irtotavarana nestemäisessä, rakeisessa tai jauhemaisessa muodossa olevat elintarvikkeet on kuljetettava kuljetusastioissa ja/tai säiliöissä/tankeissa, jotka on varattu elintarvikkeiden kuljetukseen. Säiliöissä on oltava selvästi näkyvä ja pysyvä merkintä yhdellä tai useammalla yhteisön kielellä niiden käyttämisestä elintarvikkeiden kuljetukseen tai merkintä ”ainoastaan elintarvikkeille”.

5. Jos kuljetusvälineitä ja/tai säiliöitä on käytetty muiden tuotteiden kuin elintarvikkeiden kuljetukseen tai eri elintarvikkeiden kuljetukseen, lastaamisten välillä on suoritettava tehokas puhdistus saastumisriskin välttämiseksi.

6. Kuljetusvälineisiin ja/tai säiliöihin lastattaessa elintarvikkeet on sijoitettava ja suojattava siten, että saastumisriski jää mahdollisimman pieneksi.

7. Elintarvikkeiden kuljetukseen käytettävissä kuljetusvälineissä ja/tai säiliöissä elintarvikkeet on tarvittaessa voitava pitää sopivassa lämpötilassa ja tätä lämpötilaa on voitava tarkkailla.

V LUKU

LAITTEISTOVAATIMUKSET

1. Kaikki elintarvikkeiden kanssa kosketuksiin joutuvat esineet, välineet ja laitteet on

a)

puhdistettava tehokkaasti ja tarvittaessa desinfioitava. Puhdistus ja desinfiointi on suoritettava riittävän usein saastumisriskin välttämiseksi;

b)

ne on rakennettava siten, valmistettava sellaisista materiaaleista, pidettävä sellaisessa järjestyksessä ja huollettava siten, että saastumisriski jää mahdollisimman pieneksi,

c)

lukuun ottamatta sellaisia säiliöitä ja pakkauksia, joita ei palauteta, ne on rakennettava siten, valmistettava sellaisista materiaaleista, pidettävä sellaisessa järjestyksessä ja kunnossa sekä huollettava siten, että ne voidaan pitää puhtaina ja tarvittaessa desinfioida; ja

d)

ne on asennettava siten, että laitteisto ja niitä ympäröivä alue voidaan puhdistaa asianmukaisella tavalla.

2. Laitteissa on tarvittaessa oltava asianmukaiset valvontalaitteistot tämän asetuksen tavoitteiden saavuttamisen takaamiseksi.

3. Jos laitteiden ja säiliöiden ruostumisen estämiseksi on tarpeen käyttää kemiallisia lisäaineita, niitä on käytettävä hyvien käytäntöjen mukaisesti.

VI LUKU

ELINTARVIKEJÄTE

1. Elintarvikejätteet, syötäväksi kelpaamattomat sivutuotteet ja muut jätteet on poistettava mahdollisimman pian tiloista, joissa on elintarvikkeita, jotta vältetään niiden kerääntyminen.

2. Elintarvikejätteet, syötäväksi kelpaamattomat sivutuotteet ja muut jätteet on kerättävä suljettaviin astioihin, jollei elintarvikealan toimija pysty osoittamaan toimivaltaisille viranomaisille, että muut käytössä olevat astiat tai poistojärjestelmät ovat soveliaita. Astioiden on oltava rakenteeltaan tarkoituksenmukaisia, ne on pidettävä hyvässä kunnossa ja niiden on oltava helposti puhdistettavia ja tarvittaessa desinfioitavia.

3. Elintarvikejätteiden, syötäväksi kelpaamattomien sivutuotteiden ja muiden jätteiden säilyttämisestä ja hävittämisestä on huolehdittava asianmukaisesti. Jätteiden säilytysalueet on suunniteltava ja hoidettava siten, että ne voidaan pitää jatkuvasti puhtaina ja tarvittaessa suojata ne eläimiltä ja tuhoeläimiltä.

4. Kaikki jätteet on poistettava hygieenisellä ja ympäristöä säästävällä tavalla asiaa koskevan yhteisön lainsäädännön mukaisesti, eivätkä ne saa saastuttaa suoraan tai epäsuorasti.

VII LUKU

VESIHUOLTO

a)

Juomavettä on oltava riittävästi saatavilla, ja juomavettä on käytettävä aina kun se on tarpeen sen varmistamiseksi, etteivät elintarvikkeet saastu.

b)

Kokonaisiin kalastustuotteisiin voidaan käyttää puhdasta vettä. Eläviin simpukoihin, piikkinahkaisiin, vaippaeläimiin ja merikotiloihin voidaan käyttää puhdasta merivettä; ulkopinnan pesemiseen voidaan käyttää myös puhdasta vettä. Tällaista vettä käytettäessä on sen saamiseksi oltava käytettävissä asianmukaiset laitteet.

2. Jos käytetään juomakelvotonta vettä, esimerkiksi palontorjunnassa, höyryn tuotantoon, jäähdyttämiseen ja vastaaviin tarkoituksiin, sen on kierrettävä erillisessä asianmukaisesti merkityssä järjestelmässä. Juomakelvoton vesi ei saa olla liitetty juomavesiverkkoon eikä sitä saa voida virrata takaisin tähän verkkoon.

3. Jalostuksessa tai valmistusaineena käytetty kierrätysvesi ei saa aiheuttaa saastumisriskiä. Tällaisen veden on täytettävä samat vaatimukset kuin juomaveden, jollei toimivaltainen viranomainen katso, että veden laatu ei voi vaikuttaa valmiiden elintarvikkeiden turvallisuuteen.

4. Jää, joka on kosketuksissa elintarvikkeeseen tai joka saattaa saastuttaa elintarvikkeen, on valmistettava juomavedestä tai, kokonaisten kalastustuotteiden jäähdytykseen käytettäessä, puhtaasta vedestä. Se on valmistettava, käsiteltävä ja varastoitava sellaisissa olosuhteissa, että se on suojassa saastumiselta.

5. Elintarvikkeiden kanssa suoraan kosketukseen joutuva höyry ei saa sisältää mitään terveydelle vaarallista tai elintarvikkeita mahdollisesti saastuttavaa ainetta.

6. Jos ilmatiiviisti suljetuissa säiliöissä säilytettäviin elintarvikkeisiin sovelletaan lämpökäsittelyä, on huolehdittava siitä, että säiliöiden jäähdytykseen lämpökäsittelyn jälkeen käytetty vesi ei saastuta elintarvikkeita.

VIII LUKU

HENKILÖKOHTAINEN HYGIENIA

1. Jokaisen, joka työskentelee elintarvikkeiden käsittelyalueella, on noudatettava korkeaa henkilökohtaista puhtautta ja käytettävä työhön soveltuvia puhtaita vaatteita ja tarvittaessa suojavaatteita.

2. Henkilön, jolla on elintarvikkeiden välityksellä mahdollisesti tarttuva tauti tai joka on tällaisen taudin kantaja tai jolla on esimerkiksi tulehtuneita haavoja, ihotulehduksia, ihovammoja tai ripulia, ei saa sallia käsitellä elintarvikkeita tai oleskella mistään syystä elintarvikkeiden käsittelyalueella, jos olemassa on suoran tai epäsuoran saastumisen vaara. Elintarvikealan yrityksen työntekijän, jolla on tällainen sairaustila ja joka saattaa joutua kosketukseen elintarvikkeiden kanssa, on välittömästi ilmoitettava sairaudesta tai oireista ja mikäli mahdollista niiden aiheuttajista elintarvikealan toimijalle.

IX LUKU

ELINTARVIKKEISIIN SOVELLETTAVAT SÄÄNNÖKSET

1. Lukuun ottamatta eläviä eläimiä, elintarvikealan toimija ei saa hyväksyä valmistus- tai raaka-ainetta tai muuta tuotteiden jalostuksessa käytettävää ainetta, jonka tiedetään olevan tai jonka voidaan kohtuudella olettaa olevan loiseläimen, patogeenisten mikro-organismien tai myrkyllisen, pilaantuneen tai vieraan aineen siinä määrin saastuttamia, että elintarvikealan toimijan hygieenisesti suorittaman tavanomaisen lajittelun ja/tai valmistus- tai jalostusmenettelyn jälkeenkin lopullinen tuote olisi ihmisravinnoksi kelpaamaton.

2. Elintarvikealan yrityksessä varastoidut raaka-aineet ja kaikki valmistusaineet on säilytettävä sellaisissa olosuhteissa, että niiden haitallinen huonontuminen estyy ja ne ovat suojassa saastumiselta.

3. Elintarvikkeita on suojattava tuotannon, jalostuksen ja jakelun kaikissa vaiheissa saastumiselta, joka saattaisi tehdä ne ihmisravinnoksi kelpaamattomiksi, terveydelle vaarallisiksi tai saastuneiksi siten, että niitä ei enää kohtuudella voitaisi pitää siinä kunnossa käytettävinä.

4. On käytettävä asianmukaisia menetelmiä tuhoeläinten torjumiseksi. On myös käytettävä asianmukaisia menetelmiä kotieläinten pääsyn estämiseksi paikkoihin, joissa valmistetaan, käsitellään tai varastoidaan elintarvikkeita (tai, jos toimivaltainen viranomainen sallii tällaisen pääsyn erikoistapauksissa, sen estämiseksi, ettei siitä aiheudu saastumista).

5. Raaka-aineita, valmistusaineita, puolivalmiita tuotteita ja valmiita tuotteita, joissa patogeeniset mikroorganismit saattavat lisääntyä tai joissa saattaa muodostua toksiineja, ei saa säilyttää lämpötiloissa, jotka saattavat aiheuttaa terveysriskin. Kylmäketjua ei saa katkaista. Lyhytaikaiset poikkeukset lämpötilavaatimuksista ovat kuitenkin mahdollisia elintarvikkeiden käsittelyssä käytännön seikkojen vuoksi niiden valmistuksen, kuljetuksen, varastoinnin, esillepanon ja tarjoilun aikana edellyttäen, että tästä ei aiheudu terveysriskiä. Elintarvikealan yrityksillä, jotka valmistavat, käsittelevät ja käärivät jalostettuja elintarvikkeita, on oltava soveltuvat tilat, jotka ovat riittävän isot raaka-aineiden säilyttämiseksi erillään jalostetusta aineksesta, ja riittävästi erillistä kylmävarastointitilaa.

6. Jos elintarvikkeet on säilytettävä viileässä tai tarjoiltava viileinä, ne on jäähdytettävä mahdollisimman pian lämpökäsittelyvaiheen jälkeen, tai jos niitä ei lämpökäsitellä, viimeisen valmistusvaiheen jälkeen, sellaiseen lämpötilaan, joka ei aiheuta terveysriskiä.

7. Elintarvikkeiden sulattaminen on tehtävä siten, että patogeenisten mikro-organismien kasvun tai toksiinien muodostumisen riski elintarvikkeissa on mahdollisimman pieni. Sulatuksen aikana elintarvikkeiden on oltava sellaisessa lämpötilassa, josta ei aiheudu terveysriskiä. Jos sulatuksen valumanesteet saattavat aiheuttaa terveysriskin, ne on viemäröitävä asianmukaisesti. Sulattamisen jälkeen elintarvikkeet on käsiteltävä siten, että patogeenisten mikro-organismien kasvun tai toksiinien muodostumisen riski on mahdollisimman pieni.

8. Vaaralliset ja/tai ravinnoksi kelpaamattomat aineet, mukaan lukien eläinten rehu, on merkittävä tarkoituksenmukaisella tavalla, ja ne on säilytettävä erillisissä ja turvallisissa säiliöissä.

X LUKU

ELINTARVIKKEIDEN KÄÄRIMISEEN JA PAKKAAMISEEN SOVELLETTAVAT SÄÄNNÖKSET

1. Kääre- ja pakkausmateriaalit eivät saa olla saastumislähteenä.

2. Kääremateriaalit on säilytettävä siten, etteivät ne ole vaarassa saastua.

3. Kääriminen ja pakkaaminen on tehtävä niin, että tuotteiden saastumiselta vältytään. Kun se on asianmukaista ja erityisesti tölkkien ja lasipurkkien osalta on varmistettava astian rakenteen eheys ja astian puhtaus.

4. Elintarvikkeita varten uudelleen käytettävien kääreiden ja pakkausten on oltava helposti puhdistettavia ja tarvittaessa desinfioitavia.

XI LUKU

LÄMPÖKÄSITTELY

Seuraavia vaatimuksia sovelletaan ainoastaan elintarvikkeisiin, jotka on saatettu markkinoille ilmatiiviisti suljetuissa säiliöissä.

1. Kaikissa jalostamattoman tuotteen käsittelyssä tai jalostettujen tuotteiden jatkokäsittelyssä käytettävissä lämpökäsittelyissä:

a)

lämpötila on nostettava käsiteltävän tuotteen kaikissa osissa vaadittuun lämpötilaan vaadituksi ajaksi; ja

b)

on estettävä tuotteen saastuminen käsittelyn aikana.

2. Sen varmistamiseksi, että käytetyllä käsittelyllä päästään haluttuun tulokseen, elintarvikealan toimijoiden on säännöllisesti tarkastettava tärkeimmät asianomaiset parametrit (erityisesti lämpötila, paine, sulkeminen ja mikrobiologia), muun muassa automaattisia laitteita käyttäen.

3. Käytetyn käsittelyn olisi oltava kansainvälisesti hyväksytyn standardin mukainen (esimerkiksi pastörointi, iskukuumennus tai sterilointi).

XII LUKU

KOULUTUS

Elintarvikealan toimijoiden on varmistettava, että:

1.

elintarvikkeita käsitteleviä henkilöitä valvotaan ja ohjataan ja/tai koulutetaan elintarvikehygienian asioissa heidän työtehtäviensä edellyttämällä tavalla;

2.

tämän asetuksen 5 artiklan 1 kohdassa tarkoitetun menettelyn kehittämisestä ja ylläpitämisestä tai asiaankuuluvien ohjeiden käytöstä vastaavat henkilöt ovat saaneet riittävän koulutuksen HACCP-periaatteiden soveltamisesta; ja

3.

tietyillä elintarvikealoilla työskentelevien henkilöiden koulutusohjelmia koskevan kansallisen lainsäädännön kaikkia vaatimuksia noudatetaan.

P5_TA(2004)0217

Eläinperäisiä elintarvikkeita koskevat hygieniasäännöt *** II

Euroopan parlamentin lainsäädäntöpäätöslauselma neuvoston yhteisestä kannasta Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen antamiseksi eläinperäisiä elintarvikkeita koskevista erityisistä hygieniasäännöistä (5420/2/2003 — C5-0009/2004 — 2000/0179(COD))

(Yhteispäätösmenettely: toinen käsittely)

Euroopan parlamentti, joka

ottaa huomioon neuvoston yhteisen kannan (5420/2/2003 — C5-0009/2004) (1),

ottaa huomioon ensimmäisessä käsittelyssä esittämänsä kannan (2) komission ehdotuksesta Euroopan parlamentille ja neuvostolle (KOM(2000) 438) (3),

ottaa huomioon komission muutetun ehdotuksen (KOM(2003) 33) (4),

ottaa huomioon EY:n perustamissopimuksen 251 artiklan 2 kohdan,

ottaa huomioon työjärjestyksen 80 artiklan,

ottaa huomioon ympäristöasioiden, kansanterveyden ja kuluttajapolitiikan valiokunnan suosituksen toiseen käsittelyyn (A5-0129/2004);

1.

tarkistaa yhteistä kantaa seuraavasti;

2.

kehottaa puhemiestä välittämään parlamentin kannan neuvostolle ja komissiolle.


(1)  EUVL C 48 E, 24.2.2004, s. 23.

(2)  EUVL C 180 E, 31.7.2003, s. 288.

(3)  EYVL C 365, 19.12.2000, s. 58.

(4)  Ei vielä julkaistu virallisessa lehdessä.

P5_TC2-COD(2000)0179

Euroopan parlamentin kanta, vahvistettu toisessa käsittelyssä 30. maaliskuuta 2004, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o .../2004 antamiseksi eläinperäisiä elintarvikkeita koskevista erityisistä hygieniasäännöistä

EUROOPAN PARLAMENTTI JA EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, jotka

ottavat huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 152 artiklan 4 kohdan b alakohdan,

ottavat huomioon komission ehdotuksen (1),

ottavat huomioon Euroopan talous- ja sosiaalikomitean lausunnon (2),

ovat kuulleet alueiden komiteaa,

noudattavat perustamissopimuksen 251 artiklassa määrättyä menettelyä (3),

sekä katsovat seuraavaa:

(1)

Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksessa (EY) N:o.../2004 (4) säädetään elintarvikkeiden yleisiä hygieniasääntöjä elintarvikealan toimijoita varten.

(2)

Eräistä elintarvikkeista voi aiheutua ihmisten terveydelle vaaroja, jotka edellyttävät erityisten hygieniasääntöjen laatimista. Tämä pätee erityisesti eläinperäisiin elintarvikkeisiin, joiden mikrobiologisista ja kemiallisista vaaroista on usein tehty ilmoituksia.

(3)

Yhteisen maatalouspolitiikan yhteydessä on annettu useita direktiivejä, joissa vahvistetaan perustamissopimuksen liitteessä I lueteltujen tuotteiden tuotantoa ja markkinoille saattamista koskevat erityiset terveyssäännöt. Näillä terveyssäännöillä on vähennetty kyseisiä tuotteita koskevia kaupan esteitä ja siten myötävaikutettu sisämarkkinoiden aikaansaamiseen varmistaen samalla kansanterveyden suojelun korkea taso.

(4)

Kansanterveyden osalta nämä säännöt sisältävät yhteisiä periaatteita, erityisesti valmistajien ja toimivaltaisten viranomaisten velvollisuuksien, laitosten rakenteellisten ja toiminnallisten vaatimusten sekä hygieniavaatimusten, laitosten hyväksymismenettelyjen, varastointi- ja kuljetusvaatimusten sekä terveysmerkkien osalta.

(5)

Nämä periaatteet ovat eläinperäisten elintarvikkeiden hygieenisen tuotannon yhteinen perusta, joka tekee mahdolliseksi nykyisten direktiivien yksinkertaistamisen.

(6)

On toivottavaa jatkaa yksinkertaistamista soveltamalla samoja sääntöjä soveltuvin osin kaikkiin eläinperäisiin tuotteisiin.

(7)

Asetuksessa (EY) N:o.../2004 (4) elintarvikkeiden tuotanto-, jalostus- tai jakeluvaihetta alkutuotannon ja siihen liittyvien toimintojen jälkeen suorittaville elintarvikealan toimijoille asetettu vaatimus luoda, panna täytäntöön ja pitää yllä HACCP-periaatteisiin (vaarojen analysointi ja kriittiset hallintapisteet) perustuvia menettelyjä tekee myös mahdolliseksi yksinkertaistamisen.

(8)

Nämä tekijät yhdessä tekevät aiheelliseksi nykyisissä direktiiveissä olevien erityisten hygieniasääntöjen uudelleenlaatimisen.

(9)

Uudelleenlaatimisen tärkein tavoite on varmistaa kuluttajansuojan korkea taso elintarvikkeiden turvallisuuden osalta, erityisesti soveltamalla elintarvikealan toimijoihin kaikkialla yhteisössä samoja sääntöjä, sekä huolehtia siitä, että eläinperäisten tuotteiden sisämarkkinat toimivat moitteettomasti, millä edistetään yhteisen maatalouspolitiikan tavoitteiden saavuttamista.

(10)

Eläinperäisiä tuotteita koskevat yksityiskohtaiset hygieniasäännöt on pidettävä ennallaan, ja niitä on tiukennettava silloin kun kuluttajansuojan varmistaminen sitä edellyttää.

(11)

Yhteisön sääntöjä ei pitäisi soveltaa yksityiseen kotikäyttöön tarkoitettuun elintarvikkeiden alkutuotantoon eikä yksityiseen kotikäyttöön tarkoitettujen elintarvikkeiden valmistukseen, käsittelyyn tai varastointiin kotona. Elintarvikealan toimijan toimittaessa tuottamiaan alkutuotannon tuotteita tai tietyntyyppistä lihaa pieninä määrinä suoraan lopulliselle kuluttajalle tai paikalliselle vähittäisliikkeelle on sitä paitsi asianmukaista suojata kansanterveyttä kansallisella lainsäädännöllä, erityisesti tuottajan ja kuluttajan välisen läheisen yhteyden takia.

(12)

Asetuksen (EY) N:o .../2004 (5) vaatimukset ovat yleensä riittävät varmistamaan elintarvikkeiden turvallisuuden sellaista vähittäiskauppatoimintaa harjoittavissa liikkeissä, johon kuuluu eläinperäisten elintarvikkeiden myynti tai toimittaminen suoraan lopulliselle kuluttajalle. Tätä asetusta olisi yleisesti sovellettava tukkukauppatoimintaan (eli jos vähittäisliike harjoittaa toimintaa tarkoituksena toimittaa eläinperäisiä elintarvikkeita toiseen liikkeeseen). Lukuun ottamatta tässä asetuksessa säädettyjä erityisiä lämpötilavaatimuksia asetuksen (EY) N:o.../... 2004 (5) vaatimusten olisi riitettävä tukkukauppatoiminnan osalta, johon kuuluu ainoastaan varastointia tai kuljetusta.

(13)

Jäsenvaltioilla olisi oltava harkintavaltaa laajentaa tai rajoittaa tämän asetuksen vaatimusten soveltamista vähittäiskauppaan kansallisen lainsäädännön mukaisesti. Ne saavat kuitenkin rajoittaa vaatimusten soveltamista ainoastaan, jos ne katsovat, että asetuksen (EY) N:o.../2004 (5) vaatimukset ovat riittävät elintarvikehygienian tavoitteiden saavuttamiseksi, ja kun eläinperäisten elintarvikkeiden toimittaminen vähittäisliikkeestä toiseen liikkeeseen on vähäistä, paikallista ja rajoitettua toimintaa. Kyseisten toimitusten olisi tästä syystä oltava vain pieni osa laitoksen toimintaa, tuotetoimituksia vastaanottavien laitosten olisi sijaittava kyseisen laitoksen välittömässä läheisyydessä, ja toimitusten olisi koskettava ainoastaan tietyntyyppisiä tuotteita tai laitoksia.

(14)

Perustamissopimuksen 10 artiklan nojalla jäsenvaltioiden on toteutettava kaikki aiheelliset toimenpiteet sen varmistamiseksi, että elintarvikealan toimijat noudattavat tässä asetuksessa säädettyjä velvoitteita.

(15)

Elintarvikkeiden jäljitettävyys on keskeinen tekijä elintarviketurvallisuudesta huolehdittaessa. Asetuksen (EY) N:o 178/2002 (6) yleisten sääntöjen noudattamisen lisäksi tämän asetuksen mukaisesti hyväksymistä edellyttävistä laitoksista vastuussa olevien elintarvikealan toimijoiden olisi huolehdittava siitä, että kaikilla heidän markkinoille saattamillaan eläinperäisillä tuotteilla on joko terveys- tai tunnistusmerkki.

(16)

Yhteisöön tuotavien elintarvikkeiden on täytettävä asetuksessa (EY) N:o 178/2002 säädetyt yleiset vaatimukset tai oltava yhteisön sääntöjä vastaavien sääntöjen mukaisia. Tässä asetuksessa määritellään yhteisöön tuotavia eläinperäisiä elintarvikkeita koskevat erityiset hygieniavaatimukset.

(17)

Tämän asetuksen antamisen ei pitäisi vähentää niiden lisätakuiden mahdollistamaa suojan tasoa, jotka myönnettiin Suomelle ja Ruotsille niiden liittyessä yhteisöön ja jotka on vahvistettu komission päätöksissä 94/968/EY (7), 95/50/EY (8), 95/160/EY (9), 95/161/EY (10), 95/168/EY (11), 95/409/EY8 (12), 95/410/EY (13) ja 95/411/EY (14). Tässä asetuksessa olisi vahvistettava menettely, jolla myönnetään siirtymäkaudeksi takuut jokaiselle jäsenvaltiolle, jolla on hyväksytty kansallinen valvontaohjelma, joka vastaa kyseisten eläinperäisten elintarvikkeiden osalta Suomelle ja Ruotsille hyväksyttyä ohjelmaa. Salmonellan ja tiettyjen muiden elintarvikkeiden kautta tarttuvien zoonoosien aiheuttajien valvonnasta 17 päivänä marraskuuta 2003 annetussa Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksessa (EY) N:o 2160/2003 (15) säädetään vastaavasta menettelystä elävien eläinten ja siitosmunien osalta.

(18)

On asianmukaista soveltaa tässä asetuksessa säädettyjä rakenteellisia vaatimuksia ja hygieniavaatimuksia kaikentyyppisiin laitoksiin, myös pienyrityksiin ja siirrettäviin teurastamoihin.

(19)

Joustavuutta tarvitaan, jotta perinteisten menetelmien käyttöä voidaan jatkaa kaikissa elintarvikkeiden tuotanto-, jalostus- ja jakeluvaiheissa, ja suhteessa laitosten rakenteellisiin vaatimuksiin. Joustavuudella on erityisen suuri merkitys erityisten maantieteellisten haittojen alaisille alueille, mukaan lukien perustamissopimuksen 299 artiklan 2 kohdassa tarkoitetut syrjäisimmät alueet. Joustavuus ei saisi kuitenkaan vaarantaa elintarvikehygienian tavoitteita. Lisäksi kaikilla hygieniasääntöjen mukaisesti tuotetuilla elintarvikkeilla on normaalisti vapaa liikkuvuus yhteisössä, minkä vuoksi jäsenvaltioiden joustavan toiminnan sallivan menettelyn olisi oltava täysin avoin. Sen olisi edellytettävä, kun se on tarpeen erimielisyyksien ratkaisemiseksi, että asetuksella (EY) N:o 178/2002 perustetussa elintarvikeketjua ja eläinten terveyttä käsittelevässä pysyvässä komiteassa keskustellaan asiasta, ja että komissio sovittaa yhteen toiminnan ja toteuttaa tarvittavia tomenpiteitä.

(20)

Mekaanisesti erotetun lihan määritelmän olisi oltava yleisluonteinen ja katettava kaikki mekaanisen erottelun menetelmät. Alan nopean teknisen kehittymisen vuoksi joustava määritelmä on asianmukainen. Mekaanisesti erotettua lihaa koskevien vaatimusten olisi kuitenkin oltava erilaisia riippuen eri menetelmillä saatavan tuotteen riskin arvioinnista.

(21)

Elintarvikealan toimijoiden, rehuala mukaan lukien, välillä on vuorovaikutusta ja eläinten terveyttä, eläinten hyvinvointia ja kansanterveyttä koskevat näkökohdat ovat yhteydessä toisiinsa tuotannon, käsittelyn ja jakelun kaikissa vaiheissa. Tämä edellyttää elintarvikeketjun eri toimijoiden välistä riittävää tiedonvaihtoa alkutuotannosta vähittäiskauppaan.

(22)

Yhteisön markkinoille saatetun metsästetyn luonnonvaraisen riistan asianmukaisten tarkastusten varmistamiseksi olisi metsästetyt eläimet ja niiden sisäelimet toimitettava post mortem -tarkastusta varten riistan käsittelylaitokseen. Tiettyjen metsästysperinteiden säilyttämiseksi elintarvikkeiden turvallisuutta vaarantamatta on kuitenkin asianmukaista antaa koulutusta metsästäjille, jotka saattavat luonnonvaraista riistaa markkinoille ihmisravinnoksi. Näin metsästäjät kykenisivät tutkimaan luonnonvaraisen riistan alustavasti jo paikan päällä. Koulutettuja metsästäjiä ei näin ollen tarvitse vaatia luovuttamaan kaikkia sisäelimiä riistan käsittelylaitokseen post mortem -tarkastusta varten, jos he tekevät alustavan tutkimuksen toteamatta poikkeavuuksia tai vaaraa. Jäsenvaltioiden olisi kuitenkin voitava vahvistaa erityiset riskit huomioon ottavia tiukempia sääntöjä alueillaan.

(23)

Tässä asetuksessa olisi vahvistettava raakamaitoa koskevat vaatimukset, joita sovelletaan siihen saakka, kun hyväksytään sen markkinoille saattamista koskevat uudet vaatimukset. Kyseisten vaatimusten olisi oltava kynnysarvoja, mikä merkitsee sitä, että niiden ylittyessä elintarvikealan toimijoiden on ryhdyttävä korjaaviin toimiin ja ilmoitettava asiasta toimivaltaiselle viranomaiselle. Vaatimusten ei tulisi olla enimmäismääriä, joiden ylittyessä raakamaitoa ei voida saattaa markkinoille. Tämä merkitsee sitä, että raakamaitoa, joka ei ole täysin vaatimusten mukaista, voidaan tietyissä olosuhteissa käyttää turvallisesti ihmisravinnoksi, jos asianmukaiset toimenpiteet toteutetaan. Suoraan ihmisravinnoksi tarkoitetun raakamaidon ja raakakerman osalta on aiheellista sallia jäsenvaltioille asianmukaisten terveystoimenpiteiden säilyttäminen tai laatiminen sen varmistamiseksi, että tämän asetuksen tavoitteet saavutetaan niiden alueella.

(24)

On asianmukaista, että meijerituotteiden valmistukseen käytettävää raakamaitoa koskevat vaatimukset ovat kolme kertaa niin korkeat kuin tilalta kerättyä raakamaitoa koskevat vaatimukset. Jalostettujen meijerituotteiden valmistukseen käytettävää maitoa koskeva vaatimus on absoluuttinen arvo, kun taas tilalta kerättyä raakamaitoa koskeva vaatimus on keskimääräinen arvo. Tässä asetuksessa esitettyjen lämpötilavaatimusten noudattaminen ei pysäytä kaikkien bakteerien kasvua kuljetuksen ja varastoinnin aikana.

(25)

Tämä uudelleenlaatiminen merkitsee sitä, että nykyiset hygieniasäännöt voidaan kumota. Tämä tapahtuu elintarvikehygieniasta ja eräiden ihmisravinnoksi tarkoitettujen eläinperäisten tuotteiden tuotantoa ja markkinoille saattamista koskevista terveyssäännöistä annettujen direktiivien kumoamisesta ja direktiivien 89/662/ETY ja 91/67/ETY muuttamisesta ... annetulla Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivillä .../.../EY (16).

(26)

Lisäksi tämän asetuksen munia koskevat säännöt korvaavat neuvoston tietyntyyppisten munien markkinoille saattamista koskevista erityisistä terveysvaatimuksista 20 päivänä kesäkuuta 1994 tehdyssä päätöksessä 94/371/EY (17) olevat säännöt, jotka neuvoston direktiivin 92/118/ETY (18) liitteen II kumoaminen tekee mitättömiksi.

(27)

Elintarvikehygieniaa koskevan yhteisön lainsäädännön olisi perustuttava tieteellisiin lausuntoihin. Tämän vuoksi Euroopan elintarviketurvallisuusviranomaista olisi kuultava aina tarvittaessa.

(28)

Teknisen ja tieteellisen edistyksen huomioon ottamiseksi olisi varmistettava komission ja jäsenvaltioiden välinen tiivis ja tehokas yhteistyö elintarvikeketjua ja eläinten terveyttä käsittelevässä pysyvässä komiteassa.

(29)

Tämän asetuksen vaatimuksia olisi sovellettava vasta kun elintarvikehygieniaa koskevan uuden lainsäädännön kaikki osat ovat tulleet voimaan. On myös asianmukaista säätää vähintään 18 kuukauden siirtymäkaudesta uusien sääntöjen voimaantulon ja niiden soveltamisen välillä, jotta asianomaiset teollisuudenalat voivat mukautua niihin.

(30)

Tämän asetuksen täytäntöönpanemiseksi tarvittavista toimenpiteistä olisi päätettävä menettelystä komissiolle siirrettyä täytäntöönpanovaltaa käytettäessä 28 päivänä kesäkuuta 1999 tehdyn neuvoston päätöksen 1999/468/EY mukaisesti (19),

OVAT ANTANEET TÄMÄN ASETUKSEN:

I LUKU

YLEISET SÄÄNNÖKSET

1 artikla

Soveltamisala

1.   Tässä asetuksessa säädetään eläinperäisten elintarvikkeiden erityisiä hygieniasääntöjä elintarvikealan toimijoita varten. Kyseiset säännöt täydentävät asetuksen (EY) N:o .../2004 (20) sääntöjä. Niitä sovelletaan jalostamattomiin ja jalostettuihin eläinperäisiin tuotteisiin.

2.   Jollei nimenomaisesti toisin mainita, tätä asetusta ei sovelleta elintarvikkeisiin, jotka sisältävät sekä kasviperäisiä tuotteita että jalostettuja eläinperäisiä tuotteita. Tällaisten elintarvikkeiden valmistamisessa käytetyt jalostetut eläinperäiset tuotteet on kuitenkin saatava ja käsiteltävä tämän asetuksen vaatimusten mukaisesti.

3.   Tätä asetusta ei sovelleta

a)

alkutuotantoon yksityiseen kotikäyttöön,

b)

elintarvikkeiden valmistukseen, käsittelyyn tai varastointiin kotona yksityiseen kotikäyttöön,

c)

alkutuotannon tuotteiden toimittamiseen pieninä määrinä tuottajan toimesta suoraan lopulliselle kuluttajalle tai paikallisille vähittäisliikkeille, jotka toimittavat tuotteet suoraan lopulliselle kuluttajalle,

d)

tuottajiin, jotka toimittavat tilalla teurastettujen jäniseläinten ja siipikarjan lihaa pieninä määrinä suoraan lopulliselle kuluttajalle tai paikallisiin vähittäisliikkeisiin, jotka toimittavat kyseisen lihan suoraan lopulliselle kuluttajalle tuoreena lihana,

e)

metsästäjiin, jotka toimittavat luonnonvaraista riistaa tai luonnonvaraisen riistan lihaa pieninä määrinä suoraan lopulliselle kuluttajalle tai paikallisille vähittäisliikkeille, jotka toimittavat tuotteet suoraan lopulliselle kuluttajalle.

4.   Jäsenvaltiot laativat kansallisen lainsäädännön mukaisesti 3 kohdan c, d ja e alakohdassa mainittuja toimintoja ja henkilöitä koskevia sääntöjä. Tällaisilla kansallisilla säännöillä on varmistettava tämän asetuksen tavoitteiden saavuttaminen.

5.

a)

Ellei nimenomaisesti toisin mainita, tätä asetusta ei sovelleta vähittäiskauppaan.

b)

Tätä asetusta sovelletaan kuitenkin vähittäiskauppaan, jos toimintaa harjoitetaan tarkoituksena toimittaa eläinperäisiä elintarvikkeita toiseen liikkeeseen, paitsi jos

i)

toimintaan kuuluu ainoastaan varastointia tai kuljetusta, jolloin kuitenkin sovelletaan liitteessä III säädettyjä erityisiä lämpötilavaatimuksia, tai

ii)

eläinperäisiä elintarvikkeita toimitetaan vähittäisliikkeestä ainoastaan toisiin vähittäisliikkeisiin, ja toimitus on kansallisen lainsäädännön mukaan vähäistä, paikallista ja rajoitettua toimintaa.

c)

Jäsenvaltiot voivat toteuttaa kansallisia toimenpiteitä soveltaakseen tämän asetuksen vaatimuksia sellaisiin alueellaan sijaitseviin vähittäisliikkeisiin, joihin asetusta ei sovellettaisi a tai b alakohdan nojalla.

6.   Tätä asetusta sovelletaan rajoittamatta

a)

asianomaisia eläinten terveyttä ja kansanterveyttä koskevia sääntöjä sekä tiettyjen tarttuvien spongiformisten enkefalopatioiden ehkäisyä, valvontaa ja hävittämistä koskevien tiukempien sääntöjen soveltamista,

b)

eläinten hyvinvointia koskevia vaatimuksia, ja

c)

eläinten tunnistamista ja eläinperäisten tuotteiden jäljitettävyyttä koskevia vaatimuksia.

2 artikla

Määritelmät

Tässä asetuksessa sovelletaan seuraavia määritelmiä:

1)

asetuksen (EY) N:o 178/2002 määritelmiä,

2)

asetuksen (EY) N:o .../2004 (21) määritelmiä,

3)

liitteen I määritelmiä, ja

4)

liitteiden II ja III teknisiä määritelmiä.

II LUKU

ELINTARVIKEALAN TOIMIJOIDEN VELVOITTEET

3 artikla

Yleiset velvoitteet

1.   Elintarvikealan toimijoiden on noudatettava liitteiden II ja III asiaa koskevia säännöksiä.

2.   Elintarvikealan toimijat eivät saa pintakontaminaation poistamiseksi eläinperäisistä tuotteista käyttää muita aineita kuin juomakelpoista vettä _ tai puhdasta vettä, jos asetuksessa (EY) N:o .../2004 (22) tai tässä asetuksessa sallitaan sen käyttö _ ellei aineen käyttöä ole hyväksytty 12 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua menettelyä noudattaen. Elintarvikealan toimijoiden on noudatettava myös kaikkia saman menettelyn mukaisesti mahdollisesti vahvistettavia käyttöä koskevia ehtoja. Hyväksytyn aineen käyttö ei vaikuta elintarvikealan toimijan velvollisuuteen noudattaa tämän asetuksen vaatimuksia.

4 artikla

Laitosten rekisteröinti ja hyväksyntä

1.   Elintarvikealan toimijat voivat saattaa markkinoille yhteisössä valmistettuja eläinperäisiä tuotteita vain, jos ne on valmistettu ja käsitelty yksinomaan laitoksissa, jotka:

a)

vastaavat asetuksen (EY) N:o .../2004 (22) ja tämän asetuksen liitteiden II ja III asiaa koskevia vaatimuksia sekä elintarvikelainsäädännön muita asiaa koskevia vaatimuksia ja

b)

toimivaltainen viranomainen on rekisteröinyt tai, jos 2 kohdan nojalla sitä edellytetään, hyväksynyt.

2.   Laitokset, jotka käsittelevät liitteen III vaatimusten piiriin kuuluvia eläinperäisiä tuotteita, eivät saa toimia, sanotun kuitenkaan rajoittamatta asetuksen (EY) .../2004 (22) 6 artiklan 3 kohdan soveltamista, ellei toimivaltainen viranomainen ole hyväksynyt niitä 3 kohdan mukaisesti, lukuun ottamatta laitoksia, jotka harjoittavat ainoastaan

a)

alkutuotantoa;

b)

kuljetustoimintaa;

c)

sellaisten tuotteiden varastointia, jotka eivät edellytä lämpötilasäädettyjä varastointiolosuhteita; tai

d)

muuta vähittäiskauppaa kuin sitä, johon tätä asetusta sovelletaan 1 artiklan 5 kohdan b alakohdan mukaisesti.

3.   Laitos, joka on hyväksyttävä 2 kohdan mukaisesti, ei saa toimia, ellei toimivaltainen viranomainen ole ihmisravinnoksi tarkoitettujen eläinperäisten tuotteiden virallisen valvonnan järjestämistä koskevista erityissäännöistä ... annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o .../2004 (22) mukaisesti:

a)

antanut laitokselle paikalla suoritetun tarkastuksen perusteella lupaa toimia tai

b)

antanut laitokselle ehdollista lupaa.

4.   Elintarvikealan toimijoiden on toimittava yhteistyössä toimivaltaisten viranomaisten kanssa asetuksen (EY) N:o .../2004 (22) mukaisesti. Elintarvikealan toimijoiden on erityisesti varmistettava, että laitos lopettaa toimintansa, jos toimivaltainen viranomainen peruuttaa sen luvan tai ehdollisen luvan tapauksessa ei jatka lupaa tai ei anna täyttä hyväksyntää.

5.   Tällä artiklalla ei estetä laitosta saattamasta elintarvikkeita markkinoille tämän asetuksen soveltamisen aloittamispäivämäärän ja toimivaltaisen viranomaisen sen jälkeen suorittaman ensimmäisen tarkastuksen välisenä aikana, jos laitos on:

a)

hyväksyttävä 2 kohdan mukaisesti ja se on saattanut eläinperäisiä tuotteita markkinoille yhteisön lainsäädännön mukaisesti välittömästi ennen tämän asetuksen soveltamista, tai

b)

lajiltaan sellainen, jonka osalta hyväksymistä ei edellytetty ennen tämän asetuksen soveltamista.

5 artikla

Terveys- ja tunnistusmerkintä

1.   Elintarvikealan toimijat saavat saattaa 4 artiklan 2 kohdan mukaista hyväksymistä edellyttävissä laitoksissa käsiteltyjä eläinperäisiä tuotteita markkinoille ainoastaan, jos tuotteissa on joko

a)

asetuksen (EY) N:o.../2004 (23) mukaisesti käytetty terveysmerkki; tai

b)

tämän asetuksen liitteessä II olevan I jakson mukaisesti käytetty tunnistusmerkki, kun mainitussa asetuksessa ei edellytetä terveysmerkin käyttämistä.

2.   Elintarvikealan toimijat saavat käyttää eläinperäisessä tuotteessa tunnistusmerkkiä ainoastaan, jos tuote on valmistettu tämän asetuksen mukaisesti 4 artiklan vaatimuksia vastaavissa laitoksissa.

3.   Elintarvikealan toimijat saavat poistaa lihasta asetuksen (EY) N:o.../2004 (23) mukaisesti käytetyn terveysmerkin ainoastaan, jos ne leikkaavat lihaa tai jalostavat sitä taikka käsittelevät sitä muulla tavoin.

6 artikla

Yhteisön ulkopuolelta tuotavat eläinperäiset tuotteet

1.   Eläinperäisiä tuotteita kolmansista maista tuovien elintarvikealan toimijoiden on varmistettava, että tuonti tapahtuu ainoastaan, jos:

a)

lähettäjämaana toimiva kolmas maa on asetuksen (EY) N:o [H3 (23)]/2004 11 artiklan mukaisesti laaditussa luettelossa kolmansista maista, joista kyseisen tuotteen tuonti on sallittua;

b)

i)

laitos, josta tuote lähetettiin ja jossa se saatiin tai valmistettiin, on soveltuvissa tapauksissa asetuksen (EY) N:o [H3 (23)]/2004 12 artiklan mukaisesti laaditussa luettelossa laitoksista, joista kyseisen tuotteen tuonti on sallittua;

ii)

tuoreen lihan, jauhetun lihan, raakalihavalmisteiden ja lihavalmisteiden ja mekaanisesti erotetun lihan osalta tuote on valmistettu lihasta, joka on saatu asetuksen (EY) N:o [H3 (23)]/2004 12 artiklan mukaisesti laadituissa ja ajantasaistetuissa luetteloissa olevissa teurastamoissa ja leikkaamoissa tai hyväksytyissä yhteisön laitoksissa, ja

iii)

elävien simpukoiden, piikkinahkaisten, vaippaeläinten ja merikotiloiden osalta tuotantoalue on soveltuvissa tapauksissa kyseisen asetuksen 13 artiklan mukaisesti laaditussa luettelossa;

c)

tuote täyttää:

i)

tämän asetuksen vaatimukset, 5 artiklassa olevat terveys- ja tunnistusmerkintää koskevat vaatimukset mukaan lukien;

ii)

asetuksen (EY) N:o [H1 (23)]/2004vaatimukset; ja

iii)

eläinperäisten tuotteiden maahan tuonnin valvontaa koskevan yhteisön lainsäädännön mukaisesti asetetut tuontiin sovellettavat vaatimukset; ja

d)

todistuksia ja asiakirjoja soveltuvissa tapauksissa koskevat asetuksen (EY) N:o [H3 (23)]/2004 14 artiklan vaatimukset täyttyvät.

2.   Poiketen siitä, mitä 1 kohdassa säädetään, kalataloustuotteiden tuonti on sallittua myös asetuksen (EY) N:o [H3 (23)]/2004 15 artiklan erityissäännösten mukaisesti.

3.   Eläinperäisiä tuotteita maahantuovien elintarvikealan toimijoiden on varmistettava, että:

a)

tuotteet saatetaan tarkastettaviksi maahan tuotaessa direktiivin 97/78/EY (24)mukaisesti;

b)

tuonti täyttää direktiivin 2002/99/EY (25) vaatimukset; ja

c)

niiden valvonnassa olevat, tuonnin jälkeen tapahtuvat toiminnot suoritetaan liitteen III vaatimusten mukaisesti.

4.   Sekä kasviperäisiä tuotteita että jalostettuja eläinperäisiä tuotteita sisältäviä elintarvikkeita tuovien elintarvikealan toimijoiden on varmistettava, että tällaisiin elintarvikkeisiin sisältyvät jalostetut eläinperäiset tuotteet täyttävät 1—3 kohdan vaatimukset. Niiden on pystyttävä osoittamaan varmistaneensa asian (esimerkiksi asianmukaisin asiakirjoin tai todistuksin, joiden ei tarvitse olla 1 kohdan d alakohdassa tarkoitettua muotoa).

III LUKU

KAUPPA

7 artikla

Asiakirjat

1.   Elintarvikealan toimijoiden on varmistettava, että eläinperäisten tuotteiden lähetysten mukana on todistukset tai muut asiakirjat, kun liite II tai III sitä edellyttää.

2.   12 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua menettelyä noudattaen voidaan:

a)

laatia asiakirjamalleja ja

b)

edellyttää sähköisten asiakirjojen käyttämistä.

8 artikla

Erityistakuut

1.   Elintarvikealan toimijoiden, jotka aikovat saattaa markkinoille seuraavia eläinperäisiä elintarvikkeita Ruotsissa tai Suomessa, on noudatettava 2 kohdassa esitettyjä salmonellaa koskevia sääntöjä:

a)

naudan ja sian liha, mukaan lukien jauheliha, mutta sulkien pois raakalihavalmisteet ja mekaanisesti erotettu liha;

b)

seuraavan siipikarjan liha: kotieläiminä pidetyt kanat, kalkkunat, helmikanat, ankat ja hanhet, mukaan lukien jauheliha, mutta sulkien pois raakalihavalmisteet ja mekaanisesti erotettu liha; ja

c)

munat.

2.

a)

Naudan ja sian lihan sekä siipikarjan lihan osalta lähetyksistä on pitänyt ottaa näytteet lähettävässä laitoksessa ja näytteille on pitänyt tehdä yhteisön lainsäädännön mukainen mikrobiologinen koe, josta on saatu negatiivinen tulos.

b)

Munien osalta pakkaamojen on annettava takuu siitä, että lähetykset ovat peräisin parvista, joille on tehty yhteisön lainsäädännön mukainen mikrobiologinen koe, josta on saatu negatiivinen tulos.

c)

Edellä a alakohdassa säädettyjä kokeita ei tarvitse tehdä naudan ja sian lihan lähetyksille, jotka on tarkoitettu laitoksessa pastöroitaviksi, steriloitaviksi tai vaikutuksiltaan vastaavaan käsittelyyn. Edellä b alakohdassa säädettyä koetta ei tarvitse tehdä lähetyksille, jotka on tarkoitettu jalostettujen tuotteiden valmistukseen prosessissa, joka takaa salmonellan hävittämisen.

d)

Edellä a ja b alakohdassa tarkoitettuja kokeita ei tarvitse tehdä elintarvikkeille, jotka ovat peräisin laitoksesta, jonka valvontaohjelman on kyseisten eläinperäisten elintarvikkeiden osalta ja 12 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua menettelyä noudattaen tunnustettu vastaavan Ruotsin ja Suomen osalta hyväksyttyä ohjelmaa.

e)

Naudan ja sian lihan sekä siipikarjan lihan osalta elintarvikkeen mukana on oltava yhteisön lainsäädännössä vahvistetun mallin mukainen kaupallinen asiakirja tai todistus, josta käy ilmi, että:

i)

a alakohdassa tarkoitetut kokeet on suoritettu ja niistä on saatu negatiiviset tulokset; tai

ii)

liha on tarkoitettu johonkin c alakohdassa mainittuun tarkoitukseen; tai

iii)

liha on peräisin d alakohdan soveltamisalaan kuuluvasta laitoksesta.

f)

Munien osalta lähetyksiin on liitettävä todistus, josta ilmenee, että b alakohdassa tarkoitetut kokeet on suoritettu ja niistä on saatu negatiiviset tulokset tai että munat on tarkoitettu käytettäväksi c alakohdassa mainitulla tavalla.

3.   Noudattaen 12 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua menettelyä:

a)

1 ja 2 kohdan vaatimuksia voidaan saattaa ajan tasalle, jotta voitaisiin ottaa huomioon erityisesti jäsenvaltioiden valvontaohjelmien muutokset tai mikrobiologisten vaatimusten vahvistaminen asetuksen (EY) N:o .../2004 (26) mukaisesti ja

b)

2 kohdassa vahvistetut säännöt voidaan kaikkien 1 kohdassa tarkoitettujen elintarvikkeiden osalta ulottaa kokonaisuudessaan tai osittain koskemaan mitä tahansa jäsenvaltiota tai jäsenvaltion aluetta, jolla on Ruotsin ja Suomen osalta hyväksyttyä ohjelmaa vastaavaksi tunnustettu valvontaohjelma kyseisten eläinperäisten elintarvikkeiden osalta.

4.   Tässä artiklassa ”valvontaohjelmalla” tarkoitetaan asetuksen (EY) N:o 2160/2003 mukaisesti hyväksyttyä valvontaohjelmaa.

IV LUKU

LOPPUSÄÄNNÖKSET

9 artikla

Täytäntöönpanotoimenpiteet ja siirtymäkauden toimenpiteet

Täytäntöönpanotoimenpiteet ja siirtymäkauden toimenpiteet voidaan vahvistaa 12 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua menettelyä noudattaen.

10 artikla

Liitteiden II ja III muuttaminen ja mukauttaminen

1.   Liitteitä II ja III voidaan mukauttaa tai ajantasaistaa 12 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua menettelyä noudattaen seuraavien asioiden huomioon ottamiseksi:

a)

hyvän käytännön ohjeistojen kehittäminen;

b)

asetuksen (EY) N:o .../2004 (26) 5 artiklan mukaisten HACCP-periaatteisiin perustuvien järjestelmien täytäntöönpanosta saadut kokemukset;

c)

teknologian kehitys ja niistä aiheutuvat käytännön seuraukset sekä kuluttajien odotukset elintarvikkeiden koostumuksen osalta;

d)

tieteelliset ohjeet, erityisesti uudet riskinarvioinnit;

e)

elintarvikkeiden mikrobiologiset ja lämpötilaa koskevat vaatimukset, ja

f)

kulutustottumuksien muutokset.

2.   Vapautuksia liitteistä II ja III voidaan myöntää 12 artiklan 2 kohdassa tarkoitetun menettelyn mukaisesti edellyttäen, että vapautukset eivät vaikuta tämän asetuksen tavoitteiden saavuttamiseen.

3.   Jäsenvaltiot voivat tämän asetuksen tavoitteiden saavuttamista vaarantamatta toteuttaa tämän artiklan 4—8 kohdan mukaisesti kansallisia toimenpiteitä liitteessä III säädettyjen vaatimusten mukauttamiseksi.

4.

a)

Edellä 3 kohdassa tarkoitetuilla kansallisilla toimenpiteillä on pyrittävä

i)

mahdollistamaan perinteisten menetelmien käytön jatkuminen elintarvikkeiden tuotanto-, jalostustai jakeluvaiheissa; tai

ii)

vastaamaan sellaisten elintarvikealan yritysten tarpeisiin, jotka sijaitsevat erityisten maantieteellisten haittojen alaisilla alueilla.

b)

Muissa tapauksissa niitä on sovellettava ainoastaan laitosten rakentamiseen, tilojen sijoitteluun ja laitteistoon.

5.   Jäsenvaltion, joka haluaa toteuttaa 3 kohdassa tarkoitettuja kansallisia toimenpiteitä, on ilmoitettava siitä komissiolle ja muille jäsenvaltioille. Kussakin ilmoituksessa on:

a)

annettava yksityiskohtainen selvitys vaatimuksista, joita jäsenvaltion mielestä on mukautettava, ja toivotun mukautuksen luonteesta;

b)

kuvailtava kyseiset elintarvikkeet ja laitokset;

c)

selitettävä mukauttamisen syyt, mukaan luettuna tarvittaessa tiivistelmä suoritetusta vaara-analyysista ja toteutettavista toimista sen varmistamiseksi, että mukauttaminen ei vaaranna tämän asetuksen tavoitteita; ja

d)

annettava kaikki muut asiaan kuuluvat tiedot.

6.   Muiden jäsenvaltioiden on lähetettävä mahdolliset kirjalliset huomautuksensa komissiolle kolmen kuukauden kuluessa 5 kohdassa tarkoitetun ilmoituksen vastaanottamisesta. Kun kyseessä ovat 4 kohdan b alakohdasta johtuvat mukautukset, kyseinen määräaika voidaan jäsenvaltion pyynnöstä pidentää neljäksi kuukaudeksi. Komissio voi kuulla — ja saadessaan kirjallisia huomautuksia yhdeltä tai useammalta jäsenvaltiolta sen on kuultava — jäsenvaltioita 12 artiklan 1 kohdassa tarkoitetussa komiteassa. Komissio voi päättää 12 artiklan 2 kohdassa säädettyä menettelyä noudattaen, voidaanko suunnitellut toimenpiteet panna täytäntöön edellyttäen, että niihin tarvittaessa tehdään asianmukaiset muutokset. Komissio voi tarvittaessa ehdottaa yleisiä toimenpiteitä 1 tai 2 kohdan mukaisesti.

7.   Jäsenvaltio voi toteuttaa kansallisia toimenpiteitä liitteen III vaatimusten mukauttamiseksi ainoastaan

a)

noudattaen 6 kohdan mukaisesti tehtyä päätöstä;

b)

jos yhden kuukauden kuluttua 6 kohdassa mainitun määräajan päättymisestä komissio ei ole ilmoittanut jäsenvaltioille, että se on saanut kirjallisia huomautuksia tai että se aikoo 6 kohdan mukaisesti ehdottaa päätöksen tekemistä; tai

c)

8 kohdan mukaisesti.

8.   Jäsenvaltio voi omasta aloitteestaan, jollei perustamissopimuksen yleisistä määräyksistä muuta johdu, pitää voimassa tai antaa kansallisia sääntöjä, joissa

a)

kielletään suoraan ihmisravinnoksi tarkoitetun raakamaidon tai raakakerman saattaminen markkinoille sen alueella tai rajoitetaan sitä; tai

b)

sallitaan toimivaltaisen viranomaisen luvalla sellaisen raakamaidon käyttö, joka ei täytä liitteessä III olevassa IX jaksossa säädettyjä vaatimuksia pesäkemäärän ja somaattisten solujen määrän osalta valmistettaessa juustoja, joiden kypsytysaika on vähintään 60 päivää, sekä kyseisten juustojen valmistuksen yhteydessä saatavien meijerituotteiden käyttö edellyttäen, että se ei vaikuta tämän asetuksen tavoitteiden saavuttamiseen.

11 artikla

Erityispäätökset

Rajoittamatta 9 artiklan ja 10 artiklan 1 kohdan yleistä soveltamista voidaan 12 artiklan 2 kohdassa säädettyä menettelyä noudattaen vahvistaa sellaisia täytäntöönpanotoimenpiteitä tai hyväksyä sellaisia muutoksia liitteeseen II tai III, jotka koskevat:

1.

lihan lämpimänä kuljettamista koskevia sääntöjä,

2.

sen määrittämistä, mikä mekaanisesti erotetun lihan kalsiumpitoisuus ei ole merkittävästi korkeampi kuin jauhelihan;

3.

muita käsittelyjä, joita voidaan soveltaa jalostuslaitoksessa B- tai C-luokan tuotantoalueilta peräisin oleviin eläviin simpukoihin, joita ei ole puhdistettu tai sijoitettu uuteen paikkaan;

4.

merellisten biotoksiinien hyväksyttyjen testausmenetelmien määrittämistä;

5.

muiden eläviä simpukoita koskevien terveysvaatimusten vahvistamista yhteistyössä yhteisön vertailulaboratorion kanssa, mukaan lukien

a)

muiden merellisten biotoksiinien raja-arvot ja analyysimenetelmät,

b)

viruskokeiden menettelyt ja virologiset vaatimukset, ja

c)

näytteenottosuunnitelmat sekä terveysvaatimusten noudattamisen tarkistamiseksi sovellettavat menetelmät ja analyyttiset vaihteluvälit;

6.

terveysvaatimuksista tai -tarkastuksista säätämistä silloin, kun on tieteellisesti perusteltu, että näitä tarvitaan kansanterveyden suojaamiseksi;

7.

liitteen III VII jakson IX luvun ulottamista muihin eläviin simpukoihin kuin kampasimpukoihin (Pectinidae);

8.

perusteiden määrittelemistä sen määrittämiseksi, milloin epidemiologisen tiedon mukaan pyyntialue ei ole terveysuhka loisten osalta, ja näin ollen sen määrittämiseksi, milloin toimivaltainen viranomainen voi antaa elintarvikealan toimijalle luvan olla pakastamatta kalastustuotteita liitteen III VIII jakson III luvun D osan mukaisesti;

9.

tuoreusvaatimusten sekä histamiinin ja haihtuvan kokonaistypen raja-arvojen vahvistamista kalastustuotteiden osalta;

10.

sellaisen raakamaidon, joka ei täytä liitteen III IX jaksossa säädettyjä vaatimuksia pesäkemäärän ja somaattisten solujen määrän osalta, käytön sallimista tiettyjen maitotuotteiden valmistamiseen;

11.

raakamaidon kaikkien lääkeainejäämien suurimman sallitun kokonaismäärän vahvistamista, tämän kuitenkaan rajoittamatta direktiivin 96/23/EY (27) soveltamista; ja

12.

vastaavien käsittelyjen hyväksymistä gelatiinin tai kollageenin valmistamiseksi.

12 artikla

Komiteamenettely

1.   Komissiota avustaa pysyvä elintarvikeketjua ja eläinten terveyttä käsittelevä komitea.

2.   Jos tähän kohtaan viitataan, sovelletaan päätöksen 1999/468/EY 5 ja 7 artiklassa säädettyä menettelyä ottaen huomioon mainitun päätöksen 8 artiklan säännökset.

Päätöksen 1999/468/EY 5 artiklan 6 kohdassa tarkoitettu määräaika vahvistetaan kolmeksi kuukaudeksi.

3.   Komitea vahvistaa työjärjestyksensä.

13 artikla

Euroopan elintarviketurvallisuusviranomaisen kuuleminen

Komissio kuulee Euroopan elintarviketurvallisuusviranomaista kaikissa sellaisissa tämän asetuksen soveltamisalaan kuuluvissa asioissa, jotka voivat merkittävästi vaikuttaa kansanterveyteen, ja erityisesti ennen kuin se ehdottaa liitteessä III olevan jakson III ulottamista koskemaan muita eläinlajeja.

14 artikla

Kertomus Euroopan parlamentille ja neuvostolle

1.   Komissio toimittaa Euroopan parlamentille ja neuvostolle ... (28) kertomuksen, jossa tarkastellaan tämän asetuksen täytäntöönpanosta saatuja kokemuksia.

2.   Komissio liittää kertomukseen tarvittaessa asianmukaisia ehdotuksia.

15 artikla

Tämä asetus tulee voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Sitä sovelletaan 18 kuukauden kuluttua päivästä, jona kaikki seuraavat säädökset ovat tulleet voimaan:

a)

Asetus (EY) N:o .../2004 (29) elintarvikehygieniasta;

b)

Asetus (EY) N:o .../2004 (29) ihmisravinnoksi tarkoitettujen eläinperäisten tuotteiden virallisen valvonnan järjestämistä koskevista erityissäännöistä; ja

c)

Direktiivi 2004/.../EY (29).

Sitä ei kuitenkaan sovelleta ennen 1 päivää tammikuuta 2006.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty ...ssa/ssä ... päivänä ...kuuta ...

Euroopan parlamentin puolesta

Puhemies

Neuvoston puolesta

Puheenjohtaja


(1)  EYVL C 365 E, 19.12.2000, s. 58.

(2)  EYVL C 155, 29.5.2001, s. 39.

(3)  Euroopan parlamentin lausunto, annettu 15. toukokuuta 2002 (EUVL C 180 E, 31.7.2003, s. 288), neuvoston yhteinen kanta, vahvistettu 27. lokakuuta 2003 (EUVL C 48 E, 24.2.2004, s. 23) ja Euroopan parlamentin kanta, vahvistettu 30. maaliskuuta 2004.

(4)  Ei vielä julkaistu virallisessa lehdessä.

(5)  Ei vielä julkaistu virallisessa lehdessä.

(6)  Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 178/2002, annettu 28 päivänä tammikuuta 2002, elintarvikelainsäädäntöä koskevista yleisistä periaatteista ja vaatimuksista, Euroopan elintarviketurvallisuusviranomaisen perustamisesta sekä elintarvikkeiden turvallisuuteen liittyvistä menettelyistä (EYVL L 31, 1.2.2002, s. 1), asetus sellaisena kuin se on muutettuna asetuksella (EY) N:o 1642/2003 (EUVL L 245, 29.9.2003, s. 4).

(7)  EYVL L 371, 31.12.1994, s. 36.

(8)  EYVL L 53, 9.3.1995, s. 31.

(9)  EYVL L 105, 9.5.1995, s. 40.

(10)  EYVL L 105, 9.5.1995, s. 44.

(11)  EYVL L 109, 16.5.1995, s. 44.

(12)  EYVL L 243, 11.10.1995, s. 21.

(13)  EYVL L 243, 11.10.1995, s. 25.

(14)  EYVL L 243, 11.10.1995, s. 29.

(15)  EUVL L 325, 12.12.2003, s. 1.

(16)  Ei vielä julkaistu virallisessa lehdessä.

(17)  EYVL L 168, 2.7.1994, s. 34.

(18)  Neuvoston direktiivi 92/118/ETY, annettu 17 päivänä joulukuuta 1992, eläinten terveyttä ja kansanterveyttä koskevista vaatimuksista sellaisten tuotteiden yhteisön sisäisessä kaupassa ja yhteisöön tuonnissa, joita eivät koske direktiivin 89/662/ETY ja, taudinaiheuttajien osalta, direktiivin 90/425/ETY liitteessä A olevassa I luvussa mainittujen erityisten yhteisön säädösten kyseiset vaatimukset (EYVL L 62, 15.3.1993, s. 49). Direktiivi sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna komission asetuksella (EY) N:o 445/2004 (EUVL L 72, 11.3.2004, s. 60).

(19)  EYVL L 184, 17.7.1999, s. 23.

(20)  Ei vielä julkaistu virallisessa lehdessä.

(21)  Ei vielä julkaistu virallisessa lehdessä.

(22)  Ei vielä julkaistu virallisessa lehdessä.

(23)  Ei vielä julkaistu virallisessa lehdessä.

(24)  Direktiivi 97/78/EY, annettu 18 päivänä joulukuuta 1997, kolmansista maista yhteisöön tuotavien tuotteiden eläinlääkinnällisten tarkastusten järjestämistä koskevista periaatteista (EYVL L 24, 30.1.1998, s. 9), direktiivi sellaisena kuin se on muutettuna vuoden 2003 liittymisasiakirjalla.

(25)  Neuvoston direktiivi 2002/99/EY, annettu 16 päivänä joulukuuta 2002, ihmisravinnoksi tarkoitettujen eläinperäisten tuotteiden tuotantoon, jalostukseen, jakeluun ja yhteisön alueelle tuomiseen liittyvistä eläinten terveyttä koskevista säännöistä (EYVL L 18, 23.1.2003, s. 11).

(26)  Ei vielä julkaistu virallisessa lehdessä.

(27)  Neuvoston direktiivi 96/23/EY, annettu 29 päivänä huhtikuuta 1996, elävissä eläimissä ja niistä saatavissa tuotteissa olevien tiettyjen aineiden ja niiden jäämien osalta suoritettavista tarkastustoimenpiteistä (EYVL L 125, 23.5.1996, s. 10). Direktiivi sellaisena kuin se on muutettuna asetuksella (EY) N:o 806/2003 (EUVL L 122, 16.5.2003, s. 1).

(28)  Viisi vuotta tämän asetuksen voimaantulosta.

(29)  Ei vielä julkaistu virallisessa lehdessä.

LIITE I

MÄÄRITELMÄT

Tässä asetuksessa tarkoitetaan:

1.   LIHA

1.1.   ”lihalla” 1.2—1.8 kohdassa tarkoitettujen eläinten syötäväksi soveltuvia osia veri mukaan lukien;

1.2.   ”kotieläiminä pidetyillä sorkka- ja kavioeläimillä” kotieläiminä pidettyjä nautaeläimiä (Bubalus- ja Bison-lajit mukaan lukien), sikoja, lampaita ja vuohia sekä kotieläiminä pidettyjä kavioeläimiä;

1.3.   ”siipikarjalla” tarhattuja lintuja, mukaan lukien linnut, joita ei pidetä kotieläimiin kuuluvina mutta joita tarhataan kotieläiminä, lukuun ottamatta sileälastaisia lintuja;

1.4.   ”jäniseläimillä” kaneja, jäniksiä ja jyrsijöitä;

1.5.   ”luonnonvaraisella riistalla”

luonnonvaraisia sorkka- ja kavioeläimiä ja jäniseläimiä sekä muita maanisäkkäitä, joita metsästetään ihmisravinnoksi ja joita pidetään kyseisessä jäsenvaltiossa sovellettavan lain mukaisesti luonnonvaraisena riistana, mukaan luettuina nisäkkäät, jotka elävät suljetulla alueella samanlaisissa vapausolosuhteissa kuin luonnonvarainen riista, ja

luonnonvaraisia lintuja, joita metsästetään ihmisravinnoksi.

1.6.   ”tarhatulla riistalla” muita tarhattuja sileälastaisia lintuja ja tarhattuja maanisäkkäitä kuin niitä, joita tarkoitetaan 1.2 kohdassa;

1.7.   ”luonnonvaraisella pienriistalla” vapaudessa eläviä luonnonvaraisia riistalintuja ja jäniseläimiä;

1.8.   ”luonnonvaraisella suurriistalla” vapaudessa eläviä luonnonvaraisia maanisäkkäitä, jotka eivät kuulu luonnonvaraisen pienriistan määritelmän piiriin;

1.9.   ”ruholla” eläimen ruhoa teurastuksen ja käsittelyn jälkeen;

1.10.   ”tuoreella lihalla” lihaa, jolle ei ole tehty muita säilöntäkäsittelyitä kuin jäähdytys, jäädytys tai pakastaminen, mukaan lukien tyhjiökääritty tai suojakaasupakkaukseen kääritty liha;

1.11.   ”muilla eläimen osilla” muuta tuoretta lihaa kuin ruhon lihaa, mukaan lukien sisäelimet ja veri;

1.12.   ”sisäelimillä” rinta-, vatsa- ja lantio-ontelon elimiä sekä henki- ja ruokatorvea ja linnuilla kupua;

1.13.   ”jauhelihalla” luuttomaksi leikattua lihaa, joka on hakattu hienoksi ja joka sisältää suolaa vähemmän kuin yhden prosentin;

1.14.   ”mekaanisesti erotetulla lihalla” tuotetta, joka saadaan poistamalla liha luista luuttomaksi leikkaamisen jälkeen tai siipikarjan ruhoista käyttämällä mekaanisia keinoja, joiden seurauksena lihassyyn rakenne häviää tai muuttuu;

1.15.   ”raakalihavalmisteilla” tuoretta lihaa, jauheliha mukaan luettuna, johon on lisätty elintarvikkeita, mausteita tai lisäaineita tai jota on jalostettu, mutta ei kuitenkaan niin, että lihan sisäinen lihassyyrakenne olisi muuttunut ja tuoreen lihan ominaisuudet olisivat hävinneet;

1.16.   ”teurastamolla” laitosta, jossa teurastetaan ja käsitellään (dress) eläimiä, joiden liha on tarkoitettu ihmisravinnoksi;

1.17.   ”leikkaamolla” laitosta, jossa luut leikataan ja/tai liha paloitellaan;

1.18.   ”riistan käsittelylaitoksella” kaikkia laitoksia, joissa metsästämällä saatu riista valmistellaan markkinoille saattamista varten.

2.   ELÄVÄT SIMPUKAT

2.1.   ”simpukoilla” siivilöimällä ravintonsa ottavia simpukoita;

2.2.   ”merellisillä biotoksiineilla” myrkyllisiä aineita, joita simpukoihin kerääntyy erityisesti siitä syystä, että ne käyttävät ravinnokseen toksiinia sisältävää planktonia;

2.3.   ”liottamisella” A-luokan tuotantoalueilta, puhdistamoista tai lähettämöistä tulevien elävien simpukoiden varastointia säiliöissä tai muissa puhdasta merivettä sisältävissä rakennelmissa taikka luonnollisissa paikoissa hiekan, mudan tai liman poistamiseksi, aistinvaraisten ominaisuuksien säilyttämiseksi tai parantamiseksi ja sen varmistamiseksi, että simpukat ovat hyvässä kunnossa ennen käärimistä tai pakkaamista;

2.4.   ”kerääjällä” luonnollista henkilöä tai oikeushenkilöä, joka eri tavoin kerää eläviä simpukoita pyyntialueelta tarkoituksenaan käsitellä niitä ja saattaa niitä markkinoille;

2.5.   ”tuotantoalueella” meri-, laguuni- tai suistoaluetta, jossa on luonnollisia simpukkaesiintymiä, tai paikkoja, joita käytetään simpukoiden viljelyyn ja joista eläviä simpukoita kerätään;

2.6.   ”uudelleensijoitusalueella” meri-, laguuni- tai suistoaluetta, jonka rajat on merkitty selvästi ja osoitettu poijuilla, viitoilla tai muilla paikalleen kiinnitetyillä välineillä ja jota käytetään yksinomaan elävien simpukoiden luonnolliseen puhdistumiseen;

2.7.   ”lähettämöllä” maissa tai rannikon edustalla olevaa laitosta ihmisravinnoksi soveltuvien elävien simpukoiden vastaanottoa, liottamista, pesua, puhdistusta, luokittelua, käärimistä ja pakkaamista varten;

2.8.   ”puhdistamolla” laitosta, jossa on puhtaalla merivedellä täytettävät säiliöt, joihin elävät simpukat sijoitetaan saastumisen vähenemiseen tarvittavaksi ajaksi niiden saattamiseksi ihmisravinnoksi soveltuviksi;

2.9.   ”uudelleensijoittamisella” elävien simpukoiden siirtäminen meri-, laguuni- tai suistoalueille saastumisen vähenemiseen tarvittavaksi ajaksi niiden saattamiseksi ihmisravinnoksi soveltuviksi. Tähän eivät sisälly ne erityiset toimenpiteet, joissa simpukat siirretään lisäkasvuun tai lihottamiseen paremmin soveltuville alueille.

3.   KALASTUSTUOTTEET

3.1.   ”kalastustuotteilla” kaikkia luonnonvaraisia tai viljeltyjä meren tai makean veden eläimiä (lukuun ottamatta eläviä simpukoita, eläviä piikkinahkaisia, eläviä vaippaeläimiä ja eläviä merikoteloja ja kaikkia nisäkkäitä, matelijoita ja sammakoita) sekä kaikkia niiden syötäviä muotoja, osia ja niistä saatuja tuotteita;

3.2.   ”uivalla jalostamolla” alusta, jolla kalastustuotteille tehdään yksi tai useampi seuraavista toimenpiteistä, jonka jälkeen tuote kääritään, pakataan ja tarvittaessa jäähdytetään tai jäädytetään: fileointi, viipalointi, nahan poistaminen, kuorien poistaminen, paloittelu tai jalostus;

3.3.   ”pakastusaluksella” alusta, jolla jäädytetään kalastustuotteita ja tehdään tapauksen mukaan tätä ennen asianmukaisia valmistelutehtäviä kuten verenlasku, pään poistaminen sekä sisälmysten ja evien poistaminen, joita seuraa tarpeen mukaan kääriminen tai pakkaaminen;

3.4.   ”mekaanisesti erotetulla kalastustuotteella” mitä tahansa tuotetta, joka saadaan poistamalla liha kalastustuotteista käyttämällä mekaanisia keinoja, joiden seurauksena lihan rakenne häviää tai muuttuu;

3.5.   ”tuoreella kalastustuotteella” kokonaista ja valmistettua jalostamatonta kalastustuotetta, mukaan lukien tyhjiöpakatut tai suojakaasupakatut tuotteet, joita niiden säilyttämiseksi ei ole käsitelty muulla tavalla kuin jäähdyttämällä;

3.6.   ”raakavalmisteella” jalostamatonta kalastustuotetta, jolle on tehty sen anatomiseen kokonaisuuteen vaikuttava toimenpide kuten sisälmysten poisto, pään poisto, viipalointi, fileointi, pilkkominen tai muu vastaava toimenpide.

4.   MAITO

4.1.   ”raakamaidolla” maitoa, joka on tuotettu kotieläimen maitorauhasia lypsämällä ja jota ei ole kuumennettu yli 40 °C:n lämpötilaan eikä käsitelty millään vaikutukseltaan vastaavalla tavalla;

4.2.   ”maitotilalla” tilaa, jossa pidetään yhtä tai useampaa kotieläintä maidon tuotannossa maidon saattamiseksi markkinoille elintarvikkeena.

5.   MUNAT

5.1.   ”munilla” tarhattujen lintujen kuorellisia munia, jotka soveltuvat suoraan ihmisravinnoksi tai munatuotteiden valmistukseen, ei kuitenkaan rikkoutuneita, haudottuja tai keitettyjä munia;

5.2.   ”nestemäisellä munalla” munan käsittelemätöntä sisältöä kuoren poistamisen jälkeen;

5.3.   ”säröillä olevilla munilla” munia, joissa on vahingoittunut kuori ja ehjät kalvot;

5.4.   ”pakkaamolla” laitosta, jossa munia luokitellaan laadun ja painon mukaan.

6.   SAMMAKONREIDET JA ETANAT

6.1.   ”sammakonreisillä” poikittain etuosan takaa jaettujen Rana sp. -lajeihin (aitosammakoiden heimo) kuuluvien sammakoiden takaosaa, josta on poistettu sisälmykset ja nahka;

6.2.   ”etanoilla” Helix pomatia Linné-, Helix aspersa Muller-, Helix lucorum -lajeihin ja Achatina-heimon lajeihin kuuluvat maakotilot.

7.   JALOSTETUT TUOTTEET

7.1.   ”lihavalmisteilla” jalostettuja tuotteita, jotka syntyvät lihan jalostuksen tai näiden jalostettujen tuotteiden jatkokäsittelyn tuloksena siten, että leikkuupinnan perusteella voidaan todeta, että tuoreen lihan ominaisuudet ovat kadonneet;

7.2.   ”meijerituotteilla” raakamaidon jalostuksen tai jalostettujen tuotteiden jatkokäsittelyn tuloksena syntyneitä jalostettuja tuotteita;

7.3.   ”munatuotteilla” jalostettuja tuotteita, jotka syntyvät munien tai munien eri osien tai seosten käsittelystä tai näiden jalostettujen tuotteiden lisäkäsittelystä;

7.4.   ”jalostetuilla kalastustuotteilla” jalostettuja tuotteita, jotka syntyvät kalastustuotteiden käsittelystä tai näiden jalostettujen tuotteiden lisäkäsittelystä;

7.5.   ”sulatetulla eläinrasvalla” lihan, luut mukaan luettuina, sulatuksesta saatua ihmisravinnoksi tarkoitettua rasvaa;

7.6.   ”proteiinijäännöksellä” proteiineja sisältävää rasvan sulatuksen jäännöstä rasvan ja veden osittaisen erottamisen jälkeen;

7.7.   ”gelatiinilla” luonnollista, liukoista ja hyytelöivää tai ei-hyytelöivää proteiinia, jota saadaan eläinten luista, vuodasta, nahasta ja jänteistä valmistetun kollageenin osittaisella hydrolyysilla;

7.8.   ”kollageenilla” proteiinipohjaista tuotetta, jota saadaan tässä asetuksessa säädettyjen asiaan kuuluvien vaatimusten mukaisesti valmistetuista eläinten luista, vuodasta, nahasta ja jänteistä;

7.9.   ”käsitellyillä mahoilla, rakoilla ja suolilla” mahoja, rakkoja ja suolia, joille on tehty jokin käsittely kuten suolaus, kuumennus tai kuivatus niiden saamisen ja puhdistamisen jälkeen.

8.   MUUT MÄÄRITELMÄT

8.1.   ”eläinperäisillä tuotteilla”:

eläinperäisiä elintavikkeita mukaan luettuina hunaja ja veri,

ihmisravinnoksi tarkoitettuja eläviä simpukoita, eläviä piikkinahkaisia, eläviä vaippaeläimiä ja eläviä merikotiloita, ja

muita eläimiä, jotka on tarkoitus valmistaa toimitettavaksi elävinä lopulliselle kuluttajalle;

8.2.   ”tukkukaupalla” elintarvikealan yritystä, johon sisältyy useita erillisiä yksiköitä, joilla on yhteiset laitokset ja osastot, joissa elintarvikkeita myydään elintarvikealan toimijoille.

LIITE II

USEITA ELÄINPERÄISIÄ TUOTTEITA KOSKEVAT VAATIMUKSET

I JAKSO

TUNNISTUSMERKINTÄ

5 tai 6 artiklan sitä edellyttäessä ja jollei liitteen III säännöksistä muuta johdu, elintarvikealan toimijoiden on varmistettava, että eläinperäiset tuotteet on varustettu seuraavien säännösten mukaisesti tehtävällä tunnistusmerkillä.

A.   TUNNISTUSMERKIN TEKEMINEN

1.

Tunnistusmerkki on tehtävä ennen kuin tuote lähtee laitoksesta.

2.

Tuotteeseen ei kuitenkaan tarvitse laittaa uutta merkkiä, ellei sen pakkausta ja/tai käärettä ole poistettu tai ellei sitä jatkojalosteta toisessa laitoksessa, jolloin uudessa merkissä on oltava sen laitoksen hyväksymisnumero, jossa mainitut toimet toteutetaan.

3.

Tunnistusmerkkiä ei tarvitse laittaa muniin, joiden pakkausmerkintöjä ja merkintää koskevista vaatimuksista säädetään asetuksessa (ETY) N:o 1907/90 (1).

4.

Elintarvikealan toimijoilla on asetuksen (EY) N:o 178/2002 18 artiklan mukaisesti oltava järjestelmät ja menettelyt, joilla voidaan tunnistaa elintarvikealan toimijat, joilta ne ovat saaneet ja joille ne ovat toimittaneet eläinperäisiä tuotteita.

B.   TUNNISTUSMERKIN MUOTO

5.

Merkin on oltava luettava, pysyvä ja laadittu helposti luettavin kirjaimin. Sen on oltava selvästi esillä toimivaltaisia viranomaisia varten.

6.

Merkissä on oltava laitoksen sijaintimaan nimi, joka voi olla kirjoitettu kokonaan tai ilmaistu kaksikirjaimisella lyhenteellä asiaankuuluvan ISO-standardin mukaisesti.

Jäsenvaltioiden osalta kyseiset lyhenteet ovat kuitenkin AT, BE, DE, DK, ES, FI, FR, GR, IE, IT, LU, NL, PT, SE ja UK.

Elintarvikealan toimijat voivat käyttää edelleen ennen tämän asetuksen voimaantuloa tilaamiaan varastoja ja laitteita, kunnes ne ovat loppuneet tai ne on korvattava.

7.

Merkissä on oltava laitoksen hyväksymisnumero. Jos laitos valmistaa sekä elintarvikkeita, joihin sovelletaan tätä asetusta, että elintarvikkeita, joihin sitä ei sovelleta, elintarvikealan toimija voi käyttää molemmissa samaa tunnistusmerkkiä.

8.

Yhteisössä sijaitsevan laitoksen osalta merkin on oltava soikea, ja siinä on oltava lyhenne CE, EC, EF, EG, EK tai EY.

C.   MERKINTÄTAPA

9.

Merkki voidaan eri eläinperäisten tuotteiden esillepanon mukaan liittää suoraan tuotteeseen, kääreeseen tai pakkaukseen tai painaa tuotteeseen, kääreeseen tai pakkaukseen kiinnitettävään pakkausmerkintään. Merkki voi olla myös kestävästä materiaalista tehty lappu, jota ei voi irrottaa.

10.

Jos pakkaus sisältää paloiteltua lihaa tai muita eläimen osia, merkin on oltava pakkaukseen kiinnitetyssä tai pakkaukseen painetussa etiketissä niin, että se tuhoutuu pakkausta avattaessa. Tämä ei kuitenkaan ole tarpeen, jos avaaminen tuhoaa pakkauksen. Jos kääre suojaa tuotetta yhtä hyvin kuin pakkaus, merkki voidaan kiinnittää kääreeseen.

11.

Kuljetussäiliöissä tai suurissa pakkauksissa olevien eläinperäisten tuotteiden, jotka on tarkoitettu muussa laitoksessa myöhemmin käsiteltäviksi, jalostettaviksi, käärittäviksi tai pakattaviksi, merkki voi olla säiliön tai pakkauksen ulkopinnalla.

12.

Kuljetettaessa nestemäisiä, rakeisia tai jauhemaisia eläinperäisiä tuotteita irtolastina ja kalastustuotteita irtolastina tunnistusmerkkiä ei tarvita, jos saateasiakirjat sisältävät 6, 7 ja tarvittaessa 8 kohdassa tarkoitetut tiedot.

13.

Kun eläinperäiset tuotteet ovat lopulliselle kuluttajalle suoraan toimitettavaksi tarkoitetussa pakkauksessa, merkin merkitseminen ainoastaan pakkauksen ulkopuolelle riittää.

14.

Jos merkki on suoraan eläinperäisessä tuotteessa, käytettyjen värien on oltava elintarvikkeiden väriaineita koskevien yhteisön sääntöjen mukaisesti sallittuja.

II JAKSO

HACCP-PERIAATTEISIIN PERUSTUVIEN MENETTELYJEN TAVOITTEET

1.

Teurastamoja hoitavien elintarvikealan toimijoiden on varmistettava, että heidän asetuksen (EY) N:o .../2004 (2) 5 artiklan yleisten vaatimusten mukaisesti toteuttamansa toimenpiteet täyttävät vaaraanalyysissa tarpeellisiksi katsotut vaatimukset ja 2 kohdassa mainitut erityisvaatimukset.

2.

Menettelyjen on taattava se, että jokainen teurastamoihin hyväksytty eläin tai tarvittaessa eläinerä täyttää seuraavat edellytykset:

a)

se on asianmukaisesti tunnistettu,

b)

sen mukana on III jaksossa tarkoitetut eläinten alkuperätilalta saadut asiaankuuluvat tiedot,

c)

se ei tule tilalta tai alueelta, jolta eläinten kuljettaminen on kielletty tai jolla on muita rajoituksia eläinten terveyttä tai kansanterveyttä koskevista syistä, paitsi jos toimivaltainen viranomainen sallii sen,

d)

se on puhdas,

e)

se on elintarvikealan toimijan arvion mukaisesti terve, ja

f)

se on voinniltaan tyydyttävässä kunnossa saapuessaan teurastamoon.

3.

Jos elintarvikealan toimija ei pysty täyttämään jotain 2 kohdassa lueteltua vaatimusta, hänen on ilmoitettava siitä virkaeläinlääkärille ja toteutettava aiheelliset toimenpiteet.

III JAKSO

ELINTARVIKEKETJUA KOSKEVAT TIEDOT

Teurastamoja hoitavien elintarvikealan toimijoiden on tarvittaessa pyydettävä, vastaanotettava ja tarkastettava tässä jaksossa tarkoitetut elintarvikeketjua koskevat tiedot kaikkien teurastamoon lähetettyjen tai lähetettäväksi aiottujen eläinten osalta lukuun ottamatta luonnonvaraista riistaa, ja toimittava niiden mukaisesti.

1.

Teurastamotoiminnan harjoittajat eivät saa hyväksyä eläimiä teurastamoihin ennen kuin ne ovat pyytäneet ja niille on toimitettu alkuperätilalla pidettyyn kirjanpitoon sisältyvät asiaankuuluvat elintarvikkeiden turvallisuutta koskevat asetuksen (EY) N:o .../2004 (3) mukaiset tiedot.

2.

Teurastamotoiminnan harjoittajille on toimitettava nämä tiedot vähintään 24 tuntia ennen eläinten saapumista teurastamoon lukuun ottamatta 7 kohdassa mainittuja tapauksia.

3.

Edellä 1 kohdassa tarkoitettujen asiaankuuluvien elintarvikkeiden turvallisuutta koskevien tietojen on katettava seuraavat seikat:

a)

tilanne eläinten alkuperätilalla tai alueen eläinten terveystilanne,

b)

eläinten terveydentila,

c)

eläinlääkkeet tai muut eläimille asiaankuuluvalla ajanjaksolla annetut hoidot aina kun varoaika on muu kuin nolla sekä hoitojen päivämäärät ja varoajat,

d)

sellaisten tautien esiintyminen, jotka voivat vaikuttaa lihan turvallisuuteen,

e)

eläimiltä otettujen näytteiden tai muiden lihan turvallisuuteen mahdollisesti vaikuttavien sairauksien diagnosoimiseksi otettujen näytteiden analyysien tulokset, jos niillä on merkitystä kansanterveyden suojelun kannalta, zoonoosien ja jäämien seurannan ja valvonnan yhteydessä otetut näytteet mukaan luettuina,

f)

asiaankuuluvat tiedot aiempien ante mortem- ja post mortem -tarkastusten tuloksista samalta alkuperätilalta peräisin olevien eläinten osalta mukaan lukien erityisesti virkaeläinlääkärin antamat tiedot,

g)

tuotantoa koskevat tiedot, kun niistä voi käydä ilmi taudin esiintyminen, ja

h)

alkuperätilan toimijan tavanomaisesti käyttämän yksityisen eläinlääkärin nimi ja osoite.

4.

a)

Teurastamotoiminnan harjoittajille ei kuitenkaan tarvitse toimittaa seuraavia tietoja:

i)

edellä 3 kohdan a, b, f ja h alakohdassa tarkoitettuja tietoja, jos ne ovat jo teurastamotoiminnan harjoittajan tiedossa (esimerkiksi jonkin pysyvän järjestelyn tai laadunvarmistusjärjestelmän kautta), tai

ii)

edellä 3 kohdan a, b, f ja g alakohdassa tarkoitettuja tietoja, jos tuottaja ilmoittaa, että asiaankuuluvia ilmoitettavia tietoja ei ole.

b)

Tietojen ei tarvitse olla sanatarkka ote eläinten alkuperätilan kirjanpidosta. Ne voidaan toimittaa sähköisenä tietojenvaihtona tai tuottajan allekirjoittamalla yhdenmukaisella ilmoituslomakkeella.

5.

Elintarvikealan toimijoiden, jotka ovat päättäneet päästää eläimet teurastamoihin arvioituaan asiaankuuluvat elintarvikeketjua koskevat tiedot, on asetettava tiedot virkaeläinlääkärin saataville viipymättä ja vähintään 24 tuntia ennen eläimen tai eläinerän saapumista lukuun ottamatta 7 kohdassa mainittuja tapauksia. Eläintarvikealan toimijan on ilmoitettava virkaeläinlääkärille kaikista sellaisista tiedoista, jotka antavat aiheen epäillä kyseisen eläimen terveydentilaa ennen ante mortem -tarkastusta.

6.

Jos eläin tulee teurastamoon ilman elintarvikeketjua koskevia tietoja, teurastamotoiminnan harjoittajan on ilmoitettava tästä viipymättä virkaeläinlääkärille. Eläintä ei saa teurastaa ennen kuin virkaeläinlääkäri antaa siihen luvan.

7.

Elintarvikeketjua koskevat tiedot voidaan toimivaltaisen viranomaisen luvalla toimittaa teurastamoon eläimen mukana eikä vähintään 24 tuntia aiemmin, kun kyseessä ovat:

a)

siat, siipikarja tai tarhattu riista, joille on tehty ante mortem -tarkastus alkuperätilalla, jos eläinten mukana toimitettavasta eläinlääkärin allekirjoittamasta todistuksesta käy ilmi, että eläinlääkäri on tutkinut eläimet tilalla ja todennut ne terveiksi;

b)

kotieläiminä pidettävät kavioeläimet;

c)

eläimet, joille on tehty hätäteurastus, jos eläinten mukana toimitetaan eläinlääkärin allekirjoittama lausunto ante mortem -tarkastuksen myönteisestä tuloksesta, ja

d)

eläimet, joita ei ole lähetetty suoraan alkuperätilalta teurastamoon.

Teurastamotoiminnan harjoittajien on arvioitava asiaankuuluvat tiedot. Jos ne hyväksyvät eläimet teurastettaviksi, niiden on annettava virkaeläinlääkärille a ja c alakohdassa mainitut asiakirjat. Eläimiä ei saa teurastaa tai käsitellä ennen kuin virkaeläinlääkäri antaa siihen luvan.

8.

Elintarvikealan toimijoiden on tarkastettava kotieläiminä pidettävien kavioeläinten mukana toimitetut passit sen varmistamiseksi, että eläin on tarkoitettu teurastettavaksi ihmisravinnoksi. Jos ne hyväksyvät eläimen teurastettavaksi, niiden on toimitettava passi virkaeläinlääkärille.


(1)  Neuvoston asetus (ETY) N:o 1907/90, annettu 26 päivänä kesäkuuta 1990, tietyistä munien kaupan pitämisen vaatimuksista (EYVL L 173, 6.7.1990, s 5). Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 2052/2003 (EUVL L 305, 22.11.2003, s. 1).

(2)  Ei vielä julkaistu virallisessa lehdessä.

(3)  Ei vielä julkaistu virallisessa lehdessä.

LIITE III

ERITYISVAATIMUKSET

I JAKSO

KOTIELÄIMINÄ PIDETTYJEN SORKKA- JA KAVIOELÄINTEN LIHA

I LUKU: ELÄVIEN ELÄINTEN KULJETUS TEURASTAMOON

Eläviä eläimiä teurastamoihin kuljettavien elintarvikealan toimijoiden on varmistettava seuraavien vaatimusten noudattaminen.

1.

Eläimiä on käsiteltävä varovasti kokoamisen ja kuljetuksen aikana, eikä niille saa aiheutua tarpeetonta kärsimystä.

2.

Eläimiä, joissa on taudinoireita tai jotka ovat peräisin karjoista, joiden tiedetään olevan kansanterveyden kannalta merkittävien taudinaiheuttajien saastuttamia, saadaan kuljettaa teurastamoon ainoastaan, jos toimivaltainen viranomainen sen sallii.

II LUKU: TEURASTAMOJA KOSKEVAT EDELLYTYKSET

Elintarvikealan toimijoiden on varmistettava, että kotieläiminä pidettyjen sorkka- ja kavioeläinten teurastukseen käytettävät teurastamot vastaavat rakennustavaltaan, tilojensa sijoittelulta ja laitteistoltaan seuraavia vaatimuksia.

1.

a)

Teurastamoissa on oltava asianmukaiset ja hygieeniset eläinsuojat tai ilmaston niin salliessa, odotuskarsinat, jotka on helppo puhdistaa ja desinfioida. Näiden tilojen on oltava varustettu siten, että eläimiä voidaan juottaa ja tarvittaessa syöttää. Jäteveden viemäröinti ei saa vaarantaa elintarvikkeiden turvallisuutta.

b)

Teurastamoissa on myös oltava sairaita tai sairaiksi epäiltyjä eläimiä varten sellaiset erilliset lukittavat tilat tai ilmaston salliessa sellaiset karsinat, joissa on erillinen viemäröinti ja jotka sijaitsevat siten, että tartunnat muihin eläimiin vältetään, ellei toimivaltainen viranomainen katso tällaisia tiloja tarpeettomiksi.

c)

Navettatilojen koolla on varmistettava eläinten hyvinvointia koskevien vaatimusten noudattaminen. Niiden sijoittelun on oltava sellainen, että se helpottaa ante mortem-tarkastusten tekemistä, mukaan lukien eläinten tai eläinryhmien tunnistaminen.

2.

Lihan saastumisen välttämiseksi teurastamoissa

a)

on oltava riittävä määrä toteutettaviin toimiin soveltuvia huoneita;

b)

on oltava erilliset tilat mahojen ja suolien tyhjentämistä ja puhdistamista varten, ellei toimivaltainen viranomainen tapauskohtaisesti salli näiden toimien eriaikaista suorittamista tietyssä teurastamossa;

c)

on varmistettava, että seuraavat toimet suoritetaan eri tiloissa tai eri aikoina;

i)

tainnutus ja verenlasku

ii)

sikoja teurastettaessa kalttaus, karvanpoisto, kaavinta ja poltto

iii)

sisäelinten poisto ja jatkokäsittely

iv)

puhdistettujen suolien ja mahojen käsittely

v)

muiden eläimen osien valmistelu ja puhdistus, erityisesti nyljettyjen päiden käsittely, ellei se tapahdu teurastuslinjalla

vi)

muiden eläimen osien pakkaaminen ja

vii)

lihan lähettäminen;

d)

on oltava laitteistot, joiden avulla voidaan varmistaa, ettei liha ole kosketuksissa lattioihin, seiniin tai laitteisiin; ja

e)

on oltava teurastuslinjat (jos niitä käytetään), jotka on suunniteltu siten, että teurastuskäsittely etenee jatkuvasti ja vältetään ristikontaminaatio teurastuslinjan eri osien välillä. Jos samoissa tiloissa toimii useampi kuin yksi teurastuslinja, linjat on erotettava toisistaan riittävästi ristikontaminaation välttämiseksi.

3.

Teurastamoissa on oltava joko mahdollisuus desinfioida välineet kuumalla vedellä, jonka lämpötila on vähintään 82 °C, tai jokin vaihtoehtoinen järjestelmä, jolla on vastaava vaikutus.

4.

Suojaamatonta lihaa käsittelevän henkilökunnan käyttämien käsienpesulaitteiden hanojen on oltava niin suunniteltu, että estetään saastumisen leviäminen.

5.

Teurastamoissa on oltava lukittavat tilat jälkitarkastukseen otetun lihan kylmävarastointia varten ja erilliset lukittavat tilat ihmisravinnoksi kelpaamattomaksi todetun lihan varastointia varten.

6.

Teurastamoissa on oltava erillinen paikka asianmukaisine laitteineen karjankuljetusvälineiden puhdistusta, pesemistä ja desinfiointia varten. Teurastamoissa ei kuitenkaan tarvitse olla näitä paikkoja ja välineitä, jos toimivaltainen viranomainen sen sallii ja lähistöllä on muita virallisesti hyväksyttyjä paikkoja ja välineitä.

7.

Teurastamoissa on oltava lukittavat tilat, jotka on varattu sairaiden tai sairaiksi epäiltyjen eläinten teurastukseen. Tämä ei ole tarpeen, jos teurastus tapahtuu muissa toimivaltaisen viranomaisen tähän tarkoitukseen varaamissa tiloissa tai tavanomaisen teurastuksen lopussa.

8.

Jos lanta tai ruoansulatuskanavan sisältö varastoidaan teurastamoissa, niissä on oltava erityinen alue tai paikka tätä tarkoitusta varten.

9.

Teurastamoissa on oltava asianmukaisesti varustettu lukittava tila tai tarvittaessa huone, joka on varattu yksinomaan eläinlääkärin käyttöön.

III LUKU: LEIKKAAMOJA KOSKEVAT VAATIMUKSET

Elintarvikealan toimijoiden on varmistettava, että kotieläiminä pidettyjen sorkka- ja kavioeläinten lihaa käsittelevät leikkaamot täyttävät seuraavat vaatimukset:

1.

Leikkaamot on rakennettu siten, että lihan saastumiselta vältytään erityisesti:

a)

takaamalla tuotantovaiheiden jatkuva eteneminen tai

b)

varmistamalla eri tuotantoerien erottelu.

2.

Leikkaamoissa on oltava erilliset varastotilat pakatulle ja suojaamattomalle lihalle, paitsi jos niitä varastoidaan eri aikoina tai siten, että pakkausmateriaali ja varastointitapa eivät voi aiheuttaa lihan saastumista.

3.

Leikkaamoissa on oltava siten varustetut leikkaamotilat, että varmistetaan V luvussa säädettyjen vaatimusten noudattaminen.

4.

Leikkaamoissa on oltava suojaamatonta lihaa käsittelevän henkilökunnan käyttöä varten käsienpesulaitteet, joiden hanat on suunniteltu niin, että estetään saastumisen leviäminen.

5.

Leikkaamoissa on oltava mahdollisuus desinfioida välineet kuumalla vedellä, jonka lämpötila on vähintään 82 °C, tai jokin vaihtoehtoinen järjestelmä, jolla on vastaava vaikutus.

IV LUKU: TEURASTUSHYGIENIA

Kotieläiminä pidettyjen sorkka- ja kavioeläinten teurastustoimintaa harjoittavien elintarvikealan toimijoiden on varmistettava seuraavien vaatimusten täyttyminen.

1.

Kun eläimet on tuotu teurastamoon, niiden teurastamista ei saa viivyttää tarpeettomasti. Silloin kun se on eläinten hyvinvointia koskevista syistä tarpeen, eläimille on annettava lepoaikaa ennen teurastusta.

2.

a)

Muiden kuin b ja c alakohdassa tarkoitettujen eläinten lihaa ei saa käyttää ihmisravinnoksi, mikäli eläimet ovat kuolleet muutoin kuin teurastamossa teurastamalla.

b)

Teurastustiloihin saa tuoda vain eläviä teurastettaviksi tarkoitettuja eläimiä, lukuun ottamatta:

i)

eläimiä, jotka on hätäteurastettu teurastamon ulkopuolella VI luvun mukaisesti,

ii)

III jakson mukaisesti tuotantopaikassa teurastettuja eläimiä, ja

iii)

luonnonvaraista riistaa IV jakson II luvun mukaisesti.

c)

Sellaisten eläinten lihaa, jotka teurastetaan teurastamossa sattuneen onnettomuuden seurauksena, saa käyttää ihmisravinnoksi, mikäli eläimessä ei tarkastuksen yhteydessä ole todettu muita vakavia vaurioita kuin onnettomuudesta aiheutuneet vauriot.

3.

Teurastettaviksi lähetetyt eläimet tai tapauksen mukaan jokainen eläinerä on merkittävä siten, että niiden alkuperä voidaan jäljittää.

4.

Eläinten on oltava puhtaita.

5.

Teurastamotoiminnan harjoittajien on noudatettava toimivaltaisen viranomaisen asetuksen (EY) N:o .../2004 (1) mukaisesti nimeämän eläinlääkärin ohjeita sen varmistamiseksi, että kunkin teurastettavan eläimen ante mortem -tarkastus tehdään soveltuvissa olosuhteissa.

6.

Teurastushalliin tuodut eläimet on teurastettava ilman tarpeetonta viivytystä.

7.

Tainnutus, verenlasku, nylkeminen, sisäelinten poistaminen ja muu käsittely on tehtävä ilman tarpeetonta viivytystä ja välttäen lihan saastumista. Erityisesti:

a)

henkitorven ja ruokatorven on säilyttävä ehjinä verenlaskun ajan, uskonnollisen tavan mukaan tapahtuvaa teurastusta lukuun ottamatta,

b)

poistettaessa nahkoja ja vuotia:

i)

on estettävä nahan ulkopinnan ja ruhon välinen kosketus,

ii)

toimijat tai laitteet, jotka ovat kosketuksissa nahkojen ja vuotien ulkopinnan kanssa, eivät saa koskea lihaan,

c)

on toteutettava toimenpiteitä, joilla estetään ruoansulatuskanavan sisällön valuminen sisäelinten poistamisen aikana ja sen jälkeen sekä varmistetaan sisäelinten poistaminen mahdollisimman pian tainnutuksen jälkeen, ja

d)

utareiden poistaminen ei saa aiheuttaa sitä, että maito tai ternimaito saastuttaa ruhon.

8.

Ruho ja muut ihmisten ravinnoksi tarkoitetut ruhon osat on nyljettävä kokonaan sikoja, lampaiden ja vuohien päätä sekä vasikoiden päätä ja sorkkia lukuun ottamatta. Päät ja sorkat on käsiteltävä niin, että muun lihan saastumiselta vältytään.

9.

Jos sikoja ei nyljetä, niiden karvat on poistettava välittömästi. Kalttausvedestä aiheutuvan saastumisriskin on oltava mahdollisimman pieni. Kalttauksessa voidaan käyttää vain hyväksyttyjä lisäaineita. Siat on huuhdeltava juomakelpoisella vedellä läpikotaisin kalttauksen jälkeen.

10.

Ruhoissa ei saa olla näkyvää ulostekontaminaatiota. Kaikki näkyvä saastuminen on poistettava viipymättä viimeistelemällä tai vaikutukseltaan vastaavalla vaihtoehtoisella tavalla.

11.

Ruhot ja muut eläimen osat eivät saa olla kosketuksissa lattioihin, seiniin tai työtasoihin.

12.

Teurastamotoiminnan harjoittajien on noudatettava toimivaltaisen viranomaisen ohjeita sen varmistamiseksi, että kaikkien teurastettujen eläinten post mortem -tarkastus tehdään soveltuvissa olosuhteissa asetuksen (EY) N:o .../2004 (1) mukaisesti.

13.

Siihen asti kun post mortem -tarkastus on suoritettu loppuun, on tarkastuksen kohteena olevan teurastetun eläimen osat:

a)

pystyttävä tunnistamaan tiettyyn ruhoon kuuluviksi, ja

b)

pidettävä erillään kaikista muista ruhoista, muista eläimen osista tai sisäelimistä mukaan lukien osat, joille on jo suoritettu post mortem -tarkastus.

Jos siittimessä ei ole tautien aiheuttamia muutoksia, se voidaan kuitenkin hävittää välittömästi.

14.

Molemmista munuaisista on poistettava niitä ympäröivä rasvakudos. Naudoilta, sioilta ja kavioeläimiltä on poistettava myös munuaisia ympäröivä kapseli.

15.

Jos useiden eläinten veri tai muut eläimen osat kerätään samaan astiaan ennen post mortem -tarkastuksen loppuun saattamista, koko säiliön sisältö on luokiteltava ihmisravinnoksi kelpaamattomaksi, jos yhden kyseessä olevan eläimen ruho todetaan ihmisravinnoksi kelpaamattomaksi.

16.

Post mortem -tarkastuksen jälkeen

a)

nautaeläinten ja kavioeläinten risat on poistettava hygieenisesti,

b)

ihmisravinnoksi kelpaamattomat osat on poistettava mahdollisimman pian laitoksen puhtaalta alueelta,

c)

elintarvikkeeksi kelpaamattomana erotettu tai sellaiseksi luokiteltu liha ja syötäväksi kelpaamattomat sivutuotteet eivät saa olla kosketuksissa elintarvikkeeksi kelpaavaksi luokitellun lihan kanssa, ja

d)

ruhossa jäljellä olevat sisäelimet tai sisäelinten osat, munuaisia lukuun ottamatta ja ellei toimivaltaiselta viranomaiselta saada lupaa toimia toisin, on poistettava kokonaan ja mahdollisimman nopeasti.

17.

Teurastuksen ja post mortem -tarkastuksen päätyttyä liha on varastoitava tämän jakson VII luvussa säädettyjen vaatimusten mukaisesti.

18.

Edelleen käsiteltäviksi tarkoitetut

a)

mahat on kaltattava tai puhdistettava,

b)

suolet on tyhjennettävä ja puhdistettava ja

c)

päät ja sorkat on nyljettävä tai kaltattava ja karvattava.

19.

Laitoksen, joka on hyväksytty eri eläinlajien teurastamista varten tai tarhatun ja luonnonvaraisen riistan ruhojen käsittelyä varten, on toimittava ristikontaminaation estämiseksi käsittelemällä eri eläinlajit joko eri aikaan tai eri tiloissa. Käytettävissä on oltava erilliset tilat tilalla teurastetun tarhatun riistan ja luonnonvaraisen riistan nylkemättömien ruhojen vastaanottoon ja säilytykseen.

20.

Mikäli teurastamossa ei ole lukittavia, sairaiden tai sairaiksi epäiltyjen eläinten teurastukseen tarkoitettuja tiloja, tällaisten eläinten teurastukseen käytetyt tilat on puhdistettava, pestävä ja desinfioitava virallisessa valvonnassa ennen muiden eläinten teurastuksen aloittamista uudelleen.

V LUKU: HYGIENIA LEIKKAAMISEN JA LUIDEN POISTAMISEN AIKANA

Elintarvikealan toimijoiden on varmistettava, että kotieläiminä pidettyjen sorkka- ja kavioeläinten lihan leikkaaminen ja luiden poistaminen suoritetaan seuraavia vaatimuksia noudattaen.

1.

Kotieläiminä pidettyjen sorkka- ja kavioeläinten ruhot voidaan leikata teurastamoissa puoliruhoiksi tai neljänneksiksi ja puoliruhot enintään kolmeen tukkuosaan. Muu leikkaaminen ja luiden poistaminen on tehtävä leikkaamossa.

2.

Lihan käsittely on järjestettävä siten, että saastuminen estetään tai minimoidaan. Tätä varten elintarvikealan toimijoiden on huolehdittava erityisesti siitä, että:

a)

leikattavaksi tarkoitettu liha tuodaan työtiloihin vähitellen sitä mukaa kuin sitä käsitellään,

b)

leikkaamisen, luiden poistamisen, viimeistelyn, viipaloinnin, kuutioinnin, käärimisen ja pakkaamisen aikana lihan lämpötilan on oltava muiden eläimen osien osalta enintään 3 °C ja muun lihan osalta 7 °C, mikä on varmistettava enintään 12 °C-asteen huonelämpötilalla tai vaikutukseltaan vastaavalla vaihtoehtoisella järjestelmällä, ja

c)

tiloissa, jotka on hyväksytty eri eläinlajien lihan leikkaamista varten, on toimittava ristikontaminaation estämiseksi käsittelemällä tarvittaessa eri lajit joko eri aikaan tai eri tiloissa.

3.

Luiden poistaminen ja leikkaaminen voidaan kuitenkin suorittaa ennen 2 kohdan b alakohdassa tarkoitetun lämpötilan saavuttamista VII luvun 3 kohdan mukaisesti.

4.

Luiden poistaminen ja leikkaaminen voidaan suorittaa ennen 2 kohdan b alakohdassa tarkoitetun lämpötilan saavuttamista myös, kun leikkaamo sijaitsee teurastustilojen yhteydessä. Tässä tapauksessa liha on siirrettävä leikkaamoon joko suoraan teurastustiloista tai jäähdytystilassa odottamisen jälkeen. Välittömästi leikkaamisen ja tapauksen mukaan pakkaamisen jälkeen liha on jäähdytettävä 2 kohdan b alakohdassa tarkoitettuun lämpötilaan.

VI LUKU: HÄTÄTEURASTUS TEURASTAMON ULKOPUOLELLA

Elintarvikealan toimijoiden on varmistettava, että sellaisten kotieläiminä pidettyjen sorkka- ja kavioeläinten lihaa, joille on tehty hätäteurastus teurastamon ulkopuolella, voidaan käyttää ihmisravinnoksi vain, jos kaikki seuraavat vaatimukset täyttyvät.

1.

Muutoin terveen eläimen on täytynyt joutua onnettomuuteen, jonka vuoksi sitä ei eläimen hyvinvointiin liittyvistä syistä ole kuljetettu teurastamoon.

2.

Eläinlääkärin on tehtävä eläimelle ante mortem -tarkastus.

3.

Teurastettu eläin, josta on laskettu veri, on kuljetettava teurastamoon hygieenisesti ja ilman tarpeetonta viivytystä. Maha ja suolet voidaan poistaa paikalla eläinlääkärin valvonnassa, mutta muu käsittely ei ole sallittua. Poistetut suolet on kuljetettava teurastetun eläimen mukana teurastamoon ja merkittävä kuuluvaksi kyseiselle eläimelle.

4.

Jos teurastuksen ja teurastamoon saapumisen välillä on kulunut yli kaksi tuntia, eläin on jäähdytettävä. Aktiivinen jäähdytys ei ole välttämätöntä, jos ilmasto-olosuhteet tämän sallivat.

5.

Teurastetun eläimen mukana on oltava teurastamoon kuljetettaessa eläimen kasvattaneen elintarvikealan toimijan ilmoitus, josta käyvät ilmi eläimen tunnistetiedot sekä eläinlääkkeet tai muut eläimelle annetut hoidot, hoidon päivämäärät ja varoajat.

6.

Teurastamoon kuljetettaessa teurastetun eläimen mukana on oltava eläinlääkärin antama ilmoitus, josta ilmenee ante mortem -tarkastuksen hyväksyttävä lopputulos, hätäteurastuksen päivämäärä, ajankohta ja syy sekä eläinlääkärin mahdollisesti antaman hoidon luonne.

7.

Teurastetun eläimen on oltava elintarvikkeeksi kelpaava asetuksen (EY) N:o.../2004 (2) mukaisesti teurastamossa suoritetun post mortem -tarkastuksen, mukaan lukien hätäteurastustapauksissa vaadittujen mahdollisten lisätarkastuksen, perusteella.

8.

Elintarvikealan toimijan on noudatettava kaikkia ohjeita, jotka virkaeläinlääkäri mahdollisesti antaa post mortem -tarkastuksen jälkeen lihan käyttämisestä.

9.

Elintarvikealan toimijat eivät saa saattaa markkinoille hätäteurastettujen eläinten lihaa, ellei eläimellä ole erityistä terveysmerkkiä, jota ei voi erehtyä pitämään asetuksen (EY) N:o .../2004 (2) mukaisena terveysmerkkinä eikä tämän asetuksen liitteessä II olevan I jakson mukaisena tunnistusmerkkinä. Tällaista lihaa voi saattaa markkinoille ainoastaan siinä jäsenvaltiossa, jossa teurastus tapahtuu, ja kansallisen lainsäädännön mukaisesti.

VII LUKU: VARASTOINTI JA KULJETUS

Elintarvikealan toimijoiden on varmistettava, että kotieläiminä pidettyjen sorkka- ja kavioeläinten lihan leikkaaminen ja kuljetus suoritetaan seuraavia vaatimuksia noudattaen.

1.

a)

Jollei muissa erityissäännöksissä toisin säädetä, post mortem -tarkastuksen jälkeen on suoritettava välittömästi jäähdyttäminen teurastamossa siten, että liha on läpikotaisin lämpötilaltaan enintään 3 °C eläimen muiden osien osalta ja 7 °C muun lihan osalta sellaisen jäähtymiskäyrän mukaisesti, jolla varmistetaan lämpötilan jatkuva asteittainen lasku. Liha voidaan kuitenkin leikata ja luut poistaa jäähdyttämisen aikana V luvun 4 kohdan mukaisesti.

b)

Ilmanvaihdon on jäähdyttämisen aikana oltava riittävä, jotta lihan pinnalle ei tiivisty vettä.

2.

Lihan on saavutettava 1 kohdassa määritelty lämpötila, ja sen on pysyttävä siinä varastoinnin aikana.

3.

Lihan on saavutettava 1 kohdassa määritelty lämpötila ennen kuljetusta, ja sen on pysyttävä siinä kuljetuksen aikana. Kuljetus voi kuitenkin tapahtua myös toimivaltaisen viranomaisen luvalla erityistuotteiden tuotantoa varten sillä edellytyksellä, että:

a)

tällainen kuljetus suoritetaan toimivaltaisen viranomaisen laitoksesta toiseen tapahtuvaa kuljetusta varten vahvistamien vaatimusten mukaisesti, ja

b)

liha viedään välittömästi pois teurastamosta tai teurastustilojen yhteydessä sijaitsevasta leikkaamosta ja kuljetus kestää enintään kaksi tuntia.

4.

Pakastettavaksi tarkoitettu liha on pakastettava ilman tarpeetonta viivytystä, huomioon ottaen tarvittaessa pakastamista edeltävä vakioitumisaika.

5.

Suojaamaton liha on varastoitava ja kuljetettava erillään pakatusta lihasta, paitsi jos se varastoidaan tai kuljetetaan eri aikoina tai siten, että pakkausmateriaali ja varastointi- tai kuljetustapa eivät voi aiheuttaa lihan saastumista.

II JAKSO

SIIPIKARJANLIHA JA JÄNISELÄINTEN LIHA

I LUKU: ELÄVIEN ELÄINTEN KULJETUS TEURASTAMOON

Eläviä eläimiä teurastamoon kuljettavien elintarvikealan toimijoiden on varmistettava seuraavien vaatimusten noudattaminen.

1.

Eläimiä on käsiteltävä varovasti kokoamisen ja kuljetuksen aikana, eikä niille saa aiheutua tarpeetonta kärsimystä.

2.

Eläimiä, joissa on taudinoireita tai jotka ovat peräisin karjoista, joiden tiedetään olevan kansanterveyden kannalta merkittävien taudinaiheuttajien saastuttamia, saadaan kuljettaa teurastamoon ainoastaan, jos toimivaltainen viranomainen sen sallii.

3.

Eläinten teurastamoon ja mahdollisesti yksiköihin kuljetukseen käytettävien kuljetuslaatikoiden on oltava valmistettu ruostumattomasta materiaalista, ja ne on oltava helppo puhdistaa ja desinfioida. Elävien eläinten kokoamiseen ja kuljetukseen käytettävät kaikki laitteet on puhdistettava, pestävä ja desinfioitava välittömästi tyhjennyksen jälkeen ja tarvittaessa ennen seuraavaa käyttöä.

II LUKU: TEURASTAMOJA KOSKEVAT VAATIMUKSET

Elintarvikealan toimijoiden on varmistettava, että siipikarjan tai jäniseläinten teurastukseen käytettävät teurastamot vastaavat rakennustavaltaan, tilojensa sijoittelulta ja laitteistoltaan seuraavia vaatimuksia.

1.

Teurastamoissa on oltava huone tai katettu tila eläinten vastaanottamista ja teurastusta edeltävää tarkastusta varten.

2.

Lihan saastumisen välttämiseksi teurastamoissa:

a)

on oltava riittävä määrä toimintoihin soveltuvia huoneita;

b)

on oltava erillinen huone sisäelinten poistamista ja eläinten jatkokäsittelyä varten, mukaan lukien mausteiden lisääminen kokonaisiin siipikarjan ruhoihin, jollei toimivaltainen viranomainen ole antanut lupaa näiden toimien suorittamiseen eri aikoina tapauskohtaisesti tietyssä teurastamossa;

c)

on varmistettava, että seuraavat toiminnot suoritetaan eri tiloissa ja eri aikoina;

i)

tainnutus ja verenlasku,

ii)

kyniminen tai nylkeminen ja mahdollinen kalttaus ja

iii)

lihan lähettäminen;

d)

on oltava laitteistot, joiden avulla voidaan varmistaa, ettei liha ole kosketuksissa lattioihin, seiniin tai laitteisiin; ja

e)

on oltava teurastuslinjat (jos niitä käytetään), jotka on suunniteltu siten, että teurastuskäsittely etenee jatkuvasti ja vältetään ristikontaminaatio teurastuslinjan eri osien välillä. Jos samoissa tiloissa toimii useampi kuin yksi teurastuslinja, linjat on erotettava toisistaan riittävästi ristikontaminaation välttämiseksi.

3.

Teurastamoissa on oltava joko mahdollisuus desinfioida välineet kuumalla vedellä, jonka lämpötila on vähintään 82 °C, tai jokin vaihtoehtoinen järjestelmä, jolla on vastaava vaikutus.

4.

Suojaamatonta lihaa käsittelevän henkilökunnan käyttämien käsienpesulaitteiden hanojen on oltava niin suunniteltu, että estetään saastumisen leviäminen.

5.

Teurastamoissa on oltava lukittavat tilat jälkitarkastukseen otetun lihan kylmävarastointia varten ja erilliset lukittavat tilat elintarvikkeeksi kelpaamattomaksi todetun lihan varastointia varten.

6.

Teurastamoissa on oltava erillinen paikka asianmukaisine laitteineen seuraavien laitteiden puhdistusta, pesemistä ja desinfiointia varten:

a)

kuljetusvälineistö, esimerkiksi kuljetuslaatikot, ja

b)

kuljetusvälineet.

Nämä paikat ja välineet eivät ole pakollisia b alakohdan osalta, jos lähistöllä on muita virallisesti hyväksyttyjä paikkoja ja välineitä.

7.

Teurastamoissa on oltava asianmukaisesti varustettu lukittava tila tai tarvittaessa huone, joka on varattu yksinomaan eläinlääkärin käyttöön.

III LUKU: LEIKKAAMOJA KOSKEVAT VAATIMUKSET

1.

Elintarvikealan toimijoiden on varmistettava, että siipikarjan tai jäniseläinten lihaa käsittelevät leikkaamot täyttävät seuraavat vaatimukset.

a)

Leikkaamot on rakennettu siten, että lihan saastumiselta vältytään erityisesti:

i)

takaamalla toimien jatkuva eteneminen tai

ii)

varmistamalla eri tuotantoerien erottelu.

b)

Leikkaamoissa on oltava erilliset varastotilat pakatulle ja suojaamattomalle lihalle, paitsi jos niitä varastoidaan eri aikoina tai siten, että pakkausmateriaali ja varastointitapa eivät voi aiheuttaa lihan saastumista.

c)

Leikkaamoissa on oltava siten varustetut leikkaamohuoneet, että V luvussa säädettyjen vaatimusten noudattaminen varmistetaan.

d)

Suojaamatonta lihaa käsittelevän henkilökunnan käyttämien käsienpesulaitteiden hanojen pitää olla siten suunniteltu, että estetään saastumisen leviäminen.

e)

Leikkaamoissa on oltava mahdollisuus desinfioida välineet kuumalla vedellä, jonka lämpötila on vähintään 82 °C, tai jokin vaihtoehtoinen järjestelmä, jolla on vastaava vaikutus.

2.

Jos seuraavia toimenpiteitä tehdään leikkaamossa,

a)

sellaisen siipikarjan rasvaisen maksan (”foie gras”) tuotantoa varten kasvatettujen hanhien ja ankkojen sisäelinten poistaminen, joiden tainnutus, verenlasku ja kyniminen on tehty lihotustilalla, tai

b)

siipikarjan, jonka sisäelinten poistamista on lykätty, sisäelinten poistaminen,

elintarvikealan toimijoiden on varmistettava, että tätä tarkoitusta varten on erilliset tilat.

IV LUKU: TEURASTUSHYGIENIA

Siipikarjan tai jäniseläinten teurastustoimintaa harjoittavien elintarvikealan toimijoiden on varmistettava seuraavien vaatimusten täyttyminen.

1.

a)

Muiden kuin b alakohdassa tarkoitettujen eläinten lihaa ei saa käyttää ihmisravinnoksi, mikäli eläimet ovat kuolleet muuten kuin teurastamossa teurastamalla.

b)

Teurastustiloihin saa tuoda vain eläviä teurastettaviksi tarkoitettuja eläimiä, lukuun ottamatta:

i)

siipikarjaa, jonka sisäelinten poistamista on lykätty, ja siipikarjan rasvaisen maksan (”foie gras”) tuotantoa varten kasvatettuja hanhia ja ankkoja sekä lintuja, joita ei pidetä kotieläimiin kuuluvina mutta joita tarhataan kotieläiminä, jos ne on VI luvun mukaisesti teurastettu tilalla.

ii)

III jakson mukaisesti tuotantopaikassa teurastettua tarhattua riistaa, ja

iii)

luonnonvaraista pienriistaa IV jakson III luvun mukaisesti.

2.

Teurastamotoiminnan harjoittajien on noudatettava toimivaltaisen viranomaisen ohjeita sen varmistamiseksi, että ante mortem -tarkastus tehdään soveltuvissa olosuhteissa.

3.

Silloin, kun laitokset on hyväksytty eri eläinlajien teurastamista varten tai tarhattujen sileälastaisten lintujen ja luonnonvaraisen pienriistan käsittelyä varten, on toimittava ristikontaminaation estämiseksi siten, että eri lajit käsitellään joko eri aikaan tai eri tiloissa. Tilalla teurastettujen sileälastaisten lintujen ruhojen ja luonnonvaraisen pienriistan ruhojen vastaanottoon ja säilytykseen on oltava erilliset tilat.

4.

Teurastamotilaan tuodut eläimet on teurastettava ilman tarpeetonta viivytystä.

5.

Tainnutus, verenlasku, nylkeminen tai kyniminen, sisäelinten poistaminen ja muu käsittely on tehtävä ilman tarpeetonta viivytystä siten, että vältetään lihan saastuminen. Erityisesti sisäelinten poistamisen aikana on estettävä ruoansulatuskanavan sisällön valuminen.

6.

Teurastamotoiminnan harjoittajien on noudatettava toimivaltaisen viranomaisen ohjeita sen varmistamiseksi, että post mortem -tarkastus tehdään soveltuvissa olosuhteissa varmistamalla erityisesti, että teurastetut eläimet voidaan tarkastaa asianmukaisesti.

7.

Post mortem -tarkastuksen jälkeen

a)

ihmisravinnoksi kelpaamattomat osat on poistettava mahdollisimman pian laitoksen puhtaalta alueelta,

b)

jälkitarkastukseen otettu tai ihmisravinnoksi kelpaamattomaksi luokiteltu liha ja syötäväksi kelpaamattomat sivutuotteet eivät saa olla kosketuksissa ihmisravinnoksi kelpaavaksi luokitellun lihan kanssa, ja

c)

ruhoon jääneet sisäelimet tai sisäelinten osat, munuaisia lukuun ottamatta, on poistettava, jos mahdollista, kokonaan ja mahdollisimman nopeasti, ellei toimivaltaiselta viranomaiselta saada lupaa toimia toisin.

8.

Tarkastuksen ja sisäelinten poistamisen jälkeen teurastetut eläimet on puhdistettava ja jäähdytettävä enintään 4 °C:n lämpötilaan niin pian kuin mahdollista, paitsi jos liha leikataan vielä lämpimänä.

9.

Silloin kun ruhoille tehdään vesijäähdytys, on otettava huomioon seuraavaa:

a)

ruhojen saastumisen välttämiseksi on toteuttava kaikki tarvittavat varotoimenpiteet ottaen huomioon sellaiset tekijät kuin ruhon paino, veden lämpötila, veden virtauksen määrä ja suunta sekä jäähdytysaika,

b)

laitteisto on tyhjennettävä kokonaan, puhdistettava ja desinfioitava aina kun se on tarpeellista ja vähintään kerran päivässä.

10.

Sairaita, sairaiksi epäiltyjä eläimiä tai eläimiä, jotka teurastetaan tautien torjunta- tai valvontaohjelmien mukaisesti, ei saa teurastaa kyseisessä laitoksessa, ellei toimivaltainen viranomainen ole sitä sallinut. Tällaisessa tapauksessa teurastuksen on tapahduttava virallisessa valvonnassa, ja saastumisen estämiseksi on toteutettava toimia; tilat on puhdistettava ja desinfioitava ennen kuin niitä käytetään uudelleen.

V LUKU: HYGIENIA LEIKKAAMISEN JA LUIDEN POISTAMISEN AIKANA JA NÄIDEN TOIMENPITEIDEN JÄLKEEN

Elintarvikealan toimijoiden on varmistettava, että siipikarjan ja jäniseläinten lihan leikkaaminen ja luiden poistaminen suoritetaan seuraavia vaatimuksia noudattaen:

1.

Lihan käsittely on järjestettävä siten, että saastuminen estetään tai minimoidaan. Tätä varten elintarvikealan toimijoiden on huolehdittava erityisesti siitä, että:

a)

leikattavaksi tarkoitettu liha tuodaan työtiloihin vähitellen sitä mukaa kuin sitä käsitellään,

b)

leikkaamisen, luiden poistamisen, viimeistelyn, viipaloinnin, kuutioinnin, käärimisen ja pakkaamisen aikana lihan lämpötila pidetään enintään 4 °C:ssa pitämällä sisälämpötila 12 °C:ssa tai käyttämällä vaihtoehtoista järjestelmää, jolla on vastaava vaikutus ja

c)

silloin kun tilat on hyväksytty eri eläinlajien lihan leikkaamista varten, on toteutettava varotoimenpiteitä ristikontaminaation estämiseksi toteuttamalla tarvittaessa toimet eri lajeille joko eri aikaan tai eri tiloissa.

2.

Luut voidaan kuitenkin poistaa lihasta ja leikata sitä ennen kuin sen lämpötila saavuttaa 1 kohdan b alakohdassa tarkoitetun lämpötilan, jos leikkaamo on samassa paikassa kuin teurastustilat edellyttäen, että liha siirretään joko:

a)

suoraan teurastustiloista leikkaamoon tai

b)

jäähdytystilassa odottamisen jälkeen.

3.

Välittömästi leikkaamisen ja tapauksen mukaan pakkaamisen jälkeen liha on jäähdytettävä 1 kohdan b alakohdassa tarkoitettuun lämpötilaan.

4.

Suojaamaton liha on varastoitava ja kuljetettava erillään pakatusta lihasta, paitsi jos se varastoidaan tai kuljetetaan eri aikoina tai siten, että pakkausmateriaali ja varastointi- tai kuljetustapa eivät voi aiheuttaa lihan saastumista.

VI LUKU: TILALLA TAPAHTUVA TEURASTUS

Elintarvikealan toimijat voivat teurastaa IV luvun 1 kohdan b alakohdan i alakohdassa tarkoitettua siipikarjaa tilalla ainoastaan toimivaltaisen viranomaisen luvalla ja seuraavia vaatimuksia noudattaen.

1.

Tilalla on tehtävä säännöllisesti eläinlääkärin tarkastus.

2.

Elintarvikealan toimijan on ilmoitettava toimivaltaiselle viranomaiselle teurastuspäivä ja -ajankohta etukäteen.

3.

Tilalla on oltava mahdollisuus eläinten kokoamiseen, jotta linnuille voidaan tehdä ante mortem -tarkastus.

4.

Tilalla on oltava lintujen hygieeniseen teurastukseen ja niiden jatkokäsittelyyn soveltuvat tilat.

5.

Eläinten hyvinvointia koskevia vaatimuksia on noudatettava.

6.

Teurastettujen lintujen mukana on teurastamoon tuotaessa oltava eläimen kasvattaneen elintarvikealan toimijan ilmoitus, josta käyvät ilmi eläinlääkkeet tai muut eläimelle annetut hoidot, hoidon päivämäärät ja varoajat sekä teurastuspäivämäärä ja -ajankohta.

7.

Teurastettujen lintujen mukana on teurastamoon tuotaessa oltava virkalääkärin tai hyväksytyn eläinlääkärin asetuksen (EY) N:o.../2004 (3) mukaisesti antama todistus.

8.

Siipikarjan rasvaisen maksan (”foie gras”) tuotantoon tarkoitetun siipikarjan osalta linnut, joista ei ole poistettu sisäelimiä, on kuljetettava välittömästi ja tarvittaessa jäähdytettyinä teurastamoon tai leikkaamoon. Niiden sisäelimet on poistettava 24 tunnin kuluessa teurastuksesta toimivaltaisen viranomaisen valvonnassa.

9.

Tuotantotilan siipikarjaa, jonka sisäelinten poistamista on lykätty, voidaan pitää korkeintaan 15 päivän ajan enintään 4 °C:n lämpötilassa. Sen jälkeen sen sisäelimet on poistettava teurastamossa tai leikkaamossa, joka sijaitsee samassa jäsenvaltiossa kuin tuotantotila.

III JAKSO

TARHATUN RIISTAN LIHA

1.

Tarhattujen sorkkajalkaisten riistanisäkkäiden (hirven- ja siansukuiset eläimet) tuotantoon ja markkinoille saattamiseen sovelletaan I jakson säännöksiä, ellei toimivaltainen viranomainen katso niiden olevan epäasianmukaisia.

2.

Sileälastaisten lintujen lihan tuotantoon ja markkinoille saattamiseen sovelletaan II jakson säännöksiä. Kuitenkin sovelletaan I jakson säännöksiä, kun toimivaltainen viranomainen katsoo sen tarkoituksenmukaiseksi. Tilojen on oltava asianmukaiset ja lintujen kokoon suhteutetut.

3.

Sen estämättä, mitä 1 ja 2 kohdassa säädetään, elintarvikealan toimijat voivat teurastaa 1 kohdassa tarkoitettuja tarhattuja sileälastaisia lintuja ja tarhattuja sorkka- ja kavioeläimiä alkuperäpaikalla toimivaltaisen viranomaisen luvalla, jos

a)

eläimiä ei — niiden hyvinvoinnin suojaamiseksi tai käsittelijälle aiheutuvien riskien välttämiseksi — voida kuljettaa;

b)

riistalle tehdään säännöllisesti eläinlääkärin tarkastus;

c)

eläinten omistaja esittää pyynnön;

d)

toimivaltaiselle viranomaiselle ilmoitetaan etukäteen eläinten teurastuspäivä ja -ajankohta;

e)

tilalla on mahdollisuus eläinten kokoamiseen, jotta eläinryhmälle voidaan tehdä ante mortem -tarkastus;

f)

tilalla on eläinten teurastukseen, verenlaskuun ja — jos siellä kynitään sileälastaisia lintuja — kynimiseen soveltuvat tilat;

g)

eläinten hyvinvointia koskevia vaatimuksia noudatetaan;

h)

teurastetut eläimet, joista on laskettu veri, on kuljetettu teurastamoon hygieenisesti ja ilman tarpeetonta viivytystä. Jos kuljetus kestää yli kaksi tuntia, eläimet on tarvittaessa jäähdytetty. Sisäelimet voidaan poistaa paikalla eläinlääkärin valvonnassa;

i)

teurastettujen eläinten mukana on teurastamoon tuotaessa eläimet kasvattaneen elintarvikealan toimijan ilmoitus, josta käyvät ilmi niiden tunnistetiedot sekä eläinlääkkeet tai muut annetut hoidot, hoidon päivämäärät ja varoajat; ja

j)

teurastettujen eläinten mukana on eläinten hyväksyttyyn laitokseen kuljettamisen aikana virkaeläinlääkärin tai hyväksytyn eläinlääkärin antama ja allekirjoittama todistus, josta ilmenee ante mortem -tarkastuksen hyväksyttävä lopputulos, verenlaskun oikea suorittaminen ja teurastuspäivämäärä ja -ajankohta.

4.

Elintarvikealan toimija voi teurastaa biisonin poikkeuksellisesti maatilalla 3 kohdan mukaisesti.

IV JAKSO

LUONNONVARAISEN RIISTAN LIHA

I LUKU: METSÄSTÄJIEN TERVEYS- JA HYGIENIAKOULUTUS

1.

Henkilöillä, jotka metsästävät luonnonvaraista riistaa tarkoituksenaan saattaa sitä markkinoille ihmisravinnoksi, on oltava riittävästi tietoa luonnonvaraisen riistan patologiasta sekä luonnonvaraisen riistan ja luonnonvaraisen riistan lihan tuotannosta ja käsittelystä metsästyksen jälkeen voidakseen alustavasti tutkia riistan välittömästi kaadon tai pyynnin jälkeen.

2.

On kuitenkin riittävää, että ainakin yhdellä henkilöllä metsästysseurueesta on 1 kohdassa tarkoitetut tiedot. Tähän jaksoon sisältyvillä viittauksilla ”koulutettuun henkilöön” tarkoitetaan kyseistä henkilöä.

3.

Koulutettu henkilö voi olla myös riistanhoitaja tai riistamestari, jos tämä kuuluu metsästysseurueeseen tai on metsästyspaikan välittömässä läheisyydessä. Jälkimmäisessä tapauksessa metsästäjän on esitettävä luonnonvarainen riista riistanhoitajalle tai riistamestarille ja ilmoitettava tälle kaikesta ennen tappamista havaitusta epänormaalista käyttäytymisestä.

4.

On järjestettävä toimivaltaisen viranomaisen hyväksymää koulutusta, jotta metsästäjistä voisi tulla koulutettuja henkilöitä. Koulutukseen olisi sisällyttävä vähintään seuraavat aiheet:

a)

luonnonvaraisen riistan normaali anatomia, fysiologia ja käyttäytyminen;

b)

luonnonvaraisen riistan taudeista johtuva epänormaali käyttäytyminen ja patologiset muutokset, ympäristösaasteet ja muut tekijät, jotka voivat vaikuttaa ihmisten terveyteen riistaravinnon kautta;

c)

luonnonvaraisten riistaeläinten tappamisen jälkeisen käsittelyn, kuljetuksen, sisäelinten poistamisen jne. hygieniasäännöt ja oikeat tekniikat; ja

d)

eläinten terveyttä ja ihmisten terveyttä koskeva lainsäädäntö ja niitä koskevat hallinnolliset määräykset sekä luonnonvaraisen riistan markkinoille saattamisen hygieniaedellytykset.

5.

Toimivaltaisen viranomaisen on kannustettava metsästysjärjestöjä antamaan kyseistä koulutusta.

II LUKU: LUONNONVARAISEN SUURRIISTAN KÄSITTELY

1.

Tappamisen jälkeen luonnonvaraisesta suurriistasta on poistettava mahat ja suolet mahdollisimman pian ja eläimestä on tarvittaessa laskettava veri.

2.

Koulutetun henkilön on suoritettava ruhon ja poistettujen sisäelinten tarkastus sellaisten ominaisuuksien havaitsemiksi, joiden perusteella lihan voidaan todeta olevan terveydelle vaarallista. Tarkastus on suoritettava mahdollisimman pian tappamisen jälkeen.

3.

Luonnonvaraisen suurriistan liha voidaan saattaa markkinoille vain, jos ruho on kuljetettu riistan käsittelylaitokseen mahdollisimman pian 2 kohdassa tarkoitetun tarkastuksen jälkeen. Sisäelimet on toimitettava ruhon mukana 4 kohdassa määritellyllä tavalla. Sisäelimet on voitava tunnistaa tietylle eläimelle kuuluviksi.

4.

a)

Jos 2 kohdassa tarkoitetussa tarkastuksessa ei todeta epänormaaleja ominaisuuksia, ennen tappamista ei havaittu epänormaalia käyttäytymistä eikä ympäristön saastumisesta ole epäilystä, koulutetun henkilön on liitettävä eläimen ruhon mukaan asiasta numeroitu ilmoitus. Ilmoituksessa on mainittava myös tappamispäivämäärä, -aika ja -paikka. Tässä tapauksessa ruhon mukana ei tarvitse toimittaa päätä eikä sisäelimiä lukuun ottamatta trikinelloosille alttiita lajeja (sikaeläimet, kavioeläimet ja muut), joiden ruhon mukana on toimitettava pää (torahampaita lukuun ottamatta) ja pallea. Metsästäjien on kuitenkin noudatettava kaikkia siinä jäsenvaltiossa asetettuja lisävaatimuksia, jossa metsästys tapahtuu, jotta erityisesti tiettyjä jäämiä ja aineita voidaan valvoa direktiivin 96/23/EY mukaisesti.

b)

Muussa tapauksessa pää (torahampaita ja sarvia lukuun ottamatta) ja kaikki sisäelimet mahaa ja suolia lukuun ottamatta on toimitettava ruhon mukana. Tarkastuksen suorittaneen koulutetun henkilön on ilmoitettava toimivaltaiselle viranomaiselle poikkeavista havainnoista, epänormaalista käyttäytymisestä tai epäillyistä ympäristösaasteista, joiden vuoksi hän ei ole voinut tehdä a alakohdan mukaista ilmoitusta.

c)

Jos koulutettua henkilöä ei ole tietyssä tapauksessa käytettävissä suorittamaan 2 kohdassa tarkoitettua tarkastusta, pää (torahampaita ja sarvia lukuun ottamatta) ja kaikki sisäelimet mahaa ja suolia lukuun ottamatta on toimitettava ruhon mukana.

5.

Riistan jäähdytys on aloitettava kohtuullisen ajan kuluessa tappamisesta, ja liha on jäähdytettävä kauttaaltaan enintään 7 °C:n lämpötilaan. Aktiivinen jäähdytys ei ole välttämätöntä, jos ilmasto-olosuhteet tämän sallivat.

6.

Riistan käsittelylaitokseen kuljettamisen aikana on vältettävä eläinten kasaamista.

7.

Riistan käsittelylaitokseen toimitettu luonnonvarainen suurriista on annettava toimivaltaisen viranomaisen tarkastettavaksi.

8.

Lisäksi nylkemättömän luonnonvaraisen suurriistan nylkeminen ja markkinoille saattaminen on mahdollista vain,

a)

jos se varastoidaan ja sitä käsitellään ennen nylkemistä erillään muista elintarvikkeista ja jos sitä ei pakasteta, ja

b)

jos sille suoritetaan nylkemisen jälkeen asetuksen (EY) N:o.../2004 (4) mukainen lopputarkastus.

9.

Luonnonvaraisen suurriistan leikkaamiseen ja luiden poistamiseen sovelletaan I jakson V luvussa vahvistettuja sääntöjä.

III LUKU: LUONNONVARAISEN PIENRIISTAN KÄSITTELY

1.

Koulutetun henkilön on suoritettava tarkastus sellaisten ominaisuuksien havaitsemiksi, joiden perusteella lihan voidaan todeta olevan terveydelle vaarallista. Tarkastus on suoritettava mahdollisimman pian tappamisen jälkeen.

2.

Jos tarkastuksen aikana todetaan epänormaaleja ominaisuuksia, ennen tappamista havaitaan epänormaalia käyttäytymistä tai epäillään ympäristösaasteita, koulutetun henkilön on ilmoitettava asiasta toimivaltaiselle viranomaiselle.

3.

Luonnonvaraisen pienriistan liha voidaan saattaa markkinoille vain, jos eläin on kuljetettu riistan käsittelylaitokseen mahdollisimman pian 1 kohdassa tarkoitetun tarkastuksen jälkeen.

4.

Riistan jäähdytys on aloitettava kohtuullisen ajan kuluessa tappamisesta, ja liha on jäähdytettävä kauttaaltaan enintään 4 °C:n lämpötilaan. Aktiivinen jäähdytys ei ole välttämätöntä, jos ilmasto-olosuhteet tämän sallivat.

5.

Sisäelimet on poistettava tai poistaminen on saatettava päätökseen ilman tarpeetonta viivytystä riistan saavuttua käsittelylaitokseen, ellei toimivaltainen viranomainen ole antanut muuta lupaa.

6.

Riistan käsittelylaitokseen toimitettu luonnonvarainen pienriista on esitettävä toimivaltaiselle viranomaiselle tarkastusta varten.

7.

Luonnonvaraisen pienriistan leikkaamiseen ja luiden poistamiseen sovelletaan II jakson V luvussa vahvistettuja sääntöjä.

V JAKSO

JAUHELIHA, RAAKALIHAVALMISTEET JA MEKAANISESTI EROTETTU LIHA

I LUKU: TUOTANTOLAITOKSIA KOSKEVAT VAATIMUKSET

Jauhelihaa, raakalihavalmisteita tai mekaanisesti erotettua lihaa tuottavista laitoksista vastaavien elintarvikealan toimijoiden on varmistettava, että:

1.

ne on rakennettu siten, että vältetään lihan ja lihatuotteiden saastuminen, ennen kaikkea

a)

takaamalla toimien jatkuva eteneminen tai

b)

varmistamalla eri tuotantoerien erottelu;

2.

laitoksissa on erilliset varastotilat pakatulle ja suojaamattomalle lihalle ja lihatuotteille, paitsi jos niitä varastoidaan eri aikoina tai niin, että pakkausmateriaali ja varastointitapa eivät voi aiheuttaa lihan tai lihatuotteiden saastumista;

3.

laitoksissa on siten varustetut tilat, että III luvussa tarkoitettujen lämpötilavaatimusten noudattaminen varmistetaan;

4.

suojaamatonta lihaa ja lihatuotteita käsittelevän henkilökunnan käyttämien käsienpesulaitteiden hanojen pitää olla suunniteltuja niin, että estetään saastumisen leviäminen; ja

5.

laitoksissa on oltava mahdollisuus desinfioida välineet kuumalla vedellä, jonka lämpötila on vähintään 82 °C, tai jokin vaihtoehtoinen järjestelmä, jolla on vastaava vaikutus.

II LUKU: RAAKA-AINEITA KOSKEVAT VAATIMUKSET

Jauhelihaa, raakalihavalmisteita tai mekaanisesti erotettua lihaa tuottavien elintarvikealan toimijoiden on varmistettava, että raaka-aineet täyttävät seuraavat vaatimukset.

1.

Jauhelihan valmistukseen käytettävän raaka-aineen on täytettävä seuraavat vaatimukset.

a)

Jauhelihan on täytettävä tuoreeseen lihaan sovellettavat vaatimukset.

b)

Jauhelihan on oltava valmistettu luustolihaksista, niihin liittyvät rasvakudokset mukaan luettuna.

c)

Jauheliha ei saa olla peräisin:

i)

lihanleikkuujätteistä (muista kuin kokonaisista luurankolihaksista);

ii)

mekaanisesti erotetusta lihasta tai luun paloista;

iii)

nahkaa sisältävästä lihasta; tai

iv)

muista pään lihaksista kuin puremalihaksista, linea alban muista osista kuin lihaksista, etupolven ja kinnernivelen alueelta tai luusta kaavituista paloista eikä pallean lihaksista (ellei herakalvo (seroosa) ole poistettu).

2.

Seuraavia raaka-aineita voidaan käyttää raakalihavalmisteiden valmistamiseen:

a)

tuore liha;

b)

1 kohdan vaatimukset täyttävä liha; ja

c)

jos raakalihavalmiste on selkeästi tarkoitettu kulutettavaksi vasta lämpökäsittelyn jälkeen:

i)

1 kohdan muut kuin 1 kohdan c alakohdan i alakohdan vaatimukset täyttävän lihan jauhamisesta tai hienontamisesta saatu liha, ja

ii)

mekaanisesti erotettu liha, joka täyttää III luvun 3 kohdan d alakohdan vaatimukset.

3.

Mekaanisesti erotetun lihan valmistamiseen käytettävien raaka-aineiden on täytettävä seuraavat vaatimukset.

a)

Niiden on oltava tuoreeseen lihaan sovellettavien edellytysten mukaisia.

b)

Seuraavia ainesosia ei saa käyttää mekaanisesti erotetun lihan valmistamiseen:

i)

siipikarjan lihan osalta jalat, kaulanahka ja pää, ja

ii)

muiden eläinten osalta pään luut, jalat, hännät, reisiluu, sääriluu, pohjeluu, olkaluu, värttinäluu ja kyynärluu.

III LUKU: HYGIENIA TUOTANNON AIKANA JA SEN JÄLKEEN

Jauhelihaa, raakalihavalmisteita tai mekaanisesti erotettua lihaa tuottavien elintarvikealan toimijoiden on varmistettava, että seuraavia vaatimuksia noudatetaan.

1.

Lihan käsittely on järjestettävä siten, että saastuminen estetään tai minimoidaan. Tätä silmällä pitäen elintarvikealan yrityksien on erityisesti varmistettava, että käytettävä liha:

a)

säilytetään lämpötilassa, joka on enintään 4 °C siipikarjan lihan, 3 °C muiden eläimen osien ja 7 °C muun lihan osalta; ja

b)

tuodaan valmistelutiloihin vähitellen sitä mukaa kuin sitä tarvitaan.

2.

Seuraavia vaatimuksia sovelletaan jauhelihan ja raakalihavalmisteiden tuotantoon:

a)

Ellei toimivaltainen viranomainen salli lihan luuttomaksi leikkaamista välittömästi ennen jauhamista, on jauhelihan tai raakalihavalmisteiden valmistamiseen käytettävä pakastettu liha leikattava luuttomaksi ennen pakastamista. Sitä saa säilyttää vain rajoitetun ajan.

b)

Jos jauheliha valmistetaan jäähdytetystä lihasta, liha on valmistettava:

i)

3 päivän kuluessa teurastamisesta, kun kyseessä on siipikarja,

ii)

kuuden päivän kuluessa teurastamisesta, kun kyseessä on muut eläimet kuin siipikarja, tai

iii)

15 päivän kuluessa eläinten teurastamisesta, jos käytetään luuttomaksi leikattua, tyhjiöpakattua naudan lihaa.

c)

Heti valmistamisen jälkeen jauheliha ja raakalihavalmisteet on käärittävä tai pakattava ja sen jälkeen:

i)

jäähdytettävä ja varastoitava enintään 2 °C:n sisälämpötilaan jauhelihan ja 4 °C:n sisälämpötilaan lihavalmisteiden osalta; tai

ii)

pakastettava enintään - 18 °C:n sisälämpötilaan.

Lämpötilat on ylläpidettävä varastoinnin ja kuljetuksen aikana.

3.

Sellaisen mekaanisesti erotetun lihan, joka on tuotettu tekniikoilla, joilla ei muuteta mekaanisen erotetun lihan tuotannossa käytettävien luiden rakennetta ja jonka kalsiumpitoisuus ei ole merkittävästi korkeampi kuin jauhelihan, tuotantoon ja käyttöön sovelletaan seuraavia vaatimuksia.

a)

Paikan päällä olevasta teurastamosta peräisin oleva luuttomaksi leikattava raaka-aine saa olla enintään seitsemän päivää vanhaa; muussa tapauksessa luuttomaksi leikattava raaka-aine saa olla enintään viisi päivää vanhaa. Siipikarjan ruhot saavat kuitenkin olla enintään kolme päivää vanhoja.

b)

Mekaaninen erottaminen on suoritettava välittömästi luuttomaksi leikkaamisen jälkeen.

c)

Jos mekaanisesti erotettua lihaa ei käytetä välittömästi sen saamisen jälkeen, se on käärittävä tai pakattava ja sen jälkeen jäähdytettävä enintään 2 °C:n lämpötilaan tai pakastettava enintään - 18 °C:n sisälämpötilaan. Lämpötilat on säilytettävä varastoinnin ja kuljetuksen aikana.

d)

Jos elintarvikealan toimija on tehnyt analyyseja, jotka osoittavat, että mekaanisesti erotettu liha täyttää asetuksen (EY) N:o.../2004 (5) mukaisesti jauhelihalle säädetyt mikrobiologiset vaatimukset, sitä saa käyttää raakalihavalmisteisiin, jotka on selkeästi tarkoitettu kulutettaviksi vasta lämpökäsittelyn jälkeen, ja lihavalmisteisiin.

e)

Mekaanisesti erotettua lihaa, jonka ei ole osoitettu täyttävän d alakohdan mukaisia vaatimuksia, saa käyttää ainoastaan lämpökäsiteltävien lihavalmisteiden valmistukseen tämän asetuksen mukaisesti hyväksytyissä laitoksissa.

4.

Muilla kuin 3 kohdassa mainituilla tekniikoilla tuotetun mekaanisesti erotetun lihan tuotantoon ja käyttöön sovelletaan seuraavia vaatimuksia.

a)

Paikan päällä olevasta teurastamosta peräisin oleva luuttomaksi leikattava raaka-aine saa olla enintään seitsemän päivää vanhaa; muussa tapauksessa luuttomaksi leikattava raaka-aine saa olla enintään viisi päivää vanhaa. Siipikarjan ruhot saavat kuitenkin olla enintään kolme päivää vanhoja.

b)

Jos mekaanista erottamista ei suoriteta välittömästi luuttomaksi leikkaamisen jälkeen, on liha, jota ei ole leikattu luuttomaksi, varastoitava ja kuljetettava enintään 2 °C lämpötilassa tai pakastettuna enintään - 18 °C lämpötilassa.

c)

Pakastetuista ruhoista saatua lihaa, jota ei ole leikattu luuttomaksi, ei saa pakastaa uudelleen.

d)

Jos mekaanisesti erotettua lihaa ei käytetä tunnin kuluessa sen saamisesta, se on jäähdytettävä välittömästi enintään 2 °C lämpötilaan.

e)

Jos mekaanisesti erotettua lihaa ei jalosteta 24 tunnin kuluessa jäähdyttämisen jälkeen, se on pakastettava 12 tunnin kuluessa sen tuottamisesta ja sen on saavutettava enintään - 18 °C sisälämpötila kuuden tunnin kuluessa.

f)

Pakastettu mekaanisesti erotettu liha on käärittävä tai pakattava ennen varastointia tai kuljetusta, sitä saa varastoida enintään kolmen kuukauden ajan ja se on säilytettävä enintään - 18 °C lämpötilassa varastoinnin ja kuljetuksen aikana.

g)

Luulihaa saa käyttää vain lämpökäsiteltävien raakalihavalmisteiden valmistukseen tämän asetuksen mukaisesti hyväksytyissä laitoksissa.

5.

Jauhelihaa, raakalihavalmisteita ja mekaanisesti erotettua lihaa ei saa sulamisen jälkeen pakastaa uudelleen.

IV LUKU: PAKKAUSMERKINNÄT

1.

Direktiivin 2000/13/EY (6) vaatimusten lisäksi elintarvikealan toimijoiden on varmistettava 2 kohdassa säädetyn vaatimuksen noudattaminen, jos, ja siinä määrin kuin, sen jäsenvaltion kansallisissa säännöissä, jonka alueella kyseiset tuotteet saatetaan markkinoille, sitä edellytetään.

2.

Lopulliselle kuluttajalle toimitettavaksi tarkoitetuissa pakkauksissa, jotka sisältävät siipikarjasta tai kavioeläimistä peräisin olevaa jauhelihaa tai mekaanisesti erotettua lihaa sisältäviä lihavalmisteita, on mainittava, että kyseiset tuotteet on kypsennettävä ennen nauttimista.

VI JAKSO

LIHAVALMISTEET

1.

Elintarvikealan toimijoiden on varmistettava, että seuraavia osia ei käytetä lihavalmisteiden valmistuksessa:

a)

naaras- tai urospuolisten eläinten sukuelimet, kiveksiä lukuun ottamatta,

b)

virtsaelimet, munuaisia ja virtsarakkoa lukuun ottamatta,

c)

kurkunpään rusto, henkitorvi ja keuhkolohkojen ulkopuolella olevat keuhkoputket,

d)

silmät ja silmäluomet,

e)

ulkoiset korvakäytävät,

f)

sarveiskudokset, ja

g)

siipikarjan osalta pää — lukuun ottamatta harjaa, korvia ja helttoja — ruokatorvi, kupu, suolet ja sukuelimet.

2.

Kaiken lihavalmisteiden valmistukseen käytetyn lihan, jauheliha ja raakalihavalmisteet mukaan luettuna, on täytettävä tuoretta lihaa koskevat vaatimukset. Lihavalmisteiden valmistamiseen käytettävän jauhelihan ja raakalihavalmisteiden ei kuitenkaan tarvitse täyttää muita V jakson erityisvaatimuksia.

VII JAKSO

ELÄVÄT SIMPUKAT

1.

Tätä jaksoa sovelletaan eläviin simpukoihin. Puhdistusta koskevia säännöksiä lukuun ottamatta sitä sovelletaan myös eläviin piikkinahkaisiin, vaippaeläimiin ja merikotiloihin.

2.

I—VIII lukua sovelletaan eläimiin, jotka on pyydetty toimivaltaisen viranomaisen asetuksen (EY) N:o .../2004 (7) mukaisesti luokittelemilta tuotantoalueilta. IX lukua sovelletaan näiden alueiden ulkopuolelta pyydettyihin kampasimpukoihin.

V, VI, VIII ja IX lukua sekä VII luvun 3 kohtaa sovelletaan vähittäismyyntiin.

3.

Tämän jakson vaatimukset täydentävät asetuksessa (EY) N:o .../2004 (7) säädettyjä vaatimuksia.

a)

Elävien simpukoiden lähettämöön tai puhdistamoon saapumista edeltävien toimien osalta ne täydentävät kyseisen asetuksen liitteen I vaatimuksia.

b)

Muiden toimien osalta ne täydentävät kyseisen asetuksen liitteen II vaatimuksia.

I LUKU: ELÄVIEN SIMPUKOIDEN MARKKINOILLE SAATTAMISTA KOSKEVAT YLEISET VAATIMUKSET

1.

Eläviä simpukoita saa saattaa vähittäismyyntimarkkinoille vain lähettämön kautta, jolloin on käytettävä tunnistusmerkkiä VII luvun mukaisesti.

2.

Elintarvikealan toimijat saavat hyväksyä eläviä simpukoita käsittäviä eriä vain, jos 3—7 kohdassa esitetyt asiakirjoja koskevat vaatimukset täyttyvät.

3.

Elintarvikealan toimijan siirtäessä eläviä simpukoita käsittävän erän laitoksesta toiseen, mukaan lukien erän saapuminen lähettämöön tai käsittelylaitokseen, erän mukana on toimitettava rekisteröintiasiakirja.

4.

Rekisteröintiasiakirja on laadittava vähintään yhdellä sen jäsenvaltion virallisella kielellä, jossa vastaanottava laitos sijaitsee, ja siinä on oltava vähintään jäljempänä määritellyt tiedot.

a)

Jos kyseessä on tuotantoalueelta lähetetty eläviä simpukoita käsittävä erä rekisteröintiasiakirjassa on oltava vähintään seuraavat tiedot:

i)

kerääjän henkilöllisyys ja osoite;

ii)

pyyntipäivämäärä;

iii)

tuotantoalueen sijainti ilmaistuna mahdollisimman yksityiskohtaisesti tai koodinumerolla;

iv)

tuotantoalueen terveystilanne;

v)

simpukoiden laji ja määrä; ja

vi)

erän määräpaikka.

b)

Jos kyseessä on uudelleensijoitusalueelta lähetetty eläviä simpukoita käsittävä erä, rekisteröintiasiakirjassa on oltava vähintään a alakohdassa tarkoitetut tiedot ja seuraavat tiedot:

i)

uudelleensijoitusalueen sijainti; ja

ii)

uudelleensijoituksen kesto.

c)

Jos kyseessä on puhdistamosta lähetetty eläviä simpukoita käsittävä erä, rekisteröintiasiakirjassa on oltava vähintään a alakohdassa tarkoitetut tiedot ja seuraavat tiedot:

i)

puhdistamon osoite;

ii)

puhdistuksen kesto; ja

iii)

päivämäärät, jolloin erä saapui puhdistamoon ja lähti sieltä.

5.

Eläviä simpukoita käsittävän erän lähettävän elintarvikealan toimijan on täytettävä rekisteröintiasiakirjan asiaankuuluvat kohdat siten, että ne ovat helposti luettavissa eikä niitä voida muuttaa. Erän vastaanottavan elintarvikealan toimijan on leimattava rekisteröintiasiakirjaan päiväys erän vastaanottaessaan tai kirjattava päivämäärä muulla tavoin.

6.

Elintarvikealan toimijan on säilytettävä kopio kuhunkin lähetettyyn ja vastaanotettuun erään liittyvästä rekisteröintiasiakirjasta vähintään 12 kuukautta erän lähettämisen tai vastaanottamisen jälkeen (tai toimivaltaisen viranomaisen mahdollisesti määrittelemä pitempi aika).

7.

Jos kuitenkin:

a)

eläviä simpukoita keräävä henkilökunta hoitaa myös elävät simpukat vastaanottavaa lähettämöä, puhdistamoa, sijoitusaluetta tai jalostamoa, ja

b)

sama toimivaltainen viranomainen valvoo kaikkia kyseisiä laitoksia,

rekisteröintiasiakirjoja ei tarvita, jos kyseinen toimivaltainen viranomainen antaa siihen luvan.

II LUKU: ELÄVIEN SIMPUKOIDEN TUOTANTOA JA PYYNTIÄ KOSKEVAT HYGIENIAVAATIMUKSET

A.   TUOTANTOALUEITA KOSKEVAT VAATIMUKSET

1.

Kerääjät saavat kerätä eläviä simpukoita vain tuotantoalueilta, joiden sijainti ja rajat on vahvistettu ja jotka toimivaltainen viranomainen on, tarvittaessa yhteistyössä elintarvikealan toimijoiden kanssa, luokitellut A-, B- tai C-luokkiin asetuksen (EY) N:o.../2004 (8) mukaisesti.

2.

Elintarvikealan toimijat voivat saattaa A-luokan tuotantoalueilta kerättyjä eläviä simpukoita markkinoille suoraan ihmisravinnoksi ainoastaan, jos ne täyttävät V luvun vaatimukset.

3.

Elintarvikealan toimijat voivat saattaa B-luokan tuotantoalueelta kerättyjä eläviä simpukoita markkinoille ihmisravinnoksi vasta kun ne on käsitelty puhdistamossa tai uuteen paikkaan sijoittamisen jälkeen.

4.

Elintarvikealan toimijat voivat saattaa C-luokan tuotantoalueilta kerättyjä eläviä simpukoita markkinoille ihmisravinnoksi vasta kun ne on sijoitettu uuteen paikkaan pitkäksi ajaksi tämän luvun C osan mukaisesti.

5.

B- tai C-luokan tuotantoalueilta peräisin olevien elävien simpukoiden on puhdistuksen tai uudelleen sijoittamisen jälkeen täytettävä kaikki V luvun vaatimukset. Tällaisilta alueilta peräisin olevia eläviä simpukoita, joita ei ole puhdistettu tai sijoitettu uuteen paikkaan, voidaan kuitenkin lähettää jalostuslaitokseen, jossa niille on tehtävä käsittely patogeenisten pieneliöiden poistamiseksi (tarvittaessa hiekan, mudan tai liman poistamisen jälkeen samassa tai toisessa laitoksessa). Hyväksyttyjä käsittelyjä ovat:

a)

sterilointi ilmanpitävästi suljetuissa säiliöissä; ja

b)

lämpökäsittelyt:

i)

upottaminen kiehuvaan veteen, kunnes nilviäisten lihan sisälämpötila on noussut vähintään 90 °C:seen. Vähimmäislämpötilaa pidetään yllä 90 sekuntia tai kauemmin;

ii)

keittäminen 3—5 minuutin ajan suljetussa tilassa, jossa lämpötila on 120—160 °C ja paine on 2—5 kg/cm2, minkä jälkeen kuoret poistetaan ja liha jäädytetään - 20 °C:n sisälämpötilaan;

iii)

keittäminen höyryssä paineen alaisena suljetussa tilassa noudattaen i alakohdassa mainittuja aikaa ja nilviäisten lihan sisälämpötilaa koskevia vaatimuksia. On käytettävä hyväksyttyä menetelmää. Lämmönjakelun tasaisuuden varmistamiseksi on käytettävä HACCP-periaatteisiin perustuvia menetelmiä.

6.

Elintarvikealan toimijat eivät saa tuottaa eivätkä pyytää eläviä simpukoita alueilla, joita toimivaltainen viranomainen ei ole luokitellut tai jotka terveyssyistä eivät sovellu tähän tarkoitukseen. Elintarvikealan toimijoiden on otettava huomioon kaikki alueen soveltuvuutta tuotantoon ja pyyntiin koskevat asianmukaiset tiedot, mukaan lukien omavalvonnan ja toimivaltaisten viranomaisten kautta saadut tiedot. Niiden on käytettävä näitä tietoja erityisesti ympäristö- ja sääolosuhteita koskevilta osin pyydettyihin eriin sovellettavien käsittelyjen määrittämiseksi.

B.   PYYNTIÄ JA PYYNNIN JÄLKEISTÄ KÄSITTELYÄ KOSKEVAT VAATIMUKSET

Eläviä simpukoita pyytävien tai näitä pyynnin jälkeen välittömästi käsittelevien elintarvikealan toimijoiden on varmistettava seuraavien vaatimusten täyttyminen.

1.

Pyyntimenetelmät ja pyynninjälkeinen käsittely eivät saa aiheuttaa elävien simpukoiden lisäsaastumista tai kuorien tai kudosten liiallisia vaurioita, eivätkä ne saa johtaa muutoksiin, jotka merkittävästi vaikuttaisivat niiden soveltuvuuteen puhdistamiseen, jalostukseen tai uudelleensijoittamiseen. Elintarvikealan toimijoiden on erityisesti:

a)

suojattava elävät simpukat asianmukaisesti murskautumiselta, hankautumiselta tai tärinältä,

b)

suojattava elävät simpukat liian kuumilta tai kylmiltä lämpötiloilta,

c)

oltava upottamatta eläviä simpukoita uudelleen veteen, joka voisi aiheuttaa lisäsaastumista, ja

d)

mikäli liottaminen tapahtuu luonnollisessa paikassa, käytettävä vain alueita, jotka toimivaltainen viranomainen on luokitellut A-luokan tuotantoalueiksi.

2.

Kuljetusvälineet on varustettava siten, että niissä voidaan varmistaa veden riittävä valuminen, parhaiden mahdollisten elinolojen säilyminen, ja niissä on oltava tehokas suoja saastumista vastaan.

C.   ELÄVIEN SIMPUKOIDEN UUDELLEENSIJOITTAMISTA KOSKEVAT VAATIMUKSET

Eläviä simpukoita uudelleensijoittavien elintarvikealan toimijoiden on varmistettava seuraavien vaatimusten täyttyminen.

1.

Elintarvikealan toimijoiden on käytettävä vain toimivaltaisen viranomaisen hyväksymiä elävien simpukoiden uudelleensijoitusalueita. Näiden paikkojen rajat on merkittävä selvästi poijuin, viitoituksin tai muilla paikalleen kiinnitettävillä välineillä. Uudelleensijoitusalueiden sekä uudelleensijoitusalueiden ja tuotantoalueiden välisen etäisyyden on oltava vähintään sellainen, että saastumisen kaikki leviämisriskit ovat mahdollisimman vähäisiä.

2.

Uudelleensijoittamisolosuhteilla on varmistettava ihanteelliset puhdistumisedellytykset. Erityisesti elintarvikealan toimijoiden on:

a)

käytettävä uudelleensijoitettavaksi tarkoitettujen elävien simpukoiden käsittelyssä menetelmiä, joilla saadaan aikaan siivilöimällä tapahtuvan ravinnonoton palautuminen luonnon vesiin laskemisen jälkeen;

b)

oltava uudelleensijoittamatta eläviä simpukoita niin tiheään, että puhdistuminen estyy;

c)

upotettava elävät simpukat uudelleensijoitusalueilla meriveteen sopivaksi ajaksi, jonka pituus vahvistetaan veden lämpötilan mukaan; ajan on oltava vähintään kaksi kuukautta, paitsi jos toimivaltainen viranomainen hyväksyy lyhyemmän ajan elintarvikealan toimijan riskianalyysin perusteella; ja

d)

varmistettava, että uudelleensijoitusalueilla olevat sijoituspaikat ovat erillään toisistaan erien sekoittumisen estämiseksi; eräkohtaista uudelleensijoitusta (engl. ”all in, all out”) on käytettävä sen varmistamiseksi, että uutta erää ei voida tuoda ennen aikaisemman erän poistamista.

3.

Uudelleensijoitusalueita hallinnoivien elintarvikealan toimijoiden on pidettävä säännöllisesti kirjaa elävien simpukoiden alkuperäpaikasta, uudelleensijoitusajoista, käytetyistä uudelleensijoitusalueista ja erän uudelleensijoituksen jälkeisestä määräpaikasta toimivaltaisen viranomaisen tarkastusta varten.

III LUKU: LÄHETTÄMÖJÄ JA PUHDISTAMOJA KOSKEVAT RAKENTEELLISET VAATIMUKSET

1.

Maissa olevien tilojen sijaintipaikan on oltava poissa tavallisten vuoksivirtausten tai ympäröiviltä alueilta tulevien valumavesien ulottuvilta.

2.

Tankkien ja veden varastointisäiliöiden on täytettävä seuraavat vaatimukset:

a)

Sisäpintojen on oltava sileät, kestävät, vedenpitävät ja helposti puhdistettavat.

b)

Niiden on oltava siten rakennettuja, että vesi voi valua kokonaan pois.

c)

Vesi on otettava sellaisesta kohdasta, että vältetään saastuminen veden hankinnassa.

3.

Lisäksi puhdistamon puhdistustankkien on vetoisuudeltaan ja tyypiltään sovelluttava puhdistettavien tuotteiden puhdistukseen.

IV LUKU: PUHDISTAMOJA JA LÄHETTÄMÖJÄ KOSKEVAT HYGIENIAVAATIMUKSET

A.   PUHDISTAMOJA KOSKEVAT VAATIMUKSET

Eläviä simpukoita puhdistavien elintarvikealan toimijoiden on varmistettava seuraavien vaatimusten täyttyminen.

1.

Ennen kuin puhdistus aloitetaan, elävistä simpukoista on pestävä muta ja niihin kerääntyneet roskat puhtaalla vedellä.

2.

Puhdistusjärjestelmän on toimittava niin, että elävien simpukoiden siivilöimällä tapahtuva ravinnonottoaktiivisuus palautuu nopeasti ja pysyy yllä, niiden jätevedestä aiheutunut saastuminen estyy, ne eivät saastu uudelleen ja niiden elinkyky puhdistuksen jälkeen säilyy pakkauskääreisiin asettamiseen, varastointiin ja kuljetukseen soveltuvassa kunnossa ennen kuin ne saatetaan markkinoille.

3.

Puhdistettavien elävien simpukoiden määrä ei saa ylittää puhdistamon kapasiteettia. Eläviä simpukoita on puhdistettava keskeytyksettä riittävän pitkään, jotta V luvussa asetetut terveysvaatimukset ja asetuksen (EY) N:o .../2004 (9) mukaisesti hyväksytyt mikrobiologiset edellytykset täyttyvät.

4.

Jos puhdistussäiliö sisältää useita elävien simpukoiden eriä, on simpukoiden oltava samaa lajia ja käsittelyn keston on perustuttava pisimmän puhdistusajan tarvitseman erän vaatimaan aikaan.

5.

Puhdistusjärjestelmissä on eläville simpukoille käytettävät säiliöt rakennettava siten, että puhdas merivesi pääsee virtaamaan niiden läpi. Elävät simpukat eivät saa olla niin korkeina kerroksina, että tämä haittaa kuorien avautumista puhdistuksen aikana.

6.

Elävien simpukoiden puhdistamiseen käytettävissä puhdistussäiliöissä ei saa pitää äyriäisiä, kaloja tai muita merieläimiä.

7.

Kukin lähettämöön lähetetty eläviä simpukoita sisältävä pakkaus on varustettava pakkausmerkinnällä, josta ilmenee, että kaikki simpukat on puhdistettu.

B.   LÄHETTÄMÖJÄ KOSKEVAT VAATIMUKSET

Lähettämötoimintaa harjoittavien elintarvikealan toimijoiden on varmistettava seuraavien vaatimusten täyttyminen.

1.

Elävien simpukoiden käsittely, erityisesti liottaminen, kokoluokittelu, kääriminen ja pakkaaminen, eivät saa aiheuttaa tuotteen saastumista tai vaikuttaa simpukoiden kelpoisuuteen.

2.

Elävien simpukoiden kuoret on ennen lähettämistä pestävä perusteellisesti puhtaalla vedellä.

3.

Elävien simpukoiden on oltava peräisin:

a)

A-luokan tuotantoalueelta;

b)

uudelleensijoitusalueelta;

c)

puhdistamosta; tai

d)

muusta lähettämöstä.

4.

Edellä 1 ja 2 kohdassa asetettuja vaatimuksia sovelletaan myös aluksilla sijaitseviin lähettämöihin. Tällaisissa lähettämöissä käsiteltyjen simpukoiden on oltava peräisin A-luokan tuotantoalueelta tai uudelleensijoitusalueelta.

V LUKU: ELÄVIEN SIMPUKOIDEN TERVEYSVAATIMUKSET

Asetuksen (EY) N:o .../2004 (10) mukaisesti hyväksyttyjen mikrobiologisten edellytysten noudattamisen lisäksi elintarvikealan toimijoiden on varmistettava, että ihmisravinnoksi tarkoitetut, markkinoille saatetut elävät simpukat täyttävät tässä luvussa asetetut vaatimukset.

1.

Niiden on oltava aistinvaraisilta ominaisuuksiltaan tuoreuteen ja elinkykyisyyteen liittyvien ominaisuuksien mukaisia, mukaan lukien kuoret, joissa ei ole likaa, ja niissä on oltava riittävän selvä reaktio kopautukseen ja normaali vaippaontelonesteen määrä.

2.

Niiden sisältämien merellisten biotoksiinien kokonaismäärät (mitattuna koko simpukasta tai mistä tahansa erikseen syötävästä osasta) eivät saa ylittää seuraavia rajoja:

a)

halvaannuttavan simpukkamyrkyn (PSP) osalta 800 mikrogrammaa kilogrammaa kohti;

b)

muistinmenetystä aiheuttavan simpukkamyrkyn (ASP) osalta 20 milligrammaa domoiinihappoa kilogrammaa kohti;

c)

okadahapon, dinofyysitoksiinien ja pektenotoksiinien osalta yhteensä 160 mikrogrammaa okadahappoekvivalenttia kilogrammaa kohti;

d)

jessotoksiinien osalta 1 milligramma jessotoksiiniekvivalenttia kilogrammaa kohti; ja

e)

atsaspirasidien osalta 160 mikrogrammaa atsaspirasidiekvivalenttia kilogrammaa kohti.

VI LUKU: ELÄVIEN SIMPUKOIDEN KÄÄRIMINEN JA PAKKAAMINEN

1.

Osterit on käärittävä tai pakattava kovera puoli alaspäin.

2.

Elävien simpukoiden yksittäiset kuluttajapakkaukset on suljettava, ja niiden on säilyttävä suljettuina lähettämöstä lähdön jälkeen, kunnes ne pannaan esille myyntiä varten lopulliselle kuluttajalle.

VII LUKU: TUNNISTUSMERKINTÄ JA PAKKAUSMERKINNÄT

1.

Tunnistusmerkinnän sisältävän pakkausmerkinnän on oltava vedenkestävä.

2.

Liitteessä II olevaan I jaksoon sisältyvien tunnistusmerkkejä koskevien yleisten vaatimusten lisäksi pakkausmerkinnässä on oltava seuraavat tiedot:

a)

simpukkalaji (yleisesti käytetty nimi ja tieteellinen nimi); ja

b)

pakkauspäivämäärä, jossa on vähintään päivä ja kuukausi.

Direktiivistä 2000/13/EY poiketen vähimmäissäilyvyyden ilmaiseva päivämäärä voidaan korvata merkinnällä ”näiden eläinten on oltava myytäessä eläviä”.

3.

Vähittäiskaupan harjoittajan on säilytettävä yksittäisiin kuluttajapakkauksiin pakkaamattomien elävien simpukoiden pakkaukseen liitetty pakkausmerkintä ainakin 60 päivän ajan sisällön jakamisesta.

VIII LUKU: MUUT VAATIMUKSET

1.

Eläviä simpukoita varastoivien ja kuljettavien elintarvikealan toimijoiden on varmistettava, että tuotteet pidetään lämpötilassa, josta ei aiheudu haittaa elintarviketurvallisuudelle tai niiden elinkelpoisuudelle.

2.

Eläviä simpukoita ei saa upottaa uudelleen veteen tai suihkuttaa vedellä vähittäismyyntiin tarkoitetun pakkaamisen ja lähettämöstä poisviemisen jälkeen.

IX LUKU: LUOKITELTUJEN TUOTANTOALUEIDEN ULKOPUOLELTA PYYDETTYJÄ KAMPASIMPUKOITA KOSKEVAT ERITYISVAATIMUKSET

Kampasimpukoita luokiteltujen tuotantoalueiden ulkopuolelta pyytävien tai tällaisia kampasimpukoita käsittelevien elintarvikealan toimijoiden on täytettävä seuraavat vaatimukset.

1.

Kampasimpukoita ei saa saattaa markkinoille, jos niitä ei ole pyydetty ja käsitelty II luvun B osan mukaisesti ja jos ne eivät täytä V luvun vaatimuksia omavalvontajärjestelmällä arvioituna.

2.

Lisäksi II luvun A osan säännöksiä sovelletaan vastaavasti myös kampasimpukoihin, jos virallisista valvontaohjelmista saadaan tietoja, joiden perusteella toimivaltainen viranomainen voi luokitella pyyntialueet, tarvittaessa yhteistyössä elintarvikealan toimijoiden kanssa.

3.

Kampasimpukoita saa saattaa markkinoille ihmisravinnoksi vain kalahuutokaupan, lähettämön tai jalostamon kautta. Tällaisissa laitoksissa toimintaa harjoittavien elintarvikealan toimijoiden on kampasimpukoita käsitellessään ilmoitettava asiasta toimivaltaiselle viranomaiselle ja lähettämöjen osalta noudatettava III ja IV luvun asiaa koskevia vaatimuksia.

4.

Kampasimpukoita käsittelevän elintarvikealan toimijan on täytettävä:

a)

tarvittaessa I luvun 3—7 kohdassa olevat asiakirjoja koskevat vaatimukset. Tällöin rekisteröintiasiakirjassa on selvästi mainittava alue, jolta kampasimpukat oli pyydetty; tai

b)

pakattujen kampasimpukoiden osalta sekä käärittyjen kampasimpukoiden osalta, jos kääreen antama suoja vastaa pakkauksen antamaa suojaa, tunnistusmerkintää ja pakkausmerkintöjä koskevan VII luvun vaatimukset.

VIII JAKSO

KALASTUSTUOTTEET

1.

Tätä jaksoa ei sovelleta simpukoihin, piikkinahkaisiin, vaippaeläimiin ja merikotiloihin, kun ne saatetaan markkinoille elävinä. I ja II luvun poikkeuksia lukuun ottamatta sitä sovelletaan kyseisiin eläimiin, kun niitä ei saateta markkinoille elävinä, jolloin ne on oltava saatu VII jakson mukaisesti.

2.

III luvun A, C ja D osaa, IV lukua ja V lukua sovelletaan vähittäismyyntiin.

3.

Tämän jakson vaatimukset täydentävät asetuksen (EY) N:o .../2004 (11) vaatimuksia.

a)

Kun kyseessä ovat alkutuotantoa ja siihen liittyviä toimintoja harjoittavat laitokset, mukaan lukien alukset, ne täydentävät mainitun asetuksen liitteen I vaatimuksia.

b)

Kun kyseessä ovat muut laitokset, mukaan lukien alukset, ne täydentävät mainitun asetuksen liitteen II vaatimuksia.

4.

Kalastustuotteiden osalta:

a)

alkutuotannolla tarkoitetaan elävien kalastustuotteiden viljelyä, pyyntiä ja keräämistä tarkoituksena niiden saattaminen markkinoille; ja

b)

alkutuotantoon liittyvillä toiminnoilla tarkoitetaan seuraavia toimintoja, jos ne tapahtuvat kalastusaluksella: kalan teurastus, verenlasku, pään poistaminen, sisälmysten ja evien poistaminen, jäähdyttäminen ja kääriminen; niihin kuuluvat myös:

1)

sellaisten kalastustuotteiden, joiden luonnetta ei ole merkittävästi muutettu, mukaan lukien elävien kalastustuotteiden, kuljetus ja varastointi maalla olevien kalanviljelylaitosten alueella ja

2)

sellaisten kalastustuotteiden, joiden luonnetta ei ole merkittävästi muutettu, mukaan lukien elävien kalastustuotteiden, kuljetus tuotantopaikalta ensimmäiseen määränpäänä olevaan laitokseen.

I LUKU: KALASTUSALUKSIA KOSKEVAT VAATIMUKSET

Elintarvikealan toimijoiden on varmistettava, että:

1.

alukset, joita käytetään kalastustuotteiden pyytämiseen näiden luonnollisesta ympäristöstä tai niiden käsittelemiseen tai jalostamiseen pyynnin jälkeen, täyttävät tässä luvussa olevassa I osassa asetetut rakenteelliset ja laitteita koskevat vaatimukset, ja

2.

aluksilla tapahtuvat toimet suoritetaan II osassa asetettujen sääntöjen mukaisesti.

I.   RAKENTEELLISET JA LAITTEITA KOSKEVAT VAATIMUKSET

A. Kaikkia aluksia koskevat vaatimukset

1.

Alusten on oltava siten suunniteltuja ja rakennettuja, ettei pilssivesi, jätevesi, savu, polttoaine, öljy, rasva tai muu haitallinen aine aiheuta tuotteiden saastumista.

2.

Pintojen, joihin kalastustuotteet ovat kosketuksissa, on oltava soveltuvaa ruostumatonta, sileää ja helposti puhdistettavaa materiaalia. Pinnoitteiden on oltava kestäviä ja myrkyttömiä.

3.

Laitteiden ja kalastustuotteiden käsittelyssä käytettyjen materiaalien on oltava valmistettu helposti puhdistettavasta ja desinfioitavasta ruostumattomasta materiaalista.

4.

Jos alukset ottavat vettä käytettäväksi kalastustuotteisiin, vesi on otettava sellaisesta kohdasta, että vältetään saastuminen veden hankinnassa.

B. Vaatimukset aluksille, jotka on suunniteltu ja varustettu siten, että tuoreita kalastustuotteita voidaan säilyttää niillä yli vuorokauden ajan

1.

Aluksilla, jotka on suunniteltu ja varustettu siten, että kalastustuotteita voidaan säilyttää niillä yli vuorokauden ajan, on oltava ruumat, tankit tai säiliöt kalastustuotteiden varastointiin VII luvussa säädetyissä lämpötiloissa.

2.

Tilat on erotettava konehuoneista ja miehistön tiloista riittävän tiiviillä väliseinillä varastoitujen kalastustuotteiden saastumisen estämiseksi. Kalastustuotteiden varastointiin käytettyjen tilojen ja säiliöiden on varmistettava tuotteiden säilyminen tyydyttävissä hygieniaolosuhteissa ja tarvittaessa varmistettava, että sulanut vesi ei jää kosketuksiin tuotteiden kanssa.

3.

Aluksissa, jotka on varustettu siten, että niissä voidaan jäähdyttää kalastustuotteita jäähdytetyssä puhtaassa merivedessä, tankeissa on oltava laitteet, joiden avulla voidaan varmistaa tasainen lämpötila koko tankissa. Laitteilla on voitava saavuttaa sellainen jäähdytysnopeus, että kalojen ja puhtaan meriveden sekoituksen lämpötilaksi varmistetaan enintään 3 °C kuuden tunnin kuluessa ja enintään 0 °C 16 tunnin kuluessa lastauksesta, ja niillä on voitava valvoa ja tarvittaessa kirjata lämpötiloja.

C. Pakastusaluksia koskevat vaatimukset

Pakastusaluksilla on:

1.

oltava kylmälaitteisto, joka on riittävän tehokas laskemaan tuotteen sisäosan lämpötilan nopeasti enintään - 18 °C:n sisälämpötilaan;

2.

oltava riittävän tehokas kylmälaitteisto pitämään kalastustuotteet varastoissa enintään - 18 °C:n lämpötilassa. Varastotiloissa on oltava lämpötilan kirjaamislaite siten asennettuna, että sitä on helppo lukea. Laitteen anturin on sijaittava siellä, missä lämpötila on korkein ja

3.

noudatettava sellaisia aluksia koskevia vaatimuksia, jotka on suunniteltu ja varustettu siten, että tuoreita kalastustuotteita voidaan säilyttää niillä yli vuorokauden ajan B osan 2 kohdan mukaisesti.

D. Uivia jalostamoja koskevat vaatimukset

1.

Uivissa jalostamoissa on oltava vähintään:

a)

kalastustuotteiden vastaanottoon varattu alue, joka on suunniteltu siten, että eri kalastuserät voidaan pitää erillään. Tämän alueen on oltava helppo puhdistaa ja suunniteltu siten, etteivät tuotteet joudu alttiiksi auringolle tai muille luonnonvoimille ja että ne eivät pääse saastumaan;

b)

hygieeninen järjestelmä kalastustuotteiden siirtoon vastaanottotiloista työskentelytiloihin;

c)

riittävän tilavat työskentelytilat, jotta kalastustuotteet voidaan valmistaa ja jalostaa hygieenisesti, helposti puhdistettavat ja desinfioitavat ja suunniteltu ja järjestetty tuotteiden saastumisen estämiseksi;

d)

riittävät ja helposti puhdistettavat varastotilat valmiille tuotteille. Jos jalostamossa toimii jätteenkäsittely- yksikkö, tällaisten jätteiden varastointiin on varattava erillinen säiliö;

e)

pakkausmateriaalien varastointitilat, jotka ovat erillään kalastustuotteiden valmistus- ja käsittelytiloista;

f)

erityiset laitteet ihmisravinnoksi kelpaamattomien jätteiden tai kalastustuotteiden siirtämiseksi suoraan mereen, tai tilanteen sitä vaatiessa, vedenpitävään, tarkoitukseen varattuun säiliöön. Jos jätteet varastoidaan ja käsitellään aluksella siellä tapahtuvaa jätehuoltoa varten, tähän on varattava erilliset tilat;

g)

vedenotto sellaisessa kohdassa, että vältetään saastuminen veden hankinnassa; ja

h)

sellaiset käsienpesulaitteet suojaamattomia kalastustuotteita käsittelevän henkilökunnan käyttöä varten, joiden hanat on niin suunniteltu, että estetään saastumisen leviäminen.

2.

Uivien jalostamojen, joilla kypsennetään, jäähdytetään ja kääritään äyriäisiä ja nilviäisiä, ei tarvitse noudattaa 1 kohdan vaatimuksia, jos aluksilla ei suoriteta mitään muuta käsittelyä tai jalostusta.

3.

Kalastustuotteita jäädyttävillä uivilla jalostamoilla on oltava jäädytysaluksille C osan 1 ja 2 kohdassa vahvistetut vaatimukset täyttävä laitteisto.

II.   HYGIENIAVAATIMUKSET

1.

Silloin kun aluksilla olevia kalastustuotteiden varastointiin varattuja tiloja tai säiliöitä käytetään, ne on pidettävä puhtaina, huollettuina ja hyväkuntoisina. Ne eivät varsinkaan saa olla saastuneita polttoaineesta tai pilssivedestä.

2.

Alukselle ottamisen jälkeen kalastustuotteet on suojattava mahdollisimman pian saastumiselta ja auringon tai muun lämmönlähteen vaikutuksilta. Kun ne pestään, käytettävän veden on oltava joko juomakelpoista vettä tai tapauksen mukaan puhdasta vettä.

3.

Kalastustuotteita on käsiteltävä ja ne on varastoitava siten, että vältetään tuotteiden ruhjoutuminen. Suurien tai käsittelijää mahdollisesti vahingoittavien kalojen siirrossa käsittelijät voivat käyttää teräviä välineitä, edellyttäen ettei näiden tuotteiden liha mitenkään vaurioidu.

4.

Muille kuin elävinä pidettäville kalastustuotteille on tehtävä jäähdyttäminen niin pian kuin mahdollista lastauksen jälkeen. Silloin kun jäähdyttäminen ei ole mahdollista, kalastustuotteet on purettava aluksesta mahdollisimman pian.

5.

Kalastustuotteiden jäähdyttämiseen käytettävä jää on tehtävä juomakelpoisesta vedestä tai puhtaasta vedestä.

6.

Silloin kun kaloilta poistetaan pää ja/tai sisälmykset aluksella, nämä toimenpiteet on toteutettava hygieenisesti mahdollisimman pian pyynnin jälkeen ja tuotteet on pestävä välittömästi ja läpikotaisin juomakelpoisella vedellä tai puhtaalla vedellä. Tällöin sisälmykset ja osat, joista saattaa aiheutua vaaraa kansanterveydelle, on vietävä pois niiden läheisyydestä mahdollisimman pian ja pidettävä erillään ihmisravinnoksi tarkoitetuista tuotteista. Ihmisravinnoksi tarkoitetut maksat ja mäti on säilytettävä jään alla, lämpötilassa, joka on lähellä jään sulamislämpötilaa, tai jäädytettävä.

7.

Silloin kun säilykkeeksi tarkoitettuja kokonaisia kaloja jäädytetään suolavedessä, tuote on saatava enintään - 9 °C:n lämpötilaan. Suolavesi ei saa olla saastumislähde kalalle.

II LUKU: VAATIMUKSET ALUKSESTA PURKAMISEN AIKANA JA SEN JÄLKEEN

1.

Lastin purkamisesta ja maihinsiirrosta vastaavien elintarvikealan toimijoiden on:

a)

varmistettava, että kalastustuotteiden kanssa kosketuksiin joutuva lastinpurku- ja maihinsiirtokalusto on helposti puhdistettavaa ja desinfioitavaa materiaalia ja että se pysyy hyvässä kunnossa ja puhtaana, ja

b)

huolehdittava siitä, että purkamisen ja maihinsiirron aikana kalastustuotteet eivät joudu alttiiksi saastumiselle, erityisesti

i)

suorittamalla purku- ja maihinsiirtotoimet nopeasti,

ii)

sijoittamalla kalastustuotteet viipymättä suojattuun tilaan VII luvussa säädettyyn lämpötilaan, ja

iii)

olemalla käyttämättä välineitä tai menetelmiä, jotka tarpeettomasti vahingoittavat kalastustuotteiden syötäviä osia.

2.

Huuto- ja tukkukaupoista tai niihin liittyvistä osista, joissa kalastustuotteita pannaan esille myyntiä varten, vastaavien elintarvikealan toimijoiden on varmistettava, että seuraavia vaatimuksia noudatetaan:

a)

i)

Huuto- ja tukkukaupoissa on oltava lukittavat tilat talteen otettujen kalastustuotteiden kylmävarastointia varten ja erilliset lukittavat tilat ihmisravinnoksi kelpaamattomaksi todettujen kalastustuotteiden varastointia varten.

ii)

Jos toimivaltainen viranomainen sitä edellyttää, huuto- ja tukkukaupoissa oltava asianmukaisesti varustettu lukittava tila tai tarvittaessa huone, joka on varattu yksinomaan toimivaltaisen viranomaisen käyttöön.

b)

Kalastustuotteita esille pantaessa tai varastoitaessa:

i)

tiloja ei saa käyttää muuhun tarkoitukseen;

ii)

tiloihin ei saa tuoda ajoneuvoja, jotka päästävät pakokaasuja, jotka saattavat heikentää kalastustuotteiden laatua;

iii)

henkilöt, joilla on pääsy tiloihin, eivät saa tuoda sinne muita eläimiä; ja

iv)

tilat on valaistava siten, että niissä on helppo suorittaa virallisia tarkastuksia.

3.

Jos jäähdyttämistä ei ole voitu tehdä aluksella, muut kuin elävinä pidettävät tuoreet kalastustuotteet on jäähdytettävä niin pian kuin mahdollista maihinsiirron jälkeen ja varastoitava lämpötilassa, joka on lähellä jään sulamislämpötilaa.

4.

Elintarvikealan toimijoiden on toimittava yhteistyössä asiaankuuluvien toimivaltaisten viranomaisten kanssa, jotta nämä voisivat suorittaa viralliset tarkastukset asetuksen (EY) N:o.../2004 (12) mukaisesti, erityisesti kaikkien sellaisten kalastustuotteiden aluksesta purkamista koskevien ilmoitusmenettelyjen osalta, joita sen jäsenvaltion toimivaltainen viranomainen, jonka lipun alla alus purjehtii, tai sen jäsenvaltion toimivaltainen viranomainen, jonne kalastustuotelasti puretaan, pitää tarpeellisina.

III LUKU: KALASTUSTUOTTEITA KÄSITTELEVIÄ LAITOKSIA JA ALUKSIA KOSKEVAT VAATIMUKSET

Elintarvikealan toimijoiden on varmistettava, että seuraavia vaatimuksia tarvittaessa noudatetaan kalastustuotteita käsittelevissä laitoksissa.

A.   TUOREITA KALASTUSTUOTTEITA KOSKEVAT VAATIMUKSET

1.

Jos jäähdytetyt, pakkaamattomat tuotteet eivät mene jakeluun, lähetykseen, valmistukseen tai jalostukseen välittömästi sen jälkeen, kun ne ovat saapuneet maissa sijaitsevaan laitokseen, ne on varastoitava jäihin asianmukaisissa tiloissa. Jäitä on lisättävä niin usein kuin se on tarpeen. Pakatut tuoreet kalastustuotteet on jäähdytettävä lämpötilaan, joka on lähellä jään sulamislämpötilaa.

2.

Käsittelyt, kuten pään ja sisälmysten poisto, on tehtävä hygieenisesti. Jos sisälmysten poisto on teknisesti ja kaupalliselta kannalta mahdollista, se on tehtävä mahdollisimman nopeasti tuotteiden pyytämisen tai lastin purkamisen jälkeen. Tuotteet on pestävä läpikotaisin juomakelpoisella vedellä tai aluksilla puhtaalla vedellä välittömästi näiden käsittelyjen jälkeen.

3.

Fileoiminen ja leikkaaminen on suoritettava niin, etteivät fileet ja siivut pääse saastumaan tai pilaantumaan. Fileet ja siivut eivät saa olla työpöydillä kauemmin kuin on tarpeen niiden valmistamiseksi. Fileet ja siivut on käärittävä, tarvittaessa pakattava ja jäähdytettävä mahdollisimman nopeasti valmistuksen jälkeen.

4.

Pakkaamattomien, jäihin varastoitujen tuoreiden raakavalmisteiden lähetyksessä tai varastoinnissa käytettyjen säiliöiden on oltava sellaisia, että sulamisvesi ei jää kosketuksiin tuotteiden kanssa.

5.

Kokonaiset tai peratut tuoreet kalastustuotteet voidaan kuljettaa ja varastoida jäähdytetyssä vedessä aluksella. Niitä voidaan myös edelleen kuljettaa jäähdytetyssä vedessä aluksesta purkamisen jälkeen ja kuljettaa vesiviljelylaitoksista, kunnes ne saapuvat ensimmäiseen maalla sijaitsevaan laitokseen, joka suorittaa jotain muuta toimintaa kuin kuljetusta tai lajittelua.

B.   JÄÄDYTETTYJÄ TUOTTEITA KOSKEVAT VAATIMUKSET

Maissa kalastustuotteita jäädyttävissä laitoksissa on oltava laitteet, jotka täyttävät pakastusaluksille I luvun I osan C kohdan 1 ja 2 alakohdassa asetetut vaatimukset.

C.   MEKAANISESTI EROTETTUJA KALASTUSTUOTTEITA KOSKEVAT VAATIMUKSET

Mekaanisesti erotettuja kalastustuotteita valmistavien elintarvikealan toimijoiden on varmistettava, että seuraavia vaatimuksia noudatetaan.

1.

Käytettyjen raaka-aineiden on täytettävä seuraavat vaatimukset.

a)

Mekaanisesti erotettujen kalastustuotteiden tuotantoon saa käyttää vain kokonaisia kaloja ja kalanluita fileoinnin jälkeen.

b)

Kaikki raaka-aineet on puhdistettava sisälmyksistä.

2.

Valmistusprosessin on täytettävä seuraavat vaatimukset.

a)

Mekaanisen erottamisen on tapahduttava ilman tarpeettomia viivästyksiä fileoinnin jälkeen.

b)

Jos käytetään kokonaisia kaloja, näistä on etukäteen poistettava sisälmykset ja ne on pestävä.

c)

Mekaanisesti erotetut kalastustuotteet on talteenoton jälkeen jäädytettävä mahdollisimman nopeasti tai yhdistettävä tuotteeseen, joka on tarkoitus jäädyttää tai käsitellä sen stabiloimiseksi.

D.   LOISIA KOSKEVAT VAATIMUKSET

1.

Seuraavat kalastustuotteet on jäädytettävä - 20 °C:n tai sitä alempaan lämpötilaan tuotteen kaikissa osissa vähintään 24 tunnin ajaksi. Tämä käsittely on tehtävä joko raa'alle tuotteelle tai valmiille tuotteelle.

a)

kalastustuotteet, jotka syödään raakana tai lähes raakana;

b)

seuraavista lajeista saatavat kalastustuotteet, jos niille tehdään kylmäsavustus, jossa kalastustuotteen sisälämpötila on enintään 60 °C:

i)

silli

ii)

makrilli

iii)

kilohaili

iv)

(luonnonvarainen) Atlantin ja Tyynenmeren lohi ja

c)

marinoidut ja/tai suolatut kalastustuotteet silloin, kun käsittely ei riitä tuhoamaan sukkulamatojen toukkia.

2.

Elintarvikealan toimijan ei tarvitse suorittaa 1 kohdassa vaadittua käsittelyä, jos

a)

on olemassa epidemiologista tietoa, jonka perusteella alkuperäinen pyyntialue ei ole terveysuhka loisten osalta,

b)

toimivaltainen viranomainen antaa tähän luvan.

3.

Edellä 1 kohdassa tarkoitettujen kalastustuotteiden mukana on tuotteita markkinoille saatettaessa oltava valmistajan asiakirja, josta ilmenee käytetty käsittely, paitsi jos tuote toimitetaan lopulliselle kuluttajalle.

IV LUKU: JALOSTETTUJA KALASTUSTUOTTEITA KOSKEVAT VAATIMUKSET

Äyriäisiä ja nilviäisiä keittämällä valmistavien elintarvikealan toimijoiden on varmistettava, että seuraavia vaatimuksia noudatetaan.

1.

Keittämisen jälkeen tuotteet on jäähdytettävä nopeasti. Tähän tarkoitukseen käytetyn veden on oltava juomakelpoista tai, aluksilla, puhdasta vettä. Jos ei käytetä muuta säilöntämenetelmää, on jäähdyttämistä jatkettava, kunnes saavutetaan sulavan jään lämpötila.

2.

Kuoret on poistettava hygieenisesti tuotteen saastumista välttäen. Jos tämä tehdään käsin, työntekijöiden on kiinnitettävä erityistä huomiota käsien pesemiseen.

3.

Keitetyt tuotteet on kuorien poiston jälkeen jäädytettävä heti tai jäähdytettävä mahdollisimman nopeasti VII luvussa säädettyyn lämpötilaan.

V LUKU: KALASTUSTUOTTEITA KOSKEVAT TERVEYSVAATIMUKSET

Sen lisäksi, että elintarvikealan toimijoiden on varmistettava asetuksen (EY) N:o .../2004 (13) mukaisesti hyväksyttyjen mikrobiologisten vaatimusten noudattaminen, niiden on varmistettava tuotteen tai lajin luonteesta riippuen, että ihmisravinnoksi markkinoille saatettavat kalastustuotteet täyttävät tämän luvun vaatimukset.

A.   KALASTUSTUOTTEIDEN AISTINVARAISET OMINAISUUDET

Elintarvikealan toimijoiden on suoritettava kalastustuotteiden aistinvarainen tutkimus. Tutkimuksella on varmistettava, että kalastustuotteet täyttävät tuoreusvaatimukset.

B.   HISTAMIINI

Elintarvikealan toimijoiden on varmistettava, että histamiinille vahvistetut rajat eivät ylity.

C.   HAIHTUVA KOKONAISTYPPI (TVB-N)

Jalostamattomia kalastustuotteita ei saa saattaa markkinoille, jos kemialliset kokeet osoittavat, että TVB-N:lle tai TMA-N:lle vahvistetut rajat ylittyvät.

D.   LOISET

Elintarvikealan toimijoiden on varmistettava, että kalastustuotteet on ennen niiden markkinoille saattamista tarkastettu silmämääräisesti näkyvien loisten havaitsemiseksi. Kyseiset toimijat eivät saa saattaa markkinoille ihmisravinnoksi kalastustuotteita, joissa on selvästi loisia.

E.   KANSANTERVEYDELLE HAITALLISET TOKSIINIT

1.

Seuraavien heimojen myrkyllisistä kaloista saatuja kalastustuotteita ei saa saattaa markkinoille: Tetraodontidae, Molidae, Diodontidae ja Canthigasteridae.

2.

Kalastustuotteita, joissa on biotoksiineja kuten ciguatera-myrkkyä tai lihaksia halvaannuttavia toksiineja, ei saa saattaa markkinoille. Simpukoista, piikkinahkaisista, vaippaeläimistä ja merikotiloista saatuja kalastustuotteita voidaan saattaa markkinoille, jos ne on tuotettu VII jakson määräysten mukaisesti ja ne täyttävät kyseisen jakson V luvun 2 kohdan vaatimukset.

VI LUKU: KALASTUSTUOTTEIDEN KÄÄRIMINEN JA PAKKAAMINEN

1.

Astioiden, joissa tuoreita kalastustuotteita pidetään jään alla, on oltava vedenpitäviä ja sellaisia, että sulamisvesi ei jää kosketuksiin tuotteiden kanssa.

2.

Aluksilla valmistettujen jäädytettyjen levyjen on oltava asianmukaisesti käärittyjä ennen niiden purkamista alukselta.

3.

Kun kalastustuotteet kääritään aluksilla, elintarvikealan toimijoiden on varmistettava, että kääremateriaali:

a)

ei voi aiheuttaa saastumista;

b)

säilytetään siten, että sille ei aiheudu saastumisriskiä;

c)

joka on tarkoitettu uudelleen käytettäväksi, on helposti puhdistettava ja tarvittaessa helposti desinfioitava.

VII LUKU: KALASTUSTUOTTEIDEN VARASTOINTI

Kalastustuotteita varastoivien elintarvikealan toimijoiden on varmistettava, että seuraavia vaatimuksia noudatetaan.

1.

Tuoreet kalastustuotteet, sulatetut jalostamattomat kalastustuotteet ja keitetyt ja jäähdytetyt äyriäis- ja nilviäistuotteet on pidettävä lämpötilassa, joka on lähellä sulavan jään lämpötilaa.

2.

Jäädytetyt kalastustuotteet on pidettävä kaikilta tuotteen osilta enintään - 18 °C:n lämpötilassa. Kokonaiset, suolavedessä jäädytetyt, säilykkeiden valmistukseen tarkoitetut kalat voidaan kuitenkin pitää enintään - 9 °C:n lämpötilassa.

3.

Elävinä pidetyt kalastustuotteet on säilytettävä sellaisessa lämpötilassa ja siten, ettei aiheudu haittaa elintarvikkeiden turvallisuudelle tai säilyvyydelle.

VIII LUKU: KALASTUSTUOTTEIDEN KULJETUS

Kalastustuotteita kuljettavien elintarvikealan toimijoiden on varmistettava, että seuraavia vaatimuksia noudatetaan.

1.

Kalastustuotteet on kuljetuksen aikana pidettävä vaaditussa lämpötilassa. Erityisesti:

a)

tuoreet kalastustuotteet, sulatetut jalostamattomat kalastustuotteet ja keitetyt ja jäähdytetyt äyriäis- ja nilviäistuotteet on pidettävä lämpötilassa, joka on lähellä sulavan jään lämpötilaa;

b)

jäädytetyt kalastustuotteet, lukuun ottamatta suolaveteen valmistettua jäädytettyä kalaa, joka on tarkoitettu elintarvikesäilykkeiden valmistamiseen, on pidettävä kuljetuksen aikana tuotteen kaikilta osilta tasaisessa enintään - 18 °C:n lämpötilassa, josta sallitaan lyhytaikaisia enintään 3 °C:n suuruisia vaihteluita ylöspäin.

2.

Elintarvikealan toimijoiden ei tarvitse noudattaa 1 kohdan b alakohtaa, kun jäädytettyjä kalastustuotteita kuljetetaan kylmävarastosta hyväksyttyyn laitokseen siellä saapumisen jälkeen sulatettavaksi valmistelu- ja/tai jalostustarkoituksiin, jos matka on lyhyt ja jos toimivaltainen viranomainen sallii tämän.

3.

Jos kalastustuotteita pidetään jään alla, sulamisvesi ei saa jäädä kosketuksiin tuotteiden kanssa.

4.

Markkinoille elävinä saatettavat kalastustuotteet on kuljetettava siten, ettei aiheudu haittaa elintarvikkeiden turvallisuudelle tai säilyvyydelle.

IX JAKSO

RAAKAMAITO JA MEIJERITUOTTEET

I LUKU: RAAKAMAITO — ALKUTUOTANTO

Elintarvikealan toimijoiden, jotka tuottavat tai tapauksen mukaan keräävät raakamaitoa, on varmistettava tässä luvussa säädettyjen vaatimusten noudattaminen.

1.   RAAKAMAIDON TUOTANNOSSA NOUDATETTAVAT TERVEYSVAATIMUKSET

1.

Raakamaidon on oltava peräisin eläimistä:

a)

joissa ei ole mitään oireita tartuntataudeista, jotka voisivat tarttua ihmisiin maidon välityksellä;

b)

joiden yleinen terveydentila on hyvä, joissa ei ole merkkejä taudista, joka saattaa johtaa maidon saastumiseen, ja erityisesti jotka eivät kärsi mistään sukuelinten alueella esiintyvästä tulehduksesta, johon liittyy vuotoa, suolitulehduksesta, johon liittyy ripuli ja kuumetta, tai tunnistettavasta utaretulehduksesta;

c)

joilla ei ole utarehaavoja, jotka voisivat muuttaa maidon laatua;

d)

joille ei ole annettu kiellettyjä aineita tai tuotteita ja joita ei ole käsitelty direktiivissä 96/23/EY tarkoitetulla lainvastaisella tavalla; ja

e)

joiden osalta, jos niille on annettu sallittuja tuotteita tai aineita, näille tuotteille tai aineille määrättyä varoaikaa on noudatettu.

2.

a)

Erityisesti luomistaudin osalta raakamaidon on oltava peräisin:

i)

lehmistä tai puhveleista, jotka kuuluvat karjaan, joka on direktiivin 64/432/ETY (14) merkityksessä luomistaudista vapaa tai virallisesti vapaa;

ii)

lampaista tai vuohista, jotka ovat peräisin tilalta, joka on direktiivin 91/68/ETY (15) merkityksessä luomistaudista virallisesti vapaa tai vapaa; tai

iii)

muiden lajien naaraista, jotka kuuluvat, luomistaudille alttiiden lajien osalta, karjoihin, jotka tarkastetaan säännöllisesti kyseisen taudin varalta toimivaltaisen viranomaisen hyväksymän valvontasuunnitelman mukaisesti.

b)

Tuberkuloosin osalta raakamaidon on oltava peräisin:

i)

lehmistä tai puhveleista, jotka kuuluvat karjaan, joka on direktiivin 64/432/ETY merkityksessä tuberkuloosista virallisesti vapaa; tai

ii)

muiden lajien naaraista, jotka kuuluvat tuberkuloosille alttiiden lajien osalta karjoihin, jotka tarkastetaan säännöllisesti kyseisen taudin varalta toimivaltaisen viranomaisen hyväksymän valvontasuunnitelman mukaisesti.

c)

Jos vuohia pidetään yhdessä lehmien kanssa, vuohet on tarkastettava ja niistä on tutkittava tuberkuloosi.

3.

Eläimistä, jotka eivät täytä 2 kohdan vaatimuksia, peräisin olevaa raakamaitoa voidaan kuitenkin käyttää toimivaltaisen viranomaisen luvalla:

a)

jos lehmät tai puhvelit eivät reagoi positiivisesti tuberkuloosi- tai luomistautikokeeseen eivätkä osoita mitään näiden tautien oireita, sen jälkeen, kun raakamaidolle on tehty lämpökäsittely, jonka jälkeen sen reaktio fosfataasikokeeseen on negatiivinen;

b)

jos lampaat ja vuohet eivät reagoi positiivisesti luomistautikokeeseen, tai ne on rokotettu luomistautia vastaan osana hyväksyttyä hävittämisohjelmaa eivätkä osoita mitään tämän taudin oireita, joko:

i)

vähintään kaksi kuukautta kypsytettävän juuston valmistukseen; tai

ii)

sen jälkeen, kun sille on tehty lämpökäsittely, jonka jälkeen sen reaktio fosfataasikokeeseen on negatiivinen; ja

c)

jos muiden lajien naaraat eivät reagoi positiivisesti tuberkuloosi- tai luomistautikokeeseen eivätkä osoita mitään näiden tautien oireita mutta kuuluvat karjaan, jossa on todettu luomistautia tai tuberkuloosia 2 kohdan a alakohdan iii alakohdassa tai 2 kohdan b alakohdan ii alakohdassa säädettyjen tarkastusten jälkeen, jos raakamaito on käsitelty sen turvallisuuden varmistamiseksi.

4.

Eläimistä, jotka eivät täytä 1—3 kohdan vaatimuksia, eikä varsinkaan eläimistä, joiden reaktio direktiivin 64/432/ETY ja direktiivin 91/68/ETY mukaiseen eläinkohtaiseen tuberkuloosi- tai luomistaudin profylaktiseen kokeeseen on positiivinen, saatua raakamaitoa ei saa käyttää ihmisravinnoksi.

5.

Jos eläimen todetaan tai epäillään sairastuneen johonkin 1 tai 2 kohdassa tarkoitettuun tautiin, tällaisen eläimen eristämisen on tehokkaasti estettävä haitalliset vaikutukset toisten eläinten maitoon.

II.   HYGIENIA MAITOTILOILLA

A.   Tiloja ja laitteita koskevat vaatimukset

1.

Lypsylaitteiston ja maidon säilytykseen, käsittelyyn tai jäähdytykseen käytettävien tilojen sijainnin ja rakenteiden on oltava sellaiset, että maidon saastumisvaara on rajoitettu.

2.

Maidon säilytystilat on suojattava tuhoeläimiltä ja erotettava riittävällä tavalla tiloista, joissa eläimiä pidetään, ja B osan vaatimusten täyttämiseksi niissä on tarpeen mukaan oltava asianmukaiset jäähdytyslaitteet.

3.

Sellaisten laitteiden pintojen, joiden on tarkoitus tulla kosketuksiin maidon kanssa (lypsämisessä, keruussa tai kuljetuksessa käytettävät apuvälineet, säiliöt, astiat jne.), on oltava helposti puhdistettavia ja tarpeen mukaan desinfioitavia, ja ne on pidettävä hyvässä kunnossa. Tämä edellyttää sileiden, pestävien ja myrkyttömien materiaalien käyttöä.

4.

Kyseiset pinnat on puhdistettava ja tarpeen mukaan desinfioitava käytön jälkeen. Astiat ja säiliöt, joita käytetään raakamaidon kuljetukseen, on puhdistettava ja desinfioitava asianmukaisesti ennen seuraavaa käyttökertaa kunkin kuljetuksen jälkeen tai — jos tyhjennyksen ja seuraavan täytön välinen aika on erittäin lyhyt — useamman tällaisen peräkkäisen kuljetuksen jälkeen, mutta joka tapauksessa vähintään kerran päivässä.

B.   Hygienia lypsyn aikana, maidon keruussa ja kuljetuksessa

1.

Lypsäminen on tehtävä hygieenisesti varmistaen erityisesti, että:

a)

ennen kuin lypsäminen alkaa, vetimet, utareet ja niiden lähialueet ovat puhtaat;

b)

jokaisen eläimen maito tarkastetaan lypsäjän toimesta aistinvaraisten tai fysikaalisten ja kemiallisten poikkeavuuksien varalta tai muulla vastaavan tuloksen antavalla menetelmällä, eikä maitoa, jossa on poikkeavuuksia, käytetä ihmisravinnoksi;

c)

maitoa, joka on peräisin eläimistä, joissa on havaittu utaretaudin kliinisiä oireita, ei käytetä ihmisravinnoksi muutoin kuin eläinlääkärin ohjeiden mukaisesti;

d)

eläimet, joita hoidetaan lääkkeillä, joista voi jäädä jäämiä maitoon, tunnistetaan eikä niistä ennen määrätyn varoajan loppua saatua maitoa käytetä ihmisravinnoksi; ja

e)

vedinkastoliuoksia ja -suihkeita käytetään ainoastaan, jos toimivaltainen viranomainen on hyväksynyt ne ja tavalla, joka ei aiheuta liian suuria jäämiä maitoon.

2.

Maitoa on välittömästi lypsyn jälkeen säilytettävä puhtaassa paikassa, joka on suunniteltu ja varustettu estämään saastuminen. Se on jäähdytettävä välittömästi enintään 8 °C:n lämpötilaan, jos keräys tapahtuu päivittäin, ja enintään 6 °C:n lämpötilaan, jos keräys ei tapahdu päivittäin.

3.

Kuljetuksen aikana kylmäketjua on ylläpidettävä, ja maidon lämpötila määrälaitokseen tultaessa ei saa olla yli 10 °C.

4.

Elintarvikealan toimijoiden ei tarvitse täyttää 2 ja 3 kohdan lämpötilavaatimuksia, jos maito täyttää III osassa säädetyt vaatimukset ja:

a)

maito jalostetaan kahden tunnin kuluessa lypsämisestä; tai

b)

korkeampi lämpötila on tarpeen tiettyjen maitotuotteiden valmistukseen liittyvien teknisten syiden vuoksi ja toimivaltainen viranomainen sallii sen.

C.   Henkilökunnan hygienia

1.

Lypsäjien ja/tai raakamaidon käsittelijöiden on käytettävä puhtaita ja asianmukaisia lypsyvaatteita.

2.

Lypsäjien henkilökohtaisen puhtauden tason on oltava korkea. Lypsypaikan lähellä on oltava lypsäjiä ja raakamaidon käsittelijöitä varten asianmukaiset laitteet käsien ja käsivarsien pesuun.

III.   RAAKAMAITOA KOSKEVAT VAATIMUKSET

1.

Seuraavia raakamaitoa koskevia vaatimuksia sovelletaan, kunnes asiaa koskevat vaatimukset vahvistetaan maidon ja meijerituotteiden laatua koskevan erityislainsäädännön yhteydessä.

2.

Maitotiloilta kerätystä raakamaidosta on tarkastettava pistokokein edustava määrä näytteitä, jotta varmistettaisiin 3 ja 4 kohdan noudattaminen. Tarkastukset voidaan tehdä seuraavien toimesta tai puolesta:

a)

maidon tuottajana toimiva elintarvikealan toimija,

b)

maidon keruun tai jalostuksen suorittava elintarvikealan toimija,

c)

elintarvikealan toimijoiden ryhmä, tai

d)

osana kansallista tai alueellista valvontaohjelmaa.

3.

a)

Elintarvikealan toimijoiden on aloitettava menettelyt sen varmistamiseksi, että raakamaito täyttää seuraavat vaatimukset

i)

lehmän raakamaito:

Pesäkemäärä 30 °C:ssa (/ml)1

≤ ( 100 000 (16)

Somaattisten solujen määrä/ml

≤ ( 400 000 (17)

ii)

muista lajeista peräisin oleva raakamaito:

Pesäkemäärä 30 °C:ssa (/ml):

≤ ( 1 500 000 (16)

b)

Jos muista lajeista kuin lehmistä peräisin olevaa maitoa on tarkoitus käyttää sellaisten raakamaitoa sisältävien tuotteiden valmistukseen, joiden valmistusprosessiin ei kuulu lämpökäsittelyä, elintarvikealan toimijoiden on toteutettava toimet sen varmistamiseksi, että käytetty raakamaito täyttää seuraavan vaatimuksen:

Pesäkemäärä 30 °C:ssa (/ml):

≤ ( 500 000 (16)

4.

Rajoittamatta direktiivin 96/23/EY soveltamista elintarvikealan toimijoiden on aloitettava menettelyt sen varmistamiseksi, että raakamaitoa ei saateta markkinoille, jos se joko:

a)

sisältää lääkeainejäämiä, jotka asetuksen (ETY) N:o 2377/90 (18) liitteissä I ja III tarkoitetun jonkin aineen suhteen ylittävät siinä sallitut tasot; tai

b)

kaikkien lääkeainejäämien kokonaismäärän osalta ylittää minkä tahansa sallitun enimmäisarvon.

5.

Jos raakamaito ei täytä 3 tai 4 kohdan vaatimuksia, elintarvikealan toimijan on ilmoitettava asiasta toimivaltaiselle viranomaiselle ja toteutettava toimenpiteitä tilanteen korjaamiseksi.

II LUKU: MEIJERITUOTTEITA KOSKEVAT VAATIMUKSET

I.   LÄMPÖTILAVAATIMUKSET

1.

Elintarvikealan toimijoiden on varmistettava, että maidon saapuessa jalostuslaitokseen se on jäähdytettävä nopeasti enintään 6 °C:n lämpötilaan ja säilytettävä kyseisessä lämpötilassa jalostukseen asti.

2.

Elintarvikealan toimijat voivat kuitenkin pitää maidon korkeammassa lämpötilassa, jos:

a)

jalostus alkaa välittömästi lypsämisen jälkeen tai neljän tunnin kuluessa käsittelylaitokseen saapumisesta; tai

b)

toimivaltainen viranomainen sallii korkeamman lämpötilan tiettyjen meijerituotteiden valmistukseen liittyvien teknisten syiden vuoksi.

II.   LÄMPÖKÄSITTELYÄ KOSKEVAT VAATIMUKSET

1.

Kun raakamaidolle tai meijerituotteille tehdään lämpökäsittely, elintarvikealan toimijoiden on varmistettava, että tämä täyttää asetuksen (EY) N:o.../2004 (19) liitteen II XI luvun vaatimukset.

2.

Harkitessaan lämpökäsittelyn tekemistä raakamaidolle elintarvikealan toimijoiden on:

a)

otettava huomioon asetuksen (EY) N:o .../2004 (19) mukaisten HACCP-periaatteiden perusteella kehitetyt menettelyt; ja

b)

täytettävä mahdolliset vaatimukset, joita toimivaltainen viranomainen voi asiassa antaa hyväksyessään laitoksia tai suorittaessaan tarkastuksia asetuksen (EY) N:o .../2004 (19) mukaisesti.

III.   LEHMÄN RAAKAMAITOA KOSKEVAT VAATIMUKSET

1.

Meijerituotteita valmistavien elintarvikealan toimijoiden on aloitettava menettelyt sen varmistamiseksi, että välittömästi ennen käsittelyä:

a)

meijerituotteiden valmistukseen käytettävän lehmän raakamaidon pesäkemäärä on 30 °C:n lämpötilassa alle 300 000/ml; ja

b)

meijerituotteiden valmistukseen käytettävän käsitellyn lehmänmaidon pesäkemäärä on 30 °C:n lämpötilassa alle 100 000/ml.

2.

Jos maito ei täytä 1 kohdan vaatimuksia, elintarvikealan toimijoiden on ilmoitettava asiasta toimivaltaiselle viranomaiselle ja toteutettava toimenpiteitä tilanteen korjaamiseksi.

III LUKU: KÄÄREET JA PAKKAUKSET

Kuluttajapakkauksien sulkemisen on tapahduttava nestemäisen meijerituotteen viimeisen lämpökäsittelyn tehneessä käsittelylaitoksessa välittömästi täyttämisen jälkeen sulkemislaitteilla, joilla estetään saastuminen. Sulkemisjärjestelmä on oltava suunniteltu siten, että kun astia kerran on avattu, avaamisen merkit ovat selviä ja helposti tarkastettavissa.

IV LUKU: PAKKAUSMERKINNÄT

1.

Direktiivin 2000/13/EY vaatimusten lisäksi, lukuun ottamatta mainitun direktiivin 13 artiklan 4 ja 5 kohtaa, pakkausmerkinnästä on selvästi käytävä ilmi:

a)

”ilmaisu raakamaito”, kun kyseessä on suoraan ihmisravinnoksi tarkoitettu raakamaito;

b)

”valmistettu raakamaidosta”, kun kyseessä on raakamaidosta valmistettu tuote, jonka valmistusmenetelmään ei kuulu mitään lämpökäsittelyä tai fysikaalista tai kemiallista käsittelyä.

2.

Edellä 1 kohdan vaatimuksia sovelletaan vähittäiskauppaan tarkoitettuihin tuotteisiin. Ilmaisulla ”merkintä” tarkoitetaan kyseisen elintarvikkeen mukana olevaa tai siihen viittaavaa pakkausta, asiakirjaa, tiedotetta, etikettiä, rengasta tai kaulusta.

V LUKU: TUNNISTUSMERKINTÄ

Poiketen liitteen II I jakson vaatimuksista:

1.

sen sijaan, että tunnistusmerkissä ilmoitettaisiin laitoksen hyväksymisnumero, siinä voi olla viittaus, josta käy ilmi, missä kääreen tai pakkauksen kohdassa laitoksen hyväksymisnumero on ilmoitettu;

2.

kun kyse on uudelleenkäytettävistä pulloista, tunnistusmerkissä voidaan ilmoittaa ainoastaan palautusmaan kirjaintunnus ja laitoksen hyväksymisnumero.

X JAKSO

MUNAT JA MUNATUOTTEET

I LUKU: MUNAT

1.

Munat on tuottajan tilalla ja kuluttajalle myyntiin asti säilytettävä puhtaina, kuivina ja suojattuina hajuilta sekä suojattava tehokkaasti iskuilta ja suoralta auringonvalolta.

2.

Munat on varastoitava ja kuljetettava mieluiten tasaisessa lämpötilassa, jolla parhaiten varmistetaan niiden hygieenisten ominaisuuksien optimaalinen säilyminen.

3.

Munat on toimitettava kuluttajalle enintään 21 päivän kuluessa munimisesta.

II LUKU: MUNATUOTTEET

I.   LAITOKSIA KOSKEVAT VAATIMUKSET

Elintarvikealan toimijoiden on huolehdittava siitä, että munatuotteita valmistavat laitokset on rakennettu, suunniteltu ja varustettu siten, että varmistetaan seuraavien toimintojen erilläänpitäminen:

1.

likaisten munien peseminen, kuivaaminen ja desinfioiminen, jos tällaisia toimintoja suoritetaan;

2.

munien rikkominen, niiden sisällön kerääminen ja kuoren osien ja kalvojen poistaminen; sekä

3.

muut kuin 1 ja 2 kohdassa tarkoitetut toimenpiteet.

II.   MUNATUOTTEIDEN VALMISTUKSESSA KÄYTETTÄVÄT RAAKA-AINEET

Elintarvikealan toimijoiden on huolehdittava siitä, että munatuotteiden valmistuksessa käytettävät raakaaineet ovat seuraavien vaatimusten mukaisia.

1.

Munatuotteiden valmistuksessa käytettävien munien kuorien on oltava täysin kehittyneitä eikä niissä saa olla halkeamia. Säröillä olevia munia voidaan kuitenkin käyttää munatuotteiden valmistamiseen, jos tuotantolaitos tai pakkaamo toimittaa ne suoraan jalostuslaitokseen, jossa ne on rikottava niin pian kuin mahdollista.

2.

Tähän tarkoitukseen hyväksytystä laitoksesta saatuja nestemäisiä munia voidaan käyttää raaka-aineena. Nestemäinen muna on saatava III osan 1, 2, 3, 4 ja 7 kohdan vaatimusten mukaisesti.

III.   MUNATUOTTEIDEN VALMISTAMISTA KOSKEVAT ERITYISET HYGIENIAVAATIMUKSET

Elintarvikealan toimijoiden on huolehdittava siitä, että kaikki toimet suoritetaan siten, että vältetään kaikkea munatuotteiden saastumista tuotannon, käsittelyn ja varastoinnin aikana erityisesti varmistamalla seuraavien vaatimusten noudattaminen.

1.

Munia ei saa rikkoa, elleivät ne ole puhtaita ja kuivia.

2.

Munat on rikottava mahdollisimman vähän saastuttavalla tavalla erityisesti varmistamalla asianmukainen erilläänpitäminen muista toimista. Säröiset munat on käsiteltävä niin pian kuin mahdollista.

3.

Muiden kuin kanan tai kalkkunan taikka helmikanan munat tulee käsitellä ja jalostaa erikseen. Kaikki laitteet on puhdistettava ja desinfioitava ennen kuin kananmunien tai kalkkunanmunien taikka helmikanojen munien jalostaminen aloitetaan.

4.

Munan sisällystä ei tule irrottaa keskipakoisvoiman avulla tai munia murskaamalla; keskipakoisvoiman avulla ei saa myöskään irrottaa ihmisravinnoksi tarkoitetun munan valkuaisen jäännöksiä tyhjistä kuorista.

5.

Rikkomisen jälkeen kaikki munatuotteen osat on käsiteltävä niin pian kuin mahdollista mikrobiologisten vaarojen poistamiseksi tai niiden saattamiseksi hyväksyttävälle tasolle. Erä, jota on käsitelty riittämättömästi, voidaan käsitellä välittömästi uudelleen samassa laitoksessa, jos käsittely tekee sen ihmisravinnoksi soveltuvaksi; kun erä havaitaan ihmisravinnoksi soveltumattomaksi, se on denaturoitava sen varmistamiseksi, että sitä ei käytetä ihmisravinnoksi.

6.

Kuivatun tai kidemäisen albumiinin valmistukseen tarkoitettu munanvalkuainen, joka on tarkoitettu tämän jälkeen lämpökäsiteltäväksi, ei tarvitse käsittelyä.

7.

Jos munia ei käsitellä välittömästi rikkomisen jälkeen, nestemäinen muna on varastoitava joko jäädytettynä tai enintään 4 °C:n lämpötilassa. Käsittelyä edeltävä varastointiaika 4 °C:n lämpötilassa ei saa ylittää 48:aa tuntia. Nämä vaatimukset eivät kuitenkaan koske tuotteita, joiden ainesosista poistetaan sokeri, jos kyseinen prosessi suoritetaan niin pian kuin mahdollista.

8.

Tuotteet, joita ei ole stabiloitu siten, että niitä voidaan pitää huoneenlämmössä, on jäädytettävä välittömästi enintään 4 °C:n lämpötilaan. Jäädytettävät tuotteet tulee jäädyttää välittömästi käsittelyn jälkeen.

IV.   ANALYYTTISET OMINAISUUDET

1.

Muuntelemattoman munatuotteen kuiva-aineen 3-OH-butyyrihappopitoisuus ei saa olla yli 10 milligrammaa kiloa kohti.

2.

Munatuotteiden valmistukseen käytetyn raaka-aineen maitohappoisuus ei saa olla yli 1 gramma kuivaainekiloa kohti. Käyneiden tuotteiden osalta on kuitenkin noudatettava sitä arvoa, joka tallennettiin ennen käymisprosessia.

3.

Munankuorijäännösten, munakalvojen tai muiden jalostettujen munatuotteiden osasten määrä ei saa olla yli 100 milligrammaa munatuotekiloa kohti.

V.   PAKKAUS- JA TUNNISTUSMERKINNÄT

1.

Liitteen II I jaksossa annettujen tunnistusmerkintöjä koskevien yleisten vaatimusten lisäksi niiden munatuotteiden lähetyksissä, joita ei ole tarkoitettu vähittäismyyntiin vaan ainesosana käytettäväksi toisen tuotteen valmistuksessa, on oltava merkintä siitä, missä lämpötilassa munatuotteita on pidettävä, ja aika, jona säilyminen voidaan tällä tavoin taata.

2.

Jos kyseessä ovat nestemäiset munat, 1 kohdassa tarkoitetussa merkinnässä on oltava lisäksi sanat: ”määräpaikassa käsiteltäviä pastöroimattomia munatuotteita” ja siinä on ilmoitettava rikkomispäivämäärä ja -aika.

XI JAKSO

SAMMAKONREIDET JA ETANAT

Elintarvikealan toimijoiden, jotka valmistavat sammakonreisiä ja etanoita ihmisravinnoksi, on varmistettava seuraavien vaatimusten noudattaminen.

1.

Sammakot ja etanat on tapettava tähän tarkoitukseen rakennetussa, suunnitellussa ja varustetussa laitoksessa.

2.

Laitoksissa, joissa sammakonreisiä valmistetaan, on oltava elävien sammakoiden varastointiin ja pesemiseen sekä niiden teurastukseen ja verenlaskuun varattu huone. Tämän huoneen on oltava fyysisesti erillään valmistushuoneesta.

3.

Sammakoita ja etanoita, jotka kuolevat muulla tavoin kuin laitoksessa tapettuina, ei saa valmistaa ihmisravinnoksi.

4.

Sammakot ja etanat on näytteitä ottamalla tarkastettava aistinvaraisesti. Jos tarkastuksessa ilmenee, että ne saattavat aiheuttaa vaaraa, niitä ei saa käyttää ihmisravinnoksi.

5.

Heti valmistamisen jälkeen sammakonreidet on pestävä perusteellisesti juoksevalla juomakelpoisella vedellä ja jäähdytettävä välittömästi lämpötilaan, joka on lähellä sulavan jään lämpötilaa, jäädytettävä tai jalostettava.

6.

Tappamisen jälkeen on etanoiden maksa ja haima poistettava, jos ne saattavat aiheuttaa vaaraa, eikä niitä saa käyttää ihmisravinnoksi.

XII JAKSO

SULATETUT ELÄINRASVAT JA RASVAN SULATUKSESSA SYNTYVÄ PROTEIINIJÄÄNNÖS

I LUKU: RAAKA-AINEITA KERÄÄVIIN TAI JALOSTAVIIN LAITOKSIIN SOVELLETTAVAT VAATIMUKSET

Elintarvikealan toimijoiden on varmistettava, että sulatettujen eläinrasvojen ja rasvan sulatuksessa syntyvän proteiinijäännöksen tuottamiseksi raaka-ainetta keräävät ja jalostavat laitokset noudattavat seuraavia vaatimuksia.

1.

Raaka-aineiden keräyskeskukset on varustettava siten ja jatkokuljetuksen jalostuslaitoksiin on tapahduttava sellaisin varustein, että käytössä on tilat raaka-aineiden varastoimiseksi enintään 7 °C:n lämpötilassa.

2.

Jokaisessa jalostuslaitoksessa on oltava:

a)

jäähdytystilat;

b)

lähettämö, jollei laitos lähetä sulatettua eläinrasvaa ainoastaan tankeissa; ja

c)

tarvittaessa sopivat laitteet muihin elintarvikkeisiin ja/tai mausteisiin sekoitettua sulatetuttua eläinrasvaa sisältävien tuotteiden valmistusta varten.

3.

Edellä 1 kohdassa ja 2 kohdan a alakohdassa tarkoitettuja jäähdytystiloja ei kuitenkaan tarvita, jos raaka-aineiden hankintajärjestelyin on varmistettu, ettei raaka-aineita koskaan ennen sulatusta varastoida tai kuljeteta muutoin kuin II luvun 1 kohdan d alakohdassa säädetyllä tavalla.

II LUKU: SULATETUN ELÄINRASVAN JA RASVAN SULATUKSESSA SYNTYVÄN PROTEIINIJÄÄNNÖKSEN VALMISTUSTA KOSKEVAT HYGIENIAVAATIMUKSET

Sulatettua eläinrasvaa ja rasvan sulatuksessa syntyvää proteiinijäännöstä valmistavien elintarvikealan toimijoiden on varmistettava seuraavien vaatimusten noudattaminen.

1.

Raaka-aineiden:

a)

on oltava peräisin eläimistä, jotka on teurastettu teurastamossa ja jotka on todettu ihmisravinnoksi soveltuviksi sen jälkeen, kun niille on tehty ante mortem- ja post mortem -tarkastus;

b)

on koostuttava rasvakudoksesta tai luista, joissa on mahdollisimman vähän verta ja epäpuhtauksia;

c)

on tultava asetuksen (EY) N:o.../2004 (20) tai tämän asetuksen mukaisesti rekisteröidystä tai hyväksytystä laitoksesta; ja

d)

on oltava kuljetettu ja varastoitu sulatukseen saakka hygieenisissä olosuhteissa ja enintään 7 °C:n sisälämpötilassa. Raaka-aineita voidaan kuitenkin varastoida ja kuljettaa jäähdyttämättöminä, jos ne sulatetaan 12 tunnin kuluessa päivästä, jona ne on saatu.

2.

Liuottimien käyttö sulatuksessa on kielletty.

3.

Jos puhdistettava rasva täyttää jäljempänä 4 kohdassa tarkoitetut vaatimukset, 1 ja 2 kohdan mukaisesti valmistettu sulatettu eläinrasva voidaan puhdistaa samassa tai eri laitoksessa sen fysikaaliskemiallisen laadun parantamiseksi.

4.

Sulatetun eläinrasvan on tyypin mukaan täytettävä seuraavat vaatimukset:

 

Märehtijät

Siat

Muu eläinrasva

Syötävä tali

Jalostettava tali

Syötävä ihra

Jalostettava laardi ja muu ihra

Syötävä

Jalostettava

Premier jus (21)

Muu

Laardi (22)

Muu

FFA (m/m% öljyhappoa) enintään

0,75

1,25

3,0

0,75

1,25

2,0

1,25

3,0

Peroksidia enintään

4 meq/kg

4 meq/kg

6 meq/kg

4 meq/kg

4 meq/kg

6 meq/kg

4 meq/kg

10 meq/kg

Liukenemattomat epäpuhtaudet

Enintään 0,15%

Enintään 0,5%

Haju, maku, väri

Normaali

5.

Rasvan sulatuksessa syntyvä, ihmisravinnoksi tarkoitettu proteiinijäännös on varastoitava seuraavia lämpötilavaatimuksia noudattaen.

a)

Kun rasvan sulatuksessa syntyvä proteiinijäännös sulatetaan enintään 70 °C:n lämpötilassa, se on varastoitava:

i)

enintään 7 °C:n lämpötilassa enintään 24 tunnin ajan tai

ii)

enintään - 18 °C:n lämpötilassa.

b)

Kun rasvan sulatuksessa syntyvä proteiinijäännös sulatetaan yli 70 °C:n lämpötilassa ja sen kosteuspitoisuus on vähintään 10% (m/m), se on varastoitava:

i)

enintään 7 °C:n lämpötilassa enintään 48 tunnin ajan tai vastaavan takeen antavan aikalämpötilasuhteen mukaan, tai

ii)

enintään - 18 °C lämpötilassa.

c)

Kun rasvan sulatuksessa syntyvä proteiinijäännös sulatetaan yli 70 °C:n lämpötilassa ja sen kosteuspitoisuus on enintään 10% (m/m), erityisvaatimuksia ei ole.

XIII JAKSO

KÄSITELLYT MAHAT, RAKOT JA SUOLET

Mahoja, rakkoja ja suolia käsittelevien elintarvikealan toimijoiden on varmistettava seuraavien vaatimusten noudattaminen.

1.

Eläinten suolia, rakkoja ja mahoja saa saattaa markkinoille vain jos:

a)

ne ovat peräisin eläimistä, jotka on teurastettu teurastamossa ja jotka on todettu ihmisravinnoksi soveltuviksi sen jälkeen, kun niille on tehty ante mortem- ja post mortem -tarkastus;

b)

ne on suolattu, kuumennettu tai kuivattu; ja

c)

b alakohdassa tarkoitetun käsittelyn jälkeen on toteutettu tehokkaat toimenpiteet uudelleen saastumisen välttämiseksi.

2.

Käsitellyt mahat, rakot ja suolet, joita ei voi pitää huonelämpötilassa, on varastoitava tähän tarkoitukseen jäähdytetyissä tiloissa lähetykseensä asti. Erityisesti tuotteet, joita ei ole suolattu tai kuivattu, on pidettävä enintään 3 °C:n lämpötilassa.

XIV JAKSO

GELATIINI

1.

Gelatiinia valmistavien elintarvikealan toimijoiden on varmistettava tämän jakson vaatimusten noudattaminen.

2.

Tässä jaksossa ”parkitsemisella” tarkoitetaan vuotien kovettamista käyttämällä kasviparkitusaineita, kromisuoloja tai muita aineita, kuten alumiinisuoloja, rautasuoloja, piihapon suoloja, aldehydejä ja kinoneja tai muita synteettisiä kovetteita.

I LUKU: RAAKA-AINEITA KOSKEVAT VAATIMUKSET

1.

Elintarvikkeissa käytettäväksi tarkoitetun gelatiinin valmistuksessa saa käyttää seuraavia raaka-aineita:

a)

luita;

b)

tarhattujen märehtijöiden vuotia ja nahkoja;

c)

sikojen nahkoja;

d)

siipikarjan nahkoja;

e)

jänteitä;

f)

luonnonvaraisen riistan vuotia ja nahkoja; ja

g)

kalan nahkaa ja ruotoja.

2.

Vuotien ja nahkojen käyttö on kielletty, jos niille on suoritettu jokin parkitsemiskäsittely riippumatta siitä, onko tämä käsittely suoritettu loppuun.

3.

Edellä 1 kohdan a—e alakohdassa lueteltujen raaka-aineiden on oltava peräisin eläimistä, jotka on teurastettu teurastamossa ja joiden ruho on todettu ante mortem- ja post mortem -tarkastuksissa ihmisravinnoksi soveltuvaksi. Jos kyseessä ovat luonnonvaraisen riistan vuodat ja nahat, raaka-aineiden on oltava peräisin ihmisravinnoksi soveltuvasta luonnonvaraisesta riistasta.

4.

Raaka-aineiden on tultava asetuksen (EY) N:o.../2004 (23) tai tämän asetuksen mukaisesti rekisteröidystä tai hyväksytystä laitoksesta.

5.

Keräyskeskukset ja parkituslaitokset voivat myös toimittaa raaka-aineita ihmisravinnoksi tarkoitetun gelatiinin valmistusta varten, jos toimivaltainen viranomainen antaa niille erityisen luvan tähän tarkoitukseen ja jos ne täyttävät seuraavat vaatimukset.

a)

Niissä on oltava varastointitilat, joissa on helposti puhdistettavat ja desinfioitavat kovat lattiat ja sileät seinät ja tapauksen mukaan jäähdytystilat.

b)

Varastohuoneet on pidettävä riittävän puhtaina ja tyydyttävässä kunnossa, jotteivät raaka-aineet saastu niissä.

c)

Jos raaka-ainetta, joka ei täytä tämän luvun vaatimuksia, varastoidaan ja/tai jalostetaan näissä tiloissa, se on pidettävä koko vastaanotto-, varastointi-, jalostus- ja lähettämisajan erillään raakaaineesta, joka täyttää tämän luvun vaatimukset.

II LUKU: RAAKA-AINEIDEN VARASTOINTI JA KULJETUS

1.

Kun raaka-aineita kuljetetaan keräyskeskukseen tai parkituslaitokseen ja toimitetaan gelatiinin jalostuslaitokseen, niiden mukana on oltava liitteen II I jakson mukaisen tunnistusmerkin sijaan asiakirja, josta käy ilmi niiden alkuperälaitos ja joka sisältää tämän liitteen lisäyksessä säädetyt tiedot.

2.

Raaka-aineet on kuljetettava ja varastoitava jäähdytettyinä tai jäädytettyinä, ellei niitä käsitellä 24 tunnin kuluessa lähettämisestä. Kuivatut luut, joista on poistettu rasva, tai osseiini, suolatut, kuivatut ja kalkitut vuodat ja nahat sekä emäksellä tai hapolla käsitellyt vuodat ja nahat saadaan kuitenkin kuljettaa ja varastoida huoneenlämmössä.

III LUKU: GELATIININ VALMISTUSTA KOSKEVAT VAATIMUKSET

1.

Gelatiinin valmistusprosessissa on varmistettava, että:

a)

kaikelle märehtijöiden luuaineelle, joka on saatu yhteisön lainsäädännön mukaisesti pieniriskisessä BSE-maassa tai pieniriskisellä BSE-alueella syntyneistä, kasvatetuista tai teurastetuista eläimistä, tehdään käsittely, jossa luuaine murskataan hienoksi, siitä poistetaan rasva kuumalla vedellä ja se käsitellään laimennetulla suolahapolla (vähimmäispitoisuus 4 prosenttia ja pH < 1,5) vähintään kahden päivän ajan, ja tämän jälkeen luuaineelle tehdään vähintään 20 päivän ajan kyllästetyllä kalkkiliuoksella (pH > 12,5) alkalikäsittely, johon kuuluu 4 sekunnin pituinen sterilointijakso 138—140 °C:n lämpötilassa, taikka vastaava hyväksytty käsittely, ja

b)

muille raaka-aineille tehdään happo- tai alkalikäsittely, jonka jälkeen ne huuhdellaan yhden tai useamman kerran. Tämän jälkeen pH on mukautettava. Gelatiini on uutettava kuumentamalla sitä kerran tai useita kertoja peräkkäin, ja tämän jälkeen se puhdistetaan suodattamalla ja steriloimalla.

2.

Jos gelatiinia valmistava elintarvikealan toimija noudattaa kaiken valmistamansa gelatiinin osalta ihmisravinnoksi tarkoitettua gelatiinia koskevia vaatimuksia, se saa samassa laitoksessa valmistaa ja varastoida gelatiinia, jota ei ole tarkoitettu ihmisravinnoksi.

IV LUKU: VALMIITA TUOTTEITA KOSKEVAT VAATIMUKSET

Elintarvikealan toimijoiden on varmistettava, että gelatiinin osalta noudatetaan alla olevassa taulukossa säädettyjä jäämärajoja.

Jäämä

Raja-arvo

As

1,00 ppm

Pb

5,00 ppm

Cd

0,50 ppm

Hg

0,15 ppm

Cr

10,00 ppm

Cu

30,00 ppm

Zn

50,00 ppm

SO2 (Reith Williams)

50,00 ppm

H2O2 (Euroopan farmakopea 1986 (V2O2))

10,00 ppm

XV JAKSO

KOLLAGEENI

1.

Kollageenia valmistavien elintarvikealan toimijoiden on varmistettava tämän jakson vaatimusten noudattaminen.

2.

Tässä jaksossa ”parkitsemisella” tarkoitetaan vuotien kovettamista käyttämällä kasviparkitusaineita, kromisuoloja tai muita aineita, kuten alumiinisuoloja, rautasuoloja, piihapon suoloja, aldehydejä ja kinoneja tai muita synteettisiä kovetteita.

I LUKU: RAAKA-AINEITA KOSKEVAT VAATIMUKSET

1.

Elintarvikkeissa käytettäväksi tarkoitetun kollageenin valmistuksessa saa käyttää seuraavia raaka-aineita:

a)

tarhattujen märehtijöiden vuotia ja nahkoja;

b)

sikojen nahkoja ja luita;

c)

siipikarjan nahkoja ja luita;

d)

jänteitä;

e)

luonnonvaraisen riistan vuotia ja nahkoja; ja

f)

kalan nahkaa ja ruotoja.

2.

Vuotien ja nahkojen käyttö on kielletty, jos niille on suoritettu jokin parkitsemiskäsittely, riippumatta siitä, onko tämä käsittely suoritettu loppuun.

3.

Edellä 1 kohdan a—d alakohdassa lueteltujen raaka-aineiden on oltava peräisin eläimistä, jotka on teurastettu teurastamossa ja joiden ruho on todettu ante mortem- ja post mortem -tarkastuksissa ihmisravinnoksi soveltuvaksi. Jos kyseessä ovat luonnonvaraisen riistan vuodat ja nahat, raaka-aineiden on oltava peräisin ihmisravinnoksi soveltuvasta luonnonvaraisesta riistasta.

4.

Raaka-aineiden on tultava asetuksen (EY) N:o.../2004 (24) tai tämän asetuksen mukaisesti rekisteröidyistä tai hyväksytyistä laitoksista.

5.

Keräyskeskukset ja parkituslaitokset voivat myös toimittaa raaka-aineita ihmisravinnoksi tarkoitetun kollageenin valmistusta varten, jos toimivaltainen viranomainen antaa niille erityisen luvan tähän tarkoitukseen ja jos ne täyttävät seuraavat vaatimukset.

a)

Niissä on oltava varastointitilat, joissa on helposti puhdistettavat ja desinfioitavat kovat lattiat ja sileät seinät ja tapauksen mukaan jäähdytystilat.

b)

Varastohuoneet on pidettävä riittävän puhtaina ja tyydyttävässä kunnossa, jotteivät raaka-aineet saastu niissä.

c)

Jos raaka-ainetta, joka ei täytä tämän luvun vaatimuksia, varastoidaan ja/tai jalostetaan näissä tiloissa, se on pidettävä koko vastaanotto-, varastointi-, jalostus- ja lähettämisajan erillään raakaaineesta, joka täyttää tämän luvun vaatimukset.

II LUKU: RAAKA-AINEIDEN VARASTOINTI JA KULJETUS

1.

Kun raaka-aineita kuljetetaan keräyskeskukseen tai parkituslaitokseen ja toimitetaan kollageenin jalostuslaitokseen, niiden mukana on oltava liitteen II I jakson mukaisen tunnistusmerkin sijasta asiakirja, josta käy ilmi niiden alkuperälaitos ja joka sisältää tämän liitteen lisäyksessä säädetyt tiedot.

2.

Raaka-aineet on kuljetettava ja varastoitava jäähdytettyinä tai pakastettuina, ellei niitä käsitellä 24 tunnin kuluessa lähettämisestä. Kuivatut luut, joista on poistettu rasva, tai osseiini, suolatut, kuivatut ja kalkitut vuodat ja nahat sekä emäksellä tai hapolla käsitellyt vuodat ja nahat saadaan kuitenkin kuljettaa ja varastoida huoneenlämmössä.

III LUKU: KOLLAGEENIN VALMISTUSTA KOSKEVAT VAATIMUKSET

1.

Kollageeni on valmistettava prosessissa, jossa varmistetaan, että raaka-aineen käsittelyyn kuuluvat pesu, pH:n mukauttaminen happo- tai alkalikäsittelyllä ja sitä seuraava huuhtelu yhden tai useamman kerran, suodatus ja ekstrudointi, tai vastaavassa hyväksytyssä prosessissa.

2.

Edellä 1 kohdassa esitetyn prosessin jälkeen kollageeni voi käydä läpi kuivausprosessin.

3.

Jos kollageenia valmistava elintarvikealan toimija noudattaa kaiken valmistamansa kollageenin osalta ihmisravinnoksi tarkoitettua kollageenia koskevia vaatimuksia, se saa valmistaa ja varastoida samassa laitoksessa kollageenia, jota ei ole tarkoitettu ihmisravinnoksi.

IV LUKU: VALMIITA TUOTTEITA KOSKEVAT VAATIMUKSET

Elintarvikealan toimijoiden on varmistettava, että kollageenin osalta noudatetaan jäljempänä olevassa taulukossa asetettuja jäämärajoja.

Jäämä

Raja-arvo

As

1,00 ppm

Pb

5,00 ppm

Cd

0,50 ppm

Hg

0,15 ppm

Cr

10,00 ppm

Cu

30,00 ppm

Zn

50,00 ppm

SO2 (Reith Williams)

50,00 ppm

H2O2 (Euroopan farmakopea 1986 (V2O2))

10,00 ppm

V LUKU: PAKKAUSMERKINNÄT

Kollageeniä sisältävissä kääreissä ja pakkauksissa on oltava merkintä ”ihmisravinnoksi soveltuvaa kollageeniä”, ja niissä on ilmoitettava valmistuspäivämäärä.


(1)  Ei vielä julkaistu virallisessa lehdessä.

(2)  Ei vielä julkaistu virallisessa lehdessä.

(3)  Ei vielä julkaistu virallisessa lehdessä.

(4)  Ei vielä julkaistu virallisessa lehdessä.

(5)  Ei vielä julkaistu virallisessa lehdessä.

(6)  Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2000/13/EY, annettu 20 päivänä maaliskuuta 2000, myytäväksi tarkoitettujen elintarvikkeiden merkintöjä, esillepanoa ja mainontaa koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä (EYVL L 109, 6.5.2000, s. 29). Direktiivi sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna direktiivillä 2003/89/EY (EUVL L 308, 25.11.2003, s. 15).

(7)  Ei vielä julkaistu virallisessa lehdessä.

(8)  Ei vielä julkaistu virallisessa lehdessä.

(9)  Ei vielä julkaistu virallisessa lehdessä.

(10)  Ei vielä julkaistu virallisessa lehdessä.

(11)  Ei vielä julkaistu virallisessa lehdessä.

(12)  Ei vielä julkaistu virallisessa lehdessä.

(13)  Ei vielä julkaistu virallisessa lehdessä.

(14)  Neuvoston direktiivi 64/432/ETY, annettu 26 päivänä kesäkuuta 1964, eläinten terveyteen liittyvistä ongelmista yhteisön sisäisessä nautaeläinten ja sikojen kaupassa (EYVL 121, 29.7.1964, s. 1977). Direktiivi sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna vuoden 2003 liittymisasiakirjalla.

(15)  Neuvoston direktiivi 91/68/ETY, annettu 28 päivänä tammikuuta 1991, eläinten terveyttä koskevista vaatimuksista yhteisön sisäisessä lampaiden ja vuohien kaupassa (EYVL L 46, 19.2.1991, s. 19). Direktiivi sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 806/2003 (EUVL L 122, 16.5.2003, s. 1).

(16)  Liukuva geometrinen keskiarvo kahden kuukauden aikana, vähintään kaksi näytettä kuukaudessa.

(17)  Liukuva geometrinen keskiarvo kolmen kuukauden aikana, vähintään yksi näyte kuukaudessa, ellei toimivaltainen viranomainen määrittele muuta menetelmää vuodenaikojen aiheuttamien tuotantotason vaihteluiden huomioon ottamiseksi.

(18)  Neuvoston asetus (ETY) N:o 2377/90, annettu 26 päivänä kesäkuuta 1990, yhteisön menettelystä eläinlääkejäämien enimmäismäärien vahvistamiseksi eläinperäisissä elintarvikkeissa (EYVL L 224, 18.8.1990, s. 1). Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna komission asetuksella (EY) N:o 324/2004 (EUVL L 58, 26.2.2004, s. 16).

(19)  Ei vielä julkaistu virallisessa lehdessä.

(20)  Ei vielä julkaistu virallisessa lehdessä.

(21)  Nautaeläinten sydämen, vatsapaidan, munuaisten ja suoliliepeen tuoreesta rasvasta matalassa lämpötilassa käsittelyllä saatu sulatettu eläinrasva sekä leikkaamoista peräisin oleva rasva.

(22)  Sian rasvakudosten käsittelystä saatu sulatettu eläinrasva.

(23)  Ei vielä julkaistu virallisessa lehdessä.

(24)  Ei vielä julkaistu virallisessa lehdessä.

LIITTEEN III lisäys

GELATIININ TAI KOLLAGEENIN VALMISTUKSEEN TARKOITETUN RAAKA-AINEEN MUKANA OLEVAN ASIAKIRJAN MALLI

I.   Raaka-aineen tunnistaminen

Tuotetyyppi: ...

Valmistuspäivämäärä: ...

Pakkaustyyppi: ...

Pakkausten lukumäärä: ...

Taattu varastointiaika: ...

Nettopaino (kg): ...

II.   Raaka-aineen alkuperä

Hyväksytyn tuotantolaitoksen nimi ja rekisteröintinumero/hyväksyttyjen tuotantolaitosten nimet ja rekisteröintinumerot: ...

III.   Raaka-aineen määräpaikka

Raaka-aine lähetetään:

mistä: ...

(lastauspaikka)

mihin: ...

(määrämaa ja -paikka)

seuraavalla kuljetusvälineellä: ...

Lähettäjän nimi ja osoite: ...

Vastaanottajan nimi ja osoite: ...

P5_TA(2004)0218

Ihmisravinnoksi tarkoitettujen tiettyjen eläinperäisten tuotteiden hygienia- ja terveyssäännöt *** II

Euroopan parlamentin lainsäädäntöpäätöslauselma neuvoston yhteisestä kannasta Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin antamiseksi ihmisravinnoksi tarkoitettujen tiettyjen eläinperäisten tuotteiden tuotantoa ja markkinoille saattamista koskevista elintarvikehygienia- ja terveyssäännöistä annettujen tiettyjen direktiivien kumoamisesta sekä neuvoston direktiivien 89/662/ETY ja 92/118/ETY ja neuvoston päätöksen 95/408/EY muuttamisesta (11584/1/2003 — C5-0010/2004 — 2000/0182(COD))

(Yhteispäätösmenettely: toinen käsittely)

Euroopan parlamentti, joka

ottaa huomioon neuvoston yhteisen kannan (11584/1/2003 — C5-0010/2004) (1),

ottaa huomioon ensimmäisessä käsittelyssä esittämänsä kannan (2) komission ehdotuksesta Euroopan parlamentille ja neuvostolle (KOM(2000) 438) (3),

ottaa huomioon komission muutetun ehdotuksen (KOM(2003) 455) (4),

ottaa huomioon EY:n perustamissopimuksen 251 artiklan 2 kohdan,

ottaa huomioon työjärjestyksen 78 artiklan,

ottaa huomioon ympäristöasioiden, kansanterveyden ja kuluttajapolitiikan valiokunnan suosituksen toiseen käsittelyyn (A5-0130/2004);

1.

hyväksyy yhteisen kannan;

2.

toteaa, että säädös annetaan yhteisen kannan mukaisesti;

3.

kehottaa puhemiestä allekirjoittamaan säädöksen yhdessä neuvoston puheenjohtajan kanssa EY:n perustamissopimuksen 254 artiklan 1 kohdan mukaisesti;

4.

kehottaa pääsihteeriä allekirjoittamaan säädöksen asianmukaisesti ja julkaisemaan sen yhteisymmärryksessä neuvoston pääsihteerin kanssa Euroopan unionin virallisessa lehdessä;

5.

kehottaa puhemiestä välittämään parlamentin kannan neuvostolle ja komissiolle.


(1)  EUVL C 48 E, 24.2.2004, s. 131.

(2)  Hyväksytyt tekstit 3.6.2003, P5_TA(2003)0228.

(3)  EYVL C 365 E, 19.12.2000, s. 132.

(4)  Ei vielä julkaistu virallisessa lehdessä.

P5_TA(2004)0219

Ihmisravinnoksi tarkoitetut eläinperäiset tuotteet (virallinen valvonta) *** II

Euroopan parlamentin lainsäädäntöpäätöslauselma neuvoston yhteisestä kannasta Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen antamiseksi ihmisravinnoksi tarkoitettujen eläinperäisten tuotteiden virallisen valvonnan järjestämistä koskevista erityissäännöistä (11583/1/2003 — C5-0011/2004 — 2002/0141(COD))

(Yhteispäätösmenettely: toinen käsittely)

Euroopan parlamentti, joka

ottaa huomioon neuvoston yhteisen kannan (11583/1/2003 — C5-0011/2004) (1),

ottaa huomioon ensimmäisessä käsittelyssä esittämänsä kannan (2) komission ehdotuksesta Euroopan parlamentille ja neuvostolle (KOM(2002) 377) (3),

ottaa huomioon komission muutetun ehdotuksen (KOM(2003) 577) (4),

ottaa huomioon EY:n perustamissopimuksen 251 artiklan 2 kohdan,

ottaa huomioon työjärjestyksen 80 artiklan,

ottaa huomioon ympäristöasioiden, kansanterveyden ja kuluttajapolitiikan valiokunnan suosituksen toiseen käsittelyyn (A5-0138/2004);

1.

tarkistaa yhteistä kantaa seuraavasti;

2.

kehottaa puhemiestä välittämään parlamentin kannan neuvostolle ja komissiolle.


(1)  EUVL C 48 E, 24.2.2004, s. 82.

(2)  Hyväksytyt tekstit 5.6.2003, P5_TA(2003)0254.

(3)  EYVL C 262 E, 29.10.2002, s. 449.

(4)  Ei vielä julkaistu virallisessa lehdessä.

P5_TC2-COD(2002)0141

Euroopan parlamentin kanta, vahvistettu toisessa käsittelyssä 30. maaliskuuta 2004, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o .../2004 antamiseksi ihmisravinnoksi tarkoitettujen eläinperäisten tuotteiden virallisen valvonnan järjestämistä koskevista erityissäännöistä

EUROOPAN PARLAMENTTI ja EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, jotka

ottavat huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 152 artiklan 4 kohdan b alakohdan,

ottavat huomioon komission ehdotuksen (1),

ottavat huomioon Euroopan talous- ja sosiaalikomitean lausunnon (2),

ovat kuulleet alueiden komiteaa,

noudattavat perustamissopimuksen 251 artiklassa määrättyä menettelyä (3),

sekä katsovat seuraavaa:

(1)

Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksessa (EY) N:o .../2004 (4) vahvistetaan kaikkiin elintarvikkeisiin sovellettavat yleiset hygieniasäännöt ja Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksessa (EY) N:o .../2004 (4) vahvistetaan eläinperäisiä tuotteita koskevat erityiset hygieniasäännöt.

(2)

Eläinperäisten tuotteiden virallista valvontaa koskevia erityissääntöjä tarvitaan näihin tuotteisiin liittyvien erityisnäkökohtien huomioon ottamiseksi.

(3)

Valvontaa koskevien erityissääntöjen soveltamisalan olisi vastattava asetuksessa (EY) N:o .../2004 (4) elintarvikealan toimijoille vahvistettujen erityisten hygieniasääntöjen soveltamisalaa. Jäsenvaltioiden olisi kuitenkin myös toteutettava aiheellista virallista valvontaa mainitun asetuksen 1 artiklan 4 kohdan mukaisesti laadittujen kansallisten sääntöjen panemiseksi täytäntöön. Ne voivat tehdä tämän ulottamalla tämän asetuksen periaatteet kyseisiin kansallisiin sääntöihin.

(4)

Eläinperäisten tuotteiden virallisen valvonnan olisi katettava kaikki seikat, joilla on merkitystä kansanterveyden ja tapauksen mukaan eläinten terveyden ja eläinten hyvinvoinnin suojelemisessa. Virallisen valvonnan olisi perustuttava viimeisimpään käytettävissä olevaan asiaankuuluvaan tietoon, ja sitä olisi siksi oltava mahdollista mukauttaa, kun asiaankuuluvaa uutta tietoa saadaan käyttöön.

(5)

Elintarvikkeiden turvallisuutta koskevalla yhteisön lainsäädännöllä olisi oltava kestävä tieteellinen perusta. Tässä tarkoituksessa olisi aina tarvittaessa kuultava Euroopan elintarviketurvallisuusviranomaista.

(6)

Virallisen valvonnan luonteen ja tiheyden olisi perustuttava tarvittaessa kansanterveyttä uhkaavien riskien, eläinten terveyden ja hyvinvoinnin arviointiin, harjoitetun toiminnan lajiin ja tuotantomäärään sekä kyseiseen elintarvikealan toimijaan.

(7)

On aiheellista säätää tiettyjen valvontaa koskevien erityissääntöjen mukauttamisesta asetuksessa (EY) N:o .../2004 (4) ja asetuksessa (EY) N:o .../2004 (4) säädetyn avoimen menettelyn avulla, jotta voidaan joustaa sellaisten laitosten erityistarpeiden ottamiseksi huomioon, jotka käyttävät perinteisiä menetelmiä, joiden tuotanto on vähäistä tai jotka sijaitsevat erityisten maantieteellisten rajoitteiden alaisilla alueilla. Menettelyn olisi mahdollistettava myös pilottihankkeet lihan hygienian valvontaa koskevien uusien menettelytapojen kokeilemiseksi. Tällainen joustavuus ei kuitenkaan saisi vaarantaa elintarvikehygieniaa koskevia tavoitteita.

(8)

Lihantuotannon virallinen valvonta on tarpeen sen todentamiseksi, että elintarvikealan toimijat noudattavat hygieniasääntöjä ja täyttävät yhteisön lainsäädännössä asetetut vaatimukset ja tavoitteet. Virallisen valvonnan tulisi käsittää elintarvikealan toimijoiden toiminnan tarkastaminen ja erilaisia tarkastuksia, esimerkiksi elintarvikealan yritysten oman valvonnan tarkistuksia.

(9)

On aiheellista, että virkaeläinlääkärit suorittavat teurastamojen, riistankäsittelylaitosten ja tiettyjen leikkaamojen toiminnan tarkastamisen ja tarkastuksia, koska heillä on erityisasiantuntemus. Jäsenvaltioiden olisi saatava päättää, mikä on soveltuvin henkilöstö suorittamaan toiminnan tarkastamisen ja tarkastuksia muissa laitoksissa.

(10)

Elävien simpukoiden tuotannon ja kalastustuotteiden virallinen valvonta on tarpeen sen varmistamiseksi, että yhteisön lainsäädännössä asetetut vaatimukset ja tavoitteet täytetään. Elävien simpukoiden tuotannon virallisen valvonnan olisi kohdistuttava erityisesti simpukoiden uudelleensijoitus- ja tuotantoalueisiin sekä lopputuotteeseen.

(11)

Raakamaidon tuotannon virallinen valvonta on tarpeen sen varmistamiseksi, että yhteisön lainsäädännössä asetetut vaatimukset ja tavoitteet täytetään. Tällaisen virallisen valvonnan olisi kohdistuttava erityisesti maidontuotantotiloihin ja raakamaidon keräämiseen.

(12)

Tämän asetuksen säännöksiä ei tulisi soveltaa ennen kuin kaikki elintarvikehygieniaa koskevan uuden lainsäädännön osat ovat tulleet voimaan. On myös asianmukaista edellyttää, että uusien sääntöjen voimaantulon ja niiden soveltamisen alkamisen välillä on vähintään 18 kuukautta, jotta toimivaltaiset viranomaiset ja asianomaiset teollisuudenalat voivat mukautua niihin.

(13)

Tämän asetuksen täytäntöönpanemiseksi tarvittavista toimenpiteistä olisi päätettävä menettelystä komissiolle siirrettyä täytäntöönpanovaltaa käytettäessä 28 päivänä kesäkuuta 1999 tehdyn neuvoston päätöksen 1999/468/EY (5) mukaisesti,

OVAT ANTANEET TÄMÄN ASETUKSEN:

I LUKU

YLEISET SÄÄNNÖKSET

1 artikla

Soveltamisala

1.   Tässä asetuksessa säädetään eläinperäisten tuotteiden virallisen valvonnan järjestämistä koskevista erityissäännöistä.

2.   Asetusta sovelletaan ainoastaan sellaiseen toimintaan ja niihin henkilöihin, joihin sovelletaan asetusta (EY) N:o .../2004 (6).

3.   Tämän asetuksen mukaisesti toteutettu virallinen valvonta ei rajoita elintarvikealan toimijoiden ensisijaista oikeudellista velvollisuutta varmistaa elintarvikkeiden turvallisuus sen mukaisesti, kuin siitä säädetään elintarvikelainsäädäntöä koskevista yleisistä periaatteista ja vaatimuksista, Euroopan elintarviketurvallisuusviranomaisen perustamisesta sekä elintarvikkeiden turvallisuuteen liittyvistä menettelyistä 28 päivänä tammikuuta 2002 annetussa Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksessa (EY) N:o 178/2002 (7), eikä velvoitteiden rikkomisesta aiheutuvaa siviili- tai rikosoikeudellista vastuuta.

2 artikla

Määritelmät

1.   Tässä asetuksessa:

a)

”virallisella valvonnalla” tarkoitetaan kaikenlaisia toimivaltaisen viranomaisen suorittamia valvontatoimia, joilla todetaan elintarvikelainsäädännön, mukaan lukien eläinten terveyttä ja eläinten hyvinvointia koskevien sääntöjen, noudattaminen;

b)

”todentamisella” tarkoitetaan prosessia, jossa tarkistetaan tutkimalla ja esittämällä objektiivista todistusaineistoa, onko esitetyt vaatimukset täytetty;

c)

”toimivaltaisella viranomaisella” tarkoitetaan jäsenvaltion keskusviranomaista, joka on toimivaltainen suorittamaan eläinlääkärintarkastuksia, tai mikä tahansa viranomainen, jolle se on siirtänyt tällaisen toimivallan;

d)

”toiminnan tarkastamisella” tarkoitetaan järjestelmällistä ja riippumatonta tarkastelua, jolla selvitetään, ovatko toiminta ja sen tulokset suunniteltujen järjestelyjen mukaisia, onko kyseiset järjestelyt toteutettu tehokkaasti ja ovatko ne sopivia tavoitteiden saavuttamisen kannalta;

e)

”tarkastuksella” tarkoitetaan laitosten, eläinten ja elintarvikkeiden sekä niiden jalostuksen tarkastelua, elintarvikealan yritysten ja niiden johtamis- ja tuotantojärjestelmien tarkastelua, mihin sisältyy myös asiakirjojen, valmiiden tuotteiden testaamisen ja ruokintakäytäntöjen tarkastelu, sekä raaka- ja apuaineiden ja tuotteiden alkuperän ja määränpään tarkastelua sen todentamiseksi, että ne kaikki ovat lainsäädännön vaatimusten mukaisia;

f)

”virkaeläinlääkärillä” tarkoitetaan eläinlääkäriä, joka on tämän asetuksen mukaisesti kelpoinen toimimaan virkaeläinlääkärinä ja jonka toimivaltainen viranomainen on nimittänyt;

g)

”hyväksytyllä eläinlääkärillä” tarkoitetaan eläinlääkäriä, jonka toimivaltainen viranomainen on nimennyt suorittamaan puolestaan erityistä virallista valvontaa tiloilla;

h)

”virallisella avustajalla” tarkoitetaan henkilöä, joka on tämän asetuksen mukaisesti kelpoinen toimimaan virallisena avustajana, jonka toimivaltainen viranomainen on nimittänyt ja joka työskentelee virkaeläinlääkärin valvonnassa ja hänen vastuullaan; ja

i)

”terveysmerkillä” tarkoitetaan merkkiä, jonka merkitseminen on osoituksena virallisen valvonnan suorittamisesta tämän asetuksen mukaisesti.

2.   Tässä asetuksessa sovelletaan myös soveltuvin osin seuraavissa asetuksissa vahvistettuja määritelmiä:

a)

asetus (EY) N:o 178/2002;

b)

muiden kuin ihmisravinnoksi tarkoitettujen eläimistä saatavien sivutuotteiden terveyssäännöistä 3 päivänä lokakuuta 2002 annetussa Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksessa (EY) N:o 1774/2002 (8) olevat seuraavat määritelmät: ”eläimistä saatavat sivutuotteet”, ”TSE:t” (tarttuvat spongiformiset enkefalopatiat) ja ”erikseen määritelty riskiaines”;

c)

asetus (EY) N:o .../2004 (9), lukuun ottamatta toimivaltaisen viranomaisen määritelmää; ja

d)

asetus (EY) N:o .../2004 (9).

II LUKU

YHTEISÖN LAITOKSIIN LIITTYVÄ VIRALLINEN VALVONTA

3 artikla

Laitosten hyväksyminen

1.

a)

Kun yhteisön lainsäädännössä edellytetään laitosten hyväksymistä, toimivaltaisen viranomaisen on tehtävä paikalla tarkastuskäynti. Toimivaltainen viranomainen saa hyväksyä laitoksen kyseessä olevaa toimintaa varten ainoastaan siinä tapauksessa, että elintarvikealan toimija on osoittanut laitoksen täyttävän asetusten (EY) N:o .../2004 (9) ja N:o .../2004 (9) asiaankuuluvat vaatimukset sekä elintarvikelainsäädännön muut asiaankuuluvat vaatimukset.

b)

Toimivaltainen viranomainen voi myöntää ehdollisen hyväksynnän, jos paikalla tehdyn tarkastuskäynnin perusteella vaikuttaa siltä, että laitos täyttää kaikki infrastruktuuriin ja laitteistoon liittyvät vaatimukset. Toimivaltainen viranomainen saa myöntää lopullisen hyväksynnän ainoastaan, jos kolmen kuukauden kuluessa ehdollisen hyväksynnän myöntämisestä tehtävän uuden tarkastuskäynnin perusteella vaikuttaa siltä, että laitos täyttää muut a alakohdassa tarkoitetut vaatimukset. Mikäli selkeää edistymistä on tapahtunut, mutta laitos ei vielä täytä kaikkia näitä vaatimuksia, toimivaltainen viranomainen voi jatkaa ehdollista hyväksyntää. Ehdollinen hyväksyntä ei kuitenkaan saa kestoltaan ylittää yhteensä kuutta kuukautta.

2.   Jäsenvaltioiden lipun alla purjehtivien tehdas- ja pakastusalusten osalta muiden laitosten ehdolliseen hyväksymiseen sovellettavia kolmen ja kuuden kuukauden enimmäismääräaikoja voidaan tarvittaessa pidentää. Ehdollinen hyväksyntä ei kuitenkaan saa kestoltaan ylittää yhteensä kahtatoista kuukautta. Tällaisten alusten tarkastukset suoritetaan liitteessä III määritellyn mukaisesti.

3.   Toimivaltaisen viranomaisen on annettava kullekin hyväksytylle laitokselle, mukaan lukien ehdollisen hyväksynnän saaneet laitokset, hyväksyntänumero, johon voidaan lisätä koodeja osoittamaan valmistettujen eläinperäisten tuotteiden tyypit. Tukkutorien osalta hyväksyntänumeroon voidaan lisätä toissijaisia numeroita, joilla osoitetaan eläinperäisiä tuotteita myyvät tai valmistavat yksiköt tai yksikköryhmät.

4.

a)

Toimivaltaisen viranomaisen on 4—8 artiklan mukaista virallista valvontaa suorittaessaan otettava laitoksen hyväksyntä uudelleen tarkasteluun.

b)

Mikäli toimivaltainen viranomainen havaitsee vakavia puutteita tai joutuu pysäyttämään laitoksen tuotannon toistuvasti eikä elintarvikealan toimija pysty antamaan riittäviä takeita tuotannon jatkamisen suhteen, toimivaltaisen viranomaisen on ryhdyttävä toimenpiteisiin laitoksen hyväksynnän peruuttamiseksi. Toimivaltainen viranomainen voi kuitenkin keskeyttää laitoksen hyväksynnän, jos elintarvikealan toimija voi taata korjaavansa puutteet kohtuullisessa ajassa.

c)

Tukkutorin ollessa kyseessä toimivaltainen viranomainen voi peruuttaa tai keskeyttää hyväksynnän tiettyjen yksikköjen tai niiden ryhmien osalta.

5.   Edellä 1, 2 ja 3 kohtaa sovelletaan sekä:

a)

laitoksiin, jotka aloittavat eläinperäisten tuotteiden saattamisen markkinoille tämän asetuksen soveltamispäivänä tai sen jälkeen; että

b)

laitoksiin, jotka jo saattavat markkinoille eläinperäisiä tuotteita mutta joiden osalta ei aikaisemmin ole ollut hyväksyntävaatimuksia. Jälkimmäisessä tapauksessa toimivaltaisten viranomaisten suorittama 1 kohdassa tarkoitettu tarkastuskäynti paikalla on tehtävä mahdollisimman pian.

Edellä 4 kohtaa sovelletaan myös hyväksyttyihin laitoksiin, jotka saattoivat markkinoille eläinperäisiä tuotteita yhteisön lainsäädännön mukaisesti välittömästi ennen tämän asetuksen soveltamista.

6.   Jäsenvaltioiden on pidettävä hyväksytyistä laitoksista ajantasaisia luetteloita, joihin sisältyvät niiden hyväksyntänumerot ja muut asiaankuuluvat tiedot, ja asetettava ne muiden jäsenvaltioiden ja yleisön saataville tavalla, joka voidaan määritellä 19 artiklan 2 kohdassa tarkoitetun menettelyn mukaisesti.

4 artikla

Virallista valvontaa koskevat yleiset periaatteet kaikkien tämän asetuksen soveltamisalaan kuuluvien eläinperäisten tuotteiden osalta

1.   Jäsenvaltioiden on varmistettava, että elintarvikealan toimijat antavat kaiken mahdollisen avun sen varmistamiseksi, että toimivaltainen viranomainen voi suorittaa viralliset tarkastukset tehokkaasti.

Niiden on erityisesti

annettava pääsy kaikkiin rakennuksiin, tiloihin, laitoksiin ja muihin perusrakenteisiin,:

annettava käyttöön kaikki asiakirjat ja kirjanpito, joita tässä asetuksessa edellytetään tai joita toimivaltainen viranomainen pitää tärkeinä tilanteen arvioimiseksi.

2.   Toimivaltaisen viranomaisen on suoritettava virallista valvontaa todetakseen, että elintarvikealan toimijat noudattavat seuraavien säädösten vaatimuksia:

a)

asetus (EY) N:o .../2004 (10);

b)

asetus (EY) N:o .../2004 (10); ja

c)

asetus (EY) N:o 1774/2002.

3.   Edellä 1 kohdassa tarkoitettuun viralliseen valvontaan on sisällyttävä:

a)

hyvien hygieniakäytäntöjen tarkastaminen ja HACCP-järjestelmään (vaarojen analysointi ja kriittiset valvontapisteet) perustuvien menettelyjen valvonta;

b)

5, 6, 7 ja 8 artiklassa tarkemmin säännelty virallinen valvonta; ja

c)

liitteissä tarkemmin säännellyt erityiset toiminnan tarkastamistehtävät.

4.   Hyvien hygieniakäytäntöjen tarkastamisen yhteydessä on todennettava, että elintarvikealan toimijat soveltavat jatkuvasti ja asianmukaisesti menettelyjä, jotka koskevat ainakin seuraavia seikkoja:

a)

elintarvikeketjua koskevien tietojen tarkistukset;

b)

laitosten ja laitteistojen suunnittelu ja kunnossapito;

c)

toimintojen hygienia, joka kattaa vaiheet ennen toimintojen aloittamista, toimintojen aikana ja toimintojen jälkeen;

d)

henkilökohtainen hygienia;

e)

hygieniaa ja työmenetelmiä koskeva koulutus;

f)

haittaeläinten torjunta;

g)

veden laatu;

h)

lämpötilan valvonta;

i)

laitokseen tulevan ja sieltä lähtevän lihan valvonta ja mukana toimitettavat asiakirjat.

5.   HACCP-järjestelmään perustuvien menettelyjen tarkastamisella on tarkoitus todentaa, että elintarvikealan toimijat soveltavat kyseisiä menettelyjä jatkuvasti ja asianmukaisesti, ja varmistaa erityisesti, että menettelyt takaavat asetuksen (EY) N:o .../2004 (10) liitteessä II olevassa II jaksossa esitetyt seikat. Erityisesti on tarkistettava, että menettelyillä taataan siltä osin kuin mahdollista, että eläinperäiset tuotteet:

a)

ovat yhteisön lainsäädännössä vahvistettujen mikrobiologisten vaatimusten mukaisia;

b)

ovat jäämiä, vierasaineita ja kiellettyjä aineita koskevan yhteisön lainsäädännön mukaisia; ja

c)

eivät sisällä fysikaalisia vaaratekijöitä kuten vierasesineitä.

Jos elintarvikealan toimija asetuksen (EY) N:o .../2004 (10) 5 artiklaa noudattaen käyttää HACCP-periaatteiden soveltamista koskevissa ohjeistoissa esitettyjä menettelyjä omien erityismenettelyjensä laatimisen sijasta, toiminnan tarkastamiseen on kuuluttava näiden ohjeistojen asianmukainen käyttö.

6.   Muiden jäljitettävyyttä koskevien vaatimusten noudattamisen todentamisen lisäksi on todennettava asetuksen (EY) N:o .../2004 (11) tunnistusmerkkien käyttöä koskevien vaatimusten noudattaminen kaikissa mainitun asetuksen mukaisesti hyväksytyissä laitoksissa.

7.   Tuoretta lihaa markkinoille saattavissa teurastamoissa, riistankäsittelylaitoksissa ja leikkaamoissa virkaeläinlääkärin on suoritettava 3 ja 4 kohdassa tarkoitetut toiminnan tarkastamistehtävät.

8.   Suorittaessaan toiminnan tarkastamistehtäviä toimivaltaisen viranomaisen on erityisesti:

a)

määritettävä, noudattaako laitoksen henkilökunta kaikkiin tuotantoprosessin vaiheisiin liittyvässä toiminnassaan 1 kohdan a ja b alakohdassa mainittujen asetusten asiaa koskevia vaatimuksia. Toiminnan tarkastamisen tukena toimivaltainen viranomainen voi teettää suoritustestejä sen varmistamiseksi, että henkilökunnan toiminta täyttää erityisedellytykset;

b)

tarkistettava elintarvikealan toimijan asiaankuuluva kirjanpito;

c)

otettava tarvittaessa näytteitä laboratoriomäärityksiä varten; ja

d)

dokumentoitava huomioon otetut seikat ja toiminnan tarkastamisen tulokset.

9.   Toiminnan tarkastamistehtävien luonne ja tiheys yksittäisten laitosten osalta riippuu arvioidusta riskistä. Tätä varten toimivaltaisen viranomaisen on säännöllisesti arvioitava:

a)

kansanterveyttä ja tarvittaessa eläinten terveyttä uhkaavia riskejä;

b)

teurastamojen osalta eläinten hyvinvointiin liittyviä näkökohtia;

c)

harjoitetun toiminnan lajia ja tuotantomäärää; ja

d)

kyseisen elintarvikealan toimijan menneisyyttä elintarvikelainsäädännön noudattamisen osalta.

5 artikla

Tuore liha

Jäsenvaltioiden on varmistettava, että tuoreen lihan virallinen valvonta toteutetaan liitteen I mukaisesti.

1.

Virkaeläinlääkärin on suoritettava liitteessä I olevan I jakson II luvun yleisten vaatimusten ja IV jakson erityisten vaatimusten mukaisesti tuoretta lihaa markkinoille saattavissa teurastamoissa, riistankäsittelylaitoksissa ja leikkaamoissa tarkastustehtäviä, jotka koskevat erityisesti:

a)

elintarvikeketjua koskevia tietoja;

b)

ante mortem -tarkastusta;

c)

eläinten hyvinvointia;

d)

post mortem -tarkastusta;

e)

erikseen määriteltyä riskiainesta ja muita eläimistä saatavia sivutuotteita; ja

f)

laboratoriokokeita.

2.

Kotieläiminä pidettyjen sorkka- ja kavioeläinten ruhojen ja tarhattujen riistanisäkkäiden ruhojen, jäniseläimiä lukuun ottamatta, ja luonnonvaraisen suurriistan sekä puoliruhojen, neljännesten ja osien, jotka saadaan leikkaamalla puoliruhot kolmeen kappaleeseen, terveysmerkinnät on tehtävä teurastamoissa ja riistankäsittelylaitoksissa liitteessä I olevan I jakson III luvun mukaisesti. Terveysmerkinnät tekee virkaeläinlääkäri tai ne tehdään hänen vastuullaan, kun virallisessa valvonnassa ei ole ilmennyt minkäänlaisia puutteita, joiden perusteella liha ei kelpaa ihmisravinnoksi.

3.

Virkaeläinlääkärin on 1 ja 2 kohdassa mainitun valvonnan jälkeen toteutettava asianmukaiset toimenpiteet liitteessä I olevan II jakson mukaisesti ja erityisesti seuraavilta osin:

a)

tarkastustuloksista ilmoittaminen;

b)

elintarvikeketjua koskeviin tietoihin liittyvät päätökset;

c)

eläviä eläimiä koskevat päätökset;

d)

eläinten hyvinvointia koskevat päätökset;

e)

lihaa koskevat päätökset.

4.

Viralliset avustajat voivat avustaa virkaeläinlääkäriä liitteessä I olevassa I ja II jaksossa tarkoitetun virallisen valvonnan suorittamisessa III jakson I luvun mukaisesti. Tällöin heidän on työskenneltävä osana riippumatonta tarkastusryhmää.

5.

a)

Jäsenvaltioiden on varmistettava, että niillä on riittävästi virallista henkilökuntaa suorittamaan liitteessä I edellytetty virallinen valvonta III jakson II luvussa määritellyn tarkastustiheyden mukaisesti.

b)

Teurastuslinjan virallisen henkilökunnan määrää tietyn teurastamon osalta arvioitaessa on noudatettava riskeihin perustuvaa lähestymistapaa. Toimivaltainen viranomainen päättää toimintaan osallistuvan virallisen henkilökunnan määrän ja sen on oltava sellainen, että kaikki tämän asetuksen vaatimukset täyttyvät.

6.

a)

Jäsenvaltiot voivat sallia teurastamoiden henkilökunnan avustaa virallisessa valvonnassa suorittamalla virkaeläinlääkärin valvonnassa tietyt siipikarjanlihan ja jäniseläintenlihan tuotantoon liittyvät erityistehtävät liitteessä I olevan III jakson III luvun A osan mukaisesti. Tällöin niiden on varmistettava kyseisiä tehtäviä suorittavan henkilökunnan osalta, että:

i)

heillä on tarvittava pätevyys ja että he osallistuvat koulutukseen kyseisten säännösten mukaisesti,

ii)

he ovat riippumattomia tuotantohenkilökunnasta, ja

iii)

he raportoivat puutteista virkaeläinlääkärille.

b)

Jäsenvaltiot voivat myös sallia teurastamoiden henkilökunnan suorittavan näytteiden ottoon ja kokeiden tekoon liittyviä erityistehtäviä liitteessä I olevan III jakson III luvun B osan mukaisesti.

7.

Jäsenvaltioiden on varmistettava, että virkaeläinlääkäreillä ja virallisilla avustajilla on tarvittava pätevyys ja että he osallistuvat koulutukseen liitteessä I olevan III jakson IV luvun mukaisesti.

6 artikla

Elävät simpukat

Jäsenvaltioiden on varmistettava, että elävien simpukoiden, elävien piikkinahkaisten, elävien vaippaeläinten ja elävien merikotiloiden tuotannon ja markkinoille saattamisen virallinen valvonta suoritetaan liitteessä II kuvatun mukaisesti.

7 artikla

Kalastustuotteet

Jäsenvaltioiden on varmistettava, että kalastustuotteiden virallinen valvonta suoritetaan liitteen III mukaisesti.

8 artikla

Raakamaito ja maitotuotteet

Jäsenvaltioiden on varmistettava, että raakamaidon ja maitotuotteiden virallinen valvonta suoritetaan liitteen IV mukaisesti.

9 artikla

Säännösten noudattamatta jättämisestä seuraavat toimet

1.   Kun toimivaltainen viranomainen toteaa, ettei 4 artiklan 1 kohdan a ja b alakohdassa tarkoitettuja asetuksia ole noudatettu, sen on toteutettava toimenpiteitä sen varmistamiseksi, että elintarvikealan toimija korjaa tilanteen. Päättäessään toteutettavista toimista toimivaltaisen viranomaisen on otettava huomioon laiminlyöntien luonne ja tiedot elintarvikealan toimijan aiemmista laiminlyönneistä.

2.   Toimiin on sisällyttävä tarvittaessa seuraavat toimenpiteet:

a)

puhdistuksen tai muun aiheelliseksi katsotun korjaavan toimenpiteen määrääminen, jotta varmistetaan eläinperäisten tuotteiden turvallisuus tai asiaankuuluvan lainsäädännön noudattaminen;

b)

eläinperäisten tuotteiden markkinoille saattamisen, tuonnin tai viennin rajoittaminen tai kieltäminen;

c)

seuranta tai tarvittaessa määräys eläinperäisten tuotteiden palauttamisesta, markkinoilta vetämisestä ja/tai hävittämisestä;

d)

luvan antaminen eläinperäisten tuotteiden käyttämiselle muihin tarkoituksiin kuin mihin ne oli alunperin tarkoitettu;

e)

kyseisen elintarvikeyrityksen toiminnan keskeyttäminen tai kyseisen elintarvikeyrityksen sulkeminen kokonaan tai osittain tarvittavaksi ajaksi;

f)

laitoksen hyväksynnän keskeyttäminen tai peruuttaminen;

g)

kolmansista maista peräisin olevien erien osalta haltuunotto ja sen jälkeen tuhoaminen tai lähettäminen edelleen;

h)

muut toimivaltaisen viranomaisen tarkoituksenmukaisina pitämät toimenpiteet.

3.   Toimivaltaisen viranomaisen on toimitettava asianomaiselle elintarvikealan toimijalle tai tämän edustajalle

a)

kirjallinen ilmoitus 1 kohdan mukaisesti toteutettavia toimia koskevasta päätöksestään sekä päätöksen perustelut; ja

b)

tiedot oikeuksista hakea muutosta kyseisiin päätöksiin sekä sovellettavasta menettelystä ja määräajoista.

Toimivaltaisen viranomaisen on ilmoitettava päätöksestään tarvittaessa myös lähettävän jäsenvaltion toimivaltaiselle viranomaiselle.

III LUKU

TUONTIA KOSKEVAT MENETTELYT

10 artikla

Yleiset periaatteet ja edellytykset

Jotta varmistetaan asetuksen (EY) N:o 178/2002 11 artiklassa vahvistettujen periaatteiden ja edellytysten yhtenäinen soveltaminen, sovelletaan tässä luvussa säädettyjä menettelyjä.

11 artikla

Luettelot kolmansista maista ja kolmansien maiden osista, joista tiettyjen eläinperäisten tuotteiden tuonti on sallittu

1.   Eläinperäisiä tuotteita voidaan tuoda ainoastaan sellaisesta kolmannesta maasta tai kolmannen maan osasta, joka on 19 artiklan 2 kohdassa tarkoitetun menettelyn mukaisesti laaditussa ja ajan tasalla pidetyssä luettelossa.

2.   Kolmas maa saa olla tällaisissa luetteloissa ainoastaan, jos kyseisessä maassa on suoritettu yhteisön tarkastus, josta ilmenee, että toimivaltainen viranomainen antaa asianmukaiset takeet 4 kohdan mukaisesti. Yhteisön ulkopuolinen maa voi olla tällaisissa luetteloissa ilman, että yhteisön tarkastusta on suoritettu, jos:

a)

18 artiklan 18 kohdan mukaisesti määritelty riski ei sitä edellytä; ja

b)

päätettäessä tietyn kolmannen maan lisäämisestä 1 kohdassa tarkoitettuun luetteloon voidaan osoittaa, että muista tiedoista käy ilmi, että toimivaltainen viranomainen antaa tarvittavat takeet.

