ISSN 1725-2490

Euroopan unionin

virallinen lehti

C 87E

European flag  

Suomenkielinen laitos

Tiedonantoja ja ilmoituksia

47. vuosikerta
7. huhtikuu 2004


Ilmoitusnumero

Sisältö

Sivu

 

I   (Tiedonantoja)

 

EUROOPAN PARLAMENTTI

 

ISTUNTOKAUSI 2003—2004

 

Maanantai 17. marraskuuta 2003

2004/C 087E/1

PÖYTÄKIRJA

1

ISTUNNON KULKU

Istuntokauden uudelleen avaaminen

Puhemiehen ilmoitukset

Edellisen istunnon pöytäkirjan hyväksyminen

Vastaanotetut asiakirjat

Parlamentin kokoonpano

Valtakirjojen tarkastus

Vetoomukset

Määrärahojen siirrot

Käsittelyjärjestys

Minuutin puheenvuorot poliittisesti tärkeistä asioista

Euroopan vammaisten vuosi 2003 (julkilausuma ja keskustelu)

Eurooppalaisen tutkimusalueen integrointi ja lujittaminen (2002—2006) * (keskustelu)

Tutkimusinvestoinnit (keskustelu)

Euroopan laajuisten verkkojen alaan liittyvä rahoitustuki *** I — Yleiseurooppalaiset julkishallinnon sähköiset palvelut *** I — Televiestinnän sääntely (keskustelu)

Ammatillisiin tarkoituksiin polttoaineena käytettävä kaasuöljy * (keskustelu)

Parlamentin kokoonpano

Seuraavan istunnon esityslista

Istunnon päättäminen

LÄSNÄOLOLISTA

17

 

Tiistai 18. marraskuuta 2003

2004/C 087E/2

PÖYTÄKIRJA

19

ISTUNNON KULKU

Istunnon avaaminen

Puhemiehen ilmoitus

Keskustelu ihmisoikeuksien sekä demokratian ja oikeusvaltion periaatteiden loukkauksia koskevista tapauksista (käsiteltäväksi jätetyt päätöslauselmaesitykset)

Vuoden 2004 lainsäädäntö- ja työohjelma — Eurostat (julkilausuma ja keskustelu)

ÄÄNESTYKSET

Humala-alan YMJ * (työjärjestyksen 110 a artikla) (äänestys)

Kansainvälinen kasvinsuojeluyleissopimus * (työjärjestyksen 110 a artikla) (äänestys)

Korkea-aktiivisten radioaktiivista ainetta sisältävien umpilähteiden valvonta * (työjärjestyksen 110 a artikla) (äänestys)

Ulkoisten rajojen ylityspaikkojen kyltit * (työjärjestyksen 110 a artikla) (äänestys)

Väärennetyt eurometallirahat * (työjärjestyksen 110 a artikla) (äänestys)

Virkamiesten palvelukseen ottaminen laajentumisen vuoksi * (työjärjestyksen 110 a artikla) (äänestys)

Euroopan laajuisten verkkojen alaan liittyvä rahoitustuki *** I (äänestys)

Yleiseurooppalaiset julkishallinnon sähköiset palvelut *** I (äänestys)

Ammatillisiin tarkoituksiin polttoaineena käytettävä kaasuöljy * (äänestys)

Tutkimusinvestoinnit (äänestys)

Televiestinnän sääntely (äänestys)

Äänestysselitykset

Äänestyskäyttäytymistä koskevat ilmoitukset

ÄÄNESTYKSET PÄÄTTYIVÄT

Edellisen istunnon pöytäkirjan hyväksyminen

Alusten ja satamien turvatoimien parantaminen *** I (keskustelu)

Pääsy satamapalvelujen markkinoille *** III (keskustelu)

Kyselytunti (kysymykset komissiolle)

Syöpäseulonta * (keskustelu)

Euroopan verkko- ja tietoturvavirasto *** I (keskustelu)

Jätteiden siirrot *** I (keskustelu)

Kohti maaperänsuojelun teemakohtaista strategiaa (keskustelu)

Vaarallisista aineista aiheutuvien suuronnettomuusvaarojen torjunta *** III (keskustelu)

Lammas- ja vuohieläinten tunnistus ja rekisteröinti * (keskustelu)

Seuraavan istunnon esityslista

Istunnon päättäminen

LÄSNÄOLOLISTA

30

LIITE I

32

LIITE II

36

HYVÄKSYTYT TEKSTIT

40

P5_TA(2003)0487Humala-alan YMJ *Euroopan parlamentin lainsäädäntöpäätöslauselma ehdotuksesta neuvoston asetukseksi humala-alan yhteisestä markkinajärjestelystä annetun asetuksen (ETY) N:o 1696/71 muuttamisesta (KOM(2003) 562 — C5-0460/2003 — 2003/0216(CNS))

40

P5_TA(2003)0488Kansainvälinen kasvinsuojeluyleissopimus *Euroopan parlamentin lainsäädäntöpäätöslauselma ehdotuksesta neuvoston päätökseksi Euroopan yhteisön liittymisestä kansainväliseen kasvinsuojeluyleissopimukseen, sellaisena kuin se on tarkistettuna ja hyväksyttynä vuoden 1997 marraskuussa pidetyssä FAOn kahdennessakymmenennessäyhdeksännessä kokouksessa hyväksytyllä päätöslauselmalla 12/97 (KOM(2003) 470 — C5-0392/2003 — 2003/0178(CNS))

40

P5_TA(2003)0489Korkea-aktiivisten radioaktiivista ainetta sisältävien umpilähteiden valvonta *Euroopan parlamentin lainsäädäntöpäätöslauselma ehdotuksesta neuvoston direktiiviksi korkeaaktiivisten radioaktiivista ainetta sisältävien umpilähteiden valvonnasta (KOM(2003) 18 — C5-0019/2003 — 2003/0005(CNS))

41

P5_TA(2003)0490Ulkoisten rajojen ylityspaikkojen kyltit *Euroopan parlamentin lainsäädäntöpäätöslauselma Helleenien tasavallan aloitteesta neuvoston päätöksen tekemiseksi ulkoisten rajojen ylityspaikoilla olevissa kylteissä käytettävien vähimmäismerkintöjen määrittämisestä (8830/2003 — C5-0253/2003 — 2003/0815(CNS))

42

P5_TA(2003)0491Väärennetyt eurometallirahat *Euroopan parlamentin lainsäädäntöpäätöslauselma ehdotuksesta neuvoston päätökseksi väärennettyjen eurometallirahojen analysoinnista ja niihin liittyvästä yhteistyöstä (13203/2003 — C5-0471/2003 — 2003/0158(CNS))

44

P5_TA(2003)0492Virkamiesten palvelukseen ottaminen laajentumisen vuoksi *Euroopan parlamentin lainsäädäntöpäätöslauselma ehdotuksesta neuvoston asetukseksi virkamiesten palvelukseen ottamista Euroopan yhteisöihin koskevista väliaikaisista erityistoimenpiteistä Kyproksen, Viron, Unkarin, Latvian, Liettuan, Maltan, Puolan, Tšekin, Slovakian ja Slovenian liittymisen vuoksi (KOM(2003) 351 — C5-0287/2003 — 2003/0123(CNS))

45

P5_TA(2003)0493Euroopan laajuisten verkkojen alaan liittyvä rahoitustuki *** IEuroopan parlamentin lainsäädäntöpäätöslauselma ehdotuksesta Euroopan parlamentin ja neuvoston asetukseksi Euroopan laajuisten verkkojen alaan liittyvän yhteisön rahoitustuen myöntämistä koskevista yleisistä säännöistä annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 2236/95 muuttamisesta (KOM(2003) 220 — C5-0199/2003 — 2003/0086(COD))

45

P5_TA(2003)0494Yleiseurooppalaiset julkishallinnon sähköiset palvelut *** IEuroopan parlamentin lainsäädäntöpäätöslauselma ehdotuksesta Euroopan parlamentin ja neuvoston päätökseksi yleiseurooppalaisten julkishallinnon sähköisten palveluiden yhteentoimivasta tarjoamisesta viranomaisille, yrityksille ja kansalaisille (IDABC) (KOM(2003) 406 — C5-0310/2003 — 2003/0147(COD))

46

P5_TC1-COD(2003)0147Euroopan parlamentin kanta, vahvistettu ensimmäisessä käsittelyssä 18. marraskuuta 2003, Euroopan parlamentin ja neuvoston päätöksen N:o ..../2003/EY tekemiseksi yleiseurooppalaisten julkishallinnon sähköisten palveluiden yhteentoimiva tarjoaminen viranomaisille, yrityksille ja kansalaisille (IDABC)

46

LIITE IYHTEISTÄ ETUA PALVELEVAT HANKKEET

56

LIITE IILAAJA-ALAISET TOIMENPITEET

58

P5_TA(2003)0495TutkimusinvestoinnitEuroopan parlamentin päätöslauselma komission tiedonannosta Tutkimusinvestoinnit: toimintasuunnitelma Euroopalle (KOM(2003) 226 — 2003/2148(INI))

60

P5_TA(2003)0496Televiestinnän sääntelyEuroopan parlamentin päätöslauselma komission kahdeksannesta raportista televiestinnän sääntelypaketin täytäntöönpanosta (KOM(2002) 695 — 2003/2090(INI))

65

 

Keskiviikko 19. marraskuuta 2003

2004/C 087E/3

PÖYTÄKIRJA

70

ISTUNNON KULKU

Istunnon avaaminen

Vastaanotetut asiakirjat

Määrärahojen siirrot

Hallitustenvälisen konferenssin edistyminen, mukaan lukien talousarvionäkökohdat (julkilausumat ja keskustelu)

Euromed (julkilausumat ja keskustelu)

ÄÄNESTYKSET

Naisten oikeudet (työjärjestyksen 110 a artikla) (äänestys)

Vaarallisista aineista aiheutuvien suuronnettomuusvaarojen torjunta *** III (äänestys)

Alusten ja satamien turvatoimien parantaminen *** I (äänestys)

Euroopan verkko- ja tietoturvavirasto *** I (äänestys)

Öljytuotteiden toimitusvarmuus *** I (lopullinen äänestys)

Syöpäseulonta * (äänestys)

Lammas- ja vuohieläinten tunnistus ja rekisteröinti * (äänestys)

Tervetulotoivotukset

Raakaöljyn ja öljytuotteiden hankinta * (lopullinen äänestys)

Jätteiden siirrot *** I (äänestys)

Eurooppalaisen tutkimusalueen integrointi ja lujittaminen (2002—2006) * (äänestys)

Kohti maaperänsuojelun teemakohtaista strategiaa (äänestys)

Jätedirektiivi 75/442/ETY (äänestys)

Äänestysselitykset

Äänestyskäyttäytymistä koskevat ilmoitukset

ÄÄNESTYKSET PÄÄTTYIVÄT

Edellisen istunnon pöytäkirjan hyväksyminen

EU:n ja Venäjän huippukokouksen tulokset (julkilausumat ja keskustelu)

Suhteet EU:n itäisiin ja eteläisiin naapureihin (keskustelu)

Pohjoinen ulottuvuus (julkilausumat ja keskustelu)

Kyselytunti (kysymykset neuvostolle)

Meriturvallisuuden parantamista käsittelevän väliaikaisen valiokunnan kokoonpano

Talous- ja sosiaalikomitean kuulemista koskeva pyyntö

EU:n puolustustarvikepolitiikka (keskustelu)

Kaakkois-Euroopan vakautus- ja assosiaatioprosessi (keskustelu)

Tuki UNMIKille (Kosovo) ja korkean edustajan toimistolle (Bosnia ja Hertsegovina) (keskustelu)

Schengenin tietojärjestelmä (SIS II) (keskustelu)

EU:n ja Kanadan huippukokous (Ottawa, 17. joulukuuta 2003) (julkilausuma ja keskustelu)

Seuraavan istunnon esityslista

Istunnon päättäminen

LÄSNÄOLOLISTA

85

LIITE I

87

LIITE II

89

LIITE III

102

HYVÄKSYTYT TEKSTIT

145

P5_TA(2003)0497Naisten oikeudetEuroopan parlamentin päätöslauselma naisten oikeuksien loukkaamisesta ja Euroopan unionin kansainvälisistä suhteista (2002/2286(INI))

145

P5_TA(2003)0498Vaarallisista aineista aiheutuvien suuronnettomuusvaarojen torjunta *** IIIEuroopan parlamentin lainsäädäntöpäätöslauselma sovittelukomitean hyväksymästä yhteisestä tekstistä Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiiviksi vaarallisista aineista aiheutuvien suuronnettomuusvaarojen torjunnasta annetun neuvoston direktiivin 96/82/EY muuttamisesta (PE-CONS 3665/2003 — C5-435/2003 — 2001/0257(COD))

149

P5_TA(2003)0499Alusten ja satamien turvatoimien parantaminen *** IEuroopan parlamentin lainsäädäntöpäätöslauselma ehdotuksesta Euroopan parlamentin ja neuvoston asetukseksi alusten ja satamien turvatoimien parantamisesta (KOM(2003) 229 — C5-0218/2003 —2003/0089(COD))

150

P5_TC1-COD(2003)0089Euroopan parlamentin kanta, vahvistettu ensimmäisessä käsittelyssä 19. marraskuuta 2003, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o .../2004 antamiseksi alusten ja satamien turvatoimien parantamisesta

150

LIITE IIHMISHENGEN TURVALLISUUDESTA MERELLÄ VUONNA 1974 TEHDYN YLEISSOPIMUKSEN LIITTEEN MUUTOKSET

160

LIITE IIALUSTEN JA SATAMIEN KANSAINVÄLINEN TURVASÄÄNNÖSTÖ (ISPS-SÄÄNNÖSTÖ)

169

LIITE III

194

P5_TA(2003)0500Euroopan verkko- ja tietoturvavirasto *** IEuroopan parlamentin lainsäädäntöpäätöslauselma ehdotuksesta Euroopan parlamentin ja neuvoston asetukseksi Euroopan verkko- ja tietoturvaviraston perustamisesta (KOM(2003) 63 — C5-0058/2003 — 2003/0032(COD))

246

P5_TC1-COD(2003)0032Euroopan parlamentin kanta, vahvistettu ensimmäisessä käsittelyssä 19. marraskuuta 2003, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o .../2003 antamiseksi Euroopan verkko- ja tietoturvaviraston perustamisesta

246

P5_TA(2003)0501Öljytuotteiden toimitusvarmuus *** IEuroopan parlamentin lainsäädäntöpäätöslauselma ehdotuksesta Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiiviksi öljytuotteiden toimitusvarmuutta koskevien toimenpiteiden lähentämisestä (KOM(2002) 488 — C5-0448/2002 — 2002/0219(COD))

263

P5_TA(2003)0502Syöpäseulonta *Euroopan parlamentin lainsäädäntöpäätöslauselma ehdotuksesta neuvoston suositukseksi syöpäseulonnasta (KOM(2003) 230 — C5-0322/2003 — 2003/0093(CNS))

263

P5_TA(2003)0503Lammas- ja vuohieläinten tunnistus ja rekisteröinti *Euroopan parlamentin lainsäädäntöpäätöslauselma ehdotuksesta neuvoston asetukseksi lammas- ja vuohieläinten tunnistus- ja rekisteröintijärjestelmän perustamisesta ja asetuksen (ETY) N:o 3508/92 muuttamisesta (KOM(2002) 729 — C5-0027/2003 — 2002/0297(CNS))

269

P5_TA(2003)0504Raakaöljyn ja öljytuotteiden hankinta *Euroopan parlamentin lainsäädäntöpäätöslauselma ehdotuksesta neuvoston direktiiviksi ETY:n jäsenvaltioiden velvollisuudesta ylläpitää raakaöljy- ja/tai öljytuotevarastojen vähimmäistasoa annettujen neuvoston direktiivien 68/414/ETY ja 98/93/EY sekä raakaöljyn ja öljytuotteiden hankintavaikeuksista aiheutuneiden vaikutusten lieventämiseksi tarkoitetuista toimenpiteistä annetun neuvoston direktiivin 73/238/ETY kumoamisesta (KOM(2002) 488 — C5-0489/2002 — 2002/0221(CNS))

280

P5_TA(2003)0505Jätteiden siirrot *** IEuroopan parlamentin lainsäädäntöpäätöslauselma ehdotuksesta Euroopan parlamentin ja neuvoston asetukseksi jätteiden siirroista (KOM(2003) 379 — C5-0365/2003 — 2003/0139(COD))

281

P5_TC1-COD(2003)0139Euroopan parlamentin kanta, vahvistettu ensimmäisessä käsittelyssä 19. marraskuuta 2003, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o .../2003 antamiseksi jätteiden siirroista

281

LIITE IA

325

LIITE IB

328

LIITE IIILMOITUKSEEN LIITTYVÄT TIEDOT JA ASIAKIRJAT

331

LIITE IIILUETTELO JÄTTEISTÄ, JOIDEN MUKANA ON SIIRTOJEN YHTEYDESSÄ OLTAVA TIETYT TIEDOT (NS. VIHREÄN JÄTELUETTELON JÄTTEET)

332

LIITE IVLUETTELO JÄTTEISTÄ, JOIHIN SOVELLETAAN KIRJALLISTA ILMOITUS- JA HYVÄKSYNTÄ-MENETTELYÄ (NS. KELTAISEN JÄTELUETTELON JÄTTEET)

334

LIITE IVALIITTEESSÄ III LUETELLUT JÄTTEET, JOIHIN KUITENKIN SOVELLETAAN KIRJALLISTA ILMOITUSJA HYVÄKSYNTÄMENETTELYÄ (3 ARTIKLAN 3 KOHTA)

336

LIITE VJÄTTEET, JOIHIN SOVELLETAAN 36 ARTIKLASSA SÄÄDETTYÄ VIENTIKIELTOA

336

LIITE VITIEDOT, JOTKA ON LIITETTÄVÄ LIITTEESSÄ III LUETELTUJEN HYÖDYNNETTÄVIKSI TARKOITETTUJEN JÄTTEIDEN SIIRTOIHIN (17 ARTIKLA)

384

LIITE VIITUKHOLMAN YLEISSOPIMUKSEN LIITTEISSä A, B ja C LUETELLUT KEMIKAALIT

385

LIITE VIIIOHJEET YMPÄRISTÖN KANNALTA JÄRKEVÄSTÄ JÄTEHUOLLOSTA (41 ARTIKLA)

385

LIITE IXJÄSENVALTIOIDEN RAPORTOINTIVELVOLLISUUTEEN LIITTYVÄ LISÄLOMAKE (53 ARTIKLAN 3 KOHTA)

386

P5_TA(2003)0506Eurooppalaisen tutkimusalueen integrointi ja lujittaminen (2002—2006) *Euroopan parlamentin lainsäädäntöpäätöslauselma ehdotuksesta neuvoston päätökseksi tutkimuksen, teknologian kehittämisen ja esittelyn erityisohjelmasta Eurooppalaisen tutkimusalueen integrointi ja lujittaminen (2002—2006) tehdyn päätöksen 2002/834/EY muuttamisesta (KOM(2003) 390 — C5-0349/2003 — 2003/0151(CNS))

390

P5_TA(2003)0507Kohti maaperänsuojelun teemakohtaista strategiaaEuroopan parlamentin päätöslauselma komission tiedonannosta Kohti maaperänsuojelun teemakohtaista strategiaa (KOM(2002) 179 — C5-0328/2002 — 2002/2172(COS))

395

P5_TA(2003)0508Jätedirektiivi 75/442/ETYEuroopan parlamentin päätöslauselma komission kertomuksesta jätteistä annetun direktiivin 75/442/ETY täytäntöönpanosta (KOM(2003) 250 — 2003/2124(INI))

400

 

Torstai 20. marraskuuta 2003

2004/C 087E/4

PÖYTÄKIRJA

405

ISTUNNON KULKU

Istunnon avaaminen

EU:n ja maailman teollistumattomien alueiden suhteet * — Unionin aktiivisen kansalaisuuden edistäminen * — Naisten ja miesten tasa-arvon alalla toimivat järjestöt *** I (keskustelu)

Puhemiehen ilmoitus

Tervetulotoivotukset

ÄÄNESTYKSET

Meriturvallisuuden parantaminen (väliaikaisen valiokunnan jäsenten nimittäminen) (äänestys)

Talous- ja sosiaalikomitean kuulemista koskeva pyyntö: Kulttuurin sosiaalinen ulottuvuus (työjärjestyksen 52 artikla)

Schengenin tietojärjestelmä (SIS II) (työjärjestyksen 110 a artikla) (äänestys)

Pääsy satamapalvelujen markkinoille *** III (äänestys)

Naisten ja miesten tasa-arvon alalla toimivat järjestöt *** I (äänestys)

Tuki UNMIKille (Kosovo) ja korkean edustajan toimistolle (Bosnia ja Hertsegovina) * (äänestys)

EU:n ja maailman teollistumattomien alueiden suhteet * (äänestys)

Unionin aktiivisen kansalaisuuden edistäminen * (äänestys)

Pysyviä orgaanisia yhdisteitä koskeva Tukholman yleissopimus * (äänestys)

Vuonna 1998 tehty pysyviä orgaanisia yhdisteitä koskeva pöytäkirja * (äänestys)

Varainhoitoa koskevat määräykset ehdotuksessa sopimukseksi Euroopan perustuslaista (äänestys)

Euromed (äänestys)

EU/Venäjä-huippukokous (äänestys)

Suhteet EU:n itäisiin ja eteläisiin naapureihin (äänestys)

Pohjoinen ulottuvuus (äänestys)

EU:n puolustustarvikepolitiikka (äänestys)

Kaakkois-Euroopan vakautus- ja assosiaatioprosessi (äänestys)

Äänestysselitykset

Äänestyskäyttäytymistä koskevat ilmoitukset

ÄÄNESTYKSET PÄÄTTYIVÄT

Edellisen istunnon pöytäkirjan hyväksyminen

Euroopan unionin tiedotusverkkojen ja Eurooppatietopisteiden nykytilanne (suullinen kysymys, josta keskustellaan)

KESKUSTELU IHMISOIKEUKSIEN SEKÄ DEMOKRATIAN JA OIKEUSVALTION PERIAATTEIDEN LOUKKAUKSIA KOSKEVISTA TAPAUKSISTA

Sri Lanka (keskustelu)

Aceh (keskustelu)

Vietnam: uskonnonvapaus (keskustelu)

KESKUSTELU IHMISOIKEUKSIEN SEKÄ DEMOKRATIAN JA OIKEUSVALTION PERIAATTEIDEN LOUKKAUKSIA KOSKEVISTA TAPAUKSISTA PÄÄTTYI

Esityslista

ÄÄNESTYKSET

Sri Lanka (äänestys)

Aceh (äänestys)

Vietnam: uskonnonvapaus (äänestys)

ÄÄNESTYKSET PÄÄTTYIVÄT

Vastaanotetut asiakirjat

Valtakirjojen tarkastus

Valiokuntien ja valtuuskuntien kokoonpano

Lupa laatia valiokunta-aloitteisia mietintöjä — Valiokuntien yhteistyö

Luetteloon kirjatut kirjalliset kannanotot (työjärjestyksen 51 artikla)

Tämän istuntojakson aikana hyväksyttyjen tekstien edelleen välittäminen

Seuraavien istuntojen aikataulu

Istuntokauden keskeyttäminen

LÄSNÄOLOLISTA

421

LIITE I

423

LIITE II

436

HYVÄKSYTYT TEKSTIT

466

P5_TA(2003)0509Schengenin tietojärjestelmä (SIS II)Euroopan parlamentin suositus neuvostolle toisen sukupolven Schengenin tietojärjestelmästä (SIS II) (2003/2180(INI))

466

P5_TA(2003)0510Pääsy satamapalvelujen markkinoille *** IIIEuroopan parlamentin lainsäädäntöpäätöslauselma sovittelukomitean hyväksymästä yhteisestä tekstistä Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiiviksi pääsystä satamapalvelujen markkinoille (PE-CONS 3670/2003 — C5-0461/2003 — 2001/0047(COD))

471

P5_TA(2003)0511Naisten ja miesten tasa-arvon alalla toimivat järjestöt *** IEuroopan parlamentin lainsäädäntöpäätöslauselma ehdotuksesta Euroopan parlamentin ja neuvoston päätökseksi yhteisön toimintaohjelman perustamisesta naisten ja miesten tasa-arvon alalla toimivien eurooppalaisten järjestöjen toiminnan edistämiseksi (KOM(2003) 279 — C5-0261/2003 — 2003/0109(COD))

471

P5_TC1-COD(2003)0109Euroopan parlamentin kanta, vahvistettu ensimmäisessä käsittelyssä 20. marraskuuta 2003, Euroopan parlamentin ja neuvoston päätöksen N:o .../2003/EY tekemiseksi yhteisön toimintaohjelman perustamisesta naisten ja miesten tasa-arvon alalla toimivien eurooppalaisten järjestöjen toiminnan edistämiseksi