3.   Tämän artiklan mukaan laadittuja luetteloita voidaan yhdistää muihin luetteloihin, jotka on laadittu kansanterveydellisiin ja eläinten terveyttä koskeviin tarkoituksiin.

4.   Näitä luetteloita laadittaessa ja pidettäessä ajan tasalla on kiinnitettävä erityistä huomiota seuraaviin perusteisiin:

a)

kolmannen maan lainsäädäntö:

i)

eläinperäisistä tuotteista,

ii)

eläinlääkkeiden käytöstä, mukaan luettuina niiden kieltämistä tai sallimista, niiden jakelua ja markkinoille saattamista koskevat säännöt sekä hallintoa ja tarkastusta koskevat säännöt, ja

iii)

rehujen valmistuksesta ja käytöstä, mukaan luettuina lisäaineiden käyttömenetelmät ja lääkerehujen valmistus ja käyttö sekä rehujen valmistukseen käytettävien raaka-aineiden ja itse lopputuotteen hygieniataso;

b)

kolmannen maan toimivaltaisten viranomaisten organisaatio, niiden toimivalta ja riippumattomuus, näihin viranomaisiin kohdistuva valvonta sekä niiden valtuudet panna sovellettava lainsäädäntö tehokkaasti täytäntöön;

c)

henkilöstön koulutus viralliseen valvontaan;

d)

toimivaltaisten viranomaisten käytössä olevat resurssit, tutkimustilat ja -laitteistot mukaan luettuina;

e)

dokumentoitujen ja prioriteettipohjaisten valvontamenettelyiden ja -järjestelmien olemassaolo ja käyttö;

f)

tarvittaessa eläinten terveyttä koskeva tilanne sekä menettelyt, joita käytetään ilmoitettaessa eläintautien puhkeamisesta komissiolle ja asianomaisille kansainvälisille elimille;

g)

eläinten ja eläinperäisten tuotteiden tuontia koskevan virallisen valvonnan laajuus ja toteutus;

h)

kolmannen maan antamat takeet yhteisön vaatimusten noudattamisesta tai vastaavista vaatimuksista;

i)

yhteisöön tarkoitettujen eläinperäisten tuotteiden tuotannossa, valmistuksessa, käsittelyssä, varastoinnissa ja lähettämisessä tosiasiallisesti vallitsevat hygieniaolosuhteet;

j)

kolmannesta maasta peräisin olevan tuotteen kaupan pitämisestä saatu kokemus ja tehtyjen tuontitarkastusten tulokset;

k)

kolmannessa maassa tehtyjen yhteisön tarkastusten tulokset ja erityisesti toimivaltaisten viranomaisten arvioinnin tulokset sekä toimet, joita toimivaltaiset viranomaiset ovat toteuttaneet yhteisön tarkastuksen jälkeen niille annettujen suositusten perusteella;

l)

zoonoosien hyväksytyn torjuntaohjelman olemassaolo, sen täytäntöönpano ja siitä tiedottaminen; ja

m)

hyväksytyn jäämien torjuntaohjelman olemassaolo, sen täytäntöönpano ja siitä tiedottaminen.

5.   Komissio huolehtii siitä, että kaikkien tämän artiklan mukaisesti laadittujen tai ajan tasalle saatettujen luetteloiden ajan tasalla olevat versiot ovat yleisön saatavilla.

12 artikla

Luettelo laitoksista, joista tiettyjen eläinperäisten tuotteiden tuonti on sallittu

1.   Eläinperäisiä tuotteita saa tuoda yhteisöön vain, jos ne on lähetetty laitoksista ja saatu laitoksista tai valmistettu laitoksissa, jotka mainitaan tämän artiklan mukaisesti laadituissa ja ajan tasalla pidetyissä luetteloissa, paitsi:

a)

kun tapauskohtaisesti päätetään 19 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua menettelyä noudattaen, että kyseisen kolmannen maan tiettyjen eläinperäisten tuotteiden tuonnin osalta antamat takeet ovat sellaiset, että tässä artiklassa säädettyä menettelyä ei tarvita varmistamaan 2 kohdan vaatimusten täyttymistä; ja

b)

liitteessä V mainituissa tapauksissa.

Lisäksi tuoretta lihaa, jauhettua lihaa, raakalihavalmisteita, lihavalmisteita ja mekaanisesti erotettua lihaa saa tuoda yhteisöön vain, jos ne on valmistettu lihasta, joka on saatu teurastamoista ja leikkaamoista, jotka mainitaan tämän artiklan mukaisesti laadituissa ja ajan tasalla pidetyissä luetteloissa, tai hyväksytyistä yhteisön laitoksista.

2.   Laitos voidaan ottaa luetteloon vain, jos alkuperämaana olevan kolmannen maan toimivaltainen viranomainen takaa, että:

a)

laitos, samoin kuin jokainen laitos, jossa käsitellään kyseisten eläinperäisten tuotteiden valmistuksessa käytettäviä eläinperäisiä raaka-aineita, täyttää asiaankuuluvat yhteisön vaatimukset, erityisesti asetuksen (EY) N:o .../2004 (12) mukaiset vaatimukset tai vaatimukset, joiden on määritelty vastaavan edellä tarkoitettuja vaatimuksia päätettäessä lisätä kyseinen kolmas maa asiaankuuluvaan luetteloon 11 artiklan mukaisesti;

b)

kolmannen maan virallinen tarkastuslaitos valvoo laitoksia ja antaa komissio käyttöön tarvittaessa kaikki raaka-aineita toimittavia laitoksia koskevat asianmukaiset tiedot; ja

c)

sillä on tosiasiallinen toimivalta lopettaa laitosten harjoittama vienti yhteisöön siinä tapauksessa, että laitokset eivät täytä a alakohdassa tarkoitettuja vaatimuksia.

3.   Edellä 11 artiklan mukaisesti laadituissa ja ajantasaistetuissa luetteloissa mainittujen kolmansien maiden toimivaltaiset viranomaiset takaavat, että 1 kohdassa tarkoitetut luettelot laitoksista, joista kyseisiä eläinperäisiä tuotteita voidaan lähettää yhteisöön, laaditaan, pidetään ajan tasalla ja välitetään komissiolle.

4.

a)

Komissio antaa jäsenvaltioiden tätä tarkoitusta varten nimeämille yhteyspisteille säännöllisesti ilmoituksen uusista tai ajantasaistetuista luetteloista, jotka se on saanut asianomaisten kolmansien maiden toimivaltaisilta viranomaisilta 3 kohdan mukaisesti.

b)

Jos mikään jäsenvaltioista ei vastusta uutta tai ajantasaistettua luetteloa kahdenkymmenen työpäivän kuluessa komission ilmoituksesta, tuonti luettelossa olevista laitoksista sallitaan kymmenen työpäivän kuluttua siitä, kun komissio on asettanut luettelon yleisön saataville.

c)

Komission on aina, kun vähintään yksi jäsenvaltio on tehnyt kirjallisia huomautuksia tai kun komissio asiaa koskevien tietojen kuten yhteisön tarkastuskertomusten tai nopean hälytysjärjestelmän kautta tulleen ilmoituksen perusteella katsoo, että luetteloa on muutettava, ilmoitettava asiasta kaikille jäsenvaltioille ja otettava asia elintarvikeketjua ja eläinten terveyttä käsittelevän pysyvän komitean asianomaisen jaoston seuraavan kokouksen esityslistalle tarvittaessa päätöksen tekemiseksi 19 artiklan 2 kohdassa tarkoitetun menettelyn mukaisesti.

5.   Komissio huolehtii siitä, että kaikkien luetteloiden ajan tasalla olevat versiot ovat yleisön saatavilla.

13 artikla

Elävät simpukat, piikkinahkaiset, vaippaeläimet ja merikotilot

1.   Sen estämättä, mitä 12 artiklan 1 kohdan b alakohdassa säädetään, elävien simpukoiden, piikkinahkaisten, vaippaeläinten ja merikotiloiden on oltava peräisin kolmansien maiden tuotantoalueilta, jotka mainitaan 12 artiklan mukaisesti laadituissa ja ajan tasalle saatetuissa luetteloissa.

2.   Edellä 1 kohdassa esitettyä vaatimusta ei kuitenkaan sovelleta luokiteltujen tuotantoalueiden ulkopuolelta pyydettyihin kampasimpukoihin (Pectinidae). Virallinen valvonta on kuitenkin kampasimpukoiden osalta suoritettava liitteessä II olevan III luvun mukaisesti.

3.

a)

Ennen 1 kohdassa tarkoitettujen luettelojen laatimista on kiinnitettävä erityistä huomiota takeisiin, jotka kolmannen maan toimivaltainen viranomainen voi antaa siitä, että tämän asetuksen vaatimuksia tuotantoalueiden luokittelusta ja valvonnasta noudatetaan.

b)

Ennen luettelojen laatimista on toteutettava paikalla suoritettava yhteisön tarkastuskäynti, paitsi jos:

i)

18 artiklan 18 kohdan mukaisesti määritelty riski ei sitä edellytä, ja

ii)

päätettäessä lisätä 1 kohdan mukaiseen luetteloon erityinen tuotantoalue voidaan osoittaa, että muista tiedoista käy ilmi, että toimivaltainen viranomainen antaa tarvittavat takeet.

4.   Komissio huolehtii siitä, että kaikkien tämän artiklan mukaisesti laadittujen tai ajan tasalle saatettujen luetteloiden ajan tasalla olevat versiot ovat yleisön saatavilla.

14 artikla

Asiakirjat

1.   Eläinperäisten tuotteiden lähetysten mukana on niitä yhteisöön tuotaessa oltava liitteessä VI esitettyjen vaatimusten mukainen asiakirja.

2.   Asiakirjassa on varmennettava, että tuotteet täyttävät:

a)

kyseisille tuotteille asetuksessa (EY) N:o .../2004 (13) ja asetuksessa (EY) N:o .../2004 (13) tai niiden nojalla asetetut vaatimukset tai kyseisiä vaatimuksia vastaavat säännökset; ja

b)

18 artiklan 19 kohdan mukaisesti vahvistetut erityiset tuontiedellytykset.

3.   Asiakirjoihin voi sisältyä kansanterveyttä ja eläinten terveyttä koskevan muun yhteisön lainsäädännön mukaisesti vaadittuja tarkempia tietoja.

4.   Poikkeuksia 1 kohdasta voidaan myöntää 19 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua menettelyä noudattaen, jos tämän artiklan 2 kohdassa tarkoitetut takeet on mahdollista saada muulla tavoin.

15 artikla

Kalastustuotteita koskevat erityissäännökset

1.   Tämän luvun menettelyjä ei sovelleta tuoreisiin kalastustuotteisiin, jotka tuodaan maihin yhteisössä suoraan kolmannen maan lipun alla purjehtivasta kalastusaluksesta.

Virallinen valvonta on tällaisten kalastustuotteiden osalta suoritettava liitteen III mukaisesti.

2.

a)

Kolmannen maan lipun alla purjehtivasta tehdas- tai pakastusaluksesta tuotavien kalastustuotteiden on tultava aluksista, jotka mainitaan 12 artiklan 4 kohdassa esitetyn menettelyn mukaisesti laaditussa ja ajantasaistetussa luettelossa.

b)

Poiketen siitä, mitä 12 artiklan 2 kohdan b alakohdassa säädetään, alus voidaan kuitenkin myös sisällyttää kyseisiin luetteloihin:

i)

sen kolmannen maan, jonka lipun alla alus purjehtii, toimivaltaisen viranomaisen ja jonkin toisen kolmannen maan toimivaltaisen viranomaisen, jolle aikaisempi toimivaltainen viranomainen on siirtänyt vastuun kyseisen aluksen tarkastamisesta, antaman yhteisen ilmoituksen perusteella edellyttäen, että:

kyseinen kolmas maa mainitaan 11 artiklan mukaisesti laaditussa luettelossa kolmansista maista, joista on sallittua tuoda kalastustuotteita,

kaikki asianomaisesta aluksesta tulevat kalastustuotteet, jotka on määrä saattaa yhteisön markkinoille, tuodaan maihin suoraan kyseiseen kolmanteen maahan,

kyseisen kolmannen maan toimivaltainen viranomainen on tarkastanut aluksen ja on ilmoittanut, että se on yhteisön vaatimusten mukainen, ja

kyseisen kolmannen maan toimivaltainen viranomainen on ilmoittanut, että se tarkastaa aluksen säännöllisesti varmistaakseen, että alus on jatkuvasti yhteisön vaatimusten mukainen;

tai

ii)

jonkin kolmannen maan, jonka lipun alla alus purjehtii, toimivaltaisen viranomaisen ja jäsenvaltion toimivaltaisen viranomaisen, jolle ensiksi mainittu toimivaltainen viranomainen on siirtänyt vastuun kyseisen aluksen tarkastamisesta, antaman yhteisen ilmoituksen perusteella edellyttäen, että

kaikki asianomaisesta aluksesta tulevat kalastustuotteet, jotka on määrä saattaa yhteisön markkinoille, tuodaan maihin suoraan kyseiseen jäsenvaltioon,

kyseisen jäsenvaltion toimivaltainen viranomainen on tarkastanut aluksen ja on ilmoittanut, että se on yhteisön vaatimusten mukainen, ja

kyseisen jäsenvaltion toimivaltainen viranomainen on ilmoittanut, että se tarkastaa aluksen säännöllisesti varmistaakseen, että alus on jatkuvasti yhteisön vaatimusten mukainen.

c)

Komissio huolehtii siitä, että kaikkien tämän artiklan mukaisesti laadittujen tai ajan tasalle saatettujen luetteloiden ajan tasalla olevat versiot ovat yleisön saatavilla.

3.   Kun kalastustuotteita tuodaan suoraan kalastus- tai pakastusaluksesta, 14 artiklassa edellytetty asiakirja voidaan korvata kapteenin allekirjoittamalla asiakirjalla.

4.   Yksityiskohtaiset säännöt tämän artiklan panemisesta täytäntöön voidaan antaa 19 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua menettelyä noudattaen.

IV LUKU

LOPPUSÄÄNNÖKSET

16 artikla

Täytäntöönpanotoimenpiteet ja siirtymätoimenpiteet

Täytäntöönpanotoimenpiteet ja siirtymäkauden järjestelyt voidaan vahvistaa 19 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua menettelyä noudattaen.

17 artikla

Liitteiden muuttaminen ja mukauttaminen

1.   Liitteitä I, II, III, IV, V ja VI voidaan muuttaa tai täydentää 19 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua menettelyä noudattaen tieteellisen ja teknisen kehityksen huomioon ottamiseksi.

2.   Liitteistä I, II, III, IV, V ja VI voidaan myöntää vapautuksia 14 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua menettelyä noudattaen, edellyttäen että vapautukset eivät vaikuta tämän asetuksen tavoitteiden täyttymiseen.

3.   Jäsenvaltiot voivat tämän asetuksen tavoitteiden saavuttamista vaarantamatta toteuttaa tämän artiklan 4—7 kohdan mukaisesti kansallisia toimenpiteitä liitteessä I säädettyjen vaatimusten mukauttamiseksi.

4.   Edellä 3 kohdassa tarkoitetuilla kansallisilla toimenpiteillä

a)

on pyrittävä

i)

mahdollistamaan perinteisten menetelmien käytön jatkaminen kaikissa elintarvikkeiden tuotanto-, jalostus- ja jakeluvaiheissa; tai

ii)

vastaamaan sellaisten elintarvikealan yritysten tarpeisiin, joiden tuotanto on vähäinen tai jotka sijaitsevat erityisten maantieteellisten rajoitteiden alaisilla alueilla; tai

iii)

mahdollistamaan pilottihankkeiden toteuttaminen uusien lähestymistapojen kokeilemiseksi lihan hygieniaa koskevassa valvonnassa.

b)

Nämä toimenpiteet liittyvät erityisesti seuraaviin liitteessä I mainittuihin seikkoihin:

i)

elintarvikeketjua koskevia tietoja;

ii)

toimivaltaisen viranomaisen läsnäolo laitoksissa.

5.   Jäsenvaltion, joka haluaa toteuttaa 3 kohdassa tarkoitettuja kansallisia toimenpiteitä, on ilmoitettava siitä komissiolle ja muille jäsenvaltioille. Kussakin ilmoituksessa on:

a)

annettava yksityiskohtainen selvitys vaatimuksista, joita jäsenvaltion mielestä on mukautettava, ja toivotun mukautuksen luonteesta;

b)

esiteltävä kyseiset laitokset;

c)

selvitettävä mukauttamisen syyt ja esitettävä tarvittaessa tiivistelmä suoritetusta vaara-analyysista ja toteutettavista toimista sen varmistamiseksi, että mukauttaminen ei vaaranna tämän asetuksen tavoitteita; ja

d)

annettava kaikki muut asiaan kuuluvat tiedot.

6.   Muiden jäsenvaltioiden on lähetettävä mahdolliset kirjalliset huomautuksensa komissiolle kolmen kuukauden kuluessa 5 kohdassa tarkoitetun ilmoituksen vastaanottamisesta. Komissio voi kuulla — ja saadessaan kirjallisia huomautuksia yhdeltä tai useammalta jäsenvaltiolta sen on kuultava — jäsenvaltioita 19 artiklan 1 kohdassa tarkoitetussa komiteassa. Komissio voi päättää 19 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua menettelyä noudattaen, voidaanko suunnitellut toimenpiteet panna täytäntöön edellyttäen, että niihin tarvittaessa tehdään asianmukaiset muutokset. Komissio voi tarvittaessa ehdottaa yleisiä toimenpiteitä tämän artiklan 1 tai 2 kohdan mukaisesti.

7.   Jäsenvaltio voi toteuttaa kansallisia toimenpiteitä liitteen I vaatimusten mukauttamiseksi ainoastaan:

a)

noudattaen 6 kohdan mukaisesti tehtyä päätöstä;

b)

jos yhden kuukauden kuluttua 6 kohdassa mainitun määräajan päättymisestä komissio ei ole ilmoittanut jäsenvaltioille, että se on saanut kirjallisia huomautuksia tai että se aikoo ehdottaa päätöksen tekemistä 6 kohdan mukaisesti.

8.   Jos jäsenvaltio toteuttaa kansallisia toimenpiteitä, jolla toteutetaan 3—7 kohdan mukaisesti pilottihanke uusien lähestymistapojen testaamiseksi lihan hygieniaa koskevassa valvonnassa, jäsenvaltion on ilmoitettava hankkeen tulokset komissiolle heti kun ne ovat saatavilla. Komissio harkitsee tämän jälkeen, ehdottaako se yleisesti sovellettavia toimenpiteitä 1 kohdan mukaisesti.

18 artikla

Erityispäätökset

Rajoittamatta 16 artiklan ja 17 artiklan 1 kohdan yleistä soveltamista voidaan 19 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua menettelyä noudattaen vahvistaa sellaisia täytäntöönpanotoimenpiteitä tai hyväksyä sellaisia muutoksia liitteeseen I, II, III, IV, V tai VI, jotka koskevat seuraavia aiheita:

1.

elintarvikealan toimijoiden ja niiden henkilökunnan suorituskyvyn arviointia koskevat kokeet;

2.

tarkastustulosten ilmoittamismenetelmä;

3.

perusteet sille, milloin virkaeläinlääkärin ei riskianalyysin perusteella tarvitse olla läsnä teurastamoissa ja riistankäsittelylaitoksissa koko ante mortem- ja post mortem -tarkastusmenettelyjen ajan;

4.

virkaeläinlääkärien ja virallisten avustajien kokeiden sisältöä koskevat säännöt;

5.

laitosten tuotannon hygieniavalvonnan mikrobiologiset vaatimukset;

6.

vaihtoehtoiset menettelyt, serologiset tai muut laboratoriokokeet, jotka antavat vähintään samantasoiset takeet kuin liitteessä I olevassa IV jaksossa kuvatut erityiset post mortem -tarkastusmenettelyt ja joilla näin ollen voidaan korvata kyseiset tarkastusmenettelyt toimivaltaisen viranomaisen niin päättäessä;

7.

olosuhteet, joissa tietyt liitteessä I olevassa IV jaksossa kuvatut erityiset post mortem -tarkastusmenettelyt eivät ole tarpeellisia, ottaen huomioon alkuperätilan, alkuperäalueen tai alkuperämaan ja riskianalyysin periaatteet;

8.

laboratoriokokeita koskevat säännöt;

9.

kystikerkoosi- ja trikinoositapauksessa sovellettava lihan kylmäkäsittely;

10.

edellytykset, joiden mukaisesti tilat ja alueet voidaan todeta virallisesti cysticercus- tai trikiinitartunnoista vapaiksi;

11.

liitteessä I olevan IV jakson IX luvussa tarkoitettujen edellytysten tutkimisessa sovellettavat menetelmät;

12.

lihasikojen osalta perusteet hallituille kasvatusolosuhteille ja integroiduille tuotantojärjestelmille;

13.

muun muassa seuraavat perusteet elävien simpukoiden tuotantoalueiden ja uudelleensijoitusalueiden luokittelemiseen yhteistyössä asiaankuuluvan yhteisön vertailulaboratorion kanssa:

a)

merellisten biotoksiinien raja-arvot ja analyysimenetelmät

b)

virustestausmenettelyt ja virologiset vaatimukset, ja

c)

näytteenottosuunnitelmat ja vaatimustenmukaisuutta tarkistettaessa sovellettavat menetelmät sekä analyyttiset raja-arvot;

14.

kalastustuotteiden tuoreuden aistinvaraiseen arviointiin liittyvät vaatimukset;

15.

liitteessä III edellytettyyn viralliseen valvontaan liittyvät analyyttiset raja-arvot, tutkimusmenetelmät ja näytteenottosuunnitelmat, myös loisten ja ympäristösaasteiden osalta;

16.

menetelmä, jolla komissio saattaa kolmansien maiden ja kolmansissa maissa sijaitsevien laitosten luettelot yleisön saataville 11, 12, 13 ja 15 artiklan mukaisesti;

17.

asiakirjamallit ja sähköisten asiakirjojen käyttöä koskevat vaatimukset;

18.

kriteerit tiettyihin yhteisöön tuotaviin eläinperäisiin tuotteisiin liittyvien riskien määrittelemiseksi;

19.

tiettyjen eläinperäisten tuotteiden erityiset tuontiedellytykset, joissa otetaan huomioon asiaan liittyvät riskit, asianomaisten kolmansien maiden antamat tiedot ja tarvittaessa kyseisissä kolmansissa maissa suoritettujen yhteisön tarkastusten tulokset. Erityiset tuontiedellytykset voidaan vahvistaa joko yksittäiselle eläinperäiselle tuotteelle tai tuoteryhmälle. Niitä voidaan soveltaa yksittäiseen kolmanteen maahan, kolmannen maan alueisiin tai kolmansien maiden ryhmään; ja

20.

edellytykset, joita sovelletaan eläinperäisten tuotteiden tuontiin kolmannesta maasta tai kolmannen maan alueelta vastaavuussopimuksen täytäntöönpanon tai toiminnan tyydyttävän tarkastamisen perusteella, ottaen huomioon, että kyseisen kolmannen maan tai kolmannen maan alueen toteuttamat toimenpiteet ovat takeiltaan yhteisössä sovellettavia vastaavat, jos kolmas maa antaa objektiiviset todisteet tältä osin.

19 artikla

Komiteamenettely

1.   Komissiota avustaa asetuksen (EY) N:o 178/2002 58 artiklalla perustettu elintarvikeketjua ja eläinten terveyttä käsittelevä pysyvä komitea.

2.   Jos tähän kohtaan viitataan, sovelletaan päätöksen 1999/468/EY 5 ja 7 artiklassa säädettyä menettelyä ottaen huomioon mainitun päätöksen 8 artiklan säännökset.

Päätöksen 1999/468/EY 5 artiklan 6 kohdassa tarkoitettu määräaika vahvistetaan kolmeksi kuukaudeksi.

3.   Komitea vahvistaa työjärjestyksensä.

20 artikla

Euroopan elintarviketurvallisuusviranomaisen kuuleminen

Komissio kuulee tarvittaessa Euroopan elintarviketurvallisuusviranomaista tämän asetuksen soveltamisalaan kuuluvista asioista ja erityisesti:

1.

ennen kuin se ehdottaa muutoksia liitteessä I olevassa IV jaksossa vahvistettuihin, post mortem -tarkastusmenettelyjä koskeviin erityisvaatimuksiin;

2.

ennen kuin se ehdottaa muutoksia liitteessä I olevan IV jakson IX luvussa oleviin sääntöihin sellaisten eläinten lihan osalta, joiden post mortem -tarkastuksessa on tullut ilmi muutoksia, jotka osoittavat luomistauti- tai tuberkuloosi-infektion; ja

3.

ennen kuin se ehdottaa täytäntöönpanotoimenpiteitä 18 artiklan 5—15 kohdassa tarkoitetuista asioista.

21 artikla

Kertomus Euroopan parlamentille ja neuvostolle

1.   Komissio toimittaa Euroopan parlamentille ja neuvostolle viimeistään ... (14) kertomuksen, jossa tarkastellaan tämän asetuksen soveltamisesta saatuja kokemuksia.

2.   Komissio liittää kertomukseen tarvittaessa asianmukaisia ehdotuksia.

22 artikla

Voimaantulo

Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Asetusta sovelletaan kahdeksan kuukauden kuluttua siitä päivästä, jona kaikki seuraavat säädökset ovat tulleet voimaan:

a)

asetus (EY) .../2004 (15) elintarvikehygieniasta;

b)

asetus (EY) .../2004 (15) eläinperäisiä elintarvikkeita koskevista erityisistä hygieniasäännöistä; ja

c)

ihmisravinnoksi tarkoitettujen tiettyjen eläinperäisten tuotteiden tuotantoa ja markkinoille saattamista koskevista elintarvikehygienia- ja terveyssäännöistä annettujen direktiivien kumoamisesta ... annettu Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2004/.../EY (15).

Asetusta ei kuitenkaan sovelleta ennen 1 päivää tammikuuta 2006.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty ...ssa/ssä ... päivänä ...kuuta ...

Euroopan parlamentin puolesta

Puhemies

Neuvoston puolesta

Puheenjohtaja


(1)  EYVL C 262 E, 29.10.2002, s. 449.

(2)  EUVL C 95, 23.4.2003, s. 22.

(3)  Euroopan parlamentin lausunto, annettu 5. kesäkuuta 2003 (ei vielä julkaistu virallisessa lehdessä), neuvoston yhteinen kanta, vahvistettu 27. lokakuuta 2003 (EUVL C 48 E, 24.2.2004, s. 82), Euroopan parlamentin kanta, vahvistettu 30. maaliskuuta 2004.

(4)  Ei vielä julkaistu virallisessa lehdessä.

(5)  EYVL L 184, 17.7.1999, s. 23.

(6)  Ei vielä julkaistu virallisessa lehdessä.

(7)  EYVL L 31, 1.2.2002, s. 1, asetus sellaisena kuin se on muutettuna asetuksella (EY) N:o 1642/2003 (EUVL L 245, 29.9.2003, s. 4).

(8)  EYVL L 273, 10.10.2002, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna komission asetuksella (EY) N:o 813/2003 (EUVL L 117, 13.5.2003, s. 22).

(9)  Ei vielä julkaistu virallisessa lehdessä.

(10)  Ei vielä julkaistu virallisessa lehdessä.

(11)  Ei vielä julkaistu virallisessa lehdessä.

(12)  Ei vielä julkaistu virallisessa lehdessä.

(13)  Ei vielä julkaistu virallisessa lehdessä.

(14)  Viiden vuoden kuluttua tämän asetuksen voimaantulosta.

(15)  Ei vielä julkaistu virallisessa lehdessä.

LIITE I

TUORE LIHA

I JAKSO

VIRKAELÄINLÄÄKÄRIN TEHTÄVÄT

I LUKU: TOIMINNAN TARKASTAMISTEHTÄVÄT

1.

4 artiklan 3 kohdan hyvien hygieniakäytäntöjen tarkastamista koskevien yleisten vaatimusten lisäksi virkaeläinlääkärin on todennettava, että elintarvikealan toimijoiden omia käytäntöjä noudatetaan jatkuvasti elintarvikealan toimijoiden vastuulla olevien eläinperäisten sivutuotteiden kaikenlaisen keräämisen, kuljetuksen, varastoinnin, käsittelyn, jalostamisen ja käytön tai hävittämisen osalta, erikseen määritelty riskiaines mukaan luettuna.

2.

4 artiklan 4 kohdan HACCP-järjestelmään perustuvien menettelyjen tarkastamista koskevien yleisten vaatimusten lisäksi virkaeläinlääkärin on tarkistettava, että toimijoiden menettelyillä siltä osin kuin mahdollista taataan, että lihassa:

a)

ei ole patofysiologisia poikkeavuuksia tai muutoksia;

b)

ei ole ulosteperäistä tai muuta kontaminaatiota; eikä

c)

se sisällä erikseen määriteltyä riskiainesta, paitsi jos tämä on yhteisön lainsäädännön nojalla sallittua, ja se on tuotettu tarttuvia spongiformisia enkefalopatioita (TSE-tauteja) koskevan yhteisön lainsäädännön mukaisesti.

II LUKU: TARKASTUSTEHTÄVÄT

Suorittaessaan tämän luvun mukaisia tarkastustehtäviä virkaeläinlääkärin on otettava huomioon 4 artiklan ja tämän liitteen I luvun mukaisesti suoritettujen toiminnan tarkastamistehtävien tulokset. Virkaeläinlääkärin on tarvittaessa kohdennettava tarkastustehtävät tämän mukaisesti.

A.   Elintarvikeketjua koskevat tiedot

1.

Virkaeläinlääkärin on tarkistettava ja analysoitava asiaankuuluvat tiedot teurastettaviksi tarkoitettujen eläinten alkuperätilan kirjanpidosta ja otettava tämän tarkistuksen ja analyysin yhteydessä kirjatut tulokset huomioon tehdessään ante mortem- ja post mortem -tarkastuksia.

2.

Tarkastustehtäviä suorittaessaan virkaeläinlääkärin on otettava huomioon eläinten mukana olevat viralliset todistukset sekä alkutuotannon tarkastuksia tekevien eläinlääkärien, myös virkaeläinlääkärien ja hyväksyttyjen eläinlääkärien, tekemät ilmoitukset.

3.

Kun elintarvikeketjussa toimivat elintarvikealan toimijat toteuttavat lisätoimenpiteitä elintarvikkeiden turvallisuuden takaamiseksi ottamalla käyttöön integroituja järjestelmiä tai yksityisiä hallintajärjestelmiä taikka käyttämällä riippumattoman kolmannen osapuolen suorittamaa todentamista tai muita keinoja ja kun nämä toimenpiteet kirjataan asiakirjoihin ja kyseisten järjestelmien kattamat eläimet ovat selkeästi tunnistettavissa, virkaeläinlääkäri voi ottaa tämän huomioon suorittaessaan tarkastustehtäviään ja tarkastaessaan HACCP-järjestelmään perustuvia menettelyjä.

B.   Ante mortem -tarkastus

1.

Jollei 4 ja 5 kohdasta muuta johdu:

a)

virkaeläinlääkärin on tehtävä kaikille eläimille ennen teurastusta ante mortem -tarkastus;

b)

kyseinen tarkastus on tehtävä 24 tunnin kuluessa eläinten saapumisesta teurastamoon ja alle 24 tuntia ennen teurastusta.

Virkaeläinlääkäri voi tämän lisäksi vaatia tarkastuksen tekemistä milloin tahansa.

2.

Ante mortem -tarkastuksessa on tarkastettavasta eläimestä todettava erityisesti, onko siinä merkkejä:

a)

hyvinvoinnin puutteellisuuksista, tai

b)

tilasta, joka voi vaikuttaa haitallisesti ihmisten tai eläinten terveyteen, kiinnittämällä erityisesti huomiota zoonoosien ja kansainvälisen eläintautiviraston (OIE) eläintautiluettelossa A tai tapauksen mukaan eläintautiluettelossa B lueteltujen tautien havaitsemiseen.

3.

Virkaeläinlääkärin on tavanomaisen ante mortem -tarkastuksen lisäksi tehtävä kliininen tarkastus kaikille eläimille, jotka elintarvikealan toimija tai virallinen avustaja ovat laittaneet erilleen.

4.

Jos eläimelle on tehty hätäteurastus muualla kuin teurastamossa ja jos kyseessä on metsästetty luonnonvarainen riista, teurastamon tai riistankäsittelylaitoksen virkaeläinlääkärin on tutkittava eläimen ruhon mukana oleva eläinlääkärin tai koulutetun henkilön antama vakuutus asetuksen (EY) N:o .../2004 (1) mukaisesti.

5.

Jäljempänä III jakson II luvussa tai IV jaksossa säädetyissä tapauksissa ante mortem -tarkastus voidaan tehdä alkuperätilalla. Tällöin virkaeläinlääkärin on teurastamossa suoritettava ante mortem -tarkastus vain vaadituilta osin.

C.   Eläinten hyvinvointi

Virkaeläinlääkärin on todennettava, että eläinten hyvinvointia koskevia yhteisön ja kansallisia sääntöjä noudatetaan asianmukaisesti. Näitä sääntöjä ovat muun muassa eläinten suojelua teurastuksen ja kuljetuksen aikana koskevat säännöt.

D.   Post mortem -tarkastus

1.

Ruhoille ja niiden mukana oleville muille eläimen osille on tehtävä teurastuksen jälkeen viipymättä post mortem -tarkastus. Kaikki ulkopinnat on tarkastettava. Ruhon ja muiden eläimen osien vähäinen käsittely tai tekniset erityisjärjestelyt voivat olla tarpeen tätä tarkoitusta varten. Erityistä huomiota on kiinnitettävä zoonoosien ja OIE:n eläintautiluettelossa A ja tapauksen mukaan eläintautiluettelossa B lueteltujen tautien havaitsemiseen. Teurastuslinjan vauhdin ja läsnä olevan tarkastushenkilöstön määrän on oltava sellaiset, että tarkastus voidaan suorittaa kunnolla.

2.

Lisätutkimuksia, joihin voivat kuulua ruhon osien ja muiden eläimen osien tunnustelu ja viiltäminen sekä laboratoriotutkimukset, on tehtävä, jos niitä pidetään tarpeellisina

a)

lopullisen diagnoosin tekemisen kannalta, tai

b)

seuraavien seikkojen havaitsemiseksi:

i)

eläintauti,

ii)

jäämien tai vierasaineiden määrät, jotka ylittävät yhteisön lainsäädännössä vahvistetut rajat,

iii)

mikrobiologiset vaatimukset eivät täyty, tai

iv)

muut tekijät, joiden perusteella liha saatetaan todeta ihmisravinnoksi kelpaamattomaksi tai sen käytölle on asetettava rajoituksia,

erityisesti hätäteurastettujen eläinten tapauksessa.

3.

Virkaeläinlääkärin on vaadittava, että kotieläiminä pidettävien kavioeläinten, yli kuuden kuukauden ikäisten nautaeläinten ja yli neljän viikon ikäisten kotieläiminä pidettävien sikojen ruhot esitetään post mortem -tarkastusta varten pituussuunnassa selkärankaa pitkin puoliruhoiksi halkaistuina. Virkaeläinlääkäri voi myös vaatia minkä tahansa eläimen pään tai ruhon halkaisemista pituussuunnassa, jos se on tarkastuksen vuoksi tarpeen. Erityisten ruokailutottumusten, teknologisen kehityksen ja erityisten terveystilanteiden huomioon ottamiseksi toimivaltainen viranomainen voi sallia kotieläiminä pidettävien kavioeläinten, yli kuuden kuukauden ikäisten nautaeläinten ja yli neljän viikon ikäisten kotieläiminä pidettävien sikojen halkaisemattomien ruhojen esittämisen tarkastettavaksi.

4.

Tarkastuksen aikana on toteutettava varotoimia sen varmistamiseksi, että esimerkiksi tunnustelusta, leikkaamisesta tai viiltämisestä aiheutuva lihan saastuminen on mahdollisimman vähäistä.

5.

Jos suoritetaan hätäteurastus, ruholle tehdään mahdollisimman nopeasti 1—4 kohdassa tarkoitettu post mortem -tarkastus, ennen kuin se todetaan kelpaavaksi ihmisravinnoksi.

E.   Erikseen määritelty riskiaines ja muut eläinten sivutuotteet

Erikseen määriteltyä riskiainesta ja muita eläinten sivutuotteita koskevan yhteisön lainsäädännön mukaisesti virkaeläinlääkärin on valvottava tällaisten tuotteiden poistamista, erottamista ja tarvittaessa merkintää. Virkaeläinlääkärin on varmistettava, että toimija toteuttaa kaikki asianmukaiset toimenpiteet varmistaakseen, että erikseen määritelty riskiaines ei saastuta lihaa teurastuksen (tainnutus mukaan luettuna) ja erikseen määritellyn riskiaineksen poistamisen aikana.

F.   Laboratoriokokeet

1.

Virkaeläinlääkärin on varmistettava, että näytteet otetaan, varustetaan asianmukaisesti tunnisteella, käsitellään ja lähetetään asianmukaiseen laboratorioon seuraavien toimenpiteiden yhteydessä:

a)

zoonoosien ja zoonoosien aiheuttajien seuranta ja valvonta;

b)

TSE-tauteja koskevien diagnoosien tekemiseksi tehtävät laboratoriokokeet tiettyjen tarttuvien spongiformisten enkefalopatioiden ehkäisyä, valvontaa ja hävittämistä koskevista säännöistä annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 999/2001 (2) mukaisesti;

c)

aineiden tai tuotteiden, jotka eivät ole sallittuja, havaitseminen ja säädeltyjen aineiden valvonta erityisesti neuvoston direktiivissä 96/23/EY (3) tarkoitettujen jäämiä koskevien kansallisten suunnitelmien yhteydessä; ja

d)

OIE:n eläintautiluettelossa A ja tapauksen mukaan OIE:n eläintautiluettelossa B lueteltujen tautien havaitseminen.

2.

Virkaeläinlääkärin on myös varmistettava, että kaikki muut tarvittavat laboratoriokokeet tehdään.

III LUKU: TERVEYSMERKINNÄT

1.

Virkaeläinlääkärin on valvottava terveysmerkinnän tekemistä ja käytettyjä merkkejä.

2.

Virkaeläinlääkärin on varmistettava erityisesti, että:

a)

terveysmerkki merkitään ainoastaan eläimiin [kotieläiminä pidettyihin sorkka- ja kavioeläimiin, tarhattuihin riistanisäkkäisiin jäniseläimiä lukuun ottamatta ja luonnonvaraiseen suurriistaan], joille on tehty ante mortem- ja post mortem -tarkastukset tämän asetuksen mukaisesti ja jos ei ole aihetta todeta lihaa ihmisravinnoksi kelpaamattomaksi. Terveysmerkki voidaan kuitenkin merkitä ennen trikiinitutkimuksen tulosten saamista, jos virkaeläinlääkäri on vakuuttunut siitä, että asianomaisen eläimen liha saatetaan markkinoille vain, jos tulokset ovat tyydyttävät; ja

b)

terveysmerkintä tehdään ruhon ulkopintaan musteella leimaamalla tai polttomerkitsemällä ja siten, että jos ruhot leikataan puoliruhoiksi tai neljännesruhoiksi tai jos puoliruhot leikataan kolmeen osaan, kussakin osassa on terveysmerkki.

3.

Terveysmerkin on oltava soikea merkki, jonka leveys on vähintään 6,5 cm ja korkeus vähintään 4,5 cm ja jossa on seuraavat tiedot selvästi luettavassa muodossa:

a)

Merkissä on oltava laitoksen sijaintimaan nimi, joka voi olla kirjoitettu kokonaan suuraakkosin tai ilmaistu kaksikirjaimisella lyhenteellä asiaankuuluvan ISO-standardin mukaisesti.

Jäsenvaltioiden osalta kyseiset lyhenteet ovat kuitenkin AT, BE, DE, DK, ES, FI, FR, GR, IE, IT, LU, NL, PT, SE ja UK;

b)

Merkissä on oltava teurastamon hyväksymisnumero; ja

c)

Sovellettaessa yhteisössä sijaitsevaan teurastamoon merkissä on oltava lyhenne CE, EC, EF, EG, EK tai EY.

4.

Kirjainten on oltava vähintään 0,8 cm:n korkuisia ja numeroiden vähintään 1 cm:n korkuisia. Merkinnän kokoa ja merkkejä voidaan pienentää karitsojen, kilien ja porsaiden terveysmerkintää varten.

5.

Terveysmerkinnässä käytettyjen värien on oltava elintarvikkeiden väriaineita koskevien yhteisön sääntöjen mukaisesti sallittuja.

6.

Terveysmerkissä voi olla myös maininta lihan terveystarkastuksen tehneestä virkaeläinlääkäristä. Toimivaltaiset viranomaiset ja elintarvikealan toimijat voivat käyttää edelleen ennen tämän asetuksen voimaantuloa tilaamiaan laitteita ja välineitä, kunnes ne on käytetty loppuun tai ne on korvattava.

7.

Muualla kuin teurastamossa hätäteurastettujen eläinten lihassa on oltava erityinen terveysmerkki, jota ei voida sekoittaa tässä luvussa säädettyyn terveysmerkkiin eikä asetuksen (EY) N:o .../2004 (4) liitteessä II olevassa I jaksossa säädettyyn tunnistamismerkkiin.

8.

Nylkemättömässä luonnonvaraisessa riistassa ei saa olla terveysmerkkiä, jos sille ei ole riistan käsittelylaitoksessa tapahtuneen nylkemisen jälkeen tehty post mortem -tarkastusta ja jos sitä ei ole todettu ihmisravinnoksi kelpaavaksi.

9.

Tämän luvun soveltaminen ei vaikuta terveysmerkintöjä koskeviin, eläinten terveydestä annettuihin sääntöihin.

II JAKSO

VALVONNAN PERUSTEELLA TOTEUTETTAVAT TOIMET

I LUKU: TARKASTUSTULOKSISTA ILMOITTAMINEN

1.

Virkaeläinlääkärin on pidettävä kirjaa tarkastustuloksista ja arvioitava niitä.

2.

a)

Jos tuloksista käy ilmi tauti tai tila, jolla voi olla vaikutusta kansanterveyteen tai eläinten terveyteen taikka eläinten hyvinvoinnin vaarantumiseen, virkaeläinlääkärin on ilmoitettava asiasta elintarvikealan toimijalle.

b)

Kun kyse on alkutuotantoa koskevasta ongelmasta, virkaeläinlääkärin on ilmoitettava asiasta eläinten alkuperätilan hoitavalle eläinlääkärille, eläinten alkuperätilasta vastaavalle elintarvikealan toimijalle (edellyttäen, että tällainen tieto ei vaikuta oikeudellisiin seuraamuksiin) sekä tarvittaessa eläinten alkuperätilan tai metsästysalueen valvonnasta vastaavalle toimivaltaiselle viranomaiselle.

c)

Jos kyseiset eläimet on kasvatettu toisessa jäsenvaltiossa tai yhteisön ulkopuolisessa maassa, virkaeläinlääkärin on ilmoitettava asiasta laitoksen sijaintijäsenvaltion toimivaltaiselle viranomaiselle. Toimivaltaisen viranomaisen on toteutettava asianmukaiset toimenpiteet sovellettavan yhteisön lainsäädännön mukaisesti.

3.

Tarkastusten ja kokeiden tulokset on tallennettava asianmukaisiin tietokantoihin.

4.

Jos virkaeläinlääkäri ante mortem- tai post mortem -tarkastusta taikka jotakin muuta tarkastusta tehdessään epäilee OIE:n eläintautiluettelossa A tai tapauksen mukaan OIE:n eläintautiluettelossa B mainitun tarttuvan taudinaiheuttajan esiintymistä, hänen on välittömästi ilmoitettava tästä toimivaltaiselle viranomaiselle ja kummankin on toteutettava kaikki tarvittavat toimenpiteet ja varotoimenpiteet sovellettavan yhteisön lainsäädännön mukaisesti estääkseen tarttuvan taudinaiheuttajan mahdollisen leviämisen.

II LUKU: ELINTARVIKEKETJUA KOSKEVIIN TIETOIHIN LIITTYVÄT PÄÄTÖKSET

1.

Virkaeläinlääkärin on todennettava, ettei eläimiä teurasteta ilman, että teurastamotoiminnan harjoittajalle on toimitettu asiaan kuuluvat elintarvikeketjua koskevat tiedot ja että hän on tarkistanut ne.

2.

Virkaeläinlääkäri voi kuitenkin sallia eläinten teurastamisen teurastamossa, vaikka asiaan kuuluvia elintarvikeketjua koskevia tietoja ei olisi saatavilla. Tällöin kaikki asiaan kuuluvat elintarvikeketjua koskevat tiedot on toimitettava ennen kuin ruho hyväksytään ihmisravinnoksi. Tällaiset ruhot ja muut eläimen osat on säilytettävä erillään muusta lihasta lopullisen päätöksen tekemiseen asti.

3.

Huolimatta siitä, mitä 2 kohdassa säädetään, kaikki eläimestä saatava liha on todettava ihmisravinnoksi kelpaamattomaksi, jos asiaankuuluvia tietoja elintarvikeketjusta ei ole saatavilla 24 tunnin kuluessa eläimen saapumisesta teurastamoon. Jos eläintä ei ole vielä teurastettu, se on lopetettava erillään muista eläimistä.

4.

Kun eläimiä koskeva kirjanpito, asiakirjat tai muut tiedot osoittavat, että

a)

eläimet tulevat tilalta tai alueelta, jolta eläinten kuljettaminen on kielletty tai jolla on jokin muu rajoitus eläinten terveyteen tai kansanterveyteen liittyvistä syistä,

b)

eläinlääkkeitä koskevia sääntöjä ei ole noudatettu, tai

c)

on olemassa muita ihmisten tai eläinten terveyteen mahdollisesti haitallisesti vaikuttavia tekijöitä,

kyseisiä eläimiä ei saa hyväksyä teurastettaviksi, ellei yhteisön lainsäädännön mukaisesti säädettyjä menettelyjä ihmisten tai eläinten terveyteen liittyvän riskin poistamiseksi ole sovellettu.

Jos eläimet ovat jo teurastamossa, ne on lopetettava muista erillään ja todettava ihmisravinnoksi kelpaamattomiksi toteuttaen tapauksen mukaan varotoimenpiteitä eläinten terveyden ja kansanterveyden suojelemiseksi. Alkuperätilalla on tehtävä virallisia tarkastuksia silloin, kun virkaeläinlääkäri katsoo ne tarpeellisiksi.

5.

Toimivaltaisen viranomaisen on ryhdyttävä asianmukaisiin toimiin, jos se toteaa, että mukana toimitettavat merkinnät, asiakirjat tai muut tiedot eivät vastaa alkuperätilan todellista tilannetta tai eläinten todellista tilaa tai että niillä pyritään harkitusti harhauttamaan virkaeläinlääkäriä. Toimivaltaisen viranomaisen on ryhdyttävä toimiin eläinten alkuperätilasta vastaavan elintarvikealan toimijan tai muun asiaan liittyvän henkilön suhteen. Toimet saattavat olla muun muassa ylimääräisiä tarkastuksia. Alkuperätilasta vastaavan elintarvikealan toimijan tai muun asianomaisen henkilön on vastattava tällaisten ylimääräisten tarkastusten kustannuksista.

III LUKU: ELÄVIÄ ELÄIMIÄ KOSKEVAT PÄÄTÖKSET

1.

Virkaeläinlääkärin on todennettava, että elintarvikealan toimijan asetuksen (EY) .../2004 (5) mukaista velvoitetta noudatetaan, varmistaakseen, että ihmisravinnoksi teurastettaviksi hyväksyttävät eläimet tunnistetaan asianmukaisesti. Virkaeläinlääkärin on varmistettava, että eläimet, joita ei voida kohtuullisella varmuudella tunnistaa, lopetetaan erillään ja todetaan ihmisravinnoksi kelpaamattomiksi. Alkuperätilalla on tehtävä virallisia tarkastuksia silloin, kun virkaeläinlääkäri katsoo ne tarpeellisiksi.

2.

Kun asiaan liittyy ensisijaisen tärkeitä eläinten hyvinvointia koskevia näkökohtia, hevoset voidaan teurastaa teurastamossa, vaikka lakisääteisiä tunnistetietoja ei olisi toimitettu. Nämä tiedot on kuitenkin toimitettava ennen kuin ruho voidaan todeta ihmisravinnoksi kelpaavaksi. Näitä vaatimuksia sovelletaan myös hevosiin, joille on tehty hätäteurastus muualla kuin teurastamossa.

3.

Virkaeläinlääkärin on todennettava, että elintarvikealan toimijan asetuksen (EY) .../2004 (5) mukaista velvoitetta noudatetaan, varmistaakseen, että eläimiä, joiden nahan tai karvan kunto on sellainen, että lihan saastumisriski teurastuksen aikana on liian korkea, ei teurasteta ihmisravinnoksi, ellei niitä ensin puhdisteta.

4.

Ihmisravinnoksi ei saa teurastaa eläimiä, joilla on jokin tauti tai tila, joka voi tarttua eläimiin tai ihmisiin lihan käsittelyn tai syönnin välityksellä, ja yleensäkään eläimiä, joilla ilmenee systeemisen sairauden kliinisiä oireita tai kuihtumista. Tällaiset eläimet on lopetettava muista erillään siten, että muut eläimet tai ruhot eivät voi saastua, ja ne on todettava ihmisravinnoksi kelpaamattomiksi.

5.

Sellaisten eläinten teurastusta on siirrettävä, joilla epäillään olevan jokin tauti tai tila, joka voi vaikuttaa haitallisesti ihmisten tai eläinten terveyteen. Tällaisille eläimille on tehtävä yksityiskohtainen ante mortem -tutkimus diagnoosin tekemiseksi. Lisäksi virkaeläinlääkäri voi päättää, että post mortem -tarkastusta täydennetään näytteenotolla ja laboratoriotutkimuksilla. Kyseiset eläimet on tarvittaessa teurastettava erillään tai tavanomaisen teurastuksen päätteeksi noudattaen kaikkia tarvittavia varotoimia, jotta vältetään muun lihan saastuminen.

6.

Eläimiä, joissa voi olla yhteisön lainsäädännön mukaisesti vahvistetut rajat ylittäviä määriä eläinlääkkeiden tai kiellettyjen aineiden jäämiä, on käsiteltävä direktiivin 96/23/EY mukaisesti.

7.

Virkaeläinlääkärin on määrättävä menettelyt, joita noudattaen eläimiä on käsiteltävä hänen välittömässä valvonnassaan jonkin tietyn eläintaudin, kuten luomistaudin tai tuberkuloosin, taikka zoonoosien aiheuttajien, kuten salmonellan, hävittämiseksi tai torjumiseksi laaditun ohjelman mukaisesti. Toimivaltaisen viranomaisen on määriteltävä, millä edellytyksillä kyseisiä eläimiä voidaan teurastaa, pyrkien minimoimaan muiden eläinten tartuntavaaran ja muiden eläinten lihan saastumisvaaran.

8.

Eläimet, jotka tuodaan teurastamoon teurastettaviksi, on yleensä teurastettava siellä. Poikkeuksellisissa olosuhteissa, esimerkiksi jos teurastamon laitteiston toiminnassa on vakavia häiriöitä, virkaeläinlääkäri voi kuitenkin sallia kuljetukset suoraan toiseen teurastamoon.

IV LUKU: ELÄINTEN HYVINVOINTIA KOSKEVAT PÄÄTÖKSET

1.

Jos eläinten suojelua teurastuksen tai lopettamisen aikana koskevia sääntöjä ei noudateta, virkaeläinlääkärin on todennettava, että elintarvikealan toimija toteuttaa välittömästi tarvittavat korjaavat toimenpiteet ja estää tilanteen toistumisen.

2.

Virkaeläinlääkärin on käytettävä oikein mitoitettuja ja asteittaisia pakkokeinoja, ongelman luonteesta ja vakavuudesta riippuen joko antamalla ohjeita tai hidastamalla tuotantoa tai pysäyttämällä se.

3.

Tarvittaessa virkaeläinlääkärin on tiedotettava eläinten hyvinvointia koskevista ongelmista muille toimivaltaisille viranomaisille.

4.

Jos virkaeläinlääkäri toteaa, että eläinten suojelua kuljetuksen aikana koskevia sääntöjä ei noudateta, hänen on toteutettava tarvittavia toimenpiteitä yhteisön asiaankuuluvan lainsäädännön mukaisesti.

5.

Jos:

a)

virallinen avustaja tekee eläinten hyvinvointia koskevia tarkistuksia III tai IV jakson nojalla, ja

b)

tarkistuksissa käy ilmi, ettei eläinten suojelua koskevia sääntöjä ole noudatettu,

virallisen avustajan on välittömästi ilmoitettava asiasta virkaeläinlääkärille ja, jos se kiireellisissä tapauksissa on tarpeen, toteutettava 1—4 kohdassa tarkoitetut tarvittavat toimenpiteet odotettaessa virkaeläinlääkärin saapumista.

V LUKU: LIHAA KOSKEVAT PÄÄTÖKSET

1.

Liha on todettava ihmisravinnoksi kelpaamattomaksi, jos:

a)

se on peräisin eläimistä, joille ei ole tehty ante mortem -tarkastusta, metsästettyä luonnonvaraista riistaa lukuun ottamatta;

b)

se on peräisin eläimistä, joiden muille osille ei ole tehty post mortem -tarkastusta, ellei tässä asetuksessa tai asetuksessa (EY) N:o .../2004 (6) toisin säädetä;

c)

se on peräisin ennen teurastusta kuolleista, kuolleena syntyneistä, syntymättömistä tai alle 7 päivän ikäisinä teurastetuista eläimistä;

d)

se on peräisin pistokohdan silottelusta;

e)

se on peräisin eläintautiviraston (OIE) eläintautiluettelossa A tai tapauksen mukaan eläintautiluettelossa B lueteltua eläintautia sairastaneista eläimistä, jollei IV jaksossa toisin säädetä;

f)

se on peräisin eläimistä, jotka sairastivat yleistynyttä tautia, kuten yleistynyttä septikemiaa, pyemiaa, toksemiaa tai viremiaa;

g)

se ei täytä yhteisön lainsäädännön mukaisesti vahvistettuja mikrobiologisia vaatimuksia sen määrittämiseksi, voidaanko elintarvike saattaa markkinoille;

h)

siinä ilmenee loistartunta, jollei IV jaksossa toisin säädetä;

i)

se sisältää jäämien tai vierasaineiden määriä, jotka ylittävät yhteisön lainsäädännössä sallitut tasot. Sallitun tason ylittämisen tulisi tarvittaessa johtaa lisätutkimuksiin;

j)

se on peräisin eläimistä tai ruhoista, jotka sisältävät kiellettyjen aineiden jäämiä, tai eläimistä, joita on hoidettu kielletyillä aineilla, sanotun kuitenkaan rajoittamatta tarkemman yhteisön lainsäädännön soveltamista;

k)

se käsittää maksan ja munuaiset yli kahden vuoden ikäisiltä eläimiltä, jotka ovat peräisin alueilta, joilla direktiivin 96/23/EY 5 artiklan mukaisesti hyväksyttyjä suunnitelmia täytäntöön pantaessa on todettu esiintyvän yleistyneesti raskasmetalleja;

l)

se on laittomasti käsitelty dekontaminoivilla aineilla;

m)

se on laittomasti käsitelty ionisoivilla tai UV-säteillä;

n)

se sisältää vierasesineitä (lukuun ottamatta luonnonvaraisen riistan metsästyksessä käytettyä materiaalia);

o)

sen radioaktiivisuus ylittää yhteisön lainsäädännön mukaisesti vahvistetut sallitut tasot;

p)

siinä on patofysiologisia muutoksia, sen koostumus on epänormaali, sen verenlasku on puutteellinen (lukuun ottamatta luonnonvaraista riistaa) tai siinä on aistinvaraisia poikkeavuuksia, erityisesti korostunutta sukupuolihajua;

q)

se on peräisin kuihtuneista eläimistä;

r)

se sisältää erikseen määriteltyä riskiainesta, paitsi jos tämä on yhteisön lainsäädännön nojalla sallittua;

s)

siinä näkyy likaa taikka ulosteperäistä tai muuta saastumista;

t)

se käsittää verta, joka voi olla riski kansanterveydelle tai eläinten terveydelle eläimen, josta veri on peräisin, terveydentilan tai teurastuksen yhteydessä tapahtuneen saastumisen vuoksi;

u)

se voi virkaeläinlääkärin näkemyksen mukaan kaikkien asiaankuuluvien tietojen tarkastelun perusteella olla riski kansanterveydelle tai eläinten terveydelle tai se ei jostakin muusta syystä sovellu ihmisravinnoksi.

2.

Virkaeläinlääkäri voi asettaa vaatimuksia, jotka koskevat muualla kuin teurastamossa hätäteurastetuista eläimistä peräisin olevan lihan käyttöä.

III JAKSO

VASTUUNJAKO JA TARKASTUSTIHEYS

I LUKU: VIRALLISET AVUSTAJAT

Viralliset avustajat voivat avustaa virkaeläinlääkäriä kaikissa tehtävissä seuraavin rajoituksin ja IV jaksossa esitettyjen erityisten sääntöjen mukaisesti:

1.

toiminnan tarkastamistehtävien osalta viralliset avustajat voivat ainoastaan kerätä tietoa hyvistä hygieniakäytännöistä ja HACCP-järjestelmään perustuvista menettelyistä;

2.

ante mortem -tarkastuksen sekä eläinten hyvinvointia koskevien tarkastusten osalta viralliset avustajat voivat ainoastaan tehdä eläimille alustavan tarkistuksen ja avustaa puhtaasti käytännöllisissä tehtävissä; ja

3.

post mortem -tarkastuksen osalta virkaeläinlääkärin on säännöllisesti tarkistettava virallisten avustajien työ ja tarkastettava henkilökohtaisesti muualla kuin teurastamoissa hätäteurastetut eläimet.

II LUKU: TARKASTUSTIHEYS

1.

Toimivaltaisen viranomaisen on varmistettava, että ainakin yksi virkaeläinlääkäri on paikalla

a)

teurastamoissa sekä koko ante mortem -tarkastuksen että koko post mortem -tarkastuksen ajan, ja

b)

riistankäsittelylaitoksissa koko post mortem -tarkastuksen ajan.

2.

Toimivaltainen viranomainen voi kuitenkin mukauttaa tätä menettelyä tietyissä teurastamoissa ja riistankäsittelylaitoksissa, jotka on määritetty riskianalyysin perusteella ja 18 artiklan 3 kohdan nojalla mahdollisesti säädettyjen perusteiden mukaisesti. Tällaisissa tapauksissa:

a)

virkaeläinlääkärin ei tarvitse olla paikalla teurastamossa ante mortem -tarkastuksen aikana, jos:

i)

virkaeläinlääkäri tai hyväksytty eläinlääkäri teki ante mortem -tarkastuksen alkuperätilalla, tarkisti elintarvikeketjua koskevat tiedot ja toimitti tarkistuksen tulokset teurastamossa työskentelevälle viralliselle avustajalle,

ii)

teurastamossa työskentelevä virallinen avustaja katsoo, etteivät elintarvikeketjua koskevat tiedot viittaa mahdollisiin ongelmiin elintarviketurvallisuuden kannalta ja että eläimen yleinen terveydentila ja hyvinvointi on tyydyttävä, ja

iii)

virkaeläinlääkäri varmistaa säännöllisesti, että virallinen avustaja suorittaa kyseiset tarkistukset asianmukaisesti;

b)

virkaeläinlääkärin ei tarvitse olla koko ajan läsnä post mortem -tarkastuksen aikana, jos:

i)

virallinen avustaja suorittaa post mortem -tarkastuksen ja laittaa erilleen kaiken lihan, jossa on poikkeavuuksia, ja kaiken muun samasta eläimestä peräisin olevan lihan,

ii)

virkaeläinlääkäri myöhemmin tarkastaa kaiken tällaisen lihan, ja

iii)

virallinen avustaja kirjaa käyttämänsä menetelmät ja tulokset siten, että virkaeläinlääkäri voi todeta, että vaatimuksia noudatetaan.

Siipikarjan ja jäniseläinten osalta virallinen avustaja voi kuitenkin hylätä lihan, jossa on poikkeavuuksia, eikä virkaeläinlääkärin tarvitse tarkastaa järjestelmällisesti kaikkea tällaista lihaa, jollei IV jakson säännöksistä muuta johdu.

3.

Edellä 2 kohdassa tarkoitettua joustavuutta ei sovelleta:

a)

hätäteurastettuihin eläimiin;

b)

eläimiin, joilla epäillään olevan jokin tauti tai tila, joka voi vaikuttaa haitallisesti ihmisten terveyteen;

c)

nautaeläimiin, jotka ovat peräisin karjoista, joita ei ole todettu virallisesti tuberkuloosista vapaiksi;

d)

nautaeläimiin, lampaisiin ja vuohiin, jotka ovat peräisin karjoista, joita ei ole todettu virallisesti luomistaudista vapaiksi;

e)

kun on puhjennut jokin OIE:n eläintautiluettelossa A tai tapauksen mukaan OIE:n eläintautiluettelossa B mainittu tauti. Tämä koskee eläimiä, jotka ovat herkkiä kyseiselle taudille ja jotka ovat peräisin kyseiseltä alueelta, kuten neuvoston direktiivin 64/432/ETY (7) 2 artiklassa määritellään;

f)

kun tarvitaan tiukempia tarkastuksia uusien tautien tai tiettyjen OIE:n eläintautiluettelossa B mainittujen tautien huomioon ottamiseksi.

4.

Toimivaltaisen viranomaisen on varmistettava, että leikkaamoissa on paikalla virkaeläinlääkäri tai virallinen avustaja silloin, kun lihaa leikataan, niin usein kuin on tarpeen tämän asetuksen tavoitteiden saavuttamiseksi.

III LUKU: TEURASTAMON HENKILÖKUNNAN OSALLISTUMINEN TARKASTUKSIIN

A.   SIIPIKARJASTA JA JÄNISELÄIMISTÄ SAATAVAN LIHAN TUOTANTOON LIITTYVÄT ERITYISTEHTÄVÄT

Jäsenvaltiot voivat seuraavin edellytyksin sallia, että teurastamon henkilökunnan jäsenet hoitavat virallisen koulutetun avustajan tehtäviä siipikarjasta ja jäniseläimistä saatavan lihan tuotantoa valvottaessa:

a)

Jos laitoksessa on sovellettu tämän asetuksen 4 artiklan 3 kohdan mukaista hyvää hygieniakäytäntöä ja HACCP-järjestelmään perustuvia menettelyjä menestyksellisesti vähintään 12 kuukauden ajan, toimivaltainen viranomainen voi antaa laitoksen henkilöstön jäsenten hoitaa virkaeläinlääkärin valvonnassa, opastuksessa ja vastuulla virallisten koulutettujen avustajien tehtäviä ja muodostaa osan toimivaltaisen viranomaisen riippumattomasta tarkastusryhmästä sen jälkeen, kun henkilöstön jäsenet ovat saaneet virallisten koulutettujen avustajien koulutusta vastaavan koulutuksen ja läpäisseet vastaavan kokeen. Virkaeläinlääkärin on tällöin oltava paikalla koko ante mortem- ja post mortem -tarkastusten ajan, hänen on valvottava näitä toimia ja tehtävä säännöllisesti suoritustestejä, joilla varmistetaan, että teurastamon henkilökunnan jäsenten toiminta täyttää toimivaltaisen viranomaisen vahvistamat erityiskriteerit, ja kirjattava suoritustestien tulokset asiakirjoihin. Suoritustestejä koskevat yksityiskohtaiset määräykset vahvistetaan 18 artiklassa tarkoitetun menettelyn mukaisesti. Jos laitoksen hygieniataso laskee henkilöstön toiminnan vuoksi, jos henkilöstö ei suorita tehtäviä asianmukaisesti tai jos henkilöstö hoitaa tehtävänsä tavalla, joka ei toimivaltaisen viranomaisen mukaan ole tyydyttävä, henkilöstö korvataan tältä osin virallisilla avustajilla.

Tuotantoa ja tarkastusta koskevat vastuut on erotettava laitoksessa toisistaan, ja laitoksella, joka haluaa käyttää omia tarkastajiaan, on oltava kansainvälisesti tunnustettu sertifiointi.

b)

Jäsenvaltion toimivaltaisen viranomaisen on tehtävä tapauskohtainen periaatepäätös siitä, salliiko se edellä kuvatun järjestelmän käytön. Jos jäsenvaltio tekee periaatepäätöksen järjestelmän hyväksymisestä, sen on ilmoitettava komissiolle päätöksestään ja sitä koskevista ehdoista. Edellä kuvattua järjestelmää soveltavissa jäsenvaltioissa toimivat elintarvikealan toimijat voivat päättää vapaasti järjestelmän käytöstä. Toimivaltainen viranomainen ei voi pakottaa elintarvikealan toimijoita ottamaan käyttöön edellä kuvattua järjestelmää. Jos toimivaltainen viranomainen ei usko tietyn elintarvikealan toimijan täyttävän vaatimuksia, järjestelmää ei sovelleta kyseisessä laitoksessa. Toimivaltainen viranomainen analysoi tämän arvioimiseksi tuotanto- ja tarkastuskirjanpitoa, laitoksen toimialaa, säännösten siihenastista noudattamista ja teurastamon henkilökunnan jäsenten asiantuntemusta, ammattietiikkaa ja vastuuntuntoa elintarvikealan turvallisuutta koskevissa kysymyksissä sekä muita asianmukaisia seikkoja.

B.   TIETYT NÄYTTEENOTTO- JA TESTAUSTEHTÄVÄT

Teurastamon henkilökunta, jolle on annettu virkaeläinlääkärin valvonnassa erityiskoulutusta, voi virkaeläinlääkärin vastuulla ja valvonnassa suorittaa kaikkia eläinlajeja koskevia tiettyjä näytteenotto- ja testaustehtäviä.

IV LUKU: AMMATTIPÄTEVYYS

A.   VIRKAELÄINLÄÄKÄRIT

1.

Toimivaltainen viranomainen voi nimittää virkaeläinlääkäreiksi ainoastaan eläinlääkäreitä, jotka ovat läpäisseet 2 kohdan vaatimukset täyttävän kokeen.

2.

Toimivaltaisen viranomaisen on järjestettävä koe. Kokeen on vahvistettava seuraavien aiheiden tuntemus siinä määrin kuin eläinlääkärin taustasta ja ammattipätevyydestä riippuen on tarpeen:

a)

kansanterveyttä, elintarvikkeiden turvallisuutta, eläinten terveyttä, eläinten hyvinvointia ja lääkeaineita koskeva kansallinen ja yhteisön lainsäädäntö;

b)

yhteisen maatalouspolitiikan periaatteet, markkinatoimet, vientituet ja petosten paljastaminen (mukaan luettuna maailmanlaajuinen sääntely: WTO, SPS-sopimus, Codex Alimentarius, OIE);

c)

elintarvikkeiden jalostamista ja elintarviketeknologiaa koskevat perusasiat;

d)

hyvien tuotantotapojen ja laadunhallinnan periaatteet, käsitteet ja menetelmät;

e)

sadonkorjuuta edeltävä laadunhallinta (hyvä maatalouskäytäntö);

f)

elintarvikehygienian ja elintarviketurvallisuuden edistäminen ja käyttö (hyvä hygieniakäytäntö);

g)

riskianalyysin periaatteet, käsitteet ja menetelmät;

h)

HACCP-järjestelmän periaatteet, käsitteet ja menetelmät, HACCP-järjestelmän käyttö elintarvikkeiden tuotantoketjun kaikissa vaiheissa;

i)

ihmisten terveyteen liittyvien elintarvikevälitteisten vaarojen torjuminen ja valvonta;

j)

tartuntojen ja myrkytysten populaatiodynamiikka;

k)

diagnostinen epidemiologia;

l)

valvonta- ja seurantajärjestelmät;

m)

elintarviketurvallisuuden hallintajärjestelmien tarkastaminen ja säännöstenmukainen arviointi;

n)

nykyaikaisten testausmenetelmien periaatteet ja diagnostiset sovellukset;

o)

kansanterveyttä koskeviin eläinlääkintätoimenpiteisiin (veterinary public health) liittyvä tieto- ja viestintäteknologia;

p)

tietojenkäsittely ja biostatistiikka-alan sovellukset;

q)

ruokamyrkytysten epidemiologiset selvitykset;

r)

TSE-tauteja koskevat oleelliset seikat;

s)

eläinten hyvinvointi kasvatuksen, kuljetuksen ja teurastuksen aikana;

t)

elintarvikkeiden tuotantoon liittyvät ympäristöseikat (jätehuolto mukaan luettuna);

u)

ennalta varautumisen periaate ja kuluttajien odotukset; ja

v)

elintarvikkeiden tuotantoketjussa työskentelevälle henkilökunnalle annettavan koulutuksen periaatteet.

Henkilöt voivat hankkia tarvittavat tiedot osana eläinlääkärin peruskoulutustaan tai eläinlääkäriksi pätevöitymisen jälkeisen koulutuksen tai ammattikokemuksen avulla. Toimivaltainen viranomainen voi järjestää erilaisia kokeita henkilöiden taustan huomioon ottamiseksi. Jos toimivaltainen viranomainen kuitenkin katsoo, että henkilö on hankkinut kaiken tarvittavan tiedon osana ylempää korkeakoulututkintoa tai tutkintoon johtaneiden jatko-opintojen kautta, se voi jättää vaatimatta henkilöä suorittamaan koetta.

3.

Eläinlääkärillä on oltava valmiudet monitieteelliseen yhteistyöhön.

4.

Lisäksi jokaisen virkaeläinlääkärin on osallistuttava käytännön koulutukseen vähintään 200 tuntia kestävänä koeaikana ennen itsenäisen toiminnan aloittamista. Koeaikanaan eläinlääkärin on työskenneltävä ammatissa toimivien virkaeläinlääkärien valvonnassa teurastamoissa, leikkaamoissa, tuoreen lihan tarkastuspaikoissa ja tiloilla. Koulutuksessa on käsiteltävä erityisesti elintarviketurvallisuuden hallintajärjestelmien tarkastamista.

5.

Virkaeläinlääkärin on pidettävä tietonsa ajan tasalla ja seurattava alan kehitystä säännöllisen täydennyskoulutuksen ja ammattikirjallisuuden avulla. Virkaeläinlääkärin on mahdollisuuksien mukaan osallistuttava vuosittain täydennyskoulutukseen.

6.

Eläinlääkäreillä, jotka on jo nimitetty virkaeläinlääkäreiksi, on oltava riittävät tiedot 2 kohdassa mainituista aiheista. Tarvittaessa heidän on hankittava nämä tiedot täydennyskoulutuksen avulla. Toimivaltaisen viranomaisen on annettava tältä osin riittävät määräykset.

7.

Poiketen siitä, mitä 1—6 kohdassa säädetään, jäsenvaltiot voivat vahvistaa erityisiä poikkeussääntöjä osa-aikaisesti työskenteleville virkaeläinlääkäreille, jotka vastaavat pienten yritysten tarkastamisesta.

B.   VIRALLISET AVUSTAJAT

1.

Toimivaltainen viranomainen voi nimittää virallisiksi avustajiksi ainoastaan henkilöitä, jotka ovat osallistuneet koulutukseen ja läpäisseet kokeen seuraavien vaatimusten mukaisesti.

2.

Toimivaltaisen viranomaisen on järjestettävä koe. Voidakseen osallistua kokeeseen henkilöiden on osoitettava, että he ovat saaneet:

a)

vähintään 500 tuntia teoriaopetusta ja vähintään 400 tuntia käytännön opetusta 5 kohdassa määritellyillä aloilla; ja

b)

tarvittavan lisäkoulutuksen virallisen avustajan tehtävien hoitamiseksi pätevällä tavalla.

3.

Edellä 2 kohdan a alakohdassa tarkoitettu käytännön koulutus on suoritettava teurastamoissa ja leikkaamoissa virkaeläinlääkärin valvonnassa sekä tuotantotiloilla ja muissa asiaankuuluvissa laitoksissa.

4.

Koulutuksen ja kokeiden on koskettava pääasiassa joko punaista lihaa tai siipikarjanlihaa. Kuitenkin niiden henkilöiden osalta, jotka ovat saaneet jompaa kumpaa ryhmää koskevan koulutuksen ja jotka ovat läpäisseet kokeen, riittää osallistuminen ainoastaan suppeaan koulutukseen toista ryhmää koskevan kokeen läpäisemiseksi. Koulutuksen ja kokeen olisi tapauksen mukaan koskettava luonnonvaraista riistaa, tarhattua riistaa ja jäniseläimiä.

5.

Virallisen avustajan koulutuksen on katettava seuraavat alat, ja niiden osaaminen on vahvistettava kokeella:

a)

tuotantotilat:

i)

teoreettinen osa:

karjatalouden tuntemus: organisaatio, tuotantomenetelmät, kansainvälinen kauppa jne.,

hyvät tuotantoeläinkasvatuksen toimintatavat,

perustiedot taudeista, erityisesti zoonooseista, viruksista, bakteereista, loisista jne.,

tautien seuranta, lääkkeiden ja rokotteiden käyttö, jäämien testaus,

hygienia- ja terveystarkastus,

eläinten hyvinvointi tilalla ja kuljetuksen aikana,

ympäristövaatimukset rakennuksissa, maatiloilla ja yleisesti,

asiaankuuluva lainsäädäntö ja hallinnolliset määräykset,

kuluttaja-asiat ja laadunvalvonta;

ii)

käytännön osa:

vierailut erilaisilla tiloilla, joissa käytetään eri kasvatusmenetelmiä,

vierailut tuotantolaitoksissa,

eläinten lastauksen ja purkamisen seuraaminen,

laboratorioesittelyt,

eläinlääkärin tarkastukset,

dokumentaatio;

b)

teurastamot ja leikkaamot:

i)

teoreettinen osa:

lihateollisuuden tuntemus: organisaatio, tuotantomenetelmät, kansainvälinen kauppa ja teurastus- ja leikkausmenetelmät,

perustiedot hygieniasta ja hyvästä hygieniakäytännöstä ja erityisesti teollisuushygieniasta, teurastus-, leikkaamis- ja varastohygieniasta sekä työskentelyhygieniasta,

HACCP-järjestelmä ja siihen perustuvien menettelyjen tarkastaminen,

eläinten hyvinvointi eläimiä purettaessa kuljetuksen jälkeen ja teurastamossa,

perustiedot teurastettavien eläinten anatomiasta ja fysiologiasta,

perustiedot teurastettavien eläinten patologiasta,

perustiedot teurastettavien eläinten patologisesta anatomiasta,

TSE-tauteja sekä muita merkittäviä zoonooseja ja zoonoosin aiheuttajia koskeva asiaankuuluva tietämys,

tiedot tuoretta lihaa koskevista teurastus-, tarkastus-, valmistus-, käärimis-, pakkausja kuljetusmenetelmistä ja -menettelyistä,

mikrobiologian perustiedot,

ante mortem -tarkastus;

trikiinitutkimus,

post mortem -tarkastus;

hallinnolliset tehtävät,

tiedot asiaankuuluvasta lainsäädännöstä ja hallinnollisista määräyksistä,

näytteenottomenettely,

petoksiin liittyvät näkökohdat;

ii)

käytännön osa:

eläimen tunnistaminen,

iän tarkistaminen,

teurastettujen eläinten tarkastus ja arviointi,

post mortem -tarkastus teurastamossa,

trikiinitutkimus,

eläinlajien tunnistus eläimen lajille tyypillisten osien tarkastelun avulla,

teurastettujen eläinten muuttuneiden osien tunnistus ja niiden arviointi,

hygienian valvonta, myös hyvien hygieniakäytäntöjen ja HACCP-järjestelmään perustuvien menetelmien tarkastaminen,

ante mortem -tarkastuksen tulosten kirjaaminen,

näytteenotto,

lihan jäljitettävyys,

dokumentaatio.

6.

Virallisten avustajien on pidettävä tietonsa ajan tasalla ja seurattava alan kehitystä säännöllisen täydennyskoulutuksen ja ammattikirjallisuuden avulla. Virallisen avustajan on mahdollisuuksien mukaan osallistuttava vuosittain täydennyskoulutukseen.

7.

Henkilöillä, jotka on jo nimitetty virallisiksi avustajiksi, on oltava riittävät tiedot 5 kohdassa mainituista aiheista. Tarvittaessa heidän on hankittava nämä tiedot täydennyskoulutuksen avulla. Toimivaltaisen viranomaisen on annettava tältä osin riittävät määräykset.

8.

Mikäli viralliset avustajat suorittavat näytteenottoja ja analyysejä trikiinitutkimusten yhteydessä, toimivaltaisen viranomaisen on ainoastaan varmistettava, että viralliset avustajat saavat asianmukaisen koulutuksen näihin tehtäviin.

IV JAKSO

ERITYISVAATIMUKSET

I LUKU: KOTIELÄIMINÄ PIDETTÄVÄT NAUTAELÄIMET

A.   ALLE KUUDEN VIIKON IKÄISET NAUTAELÄIMET

Alle kuuden viikon ikäisten nautaeläinten ruhoille ja muille osille on tehtävä seuraavat post mortem-tarkastusmenettelyt:

1.

pään ja nielun silmämääräinen tarkastus; nieluntakaisten imusolmukkeiden (Lnn. retropharyngiales) viiltäminen ja tutkiminen; suun ja nielun tarkastus; kielen tunnustelu; risojen poisto;

2.

keuhkojen, henkitorven ja ruokatorven silmämääräinen tarkastus; keuhkojen tunnustelu; keuhkojen sekä keuhkotyven ja välikarsinan imusolmukkeiden (Lnn. bifurcationes, eparteriales ja mediastinales) viiltäminen ja tutkiminen. Henkitorvi ja keuhkoputkien päähaarat on avattava pituussuunnassa, ja keuhkot on viillettävä niiden alimmassa kolmanneksessa kohtisuoraan keuhkoputkiin nähden; nämä viillot eivät kuitenkaan ole tarpeen, jos keuhkoja ei käytetä ihmisravinnoksi;

3.

sydänpussin ja sydämen silmämääräinen tarkastus, kun sydän on viilletty pituussuunnassa siten, että kammiot avautuvat ja kammioiden väliseinä halkaistaan;

4.

pallean silmämääräinen tarkastus;

5.

maksan sekä maksaportin ja haiman imusolmukkeiden (Lnn. portales) silmämääräinen tarkastus; maksan ja sen imusolmukkeiden tunnustelu ja tarvittaessa viiltäminen;

6.

ruoansulatuskanavan, suoliliepeen, mahaimusolmukkeiden ja suoliliepeen imusolmukkeiden (Lnn. gastrici, mesenterici, craniales ja caudales) silmämääräinen tarkastus; mahaimusolmukkeiden ja suoliliepeen imusolmukkeiden tunnustelu ja tarvittaessa viiltäminen;

7.

pernan silmämääräinen tarkastus ja tarvittaessa tunnustelu;

8.

munuaisten silmämääräinen tarkastus; tarvittaessa munuaisten ja munuaisimusolmukkeiden (Lnn. renales) viiltäminen;

9.

rintakalvon ja vatsakalvon silmämääräinen tarkastus;

10.

navan alueen ja nivelten silmämääräinen tarkastus ja tunnustelu. Epäilyttävissä tapauksissa navan alue on viillettävä ja nivelet avattava; nivelneste on tutkittava.

B.   YLI KUUDEN VIIKON IKÄISET NAUTAELÄIMET

Yli kuuden viikon ikäisten nautaeläinten ruhoille ja muille osille on tehtävä seuraavat post mortem -tarkastusmenettelyt:

1.

pään ja nielun silmämääräinen tarkastus; alaleuan, nieluntakaisten ja korvasylkirauhasen imusolmukkeiden (Lnn. retropharyngiales, mandibulares ja parotidei) viiltäminen ja tutkiminen; ulompien puremalihasten, joihin on tehtävä kaksi alaleuan kanssa yhdensuuntaista viiltoa, sekä sisäpuolisten puremalihasten (sisäpuoliset pterygoid-lihakset), joihin on tehtävä yksi viilto, tutkiminen. Suun ja nielun yksityiskohtaista silmämääräistä tarkastusta varten ympäröivästä kudoksesta irrotettu kieli on tarkastettava silmämääräisesti, ja sitä on tunnusteltava. Risat on poistettava;

2.

henkitorven ja ruokatorven tarkastus; keuhkojen silmämääräinen tarkastus ja tunnustelu; keuhkojen sekä keuhkotyven ja välikarsinan imusolmukkeiden (Lnn. bifurcationes, eparteriales ja mediastinales) viiltäminen ja tutkiminen. Henkitorvi ja keuhkoputkien päähaarat on avattava pituussuunnassa, ja keuhkot on viillettävä niiden alimmassa kolmanneksessa kohtisuoraan keuhkoputkiin nähden; nämä viillot eivät kuitenkaan ole tarpeen, jos keuhkoja ei käytetä ihmisravinnoksi;

3.

sydänpussin ja sydämen silmämääräinen tarkastus, kun sydän on viilletty pituussuunnassa siten, että kammiot avautuvat ja kammioiden väliseinä halkaistaan;

4.

pallean silmämääräinen tarkastus;

5.

maksan ja maksaportin imusolmukkeiden (Lnn. portales) silmämääräinen tarkastus ja tunnustelu; maksan viskeraalipuolen ja lobus caudatuksen tyven viiltäminen sappitiehyeiden tutkimusta varten;

6.

ruoansulatuskanavan, suoliliepeen, mahaimusolmukkeiden ja suoliliepeen imusolmukkeiden (Lnn. gastrici, mesenterici, craniales ja caudales) silmämääräinen tarkastus; mahaimusolmukkeiden ja suoliliepeen imusolmukkeiden tunnustelu ja tarvittaessa viiltäminen;

7.

pernan silmämääräinen tarkastus ja tarvittaessa tunnustelu;

8.

munuaisten silmämääräinen tarkastus ja tarvittaessa munuaisten ja munuaisimusolmukkeiden (Lnn. renales) viiltäminen;

9.

rintakalvon ja vatsakalvon silmämääräinen tarkastus;

10.

sukuelinten (lukuun ottamatta siitintä, jos se on jo poistettu) silmämääräinen tarkastus;

11.

utareiden ja utareimusolmukkeiden (Lnn. supramammarii) silmämääräinen tarkastus ja tarvittaessa tunnustelu ja viiltäminen. Lehmien utarepuoliskot on avattava pitkällä syvällä viillolla maitorauhasiin (sinus lactiferes) asti, ja utareimusolmukkeet on viillettävä, paitsi jos utareita ei käytetä ihmisravinnoksi.

II LUKU: KOTIELÄIMINÄ PIDETTÄVÄT LAMPAAT JA VUOHET

Lampaiden ja vuohien ruhoille ja muille osille on tehtävä seuraavat post mortem -tarkastusmenettelyt:

1.

pään silmämääräinen tarkastus nylkemisen jälkeen ja epäilyttävissä tapauksissa nielun, suun, kielen sekä nieluntakaisten ja korvasylkirauhasten imusolmukkeiden tutkiminen. Nämä tutkimukset eivät ole tarpeen, jos toimivaltainen viranomainen pystyy takaamaan, että päätä, mukaan lukien kieli ja aivot, ei käytetä ihmisravinnoksi, tämän kuitenkaan rajoittamatta eläinten terveyttä koskevien sääntöjen soveltamista;

2.

keuhkojen, henkitorven ja ruokatorven silmämääräinen tarkastus; keuhkojen sekä keuhkotyven ja välikarsinan imusolmukkeiden (Lnn. bifurcationes, eparteriales ja mediastinales) tunnustelu; epäilyttävissä tapauksissa nämä elimet ja imusolmukkeet on viillettävä ja tutkittava;

3.

sydänpussin ja sydämen silmämääräinen tarkastus; epäilyttävissä tapauksissa sydän on viillettävä ja tutkittava;

4.

pallean silmämääräinen tarkastus;

5.

maksan sekä maksaportin ja haiman imusolmukkeiden (Lnn. portales) silmämääräinen tarkastus; maksan ja sen imusolmukkeiden tunnustelu; maksan viskeraalipuolen viiltäminen sappitiehyeiden tutkimusta varten;

6.

ruoansulatuskanavan, suoliliepeen sekä mahaimusolmukkeiden ja suoliliepeen imusolmukkeiden (Lnn. gastrici, mesenterici, craniales ja caudales) silmämääräinen tarkastus;

7.

pernan silmämääräinen tarkastus ja tarvittaessa tunnustelu;

8.

munuaisten silmämääräinen tarkastus; tarvittaessa munuaisten ja munuaisimusolmukkeiden (Lnn. renales) viiltäminen;

9.

rintakalvon ja vatsakalvon silmämääräinen tarkastus;

10.

sukuelinten (lukuun ottamatta siitintä, jos se on jo poistettu) silmämääräinen tarkastus;

11.

utareiden ja utareimusolmukkeiden silmämääräinen tarkastus;

12.

nuorten eläinten navan alueen ja nivelten silmämääräinen tarkastus ja tunnustelu. Epäilyttävissä tapauksissa navan alue on viillettävä ja nivelet avattava; nivelneste on tutkittava.

III LUKU: KOTIELÄIMINÄ PIDETTÄVÄT KAVIOELÄIMET

Kavioeläinten ruhoille ja muille osille on tehtävä seuraavat post mortem -tarkastusmenettelyt:

1.

pään silmämääräinen tarkastus ja kielen ympäröivästä kudoksesta irrottamisen jälkeen nielun silmämääräinen tarkastus; alaleuan, nieluntakaisen ja korvasylkirauhasen imusolmukkeiden (Lnn. retropharyngiales, mandibulares ja parotidei) tunnustelu ja tarvittaessa viiltäminen. Suun ja nielun yksityiskohtaista silmämääräistä tarkastusta varten kieli on irrotettava sitä ympäröivästä kudoksesta, se on tarkastettava silmämääräisesti ja sitä on tunnusteltava. Risat on poistettava;

2.

keuhkojen, henkitorven ja ruokatorven silmämääräinen tarkastus; keuhkojen tunnustelu; keuhkotyven ja välikarsinan imusolmukkeiden (Lnn. bifurcationes, eparteriales ja mediastinales) tunnustelu ja tarvittaessa viiltäminen. Henkitorvi ja keuhkoputkien päähaarat on avattava pituussuunnassa, ja keuhkot on viillettävä niiden alimmassa kolmanneksessa kohtisuoraan keuhkoputkiin nähden; nämä viillot eivät kuitenkaan ole tarpeen, jos keuhkoja ei käytetä ihmisravinnoksi;

3.

sydänpussin ja sydämen silmämääräinen tarkastus, kun sydän on viilletty pituussuunnassa siten, että kammiot avautuvat ja kammioiden väliseinä halkaistaan;

4.

pallean silmämääräinen tarkastus;

5.

maksan ja maksaportin imusolmukkeiden (Lnn. portales) silmämääräinen tarkastus ja tunnustelu ja tarvittaessa viiltäminen;

6.

ruoansulatuskanavan, suoliliepeen sekä mahaimusolmukkeiden ja suoliliepeen imusolmukkeiden (Lnn. gastrici, mesenterici, craniales ja caudales) silmämääräinen tarkastus; tarvittaessa mahaimusolmukkeiden ja suoliliepeen imusolmukkeiden viiltäminen;

7.

pernan silmämääräinen tarkastus ja tarvittaessa tunnustelu;

8.

munuaisten silmämääräinen tarkastus ja tunnustelu; tarvittaessa munuaisten ja munuaisimusolmukkeiden (Lnn. renales) viiltäminen;

9.

rintakalvon ja vatsakalvon silmämääräinen tarkastus;

10.

oriiden sukuelinten (lukuun ottamatta siitintä, jos se on jo poistettu) ja tammojen sukuelinten silmämääräinen tarkastus;

11.

utareiden ja utareimusolmukkeiden (Lnn. supramammarii) silmämääräinen tarkastus ja tarvittaessa utareimusolmukkeiden viiltäminen;

12.

nuorten eläinten navan alueen ja nivelten silmämääräinen tarkastus ja tunnustelu. Epäilyttävissä tapauksissa navan alue on viillettävä ja nivelet avattava; nivelneste on tutkittava;

13.

harmaat ja valkoiset hevoset on tutkittava melanoosin ja melanoomien varalta olkanivelen alapuolisten lavan lihasten ja imusolmukkeiden (Lnn. subrhomboidei) osalta irrottamalla yksi lapa. Munuaiset on paljastettava ja tutkittava viiltämällä koko munuainen.

IV LUKU: KOTIELÄIMINÄ PIDETTÄVÄT SIAT

A.   ANTE MORTEM -TARKASTUS

1.

Toimivaltainen viranomainen voi päättää, että teurastettaviksi tarkoitetuille sioille tehdään ante mortem -tarkastus alkuperätilalla. Tässä tapauksessa tilalta saapuneen sikaerän teurastus voidaan sallia ainoastaan, jos:

a)

niiden mukana on X luvun A osassa säädetty terveystodistus; ja

b)

noudatetaan 2—5 kohdan vaatimuksia.

2.

Alkuperätilalla tapahtuvaan ante mortem -tarkastukseen on sisällyttävä:

a)

kirjanpidon tai asiakirjojen tarkastus tilalla elintarvikeketjua koskevat tiedot mukaan luettuina;

b)

sikojen tutkiminen sen määrittelemiseksi,

i)

sairastavatko ne tautia, joka voi tarttua ihmiseen tai eläimiin lihan käsittelyn tai syönnin välityksellä, tai käyttäytyvätkö ne yksittäisten sikojen tai lauman tasolla tavalla, joka on osoituksena tällaisen taudin mahdollisesta esiintymisestä,

ii)

ilmeneekö niissä merkkejä epänormaalista käyttäytymisestä tai taudeista, jotka saattavat tehdä lihan ihmisravinnoksi kelpaamattomaksi, tai

iii)

onko osoituksia siitä tai aihetta epäillä, että niissä voi olla kemiallisia jäämiä määrinä, jotka ylittävät yhteisön lainsäädännössä vahvistetut tasot, tai kiellettyjen aineiden jäämiä.

3.

Virkaeläinlääkärin tai hyväksytyn eläinlääkärin on tehtävä ante mortem -tarkastus alkuperätilalla. Siat on lähetettävä suoraan teurastettaviksi, ja ne on pidettävä erillään muista sioista.

4.

Teurastamossa tehtävä ante mortem -tarkastus voidaan rajoittaa:

a)

eläinten tunnistetietojen tarkastamiseen; ja

b)

seulontatutkimukseen, jolla varmistetaan, että eläinten hyvinvointia koskevia sääntöjä on noudatettu ja ettei ole merkkejä tilasta, joka voi vaikuttaa haitallisesti ihmisten tai eläinten terveyteen. Virallinen avustaja voi suorittaa kyseisen seulontatutkimuksen.

5.

Ellei sikoja ole teurastettu kolmen päivän kuluessa 1 kohdan a alakohdassa tarkoitetun terveystodistuksen antamisesta:

a)

jos siat eivät ole lähteneet alkuperätilalta teurastamoon, ne on tutkittava uudelleen ja on annettava uusi terveystodistus;

b)

jos siat ovat jo matkalla teurastamoon tai ovat jo teurastamossa, teurastus voidaan sallia sen jälkeen, kun viivästyksen syy on tutkittu, edellyttäen, että eläinlääkäri tekee sioille täydentävän ante mortem -tarkastuksen.

B.   POST MORTEM -TARKASTUS

1.

Muiden kuin 2 kohdassa tarkoitettujen sikojen ruhoille ja muille osille tehdään seuraavat post mortem -tarkastusmenettelyt:

a)

pään ja nielun silmämääräinen tarkastus; alaleuan imusolmukkeiden (Lnn. mandibulares) viiltäminen ja tutkiminen; suun, nielun ja kielen silmämääräinen tarkastus;

b)

keuhkojen, henkitorven ja ruokatorven silmämääräinen tarkastus; keuhkojen sekä keuhkotyven ja välikarsinan imusolmukkeiden (Lnn. bifurcationes, eparteriales ja mediastinales) tunnustelu. Henkitorvi ja keuhkoputkien päähaarat on avattava pituussuunnassa, ja keuhkot on viillettävä niiden alimmassa kolmanneksessa kohtisuoraan keuhkoputkiin nähden; nämä viillot eivät kuitenkaan ole tarpeen, jos keuhkoja ei käytetä ihmisravinnoksi;

c)

sydänpussin ja sydämen silmämääräinen tarkastus, kun sydän on viilletty pituussuunnassa siten, että kammiot avautuvat ja kammioiden väliseinä halkaistaan;

d)

pallean silmämääräinen tarkastus;

e)

maksan sekä maksaportin ja haiman imusolmukkeiden (Lnn. portales) silmämääräinen tarkastus; maksan ja sen imusolmukkeiden tunnustelu;

f)

ruoansulatuskanavan, suoliliepeen, mahaimusolmukkeiden ja suoliliepeen imusolmukkeiden (Lnn. gastrici, mesenterici, craniales ja caudales) silmämääräinen tarkastus; mahaimusolmukkeiden ja suoliliepeen imusolmukkeiden tunnustelu ja tarvittaessa viiltäminen;

g)

pernan silmämääräinen tarkastus ja tarvittaessa tunnustelu;

h)

munuaisten silmämääräinen tarkastus; tarvittaessa munuaisten ja munuaisimusolmukkeiden (Lnn. renales) viiltäminen;

i)

rintakalvon ja vatsakalvon silmämääräinen tarkastus;

j)

sukuelinten (lukuun ottamatta siitintä, jos se on jo poistettu) silmämääräinen tarkastus;

k)

utareiden ja utareimusolmukkeiden (Lnn. supramammarii) silmämääräinen tarkastus, emakoiden utareimusolmukkeiden viiltäminen;

l)

nuorten eläinten navan alueen ja nivelten silmämääräinen tarkastus ja tunnustelu; epäilyttävissä tapauksissa navan alue on viillettävä ja nivelet avattava.

2.

Toimivaltainen viranomainen voi kuitenkin tilalta saatujen epidemiologisten tai muiden tietojen perusteella päättää, että lihasioille, joita on pidetty vieroittamisesta asti hallituissa kasvatusolosuhteissa integroiduissa tuotantojärjestelmissä, tehdään joissakin tai kaikissa 1 kohdassa tarkoitetuissa tapauksissa ainoastaan silmämääräiset tarkastukset.

V LUKU: SIIPIKARJA

A.   ANTE MORTEM -TARKASTUS

1.

Toimivaltainen viranomainen voi päättää, että teurastettavaksi tarkoitetulle siipikarjalle tehdään ante mortem -tarkastus alkuperätilalla. Tässä tapauksessa tilalta saapuneen siipikarjaparven teurastus sallitaan ainoastaan, jos:

a)

niiden mukana on X luvun A osassa säädetty terveystodistus; ja

b)

noudatetaan 2—5 kohdan vaatimuksia.

2.

Alkuperätilalla tapahtuvaan ante mortem -tarkastukseen on sisällyttävä:

a)

kirjanpidon tai asiakirjojen tarkistuksia tilalla elintarvikeketjua koskevat tiedot mukaan luettuina;

b)

parven tarkastus sen määrittelemiseksi:

i)

sairastavatko linnut tautia, joka voi tarttua ihmiseen tai eläimiin lihan käsittelyn tai syönnin välityksellä, tai käyttäytyvätkö ne tavalla, joka on osoituksena tällaisen taudin mahdollisesta esiintymisestä,

ii)

ilmeneekö linnuissa merkkejä epänormaalista käyttäytymisestä tai taudeista, jotka saattavat tehdä lihan ihmisravinnoksi kelpaamattomaksi, tai

iii)

onko osoituksia siitä, että linnuissa voi olla kemiallisia jäämiä määrinä, jotka ylittävät yhteisön lainsäädännössä vahvistetut tasot, tai kiellettyjen aineiden jäämiä.

3.

Virkaeläinlääkärin tai hyväksytyn eläinlääkärin on tehtävä ante mortem -tarkastus alkuperätilalla.

4.

Teurastamossa tehtävä ante mortem -tarkastus voidaan rajoittaa:

a)

eläinten tunnistetietojen tarkastamiseen; ja

b)

seulontatutkimukseen, jolla varmistetaan, että eläinten hyvinvointia koskevia sääntöjä on noudatettu ja ettei ole merkkejä tilasta, joka voi vaikuttaa haitallisesti ihmisten tai eläinten terveyteen. Virallinen avustaja voi suorittaa kyseisen seulontatutkimuksen.

5.

Ellei lintuja ole teurastettu kolmen päivän kuluessa tarkastuksesta ja 1 kohdan a alakohdassa tarkoitetun terveystodistuksen antamisesta:

a)

jos parvi ei ole lähtenyt alkuperätilalta teurastamoon, se on tutkittava uudelleen ja on annettava uusi terveystodistus;

b)

jos parvi on jo matkalla teurastamoon tai on jo teurastamossa, teurastus voidaan sallia sen jälkeen, kun viivästyksen syy on tutkittu, edellyttäen, että parvi tutkitaan uudelleen.

6.

Jos tilalla ei tehdä ante mortem -tarkastusta, virkaeläinlääkärin on tutkittava parvi teurastamolla.

7.

Jos linnuissa ilmenee jonkin taudin kliinisiä oireita, niitä ei saa teurastaa ihmisravinnoksi. Tällaiset linnut voidaan kuitenkin lopettaa teurastuslinjalla tavanomaisen teurastuksen päätteeksi, jos noudatetaan varotoimenpiteitä patogeenisten organismien leviämisriskin välttämiseksi ja että laitteisto puhdistetaan ja desinfioidaan välittömästi lintujen lopettamisen jälkeen.

8.

Hanhenmaksan tuotantoa varten kasvatettavan siipikarjan ja alkuperätilalla teurastetun siipikarjan, jonka sisäelinten poistoa on lykätty, ante mortem -tarkastus on tehtävä 2 ja 3 kohdan mukaisesti. Teurastamoon tai leikkaamoon menevien ruhojen mukana, joista ei ole poistettu sisäelimiä, on oltava C osassa esitetyn mallin mukainen todistus.

B.   POST MORTEM -TARKASTUS

1.

Kaikille linnuille on tehtävä post mortem -tarkastus I ja III jakson mukaisesti. Post mortem -tarkastuksessa virkaeläinlääkärin on lisäksi henkilökohtaisesti tehtävä seuraavat tarkastukset:

a)

lintujen edustavan näytteen sisäelimien ja ruumiin onteloiden päivittäinen tarkastus;

b)

satunnaisesti kustakin samaa alkuperää olevien lintujen erästä valittujen, post mortem -tarkastuksessa ihmisravinnoksi kelpaamattomaksi todettujen linnun osien tai kokonaisten lintujen perusteellinen tarkastus; ja

c)

muut tutkimukset, jos on syytä epäillä, että kyseisistä linnuista saatu liha saattaa olla ihmisravinnoksi kelpaamatonta.

2.

Hanhenmaksan tuotantoa varten kasvatettavan siipikarjan ja alkuperätilalta saadun siipikarjan, jonka sisäelinten poistoa on viivästetty, post mortem -tarkastuksessa on tarkastettava myös terveystodistus, jonka on oltava ruhojen mukana. Kun tällaiset ruhot kuljetetaan suoraan tilalta leikkaamoon, post mortem -tarkastus on tehtävä leikkaamossa.

C.   TERVEYSTODISTUKSEN MALLI

TERVEYSTODISTUS

hanhenmaksan tuotantoa varten tarkoitetulle ja alkuperätilalla teurastetulle, viivästetyn sisäelinten poiston kohteena olevalle siipikarjalle

Toimivaltainen yksikkö: ...Nro: ...1.   Sellaisten ruhojen tunnistetiedot, joista ei ole poistettu sisäelimiäLaji: ...Lukumäärä: ...2.   Sellaisten ruhojen alkuperä, joista ei ole poistettu sisäelimiäTilan osoite: ...3.   Sellaisten ruhojen määräpaikka, joista ei ole poistettu sisäelimiäRuhot, joista ei ole poistettu sisäelimiä, kuljetetaan seuraavaan leikkaamoon: ...4.   IlmoitusAllekirjoittanut vakuuttaa, että

edellä kuvatut linnut, joista ei ole poistettu sisäelimiä, on tarkastettu ennen teurastusta edellä mainitulla tilalla ... (kellonaika) ... (päivämäärä) ja todettu terveiksi

kyseisiä eläimiä koskeva kirjanpito ja asiakirjat täyttivät lakisääteiset vaatimukset eivätkä estä lintujen teurastamista.

Tehty ...(paikka)Päivämäärä: ...(päiväys)Leima...(Virkaeläinlääkärin tai hyväksytyn eläinlääkärin allekirjoitus)

VI LUKU: TARHATUT JÄNISELÄIMET

Tarhattuihin jäniseläimiin sovelletaan samoja vaatimuksia kuin siipikarjaan.

VII LUKU: TARHATTU RIISTA

A.   ANTE MORTEM -TARKASTUS

1.

Ante mortem -tarkastus voidaan tehdä alkuperätilalla, jos asetuksen (EY) N:o .../2004 (8) liitteessä III olevassa III jaksossa säädetyt vaatimukset täyttyvät. Tässä tapauksessa ante mortem -tarkastuksen tekee virkaeläinlääkäri tai hyväksytty eläinlääkäri.

2.

Tilalla tehtävään ante mortem -tarkastukseen on sisällyttävä kirjanpidon tai asiakirjojen tarkistuksia tilalla elintarvikeketjua koskevat tiedot mukaan luettuina.

3.

Jos ante mortem -tarkastus tehdään enintään kolme päivää ennen eläinten saapumista teurastamoon ja eläimet toimitetaan teurastamoon elävinä, teurastamossa tehtävä ante mortem -tarkastus voidaan rajoittaa:

a)

eläinten tunnistetietojen tarkastamiseen; ja

b)

seulontatutkimukseen, jolla varmistetaan, että eläinten hyvinvointia koskevia sääntöjä on noudatettu ja ettei ole merkkejä tilasta, joka voi vaikuttaa haitallisesti ihmisten tai eläinten terveyteen.

4.

Tilalla tarkastettujen elävien eläinten mukana on oltava X luvun A osassa esitetyn mallin mukainen todistus. Tilalla tarkastettujen ja teurastettujen eläinten mukana on oltava X luvun B osassa esitetyn mallin mukainen todistus.

B.   POST MORTEM -TARKASTUS

1.

Tähän tarkastukseen on sisällyttävä muuttuneiden tai muuten epäilyttävien eläinten osien tunnustelu ja tarpeen mukaan viiltäminen.

2.

Nautaeläinten, lampaiden, kotieläiminä pidettävien sikojen ja siipikarjan post mortem -tarkastusmenettelyjä on sovellettava tarhatun riistan vastaaviin lajeihin.

3.

Jos eläimet on teurastettu tilalla, teurastamon virkaeläinlääkärin on tarkistettava niiden mukana oleva todistus.

VIII LUKU: LUONNONVARAINEN RIISTA

A.   POST MORTEM -TARKASTUS

1.

Luonnonvarainen riista on tarkastettava niin pian kuin mahdollista sen jälkeen, kun se on otettu sisään riistankäsittelylaitokseen.

2.

Virkaeläinlääkärin on otettava huomioon vakuutus tai tieto, jonka eläimen metsästyksessä mukana ollut koulutettu henkilö on antanut asetuksen (EY) N:o .../2004 (9) mukaisesti.

3.

Post mortem -tarkastuksen aikana virkaeläinlääkärin on suoritettava:

a)

ruhon, sen onteloiden ja tapauksen mukaan elinten silmämääräinen tarkastelu:

i)

muusta kuin metsästyksestä aiheutuneiden poikkeavuuksien havaitsemiseksi. Tässä tarkoituksessa diagnoosi voi perustua tietoihin, jotka koulutettu henkilö on antanut eläimen käyttäytymisestä ennen sen tappamista,

ii)

tarkistaakseen, että kuolema ei johdu muista syistä kuin metsästyksestä.

Jos arvio ei ole mahdollinen pelkän silmämääräisen tarkastelun perusteella, on suoritettava laajempi tarkastus laboratoriossa;

b)

aistinvaraisten poikkeavuuksien tarkastelu;

c)

tapauksen mukaan elinten tunnustelu;

d)

jos on vakavat perusteet epäillä jäämien tai vierasaineiden esiintymistä, tutkimus ottamalla näytteitä muista kuin metsästyksestä aiheutuneista jäämistä, ympäristösaasteet mukaan luettuina. Kun tällaisten epäilyjen perusteella tehdään laajempi tarkastus, eläinlääkärin on odotettava, kunnes tutkimus tehdään loppuun, ennen kuin hän arvioi kaikki saman metsästyksen yhteydessä tapetut riistaeläimet tai ne osat, joiden epäillään olevan samalla tavalla poikkeavia;

e)

sellaisten ominaisuuksien tutkiminen, jotka ovat merkkejä siitä, että liha muodostaa riskin terveydelle, mukaan luettuina:

i)

elävän eläimen epänormaali käyttäytyminen tai yleistilan häiriö metsästäjän ilmoituksen mukaan,

ii)

kasvaimet tai paiseet, jos niitä on lukuisia tai jos niitä esiintyy eri sisäelimissä tai lihaksissa,

iii)

niveltulehdus, kivestulehdus, maksan tai pernan patologiset muutokset, suoliston tai navan alueen tulehdukset,

iv)

ruumiin onteloissa, vatsassa tai suolissa tai virtsassa olevat, muusta kuin metsästyksestä peräisin olevat vierasaineet, kun keuhkopussi tai vatsakalvo on värjäytynyt (kun kyseiset sisäelimet ovat jäljellä),

v)

loiset,

vi)

huomattava kaasujen muodostuminen ruuansulatusjärjestelmässä ja sisäelinten värjäytyminen (kun nämä sisäelimet ovat jäljellä),

vii)

lihaskudosten tai elinten värin, koostumuksen tai hajun huomattavat poikkeamat,

viii)

vanhat avomurtumat,

ix)

kuihtuminen ja/tai yleinen tai paikallinen ödeema,

x)

merkkejä tuoreista keuhkopussin tai vatsakalvon kiinnikkeistä, ja

xi)

muut ilmeiset ulkoiset muutokset kuten mätäneminen.

4.

Jos virkaeläinlääkäri sitä vaatii, selkäranka ja pää on halkaistava pituussuunnassa.

5.

Jos on kyse luonnonvaraisesta pienriistasta, jonka sisäelimiä ei ole poistettu heti tappamisen jälkeen, virkaeläinlääkärin on suoritettava post mortem -tarkastus samaa alkuperää olevista eläimistä otetulle edustavalle näytteelle. Jos tarkastuksessa todetaan ihmisiin tarttuva tauti tai jokin 3 kohdan e alakohdassa kuvatuista ominaisuuksista, virkaeläinlääkärin on tehtävä lisätarkastuksia koko erälle sen määrittämiseksi, onko koko erä luokiteltava ihmisravinnoksi kelpaamattomaksi vai onko jokainen ruho tarkastettava erikseen.

6.

Epäilyttävissä tapauksissa virkaeläinlääkäri voi tehdä eläinten asianomaisten osien lisäviiltoja ja lisätarkastuksia lopullisen diagnoosin tekemistä varten.

B.   TARKASTUSTEN PERUSTEELLA TEHTÄVÄT PÄÄTÖKSET

Edellä II jakson V luvussa tarkoitettujen tapauksien lisäksi liha, jossa post mortem -tarkastuksen aikana todetaan jokin A osan 3 kohdan e alakohdassa luetelluista ominaisuuksista, on luokiteltava ihmisravinnoksi kelpaamattomaksi.

IX LUKU: ERITYISET VAARAT

A.   TARTTUVAT SPONGIFORMISET ENKEFALOPATIAT

Tarttuvien spongiformisten enkefalopatioiden osalta virallisia tarkastuksia tehtäessä on otettava huomioon asetuksen (EY) N:o 999/2001 vaatimukset ja muu asiaankuuluva yhteisön lainsäädäntö.

B.   KYSTIKERKOOSI

1.

Vähimmäisvaatimuksena yli 6 viikon ikäisten nautaeläinten ja sikojen tutkimiseksi kystikerkoosin varalta ovat I ja IV luvussa kuvatut post mortem -tarkastusmenettelyt. Lisäksi voidaan käyttää erityisiä serologisia kokeita. Yli 6 viikon ikäisten nautaeläinten osalta puremalihasten viiltäminen post mortem -tarkastuksessa ei ole pakollista, jos käytetään erityistä serologista koetta. Sama koskee yli 6 viikon ikäisiä nautaeläimiä, jotka on kasvatettu virallisesti kystikerkoosista vapaaksi todetulla tilalla.

2.

Cysticercus-loisen saastuttama liha on todettava ihmisravinnoksi kelpaamattomaksi. Jos eläin ei ole kuitenkaan saanut yleistä Cysticercus-tartuntaa, muut kuin saastuneet eläimenosat voidaan luokitella ihmisravinnoksi kelpaaviksi sen jälkeen, kun niille on suoritettu kylmäkäsittely.

C.   TRIKINOOSI

1.

Sikojen (kotieläiminä pidettyjen, tarhatun riistan ja luonnonvaraisen riistan), kavioeläinten ja muiden trikiinitartunnalle alttiiden lajien ruhot on tutkittava trikinoosin varalta sovellettavan yhteisön lainsäädännön mukaisesti ellei kyseisessä lainsäädännössä toisin säädetä.

2.

Trikiinien saastuttamien eläinten liha on todettava ihmisravinnoksi kelpaamattomaksi.

D.   RÄKÄTAUTI

1.

Kavioeläimet on tapauksen mukaan tutkittava räkätaudin varalta. Kavioeläinten tutkimiseen räkätaudin varalta kuuluu henkitorven, kurkunpään, nenäonteloiden, sivuonteloiden ja niiden haarautumien limakalvojen huolellinen tutkiminen sen jälkeen, kun pää on halkaistu pituussuunnassa ja sierainten väliseinä viilletty.

2.

Hevosista, joilla on todettu räkätauti, saatu liha on todettava ihmisravinnoksi kelpaamattomaksi.

E.   TUBERKULOOSI

1.

Jos eläimen tuberkuliinikoereaktio on positiivinen tai epäselvä tai on muita syitä epäillä tartuntaa, se on teurastettava muista eläimistä erillään noudattaen varotoimia, jotta vältetään muiden ruhojen ja teurastuslinjan saastumisvaara sekä teurastamossa läsnä olevan henkilökunnan tartuntavaara.

2.

Kaikki sellaisten eläinten liha, joiden post mortem -tarkastuksessa on tullut ilmi paikallisia tuberkuloosimuutoksia useissa elimissä tai useissa ruhon osissa, on todettava ihmisravinnoksi kelpaamattomaksi. Jos tuberkuloosimuutoksia on tullut ilmi vain yhden elimen tai ruhon osan imusolmukkeissa, ainoastaan kyseinen elin tai ruhon osa ja siihen liittyvät imusolmukkeet on todettava ihmisravinnoksi kelpaamattomaksi.

F.   LUOMISTAUTI (BRUSELLOOSI)

1.

Jos eläimen bruselloosikoereaktio on positiivinen tai epäselvä tai on muita syitä epäillä tartuntaa, se on teurastettava muista eläimistä erillään noudattaen varotoimia, jotta vältetään muiden ruhojen ja teurastuslinjan saastumisvaara sekä teurastamossa läsnä olevan henkilökunnan tartuntavaara.

2.

Sellaisten eläinten liha, joiden post mortem -tarkastuksessa on tullut ilmi akuutti bruselloositulehdus, on todettava ihmisravinnoksi kelpaamattomaksi. Jos eläimen bruselloosikoereaktio on positiivinen tai epäselvä, utareet, sukuelimet ja veri on todettava ihmisravinnoksi kelpaamattomiksi, vaikka tulehdusta ei todettaisi.

X LUKU: TERVEYSTODISTUKSEN MALLI

A.   ELÄVIÄ ELÄIMIÄ KOSKEVA TERVEYSTODISTUKSEN MALLI

TERVEYSTODISTUS

tilalta teurastamoon kuljetettaville eläville eläimille

Toimivaltainen yksikkö: ...Nro: ...1.   Eläinten tunnistetiedotLaji: ...Eläinten lukumäärä: ...Tunnistusmerkintä: ...2.   Eläinten alkuperäAlkuperätilan osoite: ...Eläintenpitopaikan tunnistetiedot (10): ...3.   Eläinten määräpaikkaEläimet kuljetetaan seuraavaan teurastamoon: ...seuraavalla kuljetusvälineellä: ...4.   Muut asiaan vaikuttavat tiedot ......5.   VakuutusAllekirjoittanut vakuuttaa, että

edellä kuvatut eläimet on tarkastettu ennen teurastusta edellä mainitulla tilalla ... (kellonaika) ... (päivämäärä) ja todettu terveiksi

kyseisiä eläimiä koskeva kirjanpito ja asiakirjat täyttivät lakisääteiset vaatimukset eivätkä estä eläinten teurastamista.

Tehty ...(paikka)Päivämäärä: ...(päiväys)Leima...(Virkaeläinlääkärin tai hyväksytyn eläinlääkärin allekirjoitus)

B.   TILALLA TEURASTETTUJA ELÄIMIÄ KOSKEVAN TERVEYSTODISTUKSEN MALLI

TERVEYSTODISTUS

tilalla teurastetuille eläimille

Toimivaltainen yksikkö: ...Nro: ...1.   Eläinten tunnistetiedotLaji: ...Eläinten lukumäärä: ...Tunnistusmerkintä: ...2.   Eläinten alkuperäAlkuperätilan osoite: ...Eläintenpitopaikan tunnistetiedot (11): ...3.   Eläinten määräpaikkaEläimet kuljetetaan seuraavaan teurastamoon: ...seuraavalla kuljetusvälineellä: ...4.   Muut asiaan vaikuttavat tiedot ......5.   VakuutusAllekirjoittanut vakuuttaa, että

edellä kuvatut eläimet on tarkastettu ennen teurastusta edellä mainitulla tilalla ... (kellonaika) ... (päivämäärä) ja todettu terveiksi

eläimet teurastettiin tilalla ... (kellonaika) ... (päivämäärä), ja teurastus ja verenlasku suoritettiin asianmukaisesti

kyseisiä eläimiä koskeva kirjanpito ja asiakirjat täyttivät lakisääteiset vaatimukset eivätkä estä eläinten teurastamista.

Tehty ...(paikka)Päivämäärä: ...(päiväys)Leima...(Virkaeläinlääkärin tai hyväksytyn eläinlääkärin allekirjoitus)


(1)  Ei vielä julkaistu virallisessa lehdessä.

(2)  EYVL L 147, 31.5.2001, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna komission asetuksella (EY) N:o 2245/2003 (EUVL L 333, 20.12.2003, s. 28).

(3)  EYVL L 125, 23.5.1996, s. 10. Direktiivi sellaisena kuin se on muutettuna asetuksella (EY) N:o 806/2003 (EUVL L 122, 16.5.2003, s. 1).

(4)  Ei vielä julkaistu virallisessa lehdessä.

(5)  Ei vielä julkaistu virallisessa lehdessä.

(6)  Ei vielä julkaistu virallisessa lehdessä.

(7)  EYVL 121, 29.7.1964, s. 1977/64. Direktiivi sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna neuvoston asetuksella (EY) N:o 21/2004 (EUVL L 5, 9.1.2004, s. 8).

(8)  Ei vielä julkaistu virallisessa lehdessä.

(9)  Ei vielä julkaistu virallisessa lehdessä.

(10)  Merkintä ei pakollinen.

(11)  Merkintä ei pakollinen.

LIITE II

ELÄVÄT SIMPUKAT

I LUKU: SOVELTAMISALA

Tätä liitettä sovelletaan eläviin simpukoihin ja vastaavasti eläviin piikkinahkaisiin, eläviin vaippaeläimiin ja eläviin merikotiloihin.

II LUKU: LUOKITELLUILTA TUOTANTOALUEILTA PERÄISIN OLEVIEN ELÄVIEN SIMPUKOIDEN VIRALLINEN VALVONTA

A.   TUOTANTO- JA UUDELLEENSIJOITUSALUEIDEN LUOKITTELU

1.

Toimivaltaisen viranomaisen on vahvistettava luokittelemiensa tuotanto- ja uudelleensijoitusalueiden sijainti ja rajat. Tarvittaessa se voi toimia yhteistyössä elintarvikealan toimijan kanssa.

2.

Toimivaltaisen viranomaisen on luokiteltava tuotantoalueet, joilta se sallii elävien simpukoiden pyynnin, kolmeen luokkaan ulostekontaminaation perusteella. Tarvittaessa se voi toimia yhteistyössä elintarvikealan toimijan kanssa.

3.

Toimivaltainen viranomainen voi luokitella A-luokan alueiksi alueet, joilta eläviä simpukoita voidaan pyytää sellaisenaan elintarvikkeena käytettäväksi. Näiltä alueilta peräisin olevien elävien simpukoiden on täytettävä asetuksen (EY) N:o .../2004 (1) liitteessä III olevan VII jakson V luvussa säädetyt elävien simpukoiden terveysvaatimukset.

4.

Toimivaltainen viranomainen voi luokitella B-luokan alueiksi alueet, joilta eläviä simpukoita voidaan pyytää mutta saattaa markkinoille ihmisravintona käytettäväksi vasta sen jälkeen kun ne on käsitelty puhdistamossa tai ne ovat olleet uuteen paikkaan sijoitettuina, jotta ne täyttäisivät edellä 3 kohdassa tarkoitetut terveysvaatimukset. Näiltä alueilta peräisin olevat elävät simpukat eivät saa viidellä putkella ja kolmella laimennuksella tehdyssä MPN-kokeessa (Most Probable Number, todennäköisin lukumäärä) ylittää rajaa, joka on 4 600 fekaalista kolibakteeria 100 gramman suuruista liha- ja vaippaonteloneste-erää kohti.

5.

Toimivaltainen viranomainen voi luokitella C-luokan alueiksi alueet, joilta eläviä simpukoita voidaan pyytää mutta saattaa markkinoille vasta sen jälkeen kun ne ovat olleet uuteen paikkaan sijoitettuina pitkän ajanjakson, jotta ne täyttäisivät edellä 3 kohdassa tarkoitetut terveysvaatimukset. Näiltä alueilta peräisin olevat elävät simpukat eivät saa viidellä putkella ja kolmella laimennuksella tehdyssä MPN-kokeessa ylittää rajaa, joka on 46 000 fekaalista kolibakteeria 100 gramman suuruista liha- ja vaippaonteloneste-erää kohti.

6.

Jos toimivaltainen viranomainen päättää periaatteessa luokitella tuotanto- tai uudelleensijoitusalueen, sen on:

a)

tutkittava kaikki ihmis- tai eläinperäiset epäpuhtauksien lähteet, jotka voivat olla saastumisen lähteitä tuotantoalueella;

b)

tutkittava sellaisten orgaanisten epäpuhtauksien määrät, joita eri vuodenaikoina esiintyy, ottaen huomioon kausivaihtelut valuma-alueen ihmis- ja eläinpopulaatioissa, sademäärälukemat, jäteveden käsittely jne.;

c)

määritettävä epäpuhtauksien liikkeet tuotantoalueen virtausmallien, batymetrian ja vuorovesikierron avulla; ja

d)

laadittava tuotantoalueella simpukoiden näytteenotto-ohjelma, joka perustuu olemassa olevien tietojen tarkasteluun ja jossa näytteiden lukumäärällä, näytteenottokohtien maantieteellisellä jakaumalla ja näytteenottotiheydellä on varmistettava, että analyysin tulokset ovat tutkittavan alueen osalta niin edustavia kuin mahdollista.

B.   LUOKITELTUJEN UUDELLEENSIJOITUS- JA TUOTANTOALUEIDEN VALVONTA

1.

Luokiteltuja uudelleensijoitus- ja tuotantoalueita on valvottava määräajoin, jotta voidaan tarkastaa:

a)

että elävien simpukoiden alkuperän ja määräpaikan suhteen ei ole väärinkäytöksiä;

b)

elävien simpukoiden mikrobiologinen laatu suhteessa tuotantoalueisiin ja uudelleensijoitusalueisiin;

c)

toksiinia tuottavan planktonin esiintyminen tuotantovesissä ja uudelleensijoitusalueiden vesissä sekä biotoksiinien esiintyminen elävissä simpukoissa; ja

d)

kemiallisten vierasaineiden esiintyminen elävissä simpukoissa.

2.

Edellä olevan 1 kohdan b, c ja d alakohdan täytäntöönpanemiseksi on laadittava näytteenottosuunnitelmat, joiden mukaan kyseiset tarkastukset tehdään määräajoin tai tapauksen mukaan, jos pyyntiajankohdat ovat epäsäännöllisiä. Näytteenottokohtien maantieteellisellä jakaumalla ja näytteenottotiheydellä on varmistettava, että analyysin tulokset ovat tutkittavan alueen osalta niin edustavia kuin mahdollista.

3.

Elävien simpukoiden mikrobiologisen laadun tarkastamiseksi toteutettavissa näytteenottosuunnitelmissa on erityisesti otettava huomioon:

a)

todennäköiset ulostekontaminaation vaihtelut;

b)

edellä A osan 6 kohdassa tarkoitetut tekijät.

4.

Toksiinia tuottavan planktonin esiintymisen tarkastamiseksi tuotantovesissä ja uudelleensijoitusalueiden vesissä sekä biotoksiinien esiintymisen tarkastamiseksi elävissä simpukoissa toteutettavissa näytteenottosuunnitelmissa on otettava erityisesti huomioon mahdolliset merellisiä biotoksiineja sisältävän planktonin vaihtelut. Näytteenoton on sisällettävä:

a)

säännöllinen näytteenotto toksiineja sisältävän planktonin koostumuksessa ja sen maantieteellisessä levinneisyydessä tapahtuvien muutosten havaitsemiseksi. Jos simpukoiden lihassa todetaan toksiinien kertymistä, tuloksia on seurattava tehostetulla näytteenotolla;

b)

säännölliset toksisuustutkimukset, joissa käytetään taudin esiintymisalueelta saatuja saastumiselle herkimpiä simpukoita.

5.

Näytteet simpukoissa olevien toksiinien analysoimiseksi on yleensä otettava viikoittain aikoina, jolloin pyynti on sallittua. Näytteenottotiheyttä voidaan harventaa erityisillä alueilla tai erityisten simpukkalajien osalta, jos toksiinien tai kasviplanktonin esiintymistä koskevan riskienarvioinnin perusteella voidaan olettaa, että toksisten jaksojen riski on erittäin matala. Näytteenottotiheyttä on lisättävä, jos riskienarvioinnin perusteella voidaan olettaa, ettei viikoittainen näytteenotto riitä. Riskienarviointia on tarkasteltava uudelleen määräajoin, jotta voidaan arvioida toksiinien esiintymisriski kyseisten alueiden elävissä simpukoissa.

6.

Kun saatavilla on tiedot toksiinien kertymisasteista samalla alueella kasvavan tietyn ryhmän lajien osalta, indikaattorilajina voidaan käyttää lajia, jonka kertymisaste on korkein. Näin voidaan sallia ryhmän kaikkien lajien hyödyntäminen, jos indikaattorilajin toksiinitasot ovat säännösten mukaisia rajoja alhaisemmat. Jos indikaattorilajin toksiinitasot ylittävät säännösten mukaiset rajat, muiden lajien pyynti voidaan sallia ainoastaan siinä tapauksessa, että kyseisten lajien lisäanalyysit osoittavat niiden toksiinitasojen alittavan kyseiset rajat.

7.

Planktonin seurannan osalta näytteiden tulee olla vesialueen osalta edustavia, ja niistä on saatava tietoa toksisten lajien esiintymisestä sekä populaatiosuuntauksista. Jos toksisissa populaatioissa havaitaan muutoksia, jotka voivat johtaa toksiinien kertymiseen, simpukoiden näytteenottotiheyttä on lisättävä tai alueet on suljettava varotoimena toksiinianalyysien tulosten saamiseen saakka.

8.

Kemiallisten vierasaineiden tarkastamiseksi toteutettavien näytteenottosuunnitelmien avulla on voitava havaita, ylittyvätkö komission asetuksessa (EY) N:o 466/2001 (2) tarkoitetut määrät.

C.   VALVONNAN JÄLKEEN TEHTÄVÄT PÄÄTÖKSET

1.

Jos näytteenoton tulokset osoittavat, että simpukoiden terveysvaatimukset eivät täyty tai että simpukat voivat muuten aiheuttaa riskin ihmisten terveydelle, toimivaltaisen viranomaisen on suljettava kyseinen tuotantoalue ja estettävä elävien simpukoiden pyynti. Toimivaltainen viranomainen voi kuitenkin luokitella tuotantoalueen uudelleen B- tai C-luokan alueeksi, jos se täyttää A osassa olevat olennaiset perusteet eikä siitä aiheudu riskiä ihmisten terveydelle.

2.

Toimivaltainen viranomainen voi avata suljetun alueen uudelleen ainoastaan, jos simpukat täyttävät jälleen yhteisön lainsäädännön mukaiset terveysvaatimukset. Jos toimivaltainen viranomainen sulkee tuotannon planktonin esiintymisen tai simpukoiden liian korkeiden toksiinitasojen vuoksi, sen avaamiseksi uudelleen on saatava säännösten mukaiset rajat alittava tulos kahdesta peräkkäisestä kokeesta, joiden tekemisen välillä on oltava vähintään 48 tuntia. Toimivaltainen viranomainen voi ottaa päätöstä tehdessään huomioon kasviplanktonin kehityssuuntauksia koskevia tietoja. Jos tietyn alueen toksisuuden muutoksista on olemassa luotettavat tiedot ja saatavilla on tuoreet tiedot toksisuuden vähenemissuuntauksesta, toimivaltainen viranomainen voi päättää avata uudelleen alueen, jonka osalta yhden näytteenoton perusteella saadut tulokset alittavat säännösten mukaisen rajan.

D.   VALVONTAA KOSKEVAT LISÄVAATIMUKSET

1.

Toimivaltaisen viranomaisen on seurattava luokiteltuja tuotantoalueita, joilla se on kieltänyt simpukoiden pyynnin tai joilla se on asettanut pyyntiin sovellettavia erityisedellytyksiä, sen varmistamiseksi, ettei markkinoille saateta ihmisten terveydelle haitallisia tuotteita.

2.

Edellä B osan 1 kohdassa tarkoitetun uudelleensijoitus- ja tuotantoalueiden valvonnan lisäksi on perustettava valvontajärjestelmä laboratoriokokeineen lopputuotetta koskevien vaatimusten täyttymisen toteamiseksi elintarvikealan toimijoiden osalta tuotannon, jalostuksen ja jakelun kaikissa vaiheissa. Tällä valvontajärjestelmällä on erityisesti tarkoitus todentaa, että merellisten biotoksiinien ja vierasaineiden määrä ei ylitä turvallisuusrajoja ja että simpukoiden mikrobiologinen laatu ei aiheuta vaaraa ihmisten terveydelle.

E.   KIRJAAMINEN JA TIETOJENVAIHTO

Toimivaltaisen viranomaisen on:

a)

laadittava ja pidettävä ajan tasalla niiden hyväksyttyjen tuotantoalueiden ja uudelleensijoitusalueiden luettelo, joista eläviä simpukoita saa kerätä tämän liitteen vaatimusten mukaisesti; luettelossa on ilmoitettava yksityiskohtaisesti alueiden sijainti ja rajat sekä mainittava alueen luokka. Tämä luettelo on annettava tiedoksi niille, joita tämä liite koskee, kuten tuottajille, kerääjille sekä puhdistamojen ja lähettämöjen hoitajille;

b)

ilmoitettava välittömästi niille, joita tämä liite koskee, kuten tuottajille, kerääjille sekä puhdistamojen ja lähettämöjen hoitajille, kaikista tuotantoalueen sijainnin, rajojen tai luokan muutoksista tai sen sulkemisesta väliaikaisesti tai lopullisesti; ja

c)

toimittava viivyttelemättä, jos tässä liitteessä säädetyt tarkastukset osoittavat, että tuotantoalue on suljettava, luokiteltava uudelleen tai että se voidaan avata uudelleen.

F.   ELINTARVIKEALAN TOIMIJAN OMAVALVONTA

Tehdessään päätöstä tuotantoalueiden luokituksesta, avaamisesta tai sulkemisesta toimivaltainen viranomainen voi ottaa huomioon elintarvikealan toimijoiden tai elintarvikealan toimijoita edustavan organisaation toteuttamien tarkastusten tulokset. Tällaisessa tapauksessa toimivaltaisen viranomaisen on pitänyt nimetä analyysin suorittava laboratorio, ja tarvittaessa näytteenotto ja analyysi on pitänyt suorittaa toimivaltaisen viranomaisen ja kyseisten toimijoiden tai kyseisen organisaation välillä sovitun menettelyn mukaisesti.

III LUKU: LUOKITELTUJEN TUOTANTOALUEIDEN ULKOPUOLELLA PYYDETTYJEN PECTINIDAEHEIMOON KUULUVIEN SIMPUKOIDEN VIRALLINEN VALVONTA

Luokiteltujen tuotantoalueiden ulkopuolella pyydettyjen pectinidae-heimoon kuuluvien simpukoiden virallinen valvonta on suoritettava kalahuutokaupassa, lähettämöissä ja jalostuslaitoksissa. Virallisen valvonnan avulla on todennettava, täyttävätkö elävät simpukat asetuksen (EY) N:o .../2004 (3) liitteessä III olevassa VII jakson V luvussa asetetut terveysvaatimukset ja saman asetuksen liitteessä III olevassa VII jakson IX luvussa asetetut muut vaatimukset.


(1)  Ei vielä julkaistu virallisessa lehdessä.

(2)  EYVL L 77, 16.3.2001, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna komission asetuksella (EY) N:o 655/2004 (EUVL L 104, 8.4.2004, s. 48).

(3)  Ei vielä julkaistu virallisessa lehdessä.

LIITE III

KALASTUSTUOTTEET

I LUKU: TUOTANNON JA MARKKINOILLE SAATTAMISEN VIRALLINEN VALVONTA

1.

Kalastustuotteiden tuotannon ja markkinoille saattamisen viralliseen valvontaan on kuuluttava erityisesti:

a)

saaliin purkamisen ja ensimmäisen myynnin hygieniaolosuhteiden säännöllinen tarkastaminen;

b)

alusten ja maalla sijaitsevien laitosten tarkastaminen säännöllisin väliajoin, kalahuutokaupat ja tukkutorit mukaan lukien, erityisesti seuraavien tarkastamiseksi:

i)

tarvittaessa, täyttyvätkö hyväksymisen edellytykset edelleen,

ii)

käsitelläänkö kalastustuotteita asianmukaisesti,

iii)

noudatetaanko hygienia- ja lämpötilavaatimuksia, ja

iv)

laitosten, myös alusten, ja niiden välineiden ja laitteiden puhtaus sekä henkilökunnan hygienia; ja

c)

varastointi- ja kuljetusolosuhteiden tarkastaminen.

2.

Kuitenkin, jollei 3 kohdasta muuta johdu, alusten virallinen valvonta:

a)

voidaan suorittaa silloin, kun alukset käyvät jonkin jäsenvaltion satamassa;

b)

koskee kaikkia aluksia, jotka purkavat kalastustuotteita yhteisön satamissa lippuvaltiosta riippumatta; ja

c)

voidaan tarvittaessa, kun aluksen virallisen valvonnan suorittaa aluksen lippuvaltion toimivaltainen viranomainen, suorittaa aluksen ollessa merellä tai toisen jäsenvaltion tai kolmannen maan satamassa.

3.

a)

Kun kyseessä on jonkin jäsenvaltion lipun alla purjehtivan tehdas- tai pakastusaluksen tarkastus, joka suoritetaan aluksen hyväksymiseksi, lippujäsenvaltion toimivaltainen viranomainen suorittaa tarkastukset 3 artiklan vaatimusten mukaisesti kiinnittäen erityistä huomiota 3 artiklan 2 kohdassa vahvistettuihin määräaikoihin. Toimivaltainen viranomainen voi tarvittaessa tarkastaa aluksen merellä taikka muun jäsenvaltion tai kolmannen maan satamassa.

b)

Jos aluksen lippujäsenvaltion toimivaltainen viranomainen on myöntänyt alukselle ehdollisen hyväksynnän 3 artiklan mukaisesti, kyseinen toimivaltainen viranomainen voi valtuuttaa:

i)

toisen jäsenvaltion toimivaltaisen viranomaisen, tai

ii)

sellaisen kolmannen maan toimivaltaisen viranomaisen, joka mainitaan 11 artiklan mukaisesti laaditussa luettelossa kolmansista maista, joista on sallittua tuoda kalastustuotteita,

suorittamaan uusintatarkastuksen lopullisen hyväksynnän antamiseksi tai ehdollisen hyväksynnän voimassaolon jatkamiseksi 3 artiklan 1 kohdan b alakohdan mukaisesti tai hyväksynnän ottamiseksi uudelleen tarkasteluun 3 artiklan 4 kohdan mukaisesti. Kyseinen toimivaltainen viranomainen voi tarvittaessa tarkastaa aluksen merellä taikka muun jäsenvaltion tai kolmannen maan satamassa.

4.

Jos jäsenvaltion toimivaltainen viranomainen valtuuttaa toisen jäsenvaltion tai kolmannen maan toimivaltaisen viranomaisen suorittamaan tarkastuksia puolestaan 3 kohdan mukaisesti, näiden kahden maan toimivaltaisten viranomaisten on sovittava tarkastusten edellytyksistä. Edellytyksillä on erityisesti varmistettava, että aluksen lippujäsenvaltion toimivaltainen viranomainen saa selvitykset tarkastusten tuloksista ja mahdollisista puutteista vaatimustenmukaisuudessa viipymättä, jotta se voi toteuttaa tarvittavat toimenpiteet.

II LUKU: KALASTUSTUOTTEIDEN VIRALLINEN VALVONTA

Kalastustuotteiden viralliseen valvontaan on sisällyttävä ainakin seuraavaa:

A.   AISTINVARAISET TUTKIMUKSET

Tuotannon, jalostuksen ja jakelun kaikissa vaiheissa on tehtävä aistinvaraisia pistokokeita. Kokeiden yksi tavoite on todentaa, että yhteisön lainsäädännön mukaiset tuoreusvaatimukset täyttyvät. Tähän sisältyy erityisesti se, että kalastustuotteiden todetaan tuotannon, jalostuksen ja jakelun kaikissa vaiheissa vähintään ylittävän yhteisön lainsäädännössä vahvistetut tuoreuden perusvaatimukset.

B.   TUOREUSINDIKAATTORIT

Jos aistinvaraisessa tutkimuksessa epäillään kalastustuotteiden tuoreutta, voidaan ottaa näytteitä ja tehdä laboratoriokokeet emäksisen haihtuvan kokonaistypen (TVB-N) ja trimetyyliamiinitypen (TMA-N) määrien kartoittamiseksi.

Toimivaltaisen viranomaisen on käytettävä yhteisön lainsäädännössä vahvistettuja kriteerejä.

Jos aistinvaraisen tutkimuksen perusteella on aihetta epäillä muiden sellaisten edellytysten olemassaoloa, jotka voivat vaikuttaa ihmisten terveyteen, on asian todentamiseksi otettava asianmukaiset näytteet.

C.   HISTAMIINI

Histamiinin pistokokeet on tehtävä yhteisön lainsäädännön mukaisesti sallittujen tasojen noudattamisen todentamiseksi.

D.   JÄÄMÄT JA VIERASAINEET

On toteutettava seurantajärjestelyjä jäämien ja vierasaineiden tasojen valvomiseksi yhteisön lainsäädännön mukaisesti.

E.   MIKROBIOLOGISET KOKEET

Mikrobiologisia kokeita on tehtävä tarvittaessa yhteisön lainsäädännössä määritettyjen asiaa koskevien sääntöjen ja perusteiden mukaisesti.

F.   LOISET

Pistokokeita on suoritettava loisia koskevan yhteisön lainsäädännön noudattamisen todentamiseksi.

G.   MYRKYLLISET KALASTUSTUOTTEET

On suoritettava kokeita sen varmistamiseksi, että seuraavia kalastustuotteita ei saateta markkinoille:

1.

seuraaviin heimoihin kuuluvia myrkyllisiä kalalajeja: Tetraodontidae, Molidae, Diodontidae ja Canthigasteridae; ja

2.

biotoksiinia kuten Ciguateraa tai muita ihmisten terveydelle vaarallisia myrkkyjä sisältäviä kalastustuotteita. Simpukoista, piikkinahkaisista, vaippaeläimistä ja merikotiloista saatuja kalastustuotteita voidaan kuitenkin saattaa markkinoille, jos ne on tuotettu asetuksen (EY) N:o .../2004 (1) liitteessä III olevan VII jakson säännösten mukaisesti ja jos ne täyttävät kyseisen jakson V luvun 2 kohdan vaatimukset.

III LUKU: VALVONNAN PERUSTEELLA TEHTÄVÄT PÄÄTÖKSET

Kalastustuotteet on luokiteltava ihmisravinnoksi kelpaamattomiksi, jos:

1.

niiden aistinvarainen, kemiallinen, fysikaalinen tai mikrobiologinen tarkastus tai loistarkastus on osoittanut, etteivät ne ole asiaankuuluvan yhteisön lainsäädännön mukaisia;

2.

niiden syötävissä osissa on yhteisön lainsäädännön mukaiset raja-arvot ylittäviä tai sellaisia määriä vierasaineita tai jäämiä, että niiden laskettu päiväsaanti ylittää ihmisten hyväksyttävän päivä- tai viikkosaannin;

3.

ne ovat peräisin:

i)

myrkyllisistä kaloista,

ii)

kalastustuotteista, jotka eivät ole biotoksiinin osalta II luvun G osan 2 kohdan vaatimuksen mukaisia, tai

iii)

simpukoista, piikkinahkaisista, vaippaeläimistä tai merikotiloista, jotka sisältävät asetuksessa (EY) N:o .../2004 (1) säädetyt raja-arvot ylittäviä kokonaismääriä merellisiä biotoksiineja; tai

4.

toimivaltainen viranomainen katsoo, että ne voivat aiheuttaa riskin kansanterveydelle tai eläinten terveydelle tai eivät jostain muusta syystä sovellu ihmisravinnoksi.


(1)  Ei vielä julkaistu virallisessa lehdessä.

LIITE IV

RAAKAMAITO JA MEIJERITUOTTEET

I LUKU: MAIDONTUOTANTOTILOJEN VALVONTA

1.

Maidontuotantotiloilla oleviin eläimiin on kohdistettava virallista valvontaa sen todentamiseksi, että raakamaidon tuotantoa koskevat terveysvaatimukset sekä erityisesti eläinten terveydentilaa ja eläinlääkkeiden käyttöä koskevat vaatimukset täyttyvät. Valvonta voidaan suorittaa eläinten tai kansanterveyttä tai eläinten hyvinvointia koskevien yhteisön säännösten mukaisesti tehtävien eläinlääkinnällisten tarkastusten yhteydessä, ja sen voi suorittaa hyväksytty eläinlääkäri.

2.

Jos on syytä epäillä, että eläinten terveyttä koskevia vaatimuksia ei noudateta, on tarkistettava eläinten yleinen terveydentila.

3.

Maidontuotantotiloihin on kohdistettava virallista valvontaa hygieniavaatimusten noudattamisen todentamiseksi. Viralliseen valvontaan voi kuulua tarkastuksia ja/tai ammattialajärjestöjen suorittaman valvonnan seurantaa. Jos hygienia osoittautuu riittämättömäksi, toimivaltaisen viranomaisen on todennettava, että tilanteen korjaamiseksi toteutetaan asianmukaiset toimet.

II LUKU: RAAKAMAIDON VALVONTA KERÄILYN YHTEYDESSÄ

1.

Toimivaltaisen viranomaisen on valvottava asetuksen (EY) .../2004 (1) liitteessä III olevan IX jakson I luvun III osan mukaisesti tehtäviä tarkastuksia.

2.

Jos elintarvikealan toimija ei ole korjannut tilannetta kolmen kuukauden kuluessa siitä, kun se ensimmäisen kerran ilmoitti toimivaltaiselle viranomaiselle, että pesäkemäärää ja somaattisten solujen määrää koskevat vaatimukset eivät ole täyttyneet, raakamaidon toimittaminen kyseiseltä tuotantotilalta on keskeytettävä tai toimittamiselle on asetettava toimivaltaisen viranomaisen erityisluvalla tai tämän antamien yleisohjeiden mukaisesti raakamaidon käsittelyä ja käyttöä koskevia kansanterveyden suojelemisen edellyttämiä vaatimuksia. Toimittamisen keskeytyksen tai kyseisten vaatimusten on pysyttävä voimassa, kunnes elintarvikealan toimija on osoittanut, että raakamaito täyttää vaatimukset.


(1)  Ei vielä julkaistu virallisessa lehdessä.

LIITE V

LAITOKSET, JOITA EIVÄT KOSKE 12 ARTIKLAN 1 KOHDASSA TARKOITETTUUN LUETTELOON KUULUMISTA KOSKEVAT VAATIMUKSET

Seuraavia kolmansien maiden laitoksia ei tarvitse mainita 12 artiklan 4 kohdan mukaisesti laadituissa ja ajan tasalle saatetuissa luetteloissa:

1.

laitokset, joissa käsitellään sellaisia eläinperäisiä tuotteita, joiden osalta asetuksen (EY) .../2004 (1) liitteessä III ei ole vaatimuksia;

2.

laitokset, joissa harjoitetaan ainoastaan alkutuotantoa;

3.

laitokset, joissa harjoitetaan ainoastaan kuljetuksia;

4.

laitokset, jotka ainoastaan varastoivat eläinperäisiä tuotteita, joiden osalta ei edellytetä lämpötilavalvottua varastointia.

LIITE VI

VIENTITUOTTEIDEN MUKANA OLEVIA TODISTUKSIA KOSKEVAT VAATIMUKSET

1.

Lähettävän kolmannen maan toimivaltaisen viranomaisen edustajan, joka myöntää eläinperäisten tuotteiden lähetysten mukana yhteisöön tuotaessa olevan todistuksen, on allekirjoitettava se ja varmistettava, että siinä on virallinen leima. Tämä vaatimus koskee todistuksen jokaista sivua, jos sivuja on useampia kuin yksi. Tehdasalusten osalta toimivaltainen viranomainen voi valtuuttaa kapteenin tai jonkun muun päällystöön kuuluvan allekirjoittamaan todistuksen.

2.

Todistukset on laadittava lähettävän kolmannen maan ja sen jäsenvaltion virallisella kielellä tai virallisilla kielillä, jossa rajatarkastus suoritetaan, tai niiden liitteenä on oltava virallinen käännös kyseiselle kielelle tai kyseisille kielille. Määräjäsenvaltion niin vaatiessa todistuksiin on liitettävä myös virallinen käännös kyseisen jäsenvaltion viralliselle kielelle tai virallisille kielille. Jäsenvaltio voi kuitenkin suostua siihen, että käytetään muuta yhteisön virallista kieltä kuin jäsenvaltion virallista kieltä.

3.

Tuotteiden mukana on yhteisöön tuotaessa oltava todistuksen alkuperäiskappale.

4.

Todistusten on koostuttava:

a)

yhdestä ainoasta paperiarkista; tai

b)

kahdesta tai useammasta sivusta, jotka ovat osa yhtenäistä ja jakamatonta paperiarkkia; tai

c)

useasta peräkkäisestä sivusta, jotka on numeroitu niin, että numeroinnista käy ilmi, että sivu on yksi rajallisesta määrästä peräkkäisiä sivuja (esimerkiksi ”sivu 2 4:stä sivusta”).

5.

Todistuksilla on oltava yksilöllinen viitenumero. Kun todistus koostuu useasta peräkkäisestä sivusta, todistuksen numeron on oltava jokaisella sivulla.

6.

Todistus on annettava ennen kuin lähetys, jota se koskee, poistuu lähettävän kolmannen maan toimivaltaisen viranomaisen valvonnasta.

P5_TA(2004)0220

Avoimuusvaatimukset arvopaperikaupan alalla *** I

Euroopan parlamentin lainsäädäntöpäätöslauselma ehdotuksesta Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiiviksi säännellyillä markkinoilla kaupankäynnin kohteeksi otettavien arvopaperien liikkeeseenlaskijoita koskeviin tietoihin liittyvien avoimuusvaatimusten yhdenmukaistamisesta ja direktiivin 2001/34/EY muuttamisesta (KOM(2003) 138 — C5-0151/2003 — 2003/0045(COD))

(Yhteispäätösmenettely: ensimmäinen käsittely)

Euroopan parlamentti, joka

ottaa huomioon komission ehdotuksen Euroopan parlamentille ja neuvostolle (KOM(2003) 138) (1),

ottaa huomioon EY:n perustamissopimuksen 251 artiklan 2 kohdan ja 44 artiklan ja 95 artiklan, joiden mukaisesti komissio on antanut ehdotuksen Euroopan parlamentille (C5-0151/2003),

ottaa huomioon työjärjestyksen 67 artiklan,

ottaa huomioon talous- ja raha-asioiden valiokunnan mietinnön sekä oikeudellisten ja sisämarkkina-asioiden valiokunnan lausunnon (A5-0079/2004);

1.

hyväksyy komission ehdotuksen sellaisena kuin se on tarkistettuna;

2.

pyytää komissiota antamaan asian uudelleen Euroopan parlamentin käsiteltäväksi, jos se aikoo tehdä tähän ehdotukseen huomattavia muutoksia tai korvata sen toisella ehdotuksella;

3.

kehottaa puhemiestä välittämään parlamentin kannan neuvostolle ja komissiolle.


(1)  Ei vielä julkaistu virallisessa lehdessä.

P5_TC1-COD(2003)0045

Euroopan parlamentin kanta, vahvistettu ensimmäisessä käsittelyssä 30. maaliskuuta 2004, Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2004/.../EY antamiseksi säännellyillä markkinoilla kaupankäynnin kohteeksi otettavien arvopaperien liikkeeseenlaskijoita koskeviin tietoihin liittyvien avoimuusvaatimusten yhdenmukaistamisesta ja direktiivin 2001/34/EY muuttamisesta

EUROOPAN PARLAMENTTI JA EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, jotka

ottavat huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 44 ja 95 artiklan,

ottavat huomioon komission ehdotuksen (1),

ottavat huomioon Euroopan talous- ja sosiaalikomitean lausunnon (2),

noudattavat perustamissopimuksen 251 artiklassa määrättyä menettelyä (3),

sekä katsovat seuraavaa:

(1)

Tehokkaat , avoimet ja yhdentyneet arvopaperimarkkinat edesauttavat todellisten yhtenäismarkkinoiden muodostumista yhteisössä ja edistävät kasvua ja työllisyyttä pääoman paremman kohdentamisen ja alentuneiden kulujen kautta. Täsmällisten , kattavien ja ajantasaisten tietojen julkistaminen arvopaperien liikkeeseenlaskijoista mahdollistaa sijoittajien kestävän luottamuksen näihin yrityksiin ja perustellun arvion tekemisen niiden suorituskyvystä ja varoista. Tämä parantaa sekä sijoittajansuojaa että markkinoiden tehokkuutta.

(2)

Tästä syystä arvopaperien liikkeeseenlaskijoiden olisi varmistettava säännöllisellä raportoinnilla asianmukainen avoimuus sijoittajia kohtaan. Samasta syystä osakkeenomistajien taikka luonnollisten henkilöiden tai oikeushenkilöiden, joilla on hallussaan äänioikeuksia tai rahoitusvälineitä, joista seuraa oikeus hankkia olemassa olevia äänioikeutettuja osakkeita pitäisi myös tiedottaa arvopaperien liikkeeseenlaskijoille huomattavien omistusosuuksien hankkimisesta yrityksistä tai muista muutoksista , jotta liikkeeseenlaskija voi tiedottaa asiasta yleisölle.

(3)

Toukokuun 11 päivänä 1999 annetussa komission tiedonannossa ”Rahoitusmarkkinoiden puitteiden toteuttaminen: toimintasuunnitelma” (4) nimetään joukko toimia, jotka ovat tarpeen rahoituspalvelujen yhtenäismarkkinoiden toteuttamiseksi. Lissabonissa maaliskuussa 2000 kokoontunut Eurooppaneuvosto kehotti toteuttamaan toimintasuunnitelman vuoteen 2005 mennessä. Toimintasuunnitelmassa korostetaan tarvetta laatia direktiivi avoimuusvaatimusten kehittämiseksi. Barcelonassa maaliskuussa 2002 kokoontunut Eurooppa-neuvosto vahvisti tarpeen.

(4)

Tässä direktiivissä olisi varmistettava, että se on sopusoinnussa perustamissopimuksella ja Euroopan keskuspankkijärjestelmän (EKPJ) perussäännöllä EKPJ:lle ja jäsenvaltioiden keskuspankeille osoitettujen tehtävien ja velvollisuuksien kanssa, ja tässä suhteessa on kiinnitettävä erityistä huomiota jäsenvaltioiden keskuspankkeihin, joiden osakkeita on otettu kaupankäynnin kohteeksi säännellyillä markkinoilla, jotta varmistetaan yhteisön primäärioikeuden tavoitteiden noudattaminen.

(5)

Arvopaperien liikkeeseenlaskijoiden säännöllistä ja jatkuvaa tiedonantovelvollisuutta koskevien kansallisen lainsäädännön vaatimusten yhdenmukaistamisen olisi johdettava korkeatasoisempaan sijoittajansuojaan koko yhteisössä. Tämä direktiivi ei kuitenkaan vaikuta voimassa olevaan yhteisön lainsäädäntöön osuuksista, jotka on laskenut liikkeeseen muu kuin suljettu yhteissijoitusyritys, eikä tällaisten yritysten välityksellä hankittuihin tai luovutettuihin osuuksiin.

(6)

Tämän direktiivin mukaisen osakkeiden tai velkapapereiden, joiden yksikköhintainen nimellisarvo on enintään 1000 euroa, liikkeeseenlaskijan valvonnan toteuttaa tehokkaimmin jäsenvaltio, jossa on liikkeeseenlaskijan sääntömääräinen kotipaikka. On olennaista, että varmistetaan johdonmukaisuus arvopapereiden yleisölle tarjoamisen tai kaupankäynnin kohteeksi ottamisen yhteydessä julkistettavasta esitteestä 4 päivänä marraskuuta 2003 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2003/71/EY  (5) kanssa. Samoin olisi luotava joustavuutta, jotta yksinomaan muita kuin edellä mainittuja arvopapereita liikkeeseenlaskevat EU:n ulkopuoliset liikkeeseenlaskijat ja EU:n yritykset voivat valita kotijäsenvaltionsa.

(7)

Korkeatasoinen sijoittajansuoja koko yhteisössä auttaisi poistamaan esteet, jotka liittyvät arvopapereiden ottamiseen kaupankäynnin kohteeksi jäsenvaltion alueella sijaitseville tai toimiville säännellyille markkinoille. Ainoastaan kotijäsenvaltio saa jatkossa rajoittaa arvopaperien ottamista kaupankäynnin kohteeksi säännellyillä markkinoillaan asettamalla tiukempia säännöllisiä ja jatkuvia tiedonantovaatimuksia liikkeeseenlaskijoille, joiden arvopaperit otetaan kaupankäynnin kohteeksi säännellyillä markkinoilla.

(8)

Esteiden poistaminen tämän direktiivin mukaisen kotijäsenvaltioperiaatteen perusteella ei saisi vaikuttaa aloihin, jotka eivät kuulu tämän direktiivin soveltamisalaan, kuten osakkeenomistajien oikeuteen puuttua liikkeeseenlaskijan johtamiseen. Se ei myöskään saisi vaikuttaa kotijäsenvaltion oikeuteen pyytää liikkeeseenlaskijaa julkaisemaan säännellyt tiedot sanomalehdissä osittain tai kokonaan.

(9)

Kansainvälisten tilinpäätösstandardien soveltamisesta 19 päivänä heinäkuuta 2002 annettu Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 1606/2002 (6) on jo lähentänyt yhteisössä sellaisiin liikkeeseenlaskijoihin sovellettavia raportointistandardeja, joiden arvopapereita otetaan kaupankäynnin kohteeksi säännellyillä markkinoilla ja joilta edellytetään konsolidoidun tilinpäätöksen laatimista . Arvopaperien liikkeeseenlaskijoihin sovelletaan jo erillisjärjestelyä, joka poikkeaa yhtiöoikeusdirektiivien mukaisesta kaikkiin yrityksiin sovellettavasta yleisestä järjestelmästä. Tämä direktiivi jatkaa tämän toimintalinjan kehittämistä vuosi- ja osavuosikatsausten raportoinnin osalta , mukaan luettuna periaate, jonka mukaan liikkeeseenlaskijan varoista, veloista, taloudellisesta asemasta sekä liikevoitosta tai -tappiosta on toimitettava oikea ja tasapuolinen kuva. Puolivuotiskatsauksen osana olevat lyhennetyt tilinpäätösasiakirjat ovat myös riittävä perusta kyseisen oikean ja tasapuolisen kuvan antamiseksi liikkeeseenlaskijan tilikauden kuudesta ensimmäisestä kuukaudesta .

(10)

Vuositilinpäätöksen pitäisi varmistaa vuosittainen tietojen julkistaminen, kun liikkeeseenlaskijan arvopaperit on otettu kaupankäynnin kohteeksi säännellyillä markkinoilla. Vertailukelpoisemmat vuositilinpäätökset auttavat arvopaperimarkkinoiden sijoittajia vain silloin, kun ne voivat olla varmoja siitä, että tiedot julkistetaan tietyssä määräajassa tilikauden päättymisen jälkeen. Kotijäsenvaltio voi tietyissä oloissa sallia liikkeeseenlaskijoiden olla laatimatta vuosittaisia tilinpäätöksiä tämän direktiivin edellyttämien normien mukaisesti, jos kyseessä ovat velkapaperit, jotka on otettu kaupankäynnin kohteeksi säännellyillä markkinoilla ennen 1 päivää tammikuuta 2005 ja jotka yhteisön ulkopuolisesta maasta oleva liikkeeseenlaskija on laskenut liikkeelle.

(11)

Tämän direktiivin myötä säännellyillä markkinoilla kaupankäynnin kohteeksi otettujen osakkeiden liikkeeseenlaskijoiden osalta otetaan käyttöön kattavammat puolivuotiskatsaukset. Tällä tavoin sijoittajat voivat tehdä perustellumman arvion liikkeeseenlaskijan tilanteesta.

(12)

Kotijäsenvaltio voi säätää poikkeuksista seuraavien velkapapereiden liikkeeseenlaskijoiden puolivuotiskatsausten osalta:

luottolaitokset, joilla on pienimuotoista velkapapereiden liikkeeseenlaskutoimintaa, tai

liikkeeseenlaskijat, jotka olivat jo olemassa tämän direktiivin voimaantuloajankohtana ja jotka laskevat liikkeeseen ainoastaan velkapapereita, joille kotijäsenvaltio tai jokin sen alueellinen tai paikallinen julkisyhteisö on antanut ehdottoman ja peruuttamattoman takauksen, tai

ainoastaan kymmenen vuoden siirtymäkauden ajan tietyt velkapaperit, jotka on otettu kaupankäynnin kohteeksi säännellyillä markkinoilla ennen 1 päivää tammikuuta 2005 ja jotka on osoitettu yksinomaan ammattimaisille sijoittajille. Jos kotijäsenvaltio myöntää tällaisen poikkeuksen, sitä ei voida ulottaa koskemaan niitä velkapapereita, jotka otetaan kaupankäynnin kohteeksi säännellyillä markkinoilla tämän jälkeen.

(13)

Euroopan parlamentti ja neuvosto panevat tyytyväisenä merkille komission lupauksen tarkastella pikaisesti avoimuuden lisäämistä, kun on kyse palkkauspolitiikasta, maksetuista kokonaispalkoista (ehdollisista tai myöhemmin suoritettavista korvauksista) ja luontoisetuuksista, joita myönnetään hallinto-, johto- tai valvontaelinten jäsenille, komission 21 päivänä toukokuuta 2003 antaman ”Yhtiöoikeuden uudistaminen ja omistajaohjauksen (corporate governance) parantaminen Euroopan unionissa” -toimintasuunnitelman mukaisesti, ja ilmaisevat tyytyväisyytensä komission aikomuksesta antaa tästä aiheesta suositus lähitulevaisuudessa.

(14)

Kotijäsenvaltion olisi rohkaistava liikkeeseenlaskijoita, joiden osakkeet otetaan kaupankäynnin kohteeksi säännellyillä markkinoilla ja joiden pääasiallinen toiminta liittyy kaivannaisteollisuuteen, ilmoittamaan valtioille suoritetut maksut vuosikatsauksessaan. Kotijäsenvaltion olisi myös rohkaistava parantamaan tällaisten maksujen avoimuutta eri kansainvälisissä rahoitusfoorumeissa muodostetuissa puitteissa.

(15)

Direktiivin myötä puolivuosittainen raportointi tulee pakolliseksi myös sellaisten liikkeeseenlaskijoiden osalta, joilla on ainoastaan velkapapereita säännellyillä markkinoilla. Poikkeuksista olisi säädettävä ainoastaan tukkumarkkinoiden osalta vähintään 50 000 euron suuruisen yksittäisen yksikkökohtaisen nimellisarvon perusteella direktiivin 2003/71/EY mukaisesti. Jos velkapapereita lasketaan liikkeelle muussa valuutassa, poikkeukset ovat mahdollisia ainoastaan silloin, kun yksikkökohtainen nimellisarvo kyseisessä valuutassa vastaa liikkeeseenlaskupäivänä vähintään edellä mainittua kynnysarvoa.

(16)

Ajantasaisemmat ja luotettavammat tiedot osakkeen liikkeeseenlaskijan suorituskyvystä tilikauden aikana edellyttävät myös raportointitiheyden lisäämistä. Olisi otettava käyttöön vaatimus julkaista osavuotinen toimintakertomus tilikauden kuuden ensimmäisen kuukauden aikana ja toinen toimintakertomus tilikauden kuuden jälkimmäisen kuukauden aikana. Osakkeiden liikkeeseenlaskijoita, jotka jo julkaisevat neljännesvuosikatsauksia, ei tulisi vaatia julkaisemaan osavuosittaisia toimintakertomuksia.

(17)

Kunkin jäsenvaltion olisi sovellettava liikkeeseenlaskijaan, sen hallinto-, johto- tai valvontaelimiin tai liikkeeseenlaskijan vastuuhenkilöihin asianmukaisia vastuusääntöjä siten, kuin niiden kansallisissa laeissa tai asetuksissa säädetään. Vastuun laajuus on jäsenvaltioiden vapaasti määriteltävissä .

(18)

Yleisölle olisi tiedotettava huomattavien omistusosuuksien muutoksista liikkeeseenlaskijoissa, joiden osakkeet ovat kaupankäynnin kohteena yhteisössä sijaitsevilla tai toimivilla säännellyillä markkinoilla. Näiden tietojen perusteella sijoittajat voivat hankkia tai luovuttaa osakkeita täysin tietoisina muutoksista äänioikeuksissa. Tiedot lisäävät myös arvopaperien liikkeeseenlaskijoiden tehokasta valvontaa ja markkinoiden yleistä läpinäkyvyyttä merkittävien pääomanliikkeiden osalta. Vakuudeksi annettuja osakkeita tai 12 artiklassa tarkoitettuja rahoitusvälineitä koskevat tiedot on annettava tietyissä olosuhteissa.

(19)

Tämän direktiivin 9 artiklaa ja 10 artiklan c alakohtaa ei olisi sovellettava osakkeisiin, joita EKPJ:n jäsenet hankkivat tai luovuttavat rahaviranomaisen tehtäviään hoitaessaan edellyttäen, ettei kyseisiin osakkeisiin liittyviä äänioikeuksia käytetä; ”lyhytaikaisuutta” koskeva viittaus liittyy perustamissopimuksen ja EKP:n säädösten, etenkin rahapolitiikan välineitä ja menettelyjä koskevien EKP:n ohjeiden ja TARGET-maksujärjestelmän, mukaisesti suoritettaviin luottotoimiin sekä luottotoimiin, jotka toteutetaan vastaavien toimintojen suorittamiseksi kansallisten säännösten mukaisesti.

(20)

Tietyille markkinatoimijoille tarpeettomasti lankeavien rasitteiden välttämiseksi ja sen täsmentämiseksi, kenellä tosiasiassa on vaikutusvalta liikkeeseenlaskijaan, tietojen ilmoittamista ei vaadita osakkeiden tai 12 artiklassa tarkoitettujen muiden rahoitusvälineiden huomattavista omistusosuuksista, joista seuraa oikeus hankkia osakkeita, markkinatakaajien tai omaisuudenhoitajien osalta, tai osakkeiden tai kyseisten rahoitusvälineiden omistusosuuksista, jotka hankitaan yksinomaan selvitysoperaatioita varten Euroopan unionissa sovellettavien rajoitusten ja takeiden puitteissa. Kotijäsenvaltion olisi voitava säätää luottolaitosten tai sijoituspalveluyritysten kaupankäyntisalkuissa olevia osakkeiden omistusosuuksia koskevista rajallisista poikkeuksista.

(21)

Sen täsmentämiseksi, kenellä tosiasiassa on huomattava omistusosuus saman liikkeeseenlaskijan osakkeista tai muista rahoitusvälineistä koko Euroopan unionin alueella, emoyhtiöitä ei tulisi vaatia yhdistämään omia omistusosuuksiaan arvopapereihin kohdistuvaa yhteistä sijoitustoimintaa harjoittavien yritysten (yhteissijoitusyritykset) ja sijoituspalveluyritysten hallinnoimiin omistusosuuksiin edellyttäen, että viimeksi mainitut käyttävät äänioikeuksiaan emoyhtiöistä riippumatta ja täyttävät tietyt lisäedellytykset.

(22)

Säännellyillä markkinoilla kaupankäynnin kohteeksi otettujen arvopapereiden haltijoita koskeva tiedonantovelvollisuus perustuu jatkossakin yhdenvertaisen kohtelun periaatteeseen. Yhdenvertainen kohtelu koskee vain samassa asemassa olevia osakkeenomistajia eikä näin ollen vaikuta siihen, montako ääntä tiettyyn osakkeeseen voi liittyä. Vastaavasti samaan liikkeeseenlaskuun kuuluvien velkapaperien haltijoihin olisi myös jatkossa sovellettava yhdenvertaista kohtelua , myös valtion velan osalta. Osakkeiden ja/tai velkapapereiden haltijoita koskevien tietojen antamista yhtiökokouksissa olisi helpotettava. Erityisesti ulkomaille sijoittautuneiden osakkeiden ja/tai velkapapereiden haltijoiden olisi voitava toimia aktiivisemmin siten, että ne voisivat valtuuttaa edustajan toimimaan puolestaan. Samoista syistä osakkeiden ja/tai velkapapereiden haltijoiden yhtiökokouksissa olisi päätettävä, käytetäänkö nykyaikaista tieto- ja viestintäteknologiaa. Tässä tapauksessa liikkeeseenlaskijoiden on otettava käyttöön järjestelyjä voidakseen tosiasiallisesti antaa tietoja osakkeiden ja/tai velkapapereiden haltijoille, mikäli näiden tunnistaminen on mahdollista

(23)

Esteiden poistaminen ja uusien yhteisön tiedonantovaatimusten tehokas täytäntöönpano edellyttävät myös kotijäsenvaltion toimivaltaisten viranomaisten asiamukaista valvontaa. Tässä direktiivissä olisi annettava ainakin vähimmäistakeet siitä, että nämä tiedot ovat nopeasti saatavilla. Tämän vuoksi kussakin jäsenvaltiossa olisi oltava ainakin yksi rekisteröinti- ja säilytysjärjestelmä.

(24)

Liikkeeseenlaskijalle asettava velvoite käännättää jatkuvan ja säännöllisen tiedonantovelvollisuuden piiriin kuuluvat tiedot kaikille virallisille kielille niissä jäsenvaltioissa, joissa arvopaperit otetaan kaupankäynnin kohteeksi, ei edistä arvopaperimarkkinoiden yhdentymistä vaan sillä olisi kielteisiä vaikutuksia rajojen yli tapahtuvaan arvopaperien ottamiseen kaupankäynnin kohteeksi säännellyillä markkinoilla. Näin ollen liikkeeseenlaskijan on tietyissä tapauksissa voitava antaa tiedot kansainvälisellä rahoitusalalla yleisesti käytettävällä kielellä. Koska erityinen panostus on tarpeen ulkomaisten, myös yhteisön ulkopuolisten sijoittajien houkuttelemiseksi, jäsenvaltioiden ei enää pitäisi estää osakkeenomistajia, äänioikeuksia käyttäviä henkilöitä tai rahoitusvälineiden haltijoita tekemästä vaaditut ilmoitukset liikkeeseenlaskijalle kansainvälisellä rahoitusalalla yleisesti käytetyllä kielellä.

(25)

Sijoittajien oikeuden saada tietoja liikkeeseenlaskijasta olisi oltava Euroopan tasolla järjestäytyneempää, jotta aktiivisesti edistettäisiin eurooppalaisten pääomamarkkinoiden yhdentymistä. Sijoittajat, jotka eivät ole sijoittautuneet liikkeeseenlaskijan kotijäsenvaltioon, olisi saatettava kyseisten tietojen saamisen osalta tasa-arvoiseen asemaan liikkeeseenlaskijan kotijäsenvaltioon sijoittautuneiden sijoittajien kanssa. Tämä saataisiin aikaan siten, että kotijäsenvaltion olisi varmistettava vähimmäislaatuvaatimusten noudattaminen sääntelyn alaisten tietojen levittämisessä koko Euroopan unionin alueelle oikea-aikaisesti ja ketään syrjimättä, kyseisten sääntelyn alaisten tietojen tyypistä riippuen. Lisäksi levitettyjen tietojen olisi oltava saatavilla kotijäsenvaltiossa keskitetysti, mikä mahdollistaisi eurooppalaisen verkon rakentamisen, ja kohtuuhintaisena yksityissijoittajille, ja samalla olisi vältettävä liikkeeseenlaskijoita koskevien rekisteröintivaatimusten tarpeeton päällekkäisyys. Liikkeeseenlaskijoiden olisi voitava hyötyä vapaasta kilpailusta valitessaan välineitä tai palveluntarjoajia tiedon levittämiseksi tämän direktiivin mukaisesti.

(26)

Jotta yksinkertaistettaisiin sijoittajien mahdollisuuksia tutustua liikkeeseenlaskijoita koskeviin tietoihin jäsenvaltioissa, suuntaviivojen laatiminen sähköisten verkkojen perustamisesta olisi jätettävä kansallisten valvontaviranomaisten tehtäväksi tiiviissä yhteistyössä muiden osapuolten kanssa, etenkin arvopaperien liikkeeseenlaskijoiden, sijoittajien, markkinatoimijoiden, säännöllisten markkinoiden ylläpitäjien ja taloudellisen tiedon tarjoajien kanssa.

(27)

Jotta varmistetaan tehokas sijoittajansuoja ja säänneltyjen markkinoiden asianmukainen toiminta yhteisössä, liikkeeseenlaskijoiden, joiden arvopaperit on otettu kaupankäynnin kohteeksi säännellyillä markkinoilla yhteisössä, julkistamia tietoja koskevia sääntöjä olisi sovellettava myös liikkeeseenlaskijoihin, joilla ei ole sääntömääräistä kotipaikkaa jäsenvaltiossa ja jotka eivät kuulu perustamissopimuksen 48 artiklan soveltamisalaan. Samalla tavoin olisi varmistettava, että sellaiset relevantit lisätiedot yhteisön tai sen ulkopuolisten maiden liikkeeseenlaskijoista, joiden julkistamista vaaditaan yhteisön ulkopuolisessa maassa muttei jäsenvaltiossa, julkistetaan myös yhteisössä.

(28)

Jokaisessa jäsenvaltiossa olisi nimettävä yksi toimivaltainen viranomainen, joka ottaisi kantaakseen lopullisen vastuun tämän direktiivin mukaisesti annettujen säännösten noudattamisen valvonnasta sekä kansainvälisestä yhteistyöstä. Tämä viranomainen olisi luonteeltaan hallinnollinen ja sen riippumattomuus talouden toimijoista olisi varmistettava eturistiriitojen välttämiseksi. Jäsenvaltiot voivat kuitenkin nimetä toisen toimivaltaisen viranomaisen tarkastamaan, että tässä direktiivissä tarkoitetut tiedot laaditaan asiaankuuluvien tiedonantovaatimusten mukaisesti, ja toteuttamaan asianmukaiset toimenpiteet, jos rikkomuksia havaitaan. Kyseisen viranomaisen ei tarvitse olla luonteeltaan hallinnollinen.

(29)

Rajatylittävän toiminnan lisääntyminen edellyttää parempaa yhteistyötä kansallisten toimivaltaisten viranomaisten välillä ja kattavia säännöksiä tietojenvaihtoa ja suojaamistoimenpiteitä varten. Sääntelyja valvontatehtävien organisointi kussakin jäsenvaltiossa ei saisi estää toimivaltaisten kansallisten viranomaisten välistä yhteistyötä.

(30)

Neuvosto asetti kokouksessaan 17 päivänä heinäkuuta 2000 ns. viisaiden komitean käsittelemään Euroopan arvopaperimarkkinoiden sääntelyä. Loppuraportissaan viisaiden komitea ehdotti uutta lainsäädäntötekniikkaa, joka perustuisi nelitasoiseen lähestymistapaan eli yleisperiaatteisiin, teknisiin täytäntöönpanotoimenpiteisiin, yhteistyöhön kansallisten arvopaperialan sääntelyviranomaisten kesken ja yhteisön oikeuden noudattamisen valvontaan. Direktiivi rajoittuu laajoihin ”yleisperiaatteisiin” ja täytäntöönpanotoimenpiteet, jotka komissio vahvistaa Euroopan arvopaperikomitean avustuksella, sisältävät tekniset yksityiskohdat.

(31)

Tukholmassa maaliskuussa 2001 kokoontunut Eurooppa-neuvosto kannatti päätöslauselmassaan viisaiden komitean loppuraporttia ja ehdotettua nelitasoista lähestymistapaa, jolla yhteisön arvopaperilainsäädännön sääntelyprosessista tehtäisiin tehokkaampi ja avoimempi.

(32)

Tukholman Eurooppa-neuvoston päätöslauselman mukaan täytäntöönpanotoimenpiteitä olisi käytettävä useammin sen varmistamiseksi, että tekniset säännökset voidaan pitää markkinoiden ja valvonnan kehityksen tasalla, ja täytäntöönpanosääntöjen kaikkia vaiheita varten olisi asetettava määräajat.

(33)

Lainsäädännön täytäntöönpanosta rahoituspalvelujen alalla 5 päivänä helmikuuta 2002 annetussa Euroopan parlamentin päätöslauselmassa tuettiin myös viisaiden komitean raporttia komission puheenjohtajan samana päivänä parlamentissa antaman virallisen julkilausuman ja sisämarkkina-asioista vastaavan komission jäsenen 2 päivänä lokakuuta 2001 talous- ja raha-asioiden valiokunnan puheenjohtajalle lähettämän kirjeen perusteella, joka koski Euroopan parlamentin roolin turvaamista tässä prosessissa.

(34)

Tämän direktiivin täytäntöönpanemiseksi tarvittavista toimenpiteistä olisi päätettävä menettelystä komissiolle siirrettyä täytäntöönpanovaltaa käytettäessä 28 päivänä kesäkuuta 1999 tehdyn neuvoston päätöksen 1999/468/EY (7) mukaisesti.

(35)

Euroopan parlamentille olisi annettava täytäntöönpanotoimenpiteitä koskevan ehdotuksen antamisen jälkeen kolmen kuukauden määräaika ehdotuksen käsittelemistä ja lausuntonsa antamista varten. Kiireellisissä ja asianmukaisesti perustelluissa tapauksissa tätä aikaa voidaan kuitenkin lyhentää. Jos parlamentti antaa tämän määräajan kuluessa päätöslauselman, komission olisi tarkistettava ehdotustaan.

(36)

Tässä direktiivissä vahvistettujen sääntöjen tekniset täytäntöönpanotoimenpiteet voivat ajoittain olla tarpeen rahoitusmarkkinoilla tapahtuvan kehityksen ottamiseksi huomioon. Komissiolle olisi annettava valtuudet hyväksyä täytäntöönpanotoimenpiteitä edellyttäen, että niillä ei muuteta tämän direktiivin olennaisia osia ja että komissio noudattaa tässä direktiivissä määritettyjä periaatteita, kuultuaan 6 päivänä kesäkuuta 2001 tehdyllä komission päätöksellä 2001/528/EY (8) perustettua Euroopan arvopaperikomiteaa.

(37)

Komission olisi tämän direktiivin mukaisesti täytäntöönpanovaltuuksiaan käyttäessään noudatettava seuraavia periaatteita:

tarve säilyttää sijoittajien luottamus rahoitusmarkkinoihin edistämällä rahoitusmarkkinoiden avoimuuden korkeaa tasoa,

tarve tarjota sijoittajille laaja kirjo kilpailevia sijoituskohteita ja niiden olosuhteita varten räätälöity julkistamisen ja suojelun taso,

tarve varmistaa, että riippumattomat sääntelyviranomaiset soveltavat sääntöjä johdonmukaisesti, erityisesti talousrikollisuuden torjumisen osalta,

tarve toimia korkeaa avoimuuden tasoa noudattaen ja kuulla kaikkia markkinaosapuolia sekä Euroopan parlamenttia ja neuvostoa,

tarve kannustaa innovaatioita rahoitusmarkkinoilla, jotta taataan niiden dynaamisuus ja tehokkuus,

tarve varmistaa markkinoiden eheys rahoitusta koskevia innovaatioita tiiviisti seuraamalla ja niihin reagoimalla,

pääomakustannusten pienentämisen ja pääomien saatavuuden parantamisen tärkeys,

tasapainon aikaansaaminen markkinaosapuolten (pk-yritykset ja piensijoittajat mukaan luettuina) kustannusten ja hyötyjen välille kaikissa täytäntöönpanotoimenpiteissä,

tarve edistää EU:n rahoitusmarkkinoiden kansainvälistä kilpailukykyä, sanotun kuitenkaan rajoittamatta tarpeellista kansainvälisen yhteistyön laajentamista,

tarve taata yhtäläiset olosuhteet kaikille markkinaosapuolille vahvistamalla EU-säännöksiä aina tarvittaessa,

tarve kunnioittaa kansallisten markkinoiden välisiä eroja silloin, kun ne eivät haittaa yhtenäismarkkinoiden yhtenäisyyttä,

tarve varmistaa yhdenmukaisuus muun tätä alaa koskevan EU:n lainsäädännön kanssa, koska tiedon epätasapainoisuus ja avoimuuden puute saattavat vaarantaa markkinoiden toiminnan ja ennen kaikkea aiheuttaa vahinkoa kuluttajille ja piensijoittajille.

(38)

Jotta varmistetaan tämän direktiivin mukaisten vaatimusten tai täytäntöönpanotoimenpiteiden toteuttaminen, vaatimusten rikkominen olisi havaittava nopeasti ja siitä olisi tarvittaessa määrättävä seuraamus . Tästä syystä toimenpiteiden ja seuraamusten, myös yksityisoikeudellisten seuraamusten, olisi oltava riittävän varoittavia, oikeasuhteisia ja johdonmukaisesti toimeenpantuja. Jäsenvaltioiden olisi varmistettava, että toimivaltaisten kansallisten viranomaisten päätöksiin voi hakea muutosta tuomioistuimista.

(39)

Tällä direktiivillä pyritään kehittämään avoimuusvaatimuksia, joita nykyisin sovelletaan arvopapereiden liikkeeseenlaskijoihin ja säännellyillä markkinoilla kaupankäynnin kohteeksi otettujen osakkeiden liikkeeseenlaskijoista huomattavia omistusosuuksia hankkiviin tai luovuttaviin sijoittajiin. Tämä direktiivi korvaa osan arvopaperien ottamisesta viralliselle pörssilistalle sekä siihen liittyvästä tiedonantovelvollisuudesta 28 päivänä toukokuuta 2001 annetussa Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivissä 2001/34/EY (9) vahvistetuista vaatimuksista. Jotta avoimuusvaatimukset voidaan koota yhteen säädökseen, direktiiviä on muutettava vastaavasti. Muutoksella ei kuitenkaan vaikuteta jäsenvaltioiden mahdollisuuteen asettaa lisävaatimuksia direktiivin 2001/34/EY 42—63 artiklan mukaisesti .

(40)

Koska jäsenvaltiot eivät voi yhteisön nykyisen lainsäädännön avulla saavuttaa riittävällä tavalla suunnitellun toiminnan tavoitteita, joita ovat sijoittajien luottamuksen varmistaminen yhtäläisen läpinäkyvyyden avulla yhteisössä ja sisämarkkinakehityksen loppuunsaattaminen, vaan ne voidaan suunnitellun toiminnan laajuus ja vaikutukset huomioon ottaen saavuttaa paremmin yhteisön tasolla, joten yhteisö voi toteuttaa toimenpiteitä perustamissopimuksen 5 artiklassa vahvistetun toissijaisuusperiaatteen mukaisesti. Kyseisessä artiklassa vahvistetun suhteellisuusperiaatteen mukaisesti tässä direktiivissä ei ylitetä sitä, mikä on näiden tavoitteiden saavuttamiseksi tarpeen.

(41)

Tämä direktiivi on yksilöiden suojelusta henkilötietojen käsittelyssä ja näiden tietojen vapaasta liikkuvuudesta 24 päivänä lokakuuta 1995 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 95/46/EY (10) mukainen.

(42)

Tässä direktiivissä kunnioitetaan perusoikeuksia ja otetaan huomioon erityisesti Euroopan unionin perusoikeuskirjassa tunnustetut periaatteet,

OVAT ANTANEET TÄMÄN DIREKTIIVIN:

I LUKU

YLEISET SÄÄNNÖKSET

1 artikla

Sisältö ja soveltamisala

Tässä direktiivissä vahvistetaan säännölliset ja jatkuvat tiedonantovaatimukset liikkeeseenlaskijoista, joiden arvopaperit on jo otettu kaupankäynnin kohteeksi jäsenvaltiossa sijaitsevilla tai toimivilla säännellyillä markkinoilla.

Tätä direktiiviä ei sovelleta osuuksiin, jotka on laskenut liikkeeseen muu kuin suljettu yhteissijoitusyritys, eikä tällaisissa yhteissijoitusyrityksissä hankittuihin tai luovutettuihin osuuksiin.

Jäsenvaltiot voivat päättää olla soveltamatta 16 artiklan 3 kohdassa ja 18 artiklan 2, 3 ja 4 kohdassa mainittuja säännöksiä jäsenvaltion tai sen alueellisen tai paikallisen julkisyhteisön liikkeeseen laskemiin arvopapereihin, jotka on otettu kaupankäynnin kohteeksi säännellyillä markkinoilla.

Jäsenvaltiot voivat päättää olla soveltamatta 17 artiklaa kansallisiin keskuspankkeihinsa säännellyillä markkinoilla kaupankäynnin kohteeksi otettujen osakkeiden liikkeeseenlaskijoina, jos kaupankäynnin kohteeksi ottaminen tapahtui ennen tämän direktiivin voimaantuloa.

2 artikla

Määritelmät

1.   Tässä direktiivissä sovelletaan seuraavia määritelmiä:

a)

”arvopapereilla” tarkoitetaan 21 päivänä huhtikuuta 2004 annetun, rahoitusvälineiden markkinoita koskevan Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2004/39/EY (11) 4 artiklan 1 kohdan 18 alakohdassa määriteltyjä arvopapereita, lukuun ottamatta mainitun direktiivin 4 artiklan 1 kohdan 19 kohdassa määriteltyjä alle 12 kuukauden rahamarkkinavälineitä, joihin voidaan soveltaa kansallista lainsäädäntöä;

b)

”velkapapereilla” tarkoitetaan joukkovelkakirjoja ja muita siirtokelpoisia arvopaperisoituja velan muotoja, lukuun ottamatta arvopapereita, jotka vastaavat yritysten osakkeita tai jotka antavat oikeuden hankkia osakkeita tai osakkeita vastaavia arvopapereita, jos ne vaihdetaan tai jos niihin liittyviä oikeuksia käytetään;

c)

”säännellyillä markkinoilla” tarkoitetaan direktiivin 2004/39/EY 4 artiklan 1 kohdan 14 alakohdassa määriteltyjä markkinoita;

d)

”liikkeeseenlaskijalla” tarkoitetaan yksityis- tai julkisoikeuden soveltamisalaan kuuluvaa oikeushenkilöä, myös valtiota, jonka arvopaperit otetaan kaupankäynnin kohteeksi säännellyillä markkinoilla; arvopapereihin oikeuttavien talletustodistusten osalta liikkeeseenlaskijaksi katsotaan kyseisten arvopapereiden liikkeeseenlaskija;

e)

”osakkeenomistajalla” tarkoitetaan yksityis- tai julkisoikeuden soveltamisalaan kuuluvaa luonnollista tai oikeushenkilöä, jolla on hallussaan suoraan tai välillisesti :

i)

liikkeeseenlaskijan osakkeita omissa nimissään ja omaan lukuunsa;

ii)

liikkeeseenlaskijan osakkeita omissa nimissään, mutta toisen luonnollisen tai oikeushenkilön lukuun;

iii)

talletustodistuksia, jolloin talletustodistuksen haltijaa pidetään niiden kohde-etuuksina olevien osakkeiden omistajana, joita talletustodistus edustaa ;

f)

määräysvallassa olevalla yrityksellä” tarkoitetaan yritystä,

i)

jossa luonnollisella henkilöllä tai oikeushenkilöllä on äänimäärän enemmistö , tai

ii)

jossa luonnollisella henkilöllä tai oikeushenkilöllä on oikeus nimittää tai irtisanoa enemmistö hallinto-, johto- tai valvontaelimen jäsenistä ja jossa luonnollinen henkilö tai oikeushenkilö on samanaikaisesti osakkeenomistaja tai jäsen, tai

iii)

jossa luonnollinen henkilö tai oikeushenkilö on osakkeenomistaja tai jäsen ja käyttää yksin yrityksen osakkeenomistajien tai jäsenten äänimäärän enemmistöä kyseisen yrityksen muiden osakkeenomistajien tai jäsenten kanssa tehdyn sopimuksen perusteella , tai

iv)

jossa luonnollisella henkilöllä tai oikeushenkilöllä on valtuudet käyttää tai jossa hän tosiasiallisesti käyttää määräävää vaikutusvaltaa tai määräysvaltaa;

g)

”muulla kuin suljetulla yhteissijoitusyrityksellä” tarkoitetaan sijoitusrahastoja ja sijoitusyhtiöitä:

i)

joiden tarkoituksena on yleisöltä hankittujen varojen yhteinen sijoittaminen ja jotka toimivat riskin hajauttamisen periaatteella; ja

ii)

joiden osuudet on tällaisten osuuksien haltijan vaatimuksesta ostettava takaisin tai lunastettava suoraan tai välillisesti näiden yritysten varoilla;

h)

”yhteissijoitusyrityksen osuuksilla” tarkoitetaan yhteissijoitusyrityksen liikkeeseen laskemia arvopapereita, jotka ovat todisteena haltijan oikeudesta yrityksen varoihin;

i)

”kotijäsenvaltiolla” tarkoitetaan

i)

alle 1 000 euron velkapaperien liikkeeseenlaskijan tai osakkeiden liikkeeseenlaskijan tapauksessa

jäsenvaltiota, jossa liikkeeseenlaskijalla on sääntömääräinen kotipaikka, kun kotipaikka on yhteisössä;

jäsenvaltiota, jonka toimivaltaisille viranomaisille liikkeeseenlaskijan edellytetään toimittavan vuosittaiset tiedot direktiivin 2003/71/EY 10 artiklan mukaan, kun liikkeeseenlaskijan kotipaikka on yhteisön ulkopuolella;

Sama koskee velkapapereita muussa valuutassa kuin euroissa sillä edellytyksellä, että niiden yksikkökohtainen nimellisarvo on liikkeeseenlaskemispäivänä alle 1 000 euroa, paitsi jos se on lähes vastaava kuin 1 000 euroa;

ii)

jos liikkeeseenlaskija ei kuulu i alakohdan soveltamisalaan, liikkeeseenlaskijan valinnan mukaan jäsenvaltiota, jossa liikkeeseenlaskijalla on sääntömääräinen kotipaikka, tai yhtä sellaista jäsenvaltiota, joka on ottanut sen arvopaperit kaupankäynnin kohteeksi säännellyillä markkinoillaan . Liikkeeseenlaskija voi valita vain yhden jäsenvaltion kotijäsenvaltiokseen. Kyseinen valinta on voimassa vähintään kolme vuotta, paitsi jos sen arvopaperit eivät enää ole kaupankäynnin kohteena millään säännellyillä markkinoilla Euroopan unionissa ;

j)

”vastaanottavalla jäsenvaltiolla” tarkoitetaan jäsenvaltioita, jonka säännellyillä markkinoilla arvopaperit otetaan kaupankäynnin kohteeksi, kun kyseessä ei ole kotijäsenvaltio;

k)

”sääntelyn alaisilla tiedoilla” tarkoitetaan kaikkia tietoja, jotka liikkeeseenlaskijan tai muun henkilön, joka on hakenut arvopapereiden ottamista kaupankäynnin kohteeksi säännellyillä markkinoilla ilman liikkeeseenlaskijan suostumusta, on julkistettava tämän direktiivin, sisäpiirikaupoista ja markkinoiden manipuloinnista (markkinoiden väärinkäyttö) 28 päivänä tammikuuta 2003 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2003/6/EY (12) 6 artiklan tai tämän direktiivin 3 artiklan 1 kohdan mukaisesti annettujen jäsenvaltion lakien, asetusten tai hallinnollisten määräysten nojalla;

l)

”sähköisellä muodolla” tarkoitetaan tietoja elektronisesti käsitteleviä (mukaan lukien digitaalinen pakkaaminen), säilyttäviä ja lähettäviä laitteita, jotka käyttävät linjoja, radioyhteyttä, optisia tai muita elektromagneettisia välineitä;

m)

”rahastoyhtiöllä” tarkoitetaan arvopapereihin kohdistuvaa yhteistä sijoitustoimintaa harjoittavia yrityksiä (yhteissijoitusyritykset) koskevien lakien, asetusten ja hallinnollisten määräysten yhteensovittamisesta 20 päivänä joulukuuta 1985 annetun neuvoston direktiivin 85/611/ETY (13) 1 a artiklan 2 kohdassa määriteltyä yhtiötä;

n)

”markkinatakaajalla” tarkoitetaan henkilöä, joka rahoitusmarkkinoilla tarjoutuu jatkuvalla tavalla käymään kauppaa omaan lukuunsa ostamalla ja myymällä rahoitusvälineitä omaa pääomaansa vastaan hinnoin, jotka ovat hänen itsensä määräämiä;

o)

”luottolaitoksella” tarkoitetaan luottolaitosten liiketoiminnan aloittamisesta ja harjoittamisesta 20 päivänä maaliskuuta 2000 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2000/12/EY (14) 1 artiklan 1 kohdan a alakohdassa määriteltyä yritystä;

p)

”jatkuvasti tai toistuvasti liikkeeseenlaskettavilla arvopapereilla” tarkoitetaan saman liikkeeseenlaskijan velkapapereita, joita lasketaan liikkeeseen jatkuvasti tai vähintään kahtena tyypiltään ja/tai lajiltaan samanlaisten arvopaperien liikkeeseenlaskuna.

2.   Sovellettaessa 1 kohdan f alakohdan ii alakohdan mukaista ”määräysvallassa olevan yrityksen” määritelmää osakkeenomistajan ääni-, nimitys- ja irtisanomisoikeudet käsittävät muihin osakkeenomistajan määräysvallassa oleviin yrityksiin liittyvät oikeudet ja sellaisten luonnollisten tai oikeushenkilöjen oikeudet, jotka toimivat omissa nimissään mutta osakkeenomistajan tai tämän määräysvallassa olevan yrityksen lukuun.

3.   Jotta voidaan ottaa huomioon rahoitusmarkkinoiden tekninen kehitys ja varmistaa tämän artiklan 1 kohdan yhtenäinen soveltaminen, komissio hyväksyy 27 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua menettelyä noudattaen tämän artiklan 1 kohdassa vahvistettuja määritelmiä koskevia täytäntöönpanotoimia.

Etenkin komission on

(a)

vahvistettava 1 kohdan i alakohdan ii alakohdassa tarkoitettu menettely, jota noudattaen liikkeeseenlaskija voi tehdä kyseisen valinnan;

(b)

muutettava liikkeeseenlaskijan toimintahistoriaa koskevaa kolmen tilikauden jaksoa sellaisten uusien vaatimusten perusteella, joita yhteisön lainsäädännössä asetetaan kaupankäynnin kohteeksi ottamisesta säännellyillä markkinoilla, jos tämä on tarpeen 1 kohdan i alakohdan ii alakohdassa tarkoitetun kotijäsenvaltion valitsemiseksi;

(c)

laadittava 1 kohdan l alakohdan soveltamiseksi suuntaa antavan luettelo siitä, mitä ei katsota sähköiseksi muodoksi, ja otettava huomioon teknisiä standardeja ja määräyksiä koskevien tietojen toimittamisessa noudatettavasta menettelystä 22 päivänä kesäkuuta 1998 annetussa Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivissä 98/34/EY (15) oleva liite V.

3 artikla

Arvopaperimarkkinoiden yhdentyminen

1.   Kotijäsenvaltio voi asettaa liikkeeseenlaskijalle tässä direktiivissä vahvistettuja tiukemmat vaatimukset.

Kotijäsenvaltio voi myös asettaa osakkeiden haltijalle taikka 10 tai 12 artiklassa tarkoitetulle luonnolliselle henkilölle tai oikeushenkilölle tässä direktiivissä vahvistettuja tiukempia vaatimuksia .

2.   Vastaanottava jäsenvaltio ei saa

a)

asettaa tässä direktiivissä tai direktiivin 2003/6/EY 6 artiklassa vahvistettuja vaatimuksia tiukempia tiedonantovaatimuksia, jotka koskevat arvopapereiden ottamista kaupankäynnin kohteeksi säännellyillä markkinoilla sen alueella;

b)

asettaa osakkeiden haltijalle taikka 10 tai 12 artiklassa tarkoitetulle luonnolliselle henkilölle tai oikeushenkilölle tässä direktiivissä vahvistettuja tiukempia tietojen ilmoittamista koskevia vaatimuksia.

II LUKU

SÄÄNNÖLLINEN TIEDONANTOVELVOLLISUUS

4 artikla

Vuositilinpäätös

1.   Liikkeeseenlaskijan on julkistettava vuositilinpäätöksensä viimeistään neljän kuukauden kuluttua tilikauden päättymisestä ja sen on varmistettava, että se pysyy yleisesti saatavilla vähintään viiden vuoden ajan .

2.   Vuositilinpäätöksen on sisällettävä:

a)

tarkastetut tilinpäätösasiakirjat;

b)

toimintakertomus;

c)

liikkeeseenlaskijan vastuullisten henkilöiden, joiden nimet ja tehtävät on selvästi ilmoitettu, antamat lausunnot siitä, että sovellettavia tilinpäätösstandardeja noudattaen laaditut tilinpäätösasiakirjat antavat heidän parhaan ymmärryksensä mukaan oikean ja tasapuolisen kuvan liikkeeseenlaskijan ja konsolidointiin kuuluvien yritysten varoista, veloista, taloudellisesta asemasta sekä liikevoitosta tai -tappiosta ja että toimintakertomuksessa on oikean kuvan antava selostus liikkeeseenlaskijan ja konsolidointiin kuuluvien yritysten liiketoiminnan kehittymisestä ja tuloksesta sekä niiden tilasta, mukaan luettuna kuvaus niiden merkittävimmistä tulevista riskeistä ja epävarmuustekijöistä.

3.    Jos liikkeeseenlaskijan on laadittava konsolidoidut tilinpäätökset konsolidoiduista tilinpäätöksistä 13 päivänä kesäkuuta 1983 annetun neuvoston direktiivin 83/349/ETY  (16) nojalla, tilintarkastettujen tilinpäätösasiakirjojen on sisällettävä kyseiset, asetuksen (EY) N:o 1606/2002 mukaisesti laaditut konsolidoidut tilinpäätökset sekä emoyhtiön vuositilinpäätös, joka on laadittu sen jäsenvaltion kansallisen lainsäädännön mukaisesti, jossa emoyhtiöllä on kotipaikka .

Jos liikkeeseenlaskijan ei tarvitse laatia konsolidoituja tilinpäätöksiä, tilintarkastettujen tilinpäätösasiakirjojen on sisällettävä tilinpäätös, joka on laadittu sen jäsenvaltion kansallisen lainsäädännön mukaisesti, jossa emoyhtiöllä on kotipaikka.

4.   Tilinpäätösasiakirjat on tarkastettava yhtiömuodoltaan tietynlaisten yhtiöiden tilinpäätöksistä 25 päivänä heinäkuuta 1978 annetun neuvoston direktiivin 78/660/ETY (17) 51 ja 51 a artiklan mukaisesti ja, jos liikkeeseenlaskijan on laadittava konsolidoidut tilinpäätökset, direktiivin 83/349/ETY 37 artiklan mukaisesti.

Vuositilinpäätöksen yhteydessä on julkistettava kokonaisuudessaan tilintarkastuksen suorittamisesta vastuussa olevan henkilön tai henkilöiden allekirjoittama tilintarkastuskertomus.

5.   Toimintakertomus on laadittava direktiivin 78/660/ETY 46 artiklan mukaisesti ja, jos liikkeeseenlaskijan on laadittava konsolidoidut tilinpäätökset, direktiivin 83/349/ETY 36 artiklan mukaisesti.

6.   Komissio vahvistaa 27 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua menettelyä noudattaen täytäntöönpanotoimenpiteitä, jotta voidaan ottaa huomioon rahoitusmarkkinoiden tekninen kehitys ja varmistaa tämän artiklan 1 kohdan yhtenäinen soveltaminen.

Komissio täsmentää ne tekniset edellytykset, joiden mukaisesti julkaistun vuositilinpäätöksen ja tilintarkastuskertomuksen on oltava yleisön saatavilla. Komissio voi tarvittaessa myös mukauttaa 1 kohdassa mainittua viiden vuoden ajanjaksoa.

5 artikla

Puolivuotiskatsaus

1.    Osakkeiden tai velkapaperien liikkeeseenlaskijan on julkistettava tilikauden ensimmäiset kuusi kuukautta kattava puolivuotiskatsaus mahdollisimman pian kyseisen jakson päättymisen jälkeen, kuitenkin viimeistään kahden kuukauden kuluttua. Liikkeeseenlaskijan on varmistettava, että puolivuotiskatsaus pysyy yleisön saatavilla vähintään viiden vuoden ajan .

2.   Puolivuotiskatsauksen on sisällettävä:

a)

lyhennetyt tilinpäätösasiakirjat;

b)

osavuotinen toimintakertomus;

c)

liikkeeseenlaskijan vastuullisten henkilöiden, joiden nimet ja tehtävät on selvästi ilmoitettu, antamat lausunnot siitä, että sovellettavia tilinpäätösstandardeja noudattaen laaditut lyhennetyt tilinpäätösasiakirjat antavat heidän parhaan ymmärryksensä mukaan oikean ja tasapuolisen kuvan liikkeeseenlaskijan tai konsolidointiin kuuluvien yritysten varoista, veloista, taloudellisesta asemasta sekä liikevoitosta tai -tappiosta, kuten 3 kohdassa edellytetään, ja että osavuotisessa toimintakertomuksessa on oikean kuvan antava selostus 4 kohdassa edellytetyistä tiedoista .

3.    Jos liikkeeseenlaskijan on laadittava konsolidoidut tilinpäätökset, lyhennetyt tilinpäätösasiakirjat on laadittava asetuksen (EY) N:o 1606/2002 6 artiklassa säädetyn menettelyn mukaisesti hyväksyttyä, osavuosikatsauksiin sovellettavaa kansainvälistä tilinpäätösstandardia noudattaen.

Jos liikkeeseenlaskijan ei tarvitse laatia konsolidoituja tilinpäätöksiä, lyhennettyjen tilinpäätösasiakirjojen on sisällettävä ainakin lyhennetty tase, lyhennetty tuloslaskelma sekä näitä koskevia selityksiä. Liikkeeseenlaskijan on lyhennettyä tasetta ja lyhennettyä tuloslaskelmaa laatiessaan sovellettava samoja kirjaamis- ja arvostamisperiaatteita kuin vuositilinpäätöksessään.

4.     Osavuotiseen toimintakertomukseen on sisällytettävä ainakin tiedot tilikauden ensimmäisten kuuden kuukauden merkittävistä tapahtumista ja niiden vaikutuksesta lyhennettyihin tilinpäätösasiakirjoihin sekä kuvaus tilikauden jälkimmäisten kuuden kuukauden merkittävimmistä riskeistä ja epävarmuustekijöistä. Osakkeiden liikkeeseenlaskijoiden osalta osavuotiseen toimintakertomukseen on sisällytettävä myös lähipiirin tärkeimmät liiketoimet.

5.   Jos puolivuotiskatsaus on tarkastettu, tilintarkastuskertomus on esitettävä kokonaisuudessaan. Sama koskee myös tilintarkastajien tekemiä varsinaista tilintarkastusta suppeampia tarkastuksia. Jos puolivuotiskatsaus ei ole ollut varsinaisen tilintarkastuksen tai suppeamman tarkastuksen kohteena, liikkeeseenlaskijan on mainittava tästä katsauksessa.

6.   Komissio vahvistaa 27 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua menettelyä noudattaen täytäntöönpanotoimenpiteitä, jotta voidaan ottaa huomioon rahoitusmarkkinoiden tekninen kehitys ja varmistaa tämän artiklan 1—5 kohdan yhtenäinen soveltaminen.

Etenkin komission on

a)

täsmennettävä ne tekniset edellytykset, joiden mukaisesti julkaistun puolivuotiskatsauksen ja suppeamman tilintarkastuskertomuksen on oltava yleisön saatavilla;

b)

selvennettävä suppeamman tilintarkastuksen luonnetta;

c)

täsmennettävä lyhennetyn taseen ja lyhennetyn tuloslaskelman sekä näitä koskevien selitysten vähimmäissisältö, jos niitä ei ole laadittu asetuksen (EY) N:o 1606/2002 6 artiklassa säädetyn menettelyn mukaisesti hyväksyttyjä kansainvälisiä tilinpäätösstandardeja noudattaen.

Komissio voi tarvittaessa myös mukauttaa 1 kohdassa mainittua viiden vuoden ajanjaksoa.

6 artikla

Osavuotiset toimintakertomukset

1.   Liikkeeseenlaskijan, jonka osakkeet on otettu kaupankäynnin kohteeksi säännellyillä markkinoilla, on julkistettava johtonsa laatima selvitys tilikauden ensimmäisen puolivuotiskauden aikana ja toinen johdon selvitys toisen puolivuotiskauden aikana, sanotun kuitenkaan rajoittamatta direktiivin 2003/6/EY 6 artiklan soveltamista. Selvitys on tehtävä aikaisintaan kymmenen viikkoa kyseisen puolivuotiskauden alkamisesta ja viimeistään kuusi viikkoa ennen sen päättymistä. Sen sisältämien tietojen on katettava kyseisen puolivuotiskauden alkamisajankohdan ja julkistamispäivän välinen ajanjakso. Selvityksessä on annettava:

selvitys kyseisen ajanjakson merkittävistä tapahtumista ja liiketoimista sekä niiden vaikutuksesta liikkeeseenlaskijan ja sen määräysvallassa olevien yritysten taloudelliseen asemaan, ja

yleiskuvaus liikkeeseenlaskijan ja sen määräysvallassa olevien yritysten taloudellisesta tilanteesta ja suorituskyvystä kyseisenä ajanjaksona.

2.     Liikkeeseenlaskijat, jotka kansallisen lainsäädännön tai säänneltyjen markkinoiden sääntöjen nojalla taikka omasta aloitteestaan julkistavat neljännesvuosikatsauksia mainitun lainsäädännön tai sääntöjen mukaisesti, eivät ole velvollisia julkistamaan 1 kohdassa säädettyjä johdon selvityksiä.

3.     Komissio esittää neuvostolle ja Euroopan parlamentille viimeistään viiden vuoden kuluttua tämän direktiivin voimaantulosta kertomuksen neljännesvuosikatsausten ja liikkeeseenlaskijoiden johdon laatimien selvitysten avoimuudesta tutkiakseen, täyttävätkö niissä annetut tiedot tavoitteen, jonka mukaan sijoittajien on pystyttävä muodostamaan perusteltu arvio liikkeeseenlaskijan taloudellisesta tilanteesta. Kertomuksen on sisällettävä kustannus-hyötyanalyysi muutoksista, joita komissio pitää tarpeellisina.

7 artikla

Vastuu ja vahingonkorvausvelvollisuus

Jäsenvaltioiden on varmistettava, että 4, 5, 6 ja 15 artiklan mukaisesti laadittavista ja julkistettavista tiedoista ovat vastuussa ainakin liikkeeseenlaskija tai sen hallinto-, johto- tai valvontaelimet , ja jäsenvaltioiden on varmistettava, että niiden vahingonkorvausvelvollisuudesta annettuja kansallisia lakeja, asetuksia ja hallinnollisia määräyksiä sovelletaan liikkeeseenlaskijoihin, edellä mainittuihin elimiin tai liikkeeseenlaskijoiden vastuullisiin henkilöihin.

8 artikla

Poikkeukset

1.    Edellä 4, 5 ja 6 artiklaa ei sovelleta seuraaviin liikkeeseenlaskijoihin:

a)

valtio, valtion alue- tai paikallisviranomaiset, kansainvälinen julkisyhteisö, jonka jäsenenä on ainakin yksi jäsenvaltio, Euroopan keskuspankki ja jäsenvaltioiden kansalliset keskuspankit riippumatta siitä, laskevatko ne liikkeeseen osakkeita tai muita arvopapereita vai eivät; ja

b)

liikkeeseenlaskijat, joiden osalta kaupankäynnin kohteeksi jäsenvaltion säännellyillä markkinoilla on otettu yksinomaan velkapapereita, joiden yksikkökohtainen nimellisarvo on vähintään 50 000 euroa , tai muussa valuutassa kuin euroissa arvostettuja velkapapereita, joiden yksikkökohtainen nimellisarvo liikkeeseenlaskemispäivänä vastaa vähintään 50 000:ta euroa .

2.     Kotijäsenvaltio voi halutessaan olla soveltamatta 5 artiklaa luottolaitoksiin, joiden osakkeita ei ole otettu kaupankäynnin kohteeksi säännellyillä markkinoilla ja jotka ovat jatkuvasti tai toistuvasti laskeneet liikkeeseen vain velkapapereita edellyttäen, että kaikkien kyseisten velkapapereiden kokonaisnimellismäärä on alle 100 000 000 euroa ja että kyseiset luottolaitokset eivät ole julkistaneet direktiivin 2003/71/EY mukaista esitettä.

3.     Kotijäsenvaltio voi halutessaan olla soveltamatta 5 artiklaa liikkeeseenlaskijoihin, jotka olivat olemassa jo direktiivin 2003/71/EY voimaantulopäivänä ja jotka laskevat liikkeeseen säännellyillä markkinoilla ainoastaan velkapapereita, joille kotijäsenvaltio tai jokin sen alueellinen tai paikallinen julkisyhteisö on antanut ehdottoman ja peruuttamattoman takauksen.

III LUKU

JATKUVA TIEDONANTOVELVOLLISUUS

I JAKSO

TIEDOT HUOMATTAVISTA OMISTUSOSUUKSISTA

9 artikla

Ilmoitus huomattavan omistusosuuden hankinnasta tai luovutuksesta

1.   Kotijäsenvaltion on varmistettava, että jos osakkeenomistaja hankkii tai luovuttaa sellaisen liikkeeseenlaskijan osakkeita, jonka osakkeet on otettu kaupankäynnin kohteeksi säännellyillä markkinoilla, ja jos kyseisiin osakkeisiin liittyy äänioikeuksia, kyseinen osakkeenomistaja ilmoittaa liikkeeseenlaskijalle osuuden äänioikeuksista hankinnan tai luovutuksen jälkeen, mikäli kyseinen osuus on tai ylittää tai alittaa raja-arvon, joka on 5%, 10%, 15%, 20%, 25%, 30%, 50% ja 75 %.

Äänioikeudet on laskettava kaikkien niiden osakkeiden perusteella, joihin liittyy äänioikeuksia, vaikka niiden käyttö keskeytettäisiin. Nämä tiedot on annettava lisäksi kaikista samaan lajiin kuuluvista osakkeista, joihin liittyy äänioikeuksia.

2.    Kotijäsenvaltion on varmistettava, että osakkeenomistajat ilmoittavat liikkeeseenlaskijalle osuuden äänioikeuksista äänioikeuksien jakautumista muuttavien tapahtumien jälkeen ja 14 artiklan nojalla julkistettujen tietojen perusteella, mikäli kyseinen osuus saavuttaa 1 kohdassa säädetyn rajaarvon taikka ylittää tai putoaa alle sen. Jos liikkeeseenlaskijan kotipaikka on yhteisön ulkopuolella, ilmoitus on tehtävä vastaavien tapahtumien osalta.

3.   Jäsenvaltioiden ei tarvitse soveltaa:

a)

30 prosentin raja-arvoa, jos kotijäsenvaltio soveltaa yhden kolmasosan raja-arvoa,

b)

75 prosentin raja-arvoa, jos kotijäsenvaltio soveltaa kahden kolmasosan raja-arvoa.

4.     Tätä artiklaa ei sovelleta osakkeisiin, jotka hankitaan yksinomaan selvitysoperaatioita varten tavanomaisen lyhyen selvitysjakson ajaksi, eikä omaisuudenhoitajiin, jotka pitävät omaisuudenhoitajina hallussaan osakkeita, edellyttäen että kyseiset omaisuudenhoitajat voivat käyttää kyseisiin osakkeisiin liittyvää äänioikeutta vain kirjallisesti tai sähköisessä muodossa annettujen ohjeiden mukaisesti.

5.     Tätä artiklaa ei myöskään sovelleta markkinatakaajan ominaisuudessa toimivan markkinatakaajan tekemään huomattavan omistusosuuden hankintaan tai luovutukseen, joka saavuttaa tai ohittaa 5 prosentin raja-arvon, edellyttäen että

a)

markkinatakaajalla on kotijäsenvaltionsa myöntämä Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2004/39/EY [rahoitusvälineiden markkinoista] mukainen toimilupa;

b)

markkinatakaaja ei sekaannu kyseisen liikkeeseenlaskijan johtamiseen eikä vaikuta liikkeeseenlaskijaan, jotta se ostaisi kyseisiä osakkeita tai muulla tavalla tukisi osakkeen hintaa.

6.     Edellä 2 artiklan 1 kohdan i alakohdassa tarkoitettu kotijäsenvaltio voi säätää, että direktiivin 93/6/ETY 2 artiklan 6 kohdan määritelmän mukaisessa luottolaitoksen tai sijoituspalveluyrityksen kaupankäyntisalkussa olevia äänioikeuksia ei lasketa mukaan tätä artiklaa sovellettaessa, edellyttäen että

a)

kaupankäyntisalkussa olevien äänioikeuksien osuus ei ylitä 5 prosenttia; ja

b)

luottolaitos tai sijoituspalveluyritys varmistaa, että kaupankäyntisalkussa olevista osakkeista johtuvaa äänioikeutta ei käytetä eikä niillä muuten vaikuteta liikkeeseenlaskijan johtamiseen.

7.     Komissio vahvistaa 27 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua menettelyä noudattaen täytäntöönpanotoimenpiteitä, jotta voidaan ottaa huomioon rahoitusmarkkinoiden tekninen kehitys ja varmistaa tämän artiklan 2, 4 ja 5 kohdan yhtenäinen soveltaminen.

Komission määrittää 4 kohdassa mainitun ”lyhyen selvitysjakson” enimmäispituuden sekä kotijäsenvaltion toimivaltaisen viranomaisen soveltamat asianmukaiset valvontajärjestelmät. Lisäksi komissio voi laatia luettelon 2 kohdassa tarkoitetuista tapahtumista.

10 artikla

Huomattavien äänioikeusosuuksien hankkiminen tai luovuttaminen

Edellä 9 artiklan 1 ja 2 kohdassa määriteltyjä ilmoittamista koskevia vaatimuksia sovelletaan myös luonnolliseen henkilöön tai oikeushenkilöön, mikäli tällä on oikeus hankkia, luovuttaa tai käyttää äänioikeuksia jossakin tai joissakin seuraavista tapauksista:

a)

kolmannen äänioikeus, jos tämä luonnollinen henkilö tai oikeushenkilö ja kyseinen kolmas ovat tehneet sopimuksen , joka velvoittaa osapuolet käyttämään äänioikeuttaan yhteisymmärryksessä ja näin soveltamaan kyseisen yrityksen johtamisessa pitkäaikaista yhteistä toimintatapaa,

b)

kolmannen äänioikeus, jonka tämä luonnollinen henkilö tai oikeushenkilö on sopimuksen mukaisesti siirtänyt väliaikaisesti vastiketta vastaan kolmannelle,

c)

vakuudeksi kyseiselle luonnolliselle henkilölle tai oikeushenkilölle annettuihin äänioikeuksiin liittyvä äänioikeus edellyttäen, että henkilöllä on äänioikeus hallussaan ja tämä on ilmoittanut aikovansa käyttää sitä,

d)

sellaisten osakkeiden äänioikeus, joihin tällä luonnollisella henkilöllä tai oikeushenkilöllä on käyttöoikeus,

e)

äänioikeus, joka on kyseisen luonnollisen henkilön tai oikeushenkilön määräysvallassa olevan yhtiön hallussa, tai kyseinen yhtiö voi käyttää niitä a—d alakohdassa tarkoitetulla tavalla,

f)

tämän luonnollisen henkilön tai oikeushenkilön haltuun talletettujen osakkeiden äänioikeus, jota tämä voi käyttää harkintansa mukaan, koska osakkeenomistajat eivät ole antaneet tarkempia ohjeita äänioikeuden käyttämisestä,

g)

äänioikeus, jota kolmas pitää hallussaan omissa nimissään ja tämän luonnollisen henkilön tai oikeushenkilön lukuun,

h)

äänioikeus, jota tämä luonnollinen henkilö tai oikeushenkilö voi käyttää edustajana, jos hän voi käyttää äänioikeutta harkintansa mukaan silloin, kun osakkeenomistajat eivät ole antaneet tarkempia ohjeita äänioikeuden käyttämisestä.

11 artikla

Euroopan keskuspankkijärjestelmää koskeva poikkeus

Edellä 9 artiklaa ja 10 artiklan c alakohtaa ei sovelleta osakkeisiin, joita EKPJ:n jäsenet hankkivat tai luovuttavat rahaviranomaisen tehtäviään hoitaessaan, mukaan lukien osakkeet, joita EKPJ:n jäsenet hankkivat tai luovuttavat rahapoliittiseen tarkoitukseen myönnetyn pantti- tai takaisinostosopimuksen tai vastaavan likviditeettiä lisäävän sopimuksen mukaisesti tai maksujärjestelmän puitteissa.

Poikkeusta sovelletaan edellä mainittuihin lyhytaikaisiin operaatioihin ja edellyttäen, että kyseisiin osakkeisiin liittyvää äänioikeutta ei käytetä.

12 artikla

Huomattavien omistusosuuksien ilmoittamista ja niihin liittyvien tietojen antamista koskevat menettelyt

1.   Tämän direktiivin 9 ja 10 artiklan mukaiseen ilmoitukseen on sisällytettävä seuraavat tiedot:

a)

hankinnan tai luovutuksen jälkeinen osuus äänioikeuksista,

b)

soveltuvin osin niiden määräysvallassa olevien yritysten ketju, joiden kautta äänioikeuksia hallitaan,

c)

ajankohta, jona raja-arvo ohitettiin tai saavutettiin, ja

d)

tiedot osakkeenomistajasta, vaikka tällä ei olisi oikeutta käyttää äänioikeutta 10 artiklassa säädettyjen edellytysten mukaisesti, ja luonnollisesta henkilöstä tai oikeushenkilöstä, jolla on oikeus käyttää osakkeenomistajan äänioikeutta.

2.    Ilmoitus on tehtävä liikkeeseenlaskijalle mahdollisimman pian, kuitenkin viimeistään neljän kaupantekopäivän kuluttua, joista ensimmäinen on sitä päivää seuraava päivä, jona osakkeenomistaja tai 10 artiklassa tarkoitettu luonnollinen henkilö tai oikeushenkilö

a)

saa tiedon hankinnasta tai luovutuksesta tai mahdollisuudesta käyttää äänioikeutta tai jona tämän olisi olosuhteet huomioon ottaen pitänyt saada kyseinen tieto, riippumatta siitä, milloin hankinta, luovutus tai mahdollisuus käyttää äänioikeutta tulee voimaan; tai

b)

saa tiedon 9 artiklan 2 kohdassa mainitusta tapahtumasta.

3.    Yritys vapautetaan velvollisuudesta tehdä vaadittu ilmoitus 1 kohdan mukaisesti, jos ilmoituksen tekee emoyritys tai, jos emoyritys itse on määräysvallassa oleva yritys, tämän emoyritys .

4.     Rahastoyhtiön emoyritys ei ole velvollinen laskemaan 9 ja 10 artiklassa tarkoitettuja osuuksiaan yhteen rahastoyhtiön direktiivissä 85/611/ETY vahvistettujen vaatimusten mukaisesti hoitamien osuuksien kanssa edellyttäen, että kyseinen rahastoyhtiö käyttää äänioikeutta emoyrityksestä riippumatta.

Tämän direktiivin 9 ja 10 artiklaa kuitenkin sovelletaan, jos emoyritys tai muu emoyrityksen määräysvallassa oleva yritys on sijoittanut kyseisen rahastoyhtiön hoitamiin osuuksiin ja rahastoyritys ei voi käyttää kyseisiin osuuksiin liittyvää äänioikeutta harkintansa mukaan ja voi käyttää tällaista äänioikeutta vain emoyrityksen tai muun emoyrityksen määräysvallassa olevan yrityksen sille antamien suorien tai välillisten ohjeiden mukaisesti.

5.     Direktiivin 2004/39/EY nojalla toimiluvan saaneen sijoituspalveluyrityksen emoyritys ei ole velvollinen laskemaan 9 ja 10 artiklassa tarkoitettuja osuuksiaan yhteen niiden osuuksien kanssa, joita kyseinen sijoituspalveluyritys hoitaa direktiivin 2004/39/EY 4 artiklan 1 kohdan 9 alakohdassa tarkoitetulla tavalla asiakaskohtaisesti edellyttäen, että

sijoituspalveluyrityksellä on lupa tarjota kyseistä salkunhoitoa direktiivin 2004/39/EY liitteessä I olevan A osan 4 kohdan nojalla,

se voi käyttää kyseisiin osakkeisiin liittyvää äänioikeutta vain kirjallisesti tai sähköisessä muodossa annettujen ohjeiden mukaisesti tai se varmistaa, että yksittäisiä salkunhoitopalveluja suoritetaan muista palveluista riippumatta ja direktiivissä 85/611/ETY säädettyjä vaatimuksia vastaavien vaatimusten mukaisesti ottamalla käyttöön asianmukaiset järjestelmät,

sijoituspalveluyritys käyttää äänioikeuttaan emoyrityksestä riippumatta.

Tämän direktiivin 9 ja 10 artiklaa kuitenkin sovelletaan, jos emoyritys tai muu emoyrityksen määräysvallassa oleva yritys on sijoittanut kyseisen sijoituspalveluyrityksen hoitamiin osuuksiin ja sijoituspalveluyritys ei voi käyttää kyseisiin osuuksiin liittyvää äänioikeutta harkintansa mukaan ja voi käyttää tällaista äänioikeutta vain emoyrityksen tai muun emoyrityksen määräysvallassa olevan yrityksen sille antamien suorien tai välillisten ohjeiden mukaisesti.

6.   Liikkeeseenlaskijan on 1 kohdan mukaisen ilmoituksen saatuaan ja viimeistään kolmen kaupantekopäivän kuluessa julkistettava kaikki ilmoitukseen sisältyvät tiedot.

7.     Kotijäsenvaltio voi vapauttaa liikkeeseenlaskijat 4 kohdassa säädetystä vaatimuksesta, jos toimivaltainen viranomainen julkistaa ilmoitukseen sisältyvät tiedot 17 artiklassa säädetyin edellytyksin ilmoituksen saatuaan ja viimeistään kolmen kaupantekopäivän kuluessa.

8.   Jotta voidaan ottaa huomioon rahoitusmarkkinoiden tekninen kehitys ja varmistaa tämän artiklan 1, 2, 4, 5 ja 6 kohdan yhtenäinen soveltaminen, komissio hyväksyy 27 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua menettelyä noudattaen täytäntöönpanotoimia, joilla

a)

laaditaan vakiomuotoinen lomake, jota käytetään koko yhteisön alueella ilmoitettaessa liikkeeseenlaskijalle tämän artiklan 1 kohdan mukaiset tiedot tai rekisteröitäessä 19 artiklan 3 kohdan mukaisia tietoja;

b)

tehdään luettelo kaikkien jäsenvaltioiden ” kaupantekopäivistä ”;

c)

vahvistetaan tapaukset, joissa osakkeenomistajan tai 10 artiklassa tarkoitetun luonnollisen henkilön tai oikeushenkilön taikka molempien on tehtävä tarvittava ilmoitus liikkeeseenlaskijalle;

d)

selvennetään olosuhteet, joissa osakkeenomistajan tai 10 artiklassa tarkoitetun luonnollisen henkilön tai oikeushenkilön olisi pitänyt saada tieto hankinnasta tai luovutuksesta;

e)

selvennetään riippumattomuusvaatimukset, jotka rahastoyhtiöiden ja niiden emoyritysten tai sijoituspalveluyritysten ja niiden emoyritysten on täytettävä voidakseen hyötyä 4 ja 5 kohdan mukaisista vapautuksista.

13 artikla

Hallussa olevat rahoitusvälineet, joista seuraa oikeus hankkia osakkeita

1.     Edellä 9 artiklassa vahvistettuja ilmoittamista koskevia vaatimuksia sovelletaan myös luonnolliseen henkilöön tai oikeushenkilöön, jolla on suoraan tai välillisesti hallussaan rahoitusvälineitä, joista seuraa oikeus hankkia kyseisen haltijan yksipuolisesta aloitteesta ja muodollisen sopimuksen perusteella jo liikkeeseen laskettuja osakkeita, joihin liittyy äänioikeuksia ja joiden liikkeeseenlaskijan osakkeet on otettu kaupankäynnin kohteeksi säännellyillä markkinoilla.

2.     Komissio vahvistaa 27 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua menettelyä noudattaen täytäntöönpanotoimenpiteitä, jotta voidaan ottaa huomioon rahoitusmarkkinoiden tekninen kehitys ja varmistaa tämän artiklan 1 kohdan yhtenäinen soveltaminen. Se vahvistaa erityisesti seuraavat seikat:

a)

edellä 1 kohdassa tarkoitettujen rahoitusvälineiden tyypit ja niiden yhdistäminen;

b)

edellä 1 kohdassa tarkoitetun muodollisen sopimuksen luonne;

c)

tehtävän ilmoituksen sisältö ja laadittava vakiomuotoinen lomake, jota käytetään tähän tarkoitukseen koko yhteisön alueella;

d)

ilmoituksen kattama ajanjakso;

e)

kenelle ilmoitus on tehtävä.

14 artikla

Liikkeeseenlaskijan hankkiessa tai luovuttaessa omia osakkeitaan

1.     Jos kaupankäynnin kohteeksi säännellyillä markkinoilla otettujen osakkeiden liikkeeseenlaskija hankkii tai luovuttaa omia osakkeitaan joko itse tai sellaisen henkilön välityksellä, joka toimii omissa nimissään mutta liikkeeseenlaskijan lukuun, kotijäsenvaltion on varmistettava, että liikkeeseenlaskija julkistaa omien osakkeidensa osuuden mahdollisimman pian, kuitenkin viimeistään neljän kaupantekopäivän kuluttua, mikäli kyseinen osuus saavuttaa raja-arvon, joka on 5 tai 10 prosenttia äänioikeuksista, ylittää sen tai putoaa sen alle. Osuus on laskettava niiden osakkeiden kokonaismäärän perusteella, joihin liittyy äänioikeuksia.

2.     Komissio vahvistaa 27 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua menettelyä noudattaen täytäntöönpanotoimenpiteitä, jotta voidaan ottaa huomioon rahoitusmarkkinoiden tekninen kehitys ja varmistaa tämän artiklan 1 kohdan yhtenäinen soveltaminen.

15 artikla

Äänioikeuksien ja pääoman kokonaismäärä

Kotijäsenvaltion on edellytettävä vähintään, että liikkeeseenlaskija julkistaa äänioikeuksien ja pääoman kokonaismäärän (9 artiklassa säädettyjen raja-arvojen laskemiseksi) kunkin sellaisen kalenterikuukauden lopussa, jonka aikana kyseinen kokonaismäärä on lisääntynyt tai vähentynyt.

16 artikla

Lisätiedot

1.     Säännellyillä markkinoilla kaupankäynnin kohteeksi otettujen osakkeiden liikkeeseenlaskijan on julkistettava viipymättä muutokset eri osakelajeihin liittyvissä oikeuksissa mukaan luettuina muutokset liikkeeseenlaskijan liikkeeseen laskemissa johdannaisinstrumenteissa, jotka oikeuttavat kyseisen liikkeeseenlaskijan osakkeiden hankkimiseen.

2.     Säännellyillä markkinoilla kaupankäynnin kohteeksi otettujen muiden arvopaperien kuin osakkeiden liikkeeseenlaskijan on julkistettava viipymättä muiden arvopaperien kuin osakkeiden haltijoiden oikeuksissa tapahtuvat muutokset, joihin kuuluvat myös kyseisiin oikeuksiin mahdollisesti välillisesti vaikuttavat muutokset kyseisten arvopaperien ehdoissa ja jotka johtuvat erityisesti lainaehtojen tai korkojen muutoksista.

3.     Säännellyillä markkinoilla kaupankäynnin kohteeksi otettujen arvopaperien liikkeeseenlaskijan on julkistettava viipymättä uusien lainojen liikkeeseenlaskut ja erityisesti niihin liittyvät vakuudet ja takaukset. Tämän kohdan säännöksiä ei sovelleta julkiseen kansainväliseen elimeen, jossa ainakin yksi jäsenvaltio on jäsenenä, tämän rajoittamatta kuitenkaan direktiivin 2003/6/EY säännöksiä.

II JAKSO

SÄÄNNELLYILLÄ MARKKINOILLA KAUPANKÄYNNIN KOHTEEKSI OTETTAVIEN ARVOPAPERIEN HALTIJOILLE ANNETTAVAT TIEDOT

17 artikla

Sellaisia liikkeeseenlaskijoita koskevat tiedonantovaatimukset, joiden osakkeet on otettu kaupankäynnin kohteeksi säännellyillä markkinoilla

1.    Säännellyillä markkinoilla kaupankäynnin kohteeksi otettujen osakkeiden liikkeeseenlaskijan on huolehdittava siitä, että kaikkia samassa asemassa olevia osakkeiden haltijoita kohdellaan yhdenvertaisesti.

2.   Liikkeeseenlaskijan on varmistettava, että kotijäsenvaltiossa on saatavilla kaikki palvelut ja tiedot, joita osakkeenomistajat tarvitsevat oikeuksiaan käyttäessään, ja että tietojen koskemattomuus on turvattu. Osakkeenomistajien oikeutta käyttää oikeuksiaan edustajan välityksellä sen maan lainsäädännön mukaisesti, jossa liikkeeseenlaskijalla on kotipaikka, ei saa rajoittaa. Liikkeeseenlaskijan on erityisesti

a)

annettava tiedot kokousten ajankohdasta, paikasta ja esityslistasta, osakkeiden ja äänioikeuksien kokonaismäärästä ja osakkeenomistajien oikeudesta osallistua kokouksiin,

b)

huolehdittava, että jokaisen osakkeenomistajien kokouksessa äänioikeuttaan käyttävän henkilön saatavilla on valtakirjalomake kirjallisessa tai tarpeen mukaan sähköisessä muodossa sekä kokousta koskeva ilmoitus, tai pyynnöstä kokouskutsun esittämisen jälkeen,

c)

nimettävä asiamiehenään toimiva rahoituslaitos, jonka välityksellä osakkeenomistajat voivat käyttää taloudellisia oikeuksiaan, ja

d)

julkaistava tiedonantoja tai lähetettävä tiedotteita osinkojen jakamisesta ja maksamisesta sekä uusien osakkeiden liikkeeseen laskemisesta mukaan lukien niiden jakamista, merkintää, mitätöimistä tai muuntamista koskevista järjestelyistä.

3.   Kotijäsenvaltion on annettava liikkeeseenlaskijan välittää osakkeenomistajille tietoja sähköisessä muodossa, jos asiasta on päätetty yhtiökokouksessa ja ainakin seuraavat edellytykset täyttyvät:

a)

sähköisen muodon käytön edellytyksenä ei saa missään tapauksessa olla osakkeenomistajan tai 10 artiklan a—h alakohdassa tarkoitetuissa tapauksissa luonnollisen henkilön tai oikeushenkilön kotitai asuinpaikan sijainti,

b)

on otettava käyttöön tunnistamisjärjestelyt, jotta tiedot toimitetaan asianmukaisesti osakkeenomistajille tai luonnollisille henkilöille tai oikeushenkilöille , joilla on oikeus käyttää äänioikeutta tai ohjata äänioikeuden käyttämistä ,

c)

osakkeenomistajiin tai 10 artiklan a—e alakohdassa tarkoitetuissa tapauksissa luonnollisiin henkilöihin tai oikeushenkilöihin, joilla on oikeus hankkia, luovuttaa tai käyttää äänioikeuksia, on otettava yhteyttä kirjallisesti, kun pyydetään heidän suostumustaan tietojen välittämiseen sähköisessä muodossa; jos he eivät kohtuullisen ajan kuluessa ilmaise vastustavansa tätä, heidän katsotaan antaneen suostumuksensa. Heidän on voitava vastaisuudessa milloin tahansa pyytää, että tiedot välitetään uudelleen kirjallisessa muodossa,

d)

näiden tietojen välittämisestä sähköisessä muodossa aiheutuneiden kustannusten jakamisesta vastaa liikkeeseenlaskija 1 kohdassa säädetyn yhdenvertaisuusperiaatteen mukaisesti.

4.   Komissio hyväksyy 27 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua menettelyä noudattaen täytäntöönpanotoimia, jotta voidaan ottaa huomioon rahoitusmarkkinoiden tekninen kehitys sekä tieto- ja viestintätekniikan kehitys ja varmistaa tämän artiklan 1—3 kohdan yhtenäinen soveltaminen. Se määrittää erityisesti ne rahoituslaitosten tyypit, joiden kautta osakkeenomistajat voivat käyttää 2 kohdan c alakohdassa tarkoitettuja taloudellisia oikeuksiaan.

18 artikla

Sellaisia liikkeeseenlaskijoita koskevat tiedonantovaatimukset, joiden velkapaperit on otettu kaupankäynnin kohteeksi säännellyillä markkinoilla

1.    Säännellyillä markkinoilla kaupankäynnin kohteeksi otettujen velkapaperien liikkeeseenlaskijan on huolehdittava samaan liikkeeseenlaskuun kuuluvien velkapaperien haltijoiden yhdenvertaisesta kohtelusta kaikkien kyseisiin velkapapereihin liittyvien oikeuksien osalta.

2.   Liikkeeseenlaskijan on varmistettava, että kotijäsenvaltiossa on saatavilla kaikki palvelut ja tiedot, joita velkapaperien haltijat tarvitsevat käyttäessään oikeuksiaan, ja että tietojen oikeellisuus on turvattu. Velkapaperien haltijoiden oikeutta käyttää oikeuksiaan edustajan välityksellä sen maan lainsäädännön mukaisesti, jossa liikkeeseenlaskijalla on kotipaikka, ei saa rajoittaa. Liikkeeseenlaskijan on erityisesti

a)

julkaistava tiedonantoja tai lähetettävä tiedotteita velkapaperien haltijoiden kokousten ajankohdasta, paikasta ja esityslistasta, koron maksamisesta ja joukkovelkakirjan muuntamista, vaihtamista, merkintää ja mitätöimistä koskevien oikeuksien käyttämisestä sekä takaisinmaksusta, sekä kyseisten haltijoiden oikeudesta osallistua näihin toimiin,

b)

huolehdittava, että jokaisen velkapaperien haltijoiden kokouksessa äänioikeutetun saatavilla on valtakirjalomake kirjallisessa tai mahdollisuuksien mukaan sähköisessä muodossa, kokousta koskevan ilmoituksen ohella, tai että se on saatavilla pyynnöstä kokouksesta ilmoittamisen jälkeen, ja

c)

nimettävä asiamiehenään toimiva rahoituslaitos, jonka kautta velkapaperien haltijat voivat käyttää taloudellisia oikeuksiaan.

3.   Jos kokoukseen on kutsuttava vain sellaisten velkapaperien haltijat , joiden yksikkökohtainen nimellisarvo on vähintään 50 000 euroa, tai velkapaperien, jotka arvostetaan muussa valuutassa kuin euroissa mutta joiden yksikkökohtainen nimellisarvo liikkeeseenlaskemispäivänä vastaa vähintään 50 000:ta euroa, liikkeeseenlaskija voi valita kokouksen pitopaikaksi minkä tahansa jäsenvaltion edellyttäen, että kyseisessä jäsenvaltiossa ovat saatavilla kaikki tiedot ja palvelut, joita kyseiset haltijat tarvitsevat käyttääkseen oikeuksiaan.

4.   Kotijäsenvaltion tai liikkeeseenlaskijan 3 kohdan nojalla valitseman jäsenvaltion on annettava liikkeeseenlaskijan välittää velkapaperien haltijoille tietoja sähköisessä muodossa, jos asiasta on päätetty yhtiökokouksessa ja ainakin seuraavat edellytykset täyttyvät:

a)

sähköisen muodon käytön edellytyksenä ei saa missään tapauksessa olla velkapaperin haltijan tai tämän edustajan koti- tai asuinpaikan sijainti,

b)

on otettava käyttöön tunnistamisjärjestelyt, joilla varmistetaan tietojen asianmukainen toimittaminen velkapaperien haltijoille,

c)

velkapaperien haltijoihin on otettava yhteyttä kirjallisesti, kun heiltä pyydetään suostumusta tietojen välittämiseen sähköisessä muodossa; jos he eivät kohtuullisen ajan kuluessa ilmaise vastustavansa tätä, heidän katsotaan antaneen suostumuksensa; heidän on voitava vastaisuudessa milloin tahansa pyytää, että tiedot välitetään uudelleen kirjallisessa muodossa,

d)

tietojen välittämisestä sähköisessä muodossa aiheutuneiden kustannusten jakamisesta vastaa liikkeeseenlaskija 1 kohdassa säädetyn yhdenvertaisuusperiaatteen mukaisesti.

5.   Komissio hyväksyy 27 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua menettelyä noudattaen täytäntöönpanotoimia, jotta voidaan ottaa huomioon rahoitusmarkkinoiden tekninen kehitys sekä tieto- ja viestintätekniikan kehitys ja varmistaa tämän artiklan 1—4 kohdan yhtenäinen soveltaminen. Se määrittää erityisesti ne rahoituslaitosten tyypit, joiden kautta velkapaperin haltija voi käyttää 2 kohdan c alakohdassa tarkoitettuja taloudellisia oikeuksiaan.

IV LUKU

YLEISET VELVOITTEET

19 artikla

Kotijäsenvaltion valvonta

1.   Kun liikkeeseenlaskija tai henkilö, joka on ilman liikkeeseenlaskijan suostumusta hakenut arvopaperinsa ottamista kaupankäynnin kohteeksi säännellyillä markkinoilla, julkistaa sääntelyn alaisia tietoja, sen on samaan aikaan toimitettava ne kotijäsenvaltionsa toimivaltaiselle viranomaiselle rekistereihin. Toimivaltainen viranomainen voi halutessaan julkistaa rekisteröidyt tiedot Internet-sivustollaan.

Kun liikkeeseenlaskija ehdottaa muutoksia perustamiskirjaansa tai yhtiöjärjestykseensä, sen on toimitettava muutosten luonnos kotijäsenvaltionsa toimivaltaiselle viranomaiselle ja niiden säänneltyjen markkinoiden edustajalle, joilla sen arvopaperit on otettu kaupankäynnin kohteeksi. Tämä ilmoitus on tehtävä viivytyksettä ja kuitenkin viimeistään päivänä, jona lähetetään kutsu yhtiökokoukseen, jossa muutoksesta äänestetään tai tiedotetaan.

2.   Kotijäsenvaltio voi myöntää liikkeeseenlaskijalle poikkeuksen 1 kohdan mukaisesta vaatimuksesta niiden tietojen osalta, jotka annetaan direktiivin 2003/6/EY 6 artiklan tai tämän direktiivin 12 artiklan 6 kohdan mukaisesti.

3.   Tiedot, jotka on ilmoitettava liikkeeseenlaskijalle 9, 10, 11 ja 12 artiklan mukaisesti, on samanaikaisesti toimitettava kotijäsenvaltion toimivaltaiselle viranomaiselle rekistereihin.

4.   Jotta voidaan varmistaa tämän artiklan 1—3 kohdan yhtenäinen soveltaminen, komissio hyväksyy 27 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua menettelyä noudattaen täytäntöönpanotoimia.

Komission on määritettävä erityisesti menettely, jota noudattaen liikkeeseenlaskijan, osakkeiden tai muiden rahoitusvälineiden haltijan tai 10 artiklassa tarkoitetun henkilön on toimitettava tiedot 1 tai 3 kohdan mukaisesti kotijäsenvaltion toimivaltaisen viranomaisen rekistereihin, jotta

a)

tiedot voidaan rekisteröidä sähköisessä muodossa kotijäsenvaltiossa,

b)

tämän direktiivin 4 artiklassa mainitun vuositilinpäätöksen toimittaminen voidaan yhteensovittaa direktiivin 2003/71/EY 10 artiklassa mainittujen vuotuisten tietojen toimittamisen kanssa.

20 artikla

Kielet

1.   Jos arvopaperit otetaan kaupankäynnin kohteeksi vain kotijäsenvaltion säännellyillä markkinoilla, sääntelyn alaiset tiedot on annettava kotijäsenvaltion toimivaltaisen viranomaisen hyväksymällä kielellä.

2.   Jos arvopaperit otetaan kaupankäynnin kohteeksi sekä kotijäsenvaltion että yhden tai useamman vastaanottavan jäsenvaltion säännellyillä markkinoilla, sääntelyn alaiset tiedot on annettava

a)

kotijäsenvaltion toimivaltaisen viranomaisen hyväksymällä kielellä ja

b)

liikkeeseenlaskijan valinnan mukaan joko kyseisten vastaanottavien jäsenvaltioiden toimivaltaisten viranomaisten hyväksymällä kielellä tai kansainvälisillä rahoitusmarkkinoilla yleisesti käytettävällä kielellä.

3.   Jos arvopaperit otetaan kaupankäynnin kohteeksi useamman kuin yhden vastaanottavan jäsenvaltion säännellyillä markkinoilla mutta ei kotijäsenvaltiossa, sääntelyn alaiset tiedot on annettava liikkeeseenlaskijan valinnan mukaan joko kyseisten vastaanottavien jäsenvaltioiden toimivaltaisten viranomaisten hyväksymällä kielellä tai kansainvälisillä rahoitusmarkkinoilla yleisesti käytettävällä kielellä.

Lisäksi kotijäsenvaltio voi vahvistaa kansallisissa laeissaan, asetuksissaan tai hallinnollisissa määräyksissään, että sääntelyn alaiset tiedot on liikkeeseenlaskijan valinnasta riippuen annettava joko sen toimivaltaisten viranomaisten hyväksymällä kielellä tai kansainvälisillä rahoitusmarkkinoilla yleisesti käytettävällä kielellä.

4.   Jos arvopaperit otetaan kaupankäynnin kohteeksi säännellyillä markkinoilla ilman liikkeeseenlaskijan suostumusta, 1—3 kohdan mukaiset velvollisuudet koskevat liikkeeseenlaskijan sijaan henkilöä, joka on ilman liikkeeseenlaskijan suostumusta hakenut arvopaperien ottamista kaupankäynnin kohteeksi.

5.   Jäsenvaltioiden on annettava osakkeenomistajille ja 9, 10 ja 12 artiklassa tarkoitetulle luonnolliselle henkilölle tai oikeushenkilölle mahdollisuus ilmoittaa tässä direktiivissä vaaditut tiedot liikkeeseenlaskijalle vain kansainvälisillä rahoitusmarkkinoilla yleisesti käytettävällä kielellä. Mikäli liikkeeseenlaskija saa tällaisen ilmoituksen, jäsenvaltiot eivät voi velvoittaa liikkeeseenlaskijaa toimittamaan käännöstä toimivaltaisten viranomaisten hyväksymällä kielellä.

6.     Poiketen siitä, mitä edellä 1—4 kohdassa säädetään, kun arvopaperit, joiden yksikkökohtainen nimellisarvo on vähintään 50 000 euroa, tai muussa valuutassa kuin euroissa arvostetut velkapaperit, joiden arvo liikkeeseenlaskemispäivänä vastaa vähintään 50 000:ta euroa, otetaan kaupankäynnin kohteeksi säännellyillä markkinoilla yhdessä tai useammassa jäsenvaltiossa, sääntelyn alaiset tiedot on julkistettava liikkeeseenlaskijan tai henkilön, joka on ilman liikkeeseenlaskijan suostumusta hakenut ottamista kaupankäynnin kohteeksi, valinnan mukaan joko sekä kotijäsenvaltion että vastaanottavien jäsenvaltioiden toimivaltaisten viranomaisten hyväksymällä kielellä tai kansainvälisellä rahoitusalalla yleisesti käytössä olevalla kielellä.

7.   Jos sääntelyn alaisia tietoja koskeva asia annetaan tuomioistuimen käsiteltäväksi jäsenvaltiossa, vastuu kyseisten tietojen kääntämisestä oikeuskäsittelyä varten aiheutuneista kustannuksista ratkaistaan kyseisen jäsenvaltion lainsäädännön mukaisesti.

21 artikla

Sääntelyn alaisten tietojen nopea saanti

1.   Kotijäsenvaltion on varmistettava, että liikkeeseenlaskija tai henkilö, joka on hakenut lupaa käydä kauppaa säännellyillä markkinoilla ilman liikkeeseenlaskijan suostumusta, julkistaa sääntelyn alaiset tiedot tavalla, joka mahdollistaa niiden nopean saannin ketään syrjimättä, ja saattaa ne 2 kohdassa mainitun virallisesti nimetyn järjestelmän saataville. Liikkeeseenlaskija tai henkilö, joka on hakenut lupaa käydä kauppaa säännellyillä markkinoilla ilman liikkeeseenlaskijan suostumusta, ei saa pyytää sijoittajilta erillistä korvausta tietojen antamisesta . Kotijäsenvaltion on vaadittava, että liikkeeseenlaskija käyttää tiedotuskanavaa, jonka voidaan kohtuudella olettaa levittävän tiedot tehokkaasti yleisölle Euroopan unionissa . Kotijäsenvaltio ei saa velvoittaa käyttämään ainoastaan sellaisia tiedotuskanavia, joiden ylläpitäjät ovat sijoittautuneet kyseisen jäsenvaltion alueelle.

2.     Kotijäsenvaltion on varmistettava, että on olemassa vähintään yksi virallisesti nimetty järjestelmä sääntelyn alaisten tietojen keskitettyä säilyttämistä varten. Järjestelmien olisi oltava turvallisuutta, tiedonlähteen luotettavuutta, ajan kirjaamista ja helppoa saatavuutta loppukäyttäjien kannalta koskevien vähimmäislaatuvaatimusten mukaisia, ja ne on mukautettava 19 artiklan 1 kohdan mukaiseen rekisteröintimenettelyyn.

3.    Jos arvopaperit otetaan kaupankäynnin kohteeksi vain yhden vastaanottavan jäsenvaltion säännellyillä markkinoilla mutta ei kotijäsenvaltiossa, kotijäsenvaltion on varmistettava sääntelyn alaisten tietojen julkistaminen 1 kohdassa mainittujen vaatimusten mukaisesti.

4.   Komissio hyväksyy 27 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua menettelyä noudattaen täytäntöönpanotoimia, jotta voidaan ottaa huomioon rahoitusmarkkinoiden tekninen kehitys sekä tieto- ja viestintätekniikan kehitys ja varmistaa tämän artiklan 1, 2 ja 3 kohdan yhtenäinen soveltaminen.

Komission on erityisesti määritettävä

a)

vähimmäisvaatimukset levitettävälle sääntelyn alaiselle tiedolle 1 kohdassa mainitulla tavalla ,

b)

vähimmäisvaatimukset 2 kohdassa mainitulle keskitetylle säilytysjärjestelmälle.

Komissio voi myös laatia luettelon tiedon levittämisessä yleisölle käytettävistä välineistä ja päivittää sitä.

22 artikla

Suuntaviivat

1.   Jäsenvaltioiden toimivaltaisten viranomaisten on laadittava suuntaviivat, joilla helpotetaan yleisön mahdollisuutta tutustua direktiivin 2003/6/EY, direktiivin 2003/71/EY ja tämän direktiivin mukaisesti julkistettuihin tietoihin.

Suuntaviivoilla pyritään luomaan

a)

arvopaperialan kansallisten sääntelyviranomaisten, säänneltyjen markkinoiden ylläpitäjien ja niiden takeiden yhteensovittamisesta samanveroisiksi, joita jäsenvaltioissa vaaditaan perustamissopimuksen 58 artiklan 2 kohdassa tarkoitetuilta yhtiöiltä niiden jäsenten sekä ulkopuolisten etujen suojaamiseksi, 9 päivänä maaliskuuta 1968 annetun ensimmäisen neuvoston direktiivin 68/151/ETY (18) mukaisten kansallisten yhtiörekistereiden välinen kansallinen sähköinen verkko, ja

b)

jäsenvaltiot kattava yhteinen sähköinen verkko tai sähköisten verkkojen alusta.

2.   Komissio tarkastelee 1 kohdan mukaisesti toteutettuja toimia 31 päivään joulukuuta 2006 mennessä ja voi hyväksyä 27 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua menettelyä noudattaen täytäntöönpanotoimia, joilla helpotetaan 19 ja 21 artiklan noudattamista.

23 artikla

Yhteisön ulkopuoliset maat

1.   Jos liikkeeseenlaskijan kotipaikka sijaitsee yhteisön ulkopuolella, kotijäsenvaltion toimivaltainen viranomainen voi myöntää liikkeeseenlaskijalle poikkeuksen 4—7 artiklan, 12 artiklan 6 kohdan, 13 artiklan, 14 artiklan ja 16—18 artiklan mukaisista velvollisuuksista edellyttäen, että kyseisen yhteisön ulkopuolisen maan lainsäädäntöön sisältyvät vastaavat vaatimukset tai tällainen liikkeeseenlaskija noudattaa yhteisön ulkopuolisen maan lainsäädännön vaatimuksia, joita kotijäsenvaltion toimivaltainen viranomainen pitää vastaavina .

Yhteisön ulkopuolisen maan asettamien vaatimusten mukaiset tiedot on rekisteröitävä 19 artiklan mukaisesti ja julkistettava 20 ja 21 artiklan mukaisesti.

2.     Poikkeuksena edellä 1 kohdasta liikkeeseenlaskijan, jonka sääntömääräinen kotipaikka on yhteisön ulkopuolisessa maassa, ei tarvitse laatia tilinpäätösasiakirjoja 4 tai 5 artiklan mukaisesti ennen kuin 1 päivänä tammikuuta 2007 tai sen jälkeen alkavalta tilikaudelta edellyttäen, että tällainen liikkeeseenlaskija laatii tilinpäätösasiakirjansa asetuksen (EY) N:o 1606/2002 9 artiklassa mainittujen kansainvälisesti hyväksyttyjen standardien mukaisesti.

3.   Kotijäsenvaltion toimivaltaisen viranomaisen on varmistettava, että yhteisön ulkopuolisessa maassa julkistetut tiedot, joilla voi olla merkitystä yleisölle yhteisössä, julkistetaan 20 ja 21 artiklan mukaisesti myös siinä tapauksessa, että kyseiset tiedot eivät ole tämän direktiivin 2 artiklan 1 kohdan k alakohdassa tarkoitettuja sääntelyn alaisia tietoja.

4.   Jotta voidaan varmistaa tämän artiklan 1 kohdan yhtenäinen soveltaminen, komissio hyväksyy 27 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua menettelyä noudattaen täytäntöönpanotoimia:

a)

joihin sisällytettävällä mekanismilla varmistetaan tämän direktiivin tiedonantovaatimusten, myös tilinpäätösasiakirjojen, vastaavuus yhteisön ulkopuolisten maiden lakien, asetusten ja hallinnollisten määräysten edellyttämien tiedonantovaatimusten, myös tilinpäätösasiakirjojen, kanssa, ja

b)

joilla todetaan, että liikkeeseenlaskijan kotipaikkana olevassa yhteisön ulkopuolisessa maassa vastaavuus tämän direktiivin tiedonantovaatimusten kanssa on varmistettu kansallisten lakien, asetusten, hallinnollisten määräysten tai kansainvälisten organisaatioiden asettamiin kansainvälisiin standardeihin perustuvien käytänteiden tai menettelyjen perusteella. Tämän direktiivin 27 artiklan 2 kohdassa mainitun menettelyn mukaisesti komissio tekee tarvittavat päätökset yhteisön ulkopuolisessa maassa käytettävien kirjanpitonormien vastaavuudesta 30 artiklan 3 kohdassa esitettyjen edellytysten mukaisesti viimeistään viiden vuoden kuluessa 31 artiklassa mainitusta päivämäärästä lähtien. Jos komissio päättää, että yhteisön ulkopuolisen maan kirjanpitonormeja ei voida pitää vastaavina, se voi sallia kyseeseen tulevien liikkeeseenlaskijoiden käyttää kyseisiä kirjanpitonormeja asianmukaisen siirtymäkauden ajan.

5.     Komissio voi 3 kohdan yhdenmukaisen soveltamisen varmistamiseksi hyväksyä 27 artiklan 2 kohdassa mainitun menettelyn mukaisesti täytäntöönpanotoimia, joissa määritellään millaisilla yhteisön ulkopuolisessa maassa julkistetuilla tiedoilla on merkitystä yleisölle yhteisössä.

6.     Myös yritykset, joiden kotipaikka sijaitsee yhteisön ulkopuolella ja jotka vaatisivat direktiivin 85/611/ETY 5 artiklan 1 kohdan tai salkunhoidon ollessa kyseessä direktiivin 2004/39/EY A osan 4 kohdan mukaista toimilupaa, mikäli kotipaikka tai (sijoitusyhtiön ollessa kyseessä) pääkonttori olisi yhteisössä, vapautetaan 12 artiklan 4 ja 5 kohdan vaatimusten mukaisesta osuuksien yhdistämisestä niiden emoyritysten osuuksiin, edellyttäen, että ne rahasto- tai sijoitusyhtiöinä täyttävät vastaavat riippumattomuusvaatimukset.

7.     Jotta voidaan ottaa huomioon tekniikan kehitys rahoitusmarkkinoilla ja varmistaa 4 kohdan yhtenäinen soveltaminen, komissio hyväksyy 27 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua menettelyä noudattaen täytäntöönpanotoimenpiteitä, joissa todetaan, että yhteisön ulkopuolinen maa varmistaa riippumattomuusvaatimusten vastaavuuden tämän direktiivin ja sen täytäntöönpanotoimenpiteiden kanssa kansallisten lakien, asetusten ja hallinnollisten määräysten perusteella.

V LUKU

TOIMIVALTAISET VIRANOMAISET

24 artikla

Toimivaltaiset viranomaiset ja niiden toimivaltuudet

1.   Jokaisen jäsenvaltion on nimettävä direktiivin 2003/71/EY 21 artiklan 1 kohdassa mainittu keskusviranomainen toimivaltaiseksi keskushallintoviranomaiseksi vastaamaan tässä direktiivissä tarkoitettujen velvoitteiden noudattamisesta ja varmistamaan, että tämän direktiivin nojalla annettuja säännöksiä sovelletaan. Jäsenvaltioiden on ilmoitettava tästä komissiolle.

2.     Kuitenkin jäsenvaltiot voivat 5 kohdan h alakohdan soveltamiseksi nimetä muun toimivaltaisen viranomaisen, joka on muu kuin 1 kohdassa tarkoitettu keskusviranomainen.

3.   Jäsenvaltiot voivat sallia, että toimivaltainen keskusviranomainen siirtää tehtäviään muille tahoille. Paitsi kun kyseessä ovat 5 kohdan h alakohdassa tarkoitetut tehtävät, tähän direktiiviin ja sen täytäntöönpanotoimenpiteisiin sisältyvistä velvoitteista johtuvien tehtävien siirtämistä tarkistetaan viiden vuoden kuluttua tämän direktiivin voimaantulosta ; siirtäminen päättyy kahdeksan vuoden kuluttua tämän direktiivin voimaantulosta. Tehtäviä siirrettäessä on selvästi nimettävä siirrettävät tehtävät ja edellytykset, joiden mukaisesti tehtävät on suoritettava.

Näihin edellytyksiin kuuluu lauseke, joka velvoittaa kyseisen yhteisön järjestäytymään siten, että vältetään eturistiriidat ja että siirrettyjen tehtävien suorittamisesta saatuja tietoja ei käytetä epäoikeudenmukaisesti tai kilpailun estämiseen. Joka tapauksessa lopullinen vastuu tämän direktiivin säännösten ja täytäntöönpanotoimenpiteiden noudattamisen valvonnasta kuuluu 1 kohdan mukaisesti nimetylle toimivaltaiselle viranomaiselle.

4.   Jäsenvaltioiden on ilmoitettava komissiolle ja muiden jäsenvaltioiden toimivaltaisille viranomaisille kaikista tehtävien siirtämistä koskevista järjestelyistä sekä siirrettyjen tehtävien sääntelyn tarkoista edellytyksistä.

5.   Kullakin toimivaltaisella viranomaisella on oltava tehtäviensä hoitamiseksi tarvittavat valtuudet. Sillä on oltava vähintään valtuudet

a)

vaatia tilintarkastajia , liikkeeseenlaskijoita , osakkeiden tai muiden rahoitusvälineiden haltijoita tai 10 tai 12 artiklassa tarkoitettuja henkilöitä ja niissä määräysvaltaa pitäviä tai niiden määräysvallassa olevia henkilöitä toimittamaan tietoja ja asiakirjoja,

b)

vaatia liikkeeseenlaskijaa julkistamaan a alakohdassa vaaditut tiedot viranomaisen asianmukaiseksi katsomassa muodossa ja määräajassa. Viranomainen voi julkistaa tällaiset tiedot omasta aloitteestaan liikkeeseenlaskijaa kuultuaan, jos liikkeeseenlaskija tai siinä määräysvaltaa pitävät tai sen määräysvallassa olevat henkilöt eivät julkista tietoja;

c)

vaatia liikkeeseenlaskijoiden sekä osakkeiden ja muiden rahoitusvälineiden haltijoiden tai 10 tai 12 artiklassa tarkoitettujen henkilöiden johtoa ilmoittamaan tässä direktiivissä tai tämän direktiivin nojalla annetuissa kansallisissa säädöksissä vaaditut tiedot, ja tarvittaessa antamaan muita tietoja ja asiakirjoja;

d)

keskeyttää tai vaatia säänneltyjä markkinoita keskeyttämään kaupankäynti arvopapereilla enintään kymmeneksi päiväksi kerrallaan, jos toimivaltaisella viranomaisella on perustellut syyt olettaa, että liikkeeseenlaskija on rikkonut tämän direktiivin tai tämän direktiivin nojalla annetun kansallisen lainsäädännön säännöksiä,

e)

kieltää kaupankäynti säännellyillä markkinoilla, jos se toteaa, että tämän direktiivin tai tämän direktiivin nojalla annetun kansallisen lainsäädännön säännöksiä on rikottu tai jos voidaan perustellusti epäillä, että niitä rikottaisiin,

f)

valvoa , että liikkeeseenlaskija julkistaa oikea-aikaisia tietoja sen varmistamiseksi , että tiedot ovat asianmukaisesti ja tehokkaasti yleisön käytettävissä kaikissa jäsenvaltioissa, joissa arvopapereilla käydään kauppaa, ja ellei näin ole, toteuttaa asianmukaiset toimet ,

g)

saattaa yleiseen tietoon, että liikkeeseenlaskija tai osakkeiden tai muiden rahoitusvälineiden haltija taikka 10 tai 12 artiklassa tarkoitettu henkilö ei ole noudattanut velvollisuuksiaan,

h)

tarkastaa, että tässä direktiivissä tarkoitetut tiedot laaditaan asiaankuuluvien tiedonantovaatimusten mukaisesti ja toteuttaa asianmukaiset toimenpiteet, jos rikkomuksia havaitaan, ja

i)

tehdä tarkastuksia paikan päällä alueellaan kansallisen lainsäädännön mukaisesti tämän direktiivin säännösten ja sen täytäntöönpanotoimenpiteiden noudattamisen varmistamiseksi. Kyseinen yksi tai useampi toimivaltainen viranomainen voi käyttää tätä valtuutta vetoamalla asianomaiseen oikeusviranomaiseen ja/tai toimimalla yhteistyössä muiden viranomaisten kanssa, jos kansallisessa lainsäädännössä näin edellytetään.

6.    Edellä 1—5 kohta ei rajoita jäsenvaltion mahdollisuutta ottaa käyttöön erillisiä oikeudellisia ja hallinnollisia järjestelyjä merentakaisten Eurooppaan kuuluvien alueiden osalta, joiden ulkosuhteista kyseinen jäsenvaltio vastaa.

7.     Sopimuksessa taikka laissa, asetuksessa tai hallinnollisessa määräyksessä olevan tietojen ilmaisemista koskevan rajoituksen rikkomisena ei pidetä sitä, että tilintarkastajat ilmaisevat toimivaltaisten viranomaisten 24 artiklan 5 kohdan a alakohdan nojalla tekemiin pyyntöihin liittyvän tiedon tai päätöksen toimivaltaiselle viranomaiselle, eikä kyseisiä tilintarkastajia voida saattaa tästä vastuuseen.

25 artikla

Salassapitovelvollisuus ja jäsenvaltioiden välinen yhteistyö

1.   Salassapitovelvollisuus koskee kaikkia henkilöitä, jotka työskentelevät tai ovat työskennelleet toimivaltaisen viranomaisen palveluksessa tai yhteisöissä, joille toimivaltaiset viranomaiset ovat siirtäneet tehtäviä. Salassapitovelvollisuuden piiriin kuuluvaa tietoa ei saa ilmaista toiselle henkilölle eikä viranomaiselle, ellei jäsenvaltion laeissa, asetuksissa tai hallinnollisissa määräyksissä toisin säädetä.

2.   Jäsenvaltioiden toimivaltaisten viranomaisten on toimittava yhteistyössä keskenään, kun se on heidän tehtäviensä suorittamiseksi tarpeen, käyttäen siihen kaikkia joko tässä direktiivissä tai tämän direktiivin mukaisesti annetussa kansallisessa lainsäädännössä säädettyjä valtuuksiaan. Toimivaltaisten viranomaisten on avustettava muiden jäsenvaltioiden toimivaltaisia viranomaisia.

3.   Mitä 1 kohdassa säädetään ei kuitenkaan estä toimivaltaisia viranomaisia vaihtamasta luottamuksellisia tietoja. Näin luovutettuja tietoja koskee salassapitovelvollisuus, jota sovelletaan tiedot vastaanottavien toimivaltaisten viranomaisten palveluksessa oleviin tai aiemmin olleisiin henkilöihin.

4.     Jäsenvaltiot voivat tehdä yhteistyösopimuksia, jotka koskevat tietojen vaihtoa sellaisten yhteisön ulkopuolisten maiden toimivaltaisten viranomaisten tai elinten kanssa, joille kyseisten maiden lainsäädännössä on annettu oikeus suorittaa tässä direktiivissä 24 artiklan mukaisesti toimivaltaisille viranomaisille annettuja tehtäviä (tai osaa niistä). Tällaiseen tietojenvaihtoon sovelletaan vähintään tässä artiklassa tarkoitettuja salassapitotakeita vastaavia takeita. Tällaisen tietojenvaihdon on palveltava mainittujen viranomaisten tai elinten valvontatehtävän hoitamista. Jos tiedot ovat lähtöisin toisesta jäsenvaltiosta, ne saa ilmaista ainoastaan tiedot antaneiden toimivaltaisten viranomaisten nimenomaisella suostumuksella ja tarvittaessa ainoastaan niihin tarkoituksiin, joita varten viranomaiset ovat antaneet suostumuksensa.

26 artikla

Suojaamistoimenpiteet

1.   Jos vastaanottavan jäsenvaltion toimivaltainen viranomainen havaitsee, että liikkeeseenlaskija tai osakkeiden tai muiden rahoitusvälineiden haltija taikka 10 artiklassa tarkoitettu henkilö on syyllistynyt sääntöjenvastaisuuksiin tai rikkonut velvoitteitaan, sen on ilmoitettava asiasta kotijäsenvaltion toimivaltaiselle viranomaiselle.

2.   Jos liikkeeseenlaskija tai arvopaperinhaltija jatkaa kyseisten säännösten tai määräysten rikkomista kotijäsenvaltion toimivaltaisen viranomaisen toteuttamista toimenpiteistä huolimatta tai jos kyseiset toimenpiteet osoittautuvat riittämättömiksi, vastaanottavan jäsenvaltion toimivaltaisen viranomaisen on toteutettava kaikki 3 artiklan 2 kohdan mukaiset asianmukaiset toimenpiteet sijoittajien suojaamiseksi ilmoitettuaan asiasta kotijäsenvaltion toimivaltaiselle viranomaiselle. Näistä toimenpiteistä on ilmoitettava komissiolle mahdollisimman pian.

VI LUKU

TÄYTÄNTÖÖNPANOTOIMENPITEET

27 artikla

Komitea

1.   Komissiota avustaa päätöksen 2001/528/EY 1 artiklan nojalla perustettu Euroopan arvopaperikomitea.

2.   Jos tähän kohtaan viitataan, sovelletaan päätöksen 1999/468/EY 5 artiklassa säädettyä sääntelymenettelyä kyseisen päätöksen 7 ja 8 artiklan mukaisesti sillä edellytyksellä, että tämän menettelyn mukaisilla täytäntöönpanotoimenpiteillä ei muuteta tämän direktiivin olennaisia säännöksiä.

3.   Päätöksen 1999/468/EY 5 artiklan 6 kohdassa säädetty määräaika on kolme kuukautta.

4.   Rajoittamatta jo vahvistettujen täytäntöönpanotoimenpiteiden soveltamista, 2 kohdassa tarkoitetun teknisten sääntöjen ja päätösten vahvistamismenettelyn mukaisesti annettujen tämän direktiivin säännösten soveltaminen on keskeytettävä neljän vuoden kuluttua direktiivin voimaantulosta. Euroopan parlamentti ja neuvosto voivat uudistaa kyseisiä säännöksiä komission ehdotuksesta perustamissopimuksen 251 artiklassa säädetyn menettelyn mukaisesti, ja tällöin niiden on tarkistettava kyseiset säännökset neljän vuoden kuluessa direktiivin voimaantulosta.

28 artikla

Seuraamukset

1.   Jäsenvaltioiden on varmistettava, että jollei tämän direktiivin nojalla annettuja säännöksiä noudateta, siitä vastuussa olevien henkilöiden suhteen voidaan niiden kansallisen lainsäädännön mukaisesti toteuttaa vähintään aiheelliset hallinnolliset toimenpiteet tai määrätä yksityisoikeudellisia ja/tai hallinnollisia seuraamuksia, sanotun kuitenkaan rajoittamatta jäsenvaltioiden oikeutta määrätä rikosoikeudellisia seuraamuksia. Jäsenvaltioiden on varmistettava, että kyseiset toimenpiteet ovat tehokkaita, oikeasuhteisia ja varoittavia.

2.   Jäsenvaltioiden on määrättävä, että toimivaltainen viranomainen voi julkistaa jokaisen toimenpiteen tai seuraamuksen, joita tämän direktiivin nojalla annettujen säännösten rikkominen aiheuttaa, ellei julkistaminen vaaranna vakavasti rahoitusmarkkinoita tai aiheuta suhteetonta vahinkoa osapuolille.

29 artikla

Muutoksenhakuoikeus

Jäsenvaltioiden on varmistettava, että tämän direktiivin nojalla annettujen lakien, asetusten tai hallinnollisten määräysten mukaisesti tehtyihin päätöksiin voidaan hakea muutosta tuomioistuimilta.

VII LUKU

SIIRTYMÄ- JA LOPPUSÄÄNNÖKSET

30 artikla

Siirtymäsäännökset

1.   Tämän direktiivin 5 artiklan 3 kohdan säännöksistä poiketen kotijäsenvaltio voi myöntää poikkeuksen asetuksen (EY) N:o 1606/2002 mukaisten tilinpäätösasiakirjojen julkistamisesta mainitun asetuksen 9 artiklassa mainituilta liikkeeseenlaskijoilta 1 päivänä tammikuuta 2006 tai sen jälkeen alkavilta tilikausilta.

2.   Tämän direktiivin 12 artiklan 2 kohdan säännöksistä poiketen osakkeenomistajan on ilmoitettava liikkeeseenlaskijalle viimeistään ... (19) 9, 10 ja 12 artiklan mukaisesti hallussaan oleva osuus arvopaperien liikkeeseenlaskijoiden äänivallasta ja pääomasta kyseisenä päivänä, ellei osakkeenomistaja ole jo ennen kyseistä päivämäärää tehnyt vastaavat tiedot sisältävää ilmoitusta.

Tämän direktiivin 12 artiklan 6 kohdan säännöksistä poiketen liikkeeseenlaskijan on julkistettava kyseisten ilmoitusten sisältämät tiedot viimeistään ...  (20).

3.    Mikäli liikkeeseenlaskija on yhteisön ulkopuolisesta maasta, kotijäsenvaltio voi myöntää kyseiselle liikkeeseenlaskijalle poikkeuksen tilinpäätöksen laatimisesta 4 artiklan 3 kohdan mukaisesti ja toimintakertomuksen laatimisesta 4 artiklan 5 kohdan mukaisesti ainoastaan niiden velkapaperien osalta, jotka on jo otettu kaupankäynnin kohteeksi Euroopan unionin säännellyillä markkinoilla ennen 1 päivää tammikuuta 2005 edellyttäen, että

a)

kotijäsenvaltion toimivaltainen viranomainen tunnustaa, että kyseisen yhteisön ulkopuolisen maan liikkeeseenlaskijoiden vuosittaiset tilinpäätökset antavat luotettavan ja oikeudenmukaisen käsityksen liikkeeseenlaskijan varoista, vastattavista, rahoitusasemasta ja tuloksista;

b)

liikkeeseenlaskijan kotipaikkana oleva yhteisön ulkopuolinen maa ei pidä pakollisena asetuksen (EY) N:o 1606/2002 2 artiklassa mainittujen kansainvälisten kirjanpitonormien soveltamista;

c)

komissio ei ole tehnyt 23 artiklan 4 kohdan ii alakohdan mukaista päätöstä asetuksen (EY) N:o 1606/2002 2 artiklassa mainittujen kirjanpitonormien vastaavuudesta seuraavien normien kanssa:

liikkeeseenlaskijan kotipaikkana olevan yhteisön ulkopuolisen maan lakien, asetusten, hallinnollisten määräysten mukaiset kirjanpitonormit, tai

sellaisia yhteisön ulkopuolisen maan kirjanpitonormeja, joita liikkeeseenlaskija noudattaa.

4.     Kotijäsenvaltio voi myöntää kyseiselle liikkeeseenlaskijalle poikkeuksen puolivuotiskatsauksen laatimisesta 5 artiklan mukaisesti kymmeneksi vuodeksi 1 päivästä tammikuuta 2005 alkaen ainoastaan niiden velkapaperien osalta, jotka on jo otettu kaupankäynnin kohteeksi Euroopan unionin säännellyillä markkinoilla ennen 1 päivää tammikuuta 2005 edellyttäen, että kotijäsenvaltio on päättänyt sallia liikkeeseenlaskijoiden hyötyä direktiivin 2001/34/EY 27 artiklan säännöksistä kyseisten velkapaperien kaupankäynnin kohteeksi ottamisen hetkellä.

31 artikla

Saattaminen osaksi kansallista lainsäädäntöä

1.   Jäsenvaltioiden on toteutettava tarvittavat toimenpiteet tämän direktiivin noudattamiseksi ...  (21) mennessä. Näissä jäsenvaltioiden antamissa säännöksissä on viitattava tähän direktiiviin tai niihin on liitettävä tällainen viittaus, kun ne julkaistaan virallisesti. Jäsenvaltioiden on säädettävä siitä, miten viittaukset tehdään.

2.   Jos jäsenvaltiot toteuttavat 3 artiklan 1 kohdan, 8 artiklan 2 ja 3 kohdan, 9 artiklan 6 kohdan tai 30 artiklan mukaisia toimenpiteitä, niiden on välittömästi ilmoitettava kyseisistä toimenpiteistä komissiolle ja muille jäsenvaltioille.

32 artikla

Muutokset

Muutetaan direktiiviä 2001/34/EY tämän direktiivin 31 artiklan 1 kohdassa säädetystä päivämäärästä alkaen seuraavasti:

1.

poistetaan 1 artiklan g ja h alakohta,

2.

poistetaan 4 artikla,

3.

poistetaan 6 artiklan 2 kohta,

4.

korvataan 8 artiklan 2 kohta seuraavasti:

”2.   Jäsenvaltiot voivat asettaa viralliselle listalle otettujen arvopaperien liikkeeseenlaskijoille lisävelvollisuuksia, jos näitä lisävelvollisuuksia sovelletaan yleisesti kaikkiin liikkeeseenlaskijoihin tai liikkeeseenlaskijaryhmiin.”

5.

poistetaan 65—97 artikla,

6.

poistetaan 102 ja 103 artikla,

7.

poistetaan 107 artiklan 3 kohdan toinen alakohta,

8.

muutetaan 108 artiklan 2 kohtaa seuraavasti:

a)

poistetaan a alakohdasta ilmaisut ”niiden yhtiöiden, joiden osakkeita on otettu listalle,” ja ”säännöllistä tiedottamista” ja korvataan sana ”julkaiseman” sanalla ”julkaistavan”,

b)

poistetaan b alakohta,

c)

poistetaan c alakohdan iii alakohta,

d)

poistetaan d alakohta.

Viittauksia kumottuihin säännöksiin pidetään viittauksina tämän direktiivin säännöksiin.

33 artikla

Tarkastelu

Komissio laatii viimeistään 30 päivänä kesäkuuta 2009 Euroopan parlamentille ja neuvostolle kertomuksen tämän direktiivin toiminnasta. Siihen sisältyy arvio 30 artiklan 4 kohdan mukaisesta nykyisiä velkapapereita koskevan poikkeuksen lopettamisesta 10 vuoden ajanjakson jälkeen ja sen mahdollisista vaikutuksista Euroopan rahoitusmarkkinoihin.

34 artikla

Voimaantulo

Tämä direktiivi tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä siitä, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

35 artikla

Osoittaminen

Tämä direktiivi on osoitettu jäsenvaltioille.

Tehty ...ssa/ssä ... päivänä ...kuuta ...

Euroopan parlamentin puolesta

Puhemies

Neuvoston puolesta

Puheenjohtaja


(1)  EUVL C ...

(2)  EUVL C ...

(3)  Euroopan parlamentin kanta 30. maaliskuuta 2004.

(4)  KOM(1999) 232 lopullinen.

(5)  EUVL L 345, 31.12.2003, s. 64.

(6)   EYVL L 243, 11.9.2002, s. 1.

(7)  EYVL L 184, 17.7.1999, s. 23.

(8)  EYVL L 191, 13.7.2001, s. 45 , päätös sellaisena kun se on muutettuna päätöksellä 2004/8/EY (EUVL L 3, 7.1.2004, s. 33).

(9)   EYVL L 184, 6.7.2001, s. 1.

(10)  EYVL L 281, 23.11.1995, s. 31, direktiivi sellaisena kuin se on muutettuna asetuksella (EY) N:o 1882/2003 (EUVL L 284, 31.10.2003, s. 1).

(11)  EUVL L 145, 30.4.2004, s. 1.

(12)   EUVL L 96, 12.4.2003, s. 16.

(13)  EYVL L 375, 31.12.1985, s. 3, direktiivi sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna direktiivillä 2004/39/EY.

(14)  EYVL L 126, 26.5.2000, s. 1, direktiivi sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna komission direktiivillä 2004/69/EY (EUVL L 125, 28.4.2004, s. 44).

(15)  EYVL L 204, 21.7.1998, s. 37, direktiivi sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna vuoden 2003 liittymissopimuksella (EUVL L 236, 23.9.2003, s. 68).

(16)  EYVL L 193, 18.7.1983, s. 1, direktiivi sellaisena kuin se on muutettuna Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivillä 2003/51/EY (EUVL L 178, 17.7.2003, s. 16).

(17)  EYVL L 222, 14.8.1978, s. 11, direktiivi sellaisena kuin se on muutettuna direktiivillä 2003/51/EY.

(18)  EYVL L 65, 14.3.1968, s. 8 , direktiivi sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivillä 2003/58/EY (EUVL L 221, 4.9.2003, s. 13).

(19)  Kaksi kuukautta 31 artiklan 1 kohdassa mainitusta päivämäärästä.

(20)  Kolme kuukautta 31 artiklan 1 kohdassa mainitusta päivämäärästä.

(21)  24 kuukautta direktiivin voimaantulosta.

P5_TA(2004)0221

Tavaroiden ja palvelujen saatavuus ja tarjonta: naisten ja miesten yhdenvertainen kohtelu *

Euroopan parlamentin lainsäädäntöpäätöslauselma ehdotuksesta neuvoston direktiiviksi naisten ja miesten yhdenvertaisen kohtelun periaatteen täytäntöönpanosta tavaroiden ja palvelujen saatavuuden ja tarjonnan alalla (KOM(2003) 657 — C5-0654/2003 — 2003/0265(CNS))

(Kuulemismenettely)

Euroopan parlamentti, joka

ottaa huomioon komission ehdotuksen neuvostolle (KOM(2003) 657) (1),

ottaa huomioon EY:n perustamissopimuksen 13 artiklan 1 kohdan, jonka mukaisesti neuvosto on kuullut parlamenttia (C5-0654/2003),

ottaa huomioon työjärjestyksen 67 artiklan,

ottaa huomioon naisten oikeuksien ja tasa-arvoasioiden valiokunnan mietinnön sekä kansalaisvapauksien ja -oikeuksien sekä oikeus- ja sisäasioiden valiokunnan, oikeudellisten ja sisämarkkina-asioiden valiokunnan, teollisuus-, ulkomaankauppa-, tutkimus- ja energiavaliokunnan ja työllisyys- ja sosiaalivaliokunnan lausunnot (A5-0155/2004);

1.

hyväksyy komission ehdotuksen sellaisena kuin se on tarkistettuna;

2.

pyytää komissiota muuttamaan ehdotustaan vastaavasti EY:n perustamissopimuksen 250 artiklan 2 kohdan mukaisesti;

3.

pyytää neuvostoa ilmoittamaan parlamentille, jos se aikoo poiketa parlamentin hyväksymästä sanamuodosta;

4.

pyytää tulla kuulluksi uudelleen, jos neuvosto aikoo tehdä huomattavia muutoksia komission ehdotukseen;

5.

kehottaa puhemiestä välittämään parlamentin kannan neuvostolle ja komissiolle.

KOMISSION TEKSTI

PARLAMENTIN TARKISTUKSET

Tarkistus 1

Otsikko

neuvoston direktiivi naisten ja miesten yhdenvertaisen kohtelun periaatteen täytäntöönpanosta tavaroiden ja palvelujen saatavuuden ja tarjonnan alalla

neuvoston direktiivi naisten ja miesten välisen tasa-arvon täytäntöönpanosta tavaroiden ja palvelujen saatavuuden ja tarjonnan alalla

(Tarkistus koskee koko tekstiä.)

Tarkistus 2

Johdanto-osan 2 a kappale (uusi)

 

(2 a) Kansalaisoikeusperinteessä oikeus tasa-arvoiseen kohteluun kuuluu henkilölle yksilönä eikä rodulliseen, sukupuoliseen, uskonnolliseen tai etniseen ryhmään kuulumisen perusteella. Koska naiset ja miehet muodostavat ihmiskunnan kaksi puoliskoa, naiset eivät ole vähemmistöryhmä, eikä heitä tulisi pitää tai kohdella sellaisena.

Tarkistus 3

Johdanto-osan 2 b kappale (uusi)

 

(2 b) Syrjinnän kieltämisen yhteydessä on tärkeää kunnioittaa muita perusoikeuksia ja -vapauksia.

Tarkistus 4

Johdanto-osan 9 kappale

(9) Ongelmat ovat erityisen selviä tavaroiden ja palveluiden alalla. Sukupuoleen perustuva syrjintä olisi tämän vuoksi ehkäistävä ja poistettava tältä alalta. Samoin kuin rodusta tai etnisestä alkuperästä riippumattoman yhdenvertaisen kohtelun periaatteen täytäntöönpanosta 29 päivänä kesäkuuta 2000 annetun neuvoston direktiivin 2000/43/EY tapauksessa tämä tavoite voidaan parhaiten saavuttaa yhteisön lainsäädännön avulla.

(9) Ongelmat ovat erityisen selviä tavaroiden ja palveluiden alalla. Sukupuoleen perustuva syrjintä olisi tämän vuoksi ehkäistävä ja poistettava tältä alalta. Samoin kuin rodusta tai etnisestä alkuperästä riippumattoman yhdenvertaisen kohtelun periaatteen täytäntöönpanosta 29 päivänä kesäkuuta 2000 annetun neuvoston direktiivin 2000/43/EY tapauksessa tämä tavoite voidaan paremmin saavuttaa yhteisön lainsäädännön avulla.

Tarkistus 5

Johdanto-osan 10 kappale

(10) Yhteisön lainsäädännössä olisi kiellettävä sukupuoleen perustuva syrjintä tavaroiden ja palveluiden saatavuuden ja tarjonnan alalla. Palveluina olisi pidettävä sellaisia palveluita, joita tarjotaan tavanomaisesti korvausta vastaan.

(10) Yhteisön lainsäädännössä olisi pantava täytäntöön periaate naisten ja miesten yksilöllisestä oikeudesta tasa-arvoon. Siinä olisi kiellettävä sukupuoleen perustuva syrjintä ja saavutettava käytännössä naisten ja miesten tasa-arvo kaikkien yleisesti saatavilla olevien tavaroiden ja palveluiden saatavuuden ja tarjonnan alalla. Palveluina olisi pidettävä sellaisia palveluita, joita tarjotaan tavanomaisesti korvausta vastaan. Tavaroina olisi pidettävä sellaisia tavaroita, joilla on taloudellista arvoa.

Tarkistus 6

Johdanto-osan 10 a kappale (uusi)

 

(10 a) Tätä direktiiviä ei pitäisi soveltaa koulutukseen eikä tiedotusvälineiden ja mainonnan sisältöön.

Tarkistus 7

Johdanto-osan 11 kappale

(11) Syrjinnän kieltämisen yhteydessä on tärkeää noudattaa muita perusoikeuksia ja vapauksia, esimerkiksi yksityisja perhe-elämän ja niiden yhteydessä tehtävien liiketoimien suojaa sekä tiedotusvälineiden vapautta ja moniarvoisuutta. Syrjintäkieltoa olisi näin ollen sovellettava yleisesti saatavilla olevien tavaroiden ja palveluiden saatavuuteen ja tarjontaan. Sitä ei pitäisi soveltaa tiedotusvälineiden tai mainonnan sisältöön.

Poistetaan.

Tarkistus 8

Johdanto-osan 11 a kappale (uusi)

 

(11 a) Vakuutustuotteiden maksujen tai etuuksien eriyttäminen sukupuolen perusteella (mukaan luettuna raskauden riski) on syrjivää, sillä sukupuoli on syy, johon ei voida vaikuttaa ja joka liitetään ryhmään ainoastaan tilastollisten olettamusten perusteella. Riskiprofiilien eroja vastaavan erilaisen hinnoittelun olisi perustuttava yksittäisten henkilöiden käyttäytymiseen ja valintoihin.

Tarkistus 9

Johdanto-osan 12 kappale

(12) Yhdenvertaisen kohtelun periaatteen soveltamisella ei suljeta pois eroja, jotka liittyvät tavaroihin tai palveluihin, joiden osalta naisten ja miehet eivät ole vertailukelpoisessa tilanteessa, koska kyseiset tavarat tai palvelut on tarkoitettu yksinomaisesti tai ensisijaisesti vain toisen sukupuolen edustajille, kuten yksityiset kerhot, tai jotka liittyvät ammattitaitoa vaativiin palveluihin, joita tarjotaan eri tavalla naisille ja miehille.

Poistetaan.

Tarkistus 10

Johdanto-osan 14 a kappale (uusi)

 

(14 a) Jäsenvaltioiden eroavaisuuksien ja niistä aiheutuvan kilpailun vääristymisvaaran takia siirtymäkaudella jäsenvaltioiden olisi vuosittain raportoitava komissiolle siitä, miten ne ovat edistäneet sukupuoleen perustuvien vakuutusmatemaattisten tekijöiden käytön hylkäämistä. Komission, jonka olisi tiedotettava Euroopan parlamenttia ja neuvostoa, suorittamalla jatkuvalla valvonnalla sekä mainittujen tekijöiden käyttöön liittyvällä täydellisellä avoimuudella olisi rajoitettava kilpailun vääristymistä siirtymäkaudella.

Tarkistus 42

1 artiklan 1 kohta

1. Tässä direktiivissä säädetään puitteista sukupuoleen perustuvan syrjinnän torjumiseksi tavaroiden ja palveluiden saatavuuden ja tarjonnan alalla, ja tarkoituksena on panna jäsenvaltioissa täytäntöön naisten ja miesten yhdenvertaisen kohtelun periaate .

1. Tässä direktiivissä säädetään puitteista sukupuoleen perustuvan syrjinnän torjumiseksi ja sukupuolten tasa-arvon saavuttamiseksi tavaroiden ja palveluiden saatavuuden ja tarjonnan alalla, ja tarkoituksena on varmistaa jäsenvaltioissa naisten ja miesten tasa-arvo .

Tarkistus 12

1 artiklan 2 kohta

2. Tätä direktiiviä sovelletaan yhteisön toimivallan rajoissa kaikkiin henkilöihin yleisesti saatavien tavaroiden ja palveluiden , myös asuntojen, saatavuuden ja tarjonnan alalla sekä julkisella että yksityisellä sektorilla, myös julkishallinnon elimissä.

2. Tätä direktiiviä sovelletaan yhteisön toimivallan rajoissa kaikkiin henkilöihin kaikkien yleisesti saatavien tavaroiden ja palveluiden saatavuuden ja tarjonnan alalla sekä julkisella että yksityisellä sektorilla, myös julkishallinnon elimissä.