472

LIITE

476

P5_TA(2003)0512Tuki UNMIKille (Kosovo) ja korkean edustajan toimistolle (Bosnia ja Hertsegovina) *Euroopan parlamentin lainsäädäntöpäätöslauselma ehdotuksesta neuvoston asetukseksi Yhdistyneiden Kansakuntien väliaikaisen Kosovon-siviilioperaation (UNMIK) sekä Bosnia ja Hertsegovinassa olevan korkean edustajan toimiston tukemisesta 22 päivänä toukokuuta 2000 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1080/2000 muuttamisesta (KOM(2003) 389 — C5-0325/2003 — 2003/0143(CNS))

478

P5_TA(2003)0513EU:n ja maailman teollistumattomien alueiden suhteet *Euroopan parlamentin lainsäädäntöpäätöslauselma ehdotuksesta neuvoston päätökseksi yhteisön toimintaohjelmasta Euroopan unionin ja maailman tiettyjen teollistumattomien alueiden suhteisiin liittyvää keskinäistä ymmärrystä edistävien elinten ja laitosten tukemiseksi (KOM(2003) 280 — C5-0350/2003 — 2003/0110(CNS))

480

P5_TA(2003)0514Unionin aktiivisen kansalaisuuden edistäminen *Euroopan parlamentin lainsäädäntöpäätöslauselma ehdotuksesta neuvoston päätökseksi yhteisön toimintaohjelmasta unionin aktiivisen kansalaisuuden edistämiseksi (KOM(2003) 276 — C5-0321/2003 — 2003/0116(CNS))

484

P5_TA(2003)0515Pysyviä orgaanisia yhdisteitä koskeva Tukholman yleissopimus *Euroopan parlamentin lainsäädäntöpäätöslauselma ehdotuksesta neuvoston päätökseksi pysyviä orgaanisia yhdisteitä koskevan Tukholman yleissopimuksen hyväksymisestä Euroopan yhteisön puolesta (KOM(2003) 331 — C5-0315/2003 — 2003/0118(CNS))

495

P5_TA(2003)0516Vuonna 1998 tehty pysyviä orgaanisia yhdisteitä koskeva pöytäkirja *Euroopan parlamentin lainsäädäntöpäätöslauselma ehdotuksesta neuvoston päätökseksi vuonna 1979 tehtyyn valtiosta toiseen tapahtuvaa ilman epäpuhtauksien kaukokulkeutumista koskevaan yleissopimukseen liittyvän vuonna 1998 tehdyn pysyviä orgaanisia yhdisteitä koskevan pöytäkirjan hyväksymisestä yhteisön puolesta (KOM(2003) 332 — C5-0318/2003 — 2003/0117(CNS))

497

P5_TA(2003)0517Varainhoitoa koskevat määräykset ehdotuksessa sopimukseksi Euroopan perustuslaistaEuroopan parlamentin päätöslauselma varainhoitoa koskevista määräyksistä ehdotuksessa sopimukseksi Euroopan perustuslaista

498

P5_TA(2003)0518EuromedEuroopan parlamentin päätöslauselma Euro-Välimeri-kumppanuudesta

500

P5_TA(2003)0519EU/Venäjä-huippukokousEuroopan parlamentin päätöslauselma Roomassa 6. marraskuuta 2003 pidetystä EU:n ja Venäjän 12. huippukokouksesta

503

P5_TA(2003)0520Suhteet EU:n itäisiin ja eteläisiin naapureihinEuroopan parlamentin päätöslauselma laajemmasta Euroopasta ja naapuruudesta: uusi kehys suhteille EU:n itäisiin ja eteläisiin naapureihin (KOM(2003) 104 — 2003/2018(INI))

506

P5_TA(2003)0521Pohjoinen ulottuvuusEuroopan parlamentin päätöslauselma pohjoisesta ulottuvuudesta

515

P5_TA(2003)0522EU:n puolustustarvikepolitiikkaEuroopan parlamentin päätöslauselma komission tiedonannosta neuvostolle, Euroopan parlamentille, talous- ja sosiaalikomitealle ja alueiden komitealle Euroopan puolustus — teollisuus- ja markkinanäkökohtia — tavoitteena EU:n puolustustarvikepolitiikka (KOM(2003) 113 — 2003/2096(INI))

518

P5_TA(2003)0523Kaakkois-Euroopan vakautus- ja assosiaatioprosessiEuroopan parlamentin päätöslauselma Kaakkois-Euroopan vakautus- ja assosiaatioprosessista — Toinen vuosikertomus (KOM(2003) 139 — 2003/2094(INI))

521

P5_TA(2003)0524Sri LankaEuroopan parlamentin päätöslauselma Sri Lankasta

527

P5_TA(2003)0525AcehEuroopan parlamentin päätöslauselma Acehista

528

P5_TA(2003)0526Vietnam: uskonnonvapausEuroopan parlamentin päätöslauselma Vietnamista

531

FI

 


I (Tiedonantoja)

EUROOPAN PARLAMENTTI

ISTUNTOKAUSI 2003—2004

Maanantai 17. marraskuuta 2003

7.4.2004   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

CE 87/1


PÖYTÄKIRJA

(2004/C 87 E/01)

ISTUNNON KULKU

Puhetta johti varapuhemies

David W. MARTIN

1.   Istuntokauden uudelleen avaaminen

Istunto avattiin klo 17.00.

2.   Puhemiehen ilmoitukset

Puhemies lausui parlamentin puolesta muistosanat lauantaina 15. marraskuuta Saint-Nazairen telakalla tapahtuneessa onnettomuudessa kuolleiden muistoksi sekä mainittuna päivänä kahteen eri synagoogaan Istanbulissa kohdistuneiden terrori-iskujen uhrien muistoksi. Hän ilmaisi myötätuntonsa ja esitti surunvalittelut uhrien perheille ja Turkin hallitukselle.

Parlamentti vietti minuutin hiljaisuuden.

Puhemies ilmoitti, että parlamentin puhemies avaa huomisen istunnon puheella Nasirijan terrori-iskussa surmansa saaneiden italialaisten uhrien muistoksi.

3.   Edellisen istunnon pöytäkirjan hyväksyminen

Giorgio Lisi ilmoitti olleensa läsnä 5. marraskuuta 2003 pidetyssä istunnossa, mutta hänen nimensä ei ole läsnäololistassa.

Edellisen istunnon pöytäkirja hyväksyttiin.

4.   Vastaanotetut asiakirjat

Seuraavat asiakirjat on vastaanotettu:

1)

neuvostolta ja komissiolta:

Ehdotus Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiiviksi neuvoston direktiivien 73/239/ETY, 85/611/ETY, 91/675/ETY, 93/6/ETY ja 94/19/EY sekä Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivien 2000/12/EY, 2002/83/EY ja 2002/87/EY muuttamisesta rahoituspalvelualan komiteajärjestelmän uudistamiseksi (KOM(2003) 659 — C5-0520/2003 — 2003/0263(COD))

lähetetty

asiasta vastaavaan valiokuntaan: ECON

 

lausuntoa varten: AFCO

oikeusperusta:

EY 47 artiklan 2 kohta

Neuvoston lausunto ehdotukseen määrärahojen siirtämiseksi 29/2003 Euroopan unionin varainhoitovuoden 2003 yleisen talousarvion pääluokan III luvusta lukuun — Komissio — Osa A (C5-0522/2003 — 2003/2185(GBD))

lähetetty

asiasta vastaavaan valiokuntaan: BUDG

oikeusperusta:

EY 274 artikla

Ehdotus määrärahojen siirtämiseksi 34/2003 Euroopan unionin varainhoitovuoden 2003 yleisen talousarvion pääluokan III luvusta lukuun — Komissio — Osa B (SEC(2003) 256 — C5-0523/2003 — 2003/2198(GBD))

lähetetty

asiasta vastaavaan valiokuntaan: BUDG

oikeusperusta:

EY 274 artikla

Ehdotus määrärahojen siirtämiseksi 36/2003 Euroopan unionin varainhoitovuoden 2003 yleisen talousarvion pääluokan III luvusta lukuun — Komissio — Osa B (SEC(2003) 257 — C5-0524/2003 — 2003/2199(GBD))

lähetetty

asiasta vastaavaan valiokuntaan: BUDG

oikeusperusta:

EY 274 artikla

Ehdotus neuvoston päätökseksi Tšekin tasavallan, Viron tasavallan, Kyproksen tasavallan, Latvian tasavallan, Liettuan tasavallan, Unkarin tasavallan, Maltan tasavallan, Puolan tasavallan, Slovenian tasavallan ja Slovakian tasavallan liittymisehtoja ja niiden sopimusten mukautuksia, joihin Euroopan unioni perustuu, koskevan asiakirjan muuttamisesta yhteisen maatalouspolitiikan uudistuksen vuoksi (KOM(2003) 643 — C5-0525/2003 — 2003/0253(CNS))

lähetetty

asiasta vastaavaan valiokuntaan: AGRI

 

lausuntoa varten: BUDG

oikeusperusta:

liittymissopimuksen 2 artiklan 3 kohta, liittymisasiakirjan 23 artikla

Ehdotus neuvoston päätökseksi tiedon saantia, yleisön osallistumisoikeutta päätöksentekoon sekä muutoksenhaku- ja vireillepano-oikeutta ympäristöasioissa koskevan yleissopimuksen tekemisestä yhteisön puolesta (KOM(2003) 625 — C5-0526/2003 — 2003/0249(CNS))

lähetetty

asiasta vastaavaan valiokuntaan: ENVI

 

lausuntoa varten: LIBE, JURI

oikeusperusta:

EY 175 artiklan 1 kohta, EY 300 artiklan 2 ja 3 kohdan 1 alakohta

Ehdotus Euroopan parlamentin ja neuvoston asetukseksi ympäristöalan rahoitusvälineen perustamisesta (LIFE) annetun asetuksen N:o 1655/2000 muuttamisesta (KOM(2003) 667 — C5-0527/2003 — 2003/0260(COD))

lähetetty

asiasta vastaavaan valiokuntaan: ENVI

 

lausuntoa varten: BUDG

oikeusperusta:

EY 175 artiklan 1 kohta

Komission lausunto EY:n perustamissopimuksen 251 artiklan 2 kohdan kolmannen alakohdan c alakohdan nojalla Euroopan parlamentin ehdottamista tarkistuksista neuvoston yhteiseen kantaan ehdotuksesta Euroopan parlamentin ja neuvoston päätökseksi monivuotisesta ohjelmasta (2004—2006) tieto- ja viestintätekniikan tehokkaaksi integroimiseksi yleissivistävän ja ammatillisen koulutuksen järjestelmiin Euroopassa (eLearning-ohjelma) (KOM(2003) 699 — C5-0528/2003 — 2002/0303(COD))

lähetetty

asiasta vastaavaan valiokuntaan: CULT

 

lausuntoa varten: BUDG, ITRE, FEMM

oikeusperusta:

EY 149 artiklan 4 kohta, EY 150 artiklan 4 kohta

Komission lausunto EY:n perustamissopimuksen 251 artiklan 2 kohdan kolmannen alakohdan c alakohdan nojalla Euroopan parlamentin ehdottamista tarkistuksista neuvoston yhteiseen kantaan ehdotuksesta Euroopan parlamentin ja neuvoston päätökseksi ohjelman käynnistämisestä korkea-asteen koulutuksen laadun parantamiseksi ja kulttuurien välisen yhteisymmärryksen edistämiseksi kolmansien maiden kanssa tehtävän yhteistyön avulla (Erasmus World) (2004—2008) (KOM(2003) 694 — C5-0529/2003 — 2002/0165(COD))

lähetetty

asiasta vastaavaan valiokuntaan: CULT

 

lausuntoa varten: AFET, BUDG, EMPL, FEMM

oikeusperusta:

EY 149 artikla

Komission lausunto EY:n perustamissopimuksen 251 artiklan 2 kohdan kolmannen alakohdan c alakohdan nojalla Euroopan parlamentin ehdottamista tarkistuksista neuvoston yhteiseen kantaan ehdotuksesta Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiiviksi yhteisön lentoasemia käyttävien yhteisön ulkopuolisten maiden ilma-alusten turvallisuudesta (KOM(2003) 674 — C5-0537/2003 — 2002/0014(COD))

lähetetty

asiasta vastaavaan valiokuntaan: RETT

 

lausuntoa varten: BUDG, LIBE, JURI, ENVI

oikeusperusta:

EY 80 artiklan 2 kohta

Ehdotus Euroopan parlamentin ja neuvoston asetukseksi vitamiinien, kivennäisaineiden ja eräiden muiden aineiden lisäämisestä elintarvikkeisiin (KOM(2003) 671 — C5-0538/2003 — 2003/0262(COD))

lähetetty

asiasta vastaavaan valiokuntaan: ENVI

 

lausuntoa varten: JURI, ITRE

oikeusperusta:

EY 95 artikla

Ehdotus määrärahojen siirtämiseksi 35/2003 Euroopan unionin varainhoitovuoden 2003 yleisen talousarvion pääluokan III luvusta lukuun — Komissio — Osa B (SEC(2003) 286 — C5-0539/2003 — 2003/2206(GBD))

lähetetty

asiasta vastaavaan valiokuntaan: BUDG

oikeusperusta:

EY 274 artikla

Ehdotus määrärahojen siirtämiseksi 40/2003 Euroopan unionin varainhoitovuoden 2003 yleisen talousarvion pääluokan III luvusta lukuun — Komissio — Osa B (SEC(2003) 282 — C5-0540/2003 — 2003/2208(GBD))

lähetetty

asiasta vastaavaan valiokuntaan: BUDG

oikeusperusta:

EY 274 artikla

Ehdotus määrärahojen siirtämiseksi 41/2003 Euroopan unionin varainhoitovuoden 2003 yleisen talousarvion pääluokan III luvusta lukuun — Komissio — Osa B (SEC(2003) 285 — C5-0541/2003 — 2003/2209(GBD))

lähetetty

asiasta vastaavaan valiokuntaan: BUDG

oikeusperusta:

EY 274 artikla

Ehdotus määrärahojen siirtämiseksi 37/2003 Euroopan unionin varainhoitovuoden 2003 yleisen talousarvion pääluokan III luvusta lukuun — Komissio — Osa B (SEC(2003) 284 — C5-0542/2003 — 2003/2207(GBD))

lähetetty

asiasta vastaavaan valiokuntaan: BUDG

oikeusperusta:

EY 274 artikla

Neuvoston lausunto ehdotukseen määrärahojen siirtämiseksi 28/2003 Euroopan unionin varainhoitovuoden 2003 yleisen talousarvion pääluokan III luvusta lukuun — Komissio — Osa B (C5-0543/2003 — 2003/2186(GBD))

lähetetty

asiasta vastaavaan valiokuntaan: BUDG

oikeusperusta:

EY 274 artikla

Ehdotus neuvoston asetukseksi yleisen tullietuusjärjestelmän soveltamisesta 1 päivästä tammikuuta 2002 alkaen 31 päivään joulukuuta 2004 annetun asetuksen (EY) N:o 2501/2001 soveltamisen jatkamisesta 31 päivään joulukuuta 2005 ja mainitun asetuksen muuttamisesta (KOM(2003) 634 — C5-0544/2003 — 2003/0259(ACC))

lähetetty

asiasta vastaavaan valiokuntaan: DEVE

 

lausuntoa varten: ITRE

oikeusperusta:

EY 133 artikla

2)

parlamentin valiokunnilta:

2.1)

mietinnöt:

* Mietintö: Helleenien tasavallan aloite neuvoston päätöksen tekemiseksi ulkoisten rajojen ylityspaikoilla olevissa kylteissä käytettävien vähimmäismerkintöjen määrittämisestä (8830/03- C5-0253/2003 — 2003/0815(CNS)) — Kansalaisvapauksien ja -oikeuksien sekä oikeus- ja sisäasioiden valiokunta.

Esittelijä: Deprez (A5-0366/2003).

Mietintö: Komission tiedonanto neuvostolle, Euroopan parlamentille sekä Euroopan talous- ja sosiaalikomitealle ”EU:n kokonaisvaltainen lahjonnan vastainen politiikka”— Kansalaisvapauksien ja -oikeuksien sekä oikeus- ja sisäasioiden valiokunta (KOM(2003) 317 — C5-0374/2003 — 2003/2154(INI)).

Esittelijä: Rutelli (A5-0367/2003).

* Mietintö: Ehdotus neuvoston päätökseksi yhteisön toimintaohjelmasta unionin aktiivisen kansalaisuuden edistämiseksi (komission esittämä (Valiokuntien tehostettu yhteistyö 162 a artikla) (KOM(2003) 276 — C5-0321/2003 — 2003/0116(CNS)) — Kansalaisvapauksien ja -oikeuksien sekä oikeus- ja sisäasioiden valiokunta.

Esittelijä: Rühle (A5-0368/2003).

* Mietintö: Ehdotus neuvoston päätökseksi tutkimuksen, teknologian kehittämisen ja esittelyn erityisohjelmasta ”Eurooppalaisen tutkimusalueen integrointi ja lujittaminen” (2002—2006) tehdyn päätöksen 2002/834/EY muuttamisesta (KOM(2003) 390 — C5-0349/2003 — 2003/0151(CNS)) — Teollisuus-, ulkomaankauppa-, tutkimus- ja energiavaliokunta.

Esittelijä: Liese (A5-0369/2003).

Toinen mietintö: Komission tiedonanto neuvostolle, Euroopan parlamentille, talous- ja sosiaalikomitealle ja alueiden komitealle ”Euroopan puolustus — teollisuus- ja markkinanäkökohtia — tavoitteena EU:n puolustustarvikepolitiikka” (Valiokuntien tehostettu yhteistyö — 162 a artikla) (KOM(2003) 113 — C5-0212/2003 — 2003/2096(INI)) — Ulkoasioiden, ihmisoikeuksien sekä yhteisen turvallisuuden ja puolustuspolitiikan valiokunta.

Esittelijä: Queiro (A5-0370/2003).

* Mietintö: Ehdotus neuvoston päätökseksi pysyviä orgaanisia yhdisteitä koskevan Tukholman yleissopimuksen hyväksymisestä Euroopan yhteisön puolesta (KOM(2003) 331 — C5-0315/2003 — 2003/0118(CNS)) — Ympäristöasioiden, kansanterveyden ja kuluttajapolitiikan valiokunta.

Esittelijä: Frahm (A5-0371/2003).

* Mietintö: Ehdotus neuvoston päätökseksi vuonna 1979 tehtyyn valtiosta toiseen tapahtuvaa ilman epäpuhtauksien kaukokulkeutumista koskevaa yleissopimukseen liittyvän vuonna 1998 tehdyn pysyviä orgaanisia yhdisteitä koskevan pöytäkirjan hyväksymisestä yhteisön puolesta (KOM(2003) 332 — C5-0318/2003 — 2003/0117(CNS)) — Ympäristöasioiden, kansanterveyden ja kuluttajapolitiikan valiokunta.

Esittelijä: Frahm (A5-0372/2003).

* Mietintö: Ehdotus neuvoston puitepäätökseksi alusten aiheuttaman ympäristön pilaantumisen ehkäisemistä koskevan rikosoikeudellisen kehyksen vahvistamisesta (KOM(2003) 227 — C5-0244/2003 — 2003/0088(CNS)) — Kansalaisvapauksien ja -oikeuksien sekä oikeus- ja sisäasioiden valiokunta.

Esittelijä: Di Lello Finuoli (A5-0373/2003).

*** I Mietintö: Ehdotus Euroopan parlamentin ja neuvoston asetukseksi Euroopan laajuisten verkkojen alaan liittyvän yhteisön rahoitustuen myöntämistä koskevista yleisistä säännöistä annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 2236/95 muuttamisesta (KOM(2003) 220 — C5-0199/2003 — 2003/0086(COD)) — Teollisuus-, ulkomaankauppa-, tutkimus- ja energiavaliokunta.

Esittelijä: Read (A5-0374/2003).

*** I Mietintö: Ehdotus Euroopan parlamentin ja neuvoston päätökseksi yleiseurooppalaisten julkishallinnon sähköisten palveluiden yhteentoimiva tarjoaminen viranomaisille, yrityksille ja kansalaisille (IDABC) (KOM(2003) 406 — C5-0310/2003 — 2003/0147(COD)) — Teollisuus-, ulkomaankauppa-, tutkimus- ja energiavaliokunta.

Esittelijä: Read (A5-0375/2003).

Mietintö: Komission kahdeksas televiestinnän sääntelypaketin täytäntöönpanoa koskeva raportti (KOM(2002) 695 — C5-0208/2003 — 2003/2090(INI)) — Teollisuus-, ulkomaankauppa-, tutkimus- ja energiavaliokunta.

Esittelijä: Clegg (A5-0376/2003).

* Mietintö: Ehdotus neuvoston päätökseksi väärennettyjen eurometallirahojen analysoinnista ja niihin liittyvästä yhteistyöstä (13203/2/03 — C5-0471/2003 — 2003/0158(CNS)) — Kansalaisvapauksien ja -oikeuksien sekä oikeus- ja sisäasioiden valiokunta.

Esittelijä: Gerhard Schmid (A5-0377/2003).

Mietintö: Laajempi Eurooppa ja naapuruus: uusi kehys suhteille EU:n itäisiin ja eteläisiin naapureihin (KOM(2003) 104 — C5-0110/2003 — 2003/2018(INI)) — Ulkoasioiden, ihmisoikeuksien sekä yhteisen turvallisuuden ja puolustuspolitiikan valiokunta.

Esittelijä: Napoletano (A5-0378/2003).

* Mietintö: Ehdotus neuvoston päätökseksi Euroopan yhteisön liittymisestä kansainväliseen kasvinsuojeluyleissopimukseen, sellaisena kuin se on tarkistettuna ja hyväksyttynä vuoden 1997 marraskuussa pidetyssä FAOn kahdennessakymmenennessäyhdeksännessä kokouksessa hyväksytyllä päätöslauselmalla 12/97 (Yksinkertaistettu menettely, työjärjestyksen 158 artiklan 1 kohta) (KOM(2003) 470 — C5-0392/2003 — 2003/0178(CNS)) — Maatalouden ja maaseudun kehittämisen valiokunta.

Esittelijä: Daul (A5-0379/2003).

* Mietintö: Ehdotus neuvoston asetukseksi humala-alan yhteisestä markkinajärjestelystä annetun asetuksen (ETY) N:o 1696/71 muuttamisesta (Yksinkertaistettu menettely, työjärjestyksen 158 artiklan 1 kohdan mukaisesti) (KOM(2003) 562 — C5-0460/2003 — 2003/0216(CNS)) — Maatalouden ja maaseudun kehittämisen valiokunta.

Esittelijä: Daul (A5-0380/2003).

* Mietintö: Ehdotus neuvoston suositukseksi syöpäseulonnasta (KOM(2003) 230 — C5-0322/2003 — 2003/0093(CNS)) — Ympäristöasioiden, kansanterveyden ja kuluttajapolitiikan valiokunta.

Esittelijä: Mussa (A5-0381/2003).

* Mietintö: Ehdotus neuvoston asetukseksi virkamiesten palvelukseen ottamista Euroopan yhteisöihin koskevista väliaikaisista erityistoimenpiteistä Kyproksen, Viron, Unkarin, Latvian, Liettuan, Maltan, Puolan, Tšekin, Slovakian ja Slovenian liittymisen vuoksi (KOM(2003) 351 — C5-0287/2003 — 2003/0123(CNS)) — Oikeudellisten ja sisämarkkina-asioiden valiokunta.

Esittelijä: Medina Ortega (A5-0382/2003).

* Mietintö: Ehdotus neuvoston direktiiviksi direktiivin 92/81/ETY ja direktiivin 92/82/ETY muuttamisesta ammatillisiin tarkoituksiin polttoaineena käytettävään kaasuöljyyn sovellettavan erityisen verotusjärjestelmän käyttöönottamiseksi sekä bensiinin ja kaasuöljyn valmisteverojen lähentämiseksi (KOM(2002) 410 — C5-0409/2002 — 2002/0191(CNS)) — Talousja raha-asioiden valiokunta.

Esittelijä: Kauppi (A5-0383/2003).

* Mietintö: Ehdotus neuvoston päätökseksi yhteisön toimintaohjelmasta Euroopan unionin ja maailman tiettyjen teollistumattomien alueiden suhteisiin liittyvää keskinäistä ymmärrystä edistävien elinten ja laitosten tukemiseksi (Valiokuntien tehostettu yhteistyö — 162 a artikla) (KOM(2003) 280 — C5-0350/2003 — 2003/0110(CNS)) — Ulkoasioiden, ihmisoikeuksien sekä yhteisen turvallisuuden ja puolustuspolitiikan valiokunta.

Esittelijä: Sacrédeus (A5-0384/2003).