Tarkistus 13

1 artiklan 3 kohta

3. Direktiivillä ei suljeta pois eroja, jotka liittyvät tavaroihin tai palveluihin, joiden osalta naiset ja miehet eivät ole vertailukelpoisessa tilanteessa, koska kyseiset tavarat tai palvelut on tarkoitettu yksinomaisesti tai ensisijaisesti vain toisen sukupuolen edustajille, tai jotka liittyvät ammattitaitoa vaativiin palveluihin, joita tarjotaan eri tavalla naisille ja miehille.

Poistetaan.

Tarkistus 14

1 artiklan 4 kohta

4. Direktiiviä ei sovelleta koulutukseen eikä tiedotusvälineiden ja mainonnan sisältöön , erityisesti mainontaan ja televisiomainontaan sellaisena kuin se on määriteltynä neuvoston direktiivin 89/552/ETY 1 artiklan b alakohdassa .

4. Direktiiviä ei sovelleta koulutukseen eikä tiedotusvälineiden ja mainonnan sisältöön lukuun ottamatta sellaisten ehtojen mainontaa, joilla taataan tavaroiden saatavuus ja palvelujen tarjonta .

Tarkistus 15

1 artiklan 4 a kohta (uusi)

 

4 a. Direktiivi ei vaikuta yhteisön lainsäädännön soveltamiseen työllisyyden alalla eikä erityisesti niihin voimassa oleviin yhteisön säädöksiin, jotka liittyvät työeläkejärjestelmiin ja sosiaaliturvaa ja -huoltoa koskeviin asioihin.

Tarkistus 16

2 artiklan 1 kohdan d alakohta

(d)

sukupuolisena häirintänä pidetään sitä, että seksuaalisväritteisellä fyysisellä, sanallisella tai muulla ei-toivotulla käytöksellä tarkoituksellisesti tai tosiasiallisesti loukataan henkilön arvoa ja luodaan uhkaava, vihamielinen, halventava, nöyryyttävä tai hyökkäävä ilmapiiri

(d)

sukupuolisena häirintänä pidetään sitä, että seksuaalisväritteisellä fyysisellä, sanallisella tai muulla ei-toivotulla käytöksellä tarkoituksellisesti tai tosiasiallisesti loukataan henkilön arvoa ja luodaan uhkaava, vihamielinen, halventava, nöyryyttävä tai hyökkäävä ilmapiiri työpaikalla tai sen ulkopuolella

Tarkistus 17

2 artiklan 2 kohta

2. Sukupuoleen perustuvan syrjinnän yllyttämistä on pidettävä tässä direktiivissä tarkoitettuna syrjintänä.

Poistetaan.

Tarkistus 18

3 artiklan otsikko

Yhdenvertaisen kohtelun periaate

Tasa-arvo

Tarkistus 19

3 artiklan 1 kohdan a ja b alakohta

(a)

ei esiinny sukupuoleen perustuvaa välitöntä syrjintää, mukaan lukien naisten epäsuotuisaa kohtelua raskauden tai äitiyden vuoksi

(a)

ei esiinny sukupuoleen perustuvaa välitöntä syrjintää, mukaan lukien epäsuotuisaa kohtelua raskauden , äitiyden tai isyyden vuoksi

(b) ei esiinny sukupuoleen perustuvaa välillistä syrjintää.

(b)

ei esiinny sukupuoleen perustuvaa välillistä syrjintää , erityisesti perheen tai aviosäädyn perusteella taikka perheja työelämän yhteensovittamisen vuoksi .

Tarkistus 20

3 artiklan 2 a kohta (uusi)

 

2 a. Yllyttämistä sukupuoleen perustuvaan välittömään tai välilliseen syrjintään on myös pidettävä tässä direktiivissä tarkoitettuna syrjintänä.

Tarkistus 22

4 artiklan 2 kohta

2. Jäsenvaltiot voivat lykätä 1 kohdan noudattamiseksi tarvittavien toimenpiteiden täytäntöönpanon enintään [ kuusi vuotta 1 kohdassa annetusta päivämäärästä] saakka .

2. Jos jäsenvaltioilla on vaikeuksia panna täytäntöön 1 kohdan noudattamiseksi tarvittavat toimenpiteet, ne voivat päättää lykätä näiden toimenpiteiden täytäntöönpanoa enintään [ neljä vuotta 1 kohdassa annetusta päivämäärästä].

Kyseisten jäsenvaltioiden on ilmoitettava tästä välittömästi komissiolle. Niiden on koottava, julkaistava ja päivitettävä säännöllisesti kattavia taulukoita, jotka koskevat naisten ja miesten kuolevuutta ja elinajanodotetta.

Kyseisten jäsenvaltioiden on ilmoitettava tästä välittömästi komissiolle. Lisäksi niiden on säännöllisesti raportoitava komissiolle näiden vaikeuksien voittamiseksi saavutetusta edistyksestä. Niiden on myös vuosittain päivitettävä ja julkaistava kattavia taulukoita, jotka koskevat naisten ja miesten kuolevuutta ja elinajanodotetta.

 

Komissio välittää kaikki edellä tarkoitetut tiedot Euroopan parlamentille ja neuvostolle.

Tarkistus 43

5 artikla

Yhdenvertaisen kohtelun periaate ei estä jäsenvaltioita pitämästä voimassa tai toteuttamasta erityistoimenpiteitä, joiden tarkoituksena on ehkäistä tai hyvittää sukupuoleen liittyviä haittoja.

Täydellisen tasa-arvon toteuttamiseksi käytännössä naisten ja miesten tasa-arvo ei estä jäsenvaltioita pitämästä voimassa tai toteuttamasta erityistoimenpiteitä, joiden tarkoituksena on ehkäistä tai hyvittää sukupuoleen liittyviä haittoja.

Tarkistus 24

6 artiklan 1 kohta

1. Jäsenvaltiot voivat ottaa käyttöön tai pitää voimassa säännöksiä, jotka ovat naisten ja miesten yhdenvertaisen kohtelun periaatteen turvaamiseksi edullisempia kuin tämän direktiivin säännökset.

1. Jäsenvaltiot pitävät voimassa tai voivat ottaa käyttöön uusia säännöksiä, jotka ovat naisten ja miesten tasa-arvon turvaamiseksi edullisempia kuin tämän direktiivin säännökset.

Tarkistus 25

7 artiklan 2 kohta

2. Jäsenvaltioiden on otettava käyttöön omassa oikeusjärjestyksessään tarvittavat toimenpiteet, jotta tämän direktiivin mukaisesti syrjinnän kohteeksi joutuneelle henkilölle aiheutuneet vahingot hyvitetään tai korvataan jäsenvaltioiden vahvistamien yksityiskohtaisten sääntöjen mukaan aiheutuneeseen vahinkoon nähden suhteutetulla ja varoittavalla tavalla. Hyvitykselle tai korvaukselle ei saa asettaa ennalta enimmäismäärää.

2. Jäsenvaltioiden on otettava käyttöön omassa oikeusjärjestyksessään tarvittavat toimenpiteet, jotta tämän direktiivin mukaisesti syrjinnän kohteeksi joutuneelle henkilölle aiheutuneet vahingot hyvitetään tai korvataan tehokkaasti jäsenvaltioiden vahvistamien yksityiskohtaisten sääntöjen mukaan aiheutuneeseen vahinkoon nähden suhteutetulla ja varoittavalla tavalla. Hyvitykselle tai korvaukselle ei saa asettaa ennalta enimmäismäärää tai sulkea pois koron maksamista korvauksen saajalle aiheutuneesta vahingosta ajalta, joka kuluu varsinaisen korvaussumman maksuun .

Tarkistus 44

9 artikla

Jäsenvaltioiden on otettava käyttöön kansallisessa oikeusjärjestyksessään tarvittavat toimenpiteet henkilöiden suojelemiseksi epäsuotuisalta kohtelulta tai kielteisiltä seurauksilta, jotka johtuvat reagoinnista valitukseen tai oikeudelliseen menettelyyn, jonka tarkoituksena on varmistaa, että yhdenvertaisen kohtelun periaatetta noudatetaan.

Jäsenvaltioiden on otettava käyttöön kansallisessa oikeusjärjestyksessään tarvittavat toimenpiteet kaikkien henkilöiden , mukaan luettuna muut henkilöt kuin uhrit, suojelemiseksi epäsuotuisalta kohtelulta tai kielteisiltä seurauksilta, mukaan luettuna tavaran tai palvelun toimittajan tekemä yksipuolinen sopimuksen purkaminen, jotka johtuvat reagoinnista valitukseen tai oikeudelliseen menettelyyn tai muuhun sitä tukevaan menettelyyn , jonka tarkoituksena on varmistaa, että naisten ja miesten tasa-arvoa noudatetaan.

Tarkistus 45

10 artikla

Jäsenvaltioiden on käytävä vuoropuhelua sellaisten asiaankuuluvien kansalaisjärjestöjen kanssa, joilla on jäsenvaltioiden kansallisen lainsäädännön ja käytännön mukaisesti oikeutettua etua myötävaikuttaa sukupuoleen perustuvan syrjinnän torjumiseen yhdenvertaisen kohtelun periaatteen edistämiseksi.

Jäsenvaltioiden on käytävä säännöllistä vuoropuhelua sellaisten asiaankuuluvien kansalaisjärjestöjen ja työmarkkinajärjestöjen kanssa, joilla on jäsenvaltioiden kansallisen lainsäädännön ja käytännön mukaisesti oikeutettua etua myötävaikuttaa sukupuoleen perustuvan syrjinnän torjumiseen tasa-arvon edistämiseksi.

Tarkistus 28

11 artiklan 1 kohta

1. Jäsenvaltioiden on nimettävä elin tai elimiä, joiden tehtävänä on edistää, analysoida, valvoa ja tukea kaikkien ihmisten yhdenvertaista kohtelua ilman sukupuoleen perustuvaa syrjintää, ja toteutettava tarvittavat järjestelyt tätä varten. Nämä elimet voivat muodostaa osan virastoista, jotka vastaavat jäsenvaltiossa ihmisoikeuksien puolustamisesta tai yksilön oikeuksien turvaamisesta taikka naisten ja miesten yhdenvertaisen kohtelun periaatteen toteuttamisesta mahdollisuuksissa työhön, ammatilliseen koulutukseen ja uralla etenemiseen sekä työoloissa.

1. Jäsenvaltioiden on nimettävä itsenäinen elin tai itsenäisiä elimiä, joiden tehtävänä on edistää, analysoida, valvoa ja tukea miesten ja naisten tasa-arvoa sekä torjua sukupuoleen perustuvaa syrjintää, ja toteutettava tarvittavat järjestelyt tätä varten. Nämä elimet voivat muodostaa osan itsenäisistä virastoista, jotka vastaavat jäsenvaltiossa ihmisoikeuksien puolustamisesta tai yksilön oikeuksien turvaamisesta taikka naisten ja miesten tasa-arvon toteuttamisesta mahdollisuuksissa työhön, ammatilliseen koulutukseen ja uralla etenemiseen sekä työoloissa.

Tarkistus 29

11 artiklan 2 kohta

2. Jäsenvaltioiden on varmistettava, että 1 kohdassa tarkoitettujen elinten toimivaltaan kuuluu

(a)

antaa riippumatonta apua syrjinnän uhriksi joutuneille henkilöille näiden tekemiä syrjintävalituksia tutkittaessa, sanotun kuitenkaan rajoittamatta uhrien ja 7 artiklan 3 kohdassa tarkoitettujen yhdistysten, järjestöjen ja muiden oikeushenkilöiden oikeuksia

(b)

teettää riippumattomia selvityksiä syrjintään liittyvistä kysymyksistä

(c)

julkaista riippumattomia raportteja ja antaa suosituksia kaikista syrjintään liittyvistä kysymyksistä.

2. Jäsenvaltioiden on varmistettava, että 1 kohdassa tarkoitetuilla elimillä on käytössään riittävät henkilöresurssit ja taloudelliset resurssit, jotta ne voivat tehokkaasti käyttää toimivaltaansa, johon kuuluu

(a)

osallistua tarvittaessa oikeusmenettelyihin syrjinnän torjumiseksi ja antaa riippumatonta apua syrjinnän uhriksi joutuneille henkilöille näiden tekemiä syrjintävalituksia tutkittaessa, sanotun kuitenkaan rajoittamatta uhrien ja 7 artiklan 3 kohdassa tarkoitettujen yhdistysten, järjestöjen ja muiden oikeushenkilöiden oikeuksia

(b)

teettää riippumattomia selvityksiä syrjintään liittyvistä kysymyksistä

(c)

tuottaa sukupuolikohtaisia tilastoja, julkaista riippumattomia raportteja , antaa suosituksia kaikista syrjintään liittyvistä kysymyksistä ja tarkastella lainsäädännön ja politiikan vaikutusta naisten ja miesten tasa-arvoon .

Tarkistus 30

12 artiklan johdantokappale

Jäsenvaltioiden on toteutettava tarvittavat toimenpiteet sen varmistamiseksi, että yhdenvertaisen kohtelun periaatetta noudatetaan tämän direktiivin soveltamisalaan kuuluvien tavaroiden ja palveluiden saatavuuden ja tarjonnan alalla ja erityisesti että

Jäsenvaltioiden on toteutettava tarvittavat toimenpiteet sen varmistamiseksi, että tasa-arvoa noudatetaan tämän direktiivin soveltamisalalla ja erityisesti että

Tarkistus 31

12 artiklan b alakohta

(b)

yksittäisiin työsopimuksiin, työehtosopimuksiin , yritysten sisäisiin sääntöihin sekä voittoa tavoittelevia tai tavoittelemattomia yhdistyksiä koskeviin sääntöihin sisältyvät säännökset, jotka ovat yhdenvertaisen kohtelun periaatteen vastaisia, julistetaan tai voidaan julistaa mitättömiksi ja kumotaan tai niitä muutetaan.

(b)

sopimuksiin , yritysten sisäisiin sääntöihin sekä voittoa tavoittelevia tai tavoittelemattomia yhdistyksiä koskeviin sääntöihin sisältyvät säännökset, jotka ovat tasa-arvon vastaisia, julistetaan tai voidaan julistaa mitättömiksi ja kumotaan tai niitä muutetaan.

Tarkistus 32

13 artikla

Rangaistukset

Seuraamukset

Jäsenvaltioiden on säädettävä tämän direktiivin mukaisesti annettujen kansallisten säännösten rikkomista koskevasta seuraamusjärjestelmästä ja toteutettava kaikki tarvittavat toimenpiteet näiden seuraamusten täytäntöönpanon varmistamiseksi. Säädettyjen seuraamusten on oltava tehokkaita, oikeasuhteisia ja varoittavia. Jäsenvaltioiden on annettava komissiolle tiedoksi nämä säännökset viimeistään 16 artiklan 1 kohdassa mainittuna päivänä ja ilmoitettava viipymättä niihin vaikuttavista muutoksista.

Jäsenvaltioiden on säädettävä tämän direktiivin mukaisesti annettujen kansallisten säännösten rikkomista koskevasta seuraamusjärjestelmästä ja toteutettava kaikki tarvittavat toimenpiteet näiden seuraamusten soveltamisen varmistamiseksi. Säädettyjen seuraamusten , joihin saattaa kuulua korvausten maksaminen uhrille, on oltava tehokkaita, oikeasuhteisia ja varoittavia. Jäsenvaltioiden on annettava komissiolle tiedoksi nämä säännökset viimeistään 16 artiklan 1 kohdassa mainittuna päivänä ja ilmoitettava viipymättä niihin vaikuttavista muutoksista.

Tarkistus 33

14 artikla

Avoimuus

Tiedon levittäminen

Jäsenvaltioiden on huolehdittava siitä, että tämän direktiivin mukaisesti annetuista säännöksistä sekä jo voimassa olevista asiaa koskevista säännöksistä tiedotetaan jäsenvaltioiden alueella kaikin aiheellisin tavoin niille, joita asia koskee.

Jäsenvaltioiden on huolehdittava siitä, että tämän direktiivin mukaisesti annetuista säännöksistä sekä jo voimassa olevista asiaa koskevista säännöksistä tiedotetaan jäsenvaltioiden alueella kaikin aiheellisin tavoin niille, joita asia koskee , ja erityisesti kuluttajille sekä tavaroiden ja palvelujen tarjoajille .

Tarkistus 34

15 artiklan 1 kohta

1. Jäsenvaltioiden on toimitettava komissiolle kaikki tämän direktiivin soveltamista koskevat tiedot viimeistään [ viiden vuoden kuluttua voimaantulopäivästä] ja joka viides vuosi sen jälkeen.

1. Jäsenvaltioiden on toimitettava komissiolle kaikki tämän direktiivin soveltamista koskevat tiedot , mukaan luettuna arviointi, joka koskee toteutettujen toimenpiteiden vaikutuksia, toimintaa ja tehokkuutta, viimeistään [ kolmen vuoden kuluttua voimaantulopäivästä] ja joka kolmas vuosi sen jälkeen.

Komissio laatii tiivistelmäkertomuksen ja toimittaa sen Euroopan parlamentille ja neuvostolle. Komissio liittää tarvittaessa kertomukseensa ehdotuksia direktiivin muuttamiseksi.

Komissio laatii saamiensa tietojen pohjalta tiivistelmäkertomuksen ja toimittaa sen Euroopan parlamentille ja neuvostolle viimeistään [neljän vuoden kuluttua voimaantulopäivästä] ja joka neljäs vuosi sen jälkeen . Komissio liittää tarvittaessa kertomukseensa ehdotuksia direktiivin muuttamiseksi.


(1)  Ei vielä julkaistu virallisessa lehdessä.

P5_TA(2004)0222

Eläinten suojelu kuljetuksen aikana *

Euroopan parlamentin lainsäädäntöpäätöslauselma ehdotuksesta neuvoston asetukseksi eläinten suojelusta kuljetuksen ja siihen liittyvien toimenpiteiden aikana ja direktiivien 64/432/ETY ja 93/119/EY muuttamisesta (KOM(2003) 425 — C5-0438/2003 — 2003/0171(CNS))

(Kuulemismenettely)

Euroopan parlamentti, joka

ottaa huomioon komission ehdotuksen neuvostolle (KOM(2003) 425) (1),

ottaa huomioon EY:n perustamissopimuksen 37 artiklan, jonka mukaisesti neuvosto on kuullut parlamenttia (C5-0438/2003),

ottaa huomioon työjärjestyksen 67 artiklan,

ottaa huomioon maatalouden ja maaseudun kehittämisen valiokunnan mietinnön sekä ympäristöasioiden, kansanterveyden ja kuluttajapolitiikan valiokunnan ja aluepolitiikka-, liikenne- ja matkailuvaliokunnan lausunnot (A5-0197/2004);

1.

hyväksyy komission ehdotuksen sellaisena kuin se on tarkistettuna;

2.

pyytää komissiota muuttamaan ehdotustaan vastaavasti EY:n perustamissopimuksen 250 artiklan 2 kohdan mukaisesti;

3.

pyytää neuvostoa ilmoittamaan parlamentille, jos se aikoo poiketa parlamentin hyväksymästä sanamuodosta;

4.

pyytää tulla kuulluksi uudelleen, jos neuvosto aikoo tehdä huomattavia muutoksia komission ehdotukseen;

5.

kehottaa puhemiestä välittämään parlamentin kannan neuvostolle ja komissiolle.

KOMISSION TEKSTI

PARLAMENTIN TARKISTUKSET

Tarkistus 1

JOHDANTO-OSAN 5 KAPPALE

(5) Eläinten hyvinvoinnin vuoksi pitkänmatkan eläinkuljetukset, myös teuraseläinten kuljetukset, olisi pidettävä mahdollisimman lyhyinä.

(5) Eläinten hyvinvoinnin vuoksi eläimet olisi pidettävä ajoneuvossa mahdollisimman lyhyen ajan, minkä vuoksi kuljettajia olisi oltava enemmän kuin yksi, jotta kuljetuksen kesto sekä pysähdysten määrä ja kesto voitaisiin minimoida. Liikkuvien teurastamoiden käyttöä olisi näin ollen edistettävä erityisesti harvaanasutuilla ja syrjäisillä alueilla.

Tarkistus 2

JOHDANTO-OSAN 10 KAPPALE

(10) Eläinten purkaminen autosta ja uudelleenkuormaaminen aiheuttaa enemmän stressiä kuin niiden jättäminen lepäämään ajoneuvoon hyviin oloihin. Lisäksi eri paikoista tulevien eläinten kohtaaminen pysähdyspaikoilla saattaa johtaa tartuntatautien leviämiseen. Pysähdyspaikkojen käyttö olisi näin ollen eläinten hyvinvointiin ja terveyteen liittyvistä syistä estettävä . Vastaavasti olisi kumottava pysähdyspaikkoja koskevista yhteisön vaatimuksista ja direktiivin 91/628/ETY liitteessä tarkoitetun reittisuunnitelman mukauttamisesta 25 päivänä kesäkuuta 1997 annettu neuvoston asetus (EY) N:o 1255/97.

(10) Eläinten purkaminen autosta ja uudelleenkuormaaminen aiheuttaa enemmän stressiä kuin niiden jättäminen lepäämään ajoneuvoon hyviin oloihin. Lisäksi eri paikoista tulevien eläinten kohtaaminen pysähdyspaikoilla ja markkinoilla saattaa johtaa tartuntatautien leviämiseen. Pysähdyspaikkojen käyttöä olisi näin ollen eläinten hyvinvointiin ja terveyteen liittyvistä syistä vältettävä sillä edellytyksellä, että eläimille voidaan taata sopivat olot . Vastaavasti olisi kumottava pysähdyspaikkoja koskevista yhteisön vaatimuksista ja direktiivin 91/628/ETY liitteessä tarkoitetun reittisuunnitelman mukauttamisesta 25 päivänä kesäkuuta 1997 annettu neuvoston asetus (EY) N:o 1255/97.

Tarkistus 3

JOHDANTO-OSAN 10 A KAPPALE (uusi)

 

(10 a) Pitkänmatkan kuljetusten yhteydessä olisi edelleen voitava käyttää pysähdyspaikkoja, joissa kuljetusajoneuvot voidaan tankata ja joissa eläimet voivat odottamattomien viivytysten tapauksessa saada vettä ja ravintoa ja joissa on mahdollisuus maitoa erittävien eläinten lypsämiseen sekä hätätapauksessa eläinlääkärin apuun.

Tarkistus 4

JOHDANTO-OSAN 15 A KAPPALE (uusi)

 

(15 a) Eläinten kuljetusten rajoittamisella voi olla vakavat seuraukset syrjäisille alueille, joten asetuksessa olisi säädettävä tarvittavista poikkeuksista niiden kaupallisen eristämisen estämiseksi.

Tarkistus 5

JOHDANTO-OSAN 16 KAPPALE

(16) Tieliikenteen sosiaalilainsäädännön yhdenmukaistamisesta 20 päivänä joulukuuta 1985 annetussa neuvoston asetuksessa (ETY) N:o 3820/85 säädetään kuljettajien ajojaksojen enimmäispituudesta ja lepojaksojen vähimmäispituudesta. On asianmukaista, että eläinten kuljetusaikoja säännellään vastaavasti. Tieliikenteen valvontalaitteista 20 päivänä joulukuuta 1985 annetussa neuvoston asetuksessa (ETY) N:o 3821/85 säädetään, että ajoneuvoihin on asennettava valvontalaitteet ja niitä on käytettävä, jotta voidaan tosiasiallisesti varmistaa tieliikenteeseen sovellettavan sosiaalilainsäädännön noudattaminen. Tällaiset valvontatiedot on asetettava saataville ja tarkistettava, jotta voidaan varmistaa eläinsuojelulainsäädännön mukaisten kuljetusaikarajoitusten noudattaminen.

(16) Tieliikenteen sosiaalilainsäädännön yhdenmukaistamisesta 20 päivänä joulukuuta 1985 annetussa neuvoston asetuksessa (ETY) N:o 3820/85 säädetään kuljettajien ajojaksojen enimmäispituudesta ja lepojaksojen vähimmäispituudesta. On asianmukaista, että eläinten kuljetusaikoja säännellään vastaavasti. Tieliikenteen valvontalaitteista 20 päivänä joulukuuta 1985 annetussa neuvoston asetuksessa (ETY) N:o 3821/85 säädetään, että ajoneuvoihin on asennettava valvontalaitteet ja niitä on käytettävä, jotta voidaan tosiasiallisesti varmistaa tieliikenteeseen sovellettavan sosiaalilainsäädännön noudattaminen. Eläinten kuljetusten yhteydessä tapahtuvaan ajoneuvon matka-ajan ja reitin sekä kuljetuksen aikaisten toimintojen valvontaan on käytettävä GPS-järjestelmää, jonka avulla voidaan toteuttaa eläinkuljetusten automaattinen valvontajärjestelmä.

Tarkistus 6

JOHDANTO-OSAN 16 A KAPPALE (uusi)

 

(16 a) Joustavuutensa ja monipuolisuutensa ansiosta uusia satelliittipaikannus- ja matkaviestintätekniikkoja voidaan käyttää jäljitys- ja paikannusjärjestelmiin tavalla, joka täyttää vaatimukset, joita asetetaan yhteisön tasolla suunnitelluille uusille politiikoille, jotka koskevat eläinten suojelua kuljetuksen aikana. Nämä tekniikat antavat mahdollisuuden eläinkuljetusajoneuvojen jäljittämiseen, paikantamiseen, valvontaan ja seurantaan. Satelliittipaikannuksen osalta Euroopan unionin vuonna 2002 käynnistämällä Galileo-hankkeella (2) on tarkoitus tarjota vuodesta 2008 lähtien palveluja, jotka sopivat ihanteellisesti näihin tarkoituksiin.

Tarkistus 7

JOHDANTO-OSAN 25 A KAPPALE (uusi)

 

(25 a) Eläinten hyvinvoinnin ja terveyden sekä kansanterveyden vuoksi siirtojen määrä olisi pidettävä hyvää maatalouskäytäntöä noudattaen mahdollisimman vähäisenä.

Tarkistus 8

JOHDANTO-OSAN 25 B KAPPALE (uusi)

 

(25 b) Eläinten teurastamista mahdollisimman lähellä niiden kasvatuspaikkaa olisi pidettävä ensisijaisena vaihtoehtona, sillä se edistäisi lähiteurastamoiden kehittämistä ja työllisyyttä erityisesti vähemmän suotuisilla karjankasvatusalueilla,

Tarkistus 109

1 ARTIKLAN 2 KOHTA

2. Asetusta ei sovelleta yhden eläimen kuljetukseen, jossa eläimestä vastaava henkilö on mukana kuljetuksen ajan.

2. Asetusta ei sovelleta yhden eläimen kuljetukseen, jossa eläimestä vastaava henkilö on mukana kuljetuksen ajan , eikä sitä sovelleta perinteiseen laiduntamiseen ja siirtolaiduntamiseen liittyviin kuljetuksiin taikka sellaisten rekisteröityjen hevosten kuljetuksiin siitos- tai kilpatarkoituksessa, jotka voidaan tunnistaa yksilökohtaisten passien avulla. Sitä ei myöskään sovelleta eläinten kuljetuksiin julkisiin esityksiin tai näytöksiin, kulttuuri-, urheilu- tai koulutustoimintaa taikka eläinkantojen elvyttämistä varten taikka eläinten elämää ja luonnonympäristöä esitteleviin keskuksiin.

 

Tämän asetuksen soveltamisalan ulkopuolelle jäävien alojen on toimitettava toimivaltaisille viranomaisille yksityiskohtaiset tiedot niiden tavanomaisista kuljetuskäytännöistä, minkä lisäksi niiden on sallittava säännönmukaiset tarkastukset ja osoitettava noudattavansa asianomaisia erityisvaatimuksia kuljetettavien eläinten hyvinvoinnin varmistamiseksi.

Tarkistus 10

1 ARTIKLAN 2 A KOHTA (uusi)

 

2 a. Tällä asetuksella ei estetä soveltamasta tiukempia kansallisia toimenpiteitä, kuten tuotantoon tai teurastettaviksi tarkoitettujen elävien hevosten viennin kieltäminen kokonaan, joilla pyritään parantamaan eläinten hyvinvointia kuljetuksissa, jotka tapahtuvat pelkästään jäsenvaltion alueella, tai merikuljetuksissa, joiden lähtöpaikka on jäsenvaltion alueella.

Tarkistus 11

2 ARTIKLAN A A ALAKOHTA (uusi)

 

a a)

”hyväksytyllä siitoseläimellä” siittämistarkoituksiin käytettävää eläintä, jonka kantakirjaan merkitsemisestä on toimitettu todistus

Tarkistus 12

2 ARTIKLAN C ALAKOHTA

c)

”hoitajalla” henkilöä, joka on välittömästi vastuussa eläinten hyvinvoinnista ja on niiden mukana kuljetuksen ajan

c)

”hoitajalla” henkilöä, joka on välittömästi vastuussa eläinten hyvinvoinnista ja on niiden mukana kuljetuksen sekä kuormaamisen ja purkamisen ajan

Tarkistus 121/rev

2 ARTIKLAN H ALAKOHTA

h)

”kuljetusmatkalla” koko kuljetustapahtumaa lähtöpaikasta määräpaikkaan, mukaan lukien eläinten kuormasta purkaminen, sijoittaminen ja kuormaaminen kuljetusmatkan aikana

h)

”kuljetusmatkalla” koko kuljetustapahtumaa , joka alkaa, kun ensimmäinen eläin kuormataan lähtöpaikasta , ja päättyy, kun viimeinen eläin puretaan kuormasta määräpaikkaan, mukaan lukien eläinten kuormasta purkaminen, sijoittaminen ja kuormaaminen kuljetusmatkan aikana

Tarkistus 13

2 ARTIKLAN K A ALAKOHTA (uusi)

 

k a)

”kuljetuksella teurastettavaksi” sellaisten eläinten kuljetusta, jotka teurastetaan kuukauden kuluessa määräpaikkaan saapumisestaan.

Tarkistus 14

3 A ARTIKLA (uusi)

 

3 a artikla

Eläinten teurastamista mahdollisimman lähellä kasvatuspaikkaa on suosittava. Lähiteurastamoiden ja siten työllisyyden kehittämisen vähemmän suotuisilla karjankasvatusalueilla on oltava osa maaseudun kehittämispolitiikkaa.

Kuljetusmatkojen keston minimoimiseksi tai teuraseläinten kuljetustarpeen poistamiseksi on edistettävä liikkuvien teurastamoiden käyttöä asetuksen (EY) N:o 1257/1999 (3) mukaisesti.

Tarkistus 15

3 B ARTIKLA (uusi)

 

3 b artikla

Komissio arvioi uudelleen valtiontukea koskevia sääntöjä varmistaakseen, että paikallisille teurastamoille voidaan myöntää riittävästi tukea, jotta ne voivat sekä toimia vaadittujen normien mukaisesti että harjoittaa taloudellisesti kannattavaa toimintaa.

Tarkistus 115

3 C ARTIKLA (uusi)

 

3 c artikla

Komissio tarkastelee tapoja kannustaa kehittämään ja käyttämään pieniä paikallisia teurastamoita — ja siirrettäviä teurastamoita — ja antaa asiasta kertomuksen joulukuuhun 2004 mennessä. Kertomuksessa tarkastellaan erityisesti sitä, olisiko lihan terveystarkastusmaksujen perustuttava eläinten lukumäärään (tuotantokyky) pikemminkin kuin kiinteään päiväkohtaiseen määrään.

Tarkistus 16

6 ARTIKLAN 7 KOHTA

7. Edellä 1, 2 ja 4 kohtaa ei sovelleta henkilöihin, jotka kuljettavat eläimiä enintään 50 kilometrin matkan lähtöpaikasta määräpaikkaan mitattuna.

7. Edellä 1, 2 ja 4 kohtaa ei sovelleta henkilöihin, jotka kuljettavat eläimiä enintään 100 kilometrin matkan lähtöpaikasta määräpaikkaan mitattuna.

Tarkistus 17

7 ARTIKLAN 1 KOHTA

1. Pitkänmatkan eläinkuljetuksia saa tehdä vain, jos kuljetusväline on tarkastettu ja hyväksytty 17 artiklan 1 kohdan mukaisesti.

1. Eläinkuljetuksia, joissa lähtöpaikan ja määräpaikan välinen matka on yli 100 kilometriä, saa tehdä vain, jos kuljetusväline on tarkastettu ja hyväksytty 17 artiklan 1 kohdan mukaisesti.

Tarkistus 18

9 ARTIKLAN 1 A KOHTA (uusi)

 

1 a. Keräyskeskusten toiminnasta vastaavien on varmistettava, että eläimet saavat helposti ja jatkuvasti raikasta ja puhdasta vettä.

Tarkistus 19

9 ARTIKLAN 2 KOHDAN A ALAKOHTA

a)

eläinten käsittely on uskottava ainoastaan henkilökunnalle, joka on saanut koulutusta liitteessä I esitetyistä asiaankuuluvista teknisistä säännöistä

a)

eläinten käsittely on uskottava ainoastaan henkilökunnalle, joka on saanut koulutusta liitteessä I esitettyjä asiaankuuluvia sääntöjä sekä eläinten fysiologiaa, juottamisja ruokintatarpeita, eläinten käyttäytymistä ja stressiä aiheuttavia tekijöitä ja erityisesti eläinten käsittelyn käytännön näkökohtia sekä eläimille annettavaa ensiapua koskevaa koulutusta

Tarkistus 20

10 ARTIKLAN OTSIKKO

Pitkänmatkan kuljetuksia hoitaville kuljetusyrityksille annettava lupa

Kuljetusyrityksille, jotka kuljettavat eläimiä yli 100 kilometrin matkan lähtöpaikasta määräpaikkaan mitattuna, annettava lupa

Tarkistus 21

10 ARTIKLAN 1 KOHDAN E ALAKOHDAN I ALAKOHTA

i)

voimassa olevat todistukset kuljettajien suorittamasta koulutuksesta 16 artiklan 2 kohdan mukaisesti kaikkien kuljettajien osalta, jotka aikovat hoitaa pitkänmatkan kuljetuksia

i)

voimassa olevat todistukset kuljettajien suorittamasta koulutuksesta 16 artiklan 2 kohdan mukaisesti kaikkien kuljettajien osalta , jotka aikovat hoitaa yli 100 kilometrin pituisia tai yli kaksi tuntia kestäviä kuljetuksia;

Tarkistus 22

10 ARTIKLAN 1 KOHDAN E ALAKOHDAN II ALAKOHTA

ii)

voimassa olevat hyväksymistodistukset 17 artiklan 2 kohdan mukaisesti kaikkien maantieajoneuvojen osalta, joita aiotaan käyttää pitkänmatkan kuljetuksiin

ii)

voimassa olevat hyväksymistodistukset 17 artiklan 2 kohdan mukaisesti kaikkien maantieajoneuvojen osalta , joita aiotaan käyttää yli 100 kilometrin pituisiin tai yli kaksi tuntia kestäviin kuljetuksiin;

Tarkistus 23

11 ARTIKLA

11 artikla

Muita kuin pitkänmatkan kuljetuksia hoitaville kuljetusyrityksille annettava lupa

1. Toimivaltainen viranomainen antaa luvan muita kuin pitkänmatkan kuljetuksia hoitaville kuljetusyrityksille hakemuksesta edellyttäen, että nämä täyttävät 10 artiklan 1 kohdan a—d alakohdan vaatimukset.

2. Toimivaltainen viranomainen antaa luvan liitteessä III olevassa II luvussa esitetyn mallin mukaisesti. Lupa on voimassa enintään viisi vuotta antamispäivästä lukien.

Poistetaan.

Tarkistukset 24 ja 25

12 ARTIKLAN 1—3 KOHTA

1. Toimivaltainen viranomainen voi rajoittaa 10 artiklan 1 kohdassa tai 11 artiklan 1 kohdassa säädetyn luvan soveltamisalaa sellaisten kriteereiden perusteella, jotka voidaan varmentaa kuljetuksen aikana.

1. Toimivaltainen viranomainen voi rajoittaa 10 artiklan 1 kohdassa säädetyn luvan soveltamisalaa sellaisten kriteereiden perusteella, jotka voidaan varmentaa kuljetuksen aikana.

2. Toimivaltainen viranomainen antaa kullekin 10 artiklan 1 kohdassa tai 11 artiklan 1 kohdassa säädetylle luvalle tunnistenumeron. Lupa on laadittava ainakin yhdellä antavan jäsenvaltion virallisella kielellä ja kahdella muulla yhteisön virallisella kielellä.

2. Toimivaltainen viranomainen antaa kullekin 10 artiklan 1 kohdassa säädetylle luvalle tunnistenumeron. Lupa on laadittava ainakin yhdellä antavan jäsenvaltion virallisella kielellä ja kahdella muulla yhteisön virallisella kielellä , joista yhden on oltava englanti .

3. Toimivaltaisen viranomaisen on pidettävä kirjaa 10 artiklan 1 kohdassa tai 11 artiklan 1 kohdassa säädetyistä luvista niin, että se voi tunnistaa kuljetusyritykset nopeasti etenkin silloin, jos nämä eivät noudata tämän asetuksen vaatimuksia.

3. Toimivaltaisen viranomaisen on pidettävä kirjaa 10 artiklan 1 kohdassa säädetyistä luvista niin, että se voi tunnistaa kuljetusyritykset nopeasti etenkin silloin, jos nämä eivät noudata tämän asetuksen vaatimuksia.

Tarkistus 26

13 ARTIKLAN C ALAKOHTA

c)

lähetettävä mahdollisimman pikaisesti reittisuunnitelmassa esitettyä pitkänmatkan kuljetusta koskevat yksityiskohtaiset tiedot määräpaikan tai poistumispaikan toimivaltaisille viranomaisille.

c)

lähetettävä mahdollisimman pikaisesti reittisuunnitelmassa esitettyä pitkänmatkan kuljetusta koskevat yksityiskohtaiset tiedot määräpaikan tai poistumispaikan toimivaltaisille viranomaisille. Tätä tarkoitusta varten toimivaltaisen viranomaisen on mahdollisimman pian annettava direktiivin 90/425/ETY 20 artiklassa tarkoitetun tietokonejärjestelmän kautta ilmoitus kaikista kuljetuksista, jotka se on hyväksynyt tämän asetuksen mukaisesti.

Tarkistukset 27 ja 28

14 ARTIKLA

Toimivaltaisen viranomaisen on suoritettava pitkänmatkan kuljetuksen eri vaiheissa satunnaisia tai kohdennettuja tarkastuksia sen varmistamiseksi, että ilmoitetut kuljetusajat ovat luotettavia ja tämän asetuksen mukaisia. Toimivaltaisen viranomaisen on erityisesti varmistettava, että matka- ja lepoajoissa noudatetaan liitteessä I olevassa V luvussa annettuja rajoja.

Toimivaltaisen viranomaisen on pätevien edustajien välityksellä suoritettava pitkänmatkan kuljetuksen eri vaiheissa satunnaisia tai kohdennettuja eläinten suojelun kannalta merkittävien seikkojen virallisia tarkastuksia sen varmistamiseksi, että ilmoitetut kuljetusajat ovat luotettavia ja että kuljetusmatkat ovat tämän asetuksen mukaisia. Tarkastettavien eläinten ja tarkastusten lukumäärän on katettava vähintään 20 prosenttia kuljetusmatkoista siten, että vähintään 10 prosenttia tarkastuksista on tien päällä suoritettavia pistotarkastuksia. Jäsenvaltioiden on varmistettava, että toimivaltaisilla tarkastusviranomaisilla on käytössään riittävästi pätevää henkilökuntaa edellä mainittujen tarkastusten suorittamiseksi.

Näiden tarkastusten suorittamisessa on hyödynnettävä satelliittipaikannus- ja matkaviestintäteknologiaa.

Tapauksissa, joissa tarkastukset on annettu useamman kuin yhden viranomaisen tehtäväksi, jäsenvaltion keskusviranomaisen on varmistettava tarkastusten koordinointi erityisesti kaksinkertaisten tarkastusten ehkäisemiseksi, jotta kuljetukset eivät viivästyisi tarpeettomasti.

Toimivaltaisen viranomaisen on kirjattava pitkänmatkan kuljetuksia koskevien tarkastustensa tulokset direktiivin 90/425/ETY 20 artiklassa tarkoitettuun tietokonejärjestelmään.

Tarkistus 29

15 ARTIKLAN 1 A KOHTA (uusi)

 

Koulutus on järjestettävä jäsenvaltioissa tämän asetuksen puitteissa yhtenäisten vertailukohtien perusteella.

Tarkistus 30

16 ARTIKLAN 1 KOHTA

1. Kuljetusyritysten ja keräyskeskusten henkilökunnalle on oltava tarjolla 6 artiklan 4 kohdassa ja 9 artiklan 2 kohdan a alakohdassa tarkoitettua koulutusta.

1. Kuljetusyritysten ja keräyskeskusten henkilökunnalle on oltava tarjolla 6 artiklan 4 kohdassa ja 9 artiklan 2 kohdan a alakohdassa tarkoitettua koulutusta ja lisäkoulutusta, ja tähän liittyen on luotava todistusten myöntämismenettely .

Tarkistus 31

16 ARTIKLAN 2 KOHTA

2. Kotieläiminä pidettävien hevos-, nauta-, lammas-, vuohitai sikaeläinten taikka kanojen kuljetukseen tarkoitettujen maantieajoneuvojen kuljettajille annetaan 6 artiklan 5 kohdassa tarkoitettu todistus koulutuksesta liitteen IV mukaisesti. Todistus on laadittava ainakin yhdellä antavan jäsenvaltion virallisella kielellä ja kahdella muulla yhteisön virallisella kielellä. Todistuksen antaa jäsenvaltion tätä varten nimeämä toimivaltainen viranomainen tai elin liitteessä III olevassa III luvussa esitetyn mallin mukaisesti.

2. Kotieläiminä pidettävien eläinten kuljetukseen tarkoitettujen maantieajoneuvojen kuljettajille annetaan 6 artiklan 5 kohdassa tarkoitettu todistus koulutuksesta liitteen IV mukaisesti. Todistus on laadittava ainakin yhdellä antavan jäsenvaltion virallisella kielellä ja kahdella muulla yhteisön virallisella kielellä. Näistä kielistä yhden on oltava englanti. Todistuksen antaa jäsenvaltion tätä varten nimeämä toimivaltainen viranomainen tai elin liitteessä III olevassa III luvussa esitetyn mallin mukaisesti. Todistusta maatalousalan oppilaitoksen säännönmukaisen kurssin tai vastaavanlaisen koulutuksen suorittamisesta on pidettävä liitteessä IV tarkoitettuna todistuksena koulutuksesta.

Tarkistus 32

16 ARTIKLAN 2 A KOHTA (uusi)

 

2 a. Todistus voidaan rajoittaa koskemaan tiettyä lajia, alaryhmää, kuljetusaikaa tai ajanjaksoa.

Tarkistus 33

16 ARTIKLAN 2 B KOHTA (uusi)

 

2 b. Vastuullisen henkilöstön on verestettävä tietojaan sopivin välein, jotta he saavat tietoa eläinten käsittelyn alalla saavutetusta tieteellisestä kehityksestä.

Tarkistus 34

17 ARTIKLAN 1 KOHDAN JOHDANTOKAPPALE

1. Jäsenvaltion nimeämä toimivaltainen viranomainen tai elin antaa hakemuksesta pitkänmatkan kuljetuksiin käytettäville maantieajoneuvoille hyväksymistodistuksen edellyttäen, että

1. Jäsenvaltion nimeämä toimivaltainen viranomainen tai elin antaa hakemuksesta lähtöpaikan ja määräpaikan välisiin yli 100 kilometrin kuljetuksiin käytettäville maantieajoneuvoille hyväksymistodistuksen edellyttäen, että

Tarkistus 35

17 ARTIKLAN 1 KOHDAN B ALAKOHTA

b)

kuljetusväline on läpäissyt toimivaltaisen viranomaisen suorittaman tarkastuksen liitteessä I olevassa II ja VI luvussa esitettyjen pitkänmatkan kuljetuksiin käytettävien maantiekulkuvälineiden suunnitteluun, rakenteeseen ja ylläpitoon sovellettavien vaatimusten osalta.

b)

kuljetusväline on läpäissyt toimivaltaisen viranomaisen suorittaman tarkastuksen liitteessä I olevassa II ja , kun on kyse pitkänmatkan maantiekulkuvälineistä, VI luvussa esitettyjen maantiekulkuvälineiden suunnitteluun, rakenteeseen ja ylläpitoon sovellettavien vaatimusten osalta.

Tarkistus 36

17 ARTIKLAN 2 KOHTA

2. Jäsenvaltion nimeämä toimivaltainen viranomainen tai elin antaa kullekin todistukselle tunnistenumeron. Todistuksen on oltava liitteessä III olevassa IV luvussa esitetyn mallin mukainen. Todistus on laadittava ainakin yhdellä antavan jäsenvaltion virallisella kielellä ja kahdella muulla yhteisön virallisella kielellä. Todistus on voimassa enintään viisi vuotta antamispäivästä lukien, ja se on uusittava, jos kuljetusvälinettä muutetaan tai kunnostetaan.

2. Jäsenvaltion nimeämä toimivaltainen viranomainen tai elin antaa kullekin todistukselle tunnistenumeron. Todistuksen on oltava liitteessä III olevassa IV luvussa esitetyn mallin mukainen. Todistus on laadittava ainakin yhdellä antavan jäsenvaltion virallisella kielellä ja kahdella muulla yhteisön virallisella kielellä , joista yhden on oltava englanti . Todistus on voimassa enintään kolme vuotta antamispäivästä lukien, ja sen voimassaolo päättyy heti, jos kuljetusvälinettä muutetaan tai kunnostetaan.

Tarkistus 41

17 ARTIKLAN 2 A KOHTA (uusi)

 

2 a. Kussakin jäsenvaltiossa ajoneuvojen on oltava hyväksyttyjä niiden eläinlajien kuljetuksiin, joita niille myönnettävä lupa koskee, ja myös eläinten koko ja paino vaikuttaa siihen eläinten määrään, joka kyseisellä ajoneuvolla on lupa kuljettaa. Kuhunkin ajoneuvoon on kiinnitettävä asianomaiset tiedot sisältävä kilpi, jotta ajoneuvoa koskevien rajoitusten noudattamista voidaan valvoa koko EU:ssa.

Tarkistus 37

17 ARTIKLAN 2 B KOHTA (uusi)

 

2 b. Toimivaltaisen viranomaisen on kirjattava kuljetusvälineen hyväksymistodistukset sähköiseen tietokantaan tavalla, joka mahdollistaa kaikkien jäsenvaltioiden toimivaltaisille viranomaisille kuljetusvälineen nopean tunnistamisen erityisesti silloin, kun kuljetusväline ei ole tässä asetuksessa vahvistettujen vaatimusten mukainen.

Tarkistus 38

18 ARTIKLAN 1 KOHDAN A ALAKOHTA

a)

alus toimii säännöllisesti siitä jäsenvaltiosta käsin, johon hakemus on jätetty

a)

alus toimii siitä jäsenvaltiosta käsin, johon hakemus on jätetty

Tarkistus 39

18 ARTIKLAN 2 KOHTA

2. Jäsenvaltion nimeämä toimivaltainen viranomainen tai elin antaa kullekin todistukselle tunnistenumeron. Todistus on laadittava ainakin yhdellä antavan jäsenvaltion virallisella kielellä ja kahdella muulla yhteisön virallisella kielellä. Todistus on voimassa enintään viisi vuotta antamispäivästä lukien, ja se on uusittava, jos karja-alusta muutetaan tai kunnostetaan.

2. Jäsenvaltion nimeämä toimivaltainen viranomainen tai elin antaa kullekin todistukselle tunnistenumeron. Lupa on laadittava ainakin yhdellä antavan jäsenvaltion virallisella kielellä ja kahdella muulla yhteisön virallisella kielellä , joista yhden on oltava englanti . Todistus on voimassa enintään viisi vuotta antamispäivästä lukien, ja se on uusittava, jos karja-alusta muutetaan tai kunnostetaan.

Tarkistus 40

18 ARTIKLAN 3 KOHTA

3. Toimivaltaisen viranomaisen on pidettävä kirjaa hyväksytyistä karja-aluksista niin, että se voi tunnistaa ne nopeasti etenkin silloin, jos ne eivät noudata tämän asetuksen vaatimuksia.

3. Toimivaltaisen viranomaisen on pidettävä sähköisessä tietokannassa kirjaa hyväksytyistä karja-aluksista niin, että se voi tunnistaa ne nopeasti etenkin silloin, jos ne eivät noudata tämän asetuksen vaatimuksia.

Tarkistus 42

19 ARTIKLAN - 1 KOHTA (uusi)

 

- 1. Ennen kuormaustoimintojen aloittamista kuljetusyrityksen on täytettävä moitteettomasti liitteessä III olevassa IV a luvussa esitetty karja-alusten kuljetussuunnitelma ja toimitettava se toimivaltaiselle viranomaiselle.

Tarkistus 43

19 ARTIKLAN 1 KOHDAN JOHDANTOKAPPALE

1. Toimivaltainen viranomainen tarkastaa karja-alukset ennen eläinten kuormaamista varmistaakseen erityisesti, että

1. Toimivaltainen viranomainen tarkastaa karja-alukset ennen eläinten kuormaamista varmistaakseen sille esitetyn karja-aluksen kuljetussuunnitelman oikeellisuuden ja erityisesti, että

Tarkistus 44

20 ARTIKLAN 1 KOHDAN JOHDANTOKAPPALE

1. Kun eläimet saapuvat poistumispaikkaan tai rajatarkastusasemalle, jäsenvaltion tarkastuseläinlääkäri tarkastaa, että eläimiä kuljetetaan tämän asetuksen säännösten mukaisesti, sanotun kuitenkaan rajoittamatta asetuksen (EY) N:o 639/2003 2 artiklassa säädettyjen tarkastusten soveltamista. Tarkastuksissa tutkitaan erityisesti;

1. Jäsenvaltion tarkastuseläinlääkäri tarkastaa poistumispaikalla ja rajatarkastusasemalla , että eläimiä kuljetetaan tämän asetuksen säännösten mukaisesti, sanotun kuitenkaan rajoittamatta asetuksen (EY) N:o 639/2003 2 artiklassa säädettyjen tarkastusten soveltamista. Tarkastuksissa tutkitaan erityisesti,

Tarkistus 45

20 ARTIKLAN 1 KOHDAN F A ALAKOHTA (uusi)

 

f a)

että kuljetusyritys on toimittanut tuonnin ja viennin yhteydessä todisteet siitä, että lähtöpaikasta lopullisen määränpäähän ulottuvassa kuljetusmatkassa noudatettiin liitteessä I olevassa V luvussa vahvistettuja matkaaikoja.

Tarkistus 46

20 ARTIKLAN 2 KOHTA

2. Kun kotieläiminä pidettävät hevos-, nauta-, lammas-, vuohi- tai sikaeläimet ovat pitkänmatkan kuljetuksessa, poistumispaikkojen ja rajatarkastusasemien tarkastuseläinlääkärit tekevät liitteessä II olevassa osassa 3: ”Määräpaikka” luetellut tarkastukset ja pitävät niistä kirjaa. Toimivaltaisen viranomaisen on säilytettävä näitä tarkastuksia ja 1 kohdassa säädettyjä tarkastuksia koskeva kirjanpito ainakin viiden vuoden ajan tarkastusten tekopäivästä lukien. Niiden on säilytettävä myös kopio asetuksen (ETY) N:o 3821/85 liitteessä I tai liitteessä I B tarkoitetusta matkaa vastaavasta piirturilevystä tai tulosteesta, jos ajoneuvo kuuluu asetuksen soveltamisalaan.

2. Kun kotieläiminä pidettävät hevos-, nauta-, lammas-, vuohi- tai sikaeläimet ovat pitkänmatkan kuljetuksessa tai matkalla teurastettaviksi , poistumispaikkojen ja rajatarkastusasemien tarkastuseläinlääkärit tekevät liitteessä II olevassa osassa 3: ”Määräpaikka” luetellut tarkastukset ja pitävät niistä kirjaa. Toimivaltaisen viranomaisen on säilytettävä näitä tarkastuksia ja 1 kohdassa säädettyjä tarkastuksia koskeva kirjanpito ainakin viiden vuoden ajan tarkastusten tekopäivästä lukien. Niiden on säilytettävä myös kopio asetuksen (ETY) N:o 3821/85 liitteessä I tai liitteessä I B tarkoitetusta matkaa vastaavasta piirturilevystä tai tulosteesta, jos ajoneuvo kuuluu asetuksen soveltamisalaan.

Tarkistus 47

20 ARTIKLAN 3 KOHTA

3. Jos toimivaltainen viranomainen katsoo, että eläimiä on matkan aikana lyöty laimin tai kohdeltu huonosti eivätkä ne sen vuoksi ole kunnossa kuljetusmatkan loppuun saattamista varten , eläimet on purettava kuormasta ja niiden on saatava vettä, ravintoa ja lepoa.

3. Jos toimivaltainen viranomainen katsoo, että eläimiä on matkan aikana lyöty laimin tai kohdeltu huonosti tai että ne eivät ole kunnossa kuljetusmatkan jatkamista varten, eläimet on purettava kuormasta ja niiden on saatava vettä, ravintoa ja lepoa vähintään 24 tunnin ajan ja tarvittaessa on ryhdyttävä 22 artiklan mukaisiin toimiin .

Tarkistus 48

20 ARTIKLAN 3 A KOHTA (uusi)

 

3 a. Mikäli eläimiä ei tuonnin yhteydessä ole kuljetettu tämän asetuksen ja erityisesti sen 20 artiklan 1 kohdan a, b, c, d, f tai f a alakohdan, 2 kohdan tai 3 kohdan mukaisesti, toimivaltaisen viranomaisen on kiellettävä kyseisten eläinten tuonti Euroopan unioniin.

Tarkistus 49

20 ARTIKLAN 3 B KOHTA (uusi)

 

3 b. Kaikki teurastettaviksi tuodut eläimet on purettava kuormasta rajatarkastuspisteessä tai sen tuntumassa, ja niille on annettava 24 tunnin pituinen lepojakso sekä ravintoa ja vettä, ellei niiden matkaa teurastamolle voida saattaa päätökseen kahden tunnin kuluessa. Tätä säännöstä ei ole tarpeen soveltaa, jos eläinten hyvinvointia koskeva yhteisön lainsäädäntö on pantu täytäntöön sekä alkuperämaassa että kauttakulkumaassa ja tuotavat eläimet täyttävät kaikki tässä asetuksessa vahvistetut vaatimukset.

Tarkistus 50

20 ARTIKLAN 3 C KOHTA (uusi)

 

3 c. Mikäli eläimiä ei viennin yhteydessä ole kuljetettu tämän asetuksen ja erityisesti sen 20 artiklan 1 kohdan a, b, c, d, e, f tai f a alakohdan, 2 kohdan tai 3 kohdan mukaisesti, toimivaltaisen viranomaisen on kiellettävä kyseisten eläinten vienti Euroopan unionista.

Tarkistus 51

21 ARTIKLAN 2 A KOHTA (uusi)

 

2 a. Toimivaltaisen viranomaisen on huolehdittava siitä, että 14 artiklan mukaisesti vaaditut viralliset tarkastukset järjestetään ja toteutetaan siten, että kuljetusta voidaan jatkaa viipymättä. Tarkastuksen keston ei pitäisi ylittää puolta tuntia.

Tarkistus 52

22 ARTIKLAN 2 KOHDAN D ALAKOHTA

d) eläinten palauttaminen lähtöpaikkaan suorinta tietä

d)

humaanimman vaihtoehdon valitseminen seuraavista: eläinten palauttaminen lähtöpaikkaan suorinta tietä tai sen salliminen, että eläimet kuljetetaan määränpäähänsä suorinta tietä

Tarkistus 53

22 ARTIKLAN 2 A KOHTA (uusi)

 

2 a. Kunkin jäsenvaltion toimivaltaisen viranomaisen on osoitettava riittävästi asianmukaisia purkutiloja ja ilmoitettava ne komissiolle säännöllisin väliajoin.

Tarkistus 54

23 ARTIKLAN 2 KOHTA

2. Kunkin jäsenvaltion on ilmoitettava tässä asetuksessa säädetyn yhteyspisteen yhteystiedot, myös sähköpostiosoite, jos sellainen on , komissiolle kolmen kuukauden kuluessa asetuksen voimaantulopäivästä sekä näiden tietojen päivitykset. Komissio toimittaa yhteyspisteiden yhteystiedot muille jäsenvaltioille elintarvikeketjua ja eläinten terveyttä käsittelevän pysyvän komitean välityksellä.

2. Kunkin jäsenvaltion on ilmoitettava tässä asetuksessa säädetyn yhteyspisteen yhteystiedot, myös sähköpostiosoite, komissiolle. Komissio perustaa viimeistään ... (4) sähköisen keskustietokannan, johon kunkin jäsenvaltion tämän kohdan mukaisesti ilmoittama yhteyspiste toimittaa kaikki 25 artiklan 7 kohdassa tarkoitetut tiedot. Komissio vastaa tietokannan toiminnasta elintarvikeketjua ja eläinten terveyttä käsittelevän pysyvän komitean välityksellä.

Tarkistus 55

24 ARTIKLA

Jäsenvaltioiden on säädettävä tämän asetuksen säännösten rikkomuksiin sovellettavista säännöistä ja toteutettava tarvittavat toimenpiteet niiden täytäntöönpanon varmistamiseksi. Säädettyjen seuraamusten on oltava tehokkaita, oikeasuhteisia ja varoittavia. Jäsenvaltioiden on ilmoitettava näistä säännöksistä sekä 25 artiklan soveltamista koskevista säännöksistä komissiolle pp/kk/vv 18 kuukauden kuluttua julkistamisesta mennessä.

Jäsenvaltioiden on säädettävä tämän asetuksen säännösten rikkomuksiin sovellettavista seuraamuksista, joiden on oltava yhdenmukaiset koko EU:ssa, ja toteutettava tarvittavat toimenpiteet niiden täytäntöönpanon varmistamiseksi. Säädettyjen seuraamusten on oltava tehokkaita, oikeasuhteisia ja varoittavia. Jäsenvaltioiden on ilmoitettava näistä säännöksistä sekä 25 artiklan soveltamista koskevista säännöksistä komissiolle pp/kk/vv [18 kuukauden kuluttua julkistamisesta] mennessä. Lisäksi niiden on ilmoitettava säännöksiin mahdollisesti myöhemmin tehtävistä muutoksista komissiolle viipymättä. Jos todetaan huolimattomuudesta johtuvia tai tahallisia rikkeitä, joista seuraa vakavia kärsimyksiä eläimille, kuljetusyrityksen hyväksyntä peruutetaan vuoden ajaksi ja koko yrityksen henkilöstön on osallistuttava asianmukaiseen koulutukseen. Kun on kyse tapauksista, joissa laiminlyönnin tai tahallisten rikkomusten seurauksena eläimille on koitunut suuria kärsimyksiä, seuraamusten on sisällettävä mahdollisuus määrätä enintään kahden vuoden pituinen vankeusrangaistus.

Tarkistus 56

25 ARTIKLAN 2 KOHTA

2. Kun toimivaltainen viranomainen toteaa, että kuljetusyritys ei ole noudattanut tämän asetuksen säännöksiä tai kuljetusväline ei ole asetuksen mukainen, se ilmoittaa asiasta välittömästi toimivaltaiselle viranomaiselle, joka on antanut hyväksynnän kuljetusyritykselle tai hyväksymistodistuksen kuljetusvälineelle. Ilmoitukseen on liitettävä kaikki asiaankuuluvat tiedot ja asiakirjat.

2. Kun toimivaltainen viranomainen toteaa, että kuljetusyritys ei ole noudattanut tämän asetuksen säännöksiä tai kuljetusväline ei ole asetuksen mukainen, se ilmoittaa asiasta välittömästi toimivaltaiselle viranomaiselle, joka on antanut hyväksynnän kuljetusyritykselle tai hyväksymistodistuksen kuljetusvälineelle , ja jos kuljettaja on osallinen tämän asetuksen noudattamatta jättämiseen, se ilmoittaa toimivaltaiselle viranomaiselle, joka on myöntänyt kuljettajalle todistuksen koulutuksesta . Ilmoitukseen on liitettävä kaikki asiaankuuluvat tiedot ja asiakirjat.

Tarkistus 57

25 ARTIKLAN 4 A KOHTA (uusi)

 

4 a. Mikäli tätä asetusta vastaan rikotaan kolme kertaa vuoden aikana, toimivaltaisen viranomaisen on peruutettava tilapäisesti tai kokonaan kuljetusyrityksen toimilupa sekä tarvittaessa kyseisen kuljetusvälineen hyväksymistodistus vähintään yhden vuoden ajaksi.

Tarkistus 58

25 ARTIKLAN 5 KOHTA

5. Jos kuljettaja, jolla on 16 artiklan 2 kohdassa säädetty todistus koulutuksesta, rikkoo asetuksen säännöksiä, toimivaltainen viranomainen voi peruuttaa tilapäisesti tai kokonaan todistuksen etenkin, jos rikkomus osoittaa, että kuljettajalla ei ole riittävää tietoa tai tietämystä tämän asetuksen mukaisista eläinkuljetuksista.

5. Jos kuljettaja, jolla on 16 artiklan 2 kohdassa säädetty todistus koulutuksesta, rikkoo asetuksen säännöksiä, toimivaltaisen viranomaisen on peruutettava tilapäisesti tai kokonaan todistuksen etenkin, jos rikkomus osoittaa, että kuljettajalla ei ole riittävää tietoa tai tietämystä tämän asetuksen mukaisista eläinkuljetuksista , paitsi jos on kyse vähäisestä rikkomuksesta, jolla eläinten hyvinvointia ei heikennetty, tai erityisistä olosuhteista, joista käy ilmi, että rikkomus tapahtui kuljettajan tahtomatta .

Tarkistus 59

25 ARTIKLAN 6 KOHTA

6. Kun kyseessä on asetuksen toistuva tai vakava rikkominen, jäsenvaltio voi tilapäisesti kieltää kuljetusyritystä tai kuljetusvälinettä kuljettamasta eläimiä sen alueella, vaikka toinen jäsenvaltio olisi hyväksynyt kuljetusyrityksen tai kuljetusvälineen. Tämä edellyttää sitä, että kaikki 23 artiklassa säädetyt vastavuoroisen avun ja tiedonvaihdon tarjoamat mahdollisuudet on ensin käytetty hyväksi.

6. Kun kyseessä on asetuksen rikkominen, jäsenvaltio voi rikkomuksen vakavuuden mukaan tilapäisesti tai kokonaan kieltää kuljetusyritystä tai kuljetusvälinettä kuljettamasta eläimiä sen alueella, vaikka toinen jäsenvaltio olisi hyväksynyt kuljetusyrityksen tai kuljetusvälineen. Tämä edellyttää sitä, että kaikki 23 artiklassa säädetyt vastavuoroisen avun ja tiedonvaihdon tarjoamat mahdollisuudet on ensin käytetty hyväksi.

Tarkistus 60

25 ARTIKLAN 7 KOHTA

7. Jäsenvaltioiden on varmistettava, että kaikille 23 artiklan 2 kohdassa tarkoitetuille yhteyspisteille ilmoitetaan viipymättä 4 kohdan c alakohdan taikka 5 tai 6 kohdan mukaisesti tehdyistä päätöksistä.

7. Jäsenvaltioiden on varmistettava, että 23 artiklan 3 kohdassa tarkoitettuun tietokantaan ilmoitetaan viipymättä 4 kohdan c alakohdan taikka 5 tai 6 kohdan mukaisesti tehdyistä päätöksistä.

Tarkistus 61

26 ARTIKLAN 1 KOHTA

1. Toimivaltaisten viranomaisten on tarkastettava, että tämän asetuksen vaatimuksia on noudatettu, tekemällä tasapuolisesti eläinten, kuljetusvälineiden ja niihin liittyvien asiakirjojen tarkastuksia. Tarkastuksia on tehtävä riittävälle osuudelle kunakin vuonna kussakin jäsenvaltiossa kuljetettavista eläimistä, ja ne voidaan tehdä samaan aikaan kuin muita tarkoituksia varten tehtävät tarkastukset. Tarkastusten osuutta on lisättävä, jos havaitaan, että asetuksen säännöksiä ei ole noudatettu. Edellä mainitut osuudet määritetään 30 artiklan 2 kohdassa tarkoitettujen menettelyiden mukaisesti.

1. Toimivaltaisten viranomaisten on tarkastettava, että tämän asetuksen vaatimuksia on noudatettu, tekemällä tasapuolisesti eläinten, kuljetusvälineiden ja niihin liittyvien asiakirjojen tarkastuksia. Tarkastuksia on tehtävä riittävälle eli vähintään 10 prosentin osuudelle kunakin vuonna kussakin jäsenvaltiossa kuljetettavista eläimistä, ja ne voidaan tehdä samaan aikaan kuin muita tarkoituksia varten tehtävät tarkastukset. Tarkastusten osuutta on lisättävä, jos havaitaan, että asetuksen säännöksiä ei ole noudatettu. Edellä mainitut osuudet määritetään 30 artiklan 2 kohdassa tarkoitettujen menettelyiden mukaisesti.

Tarkistus 62

26 ARTIKLAN 2 KOHTA

2. Toimivaltaisten viranomaisten on toimitettava komissiolle kunkin vuoden 30 päivään kesäkuuta mennessä vuosiraportti edellisenä vuonna 1 kohdan mukaisesti tehdyistä tarkastuksista. Raporttiin on liitettävä analyysi havaituista suurimmista puutteista ja toimintasuunnitelma niiden käsittelemiseksi.

2. Toimivaltaisten viranomaisten on toimitettava komissiolle kunkin vuoden 30 päivään kesäkuuta mennessä vuosiraportti edellisenä vuonna 1 kohdan mukaisesti tehdyistä tarkastuksista. Raporttiin on liitettävä analyysi havaituista suurimmista puutteista ja toimintasuunnitelma niiden käsittelemiseksi sekä todisteet viranomaisten määräämistä seuraamuksista. Tämä raportti on asetettava pyynnöstä Euroopan parlamentin ja jäsenvaltioiden saataville.

Tarkistus 63

27 ARTIKLA

Komission eläinlääketieteen asiantuntijat voivat yhdessä kyseisen jäsenvaltion viranomaisten kanssa tehdä — asetuksen yhdenmukaisen soveltamisen varmistamiseksi — tarkastuksia paikan päällä komission päätöksessä 98/139/EY säädettyjen menettelyjen mukaisesti.

Komission eläinlääketieteen asiantuntijat voivat yhdessä kyseisen jäsenvaltion viranomaisten kanssa tehdä — asetuksen yhdenmukaisen soveltamisen varmistamiseksi — tarkastuksia paikan päällä komission päätöksessä 98/139/EY säädettyjen menettelyjen mukaisesti kussakin jäsenvaltiossa vähintään kerran vuodessa tehtävän tarkastuskäynnin yhteydessä .

Tarkistus 64

28 ARTIKLA

Hyvien toimintatapojen oppaat

Jäsenvaltioiden on kannustettava hyvien toimintatapojen oppaiden kehittämistä . Niihin on sisällyttävä ohjeita tämän asetuksen ja etenkin sen 10 artiklan 1 kohdan noudattamisesta.

Hyvien toimintatapojen ja sertifiointijärjestelmien oppaat

1. Jäsenvaltioiden on kehitettävä hyvien toimintatapojen ja sertifiointijärjestelmien oppaita . Niihin on sisällyttävä ohjeita tämän asetuksen ja etenkin sen 10 artiklan 1 kohdan noudattamisesta. Kyseiset oppaat on laadittava kansallisella tasolla joissakin jäsenvaltioissa tai yhteisön tasolla. Kansallisten ja yhteisön tason oppaiden levittämistä ja käyttöä on edistettävä. Niiden käyttö on kuitenkin valinnaista.

2. Pitkänmatkan kuljetuksia tekeviä kuljetusyrityksiä koskevien sertifiointijärjestelmien on sisällettävä tämän asetuksen noudattamista koskevia ohjeita, ja niillä on varmistettava tässä asetuksessa vahvistetut eläinten hyvinvointia koskevat vähimmäisnormit ylittävien normien noudattaminen.

Osallistuminen sertifiointijärjestelmään on pakollista tietyille pitkänmatkan kuljetusyrityksille liitteen I eritelmien mukaisesti.

Tarkistus 65

29 ARTIKLAN 1 KOHTA

1. Liitteitä voidaan muuttaa 30 artiklan 2 kohdassa säädettyä menettelyä noudattaen.

1. Neuvosto tekee päätöksen tämän asetuksen liitteiden muuttamisesta määräenemmistöllä komission ehdotuksesta ja Euroopan parlamenttia kuultuaan, lukuun ottamatta liitteitä III, IV, V ja VI, joita voidaan muuttaa 30 artiklan 2 kohdassa säädettyä menettelyä noudattaen.

Tarkistus 66

29 ARTIKLAN 6 A KOHTA (uusi)

 

6 a. Komissio laatii ja toimittaa Euroopan parlamentille kertomuksen, jossa selvitetään tämän asetuksen vaikutukset kaikille aloille, joita eläinten hyvinvointiin kuljetusten aikana liittyvien säännösten kiristäminen koskee. Kaikista tämän asetuksen liitteiden säännöksiin mahdollisesti tehtävistä muutoksista, jotka johtuvat 1 kohdan soveltamisesta, on tehtävä vaikutusten arviointi, joka myös toimitetaan Euroopan parlamentille.

Tarkistus 67

30 A ARTIKLA (uusi)

 

30 a artikla

Akuutin faasin proteiini

Koska on tärkeää, että tämän asetuksen vaikutukset eläinten hyvinvointiin osoitetaan tieteellisesti, komissio esittää ... (5) kertomuksen siitä, miten akuutin faasin proteiinin tutkimuksessa on edistytty, sekä tarvittaessa tämän asetuksen tarkistamista koskevia ehdotuksia.

Tarkistus 68

32 ARTIKLAN 2 KOHTA

12 artiklan 1 kohdan b alakohdan i alakohta (direktiivi 64/432/ETY)

i)

niillä on tarkoituksenmukaiset toimivaltaisen viranomaisen hyväksymät puhdistus- ja desinfiointitilat sekä kuivikkeiden ja lannan varastointitilat tai

i)

jäsenvaltioiden on asetettava kuljetusyritysten käyttöön ajoneuvojen puhdistamisen ja desinfoinnin edellyttämät sopivat tilat. Näiden tilojen on oltava toimivaltaisen viranomaisen h yväksymiä, mukaan lukien kuivikkeiden ja lannan varastointitilat tai

Tarkistus 69

33 ARTIKLA

Liite A, II kohta, 3 kohta (direktiivi 93/119/EY)

3. Eläimiä on liikuteltava varovasti. Kulkuväylät on rakennettava siten, että eläinten loukkaantumisen vaara on mahdollisimman pieni, ja järjestettävä siten, että eläinten laumavaistoa käytetään hyväksi. Eläinten ohjaamiseen tarkoitettuja välineitä on käytettävä vain lyhyitä aikoja ja pelkästään tähän tarkoitukseen.

3. Eläimiä on liikuteltava varovasti. Kulkuväylät on rakennettava siten, että eläinten loukkaantumisen vaara on mahdollisimman pieni, ja järjestettävä siten, että eläinten laumavaistoa käytetään hyväksi. Eläinten ohjaamiseen tarkoitettuja välineitä on käytettävä vain lyhyitä aikoja ja pelkästään tähän tarkoitukseen. Sähköiskuja antavien laitteiden käyttö on kiellettyä.

Tarkistus 70

34 ARTIKLAN 2 KOHTA

Sitä sovelletaan ... päivästä ...kuuta ... [insert 18 months after the date of publication].

Sitä sovelletaan ... päivästä ...kuuta ... [ 24 kuukautta julkaisupäivästä].

Tarkistus 71

LIITE I, I LUKU, 2 KOHTA, E ALAKOHTA

e)

kyseessä ovat alle neljän viikon ikäiset porsaat, alle yhden viikon ikäiset karitsat tai alle kahden viikon ikäiset vasikat, ellei kuljetusmatka ole alle 100 kilometriä

e)

kyseessä ovat alle kolmen viikon ikäiset porsaat, alle yhden viikon ikäiset karitsat tai alle kahden viikon ikäiset vasikat,

Tarkistus 72

LIITE I, I LUKU, 3 KOHTA, JOHDANTOKAPPALE

3.

Sairaita tai vammautuneita eläimiä voidaan kuitenkin pitää kuljetuskelpoisina, jos ne

3.

Sairaita tai vammautuneita eläimiä voidaan kuitenkin pitää kuljetuskelpoisina lyhyitä matkoja varten , jos ne

Tarkistus 73

LIITE I, II LUKU, 1.1 KOHTA, H A ALAKOHTA (uusi)

 

h a)

ne on varustettu vuodesta 2008 lähtien sopivalla satelliittinavigointilaitteistolla, joka mahdollistaa paikkatietojen tallentamisen ja lähettämisen toimivaltaisille viranomaisille.

Tarkistus 74

LIITE I, II LUKU, 1.1 KOHTA, H B ALAKOHTA (uusi)

 

h b)

niissä on ulkoiset ja sisäiset rampit, joiden jyrkkyys vaakatasossa on enintään 30 prosenttia ja joissa on poikkipienat enintään 30 senttimetrin välein.

Tarkistus 112

LIITE I, II LUKU, 1.4 KOHTA

1.4

Väliseinien on oltava riittävän tukevat, jotta ne kestävät eläinten painon. Varusteet on suunniteltava niin, että ne ovat nopeasti ja helposti käytettävissä.

1.4

Jotta estetään eläinten heittelehtiminen kuljetuksen aikana, ajoneuvot on varustettava väliseinillä, ja niitä on käytettävä suurten eläinryhmien jakamiseen tai jakamaan osastoihin alue, jolla on sen kapasiteettia vähemmän eläimiä. Väliseinien on oltava riittävän tukevat, jotta ne kestävät eläinten painon. Varusteet on suunniteltava niin, että ne ovat nopeasti ja helposti käytettävissä. Väliseinät on rakennettava ja asennettava niin, että eläimille ei voi aiheutua vammoja siitä syystä, että niiden jalat juuttuisivat väliseinän alaosan ja ajoneuvon lattian tai väliseinän tankojen väliin.

Tarkistus 75

LIITE I, II LUKU, 1.5 KOHTA

1.5

Alle 10 kg:n painoisille porsaille, alle 20 kg:n painoisille karitsoille, alle 6 kk:n ikäisille vasikoille ja alle 4 kk:n ikäisille varsoille on oltava tarjolla asianmukaista pehmikeainetta. Sitä on oltava riittävästi, jotta eläimet voivat maata olematta suorassa kontaktissa lattiaan.

1.5

Kaikille eläimille on oltava tarjolla asianmukaista pehmikeainetta ja sitä on oltava riittävästi, jotta eläimet voivat maata olematta suorassa kontaktissa lattiaan. Pehmikkeen on varmistettava virtsan ja ulosteen riittävä imeytyminen.

Tarkistus 76

LIITE I, III LUKU, 1.4 KOHTA

1.4

Ramppien jyrkkyys vaakatasossa saa olla enintään 33,3 prosenttia sikojen, vasikoiden ja hevosten osalta ja enintään 50 prosenttia lampaiden ja muun karjan kuin vasikoiden osalta edellyttäen, että rampeissa on poikkipienat enintään 30 senttimetrin välein.

1.4

Ulkoisten ja sisäisten ramppien jyrkkyys saa olla enintään 30 prosenttia sikojen, vasikoiden ja hevosten , lampaiden ja nautojen osalta ja niissä pitää olla poikkipienat enintään 30 senttimetrin välein

Tarkistus 77

LIITE I, III LUKU, 1.11 KOHTA, F A ALAKOHTA (uusi)

 

f a) sukukypsät uros- ja naaraseläimet

Tarkistus 78

LIITE I, IV LUKU, 9 A KOHTA (uusi)

 

9 a.

Satelliittinavigointijärjestelmä, joka tallentaa jatkuvasti paikkatiedot, sekä tällaisten tietojen lähettäminen pyynnöstä toimivaltaisille viranomaisille.

Tarkistus 79

LIITE I, V LUKU, B ALAKOHTA

b)

”matka-ajalla” matkan aikana olevaa jaksoa, jota ei keskeytetä vähimmäislepojaksolla 1 jakson 1.1 kohdan d ja e alakohdan mukaisesti.

b)

”matka-ajalla” matkan aikana olevaa jaksoa, jota ei keskeytetä vähimmäislepojaksolla 1 jakson 1.1 kohdan d ja e alakohdan mukaisesti. Eläinten suojelua varten kuljetusaikaa voidaan pidentää kahdella tunnilla kuljetuksen viivästyessä odottamattomista syistä (ruuhka, tekninen vika, onnettomuus, kiertotie, luonnonolosuhteet yms.) erityisesti, kun otetaan huomioon määräpaikan tai reittisuunnitelmassa ilmoitetun pysähdyspaikan läheisyys.

Tarkistus 80

LIITE I, V LUKU, - 1 KOHTA (uusi)

 

- 1.

Teurastettaviksi tarkoitettujen kotieläiminä pidettävien hevos-, nauta-, lammas-, vuohi- tai sikaeläinten maantai rautateitse tapahtuvat kuljetukset ovat sallitut vain, jos matka-aika ei ylitä yhdeksää tuntia. Tätä rajoitusta ei sovelleta, mikäli lähtöpaikasta katsoen 500 km:n etäisyydellä ei ole vähintään kahta teurastamoa. Jäsenvaltiot voivat soveltaa lyhyempiä kuljetusaikoja omalla alueellaan tapahtuvien kuljetusten osalta tai kieltää tiettyjen eläinlajien viennin eettisistä syistä.

Tarkistus 81

LIITE I, V LUKU, 1.1 KOHTA, D A ALAKOHTA (uusi)

 

d a)

Sellaisten maantiekuljetusten, joille on myönnetty 28 artiklan 2 kohdan säännösten mukainen lupa, matka-ajat eivät saa ylittää kuljettajille asetuksessa (ETY) N:o 3820/85 vahvistettuja ajoaikoja. Matka-ajat voivat toistua kuljetusmatkan aikana. Eläinten hyvinvoinnin vuoksi matkan enimmäiskestoaikaa voidaan pidentää enintään kahdella tunnilla, ottaen huomioon määränpään läheisyys.

Tarkistus 82

LIITE I, VI LUKU, 1.2 KOHTA

1.2 Hevosilla on oltava koko ajan saatavilla heinää.

1.2

Hevosilla on oltava 9 tunnin välein saatavilla heinää ja vettä .

Tarkistus 83

LIITE I, VI LUKU, 1.7 KOHTA

1.7

Eläimiä ei saa kytkeä kuljetusvälineen liikkeen ajaksi. Säännöstä ei sovelleta direktiivissä 90/426/ETY tarkoitettuihin rekisteröityihin hevoseläimiin.

1.7

Eläimiä ei saa kytkeä kuljetusvälineen liikkeen ajaksi. Säännöstä ei sovelleta direktiivissä 90/426/ETY tarkoitettuihin rekisteröityihin hevoseläimiin. Kytkeminen on kuitenkin poikkeuksellisesti sallittua, kun se on tarpeen eläinten suojeluun ja/tai työsuojeluun liittyvistä syistä ja jos huolehditaan riittävästä juomisen ja ravinnon saannista.

Tarkistus 84

LIITE I, VI LUKU, 1.9 A KOHTA (uusi)

 

1.9 a.

Nautaeläimet olisi kuljetettava enintään 8 aikuisen naudan tai 15 vasikan muodostamissa ryhmissä; siat enintään 15 sian/nuoren emakon, 60 porsaan (alle 10 kg) tai 32 nuoren sian (10—30 kg) muodostamissa ryhmissä ja lampaat ja vuohet enintään 30 yksilön muodostamissa ryhmissä.

Tarkistus 85

LIITE I, VI LUKU, 3.1 KOHTA

3.1

Maantieajoneuvojen ilmanvaihtojärjestelmät on suunniteltava ja rakennettava ja niitä on ylläpidettävä niin, että kosteuspitoisuuteen mukautettu pysäköidyn tai liikkuvan ajoneuvon lämpötila pysyy kuljetuksen kaikissa vaiheissa taulukossa 1 ilmoitettujen alhaisimpien ja korkeimpien lämpötilojen rajoissa.

3.1

Maantieajoneuvojen ilmanvaihtojärjestelmät on suunniteltava ja rakennettava ja niitä on ylläpidettävä niin, että taataan, että ajoneuvon sisällä lämpötilana säilyy kaikkien eläinten kohdalla 5 °C—30 °C siten, että ulkolämpötilan mukaan sallitaan + 5 °C:n toleranssi .

Tarkistus 86

LIITE I, VI LUKU, TAULUKKO 1

Eläinlaji/Tyyppi/paino/ikä/Vähimmäislämpötila °C/Enimmäislämpötila °C

 

Taulukko poistetaan.

Tarkistus 87

LIITE I, VII LUKU, 1.2 A KOHTA (uusi)

 

1.2 a.

Kun on kyse meriteitse tapahtuvasta pitkänmatkan kuljetuksesta, olisi taulukoissa 1, 2 ja 3 vahvistetusta vähimmäislattia-alasta varattava 10 prosentin lisäala tiineille naaraille niiden kantoajan viimeisen kolmanneksen aikana, sonneille ja nautaeläimille, jotka kuljetetaan 30. leveyspiirin eteläpuolella sijaitseviin määränpäihin.

Tarkistus 88

LIITE 1, VII LUKU, 1.7 A KOHTA (uusi)

 

1.7 a

Osastojen pitää olla niin korkeita, että kaikki eläimet voivat seistä suorana luonnollisella tavalla niin, että niiden korkeimpien osien yläpuolelle jää riittävästi tilaa asianmukaista ilmanvaihtoa varten. Osaston sisäkorkeuden on oltava vähintään 10 cm suurimman eläimen säkäkorkeuden yläpuolella.

Tarkistus 89

LIITE I, VII LUKU, TAULUKKO 1, HEVOSELÄIMET

Keskipaino (kg)

Alue A1/eläin (m2)

50

0,488

100

0,625

150

0,763

200

0,900

250

1,038

300

1,175

350

1,313

400

1,450

450

1,588

500

1,725

550

1,863

600

2,000

650

2,125

700

2,250

750

2,375

800

2,500

Keskipaino (kg)

Alue A1/eläin (m2)

50

0,50

100

0,60

 

 

200

0,90

 

 

300

1,20

 

 

400

1,50

 

 

500

1,70

 

 

600

1,90

 

 

700

2,00

 

 

 

 

Tarkistus 110

LIITE I, VII LUKU, TAULUKKO 1, NAUTAELÄIMET

Keskipaino (kg)

Alue A1/eläin (m2)

Alue A2/eläin (m2)

50

0,289

0,439

100

0,459

0,563

150

0,603

0,686

200

0,731

0,810

250

0,849

0,934

300

0,959

1,058

350

1,064

1,181

400

1,163

1,305

450

1,259

1,429

500

1,351

1,553

550

1,440

1,676

600

1,526

1,800

650

1,610

1,913

700

1,692

2,025

750

1,772

2,138

800

1,851

2,250

Keskipaino (kg)

Alue A1/eläin (m2)

Alue A2/eläin (m2)

50

0,300

0,350

100

0,400

0,500

 

 

 

200

0,700

0,800

 

 

 

300

1,000

1,100

 

 

 

400

1,100

1,150

 

 

 

500

1,300

1,400

 

 

 

600

1,500

1,600

 

 

 

700

1,700

1,800

 

 

 

 

 

 

Tarkistus 90

LIITE I, VII LUKU, TAULUKKO 2, LAMPAAT JA VUOHET

Keskipaino (kg)

Alue A1 tai alue A2/eläin (m2)

20

0,240

30

0,265

40

0,290

50

0,315

60

0,340

70

0,390

80

0,440

Keskipaino (kg)

Alue A1 tai alue A2/eläin (m2)

20

0,25

 

 

 

 

50

0,30

 

 

70

0,40

80

0,50

Tarkistus 91

LIITE I, VII LUKU, TAULUKKO 3, SIAT, H1 (CM) — KONEELLINEN ILMANVAIHTO

Keskipaino (kg)

H1 (cm) koneellinen ilmanvaihto

20

66

30

70

40

74

50

77

70

84

90

90

100

92

110

95

130

99

150

103

170

106

190

109

 

 

210

111

230

112

Keskipaino (kg)

H1 (cm) koneellinen ilmanvaihto

20

60

30

60

 

 

50

70

70

80

 

 

100

90

 

 

 

 

150

100

 

 

 

 

200

110

 

 

 

 

Tarkistus 92

LIITE I, VII LUKU, TAULUKKO 3, SIAT, H2 (CM) PASSIIVINEN ILMANVAIHTO

Keskipaino (kg)

H1 (cm) passiivinen ilmanvaihto

20

81

30

85

40

89

50

92

70

99

90

105

100

107

110

110

130

114

150

118

170

121

190

124

 

 

210

126

230

127

Keskipaino (kg)

H1 (cm) passiivinen ilmanvaihto

20

70

30

70

 

 

50

80

70

90

 

 

100

100

 

 

 

 

150

120

 

 

 

 

200

130

 

 

 

 

Tarkistus 93

LIITE I, VII LUKU, TAULUKKO 3, SIAT

Keskipaino/kg

Alue A1/eläin (m2)

 

 

20

0,143

30

0,187

40

0,227

50

0,264

70

0,331

90

0,391

100

0,420

110

0,448

130

0,501

150

0,551

170

0,599

190

0,646

 

 

210

0,691

230

0,734

Keskipaino/kg

Alue A1/eläin (m2)

 

< 4 tuntia

> 4 tuntia

20

0,119

0,15

30

0,156

0,20

40

0,189

 

50

0,220

0,30

70

0,276

0,35

90

0,326

 

100

0,350

0,45

110

0,373

 

130

0,417

 

150

0,460

0,55

170

0,499

 

190

0,538

 

200

 

0,70

210

0,575

 

230

0,612

 

Tarkistus 94

LIITE II, 3 KOHTA, D ALAKOHTA

d)

varmistettava, että reittisuunnitelma on eläinten mukana kuljetusmatkan ajan määräpaikkaan asti tai kolmansiin maihin vietäessä ainakin poistumispaikkaan asti .

d)

varmistettava, että reittisuunnitelma on eläinten mukana kuljetusmatkan ajan määräpaikkaan asti.

Tarkistus 95

LIITE II, 7 A KOHTA (uusi)

 

7 a.

Satelliittinavigointitiedot on pyynnöstä esitettävä toimivaltaiselle viranomaiselle tämän toivomassa muodossa.

Tarkistus 96

LIITE III, IV A LUKU (uusi)

 

IV A LUKU

Karja-alusten matkasuunnitelma

1. Aluksen tiedot

Aluksen nimi:

Aluksen lippu:

IMO-numero:

Luokituslaitos:

ISM-todistuksen antanut viranomainen:

ISM-operaattori:

Varustamon/rahtaajan täydelliset yhteystiedot:

Aluksen päällikön nimi:

Hyväksytyn kuljetusyrityksen täydelliset yhteystiedot:

Luvan numero:

Luvan myöntämisaika ja -paikka:

Luvan myöntäneen viranomaisen täydelliset yhteystiedot:

2. Aluksessa kuljetettua karjaa koskevat tiedot

Karjan käytössä olevan lattia-alan kokonaismäärä, pois lukien rampit/käytävät/varastotilat (m2)

Makean veden kuljetuskyky, pois lukien painolastivesi (tonneina):

Mahdollinen makean veden tuotantokyky merellä (tonneina):

3. Matkaa koskevat tiedot

Lastaussatama:

Lastaussatamasta lähtemisen aiottu päivämäärä ja aika:

Purkusatama:

Purkusatamaan saapumisen aiottu päivämäärä ja aika:

Matkan kesto (tunnit/vuorokaudet):

Lastaussataman ja purkusataman välinen etäisyys (merimaileina):

Lastia koskevat tiedot (eläinlajit, määrä, paino)

Tiineiden eläinten määrä:

Sonnien määrä:

Eläinten tarvitseman alan kokonaismäärä (m2):

Merimatkan aikana tarvittavan rehun kokonaispaino tonneina + turvallisuusmarginaali:

Merimatkan aikana tarvittavan juomaveden kokonaispaino tonneina + turvallisuusmarginaali:

Aluksessa saatavilla olevan rehun kokonaispaino tonneina lähtöhetkellä:

Aluksessa saatavilla olevan juomaveden kokonaispaino tonneina lähtöhetkellä:

4. Allekirjoitukset

Aluksen päällikön allekirjoitus:

Hyväksyvän toimivaltaisen viranomaisen allekirjoitus:

Tarkistus 97

LIITE IV, 1 KOHTA

1.

Asetuksen 6 artiklan 4 kohdassa ja 16 artiklan 1 kohdassa tarkoitetuilta kuljettajilta edellytetään, että he ovat saattaneet menestyksekkäästi päätökseen 2 kohdassa tarkoitetun koulutuksen ja ovat läpäisseet toimivaltaisen viranomaisen hyväksymän kokeen, millä varmistetaan kokeen järjestäjien riippumattomuus.

1.

Asetuksen 6 artiklan 4 kohdassa ja 16 artiklan 1 kohdassa tarkoitetuilta kuljettajilta edellytetään, että he ovat saattaneet menestyksekkäästi päätökseen 2 kohdassa tarkoitetun koulutuksen ja ovat läpäisseet toimivaltaisen viranomaisen hyväksymän kokeen, millä varmistetaan kokeen järjestäjien riippumattomuus. Kokeen järjestäjä voi arvioida ja ottaa huomioon aikaisemman koulutuksen ja kokemuksen.


(1)  Ei vielä julkaistu virallisessa lehdessä.

(2)   Neuvoston asetus (EY) N:o 876/2002, annettu 21 päivänä toukokuuta 2002, Galileo-yhteisyrityksen perustamisesta (EYVL L 138, 28.5.2002, s. 1).

(3)   Neuvoston asetus (EY) N:o 1257/1999, annettu 17 päivänä toukokuuta 1999, Euroopan maatalouden ohjaus- ja tukirahaston (EMOTR) tuesta maaseudun kehittämiseen ja tiettyjen asetusten muuttamisesta ja kumoamisesta (EYVL L 160, 26.6.1999, s. 80).

(4)   Kuusi kuukautta tämän asetuksen voimaantulosta.

(5)   Viisi vuotta tämän asetuksen voimaantulosta.

P5_TA(2004)0223

Yhteisön taloudellisten etujen suojaaminen ja petostentorjunta (Vuosikertomus 2002)

Euroopan parlamentin päätöslauselma yhteisön taloudellisten etujen suojaamisesta ja petostentorjunnasta — vuosikertomus 2002 (KOM(2003) 445 — C5-0593/2003 — 2003/2248(INI))

Euroopan parlamentti, joka

ottaa huomioon komission vuosikertomuksen 2002 yhteisön taloudellisten etujen suojaamisesta ja petostentorjunnasta (KOM(2003) 445 — C5-0593/2003),

ottaa huomioon Euroopan petostentorjuntaviraston (OLAF) kesäkuussa 2003 päättyvältä vuodelta antaman kertomuksen (1),

ottaa huomioon Euroopan tilintarkastustuomioistuimen vuosikertomuksen varainhoitovuodelta 2002 (2),

ottaa huomioon 4. joulukuuta 2003 antamansa päätöslauselman komission kertomuksesta ”Arviointi Euroopan petostentorjuntaviraston (OLAF) toiminnasta” (3),

ottaa huomioon ehdotuksen Euroopan parlamentin ja neuvoston asetukseksi Euroopan petostentorjuntaviraston (OLAF) tutkimuksista annetun asetuksen (EY) N:o 1073/1999 muuttamisesta (KOM(2004) 103),

ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen 276 artiklan 3 kohdan ja 280 artiklan 5 kohdan,

ottaa huomioon työjärjestyksen 47 artiklan 2 kohdan ja 163 artiklan,

ottaa huomioon talousarvion valvontavaliokunnan mietinnön (A5-0135/2004),

A.

katsoo, että vuonna 2002 saatujen ilmoitusten perusteella petosten ja sääntöjenvastaisuuksien lukumäärä on kasvanut 13 prosenttia ja todetut rahamäärät ovat kasvaneet 35,8 prosenttia, että edelliseen vuoteen verrattuna lukumäärä on kasvanut perinteisten omien varojen alalla 13 prosenttia ja maatalousalalla 36 prosenttia, että rakennetoimien alalla tapausten lukumäärä on yli nelinkertaistunut, mikä on syy-yhteydessä kauden 1994—1999 ohjelmien päättämiseen, ja että suorien menojen alalla havaittujen tapausten määrä on noussut 21 prosenttia (ks. mietinnön A5-0135/2004 liitteet 1—4);

B.

katsoo, että komission vuosikertomuksessa esitettyjen petosten ja väärinkäytösten kokonaismäärä oli vuonna 2002 lähes 2,12 miljardia euroa, josta jäsenvaltioiden ilmoittamien tapausten osuus oli 1,18 miljardia euroa ja OLAFin ilmoittamien tapausten osuus 0,94 miljardia, ja jäsenvaltioiden ilmoittamat tapaukset jakaantuvat seuraavasti:

— omat varat:

324 544 459 EUR

(vuonna 2001: 238 908 883 EUR)

— EMOTR-tukiosasto:

198 079 000 EUR

(vuonna 2001: 140 685 000 EUR)

— rakennetoimet:

614 094 000 EUR

(vuonna 2001: 201 549 000 EUR)

— suorat menot:

42 605 000 EUR

(vuonna 2001: 42 548 000 EUR);

C.

katsoo, että tarkastelujakson aikana ilmoitettiin takaisin perittäväksi perinteisistä omista varoista maksetusta rahamäärästä 324,54 miljoonaa euroa, EMOTR-tukiosastosta 171,58 miljoonaa euroa ja rakennepoliittisista toimista 368,29 miljoonaa euroa ja perinteisistä omista varoista maksetusta rahamäärästä saatiin perittyä takaisin 80,6 miljoonaa euroa eli 24,8 prosenttia vuonna 2004 todetusta rahamäärästä;

D.

katsoo, että OLAF aloitti vuonna 2002 kaikkiaan 415 tapauksen käsittelyn ja käsitteli loppuun 652 tapausta, ja että tänä ajanjaksona loppuunkäsiteltyjen tapausten kokonaisarvo oli arvioiden mukaan noin 937 miljoonaa euroa;

E.

katsoo, että yhteisön varainhoitovuosi 2002 päättyi 7,4 miljardia euroa ylijäämäisenä (vuonna 2001: 15,0 miljardia euroa, vuonna 2000: 11,6 miljardia euroa) ja tämä ylijäämä johtuu pääasiassa siitä, että jäsenvaltiot olivat arvioineet rakennerahastomenonsa 4,8 miljardia euroa liian suuriksi mutta myös siitä, että komission suoraan hallinnoimat menot oli arvioitu 1,8 miljardia euroa liian suuriksi.

Sääntöjenvastaisuuksia ja petoksia koskevat jäsenvaltioiden ilmoitukset

1.

pitää valitettavana, ettei komissio Eurostatin tapauksen jälkeen osoittanut halukkuutta eikä kyvykkyyttä tehdä tarvittavia muutoksia täytäntöönpanemaansa taloushallintovastuun hajauttamiseen epäkohtien korjaamiseksi yksiköissään; toteaa, että hajauttaminen johtaa yhteisön taloudellisten etujen vaarantumiseen, jos sen vastapainoksi ei järjestetä riippumatonta ja tehokasta valvontaa;

2.

muistuttaa, että vuonna 1999 komissio ilmoitti suureen ääneen soveltavansa petoksiin ja korruptioon nollatoleranssipolitiikkaa, mutta jättää nyt jälkeensä ennennäkemättömän sekasotkun osittain keskenään ristiriitaisia säännöksiä ja uusia yksiköitä ja elimiä säännönvastaisuuksien torjunnan alalla, minkä vuoksi toimivaltuuksista syntyy taatusti erimielisyyksiä ja vastuualueita siirrellään yksiköltä toiselle;

3.

odottaa, että yksi tulevan komission jäsen on yksinomaan vastuussa talousarvion valvonnasta, niin että tämän tehtävän tärkeys korostuu ja että voidaan välttää mahdollisia eturistiriitoja alusta alkaen;

4.

panee syvästi huolestuneena merkille, että monissa jäsenvaltioissa sääntöjenvastaisuuksien ja petosten ilmoittamiseen ja seurantaan ei suhtauduta vakavasti; korostaa, että nämä jäsenvaltiot toimivat tällöin lainvastaisesti;

5.

toteaa, että vain pientä osaa kansallisista tarkastus- ja tutkintayksiköistä käytetään petostentorjuntaan, ja kehottaa jäsenvaltioita tarkistamaan suhtautumistaan asiaan;

6.

on harmissaan siitä, että tällä alalla vuosien mittaan saavutettu edistys on edelleen täysin epätyydyttävää, mistä komissio sanoo: ”Kansallisten viranomaisten hallintokäytännöt vaihtelevat edelleen yhdenmukaistamistoimista huolimatta. Jäsenvaltioiden toimittavat luvut ovat usein puutteellisia, ja erityisesti tapausten lukumäärän yhteydessä ei ole mainittu niihin liittyviä rahamääriä eikä sitä, mistä tuotteista on kyse. Ero ’petosten’ ja muiden sääntöjenvastaisuuksien välillä on häilyvä, mikä johtuu siitä, että jäsenvaltioilla on usein eri käsitys teon ’rikosoikeudellisesta riskistä’. Tämän seurauksena huomattavassa osassa ilmoituksista on jätetty erittelemättä, onko kyse petoksesta vai pelkästä sääntöjenvastaisuudesta.” (4);

7.

toteaa, että Saksassa, Kreikassa ja Espanjassa loukataan voimassa olevaa lainsäädäntöä (5), sillä ilmoituksia maatalousalan sääntöjenvastaisuuksista ei lähetetä OLAFille sähköisessä muodossa; Saksan ja Espanjan osuus ilmoituksien kokonaismäärästä on 52 prosenttia; kehottaa kyseisiä jäsenvaltioita lähettämään ilmoituksensa sähköisessä muodossa;

8.

toteaa, että perinteisten omien varojen alalla (kokonaismenetys 324 544 459 euroa) sääntöjenvastaisuudet koskevat erityisesti tavaroiden vapaata liikkuvuutta (savukkeita, banaaneja, sokeria, alumiinia);

9.

toteaa, että on käsittämätöntä, että maatalousalalla (kokonaismenetys 198 079 000 euroa) kyseessä olevaa tuotetta ei voitu määrittää 50 prosentissa tapauksista; lisäksi useimmat sääntöjenvastaisuudet näyttivät koskevan hedelmiä ja vihanneksia;

10.

toteaa, että rakennepoliittisten toimien alalla (kokonaismenetys 614 094 000 euroa) sääntöjenvastaisuudet aiheutuivat pääasiassa ei-tukikelpoisten kustannusten laskuttamisesta, tukitoimen päättämättä jättämisestä ja puuttuvista tai epätäydellisistä tositteista;

11.

korostaa, että sääntöjen vastaisesti maksettujen varojen takaisinperintä ei ole varsinainen seuraamus, vaan komission ja OLAFin on jo pelotteen vuoksi varmistettava, että toimivaltaiset kansalliset viranomaiset voivat määrätä petosyrityksistä myös rikosoikeudellisia seuraamuksia.

Liikaa tai perusteettomasti maksettujen määrien takaisinperintä (6)

12.

toteaa, että seuraavassa mainituilta aloilta on perimättä lähes 2,2 miljardia euroa:

omat varat: 243 981 821 euroa vuodelta 2002 (1,24 miljardia euroa vuosilta 1998—2001 (7)); vuonna 2002 sääntöjenvastaisuuksien aiheuttajina olivat pääasiassa Saksa, Alankomaat ja Italia;

rakennetoimet: 368 287 000 euroa vuodelta 2002 (33 765 000 euroa edellisiltä vuosilta); vuonna sääntöjenvastaisuuksien aiheuttajana oli pääasiassa Saksa;

13.

pyytää OLAFilta maaliskuun 2004 loppuun mennessä selvitystä siitä, toteutettiinko korkeille romanialaisille virkamiehille tarkoitettu, Université Libre de Bruxelles -yliopiston vuonna 2002 Bukarestissa järjestämä Tempus-Phare-koulutusseminaari sääntöjenmukaisesti;

14.

ottaa huomioon komission lausunnon (vastauksen kirjalliseen kysymykseen E-3812/03), jonka mukaan OLAF on käynnistänyt uudestaan korkeille romanialaisille virkamiehille tarkoitettua Tempuskoulutusseminaaria koskevan tapauksen tutkinnan; korostaa, että Université Libre de Bruxelles -yliopistolle kyseistä ohjelmaa varten myönnetyt varat on perittävä takaisin, ellei ilmene riittäviä todisteita siitä, että valtion korkeat virkamiehet todella osallistuivat kyseiseen seminaariin;

15.

ottaa huomioon komission lausunnon (vastauksen kirjalliseen kysymykseen E-3812/03) myös siltä osin, että tapauksessa esitettyjä petossyytöksiä tutki aluksi yksityinen tilintarkastusyhtiö, jonka havaintoja OLAF sitten käytti omissa tutkimuksissaan; odottaa, että OLAF sisällyttää seuraavaan toimintakertomukseensa luettelon kaikista tapauksista, joissa virasto on antanut yksityisen yhtiön suorittaa tarkastuksen eikä ole itse käynnistänyt tutkimuksia;

16.

pitää myönteisenä, että komissio on marraskuussa 2002 ja tammikuussa 2003 tarkastanut jäsenvaltioissa rakennerahastojen alalla esiintyneiden sääntöjenvastaisuuksien ilmoitus- ja seurantamenettelyjärjestelmät ja tehnyt seuraavat johtopäätökset, jotka on pantava täytäntöön tulevien kuukausien aikana (8):

on huolehdittava siitä, että kaikki sääntöjenvastaisuudet ilmoitetaan järjestelmällisesti ja välittömästi;

on varmistettava, että sääntöjenvastaisuuksia valvotaan ja seurataan järjestelmällisesti ja että niistä ilmoitetaan, jotta OLAFille tehtävät ilmoitukset on mahdollista ajantasaistaa;

on huolehdittava siitä, että ilmoituksissa annetut tiedot ovat oikeita ja täydellisiä;

jäsenvaltioissa on toteutettava tai vahvistettava koordinointitoimia, jotta voidaan varmistaa yhdenmukainen tulkinta tai yhdenmukaiset menettelyt;

jäsenvaltioissa on laadittava sääntöjenvastaisuuksien käsittelemistä koskevat ohjeet tai niitä on selvennettävä tai täydennettävä;

on otettava mahdollisimman pian käyttöön sähköinen tietojen lähettäminen komissiolle;

OLAFille on asetuksen (EY) N:o 1681/94 (9) (2 artikla) täytäntöönpanoa varten lähetettävä ajantasaistetut järjestelmäkuvaukset;

on laadittava velallisluettelo, ja maksuviranomaisten on ryhdyttävä lähettämään vaadittavat takaisinperintää koskevat raportit ja otettava ne huomioon menoselvityksissä.

Euroopan maatalouden ohjaus- ja tukirahasto (10)

17.

toteaa, että EMOTR-tukiosastossa 1. joulukuuta 2003 (11) takaisin perittävä tuki oli kaikkiaan 2,08 miljardia euroa ja että siitä 657 miljoonaa euroa oli syntynyt jo ennen vuotta 1995 ilmoitetuista sääntöjenvastaisuuksista;

18.

toteaa, että komissio on edistynyt jonkin verran tällaisia tapauksia koskevan ruuhkan käsittelyssä;

19.

ottaa tässä yhteydessä huomioon komission 27. kesäkuuta 2003 tekemän päätöksen 2003/481/EY (12), joka koskee rahoitusseuraamuksia sääntöjenvastaisuuksista, joihin toimijat ovat syyllistyneet; päätöksen mukaan 73,6 miljoonan euron kokonaissummasta, jota ei ole saatu perittyä, vain 5,6 miljoonaa euroa (eli 7,6 prosenttia) johtui jäsenvaltioiden laiminlyönneistä tarkastusten yhteydessä ja loput jäivät katettaviksi yhteisön talousarviosta;

20.

pyytää tilintarkastustuomioistuinta tutkimaan myös muiden vielä odotettavissa olevien tämäntyyppisten ratkaisujen vuoksi, oliko komissio edellä mainitussa 27. kesäkuuta 2003 tehdyssä päätöksessään mahdollisesti liian ymmärtäväinen jäsenvaltioita kohtaan, sekä esittämään mahdollisimman pian asiaa koskevan erityiskertomuksen;

21.

toteaa, että perittävinä olevasta 2,08 miljardin euron määrästä pelkästään Italian osuus on yli kaksi kolmasosaa (1,40 miljardia euroa);

22.

viittaa Euroopan yhteisöjen tuomioistuimen oikeuskäytäntöön; tuomioistuin oli jo 11. lokakuuta 1990 antamassaan tuomiossa (asia C-34/89, Italian tasavalta vastaan komissio) (13) muistuttanut jäsenvaltioita koskevasta yleisestä huolellisuusvelvoitteesta, jonka mukaan jäsenvaltioiden on toteutettava sääntöjenvastaisuuksia korjaavat toimenpiteet ripeästi, koska muuten on olemassa vaara, että liikaa maksettujen tukien takaisinperintä vaikeutuu tai tulee mahdottomaksi.

Libanoniin vietävien elävien nautaeläinten vientituet

23.

toteaa, että vuonna 2002 Libanoniin vietiin 226 867 elävää nautaeläintä ja että elävien nautojen kuljetuksesta Libanoniin maksettujen vientitukien määrä oli yli 52 miljoonaa euroa; toteaa, että Libanoniin vietiin näin ollen 121 026,6 tonnia eläviä nautaeläimiä; epäilee, että Libanonin markkinat eivät pysty ottamaan vastaan niin suurta naudanlihan tuontimäärää ja epäilee siksi myös, ettei Libanon ole sinne vietyjen elävien nautaeläinten lopullinen kohdemaa; vaatii komissiota tämän vuoksi keskeyttämään välittömästi vientitukien maksamisen Libanoniin vietäville eläville nautaeläimille, kunnes on varmistettu, ettei kyseisiä vientitukia käytetä väärin;

24.

vaatii OLAFia käynnistämään tutkimuksen Libanoniin vietävien elävien eläinten vientitukiin liittyvistä selvistä säännönvastaisuuksista;

25.

kehottaa komissiota ryhtymään pikaisesti toimiin väärinkäytöksille alttiin vientitukijärjestelmän poistamiseksi; odottaa saavansa komissiolta aikataulun, mihin mennessä tämä on mahdollista toteuttaa; kehottaa neuvostoa tukemaan Euroopan parlamenttia sen pyrkimyksissä vientitukien poistamiseksi, sillä tämä koituisi kaikkien hyväksi;

26.

suhtautuu myönteisesti komission maatalouden alalla toteuttamiin toimiin rajoittaa vientitukea saaneiden maataloustuotteiden tuontia johonkin kymmenestä uudesta jäsenvaltiosta ja niiden vientiä alkuperämaahan kyseisten jäsenvaltioiden liittymisen jälkeen (periaatteessa tämä mahdollisuus on laillinen mutta eettisesti arveluttava).

OLAFin vuotuinen toimintakertomus ja viraston tiedotuspolitiikka

27.

on tyytymätön viraston vuotuiseen toimintakertomukseen, joka kattaa kesäkuussa 2003 päättyneen 12 kuukauden ajanjakson; mainittu toimintakertomus sisältää tosin joukon taulukoita ja graafisia esityksiä sekä joitakin konkreettisia tapausesimerkkejä, mutta kertomuksen perusteella ei ole mahdollista tehdä kokonaisarviota viraston tutkimusten tuloksista ja onnistumisesta;

28.

pahoittelee erityisesti, että luultavasti tärkein tarkastelujaksolle kuuluva asia — Eurostatin tapaus — on aivan tarkoituksellisesti jätetty pois kertomuksesta;

29.

arvostelee sitä, että valittu vuoden puolivälistä seuraavan vuoden puoliväliin ulottuva tarkastelujakso tekee tarpeettoman vaikeaksi tarkastella samanaikaisesti yhteisön taloudellisten etujen suojaamista koskevaa komission kertomusta; vaatii sen vuoksi, että tarkasteluajanjaksot saatetaan yhtenäisiksi;

30.

muistuttaa, että parlamentti on kehottanut OLAFia tiedottamaan sille neljännesvuosittain sisäisistä ja ulkoisista tutkimuksista (14); arvostelee sitä, että vuonna 2003 ei toimittu näin;

31.

arvostelee lisäksi sitä, että taulukkojen muotoa muutetaan yhtenään, mikä tekee mahdottomaksi seurata tapauksia useamman tarkastelujakson ajalta; katsoo sen vuoksi, että tulevaisuudessa taulukoissa on oltava seuraavat sarakkeet: CMS (Case Management System) numero ja saapumispäivämäärä, laitos tai yritys, jota asia koskee, väite/epäily, arviointi: alku-loppu, tutkimus: alku-loppu, ajankohtainen tilanne, mahdollinen taloudellinen vahinko, suositellut toimenpiteet eli kurinpitomenettely/rikosoikeudellinen menettely/takaisinperintä, toteutetut jatkotoimenpiteet ja niiden tulokset;

32.

toteaa, että lehdistölle on annettu useita kertoja viraston sisäisiä tietoja; toteaa edelleen, että OLAF julkaisi 27. maaliskuuta 2002 lehdistötiedotteen, jossa kerrottiin muun muassa päätöksestä käynnistää sisäinen tutkimus, jossa selvitettäisiin myös väite, että jollekulle virkamiehelle olisi maksettu näistä asiakirjoista (15); erään saksalaisen viikkolehden, jossa oli ilmestynyt useita artikkeleita OLAFista, toimittaja tunsi tämän vuoksi joutuneensa huonoon valoon ja jätti valituksen Euroopan unionin oikeusasiamiehelle;

33.

toteaa, että OLAFin lausunto on osoittautunut kestämättömäksi väitteeksi, mikä johti kesäkuussa 2003 oikeusasiamiehen suositukseen, että OLAFin olisi harkittava julkisuuteen tuotujen ja mahdollisesti valituksentekijää kohtaan suunnatuiksi ymmärrettyjen lahjontaväitteiden peruuttamista (16); pahoittelee, ettei OLAF ole noudattanut kyseistä suositusta, vaan sen sijaan toisti lahjontaepäilyksensä 30. syyskuuta 2003 antamassaan lehdistötiedotteessa ja ilmoitti ainoastaan, että maksusuorituksen toteuttamisesta ei siihen mennessä ollut näyttöä;

34.

muistuttaa, että virasto saa käynnistää tutkimukset ainoastaan, jos sillä on perusteltuja epäilyjä, ja OLAF-asetuksen 6 artiklan mukaan tutkimukset on toteutettava keskeytyksettä olosuhteisiin ja tutkittavan asian vaikeusasteeseen nähden oikeassa suhteessa olevassa ajassa; pyytää OLAFin valvontakomitealta lausuntoa, toimittiinko tapauksessa näiden säännösten vastaisesti ja käytettiinkö tutkimusta mahdollisesti toimittajien painostamiseen ja pelottelemiseen.

OLAF-asetuksen (EY) N:o 1073/1999 (17) tarkistus

35.

muistuttaa, että komission puheenjohtaja oli ilmoittanut 18. marraskuuta 2003 esittävänsä lainsäädäntöehdotuksia, jotka parlamentti ja neuvosto voisivat hyväksyä jo ennen Euroopan parlamentin vaaleja, ja yrittävänsä näin palauttaa Eurostat-tapauksen vuoksi horjuneen yleisön luottamuksen;

36.

muistuttaa edellä mainitusta OLAFin toiminnan arvioinnista 4. joulukuuta 2003 antamastaan päätöslauselmasta, jossa se kannatti komission puheenjohtajan ilmoitusta painottaa enemmän OLAFin päätehtäviä, parantaa OLAFin ja toimielinten välistä tiedonvaihtoa, valvoa tehokkaammin, että asianomaisten osapuolten oikeus puolustukseen turvataan ja vahvistaa OLAFin valvontakomitean asemaa;

37.

arvostelee sitä, että OLAF-asetuksen 15 artiklan mukainen komission arviointikertomus viivästyi yli vuodella, ja että Euroopan parlamentin hyväksyttyä päätöslauselman 4. joulukuuta 2003 kesti yli kaksi kuukautta ennen kuin komissio pystyi esittämään vastaavat ehdotukset 10. helmikuuta 2004 (KOM(2004) 103); toteaa, että tämän viivytyksen vuoksi OLAF-asetusta ei voida enää parantaa ennen Euroopan parlamentin vaaleja;

38.

toteaa, että komission esittämät lainsäädäntöehdotukset ovat osittain oikeansuuntaisia; seuraavia kohtia ei sen sijaan voida millään hyväksyä, vaan niitä on pidettävä lähes provosoivina:

a)

komission esityksessä OLAFia ei vieläkään velvoiteta toteuttamaan laajamittaisesti sen jo kauan laiminlyötyä päätehtävää sisäisten tutkimusten alueella, vaan ehdotus suo sen sijaan virastolle mahdollisuuden olla tekemättä sisäisiä tarkastuksia jopa silloin, kun on perusteltua aihetta epäillä, että on tapahtunut petoksia tai lahjontaa tai muuta yhteisön taloudelle vahinkoa aiheuttavaa laitonta toimintaa;

b)

komissio ei esitä, että OLAFin valvontakomitea toimisi Euroopan parlamentin sihteeristön alaisuudessa, vaan ehdottaa sen sijaan, että sihteeristö toimisi komission alaisuudessa ja asettaa siten valvontakomitean itsenäisyyden kyseenalaiseksi;

c)

sisäisten tarkastusten asianosaisten oikeuksia ei vahvisteta, vaan heiltä ollaan sen sijaan riistämässä OLAF-asetukseen tähän asti perustunut oikeus valittaa Euroopan yhteisöjen tuomioistuimeen, mikäli virasto ryhtyy tutkimusten kestäessä heidän vastaisiinsa toimenpiteisiin; näin annettaisiin otollinen tilaisuus vallan väärinkäytöksille (esim. tutkimuksen aloittaminen ilman riittäviä perusteita, tutkimusten kohtuuttoman pitkä kesto), koska tällaiset rikkomukset olisivat oikeudellisen valvonnan ulkopuolella;

39.

toteaa lisäksi, että komission esittämä ehdotus sisältää myös muutoksia asetukseen (Euratom, EY) N:o 2185/96 (18) komission paikan päällä suorittamista tarkastuksista ja todentamisista, mikä voisi estää sen nopean hyväksymisen neuvostossa; katsoo, että yllä mainitun asetuksen soveltamisessa havaitut laiminlyönnit olisi poistettava muuttamalla itse asetusta eikä kiertoteitse OLAF-asetusta muuttamalla;

40.

korostaa, että OLAF-asetuksen nykyisiä säännöksiä on sovellettava tiukasti siirtymäajan aikana;

41.

vahvistaa tässä yhteydessä erityisesti, että OLAFin pääjohtaja velvoitetaan OLAF-asetuksen 10 artiklassa nimenomaisesti lähettämään oikeusviranomaisille tiedot seikoista, jotka voivat johtaa rikossyytteisiin; korostaa uudestaan, että asetuksessa ei anneta pääjohtajalle tässä asiassa harkintavaltaa eikä siinä anneta mahdollisuutta toimittaa tietoja kolmansille (parlamentin 4. joulukuuta 2003 OLAFin toiminnan arvioinnista antaman päätöslauselman 16 kohta), vaan päätösvalta asiassa on kokonaan toimivaltaisilla kansallisilla oikeusviranomaisilla;

42.

korostaa uudestaan 4. joulukuuta 2003 hyväksymänsä päätöslauselman 18 kohtaa, jonka mukaan etusijalle on asetettava tutkimukset aloilla, joilla kansallisilla viranomaisilla ei ole erityisiä intressejä tai toimivaltaa, siis toimielinten ja elinten sisällä tehtäville tutkimuksille ja komission suoraan hallinnoimien menojen yhteydessä tehtäville tutkimuksille; vahvistaa, että mainituilla aloilla tehtävät tutkimukset on suoritettava sisäisistä tutkimuksista laadittujen tiukkojen sääntöjen mukaan, koska näissä tapauksissa on aina tutkittava myös Euroopan unionin virkamiesten tai muun henkilöstön mahdollinen osallisuus niihin tai heidän mahdollinen huolimattomuutensa;

43.

muistuttaa siitä, että budjettivallan käyttäjä on arvioinut OLAFin henkilöstötaulukkoa, jossa on hyväksytty 329 uuden viran perustaminen, ja sen mukaan yhteensä 80 virkaa on tarkoitettu asetuksen (EY) N:o 1073/1999 4 artiklan mukaisiin sisäisiin tarkastuksiin ja kyseiset tarkastajat yhdistetään erilliseksi osastoksi; odottaa, että OLAF saa tarvittavat sisäiset uudelleenjärjestelyt päätökseen vuoden 2004 heinäkuuhun mennessä;

44.

muistuttaa, että OLAF on aika ajoin noussut otsikoihin yhteisön ulkopuolella toteuttamiensa tutkimusten yhteydessä (esimerkiksi tutkiessaan, oliko Palestiinan itsehallintoviranomaisille myönnettyjä tukirahoja käytetty muihin kuin ennalta määrättyihin tarkoituksiin); vaatii käsittelemään tätä kysymystä OLAF-asetuksen tarkastuksen yhteydessä;

45.

on huolestunut ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen oikeuskäytännössä havaitsemastaan kehityksestä, että virkamiesten ja muun henkilöstön OLAFia vastaan nostamat kanteet jätetään tutkimatta, elleivät asianomaiset OLAFin tutkimukset ole johtaneet kurinpitomenettelyn mukaisesti määrättävään rangaistukseen; muistuttaa, että OLAF-asetuksen 14 artiklassa nimenomaan säädetään viraston sisäisessä tutkimuksessa toteuttamien toimenpiteiden laillisuuden valvonnasta eikä sille ole asetettu ehtoja; kehottaa komissiota tekemään selväksi ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen tulevissa oikeudenkäyntimenettelyissä, että lainsäätäjän tarkoituksena on ollut taata kyseisille henkilöille lainsuoja jo tutkimusten aikana;

46.

pyytää vaaleissa valittua uutta parlamenttia asettamaan OLAF-asetuksen tarkistamisen prioriteetiksi syyskuusta 2004 alkaen.

Petostentorjunta Euroopan keskuspankissa ja Euroopan investointipankissa

47.

muistuttaa Euroopan yhteisöjen tuomioistuimen 10. päivänä heinäkuuta 2003 antamista tuomioista (asioissa C-11/00 ja C-15/00), joiden mukaan OLAF-asetusta (EY) N:o 1073/1999 voidaan soveltaa Euroopan keskuspankkiin ja Euroopan investointipankkiin;

48.

kehottaa kumpaakin pankkia viipymättä tekemään OLAF-asetuksen 4 artiklan edellyttämät päätökset OLAFin sisäisistä tutkimuksista ja toteuttamaan sisäisiä tutkimuksia koskevan mallipäätöksen;

49.

muistuttaa siitä, että kummankin pankin on OLAF-asetuksen 7 artiklan mukaan myös ilman edellä mainittua päätöstä sisäisistä tarkastuksista toimitettava OLAFille kaikki tiedot, jotka liittyvät mahdollisiin petoksiin, lahjontaan tai muuhun laittomaan toimintaan;

50.

on sitä mieltä, että kummankin pankin on viipymättä toteutettava tähän mennessä laiminlyömänsä tietojen toimittaminen, jotta OLAF saa kattavan käsityksen kaikista pankeissa viraston perustamisesta vuonna 1999 lähtien ilmenneistä väärinkäytöksistä ja petoksista; odottaa OLAFilta tätä asiaa koskevaa selvitystä viimeistään syyskuussa 2004;

51.

on sitä mieltä, että yhteisöjen tuomioistuimen tuomiot koskevat myös Euroopan investointirahastoa, ja kehottaa investointirahastoa tekemään tarvittavat päätökset.

Sopimukset ulkopuolisten yritysten kanssa

52.

toteaa, että komissio on maksanut vuoden 1998 ja vuoden 2003 ensimmäisen vuosipuoliskon välisenä aikana viidelle tärkeimmälle kansainväliselle konsultointiyhtiölle lähes 115 miljoonaa euroa; kaksi näistä yrityksistä sai yli 77 miljoonaa euroa, siis enemmän kuin kaksi kolmasosaa maksetusta summasta; huomauttaa, että kyseiset tiedot koskevat ilmeisesti ainoastaan komission suoraan hallinnoimia menoja, ja kehottaa komissiota tämän vuoksi laatimaan tilaston, josta käy ilmi myös muita kuin komission hallinnoimia yhteisön menoja, erityisesti rakennerahastoista suoritettuja maksuja, koskevat tiedot;

53.

muistuttaa huonosta vaikutelmasta, joka jäi vuonna 2002 ”ASCII” nimisen yrityksen kanssa tehdystä, yhteisarvoltaan 23 miljoonan euron sopimuksesta, koska myös yksi komission tiedottaja, joka oli tuolloin ”henkilökohtaisten syiden vuoksi” virkavapaalla oleva komission virkamies, hyötyi siitä (19);

54.

kehottaa komissiota, ottaen huomioon konsultointisopimuksista maksettavien korvausten suuruuden ja ulkopuolisten yritysten kanssa aikaisemmin tehtyihin sopimuksiin liittyneet kielteiset kokemukset, harkitsemaan uudelleen komission tehtävien ulkoistamispolitiikkaansa; toteaa, että komission tehtäviä voi teettää ulkoisilla yrityksillä vain poikkeustapauksessa;

55.

muistuttaa uuden varainhoitoasetuksen V osastosta (89 artikla), jossa todetaan, että ”julkisissa hankinnoissa on noudatettava avoimuuden, suhteellisuuden, tasapuolisen kohtelun ja syrjimättömyyden periaatteita” ja että julkiset hankinnat on periaatteessa ”kilpailutettava mahdollisimman laajasti”; muistuttaa, että asiantuntijoiden mukaan julkisiin hankkeisiin liittyvien tarjouskilpailujen järjestämättä jättämisestä tai niihin kohdistuvasta vilpillisyydestä saattaa aiheutua eurooppalaisille veronmaksajille huomattavia lisäkustannuksia;

56.

odottaa OLAFin johdolta, että se tekee tulevaisuudessa kaikista tarjouspyyntömenettelyä koskevien säännösten rikkomisista ilmoituksen toimivaltaisille oikeusviranomaisille eikä enää hyväksy tekosyyksi sitä, että rikkomus on johtunut tietämättömyydestä tai epäpätevyydestä eikä sillä ole tavoiteltu henkilökohtaista hyötyä;

57.

muistuttaa, että Belgian rikoslain 314 artiklaa sovelletaan myös Brysselissä sijaitsevien Euroopan unionin toimielinten tarjouspyyntömenettelyihin, ja kyseisen lain perusteella pelkästään mahdollisten palvelun tarjoajien sulkeminen petollisin keinoin tarjouskilpailun ulkopuolelle on rangaistava teko eikä siinä vaadita todistamaan syntyneen vahingon suuruutta eikä lahjonnan tapahtumista tai henkilökohtaisen hyödyn tavoittelua (mikä käytännössä yleensä onkin hankalaa).

Muut huomautukset

58.

pitää myönteisenä, että komissio kertoo seikkaperäisesti, miten ehdokasvaltiot on otettu mukaan ehkäisevään petostentorjuntapolitiikkaan;

59.

pitää tervetulleena OLAFin aloittamaa tutkimusta Euroopan parlamentin Brysselissä sijaitsevien rakennusten rahoituksesta, mukaan lukien kaikki rakennuttaja SA Forum Léopoldin ja rahoituksen tarjonneen WestLB:n väliset maksut ja mahdolliset kolmansille osapuolille suoritetut maksut; odottaa, että toimivaltaiset oikeusviranomaiset antavat tarpeen vaatiessa kaikken tarvittavan tuen, jos tutkittavana olevat osapuolet vetoavat pankkisalaisuuteen;

60.

pyytää komissiota tiedottamaan Euroopan parlamentin asiasta vastaavalle valiokunnalle kirjallisesti savukkeiden salakuljetuksen torjuntatoimista sekä Yhdysvaltain tuomioistuimissa vireille pannuista kanteista sekä euron ja tekijänoikeuksien suojaamistoimista;

61.

vaatii, että sille tiedotetaan petosten torjunnasta Sveitsin kanssa käytävien neuvotteluiden kulusta; vaatii, että sille annetaan tietoja erityisesti seuraavista kysymyksistä:

torjuuko Sveitsi edelleen hallinnolliset tarkastukset, jotka koskevat Sveitsiin sijoittautuneita taloudellisia toimijoita;

onko Sveitsi valmis soveltamaan Euroopan neuvoston säännöstöä oikeudellisesta yhteistyöstä tulli- ja verorikkomusten alalla, ja

pitääkö Sveitsi edelleenkin veropetoksilla saatujen voittojen pesua sveitsiläisissä rahalaitoksissa laillisena toimintana;

62.

painottaa uudestaan (20), että 80 sivun taulukkoluettelolla uusista kansallisista säännöksistä, jotka koskevat EY:n perustamissopimuksen 280 artiklan mukaisten tavoitteiden täytäntöönpanoa ei ole kovin suurta merkitystä, mikäli komissio ei ensin analysoi niitä ja etsi yhteisöjen taloudellisten etujen suojaamiseen liittyviä mahdollisia heikkouksia; vaatii, että vuosikertomuksessa 2003 on edellä mainitun analyysin sisältävä osa, jossa komissio esittää ne alat, joilla vielä välttämättä vaaditaan pikaisia toimenpiteitä;

63.

toteaa, että komission jäsen Solbes on lähettänyt talousarvion valvontavaliokunnan puheenjohtajalle 21. tammikuuta 2004 Eurostat-toimintasuunnitelman 2004; on sitä mieltä, että OLAF-tutkimusten päätyttyä olisi toteutettava Eurostat-tilastotoimiston uuden rakenteen hallintoa ja johtamista koskeva riippumaton auditointi;

64.

kehottaa komissiota kiinnittämään huomiota siihen, että naapurivaltioiden kanssa solmittujen kaupallisten suosituimmuussopimusten henkeä ei mitätöidä siten, että tuetaan tiettyjen, oikeastaan unionin sisällä pysyvien tavaroiden vientiä johonkin ehdokasvaltioon;

*

* *

65.

kehottaa puhemiestä välittämään tämän päätöslauselman neuvostolle, komissiolle, yhteisöjen tuomioistuimelle, Euroopan tilintarkastustuomioistuimelle, Euroopan keskuspankille, Euroopan investointipankille, Euroopan sijoitusrahastolle, OLAFin valvontakomitealle ja OLAFille.


(1)  http://europa.eu.int/comm/anti_fraud/reports/index_en.html

(2)  EUVL C 286, 28.11.2003, s. 1.

(3)  P5_TA(2003)0551.

(4)  KOM(2003) 445, otsikko III, kohta 10.1. Katso myös kohta 11.

(5)  EYVL L 67, 14.3.1991, s. 11.

(6)   Ks. myös mietinnön A5-0135/2004 liitteet 5—7.

(7)  On epäselvää, onko osa kyseisinä vuosina maksetuista tuista jo peritty takaisin.

(8)  Komissio, aluepolitiikan ja OLAFin pääosasto, 19. joulukuuta 2003 päivätty tiivistelmäraportti rakennerahastojen alalla esiintyneiden sääntöjenvastaisuuksien ilmoitus- ja seurantamenettelyjen ja -järjestelmien tarkastuksesta.

(9)  EYVL L 178, 12.7.1994, s. 43.

(10)   Komission jäsenen Schreyerin 30. tammikuuta 2004 päivätty kirje esittelijälle.

(11)  Komission jäsenen Schreyerin kirje D(2004) 3541, päivätty 30. tammikuuta 2004.

(12)  EUVL L 160, 28.6.2003, s. 83.

(13)  Oikeustapauskokoelma 1990, I-3603.

(14)  Euroopan parlamentin 8. huhtikuuta 2003 antama päätöslauselma, joka sisältää huomautukset päätökseen vastuuvapaudesta Euroopan unionin yleisen talousarvion toteuttamisesta varainhoitovuonna 2001 (komissio), kohdat 140 ja 142 (EUVL L 148, 16.6.2003, s. 21).

(15)  http://europa.eu.int/comm/anti_fraud/press_room/pr/2002/2002_03_de.html

(16)  http://www.europarl.ep.ec/ombudsman/recommen/en/021840.html

(17)   EYVL L 136, 31.5.1999, s. 1.

(18)  EYVL L 292, 15.11.1996, s. 2.

(19)  Agence Europen julkaisemien tietojen mukaan, 30. syyskuuta 2002, 29 kohta.

(20)  Euroopan parlamentin 13. maaliskuuta 2003 antama päätöslauselma yhteisöjen taloudellisten etujen suojaamisesta ja petostentorjunnasta — vuosikertomus 2001, kohta 56, (EUVL C 61 E, 10.3.2004, s. 392); ks. myös Euroopan parlamentin 29. marraskuuta 2001 tästä aiheesta antama päätöslauselma (EYVL C 153 E, 27.6.2002, s. 325).


Keskiviikko 31. maaliskuuta 2004

29.4.2004   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

CE 103/444


PÖYTÄKIRJA

(2004/C 103 E/03)

ISTUNNON KULKU

Puhetta johti Pat COX

puhemies

1.   Istunnon avaaminen

Istunto avattiin klo 9.05.

Puheenvuorot:

Christa Randzio-Plath ikävästä tilanteesta, johon hän joutui eilen parlamentin tiloissa erään television kuvausryhmän vuoksi (puhemies lupasi huolehtia siitä, että jäsenet voivat hoitaa tehtäviään esteettä);

Glenys Kinnock viittasi ensi keskiviikkona olevaan Ruandan kansanmurhan kymmenenteen vuosipäivään ja pyysi, että parlamentti viettää huomenna minuutin hiljaisuuden tapahtumien muistoksi (puhemies merkitsi muistiin tämän pyynnön).

2.   Vastaanotetut asiakirjat

Seuraavat asiakirjat on vastaanotettu

1)

parlamentin valiokunnilta:

mietinnöt:

*** Suositus: Ehdotus neuvoston päätökseksi Euroopan yhteisön kannasta Yhdistyneiden Kansakuntien Euroopan talouskomission (UN/ECE) luonnokseen säännöksi, joka koskee yhdenmukaisia määräyksiä maatalous- ja metsätraktoreihin sekä liikkuviin maastokoneisiin asennettavien polttomoottorien hyväksynnästä nettotehon, nettovääntömomentin ja polttoaineen ominaiskulutuksen määrittämisen osalta [KOM(2003) 414 — 5924/2004 — C5-0151/2004 — 2003/0155(AVC)] — Teollisuus-, ulkomaankauppa-, tutkimus- ja energiavaliokunta.

Esittelijä: Luis Berenguer Fuster (A5-0223/2004)

* Mietintö: Ehdotus neuvoston päätökseksi makrotaloudellisen rahoitusavun myöntämisestä Albanialle ja päätöksen 1999/282/EY kumoamisesta [KOM(2003) 834 — C5-0048/2004 — 2003/0330(CNS)] — Teollisuus-, ulkomaankauppa-, tutkimus- ja energiavaliokunta.

Esittelijä: Luis Berenguer Fuster (A5-0225/2004)

2)

jäseniltä:

kirjalliset kannanotot luetteloon kirjattavaksi (työjärjestyksen 51 artikla):

Hans-Gert Poettering, Enrique Barón Crespo, Graham R. Watson ja Charles Pasqua Kolumbiassa kidnapattujen henkilöiden tilanteesta (28/2004)

3.   Parlamentin kantojen ja päätöslauselmien johdosta toteutetut toimet

Komission ilmoitus toimista, joihin on ryhdytty parlamentin joulukuun 2003 I ja II istuntojakson aikana hyväksymien kantojen ja päätöslauselmien johdosta, on jaettu.

4.   Eurooppa-neuvosto/Turvallisuus (julkilausumat ja keskustelu)

Eurooppa-neuvoston selonteko ja komission julkilausuma: Eurooppa-neuvoston kokous (Bryssel 25. ja 26. maaliskuuta 2004)

Neuvoston ja komission julkilausumat: Euroopan kansalaisten turvallisuus Madridin terrori-iskujen jälkeen

Bertie Ahern (neuvoston ja Eurooppa-neuvoston puheenjohtaja) ja Romano Prodi (komission puheenjohtaja) antoivat julkilausumat.

Puheenvuorot: Hans-Gert Poettering PPE-DE-ryhmän puolesta, Enrique Barón Crespo PSE-ryhmän puolesta, Graham R. Watson ELDR-ryhmän puolesta, Ilda Figueiredo GUE/NGL-ryhmän puolesta, Monica Frassoni Verts/ALE-ryhmän puolesta, Gerard Collins UEN-ryhmän puolesta, William Abitbol EDD-ryhmän puolesta, sitoutumaton Marco Cappato, Avril Doyle, Klaus Hänsch, Cecilia Malmström, Pedro Marset Campos, Josu Ortuondo Larrea, Jens-Peter Bonde, Philip Claeys, Gerardo Galeote Quecedo, Anna Terrón i Cusí, Andrew Nicholas Duff, Sylvia-Yvonne Kaufmann, Graham H. Booth, Daniela Raschhofer, Jonathan Evans, Proinsias De Rossa, Herman Schmid, Georges Berthu ja Françoise Grossetête.

Puhetta johti Renzo IMBENI

varapuhemies

Puheenvuorot: Pervenche Berès, Mario Borghezio, José Ignacio Salafranca Sánchez-Neyra, Christa Randzio-Plath, Richard Corbett, Jorge Salvador Hernández Mollar ja Elmar Brok.

Puhetta johti Pat COX

puhemies

Puheenvuorot: Charlotte Cederschiöld, Charles Tannock, Piia-Noora Kauppi, Hartmut Nassauer, Bertie Ahern, Romano Prodi, Josu Ortuondo Larrea antaakseen henkilökohtaisen lausuman ja José Ignacio Salafranca Sánchez-Neyra tästä puheenvuorosta.

Työjärjestyksen 37 artiklan 2 kohdan mukaisesti keskustelun päätteeksi käsiteltäväksi jätetyt päätöslauselmaesitykset:

Andrew Nicholas Duff, Sarah Ludford, Jules Maaten, Cecilia Malmström ja Luciana Sbarbati ELDRryhmän puolesta Eurooppa-neuvoston 25. ja 26. maaliskuuta 2004 pidetyn kokouksen tuloksista (B5-0165/2004);

Gerard Collins UEN-ryhmän puolesta Brysselissä 25. ja 26. maaliskuuta 2004 pidetystä Eurooppaneuvoston kokouksesta (B5-0178/2004);

Daniel Marc Cohn-Bendit, Monica Frassoni, Joost Lagendijk ja Jean Lambert Verts/ALE-ryhmän puolesta Eurooppa-neuvoston Brysselissä 25. ja 26. maaliskuuta 2004 pidetyn kokouksen tuloksista (B5-0179/2004);

Francis Wurtz GUE/NGL-ryhmän puolesta Eurooppa-neuvoston 25. ja 26. maaliskuuta 2004 pidetyn kokouksen päätelmistä (B5-0180/2004);

Elmar Brok, Jorge Salvador Hernández Mollar, Othmar Karas, Philippe Morillon, Íñigo Méndez de Vigo, Arie M. Oostlander, Hans-Gert Poettering, Ilkka Suominen ja W. G. van Velzen PPE-DE-ryhmän puolesta Brysselissä 25. ja 26. maaliskuuta 2004 kokoontuneen Eurooppa-neuvoston tuloksista ja kansalaisten turvallisuudesta Euroopassa Madridin pommi-iskujen jälkeen (B5-0182/2004);

Enrique Barón Crespo PSE-ryhmän puolesta Brysselissä 25. ja 26. maaliskuuta 2004 pidetyn Eurooppa-neuvoston kokouksen tuloksista (B5-0183/2004).

Keskustelu julistettiin päättyneeksi.

Äänestys: istunnon pöytäkirja 1.4.2004, kohta 4.19.

Puhetta johti Guido PODESTÀ

varapuhemies

5.   Tervetulotoivotukset

Puhemies toivotti parlamentin puolesta tervetulleiksi viralliselle lehterille saapuneet EU:n ja Venäjän välisessä parlamentaarisessa yhteistyövaliokunnassa olevan Venäjän duuman valtuuskunnan puheenjohtajan ja duuman varapuhemiehen Oleg Morozovin sekä liittoneuvoston jäsenet Alexander Belousovin ja Gennadi Gorbunovin.

Monica Frassoni käytti puheenvuoron.

*

* *

Martin Schulz käytti puheenvuoron ja palasi erään parlamentin jäsenen esittämiin syytöksiin, jotka julkaistiin eräissä saksalaislehdissä ja joissa väitetään useiden jäsenten syyllistyneen päivärahoihin ja läsnäololistoihin liittyviin säännönvastaisuuksiin (istunnon pöytäkirja 29.3.2004, kohta 3). Syytettyjen joukossa olevien PSE-ryhmän saksalaisjäsenten puolesta hän toisti pyyntönsä, että toimivaltaiset tahot tutkisivat kaikki tapaukset, ja pyysi, että tutkimusten tulokset julkaistaan ennen vaalikauden päättymistä.

Puheenvuorot: Hartmut Nassauer yhtyi edelliseen puhujaan PPE-DE-ryhmän syytettyjen saksalaisjäsenten puolesta, Klaus-Heiner Lehne, Heide Rühle, Enrique Barón Crespo, joka pyysi ulottamaan tutkimuksen myös syytökset esittäneeseen jäseneen, Sylvia-Yvonne Kaufmann ja Elmar Brok.

Robert Atkins käytti puheenvuoron parlamentissa voimassa olevista valokuvaamista koskevista säännöistä.

Puhemies lupasi välittää nämä huomiot parlamentin puhemiehelle.

6.   Äänestykset

Äänestysten kulkua koskevat yksityiskohdat (tarkistukset, erilliset äänestykset, kohta kohdalta -äänestykset, ...) esitetään pöytäkirjaan sisältyvässä liitteessä I.

6.1.   Rahoituspalveluala (komiteat) *** I (äänestys)

Mietintö: Ehdotus Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiiviksi neuvoston direktiivien 73/239/ETY, 85/611/ETY, 91/675/ETY, 93/6/ETY ja 94/19/EY sekä Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivien 2000/12/EY, 2002/83/EY ja 2002/87/EY muuttamisesta rahoituspalvelualan komiteajärjestelmän uudistamiseksi [KOM(2003) 659 — C5-0520/2003 — 2003/0263(COD)] — Talous- ja raha-asioiden valiokunta.

Esittelijä: Christa Randzio-Plath (A5-0162/2004)

(yksinkertainen enemmistö)

(äänestystulokset: liite I, kohta 1)

KOMISSION EHDOTUS

Hyväksyttiin tarkistettuna (P5_TA(2004)0224)

LUONNOS LAINSÄÄDÄNTÖPÄÄTÖSLAUSELMAKSI

Hyväksyttiin (P5_TA(2004)0224)

Äänestyksiä koskevat puheenvuorot:

Christa Randzio-Plath (esittelijä), Dick Roche (neuvoston puheenjohtaja) ja Frits Bolkestein (komission jäsen) käyttivät puheenvuoron ennen äänestystä.

6.2.   Sudan (työjärjestyksen 104 a artikla) (äänestys)

Päätöslauselmaesitys: Sudan — Kehitysyhteistyövaliokunta (B5-0153/2004)

(yksinkertainen enemmistö)

(äänestystulokset: liite I, kohta 2)

PÄÄTÖSLAUSELMAESITYS

Hyväksyttiin (P5_TA(2004)0225)

Äänestyksiä koskevat puheenvuorot:

Richard Howitt PSE-ryhmän puolesta ehdotti, että äänestys tarkistuksista toimitetaan yhtenä ryhmänä (puhemies ei suostunut tähän, sillä kaikki tarkistukset eivät olleet yhteensopivia).

6.3.   Maatalous- ja metsätraktorit (polttomoottorien hyväksyntä) *** (työjärjestyksen 110 a artikla) (äänestys)

Suositus: Ehdotus neuvoston päätökseksi Euroopan yhteisön kannasta Yhdistyneiden Kansakuntien Euroopan talouskomission (UN/ECE) luonnokseen säännöksi, joka koskee yhdenmukaisia määräyksiä maatalousja metsätraktoreihin sekä liikkuviin maastokoneisiin asennettavien polttomoottorien hyväksynnästä nettotehon, nettovääntömomentin ja polttoaineen ominaiskulutuksen määrittämisen osalta [KOM(2003) 414 — 5924/2004 — C5-0151/2004 — 2003/0155(AVC)] — Teollisuus-, ulkomaankauppa-, tutkimus- ja energiavaliokunta.

Esittelijä: Luis Berenguer Fuster (A5-0223/2004)

(yksinkertainen enemmistö)

(äänestystulokset: liite I, kohta 3)

LUONNOS LAINSÄÄDÄNTÖPÄÄTÖSLAUSELMAKSI

Hyväksyttiin kertaäänestyksessä (P5_TA(2004)0226)

6.4.   Poliittista vuoropuhelua ja yhteistyötä koskeva sopimus EY/Väli-Amerikka * (työjärjestyksen 110 a artikla) (äänestys)

Mietintö: Ehdotus neuvoston päätökseksi Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden sekä Costa Rican, El Salvadorin, Guatemalan, Hondurasin, Nicaraguan ja Panaman tasavaltojen välisen poliittista vuoropuhelua ja yhteistyötä koskevan sopimuksen tekemisestä [KOM(2003) 677 — C5-0658/2003 — 2003/0266(CNS)] — Ulkoasioiden, ihmisoikeuksien sekä yhteisen turvallisuuden ja puolustuspolitiikan valiokunta.

Esittelijä: Raimon Obiols i Germà (A5-0120/2004)

(yksinkertainen enemmistö)

(äänestystulokset: liite I, kohta 4)

LUONNOS LAINSÄÄDÄNTÖPÄÄTÖSLAUSELMAKSI

Hyväksyttiin kertaäänestyksessä (P5_TA(2004)0227)

6.5.   Poliittista vuoropuhelua ja yhteistyötä koskeva sopimus EY/Andien yhteisö * (työjärjestyksen 110 a artikla) (äänestys)

Mietintö: Ehdotus neuvoston päätökseksi Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden sekä Andien yhteisön ja sen jäsenmaiden Bolivian, Ecuadorin, Kolumbian ja Perun tasavaltojen ja Venezuelan bolivariaanisen tasavallan välisen poliittista vuoropuhelua ja yhteistyötä koskevan sopimuksen tekemisestä [KOM(2003) 695 — C5-0657/2003 — 2003/0268(CNS)] — Ulkoasioiden, ihmisoikeuksien sekä yhteisen turvallisuuden ja puolustuspolitiikan valiokunta.

Esittelijä: José Ignacio Salafranca Sánchez-Neyra (A5-0119/2004)

(yksinkertainen enemmistö)

(äänestystulokset: liite I, kohta 5)

LUONNOS LAINSÄÄDÄNTÖPÄÄTÖSLAUSELMAKSI

Hyväksyttiin kertaäänestyksessä (P5_TA(2004)0228)

6.6.   Takuurahasto ulkosuhteisiin liittyville hankkeille * (työjärjestyksen 110 a artikla) (äänestys)

Mietintö: Ehdotus neuvoston asetukseksi takuurahaston perustamisesta ulkosuhteisiin liittyville hankkeille annetun asetuksen (EY, Euratom) N:o 2728/94 muuttamisesta [KOM(2003) 604 — C5-0502/2003 — 2003/0233(CNS)] — Budjettivaliokunta.

Esittelijä: Esko Olavi Seppänen (A5-0199/2004)

(yksinkertainen enemmistö)

(äänestystulokset: liite I, kohta 6)

KOMISSION EHDOTUS, TARKISTUKSET ja LUONNOS LAINSÄÄDÄNTÖPÄÄTÖSLAUSELMAKSI

Hyväksyttiin kertaäänestyksessä (P5_TA(2004)0229)

6.7.   Uusia naapuruussuhteita koskeva EU:n politiikka laajentumisen jälkeen * (työjärjestyksen 110 a artikla) (äänestys)

Mietintö: Ehdotus neuvoston päätökseksi neuvoston päätöksen 2000/24/EY muuttamisesta Euroopan unionin laajentumisen ja laajempaa Eurooppaa sekä uusia naapuruussuhteita koskevan Euroopan unionin politiikan huomioon ottamiseksi [KOM(2003) 603 — C5-0501/2003 — 2003/0232(CNS)] — Budjettivaliokunta.

Esittelijä: Reimer Böge (A5-0198/2004)

(yksinkertainen enemmistö)

(äänestystulokset: liite I, kohta 7)

KOMISSION EHDOTUS ja TARKISTUKSET

Hyväksyttiin kertaäänestyksessä (P5_TA(2004)0230)

Äänestyksiä koskevat puheenvuorot:

Reimer Böge (esittelijä) pyysi työjärjestyksen 69 artiklan 2 kohdan mukaisesti, että toimitetaan äänestys vain tarkistuksista ja että äänestystä luonnoksesta lainsäädäntöpäätöslauselmaksi lykätään.

Puhemies totesi, että tätä pyyntöä ei vastustettu. Asia palautettiin siten asiasta vastaavaan valiokuntaan uudelleenkäsittelyä varten.

6.8.   Makrotaloudellinen rahoitusapu Albanialle * (työjärjestyksen 110 a artikla) (äänestys)

Mietintö: Ehdotus neuvoston päätökseksi makrotaloudellisen rahoitusavun myöntämisestä Albanialle ja päätöksen 1999/282/EY kumoamisesta [KOM(2003) 834 — C5-0048/2004 — 2003/0330(CNS)] — Teollisuus-, ulkomaankauppa-, tutkimus- ja energiavaliokunta.

Esittelijä: Luis Berenguer Fuster (A5-0225/2004)

(yksinkertainen enemmistö)

(äänestystulokset: liite I, kohta 8)

KOMISSION EHDOTUS, TARKISTUKSET ja LUONNOS LAINSÄÄDÄNTÖPÄÄTÖSLAUSELMAKSI

Hyväksyttiin kertaäänestyksessä (P5_TA(2004)0231)

6.9.   Kehityspolitiikan hallinnointi EU:ssa (työjärjestyksen 110 a artikla) (äänestys)

Mietintö: Kehityspolitiikan hallinnointi EU:ssa [2003/2164(INI)] — Kehitysyhteistyövaliokunta.

Esittelijä: Maria Johanna (Marieke) Sanders-ten Holte (A5-0219/2004)

(yksinkertainen enemmistö)

(äänestystulokset: liite I, kohta 9)

PÄÄTÖSLAUSELMAESITYS

Hyväksyttiin kertaäänestyksessä (P5_TA(2004)0232)

6.10.   Ympäristövastuu *** III (äänestys)

Mietintö: Sovittelukomitean hyväksymä yhteinen teksti Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiiviksi ympäristövastuusta ympäristövahinkojen ehkäisemisen ja korjaamisen osalta [PE-CONS 3622/2004 — C5-0079/2004 — 2002/0021(COD) — Parlamentin sovittelukomiteavaltuuskunta.

Esittelijä: Toine Manders (A5-0139/2004)

(yksinkertainen enemmistö)

(äänestystulokset: liite I, kohta 10)

YHTEINEN TEKSTI

Hyväksyttiin (P5_TA(2004)0233)

6.11.   Rehuhygienia *** I (äänestys)

Mietintö: Ehdotus Euroopan parlamentin ja neuvoston asetukseksi rehuhygieniaa koskevista vaatimuksista [KOM(2003) 180 — C5-0175/2003 — 2003/0071(COD)] — Ympäristöasioiden, kansanterveyden ja kuluttajapolitiikan valiokunta.

Esittelijä: Hedwig Keppelhoff-Wiechert (A5-0133/2004)

(yksinkertainen enemmistö)

(äänestystulokset: liite I, kohta 11)

KOMISSION EHDOTUS

Hyväksyttiin tarkistettuna (P5_TA(2004)0234)

LUONNOS LAINSÄÄDÄNTÖPÄÄTÖSLAUSELMAKSI

Hyväksyttiin (P5_TA(2004)0234)

6.12.   Elintarvikekäyttöön tarkoitetut materiaalit ja tarvikkeet *** I (äänestys)

Mietintö: Ehdotus Euroopan parlamentin ja neuvoston asetukseksi elintarvikekäyttöön tarkoitetuista materiaaleista ja tarvikkeista [KOM(2003) 689 — C5-0549/2003 — 2003/0272(COD)] — Ympäristöasioiden, kansanterveyden ja kuluttajapolitiikan valiokunta.

Esittelijä: Astrid Thors (A5-0147/2004)

(yksinkertainen enemmistö)

(äänestystulokset: liite I, kohta 12)

KOMISSION EHDOTUS

Hyväksyttiin tarkistettuna (P5_TA(2004)0235)

LUONNOS LAINSÄÄDÄNTÖPÄÄTÖSLAUSELMAKSI

Hyväksyttiin (P5_TA(2004)0235)

6.13.   Kehitysyhteistyö Etelä-Afrikan kanssa *** I (äänestys)

Mietintö: Ehdotus Euroopan parlamentin ja neuvoston asetukseksi kehitysyhteistyöstä Etelä-Afrikan kanssa annetun asetuksen (EY) N:o 1726/2000 muuttamisesta [KOM(2003) 627 — C5-0495/2003 — 2003/0245(COD)] — Kehitysyhteistyövaliokunta.

Esittelijä: Nelly Maes (A5-0132/2004)

(yksinkertainen enemmistö)

(äänestystulokset: liite I, kohta 13)

KOMISSION EHDOTUS

Hyväksyttiin tarkistettuna (P5_TA(2004)0236)

LUONNOS LAINSÄÄDÄNTÖPÄÄTÖSLAUSELMAKSI

Hyväksyttiin (P5_TA(2004)0236)

Äänestystä koskevat puheenvuorot:

Poul Nielson (komission jäsen) ilmoitti komission kannan tarkistuksiin.

Nelly Maes (esittelijä) peruutti komission ilmoituksen johdosta tarkistuksen 3 ja esitti, että tarkistus 4 korvaa tarkistuksen 2.

6.14.   Fluoratut kasvihuonekaasut *** I (äänestys)

Mietintö: Ehdotus Euroopan parlamentin ja neuvoston asetukseksi tietyistä fluoratuista kasvihuonekaasuista [KOM(2003) 492 — C5-0397/2003 — 2003/0189(COD)] — Ympäristöasioiden, kansanterveyden ja kuluttajapolitiikan valiokunta.

Esittelijä: Robert Goodwill (A5-0172/2004)

(yksinkertainen enemmistö)

(äänestystulokset: liite I, kohta 14)

KOMISSION EHDOTUS

Hyväksyttiin tarkistettuna (P5_TA(2004)0237)

LUONNOS LAINSÄÄDÄNTÖPÄÄTÖSLAUSELMAKSI

Hyväksyttiin (P5_TA(2004)0237)

Äänestyksiä koskevat puheenvuorot:

Caroline Lucas Verts/ALE-ryhmän puolesta peruutti pyynnön äänestää tarkistuksesta 87 nimenhuudon mukaan.

6.15.   Århusin yleissopimuksen määräysten soveltaminen EY:n toimielimiin ja muihin elimiin *** I (äänestys)

Mietintö: Ehdotus Euroopan parlamentin ja neuvoston asetukseksi tiedon saantia, yleisön osallistumisoikeutta päätöksentekoon sekä muutoksenhaku- ja vireillepano-oikeutta ympäristöasioissa koskevan Århusin yleissopimuksen määräysten soveltamisesta EY:n toimielimiin ja muihin elimiin [KOM(2003) 622 — C5-0505/2003 — 2003/0242(COD)] — Ympäristöasioiden, kansanterveyden ja kuluttajapolitiikan valiokunta.

Esittelijä: Eija-Riitta Anneli Korhola (A5-0190/2004)

(yksinkertainen enemmistö)

(äänestystulokset: liite I, kohta 15)

KOMISSION EHDOTUS

Hyväksyttiin tarkistettuna (P5_TA(2004)0238)

LUONNOS LAINSÄÄDÄNTÖPÄÄTÖSLAUSELMAKSI

Hyväksyttiin (P5_TA(2004)0238)

6.16.   Muutoksenhaku- ja vireillepano-oikeus ympäristöasioissa *** I (äänestys)

Mietintö: Ehdotus Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiiviksi muutoksenhaku- ja vireillepano-oikeudesta ympäristöasioissa [KOM(2003) 624 — C5-0513/2003 — 2003/0246(COD)] — Ympäristöasioiden, kansanterveyden ja kuluttajapolitiikan valiokunta.

Esittelijä: Inger Schörling (A5-0189/2004)

(yksinkertainen enemmistö)

(äänestystulokset: liite I, kohta 16)

KOMISSION EHDOTUS

Hyväksyttiin tarkistettuna (P5_TA(2004)0239)

LUONNOS LAINSÄÄDÄNTÖPÄÄTÖSLAUSELMAKSI

Hyväksyttiin (P5_TA(2004)0239)

6.17.   Kaivannaisteollisuuden jätehuolto *** I (äänestys)

Mietintö: Ehdotus Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiiviksi kaivannaisteollisuuden jätehuollosta [KOM(2003) 319 — C5-0256/2003 — 2003/0107(COD)] — Ympäristöasioiden, kansanterveyden ja kuluttajapolitiikan valiokunta.

Esittelijä: Jonas Sjöstedt (A5-0177/2004)

(yksinkertainen enemmistö)

(äänestystulokset: liite I, kohta 17)

KOMISSION EHDOTUS

Hyväksyttiin tarkistettuna (P5_TA(2004)0240)

LUONNOS LAINSÄÄDÄNTÖPÄÄTÖSLAUSELMAKSI

Hyväksyttiin (P5_TA(2004)0240)

6.18.   Århusin yleissopimuksen tekeminen * (äänestys)

Mietintö: Ehdotus neuvoston päätökseksi tiedon saantia, yleisön osallistumisoikeutta päätöksentekoon sekä muutoksenhaku- ja vireillepano-oikeutta ympäristöasioissa koskevan yleissopimuksen tekemisestä yhteisön puolesta [KOM(2003) 625 — C5-0526/2003 — 2003/0249(CNS)] — Ympäristöasioiden, kansanterveyden ja kuluttajapolitiikan valiokunta.

Esittelijä: Eija-Riitta Anneli Korhola (A5-0173/2004)

(yksinkertainen enemmistö)

(äänestystulokset: liite I, kohta 18)

KOMISSION EHDOTUS

Hyväksyttiin tarkistettuna (P5_TA(2004)0241)

LUONNOS LAINSÄÄDÄNTÖPÄÄTÖSLAUSELMAKSI

Hyväksyttiin (P5_TA(2004)0241)

6.19.   Eurooppalainen satelliittinavigointiohjelma * (äänestys)

Mietintö: Ehdotus neuvoston asetukseksi eurooppalaisen satelliittinavigointiohjelman hallintorakenteista [KOM(2003) 471 — C5-0391/2003 — 2003/0177(CNS)] — Teollisuus-, ulkomaankauppa-, tutkimus- ja energiavaliokunta.

Esittelijä: Alexander Radwan (A5-0209/2004)

(yksinkertainen enemmistö)

(äänestystulokset: liite I, kohta 19)

KOMISSION EHDOTUS

Hyväksyttiin tarkistettuna (P5_TA(2004)0242)

LUONNOS LAINSÄÄDÄNTÖPÄÄTÖSLAUSELMAKSI

Hyväksyttiin (P5_TA(2004)0242)

6.20.   Eurooppalainen todisteiden luovuttamismääräys * (äänestys)

Mietintö: Ehdotus neuvoston puitepäätökseksi eurooppalaisesta todisteiden luovuttamismääräyksestä esineiden, asiakirjojen ja tietojen hankkimiseksi rikosoikeudenkäyntejä varten [KOM(2003) 688 — C5-0609/2003 — 2003/0270(CNS)] — Kansalaisvapauksien ja -oikeuksien sekä oikeus- ja sisäasioiden valiokunta.

Esittelijä: Elena Ornella Paciotti (A5-0214/2004)

(yksinkertainen enemmistö)

(äänestystulokset: liite I, kohta 20)

KOMISSION EHDOTUS

Hyväksyttiin tarkistettuna (P5_TA(2004)0243)

LUONNOS LAINSÄÄDÄNTÖPÄÄTÖSLAUSELMAKSI

Hyväksyttiin (P5_TA(2004)0243)

6.21.   Yhteisten lentojen järjestäminen maastapoistamispäätöksen saaneiden poistamiseksi * (äänestys)

Mietintö: Italian tasavallan aloite neuvoston päätöksen tekemiseksi yhteisten lentojen järjestämisestä henkilökohtaisen maastapoistamispäätöksen saaneiden kolmansien maiden kansalaisten poistamiseksi kahden tai useamman jäsenvaltion alueelta [12025/2003 — C5-0440/2003 et 14025/2003 — C5-0582/2003 — 2003/0821(CNS)] — Kansalaisvapauksien ja -oikeuksien sekä oikeus- ja sisäasioiden valiokunta.

Esittelijä: Adeline Hazan (A5-0091/2004)

(yksinkertainen enemmistö)

(äänestystulokset: liite I, kohta 21)

ITALIAN TASAVALLAN ALOITE

Hylättiin

Aloite palautettiin valiokuntaan.

Äänestyksiä koskevat puheenvuorot:

Adeline Hazan (esittelijä) perusteli asiasta vastaavaan valiokunnan kannan ja pyysi hylkäämään aloitteen. Aloitteen hylkäämisen jälkeen hän ilmoitti puoltavansa valiokuntaan palauttamista.

6.22.   Euroopan ammatillisen koulutuksen kehittämiskeskus * (äänestys)

Mietintö: Ehdotus neuvoston asetukseksi Euroopan ammatillisen koulutuksen kehittämiskeskuksen perustamisesta annetun asetuksen (ETY) N:o 337/75 muuttamisesta [KOM(2003) 854 — C5-0080/2004 — 2003/0334(CNS)] — Työllisyys- ja sosiaalivaliokunta.

Esittelijä: Luciana Sbarbati (A5-0208/2004)

(yksinkertainen enemmistö)

(äänestystulokset: liite I, kohta 22)

KOMISSION EHDOTUS

Hyväksyttiin tarkistettuna (P5_TA(2004)0244)

LUONNOS LAINSÄÄDÄNTÖPÄÄTÖSLAUSELMAKSI

Hyväksyttiin (P5_TA(2004)0244)

6.23.   Lentomatkustajien henkilötietojen suoja (äänestys)

Päätöslauselmaesitys: Luonnos komission päätökseksi, jossa todetaan Yhdysvaltain tulli- ja rajavalvontaviranomaisille luovutettuihin lentoliikenteen matkustajaluetteloihin (PNR — Passenger Name Record) sisältyvien henkilötietojen suojan riittävä taso [2004/2011(INI)] — Kansalaisvapauksien ja -oikeuksien sekä oikeus- ja sisäasioiden valiokunta.(B5-0156/2004)

(yksinkertainen enemmistö)

(äänestystulokset: liite I, kohta 23)

PÄÄTÖSLAUSELMAESITYS

Hyväksyttiin (P5_TA(2004)0245)

Äänestystä koskevat puheenvuorot:

Marco Cappato käytti puheenvuoron ennen äänestystä.

6.24.   Ympäristöterveys (äänestys)

Mietintö: Euroopan ympäristöterveysstrategia [KOM(2003) 338 — C5-0551/2003 — 2003/2222(INI)] — Ympäristöasioiden, kansanterveyden ja kuluttajapolitiikan valiokunta.

Esittelijä: Marit Paulsen (A5-0193/2004)

(yksinkertainen enemmistö)

(äänestystulokset: liite I, kohta 24)

PÄÄTÖSLAUSELMAESITYS

Hyväksyttiin (P5_TA(2004)0246)

7.   Äänestyskäyttäytymistä koskevat ilmoitukset

Seuraavat jäsenet ovat ilmoittaneet halunneensa äänestää seuraavasti:

Päätöslauselmaesitys — B5-0153/2004 Sudan

päätöslauselma (kokonaisuudessaan)

puolesta: Koenraad Dillen, Marie-France Stirbois

Mietintö: Goodwill — A5-0172/2004

tarkistus 37

vastaan: Othmar Karas, Rainer Wieland

tarkistus 38

vastaan: Othmar Karas

tarkistus 112

puolesta: Othmar Karas

tarkistus 90

puolesta: Lone Dybkjær, Yvonne Sandberg-Fries

vastaan: Othmar Karas

tarkistus 92

vastaan: Othmar Karas

Mietintö: Korhola — A5-0190/2004

tarkistus 45, 1. osa

puolesta: Ewa Hedkvist Petersen, Hans Karlsson

tarkistus 57

puolesta: Ewa Hedkvist Petersen, Hans Karlsson

tarkistus 55

puolesta: Ewa Hedkvist Petersen, Hans Karlsson, Torben Lund

Mietintö: Schörling — A5-0189/2004

tarkistus 24

puolesta: Ioannis Patakis

tarkistukset 39, 41—43

puolesta: Ewa Hedkvist Petersen, Hans Karlsson, Hubert Pirker, Claude Turmes

tarkistus 40, 1. osa

puolesta: Ewa Hedkvist Petersen, Hans Karlsson, Albert Jan Maat

tarkistus 40, 2. osa

puolesta: Ewa Hedkvist Petersen, Hans Karlsson

tarkistus 29, 1. osa

puolesta: Ewa Hedkvist Petersen, Hans Karlsson, Othmar Karas, Ioannis Patakis

tarkistukset 38 = 44

vastaan: Othmar Karas

tarkistus 25

vastaan: Jan Andersson, Othmar Karas

tarkistus 36

puolesta: Ewa Hedkvist Petersen, Hans Karlsson

vastaan: Othmar Karas

Mietintö: Sjöstedt — A5-0177/2004

tarkistukset 91 = 97

puolesta: Jan Andersson

Päätöslauselmaesitys — B5-0156/2004 Lentomatkustajien henkilötietojen suoja

1 kohta, johdantokappale

vastaan: Charlotte Cederschiöld

tyhjää: Armonia Bordes

10 kohta

vastaan: Charlotte Cederschiöld

päätöslauselma (kokonaisuudessaan)

vastaan: Rodi Kratsa-Tsagaropoulou, Ioannis Marinos

tyhjää: Marie-Thérèse Hermange

Jäsenet, jotka eivät osallistuneet äänestyksiin:

Arlette Laguiller, Chantal Cauquil ja Armonia Bordes olivat läsnä, mutta he eivät osallistuneet äänestykseen mietinnöstä A5-0198/2004 eivätkä päätöslauselmaesityksestä B5-0153/2004.

John Hume ei ollut voinut osallistua kaikkiin äänestyksiin.

Christian Foldberg Rovsing antoi ilmoituksen taloudellisista eduistaan käsiteltävän asian suhteen, minkä vuoksi hän ei osallistunut äänestykseen mietinnöstä A5-0209/2004.

8.   Äänestysselitykset

Kirjalliset äänestysselitykset:

Työjärjestyksen 137 artiklan 3 kohdan mukaiset kirjalliset äänestysselitykset julkaistaan tämän istunnon sanatarkoissa istuntoselostuksissa.

*

* *

Puheenvuorot: Nicholson of Winterbourne ja Jürgen Zimmerling, joka pyysi pidättämään tiettyjä kollegoja koskevia petossyytöksiä esittäneen jäsenen parlamentaarisen koskemattomuuden (pöytäkirja 29.3.2004, kohta 3).

(Istunto keskeytettiin klo 13.45 ja sitä jatkettiin klo 15.05.)

Puhetta johti Pat COX

puhemies

9.   Puhemiehen lausuma

Puhemies vastasi lukuisten jäsenten ennen äänestystä esittämiin pyyntöihin (pöytäkirja, kohta 5) antamalla lausuman eräissä saksalaislehdissä esitetyistä petosväittämistä.

Hän ilmoitti vastustavansa sitä, että parlamentin jäsenet ottavat kollektiivisen vastuun esitetystä arvostelusta, ja viittasi tässä yhteydessä esimerkkitapaukseen, jossa on haluttu aiheuttaa vahinkoa esittämällä perättömiä syytöksiä: hänen juuri saamansa, riippumattoman käsialatutkijan laatiman selvityksen mukaan kahden tarkkailijan 27 nimikirjoitusta, jotka tutkittiin nimettömien petossyytösten johdosta, olivat ehdottoman väärentämättömiä.

Hän lisäsi, että jos nyt esillä olevassa tapauksessa saadaan todisteita väärinkäytöksistä, ne tutkitaan tietenkin perinpohjaisesti, mutta tällaisten todisteiden esittämiseen asti kaikkien jäsenten katsotaan olevan syyttömiä.

Puhetta johti José PACHECO PEREIRA

varapuhemies

10.   Edellisen istunnon pöytäkirjan hyväksyminen

Edellisen istunnon pöytäkirja hyväksyttiin.

11.   Kroatian EU:n jäsenyyshakemus (keskustelu)

Mietintö: Euroopan parlamentin suositus neuvostolle Kroatian Euroopan unionin jäsenyyshakemuksesta [2003/2254(INI)] — Ulkoasioiden, ihmisoikeuksien sekä yhteisen turvallisuuden ja puolustuspolitiikan valiokunta.

Esittelijä: Alexandros Baltas (A5-0206/2004)

Alexandros Baltas esitteli laatimansa mietinnön.

Poul Nielson (komission jäsen) käytti puheenvuoron.

Puheenvuorot: Doris Pack PPE-DE-ryhmän puolesta, Johannes (Hannes) Swoboda PSE-ryhmän puolesta, Paavo Väyrynen ELDR-ryhmän puolesta, Bastiaan Belder EDD-ryhmän puolesta, Michl Ebner ja Demetrio Volcic.

Keskustelu julistettiin päättyneeksi.

Äänestys: istunnon pöytäkirja 1.4.2004, kohta 4.27.

12.   Perusoikeuksien tila EU:ssa (2003) (keskustelu)

Mietintö: Perusoikeuksien tila Euroopan unionissa (2003) [2003/2006(INI)] — Kansalaisvapauksien ja -oikeuksien sekä oikeus- ja sisäasioiden valiokunta.

Esittelijä: Alima Boumediene-Thiery (A5-0207/2004)

Alima Boumediene-Thiery esitteli laatimansa mietinnön.

Puheenvuorot: Dick Roche (neuvoston puheenjohtaja) ja António Vitorino (komission jäsen).

Puhetta johti David W. MARTIN

varapuhemies

Puheenvuorot: Stockton (PETI-valiokunnan lausunnon valmistelija), Joke Swiebel PSE-ryhmän puolesta, Olle Schmidt ELDR-ryhmän puolesta, Sylvia-Yvonne Kaufmann GUE/NGL-ryhmän puolesta, sitoutumaton Maurizio Turco, Robert J. E. Evans, Yasmine Boudjenah, Koenraad Dillen, Giacomo Santini, Anna Karamanou, Ilda Figueiredo, Koldo Gorostiaga Atxalandabaso, Ole Krarup, Ilka Schröder, Dick Roche ja António Vitorino.

Keskustelu julistettiin päättyneeksi.

Äänestys: istunnon pöytäkirja 1.4.2004, kohta 4.26.

13.   Maailmanpankin pyytämä selvitys kaivannaisteollisuudesta (julkilausumat ja keskustelu)

Neuvoston ja komission julkilausumat: Maailmanpankin pyytämä selvitys kaivannaisteollisuudesta

Dick Roche (neuvoston puheenjohtaja) ja António Vitorino (komission jäsen) antoivat julkilausumat.

Puheenvuorot: Anders Wijkman PPE-DE-ryhmän puolesta, Margrietus J. van den Berg PSE-ryhmän puolesta, Didier Rod Verts/ALE-ryhmän puolesta, Monica Frassoni, Astrid Thors ELDR-ryhmän puolesta ja Dick Roche.

Työjärjestyksen 37 artiklan 2 kohdan mukaisesti keskustelun päätteeksi käsiteltäväksi jätetyt päätöslauselmaesitykset:

Niall Andrews UEN-ryhmän puolesta Maailmanpankin teettämästä kaivannaisteollisuutta koskevasta selvityksestä (B5-0161/2004)

Richard Howitt, Linda McAvan ja Margrietus J. van den Berg PSE-ryhmän puolesta Maailmanpankin teettämästä kaivannaisteollisuutta koskevasta selvityksestä (B5-0166/2004)

Anders Wijkman PPE-DE-ryhmän puolesta Maailmanpankin teettämästä kaivannaisteollisuutta koskevasta selvityksestä (B5-0167/2004)

Yasmine Boudjenah ja Luisa Morgantini GUE/NGL-ryhmän puolesta Maailmanpankin teettämästä kaivannaisteollisuutta koskevasta selvityksestä (B5-0169/2004)

Maria Johanna (Marieke) Sanders-ten Holte ELDR-ryhmän puolesta Maailmanpankin teettämästä kaivannaisteollisuutta koskevasta selvityksestä (B5-0170/2004)

Nuala Ahern, Monica Frassoni, Pierre Jonckheer, Paul A. A. J. G. Lannoye, Nelly Maes, Patricia McKenna, Didier Rod ja Claude Turmes Verts/ALE-ryhmän puolesta Maailmanpankin teettämästä kaivannaisteollisuutta koskevasta selvityksestä (B5-0171/2004)

Keskustelu julistettiin päättyneeksi.

Äänestys: istunnon pöytäkirja 1.4.2004, kohta 4.25.

14.   Kansainvälinen laiton elinten kauppa (julkilausumat ja keskustelu)

Neuvoston ja komission julkilausumat: Kansainvälinen laiton elinten kauppa

Dick Roche (neuvoston puheenjohtaja) ja António Vitorino (komission jäsen) antoivat julkilausumat.

Puheenvuorot: Carlos Coelho PPE-DE-ryhmän puolesta ja Carlos Lage PSE-ryhmän puolesta.

Puhetta johti Catherine LALUMIÈRE

varapuhemies

Puheenvuorot: Giorgio Calò ELDR-ryhmän puolesta, José Ribeiro e Castro UEN-ryhmän puolesta, Robert J. E. Evans, Dick Roche ja António Vitorino.

Keskustelu julistettiin päättyneeksi.

15.   Ilmoitus neuvoston toimittamista yhteisistä kannoista

Puhemies ilmoitti työjärjestyksen 74 artiklan 1 kohdan mukaisesti vastaanottaneensa seuraavat neuvoston yhteiset kannat, niiden vahvistamiseen johtaneet perusteet ja komission kannat:

Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi tiemaksujen sähköisten keruujärjestelmien yhteentoimivuudesta yhteisössä (C5-0163/2004 — 2003/0081(COD) — 6277/1/2004 — 7353/2004 — KOM(2004) 222)

lähetetty

asiasta vastaavaan valiokuntaan: RETT

 

ensimmäisessä käsittelyssä lausunnon antanut valiokunta: ITRE

Kolmen kuukauden määräaika, jonka kuluessa parlamentti antaa lausuntonsa, alkaa näin ollen huomisesta 1. huhtikuuta 2004.

16.   Esityslista

Äänestys huomisen esityslistalle merkitystä Florenzin mietinnöstä (A5-0176/2004) lykätään huhtikuun istuntojaksolle, mutta keskustelu asiasta käydään suunnitellusti huomenna.

(Istunto keskeytettiin klo 17.50 ja sitä jatkettiin klo 18.00.)

17.   Kalastussopimus EY/Tanska ja Grönlanti * (keskustelu)

Mietintö: Ehdotus neuvoston asetukseksi Euroopan talousyhteisön sekä Tanskan hallituksen ja Grönlannin maakuntahallituksen välisessä kalastussopimuksessa määrätyistä kalastusta koskevista edellytyksistä tehtyä neljättä pöytäkirjaa muuttavan pöytäkirjan tekemisestä [KOM(2003) 609 — C5-0514/2003 — 2003/0236(CNS)] — Kalatalousvaliokunta.

Esittelijä: Rosa Miguélez Ramos (A5-0060/2004)

Rosa Miguélez Ramos esitteli laatimansa mietinnön.

António Vitorino (komission jäsen) käytti puheenvuoron.

Puheenvuorot: Brigitte Langenhagen PPE-DE-ryhmän puolesta, Carlos Lage PSE-ryhmän puolesta, Patricia McKenna Verts/ALE-ryhmän puolesta, Daniel Varela Suanzes-Carpegna, Catherine Stihler, Ian Stewart Hudghton, Struan Stevenson, Heinz Kindermann ja António Vitorino.

Keskustelu julistettiin päättyneeksi.

Äänestys: istunnon pöytäkirja 1.4.2004, kohta 4.18.

18.   Liikenteenharjoittajien velvollisuus toimittaa tietoja matkustajista * (keskustelu)

Mietintö: Espanjan kuningaskunnan aloite neuvoston direktiiviksi liikenteenharjoittajien velvollisuudesta toimittaa tietoja matkustajista [6620/2004 — C5-0111/2004 — 2003/0809(CNS)] — Kansalaisvapauksien ja -oikeuksien sekä oikeus- ja sisäasioiden valiokunta.

Esittelijä: Ingo Schmitt (A5-0211/2004)

Ingo Schmitt esitteli laatimansa mietinnön.

António Vitorino (komission jäsen) käytti puheenvuoron.

Puheenvuorot: Martine Roure PSE-ryhmän puolesta, Sylvia-Yvonne Kaufmann GUE/NGL-ryhmän puolesta ja Rijk van Dam EDD-ryhmän puolesta.

Keskustelu julistettiin päättyneeksi.

Äänestys: istunnon pöytäkirja 1.4.2004, kohta 4.20.

(Istunto keskeytettiin klo 19.00 ja sitä jatkettiin klo 21.00.)

Puhetta johti Alejo VIDAL-QUADRAS ROCA

varapuhemies

19.   SIS (ajoneuvojen rekisteröintitodistukset) *** I (keskustelu)

Mietintö: Ehdotus Euroopan parlamentin ja neuvoston asetukseksi tarkastusten asteittaisesta lakkauttamisesta yhteisillä rajoilla 14 päivänä kesäkuuta 1985 tehdyn Schengenin sopimuksen soveltamisesta tehdyn yleissopimuksen tarkistamisesta siltä osin, mikä koskee ajoneuvojen rekisteröintitodistusten myöntämisestä vastaavien jäsenvaltioiden viranomaisten pääsyä Schengenin tietojärjestelmään [KOM(2003) 510 — C5-0412/2003 — 2003/0198(COD)] — Kansalaisvapauksien ja -oikeuksien sekä oikeus- ja sisäasioiden valiokunta.

Esittelijä: Carlos Coelho (A5-0205/2004)

Loyola de Palacio (komission varapuheenjohtaja) käytti puheenvuoron.

Carlos Coelho esitteli laatimansa mietinnön.

Puheenvuorot: Elena Ornella Paciotti PSE-ryhmän puolesta, Ole Krarup GUE/NGL-ryhmän puolesta ja Robert J. E. Evans.

Keskustelu julistettiin päättyneeksi.

Äänestys: istunnon pöytäkirja 1.4.2004, kohta 4.17.

20.   Helpommin lähestyttävät, oikeudenmukaisemmat ja paremmin hallinnoidut turvapaikkajärjestelmät (keskustelu)

Mietintö: Komission tiedonanto neuvostolle ja Euroopan parlamentille: Kohti helpommin lähestyttäviä, oikeudenmukaisempia ja paremmin hallinnoituja turvapaikkajärjestelmiä [KOM(2003) 315 — C5-0373/2003 — 2003/2155(INI)] — Kansalaisvapauksien ja -oikeuksien sekä oikeus- ja sisäasioiden valiokunta.

Esittelijä: Luís Marinho (A5-0144/2004)

Luís Marinho esitteli laatimansa mietinnön.

Loyola de Palacio (komission varapuheenjohtaja) käytti puheenvuoron.

Puheenvuorot: Francisca Sauquillo Pérez del Arco (DEVE-valiokunnan lausunnon valmistelija), Carlos Coelho PPE-DE-ryhmän puolesta ja sitoutumaton Georges Berthu

Keskustelu julistettiin päättyneeksi.

Äänestys: istunnon pöytäkirja 1.4.2004, kohta 4.12.

21.   EKR:n budjetointi (keskustelu)

Mietintö: Euroopan kehitysrahaston (EKR) budjetointi [2003/2163(INI)] — Kehitysyhteistyövaliokunta.

Esittelijä: Michel-Ange Scarbonchi (A5-0143/2004)

Michel-Ange Scarbonchi esitteli laatimansa mietinnön.

Loyola de Palacio (komission varapuheenjohtaja) käytti puheenvuoron.

Puheenvuorot: Kyösti Tapio Virrankoski (BUDG-valiokunnan lausunnon valmistelija), Margrietus J. van den Berg PSE-ryhmän puolesta, Didier Rod Verts/ALE-ryhmän puolesta, Ulla Margrethe Sandbæk EDD-ryhmän puolesta, Glenys Kinnock, Nelly Maes ja Karin Junker.

Keskustelu julistettiin päättyneeksi.

Äänestys: istunnon pöytäkirja 1.4.2004, kohta 4.29.

22.   Kolmansien maiden ilma-alusten turvallisuus *** III (keskustelu)

Mietintö: Sovittelukomitean hyväksymä yhteinen teksti Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiiviksi yhteisön lentoasemia käyttävien kolmansien maiden ilma-alusten turvallisuudesta [PE-CONS 3616/2004 — C5-0062/2004 — 2002/0014(COD)] — Parlamentin sovittelukomiteavaltuuskunta.

Esittelijä: Nelly Maes (A5-0125/2004)

Nelly Maes esitteli laatimansa mietinnön.

Loyola de Palacio (komission varapuheenjohtaja) käytti puheenvuoron.

Ulrich Stockmann PSE-ryhmän puolesta käytti puheenvuoron.

Keskustelu julistettiin päättyneeksi.

Äänestys: istunnon pöytäkirja 1.4.2004, kohta 4.13.

23.   Lähtö- ja saapumisaikojen jakaminen yhteisön lentoasemilla *** II (keskustelu)

Suositus toiseen käsittelyyn: Neuvoston yhteinen kanta Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen antamiseksi lähtö- ja saapumisaikojen jakamista yhteisön lentoasemilla koskevista yhteisistä säännöistä annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 95/93 muuttamisesta [16305/1/2003 — C5-0094/2004 — 2001/0140(COD)] — Aluepolitiikka-, liikenne- ja matkailuvaliokunta.

Esittelijä: Ulrich Stockmann (A5-0217/2004)

Ulrich Stockmann esitteli suosituksen toiseen käsittelyyn.

Loyola de Palacio (komission varapuheenjohtaja) käytti puheenvuoron.

Puheenvuorot: Georg Jarzembowski PPE-DE-ryhmän puolesta, Loyola de Palacio ja Georg Jarzembowski.

Keskustelu julistettiin päättyneeksi.

Äänestys: istunnon pöytäkirja 1.4.2004, kohta 4.16.

24.   Seuraavan istunnon esityslista

Huomisen istunnon esityslista on vahvistettu (ks. ”Esityslista” PE 342.517/OJJE).

25.   Istunnon päättäminen

Istunto päättyi klo 22.40.

Julian Priestley

Pääsihteeri

Alonso José Puerta

Varapuhemies


LÄSNÄOLOLISTA

Allekirjoittaneet:

Aaltonen, Abitbol, Adam, Nuala Ahern, Ainardi, Alavanos, Almeida Garrett, Alyssandrakis, Andersen, Andersson, André-Léonard, Andrews, Andria, Aparicio Sánchez, Arvidsson, Atkins, Attwooll, Averoff, Avilés Perea, Bakopoulos, Balfe, Baltas, Banotti, Barón Crespo, Bartolozzi, Bastos, Bayona de Perogordo, Beazley, Bébéar, Belder, Berend, Berès, van den Berg, Bergaz Conesa, Berger, Berlato, Bernié, Berthu, Bertinotti, Beysen, Bigliardo, Blak, Blokland, Bodrato, Böge, Bösch, von Boetticher, Bonde, Bonino, Boogerd-Quaak, Booth, Bordes, Borghezio, van den Bos, Boudjenah, Bourlanges, Bouwman, Bowe, Bowis, Bradbourn, Bremmer, Breyer, Brie, Brienza, Brok, Buitenweg, Bullmann, van den Burg, Busk, Butel, Callanan, Calò, Camisón Asensio, Campos, Camre, Cappato, Cardoso, Carnero González, Carraro, Carrilho, Casaca, Caudron, Cauquil, Cederschiöld, Cercas, Cerdeira Morterero, Ceyhun, Chichester, Claeys, Clegg, Cocilovo, Coelho, Cohn-Bendit, Collins, Corbett, Corbey, Cornillet, Cossutta, Paolo Costa, Raffaele Costa, Coûteaux, Cox, Crowley, van Dam, Darras, Daul, Davies, De Clercq, Dehousse, De Keyser, Dell'Alba, Della Vedova, Dell'Utri, De Mita, Deprez, De Rossa, De Sarnez, Descamps, Désir, De Veyrac, Dhaene, Díez González, Di Lello Finuoli, Dillen, Dimitrakopoulos, Doorn, Dover, Doyle, Dührkop Dührkop, Duff, Duhamel, Duin, Dupuis, Duthu, Dybkjær, Ebner, Echerer, El Khadraoui, Elles, Eriksson, Esclopé, Ettl, Jillian Evans, Jonathan Evans, Robert J.E. Evans, Fatuzzo, Fava, Ferber, Fernández Martín, Ferrández Lezaun, Ferrer, Fiebiger, Figueiredo, Fiori, Fitzsimons, Flautre, Flemming, Flesch, Florenz, Formentini, Foster, Fourtou, Frahm, Fraisse, Frassoni, Friedrich, Gahler, Gahrton, Galeote Quecedo, Garaud, García-Orcoyen Tormo, Garot, Garriga Polledo, Gasòliba i Böhm, Gebhardt, Ghilardotti, Gill, Gillig, Glante, Glase, Gobbo, Goebbels, Goepel, Görlach, Gollnisch, Gomolka, Goodwill, Gouveia, Graefe zu Baringdorf, Graça Moura, Grönfeldt Bergman, Grosch, Grossetête, Gutiérrez-Cortines, Guy-Quint, Hänsch, Hager, Hannan, Hansenne, Harbour, Hatzidakis, Haug, Hazan, Hedkvist Petersen, Hermange, Hernández Mollar, Herranz García, Herzog, Hieronymi, Hoff, Honeyball, Hortefeux, Howitt, Hudghton, Hughes, Huhne, van Hulten, Hume, Hyland, Ilgenfritz, Imbeni, Inglewood, Isler Béguin, Izquierdo Collado, Izquierdo Rojo, Jackson, Jarzembowski, Jeggle, Jensen, Jöns, Jonckheer, Jové Peres, Junker, Kaldi, Karamanou, Karas, Karlsson, Kastler, Kaufmann, Kauppi, Keppelhoff-Wiechert, Keßler, Khanbhai, Kindermann, Glenys Kinnock, Kirkhope, Klamt, Klaß, Knolle, Koch, Konrad, Korakas, Korhola, Koukiadis, Krarup, Kratsa-Tsagaropoulou, Krehl, Kreissl-Dörfler, Krivine, Kronberger, Kuckelkorn, Kuhne, Kuntz, Lage, Lagendijk, Laguiller, Lalumière, Lamassoure, Lambert, Lang, Lange, Langen, Langenhagen, Lannoye, de La Perriere, Laschet, Lavarra, Lechner, Lehne, Leinen, Liese, Linkohr, Lipietz, Lisi, Lucas, Lulling, Lund, Lynne, Maat, Maaten, McAvan, McCarthy, McCartin, MacCormick, McKenna, McMillan-Scott, McNally, Maes, Malliori, Malmström, Manders, Manisco, Erika Mann, Thomas Mann, Mantovani, Marchiani, Marinho, Marinos, Markov, Marques, Marset Campos, Martens, David W. Martin, Hans-Peter Martin, Hugues Martin, Martinez, Martínez Martínez, Mastella, Mastorakis, Mathieu, Matikainen-Kallström, Mauro, Hans-Peter Mayer, Xaver Mayer, Mayol i Raynal, Medina Ortega, Meijer, Méndez de Vigo, Menéndez del Valle, Mennea, Menrad, Miguélez Ramos, Miller, Miranda de Lage, Modrow, Mombaur, Monsonís Domingo, Montfort, Moraes, Morgan, Morgantini, Morillon, Müller, Mulder, Murphy, Muscardini, Mussa, Myller, Naïr, Napoletano, Naranjo Escobar, Nassauer, Newton Dunn, Nicholson, Nicholson of Winterbourne, Niebler, Nisticò, Nobilia, Nogueira Román, Nordmann, Obiols i Germà, Ojeda Sanz, Olsson, Ó Neachtain, Onesta, Oomen-Ruijten, Oostlander, Oreja Arburúa, Ortuondo Larrea, Paasilinna, Pacheco Pereira, Paciotti, Pack, Pannella, Papayannakis, Parish, Pastorelli, Patakis, Patrie, Paulsen, Pérez Álvarez, Pérez Royo, Perry, Pesälä, Pex, Pirker, Piscarreta, Pittella, Podestà, Poettering, Pohjamo, Poignant, Pomés Ruiz, Poos, Posselt, Prets, Procacci, Pronk, Provan, Puerta, Purvis, Queiró, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Radwan, Randzio-Plath, Rapkay, Raschhofer, Raymond, Read, Redondo Jiménez, Ribeiro, Ribeiro e Castro, Riis-Jørgensen, Rocard, Rod, de Roo, Roth-Behrendt, Rothe, Roure, Rousseaux, Rovsing, Rübig, Rühle, Ruffolo, Rutelli, Sacconi, Sacrédeus, Saint-Josse, Sakellariou, Salafranca Sánchez-Neyra, Sandberg-Fries, Sandbæk, Sanders-ten Holte, Santer, Santini, dos Santos, Sauquillo Pérez del Arco, Sbarbati, Scallon, Scapagnini, Scarbonchi, Schaffner, Scheele, Schierhuber, Schleicher, Gerhard Schmid, Herman Schmid, Olle Schmidt, Schmitt, Schnellhardt, Schörling, Ilka Schröder, Jürgen Schröder, Schroedter, Schwaiger, Segni, Seppänen, Sichrovsky, Simpson, Sjöstedt, Skinner, Smet, Sörensen, Sornosa Martínez, Souchet, Souladakis, Sousa Pinto, Speroni, Staes, Stauner, Stenmarck, Stenzel, Sterckx, Stevenson, Stihler, Stirbois, Stockmann, Stockton, Sturdy, Sudre, Suominen, Swiebel, Swoboda, Sørensen, Tajani, Tannock, Terrón i Cusí, Theato, Theorin, Thomas-Mauro, Thors, Thyssen, Titford, Titley, Torres Marques, Tsatsos, Turchi, Turco, Turmes, Twinn, Uca, Vachetta, Väyrynen, Vairinhos, Valenciano Martínez-Orozco, Vallvé, Van Hecke, Van Lancker, Van Orden, Varaut, Varela Suanzes-Carpegna, Vatanen, Vattimo, van Velzen, Vermeer, Vidal-Quadras Roca, Villiers, Vinci, Virrankoski, Vlasto, Voggenhuber, Volcic, Wachtmeister, Wallis, Walter, Watson, Watts, Weiler, Wenzel-Perillo, Whitehead, Wieland, Wiersma, Wijkman, von Wogau, Wuermeling, Wuori, Wyn, Wynn, Zabell, Zacharakis, Zappalà, Zimeray, Zimmerling, Zissener, Zorba, Zrihen.

Tarkkailijat:

A. Nagy, Bagó, Balla, Balsai, Bastys, Biela, Bielan, Kazys Jaunutis Bobelis, Chronowski, Zbigniew Chrzanowski, Cybulski, Czinege, Demetriou, Didžiokas, Drzęla, Fazakas, Gałażewski, Germič, Golde, Genowefa Grabowska, Gruber, Hegyi, Heriban, Ilves, Kamiński, Kāposts, Kelemen, Kiršteins, Kłopotek, Klukowski, Kriščiūnas, Daniel Kroupa, Kubica, Kubovič, Kuzmickas, Kvietkauskas, Laar, Lachnit, Landsbergis, Laštvka, Libicki, Lisak, Litwiniec, Maldeikis, Mallotová, Manninger, Matsakis, Őry, Palečková, Pieniążek, Plokšto, Podgórski, Pospíšil, Protasiewicz, Rutkowski, Savi, Siekierski, Smorawiński, Surján, Svoboda, Szabó, Szájer, Szczygło, Tabajdi, Tomaka, Tomczak, Vaculík, Vadai, Valys, George Varnava, Vastagh, Vella, Vėsaitė, Wittbrodt, Zėborská, Zahradil, Żenkiewicz, Žiak.


LIITE I

ÄÄNESTYSTEN TULOKSET

Käytettyjen merkkien ja lyhenteiden selitykset

+

hyväksytty

-

hylätty

rauennut

per.

peruutettu

NHÄ (..., ..., ...)

nimenhuutoäänestys (puolesta, vastaan, tyhjää)

KÄ (..., ..., ...)

koneäänestys (puolesta, vastaan, tyhjää)

osat

kohta kohdalta -äänestys

erillinen äänestys

tark.

tarkistus

KT

kompromissitarkistus

vo

vastaava osa

P

tekstiä poistava tarkistus

=

identtiset tarkistukset

§

kohta

art.

artikla

kappale

johdanto-osan kappale

PR

päätöslauselmaesitys

PRC

yhteinen päätöslauselmaesitys

SEC

salainen äänestys

1.   Rahoituspalveluala (komiteat) *** I

Mietintö: RANDZIO-PLATH (A5-0162/2004)

Kohde

Tark. nro

Laatija

NHÄ jne.

Äänestys

NHÄ/KÄ — huomautukset

kertaäänestys

1—11

12—38

valiokunta

PSE + PPE-DE + ELDR

 

+

 

äänestys: muutettu ehdotus

 

+

 

äänestys: lainsäädäntöpäätöslauselma

 

+

 

2.   Sudan

Päätöslauselmaesitys: B5-0153/2004

Kohde

Tark. nro

Laatija

NHÄ jne.

Äänestys

NHÄ/KÄ — huomautukset

Päätöslauselmaesitys B5-0153/2004

(kehitysyhteistyövaliokunta)

jälkeen kohdan 2

3

PSE + ELDR + Verts + EDD + PPE + GUE

 

+

 

jälkeen kohdan 3

4—5

PSE + ELDR + Verts + EDD + PPE + GUE

 

+

 

§ 5

6

PSE + ELDR + Verts + EDD + PPE + GUE

 

+

 

§ 7

29

PSE + ELDR + Verts + EDD + GUE

+

289, 208, 3

§ 8

7

PSE + ELDR + Verts + EDD + PPE + GUE

 

+

 

32

ELDR

 

+

 

§ 9

8

PSE + ELDR + Verts + EDD + PPE + GUE

 

+

 

§ 10

9

PSE + ELDR + Verts + EDD + PPE + GUE

 

+

 

§ 11

10

PSE + ELDR + Verts + EDD + PPE + GUE

 

+

 

33

ELDR

 

+

 

§ 13

11

PSE + ELDR + Verts + EDD + PPE + GUE

 

+

 

jälkeen kohdan 13

12—17

PSE + ELDR + Verts + EDD + PPE + GUE

 

+

 

§ 14

18

PSE + ELDR + Verts + EDD + PPE + GUE

 

+

 

34

ELDR

 

 

jälkeen kohdan 14

19

PSE + ELDR + Verts + EDD + PPE + GUE

 

+

 

20

PSE + ELDR + Verts + EDD + PPE + GUE

 

+

 

§ 15

21

PSE + ELDR + Verts + EDD + PPE + GUE

 

+

 

jälkeen kohdan 18

31

ELDR + EDD

 

+

 

§ 19

22

PSE + ELDR + Verts + EDD + PPE + GUE

 

+

 

§ 20

23

PSE + ELDR + Verts + EDD + PPE + GUE

 

+

 

§ 21

24 P

PSE + ELDR + Verts + EDD + PPE + GUE

 

+

 

30

PPE-DE

 

per.

 

jälkeen kohdan 21

25

PSE + ELDR + Verts + EDD + PPE + GUE

 

+

 

§ 22

26

PSE + ELDR + Verts + EDD + PPE + GUE

 

+

 

§ 23

27

PSE + ELDR + Verts + EDD + PPE + GUE

 

+

 

§ 24

28

PSE + ELDR + Verts + EDD + PPE + GUE

 

+

 

§ 35

35

ELDR

NHÄ

per.

 

jälkeen kappaleen A

1—2

PSE + ELDR + Verts + EDD + PPE + - GUE

 

+

 

äänestys: päätöslauselma (kokonaisuudessaan)

NHÄ

+

493, 6, 12

Nimenhuutoäänestyksiä koskevat pyynnöt

PPE-DE: lopullinen äänestys

Verts/ALE: tark.35

Erillisiä äänestyksiä koskevat pyynnöt

PPE-DE: tark. 29

Muuta

PPE-DE-ryhmä on peruuttanut tarkistuksensa 30.

3.   Maatalous- ja metsätraktorit (polttomoottorien hyväksyntä) ***

Suositus: BERENGUER FUSTER (A5-0223/2004)

Kohde

NHÄ jne.

Äänestys

NHÄ/KÄ — huomautukset

kertaäänestys

 

+

 

4.   Poliittista vuoropuhelua ja yhteistyötä koskeva sopimus EY/Väli-Amerikka *

Mietintö: OBIOLS i GERMÀ (A5-0120/2004)

Kohde

NHÄ jne.

Äänestys

NHÄ/KÄ — huomautukset

kertaäänestys

 

+

 

5.   Poliittista vuoropuhelua ja yhteistyötä koskeva sopimus EY/Andien yhteisö *

Mietintö: SALAFRANCA SÁNCHEZ-NEYRA (A5-0119/2004)

Kohde

NHÄ jne.

Äänestys

NHÄ/KÄ — huomautukset

kertaäänestys

 

+

 

6.   Takuurahasto ulkosuhteisiin liittyville hankkeille *

Mietintö: SEPPÄNEN (A5-0199/2004)

Kohde

NHÄ jne.

Äänestys

NHÄ/KÄ — huomautukset

kertaäänestys

 

+

 

7.   Uusia naapuruussuhteita koskeva EU:n politiikka laajentumisen jälkeen *

Mietintö: BÖGE (A5-0198/2004)

Kohde

NHÄ jne.

Äänestys

NHÄ/KÄ — huomautukset

tarkistukset yhtenä ryhmänä

NHÄ

+

497, 13, 13

Äänestys luonnoksesta lainsäädäntöpäätöslauselmaksi lykättiin (työjärjestyksen 69 artiklan 2 kohta).

Nimenhuutoäänestyksiä koskevat pyynnöt

PPE-DE kertaäänestys

8.   Makrotaloudellinen rahoitusapu Albanialle *

Mietintö: BERENGUER FUSTER (A5-0225/2004)

Kohde

NHÄ jne.

Äänestys

NHÄ/KÄ — huomautukset

kertaäänestys

 

+

 

9.   Kehityspolitiikan hallinnointi EU:ssa

Mietintö: SANDERS-TEN HOLTE (A5-0219/2004)

Kohde

NHÄ jne.

Äänestys

NHÄ/KÄ — huomautukset

kertaäänestys

 

+

 

10.   Ympäristövastuu *** III

Mietintö: MANDERS (A5-0139/2004)

Kohde

NHÄ jne.

Äänestys

NHÄ/KÄ — huomautukset

äänestys: yhteinen teksti

 

+

 

11.   Rehuhygienia *** I

Mietintö: KEPPELHOFF-WIECHERT (A5-0133/2004)

Kohde

Tark. nro

Laatija

NHÄ jne.

Äänestys

NHÄ/KÄ — huomautukset

teksti kokonaisuudessaan

Ryhmä 1

PSE + ELDR + PPE-DE

 

+

 

Ryhmä 2

valiokunta

 

 

asiasta vastaavan valiokunnan tarkistukset — yhtenä ryhmänä

1

8

12—15

valiokunta

 

+

 

art. 8

19

PPE-DE

-

234, 274, 4

46

PSE + ELDR

 

+

 

5

valiokunta

 

 

kappale 24

18

Verts/ALE

 

-

 

32

PSE + ELDR + PPE-DE

 

+

 

2

valiokunta

 

 

äänestys: muutettu ehdotus

 

+

 

äänestys: lainsäädäntöpäätöslauselma

 

+

 

Ryhmä 1 = PSE, ELDR + PPE-DE (tark. 20—31, 33—45, 47—91)

Ryhmä 2 = ympäristövaliokunta (tark. 3, 4, 6, 7, 9—11, 16, 17)

12.   Elintarvikekäyttöön tarkoitetut materiaalit ja tarvikkeet *** I

Mietintö: THORS (A5-0147/2004)

Kohde

Tark. nro

Laatija

NHÄ jne.

Äänestys

NHÄ/KÄ — huomautukset

teksti kokonaisuudessaan

Ryhmä 1

valiokunta

 

+

 

Ryhmä 2

ELDR + PSE + PPE-DE

 

+

 

Ryhmä 3

valiokunta

 

 

17

valiokunta

 

27

Verts/ALE

-

102, 417, 2

28

Verts/ALE

 

-

 

29

Verts/ALE

 

-

 

30

Verts/ALE

 

-

 

äänestys: muutettu ehdotus

 

+

 

äänestys: lainsäädäntöpäätöslauselma

 

+

 

Ryhmä 1 = ympäristövaliokunta (tark. 9, 10, 12, 21, 22, 25)

Ryhmä 2 = ELDR, PSE + PPE-DE (tark. 31—102)

Ryhmä 3 = ympäristövaliokunta (tark. 1—8, 11, 13—20, 23, 24, 26)

Erillisiä äänestyksiä koskevat pyynnöt

PPE-DE tark. 17

13.   Kehitysyhteistyö Etelä-Afrikan kanssa *** I

Mietintö: MAES (A5-0132/2004)

Kohde

Tark. nro

Laatija

NHÄ jne.

Äänestys

NHÄ/KÄ — huomautukset

jälkeen kappaleen 1

1

valiokunta

 

+

 

art. 2, § 1

4

Verts/ALE + PSE + PPE-DE

 

+

 

art. 9, § 3

2

valiokunta

 

3

valiokunta

per.

 

äänestys: muutettu ehdotus

 

+

 

äänestys: lainsäädäntöpäätöslauselma

 

+

 

Tarkistukset 5 ja 6 on mitätöity.

Erillisiä äänestyksiä koskevat pyynnöt

PPE-DE: tark 2, 3

14.   Fluoratut kasvihuonekaasut *** I

Mietintö: GOODWILL (A5-0172/2004)

Kohde

Tark. nro

Laatija

NHÄ jne.

Äänestys

NHÄ/KÄ — huomautukset

asiasta vastaavan valiokunnan tarkistukset — yhtenä ryhmänä

2—7

9—12

15—18

20—29

31

35—36

39—44

47—50

54—55

57

59—62

67

69

71

74—79

81—83

valiokunta

 

+

 

asiasta vastaavan valiokunnan tarkistukset — erilliset äänestykset

30

valiokunta

+

 

37

valiokunta

NHÄ

-

221, 283, 8

38

valiokunta

NHÄ

-

214, 290, 8

45

valiokunta

-

 

51

valiokunta

-

 

52

valiokunta

+

 

53

valiokunta

+

 

56

valiokunta

-

 

58

valiokunta

-

 

63

valiokunta

+

 

64

valiokunta

+

 

66

valiokunta

eä/KÄ

-

207, 296, 3

68

valiokunta

-

 

73

valiokunta

+

 

80

valiokunta

+

 

art. 1, § 1

93

Verts/ALE

 

-

 

8

valiokunta

osat

 

 

1

+

 

2

+

 

art. 2, jälkeen kohdan b

94

Verts/ALE

 

-

 

art. 2, jälkeen kohdan e

95

Verts/ALE

 

-

 

13

valiokunta

 

+

 

art. 2, jälkeen kohdan g

108

PPE-DE

 

+

 

14

valiokunta

 

 

art. 2, kohta h

85 P =

96 P =

PSE

Verts/ALE

 

+

 

19

valiokunta

 

 

art. 3, jälkeen kohdan 1

107

PPE-DE

+

271, 233, 4

art. 3, § 2, alakohta a

97

Verts/ALE

 

-

 

art. 3, § 3

110

PPE-DE

 

+

 

32

valiokunta

 

+

 

art. 3, § 4

33

valiokunta

 

+

 

109

PPE-DE

 

 

art. 3, § 5

106

PPE-DE

 

-

 

34

valiokunta

 

+

 

art. 6, § 1, kohta a, johdantolause

46

valiokunta

 

+

 

98

Verts/ALE

 

-

 

art. 6, § 1, kohta a, jälkeen luetelmakohdan 1

99

Verts/ALE

 

-

 

art. 6, § 1, kohta c, jälkeen luetelmakohdan 2

100

Verts/ALE

 

-

 

art. 7, § 3

65

valiokunta

 

+

 

101

Verts/ALE

 

 

art. 7, jälkeen kohdan 3

89

PSE

 

-

 

art. 9, § 1

111

PPE-DE

+

255, 246, 1

70

valiokunta

 

 

art. 9, § 2

102

Verts/ALE

osat

 

 

1

-

 

2

-

 

112

PPE-DE

NHÄ

+

303, 199, 8

72

valiokunta

 

 

jälkeen art. 10

86

PSE

 

+

 

art. 12 ja 13

104

PPE-DE

 

+

 

105

PPE-DE

 

+

 

liite 2

103

Verts/ALE

osat

 

 

1

-

 

2

-

 

3

-

 

4

-

 

5

-

 

6

-

 

84

valiokunta

osat

 

 

1

+

 

2

+

 

87

PSE

-

238, 243, 33

oikeusperusta

90

Verts/ALE

NHÄ

-

100, 399, 12

1

valiokunta

 

-

 

jälkeen kappaleen 4

91

Verts/ALE

 

-

 

kappale 5

92

Verts/ALE

NHÄ

-

212, 296, 7

jälkeen kappaleen 9

88

PSE

 

-

 

äänestys: muutettu ehdotus

 

+

 

äänestys: lainsäädäntöpäätöslauselma

 

+

 

Nimenhuutoäänestyksiä koskevat pyynnöt

PPE-DE: tark. 112

Verts/ALE: tark. 37, 38, 90, 92, 112

Erillisiä äänestyksiä koskevat pyynnöt

PPE-DE tark. 19, 37, 38, 51, 52, 53, 56, 58, 64, 66, 73, 80

ELDR: tark. 45, 38, 58, 68

Verts/ALE: tark 30, 63

UEN tark. 66

Kohta kohdalta -äänestyksiä koskevat pyynnöt

Verts/ALE

tark. 8

1. osa: teksti ilman sanojen ”markkinoille saattamiseen” poistamista

2. osa: näiden sanojen poistaminen

tark. 84

1. osa: teksti ilman rivin ”Perfluorihiilivedyt” poistamista

2. osa rivin ”Perfluorihiilivedyt” poistaminen

tark. 102

1. osa: teksti ilman päivämäärää ”1 päivästä tammikuuta 2007”

2. osa: tämä päivämäärä

tark. 103

1. osa: rivit 1—9

2. osa: rivi 10

3. osa: rivi 11

4. osa: rivi 12

5. osa: rivi 13

6. osa: rivi 14

Muuta

Tarkistus 113 on mitätöity

15.   Århusin yleissopimuksen määräysten soveltaminen EY:n toimielimiin ja muihin elimiin *** I

Mietintö: KORHOLA A5-0190/2004)

Kohde

Tark. nro

Laatija

NHÄ jne.

Äänestys

NHÄ/KÄ — huomautukset

asiasta vastaavan valiokunnan tarkistukset — yhtenä ryhmänä

1

3

5

17

19

22

23

36—38

valiokunta

 

+

 

asiasta vastaavan valiokunnan tarkistukset — erilliset äänestykset

4

valiokunta

+

 

6

valiokunta

+

 

7

valiokunta

NHÄ

+

275, 222, 7

9

valiokunta

+

 

10

valiokunta

+

 

15

valiokunta

-

 

16

valiokunta

osat

 

 

1

+

 

2

+

 

18

valiokunta

osat

 

 

1

+

 

2

+

 

25

valiokunta

+

 

art. 2, § 2, alakohta b

43

PPE-DE

+

319, 183, 6

art. 2, § 1, alakohta d

8

valiokunta

+

306, 195, 3

44

PPE-DE

 

+

 

art. 2, § 1, alakohta g

45

PPE-DE + Verts/ALE

osat

 

 

1/NHÄ

+

363, 143, 11

2

-

 

11

valiokunta

 

 

12

valiokunta

-

189, 311, 5

13

valiokunta

-

 

14

valiokunta

-

 

art. 2, § 2

57 P

Verts/ALE

NHÄ

-

135, 370, 6

art. 8

21

valiokunta

 

+

 

46

PPE-DE

 

+

 

art. 9, otsake

47

PPE-DE

 

+

 

24 + 26—28

valiokunta

 

-

 

jälkeen art. 9

48

PPE-DE

osat

 

 

1

+

 

2

+

 

29

valiokunta

 

 

art. 10

30 =

49 =

valiokunta

PPE-DE

 

+

 

jälkeen art. 10

50

PPE-DE

 

+

 

51

PPE-DE

 

+

 

31

valiokunta

 

 

art. 11, otsake

52

PPE-DE

 

+

 

32

valiokunta

 

 

jälkeen art. 11

53

PPE-DE

osat

 

 

1

+

 

2

+

 

art. 12

58

Verts/ALE

NHÄ

+

273, 218, 23

34

valiokunta

 

 

54

PPE-DE

 

 

33

valiokunta

 

+

 

35

valiokunta

 

+

 

kappale 1

39

PPE-DE

 

+

 

kappale 10

55

Verts/ALE

NHÄ

-

133, 372, 9

40

PPE-DE

 

+

 

kappale 15

56

Verts/ALE

 

+

 

2

valiokunta

 

 

kappale 21 ja jälkeen kappaleen 21

41

PPE-DE

 

+

 

42

PPE-DE

osat

 

 

1

+

 

2

+

 

äänestys: muutettu ehdotus

+

301, 189, 18

äänestys: lainsäädäntöpäätöslauselma

 

+

 

Tarkistus 20 ei koske kaikkia kieliversioita, eikä siitä siten äänestetty (työjärjestyksen 140 artiklan 1 kohdan d alakohta)

Nimenhuutoäänestyksiä koskevat pyynnöt

Verts/ALE: tark. 7, 45 (1. osa), 55, 57, 58

Kohta kohdalta -äänestyksiä koskevat pyynnöt

PPE-DE

tark. 16

1. osa:”yhteisön toimielinten ... miten ne voi saada käyttöön”

2. osa:”yhteisön toimielinten ... sähköisissä välineissä”

tark. 18

1. osa: teksti ilman sanoja ”tai viimeistään 15 työpäivän kuluessa”

2. osa: nämä sanat

Verts/ALE

tark. 42

1. osa: teksti ilman sanoja ”jos asia koskee näitä suoraan ja erikseen”

2. osa: nämä sanat

tark. 45

1. osa:”g) ’ympäristölainsäädännöllä’ ... tai järkevä käyttö”

2. osa: loppuosa

tark. 48

1. osa: teksti ilman sanoja ”, sikäli kuin asia koskee häntä suoraan ja erikseen,”

2. osa: nämä sanat

tark. 53

1. osa: teksti ilman sanoja ”, sikäli kuin asia koskee häntä suoraan ja erikseen,”

2. osa: nämä sanat

Erillisiä äänestyksiä koskevat pyynnöt

PPE-DE: tark. 6, 7, 9, 10, 15, 25

ELDR: tark. 4, 13, 14, 15

Verts/ALE: tark. 35

16.   Muutoksenhaku- ja vireillepano-oikeus ympäristöasioissa *** I

Mietintö: SCHÖRLING (A5-0189/2004)

Kohde

Tark. nro

Laatija

NHÄ jne.

Äänestys

NHÄ/KÄ — huomautukset

hylkäämisehdotus

24

EDD + THORS

NHÄ

-

40, 453, 6

asiasta vastaavan valiokunnan tarkistukset — yhtenä ryhmänä

1—2

4—6

13

20—22

valiokunta

 

+

 

asiasta vastaavan valiokunnan tarkistukset — erilliset äänestykset

3

valiokunta

+

 

7

valiokunta

+

 

9

valiokunta

+

 

12

valiokunta

+

 

18

valiokunta

+

 

19

valiokunta

osat

 

 

1

+

 

2

+

 

23

valiokunta

+

 

ryhmä ”oikeutetut yksiköt”

39

41—43

Verts/ALE

NHÄ

-

152, 346, 5

40

Verts/ALE

osat/NHÄ

 

 

1

-

138, 350, 9

2

-

100, 396, 7

8

valiokunta

 

-

 

11

valiokunta

osat

 

 

1

+

 

2

-

 

16

valiokunta

 

+

 

17

valiokunta

 

+

 

32

PPE-DE

 

+

 

art. 2, § 1, kohta e

28

PPE-DE

-

230, 264, 5

art. 2, § 1, kohta g

29

PPE-DE + Verts/ALE

osat

 

 

1/NHÄ

+

354, 140, 12

2

-

 

art. 3

30

PPE-DE

 

+

 

10

valiokunta

 

 

art. 4

31

PPE-DE

 

-

 

art. 8, alakohta 1

37

GUE/NGL

 

-

 

art. 8, alakohta a

26

EDD

 

-

 

33

PPE-DE

 

+

 

14

valiokunta

 

+

 

art. 8, kohta c

34

PPE-DE

 

+

 

art. 8, jälkeen kohdan c

15

valiokunta

 

+

 

art. 10, jälkeen kohdan 1

35

PPE-DE

 

+

 

art. 10, jälkeen kohdan 2

38 =

44 =

Verts/ALE + GUE/NGL

Verts/ALE

NHÄ

-

241, 260, 9

jälkeen kappaleen 1

25

EDD

NHÄ

-

50, 451, 5

kappale 7

36

Verts/ALE + GUE/NGL

NHÄ

-

128, 372, 7

kappale 9

27

PPE-DE

 

+

 

äänestys: muutettu ehdotus

 

+

 

äänestys: lainsäädäntöpäätöslauselma

 

+

 

Nimenhuutoäänestyksiä koskevat pyynnöt

Verts/ALE: tark. 24, 25, 36, 38, 29 (1. osa), 39—43

EDD: tark. 24

Kohta kohdalta -äänestyksiä koskevat pyynnöt

PPE-DE

tark. 11

1. osa: teksti ilman sanoja ”kansallisesta alkuperästä riippumatta”

2. osa: nämä sanat

ELDR

tark. 19

1. osa:”Edellä 3—5 artiklan ... riittämättömyyden vuoksi”

2. osa:”Jäsenvaltioiden on myös ... oikeudellisia välineitä”

tark. 40

1. osa: teksti ilman sanoja ”ympäristönsuojelua ja/tai kestävää kehitystä edistävillä”

2. osa: nämä sanat

Verts/ALE

tark. 29

1. osa:”g) ’ympäristölainsäädännöllä’ ... tai järkevä käyttö”

2. osa: loppuosa

Erillisiä äänestyksiä koskevat pyynnöt

PPE-DE tark. 3, 7, 9, 12, 18, 23

Verts/ALE tark. 15

17.   Kaivannaisteollisuuden jätehuolto *** I

Mietintö: SJÖSTEDT (A5-0177/2004)

Kohde

Tark. nro

Laatija

NHÄ jne.

Äänestys

NHÄ/KÄ — huomautukset

asiasta vastaavan valiokunnan tarkistukset — yhtenä ryhmänä

4

6—9

12

14

16—17

19

21

24

26

28—29

31—32

34—35

37—40

42—46

50—51

54—56

58—62

64—65

69—70

72

75—76

valiokunta

 

+

 

asiasta vastaavan valiokunnan tarkistukset — erilliset äänestykset

1

valiokunta

-

 

3

valiokunta

+

 

11

valiokunta

+

 

18

valiokunta

-

 

20

valiokunta

+

 

22

valiokunta

+

 

30

valiokunta

+

 

33

valiokunta

-

 

48

valiokunta

+

 

52

valiokunta

+

 

53

valiokunta

+

 

57

valiokunta

+

 

63

valiokunta

+

 

66

valiokunta

NHÄ

+

488, 9, 5

67

valiokunta

eä/KÄ

+

260, 222, 3

68

valiokunta

+

 

73

valiokunta

+

 

74

valiokunta

+

 

art. 2, § 1

90

Verts/ALE

 

+

 

art. 2, § 2, kohta d

91 P =

97 P =

Verts/ALE

GUE/NGL

NHÄ

-

151, 339, 9

13

valiokunta

 

+

 

art. 2, § 3

92

Verts/ALE

 

-

 

98

GUE/NGL

NHÄ

+

258, 231, 13

87

PSE

 

 

15

valiokunta

 

 

art. 4, § 1

88

PSE

 

+

 

art. 5, § 1

25

valiokunta

 

+

 

80

PPE-DE

 

-

 

art. 5, § 2, alakohta a iii)

99

GUE/NGL

 

-

 

27

valiokunta

 

+

 

art. 6, § 3

83

PPE-DE

 

-

 

36

valiokunta

 

+

 

art. 8

81

PPE-DE

 

-

 

41

valiokunta

 

+

 

art. 10, jälkeen kohdan 3

93

Verts/ALE

 

+

 

art. 11, § 2, kohta c

94

Verts/ALE

 

-

 

47

valiokunta

 

+

 

art. 13, § 3

95

Verts/ALE

 

-

 

jälkeen art. 18

71

valiokunta

NHÄ

+

260, 226, 8

82

PPE-DE

 

 

art. 20, § 2, alakohta 2

84

PPE-DE

 

-

 

kappale 4

79

ELDR

 

-

 

2

valiokunta

NHÄ

+

478, 4, 9

kappale 7

5

valiokunta

 

+

 

85

PSE

 

 

kappale 8

86

PSE

 

+

 

96

GUE/NGL

 

 

kappale 21

89

Verts/ALE

 

-

 

äänestys: muutettu ehdotus

 

+

 

äänestys: lainsäädäntöpäätöslauselma

 

+

 

Tarkistukset 10, 23, 49, 77 ja 78 eivät koske kaikkia kieliversioita, eikä niistä siten äänestetty (työjärjestyksen 140 artiklan 1 kohdan d alakohta)

Erillisiä äänestyksiä koskevat pyynnöt

PPE-DE tark. 3, 20, 22, 25, 30, 33, 41, 48, 52, 53, 57, 63, 67, 68, 74

PSE: tark. 18

ELDR: tark 11, 73

GUE/NGL tark 1, 73

Nimenhuutoäänestyksiä koskevat pyynnöt

GUE/NGL tark. 98, 91P/97P, 71, 2, 66

18.   Århusin yleissopimuksen tekeminen *

Mietintö: KORHOLA (A5-0173/2004)

Kohde

Tark. nro

Laatija

NHÄ jne.

Äänestys

NHÄ/KÄ — huomautukset

asiasta vastaavan valiokunnan tarkistus

1

valiokunta

osat

 

 

1

+

 

2

+

 

äänestys: muutettu ehdotus

 

+

 

äänestys: lainsäädäntöpäätöslauselma

 

+

 

Kohta kohdalta -äänestyksiä koskevat pyynnöt

Verts/ALE

1. osa: teksti kokonaisuudessaan ilman sanoja ”tiettyjen edellytysten täyttyessä”

2. osa: nämä sanat

19.   Eurooppalainen satelliittinavigointiohjelma *

Mietintö: RADWAN (A5-0209/2004)

Kohde

Tark. nro

Laatija

NHÄ jne.

Äänestys

NHÄ/KÄ — huomautukset

asiasta vastaavan valiokunnan tarkistukset — yhtenä ryhmänä

1—9

valiokunta

 

+

 

art. 4 ja 5

10

RADWAN ym.

+

257, 192, 8

11

RADWAN ym.

+

298, 156, 4

äänestys: muutettu ehdotus

 

+

 

äänestys: lainsäädäntöpäätöslauselma

 

+

 

20.   Eurooppalainen todisteiden luovuttamismääräys *

Mietintö: PACIOTTI (A5-0214/2004)

Kohde

Tark. nro

Laatija

NHÄ jne.

Äänestys

NHÄ/KÄ — huomautukset

asiasta vastaavan valiokunnan tarkistukset — yhtenä ryhmänä

2—4

6

valiokunta

 

+

 

asiasta vastaavan valiokunnan tarkistukset — erilliset äänestykset

1

valiokunta

+

 

art. 10 — art. 19 jälkeen

8

ELDR

 

+

 

9

ELDR

 

+

 

10

ELDR

 

+

 

11

ELDR

 

+

 

12

ELDR

osat

 

 

1

+

 

2

-

 

13

ELDR

 

+

 

art. 25

5

valiokunta

 

+

 

7

GUE/NGL

NHÄ

 

äänestys: muutettu ehdotus

 

+

 

äänestys: lainsäädäntöpäätöslauselma

 

+

 

Kohta kohdalta -äänestyksiä koskevat pyynnöt

PSE

tark. 12

1. osa:”1. Jäsenvaltioiden on toteutettava ... asianmukaiset tiedot asianosaisille”

2. osa:”6. Täytäntöönpanovaltio voi lykätä ... palautettava täytäntöönpanovaltioon”

Erillisiä äänestyksiä koskevat pyynnöt

GUE/NGL: tark. 1

21.   Yhteisten lentojen järjestäminen maastapoistamispäätöksen saaneiden poistamiseksi *

Mietintö: HAZAN (A5-0091/2004)

Kohde

Tark. nro

Laatija

NHÄ jne.

Äänestys

NHÄ/KÄ — huomautukset

äänestys: aloitteen teksti

 

-

 

Aloite palautettiin valiokuntaan.

22.   Euroopan ammatillisen koulutuksen kehittämiskeskus *

Mietintö: SBARBATI (A5-0208/2004)

Kohde

Tark. nro

Laatija

NHÄ jne.

Äänestys

NHÄ/KÄ — huomautukset

asiasta vastaavan valiokunnan tarkistukset — yhtenä ryhmänä

1—4

6—9

valiokunta

 

+

 

art. 4, § 5

11

PPE-DE

 

-

 

5

valiokunta

 

+

 

art. 5, jälkeen kohdan 3

10

Verts/ALE + PSE

 

-

 

äänestys: muutettu ehdotus

 

+

 

äänestys: lainsäädäntöpäätöslauselma

 

+

 

23.   Lentomatkustajien henkilötietojen suoja

Päätöslauselmaesitys: B5-0156/2004

Kohde

Tark. nro

Laatija

NHÄ jne.

Äänestys

NHÄ/KÄ — huomautukset

LIBE-valiokunnan päätöslauselmaesitys

(B5-0156/2004)

§ 1, johdanto

 

alkuper. teksti

NHÄ

+

226, 203, 18

§ 1, kohta 1.1, alakohta a

7

PSE

 

+

 

§ 1, jälkeen kohdan 1.2

8

PSE

 

+

 

§ 4

9

PSE

 

+

 

§ 10

 

alkuper. teksti

NHÄ

+

233, 207, 12

kappale A

1

PSE

 

+

 

kappale B

2

PSE

 

+

 

kappale E

 

alkuper. teksti

-

 

kappale G

3

PSE

 

+

 

kappale H

4

PSE

 

+

 

kappale I

5

PSE

 

+

 

kappale K

6

PSE

 

+

 

äänestys: päätöslauselma (kokonaisuudessaan)

NHÄ

+

229, 202, 19

Erillisiä äänestyksiä koskevat pyynnöt

PPE-DE §§ 1 [johdanto], 10

PSE kappale E

Nimenhuutoäänestyksiä koskevat pyynnöt

PPE-DE lopullinen äänestys

ELDR §§ 1 [johdanto], 10, lopullinen äänestys

GUE/NGL lopullinen äänestys

24.   Ympäristöterveys

Mietintö: PAULSEN (A5-0193/2004)

Kohde

Tark. nro

Laatija

NHÄ jne.

Äänestys

NHÄ/KÄ — huomautukset

§ 1

 

alkuper. teksti

+

 

jälkeen kohdan 1

4

PSE

 

+

 

5

PSE

 

+

 

9

Verts/ALE

NHÄ

-

130, 282, 3

jälkeen kohdan 2

10

Verts/ALE

NHÄ

-

115, 295, 10

11

Verts/ALE

 

+

 

§ 3

 

alkuper. teksti

+

 

§ 6

 

alkuper. teksti

+

 

§ 10

12

Verts/ALE

 

-

 

6

PSE

 

+

 

§ 11

13

Verts/ALE

NHÄ

-

118, 287, 6

§

alkuper. teksti

+

 

§ 12

 

alkuper. teksti

+

 

§ 13

 

alkuper. teksti

+

 

§ 14

 

alkuper. teksti

+

 

§ 15

3

ELDR

 

+

 

jälkeen kohdan 16

14

Verts/ALE

 

-

 

§ 17

 

alkuper. teksti

+

 

§ 19

15

Verts/ALE

NHÄ

+

284, 111, 6

jälkeen kappaleen F

7

Verts/ALE

 

-

 

kappale G

8

Verts/ALE

 

-

 

kappale K

 

alkuper. teksti

osat

 

 

1

+

 

2/KÄ

-

93, 232, 4

kappale L

1

ELDR

 

+

 

kappale M

2

ELDR

 

+

 

kappale P

 

alkuper. teksti

 

+

 

kappale Q

 

alkuper. teksti

 

+

 

kappale R

 

alkuper. teksti

 

+

 

kappale S

 

alkuper. teksti

 

+

 

kappale V

 

alkuper. teksti

 

+

 

äänestys: päätöslauselma (kokonaisuudessaan)

 

+

 

Nimenhuutoäänestyksiä koskevat pyynnöt

Verts/ALE: tark. 9, 10, 13, 15

Kohta kohdalta -äänestyksiä koskevat pyynnöt

PPE-DE

kappale K

1. osa: teksti ilman sanoja ”on olemassa potentiaalisesti vakava tai peruuttamaton uhka terveydelle tai ympäristölle ja toimimatta jättämisestä terveydelle ja”

2. osa: nämä sanat

Erillisiä äänestyksiä koskevat pyynnöt

PPE-DE §§ 11, 12

PSE: §§ 1, 3, 6, 13, 14, 17, kappaleet P, Q, R, S, V


LIITE II

NIMENHUUTOÄÄNESTYSTEN TULOKSET

1.   B5-0153/2004 — Sudan

Puolesta: 493

EDD: Belder, Blokland, Bonde, van Dam, Sandbæk

ELDR: Andreasen, André-Léonard, Attwooll, Boogerd-Quaak, van den Bos, Busk, Calò, Clegg, Davies, De Clercq, Duff, Dybkjær, Flesch, Formentini, Gasòliba i Böhm, Huhne, Jensen, Lynne, Maaten, Malmström, Manders, Monsonís Domingo, Mulder, Newton Dunn, Nicholson of Winterbourne, Nordmann, Olsson, Paulsen, Pesälä, Pohjamo, Procacci, Riis-Jørgensen, Rousseaux, Rutelli, Sanders-ten Holte, Sbarbati, Schmidt, Sterckx, Sørensen, Thors, Väyrynen, Vallvé, Van Hecke, Vermeer, Virrankoski, Watson

GUE/NGL: Alyssandrakis, Bakopoulos, Bergaz Conesa, Bertinotti, Blak, Brie, Caudron, Cossutta, Di Lello Finuoli, Eriksson, Fiebiger, Figueiredo, Frahm, Fraisse, Herzog, Jové Peres, Kaufmann, Korakas, Manisco, Markov, Marset Campos, Meijer, Modrow, Naïr, Papayannakis, Patakis, Puerta, Ribeiro, Scarbonchi, Schmid Herman, Schröder Ilka, Seppänen, Sjöstedt, Uca, Vachetta, Vinci

NI: Beysen, Cappato, Della Vedova, Dupuis, Gollnisch, Gorostiaga Atxalandabaso, Hager, Ilgenfritz, Kronberger, Lang, Martin Hans-Peter, Martinez, Mennea, Raschhofer, Turco

PPE-DE: Almeida Garrett, Andria, Arvidsson, Atkins, Averoff, Avilés Perea, Ayuso González, Balfe, Banotti, Bartolozzi, Bastos, Bayona de Perogordo, Bébéar, Berend, Bodrato, Böge, von Boetticher, Bourlanges, Bowis, Bradbourn, Bremmer, Brienza, Brok, Callanan, Camisón Asensio, Cardoso, Cederschiöld, Chichester, Cocilovo, Coelho, Costa Raffaele, Daul, Dell'Utri, De Mita, Deprez, De Sarnez, Descamps, De Veyrac, Dimitrakopoulos, Doorn, Dover, Doyle, Ebner, Elles, Evans Jonathan, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Ferrer, Fiori, Flemming, Foster, Fourtou, Friedrich, Gahler, Galeote Quecedo, García-Margallo y Marfil, García-Orcoyen Tormo, Garriga Polledo, Glase, Goepel, Gomolka, Goodwill, Gouveia, Graça Moura, Grönfeldt Bergman, Grosch, Grossetête, Gutiérrez-Cortines, Hansenne, Harbour, Hatzidakis, Hernández Mollar, Herranz García, Hieronymi, Inglewood, Jackson, Jarzembowski, Jeggle, Kaldi, Karas, Kastler, Kauppi, Keppelhoff-Wiechert, Khanbhai, Kirkhope, Klamt, Klaß, Knolle, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Lamassoure, Langen, Langenhagen, Lechner, Liese, Lisi, Lulling, Maat, McCartin, Mann Thomas, Mantovani, Marinos, Marques, Martens, Martin Hugues, Mastella, Matikainen-Kallström, Mauro, Mayer Hans-Peter, Mayer Xaver, Méndez de Vigo, Menrad, Mombaur, Morillon, Naranjo Escobar, Nassauer, Nicholson, Niebler, Nisticò, Ojeda Sanz, Oomen-Ruijten, Oostlander, Oreja Arburúa, Pacheco Pereira, Pack, Parish, Pastorelli, Perry, Pex, Pirker, Piscarreta, Podestà, Poettering, Pomés Ruiz, Posselt, Pronk, Provan, Purvis, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Radwan, Redondo Jiménez, Rovsing, Rübig, Sacrédeus, Salafranca Sánchez-Neyra, Santer, Santini, Scallon, Schaffner, Schierhuber, Schleicher, Schmitt, Schnellhardt, Schröder Jürgen, Schwaiger, Smet, Sommer, Stauner, Stenmarck, Stenzel, Stevenson, Sturdy, Sudre, Suominen, Tajani, Tannock, Theato, Thyssen, Trakatellis, Twinn, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Vatanen, van Velzen, Vidal-Quadras Roca, Vlasto, Wachtmeister, Wenzel-Perillo, Wieland, Wijkman, von Wogau, Wuermeling, Zabell, Zacharakis, Zappalà, Zimmerling, Zissener

PSE: Adam, Andersson, Aparicio Sánchez, Baltas, Barón Crespo, Berès, van den Berg, Berger, Bösch, Bowe, Bullmann, van den Burg, Campos, Carnero González, Carrilho, Casaca, Cashman, Cercas, Cerdeira Morterero, Ceyhun, Corbett, Corbey, Darras, Dehousse, De Rossa, Désir, Dhaene, Díez González, Dührkop Dührkop, Duhamel, Duin, El Khadraoui, Ettl, Evans Robert J.E., Fava, Garot, Gebhardt, Ghilardotti, Gill, Gillig, Glante, Goebbels, Görlach, Guy-Quint, Hänsch, Haug, Hazan, Hedkvist Petersen, Honeyball, Howitt, Hughes, van Hulten, Hume, Imbeni, Izquierdo Collado, Izquierdo Rojo, Jöns, Junker, Karamanou, Karlsson, Keßler, Kindermann, Kinnock, Koukiadis, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuckelkorn, Kuhne, Lage, Lalumière, Lange, Lavarra, Leinen, Linkohr, Lund, McAvan, McCarthy, McNally, Malliori, Mann Erika, Martin David W., Martínez Martínez, Mastorakis, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Miller, Miranda de Lage, Moraes, Morgan, Müller, Murphy, Myller, Napoletano, Obiols i Germà, Paasilinna, Paciotti, Pérez Royo, Piecyk, Pittella, Poignant, Poos, Prets, Randzio-Plath, Rapkay, Read, Rocard, Roth-Behrendt, Rothe, Rothley, Roure, Ruffolo, Sacconi, Sakellariou, Sandberg-Fries, dos Santos, Sauquillo Pérez del Arco, Scheele, Schmid Gerhard, Schulz, Simpson, Skinner, Sornosa Martínez, Souladakis, Sousa Pinto, Stihler, Stockmann, Swiebel, Swoboda, Terrón i Cusí, Theorin, Titley, Torres Marques, Vairinhos, Valenciano Martínez-Orozco, Van Lancker, Vattimo, Volcic, Walter, Watts, Weiler, Whitehead, Wiersma, Wynn, Zorba, Zrihen

UEN: Andrews, Berlato, Bigliardo, Camre, Crowley, Hyland, Marchiani, Muscardini, Mussa, Nobilia, Ó Neachtain, Queiró, Ribeiro e Castro, Segni, Thomas-Mauro, Turchi

Verts/ALE: Aaltonen, Ahern, Boumediene-Thiery, Bouwman, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Duthu, Evans Jillian, Ferrández Lezaun, Flautre, Frassoni, Gahrton, Graefe zu Baringdorf, Hudghton, Isler Béguin, Jonckheer, Lagendijk, Lannoye, Lipietz, Lucas, MacCormick, McKenna, Maes, Mayol i Raynal, Nogueira Román, Onesta, Ortuondo Larrea, Rod, de Roo, Rühle, Schroedter, Sörensen, Staes, Turmes, Voggenhuber, Wuori, Wyn

Vastaan: 6

NI: Dillen, de La Perriere, Souchet, Speroni, Stirbois, Varaut

Tyhjää: 12

EDD: Abitbol, Bernié, Butel, Esclopé, Mathieu, Saint-Josse

GUE/NGL: Krarup, Krivine

NI: Berthu, Borghezio, Garaud

PPE-DE: Montfort

2.   Mietintö: Böge A5-0198/2004

Puolesta: 497

EDD: Andersen, Belder, Blokland, Bonde, van Dam, Sandbæk

ELDR: Andreasen, André-Léonard, Attwooll, Boogerd-Quaak, van den Bos, Busk, Calò, Clegg, Davies, De Clercq, Duff, Dybkjær, Flesch, Formentini, Gasòliba i Böhm, Huhne, Jensen, Lynne, Maaten, Malmström, Manders, Monsonís Domingo, Mulder, Newton Dunn, Nicholson of Winterbourne, Nordmann, Olsson, Paulsen, Pesälä, Pohjamo, Procacci, Riis-Jørgensen, Rousseaux, Rutelli, Sanders-ten Holte, Sbarbati, Schmidt, Sterckx, Sørensen, Thors, Väyrynen, Vallvé, Van Hecke, Virrankoski, Watson

GUE/NGL: Bakopoulos, Bergaz Conesa, Bertinotti, Blak, Brie, Caudron, Cossutta, Di Lello Finuoli, Eriksson, Fiebiger, Figueiredo, Frahm, Fraisse, Herzog, Jové Peres, Kaufmann, Krarup, Manisco, Markov, Marset Campos, Meijer, Modrow, Naïr, Papayannakis, Puerta, Ribeiro, Scarbonchi, Schmid Herman, Schröder Ilka, Seppänen, Sjöstedt, Uca, Vinci

NI: Beysen, Cappato, Della Vedova, Dupuis, Gorostiaga Atxalandabaso, Hager, Kronberger, de La Perriere, Martin Hans-Peter, Mennea, Raschhofer, Souchet, Turco

PPE-DE: Almeida Garrett, Andria, Arvidsson, Atkins, Averoff, Avilés Perea, Ayuso González, Balfe, Banotti, Bartolozzi, Bastos, Bayona de Perogordo, Bébéar, Berend, Bodrato, Böge, von Boetticher, Bourlanges, Bowis, Bradbourn, Brienza, Brok, Callanan, Camisón Asensio, Cardoso, Cederschiöld, Chichester, Cocilovo, Coelho, Costa Raffaele, Daul, Dell'Utri, De Mita, Deprez, De Sarnez, Descamps, De Veyrac, Dimitrakopoulos, Doorn, Dover, Doyle, Ebner, Elles, Evans Jonathan, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Ferrer, Fiori, Flemming, Florenz, Foster, Fourtou, Friedrich, Gahler, Galeote Quecedo, García-Margallo y Marfil, García-Orcoyen Tormo, Garriga Polledo, Glase, Goepel, Gomolka, Goodwill, Gouveia, Graça Moura, Grönfeldt Bergman, Grosch, Grossetête, Gutiérrez-Cortines, Hannan, Hansenne, Harbour, Hatzidakis, Hernández Mollar, Herranz García, Hieronymi, Inglewood, Jackson, Jarzembowski, Jeggle, Kaldi, Karas, Kastler, Kauppi, Keppelhoff-Wiechert, Khanbhai, Kirkhope, Klamt, Klaß, Knolle, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Lamassoure, Langen, Langenhagen, Laschet, Lechner, Lehne, Liese, Lisi, Lulling, Maat, McCartin, McMillan-Scott, Mann Thomas, Mantovani, Marinos, Marques, Martin Hugues, Mastella, Matikainen-Kallström, Mauro, Mayer Hans-Peter, Mayer Xaver, Méndez de Vigo, Menrad, Mombaur, Montfort, Morillon, Naranjo Escobar, Nassauer, Nicholson, Niebler, Nisticò, Ojeda Sanz, Oomen-Ruijten, Oostlander, Oreja Arburúa, Pacheco Pereira, Pack, Parish, Pastorelli, Pérez Álvarez, Perry, Pex, Pirker, Piscarreta, Podestà, Poettering, Pomés Ruiz, Posselt, Pronk, Provan, Purvis, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Radwan, Rovsing, Rübig, Sacrédeus, Salafranca Sánchez-Neyra, Santer, Santini, Scallon, Schaffner, Schierhuber, Schleicher, Schmitt, Schnellhardt, Schröder Jürgen, Schwaiger, Smet, Sommer, Stauner, Stenmarck, Stenzel, Stevenson, Stockton, Sturdy, Sudre, Suominen, Tajani, Tannock, Theato, Thyssen, Trakatellis, Twinn, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Vatanen, van Velzen, Vidal-Quadras Roca, Villiers, Vlasto, Wachtmeister, Wenzel-Perillo, Wieland, Wijkman, von Wogau, Wuermeling, Zabell, Zacharakis, Zappalà, Zimmerling, Zissener

PSE: Adam, Andersson, Aparicio Sánchez, Baltas, Barón Crespo, Berès, van den Berg, Berger, Bösch, Bowe, Bullmann, van den Burg, Campos, Carnero González, Carrilho, Casaca, Cashman, Cercas, Cerdeira Morterero, Ceyhun, Corbett, Corbey, Darras, De Keyser, De Rossa, Désir, Dhaene, Díez González, Dührkop Dührkop, Duhamel, Duin, El Khadraoui, Ettl, Evans Robert J.E., Fava, Garot, Gebhardt, Ghilardotti, Gill, Gillig, Glante, Goebbels, Görlach, Guy-Quint, Hänsch, Haug, Hazan, Hedkvist Petersen, Hoff, Honeyball, Howitt, Hughes, van Hulten, Hume, Imbeni, Izquierdo Collado, Izquierdo Rojo, Jöns, Junker, Karamanou, Karlsson, Keßler, Kindermann, Kinnock, Koukiadis, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuckelkorn, Kuhne, Lage, Lalumière, Lange, Lavarra, Leinen, Linkohr, Lund, McAvan, McCarthy, McNally, Malliori, Mann Erika, Martin David W., Martínez Martínez, Mastorakis, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Miller, Miranda de Lage, Moraes, Morgan, Müller, Murphy, Myller, Napoletano, Obiols i Germà, Paasilinna, Paciotti, Patrie, Pérez Royo, Piecyk, Pittella, Poignant, Poos, Prets, Randzio-Plath, Rapkay, Read, Rocard, Roth-Behrendt, Rothe, Rothley, Roure, Ruffolo, Sacconi, Sakellariou, Sandberg-Fries, dos Santos, Sauquillo Pérez del Arco, Scheele, Schmid Gerhard, Schulz, Simpson, Skinner, Sornosa Martínez, Souladakis, Sousa Pinto, Stihler, Stockmann, Swiebel, Swoboda, Terrón i Cusí, Theorin, Titley, Torres Marques, Vairinhos, Valenciano Martínez-Orozco, Van Lancker, Vattimo, Volcic, Walter, Watts, Weiler, Whitehead, Wiersma, Wynn, Zorba, Zrihen

UEN: Andrews, Bigliardo, Camre, Crowley, Fitzsimons, Hyland, Marchiani, Muscardini, Mussa, Nobilia, Ó Neachtain, Queiró, Ribeiro e Castro, Segni, Thomas-Mauro, Turchi

Verts/ALE: Aaltonen, Ahern, Boumediene-Thiery, Bouwman, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Duthu, Evans Jillian, Ferrández Lezaun, Flautre, Frassoni, Gahrton, Graefe zu Baringdorf, Hudghton, Isler Béguin, Jonckheer, Lagendijk, Lannoye, Lipietz, Lucas, MacCormick, McKenna, Maes, Mayol i Raynal, Nogueira Román, Onesta, Ortuondo Larrea, Rod, de Roo, Rühle, Schörling, Schroedter, Sörensen, Staes, Turmes, Voggenhuber, Wuori, Wyn

Vastaan: 13

EDD: Abitbol, Bernié, Butel, Esclopé, Mathieu, Saint-Josse

NI: Claeys, Dillen, Gollnisch, Lang, Martinez, Stirbois, Varaut

Tyhjää: 13

EDD: Coûteaux, Kuntz

GUE/NGL: Alyssandrakis, Korakas, Krivine, Patakis, Vachetta

NI: Berthu, Borghezio, Garaud, Speroni

PSE: Dehousse

UEN: Berlato

3.   Mietintö: Goodwill A5-0172/2004

Puolesta: 221

EDD: Andersen, Belder, Blokland, Bonde, van Dam, Sandbæk

ELDR: Calò, Dybkjær, Monsonís Domingo

GUE/NGL: Alyssandrakis, Bakopoulos, Bergaz Conesa, Blak, Bordes, Brie, Caudron, Cauquil, Cossutta, Di Lello Finuoli, Eriksson, Fiebiger, Figueiredo, Frahm, Fraisse, Herzog, Jové Peres, Kaufmann, Korakas, Krarup, Krivine, Laguiller, Manisco, Markov, Marset Campos, Meijer, Modrow, Naïr, Papayannakis, Patakis, Puerta, Ribeiro, Scarbonchi, Schmid Herman, Schröder Ilka, Seppänen, Sjöstedt, Uca, Vachetta, Vinci

NI: Gorostiaga Atxalandabaso, Kronberger, Martin Hans-Peter, Raschhofer

PPE-DE: Bremmer, Costa Raffaele, Fatuzzo, Flemming, Karas, Pirker, Rack, Schierhuber, Stenzel, Wijkman

PSE: Andersson, Aparicio Sánchez, Baltas, Barón Crespo, Berès, van den Berg, Berger, Bösch, Bullmann, van den Burg, Campos, Carnero González, Carrilho, Casaca, Cercas, Cerdeira Morterero, Ceyhun, Corbey, Darras, Dehousse, De Keyser, De Rossa, Désir, Dhaene, Díez González, Dührkop Dührkop, Duhamel, Duin, El Khadraoui, Ettl, Fava, Garot, Gebhardt, Ghilardotti, Gillig, Glante, Goebbels, Görlach, Guy-Quint, Hänsch, Haug, Hazan, Hedkvist Petersen, Hoff, Hughes, van Hulten, Imbeni, Izquierdo Collado, Izquierdo Rojo, Jöns, Junker, Karamanou, Karlsson, Keßler, Kindermann, Koukiadis, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuckelkorn, Kuhne, Lage, Lalumière, Lange, Leinen, Linkohr, Lund, McNally, Malliori, Mann Erika, Martínez Martínez, Mastorakis, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Miranda de Lage, Moraes, Müller, Myller, Napoletano, Obiols i Germà, Paasilinna, Paciotti, Patrie, Pérez Royo, Piecyk, Poignant, Prets, Randzio-Plath, Rapkay, Rocard, Roth-Behrendt, Rothe, Rothley, Roure, Sacconi, Sakellariou, Sandberg-Fries, dos Santos, Sauquillo Pérez del Arco, Scheele, Schmid Gerhard, Sornosa Martínez, Souladakis, Sousa Pinto, Stockmann, Swiebel, Swoboda, Terrón i Cusí, Theorin, Torres Marques, Vairinhos, Valenciano Martínez-Orozco, Van Lancker, Walter, Weiler, Wiersma, Zorba, Zrihen

UEN: Mussa

Verts/ALE: Aaltonen, Ahern, Boumediene-Thiery, Bouwman, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Duthu, Evans Jillian, Ferrández Lezaun, Flautre, Frassoni, Gahrton, Graefe zu Baringdorf, Hudghton, Isler Béguin, Jonckheer, Lagendijk, Lannoye, Lipietz, Lucas, MacCormick, McKenna, Maes, Mayol i Raynal, Nogueira Román, Onesta, Ortuondo Larrea, Rod, de Roo, Rühle, Schörling, Schroedter, Sörensen, Staes, Turmes, Voggenhuber, Wuori, Wyn

Vastaan: 283

EDD: Abitbol, Bernié, Butel, Esclopé, Kuntz, Mathieu, Saint-Josse

ELDR: Andreasen, André-Léonard, Attwooll, Boogerd-Quaak, van den Bos, Busk, Clegg, Davies, De Clercq, Duff, Flesch, Formentini, Gasòliba i Böhm, Huhne, Jensen, Lynne, Maaten, Malmström, Manders, Mulder, Newton Dunn, Nicholson of Winterbourne, Nordmann, Olsson, Paulsen, Pesälä, Pohjamo, Procacci, Riis-Jørgensen, Rousseaux, Rutelli, Sanders-ten Holte, Sbarbati, Schmidt, Sterckx, Sørensen, Thors, Väyrynen, Vallvé, Van Hecke, Vermeer, Virrankoski, Watson

NI: Berthu, Beysen, Claeys, Dillen, Garaud, Gollnisch, Hager, Lang, de La Perriere, Martinez, Mennea, Souchet, Stirbois, Varaut

PPE-DE: Almeida Garrett, Arvidsson, Atkins, Averoff, Avilés Perea, Ayuso González, Balfe, Banotti, Bartolozzi, Bastos, Bayona de Perogordo, Bébéar, Berend, Bodrato, Böge, von Boetticher, Bourlanges, Bowis, Bradbourn, Brienza, Callanan, Camisón Asensio, Cardoso, Cederschiöld, Chichester, Cocilovo, Coelho, Daul, Dell'Utri, De Mita, Deprez, De Sarnez, Descamps, De Veyrac, Dimitrakopoulos, Doorn, Dover, Doyle, Ebner, Elles, Evans Jonathan, Ferber, Fernández Martín, Ferrer, Fiori, Foster, Fourtou, Friedrich, Gahler, Galeote Quecedo, García-Margallo y Marfil, García-Orcoyen Tormo, Garriga Polledo, Glase, Gomolka, Goodwill, Gouveia, Graça Moura, Grönfeldt Bergman, Grosch, Grossetête, Gutiérrez-Cortines, Hannan, Hansenne, Harbour, Hatzidakis, Hermange, Hernández Mollar, Herranz García, Hieronymi, Inglewood, Jackson, Jarzembowski, Jeggle, Kaldi, Kastler, Kauppi, Keppelhoff-Wiechert, Khanbhai, Kirkhope, Klamt, Klaß, Knolle, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Lamassoure, Langen, Langenhagen, Laschet, Lechner, Liese, Lisi, Lulling, Maat, McMillan-Scott, Mann Thomas, Mantovani, Marinos, Marques, Martens, Martin Hugues, Mastella, Matikainen-Kallström, Mauro, Mayer Hans-Peter, Mayer Xaver, Méndez de Vigo, Menrad, Mombaur, Montfort, Morillon, Naranjo Escobar, Nassauer, Nicholson, Niebler, Nisticò, Ojeda Sanz, Oomen-Ruijten, Oostlander, Oreja Arburúa, Pacheco Pereira, Pack, Parish, Pastorelli, Pérez Álvarez, Perry, Pex, Piscarreta, Podestà, Poettering, Pomés Ruiz, Posselt, Pronk, Provan, Purvis, Radwan, Rovsing, Rübig, Sacrédeus, Salafranca Sánchez-Neyra, Santer, Santini, Schaffner, Schleicher, Schmitt, Schnellhardt, Schröder Jürgen, Schwaiger, Smet, Sommer, Stauner, Stenmarck, Stevenson, Stockton, Sturdy, Sudre, Suominen, Tajani, Tannock, Theato, Thyssen, Trakatellis, Twinn, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Vatanen, van Velzen, Villiers, Vlasto, Wachtmeister, Wenzel-Perillo, von Wogau, Wuermeling, Zabell, Zacharakis, Zappalà, Zimmerling, Zissener

PSE: Adam, Cashman, Corbett, Evans Robert J.E., Gill, Honeyball, Howitt, Kinnock, McAvan, McCarthy, Martin David W., Miller, Morgan, Murphy, Poos, Read, Simpson, Skinner, Stihler, Titley, Watts, Whitehead, Wynn

UEN: Andrews, Berlato, Bigliardo, Camre, Crowley, Fitzsimons, Hyland, Marchiani, Muscardini, Nobilia, Ó Neachtain, Queiró, Ribeiro e Castro, Segni, Thomas-Mauro, Turchi

Tyhjää: 8

EDD: Coûteaux

NI: Borghezio, Cappato, Della Vedova, Speroni, Turco

PPE-DE: Scallon

PSE: Bowe

4.   Mietintö: Goodwill A5-0172/2004

Puolesta: 214

EDD: Andersen, Belder, Blokland, Bonde, van Dam, Sandbæk

ELDR: Dybkjær

GUE/NGL: Alyssandrakis, Bakopoulos, Bergaz Conesa, Blak, Bordes, Brie, Caudron, Cauquil, Cossutta, Di Lello Finuoli, Eriksson, Fiebiger, Figueiredo, Frahm, Fraisse, Herzog, Jové Peres, Kaufmann, Korakas, Krarup, Krivine, Laguiller, Manisco, Markov, Marset Campos, Meijer, Modrow, Naïr, Papayannakis, Patakis, Puerta, Ribeiro, Scarbonchi, Schmid Herman, Schröder Ilka, Seppänen, Sjöstedt, Uca, Vachetta, Vinci

NI: Gorostiaga Atxalandabaso, Kronberger, Martin Hans-Peter, Raschhofer

PPE-DE: Ebner, Fatuzzo, Flemming, Karas, Pirker, Schierhuber, Stenzel, Wijkman

PSE: Andersson, Aparicio Sánchez, Baltas, Barón Crespo, Berès, van den Berg, Berger, Bösch, Bullmann, van den Burg, Campos, Carnero González, Carrilho, Casaca, Cercas, Cerdeira Morterero, Ceyhun, Corbey, Darras, Dehousse, De Keyser, De Rossa, Désir, Dhaene, Díez González, Dührkop Dührkop, Duhamel, Duin, El Khadraoui, Ettl, Fava, Garot, Gebhardt, Ghilardotti, Gillig, Glante, Görlach, Guy-Quint, Hänsch, Haug, Hazan, Hedkvist Petersen, Hoff, Honeyball, van Hulten, Imbeni, Izquierdo Collado, Izquierdo Rojo, Jöns, Karamanou, Karlsson, Keßler, Kindermann, Koukiadis, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuckelkorn, Kuhne, Lage, Lalumière, Lange, Lavarra, Leinen, Linkohr, Lund, Malliori, Mann Erika, Martínez Martínez, Mastorakis, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Miranda de Lage, Müller, Myller, Napoletano, Obiols i Germà, Paasilinna, Paciotti, Patrie, Pérez Royo, Piecyk, Poignant, Prets, Randzio-Plath, Rapkay, Rocard, Roth-Behrendt, Rothe, Rothley, Roure, Sacconi, Sakellariou, Sandberg-Fries, dos Santos, Sauquillo Pérez del Arco, Scheele, Schmid Gerhard, Sornosa Martínez, Souladakis, Stockmann, Swiebel, Swoboda, Terrón i Cusí, Theorin, Torres Marques, Vairinhos, Valenciano Martínez-Orozco, Van Lancker, Vattimo, Volcic, Walter, Weiler, Wiersma, Zorba, Zrihen

Verts/ALE: Aaltonen, Ahern, Boumediene-Thiery, Bouwman, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Duthu, Evans Jillian, Ferrández Lezaun, Flautre, Frassoni, Gahrton, Graefe zu Baringdorf, Hudghton, Isler Béguin, Jonckheer, Lagendijk, Lannoye, Lipietz, Lucas, MacCormick, McKenna, Maes, Mayol i Raynal, Nogueira Román, Onesta, Ortuondo Larrea, Rod, de Roo, Rühle, Schörling, Schroedter, Sörensen, Staes, Turmes, Voggenhuber, Wuori, Wyn

Vastaan: 290

EDD: Abitbol, Bernié, Butel, Esclopé, Kuntz, Mathieu, Saint-Josse

ELDR: Andreasen, André-Léonard, Attwooll, Boogerd-Quaak, van den Bos, Busk, Calò, Clegg, Davies, De Clercq, Duff, Flesch, Formentini, Gasòliba i Böhm, Huhne, Jensen, Lynne, Maaten, Malmström, Manders, Monsonís Domingo, Mulder, Newton Dunn, Nicholson of Winterbourne, Olsson, Paulsen, Pesälä, Pohjamo, Procacci, Riis-Jørgensen, Rousseaux, Rutelli, Sanders-ten Holte, Sbarbati, Schmidt, Sterckx, Sørensen, Thors, Väyrynen, Vallvé, Van Hecke, Vermeer, Virrankoski, Watson

NI: Berthu, Beysen, Claeys, Dillen, Garaud, Gollnisch, Hager, Lang, de La Perriere, Martinez, Mennea, Souchet, Stirbois

PPE-DE: Almeida Garrett, Arvidsson, Atkins, Averoff, Avilés Perea, Ayuso González, Balfe, Banotti, Bartolozzi, Bastos, Bayona de Perogordo, Bébéar, Bodrato, Böge, von Boetticher, Bourlanges, Bowis, Bradbourn, Bremmer, Brok, Callanan, Camisón Asensio, Cardoso, Cederschiöld, Chichester, Cocilovo, Coelho, Costa Raffaele, Daul, Dell'Utri, De Mita, Deprez, De Sarnez, Descamps, De Veyrac, Dimitrakopoulos, Doorn, Dover, Doyle, Elles, Evans Jonathan, Ferber, Fernández Martín, Ferrer, Fiori, Foster, Fourtou, Friedrich, Gahler, García-Margallo y Marfil, Garriga Polledo, Glase, Gomolka, Goodwill, Gouveia, Graça Moura, Grönfeldt Bergman, Grosch, Grossetête, Gutiérrez-Cortines, Hannan, Hansenne, Harbour, Hatzidakis, Hermange, Hernández Mollar, Herranz García, Hieronymi, Inglewood, Jackson, Jarzembowski, Jeggle, Kaldi, Kastler, Kauppi, Keppelhoff-Wiechert, Khanbhai, Kirkhope, Klamt, Klaß, Knolle, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Lamassoure, Langen, Langenhagen, Laschet, Lechner, Lehne, Liese, Lisi, Lulling, Maat, McCartin, McMillan-Scott, Mann Thomas, Mantovani, Marinos, Marques, Martens, Martin Hugues, Mastella, Matikainen-Kallström, Mauro, Mayer Hans-Peter, Mayer Xaver, Menrad, Mombaur, Montfort, Morillon, Naranjo Escobar, Nassauer, Nicholson, Niebler, Nisticò, Ojeda Sanz, Oomen-Ruijten, Oostlander, Oreja Arburúa, Pacheco Pereira, Pack, Parish, Pastorelli, Pérez Álvarez, Perry, Pex, Piscarreta, Podestà, Poettering, Pomés Ruiz, Posselt, Pronk, Provan, Purvis, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Radwan, Rovsing, Rübig, Sacrédeus, Salafranca Sánchez-Neyra, Santer, Santini, Schaffner, Schleicher, Schmitt, Schnellhardt, Schröder Jürgen, Schwaiger, Smet, Sommer, Stauner, Stenmarck, Stevenson, Stockton, Sturdy, Sudre, Suominen, Tajani, Tannock, Theato, Thyssen, Trakatellis, Twinn, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Vatanen, van Velzen, Vidal-Quadras Roca, Villiers, Vlasto, Wachtmeister, Wenzel-Perillo, Wieland, von Wogau, Wuermeling, Zabell, Zacharakis, Zappalà, Zimmerling, Zissener

PSE: Adam, Cashman, Corbett, Evans Robert J.E., Gill, Howitt, Hughes, Kinnock, McAvan, McCarthy, McNally, Martin David W., Miller, Moraes, Morgan, Murphy, Poos, Read, Simpson, Skinner, Sousa Pinto, Stihler, Titley, Watts, Whitehead, Wynn

UEN: Andrews, Berlato, Bigliardo, Camre, Crowley, Fitzsimons, Hyland, Marchiani, Muscardini, Mussa, Nobilia, Ó Neachtain, Queiró, Ribeiro e Castro, Segni, Thomas-Mauro, Turchi

Tyhjää: 8

EDD: Coûteaux

NI: Borghezio, Cappato, Dupuis, Speroni, Turco

PPE-DE: Scallon

PSE: Bowe

5.   Mietintö: Goodwill A5-0172/2004

Puolesta: 303

EDD: Abitbol, Bernié, Butel, Coûteaux, Esclopé, Kuntz, Mathieu, Saint-Josse

ELDR: André-Léonard, De Clercq, Manders, Monsonís Domingo, Mulder, Newton Dunn, Nicholson of Winterbourne, Nordmann, Pesälä, Pohjamo, Rousseaux, Sanders-ten Holte, Sterckx, Väyrynen, Vallvé, Vermeer, Virrankoski

NI: Berthu, Beysen, Claeys, Dillen, Garaud, Gollnisch, Hager, Lang, de La Perriere, Martinez, Mennea, Souchet, Stirbois, Varaut

PPE-DE: Almeida Garrett, Arvidsson, Averoff, Avilés Perea, Ayuso González, Balfe, Banotti, Bartolozzi, Bastos, Bayona de Perogordo, Bébéar, Berend, Bodrato, Böge, von Boetticher, Bourlanges, Bowis, Bradbourn, Bremmer, Brienza, Callanan, Camisón Asensio, Cardoso, Cederschiöld, Chichester, Cocilovo, Coelho, Costa Raffaele, Daul, Dell'Utri, De Mita, Deprez, De Sarnez, Descamps, De Veyrac, Dimitrakopoulos, Doorn, Dover, Doyle, Ebner, Elles, Evans Jonathan, Fatuzzo, Fernández Martín, Ferrer, Fiori, Flemming, Florenz, Foster, Fourtou, Friedrich, Gahler, Galeote Quecedo, García-Margallo y Marfil, García-Orcoyen Tormo, Garriga Polledo, Glase, Goepel, Gomolka, Goodwill, Gouveia, Graça Moura, Grönfeldt Bergman, Grosch, Grossetête, Gutiérrez-Cortines, Hannan, Hansenne, Harbour, Hatzidakis, Hermange, Hernández Mollar, Herranz García, Hieronymi, Inglewood, Jackson, Jarzembowski, Jeggle, Kaldi, Karas, Kastler, Kauppi, Keppelhoff-Wiechert, Khanbhai, Kirkhope, Klamt, Klaß, Knolle, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Lamassoure, Langen, Langenhagen, Laschet, Lechner, Lehne, Liese, Lisi, Maat, McCartin, McMillan-Scott, Mann Thomas, Mantovani, Marinos, Marques, Martens, Martin Hugues, Mastella, Matikainen-Kallström, Mauro, Mayer Hans-Peter, Mayer Xaver, Méndez de Vigo, Menrad, Montfort, Morillon, Nassauer, Nicholson, Niebler, Nisticò, Ojeda Sanz, Oomen-Ruijten, Oostlander, Pacheco Pereira, Pack, Parish, Pastorelli, Pérez Álvarez, Perry, Pex, Pirker, Piscarreta, Podestà, Poettering, Pomés Ruiz, Posselt, Pronk, Provan, Purvis, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Radwan, Rovsing, Rübig, Sacrédeus, Salafranca Sánchez-Neyra, Santini, Schaffner, Schierhuber, Schleicher, Schmitt, Schnellhardt, Schröder Jürgen, Schwaiger, Smet, Sommer, Stauner, Stenmarck, Stenzel, Stevenson, Sturdy, Sudre, Tajani, Tannock, Theato, Thyssen, Trakatellis, Twinn, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Vatanen, Vidal-Quadras Roca, Villiers, Vlasto, Wachtmeister, Wenzel-Perillo, Wieland, Wijkman, von Wogau, Wuermeling, Zabell, Zacharakis, Zappalà, Zimmerling, Zissener

PSE: Adam, Aparicio Sánchez, Berès, Cashman, Corbett, Darras, Dehousse, De Keyser, Dhaene, Duhamel, El Khadraoui, Evans Robert J.E., Garot, Gebhardt, Gill, Gillig, Glante, Goebbels, Görlach, Guy-Quint, Haug, Hazan, Honeyball, Howitt, Hughes, Jöns, Junker, Keßler, Kindermann, Kinnock, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuckelkorn, Kuhne, Lalumière, Lange, Leinen, McAvan, McCarthy, McNally, Mann Erika, Miller, Moraes, Morgan, Müller, Murphy, Piecyk, Poignant, Prets, Randzio-Plath, Rapkay, Read, Rocard, Sakellariou, Schmid Gerhard, Skinner, Stockmann, Titley, Walter, Watts, Weiler, Whitehead, Wiersma

UEN: Berlato, Bigliardo, Crowley, Fitzsimons, Hyland, Marchiani, Muscardini, Mussa, Nobilia, Queiró, Ribeiro e Castro, Segni, Thomas-Mauro, Turchi

Vastaan: 199

EDD: Andersen, Belder, Blokland, Bonde, van Dam, Sandbæk

ELDR: Andreasen, Attwooll, Boogerd-Quaak, Busk, Calò, Clegg, Davies, Duff, Dybkjær, Formentini, Gasòliba i Böhm, Huhne, Jensen, Lynne, Maaten, Malmström, Olsson, Paulsen, Riis-Jørgensen, Rutelli, Sbarbati, Schmidt, Sørensen, Thors, Van Hecke, Watson

GUE/NGL: Alyssandrakis, Bakopoulos, Bergaz Conesa, Blak, Bordes, Boudjenah, Brie, Caudron, Cauquil, Cossutta, Di Lello Finuoli, Eriksson, Fiebiger, Figueiredo, Frahm, Fraisse, Herzog, Jové Peres, Kaufmann, Korakas, Krivine, Laguiller, Manisco, Markov, Marset Campos, Meijer, Modrow, Naïr, Papayannakis, Patakis, Puerta, Ribeiro, Scarbonchi, Schmid Herman, Schröder Ilka, Seppänen, Sjöstedt, Uca, Vachetta, Vinci

NI: Borghezio, Gorostiaga Atxalandabaso, Kronberger, Martin Hans-Peter, Raschhofer, Speroni

PPE-DE: Lulling, Santer, Suominen, van Velzen

PSE: Andersson, Baltas, Barón Crespo, van den Berg, Berger, Bösch, van den Burg, Campos, Carnero González, Carrilho, Casaca, Cercas, Cerdeira Morterero, Corbey, De Rossa, Désir, Díez González, Dührkop Dührkop, Ettl, Fava, Ghilardotti, Hänsch, Hedkvist Petersen, Hoff, van Hulten, Imbeni, Izquierdo Collado, Izquierdo Rojo, Karamanou, Karlsson, Koukiadis, Lage, Lavarra, Linkohr, Lund, Malliori, Martin David W., Martínez Martínez, Mastorakis, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Miranda de Lage, Myller, Napoletano, Obiols i Germà, Paasilinna, Paciotti, Patrie, Pérez Royo, Poos, Rothe, Rothley, Roure, Sacconi, Sandberg-Fries, dos Santos, Sauquillo Pérez del Arco, Scheele, Simpson, Sornosa Martínez, Souladakis, Sousa Pinto, Stihler, Swiebel, Swoboda, Terrón i Cusí, Theorin, Torres Marques, Vairinhos, Valenciano Martínez-Orozco, Van Lancker, Vattimo, Volcic, Wynn, Zorba, Zrihen

UEN: Andrews, Camre

Verts/ALE: Aaltonen, Ahern, Boumediene-Thiery, Bouwman, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Duthu, Evans Jillian, Ferrández Lezaun, Flautre, Gahrton, Graefe zu Baringdorf, Hudghton, Isler Béguin, Jonckheer, Lagendijk, Lannoye, Lipietz, Lucas, MacCormick, McKenna, Maes, Mayol i Raynal, Nogueira Román, Onesta, Ortuondo Larrea, Rod, de Roo, Rühle, Schörling, Schroedter, Sörensen, Staes, Turmes, Voggenhuber, Wuori, Wyn

Tyhjää: 8

ELDR: Flesch

NI: Cappato, Della Vedova, Dupuis, Turco

PPE-DE: Scallon

PSE: Bowe, Roth-Behrendt

6.   Mietintö: Goodwill A5-0172/2004

Puolesta: 100

EDD: Andersen, Bonde, Coûteaux, Sandbæk

ELDR: Gasòliba i Böhm, Sbarbati

GUE/NGL: Alyssandrakis, Bakopoulos, Bergaz Conesa, Blak, Boudjenah, Brie, Caudron, Cossutta, Di Lello Finuoli, Eriksson, Fiebiger, Figueiredo, Frahm, Herzog, Jové Peres, Kaufmann, Korakas, Krarup, Krivine, Manisco, Markov, Marset Campos, Meijer, Modrow, Naïr, Papayannakis, Patakis, Puerta, Ribeiro, Scarbonchi, Schmid Herman, Schröder Ilka, Seppänen, Sjöstedt, Uca, Vachetta, Vinci

NI: Borghezio, Gorostiaga Atxalandabaso, Kronberger, Raschhofer, Speroni

PPE-DE: Brok, Ebner, Flemming, Karas, Schierhuber, Stenzel

PSE: Andersson, Hedkvist Petersen, Karlsson, Lund, Theorin

UEN: Camre, Segni

Verts/ALE: Aaltonen, Ahern, Boumediene-Thiery, Bouwman, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Duthu, Evans Jillian, Ferrández Lezaun, Flautre, Frassoni, Gahrton, Graefe zu Baringdorf, Hudghton, Isler Béguin, Jonckheer, Lagendijk, Lannoye, Lipietz, Lucas, MacCormick, McKenna, Maes, Mayol i Raynal, Nogueira Román, Onesta, Ortuondo Larrea, Rod, de Roo, Rühle, Schörling, Schroedter, Sörensen, Staes, Turmes, Voggenhuber, Wuori, Wyn

Vastaan: 399

EDD: Abitbol, Belder, Bernié, Blokland, van Dam, Kuntz

ELDR: Andreasen, André-Léonard, Attwooll, Boogerd-Quaak, van den Bos, Busk, Calò, Clegg, Davies, De Clercq, Duff, Dybkjær, Flesch, Formentini, Huhne, Jensen, Lynne, Maaten, Manders, Monsonís Domingo, Mulder, Newton Dunn, Nicholson of Winterbourne, Nordmann, Olsson, Paulsen, Pesälä, Pohjamo, Riis-Jørgensen, Rousseaux, Rutelli, Sanders-ten Holte, Schmidt, Sterckx, Sørensen, Thors, Väyrynen, Vallvé, Van Hecke, Vermeer, Virrankoski, Watson

NI: Berthu, Beysen, Claeys, Dillen, Garaud, Gollnisch, Hager, Lang, de La Perriere, Martinez, Mennea, Souchet, Stirbois, Varaut

PPE-DE: Almeida Garrett, Arvidsson, Atkins, Averoff, Avilés Perea, Ayuso González, Balfe, Banotti, Bartolozzi, Bastos, Bayona de Perogordo, Bébéar, Bodrato, Bourlanges, Bowis, Bradbourn, Bremmer, Brienza, Callanan, Camisón Asensio, Cardoso, Cederschiöld, Chichester, Cocilovo, Coelho, Costa Raffaele, Daul, Dell'Utri, De Mita, Deprez, De Sarnez, Descamps, De Veyrac, Dimitrakopoulos, Doorn, Dover, Doyle, Elles, Evans Jonathan, Fatuzzo, Fernández Martín, Ferrer, Fiori, Florenz, Foster, Fourtou, Friedrich, Gahler, Galeote Quecedo, García-Margallo y Marfil, García-Orcoyen Tormo, Garriga Polledo, Glase, Goepel, Gomolka, Goodwill, Gouveia, Graça Moura, Grönfeldt Bergman, Grosch, Grossetête, Gutiérrez-Cortines, Hannan, Hansenne, Harbour, Hatzidakis, Hermange, Hernández Mollar, Herranz García, Hieronymi, Inglewood, Jackson, Jarzembowski, Jeggle, Kaldi, Kastler, Kauppi, Keppelhoff-Wiechert, Khanbhai, Kirkhope, Klamt, Klaß, Knolle, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Lamassoure, Langen, Langenhagen, Laschet, Lechner, Lehne, Liese, Lisi, Lulling, Maat, McCartin, McMillan-Scott, Mann Thomas, Mantovani, Marinos, Marques, Martens, Martin Hugues, Mastella, Matikainen-Kallström, Mauro, Mayer Hans-Peter, Mayer Xaver, Méndez de Vigo, Menrad, Montfort, Morillon, Naranjo Escobar, Nassauer, Nicholson, Niebler, Nisticò, Ojeda Sanz, Oomen-Ruijten, Oostlander, Oreja Arburúa, Pacheco Pereira, Pack, Parish, Pastorelli, Pérez Álvarez, Perry, Pex, Pirker, Piscarreta, Podestà, Poettering, Pomés Ruiz, Posselt, Pronk, Provan, Purvis, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Radwan, Rovsing, Rübig, Sacrédeus, Salafranca Sánchez-Neyra, Santer, Santini, Schaffner, Schleicher, Schmitt, Schnellhardt, Schröder Jürgen, Schwaiger, Smet, Sommer, Stauner, Stenmarck, Stevenson, Stockton, Sturdy, Sudre, Suominen, Tajani, Tannock, Theato, Thyssen, Trakatellis, Twinn, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Vatanen, van Velzen, Vidal-Quadras Roca, Villiers, Vlasto, Wachtmeister, Wenzel-Perillo, Wieland, von Wogau, Wuermeling, Zabell, Zacharakis, Zappalà, Zimmerling, Zissener

PSE: Adam, Aparicio Sánchez, Baltas, Barón Crespo, Berès, van den Berg, Berger, Bösch, Bowe, van den Burg, Campos, Carnero González, Carrilho, Casaca, Cashman, Cercas, Cerdeira Morterero, Ceyhun, Corbett, Corbey, Darras, Dehousse, De Keyser, De Rossa, Désir, Dhaene, Díez González, Dührkop Dührkop, Duhamel, Duin, El Khadraoui, Ettl, Evans Robert J.E., Fava, Garot, Gebhardt, Ghilardotti, Gillig, Glante, Goebbels, Görlach, Guy-Quint, Hänsch, Haug, Hazan, Hoff, Honeyball, Howitt, Hughes, van Hulten, Imbeni, Izquierdo Collado, Izquierdo Rojo, Jöns, Junker, Karamanou, Keßler, Kindermann, Kinnock, Koukiadis, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuckelkorn, Kuhne, Lage, Lalumière, Lange, Lavarra, Leinen, Linkohr, McAvan, McCarthy, McNally, Malliori, Mann Erika, Martin David W., Martínez Martínez, Mastorakis, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Miller, Miranda de Lage, Morgan, Müller, Murphy, Myller, Napoletano, Obiols i Germà, Paasilinna, Paciotti, Patrie, Pérez Royo, Piecyk, Poignant, Poos, Prets, Randzio-Plath, Rapkay, Read, Rocard, Roth-Behrendt, Rothley, Roure, Sacconi, Sakellariou, Sandberg-Fries, dos Santos, Sauquillo Pérez del Arco, Scheele, Schulz, Simpson, Skinner, Sornosa Martínez, Souladakis, Sousa Pinto, Stihler, Stockmann, Swiebel, Swoboda, Terrón i Cusí, Titley, Torres Marques, Vairinhos, Valenciano Martínez-Orozco, Van Lancker, Vattimo, Volcic, Walter, Watts, Weiler, Whitehead, Wiersma, Wynn, Zorba, Zrihen

UEN: Andrews, Berlato, Bigliardo, Crowley, Fitzsimons, Hyland, Marchiani, Muscardini, Mussa, Nobilia, Ó Neachtain, Queiró, Ribeiro e Castro, Thomas-Mauro, Turchi

Tyhjää: 12

EDD: Mathieu, Saint-Josse

GUE/NGL: Bordes, Cauquil, Laguiller

NI: Cappato, Della Vedova, Dupuis, Martin Hans-Peter, Turco

PPE-DE: Scallon, Wijkman

7.   Mietintö: Goodwill A5-0172/2004

Puolesta: 212

EDD: Andersen, Belder, Blokland, Bonde, Coûteaux, van Dam, Sandbæk

ELDR: Dybkjær

GUE/NGL: Alyssandrakis, Bakopoulos, Bergaz Conesa, Blak, Bordes, Boudjenah, Brie, Cauquil, Cossutta, Di Lello Finuoli, Eriksson, Fiebiger, Figueiredo, Frahm, Fraisse, Herzog, Jové Peres, Kaufmann, Korakas, Krarup, Krivine, Laguiller, Manisco, Markov, Marset Campos, Meijer, Modrow, Papayannakis, Patakis, Puerta, Ribeiro, Schmid Herman, Schröder Ilka, Seppänen, Sjöstedt, Uca, Vachetta, Vinci

NI: Borghezio, Gorostiaga Atxalandabaso, Kronberger, Raschhofer, Speroni

PPE-DE: Ebner, Flemming, Karas, Pirker, Schierhuber, Stenzel

PSE: Andersson, Aparicio Sánchez, Baltas, Barón Crespo, Berès, van den Berg, Berger, Bösch, Bullmann, van den Burg, Campos, Carnero González, Carrilho, Casaca, Cercas, Cerdeira Morterero, Ceyhun, Corbey, Darras, Dehousse, De Keyser, De Rossa, Désir, Dhaene, Díez González, Dührkop Dührkop, Duhamel, Duin, El Khadraoui, Ettl, Fava, Garot, Gebhardt, Ghilardotti, Gillig, Glante, Goebbels, Görlach, Guy-Quint, Hänsch, Haug, Hazan, Hedkvist Petersen, Hoff, van Hulten, Imbeni, Izquierdo Collado, Izquierdo Rojo, Jöns, Junker, Karamanou, Karlsson, Keßler, Kindermann, Koukiadis, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuckelkorn, Kuhne, Lage, Lalumière, Lange, Lavarra, Leinen, Linkohr, Lund, Malliori, Martínez Martínez, Mastorakis, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Miranda de Lage, Müller, Myller, Napoletano, Obiols i Germà, Paasilinna, Paciotti, Patrie, Pérez Royo, Piecyk, Prets, Randzio-Plath, Rapkay, Rocard, Roth-Behrendt, Rothley, Roure, Sacconi, Sakellariou, Sandberg-Fries, dos Santos, Sauquillo Pérez del Arco, Scheele, Schmid Gerhard, Schulz, Sornosa Martínez, Souladakis, Sousa Pinto, Stockmann, Swiebel, Swoboda, Terrón i Cusí, Theorin, Torres Marques, Vairinhos, Valenciano Martínez-Orozco, Van Lancker, Vattimo, Volcic, Walter, Weiler, Wiersma, Zorba, Zrihen

UEN: Camre

Verts/ALE: Aaltonen, Ahern, Boumediene-Thiery, Bouwman, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Duthu, Evans Jillian, Ferrández Lezaun, Flautre, Gahrton, Graefe zu Baringdorf, Hudghton, Isler Béguin, Jonckheer, Lagendijk, Lannoye, Lipietz, Lucas, MacCormick, McKenna, Maes, Mayol i Raynal, Nogueira Román, Onesta, Ortuondo Larrea, Rod, de Roo, Rühle, Schörling, Schroedter, Sörensen, Staes, Turmes, Voggenhuber, Wuori, Wyn

Vastaan: 296

EDD: Abitbol, Bernié, Butel, Esclopé, Kuntz, Mathieu, Saint-Josse

ELDR: Andreasen, André-Léonard, Attwooll, Boogerd-Quaak, van den Bos, Busk, Calò, Clegg, Davies, De Clercq, Duff, Flesch, Formentini, Gasòliba i Böhm, Huhne, Jensen, Lynne, Maaten, Malmström, Manders, Monsonís Domingo, Mulder, Newton Dunn, Nicholson of Winterbourne, Nordmann, Olsson, Paulsen, Pesälä, Pohjamo, Riis-Jørgensen, Rousseaux, Rutelli, Sanders-ten Holte, Sbarbati, Schmidt, Sterckx, Sørensen, Thors, Väyrynen, Vallvé, Van Hecke, Vermeer, Virrankoski, Watson

NI: Berthu, Beysen, Claeys, Dillen, Garaud, Gollnisch, Hager, Lang, de La Perriere, Martinez, Mennea, Souchet, Stirbois

PPE-DE: Almeida Garrett, Arvidsson, Atkins, Averoff, Avilés Perea, Ayuso González, Balfe, Banotti, Bartolozzi, Bastos, Bayona de Perogordo, Bébéar, Berend, Bodrato, Böge, von Boetticher, Bourlanges, Bowis, Bradbourn, Bremmer, Brienza, Brok, Callanan, Camisón Asensio, Cardoso, Cederschiöld, Chichester, Cocilovo, Coelho, Costa Raffaele, Daul, Dell'Utri, De Mita, Deprez, De Sarnez, Descamps, De Veyrac, Dimitrakopoulos, Doorn, Dover, Doyle, Elles, Evans Jonathan, Fatuzzo, Fernández Martín, Ferrer, Fiori, Florenz, Foster, Fourtou, Friedrich, Gahler, Galeote Quecedo, García-Margallo y Marfil, Garriga Polledo, Glase, Goepel, Gomolka, Goodwill, Gouveia, Graça Moura, Grönfeldt Bergman, Grosch, Grossetête, Gutiérrez-Cortines, Hannan, Hansenne, Harbour, Hatzidakis, Hermange, Hernández Mollar, Herranz García, Hieronymi, Inglewood, Jackson, Jarzembowski, Jeggle, Kaldi, Kastler, Kauppi, Keppelhoff-Wiechert, Khanbhai, Kirkhope, Klamt, Klaß, Knolle, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Lamassoure, Langen, Langenhagen, Laschet, Lechner, Lehne, Liese, Lisi, Lulling, Maat, McCartin, McMillan-Scott, Mann Thomas, Mantovani, Marinos, Marques, Martens, Martin Hugues, Mastella, Matikainen-Kallström, Mauro, Mayer Hans-Peter, Mayer Xaver, Méndez de Vigo, Menrad, Montfort, Morillon, Naranjo Escobar, Nassauer, Nicholson, Niebler, Nisticò, Ojeda Sanz, Oomen-Ruijten, Oostlander, Oreja Arburúa, Pacheco Pereira, Pack, Parish, Pastorelli, Pérez Álvarez, Perry, Pex, Piscarreta, Podestà, Poettering, Pomés Ruiz, Posselt, Pronk, Provan, Purvis, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Radwan, Rovsing, Rübig, Sacrédeus, Salafranca Sánchez-Neyra, Santer, Santini, Schaffner, Schleicher, Schmitt, Schnellhardt, Schröder Jürgen, Schwaiger, Smet, Sommer, Stauner, Stenmarck, Stevenson, Stockton, Sturdy, Sudre, Suominen, Tajani, Tannock, Theato, Thyssen, Trakatellis, Twinn, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Vatanen, van Velzen, Vidal-Quadras Roca, Villiers, Vlasto, Wachtmeister, Wenzel-Perillo, Wieland, Wijkman, von Wogau, Wuermeling, Zabell, Zacharakis, Zappalà, Zimmerling, Zissener

PSE: Adam, Bowe, Cashman, Corbett, Evans Robert J.E., Gill, Honeyball, Howitt, Hughes, Kinnock, McAvan, McCarthy, McNally, Martin David W., Miller, Moraes, Morgan, Murphy, Poos, Read, Simpson, Skinner, Stihler, Titley, Watts, Whitehead, Wynn

UEN: Andrews, Berlato, Bigliardo, Crowley, Fitzsimons, Hyland, Marchiani, Muscardini, Mussa, Nobilia, Ó Neachtain, Queiró, Ribeiro e Castro, Segni, Thomas-Mauro, Turchi

Tyhjää: 7

NI: Cappato, Della Vedova, Dupuis, Martin Hans-Peter, Turco

PPE-DE: Scallon

PSE: Mann Erika

8.   Mietintö: Korhola A5-0190/2004

Puolesta: 275

EDD: Andersen, Belder, Blokland, Bonde, Coûteaux, van Dam, Sandbæk

ELDR: Andreasen, André-Léonard, Attwooll, Boogerd-Quaak, van den Bos, Busk, Calò, Clegg, Davies, De Clercq, Duff, Dybkjær, Flesch, Formentini, Gasòliba i Böhm, Huhne, Jensen, Lynne, Maaten, Malmström, Manders, Monsonís Domingo, Mulder, Newton Dunn, Nicholson of Winterbourne, Olsson, Paulsen, Pesälä, Pohjamo, Riis-Jørgensen, Rousseaux, Rutelli, Sanders-ten Holte, Schmidt, Sterckx, Sørensen, Thors, Väyrynen, Vallvé, Vermeer, Virrankoski, Watson

GUE/NGL: Alyssandrakis, Bakopoulos, Bergaz Conesa, Blak, Bordes, Boudjenah, Brie, Caudron, Cauquil, Cossutta, Di Lello Finuoli, Eriksson, Fiebiger, Figueiredo, Frahm, Fraisse, Herzog, Jové Peres, Kaufmann, Korakas, Krarup, Krivine, Laguiller, Manisco, Markov, Marset Campos, Meijer, Modrow, Naïr, Papayannakis, Patakis, Puerta, Ribeiro, Scarbonchi, Schmid Herman, Schröder Ilka, Seppänen, Sjöstedt, Uca, Vachetta, Vinci

NI: Gorostiaga Atxalandabaso, Kronberger, Raschhofer

PPE-DE: Konrad, Langen, Lehne, Sacrédeus, Santer, Scallon, Wijkman

PSE: Adam, Andersson, Aparicio Sánchez, Baltas, Barón Crespo, Berès, van den Berg, Berger, Bösch, Bowe, Bullmann, van den Burg, Campos, Carnero González, Carrilho, Casaca, Cercas, Cerdeira Morterero, Ceyhun, Corbett, Corbey, Darras, Dehousse, De Keyser, De Rossa, Désir, Dhaene, Díez González, Duhamel, Duin, El Khadraoui, Ettl, Evans Robert J.E., Fava, Garot, Gebhardt, Ghilardotti, Gill, Gillig, Glante, Görlach, Guy-Quint, Hänsch, Haug, Hazan, Hedkvist Petersen, Honeyball, Howitt, Hughes, van Hulten, Imbeni, Izquierdo Collado, Izquierdo Rojo, Jöns, Junker, Karamanou, Karlsson, Keßler, Kindermann, Kinnock, Koukiadis, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuhne, Lage, Lalumière, Lange, Lavarra, Leinen, Linkohr, Lund, McAvan, McCarthy, McNally, Malliori, Martin David W., Martínez Martínez, Mastorakis, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Miller, Miranda de Lage, Morgan, Müller, Myller, Napoletano, Obiols i Germà, Paasilinna, Paciotti, Patrie, Pérez Royo, Piecyk, Poignant, Poos, Prets, Randzio-Plath, Rapkay, Read, Rocard, Roth-Behrendt, Rothley, Roure, Sacconi, Sakellariou, Sandberg-Fries, dos Santos, Sauquillo Pérez del Arco, Scheele, Schmid Gerhard, Schulz, Simpson, Skinner, Sornosa Martínez, Souladakis, Sousa Pinto, Stihler, Stockmann, Swiebel, Swoboda, Terrón i Cusí, Theorin, Titley, Torres Marques, Vairinhos, Valenciano Martínez-Orozco, Van Lancker, Vattimo, Volcic, Walter, Watts, Weiler, Whitehead, Wiersma, Wynn, Zorba, Zrihen