*** I Mietintö: Ehdotus Euroopan parlamentin ja neuvoston asetukseksi alusten ja satamien turvatoimien parantamisesta (KOM(2003) 229 — C5-0218/2003 — 2003/0089(COD)) — Aluepolitiikka-, liikenne- ja matkailuvaliokunta.

Esittelijä: Miguélez Ramos (A5-0385/2003).

* Mietintö: Ehdotus neuvoston asetukseksi lammas- ja vuohieläinten tunnistus- ja rekisteröintijärjestelmän perustamisesta ja asetuksen (ETY) N:o 3508/92 muuttamisesta (KOM(2002) 729 — C5-0027/2003 — 2002/0297(CNS)) — Maatalouden ja maaseudun kehittämisen valiokunta.

Esittelijä: Adam (A5-0386/2003).

*** I Mietintö: Ehdotus Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiiviksi alusten aiheuttamasta ympäristön pilaantumisesta ja pilaamisrikoksista määrättävistä seuraamuksista, myös rikosoikeudellisista seuraamuksista (Valiokuntien tehostettu yhteistyö — 162 a artikla) (KOM(2003) 092 — C5-0076/2003 — 2003/0037(COD)) — Aluepolitiikka-, liikenne- ja matkailuvaliokunta.

Esittelijä: Pex (A5-0388/2003).

Mietintö: Komission tiedonanto ”Tutkimusinvestoinnit: toimintasuunnitelma Euroopalle” (KOM(2003) 226 — C5-0381/2003 — 2003/2148(INI)) — Teollisuus-, ulkomaankauppa-, tutkimus- ja energiavaliokunta.

Esittelijä: Linkohr (A5-0389/2003).

* Mietintö: Ehdotus neuvoston asetukseksi Yhdistyneiden Kansakuntien väliaikaisen Kosovon-siviilioperaation (UNMIK) sekä Bosnia ja Hertsegovinassa olevan korkean edustajan toimiston tukemisesta 22 päivänä toukokuuta 2000 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1080/2000 muuttamisesta (KOM(2003) 389 — C5-0325/2003 — 2003/0143(CNS)) — Ulkoasioiden, ihmisoikeuksien sekä yhteisen turvallisuuden ja puolustuspolitiikan valiokunta.

Esittelijä: Swoboda (A5-0390/2003).

*** I Mietintö: Ehdotus Euroopan parlamentin ja neuvoston asetukseksi jätteiden siirroista (KOM(2003) 379 — C5-0365/2003 — 2003/0139(COD)) — Ympäristöasioiden, kansanterveyden ja kuluttajapolitiikan valiokunta.

Esittelijä: Blokland (A5-0391/2003).

* Mietintö: Ehdotus neuvoston asetukseksi maataloustuotteiden luonnonmukaisesta tuotantotavasta ja siihen viittaavista merkinnöistä maataloustuotteissa ja elintarvikkeissa annetun asetuksen (ETY) N:o 2092/91 muuttamisesta (KOM(2003) 014 — C5-0021/2003 — 2003/0002(CNS)) — Maatalouden ja maaseudun kehittämisen valiokunta.

Esittelijä: Auroi (A5-0392/2003).

Mietintö: Komission kertomus Euroopan petostentorjuntaviraston (OLAF) toiminnan arvioinnista — 2002/2237(INI)) — Talousarvion valvontavaliokunta.

Esittelijä: Bösch (A5-0393/2003).

Mietintö: Komission kertomus jätteistä annetun direktiivin 75/442/ETY täytäntöönpanosta (KOM(2003) 250 — C5-0409/2003 — 2003/2124(INI)) — Ympäristöasioiden, kansanterveyden ja kuluttajapolitiikan valiokunta.

Esittelijä: Blokland (A5-0394/2003).

*** I Mietintö: Ehdotus Euroopan parlamentin ja neuvoston asetukseksi rahoitus- ja teknisestä yhteistyöstä miehitettyjen alueiden kanssa annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1734/94 muuttamisesta (Yksinkertaistettu menettely — työjärjestyksen 158 artiklan 2 kohta) (KOM(2003) 523 — C5-0403/2003 — 2003/0204(COD)) — Teollisuus-, ulkomaankauppa-, tutkimus- ja energiavaliokunta.

Esittelijä: Berenguer Fuster (A5-0395/2003).

*** I Mietintö: Ehdotus Euroopan parlamentin ja neuvoston päätökseksi yhteisön toimintaohjelman perustamisesta naisten ja miesten tasa-arvon alalla toimivien eurooppalaisten järjestöjen toiminnan edistämiseksi (Valiokuntien tehostettu yhteistyö — 162 a artikla) (KOM(2003) 279 — C5-0261/2003 — 2003/0109(COD)) — Naisten oikeuksien ja tasaarvoasioiden valiokunta.

Esittelijä: Kratsa Tsagaropoulou (A5-0396/2003).

Mietintö: Kaakkois-Euroopan vakautus- ja assosiaatioprosessi (KOM(2003) 139 — C5-0211/2003 — 2003/2094(INI)) — Ulkoasioiden, ihmisoikeuksien sekä yhteisen turvallisuuden ja puolustuspolitiikan valiokunta.

Esittelijä: J. J. Lagendijk (A5-0397/2003).

Mietintö: Mietintöön sisältyy ehdotus Euroopan parlamentin suositukseksi neuvostolle toisen sukupolven Schengenin tietojärjestelmästä (SIS II) — 2003/2180(INI)) — Kansalaisvapauksien ja -oikeuksien sekä oikeus- ja sisäasioiden valiokunta.

Esittelijä: Coelho (A5-0398/2003).

*** I Mietintö: Ehdotus Euroopan parlamentin ja neuvoston asetukseksi sosiaaliturvajärjestelmien soveltamisesta yhteisön alueella liikkuviin palkattuihin työntekijöihin, itsenäisiin ammatinharjoittajiin ja heidän perheenjäseniinsä annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 1408/71 sekä asetuksen (ETY) N:o 1408/71 täytäntöönpanomenettelystä annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 574/72 muuttamisesta oikeuksien yhdenmukaistamisen ja menettelyiden yksinkertaistamisen osalta (KOM(2003) 378 — C5-0290/2003 — 2003/0138(COD)) — Työllisyys- ja sosiaalivaliokunta.

Esittelijä: Jensen (A5-0399/2003).

2.2)

suositukset toiseen käsittelyyn:

*** II Suositus toiseen käsittelyyn: Neuvoston yhteinen kanta Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiiviksi laatu- ja turvallisuusstandardien asettamisesta ihmisperäisten kudosten ja solujen luovuttamiselle, hankinnalle, tutkimiselle, käsittelylle, varastoinnille ja jakelulle (10133/3/2003 — C5-0416/2003 — 2002/0128(COD)) — Ympäristöasioiden, kansanterveyden ja kuluttajapolitiikan valiokunta.

Esittelijä: Liese (A5-0387/2003).

3)

jäseniltä:

3.1)

suulliset kysymykset (työjärjestyksen 42 artikla):

de María Avilés Perea PPE-DE-ryhmän puolesta komissiolle: Eurostat (B5-0415/2003).

3.2)

suulliset kysymykset kyselytunnille (työjärjestyksen 43 artikla):

Purvis John, Flemming Marialiese, Hedkvist Petersen Ewa, Corbett Richard, Nogueira Román Camilo, Moraes Claude, Cushnahan John Walls, Sandbæk Ulla Margrethe, Morgantini Luisa, Poos Jacques F., Dhaene Jan, Boogerd-Quaak Johanna L. A., Pronk Bartho, McKenna Patricia, Kinnock Glenys, Posselt Bernd, Zacharakis Christos, Kratsa-Tsagaropoulou Rodi, Scallon Dana Rosemary, Crowley Brian, Fitzsimons James (Jim), Harbour Malcolm, Hume John, Schroedter Elisabeth, Newton Dunn Bill, Alavanos Alexandros, Ortuondo Larrea Josu, Doyle Avril, Evans Jillian, Karamanou Anna, Sacrédeus Lennart, Folias Christos, Sornosa Martínez María, Jackson Caroline F., Karas Othmar, Medina Ortega Manuel, Gahrton Per, Lage Carlos, Hatzidakis Konstantinos, Ford Glyn, Izquierdo Rojo María, Sjöstedt Jonas, Thors Astrid, Hyland Liam, Ó Neachtain Seán, Dührkop Dührkop Bárbara, Paasilinna Reino, Laguiller Arlette, Trakatellis Antonios, Frahm Pernille, Andrews Niall, Casaca Paulo, Souladakis Ioannis, Patakis Ioannis, Korakas Efstratios, Zorba Myrsini, Rübig Paul, Riis-Jørgensen Karin, Alavanos Alexandros, Turco Maurizio, Martínez Martínez Miguel Angel, Ludford Sarah, Nogueira Román Camilo, Kratsa-Tsagaropoulou Rodi, Ortuondo Larrea Josu, Wyn Eurig, McKenna Patricia, McAvan Linda, Sacrédeus Lennart, Medina Ortega Manuel, Posselt Bernd, Mayol i Raynal Miquel, Ford Glyn, Zacharakis Christos, Izquierdo Rojo María, Sjöstedt Jonas, Crowley Brian, Hyland Liam, Ó Neachtain Seán, Fitzsimons James (Jim), Thors Astrid, Marset Campos Pedro, Andrews Niall, Casaca Paulo, Souladakis Ioannis, Schroedter Elisabeth, Patakis Ioannis, Korakas Efstratios, Alyssandrakis Konstantinos, Trakatellis Antonios

3.3)

päätöslauselmaesitykset (työjärjestyksen 48 artikla):

Franz Turchi UEN-ryhmän puolesta: Ydinaseiden muuntaminen energiavaroiksi (B5-0469/2003).

lähetetty

asiasta vastaavaan valiokuntaan: ITRE

Roberto Felice Bigliardo, Cristiana Muscardini, Sebastiano (Nello) Musumeci, Antonio Mussa, Mauro Nobilia ja Franz Turchi UEN-ryhmän puolesta: Ehdotus rajahallintoviraston perustamiseksi (B5-0470/2003)

lähetetty

asiasta vastaavaan valiokuntaan: LIBE

Mario Borghezio: Saksan maksamat korvaukset entisille internoiduille italialaisille sotilaille (B5-0478/2003)

lähetetty

asiasta vastaavaan valiokuntaan: LIBE

 

lausuntoa varten: AFET

3.4)

ehdotukset suositukseksi (työjärjestyksen 49 artikla):

Alexandros Baltas PSE-ryhmän puolesta: Kroatian Euroopan unionin jäsenyyshakemus (B5-0476/2003)

lähetetty

asiasta vastaavaan valiokuntaan: AFET

3.5)

kirjalliset kannanotot luetteloon kirjattavaksi (työjärjestyksen 51 artikla):

Caroline Lucas, Ulla Margrethe Sandbæk ja Pernille Frahm: Asukkaiden ja muiden henkilöiden altistuminen torjunta-aineille maatalousalueilla — 26/2003

Marco Cappato ja Daniel Marc Cohn-Bendit: Tunisiassa pidettävä maailman tietoyhteiskuntahuippukokous (WSIS) — 27/2003;

4)

parlamentin sovittelukomiteavaltuuskunnalta:

*** III Mietintö: Sovittelukomitean hyväksymä yhteinen teksti Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiiviksi pääsystä satamapalvelujen markkinoille (PE-CONS 3670/2003 — C5-0461/2003 — 2001/0047(COD))

Esittelijä: Jarzembowski (A5-0364/2003)

*** III Mietintö: Sovittelukomitean hyväksymä yhteinen teksti Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiiviksi vaarallisista aineista aiheutuvien suuronnettomuusvaarojen torjunnasta annetun neuvoston direktiivin 96/82/EY muuttamisesta (PE-CONS 3665/2003 — C5-0435/2003 — 2001/0257(COD))

Esittelijä: Lisi (A5-0365/2003)

5.   Parlamentin kokoonpano

Emilia Franziska Müller on nimitetty Baijerin osavaltion hallituksen jäseneksi.

Työjärjestyksen 8 artiklan 4 kohdan ja Euroopan parlamentin edustajainvaalista annetun säädöksen 6 artiklan 1 kohdan mukaisesti tämä tehtävä on ristiriidassa Euroopan parlamentin jäsenen tehtävien kanssa, minkä johdosta parlamentti totesi mainitun säädöksen 12 artiklan 2 kohdan toisen alakohdan mukaisesti edustajantoimen vapautuneen 6. marraskuuta 2003 alkaen.

6.   Valtakirjojen tarkastus

Parlamentti päätti JURI-valiokunnan ehdotuksesta julistaa päteväksi seuraavien jäsenten valtakirjat: Cees Bremmer, João Gouveia ja Säid El Khadraoui.

7.   Vetoomukset

Seuraavat vetoomukset, jotka on merkitty luetteloon alla ilmoitettuina päivinä, on työjärjestyksen 174 artiklan 5 kohdan mukaisesti lähetetty asiasta vastaavaan valiokuntaan:

27. lokakuuta 2003

Jose Cannizzo (nro 1071/2003);

Cesar Solveira Rodriguez (nro 1072/2003);

Mahrez Chabbi (nro 1073/2003);

Gilles Daulphin (nro 1074/2003);

Guy Maestrucci (nro 1075/2003);

Mensah Adzessi (nro 1076/2003);

Marco Petraroia (nro 1077/2003);

Laura Fornelli (nro 1078/2003);

Carlo Oldani (Coordinamento Comitati NOtangenziale Parco del Ticino e Parco Agricolo Sud Milano) (nro 1079/2003);

Sindicato Nacional dos Trabalhodores do Sector Ferroviário (nro 1080/2003);

Ingetraud Müller (Bürgerinitiative Rettet die Marienfelder Feldmark) (3 allekirjoittanutta) (nro 1081/2003);

Uwe Engel (ja 6 allekirjoittanutta) (nro 1082/2003);

Rasim Zukic (nro 1083/2003);

Herbert ja Monika Kollakowski (nro 1084/2003);

Nicole Krabbe (nro 1085/2003);

Sabine Hancl (nro 1086/2003);

Fintan McCarthy (Green Party-Comhaontas Glas) (2 allekirjoittanutta) (nro 1087/2003);

William Alexander (nro 1088/2003);

John Watts (nro 1089/2003);

Gareth Thomas (nro 1090/2003);

Angel Ariel Mammana (nro 1091/2003);

5. marraskuuta 2003

Frieder Weinhold (Christlicher Hilfsverein Wismar e.V.) (ja 89 allekirjoittanutta) (nro 1092/2003);

Marion Swatschek (nro 1093/2003);

Wolfgang Gerber (nro 1094/2003);

Karl Heinz Duthel (nro 1095/2003);

Michael Ostafijcuk (nro 1096/2003);

Paul Midwig (nro 1097/2003);

Necip Yilmaz (nro 1098/2003);

Hilde Ahrens (BIBA 67) (nro 1099/2003);

Franz Rex (nro 1100/2003);

Peter Szutrely (Semmelweis Gesellschaft) (2 allekirjoittanutta) (nro 1101/2003);

Rebecca Rhiannon Byrne (Stainton Grove Action Group) (nro 1102/2003);

Wolfgang Mundstein (nro 1103/2003);

Terence Alan Davis (nro 1104/2003);

Jayne Fisk (nro 1105/2003);

Guilherme Rodrigues (nro 1106/2003);

Maurice Jones (nro 1107/2003);

Christopher Nelson (nro 1108/2003);

Stuart John Eels (6 allekirjoittanutta) (nro 1109/2003);

Peter Peereboom (nro 1110/2003);

Mahsa Fahimnia (nro 1111/2003);

Özcan Kaldoyo (ACSA-Assyrian-Chaldean-Syriac-Association) (nro 1112/2003);

Kyriakou Stathis (nro 1113/2003);

Spyridou Kavvouras Kollias (nro 1114/2003);

Carlos Rodriguez Huray (nro 1115/2003);

Miguel Angel Diez Blanco (nro 1116/2003);

Xan Duro Fernandez (Asociación para a Defensa Ecolóxica de Galiza) (nro 1117/2003);

Fernando Cantos Vinals (nro 1118/2003);

Dolores Campos (Mujeres de Negro de Valencia — Casa de la Dona) (nro 1119/2003);

Martino Nercellas Mendez (Federación Ecoloxista Galega) (nro 1120/2003);

Stéphan Bellegy (nro 1121/2003);

Michele Giordano (nro 1122/2003);

Vangelis Papachristou (nro 1123/2003);

Gerard Defort (nro 1124/2003);

Antoine Penna (nro 1125/2003);

Michel Marechal (SPESF) (nro 1126/2003);

Marc Augoy Ard (Collectif d'habitants de la SACVL Plateau Nord) (nro 1127/2003);

Hubert Devaux (Les Shih du Val D'Eon) (nro 1128/2003);

Ulla Britt Perret Lundberg (nro 1129/2003);

Yvon Marais (Association de Défense des Riverains de la Zac de Ballan-Miré) (nro 1130/2003);

Luc Schneekloth (Pro Niños Pobres Colombia) (nro 1131/2003);

Elena Magni (nro 1132/2003);

Paolo Sanviti (Centro Prevenzione Crisi Socioculturali) (nro 1133/2003);

Giovanna Della Torre (Perché non possiamo dirci cristiani?) (nro 1134/2003);

Fabrizio Torsi (nro 1135/2003);

Antonio Agherbino (nro 1136/2003);

Luciano Bruno Venusto (nro 1137/2003);

Cesar Figueiredo (nro 1138/2003);

Francisco José Veiga Trindade Mendes (nro 1139/2003);

14. marraskuuta 2003

Edda Witte (Verein der in der DDR geschiedenen Frauen e.V.) (ja 2 355 allekirjoittanutta) (nro 1140/2003);

Jacob Büns (nro 1141/2003);

Joachim Adrian von Mitschke-Collande (nro 1142/2003);

Michael Maurer (nro 1143/2003);

Peter Alt (nro 1144/2003);

Heike Kreutzfeldt (nro 1145/2003);

Josef Gerats (Interessenverband ehemaliger Teilnehmer am antifaschistischen Widerstand, Verfolgter des Naziregimes und Hinterbliebener (IV VdN) e.V.) (nro 1146/2003);

Paulo Jacopino (nro 1147/2003);

Maria Burgon (248 allekirjoittanutta) (nro 1148/2003);

Robert William Henry (AMP — Against More Pylons) (4 allekirjoittanutta) (nro 1149/2003);

Gilberto Bini (Ricercatori SPS) (nro 1150/2003);

Jane Ridsdill (Residents Association) (nro 1151/2003);

Matthew Downey (nro 1152/2003);

Simon Mansell (nro 1153/2003);

Doina Haasdijk-Vasile (nro 1154/2003);

Constant Verbraeken (nro 1155/2003);

Petros Tatoulis (nro 1156/2003);

Carmen Ruigomez Guerra (Asociación Centro-Sur) (nro 1157/2003);

Daniel Silberman (nro 1158/2003);

Francisco De Miguel Gimeno (Iniciatiova Ciudadana de Solidaridad y Defensa de los Derechos de Palestina) (nro 1159/2003);

Luis Mayoral Gazquez (nro 1160/2003);

Bernardo Robles Marin (CARALLUMA — Asociación para la Defensa de la Naturaleza y Alternativa) (nro 1161/2003);

Marine Lamandé (Association de Défense des Actionnaires Salariés et Retraités de la société Air France (ADASRAF)) (nro 1162/2003);

Joel Philipot (nro 1163/2003);

Michel Weiss (nro 1164/2003);

Sebastien Petrucci (nro 1165/2003);

Veronique Noni (Syndicat National des Techniciens Supérieurs des Services du Ministère chargé de l'Agriculture) (nro 1166/2003);

Marie Boyer (nro 1167/2003);

Natualie Luthold (nro 1168/2003);

Maria Rosita Barone (nro 1169/2003);

Giovanni Panunzio (Telefono Antiplagio) (nro 1170/2003);

Roberto Marcoccio (nro 1171/2003);

Arcangelo Mazza (nro 1172/2003);

Lorenzo Spadon (nro 1173/2003);

Gianfranco Araldi (nro 1174/2003);

Giuseppe Fontana (nro 1175/2003);

Fabio Garuglieri (nro 1176/2003);

Virgilio Rodrigues Brandao (Civitate-Hospis — Associação Pro Direitos Humanos e Imigração) (nro 1177/2003).

8.   Määrärahojen siirrot

Budjettivaliokunta käsitteli ehdotusta määrärahojen siirtämiseksi nro 29/2003 (C5-0475/2003 — SEC(2003) 1132).

Budjettivaliokunta päätti 25. kesäkuuta 2002 annetun varainhoitoasetuksen 24 artiklan 3 kohdan ja 181 artiklan 1 kohdan mukaisesti hyväksyä seuraavan siirron:

MÄÄRÄRAHOJEN ALKUPERÄ:

Luku A-40 — Voimavarojen hallinnointi

 

 

— Momentti A-402 — Toimielinten yhteiset kilpailut

 

 

— Alamomentti A-4021 — Euroopan henkilöstövalintatoimisto (EPSO)

JTM

-1 000 000 EUR

Luku A-45 — Hallinnolliset toimistot

 

 

Momentti A-451 — Henkilökohtaisten etuuksien hallinto- ja maksutoimisto (PMO)

JTM

-2 000 000 EUR

— Momentti A-452 — Infrastruktuuri- ja logistiikkatoimisto (Bryssel)

JTM

-5 600 000 EUR

— Momentti A-453 — Infrastruktuuri- ja logistiikkatoimisto (Luxemburg)

JTM

-2 300 000 EUR

Luku A-60 — Euroopan yhteisön edustustojen henkilöstö- ja hallintomenot

 

 

— Momentti A-600 — Euroopan yhteisön edustustojen henkilöstömenot

 

 

Alamomentti A-6000 — Virkamiesten ja väliaikaisten toimihenkilöiden palkka, lisät ja korvaukset sekä kulukorvaukset

JTM

-2 800 000 EUR

MÄÄRÄRAHOJEN KOHDENNUS:

Luku A-11 — Palveluksessa oleva henkilöstö

 

 

Momentti A-110 — Virkamiehet ja väliaikaiset toimihenkilöt, joilla on henkilöstötaulukkoon kuuluva toimi

 

 

— Alamomentti A-1100 — Peruspalkat

JTM

13 700 000 EUR

*

* *

Budjettivaliokunta käsitteli ehdotusta määrärahojen siirtämiseksi nro 30/2003 (C5-0509/2003 — SEC(2003) 1198).

Budjettivaliokunta päätti 25. kesäkuuta 2002 annetun varainhoitoasetuksen 24 artiklan 3 kohdan ja 181 artiklan 1 kohdan mukaisesti hyväksyä seuraavan siirron:

MÄÄRÄRAHOJEN ALKUPERÄ:

Luku B0-40 — Alustavat määrärahat

 

 

— Alamomentti B7-6600 — Yhteistyön ulkosuhteita koskevat osat

MSM

-6 400 000 EUR

— Alamomentti B7-8000 — Kansainväliset kalastussopimukset

MSM

-2 535 050 EUR

Luku B7-30 — Yhteistyö aasian kehitysmaiden kanssa

 

 

Momentti B7-300A — Rahoitusyhteistyö ja tekninen yhteistyö Aasian kehitysmaiden kanssa — Hallintomenot

MSM

-1 000 000 EUR

Luku B7-31 — Yhteistyö latinalaisen amerikan kehitysmaiden kanssa

 

 

Momentti B7-310A — Rahoitusyhteistyö ja tekninen yhteistyö Latinalaisen Amerikan kehitysmaiden kanssa — Hallintomenot

MSM

-2 500 000 EUR

Luku B7-52 — Tuki Itä-Euroopan ja Keski-Aasian kumppanimaille

 

 

— Momentti B7-520 — Tuki Itä-Euroopan ja Keski-Aasian kumppanimaille

MM

-12 070 000 EUR

Momentti B7-520A — Tuki Itä-Euroopan ja Keski-Aasian kumppanimaille — Hallintomenot

MSM

- 600 000 EUR

Momentti B7-528 — Makrotaloudellinen tuki Itä-Euroopan ja Keski-Aasian kumppanimaille

MSM

-11 500 000 EUR

Luku B7-54 — Yhteistyö Länsi-Balkanin maiden kanssa

 

 

— Momentti B7-541A — Tuki Länsi-Balkanin maille — Hallintomenot

MSM

-1 400 000 EUR

Luku B7-62 — Monialaiset toimet

 

 

Momentti B7-620A — Kehitysmaiden ympäristö, trooppiset metsät ja sukupuolten tasa-arvoa koskevien kysymysten sisällyttäminen kehitysyhteistyöhön — Hallintomenot

MSM

-1 000 000 EUR

Luku B7-63 — Sosiaaliset palvelut ja infrastruktuuri

 

 

— Momentti B7-631 — Sosiaaliset palvelut ja infrastruktuuri

 

 

Alamomentti B7-6310A — Sosiaaliset palvelut ja infrastruktuuri — Hallintomenot

MSM

-1 100 000 EUR

Luku B7-80 — Kansainväliset kalastussopimukset

 

 

— Momentti B7-800 — Kansainväliset kalastussopimukset

 

 

Alamomentti B7-8000A — Kansainväliset kalastussopimukset — Hallintomenot

MSM

- 500 000 EUR

Alamomentti B7-8001A — Kansainvälisille järjestöille maksettavat rahoitusosuudet — Hallintomenot

MSM

- 264 950 EUR

Alamomentti B7-8002 — Valmistelutoimet uusia kalastusalan järjestöjä varten ja muut vapaaehtoiset kansainvälisille järjestöille maksettavat rahoitusosuudet

MSM

- 200 000 EUR

MÄÄRÄRAHOJEN KOHDENNUS:

Luku B7-43 — Muut toimet yhteisön ulkopuolisten välimeren alueen ja Lähi-idän maiden hyväksi

 

 

— Momentti B7-432 — Muut toimet Lähi-idän kehitysmaiden hyväksi

MSM

29 000 000 EUR

 

MM

12 070 000 EUR

9.   Käsittelyjärjestys

Esityslistalla oli seuraavana käsittelyjärjestyksen vahvistaminen.