UEN: Camre

Verts/ALE: Aaltonen, Boumediene-Thiery, Bouwman, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Duthu, Evans Jillian, Ferrández Lezaun, Flautre, Gahrton, Graefe zu Baringdorf, Hudghton, Isler Béguin, Jonckheer, Lagendijk, Lannoye, Lipietz, Lucas, MacCormick, McKenna, Maes, Mayol i Raynal, Nogueira Román, Onesta, Ortuondo Larrea, Rod, de Roo, Rühle, Schörling, Schroedter, Sörensen, Staes, Turmes, Voggenhuber, Wuori, Wyn

Vastaan: 222

EDD: Abitbol, Bernié, Butel, Kuntz, Mathieu, Saint-Josse

ELDR: Nordmann

NI: Berthu, Beysen, Claeys, Dillen, Garaud, Gollnisch, Hager, Lang, de La Perriere, Martinez, Mennea, Souchet, Speroni, Stirbois, Varaut

PPE-DE: Almeida Garrett, Arvidsson, Atkins, Averoff, Avilés Perea, Ayuso González, Balfe, Banotti, Bartolozzi, Bastos, Bayona de Perogordo, Bébéar, Berend, Bodrato, Böge, von Boetticher, Bourlanges, Bowis, Bradbourn, Bremmer, Brienza, Brok, Callanan, Camisón Asensio, Cardoso, Cederschiöld, Chichester, Cocilovo, Coelho, Daul, Dell'Utri, De Mita, Deprez, De Sarnez, Descamps, De Veyrac, Dimitrakopoulos, Doorn, Dover, Doyle, Ebner, Elles, Evans Jonathan, Fatuzzo, Fernández Martín, Ferrer, Fiori, Flemming, Florenz, Foster, Fourtou, Friedrich, Gahler, Galeote Quecedo, García-Margallo y Marfil, García-Orcoyen Tormo, Garriga Polledo, Glase, Goepel, Gomolka, Gouveia, Graça Moura, Grönfeldt Bergman, Grosch, Grossetête, Gutiérrez-Cortines, Hannan, Hansenne, Harbour, Hatzidakis, Hermange, Hernández Mollar, Herranz García, Hieronymi, Inglewood, Jackson, Jarzembowski, Jeggle, Kaldi, Karas, Kastler, Kauppi, Keppelhoff-Wiechert, Khanbhai, Klamt, Klaß, Knolle, Koch, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Lamassoure, Langenhagen, Lechner, Liese, Lisi, Lulling, Maat, McCartin, McMillan-Scott, Mann Thomas, Mantovani, Marinos, Marques, Martens, Martin Hugues, Mastella, Matikainen-Kallström, Mauro, Mayer Hans-Peter, Mayer Xaver, Méndez de Vigo, Menrad, Mombaur, Montfort, Morillon, Naranjo Escobar, Nassauer, Nicholson, Niebler, Nisticò, Ojeda Sanz, Oomen-Ruijten, Oostlander, Oreja Arburúa, Pacheco Pereira, Pack, Parish, Pastorelli, Pérez Álvarez, Perry, Pex, Pirker, Piscarreta, Podestà, Poettering, Pomés Ruiz, Posselt, Pronk, Provan, Purvis, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Radwan, Rovsing, Rübig, Salafranca Sánchez-Neyra, Santini, Schaffner, Schierhuber, Schleicher, Schnellhardt, Schröder Jürgen, Schwaiger, Smet, Sommer, Stauner, Stenmarck, Stenzel, Stevenson, Stockton, Sturdy, Sudre, Suominen, Tajani, Tannock, Theato, Thyssen, Trakatellis, Twinn, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Vatanen, van Velzen, Vidal-Quadras Roca, Villiers, Vlasto, Wachtmeister, Wenzel-Perillo, Wieland, von Wogau, Zabell, Zacharakis, Zimmerling, Zissener

UEN: Andrews, Berlato, Bigliardo, Crowley, Fitzsimons, Marchiani, Muscardini, Mussa, Nobilia, Ó Neachtain, Queiró, Ribeiro e Castro, Segni, Thomas-Mauro, Turchi

Verts/ALE: Frassoni

Tyhjää: 7

NI: Borghezio, Cappato, Della Vedova, Dupuis, Martin Hans-Peter, Turco

UEN: Hyland

9.   Mietintö: Korhola A5-0190/2004

Puolesta: 363

EDD: Abitbol, Andersen, Belder, Blokland, Bonde, Coûteaux, van Dam, Kuntz, Sandbæk

ELDR: Andreasen, André-Léonard, Attwooll, Boogerd-Quaak, van den Bos, Busk, Calò, Clegg, Davies, De Clercq, Duff, Dybkjær, Flesch, Formentini, Gasòliba i Böhm, Huhne, Jensen, Lynne, Maaten, Malmström, Manders, Monsonís Domingo, Mulder, Newton Dunn, Nicholson of Winterbourne, Nordmann, Olsson, Paulsen, Pesälä, Pohjamo, Riis-Jørgensen, Rousseaux, Rutelli, Sanders-ten Holte, Schmidt, Sterckx, Sørensen, Thors, Väyrynen, Van Hecke, Vermeer, Virrankoski, Watson

GUE/NGL: Alyssandrakis, Bakopoulos, Bergaz Conesa, Blak, Bordes, Boudjenah, Brie, Caudron, Cauquil, Cossutta, Di Lello Finuoli, Eriksson, Fiebiger, Figueiredo, Frahm, Fraisse, Herzog, Jové Peres, Kaufmann, Korakas, Krarup, Krivine, Laguiller, Manisco, Markov, Marset Campos, Meijer, Modrow, Naïr, Papayannakis, Patakis, Puerta, Ribeiro, Scarbonchi, Schmid Herman, Schröder Ilka, Seppänen, Sjöstedt, Uca, Vachetta, Vinci

NI: Berthu, Beysen, Claeys, Dillen, Gollnisch, Gorostiaga Atxalandabaso, Hager, Kronberger, Lang, de La Perriere, Martinez, Mennea, Raschhofer, Souchet, Stirbois, Varaut

PPE-DE: Almeida Garrett, Arvidsson, Atkins, Averoff, Avilés Perea, Ayuso González, Balfe, Banotti, Bartolozzi, Bastos, Bayona de Perogordo, Bébéar, Berend, Bodrato, Böge, von Boetticher, Bourlanges, Bowis, Bradbourn, Bremmer, Brienza, Brok, Callanan, Camisón Asensio, Cardoso, Cederschiöld, Chichester, Cocilovo, Coelho, Daul, Dell'Utri, Deprez, De Sarnez, Descamps, De Veyrac, Dimitrakopoulos, Doorn, Dover, Doyle, Ebner, Elles, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Ferrer, Fiori, Flemming, Florenz, Foster, Fourtou, Friedrich, Gahler, García-Margallo y Marfil, García-Orcoyen Tormo, Garriga Polledo, Glase, Goepel, Gomolka, Goodwill, Gouveia, Graça Moura, Grönfeldt Bergman, Grosch, Grossetête, Gutiérrez-Cortines, Hannan, Hansenne, Harbour, Hatzidakis, Hermange, Hernández Mollar, Herranz García, Hieronymi, Inglewood, Jackson, Jarzembowski, Jeggle, Kaldi, Karas, Kastler, Kauppi, Keppelhoff-Wiechert, Khanbhai, Kirkhope, Klamt, Klaß, Knolle, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Lamassoure, Langen, Langenhagen, Laschet, Lechner, Lehne, Liese, Lisi, Lulling, Maat, McCartin, McMillan-Scott, Mann Thomas, Mantovani, Marinos, Marques, Martens, Martin Hugues, Matikainen-Kallström, Mauro, Mayer Hans-Peter, Mayer Xaver, Méndez de Vigo, Menrad, Mombaur, Montfort, Morillon, Naranjo Escobar, Nassauer, Nicholson, Niebler, Nisticò, Ojeda Sanz, Oomen-Ruijten, Oostlander, Oreja Arburúa, Pacheco Pereira, Pack, Parish, Pastorelli, Pérez Álvarez, Perry, Pex, Pirker, Piscarreta, Podestà, Poettering, Pomés Ruiz, Posselt, Pronk, Provan, Purvis, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Radwan, Rovsing, Rübig, Sacrédeus, Salafranca Sánchez-Neyra, Santer, Santini, Scallon, Schaffner, Schierhuber, Schleicher, Schmitt, Schnellhardt, Schröder Jürgen, Schwaiger, Smet, Sommer, Stauner, Stenmarck, Stenzel, Stevenson, Stockton, Sturdy, Sudre, Suominen, Tajani, Tannock, Theato, Thyssen, Trakatellis, Twinn, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Vatanen, van Velzen, Vidal-Quadras Roca, Villiers, Vlasto, Wachtmeister, Wenzel-Perillo, Wieland, Wijkman, von Wogau, Wuermeling, Zabell, Zacharakis, Zimmerling, Zissener

PSE: Andersson, Ceyhun, Roure, Sandberg-Fries, Theorin, Van Lancker

UEN: Andrews, Berlato, Bigliardo, Camre, Crowley, Fitzsimons, Hyland, Marchiani, Muscardini, Mussa, Nobilia, Ó Neachtain, Queiró, Ribeiro e Castro, Segni, Thomas-Mauro, Turchi

Verts/ALE: Aaltonen, Ahern, Boumediene-Thiery, Bouwman, Breyer, Buitenweg, Duthu, Evans Jillian, Ferrández Lezaun, Flautre, Frassoni, Gahrton, Graefe zu Baringdorf, Hudghton, Isler Béguin, Jonckheer, Lagendijk, Lannoye, Lipietz, Lucas, MacCormick, McKenna, Maes, Mayol i Raynal, Nogueira Román, Onesta, Ortuondo Larrea, Rod, de Roo, Rühle, Schörling, Schroedter, Sörensen, Staes, Turmes, Voggenhuber, Wuori, Wyn

Vastaan: 143

ELDR: Vallvé

NI: Borghezio, Garaud, Speroni

PPE-DE: Mastella

PSE: Adam, Aparicio Sánchez, Baltas, Barón Crespo, Berès, van den Berg, Berger, Bösch, Bullmann, van den Burg, Campos, Carnero González, Carrilho, Casaca, Cashman, Cercas, Cerdeira Morterero, Corbett, Corbey, Darras, Dehousse, De Keyser, De Rossa, Désir, Dhaene, Díez González, Dührkop Dührkop, Duhamel, Duin, El Khadraoui, Ettl, Evans Robert J.E., Fava, Garot, Gebhardt, Ghilardotti, Gill, Gillig, Glante, Goebbels, Görlach, Guy-Quint, Hänsch, Haug, Hazan, Hedkvist Petersen, Hoff, Honeyball, Howitt, Hughes, van Hulten, Imbeni, Izquierdo Collado, Izquierdo Rojo, Jöns, Junker, Karamanou, Karlsson, Keßler, Kindermann, Kinnock, Koukiadis, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuckelkorn, Kuhne, Lage, Lalumière, Lange, Lavarra, Leinen, Linkohr, Lund, McAvan, McCarthy, McNally, Malliori, Mann Erika, Martin David W., Martínez Martínez, Mastorakis, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Miller, Miranda de Lage, Moraes, Morgan, Müller, Murphy, Myller, Napoletano, Obiols i Germà, Paasilinna, Paciotti, Patrie, Pérez Royo, Piecyk, Poignant, Poos, Prets, Randzio-Plath, Rapkay, Read, Rocard, Roth-Behrendt, Rothe, Rothley, Sacconi, Sakellariou, dos Santos, Sauquillo Pérez del Arco, Scheele, Schmid Gerhard, Simpson, Skinner, Sornosa Martínez, Souladakis, Sousa Pinto, Stihler, Stockmann, Swiebel, Swoboda, Terrón i Cusí, Titley, Torres Marques, Vairinhos, Valenciano Martínez-Orozco, Vattimo, Volcic, Walter, Watts, Weiler, Whitehead, Wiersma, Wynn, Zorba, Zrihen

Tyhjää: 11

EDD: Bernié, Butel, Esclopé, Mathieu, Saint-Josse

NI: Cappato, Della Vedova, Dupuis, Martin Hans-Peter, Turco

PSE: Bowe

10.   Mietintö: Korhola A5-0190/2004

Puolesta: 135

EDD: Andersen, Belder, Blokland, Bonde, Coûteaux, van Dam, Sandbæk

ELDR: Andreasen, André-Léonard, Attwooll, van den Bos, Busk, Calò, Clegg, Davies, De Clercq, Duff, Dybkjær, Flesch, Formentini, Gasòliba i Böhm, Huhne, Jensen, Lynne, Maaten, Malmström, Manders, Mulder, Newton Dunn, Nicholson of Winterbourne, Nordmann, Olsson, Paulsen, Pesälä, Pohjamo, Riis-Jørgensen, Rutelli, Sanders-ten Holte, Schmidt, Sterckx, Sørensen, Thors, Väyrynen, Vallvé, Van Hecke, Vermeer, Virrankoski, Watson

GUE/NGL: Alyssandrakis, Bakopoulos, Bergaz Conesa, Blak, Bordes, Boudjenah, Brie, Caudron, Cauquil, Cossutta, Di Lello Finuoli, Eriksson, Fiebiger, Figueiredo, Frahm, Fraisse, Herzog, Jové Peres, Kaufmann, Korakas, Krarup, Krivine, Laguiller, Manisco, Markov, Marset Campos, Meijer, Modrow, Naïr, Papayannakis, Patakis, Puerta, Ribeiro, Scarbonchi, Schmid Herman, Schröder Ilka, Seppänen, Sjöstedt, Uca, Vachetta, Vinci

NI: Gorostiaga Atxalandabaso, Kronberger, Raschhofer

PPE-DE: Doyle, Fatuzzo, Oostlander, Sacrédeus, Scallon

PSE: Andersson, Carrilho, Pérez Royo, Sandberg-Fries, Theorin

UEN: Andrews, Camre, Fitzsimons

Verts/ALE: Aaltonen, Ahern, Boumediene-Thiery, Breyer, Buitenweg, Duthu, Evans Jillian, Ferrández Lezaun, Flautre, Graefe zu Baringdorf, Isler Béguin, Lagendijk, Lannoye, Lipietz, Lucas, MacCormick, McKenna, Mayol i Raynal, Nogueira Román, Ortuondo Larrea, Rod, de Roo, Schörling, Schroedter, Sörensen, Staes, Turmes, Voggenhuber, Wuori, Wyn

Vastaan: 370

EDD: Abitbol, Bernié, Butel, Esclopé, Kuntz, Mathieu, Saint-Josse

ELDR: Monsonís Domingo

NI: Berthu, Beysen, Claeys, Dillen, Garaud, Gollnisch, Hager, de La Perriere, Martin Hans-Peter, Martinez, Mennea, Souchet, Stirbois, Varaut

PPE-DE: Almeida Garrett, Arvidsson, Atkins, Averoff, Avilés Perea, Ayuso González, Balfe, Banotti, Bartolozzi, Bastos, Bayona de Perogordo, Bébéar, Berend, Bodrato, Böge, von Boetticher, Bourlanges, Bowis, Bradbourn, Bremmer, Brienza, Brok, Callanan, Camisón Asensio, Cardoso, Cederschiöld, Chichester, Cocilovo, Coelho, Daul, Dell'Utri, Deprez, De Sarnez, Descamps, De Veyrac, Dimitrakopoulos, Doorn, Dover, Ebner, Elles, Evans Jonathan, Ferber, Fernández Martín, Ferrer, Fiori, Flemming, Florenz, Foster, Fourtou, Friedrich, Gahler, Galeote Quecedo, García-Margallo y Marfil, García-Orcoyen Tormo, Garriga Polledo, Glase, Goepel, Gomolka, Goodwill, Gouveia, Graça Moura, Grönfeldt Bergman, Grosch, Grossetête, Gutiérrez-Cortines, Hannan, Hansenne, Harbour, Hatzidakis, Hermange, Hernández Mollar, Herranz García, Hieronymi, Inglewood, Jackson, Jarzembowski, Jeggle, Kaldi, Karas, Kastler, Kauppi, Keppelhoff-Wiechert, Khanbhai, Kirkhope, Klamt, Klaß, Knolle, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Lamassoure, Langen, Langenhagen, Lechner, Lehne, Liese, Lisi, Lulling, Maat, McCartin, McMillan-Scott, Mann Thomas, Mantovani, Marinos, Marques, Martens, Martin Hugues, Mastella, Matikainen-Kallström, Mauro, Mayer Hans-Peter, Mayer Xaver, Méndez de Vigo, Menrad, Mombaur, Montfort, Morillon, Naranjo Escobar, Nassauer, Nicholson, Niebler, Nisticò, Ojeda Sanz, Oomen-Ruijten, Oreja Arburúa, Pacheco Pereira, Pack, Parish, Pastorelli, Pérez Álvarez, Perry, Pex, Pirker, Piscarreta, Podestà, Poettering, Pomés Ruiz, Posselt, Provan, Purvis, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Radwan, Rovsing, Rübig, Salafranca Sánchez-Neyra, Santer, Santini, Schaffner, Schierhuber, Schleicher, Schmitt, Schnellhardt, Schröder Jürgen, Schwaiger, Smet, Sommer, Stauner, Stenmarck, Stenzel, Stevenson, Stockton, Sturdy, Sudre, Suominen, Tajani, Tannock, Theato, Thyssen, Trakatellis, Twinn, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Vatanen, van Velzen, Vidal-Quadras Roca, Villiers, Vlasto, Wachtmeister, Wenzel-Perillo, Wieland, Wijkman, von Wogau, Wuermeling, Zabell, Zacharakis, Zimmerling, Zissener

PSE: Adam, Aparicio Sánchez, Baltas, Barón Crespo, Berès, Berger, Bösch, Bowe, Bullmann, van den Burg, Campos, Carnero González, Casaca, Cashman, Cercas, Cerdeira Morterero, Ceyhun, Corbett, Darras, Dehousse, De Keyser, De Rossa, Désir, Dhaene, Díez González, Dührkop Dührkop, Duhamel, Duin, Ettl, Evans Robert J.E., Fava, Garot, Gebhardt, Ghilardotti, Gill, Gillig, Glante, Goebbels, Görlach, Guy-Quint, Hänsch, Haug, Hazan, Hedkvist Petersen, Hoff, Honeyball, Howitt, Hughes, van Hulten, Imbeni, Izquierdo Collado, Izquierdo Rojo, Jöns, Junker, Karamanou, Karlsson, Keßler, Kindermann, Kinnock, Koukiadis, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuckelkorn, Kuhne, Lage, Lalumière, Lange, Lavarra, Leinen, Linkohr, Lund, McAvan, McCarthy, McNally, Malliori, Mann Erika, Martin David W., Martínez Martínez, Mastorakis, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Miller, Miranda de Lage, Moraes, Morgan, Müller, Murphy, Myller, Napoletano, Obiols i Germà, Paasilinna, Paciotti, Patrie, Piecyk, Poignant, Poos, Prets, Randzio-Plath, Rapkay, Read, Rocard, Roth-Behrendt, Rothley, Roure, Sacconi, Sakellariou, dos Santos, Sauquillo Pérez del Arco, Scheele, Schmid Gerhard, Schulz, Simpson, Skinner, Sornosa Martínez, Souladakis, Sousa Pinto, Stihler, Stockmann, Swiebel, Swoboda, Terrón i Cusí, Titley, Torres Marques, Vairinhos, Valenciano Martínez-Orozco, Van Lancker, Vattimo, Volcic, Walter, Watts, Weiler, Whitehead, Wiersma, Wynn, Zorba, Zrihen

UEN: Berlato, Bigliardo, Crowley, Hyland, Marchiani, Muscardini, Mussa, Nobilia, Ó Neachtain, Queiró, Ribeiro e Castro, Segni, Thomas-Mauro, Turchi

Verts/ALE: Cohn-Bendit, Frassoni, Gahrton, Hudghton, Jonckheer, Maes, Onesta, Rühle

Tyhjää: 6

NI: Borghezio, Cappato, Della Vedova, Dupuis, Speroni, Turco

11.   Mietintö: Korhola A5-0190/2004

Puolesta: 273

EDD: Andersen, Bonde, Sandbæk

ELDR: Andreasen, André-Léonard, Attwooll, Boogerd-Quaak, van den Bos, Busk, Calò, Clegg, Davies, De Clercq, Duff, Dybkjær, Flesch, Gasòliba i Böhm, Huhne, Jensen, Lynne, Maaten, Malmström, Manders, Monsonís Domingo, Mulder, Newton Dunn, Nicholson of Winterbourne, Olsson, Paulsen, Pesälä, Pohjamo, Riis-Jørgensen, Rousseaux, Sanders-ten Holte, Schmidt, Sterckx, Sørensen, Thors, Väyrynen, Vallvé, Van Hecke, Vermeer, Virrankoski, Watson

GUE/NGL: Bakopoulos, Bergaz Conesa, Blak, Bordes, Boudjenah, Brie, Caudron, Cauquil, Cossutta, Di Lello Finuoli, Eriksson, Fiebiger, Figueiredo, Frahm, Fraisse, Herzog, Jové Peres, Kaufmann, Krarup, Krivine, Laguiller, Manisco, Markov, Marset Campos, Meijer, Modrow, Naïr, Papayannakis, Puerta, Ribeiro, Scarbonchi, Schmid Herman, Schröder Ilka, Seppänen, Sjöstedt, Uca, Vachetta, Vinci

NI: Gorostiaga Atxalandabaso, Kronberger, Raschhofer

PPE-DE: Wijkman

PSE: Adam, Andersson, Aparicio Sánchez, Baltas, Barón Crespo, Berès, van den Berg, Berger, Bösch, Bowe, Bullmann, van den Burg, Campos, Carnero González, Carrilho, Casaca, Cashman, Cercas, Cerdeira Morterero, Ceyhun, Corbett, Corbey, Darras, De Keyser, De Rossa, Désir, Dhaene, Díez González, Duhamel, Duin, El Khadraoui, Ettl, Evans Robert J.E., Fava, Garot, Gebhardt, Ghilardotti, Gill, Gillig, Glante, Goebbels, Görlach, Guy-Quint, Hänsch, Haug, Hazan, Hedkvist Petersen, Hoff, Honeyball, Howitt, Hughes, van Hulten, Imbeni, Izquierdo Collado, Izquierdo Rojo, Jöns, Junker, Karamanou, Karlsson, Keßler, Kindermann, Kinnock, Koukiadis, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuckelkorn, Kuhne, Lage, Lalumière, Lange, Lavarra, Leinen, Linkohr, Lund, McAvan, McCarthy, McNally, Malliori, Mann Erika, Martin David W., Martínez Martínez, Mastorakis, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Miller, Miranda de Lage, Moraes, Morgan, Müller, Murphy, Myller, Napoletano, Obiols i Germà, Paasilinna, Paciotti, Patrie, Pérez Royo, Piecyk, Poignant, Poos, Prets, Randzio-Plath, Rapkay, Read, Rocard, Roth-Behrendt, Rothe, Rothley, Roure, Sacconi, Sakellariou, Sandberg-Fries, dos Santos, Sauquillo Pérez del Arco, Scheele, Schmid Gerhard, Schulz, Simpson, Skinner, Sornosa Martínez, Souladakis, Sousa Pinto, Stihler, Stockmann, Swiebel, Swoboda, Terrón i Cusí, Theorin, Titley, Torres Marques, Vairinhos, Valenciano Martínez-Orozco, Van Lancker, Vattimo, Volcic, Walter, Watts, Weiler, Whitehead, Wiersma, Wynn, Zorba, Zrihen

UEN: Andrews, Camre, Fitzsimons, Hyland

Verts/ALE: Aaltonen, Ahern, Boumediene-Thiery, Bouwman, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Duthu, Evans Jillian, Ferrández Lezaun, Flautre, Frassoni, Gahrton, Graefe zu Baringdorf, Hudghton, Isler Béguin, Jonckheer, Lagendijk, Lannoye, Lipietz, Lucas, MacCormick, McKenna, Maes, Mayol i Raynal, Nogueira Román, Onesta, Ortuondo Larrea, Rod, de Roo, Rühle, Schörling, Schroedter, Sörensen, Staes, Turmes, Voggenhuber, Wuori, Wyn

Vastaan: 218

EDD: Belder, Bernié, Blokland, Butel, van Dam, Esclopé, Mathieu, Saint-Josse

NI: Berthu, Beysen, Claeys, Dillen, Garaud, Gollnisch, Hager, Lang, de La Perriere, Martinez, Mennea, Souchet, Stirbois, Varaut

PPE-DE: Almeida Garrett, Arvidsson, Atkins, Averoff, Avilés Perea, Ayuso González, Balfe, Banotti, Bastos, Bayona de Perogordo, Bébéar, Berend, Bodrato, Böge, von Boetticher, Bowis, Bradbourn, Bremmer, Brienza, Brok, Callanan, Camisón Asensio, Cardoso, Cederschiöld, Chichester, Cocilovo, Coelho, Daul, Dell'Utri, Deprez, De Sarnez, Descamps, De Veyrac, Dimitrakopoulos, Doorn, Dover, Doyle, Ebner, Elles, Evans Jonathan, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Ferrer, Fiori, Flemming, Florenz, Foster, Fourtou, Friedrich, Gahler, Galeote Quecedo, García-Margallo y Marfil, García-Orcoyen Tormo, Garriga Polledo, Glase, Goepel, Gomolka, Goodwill, Gouveia, Graça Moura, Grönfeldt Bergman, Grosch, Grossetête, Gutiérrez-Cortines, Hannan, Hansenne, Harbour, Hatzidakis, Hermange, Hernández Mollar, Herranz García, Hieronymi, Inglewood, Jackson, Jarzembowski, Jeggle, Kaldi, Karas, Kastler, Kauppi, Keppelhoff-Wiechert, Khanbhai, Kirkhope, Klamt, Klaß, Knolle, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Lamassoure, Langen, Langenhagen, Lechner, Lehne, Liese, Lisi, Lulling, Maat, McCartin, McMillan-Scott, Mann Thomas, Mantovani, Marinos, Marques, Martens, Martin Hugues, Mastella, Matikainen-Kallström, Mauro, Mayer Hans-Peter, Mayer Xaver, Méndez de Vigo, Menrad, Mombaur, Montfort, Morillon, Naranjo Escobar, Nassauer, Nicholson, Niebler, Nisticò, Ojeda Sanz, Oomen-Ruijten, Oostlander, Oreja Arburúa, Pacheco Pereira, Pack, Parish, Pastorelli, Pérez Álvarez, Perry, Pex, Pirker, Piscarreta, Podestà, Poettering, Pomés Ruiz, Posselt, Pronk, Provan, Purvis, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Radwan, Rovsing, Rübig, Sacrédeus, Salafranca Sánchez-Neyra, Santer, Santini, Scallon, Schaffner, Schleicher, Schmitt, Schnellhardt, Schröder Jürgen, Schwaiger, Smet, Sommer, Stauner, Stenmarck, Stenzel, Stevenson, Stockton, Sturdy, Sudre, Suominen, Tajani, Tannock, Theato, Thyssen, Trakatellis, Twinn, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Vatanen, van Velzen, Vidal-Quadras Roca, Villiers, Vlasto, Wachtmeister, Wenzel-Perillo, Wieland, von Wogau, Wuermeling, Zabell, Zacharakis, Zimmerling, Zissener

PSE: Dehousse

UEN: Bigliardo, Crowley, Muscardini, Segni

Tyhjää: 23

EDD: Abitbol, Coûteaux, Kuntz

ELDR: Nordmann

GUE/NGL: Alyssandrakis, Korakas, Patakis

NI: Borghezio, Cappato, Della Vedova, Martin Hans-Peter, Speroni, Turco

PPE-DE: Schierhuber

UEN: Berlato, Marchiani, Mussa, Nobilia, Ó Neachtain, Queiró, Ribeiro e Castro, Thomas-Mauro, Turchi

12.   Mietintö: Korhola A5-0190/2004

Puolesta: 133

EDD: Andersen, Bonde, Sandbæk

ELDR: Andreasen, André-Léonard, Attwooll, Boogerd-Quaak, van den Bos, Busk, Calò, Clegg, Davies, De Clercq, Duff, Dybkjær, Flesch, Gasòliba i Böhm, Huhne, Jensen, Lynne, Maaten, Malmström, Manders, Monsonís Domingo, Mulder, Newton Dunn, Nicholson of Winterbourne, Olsson, Paulsen, Pesälä, Pohjamo, Riis-Jørgensen, Rousseaux, Schmidt, Sterckx, Sørensen, Thors, Väyrynen, Vallvé, Van Hecke, Vermeer, Virrankoski, Watson

GUE/NGL: Alyssandrakis, Bakopoulos, Bergaz Conesa, Blak, Bordes, Boudjenah, Brie, Caudron, Cauquil, Cossutta, Di Lello Finuoli, Eriksson, Fiebiger, Figueiredo, Frahm, Fraisse, Herzog, Jové Peres, Kaufmann, Korakas, Krarup, Krivine, Laguiller, Manisco, Markov, Marset Campos, Meijer, Modrow, Naïr, Papayannakis, Patakis, Puerta, Ribeiro, Scarbonchi, Schmid Herman, Schröder Ilka, Seppänen, Sjöstedt, Uca, Vachetta, Vinci

NI: Gorostiaga Atxalandabaso, Kronberger, Raschhofer

PPE-DE: Sacrédeus, Scallon, Wijkman

PSE: Andersson, Corbey, Sandberg-Fries, Theorin

UEN: Camre

Verts/ALE: Aaltonen, Ahern, Boumediene-Thiery, Bouwman, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Duthu, Evans Jillian, Ferrández Lezaun, Frassoni, Gahrton, Graefe zu Baringdorf, Hudghton, Isler Béguin, Jonckheer, Lagendijk, Lannoye, Lipietz, Lucas, MacCormick, McKenna, Maes, Mayol i Raynal, Nogueira Román, Onesta, Ortuondo Larrea, Rod, de Roo, Rühle, Schörling, Schroedter, Sörensen, Staes, Turmes, Voggenhuber, Wuori, Wyn

Vastaan: 372

EDD: Abitbol, Belder, Bernié, Blokland, Butel, van Dam, Esclopé, Kuntz, Mathieu, Saint-Josse

ELDR: Nordmann

NI: Berthu, Beysen, Claeys, Dillen, Gollnisch, Hager, Lang, de La Perriere, Martinez, Mennea, Souchet, Stirbois, Varaut

PPE-DE: Almeida Garrett, Arvidsson, Atkins, Averoff, Avilés Perea, Ayuso González, Balfe, Banotti, Bastos, Bayona de Perogordo, Bébéar, Berend, Bodrato, Böge, von Boetticher, Bourlanges, Bowis, Bradbourn, Bremmer, Brienza, Brok, Callanan, Camisón Asensio, Cardoso, Cederschiöld, Chichester, Cocilovo, Coelho, Daul, Dell'Utri, Deprez, De Sarnez, Descamps, De Veyrac, Dimitrakopoulos, Doorn, Dover, Doyle, Ebner, Elles, Evans Jonathan, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Ferrer, Fiori, Flemming, Florenz, Foster, Fourtou, Friedrich, Gahler, Galeote Quecedo, García-Margallo y Marfil, García-Orcoyen Tormo, Garriga Polledo, Glase, Goepel, Gomolka, Goodwill, Gouveia, Graça Moura, Grönfeldt Bergman, Grosch, Grossetête, Gutiérrez-Cortines, Hannan, Hansenne, Harbour, Hatzidakis, Hermange, Hernández Mollar, Herranz García, Hieronymi, Inglewood, Jackson, Jarzembowski, Jeggle, Kaldi, Karas, Kastler, Kauppi, Keppelhoff-Wiechert, Khanbhai, Kirkhope, Klamt, Klaß, Knolle, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Lamassoure, Langen, Langenhagen, Laschet, Lechner, Lehne, Liese, Lisi, Lulling, Maat, McCartin, McMillan-Scott, Mann Thomas, Mantovani, Marinos, Marques, Martens, Martin Hugues, Mastella, Matikainen-Kallström, Mauro, Mayer Hans-Peter, Mayer Xaver, Méndez de Vigo, Menrad, Mombaur, Montfort, Morillon, Naranjo Escobar, Nassauer, Nicholson, Niebler, Nisticò, Ojeda Sanz, Oomen-Ruijten, Oostlander, Oreja Arburúa, Pacheco Pereira, Pack, Parish, Pastorelli, Pérez Álvarez, Perry, Pex, Pirker, Piscarreta, Podestà, Poettering, Pomés Ruiz, Posselt, Pronk, Provan, Purvis, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Radwan, Rovsing, Rübig, Salafranca Sánchez-Neyra, Santer, Santini, Schaffner, Schleicher, Schmitt, Schnellhardt, Schröder Jürgen, Schwaiger, Smet, Sommer, Stauner, Stenmarck, Stenzel, Stevenson, Stockton, Sturdy, Sudre, Suominen, Tajani, Tannock, Theato, Thyssen, Trakatellis, Twinn, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Vatanen, van Velzen, Vidal-Quadras Roca, Villiers, Vlasto, Wachtmeister, Wenzel-Perillo, Wieland, von Wogau, Wuermeling, Zabell, Zacharakis, Zimmerling, Zissener

PSE: Adam, Aparicio Sánchez, Baltas, Barón Crespo, Berès, van den Berg, Berger, Bösch, Bowe, Bullmann, Campos, Carnero González, Carrilho, Casaca, Cashman, Cercas, Cerdeira Morterero, Ceyhun, Corbett, Darras, Dehousse, De Keyser, De Rossa, Désir, Dhaene, Díez González, Duhamel, Duin, El Khadraoui, Ettl, Evans Robert J.E., Fava, Garot, Gebhardt, Ghilardotti, Gill, Gillig, Glante, Goebbels, Görlach, Guy-Quint, Hänsch, Haug, Hazan, Hedkvist Petersen, Hoff, Honeyball, Howitt, Hughes, van Hulten, Imbeni, Izquierdo Collado, Izquierdo Rojo, Jöns, Junker, Karamanou, Karlsson, Keßler, Kindermann, Kinnock, Koukiadis, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuckelkorn, Kuhne, Lage, Lalumière, Lange, Lavarra, Leinen, Linkohr, Lund, McAvan, McCarthy, McNally, Malliori, Mann Erika, Martin David W., Martínez Martínez, Mastorakis, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Miller, Miranda de Lage, Moraes, Morgan, Müller, Murphy, Myller, Napoletano, Obiols i Germà, Paasilinna, Paciotti, Patrie, Pérez Royo, Piecyk, Poignant, Poos, Prets, Randzio-Plath, Rapkay, Read, Rocard, Roth-Behrendt, Rothe, Rothley, Roure, Sacconi, Sakellariou, dos Santos, Sauquillo Pérez del Arco, Scheele, Schmid Gerhard, Schulz, Simpson, Skinner, Sornosa Martínez, Souladakis, Sousa Pinto, Stihler, Stockmann, Swiebel, Swoboda, Terrón i Cusí, Titley, Torres Marques, Vairinhos, Valenciano Martínez-Orozco, Van Lancker, Vattimo, Volcic, Walter, Watts, Weiler, Whitehead, Wiersma, Wynn, Zorba, Zrihen

UEN: Andrews, Berlato, Bigliardo, Crowley, Fitzsimons, Hyland, Marchiani, Muscardini, Mussa, Nobilia, Ó Neachtain, Queiró, Ribeiro e Castro, Segni, Thomas-Mauro, Turchi

Verts/ALE: Flautre

Tyhjää: 9

EDD: Coûteaux

NI: Borghezio, Cappato, Della Vedova, Dupuis, Martin Hans-Peter, Speroni, Turco

PPE-DE: Schierhuber

13.   Mietintö: Schörling A5-0189/2004

Puolesta: 40

EDD: Abitbol, Andersen, Belder, Bernié, Blokland, Butel, Coûteaux, van Dam, Esclopé, Kuntz, Mathieu, Saint-Josse

ELDR: van den Bos, Manders, Thors

GUE/NGL: Alyssandrakis, Korakas, Krarup

NI: Berthu, Borghezio, Cappato, Claeys, Della Vedova, Dillen, Dupuis, Garaud, Gollnisch, Lang, de La Perriere, Martinez, Souchet, Speroni, Stirbois, Turco, Varaut

PPE-DE: Jackson, Sacrédeus

PSE: Dehousse

UEN: Marchiani, Thomas-Mauro

Vastaan: 453

ELDR: Andreasen, André-Léonard, Attwooll, Boogerd-Quaak, Busk, Calò, Clegg, Davies, De Clercq, Duff, Dybkjær, Flesch, Gasòliba i Böhm, Huhne, Jensen, Lynne, Maaten, Malmström, Monsonís Domingo, Mulder, Newton Dunn, Nicholson of Winterbourne, Nordmann, Olsson, Paulsen, Pesälä, Pohjamo, Riis-Jørgensen, Rousseaux, Sanders-ten Holte, Schmidt, Sterckx, Sørensen, Vallvé, Van Hecke, Vermeer, Virrankoski, Watson

GUE/NGL: Bakopoulos, Bergaz Conesa, Blak, Bordes, Boudjenah, Brie, Caudron, Cauquil, Cossutta, Di Lello Finuoli, Eriksson, Fiebiger, Figueiredo, Frahm, Fraisse, Herzog, Jové Peres, Kaufmann, Krivine, Laguiller, Manisco, Markov, Marset Campos, Meijer, Modrow, Naïr, Papayannakis, Patakis, Puerta, Ribeiro, Scarbonchi, Schmid Herman, Schröder Ilka, Seppänen, Sjöstedt, Uca, Vachetta, Vinci

NI: Beysen, Gorostiaga Atxalandabaso, Kronberger, Mennea, Raschhofer

PPE-DE: Almeida Garrett, Arvidsson, Atkins, Averoff, Avilés Perea, Ayuso González, Balfe, Banotti, Bastos, Bayona de Perogordo, Bébéar, Berend, Bodrato, Böge, von Boetticher, Bourlanges, Bowis, Bradbourn, Bremmer, Brienza, Brok, Callanan, Camisón Asensio, Cardoso, Cederschiöld, Chichester, Cocilovo, Coelho, Daul, Dell'Utri, Deprez, Descamps, De Veyrac, Dimitrakopoulos, Doorn, Dover, Doyle, Ebner, Evans Jonathan, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Ferrer, Fiori, Flemming, Florenz, Foster, Fourtou, Friedrich, Gahler, Galeote Quecedo, García-Orcoyen Tormo, Garriga Polledo, Glase, Goepel, Gomolka, Gouveia, Graça Moura, Grönfeldt Bergman, Grossetête, Gutiérrez-Cortines, Hannan, Harbour, Hatzidakis, Hermange, Hernández Mollar, Herranz García, Hieronymi, Inglewood, Jarzembowski, Jeggle, Kaldi, Karas, Kastler, Kauppi, Keppelhoff-Wiechert, Khanbhai, Kirkhope, Klamt, Klaß, Knolle, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Lamassoure, Langen, Langenhagen, Laschet, Lechner, Lehne, Liese, Lisi, Lulling, Maat, McCartin, McMillan-Scott, Mann Thomas, Mantovani, Marinos, Marques, Martens, Martin Hugues, Mastella, Mauro, Mayer Hans-Peter, Mayer Xaver, Méndez de Vigo, Menrad, Mombaur, Montfort, Morillon, Naranjo Escobar, Nassauer, Nicholson, Niebler, Nisticò, Ojeda Sanz, Oomen-Ruijten, Oostlander, Pack, Parish, Pastorelli, Pérez Álvarez, Perry, Pex, Pirker, Piscarreta, Podestà, Poettering, Pomés Ruiz, Posselt, Pronk, Purvis, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Radwan, Rovsing, Rübig, Salafranca Sánchez-Neyra, Santer, Santini, Scallon, Schaffner, Schierhuber, Schleicher, Schmitt, Schnellhardt, Schröder Jürgen, Schwaiger, Smet, Sommer, Stauner, Stenmarck, Stenzel, Stevenson, Stockton, Sturdy, Sudre, Suominen, Tajani, Tannock, Theato, Thyssen, Twinn, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Vatanen, van Velzen, Villiers, Vlasto, Wachtmeister, Wenzel-Perillo, Wieland, Wijkman, von Wogau, Zabell, Zacharakis, Zimmerling, Zissener

PSE: Adam, Andersson, Aparicio Sánchez, Baltas, Barón Crespo, Berès, van den Berg, Berger, Bösch, Bullmann, van den Burg, Carnero González, Carrilho, Casaca, Cashman, Cercas, Cerdeira Morterero, Ceyhun, Corbett, Corbey, Darras, De Rossa, Désir, Dhaene, Díez González, Dührkop Dührkop, Duhamel, Duin, El Khadraoui, Ettl, Evans Robert J.E., Fava, Garot, Gebhardt, Ghilardotti, Gill, Gillig, Glante, Görlach, Guy-Quint, Hänsch, Haug, Hazan, Hedkvist Petersen, Hoff, Honeyball, Howitt, Hughes, van Hulten, Imbeni, Izquierdo Collado, Izquierdo Rojo, Jöns, Junker, Karamanou, Karlsson, Keßler, Kindermann, Kinnock, Koukiadis, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuckelkorn, Kuhne, Lage, Lalumière, Lange, Lavarra, Leinen, Linkohr, Lund, McCarthy, McNally, Malliori, Mann Erika, Martin David W., Martínez Martínez, Mastorakis, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Miller, Miranda de Lage, Moraes, Morgan, Müller, Murphy, Myller, Napoletano, Obiols i Germà, Paasilinna, Paciotti, Patrie, Pérez Royo, Piecyk, Poignant, Poos, Prets, Randzio-Plath, Rapkay, Read, Rocard, Roth-Behrendt, Rothe, Rothley, Roure, Sacconi, Sakellariou, Sandberg-Fries, dos Santos, Sauquillo Pérez del Arco, Scheele, Schmid Gerhard, Schulz, Simpson, Skinner, Sornosa Martínez, Souladakis, Sousa Pinto, Stihler, Stockmann, Swiebel, Swoboda, Terrón i Cusí, Theorin, Titley, Torres Marques, Vairinhos, Valenciano Martínez-Orozco, Van Lancker, Vattimo, Volcic, Walter, Watts, Weiler, Whitehead, Wiersma, Wynn, Zorba, Zrihen

UEN: Andrews, Berlato, Bigliardo, Crowley, Fitzsimons, Hyland, Muscardini, Mussa, Nobilia, Ó Neachtain, Queiró, Ribeiro e Castro, Segni, Turchi

Verts/ALE: Aaltonen, Ahern, Boumediene-Thiery, Bouwman, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Duthu, Evans Jillian, Ferrández Lezaun, Flautre, Frassoni, Gahrton, Graefe zu Baringdorf, Hudghton, Isler Béguin, Jonckheer, Lagendijk, Lannoye, Lipietz, Lucas, MacCormick, McKenna, Maes, Mayol i Raynal, Onesta, Ortuondo Larrea, Rod, de Roo, Rühle, Schörling, Schroedter, Sörensen, Staes, Turmes, Voggenhuber, Wuori, Wyn

Tyhjää: 6

EDD: Bonde, Sandbæk

NI: Martin Hans-Peter

PPE-DE: De Sarnez, Matikainen-Kallström

PSE: Bowe

14.   Mietintö: Schörling A5-0189/2004

Puolesta: 152

EDD: Andersen, Belder, Bernié, Blokland, Bonde, Butel, van Dam, Esclopé, Mathieu, Saint-Josse, Sandbæk

ELDR: Andreasen, André-Léonard, Attwooll, Boogerd-Quaak, van den Bos, Busk, Calò, Clegg, Davies, De Clercq, Duff, Dybkjær, Flesch, Gasòliba i Böhm, Huhne, Jensen, Lynne, Maaten, Malmström, Manders, Monsonís Domingo, Mulder, Newton Dunn, Nicholson of Winterbourne, Olsson, Paulsen, Pesälä, Pohjamo, Riis-Jørgensen, Rousseaux, Sanders-ten Holte, Schmidt, Sterckx, Sørensen, Thors, Väyrynen, Vallvé, Van Hecke, Vermeer, Virrankoski, Watson

GUE/NGL: Alyssandrakis, Bakopoulos, Bergaz Conesa, Blak, Bordes, Boudjenah, Brie, Caudron, Cauquil, Cossutta, Di Lello Finuoli, Eriksson, Fiebiger, Figueiredo, Frahm, Fraisse, Herzog, Jové Peres, Kaufmann, Korakas, Krarup, Krivine, Laguiller, Manisco, Markov, Marset Campos, Meijer, Modrow, Naïr, Patakis, Puerta, Ribeiro, Scarbonchi, Schmid Herman, Schröder Ilka, Seppänen, Sjöstedt, Uca, Vachetta, Vinci

NI: Gorostiaga Atxalandabaso, Kronberger, Raschhofer

PPE-DE: Fatuzzo, Flemming, Rack, Rübig, Sacrédeus, Scallon, Schierhuber, Stenzel, Theato, Wijkman

PSE: Andersson, Corbey, Dhaene, El Khadraoui, Lund, Miranda de Lage, Randzio-Plath, Sandberg-Fries, Theorin, Van Lancker, Zrihen

UEN: Bigliardo

Verts/ALE: Aaltonen, Ahern, Boumediene-Thiery, Bouwman, Breyer, Buitenweg, Duthu, Evans Jillian, Ferrández Lezaun, Flautre, Frassoni, Gahrton, Graefe zu Baringdorf, Hudghton, Isler Béguin, Lagendijk, Lannoye, Lipietz, Lucas, MacCormick, McKenna, Maes, Mayol i Raynal, Onesta, Ortuondo Larrea, Rod, de Roo, Rühle, Schörling, Schroedter, Sörensen, Staes, Voggenhuber, Wuori, Wyn

Vastaan: 346

EDD: Abitbol, Coûteaux, Kuntz

ELDR: Nordmann

NI: Berthu, Beysen, Borghezio, Claeys, Dillen, Garaud, Gollnisch, Lang, de La Perriere, Martinez, Mennea, Souchet, Speroni, Stirbois, Varaut

PPE-DE: Almeida Garrett, Arvidsson, Atkins, Averoff, Avilés Perea, Ayuso González, Balfe, Banotti, Bastos, Bayona de Perogordo, Bébéar, Berend, Bodrato, Böge, von Boetticher, Bourlanges, Bowis, Bradbourn, Bremmer, Brienza, Brok, Callanan, Camisón Asensio, Cardoso, Cederschiöld, Chichester, Cocilovo, Coelho, Daul, Deprez, De Sarnez, Descamps, De Veyrac, Dimitrakopoulos, Doorn, Dover, Doyle, Ebner, Elles, Evans Jonathan, Ferber, Fernández Martín, Ferrer, Fiori, Florenz, Foster, Fourtou, Friedrich, Gahler, Galeote Quecedo, García-Margallo y Marfil, García-Orcoyen Tormo, Garriga Polledo, Glase, Goepel, Gomolka, Goodwill, Gouveia, Graça Moura, Grönfeldt Bergman, Grosch, Grossetête, Gutiérrez-Cortines, Hannan, Harbour, Hatzidakis, Hermange, Herranz García, Hieronymi, Inglewood, Jackson, Jarzembowski, Jeggle, Kaldi, Karas, Kastler, Kauppi, Keppelhoff-Wiechert, Khanbhai, Kirkhope, Klamt, Klaß, Knolle, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Lamassoure, Langen, Langenhagen, Laschet, Lechner, Lehne, Liese, Lisi, Lulling, Maat, McCartin, McMillan-Scott, Mann Thomas, Mantovani, Marinos, Marques, Martens, Martin Hugues, Mastella, Matikainen-Kallström, Mauro, Mayer Hans-Peter, Mayer Xaver, Méndez de Vigo, Menrad, Mombaur, Montfort, Morillon, Naranjo Escobar, Nassauer, Nicholson, Niebler, Nisticò, Ojeda Sanz, Oomen-Ruijten, Oostlander, Pacheco Pereira, Pack, Parish, Pastorelli, Pérez Álvarez, Perry, Pex, Pirker, Piscarreta, Podestà, Poettering, Pomés Ruiz, Posselt, Pronk, Provan, Purvis, Quisthoudt-Rowohl, Radwan, Rovsing, Salafranca Sánchez-Neyra, Santer, Santini, Schaffner, Schleicher, Schmitt, Schnellhardt, Schröder Jürgen, Smet, Sommer, Stenmarck, Stevenson, Stockton, Sturdy, Sudre, Suominen, Tajani, Tannock, Thyssen, Trakatellis, Twinn, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Vatanen, van Velzen, Vidal-Quadras Roca, Villiers, Vlasto, Wachtmeister, Wenzel-Perillo, Wieland, von Wogau, Zabell, Zacharakis, Zimmerling, Zissener

PSE: Adam, Aparicio Sánchez, Baltas, Barón Crespo, Berès, van den Berg, Berger, Bösch, Bowe, Bullmann, van den Burg, Campos, Carnero González, Carrilho, Casaca, Cashman, Cercas, Cerdeira Morterero, Ceyhun, Corbett, Darras, Dehousse, De Rossa, Désir, Díez González, Dührkop Dührkop, Duhamel, Duin, Ettl, Evans Robert J.E., Fava, Garot, Gebhardt, Ghilardotti, Gill, Gillig, Glante, Goebbels, Görlach, Guy-Quint, Hänsch, Haug, Hazan, Hedkvist Petersen, Hoff, Honeyball, Howitt, Hughes, van Hulten, Imbeni, Izquierdo Collado, Izquierdo Rojo, Jöns, Junker, Karamanou, Karlsson, Keßler, Kindermann, Kinnock, Koukiadis, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuckelkorn, Kuhne, Lage, Lalumière, Lange, Lavarra, Leinen, Linkohr, McAvan, McCarthy, McNally, Malliori, Mann Erika, Martin David W., Martínez Martínez, Mastorakis, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Miller, Moraes, Morgan, Müller, Murphy, Myller, Napoletano, Paasilinna, Paciotti, Patrie, Pérez Royo, Piecyk, Poignant, Poos, Prets, Rapkay, Read, Rocard, Roth-Behrendt, Rothe, Rothley, Roure, Sacconi, Sakellariou, dos Santos, Sauquillo Pérez del Arco, Scheele, Schmid Gerhard, Schulz, Simpson, Skinner, Sornosa Martínez, Souladakis, Sousa Pinto, Stihler, Stockmann, Swiebel, Swoboda, Terrón i Cusí, Titley, Torres Marques, Vairinhos, Valenciano Martínez-Orozco, Vattimo, Volcic, Walter, Watts, Weiler, Whitehead, Wiersma, Wynn, Zorba

UEN: Andrews, Berlato, Camre, Crowley, Fitzsimons, Hyland, Marchiani, Muscardini, Mussa, Nobilia, Ó Neachtain, Queiró, Ribeiro e Castro, Segni, Thomas-Mauro, Turchi

Tyhjää: 5

NI: Cappato, Della Vedova, Dupuis, Martin Hans-Peter, Turco

15.   Mietintö: Schörling A5-0189/2004

Puolesta: 138

EDD: Andersen, Belder, Blokland, Bonde, van Dam, Sandbæk

ELDR: Andreasen, André-Léonard, Attwooll, Boogerd-Quaak, van den Bos, Busk, Calò, Clegg, Davies, De Clercq, Duff, Dybkjær, Flesch, Gasòliba i Böhm, Huhne, Jensen, Lynne, Maaten, Malmström, Manders, Monsonís Domingo, Mulder, Newton Dunn, Nicholson of Winterbourne, Olsson, Paulsen, Pesälä, Pohjamo, Riis-Jørgensen, Rousseaux, Sanders-ten Holte, Schmidt, Sterckx, Sørensen, Thors, Väyrynen, Vallvé, Van Hecke, Vermeer, Virrankoski, Watson

GUE/NGL: Bakopoulos, Bergaz Conesa, Blak, Bordes, Boudjenah, Brie, Caudron, Cauquil, Cossutta, Di Lello Finuoli, Eriksson, Fiebiger, Figueiredo, Frahm, Fraisse, Jové Peres, Kaufmann, Krarup, Krivine, Laguiller, Manisco, Markov, Marset Campos, Meijer, Modrow, Naïr, Puerta, Ribeiro, Scarbonchi, Schmid Herman, Schröder Ilka, Seppänen, Sjöstedt, Uca, Vachetta, Vinci

NI: Gorostiaga Atxalandabaso, Kronberger, Martin Hans-Peter, Raschhofer

PPE-DE: Marques, Sacrédeus, Scallon, Wijkman

PSE: Andersson, De Keyser, Dhaene, El Khadraoui, Goebbels, Leinen, Lund, Myller, Sandberg-Fries, Theorin, Van Lancker

UEN: Segni

Verts/ALE: Aaltonen, Ahern, Boumediene-Thiery, Bouwman, Breyer, Buitenweg, Duthu, Evans Jillian, Flautre, Frassoni, Gahrton, Graefe zu Baringdorf, Hudghton, Isler Béguin, Jonckheer, Lagendijk, Lannoye, Lipietz, Lucas, MacCormick, McKenna, Mayol i Raynal, Onesta, Ortuondo Larrea, Rod, de Roo, Rühle, Schörling, Schroedter, Sörensen, Staes, Turmes, Voggenhuber, Wuori, Wyn

Vastaan: 350

EDD: Abitbol, Bernié, Butel, Coûteaux, Esclopé, Kuntz, Mathieu, Saint-Josse

ELDR: Nordmann

NI: Berthu, Beysen, Borghezio, Claeys, Dillen, Garaud, Gollnisch, Lang, de La Perriere, Martinez, Mennea, Souchet, Speroni, Stirbois, Varaut

PPE-DE: Almeida Garrett, Arvidsson, Atkins, Averoff, Avilés Perea, Ayuso González, Balfe, Banotti, Bastos, Bayona de Perogordo, Bébéar, Berend, Bodrato, Böge, von Boetticher, Bourlanges, Bowis, Bradbourn, Bremmer, Brienza, Callanan, Camisón Asensio, Cardoso, Cederschiöld, Chichester, Cocilovo, Coelho, Daul, Deprez, De Sarnez, Descamps, De Veyrac, Dimitrakopoulos, Doorn, Dover, Doyle, Ebner, Elles, Evans Jonathan, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Ferrer, Fiori, Flemming, Florenz, Foster, Fourtou, Friedrich, Gahler, Galeote Quecedo, García-Margallo y Marfil, García-Orcoyen Tormo, Garriga Polledo, Glase, Goepel, Gomolka, Goodwill, Gouveia, Graça Moura, Grönfeldt Bergman, Grossetête, Hannan, Harbour, Hatzidakis, Hermange, Hernández Mollar, Herranz García, Hieronymi, Inglewood, Jackson, Jarzembowski, Jeggle, Kaldi, Karas, Kastler, Kauppi, Keppelhoff-Wiechert, Khanbhai, Kirkhope, Klamt, Klaß, Knolle, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Lamassoure, Langen, Langenhagen, Laschet, Lechner, Lehne, Liese, Lisi, Lulling, McCartin, McMillan-Scott, Mann Thomas, Mantovani, Marinos, Martens, Martin Hugues, Mastella, Matikainen-Kallström, Mauro, Mayer Hans-Peter, Mayer Xaver, Méndez de Vigo, Menrad, Mombaur, Montfort, Morillon, Naranjo Escobar, Nassauer, Nicholson, Niebler, Nisticò, Ojeda Sanz, Oostlander, Oreja Arburúa, Pacheco Pereira, Pack, Parish, Pastorelli, Pérez Álvarez, Perry, Pirker, Piscarreta, Podestà, Poettering, Pomés Ruiz, Posselt, Pronk, Provan, Purvis, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Radwan, Rovsing, Rübig, Salafranca Sánchez-Neyra, Santer, Santini, Schaffner, Schierhuber, Schleicher, Schmitt, Schnellhardt, Schröder Jürgen, Smet, Sommer, Stauner, Stenmarck, Stenzel, Stevenson, Stockton, Sturdy, Sudre, Suominen, Tajani, Tannock, Theato, Thyssen, Trakatellis, Twinn, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Vatanen, van Velzen, Vidal-Quadras Roca, Villiers, Vlasto, Wachtmeister, Wenzel-Perillo, Wieland, von Wogau, Wuermeling, Zabell, Zacharakis, Zimmerling, Zissener

PSE: Adam, Aparicio Sánchez, Baltas, Barón Crespo, Berès, van den Berg, Berger, Bösch, Bowe, Bullmann, Campos, Carnero González, Carrilho, Casaca, Cashman, Cercas, Cerdeira Morterero, Ceyhun, Corbett, Corbey, Darras, Dehousse, De Rossa, Désir, Díez González, Dührkop Dührkop, Duhamel, Duin, Ettl, Evans Robert J.E., Fava, Garot, Gebhardt, Ghilardotti, Gill, Gillig, Glante, Görlach, Guy-Quint, Hänsch, Haug, Hazan, Hedkvist Petersen, Hoff, Honeyball, Howitt, Hughes, van Hulten, Imbeni, Izquierdo Collado, Izquierdo Rojo, Jöns, Junker, Karamanou, Karlsson, Keßler, Kindermann, Kinnock, Koukiadis, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuckelkorn, Kuhne, Lage, Lalumière, Lange, Lavarra, Linkohr, McAvan, McCarthy, McNally, Malliori, Mann Erika, Martin David W., Martínez Martínez, Mastorakis, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Miller, Miranda de Lage, Moraes, Morgan, Müller, Murphy, Napoletano, Obiols i Germà, Paasilinna, Paciotti, Patrie, Pérez Royo, Piecyk, Poignant, Poos, Prets, Randzio-Plath, Rapkay, Read, Rocard, Roth-Behrendt, Rothe, Rothley, Roure, Sacconi, Sakellariou, dos Santos, Sauquillo Pérez del Arco, Scheele, Schmid Gerhard, Simpson, Skinner, Sornosa Martínez, Souladakis, Sousa Pinto, Stihler, Stockmann, Swiebel, Swoboda, Terrón i Cusí, Titley, Torres Marques, Vairinhos, Valenciano Martínez-Orozco, Vattimo, Volcic, Walter, Watts, Weiler, Whitehead, Wiersma, Wynn, Zrihen

UEN: Andrews, Berlato, Crowley, Marchiani, Muscardini, Mussa, Nobilia, Ó Neachtain, Queiró, Ribeiro e Castro, Thomas-Mauro, Turchi

Tyhjää: 9

GUE/NGL: Alyssandrakis, Herzog, Korakas, Patakis

NI: Cappato, Della Vedova, Dupuis, Turco

UEN: Hyland

16.   Mietintö: Schörling A5-0189/2004

Puolesta: 100

EDD: Andersen, Belder, Blokland, Bonde, van Dam, Sandbæk

ELDR: Malmström

GUE/NGL: Alyssandrakis, Bakopoulos, Bergaz Conesa, Blak, Bordes, Boudjenah, Brie, Caudron, Cauquil, Cossutta, Di Lello Finuoli, Eriksson, Fiebiger, Figueiredo, Frahm, Fraisse, Jové Peres, Kaufmann, Korakas, Krarup, Krivine, Laguiller, Manisco, Markov, Marset Campos, Meijer, Modrow, Papayannakis, Puerta, Ribeiro, Scarbonchi, Schmid Herman, Schröder Ilka, Seppänen, Sjöstedt, Uca, Vachetta, Vinci

NI: Dillen, Gollnisch, Gorostiaga Atxalandabaso, Kronberger, Lang, Martinez, Raschhofer, Stirbois

PPE-DE: Florenz, Marques, Sacrédeus, Scallon

PSE: Andersson, De Keyser, Dhaene, El Khadraoui, Lund, Sandberg-Fries, Theorin, Van Lancker

Verts/ALE: Ahern, Boumediene-Thiery, Breyer, Buitenweg, Duthu, Evans Jillian, Ferrández Lezaun, Flautre, Frassoni, Gahrton, Graefe zu Baringdorf, Hudghton, Isler Béguin, Jonckheer, Lagendijk, Lannoye, Lipietz, Lucas, MacCormick, McKenna, Maes, Mayol i Raynal, Onesta, Ortuondo Larrea, Rod, de Roo, Rühle, Schörling, Schroedter, Sörensen, Staes, Turmes, Voggenhuber, Wuori, Wyn

Vastaan: 396

EDD: Abitbol, Bernié, Butel, Coûteaux, Esclopé, Kuntz, Mathieu, Saint-Josse

ELDR: Andreasen, André-Léonard, Attwooll, Boogerd-Quaak, van den Bos, Busk, Calò, Clegg, Davies, De Clercq, Duff, Dybkjær, Flesch, Gasòliba i Böhm, Huhne, Jensen, Lynne, Maaten, Manders, Monsonís Domingo, Mulder, Newton Dunn, Nicholson of Winterbourne, Nordmann, Olsson, Paulsen, Pesälä, Pohjamo, Riis-Jørgensen, Rousseaux, Sanders-ten Holte, Schmidt, Sterckx, Sørensen, Thors, Väyrynen, Vallvé, Van Hecke, Vermeer, Virrankoski, Watson

NI: Berthu, Beysen, Borghezio, Garaud, de La Perriere, Mennea, Souchet, Speroni, Varaut

PPE-DE: Almeida Garrett, Arvidsson, Atkins, Averoff, Avilés Perea, Ayuso González, Balfe, Banotti, Bastos, Bayona de Perogordo, Bébéar, Berend, Bodrato, Böge, von Boetticher, Bourlanges, Bowis, Bradbourn, Bremmer, Brienza, Brok, Callanan, Camisón Asensio, Cardoso, Cederschiöld, Chichester, Cocilovo, Coelho, Daul, Deprez, De Sarnez, Descamps, De Veyrac, Dimitrakopoulos, Doorn, Dover, Doyle, Ebner, Elles, Evans Jonathan, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Ferrer, Fiori, Flemming, Foster, Fourtou, Friedrich, Gahler, Galeote Quecedo, García-Margallo y Marfil, Garriga Polledo, Glase, Goepel, Gomolka, Goodwill, Gouveia, Graça Moura, Grönfeldt Bergman, Grosch, Grossetête, Gutiérrez-Cortines, Hannan, Hansenne, Harbour, Hatzidakis, Hermange, Hernández Mollar, Herranz García, Inglewood, Jackson, Jarzembowski, Jeggle, Kaldi, Karas, Kastler, Kauppi, Keppelhoff-Wiechert, Khanbhai, Kirkhope, Klamt, Klaß, Knolle, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Lamassoure, Langen, Langenhagen, Laschet, Lechner, Lehne, Liese, Lisi, Lulling, Maat, McCartin, McMillan-Scott, Mann Thomas, Mantovani, Marinos, Martens, Martin Hugues, Mastella, Matikainen-Kallström, Mauro, Mayer Hans-Peter, Mayer Xaver, Méndez de Vigo, Menrad, Mombaur, Montfort, Morillon, Naranjo Escobar, Nassauer, Nicholson, Niebler, Nisticò, Ojeda Sanz, Oomen-Ruijten, Oostlander, Oreja Arburúa, Pacheco Pereira, Pack, Parish, Pastorelli, Pérez Álvarez, Perry, Pex, Pirker, Piscarreta, Podestà, Poettering, Pomés Ruiz, Posselt, Pronk, Purvis, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Radwan, Rovsing, Rübig, Salafranca Sánchez-Neyra, Santer, Santini, Schaffner, Schierhuber, Schleicher, Schmitt, Schnellhardt, Schröder Jürgen, Smet, Sommer, Stauner, Stenmarck, Stenzel, Stevenson, Stockton, Sturdy, Sudre, Suominen, Tajani, Tannock, Theato, Thyssen, Trakatellis, Twinn, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Vatanen, van Velzen, Vidal-Quadras Roca, Villiers, Vlasto, Wachtmeister, Wenzel-Perillo, Wieland, Wijkman, von Wogau, Wuermeling, Zacharakis, Zimmerling, Zissener

PSE: Adam, Aparicio Sánchez, Baltas, Barón Crespo, Berès, van den Berg, Berger, Bösch, Bowe, Bullmann, van den Burg, Campos, Carnero González, Carrilho, Casaca, Cashman, Cercas, Cerdeira Morterero, Ceyhun, Corbett, Corbey, Darras, Dehousse, De Rossa, Désir, Díez González, Dührkop Dührkop, Duhamel, Duin, Ettl, Evans Robert J.E., Fava, Garot, Gebhardt, Ghilardotti, Gill, Gillig, Glante, Goebbels, Görlach, Guy-Quint, Hänsch, Haug, Hazan, Hedkvist Petersen, Hoff, Honeyball, Howitt, Hughes, Imbeni, Izquierdo Collado, Izquierdo Rojo, Jöns, Junker, Karamanou, Karlsson, Keßler, Kindermann, Kinnock, Koukiadis, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuckelkorn, Kuhne, Lage, Lalumière, Lange, Lavarra, Leinen, Linkohr, McAvan, McCarthy, McNally, Malliori, Mann Erika, Martin David W., Martínez Martínez, Mastorakis, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Miller, Miranda de Lage, Moraes, Morgan, Müller, Murphy, Myller, Napoletano, Obiols i Germà, Paasilinna, Paciotti, Patrie, Pérez Royo, Piecyk, Poignant, Poos, Prets, Randzio-Plath, Rapkay, Read, Rocard, Roth-Behrendt, Rothe, Rothley, Roure, Sacconi, Sakellariou, dos Santos, Sauquillo Pérez del Arco, Scheele, Schmid Gerhard, Simpson, Skinner, Sornosa Martínez, Souladakis, Sousa Pinto, Stihler, Stockmann, Swiebel, Swoboda, Terrón i Cusí, Titley, Torres Marques, Vairinhos, Valenciano Martínez-Orozco, Vattimo, Volcic, Walter, Watts, Weiler, Whitehead, Wiersma, Wynn, Zorba, Zrihen

UEN: Andrews, Berlato, Bigliardo, Camre, Crowley, Fitzsimons, Hyland, Marchiani, Muscardini, Mussa, Nobilia, Ó Neachtain, Queiró, Ribeiro e Castro, Segni, Thomas-Mauro, Turchi

Tyhjää: 7

GUE/NGL: Herzog, Patakis

NI: Cappato, Della Vedova, Dupuis, Martin Hans-Peter, Turco

17.   Mietintö: Schörling A5-0189/2004

Puolesta: 354

EDD: Abitbol, Andersen, Belder, Blokland, Bonde, van Dam, Kuntz, Sandbæk

ELDR: Andreasen, André-Léonard, Attwooll, Boogerd-Quaak, van den Bos, Busk, Calò, Clegg, Davies, De Clercq, Duff, Dybkjær, Flesch, Gasòliba i Böhm, Huhne, Jensen, Lynne, Maaten, Malmström, Manders, Monsonís Domingo, Mulder, Newton Dunn, Nicholson of Winterbourne, Nordmann, Paulsen, Pesälä, Pohjamo, Riis-Jørgensen, Rousseaux, Sanders-ten Holte, Schmidt, Sterckx, Sørensen, Thors, Väyrynen, Vallvé, Van Hecke, Vermeer, Virrankoski, Watson

GUE/NGL: Alyssandrakis, Bakopoulos, Bergaz Conesa, Blak, Bordes, Boudjenah, Brie, Caudron, Cauquil, Cossutta, Di Lello Finuoli, Eriksson, Figueiredo, Frahm, Fraisse, Herzog, Jové Peres, Kaufmann, Korakas, Krarup, Krivine, Laguiller, Manisco, Markov, Marset Campos, Meijer, Modrow, Naïr, Papayannakis, Puerta, Ribeiro, Scarbonchi, Schmid Herman, Schröder Ilka, Seppänen, Sjöstedt, Vachetta, Vinci

NI: Beysen, Claeys, Dillen, Gollnisch, Kronberger, Lang, de La Perriere, Martinez, Mennea, Raschhofer, Stirbois, Varaut

PPE-DE: Almeida Garrett, Arvidsson, Atkins, Averoff, Avilés Perea, Ayuso González, Balfe, Banotti, Bastos, Bayona de Perogordo, Bébéar, Berend, Bodrato, Böge, von Boetticher, Bourlanges, Bowis, Bradbourn, Bremmer, Brienza, Brok, Callanan, Camisón Asensio, Cardoso, Cederschiöld, Chichester, Cocilovo, Coelho, Daul, Deprez, De Sarnez, Descamps, De Veyrac, Dimitrakopoulos, Doorn, Dover, Doyle, Ebner, Elles, Evans Jonathan, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Ferrer, Fiori, Flemming, Florenz, Foster, Fourtou, Friedrich, Gahler, Galeote Quecedo, García-Margallo y Marfil, García-Orcoyen Tormo, Garriga Polledo, Glase, Goepel, Gomolka, Goodwill, Gouveia, Graça Moura, Grönfeldt Bergman, Grosch, Grossetête, Gutiérrez-Cortines, Hannan, Hansenne, Harbour, Hatzidakis, Hermange, Hernández Mollar, Herranz García, Hieronymi, Inglewood, Jackson, Jarzembowski, Jeggle, Kaldi, Karas, Kastler, Kauppi, Keppelhoff-Wiechert, Khanbhai, Kirkhope, Klamt, Klaß, Knolle, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Lamassoure, Langen, Langenhagen, Laschet, Lechner, Lehne, Liese, Lisi, Lulling, Maat, McCartin, McMillan-Scott, Mann Thomas, Mantovani, Marinos, Marques, Martens, Martin Hugues, Mastella, Matikainen-Kallström, Mauro, Mayer Hans-Peter, Mayer Xaver, Méndez de Vigo, Menrad, Mombaur, Montfort, Morillon, Nassauer, Nicholson, Niebler, Nisticò, Ojeda Sanz, Oomen-Ruijten, Oostlander, Pacheco Pereira, Pack, Parish, Pastorelli, Pérez Álvarez, Perry, Pex, Pirker, Piscarreta, Podestà, Poettering, Pomés Ruiz, Posselt, Pronk, Provan, Purvis, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Radwan, Rovsing, Rübig, Sacrédeus, Salafranca Sánchez-Neyra, Santer, Santini, Scallon, Schaffner, Schierhuber, Schleicher, Schmitt, Schnellhardt, Schröder Jürgen, Smet, Sommer, Stauner, Stenmarck, Stenzel, Stevenson, Stockton, Sturdy, Sudre, Suominen, Tajani, Tannock, Theato, Thyssen, Trakatellis, Twinn, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Vatanen, van Velzen, Vidal-Quadras Roca, Villiers, Vlasto, Wachtmeister, Wenzel-Perillo, Wieland, Wijkman, von Wogau, Wuermeling, Zabell, Zacharakis, Zimmerling, Zissener

PSE: Andersson, Darras, De Keyser, Dhaene, El Khadraoui, Leinen, Sandberg-Fries, Theorin, Van Lancker, Zrihen

UEN: Andrews, Berlato, Bigliardo, Camre, Crowley, Fitzsimons, Hyland, Marchiani, Muscardini, Mussa, Nobilia, Ó Neachtain, Queiró, Ribeiro e Castro, Segni, Turchi

Verts/ALE: Aaltonen, Ahern, Boumediene-Thiery, Bouwman, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Duthu, Evans Jillian, Ferrández Lezaun, Flautre, Frassoni, Gahrton, Graefe zu Baringdorf, Hudghton, Isler Béguin, Jonckheer, Lagendijk, Lannoye, Lipietz, Lucas, MacCormick, McKenna, Maes, Mayol i Raynal, Onesta, Ortuondo Larrea, Rod, de Roo, Rühle, Schörling, Schroedter, Sörensen, Staes, Turmes, Voggenhuber, Wuori, Wyn

Vastaan: 140

NI: Berthu, Borghezio, Garaud, Gorostiaga Atxalandabaso, Souchet, Speroni

PSE: Adam, Aparicio Sánchez, Baltas, Barón Crespo, Berès, van den Berg, Berger, Bösch, Bowe, Bullmann, van den Burg, Campos, Carnero González, Carrilho, Casaca, Cashman, Cercas, Cerdeira Morterero, Ceyhun, Corbett, Corbey, Dehousse, De Rossa, Désir, Díez González, Dührkop Dührkop, Duhamel, Duin, Ettl, Evans Robert J.E., Fava, Garot, Gebhardt, Ghilardotti, Gill, Gillig, Glante, Goebbels, Görlach, Guy-Quint, Hänsch, Haug, Hazan, Hedkvist Petersen, Hoff, Honeyball, Howitt, Hughes, van Hulten, Imbeni, Izquierdo Collado, Izquierdo Rojo, Jöns, Junker, Karamanou, Karlsson, Keßler, Kindermann, Kinnock, Koukiadis, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuckelkorn, Kuhne, Lage, Lalumière, Lange, Lavarra, Linkohr, Lund, McAvan, McCarthy, McNally, Malliori, Mann Erika, Martin David W., Mastorakis, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Miller, Miranda de Lage, Moraes, Morgan, Müller, Murphy, Myller, Napoletano, Obiols i Germà, Paasilinna, Paciotti, Patrie, Pérez Royo, Poignant, Poos, Prets, Randzio-Plath, Rapkay, Read, Rocard, Roth-Behrendt, Rothe, Rothley, Roure, Sacconi, Sakellariou, dos Santos, Sauquillo Pérez del Arco, Scheele, Schmid Gerhard, Simpson, Skinner, Sornosa Martínez, Souladakis, Sousa Pinto, Stihler, Stockmann, Swiebel, Swoboda, Terrón i Cusí, Titley, Torres Marques, Vairinhos, Valenciano Martínez-Orozco, Vattimo, Volcic, Walter, Watts, Weiler, Whitehead, Wiersma, Wynn, Zorba

UEN: Thomas-Mauro

Tyhjää: 12

EDD: Bernié, Butel, Coûteaux, Esclopé, Mathieu, Saint-Josse

GUE/NGL: Patakis

NI: Cappato, Della Vedova, Dupuis, Martin Hans-Peter, Turco

18.   Mietintö: Schörling A5-0189/2004

Puolesta: 241

EDD: Andersen, Bonde, Sandbæk

GUE/NGL: Alyssandrakis, Bakopoulos, Bergaz Conesa, Blak, Bordes, Boudjenah, Brie, Caudron, Cauquil, Cossutta, Di Lello Finuoli, Eriksson, Fiebiger, Figueiredo, Frahm, Fraisse, Herzog, Jové Peres, Kaufmann, Korakas, Krarup, Krivine, Laguiller, Manisco, Markov, Marset Campos, Meijer, Modrow, Naïr, Papayannakis, Patakis, Puerta, Ribeiro, Scarbonchi, Schmid Herman, Schröder Ilka, Seppänen, Sjöstedt, Vachetta, Vinci

NI: Gorostiaga Atxalandabaso, Kronberger, Raschhofer

PPE-DE: Brok, Sacrédeus, Scallon, Wijkman

PSE: Adam, Andersson, Aparicio Sánchez, Baltas, Barón Crespo, Berès, van den Berg, Berger, Bösch, Bullmann, van den Burg, Campos, Carnero González, Carrilho, Casaca, Cashman, Cercas, Cerdeira Morterero, Ceyhun, Corbett, Corbey, Darras, De Keyser, De Rossa, Désir, Dhaene, Díez González, Dührkop Dührkop, Duhamel, Duin, El Khadraoui, Ettl, Evans Robert J.E., Fava, Garot, Gebhardt, Ghilardotti, Gill, Gillig, Glante, Görlach, Guy-Quint, Hänsch, Haug, Hazan, Hedkvist Petersen, Hoff, Honeyball, Howitt, Hughes, van Hulten, Imbeni, Izquierdo Collado, Izquierdo Rojo, Jöns, Junker, Karamanou, Karlsson, Keßler, Kindermann, Kinnock, Koukiadis, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuckelkorn, Kuhne, Lage, Lalumière, Lange, Lavarra, Leinen, Linkohr, Lund, McAvan, McCarthy, McNally, Malliori, Mann Erika, Martin David W., Martínez Martínez, Mastorakis, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Miller, Miranda de Lage, Moraes, Morgan, Müller, Murphy, Myller, Napoletano, Obiols i Germà, Paasilinna, Paciotti, Patrie, Pérez Royo, Piecyk, Poignant, Poos, Prets, Randzio-Plath, Rapkay, Read, Rocard, Roth-Behrendt, Rothe, Rothley, Roure, Sacconi, Sakellariou, Sandberg-Fries, dos Santos, Sauquillo Pérez del Arco, Scheele, Schmid Gerhard, Simpson, Skinner, Sornosa Martínez, Souladakis, Sousa Pinto, Stihler, Stockmann, Swiebel, Swoboda, Terrón i Cusí, Theorin, Titley, Torres Marques, Vairinhos, Valenciano Martínez-Orozco, Van Lancker, Vattimo, Volcic, Walter, Watts, Weiler, Whitehead, Wiersma, Wynn, Zorba, Zrihen

UEN: Andrews, Berlato, Bigliardo, Crowley, Fitzsimons, Hyland, Muscardini, Mussa, Nobilia, Ó Neachtain, Segni, Turchi

Verts/ALE: Aaltonen, Ahern, Boumediene-Thiery, Bouwman, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Duthu, Evans Jillian, Ferrández Lezaun, Flautre, Frassoni, Gahrton, Graefe zu Baringdorf, Hudghton, Isler Béguin, Jonckheer, Lagendijk, Lannoye, Lipietz, Lucas, MacCormick, McKenna, Maes, Mayol i Raynal, Onesta, Ortuondo Larrea, de Roo, Rühle, Schörling, Schroedter, Sörensen, Staes, Turmes, Voggenhuber, Wuori, Wyn

Vastaan: 260

EDD: Abitbol, Belder, Bernié, Blokland, Butel, Coûteaux, van Dam, Esclopé, Kuntz, Mathieu, Saint-Josse

ELDR: Andreasen, André-Léonard, Attwooll, Boogerd-Quaak, van den Bos, Busk, Calò, Clegg, Davies, De Clercq, Duff, Flesch, Gasòliba i Böhm, Huhne, Jensen, Lynne, Maaten, Malmström, Manders, Monsonís Domingo, Mulder, Newton Dunn, Nicholson of Winterbourne, Nordmann, Olsson, Paulsen, Pesälä, Pohjamo, Riis-Jørgensen, Rousseaux, Sanders-ten Holte, Schmidt, Sterckx, Sørensen, Thors, Väyrynen, Vallvé, Van Hecke, Vermeer, Virrankoski, Watson

NI: Berthu, Beysen, Claeys, Dillen, Garaud, Gollnisch, Lang, de La Perriere, Martinez, Mennea, Souchet, Stirbois, Varaut

PPE-DE: Almeida Garrett, Arvidsson, Atkins, Averoff, Avilés Perea, Ayuso González, Balfe, Banotti, Bastos, Bayona de Perogordo, Bébéar, Berend, Bodrato, Böge, von Boetticher, Bourlanges, Bowis, Bradbourn, Bremmer, Brienza, Callanan, Camisón Asensio, Cardoso, Cederschiöld, Chichester, Cocilovo, Coelho, Daul, Deprez, De Sarnez, Descamps, De Veyrac, Dimitrakopoulos, Doorn, Dover, Doyle, Ebner, Elles, Evans Jonathan, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Ferrer, Fiori, Flemming, Florenz, Foster, Fourtou, Friedrich, Gahler, Galeote Quecedo, García-Margallo y Marfil, García-Orcoyen Tormo, Garriga Polledo, Glase, Goepel, Gomolka, Goodwill, Gouveia, Graça Moura, Grönfeldt Bergman, Grosch, Grossetête, Gutiérrez-Cortines, Hannan, Hansenne, Harbour, Hatzidakis, Hermange, Hernández Mollar, Herranz García, Hieronymi, Inglewood, Jackson, Jarzembowski, Jeggle, Kaldi, Karas, Kastler, Kauppi, Keppelhoff-Wiechert, Khanbhai, Kirkhope, Klamt, Klaß, Knolle, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Lamassoure, Langen, Langenhagen, Laschet, Lechner, Lehne, Liese, Lisi, Lulling, Maat, McCartin, McMillan-Scott, Mann Thomas, Mantovani, Marinos, Marques, Martens, Martin Hugues, Mastella, Matikainen-Kallström, Mauro, Mayer Hans-Peter, Mayer Xaver, Méndez de Vigo, Menrad, Mombaur, Montfort, Morillon, Naranjo Escobar, Nassauer, Nicholson, Niebler, Nisticò, Ojeda Sanz, Oomen-Ruijten, Oostlander, Oreja Arburúa, Pacheco Pereira, Pack, Parish, Pastorelli, Pérez Álvarez, Perry, Pex, Pirker, Piscarreta, Podestà, Poettering, Pomés Ruiz, Posselt, Pronk, Provan, Purvis, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Radwan, Rovsing, Rübig, Salafranca Sánchez-Neyra, Santer, Santini, Schaffner, Schierhuber, Schleicher, Schmitt, Schröder Jürgen, Smet, Sommer, Stauner, Stenmarck, Stenzel, Stevenson, Stockton, Sturdy, Sudre, Suominen, Tajani, Tannock, Theato, Thyssen, Trakatellis, Twinn, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Vatanen, van Velzen, Vidal-Quadras Roca, Villiers, Vlasto, Wachtmeister, Wenzel-Perillo, Wieland, von Wogau, Wuermeling, Zabell, Zacharakis, Zimmerling, Zissener

PSE: Dehousse, Goebbels

UEN: Camre, Marchiani, Queiró, Ribeiro e Castro, Thomas-Mauro

Tyhjää: 9

ELDR: Dybkjær

NI: Borghezio, Cappato, Della Vedova, Dupuis, Martin Hans-Peter, Speroni, Turco

PSE: Bowe

19.   Mietintö: Schörling A5-0189/2004

Puolesta: 50

EDD: Andersen, Belder, Bernié, Blokland, Bonde, Butel, Coûteaux, van Dam, Esclopé, Kuntz, Mathieu, Saint-Josse, Sandbæk

ELDR: Davies, Thors

GUE/NGL: Alyssandrakis, Korakas, Krarup, Patakis

NI: Berthu, Borghezio, Claeys, Dillen, Garaud, Gollnisch, Lang, de La Perriere, Martinez, Souchet, Speroni, Stirbois, Varaut

PPE-DE: Flemming, Pirker, Rack, Rübig, Sacrédeus, Scallon, Schierhuber, Stenzel, Wijkman

PSE: Andersson, Dehousse, Dührkop Dührkop, Obiols i Germà, Randzio-Plath, Van Lancker

UEN: Andrews, Camre, Thomas-Mauro

Vastaan: 451

EDD: Abitbol

ELDR: Andreasen, André-Léonard, Attwooll, Boogerd-Quaak, van den Bos, Busk, Calò, Clegg, De Clercq, Duff, Dybkjær, Flesch, Gasòliba i Böhm, Huhne, Jensen, Lynne, Maaten, Malmström, Manders, Mulder, Newton Dunn, Nicholson of Winterbourne, Nordmann, Olsson, Paulsen, Pesälä, Pohjamo, Riis-Jørgensen, Rousseaux, Sanders-ten Holte, Schmidt, Sterckx, Sørensen, Väyrynen, Vallvé, Van Hecke, Vermeer, Virrankoski, Watson

GUE/NGL: Bakopoulos, Bergaz Conesa, Blak, Bordes, Boudjenah, Brie, Caudron, Cauquil, Cossutta, Di Lello Finuoli, Eriksson, Fiebiger, Figueiredo, Frahm, Fraisse, Herzog, Jové Peres, Kaufmann, Krivine, Laguiller, Manisco, Markov, Marset Campos, Meijer, Modrow, Naïr, Papayannakis, Puerta, Ribeiro, Scarbonchi, Schmid Herman, Schröder Ilka, Seppänen, Sjöstedt, Vachetta, Vinci

NI: Beysen, Gorostiaga Atxalandabaso, Kronberger, Mennea, Raschhofer

PPE-DE: Almeida Garrett, Arvidsson, Atkins, Averoff, Avilés Perea, Ayuso González, Balfe, Banotti, Bastos, Bayona de Perogordo, Bébéar, Berend, Bodrato, Böge, von Boetticher, Bourlanges, Bowis, Bradbourn, Bremmer, Brienza, Brok, Callanan, Camisón Asensio, Cardoso, Cederschiöld, Chichester, Cocilovo, Coelho, Daul, Deprez, De Sarnez, Descamps, De Veyrac, Dimitrakopoulos, Doorn, Dover, Doyle, Ebner, Elles, Evans Jonathan, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Ferrer, Fiori, Florenz, Foster, Fourtou, Friedrich, Gahler, Galeote Quecedo, García-Margallo y Marfil, García-Orcoyen Tormo, Garriga Polledo, Glase, Goepel, Gomolka, Goodwill, Gouveia, Graça Moura, Grönfeldt Bergman, Grosch, Grossetête, Gutiérrez-Cortines, Hannan, Hansenne, Harbour, Hatzidakis, Hermange, Hernández Mollar, Herranz García, Hieronymi, Inglewood, Jackson, Jarzembowski, Jeggle, Kaldi, Karas, Kastler, Kauppi, Keppelhoff-Wiechert, Khanbhai, Kirkhope, Klamt, Klaß, Knolle, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Lamassoure, Langen, Langenhagen, Laschet, Lechner, Lehne, Liese, Lisi, Lulling, Maat, McCartin, McMillan-Scott, Mann Thomas, Mantovani, Marinos, Marques, Martens, Martin Hugues, Mastella, Matikainen-Kallström, Mauro, Mayer Hans-Peter, Mayer Xaver, Méndez de Vigo, Menrad, Mombaur, Montfort, Morillon, Naranjo Escobar, Nassauer, Nicholson, Niebler, Nisticò, Ojeda Sanz, Oomen-Ruijten, Oostlander, Oreja Arburúa, Pacheco Pereira, Pack, Parish, Pastorelli, Pérez Álvarez, Perry, Pex, Piscarreta, Podestà, Poettering, Pomés Ruiz, Posselt, Pronk, Provan, Purvis, Quisthoudt-Rowohl, Radwan, Rovsing, Salafranca Sánchez-Neyra, Santer, Santini, Schaffner, Schleicher, Schmitt, Schnellhardt, Schröder Jürgen, Smet, Sommer, Stauner, Stenmarck, Stevenson, Stockton, Sturdy, Sudre, Suominen, Tajani, Tannock, Theato, Thyssen, Trakatellis, Twinn, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Vatanen, van Velzen, Vidal-Quadras Roca, Villiers, Vlasto, Wenzel-Perillo, Wieland, von Wogau, Wuermeling, Zabell, Zacharakis, Zimmerling, Zissener

PSE: Adam, Aparicio Sánchez, Baltas, Barón Crespo, Berès, van den Berg, Berger, Bösch, Bowe, Bullmann, van den Burg, Campos, Carnero González, Carrilho, Casaca, Cashman, Cercas, Cerdeira Morterero, Ceyhun, Corbey, Darras, De Keyser, De Rossa, Désir, Dhaene, Díez González, Duhamel, Duin, El Khadraoui, Ettl, Evans Robert J.E., Fava, Garot, Gebhardt, Ghilardotti, Gill, Gillig, Glante, Goebbels, Görlach, Guy-Quint, Hänsch, Haug, Hazan, Hedkvist Petersen, Honeyball, Howitt, Hughes, van Hulten, Imbeni, Izquierdo Collado, Izquierdo Rojo, Jöns, Junker, Karamanou, Karlsson, Keßler, Kindermann, Kinnock, Koukiadis, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuckelkorn, Kuhne, Lage, Lalumière, Lange, Lavarra, Leinen, Linkohr, Lund, McAvan, McCarthy, McNally, Malliori, Mann Erika, Martin David W., Martínez Martínez, Mastorakis, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Miller, Miranda de Lage, Moraes, Morgan, Müller, Murphy, Myller, Napoletano, Paasilinna, Paciotti, Patrie, Pérez Royo, Piecyk, Poignant, Poos, Prets, Rapkay, Read, Rocard, Roth-Behrendt, Rothe, Rothley, Roure, Sacconi, Sakellariou, Sandberg-Fries, dos Santos, Sauquillo Pérez del Arco, Scheele, Schmid Gerhard, Simpson, Skinner, Sornosa Martínez, Souladakis, Sousa Pinto, Stihler, Stockmann, Swiebel, Swoboda, Terrón i Cusí, Theorin, Titley, Torres Marques, Vairinhos, Valenciano Martínez-Orozco, Vattimo, Volcic, Walter, Watts, Weiler, Whitehead, Wiersma, Wynn, Zorba, Zrihen

UEN: Bigliardo, Crowley, Fitzsimons, Hyland, Marchiani, Muscardini, Mussa, Nobilia, Ó Neachtain, Queiró, Ribeiro e Castro, Segni, Turchi

Verts/ALE: Aaltonen, Ahern, Boumediene-Thiery, Bouwman, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Duthu, Evans Jillian, Ferrández Lezaun, Flautre, Frassoni, Gahrton, Graefe zu Baringdorf, Hudghton, Isler Béguin, Jonckheer, Lagendijk, Lannoye, Lipietz, Lucas, MacCormick, McKenna, Maes, Onesta, Ortuondo Larrea, Rod, de Roo, Rühle, Schörling, Schroedter, Sörensen, Staes, Turmes, Voggenhuber, Wuori, Wyn

Tyhjää: 5

NI: Cappato, Della Vedova, Dupuis, Martin Hans-Peter, Turco

20.   Mietintö: Schörling A5-0189/2004

Puolesta: 128

EDD: Andersen, Bonde, Sandbæk

ELDR: Andreasen, André-Léonard, Attwooll, Boogerd-Quaak, van den Bos, Busk, Clegg, Davies, De Clercq, Duff, Dybkjær, Flesch, Gasòliba i Böhm, Huhne, Jensen, Lynne, Maaten, Malmström, Monsonís Domingo, Mulder, Newton Dunn, Nicholson of Winterbourne, Olsson, Pesälä, Pohjamo, Rousseaux, Schmidt, Sørensen, Thors, Väyrynen, Vallvé, Van Hecke, Virrankoski, Watson

GUE/NGL: Alyssandrakis, Bakopoulos, Bergaz Conesa, Blak, Bordes, Boudjenah, Brie, Caudron, Cauquil, Cossutta, Di Lello Finuoli, Eriksson, Fiebiger, Figueiredo, Frahm, Fraisse, Herzog, Jové Peres, Kaufmann, Korakas, Krarup, Krivine, Laguiller, Manisco, Markov, Marset Campos, Meijer, Modrow, Naïr, Papayannakis, Patakis, Puerta, Ribeiro, Scarbonchi, Schmid Herman, Schröder Ilka, Seppänen, Sjöstedt, Vachetta, Vinci

NI: Gorostiaga Atxalandabaso, Kronberger, Raschhofer

PPE-DE: Sacrédeus, Scallon, Wijkman

PSE: De Keyser, Dhaene, El Khadraoui, Lund, Sandberg-Fries, Theorin, Van Lancker, Zrihen

Verts/ALE: Aaltonen, Ahern, Boumediene-Thiery, Bouwman, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Duthu, Evans Jillian, Ferrández Lezaun, Flautre, Frassoni, Gahrton, Graefe zu Baringdorf, Hudghton, Isler Béguin, Jonckheer, Lagendijk, Lannoye, Lipietz, Lucas, MacCormick, McKenna, Maes, Onesta, Ortuondo Larrea, Rod, de Roo, Rühle, Schörling, Schroedter, Sörensen, Staes, Turmes, Voggenhuber, Wuori, Wyn

Vastaan: 372

EDD: Abitbol, Belder, Bernié, Blokland, Butel, Coûteaux, van Dam, Esclopé, Kuntz, Mathieu, Saint-Josse

ELDR: Manders, Nordmann, Paulsen, Riis-Jørgensen, Sanders-ten Holte, Sterckx

NI: Berthu, Beysen, Borghezio, Claeys, Dillen, Garaud, Gollnisch, Lang, de La Perriere, Martinez, Mennea, Souchet, Speroni, Stirbois, Varaut

PPE-DE: Almeida Garrett, Arvidsson, Atkins, Averoff, Avilés Perea, Ayuso González, Balfe, Banotti, Bastos, Bayona de Perogordo, Bébéar, Berend, Bodrato, Böge, von Boetticher, Bourlanges, Bowis, Bradbourn, Bremmer, Brienza, Brok, Callanan, Camisón Asensio, Cardoso, Cederschiöld, Chichester, Cocilovo, Coelho, Daul, Deprez, De Sarnez, Descamps, De Veyrac, Dimitrakopoulos, Doorn, Dover, Doyle, Ebner, Elles, Evans Jonathan, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Ferrer, Fiori, Flemming, Florenz, Foster, Fourtou, Friedrich, Gahler, Galeote Quecedo, García-Margallo y Marfil, García-Orcoyen Tormo, Garriga Polledo, Glase, Goepel, Gomolka, Goodwill, Gouveia, Graça Moura, Grönfeldt Bergman, Grosch, Grossetête, Gutiérrez-Cortines, Hannan, Hansenne, Harbour, Hatzidakis, Hermange, Hernández Mollar, Herranz García, Hieronymi, Inglewood, Jackson, Jarzembowski, Jeggle, Kaldi, Karas, Kastler, Kauppi, Keppelhoff-Wiechert, Khanbhai, Kirkhope, Klamt, Klaß, Knolle, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Lamassoure, Langen, Langenhagen, Laschet, Lechner, Lehne, Liese, Lisi, Lulling, Maat, McCartin, McMillan-Scott, Mann Thomas, Mantovani, Marinos, Marques, Martens, Martin Hugues, Mastella, Matikainen-Kallström, Mauro, Mayer Hans-Peter, Mayer Xaver, Méndez de Vigo, Menrad, Mombaur, Montfort, Morillon, Naranjo Escobar, Nassauer, Nicholson, Niebler, Nisticò, Ojeda Sanz, Oomen-Ruijten, Oostlander, Oreja Arburúa, Pacheco Pereira, Pack, Parish, Pastorelli, Pérez Álvarez, Perry, Pex, Pirker, Piscarreta, Podestà, Poettering, Pomés Ruiz, Posselt, Pronk, Provan, Purvis, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Radwan, Rovsing, Rübig, Salafranca Sánchez-Neyra, Santer, Santini, Schaffner, Schleicher, Schmitt, Schnellhardt, Schröder Jürgen, Smet, Sommer, Stauner, Stenmarck, Stenzel, Stevenson, Stockton, Sturdy, Sudre, Suominen, Tajani, Tannock, Theato, Thyssen, Trakatellis, Twinn, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Vatanen, van Velzen, Vidal-Quadras Roca, Villiers, Vlasto, Wachtmeister, Wenzel-Perillo, Wieland, von Wogau, Wuermeling, Zabell, Zacharakis, Zimmerling, Zissener

PSE: Adam, Andersson, Aparicio Sánchez, Baltas, Barón Crespo, Berès, van den Berg, Bösch, Bowe, Bullmann, van den Burg, Campos, Carnero González, Carrilho, Casaca, Cashman, Cercas, Cerdeira Morterero, Ceyhun, Corbett, Corbey, Darras, Dehousse, De Rossa, Désir, Díez González, Dührkop Dührkop, Duhamel, Duin, Ettl, Evans Robert J.E., Fava, Garot, Gebhardt, Ghilardotti, Gill, Gillig, Glante, Goebbels, Görlach, Guy-Quint, Hänsch, Haug, Hazan, Hedkvist Petersen, Honeyball, Howitt, Hughes, van Hulten, Imbeni, Izquierdo Collado, Izquierdo Rojo, Jöns, Junker, Karamanou, Karlsson, Keßler, Kindermann, Kinnock, Koukiadis, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuckelkorn, Kuhne, Lage, Lalumière, Lange, Lavarra, Leinen, Linkohr, McAvan, McCarthy, McNally, Malliori, Mann Erika, Martin David W., Martínez Martínez, Mastorakis, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Miller, Miranda de Lage, Moraes, Morgan, Müller, Murphy, Myller, Napoletano, Obiols i Germà, Paasilinna, Paciotti, Patrie, Pérez Royo, Piecyk, Poignant, Poos, Prets, Randzio-Plath, Rapkay, Read, Rocard, Roth-Behrendt, Rothe, Rothley, Roure, Sacconi, Sakellariou, dos Santos, Sauquillo Pérez del Arco, Scheele, Schmid Gerhard, Simpson, Skinner, Sornosa Martínez, Souladakis, Sousa Pinto, Stihler, Stockmann, Swiebel, Swoboda, Terrón i Cusí, Titley, Torres Marques, Vairinhos, Valenciano Martínez-Orozco, Vattimo, Volcic, Walter, Watts, Weiler, Whitehead, Wiersma, Wynn, Zorba

UEN: Andrews, Berlato, Bigliardo, Crowley, Fitzsimons, Hyland, Marchiani, Muscardini, Mussa, Nobilia, Ó Neachtain, Queiró, Ribeiro e Castro, Segni, Thomas-Mauro, Turchi

Tyhjää: 7

ELDR: Vermeer

NI: Cappato, Della Vedova, Dupuis, Martin Hans-Peter, Turco

UEN: Camre

21.   Mietintö: Sjöstedt A5-0177/2004

Puolesta: 488

EDD: Abitbol, Andersen, Bonde, Coûteaux, Sandbæk

ELDR: Andreasen, André-Léonard, Attwooll, Boogerd-Quaak, van den Bos, Busk, Calò, Clegg, Davies, De Clercq, Duff, Dybkjær, Flesch, Gasòliba i Böhm, Huhne, Jensen, Lynne, Maaten, Malmström, Manders, Monsonís Domingo, Mulder, Newton Dunn, Nicholson of Winterbourne, Nordmann, Olsson, Paulsen, Pesälä, Pohjamo, Riis-Jørgensen, Rousseaux, Sanders-ten Holte, Schmidt, Sterckx, Sørensen, Thors, Väyrynen, Vallvé, Van Hecke, Vermeer, Virrankoski, Watson

GUE/NGL: Alyssandrakis, Bakopoulos, Bergaz Conesa, Blak, Bordes, Boudjenah, Brie, Caudron, Cauquil, Cossutta, Di Lello Finuoli, Eriksson, Fiebiger, Figueiredo, Frahm, Fraisse, Herzog, Jové Peres, Kaufmann, Korakas, Krarup, Krivine, Laguiller, Manisco, Markov, Marset Campos, Meijer, Modrow, Naïr, Papayannakis, Patakis, Puerta, Ribeiro, Scarbonchi, Schmid Herman, Schröder Ilka, Seppänen, Sjöstedt, Vachetta, Vinci

NI: Berthu, Beysen, Borghezio, Claeys, Dillen, Garaud, Gollnisch, Gorostiaga Atxalandabaso, Kronberger, Lang, de La Perriere, Martinez, Mennea, Raschhofer, Souchet, Stirbois, Varaut

PPE-DE: Almeida Garrett, Arvidsson, Atkins, Averoff, Avilés Perea, Ayuso González, Balfe, Banotti, Bastos, Bayona de Perogordo, Bébéar, Berend, Bodrato, Böge, von Boetticher, Bourlanges, Bowis, Bradbourn, Bremmer, Brienza, Brok, Callanan, Camisón Asensio, Cardoso, Cederschiöld, Chichester, Cocilovo, Coelho, Daul, Deprez, De Sarnez, Descamps, De Veyrac, Dimitrakopoulos, Doorn, Dover, Doyle, Ebner, Elles, Evans Jonathan, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Ferrer, Fiori, Florenz, Foster, Fourtou, Friedrich, Gahler, Galeote Quecedo, García-Margallo y Marfil, García-Orcoyen Tormo, Garriga Polledo, Glase, Goepel, Gomolka, Goodwill, Graça Moura, Grönfeldt Bergman, Grosch, Grossetête, Gutiérrez-Cortines, Hannan, Hansenne, Harbour, Hatzidakis, Hermange, Hernández Mollar, Herranz García, Inglewood, Jackson, Jarzembowski, Jeggle, Kaldi, Karas, Kastler, Kauppi, Keppelhoff-Wiechert, Khanbhai, Kirkhope, Klamt, Klaß, Knolle, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Lamassoure, Langen, Langenhagen, Laschet, Lechner, Lehne, Liese, Lisi, Lulling, Maat, McCartin, McMillan-Scott, Mann Thomas, Mantovani, Marinos, Marques, Martens, Martin Hugues, Mastella, Matikainen-Kallström, Mauro, Mayer Hans-Peter, Mayer Xaver, Méndez de Vigo, Menrad, Mombaur, Montfort, Morillon, Naranjo Escobar, Nassauer, Nicholson, Niebler, Nisticò, Ojeda Sanz, Oomen-Ruijten, Oostlander, Oreja Arburúa, Pacheco Pereira, Pack, Parish, Pastorelli, Pérez Álvarez, Perry, Pex, Pirker, Piscarreta, Podestà, Poettering, Pomés Ruiz, Posselt, Pronk, Provan, Purvis, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Radwan, Rovsing, Rübig, Sacrédeus, Salafranca Sánchez-Neyra, Santer, Santini, Scallon, Schaffner, Schierhuber, Schleicher, Schmitt, Schnellhardt, Schröder Jürgen, Schwaiger, Smet, Sommer, Stauner, Stenmarck, Stenzel, Stevenson, Stockton, Sturdy, Sudre, Suominen, Tajani, Tannock, Theato, Thyssen, Trakatellis, Twinn, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Vatanen, van Velzen, Vidal-Quadras Roca, Villiers, Vlasto, Wachtmeister, Wenzel-Perillo, Wieland, Wijkman, von Wogau, Wuermeling, Zabell, Zacharakis, Zimmerling, Zissener

PSE: Adam, Andersson, Aparicio Sánchez, Baltas, Barón Crespo, Berès, van den Berg, Berger, Bösch, Bowe, Bullmann, van den Burg, Campos, Carnero González, Carrilho, Casaca, Cashman, Cercas, Cerdeira Morterero, Ceyhun, Corbett, Corbey, Darras, Dehousse, De Keyser, De Rossa, Désir, Dhaene, Díez González, Dührkop Dührkop, Duhamel, Duin, El Khadraoui, Ettl, Evans Robert J.E., Fava, Garot, Gebhardt, Ghilardotti, Gill, Gillig, Glante, Goebbels, Görlach, Guy-Quint, Hänsch, Haug, Hazan, Hedkvist Petersen, Hoff, Honeyball, Hughes, van Hulten, Hume, Imbeni, Izquierdo Collado, Izquierdo Rojo, Jöns, Junker, Karamanou, Karlsson, Keßler, Kindermann, Kinnock, Koukiadis, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuckelkorn, Kuhne, Lage, Lalumière, Lange, Lavarra, Leinen, Linkohr, Lund, McAvan, McNally, Malliori, Mann Erika, Martin David W., Martínez Martínez, Mastorakis, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Miller, Miranda de Lage, Moraes, Morgan, Müller, Murphy, Myller, Napoletano, Obiols i Germà, Paasilinna, Paciotti, Patrie, Pérez Royo, Poignant, Poos, Prets, Randzio-Plath, Read, Rocard, Roth-Behrendt, Rothe, Rothley, Roure, Sacconi, Sakellariou, Sandberg-Fries, dos Santos, Sauquillo Pérez del Arco, Scheele, Schmid Gerhard, Simpson, Skinner, Sornosa Martínez, Souladakis, Sousa Pinto, Stihler, Stockmann, Swiebel, Swoboda, Terrón i Cusí, Theorin, Titley, Torres Marques, Vairinhos, Valenciano Martínez-Orozco, Van Lancker, Vattimo, Volcic, Walter, Watts, Weiler, Whitehead, Wiersma, Wynn, Zorba, Zrihen

UEN: Berlato, Camre, Crowley, Fitzsimons, Hyland, Marchiani, Muscardini, Mussa, Ó Neachtain, Queiró, Ribeiro e Castro, Segni, Thomas-Mauro, Turchi

Verts/ALE: Aaltonen, Ahern, Boumediene-Thiery, Bouwman, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Duthu, Evans Jillian, Ferrández Lezaun, Flautre, Frassoni, Gahrton, Graefe zu Baringdorf, Hudghton, Isler Béguin, Jonckheer, Lagendijk, Lannoye, Lucas, MacCormick, McKenna, Maes, Mayol i Raynal, Onesta, Ortuondo Larrea, Rod, de Roo, Rühle, Schörling, Schroedter, Sörensen, Staes, Turmes, Voggenhuber, Wuori, Wyn

Vastaan: 9

EDD: Belder, Bernié, Blokland, van Dam, Esclopé, Mathieu, Saint-Josse

PPE-DE: Hieronymi

PSE: Piecyk

Tyhjää: 5

NI: Cappato, Della Vedova, Dupuis, Martin Hans-Peter, Turco

22.   Mietintö: Sjöstedt A5-0177/2004

Puolesta: 151

EDD: Andersen, Belder, Blokland, Bonde, van Dam, Sandbæk

ELDR: Andreasen, André-Léonard, Attwooll, Boogerd-Quaak, van den Bos, Busk, Calò, Clegg, Davies, De Clercq, Duff, Dybkjær, Flesch, Huhne, Jensen, Lynne, Maaten, Malmström, Manders, Mulder, Newton Dunn, Nicholson of Winterbourne, Olsson, Paulsen, Riis-Jørgensen, Rousseaux, Sanders-ten Holte, Schmidt, Sterckx, Sørensen, Vallvé, Van Hecke, Vermeer, Watson

GUE/NGL: Alyssandrakis, Bakopoulos, Bergaz Conesa, Blak, Bordes, Boudjenah, Brie, Caudron, Cauquil, Cossutta, Di Lello Finuoli, Eriksson, Fiebiger, Figueiredo, Frahm, Fraisse, Herzog, Jové Peres, Kaufmann, Korakas, Krarup, Krivine, Laguiller, Manisco, Markov, Marset Campos, Meijer, Modrow, Naïr, Patakis, Puerta, Ribeiro, Scarbonchi, Schmid Herman, Seppänen, Sjöstedt, Vachetta, Vinci

NI: Gorostiaga Atxalandabaso, Kronberger, Raschhofer

PPE-DE: Sacrédeus, Scallon, Wijkman

PSE: Aparicio Sánchez, Carnero González, Cercas, Cerdeira Morterero, Dhaene, Díez González, Dührkop Dührkop, Hedkvist Petersen, Izquierdo Collado, Izquierdo Rojo, Karamanou, Karlsson, Lavarra, Lund, Martínez Martínez, Menéndez del Valle, Miranda de Lage, Obiols i Germà, Pérez Royo, Prets, Randzio-Plath, Rothley, Sandberg-Fries, Sauquillo Pérez del Arco, Scheele, Schmid Gerhard, Sornosa Martínez, Terrón i Cusí, Theorin, Valenciano Martínez-Orozco

Verts/ALE: Aaltonen, Ahern, Boumediene-Thiery, Bouwman, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Duthu, Evans Jillian, Ferrández Lezaun, Flautre, Frassoni, Gahrton, Graefe zu Baringdorf, Hudghton, Isler Béguin, Jonckheer, Lagendijk, Lannoye, Lucas, MacCormick, McKenna, Maes, Mayol i Raynal, Onesta, Ortuondo Larrea, Rod, de Roo, Rühle, Schörling, Schroedter, Sörensen, Staes, Turmes, Voggenhuber, Wuori, Wyn

Vastaan: 339

EDD: Abitbol, Bernié, Esclopé, Mathieu, Saint-Josse

ELDR: Gasòliba i Böhm, Monsonís Domingo, Nordmann, Pesälä, Pohjamo, Thors, Väyrynen, Virrankoski

NI: Berthu, Beysen, Claeys, Dillen, Garaud, Gollnisch, Lang, de La Perriere, Martinez, Mennea, Souchet, Stirbois, Varaut

PPE-DE: Almeida Garrett, Arvidsson, Atkins, Averoff, Avilés Perea, Ayuso González, Balfe, Banotti, Bastos, Bayona de Perogordo, Bébéar, Berend, Bodrato, Böge, Bourlanges, Bowis, Bradbourn, Bremmer, Brienza, Brok, Callanan, Camisón Asensio, Cardoso, Cederschiöld, Chichester, Cocilovo, Coelho, Daul, Deprez, De Sarnez, Descamps, De Veyrac, Dimitrakopoulos, Doorn, Dover, Doyle, Ebner, Elles, Evans Jonathan, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Ferrer, Fiori, Flemming, Florenz, Foster, Fourtou, Friedrich, Gahler, Galeote Quecedo, García-Margallo y Marfil, García-Orcoyen Tormo, Garriga Polledo, Glase, Goepel, Gomolka, Goodwill, Graça Moura, Grönfeldt Bergman, Grosch, Grossetête, Gutiérrez-Cortines, Hannan, Hansenne, Harbour, Hatzidakis, Hermange, Hernández Mollar, Herranz García, Hieronymi, Inglewood, Jackson, Jarzembowski, Jeggle, Kaldi, Karas, Kastler, Kauppi, Keppelhoff-Wiechert, Khanbhai, Kirkhope, Klamt, Klaß, Knolle, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Lamassoure, Langen, Langenhagen, Laschet, Lechner, Lehne, Liese, Lulling, Maat, McCartin, McMillan-Scott, Mann Thomas, Mantovani, Marinos, Marques, Martens, Martin Hugues, Mastella, Matikainen-Kallström, Mauro, Mayer Hans-Peter, Mayer Xaver, Méndez de Vigo, Menrad, Mombaur, Montfort, Morillon, Naranjo Escobar, Nassauer, Nicholson, Niebler, Nisticò, Ojeda Sanz, Oomen-Ruijten, Oostlander, Oreja Arburúa, Pacheco Pereira, Pack, Parish, Pastorelli, Pérez Álvarez, Perry, Pex, Pirker, Piscarreta, Podestà, Poettering, Pomés Ruiz, Posselt, Pronk, Provan, Purvis, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Radwan, Rovsing, Rübig, Salafranca Sánchez-Neyra, Santer, Santini, Schaffner, Schierhuber, Schleicher, Schmitt, Schnellhardt, Schröder Jürgen, Schwaiger, Smet, Sommer, Stenmarck, Stenzel, Stevenson, Stockton, Sturdy, Sudre, Suominen, Tajani, Tannock, Theato, Thyssen, Trakatellis, Twinn, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Vatanen, van Velzen, Vidal-Quadras Roca, Villiers, Vlasto, Wachtmeister, Wenzel-Perillo, Wieland, von Wogau, Wuermeling, Zabell, Zacharakis, Zimmerling, Zissener

PSE: Adam, Baltas, Barón Crespo, Berès, van den Berg, Berger, Bösch, Bowe, van den Burg, Campos, Carrilho, Casaca, Cashman, Ceyhun, Corbett, Corbey, Darras, Dehousse, De Keyser, De Rossa, Désir, Duhamel, Duin, El Khadraoui, Ettl, Evans Robert J.E., Fava, Garot, Gebhardt, Ghilardotti, Gill, Gillig, Glante, Goebbels, Görlach, Guy-Quint, Hänsch, Haug, Hazan, Hoff, Honeyball, Hughes, van Hulten, Hume, Imbeni, Jöns, Junker, Keßler, Kindermann, Kinnock, Koukiadis, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuckelkorn, Kuhne, Lage, Lalumière, Lange, Leinen, Linkohr, McAvan, McCarthy, McNally, Malliori, Mann Erika, Martin David W., Mastorakis, Medina Ortega, Miguélez Ramos, Miller, Moraes, Morgan, Müller, Murphy, Myller, Napoletano, Paasilinna, Paciotti, Patrie, Piecyk, Poignant, Poos, Read, Rocard, Roth-Behrendt, Rothe, Roure, Sacconi, Sakellariou, dos Santos, Simpson, Skinner, Souladakis, Sousa Pinto, Stihler, Stockmann, Swiebel, Swoboda, Titley, Torres Marques, Vairinhos, Van Lancker, Vattimo, Volcic, Walter, Watts, Weiler, Whitehead, Wiersma, Wynn, Zorba, Zrihen

UEN: Berlato, Camre, Crowley, Fitzsimons, Hyland, Marchiani, Muscardini, Mussa, Ó Neachtain, Queiró, Ribeiro e Castro, Segni, Thomas-Mauro, Turchi

Tyhjää: 9

EDD: Coûteaux

GUE/NGL: Papayannakis

NI: Borghezio, Cappato, Della Vedova, Dupuis, Martin Hans-Peter, Speroni

PPE-DE: Lisi

23.   Mietintö: Sjöstedt A5-0177/2004

Puolesta: 258

EDD: Andersen, Bonde, Sandbæk

ELDR: Andreasen, André-Léonard, Attwooll, Boogerd-Quaak, van den Bos, Busk, Calò, Clegg, Davies, De Clercq, Duff, Dybkjær, Flesch, Gasòliba i Böhm, Huhne, Jensen, Lynne, Maaten, Malmström, Manders, Monsonís Domingo, Mulder, Newton Dunn, Nicholson of Winterbourne, Olsson, Paulsen, Riis-Jørgensen, Rousseaux, Schmidt, Sterckx, Sørensen, Vallvé, Vermeer, Watson

GUE/NGL: Alyssandrakis, Bakopoulos, Bergaz Conesa, Blak, Bordes, Boudjenah, Brie, Caudron, Cauquil, Cossutta, Di Lello Finuoli, Eriksson, Fiebiger, Figueiredo, Frahm, Fraisse, Jové Peres, Kaufmann, Korakas, Krarup, Krivine, Laguiller, Manisco, Markov, Marset Campos, Meijer, Modrow, Naïr, Patakis, Puerta, Ribeiro, Scarbonchi, Schmid Herman, Schröder Ilka, Seppänen, Sjöstedt, Vachetta, Vinci

NI: Gorostiaga Atxalandabaso, Kronberger, Raschhofer

PPE-DE: Sacrédeus, Scallon

PSE: Adam, Andersson, Aparicio Sánchez, Baltas, Barón Crespo, Berès, van den Berg, Berger, Bösch, Bowe, Bullmann, van den Burg, Carnero González, Carrilho, Casaca, Cashman, Cercas, Cerdeira Morterero, Ceyhun, Corbett, Corbey, Darras, De Keyser, De Rossa, Désir, Dhaene, Díez González, Dührkop Dührkop, Duhamel, Duin, El Khadraoui, Ettl, Evans Robert J.E., Fava, Garot, Gebhardt, Ghilardotti, Gill, Gillig, Glante, Goebbels, Görlach, Guy-Quint, Hänsch, Haug, Hazan, Hedkvist Petersen, Hoff, Honeyball, Hughes, van Hulten, Hume, Imbeni, Izquierdo Collado, Izquierdo Rojo, Jöns, Junker, Karamanou, Karlsson, Keßler, Kindermann, Kinnock, Koukiadis, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuckelkorn, Kuhne, Lage, Lalumière, Lange, Lavarra, Leinen, Linkohr, Lund, McAvan, McCarthy, McNally, Malliori, Mann Erika, Martin David W., Martínez Martínez, Mastorakis, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Miller, Miranda de Lage, Moraes, Morgan, Müller, Murphy, Napoletano, Obiols i Germà, Paasilinna, Paciotti, Patrie, Pérez Royo, Piecyk, Poignant, Poos, Prets, Randzio-Plath, Rapkay, Read, Rocard, Roth-Behrendt, Rothe, Rothley, Roure, Sacconi, Sakellariou, Sandberg-Fries, dos Santos, Sauquillo Pérez del Arco, Scheele, Schmid Gerhard, Simpson, Skinner, Sornosa Martínez, Souladakis, Sousa Pinto, Stihler, Stockmann, Swiebel, Swoboda, Terrón i Cusí, Theorin, Titley, Torres Marques, Vairinhos, Valenciano Martínez-Orozco, Van Lancker, Vattimo, Volcic, Walter, Watts, Weiler, Whitehead, Wiersma, Wynn, Zorba

Verts/ALE: Aaltonen, Ahern, Boumediene-Thiery, Bouwman, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Duthu, Evans Jillian, Ferrández Lezaun, Flautre, Frassoni, Gahrton, Graefe zu Baringdorf, Hudghton, Isler Béguin, Jonckheer, Lagendijk, Lannoye, Lucas, MacCormick, McKenna, Maes, Mayol i Raynal, Onesta, Ortuondo Larrea, Rod, de Roo, Rühle, Schörling, Schroedter, Sörensen, Staes, Turmes, Voggenhuber, Wuori, Wyn

Vastaan: 231

EDD: Abitbol, Belder, Bernié, Blokland, van Dam, Esclopé, Mathieu, Saint-Josse

ELDR: Nordmann, Pesälä, Pohjamo, Thors, Väyrynen, Van Hecke, Virrankoski

NI: Berthu, Beysen, Claeys, Dillen, Garaud, Gollnisch, Lang, de La Perriere, Martinez, Mennea, Souchet, Stirbois, Varaut

PPE-DE: Almeida Garrett, Arvidsson, Atkins, Averoff, Avilés Perea, Ayuso González, Balfe, Banotti, Bastos, Bayona de Perogordo, Bébéar, Berend, Bodrato, Böge, von Boetticher, Bourlanges, Bowis, Bradbourn, Bremmer, Brienza, Brok, Callanan, Camisón Asensio, Cardoso, Cederschiöld, Chichester, Cocilovo, Coelho, Daul, Deprez, De Sarnez, Descamps, De Veyrac, Dimitrakopoulos, Doorn, Dover, Doyle, Ebner, Elles, Evans Jonathan, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Ferrer, Fiori, Flemming, Florenz, Foster, Fourtou, Friedrich, Gahler, Galeote Quecedo, García-Margallo y Marfil, García-Orcoyen Tormo, Garriga Polledo, Glase, Goepel, Gomolka, Goodwill, Gouveia, Graça Moura, Grönfeldt Bergman, Grosch, Grossetête, Gutiérrez-Cortines, Hannan, Hansenne, Harbour, Hatzidakis, Hermange, Hernández Mollar, Herranz García, Hieronymi, Inglewood, Jackson, Jarzembowski, Jeggle, Kaldi, Karas, Kastler, Kauppi, Keppelhoff-Wiechert, Khanbhai, Kirkhope, Klamt, Klaß, Knolle, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Lamassoure, Langen, Langenhagen, Laschet, Lechner, Lehne, Liese, Lisi, Lulling, Maat, McCartin, McMillan-Scott, Mann Thomas, Mantovani, Marinos, Marques, Martens, Martin Hugues, Mastella, Matikainen-Kallström, Mauro, Mayer Hans-Peter, Mayer Xaver, Méndez de Vigo, Menrad, Mombaur, Montfort, Morillon, Naranjo Escobar, Nassauer, Nicholson, Niebler, Nisticò, Ojeda Sanz, Oomen-Ruijten, Oostlander, Oreja Arburúa, Pacheco Pereira, Pack, Parish, Pastorelli, Pérez Álvarez, Perry, Pex, Pirker, Piscarreta, Podestà, Poettering, Pomés Ruiz, Posselt, Pronk, Provan, Purvis, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Radwan, Rovsing, Rübig, Salafranca Sánchez-Neyra, Santer, Santini, Schaffner, Schierhuber, Schleicher, Schmitt, Schnellhardt, Schröder Jürgen, Schwaiger, Smet, Sommer, Stenmarck, Stenzel, Stevenson, Stockton, Sturdy, Sudre, Suominen, Tajani, Tannock, Theato, Thyssen, Trakatellis, Twinn, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Vatanen, van Velzen, Villiers, Vlasto, Wachtmeister, Wenzel-Perillo, Wieland, von Wogau, Wuermeling, Zabell, Zacharakis, Zimmerling, Zissener

PSE: Dehousse

UEN: Berlato, Crowley, Fitzsimons, Hyland, Marchiani, Muscardini, Mussa, Ó Neachtain, Queiró, Ribeiro e Castro, Segni, Thomas-Mauro, Turchi

Tyhjää: 13

EDD: Coûteaux

GUE/NGL: Herzog, Papayannakis

NI: Borghezio, Cappato, Della Vedova, Dupuis, Martin Hans-Peter, Speroni, Turco

PPE-DE: Wijkman

PSE: Zrihen

UEN: Camre

24.   Mietintö: Sjöstedt A5-0177/2004

Puolesta: 260

EDD: Andersen, Belder, Blokland, Bonde, van Dam, Sandbæk

ELDR: Andreasen, Attwooll, Boogerd-Quaak, van den Bos, Busk, Calò, Clegg, Davies, De Clercq, Duff, Dybkjær, Flesch, Gasòliba i Böhm, Huhne, Jensen, Lynne, Maaten, Malmström, Manders, Monsonís Domingo, Mulder, Newton Dunn, Nicholson of Winterbourne, Olsson, Paulsen, Riis-Jørgensen, Rousseaux, Sanders-ten Holte, Schmidt, Sterckx, Sørensen, Thors, Vallvé, Van Hecke, Vermeer, Watson

GUE/NGL: Alyssandrakis, Bakopoulos, Bergaz Conesa, Blak, Bordes, Boudjenah, Brie, Caudron, Cauquil, Cossutta, Di Lello Finuoli, Eriksson, Fiebiger, Figueiredo, Frahm, Fraisse, Jové Peres, Kaufmann, Korakas, Krarup, Krivine, Laguiller, Manisco, Markov, Marset Campos, Meijer, Modrow, Naïr, Patakis, Puerta, Ribeiro, Scarbonchi, Schmid Herman, Schröder Ilka, Seppänen, Sjöstedt, Vachetta, Vinci

NI: Gorostiaga Atxalandabaso, Kronberger, Raschhofer

PPE-DE: Sacrédeus, Scallon, Wijkman

PSE: Andersson, Aparicio Sánchez, Baltas, Barón Crespo, Berès, van den Berg, Berger, Bösch, Bowe, Bullmann, van den Burg, Campos, Carnero González, Carrilho, Casaca, Cashman, Cercas, Cerdeira Morterero, Ceyhun, Corbett, Corbey, Darras, Dehousse, De Keyser, De Rossa, Désir, Dhaene, Díez González, Dührkop Dührkop, Duhamel, Duin, El Khadraoui, Ettl, Evans Robert J.E., Fava, Garot, Gebhardt, Ghilardotti, Gill, Gillig, Glante, Görlach, Guy-Quint, Hänsch, Haug, Hazan, Hedkvist Petersen, Honeyball, Hughes, van Hulten, Hume, Imbeni, Izquierdo Collado, Izquierdo Rojo, Jöns, Karamanou, Keßler, Kindermann, Kinnock, Koukiadis, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuckelkorn, Kuhne, Lage, Lalumière, Lange, Lavarra, Leinen, Linkohr, Lund, McAvan, McCarthy, McNally, Malliori, Mann Erika, Martin David W., Martínez Martínez, Mastorakis, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Miller, Miranda de Lage, Moraes, Morgan, Müller, Murphy, Myller, Napoletano, Obiols i Germà, Paciotti, Patrie, Pérez Royo, Piecyk, Poignant, Poos, Prets, Randzio-Plath, Rapkay, Read, Rocard, Roth-Behrendt, Rothe, Rothley, Roure, Sacconi, Sakellariou, Sandberg-Fries, dos Santos, Sauquillo Pérez del Arco, Scheele, Schmid Gerhard, Simpson, Skinner, Sornosa Martínez, Souladakis, Sousa Pinto, Stihler, Stockmann, Swoboda, Terrón i Cusí, Theorin, Titley, Torres Marques, Vairinhos, Valenciano Martínez-Orozco, Van Lancker, Vattimo, Volcic, Walter, Watts, Weiler, Whitehead, Wiersma, Wynn, Zorba, Zrihen

UEN: Camre

Verts/ALE: Aaltonen, Boumediene-Thiery, Bouwman, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Duthu, Evans Jillian, Ferrández Lezaun, Flautre, Frassoni, Gahrton, Graefe zu Baringdorf, Isler Béguin, Jonckheer, Lagendijk, Lannoye, Lucas, MacCormick, McKenna, Maes, Mayol i Raynal, Onesta, Ortuondo Larrea, Rod, de Roo, Rühle, Schörling, Schroedter, Sörensen, Staes, Turmes, Voggenhuber, Wuori, Wyn

Vastaan: 226

EDD: Bernié, Esclopé, Mathieu

ELDR: Nordmann, Pesälä, Pohjamo, Väyrynen, Virrankoski

NI: Berthu, Beysen, Borghezio, Claeys, Dillen, Garaud, Gollnisch, Lang, de La Perriere, Martinez, Mennea, Souchet, Speroni, Stirbois, Varaut

PPE-DE: Almeida Garrett, Arvidsson, Atkins, Averoff, Avilés Perea, Ayuso González, Balfe, Banotti, Bastos, Bayona de Perogordo, Bébéar, Berend, Bodrato, Böge, von Boetticher, Bourlanges, Bowis, Bradbourn, Bremmer, Brienza, Brok, Callanan, Camisón Asensio, Cardoso, Cederschiöld, Chichester, Cocilovo, Coelho, Daul, Deprez, De Sarnez, Descamps, De Veyrac, Dimitrakopoulos, Doorn, Dover, Doyle, Ebner, Elles, Evans Jonathan, Fatuzzo, Fernández Martín, Ferrer, Fiori, Flemming, Florenz, Foster, Fourtou, Friedrich, Gahler, Galeote Quecedo, García-Margallo y Marfil, García-Orcoyen Tormo, Garriga Polledo, Glase, Goepel, Gomolka, Goodwill, Gouveia, Graça Moura, Grönfeldt Bergman, Grosch, Grossetête, Gutiérrez-Cortines, Hannan, Hansenne, Harbour, Hatzidakis, Hermange, Hernández Mollar, Herranz García, Hieronymi, Inglewood, Jackson, Jarzembowski, Jeggle, Kaldi, Karas, Kastler, Kauppi, Keppelhoff-Wiechert, Khanbhai, Kirkhope, Klamt, Klaß, Knolle, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Lamassoure, Langen, Langenhagen, Laschet, Lechner, Lehne, Liese, Lisi, Lulling, Maat, McCartin, McMillan-Scott, Mann Thomas, Mantovani, Marinos, Marques, Martens, Martin Hugues, Mastella, Matikainen-Kallström, Mauro, Mayer Hans-Peter, Méndez de Vigo, Mombaur, Montfort, Morillon, Naranjo Escobar, Nassauer, Nicholson, Niebler, Nisticò, Ojeda Sanz, Oomen-Ruijten, Oostlander, Oreja Arburúa, Pacheco Pereira, Pack, Parish, Pastorelli, Pérez Álvarez, Perry, Pex, Pirker, Piscarreta, Podestà, Poettering, Pomés Ruiz, Posselt, Pronk, Provan, Purvis, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Radwan, Rovsing, Rübig, Salafranca Sánchez-Neyra, Santer, Santini, Schaffner, Schierhuber, Schleicher, Schmitt, Schnellhardt, Schröder Jürgen, Schwaiger, Smet, Sommer, Stenmarck, Stenzel, Stevenson, Stockton, Sturdy, Sudre, Suominen, Tajani, Tannock, Theato, Thyssen, Trakatellis, Twinn, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Vatanen, van Velzen, Vidal-Quadras Roca, Villiers, Vlasto, Wachtmeister, Wenzel-Perillo, Wieland, von Wogau, Wuermeling, Zabell, Zacharakis, Zimmerling, Zissener

PSE: Adam, Goebbels, Paasilinna, Swiebel

UEN: Berlato, Crowley, Fitzsimons, Hyland, Marchiani, Muscardini, Mussa, Ó Neachtain, Queiró, Ribeiro e Castro, Thomas-Mauro, Turchi

Tyhjää: 8

EDD: Coûteaux

GUE/NGL: Herzog, Papayannakis

NI: Cappato, Della Vedova, Dupuis, Martin Hans-Peter, Turco

25.   Mietintö: Sjöstedt A5-0177/2004

Puolesta: 478

EDD: Andersen, Belder, Blokland, Bonde, Coûteaux, van Dam, Esclopé, Sandbæk

ELDR: Andreasen, Attwooll, van den Bos, Busk, Calò, Clegg, Davies, De Clercq, Duff, Dybkjær, Flesch, Gasòliba i Böhm, Huhne, Jensen, Lynne, Maaten, Malmström, Manders, Monsonís Domingo, Mulder, Newton Dunn, Nicholson of Winterbourne, Nordmann, Olsson, Paulsen, Pesälä, Pohjamo, Riis-Jørgensen, Rousseaux, Sanders-ten Holte, Schmidt, Sterckx, Sørensen, Väyrynen, Vallvé, Van Hecke, Vermeer, Virrankoski, Watson

GUE/NGL: Alyssandrakis, Bakopoulos, Bergaz Conesa, Blak, Bordes, Boudjenah, Brie, Caudron, Cauquil, Cossutta, Di Lello Finuoli, Eriksson, Fiebiger, Figueiredo, Frahm, Fraisse, Herzog, Jové Peres, Kaufmann, Korakas, Krarup, Laguiller, Manisco, Markov, Marset Campos, Meijer, Modrow, Naïr, Patakis, Puerta, Ribeiro, Scarbonchi, Schmid Herman, Schröder Ilka, Seppänen, Sjöstedt, Vinci

NI: Berthu, Beysen, Borghezio, Claeys, Dillen, Garaud, Gollnisch, Kronberger, Lang, de La Perriere, Martinez, Mennea, Raschhofer, Souchet, Speroni, Stirbois, Varaut

PPE-DE: Almeida Garrett, Arvidsson, Atkins, Averoff, Avilés Perea, Ayuso González, Balfe, Banotti, Bastos, Bayona de Perogordo, Bébéar, Berend, Bodrato, Böge, von Boetticher, Bourlanges, Bowis, Bradbourn, Brienza, Brok, Callanan, Camisón Asensio, Cardoso, Cederschiöld, Chichester, Cocilovo, Coelho, Daul, Deprez, De Sarnez, Descamps, De Veyrac, Dimitrakopoulos, Doorn, Dover, Doyle, Ebner, Elles, Evans Jonathan, Fatuzzo, Fernández Martín, Ferrer, Fiori, Flemming, Florenz, Foster, Fourtou, Friedrich, Gahler, Galeote Quecedo, García-Margallo y Marfil, García-Orcoyen Tormo, Garriga Polledo, Glase, Goepel, Gomolka, Goodwill, Gouveia, Graça Moura, Grönfeldt Bergman, Grossetête, Gutiérrez-Cortines, Hannan, Hansenne, Harbour, Hatzidakis, Hermange, Hernández Mollar, Herranz García, Hieronymi, Inglewood, Jackson, Jarzembowski, Jeggle, Kaldi, Karas, Kastler, Kauppi, Keppelhoff-Wiechert, Khanbhai, Kirkhope, Klamt, Klaß, Knolle, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Lamassoure, Langen, Langenhagen, Laschet, Lechner, Liese, Lisi, Lulling, Maat, McCartin, McMillan-Scott, Mann Thomas, Mantovani, Marinos, Marques, Martens, Martin Hugues, Mastella, Matikainen-Kallström, Mauro, Mayer Hans-Peter, Mayer Xaver, Méndez de Vigo, Menrad, Mombaur, Montfort, Morillon, Naranjo Escobar, Nassauer, Nicholson, Niebler, Nisticò, Ojeda Sanz, Oomen-Ruijten, Oostlander, Oreja Arburúa, Pacheco Pereira, Pack, Parish, Pastorelli, Pérez Álvarez, Perry, Pex, Pirker, Piscarreta, Podestà, Poettering, Pomés Ruiz, Posselt, Pronk, Provan, Purvis, Rack, Radwan, Rovsing, Rübig, Sacrédeus, Salafranca Sánchez-Neyra, Santer, Santini, Scallon, Schaffner, Schierhuber, Schleicher, Schmitt, Schnellhardt, Schröder Jürgen, Schwaiger, Smet, Sommer, Stauner, Stenmarck, Stenzel, Stevenson, Stockton, Sturdy, Sudre, Suominen, Tajani, Tannock, Theato, Thyssen, Trakatellis, Twinn, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Vatanen, van Velzen, Vidal-Quadras Roca, Villiers, Vlasto, Wachtmeister, Wenzel-Perillo, Wieland, Wijkman, von Wogau, Wuermeling, Zabell, Zacharakis, Zimmerling, Zissener

PSE: Andersson, Aparicio Sánchez, Baltas, Barón Crespo, Berès, van den Berg, Berger, Bösch, Bowe, Bullmann, van den Burg, Campos, Carnero González, Casaca, Cashman, Cercas, Cerdeira Morterero, Ceyhun, Corbett, Corbey, Darras, Dehousse, De Keyser, De Rossa, Désir, Dhaene, Díez González, Dührkop Dührkop, Duhamel, Duin, El Khadraoui, Ettl, Evans Robert J.E., Fava, Garot, Gebhardt, Ghilardotti, Gill, Gillig, Glante, Goebbels, Görlach, Guy-Quint, Hänsch, Haug, Hazan, Hedkvist Petersen, Honeyball, Hughes, van Hulten, Hume, Imbeni, Izquierdo Collado, Izquierdo Rojo, Jöns, Junker, Karamanou, Karlsson, Keßler, Kindermann, Kinnock, Koukiadis, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuckelkorn, Kuhne, Lage, Lalumière, Lange, Lavarra, Leinen, Linkohr, Lund, McAvan, McCarthy, McNally, Malliori, Mann Erika, Martin David W., Martínez Martínez, Mastorakis, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Miller, Miranda de Lage, Morgan, Müller, Myller, Napoletano, Obiols i Germà, Paasilinna, Paciotti, Patrie, Pérez Royo, Piecyk, Poignant, Poos, Prets, Randzio-Plath, Rapkay, Read, Rocard, Roth-Behrendt, Rothe, Rothley, Roure, Sacconi, Sakellariou, Sandberg-Fries, dos Santos, Sauquillo Pérez del Arco, Scheele, Schmid Gerhard, Simpson, Skinner, Sornosa Martínez, Souladakis, Sousa Pinto, Stihler, Stockmann, Swiebel, Swoboda, Terrón i Cusí, Theorin, Titley, Torres Marques, Vairinhos, Valenciano Martínez-Orozco, Van Lancker, Vattimo, Volcic, Walter, Watts, Weiler, Whitehead, Wiersma, Wynn, Zorba, Zrihen

UEN: Berlato, Camre, Crowley, Fitzsimons, Hyland, Muscardini, Mussa, Nobilia, Ó Neachtain, Queiró, Ribeiro e Castro, Thomas-Mauro, Turchi

Verts/ALE: Aaltonen, Ahern, Boumediene-Thiery, Bouwman, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Duthu, Evans Jillian, Ferrández Lezaun, Flautre, Frassoni, Gahrton, Graefe zu Baringdorf, Isler Béguin, Jonckheer, Lagendijk, Lannoye, Lucas, MacCormick, McKenna, Maes, Mayol i Raynal, Onesta, Ortuondo Larrea, Rod, de Roo, Rühle, Schörling, Schroedter, Sörensen, Staes, Turmes, Voggenhuber, Wuori, Wyn

Vastaan: 4

GUE/NGL: Vachetta

PPE-DE: Bremmer, Grosch

PSE: Adam

Tyhjää: 9

EDD: Bernié, Mathieu

GUE/NGL: Krivine, Papayannakis

NI: Cappato, Dupuis, Gorostiaga Atxalandabaso, Martin Hans-Peter, Turco

26.   B5-0156/2004 — Lentomatkustajien henkilötietojen suoja

Puolesta: 226

EDD: Andersen, Sandbæk

ELDR: Andreasen, Attwooll, Boogerd-Quaak, Calò, Clegg, Davies, De Clercq, Duff, Dybkjær, Flesch, Gasòliba i Böhm, Huhne, Jensen, Lynne, Maaten, Malmström, Manders, Monsonís Domingo, Mulder, Newton Dunn, Olsson, Paulsen, Pesälä, Pohjamo, Riis-Jørgensen, Rousseaux, Sanders-ten Holte, Schmidt, Sterckx, Sørensen, Thors, Vallvé, Van Hecke, Vermeer, Virrankoski, Watson

GUE/NGL: Bakopoulos, Bergaz Conesa, Blak, Bordes, Boudjenah, Brie, Caudron, Cossutta, Di Lello Finuoli, Eriksson, Figueiredo, Frahm, Fraisse, Herzog, Jové Peres, Kaufmann, Korakas, Manisco, Markov, Marset Campos, Meijer, Modrow, Naïr, Papayannakis, Patakis, Puerta, Ribeiro, Scarbonchi, Schmid Herman, Schröder Ilka, Seppänen, Sjöstedt, Vinci

NI: Borghezio, Cappato, Della Vedova, Dupuis, Gollnisch, Gorostiaga Atxalandabaso, Lang, Martinez, Stirbois, Turco

PPE-DE: Bodrato, Cocilovo, Ferrer, Konrad, Sacrédeus, Santer, Scallon, Thyssen, Wijkman, von Wogau

PSE: Aparicio Sánchez, Baltas, Barón Crespo, Berès, van den Berg, Berger, Carnero González, Cercas, Cerdeira Morterero, Ceyhun, Corbey, Darras, De Keyser, De Rossa, Désir, Dhaene, Díez González, Dührkop Dührkop, Duhamel, El Khadraoui, Ettl, Fava, Garot, Gebhardt, Ghilardotti, Gillig, Glante, Goebbels, Görlach, Guy-Quint, Hänsch, Haug, Hazan, Hedkvist Petersen, Honeyball, Hume, Imbeni, Izquierdo Rojo, Karamanou, Keßler, Kindermann, Koukiadis, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuckelkorn, Lage, Lalumière, Lange, Lavarra, Leinen, Linkohr, Lund, McNally, Malliori, Mann Erika, Martínez Martínez, Mastorakis, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Miranda de Lage, Myller, Napoletano, Obiols i Germà, Paasilinna, Paciotti, Patrie, Pérez Royo, Piecyk, Poignant, Poos, Prets, Rapkay, Rocard, Rothe, Rothley, Roure, Sacconi, Sakellariou, Sandberg-Fries, dos Santos, Sauquillo Pérez del Arco, Scheele, Sornosa Martínez, Souladakis, Stockmann, Swiebel, Swoboda, Terrón i Cusí, Theorin, Torres Marques, Vairinhos, Van Lancker, Vattimo, Volcic, Weiler, Wiersma, Zorba, Zrihen

Verts/ALE: Aaltonen, Ahern, Boumediene-Thiery, Bouwman, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Duthu, Evans Jillian, Ferrández Lezaun, Flautre, Frassoni, Gahrton, Graefe zu Baringdorf, Isler Béguin, Jonckheer, Lagendijk, Lannoye, Lucas, MacCormick, McKenna, Maes, Mayol i Raynal, Nogueira Román, Onesta, Ortuondo Larrea, Rod, de Roo, Rühle, Schörling, Schroedter, Sörensen, Staes, Turmes, Voggenhuber, Wyn

Vastaan: 203

EDD: Belder, Blokland, van Dam

ELDR: Nordmann

NI: Beysen, de La Perriere, Mennea, Souchet, Varaut

PPE-DE: Almeida Garrett, Arvidsson, Atkins, Averoff, Avilés Perea, Ayuso González, Bastos, Bayona de Perogordo, Bébéar, Berend, Böge, von Boetticher, Bourlanges, Bowis, Bremmer, Brok, Callanan, Camisón Asensio, Cardoso, Cederschiöld, Daul, Deprez, De Sarnez, Descamps, Dimitrakopoulos, Doorn, Dover, Doyle, Elles, Evans Jonathan, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Fiori, Flemming, Florenz, Foster, Fourtou, Gahler, Galeote Quecedo, García-Margallo y Marfil, García-Orcoyen Tormo, Garriga Polledo, Glase, Gomolka, Goodwill, Gouveia, Graça Moura, Grönfeldt Bergman, Grossetête, Gutiérrez-Cortines, Hannan, Hatzidakis, Hermange, Hernández Mollar, Herranz García, Hieronymi, Inglewood, Jackson, Jarzembowski, Jeggle, Kaldi, Karas, Kastler, Kauppi, Keppelhoff-Wiechert, Khanbhai, Kirkhope, Klamt, Knolle, Koch, Kratsa-Tsagaropoulou, Langen, Langenhagen, Laschet, Lehne, Lisi, Lulling, Maat, McCartin, McMillan-Scott, Mann Thomas, Mantovani, Marinos, Martens, Martin Hugues, Mastella, Mauro, Mayer Hans-Peter, Mayer Xaver, Méndez de Vigo, Menrad, Mombaur, Montfort, Morillon, Naranjo Escobar, Nassauer, Nicholson, Niebler, Nisticò, Ojeda Sanz, Oomen-Ruijten, Oostlander, Oreja Arburúa, Pacheco Pereira, Parish, Pastorelli, Pérez Álvarez, Perry, Pex, Pirker, Piscarreta, Podestà, Poettering, Pomés Ruiz, Posselt, Pronk, Provan, Purvis, Rack, Radwan, Rovsing, Rübig, Salafranca Sánchez-Neyra, Santini, Schaffner, Schierhuber, Schleicher, Schmitt, Schnellhardt, Schröder Jürgen, Sommer, Stauner, Stenmarck, Stenzel, Stevenson, Stockton, Sturdy, Sudre, Suominen, Tajani, Tannock, Theato, Trakatellis, Twinn, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Vatanen, van Velzen, Vidal-Quadras Roca, Villiers, Vlasto, Wachtmeister, Wenzel-Perillo, Wieland, Wuermeling, Zimmerling, Zissener

PSE: Bösch, Casaca, Cashman, Corbett, Evans Robert J.E., Gill, Hughes, van Hulten, Kinnock, Kuhne, McAvan, McCarthy, Martin David W., Miller, Moraes, Morgan, Murphy, Roth-Behrendt, Simpson, Skinner, Stihler, Titley, Walter, Watts, Whitehead, Wynn

UEN: Berlato, Camre, Crowley, Muscardini, Mussa, Nobilia, Queiró, Ribeiro e Castro, Thomas-Mauro, Turchi

Tyhjää: 18

ELDR: Nicholson of Winterbourne

GUE/NGL: Cauquil, Krivine, Laguiller, Vachetta

NI: Berthu, Claeys, Dillen, Garaud, Kronberger, Martin Hans-Peter, Raschhofer

PPE-DE: Ebner, Zacharakis

PSE: Dehousse, Duin, Müller, Schmid Gerhard

27.   B5-0156/2004 — Lentomatkustajien henkilötietojen suoja

Puolesta: 233

EDD: Andersen, Sandbæk

ELDR: Andreasen, Attwooll, Boogerd-Quaak, van den Bos, Calò, Clegg, Davies, De Clercq, Duff, Dybkjær, Flesch, Gasòliba i Böhm, Huhne, Jensen, Lynne, Maaten, Malmström, Manders, Monsonís Domingo, Mulder, Olsson, Paulsen, Pesälä, Pohjamo, Riis-Jørgensen, Rousseaux, Sanders-ten Holte, Schmidt, Sterckx, Sørensen, Thors, Väyrynen, Vallvé, Van Hecke, Vermeer, Virrankoski, Watson

GUE/NGL: Bakopoulos, Bergaz Conesa, Blak, Bordes, Boudjenah, Brie, Caudron, Cauquil, Cossutta, Di Lello Finuoli, Eriksson, Figueiredo, Frahm, Fraisse, Herzog, Jové Peres, Kaufmann, Korakas, Krivine, Laguiller, Manisco, Markov, Marset Campos, Meijer, Modrow, Naïr, Papayannakis, Patakis, Puerta, Ribeiro, Scarbonchi, Schmid Herman, Schröder Ilka, Seppänen, Sjöstedt, Vachetta, Vinci

NI: Borghezio, Cappato, Della Vedova, Dupuis, Gollnisch, Kronberger, Lang, Martin Hans-Peter, Martinez, Mennea, Raschhofer, Stirbois, Turco

PPE-DE: Bodrato, Cocilovo, Ferrer, Garriga Polledo, Sacrédeus, Scallon, Wijkman

PSE: Aparicio Sánchez, Baltas, Barón Crespo, Berès, van den Berg, Berger, van den Burg, Carnero González, Cercas, Cerdeira Morterero, Ceyhun, Corbey, Darras, De Keyser, De Rossa, Désir, Dhaene, Díez González, Dührkop Dührkop, Duhamel, Duin, El Khadraoui, Ettl, Fava, Garot, Gebhardt, Ghilardotti, Gillig, Glante, Goebbels, Görlach, Guy-Quint, Hänsch, Haug, Hazan, Hedkvist Petersen, van Hulten, Hume, Imbeni, Izquierdo Rojo, Jöns, Junker, Karamanou, Keßler, Kindermann, Koukiadis, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuckelkorn, Lage, Lalumière, Lange, Lavarra, Leinen, Linkohr, Lund, McNally, Malliori, Martínez Martínez, Mastorakis, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Miranda de Lage, Müller, Myller, Napoletano, Obiols i Germà, Paasilinna, Paciotti, Patrie, Pérez Royo, Piecyk, Poignant, Poos, Prets, Rapkay, Rocard, Rothe, Rothley, Roure, Sacconi, Sakellariou, Sandberg-Fries, dos Santos, Sauquillo Pérez del Arco, Scheele, Sornosa Martínez, Souladakis, Swiebel, Swoboda, Terrón i Cusí, Theorin, Torres Marques, Vairinhos, Van Lancker, Vattimo, Volcic, Weiler, Wiersma, Zorba, Zrihen

Verts/ALE: Aaltonen, Ahern, Boumediene-Thiery, Bouwman, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Duthu, Evans Jillian, Ferrández Lezaun, Flautre, Frassoni, Gahrton, Graefe zu Baringdorf, Isler Béguin, Jonckheer, Lagendijk, Lannoye, Lucas, MacCormick, McKenna, Maes, Mayol i Raynal, Nogueira Román, Onesta, Ortuondo Larrea, de Roo, Rühle, Schörling, Schroedter, Sörensen, Staes, Turmes, Voggenhuber, Wyn

Vastaan: 207

EDD: Belder, Blokland, van Dam

NI: Berthu, Beysen, de La Perriere, Souchet, Varaut

PPE-DE: Almeida Garrett, Arvidsson, Atkins, Averoff, Avilés Perea, Ayuso González, Banotti, Bastos, Bayona de Perogordo, Bébéar, Berend, Böge, von Boetticher, Bourlanges, Bowis, Bremmer, Brok, Callanan, Camisón Asensio, Cardoso, Cederschiöld, Daul, Deprez, De Sarnez, Descamps, De Veyrac, Dimitrakopoulos, Doorn, Dover, Doyle, Ebner, Elles, Evans Jonathan, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Fiori, Florenz, Foster, Fourtou, Gahler, Galeote Quecedo, García-Margallo y Marfil, García-Orcoyen Tormo, Glase, Gomolka, Goodwill, Gouveia, Graça Moura, Grönfeldt Bergman, Grossetête, Gutiérrez-Cortines, Hannan, Hatzidakis, Hermange, Hernández Mollar, Herranz García, Hieronymi, Inglewood, Jackson, Jarzembowski, Jeggle, Kaldi, Karas, Kastler, Kauppi, Keppelhoff-Wiechert, Khanbhai, Kirkhope, Klamt, Knolle, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Langenhagen, Lehne, Lisi, Lulling, Maat, McCartin, McMillan-Scott, Mann Thomas, Mantovani, Marinos, Martens, Martin Hugues, Mastella, Matikainen-Kallström, Mauro, Mayer Hans-Peter, Mayer Xaver, Méndez de Vigo, Menrad, Mombaur, Montfort, Morillon, Naranjo Escobar, Nassauer, Nicholson, Niebler, Nisticò, Ojeda Sanz, Oomen-Ruijten, Oostlander, Oreja Arburúa, Pacheco Pereira, Parish, Pastorelli, Pérez Álvarez, Perry, Pex, Pirker, Piscarreta, Podestà, Poettering, Pomés Ruiz, Posselt, Pronk, Provan, Purvis, Rack, Radwan, Rovsing, Rübig, Salafranca Sánchez-Neyra, Santer, Santini, Schaffner, Schierhuber, Schleicher, Schmitt, Schnellhardt, Sommer, Stauner, Stenmarck, Stenzel, Stevenson, Stockton, Sturdy, Sudre, Suominen, Tajani, Tannock, Theato, Thyssen, Trakatellis, Twinn, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Vatanen, van Velzen, Vidal-Quadras Roca, Villiers, Vlasto, Wachtmeister, Wenzel-Perillo, Wieland, von Wogau, Wuermeling, Zimmerling, Zissener

PSE: Bullmann, Casaca, Cashman, Corbett, Evans Robert J.E., Gill, Honeyball, Hughes, Kinnock, Kuhne, McAvan, McCarthy, Martin David W., Miller, Moraes, Morgan, Murphy, Roth-Behrendt, Simpson, Skinner, Stihler, Stockmann, Titley, Walter, Watts, Whitehead, Wynn

UEN: Berlato, Camre, Crowley, Muscardini, Mussa, Nobilia, Queiró, Ribeiro e Castro, Thomas-Mauro, Turchi

Tyhjää: 12

ELDR: Nicholson of Winterbourne, Nordmann

NI: Claeys, Dillen, Garaud, Gorostiaga Atxalandabaso

PPE-DE: Coelho, Zacharakis

PSE: Bösch, Dehousse, Mann Erika, Schmid Gerhard

28.   B5-0156/2004 — Lentomatkustajien henkilötietojen suoja

Puolesta: 229

EDD: Andersen, Sandbæk

ELDR: Andreasen, Attwooll, Boogerd-Quaak, van den Bos, Calò, Davies, De Clercq, Duff, Dybkjær, Flesch, Gasòliba i Böhm, Huhne, Jensen, Lynne, Maaten, Malmström, Manders, Monsonís Domingo, Mulder, Olsson, Paulsen, Pesälä, Pohjamo, Riis-Jørgensen, Schmidt, Sterckx, Sørensen, Thors, Väyrynen, Vallvé, Van Hecke, Vermeer, Virrankoski, Watson

GUE/NGL: Bakopoulos, Bergaz Conesa, Blak, Bordes, Boudjenah, Brie, Caudron, Cauquil, Cossutta, Di Lello Finuoli, Eriksson, Figueiredo, Frahm, Fraisse, Herzog, Jové Peres, Kaufmann, Krivine, Laguiller, Manisco, Markov, Marset Campos, Meijer, Modrow, Naïr, Papayannakis, Puerta, Ribeiro, Scarbonchi, Schmid Herman, Schröder Ilka, Seppänen, Sjöstedt, Vachetta, Vinci

NI: Borghezio, Cappato, Della Vedova, Dupuis, Garaud, Gollnisch, Gorostiaga Atxalandabaso, Kronberger, Lang, Martin Hans-Peter, Martinez, Mennea, Raschhofer, Stirbois, Turco

PPE-DE: Bodrato, Cocilovo, Ferrer, Sacrédeus, Scallon, Wachtmeister, Wijkman

PSE: Aparicio Sánchez, Baltas, Barón Crespo, Berès, van den Berg, Berger, Bösch, van den Burg, Carnero González, Cercas, Cerdeira Morterero, Corbey, Darras, De Keyser, De Rossa, Désir, Dhaene, Díez González, Dührkop Dührkop, Duhamel, Duin, El Khadraoui, Ettl, Fava, Garot, Gebhardt, Ghilardotti, Gillig, Glante, Goebbels, Görlach, Guy-Quint, Hänsch, Haug, Hazan, Hedkvist Petersen, Hume, Imbeni, Izquierdo Rojo, Jöns, Junker, Karamanou, Keßler, Kindermann, Koukiadis, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuckelkorn, Lage, Lalumière, Lange, Lavarra, Leinen, Linkohr, Lund, McNally, Malliori, Mann Erika, Martínez Martínez, Mastorakis, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Miranda de Lage, Müller, Myller, Napoletano, Obiols i Germà, Paasilinna, Paciotti, Patrie, Pérez Royo, Piecyk, Poignant, Poos, Prets, Rapkay, Rocard, Rothe, Rothley, Roure, Sacconi, Sakellariou, Sandberg-Fries, dos Santos, Sauquillo Pérez del Arco, Scheele, Sornosa Martínez, Souladakis, Swiebel, Swoboda, Terrón i Cusí, Theorin, Torres Marques, Van Lancker, Vattimo, Volcic, Weiler, Wiersma, Zorba, Zrihen

Verts/ALE: Aaltonen, Ahern, Boumediene-Thiery, Bouwman, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Duthu, Evans Jillian, Ferrández Lezaun, Flautre, Frassoni, Gahrton, Graefe zu Baringdorf, Isler Béguin, Jonckheer, Lagendijk, Lannoye, Lucas, McKenna, Maes, Mayol i Raynal, Nogueira Román, Onesta, Ortuondo Larrea, Rod, de Roo, Rühle, Schörling, Schroedter, Sörensen, Staes, Turmes, Voggenhuber, Wyn

Vastaan: 202

EDD: Belder, Blokland, van Dam

ELDR: Newton Dunn, Nicholson of Winterbourne, Rousseaux

NI: Berthu, Beysen, de La Perriere, Souchet, Varaut

PPE-DE: Almeida Garrett, Atkins, Averoff, Avilés Perea, Ayuso González, Bastos, Bayona de Perogordo, Bébéar, Berend, Böge, von Boetticher, Bourlanges, Bowis, Bremmer, Brok, Callanan, Camisón Asensio, Cardoso, Daul, Deprez, Descamps, De Veyrac, Doorn, Dover, Doyle, Ebner, Elles, Evans Jonathan, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Fiori, Flemming, Florenz, Foster, Fourtou, Gahler, Galeote Quecedo, García-Margallo y Marfil, García-Orcoyen Tormo, Garriga Polledo, Glase, Gomolka, Goodwill, Gouveia, Graça Moura, Grossetête, Gutiérrez-Cortines, Hannan, Hatzidakis, Hermange, Hernández Mollar, Herranz García, Hieronymi, Inglewood, Jackson, Jarzembowski, Kaldi, Karas, Kastler, Kauppi, Keppelhoff-Wiechert, Kirkhope, Klamt, Knolle, Koch, Konrad, Korhola, Langen, Langenhagen, Laschet, Lehne, Lisi, Lulling, Maat, McCartin, McMillan-Scott, Mann Thomas, Mantovani, Martens, Martin Hugues, Mastella, Matikainen-Kallström, Mauro, Mayer Hans-Peter, Mayer Xaver, Méndez de Vigo, Menrad, Mombaur, Montfort, Morillon, Naranjo Escobar, Nassauer, Nicholson, Niebler, Nisticò, Ojeda Sanz, Oomen-Ruijten, Oostlander, Oreja Arburúa, Pacheco Pereira, Parish, Pastorelli, Pérez Álvarez, Perry, Pex, Pirker, Piscarreta, Podestà, Poettering, Pomés Ruiz, Posselt, Pronk, Provan, Purvis, Rack, Radwan, Rovsing, Rübig, Salafranca Sánchez-Neyra, Santer, Santini, Schaffner, Schierhuber, Schleicher, Schmitt, Schnellhardt, Sommer, Stauner, Stenzel, Stevenson, Sturdy, Sudre, Suominen, Tajani, Tannock, Theato, Thyssen, Trakatellis, Twinn, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Vatanen, van Velzen, Vidal-Quadras Roca, Villiers, Vlasto, Wenzel-Perillo, Wieland, von Wogau, Wuermeling, Zimmerling, Zissener

PSE: Casaca, Cashman, Corbett, Dehousse, Evans Robert J.E., Gill, Honeyball, Hughes, van Hulten, Kinnock, Kuhne, McAvan, McCarthy, Martin David W., Miller, Moraes, Morgan, Murphy, Roth-Behrendt, Simpson, Skinner, Stihler, Stockmann, Titley, Walter, Watts, Whitehead, Wynn

UEN: Berlato, Camre, Crowley, Muscardini, Mussa, Nobilia, Queiró, Ribeiro e Castro, Thomas-Mauro, Turchi

Tyhjää: 19

ELDR: Clegg, Nordmann

GUE/NGL: Korakas, Patakis

NI: Claeys, Dillen

PPE-DE: Arvidsson, Banotti, Cederschiöld, De Sarnez, Dimitrakopoulos, Grönfeldt Bergman, Kratsa-Tsagaropoulou, Marinos, Stenmarck, Zacharakis

PSE: Ceyhun, Schmid Gerhard

Verts/ALE: MacCormick

29.   Mietintö: Paulsen A5-0193/2004

Puolesta: 130

EDD: Andersen, Belder, Blokland, van Dam, Sandbæk

ELDR: Andreasen, Attwooll, van den Bos, Calò, Clegg, Davies, De Clercq, Duff, Dybkjær, Flesch, Gasòliba i Böhm, Huhne, Jensen, Lynne, Maaten, Malmström, Manders, Monsonís Domingo, Mulder, Newton Dunn, Olsson, Paulsen, Pesälä, Pohjamo, Riis-Jørgensen, Rousseaux, Schmidt, Sterckx, Sørensen, Väyrynen, Van Hecke, Vermeer, Virrankoski, Watson

GUE/NGL: Bakopoulos, Bergaz Conesa, Blak, Bordes, Boudjenah, Brie, Caudron, Cauquil, Cossutta, Di Lello Finuoli, Eriksson, Figueiredo, Fraisse, Herzog, Jové Peres, Kaufmann, Korakas, Krivine, Laguiller, Manisco, Markov, Marset Campos, Meijer, Modrow, Naïr, Papayannakis, Patakis, Puerta, Ribeiro, Scarbonchi, Schmid Herman, Seppänen, Sjöstedt, Vachetta, Vinci

NI: Claeys, Dillen, Gollnisch, Gorostiaga Atxalandabaso, Lang, Martinez, Raschhofer, Stirbois

PPE-DE: Galeote Quecedo, Sacrédeus, Salafranca Sánchez-Neyra, Scallon, Wijkman

PSE: Izquierdo Rojo, Lund, Myller, Vairinhos, Weiler, Zorba, Zrihen

UEN: Camre, Crowley

Verts/ALE: Aaltonen, Ahern, Boumediene-Thiery, Bouwman, Breyer, Duthu, Evans Jillian, Ferrández Lezaun, Flautre, Frassoni, Gahrton, Graefe zu Baringdorf, Isler Béguin, Jonckheer, Lagendijk, Lannoye, Lucas, MacCormick, McKenna, Maes, Mayol i Raynal, Nogueira Román, Onesta, Ortuondo Larrea, Rod, de Roo, Rühle, Schörling, Schroedter, Sörensen, Staes, Turmes, Voggenhuber, Wyn

Vastaan: 282

ELDR: Nordmann

NI: Berthu, Beysen, Borghezio, Mennea

PPE-DE: Almeida Garrett, Arvidsson, Averoff, Avilés Perea, Ayuso González, Banotti, Bastos, Bayona de Perogordo, Bébéar, Berend, Böge, von Boetticher, Bourlanges, Bowis, Bremmer, Camisón Asensio, Cardoso, Cederschiöld, Cocilovo, Coelho, Daul, Deprez, De Sarnez, Descamps, De Veyrac, Dimitrakopoulos, Doorn, Dover, Doyle, Ebner, Elles, Evans Jonathan, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Ferrer, Fiori, Flemming, Florenz, Foster, Fourtou, Gahler, García-Margallo y Marfil, García-Orcoyen Tormo, Garriga Polledo, Glase, Gomolka, Goodwill, Graça Moura, Grönfeldt Bergman, Grossetête, Gutiérrez-Cortines, Hatzidakis, Hermange, Hernández Mollar, Herranz García, Hieronymi, Inglewood, Jackson, Jeggle, Kaldi, Karas, Kastler, Keppelhoff-Wiechert, Kirkhope, Klamt, Knolle, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Langen, Langenhagen, Lehne, Lisi, Lulling, Maat, McCartin, McMillan-Scott, Mann Thomas, Mantovani, Marinos, Martens, Martin Hugues, Mastella, Matikainen-Kallström, Mauro, Mayer Hans-Peter, Mayer Xaver, Méndez de Vigo, Menrad, Mombaur, Morillon, Naranjo Escobar, Nassauer, Nicholson, Niebler, Nisticò, Ojeda Sanz, Oomen-Ruijten, Oostlander, Oreja Arburúa, Pacheco Pereira, Parish, Pastorelli, Pérez Álvarez, Perry, Pex, Pirker, Piscarreta, Podestà, Poettering, Pomés Ruiz, Posselt, Pronk, Provan, Purvis, Rack, Radwan, Rovsing, Rübig, Santer, Santini, Schaffner, Schierhuber, Schleicher, Schmitt, Schnellhardt, Sommer, Stauner, Stenmarck, Stenzel, Stevenson, Sudre, Suominen, Tajani, Tannock, Theato, Thyssen, Trakatellis, Twinn, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Vatanen, van Velzen, Vidal-Quadras Roca, Vlasto, Wachtmeister, Wenzel-Perillo, Wieland, Wuermeling, Zacharakis, Zimmerling

PSE: Aparicio Sánchez, Baltas, Barón Crespo, Berès, van den Berg, Berger, Bösch, Bullmann, van den Burg, Carnero González, Casaca, Cashman, Cercas, Cerdeira Morterero, Corbett, Corbey, Darras, Dehousse, De Keyser, De Rossa, Désir, Dhaene, Díez González, Dührkop Dührkop, Duhamel, Duin, El Khadraoui, Ettl, Evans Robert J.E., Fava, Garot, Gebhardt, Ghilardotti, Gill, Gillig, Goebbels, Görlach, Hänsch, Haug, Hazan, Hedkvist Petersen, Honeyball, Hughes, van Hulten, Hume, Imbeni, Jöns, Junker, Karamanou, Kindermann, Kinnock, Koukiadis, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuckelkorn, Kuhne, Lage, Lalumière, Lange, Linkohr, McAvan, McCarthy, McNally, Malliori, Mann Erika, Martin David W., Martínez Martínez, Mastorakis, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Miller, Miranda de Lage, Moraes, Morgan, Müller, Murphy, Napoletano, Obiols i Germà, Paciotti, Patrie, Pérez Royo, Piecyk, Poignant, Poos, Prets, Rapkay, Rocard, Roth-Behrendt, Rothe, Rothley, Roure, Sacconi, Sakellariou, Sandberg-Fries, dos Santos, Sauquillo Pérez del Arco, Scheele, Simpson, Skinner, Sornosa Martínez, Souladakis, Stihler, Stockmann, Swoboda, Terrón i Cusí, Theorin, Titley, Torres Marques, Van Lancker, Vattimo, Volcic, Walter, Watts, Whitehead, Wiersma, Wynn

UEN: Muscardini, Mussa, Nobilia, Queiró, Ribeiro e Castro, Thomas-Mauro, Turchi

Tyhjää: 3

NI: Kronberger, de La Perriere, Martin Hans-Peter

30.   Mietintö: Paulsen A5-0193/2004

Puolesta: 115

EDD: Andersen, Belder, Blokland, van Dam, Sandbæk

ELDR: Andreasen, Attwooll, Boogerd-Quaak, van den Bos, Calò, Clegg, Davies, De Clercq, Duff, Dybkjær, Flesch, Gasòliba i Böhm, Huhne, Jensen, Lynne, Maaten, Malmström, Manders, Monsonís Domingo, Mulder, Newton Dunn, Nicholson of Winterbourne, Olsson, Paulsen, Pohjamo, Riis-Jørgensen, Rousseaux, Sanders-ten Holte, Schmidt, Sterckx, Sørensen, Väyrynen, Van Hecke, Vermeer, Watson

GUE/NGL: Bakopoulos, Bergaz Conesa, Blak, Bordes, Boudjenah, Brie, Caudron, Cauquil, Cossutta, Di Lello Finuoli, Eriksson, Figueiredo, Fraisse, Herzog, Jové Peres, Kaufmann, Korakas, Krivine, Laguiller, Manisco, Markov, Marset Campos, Meijer, Modrow, Naïr, Papayannakis, Patakis, Puerta, Ribeiro, Scarbonchi, Schmid Herman, Seppänen, Sjöstedt, Vachetta, Vinci

NI: Borghezio, Gorostiaga Atxalandabaso, Kronberger

PPE-DE: Pomés Ruiz

PSE: Vairinhos

UEN: Camre

Verts/ALE: Aaltonen, Ahern, Boumediene-Thiery, Bouwman, Breyer, Buitenweg, Duthu, Evans Jillian, Ferrández Lezaun, Flautre, Frassoni, Gahrton, Graefe zu Baringdorf, Isler Béguin, Jonckheer, Lagendijk, Lannoye, Lucas, MacCormick, McKenna, Maes, Mayol i Raynal, Nogueira Román, Onesta, Ortuondo Larrea, Rod, de Roo, Rühle, Schörling, Schroedter, Sörensen, Staes, Turmes, Wyn

Vastaan: 295

ELDR: Nordmann, Pesälä, Virrankoski

NI: Beysen, Claeys, Dillen, Gollnisch, Lang, Martinez, Mennea, Stirbois

PPE-DE: Almeida Garrett, Arvidsson, Averoff, Avilés Perea, Ayuso González, Banotti, Bastos, Bayona de Perogordo, Bébéar, Berend, Böge, von Boetticher, Bourlanges, Bowis, Bremmer, Camisón Asensio, Cardoso, Cederschiöld, Cocilovo, Coelho, Daul, Deprez, De Sarnez, Descamps, De Veyrac, Dimitrakopoulos, Doorn, Dover, Doyle, Ebner, Evans Jonathan, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Ferrer, Fiori, Flemming, Florenz, Foster, Fourtou, Gahler, Galeote Quecedo, García-Margallo y Marfil, García-Orcoyen Tormo, Garriga Polledo, Glase, Gomolka, Goodwill, Graça Moura, Grönfeldt Bergman, Grossetête, Gutiérrez-Cortines, Hatzidakis, Hermange, Hernández Mollar, Herranz García, Hieronymi, Inglewood, Jackson, Jeggle, Kaldi, Karas, Kastler, Kauppi, Keppelhoff-Wiechert, Kirkhope, Klamt, Knolle, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Langen, Langenhagen, Laschet, Lehne, Lisi, Lulling, Maat, McCartin, McMillan-Scott, Mann Thomas, Mantovani, Marinos, Martens, Martin Hugues, Mastella, Matikainen-Kallström, Mauro, Mayer Hans-Peter, Mayer Xaver, Méndez de Vigo, Menrad, Mombaur, Morillon, Naranjo Escobar, Nassauer, Nicholson, Niebler, Nisticò, Ojeda Sanz, Oomen-Ruijten, Oostlander, Oreja Arburúa, Pacheco Pereira, Parish, Pastorelli, Pérez Álvarez, Pex, Pirker, Piscarreta, Podestà, Poettering, Posselt, Pronk, Provan, Purvis, Rack, Radwan, Rovsing, Rübig, Sacrédeus, Salafranca Sánchez-Neyra, Santer, Santini, Scallon, Schaffner, Schierhuber, Schleicher, Schmitt, Stauner, Stenmarck, Stenzel, Stevenson, Sudre, Suominen, Tajani, Tannock, Theato, Thyssen, Trakatellis, Varela Suanzes-Carpegna, Vatanen, van Velzen, Vidal-Quadras Roca, Vlasto, Wachtmeister, Wenzel-Perillo, Wieland, Wijkman, Wuermeling, Zacharakis, Zimmerling

PSE: Aparicio Sánchez, Baltas, Barón Crespo, Berès, van den Berg, Berger, Bösch, Bullmann, van den Burg, Carnero González, Casaca, Cashman, Cercas, Cerdeira Morterero, Ceyhun, Corbett, Corbey, Darras, Dehousse, De Keyser, De Rossa, Désir, Dhaene, Díez González, Dührkop Dührkop, Duhamel, Duin, El Khadraoui, Ettl, Evans Robert J.E., Fava, Garot, Gebhardt, Ghilardotti, Gill, Gillig, Glante, Goebbels, Görlach, Hänsch, Haug, Hazan, Hedkvist Petersen, Honeyball, Hughes, van Hulten, Hume, Imbeni, Izquierdo Rojo, Jöns, Junker, Karamanou, Keßler, Kindermann, Kinnock, Koukiadis, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuckelkorn, Kuhne, Lage, Lalumière, Lange, Lavarra, Leinen, Linkohr, Lund, McAvan, McCarthy, McNally, Malliori, Mann Erika, Martin David W., Martínez Martínez, Mastorakis, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Miller, Miranda de Lage, Moraes, Morgan, Müller, Murphy, Myller, Napoletano, Obiols i Germà, Paciotti, Patrie, Pérez Royo, Piecyk, Poignant, Poos, Prets, Rapkay, Rocard, Roth-Behrendt, Rothe, Rothley, Roure, Sacconi, Sakellariou, Sandberg-Fries, dos Santos, Sauquillo Pérez del Arco, Scheele, Simpson, Skinner, Sornosa Martínez, Souladakis, Stihler, Stockmann, Swoboda, Terrón i Cusí, Theorin, Titley, Torres Marques, Van Lancker, Vattimo, Volcic, Walter, Watts, Weiler, Whitehead, Wiersma, Wynn, Zorba, Zrihen

UEN: Crowley, Muscardini, Queiró

Tyhjää: 10

NI: Berthu, de La Perriere, Martin Hans-Peter, Varaut

UEN: Berlato, Mussa, Nobilia, Ribeiro e Castro, Thomas-Mauro, Turchi

31.   Mietintö: Paulsen A5-0193/2004

Puolesta: 118

EDD: Andersen, Sandbæk

ELDR: Andreasen, Attwooll, Boogerd-Quaak, van den Bos, Calò, Clegg, Davies, De Clercq, Duff, Dybkjær, Flesch, Gasòliba i Böhm, Huhne, Jensen, Lynne, Maaten, Malmström, Manders, Monsonís Domingo, Mulder, Newton Dunn, Nicholson of Winterbourne, Olsson, Paulsen, Pesälä, Pohjamo, Riis-Jørgensen, Rousseaux, Sanders-ten Holte, Schmidt, Sterckx, Sørensen, Väyrynen, Vermeer, Virrankoski, Watson

GUE/NGL: Bakopoulos, Bergaz Conesa, Blak, Bordes, Boudjenah, Brie, Caudron, Cauquil, Cossutta, Di Lello Finuoli, Eriksson, Figueiredo, Fraisse, Herzog, Jové Peres, Kaufmann, Korakas, Krivine, Laguiller, Manisco, Markov, Marset Campos, Meijer, Modrow, Papayannakis, Patakis, Ribeiro, Schmid Herman, Seppänen, Sjöstedt, Vachetta, Vinci

NI: Claeys, Dillen, Gollnisch, Gorostiaga Atxalandabaso, Kronberger, Lang, Martinez, Raschhofer, Stirbois, Varaut

PPE-DE: Martens

PSE: Corbey, Dehousse, Lund, Vairinhos

UEN: Turchi

Verts/ALE: Aaltonen, Ahern, Boumediene-Thiery, Bouwman, Breyer, Buitenweg, Duthu, Evans Jillian, Ferrández Lezaun, Flautre, Frassoni, Gahrton, Graefe zu Baringdorf, Isler Béguin, Jonckheer, Lagendijk, Lannoye, Lucas, McKenna, Maes, Mayol i Raynal, Nogueira Román, Onesta, Ortuondo Larrea, Rod, de Roo, Rühle, Schörling, Schroedter, Sörensen, Turmes, Wyn

Vastaan: 287

EDD: Belder, Blokland, van Dam

NI: Beysen, Mennea

PPE-DE: Almeida Garrett, Arvidsson, Averoff, Avilés Perea, Ayuso González, Banotti, Bayona de Perogordo, Bébéar, Berend, Böge, von Boetticher, Bourlanges, Bowis, Bremmer, Brok, Camisón Asensio, Cederschiöld, Cocilovo, Daul, Deprez, De Sarnez, Descamps, De Veyrac, Dimitrakopoulos, Doorn, Dover, Doyle, Ebner, Elles, Evans Jonathan, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Fiori, Flemming, Florenz, Foster, Fourtou, Gahler, Galeote Quecedo, García-Margallo y Marfil, García-Orcoyen Tormo, Garriga Polledo, Glase, Gomolka, Goodwill, Gouveia, Graça Moura, Grönfeldt Bergman, Grossetête, Gutiérrez-Cortines, Hatzidakis, Hermange, Herranz García, Hieronymi, Inglewood, Jackson, Jeggle, Kaldi, Karas, Kastler, Kauppi, Keppelhoff-Wiechert, Kirkhope, Klamt, Knolle, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Langen, Langenhagen, Laschet, Lehne, Lisi, Lulling, Maat, McCartin, McMillan-Scott, Mann Thomas, Mantovani, Marinos, Martin Hugues, Mastella, Matikainen-Kallström, Mauro, Mayer Hans-Peter, Mayer Xaver, Méndez de Vigo, Menrad, Mombaur, Morillon, Naranjo Escobar, Nassauer, Nicholson, Niebler, Nisticò, Ojeda Sanz, Oomen-Ruijten, Oostlander, Oreja Arburúa, Pacheco Pereira, Parish, Pastorelli, Pérez Álvarez, Pex, Pirker, Piscarreta, Podestà, Poettering, Pomés Ruiz, Posselt, Pronk, Provan, Purvis, Rack, Radwan, Rovsing, Rübig, Sacrédeus, Salafranca Sánchez-Neyra, Santer, Santini, Scallon, Schaffner, Schierhuber, Schleicher, Schmitt, Stenmarck, Stenzel, Stevenson, Sudre, Suominen, Tajani, Tannock, Theato, Thyssen, Trakatellis, Twinn, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Vatanen, van Velzen, Vidal-Quadras Roca, Vlasto, Wachtmeister, Wenzel-Perillo, Wieland, Wijkman, Wuermeling, Zacharakis, Zimmerling

PSE: Aparicio Sánchez, Baltas, Barón Crespo, Berès, van den Berg, Berger, Bösch, Bullmann, van den Burg, Carnero González, Casaca, Cashman, Cercas, Cerdeira Morterero, Ceyhun, Corbett, Darras, De Keyser, De Rossa, Désir, Dhaene, Díez González, Dührkop Dührkop, Duhamel, Duin, El Khadraoui, Ettl, Evans Robert J.E., Fava, Garot, Gebhardt, Ghilardotti, Gill, Gillig, Glante, Goebbels, Görlach, Hänsch, Haug, Hazan, Hedkvist Petersen, Honeyball, Hughes, van Hulten, Hume, Imbeni, Izquierdo Rojo, Jöns, Junker, Karamanou, Keßler, Kindermann, Kinnock, Koukiadis, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuckelkorn, Kuhne, Lage, Lalumière, Lange, Lavarra, Leinen, Linkohr, McAvan, McCarthy, McNally, Malliori, Mann Erika, Martin David W., Martínez Martínez, Mastorakis, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Miller, Miranda de Lage, Moraes, Morgan, Müller, Murphy, Myller, Napoletano, Obiols i Germà, Paciotti, Patrie, Pérez Royo, Piecyk, Poignant, Poos, Prets, Rapkay, Rocard, Roth-Behrendt, Rothe, Rothley, Roure, Sacconi, Sandberg-Fries, dos Santos, Sauquillo Pérez del Arco, Scheele, Simpson, Skinner, Sornosa Martínez, Souladakis, Stihler, Swoboda, Terrón i Cusí, Theorin, Titley, Torres Marques, Van Lancker, Vattimo, Volcic, Walter, Watts, Weiler, Whitehead, Wiersma, Wynn, Zorba, Zrihen

UEN: Berlato, Muscardini, Mussa, Nobilia, Queiró, Ribeiro e Castro, Thomas-Mauro

Tyhjää: 6

ELDR: Nordmann

NI: Berthu, Borghezio, de La Perriere, Martin Hans-Peter

UEN: Camre

32.   Mietintö: Paulsen A5-0193/2004

Puolesta: 284

EDD: Andersen, Belder, Blokland, van Dam, Sandbæk

ELDR: Andreasen, Attwooll, Calò, Clegg, Davies, De Clercq, Duff, Dybkjær, Flesch, Gasòliba i Böhm, Huhne, Jensen, Lynne, Maaten, Malmström, Manders, Monsonís Domingo, Mulder, Newton Dunn, Nicholson of Winterbourne, Nordmann, Olsson, Paulsen, Pesälä, Pohjamo, Riis-Jørgensen, Rousseaux, Sanders-ten Holte, Schmidt, Sterckx, Sørensen, Väyrynen, Vermeer, Virrankoski, Watson

GUE/NGL: Alyssandrakis, Bakopoulos, Bergaz Conesa, Blak, Bordes, Boudjenah, Brie, Caudron, Cauquil, Di Lello Finuoli, Eriksson, Figueiredo, Fraisse, Herzog, Jové Peres, Korakas, Krivine, Laguiller, Manisco, Markov, Marset Campos, Meijer, Modrow, Papayannakis, Patakis, Ribeiro, Schmid Herman, Seppänen, Sjöstedt, Vachetta, Vinci

NI: Beysen, Borghezio, Claeys, Dillen, Gollnisch, Lang, Martin Hans-Peter, Martinez, Mennea, Stirbois

PPE-DE: Almeida Garrett, Averoff, Avilés Perea, Ayuso González, Banotti, Bayona de Perogordo, Bébéar, Berend, von Boetticher, Bowis, Bremmer, Brok, Camisón Asensio, Daul, Deprez, De Sarnez, Descamps, De Veyrac, Dimitrakopoulos, Doorn, Dover, Doyle, Ebner, Elles, Evans Jonathan, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Fiori, Foster, Fourtou, Gahler, Galeote Quecedo, García-Margallo y Marfil, García-Orcoyen Tormo, Garriga Polledo, Glase, Gomolka, Goodwill, Gouveia, Graça Moura, Grossetête, Gutiérrez-Cortines, Harbour, Hatzidakis, Hermange, Herranz García, Inglewood, Jackson, Jeggle, Kaldi, Karas, Kastler, Kauppi, Keppelhoff-Wiechert, Kirkhope, Klamt, Knolle, Koch, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Langen, Langenhagen, Laschet, Lehne, Lisi, Lulling, Maat, McCartin, McMillan-Scott, Mann Thomas, Mantovani, Marinos, Martens, Martin Hugues, Mastella, Matikainen-Kallström, Mauro, Mayer Hans-Peter, Mayer Xaver, Méndez de Vigo, Menrad, Mombaur, Morillon, Naranjo Escobar, Nassauer, Nicholson, Niebler, Nisticò, Ojeda Sanz, Oomen-Ruijten, Oostlander, Oreja Arburúa, Pacheco Pereira, Parish, Pastorelli, Pérez Álvarez, Pex, Piscarreta, Podestà, Poettering, Posselt, Pronk, Provan, Purvis, Rack, Radwan, Rovsing, Rübig, Sacrédeus, Salafranca Sánchez-Neyra, Santer, Santini, Scallon, Schaffner, Schierhuber, Schleicher, Stenzel, Stevenson, Sudre, Suominen, Tajani, Tannock, Theato, Thyssen, Trakatellis, Twinn, Varela Suanzes-Carpegna, Vatanen, van Velzen, Vlasto, Wenzel-Perillo, Wieland, Wuermeling, Zacharakis, Zimmerling

PSE: van den Berg, Cashman, Dhaene, El Khadraoui, Evans Robert J.E., Gill, Honeyball, Kinnock, Lund, McAvan, McCarthy, Miller, Moraes, Morgan, Myller, Roure, Skinner, Stihler, Swiebel, Swoboda, Titley, Vairinhos, Van Lancker, Watts, Whitehead, Zrihen

UEN: Berlato, Camre, Mussa, Nobilia, Queiró, Ribeiro e Castro, Thomas-Mauro, Turchi

Verts/ALE: Aaltonen, Boumediene-Thiery, Bouwman, Breyer, Buitenweg, Duthu, Evans Jillian, Ferrández Lezaun, Flautre, Frassoni, Gahrton, Graefe zu Baringdorf, Isler Béguin, Jonckheer, Lagendijk, Lannoye, Lucas, MacCormick, McKenna, Maes, Mayol i Raynal, Nogueira Román, Onesta, Ortuondo Larrea, Rod, de Roo, Rühle, Schörling, Schroedter, Sörensen, Staes, Turmes, Wyn

Vastaan: 111

NI: Berthu, de La Perriere, Varaut

PPE-DE: Arvidsson, Böge, Bourlanges, Cederschiöld, Grönfeldt Bergman, Konrad, Schnellhardt, Stenmarck, Vidal-Quadras Roca, Wachtmeister

PSE: Aparicio Sánchez, Baltas, Barón Crespo, Berès, Berger, Bösch, Bullmann, van den Burg, Carnero González, Casaca, Cercas, Cerdeira Morterero, Ceyhun, Corbett, Corbey, Darras, De Keyser, De Rossa, Désir, Díez González, Dührkop Dührkop, Duhamel, Duin, Ettl, Garot, Gebhardt, Ghilardotti, Gillig, Glante, Goebbels, Görlach, Hänsch, Haug, Hazan, Hedkvist Petersen, Hughes, van Hulten, Hume, Imbeni, Izquierdo Rojo, Jöns, Junker, Karamanou, Keßler, Kindermann, Koukiadis, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuckelkorn, Kuhne, Lage, Lalumière, Lange, Lavarra, Leinen, Linkohr, McNally, Malliori, Mann Erika, Martin David W., Martínez Martínez, Mastorakis, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Miranda de Lage, Müller, Napoletano, Obiols i Germà, Paciotti, Patrie, Pérez Royo, Piecyk, Poignant, Prets, Rapkay, Rocard, Roth-Behrendt, Rothe, Rothley, Sacconi, Sandberg-Fries, dos Santos, Sauquillo Pérez del Arco, Scheele, Simpson, Sornosa Martínez, Souladakis, Stockmann, Theorin, Torres Marques, Vattimo, Volcic, Walter, Weiler, Wiersma, Wynn, Zorba

Tyhjää: 6

NI: Gorostiaga Atxalandabaso, Kronberger, Raschhofer

PPE-DE: Florenz

PSE: Dehousse, Murphy


HYVÄKSYTYT TEKSTIT

 

P5_TA(2004)0224

Rahoituspalveluala (komiteat) *** I

Euroopan parlamentin lainsäädäntöpäätöslauselma ehdotuksesta Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiiviksi neuvoston direktiivien 73/239/ETY, 85/611/ETY, 91/675/ETY, 93/6/ETY ja 94/19/EY sekä Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivien 2000/12/EY, 2002/83/EY ja 2002/87/EY muuttamisesta rahoituspalvelualan komiteajärjestelmän uudistamiseksi (KOM(2003) 659 — C5-0520/2003 — 2003/0263(COD))

(Yhteispäätösmenettely: ensimmäinen käsittely)

Euroopan parlamentti, joka

ottaa huomioon komission ehdotuksen Euroopan parlamentille ja neuvostolle (KOM(2003) 659) (1),

ottaa huomioon EY:n perustamissopimuksen 251 artiklan 2 kohdan ja 47 artiklan 2 kohdan, joiden mukaisesti komissio on antanut ehdotuksen Euroopan parlamentille (C5-0520/2003),

ottaa huomioon työjärjestyksen 67 artiklan,

ottaa huomioon talous- ja raha-asioiden valiokunnan mietinnön ja perussopimus-, työjärjestys- ja toimielinasioiden valiokunnan lausunnon (A5-0162/2004);

1.

hyväksyy komission ehdotuksen sellaisena kuin se on tarkistettuna;

2.

pyytää komissiota antamaan asian uudelleen Euroopan parlamentin käsiteltäväksi, jos se aikoo tehdä tähän ehdotukseen huomattavia muutoksia tai korvata sen toisella ehdotuksella;

3.

kehottaa puhemiestä välittämään parlamentin kannan neuvostolle ja komissiolle.


(1)  Ei vielä julkaistu virallisessa lehdessä.

P5_TC1-COD(2003)0263

Euroopan parlamentin kanta, vahvistettu ensimmäisessä käsittelyssä 31. maaliskuuta 2004, Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2004/.../EY antamiseksi neuvoston direktiivien 73/239/ETY, 85/611/ETY, 91/675/ETY, 92/49/ETY ja 93/6/ETY sekä Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivien 94/19/EY, 98/78/EY, 2000/12/EY, 2001/34/EY, 2002/83/EY ja 2002/87/EY muuttamisesta rahoituspalvelualan komiteajärjestelmän uudistamiseksi

EUROOPAN PARLAMENTTI JA EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, jotka

ottavat huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 47 artiklan 2 kohdan,

ottavat huomioon komission ehdotuksen (1),

ottavat huomioon Euroopan talous- ja sosiaalikomitean lausunnon (2),

ottavat huomioon alueiden komitean lausunnon (3),

ottavan huomioon Euroopan keskuspankin lausunnon (4),

noudattavat perustamissopimuksen 251 artiklassa määrättyä menettelyä (5),

sekä katsovat seuraavaa:

(1)

Komission laatimassa rahoituspalvelujen toimintasuunnitelmassa (6) luetellaan toimenpiteitä, joita tarvitaan rahoituspalvelujen yhtenäismarkkinoiden toteuttamiseksi.

(2)

Lissabonissa maaliskuussa 2000 kokoontunut Eurooppa-neuvosto kehotti panemaan tämän toimintasuunnitelman täytäntöön vuoteen 2005 mennessä.

(3)

Neuvosto asetti 17 päivänä heinäkuuta 2000 asiantuntijakomitean käsittelemään Euroopan unionin arvopaperimarkkinoiden sääntelyä. Asiantuntijakomitean loppuraportissa kehotettiin luomaan nelitasoinen sääntelymalli yhteisön arvopaperialan lainsäädäntömenettelyn tehostamiseksi ja sen avoimuuden ja joustavuuden lisäämiseksi.

(4)

Tukholmassa maaliskuussa 2001 kokoontunut Eurooppa-neuvosto otti asiantuntijakomitean raportin myönteisesti vastaan Euroopan unionin arvopaperimarkkinoiden sääntelyn tehostamisesta antamissaan päätelmissä ja kehotti edellä mainitun nelitasoisen lähestymistavan täytäntöönpanoon.

(5)

Tämän seurauksena komissio teki 6 päivänä kesäkuuta 2001 päätöksen 2001/527/EY (7) Euroopan arvopaperimarkkinavalvojien komitean (CESR) perustamisesta ja päätöksen 2001/528/EY (8) Euroopan arvopaperikomitean (ESC) perustamisesta.

(6)

Demokraattisen tilivelvollisuuden ja avoimuuden on oltava ominaista Lamfalussy-menettelylle ja sen laajennukselle, mikä voidaan taata riittävästi vain kunnioittamalla toimielinten välistä tasapainoa täytäntöönpanotoimien osalta.

(7)

Tällä direktiivillä, jolla muutetaan direktiivejä 73/239/ETY  (9) , 85/611/ETY  (10) , 91/675/ETY  (11) , 92/49/ETY  (12) , 93/6/ETY  (13) , 94/19/EY  (14) , 98/78/EY  (15) , 2000/12/EY  (16) , 2001/34/EY  (17) , 2002/83/EY  (18) ja 2002/87/EY  (19) , pyritään vain tekemään tiettyjä muutoksia komiteoiden organisaatiorakenteeseen. Yksikään muutoksista ei laajenna komissiolle näissä direktiiveissä annettua toimivaltaa hyväksyä täytäntöönpanotoimenpiteitä eikä direktiivillä 93/6/ETY neuvostolle annettua toimivaltaa.

(8)

Euroopan parlamentti hyväksyi 5 päivänä helmikuuta 2002  (20) antamassaan päätöslauselmassa tämän arvopaperialalla sovellettavaksi tarkoitetun nelitasoisen lähestymistavan komission puheenjohtajan annettua samana päivänä parlamentille asiasta virallisen julkilausuman ja sisämarkkina-asioista vastaavan komission jäsenen lähetettyä 2 päivänä lokakuuta 2001 parlamentin talous- ja raha-asioiden valiokunnan puheenjohtajalle kirjeen, joka koski Euroopan parlamentin roolin turvaamista tässä prosessissa. Parlamentti kehotti 21 päivänä marraskuuta 2002  (21) antamassaan päätöslauselmassa ulottamaan lähestymistavan eräiltä osin pankki- ja vakuutusaloille sillä edellytyksellä, että neuvosto antaa selkeän sitoumuksen toimielinten välisen asianmukaisen tasapainon varmistamisesta.

(9)

Komission antamia arvopaperialan lainsäädäntöä koskevia sitoumuksia, jotka esitettiin edellä mainitussa 5 päivänä helmikuuta 2002 annetussa julistuksessa ja 2 päivänä lokakuuta 2001 lähetetyssä kirjeessä, olisi täydennettävä riittävillä takeilla toimielinten välisestä asianmukaisesta tasapainosta.

(10)

Neuvosto kehotti 3 päivänä joulukuuta 2002 komissiota panemaan täytäntöön järjestelyt jäljellä olevilla rahoituspalvelualoilla asiantuntijakomitean loppuraportin mukaisesti.

(11)

Koska Euroopan unionin toimielimet eivät ole vielä saaneet laajaa käytännön kokemusta Lamfalussy-menettelyn mukaisesta nelitasoisesta lähestymistavasta, menettelyn laajentamista koskevat suojatoimenpiteet ovat myös tarpeen. Lisäksi toimielinten välisen Lamfalussy-menettelyn seurantaryhmän ensimmäisessä ja toisessa väliraportissa on menettelyn toiminnasta esitetty huomautuksia ja kritiikkiä.

(12)

Lainsäädännän nopeus ja lainsäädännön laadukkuus ovat Lamfalussy-menettelyn perustavoitteita. Lamfalussy-menettelyn menestys riippuu enemmän kumppanitoimielinten poliittisesta tahdosta luoda asianmukaiset puitteet lainsäädännälle kuin siihen liittyvien teknisten, säädäntävallan siirron nojalla annettavien säännösten laatimisen nopeuttamisesta. Lisäksi säädäntävallan siirron nojalla annettavien säännösten laatimisen nopeuden ylikorostaminen voi aiheuttaa huomattavia säännösten laatuun liittyviä ongelmia.

(13)

Lamfalussy-menettelyn laajentaminen ei vaikuta valvonnan järjestämisestä Euroopan tasolla mahdollisesti tehtäviin päätöksiin.

(14)

Pankkialalla olisi sen vuoksi muutettava direktiivillä 2000/12/EY perustetun neuvoa-antavan pankkikomitean tehtäviä.

(15)

Neuvoa-antava pankkikomitea olisi korvattava ”Euroopan pankkikomitealla ”, jotta se vastaisi komitean uusia tehtäviä.

(16)

Direktiivin 2000/12/EY täytäntöönpanon edellyttämät toimenpiteet ovat menettelystä komissiolle siirrettyä täytäntöönpanovaltaa käytettäessä 28 päivänä kesäkuuta 1999tehdyn neuvoston päätöksen 1999/468/EY (22) 2 artiklassa tarkoitettuja laajakantoisia toimenpiteitä, joten ne olisi hyväksyttävä kyseisen päätöksen 5 artiklassa säädettyä komiteamenettelyä noudattaen.

(17)

Hyväksytyillä täytäntöönpanotoimenpiteillä ei pitäisi muuttaa direktiivien keskeisimpiä säännöksiä.

(18)

Euroopan parlamentille olisi annettava ehdotettujen täytäntöönpanotoimenpiteiden tarkastelua ja niitä koskevan lausunnon antamista varten kolmen kuukauden määräaika, joka lasketaan siitä, kun ehdotetut toimenpiteet on toimitettu sille ensimmäisen kerran. Tätä määräaikaa voidaan kuitenkin kiireellisissä ja asianmukaisesti perustelluissa tapauksissa lyhentää. Jos Euroopan parlamentti antaa päätöslauselman edellä mainitussa määräajassa, komissio tarkastelee ehdotettuja toimenpiteitä uudelleen.

(19)

Täytäntöönpanovaltuuksia käyttäessään komission olisi otettava huomioon:

tarve varmistaa sijoittajien luottamus rahoitusmarkkinoihin pyrkimällä avoimuuden korkeaan tasoon rahoitusmarkkinoilla,

tarve tarjota sijoittajille runsas valikoima kilpailevia sijoitusmahdollisuuksia ja heidän tarpeitaan vastaava tiedonantovelvollisuus ja suoja,

tarve varmistaa, että riippumattomat sääntelyviranomaiset valvovat sääntöjen noudattamista johdonmukaisella tavalla etenkin talousrikollisuuden torjunnassa,

tarve varmistaa avoimuuden ja kuulemisen korkea taso kaikkien markkinaosapuolten sekä Euroopan parlamentin ja neuvoston suhteen,

tarve kannustaa innovaatioita rahoitusmarkkinoilla, jotta saavutetaan dynaamiset ja tehokkaat markkinat,

tarve varmistaa markkinoiden toimivuus rahoitukseen liittyvän innovoinnin läheisellä ja toimiin johtavalla seurannalla,

pääomakustannusten vähentämisen sekä pääoman hankinnan helpottamisen merkitys,

täytäntöönpanotoimenpiteistä markkinaosapuolille (myös pk-yrityksille sekä piensijoittajille) aiheutuvien kustannusten ja hyödyn tasapaino pitkällä aikavälillä,

tarve edistää Euroopan unionin rahoitusmarkkinoiden kansainvälistä kilpailukykyä ilman, että tällä vaikeutetaan tärkeää kansainvälisen yhteistyön laajentamista,

tarve luoda yhtäläiset toimintaolosuhteet kaikille markkinaosapuolille antamalla Euroopan unionin laajuisia asetuksia aina tarvittaessa,

tarve ottaa huomioon kansallisten rahoitusmarkkinoiden väliset erot, sikäli kuin ne eivät kohtuuttomasti heikennä yhtenäismarkkinoiden yhtenäisyyttä,

tarve varmistaa johdonmukaisuus tätä alaa koskevan muun yhteisön lainsäädännön kanssa, koska erot tiedoissa ja avoimuuden puute voivat vaarantaa markkinoiden toiminnan ja aiheuttaa haittaa etenkin kuluttajille ja piensijoittajille.

(20)

Tietyt direktiiviin 2000/12/EY tehtäviä teknisiä muutoksia koskevat nykyiset säännökset on tarpeen muuttaa päätöksen 1999/468/EY mukaisiksi.

(21)

Sen varmistamiseksi, että omaksuttu lähestymistapa on toimielinjärjestelmän ja lainsäädännön näkökulmasta johdonmukainen yhteisön muilla toiminta-aloilla omaksutun lähestymistavan kanssa, 5 päivänä marraskuuta 2003 tehdyllä komission päätöksellä 2004/10/EY (23) perustetaan Euroopan pankkikomitea neuvoa-antavaksi komiteaksi avustamaan komissiota pankkialaa koskevan yhteisön lainsäädännön valmistelussa.

(22)

Direktiivin 2000/12/EY sisältämät viittaukset neuvoa-antavan pankkikomitean neuvoa-antaviin tehtäviin olisi sen vuoksi poistettava.

(23)

Neuvoa-antava pankkikomitea ei enää tarvitse valtuuksia luottolaitosten vakavaraisuuden ja maksuvalmiuden valvonnassa käytettävien suhdelukujen seurantaan omien varojen riittävyyttä koskevien sääntöjen yhdenmukaistamisen ja luottolaitosten maksuvalmiusriskin määrittämisessä ja hallinnassa käyttämien menetelmien kehittymisen vuoksi.

(24)

Valvontaviranomaisten välistä yhteistyötä ja tiedonvaihtoa on kehitetty merkittävästi erityisesti yhteisymmärryspöytäkirjojen avulla, minkä vuoksi komission ei enää ole tarpeen säännöllisesti seurata eräitä yksittäisiä valvontapäätöksiä eikä toimittaa niitä koskevia kertomuksia pankkikomitealle.

(25)

Euroopan pankkikomitean perustamisen ei pitäisi estää luottolaitosten eri sääntely- ja valvontaviranomaisten välistä muunlaista yhteistyötä eikä etenkään yhteistyötä 5 päivänä marraskuuta 2003 tehdyllä komission päätöksellä 2004/5/EY (24) perustetussa Euroopan pankkivalvontaviranomaisten komiteassa.

(26)

Vakuutuskomitean perustamisesta annetulla neuvoston direktiivillä 91/675/ETY perustetun vakuutuskomitean tehtävänä on avustaa komissiota vakuutusdirektiivien mukaisten täytäntöönpanovaltuuksien käyttämisessä sekä etenkin vakuutusalalla tapahtuneen kehityksen edellyttämien teknisten muutosten tekemisessä; tällaiset toimenpiteet toteutetaan päätöksessä 1999/468/EY säädettyä komiteamenettelyä noudattaen.

(27)

Vakuutuskomitean on direktiivin 91/675/ETY mukaan lisäksi tutkittava kaikki kysymykset, jotka liittyvät vakuutusalaa koskevien yhteisön säännösten soveltamiseen, ja etenkin annettava komissiolle neuvoja uusista säädösehdotuksista, joita komissio aikoo esittää Euroopan parlamentille ja neuvostolle.

(28)

Jotta voitaisiin luoda sisämarkkinat, joilla vakuutuksenottajia ja edunsaajia suojataan asianmukaisesti, sijoittautumisvapauden ja palvelujen tarjoamisen vapauden nojalla sisämarkkinoilla toimiviin vakuutusyrityksiin ja työeläkelaitoksiin sovelletaan yhteisön erityislainsäädäntöä. Sisämarkkinoiden moitteettoman toiminnan ja rahoitusalan vakauden varmistamiseksi edellä mainittua lainsäädäntöä olisi voitava nopeasti mukauttaa kyseisten alojen markkinoilla tapahtuviin muutoksiin etenkin rahoituksellisten ja teknisten näkökohtien osalta.

(29)

Vakuutuskomitean tehtäviä olisi sen vuoksi muutettava ja komitealle olisi annettava tämän mukaisesti uudeksi nimeksi ”Euroopan vakuutus- ja työeläkekomitea”. Työeläkkeiden alalla Euroopan vakuutusja työeläkekomitean ei kuitenkaan tulisi tarkastella työ- ja sosiaalilainsäädäntöön liittyviä asioita, kuten työeläkejärjestelmiä, eikä varsinkaan pakolliseen jäsenyyteen liittyviä seikkoja tai työehtosopimusten tuloksia.

(30)

Direktiivin 91/675/ETY kattamien säädösten täytäntöönpanon edellyttämät toimenpiteet ovat päätöksen 1999/468/EY 2 artiklassa tarkoitettuja laajakantoisia toimenpiteitä, joten ne olisi hyväksyttävä kyseisen päätöksen 5 artiklassa säädettyä komiteamenettelyä noudattaen.

(31)

Sen varmistamiseksi, että omaksuttu lähestymistapa on toimielinjärjestelmän ja lainsäädännön näkökulmasta johdonmukainen yhteisön muilla toiminta-aloilla omaksutun lähestymistavan kanssa, 5 päivänä marraskuuta 2003 tehdyllä komission päätöksellä 2004/9/EY (25) perustetaan Euroopan vakuutus- ja työeläkekomitea neuvoa-antavaksi komiteaksi avustamaan komissiota vakuutus- ja työeläkealalla.

(32)

Direktiivin 91/675/ETY sisältämät viittaukset vakuutuskomitean neuvoa-antaviin tehtäviin olisi sen vuoksi poistettava.

(33)

Direktiivillä 85/611/ETY on perustettu yhteissijoitusyritysten yhteyskomitea, jonka tehtävänä on avustaa komissiota helpottamalla säännöllisten keskustelujen avulla kyseisen direktiivin yhdenmukaista täytäntöönpanoa, tukea jäsenvaltioiden välisiä neuvotteluja sekä neuvoa tarvittaessa komissiota kyseiseen direktiiviin tehtävissä muutoksissa.

(34)

Yhteissijoitusyritysten yhteyskomitea voi toimia myös päätöksessä 1999/468/EY tarkoitettuna komiteamenettelyyn osallistuvana komiteana avustaakseen komissiota direktiivin 85/611/ETY teknisten muutosten tekemisessä.

(35)

Neuvosto kehotti 3 päivänä joulukuuta 2002 komissiota ryhtymään toimenpiteisiin muun muassa sen yhteissijoitusyritysten yhteyskomitean tehtävän siirtämiseksi Euroopan arvopaperikomitealle, joka koostuu neuvojen antamisesta komissiolle tämän käyttäessä täytäntöönpanovaltuuksiaan.

(36)

Arvopaperialalla viime aikoina annetuissa direktiiveissä ja erityisesti sisäpiirikaupoista ja markkinoiden manipuloinnista (markkinoiden väärinkäyttö) 28 päivänä tammikuuta 2003 annetussa Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivissä 2003/6/EY (26), jossa Euroopan arvopaperikomitealle annetaan tehtäväksi neuvoa komissiota sääntelyvaltuuksien käyttämisessä ja jonka mukaan muut sen työn järjestämiseen liittyvät näkökohdat vahvistetaan päätöksessä 2001/528/EY, otetaan käyttöön malli, jonka täysimääräiseksi täytäntöönpanemiseksi olisi kumottava direktiivin 85/611/ETY 53 artiklan säännökset, joissa vahvistetaan nykyisen yhteissijoitusyritysten yhteyskomitean kokoonpano ja tehtävät sen toimiessa muuna kuin komiteamenettelyyn osallistuvana komiteana.

(37)

Euroopan arvopaperikomitean toimivaltuudet olisi sen vuoksi nimenomaisesti laajennettava kattamaan sille direktiivissä 2003/6/EY annettujen valtuuksien lisäksi nykyisessä direktiivissä 85/611/ETY säädetyt tehtävät. Tämän direktiivin täytäntöönpanon edellyttämät toimenpiteet ovat päätöksen 1999/468/EY 2 artiklassa tarkoitettuja laajakantoisia toimenpiteitä, joten ne olisi hyväksyttävä kyseisen päätöksen 5 artiklassa säädettyä komiteamenettelyä noudattaen.

(38)

Sen vuoksi on lisäksi tarpeen muuttaa vastaavasti direktiivejä 73/239/ETY, 92/49/ETY, 93/6/ETY, 94/19/EY, 98/78/EY, 2000/12/EY, 2001/34/EY, 2002/83/EY ja 2002/87/EY.

OVAT ANTANEET TÄMÄN DIREKTIIVIN:

I LUKU

PANKKIALAA KOSKEVIEN DIREKTIIVIEN 93/6/ETY, 94/19/EY ja 2000/12/EY MUUTTAMINEN

1 artikla

Direktiivi 93/6/ETY

Poistetaan direktiivin 93/6/ETY 7 artiklan 9 kohdasta sanat sekä pankkialan neuvoa-antavalle komitealle ”.

2 artikla

Direktiivi 94/19/EY

Korvataan direktiivin 94/19/EY 3 artiklan 1 kohdan kolmannessa alakohdassa ilmaus ”pankkialan neuvoaantavalle komitealle” ilmauksella ”Euroopan pankkikomitealle”.

3 artikla

Direktiivi 2000/12/EY

Muutetaan direktiivi 2000/12/EY seuraavasti:

1.

Korvataan 2 artiklan 4 kohta seuraavasti:

”4.   Komissio päättää 60 artiklan 2 kohdassa säädetyn menettelyn mukaisesti kaikista 3 kohdan luetteloon tehtävistä muutoksista.”

2.

Korvataan 2 artiklan 5 kohdan kolmas alakohta seuraavasti:

”Muita kuin hiljattain mereltä vallatuille alueille perustettuja luottolaitoksia tai olemassa olevista, keskuslaitoksesta riippuvista tai toiminnastaan sille vastuussa olevista luottolaitoksista sulautumalla tai jakautumalla muodostuneita luottolaitoksia varten komissio voi 60 artiklan 2 kohdassa säädetyn menettelyn mukaisesti antaa lisäsäännöksiä toisen kohdan soveltamisesta, mukaan lukien vapauttamista koskevien ensimmäisen kohdan säännösten kumoaminen, jos se katsoo, että sellaisten uusien laitosten liittämisellä, joita toisessa kohdassa säädetyt järjestelyt koskevat, saattaisi olla kielteinen vaikutus kilpailuun.”

3.

Korvataan 4 artiklassa ilmaus ” sekä komissiolle että neuvoa-antavalle pankkikomitealle” ilmauksella ”komissiolle” .

4.

Poistetaan 22 artiklan 9 kohdasta viimeinen virke.

5.

Poistetaan 22 artiklan 10 kohdasta viimeinen virke.

6.

Korvataan 23 artiklan 1 kohdan ensimmäisen alakohdan johdantolause seuraavasti: ”Jäsenvaltioiden toimivaltaisten viranomaisten on ilmoitettava komissiolle ja muiden jäsenvaltioiden toimivaltaisille viranomaisille” ja poistetaan sekä a että b alakohdasta viimeinen virke.

7.

Korvataan 24 artiklan 2 kohdassa ja 49 artiklan 2 kohdassa ilmaus ”neuvoa-antavalle pankkikomitealle” ilmauksella ”Euroopan pankkikomitealle”.

8.

Korvataan 25 artiklan 3 kohta seuraavasti:

”3.   Rajoittamatta perustamissopimuksen 300 artiklan 1 ja 2 kohdan soveltamista komissio tarkastelee Euroopan pankkikomitean avustuksella 1 kohdassa tarkoitettujen neuvottelujen tulosta ja siitä johtuvaa tilannetta.”

9.

Korvataan 52 artiklan 9 kohdan kolmas virke seuraavasti:

Asianomainen toimivaltainen viranomainen toimittaa nämä tiedot muiden jäsenvaltioiden toimivaltaisille viranomaisille.

10.

Korvataan 56 a artiklan toisessa alakohdassa sanat ”Pankkialan neuvoa-antava komitea voi” sanoilla ”Komissio voi pyytää, että Euroopan pankkikomitea”.

11.

Poistetaan VI osasto.

12.

Korvataan 60 artiklan 2 kohta seuraavasti:

”2.   Komissiota avustaa 5 päivänä marraskuuta 2003 tehdyllä komission päätöksellä 2004/10/EY (27) perustettu Euroopan pankkikomitea (jäljempänä komitea), joka koostuu jäsenvaltioiden edustajista ja jonka puheenjohtajana on komission edustaja.

Viitattaessa tähän kohtaan sovelletaan päätöksen 1999/468/EY 5 artiklassa säädettyä komiteamenettelyä kyseisen päätöksen 7 artiklan 3 kohdan ja 8 artiklan mukaisesti.

Päätöksen 1999/468/EY 5 artiklan 6 kohdassa tarkoitettu määräaika vahvistetaan kolmeksi kuukaudeksi.

13.

Muutetaan 64 artikla seuraavasti:.

a)

Poistetaan 2 kohdasta ilmaus ”ja neuvoa antavalle pankkikomitealle”.

b)

Poistetaan 6 kohdasta ilmaus ”ja neuvoa antavalle pankkikomitealle”.

II LUKU

VAKUUTUSTA JA TYÖELÄKKEITÄ KOSKEVIEN DIREKTIIVIEN 73/239/ETY, 91/675/ETY , 92/49/ETY, 98/78/EY ja 2002/83/EY MUUTTAMINEN

4 artikla

Direktiivi 73/239/ETY

Muutetaan direktiivi 73/239/ETY seuraavasti:

1.

Korvataan 29 a artikla seuraavasti:

”29 a artikla

1.   Jäsenvaltioiden toimivaltaisten viranomaisten on ilmoitettava komissiolle ja muiden jäsenvaltioiden toimivaltaisille viranomaisille :

a)

yhden tai useamman sellaisen emoyrityksen suoraan tai välillisesti omistamalle tytäryritykselle annetusta toimiluvasta, johon sovelletaan kolmannen maan lainsäädäntöä,

b)

jos tällainen emoyritys hankkii yhteisön vakuutusyrityksestä osuuden, joka muuttaisi viimeksi mainitun sen tytäryritykseksi.

2.   Kun 1 kohdan a alakohdassa tarkoitettu toimilupa myönnetään kolmannen maan lainsäädännön alaisen yhden tai useamman emoyrityksen suoraan tai välillisesti omistamalle tytäryritykselle, ryhmän rakenne on eriteltävä toimivaltaisten viranomaisten komissiolle tekemässä ilmoituksessa.”

2.

Korvataan 29 b artiklan 4 kohdan toinen alakohta seuraavasti:

”Ensimmäisessä alakohdassa tarkoitetuissa tapauksissa voidaan menettelystä komissiolle siirrettyä täytäntöönpanovaltaa käytettäessä 28 päivänä kesäkuuta 1999 tehdyn neuvoston päätöksen 1999/468/EY (28) 5 artiklassa tarkoitetun menettelyn mukaisten neuvottelujen aloittamisen ja mainitun päätöksen 7 artiklan 3 kohdan ja 8 artiklan mukaisesti lisäksi päättää milloin tahansa myös, että jäsenvaltioiden toimivaltaisten viranomaisten on rajoitettava tai lykättävä päätöksiään, jotka koskevat:

a)

päätöksen tekemisen aikaan vireillä olevia tai sen jälkeen tehtyjä toimilupahakemuksia,

b)

kyseisen kolmannen maan lainsäädännön alaisten emoyritysten suoraan tai välillisesti omistamien osuuksien hankintoja.

5 artikla

Direktiivi 91/675/ETY

Muutetaan direktiivi 91/675/ETY seuraavasti:

1.

Korvataan direktiivin nimessä ilmaus ”vakuutuskomitea” ilmauksella ”Euroopan vakuutus- ja työeläkekomitea”.

2.

Korvataan 1 artikla seuraavasti:

”1 artikla

1.   Komissiota avustaa 5 päivänä marraskuuta 2003 tehdyllä komission päätöksellä 2004/9/EY (29) perustettu Euroopan vakuutus- ja työeläkekomitea, jäljempänä komitea, joka koostuu jäsenvaltioiden edustajista ja jonka puheenjohtajana on komission edustaja .

2.    5 päivänä marraskuuta 2003 tehdyllä komission päätöksellä 2004/6/EY (30) perustetun Euroopan vakuutus- ja työeläkevalvontaviranomaisten komitean puheenjohtaja osallistuu komitean kokouksiin tarkkailijana.

3.   Komitea voi kutsua asiantuntijoita ja tarkkailijoita kokouksiinsa.

4.   Komissio vastaa komitean sihteeristötehtävistä.

5.   Komitea vahvistaa työjärjestyksensä.

3.

Korvataan 2 artikla seuraavasti:

”2 artikla

Jos muuta ensivakuutusta kuin henkivakuutusta ja henkivakuutuksen ensivakuutusta, jälleenvakuutusta ja työeläkkeitä koskevissa säädöksissä komissiolle myönnetään valtuudet kyseisten säädösten sisältämien sääntöjen täytäntöönpanoon, sovelletaan menettelystä komissiolle siirrettyä täytäntöönpanovaltaa käytettäessä 28 päivänä kesäkuuta 1999 tehdyn neuvoston päätöksen 1999/468/EY (31) 5 artiklassa säädettyä komiteamenettelyä kyseisen päätöksen 7 artiklan 3 kohdan ja 8 artiklan mukaisesti.

Päätöksen 1999/468/EY 5 artiklan 6 kohdassa tarkoitettu määräaika vahvistetaan kolmeksi kuukaudeksi.

4.

Poistetaan 3 ja 4 artikla.

6 artikla

Direktiivi 92/49/ETY

Korvataan direktiivin 92/49/ETY 40 artiklan 10 kohdassa sanat ”antaa direktiivillä 91/675/ETY perustetulle vakuutuskomitealle kertomuksen” sanoilla ”ilmoittaa Euroopan vakuutus- ja työeläkekomitealle”.

7 artikla

Direktiivi 98/78/EY

Muutetaan direktiivi 98/78/EY seuraavasti:

1.

Korvataan 10 a artiklan 3 kohdassa sanat ”Komissio ja vakuutuskomitea tarkastelevat” sanoilla ”Rajoittamatta perustamissopimuksen 300 artiklan 1 ja 2 kohdan soveltamista komissio tarkastelee Euroopan vakuutus- ja työeläkekomitean avustuksella”.

2.

Poistetaan 11 artiklan 5 kohdasta ilmaus ”vakuutuskomitealle”.

8 artikla

Direktiivi 2002/83/EY

Muutetaan direktiivi 2002/83/EY seuraavasti:

1.

Korvataan 46 artiklan 9 kohdassa sanat ” komissio antaa vakuutuskomitealle kertomuksen, jossa on kunkin jäsenvaltion osalta niiden tapausten määrä ja laatu sanoilla komissio ilmoittaa komitealle kunkin jäsenvaltion osalta niiden tapausten määrän ja laadun ”.

2.

Korvataan 58 artikla seuraavasti:

58 artikla

Jäsenvaltioiden velvollisuus tiedottaa komissiolle

Jäsenvaltioiden toimivaltaisten viranomaisten on ilmoitettava komissiolle ja muiden jäsenvaltioiden toimivaltaisille viranomaisille:

a)

yhden tai useamman sellaisen emoyrityksen suoraan tai välillisesti omistamalle tytäryritykselle annetusta toimiluvasta, johon sovelletaan kolmannen maan lainsäädäntöä;

b)

jos tällainen emoyritys hankkii yhteisön vakuutusyrityksestä osuuden, joka muuttaisi viimeksi mainitun sen tytäryritykseksi.

Kun ensimmäisen alakohdan a alakohdassa tarkoitettu toimilupa myönnetään kolmannen maan lainsäädännön alaisen yhden tai useamman emoyrityksen suoraan tai välillisesti omistamalle tytäryritykselle, ryhmän rakenne on eriteltävä toimivaltaisten viranomaisten komissiolle ja muille toimivaltaisille viranomaisille tekemässä ilmoituksessa.

3.

Poistetaan 65 artiklan 1 ja 3 kohta.

III LUKU

ARVOPAPERIALAA KOSKEVIEN DIREKTIIVIEN 85/611/ETY ja 2001/34/EY MUUTTAMINEN

9 artikla

Direktiivi 85/611/ETY

Muutetaan direktiivi 85/611/ETY seuraavasti:

1.

Muutetaan 6 c artikla seuraavasti:

a)

Korvataan 9 kohdan viimeinen virke seuraavasti:

”Komissio antaa kertomuksen sellaisista tapauksista kahden vuoden välein.”

b)

Korvataan 10 kohdan viimeinen virke seuraavasti:

”Komissio antaa kertomuksen sellaisista tapauksista kahden vuoden välein.”

2.

Poistetaan 14 artiklan 6 kohdan toinen alakohta.

3.

Korvataan 21 artiklan 4 kohdan viimeinen virke seuraavasti:

”Näistä tiedoista keskustellaan Euroopan arvopaperikomiteassa.

4.

Korvataan 22 artiklan 4 kohdan kolmannen alakohdan viimeinen virke seuraavasti:

”Näistä tiedoista voidaan keskustella Euroopan arvopaperikomiteassa.”

5.

Korvataan X jakson otsikko seuraavasti:

6.

Poistetaan 53 artikla.

7.

Korvataan 53 a artikla seuraavasti:

”53 a artikla

Tähän direktiiviin seuraavilla aloilla tehtävät tekniset muutokset hyväksytään 53 b artiklan 2 kohdassa tarkoitettua menettelyä noudattaen:

a)

määritelmien selventäminen sen varmistamiseksi, että tätä direktiiviä sovelletaan yhdenmukaisesti koko yhteisön alueella;

b)

sanaston mukauttaminen sekä määritelmien muotoilu yhteissijoitusyrityksistä ja niihin liittyvistä asioista myöhemmin annettavien säädösten mukaisesti.”

8.

Lisätään 53 b artikla seuraavasti:

”53 b artikla

1.   Komissiota avustaa sisäpiirikaupoista ja markkinoiden manipuloinnista (markkinoiden väärinkäyttö) 28 päivänä tammikuuta 2003 annetulla Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivillä 2003/6/EY (32) perustettu Euroopan arvopaperikomitea, jäljempänä ’komitea’.

2.   Viitattaessa tähän kohtaan sovelletaan menettelystä komissiolle siirrettyä täytäntöönpanovaltaa käytettäessä 28 päivänä kesäkuuta 1999 tehdyn neuvoston päätöksen 1999/468/EY (33) 5 artiklassa säädettyä komiteamenettelyä kyseisen päätöksen 7 artiklan 3 kohdan ja 8 artiklan mukaisesti

Päätöksen 1999/468/EY 5 artiklan 6 kohdassa tarkoitettu määräaika vahvistetaan kolmeksi kuukaudeksi.

10 artikla

Direktiivi 2001/34/EY

Muutetaan direktiivi 2001/34/EY seuraavasti:

1.

Poistetaan 108 artikla.

2.

Korvataan 109 artiklan 1 kohdassa sana ”komitealle” sanoilla ”sisäpiirikaupoista ja markkinoiden manipuloinnista (markkinoiden väärinkäyttö) 28 päivänä tammikuuta 2003 annetulla Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivillä 2003/6/EY (34) perustetulle Euroopan arvopaperikomitealle”.

IV LUKU

MUUTOKSET FINANSSIRYHMITTYMISTÄ ANNETTUUN DIREKTIIVIN 2002/87/EY

11 artikla

Direktiivi 2002/87/EY

Korvataan direktiivin 2002/87/EY 19 artiklan 2 kohta seuraavasti:

”2.   Rajoittamatta perustamissopimuksen 300 artiklan 1 ja 2 kohdan soveltamista komissio tarkastelee Euroopan pankkikomitean, Euroopan vakuutus- ja työeläkekomitean ja finanssiryhmittymäkomitean avustuksella 1 kohdassa tarkoitettujen neuvottelujen tulosta ja siitä johtuvaa tilannetta.

V LUKU

Loppusäännökset

12 artikla

1.     Täytäntöönpanotoimenpiteillä, jotka on hyväksytty päätöksen 1999/468/EY 5 artiklassa tarkoitettua menettelyä noudattaen sen 7 artiklan 3 kohdan ja 8 artiklan mukaisesti, ei pidä muuttaa direktiivien keskeisimpiä säännöksiä.

2.     Päätöksen 1999/468/EY 5 artiklan 6 kohdassa määrätty määräaika vahvistetaan kolmeksi kuukaudeksi.

3.     Jos edellytyksiä, joista perustamissopimuksessa määrätään komissiolle siirretyn täytäntöönpanovallan osalta, muutetaan, komissio tarkastelee uudelleen tätä direktiiviä ja ehdottaa siihen tarvittaessa muutoksia. Kyseinen uudelleentarkastelu on suoritettava joka tapauksessa viimeistään 31 päivänä joulukuuta 2007.

13 artikla

Saattaminen osaksi kansallista lainsäädäntöä

Jäsenvaltioiden on saatettava tämän direktiivin noudattamisen edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset voimaan viimeistään kuukauden kuluessa sen voimaantulosta.

Näissä jäsenvaltioiden antamissa säädöksissä on viitattava tähän direktiiviin tai niihin on liitettävä tällainen viittaus, kun ne virallisesti julkaistaan. Jäsenvaltioiden on säädettävä siitä, miten viittaukset tehdään.

14 artikla

Voimaantulo

Tämä direktiivi tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

15 artikla

Osoitus

Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.

Tehty ...ssa/ssä ... päivänä ...kuuta ...

Euroopan parlamentin puolesta

Puhemies

Neuvoston puolesta

Puheenjohtaja


(1)  EUVL C [...], [...], s. [...].

(2)  EUVL C [...], [...], s. [...].

(3)  EUVL C [...], [...], s. [...].

(4)  EUVL C 58, 6.3.2004, s. 23.

(5)  Euroopan parlamentin kanta 31. maaliskuuta 2004.

(6)  KOM(1999) 232 lopullinen.

(7)  EYVL L 191, 13.7.2001, s. 43.

(8)  EYVL L 191, 13.7.2001, s. 45.

(9)  Neuvoston direktiivi 73/239/ETY, annettu 24 päivänä heinäkuuta 1973, muun ensivakuutusliikkeen kuin henkivakuutusliikkeen aloittamista ja harjoittamista koskevien lakien, asetusten ja hallinnollisten määräysten yhteensovittamisesta (EYVL L 228, 16.8.1973, s. 3). Direktiivi sellaisena kuin se on muutettuna vuoden 2003 liittymisasiakirjalla.

(10)  Neuvoston direktiivi 85/611/ETY, annettu 20 päivänä joulukuuta 1985, arvopapereihin kohdistuvaa yhteistä sijoitustoimintaa harjoittavia yrityksiä (yhteissijoitusyritykset) koskevien lakien, asetusten ja hallinnollisten määräysten yhteensovittamisesta (EYVL L 375, 31.12.1985, s. 3). Direktiivi sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivillä 2004/39/EY (EUVL L 145, 30.4.2004, s. 1).

(11)  Neuvoston direktiivi 91/675/ETY, annettu 19 päivänä joulukuuta 1991, vakuutuskomitean perustamisesta (EYVL L 374, 31.12.1991, s. 32). Direktiivi sellaisena kuin se on muutettuna Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksella (EY) N:o 1882/2003 (EUVL L 284, 31.10.2003, s. 1).

(12)  Neuvoston direktiivi 92/49/ETY, annettu 18 päivänä kesäkuuta 1992, muuta ensivakuutusta kuin henkivakuutusta koskevien lakien, asetusten ja hallinnollisten määräysten yhteensovittamisesta (kolmas vahinkovakuutusdirektiivi) (EYVL L 228, 11.8.1992, s. 1). Direktiivi sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivillä 2002/87/EY (EUVL L 35, 11.2.2003, s. 1).

(13)  Neuvoston direktiivi 93/6/ETY, annettu 15 päivänä maaliskuuta 1993, sijoituspalveluyritysten ja luottolaitosten omien varojen riittävyydestä (EYVL L 141, 11.6.1993, s. 1). Direktiivi sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna direktiivillä 2004/39/EY.

(14)  Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 94/19/EY, annettu 30 päivänä toukokuuta 1994, talletusten vakuusjärjestelmistä (EYVL L 135, 31.5.1994, s. 5).

(15)  Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 98/78/EY, annettu 27 päivänä lokakuuta 1998, vakuutusyritysryhmään kuuluvien vakuutusyritysten lisävalvonnasta (EYVL L 330, 5.12.1998, s. 1). Direktiivi sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna direktiivillä 2002/87/EY.

(16)  Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2000/12/EY, annettu 20 päivänä maaliskuuta 2000, luottolaitosten liiketoiminnan aloittamisesta ja harjoittamisesta (EYVL L 126, 26.5.2000, s. 1). Direktiivi sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna komission direktiivillä 2004/69/EY (EUVL L 125, 28.4.2004, s. 44).

(17)  Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2001/34/EY, annettu 28 päivänä toukokuuta 2001, arvopaperien ottamisesta viralliselle pörssilistalle sekä siihen liittyvästä tiedonantovelvollisuudesta (EYVL L 184, 6.7.2001, s. 1). Direktiivi sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna direktiivillä 2003/71/EY (EUVL L 345, 31.12.2003, s. 64.).

(18)  Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2002/83/EY, annettu 5 päivänä marraskuuta 2002, henkivakuutuksesta (EYVL L 345, 19.12.2002, s. 1).

(19)  Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2002/87/EY, annettu 16 päivänä joulukuuta 2002, finanssiryhmittymään kuuluvien luottolaitosten, vakuutusyritysten ja sijoituspalveluyritysten lisävalvonnasta (EUVL L 35, 11.2.2003, s. 1).

(20)  EYVL C 284 E, 21.11.2002, s. 115.

(21)  EUVL C 25 E, 29.1.2004, s. 382.

(22)  EYVL L 184, 17.7.1999, s. 23.

(23)  EUVL L 3, 7.1.2004, s. 36.

(24)  EUVL L 3, 7.1.2004, s. 28.

(25)  EUVL L 3, 7.1.2004, s. 34.

(26)  EUVL L 96, 12.4.2003, s. 16.

(27)  EUVL L 3, 7.1.2004, s. 36.”

(28)  EYVL L 184, 17.7.1999, s. 23.”

(29)  EUVL L 3, 7.1.2004, s. 34.

(30)  EUVL L 3, 7.1.2004, s. 30.”

(31)   EYVL L 184, 17.7.1999, s. 23.

(32)  EUVL L 96, 12.4.2003, s. 16.

(33)   EYVL L 184, 17.7.1999, s. 23.

(34)  EUVL L 96, 12.4.2003, s. 16.

P5_TA(2004)0225

Sudan

Euroopan parlamentin päätöslauselma Sudanista

Euroopan parlamentti, joka

ottaa huomioon Cotonoussa 23. kesäkuuta 2000 allekirjoitetun AKT—EY-kumppanuussopimuksen (1),

ottaa huomioon Sudanin tasavallan perustuslain, joka hyväksyttiin 30. kesäkuuta 1998,

ottaa huomioon 16. joulukuuta 1966 hyväksytyn kansalaisoikeuksia ja poliittisia oikeuksia koskevan kansainvälisen yleissopimuksen,

ottaa huomioon työjärjestyksen 104 a artiklan ja 104 artiklan 4 kohdan,

A.

ottaa huomioon, että kehitysyhteistyövaliokunta lähetti valtuuskunnan Sudaniin 19.—24. helmikuuta 2004,

B.

ottaa huomioon 27. helmikuuta 2004 Tawilahin alueelle Pohjois-Darfuriin tehdyn hyökkäyksen, jossa poltettiin maan tasalle 30 kylää, tapettiin yli 200 ihmistä, raiskattiin yli 200 naista ja tyttöä ja lisäksi vielä kaapattiin 150 naista ja lasta,

C.

ottaa huomioon, että 22. maaliskuuta 2004 Sudanissa toimiva YK:n humanitaarinen koordinaattori Mukesh Kapila kiinnitti huomiota Darfurin humanitaariseen tilanteeseen kuvaten sitä yhdeksi maailman huonoimmista; maassa on noin 700 000 asuinsijoiltaan siirtymään joutunutta ihmistä, 110 000 ihmistä on paennut naapurivaltio Tšadiin ja helmikuussa 2003 puhjennut kapina on johtanut yli 10 000 ihmisen kuolemaan;

1.

on tyytyväinen rauhansopimukseen tähtäävien Sudanin hallituksen ja Sudanin kansan vapautusliikkeen/- armeijan (SPLM/A) välisten Naivashassa (Keniassa) käytyjen neuvottelujen edistymiseen;

2.

korostaa Sudanin hallituksen ja SPLM/A:n rauhanprosessin poliittista merkitystä sille, että saataisiin päättymään yksi Afrikan pisimpään kestäneistä konflikteista, jossa on kuollut noin kaksi miljoonaa ihmistä ja jonka vuoksi neljä miljoonaa ihmistä on joutunut pakenemaan;

3.

tähdentää kuitenkin, että rauha Sudanissa voidaan katsoa saavutetuksi vasta sen jälkeen, kun ympäri maata sijaitsevien konfliktialueiden kaikki osapuolet hyväksyvät tulitauon ja kunnioittavat sitä ja kun on toteutettu ja saatettu päätökseen rauhanprosesseja, joissa ovat mukana yhteisö- ja heimojohtajat, parlamentin jäsenet ja kansalaisyhteiskunnan ja naisjärjestöjen edustajat sekä sotivat osapuolet, Darfurin alue mukaan luettuna;

4.

kehottaa Sudanin hallitusta ja SPLM/A:ta viimeistelemään rauhansopimuksen pikaisesti;

5.

vaatii kaikkia Darfurin konfliktin osapuolia sopimaan mahdollisimman pian välittömästi voimaan tulevasta tulitauosta ja käynnistämään neuvottelut konfliktin lopettamiseksi alueella;

6.

on tyytyväinen äskettäiseen ilmoitukseen, jonka mukaan hallitus ja kapinalliset ovat suunnittelemassa neuvotteluja; kannattaa neuvoston puheenjohtajavaltion puolesta toimivan Alankomaiden hallituksen aloitetta edistää Sudanin konfliktin osapuolten välisiä neuvotteluja, ja kehottaa EU:ta maksimoimaan kansainvälisen yhteisön kautta tuen aloitteelle ja varmistamaan, että tulitaukoa valvotaan monenkeskisesti ja että kaikki asianomaiset otetaan mukaan rauhanprosessiin, mukaan luettuna yhteisö- ja heimojohtajat, naisjärjestöt, parlamentin jäsenet ja kansalaisyhteiskunnan edustajat;

7.

kehottaa komissiota ja jäsenvaltioita seuraamaan tarkoin Darfurin tilannetta, toteuttamaan välttämättömät toimet rauhanomaisen ratkaisun löytämiseksi ja noudattamaan etenkin ihmisoikeuksien, demokraattisten periaatteiden ja oikeusvaltion kunnioitusta koskevia Cotonoun sopimuksen periaatteita;

8.

on tyytyväinen tulitaukoa seuranneeseen lientyneeseen ilmapiiriin Nuba-vuoriston alueella ja siihen, että väestölle on paikoitellen annettu taas mahdollisuus liikkua vapaasti hallituksen ja SPLM/A:n alueiden välillä;

9.

uskoo, että EU:n olisi tuettava mahdollista YK:n rauhanturvaoperaatiota, jonka turvallisuusneuvosto hyväksyy, ja uskoo, että EU:n rauhanturvaajille ja tarkkailijoille voisi olla tarvetta mutta heitä pitäisi olla oikeassa suhteessa tarpeisiin ja heidän olisi otettava huomioon nykyisen Nuba-vuorilla joustavasti toimivan yhteisen sotilaskomission onnistunut toiminta;

10.

kehottaa Sudanin hallitusta ja SPLM/A:ta laajentamaan rauhansopimusta sen tekemisen jälkeen kansallisen yhtenäisyyden nimissä koko maan kehityksen varmistamiseksi, jotta vaurauden jakautumisesta, öljytulot mukaan lukien, hyötyisivät kaikki Sudanin alueet;

11.

kehottaa kaikkia Sudanissa toimivia öljy-yhtiöitä varmistamaan, että aikaisemmin öljynjalostuksen vuoksi siirtymään joutuneilla henkilöillä on oikeus palata koteihinsa ja että heille maksetaan täysi korvaus muutosta ja paluusta tai uudelleenasettautumisesta sekä että kaikkien öljy-yhtiöiden toiminta on täysin maa- ja kallioperän luonnonvaroja hyödyntävien tuotantoalojen avoimuusaloitteen (Extractive Industries Transparency Initiative) sekä vapaaehtoisten kansainvälisten turvallisuusperiaatteiden mukaista; kehottaa komissiota seuraamaan tilannetta yritysten sosiaalista vastuuta koskevan politiikkansa yhteydessä;

12.

myöntää, että on tärkeää käynnistää uudelleen Euroopan unionin kehitysapu heti rauhansopimuksen allekirjoittamisen jälkeen sekä toteuttaa Darfurissa valvottu tulitauko neuvottelujen käynnistämisen yhteydessä, mutta kehottaa vapauttamaan Euroopan kehitysrahaston (EKR) varoja vähitellen sitä mukaa, kuin demokratia ja ihmisoikeuksien kunnioittaminen yleisesti kehittyvät Sudanissa ja siten, että toteutetaan seuraavat toimet:

pyritään saamaan hallitus lopettamaan harjoittamansa etninen puhdistus Darfurin alueella sekä järjestämään humanitaarisen avun rajoittamaton pääsy kyseisen alueen vaaravyöhykkeessä olevalle väestölle,

nimitetään Sansibarissa Tansaniassa saatujen kokemusten mukaisesti Etelä-Sudanin alueelle avustava kansallinen tulojen ja menojen hyväksyjä, jolla on täydet toimintavaltuudet

toimitetaan apua enenevässä määrin Yhdistyneiden Kansakuntien ja kansainvälisten kansalaisjärjestöjen välityksellä

laaditaan erityiset kriteerit demokratiaa, ihmisoikeuksia ja hyvää hallintotapaa varten EU:n ja Sudanin poliittisen vuoropuhelun yhteydessä jo toteutetun mallin mukaisesti ja seurataan niiden kehittymistä käytettävissä olevien varojen vapauttamiseksi asteittain

käytetään mahdollisimman tehokkaasti nykyisiä laaja-alaisia budjettikohtia ja mahdollistetaan varojen siirto talousarvion A-osasta B-osaan rauhanturvatoiminnan menoihin ennen lopullista allekirjoittamista, jotta vältetään tulevaisuudessa maksujen viivästykset

kutsutaan koolle Sudanin hyväksi toimivien kansalaisjärjestöjen kansainvälinen konferenssi, jotta voidaan puuttua avun toimittamiseen tulevaisuudessa liittyviin kapasiteettiongelmiin;

13.

kehottaa komissiota kiinnittämään erityistä huomiota siihen, että humanitaarisen avun, kunnostustoimien ja kehitysyhteistyön niveltäminen tapahtuu sujuvasti; pitää erittäin tärkeänä sitä, että tulevat EKR:n tukemat kunnostus- ja jälleenrakennustoimet liitetään ECHOn rahoituksella tuettuihin avustustoimiin; katsoo edelleen, että kun onnistuneisiin humanitaarisiin toimiin sisältyy kehitysyhteistyön osatekijä, komission olisi tuettava niiden laajentamista EKR:n kautta;

14.

ilmaisee syvän surunsa yhteisön rahoittamaan ruoanjakeluun osallistuneen kansalaisjärjestön avustustyöntekijän vakavasta loukkaantumisesta jalkaväkimiinan räjähdyksessä 5. helmikuuta 2004 ja korostaa, että jalkaväkimiinojen raivausohjelmia on syytä laajentaa koko Sudanissa;

15.

kehottaa Sudanin viranomaisia lopettamaan käytäntönä olevan hallintovirkamiesten ja armeijan henkilöstön rankaisematta jättämisen ja nostamaan kanteet ihmisoikeus- ja muihin rikoksiin syyllistyneitä sekä niitä esimerkiksi armeijan henkilöstöön kuuluvia henkilöitä vastaan, jotka ovat osallistuneet tai saattaneet osallistua raiskauksiin ja murhiin, asekauppaan, mukaan luettuna LRA-vastarintaliike (Lord's Resistence Army), karjavarkauksiin sekä ryöstelyyn;

16.

kehottaa Sudanin hallitusta, Sudanin vapautusliikettä (SLM) ja oikeus- ja tasa-arvoliikettä (JEM) vaatimaan etujaan vuoropuhelun ja neuvottelujen kautta ja pidättäytymään turvautumisesta suoraan tai välillisesti aseelliseen taisteluun;

17.

arvostelee Sudanin hallitusta johtavia järjestelmällisiä humanitaarisessa työssä toimivien työntekijöiden kulkuun liittyviä viivytyksiä ja esteitä, jotka ovat vastoin humanitaarisen avun puolueettomuuden periaatetta, ja kehottaa Sudanin hallitusta ja Darfurissa toimivia kapinallisia ryhmiä päästämään Yhdistyneiden Kansakuntien, muiden avustusjärjestöjen ja yhteisön henkilöstö tai työntekijät aina rajoituksetta ja viipymättä kaikille Darfurin alueille; kehottaa lisäksi Sudanin hallitusta ottamaan käyttöön järjestelyt, jolla taataan humanitaarisessa työssä toimivien työntekijöiden sekä hallituksen valvomilla alueilla leireillä olevien kotiseuduiltaan siirtymään joutuneiden henkilöiden turvallisuus;

18.

korostaa YK:n maassa toimivan humanitaarisen koordinaattorin, kansalaisjärjestöjen ja toimittajien saamia pitäviä todisteita siitä, että Sudanin hallitus on osallisena Janjaweedin miliisien julmuuksiin siviiliväestöä kohtaan Darfurissa;

19.

panee erittäin huolestuneena merkille maassa toimivan YK:n humanitaarisen koordinaattorin Mukesh Kapilan äskeisen julkisen lausunnon, jossa todettiin, että Darfurin tilanne on yksi nykymaailman suurimmista humanitaarisista ja ihimsoikeuskriiseistä tai -katastrofeista ja että Darfurissa väkivalta vaikuttaa kohdistuvan erityisesti etnisiin erityisryhmiin ja olevan järjestelmällistä;

20.

tuomitsee jyrkästi tiedot, joiden mukaan Sudanin hallitus on antanut taloudellista, logistista ja muuta apua Janjaweedin miliiseille, sekä tuomitsee umpimähkäiset siviiliväestön pommitukset, joista raportoitiin 8. ja 12. maaliskuuta 2004, ja kehottaa hallitusta lakkauttamaan välittömästi kaiken tukensa näille miliiseille sekä toteuttamaan toimia Janjaweed-miliisien hajottamiseksi ja kaikkien siviiliväestöön kohdistuvien hyökkäysten lopettamiseksi;

21.

kehottaa luomaan välittömästi Darfuriin YK:n kattavasti valvoman ja tarkkaileman lentokieltoalueen, ja kehottaa Sudanin hallitusta määräämään yleisen lentokiellon ilmavoimilleen;

22.

on syvästi huolissaan siitä, että Darfurin äskettäiset väkivaltaisuudet vaikuttivat ainakin miljoonaan ihmiseen, mukaan luettuna noin 110 000 Tšadissa olevaa pakolaista ja noin 700 000 asuinsijoiltaan siirtymään joutunutta ihmistä;

23.

kehottaa Sudanin hallitusta suojelemaan kylissä asuvia kansalaisiaan ja varmistamaan, että asuinsijoiltaan siirtymään joutuneet ihmiset ovat turvassa, että heillä on käytössään palveluja ja toimeentulomahdollisuuksia ja että he saavat apua, sekä lopettamaan esille tulleet toimensa Darfurin asukkaiden ajamiseksi maaseudulla sijaitsevista kodeistaan Tšadiin ja Darfurin alueen kaupunkikeskuksiin;

24.

tuomitsee jyrkästi Janjaweed-miliisien hyökkäykset siviiliväestöä kohtaan kylissä ja kotiseuduiltaan siirtymään joutuneita henkilöitä varten perustetuissa keskuksissa iskuissa, joihin on liittynyt tappamista, naisiin kohdistuvaa seksuaalista väkivaltaa, ryöstelyä ja yleistä häirintää sekä lasten pakkorekrytointia;

25.

on syvästi huolissaan toistuvista katoamisista, kaappauksista ja raiskauksista, jotka ovat räikeästi vastoin kansainvälistä oikeutta ja käytännössä sotarikoksia;

26.

kehottaa kaikkia konfliktin osapuolia pidättäytymään alle 18-vuotiaiden lapsisotilaiden rekrytoinnista ja käyttämisestä;

27.

kehottaa YK:ta nimittämään Sudaniin pääsihteerin erityisedustajan, jonka tehtävänä olisi valvoa Darfurin tilannetta ja vastata Janjaweed-miliisien siviiliväestöön kohdistamien julmuuksien yksityiskohtaisesta tutkinnasta sekä tekijöiden oikeuteen toimittamisesta;

28.

kehottaa Euroopan unionia ja muita lahjoittajia tekemään kaikkensa humanitaarisen avun antamiseksi Sudanissa ja naapurivaltioissa, erityisesti Tšadissa, käytyjen taistelujen aikana syntyneiden tuhojen vuoksi sekä kotiseuduiltaan siirtymään joutuneiden henkilöiden ja pakolaisten suojelemiseksi;

29.

vaatii Tšadin, Libyan ja Keski-Afrikan tasavallan hallituksia valvomaan tiukemmin alueen kevyiden aseiden kauppaa;

30.

pitää myönteisenä Sudanin ja Ugandan välisten suhteiden paranemista; kehottaa Sudanin hallitusta tekemään kaikkensa estääkseen Joseph Konyn Herran vastarinta-armeijan (Lord's Resistance Army, LRA) nimellä tunnettua terroristiryhmää toimimasta Sudanin ulkopuolella;

31.

on huolissaan siitä, että sharian mukaan aviorikoksesta annetut rangaistukset loukkaavat etenkin naisia, sillä miesten syyllisyydestä ei ole juuri koskaan näyttöä ja raskaana olevaa naista pidetään automaattisesti syyllisenä;

32.

tuomitsee ruoskinta- ja amputointikäytännöt ja kaiken Sudanissa tapahtuvan ruumiillisen rankaisun, ja korostaa, että ne ovat vastoin maan velvoitteita kansalaisoikeuksia ja poliittisia oikeuksia koskevan kansainvälisen yleissopimuksen mukaisesti sekä EU:n ja Sudanin poliittisen vuoropuhelun yhteydessä hyväksyttyjä ihmisoikeuskriteereitä;

33.

katsoo, että sharia-lakien soveltaminen on vastoin kansainvälistä lainsäädäntöä, mukaan luettuna kansalaisoikeuksia ja poliittisia oikeuksia koskeva kansainvälinen yleissopimus, jonka allekirjoittajavaltio Sudan on;

34.

kehottaa Sudanin viranomaisia uudistamaan maksamattomia sakkoja koskevan pitkittyneen vankeusjärjestelmän (usein kyse on naisista, jotka on tuomittu alkoholin valmistuksesta) ja valvomaan, että tuomiota odottavat tutkintavangit saavat nopean ja puolueettoman oikeudenkäynnin ja että heidän puolustautumisoikeuksiaan kunnioitetaan perustuslain 32 artiklan mukaisesti;

35.

kiinnittää huomiota sananvapauden, vapaiden tiedotusvälineiden ja riippumattomien ihmisoikeusrakenteiden lähes täydelliseen puuttumiseen Sudanista ja kehottaa Sudanin viranomaisia tarkistamaan allekirjoittamiensa kansainvälisten sopimusten mukaisesti heti rauhansopimuksen tekemisen jälkeen sodan aikana perustettujen erityisten armeijan tiedusteluyksiköiden ja sisäisestä turvallisuudesta vastaavien yksiköiden, kuten National Security Bureau (NSB), työmenetelmiä ja perusperiaatteita;

36.

kehottaa puhemiestä välittämään tämän päätöslauselman neuvostolle ja komissiolle sekä Sudanin ja EU:n jäsenvaltioiden hallituksille, Yhdysvaltain, Norjan ja Sudanin naapurivaltioiden hallituksille, YK:n pääsihteerille sekä AKT:n ja EU:n yhteisen parlamentaarisen edustajakokouksen yhteispuheenjohtajille ja AKT-neuvostolle.


(1)  EYVL L 317, 15.12.2000, s. 3.

P5_TA(2004)0226

Maatalous- ja metsätraktorit (polttomoottorien hyväksyntä) ***

Euroopan parlamentin lainsäädäntöpäätöslauselma ehdotuksesta neuvoston päätökseksi Euroopan yhteisön kannasta Yhdistyneiden Kansakuntien Euroopan talouskomission (UN/ECE) luonnokseen säännöksi, joka koskee yhdenmukaisia määräyksiä maatalous- ja metsätraktoreihin sekä liikkuviin maastokoneisiin asennettavien polttomoottorien hyväksynnästä nettotehon, nettovääntömomentin ja polttoaineen ominaiskulutuksen määrittämisen osalta (KOM(2003) 414 — 5924/2004 — C5-0151/2004 — 2003/0155(AVC))

(Hyväksyntämenettely)

Euroopan parlamentti, joka

ottaa huomioon ehdotuksen neuvoston päätökseksi (COM(2003) 414 — 5924/2004) (1),

ottaa huomioon 27. marraskuuta 1997 tehdyn neuvoston päätöksen 97/836/EY (2),

ottaa huomioon neuvoston EY:n perustamissopimuksen 300 artiklan 3 kohdan toisen alakohdan mukaisesti esittämän pyynnön puoltavasta lausunnosta (C5-0151/2004),

ottaa huomioon työjärjestyksen 86 artiklan 1 kohdan, 97 artiklan 7 kohdan ja 158 artiklan 1 kohdan,

ottaa huomioon teollisuus-, ulkomaankauppa-, tutkimus- ja energiavaliokunnan suosituksen (A5-0223/2004);

1.

antaa puoltavan lausunnon ehdotuksesta neuvoston päätökseksi;

2.

kehottaa puhemiestä välittämään parlamentin kannan neuvostolle ja komissiolle.


(1)  Ei vielä julkaistu virallisessa lehdessä.

(2)  EYVL L 346, 17.12.1997, s. 78.

P5_TA(2004)0227

Poliittista vuoropuhelua ja yhteistyötä koskeva sopimus EY/Väli-Amerikka *

Euroopan parlamentin lainsäädäntöpäätöslauselma ehdotuksesta neuvoston päätökseksi Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden sekä Costa Rican, El Salvadorin, Guatemalan, Hondurasin, Nicaraguan ja Panaman tasavaltojen välisen poliittista vuoropuhelua ja yhteistyötä koskevan sopimuksen tekemisestä (KOM(2003) 677 — C5-0658/2003 — 2003/0266(CNS))

(Kuulemismenettely)

Euroopan parlamentti, joka

ottaa huomioon ehdotuksen neuvoston päätökseksi (KOM(2003) 677) (1),

ottaa huomioon EY:n perustamissopimuksen 181 artiklan ja 300 artiklan 2 kohdan ensimmäisen alakohdan ensimmäisen virkkeen,

ottaa huomioon EY:n perustamissopimuksen 300 artiklan 3 kohdan ensimmäisen alakohdan, jonka mukaisesti neuvosto on kuullut parlamenttia (C5-0658/2003),

ottaa huomioon työjärjestyksen 67 artiklan ja 97 artiklan 7 kohdan,

ottaa huomioon ulkoasioiden, ihmisoikeuksien sekä yhteisen turvallisuuden ja puolustuspolitiikan valiokunnan mietinnön ja kehitysyhteistyövaliokunnan sekä teollisuus-, ulkomaankauppa-, tutkimusja energiavaliokunnan lausunnot (A5-0120/2004);

1.

hyväksyy sopimuksen tekemisen;

2.

kehottaa puhemiestä välittämään parlamentin kannan neuvostolle ja komissiolle sekä jäsenvaltioiden ja Costa Rican, El Salvadorin, Guatemalan, Hondurasin, Nicaraguan ja Panaman tasavaltojen hallituksille ja parlamenteille.


(1)  Ei vielä julkaistu virallisessa lehdessä.

P5_TA(2004)0228

Poliittista vuoropuhelua ja yhteistyötä koskeva sopimus EY/Andien yhteisö *

Euroopan parlamentin lainsäädäntöpäätöslauselma ehdotuksesta neuvoston päätökseksi Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden sekä Andien yhteisön ja sen jäsenmaiden Bolivian, Ecuadorin, Kolumbian ja Perun tasavaltojen ja Venezuelan bolivariaanisen tasavallan välisen poliittista vuoropuhelua ja yhteistyötä koskevan sopimuksen tekemisestä (KOM(2003) 695 — C5-0657/2003 — 2003/0268(CNS))

(Kuulemismenettely)

Euroopan parlamentti, joka

ottaa huomioon ehdotuksen neuvoston päätökseksi (KOM(2003) 695) (1),

ottaa huomioon EY:n perustamissopimuksen 181 artiklan ja 300 artiklan 2 kohdan ensimmäisen alakohdan ensimmäisen virkkeen,

ottaa huomioon EY:n perustamissopimuksen 300 artiklan 3 kohdan ensimmäisen alakohdan, jonka mukaisesti neuvosto on kuullut parlamenttia (C5-0657/2003),

ottaa huomioon työjärjestyksen 67 artiklan ja 97 artiklan 7 kohdan,

ottaa huomioon ulkoasioiden, ihmisoikeuksien sekä yhteisen turvallisuuden ja puolustuspolitiikan valiokunnan mietinnön ja kehitysyhteistyövaliokunnan ja teollisuus-, ulkomaankauppa-, tutkimus- ja energiavaliokunnan lausunnot (A5-0119/2004);

1.

hyväksyy sopimuksen tekemisen;

2.

kehottaa puhemiestä välittämään parlamentin kannan neuvostolle ja komissiolle sekä jäsenvaltioiden sekä Andien yhteisön ja sen jäsenmaiden Bolivian, Ecuadorin, Kolumbian ja Perun tasavaltojen sekä Venezuelan bolivariaanisen tasavallan hallituksille ja parlamenteille.


(1)  Ei vielä julkaistu virallisessa lehdessä.

P5_TA(2004)0229

Takuurahasto ulkosuhteisiin liittyville hankkeille *

Euroopan parlamentin lainsäädäntöpäätöslauselma ehdotuksesta neuvoston asetukseksi takuurahaston perustamisesta ulkosuhteisiin liittyville hankkeille annetun asetuksen (EY, Euratom) N:o 2728/94 muuttamisesta (KOM(2003) 604 — C5-0502/2003 — 2003/0233(CNS))

(Kuulemismenettely)

Euroopan parlamentti, joka

ottaa huomioon komission ehdotuksen neuvostolle (KOM(2003) 604) (1),

ottaa huomioon EY:n perustamissopimuksen 308 artiklan, jonka mukaisesti neuvosto on kuullut parlamenttia (C5-0502/2003),

ottaa huomioon työjärjestyksen 67 artiklan,

ottaa huomioon budjettivaliokunnan mietinnön ja ulkoasioiden, ihmisoikeuksien sekä yhteisen turvallisuuden ja puolustuspolitiikan valiokunnan lausunnon (A5-0199/2004);

1.

hyväksyy komission ehdotuksen sellaisena kuin se on tarkistettuna;

2.

pyytää komissiota muuttamaan ehdotustaan vastaavasti EY:n perustamissopimuksen 250 artiklan 2 kohdan mukaisesti;

3.

pyytää neuvostoa ilmoittamaan parlamentille, jos se aikoo poiketa parlamentin hyväksymästä sanamuodosta;

4.

pyytää tulla kuulluksi uudelleen, jos neuvosto aikoo tehdä huomattavia muutoksia komission ehdotukseen;

5.

kehottaa puhemiestä välittämään parlamentin kannan neuvostolle ja komissiolle.

KOMISSION TEKSTI

PARLAMENTIN TARKISTUKSET

Tarkistus 1

JOHDANTO-OSAN 3 a KAPPALE (uusi)

 

(3 a) Euratomin takuurahastosta kolmansille maille osoitettavat lainat on myös tulevaisuudessa myönnettävä ainoastaan neuvoston päätöksen 94/179/Euratom (2) mukaisesti, mikä merkitsee sitä, että lainoja ei voida myöntää kolmansille maille uusien ydinvoimaloiden rahoittamiseen vaan ainoastaan toimenpiteisiin, jotka parantavat olemassa olevien ydinlaitosten turvallisuustasoa.

Tarkistus 2

JOHDANTO-OSAN 5 a KAPPALE (uusi)

 

(5 a) Sen jälkeen, kun takuurahastosta ei enää taata Euroopan investointipankin lainoja unioniin liittyville valtioille, muille maille ja/tai alueille tarjoutuu uusia lainansaantimahdollisuuksia neuvoston päätöksen 2000/24/EY mukaisesti (3) .

Tarkistus 3

JOHDANTO-OSAN 5 b KAPPALE (uusi)

 

(5 b) Laajentuminen luo Euroopan investointipankin lainatakuujärjestelmään 2 180 miljoonan euron marginaalin. Komissio on antanut erillisen ehdotuksen päätökseksi siitä, miten tämä summa voitaisiin käyttää (KOM(2003) 603).

Tarkistus 4

JOHDANTO-OSAN 5 c KAPPALE (uusi)

 

(5 c) Takuurahastoon on varattu noin 343 miljoonaa euroa lainoille, joita rahastosta ei enää kateta, ja tämä määrä siirretään tuloina takaisin talousarvioon.

Tarkistus 5

1 ARTIKLAN 3 KOHTA

7 artikla (asetus (EY, Euratom) N:o 2728/94)

3. Korvataan 7 artiklassa oleva päivämäärä ”31 päivänä maaliskuuta” päivämäärällä ”30 päivänä kesäkuuta” .

3. Korvataan 7 artiklassa oleva päivämäärä ”31 päivänä maaliskuuta” päivämäärällä ”31 päivänä toukokuuta” .


(1)  Ei vielä julkaistu virallisessa lehdessä.

(2)   Neuvoston päätös 94/179/Euratom, tehty 21 päivänä maaliskuuta 1994, komission valtuuttamisesta ottamaan Euratomlainoja tiettyjen kolmansien maiden ydinlaitosten turvallisuuden ja tehokkuuden parantamisen rahoittamiseen osallistumiseksi tehdyn päätöksen 77/270/Euratom muuttamisesta (EYVL L 84, 29.3.1994, s. 41).

(3)   Neuvoston päätös 2000/24/EY, tehty 22 päivänä joulukuuta 1999, yhteisön takuun myöntämisestä Euroopan investointipankille yhteisön ulkopuolisiin hankkeisiin myönnetyistä lainoista aiheutuvien tappioiden varalta (Keski- ja Itä-Eurooppa, Välimeren maat, Latinalainen Amerikka ja Aasia sekä Etelä-Afrikan tasavalta) (EYVL L 9, 13.1.2000, s. 24).

P5_TA(2004)0230

Uusia naapuruussuhteita koskeva EU:n politiikka laajentumisen jälkeen *

Ehdotus neuvoston päätökseksi neuvoston päätöksen 2000/24/EY muuttamisesta Euroopan unionin laajentumisen ja laajempaa Eurooppaa sekä uusia naapuruussuhteita koskevan Euroopan unionin politiikan huomioon ottamiseksi (KOM(2003) 603 — C5-0501/2003 — 2003/0232(CNS))

(Kuulemismenettely)

Ehdotusta muutettiin seuraavasti (1):

KOMISSION TEKSTI

PARLAMENTIN TARKISTUKSET

Tarkistus 1

JOHDANTO-OSAN 4 KAPPALE

(4) Euroopan investointipankin (EIP) yleisen lainanantovaltuutuksen ehdollista laajentamista Venäjään ja läntisiin uusiin itsenäisiin valtioihin olisi harkittava komission tiedonannossa ”Laajempi Eurooppa ja naapuruus: uusi kehys suhteille EU:n itäisiin ja eteläisiin naapureihin” esitellyn politiikan tukemiseksi.

(4) Euroopan investointipankin (EIP) yleisen lainanantovaltuutuksen ehdollista laajentamista Venäjään ja läntisiin uusiin itsenäisiin valtioihin olisi harkittava komission tiedonannossa ”Laajempi Eurooppa ja naapuruus: uusi kehys suhteille EU:n itäisiin ja eteläisiin naapureihin” esitellyn politiikan tukemiseksi 20 päivänä marraskuuta 2003 annetun Euroopan parlamentin päätöslauselman mukaisesti .

Tarkistus 2

JOHDANTO-OSAN 4 a KAPPALE (uusi)

 

(4 a) Olisi harkittava Etelä-Kaukasian ja Keski-Aasian maiden sisällyttämistä lainanantovaltuutukseen vuoden 2006 jälkeen.

Tarkistus 3

JOHDANTO-OSAN 4 b KAPPALE (uusi)

 

(4 b) Olisi ryhdyttävä tarvittaviin valmistelutoimiin, jotta viimeistään 1 päivänä tammikuuta 2008 voimaantuleviin EIP:n seuraavan sukupolven lainanantovaltuutuksiin voidaan sisällyttää seuraavat maat: Armenia, Azerbaidžan, Georgia, Kazakstan, Kirgisistan, Tadžikistan, Turkmenistan ja Uzbekistan.

Tarkistus 4

JOHDANTO-OSAN 8 KAPPALE

(8) Talousarviota koskevasta kurinalaisuudesta ja talousarviomenettelyn parantamisesta 6 päivänä toukokuuta 1999 tehdyn Euroopan parlamentin, neuvoston ja komission välisen toimielinten sopimuksen mukaisissa kauden 2000—2006 rahoitusnäkymissä yhteisön talousarvion lainatakuuvarauksen enimmäismääräksi vahvistetaan 200 miljoonaa euroa vuodessa.

(8) Talousarviota koskevasta kurinalaisuudesta ja talousarviomenettelyn parantamisesta 6 päivänä toukokuuta 1999 tehdyn Euroopan parlamentin, neuvoston ja komission välisen toimielinten sopimuksen mukaisissa kauden 2000—2006 rahoitusnäkymissä yhteisön talousarvion lainatakuuvarauksen enimmäismääräksi vahvistetaan 200 miljoonaa euroa vuodessa (vuoden 1999 hintoina) .

Tarkistus 5

JOHDANTO-OSAN 8 a KAPPALE (uusi)

 

(8 a) EIP:n ja komission välisellä tiiviillä yhteistyöllä on varmistettava johdonmukaisuus ja synergia Euroopan unionin maantieteellisten yhteistyöohjelmien kanssa ja varmistettava, että EIP:n lainananto täydentää ja vahvistaa Euroopan unionin toimintalinjoja näillä alueilla.

Tarkistus 6

1 ARTIKLAN 1 KOHDAN a ALAKOHDAN ii ALAKOHTA

1 artiklan 1 kohdan 2 alakohdan 2 virke (päätös 2000/24/EY)

Avattujen luottojen kokonaismäärä saa olla enintään 19 760 miljoonaa euroa , ja se jakautuu seuraavasti:

kaakkoiset naapurimaat:

9 185 miljoonaa euroa

Välimeren maat:

6 520 miljoonaa euroa,

Latinalainen Amerikka ja Aasia:

2 480 miljoonaa euroa

Etelä-Afrikan tasavalta:

825 miljoonaa euroa

Erityistoimi EY:n ja Turkin välisen tulliliiton vahvistamisen ja tiivistämisen tukemiseksi:

450 miljoonaa euroa

Venäjä ja läntiset uudet itsenäiset valtiot:

300 miljoonaa euroa,

ja se on käytettävä 31. tammikuuta 2007 mennessä. Jo sovitut luotot vähennetään aluekohtaisista enimmäismääristä. Venäjää ja läntisiä uusia itsenäisiä valtioita varten tarkoitetun enimmäismäärän tehokkaan käytön edellytyksenä on kuitenkin, että kyseiset maat täyttävät erityisehdot, jotka komissio on asettanut tiedonantonsa ”Laajempi Eurooppa ja naapuruus: uusi kehys suhteille EU:n itäisiin ja eteläisiin naapureihin” mukaisesti. Komissio hyväksyy Venäjää ja läntisiä uusia itsenäisiä valtioita varten tarkoitetusta enimmäismäärästä käyttöön otettavat määrät kunkin maan osalta erikseen. Venäjän osalta neuvoston päätöksen 2001/777/EY 2 artiklan 3 kohdassa tarkoitetut ehdot täyttävät hankkeet katsotaan kelpoisuusehtojen mukaisiksi, kun päätöksessä vahvistettu 100 miljoonan euron enimmäismäärä on saavutettu.

Avattujen luottojen kokonaismäärä saa olla enintään 20 260 miljoonaa euroa , ja se jakautuu seuraavasti:

kaakkoiset naapurimaat:

9 185 miljoonaa euroa

Välimeren maat:

6 520 miljoonaa euroa,

Latinalainen Amerikka ja Aasia:

2 480 miljoonaa euroa

Etelä-Afrikan tasavalta:

825 miljoonaa euroa

Erityistoimi EY:n ja Turkin välisen tulliliiton vahvistamisen ja tiivistämisen tukemiseksi:

450 miljoonaa euroa

Venäjä ja läntiset uudet itsenäiset valtiot:

800 miljoonaa euroa,

ja se on käytettävä 31. tammikuuta 2007 mennessä. Jo sovitut luotot vähennetään aluekohtaisista enimmäismääristä. Venäjää ja läntisiä uusia itsenäisiä valtioita varten tarkoitetun enimmäismäärän tehokkaan käytön edellytyksenä on kuitenkin, että kyseiset maat täyttävät erityisehdot, jotka komissio on asettanut tiedonantonsa ”Laajempi Eurooppa ja naapuruus: uusi kehys suhteille EU:n itäisiin ja eteläisiin naapureihin” mukaisesti. Komissio hyväksyy Venäjää ja läntisiä uusia itsenäisiä valtioita varten tarkoitetusta enimmäismäärästä käyttöön otettavat määrät kunkin maan osalta erikseen. Venäjän osalta neuvoston päätöksen 2001/777/EY 2 artiklan 3 kohdassa tarkoitetut ehdot täyttävät hankkeet katsotaan kelpoisuusehtojen mukaisiksi, kun päätöksessä vahvistettu 100 miljoonan euron enimmäismäärä on saavutettu.

Tarkistus 7

1 ARTIKLAN 1 KOHDAN b a ALAKOHTA (uusi)

1 artiklan 3 a kohta (uusi) (päätös 2000/24/EY)

 

b a)

lisätään 3 a kohta seuraavasti:

3 a. EIP laatii toteutettavuustutkimuksia Etelä-Kaukasian ja Keski-Aasian alueen maiden sisällyttämisestä valtuutukseen vuodesta 2007 alkaen.


(1)  Tarkistusten hyväksymisen jälkeen asia päätettiin palauttaa valiokuntakäsittelyyn työjärjestyksen 69 artiklan 2 kohdan mukaisesti (A5-0198/2004).

P5_TA(2004)0231

Makrotaloudellinen rahoitusapu Albanialle *

Euroopan parlamentin lainsäädäntöpäätöslauselma ehdotuksesta neuvoston päätökseksi makrotaloudellisen rahoitusavun myöntämisestä Albanialle ja päätöksen 1999/282/EY kumoamisesta (KOM(2003) 834 — C5-0048/2004 — 2003/0330(CNS))

(Kuulemismenettely)

Euroopan parlamentti, joka

ottaa huomioon komission ehdotuksen neuvostolle (KOM(2003) 834) (1),

ottaa huomioon EY:n perustamissopimuksen 308 artiklan, jonka mukaisesti neuvosto on kuullut parlamenttia (C5-0048/2004),

ottaa huomioon työjärjestyksen 67 artiklan,

ottaa huomioon teollisuus-, ulkomaankauppa-, tutkimus- ja energiavaliokunnan mietinnön ja ulkoasioiden, ihmisoikeuksien sekä yhteisen turvallisuuden ja puolustuspolitiikan valiokunnan ja budjettivaliokunnan lausunnot (A5-0225/2004);

1.

hyväksyy komission ehdotuksen sellaisena kuin se on tarkistettuna;

2.

pyytää komissiota muuttamaan ehdotustaan vastaavasti EY:n perustamissopimuksen 250 artiklan 2 kohdan mukaisesti;

3.

pyytää neuvostoa ilmoittamaan parlamentille, jos se aikoo poiketa parlamentin hyväksymästä sanamuodosta;

4.

pyytää tulla kuulluksi uudelleen, jos neuvosto aikoo tehdä huomattavia muutoksia komission ehdotukseen;

5.

kehottaa puhemiestä välittämään parlamentin kannan neuvostolle ja komissiolle.

KOMISSION TEKSTI

PARLAMENTIN TARKISTUKSET

Tarkistus 2

Johdanto-osan 3 a kappale (uusi)

 

(3 a) Tämä rahoitusapu, erityisesti sen avustusosuus, myönnetään sen jälkeen, kun on varmistettu, että taloudelliset ja poliittiset ehdot voidaan täyttää.

Tarkistus 1

JOHDANTO-OSAN 4 a KAPPALE (uusi)

 

(4 a) Kansainvälinen valuuttarahasto on saanut päätökseen Albanian PRGF-järjestelyn kolmannen tarkistuksen.

Tarkistus 3

JOHDANTO-OSAN 11 KAPPALE

(11) Rahoitusapuun liitettävä avustusosuus ei vaikuta budjettivallan käyttäjän toimivaltaan.

(11) Rahoitusapuun liitettävä avustusosuus ei vaikuta budjettivallan käyttäjän toimivaltaan . Avustusosuus myönnetään asetuksen (EY) N:o 2666/2000 (2) (CARDS) 6 artiklan 4 kohdan mukaisesti .

Tarkistus 4

JOHDANTO-OSAN 12 a KAPPALE (uusi)

 

(12 a) Tämänkaltainen rahoitusapu, johon kuuluu sekä pitkäaikainen laina että avustusosuus, on erittäin poikkeuksellinen eikä millään tavalla muodosta ennakkotapausta tulevaisuutta varten.

Tarkistus 5

2 ARTIKLAN 1 KOHTA

1. Komissiolla on valtuudet talous- ja rahoituskomiteaa kuultuaan sopia Albanian viranomaisten kanssa rahoitusapuun liitettävistä talouspoliittisista ja rahoitusehdoista, jotka on vahvistettava yhteisymmärryspöytäkirjassa. Näiden ehtojen on oltava 1 artiklan 4 kohdassa mainittujen sopimusten mukaiset.

1. Komissiolla on valtuudet talous- ja rahoituskomiteaa kuultuaan sopia Albanian viranomaisten kanssa rahoitusapuun liitettävistä talouspoliittisista ja rahoitusehdoista, jotka on vahvistettava yhteisymmärryspöytäkirjassa. Näiden ehtojen on oltava 1 artiklan 4 kohdassa mainittujen sopimusten mukaiset. Euroopan parlamentille tiedotetaan yhteisymmärryspöytäkirjan lopullisesta sanamuodosta.

Tarkistus 6

2 artiklan 3 a kohta (uusi)

 

3 a. Komissio seuraa ja avustaa erityisesti siinä, että verotuksen ja verohallinnon avulla voidaan kerätä paremmin tuloja ja sen tuloksena supistaa harmaata taloutta. Siten voidaan merkittävästi kuroa umpeen nykyistä tulovajetta, joka on täytettävä ulkopuolisella, tämän avustuksen ja lainan kaltaisella makrotaloudellisella tuella.


(1)  Ei vielä julkaistu virallisessa lehdessä.

(2)   EYVL L 306, 7.12.2000, s. 1.

P5_TA(2004)0232

Kehityspolitiikan hallinnointi EU:ssa

Euroopan parlamentin päätöslauselma kehityspolitiikan hallinnoinnista EU:ssa (2003/2164(INI))

Euroopan parlamentti, joka

ottaa huomioon komission tiedonannon neuvostolle, Euroopan parlamentille sekä Euroopan talous- ja sosiaalikomitealle ”Johtaminen ja kehitys” (KOM(2003) 615),

ottaa huomioon neuvoston kyseisestä tiedonannosta 17. marraskuuta 2003 pitämän kokouksen päätelmät (1),

ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen 177, 178, 179, 180, 181 ja 181 a artiklan,

ottaa huomioon Yhdistyneiden kansakuntien kehitysjärjestön vuoden 2003 inhimillisen kehityksen raportin,

ottaa huomioon komission tiedonannon neuvostolle ja Euroopan parlamentille ”Demokratisoituminen, oikeusvaltio, ihmisoikeuksien kunnioittaminen ja moitteeton julkinen hallinto: Euroopan unionin ja AKT-maiden välisen kumppanuuden haasteet” (KOM(1998) 146) ja kyseisestä tiedonannosta 15. tammikuuta 1999 antamansa päätöslauselman (2),

ottaa huomioon 25. huhtikuuta 2002 antamansa päätöslauselman komission tiedonannosta neuvostolle ja Euroopan parlamentille toimintaohjelmasta sukupuolten tasa-arvon huomioon ottamiseksi EY:n kehitysyhteistyössä (3),

ottaa huomioon 25. huhtikuuta 2002 antamansa päätöslauselman komission tiedonannosta neuvostolle ja Euroopan parlamentille Euroopan unionin tehtävästä ihmisoikeuksien ja demokratisoitumisen edistämisessä kolmansissa maissa (4),

ottaa huomioon 15. toukokuuta 2003 antamansa päätöslauselman kehitysmaiden toimintaedellytysten parantamisesta (5),

ottaa huomioon komission valkoisen kirjan eurooppalaisesta hallintotavasta (6),

ottaa huomioon ihmisoikeuksista, kansanvallan ja oikeusvaltion periaatteesta ja hyvästä hallintotavasta Afrikassa 25. toukokuuta 1998 vahvistetun neuvoston yhteisen kannan 98/350/YUTP (7),

ottaa huomioon neuvoston 29. huhtikuuta 1999 antaman asetuksen (EY) N:o 976/1999 demokratian ja oikeusvaltion kehittämisen ja lujittamisen sekä ihmisoikeuksien ja perusvapauksien kunnioittamisen yleistavoitetta kolmansissa maissa yhteisön yhteistyöpolitiikan puitteissa edistävien yhteisön toimien, jotka ovat muita kuin kehitysyhteistyötoimia, täytäntöönpanoa koskevista vaatimuksista (8),

ottaa huomioon 4. syyskuuta 2003 antamansa päätöslauselman komission tiedonannosta neuvostolle, Euroopan parlamentille ja talous- ja sosiaalikomitealle valtiosta riippumattomien toimijoiden osallistumisesta EY:n kehitysyhteistyöpolitiikkaan (9),

ottaa huomioon vuosituhannen kehitystavoitteet ja YK:n vuosituhannen huippukokouksessa 6.—8. syyskuuta 2000 hyväksytyn vuosituhannen julistuksen tavoitteet, joissa todettiin, että vuosituhannen kehitystavoitteiden saavuttamiseksi valtion on luotettava muun muassa hyvään hallinnointiin ja että kansallisesti ja kansainvälisesti on sitouduttava hyvään hallintoon, kehitykseen ja köyhyyden vähentämiseen,

palauttaa mieliin neuvoston ja komission 10. marraskuuta 2000 antaman Euroopan yhteisön kehitysyhteistyöpolitiikkaa koskevan yhteisen julkilausuman, jossa todettiin hyvään hallintotapaan liittyvän institutionaalisten rakenteiden kehittämisen olevan yksi Euroopan yhteisön kehitysyhteistyöpolitiikan kuudesta prioriteetista,

ottaa huomioon OECD:n selvityksen globalisaation myönteisistä vaikutuksista hallinnointiin (10),

palauttaa mieliin neuvoston 22. maaliskuuta 2002 antamat päätelmät Monterreyn kansainvälisestä kehitysrahoituskokouksesta, joissa korostettiin kehitysmaiden ensisijaista vastuuta vakaan makrotaloudellisen ympäristön ja investoinneille soveltuvien puitteiden luomisessa,

muistuttaa Johannesburgin toimintasuunnitelmasta, jossa muun muassa todetaan, että hyvä kansallinen ja kansainvälinen hallinnointi on kestävän kehityksen kannalta olennaista,

muistuttaa neuvoston 30. toukokuuta 2002 antamista päätelmistä, joissa pannaan tyytyväisenä merkille komission ehdotukset sen hallinnointia koskevan työskentelyn syventämisestä yhtenä yhteisön kehityspolitiikan ensisijaisista painopistealueista ja ennen kaikkea asiantuntijaryhmän perustamisesta yhdessä jäsenvaltioiden kanssa EU:n johdonmukaisen ja yhteisen lähestymistavan määrittämiseksi näihin kysymyksiin, jotta luodaan poliittinen kehys, joka perustuu demokratian, hyvän hallinnon ja kehityksen välisiin yhteyksiin kumppanimaiden kanssa ja yhteistyössä muiden toimijoiden kuin valtioiden kanssa,

ottaa huomioon, että Afrikan, Karibian ja Tyynenmeren valtioiden sekä Euroopan unionin välillä Cotonoussa 23. kesäkuuta 2000 allekirjoitettu kumppanuussopimus (11) ja erityisesti sen 9 artiklan 3 kohta tarjoaa tehokkaan lähestymistavan hallintoon,

ottaa huomioon työjärjestyksen 163 artiklan,

ottaa huomioon kehitysyhteistyövaliokunnan mietinnön (A5-0219/2004),

A.

katsoo, että hyvän hallinnoinnin käsite on tärkeä tekijä, jotta maa pystyy saavuttamaan taloudellisesti, sosiaalisesti ja ympäristöllisesti kestävän kehityksen; katsoo, että tämä käsite ylittää ihmisoikeuksien, oikeusvaltion ja demokratian yleiset käsitteet, sisältää tehokkaan hallinnoinnin sekä korruption torjunnan ja koskee perimmiltään valtion kykyä palvella kansalaisiaan luonnonvarojen ja inhimillisten resurssien tehokkaan ja avoimen hallinnoinnin pohjalta,

B.

katsoo, että komissio haluaa tukea hallinnointia kehitysmaissa vuoropuhelun ja valmiuksien kehittämisen pohjalta, ja korostaa, että ei olemassa yhtä ainoaa kaikenkattavaa ratkaisua ja että hallinnointia on analysoitava ja edistettävä maakohtaisesti,

C.

katsoo, että hallitusten huono politiikka ja kehnot hallintojärjestelmät haittaavat monissa kehitysmaissa kestävää kehitystä huomattavasti,

D.

katsoo, että hallinnointi on sekä kansainvälisten avunantajien keskuudessa että EU:n kehityspolitiikassa tärkeimpiä kehitysstrategian osia ja olennainen osa köyhyyden vähentämisstrategiaa,

E.

katsoo, että hallinnoinnin käsitteen käyttöönotto kehityspolitiikassa 1980-luvun lopussa oli osoitus kasvavasta huolestumisesta avun tehokkuudesta, ja nyt on käynyt selväksi, että kehitysapupolitiikkaa on uudistettava kiireellisesti,

F.

toteaa, että aiemmin myönnettiin aivan liian usein kehitysyhteistyötukea ottamatta asianmukaisesti huomioon vastaanottajamaan ja sen toimijoiden prioriteetteja ja joissakin tapauksissa tukea myönnettiin epädemokraattisille hallituksille; katsoo, että tämä on johtanut makrotalouden epätasapainoon ja resurssien tuhlaamiseen, liian suureen riippuvuuteen tuesta ja siihen, että korruptoituneet hallitukset ovat voineet pysyä vallassa käyttämällä kehitysyhteistyötukea omiin tarkoituksiinsa,

G.

katsoo, että ehdollisuudella ei juurikaan ole päästy haluttuun tavoitteeseen kestävien poliittisten uudistusten toteuttamiseksi,

H.

katsoo, että jonkin tyyppinen ehdollisuus on kuitenkin tarpeen, koska avunantajien on oltava vastuussa EU:n kansalaisille, jotka vaativat parempaa kohdentamista ja avun seurantaa,

I.

katsoo, että uusi suhtautumistapa apuun on jo muuttanut kansainvälisten avunantajien apupolitiikkaa siten, että ne keskittävät apunsa maille, jotka ovat harjoittaneet menestyksekästä makrotaloudellista politiikkaa ja hallinnointia,

J.

katsoo, että apu on tehokkainta, jos se joko kohdistetaan järjestelmällisesti köyhille maille, jotka noudattavat terveitä talousuudistusohjelmia, tai jos se käytetään hyvien toimintatapojen edistämiseen,

K.

muistuttaa, että 1990-luvun alkupuolelta lähtien EY:n kolmansien maiden kanssa tekemiin sopimuksiin, myös kauppa-, yhteistyö- ja assosiaatiosopimuksiin, on systemaattisesti sisällytetty ihmisoikeuslauseke sopimusten ”olennaisena osana”,

L.

katsoo, että demokratia ja hyvä johtaminen ovat sidoksissa toisiinsa ja että kunkin yhteiskunnan on luotava omat yksilölliset sääntönsä demokratian vakauttamiseksi,

M.

katsoo, että sukupuolten tasa-arvo ja naisten vaikutusmahdollisuuksien lisääminen ovat hyvän johtamisen olennaisia aineksia,

N.

katsoo, että hyvää johtamista edistämällä EU:ssa käsitellään yhtä siirtolaisuuden, marginaalistumisen, sisäisten levottomuuksien ja aseellisten konfliktien tärkeätä perimmäistä syytä,

O.

katsoo, että köyhyyden vähentäminen on mahdotonta ilman köyhien ihmisten omaa aktiivisuutta ja että heidän osallistumisensa on olennaista sellaisen hallinnoinnin kannalta, jonka kansainvälinen yhteisö toivoisi toteutuvan,

P.

katsoo, että paikallishallinnot ja -politiikan päättäjät ovat kaikkein lähinnä ihmisiä, joiden kanssa heidän on toimittava hallinnoinnin ja demokratian vahvistamisprosessissa;

1.

panee tyytyväisenä merkille komission laajan, avoimen ja pragmaattisen lähestymistavan seikkoihin, jotka vaikuttavat ratkaisevasti valtioiden kykyyn poistaa köyhyyttä ja edistää kestävää kehitystä;

2.

panee tyytyväisenä merkille komission kannan, jonka mukaan hallinnointiin on sisällyttävä vuoropuhelua ja valmiuksien kehittämistä;

3.

katsoo, että tuen pidättäminen on rajattava tapauksiin, joissa hallinto ei puutu miesten, naisten ja lapsien yleisten perusoikeuksien jatkuviin loukkauksiin tai jos hallitus kantaa välittömän vastuun näistä loukkauksista;

4.

korostaa tässä yhteydessä, että vuoropuhelua on jatkettava ja että kaikissa tapauksissa on tarjottava edelleen humanitaarista apua ja ruoka-apua;

5.

katsoo tarpeelliseksi keskittyä erityisiin, pragmaattisiin ja konkreettisiin tapoihin muuntaa nämä periaatteet ohjelmiksi, toimintalinjoiksi ja toimenpiteiksi, jotka perustuvat kehitysmaiden omiin kansallisiin kokemuksiin ja kansalaisyhteiskunnan järjestöjen aktiiviseen osallistumiseen, yhteistyössä toimivien kuntien verkostot mukaan lukien;

6.

kehottaa komissiota takaamaan johtamista ja kehitystä koskevan tiedonannon seurannan ja kehittämään ja muuntamaan periaatteet käytännön suuntaviivoiksi sekä selostamaan vuosikertomuksessa, miten hallinnointia on käsitelty;

7.

pitää komission tiedonannossa esitettyjä eri suunnitelmia hyvänä taustana analysoitaessa ja määritettäessä tarkemmin poliittista kehystä, jonka avulla yhteisön ja jäsenvaltioiden hallinnointia koskevia lähestymistapoja yhdenmukaistetaan;

8.

katsoo, että yhteisön hallinnointipolitiikka on sisällytettävä kehitysyhteistyöhön ja muihin asiaan liittyviin välineisiin mukaan lukien hankkeet, alakohtaiset ohjelmat, talousarviotuki ja kauppasopimukset; korostaa tässä yhteydessä, että yksittäisten kehitysmaiden kehityssuunnitelmien parempi arvioiminen on erittäin tärkeää, jotta voidaan tehostaa ulkomaankauppaa ja lopettaa resurssien tehoton käyttö tai tuhlaaminen sekä päästä eroon tarpeettomasta velasta;

9.

katsoo, että avunantajat voivat luovuttaa valvonnan vastaanottajamaalle, yhteisesti sovittujen tavoitteiden mukaisesti ja edellyttäen, että varmistetaan avoimuus ja riittävä seuranta; katsoo tässä yhteydessä, että talousarviotuki voi soveltuvilta osin olla arvokas väline hallinnoinnin edistämiseksi sekä julkisen varainhoidon että julkisten palvelujen parantamisen kautta;

10.

korostaa, että hallinnoinnin indikaattoreita on räätälöitävä kumppanimaiden erityistarpeisiin;

11.

tähdentää, että joustava lähestymistapa on suotava, koska komission kaavailemat suunnitelmat voivat joissakin tapauksissa olla päällekkäisiä, ja pyytää mukauttamaan EU:n politiikkaa riittävällä tavalla kyseiseen maahan;

12.

pitää vaikeita kumppanuuksia koskevaa työskentelyä erityisen tärkeänä haasteena EU:lle, ja painottaa, että on kiinnitettävä erityistä huomiota näitä kumppanuuksia koskevien tehokkaiden strategioiden työstämiseen ja konfliktien jälkeisiin tilanteisiin;

13.

panee tyytyväisenä merkille komission kannan, jonka mukaan avunantajilla ei ole varaa hylätä kokonaan huonosti menestyneitä maita, koska väestö ei saa joutua vastuuseen hallituksen sitoutumisen puutteesta;

14.

kehottaa komissiota keskittymään erityisesti vastuullisuuden ja avoimuuden kysymyksiin, koska tehottomat vastuullisuusmekanismit usein helpottavat korruptiota ja siten heikentävät hyvää johtamista;

15.

katsoo, että ”yritysten sosiaalisen vastuun” periaate on muotoiltava nykyistä paremmin, erityisesti kun on kyse lapsityövoimasta, jotta luodaan toimivat investointiolot;

16.

katsoo, että on otettava käyttöön erityisiä sosiaalisia indikaattoreita, jotta saadaan täsmällisempiä tietoja hallinnon tilasta kyseisissä maissa; vaatii, että kansalaisyhteiskunnan osallistumista lisätään näiltä osin;

17.

katsoo, että on tarpeen ilmaista selkeämmin ihmisoikeuksia ja perusvapauksia koskevia kantoja;

18.

kehottaa komissiota edistämään erityisesti sananvapautta ja kokoontumisvapautta, jotta poliittiset oppositiopuolueet voivat esittää vapaasti mielipiteitään ja jotta olisi mahdollista ottaa käyttöön vapaita tiedotusvälineitä;

19.

painottaa, että on korostettava aiempaa enemmän EU:n tarvetta laajentaa demokratian vahvistamisen käsitettä paikallisella, alueellisella ja kansallisella tasolla; korostaa hajauttamisen ja paikallishallinnon instituutioiden merkitystä pyrkien lähentämään valtion hallintoa kansalaisiin, ja kehottaa laatimaan strategioita, jonka avulla tehokas paikallistason hallinnointi voi kehittyä;

20.

painottaa tässä yhteydessä vaaliuudistusten ja parlamentaaristen uudistusten jatkamisen merkitystä monipuoluevaalijärjestelmien muodostamisen ohella, jotta taataan väestön nykyistä laajempi ja tehokkaampi poliittinen aktiivisuus; on tietoinen, että joissakin maissa tämä on pitkän aikavälin tavoite;

21.

muistuttaa, että Euroopan unionilla voi olla perustavanluonteinen rooli vaalimenettelyjen tukemisen ja valvonnan kannalta, jotta voidaan lujittaa demokraattista kehitystä näissä maissa;

22.

korostaa, että hyvän johtamisen kannalta on erittäin tärkeää poistaa rankaisemattomuus;

23.

huomauttaa, että sen vuoksi on olennaisen tärkeää luoda riippumaton oikeusjärjestelmä ja varmistaa kansalaisille oikeudellisten ja julkisten tietojen hyvä saatavuus;

24.

huomauttaa, että koulutus on kaikille erittäin tärkeää, jotta kansalaisyhteiskunnalla on mahdollisuus osallistua hallinnoinnin ja demokratian edistämiseen kaikilla hallinnon tasoilla;

25.

korostaa, että sukupuolinäkökulman valtavirtaistamista, joka on hallinnoinnin tärkeimpiä välineitä, ei ole riittävällä tavalla asetettu etusijalle johtamista ja kehitystä koskevassa tiedonannossa; kehottaa EU:ta sisällyttämään sukupuolinäkökulman huomioivan lähestymistavan hallinnoinnin analysointiin, koska köyhyyden poistamisen kannalta on erittäin tärkeää, että köyhyyden syiden sukupuolinäkökohdat sisällytetään täsmällisesti köyhyyden analysointiin;

26.

painottaa, että on kiinnitettävä enemmän huomiota yksityisen sektorin asemaan hyvän johtamisen edistämisessä ja korruption vapaaehtoisessa valvonnassa, koska korruption torjunta on olennainen osa ympäristöä, jossa taloudet voivat kukoistaa ja jossa ne voidaan integroida täysimääräisesti monenväliseen kauppajärjestelmään;

27.

huomauttaa, että siirtolaisuuden hyvä hallinta on tärkeä tekijä hyvän johtamisen varmistamisessa, ja kehottaa näin ollen kehittämään kehitysmaiden kanssa käytävää vuoropuhelua;

28.

kehottaa EU:ta tukemaan hallitusten ja kansalaisyhteiskunnan valmiuksien kehittämistä sekä painottamaan kehitysmaiden kansalaisjärjestöjen organisaatio-, instituutio- ja verkottumisvalmiuksia sekä tukemaan riippumattomia tiedotusvälineitä;

29.

katsoo, että valmiuksien kehittämisen riittävä tukeminen edellyttää pitkälle koulutettua lähetystyön henkilöstöä;

30.

kehottaa kehittämään yhteistyötä YK:n, OECD:n, Maailmanpankin ja muiden kansainvälisten avunantajien kanssa, kun on kyse hyvän johtamisen ohjelmien tukemisesta ja ennen kaikkea avunantajien ja makrotaloudellisten toimintalinjojen yhtenäisyyden tehostamisesta;

31.

painottaa, että afrikkalaisten oma aloite NEPAD-ohjelma on tärkeä väline hyvän johtamisen arvioimiseksi Afrikan maissa;

32.

kehottaa puhemiestä välittämään tämän päätöslauselman neuvostolle ja komissiolle.


(1)  DEVGEN 144/asiak. 14773/03.

(2)  EYVL C 104, 14.4.1999, s. 185.

(3)  EUVL C 131 E, 5.6.2003, s. 153.

(4)  EUVL C 131 E, 5.6.2003, s. 147.

(5)  EUVL C 67 E, 17.3.2004, s. 255.

(6)  EYVL C 287, 12.10.2001, s. 1.

(7)  EYVL L 158, 2.6.1998, s. 1.

(8)  EYVL L 120, 8.5.1999, s. 8.

(9)  P5_TA(2003)0380.

(10)  CD/DOC(2001) 13.

(11)  EYVL L 317, 15.12.2000, s. 3.

P5_TA(2004)0233

Ympäristövastuu *** III

Euroopan parlamentin lainsäädäntöpäätöslauselma sovittelukomitean hyväksymästä yhteisestä tekstistä Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiiviksi ympäristövastuusta ympäristövahinkojen ehkäisemisen ja korjaamisen osalta (PE-CONS 3622/2004 — C5-0079/2004 — 2002/0021(COD))

(Yhteispäätösmenettely: kolmas käsittely)

Euroopan parlamentti, joka

ottaa huomioon sovittelukomitean hyväksymän yhteisen tekstin ja siihen liittyvän komission lausuman (PE-CONS 3622/2004 — C5-0079/2004),

ottaa huomioon ensimmäisessä käsittelyssä esittämänsä kannan (1) komission ehdotuksesta Euroopan parlamentille ja neuvostolle (KOM(2002) 17) (2),

ottaa huomioon toisessa käsittelyssä esittämänsä kannan (3) neuvoston yhteisestä kannasta (4),

ottaa huomioon komission lausunnon parlamentin tarkistuksista yhteiseen kantaan (KOM(2004) 55 C5-0044/2004),

ottaa huomioon EY:n perustamissopimuksen 251 artiklan 5 kohdan,

ottaa huomioon työjärjestyksen 83 artiklan,

ottaa huomioon sovittelukomiteavaltuuskunnan mietinnön (A5-0139/2004);

1.

hyväksyy yhteisen tekstin ja palauttaa mieliin siihen liittyvän komission lausuman;

2.

kehottaa puhemiestä allekirjoittamaan säädöksen yhdessä neuvoston puheenjohtajan kanssa EY:n perustamissopimuksen 254 artiklan 1 kohdan mukaisesti;

3.

kehottaa pääsihteeriä allekirjoittamaan säädöksen asianmukaisesti ja julkaisemaan sen ja siihen liittyvän komission lausuman yhteisymmärryksessä neuvoston pääsihteerin kanssa Euroopan unionin virallisessa lehdessä;

4.

kehottaa puhemiestä välittämään tämän lainsäädäntöpäätöslauselman neuvostolle ja komissiolle.


(1)  Hyväksytyt tekstit 14.5.2003, P5_TA(2003)0211.

(2)  EYVL C 151 E, 25.6.2002, s. 132.

(3)  Hyväksytyt tekstit 17.12.2003, P5_TA(2003)0575.

(4)  EUVL C 277 E, 18.11.2003, s. 10.

P5_TA(2004)0234

Rehuhygienia *** I

Euroopan parlamentin lainsäädäntöpäätöslauselma ehdotuksesta Euroopan parlamentin ja neuvoston asetukseksi rehuhygieniaa koskevista vaatimuksista (KOM(2003) 180 — C5-0175/2003 — 2003/0071(COD))

(Yhteispäätösmenettely: ensimmäinen käsittely)

Euroopan parlamentti, joka

ottaa huomioon komission ehdotuksen Euroopan parlamentille ja neuvostolle (KOM(2003) 180) (1),

ottaa huomioon EY:n perustamissopimuksen 251 artiklan 2 kohdan, 37 artiklan 2 kohdan ja 152 artiklan 4 kohdan, joiden mukaisesti komissio on antanut ehdotuksen Euroopan parlamentille (C5-0175/2003),

ottaa huomioon työjärjestyksen 67 artiklan,

ottaa huomioon ympäristöasioiden, kansanterveyden ja kuluttajapolitiikan valiokunnan mietinnön ja maatalouden ja maaseudun kehittämisen valiokunnan lausunnon (A5-0133/2004);

1.

hyväksyy komission ehdotuksen sellaisena kuin se on tarkistettuna;

2.

pyytää komissiota antamaan asian uudelleen Euroopan parlamentin käsiteltäväksi, jos se aikoo tehdä tähän ehdotukseen huomattavia muutoksia tai korvata sen toisella ehdotuksella;

3.

kehottaa puhemiestä välittämään parlamentin kannan neuvostolle ja komissiolle.


(1)  Ei vielä julkaistu virallisessa lehdessä.

P5_TC1-COD(2003)0071

Euroopan parlamentin kanta, vahvistettu ensimmäisessä käsittelyssä 31. maaliskuuta 2004, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o .../2004 antamiseksi rehuhygieniaa koskevista vaatimuksista

EUROOPAN PARLAMENTTI JA EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, jotka

ottavat huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 37 artiklan 2 kohdan ja 152 artiklan 4 kohdan b alakohdan,

ottavat huomioon komission ehdotuksen (1),

ottavat huomioon Euroopan talous- ja sosiaalikomitean lausunnon (2),

ottavat huomioon alueiden komitean lausunnon (3),

noudattavat perustamissopimuksen 251 artiklassa tarkoitettua menettelyä (4)

sekä katsovat seuraavaa:

(1)

Kotieläintuotanto on erittäin tärkeä osa yhteisön maataloussektoria. Tuotantotulosten tyydyttävyys riippuu paljolti siitä, että käytetään turvallisia ja hyvälaatuisia rehuja.

(2)

Kuten elintarvikelainsäädäntöä koskevista yleisistä periaatteista ja vaatimuksista, Euroopan elintarviketurvallisuusviranomaisen perustamisesta sekä elintarvikkeiden turvallisuuteen liittyvistä menettelyistä 28 päivänä tammikuuta 2002 annetussa Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksessa (EY) N:o 178/2002 (5) vahvistetaan, ihmisten ja eläinten terveyden suojelun korkeaan tasoon pyrkiminen on eräs elintarvikelainsäädännön perustavoitteista. Kyseisessä asetuksessa vahvistetaan myös kansallista ja yhteisön elintarvikelainsäädäntöä koskevia muita yhteisiä periaatteita ja määritelmiä rehujen vapaata liikkuvuutta yhteisössä koskeva tavoite mukaan luettuna.

(3)

Tiettyihin rehualan tuotantolaitoksiin ja välittäjiin sovellettavat vaatimukset ja yksityiskohtaiset säännöt vahvistettiin tiettyjen rehualan tuotantolaitosten ja välittäjien hyväksymis- ja rekisteröintimenettelyssä sovellettavista vaatimuksista ja yksityiskohtaisista säännöistä sekä direktiivien 70/542/ETY, 74/63/ETY, 79/373/ETY ja 82/471/ETY muuttamisesta 22 päivänä joulukuuta 1995 annetussa neuvoston direktiivissä 95/69/EY (6). Kokemus on osoittanut, että nämä vaatimukset ja yksityiskohtaiset säännöt muodostavat kestävän perustan elintarvikkeiden turvallisuudelle.

(4)

Toimenpiteet neuvoston direktiivin 95/69/EY panemiseksi täytäntöön sekä tuontia yhteisön ulkopuolisista maista koskevat yksityiskohtaiset säännöt vahvistettiin toimenpiteiden vahvistamisesta tiettyjen rehualan tuotantolaitosten ja välittäjien hyväksymis- ja rekisteröintimenettelyssä sovellettavista vaatimuksista ja yksityiskohtaisista säännöistä annetun neuvoston direktiivin 95/69/EY panemiseksi täytäntöön 9 päivänä heinäkuuta 1998 annetussa komission direktiivissä 98/51/EY (7).

(5)

Neuvoston direktiivissä 95/69/EY vahvistettiin hyväksymismenettelyssä sovellettavat vaatimukset tuotantolaitoksille, jotka valmistavat tiettyjä aineita, jotka on lueteltu tietyistä eläinten ruokinnassa käytettävistä tuotteista 30 päivänä kesäkuuta 1982 annetussa neuvoston direktiivissä 82/471/ETY  (8).

(6)

Kokemus on myös osoittanut, että on tarpeen varmistaa, että kaikki rehuyritykset , myös vesiviljelyalalla, toimivat yhdenmukaistettujen turvallisuusvaatimusten mukaisesti, ja toteuttaa yleinen tarkastelu, jotta voidaan ottaa huomioon tarve taata eläinten ja ihmisten terveyden sekä ympäristön suojelun korkeampi taso.

(7)

Tässä asetuksessa vahvistettujen uusien hygieniasääntöjen tärkein tavoite on kuluttajansuojan korkean tason varmistaminen rehun ja elintarvikkeiden turvallisuuden kannalta ottaen huomioon erityisesti seuraavat periaatteet:

a)

ensisijainen vastuu rehun turvallisuudesta on rehualan toimijalla

b)

rehun turvallisuus on varmistettava koko elintarvikeketjun pituudelta rehun alkutuotannosta elintarviketuotantoa varten pidettyjen eläinten ruokintaan saakka

c)

Rehualan toimijoiden vastuun pitäisi kasvaa, kun sovelletaan yleisesti HACCP-järjestelmän (Hazard Analysis and Critical Control Points, vaarojen analysointi ja kriittiset valvontapisteet) periaatteisiin perustuvia menettelyjä ja noudatetaan hyvää hygieniakäytäntöä

d)

hyvän käytännön ohjeistot ovat arvokkaita apuvälineitä, joilla autetaan rehualan toimijoita kaikilla rehuketjun tasoilla noudattamaan rehuhygieniaa koskevia sääntöjä ja soveltamaan HACCP-periaatteita

e)

on vahvistettava tieteelliseen riskinarviointiin perustuvat mikrobiologiset vaatimukset

f)

on tarpeen varmistaa, että tuontirehu täyttää vähintään vastaavat vaatimukset kuin yhteisössä tuotettu rehu.

(8)

Jotta varmistetaan, että rekisteröinti- ja hyväksymisjärjestelmää sovelletaan kokonaisuudessaan kaikkiin rehualan toimijoihin ja näin ollen taataan täydellisesti jäljitettävyys, on aiheellista varmistaa, että rehualan toimijat hankkivat ja käyttävät ainoastaan rehua, joka on peräisin tämän asetuksen mukaisesti rekisteröidyistä ja/tai hyväksytyistä tuotantolaitoksista.

(9)

Yhtenäistetty lähestymistapa on tarpeen, jotta varmistetaan rehun turvallisuus rehun alkutuotannosta lähtien sen markkinoille saattamiseen tai vientiin saakka. Rehun alkutuotantoon kuuluvat tuotteet, jotka läpikäyvät vain yksinkertaisen fyysisen käsittelyn kuten puhdistuksen, pakkaamisen, varastoinnin, luonnollisen kuivauksen tai valmistuksen säilörehuksi.

(10)

Suhteellisuus- ja toissijaisuusperiaatteiden mukaisesti on asianmukaista, että yhteisön sääntöjen soveltamisalan ulkopuolelle jäävät tietyt tapaukset yksityisen kotimaisen rehuntuotannon yhteydessä ja tiettyjen eläinten ruokinta sekä paikallisella tasolla tapahtuvat rehun alkutuotannon pienten määrien suorat toimitukset paikallisille maatiloille ja lemmikkieläinten ruoan vähittäiskauppa.

(11)

Rehun alkutuotannossa esiintyvät rehuun liittyvät vaarat olisi tunnistettava, ja niitä olisi valvottava asianmukaisella tavalla tämän asetuksen tavoitteiden saavuttamisen varmistamiseksi. Tämän asetuksen säännösten perusperiaatteita olisi siksi sovellettava maatiloihin, jotka valmistavat rehua yksinomaan oman tuotantonsa vaatimuksiin, sekä maatiloihin, jotka saattavat rehua markkinoille. On otettava huomioon, että vaara on vähäisempi, jos rehu tuotetaan ja käytetään vain kotitarvekäyttöön tarkoitettujen eläinten tai muiden kuin elintarvikkeiden tuotantoon tarkoitettujen eläinten ruokintaan. Rehutuotteiden pienten määrien kauppa paikallisella tasolla ja lemmikkieläinten ruoan vähittäiskauppa saavat erityiskohtelun tässä asetuksessa.

(12)

HACCP-periaatteiden soveltaminen rehun alkutuotantoon on eurooppalaisen hygienialainsäädännön keskipitkän aikavälin tavoite . Hyvän käytännön ohjeistoilla tulisi kuitenkin kannustaa asianmukaisten hygieniavaatimusten käyttöä jo nyt .

(13)

Rehun turvallisuus riippuu useista tekijöistä. Hygieniaa koskevat vähimmäisvaatimukset olisi vahvistettava lainsäädännöllä. Olisi tarkastettava virallisin tarkastuksin, että rehualan toimijat noudattavat vaatimuksia. Rehualan toimijoiden olisi lisäksi toteutettava toimenpiteitä tai otettava käyttöön menettelyjä rehun turvallisuuden korkean tason saavuttamiseksi.

(14)

HACCP-järjestelmä voi auttaa rehualan toimijoita parantamaan rehujen turvallisuutta. HACCP-järjestelmä olisi nähtävä itsesääntelymenetelmänä, joka ei korvaa virallisia tarkastuksia.

(15)

HACCP-periaatteiden noudattaminen edellyttää rehuyritysten työntekijöiden täydellistä yhteistyötä ja sitoutumista.

(16)

HACCP-järjestelmässä olisi rehuntuotannon yhteydessä otettava huomioon Codex Alimentarius -periaatteet, mutta kuitenkin mahdollistettava riittävä joustavuus kaikissa tilanteissa. Kriittisten valvontapisteiden tunnistaminen ei ole mahdollista joissakin rehuyrityksissä, ja joissakin tapauksissa hyvät toimintatavat voivat korvata kriittisten valvontapisteiden seurannan. ”Kriittisten rajojen” määrittämistä koskeva vaatimus ei myöskään kaikissa tapauksissa edellytä numeerisen rajan vahvistamista. Asiakirjojen säilyttämistä koskevien vaatimusten on myös oltava joustavia, jotta erittäin pienille yrityksille ei aiheudu kohtuutonta taakkaa. On asianmukaista varmistaa, että rehuyritysten rehun alkutuotannossa suorittamien toimien, mukaan lukien siihen liittyvät toimet, ja rehujen sekoittamisen täydennysrehuilla yksinomaan oman tilan tarpeisiin ei ole välttämätöntä olla HACCP-periaatteiden mukaisia.

(17)

Joustavuus on tarpeen myös maantieteellisistä erityishaitoista kärsivillä alueilla sijaitsevien rehuyritysten tarpeiden tai rakenteellisten vaatimusten huomioon ottamiseksi. Joustavuus ei kuitenkaan saisi vaarantaa rehuhygieniatavoitteita. Olisi säädettävä mahdollisuudesta käydä tarvittaessa keskustelua elintarvikeketjua ja eläinten terveyttä käsittelevä pysyvässä komiteassa .

(18)

Järjestelmä, jossa jäsenvaltion toimivaltainen viranomainen rekisteröi ja hyväksyy kaikki rehuyritykset, on tarpeellinen, jotta voidaan varmistaa rehun jäljitettävyys valmistajasta loppukäyttäjään saakka ja helpottaa tehokkaiden virallisten tarkastusten täytäntöönpanoa. Jäsenvaltioiden toimivaltaiset viranomaiset voivat käyttää olemassa olevia, rehuyrityksiä koskevia tietojenkeruujärjestelmiä tässä asetuksessa säädetyn järjestelmän käyttöönottoa ja täytäntöönpanoa varten.

(19)

On asianmukaista säilyttää rehuyritysten hyväksyntäjärjestelmä sellaisten toimien osalta, jotka voivat aiheuttaa suuremman riskin rehunvalmistuksessa. Olisi säädettävä menettelyistä nykyisen, direktiivin 95/69/EY mukaisen hyväksyntäjärjestelmän soveltamisalan laajentamiseksi.

(20)

Jotta rehuyritys voitaisiin rekisteröidä tai hyväksyä, sen olisi täytettävä useita sen toimien kannalta merkityksellisiä edellytyksiä, jotka koskevat toimitiloja, laitteita, henkilöstöä, tuotantoa, laadunvalvontaa, varastointia ja dokumentaatiota sekä rehun turvallisuuden että tuotteiden jäljitettävyyden varmistamiseksi. Olisi huolehdittava siitä, että edellytyksiä voidaan vaihdella sen varmistamiseksi, että ne soveltuvat eri tyyppisiin rehuyrityksiin. On aiheellista antaa jäsenvaltioille mahdollisuus myöntää laitokselle ehdollinen hyväksyntä, jos paikalla tehdyn tarkastuskäynnin perusteella vaikuttaa siltä, että laitos täyttää kaikki infrastruktuuriin ja laitteistoon liittyvät vaatimukset. On kuitenkin aiheellista myös asettaa enimmäisaika tällaisen ehdollisen hyväksynnän voimassaololle.

(21)

Olisi säädettävä mahdollisuudesta keskeyttää rekisteröinti tai hyväksyntä väliaikaisesti, tarkistaa sitä tai peruuttaa se , jos laitos muuttaa toimintaansa tai lopettaa toimintansa tai jos laitos ei enää täytä sen toimintaan sovellettavia edellytyksiä.

(22)

Rehun ja sen valmistusaineiden jäljitettävyys koko rehuketjun pituudelta on olennainen osa elintarviketurvallisuutta. Asetukseen (EY) N:o 178/2002 sisältyy säännöksiä, joilla varmistetaan rehun ja rehun valmistusaineiden jäljitettävyys, ja siinä säädetään menettelystä tietyillä aloilla sovellettavien täytäntöönpanosääntöjen hyväksymiseksi.

(23)

Perättäiset rehukriisit ovat osoittaneet, että missä tahansa rehuketjun vaiheessa tapahtuvilla epäonnistumisilla voi olla huomattavia taloudellisia seurauksia. Rehuntuotannon luonteen ja rehun monimutkaisen jakeluketjun vuoksi rehun vetäminen pois markkinoilta on vaikeaa. Rehu- ja elintarvikeketjujen eri vaiheissa aiheutuneiden taloudellisten vahinkojen korjaamiskustannukset maksetaan usein julkisista varoista. Näiden taloudellisten seurausten korjaamista vähäisin yhteiskunnalle aiheutuvin kustannuksin voitaisiin parantaa, jos toimijan, jonka toiminta aiheuttaa taloudellista vahinkoa rehualalla, katsottaisiin olevan taloudellisesti vastuussa vahingosta. Yleisen pakollisen taloudelliseen vastuuseen ja taloudellisiin vakuuksiin perustuvan, esimerkiksi vakuutuksen kautta toimivan järjestelmän perustaminen ja soveltaminen kaikkiin rehualan toimijoihin saattaa kuitenkin olla mahdotonta tai epätarkoituksenmukaista. Komission olisi siksi tarkasteltava tätä kysymystä perusteellisemmin ottaen huomioon muiden alojen vahingonkorvausvastuuta koskeva olemassa oleva lainsäädäntö ja jäsenvaltioiden nykyiset järjestelmät ja käytännöt. Tätä varten komission olisi esitettävä kertomus, johon liittyy tarvittaessa lainsäädäntöehdotuksia .

(24)

Yhteisöön tuotavan rehun on täytettävä asetuksessa (EY) N:o 178/2002 vahvistetut yleiset vaatimukset ja [rehu- ja elintarvikelainsäädännön sekä eläinten terveyttä ja hyvinvointia koskevien sääntöjen mukaisuuden varmistamiseksi suoritetusta virallisesta valvonnasta] ... annetussa Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksessa (EY) N:o .../2004 (9) vahvistetut tuontiehdot. Kaupan häiriöiden välttämiseksi on aiheellista, että ennen täytäntöönpanotoimien saattamista päätökseen tuonti on edelleen sallittu direktiivissä 98/51/EY säädetyin edellytyksin.

(25)

Kolmansiin maihin vietävien yhteisön tuotteiden on täytettävä asetuksessa (EY) N:o 178/2002 säädetyt yleiset vaatimukset.

(26)

On aiheellista laajentaa asetuksessa (EY) N:o 178/2002 säädetyn elintarvikkeita ja rehuja koskevan nopean hälytysjärjestelmän soveltamisalaa, jotta siihen sisältyisivät eläinten terveyteen tai ympäristöön kohdistuvat riskit sellaisen rehun osalta, jota on käytetty muiden kuin elintarviketuotantoa varten pidettyjen eläinten ruokintaan.

(27)

Rehuhygieniaa koskevan yhteisön lainsäädännön on perustuttava tieteellisiin lausuntoihin. Tässä tarkoituksessa olisi aina tarvittaessa kuultava Euroopan elintarviketurvallisuusviranomaista.

(28)

Teknisen ja tieteellisen edistyksen huomioon ottamiseksi komission ja jäsenvaltioiden olisi tehtävä keskenään tiivistä ja tehokasta yhteistyötä elintarvikeketjua ja eläinten terveyttä käsittelevässä pysyvässä komiteassa.

(29)

Tässä asetuksessa otetaan huomioon terveys- ja kasvinsuojelutoimista tehdyssä Maailman kauppajärjestön sopimuksessa vahvistetut kansainväliset velvoitteet ja Codex Alimentarius -komiteassa vahvistetut kansainväliset elintarviketurvallisuutta koskevat standardit.

(30)

Olisi kumottava direktiivit 95/69/EY ja 98/51/EY.

(31)

Jäsenvaltioiden olisi vahvistettava säännöt tämän asetuksen säännösten rikkomiseen sovellettavista seuraamuksista ja varmistettava, että ne pannaan täytäntöön. Seuraamusten on oltava tehokkaita, oikeasuhteisia ja vakuuttavia.

(32)

On aiheellista säätää tämän asetuksen s oveltamispäivän myöhentämisestä , jotta asetuksen soveltamisalaan kuuluville rehualan yrityksille annetaan aikaa mukautua vaatimuksiin.

(33)

Tämän asetuksen täytäntöönpanemiseksi tarvittavista toimenpiteistä olisi päätettävä menettelystä komissiolle siirrettyä täytäntöönpanovaltaa käytettäessä 28 päivänä kesäkuuta 1999 tehdyn neuvoston päätöksen 1999/468/EY (10) mukaisesti,

OVAT ANTANEET TÄMÄN ASETUKSEN:

I LUKU

ASIASISÄLTÖ, SOVELTAMISALA JA MÄÄRITELMÄT

1 artikla

Asiasisältö

Tässä asetuksessa vahvistetaan

a)

rehuhygieniaa koskevat yleissäännöt

b)

ehdot ja yksityiskohtaiset säännöt, joilla varmistetaan rehun jäljitettävyys

c)

rekisteröintiä ja hyväksymistä koskevat ehdot ja yksityiskohtaiset säännöt .

2 artikla

Soveltamisala

1.   Tätä asetusta sovelletaan

a)

rehualan toimijoiden toimintaan kaikilla tasoilla rehun alkutuotannosta sen markkinoille saattamiseen

b)

elintarviketuotantoa varten pidettyjen eläinten ruokintaan

c)

rehun tuontiin kolmansista maista ja näihin suuntautuvaan vientiin.

2.   Tätä asetusta ei sovelleta

a)

rehun yksityiseen kotitarvetuotantoon, joka on tarkoitettu

yksityiseen kotitarvekäyttöön tarkoitettujen elintarviketuotantoa varten pidettyjen eläinten ruokintaan , ja

muiden kuin elintarviketuotantoa varten pidettyjen eläinten ruokintaan

b)

yksityiseen kotitarvekäyttöön tarkoitettujen elintarviketuotantoa varten pidettyjen eläinten ruokintaan tai [elintarvikehygieniasta] ... annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o .../2004 (11) 1 artiklan 2 kohdan c alakohdassa mainittuihin toimintoihin

c)

muiden kuin elintarviketuotantoa varten pidettyjen eläinten ruokintaan

d)

paikallisella tasolla tapahtuviin rehun alkutuotannon pienten määrien suoriin toimituksiin tuottajalta paikallisille maatiloille käytettäviksi näillä maatiloilla

e)

lemmikkieläinten ruoan vähittäiskauppaan.

3.    Jäsenvaltiot voivat vahvistaa 2 kohdassa tarkoitettuja toimia koskevat säännöt ja ohjeet. Näillä kansallisilla säännöillä ja ohjeilla on varmistettava tämän asetuksen tavoitteiden saavuttaminen.

3 artikla

Määritelmät

Tässä asetuksessa sovelletaan asetuksen (EY) N:o 178/2002 määritelmiä rajoittamatta seuraavia erityismääritelmiä:

a)

”rehuhygienialla” tarkoitetaan kaikkia toimenpiteitä ja vaatimuksia, jotka ovat tarpeen vaarojen hallitsemiseksi ja sen varmistamiseksi, että rehu sopii eläinten ravinnoksi, ottaen huomioon sen käyttötarkoitus,

b)

”rehualan toimijalla” tarkoitetaan luonnollista tai oikeushenkilöä, joka on vastuussa tämän asetuksen vaatimusten noudattamisen varmistamisesta valvontaansa kuuluvassa rehualan yrityksessä,

c)

”rehun lisäaineilla” tarkoitetaan aineita tai mikro-organismeja, jotka ovat sallittuja eläinten ruokinnassa käytettävistä lisäaineista 22 päivänä syyskuuta 2003 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1831/2003 (12) mukaisesti,

d)

”laitoksella” tarkoitetaan mitä tahansa rehualan yksikköä,

e)

”toimivaltaisella viranomaisella” tarkoitetaan jäsenvaltion tai kolmannen maan viranomaista, joka on nimetty virallisen valvonnan toteuttajaksi,

f)

”rehun alkutuotannolla” tarkoitetaan maataloustuotteiden tuotantoa, johon kuuluu erityisesti viljely, sadonkorjuu, lypsy, eläinten kasvatus (ennen niiden teurastusta) tai kalastus, joiden tuloksena syntyy ainoastaan tuotteita, joihin ei niiden korjuun, keräämisen tai pyydystämisen jälkeen kohdisteta muita toimenpiteitä kuin yksinkertainen fyysinen käsittely.

II LUKU

VELVOITTEET

4 artikla

Yleiset velvoitteet

1.   Rehualan toimijoiden on huolehdittava siitä, että kaikki niiden valvontaan kuuluvat tuotanto-, jalostus- ja jakeluvaiheet toteutetaan s ovellettavan yhteisön lainsäädännön ja sen kanssa sopusoinnussa olevan kansallisen lainsäädännön ja hyvän käytännön mukaisesti ja erityisesti että ne täyttävät asianmukaiset tässä asetuksessa vahvistetut hygieniavaatimukset.

2.   Elintarviketuotantoa varten pidettyjä eläimiä ruokittaessa tuottajien on toteutettava toimenpiteitä ja otettava käyttöön menettelyjä , joilla rehun , eläinten ja eläinperäisten tuotteiden biologisen, kemiallisen ja fyysisen saastumisen riski pidetään niin alhaisena, kuin se on kohtuudella mahdollista.

5 artikla

Erityiset velvoitteet

1.   Rehun alkutuotannossa ja seuraavien siihen liittyvien toimien yhteydessä

a)

alkutuotteiden kuljetus, varastointi ja käsittely tuotantopaikalla,

b)

alkutuotteiden kuljetus tuotantopaikalta laitokseen,

c)

rehujen sekoittaminen yksinomaan oman tilan tarpeisiin käyttämättä lisäaineita tai lisäaineita sisältäviä esiseoksia paitsi säilörehun lisäaineita,

rehualan toimijoiden on noudatettava liitteen I säännöksiä silloin, kun ne ovat toteutettavien toimien kannalta merkityksellisiä.

2.    Muiden kuin 1 kohdassa mainittujen toimien yhteydessä, mukaan lukien rehujen sekoittaminen yksinomaan oman tilan tarpeisiin lisäaineita tai lisäaineita sisältäviä esiseoksia paitsi säilörehun lisäaineita käyttäen, rehualan toimijoiden on noudatettava liitteen II säännöksiä silloin, kun ne ovat toteutettavien toimien kannalta merkityksellisiä .

3.   Rehualan toimijoiden on

a)

noudatettava mikrobiologisia erityisvaatimuksia

b)

toteutettava toimenpiteitä tai otettava käyttöön menettelyitä erityispäämäärien saavuttamiseksi.

Edellä a ja b alakohdassa tarkoitetut vaatimukset ja päämäärät vahvistetaan 31 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua menettelyä noudattaen.

4.   Rehualan toimijat voivat käyttää 20_22 artiklassa tarkoitettuja ohjeistoja tukenaan tämän asetuksen mukaisten velvoitteiden noudattamisessa.

5.    Tuottajien on noudatettava liitteen III säännöksiä elintarviketuotantoa varten pidettyjen eläinten ruokinnassa.

6.     Rehualan toimijoiden ja tuottajien on hankittava ja käytettävä ainoastaan rehua, joka on peräisin tämän asetuksen mukaisesti rekisteröidyistä ja/tai hyväksytyistä laitoksista.

6 artikla

Vaarojen analysoinnin ja kriittisten valvontapisteiden järjestelmä (HACCP-järjestelmä)

1.    Muita kuin 5 artiklan 1 kohdassa mainittuja toimia toteuttavien rehualan toimijoiden on otettava käyttöön, sovellettava ja pidettävä jatkuvasti yllä HACCP-järjestelmän (vaarojen analysoinnin ja kriittisten valvontapisteiden järjestelmään) periaatteisiin perustuvia kirjallisia menettelyitä.

2.   Edellä 1 kohdassa tarkoitetut HACCP-periaatteet ovat seuraavat:

a)

tunnistetaan vaarat, joita on ehkäistävä tai jotka on poistettava tai vähennettävä hyväksyttävälle tasolle,

b)

tunnistetaan kriittiset valvontapisteet vaiheessa tai vaiheissa, joissa valvonta on olennaisen tärkeää vaaran ehkäisemiseksi, poistamiseksi tai vähentämiseksi hyväksyttävälle tasolle,

c)

asetetaan kriittisille valvontapisteille kriittiset rajat, joilla erotellaan hyväksyttävä taso tasosta, jota ei voida hyväksyä, ehkäistäessä, poistettaessa ja vähennettäessä tunnistettuja vaaroja,

d)

laaditaan kriittisiin valvontapisteisiin kohdistuvat tehokkaat seurantamenettelyt ja noudatetaan niitä,

e)

toteutetaan korjaavia toimia silloin, kun seuranta osoittaa, että kriittinen valvontapiste ei ole hallinnassa,

f)

laaditaan menettelyt a—e alakohdassa esitettyjen toimenpiteiden toimivuuden ja täydellisyyden tarkistamiseksi; tarkistusmenettelyjä on toteutettava säännöllisesti,

g)

laaditaan asiakirjoja ja kirjanpito, ottaen huomioon rehuyritysten luonne ja koko, a—f alakohdassa esitettyjen toimenpiteiden tehokkaan täytäntöönpanon osoittamiseksi.

3.   Kun tuotetta, prosessia tai mitä tahansa tuotanto-, jalostus-, varastointi- ja jakeluvaihetta muutetaan, rehualan toimijoiden on tarkistettava menettelynsä ja tehtävä tarvittavat muutokset.

4.   Osana 1 kohdassa tarkoitettua menettelyjärjestelmää rehualan toimijat voivat käyttää 20 artiklan mukaisesti laadittuja hyvän käytännön ohjeistoja sekä HACCP-järjestelmän soveltamisohjeita.

5.   Tämän artiklan täytäntöönpanoa myös pienyritysten kannalta helpottavia toimenpiteitä voidaan hyväksyä 31 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua menettelyä noudattaen.

7 artikla

HACCP-järjestelmää koskevat asiakirjat

1.   Rehualan toimijoiden on

a)

toimitettava toimivaltaiselle viranomaiselle tämän vaatimassa muodossa todisteet siitä, että ne noudattavat 6 artiklan säännöksiä,

b)

varmistettava, että kaikki 6 artiklan mukaisesti kehitettyjä menettelyitä kuvaavat asiakirjat ovat aina ajan tasalla.

2.   Toimivaltaisen viranomaisen on otettava huomioon rehuyrityksen tyyppi ja koko vahvistaessaan edellä 1 kohdan a alakohdassa tarkoitettua muotoa koskevia vaatimuksia.

3.   Yksityiskohtaiset säännöt tämän artiklan soveltamisesta voidaan hyväksyä 31 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua menettelyä noudattaen. Tällaisilla yksityiskohtaisilla säännöillä voidaan auttaa tiettyjä rehualan toimijoita noudattamaan 20—22 artiklan mukaisesti kehitettyjä HACCP-periaatteita 6 artiklan 1 kohdan vaatimusten noudattamiseksi.

8 artikla

Taloudelliset vakuudet

1.     Tehokkaan taloudellisten vakuuksien järjestelmän valmistelemiseksi rehualan toimijoita varten komissio esittää kertomuksen taloudellisista vakuuksista rehualalla ... (13). Kertomuksessa tarkastellaan rehualan ja siihen liittyvien alojen vastuuta koskevia olemassa olevia kansallisia oikeussääntöjä, järjestelmiä ja käytäntöjä ja lisäksi siihen liitetään tarvittaessa tällaista EU:n tason toteuttamiskelpoista ja käyttökelpoista vakuusjärjestelmää koskevia lainsäädäntöehdotuksia. Vakuuksien olisi katettava kaikki kustannukset, joista rehualan toimijat voisivat joutua vastuuseen rehun, eläinten ja niistä tuotettujen elintarvikkeiden markkinoilta pois vetämisen, käsittelyn ja/tai tuhoamisen välittömänä seurauksena .

2.     Rehualan toimijat ovat vastuussa rehun turvallisuutta koskevan lainsäädännön rikkomisesta, ja 5 artiklan 2 kohdassa tarkoitettujen rehualan toimijoiden on osoitettava, että ne ovat 1 kohdassa tarkoitettujen yhteisön lainsäädäntötoimien edellyttämien taloudellisten vakuuksien kattamia.

9 artikla

Virallinen valvonta, ilmoitus ja rekisteröinti

1.   Rehualan toimijoiden on tehtävä yhteistyötä toimivaltaisten viranomaisten kanssa sovellettavan yhteisön lainsäädännön ja sen kanssa sopusoinnussa olevan kansallisen lainsäädännön mukaisesti

2.    Rehualan toimijoiden on

a)

tehtävä asianomaiselle toimivaltaiselle viranomaiselle tämän vaatimassa muodossa oleva ilmoitus valvonnassaan olevista laitoksista, jotka toimivat aktiivisesti jossakin rehun tuotanto-, jalostus-, varastointi- , kuljetus- tai jakeluvaiheista, laitoksen rekisteröimiseksi.

b)

annettava toimivaltaiselle viranomaiselle ajantasaiset tiedot edellä a alakohdassa tarkoitetuista valvonnassaan olevista laitoksista sekä ilmoitettava toimivaltaiselle viranomaiselle merkittävistä muutoksista toiminnoissa tai laitosten sulkemisista.

3.     Toimivaltaisen viranomaisen on ylläpidettävä laitosten rekisteriä tai rekistereitä.

10 artikla

Rehualan laitosten hyväksyminen

Rehualan toimijoiden on huolehdittava siitä, että toimivaltainen viranomainen on hyväksynyt niiden valvonnassa olevat, tämän asetuksen soveltamisalaan kuuluvat laitokset silloin, kun

1.

laitoksen toimintaan kuuluu jokin seuraavista toiminnoista:

a)

asetuksen (EY) N:o 1831/2003 soveltamisalaan kuuluvien rehun lisäaineiden tai direktiivin 82/471/ETY soveltamisalaan kuuluvien ja tämän asetuksen liitteessä IV olevassa 1 luvussa tarkoitettujen tuotteiden valmistaminen ja/tai markkinoille saattaminen,

b)

tämän asetuksen liitteessä IV olevassa 2 luvussa tarkoitetuista rehun lisäaineista valmistettujen esiseoksien valmistaminen ja/tai markkinoille saattaminen,

c)

rehuseosten valmistaminen markkinoille saatettaviksi tai tuottaminen yksinomaan oman tilan tarpeita varten käyttäen rehun lisäaineita tai esiseoksia , jotka sisältävät rehun lisäaineita, jotka mainitaan tämän asetuksen liitteessä IV olevassa 3 luvussa,

2.

hyväksyntä vaaditaan sen jäsenvaltion kansallisen lainsäädännön mukaisesti, jossa laitos sijaitsee,

3.

kun hyväksyntä vaaditaan 31 artiklan 2 kohdassa tarkoitetun menettelyn mukaisesti annetussa asetuksessa .

11 artikla

Rehualan toimijat eivät saa harjoittaa toimintaansa ilman

a)

edellä 9 artiklassa säädettyä rekisteröintiä, tai

b)

hyväksyntää, jos se vaaditaan 10 artiklan mukaisesti.

12 artikla

Jäsenvaltioiden velvoite toimittaa tiedot hyväksyntää koskevista kansallisista säännöksistä

Jäsenvaltioiden, jotka vaativat 10 artiklan 2 kohdan mukaista hyväksyntää tietyille alueellaan sijaitseville laitoksille, on ilmoitettava kyseisistä kansallisista säännöksistä komissiolle ja muille jäsenvaltioille.

13 artikla

Toimivaltaisen viranomaisen hyväksynnän antaminen laitokselle

1.    Toimivaltainen viranomainen hyväksyy laitoksen vain sillä edellytyksellä, että ennen toiminnan aloittamista tehty tarkastuskäynti on osoittanut laitoksen täyttävän tämän asetuksen mukaiset asiaankuuluvat vaatimukset.

2.     Toimivaltainen viranomainen voi myöntää ehdollisen hyväksynnän, jos paikalla tehdyn tarkastuskäynnin perusteella vaikuttaa siltä, että laitos täyttää kaikki infrastruktuuriin ja laitteistoon liittyvät vaatimukset. Toimivaltainen viranomainen saa myöntää lopullisen hyväksynnän ainoastaan, jos kolmen kuukauden kuluessa ehdollisen hyväksynnän myöntämisestä tehtävän uuden tarkastuskäynnin perusteella vaikuttaa siltä, että laitos täyttää muut 1 kohdassa tarkoitetut vaatimukset. Mikäli selkeää edistymistä on tapahtunut, mutta laitos ei vielä täytä kaikkia näitä vaatimuksia, toimivaltainen viranomainen voi jatkaa ehdollista hyväksyntää. Ehdollinen hyväksyntä ei kuitenkaan saa ylittää kestoltaan yhteensä kuutta kuukautta.

14 artikla

Toimivaltaisen viranomaisen antaman rekisteröinnin tai hyväksynnän väliaikainen keskeyttäminen

Toimivaltaisen viranomaisen on keskeytettävä väliaikaisesti laitoksen rekisteröinti tai hyväksyntä yhden tai useamman toiminnan taikka kaikkien toimintojen osalta, jos käy ilmi, ettei laitos enää täytä yhteen tai useampaan sen toiminnoista sovellettavia vaatimuksia.

Keskeytys jatkuu siihen saakka, että laitos taas täyttää kyseiset vaatimukset. Jos vaatimukset eivät täyty vuoden kuluessa, on sovellettava 15 artiklaa.

15 artikla

Toimivaltaisen viranomaisen antaman rekisteröinnin tai hyväksynnän kumoaminen

Toimivaltaisen viranomaisen on kumottava laitoksen rekisteröinti tai hyväksyntä sen yhden tai useamman toiminnan osalta, jos

a)

laitos lopettaa yhden tai useamman toiminnoistaan

b)

käy ilmi, että laitos on jättänyt täyttämättä sen toimintoihin sovellettavat ehdot yhden vuoden ajan

c)

toimivaltainen viranomainen havaitsee vakavia puutteita tai joutuu pysäyttämään laitoksen tuotannon toistuvasti eikä rehualan toimija pysty antamaan riittäviä takeita tulevan tuotannon osalta.

16 artikla

Laitoksen rekisteröinnin tai hyväksynnän muuttaminen

Toimivaltaisen viranomaisen on pyynnöstä muutettava laitoksen rekisteröintiä tai hyväksyntää, jos laitos on pystynyt osoittamaan kykenevänsä harjoittamaan muuta toimintaa sen toiminnan lisäksi, johon sille on alunperin myönnetty rekisteröinti tai hyväksyntä, tai toimintaa, joka korvaa tämän aiemman toiminnan.

17 artikla

Tarkastuskäyntejä koskeva poikkeus

Jäsenvaltiot vapautetaan velvollisuudesta tehdä 13 artiklassa säädettyjä tarkastuskäyntejä rehuyrityksiin, jotka toimivat yksinomaan jälleenmyyjinä, eivätkä missään vaiheessa pidä tuotteita tiloissaan.

Tällaisten rehuyritysten on toimitettava toimivaltaisen viranomaisen määräämässä muodossa toimivaltaiselle viranomaiselle vakuutus siitä, että markkinoille saatetut rehut täyttävät tämän asetuksen vaatimukset.

18 artikla

Siirtymätoimenpiteet

1.   Direktiivin 95/69/EY mukaisesti hyväksytyt ja/tai rekisteröidyt laitokset ja välittäjät voivat jatkaa toimintaansa edellyttäen, että ne toimittavat viimeistään tämän asetuksen soveltamispäivänä tätä varten ilmoituksen asianomaiselle sen alueen toimivaltaiselle viranomaiselle, jossa niiden toimitilat sijaitsevat.

2.    Laitokset ja välittäjät, joilta direktiivin 95/69/EY mukaisesti ei vaadita hyväksyntää tai rekisteröintiä mutta joilta vaaditaan rekisteröinti tämän asetuksen mukaisesti, voivat jatkaa toimintaansa edellyttäen, että ne toimittavat viimeistään tämän asetuksen soveltamispäivänä rekisteröintiä koskevan hakemuksen sen alueen asianomaiselle toimivaltaiselle viranomaiselle, jossa niiden toimitilat sijaitsevat.

3.     Hakijan on 2 vuoden kuluessa tämän asetuksen soveltamispäivästä ilmoitettava toimivaltaisen viranomaisen määräämässä muodossa tässä asetuksessa säädettyjen vaatimusten täyttymisestä.

4.     Toimivaltaisen viranomaisen on otettava huomioon tietojen keruuta varten jo olemassa olevat järjestelmät ja pyydettävä ilmoittajaa tai hakijaa toimittamaan ainoastaan sellaista lisätietoa, jonka avulla taataan tämän asetuksen vaatimusten noudattaminen. Erityisesti toimivaltainen viranomainen voi pitää [elintarvikehygieniasta annetun] asetuksen (EY) N:o .../2004 6 artiklan mukaista ilmoitusta 2 kohdan mukaisena hakemuksena.

19 artikla

Luettelo rekisteröidyistä ja hyväksytyistä laitoksista

1.   Toimivaltaisen viranomaisen on jokaisen toiminnan osalta merkittävä kansalliseen luetteloon tai kansallisiin luetteloihin tuotantolaitokset, jotka se on rekisteröinyt 9 artiklan mukaisesti .

2.     Kansalliseen luetteloon on merkittävä toimivaltaisen viranomaisen 13 artiklan mukaisesti hyväksymät laitokset antaen kullekin laitokselle oman tunnistenumeron.

3.   Jäsenvaltioiden on pidettävä 1 ja 2 kohdassa tarkoitetussa luettelossa olevat laitoksia koskevat merkinnät ajan tasalla 14, 15 ja 16 artiklassa tarkoitettujen rekisteröinnin tai hyväksynnän keskeyttämistä, peruutusta tai muuttamista koskevien päätösten mukaisesti.

4.   Edellä 2 kohdassa tarkoitettu luettelo on laadittava liitteessä V olevassa I luvussa annetun mallin mukaisesti.

5.   Edellä 2 kohdassa tarkoitetun hyväksyntänumeron on noudatettava liitteessä V olevassa II luvussa vahvistettua muotoa.

Komissio kokoaa yhteen ja julkistettava jäsenvaltioiden luetteloiden se osa, joka käsittää luettelon 2 kohdassa mainituista laitoksista, ensimmäisen kerran marraskuussa 2007 ja sen jälkeen vuosittain, viimeistään 30 päivänä marraskuuta, yhdistetty luettelo, jossa otetaan huomioon vuoden aikana tapahtuneet muutokset.

Jäsenvaltioiden on julkistettava 1 kohdassa mainittujen laitosten luettelot.

III LUKU

HYVÄN KÄYTÄNNÖN OHJEISTOT

20 artikla

Ohjeistojen laatiminen, levittäminen ja käyttö

1.    Komissio edistää rehualan hyviä käytäntöjä ja HACCP-periaatteiden soveltamista koskevien yhteisön ohjeistojen laatimista 22 artiklan mukaisesti.

Jäsenvaltioiden on tarvittaessa edistettävä kansallisten ohjeiden laatimista 21 artiklan mukaisesti.

2.   Toimivaltaisten viranomaisten on edistettävä sekä kansallisten että yhteisön ohjeistojen levittämistä ja käyttöä.

3.   Ohjeistojen käyttäminen on rehualan toimijoille kuitenkin vapaaehtoista.

21 artikla

Kansalliset ohjeistot

1.    Kun hyviä käytäntöjä koskevia kansallisia ohjeita laaditaan, rehuyrityssektorin on laadittava ne ja levitettävä niitä :

a)

kuullen sellaisten osapuolten edustajia, joita asia saattaa merkittävästi koskea, kuten toimivaltaiset viranomaiset ja käyttäjäryhmät ja

b)

ottaen huomioon Codex Alimentariuksen asiaa koskevat menettelytapaohjeet

c)

kun ne koskevat rehun alkutuotantoa, ottaen huomioon liitteessä I esitetyt vaatimukset.

2.    Jäsenvaltioiden on arvioitava kansalliset ohjeistot sen varmistamiseksi, että

a)

ne on laadittu 1 kohdan mukaisesti

b)

ohjeistot soveltuvat sisältönsä perusteella soveltamisalojensa käyttöön

c)

ne soveltuvat 4, 5 ja 6 artiklan säännösten noudattamisen ohjeistoiksi soveltamisalaan kuuluvilla aloilla ja/tai soveltamisalaan kuuluvien rehujen osalta.

3.   Jäsenvaltioiden on toimitettava komissiolle kansalliset ohjeistot.

Komissio luo tällaisten ohjeistojen rekisteröintijärjestelmän, ylläpitää sitä ja antaa sen jäsenvaltioiden käyttöön.

22 artikla

Yhteisön ohjeistot

1.   Komissio kuulee 31 artiklan 1 kohdassa tarkoitettua komiteaa ennen hygieniaa tai HACCP-periaatteiden täytäntöönpanoa edistävien hyvän käytännön ohjeistojen laatimista. Kuulemismenettelyn tavoitteena on tarkastella tällaisten ohjeistojen, niiden soveltamisalan ja asiasisällön kehittämistä.

2.   Yhteisön ohjeistoja laadittaessa komission on varmistettava seuraavat seikat:

a)

asianmukaiset Euroopan rehualan ja muiden asianosaisten kuten kuluttajaryhmittymien edustajat laativat ja levittävät ohjeistoja tai näitä edustajia kuullaan ohjeistojen laatimisesta tai levittämisestä,

b)

ohjeistot laaditaan ja levitetään yhteistyössä niiden muiden osapuolten edustajien kanssa, joiden edut ovat merkittävällä tavalla kyseessä, toimivaltaiset viranomaiset mukaan luettuina.

3.   Yhteisön ohjeistoja laadittaessa ja levitettäessä on otettava huomioon

a)

asiaankuuluvat Codex Alimentarius -käytänneohjeistot ja

b)

kun ohjeistot koskevat rehun alkutuotantoa, liitteessä I esitetyt vaatimukset.

4.   Jäljempänä 31 artiklan 1 kohdassa tarkoitetun komitean on arvioitava luonnokset yhteisön ohjeistoiksi sen varmistamiseksi, että

a)

ne on laadittu 2 ja 3 kohdan mukaisesti,

b)

ohjeistot soveltuvat sisältönsä perusteella soveltamisalojensa käyttöön koko yhteisössä, ja

c)

ne soveltuvat 4, 5 ja 6 artiklan säännösten noudattamisen ohjeistoiksi soveltamisalaan kuuluvilla aloilla ja/tai soveltamisalaan kuuluvien rehujen osalta.

5.   Komissio pyytää 31 artiklan 1 kohdassa tarkoitettua komiteaa tarkastelemaan määräajoin tämän artiklan mukaisesti laadittuja yhteisön ohjeistoja yhteistyössä 2 kohdassa mainittujen tahojen kanssa. Tarkastelun tavoitteena on varmistaa, että ohjeistot pysyvät käytännöllisinä ja että niissä otetaan huomioon teknologinen ja tieteellinen kehitys.

6.   Tämän artiklan mukaisesti laadittujen yhteisön ohjeistojen otsikot ja viitetiedot julkaistaan Euroopan unionin virallisen lehden C-sarjassa.

IV LUKU

TUONTI JA VIENTI

23 artikla

Tuonti

1.   Kolmansista maista rehua tuovien rehualan toimijoiden on varmistettava, että tuontia harjoitetaan ainoastaan seuraavien vaatimusten mukaisesti:

a)

lähettävä kolmas maa on [rehu- ja elintarvikelainsäädännön sekä eläinten terveyttä ja hyvinvointia koskevien sääntöjen mukaisuuden varmistamiseksi suoritetusta virallisesta valvonnasta annetun] asetuksen (EY) N:o .../2004 48 artiklan mukaisesti laaditussa niiden kolmansien maiden luettelossa, joista rehun tuonti on sallittu

b)

lähettävä laitos on kolmannen maan [rehu- ja elintarvikelainsäädännön sekä eläinten terveyttä ja hyvinvointia koskevien sääntöjen mukaisuuden varmistamiseksi suoritetusta virallisesta valvonnasta annetun] asetuksen (EY) N:o .../2004 48 artiklan mukaisesti laatimassa ja päivittämässä niiden laitosten luettelossa, joista rehun tuonti on sallittu

c)

rehu on valmistettu lähettävässä laitoksessa tai b alakohdassa tarkoitetussa luettelossa olevassa toisessa laitoksessa tai yhteisössä;

d)

rehu täyttää

i)

tässä asetuksessa vahvistetut ja rehualan sääntöjä koskevassa muussa yhteisön lainsäädännössä vahvistetut vaatimukset tai

ii)

yhteisön vähintään vastaaviksi tunnustamat vaatimukset tai

iii)

jos yhteisön ja viejämaan kesken on tehty erityissopimus, tähän sisältyvät vaatimukset.

2.   Tuontitodistusmalli voidaan ottaa käyttöön 31 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua menettelyä noudattaen.

24 artikla

Väliaikaiset toimenpiteet

Poiketen siitä, mitä 33 artiklassa säädetään, ja ennen 23 artiklan 1 kohdan a ja b alakohdassa säädettyjen luetteloiden kokoamista tuonti sallitaan edelleen direktiivin 98/51/EY 6 artiklassa säädettyjen edellytysten mukaisesti .

25 artikla

Vienti

Yhteisössä tuotetun, kolmansien maiden markkinoille tarkoitetun rehun, mukaan lukien sellaisille eläimille tarkoitettu rehu, joita ei käytetä elintarvikkeiden tuotantoon, on täytettävä asetuksen (EY) N:o 178/2002 12 artiklaan sisältyvät vaatimukset.

V LUKU

LOPPUSÄÄNNÖKSET

26 artikla

Täytäntöönpanotoimenpiteet

Täytäntöönpanotoimenpiteet voidaan vahvistaa 31 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua menettelyä noudattaen.

27 artikla

Liitteiden I, II ja III muuttaminen

Liitteitä I, II ja III voidaan muuttaa 31 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua menettelyä noudattaen, jotta otetaan huomioon

a)

hyvän käytännön ohjeistojen kehittäminen,

b)

edellä 6 artiklan mukaisten HACCP-järjestelmien täytäntöönpanosta saatu kokemus,

c)

teknologinen kehitys,

d)

tieteelliset lausunnot, erityisesti uudet riskinarvioinnit,

e)

rehujen turvallisuutta koskevien päämäärien asettaminen ja

f)

erityistoimia koskevien vaatimusten kehittäminen.

28 artikla

Poikkeukset liitteiden I, II ja III säännöksiin

Liitteiden I, II ja III säännöksiin voidaan erityisistä syistä myöntää poikkeuksia 31 artiklan 2 kohdassa tarkoitetun menettelyn mukaisesti edellyttäen, että tällaiset poikkeukset eivät vaikuta tämän asetuksen tavoitteiden täyttymiseen.

29 artikla

Nopea hälytysjärjestelmä

Jos rehusta, mukaan lukien rehu, joka on tarkoitettu eläimille, joita ei käytetä elintarvikkeiden tuotantoon, aiheutuu vakava riski eläinten tai ihmisten terveydelle tai ympäristölle, sovelletaan asetuksen (EY) N:o 178/2002 50 artiklaa tarvittavin muutoksin.

30 artikla

Seuraamukset

Jäsenvaltioiden on vahvistettava säännöt tämän asetuksen säännösten rikkomiseen sovellettavista seuraamuksista ja toteutettava tarvittavat toimenpiteet varmistaakseen, että ne pannaan täytäntöön. Seuraamusten on oltava tehokkaita, oikeasuhteisia ja vakuuttavia. Jäsenvaltioiden on ilmoitettava näistä säännöksistä komissiolle viimeistään ... (14) ja niiden on viipymättä ilmoitettava komissiolle myöhemmin tehtävistä muutoksista, joilla on vaikutusta näihin säännöksiin.

31 artikla

Pysyvää komiteaa koskeva menettely

1.   Komissiota avustaa asetuksella (EY) N:o 178/2002 perustettu elintarvikeketjua ja eläinten terveyttä käsittelevä pysyvä komitea (jäljempänä ”komitea”).

2.   Jos tähän kohtaan viitataan, sovelletaan päätöksen 1999/468/EY 5 ja 7 artiklassa säädettyä menettelyä ottaen huomioon mainitun päätöksen 8 artiklan säännökset.

Päätöksen 1999/468/EY 5 artiklan 6 kohdassa tarkoitettu määräaika vahvistetaan kolmeksi kuukaudeksi.

3.   Komitea vahvistaa työjärjestyksensä.

32 artikla

Euroopan elintarviketurvallisuusviranomaisen kuuleminen

Komission on kuultava Euroopan elintarviketurvallisuusviranomaista kaikissa tämän asetuksen soveltamisalaan kuuluvissa asioissa, joilla voi olla merkittävä vaikutus kansanterveyteen, ja erityisesti ennen 5 artiklan 3 kohdan mukaisten vaatimusten tai päämäärien ehdottamista.

33 artikla

Kumoaminen

Kumotaan direktiivit 95/69/EY ja 98/51/EY tämän asetuksen soveltamispäivästä, tämän kuitenkaan rajoittamatta jäsenvaltioita velvoittavia määräaikoja, joiden kuluessa kumotut direktiivit on saatettava osaksi kansallista lainsäädäntöä.

34 artikla

Voimaantulo

Tämä asetus tulee voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tätä asetusta sovelletaan [elintarvikehygieniasta annetun] asetuksen (EY) N:o .../2004 soveltamispäivästä (15) .

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty ...ssa/ssä ... päivänä ...kuuta ...

Euroopan parlamentin puolesta

Puhemies

Neuvoston puolesta

Puheenjohtaja


(1)  EYVL C ...

(2)  EYVL C ...

(3)  EYVL C ...

(4)  Euroopan parlamentin kanta 31. maaliskuuta 2004.

(5)  EYVL L 31, 1.2.2002, s. 1, asetus sellaisena kuin se on muutettuna asetuksella (EY) N:o 1642/2003 (EUVL L 245, 29.9.2003, s. 4).

(6)  EYVL L 332, 30.12.1995, s. 15, direktiivi sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 806/2003 (EUVL L 182, 16.5.2003, s. 1).

(7)  EYVL L 208, 24.7.1998, s. 43.

(8)  EYVL L 213, 21.7.1982, s. 8, direktiivi sellaisena kuin se on muutettuna Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksella (EY) N:o 1882/2003 (EUVL L 284, 31.10.2003, s. 1).

(9)  EUVL L ...

(10)  EYVL L 184, 17.7.1999, s. 23.

(11)  EUVL L ...

(12)  EUVL L 268, 18.10.2003, s. 29.

(13)  12 kuukauden kuluessa tämän asetuksen voimaantulosta.

(14)   Kahden vuoden kuluttua tämän asetuksen julkaisupäivästä.

(15)  Ks. kyseisen asetuksen 22 artikla: soveltamispäivä on 1.1.2006 tai myöhempi riippuen hygieniapaketin julkaisemisesta Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

LIITE I

OSA A

PÄÄTÖKSEN 5 ARTIKLAN 1 KOHDASSA TARKOITETTUJA REHUN ALKUTUOTANTOTASON REHUYRITYKSIÄ KOSKEVAT VAATIMUKSET

1. Rehun alkutuotannosta vastaavien rehualan toimijoiden on varmistettava, että toimintaa johdetaan ja toteutetaan siten, että estetään, poistetaan tai rajataan mahdollisimman vähiin vaarat, jotka saattavat vaarantaa rehujen turvallisuuden;

2. Rehualan toimijoiden on mahdollisuuksien mukaan varmistettava, että niiden vastuulla tuotetut, valmistetut, puhdistetut, pakatut, varastoidut ja kuljetetut alkutuotteet suojataan saastumiselta ja pilaantumiselta.

3. Rehualan toimijoiden on täytettävä 1 ja 2 kohdassa mainitut velvollisuudet noudattamalla asianmukaisia vaarojen torjuntaa koskevia yhteisön ja jäsenvaltioiden säännöksiä mukaan luettuina:

i)

toimenpiteet, joilla torjutaan esimerkiksi ilmasta, maaperästä, vedestä, lannoitteista, kasvinsuojeluaineista, biosideista, eläinlääkkeistä sekä jätteiden käsittelystä ja hävittämisestä peräisin olevaa vaarallista saastumista, ja

ii)

kasvien terveyteen, eläinten terveyteen ja ympäristöön liittyvät toimenpiteet, jotka vaikuttavat rehujen turvallisuuteen, mukaan luettuina eläintautien ja niiden aiheuttajien valvonta- ja torjuntaohjelmat.

4. Rehualan toimijoiden on toteutettava tarvittaessa asianmukaiset toimenpiteet, joiden avulla erityisesti :

a)

pidetään puhtaina ja tarpeen mukaan desinfioidaan puhdistuksen jälkeen tarkoituksenmukaisella tavalla kaikki tilat, laitteet, säiliöt, korit ja kuljetusvälineet, joita käytetään rehun tuotannossa, valmistuksessa, luokittelussa, pakkaamisessa, varastoinnissa ja kuljetuksessa

b)

varmistetaan tarpeen mukaan hygieeniset olosuhteet rehun tuotantoa, kuljetusta ja varastointia varten sekä varmistetaan rehun puhtaus

c)

käytetään aina tarvittaessa puhdasta vettä vaarallisen saastumisen estämiseksi

d)

estetään mahdollisuuksien mukaan eläinten ja tuhoeläinten aiheuttama vaarallinen saastuminen

e)

varastoidaan ja käsitellään jätteitä ja vaarallisia aineita siten, että estetään vaarallinen saastuminen

f)

varmistetaan, etteivät pakkausmateriaalit ole vaarallisia rehun saastumislähteenä

g)

otetaan huomioon alkutuotteista otettujen näytteiden tai muiden, rehujen turvallisuuden kannalta tärkeiden näytteiden analyysien tulokset.

Tietojen kirjaaminen

1. Rehualan toimijoiden on koottava vaarojen torjumiseksi käyttöönotettuja toimenpiteitä koskevat tiedot asianmukaisella tavalla ja säilytettävä niitä asianmukaisen ajan, ottaen huomioon rehuyrityksen luonne ja koko. Rehualan toimijoiden on annettava hallussaan olevat asiaan liittyvät tiedot toimivaltaisen viranomaisen käyttöön.

2. Rehualan toimijoiden on pidettävä kirjaa erityisesti seuraavista seikoista:

a)

kasvinsuojeluaineiden ja biosidien käyttö

b)

geneettisesti muunnettujen siementen käyttö

c)

sellaisten tuhoeläinten tai tautien esiintyvyys, jotka voivat vaikuttaa alkutuotteiden turvallisuuteen

d)

alkutuotteista otettujen näytteiden tai muiden, rehujen turvallisuuden kannalta merkityksellisten diagnoosia varten otettujen näytteiden analyysien tulokset

e)

kunkin tuotantopanoksena käytetyn rehuerän alkuperä ja määrä sekä kunkin tuotantoerän määränpää ja määrä.

3. Muut asianomaiset henkilöt, esimerkiksi eläinlääkärit, agronomit ja maatalousteknikot, voivat avustaa rehualan toimijoita tietojen kirjaamisessa maatilalla suorittamiensa toimien osalta.

OSA B

SUOSITUKSET HYVÄN KÄYTÄNNÖN OHJEISTOIKSI

1. Kun laaditaan tämän asetuksen 20—22 artiklassa tarkoitettuja jäsenvaltioiden ja yhteisön ohjeistoja , niissä on annettava ohjeita hyvistä toimintatavoista rehun alkutuotannon vaarojen torjumiseksi.

2. Hyvän käytännön ohjeistoissa olisi oltava asianmukaista tietoa rehun alkutuotannossa ilmenevistä vaaroista sekä toimista vaarojen torjumiseksi, mukaan luettuina tarkoituksenmukaiset toimenpiteet, joista säädetään yhteisön ja jäsenvaltioiden lainsäädännössä tai jäsenvaltioiden ja yhteisön ohjelmissa; ohjeistoissa olisi käsiteltävä muun muassa seuraavia seikkoja:

a)

mykotoksiinien, raskasmetallien, radioaktiivisten aineiden jne. aiheuttaman saastumisen torjunta

b)

veden, orgaanisen jätteen ja lannoitteiden käyttö

c)

kasvinsuojeluaineiden ja biosidien oikea ja asianmukainen käyttö ja jäljitettävyys

d)

eläinlääkkeiden ja rehun lisäaineiden oikea ja asianmukainen käyttö ja jäljitettävyys

e)

rehuaineiden (valmistus, varastointi ja) jäljitettävyys

f)

kuolleiden eläinten, jätteen ja kuivikkeiden asianmukainen hävittäminen

g)

suojatoimenpiteet, joilla estetään eläimiin siirtyvien tarttuvien tautien kulkeutuminen rehun välityksellä, ja velvollisuus ilmoittaa tiedot toimivaltaiselle viranomaiselle

h)

menettelyt, käytännöt ja menetelmät, joilla varmistetaan, että rehu tuotetaan, valmistetaan, pakataan, varastoidaan ja kuljetetaan asianmukaisissa hygieniaolosuhteissa; tähän kuuluu myös tehokas puhdistus ja tuhoeläinten torjunta

i)

kirjaamiseen liittyvät toimenpiteet.

LIITE II

PÄÄTÖKSEN 5 ARTIKLAN 1 KOHDASSA TARKOITETTUJA MUITA KUIN ALKUTUOTANTOTASON REHUYRITYKSIÄ KOSKEVAT VAATIMUKSET

Toimitilat ja laitteisto

1. Rehunjalostustilat ja varastotilat sekä laitteet, säiliöt, korit, kuljetusvälineet ja niiden välittömässä läheisyydessä olevat tilat on pidettävä puhtaina, ja on pantava täytäntöön tehokkaita tuhoeläintorjuntaohjelmia.

2. Toimitilojen ja laitteistojen pohjapiirroksen, suunnittelun, rakennustavan ja koon on oltava sellainen, että

a)

toimitilat ja laitteistot voidaan puhdistaa ja/tai desinfioida asianmukaisella tavalla

b)

erehtymisvaara on mahdollisimman pieni ja vältetään kontaminaatio, mukaan lukien ristikontaminaatio, ja yleensä kaikki tuotteiden turvallisuudelle ja laadulle haitalliset vaikutukset. Rehun kanssa kosketuksiin joutuvat koneet on kuivattava märkäpesun jälkeen.

3. Sekoitus- ja/tai valmistustoimintoihin tarkoitetut tilat ja laitteistot on tarkastettava asianmukaisesti ja säännöllisesti valmistajan tuotteille etukäteen laatimien kirjallisten menettelyjen mukaisesti.

a)

Kaikkien rehunvalmistuksessa käytettyjen asteikkojen ja mittalaitteiden on oltava mitattavien painojen ja tilavuuksien kannalta tarkoituksenmukaisia, ja niiden tarkkuus on testattava säännöllisesti.

b)

Kaikkien rehunvalmistuksessa käytettyjen sekoittimien on oltava sekoitettavien painojen ja tilavuuksien kannalta tarkoituksenmukaisia, ja niiden avulla on pystyttävä valmistamaan sopivia homogeenisia seoksia ja laimennoksia. Alan toimijoiden on osoitettava sekoittimien tehokkuus homogeenisuuden osalta.

4. Tiloissa on oltava riittävä luonnollinen ja/tai keinovalaistus.

5. Jätevedenpoistojärjestelmien on oltava vaatimusten mukaiset; ne on suunniteltava ja rakennettava siten, ettei niistä aiheudu rehuille saastumisriskiä.

6. Rehunvalmistuksessa käytetyn veden on oltava senlaatuista, että se sopii eläimille ; vesijohtojen on oltava reagoimattomasta aineesta valmistettuja.

7. Jäte- ja sadeveden poisto on järjestettävä siten, ettei se vaikuta laitteisiin eikä rehun turvallisuuteen ja laatuun. Pilaantumista ja pölyä varten on järjestettävä valvonta, jotta estetään tuhoeläinten pääsy.

8. Ikkunat ja muut aukot on tarpeen mukaan tiivistettävä tuhoeläinten pääsyn estämiseksi. Ovien on oltava tiiviisti sulkeutuvia ja suljettuina kyettävä estämään tuhoeläinten pääsy.

9. Tiloissa on tarvittaessa oltava sellaisella tavalla suunnitellut, rakennetut ja käsitellyt sisäkatot ja ylärakenteet, että ne estävät lian kerääntymisen ja vähentävät kosteuden tiivistymistä, haitallisen homeen muodostumista ja hiukkasten varisemista, mikä voi vaikuttaa rehun turvallisuuteen ja laatuun.

Henkilöstö

Rehuyrityksillä on oltava käytössään riittävän suuri ja kyseisten tuotteiden valmistukseen asianmukaisesti koulutettu ja pätevä henkilöstö. Valvonnasta vastaavia toimivaltaisia viranomaisia varten on laadittava organisaatiokaavio, jossa ilmoitetaan työnjohdon pätevyys (tutkinnot, työkokemus) ja vastuualueet. Koko henkilöstölle on annettava kirjallinen selvitys kunkin tehtävistä, vastuualueista ja toimivallasta, erityisesti aina kun tehdään muutoksia, jotta tuotteiden laatu olisi aina halutunlainen.

Tuotanto

1. Tuotannosta vastaamaan on nimettävä pätevä henkilö.

2. Rehualan toimijoiden on huolehdittava siitä, että tuotannon eri vaiheet suoritetaan noudattaen kirjallisessa muodossa etukäteen annettuja menettelyjä ja ohjeita, joissa määritellään ja joiden avulla tarkastetaan ja varmistetaan tuotantoprosessin kriittisten vaiheiden hallinta.

3. Ristikontaminaation ja virheiden välttämiseksi tai minimoimiseksi on tarpeen mukaan huolehdittava siitä, että tekniikka ja organisaatio toimivat moitteettomasti. Tuotannon yhteydessä suoritettavia tarkastuksia varten on oltava käytettävissä riittävät ja asianmukaiset keinot.

4. Kiellettyjen rehuaineiden, haitallisten aineiden sekä muiden vierasaineiden esiintymistä on seurattava ottaen huomioon ihmisten ja eläinten terveys, ja riskien minimoimiseksi on oltava käytössä asianmukaiset valvontastrategiat.

5. Jätteet ja rehuksi sopimattomat aineet olisi eristettävä ja tunnistettava. Jos tällaiset aineet sisältävät vaarallisessa määrin eläinlääkkeitä, vieraita aineita tai muita vaaratekijöitä, aineet on hävitettävä asianmukaisella tavalla, eikä niitä saa käyttää rehuna.

6. Rehualan toimijoiden on toteutettava riittävät toimet valmistettujen tuotteiden tehokkaan jäljitettävyyden varmistamiseksi .

Laadunvarmistus

1. Tarvittaessa on nimettävä pätevä henkilö vastaamaan laadunvarmistuksesta .

2. Rehuyrityksillä on osana niiden laadunvarmistusjärjestelmää oltava käytettävissään laboratorio , jossa on asianmukainen henkilöstö ja laitteisto.

3. Laadunvarmistussuunnitelma on laadittava kirjallisena ja se on pantava täytäntöön; se käsittää erityisesti valmistusprosessin kriittisten vaiheiden tarkastukset, näytteenottomenetelmät ja näytteenottotiheydet, analyysimenetelmät ja analyysitiheydet, eritelmien noudattamisen — ja seuraukset, jos niitä ei noudateta — jalostetuista aineista lopputuotteeseen asti.

4. Valmistajien on jäljitettävyyden varmistamiseksi pidettävä kirjaa lopputuotteissa käytetyistä raaka-aineista. Näiden asiakirjojen on oltava toimivaltaisten viranomaisten käytettävissä tuotteen markkinoille saattamista koskevan käyttötarkoituksen mukaisen kohtuullisen ajan. Lisäksi v almistusaineista ja kustakin valmistetusta ja markkinoille saatetusta tuote-erästä tai jatkuvan valmistuksen ollessa kyseessä kustakin määritellystä tuotannon osasta on otettava riittävän paljon näytteitä valmistajan etukäteen laatiman menettelyn mukaisesti, ja näytteet on säilytettävä siten, että ne voidaan jäljittää (tai niitä on otettava säännöllisesti, jos valmistus tapahtuu yksinomaan kyseisen valmistajan omaan tarpeeseen). Näytteet on sinetöitävä ja varustettava etiketeillä siten, että ne voidaan helposti tunnistaa; ne on säilytettävä siten, etteivät ne voi muuttua millään tavalla koostumukseltaan tai muuten muuttua tavallisesta poikkeaviksi. Näytteiden on oltava toimivaltaisten viranomaisten saatavilla asianmukaisen ajan, joka riippuu käytöstä, jota varten rehut saatetaan markkinoille . Muille kuin elintarviketuotantoa varten pidetyille eläimille tarkoitetun rehun osalta rehunvalmistajan on säilytettävä näytteitä vain valmiista tuotteesta.

Varastointi ja kuljetus

1. Jalostetut rehut on pidettävä erillään jalostamattomista rehuaineista ja lisäaineista, jotta vältetään jalostetun rehun ristikontaminaatio; on käytettävä asianmukaisia pakkausmateriaaleja.

2. Rehut on varastoitava ja kuljetettava asianmukaisissa säiliöissä. Ne on varastoitava tiloissa, jotka on suunniteltu, järjestetty ja huollettu siten, että taataan hyvät varastointiolosuhteet, ja joihin pääsevät ainoastaan henkilöt, joilla on rehualan toimijoiden lupa.

3. Rehut on varastoitava ja kuljetettava siten, että ne ovat helposti tunnistettavissa ja ettei pääse tapahtumaan mitään sekaannusta, ristikontaminaatiota eikä laadun huononemista.

4. Kuljetuksessa, varastoinnissa, siirroissa, käsittelyssä ja punnituksessa käytetyt astiat ja laitteet on pidettävä puhtaina. On otettava käyttöön puhdistusohjelmia ja huolehdittava, että puhdistus- ja desinfiointiaineiden jäämät ovat mahdollisimman vähäisiä.

5. On huolehdittava, että pilaantumista tapahtuu mahdollisimman vähän, ja pilaantumista on valvottava tuhoeläinten pääsyn vähentämiseksi.

6. Lämpötilat on pidettävä tarvittaessa mahdollisimman alhaisina, jottei tapahdu kosteuden tiivistymistä eikä pilaantumista.

Dokumentaatio

1. Kaikkien rehualan toimijoiden, myös niiden, jotka toimivat yksinomaan jälleenmyyjinä eivätkä missään vaiheessa pidä tuotetta tiloissaan, on dokumentoitava asiaankuuluvat tiedot, jotka kattavat hankinnan, tuotannon ja myynnin ja joiden avulla tuote voidaan jäljittää vastaanotosta ja toimituksesta alkaen , vienti mukaan luettuna, lopulliseen määräpaikkaan asti.

2. Rehualan toimijoiden lukuun ottamatta niitä, jotka toimivat yksinomaan jälleenmyyjinä eivätkä missään vaiheessa pidä tuotetta tiloissaan, on säilytettävä seuraavat dokumentaatiot:

a)

Valmistusprosessien ja tarkastusten dokumentaatio

Rehuyrityksillä on oltava käytössään dokumentaatiojärjestelmä, jonka tarkoitus on määritellä tuotantoprosessin kriittiset vaiheet ja taata niiden hallinta, sekä toteuttaa laadunvarmistussuunnitelma. Niiden on säilytettävä siihen liittyvien tarkastusten tulokset. Kaikki tämä dokumentaatio on säilytettävä siten, että kunkin liikkeelle lasketun tuote-erän valmistushistoria voidaan tarkistaa ja vastuut voidaan määrittää valitustapauksissa.

b)

Jäljitettävyyttä koskeva dokumentaatio , erityisesti

i)

Lisäaineet:

tuotettujen lisäaineiden laatu ja määrä, niiden valmistuspäivämäärät ja tarvittaessa eränumero tai jatkuvan valmistusprosessin ollessa kyseessä tuotannon määritellyn osan numero

sen laitoksen nimi ja osoite, jolle lisäaineet on toimitettu, toimitettujen lisäaineiden laatu ja määrä ja tarvittaessa eränumero tai jatkuvan valmistusprosessin ollessa kyseessä tuotannon määritellyn osan numero.

ii)

Direktiivissä 82/471/ETY tarkoitetut tuotteet:

tuotteiden laatu ja määrä, valmistuspäivämäärät ja tarvittaessa eränumero tai jatkuvan valmistusprosessin ollessa kyseessä tuotannon määritellyn osan numero

niiden laitosten tai käyttäjien (laitosten tai tuottajien ) nimet ja osoitteet, joille nämä tuotteet on toimitettu, tarkat tiedot toimitettujen tuotteiden laadusta ja määrästä ja tarvittaessa eränumero tai jatkuvan valmistusprosessin ollessa kyseessä tuotannon määritellyn osan numero.

iii)

Esiseokset:

lisäaineiden valmistajien tai toimittajien nimi ja osoite, käytettyjen lisäaineiden laatu ja määrä sekä tarvittaessa eränumero tai jatkuvan valmistusprosessin ollessa kyseessä tuotannon määritellyn osan numero

esiseoksen valmistuspäivämäärä ja tarvittaessa eränumero

sen laitoksen nimi ja osoite, jolle esiseos on toimitettu, toimituspäivämäärä, toimitetun esiseoksen laatu ja määrä ja tarvittaessa eränumero.

iv)

Rehuseokset/rehuaineet:

lisäaineiden/ esiseosten valmistajien tai toimittajien nimi ja osoite, käytetyn esiseoksen laatu ja määrä sekä tarvittaessa eränumero

rehuaineiden ja täydennysrehun toimittajien nimi ja osoite sekä toimituspäivämäärä

rehuseoksen tyyppi, määrä ja koostumus

valmistettujen rehuaineiden tai rehuseosten laatu, määrä ja valmistuspäivämäärä sekä ostajan (esimerkiksi tuottajan , muun rehualan toimijan ) nimi ja osoite.

Valitukset ja tuotteiden vetäminen pois markkinoilta

1. Rehualan toimijoiden on perustettava valitusten kirjaamis- ja käsittelyjärjestelmä.

2. Niiden on tarvittaessa otettava käyttöön järjestelmä, jonka avulla liikkeelle lasketut tuotteet voidaan nopeasti vetää pois markkinoilta. Niiden on määriteltävä kirjallisesti, mitä poisvedetyille tuotteille tehdään, ja tuotteiden laatu on varmistettava ennen kuin ne voidaan jälleen laskea liikkeelle.

LIITE III

ELÄINTEN RUOKINNASSA NOUDATETTAVAT HYVÄT TOIMINTATAVAT

Laidunruokinta

Laidun- ja viljelymailla laiduntaminen on toteutettava siten, että fyysisistä, biologisista ja kemiallisista vaaroista johtuva eläinperäisten elintarvikkeiden saastuminen olisi mahdollisimman vähäistä.

Tarvittaessa on odotettava, ennen kuin karjan annetaan laiduntaa laitumella tai kasvustoa tai korjuutähteitä sisältävällä lohkolla; kieltoa olisi myös noudatettava laidunkiertojen välillä: näin lannan aiheuttama mahdollinen biologinen ristikontaminaatio on mahdollisimman vähäistä ja voidaan noudattaa kemiallisten aineiden levittämisestä maataloudessa johtuvia ruokintakieltoaikoja.

Eläinsuojaa ja ruokintalaitteita koskevat vaatimukset

Eläintenpitoyksikkö on suunniteltava siten, että se voidaan puhdistaa asianmukaisesti . Eläintenpitoyksikkö ja ruokintalaitteet on puhdistettava perusteellisesti ja säännöllisesti, jottei synny vaaroja . Puhdistusja desinfiointikemikaaleja on käytettävä ohjeiden mukaisesti, ja ne on varastoitava erilleen rehusta ja ruokinta-alueista.

On otettava käyttöön tuhoeläintorjuntajärjestelmä, jonka avulla torjutaan tuhoeläinten pääsy eläintenpitoyksikköön ja vähennetään rehun ja kuivikkeiden tai eläinyksiköiden saastumisen riski mahdollisimman vähäiseksi.

Rakennukset ja ruokintalaitteet on pidettävä puhtaina. On otettava käyttöön järjestelmiä, joiden avulla poistetaan säännöllisesti lanta, jäte ja muut mahdolliset tekijät, jotka voivat johtaa rehun saastumiseen .

Eläintenpitoyksikössä käytetyt rehut ja kuivikkeet on vaihdettava usein ja on huolehdittava, etteivät ne pääse homehtumaan.

Ruokkiminen

1.   Varastointi

Rehu on varastoitava erilleen kemikaaleista ja muista tuotteista, joiden käyttö rehuna on kielletty . Varastoalueet ja -säiliöt on pidettävä puhtaina ja kuivina, ja tarvittaessa on huolehdittava asianmukaisesta tuhoeläintorjunnasta. Varastoalueet ja säiliöt on puhdistettava säännöllisesti, jotta vältetään tarpeeton ristikontaminaatio.

Siemenet on varastoitava asianmukaisesti ja siten, etteivät ne ole eläinten saatavilla.

Eri eläinryhmille tai -lajeille tarkoitetut lääkerehut ja muut kuin lääkerehut on varastoitava siten, että vaara niiden joutumisesta eläimille, joille niitä ei ole tarkoitettu, on mahdollisimman vähäinen .

2.   Jakaminen

Maatilalla käytetyn jakelujärjestelmän on taattava, että oikea rehu ohjataan oikeaan kohteeseen. Jakamisen ja ruokkimisen aikana rehua on käsiteltävä siten, että vältetään saastuneiden varastoalueiden tai laitteiden aiheuttama saastuminen . Muut kuin lääkerehut on käsiteltävä lääkerehuista erillään, jotta vältetään saastuminen.

Maatilalla rehun kuljettamisessa käytetyt ajoneuvot sekä ruokintalaitteet on puhdistettava määräajoin erityisesti, kun niitä käytetään lääkerehun toimittamiseen ja jakeluun.

Rehu ja vesi

Juomaveden tai vesiviljelyssä käytetyn veden on oltava laadultaan tuotettaville eläimille sopivaa. Jos on syytä pelätä eläinten tai eläintuotteiden saastumista vedestä, on ryhdyttävä toimenpiteisiin vaarojen arvioimiseksi ja vähimmäistämiseksi.

Ruokinta- ja juottolaitteet on suunniteltava, rakennettava ja sijoitettava siten, että rehun ja veden saastuminen on mahdollisimman vähäistä. Juottojärjestelmät on mahdollisuuksien mukaan puhdistettava ja huollettava säännöllisesti.

Henkilöstö

Eläinten ruokinnasta ja käsittelystä huolehtivalla henkilöllä on oltava tarvittavat taidot, tiedot ja pätevyys .

LIITE IV

1 LUKU

Asetuksen (EY) N:o 1831/2003 mukaisesti sallitut lisäaineet:

Ravitsemukselliset lisäaineet: kaikki ryhmään kuuluvat lisäaineet

Eläintuotantoon vaikuttavat lisäaineet: kaikki ryhmään kuuluvat lisäaineet

Teknologiset lisäaineet:

asetuksen (EY) N:o 1831/2003 liitteessä I olevan 1 kohdan b alakohdan (”hapettumisenestoaineet”) soveltamisalaan kuuluvat lisäaineet: vain sellaiset, joille on vahvistettu enimmäispitoisuus

Sensoriset lisäaineet: asetuksen (EY) N:o 1831/2003 liitteessä I olevan 2 kohdan a alakohdan (”väriaineet”) soveltamisalaan kuuluvat lisäaineet

Karotenoidit ja ksantofyllit

Direktiivissä 82/471/ETY tarkoitetut tuotteet

Bakteereihin, hiivoihin, leviin ja alempiin sieniin kuuluvista mikro-organismeista peräisin olevat valkuaisaineet: kaikki ryhmään kuuluvat tuotteet (alaryhmää 1.2.1 lukuun ottamatta)

Aminohappoja käymisreaktiolla valmistettaessa syntyvät oheistuotteet: kaikki ryhmään kuuluvat tuotteet

2 LUKU

Asetuksen (EY) N:o 1831/2003 mukaisesti sallitut lisäaineet:

Eläintuotantoon vaikuttavat lisäaineet: asetuksen (EY) N:o 1831/2003 liitteessä I olevan 4 kohdan d alakohdan (”muut eläintuotantoon vaikuttavat lisäaineet”) soveltamisalaan kuuluvat lisäaineet

Antibiootit: kaikki lisäaineet

Kokkidiostaatit ja histomonostaatit : kaikki lisäaineet

Kasvunedistäjät: kaikki lisäaineet

Ravitsemukselliset lisäaineet:

asetuksen (EY) N:o 1831/2003 liitteessä I olevan 3 kohdan a alakohdan (”vitamiinit, provitamiinit ja kemiallisesti tarkkaan määritellyt aineet, joilla on samankaltainen vaikutus”) soveltamisalaan kuuluvat lisäaineet : A ja D

asetuksen (EY) N:o 1831/2003 liitteessä I olevan 3 kohdan b alakohdan (”hivenaineyhdisteet”) soveltamisalaan kuuluvat lisäaineet: Cu ja Se

3 LUKU

Asetuksen (EY) N:o 1831/2003 mukaisesti sallitut lisäaineet:

Eläintuotantoon vaikuttavat lisäaineet: asetuksen (EY) N:o 1831/2003 liitteessä I olevan 4 kohdan d alakohdan (”muut eläintuotantoon vaikuttavat lisäaineet”) soveltamisalaan kuuluvat lisäaineet

Antibiootit: kaikki lisäaineet

Kokkidiostaatit ja histomonostaatit : kaikki lisäaineet

Kasvunedistäjät: kaikki lisäaineet

LIITE V

I LUKU

HYVÄKSYTTYJEN REHUYRITYSTEN LUETTELO

1

2

3

4

5

Hyväksyntänumero

Toiminta

Nimi tai toiminimi (1)

Osoite (2)

Huomautukset

 

 

 

 

 

II LUKU

Hyväksyntänumerolla on oltava seuraava rakenne:

1.

Merkki a, jos rehuyritys on hyväksytty.

2.

Sen jäsenvaltion tai kolmannen maan ISO-koodi, jossa rehuyritys sijaitsee.

3.

Kansallinen viitenumero, jossa on enintään kahdeksan aakkosnumeerista merkkiä.


(1)  Rehuyrityksen nimi tai toiminimi.

(2)  Rehuyrityksen osoite.

P5_TA(2004)0235

Elintarvikekäyttöön tarkoitetut materiaalit ja tarvikkeet *** I

Euroopan parlamentin lainsäädäntöpäätöslauselma ehdotuksesta Euroopan parlamentin ja neuvoston asetukseksi elintarvikekäyttöön tarkoitetuista materiaaleista ja tarvikkeista (KOM(2003) 689 — C5-0549/2003 — 2003/0272(COD))

(Yhteispäätösmenettely: ensimmäinen käsittely)

Euroopan parlamentti, joka

ottaa huomioon komission ehdotuksen Euroopan parlamentille ja neuvostolle (KOM(2003) 689) (1),

ottaa huomioon EY:n perustamissopimuksen 251 artiklan 2 kohdan ja 95 artiklan, joiden mukaisesti komissio on antanut ehdotuksen Euroopan parlamentille (C5-0549/2003),

ottaa huomioon työjärjestyksen 67 artiklan,

ottaa huomioon ympäristöasioiden, kansanterveyden ja kuluttajapolitiikan valiokunnan mietinnön ja teollisuus-, ulkomaankauppa-, tutkimus- ja energiavaliokunnan lausunnon (A5-0147/2004);

1.

hyväksyy komission ehdotuksen sellaisena kuin se on tarkistettuna;

2.

pyytää komissiota antamaan asian uudelleen Euroopan parlamentin käsiteltäväksi, jos se aikoo tehdä tähän ehdotukseen huomattavia muutoksia tai korvata sen toisella ehdotuksella;

3.

kehottaa puhemiestä välittämään parlamentin kannan neuvostolle ja komissiolle.


(1)  Ei vielä julkaistu virallisessa lehdessä.

P5_TC1-COD(2003)0272

Euroopan parlamentin kanta, vahvistettu ensimmäisessä käsittelyssä 31. maaliskuuta 2004, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o .../2004 antamiseksi elintarvikekäyttöön tarkoitetuista materiaaleista ja tarvikkeista

EUROOPAN PARLAMENTTI JA EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, jotka

ottavat huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 95 artiklan,

ottavat huomioon komission ehdotuksen (1),

ottavat huomioon Euroopan talous- ja sosiaalikomitean lausunnon (2),

noudattavat perustamissopimuksen 251 artiklassa määrättyä menettelyä (3),

sekä katsovat seuraavaa:

(1)

Elintarvikkeiden kanssa kosketuksiin joutuvia tarvikkeita koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä 21 päivänä joulukuuta 1988 annetussa neuvoston direktiivissä 89/109/ETY (4), jolla korvataan direktiivi 76/893/ETY, vahvistetaan yleiset periaatteet, joiden tarkoituksena on poistaa erot jäsenvaltioiden lainsäädännöistä kyseisten tarvikkeiden osalta, ja säädetään erityisiä tarvikeryhmiä koskevien täytäntöönpanodirektiivien (erityisdirektiivien) antamisesta. Lähestymistapa on ollut toimiva, ja sitä olisi jatkettava.

(2)

Direktiivin 89/109/ETY mukaisesti annettuihin erityisdirektiiveihin sisältyy yleisesti säännöksiä, jotka jättävät jäsenvaltioille vain vähän toimintavaraa direktiivien saattamisessa osaksi kansallista lainsäädäntöä, ja lisäksi niihin on tehtävä usein muutoksia, jotta ne voitaisiin mukauttaa tekniikan kehitykseen. Sen vuoksi tällaiset toimenpiteet olisi voitava antaa asetuksina tai päätöksinä. Samalla on asianmukaista sisällyttää soveltamisalaan joitakin lisäseikkoja. Direktiivi 89/109/ETY olisi sen vuoksi korvattava.

(3)

Asetuksen perustana pitäisi olla periaate, jonka mukaan kaikkien elintarvikkeen kanssa suoraan tai välillisesti kosketuksiin tarkoitettujen materiaalien tai tarvikkeiden on oltava riittävän inerttejä, jottei aineita pääse siirtymään elintarvikkeeseen sellaisia määriä, jotka voivat vaarantaa ihmisten terveyden, aiheuttaa sopimattomia muutoksia elintarvikkeen koostumukseen tai heikentää sen aistinvaraisia ominaisuuksia.

(4)

Uudenlaisia materiaaleja ja tarvikkeita, jotka on suunniteltu aktiivisesti säilyttämään tai parantamaan elintarvikkeen kuntoa (”aktiiviset elintarvikepakkausmateriaalit ja -tarvikkeet”), ei ole suunniteltu inerteiksi toisin kuin perinteisiä materiaaleja ja tarvikkeita, jotka on tarkoitettu elintarvikekäyttöön. Toiset uudentyyppiset materiaalit ja tarvikkeet on taas suunniteltu valvomaan elintarvikkeen kuntoa (”älykkäät elintarvikepakkausmateriaalit ja -tarvikkeet”). Nämä materiaali- ja tarviketyypit voivat kumpikin olla kosketuksissa elintarvikkeen kanssa. Selvyyden ja oikeusvarmuuden vuoksi on näin ollen tarpeen sisällyttää aktiiviset ja älykkäät elintarvikepakkausmateriaalit ja -tarvikkeet asetuksen soveltamisalaan ja vahvistaa niiden käyttöä koskevat tärkeimmät vaatimukset. Lisävaatimukset olisi ilmoitettava erityistoimenpiteissä, mukaan lukien hyväksyttyjen aineiden ja/tai materiaalien ja tarvikkeiden luettelot, ja ne olisi hyväksyttävä mahdollisimman pian.

(5)

Aktiiviset elintarvikepakkausmateriaalit ja -tarvikkeet on suunniteltu niin, että ne sisältävät ”aktiivisia” ainesosia, joiden on tarkoitus vapautua elintarvikkeeseen tai absorboida ainesosia elintarvikkeesta. Ne olisi erotettava materiaaleista ja tarvikkeista, kuten puisista tynnyreistä, joita perinteisesti käytetään vapauttamaan luonnollisia ainesosiaan tietyntyyppisiin elintarvikkeisiin niiden valmistusprosessin aikana.

(6)

Aktiiviset elintarvikepakkausmateriaalit ja -tarvikkeet saavat muuttaa elintarvikkeen koostumusta tai sen aistinvaraisia ominaisuuksia vain, jos muutokset ovat elintarvikkeisiin sovellettavien yhteisön säännösten, kuten elintarvikkeissa sallittuja lisäaineita koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä 21 päivänä joulukuuta 1988 annetun neuvoston direktiivin 89/107/ETY (5) säännösten mukaisia. Erityisesti elintarvikkeiden lisäaineet, joita tarkoituksellisesti on lisätty tiettyihin aktiivisiin elintarvikepakkausmateriaaleihin ja -tarvikkeisiin aineiden vapauttamiseksi pakattuihin elintarvikkeisiin tai niiden ympäristöön, olisi sallittava asianomaisten elintarvikkeisiin sovellettavien yhteisön säännösten mukaisesti ja niihin olisi sovellettava myös muita, erityistoimenpiteissä vahvistettavia sääntöjä. Lisäksi elintarvikkeissa olisi oltava elintarvikelainsäädännön ja elintarvikkeiden merkintää koskevien määräysten mukaiset riittävät merkinnät tai niistä olisi annettava riittävästi tietoa, niin että kuluttajia autetaan käyttämään aktiivisia pakkausmateriaaleja ja -tarvikkeita oikein ja turvallisesti.

(7)

Elintarvikekäyttöön tarkoitetut aktiiviset ja älykkäät materiaalit ja tarvikkeet eivät saisi muuttaa elintarvikkeen koostumusta tai sen aistinvaraisia ominaisuuksia tai antaa kuluttajalle harhaanjohtavaa tietoa elintarvikkeen kunnosta. Aktiiviset elintarvikepakkausmateriaalit eivät saisi vapauttaa tai imeä itseensä esimerkiksi aldehydejä tai amineja elintarvikkeen alkavan pilaantumisen peittämiseksi. Pilaantumisen merkkejä peittävät muutokset voisivat johtaa kuluttajaa harhaan, eikä niitä sen vuoksi pidä sallia. Samoin aktiiviset elintarvikepakkausmateriaalit, jotka muuttavat elintarvikkeen väriä ja siten antavat väärän kuvan elintarvikkeen kunnosta, voisivat johtaa kuluttajaa harhaan eikä niitäkään pidä näin ollen sallia.

(8)

Kaikkien elintarvikekäyttöön tarkoitettujen materiaalien ja tarvikkeiden, jotka saatetaan markkinoille, olisi vastattava tämän asetuksen vaatimuksia. Vaatimuksia ei kuitenkaan sovellettaisi materiaaleihin ja tarvikkeisiin, joita toimitetaan antiikkitavaroina, koska niitä on saatavissa vain rajallinen määrä ja niiden pääsy kosketuksiin elintarvikkeiden kanssa on siksi rajallinen .

(9)

Elintarvikkeen osan muodostavien kuorten tai päällysteiden, jotka voidaan syödä, ei pitäisi kuulua tämän asetuksen soveltamisalaan. Toisaalta tätä asetusta olisi sovellettava kuoriin tai päällysteisiin, joita käytetään juuston, lihavalmisteiden tai hedelmien päällysteenä, mutta jotka eivät ole osa elintarviketta ja joita ei ole tarkoitettu syötäväksi elintarvikkeen kanssa

(10)

On tarpeen asettaa erilaisia rajoituksia ja ehtoja asetuksen soveltamisalaan kuuluvien materiaalien ja tarvikkeiden sekä niiden valmistuksessa tarvittavien aineiden käytölle. On asianmukaista vahvistaa nämä rajoitukset ja ehdot erityistoimenpitein, joissa otetaan huomioon kunkin materiaali- ja tarvikeryhmän teknologiset erityisominaisuudet.

(11)

Elintarvikelainsäädäntöä koskevista yleisistä periaatteista ja vaatimuksista, Euroopan elintarviketurvallisuusviranomaisen perustamisesta sekä elintarvikkeiden turvallisuuteen liittyvistä menettelyistä 28 päivänä tammikuuta 2002 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 178/2002 (6) mukaisesti olisi kuultava Euroopan elintarviketurvallisuusviranomaista, jäljempänä ”elintarviketurvallisuusviranomaista”, ennen kuin annetaan erityistoimenpiteisiin perustuvia säännöksiä, jotka saattavat vaikuttaa kansanterveyteen.

(12)

Kun erityistoimenpiteisiin sisältyy luettelo aineista, joiden käyttö yhteisössä on sallittu elintarvikekäyttöön tarkoitettujen materiaalien ja tarvikkeiden valmistamiseen, näiden aineiden turvallisuus olisi arvioitava ennen hyväksymistä. Näiden aineiden turvallisuuden arviointi ja niiden hyväksyntä ei saisi estää soveltamasta kemikaalien rekisteröintiä, arviointia, hyväksyntää ja rajoittamista koskevia yhteisön oikeuden säännöksiä.

(13)

Elintarvikekäyttöön tarkoitettujen materiaalien ja tarvikkeiden valmistamiseen käytettyjen aineiden turvallisuuden arvioimista ja hyväksymistä koskevien kansallisten lakien, asetusten ja hallinnollisten määräysten eroavaisuudet saattavat estää näiden materiaalien ja tavaroiden vapaata liikkuvuutta ja luoda eriarvoiset kilpailuedellytykset. Sen vuoksi olisi luotava hyväksymismenettely yhteisön tasolle. Jotta voitaisiin varmistaa aineiden turvallisuuden arvioinnin yhdenmukaisuus, elintarviketurvallisuusviranomaisen olisi tehtävä nämä arvioinnit.

(14)

Aineiden turvallisuuden arvioinnin jälkeen olisi tehtävä riskinhallintaa koskeva päätös siitä, pitäisikö nämä aineet lisätä yhteisön luetteloon hyväksytyistä aineista.

(15)

On tarpeen sisällyttää tähän asetukseen mahdollisuus erityistoimia tai viranomaisen laiminlyöntejä koskevan hallinnollisen tarkistamisen suorittamiseen, ilman että se estää viranomaista toimimasta riippumattomana tieteellisenä yhteyspisteenä riskinarvioinnissa.

(16)

Pakkausmerkinnät tukevat käyttäjiä materiaalien ja tarvikkeiden oikeassa käytössä. Merkintöihin käytetyt menetelmät voivat vaihdella käyttäjän mukaan.

(17)

Komission direktiivillä 80/590/ETY  (7) , joka annettiin 9 päivänä kesäkuuta 1980, otettiin käyttöön tunnus, joka voidaan liittää elintarvikkeiden kanssa kosketuksiin joutuviin materiaaleihin ja tarvikkeisiin. Tämä tunnus olisi yksinkertaisuuden vuoksi sisällytettävä tähän asetukseen.

(18)

Elintarvikekäyttöön tarkoitettujen materiaalien ja tarvikkeiden jäljitettävyys olisi varmistettava kaikissa vaiheissa , jotta helpotetaan valvontaa, viallisten tuotteiden myynnistä poistamista, kuluttajille tiedottamista ja vastuunjakoa . Alan toimijoiden olisi pystyttävä tunnistamaan ainakin yritykset, joista ja joihin materiaaleja ja tarvikkeita on toimitettu.

(19)

Valvottaessa, että materiaalit ja tarvikkeet ovat tämän asetuksen mukaisia, on otettava huomioon kehitysmaiden ja erityisesti vähiten kehittyneiden maiden tarpeet. Komissio on [rehu- ja elintarvikelainsäädännön sekä eläinten terveyttä ja hyvinvointia koskevien sääntöjen mukaisuuden varmistamiseksi suoritetusta virallisesta valvonnasta] ... annetulla Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksella (EY) N:o .../2004 (8) sitoutunut tukemaan kehitysmaita elintarviketurvallisuuden takaamisessa, lintarvikepakkausmateriaalien ja -tarvikkeiden turvallisuus mukaan lukien. Asetukseen on siksi sisällytetty erityismääräyksiä, joita on sovellettava myös elintarvikepakkausmateriaaleihin ja -tarvikkeisiin.

(20)

On tarpeen perustaa menettely suojatoimenpiteiden antamiseksi tilanteissa, joissa materiaali tai tarvike todennäköisesti muodostaa vakavan uhan ihmisten terveydelle.

(21)

Euroopan parlamentin, neuvoston ja komission asiakirjojen saamisesta yleisön tutustuttavaksi 30 päivänä toukokuuta 2001 annettua Euroopan parlamentin ja neuvoston asetusta (EY) N:o 1049/2001 (9) sovelletaan viranomaisen hallussa oleviin asiakirjoihin.

(22)

On asianmukaista suojella investointeja, joita innovoijat ovat tehneet kerätessään tietoja, jotka tukevat tämän asetuksen mukaan tehtyä hakemusta. Jotta vältettäisiin tutkimusten tarpeettomat toistot ja etenkin eläinkokeet, tietojen jakaminen olisi kuitenkin sallittava sillä edellytyksellä, että asianomaisten osapuolten välillä on sopimus.

(23)

Määritystulosten korkean laadun ja yhdenmukaisuuden edistämiseksi olisi nimettävä yhteisön ja kansalliset vertailulaboratoriot. Se voidaan tehdä [rehu- ja elintarvikelainsäädännön sekä eläinten terveyttä ja hyvinvointia koskevien sääntöjen mukaisuuden varmistamiseksi suoritetusta virallisesta valvonnasta ... annetun] asetuksen (EY) N:o .../2004 puitteissa.

(24)

Yhteisössä olisi ympäristösyistä suosittava kierrätysmateriaalien ja -tarvikkeiden käyttöä, edellyttäen että otetaan käyttöön tiukat vaatimukset elintarviketurvallisuuden ja kuluttajansuojan takaamiseksi. Vaatimuksia vahvistettaessa olisi otettava huomioon myös liitteessä I mainittujen eri materiaali- ja tarvikeryhmien tekniset ominaisuudet. Etusijalle olisi asetettava kierrätettäviä muovimateriaaleja ja -tarvikkeita koskevien sääntöjen yhdenmukaistaminen, koska niiden käyttö lisääntyy ja koska kansallisia säädöksiä ja määräyksiä joko puuttuu tai ne poikkeavat toisistaan. Ehdotus kierrätettäviä muovimateriaaleja koskeviksi erityistoimiksi olisi siksi saatettava yleisön saataville mahdollisimman pian oikeudellisen tilanteen selventämiseksi yhteisössä.

(25)

Tämän asetuksen täytäntöönpanemiseksi ja liitteiden I ja II muuttamiseksi tarvittavista toimenpiteistä olisi päätettävä menettelystä komissiolle siirrettyä täytäntöönpanovaltaa käytettäessä 28 päivänä kesäkuuta 1999 tehdyn neuvoston päätöksen 1999/468/EY (10) mukaisesti.

(26)

Jäsenvaltioiden olisi säädettävä seuraamusjärjestelmästä, jota sovelletaan tämän asetuksen säännösten rikkomiseen, ja varmistettava, että seuraamukset pannaan täytäntöön. Säädettyjen seuraamusten on oltava tehokkaita, oikeasuhteisia ja varoittavia.

(27)

On tarpeen säätää, että yrittäjillä on riittävästi aikaa sopeutua joihinkin tämän asetuksen vaatimuksiin.

(28)

Tämän asetuksen tavoitteita ei voida riittävällä tavalla saavuttaa jäsenvaltioiden toimin kansallisten lakien ja asetusten eroavaisuuksien vuoksi, vaan ne voidaan paremmin toteuttaa yhteisön tasolla, joten yhteisö voi toteuttaa toimenpiteitä perustamissopimuksen 5 artiklassa vahvistetun toissijaisuusperiaatteen mukaisesti. Mainitussa artiklassa vahvistetun suhteellisuusperiaatteen mukaisesti tässä asetuksessa ei ylitetä sitä, mikä on tarpeen näiden tavoitteiden saavuttamiseksi.

(29)

Direktiivit 80/590/ETY ja 89/109/ETY olisi sen vuoksi kumottava,

OVAT ANTANEET TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Kohde ja soveltamisala

1.   Asetuksella pyritään varmistamaan sisämarkkinoiden tehokas toiminta elintarvikekäyttöön suoraan tai välillisesti tarkoitettujen materiaalien ja tarvikkeiden markkinoille saattamisen osalta sekä tarjoamaan perusta ihmisten terveyden ja kuluttajien etujen korkeatasoiselle suojelulle.

2.   Asetusta sovelletaan materiaaleihin ja tarvikkeisiin, myös aktiivisiin ja älykkäisiin elintarvikepakkausmateriaaleihin ja -tarvikkeisiin, jäljempänä ”materiaalit ja tarvikkeet” , jotka lopullisessa muodossaan

a)

on tarkoitettu kosketuksiin elintarvikkeiden kanssa tai

b)

ovat jo kosketuksissa elintarvikkeiden kanssa ja on tarkoitettu tätä varten taikka

c)

joiden voidaan odottaa joutuvan kosketuksiin elintarvikkeiden kanssa tai joista voidaan olettaa siirtyvän ainesosia elintarvikkeisiin normaaleissa tai ennakoitavissa käyttöolosuhteissa .

3.   Asetusta ei sovelleta

a)

materiaaleihin ja tarvikkeisiin, joita toimitetaan antiikkitavaroina;

b)

kuori- tai päällystemateriaaleihin , kuten juuston, lihavalmisteiden tai hedelmien kuoriin, jotka muodostavat osan elintarvikkeesta ja jotka voidaan syödä yhdessä elintarvikkeen kanssa;

c)

julkisten ja yksityisten vesilaitosten kiinteisiin rakenteisiin ja laitteisiin.

2 artikla

Määritelmät

Tässä asetuksessa sovelletaan asetuksessa (EY) N:o 178/2002 säädettyjä asianomaisia määritelmiä jäljitettävyyden ja markkinoille saattamisen määritelmiä lukuun ottamatta.

Lisäksi sovelletaan seuraavia määritelmiä:

1.

”aktiivisilla elintarvikepakkausmateriaaleilla ja -tarvikkeilla”, jäljempänä ”aktiiviset materiaalit ja tarvikkeet”, tarkoitetaan materiaaleja ja tarvikkeita, joilla on tarkoitus pidentää pakatun elintarvikkeen myyntiaikaa taikka säilyttää sen kunto tai parantaa sitä. Ne on suunniteltu tarkoituksellisesti sisältämään komponentteja, jotka vapauttavat aineita pakattuun elintarvikkeeseen tai sen ympäristöön tai absorboivat aineita elintarvikkeesta tai sen ympäristöstä;

2.

”älykkäillä elintarvikepakkausmateriaaleilla ja -tarvikkeilla”, jäljempänä ”älykkäät materiaalit ja tarvikkeet”, tarkoitetaan materiaaleja ja tarvikkeita, jotka valvovat pakatun elintarvikkeen kuntoa tai elintarvikkeen ympäristöä;

3.

”yrityksellä” tarkoitetaan voittoa tuottavaa tai tuottamatonta julkista tai yksityistä yritystä, joka toteuttaa mitä tahansa toimia, jotka liittyvät mihin tahansa elintarvikkeiden tuotannon, jalostuksen ja jakelun vaiheisiin;

4.

”alan toimijalla” tarkoitetaan luonnollista tai oikeushenkilöä tai -henkilöitä, jotka ovat vastuussa tämän asetuksen vaatimusten noudattamisen varmistamisesta valvonnassaan olevassa yrityksessä;

5.

”jäljitettävyydellä” tarkoitetaan mahdollisuutta jäljittää materiaali tai tarvike kaikissa tuotanto-, jalostus- ja jakeluvaiheissa ja seurata sitä näissä vaiheissa;

6.

”markkinoille saattamisella” materiaalien ja tarvikkeiden hallussapitoa myyntiä varten, mukaan lukien myyntiin tarjoaminen ja kaikki muut siirrot, riippumatta siitä ovatko ne maksuttomia vai maksullisia, sekä myynti, jakelu ja muilla tavoin tapahtuvat siirrot.

3 artikla

Yleiset vaatimukset

1.    Materiaalit ja tarvikkeet , mukaan lukien aktiiviset ja älykkäät materiaalit ja tarvikkeet, on valmistettava hyvää valmistustapaa noudattaen niin, että niistä ei tavallisissa tai kohtuullisesti ennakoitavissa käyttöoloissa siirry ainesosia elintarvikkeeseen sellaisia määriä, jotka voisivat

a)

vaarantaa ihmisten terveyden

b)

aiheuttaa sopimattomia muutoksia elintarvikkeen koostumukseen tai

c)

heikentää elintarvikkeen aistinvaraisia ominaisuuksia.

2.     Materiaalin tai tarvikkeen merkinnät, mainonta tai esillepano ei saa johtaa kuluttajia harhaan.

4 artikla

Aktiivisia ja älykkäitä materiaaleja ja tarvikkeita koskevat erityisvaatimukset

1.   Aktiiviset materiaalit ja tarvikkeet saavat muuttaa elintarvikkeen koostumusta tai sen aistinvaraisia ominaisuuksia edellyttäen, että muutokset ovat elintarvikkeisiin sovellettavien yhteisön säännösten, kuten elintarvikkeiden lisäaineista annetun direktiivin 89/107/ETY ja siihen liittyvien täytäntöönpanotoimenpiteiden mukaisia, tai ellei yhteisön säännöksiä ole, kansallisten säännösten mukaisia, sanotun kuitenkaan rajoittamatta 3 artiklan 1 kohdan b ja c alakohdan .

2.     Odotettaessa aktiivisia ja älykkäitä materiaaleja ja tarvikkeita koskevien erityistoimenpiteiden hyväksymistä, aktiivisiin materiaaleihin ja tarvikkeisiin nimenomaisesti sisällytetyt ja elintarvikkeisiin tai niiden ympäristöön päästettävät aineet ovat hyväksyttyjä ja niitä voidaan käyttää elintarvikkeisiin sovellettavien yhteisön säännösten mukaisesti, ja niiden on oltava tämän asetuksen ja sen täytäntöönpanotoimien mukaisia.

Näitä aineita pidetään myytäväksi tarkoitettujen elintarvikkeiden merkintöjä, esillepanoa ja mainontaa koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä 20 päivänä maaliskuuta 2000 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2000/13/EY (11) 6 artiklan 4 kohdan a alakohdan mukaisina ainesosina.

3.   Aktiiviset materiaalit ja tarvikkeet eivät saa muuttaa elintarvikkeen koostumusta tai sen aistinvaraisia ominaisuuksia tavalla, joka saattaisi johtaa kuluttajaa harhaan. Esimerkiksi elintarvikkeen pilaantumista ei saa peittää .

4.   Älykkäät materiaalit ja tarvikkeet eivät saa antaa elintarvikkeen kunnosta tietoa, joka saattaisi johtaa kuluttajaa harhaan.

5.     Elintarvikkeiden kanssa kosketuksiin joutuvat aktiiviset ja älykkäät materiaalit ja tarvikkeet on merkittävä asianmukaisella tavalla, jotta kuluttaja voi erottaa, mitkä osat eivät ole syötäviä.

6.     Aktiiviset ja älykkäät materiaalit ja tarvikkeet on merkittävä asianmukaisella tavalla, jotta kuluttaja voi erottaa, mitkä osat ovat aktiivisia ja/tai älykkäitä.

5 artikla

Materiaali- ja tarvikeryhmiä koskevat erityistoimenpiteet

1.    Liitteessä I lueteltuja materiaali- ja tarvikeryhmiä ja tarvittaessa näiden materiaalien ja tarvikkeiden yhdistelmiä tai näiden materiaalien ja tarvikkeiden valmistuksessa käytettyjä kierrätettyjä materiaaleja ja tarvikkeita koskevia erityistoimenpiteitä voidaan antaa tai tarkistaa 23 artiklan 2 kohdassa tarkoitetun menettelyn mukaisesti.

Erityistoimenpiteitä voivat olla esimerkiksi seuraavat:

a)

luettelo aineista, joiden käyttö materiaalien ja tarvikkeiden valmistamiseen on hyväksytty;

b)

luettelo(t) aktiivisiin tai älykkäisiin materiaaleihin ja tarvikkeisiin sisällytetyistä hyväksytyistä aineista tai luettelo(t) aktiivisista tai älykkäistä materiaaleista ja tarvikkeista ja tarvittaessa näiden aineiden ja/tai niihin liittyvien materiaalien ja tarvikkeiden erityisistä käyttövaatimuksista;

c)

a alakohdassa tarkoitettujen aineiden puhtausvaatimukset;

d)

a alakohdassa tarkoitettujen aineiden ja/tai näitä aineita sisältävien materiaalien ja tarvikkeiden käyttöä koskevat erityisedellytykset;

e)

tiettyjen ainesosien tai ainesosaryhmien siirtymistä elintarvikkeeseen tai sen pinnalle koskevat ainekohtaiset siirtymisen raja-arvot ottaen huomioon mahdolliset muut lähteet, joista näitä ainesosia voi joutua elintarvikkeeseen;

f)

ainesosien siirtymistä elintarvikkeeseen tai sen pinnalle koskeva kokonaissiirtymän raja-arvo;

g)

säännökset, joiden tarkoituksena on ihmisten terveyden suojelu vaaroilta, jotka johtuvat materiaalien tai tarvikkeiden joutumisesta suun kanssa kosketuksiin;

h)

muut säännöt, joilla pyritään varmistamaan 3 ja 4 artiklan noudattaminen;

i)

perussäännöt, joilla pyritään tarkistamaan a—h alakohdan noudattaminen;

j)

säännöt, jotka koskevat näytteiden keruuta ja määritysmenetelmiä, joilla tarkistetaan a—h alakohdan noudattaminen;

k)

erityissäännökset , joilla varmistetaan materiaalien ja tarvikkeiden jäljitettävyys , mukaan lukien 17 artiklan mukaisia vaatimuksia koskevien poikkeusten myöntämiseen liittyvien rekisterien tai säännösten säilyttämisen kestoa koskevat määräykset ;

l)

aktiivisten ja älykkäiden materiaalien ja tarvikkeiden merkintöjä koskevat lisäsäännökset;

m)

säännökset, joissa vaaditaan, että komissio perustaa julkisesti saatavilla olevan yhteisön rekisterin, jäljempänä ”rekisteri”, joka sisältää hyväksytyt aineet, prosessit, materiaalit ja tarvikkeet, ja pitää sitä yllä;

n)

erityiset menettelysäännöt, joilla 8—12 artiklassa mainittua menettelyä voidaan tarvittaessa muuttaa, tai joilla niiden valmistukseen liittyviä tietyn tyyppisiä materiaaleja ja tarvikkeita ja/tai prosesseja voidaan hyväksyä, tarvittaessa myös aineen, materiaalin tai tarvikkeen tai prosessin yksittäinen hyväksyminen hakijalle osoitetun päätöksen kautta.

2.     Voimassa olevia erityisdirektiivejä materiaaleista ja tarvikkeista muutetaan 23 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua menettelyä noudattaen.

6 artikla

Kansalliset erityistoimet

Jos 5 artiklassa mainittuja erityistoimia ei ole olemassa, tämä asetus ei estä jäsenvaltioita ylläpitämästä tai hyväksymästä kansallisia määräyksiä, jos ne ovat perustamissopimuksen määräysten mukaisia.

7 artikla

Euroopan elintarviketurvallisuusviranomaisen tehtävä

Säännökset, joilla on vaikutusta kansanterveyteen, on annettava Euroopan elintarviketurvallisuusviranomaisen, jäljempänä ”elintarviketurvallisuusviranomaisen”, kuulemisen jälkeen.

8 artikla

Aineiden hyväksymistä koskevat yleiset vaatimukset

1.    Kun 5 artiklan 1 kohdan toisen alakohdan a ja b alakohdassa tarkoitettu luettelo aineista hyväksytään, niiden, jotka hakevat hyväksyntää sellaiselle aineelle, joka ei vielä sisälly luetteloon, on toimitettava tätä koskeva hakemus 9 artiklan 1 kohdan mukaisesti.

2.   Ainetta ei hyväksytä, ellei ole riittävällä tavalla osoitettu, että kun lopullista materiaalia tai tarviketta käytetään erityistoimenpiteissä asetetuin ehdoin, se täyttää 3 ja 4 artiklan vaatimukset.

9 artikla

Uuden aineen hyväksymistä koskeva hakemus

1.   Edellä 8 artiklan 1 kohdassa tarkoitetun hyväksynnän saamiseksi on toimitettava hakemus seuraavien alakohtien mukaisesti:

a)

Jäsenvaltion toimivaltaiselle viranomaiselle lähetettävässä hakemuksessa on oltava:

i)

hakijan nimi ja osoite;

ii)

tekninen asiakirja, joka sisältää aineen turvallisuuden arviointia koskevassa oppaassa määritellyt tiedot; oppaan julkaisee elintarviketurvallisuusviranomainen;

iii)

tiivistelmä teknisestä asiakirjasta.

b)

Edellä a kohdassa mainittu toimivaltainen viranomainen

i)

toimittaa hakijalle kirjallisen ilmoituksen hakemuksen vastaanottamisesta 14 päivän kuluessa sen saamisesta. Ilmoituksessa on oltava hakemuksen vastaanottopäivä;

ii)

ilmoittaa viipymättä elintarviketurvallisuusviranomaiselle;

iii)

asettaa elintarviketurvallisuusviranomaisen saataville hakemuksen ja hakijan mahdollisesti toimittamat lisätiedot.

c)

Elintarviketurvallisuusviranomainen ilmoittaa viipymättä muille jäsenvaltioille ja komissiolle hakemuksesta ja asettaa niiden saataville hakemuksen ja hakijan mahdollisesti toimittamat lisätiedot.

2.   Elintarviketurvallisuusviranomainen julkaisee tarkat ohjeet hakemuksen laatimisesta ja jättämisestä  (12).

10 artikla

Elintarviketurvallisuusviranomaisen lausunto

1.   Elintarviketurvallisuusviranomainen antaa asiasta lausunnon kuuden kuukauden kuluessa vaatimusten mukaisen hakemuksen saamisesta. Lausunnossa todetaan, täyttääkö aine niissä käyttöoloissa, joihin sitä sisältävä materiaali tai tarvike on tarkoitettu, 3 ja 4 artiklassa säädetyt turvallisuusvaatimukset .

Elintarviketurvallisuusviranomainen voi pidentää tätä määräaikaa enintään kuudella kuukaudella . Tässä tapauksessa se toimittaa selityksen viiveestä hakijalle, komissiolle ja jäsenvaltioille.

2.   Elintarviketurvallisuusviranomainen voi tarvittaessa pyytää hakijaa täydentämään hakemuksessa olevia lisätietoja elintarviketurvallisuusviranomaisen antamassa määräajassa. Jos elintarviketurvallisuusviranomainen pyytää täydentäviä tietoja, 1 kohdassa säädetty määräaika keskeytetään, kunnes tiedot on toimitettu. Määräaika keskeytetään myös ajaksi, joka hakijalle on myönnetty suullisten tai kirjallisten selvitysten laatimista varten.

3.   Lausuntoaan laatiessaan elintarviketurvallisuusviranomaisen on

a)

varmistettava, että hakijan toimittamat tiedot ja asiakirjat ovat 9 artiklan 1 kohdan a alakohdan mukaisia, jolloin hakemusta pidetään vaatimusten mukaisena, ja tutkittava, täyttääkö aine 3 ja 4 artiklassa säädetyt turvallisuusvaatimukset ;

b)

ilmoitettava hakijalle, komissiolle ja jäsenvaltioille, jos hakemus ei ole vaatimusten mukainen.

4.   Jos lausunnossa puolletaan arvioidun aineen hyväksymistä, lausuntoon on sisällyttävä:

a)

aineen nimi sekä sen eritelmät ja

b)

tarvittaessa suositukset arvioidun aineen ja/tai materiaalin tai tarvikkeen mahdollisiksi käyttöehdoiksi tai -rajoituksiksi ja

c)

arviointi siitä, onko ehdotettu määritysmenetelmä sopiva haluttuihin valvontatarkoituksiin.

5.   Elintarviketurvallisuusviranomainen toimittaa lausuntonsa komissiolle, jäsenvaltioille ja hakijalle.

6.   Elintarviketurvallisuusviranomainen julkaisee lausuntonsa poistettuaan siitä 20 artiklan mukaisesti kaikki luottamuksellisina pidettävät tiedot.

11 artikla

Yhteisön hyväksyntä

1.    Ainetta tai aineita koskeva yhteisön hyväksyntä tapahtuu erityistoimenpiteen hyväksymisen muodossa . Komissio laatii tarvittaessa luonnoksen 5 artiklassa tarkoitetuksi erityistoimenpiteeksi, jolla hyväksytään elintarviketurvallisuusviranomaisen arvioima aine tai aineet ja täsmennetään tai muutetaan niiden käyttöä koskevia edellytyksiä.

2.   Erityistoimenpideluonnoksessa otetaan huomioon elintarviketurvallisuusviranomaisen lausunto, yhteisön lainsäädäntö ja muut asiaan liittyvät oikeudelliset seikat. Jos erityistoimenpideluonnos ei ole elintarviketurvallisuusviranomaisen lausunnon mukainen, komissio antaa viipymättä selvityksen eroavaisuuksien syistä. Jos komissio ei aio valmistella erityistoimenpideluonnosta elintarviketurvallisuusviranomaisen myöntävän lausunnon jälkeen, se ilmoittaa tästä hakijalle viipymättä ja toimittaa hakijalle selityksen.

3.   Edellä 1 kohdassa tarkoitetun erityistoimenpiteen muodossa oleva yhteisön hyväksyntä hyväksytään 23 artiklan 2 kohdassa tarkoitetun menettelyn mukaisesti.

4.   Kun aine on hyväksytty tämän asetuksen mukaisesti, kaikkien alan toimijoiden, jotka käyttävät hyväksyttyä ainetta tai hyväksyttyä ainetta sisältäviä materiaaleja tai tarvikkeita, on noudatettava hyväksyntään liittyviä mahdollisia ehtoja tai rajoituksia.

5.   Hakijan ja kaikkien alan toimijoiden, jotka käyttävät hyväksyttyä ainetta tai hyväksyttyä ainetta sisältäviä materiaaleja tai tarvikkeita, on ilmoitettava komissiolle välittömästi uusista tieteellisistä tai teknisistä tiedoista, jotka voivat vaikuttaa hyväksytyn aineen turvallisuuden arviointiin ihmisten terveyden kannalta. Elintarviketurvallisuusviranomainen tarkastelee arviointia tarvittaessa uudelleen.

6.   Hyväksynnän antaminen ei vaikuta alan toimijan yleiseen siviili- tai rikosoikeudelliseen vastuuseen hyväksytyn aineen, hyväksyttyä ainetta sisältävän materiaalin tai tarvikkeen taikka materiaaliin tai tarvikkeeseen kosketuksissa olevan elintarvikkeen osalta.

12 artikla

Hyväksynnän muuttaminen, keskeyttäminen ja peruuttaminen

1.   Hakija ja kaikki alan toimijat, jotka käyttävät hyväksyttyä ainetta tai hyväksyttyä ainetta sisältäviä materiaaleja tai tarvikkeita, voivat hakea voimassa olevan hyväksynnän muuttamista 9 artiklan 1 kohdassa säädetyn menettelyn mukaisesti.

2.   Hakemuksessa on oltava:

a)

viite alkuperäiseen hakemukseen;

b)

tekninen asiakirja, joka sisältää uudet tiedot 9 artiklan 2 kohdassa tarkoitettujen ohjeiden mukaisesti;

c)

uusi, täydellinen tiivistelmä teknisestä asiakirjasta vakiomuodossa.

3.   Elintarviketurvallisuusviranomainen arvioi omasta aloitteestaan, jäsenvaltion pyynnöstä tai komission pyynnöstä, onko lausunto tai hyväksyntä edelleen tämän asetuksen mukainen, tarvittaessa 10 artiklassa säädetyn menettelyn mukaisesti. Elintarviketurvallisuusviranomainen voi kuulla hakijaa tarvittaessa .

4.   Komissio tutkii elintarviketurvallisuusviranomaisen lausunnon viipymättä ja laatii luonnoksen toteutettavasta erityistoimenpiteestä.

5.   Hyväksyntää muuttavassa erityistoimenpideluonnoksessa on täsmennettävä tarvittavat muutokset hyväksyntään liittyviin käyttöehtoihin ja mahdollisiin käyttörajoituksiin.

6.   Hyväksynnän muuttamista, keskeyttämistä tai peruuttamista koskeva lopullinen erityistoimenpide hyväksytään 23 artiklan 2 kohdassa tarkoitetun menettelyn mukaisesti.

13 artikla

Jäsenvaltioiden toimivaltaiset viranomaiset

Kukin jäsenvaltio ilmoittaa komissiolle ja elintarviketurvallisuusviranomaiselle niiden kansallisten toimivaltaisten viranomaisten nimen ja osoitteen sekä yhteyspisteen, joiden ilmoitetaan olevan vastuussa hakemusten vastaanottamisesta jäsenvaltion alueella 9—12 artiklassa tarkoitetun hyväksynnän myöntämistä varten. Komission on julkaistava kansallisten toimivaltaisten viranomaisten nimi ja osoite sekä yhteyspisteet, jotka on ilmoitettu tämän artiklan mukaisesti.

14 artikla

Hallinnollinen uudelleentarkastelu

Komissio voi omasta aloitteestaan tai jäsenvaltion tai sellaisen henkilön pyynnöstä, jota asia koskee välittömästi ja henkilökohtaisesti, tarkastella uudelleen tällä asetuksella elintarviketurvallisuusviranomaiselle myönnettyjen valtuuksien mukaista toimintaa tai sen puutetta.

Tätä tarkoitusta varten komissiolle on toimitettava pyyntö kahden kuukauden kuluessa siitä päivästä, jolloin asianomainen osapuoli sai tiedon kyseisestä toiminnasta tai sen puutteesta.

Komission on tehtävä kahden kuukauden kuluessa päätös, jolla se velvoittaa elintarviketurvallisuusviranomaisen tarvittaessa peruuttamaan toimintansa tai korjaamaan sen puutteen.

15 artikla

Pakkausmerkinnät

1.   Rajoittamatta 5 artiklassa mainittujen erityistoimenpiteiden soveltamista, materiaaleihin ja tarvikkeisiin, jotka eivät ole vielä kosketuksissa elintarvikkeeseen, kun ne saatetaan markkinoille, on liitettävä:

a)

sanat ”elintarvikekäyttöön” tai niiden käyttöön viittaava erityinen tunnus, kuten kahviautomaatti, viinipullo tai lusikka, tai liitteessä II esitetty tunnus ja

b)

tarvittaessa erityisohjeet turvallista ja asianmukaista käyttöä varten ja

c)

yhteisöön sijoittautuneen valmistajan, tuottajan tai myyjän , joka on vastuussa tuotteen markkinoille saattamisesta, nimi tai kauppanimi ja kummassakin tapauksessa osoite tai kotipaikka ja

d)

riittävät pakkaus- tai tunnistustiedot, jotta materiaali tai tarvike voidaan jäljittää 17 artiklassa mainitulla tavalla ja

e)

aktiivisten materiaalien ja tarvikkeiden osalta tiedot sallitusta käytöstä ja muut tarvittavat tiedot, kuten aktiivisen ainesosan vapauttamien aineiden nimi ja määrä , jotta näitä materiaaleja ja tarvikkeita käyttävät elintarvikealan toimijat pystyvät noudattamaan mahdollisia muita elintarvikkeisiin sovellettavia yhteisön säännöksiä tai niiden puuttuessa kansallisia säännöksiä , elintarvikkeiden merkintöjä koskevat säännökset mukaan luettuina .

2.     Edellä 1 kohdan a alakohdassa tarkoitetut tiedot eivät kuitenkaan ole pakollisia sellaisten tarvikkeiden osalta, jotka ominaisuuksiensa perusteella on selkeästi tarkoitettu joutumaan kosketuksiin elintarvikkeiden kanssa.

3.   Edellä 1 kohdassa tarkoitetut tiedot on merkittävä näkyvästi, selvästi ja pysyvästi.

4.     Materiaalien ja tarvikkeiden vähittäismyynti on kiellettävä, jos 1 kohdan a, b ja e alakohdassa vaadittuja tietoja ei ole annettu ostajien helposti ymmärtämällä kielellä.

5.     Jäsenvaltio, jossa materiaalia tai tarviketta pidetään kaupan, saa ottaen huomioon perustamissopimuksen määräykset säätää, että kyseiset erikoismerkinnät tehdään yhdellä tai useammalla jäsenvaltion määräämällä yhteisön virallisella kielellä.

6.     Edellä 4 ja 5 kohdan säännökset eivät ole esteenä sille, että erityismerkinnät ilmaistaan useilla kielillä.

7.   Vähittäismyyntivaiheessa 1 kohdan mukaisesti vaaditut tiedot on merkittävä:

a)

materiaaleihin ja tarvikkeisiin tai niiden pakkauksiin tai

b)

materiaaleihin ja tarvikkeisiin tai niiden pakkauksiin kiinnitettyihin etiketteihin tai

c)

materiaalien ja tarvikkeiden välittömässä läheisyydessä olevaan ilmoitukseen, joka on selvästi ostajien näkyvissä; 1 kohdan c alakohdassa tarkoitettujen tietojen osalta tämä vaihtoehto on kuitenkin mahdollinen vain, jos tietoa tai tiedon sisältävää etikettiä ei teknisistä syistä voida kiinnittää materiaaliin tai tarvikkeeseen valmistus- tai myyntivaiheessa.

8.   Muussa myyntivaiheessa kuin vähittäismyynnissä 1 kohdan mukaisesti vaaditut tiedot on merkittävä:

a)

mukana oleviin asiakirjoihin; tai

b)

etikettiin tai pakkaukseen taikka;

c)

itse materiaaliin tai tarvikkeeseen.

9.   Edellä 1 kohdan a, b ja e alakohdassa säädettyjen tietojen merkitseminen koskee materiaaleja ja tarvikkeita, jotka ovat

a)

3 ja 4 artiklassa säädettyjen vaatimusten mukaisia ja

b)

5 artiklassa mainittujen erityistoimenpiteiden tai sellaisten puuttuessa materiaaleihin ja tarvikkeisiin sovellettavien kansallisten säännösten mukaisia.

16 artikla

Säännönmukaisuutta koskeva vakuutus

1.   Edellä 5 artiklassa tarkoitetuissa erityistoimenpiteissä on vaadittava, että toimenpiteiden soveltamisalaan kuuluviin materiaaleihin ja tarvikkeisiin on liitettävä kirjallinen vakuutus, jossa todetaan, että ne ovat niihin sovellettavien sääntöjen mukaisia.

Säännönmukaisuuden osoittamiseksi saatavilla on oltava asianmukaiset asiakirjat. Asiakirjojen on oltava pyydettäessä toimivaltaisten viranomaisten saatavilla.

2.   Erityistoimenpiteiden puuttuessa tämä asetus ei estä jäsenvaltioita pitämästä voimassa tai antamasta uusia säännöksiä materiaalien ja tarvikkeiden säännönmukaisuutta koskevista vakuutuksista.

17 artikla

Jäljitettävyys

1.   Materiaalien ja tarvikkeiden jäljitettävyys on varmistettava kaikissa vaiheissa, jotta helpotetaan valvontaa, viallisten tuotteiden myynnistä poistamista, kuluttajille tiedottamista ja vastuiden määrittämistä .

2.   Alan toimijoilla on oltava tekninen toteutettavuus asianmukaisesti huomioon ottaen käytössään järjestelmät ja menettelyt, joiden avulla ne voivat kartoittaa yritykset, joista ja joihin materiaaleja ja tarvikkeita ja mahdollisesti niiden valmistuksessa käytettyjä tämän asetuksen soveltamisalaan ja sen täytäntöönpanotoimiin kuuluvia aineita tai tuotteita on toimitettu. Nämä tiedot on oltava pyynnöstä toimivaltaisten viranomaisten saatavilla.

3.   Yhteisössä markkinoille saatettavat materiaalit ja tarvikkeet on kyettävä tunnistamaan asianmukaisella järjestelmällä, joka mahdollistaa niiden jäljitettävyyden merkintöjen tai asiakirjojen tai tietojen avulla.

18 artikla

Suojatoimenpiteet

1.   Jos jäsenvaltio on saanut uutta tietoa tai arvioinut uudelleen vanhaa tietoa ja sillä on perusteet uskoa, että materiaalin tai tarvikkeen käyttö vaarantaa ihmisten terveyden, vaikka se olisikin asiaa koskevien erityistoimenpiteiden mukaista, se saa tilapäisesti keskeyttää kyseisten säännösten soveltamisen tai rajoittaa niiden soveltamista alueellaan.

Sen on ilmoitettava tästä välittömästi muille jäsenvaltioille ja komissiolle ja esitettävä perusteet keskeyttämiselle tai rajoittamiselle.

2.   Komissio tarkastelee mahdollisimman pian, tarvittaessa saatuaan lausunnon elintarviketurvallisuusviranomaiselta, 23 artiklan 1 kohdassa tarkoitetussa komiteassa tämän artiklan 1 kohdassa tarkoitettuja jäsenvaltion esittämiä perusteita ja antaa lausuntonsa viipymättä ja toteuttaa asianmukaiset toimenpiteet.

3.   Jos komissio katsoo, että erityistoimenpiteisiin on tehtävä muutoksia, jotta voidaan korjata 1 kohdassa tarkoitetut ongelmat ja varmistaa ihmisten terveyden suojelu, muutokset on hyväksyttävä 23 artiklan 2 kohdassa tarkoitetun menettelyn mukaisesti.

4.   Edellä 1 kohdassa tarkoitettu jäsenvaltio saa pitää keskeytyksen tai rajoituksen voimassa, kunnes 3 kohdassa tarkoitetut muutokset on hyväksytty tai komissio on kieltäytynyt hyväksymästä näitä muutoksia .

19 artikla

Tietojen julkisuus

1.   Hyväksymistä koskevat hakemukset , hakijoiden toimittamat lisätiedot ja elintarviketurvallisuusviranomaisen lausunnot luottamuksellisia tietoja lukuun ottamatta on asetettava julkisesti saataville asetuksen (EY) N:o 178/2002 38, 39 ja 41 artiklan mukaisesti .

2.    Jäsenvaltioiden on käsiteltävä tämän asetuksen nojalla saamansa asiakirjoihin tutustumista koskevat hakemukset asetuksen (EY) N:o 1049/2001 5 artiklan mukaisesti.

20 artikla

Luottamuksellisuus

1.   Hakija voi osoittaa 9 artiklan 1 kohdan , 10 artiklan 2 kohdan ja 12 artiklan 2 kohdan mukaisesti toimittamistaan tiedoista ne tiedot, jotka on käsiteltävä luottamuksellisina, koska niiden ilmaiseminen voi vahingoittaa merkittävästi hänen kilpailuasemaansa. Tässä tapauksessa on esitettävä todennettavissa olevat perustelut.

2.   Seuraaviin seikkoihin liittyviä tietoja ei pidetä luottamuksellisina:

a)

hakijan nimi ja osoite ja aineen kemiallinen nimi;

b)

aineen turvallisuuden arvioinnin kannalta suoraan merkitykselliset tiedot;

c)

määritysmenetelmät.

3.   Komissio päättää hakijaa kuultuaan, mitä tietoja on pidettävä luottamuksellisina, ja ilmoittaa päätöksestään hakijalle ja elintarviketurvallisuusviranomaiselle.

4.   Elintarviketurvallisuusviranomainen toimittaa pyynnöstä komissiolle ja jäsenvaltioille kaikki hallussaan olevat tiedot.

5.   Komission, elintarviketurvallisuusviranomaisen ja jäsenvaltioiden on toteutettava tarvittavat toimenpiteet niille tämän asetuksen nojalla toimitettujen tietojen asianmukaisen luottamuksellisuuden varmistamiseksi, lukuun ottamatta tietoja, jotka on julkistettava ihmisten terveyden suojelemiseksi olosuhteiden niin vaatiessa.

6.   Jos hakija peruuttaa tai on peruuttanut hakemuksen, elintarviketurvallisuusviranomaisen, komission ja jäsenvaltioiden on säilytettävä luottamuksellisina kaupalliset ja teolliset tiedot, tutkimus- ja kehittämistiedot mukaan luettuina, samoin kuin sellaiset tiedot, joiden luottamuksellisuudesta komissio ja hakija ovat eri mieltä.

21 artikla

Saatujen tietojen jakaminen

Edellä 9 artiklan 1 kohdan , 10 artiklan 2 kohdan ja 12 artiklan 2 kohdan mukaisesti toimitetun hakemuksen tietoja voidaan käyttää toisen hakijan hyödyksi, jos elintarviketurvallisuusviranomainen on katsonut, että aine on sama kuin se, josta alkuperäinen hakemus jätettiin, myös puhtausasteen ja epäpuhtauksien luonteen osalta, ja jos toinen hakija on sopinut alkuperäisen hakijan kanssa, että tällaisia tietoja saadaan käyttää.

22 artikla

Liitteiden I ja II muuttaminen

Muutokset liitteisiin I ja II hyväksytään 23 artiklan 2 kohdassa tarkoitetun menettelyn mukaisesti.

23 artikla

Komitea

1.   Komissiota avustaa asetuksen (EY) N:o 178/2002 58 artiklan 1 kohdalla perustettu elintarvikeketjua ja eläinten terveyttä käsittelevä pysyvä komitea .

2.   Jos tähän kohtaan viitataan, sovelletaan päätöksen 1999/468/EY 5 ja 7 artiklaa ottaen huomioon mainitun päätöksen 8 artiklan säännökset.

Päätöksen 1999/468/EY 5 artiklan 6 kohdassa tarkoitettu määräaika vahvistetaan kolmeksi kuukaudeksi.

3.     Komitea hyväksyy työjärjestyksensä.

24 artikla

Tarkastus- ja valvontatoimenpiteet

1.   Jäsenvaltioiden on suoritettava virallista valvontaa tämän asetuksen noudattamisen varmistamiseksi virallista elintarvike- ja rehuvalvontaa koskevan yhteisön lainsäädännön asiaa koskevien säännösten mukaisesti .

2.   Elintarviketurvallisuusviranomainen avustaa tarvittaessa ja komission pyynnöstä näytteenottoa ja testausta koskevien teknisten ohjeiden kehittämisessä tehdäkseen yhteensovitetun lähestymistavan helpommaksi 1 kohdan täytäntöönpanossa.

3.     Elintarvikekäyttöön tarkoitettuja materiaaleja ja tarvikkeita käsittelevä yhteisön vertailulaboratorio ja [rehu- ja elintarvikelainsäädännön sekä eläinten terveyttä ja hyvinvointia koskevien sääntöjen mukaisuuden varmistamiseksi suoritetusta virallisesta valvonnasta ... annetun] asetuksen (EY) N:o .../2004 mukaisesti perustetut kansalliset vertailulaboratoriot avustavat jäsenvaltioita 1 kohdan täytäntöönpanossa edistämällä korkeaa laatua ja analyyttisten tulosten yhdenmukaisuutta.

25 artikla

Seuraamukset

Jäsenvaltioiden on säädettävä seuraamusjärjestelmästä, jota sovelletaan tämän asetuksen säännösten rikkomiseen ja toteutettava seuraamusten täytäntöönpanon varmistamiseksi kaikki tarvittavat toimenpiteet. Säädettyjen seuraamusten on oltava tehokkaita, oikeasuhteisia ja varoittavia. Jäsenvaltioiden on ilmoitettava näistä säännöksistä komissiolle viimeistään ... (13) mennessä ja ilmoitettava niiden muutokset mahdollisimman pian.

26 artikla

Kumoaminen

Kumotaan direktiivit 89/109/ETY ja 80/590/ETY.

Viittauksia kumottuihin direktiiveihin pidetään viittauksina tähän asetukseen liitteessä III olevan vastaavuustaulukon mukaisesti.

27 artikla

Siirtymäjärjestelyt

Ennen tämän asetuksen voimaantuloa markkinoille luvallisesti saatettuja materiaaleja ja tarvikkeita voidaan markkinoida varastojen loppumiseen saakka.

28 artikla

Voimaantulo

Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Edellä 15 artiklaa sovelletaan ... (14).

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty ...ssa/ssä ... päivänä ...kuuta ...

Euroopan parlamentin puolesta

Puhemies

Neuvoston puolesta

Puheenjohtaja


(1)  EUVL C [...], [...], s. [...].

(2)  EUVL C [...], [...], s. [...].

(3)  Euroopan parlamentin kanta 31. maaliskuuta 2004.

(4)  EYVL L 40, 11.2.1989, s. 38. Direktiivi sellaisena kuin se on muutettuna Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksella (EY) N:o 1882/2003 (EUVL L 284, 31.10.2003, s. 1).

(5)  EYVL L 40, 11.2.1989, s. 27. Direktiivi sellaisena kuin se on muutettuna asetuksella (EY) N:o 1882/2003.

(6)  EYVL L 31, 1.2.2002, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on muutettuna asetuksella (EY) N:o 1642/2003 (EUVL L 245, 29.9.2003, s. 4).

(7)  EYVL L 151, 19.6.1980, s. 21.

(8)  EUVL L ...

(9)  EYVL L 145, 31.5.2001, s. 43.

(10)  EYVL L 184, 17.7.1999, s. 23.

(11)  EYVL L 109, 6.5.2000, s. 29. Direktiivi sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna direktiivillä 2003/89/EY (EUVL L 308, 25.11.2003, s. 15).

(12)   Ennen ohjeiden julkaisemista hakijat voivat käyttää elintarvikkeita käsittelevän tiedekomitean opasta ”Guidelines of the Scientific Committee on Food for the presentation of an application for safety assessment of a substance to be used in food contact materials prior to its authorisation” (http://europa.eu.int/comm/food/fs/sc/scf/out82_en.pdf).

(13)  6 kuukautta asetuksen julkaisemisen jälkeen.

(14)  2 vuotta asetuksen antamisen jälkeen.

LIITE I

LUETTELO MATERIAALI- JA TARVIKERYHMISTÄ, JOIHIN VOIDAAN SOVELTAA ERITYISTOIMENPITEITÄ

(1)

Aktiiviset ja älykkäät materiaalit ja tarvikkeet

(2)

Sideaineet

(3)

Keramiikka

(4)

Korkki

(5)

Kumi

(6)

Lasi

(7)

Ioninvaihtohartsit

(8)

Metallit ja metalliseokset

(9)

Paperi ja kartonki

(10)

Muovit

(11)

Painomusteet

(12)

Regeneroitu selluloosa

(13)

Silikoni

(14)

Tekstiilit

(15)

Lakat ja pinnoitteet

(16)

Vahat

(17)

Puu

LIITE II

Image

LIITE III

VASTAAVUUSTAULUKKO

Direktiivi 89/109/ETY

Tämä asetus

1 artikla

1 artikla

-

2 artikla

2 artikla

3 artikla

-

4 artikla

3 artikla

5 artikla

-

6 artikla

-

7 artikla

-

8 artikla

-

9 artikla

-

10 artikla

-

11 artikla

-

12 artikla

4 artikla

-

-

13 artikla

-

14 artikla

6 artikla

15 artikla

-

16 artikla

-

17 artikla

5 artikla

18 artikla

7 artikla

-

-

19 artikla

-

20 artikla

-

21 artikla

artikla

22 artikla

8 artikla

-

9 artikla

23 artikla

-

24 artikla

-

25 artikla

10 artikla

26 artikla

-

27 artikla

11 artikla

-

12 artikla

-

13 artikla

28 artikla

Liite I

Liite I

Liite II

-

Liite III

Liite III

Direktiivi 80/590/ETY

Tämä asetus

Liite

Liite II

P5_TA(2004)0236

Kehitysyhteistyö Etelä-Afrikan kanssa *** I

Euroopan parlamentin lainsäädäntöpäätöslauselma ehdotuksesta Euroopan parlamentin ja neuvoston asetukseksi kehitysyhteistyöstä Etelä-Afrikan kanssa annetun asetuksen (EY) N:o 1726/2000 muuttamisesta (KOM(2003) 627 — C5-0495/2003 — 2003/0245(COD))

(Yhteispäätösmenettely: ensimmäinen käsittely)

Euroopan parlamentti, joka

ottaa huomioon komission ehdotuksen Euroopan parlamentille ja neuvostolle (KOM(2003) 627) (1),

ottaa huomioon EY:n perustamissopimuksen 251 artiklan 2 kohdan ja 179 artiklan, joiden mukaisesti komissio on antanut ehdotuksen Euroopan parlamentille (C5-0495/2003),

ottaa huomioon työjärjestyksen 67 artiklan,

ottaa huomioon kehitysyhteistyövaliokunnan mietinnön (A5-0132/2004);

1.

hyväksyy komission ehdotuksen sellaisena kuin se on tarkistettuna;

2.

pyytää komissiota antamaan asian uudelleen Euroopan parlamentin käsiteltäväksi, jos se aikoo tehdä tähän ehdotukseen huomattavia muutoksia tai korvata sen toisella ehdotuksella;

3.

kehottaa puhemiestä välittämään parlamentin kannan neuvostolle ja komissiolle.


(1)  Ei vielä julkaistu virallisessa lehdessä.

P5_TC1-COD(2003)0245

Euroopan parlamentin kanta, vahvistettu ensimmäisessä käsittelyssä 31. maaliskuuta 2004, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o .../2004 antamiseksi kehitysyhteistyöstä Etelä- Afrikan kanssa annetun asetuksen (EY) N:o 1726/2000 muuttamisesta

EUROOPAN PARLAMENTTI JA EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, jotka

ottavat huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen, ja erityisesti sen 179 artiklan,

ottavat huomioon komission ehdotuksen (1),

noudattavat perustamissopimuksen 251 artiklassa määrättyä menettelyä (2),

sekä katsovat seuraavaa:

(1)

Euroopan parlamentin ja neuvoston kehitysyhteistyöstä Etelä-Afrikan kanssa 29 päivänä kesäkuuta 2000 annetun asetuksen (EY) N:o 1726/2000 (3) mukaisesti komission on toimitettava Euroopan parlamentin ja neuvoston käsiteltäväksi päätöstä koskeva välitarkistus 31 päivään lokakuuta 2003 mennessä. Kyseisen välitarkistuksen perusteella on asetukseen (EY) N:o 1726/2000 ehdotettu tiettyjä muutoksia.

(2)

Välitarkistus sisältää Etelä-Afrikan kanssa tehdyn kehitysyhteistyön täytäntöönpanon parantamista koskevat esitykset ja ehdotukset, joista jotkin esitettiin jo maakohtaisesta strategiasta vuonna 2002 tehdyssä arvioinnissa ja jotka on otettu huomioon vuosia 2003—2005 koskevassa maaohjelmassa. Ne koskevat muun muassa sukupuolinäkökohtien valtavirtaistamista hankkeiden elinkaaren kaikissa vaiheissa suunnittelusta täytäntöönpanoon, hallinnollisten menettelyjen virtaviivaistamista, hankkeiden ja ohjelmien suunnittelun arviointiperusteiden parantamista sekä jälleenrakentamisen ja kehittämisen Eurooppa-ohjelmasta (EPRD) alueellisille ohjelmille annettavien avustusten myöntämiselle asetettujen ehtojen selkeyttämistä.

(3)

Euroopan yhteisöjen taloudellisten etujen suojaamisesta 18 päivänä joulukuuta 1995 annetun neuvoston päätöksen (EY, Euratom) N:o 2988/95 (4) mukaisesti Etelä-Afrikan tasavallalle on mahdollista antaa rahoitusta suorana talousarvioapuna. Asetusta (EY) N:o 1726/2000 voitaisiin kuitenkin tulkita siten, että kohdentamaton talousarviotuki jäisi sen soveltamisalan ulkopuolelle. Lisäksi Euroopan yhteisöjen yleiseen talousarvioon sovellettavasta varainhoitoasetuksesta 25 päivänä kesäkuuta 2002 annetussa neuvoston asetuksessa (EY, Euratom) N:o 1605/2002 (5) on toisen osan IV osastossa erityisiä säännöksiä ulkoisista toimista. Näin ollen on aiheellista yhdenmukaistaa asetus (EY) N:o 1726/2000 asetuksen (EY, Euratom) N:o 1605/2002 ja asetuksen (EY, Euratom) N:o 1605/2002 soveltamissäännöistä 23 päivänä joulukuuta 2002 annetun komission asetuksen (EY, Euratom) N:o 2342/2002 (6) kanssa.

(4)

Jälleenrakentamisen ja kehittämisen Eurooppa-ohjelman sekä erityisesti vuosien 2000—2002 monivuotisen maaohjelman täytäntöönpanon vuoksi asetusta (EY) N:o 1726/2000 olisi muutettava erityisesti alakohtaisten ohjelmien hyväksymisen, talousarviotukena annettavan rahoituksen sekä alueelliseen yhteistyöhön ja yhdentymiseen liittyvien hankkeiden ja ohjelmien yhteisrahoituksen osalta.

(5)

Asetus (EY) N:o 1726/2000 tuli voimaan vuonna 2000 ja sen voimassaolo päättyy 31 joulukuuta 2006. Kuitenkin 6 artiklan 1 kohta edellyttää kolmivuotista ohjelmasuunnittelua. Jotta ohjelmat vastaisivat asetuksen voimassaoloaikaa, olisi säädettävä myös nelivuotisista maaohjelmista.

(6)

Afrikan, Karibian ja Tyynenmeren valtioiden ryhmän jäsenten sekä Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden välinen kumppanuussopimus (7), jonka allekirjoittajiin Etelä-Afrikka kuuluu, allekirjoitettiin Cotonoussa 23 päivänä kesäkuuta 2000. Tämän sopimuksen pöytäkirjassa 3 määritellään Etelä- Afrikan ehdollinen asema osallistumisessa sopimukseen.

(7)

Heinäkuun 29 päivänä 1999 tehdyllä neuvoston päätöksellä 1999/753/EY (8) hyväksyttiin Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden sekä Etelä-Afrikan tasavallan välisen kauppaa, kehitystä ja yhteistyötä koskevan sopimuksen väliaikainen soveltaminen. Sopimuksen liitteessä X määrätään, että yhteisö antaa tukea Etelä-Afrikan viinien ja väkevien alkoholijuomien alalle sekä Etelä-Afrikan viinien ja väkevien alkoholijuomien markkinoinnille ja jakelulle. Tammikuun 21 päivänä 2002 tehdyillä neuvoston päätöksillä 2002/51/EY (9) ja 2002/52/EY  (10) on hyväksytty kaksi vastaavaa viinejä ja väkeviä alkoholijuomia koskevaa sopimusta. Näin ollen on välttämätöntä sisällyttää lisämäärä asetuksessa (EY) N:o 1726/2000 säädettyyn rahoituksen viitemäärään.

(8)

Käytännössä Euroopan kehitysrahaston komitea on toiminut asetuksen (EY) N:o 1726/2000 yhteydessä ”Etelä-Afrikan komiteana”. On aiheellista perustaa tämä komitea muodollisesti.

(9)

Asetuksen (EY) N:o 1726/2000 8 artiklan 5 kohdan mukaisesti komissio ilmoittaa komitealle rahoituspäätöksistä, joita se aikoo tehdä yli 5 miljoonan euron suuruisista hankkeista ja ohjelmista. Hyvän varainhoidon ja menettelytapojen järkiperäistämisen vuoksi on aiheelliselta korottaa tämä määrä 8 miljoonaan euroon.

(10)

Näin ollen asetus (EY) N:o 1726/2000 olisi muutettava tätä vastaavasti,

OVAT ANTANEET TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Muutetaan asetus (EY) N:o 1726/2000 seuraavasti:

1.

Korvataan 2 artiklan 1 kohta seuraavasti:

1.     Ohjelmissa keskitytään köyhyyden vähentämiseen ja niissä otetaan huomioon aiemmin huonoimmassa asemassa olleiden yhteisöjen tarpeet sekä sisällytetään ympäristölliset näkökohdat kehitysyhteistyöhön ja valtavirtaistetaan sukupuolten välinen tasa-arvo erityisesti siten, että vahvistetaan naisten osallistumista kaikilla politiikan, suunnittelun ja täytäntöönpanon tasoilla. Kaikissa ohjelmissa kiinnitetään erityistä huomiota institutionaalisten valmiuksien vahvistamiseen.

2.

Korvataan 2 artiklan 2 kohdan johdantokappale seuraavasti:

”Tämän asetuksen nojalla toteutettavassa kehitysyhteistyössä keskitytään ensisijaisesti Cotonoun sopimuksen Etelä-Afrikasta tehdyn pöytäkirjassa 3 olevan 8 artiklan mukaisiin yhteistyöaloihin ja erityisesti:”

3.

Muutetaan 4 artiklan seuraavasti:

a)

Muutetaan 2 kohta seuraavasti:

i)

Korvataan ensimmäisessä alakohdassa johdantovirke seuraavasti:

2.   Yhteisön rahoitus voi kattaa:

ii)

Korvataan a alakohta seuraavasti:

a)

poliittisella vuoropuhelulla määritellyillä ensisijaisilla aloilla tehtävien uudistusten ja toimenpiteiden toteuttamisen tukemiseen tarvittavat valtion talousarviosta myönnettävät varat käyttäen parhaiten soveltuvia välineitä, muun ohessa talousarviotukea ja muita talousarviotuen erikoismuotoja.

iii)

Korvataan toinen alakohta seuraavasti:

Osa rahoituksesta voidaan kanavoida kohdistetusti lopullisille edunsaajille (esim. aloittaville yrittäjille) riskipääoman tai muun rahoitustuen muodossa. Euroopan investointipankki voidaan tarpeen vaatiessa ottaa mukaan näiden varojen hallintoon. Tämän asetuksen nojalla annettavia varoja ei saa käyttää tavalla, joka sallii vilpillisen kilpailun.

b)

Lisätään 4 a kohta seuraavasti:

”4 a.   Alueellisen yhteistyön ja yhdentymisen alaan kuuluvia yksittäisiä hankkeita ja ohjelmia rahoitetaan Etelä-Afrikan jälleenrakentamisen ja kehittämisen Eurooppa-ohjelmasta (EPRD) ja/tai Euroopan kehitysrahaston (EKR) alaisista alueellisista varoista.

Komissio pyrkii varmistamaan tasapainoisen rahoituksen molemmista lähteistä monivuotisen maaohjelman tasolla tekemällä EPRD:stä suuntaa-antavasti suhteessa saman prosenttimäärän suuruisen sitoumuksen alueelliseen yhteistyöhön ja yhdentymiseen kuin EKR:n varoista on Cotonoun sopimuksen rahoituspöytäkirjassa osoitettu alueelliseen yhteistyöhön ja yhdentymiseen.”

4.

Poistetaan 5 artikla.

5.

Korvataan 6 artikla seuraavasti:

”6 artikla

Ohjelmasuunnittelu

1.   Monivuotinen maaohjelmasuunnittelu toteutetaan läheisessä yhteistyössä Etelä-Afrikan hallituksen kanssa ja ottaen huomioon 4 artiklan 6 ja 7 kohdassa tarkoitetun yhteensovittamisen tulokset. Ohjelmasuunnittelua koskevassa menettelyssä noudatetaan täysimääräisesti vastaanottajajohtoisen ohjelmoinnin periaatetta.

2.   Valmistellakseen kutakin ohjelmasuunnittelua entistä tiiviimmässä yhteistyössä jäsenvaltioiden kanssa, myös paikalla, komissio laatii maakohtaisen strategia-asiakirjan käyden vuoropuhelua Etelä-Afrikan hallituksen kanssa. Tässä maakohtaisessa strategia-asiakirjassa otetaan huomioon asetuksen (EY) N:o 2259/96 ja tämän asetuksen nojalla rahoitettujen toimenpiteiden viimeisimpien kokonaisarviointien sekä toimiin kohdistuvien muiden säännöllisten arviointien tulokset. Siihen liitetään ongelmasuuntautunut selvitys ja sisällytetään monialaisia kysymyksiä kuten köyhyyden vähentäminen, sukupuolten tasa-arvo, ympäristö ja kestävä kehitys. Ehdotus monivuotiseksi maaohjelmaksi liitetään maakohtaiseen strategia-asiakirjaan. Tämän asetuksen 2 artiklassa mainittuihin aloihin perustuen valitaan rajoitettu määrä yhteistyöaloja. Viimeksi mainittuja aloja varten vahvistetaan yksityiskohtaiset soveltamissäännöt ja liitännäistoimenpiteet. Mahdollisuuksien mukaan kehitetään suoriutumisindikaattoreita tavoitteiden täytäntöönpanon ja sen vaikutusten arvioinnin helpottamiseksi. Jäljempänä 8 artiklan 1 kohdassa mainittu komitea, jäljempänä ”komitea”, tutkii maakohtaisen strategia-asiakirjan ja ehdotuksen monivuotiseksi maaohjelmaksi. Komitea antaa lausuntonsa 8 artiklan 2 kohdassa säädetyn menettelyn mukaisesti.

3.   Komissio ja Etelä-Afrikan hallitus neuvottelevat monivuotisen maaohjelman ja allekirjoittavat sen. Tiedot neuvottelujen tuloksesta toimitetaan komitealle. Tästä asiakirjasta keskustellaan komiteassa, jos yksi tai useampi komitean jäsen sitä pyytää.

4.   Komitea tarkastelee vuosittain maakohtaisen strategia-asiakirjan ja monivuotisen maaohjelman toimivuutta, tuloksia ja ajankohtaisuutta. Arviointien tai muiden asiaan liittyvien seikkojen niin edellyttäessä komitea voi kehottaa komissiota neuvottelemaan Etelä-Afrikan hallituksen kanssa muutoksia monivuotiseen maaohjelmaan.

5.   Komiteassa keskustellaan kerran vuodessa komission alustuksen pohjalta seuraavan vuoden aikana toteutettavien toimien yleisistä suuntaviivoista.”

6.

Poistetaan 7 artiklan 2 kohta.

7.

Muutetaan 8 artikla seuraavasti:

a)

Korvataan 1 kohta seuraavasti:

”1.   Komissiota avustaa Etelä-Afrikka-komitea, jäljempänä ’komitea’.”

b)

5 ja 6 kohdassa määrän ilmaisu ”5 miljoonan euron” korvataan määrän ilmaisulla ”8 miljoonan euron”.

8.

10 artiklan 1 kohdassa määrän ilmaisu ”885,5 miljoonaksi euroksi” korvataan määrän ilmaisulla ”900,5 miljoonaksi euroksi”.

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan seuraavana päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty ...ssa/ssä ... päivänä ...kuuta ...

Euroopan parlamentin puolesta

Puhemies

Neuvoston puolesta

Puheenjohtaja


(1)  EUVL C ...

(2)  Euroopan parlamentin kanta 31. maaliskuuta 2004.

(3)  EYVL L 198, 4.8.2000, s. 1.

(4)  EYVL L 312, 23.12.1995, s. 1.

(5)  EYVL L 248, 16.9.2002, s. 1.

(6)  EYVL L 357, 31.12.2002, s. 1.

(7)  EYVL L 317, 15.12.2000, s. 3.

(8)  EYVL L 311, 4.12.1999, s. 1.

(9)  EYVL L 28, 30.1.2002, s. 3.

(10)  EYVL L 28, 30.1.2002, s. 112.

P5_TA(2004)0237

Fluoratut kasvihuonekaasut *** I

Euroopan parlamentin lainsäädäntöpäätöslauselma ehdotuksesta Euroopan parlamentin ja neuvoston asetukseksi tietyistä fluoratuista kasvihuonekaasuista (KOM(2003) 492 — C5-0397/2003 — 2003/0189(COD))

(Yhteispäätösmenettely: ensimmäinen käsittely)

Euroopan parlamentti, joka

ottaa huomioon komission ehdotuksen Euroopan parlamentille ja neuvostolle (KOM(2003) 492) (1),

ottaa huomioon EY:n perustamissopimuksen 251 artiklan 2 kohdan ja 95 artiklan, joiden mukaisesti komissio on antanut ehdotuksen Euroopan parlamentille (C5-0397/2003),

ottaa huomioon oikeudellisten ja sisämarkkina-asioiden valiokunnan lausunnon ehdotuksen oikeusperustasta,

ottaa huomioon työjärjestyksen 67 artiklan ja 63 artiklan,

ottaa huomioon ympäristöasioiden, kansanterveyden ja kuluttajapolitiikan valiokunnan mietinnön ja teollisuus-, ulkomaankauppa-, tutkimus- ja energiavaliokunnan lausunnon (A5-0172/2004);

1.

hyväksyy komission ehdotuksen sellaisena kuin se on tarkistettuna;

2.

pyytää komissiota antamaan asian uudelleen Euroopan parlamentin käsiteltäväksi, jos se aikoo tehdä tähän ehdotukseen huomattavia muutoksia tai korvata sen toisella ehdotuksella;

3.

kehottaa puhemiestä välittämään parlamentin kannan neuvostolle ja komissiolle.


(1)  Ei vielä julkaistu virallisessa lehdessä.

P5_TC1-COD(2003)0189

Euroopan parlamentin kanta, vahvistettu ensimmäisessä käsittelyssä 31. maaliskuuta 2004, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o .../2004 antamiseksi tietyistä fluoratuista kasvihuonekaasuista

EUROOPAN PARLAMENTTI JA EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, jotka

ottavat huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 95 artiklan,

ottavat huomioon komission ehdotuksen (1),

ottavat huomioon Euroopan talous- ja sosiaalikomitean lausunnon (2),

noudattavat perustamissopimuksen 251 artiklassa määrättyä menettelyä (3),

sekä katsovat seuraavaa:

(1)

Kuudennessa ympäristöä koskevassa Euroopan yhteisön toimintaohjelmassa ”Ympäristö 2010: Tulevaisuutemme valinta” (4) yksilöidään ilmastonmuutos yhdeksi painopistealueeksi, jolla olisi toteutettava toimia. Ohjelmassa todetaan, että yhteisö on sitoutunut vähentämään kasvihuonekaasupäästöjä 8 prosentilla vuosina 2008—2012 vuoden 1990 tasoihin verrattuna ja että kasvihuonekaasupäästöjen määrää on vähennettävä pidemmällä aikavälillä maailmanlaajuisesti noin 70 prosentilla vuoden 1990 tasoihin verrattuna.

(2)

Ilmastonmuutosta koskevalla Yhdistyneiden Kansakuntien puitesopimuksella (UNFCCC), joka on hyväksytty ilmastonmuutosta koskevan Yhdistyneiden Kansakuntien puitesopimuksen tekemisestä 15 päivänä joulukuuta 1993 tehdyllä neuvoston päätöksellä 94/69/EY (5), pyritään perimmältään vakauttamaan ilmakehän kasvihuonekaasupitoisuudet sellaiselle tasolle, jolla estetään ihmisen toiminnan vaaralliset vaikutukset ilmastojärjestelmään.

(3)

Ilmastonmuutosta koskevan Yhdistyneiden Kansakuntien puitesopimuksen Kioton pöytäkirjan hyväksymisestä Euroopan yhteisön puolesta sekä sen velvoitteiden täyttämisestä yhteisesti 25 päivänä huhtikuuta 2002 tehdyn neuvoston päätöksen 2002/358/EY (6) mukaan yhteisö ja sen jäsenvaltiot sitoutuvat vähentämään alueellaan ihmisen toiminnan aiheuttamia, Kioton pöytäkirjan liitteessä A lueteltujen kasvihuonekaasujen kokonaispäästöjä 8 prosentilla vuosina 2008—2012 vuoden 1990 tasoihin verrattuna.

(4)

Päätöksen 2002/358/EY liitteessä II vahvistetaan kullekin jäsenvaltiolle omat vähentämistavoitteet. Siksi jäsenvaltiot joutuvat toteuttamaan yksilöllisiä toimia. Sen vuoksi yksittäisten jäsenvaltioiden on myös voitava toteuttaa asianmukaisia toimia tai pitää ne voimassa kansallisten vähentämisvelvoitteidensa täyttämiseksi.

(5)

Olisi säädettävä fluorattujen kasvihuonekaasujen päästöjen ehkäisemisestä ja minimoimisesta, sanotun kuitenkaan rajoittamatta seuraavien direktiivien soveltamista: jätteistä 15 päivänä heinäkuuta 1975 annettu neuvoston direktiivi 75/442/ETY (7), ympäristön pilaantumisen ehkäisemisen ja vähentämisen yhtenäistämiseksi 24 päivänä syyskuuta 1996 annettu neuvoston direktiivi 96/61/EY (8), romuajoneuvoista 18 päivänä syyskuuta 2000 annettu Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2000/53/EY (9) sekä sähkö- ja elektroniikkalaiteromusta 27 päivänä tammikuuta 2003 annettu Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2002/96/EY (10).

(6)

Koska fluorihiilivedyille (HFC), perfluorihiilivedyille (PFC) ja rikkiheksafluorideille (SF6) on olemassa vaihtoehdot suurinta osaa sovelluksia varten, on tärkeää rajoittaa niiden käyttö sovelluksiin, joita varten ei ole tarjolla vaihtoehtoja.

(7)

Jäsenvaltiot toteuttavat tai suunnittelevat erilaisia toimenpiteitä fluorattujen kasvihuonekaasujen päästöjen vähentämiseksi. Jäsenvaltioiden erilaiset toimenpiteet voivat luoda esteitä tai vääristää kilpailua sisämarkkinoilla. Sen vuoksi on aiheellista toteuttaa toimenpiteitä yhteisön tasolla, jotta fluorattujen kasvihuonekaasujen valvontaa, eristämistä, kaupanpitämistä ja käyttöä koskevien vaatimusten yhdenmukaistamisella varmistettaisiin sisämarkkinoiden suojelu.

(8)

Fluorattujen kasvihuonekaasujen tiettyjen sovellusten kaupanpitämistä ja käyttöä koskevia rajoituksia pidetään asianmukaisena keinona estää jäsenvaltioiden toteuttamien erilaisten toimenpiteiden mahdollisesti aiheuttama sisämarkkinoiden vääristyminen, kun saatavilla on käyttökelpoisia vaihtoehtoja ja kun fluorattujen kasvihuonekaasujen eristämistä ja talteenottoa ei voida parantaa; tässä yhteydessä on otettava huomioon joidenkin teollisuudenalojen vapaaehtoiset aloitteet ja käynnissä oleva vaihtoehtojen kehittäminen.

(9)

Kioton pöytäkirjassa edellytetään fluorattujen kasvihuonekaasujen päästöjä koskevien tietojen ilmoittamista, ja näiden tietojen oikeellisuus voidaan varmistaa käyttämällä apuna fluorattujen kasvihuonekaasujen tuotantoa, tuontia ja vientiä koskevia tietoja. Sen vuoksi olisi edellytettävä, että fluorattujen kasvihuonekaasujen tuottajat, tuojat ja viejät ilmoittavat tiedot vuosittain. Jotta jäsenvaltiot voivat täyttää Kioton pöytäkirjan mukaiset, fluorattujen kasvihuonekaasujen päästöjen kirjaamista ja ilmoittamista koskevat velvoitteensa, niiden pitäisi voida säätää kansallisista ilmoitusvelvoitteista.

(10)

Moottoriajoneuvojen ilmastointilaitteiden fluorihiilivety-134a-yhdisteen (HFC-134a-yhdisteen) päästöt ovat kasvava huolenaihe, koska ne vaikuttavat ilmastonmuutokseen. Kustannustehokkaita ja turvallisia vaihtoehtoja odotetaan tulevan lähiaikoina saataville. Nämä vaihtoehdot eivät vahingoita ilmastoa tai vahingoittavat sitä huomattavasti vähemmän, eivätkä ne vaikuta haitallisesti ajoneuvojen energiankulutukseen eivätkä siihen liittyvään hiilidioksidipäästöjen määrään.

(11)

Komissio pyrkii helpottamaan uusien ajoneuvojen ilmastointijärjestelmien vuotomäärien valvontaa ja todentamista edistämällä eurooppalaisten standardien valmistelua ja toteuttamalla muita tarpeellisia toimenpiteitä ajoneuvojen tyyppihyväksyntää koskevan eurooppalaisen lainsäädännön muuttamiseksi.

(12)

Käyttöönotto, huolto ja kunnossapito sekä hyödyntämis- ja tarkastustoimet ovat kansainvälisiä ammatteja, joiden harjoittajien olisi oltava asianmukaisesti koulutettuja ja sertifioituja ammattilaisia; eurooppalaisten ammatillisten pätevyyskriteerien kehittäminen on ratkaisevan tärkeää tämän asetuksen tavoitteiden saavuttamiseksi.

(13)

Olisi säädettävä tämän asetuksen säännösten seurannasta, arvioinnista ja uudelleentarkastelusta.

(14)

Jäsenvaltioiden olisi vahvistettava säännöt seuraamuksista, joita sovelletaan tämän asetuksen rikkomiseen, ja varmistettava kyseisten sääntöjen noudattaminen. Seuraamusten on oltava tehokkaita, oikeasuhteisia ja varoittavia.

(15)

Tässä asetuksessa kunnioitetaan perusoikeuksia ja otetaan huomioon erityisesti Euroopan unionin perusoikeuskirjassa tunnustetut periaatteet.

(16)

Koska suunnitellun toiminnan tavoitteita, jotka ovat tiettyjen fluorattujen kasvihuonekaasujen eristäminen, niiden käytön ja markkinoille saattamisen valvonta ja niitä koskevien tietojen ilmoittaminen, ei voida riittävällä tavalla saavuttaa jäsenvaltioiden toimin sisämarkkinoiden säilyttämiseksi, vaan ne voidaan suunnitellun toiminnan laajuuden ja vaikutusten vuoksi saavuttaa paremmin yhteisön tasolla, yhteisö voi toteuttaa toimenpiteitä Euroopan yhteisön perustamissopimuksen 5 artiklassa vahvistetun toissijaisuusperiaatteen mukaisesti. Mainitussa artiklassa vahvistetun suhteellisuusperiaatteen mukaisesti tässä asetuksessa ei ylitetä sitä, mikä on tarpeen näiden tavoitteiden saavuttamiseksi.

(17)

Tämän asetuksen täytäntöön panemiseksi tarvittavista toimenpiteistä olisi päätettävä menettelystä komissiolle siirrettyä täytäntöönpanovaltaa käytettäessä 28 päivänä kesäkuuta 1999 tehdyn neuvoston päätöksen 1999/468/EY (11) 4 artiklan mukaisesti otsonikerrosta heikentävistä aineista 29 päivänä kesäkuuta 2000 annetulla Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksella (EY) N:o 2037/2000 (12) perustetun komitean avustuksella,

OVAT ANTANEET TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Soveltamisala

Tätä asetusta sovelletaan Kioton pöytäkirjan liitteessä A lueteltujen fluorattujen kasvihuonekaasujen , mukaan lukien fluorihiilivedyt, perfluorihiilivedyt ja rikkiheksafluoridi, eristämiseen, käyttöön ja hyödyntämiseen, kyseisiä kaasuja sisältävien tuotteiden ja laitteiden markkinoille saattamiseen ja käyttöön sekä kyseisiä kaasuja koskevien tietojen ilmoittamiseen. Tämän asetuksen kattamista kaasuista annetaan ohjeellinen luettelo liitteessä I.

Tätä asetusta sovelletaan rajoittamatta direktiivin 75/442/ETY, 96/61/EY, 2000/53/EY ja 2002/96/EY soveltamista.

2 artikla

Määritelmät

Tässä asetuksessa tarkoitetaan:

a)

”tuottajalla” luonnollista henkilöä tai oikeushenkilöä, joka valmistaa fluorattuja kasvihuonekaasuja yhteisössä;

b)

”markkinoille saattamisella” tässä asetuksessa tarkoitettujen fluorattujen kasvihuonekaasujen tai näitä kaasuja sisältävien tai näiden kaasujen avulla toimivien tuotteiden ja laitteistojen tarjoamista kolmansille osapuolille tai saattamista kolmansien osapuolten käyttöön vastiketta vastaan tai veloituksetta. Ajoneuvojen osalta ”markkinoille saattamisella” viitataan uusiin ajoneuvotyyppeihin ;

c)

”kuljetusastialla” fluorattujen kasvihuonekaasujen toimittamiseen käytettävää kuljetettavaa painelaitetta 29 päivänä huhtikuuta 1999 annetun neuvoston direktiivin 1999/36/EY (13) 2 artiklan 1 kohdan määritelmän mukaisesti; tämä määritelmä ei kata laboratorioissa eikä analyyttisiin tarkoituksiin käytettäviä säiliöitä eikä inhalaatiosumutteita ;

d)

”hyödyntämisellä” esimerkiksi koneista, laitteistoista ja suoja-astioista peräisin olevien fluorattujen kasvihuonekaasujen keräämistä ja varastointia niiden huollon tai käytöstä poistamisen aikana ;

e)

”kierrätyksellä” talteen otettujen fluorattujen kasvihuonekaasujen uudelleenkäyttöä peruspuhdistuksen, kuten suodatuksen ja kuivauksen, jälkeen. Kylmäaineiden kierrätyksessä aineet palautetaan yleensä takaisin laitteistoihin, ja se tehdään usein paikalla;

f)

”regeneroinnilla” talteen otettujen fluorattujen kasvihuonekaasujen uudelleenkäsittelyä ja parantamista erilaisten toimenpiteiden, kuten suodatuksen, kuivauksen, tislauksen ja kemiallisen käsittelyn avulla kyseisille aineille määriteltyjen toiminnallisten ominaisuuksien palauttamiseksi, mikä ei yleensä tapahdu paikalla vaan keskitetysti;

g)

”hävittämisellä” aineen kemiallisen luonteen muuttamista peruuttamattomasti;

h)

”ajoneuvoilla” M1-luokan sekä N1-luokan I-alaluokan moottoriajoneuvoja direktiivin 70/156/ETY (14) liitteen määritelmien mukaisesti;

i)

”fluorihiilivedyllä” orgaanista yhdistettä, joka koostuu hiilestä, vedystä ja fluorista ja jossa molekyyliin sisältyy enintään kuusi hiiliatomia, riippumatta siitä, onko se erillisenä tai sekoituksena taikka valmisteen muodossa tai joko puhtaana, talteen otettuna, kierrätettynä tai regeneroituna;

j)

”perfluorihiilivedyllä” orgaanista yhdistettä, joka koostuu pelkästään hiilestä ja fluorista ja jossa molekyyliin sisältyy enintään kuusi hiiliatomia, riippumatta siitä, onko se erillisenä tai sekoituksena taikka valmisteen muodossa tai joko puhtaana, talteen otettuna, kierrätettynä tai regeneroituna;

k)

”fluoratuilla kasvihuonekaasuilla” fluorihiilivetyjä (HFC), perfluorihiilivetyjä (PFC) ja rikkiheksafluorideja (SF6) sekä näitä aineita sisältäviä valmisteita paitsi jos valmiste on asetuksella (EY) N:o 2037/2000 säännelty aine tai sen globaalinen lämmityspotentiaali on alle 15;

l)

”globaalisella lämmityspotentiaalilla” joko hallitustenvälisen ilmastonmuutospaneelin (IPCC) hyväksymässä toisessa arviointikertomuksessa julkistettua lämmitysvaikutuskerrointa 100 vuoden ajanjaksona tai jos tätä arvoa ei ole julkistettu kyseisessä kertomuksessa, IPCC:n metodologian mukaisesti määritettyä lämmitysvaikutuskerrointa;

m)

”ilmastointijärjestelmillä, joiden sisältämien fluorattujen kasvihuonekaasujen globaalinen lämmityspotentiaali on yli 50 ” ilmastointijärjestelmiä, joissa käytettävien fluorihiilivetyjen globaalinen lämmityspotentiaali on yli 50 liitteen I mukaisesti. Kun on kyse moottoriajoneuvoista, tarkoitetaan ajoneuvojen jäähdytysjärjestelmiä, jotka on suunniteltu jäähdyttämään matkustamotilan ilmaa ja joissa käytettävien fluorihiilivetyjen globaalinen lämmityspotentiaali on yli 50 liitteen I mukaisesti ;

n)

teknisillä aerosoleilla” huollossa, korjauksessa, puhdistuksessa, testauksessa, desinfioinnissa, valmistuksessa, asennuksessa ja muissa sovelluksissa käytettyjä aerosoleja silloin, kun turvallisuussyistä edellytetään syttymätöntä valmistetta, mukaan lukien serpentiinipainepulloissa käytetyt aerosolit, jotka on määritetty direktiivin 94/48/EY  (15) liitteessä.

o)

”pienillä tuottajilla” moottoriajoneuvojen tuottajia, jotka myyvät Euroopan unionissa kalenterivuosittain enintään 50 000 ajoneuvoa.

3 artikla

Päästöjen ehkäiseminen

On toteutettava kaikki teknisesti ja taloudellisesti toteuttamiskelpoiset toimet fluorattujen kasvihuonekaasujen päästöjen ehkäisemiseksi ja minimoimiseksi.

4 artikla

Eristäminen

1.    Omistajien ja käyttäjien on toteutettava kaikki teknisesti ja taloudellisesti toteuttamiskelpoiset toimet fluorattujen kasvihuonekaasujen päästöjen ehkäisemiseksi ja minimoimiseksi.

2.     Ennen jäähdytys-, ilmastointi- ja lämpöpumppujärjestelmien käyttöönottoa niiden kaikki komponentit ja koko järjestelmät on testattava vakiotestein, jotka määritellään 15 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua menettelyä noudattaen.

3.     Fluorattuja kasvihuonekaasuja sisältävän jäähdytys-, ilmastointi- tai lämpöpumppulaitteen tai palontorjuntalaitteiston, jota ei ole suunniteltu ISO 14520 -standardin mukaisesti, käyttäjien on varmistettava, että valtuutettu yritys tai henkilö tarkastaa laitteiston, kun se on asennettu, ja sen jälkeen 5 kohdan mukaisesti vähintään 3 kiloa fluorattuja kaasuja sisältävät laitteistot, jotka sisältävät ainakin yhden piirin.

4.   Jollei 5 kohdasta muuta johdu, omistaja varmistaa, että fluorattuja kasvihuonekaasuja sisältävät kiinteät ja muut kuin 10 artiklassa tarkoitetut liikkuvat jäähdytys-, ilmastointi- ja lämpöpumppulaitteet ja palontorjuntalaitteistot yksinomaan henkilökohtaiseen käyttöön tarkoitettuja laitteita ja järjestelmiä lukuun ottamatta, on tarkastettava vuotojen varalta kunnossapidon jälkeen ja säännöllisin väliajoin seuraavasti:

a)

akkreditoidut yritykset/sertifioitu henkilöstö tarkastaa ainakin kerran vuodessa vähintään 3 kiloa fluorattuja kasvihuonekaasuja sisältävät laitteet , jotka sisältävät ainakin yhden itsenäisesti täytettävän piirin ;

b)

akkreditoidut yritykset/sertifioitu henkilöstö tarkastaa vähintään 30 kiloa fluorattuja kasvihuonekaasuja sisältävät laitteet neljä kertaa vuodessa;

c)

akkreditoidut yritykset/sertifioitu henkilöstö tarkastaa vähintään 300 kiloa fluorattuja kasvihuonekaasuja sisältävät laitteet kuukausittain .

Edellä a kohdan tapauksessa kun havaitaan ja korjataan vuoto, on tehtävä lisätarkastus kuukautta myöhemmin.

Edellä b ja c kohdan tapauksissa kun vuotoa ei havaita kolmessa perättäisessä tarkastuksessa, tarkastusten tiheys puolitetaan kuuteen kuukauteen ja vastaavasti kahteen kuukauteen.

Palontorjuntalaitteistoihin sovellettujen ISO 14520 -standardin mukaisten tarkastusjärjestelmien voidaan myös katsoa täyttävän tämän asetuksen vaatimukset edellyttäen, että tarkastuksia tehdään vähintään yhtä usein.

5.    Jos käytössä on kiinteitä tai liikkuvia todennäköisten vuotokohtien seuraamiseen käytettyjä vuotojen havaitsemisjärjestelmiä, 4 kohdan b alakohdassa tarkoitettu tarkastus tehdään kaksi kertaa vuodessa ja 4 kohdan c alakohdassa tarkoitettu tarkastus neljä kertaa vuodessa. Edellä 4 kohdan b alakohdassa tarkoitettujen tarkastusten määrää vähennetään yhteen kertaan vuodessa ja 4 kohdan c alakohdassa tarkoitettujen tarkastusten määrää kahteen kertaan vuodessa, jos kolmen peräkkäisen vuoden tarkastuksissa ei ole havaittu vuotoja.

6.   Vähintään 300 kiloa fluorattuja kasvihuonekaasuja sisältävän sellaisen jäähdytys-, ilmastointi- tai lämpöpumppulaitteen tai palontorjuntalaitteiston käyttäjän, joka sisältää ainakin yhden itsenäisesti täytettävän piirin, on otettava käyttöön vuotojen havaitsemisjärjestelmä todennäköisten vuotokohtien seuraamiseksi .

7.   Vähintään 3 kiloa fluorattuja kasvihuonekaasuja sisältävän jäähdytys-, ilmastointi- tai lämpöpumppulaitteen tai palontorjuntalaitteiston omistajan tai käyttäjän on pidettävä kirjaa laitteessa käytettävän fluoratun kasvihuonekaasun määrästä ja tyypistä, mahdollisesti lisätyn kaasun määrästä ja huollon aikana talteen otetun kaasun määrästä. Kirjanpito on annettava pyynnöstä toimivaltaisen viranomaisen ja komission käyttöön.

8.     Asianmukaisesti sertifioitu henkilö toteaa vuodot ja korjaa ne mahdollisimman nopeasti.

9.     Palontorjuntalaitteistoja asentavat, toimittavat ja kunnossapitävät yksiköt rekisteröityvät asianomaiselle toimivaltaiselle viranomaiselle.

5 artikla

Talteenotto

1.   Seuraavantyyppisissä laitteissa olevat fluoratut kasvihuonekaasut on otettava talteen kierrätystä, regenerointia tai hävittämistä varten:

a)

jäähdytys-, ilmastointi- ja lämpöpumppulaitteiden jäähdytyspiirit,

b)

liuottimia sisältävät laitteet,

c)

palontorjuntalaitteistot ja sammuttimet ja

d)

suurjännitekytkinlaitteet.

Talteenotto on tehtävä laitteen huollon ja sen lopullisen käytöstä poistamisen aikana.

2.   Uudelleen täytettävissä säiliöissä jäljellä olevat käyttämättömät fluoratut kasvihuonekaasut on otettava talteen kierrätystä, regenerointia tai hävittämistä varten.

3.   Muissa tuotteissa ja laitteissa olevat fluoratut kasvihuonekaasut on otettava talteen kierrätystä, regenerointia tai hävittämistä varten siinä määrin kuin se on teknisesti mahdollista ja kustannustehokasta.

4.     Jäsenvaltiot varmistavat, että sertifioidusta henkilöstöstä ja akkreditoiduista yrityksistä laaditaan yleisesti saatavilla oleva sähköinen rekisteri.

6 artikla

Koulutus ja sertifiointiohjelmat

1.   Jäsenvaltioiden on perustettava koulutus- ja sertifiointi/akkreditointiohjelmia sellaista henkilöstöä /huoltoyritystä varten, joka käsittelee fluorattuja kasvihuonekaasuja, mukaan lukien henkilöstö, joka osallistuu käyttöönottoon, huoltamiseen ja kunnossapitoon sekä talteenotto- ja tarkastustoimiin 4 artiklan 2—7 kohdan ja 5 artiklan mukaisesti ammattistandardit takaavien kriteerien perusteella, tai mukautettava jo olemassa olevat järjestelmät tämän asetuksen vaatimuksiin .

Laitteen/järjestelmän omistaja on vastuussa sen varmistamisesta, että henkilöstöllä/huoltoyrityksellä on vaadittava sertifiointi/akkreditointi.

Jäsenvaltiot nimeävät toimivaltaiset asiasta vastaavat viranomaiset, jotka myöntävät lakisääteisen sertifioinnin/akkreditoinnin asianomaisten teollisuussektorien yrityksille ja henkilöstölle, ja valvoo sertifiointi/akkreditointijärjestelmän moitteetonta täytäntöönpanoa sekä vaadittavien pätevyyksien noudattamista. Sertifiointi/akkreditointi kattaa:

käyttöönoton,

huollon,

kunnossapidon,

4 ja 5 artiklassa säädetyt talteenotto- ja tarkastustoimet.

2.     Sertifiointi/akkreditointiohjelmilla varmistetaan, että 4 ja 5 artiklassa säädettyjen toimien toteuttamiseen osallistuvalla henkilöstöllä/huoltoyrityksellä on sovellettavien säännösten ja standardien mukainen pätevyys sekä ammatin harjoittamiseen liittyvien tietyn tyypin ja kokoluokan laitteiden turvallisen käsittelyn edellyttämä pätevyys.

3.     Jos jäsenvaltio katsoo, että ammattipätevyydelle asetetut kriteerit, jotka osoittavat riittävän pätevyyden 4 ja 5 artiklassa säädettyjen käyttöönotto-, huolto-, kunnossapito-, hyödyntämis- ja tarkastustoimien toteuttamiseen, joiden perusteella toimivaltaiset viranomaiset akkreditoivat toisessa jäsenvaltiossa hankitut pätevyydet, eivät tarjoa riittäviä takeita ammattipätevyydestä, se ilmoittaa asiasta komissiolle.

Komissio tekee tarvittaessa päätöksen, jolla se vahvistaa keskeiset vaatimukset ja koulutus- ja sertifiointi/akkreditointiohjelmien vastavuoroisen tunnustamisen 16 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua menettelyä noudattaen.

4.   Jäsenvaltioiden on kahden vuoden kuluessa tämän asetuksen voimaantulosta ilmoitettava komissiolle 1 ja 2 kohdassa tarkoitettuja koulutus- ja sertifiointiohjelmia koskevat tiedot. Komissio arvioi onko ohjelma2 kohdan mukainen ja mikäli näin on, hyväksyy sen 15 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua menettelyä noudattaen. Jäsenvaltioiden on tunnustettava toisissa jäsenvaltioissa annetut sertifikaatit/akkreditoinnit, eivätkä ne saa rajoittaa palvelujen tarjoamisen vapautta tai sijoittautumisvapautta toisissa jäsenvaltioissa annettuihin sertifikaatteihin/akkreditointeihin liittyvistä syistä edellyttäen, että komissio on hyväksynyt sertifiointi/akkreditointiohjelmat .

5.   Komissio päättää vuoden kuluessa tämän asetuksen voimaantulosta 15 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua menettelyä noudattaen, millaisessa muodossa tällaiset ilmoitukset annetaan.

7 artikla

Tietojen ilmoittaminen

1.   Komissiolle on ilmoitettava joka vuosi viimeistään 31 päivänä maaliskuuta toisesta tämän asetuksen voimaantulon jälkeisestä kalenterivuodesta alkaen seuraavat edellistä vuotta koskevat tiedot:

a)

Jokaisen fluorattujen kasvihuonekaasujen tuottajan, jonka vuosituotanto ylittää yhden tonnin, on ilmoitettava:

kunkin fluoratun kasvihuonekaasun kokonaistuotanto;

kunkin fluoratun kasvihuonekaasun yhteisön markkinoille saatetut määrät sekä arviot eri sovelluksiin tuotetuista määristä;

kierrätystä, regenerointia tai hävittämistä varten tuotujen käytettyjen fluorattujen kasvihuonekaasujen määrät;

kierrätetyt, regeneroidut ja hävitetyt määrät kunkin fluoratun kasvihuonekaasun osalta .

b)

Jokaisen fluoratun kasvihuonekaasun tuojan, mukaan luettuna tuottajat, jotka toimivat myös tuojina, on ilmoitettava:

yhteisöön tuotujen tai yhteisössä kaupan pidettyjen fluorattujen kasvihuonekaasujen määrät;

kunkin fluoratun kasvihuonekaasun yhteisön markkinoille saatetut määrät sekä arviot eri sovelluksiin tuotetuista määristä;

kunkin kierrätystä, regenerointia tai hävittämistä varten tuodun käytetyn fluoratun kasvihuonekaasun määrät

arvio kyseisen aineen elinkaaren aikaisista päästöistä.

c)

Jokaisen viejän, jotka vuosivienti ylittää yhden tonnin, mukaan luettuna tuottajat, jotka toimivat myös viejinä, on ilmoitettava:

kunkin yhteisöstä viedyn fluoratun kasvihuonekaasun määrät;

kunkin kierrätystä, regenerointia tai hävittämistä varten viedyn käytetyn fluoratun kasvihuonekaasun määrät.

2.     Komissio tekee tutkimuksen, jossa arvioidaan fluorattuja kasvihuonekaasuja sisältävien laitteiden tuonnista ja viennistä aiheutuvaa vaikutusta edellä mainittuihin päästöjä koskeviin arvioihin.

3.     Jäsenvaltioiden toimivaltaiset viranomaiset tarkastelevat kahden vuoden välein edustavaa otantaa rekistereistä kunkin 4 artiklan 4 kohdassa tarkoitettujen luokkien osalta ja ilmoittavat komissiolle arvioidut päästömäärät. Ilmoituksen muoto vahvistetaan 15 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua menettelyä noudattaen vuoden kuluessa tämän asetuksen voimaantulosta.

4.   Muoto, jossa 1 kohdassa tarkoitetut tiedot on ilmoitettava, vahvistetaan 15 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua menettelyä noudattaen vuoden kuluessa tämän asetuksen voimaantulosta.

5.   Komissio toteuttaa aiheelliset toimenpiteet sille annettujen tietojen luottamuksellisuuden suojaamiseksi.

6.     Palontorjuntajärjestelmien osalta kirjataan uudelleentäyttötietoja vastaavat todelliset päästöluvut 3 artiklan 7 kohdan mukaisesti tämän artiklan 1 ja 4 kohdassa esitettyjen vaatimusten asemesta. Tällaisten tietojen kirjaamisesta vastaa 6 artiklan 1 kohdassa määritetty koulutettu ja sertifioitu henkilöstö.

7.   Komissio voi muuttaa 1 kohdassa asetettuja tietojen ilmoittamista koskevia vaatimuksia 15 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua menettelyä noudattaen parantaakseen kyseisten vaatimusten soveltamista käytäntöön.

8 artikla

Käytön valvonta

1.   Rikkiheksafluoridia on kiellettyä käyttää magnesiumin painevalussa 1 päivästä tammikuuta 2007 alkaen.

2.   Rikkiheksafluoridia on kiellettyä käyttää ajoneuvojen renkaiden täyttämiseen tämän asetuksen voimaantulopäivästä alkaen.

9 artikla

Markkinoille saattaminen

Fluorattuja kasvihuonekaasuja sisältävien tai niiden avulla toimivien tuotteiden ja laitteistojen markkinoille saattaminen kielletään liitteessä II lueteltujen sovellusten osalta liitteessä esitetyistä ajankohdista alkaen .

Jäsenvaltioiden on edistettävä sellaisten jäähdytys- ja ilmastointilaitteistojen markkinoille saattamista, joissa käytettävien kaasujen globaalinen lämmityspotentiaali on alle 150. Jos jäsenvaltiot ottavat käyttöön verokannustimia tai muita kannustimia edistääkseen tällaisten laitteistojen markkinoille saattamista, niiden on ilmoitettava näistä toimista komissiolle.

10 artikla

Uusien ajoneuvojen ilmastointijärjestelmät

1.   Henkilön, joka saattaa markkinoille sellaisilla ilmastointijärjestelmillä varustettuja uusia ajoneuvotyyppejä , joiden sisältämien fluorattujen kasvihuonekaasujen globaalinen lämmityspotentiaali on yli 150, on 31 päivästä joulukuuta 2006 alkaen varmistettava, että ilmastointijärjestelmien vuotojen määrän on todennettu olevan enintään komission hyväksymällä erityisellä yhdenmukaistetulla koemenettelyllä määritettyjen raja-arvojen suuruiset .

2.     Komissio vahvistaa säännöt vuotojen määrän mittaamisesta.

3.    Jäsenvaltiot eivät saa 1 päivästä tammikuuta 2011 alkaen enää antaa direktiivin 70/156/ETY mukaista EY-tyyppihyväksyntää uudelle ajoneuvotyypille, jos sen ilmastointilaitteen sisältämien kasvihuonekaasujen globaalinen lämmityspotentiaali on yli 50. Pienvalmistajiin sovellettava määräaika on 1 päivä tammikuuta 2013.

4.     Jäsenvaltioiden on 1 päivästä tammikuuta 2014 alkaen kiellettävä sellaisten uusien ajoneuvojen rekisteröinti, myynti tai käyttöönotto, joiden ilmastointilaitteiden sisältämien fluorattujen kasvihuonekaasujen globaalinen lämmityspotentiaali on yli 50.

5.     Jäsenvaltioiden on edistettävä sellaisten ilmastointijärjestelmien asentamista, joissa käytetään sellaisia kaasuja, kuten hiilidioksidia, jotka ovat myrkyttömiä ja tehokkaita ja joiden globaalinen lämmityspotentiaali on alle 100. Jos jäsenvaltiot ottavat käyttöön verokannustimia tai muita kannustimia vähäisen globaalisen lämmityspotentiaalin järjestelmien asentamisen rohkaisemiseksi, niiden on ilmoitettava näistä toimista komissiolle.

6.     Jäsenvaltiot voivat ottaa käyttöön verokannustimia tai muita taloudellisia kannustimia edistääkseen liikenteessä olevien ajoneuvojen uudelleenvarustelua niin, että niihin asennetaan ilmastointilaitteet, joiden sisältämien fluorattujen kasvihuonekaasujen globaalinen lämmityspotentiaali on alle 50.

11 artikla

Vaihtoehtojen edistäminen

Jäsenvaltioiden on edistettävä sellaisten laitteistojen markkinoille saattamista, joiden käyttämien kaasujen globaalinen lämmityspotentiaali on alle 100. Jos jäsenvaltiot ottavat käyttöön verokannustimia tai muita kannustimia edistääkseen tällaisten laitteistojen markkinoille saattamista, niiden on ilmoitettava näistä toimista komissiolle.

12 artikla

Kuluttajille tiedottaminen

Jäsenvaltioiden on varmistettava, että kuluttajille kerrotaan fluorattuja kasvihuonekaasuja sisältävien tuotteiden globaalisesta lämmityspotentiaalista.

13 artikla

Edistystä koskeva kertomus

Komissio antaa viimeistään kahden vuoden kuluttua tämän asetuksen voimaantulosta Euroopan parlamentille ja neuvostolle kertomuksen ympäristöystävällisten ilmastointilaitteiden kehityksessä tapahtuneesta teknisestä edistyksestä. Komissio tarkistaa kertomuksen perusteella 10 artiklan 1 ja 3 kohdassa säädetyt alkamispäivämäärät, vahvistaa ne tai tekee tarvittaessa ehdotuksia.

14 artikla

Uudelleentarkastelu

1.   Komissio tarkastelee tätä lainsäädäntöä uudelleen sen perusteella, miten ilmastointi- ja jäähdytysjärjestelmien sisältämien fluorattujen kasvihuonekaasujen eristäminen tai korvaaminen on edistynyt, ja antaa asiasta kertomuksen Euroopan parlamentille ja neuvostolle viimeistään 31 päivänä joulukuuta 2005. Kertomukseen liitetään tarvittaessa lainsäädäntöehdotuksia.

2.     Komissio antaa kahden vuoden kuluttua tämän asetuksen voimaantulosta Euroopan parlamentille ja neuvostolle kertomuksen mahdollisista toimista HFC-yhdisteiden poistamiseksi vaiheittain uusista ilmastointi- ja jäähdytyslaitteista ja lämpöpumppujärjestelmistä. Kertomuksessa arvioidaan vaihtoehtoista teknologiaa, josta aiheutuu vähemmän (suoria ja välillisiä) kasvihuonepäästöjä.

3.   Komissio antaa viiden vuoden kuluttua tämän asetuksen voimaantulosta Euroopan parlamentille ja neuvostolle kertomuksen tämän asetuksen soveltamisesta saaduista kokemuksista. Kertomuksessa on erityisesti:

arvioitava säännösten vaikutuksia fluorattujen kasvihuonekaasujen todellisiin ja arvioituihin päästöihin ja tarkasteltava kyseisten säännösten kustannustehokkuutta;

arvioitava jäsenvaltioiden 6 artiklan 1 kohdan mukaisesti perustamia koulutus- ja sertifiointiohjelmia;

arvioitava, onko tarpeen määrittää Euroopan yhteisön normeja, jotka liittyvät eri laitteista lähtöisin olevien fluorattujen kasvihuonekaasujen päästöjen valvontaan, mukaan luettuina tuotteiden ja laitteiden suunnittelua koskevat tekniset vaatimukset;

arvioitava, onko tarpeen laatia ja levittää tiedotteita parhaista käytettävissä olevista tekniikoista ja parhaista ympäristöä koskevista toimintatavoista, jotka koskevat fluorattujen kasvihuonekaasujen päästöjen ehkäisemistä ja minimointia;

annettava myös tiivistelmä tekniikan kehityksestä, saaduista kokemuksista, ympäristövaatimuksista ja mahdollisista vaikutuksista sisämarkkinoiden toimintaan;

tarkistaa, täyttyvätkö 5 artiklassa tarkoitetut talteenottoa, regenerointia ja hävittämistä koskevat määräykset ja tavoitteet, ja tutkia, onko syytä tarkistaa nykyisiä määritelmiä, vaatimuksia ja lupamenettelyjä, jotka koskevat fluorattujen kasvihuonekaasujen rajatylittäviä kuljetuksia niiden hyödyntämistä tai kierrättämistä varten.

4.   Kertomukseen on tarvittaessa sisällytettävä tämän asetuksen säännösten uudelleentarkastelua koskevia ehdotuksia sekä moottoriajoneuvojen ja niiden perävaunujen lämmityslaitteista 27 päivänä syyskuuta 2001 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2001/56/EY (16) säännösten uudelleentarkastelua koskevia ehdotuksia, jotta otetaan huomioon ajoneuvojen ilmastointijärjestelmien vuotomäärien mittaamista varten tarvittavat valvontamenettelyt .

15 artikla

Fluorattuja kasvihuonekaasuja käsittelevä komitea

1.   Komissiota avustaa fluorattuja kasvihuonekaasuja käsittelevä pysyvä komitea.

2.   Jos tähän kohtaan viitataan, sovelletaan päätöksen 1999/468/EY 4 artiklassa säädettyä menettelyä ottaen huomioon kyseisen päätöksen 7 ja 8 artiklan säännökset.

3.   Päätöksen 1999/468/EY 4 artiklan 3 kohdassa tarkoitettu määräaika vahvistetaan yhdeksi kuukaudeksi.

16 artikla

Ammattipätevyyden tunnustamista käsittelevä komitea

1.     Komissiota avustaa ammattipätevyyden tunnustamista käsittelevä komitea.

2.     Jos tähän kohtaan viitataan, sovelletaan päätöksen 1999/468/EY 5 ja 7 artiklassa säädettyä menettelyä ottaen huomioon mainitun päätöksen 8 artiklan säännökset.

Päätöksen 1999/468/EY 5 artiklan 6 kohdassa tarkoitettu määräaika vahvistetaan kahdeksi kuukaudeksi.

3.     Komitealta voidaan pyytää lausuntoa mistä tahansa muusta tämän asetuksen täytäntöönpanoa koskevasta asiasta.

4.     Komitea vahvistaa työjärjestyksensä.

17 artikla

Seuraamukset

1.   Jäsenvaltioiden on vahvistettava tämän asetuksen säännösten rikkomiseen sovellettavia seuraamuksia koskevat säännöt ja toteutettava kaikki tarvittavat toimenpiteet niiden täytäntöönpanon varmistamiseksi. Seuraamusten on oltava tehokkaita, oikeasuhteisia ja varoittavia.

2.   Jäsenvaltioiden on annettava seuraamuksia koskevat säännöt komissiolle tiedoksi viimeistään vuoden kuluttua tämän asetuksen voimaantulosta, minkä lisäksi niiden on viipymättä annettava sille tiedoksi kaikki kyseisiin sääntöihin mahdollisesti tehtävät muutokset.

18 artikla

Voimaantulo

Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty ...ssa/ssä ... päivänä ...kuuta ...

Euroopan parlamentin puolesta

Puhemies

Neuvoston puolesta

Puheenjohtaja


(1)  EUVL C [...], [...], s. [...].

(2)  EUVL C [...], [...], s. [...].

(3)  Euroopan parlamentin kanta 31. maaliskuuta 2004.

(4)  Euroopan parlamentin ja neuvoston päätös N:o 1600/2002/EY, tehty 22 päivänä heinäkuuta 2002, kuudennesta ympäristöä koskevasta yhteisön toimintaohjelmasta (EYVL L 242, 10.9.2002, s. 1).

(5)  EYVL L 33, 7.2.1994, s. 11.

(6)  EYVL L 130, 15.5.2002, s. 1.

(7)  EYVL L 194, 25.7.1975, s. 39, direktiivi sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksella (EY) N:o 1882/2003 (EUVL L 284, 31.10.2003, s. 1).

(8)  EYVL L 257, 10.10.1996, s. 26, direktiivi sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1882/2003.

(9)  EYVL L 269, 21.10.2000, s. 34, direktiivi sellaisena kuin se on muutettuna komission päätöksellä 2002/525/EY (EYVL L 170, 29.6.2002, s. 81).

(10)  EUVL L 37, 13.2.2003, s. 24, direktiivi sellaisena kuin se on muutettuna direktiivillä 2003/108/EY (EUVL L 345, 31.12.2003, s. 106).

(11)  EYVL L 184, 17.7.1999, s. 23.

(12)  EYVL L 244, 29.9.2000, s. 1, asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna komission päätöksellä 2004/232/EY (EUVL L 71, 10.3.2004, s. 28).

(13)  EYVL L 138, 1.6.1999, s. 20.

(14)  Moottoriajoneuvojen ja niiden perävaunujen tyyppihyväksyntää koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä 6 päivänä helmikuuta 1970 annettu neuvoston direktiivi 70/156/ETY (EYVL L 42, 23.2.1970, s. 1), direktiivi sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivillä 2004/3/EY (EUVL L 49, 19.2.2004, s. 36).

(15)  Tiettyjen vaarallisten aineiden ja valmisteiden markkinoille saattamisen ja käytön rajoituksia koskevien jäsenvaltioiden lakien, asetusten ja hallinnollisten määräysten lähentämisestä annetun direktiivin 76/769/ETY muuttamisesta kolmannentoista kerran 7 päivänä joulukuuta 1994 annettu Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 94/48/EY (EYVL L 331, 21.12.1994, s. 7).

(16)  EYVL L 292, 9.11.2001, s. 21.

LIITE I

Fluoratut kasvihuonekaasut

Fluorattu kasvihuonekaasu

Kemiallinen kaava

Globaalinen lämmityspotentiaali

Rikkiheksafluoridi

SF6

23 900

Fluorihiilivedyt (HFC-yhdisteet)

HFC-23

CHF3

11 700

HFC-32

CH2F2

650

HFC-41

CH3F

150

HFC-43-10mee

C5H2F10

1 300

HFC-125

C2HF5

2 800

HFC-134

C2H2F4

1 000

HFC-134a

CH2FCF3

1 300

HFC-152a

C2H2F4

140

HFC-143

C2H3F3

300

HFC-143a

C2H3F3

3 800

HFC-227ea

C3HF7

2 900

HFC-236fa

C3H2F6

6 300

HFC-245ca

C3H3F5

560

HFC-365mfc

CF3CH2CF2CH3

890

Perfluorihiilivedyt (PFC-yhdisteet)

Perfluorimetaani

CF4

6 500

Perfluorietaani

C2F6

9 200

Perfluoripropaani

C3F8

7 000

Perfluoributaani

C4F10

7 000

Perfluoripentaani

C5F12

7 500

Perfluoriheksaani

C6F14

7 400

Perfluorisyklobutaani

c-C4F8

8 700

LIITE II

Fluorattu kasvihuonekaasu

Käyttösovellus

Käytön kieltämispäivä

Fluoratut kasvihuonekaasut , joiden globaalinen lämmityspotentiaali on yli 50

Henkilöajoneuvojen ja kevyiden hyötyajoneuvojen ilmastointi (uudet ajoneuvotyypit)

1.1.2011—(1.1.2013) (1)

Rikkiheksafluoridi, fluorihiilivedyt ja perfluorihiilivedyt

Kertaalleen täytettävät säiliöt, lukuun ottamatta laboratorio- ja analyyttisiin tarkoituksiin käytettäviä säiliöitä ja inhalaatiosumutteita

Vuoden kuluttua asetuksen voimaantulopäivästä

Fluorihiilivedyt ja perfluorihiilivedyt

Kylmäaineet muissa kuin suljetuissa suorahaihdutusjärjestelmissä

Asetuksen voimaantulopäivä

Rikkiheksafluoridi , fluorihiilivedyt ja perfluorihiilivedyt

Ikkunalasit

Kahden vuoden kuluttua asetuksen voimaantulopäivästä

Rikkiheksafluoridi

Jalkineet

Asetuksen voimaantulopäivä

Fluorihiilivedyt

Yksikomponenttiset saumaeristeet, paitsi jos näiden aineiden on täytettävä kansalliset turvallisuusvaatimukset

Vuoden kuluttua asetuksen voimaantulopäivästä

Fluorihiilivedyt

Aerosolit, paitsi tekniset aerosolit ja inhalaatiosumutteet sekä muut lääkkeet

Kahden vuoden kuluttua asetuksen voimaantulopäivästä

Fluorihiilivedyt ja perfluorihiilivedyt

Jalkineet

1. heinäkuuta 2006


(1)   Pienvalmistajien kohdalla sovelletaan päivämäärää 1. tammikuuta 2013.

P5_TA(2004)0238

Århusin yleissopimuksen määräysten soveltaminen EY:n toimielimiin ja muihin elimiin *** I

Euroopan parlamentin lainsäädäntöpäätöslauselma ehdotuksesta Euroopan parlamentin ja neuvoston asetukseksi tiedon saantia, yleisön osallistumisoikeutta päätöksentekoon sekä muutoksenhakuja vireillepano-oikeutta ympäristöasioissa koskevan Århusin yleissopimuksen määräysten soveltamisesta EY:n toimielimiin ja muihin elimiin (KOM(2003) 622 — C5-0505/2003 — 2003/0242(COD))

(Yhteispäätösmenettely: ensimmäinen käsittely)

Euroopan parlamentti, joka

ottaa huomioon komission ehdotuksen Euroopan parlamentille ja neuvostolle (KOM(2003) 622) (1),

ottaa huomioon EY:n perustamissopimuksen 251 artiklan 2 kohdan ja 175 artiklan 1 kohdan, joiden mukaisesti komissio on antanut ehdotuksen Euroopan parlamentille (C5-0505/2003),

ottaa huomioon työjärjestyksen 67 artiklan,

ottaa huomioon ympäristöasioiden, kansanterveyden ja kuluttajapolitiikan valiokunnan mietinnön ja kansalaisvapauksien ja -oikeuksien sekä oikeus- ja sisäasioiden valiokunnan sekä oikeudellisten ja sisämarkkina-asioiden valiokunnan lausunnot (A5-0190/2004);

1.

hyväksyy komission ehdotuksen sellaisena kuin se on tarkistettuna;

2.

pyytää komissiota antamaan asian uudelleen Euroopan parlamentin käsiteltäväksi, jos se aikoo tehdä tähän ehdotukseen huomattavia muutoksia tai korvata sen toisella ehdotuksella;

3.

kehottaa puhemiestä välittämään parlamentin kannan neuvostolle ja komissiolle.


(1)  Ei vielä julkaistu virallisessa lehdessä.

P5_TC1-COD(2003)0242

Euroopan parlamentin kanta, vahvistettu ensimmäisessä käsittelyssä 31. maaliskuuta 2004, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o .../2004 antamiseksi tiedon saantia, yleisön osallistumisoikeutta päätöksentekoon sekä muutoksenhaku- ja vireillepano-oikeutta ympäristöasioissa koskevan Århusin yleissopimuksen määräysten soveltamisesta EY:n toimielimiin ja muihin elimiin

EUROOPAN PARLAMENTTI JA EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, jotka

ottavat huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 175 artiklan 1 kohdan,

ottavat huomioon komission ehdotuksen (1),

ottavat huomioon Euroopan talous- ja sosiaalikomitean lausunnon (2),

ottavat huomioon alueiden komitean lausunnon (3),

noudattavat perustamissopimuksen 251 artiklassa määrättyä menettelyä (4),

sekä katsovat seuraavaa:

(1)

Yhteisön ympäristölainsäädännöllä pyritään myötävaikuttamaan ympäristön laadun säilyttämiseen, suojeluun ja parantamiseen , kestävän kehityksen edistämiseen sekä ihmisten terveyden suojeluun.

(2)

Kuudennessa ympäristöä koskevassa yhteisön toimintaohjelmassa (5) korostetaan, kuinka tärkeää on antaa riittävästi ympäristöä koskevaa tietoa ja tarjota yleisölle tosiasiallinen mahdollisuus osallistua ympäristöä koskevaan päätöksentekoon ja lisätä siten päätöksenteon vastuullisuutta ja avoimuutta sekä yleisön tietoisuutta ja sen tukea tehdyille päätöksille. Siinä, kuten sen edeltäjissäkin (6), kannustetaan lisäksi tehostamaan yhteisön ympäristönsuojelulainsäädännön voimaansaattamista ja soveltamista, mukaan luettuna yhteisön sääntöjen täytäntöönpano ja ryhtyminen toimenpiteisiin yhteisön lainsäädännön rikkomista vastaan.

(3)

Yhteisö allekirjoitti 25 päivänä kesäkuuta 1998 Yhdistyneiden Kansakuntien Euroopan talouskomission yleissopimuksen tiedon saannista, yleisön osallistumisoikeudesta päätöksentekoon sekä muutoksenhaku- ja vireillepano-oikeudesta ympäristöasioissa (jäljempänä ”Århusin yleissopimus”). Jotta yhteisö voisi liittyä yleissopimukseen, yhteisön lainsäädännön säännösten tulisi olla yhdenmukaisia sen kanssa.

(4)

Yhteisö on antanut yleissopimuksen täytäntöön panemiseksi kolme direktiiviä (7) (ks. johdanto-osan 19 kappale). Olisi säädettävä yleissopimuksen vaatimusten soveltamisesta yhteisön toimielimiin ja muihin elimiin.

(5)

On tarkoituksenmukaista käsitellä Århusin yleissopimuksen kolmea pilaria — tiedonsaantia, yleisön osallistumisoikeutta päätöksentekoon ja muutoksenhaku- ja vireillepano-oikeutta ympäristöasioissa — yhdessä säädöksessä ja säätää yhteisistä tavoitteista ja määritelmistä. Tämä tehostaa lainsäädännön järkeistämistä ja lisää yhteisön tasolla toteutettujen täytäntöönpanotoimien avoimuutta.

(6)

Yleisenä periaatteena on, että yleisö voi nauttia Århusin yleissopimuksen kolmen pilarin takaamista oikeuksista ilman kansalaisuuteen, kansallisuuteen tai kotipaikkaan liittyvää syrjintää.

(7)

Århusin yleissopimuksen 2 artiklan 2 kappaleessa viranomaiset määritellään laajasti, ja perusajatuksena on, että aina kun viranomaistoimintaa harjoitetaan, yksityishenkilöillä ja organisaatioilla on oltava oikeutensa. Siksi on tarpeen, että asetuksen soveltamisalaan kuuluvat yhteisön toimielimet ja muut elimet määritellään yhtä laajasti ja toimivasti kuin yleissopimuksessa , mukaan lukien, erityisesti silloin kun on kyse tiedonsaannista, ne yhteisön toimielinten tai muiden elinten palveluksessa olevat luonnolliset henkilöt tai oikeushenkilöt, joilla on julkisen vallan velvollisuuksia tai tehtäviä tai jotka tuottavat julkisia palveluja ja jotka toimivat yhteisön toimielinten tai elinten alaisuudessa . Århusin yleissopimuksen mukaisesti säännökset eivät koske yhteisön toimielimiä ja muita elimiä silloin kun ja siltä osin kuin ne käyttävät tuomio- tai lainsäädäntövaltaa.

(8)

Ympäristöä koskevan tiedon määritelmä kattaa kaikissa muodoissa olevat tiedot, jotka koskevat ympäristön tilaa. Tämä määritelmä, joka on yhdenmukaistettu direktiivin 2003/4/EY vastaavan määritelmän kanssa, on sisällöltään sama kuin Århusin yleissopimuksessa esitetty ympäristöä koskevan tiedon määritelmä. Asetuksen (EY) N:o 1049/2001 (8) 3 a artiklassa esitetty ”asiakirjojen” määritelmä sisältyy tässä asetuksessa määriteltyyn ympäristöä koskevaan tietoon.

(9)

Tässä asetuksessa on tarkoituksenmukaista määritellä ”suunnitelmat, ohjelmat ja politiikat” Århusin yleissopimuksen määräysten mukaisesti ja saman lähestymistavan suuntaisesti, jota noudatetaan jäsenvaltioiden nykyisten EY:n oikeuden mukaisten velvoitteiden suhteen. ”Ympäristöön liittyvät suunnitelmat, ohjelmat ja politiikat” on määriteltävä sen perusteella, edistävätkö ne yhteisön ympäristöpoliittisten tavoitteiden saavuttamista tai onko niillä todennäköisesti huomattava vaikutus niiden saavuttamiseen. Päätöksessä N:o 1600/2002/EY määritellään yhteisön ympäristöpolitiikan tavoitteet ja niiden saavuttamiseksi suunnitellut toimet kymmenen vuoden ajaksi 22 päivästä heinäkuuta 2002 alkaen. Toimintaohjelman päätyttyä tarvitaan seuraava ympäristöä koskeva toimintaohjelma.

(10)

Kun otetaan huomioon ympäristölainsäädännön jatkuva kehittyminen ja tarve sisällyttää säädökseen lainsäädännön olennaiset säännökset, ympäristölainsäädännön määritelmässä olisi viitattava yhteisön ympäristöpoliittisiin tavoitteisiin, erityisesti ympäristön suojeluun tai parantamiseen, kestävän kehityksen edistämiseen, ihmisten terveys ja luonnonvarojen suojelu mukaan luettuina.

(11)

Hallinnolliset toimet olisi voitava saattaa uudelleen tutkittaviksi, jos niillä on oikeudellisesti sitova ja ulkoinen vaikutus. Myös laiminlyöntien olisi kuuluttava säännösten soveltamisalaan, jos niissä on kyse ympäristölainsäädännössä asetetusta toimintavelvoitteesta. Yhteisön toimielinten ja laitosten tuomio- tai lainsäädäntövaltaa käyttäessään toteuttamat toimet jäävät soveltamisalan ulkopuolelle, joten sen ulkopuolelle olisi jätettävä myös muut tutkintamenettelyt, joissa yhteisön toimielin tai muu elin toimii perustamissopimuksen määräysten mukaan hallinnollisena uudelleentarkasteluelimenä.

(12)

Århusin yleissopimuksessa vaaditaan yleisölle oikeutta saada ympäristöä koskevaa tietoa joko pyynnöstä tai sopimuksen soveltamisalaan kuuluvien viranomaisten aktiivisen tiedotustoiminnan kautta. Asetus (EY) N:o 1049/2001 koskee Euroopan parlamenttia, neuvostoa ja komissiota sekä jollakin yhteisön säädöksellä perustettuja virastoja ja vastaavia elimiä. Se sisältää näitä toimielimiä koskevia sääntöjä, jotka ovat pitkälti Århusin yleissopimuksen määräysten mukaisia. On tarpeen laajentaa asetuksen (EY) N:o 1049/2001 soveltamista kaikkiin yhteisön toimielimiin ja muihin elimiin.

(13)

Siltä osin kuin Århusin yleissopimus sisältää määräyksiä, joita ei löydy kokonaan tai osittain asetuksesta (EY) N:o 1049/2001, kyseisiä asioita on syytä käsitellä erityisesti ympäristöä koskevan tiedon keräämisen ja levittämisen osalta.

(14)

Ympäristöä koskevan tiedon korkealla laadulla on keskeinen vaikutus siihen, että yleisön oikeudesta saada ympäristöä koskevaa tietoa on käytännön hyötyä. Siksi on asianmukaista antaa sääntöjä, jotka velvoittavat yhteisön toimielimet ja muut elimet varmistamaan tämän laadun.

(15)

Kun on kyse poikkeuksista ympäristöä koskevan tiedon saantiin, direktiivin 2003/4/EY asiaa koskevia säännöksiä olisi sovellettava myös yhteisön toimielimiin ja elimiin .

(16)

Tartuntatautien epidemiologisen seurannan ja valvonnan verkoston perustamisesta yhteisöön 24 päivänä syyskuuta 1998 tehdyllä Euroopan parlamentin ja neuvoston päätöksellä N:o 2119/98/EY (9) on jo perustettu yhteisön laajuinen verkosto, jolla edistetään yhteistyötä ja yhteensovittamista jäsenvaltioiden kesken komission avulla eräiden tartuntatautien ehkäisyn ja valvonnan tehostamiseksi. Euroopan parlamentin ja neuvoston päätöksellä N:o 1786/2002/EY (10) on perustettu yhteisön kansanterveysalan toimintaohjelma (2003—2008), joka täydentää kansallisia järjestelmiä. Ohjelman tavoitteena on muun muassa parantaa kansanterveyttä edistävää tietoa ja tietämystä sekä valmiutta reagoida nopeasti ja koordinoidusti terveysuhkiin; nämä tavoitteet ovat täysin Århusin yleissopimuksen vaatimusten mukaisia. Tätä asetusta sovelletaan siten rajoittamatta päätöksen N:o 2119/98/EY ja päätöksen N:o 1786/2002/EY soveltamista.

(17)

Århusin yleissopimuksessa 7 artiklan ensimmäisessä osassa sopimuspuolia vaaditaan toteuttamaan toimenpiteitä, jotta yleisöllä olisi mahdollisuus osallistua ympäristöön liittyvien suunnitelmien ja ohjelmien valmisteluun.

(18)

Århusin yleissopimuksen mukaan näissä toimenpiteissä on oltava kohtuulliset määräajat, jotka antavat riittävästi aikaa tiedottaa yleisölle kyseisestä ympäristöä koskevasta päätöksenteosta. Yleisölle olisi tiedotettava käsiteltävinä olevista asioista käyttämällä erilaisia keinoja kuten erityisiä verkkosivustoja. Jotta yleisön osallistuminen olisi tehokasta, sen on tapahduttava alkuvaiheessa, kun kaikki vaihtoehdot ovat vielä avoinna. Yleisön osallistumisen tulokset on otettava huomioon tehtäessä päätöksiä ympäristöön liittyvistä suunnitelmista, ohjelmista ja politiikoista. Kun yhteisön toimielimet ja muut elimet antavat yleisön osallistumista koskevia säännöksiä, niiden on Århusin yleissopimuksen tavoitteet huomioon ottaen yksilöitävä yleisö, joka voi osallistua, valtioista riippumattomat järjestöt mukaan luettuina.

(19)

Århusin yleissopimuksen 9 artiklan 3 kappaleessa määrätään oikeudesta panna vireille tuomioistuinmenettelyjä tai muita uudelleentarkastelumenettelyjä yksityishenkilöiden ja viranomaisten sellaisten toimien ja laiminlyöntien tutkimiseksi uudelleen, jotka ovat ympäristölainsäädännön kanssa ristiriidassa. Sen vuoksi on säädettävä muutoksenhaku- ja vireillepano-oikeudesta, jotta yleissopimusta voitaisiin noudattaa perustamissopimuksen kanssa yhdenmukaisella tavalla. Tässä yhteydessä on tarkoituksenmukaista, että tämä asetus koskee ainoastaan viranomaisten toimia ja laiminlyöntejä ja että jäsenvaltiot hoitavat asian yksityishenkilöiden osalta [muutoksenhaku- ja vireillepano-oikeudesta ympäristöasioissa annetun] Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2004/.../EY puitteissa.

(20)

Riittävien ja tehokkaiden oikeussuojakeinojen varmistamiseksi Euroopan yhteisöjen tuomioistuimessa tapahtuvia uudelleentarkastelumenettelyjä koskevan yhteisön lainsäädännön mukaisesti on aiheellista, että yhteisön toimielimelle tai laitokselle, joka on toteuttanut kyseisen toimen tai laiminlyönyt kyseisen asian, annetaan mahdollisuus joko harkita uudelleen aiempaa päätöstään tai laiminlyöntitapauksessa toteuttaa toimia.

(21)

Århusin yleissopimuksessa annetaan ympäristönsuojelua edistäville valtioista riippumattomille järjestöille oikeus osallistua tiettyjen ympäristöön liittyvien suunnitelmien ja ohjelmien laatimiseen sekä oikeus muutoksenhakuun ja vireillepanoon ympäristöasioissa, kun taas yleisön on muuten oltava päätösten tai laiminlyöntien vaikutuspiirissä tai asianosaisia. Kyseisen oikeuden suojelemiseksi kaikenlaiselta väärinkäytöltä yhteisön lainsäädännössä asetetaan peruskriteerit näin oikeutettujen järjestöjen tunnistamiselle.

(22)

Yhteisön toimielinten ja muiden elinten, etenkin Euroopan komission, on kuitenkin työskenneltävä tehokkaammin järkeistääkseen menettelyjä, joiden avulla tietoa pyritään saamaan ja muutoksenhaku- ja vireillepano-oikeutta käyttämään, kuten Euroopan parlamentille kansalaisten esittämiä valituksia ja vetoomuksia koskevia menettelyjä.

(23)

Ympäristönsuojelun ja/tai kestävän kehityksen edistämisen alalla aktiivisesti toimivilla yksiköillä, jotka täyttävät tietyt vaatimukset sen varmistamiseksi, että niiden ensisijaisena tavoitteena on ympäristönsuojelu ja/tai kestävän kehityksen edistäminen , olisi oltava oikeus panna vireille ympäristömenettelyjä yhteisön ympäristölainsäädännön vastaisten hallinnollisten toimien tai laiminlyöntien asiasisällön tai niihin liittyvien menettelyjen laillisuuden tutkimiseksi uudelleen. Näiden yksiköiden vireille panemien uudelleentarkastelumenettelyjen kohteena olevan asian täytyy kuulua niiden sääntömääräiseen toimialaan.

(24)

Niillä yleisöön kuuluvilla, joiden etua asia koskee riittävästi tai jotka väittävät oikeuksiensa heikentyvän, olisi oltava mahdollisuus, sikäli kun asia koskee näitä suoraan ja erikseen, panna vireille ympäristömenettelyjä, jotka koskevat ympäristölainsäädännön vastaisten hallintotoimien ja laiminlyöntien menettelyllistä ja aineellista lainmukaisuutta.

(25)

Jos sisäistä uudelleentarkastelua koskevat pyynnöt eivät ole johtaneet tulokseen, oikeutetuilla yksiköillä olisi oltava mahdollisuus panna vireille ympäristömenettelyjä yhteisöjen tuomioistuimessa kyseisen hallinnollisen toimen tai laiminlyönnin tutkimiseksi uudelleen.

(26)

Tässä asetuksessa kunnioitetaan perusoikeuksia ja noudatetaan periaatteita, jotka on tunnustettu erityisesti Euroopan unionin perusoikeuskirjassa. Tämän asetuksen erityisenä tavoitteena on varmistaa ympäristönsuojelu ja Euroopan unionin perusoikeuskirjan 37 artiklan soveltaminen,

OVAT ANTANEET TÄMÄN ASETUKSEN:

I OSASTO

YLEISET SÄÄNNÖKSET

1 artikla

Tavoite

1.   Tällä asetuksella säädetään säännöistä, joiden tarkoitus on soveltaa tiedon saantia, yleisön osallistumisoikeutta sekä muutoksenhaku- ja vireillepano-oikeutta ympäristöasioissa koskevan Yhdistyneiden Kansakuntien Euroopan talouskomission yleissopimuksen, jäljempänä ”Århusin yleissopimuksen”, periaatteita yhteisön toimielimiin ja muihin elimiin erityisesti:

a)

takaamalla yleisölle oikeuden saada yhteisön toimielinten ja laitosten hallussa olevaa , vastaanottamaa tai tuottamaa tai niitä varten toisen hallussa olevaa, ympäristöä koskevaa tietoa ja määrittämällä perusehdot ja edellytykset, joiden perusteella kyseistä oikeutta voidaan harjoittaa, sekä käytännön järjestelyt sen harjoittamiseen;

b)

varmistamalla, että ympäristöä koskevia tietoja julkaistaan asteittain sähköisissä tietokannoissa, joita yleisö voi helposti käyttää yleisten tietoliikenneverkkojen välityksellä;

c)

antamalla säännökset yleisön osallistumisesta yhteisön toimielinten ja laitosten laatimien ympäristöön liittyvien suunnitelmien , ohjelmien ja politiikkojen valmisteluun;

d)

mahdollistamalla muutoksenhaku- ja vireillepano-oikeuden ympäristöasioissa yhteisön tasolla tämän asetuksen ehtojen mukaisesti.

2.   Tätä asetusta sovelletaan rajoittamatta muita yhteisön säännöksiä, jotka liittyvät tiedonsaantiin, yleisön osallistumiseen päätöksentekoon sekä muutoksenhaku- ja vireillepano-oikeuteen ympäristöasioissa.

2 artikla

Määritelmät

1.   Tässä asetuksessa tarkoitetaan:

a)

”pyynnön esittäjällä” luonnollista henkilöä tai oikeushenkilöä, joka pyytää ympäristöä koskevaa tietoa;

b)

”yleisöön kuuluvalla” yhtä tai useampaa luonnollista henkilöä tai oikeushenkilöä ja tällaisten henkilöiden muodostamia yhteenliittymiä, järjestöjä tai ryhmiä kansallisen lainsäädännön mukaisesti ;

c)

”yhteisön toimielimillä ja laitoksilla” kaikkia julkisia toimielimiä, muita elimiä, laitoksia ja virastoja, jotka on perustettu perustamissopimuksella tai sen nojalla ja jotka suorittavat julkisia toimintoja, paitsi silloin kun ja siltä osin kuin ne käyttävät tuomio- tai lainsäädäntövaltaa;

d)

”oikeutetulla yksiköllä” yhteenliittymää tai järjestöä, jonka tavoitteena on suojella ympäristöä ja/tai edistää kestävää kehitystä tai joka jonain tiettynä ajankohtana tulee osalliseksi erityisiin paikallisympäristön suojeluun tähtääviin konkreettisiin toimiin ja joka on tunnustettu 19 ja 20 artiklassa vahvistetulla menettelyllä;

e)

”ympäristöä koskevalla tiedolla” kirjallisessa, visuaalisessa, kuultavassa, sähköisessä tai muussa aineellisessa muodossa olevaa tietoa, joka koskee:

i)

ympäristön osa-alueiden, kuten ilman ja ilmakehän, veden, maaperän, maa-alueiden, maiseman ja luontokohteiden, kosteikot sekä ranta- ja merialueet mukaan luettuina, tilaa, biologista monimuotoisuutta ja sen osatekijöitä, joihin sisältyvät myös muuntogeeniset organismit, ja näiden osa-alueiden välistä vuorovaikutusta;

ii)

erilaisia tekijöitä, kuten aineita, energiaa, melua, säteilyä tai jätteitä, radioaktiivinen jäte, päästöt ilmaan, veteen ja maaperään sekä muut ympäristöpäästöt mukaan luettuina, jotka vaikuttavat tai saattavat vaikuttaa i alakohdassa mainittuihin ympäristön osa-alueisiin;

iii)

toimenpiteitä (mukaan lukien hallinnolliset toimenpiteet), politiikkoja, lainsäädäntöä, suunnitelmia, ohjelmia, ympäristösopimuksia sekä toimia, jotka vaikuttavat tai saattavat vaikuttaa i ja ii alakohdassa mainittuihin ympäristön osa-alueisiin ja tekijöihin, sekä toimenpiteitä ja toimia, jotka on suunniteltu suojelemaan näitä osa-alueita;

iv)

ympäristölainsäädännön toimeenpanoa koskevia kertomuksia;

v)

kustannus-hyöty- ja muita taloudellisia analyysejä sekä oletuksia, joita käytetään iii alakohdassa tarkoitettujen toimenpiteiden ja toimien yhteydessä;

vi)

ihmisten terveyden ja turvallisuuden tilaa, elintarvikeketjun saastuminen mukaan lukien, sekä elinolojen, kulttuurikohteiden ja rakennetun ympäristön tilaa, sikäli kuin i alakohdassa tarkoitettujen ympäristön osa-alueiden tila tai näiden osa-alueiden välityksellä mikä tahansa ii ja iii alakohdassa tarkoitettu seikka vaikuttaa tai voi vaikuttaa niihin; ja

vii)

yhteisön lainsäädännön rikkomista koskevien menettelyjen edistyminen;

f)

”ympäristöön liittyvillä suunnitelmilla, ohjelmilla ja politiikoilla ” suunnitelmia, ohjelmia ja politiikkoja ,

i)

joiden on oltava yhteisön toimielimen tai laitoksen valmistelemia , rahoittamia ja/tai hyväksymiä,

ii)

jotka ovat lainsäädännöllisten, sääntelyllisten tai hallinnollisten määräysten vaatimia,

iii)

ja jotka edistävät yhteisön ympäristöpoliittisten tavoitteiden saavuttamista tai joilla on todennäköisesti huomattava vaikutus niiden saavuttamiseen, sellaisina kuin tavoitteista on säädetty Euroopan parlamentin ja neuvoston päätöksessä N:o 1600/2002/EY tai missä tahansa sitä seuraavassa yleisessä ympäristöä koskevassa toimintaohjelmassa.

Yleisiä ympäristöä koskevia toimintaohjelmia on myös pidettävä ”ympäristöön liittyvinä suunnitelmina, ohjelmina ja politiikkoina ”.

Määritelmä ei koske yhteisön toimielimen tai muun elimen rahoitus- tai talousarviosuunnitelmia tai -ohjelmia taikka sisäisiä työohjelmia;

g)

”ympäristölainsäädännöllä” mitä tahansa yhteisön lainsäädäntöä, jonka ensi- tai toissijaisena tavoitteena on ympäristön suojelu tai parantaminen, mukaan luettuna ihmisten terveys ja luonnonvarojen suojelu tai järkevä käyttö, muun muassa seuraavilla aloilla:

i)

vesiensuojelu

ii)

meluntorjunta

iii)

maaperän suojelu

iv)

ilman pilaantuminen

v)

kaavoitus ja maankäyttö

vi)

luonnonsuojelu ja biologinen monimuotoisuus

vii)

jätehuolto

viii)

kemikaalit, mukaan luettuina biosidit ja torjunta-aineet

ix)

bioteknologia

x)

muut päästöt ja muu levittäminen ympäristöön

xi)

ympäristövaikutusten arviointi

xii)

ympäristöä koskevan tiedon saatavuus ja osallistuminen päätöksentekoon;

h)

”hallinnollisella toimella” mitä tahansa yhteisön toimielimen tai muun elimen ympäristölainsäädännön nojalla toteuttamaa hallinnollista toimenpidettä, jolla on oikeudellisesti sitova ja ulkoinen vaikutus;

i)

”hallinnollisella laiminlyönnillä” sitä, että yhteisön toimielin tai muu elin on oikeudellisesta velvoitteestaan huolimatta jättänyt ympäristölainsäädännön mukaisen hallinnollisen toimen toteuttamatta,

2.   Hallinnollisiin toimiin ja hallinnollisiin laiminlyönteihin eivät kuulu yhteisön toimielimen tai muun elimen toimenpiteet silloin, kun se toimii hallinnollisena uudelleentarkasteluelimenä muun muassa seuraavien artiklojen nojalla:

perustamissopimuksen 81, 82, 86 ja 87 artikla (kilpailusäännöt)

perustamissopimuksen 226 ja 228 artiklat (jäsenyysvelvoitteiden laiminlyöntiä koskevat menettelyt)

perustamissopimuksen 195 artikla (oikeusasiamiehen menettelyt)

perustamissopimuksen 280 artikla (Euroopan petostentorjuntaviraston menettelyt).

II OSASTO

YMPÄRISTÖÄ KOSKEVAN TIEDON SAANTI

3 artikla

Asetuksen (EY) N:o 1049/2001 soveltaminen

Kaikkiin yhteisön toimielinten tai laitosten hallussa olevaa tai niitä varten toisen hallussa olevaa, ympäristöä koskevaa tietoa koskeviin pyyntöihin sovelletaan asetusta (EY) N:o 1049/2001 ilman kansalaisuuteen, kansallisuuteen tai kotipaikkaan liittyvää syrjintää, sekä, oikeushenkilön osalta, ilman sen rekisteröidyn toimipaikan sijaintiin tai sen toiminnan todelliseen keskukseen perustuvaa syrjintää.

Tässä asetuksessa tarkoitetaan asetuksen (EY) N:o 1049/2001 ilmaisulla ”toimielin””yhteisön toimielintä tai laitosta”.

4 artikla

Ympäristöä koskevan tiedon kerääminen ja levittäminen

1.   Yhteisön toimielinten ja laitosten on järjestettävä toimintansa kannalta olennainen, niiden hallussa oleva tai niitä varten toisen hallussa oleva ympäristöä koskeva tieto siten, että tietoa voidaan levittää aktiivisesti ja järjestelmällisesti yleisölle erityisesti tietoverkkojen ja/tai sähköisten välineiden avulla asetuksen (EY) N:o 1049/2001 11 artiklan 1 ja 2 kohdan ja 12 artiklan mukaisesti. Ympäristöä koskeva tieto on välittömästi rekisteröitävä ja tallennettava tietokantoihin tämän asetuksen periaatteiden mukaisesti ja tämän tiedon on oltava saatavissa sähköisessä muodossa ja tietokannoissa, jotka on varustettu hakuohjein ja muin toiminnoin, jotka auttavat yleisöä haettavan tiedon löytämisessä.

Tietoverkkojen ja/tai sähköisten välineiden avulla annettavan tiedon ei tarvitse sisältää ennen tämän asetuksen voimaantuloa kerättyjä tietoja, elleivät ne ole jo saatavilla sähköisessä muodossa. Jos tietoja on kerätty ennen tämän asetuksen voimaantuloa ja jos niitä ei ole saatavilla sähköisessä muodossa, on selkeästi ilmoitettava, mistä kyseiset tiedot löytyvät ja miten ne voi saada käyttöön.

Yhteisön toimielinten ja laitosten on säilytettävä niiden omassa tai niitä varten toisen hallussa oleva ympäristöä koskeva tieto sellaisessa muodossa tai formaatissa, jossa se on helposti jäljennettävissä ja käytettävissä tietoverkoissa tai muissa sähköisissä välineissä.

2.     Yhteisön toimielimet ja muut elimet pyrkivät auttamaan yleisöä ja antamaan parhaita mahdollisia neuvoja mahdollistaakseen yleisön tiedonsaannin, helpottaakseen yleisön osallistumista päätöksentekoon ja mahdollistaakseen vireillepano- ja muutoksenhakuoikeuden käytön ympäristöasioissa.

3.   Annettava ja levitettävä ympäristöä koskeva tieto on ajantasaistettava asianmukaisesti. Asetuksen (EY) N:o 1049/2001 12 artiklan 2 ja 3 kohdassa ja 13 artiklan 1 ja 2 kohdassa lueteltujen asiakirjojen lisäksi tietokantojen tai rekisterien on sisällettävä seuraavaa:

a)

seuraavien välineiden täytäntöönpanon edistymistä koskevia kertomuksia:

i)

ympäristöä koskevat tai siihen liittyvät kansainväliset sopimukset ja yleissopimukset sekä yhteisön, kansallisen, alueellisen tai paikallisen tason lainsäädäntö,

ii)

ympäristöön liittyvät suunnitelmat, ohjelmat ja toimintapolitiikat;

b)

jäljempänä 5 kohdassa tarkoitetut kertomukset ympäristön tilasta;

c)

tiedot tai tiivistelmät tiedoista, jotka on saatu ympäristöön vaikuttavien tai siihen todennäköisesti vaikuttavien toimien seurannasta;

d)

luvat, joilla on merkittävä vaikutus ympäristöön, ympäristöä koskevat sopimukset tai viittaus paikkaan, josta tällaista tietoa voidaan pyytää tai josta se on saatavissa;

e)

tutkimukset ympäristövaikutuksista ja riskiarvioinnit, jotka koskevat ympäristön osa-alueita, tai viittaus paikkaan, josta tietoa voidaan pyytää tai josta se on saatavissa.

4.   Yhteisön toimielimet ja muut elimet voivat soveltuvissa tapauksissa täyttää 1_3 kohdassa esitetyt vaatimukset luomalla linkkejä sellaisille Internet-sivuille, joilta tieto on löydettävissä.

5.   Komissio varmistaa, että ympäristön tilasta julkaistaan säännöllisesti ja vähintään neljän vuoden välein selvitys, joka sisältää myös ympäristön laatua ja ympäristökuormitusta koskevia tietoja, ja että selvitystä levitetään.

5 artikla

Ympäristöä koskevan tiedon laatu

1.   Yhteisön toimielinten ja laitosten on mahdollisuuksien mukaan varmistettava, että kaikki sen keräämät tai sen puolesta kerätyt tiedot, jotka julkaistaan ovat ajankohtaisia, täsmällisiä ja vertailukelpoisia.

2.   Yhteisön toimielinten ja laitosten on pyynnöstä joko ilmoitettava pyynnön esittäjälle, mistä tietojen keräämiseksi käytettyjä mittausmenetelmiä koskevat tiedot löytyvät, analysointi-, näytteenottomenetelmät ja näytteen esikäsittelymenetelmät mukaan lukien, taikka viitattava käytettyyn standardoituun menetelmään.

6 artikla

Ympäristötiedon saantia koskevien pyyntöjen epääminen

Jos yhteisön toimielin tai muu elin saa ympäristöä koskevan tietopyynnön ja mainittu tieto ei ole kyseisen yhteisön toimielimen tai muun elimen hallussa taikka toisen hallussa niitä varten, sen on mahdollisimman nopeasti tai viimeistään 15 työpäivän kuluessa ilmoitettava pyynnön esittäjälle yhteisön sen toimielimen tai muun elimen taikka sen direktiivissä 2003/4/EY tarkoitetun viranomaisen nimi, jolta tämä voi niiden mukaan pyytää haluamaansa tietoa, tai toimitettava pyyntö kyseeseen tulevalle yhteisön toimielimelle tai laitokselle taikka viranomaiselle ja ilmoitettava siitä pyynnön esittäjälle.

Jos pyyntö on esitetty liian yleisessä muodossa, yhteisön toimielimen tai muun elimen on mahdollisimman nopeasti ja viimeistään asetuksen (EY) N:o 1049/2001 7 artiklassa säädetyssä ajassa pyydettävä pyynnön esittäjää tarkentamaan pyyntöä ja avustettava pyynnön esittäjää sen tarkentamisessa, esimerkiksi toimittamalla tietoja asetuksen (EY) N:o 1049/2001 11 artiklassa mainittujen yleisölle tarkoitettujen rekisterien käytöstä. Vasta annettuaan pyynnön esittäjälle kyseisen mahdollisuuden voi yhteisön toimielin tai muu elin, silloin kun se pitää sitä aiheellisena, evätä pyynnön tämän kohdan nojalla.

Yhteisön toimielinten ja muiden elinten on evättävä tietopyyntö ja päätettävä olla aktiivisesti levittämättä ympäristötietoa, jos tiedon ilmaiseminen vaikuttaisi haitallisesti sellaisen ympäristön suojeluun, johon tieto liittyy, kuten harvinaisten lajien olinpaikat.

Yhteisön toimielimet ja muut elimet eivät saa evätä pyyntöä tai päättää olla aktiivisesti levittämättä tietoa, jos se liittyy ympäristöön joutuneisiin päästöihin, jolloin sovelletaan kaupallisten tai teollisten tietojen sekä henkilötietojen suojaa taikka tiedon kohteena olevan ympäristön suojelua koskevia poikkeuksia.

Yhteisön toimielimet ja muut elimet voivat evätä ympäristötietoa koskevan pyynnön tai päättää olla levittämättä ympäristötietoa ainoastaan direktiivin 2003/4/EY 4 artiklassa tai tämän artiklan 3 kohdassa tarkoitetun poikkeuksen nojalla.

Tässä asetuksessa säädettyjä poikkeuksia on tulkittava suppeasti. Kussakin yksittäistapauksessa tiedon ilmaisemiseen liittyvää yleistä etua olisi verrattava epäämisellä saavutettaviin etuihin.

7 artikla

Maksut

Asetuksen (EY) N:o 1049/2001 soveltamisalan piiriin kuulumattomat yhteisön toimielimet ja muut elimet voivat silloin, kun edellä mainitun asetuksen 10 artiklaa ei sovelleta, periä kohtuullisen maksun tietojen antamisesta. Niiden on julkistettava ja annettava pyynnön esittäjien saataville perittävien maksujen luettelo, josta ilmenevät olosuhteet, joissa maksuja voidaan periä tai jättää perimättä, sekä tilanteet, joissa tietojen saaminen edellyttää kyseisen maksun suorittamista etukäteen.

8 artikla

Yhteistyö

Kun ihmisten terveyteen tai ympäristöön kohdistuu välitön uhka, joka johtuu joko ihmisen toiminnasta tai luonnollisista syistä, yhteisön toimielinten ja laitosten on direktiivissä 2003/4/EY tarkoitettujen viranomaisten pyynnöstä tehtävä yhteistyötä näiden viranomaisten kanssa ja autettava heitä, jotta nämä voisivat levittää välittömästi ja viipymättä yleisölle, johon uhka saattaa kohdistua, kaiken ympäristöä koskevan tiedon, jonka avulla yleisö voi toteuttaa toimenpiteitä uhasta aiheutuvan haitan ehkäisemiseksi tai lieventämiseksi, siltä osin kuin tällainen tieto on yhteisön toimielinten ja laitosten ja/tai mainittujen viranomaisten hallussa tai niiden puolesta toisen hallussa.

Ensimmäistä alakohtaa sovelletaan rajoittamatta minkään yhteisön lainsäädännössä ja erityisesti päätöksessä N:o 2119/98/EY ja päätöksessä N:o 1786/2002/EY asetetun erityisen velvollisuuden soveltamista.

III OSASTO

YLEISÖN OSALLISTUMINEN YHTEISöN TOIMIELINTEN JA LAITOSTEN LAATIMIEN YMPÄRISTÖÖN LIITTYVIEN SUUNNITELMIEN , OHJELMIEN JA POLITIIKKOJEN VALMISTELUUN

9 artikla

Yleiset säännökset

Yleisöllä, johon ympäristöön liittyvä suunnitelma, ohjelma tai politiikka vaikuttaa tai todennäköisesti vaikuttaa, taikka yleisöllä, jonka etua ne koskevat, on oikeus osallistua kyseisen suunnitelman, ohjelman tai politiikan valmisteluun ja muuttamiseen tai tarkistamiseen.

Yhteisön toimielimet ja elimet tekevät mahdolliseksi yleisön osallistumisen varhaisessa vaiheessa ja tehokkaasti kyseisten suunnitelmien, ohjelmien tai politiikkojen valmisteluun ja muuttamiseen tai tarkistamiseen. Erityisesti tapauksissa, joissa komissio valmistelee sellaista ehdotusta ympäristöön liittyväksi suunnitelmaksi, ohjelmaksi tai politiikaksi, joka annetaan yhteisön muiden toimielinten ja elinten päätettäviksi, komission on annettava yleisölle mahdollisuus osallistua kyseisen ehdotuksen valmisteluvaiheeseen.

Yhteisön toimielimet ja muut elimet yksilöivät edellä ensimmäisessä kohdassa tarkoitettu yleisö mukaan luettuna valtioista riippumattomat järjestöt, kuten ympäristönsuojelua ja/tai kestävää kehitystä edistävät järjestöt.

10 artikla

Kuuleminen

Valmistellessaan, muuttaessaan tai tarkistaessaan ympäristöön liittyvää suunnitelmaa, ohjelmaa tai politiikkaa yhteisön toimielimet ja muut elimet tiedottavat asiasta yleisölle julkisella ilmoituksella tai muulla asianmukaisella tavalla, kuten sähköisten viestinten välityksellä.

Kyseisen tiedon on sisällettävä, mikäli mahdollista, ehdotusluonnos ja valmisteltavaan suunnitelmaan tai ohjelmaan liittyvät ympäristötiedot tai -arvioinnit.

Ympäristöön liittyvää suunnitelmaa, ohjelmaa tai politiikkaa valmisteleva tai muuttava tai tarkistava yhteisön toimielin tai muu elin tiedottaa yleisölle sen osallistumista koskevista käytännön järjestelyistä, erityisesti sen yhteisön toimielimen tai muun elimen hallinnollisessa yksikössä, josta asiaan liittyvää tietoa on saatavissa ja jonne voi lähettää kommentteja ja kysymyksiä, sekä kommenttien lähettämisen määräajat.

Yhteisön toimielimet tai muut elimet huolehtivat käytännön järjestelyistä, jotta yleisölle annetaan mahdollisuus tuoda esille varhaisessa vaiheessa kommentteja ja mielipiteitä ennen kuin suunnitelmasta, ohjelmasta tai politiikasta päätetään. Suunnitelman, ohjelman tai politiikan luonteesta riippuen on yleisölle annettava mahdollisuus esittää kommentteja suunnitelman, ohjelman tai politiikan valmistelun eri vaiheissa.

Kyseisten käytännön järjestelyiden on sisällettävä eri vaiheiden kohtuulliset määräajat, joilla tehdään mahdolliseksi se, että yleisölle tiedottamiseen ja valmistautumiseen sekä tehokkaaseen osallistumiseen ympäristöä koskevaan päätöksentekoon jää riittävästi aikaa. Pääsääntöisesti on ympäristöön liittyvää suunnitelmaa, ohjelmaa tai politiikkaa koskevassa kirjallisessa kuulemisessa asetettava kahdeksan viikon määräaika kommenttien vastaanottamiselle. Kokoontumisia tai kuulemisia järjestettäessä on niistä ilmoitettava vähintään neljä viikkoa etukäteen. Kiireellisissä tapauksissa sekä silloin, kun yleisöllä on jo ollut mahdollisuus esittää kyseistä suunnitelmaa, ohjelmaa tai politiikkaa koskevia kommentteja, voidaan edellä mainittuja määräaikoja lyhentää.

11 artikla

Yleisön osallistumisen huomioon ottaminen

Yhteisön toimielimet ja muut elimet ottavat ympäristöön liittyvästä suunnitelmasta, ohjelmasta tai politiikasta päättäessään asianmukaisesti huomioon yleisön osallistumista koskevan prosessin tulokset.

Yhteisön toimielimet ja muut elimet tiedottavat yleisölle suunnitelmasta, ohjelmasta tai politiikasta, sen teksti mukaan lukien, sekä niistä perusteluista ja näkökohdista, joihin päätös pohjautuu, mukaan lukien yleisön osallistumista koskevat tiedot.

IV OSASTO

MUUTOKSENHAKU- JA VIREILLEPANO-OIKEUS YMPÄRISTÖASIOISSA

12 artikla

Hallinnollisten toimien sisäistä uudelleentarkastelua koskeva oikeutetun yksikön esittämä pyyntö

1.   Jokainen oikeutettu yksikkö, jolla on 14 artiklan mukainen asiavaltuus ja joka katsoo, että jokin hallinnollinen toimi tai laiminlyönti on ympäristölainsäädännön vastainen, voi pyytää sisäistä uudelleentarkastelua siltä toimielimeltä tai laitokselta, joka on hyväksynyt toimen, tai väitetyn laiminlyönnin osalta siltä toimielimeltä tai laitokselta, jonka olisi pitänyt toimia.

Tällainen pyyntö on tehtävä kirjallisesti viimeistään 12 viikon kuluttua hallinnollisen toimen julkaisemisesta Euroopan unionin virallisessa lehdessä tai julkistamisesta muulla tavoin tai väitetyn laiminlyönnin osalta viimeistään 12 viikon kuluttua ajankohdasta, jolloin hallinnollinen toimi olisi pitänyt lain mukaan suorittaa. Siinä on yksilöitävä väitetty ympäristölainsäädännön rikkomus sekä sen päätöksen sisältö, joka halutaan uudelleen tarkasteltavaksi.

2.   Edellä 1 kohdassa tarkoitetun yhteisön toimielimen ja muun elimen on käsiteltävä kaikki tällaiset pyynnöt, jolleivät ne ole selvästi perusteettomia. Sen on annettava mahdollisimman pian ja viimeistään kahdentoista viikon kuluttua pyynnön vastaanottamisesta kirjallinen päätös toimenpiteestä, joka aiotaan toteuttaa ympäristölainsäädännön noudattamiseksi, tai kirjallinen päätös pyynnön epäämisestä. Päätös perusteluineen on osoitettava pyynnön tehneelle oikeutetulle yksikölle.

3.   Jos yhteisön toimielin tai muu elin ei kohtuullisista yrityksistä huolimatta kykene tekemään päätöstä sisäistä uudelleentarkastelua koskevasta pyynnöstä 2 kohdassa mainitussa määräajassa, sen on ilmoitettava pyynnön tehneelle oikeutetulle yksikölle mahdollisimman pian ja viimeistään kyseisessä kohdassa mainitussa määräajassa, minkä vuoksi se ei ole kyennyt tekemään päätöstä ja milloin se aikoo tehdä pyyntöä koskevan päätöksen.

4.   Yhteisön toimielimen tai muun elimen on tehtävä päätös sisäistä uudelleentarkastelua koskevasta pyynnöstä ympäristölainsäädännön rikkomisen luonteen, laajuuden ja vakavuuden huomioon ottaen kohtuullisessa ajassa ja viimeistään kahdeksantoista viikon kuluttua pyynnön vastaanottamisesta. Sen on välittömästi ilmoitettava oikeutetulle yksikölle pyyntöä koskevasta päätöksestään.

13 artikla

Hallinnollisten toimien sisäistä uudelleentarkastelua koskeva yleisön jäsenen esittämä pyyntö

1.     Yleisöön kuuluva, jolla on 15 artiklan mukainen asiavaltuus ja joka väittää, että jokin hallintotoimi tai laiminlyönti on ympäristölainsäädännön vastainen, voi, sikäli kuin asia koskee tätä suoraan ja erikseen, pyytää sisäistä uudelleentarkastelua siltä yhteisön toimielimeltä tai muulta elimeltä, joka on hyväksynyt toimen, tai väitetyn laiminlyönnin kyseessä ollessa siltä yhteisön toimielimeltä tai muulta elimeltä, jonka olisi pitänyt toimia.

Tällainen pyyntö on tehtävä kirjallisesti viimeistään 12 viikon kuluttua hallintotoimen julkaisemisesta Euroopan unionin virallisessa lehdessä tai julkistamisesta muulla tavoin tai väitetyn laiminlyönnin kyseessä ollessa viimeistään 12 viikon kuluttua ajankohdasta, jolloin hallinnollinen toimi olisi pitänyt lain mukaan suorittaa. Siinä on yksilöitävä väitetty ympäristölainsäädännön rikkomus sekä sen päätöksen sisältö, joka halutaan uudelleen tarkasteltavaksi.

2.     Edellä 1 kohdassa tarkoitetun yhteisön toimielimen ja muun elimen on käsiteltävä kaikki tällaiset pyynnöt, jolleivät ne ole ilmeisen perusteettomia. Sen on annettava mahdollisimman pian ja viimeistään kahdeksan viikon kuluttua pyynnön vastaanottamisesta kirjallinen päätös toimenpiteestä, joka aiotaan toteuttaa ympäristölainsäädännön noudattamiseksi, tai kirjallinen päätös pyynnön epäämisestä. Päätös perusteluineen on osoitettava sille yleisöön kuuluvalle, joka pyynnön on esittänyt.

3.     Jos yhteisön toimielin tai muu elin ei kohtuullisista yrityksistä huolimatta kykene tekemään päätöstä sisäistä uudelleentarkastelua koskevasta pyynnöstä 2 kohdassa mainitussa määräajassa, sen on ilmoitettava pyynnön tehneelle yleisöön kuuluvalle mahdollisimman pian ja viimeistään kyseisessä kohdassa mainitussa määräajassa, minkä vuoksi se ei ole kyennyt tekemään päätöstä ja milloin se aikoo tehdä pyyntöä koskevan päätöksen.

4.     Yhteisön toimielimen tai muun elimen on tehtävä päätös sisäistä uudelleentarkastelua koskevasta pyynnöstä ympäristölainsäädännön rikkomisen luonteen, laajuuden ja vakavuuden huomioon ottaen kohtuullisessa ajassa ja viimeistään 45 työpäivän kuluttua pyynnön vastaanottamisesta. Sen on välittömästi ilmoitettava yleisöön kuuluvalle pyyntöä koskevasta päätöksestään.

14 artikla

Oikeutettujen yksiköiden asiavaltuus

Oikeutettu yksikkö voi pyytää 12 artiklan mukaista sisäistä uudelleentarkastelua ilman, että asia koskee riittävästi sen etua tai että sen on väitettävä oikeuksiensa heikentyvän, edellyttäen että:

a)

se on tunnustettu 19 ja 20 artiklan mukaisesti, ja

b)

uudelleentarkastelupyynnön aihe kuuluu sen sääntömääräisen toimialan piiriin.

15 artikla

Yleisöön kuuluvien asiavaltuus

Uudelleentarkastelumenettelyjä 13 artiklan mukaisesti voivat vaatia ne yleisöön kuuluvat:

a)

joiden etua asia koskee riittävästi

b)

jotka väittävät oikeuksiensa heikentyvän.

16 artikla

Oikeusasiamiehelle esitetyt valitukset

Jos yhteisön toimielin tai muu elin ei ole tehnyt päätöstä 13 artiklan mukaisesti tehdyn sisäistä uudelleentarkastelua koskevan pyynnön johdosta kyseisessä artiklassa tarkoitetun määräajan kuluessa, yleisöön kuuluva voi perustamissopimuksen säännösten mukaisesti esittää valituksen oikeusasiamiehelle.

17 artikla

Oikeutetun yksikön kanteesta käynnistetty oikeuskäsittely Euroopan yhteisöjen tuomioistuimessa

1.   Jos sisäistä uudelleentarkastelua koskevan pyynnön 12 artiklan mukaisesti tehnyt oikeutettu yksikkö katsoo, että yhteisön toimielimen tai muun elimen pyynnön johdosta tekemä päätös on riittämätön varmistamaan ympäristölainsäädännön noudattamisen, oikeutettu yksikkö voi perustamissopimuksen 230 artiklan neljä kohdan mukaisesti nostaa kanteen Euroopan yhteisöjen tuomioistuimessa päätöksen asiasisällön tai siihen liittyvien menettelyjen laillisuuden tutkimiseksi uudelleen.

2.   Jos yhteisön toimielin tai muu elin ei ole tehnyt päätöstä 12 artiklan mukaisesti tehdyn sisäistä uudelleentarkastelua koskevan pyynnön johdosta kyseisessä artiklassa mainitun määräajan kuluessa, oikeutettu yksikkö voi perustamissopimuksen 232 artiklan kolme kohdan mukaisesti panna vireille menettelyn Euroopan yhteisöjen tuomioistuimessa.

18 artikla

Yleisöön kuuluvan kanteesta käynnistetty oikeuskäsittely Euroopan yhteisöjen tuomioistuimessa

1.     Jos sisäistä uudelleentarkastelua koskevan pyynnön 13 artiklan mukaisesti tehnyt yleisöön kuuluva katsoo, että yhteisön toimielimen tai muun elimen pyynnön johdosta tekemä päätös on riittämätön varmistamaan ympäristölainsäädännön noudattamisen, kyseinen yleisöön kuuluva voi, sikäli kuin asia koskee häntä suoraan ja erikseen, perustamissopimuksen 230 artiklan 4 kohdan mukaisesti nostaa kanteen Euroopan yhteisöjen tuomioistuimessa päätöksen aineellisen tai menettelyllisen lainmukaisuuden tutkimiseksi.

2.     Jos yhteisön toimielin tai muu elin ei ole tehnyt päätöstä 13 artiklan mukaisesti tehdyn sisäistä uudelleentarkastelua koskevan pyynnön johdosta kyseisessä artiklassa mainitun määräajan kuluessa, yleisöön kuuluva voi, sikäli kuin asia koskee häntä suoraan ja erikseen, perustamissopimuksen 232 artiklan 3 kohdan mukaisesti panna vireille menettelyn Euroopan yhteisöjen tuomioistuimessa.

19 artikla

Oikeutettujen yksiköiden tunnustamista koskevat vaatimukset

Oikeutetun yksikön tunnustaminen edellyttää seuraavien vaatimusten täyttämistä:

a)

sen on oltava riippumaton, voittoa tavoittelematon oikeushenkilö, jonka tavoite on suojella ympäristöä ja/tai edistää kestävää kehitystä tai joka tiettynä ajankohtana on osallisena konkreettisessa ympäristöään koskevassa ympäristönsuojelutapauksessa ;

b)

sen laillisesta muodostamisesta on oltava yli kaksi vuotta ja sinä aikana sen on täytynyt harjoittaa aktiivisesti ympäristönsuojelua ja/tai kestävän kehityksen edistämistä perussääntönsä mukaisesti;

c)

sen on toimittava sellaisten tarkoitusten edistämiseksi, jotka eivät ole hyvän tavan eivätkä Euroopan unionista tehdyn sopimuksen 6 artiklan vastaisia.

20 artikla

Oikeutettujen yksiköiden tunnustamismenettely

1.   Komissio antaa tarvittavat säännökset varmistaakseen oikeutetun yksikön nopean tunnustamisen, jos yksikkö täyttää 19 artiklassa säädetyt vaatimukset. Näiden säännösten avulla yksiköt voidaan tunnustaa joko tapauskohtaisesti tai ennakkotunnustamisperiaatteella tietyksi ajanjaksoksi eteenpäin.

2.   Komissio tutkii säännöllisin väliajoin, täyttyvätkö tunnustamisen edellytykset edelleen.

Jos oikeutettu yksikkö ei ole enää 19 artiklan vaatimusten mukainen, tunnustaminen peruutetaan. Kyseiselle oikeutetulle yksikölle annetaan ilmoitus asiasta vähintään kuukausi ennen päätöksen tekemistä. Päätöksessä esitetään peruuttamisen syyt ja oikeutetulla yksiköllä on oikeus muutoksenhakuun .

V OSASTO

LOPPUSÄÄNNÖKSET

21 artikla

Täytäntöönpanotoimenpiteet

Yhteisön toimielimet ja muut elimet mukauttavat tarvittaessa työjärjestyksensä tämän asetuksen mukaisesti. Näiden mukautusten on tultava voimaan asetuksen voimaantulopäivänä .

22 artikla

Voimaantulo

Tämä asetus tulee voimaan kolmantena päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Sitä sovelletaan kuuden kuukauden kuluttua edellä ensimmäisessä kohdassa tarkoitetusta päivämäärästä .

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty ...ssa/ssä ... päivänä ...kuuta ...

Euroopan parlamentin puolesta

Puhemies

Neuvoston puolesta

Puheenjohtaja


(1)  EUVL C [...], [...], s. [...].

(2)  EUVL C [...], [...], s. [...].

(3)  EUVL C [...], [...], s. [...].

(4)  Euroopan parlamentin kanta 31. maaliskuuta 2004.

(5)  Euroopan parlamentin ja neuvoston päätös N:o 1600/2002/EY, tehty 22 päivänä heinäkuuta 2002, kuudennesta ympäristöä koskevasta yhteisön toimintaohjelmasta (EYVL L 242, 10.9.2002, s. 1).

(6)  Neljäs ympäristöä koskeva yhteisön toimintaohjelma (EYVL C 328, 7.12.1987, s. 1). Viides ympäristöä koskeva yhteisön toimintaohjelma (EYVL C 138, 17.9.1993, s. 1).

(7)  Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2003/4/EY, annettu 28 päivänä tammikuuta 2003, ympäristötiedon julkisesta saatavuudesta ja neuvoston direktiivin 90/313/ETY kumoamisesta (EUVL L 41, 14.2.2003, s. 26) ja Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2003/35/EY, annettu 26 päivänä toukokuuta 2003, yleisön osallistumisesta tiettyjen ympäristöä koskevien suunnitelmien ja ohjelmien laatimiseen sekä neuvoston direktiivien 85/337/ETY ja 96/61/EY muuttamisesta yleisön osallistumisen sekä muutoksenhaku- ja vireillepano-oikeuden osalta (EUVL L 156, 25.6.2003, s. 17) ja Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2004/.../EY, annettu ... , [muutoksenhaku- ja vireillepano- oikeudesta ympäristöasioista] (EUVL L ...).

(8)  Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 1049/2001, annettu 30 päivänä toukokuuta 2001, Euroopan parlamentin, neuvoston ja komission asiakirjojen saamisesta yleisön tutustuttavaksi (EYVL L 145, 31.5.2001, s. 43).

(9)  EYVL L 268, 3.10.1998, s. 1 , päätös sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1882/2003 (EUVL L 284, 31.10.2003, s. 1).

(10)  EYVL L 271, 9.10.2002, s. 1 , päätös sellaisena kuin se on muutettuna päätöksellä N:o 786/2004/EY (EUVL L 138, 30.4.2004, s. 7).

P5_TA(2004)0239

Muutoksenhaku- ja vireillepano-oikeus ympäristöasioissa *** I

Euroopan parlamentin lainsäädäntöpäätöslauselma ehdotuksesta Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiiviksi muutoksenhaku- ja vireillepano-oikeudesta ympäristöasioissa (KOM(2003) 624 — C5-0513/2003 — 2003/0246(COD))

(Yhteispäätösmenettely: ensimmäinen käsittely)

Euroopan parlamentti, joka

ottaa huomioon komission ehdotuksen Euroopan parlamentille ja neuvostolle (KOM(2003) 624) (1),

ottaa huomioon EY:n perustamissopimuksen 251 artiklan 2 kohdan ja 175 artiklan 1 kohdan, joiden mukaisesti komissio on antanut ehdotuksen Euroopan parlamentille (C5-0513/2003),

ottaa huomioon työjärjestyksen 67 artiklan,

ottaa huomioon ympäristöasioiden, kansanterveyden ja kuluttajapolitiikan valiokunnan mietinnön ja kansalaisvapauksien ja -oikeuksien sekä oikeus- ja sisäasioiden valiokunnan ja oikeudellisten ja sisämarkkina-asioiden valiokunnan lausunnot (A5-0189/2004);

1.

hyväksyy komission ehdotuksen sellaisena kuin se on tarkistettuna;

2.

kehottaa komissiota ja neuvostoa huolehtimaan siitä, että jäsenvaltiot ratifioivat Århusin yleissopimuksen mahdollisimman pian;

3.

pyytää komissiota ja neuvostoa laatimaan ja julkaisemaan ”yleissopimuksen tulostaulukon” kansainvälisistä ympäristöyleissopimuksista ja käsittelemään tätä tulostaulukkoa toistuvasti neuvoston kokouksissa;

4.

pyytää komissiota antamaan asian uudelleen Euroopan parlamentin käsiteltäväksi, jos se aikoo tehdä tähän ehdotukseen huomattavia muutoksia tai korvata sen toisella ehdotuksella;

5.

kehottaa puhemiestä välittämään parlamentin kannan neuvostolle ja komissiolle.


(1)  Ei vielä julkaistu virallisessa lehdessä.

P5_TC1-COD(2003)0246

Euroopan parlamentin kanta, vahvistettu ensimmäisessä käsittelyssä 31. maaliskuuta 2004, Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2004/.../EY antamiseksi muutoksenhaku- ja vireillepanooikeudesta ympäristöasioissa

EUROOPAN PARLAMENTTI JA EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, jotka

ottavat huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 175 artiklan 1 kohdan,

ottavat huomioon komission ehdotuksen (1),

ottavat huomioon Euroopan talous- ja sosiaalikomitean lausunnon (2),

ottavat huomioon alueiden komitean lausunnon (3),

noudattavat perustamissopimuksen 251 artiklassa määrättyä menettelyä (4),

sekä katsovat seuraavaa:

(1)

Yleisön muutoksenhaku- ja vireillepano-oikeuden laajentaminen ympäristöasioissa edistää yhteisön ympäristöpoliittisten tavoitteiden saavuttamista korjaamalla ympäristölainsäädännön täytäntöönpanossa esiintyviä puutteita, ja se edistää lopulta myös ympäristön paranemista.

(2)

Yhteisö allekirjoitti 25 päivänä kesäkuuta 1998 Yhdistyneiden Kansakuntien Euroopan talouskomission yleissopimuksen tiedon saannista, yleisön osallistumisoikeudesta päätöksentekoon sekä muutoksenhaku- ja vireillepano-oikeudesta ympäristöasioissa (jäljempänä ”Århusin yleissopimus”). Jotta yhteisö voisi liittyä yleissopimukseen, yhteisön lainsäädännön säännösten on oltava yhdenmukaisia sen kanssa.

(3)

Århusin yleissopimuksella taataan muutoksenhaku- ja vireillepano-oikeus, jonka avulla suojellaan paremmin jokaisen nykyisiin ja tuleviin sukupolviin kuuluvan ihmisen oikeutta elää terveytensä ja hyvinvointinsa kannalta laadukkaassa ympäristössä.

(4)

Århusin yleissopimuksessa on kolme pilaria: tiedon saanti, yleisön osallistumisoikeus päätöksentekoon sekä muutoksenhaku- ja vireillepano-oikeus ympäristöasioissa. Yhteisö on jo antanut kaksi direktiiviä, joilla kehitetään yleissopimuksen ensimmäistä ja toista pilaria: ympäristötiedon julkisesta saatavuudesta ja neuvoston direktiivin 90/313/ETY kumoamisesta 28 päivänä tammikuuta 2003 annettu Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2003/4/EY (5) sekä yleisön osallistumisesta tiettyjen ympäristöä koskevien suunnitelmien ja ohjelmien laatimiseen sekä neuvoston direktiivien 85/337/ETY ja 96/61/EY muuttamisesta yleisön osallistumisen sekä muutoksenhaku- ja vireillepano-oikeuden osalta 26 päivänä toukokuuta 2003 annettu Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2003/35/EY (6). Nyt on tarpeen kehittää yleissopimuksen kolmatta pilaria.

(5)

Århusin yleissopimuksen 9 artiklan 3 kappaleessa määrätään oikeudesta panna vireille tuomioistuinmenettelyjä tai muita uudelleentarkastelumenettelyjä yksityishenkilöiden ja viranomaisten sellaisten toimien ja laiminlyöntien tutkimiseksi uudelleen, jotka ovat ympäristölainsäädännön kanssa ristiriidassa. Yksityishenkilöiden toimet ja laiminlyönnit olisi toissijaisuusperiaatteen mukaisesti saatettava uudelleen tutkittaviksi jäsenvaltioiden lainsäädännössä asetettuja vaatimuksia noudattaen.

(6)

Århusin yleissopimuksen 9 artiklan 3 kappaleen määräysten huomioon ottamiseksi ja ympäristönsuojelun parantamiseksi olisi säädettävä hallinto- ja tuomioistuinmenettelyistä, joilla ympäristölainsäädännön vastaiset viranomaisten toimet saatetaan uudelleen tutkittaviksi. Menettelyjen olisi oltava oikeudenmukaisia eivätkä ne saisi olla kohtuuttoman pitkiä tai kalliita. Lisäksi olisi säädettävä väliaikaisista toimenpiteistä tuomioistuinten ja uudelleentarkasteluelinten väliintulon varmistamiseksi.

(7)

Olisi myös annettava säännökset toimista ja laiminlyönneistä, jotka saatetaan uudelleentarkasteluelimissä uudelleen tutkittaviksi. Hallinnolliset toimet olisi saatettava uudelleen tutkittaviksi, jos niillä on oikeudellisesti sitova ja ulkoinen vaikutus ja jos ne eivät ole tuomio- tai lainsäädäntövallan käyttäjinä toimivien elinten tai laitosten toteuttamia. Laiminlyöntien olisi vastaavasti kuuluttava säännösten soveltamisalaan, jos niissä on kyse ympäristölainsäädännössä asetetusta toimintavelvoitteesta.

(8)

Ottaen huomioon ympäristölainsäädännön jatkuva kehittyminen ympäristölainsäädännön määritelmässä olisi viitattava yhteisön ympäristöpoliittisiin tavoitteisiin, erityisesti ympäristön suojeluun tai parantamiseen, ihmisten terveys ja luonnonvarojen suojelu mukaan luettuina. Jäsenvaltioiden olisi voitava laajentaa tätä määritelmää käsittämään myös yksinomaan kansallista alkuperää olevan ympäristölainsäädännön.

(9)

Yleisöön kuuluvilla, joita asia riittävästi koskee tai jotka väittävät oikeuksiensa heikentyvän, olisi oltava oikeus panna vireille ympäristömenettelyjä ympäristölainsäädännön vastaisten hallinnollisten toimien tai laiminlyöntien asiasisällön tai niihin liittyvien menettelyjen laillisuuden tutkimiseksi uudelleen tuomioistuimessa tai muissa uudelleentarkasteluelimissä.

(10)

Ympäristönsuojelun ja/tai kestävän kehityksen alalla toimivilla yksiköillä, jotka täyttävät tietyt ehdot, olisi oltava oikeus panna vireille ympäristömenettelyjä ympäristölainsäädännön vastaisten hallinnollisten toimien ja laiminlyöntien asiasisällön tai niihin liittyvien menettelyjen laillisuuden tutkimiseksi uudelleen. Näiden yksiköiden vireille panemien uudelleentarkastelumenettelyjen kohteena olevan asian täytyy kuulua niiden sääntömääräiseen toimialaan.

(11)

Olisi säädettävä siitä, että kansallisen lainsäädännön mukaan nimetty viranomainen voi tarkastella hallinnollista toimea uudelleen tai, kun on kyse laiminlyönnistä, huolehtia siitä, että tarvittavat toimet toteutetaan.

(12)

Niillä, jotka ovat esittäneet viranomaisen toimen tai laiminlyönnin sisäistä uudelleentarkastelua koskevan pyynnön, jota ei ole hyväksytty, olisi oltava mahdollisuus panna vireille hallinto- tai tuomioistuinmenettely kyseisen toimen tai laiminlyönnin tutkimiseksi uudelleen.

(13)

Tätä direktiiviä olisi arvioitava säännöllisesti kokemusten valossa sen voimaantulon jälkeen jäsenvaltioiden toimitettua asiaa koskevat kertomukset. Sitä olisi tarkasteltava uudelleen tältä pohjalta. Komission olisi toimitettava arviointikertomus Euroopan parlamentille ja neuvostolle. Kertomus olisi toimitettava myös Euroopan oikeusasiamiehelle arviointia varten.

(14)

Tämän direktiivin säännökset eivät saisi vaikuttaa jäsenvaltioiden oikeuteen pitää voimassa tai ottaa käyttöön toimenpiteitä, joilla laajennetaan tässä direktiivissä säädettyä muutoksenhaku- ja vireillepano-oikeutta.

(15)

Yksi edellytys tämän direktiivin tavoitteiden saavuttamiselle ja sen riittävän yhtenäiselle soveltamiselle on, että kansalliset tuomioistuimet käyttävät hyväkseen mahdollisuutta pyytää Euroopan yhteisöjen tuomioistuimelta ennakkoratkaisua, kun niiden käsiteltäväksi tulee yhteisön ympäristölainsäädännön tulkintaa koskeva kysymys, ja että ne, silloin kun niiden tekemään päätökseen ei kansallisen lainsäädännön mukaan voi hakea muutosta, täyttävät perustamissopimuksen 234 artiklan mukaisen velvollisuutensa ja pyytävät yhteisöjen tuomioistuimelta ennakkoratkaisua.

(16)

Ottaen huomioon, että muutoksenhaku- ja vireillepano-oikeus on myönnettävä tavalla, jolla varmistetaan yhteisön ympäristölainsäädännön yhtenäinen soveltaminen, suunnitellun toiminnan tavoitteita ei voida riittävällä tavalla saavuttaa jäsenvaltioiden toimin, vaan ne voidaan suunnitellun toiminnan laajuuden ja vaikutusten vuoksi saavuttaa paremmin yhteisön tasolla, minkä vuoksi yhteisö voi toteuttaa toimenpiteitä perustamissopimuksen 5 artiklassa vahvistetun toissijaisuusperiaatteen mukaisesti. Kyseisessä artiklassa vahvistetun suhteellisuusperiaatteen mukaisesti tässä direktiivissä ei ylitetä sitä, mikä on näiden tavoitteiden saavuttamiseksi tarpeen.

(17)

Tässä direktiivissä kunnioitetaan perusoikeuksia ja noudatetaan periaatteita, jotka on tunnustettu erityisesti Euroopan unionin perusoikeuskirjassa. Tämän direktiivin erityisenä tavoitteena on varmistaa ympäristönsuojelu ja edistää Euroopan unionin perusoikeuskirjan 37 artiklan soveltamista,

OVAT ANTANEET TÄMÄN DIREKTIIVIN:

1 artikla

Asiasisältö ja soveltamisala

Tässä direktiivissä vahvistetaan säännökset, joiden tavoitteena on varmistaa, että yleisöön kuuluvilla sekä oikeutetuilla yksiköillä on muutoksenhaku- ja vireillepano-oikeus ympäristöasioissa.

Tämän direktiivin soveltaminen ei rajoita yhteisön muiden sellaisten säännösten soveltamista, jotka koskevat ympäristöasioihin liittyvää muutoksenhaku- ja vireillepano-oikeutta , kun kyseiset säännökset ovat yksityiskohtaisempia tai niillä laajennetaan kyseistä oikeutta. Epäselvissä tapauksissa sovelletaan tämän direktiivin säännöksiä. Tämän direktiivin soveltaminen ei myöskään rajoita sellaisen kansallisen lainsäädännön soveltamista, jolla laajennetaan tässä direktiivissä säädettyä muutoksenhaku- ja vireillepano-oikeutta.

Tällä direktiivillä luodaan vähimmäispuitteet muutoksenhaku- ja vireillepano-oikeudelle ympäristöasioissa. Tämän direktiivin säännökset eivät vaikuta jäsenvaltion oikeuteen pitää voimassa tai ottaa käyttöön toimenpiteitä, joiden tarkoituksena on antaa kansalaisille laajempi muutoksenhaku- ja vireillepano-oikeus ympäristöasioissa kuin mitä tässä direktiivissä edellytetään.

2 artikla

Määritelmät

1.   Tässä direktiivissä tarkoitetaan:

a)

”viranomaisella”

i)

jäsenvaltion julkishallintoa, mukaan luettuna kansallisen, alueellisen tai paikallisen tason hallinto, mutta ei virallisia syyttäjiä eikä tuomio- tai lainsäädäntövallan käyttäjinä toimivia elimiä, hallintoja tai laitoksia;

ii)

luonnollista henkilöä tai oikeushenkilöä, joka hoitaa julkishallinnon tehtäviä kansallisen lainsäädännön nojalla, mukaan lukien ympäristöön liittyvät erityistehtävät, -toimet ja -palvelut;

iii)

muita luonnollisia henkilöitä tai oikeushenkilöitä, joilla on julkishallinnon velvollisuuksia tai tehtäviä tai jotka tuottavat julkisia palveluja, jotka liittyvät ympäristöön, edellä i tai ii alakohdassa tarkoitetun elimen tai henkilön alaisuudessa;

b)

”yleisöön kuuluvalla” yhtä tai useampaa luonnollista henkilöä tai oikeushenkilöä ja, kansallisen lainsäädännön tai käytännön mukaisesti, näiden henkilöiden muodostamia yhteenliittymiä, järjestöjä tai ryhmiä;

c)

”oikeutetulla yksiköllä” yhteenliittymää, järjestöä tai ryhmää, jonka tavoitteena on suojella ympäristöä ja joka on tunnustettu 9 artiklassa säädetyllä menettelyllä;

d)

”hallinnollisella toimella” viranomaisen ympäristölainsäädännön nojalla toteuttamaa hallinnollista toimenpidettä, jolla on oikeudellisesti sitova ja ulkoinen vaikutus;

e)

”hallinnollisella laiminlyönnillä” sitä, että viranomainen on oikeudellisesta velvoitteestaan huolimatta jättänyt ympäristölainsäädännön mukaisen hallinnollisen toimen toteuttamatta;

f)

”ympäristömenettelyillä” ympäristöasioita koskevia hallinto- tai tuomioistuinmenettelyjä, jotka käydään tuomioistuimessa tai muussa puolueettomassa, laillisesti perustetussa riippumattomassa elimessä ja jotka päätetään sitovalla päätöksellä;

g)

”ympäristölainsäädännöllä” yhteisön lainsäädännön täytäntöön panemiseksi annettua lainsäädäntöä, jonka ensi- tai toissijaisena tavoitteena on ympäristön suojelu tai parantaminen, mukaan luettuna ihmisten terveys ja luonnonvarojen suojelu tai järkevä käyttö, muun muassa seuraavilla aloilla:

i)

vesiensuojelu

ii)

meluntorjunta

iii)

maaperän suojelu

iv)

ilman pilaantuminen

v)

kaavoitus ja maankäyttö

vi)

luonnonsuojelu ja biologinen monimuotoisuus

vii)

jätehuolto

viii)

kemikaalit, mukaan luettuina biosidit ja torjunta-aineet

ix)

bioteknologia

x)

muut päästöt ja muu levittäminen ympäristöön.

xi)

ympäristövaikutusten arviointi

xii)

ympäristöä koskevan tiedon saatavuus ja yleisön osallistuminen päätöksentekoon.

2.   Jäsenvaltiot voivat sisällyttää 1 kohdan g alakohdassa esitettyyn määritelmään yksinomaan kansallista alkuperää olevan ympäristölainsäädännön.

3 artikla

Yksityishenkilöiden toimet ja laiminlyönnit

Jäsenvaltioiden on varmistettava, että yleisöön kuuluvilla, jotka täyttävät kansallisessa lainsäädännössä asetetut mahdolliset vaatimukset, on oikeus panna vireille ympäristömenettelyjä yksityishenkilöiden ja viranomaisten sellaisten toimien ja laiminlyöntien tutkimiseksi uudelleen, jotka ovat kyseisen valtion lainsäädännön ympäristöä koskevien säännösten kanssa ristiriidassa.