Marraskuun II ja joulukuun I 2003 istuntojaksojen lopullinen esityslistaluonnos (PE 337.907/PDOJ) on jaettu ja siihen on ehdotettu seuraavia muutoksia (työjärjestyksen 111 artikla):

Istunnot 17.-20. marraskuuta 2003

Maanantai

ei muutoksia

Tiistai

PPE-DE-ryhmän pyyntö merkitä esityslistalle sen Eurostatia koskeva suullinen kysymys (B5-0414/2003) vuoden 2004 lainsäädäntö- ja työohjelmaa koskevan komission julkilausuman jälkeen (PDOJ:n kohta 10).

Puheenvuorot:James E. M. Elles PPE-DE-ryhmän puolesta perusteli pyynnön ja Freddy Blak tästä puheenvuorosta.

Parlamentti hyväksyi pyynnön KÄ:ssä (93 puolesta, 74 vastaan, 23 tyhjää).

Keskiviikko

ei muutoksia

Torstai

Keskustelu ihmisoikeuksien sekä demokratian ja oikeusvaltion periaatteiden loukkauksia koskevista tapauksista (työjärjestyksen 50 artikla):

ELDR-ryhmän pyyntö aiheen ”Aceh” korvaamiseksi aiheella ”Georgia”.

Parlamentti hylkäsi pyynnön.

Verts/ALE-ryhmän pyyntö aiheen ”Vietnam: uskonnonvapaus” korvaamiseksi aiheella ”Georgia”.

Parlamentti hylkäsi pyynnön.

Istunnot 3. ja 4. joulukuuta 2003

ei muutoksia

*

* *

Käsittelyjärjestys vahvistettiin.

10.   Minuutin puheenvuorot poliittisesti tärkeistä asioista

Puhemies myönsi työjärjestyksen 121 a artiklan nojalla minuutin puheenvuoron seuraaville jäsenille, jotka halusivat kiinnittää parlamentin huomion poliittisesti tärkeään asiaan:

Ioannis Patakis, Proinsias De Rossa, Philip Claeys, Jules Maaten, Toine Manders, Roberta Angelilli, Sarah Ludford, Geoffrey Van Orden, Neil MacCormick, Pedro Marset Campos, Konstantinos Alyssandrakis, Glenys Kinnock, Jean Lambert, Jean-Charles Marchiani, Astrid Thors, Christos Zacharakis, Giorgos Katiforis, Ioannis Souladakis, Roy Perry, Charles TannockIoannis Patakisin puheenvuorosta, Efstratios Korakas edellisestä puheenvuorosta, Bartho PronkKonstantinos Alyssandrakisin puheenvuorosta ja Gerard Collins.

11.   Euroopan vammaisten vuosi 2003 (julkilausuma ja keskustelu)

Komission julkilausuma: Euroopan vammaisten vuosi 2003

Anna Diamantopoulou (komission jäsen) antoi julkilausuman.

Mario Mantovani PPE-DE-ryhmän puolesta käytti puheenvuoron.

Puhetta johti varapuhemies

Ingo FRIEDRICH

Puheenvuorot: Marie-Hélène Gillig PSE-ryhmän puolesta, Elizabeth Lynne ELDR-ryhmän puolesta, Ilda Figueiredo GUE/NGL-ryhmän puolesta, Uma Aaltonen Verts/ALE-ryhmän puolesta, Bartho Pronk, Barbara Weiler, Efstratios Korakas, Theodorus J. J. Bouwman, Jan Andersson, Ioannis Koukiadis, John Bowis, Claude Moraes, Hans Karlsson, Paulo Casaca ja Anna Diamantopoulou.

Keskustelu julistettiin päättyneeksi.

12.   Eurooppalaisen tutkimusalueen integrointi ja lujittaminen (2002—2006) * (keskustelu)

Mietintö: Ehdotus neuvoston päätökseksi tutkimuksen, teknologian kehittämisen ja esittelyn erityisohjelmasta ”Eurooppalaisen tutkimusalueen integrointi ja lujittaminen” (2002—2006) tehdyn päätöksen 2002/834/EY muuttamisesta [KOM(2003) 390 — C5-0349/2003 — 2003/0151(CNS)] — Teollisuus-, ulkomaankauppa-, tutkimus- ja energiavaliokunta.

Esittelijä: Peter Liese (A5-0369/2003)

Philippe Busquin (komission jäsen) käytti puheenvuoron.

Peter Liese esitteli laatimansa mietinnön.

Puheenvuorot: Giuseppe Gargani (JURI-valiokunnan lausunnon valmistelija), Giuseppe Nisticò PPE-DEryhmän puolesta ja David Robert Bowe PSE-ryhmän puolesta.

Puhetta johti varapuhemies

James L. C. PROVAN

Puheenvuorot: Elly Plooij-van Gorsel ELDR-ryhmän puolesta, Gérard Caudron GUE/NGL-ryhmän puolesta, Hiltrud Breyer Verts/ALE-ryhmän puolesta, Liam Hyland UEN-ryhmän puolesta, Johannes (Hans) Blokland EDD-ryhmän puolesta, sitoutumaton Marco Cappato, John Purvis, Eryl Margaret McNally, Astrid Thors, Geneviève Fraisse, Hiltrud Breyer, José Ribeiro e Castro, Marjo Matikainen-Kallström, Carlos Lage, Arlette Laguiller, Luis Berenguer Fuster, Roger Helmer, Marialiese Flemming, Concepció Ferrer, Dana Rosemary Scallon, Francesco Fiori, Peter Liese, Proinsias De Rossa, joka kiisti keskustelussa esitetyt, Irlannin perustuslakia koskeneet väittämät, Eryl Margaret McNally tarkistusten äänestysjärjestyksestä keskiviikkona toimitettavassa äänestyksessä, Astrid Thors esittelijän viimeisestä puheenvuorosta ja Philippe Busquin.

Puhetta johti varapuhemies

Gérard ONESTA

Keskustelu julistettiin päättyneeksi.

Äänestys: istunnon pöytäkirja 19.11.2003, kohta 16.

13.   Tutkimusinvestoinnit (keskustelu)

Mietintö: Komission tiedonanto ”Tutkimusinvestoinnit: toimintasuunnitelma Euroopalle” [KOM(2003) 226 — C5-0381/2003 — 2003/2148(INI)] — Teollisuus-, ulkomaankauppa-, tutkimus- ja energiavaliokunta.

Esittelijä: Rolf Linkohr (A5-0389/2003)

Rolf Linkohr esitteli laatimansa mietinnön.

Philippe Busquin (komission jäsen) käytti puheenvuoron.

Puheenvuorot: Marjo Matikainen-Kallström PPE-DE-ryhmän puolesta, Eryl Margaret McNally PSE-ryhmän puolesta, Elly Plooij-van Gorsel ELDR-ryhmän puolesta, Konstantinos Alyssandrakis GUE/NGL-ryhmän puolesta ja Philippe Busquin.

Keskustelu julistettiin päättyneeksi.

Äänestys: istunnon pöytäkirja 18.11.2003, kohta 14.

14.   Euroopan laajuisten verkkojen alaan liittyvä rahoitustuki *** I — Yleiseurooppalaiset julkishallinnon sähköiset palvelut *** I — Televiestinnän sääntely (keskustelu)

Mietintö: Ehdotus Euroopan parlamentin ja neuvoston asetukseksi Euroopan laajuisten verkkojen alaan liittyvän yhteisön rahoitustuen myöntämistä koskevista yleisistä säännöistä annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 2236/95 muuttamisesta [KOM(2003) 220 — C5-0199/2003 — 2003/0086(COD)] — Teollisuus-, ulkomaankauppa-, tutkimus- ja energiavaliokunta.

Esittelijä: Imelda Mary Read (A5-0374/2003)

Mietintö: Ehdotus Euroopan parlamentin ja neuvoston päätökseksi yleiseurooppalaisten julkishallinnon sähköisten palveluiden yhteentoimivasta tarjoamisesta viranomaisille, yrityksille ja kansalaisille (IDABC) [KOM(2003) 406 — C5-0310/2003 — 2003/0147(COD)] — Teollisuus-, ulkomaankauppa-, tutkimus- ja energiavaliokunta.

Esittelijä: Imelda Mary Read (A5-0375/2003)

Mietintö: Komission kahdeksas raportti televiestinnän sääntelypaketin täytäntöönpanosta [KOM(2002) 695 — 2003/2090(INI)] — Teollisuus-, ulkomaankauppa-, tutkimus- ja energiavaliokunta.

Esittelijä: Nicholas Clegg (A5-0376/2003)

Erkki Liikanen (komission jäsen) käytti puheenvuoron.

Imelda Mary Read esitteli laatimansa mietinnöt (A5-0374/2003 ja A5-0375/2003).

Nicholas Clegg esitteli laatimansa mietinnön (A5-0376/2003).

Puheenvuorot: Malcolm Harbour (JURI-valiokunnan lausunnon valmistelija), Werner Langen PPE-DEryhmän puolesta ja Eryl Margaret McNally PSE-ryhmän puolesta.

Puhetta johti varapuhemies

Charlotte CEDERSCHIÖLD

Puheenvuorot: Carles-Alfred Gasòliba i Böhm ELDR-ryhmän puolesta, Philippe A. R. Herzog GUE/NGLryhmän puolesta, Danielle Auroi Verts/ALE-ryhmän puolesta, Franz Turchi UEN-ryhmän puolesta, Paul Rübig, Neena Gill, Ilda Figueiredo, Josu Ortuondo Larrea, Marjo Matikainen-Kallström ja Erkki Liikanen.

Keskustelu julistettiin päättyneeksi.

Äänestys: istunnon pöytäkirja 18.11.2003, kohdat 11, 12 ja 15.

15.   Ammatillisiin tarkoituksiin polttoaineena käytettävä kaasuöljy * (keskustelu)

Mietintö: Ehdotus neuvoston direktiiviksi direktiivin 92/81/ETY ja direktiivin 92/82/ETY muuttamisesta ammatillisiin tarkoituksiin polttoaineena käytettävään kaasuöljyyn sovellettavan erityisen verotusjärjestelmän käyttöönottamiseksi sekä bensiinin ja kaasuöljyn valmisteverojen lähentämiseksi [KOM(2002) 410 — C5-0409/2002 — 2002/0191(CNS)] — Talous- ja raha-asioiden valiokunta.

Esittelijä: Piia-Noora Kauppi (A5-0383/2003)

Frits Bolkestein (komission jäsen) käytti puheenvuoron.

Piia-Noora Kauppi esitteli laatimansa mietinnön.

Puheenvuorot: Eija-Riitta Anneli Korhola (ENVI-valiokunnan lausunnon valmistelija), Hans Karlsson (ITREvaliokunnan lausunnon valmistelija), Brigitte Wenzel-Perillo (RETT-valiokunnan lausunnon valmistelija), Othmar Karas PPE-DE-ryhmän puolesta, Harald Ettl PSE-ryhmän puolesta, Olle Schmidt ELDR-ryhmän puolesta, Pierre Jonckheer Verts/ALE-ryhmän puolesta, Johannes (Hans) Blokland EDD-ryhmän puolesta, sitoutumaton Wolfgang Ilgenfritz, Astrid Lulling, Manuel António dos Santos, Frits Bolkestein, Astrid Lulling ja Frits Bolkestein.

Keskustelu julistettiin päättyneeksi.

Äänestys: istunnon pöytäkirja 18.11.2003, kohta 13.

16.   Parlamentin kokoonpano

Toimivaltaiset Saksan viranomaiset ovat ilmoittaneet, että Martin Kastler on nimitetty parlamentin jäseneksi edustajantoimestaan luopuneen Emilia Franziska Müllerin tilalle 14. marraskuuta 2003 alkaen.

Puhemies muistutti työjärjestyksen 7 artiklan 5 kohdan määräyksistä.

17.   Seuraavan istunnon esityslista

Huomisen istunnon esityslista on vahvistettu (ks. ”Esityslista” PE 337.907/OJMA).

18.   Istunnon päättäminen

Istunto päättyi klo 22.30.

Julian Priestley

Pääsihteeri

Giorgos Dimitrakopoulos

Varapuhemies


LÄSNÄOLOLISTA

Allekirjoittaneet:

Aaltonen, Abitbol, Adam, Ainardi, Almeida Garrett, Alyssandrakis, Andersen, Andersson, Andreasen, André-Léonard, Andrews, Angelilli, Aparicio Sánchez, Arvidsson, Atkins, Attwooll, Auroi, Avilés Perea, Ayuso González, Bakopoulos, Balfe, Baltas, Banotti, Barón Crespo, Bartolozzi, Bastos, Bayona de Perogordo, Beazley, Bébéar, Berend, Berenguer Fuster, van den Berg, Bergaz Conesa, Berger, Bernié, Berthu, Beysen, Blak, Blokland, Bodrato, Böge, Bösch, von Boetticher, Bonde, Boogerd-Quaak, Booth, Bordes, Bourlanges, Bouwman, Bowe, Bowis, Bradbourn, Bremmer, Breyer, Buitenweg, van den Burg, Busk, Butel, Callanan, Camisón Asensio, Campos, Camre, Cappato, Cardoso, Carlotti, Carnero González, Carrilho, Casaca, Cashman, Caudron, Caullery, Cauquil, Cederschiöld, Cercas, Cerdeira Morterero, Ceyhun, Chichester, Claeys, Clegg, Coelho, Cohn-Bendit, Collins, Colom i Naval, Corbett, Corbey, Cornillet, Corrie, Raffaele Costa, Coûteaux, Cox, Crowley, Cushnahan, van Dam, Dary, Daul, Davies, De Clercq, Decourrière, Dell'Alba, Della Vedova, Deprez, De Rossa, De Sarnez, Descamps, Deva, De Veyrac, Dhaene, Di Lello Finuoli, Dillen, Doorn, Dover, Doyle, Duff, Duhamel, Dupuis, Dybkjær, Ebner, Echerer, El Khadraoui, Elles, Eriksson, Esclopé, Ettl, Robert J.E. Evans, Färm, Fava, Ferber, Fernández Martín, Ferrer, Fiebiger, Figueiredo, Fiori, Fitzsimons, Flautre, Flemming, Florenz, Folias, Ford, Formentini, Foster, Fourtou, Frahm, Fraisse, Frassoni, Friedrich, Fruteau, Gahler, Gahrton, Galeote Quecedo, Garaud, García-Margallo y Marfil, García-Orcoyen Tormo, Gargani, Garot, Garriga Polledo, Gasòliba i Böhm, de Gaulle, Gawronski, Gemelli, Ghilardotti, Gill, Gillig, Gil-Robles Gil-Delgado, Glase, Gobbo, Goebbels, Goepel, Gomolka, Goodwill, Gorostiaga Atxalandabaso, Gouveia, Graefe zu Baringdorf, Grönfeldt Bergman, Grosch, Grossetête, Gutiérrez-Cortines, Guy-Quint, Hager, Hannan, Harbour, Hatzidakis, Haug, Heaton-Harris, Hedkvist Petersen, Helmer, Hermange, Herranz García, Herzog, Honeyball, Hortefeux, Hudghton, Hughes, Hyland, Ilgenfritz, Imbeni, Inglewood, Isler Béguin, Izquierdo Collado, Izquierdo Rojo, Jeggle, Jensen, Jonckheer, Jové Peres, Karamanou, Karas, Karlsson, Kastler, Katiforis, Kaufmann, Kauppi, Keppelhoff-Wiechert, Keßler, Khanbhai, Kindermann, Glenys Kinnock, Kirkhope, Klamt, Klaß, Knolle, Koch, Konrad, Korakas, Korhola, Koukiadis, Koulourianos, Krarup, Kratsa-Tsagaropoulou, Kreissl-Dörfler, Kronberger, Kuhne, Kuntz, Lage, Lagendijk, Laguiller, Lalumière, Lamassoure, Lambert, Lange, Langen, Langenhagen, Lannoye, de La Perriere, Laschet, Lavarra, Lehne, Liese, Linkohr, Lisi, Ludford, Lulling, Lund, Lynne, Maat, Maaten, McAvan, McCarthy, McCartin, MacCormick, McKenna, McNally, Maes, Malliori, Manders, Manisco, Thomas Mann, Mantovani, Marchiani, Marinho, Marinos, Markov, Marques, Marset Campos, Martens, David W. Martin, Hans-Peter Martin, Martínez Martínez, Mastorakis, Mathieu, Matikainen-Kallström, Hans-Peter Mayer, Xaver Mayer, Medina Ortega, Meijer, Méndez de Vigo, Menéndez del Valle, Mennea, Miguélez Ramos, Miller, Miranda de Lage, Mombaur, Monsonís Domingo, Moraes, Morgan, Morgantini, Müller, Mulder, Muscardini, Musotto, Mussa, Musumeci, Myller, Naïr, Napoletano, Napolitano, Naranjo Escobar, Nassauer, Newton Dunn, Nicholson of Winterbourne, Nisticò, Nobilia, Nordmann, Ojeda Sanz, Olsson, Onesta, Oomen-Ruijten, Oostlander, Oreja Arburúa, Ortuondo Larrea, Pacheco Pereira, Paciotti, Pack, Pannella, Parish, Pastorelli, Patakis, Patrie, Paulsen, Pérez Álvarez, Perry, Pesälä, Pex, Piétrasanta, Pirker, Plooij-van Gorsel, Podestà, Pohjamo, Poignant, Poos, Posselt, Prets, Procacci, Pronk, Provan, Puerta, Purvis, Queiró, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Rapkay, Raymond, Read, Redondo Jiménez, Ribeiro e Castro, Ries, Riis-Jørgensen, Ripoll y Martínez de Bedoya, de Roo, Roth-Behrendt, Roure, Rovsing, Rübig, Rühle, Sacconi, Sacrédeus, Saint-Josse, Salafranca Sánchez-Neyra, Sandberg-Fries, Sandbæk, Santer, Santini, dos Santos, Sauquillo Pérez del Arco, Savary, Scallon, Scarbonchi, Scheele, Schierhuber, Schleicher, Gerhard Schmid, Olle Schmidt, Schmitt, Schnellhardt, Schörling, Ilka Schröder, Jürgen Schröder, Schroedter, Schwaiger, Segni, Seppänen, Sichrovsky, Skinner, Smet, Soares, Sörensen, Sornosa Martínez, Souchet, Souladakis, Sousa Pinto, Speroni, Staes, Stenmarck, Stenzel, Sterckx, Stevenson, Stihler, Sturdy, Sudre, Suominen, Swiebel, Swoboda, Sørensen, Tajani, Tannock, Terrón i Cusí, Theato, Theorin, Thomas-Mauro, Thorning-Schmidt, Thors, Thyssen, Titford, Titley, Torres Marques, Trakatellis, Trentin, Turchi, Turmes, Uca, Väyrynen, Vairinhos, Valdivielso de Cué, Vallvé, Van Hecke, Van Lancker, Van Orden, Varaut, Varela Suanzes-Carpegna, Vidal-Quadras Roca, Villiers, Vinci, Virrankoski, Volcic, Wachtmeister, Watts, Weiler, Wenzel-Perillo, Whitehead, Wiersma, Wijkman, von Wogau, Wuori, Wurtz, Wyn, Wynn, Zabell, Zacharakis, Zappalà, Zimeray, Zimmerling, Zissener, Zorba, Zrihen.

Tarkkailijat:

Bagó Zoltán, Bastys Mindaugas, Bekasovs Martijans, Beneš Miroslav, Beňová Monika, Bielan Adam, Bonnici Josef, Christodoulidis Doros, Chronowski Andrzej, Chrzanowski Zbigniew, Cilevičs Boriss, Cybulski Zygmunt, Demetriou Panayiotis, Didžiokas Gintaras, Ékes József, Filipek Krzysztof, Gałażewski Andrzej, Gawłowski Andrzej, Giertych Maciej, Grabowska Genowefa, Gruber Attila, Grzebisz-Nowicka Zofia, Grzyb Andrzej, Holáň Vilém, Ilves Toomas Hendrik, Jaskiernia Jerzy, Kalisz Ryszard, Kāposts Andis, Klich Bogdan, Kłopotek Eugeniusz, Klukowski Wacław, Konečná Kateřina, Kowalska Bronisława, Kreitzberg Peeter, Kriščiūnas Kęstutis, Kroupa Daniel, Kvietkauskas Vytautas, Laar Mart, Landsbergis Vytautas, Lepper Andrzej, Lisak Janusz, Litwiniec Bogusław, Lydeka Arminas, Łyżwiński Stanisław, Macierewicz Antoni, Maldeikis Eugenijus, Maštálka Jiří, Őry Csaba, Pasternak Agnieszka, Pieniążek Jerzy, Pīks Rihards, Plokšto Artur, Podgórski Bogdan, Protasiewicz Jacek, Pusz Sylwia, Reiljan Janno, Rouček Libor, Sefzig Luděk, Siekierski Czesław, Smoleń Robert, Smorawiński Jerzy, Szczygło Aleksander, Tomczak Witold, Vaculík Josef, Valys Antanas, Vareikis Egidijus, Varnava George, Vella George, Vėsaitė Birutė, Widuch Marek, Wiśniowska Genowefa, Wittbrodt Edmund, Żenkiewicz Marian.


Tiistai 18. marraskuuta 2003

7.4.2004   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

CE 87/19


PÖYTÄKIRJA

(2004/C 87 E/02)

ISTUNNON KULKU

Puhetta johti puhemies

Pat COX

1.   Istunnon avaaminen

Istunto avattiin klo 9.05.

2.   Puhemiehen ilmoitus

Puhemies antoi lausuman, jossa hän tuomitsi jyrkästi Nasirijassa 12. marraskuuta 2003 tapahtuneen pommi-iskun, jossa sai surmansa 19 italialaista ja 8 irakilaista ja jossa loukkaantui lukuisia ihmisiä.

Hän ilmoitti jo ilmaisseensa parlamentin puolesta myötätuntonsa uhrien perheille, Italian tasavallan presidentille Ciampille, Italian pääministerille Berlusconille, puolustusministeri Martinolle, poliisille ja armeijalle sekä Italian kansalle.

Parlamentti vietti minuutin hiljaisuuden uhrien muistoksi.

3.   Keskustelu ihmisoikeuksien sekä demokratian ja oikeusvaltion periaatteiden loukkauksia koskevista tapauksista (käsiteltäväksi jätetyt päätöslauselmaesitykset)

Seuraavat jäsenet tai poliittiset ryhmät ovat esittäneet työjärjestyksen 50 artiklan mukaisesti pyynnön ottaa kyseiseen keskusteluun seuraavat päätöslauselmaesitykset:

I.

SRI LANKA

John Walls Cushnahan, Geoffrey Van Orden, Thomas Mann, Philip Charles Bradbourn ja Bernd Posselt PPE-DE-ryhmän puolesta: Sri Lanka (B5-0490/2003)

Margrietus J. van den Berg ja Maria Carrilho PSE-ryhmän puolesta: Sri Lankan tilanne (B5-0492/2003)

Gerard Collins UEN-ryhmän puolesta: Uhat Sri Lankan rauhanprosessille (B5-0495/2003)

Ole Andreasen ELDR-ryhmän puolesta: Sri Lankan poliittinen tilanne (B5-0498/2003)

Reinhold Messner ja Jean Lambert Verts/ALE-ryhmän puolesta: Sri Lankan rauhanprosessi (B5-0505/2003)

Luigi Vinci GUE/NGL-ryhmän puolesta: Sri Lankan poliittinen tilanne (B5-0510/2003)

II.