4 artikla

Yleisöön kuuluvien asiavaltuus

1.   Jäsenvaltioiden on varmistettava, että yleisöön kuuluvilla on oikeus panna vireille ympäristömenettelyjä, väliaikaiset toimenpiteet mukaan luettuina, ympäristölainsäädännön kanssa ristiriidassa olevien hallinnollisten toimien ja hallinnollisten laiminlyöntien asiasisällön tai niihin liittyvien menettelyjen tutkimiseksi uudelleen, jos:

a)

asia koskee riittävästi heidän etuaan tai

b)

he väittävät oikeuksiensa heikentyvän, jos hallintolainkäyttöä koskevassa säännöstössä niin edellytetään.

Väliaikaisten toimenpiteiden soveltamisen ehdoksi ei saa asettaa 6 artiklassa säädetyn menettelyn noudattamista.

2.   Jäsenvaltioiden on 1 kohdan soveltamiseksi määriteltävä riittävä etu ja oikeuksien heikentyminen lainsäädäntönsä vaatimusten sekä laajan muutoksenhaku- ja vireillepano-oikeuden antamista koskevan tavoitteen mukaisesti.

5 artikla

Oikeutettujen yksikköjen asiavaltuus

1.   Jäsenvaltioiden on varmistettava, että 9 artiklan mukaisesti tunnustetuilla oikeutetuilla yksiköillä on oikeus panna vireille ympäristömenettelyjä, väliaikaiset toimenpiteet mukaan luettuina, ilman, että asia koskee riittävästi niiden etua, tai tarvitsematta väittää oikeuksiensa heikentyvän, jos uudelleen tutkittava asia, jonka vuoksi menettely pannaan vireille, kuuluu 8 artiklan mukaisesti nimenomaan kyseisen oikeutetun yksikön sääntömääräiseen toimintaan ja uudelleen tutkiminen kuuluu kyseisen yksikön erityiseen maantieteelliseen toimialueeseen.

2.    Rajatylittävissä tapauksissa jäsenvaltioiden on varmistettava, että menettely on tasapuolinen ja syrjimätön .

3.   Väliaikaisten toimenpiteiden soveltamisen ehdoksi ei saa asettaa 6 artiklassa säädetyn menettelyn noudattamista.

6 artikla

Sisäistä uudelleentarkastelua koskeva pyyntö

1.   Jäsenvaltioiden on varmistettava, että yleisöön kuuluvilla sekä oikeutetuilla yksiköillä, joilla on 4 ja 5 artiklan mukainen asiavaltuus ja jotka katsovat, että hallinnollinen toimi tai hallinnollinen laiminlyönti on ristiriidassa ympäristölainsäädännön kanssa, on oikeus esittää sisäistä uudelleentarkastelua koskeva pyyntö kansallisen lainsäädännön mukaan nimetylle viranomaiselle.

Jäsenvaltioiden on vahvistettava, missä määräajassa ja missä muodossa pyyntö on esitettävä. Määräaika ei saa olla lyhyempi kuin neljä viikkoa siitä päivästä, jona kyseinen hallinnollinen toimi on toteutettu, tai väitetyn laiminlyönnin tapauksessa siitä päivästä, jona kyseinen hallinnollinen toimi olisi lain mukaan pitänyt toteuttaa.

2.   Edellä 1 kohdassa tarkoitetun viranomaisen on käsiteltävä kaikki tällaiset pyynnöt, jolleivät ne ole selvästi perusteettomia. Sen on annettava mahdollisimman pian ja viimeistään kahdentoista viikon kuluttua pyynnön vastaanottamisesta kirjallinen päätös toimenpiteestä, joka aiotaan toteuttaa ympäristölainsäädännön noudattamiseksi, tai kirjallinen päätös pyynnön hylkäämisestä. Päätös perusteluineen on osoitettava pyynnön esittäneelle yleisöön kuuluvalle tai oikeutetulle yksikölle.

3.   Jos viranomainen ei kohtuullisista yrityksistä huolimatta kykene tekemään päätöstä sisäistä uudelleentarkastelua koskevasta pyynnöstä 2 kohdassa mainitussa määräajassa, sen on ilmoitettava pyynnön esittäjälle mahdollisimman pian ja viimeistään kyseisessä kohdassa mainitussa määräajassa, minkä vuoksi se ei ole kyennyt tekemään päätöstä ja milloin se aikoo tehdä pyyntöä koskevan päätöksen.

4.   Viranomaisen on tehtävä päätös sisäistä uudelleentarkastelua koskevasta pyynnöstä ympäristölainsäädännön rikkomisen luonteen, laajuuden ja vakavuuden huomioon ottaen kohtuullisessa ajassa ja viimeistään kahdeksantoista viikon kuluttua sisäistä uudelleentarkastelua koskevan pyynnön vastaanottamisesta. Sen on ilmoitettava pyyntöä koskevasta päätöksestään viipymättä pyynnön esittäjälle.

7 artikla

Ympäristömenettelyt

Jos viranomainen ei ole tehnyt päätöstä sisäistä uudelleentarkastelua koskevasta pyynnöstä 6 artiklan 2, 3 ja 4 kohdassa tarkoitetussa määräajassa tai jos pyynnön esittäjä katsoo, että päätös ei ole riittävä varmistamaan ympäristölainsäädännön noudattamisen, pyynnön esittäjällä on oikeus panna vireille ympäristömenettely. Sisäistä uudelleentarkastelua ei kuitenkaan saa pitää edellytyksenä ympäristömenettelylle.

Ensimmäinen kohta ei rajoita kansallisen lainsäädännön mukaista oikeutta panna vireille ympäristömenettelyjä tai esittää toimintapyyntöjä.

8 artikla

Oikeutettujen yksiköiden tunnustamista koskevat vaatimukset

Kansainvälisen, kansallisen, alueellisen tai paikallisen yhteenliittymän, järjestön tai ryhmän on täytettävä seuraavat vaatimukset, jotta se tunnustettaisiin oikeutetuksi yksiköksi:

a)

sen on oltava riippumaton ja voittoa tavoittelematon oikeushenkilö, jonka tavoitteena on suojella ympäristöä ja/tai edistää kestävää kehitystä, tai oikeushenkilö tai yksikkö, joka tiettynä ajankohtana on osallisena konkreettisessa ympäristöään koskevassa ympäristönsuojelutapauksessa ;

b)

sillä on oltava organisatorinen rakenne, joka takaa, että se voi asianmukaisesti pyrkiä sääntömääräisiin tavoitteisiinsa;

c)

sen täytyy olla oikeushenkilö ja sen on täytynyt toimia perussääntönsä mukaan aktiivisesti ympäristönsuojelun ja/tai kestävän kehityksen hyväksi vaaditun ajan, jonka vahvistaa se jäsenvaltio, jossa se on perustettu, ja joka saa olla enintään kolme vuotta;

d)

sen on täytynyt toimia sellaisten tarkoitusten edistämiseksi, jotka eivät ole hyvän tavan vastaisia eivätkä riko oikeusvaltioperiaatetta;

e)

sillä on oltava rekisteröidyn tilintarkastajan varmentama tilinpäätös ajalta, joka kunkin jäsenvaltion on vahvistettava c alakohdassa tarkoitetun menettelyn mukaisesti.

9 artikla

Oikeutettujen yksiköiden tunnustamismenettely

1.   Jäsenvaltioiden on vahvistettava menettely, jolla varmistetaan, että oikeutetut yksiköt, jotka täyttävät 8 artiklassa asetetut vaatimukset, voidaan tunnustaa nopeasti joko tapauskohtaisesti tai ennakkotunnustamismenettelyllä. Oikeutetun yksikön asiavaltuus voidaan myös tutkia samassa yhteydessä muutoksenhaun kohteena olevan asian ratkaisemisen kanssa.

Jos jäsenvaltio valitsee ennakkotunnustamismenettelyn, sen on varmistettava, että myös nopea tapauskohtainen tunnustaminen on mahdollinen kyseisen ympäristömenettelyn puitteissa .

2.   Jäsenvaltioiden on päätettävä, mikä toimivaltainen viranomainen vastaa tai mitkä toimivaltaiset viranomaiset vastaavat tunnustamisesta.

3.   Jäsenvaltioiden on varmistettava, että kun tunnustamispyyntö on hylätty, hylkäämispäätöstä voidaan tutkia uudelleen tuomioistuimessa tai muussa riippumattomassa ja puolueettomassa laillisesti perustetussa elimessä.

4.   Jäsenvaltioiden on annettava yksityiskohtaiset säännökset tunnustamismenettelystä.

10 artikla

Ympäristömenettelyjä koskevat vaatimukset

Jäsenvaltioiden on varmistettava , että tämän direktiivin mukaiset menettelyt ovat puolueettomia, oikeudenmukaisia , nopeita ja tasapuolisia ja että niillä varmistetaan riittävät ja tehokkaat oikeussuojakeinot. Jäsenvaltioiden on varmistettava, että ympäristömenettelyt eivät ole niin kalliita, että se olisi esteenä menettelyihin osallistumiselle.

Jotta turvattaisiin oikeus ympäristömenettelyihin, jotka eivät ole niin kalliita, että se olisi esteenä menettelyihin osallistumiselle, jäsenvaltioiden on varmistettava, että yleisöön kuuluville ilmoitetaan mahdollisimman nopeasti kyseisten menettelyjen kustannuksista.

Jäsenvaltioiden on varmistettava, että yleisölle annetaan riittävästi tietoa ympäristömenettelyjen vireillepanon keinoista ja ajankohdista.

Tämän direktiivin nojalla tehdyt päätökset on annettava kirjallisesti tai kirjalliseen muotoon tallennettuina, ja niiden on oltava yleisesti saatavilla.

Jäsenvaltioiden on harkittava asianmukaisten avustusjärjestelmien luomista poistaakseen muutoksenhaku- ja vireillepano-oikeuden käyttöön liittyvät taloudelliset esteet sekä muut esteet tai vähentääkseen niitä.

Edellä 3—5 artiklan nojalla muutoksenhaku- ja vireillepano-oikeutta ei missään tapauksessa evätä pyynnön esittäjän taloudellisten varojen riittämättömyyden vuoksi.

Jäsenvaltioiden on myös perustettava tiedotustoimistoja ja/tai muita tiedotusjärjestelmiä, joiden kautta selvitetään yksityiskohtaisesti, miten tässä direktiivissä tarkoitetuissa ympäristö-menettelyissä voidaan soveltaa oikeudellisia välineitä.

11 artikla

Kertomukset

Jäsenvaltioiden on annettava kertomus tämän direktiivin soveltamisesta saaduista kokemuksista viimeistään 1 päivänä tammikuuta 2011 . Niiden on toimitettava kertomukset komissiolle 6 kuukauden kuluessa .

Kertomuksissa käsitellään muun muassa ympäristömenettelyjen tehokkuutta kustannusten, oikeussuojakeinojen ja oikeutettujen yksikköjen tunnustamisen osalta.

Komissio julkaisee näiden kansallisten kertomusten pohjalta yhteisön kertomuksen tämän direktiivin täytäntöönpanosta Euroopan parlamenttia ja neuvostoa varten ja voi ehdottaa tarvittavia muutoksia. Kertomus toimitetaan Euroopan oikeusasiamiehelle arviointia varten.

12 artikla

Direktiivin saattaminen osaksi kansallista lainsäädäntöä

Jäsenvaltioiden on saatettava tämän direktiivin noudattamisen edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset voimaan viimeistään 1 päivänä heinäkuuta 2006 . Niiden on ilmoitettava tästä komissiolle viipymättä.

Näissä jäsenvaltioiden antamissa säädöksissä on viitattava tähän direktiiviin tai niihin on liitettävä tällainen viittaus, kun ne virallisesti julkaistaan. Jäsenvaltioiden on säädettävä siitä, miten viittaukset tehdään.

13 artikla

Voimaantulo

Tämä direktiivi tulee voimaan 1 päivänä tammikuuta 2005.

14 artikla

Osoitus

Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.

Tehty ...ssa/ssä ... päivänä ...kuuta ...

Euroopan parlamentin puolesta

Puhemies

Neuvoston puolesta

Puheenjohtaja


(1)  EUVL C ...

(2)  EUVL C ...

(3)  EUVL C ...

(4)  Euroopan parlamentin kanta 31. maaliskuuta 2004.

(5)  EUVL L 41, 14.2.2003, s. 26.

(6)  EUVL L 156, 25.6.2003, s. 17.

P5_TA(2004)0240

Kaivannaisteollisuuden jätehuolto *** I

Euroopan parlamentin lainsäädäntöpäätöslauselma ehdotuksesta Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiiviksi kaivannaisteollisuuden jätehuollosta (KOM(2003) 319 — C5-0256/2003 — 2003/0107(COD))

(Yhteispäätösmenettely: ensimmäinen käsittely)

Euroopan parlamentti, joka

ottaa huomioon komission ehdotuksen Euroopan parlamentille ja neuvostolle (KOM(2003) 319) (1),

ottaa huomioon EY:n perustamissopimuksen 251 artiklan 2 kohdan ja 175 artiklan 1 kohdan, joiden mukaisesti komissio on antanut ehdotuksen Euroopan parlamentille (C5-0256/2003),

ottaa huomioon työjärjestyksen 67 artiklan,

ottaa huomioon ympäristöasioiden, kansanterveyden ja kuluttajapolitiikan valiokunnan mietinnön ja teollisuus-, ulkomaankauppa-, tutkimus- ja energiavaliokunnan lausunnon (A5-0177/2004),

1.

hyväksyy komission ehdotuksen sellaisena kuin se on tarkistettuna;

2.

pyytää komissiota antamaan asian uudelleen Euroopan parlamentin käsiteltäväksi, jos se aikoo tehdä tähän ehdotukseen huomattavia muutoksia tai korvata sen toisella ehdotuksella;

3.

kehottaa puhemiestä välittämään parlamentin kannan neuvostolle ja komissiolle.


(1)  Ei vielä julkaistu virallisessa lehdessä.

P5_TC1-COD(2003)0107

Euroopan parlamentin kanta, vahvistettu ensimmäisessä käsittelyssä 31. maaliskuuta 2004, Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2004/.../EY antamiseksi kaivannaisteollisuuden jätehuollosta

EUROOPAN PARLAMENTTI JA EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, jotka

ottavat huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 175 artiklan 1 kohdan,

ottavat huomioon komission ehdotuksen (1),

ottavat huomioon Euroopan talous- ja sosiaalikomitean lausunnon (2),

ottavat huomioon alueiden komitean lausunnon (3),

noudattavat EY:n perustamissopimuksen 251 artiklassa määrättyä menettelyä (4),

sekä katsovat seuraavaa:

(1)

Komission tiedonannossa ”Turvallinen kaivostoiminta: viimeaikaisten kaivosonnettomuuksien jälkeiset toimet” (5) mainitaan yhtenä ensisijaisena toimena kaivannaisteollisuuden jätehuollon sääntelyaloite. Tämän toimen tarkoituksena on täydentää aloitteita, jotka liittyvät vaarallisista aineista aiheutuvien suuronnettomuusvaarojen torjunnasta 9 päivänä joulukuuta 1996 annetun neuvoston direktiivin 96/82/EY (6) suunniteltuun muutokseen sekä kaivostoiminnassa syntyvät jätteet kattavan parhaita käytettävissä olevia tekniikoita koskevan asiakirjan laatimiseen ympäristön pilaantumisen ehkäisemisen ja vähentämisen yhtenäistämiseksi 24 päivänä syyskuuta 1996 annetun neuvoston direktiivin 96/61/EY (7) mukaisesti.

(2)

Euroopan parlamentti antoi 19 päivänä kesäkuuta 2001 antamassaan edellä mainittua tiedonantoa koskevassa päätöslauselmassa (8) täyden tukensa aikomukselle antaa kaivannaisteollisuuden jätehuoltoa koskeva direktiivi.

(3)

Euroopan parlamentin ja neuvoston kuudennesta ympäristöä koskevasta yhteisön toimintaohjelmasta 22 päivänä heinäkuuta 2002 tekemässä päätöksessä N:o 1600/2002/EY (9) asetetaan seuraavat tavoitteet jätteen osalta, joka kuitenkin syntyy: sen vaarallisuusastetta olisi alennettava ja sen pitäisi aiheuttaa mahdollisimman pieni riski; etusija olisi annettava jätteiden hyödyntämiselle ja erityisesti kierrätykselle; huolehdittavaksi menevän jätteen määrän olisi oltava mahdollisimman vähäinen, ja siitä olisi huolehdittava turvallisesti; ja huolehdittavaksi tarkoitettu jäte olisi käsiteltävä mahdollisimman lähellä sen syntypaikkaa siinä määrin kuin tämä ei vähennä jätteen käsittelytoimien tehokkuutta. Päätöksessä N:o 1600/2002/EY esitetään onnettomuuksiin liittyvänä ensisijaisena toimena myös erityisesti kaivostoiminnasta aiheutuvien suuronnettomuuksien vaarojen torjuntaa ja kaivosjätettä koskevien toimenpiteiden kehittäminen. Päätöksessä N:o 1600/2002/EY mainitaan ensisijaisena toimena myös kaivannaisteollisuuden kestävän hoidon edistäminen kyseisen teollisuuden ympäristövaikutusten vähentämiseksi.

(4)

Kaivannaisteollisuuden jätehuollosta ympäristölle tai ihmisten terveydelle mahdollisesti aiheutuvien haittavaikutusten torjumiseksi tai vähentämiseksi on yhteisön ympäristöpolitiikan tavoitteiden mukaisesti asetettava vähimmäisvaatimukset; tällaista jätettä ovat esimerkiksi rikastusjäte (eli mineraalien erilaisissa käsittelyissä jäljelle jäävä kiinteä aines), sivukivi ja irtomaa (eli kaivannaistoiminnoissa malmin tai mineraaliesiintymän saavuttamiseksi siirrettävä aines) ja pintamaa (maaperän ylin kerros) , mikäli ne ovat jätteistä 15 päivänä heinäkuuta 1975 annetun neuvoston direktiivin 75/442/ETY (10) 1 artiklan a kohdassa esitetyn asiaa koskevan määritelmän mukaista jätettä. Direktiivin olisi näin ollen katettava maalla harjoitettavan kaivannaisteollisuuden jätehuolto .

(5)

Kestävää kehitystä käsitelleessä Yhdistyneiden kansakuntien huippukokouksessa hyväksytyn kestävää kehitystä koskevan Johannesburgin julistuksen 24 artiklan mukaan on tarpeen suojella taloudellisen ja sosiaalisen kehityksen luonnonvaraperustaa ja kääntää nykyinen luonnonvaroja heikentävä kehityssuunta hallinnoimalla luonnonvaraperustaa kestävällä ja integroidulla tavalla.

(6)

Kaksinkertaisen työn ja suhteettoman suurten hallinnollisten vaatimusten välttämiseksi tämän direktiivin soveltamisala olisi rajattava kattamaan erityisesti toiminnot, joita pidetään ensisijaisina direktiivin tavoitteiden saavuttamisen kannalta.

(7)

Tämän direktiivin säännöksiä ei näin ollen pitäisi soveltaa jätevirtoihin, jotka syntyvät mineraalien louhinta- ja rikastamistoimintojen yhteydessä mutta jotka eivät ole suoraan sidoksissa louhinta- tai rikastusprosessiin. Tällaisen jätteen sijoittamiseen maahan tai maan päälle sovelletaan kaatopaikoista 26 päivänä huhtikuuta 1999 annetun neuvoston direktiivin 1999/31/EY (11) säännöksiä.

(8)

Tämän direktiivin säännöksiä ei myöskään sovelleta mineraalivarojen offshorelouhinnassa ja -rikastuksessa syntyvään jätteeseen, sillä mineraalivarojen etsinnässä syntyvään pilaantumattomaan jätteeseen, vaarattomaan pysyvään jätteeseen ja mineraalivarojen louhinnassa, rikastuksessa ja varastoinnissa syntyvään pilaantumattomaan maa-ainekseen tulisi soveltaa vähäisempiä vaatimuksia, koska niiden ympäristöriskit ovat pienemmät.

(9)

Kaivannaisteollisuuden mahdollisesti radioaktiivisiin jätteisiin sovelletaan tätä direktiiviä siten, että se ei koske radioaktiivisuuteen liittyviä erityisnäkökohtia.

(10)

Direktiivissä 75/442/ETY ja erityisesti sen 3 ja 4 artiklassa yksilöityjen periaatteiden ja prioriteettien toteuttamiseksi jäsenvaltioiden on varmistettava, että kaivannaisteollisuuden toiminnanharjoittajat toteuttavat kaikki tarvittavat toimenpiteet kaivannaisteollisuudessa syntyvästä jätteestä ympäristölle tai ihmisten terveydelle aiheutuvien tosiasiallisten tai mahdollisten haittojen estämiseksi tai vähentämiseksi minimiin.

(11)

Näiden toimenpiteiden olisi perustuttava direktiivissä 96/61/EY määriteltyyn parhaan käytettävissä olevan tekniikan konseptiin; tällaista tekniikkaa käytettäessä jäsenvaltioiden on määritettävä, miten jätealueen tekniset erityispiirteet, maantieteellinen sijainti ja paikalliset ympäristöolosuhteet otetaan tarvittaessa huomioon.

(12)

Jäsenvaltioiden olisi varmistettava, että kaivannaisteollisuuden toiminnanharjoittajat laativat kaivosjätteen käsittelyä, hyödyntämistä ja sijoittamista koskevat soveltuvat jätehuoltosuunnitelmat. Tällaiset suunnitelmat olisi laadittava siten, että niillä varmistetaan jätehuoltovaihtoehtojen asianmukainen suunnittelu jätteen määrän ja haitallisuuden minimoimiseksi ja jätteen hyödyntämisen edistämiseksi. Lisäksi kaivannaisteollisuuden jätteet olisi määriteltävä niiden koostumuksen mukaan sen varmistamiseksi, että niiden reaktiot olisivat mahdollisimman usein ennakoitavissa.

(13)

Onnettomuusriskien minimoimiseksi ja ympäristön ja ihmisten terveyden suojelemiseksi mahdollisimman hyvin jäsenvaltioiden olisi varmistettava, että jokainen toiminnanharjoittaja laatii jätteistä aiheutuvien suuronnettomuuksien torjuntaa koskevat toimintaperiaatteet ja soveltaa niitä. Torjuntatoimenpiteiden osalta niihin tulisi sisältyä turvallisuusjohtamisjärjestelmien laatiminen, onnettomuus-tapauksissa käytettävät pelastussuunnitelmat ja turvallisuustietojen levittäminen henkilöille, joihin suuronnettomuudella todennäköisesti olisi vaikutuksia. Toiminnanharjoittajat olisi velvoitettava antamaan onnettomuustapauksissa toimivaltaisille viranomaisille kaikki asiaa koskevat tiedot, joiden avulla tosiasiallisia ja mahdollisia ympäristöhaittoja voidaan lieventää. Näitä erityisvaatimuksia ei tulisi soveltaa niihin kaivannaisteollisuuden jätealueisiin, jotka kuuluvat vaarallisista aineista aiheutuvien suuronnettomuusvaarojen torjunnasta annetun direktiivin 96/82/EY soveltamisalaan.

(14)

Kaivannaisteollisuuden jätehuollon erityispiirteiden vuoksi on tarpeen ottaa käyttöön erityiset hakemus- ja lupamenettelyt jokaisessa tällaisten jätteiden vastaanottoon käytettävien jätealueiden luokassa. Menettelyjen tulisi vastata direktiivin 75/442/ETY 9 artiklassa vahvistettuja yleisiä lupamenettelyjä.

(15)

Jäsenvaltiot olisi velvoitettava varmistamaan, että Euroopan yhteisön allekirjoittaman 25 päivänä kesäkuuta 1998 tehdyn tiedon saantia, yleisön osallistumisoikeutta sekä muutoksenhaku- ja vireillepano-oikeutta ympäristöasioissa koskevan Yhdistyneiden Kansakuntien yleissopimuksen (Århusin yleissopimus) mukaisesti yleisölle, jota asia koskee, tiedotetaan jätehuoltolupahakemuksista ja sitä kuullaan ennen jätehuoltoluvan myöntämistä.

(16)

On tarpeen ilmoittaa selvästi ne vaatimukset, jotka kaivannaisteollisuuden jätealueiden on täytettävä sijainnin, hoidon, valvonnan ja käytöstä poistamisen sekä sellaisten ehkäisevien ja suojelevien toimien osalta, jotka on toteutettava minkä tahansa ympäristöuhan torjumiseksi sekä lyhyellä että pitkällä aikavälillä sekä erityisesti suotoveden maaperään suotautumisen aiheuttaman pohjaveden pilaantumisen ehkäisemiseksi.

(17)

On tarpeen määritellä selkeästi kaivannaisteollisuuden jätealueiden luokat ottaen huomioon tällaisten jätealueiden toiminnasta tai niissä tapahtuneesta onnettomuudesta, jossa jätettä pääsee jätealueen ulkopuolelle, seuraavat todennäköiset vaikutukset.

(18)

Takaisin tyhjiin louhoksiin sijoitettavaan jätteeseen on myös sovellettava tiettyjä vaatimuksia pinta- ja pohjavesien suojelemiseksi, tällaisen jätteen vakauden turvaamiseksi ja soveltuvan seurannan järjestämiseksi sen jälkeen, kun jätteistä huolehtiminen on päättynyt.

(19)

Jotta voitaisiin taata kaivannaisteollisuuden jätealueiden asianmukainen rakentaminen ja kunnossapito, jäsenvaltioiden olisi ryhdyttävä tarvittaviin toimenpiteisiin sen varmistamiseksi, että tällaisten jätealueiden suunnittelun, sijoittamisen ja hoidon suorittavat henkilöt, joilla on siihen tekninen pätevyys. On tarpeen varmistaa, että toiminnanharjoittajan ja henkilökunnan saama koulutus takaa heille tarvittavat taidot. Lisäksi toimivaltaisen viranomaisen olisi saatava varmuus siitä, että toiminnanharjoittaja varmistaa uuden jätealueen rakentamiseen ja kunnossapitoon sekä olemassa olevan jätealueen laajennukseen ja muuttamiseen, mukaan luettuna jätealueen käytöstä poistamisen ja/tai kaivannaistoiminnan lopettamisen jälkeiset huoltotoimet, soveltuvat järjestelyt.

(20)

On tarpeen määritellä, milloin ja miten kaivannaisteollisuuden jätealueet tulisi poistaa käytöstä, ja asettaa toiminnanharjoittajalle käytöstä poistamisen jälkeistä aikaa koskevia velvoitteita ja vastuita.

(21)

Jäsenvaltioiden olisi velvoitettava kaivannaisteollisuuden toiminnanharjoittajat seuraamaan ja valvomaan jätealueitaan vesien ja maaperän pilaantumisen estämiseksi ja jätealueilta ympäristölle tai ihmisten terveydelle mahdollisesti aiheutuvien haittavaikutusten tunnistamiseksi. Jotta minimoidaan veden pilaantuminen, jätteen sijoittamisessa vastaanottaviin vesistöihin on lisäksi noudatettava yhteisön vesipolitiikan puitteista 23 päivänä lokakuuta 2000 annettua Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiiviä 2000/60/EY (12). Lisäksi rikastusjätettä sisältävien altaiden syanidi- ja syanidiyhdistepitoisuuksia tietyillä kaivannaisteollisuuden aloilla olisi niiden haitallisuuden ja myrkkyvaikutusten vuoksi vähennettävä alhaisimmalle mahdolliselle tasolle käyttämällä parasta käytettävissä olevaa tekniikkaa. Pitoisuuksille olisi vastaavasti asetettava enimmäismäärät tällaisten vaikutusten torjumiseksi.

(22)

Kaivannaisteollisuuden jätealueesta vastaavan toiminnanharjoittajan olisi tehtävä talletus tai annettava vastaavalla tavalla riittävät vakuudet sen varmistamiseksi, että kaikki lupavelvoitteet täytetään, mukaan luettuina paikan käytöstä poistamiseen ja sen jälkeiseen aikaan liittyvät velvoitteet. Vakuuksien olisi oltava riittävät kattamaan paikan kunnostamisen, josta huolehtii soveltuvalla tavalla pätevä ja riippumaton kolmas osapuoli. Tällaiset vakuudet on tarpeen antaa ennen kuin jätettä aletaan sijoittaa jätealueelle, ja niiden määrää on säännöllisesti mukautettava. Lisäksi aiheuttamisperiaatteen ja ympäristövastuusta ympäristövahinkojen ehkäisemisen ja korjaamisen osalta 21 päivänä huhtikuuta 2004 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2004/35/EY (13) mukaisesti on tärkeää tehdä selväksi, että kaivannaisteollisuuden toiminnanharjoittajia sitoo tarkoituksenmukainen vastuu toiminnastaan aiheutuneista ympäristövahingoista ja tällaisten vahinkojen välittömästä uhkasta.

(23)

Sellaisten kaivannaisteollisuuden jätealueiden toiminnan osalta, joilla todennäköisesti on merkittäviä rajat ylittäviä vaikutuksia ympäristöön toisen jäsenvaltion alueella, on otettava käyttöön yhteiset menettelytavat naapurimaiden välisten kuulemisten helpottamiseksi. Tämä olisi toteutettava sen varmistamiseksi, että viranomaisten välillä vaihdetaan riittävästi tietoja ja yleisölle tiedotetaan asianmukaisesti kaikista jätealueista, joilla voi olla haittavaikutuksia ympäristöön.

(24)

Jäsenvaltioiden on varmistettava, että toimivaltaiset viranomaiset perustavat kaivannaisteollisuuden jätealueiden tehokkaan tarkastus- tai vastaavan valvontajärjestelmän. Sanotun rajoittamatta toiminnanharjoittajan lupavelvoitteita ennen jätteen sijoitustoiminnan aloittamista on tarkastettava, että lupaehtoja on noudatettu. Jäsenvaltioiden on lisäksi varmistettava, että toiminnanharjoittajat ja niiden seuraajat ylläpitävät ajantasaisesti kirjaa tällaisista jätealueista ja että toiminnanharjoittajat siirtävät jätealueen tilaa ja toimintaa koskevat tiedot seuraajilleen.

(25)

Jäsenvaltioiden on toimitettava säännöllisesti komissiolle kertomukset tämän direktiivin toimeenpanosta, mukaan luettuina tiedot onnettomuuksista ja läheltä piti -tilanteista. Komissio raportoi näiden kertomusten perusteella Euroopan parlamentille ja neuvostolle.

(26)

Jäsenvaltioiden on laadittava tämän direktiivin rikkomisesta langetettavia seuraamuksia koskevat säännöt ja varmistettava, että ne pannaan täytäntöön; tällaisten seuraamusten olisi oltava tehokkaita, oikeasuhteisia ja varoittavia.

(27)

Jäsenvaltioiden olisi varmistettava, että laaditaan luettelo niiden alueella sijaitsevista käytöstä poistetuista alueista, koska ne aiheuttavat usein suuren ympäristöriskin. Jäsenvaltiot ja yhteisö ovat vastuussa sellaisten käytöstä poistettujen alueiden kunnostamisesta, jotka aiheuttavat todennäköisesti vakavia ympäristövaikutuksia. Siksi tulisi voida käyttää rakennerahastoja ja muuta asianmukaista yhteisön rahoitusta luetteloiden laatimiseen sekä tällaisten alueiden puhdistamiseen.

(28)

Komission olisi varmistettava riittävä tieteellisten ja teknisten tietojen vaihto siitä, miten jäsenvaltioissa luetteloidaan käytöstä poistetut jätealueet ja kehitetään menetelmät, joilla jäsenvaltioita autetaan käytöstä poistettujen jätealueiden kunnostamisessa direktiivin 75/442/ETY 4 artiklan noudattamiseksi. Olisi myös varmistettava parasta käytettävissä olevaa tekniikkaa koskeva tietojen vaihto jäsenvaltioiden sisällä ja niiden välillä.

(29)

Tämä direktiivi voi olla hyödyllinen väline, joka olisi otettava huomioon tarkistettaessa, että yhteisön kehitysyhteistyörahoitusta saaviin hankkeisiin sisältyy tarpeelliset toimenpiteet mahdollisten kielteisten ympäristövaikutusten estämiseksi ja vähentämiseksi. Tällainen lähestymistapa on perustamissopimuksen 6 artiklan mukainen erityisesti siltä osin, että ympäristönsuojeluvaatimukset sisällytetään yhteisön kehitysyhteistyöpolitiikkaan.

(30)

Tämän direktiivin tavoitetta eli kaivannaisteollisuuden jätehuollon parantamista ei voida riittävällä tavalla saavuttaa jäsenvaltioiden toimiessa yksin, koska huonosti hoidettuna tällainen jätehuolto voi aiheuttaa pilaantumista valtioiden rajoista piittaamatta. Aiheuttamisperiaatetta on sovellettava myös kaivannaisteollisuudesta peräisin olevasta jätteestä ympäristölle aiheutuneisiin vahinkoihin. Kyseistä periaatetta sovelletaan kuitenkin eri maissa eri tavoin, minkä vuoksi talouden toimijoille koituva taloudellinen rasite voi olla eri maissa varsin erilainen. Kun kaivannaisteollisuuden jätehuoltoa ohjataan kansallisella politiikalla, on vaikea saavuttaa tavoite, jonka mukaan varmistetaan turvallisuuden ja vastuullisuuden vähimmäistaso tällaisen jätteen huollossa ja maksimoidaan tällaisen jätteen hyödyntäminen koko yhteisössä. Koska nämä tavoitteet voidaan ehdotetun toiminnan laajuuden ja vaikutusten vuoksi paremmin saavuttaa yhteisön tasolla, yhteisö voi toimia asiassa perustamissopimuksen 5 artiklaan sisältyvän toissijaisuusperiaatteen mukaisesti.

(31)

Tämän direktiivin täytäntöönpanoon tarvittavat toimenpiteet on hyväksyttävä menettelystä komissiolle siirrettyä täytäntöönpanovaltaa käytettäessä 28 päivänä kesäkuuta 1999 annetun neuvoston päätöksen 1999/468/EY (14) mukaisesti.

(32)

Sellaisten jätealueiden, jotka ovat olemassa ajankohtana, jona tämä direktiivi saatetaan osaksi kansallista lainsäädäntöä, on säänneltävä, jotta voitaisiin toteuttaa tarvittavat toimenpiteet tällaisten jätealueiden mukauttamiseksi tämän direktiivin vaatimuksiin määrätyn ajanjakson kuluessa,

OVAT ANTANEET TÄMÄN DIREKTIIVIN:

1 artikla

Aihepiiri

Tässä direktiivissä vahvistetaan jätteistä annetussa direktiivissä 75/442/ETY ja erityisesti sen 3 ja 4 artiklassa vahvistettujen periaatteiden ja prioriteettien jatkuvaksi ja johdonmukaiseksi soveltamiseksi toimenpiteet, menettelyt ja ohjeet, joilla voidaan torjua tai vähentää mahdollisimman paljon kaivannaisteollisuuden jätehuollon aiheuttamia haittavaikutuksia ympäristöön ja riskejä ihmisten terveydelle.

Jotta perustamissopimuksen 6 artiklaa sovellettaisiin johdonmukaisesti, ympäristönsuojeluvaatimukset on sisällytettävä yhteisön politiikkojen täytäntöönpanoon ja toimintoihin niin, että voidaan edistää kestävää kehitystä.

2 artikla

Soveltamisala

1.   Tämä direktiivi koskee kaivannaisteollisuuden jätteiden, jäljempänä ”kaivannaisjäte”, eli sellaisten jätteiden huoltoa, jotka syntyvät mineraalivarojen etsinnässä, louhinnassa, rikastuksessa ja varastoinnissa sekä louhosten toiminnassa, 2 kohdassa vahvistetuin poikkeuksin. Tällaista jätettä ovat esimerkiksi rikastusjäte (eli mineraalien erilaisissa käsittelyissä jäljelle jäävä kiinteä aines), sivukivi ja irtomaa (eli kaivannaistoiminnoissa malmin tai mineraaliesiintymän saavuttamiseksi siirrettävä aines) sekä pintamaa (maaperän ylin kerros), mikäli ne ovat direktiivin 75/442/ETY 1 artiklan a kohdassa esitetyn määritelmän mukaista jätettä. Tämä direktiivi kattaa näin ollen maalla harjoitettavan kaivannaisteollisuuden jätehuollon.

Direktiiviä 75/442/ETY tai vastaavaa kansallista lainsäädäntöä sovelletaan edelleen tämän direktiivin soveltamisalan ulkopuolelle jääviin kaivannaisteollisuuden jätehuoltonäkökohtiin.

2.   Tätä direktiiviä ei sovelleta seuraavissa tapauksissa:

a)

mineraalivarojen etsinnästä, louhinnasta tai rikastuksesta aiheutuva jäte, joka ei suoraan synny näiden toimintojen tuloksena, esimerkiksi elintarvikejätteet, jäteöljyt, romuautot, käytetyt paristot ja akut;

b)

jäte, joka syntyy mineraalivarojen offshorelouhinnassa ja - rikastuksessa;

c)

louhinta- tai rikastuspaikalla syntyvä jäte, joka myöhemmin kuljetetaan muualle kuin missä kaivannaisteollisuutta harjoitetaan maahan tai maan päälle sijoittamista varten.

3.    Seuraaviin aineisiin, jos niitä pidetään direktiivin 75/442/ETY 1 artiklan a kohdassa tarkoitettuna jätteenä, sovelletaan vain tämän direktiivin 5 artiklan 1 ja 2 kohdan, 6 artiklan, 7 artiklan, 11 artiklan 2 kohdan a—e alakohdan , 12 artiklan, 13 artiklan 1—3 kohdan ja 18 artiklan säännöksiä:

a)

mineraalivarojen louhinnan, rikastamisen ja varastoinnin tuloksena syntyvä vaaraton jäte ja pilaantumaton maa-aines;

b)

mineraalivarojen etsinnästä aiheutuva pilaantumaton jäte.

4.   Tämän direktiivin soveltamisalaan kuuluvaan jätteeseen ei sovelleta direktiiviä 1999/31/EY, sanotun kuitenkaan rajoittamatta muun yhteisön lainsäädännön soveltamista.

3 artikla

Määritelmät

Tässä direktiivissä tarkoitetaan

1)

”jätteellä” samaa kuin direktiivin 75/442/ETY 1 artiklan a kohdassa;

2)

”vaarallisella jätteellä” samaa kuin vaarallisista jätteistä 12 päivänä joulukuuta 1991 annetun neuvoston direktiivin 91/689/ETY (15) 1 artiklan 4 kohdassa;

3)

”pysyvällä jätteellä” jätettä, jossa ei tapahdu olennaisia fysikaalisia, kemiallisia tai biologisia muutoksia. Pysyvä jäte ei liukene, pala tai muutoin reagoi fysikaalisesti tai kemiallisesti, hajoa biologisesti tai vaikuta haitallisesti muihin aineisiin, joiden kanssa se joutuu kosketuksiin, siten, että se todennäköisesti aiheuttaisi ympäristön pilaantumista tai vaaraa ihmisten terveydelle. Jätteiden kokonaishuuhtoutumisen ja niiden sisältämien haitallisten aineiden kokonaispitoisuuden samoin kuin suotoveden myrkyllisyyden ympäristölle on oltava merkityksetöntä, eikä niistä ennen kaikkea saa aiheutua vaaraa pintaveden ja/tai pohjaveden laadulle;

4)

”mineraalivaroilla” tai ”mineraalilla” maankuoressa luonnollisesti esiintyvää orgaanisen tai epäorgaanisen yhdisteen, kuten öljyn, öljyliuskeen, hiilen, ruskohiilen, metallin ja metallimalmien , kiven, saviliuskeen, saven, soran tai hiekan, esiintymää; maakaasu sisältyy mutta vesi ei sisälly tällaisiin esiintymiin;

5)

”kaivannaisteollisuudella” kaikkia laitoksia ja yrityksiä, jotka harjoittavat mineraalivarojen louhintaa maan pinnalla tai maan alla, mukaan luettuina louhinta porausreiän kautta tai louhitun aineen rikastus;

6)

”rikastuksella” mekaanista, fyysistä , lämpökäsittely- tai kemiallista prosessia tai näiden yhdistelmää, mukaan luettuina pienentäminen, lajittelu, erottelu ja uuttaminen, joka mineraalivaroille tehdään mineraalien erottamiseksi ja käsittelemiseksi ; aikaisemmin käytöstä poistetun jätteen jälleenkäsittely sisältyy tällaisiin prosesseihin;

7)

”rikastusjätteellä” kiinteää jätettä, joka jää jäljelle mineraalien erotusprosesseissa (esimerkiksi murskaus, jauhatus, kokoerottelu, vaahdotus ja muut fysikaaliskemialliset tekniikat), joilla arvomineraalit erotetaan arvottomasta kiviaineksesta;

8)

”kasalla” maan päälle järjestettyä aluetta, jolle kiinteä jäte sijoitetaan;

9)

”padolla” rakennetta, jonka tarkoituksena on pitää vesi ja/tai jäte altaassa ja rajata ne siihen;

10)

”altaalla” luonnollista tai järjestettyä aluetta, johon varastoidaan, lasketaan tai sijoitetaan hienojakoinen jäte, useimmiten rikastusjäte, sekä vaihteleva määrä prosessivettä, joka on peräisin mineraalivarojen rikastuksesta ja prosessivesien selkeytyksestä ja kierrätyksestä;

11)

”heikkoon happoon liukenevalla syanidilla” syanidia ja syanidiyhdisteitä, jotka liukenevat heikkoon happoon määrätyllä pH-tasolla;

12)

”suotovedellä” mitä tahansa nestettä, joka suotautuu sijoitetun jätteen läpi ja pääsee jätealueelta tai pysyy siellä, mukaan luettuina pilaantunut valuma, ja jolla voi ilman asianmukaista käsittelyä olla haitallisia vaikutuksia ympäristöön;

13)

”jätealueella” mitä tahansa aluetta, joka on osoitettu kiinteässä tai nestemäisessä olomuodossa taikka liuoksena tai lietteenä olevan jätteen kokoamiseen ja sijoittamiseen; alueeseen katsotaan kuuluvan pato tai muu rakenne, jonka tarkoituksena on sisältää, pidättää, rajata tai muutoin tukea tällaista paikkaa, samoin kuin esimerkiksi kasoja ja altaita; tällaisiin alueisiin eivät kuitenkaan sisälly tyhjiksi jääneet louhokset, joihin jäte sijoitetaan takaisin mineraalien louhinnan jälkeen;

14)

”suuronnettomuudella” paikalla aiheutunutta tapahtumaa, joka aiheuttaa vakavaa vaaraa ihmisten terveydelle tai ympäristölle joko välittömästi tai pitkän ajan kuluessa kyseisellä paikalla tai muualla;

15)

”vaarallisella aineella” sellaista ainetta, sekoitusta tai valmistetta, jota tarkoitetaan vaarallisten aineiden luokitusta, pakkaamista ja merkintöjä koskevien lakien, asetusten ja hallinnollisten määräysten lähentämisestä 27 päivänä kesäkuuta 1967 annetussa neuvoston direktiivissä 67/548/ETY (16) ja vaarallisten valmisteiden luokitusta, pakkaamista ja merkintöjä koskevien lakien, asetusten ja hallinnollisten määräysten lähentämisestä 31 päivänä toukokuuta 1999 annetussa Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivissä 1999/45/EY (17);

16)

”parhaalla käytettävissä olevalla tekniikalla” samaa kuin direktiivin 96/61/EY 2 artiklan 11 kohdassa;

17)

”vastaanottavalla vesistöllä” pintavettä siten kuin se on määritelty direktiivin 2000/60/EY 2 artiklan 1 kohdassa, pohjavettä siten kuin se on määritelty direktiivin 2000/60/EY 2 artiklan 2 kohdassa, jokisuiden vaihettumisalueita siten kuin ne on määritelty direktiivin 2000/60/EY 2 artiklan 6 kohdassa sekä rannikkovesiä siten kuin ne on määritelty direktiivin 2000/60/EY 2 artiklan 7 kohdassa;

18)

”kunnostamisella” jätealueen vaikutusalueella olevan maan käsittelyä siten, että maa palautetaan tyydyttävään tilaan ottaen erityisesti huomioon ainakin ennen toiminnan aloittamista vallinnut tilanne maaperän laadun (etenkin sen koostumuksen ja rakenteen) , luonnonvaraisten kasvien ja eläinten, luonnollisten elinympäristöjen, makean veden vesistöjen ja maisemien osalta sekä soveltuva hyötykäyttö;

19)

”yleisöllä” yhtä tai useampaa luonnollista henkilöä tai oikeushenkilöä ja, kansallisen lainsäädännön tai käytännön mukaisesti, näiden henkilöiden yhteenliittymiä, järjestöjä tai ryhmiä;

20)

”yleisöllä, jota asia koskee” yleisöä, joihin tämän direktiivin 5 ja 6 artiklan mukainen ympäristöalan päätöksenteko vaikuttaa tai todennäköisesti vaikuttaa tai joita se koskee; tässä määritelmässä katsotaan, että edellä mainitut päätökset koskevat ympäristönsuojelua varten perustettuja, kansallisen lainsäädännön vaatimuksia noudattavia kansalaisjärjestöjä;

21)

”toiminnanharjoittajalla” luonnollista tai oikeushenkilöä, joka vastaa tämän direktiivin soveltamisalaan kuuluvasta kaivannaisjätteen huollosta sen jäsenvaltion kansallisen lainsäädännön mukaisesti, jossa kyseinen jätehuolto suoritetaan sekä toiminnan aikana että käytöstä poistamisen jälkeen;

22)

”jätteen haltijalla” jätteen tuottajaa taikka luonnollista henkilöä tai oikeushenkilöä, jonka hallussa jäte on;

23)

”pätevällä henkilöllä” luonnollista henkilöä, jolla on kyseisen jäsenvaltion lainsäädännössä määritelty tekninen tuntemus ja kokemus suorittaa tästä direktiivistä johtuvat tehtävät;

24)

”toimivaltaisella viranomaisella” viranomaista, jonka jäsenvaltio nimeää vastuulliseksi tästä direktiivistä aiheutuvien tehtävien suorittamisesta;

25)

”paikalla” kaikkea selkeästi määritetyllä maantieteellisellä alueella sijaitsevaa maata, joka on toiminnanharjoittajan valvonnan alainen.

4 artikla

Yleiset vaatimukset

1.   Jäsenvaltioiden on varmistettava, että jätealueen toiminnanharjoittaja toteuttaa kaikki tarvittavat toimenpiteet torjuakseen ja vähentääkseen minimiin kaikki kyseisen jätealueen käytöstä johtuvat haittavaikutukset ympäristölle ja/tai ihmisten terveydelle, myös kyseisen jätealueen käytöstä poistamisen jälkeen, sekä torjuakseen kyseiseen jätealueeseen liittyviä suuronnettomuuksia ja rajoittaakseen tällaisten onnettomuuksien seurauksia ympäristölle ja ihmisten terveydelle.

2.   Edellä 1 kohdassa tarkoitetut näiden tavoitteiden saavuttamisen edellyttämät toimenpiteet perustuvat muun muassa parhaaseen käytettävissä olevaan tekniikkaan siten, että yhdenkään tekniikan tai erityisen teknologian käyttöä ei määrätä pakolliseksi mutta otetaan huomioon jätealueen tekniset erityispiirteet, sen maantieteellisen sijainnin ja paikalliset ympäristöolosuhteet.

5 artikla

Jätehuoltosuunnitelma

1.   Jäsenvaltioiden on varmistettava, että toiminnanharjoittaja laatii etsinnästä aiheutuvan jätteen ja kaivannaisjätteen minimointia, käsittelyä, hyödyntämistä ja sijoittamista jätealueille koskevat soveltuvat jätehuoltosuunnitelmat.

2.   Jätehuoltosuunnitelman tavoitteena on:

a)

torjua ja vähentää jätteen syntymistä ja vähentää jätteen haitallisuutta ottaen erityisesti huomioon:

i)

jätehuollon vaihtoehdot suunnitteluvaiheessa ja mineraalien louhinta- ja rikastusmenetelmiä valittaessa,

ii)

muutokset, joita jätteessä mahdollisesti tapahtuu maanpäällisen alueen laajetessa ja jätteen joutuessa maanpäällisiin olosuhteisiin,

iii)

jätteen palauttaminen mineraalien louhinnan jälkeen tyhjään louhokseen, siltä osin kuin tämä on käytännössä toteutettavissa eikä aiheuta haittaa ympäristölle yhteisössä voimassa olevia ympäristönormeja noudattaen ja tämän direktiivin asiaankuuluvien vaatimusten mukaisesti , eikä ole vastoin jälkeenpäin tapahtuvaan maiseman hyötykäyttöön liittyvää yleistä etua ,

iv)

pintamaan asettaminen takaisin paikoilleen jätealueen käytöstä poistamisen jälkeen tai, jos tämä ei ole käytännössä toteutettavissa, pintamaan käyttö uudelleen muualla,

v)

aiempaa vaarattomampien aineiden käyttö mineraalivarojen rikastuksessa;

b)

jätteen hyödyntämisen edistäminen kierrättämällä jätettä tai käyttämällä se uudelleen, sikäli kuin siitä ei ole haittaa ympäristölle ja kun se vastaa yhteisön nykyisiä ympäristönormeja ja/tai muita tämän direktiivin asiaankuuluvia vaatimuksia ;

c)

jätteen lyhyen ja pitkän aikavälin turvallisen sijoittamisen varmistaminen erityisesti harkitsemalla jo jätealueen suunnitteluvaiheessa lyhyen ja pitkän aikavälin hallintaa toiminnan aikana ja sulkemisen jälkeen ja valitsemalla suunnitelma, joka edellyttää vähän ja lopulta ei lainkaan käytöstä poistetun jätealueen seurantaa, valvontaa ja hallinnointia, jotta voidaan estää tai ainakin minimoida jätealueen saasteiden kulkeutumisesta ilman tai veden välityksellä aiheutuvat pitkäaikaiset kielteiset vaikutukset ja varmistaa maanpinnan alkuperäiseltä tasolta nousevien patojen tai kasojen pitkän aikavälin geotekninen vakaus.

3.   Jätehuoltosuunnitelman tulee sisältää ainakin seuraavat osatekijät:

a)

jätteen määrittely liitteessä II esitetyn mukaisesti ja toimintakauden aikana tuotettavan jätteen kokonaismäärän arviointi;

b)

kuvaus jätteet tuottavasta toiminnasta ja käsittelystä, joka jätteelle tehdään,

c)

kuvaus vaikutuksista, joita tällaisen jätteen sijoittamisesta mahdollisesti koituu ympäristölle tai ihmisten terveydelle sekä tällaisten vaikutusten torjumiseen toteutettavista toimenpiteistä , jotta voidaan minimoida ympäristövaikutukset toiminnan aikana ja sulkemisen jälkeen, mukaan luettuna 11 artiklan 2 kohdan a, b, d ja e alakohdassa tarkoitetut näkökohdat ;

d)

jäljempänä 11 artiklan 2 kohdan c alakohdan mukaiset valvonta- ja seurantamenettelyt,

e)

ehdotettu kunnostamista ja käytöstä poistamista koskeva suunnitelma , mukaan luettuna 12 artiklassa vahvistetut käytöstä poistamista seuraavat menettelyt ja seuranta,

f)

jäljempänä 13 artiklassa vahvistetut toimenpiteet veden tilan huononemisen ja ilman ja maaperän pilaantumisen estämiseksi.

Jätehuoltosuunnitelmassa on annettava riittävästi tietoa, jotta toimivaltaiset viranomaiset voivat arvioida, noudattaako toiminnanharjoittaja tämän direktiivin vaatimuksia. Suunnitelman avulla perustellaan erityisesti, miten 2 kohdan a alakohdan i alakohdan mukaan valittu vaihtoehto ja menetelmä täyttää 2 kohdan a alakohdassa tarkoitetun jätehuoltosuunnitelman tavoitteet.

4.   Jätehuoltosuunnitelmaa on tarkasteltava uudelleen viiden vuoden välein ja tarpeen mukaan muutettava, jos jätealueen toiminnassa tai sijoitettavassa jätteessä tapahtuu merkittäviä muutoksia. Kaikista muutoksista on ilmoitettava toimivaltaiselle viranomaiselle.

5.   Mikäli samojen tietojen antaminen kahdesti ja toiminnanharjoittajan ylimääräinen työ voidaan näin välttää, jätehuoltosuunnitelmana voidaan käyttää muun kansallisen tai yhteisön lainsäädännön nojalla laadittuja suunnitelmia, joissa annetaan 3 kohdassa eritellyt tiedot, sillä edellytyksellä, että kaikki 1—4 kohdan vaatimukset täytetään.

6 artikla

Suuronnettomuuksien torjunta ja tiedottaminen

1.   Tämän artiklan säännöksiä sovelletaan 9 artiklassa määriteltyihin A-luokkaan kuuluviin jätealueisiin, lukuun ottamatta jätealueita, jotka kuuluvat direktiivin 96/82/EY soveltamisalaan.

2.   Sanotun rajoittamatta yhteisön muun lainsäädännön ja erityisesti vähimmäisvaatimuksista porausta käyttävän kaivannaisteollisuuden työntekijöiden turvallisuuden ja terveyden suojelun parantamiseksi (yhdestoista direktiivin 89/391/ETY 16 artiklan 1 kohdassa tarkoitettu erityisdirektiivi) 3 päivänä marraskuuta 1992 annetun neuvoston direktiivin 92/91/ETY (18) ja vähimmäisvaatimuksista avo- ja kaivoslouhintateollisuuden työntekijöiden turvallisuuden ja terveyden suojelun parantamiseksi (kahdestoista direktiivin 89/391/ETY 16 artiklan 1 kohdassa tarkoitettu erityisdirektiivi) 3 päivänä joulukuuta 1992 annetun neuvoston direktiivin 92/104/ETY (19) noudattamista jäsenvaltioiden on varmistettava, että suuronnettomuusvaarat tunnistetaan ja jätealueiden suunnitteluun, rakentamiseen, toimintaan , kunnossapitoon , sulkemiseen ja jälkihoitoon sisällytetään tarvittavat tekijät tällaisten onnettomuuksien torjumiseksi ja niiden ihmisten terveyteen ja ympäristöön kohdistuvien haitallisten, myös rajat ylittävien, vaikutusten rajoittamiseksi.

3.   Edellä 2 kohdassa vahvistettujen vaatimusten täyttämiseksi:

a)

kunkin toiminnanharjoittajan on laadittava suuronnettomuuksien torjuntaa koskevat toimintaperiaatteet ja otettava käyttöön turvallisuusjohtamisjärjestelmä niiden täytäntöönpanemiseksi liitteessä I olevassa 1 kohdassa vahvistettujen osatekijöiden mukaisesti. Tmän osana toiminnanharjoittajan on nimettävä turvallisuusjohtaja vastaamaan jätteistä aiheutuvien suuronnettomuuksien torjuntaa koskevien toimintaperiaatteiden täytäntöönpanosta ja säännöllisestä valvonnasta. Toiminnanharjoittaja antaa toimivaltaiselle viranomaiselle turvallisuutta koskevan kertomuksen, jossa esitetään näiden toimintaperiaatteiden ja järjestelmien toteutus. Toiminnanharjoittajan on myös laadittava sisäinen pelastussuunnitelma, joka sisältää onnettomuustapauksessa paikalla toteutettavat toimenpiteet.

b)

Toimivaltaisen viranomaisen on laadittava ulkoinen pelastussuunnitelma, joka sisältää onnettomuustapauksessa paikan ulkopuolella toteutettavat toimenpiteet. Toiminnanharjoittajan on toimitettava toimivaltaiselle viranomaiselle kaikki tällaisen suunnitelman laadinnassa tarvittavat tiedot.

4.   Edellä 3 kohdassa tarkoitetun pelastussuunnitelman tavoitteena on:

a)

pitää suuronnettomuudet ja muut tapahtumat hallinnassa niiden vaikutusten minimoimiseksi ja erityisesti rajoittaa ihmisten terveydelle tai ympäristölle sekä omaisuudelle aiheutuvia vahinkoja,

b)

toteuttaa tarvittavat toimenpiteet ihmisten terveyden, ympäristön ja omaisuuden suojelemiseksi suuronnettomuuksien ja muiden tapahtumien vaikutuksilta,

c)

antaa tarpeelliset tiedot väestölle ja asiasta vastaaville alueen viranomaisille ja laitoksille,

d)

varautua ympäristön kunnostamiseen, ennallistamiseen ja puhdistamiseen suuronnettomuuden jälkeen.

Jäsenvaltioiden on varmistettava, että suuronnettomuuden sattuessa toiminnanharjoittaja antaa toimivaltaiselle viranomaiselle välittömästi kaikki tiedot, joiden avulla voidaan minimoida onnettomuudesta ihmisten terveydelle aiheutuvat vaikutukset ja arvioida ja minimoida jo tapahtuneiden tai mahdollisten ympäristövahinkojen laajuus.

5.   Jäsenvaltioiden on varmistettava, että yleisölle, jota asia koskee, annetaan mahdollisuus aikaisessa vaiheessa ja tehokkaasti osallistua 3 kohdassa tarkoitettujen ulkoisten pelastussuunnitelmien valmisteluun ja uudelleentarkasteluun. Tätä tarkoitusta varten yleisölle, jota asia koskee, on tiedotettava kaikista tällaisista ehdotuksista ja on asetettava saataville asiaa koskevat tiedot, muun muassa tiedot oikeudesta osallistua päätöksentekoon ja toimivaltaisesta viranomaisesta, jolle lausunnot ja kysymykset tulee osoittaa.

Jäsenvaltioiden on varmistettava, että yleisöllä, jota asia koskee, on oikeus esittää huomioitaan kohtuullisten aikataulujen puitteissa ja että nämä huomiot otetaan asianmukaisesti huomioon ulkoisia pelastussuunnitelmia laadittaessa.

6.   Jäsenvaltioiden on varmistettava, että turvallisuustoimenpiteitä ja onnettomuustapauksissa vaadittavia toimia koskevat tiedot, jotka sisältävät vähintään liitteessä I olevassa 2 kohdassa luetellut tekijät, ovat ilmaiset yleisölle, jota asia koskee, ja ne toimitetaan sille automaattisesti.

Tällaisia tietoja tarkastellaan uudelleen ja tarpeen mukaan ajantasaistetaan kolmen vuoden välein.

7 artikla

Hakemus ja lupa

1.   Direktiivin 75/442/ETY 9 artiklan mukaisesti yhdenkään jätealueen ei sallita toimia ilman toimivaltaisen viranomaisen myöntämää lupaa. Lupaan on sisällyttävä 2 kohdassa eritellyt tekijät, ja siinä on selkeästi osoitettava 9 artiklassa vahvistettujen perusteiden mukainen jätealueen luokka. Toimintaluvan myöntämisen jälkeen tehtävät rakenteelliset laadulliset tai määrälliset muutokset edellyttävät lupaa.

Jokaisen luvan on oltava tässä artiklassa säädettyjen vaatimusten mukainen, mutta tällaiseksi luvaksi voidaan yhdistellä muun kansallisen tai yhteisön lainsäädännön nojalla myönnettäviä lupia, jos näin menetellen voidaan välttää, että toiminnanharjoittajan tai toimivaltaisen viranomaisen on annettava samat tiedot tai tehtävä sama työ kahdesti.

2.   Lupahakemuksen tulee sisältää ainakin seuraavat osatekijät:

a)

toiminnanharjoittajan henkilöllisyys,

b)

jätealueen ehdotettu sijainti, mukaan luettuina mahdolliset vaihtoehtoiset sijoituspaikat,

c)

louhitun mineraalin tai mineraalien tyyppi ja louhintatoiminnan aikana sijoitetun irtomaan ja/tai juonimineraalien luonne,

d)

edellä 5 artiklan nojalla laadittu jätehuoltosuunnitelma,

e)

soveltuvin osin asiakirja, joka osoittaa, että on otettu käyttöön suuronnettomuuksien torjuntaa koskevat toimintaperiaatteet ja turvallisuusjohtamisjärjestelmä toimintaperiaatteiden toteuttamiseksi 6 artiklan 3 kohdan mukaisesti,

f)

jäljempänä 14 artiklassa vaaditut riittävät vakuusjärjestelyt.

g)

toiminnanharjoittajan direktiivin 85/337/ETY (20) 5 artiklan mukaisesti toimittamat tiedot, jos kyseisen direktiivin mukaan on tehtävä ympäristövaikutusten arviointi.

3.   Jäsenvaltioiden on toteutettava asianmukaiset toimenpiteet sen varmistamiseksi, että yleisölle tiedotetaan 8 artiklan 1 kohdan mukaisesti jätehuoltolupahakemuksesta ja että asianosaisille annetaan 8 artiklan 2—6 kohdan mukaisesti mahdollisuus ajoissa ja tehokkaasti osallistua mainitun jätehuoltoluvan myöntämismenettelyyn.

4.   Lupa myönnetään vain, jos hakemuksesta käy ilmi seuraavat seikat:

a)

toiminnanharjoittaja täyttää kaikki tässä direktiivissä säädetyt vaatimukset,

b)

jätehuolto on direktiivin 75/442/ETY 7 artiklassa tarkoitetun jätehuoltosuunnitelman tai siinä tarkoitettujen jätehuoltosuunnitelmien mukainen.

5.   Tämän artiklan nojalla myönnettyyn lupaan sisältyvät tiedot annetaan toimivaltaisten kansallisten ja yhteisön viranomaisten saataville jätealueiden kansallisten ja yhteisöä koskevien luetteloiden laatimista varten. Puhtaasti kaupallisia luottamuksellisia tietoja, kuten liikesuhteita ja kustannustekijöitä koskevia tietoja, ei julkisteta.

8 artikla

Yleisön osallistuminen

1.   Yleisölle tiedotetaan julkisin ilmoituksin tai muin asianmukaisin tavoin, kuten mahdollisuuksien mukaan sähköisin viestimin seuraavat seikat päätöksenteon varhaisessa vaiheessa ja viimeistään heti, kun tiedot voidaan kohtuudella antaa:

a)

lupahakemus tai tilanteen mukaan ehdotus luvan ajantasaistamiseksi 7 artiklan mukaisesti,

b)

tarvittaessa tieto, että päätöksestä käydään 15 artiklan mukaisia jäsenvaltioiden välisiä neuvotteluja,

c)

yksityiskohtaiset tiedot toimivaltaisista viranomaisista, jotka vastaavat päätöksenteosta, joilta saa asiaan liittyviä tietoja ja joille huomautukset tai kysymykset voidaan esittää, sekä yksityiskohtaiset tiedot huomautusten tai kysymysten esittämistä koskevasta aikataulusta,

d)

mahdollisten päätösten luonne tai päätösluonnos, jos sellainen on,

e)

tilanteen mukaan yksityiskohtaiset tiedot ehdotuksesta luvan tai lupaehtojen tarkistamiseksi,

f)

milloin, missä ja miten asianomaiset tiedot annetaan saataville,

g)

yksityiskohtaiset tiedot menettelyistä 5 kohdan mukaista yleisön osallistumista ja kuulemista varten.

2.   Jäsenvaltioiden on varmistettava, että asianmukaisen ajan kuluessa yleisön, jota asia koskee, saataville annetaan:

a)

kansallisen lainsäädännön mukaisesti tärkeimmät selvitykset ja ohjeet, joita toimivaltaiselle viranomaiselle tai toimivaltaisille viranomaisille on annettu ajankohtana, jona yleisölle annetaan asiasta 1 kohdassa tarkoitetut tiedot;

b)

ympäristöä koskevan tiedon julkisesta saatavuudesta 28 päivänä tammikuuta 2003 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2003/4/EY (21) säännösten mukaisesti muut kuin tämän artiklan 1 kohdassa tarkoitetut tiedot, jotka ovat merkityksellisiä päätöksen kannalta tämän direktiivin 7 artiklan mukaisesti ja jotka annetaan saataville vasta, kun yleisölle, jota asia koskee, on ilmoitettu tämän artiklan 1 kohdan mukaisesti.

3.   Yleisöllä, jota asia koskee, on oikeus ilmaista toimivaltaiselle viranomaiselle huomautuksensa ja mielipiteensä ennen kuin lupahakemuksesta päätetään.

4.    Tehtäessä p äätöstä , joka käsittää yksittäisten kommenttien ja mielipiteiden perustelut, on tämän artiklan mukaisten kuulemisten tulokset otettava asianmukaisesti huomioon.

5.   Jäsenvaltiot päättävät tässä artiklassa tarkoitettua yleisön osallistumista koskevista yksityiskohtaisista järjestelyistä siten, että yleisöllä, jota asia koskee, on mahdollisuus valmistautua ja osallistua tehokkaasti.

6.   Kun päätös on tehty, toimivaltaisen viranomaisen on tiedotettava yleisölle, jota asia koskee, asianmukaisten menettelyjen mukaisesti ja saatettava sen saataville seuraavat tiedot:

a)

päätöksen sisältö mukaan lukien jäljennös luvasta,

b)

perusteet ja näkökohdat, joihin päätös perustuu.

9 artikla

Jätealueiden luokittelujärjestelmä

Jäsenvaltioiden on luokiteltava tämän direktiivin tarkoitusta varten jätealueet, jotka ovat joko kasoja tai rakennettuja altaita, niiden vaara-alttiuden mukaisesti seuraaviin luokkiin:

1)

A-luokka: jätealue, jonka pettämisestä tai viallisesta toiminnasta aiheutuisi merkittävä onnettomuusriski,

2)

B-luokka: mikä tahansa muu jätealue, joka ei kuulu A-luokkaan.

Perusteet, joiden mukaan jätealueet luokitellaan A- tai B-luokkaan, vahvistetaan liitteessä III.

10 artikla

Tyhjät louhokset

Jäsenvaltioiden on varmistettava, että harkitessaan jätteen tai muiden tuotantojäämien sijoittamista takaisin tyhjiin louhoksiin toiminnanharjoittaja ryhtyy asianmukaisiin toimenpiteisiin, jotta:

1)

turvataan tällaisen jätteen ja tyhjän louhoksen vakaus 11 artiklan 2 kohdan mukaisesti;

2)

torjutaan maaperän sekä pinta- tai pohjavesien pilaantuminen 13 artiklan 1, 2 ja 6 kohdan mukaisesti;

3)

seurataan tällaisen jätteen ja tyhjän louhoksen tilaa 12 artiklan 4 ja 5 kohdan mukaisesti.

Tyhjien louhosten täyttämisessä käytettyihin muihin kuin kaivannaisjätteisiin sovelletaan edelleen direktiiviä 1999/31/EY.

11 artikla

Jätealueiden rakentaminen ja hoito

1.   Jäsenvaltioiden on toteutettava asianmukaiset toimenpiteet sen varmistamiseksi, että jätealueiden hoidosta vastaavat pätevät henkilöt, niissä seurataan teknistä kehitystä ja niiden henkilökuntaa koulutetaan.

2.   Toimivaltaisen viranomaisen on saatava varmuus siitä, että rakentaessaan uuden jätealueen tai muuttaessaan olemassa olevaa jätealuetta toiminnanharjoittaja varmistaa, että:

a)

jätealueen sijainti on sopiva ottaen huomioon erityisesti suojeltuja alueita koskevat yhteisön tai jäsenvaltioiden velvoitteet, geologiset, hydrogeologiset ja geotekniset tekijät ja jätealue on suunniteltu siten, että se täyttää maaperän, pohjavesien ja pintavesien pilaantumisen estämiselle sekä, mikäli luvassa sitä edellytetään, saastuneen veden ja suotoveden keräämiselle asetetut vaatimukset,

b)

jätealue on rakennettu asianmukaisella tavalla ja sitä hoidetaan ja ylläpidetään siten, että varmistetaan sen fyysinen vakaus ja estetään maaperän, pintavesien ja pohjavesien pilaantuminen tai saastuminen,

c)

on huolehdittu sopivista järjestelyistä, joiden mukaisesti jätealuetta seuraavat ja tarkastavat säännöllisesti pätevät toimivaltaista viranomaista edustavat henkilöt ja joiden pohjalta ryhdytään toimiin, jos tulokset osoittavat epävakautta tai vesien tai maaperän saastumista,

d)

on olemassa asianmukaiset menettelyt, joiden avulla asiantuntija, joka ei ole yrityksen palveluksessa, voi arvioida riippumattomasti jätealueen suunnittelun, sijainnin ja rakenteen ennen toiminnan aloittamista. Toiminnanharjoittajan on varmistettava, että tällaisista riippumattomista arvioinneista laaditut kertomukset välitetään toimivaltaiselle viranomaiselle, joka käyttää niitä jätealueen suunnittelun, sijainnin ja rakenteen hyväksymisessä,

e)

on huolehdittu sopivista järjestelyistä maan ennallistamiseksi ja jätealueen poistamiseksi käytöstä,

f)

on huolehdittu sopivista jätealueen jälkihoitojärjestelyistä sen toiminnan päätyttyä.

Edellä c kohdassa tarkoitetuista seurannasta ja tarkastuksista pidetään kirjaa niin, että tiedot liitetään lupaasiakirjoihin ja näin luodaan kaikki tiedot sisältävä asiakirja, jonka avulla voidaan varmistaa tiedon siirtyminen etenkin toiminnanharjoittajan vaihtuessa .

3.   Toiminnanharjoittajan on ilmoitettava viipymättä toimivaltaiselle viranomaiselle kaikista jätealueen vakauteen todennäköisesti vaikuttavista tapahtumista ja jätealueen valvonta- ja seurantamenettelyissä paljastuneista merkittävistä haittavaikutuksista ympäristöön. Toiminnanharjoittajan on toteutettava sisäinen pelastussuunnitelma ja pantava täytäntöön kaikki korjaustoimenpiteitä koskevat toimivaltaisen viranomaisen ohjeet.

Toiminnanharjoittajan on katettava tällaisista toimista aiheutuneet kustannukset.

Toimivaltaisen viranomaisen vahvistamin säännöllisin väliajoin, mutta kuitenkin vähintään kerran vuodessa, toiminnanharjoittajan on kerättyjen tietojen perusteella tehtävä toimivaltaisille viranomaisille ilmoitus seurannan tuloksista lupaehtojen noudattamisen osoittamiseksi ja jätteen käyttäytymisestä saatavan tiedon lisäämiseksi. Ilmoituksen perusteella toimivaltainen viranomainen voi päättää, että riippumattoman asiantuntijan tekemä validointi on tarpeen.

4.     Kun jätealue kuuluu luokkaan A, toiminnanharjoittajan on esitettävä toimivaltaiselle viranomaiselle lupahakemuksen osana kertomus siitä, miten toiminnanharjoittaja aikoo täyttää 2 kohdan a—f alakohdan vaatimukset. Toimivaltainen viranomainen voi vaatia lisäselvityksiä ja täydentävien tutkimusten tekemistä.

12 artikla

Jätealueiden käytöstä poistamista ja sen jälkeistä aikaa koskevat menettelyt

1.   Jäsenvaltioiden on toteutettava toimenpiteet sen varmistamiseksi, että 2—5 kohtaa noudatetaan.

2.   Jätealueen käytöstä poistamista koskeva menettely voidaan käynnistää vain, jos yksi seuraavista ehdoista täyttyy:

a)

luvassa ilmoitetut asiaa koskevat ehdot täyttyvät,

b)

toimivaltainen viranomainen on antanut siihen luvan toiminnanharjoittajan pyynnöstä,

c)

toimivaltainen viranomainen tekee siitä perustellun päätöksen.

3.   Jätealuetta voidaan pitää lopullisesti käytöstä poistettuna vasta, kun toimivaltainen viranomainen on viipymättä toteuttanut lopullisen tarkastuksen paikalla, arvioinut kaikki toiminnanharjoittajan antamat selvitykset, todentanut, että paikka on kunnostettu ja ilmoittanut toiminnanharjoittajalle käytöstä poistamiseen oikeuttavan luvan myöntämisestä.

Tämä lupa ei vähennä toiminnanharjoittajan lupaehtojen tai lainsäädännön mukaisia muita velvoitteita.

4.   Lukuun ottamatta tilanteita, joissa toimivaltainen viranomainen päättää ottaa hoitaakseen nämä toiminnanharjoittajan tehtävät jätealueen lopullisen käytöstä poistamisen jälkeen, ja sanotun rajoittamatta jätteen haltijaa koskevaa kansallisessa ja yhteisön lainsäädännössä vahvistettua vastuuta, toiminnanharjoittaja on vastuussa jätealueen ylläpidosta, seurannasta ja valvonnasta käytöstä poistamisen jälkeen niin kauan kuin toimivaltainen viranomainen edellyttää, ottaen huomioon vaaran luonteen ja keston.

5.   Kun toimivaltainen viranomainen katsoo jätealueen käytöstä poistamisen jälkeen yhteisön ympäristönormien ja erityisesti tiettyjen yhteisön vesiympäristöön päästettyjen vaarallisten aineiden aiheuttamasta pilaantumisesta 4 päivänä toukokuuta 1976 annettuun neuvoston direktiiviin 76/464/ETY  (22) , pohjaveden suojelemisesta tiettyjen vaarallisten aineiden aiheuttamalta pilaantumiselta 17 päivänä joulukuuta 1979 annettuun neuvoston direktiiviin 80/68/ETY  (23) ja direktiiviin 2000/60/EY sisältyvien normien noudattamisen kannalta tarpeelliseksi, toiminnanharjoittajan on muun muassa valvottava jätealueen fyysistä ja kemiallista vakautta ja minimoitava kaikki haittavaikutukset ympäristöön, erityisesti pinta- ja pohjavesiin varmistaen, että

a)

kaikkia jätealueeseen liittyviä rakenteita seurataan ja niitä ylläpidetään siten, että kaikki valvonta- ja mittauslaitteet ovat aina käyttövalmiina,

b)

mahdolliset ylivuotokanavat ja patoaukot pidetään puhtaina ja tyhjinä,

c)

passiivisia ja aktiivisia vedenpuhdistuslaitoksia perustetaan tarvittaessa estämään pilaantuneen suotoveden siirtyminen alueelta läheisiin pohjavesiin tai pintavesimuodostumiin.

6.   Jätealueen sulkemisen jälkeen toiminnanharjoittajan on viipymättä ilmoitettava kaikista jätealueen vakauteen todennäköisesti vaikuttavista tapahtumista ja kehityksestä sekä valvonta- ja seurantamenettelyissä paljastuneista merkittävistä haittavaikutuksista ympäristöön. Toiminnanharjoittajan on toteutettava sisäinen pelastussuunnitelma ja pantava täytäntöön kaikki korjaustoimenpiteitä koskevat toimivaltaisen viranomaisen ohjeet.

Toiminnanharjoittajan on katettava tällaisista toimista aiheutuneet kustannukset.

Tapauskohtaisesti ja toimivaltaisen viranomaisen vahvistamin säännöllisin väliajoin ja joka tapauksessa vähintään kerran vuodessa toiminnanharjoittajan on kerättyjen tietojen perusteella tehtävä toimivaltaisille viranomaisille ilmoitus seurannan tuloksista lupaehtojen noudattamisen osoittamiseksi ja jätteen käyttäytymisestä saatavan tiedon lisäämiseksi.

13 artikla

Veden tilan huononemisen sekä ilman ja maaperän pilaantumisen estäminen

1.   Toimivaltaisen viranomaisen on saatava varmuus siitä, että toiminnanharjoittaja on toteuttanut tarvittavat toimenpiteet yhteisön ympäristönormien noudattamiseksi ja erityisesti veden tämänhetkisen tilan huononemisen estämiseksi direktiivin 2000/60/EY mukaisesti niin, että muun muassa :

a)

arvioidaan säilytettävästä jätteestä mahdollisesti syntyvän suotoveden määrä ja suotoveden epäpuhtauspitoisuus sekä jätealueen toiminnan aikana että sen käytöstä poistamisen jälkeen ja määritetään jätealueen vesitasapaino;

b)

estetään suotoveden synty ja jätteiden aiheuttama maaperän sekä pinta- ja/tai pohjavesien pilaantuminen;

c)

kerätään saastunut vesi ja suotovesi;

d)

käsitellään jätealueesta kerätty saastunut vesi , suotovesi ja muu saastunut vesi jätealueelta johdettavilta vesiltä edellytetyn laadun saavuttamiseksi niin, että se vastaa yhteisön velvoitteita ja etenkin direktiivissä 76/464/ETY, direktiivissä 80/68/ETY ja direktiivissä 2000/60/EY olevia velvoitteita .

2.     Toimivaltaisen viranomaisen on huolehdittava siitä, että toiminnanharjoittaja on toteuttanut tarvittavat toimet ilman pilaantumisen, erityisesti pölyn, ehkäisemiseksi.

3.   Kun ympäristöriskien arvioinnin perusteella, ottaen erityisesti soveltuvin osin huomioon direktiivi 76/464/ETY, 80/68/ETY ja/tai 2000/60/EY, toimivaltainen viranomainen on päättänyt, että suotoveden keruu ja käsittely ei ole välttämätöntä, tai direktiivin 2000/60/EY edellyttämän analyysin perusteella on todettu, että jätealue ei muodosta mahdollista vaaraa maaperälle, pohjavedelle tai pintavedelle, edellä mainittuja 1 kohdan b-d alakohdan asiaa koskevia vaatimuksia voidaan vastaavasti lieventää tai ne voidaan peruuttaa.

4.   Jäsenvaltiot voivat sallia kiinteässä, liete- tai nestemäisessä olomuodossa olevan kaivannaisjätteen päästämisen vastaanottaviin vesistöihin vain, jos toiminnanharjoittaja noudattaa asiaa koskevia direktiivin 2000/60/EY vaatimuksia.

5.   Syanidia sisältävän altaan osalta toiminnanharjoittajan on parasta käytettävissä olevaa tekniikkaa käyttäen varmistettava, että heikkoon happoon liukenevaa syanidia kertyy altaaseen mahdollisimman vähän, ja joka tapauksessa siten, että heikkoon happoon liukenevan syanidin kertymä paikassa, jossa tuotantolaitoksen rikastusjäte sijoitetaan altaaseen, ei saa ylittää 50 ppm [päivämäärä, johon mennessä direktiivi saatetaan osaksi kansallista lainsäädäntöä] alkaen, 25 ppm [päivämäärä, johon mennessä direktiivi saatetaan osaksi kansallista lainsäädäntöä + viisi vuotta] alkaen ja 10 ppm [päivämäärä, johon mennessä direktiivi saatetaan osaksi kansallista lainsäädäntöä + kymmenen vuotta] alkaen.

Toimivaltaisen viranomaisen pyynnöstä toiminnanharjoittajan on osoitettava kyseisen paikan erityisolosuhteet huomioon ottavan riskianalyysin avulla, että näitä kertymäarvoja ei voida alentaa enempää.

6.     Tyhjien louhosten, mukaan luettuna maanalaiset louhokset ja uudelleen täytetyt avolouhokset, osalta, joiden annetaan täyttyä vedellä sulkemisen jälkeen, toiminnanharjoittaja toteuttaa tarpeelliset toimenpiteet veden tilan heikkenemisen ja maaperän pilaantumisen estämiseksi ja toimittaa toimivaltaiselle viranomaiselle tiedot seuraavista tekijöistä vähintään 6 kuukautta ennen tyhjien louhosten vedenpoiston lopettamista:

a)

louhoksia koskeva pohjapiirros, johon on merkitty selvästi alueet, joiden annetaan täyttyä vedellä vedenpoiston päätyttyä sekä geologiset yksityiskohdat;

b)

yhteenveto louhoksissa havaitun veden määrästä ja laadusta vähintään kahden viimeksi kuluneen työskentelyvuoden ajalta;

c)

ennusteet kaikkien pilaavien päästöjen vaikutuksista, mukaan luettuna sijainti ja määrä, joita louhoksista tulevaisuudessa pääsee pohja- ja pintaveteen, sekä suunnitelmat näiden päästöjen lieventämiseksi ja korjaamiseksi;

d)

ehdotukset louhosten vedellä täyttymisen seuraamiseksi, jotta voidaan antaa varhainen varoitus lieventävien toimenpiteiden alulle panemiseksi.

14 artikla

Vakuudet ja ympäristövastuu

1.   Toimivaltaisen viranomaisen on, ennen kuin jätettä aletaan sijoittaa maahan tai maan päälle, vaadittava jäsenvaltioiden vahvistamia ja komission hyväksymiä menettelyjä noudattaen vakuudet esimerkiksi rahamääräisenä talletuksena tai vastaavana järjestelynä, jotta

a)

täytetään kaikki tässä direktiivissä vahvistetut velvoitteet, mukaan luettuina käytöstä poistamisen jälkeistä aikaa koskevat velvoitteet;

b)

on olemassa helposti käytettävissä olevat varat sellaisen maan kunnostamiseen, johon jätealueella on ollut vaikutusta.

2.   Edellä 1 kohdassa tarkoitettujen vakuuksien määrä lasketaan seuraavien seikkojen mukaisesti:

a)

jätealueen todennäköiset ympäristövaikutukset, ottaen huomioon erityisesti jätealueen luokka, jätteen luonne ja kunnostetun maan käyttö tulevaisuudessa,

b)

oletus, että tarvittavat kunnostustyöt arvioi ja suorittaa riippumaton ja soveltuvalla tavalla pätevä kolmas osapuoli.

3.   Vakuuksien määrää sopeutetaan säännöllisin väliajoin jätealueella tarvittavien kunnostustöiden mukaisesti.

4.   Hyväksyessään jätealueen käytöstä poistamisen 12 artiklan 3 kohdan mukaisesti toimivaltaisen viranomaisen on annettava toiminnanharjoittajalle kirjallinen lausunto, jolla tämä vapautetaan 1 kohdan b alakohdassa tarkoitetusta vakuusvelvoitteesta ja kaikista 1 kohdan a alakohdassa tarkoitetuista velvoitteista lukuun ottamatta velvoitteita, jotka liittyvät jätealueen lopullisen käytöstä poistamisen jälkeiseen vaiheeseen 12 artiklan 4 kohdan mukaisesti .

5.   Direktiivin 2004/35/EY säännöksiä sovelletaan tarvittaessa jätealueen toiminnasta aiheutuneisiin ympäristövahinkoihin sekä jätealueen toiminnasta aiheutuvaan ympäristövahinkojen vaaraan.

6.     Käytössä olevalle alueelle tulevaa uutta jätealuetta koskevan rakennusluvan myöntäminen on riippuvainen toiminnanharjoittajan etukäteen antamasta 1 kohdassa tarkoitetusta vakuudesta.

15 artikla

Rajat ylittävät vaikutukset

1.   Jos jäsenvaltio on tietoinen siitä, että A-luokkaan kuuluvan jätealueen toiminnasta todennäköisesti aiheutuu merkittäviä haittavaikutuksia ympäristöön toisessa jäsenvaltiossa tai jos tällaisten merkittävien vaikutusten kohteeksi joutuu toinen jäsenvaltio, sen jäsenvaltion, jonka alueella 7 artiklan nojalla tehty lupahakemus on jätetty, on toimitettava mainitussa artiklassa tarkoitetut tiedot toiselle jäsenvaltiolle samaan aikaan kuin se saattaa kyseiset tiedot omien kansalaistensa saataville. Tällaisia tietoja käytetään pohjana kahdenvälisiin suhteisiin kuuluvissa jäsenvaltioiden välillä vastavuoroisesti ja tasa-arvoisesti käytävissä mahdollisissa neuvotteluissa.

2.   Jäsenvaltioiden välisissä kahdenvälisissä neuvotteluissa jäsenvaltioiden on varmistettava, että 1 kohdassa tarkoitetuissa tapauksissa hakemukset saatetaan soveltuvaksi ajaksi myös yleisön, jota asia koskee, saataville todennäköisten vaikutusten kohteena olevassa jäsenvaltiossa, jotta tällaisella yleisöllä on oikeus esittää niistä huomautuksensa ennen kuin toimivaltainen viranomainen tekee päätöksensä.

3.   Jäsenvaltioiden on varmistettava, että onnettomuuden sattuessa 1 kohdassa tarkoitetulla jätealueella toiminnanharjoittajan 6 artiklan 4 kohdan nojalla toimivaltaiselle viranomaiselle antamat tiedot toimitetaan välittömästi toiselle jäsenvaltiolle, jotta voidaan minimoida onnettomuudesta ihmisten terveydelle aiheutuvat seuraukset ja arvioida ja minimoida tosiasiallisten ja mahdollisten ympäristövahinkojen laajuus.

16 artikla

Toimivaltaisen viranomaisen suorittamat tarkastukset

1.   Ennen jätteen sijoittamisen aloittamista toimivaltaisen viranomaisen on kyseisessä jäsenvaltiossa päätettävin säännöllisin väliajoin tarkastettava kaikki 5 artiklassa tarkoitetut jätealueet varmistaakseen, että niissä noudatetaan asiaankuuluvia lupaehtoja. Tarkastusten myönteiset tulokset eivät vähennä toiminnanharjoittajan lupaehtojen mukaista vastuuta.

2.   Jäsenvaltioiden on vaadittava, että toiminnanharjoittaja pitää ajantasaista rekisteriä kaikista jätehuoltotoimista ja toimittaa nämä tiedot toimivaltaisen viranomaisen tarkastettaviksi sekä varmistaa, että jätealuetta koskevan ajantasaisen tiedon ja rekisterien siirrosta huolehditaan asianmukaisesti, jos toiminnanharjoittaja vaihtuu jätealueen toiminnan aikana.

17 artikla

Velvollisuus antaa kertomuksia

1.   Jäsenvaltioiden on kolmen vuoden välein toimitettava komissiolle kertomus tämän direktiivin täytäntöönpanosta. Kertomus on laadittava 22 artiklan 2 kohdassa säädettyä menettelyä noudattaen komission valmisteleman kyselylomakkeen tai kaavan pohjalta. Kertomus on toimitettava komissiolle yhdeksän kuukauden kuluessa kertomuksen kattaman kolmivuotiskauden päättymisestä.

Komissio julkaisee kertomuksen tämän direktiivin täytäntöönpanosta yhdeksän kuukauden kuluessa siitä, kun se on vastaanottanut jäsenvaltioiden laatimat kertomukset.

2.   Jäsenvaltioiden on vuosittain toimitettava komissiolle tiedot tapahtumista, jotka toiminnanharjoittajat ilmoittavat 11 artiklan 3 kohdan ja 12 artiklan 6 kohdan mukaisesti. Komissio saattaa nämä tiedot pyynnöstä muiden jäsenvaltioiden saataville. Jäsenvaltioiden on puolestaan pyydettäessä saatettava nämä tiedot sen yleisön saataville, jota asia koskee.

18 artikla

Seuraamukset

Jäsenvaltioiden on laadittava säännöt tämän direktiivin nojalla annettujen kansallisten säädösten rikkomisesta langetettavista seuraamuksista ja toteutettava kaikki tarvittavat toimenpiteet sen varmistamiseksi, että sääntöjä noudatetaan. Säädettyjen seuraamusten on oltava tehokkaita, oikeasuhteisia ja varoittavia.

19 artikla

Käytöstä poistettujen jätealueiden luettelointi

Jäsenvaltioiden on varmistettava, että

1.

kolmen vuoden kuluessa tämän direktiivin voimaantulopäivästä niiden alueella sijaitsevista käytöstä poistetuista jätealueista (mukaan luettuna käyttämättä jääneet jätealueet) laaditaan luettelo. Luettelon, joka on asetettava yleisön saataville, on sisällettävä ainakin seuraavat osatekijät:

a)

alueen maantieteellinen sijainti,

b)

aikaisemmin louhitun mineraalin tai mineraalien tyyppi,

c)

alueella olevan jätteen tyypit,

d)

alueiden fyysinen ja kemiallinen vakaus,

e)

syntyykö alueella happamia tai emäksisiä valumia tai metallikerääntymiä,

f)

alueen ympäristölliset olosuhteet, koskien erityisesti maaperän laatua, pintavettä ja sen keruualuetta kuten joenuomia ja pohjavettä;

2.

edellä 1 kohdassa tarkoitetut luetteloon merkityt jätealueet luokitellaan niistä ihmisten terveydelle ja ympäristölle aiheutuvien vaikutusten asteen mukaisesti; ylempään luokkaan kuuluvat käytöstä poistetut jätealueet, joista aiheutuu vakavia haittavaikutuksia ympäristöön tai joista mahdollisesti lähitulevaisuudessa tulee vakavia uhkia ihmisten terveydelle, ympäristölle ja/tai omaisuudelle; alempaan luokkaan kuuluvat jätealueet, joista ei aiheudu merkittäviä haittavaikutuksia ympäristöön ja joista ei luultavasti tule vakavia uhkia ihmisten terveydelle, ympäristölle ja/tai omaisuudelle;

3.

kolmen vuoden kuluessa tämän direktiivin voimaantulopäivästä käynnistetään luettelon ylempään luokkaan sijoitettujen käytöstä poistettujen jätealueiden kunnostaminen direktiivin 75/442/ETY 4 artiklassa vahvistettujen vaatimusten täyttämiseksi; jos toimivaltainen viranomainen ei voi varmistaa, että tarpeelliset korjaavat toimenpiteet aloitetaan samanaikaisesti, toimivaltaisella viranomaisella on oikeus päättää, mitkä jätealueet kunnostetaan ensimmäisenä;

4.

jätteiden tuottaneen on vastattava 3 kohdan vaatimusten täyttämisestä aiheutuvista taloudellisista kustannuksista, jos jätteiden tuottaja tunnetaan ja on tavoitettavissa; jos jätteiden tuottajaa ei tunneta tai ei ole tavoitettavissa, sovelletaan kansallisia tai yhteisön normeja vastuun määräytymisestä.

20 artikla

Tietojenvaihto

1.   Komissio, jota avustaa 22 artiklassa tarkoitettu komitea, varmistaa, että jäsenvaltiot vaihtavat soveltuvalla tavalla teknisiä ja tieteellisiä tietoja 19 artiklan täytäntöönpanoa koskevien menetelmien kehittämiseksi. Tällaisten menetelmien avulla voidaan laatia soveltuvimmat riskianalyysimenettelyt ja korjaavat toimenpiteet ottaen huomioon erilaiset geologiset ja hydrogeologiset erityispiirteet eri puolilla Eurooppaa.

2.   Jäsenvaltioiden on varmistettava, että toimivaltaiset viranomaiset seuraavat parhaan käytettävissä olevan tekniikan kehittymistä tai että heille tiedotetaan siitä.

3.   Komissio järjestää parasta käytettävissä olevaa tekniikkaa ja siihen liittyvää seurantaa ja niiden kehitystä koskevaa tietojenvaihtoa jäsenvaltioiden ja asiaa käsittelevien organisaatioiden välillä niin, että siihen osallistuu Euroopan IPPC-toimisto ja että tällöin noudatetaan direktiivin 96/61/EY mukaista parhaiden mahdollisten viiteasiakirjojen (BREFs) laatimismenettelyä . Komissio julkaisee tällaisen tietojenvaihdon tulokset.

21 artikla

Täytäntöönpano- ja muuttamistoimenpiteet

1.   Kolmen vuoden kuluessa tämän direktiivin voimaantulopäivästä komissio antaa 22 artiklan 2 kohdassa tarkoitetun menettelyn mukaisesti seuraavia seikkoja koskevat säädökset:

a)

tämän direktiivin 7 artiklan 5 kohdassa ja 12 artiklan 6 kohdassa tarkoitettujen tietojen yhtenäistäminen ja säännöllinen toimittaminen,

b)

13 artiklan 4 kohdan täytäntöönpano, mukaan luettuna heikkoon happoon liukenevan syanidin määrittelyyn liittyvät tekniset vaatimukset ja sen mittausmenetelmä,

c)

tämän direktiivin 14 artiklan 2 kohdassa vahvistettujen vakuuksien asettamisen tekniset suuntaviivat,

d)

tämän direktiivin 16 artiklassa vahvistettujen tarkastusten tekniset suuntaviivat,

e)

liitteessä II vahvistettua jätteen määrittelyä koskevien teknisten vaatimusten täydentäminen,

f)

jätealueiden luokitteluperusteiden määrittäminen liitteen III mukaisesti, mukaan luettuina vaarallisten jätteiden ja aineiden kertymien enimmäisarvot,

g)

tämän direktiivin teknisessä täytäntöönpanossa tarvittavien yhdenmukaistettujen näytteidenottostandardien ja analyysimenetelmien määrittäminen.

2.   Komissio vahvistaa 22 artiklan 2 kohdassa tarkoitetun menettelyn mukaisesti tarvittaessa muutokset, joilla liitteet mukautetaan tieteelliseen ja tekniseen kehitykseen.

Tällaisia muutoksia tehdään ainoastaan ympäristönsuojelun tason parantamiseksi.

22 artikla

Komitea

1.   Komissiota avustaa direktiivin 75/442/ETY 18 artiklalla perustettu komitea.

2.   Viitattaessa tähän kohtaan sovelletaan päätöksen 1999/468/EY 5 ja 7 artiklaa ottaen huomioon mainitun päätöksen 8 artiklan säännökset.

Päätöksen 1999/468/EY 5 artiklan 6 kohdassa tarkoitettu määräaika vahvistetaan kolmeksi kuukaudeksi.

23 artikla

Siirtymävaiheen säännös

Jäsenvaltioiden on varmistettava, että jätealueilla, joille on jo myönnetty lupa tai jotka ovat jo toiminnassa [päivämäärä, jona direktiivi saatetaan osaksi kansallista lainsäädäntöä], noudatetaan tämän direktiivin säännöksiä neljän vuoden kuluessa mainitusta päivästä, lukuun ottamatta 14 artiklan 1 kohdan säännöksiä, joiden noudattaminen on varmistettava kuuden vuoden kuluessa mainitusta päivästä.

Rajoittamatta 1 kohdan soveltamista jäsenvaltioiden on varmistettava, että tämän direktiivin voimaantultua ja riippumatta 1 kohdassa tarkoitetusta jätealueen käytöstä poistamisesta, toiminnanharjoittaja

a)

varmistaa, että kyseistä jätealuetta käytetään ja, jos se poistetaan käytöstä, hoidetaan käytöstä poistamisen jälkeen tavalla, joka ei rajoita tämän direktiivin vaatimusten täyttämistä eikä muun yhteisön lainsäädännön noudattamista direktiivi 2000/60/EY mukaan lukien;

b)

varmistaa, että kyseinen jätealue ei aiheuta suotovedestä, pilaantuneesta vedestä, mistään muusta valumasta tai kiinteästä, lietemäisestä tai nestemäisestä jätteestä johtuvaa direktiivissä 2000/60/EY tarkoitetun pinta- tai pohjaveden tilan heikentymistä tai maaperän pilaantumista;

c)

toteuttaa kaikki tarpeelliset toimet kaikkien b alakohtaan kohdistuvien rikkomusten seurauksien korjaamiseksi ja yhteisön asiaan liittyvän lainsäädännön, kuten direktiivin 2000/60/EY, noudattamiseksi.

24 artikla

Saattaminen osaksi kansallista lainsäädäntöä

1.   Jäsenvaltioiden on saatettava tämän direktiivin noudattamisen edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset voimaan viimeistään [direktiivin voimaantulopäivä + 18 kuukautta]. Niiden on ilmoitettava tästä komissiolle viipymättä.

Näissä jäsenvaltioiden antamissa säännöksissä on viitattava tähän direktiiviin tai niihin on liitettävä tällainen viittaus, kun ne virallisesti julkaistaan. Jäsenvaltioiden on säädettävä siitä, miten viittaukset tehdään.

2.   Jäsenvaltioiden on toimitettava tässä direktiivissä tarkoitetuista kysymyksistä antamansa kansalliset säännökset kirjallisina komissiolle.

25 artikla

Voimaantulo

Tämä direktiivi tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

26 artikla

Kohde

Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.

Tehty ...ssa/ssä ... päivänä ...kuuta ...

Euroopan parlamentin puolesta

Puhemies

Neuvoston puolesta

Puheenjohtaja


(1)  EUVL C [...], [...], s. [...].

(2)  EUVL C [...], [...], s. [...].

(3)  EUVL C 80, 30.3.2004, s. 35 .

(4)  Euroopan parlamentin kanta 31. maaliskuuta 2004.

(5)  KOM(2000) 664 lopullinen.

(6)  EYVL L 10, 14.1.1997, s. 13, direktiivi sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksella (EY) N:o 1882/2003 (EUVL L 284, 31.10.2003, s. 1).

(7)  EYVL L 257, 10.10.1996, s. 26, direktiivi sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1882/2003.

(8)  EYVL C 65 E, 14.3.2002, s. 382 .

(9)  EYVL L 242, 10.9.2002, s. 1.

(10)  EYVL L 194, 25.7.1975, s. 39, direktiivi sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1882/2003.

(11)  EYVL L 182, 16.7.1999, s. 1, direktiivi sellaisena kuin se on muutettuna asetuksella (EY) N:o 1882/2003.

(12)  EYVL L 327, 22.2.2000, s. 1, direktiivi sellaisena kuin se on muutettuna päätöksellä N:o 2455/2001/EY (EYVL L 331, 15.12.2001, s. 1).

(13)  EUVL L 143, 30.4.2004, s. 56.

(14)  EYVL L 184, 17.7.1999, s. 23.

(15)  EYVL L 377, 31.12.1991, s. 20, direktiivi sellaisena kuin se on muutettuna direktiivillä 94/31/EY (EYVL L 168, 2.7.1994, s. 28).

(16)  EYVL 196, 16.8.1967, s. 1, direktiivi sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna neuvoston asetuksella (EY) N:o 807/2003 (EUVL L 122, 16.5.2003, s. 36).

(17)  EYVL L 200, 30.7.1999, s. 1, direktiivi sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1882/2003.

(18)   EYVL L 348, 28.11.1992, s. 9.

(19)   EYVL L 404, 31.12.1992, s. 10.

(20)  Tiettyjen julkisten ja yksityisten hankkeiden ympäristövaikutusten arvioinnista 27 päivänä kesäkuuta 1985 annettu neuvoston direktiivi 85/337/ETY (EYVL L 175, 5.7.1985, s. 40), direktiivi sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivillä 2003/35/EY (EUVL L 156, 25.6.2003, s. 17).

(21)  EUVL L 41, 14.2.2003, s. 26.

(22)  EYVL L 129, 18.5.1976, s. 23.

(23)  EYVL L 20, 26.1.1980, s. 43.

LIITE I

SUURONNETTOMUUKSIEN TORJUNTA JA YLEISÖLLE, JOTA ASIA KOSKEE, ANNETTAVAT TIEDOT

1.   Suuronnettomuuksien torjuntaa koskevat toimintaperiaatteet

Suuronnettomuuksien torjuntaa koskevien toiminnanharjoittajan toimintaperiaatteiden ja turvallisuusjohtamisjärjestelmän olisi oltava oikeasuhteiset jätealueesta aiheutuvaan suuronnettomuusriskiin. Niiden täytäntöönpanemisessa on otettava huomioon seuraavat tekijät:

1)

suuronnettomuuksien torjuntaa koskeviin toimintaperiaatteisiin pitäisi sisältyä toiminnanharjoittajan yleiset päämäärät ja toiminnan ohjenuorat, jotka koskevat suuronnettomuuksien vaaran rajoittamista,

2)

turvallisuusjohtamisjärjestelmän pitäisi sisältää se osa yleistä johtamisjärjestelmää, johon kuuluu organisaatiorakenne, vastuualueet, käytännöt, menettelyt, menetelmät ja voimavarat, jotka mahdollistavat suuronnettomuuksien torjuntaa koskevien toimintaperiaatteiden määrittelyn ja täytäntöönpanon.

3)

Turvallisuusjohtamisjärjestelmän yhteydessä käsitellään seuraavia kysymyksiä:

a)

organisaatio ja henkilökunta: suuronnettomuusvaarojen hallintaan osallistuvan henkilöstön tehtävät ja vastuualueet kaikilla organisaatiotasoilla; tällaisen henkilökunnan koulutustarpeiden kartoitus ja näin yksilöidyn koulutuksen järjestäminen; henkilöstön ja tarvittaessa alihankkijoiden osallistuminen;

b)

suuronnettomuusvaarojen tunnistaminen ja arviointi: normaalissa tai normaalista poikkeavassa toiminnassa mahdollisesti esiintyvien suuronnettomuusvaarojen järjestelmälliseksi tunnistamiseksi sekä niiden todennäköisyyden ja vakavuuden arvioimiseksi tarvittavien menettelyjen vahvistaminen ja käyttöönotto;

c)

käytönvalvonta: laitoksen ja sen prosessien sekä laitteiden turvallista käyttöä ja kunnossapitoa sekä seisokkeja koskevien menettelytapojen käyttöönotto ja ohjeiden antaminen;

d)

muutostilanteet: jätealueiden muuttamista tai uusien jätealueiden suunnittelua koskevista menettelyistä päättäminen ja niiden käyttöönotto;

e)

suunnittelu vaaratilanteiden varalta: sellaisten menettelyjen vahvistaminen ja käyttöönotto, joiden avulla voidaan tunnistaa ennakoitavissa olevat vaaratilanteet järjestelmällisen analyysin avulla sekä laatia, harjoitella ja korjata pelastussuunnitelmia ja siten hallita tällaiset vaaratilanteet;

f)

toteutuksen seuranta: sellaisten menettelyjen vahvistaminen ja käyttöönotto, joilla voidaan jatkuvasti arvioida suuronnettomuuksien torjuntaa koskevien toiminnanharjoittajan toimintaperiaatteiden ja turvallisuusjohtamisjärjestelmien toteutumista, sekä tutkinnan ja korjaavien toimintojen menettelyt siinä tapauksessa, että näitä tavoitteita ei saavuteta. Näihin menettelyihin pitäisi kuulua toiminnanharjoittajien ilmoitusjärjestelmä suuronnettomuuksista tai läheltä piti -tilanteista, varsinkin jos turvallisuustoimissa on ollut puutteellisuuksia, sekä onnettomuuksien ja läheltä piti -tilanteiden tutkinta ja seuranta ottaen huomioon aiemmat kokemukset;

g)

tarkistus ja arviointi: sellaisten menettelyjen vahvistaminen ja käyttöönotto, joilla voidaan säännöllisin väliajoin järjestelmällisesti arvioida suuronnettomuuksien torjuntaa koskevia toimintaperiaatteita sekä turvallisuusjohtamisjärjestelmän tehoa ja asianmukaisuutta; ylemmän johdon tekemä kirjallinen arviointi toimintaperiaatteiden ja turvallisuusjohtamisjärjestelmän toteuttamisesta ja niiden saattamisesta ajan tasalle.

2.   Yleisölle, jota asia koskee, annettavat tiedot

1)

Toiminnanharjoittajan nimi ja jätealueen osoite.

2)

Tietoja antavan henkilön nimi ja asema.

3)

Vahvistus siitä, että jätealueen suhteen on noudatettava tämän direktiivin soveltamisesta johtuvia säännöksiä ja hallinnollisia määräyksiä ja tarvittaessa että 6 artiklan 2 kohdassa tarkoitettuja tekijöitä koskevat tiedot on toimitettu toimivaltaiselle viranomaiselle.

4)

Selkeästi laadittu selostus toiminnasta tai toiminnoista jätealueella.

5)

Jätealueella osallisena olevat sellaiset aineet ja valmisteet, joista voisi aiheutua suuronnettomuus, yleisesti käytössä olevin nimin tai ryhmänimikkein tai käyttäen niiden vaaraluokkaa sekä niiden tärkeimmät vaaraominaisuudet.

6)

Yleisiä tietoja suuronnettomuuksien vaarojen luonteesta, mukaan lukien niiden mahdolliset vaikutukset onnettomuusalueella olevaan väestöön ja ympäristöön.

7)

Asianmukaiset tiedot siitä, miten onnettomuusalueella olevaa väestöä varoitetaan onnettomuudesta ja miten se pidetään suuronnettomuuksissa tapahtumien tasalla.

8)

Asianmukaiset tiedot siitä, mihin toimiin onnettomuusalueella olevan väestön on ryhdyttävä ja miten sen on käyttäydyttävä suuronnettomuuden tapahtuessa.

9)

Vahvistus siitä, että toiminnanharjoittajalla on velvollisuus ryhtyä asianmukaisiin toimiin alueella ja erityisesti ottaa yhteys pelastustoimeen, jotta suuronnettomuuksissa voidaan toimia asianmukaisesti ja minimoida niiden seuraukset.

10)

Viittaus ulkoiseen pelastussuunnitelmaan, joka on laadittu onnettomuudesta paikan ulkopuolelle aiheutuvien vaikutusten käsittelemiseksi. Tähän olisi sisällyttävä neuvot siitä, kuinka pelastuspalvelun ohjeita tai vaatimuksia olisi noudatettava onnettomuustapauksessa.

11)

Täsmennykset siihen, miten muita asiaa koskevia tietoja saa, sikäli kuin ne eivät ole kansallisen lainsäädännön mukaan luottamuksellisia.

LIITE II

JÄTTEEN MÄÄRITTELY

Jätealueelle sijoitettava jäte määritellään siten, että voidaan taata rakenteiden fyysinen ja kemiallinen vakaus pitkällä aikavälillä suuronnettomuuksien torjumiseksi. Jätteen määrittelyyn on sisällyttävä soveltuvin osin ja jäteluokan mukaisesti seuraavat näkökohdat:

1)

sijoitettavan jätteen odotettujen fyysisten, kemiallisten ja säteilyominaisuuksien kuvaus, joka koskee erityisesti sen vakautta maanpinnalla vallitsevissa ilma- ja sääolosuhteissa,

2)

komission päätöksessä 2000/532/EY (1) vahvistetun mukainen jäteluokka, erityisesti jätteen vaarallisten ominaisuuksien osalta,

3)

mineraalivarojen käsittelyssä käytettävien kemiallisten aineiden ja niiden vakauden kuvaus, jätteen sijoittamismenetelmän kuvaus,

4)

jätteen sijoittamismenetelmän kuvaus,

5)

käytettävän jätteenkuljetusjärjestelmän kuvaus.


(1)  EYVL L 203, 28.7.2001, s. 18.

LIITE III

JÄTEALUEIDEN LUOKITTELUPERUSTEET

Jätealue luokitellaan A-luokkaan seuraavissa tapauksissa:

Jätealueen koon, sijainnin ja ympäristövaikutusten kaltaiset tekijät huomioon ottavassa riskianalyysissä todetaan, että jätealueen rikkoutuessa tai muutoin pettäessä ihmishenkien menetystä ja/tai ympäristövahinkoa ei voida kohtuudella välttää.

Jätealueella on tietyn enimmäismäärän ylittävä määrä direktiivissä 91/689/ETY vaaralliseksi luokiteltua jätettä.

Jätealueella on tietyn enimmäismäärän ylittävä määrä direktiiveissä 67/548/ETY tai 1999/45/EY vaaralliseksi luokiteltuja aineita tai valmisteita.

P5_TA(2004)0241

Århusin yleissopimuksen tekeminen *

Euroopan parlamentin lainsäädäntöpäätöslauselma ehdotuksesta neuvoston päätökseksi tiedon saantia, yleisön osallistumisoikeutta päätöksentekoon sekä muutoksenhaku- ja vireillepano-oikeutta ympäristöasioissa koskevan yleissopimuksen tekemisestä yhteisön puolesta (KOM(2003) 625 — C5-0526/2003 — 2003/0249(CNS))

(Kuulemismenettely)

Euroopan parlamentti, joka

ottaa huomioon ehdotuksen neuvoston päätökseksi (KOM(2003) 625) (1),

ottaa huomioon EY:n perustamissopimuksen 175 artiklan 1 kohdan ja 300 artiklan 2 kohdan ensimmäisen alakohdan,

ottaa huomioon EY:n perustamissopimuksen 300 artiklan 3 kohdan ensimmäisen alakohdan, jonka mukaisesti neuvosto on kuullut parlamenttia (C5-0526/2003),

ottaa huomioon työjärjestyksen 67 artiklan ja 97 artiklan 7 kohdan,

ottaa huomioon ympäristöasioiden, kansanterveyden ja kuluttajapolitiikan valiokunnan mietinnön ja oikeudellisten ja sisämarkkina-asioiden valiokunnan lausunnon (A5-0173/2004);

1.

hyväksyy ehdotuksen neuvoston päätökseksi sellaisena kuin se on tarkistettuna ja hyväksyy sopimuksen tekemisen;

2.

kehottaa puhemiestä välittämään parlamentin kannan neuvostolle ja komissiolle sekä jäsenvaltioiden hallituksille ja parlamenteille sekä Yhdistyneiden Kansakuntien pääsihteerille.

KOMISSION TEKSTI

PARLAMENTIN TARKISTUKSET

Tarkistus 1

Johdanto-osan 2 a kappale (uusi)

 

(2 a) Århusin yleissopimuksessa olevilla muutoksenhaku- ja vireillepano-oikeutta koskevilla määräyksillä edistetään erityisesti mahdollisuutta saada oikeudenmukainen oikeudenkäynti ympäristöasioissa ja määrätään kansalaisten mahdollisuudesta puolustaa, tiettyjen edellytysten täyttyessä, oikeuttaan elää terveytensä ja hyvinvointinsa kannalta laadukkaassa ympäristössä ja velvollisuudesta suojella ja parantaa ympäristöä.


(1)  Ei vielä julkaistu virallisessa lehdessä.

P5_TA(2004)0242

Eurooppalainen satelliittinavigointiohjelma *

Euroopan parlamentin lainsäädäntöpäätöslauselma ehdotuksesta neuvoston asetukseksi eurooppalaisen satelliittinavigointiohjelman hallintorakenteista (KOM(2003) 471 — C5-0391/2003 — 2003/0177(CNS))

(Kuulemismenettely)

Euroopan parlamentti, joka

ottaa huomioon komission ehdotuksen neuvostolle (KOM(2003) 471) (1),

ottaa huomioon EY:n perustamissopimuksen 308 artiklan, jonka mukaisesti neuvosto on kuullut parlamenttia (C5-0391/2003),

ottaa huomioon työjärjestyksen 67 artiklan,

ottaa huomioon teollisuus-, ulkomaankauppa-, tutkimus- ja energiavaliokunnan mietinnön (A5-0209/2004);

1.

hyväksyy komission ehdotuksen sellaisena kuin se on tarkistettuna;

2.

pyytää komissiota muuttamaan ehdotustaan vastaavasti EY:n perustamissopimuksen 250 artiklan 2 kohdan mukaisesti;

3.

pyytää neuvostoa ilmoittamaan parlamentille, jos se aikoo poiketa parlamentin hyväksymästä sanamuodosta;

4.

vaatii aloittamaan 4. maaliskuuta 1975 annetun yhteisen julistuksen mukaisen neuvottelumenettelyn, jos neuvosto aikoo poiketa parlamentin hyväksymästä sanamuodosta;

5.

pyytää tulla kuulluksi uudelleen, jos neuvosto aikoo tehdä huomattavia muutoksia komission ehdotukseen;

6.

kehottaa puhemiestä välittämään parlamentin kannan neuvostolle ja komissiolle.

KOMISSION TEKSTI

PARLAMENTIN TARKISTUKSET

Tarkistus 1

Johdanto-osan 6 kappale

(6) Tämän tavoitteen saavuttamiseksi valvontaviranomainen voi tehdä toimilupaa koskevan sopimuksen yritysten yhteenliittymän kanssa , joka valitaan Galileo-ohjelman kehitysvaiheen lopuksi, ja valvoo, että yritysten yhteenliittymä noudattaa erityisesti julkista palvelua koskevia toimilupasopimuksen velvoitteita.

(6) Tämän tavoitteen saavuttamiseksi valvontaviranomainen tekee toimilupaa koskevan sopimuksen yritysten yhteenliittymän kanssa , jonka neuvosto valitsee yhteistyössä yhteisyrityksen ja komission kanssa hyvissä ajoin ennen kehitysvaiheen loppua, ja valvoo, että yritysten yhteenliittymä noudattaa erityisesti julkista palvelua koskevia toimilupasopimuksen velvoitteita.

Tarkistus 2

Johdanto-osan 7 a kappale (uusi)

 

(7 a) Valvontaviranomainen varmistaa järjestelmän ja sen osien sertifioinnin.

Tarkistus 3

Johdanto-osan 11 kappale

(11) Kun yhteisyritys lakkautetaan (kehitysvaiheen päättyessä), se siirtää valvontaviranomaiselle eurooppalaisen satelliittinavigointijärjestelmän (EGNOS ja GALILEO) koko omistusoikeuden, myös niiltä osin kuin toimiluvan haltija on sitä kehittänyt rakennus- ja käyttöönottovaiheessa. Tämä on perusteltua , koska ohjelman määrittely- ja kehitysvaiheet on rahoitettu kokonaan julkisista varoista ja kaikki näin kehitetyt osat on annettu toimiluvan haltijan käyttöön.

(11) Kun yhteisyritys lakkautetaan (kehitysvaiheen päättyessä), valvontaviranomaisesta tulee koko eurooppalaisen satelliittinavigointijärjestelmän (EGNOS ja GALILEO) omistaja , koska ohjelman määrittely- ja kehitysvaiheet on rahoitettu kokonaan julkisista varoista. Toimiluvan haltijan perustamisvaiheessa toteuttama kehitys siirtyy myös kokonaisuudessaan valvontaviranomaisen omistukseen, koska se on rahoitettu olennaisessa määrin yhteisön varoilla. Kaikki satelliittinavigointijärjestelmän osat annetaan toimiluvan haltijan käyttöön.

Tarkistus 4

Johdanto-osan 14 kappale

(14) Olisi säädettävä mahdollisuudesta perustaa tieteellinen ja tekninen komitea, jolla on tutkimus- ja asiantuntijatehtäviä.

(14) Olisi säädettävä mahdollisuudesta perustaa tieteellinen ja tekninen komitea, jolla on tutkimus- ja asiantuntijatehtäviä. Komitean olisi otettava olennaisilta osin huomioon signaalityöryhmän rakentava toiminta.

Tarkistus 5

Johdanto-osan 15 a kappale (uusi)

 

(15 a) Henkilöstön valintamenettelyjen on oltava avoimia.

Tarkistus 6

2 artiklan 1 luetelmakohta

Se toimii toimiluvan myöntävänä viranomaisena yksityiseen toimiluvan haltijaan nähden, jonka tehtävänä on ohjelman rakennus- ja käyttöönottovaiheen sekä toimintavaiheen toteuttaminen ja hallinto. Tätä varten se solmii viimeksi mainitun kanssa toimilupasopimuksen. Se valvoo, että toimiluvan haltija noudattaa sopimusta ja siihen liitettyjä eritelmiä. Valvontaviranomainen antaa toimiluvan haltijalle oikeuden käyttää 3 artiklan 1 kohdassa mainittua aineellista ja aineetonta omaisuutta toimiluvan voimassaolon ajan.

Se toimii toimiluvan myöntävänä viranomaisena yksityiseen toimiluvan haltijaan nähden, jonka tehtävänä on ohjelman rakennus- ja käyttöönottovaiheen sekä toimintavaiheen toteuttaminen ja hallinto. Tätä varten se solmii viimeksi mainitun kanssa toimilupasopimuksen. Jos valvontaviranomaisen asettaminen viivästyy, komissio ja neuvosto voivat antaa sopimuksen allekirjoittamisen yhteisyrityksen tehtäväksi. Valvontaviranomainen valvoo, että toimiluvan haltija noudattaa sopimusta ja siihen liitettyjä eritelmiä. Valvontaviranomainen antaa toimiluvan haltijalle oikeuden käyttää 3 artiklan 1 kohdassa mainittua aineellista ja aineetonta omaisuutta toimiluvan voimassaolon ajan.

Tarkistus 7

2 artiklan 4 luetelmakohta

Se vastaa kaikista järjestelmän käyttöön tarvittavista taajuusoikeuksista ja varmistaa tältä osin jäsenvaltioiden toimien yhteensovittamisen. Se on toimiluvan haltijan neuvottelukumppani taajuuksien käytössä.

Se vastaa kaikista järjestelmän käyttöön tarvittavien taajuuksien käyttöoikeuksista. Jäsenvaltioiden on oltava valmiita siirtämään nämä oikeudet valvontaviranomaiselle. Valvontaviranomainen varmistaa tältä osin jäsenvaltioiden toimien yhteensovittamisen. Se on toimiluvan haltijan neuvottelukumppani taajuuksien käytössä.

Tarkistus 8

2 artiklan 4 a luetelmakohta (uusi)

 

Valvontaviranomainen varmistaa järjestelmän ja sen osien sertifioinnin. Sertifikaattien myöntämisen ja niissä määrättyjen normien ja ehtojen noudattamisen varmistamisessa se käyttää tunnustettujen sertifiointielinten palveluja.

Tarkistus 10/rev.

4 artiklan 3 kohta

3. Valvontaviranomaisen toimipaikka on Brysselissä. Valvontaviranomainen voi perustaa omia paikallistoimistoja jäsenvaltioihin näiden suostumuksella.

3. Valvontaviranomaisen toimipaikka on toimiluvan haltijan toimipaikan maantieteellisessä läheisyydessä. Sen toinen toimipaikka on Brysselissä. Se voi perustaa omia paikallistoimistoja muihin jäsenvaltioihin näiden suostumuksella.

Tarkistus 11/rev.

5 artiklan 2 kohta

2. Johtokunnassa on kaksitoista jäsentä: Komissio nimittää kuusi jäsentä ja Euroopan unionin neuvosto kuusi jäsentä. Jäsenten toimikausi on viisi vuotta. Sama henkilö voidaan nimittää uudeksi toimikaudeksi yhden kerran.

2. Johtokunnassa on kaksitoista jäsentä: Komissio nimittää neljä jäsentä ja Euroopan unionin neuvosto kahdeksan jäsentä. Jäsenten toimikausi on viisi vuotta. Sama henkilö voidaan nimittää uudeksi toimikaudeksi yhden kerran. Euroopan parlamentti voi nimittää tarkkailijan, joka on läsnä johtokunnan kokouksissa.

Tarkistus 9

20 artikla

Neuvoston pääsihteeristön yhteyteen perustetaan pysyvä ja toimintavalmis turvallisuuskeskus .

Neuvoston yhteisessä toimessa säädetään yhteisön toimivallasta tapauksissa, joissa järjestelmän toiminta- ja vaikutustapa vaarantaa unionin ja sen jäsenvaltioiden sisäisen ja ulkoisen turvallisuuden.


(1)  Ei vielä julkaistu virallisessa lehdessä.

P5_TA(2004)0243

Eurooppalainen todisteiden luovuttamismääräys *

Euroopan parlamentin lainsäädäntöpäätöslauselma ehdotuksesta neuvoston puitepäätökseksi eurooppalaisesta todisteiden luovuttamismääräyksestä esineiden, asiakirjojen ja tietojen hankkimiseksi rikosoikeudenkäyntejä varten (KOM(2003) 688 — C5-0609/2003 — 2003/0270(CNS))

(Kuulemismenettely)

Euroopan parlamentti, joka

ottaa huomioon komission ehdotuksen neuvostolle (KOM(2003) 688) (1),

ottaa huomioon Euroopan unionista tehdyn sopimuksen 31 artiklan ja 34 artiklan 2 kohdan b alakohdan,

ottaa huomioon Euroopan unionista tehdyn sopimuksen 39 artiklan 1 kohdan, jonka mukaisesti neuvosto on kuullut parlamenttia (C5-0609/2003),

ottaa huomioon työjärjestyksen 106 ja 67 artiklan,

ottaa huomioon kansalaisvapauksien ja -oikeuksien sekä oikeus- ja sisäasioiden valiokunnan mietinnön sekä oikeudellisten ja sisämarkkina-asioiden valiokunnan lausunnon (A5-0214/2004);

1.

hyväksyy komission ehdotuksen sellaisena kuin se on tarkistettuna;

2.

pyytää komissiota muuttamaan ehdotustaan vastaavasti EY:n perustamissopimuksen 250 artiklan 2 kohdan mukaisesti;

3.

pyytää neuvostoa ilmoittamaan parlamentille, jos se aikoo poiketa parlamentin hyväksymästä sanamuodosta;

4.

pyytää tulla kuulluksi uudelleen, jos neuvosto aikoo tehdä huomattavia muutoksia komission ehdotukseen;

5.

kehottaa puhemiestä välittämään parlamentin kannan neuvostolle ja komissiolle.

KOMISSION TEKSTI

PARLAMENTIN TARKISTUKSET

Tarkistus 1

Johdanto-osan 3 kappale

(3) Eurooppalaisesta pidätysmääräyksestä ja jäsenvaltioiden välisistä luovuttamismenettelyistä 13 päivänä kesäkuuta 2002 tehty neuvoston puitepäätös oli ensimmäinen konkreettinen toimenpide vastavuoroisen tunnustamisen periaatteen täytäntöönpanemisesta rikosoikeuden alalla.

(3) Eurooppalaisesta pidätysmääräyksestä ja jäsenvaltioiden välisistä luovuttamismenettelyistä 13 päivänä kesäkuuta 2002 tehty neuvoston puitepäätös oli ensimmäinen konkreettinen toimenpide vastavuoroisen tunnustamisen periaatteen täytäntöönpanemisesta rikosoikeuden alalla , vaikka jäsenvaltiot ovat panneet sen täytäntöön valitettavan hitaasti ja epätäydellisesti .

Tarkistus 2

6 artiklan 1 a kohta (uusi)

 

1 a. Määräyksen antava viranomainen todistaa määräyksessä, että 1 kohdassa vahvistetut edellytykset on täytetty.

Tarkistus 3

9 artiklan 1 kohta

1. Kun määräyksen antaneen jäsenvaltion toimivaltainen viranomainen vaatii esineitä, asiakirjoja tai tietoja aiemmin samaa menettelyä varten annetun eurooppalaisen todisteiden luovuttamismääräyksen lisäksi, ja kun alkuperäisen määräyksen tiedot ovat edelleen asianmukaiset, sen ei ole tarpeen antaa uutta eurooppalaista todisteiden luovuttamismääräystä. Viranomainen antaa tällöin lisätodisteiden saamiseksi määräyksen, jossa on liitteenä olevassa B-lomakkeessa esitetyt tiedot.

1. Kun määräyksen antaneen jäsenvaltion toimivaltainen viranomainen vaatii esineitä, asiakirjoja tai tietoja aiemmin samaa menettelyä varten annetun eurooppalaisen todisteiden luovuttamismääräyksen lisäksi, ja kun alkuperäisen määräyksen tiedot ovat edelleen asianmukaiset, sen ei ole tarpeen antaa uutta eurooppalaista todisteiden luovuttamismääräystä. Viranomainen antaa tällöin lisätodisteiden saamiseksi määräyksen, jossa on liitteenä olevassa B-lomakkeessa esitetyt tiedot ja ilmoittaa selkeästi syyt, joiden perusteella lisätodisteiden saamista koskeva määräys on pätevä alkuperäisen määräyksen ja 6 artiklan nojalla .

Tarkistus 8

10 artiklan 4 a kohta (uusi)

 

4 a. Kun tietoja vaihdetaan tämän puitepäätöksen mukaisesti, asianomainen henkilö voi vedota tietosuojaan liittyviin oikeuksiin, mukaan lukien henkilökohtaisten tietojen suojaus, oikaisu, poistaminen ja mahdollisuus saada tutustua henkilötietoihin ja hänelle kuuluviin asiaan liittyviin oikeuskeinoihin joko määräyksen antaneen valtion tai toimeenpanovaltion lainsäädännön mukaisesti. Asianomainen henkilö voi vedota hänelle kuuluviin oikeuksiin joko määräyksen antaneen valtion tai toimeenpanovaltion lainsäädännön mukaisesti erityisesti tämän puitepäätöksen mukaisesti toimeenpanovaltioon toimitetun rikosrekisterin käytön osalta, mukaan lukien rikollisten sopeuttamista ja rikosrekisterin käyttöä koskevat säännökset syytteen tai tuomion antamiseksi kyseisestä rikoksesta.

Tarkistus 9

12 artiklan 1 kohdan b alakohta

(b)

luonnollista henkilöä ei saa vaatia toimittamaan esineitä, asiakirjoja tai tietoja, jotka voivat todistaa häntää itseään vastaan; ja

(b)

henkilöä ei saa vaatia toimittamaan esineitä, asiakirjoja tai tietoja, jotka voivat todistaa häntää itseään vastaan joko määräyksen antaneen valtion tai toimeenpanovaltion lainsäädännön mukaisesti

Tarkistus 10

13 artiklan johdantokappale

Määräyksen antava viranomainen voi vaatia, että täytäntöönpaneva viranomainen:

Jollei 11 ja 12 artiklasta muuta johdu määräyksen antava viranomainen voi vaatia, että täytäntöönpaneva viranomainen:

Tarkistus 11

15 artiklan 1 kohta

1. Täytäntöönpanovaltion tuomarin, tutkintatuomarin tai syyttäjän on vastustettava eurooppalaisen todisteiden luovuttamismääräyksen tunnustamista tai täytäntöönpanoa , jos se loukkaisi ne bis in idem -periaatetta ne bis in idem -periaatteen soveltamisesta tehdyssä puitepäätöksessä 2003/.../YOS tarkoitetulla tavalla.

1. Täytäntöönpanovaltion tuomarin, tutkintatuomarin tai syyttäjän on vastustettava eurooppalaisen todisteiden luovuttamismääräyksen tunnustamista tai täytäntöönpanoa seuraavissa tapauksissa

(a)

jos se loukkaisi ne bis in idem -periaatetta ne bis in idem -periaatteen soveltamisesta tehdyssä puitepäätöksessä 2003/.../YOS tarkoitetulla tavalla tai jos määräyksen antava valtio on tämän puitepäätöksen 4 artiklan mukaisesti päättänyt, että etusija on annettava jonkun muun jäsenvaltion edustajille muiden yhteisön oikeudellisten välineiden mukaisesti tai muilla tavoin määräyksen antaneen valtion kanssa tehtyjen sopimusten perusteella

(b)

jos rikos, joka on tämän todisteiden luovuttamismääräyksen tunnustamisen peruste, koskee toimeenpanovaltion armahdusoikeutta, jolloin tämä oli toimivaltainen antamaan tuomion rikoksesta oman rikoslainsäädäntönsä mukaisesti

(c)

jos henkilöä, jota eurooppalaisen todisteiden luovuttamismääräyksen täytäntöönpano koskee iän perusteella, ei voida vielä asettaa rikosoikeudelliseen vastuuseen niistä teoista, jotka ovat tämän luovuttamismääräyksen perusteena toimeenpanovaltion lainsäädännön mukaisesti

(d)

jos on olemassa objektiivisia syitä uskoa, että luovuttamismääräys on annettu siten, että henkilö asetetaan oikeuteen tai häntä rangaistaan sukupuolen, rodun, uskonnon, etnisen alkuperän, kansallisuuden, kielen, poliittisten näkemysten tai sukupuolisen suuntautuneisuuden vuoksi tai että jotkut näistä syistä voivat vahingoittaa kyseisen henkilön tilannetta

(e)

jos luovuttamismääräys estää jäsenvaltiota soveltamasta perustuslaillisia säädöksiään, jotka koskevat oikeutta oikeudenmukaiseen oikeudenkäyntiin, yksityiselämän suojaan, kokoontumisvapautta, lehdistönvapautta sekä sananvapautta muissa tiedotusvälineissä

(f)

jos on olemassa perusteltuja syitä olettaa, että todisteiden luovuttamismääräyksen täytäntöönpano heikentäisi velvollisuutta kunnioittaa perusoikeuksia ja perustavanluonteisia oikeusperiaatteita, joista säädetään Euroopan unionista tehdyn sopimuksen 6 artiklassa, etenkin niiltä osin kuin tämä koskee oikeutta oikeudenmukaiseen oikeudenkäyntiin ja oikeutta yksityiselämän suojaan, tietosuoja mukaan lukien.

Tarkistus 12

19 artiklan 1 kohta

1. Jäsenvaltioiden on toteutettava tarvittavat järjestelyt sen varmistamiseksi, että kaikilla asianosaisilla, vilpittömässä mielessä toimineet sivulliset mukaan luettuina, on oikeutettujen etujensa suojelemiseksi käytettävissään oikeussuojakeinot 11 artiklan mukaisesti pakkokeinoja käyttäen täytäntöön pantavaa eurooppalaista todisteiden luovuttamismääräystä vastaan.

1. Jäsenvaltioiden on toteutettava tarvittavat järjestelyt sen varmistamiseksi, että kaikilla asianosaisilla, vilpittömässä mielessä toimineet sivulliset mukaan luettuina, on oikeutettujen etujensa suojelemiseksi käytettävissään oikeussuojakeinot 11 artiklan mukaisesti täytäntöön pantavaa eurooppalaista todisteiden luovuttamismääräystä vastaan.

Tarkistus 13

19 a artikla (uusi)

 

19 a artikla

Todisteiden myöhempi käyttö

Niiden todisteiden käyttö, jotka on saatu tämän puitepäätöksen mukaisesti, ei saa millään tavoin vaikuttaa puolustuksen oikeuksiin myöhemmissä oikeudenkäyntimenettelyissä, joissa näitä todisteita käytetään etenkin mitä tulee todisteiden hyväksymiseen, todisteiden luovuttamiseen puolustukselle ja puolustuksen mahdollisuuksiin asettaa nämä todisteet kyseenalaiseksi.

Tarkistus 4

22 artiklan 4 a kohta (uusi)

 

4 a. Komissio toimittaa viimeistään 1 päivänä lokakuuta 2006 ja sen jälkeen joka vuosi Euroopan parlamentille, neuvostolle sekä Euroopan talous- ja sosiaalikomitealle tämän puitepäätöksen soveltamista koskevan kertomuksen, jossa käsitellään erityisesti menettelyllisten takeiden soveltamista.

Tarkistus 5

25 artiklan 1 kohta

1. Jäsenvaltioiden on toteutettava tarvittavat toimenpiteet tämän puitepäätöksen säännösten noudattamiseksi ennen 1 päivää tammikuuta 2005.

1. Jäsenvaltioiden on toteutettava tarvittavat toimenpiteet tämän puitepäätöksen säännösten noudattamiseksi ennen 1 päivää tammikuuta 2005 , ja niiden on kaikin keinoin pyrittävä yhteisymmärrykseen ennen mainittua päivämäärää rikoksista syytettyjen etujen turvaamista sekä todisteiden keräämistä ja hyväksymistä koskevasta puitepäätöksestä .

Tarkistus 6

25 artiklan 2 a kohta (uusi)

 

2 a. Kukin jäsenvaltio antaa neuvoston pääsihteeristöön talletettavan ilmoituksen, jossa on tiedot sen nimeämistä määräyksen antavista viranomaisista ja täytäntöönpanevista viranomaisista.


(1)  Ei vielä julkaistu virallisessa lehdessä.

P5_TA(2004)0244

Euroopan ammatillisen koulutuksen kehittämiskeskus *

Euroopan parlamentin lainsäädäntöpäätöslauselma ehdotuksesta neuvoston asetukseksi Euroopan ammatillisen koulutuksen kehittämiskeskuksen perustamisesta annetun asetuksen (ETY) N:o 337/75 muuttamisesta (KOM(2003) 854 — C5-0080/2004 — 2003/0334(CNS))

(Kuulemismenettely)

Euroopan parlamentti, joka

ottaa huomioon komission ehdotuksen neuvostolle (KOM(2003) 854) (1),

ottaa huomioon EY:n perustamissopimuksen 308 artiklan, jonka mukaisesti neuvosto on kuullut parlamenttia (C5-0080/2004),

ottaa huomioon työjärjestyksen 67 artiklan,

ottaa huomioon työllisyys- ja sosiaalivaliokunnan mietinnön (A5-0208/2004);

1.

hyväksyy komission ehdotuksen sellaisena kuin se on tarkistettuna;

2.

pyytää komissiota muuttamaan ehdotustaan vastaavasti EY:n perustamissopimuksen 250 artiklan 2 kohdan mukaisesti;

3.

pyytää neuvostoa ilmoittamaan parlamentille, jos se aikoo poiketa parlamentin hyväksymästä sanamuodosta;

4.

pyytää tulla kuulluksi uudelleen, jos neuvosto aikoo tehdä huomattavia muutoksia komission ehdotukseen;

5.

kehottaa puhemiestä välittämään parlamentin kannan neuvostolle ja komissiolle.

KOMISSION TEKSTI

PARLAMENTIN TARKISTUKSET

Tarkistus 1

JOHDANTO-OSAN 11 KAPPALE

(11) Komission tavoitteena on perustamissopimuksen 3 artiklan mukaisesti poistaa epätasa-arvo ja edistää naisten ja miesten tasa-arvoa kaikissa toimissa. Siksi on aiheellista antaa säännökset, joilla edistetään miesten ja naisten tasapuolista edustusta hallintoneuvoston kokoonpanossa.

(11) Komission tavoitteena on perustamissopimuksen 3 artiklan mukaisesti poistaa epätasa-arvo ja edistää naisten ja miesten tasa-arvoa kaikissa toimissa. Siksi on aiheellista antaa säännökset, joilla edistetään miesten ja naisten tasapuolista edustusta johtokunnan ja puheenjohtajiston kokoonpanossa.

Tarkistus 2

1 ARTIKLAN 2 KOHTA

4 artiklan 2 kohdan 2 ja 3 alakohta (asetus (ETY) N:o 337/75)

Neuvosto nimittää 1 kohdan a, b ja c alakohdassa tarkoitetut jäsenet.

Neuvosto nimittää 1 kohdan a, b ja c alakohdassa tarkoitetut jäsenet jäsenvaltioiden, työnantajajärjestöjen ja työntekijäjärjestöjen esittämien ehdokaslistojen perusteella .

Kun jäsenvaltiot, työnantajajärjestöt ja työntekijäjärjestöt laativat neuvostolle ehdokasluettelonsa, niiden on pyrittävä varmistamaan miesten ja naisten tasapuolinen edustus johtokunnassa.

 

Tarkistus 3

1 ARTIKLAN 2 KOHTA

4 artiklan 2 kohdan 5 alakohta (asetus (ETY) N:o 337/75)

Neuvosto julkaisee tiedoksi johtokunnan jäsenten luettelon Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Neuvosto julkaisee tiedoksi johtokunnan ja puheenjohtajiston jäsenten luettelon Euroopan unionin virallisessa lehdessä ja keskuksen Internet-sivuilla .

Tarkistus 4

1 ARTIKLAN 2 KOHTA

4 artiklan 4 kohta (asetus (ETY) N:o 337/75)

4. Johtokunta valitsee 5 kohdassa tarkoitetun kolmen ryhmän sekä komission edustajien keskuudesta yhdeksi vuodeksi puheenjohtajansa ja kolme varapuheenjohtajaa, jotka voidaan nimittää uudeksi toimikaudeksi.

4. Johtokunta valitsee 5 kohdassa tarkoitetun kolmen ryhmän keskuudesta kahdeksi vuodeksi puheenjohtajansa ja kolme varapuheenjohtajaa, jotka voidaan nimittää uudeksi toimikaudeksi.

Tarkistus 5

1 ARTIKLAN 2 KOHTA

4 artiklan 5 kohta (asetus (ETY) N:o 337/75)

5. Hallitusten, työntekijäjärjestöjen ja työnantajajärjestöjen edustajien on kunkin muodostettava johtokunnan sisällä toimiva ryhmä. Kunkin ryhmän on nimettävä koordinaattori. Työntekijöiden ja työnantajien ryhmien koordinaattorit edustavat järjestöjään Euroopan tasolla ja osallistuvat johtokunnan kokouksiin ilman äänioikeutta.

5. Hallitusten, työntekijäjärjestöjen ja työnantajajärjestöjen edustajien on kunkin muodostettava johtokunnan sisällä toimiva ryhmä. Kunkin ryhmän on nimettävä koordinaattori. Työntekijöiden ja työnantajien ryhmien koordinaattorit edustavat järjestöjään Euroopan tasolla ja osallistuvat johtokunnan ja puheenjohtajiston kokouksiin ilman äänioikeutta.

Tarkistus 6

1 ARTIKLAN 2 KOHTA

4 artiklan 8 a kohta (uusi) (asetus (ETY) N:o 337/75)

 

8 a. Jäsenvaltioiden, 2 kohdassa tarkoitettujen järjestöjen, neuvoston, komission ja johtokunnan on, kunkin toimivaltansa rajoissa, pyrittävä varmistamaan miesten ja naisten tasapuolinen edustus 2 kohdassa tarkoitettujen ehdokkaiden ja nimitysten osalta, kun tehdään 4 kohdassa tarkoitetut valinnat ja 8 kohdassa tarkoitetut nimitykset.

Tarkistus 7

1 ARTIKLAN 2 a KOHTA (uusi)

6 artiklan 1 kohta (asetus (ETY) N:o 337/75)

 

2 a)

Korvataan 6 artiklan 1 kohta seuraavasti:

1.     Komissio nimeää säätiön johtajan ja apulaisjohtajan johtokunnan esittämän ehdokaslistan perusteella.

Tarkistus 8

1 ARTIKLAN 2 b KOHTA (uusi)

6 artiklan 2 kohta (asetus (ETY) N:o 337/75)

 

2 b)

Korvataan 6 artiklan 2 kohta seuraavasti:

2.     Johtaja ja apulaisjohtaja valitaan heidän pätevyytensä perusteella, ja heidän riippumattomuutensa on oltava kiistaton.

Tarkistus 9

1 ARTIKLAN 2 c KOHTA (uusi)

6 artiklan 2 a kohta (uusi) (asetus (ETY) N:o 337/75)

 

2 c)

Lisätään 6 artiklaan kohta seuraavasti:

2 a.     Johtajan ja apulaisjohtajan toimikausi on viisi vuotta. Heidät voidaan nimetä uudeksi toimikaudeksi.


(1)  Ei vielä julkaistu virallisessa lehdessä.

P5_TA(2004)0245

Lentomatkustajien henkilötietojen suoja

Euroopan parlamentin päätöslauselma luonnoksesta komission päätökseksi, jossa todetaan Yhdysvaltain tulli- ja rajavalvontaviranomaisille luovutettuihin lentoliikenteen matkustajaluetteloihin (PNR — Passenger Name Record) sisältyvien henkilötietojen suojan riittävä taso (2004/2011(INI))

Euroopan parlamentti, joka

ottaa huomioon yksilöiden suojelusta henkilötietojen käsittelyssä ja näiden tietojen vapaasta liikkuvuudesta 24 päivänä lokakuuta 1995 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 95/46/EY (1), ja erityisesti sen 25 artiklan, sekä tietokonepohjaisten paikanvarausjärjestelmien käyttöä koskevista käyttäytymissäännöistä 24 päivänä heinäkuuta 1989 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2299/89 (2),

ottaa huomioon luonnoksen komission päätökseksi, jossa Yhdysvaltain tulli- ja rajavalvontaviranomaisille luovutettuihin lentoliikenteen matkustajaluetteloihin (PNR — Passenger Name Record) sisältyvien henkilötietojen suojan taso katsotaan riittäväksi (C5-0124/2004),

ottaa huomioon direktiivin 95/46/EY 29 artiklassa tarkoitetun tietosuojatyöryhmän 29. tammikuuta 2004 antaman lausunnon ja saman direktiivin 31 artiklassa tarkoitetun komitean 17. helmikuuta 2004 antaman lausunnon,

ottaa huomioon direktiivin 95/46/EY täytäntöönpanosta 9. maaliskuuta 2004 antamansa päätöslauselman (3),

ottaa huomioon kansallisten parlamenttien ilmaiseman kannan aiheesta,

ottaa huomioon Belgian yksityiselämän suojaa käsittelevän komitean kahdesta tapauksesta, joissa kolme lentoyhtiötä luovutti Atlantin ylittävien lentomatkustajien (joista yksi oli Euroopan parlamentin jäsen) henkilötietoja, antaman lausunnon, jonka mukaan sekä Belgian että EU:n yksityiselämän suojaa koskevia lakeja on rikottu; ottaa huomioon neuvoston havainnon, jonka mukaan Yhdysvaltain toimenpiteet saattavat olla ristiriidassa yhteisön ja jäsenvaltioiden tietosuojalainsäädännön kanssa (Brysselissä 23. helmikuuta 2004 pidetty yleisten asioiden neuvoston 2562. kokous); ottaa huomioon komission sisäisen asiakirjan, jossa vahvistetaan, että tällainen ristiriita on olemassa; ottaa huomioon, että parlamentti on tuominnut yksityiselämän suojaa koskevien lakien selkeät rikkomukset, ja että päävastuu on komissiolla, jäsenvaltioilla ja tietyillä viranomaisilla, joiden tehtävänä on yksityiselämän suojan turvaaminen,

ottaa huomioon menettelystä komissiolle siirrettyä täytäntöönpanovaltaa käytettäessä 28. kesäkuuta 1999 tehdyn neuvoston päätöksen 1999/468/EY (4) 8 artiklan,

ottaa huomioon työjärjestyksen 88 artiklan,

A.

ottaa huomioon, että Yhdysvaltain viranomaiset ovat Transport Security Act -lain ja sen täytäntöönpanosäännösten, kuten Aviation Security Screening Records -säännösten (5), soveltamiseksi vaatineet Euroopassa toimivia lentoyhtiöitä luovuttamaan lentoliikenteen matkustajaluetteloihin (PNR) sisältyvät kaupalliset tiedot, jotta viranomaiset voivat etukäteen todeta kunkin matkustajan mahdollisen vaarallisuuden ja tunnistaa ja ottaa kiinni terroristit ja vakaviin rikoksiin syyllistyneet tai evätä heiltä pääsyn Yhdysvaltoihin,

B.

ottaa huomioon, että tällaisten tietojen luovuttaminen edellyttää selkeitä lainsäädännöllisiä puitteita, jotta se voitaisiin sallia jäsenvaltioiden ja EY:n yksityiselämän suojaa koskevien lakien nojalla, mutta että siitä huolimatta komissio, jäsenvaltiot ja yksityiselämän suojan turvaamisesta vastaavat viranomaiset, joille on myönnetty sitovia toimivaltuuksia, eivät ole ryhtyneet toimenpiteisiin sen varmistamiseksi, että lakeja noudatettaisiin,

C.

huomauttaa, että lentoliikenteessä matkustajaluettelo (Passenger Name Record — PNR) on rekisteri, joka sisältää kaupallisia tietoja ja erityisesti

a)

tietoja, joiden perusteella voidaan tunnistaa matkustaja ja hänen kanssaan matkustavat henkilöt sekä varauksen tehneet henkilöt, matkalipun kirjoittaneet toimistot ja työntekijät jne.,

b)

tietoja matkasta, jolle lippu on kirjoitettu, sekä kaikista reiteistä, joista koko matka koostuu ja joiden vuoksi se edellyttää ehkä useita matkalippuja,

c)

tietoja maksutavoista, luottokortin numeron, joillekin ryhmille myönnetyt erityisehdot (frequent flyer -asema, tietyn ryhmän jäsenyys), sähköpostiosoitteet, postiosoitteet, varausta tehtäessä ilmoitetut koti- ja työpuhelinnumerot sekä yhteyshenkilöiden nimet,

d)

tietoja henkilön terveydentilaan liittyvistä palveluista ja ruokavaliosta jne.,

e)

lentoyhtiön henkilökunnan tekemiä erityishuomautuksia,

f)

mahdollisesti tietoja autonvuokrauksesta ja hotellihuoneiden varauksista,

D.

ottaa huomioon, että nykyään PNR-tiedot vaihtelevat kunkin lentoyhtiön noudattamien kauppatapojen mukaan ja näitä tietoja käsitellään varauskeskusten kautta, minkä vuoksi tietojen hakuun käytettävien ohjelmien laatiminen olisi annettava lentoyhtiöiden tehtäväksi, jotta tiedoista haetaan vain ne, joiden luovuttamiseen voi olla hyväksyttävä syy.

Tietosuojaa koskevat periaatteet Euroopan kannalta

E.

Ihmisoikeuksien ja perusvapauksien suojaamiseksi tehdyn Euroopan neuvoston yleissopimuksen 8 artiklan 2 kohta sallii Euroopan ihmisoikeustuomioistuimen tulkinnan mukaan (6) yksityisyyteen puuttumisen vain, jos tästä on säädetty laissa (7) ja jos se on välttämätöntä (8) demokraattisessa yhteiskunnassa (9) oikeutettuihin tavoitteisiin pääsemiseksi eikä ole epäsuhteessa (10) tavoitteeseen nähden,

F.

on tietoinen, että Euroopan unionissa ei ole nykyisin oikeusperustaa, jonka nojalla kaupallisia PNRtietoja voitaisiin käyttää yleiseen turvallisuuteen liittyviin tarkoituksiin, ja että kyseinen oikeusperusta on välttämätön, jotta voidaan sallia tällainen tietojen alkuperäisestä käyttötarkoituksesta poikkeaminen ja tietojen käyttäminen yleiseen turvallisuuteen liittyviin tarkoituksiin,

G.

katsoo, että tässä oikeusperustassa on määriteltävä tarkasti kerättävät tiedot, käsittelyä koskevat säännöt ja kunkin asianomaisen vastuut (matkustajat, lentoyhtiöt ja julkiset viranomaiset);

H.

ottaa huomioon, että neuvosto hyväksyi hiljattain komission neuvotteluvaltuudet tätä alaa koskevan kansainvälisen sopimuksen tekemiseksi).

Ja Yhdysvaltain kannalta

I.

palauttaa mieliin, että Yhdysvalloissa yksityisyyden suoja on mainittu perustuslakiin tehdyssä neljännessä tarkistuksessa, mutta sitä ei kuitenkaan pidetä perusoikeutena,

a)

sen sijaan yksityisyydestä on annettu erityissäännöksiä (jotka eivät kuitenkaan koske liikennealaa) ja tiedonvapautta koskeva Freedom of Information Act -laki,

b)

ja ainoastaan Yhdysvaltain kansalaisilla ja maassa laillisesti asuvilla on oikeus suojaan ja heilläkin oikeus ainoastaan liittovaltion viranomaisten hallussa oleviin tietoihin tutustumiseen ja niiden korjaamiseen (Privacy Act, 1974),

c)

joten muilla kuin yhdysvaltalaisilla matkustajilla, etenkään eurooppalaisilla, ei nykyisin ole mitään henkilötietoihin liittyvää oikeussuojaa eikä mitään oikeutta tuomioistuimen antamaan oikeussuojaan mahdollisia matkustusvapauden rajoittamista merkitseviä väärinkäytöksiä vastaan.

Direktiivin 95/46/EY 25 artiklan mukaisen tietosuojan riittävyyttä koskevan päätöksen oikeusvaikutus

J.

on tietoinen, että komission esittämä päätösluonnos

a)

on ainoastaan direktiivin 95/46/EY täytäntöönpanotoimi, jolla ei voida rajoittaa direktiivissä 95/46/EY vahvistettuja tietosuojavaatimuksia unionissa,

b)

koskee lainsäädännön epävarmuustilannetta sekä Yhdysvalloissa (ottaen huomioon, että Yhdysvaltojen antamilla ”sitoumuksilla” ei ole kaikissa tapauksissa sitovia oikeusvaikutuksia) että Euroopassa (jossa ei vielä ole sellaista oikeusperustaa, jonka nojalla PNR-tietoja voitaisiin oikeutetusti luovuttaa viranomaisille),

c)

vie päätöksen hyväksymisen jälkeen jäsenvaltioilta, joiden vastuulla henkilöiden suojaaminen PNRtietojen yhteydessä nykyisin on, kaikki mahdollisuudet estää tietojen luovuttaminen ja turvata kansalaistensa oikeudet,

K.

pahoittelee, että komissio ei ole vuoden 2003 aikana ottanut huomioon Euroopan parlamentin ja tietosuojaviranomaisten esittämiä toistuvia vaatimuksia, joissa komissiota kehotetaan

a)

määrittelemään tiedoista ne, jotka voidaan perustellusti luovuttaa ilman riskejä (ks. direktiivin 95/46/EY 29 artiklassa tarkoitetun tietosuojatyöryhmän 13. kesäkuuta 2003 ehdottaman luettelon 19 eri kohtaa (11)),

b)

korvaamaan välittömästi PULL-järjestelmän, jota Yhdysvaltain viranomaiset käyttävät ilman laillista perustetta ja suodattamatta arkaluonteisia tietoja tai tietoja muista kuin Atlantin ylittävistä lennoista, PUSH-järjestelmällä, joka antaa lentoyhtiöille mahdollisuuden olla luovuttamatta muita kuin perustellusti luovutettavia tietoja ja luovuttaa niitäkin vain, kun on kyse Yhdysvaltoihin suuntautuvista lennoista,

c)

neuvottelemaan Yhdysvaltain kanssa kansainvälisestä sopimuksesta, jossa annetaan pitävät takuut matkustajille tai vähintäänkin vastaavan tasoinen suoja kuin Yhdysvaltain kansalaisille,

L.

yhtyy suurimpaan osaan direktiivin 95/46/EY 29 artiklassa tarkoitettuun tietosuojatyöryhmään osallistuneiden valvontaviranomaisten yksimielisesti ja erityisesti 29. tammikuuta 2004 esittämistä varauksista (12);

1.

toteaa, että komission ... tekemä päätös, jossa todetaan Yhdysvaltain tulli- ja rajavalvontaviranomaisille luovutettuihin lentoliikenteen matkustajaluetteloihin (PNR — Passenger Name Record) sisältyvien henkilötietojen suojan riittävä taso, ylittää komissiolle siirretyn täytäntöönpanovallan seuraavista syistä:

Oikeusperusta ja muoto

1.1.

päätösluonnos ei ole (eikä voi olla)

a)

oikeusperusta, jonka nojalla Euroopan unionissa voitaisiin muuttaa lentomatkustajista kerättyjen PNRtietojen alkuperästä käyttötarkoitusta ja sallia lentoyhtiöiden luovuttavan nämä tiedot kokonaan tai osittain kolmansille osapuolille (13); sen vaikutuksena saattaa olla direktiivillä 95/46/EY vahvistettujen tietosuojavaatimusten laskeminen unionissa tai uusien sääntöjen luominen yhdessä unionin ulkopuolisten maiden kanssa,

b)

kansainvälinen sopimus, jonka nojalla komissio olisi velvollinen antamaan luvan tietojen luovuttamiseen; voidaan vain pahoitella, että päätöksen ja sen liitteenä olevien sitoumusten (jotka koskevat muun muassa kestoa, valvontamekanismeja, päätöksen täytäntöönpanon keskeyttämistä tai sen kumoamista ja jäsenvaltioiden intervention edellytyksiä) eräiden lausekkeiden sanamuoto on tulkinnanvarainen ja että niiden perusteella voisi luulla, että velvoitteet johtuvat kyseisestä tekstistä, sillä lausekkeen 47 mukaan kyseiset sitoumukset eivät luo oikeuksia tai etuja kehenkään yksityiseen tai julkiseen henkilöön tai osapuoleen nähden.

Sisältö

1.2.

päätösluonnos perustuu lisäksi ”sitoumuksiin”, joiden sitovuus ei ole mitenkään ilmeinen:

a)

sitoumusten lähteen osalta, joka on puhtaasti hallinnollinen (ja tämän vuoksi riippuvainen Yhdysvaltain sisäisen turvallisuuden ministeriön mahdollisista sisäistä organisaatiomuutoksista — nämä tekisivät sisäisten rakenteiden erottamiset merkityksettömiksi), eikä

b)

sitoumusten sisällön osalta, koska niissä viitataan takeisiin, joilla ei ole vielä oikeusperustaa Yhdysvalloissa, ja koska niissä säilytetään mahdollisuus muuttaa säännöksiä milloin tahansa, varsinkin tietojen käyttöä ja uudelleenkäyttöä koskevia sääntöjä;

1.3.

PNR-tietojen käytössä sovellettu PULL-järjestelmä heikentää mahdollisesti sovittavien rajoitusten noudattamista ja se on korvattava asianmukaiset suodattimet sisältävällä PUSH-järjestelmällä;

2.

katsoo, että asian merkittävyyden vuoksi Euroopan unionin on ratkaistava tämä kysymys Yhdysvaltain kanssa sellaisen kansainvälisen sopimuksen pohjalta, jossa kunnioitetaan perusoikeuksia täysimääräisesti ja määritellään

a)

tiedot, jotka voitaisiin luovuttaa automaattisella järjestelmällä (APIS), ja tiedot, jotka voitaisiin luovuttaa tapauskohtaisen harkinnan perusteella,

b)

luettelo vakavista rikoksista, joiden yhteydessä voidaan esittää lisäpyyntöjä,

c)

luettelo viranomaisista ja virastoista, joille tietoja voidaan luovuttaa, ja tietosuojavaatimukset, joita on noudatettava,

d)

tietojen säilyttämistä koskevat määräajat kummankin tietotyypin osalta pitäen mielessä, että vakavien rikosten torjuntaan liittyvät tiedot on vaihdettava EU:n ja Yhdysvaltojen välillä keskinäisestä oikeusavusta ja rikoksen johdosta tapahtuvasta luovuttamisesta tehdyn sopimuksen mukaisesti,

e)

lentoyhtiöiden asema matkustajatietojen luovuttamisessa ja yleisen turvallisuuden takaamiseen tarkoitetut keinot (APIS, PNR jne.),

f)

matkustajille annettavat takeet siitä, että nämä voivat korjata omia tietojaan tai antaa selvityksen matkustusasiakirjojensa ristiriitaisuuksista henkilöllisyystodistusten, viisumien ja passien tietojen kanssa jne.,

g)

lentoyhtiöiden vastuu matkustajiin ja viranomaisiin nähden tapauksissa, joissa tietoja on kirjattu tai koodattu väärin, sekä tietojen suojaamisessa,

h)

oikeus vedota riippumattomaan viranomaiseen ja turvautua oikeussuojakeinoihin, mikäli matkustajan oikeuksia rikotaan;

3.

on valmis käsittelemään kiireellisellä menettelyllä kansainvälistä sopimusta, joka noudattaa edellä mainittuja periaatteita; katsoo, että mikäli tällainen sopimus hyväksyttäisiin, komissio voisi perustellusti ilmoittaa, että tietojen suojan taso on riittävä Yhdysvalloissa;

4.

kehottaa komissiota toimittamaan parlamentille uuden tietojen suojan riittävää tasoa koskevan päätöksen ja pyytämään neuvostolta uusia, vahvaa kansainvälistä sopimusta koskevia neuvotteluvaltuuksia tässä päätöslauselmassa esitettyjen periaatteiden mukaisesti;

5.

kehottaa — odotettaessa lopullista lainsäädännöllistä ratkaisua tai yhden tai useamman kansainvälisen sopimuksen tekemistä —

a)

jäsenvaltioita edellyttämään välittömästi EU:n ja jäsenvaltioiden omien yksityiselämän suojaa koskevien lakien noudattamista, ja kiinnittää erityistä huomiota direktiivin 95/46/EY 26 artiklan 1 kohdan a alakohdan mukaiseen lentoyhtiöiden ja matkatoimistojen velvollisuuteen hankkia matkustajilta näiden suostumus tietojensa luovuttamiseen; tämä suostumus on annettava vapaaehtoisesti ja suostumuksen antajan on oltava tietoinen mahdollisuuksistaan vaikuttaa omien PNR-tietojensa sisältöön sekä suostumuksen epäämisen seurauksista ja riittävän suojan tason puuttumisesta Yhdysvalloissa,

b)

komissiota varmistamaan, että asetusta (ETY) N:o 2299/89 noudatetaan, ja varmistamaan erityisesti, että tietoja ei luovuteta varsinkaan atk-pohjaisten varausjärjestelmien (CRS) kautta ilman matkustajan suostumusta ja että kolmansien maiden viranomaisilla ei ole pääsyä CRS-järjestelmiin;

6.

kehottaa komissiota jäädyttämään

a)

PULL-järjestelmän 1. heinäkuuta 2004 lähtien ja soveltamaan tästä päivämäärästä alkaen PUSH-järjestelmää sekä direktiivin 95/46/EY 29 artiklassa tarkoitetun tietosuojatyöryhmän 13. kesäkuuta 2003 ehdottaman luettelon 19 eri kohtaa,

b)

aloitteet matkustajarekisteriin (PNR) sisältyvien tietojen hallinnointia koskevan eurooppalaisen keskitetyn järjestelmän luomiseksi, jotka esiteltiin tiedonannossa KOM(2003) 826 ja jotka asiasta vastaava komission jäsen vahvisti parlamentaariselle valiokunnalle hiljattain, sillä nämä aloitteet ovat tällä hetkellä suhteellisuus- ja toissijaisuusperiaatteiden vastaisia;

7.

varaa itselleen tällä välin oikeuden nostaa kanne yhteisöjen tuomioistuimessa, jos komissio kuitenkin hyväksyy päätösluonnoksen; muistuttaa komissiota sen velvollisuudesta perustamissopimuksen 10 artiklassa tarkoitettuun toimielinten väliseen lojaaliin yhteistyöhön, ja kehottaa sitä olemaan tekemättä vaalien aikana päätöstä, jonka sisältö on tässä päätöslauselmassa käsitellyn luonnoksen kaltainen;

8.

varaa itselleen oikeuden saattaa yhteisöjen tuomioistuimen tutkittavaksi suunnitellun kansainvälisen sopimuksen laillisuuden ja erityisesti sen yhteensopivuuden perusoikeuksien suojelun kanssa;

9.

pitää erittäin tärkeänä, että neuvottelujen tuloksia ei pidetä mallina EU:n jatkotyöskentelylle kehiteltäessä sen omia toimenpiteitä rikollisuuden vastustamisen, tietojen tallentamisen ja yksityiselämän suojaamisen alalla;

10.

kehottaa komissiota peruuttamaan päätösluonnoksensa;

*

* *

11.

kehottaa puhemiestä välittämään tämän päätöslauselman neuvostolle ja komissiolle, jäsenvaltioiden hallituksille ja parlamenteille sekä Yhdysvaltain kongressille.


(1)  EYVL L 281, 23.11.1995, s. 31, direktiivi sellaisena kuin se on muutettuna asetuksella (EY) N:o 1882/2003 (EUVL L 284, 31.10.2003, s. 1).

(2)  EYVL L 220, 29.7.1989, s. 1, asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 323/1999 (EYVL L 40, 13.2.1999, s. 1).

(3)  P5_TA(2004)0141.

(4)  EYVL L 184, 17.7.1999, s. 23.

(5)  FEDERAL REGISTER 68 FR 2101. Transport Security Act -lailla aiotaan hyödyntää tätä liittovaltion rekisteriä passenger and aviation security screening -ohjelman täytäntöönpanon helpottamiseksi. CAPPS II -järjestelmää aiotaan käyttää riskinarviointiin matkustajien ja ilmailun turvallisuuden varmistamiseksi.

(6)  Euroopan ihmisoikeustuomioistuin, tuomiot Amann v. Sveitsi, 16.2.2000, oikeustapauskokoelma ja päätökset 2000-II, § 65, ja Rotaru v. Romania, 4.5.2000, oikeustapauskokoelma ja päätökset 2000-V, § 43.

(7)  Turvautuminen ”lakiin” on erityisen oikeutettua, kun on kyse perusoikeuden suojelemisesta, koska suojelua ei voida jättää hallinnollisten toimenpiteiden tai pelkkien täytäntöönpanotoimien varaan. ”Laki” on määriteltävä riittävän täsmällisesti, jotta sen säännösten kohteena olevat voivat toimia sen edellyttämällä tavalla, ja sen on myös täytettävä Euroopan ihmisoikeustuomioistuimen oikeuskäytännön mukainen ennustettavuuden vaatimus (ks. esim. Euroopan ihmisoikeustuomioistuin, tuomio Rekvényi v. Unkari, 20.5.1999, oikeustapauskokoelma ja päätökset 1999-III, § 34). Siihen on myös ”sisällyttävä selkeitä ja yksityiskohtaisia säännöksiä henkilöistä, joilla on lupa tutustua tietoihin, tietojen luonteesta, noudatettavasta menettelystä ja näin hankittujen tietojen käyttämisestä” (ks. Euroopan ihmisoikeustuomioistuimen tuomio Rotaru v. Romania, 4.5.2000).

(8)  Käsite ”tarve” edellyttää ehdotonta yhteiskunnallista tarvetta ja sitä, että toimenpide, johon ryhdytään, on suhteessa asetettuun oikeutettuun tavoitteeseen (ks. esim. Euroopan ihmisoikeustuomioistuin, tuomio Gillow v. Yhdistynyt kuningaskunta, 24.11.1986, sarja A nro 109, § 55); tätä varten lainsäätäjällä on harkintavaltaa, jonka laajuus ei riipu vain yksityiselämään puuttumisen tarkoituksesta vaan myös sen luonteesta (ks. Euroopan ihmisoikeustuomioistuin, tuomio Leander v. Ruotsi, 26.3.1987, sarja A nro 116, § 59).

(9)  Demokraattisen yhteiskunnan kriteeri koskee julkisen vallan ja kansalaisten välisiä suhteita, ja sen on katsottava vallitsevan ennemmin siellä, missä kansalaiset valvovat instituutioita, kuin siellä, missä asia on päinvastoin. On selvää, että olipa näiden suhteiden luonne millainen tahansa, kaikissa demokratioissa on tarpeen arvioida hyvin tarkkaan kaikenlaista tietojen systemaattista keräämistä ja varastointia, erityisesti tapauksissa, joissa tiedot kerätään henkilöistä, jotka eivät ole vaarana yhteisölle.

(10)  Oikeasuhtaisuuden kriteeri koskee kaikkia tietojen käsittelyn parametreja (esim. seuraavat: milloin tiedot luovutetaan, mitä tietoja luovutetaan, kenelle ja mitä varten, säilytyksen kesto, poikkeuksen kesto). Euroopan unionin lainsäädännössä näitä arviointeja on suoritettava myös toissijaisuusperiaatteen vaatimusten kannalta, koska ne säätelevät jäsenvaltioiden ja Euroopan unionin välisiä suhteita. Tämä on sitäkin tärkeämpää, jos toimielimen säädöksellä estetään jäsenvaltioita ryhtymästä toimiin. Tämä on sitäkin tärkeämpää, jos toimielimen säädöksellä estetään jäsenvaltioita ryhtymästä toimiin.

(11)  Luetteloissa esitetään seuraavat tiedot: PNR record locator -tunnus, varauspäivämäärä, matkapäivä(t), matkustajan nimi, muut PNR-järjestelmässä olevat nimet, matkareitti, ilmaisten lippujen tunnisteet, menoliput, ”ticketing field” -tiedot, ATFQ-tiedot (Automatic Ticket Fare Quote), lipun numero, lipun kirjoituspäivä, ”no show” -tiedot, matkalaukkujen lukumäärä, matkalaukkujen tunnisteiden numerot, ”go show” -tiedot, matkalaukkujen lukumäärä kullakin segmentillä, vapaaehtoiset tai pyytämättömät matkustusluokan muutokset sekä tiedot PNR-tietoihin tehdyistä muutoksista, jotka koskevat edellä mainittuja seikkoja.

(12)  http://www.europa.eu.int/comm/internal_market/privacy/docs/wpdocs/2004/wp87_fr.pdf

(13)  Yhdysvaltain lainsäädännön lentoyhtiöille asettamaa velvoitetta ei voida myöskään pitää direktiivin 95/46/EY 7 artiklan c alakohdassa tarkoitettuna riittävän ”laillisena velvoitteena”, jota on tulkittava seuraavasti: ”vakiintuneen oikeuskäytännön mukaisesti perusoikeudet ovat olennainen osa yleisiä oikeusperiaatteita, joiden noudattamista Euroopan yhteisöjen tuomioistuin valvoo” (ks. esim. asia C-274/99 P, Connolly v. komissio, tuomio 6.3.2001, Kok. 2001, s. I-1611, 37 kohta).

P5_TA(2004)0246

Ympäristöterveys

Euroopan parlamentin päätöslauselma Euroopan ympäristöterveysstrategiasta (KOM(2003) 338 — C5-0551/2003 — 2003/2222(INI))

Euroopan parlamentti, joka

ottaa huomioon komission tiedonannon neuvostolle, Euroopan parlamentille ja Euroopan talous- ja sosiaalikomitealle Euroopan ympäristöterveysstrategiasta (KOM(2003) 338 — C5-0551/2003),

ottaa huomioon neuvoston 5. toukokuuta 2003 antaman suositusehdotuksen syöpäseulonnasta (KOM(2003) 230),

ottaa huomioon työjärjestyksen 47 artiklan 2 kohdan ja 163 artiklan,

ottaa huomioon ympäristöasioiden, kansanterveyden ja kuluttajapolitiikan valiokunnan mietinnön (A5-0193/2004),

A.

ottaa huomioon, että Euroopan unionin kuudennen ympäristöä koskevan toimintaohjelman päämääränä on edistää kansalaisten korkeatasoista elämänlaatua tarjoamalla heille ympäristö, jossa saasteiden määrä ei vaikuta haitallisesti ihmisten terveyteen ja ympäristöön,

B.

ottaa huomioon, että yhteisön kansanterveysalan toimintaohjelmassa (2003—2008) ympäristöä pidetään tärkeänä terveyteen vaikuttavana tekijänä,

C.

ottaa huomioon, että Euroopan ympäristöterveysstrategian tavoitteena on saada entistä parempi käsitys ihmisten terveyteen kohdistuvista ympäristöuhkista, jotta voidaan määrittää ympäristötekijöistä aiheutuvien sairauksien esiintyvyys EU:ssa ja suunnitella toimenpiteitä esille nousevien ongelmien ratkaisemiseksi,

D.

toteaa, että ehdotettavan strategian perimmäiset tavoitteet ovat seuraavat:

ympäristötekijöistä aiheutuvien sairauksien vähentäminen EU:ssa

ympäristötekijöistä aiheutuvien terveysuhkien selvittäminen ja uusien terveysuhkien ehkäiseminen

EU:n päätöksentekokyvyn vahvistaminen tällä alalla,

E.

katsoo, että ympäristöterveyttä koskevien toimien vahvistaminen on erityisen merkityksellistä unionin laajentuessa,

F.

katsoo, että strategiassa luetellaan ne keskeiset osatekijät, joiden vuoksi ympäristön ja terveyden yhteys on hyvin monitahoinen, ja katsoo, että tätä monitahoisuutta ja siitä aiheutuvaa epämääräisyyttä, epävarmuutta ja tietämyksen puutetta ei saa käyttää tekosyynä varokeinojen viivyttämiseen,

G.

katsoo, että on perustettava yhtenäinen ympäristöterveyden seurantajärjestelmä tietojen jatkuvaa ja järjestelmällistä keräämistä varten,

H.

toteaa, että ympäristöterveyttä käsittelevä ministerikokous pidetään Budapestissä kesäkuussa 2004 ja että on tärkeää, että komission panos — vuosien 2004—2010 toimintasuunnitelma — on hyvänä esimerkkinä, mitä tulee ympäristötekijöistä johtuvien sairauksien määrän vähentämiseen konkreettisesti,

I.

katsoo, että on tarpeen nähdä EU:n omien toimien yhteydet muihin, kuten WHO:n ja OECD:n ohjelmiin, koska päällekkäistä toimintaa ja päällekkäisiä organisaatioita on tarpeetonta luoda ja ylläpitää,

J.

katsoo, että ympäristöterveysstrategia onnistuu vain, jos siinä sovelletaan eri hallinnon alojen väliset rajat ylittävää lähestymistapaa, ja että strategian ja tulevan lainsäädännön välistä yhteyttä on korostettava,

K.

katsoo, että tiedonannossa ei mainita ennalta varautumisen periaatetta ja että ennalta varautumisen periaatteeseen nojautuvaa aktiivista lähestymistapaa on sovellettava silloin, kun tieteellistä näyttöä ei ole mutta terveydelle ja ympäristölle aiheutuvat mahdolliset kustannukset ja vahingot ovat liian suuret,

L.

katsoo, että astma ja hengityselimistön sairaudet liittyvät läheisesti liikenteeseen ja ilman pilaantumiseen,

M.

katsoo, ettei komission tiedonannossa korosteta riittävästi allergioiden ja rakennusten sisäilman epäpuhtauksien merkitystä,

N.

katsoo, että passiivinen tupakointi on erittäin merkittävä ympäristön pilaantumista aiheuttava tekijä,

O.

katsoo, että tiedonannossa ei oteta huomioon ilmastonmuutosta ja sen terveysvaikutuksia,

P.

toteaa, että lainsäädäntöehdotuksia ympäristönlaatunormien vahvistamisesta ja päästöjen hallintatoimenpiteistä, jotka koskevat yhteisön vesipolitiikan puitteista 23. lokakuuta 2000 annetussa Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivissä 2000/60/EY (1) tarkoitettuja prioriteettiaineita, ei vieläkään ole esitetty, vaikka ne piti esittää vuoden 2003 loppuun mennessä,

Q.

toteaa, että lelujen turvallisuutta koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä 3. toukokuuta 1988 annetun neuvoston direktiivin 88/378/ETY (2) tarkistamisesta ei vieläkään ole tehty lainsäädäntöehdotusta,

R.

toteaa, että lasten suojelemiseksi pehmeiltä PVC-leluilta ei vieläkään ole yhdenmukaistettua lainsäädäntöä,

S.

toteaa, että on vaikea ymmärtää, miksi torjunta-aineet luokitellaan vuoden 2010 jälkeen ”toiseen jaksoon”, ottaen huomioon, että niistä voi hyvin mahdollisesti aiheutua terveyshaittoja ja että yhteisön torjunta-ainelainsäädäntöä ollaan tarkistamassa parhaillaan, ja siinä pitäisi näin ollen ottaa täysipainoisesti huomioon torjunta-aineista mahdollisesti aiheutuvat riskit lapsille,

T.

ottaa huomioon ehkäisevien toimien vaikutuksen erityisesti lapsuudessa,

U.

katsoo, että tietoisuuden lisääminen on yksi strategian päätavoitteista,

V.

katsoo, että ympäristöterveysstrategian rahoittamista on selvitettävä,

W.

katsoo, että yleisesti puuttuu tietoa esimerkiksi dioksiini- ja PCB-päästöjen ja niiden ekosysteemiin ja elintarvikkeisiin kertymisen välisestä yhteydestä;

1.

pitää tervetulleena pyrkimystä kohti ympäristötekijöiden ja eräiden sairauksien välisen yhteyden parempaa ymmärtämistä mutta pitää harhakuvana uskomista siihen, että strategia voisi ”paikata ympäristön ja terveyden välisiä yhteyksiä koskevan tietämyksen puutteet”, puhumattakaan siitä että sen avulla voitaisiin hankkia ”tarvittavat tiedot syy-seuraus-suhteen osoittamiseen”, kun otetaan huomioon ympäristön ja terveyden välisten yhteyksien valtava monitahoisuus;

2.

korostaa, että pitää ottaa huomioon ympäristöterveystyön sosioekonomiset vaikutukset;

3.

kehottaa komissiota ottamaan huomioon sukupuolinäkökulman Euroopan ympäristöterveysstrategian täytäntöönpanon aikana;

4.

korostaa, että toimintasuunnitelman yhtenä välittömänä ensisijaisena tehtävänä tulee olla jo käytettävissä olevista tutkimuksista ja ensimmäisen jakson aikana kerätyistä tutkimuksista sekä käytettävissä olevista toksikologisista tiedoista saatujen todisteiden entistä laajempi kartoittaminen ja arvioiminen sen suhteen, miten ne kuvaavat ympäristötekijöille altistumisen ja terveysvaikutusten välisiä yhteyksiä, ja ehdottaa konkreettisia toimenpiteitä ihmisten terveyden ja ympäristön suojelemiseksi mahdollisimman nopeasti;

5.

kehottaa komissiota laatimaan luettelon ympäristötekijöiden aiheuttamista tunnetuista terveyshaitoista ja niiden kustannuksista;

6.

pyytää, että liikenteen, kuljetusten ja ilman pilaantumisen sekä astman ja hengityselimistön sairauksien välistä yhteyttä painotetaan enemmän strategian ensimmäisessä jaksossa, koska astma ja hengityselimistön sairaudet liittyvät läheisesti ilman pilaantumiseen, ja että näitä kahta ongelma-aluetta painotetaan yhtä paljon;

7.

suosittaa, että toimintasuunnitelmassa ehdotettaisiin laajempia toimia ilman laadun parantamiseksi sellaisissa paikoissa, joissa ihmiset oleskelevat sisätiloissa: asunnot, julkiset tilat (etenkin päiväkodit ja koulut) sekä työpaikat;

8.

korostaa, että lasten terveyden suojeleminen ympäristösairauksilta on olennaisen tärkeä investointi riittävän inhimillisen ja taloudellisen kehityksen takaamiseksi;

9.

pyytää, että toimintasuunnitelmassa otettaisiin huomioon asukkaiden suojelu radoniin ja häkämyrkytyksiin liittyvältä riskiltä asunnoissa;

10.

suosittaa, että toimintasuunnitelmaan sisällytetään tutkimuksia, joiden avulla voidaan havaita erityisen suuret päästöt ja altistumiset, jotka vaarantavat terveyden, ja että tutkitaan tarkkaan riskit, joille on jouduttu alttiiksi, jotta voitaisiin kehittää nopeat parannuskeinot, joilla riskien vaikutukset terveyteen voitaisiin ehkäistä ennakolta; suosittaa myös, että toimintasuunnitelmaan sisältyisi kotiin liittyvien turvallisuusnormien ja riskejä koskevan informaation laatiminen ja turvalaitteiden kehittäminen;

11.

pyytää, että toimintasuunnitelmassa kiinnitettäisiin erityistä huomiota saastelähteiden lähellä asuviin ihmisiin ja vahvistettaisiin ehkäisypolitiikkaa, joka on keskittynyt päästöjen tunnistamiseen, määrän arviointiin ja vähentämiseen sekä ympäristövalvonnan tehostamiseen karsinogeenisten, reprotoksisten ja neurotoksisten aineiden osalta;

12.

painottaa. että on tärkeää suojella vesivaroja ja siis rajoitettava sekä yksittäisiä ja laajempia teollisuuden ja kaupunkien saastepäästöjä että maatalouden päästöjä lannoitteiden ja kasvinsuojeluaineiden muodossa, mikä merkitsee, että on kehitettävä maatalouteen liittyviä toimintatapoja ja käytäntöjä;

13.

korostaa, että toimintasuunnitelmassa on otettava huomioon pakkausmerkintöihin liittyvät ongelmat, koska selkeä ja ymmärrettävä merkintä on välttämätöntä, kun kuluttajille annetaan tietoja kyseisten tuotteiden vaikutuksesta ympäristön laatuun ja kun heidän tietoisuuttaan asiasta pyritään lisäämään; uskoo myös, että toimintasuunnitelmassa pitäisi ottaa käyttöön muita erityisiä tapoja ja keinoja, joilla varmistettaisiin, että kuluttajina oleville lapsille annetaan asianmukaiset tiedot;

14.

korostaa, että strategian yhtenäisen seuranta- ja reagointijärjestelmän ja kemikaalien rekisteröinnistä, arvioinnista, lupamenettelyistä ja rajoittamisesta annetun asetusehdotuksen — REACH (KOM(2003) 644 lopullinen) — välinen yhteys, joka tarjoaa toksikologista ja tutkimustietoa, on esitettävä strategiassa entistä selvemmin ja sitä on vahvistettava; tuo esiin, että nykyisissä riskienarviointimenetelmissä ei oteta erikseen huomioon sikiöitä, imeväisiä ja lapsia ja tämän väestönosan monia altistumistapoja;

15.

kehottaa komissiota pyytämään lausunnon myrkyllisyyttä, ekomyrkyllisyyttä ja ympäristöä käsittelevältä tiedekomitealtaan sen arvioimiseksi, tarjoaako nykyinen REACH-ehdotus lapsille riittävän suojelun etenkin esineistä saataville haitallisille kemikaaleille altistumiselta;

16.

katsoo, että suunniteltuun biomonitorointiin olisi sisällytettävä tiettyjä torjunta-aineita samoin kuin tiettyjä bromattuja palonestoaineita ja ftalaatteja, jotta voidaan käsitellä aineita, joita ei vielä säännellä riittävällä tavalla;

17.

suosittaa, että toimintasuunnitelmassa ennakoidaan lainsäädäntöehdotukset, jotka koskevat torjuntaaineista riippuvuuden vähentämistä, torjunta-aineiden kestävän käytön teemakohtaisen strategian yhteydessä;

18.

korostaa ympäristöterveyteen liittyvän koulutuksen ja kasvatuksen merkitystä; pyytää, että tietoisuuden lisäämisen menetelmät ja toteutettavat toimet määritellään strategiassa paremmin; katsoo, että tavoitteena pitäisi olla, että jokaiselle ihmiselle annetaan riittävästi tietoa, jotta hän voi tehdä omaa terveyttään koskevat tarkoituksenmukaiset valinnat; korostaa, että tähän liittyen on erittäin tärkeää, että tietoa on yleisesti saatavilla; kehottaa komissiota varmistamaan, että kaikki todisteet sellaisesta ympäristön pilaantumisesta, joka voisi vahingoittaa terveyttä ja erityisesti lasten terveyttä, on asetettava yleisesti saataville; pyytää erityisesti, että perustetaan julkisia rekistereitä, joista saadaan tiedot siitä, missä päästöjä on maantieteellisesti ja toisaalta missä on eniten sairauksia;

19.

pyytää, että ennalta varautumisen periaate sisällytetään strategiaan ja että toimintasuunnitelmaan liitetään luettelo ympäristön epäpuhtauksista, joista on olemassa riittäväntasoista tieteellistä tietoa vaikutustasolla (esimerkiksi molekyyli-, solu- tai kudostasolla) sen toteamiseksi, että potentiaalisesti vakavat tai peruuttamattomat terveysvaikutukset ovat todennäköisiä;

20.

kehottaa komissiota vauhdittamaan kokeiluhanketta, joka koskee yhtenäistä dioksiinien ja PCB-yhdisteiden seurantaa Baltian alueella, ja alkamaan viipymättä käyttää tätä yhtenäistä tietoa uuden politiikan kehittämisen pohjana;

21.

suosittaa, että ilmastonmuutosta ja sen terveysvaikutuksia pidetään yhteisön toimintasuunnitelman keskeisenä aiheena ja että ehdotetaan toimenpiteitä, joilla voidaan arvioida, ehkäistä, vähentää ja lieventää ilmastonmuutoksen terveysvaikutuksia EU:n tarkoituksenmukaisten lainsäädäntövälineiden avulla;

22.

suosittaa, että toimintasuunnitelmassa otetaan erityisesti huomioon passiivisen tupakoinnin ongelmat etenkin työpaikoilla ja julkisissa tiloissa ja sisällytetään siihen lainsäädäntöehdotukset tupakoinnin rajoittamisesta työpaikoilla sitä varten järjestettyihin suljettuihin tiloihin, samoin kuin tiedotuskampanja, jonka avulla suurelle yleisölle annetaan tiedotuskampanjan avulla tietoa tupakoinnin saastuttaman ympäristön vaikutuksista lasten terveyteen;

23.

painottaa, että yhteisön seuranta- ja reagointijärjestelmän perustamiseen tarvitaan EU:n rahoitusta, jotta se onnistuisi ja siitä olisi hyötyä; tuo esiin, että tietoisuuden lisääminen ja tiedon levittäminen suurelle yleisölle vaatii myös huomattavia varoja; korostaa, että strategian rahoitusta on selvitettävä;

24.

kehottaa puhemiestä välittämään tämän päätöslauselman neuvostolle ja komissiolle.


(1)  EYVL L 327, 22.12.2000, s. 1.

(2)  EYVL L 187, 16.7.1988, s. 1.


Torstai 1. huhtikuuta 2004

29.4.2004   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

CE 103/675


PÖYTÄKIRJA

(2004/C 103 E/04)

ISTUNNON KULKU

Puhetta johti Raimon OBIOLS i GERMÀ

varapuhemies

1.   Istunnon avaaminen

Istunto avattiin klo 10.00.

Parlamentti vietti minuutin hiljaisuuden Ruandan kansanmurhan 10. vuosipäivän muistoksi.

Evelyne Gebhardt käytti puheenvuoron ilmoittaakseen, että Saksan televisio esitti eilen illalla ohjelman, jossa esiteltiin erään jäsenen mahdollisten petosten havaitsemiseksi parlamentissa käyttämiä menetelmiä.

2.   Vastaanotetut asiakirjat

Seuraavat asiakirjat on vastaanotettu

1)

neuvostolta ja komissiolta:

Esitys lisätalousarvioksi nro 3/2004 varainhoitovuodeksi 2004 — Yleinen tulo- ja menotaulukko — Pääluokka II Neuvosto — Pääluokka III Komissio — Pääluokka IV Tuomioistuin — Pääluokka V Tilintarkastustuomioistuin — Pääluokka VI Talous- ja sosiaalikomitea — Pääluokka VII Alueiden komitea — Pääluokka VIII Osa A Oikeusasiamies (7682/2004 — C5-0164/2004 — 2004/2021(BUD))

lähetetty

asiasta vastaavaan valiokuntaan: BUDG

 

lausuntoa varten: asianomaisiin valiokuntiin

oikeusperusta:

EY 272 artikla, Euratom 177 artikla

Esitys lisätalousarvioksi nro 4/2004 varainhoitovuodeksi 2004 — Yleinen tulo- ja menotaulukko — Pääluokka I Euroopan parlamentti — Pääluokka II Neuvosto — Pääluokka III Komissio — Pääluokka IV Tuomioistuin — Pääluokka V Tilintarkastustuomioistuin — Pääluokka VI Talous- ja sosiaalikomitea — Pääluokka VII Alueiden komitea — Pääluokka VIII Osa A Euroopan oikeusasiamies — Pääluokka VIII Osa B Euroopan tietosuojavaltuutettu (7683/2004 — C5-0165/2004 — 2004/2022(BUD))

lähetetty

asiasta vastaavaan valiokuntaan: BUDG

 

lausuntoa varten: asianomaisiin valiokuntiin

oikeusperusta:

EY 272 artikla, Euratom 177 artikla

Neuvoston lausunto ehdotukseen määrärahojen siirtämiseksi nro DEC2/2004 — Euroopan unionin yleinen talousarvio varainhoitovuodeksi 2004 — Pääluokka III Komissio — Osastot 04, 15, 18, 19, 25, 31 (C5-0168/2004 — 2004/2017(GBD))

lähetetty

asiasta vastaavaan valiokuntaan: BUDG

oikeusperusta:

EY 274 artikla

Komission lausunto EY:n perustamissopimuksen 251 artiklan 2 kohdan kolmannen alakohdan c alakohdan nojalla Euroopan parlamentin ehdottamista tarkistuksista neuvoston yhteiseen kantaan ehdotuksesta Euroopan parlamentin ja neuvoston päätökseksi yleiseurooppalaisten julkishallinnon sähköisten palveluiden yhteentoimivasta tarjoamisesta viranomaisille, yrityksille ja kansalaisille (IDABC) (KOM(2004) 219 — C5-0169/2004 — 2003/0147(COD))

lähetetty

asiasta vastaavaan valiokuntaan: ITRE

 

lausuntoa varten: BUDG, LIBE

oikeusperusta:

EY 156 artikla

Muutettu ehdotus Euroopan parlamentin ja neuvoston asetukseksi jäsenvaltioiden välisen tavarakaupan tilastoista (KOM(2004) 179 — C5-0170/2004 — 2003/0126(COD))

lähetetty

asiasta vastaavaan valiokuntaan: ECON

 

lausuntoa varten: JURI

oikeusperusta:

EY 285 artiklan 1 kohta

Muutettu ehdotus Euroopan parlamentin ja neuvoston asetukseksi tietoyhteiskuntaa koskevista tilastoista (KOM(2004) 216 — C5-0171/2004 — 2003/0199(COD))

lähetetty

asiasta vastaavaan valiokuntaan: ITRE

 

lausuntoa varten: BUDG, ECON

oikeusperusta:

EY 285 artiklan 1 kohta

Neuvoston lausunto ehdotukseen määrärahojen siirtämiseksi nro DEC3/2004 — Euroopan unionin yleinen talousarvio varainhoitovuodeksi 2004 — Pääluokka III Komissio — Osastot 04, 15, 31 (C5-0172/2004 — 2004/2018(GBD))

lähetetty

asiasta vastaavaan valiokuntaan: BUDG

oikeusperusta:

EY 274 artikla

Neuvoston lausunto ehdotukseen määrärahojen siirtämiseksi nro DEC4/2004 — Euroopan unionin yleinen talousarvio varainhoitovuodeksi 2004 — Pääluokka III Komissio — Osastot 07, 09, 31 (C5-0173/2004 — 2004/2019(GBD))

lähetetty

asiasta vastaavaan valiokuntaan: BUDG

oikeusperusta:

EY 274 artikla

Neuvoston lausunto ehdotukseen määrärahojen siirtämiseksi nro DEC5/2004 — Euroopan unionin yleinen talousarvio varainhoitovuodeksi 2004 — Pääluokka III Komissio — Osastot 01, 03, 05, 13, 25, 27 (C5-0174/2004 — 2004/2024(GBD))

lähetetty

asiasta vastaavaan valiokuntaan: BUDG

oikeusperusta:

EY 274 artikla

2)

jäseniltä:

päätöslauselmaesitykset (työjärjestyksen 48 artikla):

Cristiana Muscardini keinottelukuplan kasvusta ja järjestelmän kriisistä (B5-0159/2004)

lähetetty

asiasta vastaavaan valiokuntaan: ECON

 

lausuntoa varten: ITRE.

3.   Turkin edistyminen liittymisvalmisteluissa (keskustelu)

Mietintö: Komission määräaikaiskertomus vuodelta 2003 Turkin edistymisestä liittymisvalmisteluissa [KOM(2003) 676 — SEC(2003) 1212 — C5-0535/2003 — 2003/2204(INI)] — Ulkoasioiden, ihmisoikeuksien sekä yhteisen turvallisuuden ja puolustuspolitiikan valiokunta.

Esittelijä: Arie M. Oostlander (A5-0204/2004)

Arie M. Oostlander esitteli laatimansa mietinnön.

Günther Verheugen (komission jäsen) käytti puheenvuoron.

Puheenvuorot: Geoffrey Van Orden, Miet Smet (EMPL-valiokunnan lausunnon valmistelija), Harald Ettl (EMPL-valiokunnan lausunnon valmistelija), Karl Erik Olsson (AGRI-valiokunnan lausunnon valmistelija), Renate Sommer (RETT-valiokunnan lausunnon valmistelija), Anna Karamanou (FEMM-valiokunnan lausunnon valmistelija), Ilkka Suominen PPE-DE-ryhmän puolesta, Johannes (Hannes) Swoboda PSE-ryhmän puolesta, Andrew Nicholas Duff ELDR-ryhmän puolesta, Sylviane H. Ainardi GUE/NGL-ryhmän puolesta, Joost Lagendijk Verts/ALE-ryhmän puolesta, Luís Queiró UEN-ryhmän puolesta, Bastiaan Belder EDDryhmän puolesta, sitoutumaton Philip Claeys, Elmar Brok, Günther Verheugen, Giorgos Katiforis, Joan Vallvé, Efstratios Korakas, Eurig Wyn, Mogens N. J. Camre, Véronique Mathieu, Markus Ferber, Catherine Lalumière, Ole Andreasen ja Bent Hindrup Andersen.

Puhetta johti Catherine LALUMIÈRE

varapuhemies

Puheenvuorot: Georges Berthu, James E. M. Elles, Jo Leinen, Mario Borghezio, Ursula Stenzel, Reino Paasilinna, Jean-Thomas Nordmann, Werner Langen, Ozan Ceyhun, Johan Van Hecke, Michl Ebner, Martine Roure, Ursula Schleicher, Jules Maaten ja Cristina Gutiérrez-Cortines.

Keskustelu julistettiin päättyneeksi.

Äänestys: kohta 4.28

Puhetta johti Renzo IMBENI

varapuhemies

CULT-valiokunnan puheenjohtaja Michel Rocard käytti puheenvuoron pyytääkseen PSE-ryhmän puolesta työjärjestyksen 146 artiklan mukaisesti mietintönsä A5-0148/2004 lykkäämistä seuraavalle istuntojaksolle.

Parlamentti hyväksyi tämän pyynnön.

Puheenvuorot: Charles Tannock pyysi, että puheenjohtajakokous ottaa kantaa kahteen sille toimitettuun kertomukseen, jotka koskevat EU:n rahoitusta palestiinalaishallinnolle, ja että asiasta käydään keskustelu täysistunnossa, ja Franz Turchi yhtyi tähän pyyntöön (puhemies merkitsi muistiin tämän pyynnön).

4.   Äänestykset

Äänestysten kulkua koskevat yksityiskohdat (tarkistukset, erilliset äänestykset, kohta kohdalta -äänestykset, ...) esitetään pöytäkirjaan sisältyvässä liitteessä I.

4.1.   Komission uuden kokoonpanon hyväksyminen (äänestys)

Ehdotus päätökseksi B5-0184/2004

(yksinkertainen enemmistö)

(äänestystulokset: liite I, kohta 1)

EHDOTUS PÄÄTÖKSEKSI

Hyväksyttiin (P5_TA(2004)0247)

Äänestystä koskevat puheenvuorot:

Margot Wallström (komission jäsen) ilmoitti ennen äänestystä komission kannan.

4.2.   Lisätalousarvio nro 4/2004 (työjärjestyksen 110 a artikla) (äänestys)

Mietintö: Esitys Euroopan unionin lisätalousarvioksi nro 4/2004 varainhoitovuodeksi 2004 [7683/2004 — C5-0165/2004 — 2004/2022(BUD)] — Budjettivaliokunta.

Esittelijät: Jan Mulder ja Neena Gill (A5-0175/2004)

(määräenemmistö)

(äänestystulokset: liite I, kohta 2)

PÄÄTÖSLAUSELMAESITYS

Hyväksyttiin kertaäänestyksessä (P5_TA(2004)0248)

4.3.   Valmisteverotus (asetus)/Valmisteverotus (direktiivi) *** I (työjärjestyksen 110 a artikla) (äänestys)

Mietintö:

1.

Ehdotus Euroopan parlamentin ja neuvoston asetukseksi hallinnollisesta yhteistyöstä valmisteverotuksen alalla (KOM(2003) 797 — C5-0660/03 — 2003/0309(COD));

2.

Ehdotus Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiiviksi jäsenvaltioiden toimivaltaisten viranomaisten keskinäisestä avusta välittömien verojen, tiettyjen valmisteverojen ja vakuutusmaksuista perittävien verojen alalla annetun neuvoston direktiivin 77/799/ETY sekä valmisteveron alaisia tuotteita koskevasta yleisestä järjestelmästä sekä näiden tuotteiden hallussapidosta, liikkumisesta ja valvonnasta annetun neuvoston direktiivin 92/12/ETY muuttamisesta (KOM(2003) 797 — C5-0661/03 — 2003/0310(COD)) — Talous- ja raha-asioiden valiokunta.

Esittelijä: Christa Randzio-Plath (A5-0157/2004)

(yksinkertainen enemmistö)

(äänestystulokset: liite I, kohta 3)

KOMISSION EHDOTUKSET ja LUONNOKSET LAINSÄÄDÄNTÖPÄÄTÖSLAUSELMAKSI

Hyväksyttiin kertaäänestyksessä (P5_TA(2004)0249 ja P5_TA(2004)0250)

4.4.   Laajasti vaeltavat kalakannat Länsi- ja Keski-Tyynellämerellä *** (työjärjestyksen 110 a artikla) (äänestys)

Suositus: Ehdotus neuvoston päätökseksi yhteisön liittymisestä laajasti vaeltavien kalakantojen säilyttämistä ja hoitoa Länsi- ja Keski-Tyynellämerellä koskevaan yleissopimukseen [KOM(2003) 855 — KOM(2003) 855 — 2003/0332(AVC)] — Kalatalousvaliokunta.

Esittelijä: Rosa Miguélez Ramos (A5-0174/2004)

(yksinkertainen enemmistö)

(äänestystulokset: liite I, kohta 4)

LUONNOS LAINSÄÄDÄNTÖPÄÄTÖSLAUSELMAKSI

Hyväksyttiin kertaäänestyksessä (P5_TA(2004)0251)

4.5.   Maatalouden geenivarojen säilyttäminen, kuvaaminen, kerääminen ja käyttö * (työjärjestyksen 110 a artikla) (äänestys)

Mietintö: Ehdotus neuvoston asetukseksi maatalouden geenivarojen säilyttämistä, kuvaamista, keräämistä ja käyttöä koskevasta yhteisön ohjelmasta [KOM(2003) 817 — C5-0025/2004 — 2003/0321(CNS)] — Maatalouden ja maaseudun kehittämisen valiokunta.

Esittelijä: Friedrich-Wilhelm Graefe zu Baringdorf (A5-0149/2004)

(yksinkertainen enemmistö)

(äänestystulokset: liite I, kohta 5)

KOMISSION EHDOTUS ja LUONNOS LAINSÄÄDÄNTÖPÄÄTÖSLAUSELMAKSI

Hyväksyttiin kertaäänestyksessä (P5_TA(2004)0252)

4.6   Kalastussopimus EY/Guinea-Bissau * (työjärjestyksen 110 a artikla) (äänestys)

Mietintö: Ehdotus neuvoston asetukseksi Euroopan yhteisön ja Guinea-Bissaun tasavallan hallituksen välisessä Guinea-Bissaun rannikon edustalla harjoitettavasta kalastuksesta tehdyssä sopimuksessa määrättyjen kalastusmahdollisuuksien ja taloudellisen korvauksen vahvistamisesta 16 päivänä kesäkuuta 2001 ja 15 päivän kesäkuuta 2006 väliseksi ajaksi laaditun pöytäkirjan muutosten väliaikaista soveltamista sekä Guinea-Bissaulle kalastuksen alalla annettavan taloudellisen tuen myöntämistä koskevista yksityiskohtaisista säännöistä 26 päivänä helmikuuta 2001 tehtyä neuvoston päätöstä koskevan sopimuksen tekemisestä kirjeenvaihtona [KOM(2003) 593 — C5-0498/2003 — 2003/0227(CNS)] — Kalatalousvaliokunta.

Esittelijä: Struan Stevenson (A5-0163/2004)

(yksinkertainen enemmistö)

(äänestystulokset: liite I, kohta 6)

KOMISSION EHDOTUS, TARKISTUKSET ja LUONNOS LAINSÄÄDÄNTÖPÄÄTÖSLAUSELMAKSI

Hyväksyttiin kertaäänestyksessä (P5_TA(2004)0253)

4.7.   Kalastusalan rakenteelliset toimet * (työjärjestyksen 110 a artikla) (äänestys)

Mietintö: Ehdotus neuvoston asetukseksi kalatalousalan rakenteellisia toimia koskevista yksityiskohtaisista säännöistä ja edellytyksistä annetun asetuksen (EY) N:o 2792/1999 muuttamisesta [KOM(2003) 658 — C5-0547/2003 — 2003/0261(CNS)] — Kalatalousvaliokunta.

Esittelijä: Hugues Martin (A5-0168/2004)

(yksinkertainen enemmistö)

(äänestystulokset: liite I, kohta 7)

KOMISSION EHDOTUS, TARKISTUKSET ja LUONNOS LAINSÄÄDÄNTÖPÄÄTÖSLAUSELMAKSI

Hyväksyttiin kertaäänestyksessä (P5_TA(2004)0254)

4.8.   Jäsenvaltioiden kalastuksenvalvontaohjelmien rahoitus * (työjärjestyksen 110 a artikla) (äänestys)

Mietintö: Ehdotus neuvoston päätökseksi yhteisön rahoitusosuudesta jäsenvaltioiden kalastuksenvalvontaohjelmille [KOM(2003) 706 — C5-0602/2003 — 2003/0281(CNS)] — Kalatalousvaliokunta.

Esittelijä: Elspeth Attwooll (A5-0166/2004)

(yksinkertainen enemmistö)

(äänestystulokset: liite I, kohta 8)

KOMISSION EHDOTUS, TARKISTUKSET ja LUONNOS LAINSÄÄDÄNTÖPÄÄTÖSLAUSELMAKSI

Hyväksyttiin kertaäänestyksessä (P5_TA(2004)0255)

4.9.   NAFO:n sääntelyalueella toimivat yhteisön kalastusalukset * (työjärjestyksen 110 a artikla) (äänestys)

Mietintö: Ehdotus neuvoston asetukseksi Luoteis-Atlantin kalastusjärjestön (NAFO) sääntelyalueella toimiviin yhteisön kalastusaluksiin sovellettavasta Euroopan yhteisön tarkkailijoita koskevasta ohjelmasta annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 3069/95 muuttamisesta [KOM(2003) 611 — C5-0515/2003 — 2003/0237(CNS)] — Kalatalousvaliokunta.

Esittelijä: Niels Busk (A5-0165/2004)

(yksinkertainen enemmistö)

(äänestystulokset: liite I, kohta 9)

KOMISSION EHDOTUS ja LUONNOS LAINSÄÄDÄNTÖPÄÄTÖSLAUSELMAKSI

Hyväksyttiin kertaäänestyksessä (P5_TA(2004)0256)

4.10.   Kalastussopimus EY/Guinea * (työjärjestyksen 110 a artikla) (äänestys)

Mietintö: Ehdotus neuvoston asetukseksi Euroopan talousyhteisön ja Guinean tasavallan hallituksen välisessä Guinean rannikon edustalla harjoitettavasta kalastuksesta tehdyssä sopimuksessa määrättyjen kalastusmahdollisuuksien ja taloudellisen korvauksen vahvistamista 1 päivän tammikuuta 2004 ja 31 päivän joulukuuta 2008 väliseksi ajaksi koskevan pöytäkirjan tekemisestä [KOM(2003) 765 — C5-0024/2004 — 2003/0290(CNS)] — Kalatalousvaliokunta.

Esittelijä: Patricia McKenna (A5-0164/2004)

(yksinkertainen enemmistö)

(äänestystulokset: liite I, kohta 10)

KOMISSION EHDOTUS, TARKISTUKSET ja LUONNOS LAINSÄÄDÄNTÖPÄÄTÖSLAUSELMAKSI

Hyväksyttiin kertaäänestyksessä (P5_TA(2004)0257)

4.11   Eurometallirahojen kaltaiset mitalit ja rahakkeet/Asetuksen soveltamisen laajentaminen euroalueen ulkopuolisiin jäsenvaltioihin * (työjärjestyksen 110 a artikla) (äänestys)

Mietintö:

1.

Ehdotus neuvoston asetukseksi eurometallirahojen kaltaisista mitaleista ja rahakkeista (KOM(2004) 39 — C5-0075/04 — 2004/0010(COD));

2.

Ehdotus neuvoston asetukseksi eurometallirahojen kaltaisista mitaleista ja rahakkeista annetun asetuksen (EY) N:o ... soveltamisen laajentamisesta euroalueen ulkopuolisiin jäsenvaltioihin (KOM(2004) 39 — C5-0076/04 — 2004/0011(CNS)) — Talous- ja raha-asioiden valiokunta.

Esittelijä: José Javier Pomés Ruiz (A5-0156/2004)

(yksinkertainen enemmistö)

(äänestystulokset: liite I, kohta 11)

KOMISSION EHDOTUKSET ja LUONNOKSET LAINSÄÄDÄNTÖPÄÄTÖSLAUSELMAKSI

Hyväksyttiin kertaäänestyksessä (P5_TA(2004)0258 ja P5_TA(2004)0259)

4.12   Helpommin lähestyttävät, oikeudenmukaisemmat ja paremmin hallinnoidut turvapaikkajärjestelmät (työjärjestyksen 110 a artikla) (äänestys)

Mietintö: Komission tiedonanto neuvostolle ja Euroopan parlamentille: Kohti helpommin lähestyttäviä, oikeudenmukaisempia ja paremmin hallinnoituja turvapaikkajärjestelmiä [KOM(2003) 315 — C5-0373/2003 — 2003/2155(INI)] — Kansalaisvapauksien ja -oikeuksien sekä oikeus- ja sisäasioiden valiokunta.

Esittelijä: Luís Marinho (A5-0144/2004)

(yksinkertainen enemmistö)

(äänestystulokset: liite I, kohta 12)

PÄÄTÖSLAUSELMAESITYS

Hyväksyttiin kertaäänestyksessä (P5_TA(2004)0260)

4.13   Kolmansien maiden ilma-alusten turvallisuus *** III (äänestys)

Mietintö: Sovittelukomitean hyväksymä yhteinen teksti Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiiviksi yhteisön lentoasemia käyttävien kolmansien maiden ilma-alusten turvallisuudesta [PE-CONS 3616/2004 — C5-0062/2004 — 2002/0014(COD)] — Parlamentin sovittelukomiteavaltuuskunta.

Esittelijä: Nelly Maes (A5-0125/2004)

(yksinkertainen enemmistö)

(äänestystulokset: liite I, kohta 13)

YHTEINEN TEKSTI

Hyväksyttiin (P5_TA(2004)0261)

4.14   Lisätalousarvio nro 3/2004 (tarkistukset) (äänestys)

Mietintö: Esitys Euroopan unionin lisätalousarvioksi nro 3/2004 varainhoitovuodeksi 2004 [2004/2021(BUD)] — Budjettivaliokunta.

Esittelijät: Jan Mulder ja Neena Gill (A5-0202/2004)

(äänestystulokset: liite I, kohta 14)

LISÄTALOUSARVIO 3

(määräenemmistö)

Hyväksytyt tarkistukset (ks. liite I) (P5—TA(2004)0262)

PÄÄTÖSLAUSELMAESITYS

(yksinkertainen enemmistö)

Hyväksyttiin (P5—TA(2004)0263)

4.15   Monikielisyyttä koskevat yleiset säännöt (työjärjestyksen muuttaminen) (äänestys)

Mietintö: Työjärjestyksen muuttaminen ja monikielisyyttä koskevien yleisten sääntöjen soveltamiseen liittyvät erityistoimet [2003/2227(REG)] — Perussopimus-, työjärjestys- ja toimielinasioiden valiokunta.

Esittelijä: Gianfranco Dell'Alba (A5-0153/2004)

(määräenemmistö)

(äänestystulokset: liite I, kohta 15)

TYÖJÄRJESTYKSEN TEKSTI

Hyväksytyt tarkistukset (ks. liite I)

EHDOTUS PÄÄTÖKSEKSI

Hyväksyttiin (P5—TA(2004)0264)

Äänestyksiä koskevat puheenvuorot:

esittelijän sijainen Jo Leinen ehdotti suullista tarkistusta tarkistukseen 2.

Uudet määräykset tulevat voimaan 1. toukokuuta 2004.

4.16   Lähtö- ja saapumisaikojen jakaminen yhteisön lentoasemilla *** II (äänestys)

Suositus toiseen käsittelyyn: Neuvoston yhteinen kanta Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen antamiseksi lähtö- ja saapumisaikojen jakamista yhteisön lentoasemilla koskevista yhteisistä säännöistä annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 95/93 muuttamisesta [16305/1/2003 — C5-0094/2004 — 2001/0140(COD)] — Aluepolitiikka-, liikenne- ja matkailuvaliokunta.

Esittelijä: Ulrich Stockmann (A5-0217/2004)

(määräenemmistö)

(äänestystulokset: liite I, kohta 16)

NEUVOSTON YHTEINEN KANTA

Julistettiin hyväksytyksi (P5—TA(2004)0265)

4.17   SIS (ajoneuvojen rekisteröintitodistukset) *** I (äänestys)

Mietintö: Ehdotus Euroopan parlamentin ja neuvoston asetukseksi tarkastusten asteittaisesta lakkauttamisesta yhteisillä rajoilla 14 päivänä kesäkuuta 1985 tehdyn Schengenin sopimuksen soveltamisesta tehdyn yleissopimuksen tarkistamisesta siltä osin, mikä koskee ajoneuvojen rekisteröintitodistusten myöntämisestä vastaavien jäsenvaltioiden viranomaisten pääsyä Schengenin tietojärjestelmään [KOM(2003) 510 — C5-0412/2003 — 2003/0198(COD)] — Kansalaisvapauksien ja -oikeuksien sekä oikeus- ja sisäasioiden valiokunta.

Esittelijä: Carlos Coelho (A5-0205/2004)

(yksinkertainen enemmistö)

(äänestystulokset: liite I, kohta 17)

KOMISSION EHDOTUS

Hyväksyttiin tarkistettuna (P5—TA(2004)0266)

LUONNOS LAINSÄÄDÄNTÖPÄÄTÖSLAUSELMAKSI

Hyväksyttiin (P5—TA(2004)0266)

4.18   Kalastussopimus EY/Tanska ja Grönlanti * (äänestys)

Mietintö: Ehdotus neuvoston asetukseksi Euroopan talousyhteisön sekä Tanskan hallituksen ja Grönlannin maakuntahallituksen välisessä kalastussopimuksessa määrätyistä kalastusta koskevista edellytyksistä tehtyä neljättä pöytäkirjaa muuttavan pöytäkirjan tekemisestä [KOM(2003) 609 — C5-0514/2003 — 2003/0236(CNS)] — Kalatalousvaliokunta.

Esittelijä: Rosa Miguélez Ramos (A5-0060/2004)

(yksinkertainen enemmistö)

(äänestystulokset: liite I, kohta 18)

KOMISSION EHDOTUS

Hyväksyttiin tarkistettuna (P5—TA(2004)0267)

LUONNOS LAINSÄÄDÄNTÖPÄÄTÖSLAUSELMAKSI

Hyväksyttiin (P5—TA(2004)0267)

4.19   Eurooppa-neuvosto/turvallisuus Euroopassa (äänestys)

Päätöslauselmaesitykset B5-0165/2004, B5-0178/2004, B5-0179/2004, B5-0180/2004, B5-0182/2004 ja B5-0183/2004

(yksinkertainen enemmistö)

(äänestystulokset: liite I, kohta 19)

PÄÄTÖSLAUSELMAESITYS RC5-0165/2004

(korvaa päätöslauselmaesitykset B5-0165/2004, B5-0182/2004 ja B5-0183/2004):

seuraavien jäsenten käsiteltäväksi jättämä:

Hans-Gert Poettering, Ilkka Suominen, W. G. van Velzen, Íñigo Méndez de Vigo, Elmar Brok, Jorge Salvador Hernández Mollar, Othmar Karas, Arie M. Oostlander, Philippe Morillon ja Hubert Pirker PPE-DE-ryhmän puolesta,

Enrique Barón Crespo PSE-ryhmän puolesta,

Andrew Nicholas Duff, Jules Maaten, Sarah Ludford, Cecilia Malmström, Karin Riis-Jørgensen ja Luciana Sbarbati ELDR-ryhmän puolesta,

Gerard Collins

Hyväksyttiin (P5—TA(2004)0268)

(Päätöslauselmaesitykset B5-0178/2004, B5-0179/2004 ja B5-0180/2004 raukesivat.)

4.20   Liikenteenharjoittajien velvollisuus toimittaa tietoja matkustajista * (äänestys)

Mietintö: Espanjan kuningaskunnan aloite neuvoston direktiiviksi liikenteenharjoittajien velvollisuudesta toimittaa tietoja matkustajista [6620/2004 — C5-0111/2004 — 2003/0809(CNS)] — Kansalaisvapauksien ja -oikeuksien sekä oikeus- ja sisäasioiden valiokunta.

Esittelijä: Ingo Schmitt (A5-0211/2004)

(yksinkertainen enemmistö)

(äänestystulokset: liite I, kohta 20)

ALOITE

Hylättiin

Aloite palautettiin asiasta vastaavaan valiokuntaan.

Äänestystä koskevat puheenvuorot:

Anna Terrón i Cusí pyysi aloitteen hylkäämisen jälkeen työjärjestyksen 68 artiklan 3 kohdan mukaisesti palauttamaan aloitteen asiasta vastaavaan valiokuntaan ja Ingo Schmitt (esittelijä) pyysi, että luonnoksesta lainsäädäntöpäätöslauselmaksi äänestetään. Parlamentti hylkäsi esittelijän pyynnön.

4.21   Kalavarojen säilyttämistä koskevat hoitotoimenpiteet Välimerellä * (äänestys)

Mietintö: Ehdotus neuvoston asetukseksi kalavarojen säilyttämistä koskevista hoitotoimenpiteistä Välimerellä ja asetusten (ETY) N:o 2847/93 ja (EY) N:o 973/2001 muuttamisesta [KOM(2003) 589 — C5-0480/2003 — 2003/0229(CNS)] — Kalatalousvaliokunta.

Esittelijä: Giorgio Lisi (A5-0159/2004)

(yksinkertainen enemmistö)

(äänestystulokset: liite I, kohta 21)

KOMISSION EHDOTUS

Hylättiin

Asia palautettiin työjärjestyksen 68 artiklan 3 kohdan mukaisesti asiasta vastaavaan valiokuntaan.

Äänestystä koskevat puheenvuorot:

Margot Wallström (komission jäsen) täsmensi, että komissio ei aikonut peruuttaa ehdotustaan, Struan Stevenson (PECH-valiokunnan puheenjohtaja) pyysi, että asiaa ei palautettaisi valiokuntaan, koska vaalikausi oli päättymässä, ja Giorgio Lisi (esittelijä) pyysi työjärjestyksen 68 artiklan 3 kohdan mukaisesti, että asia palautetaan valiokuntaan eikä luonnoksesta lainsäädäntöpäätöslauselmaksi äänestetä.

4.22   Alueelliset neuvoa-antavat toimikunnat yhteisessä kalastuspolitiikassa * (äänestys)

Mietintö: Ehdotus neuvoston päätökseksi alueellisten neuvoa-antavien toimikuntien perustamisesta yhteisessä kalastuspolitiikassa [KOM(2003) 607 — C5-0504/2003 — 2003/0238(CNS)] — Kalatalousvaliokunta.

Esittelijä: Seán Ó Neachtain (A5-0167/2004)

(yksinkertainen enemmistö)

(äänestystulokset: liite I, kohta 22)

KOMISSION EHDOTUS

Hyväksyttiin tarkistettuna (P5—TA(2004)0269)

LUONNOS LAINSÄÄDÄNTÖPÄÄTÖSLAUSELMAKSI

Hyväksyttiin (P5—TA(2004)0269)

Äänestyksiä koskevat puheenvuorot:

Seán Ó Neachtain (esittelijä) ennen äänestystä.

4.23   Olympiarauha (äänestys)

Päätöslauselmaesitys B5-0177/2004

Keskustelu käytiin 25. helmikuuta 2004(istunnon pöytäkirja 25.2.2004, kohta 14).

(yksinkertainen enemmistö)

(äänestystulokset: liite I, kohta 23)

PÄÄTÖSLAUSELMAESITYS

Hyväksyttiin (P5—TA(2004)0270)

4.24   Tilanne Kosovossa (äänestys)

Päätöslauselmaesitykset B5-0160/2004, B5-0162/2004, B5-0163/2004, B5-0164/2004, B5-0168/2004 ja B5-0172/2004

(yksinkertainen enemmistö)

(äänestystulokset: liite I, kohta 24)

PÄÄTÖSLAUSELMAESITYS RC-B5-0160/2044

(korvaa päätöslauselmaesitykset B5-0160/2004, B5-0162/2004, B5-0163/2004, B5-0164/2004 ja B5-0172/2004):

seuraavien jäsenten käsiteltäväksi jättämä:

Doris Pack PPE-DE-ryhmän puolesta,

Johannes (Hannes) Swoboda, Jan Marinus Wiersma ja Jannis Sakellariou PSE-ryhmän puolesta,

Cecilia Malmström ja Sarah Ludford ELDR-ryhmän puolesta,

Joost Lagendijk ja Daniel Marc Cohn-Bendit Verts/ALE-ryhmän puolesta,

Cristiana Muscardini ja Luís Queiró UEN-ryhmän puolesta.

Hyväksyttiin (P5—TA(2004)0271)

(Päätöslauselmaesitys B5-0168/2004 raukesi.)

4.25   Maailmanpankin pyytämä selvitys kaivannaisteollisuudesta (äänestys)

Päätöslauselmaesitykset B5-0161/2004, B5-0166/2004, B5-0167/2004, B5-0169/2004, B5-0170/2004 ja B5-0171/2004

(yksinkertainen enemmistö)

(äänestystulokset: liite I, kohta 25)

PÄÄTÖSLAUSELMAESITYS B5-0161/2004

Hylättiin

PÄÄTÖSLAUSELMAESITYS RC-B5-0166/2004

(korvaa päätöslauselmaesitykset B5-0166/2004, B5-0167/2004, B5-0169/2004, B5-0170/2004 ja B5-0171/2004):

seuraavien jäsenten käsiteltäväksi jättämä:

Anders Wijkman PPE-DE-ryhmän puolesta,

Richard Howitt, Linda McAvan ja Margrietus J. van den Berg PSE-ryhmän puolesta,

Maria Johanna (Marieke) Sanders-ten Holte ELDR-ryhmän puolesta,

Monica Frassoni, Didier Rod, Caroline Lucas, Paul A. A. J. G. Lannoye, Claude Turmes, Nelly Maes, Pierre Jonckheer, Patricia McKenna ja Nuala Ahern Verts/ALE-ryhmän puolesta,

Yasmine Boudjenah GUE/NGL-ryhmän puolesta.

Hyväksyttiin (P5—TA(2004)0272)

4.26   Perusoikeuksien tila EU:ssa (2003) (äänestys)

Mietintö: Perusoikeuksien tila Euroopan unionissa (2003) [2003/2006(INI)] — Kansalaisvapauksien ja -oikeuksien sekä oikeus- ja sisäasioiden valiokunta.

Esittelijä: Alima Boumediene-Thiery (A5-0207/2004)

(yksinkertainen enemmistö)

(äänestystulokset: liite I, kohta 26)

PÄÄTÖSLAUSELMAESITYS

Hylättiin

Äänestyksiä koskevat puheenvuorot:

Esittelijä ehdotti suullista tarkistusta 74 kohtaan.

4.27   Kroatian EU:n jäsenyyshakemus (äänestys)

Mietintö: Euroopan parlamentin suositus neuvostolle Kroatian Euroopan unionin jäsenyyshakemuksesta [2003/2254(INI)] — Ulkoasioiden, ihmisoikeuksien sekä yhteisen turvallisuuden ja puolustuspolitiikan valiokunta.

Esittelijä: Alexandros Baltas (A5-0206/2004)

(yksinkertainen enemmistö)

(äänestystulokset: liite I, kohta 27)

EHDOTUS SUOSITUKSEKSI

Hyväksyttiin (P5—TA(2004)0273)

4.28   Turkin edistyminen liittymisvalmisteluissa (äänestys)

Mietintö: Komission määräaikaiskertomus vuodelta 2003 Turkin edistymisestä liittymisvalmisteluissa [KOM(2003) 676 — SEC(2003) 1212 — C5-0535/2003 — 2003/2204(INI)] — Ulkoasioiden, ihmisoikeuksien sekä yhteisen turvallisuuden ja puolustuspolitiikan valiokunta.

Esittelijä: Arie M. Oostlander (A5-0204/2004)

(yksinkertainen enemmistö)

(äänestystulokset: liite I, kohta 28)

PÄÄTÖSLAUSELMAESITYS

Hyväksyttiin (P5—TA(2004)0274)

Äänestyksiä koskevat puheenvuorot:

Arie M. Oostlander (esittelijä) teki terminologiaa koskevan täsmennyksen 37 kohtaan.

Johannes (Hannes) Swoboda PSE-ryhmän puolesta ehdotti suullista tarkistusta tarkistukseen 23.

4.29   EKR:n budjetointi (äänestys)

Mietintö: Euroopan kehitysrahaston (EKR) budjetointi [2003/2163(INI)] — Kehitysyhteistyövaliokunta.

Esittelijä: Michel-Ange Scarbonchi (A5-0143/2004)

(yksinkertainen enemmistö)

(äänestystulokset: liite I, kohta 29)

PÄÄTÖSLAUSELMAESITYS

Hyväksyttiin (P5_TA(2004)0275)

Äänestyksiä koskevat puheenvuorot:

Michel-Ange Scarbonchi (esittelijä) ehdotti teknistä korjausta johdanto-osan I kappaleeseen.

5.   Äänestysselitykset

Kirjalliset äänestysselitykset:

Työjärjestyksen 137 artiklan 3 kohdan mukaiset kirjalliset äänestysselitykset julkaistaan tämän istunnon sanatarkoissa istuntoselostuksissa.

Suulliset äänestysselitykset:

Mietintö: Dell'Alba — A5-0153/2004

Jean-Maurice Dehousse

Eurooppa-neuvosto/turvallisuus Euroopassa (RC5-0165/2004)

Jean-Maurice Dehousse

Tilanne Kosovossa (RC5-0160/2004)

Bernd Posselt

Mietintö: Baltas — A5-0206/2004

Bernd Posselt

Mietintö: Oostlander — A5-0204/2004

Jean-Louis Bourlanges, Jean-Maurice Dehousse, Bernd Posselt

6.   Äänestyskäyttäytymistä koskevat ilmoitukset

Seuraavat jäsenet ovat ilmoittaneet halunneensa äänestää seuraavasti:

Mietintö: McKenna — A5-0164/2004

kertaäänestys

puolesta: Hubert Pirker

Mietintö: Miguélez Ramos — A5-0060/2004

lainsäädäntöpäätöslauselma

puolesta: Brigitte Langenhagen, Ieke van den Burg

Eurooppa-neuvosto/turvallisuus Euroopassa — RC5-0165/2004

tarkistus 8

puolesta: Martine Roure, Georges Garot

vastaan: Gary Titley, Richard Corbett, Seán Ó Neachtain, Eurig Wyn, Ioannis Patakis

tyhjää: Sylvia-Yvonne Kaufmann

tarkistus 12

puolesta: Alejo Vidal-Quadras Roca, Fernando Fernández Martín, Daniel Varela Suanzes-Carpegna, Eurig Wyn, Sylvia-Yvonne Kaufmann, Salvador Garriga Polledo, José Ignacio Salafranca Sánchez-Neyra, José Manuel García-Margallo y Marfil, Manuel Pérez Álvarez

vastaan: Ioannis Patakis

tarkistus 9

puolesta: Eurig Wyn, Ioannis Patakis, Sylvia-Yvonne Kaufmann

tarkistus 3

puolesta: Christine De Veyrac

tarkistus 6

vastaan: Efstratios Korakas, Konstantinos Alyssandrakis

tarkistus 14

puolesta: Jan Dhaene

32 kohta

puolesta: Seán Ó Neachtain

vastaan: Sylvia-Yvonne Kaufmann

43 kohta, 1. osa

puolesta: Richard Corbett, Harlem Désir, Johanna L. A. Boogerd-Quaak, Elizabeth Lynne

vastaan: Bob van den Bos, Karin Riis-Jørgensen

43 kohta, 2. osa

puolesta: Nicole Thomas-Mauro, Michael Gahler, Johanna L. A. Boogerd-Quaak, Elizabeth Lynne

vastaan: Bob van den Bos

Olympiarauha — B5-0177/2004

tarkistus 2

vastaan: Hugues Martin, Torben Lund

Mietintö: Boumediene-Thiery — A5-0207/2004

tarkistus 1

vastaan: Francesco Fiori

12 kohta

puolesta: Miet Smet

vastaan: Françoise Grossetête

tyhjää: Christine De Veyrac, Per-Arne Arvidsson, Charlotte Cederschiöld, Per Stenmarck, Anders Wijkman

89 kohta

puolesta: Rodi Kratsa-Tsagaropoulou

109 kohta

puolesta: Marie-Françoise Garaud

130 kohta

puolesta: Véronique De Keyser, Per Stenmarck, Dominique Vlasto, Marie-Hélène Descamps, Marie-Thérèse Hermange, Hugues Martin, Godelieve Quisthoudt-Rowohl,

136 kohta

puolesta: Marie-Françoise Garaud

tarkistus 23

vastaan: Jan Andersson, Elizabeth Lynne, Richard Corbett, Linda McAvan

154 kohta

vastaan: Neena Gill, Linda McAvan, Richard Corbett

päätöslauselma (kokonaisuudessaan)

puolesta: Phillip Whitehead

tyhjää: Neena Gill

Mietintö: Oostlander — A5-0204/2004

tarkistus 7

puolesta: Elizabeth Montfort

tarkistus 8

puolesta: Elizabeth Montfort

päätöslauselma (kokonaisuudessaan)

puolesta: Elmar Brok

vastaan: Charles Pasqua

tyhjää: Doris Pack

Jäsenet, jotka eivät osallistuneet äänestyksiin:

Arlette Laguiller, Chantal Cauquil ja Armonia Bordes olivat läsnä, mutta eivät olleet osallistuneet yhteiseen päätöslauselmaesitykseen (B5-0165/2004) Eurooppa-neuvosto/turvallisuus Euroopassa esitetyistä tarkistuksista 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 12 ja sen 32 ja 43 kohdasta toimitettuihin äänestyksiin.

(Istunto keskeytettiin klo 13.40 ja sitä jatkettiin klo 15.00.)

Puhetta johti Alonso José PUERTA

varapuhemies

7.   Edellisen istunnon pöytäkirjan hyväksyminen

Edellisen istunnon pöytäkirja hyväksyttiin.

Elizabeth Lynne käytti puheenvuoron ilmaistakseen tyytyväisyytensä siihen, että kirjallinen kannanotto 1/2004 kuurosokeiden oikeuksista on tänään saanut parlamentin jäsenten enemmistön allekirjoitukset.

8.   Jätteiden syntymisen ehkäiseminen ja kierrätys (keskustelu)

Mietintö: Komission tiedonanto: Kohti jätteiden syntymisen ehkäisemisen ja kierrätyksen teemakohtaista strategiaa [KOM(2003) 301 — C5-0385/2003 — 2003/2145(INI)] — Ympäristöasioiden, kansanterveyden ja kuluttajapolitiikan valiokunta.

Esittelijä: Karl-Heinz Florenz (A5-0176/2004)

Karl-Heinz Florenz esitteli laatimansa mietinnön.

Margot Wallström (komission jäsen) käytti puheenvuoron.

Puheenvuorot: María del Pilar Ayuso González (ITRE-valiokunnan lausunnon valmistelija), Eija-Riitta Anneli Korhola PPE-DE-ryhmän puolesta, Jan Dhaene PSE-ryhmän puolesta, Patricia McKenna Verts/ALE-ryhmän puolesta ja Margot Wallström.

Keskustelu julistettiin päättyneeksi.

Äänestys: istunnon pöytäkirja 20.4.2004, kohta 10.32.

9.   Uusiutuvia energialähteitä käsittelevä kansainvälinen konferenssi (Bonn, kesäkuu 2004) (julkilausuma ja keskustelu)

Komission julkilausuma: Uusiutuvia energialähteitä käsittelevä kansainvälinen konferenssi (Bonn, kesäkuu 2004)

Margot Wallström (komission jäsen) antoi julkilausuman.

Puheenvuorot: María del Pilar Ayuso González PPE-DE-ryhmän puolesta, Mechtild Rothe PSE-ryhmän puolesta, Claude Turmes Verts/ALE-ryhmän puolesta, Eija-Riitta Anneli Korhola, Rolf Linkohr ja Margot Wallström.

Työjärjestyksen 37 artiklan 2 kohdan mukaisesti keskustelun päätteeksi käsiteltäväksi jätetyt päätöslauselmaesitykset:

Mihail Papayannakis GUE/NGL-ryhmän puolesta Bonnissa kesäkuussa 2004 järjestettävästä uusiutuvia energialähteitä käsittelevästä kansainvälisestä konferenssista (B5-0173/2004)

Eryl Margaret McNally ja Mechtild Rothe PSE-ryhmän puolesta uusiutuvia energialähteitä käsittelevästä kansainvälisestä konferenssista Bonnissa (kesäkuu 2004) (B5-0174/2004)

Nuala Ahern, Danielle Auroi, Marie Anne Isler Béguin, Hiltrud Breyer, Monica Frassoni, Caroline Lucas, Paul A. A. J. G. Lannoye, Alain Lipietz ja Claude Turmes Verts/ALE-ryhmän puolesta uusiutuvia energialähteitä käsittelevästä kansainvälisestä konferenssista Bonnissa (kesäkuu 2004) (B5-0175/2004)

Giles Bryan Chichester ja Peter Michael Mombaur PPE-DE-ryhmän puolesta Uusiutuvia energialähteitä käsittelevästä kansainvälisestä konferenssista Bonnissa kesäkuussa 2004 (uusiutuvat energialähteet 2004) (B5-0176/2004)

Nicholas Clegg ELDR-ryhmän puolesta uusiutuvia energialähteitä käsittelevästä kansainvälisestä konferenssista Bonnissa (kesäkuu 2004) (B5-0181/2004)

Keskustelu julistettiin päättyneeksi.

Äänestys: kohta 10.1.

Bernd Posselt käytti puheenvuoron tämän istuntojakson töiden järjestelystä.

10.   Äänestykset

Äänestysten kulkua koskevat yksityiskohdat (tarkistukset, erilliset äänestykset, kohta kohdalta -äänestykset, ...) esitetään pöytäkirjaan sisältyvässä liitteessä I.

10.1.   Uusiutuvat energialähteet (äänestys)

Päätöslauselmaesitykset B5-0173/2004, B5-0174/2004, B5-0175/2004, B5-0176/2004 ja B5-0181/2004

(yksinkertainen enemmistö)

(äänestystulokset: liite I, kohta 30)

PÄÄTÖSLAUSELMAESITYS RC-B5-0173/2004

(korvaa päätöslauselmaesitykset B5-0173/2004, B5-0174/2004, B5-0175/2004, B5-0176/2004 ja B5-0181/2004)

seuraavien jäsenten käsiteltäväksi jättämä:

María del Pilar Ayuso González, Anders Wijkman ja Peter Liese PPE-DE-ryhmän puolesta,

Mechtild Rothe PSE-ryhmän puolesta,

Nicholas Clegg ELDR-ryhmän puolesta,

Claude Turmes Verts/ALE-ryhmän puolesta,

Mihail Papayannakis GUE/NGL-ryhmän puolesta

Hyväksyttiin (P5_TA(2004)0275)

*

* *

Karsten Knolle käytti puheenvuoron ilmaistakseen tyytymättömyytensä jäsenien virka-autopalvelun riittämättömyyteen (puhemies merkitsi muistiin tämän huomautuksen ja ilmoitti välittävänsä sen puhemiehistölle).

11.   Määrärahojen siirrot

Budjettivaliokunta käsitteli kokouksessaan 30. maaliskuuta 2004 tilintarkastustuomioistuimen määrärahasiirtoesitystä (V/03/AB/2004).

Budjettivaliokunta päätti olla vastustamatta 50:ttä prosenttia esityksestä (493 000 euroa) varainhoitoasetuksen 22 artiklan mukaisesti.

MÄÄRÄRAHOJEN ALKUPERÄ:

 

 

Alamomentti 1100 — Peruspalkat

MSM/MM

- 493 000 EUR

MÄÄRÄRAHOJEN KOHDENNUS:

 

 

Alamomentti 1110 — Henkilöstöön kuuluvat, joilla ei ole vakinaista virkaa

MSM/MM

493 000 EUR

Budjettivaliokunta päätti varainhoitoasetuksen 22 artiklan mukaisesti kuitenkin vastustaa jäljelle jäävää 50:tä prosenttia esityksestä (493 000 euroa) seuraavista perustelluista syistä:

esityksessä ei erotella vuoden 2004 talousarvioon otettuja ylimääräisten toimihenkilöiden toimia ja uusia pyyntöjä

esitys lähes kaksinkertaistaa alunperin pyydetyt määrärahat, osaksi koska talousarviomenettelyn yhteydessä tehtiin virhearviointeja ja joitakin tehtäviä jätettiin huomiotta. Virhearviointien vuoksi tilintarkastustuomioistuimen olisi perusteltava pyyntöään tarkemmin.

Sen vuoksi tilintarkastustuomioistuinta pyydetään jättämään jäljelle jäävää osuutta koskeva siirtoesitys varainhoitoasetuksen 24 artiklan mukaisesti.

*

* *

Budjettivaliokunta käsitteli ehdotusta määrärahojen siirtämiseksi nro 2/2004 (C5-0112/2004 — SEC(2004) 248).

Neuvoston lausunnon saatuaan budjettivaliokunta päätti 25. kesäkuuta 2002 annetun varainhoitoasetuksen 24 artiklan 3 kohdan ja 181 artiklan 1 kohdan mukaisesti hyväksyä seuraavan siirron:

MÄÄRÄRAHOJEN ALKUPERÄ:

 

 

Luku 31 02 — Varaukset rahoitustukea varten

 

 

Momentti 31 02 41 — 04 04 09 Tuki Euroopan sosiaalialan kansalaisjärjestöjen foorumin juokseviin kustannuksiin

MSM

-1 000 000 EUR

 

MM

-1 000 000 EUR

— Momentti 31 02 41 — 04 05 01 Naisten eurooppalainen eturyhmä

MSM

- 750 000 EUR

 

MM

- 750 000 EUR

Alamomentti 31 02 41 — 15 02 01 08 Euroopan erityisopetuksen kehittämiskeskus

MSM

- 750 000 EUR

 

MM

- 750 000 EUR

Alamomentti 31 02 41 — 15 06 01 01 Kansalaisyhteiskunnan hyväksi toteutettavat toimet

MSM

-4 150 000 EUR

 

MM

-1 830 000 EUR

— Alamomentti 31 02 41 — 15 06 01 02 Notre Europe -säätiö

MSM

- 600 000 EUR

 

MM

- 600 000 EUR

— Alamomentti 31 02 41 — 15 07 01 01 Euroopan nuorisofoorumi

MSM

-2 000 000 EUR

 

MM

-2 000 000 EUR

Momentti 31 02 41 — 18 03 01 Eurooppalaisten pakolaisjärjestöjen kattojärjestö (ECRE)

MSM

- 450 000 EUR

 

MM

- 450 000 EUR

Momentti 31 02 41 — 18 06 03 Euroopan unionin korkeimpien hallintooikeuksien ja ylimpien hallintotuomioistuinten yhdistys

MSM

- 300 000 EUR

 

MM

- 300 000 EUR

— Momentti 31 02 41 — 19 04 01 Euroopan yliopistojen välinen keskus

MSM

-1 732 000 EUR

 

MM

-1 732 000 EUR

Alamomentti 31 02 41 — 25 02 01 01 Euroopan unionin historialliset arkistot

MSM

-1 600 000 EUR

 

MM

-1 600 000 EUR

MÄÄRÄRAHOJEN KOHDENNUS:

 

 

Luku 04 04 — Osallisuutta edistävän yhteiskunnan tukeminen

 

 

Momentti 04 04 09 — Tuki Euroopan sosiaalialan kansalaisjärjestöjen foorumin juokseviin kustannuksiin

MSM

1 000 000 EUR

 

MM

1 000 000 EUR

Luku 04 05 — Naisten ja miesten yhtäläiset mahdollisuudet

 

 

— Momentti 04 05 01 — Naisten eurooppalainen eturyhmä

MSM

750 000 EUR

 

MM

750 000 EUR

Luku 15 02 — Yleissivistävä koulutus

 

 

Momentti 15 02 01 — Tuki Euroopan laajuisesti toimiville koulutusalan organisaatioille sekä alan toimille

 

 

— Alamomentti 15 02 01 08 — Euroopan erityisopetuksen kehittämiskeskus

MSM

750 000 EUR

 

MM

750 000 EUR

Luku 15 06 — Vuoropuhelu kansalaisten kanssa

 

 

Momentti 15 06 01 — Tuki kansalaisten osallistumista Euroopan laajuisesti edistäville organisaatioille ja toimille

 

 

Alamomentti 15 06 01 01 — Kansalaisyhteiskunnan hyväksi toteutettavat toimet

MSM

4 150 000 EUR

 

MM

1 830 000 EUR

— Alamomentti 15 06 01 02 — Notre Europe -säätiö

MSM

600 000 EUR

 

MM

600 000 EUR

Luku 15 07 — Nuoriso

 

 

— Momentti 15 07 01 — Tuki Euroopan laajuisesti toimiville nuorisojärjestöille

 

 

— Alamomentti 15 07 01 01 — Euroopan nuorisofoorumi

MSM

2 000 000 EUR

 

MM

2 000 000 EUR

Luku 18 03 — Yhteinen maahanmuutto- ja turvapaikkapolitiikka

 

 

— Momentti 18 03 01 — Eurooppalaisten pakolaisjärjestöjen kattojärjestö (ECRE)

MSM

450 000 EUR

 

MM

450 000 EUR

Luku 18 06 — Todellisen eurooppalaisen oikeusalueen luominen rikos- ja siviilioikeudellisissa asioissa

 

 

Momentti 18 06 03 — Euroopan unionin korkeimpien hallinto-oikeuksien ja ylimpien hallintotuomioistuinten yhdistys

MSM

300 000 EUR

 

MM

300 000 EUR

Luku 19 04 — Ihmisoikeudet ja demokratiakehitys

 

 

— Momentti 19 04 01 — Euroopan yliopistojen välinen keskus

MSM

1 732 000 EUR

 

MM

1 732 000 EUR

Luku 25 02 — Suhteet kansalaisyhteiskuntaan, avoimuus ja tiedottaminen

 

 

— Momentti 25 02 01 — Unionin laajuisesti vaikuttavat laitokset ja yhdistykset

 

 

— Alamomentti 25 02 01 01 — Euroopan unionin historialliset arkistot

MSM

1 600 000 EUR

 

MM

1 600 000 EUR

12.   Valiokuntien ja valtuuskuntien kokoonpano

Parlamentti vahvisti PPE-DE-ryhmän pyynnöstä seuraavat nimitykset:

Suhteista Sveitsiin, Islantiin ja Norjaan vastaava valtuuskunta: Meropi Kaldi

Valtuuskunta EU:n ja Ukrainan ja EU:n ja Moldovan välisissä parlamentaarisissa yhteistyövaliokunnissa ja suhteista Valko-Venäjään vastaava valtuuskunta: Meropi Kaldi

13.   Parlamentin kokoonpano

María del Carmen Ortiz Rivas on kirjallisesti ilmoittanut luopuvansa edustajantoimestaan 1. huhtikuuta 2004 alkaen.

María Rodríguez Ramos on kirjallisesti ilmoittanut luopuvansa edustajantoimestaan 1. huhtikuuta 2004 alkaen.

Carles-Alfred Gasòliba i Böhm on kirjallisesti ilmoittanut luopuvansa edustajantoimestaan 2. huhtikuuta 2004 alkaen.

Carlos Ripoll y Martínez de Bedoya on kirjallisesti ilmoittanut luopuvansa edustajantoimestaan 2. huhtikuuta 2004 alkaen.

Alexandros Alavanos on kirjallisesti ilmoittanut luopuvansa edustajantoimestaan 15. huhtikuuta 2004 alkaen.

Työjärjestyksen 8 artiklan ja Euroopan parlamentin edustajainvaalista annetun säädöksen 12 artiklan 2 kohdan toisen alakohdan mukaisesti parlamentti totesi edustajantoimien vapautuneen ja ilmoittaa asiasta kyseisille jäsenvaltioille.

14.   Luetteloon kirjatut kirjalliset kannanotot (työjärjestyksen 51 artikla)

Luetteloon kirjattujen kirjallisten kannanottojen saamien allekirjoitusten lukumäärä (työjärjestyksen 51 artiklan 3 kohta):

Asiakirjan nro

Laatija

Allekirjoitukset

1/2004

Richard Howitt, Mario Mantovani, Elizabeth Lynne, Patricia McKenna ja Ilda Figueiredo

320

2/2004

Marie Anne Isler Béguin

35

3/2004

Philip Claeys ja Koenraad Dillen

21

4/2004

Hiltrud Breyer, Alexander de Roo, Marie Anne Isler Béguin, Paul A. A. J. G. Lannoye ja Caroline Lucas

48

5/2004

Claude Moraes, Stephen Hughes, Imelda Mary Read, Marie-Hélène Gillig ja Alejandro Cercas

51

6/2004

Piia-Noora Kauppi, Sarah Ludford, Johannes (Hannes) Swoboda ja Nelly Maes

60

7/2004

Ward Beysen

7

8/2004

Philip Claeys, Koenraad Dillen, Bruno Gollnisch ja Mario Borghezio

12

9/2004

Marie Anne Isler Béguin ja Jean Lambert

23

10/2004

Mario Borghezio

11

11/2004

Marie-Thérèse Hermange, Neena Gill, Joseph Daul, Giorgio Lisi ja Georges Garot

95

12/2004

Thierry Cornillet, Monica Frassoni, Jo Leinen, Mariotto Segni ja Diana Wallis

130

13/2004

Gary Titley, Richard Corbett, Martin Schulz ja Olivier Duhamel

40

14/2004

Michl Ebner, Alima Boumediene-Thiery, Neena Gill ja Ingo Schmitt

35

15/2004

Philip Bushill-Matthews, Bashir Khanbhai ja Nirj Deva

20

17/2004

Glenys Kinnock, Michael Gahler, Johan Van Hecke, Nelly Maes ja Pernille Frahm

61

18/2004

Anne E. M. Van Lancker, Jan Dhaene, Saïd El Khadraoui ja Nelly Maes

29

19/2004

Sebastiano (Nello) Musumeci

5

20/2004

Marie Anne Isler Béguin

12

21/2004

Jean-Louis Bernié, Yves Butel, Alain Esclopé, Véronique Mathieu ja Jean Saint-Josse

42

22/2004

Dana Rosemary Scallon, Hiltrud Breyer, Patsy Sörensen ja Johannes (Hans) Blokland

31

23/2004

Marie Anne Isler Béguin

7

24/2004

Jean-Thomas Nordmann, Glyn Ford ja Lennart Sacrédeus

37

25/2004

Caroline Lucas, Jean Lambert ja Paul A. A. J. G. Lannoye

15

26/2004

Marie Anne Isler Béguin, Jan Marinus Wiersma, Hans Modrow, Charles Tannock ja Samuli Pohjamo

25

27/2004

Marie Anne Isler Béguin

11

28/2004

Hans-Gert Poettering, Enrique Barón Crespo, Graham R. Watson ja Charles Pasqua

928

15.   Tiettyjä asiakirjoja koskevat päätökset

Valiokuntaan lähettäminen

DEVE-valiokunta on asiasta vastaava:

Ehdotus Euroopan parlamentin ja neuvoston asetukseksi demokratian ja oikeusvaltion kehittämisen ja lujittamisen sekä ihmisoikeuksien ja perusvapauksien kunnioittamisen yleistavoitetta edistävien kehitysyhteistyötoimien täytäntöönpanoa koskevista vaatimuksista 29 päivänä huhtikuuta 1999 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 975/1999 (KOM(2003) 639 — C5-0507/2003 — 2003/0250(COD))

(lausunto on pyydetty: AFET, BUDG)

(puheenjohtajakokouksen päätös 1. huhtikuuta 2004)

(alun perin asiasta vastaava valiokunta: AFET — pöytäkirja 5. marraskuuta 2003)

Lupa laatia mietintö (työjärjestyksen 180 artikla)

AFCO-valiokunta:

Euroopan parlamentin työjärjestys: mahdollisuus lykätä äänestystä, jos sopimukseen ollaan pääsemässä ensimmäisessä käsittelyssä (2004/2027(REG))

(puhemiehen kirje 11. maaliskuuta 2004)

Valiokuntien yhteistyö

Työjärjestyksen 162 a artiklan mukaista menettelyä sovelletaan seuraavaan mietintöön:

JURI-valiokunta:

Ehdotus Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiiviksi palveluista sisämarkkinoilla (KOM(2004) 2 — C5-0069/2004 — 2004/0001(COD))

Työjärjestyksen 162 a artiklan mukaista menettelyä sovelletaan JURI- ja EMPL-valiokuntien välillä

(puheenjohtajakokuksen päätös 25. maaliskuuta 2004)

Puheenjohtajakokouksen luvan jo saaneen mietinnön otsikon muuttaminen

RETT-valiokunta:

”Kolmas kertomus taloudellisesta ja sosiaalisesta koheesiosta” (2004/2005(INI) — C5-0092/2004)

(pöytäkirja 29. tammikuuta 2004)

(Entinen otsikko: Kolmas koheesiokertomus: Rakennerahastot vuoden 2005 jälkeen)

16.   Kuurosokeiden oikeudet (kirjallinen kannanotto)

Kirjallinen kannanotto 1/2004 aiheesta kuurosokeiden oikeudet, jonka Richard Howitt, Mario Mantovani, Elizabeth Lynne, Patricia McKenna ja Ilda Figueiredo ovat jättäneet käsiteltäväksi, on 1. huhtikuuta 2004 saanut parlamentin jäsenten enemmistön allekirjoitukset. Kannanotto toimitetaan työjärjestyksen 51 artiklan 4 kohdan mukaisesti asianmukaisille tahoille liitteenään allekirjoittajien nimet ja se julkaistaan tämän istunnon hyväksytyissä teksteissä (P5_TA(2004)0277).

17.   Tämän istuntojakson aikana hyväksyttyjen tekstien edelleen välittäminen

Työjärjestyksen 148 artiklan 2 kohdan mukaisesti tämän istunnon pöytäkirja annetaan parlamentin hyväksyttäväksi seuraavan istunnon alussa.

Hyväksytyt tekstit toimitetaan parlamentin hyväksynnällä asianomaisille tahoille.

18.   Seuraavien istuntojen aikataulu

Seuraavat istunnot pidetään 19.—22. huhtikuuta 2004.

19.   Istuntokauden keskeyttäminen

Euroopan parlamentin istuntokausi julistettiin keskeytetyksi.

Istunto päättyi klo 16.15.

Julian Priestley

Pääsihteeri

Pat Cox

Puhemies


LÄSNÄOLOLISTA

Allekirjoittaneet:

Aaltonen, Abitbol, Adam, Nuala Ahern, Ainardi, Almeida Garrett, Alyssandrakis, Andersen, Andersson, Andreasen, Aparicio Sánchez, Arvidsson, Atkins, Auroi, Averoff, Avilés Perea, Ayuso González, Bakopoulos, Balfe, Baltas, Banotti, Barón Crespo, Bastos, Bayona de Perogordo, Bébéar, Belder, Berend, Berès, van den Berg, Bergaz Conesa, Berger, Berlato, Bernié, Berthu, Beysen, Bigliardo, Blak, Bodrato, Böge, Bösch, von Boetticher, Bonde, Boogerd-Quaak, Bordes, Borghezio, van den Bos, Boudjenah, Boumediene-Thiery, Bouwman, Bowe, Bowis, Bradbourn, Bremmer, Breyer, Brok, Buitenweg, Bullmann, van den Burg, Callanan, Calò, Camisón Asensio, Campos, Camre, Cappato, Cardoso, Carnero González, Cashman, Caudron, Caullery, Cauquil, Cederschiöld, Cercas, Cerdeira Morterero, Ceyhun, Chichester, Claeys, Clegg, Coelho, Cohn-Bendit, Corbett, Corbey, Cornillet, Cossutta, Cox, Crowley, van Dam, Dary, Daul, Davies, Dehousse, De Keyser, Dell'Alba, Della Vedova, Dell'Utri, Deprez, De Sarnez, Descamps, Désir, De Veyrac, Dhaene, Di Lello Finuoli, Dillen, Doorn, Dover, Doyle, Dührkop Dührkop, Duff, Duhamel, Duin, Duthu, Ebner, Echerer, El Khadraoui, Elles, Eriksson, Esclopé, Ettl, Jillian Evans, Jonathan Evans, Robert J.E. Evans, Fatuzzo, Fava, Ferber, Fernández Martín, Ferrández Lezaun, Ferrer, Fiebiger, Figueiredo, Fiori, Fitzsimons, Flautre, Flesch, Florenz, Foster, Fourtou, Frassoni, Gahler, Gahrton, Garaud, García-Margallo y Marfil, García-Orcoyen Tormo, Garot, Garriga Polledo, Gasòliba i Böhm, Gebhardt, Gill, Gillig, Glante, Glase, Goebbels, Goepel, Görlach, Gollnisch, Gomolka, Goodwill, Gorostiaga Atxalandabaso, Gouveia, Graefe zu Baringdorf, Graça Moura, Grönfeldt Bergman, Grosch, Grossetête, Gutiérrez-Cortines, Hänsch, Hager, Hannan, Hansenne, Harbour, Hatzidakis, Haug, Hazan, Hedkvist Petersen, Hermange, Hernández Mollar, Herranz García, Herzog, Hieronymi, Honeyball, Hortefeux, Hudghton, Hughes, van Hulten, Hyland, Imbeni, Inglewood, Isler Béguin, Izquierdo Collado, Izquierdo Rojo, Jackson, Jarzembowski, Jeggle, Jensen, Jöns, Jové Peres, Junker, Kaldi, Karamanou, Karas, Karlsson, Katiforis, Kaufmann, Keppelhoff-Wiechert, Keßler, Khanbhai, Kindermann, Glenys Kinnock, Klamt, Klaß, Knolle, Koch, Konrad, Korakas, Korhola, Koukiadis, Krarup, Kratsa-Tsagaropoulou, Krehl, Kreissl-Dörfler, Krivine, Kronberger, Kuckelkorn, Kuhne, Kuntz, Lage, Lagendijk, Laguiller, Lalumière, Lamassoure, Lang, Lange, Langen, Langenhagen, Lannoye, de La Perriere, Laschet, Lavarra, Lechner, Lehne, Leinen, Liese, Linkohr, Lisi, Lucas, Lulling, Lund, Lynne, Maat, Maaten, McAvan, McCartin, MacCormick, McKenna, McMillan-Scott, McNally, Maes, Malliori, Manders, Manisco, Erika Mann, Thomas Mann, Marchiani, Marinho, Marinos, Markov, Marques, Marset Campos, Martens, David W. Martin, Hans-Peter Martin, Hugues Martin, Martinez, Martínez Martínez, Mastella, Mastorakis, Mathieu, Matikainen-Kallström, Hans-Peter Mayer, Xaver Mayer, Mayol i Raynal, Medina Ortega, Meijer, Menéndez del Valle, Menrad, Miguélez Ramos, Miller, Miranda de Lage, Modrow, Mombaur, Monsonís Domingo, Montfort, Moraes, Morillon, Müller, Mulder, Murphy, Muscardini, Mussa, Myller, Naïr, Napoletano, Naranjo Escobar, Nassauer, Newton Dunn, Nicholson, Niebler, Nisticò, Nobilia, Nogueira Román, Nordmann, Obiols i Germà, Olsson, Ó Neachtain, Onesta, Oomen-Ruijten, Oostlander, Ortuondo Larrea, O'Toole, Paasilinna, Paciotti, Pack, Papayannakis, Pasqua, Pastorelli, Patakis, Patrie, Paulsen, Perry, Pesälä, Piecyk, Pirker, Piscarreta, Podestà, Poettering, Pohjamo, Poignant, Pomés Ruiz, Poos, Posselt, Prets, Puerta, Purvis, Queiró, Quisthoudt-Rowohl, Radwan, Randzio-Plath, Rapkay, Raschhofer, Raymond, Read, Ribeiro, Ribeiro e Castro, Riis-Jørgensen, Ripoll y Martínez de Bedoya, Rocard, Rod, Rothe, Roure, Rousseaux, Rovsing, Rübig, Rühle, Sacconi, Sacrédeus, Saint-Josse, Salafranca Sánchez-Neyra, Sandberg-Fries, Sandbæk, Sanders-ten Holte, Santer, Santini, dos Santos, Sauquillo Pérez del Arco, Scapagnini, Scarbonchi, Scheele, Schierhuber, Schleicher, Herman Schmid, Olle Schmidt, Schmitt, Schnellhardt, Schörling, Ilka Schröder, Jürgen Schröder, Schroedter, Schwaiger, Seppänen, Simpson, Sjöstedt, Skinner, Smet, Sörensen, Sommer, Sornosa Martínez, Souladakis, Sousa Pinto, Staes, Stenmarck, Stenzel, Stevenson, Stihler, Stirbois, Stockmann, Stockton, Sturdy, Suominen, Swiebel, Swoboda, Sørensen, Tannock, Terrón i Cusí, Theato, Theorin, Thomas-Mauro, Thorning-Schmidt, Thors, Thyssen, Titley, Torres Marques, Trakatellis, Turchi, Turco, Turmes, Twinn, Vachetta, Väyrynen, Vairinhos, Valenciano Martínez-Orozco, Vallvé, Van Hecke, Van Lancker, Van Orden, Varaut, Varela Suanzes-Carpegna, Vatanen, Vattimo, Vermeer, de Veyrinas, Vidal-Quadras Roca, Villiers, Virrankoski, Vlasto, Voggenhuber, Volcic, Wachtmeister, Walter, Watson, Watts, Wenzel-Perillo, Wieland, Wiersma, Wijkman, von Wogau, Wuermeling, Wyn, Wynn, Zabell, Zacharakis, Zimmerling, Zissener, Zorba, Zrihen.

Tarkkailijat:

A. Nagy, Bastys, Biela, Kazys Jaunutis Bobelis, Chronowski, Cybulski, Czinege, Demetriou, Drzęla, Fazakas, Germič, Golde, Genowefa Grabowska, Hegyi, Heriban, Kelemen, Kłopotek, Klukowski, Kriščiūnas, Kubovič, Kuzmickas, Kvietkauskas, Laar, Laštvka, Litwiniec, Maldeikis, Mallotová, Matsakis, Plokšto, Podgórski, Szabó, Szájer, Szczygło, Tabajdi, Tomczak, Vadai, Valys, Vastagh, Vella, Vėsaitė, Wittbrodt, Żenkiewicz, Žiak.


LIITE I

ÄÄNESTYSTEN TULOKSET

Käytettyjen merkkien ja lyhenteiden selitykset

+

hyväksytty

-

hylätty

rauennut

per.

peruutettu

NHÄ (..., ..., ...)

nimenhuutoäänestys (puolesta, vastaan, tyhjää)

KÄ (..., ..., ...)

koneäänestys (puolesta, vastaan, tyhjää)

osat

kohta kohdalta -äänestys

erillinen äänestys

tark.

tarkistus

KT

kompromissitarkistus

vo

vastaava osa

P

tekstiä poistava tarkistus

=

identtiset tarkistukset

§

kohta

art.

artikla

kappale

johdanto-osan kappale

PR

päätöslauselmaesitys

PRC

yhteinen päätöslauselmaesitys

SEC

salainen äänestys

1.   Komission uuden kokoonpanon hyväksyminen *

Ehdotus päätökseksi (B5-0184/2004)

Kohde

Tark. nro

Laatija

NHÄ jne.

Äänestys

NHÄ/KÄ — huomautukset

päätöslauselmaesitys B5-0184/2004

(PPE-DE, PSE, ELDR, Verts/ALE, UEN)

äänestys: päätös (kokonaisuudessaan)

NHÄ

+

324, 12, 65

2.   Lisätalousarvio nro 4/2004

Mietintö: MULDER + GILL (A5-0175/2004)

Kohde

NHÄ jne.

Äänestys

NHÄ/KÄ — huomautukset

kertaäänestys

 

+

määräenemmistö

3.   Valmisteverotus (asetus)/Valmisteverotus (direktiivi) *** I

Mietintö: RANDZIO-PLATH (A5-0157/2004)

Kohde

NHÄ jne.

Äänestys

NHÄ/KÄ — huomautukset

kertaäänestys

 

+

 

4.   Laajasti vaeltavat kalakannat Länsi- ja Keski-Tyynellämerellä ***

Mietintö: MIGUELEZ RAMOS (A5-0174/2004)

Kohde

NHÄ jne.

Äänestys

NHÄ/KÄ — huomautukset

kertaäänestys

 

+

 

5.   Maatalouden geenivarojen säilyttäminen, kuvaaminen, kerääminen ja käyttö *

Mietintö: GRAEFE ZU BARINGDORF (A5-0149/2004)

Kohde

NHÄ jne.

Äänestys

NHÄ/KÄ — huomautukset

kertaäänestys

 

+

 

6.   Kalastussopimus EY/Guinea-Bissau *

Mietintö: STEVENSON (A5-0163/2004)

Kohde

NHÄ jne.

Äänestys

NHÄ/KÄ — huomautukset

kertaäänestys

 

+

 

7.   Kalastusalan rakenteelliset toimet *

Mietintö: HUGHES MARTIN (A5-0168/2004)

Kohde

NHÄ jne.

Äänestys

NHÄ/KÄ — huomautukset

kertaäänestys

 

+

 

8.   Jäsenvaltioiden kalastuksenvalvontaohjelmien rahoitus *

Mietintö: ATTWOOLL (A5-0166/2004)

Kohde

NHÄ jne.

Äänestys

NHÄ/KÄ — huomautukset

kertaäänestys

 

+

 

9.   NAFO:n sääntelyalueella toimivat yhteisön kalastusalukset *

Mietintö: BUSK (A5-0165/2004)

Kohde

NHÄ jne.

Äänestys

NHÄ/KÄ — huomautukset

kertaäänestys

 

+

 

10.   Kalastussopimus EY/Guinea *

Mietintö: MCKENNA (A5-0164/2004)

Kohde

NHÄ jne.

Äänestys

NHÄ/KÄ — huomautukset

kertaäänestys

NHÄ

+

378, 5, 39

Nimenhuutoäänestyksiä koskevat pyynnöt

PPE-DE: lopullinen äänestys

11.   Eurometallirahojen kaltaiset mitalit ja rahakkeet/Asetuksen soveltamisen laajentaminen euroalueen ulkopuolisiin jäsenvaltioihin *

Mietintö: POMÉS RUIZ (A5-0156/2004)

Kohde

NHÄ jne.

Äänestys

NHÄ/KÄ — huomautukset

kertaäänestys

 

+

 

12.   Helpommin lähestyttävät, oikeudenmukaisemmat ja paremmin hallinnoidut turvapaikkajärjestelmät *

Mietintö: MARINHO (A5-0144/2004)

Kohde

NHÄ jne.

Äänestys

NHÄ/KÄ — huomautukset

kertaäänestys

 

+

 

13.   Kolmansien maiden ilma-alusten turvallisuus *** III

Mietintö: MAES (A5-0125/2004)

Kohde

Tark. nro

Laatija

NHÄ jne.

Äänestys

NHÄ/KÄ — huomautukset

äänestys: yhteinen kanta

 

+

 

14.   Lisätalousarvio nro 3/2004

Mietintö: MULDER + GILL (A5-0202/2004)

Kohde

Tark. nro

Laatija

NHÄ jne.

Äänestys

NHÄ/KÄ — huomautukset

luonnos lisätalousarvioksi nro 3

Komissio

6

PPE-DE

 

-

 

1

valiokunta

 

+

 

Tuomioistuin

2

valiokunta

 

+

 

Tilintarkastustuomioistuin

3

valiokunta

 

+

 

Euroopan talous- ja sosiaalikomitea

4

valiokunta

 

+

 

Alueiden komitea

5

valiokunta

 

+

 

päätöslauselmaesitys

§ 5

 

alkuper. teksti

 

+

 

äänestys: päätöslauselma (kokonaisuudessaan)

 

+

 

Erillisiä äänestyksiä koskevat pyynnöt

PPE-DE: § 5

15.   Monikielisyyttä koskevat yleiset säännöt (työjärjestyksen muuttaminen)

Mietintö: DELL'ALBA (A5-0153/2004)

Kohde

Tark. nro

Laatija

NHÄ jne.

Äänestys

NHÄ/KÄ — huomautukset

työjärjestyksen teksti

asiasta vastaavan valiokunnan tarkistukset — yhtenä ryhmänä

1—2

4—5

valiokunta

 

+

2 suullisesti muutettuna

jälkeen art. 117

6

Verts/ALE

NHÄ

-

94, 317, 9

3

valiokunta

 

+

 

luonnos päätökseksi

kappale D

7

EDD ea

 

-

 

äänestys: luonnos päätökseksi

 

+

 

Nimenhuutoäänestyksiä koskevat pyynnöt

Verts/ALE: tark. 6

Muuta

Esittelijän sijainen Leinen ehdotti tarkistukseen 2 lisäyksenä suullista tarkistusta, jonka mukaan viimeinen lause kuuluu seuraavasti: ”Järjestelystä voidaan joustaa poikkeuksellisesti valiokunnan tai valtuuskunnan jäsenten suostumuksella. Mahdollisen erimielisyyden ratkaisee puhemiehistö.

16.   Lähtö- ja saapumisaikojen jakaminen yhteisön lentoasemilla *** II

Suositus toiseen käsittelyyn: STOCKMANN (A5-0217/2004)

Kohde

Tark. nro

Laatija

NHÄ jne.

Äänestys

NHÄ/KÄ — huomautukset

hyväksyminen ilman äänestystä

 

+

 

17.   SIS (ajoneuvojen rekisteröintitodistukset) *** I

Mietintö: COELHO (A5-0205/2004)

Kohde

Tark. nro

Laatija

NHÄ jne.

Äänestys

NHÄ/KÄ — huomautukset

asiasta vastaavan valiokunnan tarkistukset — yhtenä ryhmänä

2—3

5—7

10—11

valiokunta

 

+

 

asiasta vastaavan valiokunnan tarkistukset — erilliset äänestykset

1

valiokunta

+

 

4

valiokunta

+

 

8

valiokunta

+

 

9

valiokunta

NHÄ

-

190, 197, 38

äänestys: muutettu ehdotus

 

+

 

äänestys: lainsäädäntöpäätöslauselma

 

+

 

Nimenhuutoäänestyksiä koskevat pyynnöt

PPE-DE: tark. 9

Erillisiä äänestyksiä koskevat pyynnöt

GUE/NGL tark. 1, 4, 8

18.   Kalastussopimus EY/Tanska ja Grönlanti *

Mietintö: MIGUÉLEZ RAMOS (A5-0060/2004)

Kohde

Tark. nro

Laatija

NHÄ jne.

Äänestys

NHÄ/KÄ — huomautukset

asiasta vastaavan valiokunnan tarkistukset — yhtenä ryhmänä

1

3—4

valiokunta

 

+

 

art. 3

2

valiokunta

+

271, 137, 6

5

MIGUÉLEZ RAMOS ym.

 

 

äänestys: muutettu ehdotus

 

+

 

äänestys: lainsäädäntöpäätöslauselma

NHÄ

+

299, 101, 16

Nimenhuutoäänestyksiä koskevat pyynnöt

PPE-DE: lopullinen äänestys

19.   Eurooppa-neuvosto/turvallisuus Euroopassa

Päätöslauselmaesitykset: B5-0165/2004, B5-0178/2004, B5-0179/2004, B5-0180/2004, B5-0182/2004, B5-0183/2004

Kohde

Tark. nro

Laatija

NHÄ jne.

Äänestys

NHÄ/KÄ — huomautukset

yhteinen päätöslauselmaesitys RC5-0165/2004

(PPE-DE, PSE, ELDR, COLLINS)

jälkeen kohdan 2

8

Verts/ALE

NHÄ

-

78, 285, 29

jälkeen kohdan 4

12

ELDR, PSE, GUE/NGL + Verts/ALE

NHÄ

+

197, 173, 15

jälkeen kohdan 5

1

PPE-DE

 

+

 

9

Verts/ALE

NHÄ

+

385, 6, 21

§ 6

 

alkuper. teksti

+

 

§ 7

 

alkuper. teksti

+

 

§ 8

11

ELDR

 

+

 

jälkeen kohdan 18

10

PSE

 

+

 

§ 21

 

alkuper. teksti

+

 

§ 24

13

PSE

 

-

 

§ 25

 

alkuper. teksti

NHÄ

+

362, 33, 18

§ 27

2

Verts/ALE

NHÄ

-

93, 313, 5

jälkeen kohdan 28

3

Verts/ALE

NHÄ

+

211, 172, 22

§ 29

4

Verts/ALE

NHÄ

-

95, 299, 17

jälkeen kohdan 29

5

Verts/ALE

NHÄ

-

74, 315, 24

6

Verts/ALE

NHÄ

-

84, 307, 21

jälkeen kohdan 30

14

PSE

NHÄ

-

196, 220, 7

§ 32

7

Verts/ALE

NHÄ

-

184, 219, 9

§

alkuper. teksti

NHÄ

+

309, 101, 8

§ 41

 

alkuper. teksti

osat

 

 

1

+

 

2/KÄ

+

204, 194, 11

3

+

 

§ 43

 

alkuper. teksti

osat/NHÄ

 

 

1

-

194, 204, 14

2

+

295, 70, 20

jälkeen kohdan 43

15

PSE

+

191, 183, 14

16

PSE

 

+

 

äänestys: päätöslauselma (kokonaisuudessaan)

 

+

 

poliittisten ryhmien päätöslauselmaesitykset

B5-0165/2004

 

ELDR

 

 

B5-0178/2004

 

UEN

 

 

B5-0179/2004

 

Verts/ALE

 

 

B5-0180/2004

 

GUE/NGL

 

 

B5-0182/2004

 

PPE-DE

 

 

B5-0183/2004

 

PSE

 

 

Nimenhuutoäänestyksiä koskevat pyynnöt

PPE-DE tark. 12, § 43

PSE tark 12, 14

Verts/ALE kaikki Verts/ALE-ryhmän tarkistukset, §§ 25, 32

Erillisiä äänestyksiä koskevat pyynnöt

ELDR § 43

Verts/ALE §§ 6, 7, 21

Kohta kohdalta -äänestyksiä koskevat pyynnöt

PPE-DE

§43

1. osa:”toistaa 10. huhtikuuta 2002 esittämänsä kannan ja”

2. osa:”vaatii komissiota ja ... teloitukset jatkuvat”

PPE-DE, UEN

§41

1. osa:”toistaa tuomitsevansa ... siviiliväestöä kohtaan”

2. osa:”kummankin osapuolen”

3. osa:”ja vaatii palestiinalaisia ... saadaan katkaistua”

20.   Liikenteenharjoittajien velvollisuus toimittaa tietoja matkustajista *

Mietintö: INGO SCHMITT (A5-0211/2004)

Kohde

Tark. nro

Laatija

NHÄ jne.

Äänestys

NHÄ/KÄ — huomautukset

äänestys: aloitteen teksti

 

-

 

Aloite palautettiin asiasta vastaavaan valiokuntaan.

21.   Kalavarojen säilyttämistä koskevat hoitotoimenpiteet Välimerellä *

Mietintö: LISI (A5-0159/2004)

Kohde

Tark. nro

Laatija

NHÄ jne.

Äänestys

NHÄ/KÄ — huomautukset

teksti kokonaisuudessaan

1—10

KINDERMANN ym.

-

152, 227, 11

äänestys: ehdotus

-

170, 202, 10

Asia palautettiin työjärjestyksen 68 artiklan 3 kohdan mukaisesti asiasta vastaavaan valiokuntaan.

22.   Alueelliset neuvoa-antavat toimikunnat yhteisessä kalastuspolitiikassa *

Mietintö: Ó NEACHTAIN (A5-0167/2004)

Kohde

Tark. nro

Laatija

NHÄ jne.

Äänestys

NHÄ/KÄ — huomautukset

asiasta vastaavan valiokunnan tarkistukset — ryhmä 1

1—2

4—7

10—15

17—21

23—28

30

32—33

35

37

39—45

47—50

valiokunta

 

+

 

asiasta vastaavan valiokunnan tarkistukset — ryhmä 2

3

8—9

16

22

29

31

36

38

46

51

valiokunta

+

 

art. 6

52

ELDR

 

-

 

34

valiokunta

 

+

 

art. 11

53

ELDR

 

-

 

äänestys: muutettu ehdotus

 

+

 

äänestys: lainsäädäntöpäätöslauselma

 

+

 

Erillisiä äänestyksiä koskevat pyynnöt

Verts/ALE tark. 3, 8, 9, 16, 22, 29, 31, 36, 38, 46, 51 (yhtenä ryhmänä)

23.   Olympiarauha

Päätöslauselmaesitys: B5-0177/rev./2004

Kohde

Tark. nro

Laatija

NHÄ jne.

Äänestys

NHÄ/KÄ — huomautukset

PPE-DE-, PSE-, ELDR-, Verts/ALE-, GUE/NGL- ja UEN-ryhmien päätöslauselmaesitys

(B5-0177/rev./2004)

teksti kokonaisuudessaan

1

ELDR

 

+

 

jälkeen kohdan 1

2

GUE/NGL

NHÄ

-

65, 297, 15

äänestys: päätöslauselma (kokonaisuudessaan)

 

+

 

Nimenhuutoäänestyksiä koskevat pyynnöt

GUE/NGL tark. 2

24.   Kosovo

Päätöslauselmaesitykset: B5-0160/2004, B5-0162/2004, B5-0163/2004, B5-0164/2004, B5-0168/2004, B5-0172/2004

Kohde

Tark. nro

Laatija

NHÄ jne.

Äänestys

NHÄ/KÄ — huomautukset

yhteinen päätöslauselmaesitys RC5-0160/2004

(PPE-DE, PSE, ELDR, Verts/ALE, UEN)

äänestys: päätöslauselma (kokonaisuudessaan)

 

+

 

poliittisten ryhmien päätöslauselmaesitykset

B5-0160/2004

 

ELDR

 

 

B5-0162/2004

 

PSE

 

 

B5-0163/2004

 

PPE-DE

 

 

B5-0164/2004

 

Verts/ALE

 

 

B5-0168/2004

 

GUE/NGL

 

 

B5-0172/2004

 

UEN

 

 

25.   Maailmanpankin pyytämä selvitys kaivannaisteollisuudesta

Päätöslauselmaesitykset: B5-0161/2004, B5-0166/2004, B5-0167/2004, B5-0169/2004, B5-0170/2004, B5-0171/2004

Kohde

Tark. nro

Laatija

NHÄ jne.

Äänestys

NHÄ/KÄ — huomautukset

poliittisten ryhmien päätöslauselmaesitys

B5-0161/2004

 

UEN

 

-

 

yhteinen päätöslauselmaesitys RC5-0166/2004

(PPE-DE, PSE, ELDR, Verts/ALE, GUE/NGL)

§ 1

1

PPE-DE

 

+

 

§ 8

2

PPE-DE

 

+

 

§ 9

3

PPE-DE

 

+

 

§ 10, alakohta c, luetelmakohta 3

 

alkuper. teksti

osat

 

 

1

+

 

2

-

 

kappale I

 

alkuper. teksti

-

 

kappale P

 

alkuper. teksti

-

 

kappale Q

 

alkuper. teksti

-

 

äänestys: päätöslauselma (kokonaisuudessaan)

 

+

 

poliittisten ryhmien päätöslauselmaesitykset

B5-0166/2004

 

PSE

 

 

B5-0167/2004

 

PPE-DE

 

 

B5-0169/2004

 

GUE/NGL

 

 

B5-0170/2004

 

ELDR

 

 

B5-0171/2004

 

Verts/ALE

 

 

Erillisiä äänestyksiä koskevat pyynnöt

PPE-DE kappaleet P, Q

ELDR kappaleet I, Q

Kohta kohdalta -äänestyksiä koskevat pyynnöt

PPE-DE, ELDR

§ 10, alakohta c, luetelmakohta 3

1. osa: teksti ilman sanoja ”sekä varmistamalla, että ... tietoinen suostumus etukäteen”

2. osa: nämä sanat

26.   Perusoikeuksien tila EU:ssa (2003)

Mietintö: BOUMEDIENE-THIERY (A5-0207/2004)

Kohde

Tark. nro

Laatija

NHÄ jne.

Äänestys

NHÄ/KÄ — huomautukset

jälkeen kohdan 7

1

Verts/ALE

NHÄ

-

97, 279, 3

jälkeen kohdan 8

2

Verts/ALE

 

-

 

jälkeen kohdan 9

16

GUE/NGL

osat

 

 

1

+

 

2

-

 

§ 12

 

alkuper. teksti

NHÄ

+

205, 162, 13

jälkeen kohdan 12

17

GUE/NGL

 

+

 

jälkeen kohdan 14

15

GUE/NGL

 

+

 

§ 21

 

alkuper. teksti

+

 

§ 22

 

alkuper. teksti

osat

 

 

1

+

 

2

+

 

§ 26

 

alkuper. teksti

eä/KÄ

+

191, 177, 2

§ 27

18

GUE/NGL

 

-

 

§ 28

 

alkuper. teksti

-

 

jälkeen kohdan 29

19

GUE/NGL

 

-

 

§ 47

 

alkuper. teksti

eä/KÄ

+

259, 90, 7

§ 48

 

alkuper. teksti

+

 

§ 57

4

PSE

 

+

 

§ 58

12 P

PPE-DE

 

-

 

§ 59

 

alkuper. teksti

+

 

§ 60

 

alkuper. teksti

+

 

§ 63

 

alkuper. teksti

osat

 

 

1

+

 

2

+

 

§ 64

 

alkuper. teksti

+

 

§ 70

 

alkuper. teksti

osat

 

 

1

+

 

2

-

 

§ 71

 

alkuper. teksti

osat

 

 

1

+

 

2

+

 

jälkeen kohdan 73

20

GUE/NGL

 

-

 

§ 74

 

alkuper. teksti

+

suullisesti muutettu

§ 76

 

alkuper. teksti

+

 

§ 78

 

alkuper. teksti

NHÄ

+

185, 184, 5

§ 82

 

alkuper. teksti

+

 

§ 88

 

alkuper. teksti

+

 

§ 89

 

alkuper. teksti

NHÄ

+

320, 35, 22

jälkeen kohdan 89

3

Verts/ALE

NHÄ

-

103, 258, 8

§ 97

 

alkuper. teksti

osat

 

 

1

+

 

2

+

 

§ 98

13

PPE-DE

 

-

 

§

alkuper. teksti

osat/NHÄ

 

 

1

+

353, 13, 10

2

+

189, 176, 8

jälkeen kohdan 98

5

ELDR

 

-

 

jälkeen kohdan 99

21

GUE/NGL

 

+

 

§ 102

7

PPE-DE

 

-

 

§ 103

8 P =

10 P =

PPE-DE

 

-

 

§

alkuper. teksti

osat/NHÄ

 

 

1

+

192, 164, 14

2

+

175, 169, 19

§ 104

11

PPE-DE

 

-

 

9

PPE-DE

-

176, 191, 7

§

alkuper. teksti

NHÄ

+

188, 178, 7

§ 106

 

alkuper. teksti

osat

 

 

1

+

 

2

+

 

§ 109

 

alkuper. teksti

NHÄ

+

344, 31, 5

jälkeen kohdan 129

22

GUE/NGL

NHÄ

+

195, 170, 8

§ 130

 

alkuper. teksti

NHÄ

+

311, 58, 2

§ 136

 

alkuper. teksti

NHÄ

+

203, 161, 13

§ 139

23

GUE/NGL

NHÄ

-

75, 278, 9

§ 143

24

GUE/NGL

 

+

 

§

alkuper. teksti

 

§ 146

14 P

PPE-DE

 

-

 

25

GUE/NGL

NHÄ

+

186, 182, 8

§

alkuper. teksti

NHÄ

 

§ 147

 

alkuper. teksti

-

 

jälkeen kohdan 152

6

ELDR

 

+

 

§ 154

 

alkuper. teksti

NHÄ

+

184, 182, 12

§ 155

 

alkuper. teksti

+

 

äänestys: päätöslauselma (kokonaisuudessaan)

NHÄ

-

177, 184, 13

Nimenhuutoäänestyksiä koskevat pyynnöt

PPE-DE § 154, lopullinen äänestys

GUE/NGL tark. 22, 23, 25, lopullinen äänestys

Verts/ALE §§ 78, 98, 109, 136, 146, tark. 1, 3

EDD §§ 12, 89, 103, 104, 130

Erillisiä äänestyksiä koskevat pyynnöt

PPE-DE §§ 12, 21, 22, 26, 28, 59, 60, 63, 64, 74, 76, 78, 82, 88, 104, 143, 146, 155

PSE §§ 28, 47, 48, 147

UEN §§ 12, 21, 26, 28, 64, 103, 104

Kohta kohdalta -äänestyksiä koskevat pyynnöt

PPE-DE

§ 98

1. osa:”on huolestunut ... maahanmuuttokysymyksissä”

2. osa:”(esimerkiksi Espanjassa ja Portugalissa)”

PSE

§ 70

1. osa:”toistaa, että sananvapauden ... edustaja ja/tai jäseniä”

2. osa:”sekä toistaa ... sanojen sijaan”

ELDR

§ 103

1. osa: teksti ilman sanoja ”adoptio- ja”

2. osa: nämä sanat

tark. 16

1. osa:”muistuttaa kritisoineensa ... vaarantamalla ihmisoikeudet”

2. osa:”toistaa olevansa ... todisteiden luovuttamismääräyksestä”

Verts/ALE

§70

1. osa:”toistaa, että sananvapauden ... edustaja ja/tai jäseniä”

2. osa:”sekä toistaa ... sanojen sijaan”

UEN

§ 22

1. osa:”pyytää uudelleen ... osalta on saavutettu”

2. osa:”muistuttaa tässä yhteydessä ... juristit ovat vaatineet”

§ 63

1. osa:”valittaa, että EU:n ... 11 artiklan mukaisesti”

2. osa:”palauttaa mieliin ... vältettäisiin eturistiriidat”

§ 71

1. osa: teksti ilman sanoja ”Italian puheenjohtajakaudella”

2. osa: nämä sanat

§ 97

1. osa: teksti ilman sanoja ”jäsenvaltioista Kreikkaa ja Italiaa”

2. osa: nämä sanat

§ 106

1. osa:”vaatii jäsenvaltioita ... tutkintotodistukset ja aseman”

2. osa:”kehottaa Alankomaita ... pakotteiden asettamiseksi”

Muuta

Esittelijä ehdotti suullista tarkistusta 74 kohtaan, joka näin ollen kuuluu seuraavasti:

toistaa pyyntönsä, että jäsenvaltiot ja Euroopan unioni myöntävät pakolaisaseman ei-valtiollisten tahojen vainoamille tilanteissa, joissa valtio ei voi tai ei halua suojella heitä heidän sukupuolensa tai sukupuolisen suuntautuneisuu tensa vuoksi tai joissa nainen tai tyttö on vaarassa joutua sukupuolielinten silpomisen kohteeksi;

27.   Kroatian EU:n jäsenyyshakemus

Mietintö: BALTAS (A5-0206/2004)

Kohde

Tark. nro

Laatija

NHÄ jne.

Äänestys

NHÄ/KÄ — huomautukset

§ 1, alakohta e

 

alkuper. teksti

 

+

suullisesti muutettu

§ 1, alakohta q

 

alkuper. teksti

+

 

kappale Q

1

PSE

osat

 

 

1

+

 

2

-

 

äänestys: suositus (kokonaisuudessaan)

 

+

 

Erillisiä äänestyksiä koskevat pyynnöt

PSE § 1, alakohta q

ELDR § 1, alakohta q

Kohta kohdalta -äänestyksiä koskevat pyynnöt

PPE-DE

tark. 1

1. osa: teksti ilman sanoja ”Slovenian ja Kroatian ... rajasopimusehdotuksista ja”

2. osa: nämä sanat

Muuta

Esittelijä ehdotti suullista tarkistusta 1 kohdan e alakohtaan, joka näin ollen kuuluu seuraavasti:

muistutetaan, että kansainvälistä oikeutta on noudatettava , ja alueellinen yhteistyö ja hyvät naapuruussuhteet on tärkeä säilyttää, ja omaksutaan vuoropuheluun perustuva sovitteleva asenne ajettaessa hanketta , Adrianmeren kalavarojen ja ympäristövarojen hallinnoimiseksi monenvälisesti

28.   Turkin edistyminen liittymisvalmisteluissa

Mietintö: OOSTLANDER (A5-0204/2004)

Kohde

Tark. nro

Laatija

NHÄ jne.

Äänestys

NHÄ/KÄ — huomautukset

jälkeen kohdan 2

7

EDD

NHÄ

-

53, 286, 8

8

EDD

NHÄ

-

51, 277, 10

§ 3

39

ELDR

 

-

 

§ 4

13

PPE-DE

 

+

 

§ 5

14

PPE-DE

 

+

 

4

PSE

 

+

 

§7

9=

38 =

Verts/ALE

ELDR

 

-

 

jälkeen kohdan 7

17

FERBER ym.

-

87, 237, 10

41

PPE-DE

-

105, 212, 18

1

PPE-DE

 

-

 

18

FERBER ym.

 

-

 

19

FERBER ym.

 

-

 

31

ELDR

 

+

 

§ 8

10 =

37 =

Verts/ALE

ELDR

 

-

 

jälkeen kohdan 17

5

PSE

 

+

 

jälkeen kohdan 20

21

FERBER ym.

-

130, 187, 20

§ 22

11=

36 =

Verts/ALE

ELDR

 

+

 

§ 24

22

FERBER ym.

 

+

 

jälkeen kohdan 33

23

FERBER ym.

 

+

suullisesti muutettu

§ 36

35

ELDR

 

-

 

jälkeen kohdan 36

16

PPE-DE

 

+

 

2

PPE-DE

 

 

20

FERBER ym.

 

 

24

FERBER ym.

 

-

 

§ 37

34

ELDR

osat

 

 

1

+

 

2

-

 

§ 38

25 P

FERBER ym.

+

165, 160, 12

§ 39

15

PPE-DE

 

+

 

§ 40

6

PSE

 

+

Jos tark. 6 hyväksytään, tark. 26 2. osa raukeaa

jälkeen kohdan 40

26

FERBER ym.

 

+

 

§ 41

12=

33 =

Verts/ALE

ELDR

 

-

 

jälkeen kohdan 43

40

ROURE ym.

 

-

 

§ 44

3P

PSE

 

+

 

§ 47

32

ELDR

 

-

 

jälkeen kohdan 47

28

FERBER ym.

 

-

 

27

FERBER ym.

 

-

 

kappale B

29

FERBER ym.

 

-

 

jälkeen kappaleen E

30

FERBER ym.

 

-

 

äänestys: päätöslauselma (kokonaisuudessaan)

NHÄ

+

211, 84, 46

Nimenhuutoäänestyksiä koskevat pyynnöt

PPE-DE lopullinen äänestys

EDD tark. 7, 8, lopullinen äänestys

Kohta kohdalta -äänestyksiä koskevat pyynnöt

PPE-DE, PSE

tark. 34

1. osa:”katsoo, että ... herkälle alueelle”

2. osa: (poistetaan)

Muuta

Swoboda PSE-ryhmän puolesta esitti tarkistukseen 23 suullista tarkistusta, jolla sana ”tarpeiden” korvataan sanalla ”oikeuksien”.

Esittelijä ilmoitti 37 kohtaan tehtävästä teknisestä muutoksesta, jolla sana ”liittona” korvataan sanalla ”unionina”.

29.   EKR:n budjetointi

Mietintö: SCARBONCHI (A5-0143/2004)

Kohde

Tark. nro

Laatija

NHÄ jne.

Äänestys

NHÄ/KÄ — huomautukset

§ 11

1/rev.

PPE-DE

 

+

 

§ 32

 

alkuper. teksti

osat

 

 

1

+

 

2

+

 

§ 39

2

PPE-DE

+

84, 77, 3

äänestys: päätöslauselma (kokonaisuudessaan)

 

+

 

Kohta kohdalta -äänestyksiä koskevat pyynnöt

ELDR

§32

1. osa:”katsoo, että hallintokapasiteetin heikkoudesta”

2. osa:”kehottaa komissiota ... toteutuskapasiteetti lisääntyy”

Esittelijä ehdotti sanojen ”sekä että AKT:n ja EU:n yhteinen parlamentaarinen edustajakokous” poistamista johdanto-osan kappaleessa I.

30.   Uusiutuvat energialähteet

Päätöslauselmaesitykset: B5-0173/2004, B5-0174/2004, B5-0175/2004, B5-0176/2004, B5-0181/2004

Kohde

Tark. nro

Laatija

NHÄ jne.

Äänestys

NHÄ/KÄ — huomautukset

yhteinen päätöslauselmaesitys RC5-0173/2004

(PPE-DE, PSE, ELDR, Verts/ALE, GUE/NGL)

§ 3

1

Verts/ALE

 

-

 

2

Verts/ALE

 

-

 

jälkeen kohdan 3

3

Verts/ALE

 

 

äänestys: päätöslauselma (kokonaisuudessaan)

 

+

 

poliittisten ryhmien päätöslauselmaesitykset

B5-0173/2004

 

GUE/NGL

 

 

B5-0174/2004

 

PSE

 

 

B5-0175/2004

 

Verts/ALE

 

 

B5-0176/2004

 

PPE-DE

 

 

B5-0181/2004

 

ELDR

 

 


LIITE II

NIMENHUUTOÄÄNESTYSTEN TULOKSET

1.   B5-184/2004 — Komission uuden kokoonpanon hyväksyminen

Puolesta: 324

ELDR: Andreasen, van den Bos, Calò, Clegg, Davies, De Clercq, Duff, Flesch, Jensen, Lynne, Maaten, Manders, Monsonís Domingo, Mulder, Newton Dunn, Nordmann, Olsson, Paulsen, Pesälä, Pohjamo, Riis-Jørgensen, Sanders-ten Holte, Schmidt, Thors, Väyrynen, Vallvé, Van Hecke, Vermeer, Virrankoski, Watson

GUE/NGL: Ainardi, Bakopoulos, Caudron, Herzog, Kaufmann, Marset Campos, Modrow, Papayannakis, Puerta

NI: Beysen

PPE-DE: Almeida Garrett, Arvidsson, Atkins, Avilés Perea, Ayuso González, Banotti, Bastos, Bayona de Perogordo, Bébéar, Berend, Bodrato, Böge, von Boetticher, Bourlanges, Bremmer, Camisón Asensio, Cardoso, Cederschiöld, Coelho, Cornillet, Dell'Utri, Deprez, Descamps, De Veyrac, Doorn, Ebner, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Ferrer, Fiori, Fourtou, Gahler, García-Margallo y Marfil, Garriga Polledo, Glase, Gomolka, Gouveia, Graça Moura, Grönfeldt Bergman, Grosch, Grossetête, Hansenne, Hermange, Hernández Mollar, Herranz García, Hieronymi, Jeggle, Karas, Kastler, Keppelhoff-Wiechert, Klamt, Klaß, Knolle, Koch, Konrad, Lamassoure, Langen, Langenhagen, Laschet, Lechner, Lehne, Liese, Lisi, Lulling, Maat, Mann Thomas, Marques, Martens, Martin Hugues, Mastella, Matikainen-Kallström, Mayer Hans-Peter, Mayer Xaver, Menrad, Mombaur, Montfort, Morillon, Naranjo Escobar, Nassauer, Niebler, Nisticò, Oomen-Ruijten, Oostlander, Pack, Pastorelli, Pérez Álvarez, Perry, Pirker, Piscarreta, Podestà, Poettering, Posselt, Pronk, Quisthoudt-Rowohl, Radwan, Rovsing, Rübig, Sacrédeus, Salafranca Sánchez-Neyra, Santer, Santini, Scapagnini, Schierhuber, Schleicher, Schmitt, Schnellhardt, Schröder Jürgen, Schwaiger, Sommer, Stenmarck, Stenzel, Stevenson, Stockton, Suominen, Theato, Thyssen, Trakatellis, Varela Suanzes-Carpegna, de Veyrinas, Vidal-Quadras Roca, Vlasto, Wachtmeister, Wenzel-Perillo, Wieland, Wuermeling, Zabell, Zacharakis, Zimmerling, Zissener

PSE: Adam, Andersson, Aparicio Sánchez, Baltas, Barón Crespo, Berès, van den Berg, Berger, Bösch, Bullmann, van den Burg, Campos, Carnero González, Cercas, Ceyhun, De Keyser, Désir, Dhaene, Dührkop Dührkop, Duhamel, Duin, El Khadraoui, Ettl, Evans Robert J.E., Fava, Garot, Gebhardt, Gill, Gillig, Glante, Goebbels, Görlach, Hänsch, Haug, Hazan, Hedkvist Petersen, Honeyball, van Hulten, Izquierdo Rojo, Jöns, Junker, Karamanou, Karlsson, Katiforis, Keßler, Kindermann, Kinnock, Koukiadis, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuckelkorn, Kuhne, Lage, Lalumière, Lange, Lavarra, Leinen, Linkohr, Lund, Malliori, Mann Erika, Marinho, Martin David W., Martínez Martínez, Mastorakis, Medina Ortega, Miguélez Ramos, Miller, Miranda de Lage, Murphy, Myller, Napoletano, Obiols i Germà, Paasilinna, Paciotti, Patrie, Piecyk, Poignant, Poos, Prets, Randzio-Plath, Rapkay, Read, Rocard, Rothe, Roure, Sacconi, Sandberg-Fries, dos Santos, Sauquillo Pérez del Arco, Skinner, Sornosa Martínez, Souladakis, Sousa Pinto, Stihler, Stockmann, Swiebel, Swoboda, Terrón i Cusí, Theorin, Thorning-Schmidt, Titley, Torres Marques, Vairinhos, Van Lancker, Vattimo, Volcic, Walter, Watts, Weiler, Whitehead, Wiersma, Wynn, Zorba, Zrihen

UEN: Caullery, Crowley, Hyland, Marchiani, Mussa, Nobilia, Ó Neachtain, Queiró, Ribeiro e Castro, Thomas-Mauro, Turchi

Verts/ALE: Aaltonen, Ahern, Auroi, Bouwman, Buitenweg, Cohn-Bendit, Duthu, Echerer, Evans Jillian, Ferrández Lezaun, Frassoni, Gahrton, Graefe zu Baringdorf, Hudghton, Isler Béguin, Lagendijk, Lannoye, Lucas, MacCormick, McKenna, Maes, Nogueira Román, Onesta, Schörling, Sörensen, Staes, Turmes, Voggenhuber

Vastaan: 12

EDD: Abitbol, Kuntz, Saint-Josse

GUE/NGL: Alyssandrakis, Fiebiger, Figueiredo, Korakas, Krarup, Meijer, Ribeiro

NI: de La Perriere, Varaut

Tyhjää: 65

EDD: Andersen, Belder, Blokland, Bonde, van Dam, Esclopé, Sandbæk

GUE/NGL: Bergaz Conesa, Blak, Bordes, Boudjenah, Cauquil, Dary, Di Lello Finuoli, Eriksson, Jové Peres, Krivine, Laguiller, Manisco, Naïr, Patakis, Scarbonchi, Schmid Herman, Schröder Ilka, Seppänen, Sjöstedt, Vachetta

NI: Berthu, Borghezio, Cappato, Claeys, Della Vedova, Garaud, Gollnisch, Gorostiaga Atxalandabaso, Hager, Kronberger, Lang, Martin Hans-Peter, Martinez, Stirbois, Turco

PPE-DE: Balfe, Callanan, Chichester, Dover, Elles, Foster, Goodwill, Harbour, Inglewood, Khanbhai, Nicholson, Purvis, Sturdy, Tannock, Twinn, Van Orden, Villiers

PSE: Dehousse

UEN: Camre, Pasqua

Verts/ALE: Boumediene-Thiery, Rod, Schroedter

2.   Mietintö: McKenna A5-0164/2004

Puolesta: 378

EDD: Abitbol, Andersen, Belder, Blokland, Bonde, van Dam, Kuntz, Sandbæk

ELDR: Andreasen, Boogerd-Quaak, van den Bos, Calò, Clegg, Davies, De Clercq, Duff, Flesch, Jensen, Lynne, Maaten, Manders, Monsonís Domingo, Mulder, Newton Dunn, Nordmann, Olsson, Pesälä, Pohjamo, Riis-Jørgensen, Sanders-ten Holte, Thors, Väyrynen, Vallvé, Van Hecke, Vermeer, Virrankoski, Watson

GUE/NGL: Ainardi, Bakopoulos, Bergaz Conesa, Boudjenah, Caudron, Dary, Fiebiger, Figueiredo, Herzog, Jové Peres, Kaufmann, Manisco, Marset Campos, Meijer, Modrow, Naïr, Papayannakis, Puerta, Ribeiro, Scarbonchi, Schmid Herman, Seppänen, Sjöstedt

NI: Berthu, Beysen, Gollnisch, Gorostiaga Atxalandabaso, Hager, Kronberger, Lang, Martinez, Stirbois

PPE-DE: Almeida Garrett, Arvidsson, Avilés Perea, Ayuso González, Banotti, Bastos, Bayona de Perogordo, Bébéar, Berend, Bodrato, Böge, von Boetticher, Bourlanges, Bowis, Bremmer, Brok, Camisón Asensio, Cardoso, Cederschiöld, Coelho, Cornillet, Daul, Dell'Utri, Deprez, Descamps, De Veyrac, Doorn, Doyle, Ebner, Elles, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Ferrer, Fiori, Fourtou, Gahler, García-Margallo y Marfil, García-Orcoyen Tormo, Garriga Polledo, Glase, Goepel, Gomolka, Gouveia, Graça Moura, Grönfeldt Bergman, Grosch, Grossetête, Hermange, Hernández Mollar, Herranz García, Hieronymi, Jeggle, Kaldi, Karas, Kastler, Klamt, Klaß, Knolle, Koch, Konrad, Kratsa-Tsagaropoulou, Lamassoure, Langen, Langenhagen, Laschet, Lechner, Lehne, Liese, Lisi, Lulling, Maat, Mann Thomas, Marques, Martens, Martin Hugues, Mastella, Matikainen-Kallström, Mayer Hans-Peter, Mayer Xaver, Menrad, Mombaur, Montfort, Morillon, Naranjo Escobar, Nassauer, Niebler, Nisticò, Oomen-Ruijten, Oostlander, Pack, Pastorelli, Pérez Álvarez, Piscarreta, Podestà, Poettering, Pomés Ruiz, Posselt, Pronk, Quisthoudt-Rowohl, Radwan, Rovsing, Rübig, Sacrédeus, Salafranca Sánchez-Neyra, Santer, Santini, Scapagnini, Schierhuber, Schleicher, Schmitt, Schnellhardt, Schröder Jürgen, Schwaiger, Smet, Sommer, Stenmarck, Stenzel, Stevenson, Suominen, Theato, Thyssen, Trakatellis, Varela Suanzes-Carpegna, Vatanen, de Veyrinas, Vidal-Quadras Roca, Vlasto, Wachtmeister, Wenzel-Perillo, Wieland, von Wogau, Wuermeling, Zabell, Zacharakis, Zimmerling, Zissener

PSE: Adam, Andersson, Aparicio Sánchez, Baltas, Barón Crespo, Berès, van den Berg, Berger, Bösch, Bowe, Bullmann, van den Burg, Campos, Carnero González, Cercas, Ceyhun, Corbett, Corbey, Dehousse, De Keyser, Désir, Dhaene, Dührkop Dührkop, Duhamel, Duin, El Khadraoui, Ettl, Evans Robert J.E., Fava, Garot, Gebhardt, Gill, Gillig, Glante, Goebbels, Görlach, Hänsch, Haug, Hazan, Hedkvist Petersen, Honeyball, van Hulten, Izquierdo Rojo, Jöns, Junker, Karamanou, Karlsson, Katiforis, Keßler, Kindermann, Kinnock, Koukiadis, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuckelkorn, Kuhne, Lage, Lalumière, Lange, Lavarra, Leinen, Linkohr, Lund, McAvan, Malliori, Mann Erika, Marinho, Martin David W., Martínez Martínez, Mastorakis, Medina Ortega, Miguélez Ramos, Miller, Miranda de Lage, Murphy, Myller, Napoletano, Obiols i Germà, Paasilinna, Paciotti, Patrie, Piecyk, Poignant, Poos, Prets, Randzio-Plath, Rapkay, Read, Rocard, Rothe, Rothley, Roure, Sacconi, Sandberg-Fries, dos Santos, Sauquillo Pérez del Arco, Scheele, Skinner, Sornosa Martínez, Souladakis, Sousa Pinto, Stihler, Stockmann, Swiebel, Swoboda, Terrón i Cusí, Theorin, Thorning-Schmidt, Titley, Torres Marques, Vairinhos, Van Lancker, Vattimo, Volcic, Walter, Watts, Weiler, Whitehead, Wiersma, Wynn, Zorba, Zrihen

UEN: Berlato, Camre, Caullery, Crowley, Hyland, Marchiani, Mussa, Nobilia, Ó Neachtain, Pasqua, Queiró, Ribeiro e Castro, Thomas-Mauro, Turchi

Verts/ALE: Aaltonen, Ahern, Auroi, Boumediene-Thiery, Bouwman, Breyer, Buitenweg, Duthu, Echerer, Evans Jillian, Ferrández Lezaun, Flautre, Frassoni, Gahrton, Graefe zu Baringdorf, Hudghton, Isler Béguin, Lagendijk, Lannoye, Lucas, MacCormick, McKenna, Maes, Mayol i Raynal, Nogueira Román, Onesta, Ortuondo Larrea, Rod, Rühle, Schörling, Schroedter, Sörensen, Staes, Turmes, Voggenhuber, Wyn

Vastaan: 5

EDD: Esclopé, Saint-Josse

ELDR: Paulsen, Schmidt

PPE-DE: Pirker

Tyhjää: 39

GUE/NGL: Alyssandrakis, Bordes, Cauquil, Di Lello Finuoli, Eriksson, Korakas, Krarup, Krivine, Laguiller, Patakis, Vachetta

NI: Borghezio, Cappato, Claeys, Della Vedova, Garaud, de La Perriere, Martin Hans-Peter, Turco, Varaut

PPE-DE: Atkins, Balfe, Callanan, Chichester, Dover, Foster, Goodwill, Harbour, Inglewood, Khanbhai, Nicholson, Perry, Purvis, Stockton, Sturdy, Tannock, Twinn, Van Orden, Villiers

3.   Mietintö: Dell'Alba A5-0153/2004

Puolesta: 94

EDD: Andersen, Bonde, Sandbæk

ELDR: Thors

GUE/NGL: Ainardi, Alyssandrakis, Bakopoulos, Bergaz Conesa, Bordes, Boudjenah, Caudron, Cauquil, Dary, Di Lello Finuoli, Fiebiger, Figueiredo, Jové Peres, Kaufmann, Korakas, Krarup, Krivine, Laguiller, Manisco, Marset Campos, Meijer, Modrow, Naïr, Papayannakis, Patakis, Ribeiro, Scarbonchi, Schröder Ilka, Vachetta

NI: Borghezio, Gorostiaga Atxalandabaso, Hager, Kronberger, de La Perriere, Varaut

PPE-DE: Salafranca Sánchez-Neyra

PSE: Dhaene, Duhamel, van Hulten, Katiforis, Vairinhos

UEN: Caullery, Crowley, Hyland, Marchiani, Muscardini, Mussa, Nobilia, Ó Neachtain, Pasqua, Queiró, Ribeiro e Castro, Thomas-Mauro, Turchi

Verts/ALE: Aaltonen, Ahern, Auroi, Boumediene-Thiery, Bouwman, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Duthu, Echerer, Evans Jillian, Ferrández Lezaun, Flautre, Frassoni, Gahrton, Graefe zu Baringdorf, Isler Béguin, Lagendijk, Lannoye, Lucas, MacCormick, McKenna, Maes, Mayol i Raynal, Nogueira Román, Onesta, Ortuondo Larrea, Rod, Rühle, Schörling, Schroedter, Sörensen, Staes, Turmes, Voggenhuber, Wyn

Vastaan: 317

EDD: Belder, Blokland, van Dam

ELDR: Andreasen, Boogerd-Quaak, van den Bos, Calò, Clegg, Davies, De Clercq, Duff, Flesch, Jensen, Lynne, Maaten, Manders, Monsonís Domingo, Mulder, Newton Dunn, Nordmann, Olsson, Paulsen, Pesälä, Pohjamo, Rousseaux, Sanders-ten Holte, Schmidt, Väyrynen, Vallvé, Van Hecke, Vermeer, Virrankoski, Watson

GUE/NGL: Blak, Eriksson, Schmid Herman, Seppänen, Sjöstedt

NI: Berthu, Beysen, Claeys, Della Vedova, Dillen, Gollnisch, Lang, Martinez, Stirbois, Turco

PPE-DE: Almeida Garrett, Arvidsson, Atkins, Avilés Perea, Ayuso González, Balfe, Banotti, Bastos, Bayona de Perogordo, Bébéar, Berend, Bodrato, Böge, von Boetticher, Bourlanges, Bowis, Bremmer, Brok, Callanan, Camisón Asensio, Cardoso, Cederschiöld, Chichester, Coelho, Cornillet, Daul, Dell'Utri, Deprez, Descamps, De Veyrac, Doorn, Dover, Doyle, Ebner, Elles, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Ferrer, Fiori, Florenz, Foster, Fourtou, Gahler, García-Margallo y Marfil, García-Orcoyen Tormo, Garriga Polledo, Glase, Goepel, Gomolka, Goodwill, Gouveia, Graça Moura, Grönfeldt Bergman, Grosch, Grossetête, Hansenne, Harbour, Hermange, Hernández Mollar, Herranz García, Hieronymi, Inglewood, Jeggle, Kaldi, Karas, Kastler, Keppelhoff-Wiechert, Khanbhai, Klamt, Klaß, Knolle, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Lamassoure, Langen, Langenhagen, Laschet, Lechner, Lehne, Liese, Lisi, Lulling, Maat, McCartin, Mann Thomas, Martens, Martin Hugues, Mastella, Matikainen-Kallström, Mayer Hans-Peter, Mayer Xaver, Menrad, Mombaur, Montfort, Morillon, Naranjo Escobar, Nassauer, Nicholson, Niebler, Nisticò, Oomen-Ruijten, Oostlander, Pack, Pastorelli, Pérez Álvarez, Perry, Pirker, Piscarreta, Podestà, Poettering, Pomés Ruiz, Posselt, Pronk, Quisthoudt-Rowohl, Radwan, Rovsing, Rübig, Sacrédeus, Santer, Santini, Scapagnini, Schierhuber, Schleicher, Schmitt, Schnellhardt, Schröder Jürgen, Schwaiger, Smet, Sommer, Stenmarck, Stenzel, Stevenson, Stockton, Sturdy, Suominen, Tannock, Theato, Thyssen, Trakatellis, Twinn, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Vatanen, de Veyrinas, Vidal-Quadras Roca, Villiers, Vlasto, Wachtmeister, Wenzel-Perillo, Wieland, von Wogau, Wuermeling, Zabell, Zacharakis, Zimmerling, Zissener

PSE: Adam, Andersson, Aparicio Sánchez, Baltas, Barón Crespo, Berès, van den Berg, Berger, Bösch, Bowe, Bullmann, van den Burg, Campos, Carnero González, Cercas, Ceyhun, Corbey, Dehousse, De Keyser, Désir, Duin, El Khadraoui, Ettl, Evans Robert J.E., Fava, Garot, Gebhardt, Gill, Gillig, Glante, Goebbels, Görlach, Hänsch, Haug, Hazan, Hedkvist Petersen, Honeyball, Izquierdo Rojo, Jöns, Junker, Karamanou, Karlsson, Keßler, Kindermann, Kinnock, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuckelkorn, Kuhne, Lage, Lalumière, Lange, Lavarra, Leinen, Linkohr, Lund, Malliori, Mann Erika, Marinho, Martin David W., Martínez Martínez, Mastorakis, Medina Ortega, Miguélez Ramos, Miranda de Lage, Murphy, Myller, Napoletano, Obiols i Germà, Paasilinna, Paciotti, Patrie, Piecyk, Poignant, Poos, Prets, Randzio-Plath, Rapkay, Read, Rocard, Rothe, Rothley, Sacconi, Sandberg-Fries, dos Santos, Sauquillo Pérez del Arco, Scheele, Skinner, Sornosa Martínez, Souladakis, Sousa Pinto, Stockmann, Swiebel, Swoboda, Terrón i Cusí, Theorin, Thorning-Schmidt, Titley, Torres Marques, Van Lancker, Vattimo, Volcic, Walter, Watts, Weiler, Whitehead, Wiersma, Wynn, Zorba, Zrihen

Tyhjää: 9

EDD: Abitbol, Esclopé, Mathieu, Saint-Josse

GUE/NGL: Herzog, Puerta

NI: Cappato, Garaud

PSE: McAvan

4.   Mietintö: Coelho A5-0205/2004

Puolesta: 190

EDD: Andersen, Belder, Blokland, Bonde, van Dam, Sandbæk

GUE/NGL: Ainardi, Alyssandrakis, Bakopoulos, Bergaz Conesa, Blak, Boudjenah, Caudron, Dary, Di Lello Finuoli, Eriksson, Fiebiger, Figueiredo, Herzog, Jové Peres, Kaufmann, Korakas, Marset Campos, Meijer, Modrow, Naïr, Papayannakis, Patakis, Puerta, Ribeiro, Scarbonchi, Schmid Herman, Schröder Ilka, Seppänen, Sjöstedt

NI: Cappato, Della Vedova, Gorostiaga Atxalandabaso, Turco

PPE-DE: Bodrato

PSE: Adam, Andersson, Aparicio Sánchez, Baltas, Barón Crespo, Berès, van den Berg, Berger, Bösch, Bowe, Bullmann, van den Burg, Campos, Carnero González, Cercas, Ceyhun, Corbett, Corbey, Dehousse, De Keyser, Désir, Dhaene, Duhamel, Duin, El Khadraoui, Ettl, Evans Robert J.E., Fava, Garot, Gebhardt, Gill, Gillig, Glante, Goebbels, Görlach, Hänsch, Haug, Hazan, Hedkvist Petersen, Honeyball, van Hulten, Izquierdo Rojo, Jöns, Karamanou, Karlsson, Katiforis, Keßler, Kindermann, Kinnock, Koukiadis, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuckelkorn, Kuhne, Lage, Lalumière, Lange, Lavarra, Leinen, Linkohr, Lund, McAvan, Malliori, Mann Erika, Marinho, Martin David W., Martínez Martínez, Mastorakis, Medina Ortega, Miguélez Ramos, Miranda de Lage, Murphy, Myller, Napoletano, Obiols i Germà, Paasilinna, Paciotti, Piecyk, Poos, Prets, Randzio-Plath, Rapkay, Read, Rocard, Rothe, Rothley, Roure, Sacconi, Sandberg-Fries, dos Santos, Sauquillo Pérez del Arco, Scheele, Skinner, Sornosa Martínez, Souladakis, Sousa Pinto, Stockmann, Swiebel, Swoboda, Terrón i Cusí, Thorning-Schmidt, Titley, Torres Marques, Vairinhos, Van Lancker, Vattimo, Volcic, Walter, Watts, Weiler, Whitehead, Wiersma, Wynn, Zimeray, Zorba, Zrihen

Verts/ALE: Aaltonen, Ahern, Auroi, Boumediene-Thiery, Bouwman, Breyer, Buitenweg, Duthu, Echerer, Evans Jillian, Ferrández Lezaun, Flautre, Frassoni, Gahrton, Graefe zu Baringdorf, Isler Béguin, Lagendijk, Lannoye, Lucas, MacCormick, McKenna, Maes, Mayol i Raynal, Nogueira Román, Onesta, Rod, Rühle, Schörling, Schroedter, Sörensen, Staes, Turmes, Voggenhuber, Wyn

Vastaan: 197

EDD: Esclopé, Kuntz, Mathieu, Saint-Josse

ELDR: Andreasen, Boogerd-Quaak, van den Bos, Calò, Clegg, Davies, De Clercq, Duff, Flesch, Jensen, Lynne, Maaten, Manders, Monsonís Domingo, Mulder, Newton Dunn, Nordmann, Olsson, Paulsen, Pesälä, Pohjamo, Riis-Jørgensen, Rousseaux, Sanders-ten Holte, Schmidt, Thors, Väyrynen, Vallvé, Van Hecke, Vermeer, Virrankoski, Watson

NI: Berthu, Beysen, Hager, de La Perriere, Varaut

PPE-DE: Almeida Garrett, Arvidsson, Avilés Perea, Ayuso González, Banotti, Bastos, Bayona de Perogordo, Bébéar, Berend, Böge, von Boetticher, Bourlanges, Bremmer, Brok, Camisón Asensio, Cardoso, Cederschiöld, Coelho, Cornillet, Daul, Dell'Utri, Deprez, Descamps, De Veyrac, Doorn, Doyle, Ebner, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Ferrer, Fiori, Florenz, Fourtou, Gahler, García-Margallo y Marfil, García-Orcoyen Tormo, Garriga Polledo, Glase, Goepel, Gomolka, Gouveia, Graça Moura, Grönfeldt Bergman, Grosch, Grossetête, Hansenne, Hermange, Hernández Mollar, Herranz García, Hieronymi, Inglewood, Jeggle, Kaldi, Karas, Kastler, Keppelhoff-Wiechert, Klamt, Klaß, Knolle, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Lamassoure, Langen, Langenhagen, Laschet, Lechner, Lehne, Liese, Lisi, Lulling, Maat, McCartin, Mann Thomas, Marques, Martens, Martin Hugues, Mastella, Matikainen-Kallström, Mayer Hans-Peter, Mayer Xaver, Menrad, Mombaur, Montfort, Morillon, Naranjo Escobar, Nassauer, Niebler, Nisticò, Oomen-Ruijten, Oostlander, Pack, Pastorelli, Pérez Álvarez, Pirker, Piscarreta, Podestà, Poettering, Pomés Ruiz, Posselt, Pronk, Purvis, Quisthoudt-Rowohl, Radwan, Rovsing, Rübig, Sacrédeus, Salafranca Sánchez-Neyra, Santer, Santini, Scapagnini, Schierhuber, Schleicher, Schnellhardt, Schröder Jürgen, Schwaiger, Smet, Sommer, Stenmarck, Stenzel, Suominen, Theato, Thyssen, Trakatellis, Varela Suanzes-Carpegna, Vatanen, de Veyrinas, Vidal-Quadras Roca, Vlasto, Wachtmeister, Wenzel-Perillo, Wieland, Wijkman, von Wogau, Wuermeling, Zabell, Zacharakis, Zimmerling, Zissener

UEN: Berlato, Camre, Caullery, Crowley, Hyland, Marchiani, Muscardini, Mussa, Nobilia, Ó Neachtain, Pasqua, Queiró, Ribeiro e Castro, Thomas-Mauro, Turchi

Tyhjää: 38

EDD: Abitbol

GUE/NGL: Bordes, Cauquil, Krarup, Krivine, Laguiller, Manisco, Vachetta

NI: Borghezio, Claeys, Dillen, Garaud, Gollnisch, Kronberger, Lang, Martin Hans-Peter, Martinez, Stirbois

PPE-DE: Atkins, Balfe, Bowis, Callanan, Chichester, Dover, Elles, Foster, Goodwill, Harbour, Khanbhai, Nicholson, Perry, Stevenson, Stockton, Sturdy, Tannock, Twinn, Van Orden, Villiers

5.   Mietintö: Miguelez Ramos A5-0060/2004

Puolesta: 299

EDD: Andersen, Belder, Blokland, Bonde, van Dam, Esclopé, Mathieu, Saint-Josse, Sandbæk

ELDR: Andreasen, Boogerd-Quaak, van den Bos, Calò, Clegg, Davies, De Clercq, Duff, Flesch, Jensen, Lynne, Maaten, Monsonís Domingo, Mulder, Newton Dunn, Nordmann, Olsson, Pesälä, Pohjamo, Riis-Jørgensen, Rousseaux, Thors, Väyrynen, Vallvé, Van Hecke, Vermeer, Virrankoski, Watson

GUE/NGL: Blak, Caudron, Eriksson, Krarup, Meijer, Modrow, Naïr, Schmid Herman, Seppänen, Sjöstedt

NI: Berthu, Beysen, Claeys, Dillen, Garaud, Gollnisch, Hager, Lang, de La Perriere, Martinez, Stirbois, Varaut

PPE-DE: Arvidsson, Atkins, Balfe, Banotti, Bébéar, Berend, Böge, von Boetticher, Bourlanges, Bowis, Bremmer, Brok, Callanan, Cederschiöld, Chichester, Daul, Dell'Utri, Deprez, Descamps, De Veyrac, Doorn, Dover, Doyle, Ebner, Elles, Fatuzzo, Ferber, Ferrer, Florenz, Foster, Fourtou, Gahler, García-Margallo y Marfil, Glase, Goepel, Gomolka, Goodwill, Grönfeldt Bergman, Grosch, Grossetête, Hansenne, Harbour, Hermange, Hieronymi, Inglewood, Jeggle, Kaldi, Karas, Kastler, Keppelhoff-Wiechert, Khanbhai, Klamt, Klaß, Knolle, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Lamassoure, Langen, Laschet, Lechner, Lehne, Liese, Lulling, Maat, McCartin, Mann Thomas, Marques, Martens, Martin Hugues, Mastella, Matikainen-Kallström, Mayer Hans-Peter, Mayer Xaver, Menrad, Mombaur, Montfort, Morillon, Nassauer, Nicholson, Oomen-Ruijten, Oostlander, Pack, Perry, Poettering, Posselt, Pronk, Purvis, Quisthoudt-Rowohl, Radwan, Rovsing, Rübig, Sacrédeus, Santer, Santini, Scapagnini, Schierhuber, Schleicher, Schnellhardt, Schröder Jürgen, Schwaiger, Smet, Stenmarck, Stevenson, Stockton, Sturdy, Suominen, Tannock, Theato, Thyssen, Trakatellis, Twinn, Van Orden, Vatanen, de Veyrinas, Villiers, Vlasto, Wachtmeister, Wenzel-Perillo, Wieland, Wijkman, von Wogau, Wuermeling, Zacharakis, Zimmerling, Zissener

PSE: Adam, Andersson, Barón Crespo, Berès, van den Berg, Bowe, Bullmann, Ceyhun, Corbey, Dehousse, De Keyser, Duin, El Khadraoui, Evans Robert J.E., Gebhardt, Gill, Glante, Görlach, Haug, Hedkvist Petersen, Honeyball, van Hulten, Izquierdo Rojo, Jöns, Junker, Karlsson, Keßler, Kindermann, Kinnock, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuckelkorn, Kuhne, Lange, Leinen, McAvan, Mann Erika, Marinho, Martin David W., Murphy, Paasilinna, Piecyk, Poos, Rapkay, Read, Rothley, Sandberg-Fries, dos Santos, Scheele, Skinner, Sornosa Martínez, Stockmann, Swiebel, Thorning-Schmidt, Titley, Van Lancker, Volcic, Walter, Watts, Weiler, Whitehead, Wiersma, Wynn, Zimeray, Zorba

UEN: Berlato, Camre, Caullery, Crowley, Hyland, Marchiani, Muscardini, Mussa, Nobilia, Ó Neachtain, Pasqua, Queiró, Ribeiro e Castro, Thomas-Mauro, Turchi

Verts/ALE: Aaltonen, Ahern, Boumediene-Thiery, Bouwman, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Duthu, Echerer, Evans Jillian, Ferrández Lezaun, Frassoni, Gahrton, Graefe zu Baringdorf, Isler Béguin, Lagendijk, Lannoye, Lucas, MacCormick, McKenna, Maes, Mayol i Raynal, Nogueira Román, Onesta, Rod, Rühle, Schörling, Schroedter, Sörensen, Staes, Turmes, Voggenhuber, Wyn

Vastaan: 101

EDD: Abitbol

ELDR: Manders, Sanders-ten Holte

GUE/NGL: Ainardi, Alyssandrakis, Bakopoulos, Bergaz Conesa, Boudjenah, Dary, Di Lello Finuoli, Figueiredo, Jové Peres, Kaufmann, Korakas, Manisco, Marset Campos, Papayannakis, Patakis, Puerta, Ribeiro, Scarbonchi, Schröder Ilka

NI: Gorostiaga Atxalandabaso

PPE-DE: Almeida Garrett, Avilés Perea, Ayuso González, Bastos, Bodrato, Camisón Asensio, Cardoso, Coelho, Fernández Martín, Fiori, García-Orcoyen Tormo, Garriga Polledo, Gouveia, Graça Moura, Hernández Mollar, Herranz García, Lisi, Naranjo Escobar, Nisticò, Pastorelli, Pérez Álvarez, Piscarreta, Podestà, Pomés Ruiz, Varela Suanzes-Carpegna, Vidal-Quadras Roca, Zabell

PSE: Aparicio Sánchez, Baltas, Berger, van den Burg, Campos, Carnero González, Cercas, Corbett, Désir, Dhaene, Dührkop Dührkop, Duhamel, Ettl, Fava, Garot, Gillig, Goebbels, Hänsch, Hazan, Karamanou, Katiforis, Koukiadis, Lage, Lalumière, Lavarra, Linkohr, Malliori, Martínez Martínez, Mastorakis, Medina Ortega, Miguélez Ramos, Miranda de Lage, Napoletano, Obiols i Germà, Paciotti, Patrie, Poignant, Prets, Randzio-Plath, Rocard, Rothe, Roure, Sacconi, Sauquillo Pérez del Arco, Souladakis, Sousa Pinto, Swoboda, Terrón i Cusí, Torres Marques, Vairinhos, Vattimo

Tyhjää: 16

EDD: Kuntz

ELDR: Paulsen, Schmidt

GUE/NGL: Bordes, Cauquil, Fiebiger, Herzog, Krivine, Laguiller, Vachetta

NI: Borghezio, Cappato, Della Vedova, Kronberger, Turco

PSE: Bösch

6.   B5-0165/2004 — Yhteinen päätöslauselma — Eurooppa-neuvosto

Puolesta: 78

ELDR: De Clercq

GUE/NGL: Caudron, Modrow, Naïr, Scarbonchi

NI: Cappato, Dillen, Kronberger, Turco

PPE-DE: Avilés Perea, Ferrer

PSE: Berès, van den Berg, Berger, Bowe, Carnero González, Corbett, Corbey, Dehousse, Désir, Dhaene, El Khadraoui, Garot, Gill, Gillig, Hazan, van Hulten, Kinnock, Koukiadis, Lavarra, Leinen, Napoletano, Paciotti, Randzio-Plath, Read, Rocard, Rothley, Sacconi, Scheele, Thorning-Schmidt, Torres Marques, Van Lancker, Vattimo, Volcic, Weiler, Whitehead, Zrihen

UEN: Camre, Muscardini, Ó Neachtain, Pasqua

Verts/ALE: Aaltonen, Auroi, Boumediene-Thiery, Bouwman, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Duthu, Echerer, Flautre, Frassoni, Graefe zu Baringdorf, Lagendijk, Lannoye, Lucas, MacCormick, Maes, Nogueira Román, Onesta, Rod, Rühle, Schroedter, Sörensen, Staes, Turmes, Voggenhuber, Wyn

Vastaan: 285

EDD: Abitbol, Andersen, Belder, Blokland, Bonde, van Dam, Sandbæk

ELDR: Andreasen, Boogerd-Quaak, van den Bos, Calò, Clegg, Davies, Duff, Flesch, Jensen, Lynne, Maaten, Manders, Mulder, Newton Dunn, Nordmann, Olsson, Paulsen, Pesälä, Pohjamo, Riis-Jørgensen, Rousseaux, Sanders-ten Holte, Schmidt, Thors, Väyrynen, Vallvé, Van Hecke, Vermeer, Virrankoski, Watson

GUE/NGL: Alyssandrakis, Bergaz Conesa, Blak, Dary, Korakas, Krarup, Manisco, Ribeiro, Sjöstedt

NI: Berthu, Beysen, Garaud, Gollnisch, Gorostiaga Atxalandabaso, Hager, Lang, de La Perriere, Martinez, Varaut

PPE-DE: Almeida Garrett, Arvidsson, Atkins, Ayuso González, Balfe, Banotti, Bastos, Bayona de Perogordo, Bébéar, Berend, Bodrato, Böge, von Boetticher, Bourlanges, Bowis, Bremmer, Brok, Callanan, Camisón Asensio, Cederschiöld, Chichester, Coelho, Cornillet, Daul, Dell'Utri, Deprez, Descamps, De Veyrac, Doorn, Dover, Doyle, Ebner, Elles, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Fiori, Florenz, Foster, Fourtou, Gahler, García-Margallo y Marfil, García-Orcoyen Tormo, Garriga Polledo, Glase, Goepel, Gomolka, Goodwill, Gouveia, Graça Moura, Grönfeldt Bergman, Grosch, Grossetête, Hansenne, Harbour, Hermange, Hernández Mollar, Herranz García, Hieronymi, Jeggle, Karas, Kastler, Keppelhoff-Wiechert, Khanbhai, Klamt, Klaß, Knolle, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Lamassoure, Langen, Langenhagen, Laschet, Lechner, Lehne, Liese, Lisi, Lulling, Maat, McCartin, Mann Thomas, Marques, Martens, Martin Hugues, Mastella, Matikainen-Kallström, Mayer Hans-Peter, Mayer Xaver, Menrad, Mombaur, Morillon, Naranjo Escobar, Nassauer, Nicholson, Niebler, Nisticò, Oomen-Ruijten, Oostlander, Pack, Pastorelli, Pérez Álvarez, Perry, Piscarreta, Podestà, Poettering, Pomés Ruiz, Posselt, Pronk, Purvis, Quisthoudt-Rowohl, Radwan, Rovsing, Rübig, Sacrédeus, Salafranca Sánchez-Neyra, Santer, Santini, Schleicher, Schmitt, Schnellhardt, Schröder Jürgen, Schwaiger, Smet, Sommer, Stenmarck, Stenzel, Stevenson, Stockton, Sturdy, Suominen, Tannock, Theato, Thyssen, Trakatellis, Twinn, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Vatanen, de Veyrinas, Vidal-Quadras Roca, Villiers, Vlasto, Wachtmeister, Wenzel-Perillo, Wieland, Wijkman, Wuermeling, Zabell, Zacharakis, Zimmerling, Zissener

PSE: Adam, Andersson, Aparicio Sánchez, Baltas, Barón Crespo, Bösch, Campos, Cercas, Ceyhun, De Keyser, Dührkop Dührkop, Duhamel, Duin, Ettl, Evans Robert J.E., Fava, Gebhardt, Glante, Görlach, Hänsch, Haug, Honeyball, Izquierdo Rojo, Jöns, Karamanou, Karlsson, Katiforis, Keßler, Kindermann, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuckelkorn, Kuhne, Lage, Lange, Linkohr, Malliori, Marinho, Martin David W., Martínez Martínez, Mastorakis, Miguélez Ramos, Miranda de Lage, Murphy, Paasilinna, Poignant, Poos, Prets, Rapkay, Roure, Sandberg-Fries, dos Santos, Sauquillo Pérez del Arco, Skinner, Souladakis, Sousa Pinto, Stockmann, Swiebel, Swoboda, Terrón i Cusí, Titley, Vairinhos, Walter, Watts, Wiersma, Wynn, Zimeray, Zorba

UEN: Caullery, Crowley, Hyland, Marchiani, Thomas-Mauro

Verts/ALE: Evans Jillian, Gahrton, Mayol i Raynal

Tyhjää: 29

EDD: Kuntz, Mathieu

ELDR: Monsonís Domingo

GUE/NGL: Ainardi, Bakopoulos, Boudjenah, Di Lello Finuoli, Eriksson, Fiebiger, Herzog, Jové Peres, Krivine, Marset Campos, Papayannakis, Puerta, Schmid Herman, Schröder Ilka, Seppänen, Vachetta

NI: Borghezio, Claeys, Della Vedova, Stirbois

PPE-DE: Scapagnini

PSE: Piecyk

UEN: Berlato, Mussa, Nobilia, Turchi

7.   B5-0165/2004 — Yhteinen päätöslauselma — Eurooppa-neuvosto

Puolesta: 197

ELDR: Andreasen, Boogerd-Quaak, van den Bos, Calò, Clegg, Davies, De Clercq, Duff, Flesch, Jensen, Lynne, Maaten, Manders, Mulder, Newton Dunn, Nordmann, Olsson, Paulsen, Pesälä, Pohjamo, Riis-Jørgensen, Rousseaux, Sanders-ten Holte, Schmidt, Thors, Väyrynen, Vallvé, Van Hecke, Vermeer, Virrankoski, Watson

GUE/NGL: Ainardi, Bakopoulos, Bergaz Conesa, Boudjenah, Caudron, Dary, Di Lello Finuoli, Fiebiger, Herzog, Jové Peres, Kaufmann, Manisco, Marset Campos, Meijer, Modrow, Papayannakis, Puerta

NI: Gorostiaga Atxalandabaso, Kronberger

PPE-DE: Ayuso González, Bayona de Perogordo, Bremmer, Camisón Asensio, Ferrer, García-Orcoyen Tormo, Hernández Mollar, Herranz García, Naranjo Escobar, Pomés Ruiz, Varela Suanzes-Carpegna, Zabell

PSE: Adam, Andersson, Aparicio Sánchez, Baltas, Barón Crespo, Berès, van den Berg, Berger, Bösch, Bowe, Campos, Carnero González, Cercas, Ceyhun, Corbett, Corbey, Dehousse, De Keyser, Désir, Dhaene, Dührkop Dührkop, Duhamel, El Khadraoui, Ettl, Evans Robert J.E., Fava, Garot, Gebhardt, Gill, Gillig, Glante, Goebbels, Görlach, Hänsch, Hazan, Hedkvist Petersen, Honeyball, van Hulten, Izquierdo Rojo, Junker, Karamanou, Karlsson, Katiforis, Keßler, Kindermann, Kinnock, Koukiadis, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuckelkorn, Kuhne, Lage, Lange, Lavarra, Linkohr, McAvan, Malliori, Mann Erika, Marinho, Martin David W., Martínez Martínez, Mastorakis, Miguélez Ramos, Miranda de Lage, Murphy, Napoletano, Obiols i Germà, Paasilinna, Paciotti, Patrie, Poignant, Poos, Prets, Randzio-Plath, Rapkay, Rocard, Rothe, Rothley, Roure, Sacconi, Sandberg-Fries, dos Santos, Sauquillo Pérez del Arco, Scheele, Skinner, Sornosa Martínez, Souladakis, Sousa Pinto, Stockmann, Swiebel, Swoboda, Terrón i Cusí, Thorning-Schmidt, Titley, Vairinhos, Van Lancker, Vattimo, Volcic, Walter, Watts, Weiler, Whitehead, Wiersma, Wynn, Zimeray, Zorba, Zrihen

Verts/ALE: Aaltonen, Ahern, Boumediene-Thiery, Bouwman, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Duthu, Echerer, Evans Jillian, Ferrández Lezaun, Graefe zu Baringdorf, Isler Béguin, Lagendijk, Lannoye, MacCormick, Maes, Mayol i Raynal, Nogueira Román, Onesta, Rod, Rühle, Schroedter, Sörensen, Staes, Turmes, Voggenhuber, Wyn

Vastaan: 173

EDD: Abitbol, Andersen, Belder, Blokland, Bonde, van Dam, Esclopé, Kuntz, Mathieu, Saint-Josse, Sandbæk

GUE/NGL: Alyssandrakis, Blak, Eriksson, Korakas, Krarup, Seppänen

NI: Berthu, Beysen, Borghezio, Cappato, Della Vedova, Gollnisch, Hager, Lang, de La Perriere, Martinez, Stirbois, Turco, Varaut

PPE-DE: Almeida Garrett, Arvidsson, Atkins, Balfe, Banotti, Bastos, Bébéar, Berend, Bodrato, Böge, von Boetticher, Bowis, Brok, Callanan, Cardoso, Cederschiöld, Chichester, Coelho, Daul, Deprez, Descamps, De Veyrac, Dover, Doyle, Ebner, Elles, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Fiori, Florenz, Foster, Fourtou, García-Margallo y Marfil, Garriga Polledo, Glase, Goepel, Gomolka, Goodwill, Gouveia, Grönfeldt Bergman, Grosch, Grossetête, Hansenne, Harbour, Hermange, Hieronymi, Inglewood, Jeggle, Kaldi, Karas, Kastler, Keppelhoff-Wiechert, Khanbhai, Klamt, Klaß, Knolle, Koch, Konrad, Korhola, Lamassoure, Langen, Langenhagen, Laschet, Lechner, Lehne, Liese, Lisi, Maat, McCartin, Mann Thomas, Martens, Martin Hugues, Mastella, Matikainen-Kallström, Mayer Hans-Peter, Mayer Xaver, Menrad, Mombaur, Morillon, Nassauer, Nicholson, Niebler, Nisticò, Oomen-Ruijten, Oostlander, Pack, Pastorelli, Pérez Álvarez, Perry, Piscarreta, Podestà, Poettering, Posselt, Pronk, Purvis, Quisthoudt-Rowohl, Radwan, Rovsing, Rübig, Sacrédeus, Salafranca Sánchez-Neyra, Santer, Santini, Scapagnini, Schierhuber, Schmitt, Schnellhardt, Schröder Jürgen, Schwaiger, Smet, Sommer, Stenmarck, Stenzel, Stevenson, Stockton, Sturdy, Suominen, Tannock, Theato, Thyssen, Trakatellis, Twinn, Van Orden, Vatanen, de Veyrinas, Vidal-Quadras Roca, Villiers, Vlasto, Wenzel-Perillo, Wieland, Wijkman, von Wogau, Wuermeling, Zacharakis, Zimmerling, Zissener

UEN: Camre, Caullery, Marchiani, Pasqua, Queiró, Ribeiro e Castro

Tyhjää: 15

ELDR: Monsonís Domingo

GUE/NGL: Krivine, Patakis, Vachetta

NI: Garaud

UEN: Berlato, Crowley, Hyland, Muscardini, Mussa, Nobilia, Ó Neachtain, Thomas-Mauro, Turchi

Verts/ALE: Gahrton

8.   B5-0165/2004 — Yhteinen päätöslauselma — Eurooppa-neuvosto

Puolesta: 385

EDD: Andersen, Bonde, Esclopé, Mathieu, Saint-Josse, Sandbæk

ELDR: Andreasen, Boogerd-Quaak, van den Bos, Calò, Clegg, Davies, De Clercq, Duff, Flesch, Jensen, Lynne, Maaten, Manders, Monsonís Domingo, Mulder, Newton Dunn, Nordmann, Olsson, Paulsen, Pesälä, Pohjamo, Riis-Jørgensen, Rousseaux, Sanders-ten Holte, Schmidt, Thors, Väyrynen, Vallvé, Van Hecke, Vermeer, Virrankoski, Watson

GUE/NGL: Ainardi, Alyssandrakis, Bakopoulos, Bergaz Conesa, Blak, Boudjenah, Caudron, Dary, Di Lello Finuoli, Eriksson, Fiebiger, Herzog, Jové Peres, Kaufmann, Korakas, Krarup, Krivine, Manisco, Marset Campos, Meijer, Modrow, Papayannakis, Puerta, Ribeiro, Scarbonchi, Schmid Herman, Schröder Ilka, Seppänen, Sjöstedt, Vachetta

NI: Beysen, Borghezio, Cappato, Della Vedova, Hager, Kronberger, Turco

PPE-DE: Almeida Garrett, Arvidsson, Atkins, Avilés Perea, Ayuso González, Balfe, Banotti, Bastos, Bayona de Perogordo, Bébéar, Berend, Bodrato, Böge, von Boetticher, Bourlanges, Bowis, Bremmer, Brok, Callanan, Camisón Asensio, Cardoso, Cederschiöld, Chichester, Coelho, Cornillet, Daul, Dell'Utri, Deprez, Descamps, De Veyrac, Doorn, Dover, Doyle, Ebner, Elles, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Ferrer, Fiori, Florenz, Foster, Fourtou, Gahler, García-Margallo y Marfil, García-Orcoyen Tormo, Garriga Polledo, Glase, Goepel, Gomolka, Goodwill, Gouveia, Graça Moura, Grönfeldt Bergman, Grosch, Grossetête, Hansenne, Harbour, Hermange, Hernández Mollar, Herranz García, Hieronymi, Inglewood, Jeggle, Kaldi, Karas, Kastler, Keppelhoff-Wiechert, Khanbhai, Klamt, Klaß, Knolle, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Lamassoure, Langen, Langenhagen, Laschet, Lechner, Lehne, Liese, Lisi, Lulling, Maat, McCartin, Mann Thomas, Marques, Martens, Martin Hugues, Mastella, Matikainen-Kallström, Mayer Hans-Peter, Mayer Xaver, Montfort, Morillon, Naranjo Escobar, Nassauer, Nicholson, Niebler, Nisticò, Oomen-Ruijten, Oostlander, Pastorelli, Pérez Álvarez, Perry, Piscarreta, Podestà, Poettering, Pomés Ruiz, Posselt, Pronk, Purvis, Quisthoudt-Rowohl, Radwan, Rovsing, Rübig, Sacrédeus, Salafranca Sánchez-Neyra, Santer, Santini, Scapagnini, Schierhuber, Schleicher, Schmitt, Schnellhardt, Schröder Jürgen, Schwaiger, Smet, Sommer, Stenmarck, Stenzel, Stevenson, Stockton, Sturdy, Suominen, Tannock, Theato, Thyssen, Trakatellis, Twinn, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Vatanen, de Veyrinas, Vidal-Quadras Roca, Villiers, Vlasto, Wachtmeister, Wenzel-Perillo, Wieland, Wijkman, von Wogau, Wuermeling, Zabell, Zacharakis, Zimmerling, Zissener

PSE: Adam, Andersson, Aparicio Sánchez, Baltas, Berès, van den Berg, Berger, Bösch, Bowe, Bullmann, van den Burg, Campos, Carnero González, Cercas, Corbett, Corbey, Dehousse, De Keyser, Désir, Dhaene, Duhamel, Duin, El Khadraoui, Ettl, Evans Robert J.E., Fava, Garot, Gebhardt, Gill, Gillig, Glante, Görlach, Hänsch, Haug, Hazan, Hedkvist Petersen, Honeyball, van Hulten, Izquierdo Rojo, Jöns, Junker, Karamanou, Karlsson, Katiforis, Keßler, Kindermann, Kinnock, Koukiadis, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuckelkorn, Kuhne, Lage, Lalumière, Lange, Lavarra, Leinen, Linkohr, McAvan, Malliori, Mann Erika, Marinho, Martin David W., Martínez Martínez, Mastorakis, Miguélez Ramos, Miranda de Lage, Murphy, Napoletano, Obiols i Germà, Paasilinna, Paciotti, Patrie, Piecyk, Poignant, Poos, Prets, Randzio-Plath, Rapkay, Read, Rocard, Rothe, Roure, Sacconi, Sandberg-Fries, dos Santos, Sauquillo Pérez del Arco, Scheele, Skinner, Sornosa Martínez, Souladakis, Sousa Pinto, Stockmann, Swiebel, Swoboda, Terrón i Cusí, Thorning-Schmidt, Titley, Vairinhos, Van Lancker, Vattimo, Volcic, Walter, Watts, Weiler, Whitehead, Wiersma, Wynn, Zimeray, Zorba, Zrihen

UEN: Camre, Crowley, Hyland, Ó Neachtain, Queiró, Ribeiro e Castro

Verts/ALE: Aaltonen, Ahern, Auroi, Boumediene-Thiery, Bouwman, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Duthu, Echerer, Evans Jillian, Ferrández Lezaun, Flautre, Frassoni, Gahrton, Graefe zu Baringdorf, Isler Béguin, Lagendijk, Lannoye, Lucas, MacCormick, McKenna, Maes, Mayol i Raynal, Nogueira Román, Onesta, Rod, Rühle, Schörling, Schroedter, Sörensen, Staes, Turmes, Voggenhuber

Vastaan: 6

EDD: Belder, Blokland, van Dam

NI: Varaut

PPE-DE: Menrad, Mombaur

Tyhjää: 21

EDD: Abitbol, Kuntz

NI: Berthu, Claeys, Dillen, Garaud, Gollnisch, Gorostiaga Atxalandabaso, Lang, de La Perriere, Martinez, Stirbois

UEN: Berlato, Caullery, Marchiani, Muscardini, Mussa, Nobilia, Pasqua, Thomas-Mauro, Turchi

9.   B5-0165/2004 — Yhteinen päätöslauselma — Eurooppa-neuvosto

Puolesta: 362

EDD: Andersen, Belder, Blokland, Bonde, Kuntz, Sandbæk

ELDR: Andreasen, Boogerd-Quaak, van den Bos, Calò, Clegg, Davies, De Clercq, Duff, Flesch, Jensen, Lynne, Maaten, Manders, Monsonís Domingo, Mulder, Newton Dunn, Nordmann, Olsson, Paulsen, Pesälä, Pohjamo, Riis-Jørgensen, Rousseaux, Sanders-ten Holte, Schmidt, Thors, Väyrynen, Vallvé, Van Hecke, Vermeer, Virrankoski, Watson

GUE/NGL: Ainardi, Bakopoulos, Bergaz Conesa, Blak, Boudjenah, Caudron, Dary, Di Lello Finuoli, Eriksson, Fiebiger, Herzog, Jové Peres, Kaufmann, Krarup, Manisco, Marset Campos, Meijer, Modrow, Naïr, Papayannakis, Puerta, Scarbonchi, Schmid Herman, Seppänen, Sjöstedt

NI: Berthu, Beysen, Borghezio, Garaud, Gollnisch, Gorostiaga Atxalandabaso, Hager, Kronberger, Lang, de La Perriere, Martinez, Stirbois, Varaut

PPE-DE: Almeida Garrett, Arvidsson, Atkins, Avilés Perea, Ayuso González, Balfe, Banotti, Bastos, Bayona de Perogordo, Bébéar, Berend, Bodrato, Böge, von Boetticher, Bourlanges, Bowis, Bremmer, Brok, Callanan, Camisón Asensio, Cardoso, Cederschiöld, Chichester, Coelho, Cornillet, Daul, Dell'Utri, Deprez, Descamps, De Veyrac, Doorn, Dover, Doyle, Ebner, Elles, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Ferrer, Fiori, Florenz, Foster, Fourtou, Gahler, García-Margallo y Marfil, García-Orcoyen Tormo, Garriga Polledo, Glase, Goepel, Gomolka, Goodwill, Gouveia, Graça Moura, Grönfeldt Bergman, Grosch, Grossetête, Hansenne, Harbour, Hermange, Hernández Mollar, Herranz García, Hieronymi, Inglewood, Jeggle, Kaldi, Karas, Kastler, Keppelhoff-Wiechert, Khanbhai, Klamt, Klaß, Knolle, Koch, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Lamassoure, Langen, Langenhagen, Laschet, Lechner, Liese, Lisi, Lulling, Maat, McCartin, Mann Thomas, Marques, Martens, Martin Hugues, Mastella, Matikainen-Kallström, Mayer Hans-Peter, Mayer Xaver, Menrad, Mombaur, Morillon, Naranjo Escobar, Nassauer, Nicholson, Niebler, Nisticò, Oomen-Ruijten, Oostlander, Pack, Pastorelli, Pérez Álvarez, Perry, Piscarreta, Podestà, Poettering, Pomés Ruiz, Posselt, Pronk, Purvis, Radwan, Rovsing, Rübig, Sacrédeus, Salafranca Sánchez-Neyra, Santer, Santini, Scapagnini, Schierhuber, Schleicher, Schmitt, Schnellhardt, Schröder Jürgen, Schwaiger, Sommer, Stenmarck, Stenzel, Stevenson, Stockton, Sturdy, Suominen, Tannock, Theato, Thyssen, Trakatellis, Twinn, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Vatanen, de Veyrinas, Vidal-Quadras Roca, Villiers, Vlasto, Wachtmeister, Wenzel-Perillo, Wieland, Wijkman, von Wogau, Wuermeling, Zabell, Zacharakis, Zimmerling, Zissener

PSE: Adam, Andersson, Aparicio Sánchez, Baltas, Berès, van den Berg, Berger, Bösch, Bowe, Bullmann, van den Burg, Campos, Cercas, Ceyhun, Corbett, Corbey, Dehousse, De Keyser, Désir, Dhaene, Duhamel, Duin, El Khadraoui, Ettl, Evans Robert J.E., Fava, Garot, Gebhardt, Gill, Gillig, Glante, Goebbels, Görlach, Hänsch, Haug, Hazan, Hedkvist Petersen, Honeyball, van Hulten, Izquierdo Rojo, Jöns, Karamanou, Karlsson, Katiforis, Keßler, Kindermann, Kinnock, Koukiadis, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuckelkorn, Kuhne, Lage, Lalumière, Lange, Lavarra, Leinen, Linkohr, Lund, McAvan, Malliori, Mann Erika, Marinho, Martin David W., Martínez Martínez, Mastorakis, Miguélez Ramos, Miranda de Lage, Murphy, Myller, Napoletano, Obiols i Germà, Paasilinna, Paciotti, Patrie, Piecyk, Poignant, Poos, Prets, Randzio-Plath, Rapkay, Read, Rocard, Rothe, Rothley, Roure, Sacconi, Sandberg-Fries, dos Santos, Sauquillo Pérez del Arco, Scheele, Skinner, Sornosa Martínez, Souladakis, Sousa Pinto, Stockmann, Swiebel, Swoboda, Terrón i Cusí, Thorning-Schmidt, Titley, Torres Marques, Vairinhos, Van Lancker, Vattimo, Volcic, Walter, Watts, Weiler, Whitehead, Wiersma, Wynn, Zorba, Zrihen

UEN: Berlato, Camre, Caullery, Hyland, Marchiani, Mussa, Nobilia, Ó Neachtain, Pasqua, Thomas-Mauro, Turchi

Verts/ALE: Buitenweg, Echerer, Maes, Onesta

Vastaan: 33

EDD: Abitbol

PPE-DE: Lehne, Montfort

Verts/ALE: Aaltonen, Auroi, Boumediene-Thiery, Bouwman, Breyer, Cohn-Bendit, Duthu, Evans Jillian, Ferrández Lezaun, Flautre, Frassoni, Gahrton, Graefe zu Baringdorf, Isler Béguin, Lagendijk, Lannoye, Lucas, MacCormick, McKenna, Mayol i Raynal, Nogueira Román, Rod, Rühle, Schörling, Schroedter, Sörensen, Staes, Turmes, Voggenhuber, Wyn

Tyhjää: 18

EDD: Esclopé, Mathieu, Saint-Josse

GUE/NGL: Alyssandrakis, Korakas, Krivine, Patakis, Ribeiro, Schröder Ilka, Vachetta

NI: Cappato, Della Vedova, Martin Hans-Peter, Turco

PPE-DE: Konrad

UEN: Muscardini, Queiró, Ribeiro e Castro

10.   B5-0165/2004 — Yhteinen päätöslauselma — Eurooppa-neuvosto

Puolesta: 93

EDD: Andersen, Belder, Blokland, Bonde, van Dam, Sandbæk

ELDR: Boogerd-Quaak

GUE/NGL: Ainardi, Bakopoulos, Bergaz Conesa, Blak, Boudjenah, Caudron, Dary, Di Lello Finuoli, Eriksson, Fiebiger, Herzog, Jové Peres, Kaufmann, Krarup, Krivine, Manisco, Marset Campos, Meijer, Modrow, Papayannakis, Puerta, Ribeiro, Schmid Herman, Schröder Ilka, Seppänen, Sjöstedt, Vachetta

NI: Gorostiaga Atxalandabaso, Kronberger

PPE-DE: Callanan, Korhola, Sacrédeus, Wijkman

PSE: Andersson, Carnero González, Dehousse, De Keyser, Dhaene, El Khadraoui, Karlsson, Lavarra, Lund, Myller, Napoletano, Paciotti, Randzio-Plath, Sacconi, Sornosa Martínez, Vairinhos, Van Lancker, Vattimo, Volcic, Zrihen

Verts/ALE: Aaltonen, Ahern, Auroi, Boumediene-Thiery, Bouwman, Breyer, Buitenweg, Duthu, Echerer, Evans Jillian, Ferrández Lezaun, Flautre, Frassoni, Gahrton, Graefe zu Baringdorf, Isler Béguin, Lagendijk, Lannoye, Lucas, MacCormick, McKenna, Mayol i Raynal, Nogueira Román, Onesta, Rod, Rühle, Schörling, Schroedter, Sörensen, Staes, Turmes, Voggenhuber, Wyn

Vastaan: 313

EDD: Abitbol, Esclopé, Kuntz, Mathieu, Saint-Josse

ELDR: Andreasen, Calò, Clegg, Davies, De Clercq, Duff, Flesch, Jensen, Lynne, Maaten, Manders, Monsonís Domingo, Mulder, Newton Dunn, Nordmann, Olsson, Paulsen, Pesälä, Pohjamo, Riis-Jørgensen, Rousseaux, Sanders-ten Holte, Schmidt, Thors, Väyrynen, Vallvé, Van Hecke, Vermeer, Virrankoski, Watson

GUE/NGL: Alyssandrakis, Korakas, Patakis

NI: Berthu, Beysen, Borghezio, Garaud, Gollnisch, Hager, Lang, de La Perriere, Martinez, Stirbois, Varaut

PPE-DE: Almeida Garrett, Arvidsson, Atkins, Avilés Perea, Ayuso González, Balfe, Banotti, Bastos, Bayona de Perogordo, Bébéar, Berend, Bodrato, Böge, von Boetticher, Bourlanges, Bowis, Bremmer, Brok, Camisón Asensio, Cardoso, Cederschiöld, Chichester, Coelho, Cornillet, Daul, Dell'Utri, Deprez, Descamps, De Veyrac, Doorn, Dover, Doyle, Ebner, Elles, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Ferrer, Fiori, Florenz, Foster, Fourtou, Gahler, García-Margallo y Marfil, García-Orcoyen Tormo, Garriga Polledo, Glase, Goepel, Gomolka, Goodwill, Gouveia, Graça Moura, Grönfeldt Bergman, Grosch, Grossetête, Hansenne, Harbour, Hermange, Hernández Mollar, Herranz García, Hieronymi, Inglewood, Jeggle, Kaldi, Karas, Kastler, Keppelhoff-Wiechert, Khanbhai, Klamt, Klaß, Knolle, Koch, Konrad, Kratsa-Tsagaropoulou, Lamassoure, Langen, Langenhagen, Laschet, Lechner, Lehne, Liese, Lisi, Lulling, McCartin, Mann Thomas, Marques, Martens, Martin Hugues, Mastella, Matikainen-Kallström, Mayer Hans-Peter, Mayer Xaver, Menrad, Mombaur, Montfort, Naranjo Escobar, Nassauer, Nicholson, Niebler, Nisticò, Oomen-Ruijten, Oostlander, Pack, Pastorelli, Pérez Álvarez, Perry, Piscarreta, Podestà, Poettering, Pomés Ruiz, Posselt, Pronk, Purvis, Quisthoudt-Rowohl, Radwan, Rovsing, Rübig, Salafranca Sánchez-Neyra, Santer, Santini, Scapagnini, Schierhuber, Schleicher, Schmitt, Schnellhardt, Schröder Jürgen, Schwaiger, Smet, Sommer, Stenmarck, Stenzel, Stevenson, Stockton, Sturdy, Suominen, Tannock, Theato, Thyssen, Trakatellis, Twinn, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Vatanen, de Veyrinas, Vidal-Quadras Roca, Villiers, Vlasto, Wachtmeister, Wenzel-Perillo, Wieland, von Wogau, Wuermeling, Zabell, Zacharakis, Zimmerling, Zissener

PSE: Adam, Aparicio Sánchez, Baltas, Berès, van den Berg, Berger, Bösch, Bowe, van den Burg, Campos, Cercas, Ceyhun, Corbett, Corbey, Désir, Duhamel, Duin, Ettl, Evans Robert J.E., Fava, Garot, Gebhardt, Gill, Gillig, Glante, Goebbels, Görlach, Hänsch, Haug, Hazan, Hedkvist Petersen, Honeyball, van Hulten, Izquierdo Rojo, Jöns, Karamanou, Katiforis, Keßler, Kindermann, Kinnock, Koukiadis, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuckelkorn, Kuhne, Lage, Lalumière, Lange, Leinen, Linkohr, McAvan, Malliori, Mann Erika, Marinho, Martin David W., Martínez Martínez, Mastorakis, Miguélez Ramos, Miranda de Lage, Murphy, Obiols i Germà, Paasilinna, Patrie, Piecyk, Poignant, Poos, Prets, Rapkay, Read, Rocard, Rothe, Rothley, Roure, Sandberg-Fries, dos Santos, Sauquillo Pérez del Arco, Scheele, Skinner, Souladakis, Sousa Pinto, Stockmann, Swiebel, Swoboda, Terrón i Cusí, Thorning-Schmidt, Titley, Torres Marques, Walter, Watts, Whitehead, Wiersma, Wynn, Zimeray, Zorba

UEN: Camre, Caullery, Crowley, Hyland, Marchiani, Muscardini, Mussa, Nobilia, Ó Neachtain, Pasqua, Queiró, Ribeiro e Castro, Thomas-Mauro, Turchi

Tyhjää: 5

ELDR: van den Bos

NI: Cappato, Della Vedova, Martin Hans-Peter, Turco

11.   B5-0165/2004 — Yhteinen päätöslauselma — Eurooppa-neuvosto

Puolesta: 211

EDD: Andersen, Belder, Blokland, Bonde, van Dam, Sandbæk

ELDR: Andreasen, Boogerd-Quaak, van den Bos, Calò, Clegg, Davies, De Clercq, Duff, Flesch, Jensen, Lynne, Maaten, Manders, Monsonís Domingo, Mulder, Newton Dunn, Nordmann, Olsson, Paulsen, Pesälä, Pohjamo, Riis-Jørgensen, Rousseaux, Sanders-ten Holte, Schmidt, Thors, Väyrynen, Vallvé, Van Hecke, Vermeer, Virrankoski, Watson

GUE/NGL: Ainardi, Bakopoulos, Bergaz Conesa, Blak, Boudjenah, Caudron, Dary, Di Lello Finuoli, Eriksson, Fiebiger, Herzog, Jové Peres, Kaufmann, Krarup, Manisco, Marset Campos, Meijer, Naïr, Papayannakis, Puerta, Scarbonchi, Schmid Herman, Seppänen, Sjöstedt

NI: Gorostiaga Atxalandabaso, Kronberger

PPE-DE: Sacrédeus, Wijkman

PSE: Adam, Andersson, Aparicio Sánchez, Baltas, van den Berg, Berger, Bösch, Bowe, Bullmann, van den Burg, Campos, Cercas, Ceyhun, Corbett, Dehousse, De Keyser, Désir, Dhaene, Duhamel, Duin, El Khadraoui, Ettl, Evans Robert J.E., Fava, Garot, Gebhardt, Gill, Gillig, Glante, Goebbels, Görlach, Hänsch, Haug, Hazan, Hedkvist Petersen, Honeyball, van Hulten, Izquierdo Rojo, Jöns, Junker, Karamanou, Karlsson, Katiforis, Keßler, Kindermann, Kinnock, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuckelkorn, Kuhne, Lalumière, Lange, Lavarra, Leinen, Linkohr, Lund, McAvan, Malliori, Mann Erika, Martin David W., Martínez Martínez, Mastorakis, Miguélez Ramos, Miranda de Lage, Murphy, Myller, Napoletano, Obiols i Germà, Paasilinna, Paciotti, Patrie, Piecyk, Poignant, Poos, Prets, Randzio-Plath, Rapkay, Read, Rocard, Rothe, Rothley, Roure, Sacconi, Sandberg-Fries, dos Santos, Sauquillo Pérez del Arco, Scheele, Skinner, Sornosa Martínez, Sousa Pinto, Stockmann, Swiebel, Swoboda, Terrón i Cusí, Thorning-Schmidt, Titley, Torres Marques, Vairinhos, Van Lancker, Vattimo, Volcic, Walter, Watts, Weiler, Whitehead, Wiersma, Wynn, Zimeray, Zorba, Zrihen

UEN: Crowley, Hyland, Ó Neachtain

Verts/ALE: Aaltonen, Ahern, Boumediene-Thiery, Bouwman, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Duthu, Evans Jillian, Ferrández Lezaun, Flautre, Frassoni, Gahrton, Graefe zu Baringdorf, Isler Béguin, Lannoye, Lucas, MacCormick, McKenna, Maes, Mayol i Raynal, Nogueira Román, Onesta, Rod, Rühle, Schörling, Schroedter, Sörensen, Staes, Turmes, Voggenhuber, Wyn

Vastaan: 172

EDD: Abitbol, Kuntz

NI: Beysen, Cappato, Della Vedova, Garaud, Hager, de La Perriere, Turco, Varaut

PPE-DE: Almeida Garrett, Arvidsson, Atkins, Avilés Perea, Ayuso González, Balfe, Banotti, Bastos, Bayona de Perogordo, Bébéar, Berend, Bodrato, Böge, von Boetticher, Bourlanges, Bowis, Bremmer, Brok, Callanan, Camisón Asensio, Cardoso, Cederschiöld, Chichester, Coelho, Cornillet, Daul, Dell'Utri, Deprez, Descamps, De Veyrac, Doorn, Dover, Doyle, Ebner, Elles, Ferber, Fernández Martín, Ferrer, Fiori, Florenz, Foster, Fourtou, Gahler, García-Margallo y Marfil, García-Orcoyen Tormo, Garriga Polledo, Glase, Goepel, Gomolka, Goodwill, Gouveia, Graça Moura, Grönfeldt Bergman, Grossetête, Hansenne, Harbour, Hermange, Hernández Mollar, Herranz García, Hieronymi, Inglewood, Jeggle, Kaldi, Karas, Kastler, Keppelhoff-Wiechert, Khanbhai, Klamt, Klaß, Knolle, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Lamassoure, Langen, Langenhagen, Laschet, Lechner, Lehne, Liese, Lisi, Lulling, Maat, McCartin, Mann Thomas, Martens, Martin Hugues, Mastella, Matikainen-Kallström, Mayer Hans-Peter, Mayer Xaver, Menrad, Mombaur, Montfort, Morillon, Naranjo Escobar, Nassauer, Nicholson, Niebler, Nisticò, Oomen-Ruijten, Oostlander, Pack, Pastorelli, Pérez Álvarez, Piscarreta, Podestà, Poettering, Pomés Ruiz, Posselt, Purvis, Quisthoudt-Rowohl, Radwan, Rovsing, Rübig, Salafranca Sánchez-Neyra, Santer, Santini, Scapagnini, Schierhuber, Schleicher, Schmitt, Schnellhardt, Schröder Jürgen, Schwaiger, Smet, Sommer, Stenmarck, Stenzel, Stevenson, Stockton, Sturdy, Suominen, Tannock, Theato, Thyssen, Trakatellis, Twinn, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Vatanen, de Veyrinas, Vidal-Quadras Roca, Villiers, Vlasto, Wachtmeister, Wenzel-Perillo, Wieland, von Wogau, Wuermeling, Zabell, Zacharakis, Zimmerling, Zissener

UEN: Camre, Caullery, Marchiani, Pasqua, Queiró, Ribeiro e Castro, Thomas-Mauro

Tyhjää: 22

EDD: Esclopé, Mathieu, Saint-Josse

GUE/NGL: Alyssandrakis, Krivine, Patakis, Schröder Ilka, Vachetta

NI: Berthu, Borghezio, Claeys, Dillen, Gollnisch, Lang, Martin Hans-Peter, Martinez, Stirbois

PPE-DE: Marques

UEN: Muscardini, Mussa, Nobilia, Turchi

12.   B5-0165/2004 — Yhteinen päätöslauselma — Eurooppa-neuvosto

Puolesta: 95

EDD: Andersen, Belder, Blokland, Bonde, van Dam, Sandbæk

ELDR: Boogerd-Quaak, Calò, Thors, Väyrynen

GUE/NGL: Ainardi, Bakopoulos, Bergaz Conesa, Blak, Boudjenah, Caudron, Di Lello Finuoli, Eriksson, Fiebiger, Herzog, Jové Peres, Kaufmann, Krarup, Krivine, Manisco, Marset Campos, Meijer, Modrow, Naïr, Papayannakis, Puerta, Ribeiro, Schmid Herman, Schröder Ilka, Seppänen, Sjöstedt, Vachetta

NI: Berthu, Gorostiaga Atxalandabaso, Kronberger

PPE-DE: Callanan, Sacrédeus, Wijkman

PSE: Dehousse, Fava, Linkohr, Lund, Napoletano, Paciotti, Patrie, Sacconi, Scheele, Sornosa Martínez, Sousa Pinto, Thorning-Schmidt, Vairinhos, Van Lancker, Vattimo, Volcic, Zrihen

Verts/ALE: Aaltonen, Ahern, Auroi, Boumediene-Thiery, Bouwman, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Duthu, Echerer, Evans Jillian, Ferrández Lezaun, Flautre, Frassoni, Gahrton, Graefe zu Baringdorf, Isler Béguin, Lagendijk, Lannoye, Lucas, MacCormick, McKenna, Maes, Mayol i Raynal, Nogueira Román, Onesta, Rod, Rühle, Schörling, Schroedter, Sörensen, Staes, Turmes, Voggenhuber, Wyn

Vastaan: 299

EDD: Esclopé, Mathieu, Saint-Josse

ELDR: Andreasen, van den Bos, Clegg, Davies, De Clercq, Duff, Flesch, Jensen, Lynne, Maaten, Manders, Monsonís Domingo, Mulder, Newton Dunn, Nordmann, Olsson, Paulsen, Pesälä, Pohjamo, Riis-Jørgensen, Rousseaux, Sanders-ten Holte, Schmidt, Vallvé, Van Hecke, Vermeer, Virrankoski, Watson

NI: Beysen, Cappato, Della Vedova, Hager, de La Perriere, Varaut

PPE-DE: Almeida Garrett, Arvidsson, Atkins, Avilés Perea, Ayuso González, Balfe, Banotti, Bastos, Bayona de Perogordo, Bébéar, Berend, Bodrato, Böge, von Boetticher, Bourlanges, Bowis, Bremmer, Brok, Camisón Asensio, Cardoso, Cederschiöld, Chichester, Coelho, Cornillet, Daul, Dell'Utri, Deprez, Descamps, De Veyrac, Doorn, Dover, Doyle, Ebner, Elles, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Ferrer, Fiori, Florenz, Foster, Fourtou, Gahler, García-Margallo y Marfil, García-Orcoyen Tormo, Garriga Polledo, Glase, Goepel, Gomolka, Goodwill, Gouveia, Graça Moura, Grönfeldt Bergman, Grosch, Grossetête, Hansenne, Harbour, Hermange, Hernández Mollar, Herranz García, Hieronymi, Inglewood, Jeggle, Kaldi, Karas, Kastler, Keppelhoff-Wiechert, Khanbhai, Klamt, Klaß, Knolle, Koch, Konrad, Kratsa-Tsagaropoulou, Lamassoure, Langen, Laschet, Lechner, Lehne, Liese, Lisi, Lulling, Maat, McCartin, Mann Thomas, Marques, Martens, Martin Hugues, Mastella, Matikainen-Kallström, Mayer Hans-Peter, Mayer Xaver, Menrad, Mombaur, Montfort, Morillon, Naranjo Escobar, Nassauer, Nicholson, Niebler, Nisticò, Oomen-Ruijten, Oostlander, Pack, Pastorelli, Pérez Álvarez, Perry, Piscarreta, Podestà, Poettering, Pomés Ruiz, Posselt, Pronk, Purvis, Quisthoudt-Rowohl, Radwan, Rovsing, Rübig, Salafranca Sánchez-Neyra, Santer, Santini, Scapagnini, Schierhuber, Schleicher, Schmitt, Schnellhardt, Schröder Jürgen, Schwaiger, Smet, Sommer, Stenmarck, Stenzel, Stevenson, Stockton, Sturdy, Suominen, Tannock, Theato, Thyssen, Trakatellis, Twinn, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Vatanen, de Veyrinas, Vidal-Quadras Roca, Villiers, Vlasto, Wachtmeister, Wenzel-Perillo, Wieland, von Wogau, Wuermeling, Zabell, Zacharakis, Zimmerling, Zissener

PSE: Adam, Andersson, Aparicio Sánchez, Baltas, van den Berg, Berger, Bösch, Bowe, Campos, Cercas, Ceyhun, Corbett, Corbey, De Keyser, Désir, Dhaene, Duhamel, Duin, El Khadraoui, Ettl, Evans Robert J.E., Garot, Gebhardt, Gill, Gillig, Glante, Goebbels, Görlach, Hänsch, Haug, Hazan, Hedkvist Petersen, Honeyball, van Hulten, Izquierdo Rojo, Jöns, Junker, Karamanou, Karlsson, Katiforis, Keßler, Kindermann, Kinnock, Koukiadis, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuckelkorn, Kuhne, Lalumière, Lange, Lavarra, Leinen, McAvan, Malliori, Mann Erika, Marinho, Martin David W., Martínez Martínez, Mastorakis, Miguélez Ramos, Miranda de Lage, Murphy, Myller, Obiols i Germà, Paasilinna, Piecyk, Poignant, Poos, Prets, Randzio-Plath, Rapkay, Read, Rocard, Rothe, Rothley, Roure, Sandberg-Fries, dos Santos, Sauquillo Pérez del Arco, Skinner, Souladakis, Stockmann, Swiebel, Swoboda, Terrón i Cusí, Titley, Torres Marques, Walter, Watts, Weiler, Whitehead, Wiersma, Wynn, Zimeray, Zorba

UEN: Camre, Caullery, Crowley, Hyland, Marchiani, Ó Neachtain, Pasqua, Queiró, Ribeiro e Castro, Thomas-Mauro

Tyhjää: 17

GUE/NGL: Alyssandrakis, Korakas, Patakis

NI: Borghezio, Claeys, Dillen, Garaud, Gollnisch, Lang, Martin Hans-Peter, Martinez, Stirbois

UEN: Berlato, Muscardini, Mussa, Nobilia, Turchi

13.   B5-0165/2004 — Yhteinen päätöslauselma — Eurooppa-neuvosto

Puolesta: 74

EDD: Belder, Blokland, van Dam, Esclopé, Mathieu, Saint-Josse

GUE/NGL: Ainardi, Bakopoulos, Bergaz Conesa, Blak, Boudjenah, Caudron, Dary, Di Lello Finuoli, Eriksson, Fiebiger, Jové Peres, Kaufmann, Krarup, Manisco, Marset Campos, Meijer, Modrow, Naïr, Papayannakis, Puerta, Ribeiro, Schmid Herman, Seppänen, Sjöstedt

NI: Berthu, Gorostiaga Atxalandabaso, Kronberger

PPE-DE: Sacrédeus, Wijkman

PSE: Dehousse, Lund, Roure, Thorning-Schmidt, Van Lancker, Zrihen

Verts/ALE: Aaltonen, Ahern, Auroi, Boumediene-Thiery, Bouwman, Breyer, Buitenweg, Duthu, Echerer, Evans Jillian, Ferrández Lezaun, Flautre, Frassoni, Gahrton, Graefe zu Baringdorf, Isler Béguin, Lagendijk, Lucas, MacCormick, McKenna, Maes, Mayol i Raynal, Nogueira Román, Onesta, Rod, Rühle, Schörling, Schroedter, Sörensen, Staes, Turmes, Voggenhuber, Wyn

Vastaan: 315

EDD: Abitbol, Andersen, Bonde, Kuntz, Sandbæk

ELDR: Andreasen, Boogerd-Quaak, van den Bos, Calò, Clegg, Davies, De Clercq, Duff, Flesch, Jensen, Lynne, Maaten, Manders, Monsonís Domingo, Mulder, Newton Dunn, Nordmann, Olsson, Paulsen, Pesälä, Pohjamo, Riis-Jørgensen, Rousseaux, Sanders-ten Holte, Schmidt, Thors, Väyrynen, Vallvé, Van Hecke, Vermeer, Virrankoski, Watson

GUE/NGL: Cossutta, Scarbonchi

NI: Beysen, Borghezio, Cappato, Della Vedova, Garaud, Turco

PPE-DE: Almeida Garrett, Arvidsson, Atkins, Avilés Perea, Ayuso González, Balfe, Banotti, Bastos, Bayona de Perogordo, Bébéar, Berend, Bodrato, Böge, von Boetticher, Bourlanges, Bowis, Bremmer, Brok, Callanan, Camisón Asensio, Cardoso, Cederschiöld, Chichester, Coelho, Cornillet, Daul, Dell'Utri, Deprez, Descamps, De Veyrac, Doorn, Dover, Doyle, Ebner, Elles, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Ferrer, Fiori, Florenz, Foster, Fourtou, Gahler, García-Margallo y Marfil, García-Orcoyen Tormo, Garriga Polledo, Glase, Goepel, Gomolka, Goodwill, Gouveia, Graça Moura, Grönfeldt Bergman, Grosch, Grossetête, Hansenne, Harbour, Hermange, Hernández Mollar, Herranz García, Hieronymi, Inglewood, Jeggle, Kaldi, Karas, Kastler, Keppelhoff-Wiechert, Khanbhai, Klamt, Klaß, Knolle, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Lamassoure, Langen, Langenhagen, Laschet, Lechner, Lehne, Liese, Lisi, Lulling, Maat, McCartin, Mann Thomas, Marques, Martens, Martin Hugues, Mastella, Matikainen-Kallström, Mayer Hans-Peter, Mayer Xaver, Menrad, Mombaur, Montfort, Morillon, Naranjo Escobar, Nassauer, Nicholson, Niebler, Nisticò, Oomen-Ruijten, Oostlander, Pack, Pastorelli, Pérez Álvarez, Perry, Piscarreta, Podestà, Poettering, Pomés Ruiz, Posselt, Pronk, Purvis, Quisthoudt-Rowohl, Radwan, Rovsing, Rübig, Salafranca Sánchez-Neyra, Santer, Santini, Scapagnini, Schierhuber, Schleicher, Schmitt, Schnellhardt, Schröder Jürgen, Schwaiger, Smet, Sommer, Stenmarck, Stenzel, Stevenson, Stockton, Sturdy, Suominen, Tannock, Theato, Thyssen, Trakatellis, Twinn, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Vatanen, de Veyrinas, Vidal-Quadras Roca, Villiers, Vlasto, Wachtmeister, Wenzel-Perillo, Wieland, Wuermeling, Zabell, Zacharakis, Zimmerling, Zissener

PSE: Adam, Andersson, Aparicio Sánchez, Baltas, van den Berg, Berger, Bösch, Bowe, Campos, Cercas, Ceyhun, Corbett, Corbey, De Keyser, Duhamel, Duin, El Khadraoui, Ettl, Evans Robert J.E., Garot, Gebhardt, Gill, Gillig, Glante, Goebbels, Görlach, Hänsch, Haug, Hazan, Hedkvist Petersen, Honeyball, van Hulten, Izquierdo Rojo, Jöns, Karamanou, Karlsson, Katiforis, Keßler, Kindermann, Kinnock, Koukiadis, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuckelkorn, Kuhne, Lage, Lalumière, Lange, Lavarra, Leinen, McAvan, Malliori, Mann Erika, Marinho, Martin David W., Martínez Martínez, Mastorakis, Miguélez Ramos, Miranda de Lage, Murphy, Myller, Obiols i Germà, Paasilinna, Patrie, Piecyk, Poignant, Poos, Prets, Randzio-Plath, Rapkay, Read, Rocard, Rothe, Rothley, Sandberg-Fries, dos Santos, Sauquillo Pérez del Arco, Scheele, Skinner, Souladakis, Sousa Pinto, Stockmann, Swiebel, Swoboda, Terrón i Cusí, Titley, Torres Marques, Vairinhos, Walter, Watts, Weiler, Whitehead, Wiersma, Wynn, Zimeray, Zorba

UEN: Berlato, Camre, Caullery, Crowley, Hyland, Marchiani, Muscardini, Mussa, Nobilia, Ó Neachtain, Pasqua, Queiró, Ribeiro e Castro, Thomas-Mauro, Turchi

Tyhjää: 24

GUE/NGL: Alyssandrakis, Herzog, Korakas, Krivine, Patakis, Schröder Ilka, Vachetta

NI: Claeys, Dillen, Gollnisch, Lang, de La Perriere, Martin Hans-Peter, Martinez, Stirbois, Varaut

PSE: Dhaene, Fava, Napoletano, Paciotti, Sacconi, Sornosa Martínez, Vattimo, Volcic

14.   B5-0165/2004 — Yhteinen päätöslauselma — Eurooppa-neuvosto

Puolesta: 84

EDD: Andersen, Belder, Blokland, Bonde, van Dam, Sandbæk

ELDR: Thors

GUE/NGL: Ainardi, Bakopoulos, Bergaz Conesa, Blak, Boudjenah, Caudron, Dary, Di Lello Finuoli, Eriksson, Fiebiger, Jové Peres, Kaufmann, Krarup, Krivine, Manisco, Marset Campos, Meijer, Modrow, Naïr, Papayannakis, Puerta, Ribeiro, Scarbonchi, Schmid Herman, Schröder Ilka, Seppänen, Sjöstedt, Vachetta

NI: Berthu, Gorostiaga Atxalandabaso, Kronberger

PPE-DE: Florenz, Sacrédeus, Wijkman

PSE: Dehousse, Kuckelkorn, Linkohr, Lund, Myller, Roure, Thorning-Schmidt, Van Lancker, Zrihen

Verts/ALE: Aaltonen, Ahern, Auroi, Boumediene-Thiery, Bouwman, Breyer, Buitenweg, Duthu, Echerer, Evans Jillian, Ferrández Lezaun, Flautre, Frassoni, Gahrton, Graefe zu Baringdorf, Isler Béguin, Lagendijk, Lannoye, Lucas, MacCormick, McKenna, Maes, Mayol i Raynal, Nogueira Román, Onesta, Rod, Rühle, Schörling, Schroedter, Sörensen, Staes, Turmes, Voggenhuber, Wyn

Vastaan: 307

EDD: Abitbol, Esclopé, Kuntz, Mathieu, Saint-Josse

ELDR: Andreasen, Calò, Clegg, Davies, De Clercq, Duff, Flesch, Jensen, Lynne, Maaten, Manders, Monsonís Domingo, Mulder, Newton Dunn, Nordmann, Olsson, Paulsen, Pesälä, Pohjamo, Riis-Jørgensen, Rousseaux, Sanders-ten Holte, Schmidt, Väyrynen, Vallvé, Van Hecke, Vermeer, Virrankoski, Watson

GUE/NGL: Cossutta, Patakis

NI: Beysen, Borghezio, Hager

PPE-DE: Almeida Garrett, Arvidsson, Atkins, Avilés Perea, Ayuso González, Balfe, Banotti, Bastos, Bayona de Perogordo, Bébéar, Berend, Bodrato, Böge, von Boetticher, Bourlanges, Bowis, Bremmer, Brok, Camisón Asensio, Cardoso, Cederschiöld, Chichester, Coelho, Cornillet, Daul, Dell'Utri, Deprez, Descamps, De Veyrac, Doorn, Dover, Doyle, Ebner, Elles, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Ferrer, Fiori, Foster, Fourtou, Gahler, García-Margallo y Marfil, García-Orcoyen Tormo, Garriga Polledo, Glase, Goepel, Gomolka, Goodwill, Gouveia, Graça Moura, Grönfeldt Bergman, Grosch, Grossetête, Hansenne, Harbour, Hermange, Hernández Mollar, Herranz García, Hieronymi, Inglewood, Jeggle, Kaldi, Karas, Kastler, Keppelhoff-Wiechert, Khanbhai, Klamt, Klaß, Knolle, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Lamassoure, Langen, Langenhagen, Laschet, Lechner, Lehne, Liese, Lisi, Lulling, Maat, McCartin, Mann Thomas, Marques, Martens, Martin Hugues, Mastella, Matikainen-Kallström, Mayer Hans-Peter, Mayer Xaver, Menrad, Mombaur, Montfort, Morillon, Naranjo Escobar, Nassauer, Nicholson, Nisticò, Oomen-Ruijten, Oostlander, Pack, Pastorelli, Pérez Álvarez, Perry, Piscarreta, Podestà, Poettering, Pomés Ruiz, Posselt, Pronk, Purvis, Quisthoudt-Rowohl, Radwan, Rovsing, Rübig, Salafranca Sánchez-Neyra, Santer, Santini, Scapagnini, Schierhuber, Schleicher, Schmitt, Schnellhardt, Schröder Jürgen, Schwaiger, Smet, Sommer, Stenmarck, Stenzel, Stevenson, Stockton, Sturdy, Suominen, Tannock, Theato, Thyssen, Trakatellis, Twinn, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, de Veyrinas, Vidal-Quadras Roca, Villiers, Vlasto, Wachtmeister, Wenzel-Perillo, Wieland, von Wogau, Wuermeling, Zabell, Zacharakis, Zimmerling, Zissener

PSE: Adam, Andersson, Aparicio Sánchez, Baltas, Berès, van den Berg, Berger, Bösch, Bowe, Campos, Cercas, Ceyhun, Corbett, Corbey, De Keyser, Désir, Dhaene, Duhamel, Duin, El Khadraoui, Ettl, Evans Robert J.E., Garot, Gebhardt, Gill, Gillig, Glante, Goebbels, Görlach, Hänsch, Haug, Hazan, Hedkvist Petersen, Honeyball, van Hulten, Izquierdo Rojo, Jöns, Junker, Karamanou, Karlsson, Katiforis, Keßler, Kindermann, Kinnock, Koukiadis, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuhne, Lage, Lalumière, Lange, Leinen, McAvan, Malliori, Mann Erika, Marinho, Martin David W., Martínez Martínez, Mastorakis, Miguélez Ramos, Miranda de Lage, Murphy, Obiols i Germà, Paasilinna, Patrie, Piecyk, Poignant, Poos, Prets, Randzio-Plath, Rapkay, Read, Rocard, Rothe, Rothley, Sandberg-Fries, dos Santos, Sauquillo Pérez del Arco, Scheele, Skinner, Sornosa Martínez, Souladakis, Sousa Pinto, Stockmann, Swiebel, Swoboda, Terrón i Cusí, Titley, Torres Marques, Vairinhos, Walter, Watts, Weiler, Whitehead, Wiersma, Wynn, Zimeray, Zorba

UEN: Berlato, Camre, Caullery, Crowley, Hyland, Marchiani, Muscardini, Mussa, Nobilia, Ó Neachtain, Queiró, Ribeiro e Castro, Thomas-Mauro, Turchi

Tyhjää: 21

GUE/NGL: Herzog

NI: Cappato, Claeys, Della Vedova, Dillen, Garaud, Gollnisch, Lang, de La Perriere, Martin Hans-Peter, Martinez, Stirbois, Turco, Varaut

PSE: Fava, Lavarra, Napoletano, Paciotti, Sacconi, Vattimo, Volcic

15.   B5-0165/2004 — Yhteinen päätöslauselma — Eurooppa-neuvosto

Puolesta: 196

EDD: Andersen, Bonde, Esclopé, Mathieu, Sandbæk

GUE/NGL: Ainardi, Bakopoulos, Bergaz Conesa, Blak, Bordes, Boudjenah, Caudron, Cauquil, Cossutta, Dary, Di Lello Finuoli, Eriksson, Fiebiger, Herzog, Jové Peres, Kaufmann, Krarup, Krivine, Laguiller, Manisco, Marset Campos, Meijer, Modrow, Naïr, Papayannakis, Puerta, Ribeiro, Scarbonchi, Schmid Herman, Schröder Ilka, Seppänen, Sjöstedt, Vachetta

NI: Dillen, Garaud, Gollnisch, Gorostiaga Atxalandabaso, Kronberger, Lang, Martinez, Stirbois

PPE-DE: Bodrato, Callanan, Sacrédeus, Wijkman

PSE: Adam, Andersson, Aparicio Sánchez, Baltas, Berès, van den Berg, Berger, Bösch, Bowe, Bullmann, van den Burg, Campos, Cercas, Ceyhun, Corbett, Corbey, Dehousse, De Keyser, Désir, Duhamel, Duin, El Khadraoui, Ettl, Evans Robert J.E., Fava, Garot, Gebhardt, Gill, Gillig, Glante, Goebbels, Görlach, Hänsch, Haug, Hazan, Hedkvist Petersen, Honeyball, van Hulten, Izquierdo Rojo, Jöns, Junker, Karamanou, Karlsson, Katiforis, Keßler, Kindermann, Kinnock, Koukiadis, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuckelkorn, Kuhne, Lage, Lalumière, Lange, Lavarra, Leinen, Lund, McAvan, Malliori, Mann Erika, Martin David W., Martínez Martínez, Mastorakis, Miguélez Ramos, Miranda de Lage, Murphy, Myller, Napoletano, Obiols i Germà, Paasilinna, Paciotti, Patrie, Piecyk, Poignant, Poos, Prets, Randzio-Plath, Rapkay, Read, Rocard, Rothe, Rothley, Roure, Sacconi, Sandberg-Fries, dos Santos, Sauquillo Pérez del Arco, Scheele, Skinner, Sornosa Martínez, Souladakis, Sousa Pinto, Stockmann, Swoboda, Terrón i Cusí, Thorning-Schmidt, Titley, Torres Marques, Vairinhos, Van Lancker, Vattimo, Volcic, Walter, Watts, Weiler, Whitehead, Wiersma, Wynn, Zimeray, Zorba, Zrihen

Verts/ALE: Aaltonen, Ahern, Auroi, Boumediene-Thiery, Bouwman, Breyer, Buitenweg, Duthu, Echerer, Evans Jillian, Ferrández Lezaun, Flautre, Frassoni, Gahrton, Graefe zu Baringdorf, Isler Béguin, Lagendijk, Lannoye, Lucas, MacCormick, McKenna, Maes, Mayol i Raynal, Nogueira Román, Onesta, Rod, Rühle, Schörling, Schroedter, Sörensen, Staes, Turmes, Voggenhuber, Wyn

Vastaan: 220

EDD: Abitbol, Belder, Blokland, van Dam, Kuntz

ELDR: Andreasen, Boogerd-Quaak, van den Bos, Calò, Clegg, Davies, De Clercq, Duff, Flesch, Jensen, Lynne, Maaten, Manders, Monsonís Domingo, Mulder, Newton Dunn, Nordmann, Olsson, Paulsen, Pesälä, Pohjamo, Riis-Jørgensen, Rousseaux, Sanders-ten Holte, Schmidt, Thors, Väyrynen, Vallvé, Van Hecke, Vermeer, Virrankoski, Watson

NI: Beysen, Borghezio, Cappato, Hager, de La Perriere, Turco, Varaut

PPE-DE: Almeida Garrett, Arvidsson, Atkins, Avilés Perea, Ayuso González, Balfe, Banotti, Bastos, Bayona de Perogordo, Bébéar, Berend, Böge, von Boetticher, Bourlanges, Bowis, Bremmer, Brok, Camisón Asensio, Cardoso, Cederschiöld, Chichester, Coelho, Cornillet, Daul, Dell'Utri, Deprez, Descamps, De Veyrac, Doorn, Dover, Doyle, Ebner, Elles, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Ferrer, Fiori, Florenz, Foster, Fourtou, Gahler, García-Margallo y Marfil, García-Orcoyen Tormo, Garriga Polledo, Glase, Goepel, Gomolka, Goodwill, Gouveia, Graça Moura, Grönfeldt Bergman, Grosch, Grossetête, Hansenne, Harbour, Hermange, Hernández Mollar, Herranz García, Hieronymi, Inglewood, Jeggle, Kaldi, Karas, Kastler, Keppelhoff-Wiechert, Khanbhai, Klamt, Klaß, Knolle, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Lamassoure, Langen, Langenhagen, Laschet, Lechner, Lehne, Liese, Lisi, Lulling, McCartin, Mann Thomas, Marques, Martens, Martin Hugues, Mastella, Matikainen-Kallström, Mayer Hans-Peter, Mayer Xaver, Menrad, Mombaur, Montfort, Morillon, Naranjo Escobar, Nassauer, Nicholson, Niebler, Nisticò, Oomen-Ruijten, Oostlander, Pack, Pastorelli, Pérez Álvarez, Perry, Piscarreta, Podestà, Poettering, Pomés Ruiz, Posselt, Pronk, Purvis, Quisthoudt-Rowohl, Radwan, Rovsing, Rübig, Salafranca Sánchez-Neyra, Santer, Santini, Scapagnini, Schierhuber, Schleicher, Schmitt, Schnellhardt, Schröder Jürgen, Schwaiger, Smet, Sommer, Stenmarck, Stenzel, Stevenson, Stockton, Sturdy, Suominen, Tannock, Theato, Thyssen, Trakatellis, Twinn, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Vatanen, de Veyrinas, Vidal-Quadras Roca, Villiers, Vlasto, Wachtmeister, Wenzel-Perillo, Wieland, von Wogau, Wuermeling, Zabell, Zacharakis, Zimmerling, Zissener

PSE: Dhaene, Marinho, Swiebel

UEN: Berlato, Camre, Caullery, Crowley, Hyland, Marchiani, Muscardini, Mussa, Nobilia, Ó Neachtain, Pasqua, Queiró, Ribeiro e Castro, Thomas-Mauro, Turchi

Verts/ALE: Cohn-Bendit

Tyhjää: 7

EDD: Saint-Josse

GUE/NGL: Alyssandrakis, Korakas, Patakis

NI: Berthu, Della Vedova, Martin Hans-Peter

16.   B5-0165/2004 — Yhteinen päätöslauselma — Eurooppa-neuvosto

Puolesta: 184

EDD: Andersen, Bonde, Sandbæk

GUE/NGL: Ainardi, Bakopoulos, Bergaz Conesa, Blak, Boudjenah, Caudron, Cossutta, Dary, Di Lello Finuoli, Eriksson, Fiebiger, Herzog, Jové Peres, Kaufmann, Krarup, Manisco, Marset Campos, Meijer, Modrow, Naïr, Papayannakis, Puerta, Ribeiro, Scarbonchi, Seppänen, Sjöstedt

NI: Berthu, Claeys, Dillen, Gollnisch, Gorostiaga Atxalandabaso, Kronberger, Lang, Martinez, Stirbois

PSE: Adam, Andersson, Aparicio Sánchez, Baltas, Berès, van den Berg, Berger, Bösch, Bowe, Bullmann, van den Burg, Campos, Cercas, Ceyhun, Corbett, Corbey, Dehousse, De Keyser, Désir, Dhaene, Duhamel, Duin, El Khadraoui, Ettl, Fava, Garot, Gebhardt, Gill, Gillig, Glante, Goebbels, Görlach, Hänsch, Haug, Hazan, Hedkvist Petersen, Honeyball, van Hulten, Izquierdo Rojo, Jöns, Junker, Karamanou, Karlsson, Katiforis, Keßler, Kindermann, Kinnock, Koukiadis, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuckelkorn, Kuhne, Lage, Lalumière, Lange, Lavarra, Leinen, Linkohr, Lund, McAvan, Malliori, Mann Erika, Marinho, Martin David W., Martínez Martínez, Mastorakis, Miguélez Ramos, Miranda de Lage, Murphy, Myller, Napoletano, Obiols i Germà, Paasilinna, Paciotti, Patrie, Poignant, Poos, Prets, Randzio-Plath, Read, Rocard, Rothe, Rothley, Roure, Sacconi, Sandberg-Fries, dos Santos, Sauquillo Pérez del Arco, Skinner, Sornosa Martínez, Souladakis, Sousa Pinto, Stockmann, Swiebel, Swoboda, Terrón i Cusí, Thorning-Schmidt, Titley, Torres Marques, Van Lancker, Vattimo, Volcic, Walter, Watts, Weiler, Whitehead, Wiersma, Wynn, Zimeray, Zorba, Zrihen

Verts/ALE: Aaltonen, Ahern, Auroi, Boumediene-Thiery, Bouwman, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Duthu, Echerer, Evans Jillian, Ferrández Lezaun, Flautre, Frassoni, Gahrton, Graefe zu Baringdorf, Isler Béguin, Lagendijk, Lannoye, Lucas, MacCormick, McKenna, Maes, Mayol i Raynal, Nogueira Román, Onesta, Rod, Rühle, Schörling, Schroedter, Sörensen, Staes, Turmes, Voggenhuber, Wyn

Vastaan: 219

EDD: Abitbol, Belder, Blokland, van Dam, Kuntz

ELDR: Andreasen, Boogerd-Quaak, van den Bos, Calò, Clegg, Davies, De Clercq, Duff, Flesch, Jensen, Lynne, Maaten, Manders, Monsonís Domingo, Mulder, Newton Dunn, Nordmann, Olsson, Paulsen, Pesälä, Pohjamo, Riis-Jørgensen, Rousseaux, Sanders-ten Holte, Schmidt, Thors, Väyrynen, Vallvé, Van Hecke, Vermeer, Virrankoski, Watson

GUE/NGL: Alyssandrakis, Korakas, Patakis

NI: Beysen, Cappato, Della Vedova, Hager, de La Perriere, Turco, Varaut

PPE-DE: Almeida Garrett, Arvidsson, Atkins, Avilés Perea, Ayuso González, Balfe, Banotti, Bastos, Bayona de Perogordo, Bébéar, Berend, Bodrato, Böge, von Boetticher, Bourlanges, Bowis, Bremmer, Callanan, Camisón Asensio, Cardoso, Cederschiöld, Chichester, Coelho, Cornillet, Daul, Dell'Utri, Deprez, Descamps, De Veyrac, Doorn, Dover, Doyle, Elles, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Ferrer, Fiori, Florenz, Foster, Fourtou, Gahler, García-Margallo y Marfil, García-Orcoyen Tormo, Garriga Polledo, Glase, Goepel, Gomolka, Goodwill, Gouveia, Graça Moura, Grönfeldt Bergman, Grosch, Grossetête, Hansenne, Harbour, Hermange, Hernández Mollar, Herranz García, Hieronymi, Inglewood, Jeggle, Kaldi, Karas, Kastler, Keppelhoff-Wiechert, Khanbhai, Klamt, Klaß, Knolle, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Lamassoure, Langen, Langenhagen, Laschet, Lechner, Lehne, Liese, Lisi, Lulling, Maat, McCartin, Mann Thomas, Marques, Martens, Martin Hugues, Mastella, Matikainen-Kallström, Mayer Hans-Peter, Mayer Xaver, Menrad, Mombaur, Montfort, Morillon, Naranjo Escobar, Nassauer, Nicholson, Niebler, Nisticò, Oostlander, Pack, Pastorelli, Pérez Álvarez, Perry, Piscarreta, Podestà, Poettering, Pomés Ruiz, Pronk, Purvis, Quisthoudt-Rowohl, Radwan, Rovsing, Sacrédeus, Salafranca Sánchez-Neyra, Santer, Santini, Scapagnini, Schierhuber, Schleicher, Schmitt, Schnellhardt, Schröder Jürgen, Schwaiger, Smet, Sommer, Stenmarck, Stenzel, Stevenson, Stockton, Sturdy, Suominen, Tannock, Theato, Thyssen, Trakatellis, Twinn, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Vatanen, de Veyrinas, Vidal-Quadras Roca, Villiers, Vlasto, Wachtmeister, Wenzel-Perillo, Wieland, Wijkman, von Wogau, Wuermeling, Zabell, Zacharakis, Zimmerling, Zissener

UEN: Berlato, Camre, Caullery, Crowley, Hyland, Marchiani, Muscardini, Mussa, Nobilia, Ó Neachtain, Pasqua, Queiró, Ribeiro e Castro, Thomas-Mauro, Turchi

Tyhjää: 9

EDD: Esclopé, Mathieu, Saint-Josse

GUE/NGL: Krivine, Schröder Ilka, Vachetta

NI: Borghezio, Garaud, Martin Hans-Peter

17.   B5-0165/2004 — Yhteinen päätöslauselma — Eurooppa-neuvosto

Puolesta: 309

EDD: Belder, Blokland, van Dam

ELDR: Andreasen, Calò, De Clercq, Monsonís Domingo, Mulder, Nordmann, Paulsen, Pesälä, Rousseaux, Schmidt, Thors

GUE/NGL: Cossutta, Kaufmann

NI: Beysen, Borghezio, Cappato, Della Vedova, Gorostiaga Atxalandabaso, Kronberger, Turco

PPE-DE: Almeida Garrett, Arvidsson, Atkins, Avilés Perea, Ayuso González, Balfe, Banotti, Bastos, Bayona de Perogordo, Bébéar, Berend, Bodrato, Böge, von Boetticher, Bourlanges, Bowis, Bremmer, Brok, Callanan, Camisón Asensio, Cardoso, Cederschiöld, Chichester, Coelho, Cornillet, Daul, Dell'Utri, Deprez, Descamps, De Veyrac, Doorn, Dover, Doyle, Elles, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Ferrer, Fiori, Florenz, Foster, Fourtou, Gahler, García-Margallo y Marfil, García-Orcoyen Tormo, Garriga Polledo, Glase, Goepel, Gomolka, Goodwill, Gouveia, Graça Moura, Grönfeldt Bergman, Grosch, Grossetête, Hansenne, Harbour, Hermange, Hernández Mollar, Herranz García, Hieronymi, Inglewood, Jeggle, Kaldi, Karas, Kastler, Keppelhoff-Wiechert, Khanbhai, Klamt, Klaß, Knolle, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Lamassoure, Langen, Langenhagen, Laschet, Lechner, Lehne, Liese, Lisi, Lulling, Maat, McCartin, Mann Thomas, Marques, Martens, Martin Hugues, Matikainen-Kallström, Mayer Hans-Peter, Mayer Xaver, Menrad, Mombaur, Montfort, Morillon, Naranjo Escobar, Nassauer, Nicholson, Niebler, Nisticò, Oomen-Ruijten, Oostlander, Pack, Pastorelli, Pérez Álvarez, Perry, Piscarreta, Podestà, Poettering, Pomés Ruiz, Posselt, Pronk, Purvis, Quisthoudt-Rowohl, Radwan, Rovsing, Rübig, Sacrédeus, Salafranca Sánchez-Neyra, Santer, Santini, Scapagnini, Schierhuber, Schleicher, Schmitt, Schnellhardt, Schröder Jürgen, Schwaiger, Smet, Sommer, Stenmarck, Stenzel, Stevenson, Stockton, Sturdy, Suominen, Tannock, Theato, Thyssen, Trakatellis, Twinn, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Vatanen, de Veyrinas, Vidal-Quadras Roca, Villiers, Vlasto, Wachtmeister, Wenzel-Perillo, Wieland, Wijkman, von Wogau, Wuermeling, Zabell, Zacharakis, Zimmerling, Zissener

PSE: Adam, Andersson, Aparicio Sánchez, Baltas, Berès, van den Berg, Berger, Bösch, Bowe, Bullmann, van den Burg, Campos, Cercas, Ceyhun, Corbett, Corbey, De Keyser, Désir, Dhaene, Duhamel, Duin, El Khadraoui, Ettl, Evans Robert J.E., Fava, Garot, Gebhardt, Gill, Gillig, Glante, Goebbels, Görlach, Hänsch, Haug, Hedkvist Petersen, Honeyball, van Hulten, Izquierdo Rojo, Jöns, Junker, Karamanou, Karlsson, Katiforis, Keßler, Kindermann, Kinnock, Koukiadis, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuckelkorn, Kuhne, Lage, Lalumière, Lange, Lavarra, Leinen, Linkohr, Lund, McAvan, Malliori, Mann Erika, Marinho, Martin David W., Martínez Martínez, Mastorakis, Miguélez Ramos, Miranda de Lage, Murphy, Myller, Napoletano, Obiols i Germà, Paasilinna, Paciotti, Patrie, Piecyk, Poignant, Poos, Prets, Randzio-Plath, Rapkay, Read, Rocard, Rothe, Rothley, Roure, Sacconi, Sandberg-Fries, Sauquillo Pérez del Arco, Scheele, Skinner, Sornosa Martínez, Souladakis, Sousa Pinto, Stockmann, Swiebel, Swoboda, Terrón i Cusí, Thorning-Schmidt, Titley, Torres Marques, Vairinhos, Van Lancker, Vattimo, Volcic, Walter, Watts, Weiler, Whitehead, Wiersma, Wynn, Zimeray

UEN: Berlato, Camre, Crowley, Hyland, Muscardini, Mussa, Nobilia, Queiró, Ribeiro e Castro, Thomas-Mauro, Turchi

Verts/ALE: Gahrton, MacCormick, Mayol i Raynal, Nogueira Román, Onesta

Vastaan: 101

EDD: Abitbol, Andersen, Bonde, Mathieu, Saint-Josse, Sandbæk

ELDR: van den Bos, Clegg, Davies, Duff, Flesch, Jensen, Lynne, Maaten, Manders, Newton Dunn, Olsson, Pohjamo, Riis-Jørgensen, Sanders-ten Holte, Väyrynen, Vallvé, Van Hecke, Vermeer, Virrankoski, Watson

GUE/NGL: Ainardi, Alyssandrakis, Bakopoulos, Bergaz Conesa, Blak, Boudjenah, Caudron, Dary, Di Lello Finuoli, Eriksson, Fiebiger, Jové Peres, Korakas, Krivine, Manisco, Marset Campos, Meijer, Modrow, Naïr, Papayannakis, Patakis, Puerta, Ribeiro, Scarbonchi, Schmid Herman, Schröder Ilka, Seppänen, Sjöstedt, Vachetta

NI: Claeys, Dillen, Garaud, Gollnisch, Hager, Lang, Martinez, Stirbois, Varaut

PPE-DE: Ebner, Koch, Mastella

PSE: Dehousse, Zorba, Zrihen

UEN: Ó Neachtain

Verts/ALE: Aaltonen, Ahern, Auroi, Boumediene-Thiery, Bouwman, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Duthu, Echerer, Evans Jillian, Ferrández Lezaun, Flautre, Frassoni, Graefe zu Baringdorf, Isler Béguin, Lagendijk, Lannoye, Lucas, McKenna, Maes, Rod, Rühle, Schörling, Schroedter, Sörensen, Staes, Turmes, Voggenhuber, Wyn

Tyhjää: 8

EDD: Esclopé, Kuntz

GUE/NGL: Herzog

NI: Berthu, de La Perriere, Martin Hans-Peter

PSE: dos Santos

UEN: Marchiani

18.   B5-0165/2004 — Yhteinen päätöslauselma — Eurooppa-neuvosto

Puolesta: 194

EDD: Andersen, Bonde, Sandbæk

ELDR: Andreasen, Calò, Clegg, Duff, Manders, Monsonís Domingo, Newton Dunn, Pesälä, Pohjamo, Riis-Jørgensen, Väyrynen, Watson

GUE/NGL: Ainardi, Alyssandrakis, Bakopoulos, Bergaz Conesa, Boudjenah, Caudron, Dary, Eriksson, Fiebiger, Herzog, Jové Peres, Kaufmann, Korakas, Krarup, Krivine, Marset Campos, Meijer, Modrow, Naïr, Patakis, Puerta, Ribeiro, Scarbonchi, Schmid Herman, Seppänen, Sjöstedt, Vachetta

NI: Gollnisch, Gorostiaga Atxalandabaso, Kronberger, Lang, Martin Hans-Peter, Stirbois

PSE: Adam, Andersson, Aparicio Sánchez, Baltas, Berès, van den Berg, Berger, Bösch, Bowe, Bullmann, van den Burg, Campos, Cercas, Ceyhun, Corbey, Dehousse, De Keyser, Dhaene, Duhamel, Duin, El Khadraoui, Ettl, Evans Robert J.E., Fava, Garot, Gebhardt, Gillig, Glante, Goebbels, Görlach, Hänsch, Haug, Hedkvist Petersen, Honeyball, van Hulten, Izquierdo Rojo, Jöns, Junker, Karamanou, Karlsson, Katiforis, Keßler, Kindermann, Kinnock, Koukiadis, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuckelkorn, Kuhne, Lage, Lalumière, Lange, Lavarra, Leinen, Linkohr, Lund, McAvan, Malliori, Marinho, Martin David W., Martínez Martínez, Mastorakis, Miguélez Ramos, Miranda de Lage, Murphy, Myller, Napoletano, Obiols i Germà, Paasilinna, Paciotti, Patrie, Piecyk, Poignant, Poos, Prets, Randzio-Plath, Rapkay, Read, Rocard, Rothe, Rothley, Roure, Sacconi, Sandberg-Fries, Sauquillo Pérez del Arco, Scheele, Souladakis, Sousa Pinto, Swiebel, Swoboda, Terrón i Cusí, Thorning-Schmidt, Titley, Torres Marques, Vairinhos, Van Lancker, Vattimo, Volcic, Walter, Watts, Weiler, Whitehead, Wiersma, Wynn, Zorba, Zrihen

UEN: Crowley, Hyland, Marchiani, Muscardini, Ó Neachtain

Verts/ALE: Aaltonen, Ahern, Auroi, Boumediene-Thiery, Bouwman, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Duthu, Echerer, Evans Jillian, Ferrández Lezaun, Flautre, Frassoni, Gahrton, Graefe zu Baringdorf, Isler Béguin, Lagendijk, Lannoye, Lucas, MacCormick, McKenna, Maes, Mayol i Raynal, Nogueira Román, Onesta, Rod, Rühle, Schörling, Schroedter, Sörensen, Staes, Turmes, Voggenhuber, Wyn

Vastaan: 204

EDD: Abitbol, Belder, Blokland, van Dam, Kuntz

ELDR: Boogerd-Quaak, van den Bos, De Clercq, Flesch, Jensen, Lynne, Maaten, Mulder, Nordmann, Sanders-ten Holte, Schmidt, Thors, Vallvé, Van Hecke, Vermeer, Virrankoski

GUE/NGL: Blak, Schröder Ilka

NI: Berthu, Beysen, Borghezio, Cappato, Della Vedova, Hager, de La Perriere, Turco

PPE-DE: Almeida Garrett, Arvidsson, Atkins, Avilés Perea, Ayuso González, Balfe, Banotti, Bastos, Bayona de Perogordo, Bébéar, Berend, Bodrato, Böge, von Boetticher, Bourlanges, Bowis, Bremmer, Brok, Callanan, Camisón Asensio, Cardoso, Cederschiöld, Chichester, Coelho, Cornillet, Daul, Dell'Utri, Deprez, Descamps, De Veyrac, Doorn, Dover, Doyle, Ebner, Elles, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Ferrer, Fiori, Florenz, Foster, Fourtou, Gahler, García-Margallo y Marfil, García-Orcoyen Tormo, Garriga Polledo, Glase, Goepel, Gomolka, Goodwill, Gouveia, Graça Moura, Grönfeldt Bergman, Grosch, Grossetête, Hansenne, Harbour, Hermange, Herranz García, Hieronymi, Inglewood, Jeggle, Kaldi, Karas, Kastler, Keppelhoff-Wiechert, Khanbhai, Klamt, Klaß, Knolle, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Lamassoure, Langen, Langenhagen, Laschet, Lechner, Lehne, Liese, Lisi, Lulling, Maat, McCartin, Mann Thomas, Marques, Martens, Martin Hugues, Mastella, Matikainen-Kallström, Mayer Hans-Peter, Mayer Xaver, Menrad, Mombaur, Montfort, Morillon, Naranjo Escobar, Nassauer, Nicholson, Niebler, Nisticò, Oomen-Ruijten, Oostlander, Pack, Pastorelli, Pérez Álvarez, Perry, Piscarreta, Podestà, Poettering, Pomés Ruiz, Posselt, Pronk, Purvis, Quisthoudt-Rowohl, Radwan, Rovsing, Rübig, Sacrédeus, Salafranca Sánchez-Neyra, Santer, Santini, Scapagnini, Schierhuber, Schleicher, Schmitt, Schnellhardt, Schröder Jürgen, Schwaiger, Smet, Sommer, Stenmarck, Stenzel, Stevenson, Stockton, Sturdy, Suominen, Tannock, Theato, Thyssen, Trakatellis, Twinn, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Vatanen, de Veyrinas, Vidal-Quadras Roca, Villiers, Vlasto, Wachtmeister, Wenzel-Perillo, Wieland, von Wogau, Wuermeling, Zabell, Zacharakis, Zimmerling

PSE: Désir, dos Santos, Stockmann, Zimeray

UEN: Berlato, Camre, Caullery, Mussa, Nobilia, Pasqua, Queiró, Ribeiro e Castro, Thomas-Mauro, Turchi

Tyhjää: 14

ELDR: Paulsen, Rousseaux

GUE/NGL: Di Lello Finuoli, Manisco, Papayannakis

NI: Claeys, Dillen, Martinez, Varaut

PPE-DE: Wijkman

PSE: Corbett, Gill, Mann Erika, Skinner

19.   B5-0165/2004 — Yhteinen päätöslauselma — Eurooppa-neuvosto

Puolesta: 295

EDD: Andersen, Bonde, Sandbæk

ELDR: Andreasen, Calò, Clegg, Duff, Jensen, Monsonís Domingo, Olsson, Pesälä, Pohjamo, Väyrynen, Watson

GUE/NGL: Ainardi, Alyssandrakis, Bakopoulos, Bergaz Conesa, Boudjenah, Di Lello Finuoli, Eriksson, Fiebiger, Herzog, Jové Peres, Kaufmann, Korakas, Krarup, Krivine, Marset Campos, Meijer, Modrow, Papayannakis, Patakis, Puerta, Ribeiro, Schmid Herman, Seppänen, Sjöstedt, Vachetta

NI: Beysen, Claeys, Dillen, Gorostiaga Atxalandabaso, Hager, Kronberger, Stirbois

PPE-DE: Almeida Garrett, Avilés Perea, Ayuso González, Banotti, Bastos, Bayona de Perogordo, Bébéar, Berend, Bodrato, Bourlanges, Bremmer, Brok, Callanan, Camisón Asensio, Cardoso, Coelho, Cornillet, Daul, Dell'Utri, Deprez, Descamps, De Veyrac, Doorn, Doyle, Ebner, Fatuzzo, Fernández Martín, Ferrer, Fiori, Fourtou, García-Margallo y Marfil, Garriga Polledo, Glase, Goepel, Gomolka, Gouveia, Graça Moura, Grosch, Grossetête, Hansenne, Hermange, Hieronymi, Jeggle, Kaldi, Karas, Kastler, Keppelhoff-Wiechert, Klamt, Klaß, Knolle, Koch, Konrad, Kratsa-Tsagaropoulou, Lamassoure, Langen, Laschet, Lechner, Lehne, Liese, Lisi, Lulling, Maat, McCartin, Mann Thomas, Marques, Martens, Martin Hugues, Mastella, Matikainen-Kallström, Mayer Hans-Peter, Mayer Xaver, Menrad, Mombaur, Montfort, Morillon, Naranjo Escobar, Nassauer, Niebler, Nisticò, Oomen-Ruijten, Oostlander, Pack, Pastorelli, Pérez Álvarez, Piscarreta, Podestà, Poettering, Posselt, Pronk, Radwan, Rovsing, Rübig, Sacrédeus, Salafranca Sánchez-Neyra, Santer, Santini, Scapagnini, Schierhuber, Schleicher, Schmitt, Schnellhardt, Schröder Jürgen, Schwaiger, Smet, Sommer, Stenzel, Theato, Thyssen, Trakatellis, Vatanen, de Veyrinas, Vidal-Quadras Roca, Vlasto, Wenzel-Perillo, Wieland, Wijkman, von Wogau, Wuermeling, Zabell, Zacharakis

PSE: Adam, Andersson, Aparicio Sánchez, Baltas, Berès, van den Berg, Berger, Bösch, Bowe, Bullmann, van den Burg, Campos, Cercas, Ceyhun, Corbey, Dehousse, De Keyser, Dhaene, Duhamel, Duin, El Khadraoui, Ettl, Fava, Garot, Gillig, Glante, Goebbels, Hänsch, Haug, Hedkvist Petersen, van Hulten, Izquierdo Rojo, Jöns, Junker, Karamanou, Karlsson, Katiforis, Keßler, Kindermann, Koukiadis, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuckelkorn, Kuhne, Lage, Lalumière, Lavarra, Leinen, Linkohr, Lund, McAvan, Malliori, Marinho, Martin David W., Mastorakis, Miguélez Ramos, Miranda de Lage, Myller, Napoletano, Obiols i Germà, Paasilinna, Paciotti, Patrie, Piecyk, Poignant, Poos, Prets, Randzio-Plath, Rapkay, Rocard, Rothe, Rothley, Roure, Sacconi, Sandberg-Fries, Sauquillo Pérez del Arco, Scheele, Souladakis, Sousa Pinto, Swiebel, Swoboda, Terrón i Cusí, Thorning-Schmidt, Torres Marques, Vairinhos, Van Lancker, Vattimo, Volcic, Walter, Weiler, Wiersma, Wynn, Zorba, Zrihen

UEN: Crowley, Hyland, Ó Neachtain

Verts/ALE: Aaltonen, Ahern, Auroi, Boumediene-Thiery, Bouwman, Breyer, Buitenweg, Duthu, Echerer, Evans Jillian, Ferrández Lezaun, Flautre, Frassoni, Gahrton, Graefe zu Baringdorf, Isler Béguin, Lagendijk, Lannoye, Lucas, MacCormick, Maes, Mayol i Raynal, Onesta, Rod, Rühle, Schörling, Schroedter, Sörensen, Staes, Turmes, Voggenhuber, Wyn

Vastaan: 70

EDD: Abitbol, Belder, Blokland, van Dam, Kuntz

ELDR: van den Bos, De Clercq, Flesch, Mulder, Newton Dunn, Nordmann, Sanders-ten Holte, Schmidt, Thors, Vallvé, Van Hecke, Virrankoski

GUE/NGL: Blak, Schröder Ilka

NI: Berthu, Cappato, Della Vedova, de La Perriere, Turco, Varaut

PPE-DE: Arvidsson, Atkins, Balfe, Bowis, Cederschiöld, Chichester, Dover, Elles, Foster, Gahler, García-Orcoyen Tormo, Goodwill, Harbour, Herranz García, Inglewood, Khanbhai, Nicholson, Perry, Purvis, Stenmarck, Stevenson, Stockton, Sturdy, Tannock, Twinn, Van Orden, Villiers, Wachtmeister, Zimmerling

PSE: Gebhardt, Görlach, Lange, dos Santos, Stockmann, Zimeray

UEN: Berlato, Camre, Marchiani, Muscardini, Mussa, Nobilia, Queiró, Ribeiro e Castro, Thomas-Mauro, Turchi

Tyhjää: 20

ELDR: Maaten, Paulsen, Rousseaux, Vermeer

GUE/NGL: Manisco

NI: Borghezio, Gollnisch

PSE: Corbett, Evans Robert J.E., Gill, Honeyball, Kinnock, Mann Erika, Murphy, Read, Skinner, Titley, Watts, Whitehead

Verts/ALE: Nogueira Román

20.   B5-0177/2004/rev. — Olympiarauha

Puolesta: 65

EDD: Andersen, Esclopé, Mathieu, Saint-Josse

GUE/NGL: Ainardi, Alyssandrakis, Bakopoulos, Blak, Bordes, Boudjenah, Caudron, Cauquil, Dary, Di Lello Finuoli, Eriksson, Fiebiger, Herzog, Jové Peres, Kaufmann, Korakas, Krarup, Krivine, Laguiller, Marset Campos, Meijer, Modrow, Naïr, Papayannakis, Patakis, Puerta, Ribeiro, Scarbonchi, Schröder Ilka, Vachetta

NI: Gorostiaga Atxalandabaso, Hager, Kronberger

PPE-DE: Pomés Ruiz

PSE: Lund

Verts/ALE: Aaltonen, Auroi, Boumediene-Thiery, Bouwman, Breyer, Cohn-Bendit, Duthu, Echerer, Evans Jillian, Flautre, Frassoni, Graefe zu Baringdorf, Isler Béguin, Lannoye, Lucas, McKenna, Maes, Onesta, Rod, Rühle, Schörling, Schroedter, Sörensen, Staes, Turmes, Wyn

Vastaan: 297

EDD: Abitbol, Belder, Blokland, van Dam, Kuntz

ELDR: Andreasen, Boogerd-Quaak, van den Bos, Calò, Clegg, Davies, De Clercq, Duff, Flesch, Jensen, Lynne, Maaten, Manders, Monsonís Domingo, Mulder, Newton Dunn, Nordmann, Olsson, Paulsen, Pesälä, Pohjamo, Riis-Jørgensen, Rousseaux, Sanders-ten Holte, Schmidt, Thors, Väyrynen, Vallvé, Vermeer, Virrankoski, Watson

NI: Berthu, Beysen, Borghezio, de La Perriere, Varaut

PPE-DE: Arvidsson, Atkins, Avilés Perea, Ayuso González, Banotti, Bayona de Perogordo, Bébéar, Bodrato, Bourlanges, Bowis, Bremmer, Brok, Callanan, Camisón Asensio, Cardoso, Cederschiöld, Chichester, Coelho, Cornillet, Daul, Dell'Utri, Deprez, Descamps, De Veyrac, Doorn, Dover, Doyle, Ebner, Elles, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Ferrer, Fiori, Florenz, Foster, Fourtou, Gahler, García-Margallo y Marfil, Glase, Gomolka, Goodwill, Gouveia, Graça Moura, Grönfeldt Bergman, Grosch, Grossetête, Hansenne, Harbour, Hermange, Hieronymi, Inglewood, Jeggle, Kaldi, Karas, Kastler, Keppelhoff-Wiechert, Khanbhai, Klamt, Klaß, Knolle, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Lamassoure, Langen, Langenhagen, Laschet, Lechner, Lehne, Liese, Lisi, Maat, McCartin, Mann Thomas, Marques, Martens, Martin Hugues, Mastella, Matikainen-Kallström, Mayer Hans-Peter, Mayer Xaver, Menrad, Mombaur, Montfort, Morillon, Naranjo Escobar, Nassauer, Nicholson, Niebler, Nisticò, Oomen-Ruijten, Oostlander, Pack, Pastorelli, Perry, Piscarreta, Podestà, Posselt, Pronk, Purvis, Quisthoudt-Rowohl, Radwan, Rovsing, Rübig, Sacrédeus, Santer, Santini, Schierhuber, Schleicher, Schnellhardt, Schröder Jürgen, Schwaiger, Smet, Sommer, Stenmarck, Stenzel, Stevenson, Stockton, Sturdy, Suominen, Tannock, Theato, Thyssen, Trakatellis, Twinn, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Vatanen, de Veyrinas, Vidal-Quadras Roca, Villiers, Vlasto, Wachtmeister, Wenzel-Perillo, Wieland, Wijkman, von Wogau, Wuermeling, Zacharakis, Zimmerling, Zissener

PSE: Adam, Andersson, Aparicio Sánchez, Baltas, van den Berg, Berger, Bösch, Bowe, Bullmann, Campos, Ceyhun, Corbett, De Keyser, Désir, Dhaene, Duhamel, Duin, El Khadraoui, Ettl, Evans Robert J.E., Fava, Garot, Gebhardt, Gill, Gillig, Goebbels, Görlach, Hänsch, Haug, Hedkvist Petersen, Honeyball, Jöns, Junker, Karamanou, Karlsson, Katiforis, Keßler, Kindermann, Kinnock, Koukiadis, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuckelkorn, Kuhne, Lage, Lalumière, Lange, Lavarra, Linkohr, McAvan, Malliori, Mann Erika, Martin David W., Mastorakis, Miguélez Ramos, Miranda de Lage, Murphy, Myller, Napoletano, Obiols i Germà, Paasilinna, Paciotti, Patrie, Piecyk, Poignant, Poos, Prets, Randzio-Plath, Rapkay, Read, Rocard, Rothe, Rothley, Roure, Sacconi, Sandberg-Fries, dos Santos, Scheele, Skinner, Souladakis, Sousa Pinto, Stockmann, Swiebel, Swoboda, Terrón i Cusí, Thorning-Schmidt, Titley, Torres Marques, Vairinhos, Vattimo, Volcic, Walter, Watts, Weiler, Whitehead, Wiersma, Wynn, Zimeray, Zorba, Zrihen

UEN: Berlato, Camre, Caullery, Crowley, Hyland, Marchiani, Muscardini, Mussa, Ó Neachtain, Pasqua, Ribeiro e Castro, Thomas-Mauro, Turchi

Tyhjää: 15

GUE/NGL: Seppänen

NI: Cappato, Claeys, Della Vedova, Dillen, Garaud, Gollnisch, Lang, Martin Hans-Peter, Martinez, Stirbois, Turco

PSE: Dehousse

UEN: Queiró

Verts/ALE: Ferrández Lezaun

21.   Mietintö: Boumediene-Thiery A5-0207/2004

Puolesta: 97

EDD: Andersen, Belder, Blokland, Bonde, van Dam

ELDR: Andreasen, Boogerd-Quaak, van den Bos, Calò, Clegg, Davies, De Clercq, Duff, Flesch, Jensen, Lynne, Maaten, Manders, Monsonís Domingo, Mulder, Newton Dunn, Olsson, Paulsen, Pesälä, Pohjamo, Riis-Jørgensen, Rousseaux, Sanders-ten Holte, Schmidt, Thors, Väyrynen, Vallvé, Vermeer, Watson

GUE/NGL: Ainardi, Bakopoulos, Blak, Bordes, Boudjenah, Caudron, Cauquil, Di Lello Finuoli, Eriksson, Fiebiger, Herzog, Kaufmann, Krarup, Krivine, Laguiller, Meijer, Modrow, Papayannakis, Puerta, Schmid Herman, Schröder Ilka, Seppänen, Sjöstedt, Vachetta

NI: Cappato, Della Vedova, Gorostiaga Atxalandabaso, Turco

PPE-DE: Sacrédeus, Wijkman

PSE: Désir, Zrihen

Verts/ALE: Aaltonen, Ahern, Auroi, Boumediene-Thiery, Bouwman, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Duthu, Echerer, Evans Jillian, Ferrández Lezaun, Flautre, Frassoni, Gahrton, Graefe zu Baringdorf, Isler Béguin, Lannoye, Lucas, MacCormick, Maes, Mayol i Raynal, Onesta, Rod, Rühle, Schörling, Schroedter, Sörensen, Staes, Turmes, Wyn

Vastaan: 279

EDD: Abitbol, Esclopé, Kuntz, Mathieu, Saint-Josse

GUE/NGL: Dary, Scarbonchi

NI: Berthu, Beysen, Borghezio, Claeys, Dillen, Garaud, Gollnisch, Hager, Kronberger, Lang, de La Perriere, Martin Hans-Peter, Martinez, Stirbois, Varaut

PPE-DE: Arvidsson, Atkins, Avilés Perea, Ayuso González, Balfe, Banotti, Bayona de Perogordo, Bébéar, Berend, Böge, von Boetticher, Bourlanges, Bowis, Bremmer, Brok, Callanan, Camisón Asensio, Cardoso, Cederschiöld, Chichester, Coelho, Cornillet, Daul, Dell'Utri, Deprez, Descamps, De Veyrac, Doorn, Dover, Doyle, Ebner, Elles, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Ferrer, Florenz, Foster, Fourtou, Gahler, García-Margallo y Marfil, Glase, Goepel, Gomolka, Goodwill, Gouveia, Graça Moura, Grönfeldt Bergman, Grosch, Grossetête, Hansenne, Harbour, Hermange, Hieronymi, Inglewood, Jeggle, Kaldi, Karas, Kastler, Keppelhoff-Wiechert, Khanbhai, Klamt, Klaß, Knolle, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Lamassoure, Langen, Langenhagen, Laschet, Lechner, Lehne, Liese, Lisi, Lulling, Maat, McCartin, Mann Thomas, Marques, Martens, Martin Hugues, Mastella, Matikainen-Kallström, Mayer Hans-Peter, Mayer Xaver, Menrad, Mombaur, Montfort, Morillon, Naranjo Escobar, Nassauer, Nicholson, Niebler, Nisticò, Oomen-Ruijten, Oostlander, Pack, Pastorelli, Perry, Piscarreta, Podestà, Pomés Ruiz, Posselt, Pronk, Purvis, Quisthoudt-Rowohl, Radwan, Rovsing, Rübig, Santer, Santini, Schierhuber, Schleicher, Schmitt, Schnellhardt, Schröder Jürgen, Schwaiger, Smet, Sommer, Stenmarck, Stenzel, Stevenson, Stockton, Sturdy, Suominen, Tannock, Theato, Thyssen, Trakatellis, Twinn, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Vatanen, de Veyrinas, Vidal-Quadras Roca, Villiers, Vlasto, Wachtmeister, Wenzel-Perillo, Wieland, von Wogau, Wuermeling, Zacharakis, Zimmerling, Zissener

PSE: Adam, Andersson, Aparicio Sánchez, Baltas, van den Berg, Berger, Bösch, Bowe, Campos, Ceyhun, Corbett, Dehousse, De Keyser, Dhaene, Duhamel, Duin, El Khadraoui, Ettl, Evans Robert J.E., Fava, Garot, Gebhardt, Gill, Gillig, Goebbels, Görlach, Hänsch, Haug, Hedkvist Petersen, Honeyball, van Hulten, Jöns, Karamanou, Karlsson, Katiforis, Keßler, Kindermann, Kinnock, Koukiadis, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuckelkorn, Lage, Lalumière, Lange, Lavarra, Leinen, Linkohr, McAvan, McCarthy, Malliori, Mann Erika, Marinho, Martin David W., Mastorakis, Miguélez Ramos, Miranda de Lage, Napoletano, Obiols i Germà, Paasilinna, Paciotti, Patrie, Piecyk, Poignant, Poos, Prets, Randzio-Plath, Rapkay, Read, Rothe, Rothley, Roure, Sacconi, dos Santos, Scheele, Skinner, Souladakis, Sousa Pinto, Stockmann, Swiebel, Swoboda, Terrón i Cusí, Thorning-Schmidt, Titley, Torres Marques, Vairinhos, Vattimo, Volcic, Walter, Watts, Weiler, Whitehead, Wiersma, Wynn, Zimeray, Zorba

UEN: Berlato, Camre, Caullery, Crowley, Hyland, Marchiani, Muscardini, Mussa, Ó Neachtain, Pasqua, Queiró, Ribeiro e Castro, Thomas-Mauro, Turchi

Tyhjää: 3

GUE/NGL: Alyssandrakis, Korakas, Patakis

22.   Mietintö: Boumediene-Thiery A5-0207/2004

Puolesta: 205

EDD: Esclopé, Mathieu, Saint-Josse

ELDR: Andreasen, Boogerd-Quaak, van den Bos, Calò, Clegg, Davies, De Clercq, Duff, Flesch, Jensen, Maaten, Manders, Mulder, Olsson, Paulsen, Pesälä, Pohjamo, Riis-Jørgensen, Rousseaux, Sanders-ten Holte, Schmidt, Väyrynen, Vallvé, Van Hecke, Vermeer, Virrankoski, Watson

GUE/NGL: Ainardi, Alyssandrakis, Bakopoulos, Blak, Bordes, Boudjenah, Caudron, Cauquil, Dary, Di Lello Finuoli, Eriksson, Fiebiger, Herzog, Kaufmann, Korakas, Krarup, Krivine, Laguiller, Meijer, Modrow, Naïr, Papayannakis, Patakis, Puerta, Ribeiro, Scarbonchi, Schmid Herman, Schröder Ilka, Seppänen, Sjöstedt, Vachetta

NI: Beysen, Cappato, Della Vedova, Gorostiaga Atxalandabaso, Martin Hans-Peter, Turco

PPE-DE: Atkins, Balfe, Matikainen-Kallström, Perry, Pomés Ruiz, Rovsing, Stevenson, Stockton, Sturdy, Suominen, Wijkman

PSE: Adam, Andersson, Aparicio Sánchez, Baltas, van den Berg, Berger, Bösch, Bowe, Bullmann, van den Burg, Campos, Ceyhun, Corbett, De Keyser, Désir, Dhaene, Duhamel, Duin, El Khadraoui, Ettl, Evans Robert J.E., Fava, Garot, Gebhardt, Gill, Gillig, Goebbels, Görlach, Hänsch, Haug, Hedkvist Petersen, Honeyball, van Hulten, Jöns, Junker, Karamanou, Karlsson, Katiforis, Keßler, Kindermann, Kinnock, Koukiadis, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuckelkorn, Lage, Lalumière, Lange, Lavarra, Leinen, Linkohr, Lund, McAvan, Malliori, Mann Erika, Martin David W., Mastorakis, Miguélez Ramos, Miranda de Lage, Myller, Napoletano, Obiols i Germà, Paasilinna, Paciotti, Patrie, Piecyk, Poignant, Poos, Prets, Randzio-Plath, Rapkay, Read, Rothe, Rothley, Roure, Sacconi, dos Santos, Scheele, Souladakis, Sousa Pinto, Stockmann, Swiebel, Swoboda, Terrón i Cusí, Thorning-Schmidt, Titley, Torres Marques, Vairinhos, Vattimo, Volcic, Walter, Watts, Weiler, Whitehead, Wiersma, Zimeray, Zorba, Zrihen

Verts/ALE: Aaltonen, Ahern, Auroi, Boumediene-Thiery, Bouwman, Breyer, Buitenweg, Duthu, Echerer, Evans Jillian, Ferrández Lezaun, Flautre, Frassoni, Gahrton, Graefe zu Baringdorf, Isler Béguin, Lannoye, Lucas, MacCormick, Maes, Mayol i Raynal, Onesta, Rod, Rühle, Schörling, Schroedter, Sörensen, Staes, Wyn

Vastaan: 162

EDD: Abitbol, Belder, Blokland, Bonde, van Dam, Kuntz

ELDR: Lynne, Newton Dunn, Nordmann, Thors

NI: Berthu, Borghezio, Claeys, Dillen, Garaud, Gollnisch, Hager, Lang, de La Perriere, Martinez, Stirbois, Varaut

PPE-DE: Arvidsson, Avilés Perea, Ayuso González, Banotti, Bayona de Perogordo, Bébéar, Berend, Bodrato, Böge, von Boetticher, Bowis, Bremmer, Brok, Camisón Asensio, Cardoso, Cederschiöld, Chichester, Coelho, Daul, Descamps, De Veyrac, Doorn, Dover, Doyle, Ebner, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Ferrer, Fiori, Florenz, Fourtou, Gahler, García-Margallo y Marfil, Glase, Goepel, Gomolka, Goodwill, Gouveia, Graça Moura, Grosch, Hansenne, Harbour, Hermange, Hieronymi, Jeggle, Kaldi, Karas, Kastler, Keppelhoff-Wiechert, Klamt, Klaß, Knolle, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Lamassoure, Langen, Langenhagen, Laschet, Lechner, Lehne, Liese, Lisi, Lulling, Maat, McCartin, Mann Thomas, Marques, Martens, Martin Hugues, Mastella, Mayer Hans-Peter, Mayer Xaver, Menrad, Mombaur, Montfort, Morillon, Naranjo Escobar, Nassauer, Niebler, Nisticò, Oomen-Ruijten, Oostlander, Pack, Pastorelli, Piscarreta, Podestà, Posselt, Purvis, Quisthoudt-Rowohl, Radwan, Rübig, Sacrédeus, Santer, Santini, Schierhuber, Schleicher, Schmitt, Schnellhardt, Schröder Jürgen, Schwaiger, Smet, Sommer, Stenmarck, Stenzel, Tannock, Theato, Thyssen, Trakatellis, Varela Suanzes-Carpegna, Vatanen, de Veyrinas, Vidal-Quadras Roca, Villiers, Vlasto, Wachtmeister, Wenzel-Perillo, Wieland, von Wogau, Wuermeling, Zacharakis, Zimmerling, Zissener

PSE: Wynn

UEN: Berlato, Camre, Caullery, Crowley, Hyland, Marchiani, Muscardini, Mussa, Ó Neachtain, Pasqua, Queiró, Ribeiro e Castro, Thomas-Mauro, Turchi

Tyhjää: 13

NI: Kronberger

PPE-DE: Bourlanges, Cornillet, Deprez, Foster, Grönfeldt Bergman, Grossetête, Inglewood, Khanbhai, Nicholson, Twinn, Van Orden

PSE: Dehousse

23.   Mietintö: Boumediene-Thiery A5-0207/2004

Puolesta: 185

EDD: Andersen, Bonde

ELDR: Andreasen, Boogerd-Quaak, Calò, Clegg, Davies, De Clercq, Duff, Flesch, Jensen, Lynne, Maaten, Mulder, Newton Dunn, Olsson, Paulsen, Pohjamo, Riis-Jørgensen, Rousseaux, Sanders-ten Holte, Schmidt, Thors, Väyrynen, Vallvé, Van Hecke, Vermeer, Watson

GUE/NGL: Ainardi, Alyssandrakis, Bakopoulos, Blak, Bordes, Boudjenah, Caudron, Cauquil, Dary, Di Lello Finuoli, Eriksson, Fiebiger, Herzog, Kaufmann, Korakas, Krarup, Krivine, Laguiller, Meijer, Modrow, Naïr, Papayannakis, Patakis, Puerta, Ribeiro, Scarbonchi, Schröder Ilka, Seppänen, Sjöstedt, Vachetta

NI: Cappato, Della Vedova, Gorostiaga Atxalandabaso, Turco

PPE-DE: Fatuzzo, Sacrédeus, Wachtmeister, Wijkman

PSE: Andersson, Aparicio Sánchez, Baltas, van den Berg, Berger, Bösch, Bullmann, van den Burg, Campos, Ceyhun, Corbey, Dehousse, De Keyser, Désir, Dhaene, Duhamel, Duin, El Khadraoui, Ettl, Fava, Garot, Gebhardt, Gill, Gillig, Görlach, Hänsch, Haug, Hedkvist Petersen, van Hulten, Jöns, Junker, Karamanou, Karlsson, Katiforis, Keßler, Kindermann, Koukiadis, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuckelkorn, Lage, Lalumière, Lange, Lavarra, Leinen, Linkohr, Lund, McAvan, Malliori, Mann Erika, Marinho, Mastorakis, Miguélez Ramos, Miranda de Lage, Myller, Napoletano, Obiols i Germà, Paasilinna, Paciotti, Patrie, Piecyk, Poignant, Poos, Prets, Randzio-Plath, Rapkay, Rothe, Rothley, Roure, Sacconi, Scheele, Sousa Pinto, Stockmann, Swiebel, Swoboda, Terrón i Cusí, Thorning-Schmidt, Torres Marques, Vairinhos, Vattimo, Volcic, Walter, Wiersma, Zimeray, Zorba, Zrihen

Verts/ALE: Aaltonen, Ahern, Auroi, Boumediene-Thiery, Bouwman, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Duthu, Echerer, Evans Jillian, Ferrández Lezaun, Flautre, Frassoni, Gahrton, Graefe zu Baringdorf, Isler Béguin, Lannoye, Lucas, MacCormick, McKenna, Maes, Mayol i Raynal, Onesta, Rod, Rühle, Schörling, Schroedter, Sörensen, Staes, Turmes, Voggenhuber, Wyn

Vastaan: 184

EDD: Abitbol, Belder, Blokland, van Dam, Esclopé, Mathieu, Saint-Josse

ELDR: Nordmann, Pesälä, Virrankoski

NI: Berthu, Beysen, Borghezio, Claeys, Dillen, Garaud, Gollnisch, Lang, de La Perriere, Martinez, Stirbois, Varaut

PPE-DE: Arvidsson, Atkins, Avilés Perea, Ayuso González, Balfe, Banotti, Bayona de Perogordo, Bébéar, Berend, Böge, von Boetticher, Bourlanges, Bowis, Bremmer, Brok, Callanan, Camisón Asensio, Cardoso, Cederschiöld, Chichester, Coelho, Cornillet, Daul, Dell'Utri, Deprez, Descamps, De Veyrac, Doorn, Dover, Doyle, Ebner, Elles, Ferber, Fernández Martín, Ferrer, Fiori, Florenz, Foster, Fourtou, Gahler, García-Margallo y Marfil, Glase, Goepel, Gomolka, Goodwill, Gouveia, Graça Moura, Grönfeldt Bergman, Grossetête, Hansenne, Harbour, Hermange, Hieronymi, Inglewood, Jeggle, Kaldi, Karas, Kastler, Keppelhoff-Wiechert, Khanbhai, Klamt, Klaß, Knolle, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Lamassoure, Langen, Langenhagen, Laschet, Lechner, Lehne, Liese, Lisi, Lulling, Maat, McCartin, Mann Thomas, Marques, Martens, Martin Hugues, Mayer Hans-Peter, Mayer Xaver, Menrad, Mombaur, Montfort, Morillon, Naranjo Escobar, Nassauer, Nicholson, Niebler, Oostlander, Pack, Pastorelli, Perry, Piscarreta, Podestà, Pomés Ruiz, Posselt, Pronk, Purvis, Quisthoudt-Rowohl, Radwan, Rovsing, Rübig, Santer, Santini, Schierhuber, Schleicher, Schmitt, Schnellhardt, Schröder Jürgen, Smet, Sommer, Stenmarck, Stenzel, Stevenson, Stockton, Sturdy, Suominen, Tannock, Theato, Thyssen, Trakatellis, Twinn, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Vatanen, de Veyrinas, Vidal-Quadras Roca, Villiers, Vlasto, Wenzel-Perillo, Wieland, von Wogau, Zacharakis, Zimmerling, Zissener

PSE: Adam, Corbett, Honeyball, Kinnock, Martin David W., Read, dos Santos, Titley, Whitehead

UEN: Berlato, Camre, Caullery, Crowley, Hyland, Marchiani, Muscardini, Mussa, Ó Neachtain, Pasqua, Queiró, Ribeiro e Castro, Thomas-Mauro, Turchi

Tyhjää: 5

ELDR: Manders

NI: Martin Hans-Peter

PPE-DE: Matikainen-Kallström

PSE: Bowe, Souladakis

24.   Mietintö: Boumediene-Thiery A5-0207/2004

Puolesta: 320

EDD: Andersen, Bonde, Mathieu, Saint-Josse

ELDR: Andreasen, Boogerd-Quaak, Calò, Clegg, Davies, De Clercq, Duff, Flesch, Jensen, Maaten, Mulder, Newton Dunn, Nordmann, Olsson, Paulsen, Pesälä, Pohjamo, Riis-Jørgensen, Rousseaux, Schmidt, Thors, Väyrynen, Vallvé, Van Hecke, Vermeer, Virrankoski, Watson

GUE/NGL: Ainardi, Alyssandrakis, Bakopoulos, Blak, Bordes, Boudjenah, Caudron, Cauquil, Dary, Di Lello Finuoli, Eriksson, Fiebiger, Herzog, Kaufmann, Korakas, Krarup, Krivine, Laguiller, Meijer, Modrow, Naïr, Papayannakis, Patakis, Puerta, Ribeiro, Scarbonchi, Schmid Herman, Schröder Ilka, Seppänen, Sjöstedt, Vachetta

NI: Borghezio, Cappato, Claeys, Della Vedova, Dillen, Gorostiaga Atxalandabaso, Kronberger, Lang, Martinez, Stirbois, Turco

PPE-DE: Arvidsson, Ayuso González, Banotti, Bayona de Perogordo, Bébéar, Berend, Böge, von Boetticher, Bourlanges, Bremmer, Brok, Camisón Asensio, Cardoso, Cederschiöld, Coelho, Cornillet, Daul, Dell'Utri, Deprez, Descamps, De Veyrac, Doorn, Doyle, Ebner, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Ferrer, Fiori, Florenz, Fourtou, Gahler, García-Margallo y Marfil, Glase, Gomolka, Gouveia, Graça Moura, Grönfeldt Bergman, Grosch, Grossetête, Hansenne, Jeggle, Kaldi, Karas, Kastler, Keppelhoff-Wiechert, Klamt, Klaß, Knolle, Koch, Konrad, Korhola, Lamassoure, Langen, Langenhagen, Laschet, Lechner, Lehne, Liese, Lisi, Lulling, Maat, McCartin, Mann Thomas, Marques, Martens, Martin Hugues, Matikainen-Kallström, Mayer Hans-Peter, Mayer Xaver, Menrad, Mombaur, Montfort, Morillon, Naranjo Escobar, Nassauer, Niebler, Oostlander, Pack, Pastorelli, Piscarreta, Podestà, Pomés Ruiz, Posselt, Pronk, Quisthoudt-Rowohl, Radwan, Rovsing, Rübig, Sacrédeus, Santer, Santini, Schierhuber, Schleicher, Schmitt, Schnellhardt, Schröder Jürgen, Schwaiger, Smet, Sommer, Stenmarck, Stenzel, Suominen, Theato, Thyssen, Trakatellis, Varela Suanzes-Carpegna, de Veyrinas, Vidal-Quadras Roca, Vlasto, Wachtmeister, Wenzel-Perillo, Wieland, Wijkman, von Wogau, Wuermeling, Zacharakis, Zimmerling, Zissener

PSE: Adam, Andersson, Aparicio Sánchez, Baltas, Berger, Bösch, Bowe, Bullmann, van den Burg, Campos, Ceyhun, Corbett, Corbey, Dehousse, De Keyser, Désir, Dhaene, Duhamel, Duin, El Khadraoui, Ettl, Fava, Garot, Gebhardt, Gill, Gillig, Görlach, Hänsch, Haug, Hedkvist Petersen, Honeyball, van Hulten, Jöns, Karamanou, Karlsson, Katiforis, Keßler, Kindermann, Kinnock, Koukiadis, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuckelkorn, Lage, Lalumière, Lange, Lavarra, Leinen, Linkohr, Lund, McAvan, Malliori, Mann Erika, Marinho, Martin David W., Mastorakis, Miguélez Ramos, Miranda de Lage, Myller, Napoletano, Obiols i Germà, Paciotti, Patrie, Piecyk, Poignant, Poos, Prets, Randzio-Plath, Rapkay, Read, Rothe, Rothley, Roure, Sacconi, dos Santos, Scheele, Skinner, Souladakis, Sousa Pinto, Stockmann, Swiebel, Swoboda, Terrón i Cusí, Thorning-Schmidt, Titley, Torres Marques, Vairinhos, Vattimo, Volcic, Walter, Watts, Weiler, Whitehead, Wiersma, Zimeray, Zorba, Zrihen

Verts/ALE: Aaltonen, Ahern, Auroi, Boumediene-Thiery, Bouwman, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Duthu, Evans Jillian, Ferrández Lezaun, Flautre, Frassoni, Gahrton, Graefe zu Baringdorf, Isler Béguin, Lannoye, Lucas, MacCormick, McKenna, Maes, Mayol i Raynal, Onesta, Rod, Rühle, Schroedter, Sörensen, Staes, Turmes, Voggenhuber, Wyn

Vastaan: 35

EDD: Belder, Blokland, van Dam

ELDR: Lynne

PPE-DE: Atkins, Avilés Perea, Balfe, Bowis, Callanan, Chichester, Dover, Elles, Foster, Goodwill, Harbour, Hieronymi, Inglewood, Khanbhai, Kratsa-Tsagaropoulou, Nicholson, Oomen-Ruijten, Perry, Purvis, Stevenson, Stockton, Sturdy, Tannock, Twinn, Van Orden, Vatanen, Villiers

PSE: Paasilinna

UEN: Berlato, Camre, Marchiani

Tyhjää: 22

EDD: Abitbol, Esclopé, Kuntz

NI: Berthu, Beysen, Garaud, Gollnisch, Hager, de La Perriere, Martin Hans-Peter, Varaut

UEN: Caullery, Crowley, Hyland, Muscardini, Mussa, Ó Neachtain, Pasqua, Queiró, Ribeiro e Castro, Thomas-Mauro, Turchi

25.   Mietintö: Boumediene-Thiery A5-0207/2004

Puolesta: 103

EDD: Andersen, Bonde

ELDR: Andreasen, Boogerd-Quaak, Calò, Clegg, Davies, De Clercq, Duff, Flesch, Jensen, Lynne, Maaten, Monsonís Domingo, Mulder, Newton Dunn, Olsson, Paulsen, Pesälä, Pohjamo, Riis-Jørgensen, Rousseaux, Sanders-ten Holte, Schmidt, Thors, Väyrynen, Vallvé, Van Hecke, Vermeer

GUE/NGL: Ainardi, Alyssandrakis, Bakopoulos, Blak, Bordes, Boudjenah, Caudron, Cauquil, Dary, Di Lello Finuoli, Eriksson, Fiebiger, Kaufmann, Korakas, Krarup, Krivine, Laguiller, Meijer, Modrow, Naïr, Papayannakis, Patakis, Ribeiro, Scarbonchi, Schmid Herman, Seppänen, Sjöstedt, Vachetta

NI: Cappato, Della Vedova, Gorostiaga Atxalandabaso, Turco

PSE: Linkohr, Marinho, Zorba

UEN: Berlato, Crowley, Hyland, Muscardini, Mussa, Ó Neachtain, Queiró, Ribeiro e Castro, Turchi

Verts/ALE: Aaltonen, Ahern, Auroi, Boumediene-Thiery, Bouwman, Breyer, Buitenweg, Duthu, Echerer, Evans Jillian, Ferrández Lezaun, Flautre, Gahrton, Graefe zu Baringdorf, Isler Béguin, Lannoye, Lucas, MacCormick, McKenna, Maes, Mayol i Raynal, Onesta, Rod, Rühle, Schroedter, Sörensen, Staes, Turmes, Voggenhuber, Wyn

Vastaan: 258

EDD: Abitbol, Belder, Blokland, van Dam, Esclopé, Mathieu, Saint-Josse

ELDR: Nordmann, Virrankoski

NI: Berthu, Beysen, Borghezio, Claeys, Garaud, Gollnisch, Hager, Kronberger, Lang, de La Perriere, Martin Hans-Peter, Martinez, Stirbois

PPE-DE: Arvidsson, Atkins, Avilés Perea, Ayuso González, Balfe, Banotti, Bayona de Perogordo, Bébéar, Berend, Böge, von Boetticher, Bourlanges, Bowis, Bremmer, Brok, Camisón Asensio, Cardoso, Cederschiöld, Chichester, Coelho, Cornillet, Daul, Dell'Utri, Deprez, Descamps, De Veyrac, Doorn, Dover, Doyle, Ebner, Elles, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Ferrer, Fiori, Foster, Fourtou, Gahler, García-Margallo y Marfil, Glase, Gomolka, Goodwill, Gouveia, Graça Moura, Grönfeldt Bergman, Grosch, Grossetête, Hansenne, Harbour, Hermange, Hieronymi, Inglewood, Jeggle, Kaldi, Karas, Kastler, Keppelhoff-Wiechert, Khanbhai, Klamt, Klaß, Knolle, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Lamassoure, Langen, Langenhagen, Laschet, Lechner, Lehne, Liese, Lisi, Maat, McCartin, Mann Thomas, Marques, Martens, Martin Hugues, Matikainen-Kallström, Mayer Hans-Peter, Mayer Xaver, Menrad, Morillon, Naranjo Escobar, Nassauer, Nicholson, Niebler, Oomen-Ruijten, Oostlander, Pack, Pastorelli, Perry, Piscarreta, Podestà, Pomés Ruiz, Posselt, Pronk, Purvis, Quisthoudt-Rowohl, Radwan, Rovsing, Rübig, Sacrédeus, Santer, Santini, Schierhuber, Schleicher, Schmitt, Schnellhardt, Schröder Jürgen, Schwaiger, Smet, Sommer, Stenmarck, Stenzel, Stevenson, Stockton, Sturdy, Suominen, Tannock, Theato, Thyssen, Trakatellis, Twinn, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Vatanen, de Veyrinas, Vidal-Quadras Roca, Villiers, Vlasto, Wachtmeister, Wenzel-Perillo, Wieland, von Wogau, Zacharakis, Zimmerling, Zissener

PSE: Adam, Andersson, Aparicio Sánchez, Baltas, van den Berg, Berger, Bösch, Bowe, Bullmann, van den Burg, Campos, Ceyhun, Corbett, Corbey, De Keyser, Désir, Dhaene, Duhamel, Duin, El Khadraoui, Ettl, Garot, Gebhardt, Gill, Gillig, Görlach, Hänsch, Haug, Hedkvist Petersen, Honeyball, van Hulten, Jöns, Junker, Karamanou, Karlsson, Katiforis, Keßler, Kindermann, Kinnock, Koukiadis, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuckelkorn, Lage, Lalumière, Lange, Leinen, Lund, McAvan, Malliori, Mann Erika, Martin David W., Mastorakis, Miguélez Ramos, Miranda de Lage, Myller, Napoletano, Obiols i Germà, Paasilinna, Paciotti, Patrie, Piecyk, Poignant, Poos, Prets, Randzio-Plath, Rapkay, Read, Rothe, Rothley, Roure, Sacconi, dos Santos, Scheele, Skinner, Souladakis, Sousa Pinto, Stockmann, Swiebel, Swoboda, Terrón i Cusí, Titley, Torres Marques, Vairinhos, Vattimo, Volcic, Walter, Watts, Weiler, Whitehead, Wiersma, Zrihen

UEN: Camre, Marchiani, Pasqua, Thomas-Mauro

Tyhjää: 8

EDD: Kuntz

ELDR: Manders

GUE/NGL: Herzog, Puerta

PPE-DE: Wijkman

PSE: Dehousse, Zimeray

UEN: Caullery

26.   Mietintö: Boumediene-Thiery A5-0207/2004

Puolesta: 353

EDD: Andersen, Belder, Blokland, Bonde, van Dam, Esclopé, Mathieu, Saint-Josse

ELDR: Andreasen, Boogerd-Quaak, Calò, Clegg, Davies, De Clercq, Duff, Flesch, Jensen, Lynne, Maaten, Manders, Monsonís Domingo, Mulder, Newton Dunn, Nordmann, Olsson, Paulsen, Pesälä, Pohjamo, Riis-Jørgensen, Rousseaux, Sanders-ten Holte, Schmidt, Thors, Väyrynen, Vallvé, Van Hecke, Vermeer, Virrankoski, Watson

GUE/NGL: Ainardi, Alyssandrakis, Bakopoulos, Blak, Bordes, Boudjenah, Caudron, Cauquil, Dary, Di Lello Finuoli, Eriksson, Fiebiger, Herzog, Kaufmann, Korakas, Krarup, Krivine, Laguiller, Meijer, Modrow, Naïr, Papayannakis, Patakis, Puerta, Ribeiro, Scarbonchi, Schmid Herman, Schröder Ilka, Seppänen, Sjöstedt, Vachetta

NI: Cappato, Della Vedova, Garaud, Gorostiaga Atxalandabaso, Hager, Kronberger, Turco

PPE-DE: Arvidsson, Atkins, Avilés Perea, Ayuso González, Balfe, Banotti, Bayona de Perogordo, Bébéar, Berend, Böge, von Boetticher, Bourlanges, Bowis, Bremmer, Brok, Callanan, Camisón Asensio, Cardoso, Cederschiöld, Coelho, Cornillet, Daul, Dell'Utri, Deprez, Descamps, De Veyrac, Doorn, Dover, Doyle, Ebner, Elles, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Ferrer, Fiori, Foster, Fourtou, Gahler, García-Margallo y Marfil, Glase, Gomolka, Goodwill, Gouveia, Graça Moura, Grönfeldt Bergman, Grosch, Grossetête, Hansenne, Harbour, Hermange, Hieronymi, Inglewood, Jeggle, Kaldi, Karas, Kastler, Keppelhoff-Wiechert, Khanbhai, Klamt, Klaß, Knolle, Koch, Konrad, Kratsa-Tsagaropoulou, Lamassoure, Langen, Langenhagen, Laschet, Lechner, Lehne, Liese, Lisi, Lulling, Maat, McCartin, Mann Thomas, Marques, Martens, Martin Hugues, Matikainen-Kallström, Mayer Hans-Peter, Mayer Xaver, Menrad, Mombaur, Morillon, Naranjo Escobar, Nassauer, Nicholson, Niebler, Oostlander, Pack, Pastorelli, Perry, Piscarreta, Podestà, Pomés Ruiz, Posselt, Pronk, Purvis, Quisthoudt-Rowohl, Radwan, Rovsing, Rübig, Sacrédeus, Santer, Santini, Schierhuber, Schleicher, Schmitt, Schnellhardt, Schröder Jürgen, Schwaiger, Smet, Sommer, Stenmarck, Stenzel, Stevenson, Stockton, Sturdy, Suominen, Tannock, Theato, Thyssen, Trakatellis, Twinn, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Vatanen, de Veyrinas, Vidal-Quadras Roca, Villiers, Vlasto, Wenzel-Perillo, Wieland, Wijkman, von Wogau, Wuermeling, Zacharakis, Zimmerling, Zissener

PSE: Adam, Andersson, Aparicio Sánchez, Baltas, van den Berg, Berger, Bösch, Bowe, Bullmann, van den Burg, Ceyhun, Corbett, De Keyser, Désir, Dhaene, Duhamel, Duin, El Khadraoui, Ettl, Garot, Gebhardt, Gill, Gillig, Goebbels, Görlach, Hänsch, Haug, Hedkvist Petersen, Honeyball, van Hulten, Jöns, Junker, Karamanou, Karlsson, Katiforis, Keßler, Kindermann, Kinnock, Koukiadis, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuckelkorn, Lage, Lalumière, Lavarra, Leinen, Linkohr, Lund, McAvan, Malliori, Mann Erika, Marinho, Martin David W., Mastorakis, Miguélez Ramos, Miranda de Lage, Myller, Napoletano, Obiols i Germà, Paasilinna, Paciotti, Patrie, Piecyk, Poignant, Poos, Prets, Rapkay, Read, Rothe, Rothley, Roure, Sacconi, dos Santos, Scheele, Skinner, Souladakis, Stockmann, Swiebel, Swoboda, Terrón i Cusí, Thorning-Schmidt, Titley, Torres Marques, Vairinhos, Vattimo, Volcic, Walter, Watts, Weiler, Whitehead, Wiersma, Zimeray, Zorba, Zrihen

UEN: Berlato, Crowley, Hyland, Muscardini, Mussa, Ó Neachtain, Queiró, Ribeiro e Castro, Turchi

Verts/ALE: Aaltonen, Ahern, Auroi, Boumediene-Thiery, Bouwman, Breyer, Buitenweg, Duthu, Echerer, Evans Jillian, Ferrández Lezaun, Flautre, Frassoni, Gahrton, Graefe zu Baringdorf, Isler Béguin, Lannoye, Lucas, MacCormick, McKenna, Maes, Mayol i Raynal, Onesta, Rod, Rühle, Schörling, Schroedter, Sörensen, Staes, Turmes, Voggenhuber, Wyn

Vastaan: 13

EDD: Abitbol

NI: Borghezio, Claeys, Dillen, Gollnisch, Lang, Martinez, Stirbois, Varaut

PPE-DE: Montfort, Oomen-Ruijten

PSE: Corbey

UEN: Marchiani

Tyhjää: 10

EDD: Kuntz

NI: Berthu, Beysen, de La Perriere, Martin Hans-Peter

PSE: Dehousse

UEN: Camre, Caullery, Pasqua, Thomas-Mauro

27.   Mietintö: Boumediene-Thiery A5-0207/2004

Puolesta: 189

EDD: Andersen, Bonde

ELDR: Andreasen, Boogerd-Quaak, Calò, Clegg, Davies, De Clercq, Duff, Flesch, Jensen, Lynne, Maaten, Manders, Monsonís Domingo, Mulder, Newton Dunn, Olsson, Paulsen, Pesälä, Pohjamo, Riis-Jørgensen, Rousseaux, Sanders-ten Holte, Schmidt, Thors, Väyrynen, Vallvé, Van Hecke, Vermeer, Virrankoski, Watson

GUE/NGL: Ainardi, Alyssandrakis, Blak, Boudjenah, Caudron, Dary, Di Lello Finuoli, Eriksson, Fiebiger, Herzog, Kaufmann, Korakas, Krarup, Krivine, Meijer, Modrow, Naïr, Papayannakis, Patakis, Puerta, Ribeiro, Scarbonchi, Schmid Herman, Schröder Ilka, Seppänen, Sjöstedt, Vachetta

NI: Cappato, Della Vedova, Gorostiaga Atxalandabaso, Martin Hans-Peter, Turco

PSE: Adam, Andersson, Aparicio Sánchez, Baltas, van den Berg, Berger, Bösch, Bowe, Bullmann, van den Burg, Ceyhun, Corbett, Corbey, De Keyser, Désir, Dhaene, Duhamel, Duin, El Khadraoui, Ettl, Garot, Gebhardt, Gill, Gillig, Goebbels, Görlach, Hänsch, Haug, Hedkvist Petersen, Honeyball, van Hulten, Jöns, Junker, Karamanou, Karlsson, Katiforis, Keßler, Kindermann, Kinnock, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuckelkorn, Lage, Lalumière, Lavarra, Leinen, Linkohr, Lund, McAvan, Mann Erika, Marinho, Martin David W., Mastorakis, Miguélez Ramos, Miranda de Lage, Myller, Napoletano, Obiols i Germà, Paasilinna, Paciotti, Patrie, Piecyk, Poignant, Poos, Prets, Rapkay, Read, Rothe, Rothley, Roure, Sacconi, dos Santos, Scheele, Skinner, Stockmann, Swiebel, Swoboda, Terrón i Cusí, Thorning-Schmidt, Titley, Torres Marques, Vairinhos, Vattimo, Volcic, Walter, Watts, Weiler, Whitehead, Wiersma, Zimeray, Zorba, Zrihen

Verts/ALE: Aaltonen, Ahern, Auroi, Boumediene-Thiery, Bouwman, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Duthu, Echerer, Evans Jillian, Ferrández Lezaun, Flautre, Frassoni, Gahrton, Graefe zu Baringdorf, Isler Béguin, Lannoye, Lucas, MacCormick, McKenna, Maes, Mayol i Raynal, Onesta, Rod, Rühle, Schörling, Schroedter, Sörensen, Staes, Turmes, Voggenhuber, Wyn

Vastaan: 176

EDD: Belder, Blokland, van Dam, Esclopé, Kuntz, Mathieu, Saint-Josse

ELDR: Nordmann

NI: Berthu, Beysen, Borghezio, Claeys, Dillen, Garaud, Gollnisch, Hager, Lang, de La Perriere, Martinez, Stirbois

PPE-DE: Arvidsson, Atkins, Avilés Perea, Ayuso González, Balfe, Banotti, Bayona de Perogordo, Bébéar, Berend, Böge, von Boetticher, Bourlanges, Bowis, Bremmer, Brok, Callanan, Camisón Asensio, Cardoso, Cederschiöld, Coelho, Cornillet, Daul, Dell'Utri, Deprez, Descamps, De Veyrac, Doorn, Dover, Doyle, Ebner, Elles, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Ferrer, Fiori, Florenz, Foster, Fourtou, Gahler, García-Margallo y Marfil, Glase, Goepel, Gomolka, Goodwill, Gouveia, Graça Moura, Grönfeldt Bergman, Grosch, Grossetête, Hansenne, Harbour, Hermange, Hieronymi, Inglewood, Kaldi, Karas, Kastler, Keppelhoff-Wiechert, Khanbhai, Klamt, Klaß, Knolle, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Lamassoure, Langen, Langenhagen, Laschet, Lechner, Lehne, Liese, Lisi, Maat, McCartin, Mann Thomas, Marques, Martens, Martin Hugues, Matikainen-Kallström, Mayer Hans-Peter, Mayer Xaver, Menrad, Mombaur, Montfort, Morillon, Naranjo Escobar, Nassauer, Nicholson, Niebler, Oostlander, Pack, Pastorelli, Perry, Piscarreta, Podestà, Pomés Ruiz, Posselt, Pronk, Purvis, Quisthoudt-Rowohl, Radwan, Rovsing, Rübig, Sacrédeus, Santer, Santini, Schierhuber, Schleicher, Schmitt, Schnellhardt, Schwaiger, Smet, Sommer, Stenmarck, Stenzel, Stevenson, Stockton, Sturdy, Suominen, Tannock, Theato, Thyssen, Trakatellis, Twinn, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Vatanen, de Veyrinas, Vidal-Quadras Roca, Villiers, Vlasto, Wachtmeister, Wenzel-Perillo, Wieland, Wijkman, von Wogau, Zacharakis, Zimmerling, Zissener

UEN: Berlato, Camre, Caullery, Crowley, Hyland, Marchiani, Muscardini, Mussa, Ó Neachtain, Pasqua, Queiró, Ribeiro e Castro, Thomas-Mauro, Turchi

Tyhjää: 8

GUE/NGL: Bordes, Cauquil, Laguiller

NI: Kronberger

PSE: Dehousse, Koukiadis, Malliori, Souladakis

28.   Mietintö: Boumediene-Thiery A5-0207/2004

Puolesta: 192

EDD: Andersen, Bonde

ELDR: Andreasen, Boogerd-Quaak, Calò, Clegg, Davies, De Clercq, Duff, Jensen, Lynne, Maaten, Monsonís Domingo, Mulder, Olsson, Paulsen, Rousseaux, Sanders-ten Holte, Schmidt, Thors, Vallvé, Van Hecke, Vermeer

GUE/NGL: Ainardi, Alyssandrakis, Bakopoulos, Blak, Bordes, Boudjenah, Caudron, Cauquil, Dary, Di Lello Finuoli, Eriksson, Fiebiger, Herzog, Kaufmann, Korakas, Krarup, Krivine, Laguiller, Meijer, Modrow, Naïr, Papayannakis, Patakis, Puerta, Ribeiro, Scarbonchi, Schmid Herman, Schröder Ilka, Seppänen, Sjöstedt, Vachetta

NI: Cappato, Della Vedova, Gorostiaga Atxalandabaso, Turco

PPE-DE: Balfe, Bowis, Bremmer, Harbour, Inglewood, Keppelhoff-Wiechert, Perry, Smet, Thyssen, Twinn, Wijkman

PSE: Adam, Andersson, Aparicio Sánchez, Baltas, van den Berg, Berger, Bösch, Bowe, Bullmann, van den Burg, Ceyhun, Corbett, De Keyser, Désir, Dhaene, Duhamel, Duin, El Khadraoui, Ettl, Garot, Gebhardt, Gill, Gillig, Goebbels, Görlach, Hänsch, Haug, Hedkvist Petersen, Honeyball, van Hulten, Jöns, Junker, Karamanou, Karlsson, Katiforis, Keßler, Kindermann, Kinnock, Koukiadis, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuckelkorn, Lage, Lalumière, Lavarra, Leinen, Linkohr, Lund, McAvan, Malliori, Mann Erika, Marinho, Martin David W., Mastorakis, Miguélez Ramos, Miranda de Lage, Myller, Napoletano, Obiols i Germà, Paasilinna, Paciotti, Patrie, Piecyk, Poignant, Poos, Prets, Rapkay, Read, Rothe, Rothley, Roure, Sacconi, dos Santos, Scheele, Skinner, Stockmann, Swiebel, Swoboda, Terrón i Cusí, Thorning-Schmidt, Titley, Torres Marques, Vairinhos, Vattimo, Volcic, Walter, Watts, Weiler, Whitehead, Wiersma, Zimeray, Zorba, Zrihen

Verts/ALE: Aaltonen, Auroi, Boumediene-Thiery, Bouwman, Breyer, Buitenweg, Duthu, Echerer, Evans Jillian, Ferrández Lezaun, Flautre, Gahrton, Graefe zu Baringdorf, Isler Béguin, Lannoye, Lucas, MacCormick, McKenna, Maes, Mayol i Raynal, Onesta, Rod, Rühle, Schörling, Schroedter, Sörensen, Staes, Turmes, Voggenhuber, Wyn

Vastaan: 164

EDD: Abitbol, Belder, Blokland, van Dam, Kuntz, Saint-Josse

ELDR: Nordmann, Pesälä, Pohjamo, Väyrynen, Virrankoski

NI: Berthu, Beysen, Borghezio, Claeys, Dillen, Garaud, Gollnisch, Hager, Lang, de La Perriere, Martinez, Stirbois, Varaut

PPE-DE: Arvidsson, Atkins, Avilés Perea, Ayuso González, Banotti, Bayona de Perogordo, Bébéar, Berend, Böge, von Boetticher, Bourlanges, Brok, Camisón Asensio, Cardoso, Cederschiöld, Coelho, Daul, Dell'Utri, Deprez, Descamps, De Veyrac, Doorn, Dover, Doyle, Ebner, Elles, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Ferrer, Fiori, Florenz, Foster, Fourtou, Gahler, García-Margallo y Marfil, Glase, Goepel, Gomolka, Gouveia, Graça Moura, Grönfeldt Bergman, Grosch, Grossetête, Hansenne, Hermange, Hieronymi, Jeggle, Kaldi, Karas, Kastler, Klamt, Klaß, Knolle, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Lamassoure, Langen, Langenhagen, Laschet, Lechner, Lehne, Liese, Lisi, Lulling, Maat, McCartin, Mann Thomas, Marques, Martens, Martin Hugues, Mayer Hans-Peter, Mayer Xaver, Menrad, Mombaur, Montfort, Morillon, Naranjo Escobar, Nassauer, Nicholson, Niebler, Oomen-Ruijten, Oostlander, Pack, Pastorelli, Piscarreta, Podestà, Pomés Ruiz, Posselt, Pronk, Quisthoudt-Rowohl, Radwan, Rovsing, Rübig, Sacrédeus, Santer, Santini, Schierhuber, Schleicher, Schmitt, Schnellhardt, Schröder Jürgen, Schwaiger, Sommer, Stenmarck, Stenzel, Stevenson, Stockton, Theato, Trakatellis, Varela Suanzes-Carpegna, Vatanen, de Veyrinas, Vidal-Quadras Roca, Vlasto, Wachtmeister, Wenzel-Perillo, Wieland, von Wogau, Wuermeling, Zacharakis, Zimmerling, Zissener

PSE: Dehousse

UEN: Berlato, Camre, Caullery, Crowley, Hyland, Marchiani, Muscardini, Mussa, Ó Neachtain, Pasqua, Queiró, Ribeiro e Castro, Thomas-Mauro, Turchi

Tyhjää: 14

EDD: Esclopé, Mathieu

ELDR: Manders, Newton Dunn

NI: Martin Hans-Peter

PPE-DE: Goodwill, Khanbhai, Matikainen-Kallström, Purvis, Sturdy, Suominen, Tannock, Van Orden

PSE: Souladakis

29.   Mietintö: Boumediene-Thiery A5-0207/2004

Puolesta: 175

ELDR: Andreasen, Boogerd-Quaak, Clegg, Davies, De Clercq, Duff, Flesch, Lynne, Maaten, Mulder, Olsson, Sanders-ten Holte, Thors, Vallvé, Van Hecke, Vermeer, Watson

GUE/NGL: Ainardi, Bakopoulos, Blak, Bordes, Boudjenah, Caudron, Cauquil, Dary, Di Lello Finuoli, Eriksson, Fiebiger, Herzog, Kaufmann, Krarup, Krivine, Laguiller, Meijer, Modrow, Naïr, Papayannakis, Puerta, Ribeiro, Scarbonchi, Schmid Herman, Schröder Ilka, Seppänen, Sjöstedt, Vachetta

NI: Cappato, Della Vedova, Gorostiaga Atxalandabaso, Turco

PPE-DE: Bowis, Perry, Sturdy, Twinn

PSE: Adam, Andersson, Aparicio Sánchez, Baltas, van den Berg, Berger, Bösch, Bowe, Bullmann, van den Burg, Ceyhun, Corbett, De Keyser, Désir, Dhaene, Duhamel, Duin, El Khadraoui, Ettl, Garot, Gebhardt, Gill, Gillig, Goebbels, Görlach, Hänsch, Haug, Hedkvist Petersen, Honeyball, Jöns, Junker, Karamanou, Karlsson, Katiforis, Keßler, Kindermann, Kinnock, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuckelkorn, Lage, Lalumière, Lavarra, Leinen, Linkohr, Lund, McAvan, Malliori, Mann Erika, Martin David W., Mastorakis, Miguélez Ramos, Miranda de Lage, Myller, Napoletano, Obiols i Germà, Paasilinna, Paciotti, Patrie, Piecyk, Poignant, Poos, Prets, Rapkay, Read, Rothe, Rothley, Roure, Sacconi, dos Santos, Scheele, Skinner, Souladakis, Sousa Pinto, Stockmann, Swiebel, Swoboda, Terrón i Cusí, Thorning-Schmidt, Titley, Torres Marques, Vairinhos, Vattimo, Walter, Watts, Weiler, Whitehead, Wiersma, Zimeray, Zorba, Zrihen

Verts/ALE: Aaltonen, Auroi, Boumediene-Thiery, Bouwman, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Echerer, Evans Jillian, Ferrández Lezaun, Flautre, Frassoni, Gahrton, Graefe zu Baringdorf, Isler Béguin, Lannoye, Lucas, MacCormick, McKenna, Maes, Mayol i Raynal, Onesta, Rod, Rühle, Schörling, Schroedter, Sörensen, Staes, Turmes, Voggenhuber, Wyn

Vastaan: 169

EDD: Abitbol, Belder, Blokland, van Dam, Kuntz, Saint-Josse

ELDR: Calò, Monsonís Domingo, Newton Dunn, Nordmann, Pesälä, Pohjamo, Väyrynen, Virrankoski

NI: Berthu, Beysen, Borghezio, Claeys, Dillen, Garaud, Gollnisch, Hager, Lang, de La Perriere, Martinez, Stirbois, Varaut

PPE-DE: Arvidsson, Atkins, Avilés Perea, Ayuso González, Banotti, Bayona de Perogordo, Bébéar, Berend, von Boetticher, Bourlanges, Bremmer, Brok, Camisón Asensio, Cardoso, Cederschiöld, Coelho, Cornillet, Daul, Dell'Utri, Deprez, Descamps, De Veyrac, Doorn, Dover, Doyle, Ebner, Elles, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Ferrer, Fiori, Florenz, Foster, Fourtou, Gahler, García-Margallo y Marfil, Glase, Gomolka, Goodwill, Gouveia, Graça Moura, Grönfeldt Bergman, Grosch, Grossetête, Hansenne, Hermange, Hieronymi, Jeggle, Kaldi, Karas, Kastler, Keppelhoff-Wiechert, Khanbhai, Klamt, Klaß, Knolle, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Lamassoure, Langen, Langenhagen, Laschet, Lechner, Lehne, Liese, Lisi, Lulling, Maat, McCartin, Martens, Martin Hugues, Mayer Hans-Peter, Mayer Xaver, Menrad, Mombaur, Montfort, Morillon, Naranjo Escobar, Nicholson, Niebler, Oomen-Ruijten, Oostlander, Pack, Pastorelli, Piscarreta, Podestà, Pomés Ruiz, Posselt, Pronk, Quisthoudt-Rowohl, Radwan, Rovsing, Rübig, Sacrédeus, Santer, Santini, Schierhuber, Schleicher, Schmitt, Schnellhardt, Schröder Jürgen, Schwaiger, Sommer, Stenmarck, Stenzel, Stevenson, Tannock, Theato, Trakatellis, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, de Veyrinas, Vidal-Quadras Roca, Vlasto, Wachtmeister, Wenzel-Perillo, Wieland, Wijkman, von Wogau, Wuermeling, Zacharakis, Zimmerling, Zissener

PSE: Dehousse

UEN: Berlato, Camre, Caullery, Crowley, Hyland, Marchiani, Muscardini, Mussa, Ó Neachtain, Pasqua, Queiró, Ribeiro e Castro, Thomas-Mauro, Turchi

Verts/ALE: Duthu

Tyhjää: 19

EDD: Andersen, Bonde, Esclopé, Mathieu

ELDR: Manders, Paulsen, Rousseaux, Schmidt

GUE/NGL: Alyssandrakis, Patakis

NI: Kronberger, Martin Hans-Peter

PPE-DE: Harbour, Inglewood, Matikainen-Kallström, Purvis, Suominen, Thyssen

PSE: Koukiadis

30.   Mietintö: Boumediene-Thiery A5-0207/2004

Puolesta: 188

EDD: Andersen, Bonde

ELDR: Andreasen, Boogerd-Quaak, Calò, Clegg, Davies, Duff, Flesch, Jensen, Lynne, Maaten, Mulder, Newton Dunn, Olsson, Paulsen, Pohjamo, Riis-Jørgensen, Rousseaux, Sanders-ten Holte, Schmidt, Thors, Väyrynen, Vallvé, Van Hecke, Vermeer, Virrankoski, Watson

GUE/NGL: Ainardi, Bakopoulos, Blak, Bordes, Boudjenah, Caudron, Cauquil, Dary, Di Lello Finuoli, Eriksson, Fiebiger, Herzog, Kaufmann, Krarup, Krivine, Laguiller, Meijer, Modrow, Naïr, Papayannakis, Puerta, Ribeiro, Scarbonchi, Schmid Herman, Schröder Ilka, Seppänen, Sjöstedt, Vachetta

NI: Cappato, Della Vedova, Gorostiaga Atxalandabaso, Martin Hans-Peter, Turco

PPE-DE: Cornillet, Dover, Villiers, Wijkman

PSE: Adam, Andersson, Aparicio Sánchez, Baltas, van den Berg, Berger, Bösch, Bowe, Bullmann, van den Burg, Ceyhun, Corbett, Corbey, Désir, Dhaene, Duhamel, Duin, Ettl, Garot, Gebhardt, Gill, Gillig, Goebbels, Görlach, Hänsch, Haug, Hedkvist Petersen, Honeyball, van Hulten, Jöns, Junker, Karamanou, Karlsson, Katiforis, Keßler, Kindermann, Kinnock, Koukiadis, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuckelkorn, Lage, Lalumière, Lavarra, Leinen, Linkohr, Lund, McAvan, Malliori, Martin David W., Mastorakis, Miguélez Ramos, Miranda de Lage, Myller, Napoletano, Obiols i Germà, Paciotti, Patrie, Piecyk, Poignant, Poos, Prets, Rapkay, Read, Rothe, Rothley, Roure, Sacconi, dos Santos, Scheele, Skinner, Souladakis, Sousa Pinto, Stockmann, Swiebel, Swoboda, Terrón i Cusí, Thorning-Schmidt, Titley, Torres Marques, Vairinhos, Vattimo, Volcic, Walter, Watts, Weiler, Whitehead, Wiersma, Zimeray, Zorba, Zrihen

Verts/ALE: Aaltonen, Auroi, Boumediene-Thiery, Bouwman, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Duthu, Echerer, Evans Jillian, Ferrández Lezaun, Flautre, Frassoni, Gahrton, Graefe zu Baringdorf, Isler Béguin, Lannoye, Lucas, MacCormick, McKenna, Maes, Mayol i Raynal, Onesta, Rod, Rühle, Schörling, Schroedter, Sörensen, Staes, Turmes, Voggenhuber, Wyn

Vastaan: 178

EDD: Abitbol, Belder, Blokland, van Dam, Esclopé, Kuntz, Mathieu, Saint-Josse

ELDR: De Clercq, Nordmann, Pesälä

NI: Berthu, Beysen, Borghezio, Claeys, Dillen, Garaud, Gollnisch, Hager, Lang, de La Perriere, Martinez, Stirbois, Varaut

PPE-DE: Arvidsson, Atkins, Avilés Perea, Balfe, Banotti, Bayona de Perogordo, Bébéar, Berend, Böge, von Boetticher, Bourlanges, Bowis, Bremmer, Brok, Callanan, Camisón Asensio, Cardoso, Cederschiöld, Daul, Dell'Utri, Deprez, Descamps, De Veyrac, Doorn, Doyle, Ebner, Elles, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Ferrer, Fiori, Florenz, Foster, Fourtou, Gahler, García-Margallo y Marfil, Glase, Goepel, Gomolka, Goodwill, Gouveia, Graça Moura, Grönfeldt Bergman, Grosch, Grossetête, Hansenne, Harbour, Hermange, Hieronymi, Inglewood, Jeggle, Karas, Kastler, Keppelhoff-Wiechert, Khanbhai, Klamt, Klaß, Knolle, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Lamassoure, Langen, Langenhagen, Laschet, Lechner, Lehne, Liese, Lisi, Lulling, Maat, McCartin, Mann Thomas, Marques, Martens, Martin Hugues, Mayer Hans-Peter, Mayer Xaver, Menrad, Mombaur, Montfort, Morillon, Naranjo Escobar, Nassauer, Nicholson, Niebler, Oomen-Ruijten, Oostlander, Pack, Pastorelli, Perry, Piscarreta, Podestà, Pomés Ruiz, Posselt, Pronk, Purvis, Quisthoudt-Rowohl, Radwan, Rovsing, Rübig, Sacrédeus, Santer, Santini, Schierhuber, Schleicher, Schmitt, Schnellhardt, Schröder Jürgen, Schwaiger, Smet, Sommer, Stenmarck, Stenzel, Stevenson, Stockton, Sturdy, Tannock, Theato, Thyssen, Trakatellis, Twinn, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Vatanen, de Veyrinas, Vidal-Quadras Roca, Vlasto, Wachtmeister, Wenzel-Perillo, Wieland, von Wogau, Wuermeling, Zacharakis, Zimmerling, Zissener

PSE: Dehousse, Paasilinna

UEN: Berlato, Camre, Caullery, Crowley, Hyland, Marchiani, Muscardini, Mussa, Ó Neachtain, Pasqua, Queiró, Ribeiro e Castro, Thomas-Mauro, Turchi

Tyhjää: 7

ELDR: Manders

GUE/NGL: Alyssandrakis, Korakas, Patakis

NI: Kronberger

PPE-DE: Matikainen-Kallström, Suominen

31.   Mietintö: Boumediene-Thiery A5-0207/2004

Puolesta: 344

EDD: Abitbol, Andersen, Belder, Blokland, Bonde, van Dam, Kuntz

ELDR: Andreasen, Boogerd-Quaak, Calò, Clegg, Davies, De Clercq, Duff, Flesch, Jensen, Lynne, Maaten, Manders, Monsonís Domingo, Mulder, Newton Dunn, Nordmann, Olsson, Paulsen, Pesälä, Pohjamo, Riis-Jørgensen, Rousseaux, Sanders-ten Holte, Schmidt, Thors, Väyrynen, Vallvé, Van Hecke, Vermeer, Virrankoski, Watson

GUE/NGL: Ainardi, Alyssandrakis, Bakopoulos, Blak, Bordes, Boudjenah, Caudron, Cauquil, Dary, Di Lello Finuoli, Eriksson, Fiebiger, Herzog, Kaufmann, Korakas, Krarup, Krivine, Laguiller, Meijer, Modrow, Naïr, Papayannakis, Patakis, Puerta, Ribeiro, Scarbonchi, Schmid Herman, Schröder Ilka, Seppänen, Sjöstedt, Vachetta

NI: Berthu, Beysen, Cappato, Della Vedova, Garaud, Gorostiaga Atxalandabaso, Hager, Kronberger, de La Perriere, Martin Hans-Peter, Turco

PPE-DE: Arvidsson, Avilés Perea, Ayuso González, Banotti, Bayona de Perogordo, Bébéar, Berend, Böge, von Boetticher, Bourlanges, Bremmer, Brok, Camisón Asensio, Cardoso, Cederschiöld, Coelho, Cornillet, Daul, Dell'Utri, Deprez, Descamps, De Veyrac, Doorn, Doyle, Ebner, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Ferrer, Fiori, Florenz, Fourtou, Gahler, García-Margallo y Marfil, Glase, Goepel, Gomolka, Gouveia, Graça Moura, Grönfeldt Bergman, Grosch, Grossetête, Hansenne, Hermange, Hieronymi, Jeggle, Kaldi, Karas, Kastler, Keppelhoff-Wiechert, Klamt, Klaß, Knolle, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Lamassoure, Langen, Langenhagen, Laschet, Lechner, Lehne, Liese, Lisi, Lulling, Maat, McCartin, Mann Thomas, Martens, Martin Hugues, Matikainen-Kallström, Mayer Hans-Peter, Mayer Xaver, Menrad, Mombaur, Morillon, Naranjo Escobar, Nassauer, Niebler, Oomen-Ruijten, Oostlander, Pack, Pastorelli, Piscarreta, Podestà, Pomés Ruiz, Posselt, Pronk, Quisthoudt-Rowohl, Radwan, Rovsing, Rübig, Sacrédeus, Santer, Santini, Schierhuber, Schleicher, Schmitt, Schnellhardt, Schröder Jürgen, Schwaiger, Smet, Sommer, Stenmarck, Stenzel, Suominen, Theato, Thyssen, Trakatellis, Varela Suanzes-Carpegna, de Veyrinas, Vidal-Quadras Roca, Vlasto, Wachtmeister, Wenzel-Perillo, Wieland, Wijkman, von Wogau, Wuermeling, Zacharakis, Zimmerling, Zissener

PSE: Adam, Andersson, Aparicio Sánchez, Baltas, van den Berg, Berger, Bösch, Bowe, Bullmann, van den Burg, Ceyhun, Corbett, Corbey, De Keyser, Désir, Dhaene, Duhamel, Duin, El Khadraoui, Ettl, Garot, Gebhardt, Gill, Gillig, Goebbels, Görlach, Hänsch, Haug, Hedkvist Petersen, Honeyball, van Hulten, Jöns, Junker, Karamanou, Karlsson, Katiforis, Keßler, Kindermann, Kinnock, Koukiadis, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuckelkorn, Lage, Lalumière, Lavarra, Leinen, Linkohr, Lund, McAvan, Malliori, Mann Erika, Marinho, Martin David W., Mastorakis, Miguélez Ramos, Miranda de Lage, Myller, Napoletano, Obiols i Germà, Paasilinna, Paciotti, Patrie, Piecyk, Poignant, Poos, Prets, Rapkay, Read, Rothe, Rothley, Roure, Sacconi, Scheele, Skinner, Souladakis, Sousa Pinto, Stockmann, Swiebel, Swoboda, Terrón i Cusí, Thorning-Schmidt, Titley, Torres Marques, Vairinhos, Vattimo, Volcic, Walter, Watts, Weiler, Whitehead, Wiersma, Zimeray, Zorba, Zrihen

UEN: Berlato, Caullery, Crowley, Hyland, Marchiani, Muscardini, Mussa, Ó Neachtain, Pasqua, Queiró, Ribeiro e Castro, Thomas-Mauro, Turchi

Verts/ALE: Aaltonen, Ahern, Auroi, Boumediene-Thiery, Bouwman, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Duthu, Echerer, Evans Jillian, Ferrández Lezaun, Flautre, Frassoni, Gahrton, Graefe zu Baringdorf, Isler Béguin, Lannoye, Lucas, MacCormick, McKenna, Maes, Mayol i Raynal, Onesta, Rod, Rühle, Schörling, Schroedter, Sörensen, Staes, Turmes, Voggenhuber, Wyn

Vastaan: 31

NI: Borghezio, Claeys, Dillen, Gollnisch, Lang, Martinez, Stirbois

PPE-DE: Atkins, Balfe, Bowis, Callanan, Dover, Elles, Foster, Goodwill, Harbour, Inglewood, Khanbhai, Marques, Nicholson, Perry, Purvis, Stevenson, Stockton, Sturdy, Tannock, Twinn, Van Orden, Vatanen, Villiers

UEN: Camre

Tyhjää: 5

EDD: Esclopé, Mathieu, Saint-Josse

PPE-DE: Montfort

PSE: Dehousse

32.   Mietintö: Boumediene-Thiery A5-0207/2004

Puolesta: 195

EDD: Andersen, Bonde

ELDR: Andreasen, Boogerd-Quaak, Calò, Clegg, Davies, De Clercq, Duff, Flesch, Jensen, Lynne, Maaten, Manders, Monsonís Domingo, Mulder, Newton Dunn, Olsson, Paulsen, Pohjamo, Riis-Jørgensen, Rousseaux, Sanders-ten Holte, Schmidt, Thors, Väyrynen, Vallvé, Van Hecke, Vermeer, Watson

GUE/NGL: Ainardi, Alyssandrakis, Bakopoulos, Blak, Bordes, Boudjenah, Caudron, Cauquil, Dary, Di Lello Finuoli, Eriksson, Fiebiger, Herzog, Kaufmann, Korakas, Krarup, Krivine, Laguiller, Meijer, Modrow, Naïr, Papayannakis, Patakis, Puerta, Ribeiro, Schmid Herman, Schröder Ilka, Seppänen, Sjöstedt, Vachetta

NI: Garaud, Gollnisch, Gorostiaga Atxalandabaso, Lang, Martin Hans-Peter, Martinez, Stirbois

PPE-DE: Dover, Santini

PSE: Adam, Andersson, Aparicio Sánchez, Baltas, van den Berg, Berger, Bösch, Bowe, Bullmann, van den Burg, Ceyhun, Corbett, Corbey, De Keyser, Désir, Dhaene, Duhamel, Duin, El Khadraoui, Ettl, Garot, Gebhardt, Gill, Gillig, Goebbels, Görlach, Hänsch, Haug, Hedkvist Petersen, Honeyball, van Hulten, Jöns, Junker, Karamanou, Karlsson, Katiforis, Keßler, Kindermann, Kinnock, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuckelkorn, Lage, Lalumière, Lavarra, Leinen, Linkohr, Lund, McAvan, Malliori, Mann Erika, Marinho, Martin David W., Mastorakis, Miguélez Ramos, Miranda de Lage, Myller, Napoletano, Obiols i Germà, Paasilinna, Paciotti, Patrie, Piecyk, Poignant, Poos, Prets, Rapkay, Read, Rothe, Rothley, Roure, Sacconi, dos Santos, Scheele, Skinner, Sousa Pinto, Stockmann, Swiebel, Swoboda, Terrón i Cusí, Thorning-Schmidt, Titley, Torres Marques, Vairinhos, Volcic, Walter, Watts, Weiler, Whitehead, Wiersma, Zimeray, Zorba, Zrihen

Verts/ALE: Aaltonen, Ahern, Auroi, Boumediene-Thiery, Bouwman, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Duthu, Echerer, Evans Jillian, Ferrández Lezaun, Flautre, Frassoni, Gahrton, Graefe zu Baringdorf, Isler Béguin, Lannoye, Lucas, MacCormick, McKenna, Maes, Mayol i Raynal, Onesta, Rod, Rühle, Schörling, Schroedter, Sörensen, Staes, Turmes, Voggenhuber, Wyn

Vastaan: 170

EDD: Abitbol, Belder, Blokland, van Dam, Esclopé, Kuntz, Mathieu, Saint-Josse

ELDR: Nordmann, Pesälä, Virrankoski

NI: Berthu, Beysen, Hager, de La Perriere, Varaut

PPE-DE: Arvidsson, Atkins, Avilés Perea, Ayuso González, Balfe, Banotti, Bayona de Perogordo, Bébéar, Berend, Böge, von Boetticher, Bourlanges, Bowis, Bremmer, Brok, Camisón Asensio, Cardoso, Cederschiöld, Coelho, Cornillet, Daul, Dell'Utri, Deprez, Descamps, De Veyrac, Doorn, Doyle, Ebner, Elles, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Ferrer, Fiori, Florenz, Foster, Fourtou, Gahler, García-Margallo y Marfil, Glase, Goepel, Gomolka, Goodwill, Gouveia, Graça Moura, Grönfeldt Bergman, Grosch, Grossetête, Hansenne, Harbour, Hermange, Hieronymi, Inglewood, Jeggle, Kaldi, Karas, Kastler, Keppelhoff-Wiechert, Klamt, Klaß, Knolle, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Lamassoure, Langen, Langenhagen, Laschet, Lechner, Lehne, Liese, Lisi, Lulling, Maat, McCartin, Mann Thomas, Marques, Martens, Martin Hugues, Mayer Hans-Peter, Mayer Xaver, Menrad, Mombaur, Montfort, Morillon, Naranjo Escobar, Nassauer, Nicholson, Niebler, Oomen-Ruijten, Oostlander, Pack, Pastorelli, Perry, Piscarreta, Podestà, Pomés Ruiz, Posselt, Pronk, Purvis, Quisthoudt-Rowohl, Radwan, Rovsing, Rübig, Sacrédeus, Santer, Schmitt, Schnellhardt, Schröder Jürgen, Schwaiger, Smet, Sommer, Stenmarck, Stenzel, Stevenson, Stockton, Sturdy, Suominen, Tannock, Theato, Thyssen, Trakatellis, Twinn, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Vatanen, de Veyrinas, Vidal-Quadras Roca, Villiers, Vlasto, Wachtmeister, Wenzel-Perillo, Wieland, Wijkman, von Wogau, Wuermeling, Zacharakis, Zimmerling, Zissener

UEN: Berlato, Camre, Caullery, Crowley, Hyland, Marchiani, Muscardini, Mussa, Ó Neachtain, Pasqua, Queiró, Ribeiro e Castro, Thomas-Mauro, Turchi

Tyhjää: 8

NI: Borghezio, Cappato, Della Vedova, Turco

PPE-DE: Matikainen-Kallström

PSE: Dehousse, Koukiadis, Souladakis

33.   Mietintö: Boumediene-Thiery A5-0207/2004

Puolesta: 311

EDD: Abitbol, Andersen, Belder, Blokland, Bonde, van Dam, Esclopé, Kuntz

ELDR: Andreasen, Boogerd-Quaak, Calò, Clegg, Davies, De Clercq, Duff, Flesch, Jensen, Lynne, Maaten, Manders, Monsonís Domingo, Mulder, Newton Dunn, Nordmann, Olsson, Paulsen, Pesälä, Pohjamo, Riis-Jørgensen, Rousseaux, Schmidt, Thors, Väyrynen, Vallvé, Van Hecke, Vermeer, Virrankoski, Watson

GUE/NGL: Ainardi, Alyssandrakis, Bakopoulos, Blak, Bordes, Boudjenah, Caudron, Cauquil, Dary, Di Lello Finuoli, Eriksson, Fiebiger, Herzog, Kaufmann, Korakas, Krarup, Krivine, Laguiller, Meijer, Modrow, Naïr, Papayannakis, Patakis, Puerta, Ribeiro, Scarbonchi, Schmid Herman, Schröder Ilka, Seppänen, Sjöstedt, Vachetta

NI: Berthu, Beysen, Borghezio, Cappato, Claeys, Della Vedova, Dillen, Gollnisch, Gorostiaga Atxalandabaso, Lang, de La Perriere, Martin Hans-Peter, Stirbois, Turco

PPE-DE: Arvidsson, Avilés Perea, Banotti, Bayona de Perogordo, Bébéar, Berend, Böge, von Boetticher, Bourlanges, Camisón Asensio, Cardoso, Cederschiöld, Coelho, Cornillet, Daul, Dell'Utri, Deprez, De Veyrac, Doorn, Ebner, Fatuzzo, Fernández Martín, Ferrer, Fiori, Florenz, Fourtou, García-Margallo y Marfil, Glase, Goepel, Gomolka, Gouveia, Graça Moura, Grönfeldt Bergman, Grosch, Grossetête, Kaldi, Karas, Kastler, Keppelhoff-Wiechert, Klamt, Koch, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Lamassoure, Langenhagen, Lechner, Lehne, Lisi, Lulling, McCartin, Mann Thomas, Marques, Matikainen-Kallström, Mayer Hans-Peter, Mayer Xaver, Menrad, Morillon, Naranjo Escobar, Nassauer, Oomen-Ruijten, Oostlander, Pack, Pastorelli, Piscarreta, Podestà, Posselt, Pronk, Radwan, Rübig, Sacrédeus, Santini, Schleicher, Schmitt, Schnellhardt, Schröder Jürgen, Schwaiger, Smet, Sommer, Stenzel, Suominen, Theato, Trakatellis, Varela Suanzes-Carpegna, de Veyrinas, Vidal-Quadras Roca, Wieland, Wijkman, von Wogau, Wuermeling, Zimmerling, Zissener

PSE: Adam, Andersson, Aparicio Sánchez, Baltas, van den Berg, Berger, Bösch, Bowe, Bullmann, van den Burg, Ceyhun, Corbett, Corbey, Désir, Dhaene, Duhamel, Duin, El Khadraoui, Ettl, Garot, Gebhardt, Gill, Gillig, Goebbels, Görlach, Hänsch, Haug, Hedkvist Petersen, Honeyball, van Hulten, Jöns, Junker, Karamanou, Karlsson, Katiforis, Keßler, Kindermann, Kinnock, Koukiadis, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuckelkorn, Lage, Lavarra, Leinen, Linkohr, Lund, McAvan, Malliori, Mann Erika, Martin David W., Mastorakis, Miguélez Ramos, Miranda de Lage, Myller, Napoletano, Obiols i Germà, Paasilinna, Paciotti, Patrie, Piecyk, Poignant, Poos, Prets, Rapkay, Read, Rothe, Rothley, Roure, Sacconi, dos Santos, Scheele, Skinner, Souladakis, Sousa Pinto, Stockmann, Swiebel, Swoboda, Terrón i Cusí, Thorning-Schmidt, Titley, Torres Marques, Vairinhos, Volcic, Walter, Watts, Weiler, Whitehead, Wiersma, Zimeray, Zorba, Zrihen

UEN: Berlato, Caullery, Crowley, Hyland, Marchiani, Muscardini, Mussa, Ó Neachtain, Queiró, Ribeiro e Castro, Thomas-Mauro, Turchi

Verts/ALE: Aaltonen, Ahern, Auroi, Boumediene-Thiery, Bouwman, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Duthu, Echerer, Evans Jillian, Ferrández Lezaun, Flautre, Frassoni, Gahrton, Graefe zu Baringdorf, Isler Béguin, Lannoye, Lucas, MacCormick, McKenna, Maes, Mayol i Raynal, Onesta, Rod, Rühle, Schörling, Schroedter, Sörensen, Staes, Turmes, Voggenhuber, Wyn

Vastaan: 58

EDD: Saint-Josse

NI: Hager, Martinez

PPE-DE: Atkins, Ayuso González, Balfe, Bremmer, Brok, Callanan, Descamps, Dover, Doyle, Elles, Ferber, Foster, Gahler, Goodwill, Hansenne, Hermange, Hieronymi, Inglewood, Jeggle, Klaß, Knolle, Konrad, Langen, Laschet, Liese, Maat, Martens, Martin Hugues, Mombaur, Nicholson, Niebler, Perry, Pomés Ruiz, Purvis, Quisthoudt-Rowohl, Rovsing, Santer, Schierhuber, Stenmarck, Stevenson, Stockton, Sturdy, Tannock, Twinn, Van Orden, Vatanen, Villiers, Vlasto, Wachtmeister, Wenzel-Perillo, Zacharakis

PSE: De Keyser, Lalumière

UEN: Camre, Pasqua

Tyhjää: 2

EDD: Mathieu

PSE: Dehousse

34.   Mietintö: Boumediene-Thiery A5-0207/2004

Puolesta: 203

EDD: Andersen, Belder, Blokland, Bonde, van Dam

ELDR: Andreasen, Boogerd-Quaak, Calò, Clegg, Davies, De Clercq, Duff, Flesch, Jensen, Lynne, Maaten, Manders, Monsonís Domingo, Mulder, Newton Dunn, Olsson, Paulsen, Pesälä, Pohjamo, Riis-Jørgensen, Rousseaux, Sanders-ten Holte, Schmidt, Thors, Väyrynen, Vallvé, Van Hecke, Vermeer, Virrankoski, Watson

GUE/NGL: Ainardi, Alyssandrakis, Bakopoulos, Blak, Bordes, Boudjenah, Caudron, Cauquil, Dary, Di Lello Finuoli, Eriksson, Fiebiger, Herzog, Kaufmann, Korakas, Krarup, Krivine, Laguiller, Meijer, Modrow, Naïr, Papayannakis, Patakis, Puerta, Ribeiro, Scarbonchi, Schmid Herman, Schröder Ilka, Seppänen, Sjöstedt, Vachetta

NI: Borghezio, Claeys, Dillen, Gollnisch, Gorostiaga Atxalandabaso, Lang, Martin Hans-Peter, Martinez, Stirbois

PPE-DE: Florenz, Graça Moura, McCartin

PSE: Adam, Andersson, Aparicio Sánchez, Baltas, van den Berg, Berger, Bösch, Bowe, Bullmann, van den Burg, Ceyhun, Corbett, Corbey, De Keyser, Désir, Dhaene, Duhamel, Duin, El Khadraoui, Ettl, Garot, Gebhardt, Gill, Gillig, Görlach, Hänsch, Haug, Hedkvist Petersen, Honeyball, van Hulten, Jöns, Junker, Karamanou, Karlsson, Katiforis, Keßler, Kindermann, Kinnock, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuckelkorn, Lage, Lalumière, Lavarra, Leinen, Linkohr, Lund, McAvan, Malliori, Mann Erika, Marinho, Martin David W., Mastorakis, Miguélez Ramos, Miranda de Lage, Myller, Napoletano, Obiols i Germà, Paasilinna, Paciotti, Patrie, Piecyk, Poignant, Poos, Prets, Rapkay, Read, Rothe, Rothley, Roure, Sacconi, dos Santos, Scheele, Skinner, Sousa Pinto, Stockmann, Swiebel, Swoboda, Terrón i Cusí, Thorning-Schmidt, Titley, Torres Marques, Vairinhos, Volcic, Walter, Watts, Weiler, Whitehead, Wiersma, Zimeray, Zorba, Zrihen

Verts/ALE: Aaltonen, Ahern, Auroi, Boumediene-Thiery, Bouwman, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Duthu, Echerer, Evans Jillian, Ferrández Lezaun, Flautre, Frassoni, Gahrton, Graefe zu Baringdorf, Isler Béguin, Lannoye, Lucas, MacCormick, McKenna, Maes, Mayol i Raynal, Onesta, Rod, Rühle, Schörling, Schroedter, Sörensen, Staes, Turmes, Voggenhuber, Wyn

Vastaan: 161

EDD: Abitbol, Kuntz

ELDR: Nordmann

NI: Berthu, Beysen, Hager

PPE-DE: Arvidsson, Atkins, Avilés Perea, Ayuso González, Balfe, Banotti, Bayona de Perogordo, Bébéar, Berend, Böge, von Boetticher, Bourlanges, Bowis, Bremmer, Brok, Callanan, Camisón Asensio, Cardoso, Cederschiöld, Coelho, Cornillet, Daul, Dell'Utri, Deprez, Descamps, De Veyrac, Doorn, Dover, Doyle, Ebner, Elles, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Ferrer, Fiori, Foster, Fourtou, Gahler, García-Margallo y Marfil, Glase, Goepel, Gomolka, Goodwill, Gouveia, Grönfeldt Bergman, Grosch, Grossetête, Hansenne, Harbour, Hermange, Hieronymi, Inglewood, Jeggle, Kaldi, Karas, Kastler, Keppelhoff-Wiechert, Khanbhai, Klamt, Klaß, Knolle, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Lamassoure, Langen, Langenhagen, Laschet, Lechner, Lehne, Liese, Lisi, Lulling, Maat, Mann Thomas, Marques, Martens, Martin Hugues, Matikainen-Kallström, Mayer Hans-Peter, Mayer Xaver, Menrad, Mombaur, Montfort, Morillon, Naranjo Escobar, Nassauer, Nicholson, Niebler, Oomen-Ruijten, Oostlander, Pack, Pastorelli, Perry, Piscarreta, Podestà, Pomés Ruiz, Posselt, Pronk, Purvis, Quisthoudt-Rowohl, Radwan, Rovsing, Rübig, Sacrédeus, Santer, Santini, Schierhuber, Schleicher, Schmitt, Schnellhardt, Schröder Jürgen, Smet, Stenmarck, Stenzel, Stevenson, Stockton, Sturdy, Suominen, Tannock, Theato, Thyssen, Trakatellis, Twinn, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Vatanen, de Veyrinas, Vidal-Quadras Roca, Villiers, Vlasto, Wachtmeister, Wenzel-Perillo, Wieland, von Wogau, Wuermeling, Zacharakis, Zimmerling, Zissener

UEN: Berlato, Camre, Caullery, Crowley, Hyland, Marchiani, Muscardini, Mussa, Ó Neachtain, Pasqua, Queiró, Ribeiro e Castro, Thomas-Mauro, Turchi

Tyhjää: 13

EDD: Esclopé, Mathieu, Saint-Josse

NI: Cappato, Della Vedova, Garaud, de La Perriere, Turco, Varaut

PPE-DE: Wijkman

PSE: Dehousse, Koukiadis, Souladakis

35.   Mietintö: Boumediene-Thiery A5-0207/2004

Puolesta: 75

EDD: Andersen

ELDR: Lynne

GUE/NGL: Ainardi, Bakopoulos, Blak, Bordes, Boudjenah, Caudron, Cauquil, Dary, Di Lello Finuoli, Eriksson, Fiebiger, Herzog, Kaufmann, Krarup, Krivine, Laguiller, Meijer, Modrow, Naïr, Papayannakis, Puerta, Ribeiro, Scarbonchi, Schmid Herman, Schröder Ilka, Seppänen, Sjöstedt, Vachetta

NI: Gorostiaga Atxalandabaso

PSE: Adam, Andersson, Aparicio Sánchez, Bowe, Corbett, Gill, Honeyball, Kinnock, Krehl, Lage, Marinho, Martin David W., Paasilinna, Prets, Read, Skinner, Thorning-Schmidt, Watts

Verts/ALE: Aaltonen, Ahern, Auroi, Boumediene-Thiery, Bouwman, Breyer, Buitenweg, Duthu, Echerer, Evans Jillian, Frassoni, Gahrton, Graefe zu Baringdorf, Isler Béguin, Lannoye, Lucas, MacCormick, McKenna, Maes, Mayol i Raynal, Rod, Schroedter, Sörensen, Staes, Voggenhuber, Wyn

Vastaan: 278

EDD: Abitbol, Belder, Blokland, van Dam, Kuntz

ELDR: Andreasen, Boogerd-Quaak, Calò, Clegg, Davies, De Clercq, Duff, Flesch, Jensen, Maaten, Manders, Monsonís Domingo, Mulder, Newton Dunn, Nordmann, Paulsen, Pesälä, Pohjamo, Riis-Jørgensen, Rousseaux, Sanders-ten Holte, Schmidt, Thors, Väyrynen, Vallvé, Van Hecke, Vermeer, Virrankoski, Watson

GUE/NGL: Alyssandrakis, Korakas, Patakis

NI: Berthu, Beysen, Claeys, Dillen, Garaud, Gollnisch, Hager, Kronberger, Lang, de La Perriere, Martin Hans-Peter, Martinez, Stirbois, Varaut

PPE-DE: Arvidsson, Atkins, Avilés Perea, Ayuso González, Balfe, Banotti, Bayona de Perogordo, Bébéar, Berend, Böge, von Boetticher, Bourlanges, Bowis, Bremmer, Brok, Callanan, Camisón Asensio, Cardoso, Cederschiöld, Coelho, Cornillet, Daul, Dell'Utri, Deprez, Descamps, De Veyrac, Doorn, Dover, Doyle, Ebner, Elles, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Ferrer, Fiori, Florenz, Foster, Fourtou, Gahler, García-Margallo y Marfil, Goepel, Goodwill, Gouveia, Graça Moura, Grönfeldt Bergman, Grosch, Grossetête, Hansenne, Harbour, Hermange, Inglewood, Jeggle, Kaldi, Karas, Kastler, Keppelhoff-Wiechert, Khanbhai, Klamt, Klaß, Knolle, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Lamassoure, Laschet, Lechner, Lehne, Liese, Lisi, Lulling, Maat, McCartin, Mann Thomas, Marques, Martens, Martin Hugues, Matikainen-Kallström, Mayer Hans-Peter, Mayer Xaver, Menrad, Mombaur, Montfort, Morillon, Naranjo Escobar, Nassauer, Nicholson, Niebler, Oomen-Ruijten, Oostlander, Pack, Pastorelli, Perry, Piscarreta, Podestà, Pomés Ruiz, Posselt, Pronk, Purvis, Quisthoudt-Rowohl, Radwan, Rovsing, Rübig, Sacrédeus, Santer, Santini, Schierhuber, Schleicher, Schmitt, Schnellhardt, Schröder Jürgen, Schwaiger, Smet, Sommer, Stenmarck, Stenzel, Stevenson, Stockton, Sturdy, Suominen, Tannock, Theato, Thyssen, Trakatellis, Twinn, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Vatanen, de Veyrinas, Villiers, Vlasto, Wachtmeister, Wenzel-Perillo, Wieland, Wijkman, von Wogau, Wuermeling, Zacharakis, Zimmerling, Zissener

PSE: Baltas, van den Berg, Berger, Bösch, Bullmann, van den Burg, Ceyhun, Corbey, De Keyser, Désir, Dhaene, Duhamel, El Khadraoui, Ettl, Garot, Gebhardt, Gillig, Goebbels, Görlach, Hänsch, Haug, Hedkvist Petersen, van Hulten, Jöns, Junker, Karamanou, Karlsson, Katiforis, Koukiadis, Lalumière, Lavarra, Leinen, Linkohr, Lund, McAvan, Malliori, Mann Erika, Mastorakis, Miguélez Ramos, Miranda de Lage, Myller, Napoletano, Obiols i Germà, Paciotti, Patrie, Piecyk, Poignant, Poos, Rapkay, Rothe, Rothley, Roure, Sacconi, Scheele, Souladakis, Sousa Pinto, Stockmann, Swiebel, Swoboda, Terrón i Cusí, Titley, Torres Marques, Vairinhos, Volcic, Walter, Weiler, Whitehead, Wiersma, Zimeray, Zorba, Zrihen

UEN: Berlato, Camre, Caullery, Crowley, Hyland, Marchiani, Muscardini, Mussa, Ó Neachtain, Pasqua, Queiró, Ribeiro e Castro, Thomas-Mauro, Turchi

Verts/ALE: Flautre

Tyhjää: 9

EDD: Esclopé, Mathieu, Saint-Josse

NI: Borghezio, Cappato, Della Vedova, Turco

PSE: Dehousse

Verts/ALE: Ferrández Lezaun

36.   Mietintö: Boumediene-Thiery A5-0207/2004

Puolesta: 186

EDD: Andersen, Bonde

ELDR: Andreasen, Boogerd-Quaak, Calò, Clegg, Davies, Duff, Jensen, Lynne, Maaten, Monsonís Domingo, Newton Dunn, Olsson, Paulsen, Pohjamo, Riis-Jørgensen, Schmidt, Thors, Väyrynen, Vallvé, Vermeer, Watson

GUE/NGL: Ainardi, Alyssandrakis, Bakopoulos, Blak, Bordes, Boudjenah, Caudron, Cauquil, Dary, Di Lello Finuoli, Eriksson, Fiebiger, Herzog, Kaufmann, Korakas, Krarup, Krivine, Laguiller, Meijer, Modrow, Naïr, Papayannakis, Patakis, Puerta, Ribeiro, Scarbonchi, Schmid Herman, Schröder Ilka, Seppänen, Sjöstedt, Vachetta

NI: Cappato, Della Vedova, Gorostiaga Atxalandabaso, Martin Hans-Peter, Turco

PPE-DE: Fiori, Korhola, Matikainen-Kallström

PSE: Adam, Andersson, Aparicio Sánchez, Baltas, van den Berg, Berger, Bösch, Bowe, Bullmann, van den Burg, Ceyhun, Corbett, Corbey, De Keyser, Désir, Dhaene, Duhamel, Duin, El Khadraoui, Ettl, Garot, Gebhardt, Gill, Gillig, Goebbels, Görlach, Hänsch, Haug, Hedkvist Petersen, Honeyball, van Hulten, Jöns, Junker, Karamanou, Karlsson, Katiforis, Keßler, Kindermann, Kinnock, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuckelkorn, Lage, Lalumière, Lavarra, Leinen, Linkohr, Lund, McAvan, Malliori, Mann Erika, Martin David W., Mastorakis, Miguélez Ramos, Miranda de Lage, Myller, Napoletano, Obiols i Germà, Paasilinna, Paciotti, Patrie, Piecyk, Poignant, Poos, Prets, Rapkay, Read, Rothe, Rothley, Roure, Sacconi, dos Santos, Scheele, Skinner, Sousa Pinto, Stockmann, Swiebel, Swoboda, Terrón i Cusí, Thorning-Schmidt, Titley, Torres Marques, Vairinhos, Volcic, Walter, Watts, Weiler, Whitehead, Wiersma, Zimeray, Zorba, Zrihen

Verts/ALE: Aaltonen, Ahern, Auroi, Boumediene-Thiery, Bouwman, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Duthu, Echerer, Evans Jillian, Ferrández Lezaun, Flautre, Frassoni, Gahrton, Graefe zu Baringdorf, Isler Béguin, Lannoye, Lucas, MacCormick, McKenna, Maes, Onesta, Rod, Rühle, Schörling, Schroedter, Sörensen, Staes, Turmes, Voggenhuber, Wyn

Vastaan: 182

EDD: Abitbol, Belder, Blokland, van Dam, Esclopé, Kuntz, Mathieu, Saint-Josse

ELDR: De Clercq, Nordmann, Pesälä, Van Hecke, Virrankoski

NI: Berthu, Beysen, Borghezio, Claeys, Dillen, Garaud, Hager, Lang, de La Perriere, Martinez, Stirbois, Varaut

PPE-DE: Arvidsson, Atkins, Avilés Perea, Ayuso González, Balfe, Banotti, Bayona de Perogordo, Bébéar, Berend, Böge, von Boetticher, Bourlanges, Bowis, Bremmer, Brok, Callanan, Camisón Asensio, Cardoso, Cederschiöld, Coelho, Cornillet, Daul, Dell'Utri, Deprez, Descamps, De Veyrac, Doorn, Dover, Doyle, Ebner, Elles, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Ferrer, Florenz, Foster, Fourtou, Gahler, García-Margallo y Marfil, Glase, Goepel, Gomolka, Goodwill, Gouveia, Graça Moura, Grönfeldt Bergman, Grosch, Grossetête, Hansenne, Harbour, Hermange, Hieronymi, Inglewood, Jeggle, Kaldi, Karas, Kastler, Keppelhoff-Wiechert, Khanbhai, Klamt, Klaß, Knolle, Koch, Konrad, Kratsa-Tsagaropoulou, Lamassoure, Langen, Langenhagen, Laschet, Lechner, Lehne, Liese, Lisi, Lulling, Maat, McCartin, Mann Thomas, Marques, Martens, Martin Hugues, Mayer Hans-Peter, Mayer Xaver, Menrad, Mombaur, Montfort, Morillon, Naranjo Escobar, Nassauer, Nicholson, Niebler, Oomen-Ruijten, Oostlander, Pack, Pastorelli, Perry, Piscarreta, Podestà, Pomés Ruiz, Posselt, Pronk, Purvis, Quisthoudt-Rowohl, Radwan, Rovsing, Rübig, Sacrédeus, Santer, Santini, Schierhuber, Schleicher, Schmitt, Schnellhardt, Schröder Jürgen, Schwaiger, Smet, Sommer, Stenmarck, Stenzel, Stevenson, Stockton, Sturdy, Tannock, Theato, Thyssen, Trakatellis, Twinn, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Vatanen, de Veyrinas, Vidal-Quadras Roca, Villiers, Vlasto, Wachtmeister, Wenzel-Perillo, Wieland, Wijkman, von Wogau, Wuermeling, Zacharakis, Zimmerling, Zissener

UEN: Berlato, Camre, Caullery, Crowley, Hyland, Marchiani, Muscardini, Mussa, Ó Neachtain, Pasqua, Queiró, Ribeiro e Castro, Thomas-Mauro, Turchi

Tyhjää: 8

ELDR: Flesch, Manders, Mulder, Sanders-ten Holte

PPE-DE: Suominen

PSE: Dehousse, Koukiadis, Souladakis

37.   Mietintö: Boumediene-Thiery A5-0207/2004

Puolesta: 184

EDD: Andersen, Bonde

ELDR: Andreasen, Boogerd-Quaak, Calò, Clegg, Davies, De Clercq, Duff, Flesch, Jensen, Lynne, Maaten, Manders, Monsonís Domingo, Mulder, Newton Dunn, Olsson, Paulsen, Pesälä, Pohjamo, Riis-Jørgensen, Rousseaux, Sanders-ten Holte, Schmidt, Thors, Väyrynen, Vallvé, Van Hecke, Vermeer, Virrankoski, Watson

GUE/NGL: Ainardi, Alyssandrakis, Bakopoulos, Blak, Bordes, Boudjenah, Caudron, Cauquil, Dary, Di Lello Finuoli, Eriksson, Fiebiger, Herzog, Kaufmann, Korakas, Krarup, Krivine, Laguiller, Meijer, Modrow, Naïr, Papayannakis, Patakis, Puerta, Ribeiro, Scarbonchi, Schmid Herman, Schröder Ilka, Seppänen, Sjöstedt, Vachetta

NI: Borghezio, Gorostiaga Atxalandabaso, Martin Hans-Peter

PSE: Andersson, Aparicio Sánchez, Baltas, van den Berg, Berger, Bösch, Bowe, Bullmann, van den Burg, Ceyhun, Corbett, Corbey, Dehousse, De Keyser, Désir, Dhaene, Duhamel, Duin, El Khadraoui, Ettl, Garot, Gebhardt, Gill, Gillig, Goebbels, Görlach, Hänsch, Haug, Hedkvist Petersen, van Hulten, Jöns, Junker, Karamanou, Karlsson, Katiforis, Keßler, Kindermann, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuckelkorn, Lage, Lalumière, Lavarra, Leinen, Linkohr, Lund, McAvan, Malliori, Mann Erika, Marinho, Mastorakis, Miguélez Ramos, Miranda de Lage, Myller, Napoletano, Obiols i Germà, Paasilinna, Paciotti, Patrie, Piecyk, Poignant, Poos, Prets, Rapkay, Rothe, Rothley, Roure, Sacconi, dos Santos, Scheele, Sousa Pinto, Stockmann, Swiebel, Swoboda, Terrón i Cusí, Thorning-Schmidt, Torres Marques, Vairinhos, Volcic, Walter, Weiler, Wiersma, Zimeray, Zorba, Zrihen

Verts/ALE: Aaltonen, Ahern, Auroi, Boumediene-Thiery, Bouwman, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Duthu, Echerer, Evans Jillian, Ferrández Lezaun, Flautre, Frassoni, Gahrton, Graefe zu Baringdorf, Isler Béguin, Lannoye, Lucas, MacCormick, McKenna, Maes, Mayol i Raynal, Onesta, Rod, Rühle, Schörling, Schroedter, Sörensen, Staes, Turmes, Voggenhuber, Wyn

Vastaan: 182

EDD: Abitbol, Belder, Blokland, van Dam, Kuntz

ELDR: Nordmann

NI: Berthu, Beysen, Claeys, Dillen, Garaud, Hager, Lang, de La Perriere, Martinez, Stirbois, Varaut

PPE-DE: Arvidsson, Atkins, Avilés Perea, Ayuso González, Balfe, Banotti, Bayona de Perogordo, Bébéar, Berend, Böge, von Boetticher, Bowis, Bremmer, Brok, Callanan, Camisón Asensio, Cardoso, Cederschiöld, Cornillet, Daul, Dell'Utri, Deprez, Descamps, De Veyrac, Doorn, Dover, Doyle, Ebner, Elles, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Ferrer, Fiori, Florenz, Foster, Fourtou, Gahler, García-Margallo y Marfil, Glase, Goepel, Gomolka, Goodwill, Gouveia, Graça Moura, Grönfeldt Bergman, Grosch, Grossetête, Hansenne, Harbour, Hermange, Hieronymi, Inglewood, Jeggle, Kaldi, Karas, Kastler, Keppelhoff-Wiechert, Khanbhai, Klamt, Klaß, Knolle, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Lamassoure, Langen, Langenhagen, Laschet, Lechner, Lehne, Liese, Lisi, Lulling, Maat, McCartin, Mann Thomas, Marques, Martens, Martin Hugues, Matikainen-Kallström, Mayer Hans-Peter, Mayer Xaver, Menrad, Mombaur, Montfort, Morillon, Naranjo Escobar, Nassauer, Nicholson, Niebler, Oomen-Ruijten, Oostlander, Pack, Pastorelli, Perry, Piscarreta, Podestà, Pomés Ruiz, Posselt, Pronk, Purvis, Quisthoudt-Rowohl, Radwan, Rovsing, Rübig, Sacrédeus, Santer, Santini, Schierhuber, Schleicher, Schmitt, Schnellhardt, Schröder Jürgen, Schwaiger, Smet, Sommer, Stenmarck, Stenzel, Stevenson, Stockton, Sturdy, Suominen, Tannock, Theato, Thyssen, Trakatellis, Twinn, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Vatanen, de Veyrinas, Vidal-Quadras Roca, Villiers, Vlasto, Wachtmeister, Wenzel-Perillo, Wieland, Wijkman, von Wogau, Wuermeling, Zacharakis, Zimmerling, Zissener

PSE: Adam, Honeyball, Kinnock, Martin David W., Read, Skinner, Titley, Watts, Whitehead

UEN: Berlato, Camre, Caullery, Marchiani, Muscardini, Mussa, Pasqua, Queiró, Ribeiro e Castro, Thomas-Mauro, Turchi

Tyhjää: 12

EDD: Esclopé, Mathieu, Saint-Josse

NI: Cappato, Della Vedova, Kronberger, Turco

PSE: Koukiadis, Souladakis

UEN: Crowley, Hyland, Ó Neachtain

38.   Mietintö: Boumediene-Thiery A5-0207/2004

Puolesta: 177

EDD: Andersen

ELDR: Andreasen, Boogerd-Quaak, Calò, Clegg, Davies, Duff, Flesch, Jensen, Maaten, Manders, Monsonís Domingo, Mulder, Newton Dunn, Olsson, Paulsen, Pohjamo, Riis-Jørgensen, Rousseaux, Sanders-ten Holte, Schmidt, Thors, Väyrynen, Vallvé, Vermeer, Watson

GUE/NGL: Ainardi, Bakopoulos, Blak, Bordes, Boudjenah, Caudron, Cauquil, Dary, Di Lello Finuoli, Eriksson, Fiebiger, Herzog, Kaufmann, Krarup, Krivine, Laguiller, Meijer, Modrow, Naïr, Papayannakis, Puerta, Ribeiro, Scarbonchi, Schröder Ilka, Seppänen, Sjöstedt, Vachetta

NI: Cappato, Della Vedova, Martin Hans-Peter, Turco

PSE: Andersson, Aparicio Sánchez, Baltas, van den Berg, Berger, Bösch, Bullmann, van den Burg, Ceyhun, Corbett, Corbey, Dehousse, De Keyser, Désir, Dhaene, Duhamel, Duin, El Khadraoui, Ettl, Garot, Gebhardt, Gillig, Goebbels, Görlach, Hänsch, Haug, Hedkvist Petersen, van Hulten, Jöns, Junker, Karamanou, Karlsson, Katiforis, Keßler, Kindermann, Kinnock, Koukiadis, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuckelkorn, Lage, Lalumière, Lavarra, Leinen, Linkohr, Lund, McAvan, Malliori, Mann Erika, Marinho, Martin David W., Mastorakis, Miguélez Ramos, Miranda de Lage, Myller, Napoletano, Obiols i Germà, Paasilinna, Paciotti, Patrie, Piecyk, Poignant, Poos, Prets, Rapkay, Rothe, Rothley, Roure, Sacconi, dos Santos, Scheele, Souladakis, Sousa Pinto, Stockmann, Swiebel, Swoboda, Terrón i Cusí, Thorning-Schmidt, Titley, Torres Marques, Vairinhos, Volcic, Walter, Wiersma, Zimeray, Zorba, Zrihen

Verts/ALE: Aaltonen, Ahern, Auroi, Boumediene-Thiery, Bouwman, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Duthu, Echerer, Evans Jillian, Ferrández Lezaun, Flautre, Frassoni, Gahrton, Graefe zu Baringdorf, Isler Béguin, Lannoye, Lucas, MacCormick, McKenna, Maes, Mayol i Raynal, Onesta, Rod, Rühle, Schörling, Schroedter, Sörensen, Staes, Turmes, Voggenhuber, Wyn

Vastaan: 184

EDD: Abitbol, Belder, Blokland, van Dam, Esclopé, Kuntz, Mathieu, Saint-Josse

ELDR: De Clercq, Nordmann, Van Hecke, Virrankoski

NI: Berthu, Beysen, Borghezio, Claeys, Dillen, Garaud, Hager, Lang, de La Perriere, Martinez, Stirbois, Varaut

PPE-DE: Arvidsson, Atkins, Avilés Perea, Ayuso González, Balfe, Banotti, Bayona de Perogordo, Bébéar, Berend, Böge, von Boetticher, Bourlanges, Bowis, Bremmer, Brok, Callanan, Camisón Asensio, Cardoso, Cederschiöld, Coelho, Cornillet, Daul, Dell'Utri, Deprez, Descamps, De Veyrac, Doorn, Dover, Doyle, Ebner, Elles, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Ferrer, Fiori, Florenz, Foster, Fourtou, Gahler, García-Margallo y Marfil, Glase, Goepel, Gomolka, Goodwill, Gouveia, Graça Moura, Grönfeldt Bergman, Grosch, Grossetête, Hansenne, Harbour, Hermange, Hieronymi, Inglewood, Jeggle, Kaldi, Karas, Kastler, Keppelhoff-Wiechert, Khanbhai, Klamt, Klaß, Knolle, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Lamassoure, Langen, Langenhagen, Laschet, Lechner, Lehne, Liese, Lisi, Lulling, Maat, McCartin, Mann Thomas, Marques, Martens, Martin Hugues, Matikainen-Kallström, Mayer Hans-Peter, Mayer Xaver, Menrad, Mombaur, Montfort, Morillon, Naranjo Escobar, Nassauer, Nicholson, Niebler, Oomen-Ruijten, Oostlander, Pack, Pastorelli, Piscarreta, Podestà, Pomés Ruiz, Posselt, Pronk, Purvis, Quisthoudt-Rowohl, Radwan, Rovsing, Rübig, Sacrédeus, Santer, Santini, Schleicher, Schmitt, Schnellhardt, Schröder Jürgen, Schwaiger, Sommer, Stenmarck, Stenzel, Stevenson, Stockton, Sturdy, Suominen, Tannock, Theato, Trakatellis, Twinn, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Vatanen, de Veyrinas, Vidal-Quadras Roca, Villiers, Vlasto, Wachtmeister, Wenzel-Perillo, Wieland, von Wogau, Wuermeling, Zacharakis, Zimmerling, Zissener

PSE: Gill, Skinner, Watts, Whitehead

UEN: Berlato, Camre, Caullery, Crowley, Hyland, Marchiani, Muscardini, Mussa, Ó Neachtain, Pasqua, Queiró, Ribeiro e Castro, Thomas-Mauro, Turchi

Tyhjää: 13

ELDR: Lynne, Pesälä

GUE/NGL: Alyssandrakis, Korakas, Patakis

NI: Gorostiaga Atxalandabaso, Kronberger

PPE-DE: Smet, Thyssen, Wijkman

PSE: Adam, Bowe, Read

39.   Mietintö: Oostlander A5-0204/2004

Puolesta: 53

EDD: Abitbol, Esclopé, Kuntz, Mathieu, Saint-Josse

ELDR: Nordmann

GUE/NGL: Caudron, Dary, Meijer

NI: Berthu, Beysen, Claeys, Dillen, Garaud, Kronberger, Lang, de La Perriere, Martinez, Stirbois, Varaut

PPE-DE: Bébéar, Bourlanges, Cornillet, Daul, Deprez, Descamps, De Veyrac, Ferrer, Fourtou, Grossetête, Hermange, Kaldi, Karas, Lamassoure, Martin Hugues, Morillon, Posselt, Rübig, Stenzel, de Veyrinas, Vlasto

PSE: Dehousse, Marinho, Patrie, Poignant, Zorba

UEN: Camre, Caullery, Marchiani, Pasqua, Queiró, Ribeiro e Castro, Thomas-Mauro

Vastaan: 286

EDD: Andersen, Bonde

ELDR: Andreasen, Boogerd-Quaak, Calò, Clegg, Davies, De Clercq, Duff, Flesch, Jensen, Lynne, Maaten, Manders, Monsonís Domingo, Mulder, Newton Dunn, Olsson, Paulsen, Pesälä, Pohjamo, Riis-Jørgensen, Rousseaux, Sanders-ten Holte, Schmidt, Thors, Väyrynen, Vallvé, Van Hecke, Vermeer, Virrankoski, Watson

GUE/NGL: Ainardi, Bakopoulos, Blak, Bordes, Boudjenah, Cauquil, Eriksson, Fiebiger, Kaufmann, Krivine, Laguiller, Modrow, Naïr, Papayannakis, Ribeiro, Scarbonchi, Seppänen, Sjöstedt

NI: Cappato, Della Vedova, Hager, Martin Hans-Peter, Turco

PPE-DE: Arvidsson, Avilés Perea, Ayuso González, Balfe, Banotti, Bayona de Perogordo, Berend, Böge, von Boetticher, Bowis, Bremmer, Brok, Callanan, Camisón Asensio, Cardoso, Cederschiöld, Coelho, Dell'Utri, Doorn, Dover, Doyle, Ebner, Elles, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Fiori, Florenz, Foster, Gahler, García-Margallo y Marfil, Glase, Goepel, Goodwill, Gouveia, Graça Moura, Grönfeldt Bergman, Grosch, Hansenne, Harbour, Hieronymi, Inglewood, Jeggle, Kastler, Keppelhoff-Wiechert, Khanbhai, Klamt, Klaß, Knolle, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Langen, Langenhagen, Laschet, Lechner, Lehne, Liese, Lisi, Lulling, Maat, McCartin, Mann Thomas, Marques, Martens, Matikainen-Kallström, Mayer Hans-Peter, Mayer Xaver, Menrad, Mombaur, Montfort, Naranjo Escobar, Nassauer, Nicholson, Niebler, Oomen-Ruijten, Oostlander, Pack, Pastorelli, Perry, Piscarreta, Podestà, Pomés Ruiz, Pronk, Purvis, Quisthoudt-Rowohl, Radwan, Rovsing, Sacrédeus, Santer, Schleicher, Schmitt, Schnellhardt, Schröder Jürgen, Schwaiger, Smet, Sommer, Stenmarck, Stevenson, Stockton, Sturdy, Suominen, Tannock, Theato, Thyssen, Trakatellis, Twinn, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Vatanen, Vidal-Quadras Roca, Villiers, Wachtmeister, Wenzel-Perillo, Wieland, von Wogau, Wuermeling, Zimmerling, Zissener

PSE: Adam, Andersson, Aparicio Sánchez, Baltas, van den Berg, Berger, Bösch, Bowe, Bullmann, van den Burg, Ceyhun, Corbett, Corbey, De Keyser, Désir, Dhaene, Duhamel, El Khadraoui, Ettl, Gebhardt, Gill, Gillig, Goebbels, Görlach, Hänsch, Haug, Hedkvist Petersen, Honeyball, van Hulten, Jöns, Junker, Karamanou, Katiforis, Keßler, Kindermann, Koukiadis, Krehl, Kreissl-Dörfler, Lage, Lalumière, Lavarra, Leinen, Linkohr, Lund, McAvan, Malliori, Mann Erika, Martin David W., Mastorakis, Miguélez Ramos, Miranda de Lage, Myller, Paasilinna, Paciotti, Poos, Prets, Rapkay, Read, Rothe, Rothley, Roure, Sacconi, dos Santos, Scheele, Skinner, Souladakis, Sousa Pinto, Stockmann, Swoboda, Terrón i Cusí, Thorning-Schmidt, Titley, Torres Marques, Vairinhos, Volcic, Walter, Watts, Weiler, Wiersma, Zrihen

UEN: Berlato, Crowley, Muscardini, Mussa

Verts/ALE: Aaltonen, Ahern, Auroi, Boumediene-Thiery, Bouwman, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Duthu, Echerer, Evans Jillian, Ferrández Lezaun, Flautre, Frassoni, Gahrton, Isler Béguin, MacCormick, Maes, Onesta, Rod, Schörling, Schroedter, Sörensen, Staes, Turmes, Voggenhuber, Wyn

Tyhjää: 8

EDD: Belder, Blokland, van Dam

GUE/NGL: Alyssandrakis, Korakas, Patakis

PPE-DE: Santini, Zacharakis

40.   Mietintö: Oostlander A5-0204/2004

Puolesta: 51

EDD: Abitbol, Belder, Blokland, van Dam, Esclopé, Kuntz, Mathieu, Saint-Josse

GUE/NGL: Caudron, Dary, Krarup, Meijer, Naïr, Scarbonchi

NI: Berthu, Beysen, Garaud, Lang, de La Perriere, Martinez, Stirbois, Varaut

PPE-DE: Bébéar, Bourlanges, Cornillet, Daul, Deprez, Descamps, De Veyrac, Ferrer, Grossetête, Hermange, Kratsa-Tsagaropoulou, Lamassoure, Martin Hugues, Morillon, Vatanen, de Veyrinas, Vlasto

PSE: Patrie, Poignant

UEN: Camre, Caullery, Marchiani, Pasqua, Queiró, Ribeiro e Castro, Thomas-Mauro

Verts/ALE: Evans Jillian, Maes, Wyn

Vastaan: 277

EDD: Andersen, Bonde

ELDR: Andreasen, Boogerd-Quaak, Calò, Clegg, Davies, De Clercq, Duff, Flesch, Jensen, Lynne, Maaten, Manders, Monsonís Domingo, Mulder, Newton Dunn, Olsson, Paulsen, Pesälä, Pohjamo, Rousseaux, Sanders-ten Holte, Schmidt, Thors, Väyrynen, Vallvé, Van Hecke, Vermeer, Virrankoski, Watson

GUE/NGL: Ainardi, Bakopoulos, Blak, Bordes, Boudjenah, Cauquil, Eriksson, Fiebiger, Kaufmann, Krivine, Laguiller, Modrow, Papayannakis, Ribeiro, Seppänen, Sjöstedt

NI: Cappato, Della Vedova, Gorostiaga Atxalandabaso, Hager, Martin Hans-Peter

PPE-DE: Arvidsson, Avilés Perea, Ayuso González, Balfe, Banotti, Bayona de Perogordo, Berend, von Boetticher, Bowis, Bremmer, Brok, Callanan, Camisón Asensio, Cardoso, Cederschiöld, Coelho, Dell'Utri, Doorn, Dover, Doyle, Ebner, Elles, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Fiori, Florenz, Foster, Fourtou, Gahler, García-Margallo y Marfil, Glase, Goepel, Goodwill, Gouveia, Graça Moura, Grönfeldt Bergman, Grosch, Hansenne, Harbour, Hieronymi, Inglewood, Jeggle, Kaldi, Karas, Kastler, Keppelhoff-Wiechert, Klamt, Klaß, Knolle, Koch, Konrad, Korhola, Langen, Langenhagen, Laschet, Lechner, Lehne, Liese, Lisi, Lulling, Maat, McCartin, Mann Thomas, Marques, Martens, Matikainen-Kallström, Mayer Hans-Peter, Mayer Xaver, Menrad, Mombaur, Naranjo Escobar, Nassauer, Nicholson, Niebler, Oomen-Ruijten, Oostlander, Pack, Pastorelli, Perry, Piscarreta, Podestà, Pomés Ruiz, Posselt, Pronk, Purvis, Quisthoudt-Rowohl, Radwan, Rovsing, Rübig, Sacrédeus, Santer, Schleicher, Schmitt, Schnellhardt, Schröder Jürgen, Schwaiger, Smet, Sommer, Stenmarck, Stenzel, Stevenson, Stockton, Sturdy, Suominen, Tannock, Theato, Thyssen, Trakatellis, Twinn, Van Orden, Vidal-Quadras Roca, Villiers, Wachtmeister, Wenzel-Perillo, Wieland, von Wogau, Wuermeling, Zimmerling, Zissener

PSE: Adam, Andersson, Aparicio Sánchez, Baltas, van den Berg, Berger, Bösch, Bowe, Bullmann, van den Burg, Ceyhun, Corbett, Corbey, De Keyser, Désir, Dhaene, Duhamel, El Khadraoui, Ettl, Gebhardt, Gill, Gillig, Goebbels, Görlach, Hänsch, Haug, Hedkvist Petersen, Honeyball, van Hulten, Jöns, Junker, Karamanou, Katiforis, Keßler, Kindermann, Koukiadis, Krehl, Kreissl-Dörfler, Lage, Lalumière, Leinen, Lund, McAvan, Malliori, Mann Erika, Martin David W., Mastorakis, Miguélez Ramos, Miranda de Lage, Myller, Obiols i Germà, Paasilinna, Paciotti, Poos, Prets, Rapkay, Read, Rothe, Rothley, Roure, Sacconi, dos Santos, Scheele, Skinner, Souladakis, Sousa Pinto, Stockmann, Swoboda, Terrón i Cusí, Thorning-Schmidt, Titley, Torres Marques, Vairinhos, Volcic, Walter, Watts, Weiler, Whitehead, Wiersma, Zorba, Zrihen

UEN: Crowley

Verts/ALE: Aaltonen, Ahern, Auroi, Boumediene-Thiery, Bouwman, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Duthu, Echerer, Ferrández Lezaun, Flautre, Frassoni, Gahrton, Isler Béguin, MacCormick, Rod, Schörling, Schroedter, Sörensen, Staes, Turmes, Voggenhuber

Tyhjää: 10

GUE/NGL: Alyssandrakis, Korakas, Patakis

PPE-DE: Montfort, Santini, Zacharakis

PSE: Dehousse

UEN: Berlato, Muscardini, Mussa

41.   Mietintö: Oostlander A5-0204/2004

Puolesta: 211

EDD: Andersen, Belder, Blokland, Bonde, van Dam

ELDR: Andreasen, Boogerd-Quaak, Calò, Clegg, Davies, De Clercq, Duff, Flesch, Jensen, Lynne, Maaten, Manders, Mulder, Newton Dunn, Paulsen, Pesälä, Pohjamo, Riis-Jørgensen, Sanders-ten Holte, Schmidt, Thors, Väyrynen, Vallvé, Van Hecke, Vermeer, Virrankoski, Watson

GUE/NGL: Ainardi, Bakopoulos, Boudjenah, Caudron, Dary, Di Lello Finuoli, Eriksson, Fiebiger, Kaufmann, Meijer, Modrow, Naïr, Papayannakis, Ribeiro, Scarbonchi, Seppänen, Sjöstedt

NI: Cappato, Della Vedova, Martin Hans-Peter, Turco

PPE-DE: Arvidsson, Avilés Perea, Ayuso González, Balfe, Bayona de Perogordo, Bowis, Bremmer, Camisón Asensio, Cardoso, Cederschiöld, Coelho, Doorn, Doyle, Fernández Martín, Ferrer, Fiori, García-Margallo y Marfil, Graça Moura, Grönfeldt Bergman, Grosch, Kaldi, Knolle, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Lisi, Maat, Marques, Martens, Matikainen-Kallström, Menrad, Naranjo Escobar, Oomen-Ruijten, Oostlander, Pastorelli, Piscarreta, Podestà, Pomés Ruiz, Pronk, Purvis, Rovsing, Santini, Smet, Stenmarck, Suominen, Thyssen, Trakatellis, Varela Suanzes-Carpegna, Vatanen, Vidal-Quadras Roca, Wachtmeister, Wijkman

PSE: Adam, Andersson, Aparicio Sánchez, Baltas, van den Berg, Berger, Bösch, Bowe, Bullmann, van den Burg, Corbett, Corbey, Dehousse, De Keyser, Dhaene, Duhamel, El Khadraoui, Gebhardt, Gill, Gillig, Goebbels, Görlach, Hänsch, Haug, Hedkvist Petersen, Honeyball, van Hulten, Jöns, Junker, Karamanou, Katiforis, Keßler, Kindermann, Koukiadis, Krehl, Kreissl-Dörfler, Lage, Lalumière, Lavarra, Leinen, Linkohr, Lund, McAvan, Malliori, Mann Erika, Marinho, Martin David W., Mastorakis, Miguélez Ramos, Miranda de Lage, Myller, Obiols i Germà, Paasilinna, Paciotti, Patrie, Poos, Prets, Rapkay, Read, Rothe, Roure, Sacconi, dos Santos, Scheele, Skinner, Souladakis, Stockmann, Swiebel, Swoboda, Terrón i Cusí, Thorning-Schmidt, Titley, Torres Marques, Vairinhos, Volcic, Walter, Watts, Weiler, Wiersma, Zrihen

UEN: Crowley, Queiró, Ribeiro e Castro

Verts/ALE: Aaltonen, Ahern, Auroi, Bouwman, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Duthu, Echerer, Evans Jillian, Flautre, Frassoni, Gahrton, Isler Béguin, Lucas, MacCormick, Maes, Onesta, Schörling, Schroedter, Sörensen, Staes, Turmes, Wyn

Vastaan: 84

EDD: Abitbol, Esclopé, Mathieu, Saint-Josse

ELDR: Monsonís Domingo

GUE/NGL: Alyssandrakis, Korakas, Patakis

NI: Berthu, Beysen, Garaud, Gorostiaga Atxalandabaso, Hager, Kronberger, Lang, de La Perriere, Martinez, Stirbois, Varaut

PPE-DE: Bébéar, Berend, Böge, von Boetticher, Bourlanges, Brok, Cornillet, Daul, Dell'Utri, Deprez, Descamps, De Veyrac, Ebner, Ferber, Florenz, Fourtou, Gahler, Glase, Goepel, Grossetête, Hansenne, Hermange, Hieronymi, Jeggle, Karas, Klamt, Klaß, Koch, Konrad, Lamassoure, Langen, Lehne, Lulling, McCartin, Mann Thomas, Martin Hugues, Mombaur, Montfort, Morillon, Nassauer, Niebler, Pack, Posselt, Quisthoudt-Rowohl, Radwan, Rübig, Schleicher, Schnellhardt, Schröder Jürgen, Stenzel, de Veyrinas, Vlasto, Wenzel-Perillo, Wieland, von Wogau, Wuermeling, Zacharakis

PSE: Ceyhun, Rothley

UEN: Camre, Caullery, Marchiani, Mussa, Thomas-Mauro

Verts/ALE: Voggenhuber

Tyhjää: 46

GUE/NGL: Blak, Bordes, Cauquil, Krivine, Laguiller

NI: Claeys, Dillen

PPE-DE: Banotti, Callanan, Dover, Elles, Fatuzzo, Foster, Goodwill, Harbour, Inglewood, Kastler, Keppelhoff-Wiechert, Khanbhai, Langenhagen, Laschet, Lechner, Liese, Mayer Hans-Peter, Mayer Xaver, Nicholson, Perry, Sacrédeus, Santer, Schmitt, Sommer, Stevenson, Stockton, Tannock, Theato, Twinn, Van Orden, Villiers, Zimmerling

PSE: Ettl, Poignant

UEN: Berlato, Muscardini

Verts/ALE: Boumediene-Thiery, McKenna, Rod


HYVÄKSYTYT TEKSTIT

 

P5_TA(2004)0247

Komission uuden kokoonpanon hyväksyminen

Euroopan parlamentin päätös komission uuden kokoonpanon hyväksymisestä

Euroopan parlamentti, joka

ottaa huomioon EY:n perustamissopimuksen 214 artiklan 2 kohdan kolmannen alakohdan sekä 215 artiklan,

ottaa huomioon työjärjestyksen 33 artiklan 4 kohdan,

ottaa huomioon 10. maaliskuuta 2004 esitetyn Anna Diamantopouloun eropyynnön komission jäsenyydestä,

ottaa huomioon, että Kreikan tasavallan hallitus nimesi komission jäseneksi 12. maaliskuuta 2004 Stavros Dimasin (1210/B1975),

ottaa huomioon komissioon nimetyn jäsenen kuulemisen parlamentin asiasta vastaavissa valiokunnissa,

A.

toteaa, että komission pitäisi noudattaa täysin toimielinten välisen lojaalin yhteistyön henkeä ja välttää antamasta kuvaa, että se pitää parlamentin hyväksyntää komission uudelle kokoonpanolle jo ennalta selvänä;

1.

hyväksyy komission uuden kokoonpanon 31. lokakuuta 2004 päättyvän toimikauden loppuun saakka;

2.

kehottaa puhemiestä välittämään tämän päätöksen jäsenvaltioiden hallituksille.

P5_TA(2004)0248

Lisätalousarvio nro 4/2004

Euroopan parlamentin päätöslauselma esityksestä Euroopan unionin lisätalousarvioksi nro 4/2004 varainhoitovuodeksi 2004 (7683/2004 — C5-0165/2004 — 2004/2022(BUD))

Euroopan parlamentti, joka

ottaa huomioon EY:n perustamissopimuksen 272 artiklan ja Euratomin perustamissopimuksen 177 artiklan,

ottaa huomioon Euroopan yhteisöjen yleiseen talousarvioon sovellettavasta varainhoitoasetuksesta 25. kesäkuuta 2002 annetun neuvoston asetuksen (EY, Euratom) N:o 1605/2002 (1) ja erityisesti sen 37 ja 38 artiklan,

ottaa huomioon 18. joulukuuta 2003 lopullisesti vahvistetun Euroopan unionin yleisen talousarvion varainhoitovuodeksi 2004 (2),

ottaa huomioon 6. toukokuuta 1999 tehdyn Euroopan parlamentin, neuvoston ja komission välisen toimielinten sopimuksen talousarviota koskevasta kurinalaisuudesta ja talousarviomenettelyn parantamisesta (3),

ottaa huomioon komission 9. maaliskuuta 2004 esittämän alustavan lisätalousarvioesityksen nro 4 vuoden 2004 talousarvioon (SEC(2004) 277),

ottaa huomioon neuvoston 26. maaliskuuta 2004 vahvistaman esityksen Euroopan unionin lisätalousarvioksi nro 4/2004 varainhoitovuodeksi 2004 (7683/2004 — C5-0165/2004),

ottaa huomioon työjärjestyksen 92 artiklan ja liitteen IV,

ottaa huomioon budjettivaliokunnan mietinnön (A5-0175/2004),

A.

ottaa huomioon, että lisätalousarvion tarkoituksena on mukauttaa kaikki vuoden 2004 talousarvion pääluokat muutoksiin, joita Euroopan yhteisöjen virkamiehiin sovellettavien henkilöstösääntöjen ja muuta henkilöstöä koskevien palvelussuhteen ehtojen tarkistamisen yhteydessä on tehty,

B.

ottaa huomioon, että tämä lisätalousarvio liittyy pääasiassa henkilöstötaulukoihin, joita on muutettava siihen mennessä, kun henkilöstösääntöjen uudistus tulee voimaan 1. toukokuuta 2004,

C.

ottaa huomioon, että nämä muutokset talousarvioon tulevat voimaan yhtä aikaa uusien henkilöstösääntöjen kanssa;

1.

korostaa, että kaikkien toimielinten olisi mukautettava henkilöstötaulukkonsa uusiin henkilöstösääntöihin samalla tavalla;

2.

pitää myönteisenä 16. maaliskuuta 2004 pidetyssä kolmikantakokouksessa aikaansaatua sopimusta säännöistä, joita vuonna 2004 sovelletaan palvelukseenottoon ennen uusien henkilöstösääntöjen voimaantuloa ja sen jälkeen liitteenä olevassa budjettivallan käyttäjien yhteisessä julistuksessa esitetyllä tavalla;

3.

katsoo, että jokaisella toimielimellä olisi oltava selkeät säännöt uusien yksiköiden perustamisesta; huomauttaa, että budjettivallan käyttäjälle olisi ilmoitettava uusien yksiköiden perustamisesta, koska ne vaikuttavat talousarvioon, ja että jokaisen toimielimen olisi sisällytettävä luettelo yksiköistä ennakkoarvioihinsa;

4.

hyväksyy esityksen lisätalousarvioksi nro 4/2004 sellaisenaan;

5.

kehottaa puhemiestä välittämään tämän päätöslauselman neuvostolle, komissiolle ja muille asianomaisille toimielimille ja elimille.


(1)  EYVL L 248, 16.9.2002.

(2)  EUVL L 53, 23.2.2004.

(3)  EYVL C 172, 18.6.1999, s. 1, sopimus sellaisena kuin se on muutettuna Euroopan parlamentin ja neuvoston päätöksellä 2003/429/EY (EUVL L 147, 14.6.2003, s. 25).

LIITE I

Budjettivallan käyttäjien yhteinen julistus lisätalousarviosta nro 4/2004

Antaessaan tarkistettuja henkilöstötaulukoita koskevan lisätalousarvion nro 4/2004 Euroopan parlamentti ja neuvosto ovat hyväksyneet seuraavan julistuksen:

 

Henkilöstön palkkaamista säännellään asiaa koskevilla henkilöstösääntöjen säännöksillä. Täten kaikki toimielimet soveltavat seuraavia sääntöjä vuonna 2004:

Kaikki ennen 1. toukokuuta 2004 palkatut virkamiehet luokitellaan uusien henkilöstösääntöjen liitteessä XIII olevan 2 artiklan mukaisesti.

Kaikki 1. toukokuuta 2004 jälkeen palkatut virkamiehet luokitellaan uusien henkilöstösääntöjen ja erityisesti sen liitteessä XIII olevien 5, 12 ja 13 artiklan mukaisesti siitä riippumatta, palkataanko heidät uuteen virkaan vai avoimena olevaan virkaan.

 

Vuoden 2005 talousarvion ensimmäistä käsittelyä valmisteltaessa ja hyvissä ajoin ennen heinäkuun budjettineuvottelukokouksessa sovittavia päätöksiä kunkin toimielimen, toimiston tai viraston on annettava budjettivallan käyttäjälle selvitys tarkistetun palkkaluokkarakenteen täytäntöönpanosta ja vaikutuksista niiden henkilöstötaulukkoon. Tarvittaessa kukin toimielin, toimisto tai virasto tekee vuoden 2004 osalta ehdotuksen henkilöstötaulukkonsa mukauttamisesta, jos virkojen todellinen täyttöaste poikkeaa huhtikuussa 2004 hyväksytystä muunnetusta henkilöstötaulukosta. Ehdotuksissa otetaan huomioon edellä mainitut vaatimukset ja kussakin henkilöstötaulukon palkkaluokassa tavanomaista palvelukseenottoa ja ylennyksiä varten tarvittavat avoimet virat henkilöstösääntöjen mukaisesti.

P5_TA(2004)0249

Valmisteverotus (asetus) *** I

Euroopan parlamentin lainsäädäntöpäätöslauselma ehdotuksesta Euroopan parlamentin ja neuvoston asetukseksi hallinnollisesta yhteistyöstä valmisteverotuksen alalla (KOM(2003) 797 — C5-0660/2003 — 2003/0309(COD))

(Yhteispäätösmenettely: ensimmäinen käsittely)

Euroopan parlamentti, joka

ottaa huomioon komission ehdotuksen Euroopan parlamentille ja neuvostolle (KOM(2003) 797) (1),

ottaa huomioon EY:n perustamissopimuksen 251 artiklan 2 kohdan ja 95 artiklan, joiden mukaisesti komissio on antanut ehdotuksen Euroopan parlamentille (C5-0660/2003),

ottaa huomioon työjärjestyksen 67 artiklan,

ottaa huomioon talous- ja raha-asioiden valiokunnan mietinnön (A5-0157/2004),

A.

toteaa, että välillisen verotuksen yhdenmukaistaminen ei liene tätä nykyä toteutettavissa lainsäädäntöteitse; toteaa, että veroviranomaisten tiiviimpi yhteistyö ja koordinointi on väliaikainen ratkaisu, joka takaa kansallisen päätäntävallan säilymisen, ja se on välttämätöntä pyrittäessä ratkaisemaan veropetosten ja järjestäytyneen rikollisuuden vuoksi pienentyneiden alv- ja valmisteverotulojen ongelma;

1.

hyväksyy komission ehdotuksen;

2.

pyytää komissiota antamaan asian uudelleen Euroopan parlamentin käsiteltäväksi, jos se aikoo tehdä ehdotukseensa huomattavia muutoksia tai korvata sen toisella ehdotuksella;

3.

kehottaa puhemiestä välittämään parlamentin kannan neuvostolle ja komissiolle.


(1)  Ei vielä julkaistu virallisessa lehdessä.

P5_TA(2004)0250

Valmisteverotus (direktiivi) *** I

Euroopan parlamentin lainsäädäntöpäätöslauselma ehdotuksesta Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiiviksi jäsenvaltioiden toimivaltaisten viranomaisten keskinäisestä avusta välittömien verojen, tiettyjen valmisteverojen ja vakuutusmaksuista perittävien verojen alalla annetun neuvoston direktiivin 77/799/ETY sekä valmisteveron alaisia tuotteita koskevasta yleisestä järjestelmästä sekä näiden tuotteiden hallussapidosta, liikkumisesta ja valvonnasta annetun neuvoston direktiivin 92/12/ETY muuttamisesta (KOM(2003) 797 — C5-0661/2003 — 2003/0310(COD))

(Yhteispäätösmenettely: ensimmäinen käsittely)

Euroopan parlamentti, joka

ottaa huomioon komission ehdotuksen Euroopan parlamentille ja neuvostolle (KOM(2003) 797) (1),

ottaa huomioon EY:n perustamissopimuksen 251 artiklan 2 kohdan ja 95 artiklan, joiden mukaisesti komissio on antanut ehdotuksen Euroopan parlamentille (C5-0661/2003),

ottaa huomioon työjärjestyksen 67 artiklan,

ottaa huomioon talous- ja raha-asioiden valiokunnan mietinnön ja oikeudellisten ja sisämarkkinaasioiden valiokunnan lausunnon (A5-0157/2004),

A.

toteaa, että välillisen verotuksen yhdenmukaistaminen ei liene tätä nykyä toteutettavissa lainsäädäntöteitse; toteaa, että veroviranomaisten tiiviimpi yhteistyö ja koordinointi on väliaikainen ratkaisu, joka takaa kansallisen päätäntävallan säilymisen, ja se on välttämätöntä pyrittäessä ratkaisemaan veropetosten ja järjestäytyneen rikollisuuden vuoksi pienentyneiden alv- ja valmisteverotulojen ongelma;

1.

hyväksyy komission ehdotuksen;

2.

pyytää komissiota antamaan asian uudelleen Euroopan parlamentin käsiteltäväksi, jos se aikoo tehdä ehdotukseensa huomattavia muutoksia tai korvata sen toisella ehdotuksella;

3.

kehottaa puhemiestä välittämään parlamentin kannan neuvostolle ja komissiolle.


(1)  Ei vielä julkaistu virallisessa lehdessä.

P5_TA(2004)0251

Laajasti vaeltavat kalakannat Länsi- ja Keski-Tyynellämerellä ***

Euroopan parlamentin lainsäädäntöpäätöslauselma ehdotuksesta neuvoston päätökseksi yhteisön liittymisestä laajasti vaeltavien kalakantojen säilyttämistä ja hoitoa Länsi- ja Keski-Tyynellämerellä koskevaan yleissopimukseen (KOM(2003) 855 — C5-0127/2004 — 2003/0332(AVC))

(Hyväksyntämenettely)

Euroopan parlamentti, joka

ottaa huomioon ehdotuksen neuvoston päätökseksi (COM(2003) 855) (1),

ottaa huomioon neuvoston EY:n perustamissopimuksen 300 artiklan 3 kohdan toisen alakohdan, 37 artiklan sekä 300 artiklan 2 kohdan ensimmäisen alakohdan mukaisesti esittämän pyynnön puoltavasta lausunnosta (C5-0127/2004),

ottaa huomioon työjärjestyksen 86 artiklan sekä 97 artiklan 7 kohdan,

ottaa huomioon kalatalousvaliokunnan suosituksen (A5-0174/2004);

1.

antaa puoltavan lausunnon ehdotuksesta neuvoston päätökseksi;

2.

kehottaa puhemiestä välittämään parlamentin kannan neuvostolle ja komissiolle, jäsenvaltioiden parlamenteille ja hallituksille sekä yleissopimuksen tallettajalle, Uuden-Seelannin hallitukselle.


(1)  Ei vielä julkaistu virallisessa lehdessä.

P5_TA(2004)0252

Maatalouden geenivarojen säilyttäminen, kuvaaminen, kerääminen ja käyttö *

Euroopan parlamentin lainsäädäntöpäätöslauselma ehdotuksesta neuvoston asetukseksi maatalouden geenivarojen säilyttämistä, kuvaamista, keräämistä ja käyttöä koskevasta yhteisön ohjelmasta (KOM(2003) 817 - C5-0025/2004 — 2003/0321(CNS))

(Kuulemismenettely)

Euroopan parlamentti, joka

ottaa huomioon komission ehdotuksen neuvostolle (KOM(2003) 817) (1),

ottaa huomioon EY:n perustamissopimuksen 37 artiklan, jonka mukaisesti neuvosto on kuullut parlamenttia (C5-0025/2004),

ottaa huomioon työjärjestyksen 67 artiklan,

ottaa huomioon maatalouden ja maaseudun kehittämisen valiokunnan mietinnön (A5-0149/2004);

1.

hyväksyy komission ehdotuksen;

2.

pyytää neuvostoa ilmoittamaan parlamentille, jos se aikoo poiketa parlamentin hyväksymästä sanamuodosta;

3.

pyytää tulla kuulluksi uudelleen, jos neuvosto aikoo tehdä huomattavia muutoksia komission ehdotukseen;

4.

kehottaa puhemiestä välittämään parlamentin kannan neuvostolle ja komissiolle.


(1)  Ei vielä julkaistu virallisessa lehdessä.

P5_TA(2004)0253

Kalastussopimus EY/Guinea-Bissau *

Euroopan parlamentin lainsäädäntöpäätöslauselma ehdotuksesta neuvoston asetukseksi Euroopan yhteisön ja Guinea-Bissaun tasavallan hallituksen välisessä Guinea-Bissaun rannikon edustalla harjoitettavasta kalastuksesta tehdyssä sopimuksessa määrättyjen kalastusmahdollisuuksien ja taloudellisen korvauksen vahvistamisesta 16 päivän kesäkuuta 2001 ja 15 päivän kesäkuuta 2006 väliseksi ajaksi laaditun pöytäkirjan muutosten väliaikaista soveltamista sekä Guinea-Bissaulle kalastuksen alalla annettavan taloudellisen tuen myöntämistä koskevista yksityiskohtaisista säännöistä 26 päivänä helmikuuta 2001 tehtyä neuvoston päätöstä koskevan sopimuksen tekemisestä kirjeenvaihtona (KOM(2003) 593 — C5-0498/2003 — 2003/0227(CNS))

(Kuulemismenettely)

Euroopan parlamentti, joka

ottaa huomioon ehdotuksen neuvoston asetukseksi (KOM(2003) 593) (1),

ottaa huomioon EY:n perustamissopimuksen 37 artiklan ja 300 artiklan 2 kohdan ja 3 kohdan ensimmäisen alakohdan, joiden mukaisesti neuvosto on kuullut parlamenttia (C5-0498/2003),

ottaa huomioon työjärjestyksen 67 artiklan ja 97 artiklan 7 kohdan,

ottaa huomioon kalatalousvaliokunnan mietinnön sekä budjettivaliokunnan lausunnon (A5-0163/2004);

1.

hyväksyy ehdotuksen neuvoston asetukseksi sellaisena kuin se on tarkistettuna ja hyväksyy sopimuksen tekemisen;

2.

kehottaa puhemiestä välittämään parlamentin kannan neuvostolle ja komissiolle sekä jäsenvaltioiden ja Guinea-Bissaun hallituksille ja parlamenteille.

KOMISSION TEKSTI

PARLAMENTIN TARKISTUKSET

Tarkistus 1

Johdanto-osan 2 a kappale (uusi)

 

(2 a) On tärkeää, että Euroopan parlamentti ja neuvosto saavat ajantasaista tietoa siitä, miten sopimusta valvotaan. Komission olisi laadittava vuosittain kertomus sopimuksen täytäntöönpanosta.

Tarkistus 2

2 a artikla (uusi)

 

2 a artikla

Pöytäkirjan viimeisen voimassaolovuoden aikana ja ennen sen uusimista koskevan sopimuksen tekemistä komissio antaa Euroopan parlamentille ja neuvostolle sopimuksen soveltamista ja täytäntöönpanoedellytyksiä koskevan kertomuksen, jossa käsitellään etenkin erityisiä toimia.

Tarkistus 3

2 b artikla (uusi)

 

2 b artikla

Neuvosto antaa näiden kertomusten perusteella ja Euroopan parlamenttia kuultuaan komissiolle valtuudet neuvotella uusista sopimuksista.


(1)  Ei vielä julkaistu virallisessa lehdessä.

P5_TA(2004)0254

Kalastusalan rakenteelliset toimet *

Euroopan parlamentin lainsäädäntöpäätöslauselma ehdotuksesta neuvoston asetukseksi kalatalousalan rakenteellisia toimia koskevista yksityiskohtaisista säännöistä ja edellytyksistä annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 2792/1999 muuttamisesta (KOM(2003) 658 — C5-0547/2003 — 2003/0261(CNS))

(Kuulemismenettely)

Euroopan parlamentti, joka

ottaa huomioon komission ehdotuksen neuvostolle (KOM(2003) 658) (1),

ottaa huomioon EY:n perustamissopimuksen 36 ja 37 artiklan, joiden mukaisesti neuvosto on kuullut parlamenttia (C5-0547/2003),

ottaa huomioon työjärjestyksen 67 artiklan,

ottaa huomioon kalatalousvaliokunnan mietinnön (A5-0168/2004);

1.

hyväksyy komission ehdotuksen sellaisena kuin se on tarkistettuna;

2.

pyytää komissiota muuttamaan ehdotustaan vastaavasti EY:n perustamissopimuksen 250 artiklan 2 kohdan mukaisesti;

3.

pyytää neuvostoa ilmoittamaan parlamentille, jos se aikoo poiketa parlamentin hyväksymästä sanamuodosta;

4.

pyytää tulla kuulluksi uudelleen, jos neuvosto aikoo tehdä huomattavia muutoksia komission ehdotukseen;

5.

kehottaa puhemiestä välittämään parlamentin kannan neuvostolle ja komissiolle.

KOMISSION TEKSTI

PARLAMENTIN TARKISTUKSET

Tarkistus 1

JOHDANTO-OSAN 4 KAPPALE

(4) Tuotannon lisäämistä yli kysynnän todennäköisen kasvun ei pitäisi rohkaista. On otettava käyttöön parempia markkinointistrategioita, mutta useinkaan ei ole saatavilla luotettavia tilastoja kalankulutuksesta eikä taloudellisia analyysejä vesiviljelytuotteiden markkinoista ja kaupan pitämisestä.

(4) Tuotannon lisäämistä yli kysynnän todennäköisen kasvun ei pitäisi rohkaista. On otettava käyttöön parempia markkinointistrategioita, mutta useinkaan ei ole saatavilla luotettavia tilastoja kalankulutuksesta eikä taloudellisia analyysejä vesiviljelytuotteiden markkinoista ja kaupan pitämisestä. Rahoituksen taso olisi kuitenkin säilytettävä sellaisten vesiviljelysektoreiden ja -hankkeiden osalta, jotka luotettavien tietojen perusteella ovat osoittaneet, että niiden kasvu on hallittua ja että niillä on kasvumarginaalia.

Tarkistus 2

JOHDANTO-OSAN 5 KAPPALE

(5) Haitalliset leväkukinnot ovat yksi vakavimmista uhista Euroopan simpukkaviljelyn tulevaisuudelle. Joskus kukinta voi jatkua poikkeuksellisen pitkään, ja voi olla perusteltua maksaa korvausta siitä kärsiville simpukanviljelijöille , paitsi jos kyseessä on toistuva ilmiö .

(5) Haitalliset leväkukinnot ovat yksi vakavimmista uhista Euroopan simpukkaviljelyn tulevaisuudelle. Joskus kukinta voi jatkua poikkeuksellisen pitkään, ja voi olla perusteltua maksaa korvausta siitä kärsiville simpukanviljelijöille.

Tarkistus 3

JOHDANTO-OSAN 5 A KAPPALE (uusi)

 

(5 a) Myrkkylevien uhan torjumiseksi on syytä jatkaa alan tutkimusta, jotta tästä ilmiöstä saadaan enemmän tietoa ja jotta siltä voidaan paremmin suojautua.

Tarkistus 4

1 ARTIKLAN - 1 KOHTA (uusi)

12 artiklan 3 kohdan d a alakohta (uusi) (asetus (EY) N:o 2792/1999)

 

- 1)

Lisätään 12 artiklan 3 kohtaan d a alakohta seuraavasti:

d a)

jos neuvosto hyväksyy elvyttämissuunnitelman tai kun komissio tai yksi tai useampi jäsenvaltio hyväksyy hätätoimenpiteitä, b ja c alakohdassa säädettyjä tuen enimmäismääriä nostetaan 20 prosentilla.

Tällöin ei myöskään sovelleta b alakohdassa tarkoitettua aluksen, jolla miehistö työskenteli, toiminnan pysyvää lopettamista koskevaa vaatimusta.

Tarkistus 5

1 ARTIKLAN 1 A KOHTA (uusi)

15 artiklan 3 kohdan g alakohta (asetus (EY) N:o 2792/1999)

 

1 a)

Korvataan 15 artiklan 3 kohdan g alakohta seuraavasti:

g)

kalankasvatuksesta aiheutuvien tautien tai loisriskien torjumista pyyntialueilla tai rannikkojen ekosysteemeissä sekä myrkkylevien hävittämiseen tähtäävän tutkimuksen tukemista.

Tarkistus 6

1 ARTIKLAN 3 KOHDAN A ALAKOHTA

16 artiklan 1 a kohta (asetus (EY) N:o 2792/1999)

1 a. Jäsenvaltiot voivat myöntää simpukanviljelijöille rahallisen korvauksen talteenoton keskeyttämisestä yli kuudeksi perättäiseksi kuukaudeksi , mikäli myrkyllisen leväkasvullisuuden aiheuttama saastuminen edellyttää sitä ihmisten terveyden suojelemiseksi. Korvauksen myöntäminen voi kattaa talteenoton keskeyttämisen enintään kuudeksi kuukaudeksi koko sillä kaudella, joka kestää tämän asetuksen voimaantulosta vuoden 2006 loppuun asti.

1 a. Jäsenvaltiot voivat myöntää simpukanviljelijöille rahallisen korvauksen talteenoton keskeyttämisestä yli viideksitoista perättäiseksi vuorokaudeksi tärkeinä myyntiaikoina , mikäli myrkyllisen leväkasvullisuuden aiheuttama myrkkyjen lisääntyminen edellyttää sitä ihmisten terveyden suojelemiseksi ja mikäli siitä on aiheutunut todellista haittaa asianomaisen alueen yrityksille ja tuotantoa on objektiivisesti arvioiden menetetty, kun otetaan huomioon hyödyntämisen taloudellinen sykli ja tuotantosykli . Korvauksen myöntäminen voi kattaa talteenoton keskeyttämisen enintään kuudeksi kuukaudeksi koko sillä kaudella, joka kestää tämän asetuksen voimaantulosta vuoden 2006 loppuun asti.

Tarkistus 7

1 ARTIKLAN 3 KOHDAN B A ALAKOHTA (uusi)

16 artiklan 3 kohdan 4 a alakohta (uusi) (asetus (EY) N:o 2792/1999)

 

b a)

Lisätään 3 kohtaan alakohta seuraavasti:

Jos neuvosto hyväksyy elvyttämissuunnitelman tai kun komissio tai yksi tai useampi jäsenvaltio hyväksyy hätätoimenpiteitä, 10 artiklan 3 kohdan a alakohtaa ja b alakohdan ii alakohtaa ei sovelleta.

Tarkistus 8

1 ARTIKLAN 3 KOHDAN C ALAKOHTA

16 artiklan 4 kohta (asetus (EY) N:o 2792/1999)

4. Toistuvaan kausiluonteiseen kalastustoiminnan ja vesiviljelyn keskeyttämiseen ei voida myöntää 1, 1 a, 2 ja 3 kohdan mukaista korvausta.

4. Toistuvaan kausiluonteiseen kalastustoiminnan keskeyttämiseen ei voida myöntää 1, 2 ja 3 kohdan mukaista korvausta.

Tarkistus 9

1 ARTIKLAN 4 KOHTA

17 artiklan 2 kohdan 3 alakohta (asetus (EY) N:o 2792/1999)

Taloudellisen toimijan, tieteellisen tai teknisen laitoksen tai muun toimivaltaisen viranomaisen toteuttamat pienimuotoiset soveltavan tutkimuksen aloitteet, joiden kokonaiskustannukset ovat enintään 150 000 euroa ja kesto enintään kolme vuotta, kelpuutetaan pilottihankkeiksi, jos niiden tavoitteena on yhteisön vesiviljelyalan kestävä kehittäminen.

Taloudellisen toimijan, tieteellisen tai teknisen laitoksen , edustavan toimialajärjestön tai muun toimivaltaisen viranomaisen toteuttamat pienimuotoiset soveltavan tutkimuksen aloitteet, joiden kokonaiskustannukset ovat enintään 150 000 euroa ja kesto enintään kolme vuotta, kelpuutetaan pilottihankkeiksi, jos niiden tavoitteena on yhteisön vesiviljelyalan kestävä kehittäminen.

Tarkistus 10

1 ARTIKLAN 5 KOHDAN B ALAKOHTA

Liite III, 2.2 kohta, c alakohta (asetus (EY) N:o 2792/1999)

c)

Asetuksella (EY) N:o 761/2001 perustettuihin yhteisön ympäristöasioiden hallinta- ja auditointijärjestelmiin osallistumisesta vesiviljely-yrityksille aiheutuneet aloituskustannukset sekä vedenvirtauksen asennus- tai parannustöihin vesiviljely-yrityksissä ja huoltoaluksissa tehdyt investoinnit ovat tukikelpoisia.

c)

Asetuksella (EY) N:o 761/2001 perustettuihin yhteisön ympäristöasioiden hallinta- ja auditointijärjestelmiin osallistumisesta vesiviljely-yrityksille aiheutuneet aloituskustannukset sekä vedenvirtauksen asennus- tai parannustöihin vesiviljely-yrityksissä ja vesiviljelyyn käytettävissä huoltoaluksissa tehdyt investoinnit ovat tukikelpoisia.

Tarkistus 11

1 ARTIKLAN 5 KOHDAN B ALAKOHTA

Liite III, 2.2 kohta, d alakohta (asetus (EY) N:o 2792/1999)

d)

Asetuksen (EY) N:o 2371/2002 3 artiklan c kohdassa määriteltyjä kalastusaluksia ei katsota huoltoaluksiksi, vaikka niitä käytettäisiin yksinomaan vesiviljelyyn.

d)

Asetuksen (EY) N:o 2371/2002 3 artiklan c kohdassa määriteltyjä kalastusaluksia ei katsota huoltoaluksiksi, paitsi jos niitä käytetään yksinomaan vesiviljelyyn.

Tarkistus 12

1 ARTIKLAN 5 KOHDAN B ALAKOHTA

Liite III, 2. 2 kohta, e alakohta, ii alakohta (asetus (EY) N:o 2792/1999)

ii)

joidenkin alueiden sosiaalisen rakenteen ja ympäristöolojen säilymisen kannalta tärkeiden perinteisen vesiviljelytoiminnan muotojen, kuten nilviäisten viljelyn, kehittäminen,

ii)

joidenkin alueiden sosiaalisen rakenteen ja ympäristöolojen säilymisen kannalta tärkeiden perinteisen vesiviljelytoiminnan muotojen, kuten nilviäisten viljelyn ja altaissa harjoitetun vesiviljelyn , kehittäminen,

Tarkistus 13

1 ARTIKLAN 5 KOHDAN B ALAKOHTA

Liite III, 2.2 kohta, e alakohta, v a alakohta (uusi) (asetus (EY) N:o 2792/1999)

 

v a)

tuotannon lisääminen käynnistämällä uusia yrityksiä, jotka keskittyvät sellaisiin lajeihin, joiden markkinat eivät ole lähellä kyllästymistä. Tuotantoa ei saa kuitenkaan lisätä yli kysynnän todennäköisen kasvun,

Tarkistus 14

1 ARTIKLAN 5 KOHDAN B ALAKOHTA

Liite III, 2.2 kohta, e alakohta, v b alakohta (uusi) (asetus (EY) N:o 2792/1999)

 

v b) viljelmien perustaminen avomerelle.


(1)  Ei vielä julkaistu virallisessa lehdessä.

P5_TA(2004)0255

Jäsenvaltioiden kalastuksenvalvontaohjelmien rahoitus *

Euroopan parlamentin lainsäädäntöpäätöslauselma ehdotuksesta neuvoston päätökseksi yhteisön rahoitusosuudesta jäsenvaltioiden kalastuksenvalvontaohjelmille (KOM(2003) 706 — C5-0602/2003 — 2003/0281(CNS))

(Kuulemismenettely)

Euroopan parlamentti, joka

ottaa huomioon komission ehdotuksen neuvostolle (KOM(2003) 706) (1),

ottaa huomioon EY:n perustamissopimuksen 37 artiklan, jonka mukaisesti neuvosto on kuullut parlamenttia (C5-0602/2003),

ottaa huomioon työjärjestyksen 67 artiklan,

ottaa huomioon kalatalousvaliokunnan mietinnön sekä budjettivaliokunnan lausunnon (A5-0166/2004);

1.

hyväksyy komission ehdotuksen sellaisena kuin se on tarkistettuna;

2.

pyytää komissiota muuttamaan ehdotustaan vastaavasti EY:n perustamissopimuksen 250 artiklan 2 kohdan mukaisesti;

3.

pyytää neuvostoa ilmoittamaan parlamentille, jos se aikoo poiketa parlamentin hyväksymästä sanamuodosta;

4.

pyytää tulla kuulluksi uudelleen, jos neuvosto aikoo tehdä huomattavia muutoksia komission ehdotukseen;

5.

kehottaa puhemiestä välittämään parlamentin kannan neuvostolle ja komissiolle.

KOMISSION TEKSTI

PARLAMENTIN TARKISTUKSET

Tarkistus 1

Johdanto-osan 9 a kappale (uusi)

 

(9 a) Vaikuttaa siltä, että purettujen saaliiden maalta käsin tapahtuvan seurannan parantamiseksi voidaan tehdä vielä paljon enemmän väitetyn laittomia purkuja koskevan vakavan ongelman ratkaisemiseksi.

Tarkistus 2

Johdanto-osan 12 kappale

(12) Tähän päätökseen sisältyy talousarviota koskevasta kurinalaisuudesta ja talousarviomenettelyn parantamisesta 6 päivänä toukokuuta 1999 tehdyn Euroopan parlamentin, neuvoston ja komission välisen toimielinten sopimuksen 34 kohdan mukainen rahoitusohje koko siksi ajaksi, jona rahoitustukea myönnetään, tämän kuitenkaan vaikuttamatta perustamissopimuksessa määriteltyyn budjettivallan käyttäjän toimivaltaan.

(12) Tähän päätökseen sisältyy talousarviota koskevasta kurinalaisuudesta ja talousarviomenettelyn parantamisesta 6 päivänä toukokuuta 1999 tehdyn Euroopan parlamentin, neuvoston ja komission välisen toimielinten sopimuksen 34 kohdan mukainen suuntaa antava rahoitusohje koko siksi ajaksi, jona rahoitustukea myönnetään, tämän kuitenkaan vaikuttamatta perustamissopimuksessa määriteltyyn budjettivallan käyttäjän toimivaltaan.

Tarkistus 3

Johdanto-osan 12 a kappale (uusi)

 

(12 a) Aiemmin on osoittautunut hankalaksi arvioida ohjelmien toimivuutta, mikä on johtunut valvonta- ja tarkkailuhankkeiden tehokkuuteen liittyvien tavoitteiden ja indikaattoreiden määrittelemistä koskevista heikkouksista.

Tarkistus 4

3 artiklan 1 kohdan johdantokappale

1. Jäsenvaltioiden, jotka haluavat saada rahoitusosuuden, on annettava komissiolle tiedoksi viimeistään kunkin vuoden 31 päivänä tammikuuta vuosittainen kalastuksenvalvontaohjelma, jossa esitetään:

1. Jäsenvaltioiden, jotka haluavat saada rahoitusosuuden, on annettava komissiolle tiedoksi viimeistään 1 päivänä kesäkuuta vuoden 2004 osalta ja 31 päivänä tammikuuta vuoden 2005 osalta vuosittainen kalastuksenvalvontaohjelma, jossa esitetään:

Tarkistus 5

3 artiklan 1 kohdan g a alakohta (uusi)

 

g a)

ohjelman tehokkuuden arvioimisessa käytettävien indikaattoreiden luettelo.

Tarkistus 6

3 artiklan 2 kohta

2. Uusien jäsenvaltioiden on toimitettava vuotta 2004 koskevat kalastuksenvalvontaohjelmansa viimeistään 1 päivänä kesäkuuta 2004.

Poistetaan.

Tarkistus 7

4 artiklan 1 kohdan g alakohta

g)

aloitteet, seminaarit ja tiedotusvälineiden käyttö mukaan luettuina , joilla pyritään lisäämään kalastajien ja muiden toimijoiden, kuten tarkastajien, virallisten syyttäjien ja tuomareiden sekä suuren yleisön tietoisuutta vastuutonta ja laitonta kalastusta vastaan taistelemisen ja YKP:n sääntöjen noudattamisen tärkeydestä;

g)

aloitteet, mukaan lukien seminaarit , tiedotusvälineiden käyttö ja tiedonvaihto , joilla pyritään lisäämään kalastajien ja muiden toimijoiden, kuten tarkastajien, virallisten syyttäjien ja tuomareiden sekä suuren yleisön , tietoisuutta vastuutonta ja laitonta kalastusta vastaan taistelemisen ja YKP:n sääntöjen noudattamisen tärkeydestä sekä kun on kyse rikkomisista, tehokkaiden, oikeasuhteisten ja varoittavien seuraamusten määräämisen tärkeydestä ;

Tarkistus 8

4 artiklan 1 kohdan h alakohta

h)

uusien jäsenvaltioiden toimivaltaisten viranomaisten kalastustoimien tarkastuksiin ja valvontaan käyttämien alusten ja ilma-alusten hankinta ja nykyaikaistaminen.

h)

jäsenvaltioiden toimivaltaisten viranomaisten kalastustoimien tarkastuksiin ja valvontaan käyttämien alusten ja ilma-alusten hankinta ja nykyaikaistaminen.