ACEH

Margrietus J. van den Berg ja Linda McAvan PSE-ryhmän puolesta: Tilanne Acehin maakunnassa Indonesiassa (B5-0491/2003)

Ulla Margrethe Sandbæk EDD-ryhmän puolesta: Acehin tilanne (B5-0495/2003)

Ole Andreasen ELDR-ryhmän puolesta: Indonesia/Aceh (B5-0497/2003)

John Bowis, Charles Tannock ja Bernd Posselt PPE-DE-ryhmän puolesta: Tilanne Acehin maakunnassa Indonesiassa (B5-0501/2003)

Matti Wuori, Nelly Maes ja Patricia McKenna Verts/ALE-ryhmän puolesta: Tilanne Acehin maakunnassa Indonesiassa (B5-0507/2003)

Giuseppe Di Lello Finuoli GUE/NGL-ryhmän puolesta: Indonesia/Aceh (B5-0508/2003)

III.

VIETNAM: USKONNONVAPAUS

Margrietus J. van den Berg PSE-ryhmän puolesta: Uskonnonvapaus Vietnamissa (B5-0493/2003)

Bastiaan Belder EDD-ryhmän puolesta: Uskonnonvapaus Vietnamissa (B5-0494/2003)

Anne André-Léonard ELDR-ryhmän puolesta: Uskonnonvapauden puuttuminen Vietnamissa (B5-0499/2003)

Hartmut Nassauer, Bernd Posselt ja Thomas Mann PPE-DE-ryhmän puolesta: Uskonnonvapaus Vietnamissa (B5-0502/2003)

Roberta Angelilli UEN-ryhmän puolesta: Uskonnonvapaus Vietnamissa (B5-0503/2003)

Patricia McKenna, Marie Anne Isler Béguin ja Monica Frassoni Verts/ALE-ryhmän puolesta: Uskonnonvapauden puuttuminen Vietnamissa ja Yhdistyneen buddhistikirkon tahallinen tuhoaminen (B5-0506/2003)

Jonas Sjöstedt GUE/NGL-ryhmän puolesta: Ihmisoikeudet Vietnamissa (B5-0509/2003)

Puheaika jaetaan työjärjestyksen 120 artiklan mukaisesti.

4.   Vuoden 2004 lainsäädäntö- ja työohjelma — Eurostat (julkilausuma ja keskustelu)

Komission julkilausuma: Vuoden 2004 lainsäädäntö- ja työohjelma

Suullinen kysymys: María Antonia Avilés Perea PPE-DE-ryhmän puolesta komissiolle: Eurostat (B5-0415/2003)

Romano Prodi (komission puheenjohtaja) yhtyi parlamentin puhemiehen lausumaan (katso kohta 2) ja antoi tämän jälkeen julkilausuman ja vastasi suulliseen kysymykseen.

Roberto Antonione (neuvoston puheenjohtaja) käytti puheenvuoron.

Puheenvuorot: Hans-Gert Poettering PPE-DE-ryhmän puolesta, Enrique Barón Crespo PSE-ryhmän puolesta, Nicholas Clegg ELDR-ryhmän puolesta, Freddy Blak GUE/NGL-ryhmän puolesta, Monica Frassoni Verts/ALE-ryhmän puolesta, Mogens N.J. Camre UEN-ryhmän puolesta, Jens-Peter Bonde EDD-ryhmän puolesta, sitoutumaton Marco Pannella ja Françoise Grossetête.

Puhetta johti varapuhemies

Gerhard SCHMID

Puheenvuorot: Johannes (Hannes) Swoboda, Ole B. Sørensen, Theodorus J.J. Bouwman, Roberta Angelilli, Jeffrey William Titford, Francesco Enrico Speroni, James E.M. Elles ja Helmut Kuhne.

Puhetta johti varapuhemies

José PACHECO PEREIRA

Puheenvuorot: Jan Mulder, Nelly Maes, Georges Berthu, José Ignacio Salafranca Sánchez-Neyra, Margrietus J. van den Berg, Giovanni Procacci, María Antonia Avilés Perea, Pervenche Berès, Joseph Daul, Anna Terrón i Cusí, Hartmut Nassauer, Manuel Medina Ortega, Jonathan Evans, Christa Prets, Arie M. Oostlander, Herbert Bösch, Diemut R. Theato, Paulo Casaca, Hubert Pirker, Proinsias De Rossa, Othmar Karas, Konstantinos Hatzidakis, Gabriele Stauner, Christopher Heaton-Harris, Generoso Andria, Juan José Bayona de Perogordo ja Romano Prodi.

Puhetta johti puhemies

Pat COX

Puheenvuorot: Hans-Gert PoetteringRomano Prodin puheenvuorosta sekä Enrique Barón Crespo, Daniel Marc Cohn-Bendit Verts/ALE-ryhmän puolesta, Graham R. Watson ELDR-ryhmän puolesta, Francis Wurtz GUE/NGL-ryhmän puolesta ja Cristiana Muscardini UEN-ryhmän puolestaHans-Gert Poetteringin puheenvuorosta.

Keskustelu julistettiin päättyneeksi.

Äänestys: istunnon pöytäkirja 17.12.2003, kohta 17.

ÄÄNESTYKSET

Äänestysten kulkua koskevat yksityiskohdat (tarkistukset, erilliset äänestykset, kohta kohdalta -äänestykset, ...) esitetään pöytäkirjaan sisältyvässä liitteessä I.

5.   Humala-alan YMJ * (työjärjestyksen 110 a artikla) (äänestys)

Mietintö: Ehdotus neuvoston asetukseksi humala-alan yhteisestä markkinajärjestelystä annetun asetuksen (ETY) N:o 1696/71 muuttamisesta [KOM(2003) 0562 — C5-0460/2003 — 2003/0216(CNS)] — Maatalouden ja maaseudun kehittämisen valiokunta.

Esittelijä: Joseph Daul (A5-0380/2003)

(yksinkertainen enemmistö)

(äänestystulokset: liite I, kohta 1)

LUONNOS LAINSÄÄDÄNTÖPÄÄTÖSLAUSELMAKSI

Hyväksyttiin kertaäänestyksessä (P5_TA(2003)0487)

6.   Kansainvälinen kasvinsuojeluyleissopimus * (työjärjestyksen 110 a artikla) (äänestys)

Mietintö: Ehdotus neuvoston päätökseksi Euroopan yhteisön liittymisestä kansainväliseen kasvinsuojeluyleissopimukseen, sellaisena kuin se on tarkistettuna ja hyväksyttynä vuoden 1997 marraskuussa pidetyssä FAOn kahdennessakymmenennessäyhdeksännessä kokouksessa hyväksytyllä päätöslauselmalla 12/97 [KOM(2003) 0470 — C5-0392/2003 — 2003/0178(CNS)] — Maatalouden ja maaseudun kehittämisen valiokunta.

Esittelijä: Joseph Daul (A5-0379/2003)

(yksinkertainen enemmistö)

(äänestystulokset: liite I, kohta 2)

LUONNOS LAINSÄÄDÄNTÖPÄÄTÖSLAUSELMAKSI

Hyväksyttiin kertaäänestyksessä (P5_TA(2003)0488)

7.   Korkea-aktiivisten radioaktiivista ainetta sisältävien umpilähteiden valvonta * (työjärjestyksen 110 a artikla) (äänestys)

Mietintö: Ehdotus neuvoston direktiiviksi korkea-aktiivisten radioaktiivista ainetta sisältävien umpilähteiden valvonnasta [KOM(2003) 18 — C5-0019/2003 — 2003/0005(CNS)] — Ympäristöasioiden, kansanterveyden ja kuluttajapolitiikan valiokunta.

Esittelijä: Françoise Grossetête (A5-0363/2003)

(yksinkertainen enemmistö)

(äänestystulokset: liite I, kohta 3)

KOMISSION EHDOTUS, TARKISTUKSET ja LUONNOS LAINSÄÄDÄNTÖPÄÄTÖSLAUSELMAKSI

Hyväksyttiin kertaäänestyksessä (P5_TA(2003)0489)

8.   Ulkoisten rajojen ylityspaikkojen kyltit * (työjärjestyksen 110 a artikla) (äänestys)

Mietintö: Helleenien tasavallan aloite neuvoston päätöksen tekemiseksi ulkoisten rajojen ylityspaikoilla olevissa kylteissä käytettävien vähimmäismerkintöjen määrittämisestä [8830/2003 — C5-0253/2003 — 2003/0815(CNS)] — Kansalaisvapauksien ja -oikeuksien sekä oikeus- ja sisäasioiden valiokunta.

Esittelijä: Gérard M.J. Deprez (A5-0366/2003)

(yksinkertainen enemmistö)

(äänestystulokset: liite I, kohta 4)

HELLEENIEN TASAVALLAN ALOITE, TARKISTUKSET ja LUONNOS LAINSÄÄDÄNTÖPÄÄTÖSLAUSELMAKSI

Hyväksyttiin kertaäänestyksessä (P5_TA(2003)0490)

9.   Väärennetyt eurometallirahat * (työjärjestyksen 110 a artikla) (äänestys)

Mietintö: Ehdotus neuvoston päätökseksi väärennettyjen eurometallirahojen analysoinnista ja niihin liittyvästä yhteistyöstä [13203/2003 — C5-0471/2003 — 2003/0158(CNS)] — Kansalaisvapauksien ja -oikeuksien sekä oikeus- ja sisäasioiden valiokunta.

Esittelijä: Gerhard Schmid (A5-0377/2003)

(yksinkertainen enemmistö)

(äänestystulokset: liite I, kohta 5)

LUONNOS LAINSÄÄDÄNTÖPÄÄTÖSLAUSELMAKSI

Hyväksyttiin kertaäänestyksessä (P5_TA(2003)0491)

10.   Virkamiesten palvelukseen ottaminen laajentumisen vuoksi * (työjärjestyksen 110 a artikla) (äänestys)

Mietintö: Ehdotus neuvoston asetukseksi virkamiesten palvelukseen ottamista Euroopan yhteisöihin koskevista väliaikaisista erityistoimenpiteistä Kyproksen, Viron, Unkarin, Latvian, Liettuan, Maltan, Puolan, Tšekin, Slovakian ja Slovenian liittymisen vuoksi [KOM(2003) 0351 — C5-0287/2003 — 2003/0123(CNS)] — Oikeudellisten ja sisämarkkina-asioiden valiokunta.

Esittelijä: Manuel Medina Ortega (A5-0382/2003)

(yksinkertainen enemmistö)

(äänestystulokset: liite I, kohta 6)

LUONNOS LAINSÄÄDÄNTÖPÄÄTÖSLAUSELMAKSI

Hyväksyttiin kertaäänestyksessä (P5_TA(2003)0492)

11.   Euroopan laajuisten verkkojen alaan liittyvä rahoitustuki *** I (äänestys)

Mietintö: Ehdotus Euroopan parlamentin ja neuvoston asetukseksi Euroopan laajuisten verkkojen alaan liittyvän yhteisön rahoitustuen myöntämistä koskevista yleisistä säännöistä annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 2236/95 muuttamisesta [KOM(2003) 220 — C5-0199/2003 — 2003/0086(COD)] — Teollisuus-, ulkomaankauppa-, tutkimus- ja energiavaliokunta.

Esittelijä: Imelda Mary Read (A5-0374/2003)

(yksinkertainen enemmistö)

(äänestystulokset: liite I, kohta 7)

KOMISSION EHDOTUS

Hyväksyttiin (P5_TA(2003)0493)

LUONNOS LAINSÄÄDÄNTÖPÄÄTÖSLAUSELMAKSI

Hyväksyttiin (P5_TA(2003)0493)

12.   Yleiseurooppalaiset julkishallinnon sähköiset palvelut *** I (äänestys)

Mietintö: Ehdotus Euroopan parlamentin ja neuvoston päätökseksi yleiseurooppalaisten julkishallinnon sähköisten palveluiden yhteentoimivasta tarjoamisesta viranomaisille, yrityksille ja kansalaisille (IDABC) [KOM(2003) 406 — C5-0310/2003 — 2003/0147(COD)] — Teollisuus-, ulkomaankauppa-, tutkimus- ja energiavaliokunta.

Esittelijä: Imelda Mary Read (A5-0375/2003)

(yksinkertainen enemmistö)

(äänestystulokset: liite I, kohta 8)

KOMISSION EHDOTUS

Hyväksyttiin tarkistettuna (P5_TA(2003)0494)

LUONNOS LAINSÄÄDÄNTÖPÄÄTÖSLAUSELMAKSI

Hyväksyttiin (P5_TA(2003)0494)

13.   Ammatillisiin tarkoituksiin polttoaineena käytettävä kaasuöljy * (äänestys)

Mietintö: Ehdotus neuvoston direktiiviksi direktiivin 92/81/ETY ja direktiivin 92/82/ETY muuttamisesta ammatillisiin tarkoituksiin polttoaineena käytettävään kaasuöljyyn sovellettavan erityisen verotusjärjestelmän käyttöönottamiseksi sekä bensiinin ja kaasuöljyn valmisteverojen lähentämiseksi [KOM(2002) 410 — C5-0409/2002 — 2002/0191(CNS)] — Talous- ja raha-asioiden valiokunta.

Esittelijä: Piia-Noora Kauppi (A5-0383/2003)

(yksinkertainen enemmistö)

(äänestystulokset: liite I, kohta 9)

KOMISSION EHDOTUS

Hylättiin

Asia palautettiin työjärjestyksen 68 artiklan 3 kohdan mukaisesti asiasta vastaavaan valiokuntaan.

Äänestystä koskevat puheenvuorot:

Piia-Noora Kauppi (esittelijä) pyysi, että äänestettäisiin ensin asiasta vastaavaan valiokunnan lainsäädäntöpäätöslauselman mukaisesta komission ehdotuksen hylkäysehdotuksesta. Robert Goebbels tuki tätä pyyntöä. Puhemies vastasi, ettei hän voi toimia näin, sillä hylkäystä koskevaa tarkistusta ei ole esitetty, minkä vuoksi tarkistuksista on äänestettävä ensin. Robert Goebbels täsmensi, että ECON-valiokunnan suuri enemmistö oli äänestänyt hylkäämisen puolesta. Esittelijä ehdotti tämän jälkeen suullista tarkistusta komission ehdotuksen hylkäämiseksi. Yli 32 jäsentä vastusti tätä suullista tarkistusta, jota ei siten otettu huomioon. Johannes (Hans) Blokland tiedusteli, mitä oli tapahtunut valiokunnassa hyväksytylle hylkäystä esittävälle tarkistukselle. Puhemies vastasi, että mainitunlaista tarkistusta ei ollut jätetty käsiteltäväksi täysistuntoa varten ja että sen vuoksi hänen oli työjärjestyksen määräysten (130 artiklan 1 kohta) noudattamiseksi toimitettava äänestys tarkistuksista ennen äänestystä ehdotuksen tekstistä.

Loyola de Palacio (komission varapuheenjohtaja) ilmoitti komission kannan sen ehdotuksen tultua hylätyksi.

14.   Tutkimusinvestoinnit (äänestys)

Mietintö: Komission tiedonanto ”Tutkimusinvestoinnit: toimintasuunnitelma Euroopalle” [KOM(2003) 226 — C5-0381/2003 — 2003/2148(INI)] — Teollisuus-, ulkomaankauppa-, tutkimus- ja energiavaliokunta.

Esittelijä: Rolf Linkohr (A5-0389/2003)

(yksinkertainen enemmistö)

(äänestystulokset: liite I, kohta 10)

PÄÄTÖSLAUSELMAESITYS

Hyväksyttiin (P5_TA(2003)0495)

15.   Televiestinnän sääntely (äänestys)

Mietintö: Komission kahdeksas raportti televiestinnän sääntelypaketin täytäntöönpanosta [KOM(2002) 695 — 2003/2090(INI)] — Teollisuus-, ulkomaankauppa-, tutkimus- ja energiavaliokunta.

Esittelijä: Nicholas Clegg (A5-0376/2003)

(yksinkertainen enemmistö)

(äänestystulokset: liite I, kohta 11)

PÄÄTÖSLAUSELMAESITYS

Hyväksyttiin (P5_TA(2003)0496)

16.   Äänestysselitykset

Kirjalliset äänestysselitykset:

Työjärjestyksen 137 artiklan 3 kohdan mukaiset kirjalliset äänestysselitykset julkaistaan tämän istunnon sanatarkoissa istuntoselostuksissa.

17.   Äänestyskäyttäytymistä koskevat ilmoitukset

Seuraavat jäsenet ovat ilmoittaneet halunneensa äänestää seuraavasti:

Mietintö: Daul — A5-0379/2003

kertaäänestys

puolesta: James (Jim) Fitzsimons, Christian Foldberg Rovsing, Joan Colom i Naval, Ria G.H.C. Oomen-Ruijten

Mietintö: Linkohr — A5-0389/2003

28 kohta

vastaan: Isabelle Caullery, Nicole Thomas-Mauro

Mietintö: Clegg — A5-0376/2003

päätöslauselma (kokonaisuudessaan)

puolesta: Robert J.E. Evans, Bernard Poignant

ÄÄNESTYKSET PÄÄTTYIVÄT

(Istunto keskeytettiin klo 12.55 ja sitä jatkettiin klo 15.05.)

Puhetta johti varapuhemies

Giorgos DIMITRAKOPOULOS

18.   Edellisen istunnon pöytäkirjan hyväksyminen

Ioannis Patakis täsmensi Irakin pommi-iskua koskenutta puheenvuoroaan (kohta 10) ja Efstratios Korakas täsmensi, että hänen Baltian maita koskenut puheenvuoronsa (kohta 10) ei millään tavalla liittynyt Charles Tannockin puheenvuoroon.

Edellisen istunnon pöytäkirja hyväksyttiin.

19.   Alusten ja satamien turvatoimien parantaminen *** I (keskustelu)

Mietintö: Ehdotus Euroopan parlamentin ja neuvoston asetukseksi alusten ja satamien turvatoimien parantamisesta [KOM(2003) 229 — C5-0218/2003 — 2003/0089(COD)] — Aluepolitiikka-, liikenne- ja matkailuvaliokunta.

Esittelijä: Rosa Miguélez Ramos (A5-0385/2003).

Loyola de Palacio (komission varapuheenjohtaja) käytti puheenvuoron.

Rosa Miguélez Ramos esitteli laatimansa mietinnön.

Puheenvuorot: Marcelino Oreja Arburúa (LIBE-valiokunnan lausunnon valmistelija), Christos Folias (ITREvaliokunnan lausunnon valmistelija), Georg Jarzembowski PPE-DE-ryhmän puolesta, Bernard Poignant PSE-ryhmän puolesta, Herman Vermeer ELDR-ryhmän puolesta, Josu Ortuondo Larrea Verts/ALE-ryhmän puolesta, sitoutumaton Dominique F.C. Souchet, Efstratios Korakas GUE/NGL-ryhmän puolesta, Konstantinos Hatzidakis, Samuli Pohjamo, Françoise Grossetête, Carlos Ripoll y Martínez de Bedoya, Sérgio Marques, Daniel Varela Suanzes-Carpegna, Piia-Noora Kauppi ja Loyola de Palacio.

Keskustelu julistettiin päättyneeksi.

Äänestys: istunnon pöytäkirja 19.11.2003, kohta 8.

20.   Pääsy satamapalvelujen markkinoille *** III (keskustelu)

Mietintö: Sovittelukomitean hyväksymä yhteinen teksti Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiiviksi pääsystä satamapalvelujen markkinoille [PE-CONS 3670/2003 — C5-0461/2003 — 2001/0047(COD)].

Esittelijä: Georg Jarzembowski (A5-0364/2003)

Georg Jarzembowski esitteli laatimansa mietinnön.

Loyola de Palacio (komission varapuheenjohtaja) käytti puheenvuoron.

Puhetta johti varapuhemies

Alejo VIDAL-QUADRAS ROCA

Puheenvuorot: Konstantinos Hatzidakis PPE-DE-ryhmän puolesta, Wilhelm Ernst Piecyk PSE-ryhmän puolesta, Herman Vermeer ELDR-ryhmän puolesta, Erik Meijer GUE/NGL-ryhmän puolesta, Theodorus J.J. Bouwman Verts/ALE-ryhmän puolesta, Alain Esclopé EDD-ryhmän puolesta, sitoutumaton Koenraad Dillen, Gilles Savary, Dirk Sterckx, Sylviane H. Ainardi, Nelly Maes, Rijk van Dam, Carlos Ripoll y Martínez de Bedoya, Jan Marinus Wiersma, Samuli Pohjamo, Helmuth Markov, Jan Dhaene, Bent Hindrup Andersen, Brigitte Langenhagen, Juan de Dios Izquierdo Collado, Freddy Blak, Josu Ortuondo Larrea, Peter Pex, Anne E.M. Van Lancker, Ilda Figueiredo, Bart Staes, Marianne L.P. Thyssen, Mark Francis Watts, Arlette Laguiller, Inger Schörling, Luigi Cocilovo, Proinsias De Rossa, Miet Smet ja Loyola de Palacio

Puhetta johti varapuhemies

Alonso José PUERTA

Keskustelu julistettiin päättyneeksi.

Äänestys: istunnon pöytäkirja 20.11.2003, kohta 8.

21.   Kyselytunti (kysymykset komissiolle)

Parlamentti käsitteli komissiolle osoitettuja kysymyksiä (B5-0414/2003).

Ensimmäinen osa

Kysymys 33 — John Purvis: Alusten ja satamien kansainvälinen turvasäännöstö.

Poul Nielson (komission jäsen) vastasi kysymykseen sekä lisäkysymykseen, jonka esitti John Purvis.

Kysymys 34 — Marialiese Flemming: Vesihuollon vapauttaminen.

Poul Nielson vastasi kysymykseen sekä lisäkysymykseen, jonka esitti Marialiese Flemming.

Kysymys 35 — Ewa Hedkvist Petersen: Ihmiskauppa.

António Vitorino (komission jäsen) vastasi kysymykseen sekä lisäkysymykseen, jonka esitti Ewa Hedkvist Petersen.

Toinen osa

Kysymys 36 — Richard Corbett: Timanttialan kilpailupolitiikka.

Mario Monti (komission jäsen) vastasi kysymykseen sekä lisäkysymykseen, jonka esitti Richard Corbett.

Kysymys 37 raukesi laatijan poissaolon vuoksi.

Kysymys 38 — Claude Moraes: Irakin jälleenrakentaminen.

Poul Nielson vastasi kysymykseen sekä lisäkysymyksiin, joita esittivät Claude Moraes ja Camilo Nogueira Román.

Kysymys 39 — John Walls Cushnahan: EY:n ja Israelin assosiaatiosopimuksen täytäntöönpano.

Kysymys 40 — Ulla Margrethe Sandbæk: EY:n ja Israelin assosiaatiosopimuksen täytäntöönpano.

Kysymys 41 — Luisa Morgantini: EY:n ja Israelin assosiaatiosopimuksen täytäntöönpano.

Kysymys 42 — Jacques F. Poos: EY:n ja Israelin assosiaatiosopimuksen täytäntöönpano.

Kysymys 43 — Jan Dhaene: EY:n ja Israelin assosiaatiosopimuksen täytäntöönpano.

Kysymys 44 — Johanna L.A. Boogerd-Quaak: EY:n ja Israelin assosiaatiosopimuksen täytäntöönpano.

Kysymys 45 — Bartho Pronk: EY:n ja Israelin assosiaatiosopimuksen soveltaminen.

Poul Nielson vastasi kysymyksiin sekä lisäkysymyksiin, joita esittivät John Walls Cushnahan, Ulla Margrethe Sandbæk, Luisa Morgantini, Jacques F. Poos, Jan Dhaene, Johanna L.A. Boogerd-Quaak ja Bartho Pronk.

Kysymys 46 — Patricia McKenna: Alhaisen tulotason maiden velkojen mitätöinti.

Poul Nielson vastasi kysymykseen sekä lisäkysymykseen, jonka esitti Patricia McKenna.

Kysymys 47 — Glenys Kinnock: Valmiuksien kehittäminen.

Poul Nielson vastasi kysymykseen sekä lisäkysymykseen, jonka esitti Glenys Kinnock.

Bill Newton Dunn käytti puheenvuoron kyselytunnin kulusta.

Kysymys 48 — Bernd Posselt: Abortti ja väestöpoliittiset ohjelmat.

Poul Nielson vastasi kysymykseen sekä lisäkysymyksiin, joita esittivät Bernd Posselt, Piia-Noora Kauppi ja Paul Rübig.

Kysymys 49 — Christos Zacharakis: Demokraattisen menettelyn rikkominen Albanian kunnallisvaaleissa.

Poul Nielson vastasi kysymykseen.

Christos Zacharakis käytti puheenvuoron.

Avril Doyle käytti puheenvuoron kyselytunnin kulusta ja erityisesti siitä, että kolmannen osan kysymyksiin ei vastata suullisesti. Puhemies vastasi, että kyselytunti järjestettiin työjärjestyksen määräysten ja tavanomaisen menettelyn mukaisesti.

Kysymyksiin, joihin ei ajanpuutteen vuoksi voitu vastata, vastataan kirjallisesti.

Komissiolle varattu kyselytunti julistettiin päättyneeksi.

(Istunto keskeytettiin klo 19.05 ja sitä jatkettiin klo 21.00.)

Puhetta johti varapuhemies

Renzo IMBENI

22.   Syöpäseulonta * (keskustelu)

Mietintö: Ehdotus neuvoston suositukseksi syöpäseulonnasta [KOM(2003) 230 — C5-0322/2003 — 2003/0093(CNS)] — Ympäristöasioiden, kansanterveyden ja kuluttajapolitiikan valiokunta.

Esittelijä: Antonio Mussa (A5-0381/2003)

David Byrne (komission jäsen) käytti puheenvuoron.

Antonio Mussa esitteli laatimansa mietinnön.

Puheenvuorot: Karin Jöns (FEMM-valiokunnan lausunnon valmistelija), Ria G.H.C. Oomen-Ruijten PPE-DE-ryhmän puolesta, Catherine Stihler PSE-ryhmän puolesta, Frédérique Ries ELDR-ryhmän puolesta, Didier Rod Verts/ALE-ryhmän puolesta, John Bowis, Minerva Melpomeni Malliori, Proinsias De Rossa ja David Byrne.

Keskustelu julistettiin päättyneeksi.

Äänestys: istunnon pöytäkirja 19.11.2003, kohta 11.

23.   Euroopan verkko- ja tietoturvavirasto *** I (keskustelu)

Mietintö: Ehdotus Euroopan parlamentin ja neuvoston asetukseksi Euroopan verkko- ja tietoturvaviraston perustamisesta [KOM(2003) 63 — C5-0058/2003 — 2003/0032(COD)] — Teollisuus-, ulkomaankauppa-, tutkimus- ja energiavaliokunta.

Esittelijä: Reino Paasilinna (A5-0353/2003)

Erkki Liikanen (komission jäsen) käytti puheenvuoron.

Massimo Baldini (neuvoston puheenjohtaja) käytti puheenvuoron.

Reino Paasilinna esitteli laatimansa mietinnön.

Puheenvuorot: Charlotte Cederschiöld (LIBE-valiokunnan lausunnon valmistelija), W.G. van Velzen PPE-DE-ryhmän puolesta, Erika Mann PSE-ryhmän puolesta, Elly Plooij-van Gorsel ELDR-ryhmän puolesta, Malcolm Harbour, Neena Gill, Erkki Liikanen, W.G. van Velzen, joka pyysi neuvostolta vastausta esittämäänsä kysymykseen, ja Massimo Baldini, joka vastasi siihen myönteisesti.

Keskustelu julistettiin päättyneeksi.

Äänestys: istunnon pöytäkirja 19.11.2003, kohta 9.

24.   Jätteiden siirrot *** I (keskustelu)

Mietintö: Ehdotus Euroopan parlamentin ja neuvoston asetukseksi jätteiden siirroista [KOM(2003) 379 — C5-0365/2003 — 2003/0139(COD)] — Ympäristöasioiden, kansanterveyden ja kuluttajapolitiikan valiokunta.

Esittelijä: Johannes (Hans) Blokland (A5-0391/2003)

Margot Wallström (komission jäsen) käytti puheenvuoron.

Johannes (Hans) Blokland esitteli laatimansa mietinnön.

Puheenvuorot: María del Pilar Ayuso González PPE-DE-ryhmän puolesta, Proinsias De Rossa PSE-ryhmän puolesta, Alexander de Roo Verts/ALE-ryhmän puolesta, Avril Doyle, Patricia McKenna, Piia-Noora Kauppi ja Margot Wallström.

Keskustelu julistettiin päättyneeksi.

Äänestys: istunnon pöytäkirja 19.11.2003, kohta 15.

25.   Kohti maaperänsuojelun teemakohtaista strategiaa (keskustelu)

Mietintö: Komission tiedonanto ”Kohti maaperänsuojelun teemakohtaista strategiaa” [KOM(2002) 179 — C5-0328/2002 — 2002/2172(COS)] — Ympäristöasioiden, kansanterveyden ja kuluttajapolitiikan valiokunta.

Esittelijä: Cristina Gutiérrez-Cortines (A5-0354/2003)

Cristina Gutiérrez-Cortines esitteli laatimansa mietinnön.

Margot Wallström (komission jäsen) käytti puheenvuoron.

Puheenvuorot: Rijk van Dam (RETT-valiokunnan lausunnon valmistelija), Patricia McKenna Verts/ALE-ryhmän puolesta ja Jean-Louis Bernié.

Keskustelu julistettiin päättyneeksi.

Äänestys: istunnon pöytäkirja 19.11.2003, kohta 17.

26.   Vaarallisista aineista aiheutuvien suuronnettomuusvaarojen torjunta *** III (keskustelu)

Mietintö: Sovittelukomitean hyväksymä yhteinen teksti Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiiviksi vaarallisista aineista aiheutuvien suuronnettomuusvaarojen torjunnasta annetun neuvoston direktiivin 96/82/EY muuttamisesta [14054/1/2002 — C5-0085/2003 — 2001/0257(COD)].

Esittelijä: Giorgio Lisi (A5-0365/2003)

Giorgio Lisi esitteli laatimansa mietinnön.

Margot Wallström (komission jäsen) käytti puheenvuoron.

Christine De Veyrac PPE-DE-ryhmän puolesta käytti puheenvuoron.

Keskustelu julistettiin päättyneeksi.

Äänestys: istunnon pöytäkirja 19.11.2003, kohta 7.

27.   Lammas- ja vuohieläinten tunnistus ja rekisteröinti * (keskustelu)

Mietintö: Ehdotus neuvoston asetukseksi lammas- ja vuohieläinten tunnistus- ja rekisteröintijärjestelmän perustamisesta ja asetuksen (ETY) N:o 3508/92 muuttamisesta [KOM(2002) 729 — C5-0027/2003 — 2002/0297(CNS)] — Maatalouden ja maaseudun kehittämisen valiokunta.

Esittelijä: Gordon J. Adam (A5-0386/2003)

David Byrne (komission jäsen) käytti puheenvuoron.

Gordon J. Adam esitteli laatimansa mietinnön.

Puheenvuorot: Neil Parish PPE-DE-ryhmän puolesta, María Rodríguez Ramos PSE-ryhmän puolesta, Elspeth Attwooll ELDR-ryhmän puolesta, Eurig Wyn Verts/ALE-ryhmän puolesta, Encarnación Redondo Jiménez, Jonathan Evans, James Nicholson, Avril Doyle, David Byrne ja Gordon J. Adam

Keskustelu julistettiin päättyneeksi.

Äänestys: istunnon pöytäkirja 19.11.2003, kohta 12.

28.   Seuraavan istunnon esityslista

Huomisen istunnon esityslista on vahvistettu (ks. ”Esityslista” PE 337.907/OJME).

29.   Istunnon päättäminen

Istunto päättyi klo 23.55.

Julian Priestley

Pääsihteeri

James L. C. Provan

Varapuhemies


LÄSNÄOLOLISTA

Allekirjoittaneet:

Aaltonen, Abitbol, Adam, Nuala Ahern, Ainardi, Alavanos, Almeida Garrett, Alyssandrakis, Andersen, Andersson, Andreasen, André-Léonard, Andrews, Andria, Angelilli, Aparicio Sánchez, Arvidsson, Atkins, Attwooll, Auroi, Averoff, Avilés Perea, Ayuso González, Bakopoulos, Balfe, Baltas, Banotti, Barón Crespo, Bartolozzi, Bastos, Bayona de Perogordo, Beazley, Bébéar, Berend, Berenguer Fuster, Berès, van den Berg, Bergaz Conesa, Berger, Berlato, Bernié, Berthu, Beysen, Bigliardo, Blak, Blokland, Bodrato, Böge, Bösch, von Boetticher, Bonde, Boogerd-Quaak, Booth, Bordes, Borghezio, Boudjenah, Boumediene-Thiery, Bourlanges, Bouwman, Bowis, Bradbourn, Bremmer, Breyer, Brunetta, Buitenweg, van den Burg, Bushill-Matthews, Busk, Butel, Callanan, Calò, Camisón Asensio, Campos, Camre, Cappato, Cardoso, Carlotti, Carnero González, Carraro, Casaca, Cashman, Caudron, Caullery, Cauquil, Cederschiöld, Cercas, Cerdeira Morterero, Ceyhun, Chichester, Claeys, Clegg, Cocilovo, Coelho, Cohn-Bendit, Collins, Colom i Naval, Corbett, Corbey, Cornillet, Corrie, Raffaele Costa, Coûteaux, Cox, Crowley, Cushnahan, van Dam, Dary, Daul, Davies, De Clercq, Decourrière, Dehousse, De Keyser, Dell'Alba, Della Vedova, De Mita, Deprez, De Rossa, De Sarnez, Descamps, Désir, Deva, De Veyrac, Dhaene, Díez González, Dillen, Dimitrakopoulos, Di Pietro, Doorn, Dover, Doyle, Dührkop Dührkop, Duff, Duhamel, Dupuis, Dybkjær, Ebner, Echerer, El Khadraoui, Elles, Eriksson, Esclopé, Ettl, Jonathan Evans, Robert J.E. Evans, Färm, Fatuzzo, Fava, Ferber, Fernández Martín, Ferrández Lezaun, Ferreira, Ferrer, Ferri, Fiebiger, Figueiredo, Fiori, Fitzsimons, Flautre, Flemming, Flesch, Florenz, Folias, Ford, Formentini, Foster, Fourtou, Frahm, Fraisse, Frassoni, Friedrich, Fruteau, Gahler, Gahrton, Galeote Quecedo, Garaud, García-Margallo y Marfil, García-Orcoyen Tormo, Gargani, Garot, Garriga Polledo, Gasòliba i Böhm, de Gaulle, Gawronski, Gemelli, Ghilardotti, Gill, Gillig, Gil-Robles Gil-Delgado, Glante, Glase, Gobbo, Goebbels, Goepel, Gollnisch, Gomolka, Goodwill, Gorostiaga Atxalandabaso, Gouveia, Graefe zu Baringdorf, Graça Moura, Gröner, Grönfeldt Bergman, Grosch, Grossetête, Gutiérrez-Cortines, Guy-Quint, Hager, Hannan, Hansenne, Harbour, Hatzidakis, Haug, Hazan, Heaton-Harris, Hedkvist Petersen, Helmer, Hernández Mollar, Herranz García, Herzog, Honeyball, Hortefeux, Howitt, Hudghton, Hughes, Huhne, van Hulten, Hume, Hyland, Iivari, Ilgenfritz, Imbeni, Inglewood, Isler Béguin, Izquierdo Collado, Izquierdo Rojo, Jarzembowski, Jean-Pierre, Jeggle, Jensen, Jöns, Jové Peres, Junker, Karamanou, Karas, Karlsson, Kastler, Katiforis, Kaufmann, Kauppi, Keppelhoff-Wiechert, Keßler, Khanbhai, Kindermann, Glenys Kinnock, Kirkhope, Klamt, Klaß, Knolle, Koch, Konrad, Korakas, Korhola, Koukiadis, Koulourianos, Krarup, Kratsa-Tsagaropoulou, Kreissl-Dörfler, Kronberger, Kuhne, Kuntz, Lage, Lagendijk, Laguiller, Lalumière, Lamassoure, Lambert, Lang, Lange, Langen, Langenhagen, Lannoye, de La Perriere, Laschet, Lavarra, Lechner, Lehne, Leinen, Liese, Linkohr, Lipietz, Lisi, Lombardo, Ludford, Lulling, Lund, Lynne, Maat, Maaten, McAvan, McCarthy, McCartin, MacCormick, McKenna, McMillan-Scott, McNally, Maes, Malliori, Manders, Manisco, Erika Mann, Thomas Mann, Mantovani, Marchiani, Marinho, Marini, Marinos, Markov, Marques, Marset Campos, Martens, David W. Martin, Hans-Peter Martin, Hugues Martin, Martínez Martínez, Mastorakis, Mathieu, Matikainen-Kallström, Mauro, Hans-Peter Mayer, Xaver Mayer, Mayol i Raynal, Medina Ortega, Meijer, Méndez de Vigo, Menéndez del Valle, Mennea, Mennitti, Menrad, Miguélez Ramos, Miller, Miranda de Lage, Modrow, Mombaur, Monsonís Domingo, Montfort, Moraes, Morgan, Morgantini, Morillon, Müller, Mulder, Murphy, Muscardini, Musotto, Mussa, Musumeci, Myller, Naïr, Napoletano, Napolitano, Naranjo Escobar, Nassauer, Newton Dunn, Nicholson, Nicholson of Winterbourne, Niebler, Nisticò, Nobilia, Nogueira Román, Nordmann, Ojeda Sanz, Olsson, Ó Neachtain, Onesta, Oomen-Ruijten, Oostlander, Oreja Arburúa, Ortuondo Larrea, Paasilinna, Pacheco Pereira, Paciotti, Pack, Pannella, Parish, Pasqua, Pastorelli, Patakis, Patrie, Paulsen, Pérez Álvarez, Perry, Pesälä, Pex, Piecyk, Piétrasanta, Pirker, Pittella, Plooij-van Gorsel, Podestà, Poettering, Pohjamo, Poignant, Pomés Ruiz, Poos, Posselt, Prets, Procacci, Pronk, Provan, Puerta, Purvis, Queiró, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Radwan, Rapkay, Raschhofer, Raymond, Read, Redondo Jiménez, Ribeiro e Castro, Ries, Riis-Jørgensen, Ripoll y Martínez de Bedoya, Rocard, Rod, Rodríguez Ramos, de Roo, Roth-Behrendt, Rothley, Roure, Rovsing, Rübig, Rühle, Ruffolo, Sacconi, Sacrédeus, Saint-Josse, Sakellariou, Salafranca Sánchez-Neyra, Sandberg-Fries, Sandbæk, Sanders-ten Holte, Santer, Santini, dos Santos, Sartori, Sauquillo Pérez del Arco, Savary, Scallon, Scarbonchi, Schaffner, Scheele, Schierhuber, Schleicher, Gerhard Schmid, Olle Schmidt, Schmitt, Schnellhardt, Schörling, Ilka Schröder, Jürgen Schröder, Schroedter, Schulz, Schwaiger, Segni, Seppänen, Sichrovsky, Sjöstedt, Skinner, Smet, Soares, Sörensen, Sommer, Sornosa Martínez, Souchet, Souladakis, Sousa Pinto, Speroni, Staes, Stauner, Stenmarck, Stenzel, Sterckx, Stevenson, Stihler, Stirbois, Stockmann, Stockton, Sturdy, Sudre, Sumberg, Suominen, Swiebel, Swoboda, Sylla, Sørensen, Tajani, Tannock, Terrón i Cusí, Theato, Theorin, Thomas-Mauro, Thorning-Schmidt, Thors, Thyssen, Titford, Titley, Torres Marques, Trakatellis, Trentin, Turchi, Turco, Turmes, Twinn, Uca, Vachetta, Väyrynen, Vairinhos, Valdivielso de Cué, Vallvé, Van Hecke, Van Lancker, Van Orden, Varaut, Varela Suanzes-Carpegna, Vatanen, van Velzen, Vermeer, de Veyrinas, Vidal-Quadras Roca, Villiers, Vinci, Virrankoski, Vlasto, Volcic, Wachtmeister, Walter, Watson, Watts, Weiler, Wenzel-Perillo, Whitehead, Wiersma, Wijkman, von Wogau, Wuermeling, Wuori, Wurtz, Wyn, Wynn, Zabell, Zacharakis, Zappalà, Zimeray, Zimmerling, Zissener, Zorba, Zrihen.

Tarkkailijat:

Bagó Zoltán, Balsai István, Bastys Mindaugas, Bekasovs Martijans, Beneš Miroslav, Beňová Monika, Bielan Adam, Bonnici Josef, Christodoulidis Doros, Chronowski Andrzej, Chrzanowski Zbigniew, Ciemniak Grażyna, Cilevičs Boriss, Cybulski Zygmunt, Demetriou Panayiotis, Didžiokas Gintaras, Ékes József, Figel' Jan, Filipek Krzysztof, Frendo Michael, Gałażewski Andrzej, Gawłowski Andrzej, Giertych Maciej, Grabowska Genowefa, Gruber Attila, Grzebisz-Nowicka Zofia, Grzyb Andrzej, Gyürk András, Heriban Jozef, Holáň Vilém, Ilves Toomas Hendrik, Jaskiernia Jerzy, Kalisz Ryszard, Kāposts Andis, Kelemen András, Klich Bogdan, Kłopotek Eugeniusz, Klukowski Wacław, Konečná Kateřina, Kósa Kovács Magda, Kowalska Bronisława, Kozlík Sergej, Kreitzberg Peeter, Kriščiūnas Kęstutis, Kroupa Daniel, Kuzmickas Kęstutis, Kvietkauskas Vytautas, Laar Mart, Landsbergis Vytautas, Lepper Andrzej, Libicki Marcin, Lisak Janusz, Litwiniec Bogusław, Lydeka Arminas, Łyżwiński Stanisław, Macierewicz Antoni, Maldeikis Eugenijus, Mallotová Helena, Maštálka Jiří, Őry Csaba, Palečková Alena, Pasternak Agnieszka, Pęczak Andrzej, Pieniążek Jerzy, Pīks Rihards, Plokšto Artur, Podgórski Bogdan, Protasiewicz Jacek, Pusz Sylwia, Reiljan Janno, Rouček Libor, Rutkowski Krzysztof, Sefzig Luděk, Ševc Jozef, Siekierski Czesław, Smoleń Robert, Smorawiński Jerzy, Surján László, Szczygło Aleksander, Tabajdi Csaba, Tomczak Witold, Vaculík Josef, Valys Antanas, Vareikis Egidijus, Vastagh Pál, Vella George, Vėsaitė Birutė, Widuch Marek, Wikiński Marek, Wiśniowska Genowefa, Wittbrodt Edmund, Wojciechowski Janusz, Żenkiewicz Marian, Žiak Rudolf.


LIITE I

ÄÄNESTYSTEN TULOKSET

Käytettyjen merkkien ja lyhenteiden selitykset

+

hyväksytty

-

hylätty

rauennut

per.

peruutettu

NHÄ (..., ..., ...)

nimenhuutoäänestys (puolesta, vastaan, tyhjää)

KÄ (..., ..., ...)

koneäänestys (puolesta, vastaan, tyhjää)

osat

kohta kohdalta -äänestys

erillinen äänestys

tark.

tarkistus

KT

kompromissitarkistus

vo

vastaava osa

P

tekstiä poistava tarkistus

=

identtiset tarkistukset

§

kohta

art.

artikla

kappale

johdanto-osan kappale

PR

päätöslauselmaesitys

PRC

yhteinen päätöslauselmaesitys

SEC

salainen äänestys

1.   Humala-alan YMJ *

Mietintö: DAUL (A5-0380/2003)

Kohde

NHÄ jne.

Äänestys

NHÄ/KÄ – huomautukset

kertaäänestys

 

+

 

2.   Kansainvälinen kasvinsuojeluyleissopimus *

Mietintö: DAUL (A5-0379/2003)

Kohde

NHÄ jne.

Äänestys

NHÄ/KÄ – huomautukset

kertaäänestys

NHÄ

+

482, 3, 16

3.   Korkea-aktiivisten radioaktiivista ainetta sisältävien umpilähteiden valvonta *

Mietintö: GROSSETÊTE (A5-0363/2003)

Kohde

NHÄ jne.

Äänestys

NHÄ/KÄ – huomautukset

kertaäänestys

 

+

 

4.   Ulkoisten rajojen ylityspaikkojen kyltit *

Mietintö: DEPREZ (A5-0366/2003)

Kohde

NHÄ jne.

Äänestys

NHÄ/KÄ – huomautukset

kertaäänestys

 

+

 

5.   Väärennetyt eurometallirahat

Mietintö: SCHMID (A5-0377/2003)

Kohde

NHÄ jne.

Äänestys

NHÄ/KÄ – huomautukset

kertaäänestys

 

+

 

6.   Virkamiesten palvelukseen ottaminen laajentumisen vuoksi *

Mietintö: MEDINA ORTEGA (A5-0382/2003)

Kohde

NHÄ jne.

Äänestys

NHÄ/KÄ – huomautukset

kertaäänestys

 

+

 

7.   Euroopan laajuisten verkkojen alaan liittyvä rahoitustuki *** I

Mietintö: READ (A5-0374/2003)

Kohde

Tark. nro

Laatija

NHÄ jne.

Äänestys

NHÄ/KÄ – huomautukset

äänestys: ehdotus asetukseksi

 

+

 

äänestys: lainsäädäntöpäätöslauselma

 

+

 

8.   Yleiseurooppalaiset julkishallinnon sähköiset palvelut *** I

Mietintö: READ (A5-0375/2003)

Kohde

Tark. nro

Laatija

NHÄ jne.

Äänestys

NHÄ/KÄ – huomautukset

asiasta vastaavan valiokunnan tarkistukset — yhtenä ryhmänä

1—5

valiokunta

 

+

 

äänestys: muutettu ehdotus

 

+

 

äänestys: lainsäädäntöpäätöslauselma

 

+

 

9.   Ammatillisiin tarkoituksiin polttoaineena käytettävä kaasuöljy *

Mietintö: KAUPPI (A5-0383/2003)

Kohde

Tark. nro

Laatija

NHÄ jne.

Äänestys

NHÄ/KÄ – huomautukset

art. 8 c

(direktiivi 92/81/ETY)

6

ELDR

 

-

 

7

ELDR

 

-

 

art. 5 a, §§ 1 ja 2

(direktiivi 92/82/ETY)

8

ELDR

 

-

 

17

Verts/ALE

 

-

 

art 5 a loppuosa

(direktiivi 92/82/ETY)

9

ELDR

 

-

 

10

ELDR

 

-

 

11

ELDR

 

-

 

liite

12

ELDR

 

-

 

kappale 1

1 P

ELDR

 

-

 

kappale 11

13

Verts/ALE

 

-

 

jälkeen kappaleen 11

2

ELDR

 

-

 

kappale 14

14

Verts/ALE

 

-

 

jälkeen kappaleen 14

15

Verts/ALE

 

-

 

kappale 15

16

Verts/ALE

 

-

 

kappale 16

3

ELDR

 

-

 

kappale 18

4

ELDR

 

-

 

kappale 19

5

ELDR

 

-

 

äänestys: muutettu ehdotus

 

-

 

äänestys: lainsäädäntöpäätöslauselma

 

 

palautettiin valiokuntaan (työjärjestyksen 68 art. § 3)

10.   Tutkimusinvestoinnit

Mietintö: LINKOHR (A5-0389/2003)

Kohde

Tark. nro

Laatija

NHÄ jne.

Äänestys

NHÄ/KÄ – huomautukset

§ 5

 

alkuper. teksti

osat

 

 

1

+

 

2

+

 

§ 9

 

alkuper. teksti

+

 

jälkeen kohdan 9

1

PSE

+

311, 193, 2

§ 26

 

alkuper. teksti

+

 

§ 27

 

alkuper. teksti

+

 

§ 28

 

alkuper. teksti

NHÄ

+

379, 131, 2

äänestys: päätöslauselma (kokonaisuudessaan)

 

+

 

Nimenhuutoäänestyksiä koskevat pyynnöt

Verts/ALE § 28

Erillisiä äänestyksiä koskevat pyynnöt

Verts/ALE §§ 9, 26, 27

Kohta kohdalta -äänestyksiä koskevat pyynnöt

Verts/ALE

§5

1. osa”vaatii neuvostoa ... tekniikan aloilla”

2. osa:”ja vaatii tämän ... tähänastista paremmin”

11.   Televiestinnän sääntely

Mietintö: CLEGG (A5-0376/2003)

Kohde

Tark. nro

Laatija

NHÄ jne.