Tarkistus 9

4 artiklan 1 kohdan h a alakohta (uusi)

 

h a)

uusien innovatiivisten maalla tapahtuvaa seurantaa koskevien menetelmien käyttöönottokustannukset.

Tarkistus 10

5 artiklan 1 kohta

1. Näiden toimien, joille myönnetään rahoitustukea kaudella 2004—2005, täytäntöönpanoa koskeva rahoitusohje on 70 miljoonaa euroa. Budjettivallan käyttäjä hyväksyy vuosittaiset määrärahat rahoitusnäkymien rajoissa.

1. Näiden toimien, joille myönnetään rahoitustukea kaudella 2004—2005, täytäntöönpanoa koskeva suuntaa antava rahoitusohje on 70 miljoonaa euroa. Budjettivallan käyttäjä hyväksyy vuosittaiset määrärahat vuoden 2005 osalta tarkistettujen rahoitusnäkymien otsakkeen 3 enimmäismäärän rajoissa.

Tarkistus 11

6 artiklan 2 kohdan b alakohta

b)

edellä 4 artiklan 1 kohdan c ja g alakohdassa tarkoitettuihin toimiin komissio voi päättää myöntää rahoitusosuuden, joka on suurempi kuin 50 prosenttia tukikelpoisista menoista;

b)

edellä 4 artiklan 1 kohdan c ja g alakohdassa tarkoitettuihin toimiin komissio voi päättää myöntää rahoitusosuuden, joka voi olla enintään 100 prosenttia tukikelpoisista menoista;

Tarkistus 12

6 artiklan 2 kohdan c alakohta

c)

edellä 4 artiklan 1 kohdan h alakohdassa tarkoitettuihin toimiin myönnettävä rahoitusosuus voi olla enintään 35 prosenttia tukikelpoisista menoista.

c)

edellä 4 artiklan 1 kohdan h alakohdassa tarkoitettuihin toimiin myönnettävä rahoitusosuus voi olla enintään 50 prosenttia tukikelpoisista menoista.

Tarkistus 13

11 artiklan 1 kohdan c alakohta

c)

koskettava hankkeita, joiden kustannukset ovat yli 50 000 euroa, 4 artiklan 1 kohdan d ja g alakohdassa tarkoitettuja toimia lukuun ottamatta;

c)

koskettava hankkeita, tai samaan toimeen 4 artiklan mukaisesti liittyviä hankekokonaisuuksia, joiden kustannukset ovat yli 50 000 euroa, 4 artiklan 1 kohdan d ja g alakohdassa tarkoitettuja toimia lukuun ottamatta

Tarkistus 14

16 artiklan 2 kohdan a alakohdan iii alakohta

iii)

vaikutukset kalastuksenvalvontaohjelmiin sopivia indikaattoreita käyttäen,

iii)

vaikutukset kalastuksenvalvontaohjelmiin vuosittaisessa ohjelmassa lueteltuja sopivia indikaattoreita käyttäen,

Tarkistus 15

16 artiklan 2 kohdan b alakohdan iii alakohta

iii)

vaikutukset kalastuksenvalvontaohjelmiin sopivia indikaattoreita käyttäen,

iii)

vaikutukset kalastuksenvalvontaohjelmiin vuosittaisessa ohjelmassa lueteltuja sopivia indikaattoreita käyttäen,

Tarkistus 16

17 artikla

Komissio esittää jäsenvaltioiden 16 artiklan mukaisesti toimittamien tietojen pohjalta viimeistään 30 päivänä kesäkuuta 2007 Euroopan parlamentille ja neuvostolle kertomuksen tämän päätöksen ja päätöksen 2001/431/EY soveltamisesta.

Komissio esittää jäsenvaltioiden 16 artiklan b alakohdan mukaisesti toimittamien tietojen pohjalta viimeistään 30 päivänä kesäkuuta 2007 Euroopan parlamentille ja neuvostolle kertomuksen tämän päätöksen ja päätöksen 2001/431/EY soveltamisesta. Komissio julkistaa jäsenvaltioiden 16 artiklan a alakohdan mukaisesti toimittamien tietojen pohjalta ja Euroopan parlamentin tai jäsenvaltion tai neuvoston pyynnöstä tämän päätöksen senhetkistä soveltamista koskevat tiedot.

Tarkistus 17

Liite I, A osa, 3 a kohta (uusi)

 

3 a)

Koko ohjelman tehokkuuden arvioimisessa käytettävien indikaattoreiden luettelon olisi sisällettävä vähintään seuraavat indikaattorit:

a)

havaittujen rikkomusten määrä;

b)

päätökseen saatettujen ja aloitettujen rikkomusmenettelyjen välinen suhde;

c)

merellä ja satamissa toimeenpantujen tarkastusten määrä sekä lentotarkkailussa kirjattujen havaintojen määrä suhteutettuina kyseisiin toimintoihin saatavilla oleviin voimavaroihin;

d)

kunkin hankkeen erityiset indikaattorit.

Tarkistus 18

Liite II, g kohta

g) seminaarit ja tiedotusvälineet

g)

seminaarit , tiedotusvälineet ja tiedonvaihto

Tarkistus 19

Liite II, h a kohta (uusi)

 

h a)

uusien innovatiivisten maissa tapahtuvaa seurantaa koskevien menetelmien käyttöönottokustannukset.

(1)  Ei vielä julkaistu virallisessa lehdessä.

P5_TA(2004)0256

NAFO:n sääntelyalueella toimivat yhteisön kalastusalukset *

Euroopan parlamentin lainsäädäntöpäätöslauselma ehdotuksesta neuvoston asetukseksi Luoteis-Atlantin kalastusjärjestön (NAFO) sääntelyalueella toimiviin yhteisön kalastusaluksiin sovellettavasta Euroopan yhteisön tarkkailijoita koskevasta ohjelmasta annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 3069/95 muuttamisesta (KOM(2003) 611 — C5-0515/2003 — 2003/0237(CNS))

(Kuulemismenettely)

Euroopan parlamentti, joka

ottaa huomioon komission ehdotuksen neuvostolle (KOM(2003) 611) (1),

ottaa huomioon EY:n perustamissopimuksen 37 artiklan, jonka mukaisesti neuvosto on kuullut parlamenttia (C5-0515/2003),

ottaa huomioon työjärjestyksen 67 artiklan,

ottaa huomioon kalatalousvaliokunnan mietinnön (A5-0165/2004);

1.

hyväksyy komission ehdotuksen;

2.

pyytää neuvostoa ilmoittamaan parlamentille, jos se aikoo poiketa parlamentin hyväksymästä sanamuodosta;

3.

pyytää tulla kuulluksi uudelleen, jos neuvosto aikoo tehdä huomattavia muutoksia komission ehdotukseen;

4.

kehottaa puhemiestä välittämään parlamentin kannan neuvostolle ja komissiolle.


(1)  Ei vielä julkaistu virallisessa lehdessä.

P5_TA(2004)0257

Kalastussopimus EY/Guinea *

Euroopan parlamentin lainsäädäntöpäätöslauselma ehdotuksesta neuvoston asetukseksi Euroopan talousyhteisön ja Guinean tasavallan Guinean rannikon edustalla harjoitettavasta kalastuksesta tehdyssä sopimuksessa määrättyjen kalastusmahdollisuuksien ja taloudellisen korvauksen vahvistamista 1 päivän tammikuuta 2004 ja 31 päivän joulukuuta 2008 väliseksi ajaksi koskevan pöytäkirjan tekemisestä (KOM(2003) 765 — C5-0024/2004 — 2003/0290(CNS))

(Kuulemismenettely)

Euroopan parlamentti, joka

ottaa huomioon ehdotuksen neuvoston päätökseksi (KOM(2003) 765) (1),

ottaa huomioon EY:n perustamissopimuksen 37 artiklan ja 300 artiklan 3 kohdan ensimmäisen alakohdan, jonka mukaisesti neuvosto on kuullut parlamenttia (C5-0024/2004),

ottaa huomioon työjärjestyksen 67 artiklan ja 97 artiklan 7 kohdan,

ottaa huomioon kalatalousvaliokunnan mietinnön sekä budjettivaliokunnan ja kehitysyhteistyövaliokunnan lausunnot (A5-0164/2004);

1.

hyväksyy komission ehdotuksen sellaisena kuin se on tarkistettuna ja hyväksyy pöytäkirjan tekemisen;

2.

kehottaa puhemiestä välittämään parlamentin kannan neuvostolle ja komissiolle sekä jäsenvaltioiden ja Guinean tasavallan hallituksille ja parlamenteille.

KOMISSION TEKSTI

PARLAMENTIN TARKISTUKSET

Tarkistus 1

Johdanto-osan 4 a kappale (uusi)

 

(4 a) Pöytäkirjan on täytettävä kaikki kriteerit, jotka sisältyvät asiassa sovellettaviin kalastusta, kehitysyhteistyötä ja ympäristöä koskeviin sopimuksiin, jotka Euroopan unioni on allekirjoittanut.

Tarkistus 2

Johdanto-osan 4 b kappale (uusi)

 

(4 b) Pöytäkirjassa on taattava, että kalastusmahdollisuuksien lisäämisen ehdoksi asetetaan paikallisten kalastajien ja yritysten osallistuminen sekä selkeät todisteet siitä, että kalastusaluetta hoidetaan taloudellisesti, sosiaalisesti ja ympäristöllisesti kestävällä tavalla.

Tarkistus 3

Johdanto-osan 4 c kappale (uusi)

 

(4 c) Pöytäkirjassa on taattava, että Guinean tasavallan hallitus käyttää korvauksen Guinean tasavallan väestön taloudellisen, sosiaalisen ja ympäristöllisen tilanteen parantamiseen.

Tarkistus 4

Johdanto-osan 4 d kappale (uusi)

 

(4 d) Pöytäkirjalla on suojeltava kalastuksesta elantonsa saavien paikallisten rannikkoyhdyskuntien etuja, koska ne eivät usein pysty tekemään sitä itse.

Tarkistus 5

Johdanto-osan 4 e kappale (uusi)

 

(4 e) Pöytäkirjalla on pyrittävä siihen, että yhteisö käytännössä varmistaa laittoman kalastuksen torjumisen osallistumalla taloudellisesti kalastuksen valvontatoimenpiteiden vahvistamiseen.

Tarkistus 6

Johdanto-osan 4 f kappale (uusi)

 

(4 f) Pöytäkirjalla on taattava, että yhteisön toimijoiden ja Guinean toimijoiden perustamilla yhteisyrityksillä kannustetaan paikallisyhteisöjen osallistumista ja parannetaan Guinean tasavallan väestön taloudellista tilannetta.

Tarkistus 7

Johdanto-osan 4 g kappale (uusi)

 

(4 g) Pöytäkirjalla on taattava nisäkkäiden ja lintujen suojelu verkoilta ja pintasiimoilta ympäristöystävällisten menetelmien käytön avulla.

Tarkistus 8

Johdanto-osan 4 h kappale (uusi)

 

(4 h) Pöytäkirjassa on tarkasteltava mahdollisuuksia kehittää valvontapolitiikkaa naapurimaiden kanssa paremman yhteistyön ja alueen kalavarojen suojelun saavuttamiseksi.

Tarkistus 9

2 a artikla (uusi)

 

2 a artikla

Kaikkien laivastonosien kalastusmahdollisuuksien tasoa tässä pöytäkirjassa on arvioitava uudelleen Itäisen Keski-Atlantin kalastuskomitean (CECAF) tieteellisen alakomitean helmikuussa 2004 pidetyn kokouksen päätelmien valossa.

Tarkistus 10

2 b artikla (uusi)

 

2 b artikla

Komissio antaa pöytäkirjan voimassaoloaikana ja ennen neuvotteluja sen mahdollisesta uusimisesta Euroopan parlamentille ja neuvostolle yleisen arviointikertomuksen, johon sisältyy kustannus-hyötyanalyysi ja arvio kohdennettujen toimien toteuttamisesta.

Tarkistus 11

2 c artikla (uusi)

 

2 c artikla

Kalastusmahdollisuuksia kaloja ja pääjalkaisia pyytäville troolareille on käsiteltävä vuonna 2005 tai 2006 kaikkien kyseessä olevien kantojen tasoa koskevan todistusaineiston mukaan.

Tarkistus 12

2 d artikla (uusi)

 

2 d artikla

Kalastusmahdollisuuksia kaloja ja pääjalkaisia pyytäville troolareille ei pidä lisätä vuonna 2005 tai 2006, ellei ole olemassa selkeitä ja kiistattomia todisteita kaikkien sellaisten kantojen tason merkittävästä kohentumisesta, joihin nämä laivastot vaikuttavat. Euroopan parlamenttia on kuultava kaikista mahdollisista lisäyksistä, ja sille on toimitettava tieteelliset perustelut.

Tarkistus 13

2 e artikla (uusi)

 

2 e artikla

Neuvosto antaa komissiolle luvan käynnistää tarvittaessa neuvottelut uuden pöytäkirjan hyväksymisestä 2 b artiklassa tarkoitetun kertomuksen perusteella ja ottaen huomioon Euroopan parlamentin sitä koskevan lausunnon.

Tarkistus 14

2 f artikla (uusi)

 

2 f artikla

Komissio tuottaa vuoden 2004 loppuun mennessä tutkimuksen mahdollisista tavoista muuntaa tällä hetkellä ”kohdennettuina toimina” sisällytetyt määrät komission rahoittamiksi erityishankkeiksi, joihin kohdistetaan asianmukainen tilintarkastus hankkeiden tulosten vahvistaminen mukaan luettuna.

Tarkistus 15

2 g artikla (uusi)

 

2 g artikla

Komissio raportoi mahdollisuuksista rahoittaa CECAF:n vesillä koordinoitu, alueellinen valvontaohjelma, johon sisältyisi sekä ilmassa että merellä toteutettavia osia.

Tarkistus 16

2 h artikla (uusi)

 

2 h artikla

Tapauksissa, joissa jäsenvaltiot eivät toimita tietoja oman lippunsa alla purjehtivien alusten saaliista komissiolle, komission on harkittava oikeustoimien käynnistämistä rikkomukseen syyllistyvää jäsenvaltiota vastaan, ja jos tilanne jatkuu, käyttöoikeuksien peruuttamista.


(1)  Ei vielä julkaistu virallisessa lehdessä.

P5_TA(2004)0258

Eurometallirahojen kaltaiset mitalit ja rahakkeet *

Euroopan parlamentin lainsäädäntöpäätöslauslema ehdotuksesta neuvoston asetukseksi eurometallirahojen kaltaisista mitaleista ja rahakkeista (KOM(2004) 39 — C5-0075/2004 — 2004/0010(CNS))

(Kuulemismenettely)

Euroopan parlamentti, joka

ottaa huomioon komission ehdotuksen neuvostolle (KOM(2004) 39) (1),

ottaa huomioon, että neuvosto on kuullut parlamenttia (C5-0075/2004),

ottaa huomioon työjärjestyksen 67 artiklan,

ottaa huomioon talous- ja raha-asioiden valiokunnan mietinnön (A5-0156/2004);

1.

hyväksyy komission ehdotuksen;

2.

pyytää neuvostoa ilmoittamaan parlamentille, jos se aikoo poiketa parlamentin hyväksymästä sanamuodosta;

3.

vaatii aloittamaan 4. maaliskuuta 1975 annetun yhteisen julistuksen mukaisen neuvottelumenettelyn, jos neuvosto aikoo poiketa parlamentin hyväksymästä sanamuodosta;

4.

pyytää tulla kuulluksi uudelleen, jos neuvosto aikoo tehdä huomattavia muutoksia komission ehdotukseen;

5.

kehottaa puhemiestä välittämään parlamentin kannan neuvostolle ja komissiolle.


(1)  Ei vielä julkaistu virallisessa lehdessä.

P5_TA(2004)0259

Asetuksen soveltamisen laajentaminen euroalueen ulkopuolisiin jäsenvaltioihin *

Euroopan parlamentin lainsäädäntöpäätöslauselma ehdotuksesta neuvoston asetukseksi eurometallirahojen kaltaisista mitaleista ja rahakkeista annetun asetuksen (EY) N:o ... soveltamisen laajentamisesta euroalueen ulkopuolisiin jäsenvaltioihin (KOM(2004) 39 — C5-0076/2004 — 2004/0011(CNS))

(Kuulemismenettely)

Euroopan parlamentti, joka

ottaa huomioon komission ehdotuksen neuvostolle (KOM(2004) 39) (1),

ottaa huomioon EY:n perustamissopimuksen 308 artiklan, jonka mukaisesti neuvosto on kuullut parlamenttia (C5-0076/2004),

ottaa huomioon työjärjestyksen 67 artiklan,

ottaa huomioon talous- ja raha-asioiden valiokunnan mietinnön (A5-0156/2004);

1.

hyväksyy komission ehdotuksen;

2.

pyytää neuvostoa ilmoittamaan parlamentille, jos se aikoo poiketa parlamentin hyväksymästä sanamuodosta;

3.

vaatii aloittamaan 4. maaliskuuta 1975 annetun yhteisen julistuksen mukaisen neuvottelumenettelyn, jos neuvosto aikoo poiketa parlamentin hyväksymästä sanamuodosta;

4.

pyytää tulla kuulluksi uudelleen, jos neuvosto aikoo tehdä huomattavia muutoksia komission ehdotukseen;

5.

kehottaa puhemiestä välittämään parlamentin kannan neuvostolle ja komissiolle.


(1)  Ei vielä julkaistu virallisessa lehdessä.

P5_TA(2004)0260

Helpommin lähestyttävät, oikeudenmukaisemmat ja paremmin hallinnoidut turvapaikkajärjestelmät

Euroopan parlamentin päätöslauselma komission tiedonannosta neuvostolle ja Euroopan parlamentille: Kohti helpommin lähestyttäviä, oikeudenmukaisempia ja paremmin hallinnoituja turvapaikkajärjestelmiä (KOM(2003) 315 — C5-0373/2003 — 2003/2155(INI))

Euroopan parlamentti, joka

ottaa huomioon komission tiedonannon (KOM(2003) 315),

ottaa huomioon komission tiedonannon neuvostolle ja Euroopan parlamentille yhteisestä turvapaikkapolitiikasta ja suojelua koskevasta toimintasuunnitelmasta (KOM(2003) 152),

ottaa huomioon Yhdistyneiden Kansakuntien yleiskokouksessa 10. joulukuuta 1948 hyväksytyn YK:n ihmisoikeuksien yleismaailmallisen julistuksen ja erityisesti sen 14 artiklan,

ottaa huomioon Roomassa 4. marraskuuta 1950 allekirjoitetun ihmisoikeuksien ja perusvapauksien suojaamiseksi tehdyn eurooppalaisen yleissopimuksen,

ottaa huomioon 7. joulukuuta 2000 juhlallisesti julistetun Euroopan unionin perusoikeuskirjan (1) ja erityisesti sen 1, 18 ja 19 artiklan,

ottaa huomioon ehdotuksen sopimukseksi Euroopan perustuslaista (2), jonka Eurooppa-valmistelukunta hyväksyi 13. kesäkuuta ja 10. heinäkuuta 2003 ja joka luovutettiin Eurooppa-neuvoston puheenjohtajalle Roomassa 18. heinäkuuta 2003, ja erityisesti sen II-1, II-18 ja II-19 artiklan,

ottaa huomioon 28. heinäkuuta 1951 tehdyn pakolaisten oikeusasemaa koskevan Geneven yleissopimuksen, jota täydennettiin 31. tammikuuta 1967 tehdyllä New Yorkin pöytäkirjalla,

ottaa huomioon Euroopan unionista tehdyn sopimuksen konsolidoidun toisinnon (3) ja erityisesti sen 2 artiklan neljännen luetelmakohdan ja 6 artiklan,

ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen konsolidoidun toisinnon (4) ja erityisesti sen 63 artiklan,

ottaa huomioon neuvoston ja komission toimintasuunnitelman parhaista tavoista panna täytäntöön Amsterdamin sopimuksen määräykset vapauteen, turvallisuuteen ja oikeuteen perustuvan alueen toteuttamisesta (5) ja erityisesti sen kohdat 8, 32, 33, 34, 36 ja 37,

ottaa huomioon Tampereella 15. ja 16. lokakuuta 1999 kokoontuneen Eurooppa-neuvoston päätelmät ja erityisesti kohdat 13, 14, 15, 16 ja 17,

ottaa huomioon Laekenissa 14. ja 15. joulukuuta 2001 kokoontuneen Eurooppa-neuvoston päätelmät ja erityisesti kohdat 38, 39, 40 ja 41,

ottaa huomioon Sevillassa 21. ja 22. kesäkuuta 2002 kokoontuneen Eurooppa-neuvoston päätelmät ja erityisesti kohdat 28, 29, 37, 38 ja 39,

ottaa huomioon Thessalonikissa 19. ja 20. kesäkuuta 2003 kokoontuneen Eurooppa-neuvoston päätelmät ja erityisesti kohdat 24, 25, 26 ja 27,

ottaa huomioon Brysselissä 16. ja 17. lokakuuta 2003 kokoontuneen Eurooppa-neuvoston päätelmät ja erityisesti kohdat 30, 31, 32 ja 33,

ottaa huomioon komission tiedonannon neuvostolle ja Euroopan parlamentille: Yhteinen turvapaikkamenettely ja turvapaikan saaneille yhtenäinen asema koko unionissa (KOM(2000) 755),

ottaa huomioon suojelua koskevan toimintasuunnitelman (Agenda for Protection), jonka YK:n pakolaisasiain päävaltuutetun viraston UNHCR:n toimeenpanokomitea hyväksyi ja jonka YK:n yleiskokous otti myönteisesti vastaan vuonna 2002 kansainvälisestä suojelusta käytyjen maailmanlaajuisten kuulemisten jälkeen,

ottaa huomioon työjärjestyksen 47 artiklan 2 kohdan ja 163 artiklan,

ottaa huomioon kansalaisvapauksien ja -oikeuksien sekä oikeus- ja sisäasioiden valiokunnan mietinnön ja ulkoasioiden, ihmisoikeuksien sekä yhteisen turvallisuuden ja puolustuspolitiikan valiokunnan sekä kehitysyhteistyövaliokunnan lausunnot (A5-0144/2004),

A.

ottaa huomioon, että Euroopan unioni perustuu ihmisarvon, vapauden, tasa-arvon ja solidaarisuuden jakamattomille ja yleismaailmallisille arvoille,

B.

ottaa huomioon, että Euroopan unioni perustuu demokratian ja oikeusvaltion periaatteille sekä ihmisoikeuksien ja perusvapauksien kunnioittamiselle, jotka ovat kaikille jäsenvaltioille yhteisiä periaatteita,

C.

palauttaa mieliin, että Euroopan unionin perusoikeuskirjassa vahvistetaan oikeudet, jotka perustuvat jäsenvaltioille yhteisiin valtiosääntöperinteisiin ja kansainvälisiin velvoitteisiin, joilla taataan turvapaikan hakijoiden ihmisarvon ja heidän turvapaikkaoikeutensa täysimääräinen kunnioittaminen, mikä perustuu vuonna 1951 tehdyn, pakolaisten oikeusasemaa koskevan Geneven yleissopimuksen, sellaisena kuin se on täydennettynä vuonna 1967 tehdyllä New Yorkin pöytäkirjalla, täysimääräiseen ja kokonaisvaltaiseen soveltamiseen,

D.

tunnustaa, että yhteinen politiikka turvapaikkakysymyksissä ja siihen kuuluva yhteinen eurooppalainen turvapaikkajärjestelmä, on keskeisessä osassa Euroopan unionin tavoitellessa vapauteen, turvallisuuteen ja oikeuteen perustuvan alueen perustamista, joka olisi avoinna niille, jotka pakottavista syistä etsivät laillista suojaa yhteisöstä,

E.

muistuttaa, että Tampereen Eurooppa-neuvostossa laadittiin Amsterdamin sopimuksen aikataulun ja Wienin toimintaohjelman pohjalta suunnitelma Euroopan turvapaikkajärjestelmästä, jossa lyhyellä aikavälillä määritellään selkeästi ja toteuttamiskelpoisella tavalla turvapaikkahakemuksen käsittelystä vastaava valtio, yhteiset vähimmäisvaatimukset tehokkaalle ja oikeudenmukaiselle turvapaikkakäsittelylle, vähimmäisvaatimukset turvapaikanhakijoiden vastaanotolle ja yhteiset vähimmäisvaatimukset pakolaisaseman tunnustamiselle ja sisällölle; katsoo, että järjestelmää pitäisi täydentää vähimmäissäännöillä siitä, millaista toissijaista suojelua pakolaisasema tarjoaa kaikille tällaista suojelua tarvitseville henkilöille,

F.

ottaa huomioon, että Tampereen Eurooppa-neuvosto totesi turvapaikka- ja maahanmuuttokysymysten olevan erillisiä, mutta toisiinsa läheisessä yhteydessä olevia asioita, joten on kehitettävä Euroopan unionin yhteistä politiikkaa, joka koostuu seuraavista osista:

a)

kokonaisvaltaiseen lähestymistapaan perustuva yhteistyö lähtömaiden kanssa, joka kattaa poliittiset kysymykset, ihmisoikeudet ja lähtö- ja kauttakulkumaiden ja -alueiden kehityksen;

b)

yhteinen eurooppalainen turvapaikkajärjestelmä;

c)

oikeudenmukaisen kohtelun takaaminen unionissa laillisesti asuville kolmansien maiden kansalaisille määrätietoisemman kotouttamispolitiikan kautta;

d)

maahanmuuttovirtojen tehokkaampi hallinta kaikissa vaiheissa vastustamalla laitonta maahanmuuttoa lähtömaissa ja taistelemalla ihmiskauppaa ja siirtolaisten taloudellista riistoa harjoittavia ihmisiä vastaan,

G.

ottaa huomioon, että komissio on esittänyt Tampereen Eurooppa-neuvoston päätelmissä ehdotuksia kaikista turvapaikkapolitiikan aloista ja noudattanut parlamentin lausuntoa, mutta neuvoston päätöksiä ei ole tehty vielä viiden vuoden jälkeenkään,

H.

muistuttaa, että Laekenin Eurooppa-neuvoston kannan mukaan todellinen yhteinen turvapaikka- ja maahanmuuttopolitiikka merkitsee maahanmuuttovirtoja koskevan politiikan yhdentämistä Euroopan unionin ulkopolitiikkaan ja toisaalta turvapaikkaa, maahanmuuttoa ja lähtömaita koskevan tiedon vaihtoa toteuttavan eurooppalaisen järjestelmän kehittämistä,

I.

muistuttaa, että Sevillan Eurooppa-neuvosto katsoi, että maahanmuuttovirtojen yhteisessä hallinnassa on otettava tasaveroisesti huomioon laillisten maahanmuuttajien kotouttamispolitiikka ja kansainvälisten yleissopimusten mukainen turvapaikkapolitiikka sekä toisaalta laittoman maahanmuuton ja ihmiskaupan määrätietoinen torjunta ja siksi:

a)

se hyväksyi laittoman maahanmuuton torjuntaa koskevan kokonaisvaltaisen toimintasuunnitelman;

b)

se hyväksyi suunnitelman jäsenvaltioiden ulkorajojen valvonnasta, ja osoitti toimet, joihin on ryhdyttävä ulkorajojen yhdennetyn ja koordinoidun hallinnan saavuttamiseksi asteittain;

c)

se katsoi, että Euroopan unionin on tehostettava toimintaansa laittoman maahanmuuton torjumiseksi ja käytettävä kaikkia asianmukaisia unionin ulkosuhteisiin kuuluvia välineitä, jotta voitaisiin edistää kolmansien maiden vaurautta ja sitä kautta myös vähentää muuttoliikkeiden syitä;

d)

se kehotti neuvostoa hyväksymään yhteisen turvapaikka- ja maahanmuuttopolitiikan määrittelemiseksi meneillään olevan lainsäädäntöehdotukset,

J.

korostaa, että on otettava huomioon kolme erilaista tilannetta: turvapaikanhakijat, väliaikaisesti kotiseuduiltaan siirtymään joutuneet ihmiset ja taloudelliset maahanmuuttajat,

K.

kiittää suojelua koskevan toimintasuunnitelman syksyllä 2002 hyväksynyttä YK:n pakolaisasiain päävaltuutetun viraston UNHCR:n toimeenpanokomiteaa sen tekemästä työstä, joka koostuu kahdesta osasta, joista ensimmäinen on Geneven sopimuksen ja sen pöytäkirjan allekirjoittajamaiden 11. ja 12. joulukuuta 2001 pidetyssä ministerikokouksessa antama julkilausuma sopimuksen 50-vuotisjuhlan johdosta, ja toinen koostuu toimintaohjelmasta, jossa on kuusi eri aloja käsittelevää tavoitealuetta,

L.

katsoo, että vuoden 1951 yleissopimus ja sen pöytäkirja vuodelta 1967 ovat kansainvälisen pakolaisten suojelujärjestelmän kulmakivi, mutta yleissopimus ei itsessään ole riittävä, joten suojelua koskevalla toimintasuunnitelmalla pyritään edistämään kansainvälistä suojelujärjestelmää yleissopimuksen pohjalta mukauttamalla ja vahvistamalla sitä, varmistamalla suurempi solidaarisuus ja täydentämällä turvapaikanhakijoiden hallinnointia uudenaikaisilla sopimuksilla ja politiikalla vastaten haasteisiin, joita pakolaisongelman hyvä hallintotapa nykyisin asettaa kaikkialla maailmassa, kun kansainvälisiä suojelusääntöjä on vaikeaa soveltaa eri ryhmistä muodostuvien maahanmuuttovirtojen takia ja miljoonien ihmisten etsiessä turvaa vainojen ja vaarojen vuoksi,

M.

panee merkille, että suojelua koskevan toimintasuunnitelman useissa luvuissa vaaditaan sellaisten uusien säännösten ja välineiden laatimista, joilla voidaan vastata koko maailman pakolaisongelman kunnollisen hoitamisen haasteisiin; UNHCR:n toimeenpanokomitean 53. istunnossa pyydettiin kehittämään monenkeskisten erityissopimusten muodossa näitä välineitä, joista se käytti nimitystä ”Convention + -hanke”, vuoden 1951 yleissopimuksen täydentämiseksi tavoitteena parantaa Geneven yleissopimusta, edistää solidaarisuutta ja laajentaa maahanmuuttovirtojen hallintaa turvapaikkakysymyksiin laatimalla täydentäviä säännöksiä ja välineitä, jotta turvapaikkahakemuksia hallitaan aiempaa paremmin etenkin niissä tapauksissa, joissa turvapaikkaa hakevat kuuluvat haavoittuvimmassa asemassa oleviin ryhmiin (esim. naiset ja lapset),

N.

panee merkille Yhdistyneen kuningaskunnan Brysselissä 20. ja 21. maaliskuuta 2003 kokoontuneelle Eurooppa-neuvostolle esittämän asiakirjan ”New international approaches to asylum processing and protection” (Uusia kansainvälisiä lähestymistapoja turvapaikkahakemusten käsittelyyn ja suojeluun) sekä Yhdistyneen kuningaskunnan pääministerin EU:n puheenjohtajavaltiolle 10. maaliskuuta 2003 lähettämän kirjeen, jossa hän pyysi puheenjohtajavaltiota ottamaan Eurooppa-neuvoston asialistalle kysymyksen ”paremmin hallinnoidun turvapaikkajärjestelmän” tarpeesta, mikä on innoittanut edelleen käynnissä olevaa keskustelua, johon osallistuvat ja tuovat oman panoksensa kaikki turvapaikka-asioissa toimivat tahot sekä unionissa että sen ulkopuolella,

O.

ottaa huomioon, että Thessalonikin Eurooppa-neuvostossa muistutettiin, että neuvoston pitää antaa ennen vuoden 2003 loppua ehdotus direktiiviksi edelleen avoinna olevista turvapaikka-asioita koskevista vähimmäisvaatimuksista ja toisaalta komissiota pyydettiin tarkastelemaan kaikkia parametrejä, jotta varmistettaisiin kansainvälisen suojelun tarpeessa olevien henkilöiden entistä hallitumpi ja ohjatumpi pääsy EU:n alueelle, ja pohtimaan keinoja tehostaa lähtöalueiden suojeluvalmiuksia,

P.

katsoo, että tässä päätöslauselmassa käsiteltäviä kahta komission tiedonantoa (jotka on annettu 26. maaliskuuta 2003 ja 3. kesäkuuta 2003) on tarkasteltava yhdessä, koska erilaisesta taustastaan huolimatta niissä molemmissa esitetään sellaisen mahdollisen uuden lähestymistavan peruslähtökohdat ja tavoitteet, jonka avulla voitaisiin luoda helpommin lähestyttäviä, oikeudenmukaisempia ja paremmin hallinnoituja turvapaikkajärjestelmiä, ja tutkitaan uusia keinoja toteuttaa Tampereen Eurooppa-neuvoston määrittelemää vaiheittaista lähestymistapaa osana suojelua koskevan toimintasuunnitelman täytäntöönpanoa, jonka kansainvälinen yhteisö on laatinut kaksi vuotta kestäneen maailmanlaajuisen kuulemisen jälkeen vastauksena järjestelmän nykyiseen kriisiin, joka johtuu turvapaikkamenettelyiden väärinkäytöstä ja eri ryhmistä muodostuvista paisuvista maahanmuuttovirroista, joissa on samanaikaisesti sekä laillisesti suojelua tarvitsevia ihmisiä että siirtolaisia, jotka käyttävät turvapaikkamenettelyä päästäkseen unionin alueelle parantaakseen taloudellista tilannettaan, samaan aikaan kun suurin osa pakolaisista on kolmansissa maissa sijaitsevissa huonosti varustetuissa pakolaisleireissä;

1.

katsoo, että komission 26. maaliskuuta 2003 antama tiedonanto on oikeansuuntainen, sillä se on osa kansainvälisen yhteisön laatimaa ja UNHCR:n toimeenpanokomitean hyväksymää suojelua koskevaa toimintasuunnitelmaa;

2.

on hyvin huolestunut siitä, että Tampereella kokoontuneen Eurooppa-neuvoston päätelmiin perustuvan lainsäädäntöohjelman ensimmäisen vaiheen täytäntöönpano on aikataulusta myöhässä ja toimenpiteiden hyväksymisen hintana on ollut se, että yhtenäistämisestä saatu hyöty on jäänyt vähäiseksi, ja että neuvosto ei ole kyennyt vielä hyväksymään ehdotuksia direktiiveiksi pakolaisten asemasta ja turvapaikkamenettelyistä;

3.

pahoittelee, että neuvosto ei ole pystynyt noudattamaan Tampereen, Laekenin, Sevillan ja Thessalonikin Eurooppa-neuvostoiden asettamia määräaikoja, jotka koskivat toisaalta pakolaisaseman tai muista syistä kansainvälisen suojelun tarpeessa olevien henkilöiden aseman myöntämisen eurooppalaisia vähimmäisvaatimuksia koskevan direktiiviehdotuksen antamista ja toisaalta pakolaisaseman myöntämisessä tai epäämisessä jäsenvaltioilta edellytettävien menettelyiden vähimmäisvaatimuksia koskevan neuvoston direktiiviehdotuksen antamista; pahoittelee myös sitä, että oikeus- ja sisäasioiden neuvostossa 27. ja 28. marraskuuta 2003 ei pyritty löytämään poliittista sopimusta näistä vähimmäisvaatimuksiin perustuvan yhteisen turvapaikkajärjestelmän ensimmäisen harmonisointivaiheen kahdesta kulmakivestä ja päätettiin lykätä niiden hyväksymistä vuoteen 2004;

4.

kehottaa Thessalonikin Eurooppa-neuvoston jatkoksi komissiota tutkimaan kaikkia tekijöitä siitä huolehtimiseksi, että turvapaikanhakijat pääsevät järjestelmällisemmin ja rationaalisemmin EU:hun, sekä tarkastelemaan yhdessä Yhdistyneiden Kansakuntien pakolaisasian pääkomissaarin viraston kanssa (UNHCR) keinoja lisätä lähtöalueiden suojelukapasiteettia;

5.

on tyytyväinen yhteisön tasolla viime kuukausina tapahtuneeseen edistykseen turvapaikka-asioissa, mutta pyytää nimenomaisesti, että mahdollisimman pian tehtäisiin yksimielinen sopimus näistä kahdesta direktiivistä, jotka koskevat menettelysääntöjä koskevia vähimmäisvaatimuksia sekä pakolaisen ja toissijaista suojelua tarvitsevan henkilön määritelmää, ja katsoo, että erityistä huomiota olisi kiinnitettävä kansalaisjärjestöjen tehtäväksi annettuun toimintaan, jotta saadaan aikaan tehokkaat ja konkreettiset menettelyt; toivoo tässä yhteydessä, että Euroopan pakolaisrahastoa uudistetaan; pyytää lisäksi vahvistamaan yhteisön solidaarisuutta kannustamalla paikallisten ja alueellisten hallintoyksiköiden ja kansalaisjärjestöjen kanssa tehtävää yhteistyötä;

6.

toteaa, että kaikissa jäsenvaltioissa turvapaikkajärjestelmä on nykyisin joutunut kriisiin, mikä aiheuttaa kansalaisten keskuudessa kasvavaa ärtymystä, koska turvapaikkamenettelyjä käytetään väärin ja eri ryhmistä muodostuvat maahanmuuttovirrat paisuvat, usein ihmisten salakuljettajien myötävaikutuksella, kun EU:n jäsenvaltioiden alueelle pyrkii turvapaikkamenettelyjen avulla paitsi oikeutetusti kansainvälisen suojelun tarpeessa olevia henkilöitä myös siirtolaisia, joiden tarkoituksena on vain parantaa elinolojaan, minkä vuoksi monet hakemukset kansainvälisen suojelun saamiseksi hylätään perusteettomina;

7.

toteaa, että kaikissa jäsenvaltioissa turvapaikkajärjestelmä on joutunut kriisiin, koska viranomaiset hyväksyvät käsiteltäväksi 3—5 prosenttia turvapaikkahakemuksista, ja että jäsenvaltioissa käsiteltäväksi hyväksyttyihin hakemuksiin perustuvista turvapaikkamenettelyistä 30—60 prosenttia johtaa turvapaikan myöntämiseen; muistuttaa tässä yhteydessä, että turvapaikkamenettelyt kestävät neljästä viiteen vuotta, mikä on pitkä aika niin asianosaisille itselleen kuin asiasta vastaaville viranomaisillekin;

8.

muistuttaa tässä yhteydessä, ettei unionin jäsenvaltioihin suuntautuvaa laillista maahanmuuttoa varten ole politiikkaa, ja että monet siirtolaiset hyödyntävät tämän vuoksi turvapaikkaverkkoja ja -menetelmiä päästäkseen jäsenvaltioiden alueelle tavoittelemaan parempia elinoloja, ja kehottaa tämän vuoksi jäsenvaltioita toteuttamaan työmarkkinoihin painottuvaa maahanmuuttopolitiikkaa ja luomaan perustan unionin yhteiselle maahanmuuttopolitiikalle;

9.

katsoo, että olisi otettava huomioon muut turvapaikkaoikeuteen liittyvät tilanteet, varsinkin kyseen ollessa tilanteista, joissa uhkana on naisten ja tyttöjen sukupuolielinten silpominen, lapsisotilaiden käyttö tai orjuuden uusien muotojen uhriksi joutuminen;

10.

katsoo, että maahanmuutto- ja turvapaikkakysymyksiin on nykyisin omaksuttava järjestelmällisempi lähestymistapa, joka vastaa Euroopan unionin tekemistä sopimuksista aiheutuvia sitoumuksia;

11.

välittää komissiolle ja neuvostolle seuraavat suositukset:

a)

maahanmuuttovirtojen alkuperäalueille on lisättävä tukia rahoittamalla elinoloja parantavia kehitysyhteistyöhankkeita siten, että kehitysyhteistyö vaikuttaa maahanmuuttovirtojen vähenemiseen,

b)

on vahvistettava ja tarvittaessa lisättävä tukia todellisten turvapaikanhakijoiden lähtömaiden ja kauttakulkumaiden turvallisilla rajanaapurialueilla; katsoo, että jos turvapaikanhakijoiden suojelu taattaisiin muilla alueilla, paine EU:n rajoilla vähenisi; katsoo, että tätä varten on kuitenkin taattava suojelu, minkä vuoksi on tuettava UNHCR:n, Punaisen Ristin jne. toimintaa ja valvottava ihmisoikeuksien kunnioittamista pakolaisleireillä; pyytää käynnistämään tätä varten erityisohjelmia, joiden tavoitteena on antaa taloudellista ja teknistä tukea, jolla myötävaikutetaan tämän suojelun takaamiseen rajanaapuri- ja kauttakulkualueilla,

c)

Euroopan unionin alueella turvapaikkaoikeuden antamasta suojelusta hyötyvien henkilöiden integraatiota on helpotettava tarjoamalla tarvittavaa teknistä tukea siten, että Euroopan unionin toimivaltaiset elimet, kansalliset ja paikalliset viranomaiset, ammattijärjestöt, yrittäjäliitot, kansalaisjärjestöt ja kulttuuri-, sosiaali- ja urheilualan järjestöt osallistuvat siihen;

12.

katsoo, että sijoitusten ja kehitysyhteistyön puute maissa, joihin turvapaikanetsijät suuntaavat ensiksi, sekä UNHCR:n niukka rahoitus ovat vaikeuttaneet vakavasti suojelujärjestelmien perustamista Afrikassa ja Aasiassa;

13.

katsoo, että tuen riittämättömyys ja sijoitusten niukkuus konfliktin jälkeisissä tilanteissa ovat suosineet konfliktien uudelleen syntymistä monissa maissa, mikä on estänyt pakolaisten pysyvän paluun ja aiheuttanut uusia pakolaisvirtoja;

14.

onnittelee komissiota sen antamasta ehdotuksesta Euroopan parlamentin ja neuvoston asetukseksi taloudellisen ja teknisen tuen antamista kolmansille maille siirtolaisuuden ja turvapaikan aloilla koskevan ohjelman perustamisesta; tätä viisi vuotta kattavaa monivuotista ohjelmaa kaudeksi 2004—2008 rahoitetaan budjettikohdasta B7-667 ja sen rahoitusohjeen määrä on 250 miljoonaa euroa, ja sen tavoitteena on antaa eriteltyjä ja toisiaan täydentäviä vastauksia lähtömaiden ja kauttakulkumaiden tarpeisiin niiden pyrkiessä varmistamaan maahanmuuttovirtojen paremman hallinnan kaikilta osiltaan, myös kansainväliseen suojeluun liittyvissä kysymyksissä;

15.

onnittelee komissiota sen 3. kesäkuuta 2003 antamasta tiedonannosta, joka on nähtävä yhtäältä vastauksena 20. ja 21. maaliskuuta 2003 kokoontuneen Eurooppa-neuvoston päätelmien 61 kohtaan, jossa pyydetään tarkastelemaan Yhdistyneen kuningaskunnan pääministerin ehdottamia uusia lähestymistapoja kansainväliseen suojeluun, ja kuitenkin toisaalta siinä mennään paljon pidemmälle esittämällä komission näkemys sellaisen mahdollisen uuden lähestymistavan peruslähtökohdista ja tavoitteista, jonka avulla voitaisiin parantaa nykyisiä turvapaikkajärjestelmiä ja ratkaista niitä koskevat vakavat ongelmat;

16.

uskoo, etteivät EU:n ulkopuolella sijaitsevat alueelliset suojeluvyöhykkeet ja kauttakulkukeskukset voi taata vastaavantasoista suojaa; katsoo, ettei tehokkaan turvapaikkajärjestelmän uskottavuutta ja järjestelmää kohtaan tunnettua luottamusta voida palauttaa perustamalla alueellisia suojavyöhykkeitä ja kauttakulkukeskuksia, jos ne vesittävät sekä Geneven yleissopimuksen ja Euroopan ihmisoikeusyleissopimuksen pääperiaatteet että päätavoitteena olevan vastuunjaon;

17.

antaa tukensa suojelua koskevan toimintasuunnitelman hengelle ja YK:n pakolaisasiain päävaltuutetun esittämille ajatuksille Geneven yleissopimuksen täydentämistä koskevasta suunnitelmasta (ns. Convention + -hanke), ja kehottaa Euroopan unionia sitoutumaan päättäväisesti uuteen kansainvälistä suojelua koskevaan lähestymistapaan, joka perustuu paitsi siihen, että kansainvälisen suojelun tarpeessa oleville henkilöille tarjotaan paremmat mahdollisuudet saada suojelua EU:n jäsenvaltioiden alueella, myös siihen, että suojelun tarpeeseen pyritään vastaamaan mahdollisuuksien mukaan jo pakolaisten lähtömaassa;

18.

panee tyytyväisenä merkille UNHCR:n toimeenpanokomitean hyväksymän monenkeskisen suojelun ohjelman, sillä se on vastaus pakolaisongelman hallinnassa tällä hetkellä ilmeneviin haasteisiin, ja samalla katsoo, että Euroopan unionin, joka on pitkällä aikavälillä ohjelman onnistumisen kannalta keskeinen osallistuja, pitäisi asettaa etusijalle ne ohjelman aihealueet, jotka liittyvät:

a)

toimiin, joilla helpotetaan pääsyä suojelun piiriin,

b)

kestävien ratkaisujen löytämiseen palauttamista ja/tai vastaanottaneeseen maahan kotouttamista koskevan politiikan ja/tai takaisinottoa koskevien määräysten avulla,

c)

pakolaisten hoitoon liittyvän vastuun ja taakan parempaan jakamiseen käyttämällä eurooppalaisen suojelupolitiikan välineitä;

19.

panee tyytyväisenä merkille, että valmistelukunta oli sisällyttänyt Euroopan perustuslakia koskevaan sopimusehdotukseensa yhteisen eurooppalaisen turvapaikkajärjestelmän (III-167 artikla) ja yhteisen maahanmuuttopolitiikan (III-168 artikla), joiden avulla päästäisiin eroon nykyisestä vähimmäisvaatimuksiin perustuvasta järjestelmästä, jossa jäsenvaltiot pitävät yllä suurta osaa omista kansallisista järjestelmistään, ja se korvattaisiin todellisella eurooppalaisella turvapaikkajärjestelmällä, johon kuuluisi yhteinen turvapaikkamenettely ja yhteinen pakolaisasema, joka olisi voimassa koko unionissa turvapaikan saaneille henkilöille, ja jonka avulla voitaisiin hyväksyä myös toimia, jotka liittyvät kolmansien maiden kanssa ylläpidettävään kumppanuuteen ja yhteistyöhön turvapaikanhakijoiden tai väliaikaista tai toissijaista suojaa hakevien ihmisten hallinnoimisessa;

20.

uskoo, että olemassa olevien turvapaikka- ja suojelumenetelmien ja -menettelyjen yhdenmukaistaminen unionissa tekee lopun jäsenvaltioiden välisistä eroista ja on paras keino taistelussa laitonta maahanmuuttoa ja sitä järjestäviä verkkoja vastaan; uskoo, että yhdenmukaistamisessa olisi noudatettava jäsenvaltioiden parhaita käytäntöjä eikä sitä pitäisi perustaa alhaisimpaan yhteiseen nimittäjään;

21.

muistuttaa, että unionilla on ehdottomasti oltava käytössään nopean toiminnan mekanismit, joilla mahdollistetaan erojen tekeminen turvapaikanhakijoiden välillä siten, että erotetaan toisistaan ne, jotka todella tarvitsevat kansainvälistä suojelua, ja ne, jotka ovat maahanmuuttajia taloudellisista syistä, ja että näiden mekanismien on oltava täysin kansainvälisten velvoitteiden mukaisia; korostaa, että henkilöillä, jotka tarvitsevat kansainvälistä suojelua, on oltava pääsy jäsenvaltioiden alueelle, minkä pitäisi sopia yhteen unionin ulkorajoilla tehtävien tarkastuksien kanssa;

22.

muistuttaa, että ensisijaisesti on luotava lähtömaihin sellaiset olosuhteet, että maastamuuton syyt eliminoidaan; pyytää, että tukitoimien ja niihin liittyvien menettelyjen yhteydessä perustetaan vastaanottojärjestelmä;

23.

kehottaa Euroopan unionia turvapaikkajärjestelmiä kaikissa jäsenvaltioissa koskevan nykyisen kriisin edessä tutkimaan tällä alalla mahdollisimman pian uusia keinoja, joilla täydennetään Tampereen Eurooppaneuvoston määrittelemää lähestymistapaa, jossa laajentunutta unionia ajatellen on asetettu seuraavat tavoitteet:

a)

päätösten laadun parantaminen,

b)

turvapaikkahakemusten käsittelyn järkeistäminen,

c)

suojelun tarjoaminen entistä useammin lähtöalueella,

d)

suojelupyyntöjen käsittely ottamalla huomioon tarpeet ja edellyttäen, että pääsyä Euroopan unionin alueelle säännellään ottamalla käyttöön suojattu maahantulo ja uudelleensijoittamisohjelmat;

e)

suojelua koskevien hakemusten käsittely tarpeiden perusteella ja korostaen, ettei suojattujen alueiden ja uudelleensijoittamisohjelmien järjestelmä korvaa EU:n alueelle tehtyjen turvapaikkahakemusten yksilöllistä käsittelyä vaan täydentää sitä,

24.

katsoo, että uuden lähestymistavan kohti helpommin lähestyttäviä, oikeudenmukaisempia ja paremmin hallinnoituja turvapaikkajärjestelmiä tulee perustua Euroopan unionin jäsenvaltioiden nykyisten turvapaikkajärjestelmien yhdenmukaistamiseen, ja siinä on käsiteltävä sekä eri ryhmistä muodostuvien maahanmuuttovirtojen (kansainvälisen suojelun tarpeessa olevat henkilöt ja ”elintasomuuttajat”) ilmiötä ja niiden ulkoista ulottuvuutta;

25.

katsoo, että tuleva uusi lähestymistapa ei saa vaikuttaa meneillään olevaan turvapaikkalainsäädännön yhdenmukaistamiseen, sillä turvapaikanhakijoita saapuu EU:n jäsenvaltioiden alueelle oma-aloitteisesti jatkossakin ja heidän hakemuksiinsa on sovellettava yhteisiä vaatimuksia;

26.

katsoo, ettei yhdenmukaistamisessa pidä tyytyä pienimpään yhteiseen nimittäjään, vaan perustana on käytettävä jäsenvaltioiden parhaita käytänteitä ja kansainvälisiä oikeudellisia velvoitteita;

27.

pyytää Euroopan unionia varmistamaan, että turvapaikkajärjestelmiä koskevissa uusissa lähestymistavoissa ovat peruslähtökohtina seuraavat seikat:

a)

kunnioitetaan täysimääräisesti jäsenvaltioiden kansainvälisiä oikeudellisia velvoitteita, kuten vuonna 1951 tehtyä pakolaisten oikeusasemaa koskevaa Geneven yleissopimusta sekä ihmisoikeuksien ja perusvapauksien suojaamiseksi tehtyä eurooppalaista yleissopimusta,

b)

puututaan pakkosiirtolaisuuden perimmäisiin syihin,

c)

vastustetaan erityisesti maahanmuuton pääsyitä kannustaen muuttovirtojen parempaan havaitsemiseen ja todelliseen ehkäisemiseen perustuvan politiikan käyttöönottoon,

d)

tarkastellaan unionin talous- ja väestökehitystä, lähtömaiden tilannetta sekä kunkin jäsenvaltion vastaanottokykyä,

e)

helpotetaan kolmansien maiden kansalaisten laillista pääsyä EU:n alueelle työntekoa tai perheen yhdistämistä varten ja täydennetään tätä vastaanoton vähimmäisvaatimuksilla ja kotouttamispolitiikalla,

f)

torjutaan laitonta maahanmuuttoa samalla kuitenkin noudattaen tiukasti kansainvälisiä humanitaarisia velvollisuuksia ja sallimatta joukkokarkotuksia ja soveltaen sen sijaan turvapaikkahakemuksiin oikeudenmukaista ja tapauskohtaista käsittelyä; ihmiskaupan yhteydessä rangaistaan rikollisjärjestöjen ja kaupantekoon osallistuvien muodostamia verkostoja eikä itse kaupan uhreja,

g)

hallinnoidaan maahanmuuttovirtoja yhteisesti, erityisesti viisumipolitiikassa, ja samanaikaisesti tehostetaan ulkorajojen valvontaa,

h)

jaetaan rasitukset sekä EU:n sisällä että vastaanottavien kolmansien maiden kanssa; tämän on perustuttava lähtömaiden, kauttakulkumaiden, ensimmäisenä turvapaikan tarjoavien maiden ja kohdemaiden kumppanuuteen,

i)

hallinnoidaan tehokkaasti pakolaisille jaettavaa taloudellista tukea,

j)

lisätään lähtöalueen suojeluvalmiuksia ja käsitellään suojelupyynnöt tarpeiden perusteella edellyttäen, että pääsyä Euroopan unionin alueelle säännellään ottamalla käyttöön suojattua maahantuloa koskevia järjestelyjä ja uudelleensijoittamisohjelmia,

k)

täydennetään Tampereen Eurooppa-neuvostossa tavoitteeksi asetettua yhteistä eurooppalaista turvapaikkajärjestelmää uudella lähestymistavalla sen korvaamisen asemesta ja sisällytetään se järjestelmän tulevaan kehitykseen,

l)

toimitaan niin, että keskustelut uusista lähestymistavoista eivät voi oikeuttaa viivästyksiä yhteisen eurooppalaisen turvapaikkajärjestelmän ensimmäisen vaiheen jälkeen vielä käsiteltävinä olevien direktiiviehdotusten hyväksymisessä neuvostossa,

m)

uusien EU:n tai jäsenvaltioiden aloitteiden on oltava yhdenmukaisia UNHCR:n johtamien maailmanlaajuisten aloitteiden kanssa, jotka liittyvät suojelua koskevaan toimintasuunnitelmaan ja Geneven yleissopimuksen täydentämiseen,

n)

uusien lähestymistapojen yhteisön talousarvioon mahdollisesti kohdistuvien taloudellisten vaikutusten on pysyttävä EU:n rahoitusnäkymien puitteissa;

28.

katsoo, että nykyisten turvapaikkajärjestelmien puutteiden valossa on välttämätöntä tarkastella uusia tapoja ja kehittää uudenlaisia täydentäviä vaihtoehtoja näille järjestelmille jakamalla vastuuta ja taakkaa niin, että kokonaisvaltaisena tavoitteena on turvapaikanhakijoiden hallinnointi Euroopassa ja lähtöalueilla ja paremmin hallinnoitujen, helpompipääsyisten ja tasapuolisempien järjestelmien kehittäminen;

29.

kehottaa Euroopan unionia järjestelmän nopeaa täytäntöönpanoa ajatellen ottamaan huomioon, että uuden, Euroopan unionin jäsenvaltioiden nykyisiä turvapaikkajärjestelmiä täydentävän lähestymistavan perustana ja tärkeimpänä poliittisena tavoitteena on oltava kansainvälisen suojelun tarpeessa olevien henkilöiden hallittu ja ohjattu tulo lähtöalueelta EU:n alueelle seuraavin keinoin:

a)

EU:n laajuinen uudelleensijoittamista koskeva järjestely, jolla tarkoitetaan pakolaisten siirtämistä ensimmäisestä vastaanottavasta valtiosta unioniin ja joka edellyttää lainsäädäntövälineen luomista tätä järjestelyä varten niin, että erityinen toimintalohko sisällytetään vuonna 2004 päättyvän Euroopan pakolaisrahaston jälkeen perustettavaan uuteen rahoitusvälineeseen, ja

b)

suojattua maahantuloa koskevat menettelyt, joilla tarkoitetaan sitä, että muut kuin maan kansalaiset voivat ottaa yhteyttä mahdollisen vastaanottavan valtion viranomaisiin sen alueen ulkopuolella ja esittää turvapaikkaa tai muuta kansainvälistä suojelua koskevan pyynnön, ja heille voidaan myöntää maahantulolupa, jos pyyntöön annetaan myönteinen vastaus, mitä varten on hyväksyttävä tätä alaa sääntelevä lainsäädäntöväline;

30.

kehottaa Euroopan unionia ottamaan huomioon, että uusien turvapaikkajärjestelyjen täytäntöönpanemiseksi toinen poliittinen tavoite, johon on pyrittävä ensimmäisen tavoitteen ohella, on rahoituksellisen, teknisen ja fyysisen vastuun jakaminen EU:n sisällä ja lähtöalueiden kanssa, koska lähtöalueisiin kohdistuu tällä hetkellä suuri pakolaisvirtojen paine ja monia siitä aiheutuvia ongelmia;

31.

pitää valitettavana, että turvapaikanhakijat, etenkin naisten ja lasten kaltaiset haavoittuvassa asemassa olevat ryhmät, sijoitetaan säilöönottokeskuksiin, ja kannustaa käyttämään muita mahdollisia vaihtoehtoja, kuten ilmoittautumisvelvollisuutta ja huostaanottoon perustumattomia menetelmiä;

32.

kehottaa Euroopan unionia myös takaamaan osana turvapaikkajärjestelmää koskevaa uutta lähestymistapaa, että kahden ensimmäisen tavoitteen ohella lähestymistavan perustana on kolmas tavoite, joka on yhdennetyn lähestymistavan kehittäminen tehokkaaseen ja täytäntöönpanokelpoiseen turvapaikkapäätösten tekemiseen ja palauttamispolitiikkaan uudistamalla EU:n jäsenvaltioiden turvapaikkamenettelyjä, jotta tehokasta suojelua tarjoavista ensimmäisistä turvapaikkamaista tulevien henkilöiden hakemukset valikoituisivat joukosta nopeammin, ja luomalla EU:n, lähtömaiden ja ensimmäisen turvapaikan tarjoavien maiden välille läheisemmät yhteistyösuhteet palauttamiskysymyksissä;

33.

pyytää komissiota varmistamaan — mikäli perustetaan EU:n alueellinen työryhmä, jonka vastuulla on tiedon välittäminen, hakemusten käsittely, uudelleensijoittamista ja suojattua maahantuloa koskevat menettelyt — että tämä työryhmä (Task Force) toimii yhteistyössä maahanmuutto- ja turvapaikka-alaan erikoistuneiden ja alalla aktiivisesti toimivien kansalaisjärjestöjen kanssa sekä lähtömaissa että EU:ssa.

34.

kehottaa puhemiestä välittämään tämän päätöslauselman neuvostolle ja komissiolle.


(1)  EYVL C 364, 18.12.2000, s. 1.

(2)  EUVL C 169, 18.7.2003.

(3)  EYVL C 325, 24.12.2002, s. 1.

(4)  EYVL C 325, 24.12.2002, s. 1.

(5)  EYVL C 19, 23.1.1999, s. 1.

P5_TA(2004)0261

Kolmansien maiden ilma-alusten turvallisuus *** III

Euroopan parlamentin lainsäädäntöpäätöslauselma sovittelukomitean hyväksymästä yhteisestä tekstistä Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiiviksi yhteisön lentoasemia käyttävien kolmansien maiden ilma-alusten turvallisuudesta (PE-CONS 3616/2004 — C5-0062/2004 — 2002/0014(COD))

(Yhteispäätösmenettely: kolmas käsittely)

Euroopan parlamentti, joka

ottaa huomioon sovittelukomitean hyväksymän yhteisen tekstin (PE-CONS 3616/2004 — C5-0062/2004),

ottaa huomioon ensimmäisessä käsittelyssä esittämänsä kannan (1) komission ehdotuksesta Euroopan parlamentille ja neuvostolle (KOM(2002) 8) (2),

ottaa huomioon toisessa käsittelyssä esittämänsä kannan (3) neuvoston yhteisestä kannasta (4),

ottaa huomioon komission lausunnon parlamentin tarkistuksista yhteiseen kantaan (KOM(2003) 674 — C5-0537/2003) (5),

ottaa huomioon EY:n perustamissopimuksen 251 artiklan 5 kohdan,

ottaa huomioon työjärjestyksen 83 artiklan,

ottaa huomioon sovittelukomiteavaltuuskunnan mietinnön (A5-0125/2004);

1.

hyväksyy yhteisen tekstin;

2.

kehottaa puhemiestä allekirjoittamaan säädöksen yhdessä neuvoston puheenjohtajan kanssa EY:n perustamissopimuksen 254 artiklan 1 kohdan mukaisesti;

3.

kehottaa pääsihteeriä allekirjoittamaan säädöksen asianmukaisesti ja julkaisemaan sen yhteisymmärryksessä neuvoston pääsihteerin kanssa Euroopan unionin virallisessa lehdessä;

4.

kehottaa puhemiestä välittämään tämän lainsäädäntöpäätöslauselman neuvostolle ja komissiolle.


(1)  EUVL C 272 E, 13.11.2003, s. 343.

(2)  EYVL C 103 E, 30.4.2002, s. 351.

(3)  Hyväksytyt tekstit, 9.10.2003, P5_TA(2003)0422.

(4)  EUVL C 233 E, 30.9.2003, s. 12.

(5)  Ei vielä julkaistu virallisessa lehdessä.

P5_TA(2004)0262

Lisätalousarvio nro 3/2004 (tarkistukset)

Esitys Euroopan unionin lisätalousarvioksi N:o 3/2004 varainhoitovuodeksi 2004 (7682/2004 — C5-0164/2004 — 2004/2021(BUD))

Tarkistus 1

PÄÄLUOKKA IV: Tuomioistuin

(miljoonaa euroa)

Budjettikohta

TA 2004

LT 3/2004

Tarkistus

TA 2004 + LT 3/2004 (tarkistettuna)

Sitoumukset

Sitoumukset

Sitoumukset

Sitoumukset

1 1 0 0 Peruspalkat

 

92 002 109

2 274 000

1 819 200

93 821 309

 

 

 

227 400

227 400

Tarkistus 2

PÄÄLUOKKA III: Komissio

(miljoonaa euroa)

Budjettikohta

TA 2004

LT 3/2004

Tarkistus

TA 2004 + LT 3/2004 (tarkistettuna)

Sitoumukset

Sitoumukset

Sitoumukset

Sitoumukset

XX 01 01 01 01 Palkat ja palkanlisät

 

1 318 290 000

30 652 000

24 521 600

1 342 811 600

 

 

 

3 065 200

3 065 200

Tarkistus 3

PÄÄLUOKKA V: Tilintarkastustuomioistuin

(miljoonaa euroa)

Budjettikohta

TA 2004

LT 3/2004

Tarkistus

TA 2004 + LT 3/2004 (tarkistettuna)

Sitoumukset

Sitoumukset

Sitoumukset

Sitoumukset

1 1 0 0 Peruspalkat

 

46 206 744

1 087 200

869 760

47 076 504

 

 

 

108 720

108 720

Tarkistus 4

PÄÄLUOKKA VII: Alueiden komitea

(miljoonaa euroa)

Budjettikohta

TA 2004

LT 3/2004

Tarkistus

TA 2004 + LT 3/2004 (tarkistettuna)

Sitoumukset

Sitoumukset

Sitoumukset

Sitoumukset

1 1 0 0 Peruspalkat

 

19 837 130

466 870

373 496

20 210 626

 

 

 

46 687

46 687

Tarkistus 5

PÄÄLUOKKA VI: Talous- ja sosiaalikomitea

(miljoonaa euroa)

Budjettikohta

TA 2004

LT 3/2004

Tarkistus

TA 2004 + LT 3/2004 (tarkistettuna)

Sitoumukset

Sitoumukset

Sitoumukset

Sitoumukset

1 1 0 0 Peruspalkat

 

35 993 918

753 103

602 482

36 596 400

 

 

 

75 310

75 310

P5_TA(2004)0263

Lisätalousarvio nro 3/2004

Euroopan parlamentin päätöslauselma esityksestä Euroopan unionin lisätalousarvioksi nro 3/2004 varainhoitovuodeksi 2004 (7682/2004 — C5-0164/2004 — 2004/2021(BUD))

Euroopan parlamentti, joka

ottaa huomioon EY:n perustamissopimuksen 272 artiklan ja Euratomin perustamissopimuksen 177 artiklan,

ottaa huomioon Euroopan yhteisöjen yleiseen talousarvioon sovellettavasta varainhoitoasetuksesta 25. kesäkuuta 2002 annetun neuvoston asetuksen (EY, Euratom) N:o 1605/2002 (1) ja erityisesti sen 37 ja 38 artiklan,

ottaa huomioon 18. joulukuuta 2003 lopullisesti vahvistetun Euroopan unionin yleisen talousarvion varainhoitovuodeksi 2004 (2),

ottaa huomioon 18. joulukuuta 2003 antamansa päätöslauselman neuvoston muutamasta esityksestä Euroopan unionin yleiseksi talousarvioksi varainhoitovuodeksi 2004 (3),

ottaa huomioon 6. toukokuuta 1999 tehdyn Euroopan parlamentin, neuvoston ja komission välisen toimielinten sopimuksen talousarviota koskevasta kurinalaisuudesta ja talousarviomenettelyn parantamisesta (4),

ottaa huomioon komission 9. maaliskuuta 2004 esittämän alustavan lisätalousarvioesityksen nro 3 vuoden 2004 talousarvioon (SEC(2004) 272),

ottaa huomioon neuvoston 26. maaliskuuta 2004 hyväksymän lisätalousarvioesityksen nro 3/2004 (7682/2004 — C5-0164/2004),

ottaa huomioon työjärjestyksen 92 artiklan ja liitteen IV,

ottaa huomioon budjettivaliokunnan mietinnön (A5-0202/2004),

A.

ottaa huomioon, että neuvosto hyväksyi 8. joulukuuta 2003 Euroopan unionin henkilöstön palkkoihin ja eläkkeisiin yhden prosentin (vuonna 2002 tapahtuneen laskuvirheen oikaisu) ja 3,4 prosentin (henkilöstösääntöjen mukainen vuotuinen indeksikorotus) mukautukset,

B.

ottaa huomioon, että edellä mainitun 18. joulukuuta 2003 annetun päätöslauselman 27 kohdassa parlamentti vahvistaa päättäneensä jättää riittävästi liikkumavaraa erilaisten uusien tarpeiden kattamiseksi, joita ovat muun muassa henkilöstön palkkojen mukautuksen rahoitus, ja huomauttaa, että vuoden 2004 aikana esitetään lisätalousarvioita, joiden turvin näiden tarpeiden rahoitus voidaan järjestää,

C.

ottaa huomioon, että lisätalousarvion nro 3/2004 yhtenä päätarkoituksena on kirjata muodollisesti Euroopan unionin henkilöstön palkkojen mukautuksen vaikutukset talousarvioon varainhoitovuodeksi 2004,

D.

ottaa huomioon, että parlamentti on hoitanut palkkojen mukautuksen lisätarpeet pelkästään nykyisen talousarvionsa sisäisillä määrärahasiirroilla eikä osallistu näin ollen tähän lisätalousarvioon,

E.

ottaa huomioon, että muita toimielimiä on kehotettu seuraamaan esimerkkiä näissä uudelleenkohdistamispyrkimyksissä, jotta palkkojen ja eläkkeiden sääntömääräisten korotusten vaikutukset pysyvät mahdollisimman pieninä,

F.

katsoo, että ottaen huomioon otsakkeen 5 tilanteen, jossa on tällä hetkellä arviolta 45 miljoonan euron negatiivinen liikkumavara vuodeksi 2005, kaikkien toimielinten olisi tehtävä kaikkensa saadakseen aikaan säästöjä toimintabudjeteissaan,

G.

katsoo, että Euroopan unionin toimielinten todellisten, erityisesti laajentumiseen liittyvien henkilöstötarpeiden rahoitus olisi järjestettävä;

1.

hyväksyy talousarviota koskevan päätöksen vähentää kymmenellä prosentilla muiden toimielinten pyytämiä määriä ja kirjata kymmenen prosenttia pyydetyistä määristä varaukseen, jotta voidaan ensin tutkia kaikki mahdollisuudet säästöjen aikaansaamiseksi ja määrärahojen uudelleenkohdistamiseksi muiden toimielinten omissa talousarvioissa;

2.

yhtyy näkemykseen, jonka mukaan neuvoston pyyntö jätetään mainitun vähennyksen ulkopuolelle samoin kuin Euroopan oikeusasiamiehen pyyntö, koska sen pieni talousarvio tarjoaa vain rajalliset mahdollisuudet määrärahojen uudelleenkohdistamiseen;

3.

pyytää asianomaisia toimielimiä arvioimaan tilannetta todellisten, erityisesti laajentumiseen liittyvien henkilöstötarpeidensa osalta syyskuun 2004 alkuun mennessä; pyytää komissiota esittämään tarvittaessa alustavan esityksen lisätalousarvioksi syyskuussa;

4.

sitoutuu itse toimielinten tekemien arvioiden jälkeen tarkastelemaan tilannetta uudelleen syyskuun 2004 lopussa mahdollisen varauksesta vapauttamisen kannalta ja käsittelemään palkkoja koskevaa alustavaa esitystä lisätalousarvioksi lokakuussa;

5.

pitää myönteisenä neuvoston päätöstä muuttaa budjettikohdan 02 04 01 selvitysosaa komission ehdotuksesta seuraavasti: ”Tämä määräraha on lisäksi tarkoitettu kattamaan tietyt valmistelevat työt, erityisesti kehitettäessä tietokonepohjaista välinettä/tietokantaa kemiallisten aineiden luetteloimiseen ja hallintaan”;

6.

kehottaa puhemiestä välittämään tämän päätöslauselman neuvostolle ja komissiolle.


(1)  EYVL L 248, 16.9.2002.

(2)  EUVL L 53, 23.2.2004.

(3)  P5_TA(2003)0588.

(4)  EYVL C 172, 18.6.1999, s. 1, sopimus sellaisena kuin se on muutettuna Euroopan parlamentin ja neuvoston päätöksellä 2003/429/EY (EUVL L 147, 14.6.2003, s. 25).

P5_TA(2004)0264

Monikielisyyttä koskevat yleiset säännöt (työjärjestyksen muuttaminen)

Euroopan parlamentin päätös työjärjestyksen muuttamisesta ja monikielisyyttä koskevien yleisten sääntöjen soveltamiseen liittyvistä erityistoimista (2003/2227(REG))

Euroopan parlamentti, joka

ottaa huomioon puhemiehen 6. marraskuuta 2003 päivätyn kirjeen,

ottaa huomioon työjärjestyksen 180 ja 181 artiklan,

ottaa huomioon perussopimus-, työjärjestys- ja toimielinasioiden valiokunnan mietinnön (A5-0153/2004),

A.

toteaa, että Euroopan parlamentti on maailman ainoa toimielin, jossa käytetään yhtäaikaisesti ja tasaveroisina näin suurta määrää työkieliä,

B.

pitää tarpeellisena — ottaen huomioon, että Euroopan unionin laajentumisen johdosta virallisten kielten lukumäärä lähes kaksinkertaistuu 1. toukokuuta 2004 — määrätä erityistoimista, joita sovelletaan siirtymäkauden ajan,

C.

toteaa, että erityistoimilla on voitava taata laadukkaat ja yhtäläiset palvelut kaikille Euroopan parlamentin jäsenille sekä järkeistää parlamentin toimintaa hyödyntämällä käytettävissä olevat henkilö- ja talousarvioresurssit parhaalla mahdollisella tavalla,

D.

katsoo, että keskustelua keinoista, joilla parhaiten taataan Euroopan kulttuurien ja kielten moninaisuuden säilyminen, on jatkettava;

1.

päättää muuttaa työjärjestystä jäljempänä esitetyllä tavalla;

2.

päättää, että nämä muutokset tulevat voimaan 1. toukokuuta 2004, jolloin kymmenen uutta jäsenvaltiota liittyy Euroopan unioniin;

3.

kehottaa puhemiestä välittämään tämän päätöksen tiedoksi neuvostolle ja komissiolle.

NYKYINEN TEKSTI

TARKISTUKSET

Tarkistus 1

22 artiklan 8 kohdan 1 a ja 1 b alakohta (uusi)

 

Kun tällaiset kokoukset hyväksytään, vahvistetaan myös niiden kielijärjestelyt, jotka käsittävät ne viralliset kielet, joita kyseisen valiokunnan jäsenet ja varajäsenet käyttävät ja ovat pyytäneet.

Tämä koskee myös valtuuskuntia, paitsi jos valtuuskunnan jäsenet ja varajäsenet ovat sopineet toisin.

Tarkistus 2

117 artiklan 3 kohta

3. Valiokuntakokouksissa tulkkaus järjestetään niistä virallisista kielistä ja niihin virallisiin kieliin, joita kyseisen valiokunnan jäsenet ja varajäsenet käyttävät ja ovat pyytäneet.

3. Valiokunta- ja valtuuskuntakokouksissa tulkkaus järjestetään niistä virallisista kielistä ja niihin virallisiin kieliin, joita kyseisen valiokunnan tai valtuuskunnan jäsenet ja varajäsenet käyttävät ja ovat pyytäneet.

 

3 a. Tavanomaisten toimipaikkojen ulkopuolella järjestettävissä valiokunta- tai valtuuskuntakokouksissa tulkkaus järjestetään niistä kielistä ja niihin kieliin, joita kokoukseen osallistumisensa vahvistaneet jäsenet käyttävät. Järjestelystä voidaan joustaa poikkeuksellisesti valiokunnan tai valtuuskunnan jäsenten suostumuksella. Mahdollisen erimielisyyden ratkaisee puhemiehistö.

Tarkistus 3

117 a artikla (uusi)

 

117 a artikla

Siirtymäkauden sääntö

1. Euroopan unioniin 1. toukokuuta 2004 liittyneiden maiden virallisten kielten osalta otetaan 117 artiklaa sovellettaessa mainitusta päivästä alkaen ja 31. joulukuuta 2006 asti poikkeuksellisesti huomioon kyseisten kielten tulkkien ja kääntäjien tosiasiallinen saatavuus.

2. Pääsihteeri antaa neljännesvuosittain puhemiehistölle yksityiskohtaisen kertomuksen tapahtuneesta edistyksestä 117 artiklan täysimittaiseksi soveltamiseksi ja osoittaa jäljennöksen kertomuksesta kaikille parlamentin jäsenille.

3. Parlamentti voi puhemiehistön perustellusta suosituksesta päättää milloin tahansa tämän artiklan kumoamisesta jo aikaisemmin tai 1 kohdassa asetetun määräajan päättyessä sen voimassaolon jatkamisesta.

Tarkistus 4

139 artiklan 6 kohdan 1 a alakohta (uusi)

 

Tähän kohtaan sovelletaan 117 a artiklaa soveltuvin osin.

Tarkistus 5

165 artiklan 4 kohta

4. Valiokuntien kokouksissa noudatetaan 12, 13, 14, 17, 18, 117, 118 ja 119 artiklaa, 121 artiklan 1 kohtaa, 123, 125, 127, 128 ja 130 artiklaa, 131 artiklan 1 kohtaa, 132, 133, 135, 136, 138, 139, 140, 141, 142, 143, 146 ja 147 artiklaa soveltuvin osin.

4. Valiokuntien kokouksissa noudatetaan 12, 13, 14, 17, 18, 118 ja 119 artiklaa, 121 artiklan 1 kohtaa, 123, 125, 127, 128 ja 130 artiklaa, 131 artiklan 1 kohtaa, 132, 133, 135, 136, 138, 139, 140, 141, 142, 143, 146 ja 147 artiklaa soveltuvin osin.

P5_TA(2004)0265

Lähtö- ja saapumisaikojen jakaminen yhteisön lentoasemilla *** II

Euroopan parlamentin lainsäädäntöpäätöslauselma neuvoston yhteisestä kannasta Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen antamiseksi lähtö- ja saapumisaikojen jakamista yhteisön lentoasemilla koskevista yhteisistä säännöistä annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 95/93 muuttamisesta (16305/1/2003 — C5-0094/2004 — 2001/0140(COD))

(Yhteispäätösmenettely: toinen käsittely)

Euroopan parlamentti, joka

ottaa huomioon neuvoston yhteisen kannan (16305/1/2003 — C5-0094/2004) (1),

ottaa huomioon ensimmäisessä käsittelyssä esittämänsä kannan (2) komission ehdotuksesta Euroopan parlamentille ja neuvostolle (KOM(2001) 335) (3),

ottaa huomioon komission muutetun ehdotuksen (KOM(2002) 623) (4),

ottaa huomioon EY:n perustamissopimuksen 251 artiklan 2 kohdan,

ottaa huomioon työjärjestyksen 78 artiklan,

ottaa huomioon aluepolitiikka-, liikenne- ja matkailuvaliokunnan suosituksen toiseen käsittelyyn (A5-0217/2004);

1.

hyväksyy yhteisen kannan;

2.

toteaa, että säädös annetaan yhteisen kannan mukaisesti;

3.

kehottaa puhemiestä allekirjoittamaan säädöksen yhdessä neuvoston puheenjohtajan kanssa EY:n perustamissopimuksen 254 artiklan 1 kohdan mukaisesti;

4.

kehottaa pääsihteeriä allekirjoittamaan säädöksen asianmukaisesti ja julkaisemaan sen yhteisymmärryksessä neuvoston pääsihteerin kanssa Euroopan unionin virallisessa lehdessä;

5.

kehottaa puhemiestä välittämään parlamentin kannan neuvostolle ja komissiolle.


(1)  Ei vielä julkaistu virallisessa lehdessä.

(2)  EUVL C 261 E, 30.10.2003, s. 116.

(3)  EYVL C 270 E, 25.9.2001, s. 131.

(4)  Ei vielä julkaistu virallisessa lehdessä.

P5_TA(2004)0266

SIS (ajoneuvojen rekisteröintitodistukset) *** I

Euroopan parlamentin lainsäädäntöpäätöslauselma ehdotuksesta Euroopan parlamentin ja neuvoston asetukseksi tarkastusten asteittaisesta lakkauttamisesta yhteisillä rajoilla 14 päivänä kesäkuuta 1985 tehdyn Schengenin sopimuksen soveltamisesta tehdyn yleissopimuksen tarkistamisesta siltä osin, mikä koskee ajoneuvojen rekisteröintitodistusten myöntämisestä vastaavien jäsenvaltioiden viranomaisten pääsyä Schengenin tietojärjestelmään (KOM(2003) 510 — C5-0412/2003 — 2003/0198(COD))

(Yhteispäätösmenettely: ensimmäinen käsittely)

Euroopan parlamentti, joka

ottaa huomioon komission ehdotuksen Euroopan parlamentille ja neuvostolle (KOM(2003) 510) (1),

ottaa huomioon EY:n perustamissopimuksen 251 artiklan 2 kohdan ja 71 artiklan 1 kohdan d alakohdan, joiden mukaisesti komissio on antanut ehdotuksen Euroopan parlamentille (C5-0412/2003),

ottaa huomioon työjärjestyksen 67 artiklan,

ottaa huomioon kansalaisvapauksien ja -oikeuksien sekä oikeus- ja sisäasioiden valiokunnan mietinnön (A5-0205/2004);

1.

hyväksyy komission ehdotuksen sellaisena kuin se on tarkistettuna;

2.

pyytää komissiota antamaan asian uudelleen Euroopan parlamentin käsiteltäväksi, jos se aikoo tehdä tähän ehdotukseen huomattavia muutoksia tai korvata sen toisella ehdotuksella;

3.

kehottaa puhemiestä välittämään parlamentin kannan neuvostolle ja komissiolle.


(1)  Ei vielä julkaistu virallisessa lehdessä.

P5_TC1-COD(2003)0198

Euroopan parlamentin kanta, vahvistettu ensimmäisessä käsittelyssä 1. huhtikuuta 2004, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o .../2004 antamiseksi tarkastusten asteittaisesta lakkauttamisesta yhteisillä rajoilla 14 päivänä kesäkuuta 1985 tehdyn Schengenin sopimuksen soveltamisesta tehdyn yleissopimuksen tarkistamisesta siltä osin, mikä koskee ajoneuvojen rekisteröintitodistusten myöntämisestä vastaavien jäsenvaltioiden viranomaisten pääsyä Schengenin tietojärjestelmään

EUROOPAN PARLAMENTTI JA EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, jotka

ottavat huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 71 artiklan 1 kohdan d alakohdan,

ottavat huomioon komission ehdotuksen (1),

ottavat huomioon Euroopan talous- ja sosiaalikomitean lausunnon (2),

ottavat huomioon alueiden komitean lausunnon (3),

noudattavat perustamissopimuksen 251 artiklassa määrättyä menettelyä (4),

sekä katsovat seuraavaa:

(1)

Ajoneuvojen rekisteröintiasiakirjoista 29 päivänä huhtikuuta 1999 annetun neuvoston direktiivin 1999/37/EY (5) 9 artiklassa säädetään, että jäsenvaltiot voivat vaihtaa tietoja kahden- tai monenvälisesti erityisesti ajoneuvon laillisuuden tarkistamiseksi ennen sen rekisteröintiä, tarvittaessa siinä jäsenvaltiossa, jossa se aikaisemmin oli rekisteröity. Tarkistuksessa voidaan käyttää apuna erityisesti yhteenliitettyjä sähköisiä järjestelmiä.

(2)

Schengenin tietojärjestelmä (jäljempänä ”SIS-tietojärjestelmä”), joka on perustettu tarkastusten asteittaisesta lakkauttamisesta yhteisillä rajoilla 14 päivänä kesäkuuta 1985 tehdyn Schengenin sopimuksen soveltamisesta vuonna 1990 tehdyn yleissopimuksen (6) (jäljempänä ”vuoden 1990 Schengenin yleissopimus”) IV osaston mukaisesti, on jäsenvaltioiden välinen sähköinen tietoverkko, joka sisältää muun muassa tietoja sellaisista varastetuista, kavalletuista tai muutoin kadonneista moottoriajoneuvoista, joiden sylinteritilavuus on yli 50 cc.

3)

[Rajatylittävän ajoneuvorikollisuuden torjunnasta ... tehdyssä] neuvoston päätöksessä (7) pidetään SIS-tietojärjestelmän käyttöä olennaisena osana lainvalvontaviranomaisten ajoneuvorikollisuuden torjuntastrategiaa.

(4)

Vuoden 1990 Schengenin yleissopimuksen 100 artiklan 1 kappaleessa määrätään, että SIS-tietojärjestelmään tallennetaan tiedot tällaisista esineistä, joita etsitään takavarikointia tai rikosprosessin todisteena käyttämistä varten.

(5)

Vuoden 1990 Schengenin yleissopimuksen 101 artiklan 1 kappaleessa määrätään, että pääsy SIStietojärjestelmään tallennettuihin tietoihin ja oikeus tehdä niiden perusteella suoria hakuja on varattu ainoastaan viranomaisille, joilla on toimivalta suorittaa ja koordinoida rajatarkastuksia ja muita maan sisällä tehtäviä poliisi- tai tullitarkastuksia.

(6)

Vuoden 1990 Schengenin yleissopimuksen 102 artiklan 4 kappaleessa kielletään tietojen käyttäminen hallinnollisiin tarkoituksiin.

(7)

Niillä selkeästi tätä tarkoitusta varten nimetyillä viranomaisilla tai yksiköillä, jotka vastaavat jäsenvaltioissa ajoneuvojen rekisteröintitodistusten myöntämisestä, tulisi olla pääsy tietoihin, jotka koskevat sylinteritilavuudeltaan yli 50 cm3:n moottoriajoneuvoja, kuormittamattomalta painoltaan yli 750 kg:n perävaunuja ja asuntovaunuja sekä ajoneuvojen rekisteröintitodistuksia ja ajoneuvojen rekisterikilpiä, jotka on varastettu, kavallettu tai jotka ovat muutoin kadonneet, jotta ne voivat tarkistaa, että rekisteröitäväksi esitetyt ajoneuvot eivät ole varastettuja, kavallettuja tai muutoin kadonneita .

(8)

Tätä varten on tarpeen antaa säännöt, jotka säätelevät näiden viranomaisten ja yksiköiden pääsyä kyseisiin tietoihin ja antavat niille oikeuden käyttää kyseisiä tietoja hallinnollisiin tarkoituksiin ajoneuvojen rekisteröintitodistusten myöntämiseksi asianmukaisella tavalla.

(9)

Toisen sukupolven Schengenin tietojärjestelmästä (SIS II) 20 päivänä marraskuuta 2003 annetussa Euroopan parlamentin suosituksessa neuvostolle tuodaan esille tärkeitä huolenaiheita ja näkökohtia SIS-tietojärjestelmän kehittämisestä, erityisesti yksityisten elinten, kuten ajoneuvojen rekisteröinnistä vastaavien yksikköjen, pääsystä SIS-tietojärjestelmään.

(10)

Siltä osin kuin ajoneuvojen rekisteröintitodistusten myöntämisestä vastaavat jäsenvaltioiden yksiköt eivät ole osa keskushallintoa, tällainen pääsy olisi myönnettävä epäsuorasti, eli vuoden 1990 Schengenin yleissopimuksen 101 artiklan 1 kappaleessa mainitun viranomaisen välityksellä, joka vastaa siitä, että noudatetaan toimenpiteitä, jotka jäsenvaltiot ovat toteuttaneet vuoden 1990 Schengenin yleissopimuksen 118 artiklan mukaisesti.

(11)

Henkilötietojen käsittelyyn niissä viranomaisissa tai yksiköissä, jotka vastaavat jäsenvaltioissa ajoneuvojen rekisteröintitodistusten myöntämisestä, sovelletaan yksilöiden suojelusta henkilötietojen käsittelyssä ja näiden tietojen vapaasta liikkuvuudesta 24 päivänä lokakuuta 1995 annettua Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiiviä (8) sekä vuoden 1990 Schengenin yleissopimuksen erityisiä tietosuojaa koskevia määräyksiä, jotka täydentävät tai täsmentävät direktiivissä esitettyjä periaatteita.

(12)

Ehdotetun toimen tavoite, eli pääsyn myöntäminen SIS-tietojärjestelmään rekisteröintitodistusten myöntämisestä vastaaville jäsenvaltioiden yksiköille niiden direktiivin 1999/37/EY mukaisesti suorittamien tehtävien helpottamiseksi, voidaan toteuttaa ainoastaan yhteisön tasolla, koska SIS-tietojärjestelmä on luonteeltaan yhteinen tietojärjestelmä. Tätä tavoitetta ei voitaisi saavuttaa jäsenvaltioiden toteuttamin toimin. Tässä asetuksessa ei ylitetä sitä, mikä on tarpeen tämän tavoitteen saavuttamiseksi.

(13)

Jäsenvaltioilla olisi oltava riittävästi aikaa toteuttaa tämän asetuksen soveltamiseksi tarvittavat käytännön toimenpiteet.

(14)

Islannin tasavallan ja Norjan kuningaskunnan osalta tällä asetuksella kehitetään Schengenin säännöstön määräyksiä tietyistä Euroopan unionin neuvoston, Islannin tasavallan ja Norjan kuningaskunnan välillä näiden kahden valtion osallistumisesta Schengenin säännöstön täytäntöönpanoon, soveltamiseen ja kehittämiseen tehdyn sopimuksen yksityiskohtaisista soveltamissäännöistä 17 päivänä toukokuuta 1999 tehdyn neuvoston päätöksen 1999/437/EY (9) 1 artiklan G kohdassa tarkoitetulla alalla.

(15)

Tässä asetuksessa kunnioitetaan perusoikeuksia ja noudatetaan erityisesti Euroopan unionin perusoikeuskirjassa tunnustettuja periaatteita,

OVAT ANTANEET TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Muutetaan vuoden 1990 Schengenin yleissopimuksen IV osasto seuraavasti:

1.

Lisätään 100 artiklan 3 kohtaan g alakohta seuraavasti:

g) ajoneuvojen rekisteröintitodistukset ja ajoneuvojen rekisterikilvet, jotka on varastettu, kavallettu tai jotka ovat muutoin kadonneet.

2.

Lisätään 102 a artikla seuraavasti:

”102 a artikla

1.   Edellä 92 artiklan 1 kappaleen, 100 artiklan 1 kappaleen, 101 artiklan 1 ja 2 kappaleen sekä 102 artiklan 1, 4 ja 5 kappaleen määräysten estämättä on jäsenvaltioiden niillä viranomaisilla, jotka vastaavat ajoneuvojen rekisteröintiasiakirjoista 29 päivänä huhtikuuta 1999 annetussa neuvoston direktiivissä 1999/37/EY (10) tarkoitettujen ajoneuvojen rekisteröintitodistusten myöntämisestä, oikeus päästä seuraaviin Schengenin tietojärjestelmään tallennettuihin tietoihin yksinomaan sen tarkistamiseksi, että rekisteröitäväksi esitetyt ajoneuvot eivät ole varastettuja, kavallettuja tai muutoin kadonneita:

a)

tiedot moottoriajoneuvoista, joiden sylinteritilavuus on yli 50 cc;

b)

tiedot perävaunuista ja asuntovaunuista, joiden lastiton paino on yli 750 kg;

c)

tiedot ajoneuvojen rekisteröintitodistuksista ja ajoneuvojen rekisterikilvistä, jotka on varastettu, kavallettu tai jotka ovat muutoin kadonneet.

Kyseisten yksiköiden pääsyä näihin tietoihin säännellään 2 kohdan mukaisesti jäsenvaltioiden kansallisen lainsäädännön mukaan.

2.   Edellä 1 kohdassa tarkoitetuilla yksiköillä, jotka kuuluvat jäsenvaltion keskushallintoon, on oikeus tehdä suoraan hakuja samassa kohdassa tarkoitettuihin Schengenin tietojärjestelmään tallennettuihin tietoihin.

Edellä 1 kohdassa tarkoitetuilla yksiköillä, jotka eivät kuulu jäsenvaltion keskushallintoon, on oikeus tehdä hakuja samassa kohdassa tarkoitettuihin Schengenin tietojärjestelmään tallennettuihin tietoihin ainoastaan 101 artiklan 1 kappaleessa tarkoitetun viranomaisen välityksellä. Kyseisellä viranomaisella on oikeus tehdä hakuja suoraan näihin tietoihin. Asianomaisen jäsenvaltion on varmistettava, että kyseinen yksikkö ja sen työntekijät velvoitetaan noudattamaan julkisen viranomaisen niille asettamia tietojen luvallista käyttöä koskevia rajoituksia.

3.   Edellä 100 artiklan 2 kappaleen määräyksiä ei sovelleta hakuun, joka tehdään tämän artiklan määräysten mukaisesti. Siitä, millä tavoin 1 kappaleessa tarkoitetut yksiköt voivat ilmoittaa poliisi- tai oikeusviranomaisille tietoja, jotka koskevat Schengenin tietojärjestelmään tehdyn haun perusteella ilmi tulleita rikosepäilyjä, määrätään kansallisessa lainsäädännössä.

4.     Komissio toimittaa Euroopan parlamentille ja neuvostolle vuosittain tämän artiklan täytäntöönpanoa koskevan kertomuksen pyydettyään 115 artiklan nojalla perustetulta yhteiseltä valvontaviranomaiselta lausunnon tietosuojasäännöksistä. Kertomuksessa komissio esittää, kuinka monta hakua tehtiin, kuinka monta varastettua ajoneuvoa löydettiin ja miten tietosuojasäännöksiä sovellettiin. Jäsenvaltiot toimittavat komissiolle tämän kertomuksen laatimiseen tarvittavat tiedot.

3.

Korvataan 103 artikla seuraavasti:

103 artikla

Kukin jäsenvaltio varmistaa, että tiedostoa hallinnoiva viranomainen rekisteröi jokaisen henkilötietojen toimituksen Schengenin tietojärjestelmän kansalliseen osaan haun hyväksyttävyyden valvomiseksi.

Rekisteritietoihin on sisällytettävä henkilö tai esine, johon haku kohdistuu, hakua suorittavan päätteen tai käyttäjän tunnus, haun suorituspaikka, päivämäärä ja aika sekä tiedonhaun perusteet.

Rekisteröintiä voidaan käyttää ainoastaan tähän tarkoitukseen, ja se hävitetään viimeistään vuoden kuluttua rekisteriin merkitsemisestä.

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen päivän jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Sen soveltaminen alkaa [kuuden kuukauden kuluttua siitä kun se on julkaistu].

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty ...ssa/ssä ... päivänä ...kuuta ...

Euroopan parlamentin puolesta

Puhemies

Neuvoston puolesta

Puheenjohtaja


(1)  EUVL C ...

(2)  EUVL C ...

(3)  EUVL C ...

(4)  Euroopan parlamentin kanta 1. huhtikuuta 2004.

(5)  EYVL L 138, 1.6.1999, s.57, direktiivi sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna komission direktiivillä 2003/127/EY (EUVL L 10, 16.1.2004, s. 29).

(6)  EYVL L 239, 22.9.2000, s.19.

(7)  EUVL L ...

(8)  EYVL L 281, 23.11.1995, s. 31, direktiivi sellaisena kuin se on muutettuna Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksella (EY) N:o 1882/2003 (EUVL L 284, 31.10.2003, s. 1).

(9)  EYVL L 176, 10.7.1999, s. 31.

(10)  EYVL L 138, 1.6.1999, s.57, direktiivi sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna komission direktiivillä 2003/127/EY (EUVL L 10, 16.1.2004, s. 29).”

P5_TA(2004)0267

Kalastussopimus EY/Tanska ja Grönlanti *

Euroopan parlamentin lainsäädäntöpäätöslauselma ehdotuksesta neuvoston asetukseksi Euroopan talousyhteisön sekä Tanskan hallituksen ja Grönlannin maakuntahallituksen välisessä kalastussopimuksessa määrätyistä kalastusta koskevista edellytyksistä tehtyä neljättä pöytäkirjaa muuttavan pöytäkirjan tekemisestä (KOM(2003) 609 — C5-0514/2003 — 2003/0236(CNS))

(Kuulemismenettely)

Euroopan parlamentti, joka

ottaa huomioon ehdotuksen neuvoston asetukseksi (KOM(2003) 609) (1),

ottaa huomioon EY:n perustamissopimuksen 37 artiklan ja 300 artiklan 2 kohdan ja 3 kohdan ensimmäisen alakohdan, jonka mukaisesti neuvosto on kuullut parlamenttia (C5-0514/2003),

ottaa huomioon työjärjestyksen 67 artiklan ja 97 artiklan 7 kohdan,

ottaa huomioon kalatalousvaliokunnan mietinnön sekä budjettivaliokunnan lausunnon (A5-0060/2004);

1.

hyväksyy ehdotuksen neuvoston asetukseksi sellaisena kuin se on tarkistettuna ja hyväksyy pöytäkirjan tekemisen;

2.

kehottaa puhemiestä välittämään parlamentin kannan neuvostolle ja komissiolle sekä jäsenvaltioiden, Tanskan ja Grönlannin hallituksille ja parlamenteille.

KOMISSION TEKSTI

PARLAMENTIN TARKISTUKSET

Tarkistus 1

Johdanto-osan 4 a kappale (uusi)

 

(4 a) Neljättä pöytäkirjaa muuttavan pöytäkirjan 11 artiklassa tarkoitetun taloudellisen korvauksen olisi heijastettava yksinomaan kalastusoikeuksien kaupallista arvoa eikä siihen pitäisi enää sisällyttää kolmansille maille myönnettävää taloudellista tukea.

Tarkistus 2

3 artiklan 1 kohta

1. Todettaessa jollekin jäsenvaltiolle Grönlannin suvereniteettiin tai lainkäyttövaltaan kuuluvilla vesillä myönnettyjen kiintiöiden ja lisenssien mukaisten kalastusmahdollisuuksien alikäyttöä komissio voi, rajoittamatta asetuksen (EY) N:o 2371/2002 20 artiklan 5 kohdassa jäsenvaltioille säädettyä toimivaltaa , jakaa käyttämättömät kalastusmahdollisuudet kyseisen kalastusvuoden osalta uudelleen jonkin toisen jäsenvaltion pyynnöstä tämän aluksille.

1. Todettaessa jollekin jäsenvaltiolle Grönlannin suvereniteettiin tai lainkäyttövaltaan kuuluvilla vesillä myönnettyjen kiintiöiden ja lisenssien mukaisten kalastusmahdollisuuksien alikäyttöä komissio voi, rajoittamatta asetuksen (EY) N:o 2371/2002 20 artiklan 5 kohdassa jäsenvaltioille säädettyä toimivaltaa tai suhteellisen vakauden periaatetta, vahvistaa jäsenvaltioiden väliset neuvottelumenettelyt kalastusmahdollisuuksien parhaan mahdollisen käytön helpottamiseksi.

Tarkistus 3

4 a artiklan 1 kohta (uusi)

 

4 a artikla

1. Komissio toimittaa pöytäkirjan soveltamisen aikana ja ennen sen mahdollista uudistamista Euroopan parlamentille ja neuvostolle yleisen arviointikertomuksen, johon sisältyy kustannushyötyanalyysi.

Tarkistus 4

4 a artiklan 2 kohta (uusi)

 

2. Tämän kertomuksen perusteella ja Euroopan parlamentin sitä koskevan kannan huomioon ottaen neuvosto antaa komissiolle tarvittaessa valtuudet aloittaa uuden pöytäkirjan tekemiseen tähtäävät neuvottelut.


(1)  Ei vielä julkaistu virallisessa lehdessä.

P5_TA(2004)0268

Eurooppa-neuvosto/turvallisuus Euroopassa

Euroopan parlamentin päätöslauselma 25.—26. maaliskuuta 2004 pidetyn Eurooppa-neuvoston kokouksen tuloksista

Euroopan parlamentti, joka

ottaa huomioon Eurooppa-valmistelukunnan laatiman ehdotuksen sopimukseksi Euroopan perustuslaista,

ottaa huomioon 24. syyskuuta 2003 (1), 4. joulukuuta 2003 (2), 18. joulukuuta 2003 (3), 29. tammikuuta 2004 (4) sekä 11. maaliskuuta 2004 (5) antamansa päätöslauselmat,

A.

panee merkille, että Eurooppa-neuvosto toisti pyrkivänsä yhteisymmärrykseen perustuslaillisesta sopimuksesta ja päätti, että perustuslaillisesta sopimuksesta pitäisi päästä sopimukseen viimeistään 17.—18. kesäkuuta 2004 pidettävässä Eurooppa-neuvoston kokouksessa,

B.

katsoo, että 11. syyskuuta 2001 ja Madridissa 11. maaliskuuta 2004 tehtyjen brutaalien terrori-iskujen jälkeen tarve vahvistaa terrorismia koskevaa Euroopan unionin strategiaa on selvempi kuin koskaan aikaisemmin,

C.

katsoo, että terrorismi on rikos ihmisyyttä ja avoimen, demokraattisen ja monikulttuurisen yhteiskunnan arvoja vastaan sekä sellaisena uhka kansainväliselle rauhalle, vakaudelle ja turvallisuudelle,

D.

ottaa huomioon, että terrorismin vastainen toiminta pehmentää ulkopolitiikan ja sisäpolitiikan välistä perinteistä erottelua,

E.

katsoo, että kansalaisten turvallisuutta voidaan parantaa vain tiivistämällä yhteistyötä sekä Euroopan tasolla että kansainvälisesti,

F.

toteaa, että perustuslakiluonnosta käsitellyt Eurooppa-valmistelukunta esitti jo ratkaisua vapauteen, turvallisuuteen ja oikeuteen perustuvan alueen perustamisessa sekä terrorismin ja järjestäytyneen rikollisuuden ennaltaehkäisyssä ja torjunnassa ilmeneviin epäkohtiin; kehottaa Eurooppa-neuvostoa ja neuvostoa jouduttamaan mahdollisimman pitkälti nykyisiin sopimuksiin pohjautuvia ratkaisuja, kuten rikosasioissa tehtävän oikeudellisen yhteistyön siirtämistä yhteisön pilariin (Euroopan unionista tehdyn sopimuksen 42 artikla), määräenemmistöäänestysten ja yhteispäätösmenettelyjen käyttöönottoa EY:n perustamissopimuksen IV osaston piiriin kuuluvissa politiikoissa, Europolin muuttamista yhteisön virastoksi ja sen liittämistä Eurojustiin sekä parlamentin kuulemista kaikista vapauteen, turvallisuuteen ja oikeuteen perustuvaan alueeseen liittyvistä kansainvälisistä sopimuksista.

Hallitustenvälinen konferenssi

1.

on tyytyväinen Eurooppa-neuvoston pyrkimykseen päästä perustuslakisopimuksesta yhteisymmärrykseen viimeistään Eurooppa-neuvoston kokouksessa 17. ja 18. kesäkuuta 2004, ja katsoo, että tämä sopimus olisi mahdollisuuksien mukaan saatava aikaan ennen Euroopan parlamentin vaaleja;

2.

korostaa, että neuvoteltu sopimus ei saa missään tapauksessa heikentää valmistelukunnan laatiman tekstin luomaa tasapainoa; muistuttaa hallitustenvälistä konferenssia siitä, ettei parlamentti voi milloinkaan antaa tukeaan sellaiselle perustuslaille, joka ei olennaisilta osiltaan perustuisi Eurooppa-valmistelukunnan ehdotuksiin, jossa ei huomioitaisi parlamentin nykyisiä talousarvioon liittyviä oikeuksia tai jossa ei huomattavasti laajennettaisi määräenemmistöäänestysten soveltamista neuvostossa sekä parlamentin kanssa noudatettavaa yhteispäätösmenettelyä;

3.

sitoutuu jatkamaan aktiivista osallistumistaan hallitustenväliseen konferenssiin kaikilla tasoilla vaalikampanjoinnista huolimatta;

4.

katsoo, että hetkellä, jolloin historiamme kunnianhimoisin laajentuminen on tapahtumassa, perustuslaki antaa käytännön ilmauksen siitä, mikä on uusi poliittinen alku maanosallemme;

5.

pyytää Eurooppa-neuvostoa päättämään, että tuleva perustuslaki allekirjoitetaan juhlallisessa seremoniassa Madridin kaupungissa symbolisena eleenä, jolla vahvistetaan, että tehokkain vastaus terrorismiin ja sen levittämään pelon ja barbaarisuuden sanomaan on Euroopan unionin toimielinten vahvuudessa sekä kansalaisten vapaan ja demokraattisen osallistumisen lisäämisessä.

Terrorismi

6.

tuomitsee kaikki terrori-iskut niiden motiiveista, tekopaikasta ja tekijöistä riippumatta, erityisesti äskettäiset Madridissa 11. maaliskuuta 2004 tehdyt brutaalit iskut, ja ilmaisee osanottonsa ja solidaarisuutensa uhreille, heidän perheenjäsenilleen ja Espanjan kansalle;

7.

panee tyytyväisenä merkille, että Eurooppa-neuvosto tukee parlamentin ehdotusta eurooppalaisen terrorismin uhrien muistopäivän luomisesta;

8.

osoittaa ihailunsa esimerkilliselle käyttäytymiselle, jota Madridin asukkaat ja yleisesti koko Espanjan yhteiskunta osoittivat kohdatessaan maaliskuun 11. päivän 2004 iskujen terrorituhon; nostaa esiin asukkaiden yhteisvastuullisen ja humanitaarisen toiminnan sekä pelastuspalveluiden ja kaikkien instituutioiden uhreille ja heidän perheenjäsenilleen antaman avun tehokkuuden; korostaa, että vaikka tapahtumat olivat erittäin traagisia, missään vaiheessa ei ole ilmennyt muukalaisvihaa tai tiettyyn uskontoon tai tiettyihin maihin kohdistuvaa torjuntaa;

9.

pitää tarpeellisena jatkaa transatlanttisen yhteistyön kehittämistä sekä maailmanlaajuista toimintasuunnitelmaa kaikkia terrorismin muotoja vastaan ja pyytää tulevaa Dublinissa 25.—26. kesäkuuta 2004 pidettävää EU:n ja Yhdysvaltojen huippukokousta käynnistämään terrorismin vastaista taistelua koskevan yhteisen toimintasuunnitelman, jolla yhdistetään luja päättäväisyys ja toiminta terrorismia vastaan;

10.

on tyytyväinen yhteisvastuusta terrorismin torjunnassa annettuun julkilausumaan, joka sisältää jäsenvaltioiden ja liittyvien valtioiden poliittisen sitoumuksen toimia yhteisesti terroritekoja vastaan Euroopan perustuslakia koskevassa ehdotuksessa olevan yhteisvastuulausekkeen hengessä (I-42 artikla);

11.

panee merkille neuvoston sopimuksen terrorismin torjunnan koordinaattorin toimen perustamisesta; odottaa, että tästä toimesta tulee osa neuvoston, komission ja jäsenvaltioiden välistä yhteistä hallintoa perustuslain tultua voimaan ja näin ollen se alistetaan EU:n parlamentaariseen ja oikeudelliseen valvontaan; panee merkille, että jäsenvaltiot tukevat teoriassa terrorismin torjuntaa, mutta pahoittelee kuitenkin, että jäsenvaltiot eivät tue tarpeeksi riittävän rahoituksen varaamista kyseistä asiaa varten Euroopan unionin talousarvion puitteissa;

12.

pahoittelee, että terrorismin torjumista koskeva Euroopan unionin ohjelma edistyy ilmeisesti vain traagisten tapahtumien jälkeen eikä koordinoidun ja johdonmukaisen EU:n lähestymistavan tuloksena; pahoittelee, että neuvosto on antanut parlamentille vain vähän tai joissain tapauksissa ei lainkaan aikaa tutkia vuoden 2001 syyskuun 11. päivän jälkeen laadittua terrorismin torjuntaa koskevaa lainsäädäntöä, ja korostaa jälleen kerran, että parlamentilla on oikeus osallistua täysimääräisesti ja asianmukaisella tavalla lainsäädäntöprosessiin; pyytää neuvostoa ottamaan parlamentin mukaan pyydettyjen, suunniteltujen tai jo esitettyjen lainsäädännöllisten ja operatiivisten toimien laadintaan ja ottamaan asianmukaisesti huomioon parlamentin kannan mukaan lukien siitä mahdollisesti aiheutuvat taloudelliset seuraukset;

13.

pahoittelee erityisesti, että viisi jäsenvaltiota ei ole noudattanut eurooppalaisen pidätysmääräyksen täytäntöönpanolle asetettua määräaikaa, ja kehottaa niitä panemaan sen nopeasti täytäntöön; pyytää komissiota antamaan tämän vuoden lopussa selvityksen kyseisen tärkeän oikeusvälineen toiminnasta käytännössä;

14.

kehottaa neuvostoa, sen jälkeen kun se on saanut Euroopan parlamentin lausunnon, hyväksymään nopeasti komission äskettäin esittämän ehdotuksen menettelytakeista rikosoikeudenkäynneissä Euroopan unionissa tehtäväksi puitepäätökseksi, jossa taataan yksilön oikeuksien suoja eurooppalaisen pidätysmääräyksen voimaantulon jälkeen;

15.

painottaa, että eräänä EU:n painopisteenä taistelussa terrorismia vastaan on, että vahvistetaan yhteistyötä poliisivoimien välillä, mukaan luettuna paremmin jäsentynyt rooli EU:n poliisijohtajien työryhmälle, jotta voidaan varmistaa kansallisten turvallisuussuunnitelmien yhteentoimivuus ja vaihtaa tiedustelutietoja; kehottaa sen vuoksi jäsenvaltioita ja unioniin liittyviä valtioita tekemään niin;

16.

panee tyytyväisenä merkille Eurooppa-neuvoston kehotuksen hyväksyä ennen 1. toukokuuta 2004 neuvoston direktiivi vakavien rikosten ja terrorismin uhreille maksettavista korvauksista, jotta varmistettaisiin asianmukainen hyvitys heidän vahingoistaan ja kärsimyksistään, ja ilmaisee halunsa lisätä huomattavasti taloudellisia määrärahoja asianmukaiselle pilottihankkeelle nostamalla sen statusta merkittäväksi EU:n toiminnaksi, jossa olisi keskityttävä uhrien psykologiseen ja materiaaliseen auttamiseen;

17.

katsoo, että toimet demokraattisten arvojen ja vapauden puolustamiseksi terroritekoja vastaan eivät saa heikentää näiden arvojen keskeisiä näkökohtia; pitää erityisen tärkeänä toimien tehostamista kansalaisvapauksien, perusoikeuksien ja henkilötietojen suojelemiseksi;

18.

korostaa, että Euroopan unioni ei tarvitse poikkeuksellisia oikeusvälineitä tai instituutioita terrorismin uhan torjumiseksi, vaan että neuvoston on hyväksyttävä nykyiset ehdotukset ja jäsenvaltioiden on pantava asianmukaiset terrorismin torjuntaa koskevat lainsäädäntövälineet täysimääräisesti täytäntöön; kehottaa näin ollen komissiota julkaisemaan säännöllisin väliajoin tulostaulukon siitä, miten jäsenvaltiot ovat panneet terrorisminvastaisen lainsäädännön täytäntöön;

19.

pahoittelee kestämätöntä edistyksen puutetta ja jäsenvaltioiden kyvyttömyyttä painostaa yhteisvoimin Yhdysvallat joko asettamaan Guantánamo Bayssä pidettävät vangit syytteeseen tai vapauttamaan heidät;

20.

pahoittelee, että Europolin ja Eurojustin roolia on niin kauan aliarvioitu, ja pyytää vahvistamaan niiden tehtävää strategisessa tiedonkeruussa ja koordinoimaan rajat ylittävän rikollisuuden tutkintaa yhteistyössä kansallisten poliisi- ja oikeusviranomaisten kanssa; pahoittelee myös, että 11. syyskuuta 2001 jälkeen perustettu terrorismin vastainen yksikkö Europolissa on purettu, ja pyytää Eurooppa-neuvostolta sen uudelleen perustamista; kehottaa jäsenvaltioita muuttamaan Euroopan poliisiviraston (Europol) aidoksi Euroopan yhteisön elimeksi ja suosittelee sen välitöntä uudelleenorganisointia ja vahvistamista; suosittelee Euroopan syyttäjänviraston perustamista sekä vakavien ja rajat ylittävien rikosten määritelmien yhdenmukaistamista, koska molemmat ovat tärkeitä terrorismin torjunnan välineitä;

21.

ilmaisee olevansa vakavasti huolissaan eräiden jäsenvaltioiden ilmoittamasta ja komission tiedonannossa KOM(2003) 826 esitetystä aikeesta kerätä tiedustelua varten yksityisiä ja kaupallisia tietoja, kuten tietoja lentomatkustajista tai televiestintä- ja pankkitietoja, ja siten mahdollisesti rikkoa EU:n tietosuojalainsäädäntöä;

22.

pyytää neuvostoa ja jäsenvaltioita varmistamaan instituutioiden ja kansalaisten välisen demokraattisen vuoropuhelun ja edistämään kulttuurien ja uskontojen välistä yhteisymmärrystä; pyytää jälleen kerran erityisesti neuvostoa hyväksymään rasismin torjuntaa koskevan puitepäätöksen;

23.

vaatii komissiota tekemään realistisen tutkimuksen biologisia ja kemiallisia aseita käyttäen toteutettavan terroristihyökkäysten uhasta EU:ssa sekä käynnistämään tutkimustulosten valossa tarpeelliset lainsäädäntötoimet sellaisten hyökkäysten torjumiseksi;

24.

muistuttaa, että terrorismin torjunta edellyttää laajaa liittoutumaa, jolla pyritään kitkemään köyhyys ja epäoikeudenmukaisuus ja vakauttamaan demokratia, oikeusvaltion kunnioittaminen ja ihmisoikeudet maailmanlaajuisesti; korostaa tämän vuoksi, että kansainvälistä terrorismia vastaan on taisteltava päättäväisesti, ei ainoastaan sotilaallisin keinoin vaan myös puuttumalla nykymaailmassa vallitsevien valtavien poliittisten, sosiaalisten, taloudellisten ja ekologisten ongelmien ytimeen;

25.

kehottaa komissiota ja neuvostoa varmistamaan läheisemmän yhteistyön Yhdistyneiden Kansakuntien terrorisminvastaisen komitean kanssa ja vahvistamaan nopean toiminnan mekanismin käyttöä erityishankkeissa prioriteettimaissa, millä pyritään tarjoamaan haavoittuville kolmansille maille teknistä apua niiden terrorismin vastaisten valmiuksien tehostamiseksi ja mahdollisten konfliktien syiden poistamiseksi;

26.

kehottaa neuvostoa vauhdittamaan Euroopan ja arabi- ja muslimimaailman välistä keskustelua, yhteistyötä ja yhteyksiä, jotta näissä maissa vahvistettaisiin maltillisia poliittisia voimia ja kansalaisyhteiskuntaa.

Lissabonin strategia

27.

huomauttaa, että liian usein näissä tilaisuuksissa on annettu mahtipontisia julkilausumia, jotka eivät ole kuitenkaan johtaneet konkreettisiin toimiin; on tämän vuoksi Eurooppa-neuvoston kanssa yhtä mieltä siitä, että nyt on ratkaistava, miten tehtyjen sitoumusten täytäntöönpanoa voidaan parantaa, mikä edellyttää erityisiä, realistisia ja konkreettisia toimia;

28.

tukee Lissabonin strategian tasapainoista lähestymistapaa ja yhtyy siihen, mutta pelkää, että heikot ja myöhästyneet toimenpiteet saattavat muuttaa vaikeaksi ja jopa mahdottomaksi tavoitteeksi sen, että Euroopasta olisi muodostettava maailman kilpailukykyisin ja dynaamisin tietopohjainen talous; katsoo, että tähänastiset ponnistelut ovat olleet aikomustensa puolesta kiitettäviä, mutta niiden täytäntöönpano on ollut heikkoa; korostaa, että 40 prosenttia kaikista hyväksytyistä Lissabonin strategiaa koskevista direktiiveistä on vielä panematta täytäntöön joissakin jäsenvaltioissa;

29.

pitää valitettavana sitä, että puheenjohtajavaltion päätelmissä korostetaan liikaa byrokraattisia prosesseja ja liian vähän niiden henkilöiden ratkaisevaa roolia, jotka työskentelevät ja kilpailevat yrityksissä sekä koulutuksen ja tutkimuksen aloilla, koska he ovat kasvun, työllisyyden ja innovoinnin avaintekijöitä;

30.

varoittaa Eurooppaa tuhlaamasta valtavaa inhimillistä ja taloudellista potentiaaliaan, ja kehottaa EU:n valtion- ja hallitusten päämiehiä ottamaan tästä vastuuta; katsoo, että Eurooppa ei selvästikään kykene hyödyntämään myönteisiä talousindikaattoreitaan;

31.

korostaa, että ”korkean tason ryhmien” perustamisella ei voi korvata poliittisia toimia; katsoo, että tavoitteet ja mekanismit ovat jo mukana Lissabonin prosessissa, mutta ne on pantava nyt kunnolla täytäntöön, ja kehottaa korkean tason ryhmää toimimaan läheisessä yhteistyössä toisena lainsäätäjänä olevan Euroopan parlamentin kanssa;

32.

palauttaa mieleen, että jäsenvaltioiden saavutuksia Lissabonin strategian täytäntöönpanon alalla koskevat arvioinnit sekä tuleva vuoden 2005 väliarviointi olisi toteutettava komission valvonnassa; kehottaa komissiota laatimaan täsmällisen maakohtaisen tulostaulun, joka sisältää Lissabonin tavoitteiden saavuttamisen kannalta välttämättömien toimien aikataulun, ja ehdottaa, että komissio sen yhteydessä määrittää Maastrichtin kriteerien kaltaiset tavoitteet ja tehostaa niiden saavuttamista vakaus- ja kasvusopimuksen kaltaisella mekanismilla;

33.

muistuttaa, että Euroopan yhteisön perustamissopimuksen 6 artiklassa kehotetaan ottamaan huomioon kestävyyden tarve kaikissa politiikoissa; muistuttaa, että Lissabonin strategiaa on jalostettu Göteborgissa vuonna 2001 kokoontuneen Eurooppa-neuvoston hyväksymällä kestävyysstrategialla; toteaa, että kestävyydellä jalostetulla Lissabonin strategialla pyritään yhdistämään talous-, sosiaali- ja ympäristöulottuvuus;

34.

on tyytyväinen neuvoston päätelmien ympäristöulottuvuuteen, ja pitää ehdottoman välttämättömänä, että luodaan kunnianhimoista politiikkaa uusiutuvan energian, energiatehokkuuden ja puhtaiden teknologioiden kehittämisen aloilla; toistaa, että Kioton pöytäkirja on vasta ensimmäinen askel maailmanlaajuisessa strategiassa ilmastonmuutoksen torjumiseksi ja että on harkittava uusia päästöjen vähentämistavoitteita; korostaa, että ympäristöpolitiikka voi myötävaikuttaa kestävään taloudelliseen ja sosiaaliseen kehitykseen ja työpaikkojen syntymiseen;

35.

panee merkille tarpeen edistyä uusien ja parempien työpaikkojen luomisessa seuraavina vuosina; viittaa siihen, että Lissabonin tavoitteen eli 70 prosentin työllisyysasteen saavuttamiseksi vuoteen 2010 mennessä 25-jäseninen Euroopan unioni tarvitsee 22 miljoonaa uutta työpaikkaa; katsoo, että se on toteutettava rakenteellisilla uudistuksilla, jotta työstä tulee kannattavaa, jotta yhä useammalle ihmiselle avautuu uudenlaisia tapoja päästä työelämään ja jotta turvataan uusiin haasteisiin paremmin soveltuvat työmarkkinat; katsoo, että Lissabonin strategian täytäntöönpanemiseksi tarvitaan enemmän investointeja inhimillisiin resursseihin, innovaatioon, tutkimukseen ja kehittämiseen ja keskittymistä erityisesti koulutukseen, ammattitaitoon ja elinikäiseen oppimiseen; vaatii jäsenvaltioiden rakenneuudistusten nopeuttamista kilpailukyvyn parantamiseksi ja johtoaseman varmistamiseksi enenevässä määrin globaalistuvassa maailmassa, ja pitää myönteisenä sitä, että laajentuminen kannustaa jatkamaan unionin talouksien ja sääntelyjärjestelmien mukauttamista modernin yhteiskunnan vaatimuksiin; kehottaa komissiota laatimaan vuoteen 2010 ulottuvan etenemissuunnitelman tavalla, joka priorisoi kasvua ja työllisyyttä edistävät EU:n ja jäsenvaltioiden toimet, mukaan lukien tärkeät sisämarkkinaehdotukset, joista voidaan mainita yhteisöpatentti, pk-yritysten työllistämispotentiaalin vapauttamista koskevat toimet, työmarkkinoiden joustavuuden lisääminen, eurooppalainen tutkimusalue ja eurooppalainen ylemmän koulutuksen alue;

36.

ilmaisee tyytyväisyytensä asetuksen (ETY) N:o 1408/71 perusteelliseen uudistamiseen, jolla yksinkertaistetaan ja ajanmukaistetaan työntekijöiden vapaata liikkuvuutta ja turvataan unionin sisällä liikkuvien työntekijöiden oikeudet sosiaaliturvaan ja pitää tätä Euroopan kansalaisten kannalta tärkeänä edistysaskeleena sekä toivoo, että asianosaiset EU:n toimielimet ymmärtävät vastuunsa, jotta se saadaan viimeisteltyä nykyisen Euroopan parlamentin toimikaudella;

37.

muistuttaa jäsenvaltioita siitä, että vakaus- ja kasvusopimuksen mukaisen moitteettoman julkisen talouden ja hintatason vakauden saavuttaminen ja ylläpitäminen ovat tulevan työn kaksi perustekijää; katsoo, että jäsenvaltioiden on varmistettava, että ne täyttävät julkisen talouden vakauttamista koskevat sitoumuksensa, ja katsoo lisäksi, että julkisen talouden pitkän aikavälin kestävyyden varmistaminen on ensisijaisen tärkeää; rohkaisee jäsenvaltioita puuttumaan väestön ikääntymisestä aiheutuviin taloudellisiin seurauksiin vähentämällä julkista velkaa ja tehostamalla työllisyyspoliittisia sekä terveydenhuolto- ja eläkejärjestelmien uudistuksia;

38.

pyytää jälleen kerran jäsenvaltioita nostamaan tutkimusmenonsa 3 prosenttiin bruttokansantuotteesta vuoteen 2010 mennessä, ja arvostelee voimakkaasti neuvostoa siitä, että se ei ole pitänyt lupaustaan, ja kutakin jäsenvaltiota siitä, että ne eivät ole tehneet paljoakaan tai eivät ole tehneet mitään tutkimus- ja kehittämismenojensa lisäämiseksi tai joissain tapauksissa ovat jopa vähentäneet niitä; pyytää, että Euroopassa tehtävän perustutkimuksen vahvistamiseksi perustetaan Euroopan tutkimusneuvosto; pitää myönteisenä myös sen entistä suurempaa painottamista, että yritysten on vahvistettava investointeja tutkimukseen ja kehittämiseen, ja kehottaa jäsenvaltioita noudattamaan Eurooppa-neuvoston ehdottamia toimintalinjoja.

Kypros

39.

yhtyy Kyprosta koskevaan Eurooppa-neuvoston kantaan, joka koskee YK:n pääsihteeri Kofi Annanin pyrkimysten tukemista sen edistämiseksi, että osapuolet voivat tarttua tähän historialliseen mahdollisuuteen ja saada aikaan YK:n turvallisuusneuvoston päätöslauselmien mukainen kokonaisvaltainen ratkaisu Kyproksen ongelmaan, ja on Eurooppa-neuvoston tavoin valmis mukautumaan edellä mainitun sopimuksen ehtoihin niiden periaatteiden perusteella, joiden pohjalle unioni on perustettu;

40.

kehottaa molempia osapuolia tarttumaan tähän tilaisuuteen ja yhdistämään saaren, joka on ollut jaettuna jo kolmen vuosikymmenen ajan.

Kansainvälinen tilanne

Venäjä

41.

pitää myönteisenä neuvoston aikomusta luoda EU:n ja Venäjän välille strateginen kumppanuus, joka perustuu yhteisten arvojen kunnioittamiseen, sekä sitä, että neuvosto on vahvistanut, että Venäjän yhteiskunnan avoimuus, vakaus ja demokraattisuus ovat vahvasti ja aidosti EU:n etujen mukaisia tekijöitä;

42.

muistuttaa olevansa vakuuttunut siitä, että kumppanuus- ja yhteistyösopimus on edelleen EU:n ja Venäjän suhteiden ratkaiseva kulmakivi, ja pitää myönteisenä neuvoston kantaa, jonka mukaan kumppanuus- ja yhteistyösopimus koskee ilman ennakkoehtoja ja erittelemättä kaikkia jäsenvaltioita 1. toukokuuta 2004 lähtien;

43.

katsoo, että kaikki keskustelut Venäjän oikeutetusta huolesta, joka koskee laajentumisen vaikutuksia, on pidettävä täydellisesti erillään kumppanuus- ja yhteistyösopimuksen ulottamisesta uusiin jäsenvaltioihin;

44.

toistaa pyyntönsä poliittisen ratkaisun löytämiseksi Tšetšenian konfliktissa ja kehottaa neuvostoa ottamaan asian ponnekkaasti esille 21. toukokuuta 2004 järjestettävässä seuraavassa EU:n ja Venäjän huippukokouksessa.

Lähi-itä

45.

yhtyy Lähi-idän dramaattista tilannetta koskevaan Eurooppa-neuvoston lausumaan ja ilmaisee vakavan huolensa Lähi-idän tilanteesta sekä tuomitsee erityisesti Hamasin johtajan, šeikki Ahmed Jassinin ja seitsemän muun palestiinalaisen teloittamisen ilman oikeudenkäyntiä 22. maaliskuuta 2004;

46.

toistaa tuomitsevansa kaikki kummankin osapuolen terroriteot siviiliväestöä kohtaan ja vaatii palestiinalaisia olemaan vastaamatta tähän viimeisimpään provokaatioon terrori-iskuilla, jotta väkivallan ja terrorismin kierre saadaan katkaistua;

47.

tunnustaa Israelin oikeuden ja velvollisuuden puolustautua terrorihyökkäyksia vastaan, mutta tuomitsee jyrkästi ilman oikeudenkäyntiä toimeenpantavat teloitukset kansainvälisen oikeuden vastaisina ja siksi, että ne tappavat myös viattomia ihmisiä, aiheuttavat kostoiskuja ja lisäävät väkivaltaa, sekä kehottaa Israelin kansalaisyhteiskuntaa ja sen kaikkia poliittisia puolueita vaatimaan hallitustaan toimimaan täysin kansainvälisen oikeuden mukaisesti;

48.

vaatii komissiota ja neuvostoa harkitsemaan Israelin kanssa tehdyn assosiaatiosopimuksen 2 artiklan soveltamista täysimääräisesti, mikäli laittomat teloitukset jatkuvat;

49.

pyytää neuvostoa kehottamaan YK:n turvallisuusneuvostoon kuuluvia EU:n jäsenvaltioita antamaan viipymättä esityksen kansainvälisten rauhanturvajoukkojen sijoittamiseksi vuoden 1967 rajoille niin, että joukoilla on lupa suojella niin Israelin kuin Palestiinankin väestöä terrori-iskuilta ja sotilaallisilta rajanylityksiltä ja väliintuloilta;

50.

pitää valitettavana, että Euroopan unionin jäsenvaltiot eivät YK:n turvallisuusneuvostossa ja YK:n ihmisoikeustoimikunnan kokouksessa Genevessä pystyneet pitäytymään kannassa, josta oli sovittu Eurooppa-neuvoston kokouksessa Brysselissä 25.—26. maaliskuuta 2004;

51.

on vakuuttunut, että ilman molempien osapuolten voimakasta painostamista rauhansuunnitelma pysyy tehottomana, ja kehottaa Yhdysvaltain hallitusta kantamaan vastuunsa nykyisessä kriisissä ja pyytämään Israelin hallitusta ja Palestiinan itsehallintoviranomaista pyrkimään vakavasti aitojen neuvottelujen käynnistämiseen uudelleen sekä aloittamaan yhdessä EU:n kanssa entistä kattavamman vuoropuhelun ja yhteistyön Lähi-idän kaikkien valtioiden kanssa;

52.

katsoo, että EU:n ja Yhdysvaltojen on yhteistyössä muiden kansainvälisten järjestöjen kanssa ehdotettava Israelille, Palestiinalle ja alueen muille valtioille ”rauhan ja turvallisuuden kumppanuutta”; on myös sitä mieltä, että EU:n tulisi ehdottaa Israelille, Palestiinalle ja Jordanialle erityistä assosiaatiosopimusta nykyisen konfliktin rauhanomaisen ja kestävän ratkaisun varmistamiseksi.

EU:n strateginen kumppanuus Välimeren ja Lähi-idän maiden kanssa

53.

korostaa laajemman lähestymistavan tarvetta koko Lähi-idän alueen tilanteen osalta erityisesti Irakin sodan jälkitilanteessa sekä uskonnollisten, kulttuuristen, sosiaalisten ja taloudellisten syiden aiheuttamien jännitteiden vuoksi;

54.

on edelleen vakuuttunut siitä, että tähän uuteen prosessiin on integroitava EU, Arabiliitto ja muut tämän alueen asianomaiset maat, minkä lisäksi on käytettävä Barcelonan prosessissa, muiden yhteistyösopimusten puitteissa ja laajemman Euroopan naapuruuspolitiikan strategian yhteydessä jo täytäntöönpantuja lukuisia erilaisia välineitä.

Irak

55.

antaa täyden tukensa Eurooppa-neuvoston pyynnölle, jossa toivottiin vahvalle YK:lle olennaista ja kasvavaa sekä YK:n turvallisuusneuvoston tukemaa roolia nykyisen poliittisen siirtymävaiheen aikana; katsoo, että EU:n jäsenvaltioiden yhteisen kannan löytämiseksi on tarpeen saada aikaan mahdollisimman pian EU:n Irakin suhteita koskeva strategia, jonka laatiminen on annettu YUTP:n korkean edustajan ja komission tehtäväksi;

56.

toistaa kantansa, että YK:n on toimittava ratkaisevassa asemassa maan jälleenrakennuksessa, ja pitää YK:n tehostettua osallistumista suvereenisuuden siirtämisprosessiin, tulevien parlamenttivaalien järjestämiseen ja väliaikaisen hallituksen nimittämiseen konkreettisina ja määrätietoisina toimina Irakin normalisoimiseksi.

Afganistan

57.

pitää myönteisenä Saksan päätöstä järjestää uusi Afganistania koskeva konferenssi, koska se korostaa EU:n sitoutumista Afganistanin auttamiseen, ja katsoo, että presidentti Karzain päätös järjestää vapaat ja rehelliset parlamenttivaalit syyskuussa antaa ainutlaatuisen mahdollisuuden siirtyä kohti demokratiaa Afganistanissa.

Uudet rahoitusnäkymät

58.

on Eurooppa-neuvoston kanssa samaa mieltä aikataulusta, jonka tarkoituksena on, että Eurooppaneuvosto tekee kesäkuussa 2005 poliittisen päätöksen uusista rahoitusnäkymistä, mutta toistaa kantansa, jonka mukaan uusien rahoitusnäkymien on oltava voimassa viisi vuotta vuodesta 2007 lähtien;

*

* *

59.

kehottaa puhemiestä välittämään tämän päätöslauselman neuvostolle, komissiolle sekä jäsenvaltioiden ja unioniin liittyvien maiden parlamenteille.


(1)  P5_TA(2003)0407.

(2)  P5_TA(2003)0548 ja 0549.

(3)  P5_TA(2003)0593 ja 0589.

(4)  P5_TA(2004)0052.

(5)  P5_TA(2004)0178.

P5_TA(2004)0269

Alueelliset neuvoa-antavat toimikunnat yhteisessä kalastuspolitiikassa *

Euroopan parlamentin lainsäädäntöpäätöslauselma ehdotuksesta neuvoston päätökseksi alueellisten neuvoa-antavien toimikuntien perustamisesta yhteisessä kalastuspolitiikassa (KOM(2003) 607 — C5-0504/2003 — 2003/0238(CNS))

(Kuulemismenettely)

Euroopan parlamentti, joka

ottaa huomioon komission ehdotuksen neuvostolle (KOM(2003) 607) (1),

ottaa huomioon EY:n perustamissopimuksen 37 artiklan, jonka mukaisesti neuvosto on kuullut parlamenttia (C5-0504/2003),

ottaa huomioon työjärjestyksen 67 artiklan,

ottaa huomioon kalatalousvaliokunnan mietinnön sekä budjettivaliokunnan lausunnon (A5-0167/2004);

1.

hyväksyy komission ehdotuksen sellaisena kuin se on tarkistettuna;

2.

pyytää komissiota muuttamaan ehdotustaan vastaavasti EY:n perustamissopimuksen 250 artiklan 2 kohdan mukaisesti;

3.

pyytää neuvostoa ilmoittamaan parlamentille, jos se aikoo poiketa parlamentin hyväksymästä sanamuodosta;

4.

pyytää tulla kuulluksi uudelleen, jos neuvosto aikoo tehdä huomattavia muutoksia komission ehdotukseen;

5.

kehottaa puhemiestä välittämään parlamentin kannan neuvostolle ja komissiolle.

KOMISSION TEKSTI

PARLAMENTIN TARKISTUKSET

Tarkistus 1

Johdanto-osan - 1 kappale (uusi)

 

(- 1) Hyvän hallintotavan käsitteen soveltaminen yhteiseen kalastuspolitiikkaan edellyttää kaikkien kalastusalan ammattilaisten todellista mukanaoloa päätöksentekoprosessissa tätä politiikkaa laadittaessa ja hoidettaessa. Osallistumisen on tapahduttava mahdollisimman aikaisessa vaiheessa prosessia.

Tarkistus 2

Johdanto-osan 1 kappale

(1) Elollisten vesiluonnonvarojen säilyttämisestä ja kestävästä hyödyntämisestä yhteisessä kalastuspolitiikassa 20 päivänä joulukuuta 2002 annetussa neuvoston asetuksessa (EY) N:o 2371/2002 ja erityisesti sen 31 ja 32 artiklassa säädetään alueellisten neuvoa-antavien toimikuntien perustamisesta, jolloin alan toimijoiden saatavilla on uusia keinoja osallistua yhteisen kalastuspolitiikan kehittämiseen.

(1) Elollisten vesiluonnonvarojen säilyttämisestä ja kestävästä hyödyntämisestä yhteisessä kalastuspolitiikassa 20 päivänä joulukuuta 2002 annetussa neuvoston asetuksessa (EY) N:o 2371/2002 ja erityisesti sen 31 ja 32 artiklassa säädetään alueellisten neuvoa-antavien toimikuntien perustamisesta, jolloin alan toimijoiden saatavilla on uusia keinoja osallistua yhteisen kalastuspolitiikan kehittämiseen , ja etenkin mahdollisuus, että komissio kuulee niitä toimenpide-ehdotuksista, kuten monivuotisista elvytys- tai hoitosuunnitelmista .

Tarkistus 3

Johdanto-osan 1 a kappale (uusi)

 

(1 a) On tunnustettava ammattikalastuksen ja siihen liittyvien taloudellisten ja sosiaalisten etujen suuri merkitys kalavarojen kestävän hoidon kannalta.

Tarkistus 4

Johdanto-osan 1 b kappale (uusi)

 

(1 b) Alueelliset neuvoa-antavat toimikunnat ovat tehokas menetelmä, joka mahdollistaa kalastajien tietotaidon hyödyntämisen asianmukaisessa vaiheessa laadittaessa ja hoidettaessa yhteistä kalastuspolitiikkaa. Alueellisten neuvoaantavien toimikuntien tehokkuus on suoraan sidoksissa näiden toimijoiden osallistumisen ja mukanaolon tasoon.

Tarkistus 5

Johdanto-osan 1 c kappale (uusi)

 

(1 c) Uskottavilla yhteisön laajuisilla alan elimillä, kuten tuottajajärjestöjen elimillä, on jo tärkeä rooli kalastuspolitiikkaa ja siihen liittyviä toimia koskevassa vuoropuhelussa.

Tarkistus 6

Johdanto-osan 1 d kappale (uusi)

 

(1 d) Euroopan unionille toimitettavien tieteellisten neuvojen yhteydessä on otettava aiempaa enemmän huomioon alan edut.

Tarkistus 7

Johdanto-osan 2 kappale

(2) Alueellisten neuvoa-antavien toimikuntien perustamisessa noudatettava johdonmukainen lähestymistapa edellyttää, että toimikunnat vastaavat biologisiin kriteereihin perustuvia hallintoyksikköjä ja että niiden lukumäärä on rajoitettu merkityksellisten neuvojen tarjonnan mahdollistamiseksi .

(2) Alueellisten neuvoa-antavien toimikuntien perustamisessa noudatettava johdonmukainen lähestymistapa edellyttää, että toimikunnat vastaavat biologisiin kriteereihin perustuvia hallintoyksikköjä ja että niiden lukumäärä on rajoitettu käytännön syistä .

Tarkistus 8

Johdanto-osan 2 a kappale (uusi)

 

(2 a) Alueelliset neuvoa-antavat toimikunnat käyttävät maantieteellisiä alayksiköitä vastaavia alakomiteoita, joiden tehtävänä on ehdottaa teknisiä suosituksia alueellisille neuvoa-antaville toimikunnille ja joilla on oltava tämän tehtävän hoitamiseen tarvittavat resurssit. Nämä alakomiteat ovat alueellisten neuvoa-antavien toimikuntien alaisia.

Tarkistus 9

Johdanto-osan 4 kappale

(4) Tehokkuuden vuoksi on tarpeen määritellä alueellisten neuvoa-antavien toimikuntien enimmäiskoko varmistaen kuitenkin, että ne edustavat kaikkia yhteisen kalastuspolitiikan vaikutuspiiriin kuuluvia eturyhmiä.

(4) Tehokkuuden vuoksi on tarpeen määritellä alueellisten neuvoa-antavien toimikuntien enimmäiskoko varmistaen kuitenkin, että ne edustavat kaikkia yhteisen kalastuspolitiikan vaikutuspiiriin kuuluvia eturyhmiä niin, että samalla tunnustetaan kalastukseen liittyvien etujen ensisijaisuus ottaen huomioon hoitoa koskevien päätösten ja politiikan vaikutus niihin .

Tarkistus 10

Johdanto-osan 5 kappale

(5) Jotta vältettäisiin yhteistä etua koskevien kysymyksien päällekkäinen käsittely useammassa kuin yhdessä alueellisessa neuvoa-antavassa toimikunnassa, on tärkeää luoda yhteydet eri toimikuntien välille.

(5) Jotta vältettäisiin yhteistä etua koskevien kysymyksien tarpeeton päällekkäinen käsittely useammassa kuin yhdessä alueellisessa neuvoa-antavassa toimikunnassa, on tärkeää luoda yhteydet eri toimikuntien välille.

Tarkistus 11

Johdanto-osan 5 a kappale (uusi)

 

(5 a) Kun otetaan huomioon rannikkokalastuksen ja 6—12 meripeninkulman rajojen ulkopuolella toteutettavan kalastuksen eturistiriidat, on keskeisen tärkeää tarjota viestintäyhteydet alueellisten neuvoa-antavien toimikuntien ja rannikkokalastusjärjestöjen välille.

Tarkistus 12

Johdanto-osan 6 kappale

(6) Alueellisten neuvoa-antavien toimikuntien toiminta olisi koordinoitava neuvoa-antavan kalatalous- ja vesiviljelykomitean toiminnan kanssa ottaen huomioon kyseisen, asetuksella 1999/478/EY uudistetun ja monien eurooppalaisten organisaatioiden ja eturyhmien edustajista koostuvan komitean tehtävät.

(6) Alueellisten neuvoa-antavien toimikuntien toiminta olisi koordinoitava neuvoa-antavan kalatalous- ja vesiviljelykomitean - jolle niiden olisi myös toimitettava raporttinsa - toiminnan kanssa ottaen huomioon kyseisen, asetuksella 1999/478/EY uudistetun ja monien eurooppalaisten organisaatioiden ja eturyhmien edustajista koostuvan komitean tehtävät; lisäksi tulisi järjestää säännöllinen tietojenvaihto alueellisten neuvoaantavien toimikuntien ja kansallisten elinten sekä Kansainvälisen merentutkimusneuvoston (ICES) välillä.

Tarkistus 13

Johdanto-osan 6 a kappale (uusi)

 

(6 a) Koska alueelliset neuvoa-antavat toimikunnat on perustettu erityisesti toimimaan komission neuvonantajina tiettyjen merialueiden tai kalastusvyöhykkeiden kalastuksenhoitoa koskevissa asioissa, komission osallistumisen näiden toimikuntien kokouksiin pitäisi olla pakollista, lukuun ottamatta poikkeuksellisia olosuhteita.

Tarkistus 14

Johdanto-osan 7 kappale

(7) Alueellisten neuvoa-antavien toimikuntien perustamisen varmistamiseksi on olennaisen tärkeää, että niiden käynnistysvaiheen kustannuksiin myönnetään julkista rahoitusta,

(7) Kun otetaan huomioon alueellisten neuvoa-antavien toimikuntien merkitys kalastuksenhoitoprosessille tulevaisuudessa, on tärkeää, että niiden tehokasta toimintaa varten on käytettävissä riittävästi julkisia varoja vuoropuhelun, tutkimuksen ja analyysin mahdollistamiseksi.

Tarkistus 15

Johdanto-osan 7 a kappale (uusi)

 

(7 a) Neuvoston asetuksessa (EY) N:o 2371/2002 vahvistetaan hyvän hallintotavan periaatteita. Näitä periaatteita pitäisi soveltaa alueellisissa neuvoa-antavissa toimikunnissa, jotka ovat olennainen osa yhteistä kalastuspolitiikkaa ja joissa on pyrittävä toimimaan mahdollisimman avoimesti.

Tarkistus 16

Johdanto-osan 7 b kappale (uusi)

 

(7 b) Koska alueellisille neuvoa-antaville toimikunnille pitäisi antaa huomattava hoito- ja hallintatehtävä, kun niiden tehokkuus on osoitettu, on tärkeää, että komission suorittama toimikuntien toimintaa koskeva uudelleentarkastelu kattaa sen arvioinnin, missä määrin ja millä tavoin tämä voidaan saavuttaa.

Tarkistus 17

1 artiklan 1 kohta

1)

”asianomaisella jäsenvaltiolla” jäsenvaltiota, jolla on säänneltyjen lajien kalastusoikeuksia sellaisella alueella tai sellaisessa kalastuksessa, joka kuuluu alueellisen neuvoa-antavan toimikunnan piiriin;

1)

”asianomaisella jäsenvaltiolla” jäsenvaltiota, jolla on säänneltyjen lajien kalastusoikeuksia , tai jäsenvaltiota, joka ilmoittaa ja näyttää toteen, että sillä on legitiimejä kalastusintressejä sellaisella alueella tai sellaisessa kalastuksessa, joka kuuluu alueellisen neuvoa-antavan toimikunnan piiriin;

Tarkistus 18

1 artiklan 2 kohta

2)

”kalatalousalalla” laivanvarustajia , pienimuotoista kalastusta harjoittavia kalastajia, palkattuja kalastajia, tuottajajärjestöjä, jalostajia ja kauppiaita , muita markkinaorganisaatioita sekä naisverkostoja;

2)

”kalatalousalalla” kalastusalusten omistajia , pienimuotoista kalastusta harjoittavia kalastajia, palkattuja kalastajia, kalastajia, jotka saavat palkkansa osuutena saaliista, tuottajajärjestöjä, alueellisia ja kansallisia komiteoita, simpukanviljelijöitä, jalostajia ja kauppiaita, muita markkinaorganisaatioita sekä naisverkostoja;

Tarkistus 19

1 artiklan 3 kohta

3)

”muilla eturyhmillä” ympäristöjärjestöjä ja -ryhmiä, vesiviljelyalan tuottajia, kuluttajia ja virkistys- tai urheilukalastajia;

3)

”muilla eturyhmillä” ympäristöjärjestöjä ja -ryhmiä, vesiviljelyalan tuottajia, kuluttajia, virkistys- tai urheilukalastajia ja naisverkostoja tunnustettujen järjestöjensä kautta ;

Tarkistus 20

1 artiklan 4 kohta

4)

”kalastusalalla” laivanvarustajia , pienimuotoista kalastusta harjoittavia kalastajia, palkattuja kalastajia ja tuottajajärjestöjä.

4)

”kalastusalalla” kalastusalusten omistajia , pienimuotoista kalastusta harjoittavia kalastajia, palkattuja kalastajia , kalastajia, jotka saavat palkkansa osuutena saaliista, ja tuottajajärjestöjä.

Tarkistus 21

2 artiklan 1 kohdan f a alakohta (uusi)

 

f a) Tonnikalakannat ja muut laajasti vaeltavat lajit

Tarkistus 22

2 artiklan 1 kohdan f b alakohta (uusi)

 

f b)Kaukaiset kalastusalueet

Tarkistus 23

2 artiklan 3 kohta

Kukin alueellinen neuvoa-antava toimikunta voi perustaa alajaostoja käsittelemään kysymyksiä, jotka liittyvät tiettyihin kalastuksiin ja biologisiin alueisiin.

Kukin alueellinen neuvoa-antava toimikunta perustaa alajaostoja käsittelemään kysymyksiä, jotka liittyvät tiettyihin kalastuksiin ja biologisiin alueisiin , jos se pitää sitä tarpeellisena .

Tarkistus 24

2 artiklan 3 a kohta (uusi)

 

Alueellinen neuvoa-antava toimikunta on jossakin EU:n jäsenvaltioissa rekisteröity voittoa tavoittelematon elin, jolla on oikeushenkilöllisyys.

Tarkistus 25

2 a artikla (uusi)

 

2 a artikla

Alakomiteat

Alakomiteoiden tehtävänä on tukea asianomaista alueellista neuvoa-antavaa toimikuntaa yhteisen kalastuspolitiikan teknisissä näkökohdissa. Alakomiteoiden kokoonpano vahvistetaan neuvoa-antavien toimikuntien mallin mukaan.

Tarkistus 26

3 artiklan 1 kohdan johdantokappale

1. Kalatalousalan edustajien ja muiden eturyhmien, joiden etua jokin alueellinen neuvoa-antava toimikunta koskee, on toimitettava kyseisen alueellisen neuvoa-antavan toimikunnan toimintaa koskeva pyyntö asianomaiselle jäsenvaltiolle ja komissiolle. Pyynnön on sisällettävä:

1. Kalatalousalan edustajien on yhdessä niiden eturyhmien kanssa , joiden etua jokin alueellinen neuvoa-antava toimikunta koskee, toimitettava kyseisen alueellisen neuvoa-antavan toimikunnan toimintaa koskeva pyyntö asianomaiselle jäsenvaltiolle ja komissiolle. Pyynnön on sisällettävä:

Tarkistus 27

3 artiklan 2 kohta

2. Asianomaisten jäsenvaltioiden on varmistettava , että pyyntö on tämän päätöksen säännösten mukainen ja toimitettava komissiolle kyseistä alueellista neuvoa-antavaa toimikuntaa koskeva suositus.

2. Asianomaisten jäsenvaltioiden on määritettävä , onko pyyntö edustava ja tämän päätöksen säännösten mukainen , tarvittaessa keskustellen asianomaisten tahojen edustajien kanssa, ja toimitettava komissiolle kyseistä alueellista neuvoaantavaa toimikuntaa koskeva suositus.

Tarkistus 28

4 artiklan 3 kohta

3. Yleiskokous nimittää toimeenpanevan komitean, jossa on 12- 18 jäsentä. Toimeenpaneva komitea hallinnoi alueellisen neuvoa-antavan toimikunnan toimintaa ja antaa sen nimissä suosituksia ja ehdotuksia.

3. Yleiskokous nimittää toimeenpanevan komitean, jossa on 12— 24 jäsentä. Toimeenpaneva komitea hallinnoi alueellisen neuvoa-antavan toimikunnan toimintaa ja antaa sen nimissä suosituksia ja ehdotuksia.

Tarkistus 29

5 artiklan 1 kohta

1. Alueelliset neuvoa-antavat toimikunnat muodostuvat kalatalousalan edustajista ja yhteisen kalastuspolitiikan vaikutuspiiriin kuuluvien muiden eturyhmien edustajista.

1. Alueelliset neuvoa-antavat toimikunnat muodostuvat kalatalousalan edustajista ja tarkkailijoiden ominaisuudessa myös yhteisen kalastuspolitiikan vaikutuspiiriin kuuluvien muiden eturyhmien edustajista, erityisesti niistä, joiden legitiimien etujen mukaista kalakantojen kestävä hoito on ja jotka osallistuvat siihen .

Tarkistus 30

5 artiklan 2 kohta

2. Yleiskokouksen jäsenet nimitetään asianomaisten jäsenvaltioiden yhteisellä sopimuksella . Kalatalousalaa ja muita eturyhmiä edustavat eurooppalaiset ja kansalliset organisaatiot voivat tehdä asianomaisille jäsenvaltioille ehdotuksia jäseniksi.

2. Yleiskokouksen jäsenet nimitetään asianomaisten jäsenvaltioiden kanssa sovituista henkilöistä ja organisaatioista . Kalatalousalaa ja muita eturyhmiä edustavat eurooppalaiset ja kansalliset organisaatiot voivat tehdä alueellisille neuvoaantaville toimikunnille ehdotuksia jäseniksi.

Tarkistus 31

5 artiklan 3 kohta

3. Yleiskokouksessa ja toimeenpanevassa komiteassa kaksi kolmasosaa paikoista myönnetään kalatalousalan edustajille ja yksi kolmasosa yhteisen kalastuspolitiikan vaikutuspiiriin kuuluvien muiden eturyhmien edustajille.

3. Yleiskokouksessa ja toimeenpanevassa komiteassa vähintään kaksi kolmasosaa paikoista myönnetään kalatalousalan edustajille ja yksi kolmasosa yhteisen kalastuspolitiikan vaikutuspiiriin kuuluvien muiden eturyhmien edustajille.

Tarkistus 32

6 artiklan 1 kohta

1. Asianomaisten jäsenvaltioiden laitosten tai kansainvälisten elinten tutkijoita kutsutaan osallistumaan asiantuntijoina alueellisten neuvoa-antavien toimikuntien toimintaan.

1. Asianomaisten jäsenvaltioiden laitosten tai kansainvälisten elinten tutkijoita tai muita asiantuntijoita kutsutaan osallistumaan neuvonantajina alueellisten neuvoa-antavien toimikuntien toimintaan.

Tarkistus 33

6 artiklan 2 kohdan 2 a alakohta (uusi)

 

Rannikkokalastajia edustavat järjestöt voivat osallistua tarkkailijoina, kun on kyse asioista, jotka voivat vaikuttaa heihin.

Tarkistus 34

6 artiklan 3 kohta

3. Komissio voi osallistua kaikkiin alueellisen neuvoaantavan toimikunnan kokouksiin.

3. Komissio osallistuu kaikkiin alueellisen neuvoa-antavan toimikunnan kokouksiin.

Tarkistus 35

6 artiklan 4 kohta

4. Neuvoa-antavan kalatalous- ja vesiviljelykomitean edustaja voi osallistua alueellisten neuvoa-antavien toimikuntien kokouksiin tarkkailijana.

4. Neuvoa-antavan kalatalous- ja vesiviljelykomitean edustaja voi osallistua alueellisten neuvoa-antavien toimikuntien kokouksiin tarkkailijana paitsi silloin, kun kokoukset pidetään äänestävien jäsenten päätöksellä nimenomaisesti suljettuina .

Tarkistus 36

6 artiklan 6 kohta

6. Yleiskokouksen ja toimeenpanevan komitean kokousten on oltava avoimia yleisölle.

6. Yleiskokouksen ja toimeenpanevan komitean kokousten on oltava avoimia yleisölle paitsi silloin, kun äänestävät jäsenet päättävät toisin .

Tarkistus 37

7 artiklan 1 kohta

1. Alueellisten neuvoa-antavien toimikuntien on toteutettava järjestäytymistään varten tarvittavat toimenpiteet.

1. Alueellisten neuvoa-antavien toimikuntien on toteutettava järjestäytymistään varten tarvittavat toimenpiteet yhteisen kalastuspolitiikan hyvän hallintotavan periaatteiden mukaisesti.

Tarkistus 38

7 artiklan 2 kohta

2. Toimeenpanevan komitean jäsenten on , mikäli mahdollista, annettava suositukset ja ehdotukset yksimielisellä päätöksellä. Jos yksimielisyyttä ei voida saavuttaa, jäsenten esittämät eriävät mielipiteet on merkittävä läsnä olleiden ja äänestykseen osallistuneiden jäsenten enemmistön hyväksymiin suosituksiin ja ehdotuksiin.

2. Toimeenpanevan komitean jäsenten on annettava suositukset ja ehdotukset yksimielisellä päätöksellä.

Tarkistus 39

7 artiklan 4 kohta

4. Asianomaisten jäsenvaltioiden on tarjottava riittävästi tukea, myös logistista apua, helpottaakseen alueellisen neuvoaantavan toimikunnan toimintaa.

4. Asianomaisten jäsenvaltioiden on tarjottava riittävästi tukea, myös logistista apua, kalataloutta koskevia tietoja sekä tieteellisiä tietoja helpottaakseen alueellisen neuvoa-antavan toimikunnan toimintaa. Jos jäsenvaltiot tai komissio ovat jo koonneet tiedot julkisin varoin tai jos ne on jo annettu komissiolle ja kansainvälisille järjestöille, ne toimitetaan alueelliselle neuvoa-antavalle toimikunnalle nopeasti ja veloituksetta.

Tarkistus 40

7 artiklan 4 a kohta (uusi)

 

4 a. Alueelliset neuvoa-antavat toimikunnat voivat lähettää tarkkailijoita sellaisten organisaatioiden kokouksiin, joilta jäsenvaltiot tai komissio ovat pyytäneet kalastusta koskevia tieteellisiä lausuntoja kyseisellä alueella. Näihin organisaatioihin kuuluvat muun muassa neuvoa-antava kalatalouskomitea, Kansainvälinen merentutkimusneuvosto sekä komission oma kalastusta käsittelevä tieteellis-tekninen ja taloudellinen kalastuskomitea.

Tarkistus 41

7 a artikla (uusi)

 

7 a artikla

Kuuleminen

Komissio sitoutuu asetuksen (EY) N:o 2371/2002 31 artiklan 4 kohdan mukaisesti kuulemaan ennalta alueellisia neuvoaantavia toimikuntia kaikista toimenpiteistä, joilla on vaikutusta kalastukseen.

Erityisesti sen on kuultava asianosaisia alueellisia neuvoaantavia toimikuntia monivuotisista elvytys- tai hoitosuunnitelmista, joita se aikoo ottaa käyttöön. Kuulemisen on tapahduttava suunnitelmien laatimisesta alkaen, kun otetaan huomioon niiden osittain dramaattisetkin sosio-taloudelliset vaikutukset kalastukseen.

Tarkistus 42

8 artikla

Jos jokin seikka koskee kahden tai useamman alueellisen neuvoa-antavan komitean yhteistä etua, niiden on koordinoitava kantansa yhteisten suositusten antamiseksi kyseisestä seikasta.

Jos jokin seikka koskee kahden tai useamman alueellisen neuvoa-antavan komitean yhteistä etua, ne voivat koordinoida kantansa yhteisten suositusten antamiseksi kyseisestä seikasta, jos ne pitävät sitä asianmukaisena .

Tarkistus 43

8 artiklan 1 a kohta (uusi)

 

Vuosittain järjestetään konferenssi, johon osallistuu edustajia kaikista alueellisista neuvoa-antavista toimikunnista sekä tarkkailijoita Euroopan parlamentista ja komissiosta.

Tarkistus 44

8 a artikla (uusi)

 

8 a artikla

Alueellisten neuvoa-antavien toimikuntien ja rannikkokalastusjärjestöjen välinen koordinointi

Jos alueellisessa neuvoa-antavassa toimikunnassa käsiteltävänä oleva asia voi vaikuttaa kalastukseen 6—12 meripeninkulman alueen sisällä, alueellisten neuvoaantavien toimikuntien on muodostettava kantansa niitä rannikkokalastusjärjestöjä kuullen, joita asia perustellusti koskee. Alueellisen neuvoa-antavan toimikunnan hyväksymissä suosituksissa on viitattava tällaiseen kuulemiseen.

Tarkistus 45

9 artiklan 1 kohta

1. Alueellinen neuvoa-antava toimikunta, jolle on vahvistettu oikeushenkilöllisyys, voi hakea yhteisön rahoitustukea.

1. Alueellinen neuvoa-antava toimikunta, jolle on vahvistettu 2 artiklassa tarkoitettu oikeushenkilöllisyys, voi hakea yhteisön rahoitustukea.

Tarkistus 46

9 artiklan 2 kohta

2. Alueellisen neuvoa-antavan toimikunnan toimintamenoihin voidaan myöntää yhteisön käynnistystukea kolmen ensimmäisen vuoden ajan liitteessä II olevassa 1 osassa vahvistettuja edellytyksiä noudattaen.

2. Alueellisille neuvoa-antaville toimikunnille myönnetään yhteisön tukea kunkin toimikunnan sihteeristöä varten, kokouskuluihin, tutkimusmenoihin, tulkkaukseen ja kääntämiseen, tietojen levittämiseen sekä tieteellisestä henkilöstöstä ja työmatkoista aiheutuviin kustannuksiin. Lisäksi korvataan osa kokouksiin osallistuvien jäsenten matkakuluista osanottajien maantieteellisestä jakautumasta ja alueellisen neuvoa-antavan toimikunnan kattamasta alueesta riippuen.

 

Edellä mainittuihin toimintamenoihin myönnetään varoja kolmen ensimmäisen vuoden aikana asteittain alenevasti liitteessä II olevan 1 osan mukaisesti.

Tarkistus 47

9 artiklan 3 kohta

3. Alueellisten neuvoa-antavien toimikuntien kokouksien tulkkaus- ja käännöskustannuksiin voidaan myöntää yhteisön tukea liitteessä II olevan 2 osan mukaisesti.

Poistetaan.

Tarkistus 48

9 artiklan 3 a kohta (uusi)

 

3 a. Budjettivallan käyttäjä myöntää vuotuiset määrärahat vuotuisen talousarviomenettelyn yhteydessä.

Tarkistus 49

9 artiklan 3 b kohta (uusi)

 

3 b. Vuosien 2007—2009 maksusitoumusmäärärahat riippuvat budjettivallan käyttäjän vuoden 2006 jälkeiseksi ajaksi hyväksymistä rahoitusnäkymistä.

Tarkistus 50

10 artiklan 3 kohta

3. Kunkin alueellisen neuvoa-antavan toimikunnan on nimettävä hyväksytty tilintarkastaja kaudelle, jonka ajan toimikunta saa yhteisön rahoitusta .

3. Kunkin alueellisen neuvoa-antavan toimikunnan on nimettävä hyväksytty tilintarkastaja.

Tarkistus 51

Liite II

1 osa Alueellisten neuvoa-antavien toimikuntien käynnistämiskuluihin osallistuminen

1 osa Alueellisten neuvoa-antavien toimikuntien toiminnan mahdollistava yhteisön tuki

Yhteisö osallistuu toimikuntien perustamisvuodesta alkaen niiden toimintakuluihin kolmen vuoden ajan.

Yhteisö rahoittaa alueellisen neuvoa-antavan komitean toimintamenoihin liittyvät toimintakulut kolmen ensimmäisen vuoden aikana seuraavan alenevan asteikon mukaisesti:

 

Vuosi 1

90 % EU

10 % jäsenvaltio

0 % muut jäsenvaltiot

Vuosi 2

80 % EU

20 % jäsenvaltio

0 % muut jäsenvaltiot

Vuosi 3

70 % EU

25 % jäsenvaltio

5 % muut jäsenvaltiot

Toimintakuluihin myönnettävä määrä saa olla kunkin alueellisen neuvoa-antavan toimikunnan osalta ensimmäisenä vuonna enintään 85 prosenttia sen hallintobudjetista, eikä kyseinen osuus saa olla suurempi kuin 100 000 euroa . Seuraavana kahtena vuonna rahoitusosuus alenee asteittain käytettävissä olevista määrärahoista riippuen. Komissio allekirjoittaa kunkin alueellisen neuvoa-antavan toimikunnan kanssa vuosittain ”toiminta-avustussopimuksen”, jossa vahvistetaan mainitun rahoituksen myöntämistä koskevat ehdot, täsmälliset edellytykset ja yksityiskohtaiset säännöt.

Toimintakuluihin myönnettävä määrä saa olla kunkin alueellisen neuvoa-antavan toimikunnan osalta ensimmäisenä vuonna enintään 500 000 euroa, mihin sisältyy 100 000 euron varaus alueellisen neuvoa-antavan toimikunnan toimeksiantamia tutkimuksia varten . Seuraavana kahtena vuonna rahoitusosuus alenee asteittain liitteessä esitetyllä tavalla .

Tukikelpoisia kustannuksia ovat alueellisten neuvoa-antavien toimikuntien tavanomaisen toiminnan turvaamisesta aiheutuvat kustannukset, joilla edistetään toimikuntien tavoitteiden saavuttamista.

Tukikelpoisia kustannuksia ovat alueellisten neuvoa-antavien toimikuntien tavanomaisen toiminnan turvaamisesta aiheutuvat kustannukset, joilla edistetään toimikuntien tavoitteiden saavuttamista.

Seuraavat suorat kustannukset ovat tukikelpoisia:

henkilöstökulut (henkilöstöstä työpäivää kohden aiheutuvat kustannukset),

laitteet (uudet tai käytetyt);

hyödykkeistä ja tarvikkeista aiheutuvat kustannukset,

jäsenille tiedottamisesta aiheutuvat kulut,

toimikuntien kokouksiin osallistuvien tieteellisten asiantuntijoiden matka- ja majoituskulut (komission vahvistamien taulukkojen tai sääntöjen mukaisesti),

tilintarkastuskulut,

ennakoimattomia menoja koskeva varaus, joka on enintään 5 prosenttia tukikelpoisista suorista kustannuksista.

Seuraavat suorat kustannukset ovat tukikelpoisia:

 

Sihteeristö

 

Koordinaattori

 

Hallinnollinen avustaja

 

Puheenjohtaja

 

Esittelijä

 

Tieteelliset neuvonantajat

 

Välineet

 

Kulutushyödykkeet ja tarvikkeet

 

Tiedon levittäminen

 

Tilintarkastukset

 

Kääntäminen ja tulkkaus

 

Yleiskokous (kerran vuodessa)

 

Kokoustilan vuokraaminen

 

Matka- ja majoituskulut (asiantuntijat ja toimeenpaneva komitea)

 

Toimeenpanevan komitean kokoukset (kolme kertaa vuodessa)

 

Kokoustilojen vuokraaminen

 

Matka- ja majoituskulut (asiantuntijat ja toimeenpaneva komitea)

 

Työryhmän kokoukset (neljä kertaa vuodessa)

 

Kokoustilojen vuokraaminen

 

Matka- ja majoituskulut (asiantuntijat)

 

Muut

 

Varaus alueellisen neuvoa-antavan toimikunnan toimeksiantamia tieteellisiä tutkimuksia varten

2 osa Tulkkaus- ja käännöskulujen korvaaminen

 

Komissio allekirjoittaa kunkin alueellisen neuvoa-antavan toimikunnan kanssa vuosittain ”hankeavustussopimuksen”, jossa vahvistetaan mainitun rahoituksen myöntämistä koskevat ehdot, täsmälliset edellytykset ja yksityiskohtaiset säännöt.

 


(1)  Ei vielä julkaistu virallisessa lehdessä.

P5_TA(2004)0270

Olympiarauha

Euroopan parlamentin päätöslauselma olympiarauhasta

Euroopan parlamentti, joka

ottaa huomioon vuonna 1990 annetun päätöslauselman sekä Yhdistyneiden Kansakuntien yleiskokouksessa 11. joulukuuta 2001 hyväksytyn päätöslauselman 56/75, jossa päätettiin käsitellä maailmanrauhan sekä paremman maailman rakentamista urheilun ja olympia-aatteen avulla koskevaa kohtaa joka toinen vuosi ennen kesä- tai talviolympialaisia ja paraolympialaisia,

ottaa huomioon Yhdistyneiden Kansakuntien yleiskokouksen 58. istunnon ja maailmanrauhan sekä paremman maailman rakentamisesta urheilun ja olympia-aatteen avulla annetun päätöslauselman (A/58/L.9), jonka YK:n jäsenvaltioiden ennätyssuuri, 190 jäsenvaltion enemmistö hyväksyi yksimielisesti 3. marraskuuta 2003,

ottaa huomioon 12. joulukuuta 2003 kokoontuneen Brysselin Eurooppa-neuvoston päätelmät, joissa neuvosto tukee olympiarauhaa koskevaa ajatusta, ja suhtautuu myönteisesti asiaa koskevaan Yhdistyneiden Kansakuntien yleiskokouksessa yksimielisesti hyväksyttyyn päätöslauselmaan,

muistuttaa antiikin Kreikan perinteestä lopettaa kaikki vihamielisyydet olympialaisten ajaksi, jotta kaikilla urheilijoilla, esiintyjillä ja yleisöllä olisi mahdollisuus matkustaa Olympiaan ja osallistua olympialaisiin,

ottaa huomioon, että olympialaiset ja paraolympialaiset pidetään vuonna 2004 Ateenassa, Kreikassa, mistä olympiarauhan perinne sai alkunsa,

ottaa huomioon työjärjestyksen 42 artiklan 5 kohdan,

A.

katsoo, että olympialaiset ja paraolympialaiset ja olympiarauha auttavat rakentamaan reilun kilpailun sääntöihin sekä ihmisyyden, sovinnonteon ja suvaitsevaisuuden periaatteisiin perustuvan maailman ja edistävät kulttuurienvälistä vuoropuhelua, yhteistyötä ja ihmisten välistä ymmärrystä,

B.

katsoo, että olympialaisten ja paraolympialaisten olisi tarjottava tilaisuus käydä rauhanomaista vuoropuhelua ja etsiä kestäviä ratkaisuja rauhan palauttamiseksi kaikilla konfliktialueilla, joilla ensimmäiset uhrit ovat aina lapsia, nuoria, naisia ja ikääntyneitä ihmisiä;

1.

pyytää neuvostoa kehottamaan nykyisiä ja uusia jäsenvaltioita sekä ehdokasvaltioita ja naapurimaita ottamaan huomioon olympiarauhan ja kunnioittamaan sitä olympialaisten ja paraolympialaisten aikana sekä käyttämään olympiarauhaa välineenä rauhan, vuoropuhelun ja sovinnonteon edistämiseksi kaikilla konfliktialueilla olympialaisten ja paraolympialaisten aikana ja niiden päätyttyä;

2.

kehottaa neuvostoa vetoamaan sotien osapuoliin kaikkialla maailmassa, jotta ne kunnioittaisivat olympiarauhaa;

3.

kehottaa neuvostoa tukemaan Kansainvälisen olympiakomitean ponnisteluja rauhan ja ihmisten välisen ymmärryksen edistämiseksi urheilun ja olympia-aatteen avulla;

4.

kehottaa neuvostoa antamaan kaikille jäsenvaltioiden urheilujärjestöille ja kansallisille olympiakomiteoille tehtäväksi ryhtyä konkreettisiin toimiin kansallisella, alueellisella ja maailmanlaajuisella tasolla rauhanomaisten ratkaisumallien edistämiseksi ja lujittamiseksi olympiarauhaa koskevan aloitteen mukaisesti;

5.

pitää myönteisenä, että Kansainvälinen olympiakomitea on perustanut kansainvälisen olympiarauhan säätiön sekä kansainvälisen olympiarauhan keskuksen rauhaa ja ihmisten välistä ymmärrystä koskevien aatteiden edistämiseksi urheilun avulla, ja kehottaa neuvostoa tukemaan kyseisiä järjestöjä;

6.

pitää myönteisenä, että tietyt eurooppalaiset ja muualta maailmasta tulevat merkkihenkilöt ovat lähteneet mukaan edistämään olympiarauhaa;

7.

kehottaa neuvostoa käsittelemään asiaa säännöllisesti joka toinen vuosi ennen kesä- tai talviolympialaisia ja paraolympialaisia ja vahvistamaan tukensa olympiarauhaa koskevalle aloitteelle ennen Torinossa, Italiassa vuonna 2006 järjestettäviä talviolympialaisia ja talviparaolympialaisia;

8.

kehottaa puhemiestä välittämään tämän päätöslauselman neuvostolle, komissiolle sekä nykyisten ja uusien jäsenvaltioiden sekä ehdokasvaltioiden ja naapurimaiden parlamenteille.

P5_TA(2004)0271

Kosovon tilanne

Euroopan parlamentin päätöslauselma Kosovon tilanteesta

Euroopan parlamentti, joka

ottaa huomioon aiemmat päätöslauselmansa Kosovon ja entisen Jugoslavian tilanteesta, erityisesti 15. helmikuuta 2001 antamansa päätöslauselman (1),

ottaa huomioon asiasta annetut YK:n turvallisuusneuvoston päätöslauselmat, erityisesti 10. kesäkuuta 1999 annetun päätöslauselman 1244,

ottaa huomioon ulkoasioiden neuvoston 22. maaliskuuta 2004 Serbiasta ja Montenegrosta ja Kosovosta antaman julkilausuman,

ottaa huomioon, että Brysselissä 25. ja 26. maaliskuuta 2004 kokoontunut Eurooppa-neuvosto tuomitsi jyrkästi Kosovon väkivaltaisuudet,

ottaa huomioon työjärjestyksen 37 artiklan 4 kohdan,

A.

on hyvin huolestunut Kosovossa puhjenneista pääasiassa etnisistä väkivaltaisuuksista, jotka ovat pahimpia viiteen vuoteen ja joista on ollut seurauksena kymmeniä kuolleita, noin tuhat loukkaantunutta sekä useiden satojen talojen ja noin 40 ortodoksisen kirkon, luostarin, koulun ja muiden rakennusten tuhoutuminen Kosovossa,

B.

ottaa huomioon YK:n poliisivoimien lausunnot, joiden mukaan suurin osa väkivaltaisuuksista on kohdistunut serbivähemmistöön,

C.

korostaa, että väkivallantekoja on kohdistettu kansainvälisiin KFOR-rauhanturvajoukkoihin sekä YK:n Kosovon väliaikaishallinnon UNMIKin tiloihin ja henkilöstöön,

D.

huomauttaa, että eri etnisten, kulttuuristen ja uskonnollisten ryhmien rinnakkaiselo ja vähemmistöjen kunnioittaminen ovat kaksi perustekijää, jotka on otettava huomioon, ennen kuin Kosovon lopullisesta asemasta tehdään päätöstä,

E.

ottaa huomioon, että Euroopan unioni ja sen jäsenvaltiot ovat tehneet huomattavia poliittisia, taloudellisia ja inhimillisiä panostuksia alueen rauhanprosessin edistämiseksi;

1.

tuomitsee Kosovossa 17. ja 18. maaliskuuta 2004 tapahtuneet etniset väkivaltaisuudet ja kehottaa lopettamaan välittömästi kaikki väkivallanteot ja laittomuudet sekä yhteiseen eurooppalaiseen perintöön kuuluvan uskonnollisen ja kulttuurisen perinnön tuhoamisen Kosovossa; ottaa osaa Kosovon väestön ja asianomaisten perheiden suruun;

2.

tuomitsee niin ikään muslimien uskonnollisten rakennusten tuhoamisen Serbiassa;

3.

tuomitsee 23. maaliskuuta 2004 tapahtuneen kahden YK-poliisin tappamisen ja muut KFOR-joukkoihin ja UNMIKin henkilöstöön ja tiloihin kohdistetut hyökkäykset;

4.

muistuttaa Kosovon albaaniyhteisöä ja sen johtajia siitä, että viimeaikaiset väkivaltaisuudet ja Kosovon albaanijohdon viivyttely ja epäröinti niiden tuomitsemisessa ovat ristiriidassa UNMIK-johtoisen ”ei statusta ilman standardeja” -prosessin kanssa (”standards before status”), mikä voi vahingoittaa vakavasti Kosovon pitkän aikavälin turvallisuutta ja hyvinvointia;

5.

kehottaa Kosovon väliaikaisia itsehallintoelimiä (PISG) sekä maakunnan poliittisia puolueita ja kansalaisyhteiskunnan järjestöjä tuomitsemaan jyrkästi viimeaikaiset väkivaltaisuudet ja tekemään kaikkensa uusien väkivaltaisuuksien ehkäisemiseksi;

6.

kehottaa Kosovon serbiyhteisöä pidättymään väkivaltaisuuksien jatkamisesta, lopettamaan avun pyytämisen Serbialta ja Montenegrolta ja noudattamaan kaikilta osin UNMIKin antamia turvallisuutta ja paikallishallintoa koskevia suuntaviivoja ja kehottaa Belgradin hallitusta purkamaan kaikki rinnakkaishallinnon rakenteet, joita se tukee Kosovossa, ja näin osoittamaan Kosovon serbeille, että heidän tulisi sitoutua täysin Kosovon jälleenrakentamiseen;

7.

pyytää Kosovon albaaneja sallimaan KFOR:in suojeluksessa oleville alueille paenneiden serbialaisten maanmiestensä palata turvallisesti koteihinsa;

8.

kehottaa YK:n pääsihteerin erityisedustajaa Harri Holkeria, UNMIKia ja KFOR-joukkoja jatkamaan ponnisteluja tilanteen vakauttamiseksi ja toteuttamaan toimia viimeaikaisten väkivallantekojen asuinsijoiltaan ajamien ihmisten turvallisen paluun mahdollistamiseksi; korostaa lisäksi, että olisi annettava lisää tukea rinnakkaiseloon sitoutuneille yhteisöille ja eri kansalaisjärjestöille, jotka edistävät vähemmistöjen välistä vuoropuhelua todellisen ja tehokkaan sovintoprosessin käynnistämiseksi;

9.

kehottaa UNMIKia tutkimaan perinpohjaisesti kyseiset tapahtumat ja pyytää Kosovon viranomaisia ja Kosovon poliisivoimia tekemään läheistä yhteistyötä syyllisten saattamiseksi oikeuden eteen;

10.

pitää myönteisenä hiljattain tehtyjä päätöksiä KFORin lisäjoukkojen lähettämisestä Kosovoon ja kehottaa antamaan alueella toimiville joukoille riittävät toimintaresurssit, jotta ne kykenevät täyttämään tehokkaasti tehtävänsä lain ja järjestyksen ylläpitämisessä sekä suojelemaan kummankin yhteisön kulttuuriperintöä;

11.

kehottaa neuvoston puheenjohtajavaltiota Irlantia, neuvostoa ja komissiota toteuttamaan joko yksipuolisesti tai monenvälisesti YK:n ja Euroopan turvallisuus- ja yhteistyöjärjestön Etyjin kanssa seuraavat toimet:

nimittämään alueesta vastaava EU:n erityisedustaja mahdollisimman pian; pitää myönteisenä YUTP:n korkean edustajan päätöstä lähettää henkilökohtainen edustaja Pristinaan;

antamaan UNMIKille lisää tukea, jotta voidaan tehostaa ponnisteluja institutionaalisen kehyksen luomiseksi Kosovoon ja suojella asianmukaisesti Kosovon vähemmistöjä;

tukemaan vahvan oikeusjärjestelmän luomista siten, että lyhyellä aikavälillä käytetään kansainvälisiä tuomareita ja syyttäjiä;

pitämään yllä kaikkiin osapuoliin kohdistuvaa painostusta luomalla selkeät perusteet, joiden mukaisesti sanktiot ja palkkiot jaetaan;

tekemään pikaisesti tutkimuksen Kosovon sosioekonomisista oloista ja yksityistämisohjelmasta, joka ei ole edistynyt alkuperäisten suunnitelmien mukaisesti;

12.

kehottaa neuvostoa kuitenkin käynnistämään syvällisen mietinnän Kosovon lopullisesta asemasta ja tekemään tässä yhteistyötä alueen politiikkojen, älymystön edustajien ja kansalaisjärjestöjen kanssa aikataulun vahvistamiseksi ja konkreettisten vaihtoehtojen kartoittamiseksi;

13.

varoittaa, että kyseiset tapahtumat merkitsevät askelta taaksepäin Kaakkois-Euroopan maiden integroimisessa Euroopan unionin rakenteisiin, ja kehottaa kaikkia asianomaisia hallituksia sekä neuvostoa toteuttamaan tarvittavat toimet estääkseen vakautusprosessin vaarantumisen naapurimaissa;

14.

kehottaa komissiota jatkamaan Kosovon vakautus- ja assosiaatioprosessin seurantamekanismia, mutta korostaa, että prosessin edellytykseksi on asetettava, että väliaikaiset itsehallintoelimet tekevät yhteistyötä UNMIKin kanssa ja Kosovon viranomaiset noudattavat kaikilta osin Euroopan unionin perusarvoja;

15.

kehottaa puhemiestä välittämään tämän päätöslauselman neuvostolle, komissiolle, jäsenvaltioiden hallituksille, YK:n pääsihteerin erityisedustajalle Harri Holkerille, Kosovon väliaikaisille itsehallintoelimille ja Serbian sekä Serbian ja Montenegron valtioliiton hallituksille.


(1)  EYVL C 276, 1.10.2001, s. 277.

P5_TA(2004)0272

Maailmanpankin pyytämä selvitys kaivannaisteollisuudesta

Euroopan parlamentin päätöslauselma Maailmanpankin teettämästä kaivannaisteollisuutta koskevasta selvityksestä

Euroopan parlamentti, joka

ottaa huomioon työjärjestyksen 37 artiklan 4 kohdan,

A.

ottaa huomioon, että Maailmanpankin pääjohtaja James Wolfensohn käynnisti vuonna 2000 riippumattoman selvityksen Maailmanpankkiryhmän (WBG) tuesta öljy-, kaivos- ja kaasuhankkeille suhteessa Maailmanpankin tehtäväkseen julistamaan köyhyyden vähentämiseen ja kestävän kehityksen edistämiseen,

B.

ottaa huomioon, että kaivannaisteollisuuden uudistamista käsittelevä toimikunta esitteli vuonna 2004 tuloksensa, jotka perustuivat kaksi vuotta kestäneeseen monia sidosryhmiä koskevaan prosessiin, jossa kuultiin teollisuuden, kansalaisyhteiskunnan, yliopistojen ja hallitusten edustajia kaikilta viideltä mantereelta ja johon sisältyi tutkimus- ja hankevierailuja,

C.

ottaa huomioon, että kaivosteollisuuden selvitysryhmän (EIR) raportin suositukset koskevat myös Euroopan pankkeja, Euroopan investointipankkia ja Euroopan jälleenrakennus- ja kehityspankkia, koska kansainväliset rahoituslaitokset ja Euroopan pankit rahoittavat yhdessä monia operaatioita ja koska tällä on seurausvaikutuksia myös jäsenvaltioiden vientiluottolaitoksiin nähden,

D.

katsoo, että Euroopan unionin kaikkien hallitusten on määriteltävä kantansa kertomuksen johtopäätöksiin huhtikuuhun 2004 mennessä,

E.

katsoo, että Maailmanpankin pitäisi käyttää vaikutusvaltaansa ja toimia yhdessä hallitusten kanssa, jotta voitaisiin kehittää ja toteuttaa politiikkaa ja mekanismeja luonnonvaroista saatavien tulojen jakamiseksi uudella tavalla, joka hyödyttäisi paikallista väestöä ja auttaisi erityisesti vähentämään köyhyyttä,

F.

ottaa huomioon, että EU:n jäsenvaltioilla on lähes 30 prosenttia Maailmanpankin ja Kansainvälisen valuuttarahaston johtokuntien äänivallasta, joten niillä olisi merkittävä asema Maailmanpankin päätöksenteossa, mikäli EU pääsisi yksimielisyyteen yhteisestä lähestymistavasta,

G.

ottaa huomioon kaivannaisteollisuutta koskevassa selvityksessä olevan päätelmän, että Maailmanpankkiryhmällä voi olla roolinsa öljy-, kaivos- ja kaasualoilla, mutta vain oikeiden olosuhteiden vallitessa, kun köyhyyden vähentämistä ja kestävää kehitystä voidaan edistää,

H.

ottaa huomioon, että EIR kehottaa pyrkimään parempaan tasapainoon ekologisten, taloudellisten ja sosiaalisten näkökohtien välillä ja pyytää Maailmanpankkiryhmää uudistamaan sosiaaliset ja ympäristöstandardinsa ja panemaan ne täytäntöön, jolloin rahoitustuen saamisen ehdoksi voidaan asettaa, että hyvää hallintotapaa noudatetaan ja että yhtiöt ja hallitukset kunnioittavat ihmisoikeuksia ja ryhtyvät köyhien asemaa kohentaviin ja kestävää kehitystä edistäviin toimiin,

I.

ottaa huomioon, että OED:n vuonna 2002 esittämässä, täysin Maailmanpankin sisäisessä raportissa kaivannaisteollisuudesta päädyttiin EIR:n kanssa samaan johtopäätökseen, jonka mukaan investoinnit kaivannaisteollisuuteen epäonnistuivat köyhyyden vähentämisessä, ja suositeltiin hallintotavan kehittämistä ja avoimuuden lisäämistä ennakkoehtoina näille kaivannaishankkeille myönnettäville lainoille,

J.

toteaa, että öljyä, kaivannaistuotteita ja kaasua esiintyy noin 60 kehitysmaassa ja siirtymätalousmaassa, joissa yli kaksi kolmasosaa maailman köyhimmistä ihmisistä elää alle kahdella Yhdysvaltain dollarilla päivässä, ja että Maailmanpankin mukaan maailman maista 12 mineraalituloista kaikkein riippuvaisinta valtiota ja kuusi öljytuloista kaikkein riippuvaisinta valtiota on erittäin velkaantuneita köyhiä maita (HIPC),

K.

huomauttaa, että maissa, joissa kaivannaisteollisuus on tärkein tulonlähde, on enemmän köyhyyttä, lapsikuolleisuutta, sisällissotia, korruptiota ja totalitarismia kuin taloudeltaan monipuolisemmissa maissa,

L.

ottaa huomioon, että koko kaivannaisteollisuus vastaa vain 2 prosentista Maailmanpankkiryhmän toiminnasta, ja arvioinneissa on ilmennyt, että tätä tukea hakevat hallitukset tai teollisuus alueilla, joilla hallintotapa on huono ja ihmisoikeusrikkomukset tai muut poliittiset riskit ovat erittäin suuria,

M.

ottaa huomioon, että Maailmanpankkiryhmä asettaa monenvälisenä instituutiona maailmanlaajuisesti sovellettavia standardeja, ja katsoo, että täyttääkseen köyhyyden vähentämistehtävänsä kestävän kehityksen avulla sen olisi käytettävä vaikutusvaltaansa tukeakseen tulevaisuuspainotteisia teollisuudenaloja kehitysmaissa,

N.

ottaa huomioon, että Maailmanpankkiryhmän olisi tätä päämäärää silmällä pitäen edistettävä energiatehokkuutta ja asetettava uusiutuvien energialähteiden tehostettuun käyttöön tähtääviä tavoitteita;

1.

ilmaisee erityisen tyytyväisyytensä Maailmanpankin pääjohtajan Wolfensohnin tekemästä aloitteesta tarkastella kaivannaisteollisuusalaa ja toivoo, että Maailmanpankkiryhmä osoittaa olevansa sitoutunut kestävään kehitykseen ottamalla asianmukaisesti huomioon EIR:n kaivannaisteollisuutta koskevan selvityksen suositukset tänä varainhoitovuonna ja käynnistämällä tarvittaessa prosessin niiden panemiseksi täytäntöön muuttamalla Maailmanpankkiryhmän nykyisiä toimintalinjoja ja standardeja ja kehittämällä uusia toimintalinjoja ja menettelyitä selkeiden vertailuanalyysien ja aikataulujen sekä riittävin resurssein varustetun henkilöstön avulla; katsoo, että täytäntöönpanoprosessin on oltava avoin ja että Maailmanpankkiryhmän on toimitettava neljännesvuosittain edistymiskertomukset johtokunnalle, jäsenvaltioille ja suurelle yleisölle;

2.

kannattaa köyhiä suosivaan johtamiskulttuuriin liittyviä suosituksia avoimuuden ja hyvän hallintotavan edistämisestä kaivannaisteollisuuden julkisissa ja yksityisissä yrityksissä;

3.

kaipaa avoimuutta Maailmanpankin, Euroopan investointipankin, Euroopan jälleenrakennus- ja kehityspankin sekä vientiluottolaitosten tukemien kaivannaisteollisuuden hankkeiden tulovirtoihin ja investointeihin;

4.

tukee uusista hankkeista käytävän vuoropuhelun edistämistä kaivannaisteollisuuden ja paikallisyhteisöjen välillä ja katsoo, että tulonmenetykset ja oikeuksien loukkaaminen on korvattava asianmukaisesti;

5.

kehottaa puheenjohtajavaltiota Irlantia neuvottelemaan jäsenvaltioiden asiasta vastaavien ministerien kanssa EIR:n työstä, jotta EU pääsisi sopimukseen yhteisestä kannastaan ennen Maailmanpankkiryhmän johtokunnan kokousta ja jotta raporttia voidaan tukea;

6.

kehottaa jäsenvaltioita ottamaan selvityksessä tehdyt havainnot esille myös muilla kansallisilla ja kansainvälisillä rahoitusfoorumeilla, kuten Euroopan investointipankissa, Euroopan jälleenrakennus- ja kehityspankissa, kansallisissa luottolaitoksissa jne., varmistaakseen, että havaituista ongelmista keskustellaan asianmukaisesti ja että niihin puututaan;

7.

kehottaa komissiota käynnistämään prosessin EIR:n suositusten huomioon ottamiseksi EU:n ympäristöä koskevissa ja sosiaalisissa taloudellisen ja kehitysyhteistyön suuntaviivoissa ja eritoten yhteistyössään Kansainvälisen valuuttarahaston, Maailmanpankin, Euroopan investointipankin ja Euroopan jälleenrakennus- ja kehityspankin kanssa;

8.

kehottaa neuvostoa ja komissiota harkitsemaan mahdollisuutta laatia kaivannaisteollisuuden arviointiraportissa esitettyjen havaintojen täytäntöönpanon tukemiseksi asetus, jolla koordinoidaan kansallisten vientiluottolaitosten soveltamia menettelyjä ja politiikkaa;

9.

kehottaa komissiota ilmaisemaan tukensa EIR:n suositusten ottamiselle asianmukaisesti huomioon ja tarvittaessa täytäntöönpanolle, kun kehitysyhteistyöstä vastaava komissaari taas kutsutaan pitämään puhe Maailmanpankin ja Kansainvälisen valuuttarahaston kehityskomiteassa Bretton Woods -järjestöjen vuoden 2004 yhteisissä kevätkokouksissa;

10.

kehottaa komissiota, neuvostoa ja jäsenvaltioita tukemaan erityisesti jäljempänä esitettyjä kaivannaisteollisuuden selvitysryhmän vaatimuksia ja käyttämään vaikutusvaltaansa, jotta ne toteutuvat täysimääräisesti:

a)

Maailmanpankkiryhmän energia-alan painopisteiden mukauttaminen sen ympäristöä koskevaan ja sosiaaliseen toimeksiantoon

b)

investointien lisääminen samanaikaisesti maailman köyhien energiatarpeisiin vastaamista edistäviä, uusiutuvia energialähteitä hyödyntäviin hankkeisiin

c)

asianmukaisen hallintotavan noudattamisen varmistaminen ennen hankkeen käynnistämistä, etenkin

määrittämällä selkeät säännöt asianosaisten hallitusten ja teollisuudenalojen rahoitussopimusten julkistamisesta korruption torjumiseksi ja silmällä pitäen tulojen jakamista koskevien sopimusten laatimista yhdessä paikallisyhteisöjen kanssa,

perustamalla mahdollisten kiistojen sovittelemista varten riitojenratkaisujärjestelmä, jonka puoleen paikallisyhteisöt voivat helposti kääntyä,

estämällä pakkosiirrot ja arvioimalla hankkeen vaikutuspiiriin mahdollisesti kuuluvien yhteisöjen osallistumista; näiden periaatteiden hyväksymisestä olisi tiedotettava Yhdistyneiden Kansakuntien alkuperäiskansoihin liittyviä kysymyksiä käsittelevälle pysyvälle foorumille ja noudatettava sen antamia suuntaviivoja,

d)

sen varmistaminen, että tuettavissa hankkeissa noudatetaan kansainvälistä ihmisoikeuslainsäädäntöä ja kaikkia perustyönormeja

e)

kassavirtoja ja hankeinvestointeja koskevan täyden avoimuuden edellyttäminen kaikissa tukea saavissa kaivannaisteollisuuden hankkeissa

f)

luonnonympäristöpolitiikan lujittaminen ja pidättäytyminen suojelualueilla, kriittisillä luonnonympäristöalueilla ja maailmanperintöön kuuluvilla alueilla toteutettavien kaivannaisteollisuushankkeiden rahoittamisesta

g)

pidättäytyminen rahoituksesta alueilla, joilla esiintyy aseellisia konflikteja tai joilla aseellisten konfliktien riski on suuri

h)

syanidin ja elohopean kaltaisia myrkyllisiä aineita käyttäville kaivoksille annettavan tuen vähentäminen minimiin sekä kaivosjätteen mereen laskemisen keskeyttäminen;

11.

tukee tervetulleita suosituksia uusiutuvan energian edistämisestä ja maakaasun tukemisesta ”siirtymäpolttoaineena”;

12.

kehottaa Afrikan kehitystä edistävää uutta kumppanuutta (NEPAD) omaksumaan aktiivisen roolin ja kannustamaan Afrikan maiden hallituksia hyväksymään raportin periaatteet ja asettamaan korkealaatuiset standardit, joiden avulla päästään täydelliseen avoimuuteen suhteissa kolmansien maiden kaivannaisteollisuuteen ja joiden mukaisesti julkistetaan kansallisten yhtiöiden tilit;

13.

painottaa, että kaikkien maksujen ja tulojen avoimuuteen tähtäävien toimien on johdettava lakisääteiseen järjestelyyn, joka velvoittaa kaivannaisyhtiöt julkistamaan maakohtaisesti hallituksille suoritettujen verojen, palkkioiden ja muiden maksujen kokonaismäärät, jotta korruptoituneet virkamiehet eivät voisi hyötyä salassapitosopimuksista, jotka estävät yhtiöitä julkistamasta hallituksille suorittamiaan maksuja;

14.

vaatii öljy-yhtiöitä noudattamaan maa- ja kallioperän luonnonvaroja hyödyntävien tuotantoalojen avoimuusaloitetta ja vaatii ryhtymään toimiin sen varmistamiseksi, että valtiolliset öljy-yhtiöt joutuvat ilmoittamaan valtioille suoritetut maksut ja verot yhtä avoimesti kuin yksityiset yhtiöt;

15.

kehottaa puhemiestä välittämään tämän päätöslauselman neuvostolle, komissiolle, jäsenvaltioille, Maailmanpankin pääjohtajalle ja muille johtajille, Kansainvälisen valuuttarahaston pääjohtajalle sekä Euroopan investointipankin ja Euroopan jälleenrakennus- ja kehityspankin pääjohtajille.

P5_TA(2004)0273

Kroatian EU:n jäsenyyshakemus

Euroopan parlamentin suositus neuvostolle Kroatian Euroopan unionin jäsenyyshakemuksesta (2003/2254(INI))

Euroopan parlamentti, joka

ottaa huomioon Alexandros Baltasin PSE-ryhmän puolesta esittämän ehdotuksen suositukseksi neuvostolle Kroatian Euroopan unionin jäsenyyshakemuksesta (B5-0476/2003),

ottaa huomioon 12. joulukuuta 2001 esittämänsä kannan ehdotuksesta neuvoston ja komission päätökseksi Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä Kroatian tasavallan välisen vakautus- ja assosiaatiosopimuksen tekemisestä (1),

ottaa huomioon 12. joulukuuta 2001 esittämänsä kannan ehdotuksesta neuvoston päätökseksi Euroopan yhteisön ja Kroatian tasavallan välisen väliaikaisen sopimuksen tekemisestä ja väliaikaisesta soveltamisesta (2),

ottaa huomioon vuonna 1993 kokoontuneen Kööpenhaminan Eurooppa-neuvoston päätelmät, joissa vahvistettiin kriteerit Euroopan unionin jäsenyyttä hakeville maille,

ottaa huomioon 6. lokakuuta 2000 esittämänsä kannan ehdotuksesta neuvoston päätökseksi päätöksen 2000/24/EY muuttamisesta Euroopan investointipankille myönnetyn yhteisön takuun laajentamisesta kattamaan hankkeisiin Kroatiassa myönnettävät lainat (3),

ottaa huomioon 15. marraskuuta 2000 esittämänsä kannan muutetusta ehdotuksesta neuvoston asetukseksi Albanialle, Bosnialle ja Hertsegovinalle, Kroatialle, Jugoslavian liittotasavallalle ja entiselle Jugoslavian tasavallalle Makedonialle annettavasta avusta ja asetuksen (ETY) N:o 3906/89, päätöksen 97/256/EY ja asetuksen (ETY) N:o 1360/90 muuttamisesta (4),

ottaa huomioon 25. toukokuuta 1993 annetun Yhdistyneiden kansakuntien turvallisuusneuvoston päätöslauselman 827, jolla perustettiin entisen Jugoslavian alueen kansainvälinen rikostuomioistuin,

ottaa huomioon Yhdistyneiden Kansakuntien turvallisuusneuvoston päätöslauselman 1503,

ottaa huomioon 20. marraskuuta 2003 antamansa päätöslauselman Kaakkois-Euroopan vakautus- ja assosiaatioprosessista — Toinen vuosikertomus (5),

ottaa huomioon Kroatian ja Euroopan yhteisön 29. lokakuuta 2001 allekirjoittaman vakautus- ja assosiaatiosopimuksen,

ottaa huomioon Kroatian ja Euroopan yhteisön 29. lokakuuta 2001 allekirjoittaman väliaikaisen sopimuksen,

ottaa huomioon Kroatian 21. helmikuuta 2003 jättämän Euroopan unionin jäsenyyshakemuksen,

ottaa huomioon CARDS-ohjelman ja komission kesäkuussa 2003 hyväksymän Kroatiaa koskevan vuotuisen ohjelman,

ottaa huomioon komission kertomuksen Kaakkois-Euroopan vakautus- ja assosiaatioprosessista — Toinen vuosikertomus (KOM(2003) 139),

ottaa huomioon 25. ja 26. marraskuuta 2003 pidetyssä Venetsian ministerikokouksessa annetun julistuksen kestävästä ja vastuullisesta kalastuksesta Välimerellä,

ottaa huomioon Thessalonikissa 20.—22. kesäkuuta 2003 ja Brysselissä 12. ja 13. joulukuuta 2003 pidettyjen Eurooppa-neuvoston kokousten päätelmät Kroatiasta,

ottaa huomioon 13. lokakuuta 2003 ja 9. joulukuuta 2003 pidettyjen ulkoasioiden neuvoston kokousten päätelmät Kroatiasta,

ottaa huomioon työjärjestyksen 49 artiklan 3 kohdan ja 104 artiklan,

ottaa huomioon ulkoasioiden, ihmisoikeuksien sekä yhteisen turvallisuuden ja puolustuspolitiikan valiokunnan mietinnön (A5-0206/2004),

A.

panee tyytyväisenä merkille Kroatian Euroopan unionin jäsenyyshakemuksen ja korostaa Kroatian pyrkimystä liittyä osaksi Eurooppaa sekä toisesta entiseen Jugoslaviaan kuuluneesta maasta tulevan jäsenyyshakemuksen symbolista merkitystä,

B.

toteaa, että Kroatian halu liittyä Euroopan unioniin voi toimia lisäesimerkkinä ja kannustimena muille Balkanin alueen maille,

C.

toteaa, että Kroatian halu liittyä Euroopan unioniin merkitsee luonnollista jatkoa sen aiemmin toteuttamille toimille, joilla edistetään mitä suurimmassa määrin Kroatian ja Euroopan unionin lähentymistä, kuten vakautus- ja assosiaatiosopimuksen allekirjoittaminen ja sellaisten välttämättömien lainsäädäntöuudistusten käynnistäminen ja asteittainen toteuttaminen, joilla on määrä mahdollistaa yhteisön säännöstön täysimääräinen omaksuminen,

D.

katsoo, että Kroatian kytkeminen lujin sitein Euroopan unioniin tuo alueelle uutta tarmoa ja myötävaikuttaa sen kehitykseen,

E.

panee merkille, että Kroatian lähentyminen Euroopan unioniin ja tämän kannustavat vaikutukset Balkanin alueelle kuvastavat keskeistä roolia, joka unionilla voi edelleen olla rauhan, vakauden ja hyvinvoinnin edistäjänä alueella; toteaa, että unioni tietää entisten ja viimeaikaisten kokemustensa kautta myönteiset vaikutukset, joita mahdollisella liittymisellä on kaikkiin niihin maihin, jotka pyrkivät ehdokasvaltioiksi,

F.

ottaa huomioon, että 23. marraskuuta 2003 pidetyt parlamenttivaalit sujuivat asianmukaisesti ja niiden normien mukaisesti, joita kaikkien demokraattisten maiden on noudatettava,

G.

pitää 13. joulukuuta 2002 annettua perustuslain tasoista lakia kansallisten vähemmistöjen oikeuksista myönteisenä ja katsoo sen muodostavan välttämättömän ja asianmukaisen kehyksen, jolla heidän asemaansa voidaan säädellä,

H.

panee merkille, että entisen hallituksen tavoin uusi hallitus tukee Kroatian liittymistä Euroopan unioniin,

I.

toteaa Kroatian viime vuosina toteuttamien talousuudistusten parantaneen Kroatian talouden toimintakykyä (kasvu oli 4,1 prosenttia BKT:sta vuonna 2001 ja 5,2 prosenttia vuonna 2002, ja inflaatio, joka vuonna 2000 oli 7,4 prosenttia, laski 2,3 prosenttiin vuonna 2002),

J.

toteaa Kroatian hyötyvän jo nyt väliaikaisesta sopimuksesta, joka edistää Euroopan markkinoiden avaamista ja jolla on myönteinen vaikutus Kroatian talouteen, mutta pitää valitettavana, ettei vakautusja assosiaatiosopimus ole vielä tullut voimaan,

K.

on joka tapauksessa tietoinen, että vakautus- ja assosiaatiosopimuksen allekirjoittaminen on käynnistänyt erittäin merkittäviä lainsäädäntöuudistuksia ja vaikuttanut suoraan yhteistyön lujittumiseen taloudellisen ja sosiaalisen kehityksen alalla sekä poliittisen vuoropuhelun ja yhteistyön puitteiden määrittelyyn oikeus- ja sisäasioissa,

L.

panee tyytyväisenä merkille, että Kroatia oli ensimmäinen Kaakkois-Euroopan maa, joka ratifioi kansainvälisen rikostuomioistuimen peruskirjan, ja on lisäksi kieltäytynyt tekemästä kahdenvälistä sopimusta Yhdysvaltojen kanssa kansainvälisestä rikostuomioistuimesta; huomauttaa, että Kroatian yhteistyö entisen Jugoslavian alueen kansainvälisen rikostuomioistuimen kanssa ei ole ollut tyydyttävää kaikissa tapauksissa, mikä on tahrannut maan mainetta kansainvälisessä yhteisössä ja haitannut vakautus- ja assosiaatiosopimuksen ratifiointia eräissä jäsenvaltioissa; pitää kuitenkin ilahduttavana uuden hallituksen täydellistä sitoutumista yhteistyöhön tuomioistuimen kanssa,

M.

tukee neuvoston 16. huhtikuuta 2003 hyväksymää yhteistä kantaa entisen Jugoslavian alueen kansainvälisen rikostuomioistuimen toimeksiannon tehokkaan täytäntöönpanon tukemisesta, jossa säädetään oikeutta pakoilevien henkilöiden matkustuskiellosta,

N.

katsoo Kroatian aktiivisen osallistumisen vakaussopimukseen edistäneen alueellista yhteistyötä, mutta että kaikkien asianomaisten maiden on edelleen ponnisteltava turvallisuuden ja keskinäisen luottamuksen ilmapiirin lujittamiseksi,

O.

toteaa, että näköpiirissä oleva liittyminen voi kannustaa jatkamaan uudistuksia, joita tarvitaan maan nykyaikaistamiseksi ja ennen kaikkea demokraattisten instituutioiden rakentamiseksi ja oikeusvaltion periaatteiden sekä ihmisoikeuksien ja vähemmistöjen oikeuksien noudattamisen lujittamiseksi,

P.

pitää myönteisenä uuden hallituksen serbivähemmistön kanssa tekemää sopimusta, korostaa kaikkien pakolaisten paluuta edistävien toimien merkitystä ja palauttaa mieleen Kroatian Daytonin, Pariisin ja Erdutin sopimuksissa asiasta antamat sitoumukset,

Q.

ottaa huomioon, että Kroatian hallituksen päätös perustaa Adrianmeren alueelle ekologinen kalastuksen suojavyöhyke huolimatta suunnitelmasta tehdä monenkeskinen kaikkia Adrianmeren alueen maita koskeva sopimus on kiristänyt maan poliittisia suhteita Sloveniaan ja Italiaan,

R.

panee merkille kestävää ja vastuullista kalastusta Välimerellä käsitelleen ministerikokouksen antaman julistuksen, jossa todetaan kalastuksen suojavyöhykkeiden perustamisen mahdollistavan kalastusalueiden säilyttämisen ja valvonnan ja edistävän varojen tehokkaampaa hoitoa sekä yhteistä sitoutumista laittoman, ilmoittamattoman ja sääntelemättömän kalastuksen torjumiseen; katsoo, että kalastuksen suojavyöhykkeiden perustamiseen sovellettavia sääntöjä on tarkasteltava yksityiskohtaisemmin rajoittamatta kuitenkaan valtioiden suvereeneja oikeuksia ja noudattaen kansainvälisen oikeuden asiaa koskevia määräyksiä sekä ottaen huomioon ennakkotapaukset, jotta saataisiin aikaan vuoropuheluun ja yhteensovittamiseen perustuva yhteinen alueellinen lähestymistapa,

S.

vahvistaa laajentumisen olevan jatkuvasti kehittyvä prosessi, joka on avoin kaikille Euroopan maille, jotka noudattavat Euroopan unionista tehdyn sopimuksen 6 artiklassa vahvistettuja perusteita ja täyttävät Kööpenhaminan kriteerit,

T.

myöntää Kroatian Euroopan unionin jäsenyyshakemuksen olevan haaste, jonka Kroatia on valmis kohtaamaan, ja korostaa, että myönteisellä päätöksellä olisi merkittävä vaikutus muihin Kaakkois-Euroopan maihin;

1.

suosittaa neuvostolle, että

a)

korostetaan, että Kroatian täytyy täyttää Daytonin ja Pariisin sopimusten velvoitteet erityisesti pakolaisten paluusta,

b)

kehotetaan Kroatiaa jatkamaan vuoropuhelua naapureidensa kanssa, jotta päästään sopimukseen Slovenian ja Kroatian välisestä rajalinjasta ja ratkaisemattomista kysymyksistä Italian kanssa,

c)

kehotetaan Kroatiaa jatkamaan osallistumista Alpit-Adrianmeri-organisaatioon rajanylittävän yhteistyön kehittämiseksi Italian, Slovenian ja Unkarin kanssa ja uusien rajanylittävien yhteistyöohjelmien tehostamiseksi Bosnia ja Hertsegovinan sekä Serbia ja Montenegron kanssa,

d)

kehotetaan Kroatiaa edistämään Kaakkois-Euroopan vakaussopimuksen lujittamista entisestään alueen kaikkien maiden turvallisuuden ja keskinäisen luottamuksen lisäämiseksi,

e)

muistutetaan, että kansainvälistä oikeutta on noudatettava, ja alueellinen yhteistyö ja hyvät naapuruussuhteet on tärkeä säilyttää, ja omaksutaan vuoropuheluun perustuva sovitteleva asenne ajettaessa hanketta Adrianmeren kalavarojen ja ympäristövarojen hallinnoimiseksi monenvälisesti,

f)

kehotetaan Kroatiaa parantamaan edelleen yhteistyötään entisen Jugoslavian alueen kansainvälisen rikostuomioistuimen kanssa ja muistutetaan, kuinka tärkeänä Euroopan unioni sitä pitää,

g)

kannustetaan Kroatiaa hyväksymään toimenpiteet, joilla estetään entisen Jugoslavian alueen kansainvälisen rikostuomioistuimen etsintäkuuluttamien henkilöiden matkustaminen sen alueelle tai sen alueen kautta edellä mainitun neuvoston yhteisen kannan mukaisesti,

h)

pidetään myönteisenä sotarikoksista epäiltyjen oikeudenkäyntien järjestämistä kotimaassa; tähdennetään, että oikeudenkäynnit pitäisi käynnistää epäiltyjä vastaan heidän etnisestä alkuperästään riippumatta ja että rikosoikeudellisesta vastuusta on oltava yksi normi, jota sovelletaan kaikkiin niihin, joita syytetään sotarikoksista Kroatian tuomioistuimissa,

i)

edellytetään Kroatian viranomaisten jatkavan pakolaisten paluuta kannustavia toimia

panemalla oikeudellisen kehyksen tehokkaasti täytäntöön (erityisesti omaisuuden palauttamista koskevat säännökset), erityisesti paikallistasolla,

toteuttamalla taloudellisia kannustetoimia, jotka liittyvät esimerkiksi asunnonsaantiin, työmahdollisuuksiin ja jälleenrakennustyön taloudelliseen tukemiseen,

luomalla pakolaisten ja kotiseudultaan siirtymään joutuneiden kannalta luottamusta herättävän ja vastaanottavan sosiopsykologisen ilmapiirin,

j)

edellytetään oikeuslaitoksen riippumattomuutta ja kannustetaan Kroatian viranomaisia noudattamaan vuonna 2002 käynnistettyä strategiaa oikeusjärjestelmän uudistamiseksi; korostetaan, että Kroatian olisi erityisesti kotimaassa järjestettävien sotarikosoikeudenkäyntien yhteydessä saatettava voimaan äskettäin hyväksytty lainsäädäntö, jossa säädetään asianmukaisista todistajansuojelutoimista,

k)

tuetaan kaikin keinoin Kroatian viranomaisten pyrkimyksiä ottaa käyttöön tehokkaita hallintorakenteita uudistusten toteuttamisen varmistamiseksi,

l)

korostetaan tiedotusvälineiden vapautta ja riippumattomuutta ja kannustetaan Kroatian viranomaisia hiomaan Kroatian radio- ja televisioyhtiötä (HRT) koskevan lain säännöksiä, niin ettei jää mastaa kaikin puolin eurooppalaisia standardeja,

m)

kannustetaan kaikkia kansalaisia ja kansalaisjärjestöjä osallistumaan aktiivisesti demokratian vakiinnuttamiseen ja huolehditaan, että etnisten vähemmistöjen ja romahdollisuutta poliittiseen asioihin puuttumiseen ja että laki vanien oikeudet taataan,

n)

annetaan tunnustus serbivähemmistön edustajien nimittämisestä Kroatian hallitukseen sekä kahdeksan etnisiä vähemmistöjä edustavan jäsenen valitsemisesta Kroatian parlamenttiin, minkä on mahdollistanut muutettu vaalilaki, jonka ansiosta edustajien määrä kasvoi edellisen parlamentin kokoonpanoon verrattuna,

o)

kannustetaan Kroatiaa jatkamaan talous- ja rakenneuudistuksia, joiden avulla voidaan kehittää ja taata toimiva markkinatalous, kiinnittäen kuitenkin huomiota tarpeeseen varmistaa avoimuus ja nopeuttaa yksityistämistä,

p)

kehotetaan uusia jäsenvaltioita auttamaan Kroatiaa aktiivisesti lähentymään unioniin hyödyntämällä kokemuksiaan alueelta ja antamalla Kroatian käyttöön omia uudistuksia toteuttaessaan saamansa kokemukset,

q)

kehotetaan jäsenvaltioita, jotka eivät ole vielä tehneet niin, ratifioimaan vakautus- ja assosiaatiosopimus,

r)

kehotetaan Kroatiaa jatkamaan lahjonnan vastaisia toimia, joita on tuettava panemalla tehokkaasti täytäntöön asiaa koskeva lainsäädäntö,

s)

pyydetään neuvostoa harkitsemaan unionin avun lisäämistä ottamalla CARDS-, SAPARD- JA ISPAohjelmien sekä Twinning- ja TAIEX-välineiden rinnalla käyttöön lisävaroja Euroopan investointipankin, Euroopan jälleenrakennus- ja kehityspankin ja kansainvälisten rahoituslaitosten kautta sekä käyttämällä yksityisiä investointilähteitä, jotta edistetään mahdollisimman tehokkaasti uudistusprosessia ja varmistetaan verkostojen ja infrastruktuurien rahoitus maan keskeisillä talouden sektoreilla sekä pakolaisten uudelleensijoittaminen,

t)

edistetään tiedottamista Euroopan unionista, sen arvoista sekä liittymisen mukanaan tuomista eduista ja velvoitteista,

u)

hyväksytään Kroatian halu kytkeä tulevaisuutensa Euroopan unionin tulevaisuuteen, sen demokraattisiin normeihin ja tehtäviin sekä sen arvoihin, jotka ovat yhteisiä kaikille Euroopan kansoille;

2.

kehottaa puhemiestä välittämään tämän suosituksen neuvostolle ja tiedoksi komissiolle sekä Kroatian hallitukselle ja parlamentille.


(1)  EYVL C 177 E, 25.7.2002, s.122.

(2)  EYVL C 177 E, 25.7.2002, s.123.

(3)  EYVL C 178, 22.6.2001, s. 297.

(4)  EYVL C 223, 8.8.2001, s. 168.

(5)  P5_TA(2003)0523.

P5_TA(2004)0274

Turkin edistyminen liittymisvalmisteluissa

Euroopan parlamentin päätöslauselma komission määräaikaiskertomuksesta vuodelta 2003 Turkin edistymisestä liittymisvalmisteluissa (KOM(2003) 676 — SEC(2003) 1212 — C5-0535/2003 — 2003/2204(INI))

Euroopan parlamentti, joka

ottaa huomioon 5. marraskuuta 2003 annetun Strategia-asiakirjan ja Euroopan komission kertomuksen Bulgarian, Romanian ja Turkin edistymisestä liittymisvalmisteluissa (KOM(2003) 676),

ottaa huomioon 5. marraskuuta 2003 annetun Euroopan komission määräaikaiskertomuksen vuodelta 2003 Turkin edistymisestä liittymisvalmisteluissa (SEC(2003) 1212),

ottaa huomioon 5. kesäkuuta 2003 antamansa päätöslauselman Turkin hakemuksesta liittyä Euroopan unioniin (1),

ottaa huomioon 20. marraskuuta 2003 antamansa päätöslauselman laajemmasta Euroopasta ja naapuruudesta: uusi kehys suhteille EU:n itäisiin ja eteläisiin naapureihin (2),

ottaa huomioon Eurooppa-neuvostojen puheenjohtajien päätelmät (Thessaloniki 19.—20. kesäkuuta 2003 ja Bryssel 12. joulukuuta 2003),

ottaa huomioon työjärjestyksen 47 artiklan 1 kohdan,

ottaa huomioon ulkoasioiden, ihmisoikeuksien sekä yhteisen turvallisuuden ja puolustuspolitiikan valiokunnan mietinnön ja budjettivaliokunnan, teollisuus-, ulkomaankauppa-, tutkimus- ja energiavaliokunnan, työllisyys- ja sosiaalivaliokunnan, maatalouden ja maaseudun kehittämisen valiokunnan, aluepolitiikka-, liikenne- ja matkailuvaliokunnan sekä naisten oikeuksien ja tasa-arvoasioiden valiokunnan lausunnot (A5-0204/2004),

A.

ottaa huomioon, että huolimatta kohdatusta vastustuksesta, edellä mainitun 5. kesäkuuta 2003 annetun päätöslauselman jälkeen on otettu rohkeita edistysaskeleita, vaikka monilla alueilla tarvitaan vielä uudistuksia ja niiden johdonmukaista toteuttamista,

B.

ottaa huomioon, että huolimatta hallituksensa päättäväisyydestä Turkki ei vielä täytä Kööpenhaminan poliittisia kriteereitä; katsoo, että vielä ei ole saavutettu selkeitä puitteita, jotka takaisivat poliittiset, kansalaisille kuuluvat, taloudelliset, sosiaaliset ja kulttuuriset oikeudet, ja että tarvitaan korjauksia ja tarkistuksia pitemmälle meneviä ponnisteluja, jotta voitaisiin edistää lainsäädännön ja käytäntöjen johdonmukaisuutta; katsoo, että Turkin liittymisvalmistelut edellyttävät huomattavia ja perusteellisia muutoksia,

C.

ottaa huomioon, että huolimatta tietyistä muutoksista, jotka ovat osa poliittista, Kööpenhaminan kriteereiden saavuttamista edistävää uudistuspakettia, Turkilla on edelleen sotilashallituksen aikana vuonna 1982 hyväksytty perustuslaki, joka kuvastaa autoritaarista valtiofilosofiaa,

D.

ottaa huomioon, että useat Euroopan unioniin toukokuussa 2004 liittyvät valtiot (muun muassa Puola) ovat hyväksyneet uudet perustuslait lähtökohtana uudistusprosessille sekä yhteiskunnan ja valtion modernisoinnille,

E.

ottaa huomioon, että AKP-hallitus on nopeuttanut ja vienyt läpi erityistoimia jatkaakseen uudistuksia huolimatta vaikeasta kansainvälisestä tilanteesta (Irakin sota) ja sisäisestä tilanteesta (terrorihyökkäykset), mikä kuvastaa Turkin hallituksen strategista kiinnostusta pyrkiä täyttämään kaikki Kööpenhaminan kriteerit,

F.

ottaa huomioon, että mahdollisen liittymisen on viime kädessä vastattava myös EU:n kansalaisten odotuksia ja että heidän on myös oltava vakuuttuneita uudistusten ja niiden täytäntöönpanon demokraattisuudesta,

G.

ottaa huomioon, että jos neuvosto päättää aloittaa liittymisneuvottelut, Euroopan unionin on valmistauduttava Turkin liittymiseen ja ryhdyttävä toimiin, joiden avulla varmistetaan unionin häiriötön toiminta,

H.

katsoo, että Kyproksen ongelman oikeudenmukainen, kestävä ja toimiva ratkaisu, joka perustuu YK:n suunnitelmaan, on olennaisen tärkeä Euroopan unionin ja Turkin välisille suhteille ja Turkin pyrkimyksille päästä EU:n jäseneksi; katsoo, että ratkaisun on yhtäältä täytettävä kaikille nykyisille ja tuleville ehdokasmaille asetetut Balladur-periaatteiden ehdot (ei rajaongelmia, hyvät suhteet naapurivaltioihin, vähemmistöjen oikeuksien takaaminen),

I.

on tietoinen, että Kööpenhaminan poliittisten kriteerien täyttäminen on ehdoton edellytys jäsenyysneuvottelujen käynnistämiselle;

1.

pitää myönteisenä, että AKP-hallituksella sekä kansanedustajien suurella enemmistöllä on vahva poliittinen motivaatio ja tahto toteuttaa Turkissa kumouksellisia uudistuksia, ei vain Kööpenhaminan poliittisten kriteerien täyttämiseksi ja pitääkseen kiinni Turkin viranomaisten usein ilmoittamasta sitoutumisesta demokratiaan ja Eurooppaan, vaan myös Turkin kansan taloudellisten, yhteiskunnallisten ja poliittisten olojen parantamiseksi; korostaa, että näitä uudistuksia voidaan arvioida vain, mikäli ne todella pannaan täytäntöön jokapäiväisessä elämässä oikeus- ja turvallisuusjärjestelmän ja sekä siviili- että sotilashallinnon kaikilla tasoilla ja että yhteiskunnan on kannatettava niitä; toteaa, että on kyse pitkäaikaisesta prosessista, jonka yhteydessä Turkin on edelleen tehtävä perustavanlaatuisia päätöksiä, joita varten Euroopan tuki on välttämätön;

2.

katsoo, että on Turkin oma asia päättää suvereenisti, haluaako se tai voiko se hyväksyä Euroopan unionin poliittiset periaatteet ja arvot Turkin valtioon ja yhteiskuntaan sopivina vai hylätä ne pitäen niitä Turkille soveltumattomina; katsoo, että näin ollen on tärkeää vahvistaa kaikkia niitä poliittisia ja kulttuurisia toimia, jotka edistävät Turkin kansalaisten tutustumista kyseisiin arvoihin ja Euroopan unionin kansalaisten tiedonsaantia Turkista;

3.

katsoo, että ottaen huomioon komission viimeksi antaman edistymistä koskevan kertomuksen, useilla aloilla on toteutettu uudistuksia merkittävinä askeleina, mutta että edistymisaskeleita on jatkettava; viittaa komission varovaisesti muotoiltuun kantaan suhteessa rajoitusten vähentämiseen, vaikka poliittisia kriteereitä olisi vaadittava soveltuviksi johdonmukaisemmin;

4.

pitää hallituksen vastikään asettamaa seurantaryhmää (Monitoring Group), jonka tehtävänä on valvoa uudistusten täytäntöönpanoa ja ottaa vastaan suurlähetystöjen ja ihmisoikeusjärjestöjen antamia tietoja, merkittävänä aloitteena erityisesti sen takia, että aloite on tärkeä osoitus Turkin tahdosta edistyä Kööpenhaminan poliittisten kriteerien täyttämisessä;

5.

pitää myönteisinä perustuslain uudistuksia, jotka on sisällytetty seitsemään ”yhdenmukaistamispakettiin” ja jotka ovat kiistämättä parantaneet siihen saakka voimassa olleita säännöksiä; katsoo edelleen, että voi olla tarpeen laatia uusi perustuslaki, joka kuvastaa EU:n jäsenyyteen vaadittavien muutosten perusteellisuutta, ja toteaa, että moderni perustuslaki voi antaa pohjan Turkin valtion nykyaikaistamiselle Kööpenhaminan poliittisten kriteerien mukaisesti; katsoo, että perustuslain on selkeästi perustuttava oikeusvaltion periaatteisiin ja demokraattisiin arvoihin, joiden mukaan yksilöiden ja vähemmistöjen oikeudet ovat tasapainossa yhteisön oikeuksien kanssa, Euroopan unionissa voimassa olevien normien mukaisesti, ja että siinä on kunnioitettava kansainvälistä oikeutta; odottaakin Turkin ryhtyvän merkittäviin lisätoimiin kansallisen turvallisuusneuvoston roolin tarkistamiseksi, minkä johdosta maan perustuslaista olisi poistettava kaikki viittaukset sen nykyisiin tehtäviin;

6.

on vakuuttunut siitä, että Turkki pystyy toteuttamaan kyseisen laajan hankkeen ottaen huomioon poliitikkojen, tutkijoiden ja tuomiovallan edustajien tuen; vaatii Turkkia tekemään tiivistä yhteistyötä Euroopan neuvoston Venetsia-toimikunnan kanssa uuden ja modernin perustuslain hyväksymiseksi;

7.

katsoo, että komission liittymistä valmistelevassa strategiassa, jossa järjestelmällisesti tarkastellaan oikeusvaltiota ja demokratiaa koskevaa vajetta, vahvistetaan EU:n jäsenvaltioille asetettujen Kööpenhaminan poliittisten kriteereiden ehdoton ensisijaisuus ja että kyseinen lähestymistapa voi johtaa toimiin, jotka koskevat 31 muuta lukua (yhteisön säännöstön hyväksyminen); katsoo, että tähän ohjelmaan voidaan ottaa muun muassa uuden demokraattisen perustuslain laatiminen, armeijan asema, valtio- ja oikeusfilosofia, hallintojärjestelmä, suhtautuminen vähemmistöihin ja uskonnonvapaus;

8.

pitää valitettavana, että erittäin yleinen aseiden hallussapito ja käyttö on yhä ongelma Turkissa, ja kehottaa Turkin viranomaisia ryhtymään toimiin ongelman ratkaisemiseksi pitäen mielessä aseiden hankinnan ja hallussapidon valvonnasta annetun direktiivin 91/477/ETY (3) säännökset.

Kööpenhaminan poliittiset kriteerit

Valtion järjestysmuoto

9.

katsoo, että armeijan poliittisen ja yhteiskunnallisen vallan vähentäminen on vaikea mutta väistämätön prosessi; katsoo, että Turkin nykyinen suhtautuminen Kyproksen kiistaan on myös osoitus armeijan poliittisesta vallasta; ilmaisee luottamuksensa siihen, että AKP-hallitus aikoo tukea demokraattisia arvoja ja kannustaa hallitusta jatkamaan kampanjaa äärikansallisia voimia ja byrokraattista hitautta vastaan kaikilla tasoilla Turkin yhteiskunnassa, torjumaan armeijassa, oikeuslaitoksessa, kansallisessa ja paikallisessa hallinnossa sekä Turkin yhteiskunnan eräissä osissa olevia vastavoimia;

10.

pitää myönteisenä sitä, että hallitus aikoo saattaa puolustusmenot parlamentin valvontaan; ilmaisee kuitenkin huolensa siitä, että armeijan vaikutusvaltainen virallinen ja epävirallinen verkosto, johon kuuluu muun muassa mielipideryhmiä, yrityksiä ja rahastoja, voisi osoittautua Turkin valtion uudistamisen esteeksi; vaatii yhtiöoikeutta, kilpailupolitiikkaa ja taloudellista vastuuta koskevien EU-normien täysimääräistä soveltamista niihin yrityksiin, joilla on yhteyksiä armeijaan;

11.

vaatii hallitukselta, että korkeamman opetuksen neuvosto (YÖK) ja audiovisuaalialan neuvosto (RTÜK), jotka toimivat valvontaeliminä, on uusittava kokonaan, jotta niistä tulisi siviilineuvostoja, jotka EU:n jäsenvaltioiden mallin ja standardien mukaisesti eivät ole armeijan valvonnan alaisia; painottaa, että näiden uudistusten olisi vahvistettava korkeampaa opetusta antavia ja tieteellisiä laitoksia, niin että ne voivat toimia itsenäisesti ilman ulkopuolisia vaikutteita ja pyrkiä parhaisiin akateemisiin tuloksiin;

12.

katsoo, että viranomaisten on tehtävä kaikkensa ajattelutapojen muuttamiseksi virkakoneistossa kehittämällä toimintaedellytyksiä (muun muassa uudelleenkoulutusta ja (yhteisön) seminaareja ja vaihtoohjelmia toteuttamalla) ja edistettävä sellaisten uusien virkamiesten pääsemistä virkoihin, joilla on enemmän tietoa EU-jäsenyyden edellyttämistä oikeussäännöistä ja menettelyistä.

Oikeusvaltio ja demokratia

13.

korostaa aktiivisen kansalaisyhteiskunnan merkitystä yhteiskunnan demokratian vahvistamisessa ja kansalaisten keskuudessa tehtävien uudistusten toteuttamisessa ja katsoo, että viranomaisten on kannustettava vapaiden yhteiskunnallisten järjestöjen perustamista ja toimintaa; pitää myönteisenä sitä, että sisäasiainministeriöön on äskettäin perustettu järjestöasioiden osasto;

14.

painottaa, että on tarpeen jatkaa tiedottamista Turkin kansalaisille (suurelle yleisölle) EU:n ihanteista ja arvoista; kannustaa valtion viranomaisia ryhtymään vuoropuheluun ja tekemään yhteistyötä hallituksesta riippumattomien järjestöjen edustajien kanssa ja niiden välityksellä kansalaisyhteiskunnan kanssa; uskoo, että tämä vuoropuhelu on tarpeen sellaisten asennemuutosten aikaan saamiseksi, joiden on seurattava viimeaikaisia normatiivisia uudistuksia;

15.

korostaa, että ammatillista järjestäytymisvapautta ei ole täysin taattu ja että työmarkkinaosapuolten välinen vuoropuhelu on edelleen tavattoman rajoitettua; painottaa, että Turkin viranomaisten on ryhdyttävä välittömiin toimiin rajoittavien määräysten poistamiseksi ja laadittava ammattiyhdistyksiä koskevat säädökset samalta pohjalta kuin muissa EU:n jäsenvaltioissa;

16.

suhtautuu myönteisesti siihen, että hallituksessa, parlamentissa ja oikeuslaitoksessa esitettyjen toivomusten mukaisesti luovutaan valtiorikostuomioistuimista; pyytää hallitusta antamaan parlamentille ehdotuksen mahdollisimman pian;

17.

on tyytyväinen siihen, että Turkki on liittynyt Euroopan neuvostossa toimivaan GRECOon (lahjonnan vastainen valtioiden ryhmä); katsoo kuitenkin, että ponnisteluja lahjonnan torjumiseksi on jatkettava, sillä ilmiö on yhä laajalle levinnyt julkisessa elämässä;

18.

painottaa, että on tärkeää sekä täysimääräisesti kunnioittaa kansainvälistä oikeutta että hyväksyä yhteisön oikeuden asettaminen kansallisen oikeuden edelle (perustuslain 90 artiklan epäselvyys), kun otetaan huomioon, että suvereeniuden jakaminen tai osittainen siirtäminen on olennainen edellytys Euroopan unionin jäsenyydelle;

19.

painottaa kansainvälisen rikostuomioistuimen merkitystä Euroopan unionille, ja suosittaakin Turkin viranomaisille, että ne allekirjoittaisivat ja ratifioisivat mitä pikimmin kansainvälisen rikostuomioistuimen Rooman perussäännön;

20.

kehottaa Turkkia viipymättä panemaan täytäntöön Euroopan ihmisoikeustuomioistuimen vielä täytäntöönpanoa odottavat päätökset; korostaa, että tässä asiassa ei ole sijaa sitoumusten sivuuttamiselle eikä omille tulkinnoille; pitää myönteisenä, että pitkään kestäneessä Loizidou-asiassa on maksettu kohtuullinen korvaus; kehottaa Turkkia viipymättä panemaan täytäntöön Euroopan ihmisoikeustuomioistuimen ensimmäisen (vuonna 1996 antaman) päätöksen yllä mainitussa tapauksessa ja palauttamaan Loizidoulle ja muille asuinsijoiltaan karkotetuille henkilöille omaisuuden nautintaoikeuden toteutettavissa olevan ratkaisun puitteissa;

21.

pahoittelee, että on jälleen ryhdytty oikeudenkäyntiin Saharov-palkinnon saanutta Leyla Zanaa ja kolmea entistä demokraattisen puolueen (DEP) kansanedustajaa vastaan; korostaa, että kyseinen asia osoittaa syvän kuilun vallitsevan Turkin ja EU:n oikeusjärjestelmien välillä; vaatii jälleen armahdusta mielipidevangeille (kuten Leyla Zana ja kolme muuta parlamentin entistä kurdijäsentä);

22.

painottaa, että on jatkettava ponnisteluja, jotta oikeuslaitoksesta tulisi asiantunteva ja puolueeton; kehottaa viranomaisia varmistamaan, että muutokset lainsäädännössä johtavat muutoksiin myös asenteissa ja käyttäytymisessä oikeusjärjestelmän kaikissa osissa; vaatii, että jatketaan virallisille syyttäjille ja tuomareille tarkoitettuja vaihto- ja koulutusohjelmia ja järjestetään symposiumeja, joissa käsitellään Euroopan unionin oikeutta; korostaa, että turkkilaisia kouluttajia on koulutettava, ja pitää myönteisinä Euroopan neuvoston nykyisiä hankkeita tuomarikunnan ja muiden oikeuslaitoksen virkamiesten perehdyttämiseksi yhteisön oikeuteen;

23.

tuomitsee poliittisen vainon, joka voi ilmetä jopa poliittisten puolueiden kuten HADEPin ja DEHAPin kieltämisenä, mikä merkitsee ilmaisun-, järjestäytymis- ja kokoontumisvapauden loukkaamista;

24.

vaatii, että vaalijärjestelmä uudistetaan alentamalla kymmenen prosentin kynnystä ja varmistamalla siten poliittisten voimien laajemman edustuksen Turkin parlamentissa, mukaan lukien pääosin kurdeja edustavat puolueet.

Ihmisoikeustilanne ja vähemmistöjen suojaaminen

25.

toteaa, että ihmisiä edelleen kidutetaan ja pahoinpidellään; muistuttaa, että hallitus on päättänyt ettei se hyväksy minkäänlaista kidutusta; pahoittelee, että kiduttajien tuomitsemisessa ei ole edistytty; vaatii, että järjestysvallan edustajien ajattelutapaa kehitetään kouluttamalla heitä, jotta taattaisiin lakien tarkka noudattaminen;

26.

tuomitsee sen, että jotkut viranomaiset uhkailevat ja häiritsevät edelleen ihmisoikeuksien puolustajia ja ihmisoikeusjärjestöjä ja estävät näitä tekemästä työtään;

27.

odottaa kiinnostuneena, että toteutetaan lupaus lähetysoikeuksista muilla kuin turkin kielellä; kehottaa audiovisuaalialan neuvostoa (RTÜK) joustavuuteen sen käsitellessä pyyntöjä lähettää ohjelmia eri kielillä ja murteilla ja olemaan asettamatta ylimääräisiä esteitä ja rajoituksia;

28.

kehottaa Turkin viranomaisia ponnistelemaan enemmän pannakseen tehokkaasti ja täysimääräisesti täytäntöön sellaiset kulttuurisia oikeuksia koskevat lainsäädännön muutokset, jotka mahdollistavat opetuksen antamisen muilla (perinteisillä) kielillä kuin turkiksi ja näiden kielten käytön tiedotusvälineissä; viittaa näiden uudistusten merkitykseen kurdiväestölle (suurin vähemmistöryhmä) ja odottaa viranomaisten tarjoavan tarvittavat keinot erityisesti Kaakkois-Turkissa sijaitsevien kurdialueiden sosioekonomisen kehityksen elvyttämiseksi niin, että voidaan luoda sellaiset olot, jotka antavat kurdiväestölle mahdollisuuden luoda tulevaisuus, jolle on olennaista rauha ja hyvinvointi;

29.

panee huolestuneena merkille, että perheväkivalta ja muut naisiin kohdistuvan väkivallan muodot ovat edelleen yleisiä; kehottaa Turkkia antamaan uhreille täydellisen oikeussuojan, oikeudellista apua ja taloudellista tukea, sekä pääsyn turvakotiin ja muihin vastaaviin turvapaikkoihin, joiden määrä on toistaiseksi lähes olematon; kehottaa komissiota edelleen seuraamaan läheltä tämän alan kehitystä;

30.

kehottaa Turkkia sisällyttämään sukupuolten tasa-arvon rikoslain kuudenteen uudistuspakettiin — rikosoikeuden yleisiä oppeja koskevien säännösten 51 artikla — joka koskee äärimmäisen provokaation vaikutuksesta tehtyjä rikoksia ja jota perinteisesti sovelletaan siveyden vastaisina pidettyihin rikoksiin; pyytää lisäksi, että Turkki lakkauttaa käytännön, jonka mukaan tapojen ja perinteiden vuoksi tehdyistä ”kunniamurhista” (462 artikla) rangaistaan lievemmin, ja korostaa, että näitä rikoksia olisi pidettävä ensimmäisen asteen murhina, ja pyytää että Turkki poistaa ”neitsyys”-termin raiskausrikoksia koskevista rikoslain säännöksistä;

31.

ilmaisee pelkonsa siitä, että Turkin varautunut suhtautuminen kansalais- ja poliittisia oikeuksia koskevan yleissopimuksen 27 artiklaan rajoittaa huomattavasti etnisten, uskonnollisten ja kielellisten vähemmistöjen kulttuurisia oikeuksia, uskonnonharjoittamisen vapautta ja oman kielen käyttöä; korostaa, että yhdistymisvapautta edelleen rajoitetaan tämän vuoksi;

32.

painottaa, että vuonna 1923 solmittua vähemmistöjen asemaa koskevaa Lausannen sopimusta ei pidä tulkita supistavasti, koska sellainen tulkinta ei olisi EU:ssa voimassa olevien perusoikeuksien mukainen; toteaa, että perustuslain 10 artiklaan sisältyy jo periaate yhdenvertaisuudesta lain edessä; korostaa, että uuden perustuslain säätämisellä on estettävä Lausannen sopimuksen supistava tulkinta;

33.

panee merkille, että ilmaisuvapautta koskevaa lainsäädäntöä on muutettu; paheksuu kuitenkin sitä, että syyttäjät edelleen vetoavat rikoslain (312 ja 169 artiklan) säännöksiin ja terrorismin vastaisessa laissa (7 artikla) oleviin korvaaviin säännöksiin, jotta ilmaisuvapautta voitaisiin kaikesta huolimatta rajoittaa; odottaa, että rikoslakia tarkistetaan viimeaikaisia uudistuksia vastaavasti;

34.

toteaa, että Turkilla on erilainen tulkinta sekulaarisesta valtiosta kuin EU:lla yleisesti ja että valtio ennemminkin valvoo uskonnollista pääryhmää ja syrjii muita uskonnollisia ryhmiä;

35.

kehottaa Turkin viranomaisia lopettamaan uskonnollisiin vähemmistöihin kohdistuvan syrjinnän ja rajoittamisen, joka koskee muun muassa omistusoikeutta, juridista asemaa, sisäistä hallintoa, ympäristön kaavoitussääntöjä ja pappiskoulutuksen kieltämistä; vaatii tässä yhteydessä, että kreikkalaisortodoksista Priggiposin (B. Ada) orpokotia ei enää uhata takavarikoilla ja että sen oikean omistajan, kreikkalaisortodoksisen yhteisön, omistusoikeudet tunnustetaan; toistaa pyyntönsä Halkin ortodoksisen seminaarin uudelleenavaamisesta; pahoittelee, että uskonnonvapauden alalla on edistytty vain vähän; kehottaa Turkkia ratkaisemaan ongelmat tukeutumalla asiaan liittyvään Euroopan ihmisoikeustuomioistuimen oikeuskäytäntöön (katso asiat Kokkinakis, Manoussakis, Bessarabian kirkko, Serif, Canean katolinen kirkko, Hasan ja Chaush);

36.

toteaa, että poliittisten kriteerien täyttämiseen sisältyy myös Turkin kristittyjen ja ei-islamilaisten vähemmistöjen yhteisten uskonnollisten oikeuksien tunnustaminen ja että kysymys Turkin ei-islamilaisten vähemmistöjen oikeudellisesta asemasta on ratkaistava kreikkalaisortodoksisen, syyrialaisen, armenialaisen ja roomalaiskatolisen kirkon 23. syyskuuta 2003 Turkin parlamentin ihmisoikeusvaliokunnalle antaman muistion hengessä;

37.

pitää myönteisenä Turkin ja YK:n välistä vuoropuhelua pakolaisten paluusta, mutta pahoittelee, että maan sisällä muuttamaan joutuneiden ihmisten sekä Eurooppaan muuttaneiden pakolaisten paluu asuinsijoilleen on edelleen ongelmallista ja että syyrialaisten ortodoksien on turvallisuussyistä sekä taloudellisista ja yhteiskunnallisista syistä edelleen hyvin vaikeaa asettua uudestaan asumaan Kaakkois-Turkkiin joutumatta hengenvaaraan; pahoittelee myös, että kurdien ja syyrialaisten ortodoksien kylissä on edelleen vartiomiehiä eikä mikään ole tältä osin muuttunut;

38.

tukee Turkin älymystön (akateemisten henkilöiden, historioitsijoiden, ihmisoikeusaktivistien, asianajajien, kouluttajien, taiteilijoiden, kirjailijoiden) ja kansalaisjärjestöjen vetoomusta, jossa protestoidaan opetusministeriön 14. huhtikuuta 2003 julkaisemaa kiertokirjettä vastaan; yhtyy vetoomuksen kirjoittajiin ja tuomitsee historian käytön keinona iskostaa nuorten mieliin rotuvihaa.

Uudistukset EU:ssa

39.

katsoo, että Euroopan unionin on oltava valmis Turkin mahdolliseen liittymiseen ja siitä johtuvaan unionin uuteen geopoliittiseen asemaan; kehottaa komissiota tekemään perusteellisen selvityksen Turkin EU:hun liittymisen vaikutuksista ja ottamaan samalla huomioon tarpeen uudistaa nykyistä politiikkaa monilla avainaloilla, kuten maatalouspolitiikassa ja rakennerahastopolitiikassa, ja myös rahoituksen ja toimielinjärjestelmän kannalta, jotta laajentumisen etenemisestä voidaan selvitä, ja antamaan parlamentille ja neuvostolle tietoja siitä, mitkä sisäiset muutokset ovat tarpeellisia EU:ssa, jotta EU voisi toimia tehokkaasti nykyisen integraatiomallinsa säilyttäen; toistaa siksi pyyntönsä siitä, että jäsenvaltiot sopivat perustuslakia koskevat erimielisyytensä valmistelukunnan, jossa oli mukana Turkin edustajia, esittämän ehdotuksen pohjalta;

40.

palauttaa mieliin Kööpenhaminassa kesäkuussa 1993 kokoontuneen Eurooppa-neuvoston puheenjohtajan päätelmät Euroopan unionin laajentumisesta Keski- ja Itä-Euroopan maihin; panee erityisesti merkille, että sekä unionin että jäsenyyttä hakevien valtioiden yleisen edun kannalta on tärkeää, että unioni pystyy ottamaan uusia jäseniä ja jatkamaan Euroopan yhdentymistä; painottaa, että tämä kriteeri olisi otettava täysipainoisesti huomioon ennen kuin komissio antaa lopullisen ehdotuksen lokakuussa 2004 liittymisneuvottelujen mahdollisesta aloittamisesta Turkin kanssa joulukuussa 2004;

41.

katsoo, että tulevaisuudessa Euroopan unionilla on edellä esitetyistä syistä oltava perustuslaki, johon sisältyy tehokkaat päätöksentekomenettelyt yhteisen ulko-, turvallisuus- ja puolustuspolitiikan alalla ennen EU:n ulkorajojen ulottamista geopoliittisesti täysin uudelle ja herkälle alueelle; katsoo, että on etsittävä yhteisiä vastauksia kysymykseen Euroopan unionin asemasta alueella demokraattisten oikeusvaltioiden muodostamana unionina;

42.

katsoo, että terrorismin torjunnassa Euroopan unioni ei ota Turkkia tarpeeksi huomioon ja että EU:n on laajennettava yhteistyötään Turkin kanssa terrorismin torjunnan alalla; korostaa, että yhteistyö suorastaan edellyttää Turkin oikeuslaitoksen ja sitä koskevan lainsäädännön kiireellistä uudistamista.

Turkin ulkosuhteet

43.

katsoo, että Kyproksen kiistan ratkaiseminen on olennaisena edellytyksenä Turkin liittymisvalmistelujen edistymiselle; pitää myönteisenä Kyproksen pohjoisosan uuden ”hallituksen” sitoutumista kiistan ratkaisemiseen 1. toukokuuta 2004 mennessä; kehottaa Turkin viranomaisia jatkamaan rakentavaa suhtautumistaan, jotta neuvottelujen nykyisessä vaiheessa päästään Annan-suunnitelman perusteella Kyproksen ongelman oikeudenmukaiseen, kestävään ja toimivaan ratkaisuun, joka on sopusoinnussa asianomaisten YK:n päätöslauselmien kanssa; vaatii mainittujen päätöslauselmien mukaisesti Turkkia vetämään miehitysjoukkonsa pois määrätyn aikataulun mukaisesti;

44.

katsoo aiemmin antamiensa päätöslauselmien mukaisesti, että Kyproksella olisi oltava demilitarisoitu asema;

45.

kehottaa Kyproksen tasavallan hallitusta Kyproksen tasavallan liittyessä pian EU:n jäseneksi suhtautumaan edelleen vilpittömästi Annanin suunnitelmaan (noudattaen Balladur-aloitteen vaatimuksia, jotka koskevat myös Kyproksen hallitusta) ja tekemään parhaansa, jotta löydettäisiin kumpaakin osapuolta tyydyttävä ratkaisu Yhdistyneiden Kansakuntien pääsihteerin Kofi Annanin tekemien ehdotusten pohjalta, vielä ennen 1. toukokuuta 2004;

46.

kannustaa hallitusta jatkamaan rakentavaa toimintaansa alueella ja ottamaan ensisijaisesti huomioon paikallisen väestön ja alueen talouden edut; vaatii Turkkia tekemään voitavansa ja koordinoimaan toimiaan tehokkaammin EU:n politiikan kanssa Etelä-Kaukasuksen alueella sekä täysimääräisesti tunnustamaan EU:n erityisedustajan valtuudet ja tukemaan hänen toimintaansa tällä alueella; kehottaa Turkkia avaamaan Armenian vastaisen rajansa ja edistämään hyviä naapuruussuhteita Armeniaan, työskentelemään yhdessä alueellisten konfliktien ratkaisemiseksi oikeudenmukaisesti ja poistamaan esteet historiallisen sovinnon tieltä;

47.

toivoo, että saadaan aikaiseksi vuoropuhelu Turkin ja Armenian yliopistoväen, sosiaalialan elinten ja kansalaisjärjestöjen välille, jotta voidaan voittaa menneisyyden traagiset kokemukset, kuten Euroopan parlamentti on todennut aikaisemmissa päätöslauselmissaan (18. kesäkuuta 1987 (4), 15. marraskuuta 2000 (5), 28. helmikuuta 2002 (6) ja 26. helmikuuta 2004 (7));

48.

kannustaa Turkin ja Kreikan kahdenvälisten suhteiden jatkuvan parantamisen yhteydessä Turkkia toimimaan Helsingin päätelmien hengessä ja kansainvälisen oikeuden periaatteiden mukaisesti; toteaa, että kansainvälinen oikeus olisi, myös tässä tapauksessa, asetettava kansallisen oikeuden edelle;

49.

kehottaa Turkkia kunnioittamaan ja arvostamaan Armenian ja Syyrian kristillistä kulttuuriperintöä osana Turkin kansallista identiteettiä;

50.

odottaa Turkin viranomaisilta rakentavaa lähestymistapaa Irakin valtion uudelleenorganisointiin siten, että kaikkien etnisten ja uskonnollisten ryhmien poliittisia, taloudellisia, sosiaalisia ja kulttuurisia oikeuksia kunnioitetaan asianmukaisesti;

*

* *

51.

kehottaa puhemiestä välittämään tämän päätöslauselman neuvostolle ja komissiolle, Euroopan neuvostolle, Euroopan ihmisoikeustuomioistuimelle sekä Turkin hallitukselle ja parlamentille.


(1)  P5_TA(2003)0265.

(2)  P5_TA(2003)0520.

(3)  EYVL L 256, 13.9.1991, s. 51.

(4)  EYVL C 190, 20.7.1987, s. 119.

(5)  EYVL C 223, 8.8.2001, s. 182.

(6)  EYVL C 293 E, 28.11.2002, s. 89.

(7)  P5_TA(2004)0122.

P5_TA(2004)0275

EKR:n budjetointi

Euroopan parlamentin päätöslauselma Euroopan kehitysrahaston (EKR) budjetoinnista (2003/2163(INI))

Euroopan parlamentti, joka

ottaa huomioon EY:n perustamissopimuksen 177—181, 268 ja 271 artiklan,

ottaa huomioon Cotonoussa 23. kesäkuuta 2000 allekirjoitetun AKT—EY-kumppanuussopimuksen (1) ja erityisesti liitteessä I olevan rahoituspöytäkirjan sekä liitteessä IV olevat täytäntöönpano- ja hallintomenettelyt,

ottaa huomioon 14. helmikuuta 1973 antamansa päätöslauselman EKR:n budjetoinnista (2) ja 12. heinäkuuta 1995 antamansa päätöslauselman Euroopan kehitysrahaston (EKR) integroinnista unionin talousarvioon (3),

ottaa huomioon komission tiedonannon neuvostolle ja Euroopan parlamentille — Kohti AKT-maiden kanssa tehtävän yhteistyön täydellistä integroimista EU:n talousarvioon (KOM(2003) 590),

ottaa huomioon Eurooppa-valmistelukunnan työn,

ottaa huomioon talousarviota koskevasta kurinalaisuudesta ja talousarviomenettelyn parantamisesta 6. toukokuuta 1999 tehdyn Euroopan parlamentin, neuvoston ja komission välisen toimielinten sopimuksen (4),

ottaa huomioon työjärjestyksen 163 artiklan,

ottaa huomioon kehitysyhteistyövaliokunnan mietinnön sekä budjettivaliokunnan lausunnon (A5-0143/2004),

A.

ottaa huomioon, että AKT-ryhmä kattaa 40 maailman 48:sta vähiten kehittyneestä maasta,

B.

ottaa huomioon, että Euroopan unioni on tehnyt julkista kehitysapua koskevia taloudellisia sitoumuksia 15. ja 16. maaliskuuta 2002 kokoontuneessa Barcelonan Eurooppa-neuvostossa ja Monterreyssä pidetyssä YK:n kehitysrahoituskonferenssissa vuonna 2002,

C.

ottaa huomioon, että Cotonoun sopimus allekirjoitettiin 20 vuodeksi vuonna 2000, mutta yhdeksäs EKR tuli voimaan vasta vuonna 2003 jäsenvaltioissa tapahtuneen rahoituspöytäkirjan ratifioinnin viivästymisen vuoksi,

D.

ottaa huomioon, että EKR toimii Euroopan unionin talousarvion ulkopuolella jäsenvaltioiden vapaaehtoisten avustusosuuksien pohjalta,

E.

ottaa huomioon, että edellä mainittu komission tiedonanto annettiin ennen rahoituspuitteiden esittämistä vuoden 2006 jälkeiselle kaudelle,

F.

ottaa huomioon, että AKT-maiden kehitysrahoituksen taso on taattava eikä minkään AKT-maan pitäisi joutua aiempaa epäsuotuisampaan asemaan rahoitusjärjestelmään tehtävien muutosten vuoksi,

G.

ottaa huomioon, että jäsenvaltioiden välillä on käyty vaikeita neuvotteluja niiden osuuksista viimeisimpiin EKR:iin, mikä on johtanut hitaampaan kasvuun kuin aikaisemmin; ottaa huomioon, että Euroopan unionin tuleva laajentuminen todennäköisesti vaikeuttaa tilannetta edelleen,

H.

ottaa huomioon, että Euroopan parlamentilla ei ole valtuuksia EKR:n tai sen toteutuksen suhteen ja että parlamentti voi ainoastaan myöntää vastuuvapauden jo suoritetuista maksuista; ottaa huomioon, että AKT:n ja EU:n yhteisellä parlamentaarisella edustajakokouksella ei ole muodollista valtaa EKR:n suhteen,

I.

ottaa huomioon, että Euroopan parlamentti käsitteli EKR:n budjetointia ensimmäisen kerran vuonna 1971 (5) ja että parlamentti on sen jälkeen toistuvasti pyytänyt budjetoinnin toteuttamista,

J.

ottaa huomioon, että Eurooppa-valmistelukunta suositti EKR:n budjetointia (6),

K.

ottaa huomioon, että kumppanuus, itsehallinta ja osallistuminen on kirjattu Cotonoun sopimukseen köyhyyden poistamisstrategian keskeisinä osatekijöinä,

L.

ottaa huomioon, että AKT-maiden erittäin laaja osallistuminen EKR:n ohjelmaa ja toteutusta koskevaan päätöksentekoon johtaa vahvempaan lahjoittaja-avunsaajakumppanuuteen ja laajempaan ohjelmien itsehallintaan AKT-maissa,

M.

ottaa huomioon, että Euroopan parlamentti on todennut, että on ensisijaisesti osoitettava 35 prosenttia varoista sosiaaliseen perusinfrastruktuuriin ja erityisesti opetukseen ja terveydenhuoltoon,

N.

ottaa huomioon, että EKR:ssä perustana ovat erityiset maa- ja aluekohtaiset määrärahat,

O.

ottaa huomioon, että viime aikoina käytäntönä on ollut EKR-varojen ohjaaminen kansallisten ja alueellisten kehysten ulkopuolelle, mukaan lukien maailmanlaajuinen rahasto HIV/Aidsin, tuberkuloosin ja malarian torjumiseksi, kansainvälinen vesirahasto ja Afrikan rauhanrahasto, sillä ehdolla, että varat käytetään AKT-maissa,

P.

ottaa huomioon, että EKR:ien toteutusmenettelyt ovat mutkikkaita ja pitkiä, mikä johtaa viiveisiin, ja että EKR:ien nykyiset maksujen rästikertymät ovat lähes 11 miljardia euroa,

Q.

ottaa huomioon, että maksujen rästikertymät ovat vähentyneet huomattavasti yhteisön talousarviosta ja EKR:stä rahoitetuissa avustusohjelmissa,

R.

ottaa huomioon, että AKT-maat saavat rahoitusta myös yhteisön talousarviosta, mikä johtaa kaksiin erilaisiin menettelyihin samoille avunsaajille samalta avunantajalta, mikä merkitsee päällekkäisyyksiä ja resurssien tuhlausta,

S.

ottaa huomioon, että Euroopan unionin talousarvioon sovellettavaa vuotuisuuden periaatetta ei sovelleta EKR:iin, joiden varojen on oltava 100-prosenttisesti jaettuja, mutta ilman ehdotonta määräaikaa; ottaa huomioon, että perättäisten EKR:ien on ollut tarkoitus kestää viisi vuotta, mutta käytännössä toteutus on vienyt keskimäärin 12—13 vuotta, mikä on merkinnyt sitä, että useat EKR:t ovat poikkeuksetta olleet päällekkäisiä,

T.

ottaa huomioon, että EKR:ien monivuotinen luonne mahdollistaa varojen ennustettavuuden AKTmaille, mutta johtaa epätasaisuuteen avun toimittamisessa siten, että siinä on huippuja ja aallonpohjia kunkin EKR:n toteutuksen aikana,

U.

ottaa huomioon, että komissio on ajanut ulkosuhteiden alan uudelleenjärjestämispolitiikkaa, mukaan lukien hajauttamista, mikä siirtää päätöksentekovaltaa lähetystöille,

V.

ottaa huomioon, että vajaa prosentti yhdeksännen EKR:n rahoituksesta on osoitettu hallinnollisiin tukimenoihin (7), kun vastaava luku budjetoidussa ulkoisessa avussa on kolme prosenttia,

W.

ottaa huomioon, että yhteistyö Etelä-Afrikan kanssa rahoitetaan jo yhteisön talousarviosta,

X.

ottaa huomioon, että budjetointi edellyttäisi Cotonoun sopimuksen teknistä muuttamista;

1.

esittää erittäin vakavan huolensa köyhyyden edelleen korkeasta tasosta monissa AKT-maissa, yhä pahenevista tautikriiseistä eli HIV/aids-pandemiasta, tuberkuloosista ja malariasta sekä loputtomasti jatkuvasta elintarvikepulasta; korostaa olevansa valmis jatkamaan toimintaa näiden vitsausten torjumiseksi asianmukaisten rahoitusresurssien avulla;

2.

katsoo, että koska monet AKT-maat ovat maailman köyhimpiä valtioita ja koska niillä on suuria ongelmia vuosituhannen kehitystavoitteiden saavuttamisessa, Euroopan unionilla on merkittävä poliittinen ja taloudellinen vastuu tässä yhteydessä; kehottaa jatkamaan AKT—EU-kumppanuutta edelleen keskinäisten tavoitteiden eli köyhyyden poistamisen ja vuosituhannen kehitystavoitteiden saavuttamisen pohjalta;

3.

toteaa, että vuosituhannen kehitystavoitteiden saavuttamista koskevien yhteisten sitoumusten täyttäminen vaatii tuen tason nostamisen ja tuen tehokkuuden parantamisen kaksinkertaistamista; pitää sen vuoksi myönteisenä kansainvälisten lahjoittajien Monterreyn kehityskonferenssissa antamaa tuen lisäämistä koskevaa sitoumusta, ja vaatii tämän sitoumuksen täyttämistä; vaatii Euroopan unionin jäsenvaltioita kunnioittamaan sitoumustaan saavuttaa 0,39 prosentin tukitaso BKT:sta vuonna 2006 ja 0,7 prosenttia jatkossa; katsoo, että budjettivallan käyttäjien on varmistettava, että budjetointi mahdollistaa tukimäärärahojen laajemman saatavuuden rahoitusnäkymien koko keston ajan;

4.

toteaa, että EKR:n budjetointia koskevan päätöksen pitäisi olla johdonmukainen julkisen kehitysavun korkeaa tasoa koskevien, Barcelonan Eurooppa-neuvostossa ja Monterreyssä pidetyssä YK:n kehitysrahoituskonferenssissa vuonna 2002 tehtyjen sitoumusten kanssa;

5.

arvioi, että tuki olisi tehokkaampaa, jos lahjoittajat koordinoisivat paremmin toimintansa ja irrottavat tuen kokonaan etenkin elintarvikeavun ja teknisen avun osalta ja jos ulko- ja ulkomaankauppapolitiikka olisi johdonmukaisempaa YK:ssa vahvistettujen laajojen kehitystavoitteiden kanssa; pitää välttämättömänä radikaalin ratkaisun löytämistä kehitysmaiden ulkomaanvelkaongelmaan, joka toimii kehitysmahdollisuuksien esteenä;

6.

tunnustaa AKT—EU-kumppanuuden merkityksen Euroopan unionin kehityspolitiikan keskeisenä perustana sekä perättäisten EKR:ien keskeisen aseman niiden perustamisesta vuonna 1957 lähtien tämän kumppanuuden konsolidoimisessa ja vahvistamisessa;

7.

katsoo, että EKR:n rahoitus talousarvion ulkopuolella johtuu historiallisista tekijöihin, jotka ovat menettäneet merkityksensä modernissa Euroopan unionissa ja ovat entistäkin vähemmän asianmukaisia laajentumisen jälkeen;

8.

toteaa, että EKR:n budjetointia ehdotetaan uutena rahoitusmallina, joka korvaa tulevan 10. EKR:n vuosien 2007/2008 talousarvioista alkaen; toteaa, että budjetointi edellyttää muutoksia Cotonoun sopimukseen ja sen liitteisiin ja näin ollen muutosten ratifiointia AKT—EU-ministerineuvostossa;

9.

pitää erittäin valitettavana parlamentaarisen vastuullisuuden puuttumista, joka implisiittisesti johtuu siitä, että Euroopan parlamentti ei osallistu päätöksentekoon EKR:ien rahoituksen, ohjelman tai maa-, alueja alakohtaisten määrärahojen osalta ja että Euroopan parlamentin valtuudet rajoittuvat vuosittaisen vastuuvapauden myöntämiseen; pyytää kiireellisesti poistamaan tämän demokratiavajeen;

10.

toistaa kantanaan, että AKT-valtioiden ja EU:n väliselle yhteistyölle ja sen rahoituskäytännöille (Euroopan kehitysrahastot) olisi luotava poliittinen kiintopiste, valvonta ja oikeutus Euroopan parlamentin täysimääräisellä osallistumisella prosessiin, mikä varmistaa yhteyden Euroopan kansalaisiin, Euroopan unionin toimielinten välisen institutionaalisen tasapainon sekä AKT-yhteistyön samanarvoisuuden unionin muiden ulkoisten ohjelmien kanssa;

11.

pitää välttämättömänä harkita myös AKT:n ja EU:n yhteisen parlamentaarisen edustajakokouksen roolia EKR:n budjetin suhteen ja, kun EKR todella budjetoidaan, kannustaa sitä toimittamaan tärkeää tietoa EU:n budjettivallan käyttäjälle AKT-maita koskevista budjettiasioista;

12.

pitää myönteisenä, että Kööpenhaminan sopimuksessa sovittiin uusien jäsenvaltioiden osallistumisesta EKR:n rahoitukseen 10. EKR:sta alkaen;

13.

on huolestunut siitä, että jos EKR jää edelleen yhteisön talousarvion ulkopuolelle, jäsenvaltioiden rahoitusosuuksien vapaaehtoinen luonne ja laajentumisen vaikutukset muuttavat rahoitustason nostamisen tulevissa EKR:issä aikaisempaa epätodennäköisemmäksi;

14.

toistaa, että sitoumusten tai seurantamekanismien avulla on varmistettava, että EKR:lle budjetoinnin jälkeen osoitettujen varojen kokonaisarvo ei laske nykyisestä; toteaa, että tulevissa määrärahoissa taloudelliset resurssit voitaisiin kytkeä Euroopan unionin BKTL:n kasvuun;

15.

kehottaa neuvostoa antamaan EKR:n budjetointia koskevassa päätöksessä ja uusissa rahoitusnäkymissä oikeudellisia takuita koskevan lausuman siitä, että AKT-maille osoitettavat resurssit eivät voi leikata eivätkä tule leikkaamaan sitoumuksia Cotonoun sopimuksen kattamalla kaudella (ja seuraavalla rahoitusnäkymäkaudella);

16.

vaatii, että EKR on sisällytettävä EU:n talousarvioon siten, ettei siitä aiheudu haittaa nykyiselle kehitysyhteistyöpolitiikalle ja että täydentävyys nykyisten ulkoisten ohjelmien kanssa varmistetaan;

17.

huomauttaa, että nykyinen omien varojen enimmäismäärä, joka on 1,24 prosenttia BKTL:sta, ei sisällä EKR:n vuosittaista osuutta, joka on 0,03 prosenttia BKTL:sta; vaatii, että komission ja neuvoston on tulevissa rahoitusnäkymissä otettava huomioon EKR:n osuus, kun ne päättävät omien varojensa ja ulkoisten toimien enimmäismäärästä;

18.

korostaa, että EKR:n budjetoinnin ehdottomana lähtökohtana on budjetoitujen EKR:n varojen kohdentaminen siten, ettei varoja osoiteta muihin tarpeisiin eikä kohteisiin, jotka vastaavat enemmän avunantajien kuin kehitysyhteistyön tarpeita, mukaan lukien terrorismin, rahanpesun ja laittoman maahanmuuton torjunta ja AKT:hen kuulumattoman maan jälleenrakentaminen;

19.

kehottaa komissiota ja neuvostoa kohdentamaan EKR:n varat luomalla rahoitusnäkymiin EKR:ää koskevan alaotsakkeen;

20.

kehottaa EU:n toimielimiä tulevia rahoitusnäkymiä koskevissa neuvotteluissa sisällyttämään rahoitusnäkymiä tulevalla kaudella koskevaan toimielinten väliseen sopimukseen sitoumuksen, joka takaa AKT-maille osoitettavat määrärahat uusien rahoitusnäkymien loppuun saakka; korostaa olevan erittäin tärkeää että AKT-maille osoitettavia resursseja ei vähennetä reaalisesti;

21.

huomauttaa, että asetuksesta, joka koskee laillisen toimivallan myöntämistä budjetoidun EKR:n toteutusta varten, päätetään yhteispäätösmenettelyllä;

22.

ilmoittaa, että parlamentin määrätietoisena tavoitteena on kiinteän rahoituskehyksen sisällyttäminen tulevaan EKR-asetukseen koko rahoitusnäkymien voimassaoloajaksi, kuten nykyisin on asianlaita Etelä-Afrikan osalta, ja katsoo, että kyseisen kauden päättyessä on oikeudellinen velvoite laatia uusi asetus uusine rahoitussäädöksineen seuraavien rahoitusnäkymien kaudeksi; ilmoittaa aikovansa seurata näiden säännösten täysimääräistä täytäntöönpanoa edellä mainitun 6. toukokuuta 1999 tehdyn toimielinten sopimuksen 33 kohdan mukaisesti;

23.

ottaa huomioon köyhempien tai ns. heikommin suoriutuvien AKT-maiden huolenaiheet siitä, että EKR:n budjetointi voisi johtaa niille osoitettujen määrärahojen vähentymiseen, ja pyytää komissiota selittämään, miten se aikoo varmistaa, että näiden maiden intressit eivät vaarannu mainitulla tavalla;

24.

korostaa, että AKT-maita on ehdottomasti kuultava EKR:n budjetointia koskevissa keskusteluissa, ja toteaa, että voimassa olevat EKR:n päätöksenteko- ja toteutusmenettelyt edellyttävät AKT-maiden suostumusta jokaisessa vaiheessa poliittisia prioriteetteja määriteltäessä ja EKR:iä toteutettaessa, mikä merkitsee, että termit ”kumppanuus” ja ”itsehallinta” ovat todellisia ja kaikkien lahjoittajien ja kehitysmaiden tavoittelemia;

25.

aikoo siinä yhteydessä, kun tulevasta EKR-asetuksesta päätetään yhteispäätöksellä, suojata ”kumppanuuden” ja kehitysmaiden ”itsehallinnan” periaatteet kehitysohjelmissa varmistamalla AKT-maiden täyden osallistumisen monivuotisten strategia-asiakirjojen valmisteluun ja muuhun varojen käyttöä koskevaan päätöksentekoon sekä varmistamalla kansalaisyhteiskunnan ja muiden asianmukaisten tahojen kuulemisen;

26.

vahvistaa, että maakohtaisten strategia-asiakirjojen ja kansallisten toimeenpano-ohjelmien laatiminen saajahallitusten selkeän osallistumisen ja hyväksynnän kautta, niiden kansalaisyhteiskunnan aktiivinen osallistuminen mukaan lukien, toimii edelleen tiettyjä maita ja alueita koskevien monivuotisten ohjelmien perustana;

27.

huomauttaa, että erityiset talousarviomenettelyt olisivat tarpeen rahoituksen ja ohjelmien ennustettavuuden ja monivuotisuuden suojaamiseksi ja että mahdollisten uusien menettelyjen pitäisi jatkossakin mahdollistaa varainhoitomenettelyjen yhteinen mutta eriytetty hoitaminen;

28.

ilmaisee vakavan huolestuneisuutensa siitä, että nykyiset EKR-menettelyt ovat mutkikkaita ja pitkiä, mikä johtaa siihen, että avun tosiasiallinen toimitus vaarantuu, ja siihen, että niin maksusitoumuksia kuin maksujakin jää rästiin; vaatii menettelyjen keventämistä, yksinkertaistamista ja yhdenmukaistamista muiden lahjoittajien kanssa kansainvälisten parhaiden käytäntöjen mukaisesti, ja toteaa, että budjetointi olisi hyödyllinen keino tämän saavuttamiseksi;

29.

kritisoi erityisesti tarpeetonta monimutkaisuutta, päällekkäisyyttä ja resurssien tuhlausta sekä komission että AKT-maiden osalta, mikä aiheutuu tarpeesta soveltaa kaksia eri menettelyjä varojen saamiseksi EKR:stä ja budjetoiduista määrärahoista, mukaan lukien elintarvikeapu, humanitaarinen apu ja kansalaisjärjestöjen yhteisrahoitus; katsoo, että tämä on vastoin johdonmukaista tuen hallinnointia, ja vaatii, että tämä kestämätön tilanne korjataan mahdollisimman pian; huomauttaa, että tämä saataisiin aikaan EKR:n budjetoinnilla;

30.

kannattaa lämpimästi EKR:n budjetointia, koska sen avulla päästään eroon unionin ulkosuhteisiin käytettävissä olevien rahoitusvarojen nykyisestä monimutkaisesta hallinnosta ja pirstaleisuudesta, joka on vastoin perustamissopimukseen ja varainhoitoasetukseen sisältyviä talousarvion yhtenäisyyden ja avoimuuden periaatteita;

31.

toteaa, että yksinkertaisemmat menettelyt lisäisivät myös avoimuutta ja helpottaisivat varojen käyttöä koskevaa raportointia, mikä lisää avun paremman tehokkuuden arvioinnin mahdollisuuksia;

32.

katsoo, että maksujen rästikertymät ovat kohtuuttomia apuohjelmassa, jonka kohdemaiden tarpeet ovat niin suuret; kehottaa komissiota tutkimaan EKR:n maksujen hitauden syyt ja sen, missä määrin hitaus johtuu toisaalta Euroopan unionin menettelyjen raskaudesta ja toisaalta AKT-maiden hallintokapasiteetin heikkoudesta; kehottaa komissiota vuoropuhelussaan muiden kehitystoimijoiden kanssa varmistamaan, että julkisille palveluille osoitetaan tarvittavat taloudelliset ja henkilöresurssit sen varmistamiseksi, että budjettien toteutuskapasiteetti lisääntyy;

33.

kiinnittää huomiota siihen, että budjetoitujen avustusohjelmien vastaavia rästikertymäongelmia on vähennetty merkittävästi sen ansiosta, että komissio nykyään delegoi päätöksenteon osittain lähetystöille, ja osittain myös sen ansiosta, että budjetoitujen ohjelmien hallinnollisiin menoihin osoitetut resurssit ovat EKR:n vastaavia resursseja suuremmat; vaatii, että EKR:ään sovelletaan vastaavia parannuksia;

34.

palauttaa mieliin, että yhdeksännen EKR:n voimaantulo lykkääntyi useita vuosia ratifiointiprosessin huomattavan viivästymisen vuoksi, ja että budjetointi ratkaisisi tämän ongelman automaattisesti, koska budjetoitua EKR:ää ei tarvitsisi ratifioida;

35.

tunnustaa, että nykyisten EKR:ien mahdollistama resurssien ennakoitavuus on tärkeää, koska se helpottaa pitkän aikavälin suunnittelua AKT-maissa; vaatii, että tämä sama elementti sisällytetään myös budjetoituun EKR:ään siten, että kansallisten määrärahojen taso määritellään erikseen kutakin maata koskevissa strategia-asiakirjoissa;

36.

palauttaa mieliin, että tiettyjä maita ja alueita koskevat määrärahat toimivat edelleen EKR:n budjetin kirjauksen perustana, ja että sitoumusten kohdentaminen terveysvaroihin ja velkojen peruuttamiseen vuosituhannen kehitystavoitteiden yhteydessä toteutetaan AKT-kumppaneita kuullen;

37.

vaatii voimakasta panostamista johdonmukaisuuden periaatteeseen, kun EKR budjetoidaan yhteisön talousarvioon, jotta kauppa ja avustustoiminta yhdessä edistävät köyhyyden poistamista;

38.

tunnustaa, että AKT-mailla on syytä olla huolissaan siitä, että vuotuisuuden periaatetta sovelletaan yhteisön talousarvioon mutta ei EKR:ään, sekä uuden varainhoitoasetuksen n + 3 -säännöksen vaikutuksesta, koska viimeksi mainitussa todetaan, että rahoitussopimusten täytäntöönpanoa avunsaajamaan kanssa koskevien yksittäisten sopimusten voimassaolo päättyy viimeistään kolmen vuoden kuluttua budjettisitoumuksen päivämäärästä;

39.

on vakuuttunut, että EKR:n toteutuksessa on noudatettava budjettikuria ja että toteutuksen on nopeuduttava ja tehostuttava asteittain;

40.

katsoo, että EKR:oon sovellettavan varainhoitoasetuksen uudet säännökset yhdessä yleiseen talousarvioon sovellettavan varainhoitoasetuksen kanssa, mukaan lukien n+3-sääntö ja pysyvän ohjelmointijärjestelmän kehittäminen (päätökset maakohtaisista määrärahoista yhteisesti päätettyjen kokonaismäärärahojen puitteissa, jolloin toteutuksella ja tuloksella on entistä suurempi merkitys), varmistavat avun hallinnoinnin tehostamisen;

41.

katsoo, että näiden parannusten pitäisi edistää varojen reaalista toteutusta AKT-valtioissa, erityisesti kun maksamatta olevista määristä (RAL) päästään vähitellen eroon, mikä edistää yhteistyölle asetettujen tavoitteiden saavuttamista ja moitteetonta varainhoitoa;

42.

pitää myönteisenä sen todennäköisyyttä, että budjetoitu EKR johtaisi tasaisempaan vuosittaiseen jakoon kuin nykyinen järjestelmä, jossa avun toimittaminen huipentuu aina kunkin perättäisen EKR:n maksujen käynnistyessä;

43.

korostaa, että päätös EKR:n budjetoinnista on ehdottomasti tehtävä ennen kuin todelliset keskustelut vuoden 2006 jälkeistä kautta koskevista rahoitusnäkymistä käynnistyvät;

44.

katsoo, että vuonna 2005 tehtävä Cotonoun sopimuksen viisivuotistarkastelu tarjoaisi ihanteellisen mahdollisuuden tehdä sopimukseen EKR:n budjetoinnin edellyttämät tekniset muutokset; toteaa, että kyseistä tarkastelua koskevat neuvottelut on aloitettava toukokuussa 2004, joten päätös budjetoinnista olisi tehtävä ennen tätä;

45.

pitää myönteisenä komission pitkäaikaista tukea EKR:n budjetointiasiassa;

46.

pyytää neuvostoa äänestämään yksimielisesti EKR:n budjetoinnin puolesta;

47.

kehottaa puhemiestä välittämään tämän päätöslauselman neuvostolle ja komissiolle.


(1)  EYVL L 317, 15.12.2000, s. 3.

(2)  EYVL 14, 27.3.1973, s. 25.

(3)  EYVL C 249, 25.9.1995, s. 68.

(4)  EYVL C 172, 18.6.1999, s. 1.

(5)  Ehdotuksen teki suhteista Afrikan valtioihin ja Madagaskariin vastaava valiokunta 21. kesäkuuta 1971 pidetyssä istunnossa.

(6)  Ulkoista toimintaa käsittelevä työryhmä 7, loppuraportti valmistelukunnan jäsenille (CONV 459/02, 16.12.2002, 9 kohta).

(7)  Sisäinen sopimus, yhdeksäs EKR.

P5_TA(2004)0276

Uusiutuvat energialähteet

Euroopan parlamentin päätöslauselma Bonnissa kesäkuussa 2004 järjestettävästä uusiutuvia energialähteitä käsittelevästä kansainvälisestä konferenssista

Euroopan parlamentti, joka

ottaa huomioon sähköntuotannon edistämisestä uusiutuvista energialähteistä tuotetun sähkön sisämarkkinoilla 27 päivänä syyskuuta 2001 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2001/77/EY (1),

ottaa huomioon vuonna 1992 annetun ympäristöä ja kehitystä koskevan Rio de Janeiron julistuksen, jossa ympäristönsuojelu ja taloudellinen kehitys kuvattiin toisistaan riippuvaisina ja toisistaan erottamattomina haasteina,

ottaa huomioon vuonna 1992 tehdyn Yhdistyneiden Kansakuntien ilmastonmuutosta koskevan puiteyleissopimuksen (UNFCCC) ja erityisesti sen 2 artiklan sekä siihen liittyvän, vuonna 1997 tehdyn Kioton pöytäkirjan,

ottaa huomioon Johannesburgissa 26. elokuuta—4. syyskuuta 2002 pidetyn kestävän kehityksen huippukokouksen tulokset,

ottaa huomioon Berliinissä 19.—21. tammikuuta 2004 pidetyn uusiutuvia energialähteitä käsitelleen eurooppalaisen konferenssin suositukset,

ottaa huomioon uusiutuvien energialähteiden laajemman merkityksen kestävän kehityksen kannalta sekä niiden myönteisen vaikutuksen energian toimitusvarmuuteen, talouskehitykseen, työpaikkojen luomiseen, hiilidioksidipäästöjen vähentämiseen ja köyhyyden poistamiseen,

ottaa huomioon työjärjestyksen 37 artiklan 4 kohdan,

A.

ottaa huomioon, että Euroopan unioni ja sen jäsenvaltiot ovat yhtä mieltä, että uusiutuvien energialähteiden edistämistä on pidettävänä ensisijaisena toimena, sillä uusiutuvia energialähteitä käyttämällä Kioton sopimuksen tavoitteet voidaan saavuttaa nopeammin,

B.

katsoo, että EU:n on varmistettava, että uusiutuvien energialähteiden käyttöä ja investointeja energiatehokkuuteen lisätään entisestään,

C.

toteaa, että uusiutuvat energialähteet ovat yksi unionin nopeimmin kasvavista teollisuudenaloista ja että ne luovat uusia, innovatiivisia työpaikkoja; ottaa huomioon, että Euroopalla on johtava asema maailmassa uusiutuviin energialähteisiin perustuvan sähköntuotannon tekniikan kehittämisessä;

1.

pitää myönteisenä Saksan hallituksen aloitetta järjestää uusiutuvia energiamuotoja käsittelevä Renewables 2004 -konferenssi;

2.

kehottaa komissiota ja neuvostoa aloittamaan ennen Bonnissa kesäkuussa 2004 pidettävää kansainvälistä konferenssia poliittisen prosessin, jolla asetetaan kunnianhimoisia ja aikataulutettuja tavoitteita uusiutuvien energialähteiden osuuden lisäämiseksi energian loppukäytössä ja jossa otetaan huomioon keskipitkä ja pitkä aikaväli;

3.

kehottaa komissiota ja neuvostoa ryhtymään tarvittaviin toimiin, jotta päästään tavoitteeseen, jonka mukaan uusiutuvista energialähteistä saadun energian osuus unionin kokonaisenergiankulutuksesta olisi 20 prosenttia vuoteen 2020 mennessä;

4.

korostaa uusiutuvien energialähteiden ja energiatehokkuuden strategista merkitystä useilla Euroopan unionin toiminta-aloilla sekä kansainvälisissä suhteissa ja etenkin kehitysyhteistyössä;

5.

kehottaa komissiota ja neuvostoa tekemään kestävän energiahuollon piiriin pääsemisestä köyhyyden vähentämisstrategioiden ensisijaisen tavoitteen ja pyytämään tärkeimpiä rahoituslaitoksia, kuten Euroopan investointipankkia, Euroopan jälleenrakennus- ja kehityspankkia, Maailmanpankkia ja kansallisia vientiluottolaitoksia, asettamaan investoinnit uusiutuvaan energiaan ja energiatehokkuuteen etusijalle, jotta kannustetaan ja helpotetaan tällaista kehitystä;

6.

kehottaa komissiota kehittämään sääntelykehyksen uusiutuvan energian markkinoiden kasvun jouduttamiseksi ja luomaan samalla yhtäläiset toimintaedellytykset ja poistamaan hallinnolliset ja kauppaan liittyvät esteet sääntelyn tinkimättömällä täytäntöönpanolla paikallisella, kansallisella sekä Euroopan tasolla;

7.

kehottaa komissiota tarkastelemaan pikaisesti energiatukia;

8.

kehottaa jäsenvaltioita edistämään biopolttoaineiden käyttöä etenkin julkisessa liikenteessä;

9.

korostaa, että uusiutuvia energialähteitä koskevan tutkimuksen ja tuotekehityksen sekä innovoinnin tukea on lisättävä ja että tuloksia on levitettävä ja hyödynnettävä yhteiskunnan kaikilla aloilla;

10.

vaatii kaikkia hallituksia ratifioimaan ja panemaan täytäntöön vuonna 1992 tehdyn Yhdistyneiden Kansakuntien ilmastonmuutosta koskevan puiteyleissopimuksen sekä siihen liittyvän, vuonna 1997 tehdyn Kioton pöytäkirjan;

11.

kehottaa puhemiestä välittämään tämän päätöslauselman neuvostolle, komissiolle sekä jäsenvaltioiden ja unioniin liittyvien maiden hallituksille ja parlamenteille.


(1)  EYVL L 283, 27.10.2001, s. 33.

P5_TA(2004)0277

Kuurosokeiden oikeudet

Euroopan parlamentin kannanotto kuurosokeiden oikeuksista

Euroopan parlamentti, joka

ottaa huomioon työjärjestyksen 51 artiklan,

ottaa huomioon EY:n perustamissopimuksen 13 artiklan ja inhimillisen arvokkuuden periaatteen,

A.

ottaa huomioon, että kuurosokeus on erityinen vammaisuuden muoto, jossa sekä näkö että kuulo ovat heikkoja, ja että kuurosokeilla on sen vuoksi tiedonsaantiin, viestintään ja liikkumiseen liittyviä vaikeuksia,

B.

ottaa huomioon, että Euroopan unionissa on noin 150 000 kuurosokeaa,

C.

ottaa huomioon, että jotkut kuurosokeista ovat täysin kuuroja ja sokeita, mutta suurimmalla osalla on jäljellä jonkin verran toisesta tai molemmista aisteista,

D.

ottaa huomioon, että vammaisten eritysryhmänä kuurosokeat tarvitsevat erityistä tukea, jota antavat alan asiantuntijat;

1.

kehottaa Euroopan unionin toimielimiä ja jäsenvaltioita tunnustamaan kuurosokeiden oikeudet ja panemaan ne täytäntöön,

2.

katsoo, että kuurosokeilla on oltava samat oikeudet kuin muilla EU:n kansalaisilla; katsoo, että näitä oikeuksia on vahvistettava asianmukaisella lainsäädännöllä jokaisessa jäsenvaltiossa ja niihin on kuuluttava:

oikeus osallistua Euroopan unionin demokraattiseen elämään;

oikeus työhön ja koulutukseen siten, että saatavana on asianmukaiset valaistus-, kontrasti- ja mukautusmahdollisuudet;

oikeus yksilökeskeiseen terveyden- ja sosiaalihuoltoon;

oikeus elinikäiseen oppimiseen;

oikeus saada henkilökohtaista tukea asianmukaisilta viestijä-oppailta, kuurosoikeiden tulkeilta ja/tai välittäjiltä.

3.

kehottaa puhemiestä välittämään tämän kannanoton ja allekirjoittaneiden nimet neuvostolle, komissiolle ja jäsenvaltioiden hallituksille.

Allekirjoittaneet:

Aaltonen, Ahern, Ainardi, Andersen, Andersson, André-Léonard, Andreasen, Andrews, Andria, Aparicio Sánchez, Attwooll, Avilés Perea, Ayuso González, Balfe, Banotti, Barón Crespo, Bastos, Beazley, Bébéar, Berenguer Fuster, van den Berg, Berger, Bernié, Beysen, Bigliardo, Blak, Bodrato, Bonde, Boogerd-Quaak, Bordes, Borghezio, Boumediene-Thiery, Bowe, Bowis, Bremmer, Breyer, Brie, Brok, Bullmann, van den Burg, Bushill-Matthews, Busk, Callanan, Calò, Camisón Asensio, Camre, Cappato, Carnero González, Casaca, Cashman, Caudron, Caullery, Cauquil, Celli, Cercas, Cerdeira Morterero, Chichester, Clegg, Coelho, Colom i Naval, Corbett, Corbey, Corrie, Cossutta, Crowley, Darras, Daul, Davies, Dehousse, De Clercq, De Keyser, Dell'Alba, Della Vedova, Dell'Utri, Deprez, De Rossa, De Sarnez, Descamps, Désir, Deva, De Veyrac, Dhaene, Di Lello Finuoli, Di Pietro, Doorn, Dover, Doyle, Duff, Dybkjær, Ebner, Echerer, El Khadraoui, Esclopé, Ettl, Evans Jillian, Evans Jonathan, Evans R., Färm, Fatuzzo, Ferrández Lezaun, Ferreira, Ferrer, Figueiredo, Fiori, Fitzsimons, Flesch, Ford, Formentini, Foster, Frahm, Gahler, Garot, Garriga Polledo, Gawronski, Gemelli, Ghilardotti, Gill, Gillig, Gil-Robles Gil-Delgado, Glante, Gobbo, Goepel, Görlach, Gollnisch, Goodwill, Gorostiaga Atxalandabaso, Gutiérrez-Cortines, Harbour, Haug, Heaton-Harris, Hedkvist Petersen, Helmer, Hermange, Hernández Mollar, Herranz García, Herzog, Honeyball, Hortefeux, Howitt, Hughes, Huhne, van Hulten, Hyland, Imbeni, Inglewood, Isler Béguin, Izquierdo Collado, Jensen, Jonckheer, Karamanou, Karlsson, Kastler, Katiforis, Kaufmann, Kauppi, Keßler, Khanbhai, Kinnock, Koch, Korhola, Koukiadis, Kratsa-Tsagaropoulou, Kreissl-Dörfler, Kronberger, Kuhne, Laguiller, Lalumière, Lambert, Lange, de La Perriere, Liese, Linkohr, Lisi, Lucas, Lulling, Lund, Lynne, Maat, McAvan, McCarthy, MacCormick, McKenna, McNally, Maes, Malliori, Malmström, Manders, Mantovani, Marchiani, Marinos, Marques, Martens, Martin D., Martin H., Martinez, Martínez Martínez, Mastorakis, Mauro, Meijer, Méndez de Vigo, Mendiluce Pereiro, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Miller, Miranda De Lage, Modrow, Montfort, Moraes, Morgan, Morgantini, Mulder, Murphy, Muscardini, Mussa, Myller, Naranjo Escobar, Newton Dunn, Nicholson, Nicholson of Winterbourne, Nisticò, Nordmann, Obiols i Germà, Ojeda Sanz, Olsson, Onesta, Oomen-Ruijten, Oreja Arburúa, Ortiz Rivas, O'Toole, Paciotti, Parish, Pasqua, Pastorelli, Patrie, Paulsen, Pérez Álvarez, Perry, Piecyk, Pohjamo, Pomés Ruiz, Prets, Pronk, Puerta, Purvis, Read, Ribeiro e Castro, Riis-Jørgensen, Rod, de Roo, Roth-Behrendt, Rousseaux, Rovsing, Rühle, Sacrédeus, Salafranca Sánchez-Neyra, Sandberg-Fries, Sandbæk, Sanders-ten Holte, Santer, Santini, Sauquillo Pérez del Arco, Savary, Sbarbati, Scallon, Scheele, Schmid G., Schmidt, Schörling, Schröder I., Schröder J., Sichrovsky, Simpson, Skinner, Smet, Sörensen, Sornosa Martínez, Souladakis, Staes, Stenzel, Sterckx, Stevenson, Stihler, Sturdy, Sudre, Swiebel, Swoboda, Tajani, Tannock, Terrón i Cusí, Theorin, Thomas-Mauro, Thorning-Schmidt, Thors, Thyssen, Titley, Trakatellis, Trentin, Turchi, Turco, Turmes, Twinn, Väyrynen, Vairinhos, Valdivielso de Cué, Valenciano Martínez-Orozco, Vallvé, Van Hecke, Van Lancker, Van Orden, Vatanen, Vinci, Vlasto, Volcic, Watts, Weiler, Whitehead, Wijkman, Wuori, Wyn, Wynn, Zabell, Zrihen.