Äänestys

NHÄ/KÄ – huomautukset

äänestys: päätöslauselma (kokonaisuudessaan)

NHÄ

+

429, 31, 36

Nimenhuutoäänestyksiä koskevat pyynnöt

PPE-DE lopullinen äänestys


LIITE II

NIMENHUUTOÄÄNESTYSTEN TULOKSET

Mietintö: Daul A5-0379/2003

Päätöslauselma

Puolesta: 482

EDD: Abitbol, Andersen, Bernié, Blokland, Bonde, Butel, Coûteaux, van Dam, Esclopé, Kuntz, Mathieu, Raymond, Saint-Josse, Sandbæk

ELDR: Andreasen, André-Léonard, Boogerd-Quaak, Busk, Clegg, Davies, De Clercq, Duff, Dybkjær, Flesch, Formentini, Gasòliba i Böhm, Huhne, Jensen, Ludford, Lynne, Maaten, Manders, Monsonís Domingo, Mulder, Newton Dunn, Nicholson of Winterbourne, Nordmann, Olsson, Paulsen, Pesälä, Plooij-van Gorsel, Pohjamo, Procacci, Ries, Riis-Jørgensen, Sanders-ten Holte, Schmidt, Sterckx, Sørensen, Thors, Väyrynen, Vallvé, Van Hecke, Vermeer, Virrankoski, Watson

GUE/NGL: Ainardi, Alavanos, Alyssandrakis, Bakopoulos, Blak, Bordes, Boudjenah, Caudron, Cauquil, Dary, Di Lello Finuoli, Eriksson, Fiebiger, Figueiredo, Frahm, Fraisse, Herzog, Jové Peres, Kaufmann, Korakas, Koulourianos, Krarup, Laguiller, Manisco, Markov, Marset Campos, Meijer, Morgantini, Naïr, Patakis, Puerta, Scarbonchi, Schröder Ilka, Seppänen, Uca, Vachetta, Vinci, Wurtz

NI: Berthu, Beysen, Gorostiaga Atxalandabaso, Hager, de La Perriere, Mennea, Souchet, Varaut

PPE-DE: Almeida Garrett, Andria, Arvidsson, Atkins, Averoff, Avilés Perea, Ayuso González, Balfe, Banotti, Bartolozzi, Bastos, Bayona de Perogordo, Beazley, Berend, Bodrato, Böge, von Boetticher, Bourlanges, Bowis, Bradbourn, Bremmer, Callanan, Camisón Asensio, Cardoso, Cederschiöld, Chichester, Cocilovo, Coelho, Cornillet, Corrie, Costa Raffaele, Cushnahan, Daul, De Mita, Deprez, De Sarnez, Descamps, Deva, De Veyrac, Dimitrakopoulos, Doorn, Dover, Doyle, Ebner, Elles, Evans Jonathan, Ferber, Fernández Martín, Ferrer, Fiori, Flemming, Florenz, Folias, Foster, Fourtou, Friedrich, Gahler, Galeote Quecedo, García-Margallo y Marfil, García-Orcoyen Tormo, Gargani, Garriga Polledo, Gawronski, Gemelli, Gil-Robles Gil-Delgado, Glase, Goepel, Gomolka, Goodwill, Gouveia, Grönfeldt Bergman, Grosch, Grossetête, Gutiérrez-Cortines, Hannan, Hansenne, Harbour, Hatzidakis, Heaton-Harris, Helmer, Hermange, Hernández Mollar, Inglewood, Jarzembowski, Jeggle, Karas, Kastler, Keppelhoff-Wiechert, Kirkhope, Klamt, Klaß, Knolle, Koch, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Lamassoure, Langen, Langenhagen, Laschet, Lechner, Lehne, Liese, Lisi, Lulling, Maat, McCartin, Mann Thomas, Mantovani, Marinos, Marques, Martens, Martin Hugues, Matikainen-Kallström, Mayer Hans-Peter, Mayer Xaver, Méndez de Vigo, Mennitti, Menrad, Mombaur, Montfort, Musotto, Naranjo Escobar, Nassauer, Niebler, Nisticò, Ojeda Sanz, Oostlander, Oreja Arburúa, Pacheco Pereira, Pack, Parish, Pastorelli, Pérez Álvarez, Perry, Pex, Pirker, Podestà, Poettering, Pomés Ruiz, Posselt, Pronk, Provan, Purvis, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Radwan, Redondo Jiménez, Ripoll y Martínez de Bedoya, Rübig, Sacrédeus, Santer, Santini, Scallon, Schaffner, Schierhuber, Schleicher, Schmitt, Schnellhardt, Schröder Jürgen, Schwaiger, Smet, Stauner, Stenmarck, Stenzel, Stevenson, Sturdy, Sudre, Suominen, Tajani, Tannock, Theato, Thyssen, Trakatellis, Twinn, Valdivielso de Cué, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, van Velzen, de Veyrinas, Vidal-Quadras Roca, Villiers, Wachtmeister, Wenzel-Perillo, Wijkman, von Wogau, Wuermeling, Zacharakis, Zappalà, Zimmerling, Zissener

PSE: Adam, Andersson, Aparicio Sánchez, Baltas, Barón Crespo, Berenguer Fuster, Berès, van den Berg, Berger, Bösch, Bowe, van den Burg, Campos, Carlotti, Carnero González, Carraro, Carrilho, Casaca, Cashman, Cercas, Cerdeira Morterero, Ceyhun, Corbett, Corbey, Dehousse, De Keyser, De Rossa, Désir, Dührkop Dührkop, Duhamel, El Khadraoui, Ettl, Evans Robert J.E., Färm, Fava, Ferreira, Ford, Fruteau, Garot, Ghilardotti, Gill, Gillig, Glante, Goebbels, Guy-Quint, Haug, Hazan, Hedkvist Petersen, Honeyball, Howitt, Hughes, van Hulten, Hume, Imbeni, Izquierdo Collado, Izquierdo Rojo, Jöns, Karamanou, Karlsson, Katiforis, Keßler, Kindermann, Kinnock, Koukiadis, Kreissl-Dörfler, Kuhne, Lage, Lalumière, Lavarra, Linkohr, Lund, McAvan, McCarthy, McNally, Malliori, Mann Erika, Marinho, Martin David W., Martin Hans-Peter, Martínez Martínez, Mastorakis, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Miller, Miranda de Lage, Moraes, Morgan, Müller, Murphy, Myller, Napoletano, Pittella, Poignant, Poos, Prets, Rapkay, Read, Rocard, Roth-Behrendt, Rothley, Roure, Ruffolo, Sacconi, Sakellariou, Sandberg-Fries, dos Santos, Savary, Scheele, Schmid Gerhard, Skinner, Soares, Sornosa Martínez, Souladakis, Sousa Pinto, Stihler, Stockmann, Swiebel, Swoboda, Theorin, Thorning-Schmidt, Titley, Torres Marques, Trentin, Vairinhos, Van Lancker, Volcic, Watts, Weiler, Whitehead, Wiersma, Wynn, Zimeray, Zorba, Zrihen

UEN: Andrews, Angelilli, Berlato, Bigliardo, Caullery, Collins, Crowley, Hyland, Marchiani, Muscardini, Mussa, Musumeci, Nobilia, Queiró, Ribeiro e Castro, Segni, Thomas-Mauro, Turchi

Verts/ALE: Aaltonen, Auroi, Boumediene-Thiery, Bouwman, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Dhaene, Echerer, Flautre, Frassoni, Gahrton, Graefe zu Baringdorf, Hudghton, Isler Béguin, Jonckheer, Lagendijk, Lambert, Lannoye, Lipietz, MacCormick, McKenna, Maes, Mayol i Raynal, Onesta, Ortuondo Larrea, Piétrasanta, Rod, de Roo, Rühle, Schörling, Schroedter, Sörensen, Staes, Turmes, Wuori, Wyn

Vastaan: 3

EDD: Booth, Titford

UEN: Camre

Tyhjää: 16

NI: Borghezio, Cappato, Claeys, Dell'Alba, Della Vedova, Dillen, Dupuis, Garaud, de Gaulle, Gobbo, Gollnisch, Lang, Pannella, Speroni, Stirbois, Turco

Mietintö: Linkohr A5-0389/2003

28 kohta

Puolesta: 379

EDD: Bernié, Blokland, Butel, van Dam, Esclopé, Mathieu, Raymond, Saint-Josse

ELDR: Andreasen, André-Léonard, Attwooll, Busk, Clegg, Davies, De Clercq, Duff, Dybkjær, Flesch, Formentini, Gasòliba i Böhm, Huhne, Jensen, Ludford, Lynne, Maaten, Manders, Monsonís Domingo, Mulder, Newton Dunn, Nicholson of Winterbourne, Nordmann, Olsson, Paulsen, Pesälä, Plooij-van Gorsel, Pohjamo, Procacci, Ries, Riis-Jørgensen, Sanders-ten Holte, Schmidt, Sterckx, Sørensen, Thors, Väyrynen, Vallvé, Van Hecke, Vermeer, Virrankoski, Watson

NI: Beysen, Borghezio, Gobbo, Hager, Mennea, Speroni

PPE-DE: Almeida Garrett, Andria, Arvidsson, Atkins, Averoff, Avilés Perea, Ayuso González, Balfe, Banotti, Bartolozzi, Bastos, Bayona de Perogordo, Beazley, Berend, Bodrato, Böge, von Boetticher, Bourlanges, Bowis, Bradbourn, Bremmer, Callanan, Camisón Asensio, Cardoso, Cederschiöld, Chichester, Cocilovo, Coelho, Cornillet, Corrie, Costa Raffaele, Cushnahan, Daul, De Mita, Deprez, De Sarnez, Descamps, Deva, De Veyrac, Dimitrakopoulos, Doorn, Dover, Doyle, Ebner, Elles, Evans Jonathan, Ferber, Fernández Martín, Ferrer, Fiori, Flemming, Florenz, Folias, Foster, Fourtou, Friedrich, Gahler, Galeote Quecedo, García-Margallo y Marfil, García-Orcoyen Tormo, Gargani, Garriga Polledo, Gawronski, Gemelli, Gil-Robles Gil-Delgado, Glase, Goepel, Gomolka, Goodwill, Gouveia, Grönfeldt Bergman, Grosch, Grossetête, Gutiérrez-Cortines, Hannan, Hansenne, Harbour, Hatzidakis, Heaton-Harris, Helmer, Hermange, Hernández Mollar, Inglewood, Jarzembowski, Jeggle, Karas, Kastler, Kauppi, Keppelhoff-Wiechert, Kirkhope, Klamt, Klaß, Knolle, Koch, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Lamassoure, Langen, Langenhagen, Laschet, Lechner, Lehne, Liese, Lisi, Lulling, Maat, McCartin, Mann Thomas, Mantovani, Marinos, Marques, Martens, Martin Hugues, Matikainen-Kallström, Mayer Hans-Peter, Mayer Xaver, Méndez de Vigo, Mennitti, Menrad, Mombaur, Montfort, Musotto, Naranjo Escobar, Nassauer, Niebler, Nisticò, Ojeda Sanz, Oomen-Ruijten, Oostlander, Oreja Arburúa, Pacheco Pereira, Pack, Parish, Pastorelli, Pérez Álvarez, Perry, Pex, Pirker, Podestà, Poettering, Pomés Ruiz, Posselt, Pronk, Provan, Purvis, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Radwan, Redondo Jiménez, Ripoll y Martínez de Bedoya, Rovsing, Rübig, Sacrédeus, Salafranca Sánchez-Neyra, Santer, Santini, Scallon, Schaffner, Schierhuber, Schleicher, Schmitt, Schnellhardt, Schröder Jürgen, Schwaiger, Smet, Sommer, Stauner, Stenmarck, Stenzel, Stevenson, Sturdy, Sudre, Suominen, Tajani, Tannock, Theato, Thyssen, Trakatellis, Twinn, Valdivielso de Cué, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, van Velzen, de Veyrinas, Vidal-Quadras Roca, Villiers, Wachtmeister, Wenzel-Perillo, Wijkman, von Wogau, Wuermeling, Zacharakis, Zappalà, Zimmerling, Zissener

PSE: Adam, Andersson, Aparicio Sánchez, Baltas, Barón Crespo, Berenguer Fuster, Berès, van den Berg, Bösch, Bowe, van den Burg, Campos, Carlotti, Carnero González, Carrilho, Casaca, Cashman, Cercas, Cerdeira Morterero, Ceyhun, Colom i Naval, Corbett, Corbey, De Rossa, Dührkop Dührkop, Duhamel, Ettl, Evans Robert J.E., Färm, Ferreira, Ford, Fruteau, Garot, Gill, Gillig, Glante, Goebbels, Guy-Quint, Haug, Hazan, Hedkvist Petersen, Honeyball, Howitt, Hughes, van Hulten, Hume, Izquierdo Collado, Izquierdo Rojo, Jöns, Karamanou, Karlsson, Katiforis, Keßler, Kindermann, Kinnock, Koukiadis, Kuhne, Lage, Lalumière, Lavarra, Linkohr, Lund, McAvan, McCarthy, McNally, Malliori, Mann Erika, Marinho, Martin David W., Martínez Martínez, Mastorakis, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Miller, Miranda de Lage, Moraes, Morgan, Müller, Murphy, Myller, Pittella, Poos, Prets, Rapkay, Read, Rocard, Roth-Behrendt, Rothley, Ruffolo, Sakellariou, Sandberg-Fries, dos Santos, Scheele, Schmid Gerhard, Skinner, Soares, Sornosa Martínez, Souladakis, Stihler, Stockmann, Swiebel, Swoboda, Terrón i Cusí, Theorin, Thorning-Schmidt, Titley, Torres Marques, Trentin, Vairinhos, Volcic, Watts, Weiler, Whitehead, Wiersma, Wynn, Zimeray, Zorba

UEN: Angelilli, Berlato, Bigliardo, Caullery, Muscardini, Mussa, Musumeci, Nobilia, Thomas-Mauro, Turchi

Vastaan: 131

EDD: Abitbol, Andersen, Bonde, Booth, Coûteaux, Kuntz, Sandbæk, Titford

ELDR: Boogerd-Quaak

GUE/NGL: Ainardi, Alavanos, Alyssandrakis, Bakopoulos, Bergaz Conesa, Blak, Bordes, Boudjenah, Caudron, Cauquil, Dary, Di Lello Finuoli, Eriksson, Fiebiger, Figueiredo, Frahm, Fraisse, Herzog, Jové Peres, Kaufmann, Korakas, Koulourianos, Krarup, Laguiller, Manisco, Markov, Marset Campos, Meijer, Modrow, Morgantini, Naïr, Patakis, Puerta, Scarbonchi, Schröder Ilka, Seppänen, Uca, Vachetta, Vinci, Wurtz

NI: Cappato, Claeys, Dell'Alba, Della Vedova, Dillen, Dupuis, Garaud, de Gaulle, Gollnisch, Gorostiaga Atxalandabaso, Lang, de La Perriere, Pannella, Stirbois, Turco, Varaut

PSE: Berger, Carraro, Dehousse, De Keyser, Désir, El Khadraoui, Fava, Ghilardotti, Imbeni, Kreissl-Dörfler, Martin Hans-Peter, Napoletano, Poignant, Roure, Sacconi, Savary, Sousa Pinto, Van Lancker, Zrihen

UEN: Andrews, Camre, Collins, Crowley, Fitzsimons, Hyland, Marchiani, Queiró, Ribeiro e Castro, Segni

Verts/ALE: Aaltonen, Auroi, Boumediene-Thiery, Bouwman, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Dhaene, Echerer, Flautre, Frassoni, Gahrton, Graefe zu Baringdorf, Hudghton, Isler Béguin, Jonckheer, Lagendijk, Lambert, Lannoye, Lipietz, MacCormick, McKenna, Maes, Mayol i Raynal, Onesta, Ortuondo Larrea, Piétrasanta, Rod, de Roo, Rühle, Schörling, Schroedter, Sörensen, Staes, Turmes, Wuori, Wyn

Tyhjää: 2

NI: Berthu, Souchet

Mietintö: Clegg A5-0376/2003

Päätöslauselma

Puolesta: 429

EDD: Andersen, Blokland, Bonde, van Dam, Kuntz, Sandbæk

ELDR: Andreasen, André-Léonard, Attwooll, Boogerd-Quaak, Busk, Clegg, De Clercq, Duff, Dybkjær, Flesch, Formentini, Gasòliba i Böhm, Huhne, Jensen, Ludford, Lynne, Maaten, Manders, Monsonís Domingo, Mulder, Newton Dunn, Nicholson of Winterbourne, Nordmann, Olsson, Paulsen, Pesälä, Plooijvan Gorsel, Pohjamo, Procacci, Ries, Riis-Jørgensen, Sanders-ten Holte, Schmidt, Sterckx, Sørensen, Thors, Väyrynen, Vallvé, Van Hecke, Vermeer, Virrankoski, Watson

GUE/NGL: Blak

NI: Berthu, Beysen, Borghezio, Cappato, Dell'Alba, Della Vedova, Dupuis, Gobbo, Hager, Mennea, Pannella, Souchet, Speroni, Turco

PPE-DE: Almeida Garrett, Arvidsson, Atkins, Averoff, Avilés Perea, Ayuso González, Banotti, Bartolozzi, Bastos, Bayona de Perogordo, Beazley, Berend, Bodrato, Böge, von Boetticher, Bourlanges, Bowis, Bradbourn, Bremmer, Callanan, Camisón Asensio, Cardoso, Cederschiöld, Chichester, Cocilovo, Coelho, Cornillet, Corrie, Cushnahan, Daul, De Mita, Deprez, De Sarnez, Descamps, Deva, De Veyrac, Dimitrakopoulos, Doorn, Dover, Doyle, Ebner, Elles, Evans Jonathan, Ferber, Fernández Martín, Ferrer, Fiori, Flemming, Florenz, Folias, Foster, Fourtou, Friedrich, Gahler, Galeote Quecedo, García-Margallo y Marfil, García-Orcoyen Tormo, Gargani, Garriga Polledo, Gawronski, Gemelli, Gil-Robles Gil-Delgado, Glase, Goepel, Gomolka, Goodwill, Gouveia, Grönfeldt Bergman, Grosch, Grossetête, Gutiérrez-Cortines, Hannan, Hansenne, Harbour, Hatzidakis, Heaton-Harris, Helmer, Hermange, Hernández Mollar, Inglewood, Jarzembowski, Jeggle, Karas, Kastler, Kauppi, Keppelhoff-Wiechert, Kirkhope, Klamt, Klaß, Knolle, Koch, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Lamassoure, Langen, Langenhagen, Laschet, Lechner, Lehne, Liese, Lulling, Maat, McCartin, Mann Thomas, Mantovani, Marinos, Marques, Martens, Martin Hugues, Matikainen-Kallström, Mayer Hans-Peter, Mayer Xaver, Méndez de Vigo, Mennitti, Menrad, Mombaur, Montfort, Musotto, Naranjo Escobar, Nassauer, Niebler, Nisticò, Ojeda Sanz, Oomen-Ruijten, Oostlander, Oreja Arburúa, Pacheco Pereira, Pack, Parish, Pastorelli, Pérez Álvarez, Perry, Pex, Pirker, Podestà, Poettering, Posselt, Pronk, Provan, Purvis, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Radwan, Redondo Jiménez, Ripoll y Martínez de Bedoya, Rovsing, Rübig, Sacrédeus, Salafranca Sánchez-Neyra, Santer, Santini, Scallon, Schaffner, Schierhuber, Schleicher, Schmitt, Schnellhardt, Schröder Jürgen, Schwaiger, Smet, Sommer, Stauner, Stenmarck, Stenzel, Stevenson, Sturdy, Sudre, Suominen, Tajani, Tannock, Theato, Thyssen, Trakatellis, Twinn, Valdivielso de Cué, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, van Velzen, de Veyrinas, Vidal-Quadras Roca, Villiers, Wachtmeister, Wenzel-Perillo, Wijkman, von Wogau, Wuermeling, Zacharakis, Zappalà, Zimmerling, Zissener

PSE: Adam, Andersson, Aparicio Sánchez, Baltas, Barón Crespo, Berenguer Fuster, Berès, van den Berg, Berger, Bösch, Bowe, van den Burg, Campos, Carlotti, Carnero González, Carraro, Carrilho, Casaca, Cashman, Cercas, Ceyhun, Colom i Naval, Corbett, Corbey, Dehousse, De Keyser, De Rossa, Désir, Dührkop Dührkop, Duhamel, El Khadraoui, Ettl, Fava, Ferreira, Ford, Fruteau, Garot, Ghilardotti, Gill, Gillig, Glante, Goebbels, Guy-Quint, Haug, Hazan, Hedkvist Petersen, Honeyball, Howitt, Hughes, van Hulten, Hume, Imbeni, Izquierdo Collado, Izquierdo Rojo, Jöns, Karamanou, Karlsson, Katiforis, Keßler, Kindermann, Kinnock, Koukiadis, Kreissl-Dörfler, Kuhne, Lage, Lalumière, Lavarra, Linkohr, Lund, McAvan, McCarthy, McNally, Malliori, Mann Erika, Marinho, Martin David W., Martin Hans-Peter, Martínez Martínez, Mastorakis, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Miller, Miranda de Lage, Moraes, Morgan, Müller, Murphy, Myller, Napoletano, Napolitano, Pittella, Poos, Prets, Rapkay, Read, Rocard, Roth-Behrendt, Rothley, Roure, Sacconi, Sakellariou, Sandberg-Fries, Scheele, Schmid Gerhard, Skinner, Sornosa Martínez, Souladakis, Stihler, Stockmann, Swiebel, Swoboda, Terrón i Cusí, Theorin, Thorning-Schmidt, Titley, Torres Marques, Trentin, Vairinhos, Van Lancker, Watts, Weiler, Whitehead, Wiersma, Zimeray, Zorba, Zrihen

UEN: Andrews, Angelilli, Berlato, Bigliardo, Collins, Crowley, Muscardini, Mussa, Musumeci, Nobilia, Segni, Turchi

Verts/ALE: Aaltonen, Auroi, Boumediene-Thiery, Bouwman, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Dhaene, Echerer, Flautre, Frassoni, Gahrton, Graefe zu Baringdorf, Hudghton, Isler Béguin, Jonckheer, Lagendijk, Lambert, Lannoye, Lipietz, MacCormick, McKenna, Maes, Mayol i Raynal, Onesta, Ortuondo Larrea, Piétrasanta, Rod, de Roo, Rühle, Schörling, Schroedter, Sörensen, Staes, Turmes, Wuori, Wyn

Vastaan: 31

EDD: Abitbol, Bernié, Booth, Butel, Coûteaux, Esclopé, Mathieu, Raymond, Saint-Josse, Titford

GUE/NGL: Alyssandrakis, Bordes, Cauquil, Figueiredo, Fraisse, Herzog, Jové Peres, Korakas, Krarup, Laguiller, Morgantini, Naïr, Patakis, Scarbonchi, Vachetta

NI: Claeys, Dillen, de Gaulle, Gollnisch, Lang, Stirbois

Tyhjää: 36

GUE/NGL: Ainardi, Alavanos, Bakopoulos, Bergaz Conesa, Boudjenah, Caudron, Dary, Di Lello Finuoli, Eriksson, Fiebiger, Frahm, Kaufmann, Koulourianos, Manisco, Markov, Marset Campos, Meijer, Modrow, Puerta, Schröder Ilka, Seppänen, Uca, Vinci, Wurtz

NI: Garaud, Gorostiaga Atxalandabaso, de La Perriere, Varaut

UEN: Camre, Caullery, Fitzsimons, Hyland, Marchiani, Queiró, Ribeiro e Castro, Thomas-Mauro


HYVÄKSYTYT TEKSTIT

 

P5_TA(2003)0487

Humala-alan YMJ *

Euroopan parlamentin lainsäädäntöpäätöslauselma ehdotuksesta neuvoston asetukseksi humalaalan yhteisestä markkinajärjestelystä annetun asetuksen (ETY) N:o 1696/71 muuttamisesta (KOM(2003) 562 — C5-0460/2003 — 2003/0216(CNS))

(Kuulemismenettely)

Euroopan parlamentti, joka

ottaa huomioon komission ehdotuksen neuvostolle (KOM(2003) 562) (1),

ottaa huomioon EY:n perustamissopimuksen 37 artiklan 2 kohdan, jonka mukaisesti neuvosto on kuullut parlamenttia (C5-0460/2003),

ottaa huomioon työjärjestyksen 67 artiklan ja 158 artiklan 1 kohdan,

ottaa huomioon maatalouden ja maaseudun kehittämisen valiokunnan mietinnön (A5-0380/2003);

1.

hyväksyy komission ehdotuksen;

2.

pyytää neuvostoa ilmoittamaan parlamentille, jos se aikoo poiketa parlamentin hyväksymästä sana muodosta;

3.

pyytää tulla kuulluksi uudelleen, jos neuvosto aikoo tehdä huomattavia muutoksia komission ehdotukseen;

4.

kehottaa puhemiestä välittämään parlamentin kannan neuvostolle ja komissiolle.


(1)  Ei vielä julkaistu virallisessa lehdessä.

P5_TA(2003)0488

Kansainvälinen kasvinsuojeluyleissopimus *

Euroopan parlamentin lainsäädäntöpäätöslauselma ehdotuksesta neuvoston päätökseksi Euroopan yhteisön liittymisestä kansainväliseen kasvinsuojeluyleissopimukseen, sellaisena kuin se on tarkistettuna ja hyväksyttynä vuoden 1997 marraskuussa pidetyssä FAOn kahdennessakymmenennessäyhdeksännessä kokouksessa hyväksytyllä päätöslauselmalla 12/97 (KOM(2003) 470 — C5-0392/2003 — 2003/0178(CNS))

(Kuulemismenettely)

Euroopan parlamentti, joka

ottaa huomioon ehdotuksen neuvoston päätökseksi (KOM(2003) 470) (1),

ottaa huomioon EY:n perustamissopimuksen 37 artiklan 2 kohdan, jonka mukaisesti neuvosto on kuullut parlamenttia (C5-0392/2003),

ottaa huomioon työjärjestyksen 67 artiklan, 97 artiklan 7 kohdan ja 158 artiklan 1 kohdan,

ottaa huomioon maatalouden ja maaseudun kehittämisen valiokunnan mietinnön (A5-0379/2003);

1.

hyväksyy ehdotuksen neuvoston päätökseksi;

2.

kehottaa puhemiestä välittämään parlamentin kannan neuvostolle ja komissiolle, jäsenvaltioiden hallituksille ja parlamenteille sekä FAOn pääjohtajalle.


(1)  Ei vielä julkaistu virallisessa lehdessä.

P5_TA(2003)0489

Korkea-aktiivisten radioaktiivista ainetta sisältävien umpilähteiden valvonta *

Euroopan parlamentin lainsäädäntöpäätöslauselma ehdotuksesta neuvoston direktiiviksi korkeaaktiivisten radioaktiivista ainetta sisältävien umpilähteiden valvonnasta (KOM(2003) 18 — C5-0019/2003 — 2003/0005(CNS))

(Kuulemismenettely)

Euroopan parlamentti, joka

ottaa huomioon komission ehdotuksen neuvostolle (KOM(2003) 18) (1),

ottaa huomioon Euratomin perustamissopimuksen 31 artiklan 2 kohdan ja 32 artiklan, joiden mukaisesti neuvosto on kuullut parlamenttia (C5-0019/2003),

ottaa huomioon työjärjestyksen 67 artiklan,

ottaa huomioon ympäristöasioiden, kansanterveyden ja kuluttajapolitiikan valiokunnan mietinnön (A5-0363/2003);

1.

hyväksyy komission ehdotuksen sellaisena kuin se on tarkistettuna;

2.

pyytää komissiota muuttamaan ehdotustaan vastaavasti Euratomin perustamissopimuksen 119 artiklan toisen kohdan mukaisesti;

3.

pyytää neuvostoa ilmoittamaan parlamentille, jos se aikoo poiketa parlamentin hyväksymästä sanamuodosta;

4.

pyytää tulla kuulluksi uudelleen, jos neuvosto aikoo tehdä huomattavia muutoksia komission ehdotukseen;

5.

kehottaa puhemiestä välittämään parlamentin kannan neuvostolle ja komissiolle.

KOMISSION TEKSTI

PARLAMENTIN TARKISTUKSET

Tarkistus 1

2 artiklan a alakohta

a)

korkea-aktiivisella lähteellä tai lähteellä umpilähdettä, jonka sisältämän radionuklidin aktiivisuus sen valmistushetkellä tai ensimmäisen markkinoille saattamisen hetkellä on vähintään sillä kyseisen radionuklidin aktiivisuustasolla, joka ilmoitetaan liitteessä I,

a)

korkea-aktiivisella lähteellä tai lähteellä umpilähdettä, jonka sisältämän radionuklidin aktiivisuus sen valmistushetkellä tai ensimmäisen markkinoille saattamisen hetkellä on vähintään sillä kyseisen radionuklidin aktiivisuustasolla, joka ilmoitetaan liitteessä I, eli annosnopeus yhden metrin etäisyydellä on yli 1 mSv/h,

Tarkistus 2

3 artiklan 2 kohdan a alakohta

a)

on ryhdytty järjestelyihin myös käytöstä poistettujen korkea-aktiivisten lähteiden turvallista hallintaa varten;

a)

erityisesti toimittaja on ryhtynyt järjestelyihin myös käytöstä poistettujen korkea-aktiivisten lähteiden turvallista hallintaa varten;

Tarkistus 3

3 artiklan 2 kohdan b alakohdan 1 alakohta

b)

on varauduttu taloudellisesti myös käytöstä poistettujen korkea-aktiivisten lähteiden turvalliseen hallintaan.

b)

erityisesti toimittaja on varautunut taloudellisesti myös käytöstä poistettujen korkea-aktiivisten lähteiden turvalliseen hallintaan.

Tarkistus 4

4 artiklan 1 a kohta (uusi)

 

Järjestelmässä on otettava huomioon myös lähteiden mahdolliset siirrot jäsenvaltiosta toiseen sekä lähteiden tuonnit yhteisön alueelle ja viennit yhteisön alueelta. Kyseisissä tapauksissa jäsenvaltioiden on huolehdittava toimivaltaisten viranomaisten hyvästä yhteistyöstä.

Tarkistus 5

15 artikla

Jäsenvaltioiden on säädettävä tämän direktiivin mukaisesti annettujen kansallisten säännösten rikkomiseen sovellettavista seuraamuksista ja varmistettava kaikin tarvittavin keinoin, että seuraamukset pannaan täytäntöön. Säädettyjen seuraamusten on oltava tehokkaita, oikeasuhtaisia ja varoittavia. Jäsenvaltioiden on ilmoitettava kyseisistä säännöksistä komissiolle 16 artiklan 1 kohdassa säädettyyn määräaikaan mennessä, ja niiden on ilmoitettava viipymättä komissiolle niihin myöhemmin tehtävistä muutoksista.

Jäsenvaltioiden on säädettävä tämän direktiivin mukaisesti annettujen kansallisten säännösten rikkomiseen sovellettavista seuraamuksista ja varmistettava kaikin tarvittavin keinoin, että seuraamukset pannaan täytäntöön. Säädettyjen seuraamusten on oltava tehokkaita, oikeasuhtaisia ja varoittavia sekä, mahdollisuuksien mukaan, yhdenmukaisia eri jäsenvaltioissa . Jäsenvaltioiden on ilmoitettava kyseisistä säännöksistä komissiolle 16 artiklan 1 kohdassa säädettyyn määräaikaan mennessä, ja niiden on ilmoitettava viipymättä komissiolle niihin myöhemmin tehtävistä muutoksista.


(1)  Ei vielä julkaistu virallisessa lehdessä.

P5_TA(2003)0490

Ulkoisten rajojen ylityspaikkojen kyltit *

Euroopan parlamentin lainsäädäntöpäätöslauselma Helleenien tasavallan aloitteesta neuvoston päätöksen tekemiseksi ulkoisten rajojen ylityspaikoilla olevissa kylteissä käytettävien vähimmäismerkintöjen määrittämisestä (8830/2003 — C5-0253/2003 — 2003/0815(CNS))

(Kuulemismenettely)

Euroopan parlamentti, joka

ottaa huomioon Helleenien tasavallan aloitteen (8830/2003) (1),

ottaa huomioon EY:n perustamissopimuksen 62 artiklan 2 kohdan a alakohdan,

ottaa huomioon EY:n perustamissopimuksen 67 artiklan, jonka mukaisesti neuvosto on kuullut parlamenttia (C5-0253/2003),

ottaa huomioon työjärjestyksen 67 artiklan,

ottaa huomioon kansalaisvapauksien ja -oikeuksien sekä oikeus- ja sisäasioiden valiokunnan mietinnön (A5-0366/2003);

1.

hyväksyy Helleenien tasavallan aloitteen sellaisena kuin se on tarkistettuna;

2.

pyytää neuvostoa muuttamaan aloitteen tekstiä vastaavasti;

3.

pyytää neuvostoa ilmoittamaan parlamentille, jos se aikoo poiketa parlamentin hyväksymästä sanamuodosta;

4.

pyytää tulla kuulluksi uudelleen, jos neuvosto aikoo tehdä huomattavia muutoksia Helleenien tasavallan aloitteeseen;

5.

kehottaa puhemiestä välittämään parlamentin kannan neuvostolle ja komissiolle sekä Helleenien tasavallan hallitukselle.

HELLEENIEN TASAVALLAN ALOITE

PARLAMENTIN TARKISTUKSET

Tarkistus 1

2 artiklan 1 luetelmakohta

Euroopan unionin vaakuna, jossa tähdistä koostuvan kehän sisäpuolella on kirjaimet ”EU”, ”EEA” ja ”CH”, ja tähdistä koostuvan kehän alapuolella sana ”CITIZENS”, ks. oheinen liite I .

Euroopan unionin vaakuna, jossa tähdistä koostuvan kehän sisäpuolella ovat kirjaimet ”EU”.

Tarkistus 2

2 artiklan 2 luetelmakohta

— ilmaisu ”ALL NATIONALITIES”, ks. oheinen liite II .

— ilmaisu ”NON-EU” .

Tarkistus 3

2 artiklan 1 a kohta (uusi)

 

Kaikissa maissa, joissa puhutaan romaanisia kieliä, ilmaisut ”UE” ja ”NON-UE”.

Tarkistus 4

2 artiklan 1 b kohta (uusi)

 

Jos jäsenvaltiot katsovat sen tarpeelliseksi, ilmaisuissa voidaan lisäksi käyttää muiden aakkosten kirjaimia.

Tarkistus 5

3 artiklan 1 kohta

Yleissääntönä on, että Euroopan unionin kansalaiset ja Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuksen osapuolina olevien valtioiden sekä Sveitsin valaliiton kansalaiset käyttävät liitteen I mukaisella merkinnällä osoitettavaa tilaa. Kaikkien muiden kolmansien maiden kansalaiset käyttävät liitteen II mukaisella merkinnällä osoitettavaa tilaa.

Yleissääntönä on, että Euroopan unionin kansalaiset ja Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuksen osapuolina olevien valtioiden sekä Sveitsin valaliiton kansalaiset käyttävät merkinnällä ”EU” osoitettavaa tilaa. He voivat käyttää myös merkinnällä ”NON-EU” osoitettavaa tilaa. Kaikkien muiden kolmansien maiden kansalaiset käyttävät merkinnällä ”NON-EU” osoitettavaa tilaa.

Tarkistus 6

4 artiklan 1 kohta

Maarajan ylityspaikoilla jäsenvaltiot voivat erottaa ajoneuvoliikenteen varaamalla oheisen liitteen III kylttien mukaisesti eri tilat kevyille ja raskaille ajoneuvoille.

Maarajan ja merisatamien rajanylityspaikoilla jäsenvaltiot voivat erottaa ajoneuvoliikenteen varaamalla oheisen liitteen III kylttien mukaisesti eri tilat kevyille ja raskaille ajoneuvoille.

Tarkistus 7

4 artiklan 1 a kohta (uusi)

 

Jäsenvaltiot voivat muuttaa kylttien merkintöjä silloin, kun se on paikallisten olosuhteiden vuoksi asianmukaista.


(1)  EUVL C 125, 27.5.2003, s. 6.

P5_TA(2003)0491

Väärennetyt eurometallirahat *

Euroopan parlamentin lainsäädäntöpäätöslauselma ehdotuksesta neuvoston päätökseksi väärennettyjen eurometallirahojen analysoinnista ja niihin liittyvästä yhteistyöstä (13203/2003 — C5-0471/2003 — 2003/0158(CNS))

(Kuulemismenettely

Euroopan parlamentti, joka

ottaa huomioon neuvoston ehdotuksen (13203/2003) (1),

ottaa huomioon EY:n perustamissopimuksen 308 artiklan, jonka mukaisesti neuvosto on kuullut parlamenttia (C5-0471/2003),

ottaa huomioon komission alkuperäisen ehdotuksen (KOM(2003) 426) (2),

ottaa huomioon työjärjestyksen 67 artiklan,

ottaa huomioon kansalaisvapauksien ja -oikeuksien sekä oikeus- ja sisäasioiden valiokunnan mietinnön (A5-0377/2003);

1.

hyväksyy neuvoston ehdotuksen;

2.

pyytää neuvostoa ilmoittamaan parlamentille, jos se aikoo poiketa parlamentin hyväksymästä sanamuodosta;

3.

korostaa, että kun sovelletaan EY:n perustamissopimuksen 10 artiklaa, joka koskee toimielinten ja jäsenvaltioiden välistä lojaalia yhteistoimintaa, Euroopan parlamenttia olisi pitänyt kuulla myös lainsäädäntöehdotuksesta, johon tässä päätösehdotuksessa viitataan, koska se, että tämä perusteksti annetaan parlamentille vain tiedoksi, heikentää sen roolia kyseisessä päätöksentekoprosessia;

4.

pyytää siksi tulla kuulluksi komission alkuperäisestä ehdotuksesta;

5.

vaatii aloittamaan 4. maaliskuuta 1975 annetun yhteisen julistuksen mukaisen neuvottelumenettelyn, jos neuvosto aikoo poiketa parlamentin hyväksymästä sanamuodosta;

6.

pyytää tulla kuulluksi uudelleen, jos neuvosto aikoo tehdä huomattavia muutoksia komission ehdotukseen;

7.

kehottaa puhemiestä välittämään parlamentin kannan neuvostolle ja komissiolle.


(1)  Ei vielä julkaistu virallisessa lehdessä.

(2)  Ei vielä julkaistu virallisessa lehdessä.

P5_TA(2003)0492

Virkamiesten palvelukseen ottaminen laajentumisen vuoksi *

Euroopan parlamentin lainsäädäntöpäätöslauselma ehdotuksesta neuvoston asetukseksi virkamiesten palvelukseen ottamista Euroopan yhteisöihin koskevista väliaikaisista erityistoimenpiteistä Kyproksen, Viron, Unkarin, Latvian, Liettuan, Maltan, Puolan, Tšekin, Slovakian ja Slovenian liittymisen vuoksi (KOM(2003) 351 — C5-0287/2003 — 2003/0123(CNS))

(Kuulemismenettely

Euroopan parlamentti, joka

ottaa huomioon komission ehdotuksen neuvostolle (KOM(2003) 351) (1),

ottaa huomioon EY:n perustamissopimuksen 283 artiklan, jonka mukaisesti neuvosto on kuullut parlamenttia (C5-0287/2003),

ottaa huomioon työjärjestyksen 67 artiklan,

ottaa huomioon oikeudellisten ja sisämarkkina-asioiden valiokunnan mietinnön (A5-0382/2003),

1.

hyväksyy komission ehdotuksen;

2.

pyytää neuvostoa ilmoittamaan parlamentille, jos se aikoo poiketa parlamentin hyväksymästä sanamuodosta;

3.

pyytää tulla kuulluksi uudelleen, jos neuvosto aikoo tehdä huomattavia muutoksia komission ehdotukseen;

4.

kehottaa puhemiestä välittämään parlamentin kannan neuvostolle ja komissiolle.


(1)  Ei vielä julkaistu virallisessa lehdessä.

P5_TA(2003)0493

Euroopan laajuisten verkkojen alaan liittyvä rahoitustuki *** I

Euroopan parlamentin lainsäädäntöpäätöslauselma ehdotuksesta Euroopan parlamentin ja neuvoston asetukseksi Euroopan laajuisten verkkojen alaan liittyvän yhteisön rahoitustuen myöntämistä koskevista yleisistä säännöistä annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 2236/95 muuttamisesta (KOM(2003) 220 — C5-0199/2003 — 2003/0086(COD))

(Yhteispäätösmenettely: ensimmäinen käsittely)

Euroopan parlamentti, joka

ottaa huomioon komission ehdotuksen Euroopan parlamentille ja neuvostolle (KOM(2003) 220) (1),

ottaa huomioon EY:n perustamissopimuksen 251 artiklan 2 kohdan ja 156 artiklan 1 kohdan, joiden mukaisesti komissio on antanut ehdotuksen Euroopan parlamentille (C5-0199/2003),

ottaa huomioon työjärjestyksen 67 artiklan,

ottaa huomioon teollisuus-, ulkomaankauppa-, tutkimus- ja energiavaliokunnan mietinnön (A5-0374/2003);

1.

hyväksyy komission ehdotuksen;

2.

pyytää komissiota antamaan asian uudelleen Euroopan parlamentin käsiteltäväksi, jos se aikoo tehdä ehdotukseensa huomattavia muutoksia tai korvata sen toisella ehdotuksella;

3.

kehottaa puhemiestä välittämään parlamentin kannan neuvostolle ja komissiolle.


(1)  Ei vielä julkaistu virallisessa lehdessä.

P5_TA(2003)0494

Yleiseurooppalaiset julkishallinnon sähköiset palvelut *** I

Euroopan parlamentin lainsäädäntöpäätöslauselma ehdotuksesta Euroopan parlamentin ja neuvoston päätökseksi yleiseurooppalaisten julkishallinnon sähköisten palveluiden yhteentoimivasta tarjoamisesta viranomaisille, yrityksille ja kansalaisille (IDABC) (KOM(2003) 406 — C5-0310/2003 — 2003/0147(COD))

(Yhteispäätösmenettely: ensimmäinen käsittely)

Euroopan parlamentti, joka

ottaa huomioon komission ehdotuksen Euroopan parlamentille ja neuvostolle (KOM(2003) 406) (1),

ottaa huomioon EY:n perustamissopimuksen 251 artiklan 2 kohdan ja 156 artiklan 1 kohdan, joiden mukaisesti komissio on antanut ehdotuksen Euroopan parlamentille (C5-0310/2003),

ottaa huomioon työjärjestyksen 67 artiklan,

ottaa huomioon teollisuus-, ulkomaankauppa-, tutkimus- ja energiavaliokunnan mietinnön sekä budjettivaliokunnan lausunnon (A5-0375/2003);

1.

hyväksyy komission ehdotuksen sellaisena kuin se on tarkistettuna;

2.

pyytää komissiota antamaan asian uudelleen Euroopan parlamentin käsiteltäväksi, jos se aikoo tehdä tähän ehdotukseen huomattavia muutoksia tai korvata sen toisella ehdotuksella;

3.

katsoo, että komission ehdotuksen rahoitusselvitys on yhteensopiva rahoitusnäkymien otsakkeen 3 enimmäismäärän kanssa eikä sillä rajoiteta muita toimintalinjoja,

4.

kehottaa puhemiestä välittämään parlamentin kannan neuvostolle ja komissiolle.


(1)  Ei vielä julkaistu virallisessa lehdessä.

P5_TC1-COD(2003)0147

Euroopan parlamentin kanta, vahvistettu ensimmäisessä käsittelyssä 18. marraskuuta 2003, Euroopan parlamentin ja neuvoston päätöksen N:o ..../2003/EY tekemiseksi yleiseurooppalaisten julkishallinnon sähköisten palveluiden yhteentoimiva tarjoaminen viranomaisille, yrityksille ja kansalaisille (IDABC)

EUROOPAN PARLAMENTTI JA EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, jotka

ottavat huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 156 artiklan 1 kohdan,

ottavat huomioon komission ehdotuksen (1),

ottavat huomioon Euroopan talous- ja sosiaalikomitean lausunnon (2),

ottavat huomioon alueiden komitean lausunnon (3),

noudattavat perustamissopimuksen 251 artiklassa määrättyä menettelyä (4),

sekä katsovat seuraavaa:

(1)

Euroopan yhteisön perustamissopimuksen 154 artiklan mukaisesti ja tukeakseen perustamissopimuksen 14 ja 158 artiklassa tarkoitettujen tavoitteiden saavuttamista yhteisö osallistuu Euroopan laajuisten verkkojen rakentamiseen ja kehittämiseen, jotta unionin kansalaiset, talouden toimijat ja alue- ja paikallisyhteisöt saisivat täyden hyödyn vailla sisärajoja olevan alueen syntymisestä.

(2)

Kun tuetaan yritysten ja kansalaisten liikkumista Euroopan valtioiden rajojen yli, edistetään samalla suoraan esteiden poistamista tavaroiden, ihmisten, palveluiden ja pääoman vapaalta liikkuvuudelta sekä jäsenvaltioiden kansalaisten vapaalta asettautumiselta toisten jäsenvaltioiden alueelle.

(3)

Euroopan yhteisön perustamissopimuksen 157 artiklan mukaisesti yhteisö ja jäsenvaltiot huolehtivat siitä, että yhteisön teollisuuden kilpailukyvyn kannalta tarpeelliset edellytykset turvataan.

(4)

Päätöksillä N:o 1719/1999/EY (5) ja 1720/1999/EY (6) Euroopan parlamentti ja neuvosto hyväksyivät joukon toimia, laaja-alaisia toimenpiteitä ja suuntaviivoja, joihin sisältyy myös yhteistä etua koskevien hankkeiden yksilöiminen hallintojen väliseen telemaattiseen tietojenvaihtoon käytettävien Euroopan laajuisten verkkojen osalta. Koska näiden päätösten voimassaolo päättyy 31 päivänä joulukuuta 2004, on tarpeen säätää kyseisillä päätöksillä perustetun IDA-ohjelman jatko-ohjelman puitteista.

(5)

IDABC-ohjelmassa, joka on IDA-ohjelman jatko-ohjelma, hyödynnetään aiempien ohjelmien hyviä tuloksia, joiden avulla on lisätty julkishallinnon rajatylittävän yhteistyön tehokkuutta.

(6)

IDABC-ohjelmaa suunniteltaessa ja toteutettaessa olisi asianmukaisesti otettava huomioon IDA-ohjelman saavutukset ja olisi tarjottava mahdollisuus viedä päätökseen toimet, jotka on jo käynnistetty.

(7)

Osana IDABC-ohjelmaa loppuun saatetut toimet muodostavat todennäköisesti perustan tuleville toimille ohjelman voimassaolon päätyttyä. Tämä yhdistettynä teknologisen muutoksen nopeaan tahtiin merkitsee, että ohjelmaa on voitava mukauttaa tulevan kehityksen mukaan.

(8)

Lissabonissa maaliskuussa 2000 kokoontunut Eurooppa-neuvosto antoi päätelmät, joilla pyritään muovaamaan Euroopan unionista vuoteen 2010 mennessä maailman kilpailukykyisin ja dynaamisin osaamistalous, jolla on mahdollisuudet kestävään talouskasvuun, entistä suurempaan määrän parempilaatuisia työpaikkoja ja entistä suurempaan sosiaaliseen koheesioon.

(9)

Brysselissä maaliskuussa 2003 kokoontunut Eurooppa-neuvosto kiinnitti huomiota Euroopan yhteyksien merkitykseen sisämarkkinoiden vahvistamisessa ja korosti, että sähköinen viestintä on vahva kasvun, kilpailukyvyn ja työpaikkojen lähde Euroopan unionissa ja että olisi toteutettava toimia tämän vahvuuden lujittamiseksi ja Lissabonin tavoitteiden tukemiseksi. Tämän vuoksi jäsenvaltioiden viranomaisten ja yhteisön toimielinten on saatava käyttönsä, vaihdettava ja käsiteltävä yhä suurempia määriä tietoa sähköisin keinoin (”telemaattiset verkot”).

(10)

Poistamalla viranomaisten välisen sekä viranomaisten ja toisaalta yritysten ja kansalaisten välisen sähköisen viestinnän esteitä kaikilla tasoilla tuetaan Euroopan yritysten toimintaympäristöä, kevennetään hallinnollista taakkaa ja vähennetään byrokratiaa. Tämä voi myös rohkaista Euroopan unionin kansalaisia ja yrityksiä nauttimaan tietoyhteiskunnan eduista ja asioimaan julkishallinnon kanssa interaktiivisesti sähköisiä välineitä käyttämällä.

(11)

Julkishallinnon sähköisten palveluiden tehostunut tarjonta antaa yrityksille ja kansalaisille mahdollisuuden asioida interaktiivisesti viranomaisten kanssa ilman erityistä tietotekniikan, kuten osallisuutta edistävien sähköisten palveluiden, tai tietyn viranomaisen sisäisen organisaation tuntemusta.

(12)

Euroopan laajuisten telemaattisten verkkojen rakentaminen tiedonvaihtoa varten ei siis ole päämäärä sinänsä, vaan väline, jolla voidaan saavuttaa yleiseurooppalaisella tasolla yhteentoimivat julkishallinnon interaktiiviset tietopalvelut; tämä toiminta rakentuu tuloksille, joita on saatu Euroopan julkishallinnon yhteistyöstä, ja toimintaa laajennetaan näin kansalaisten ja yritysten suuntaan.

(13)

Yleiseurooppalaiset julkishallinnon sähköiset palvelut antavat viranomaisille, yrityksille ja kansalaisille paremmat mahdollisuudet asioida interaktiivisesti viranomaisten kanssa kansallisten rajojen yli. Tällaisten palveluiden tarjoaminen edellyttää, että viranomaisten välillä on käytettävissä tehokkaita ja yhteentoimivia tieto- ja viestintäjärjestelmiä sekä yhteentoimivia hallinnon tuki- ja palvelutoimintojen prosesseja, jotta julkisen sektorin tietoja voidaan vaihtaa turvallisesti ja jotta niitä voidaan ymmärtää ja prosessoida kaikkialla Euroopassa.

(14)

On tärkeää, että toteutettavissa kansallisissa toimissa otetaan riittävästi huomioon Euroopan unionin toiminnan painopisteet.

(15)

On olennaisen tärkeää maksimoida tietojen vaihtoa ja palvelun integrointia koskevien standardien tai yleisesti saatavilla olevien taikka avointen määrittelyiden käyttö, jotta varmistetaan saumaton yhteentoimivuus ja näin lisätään yleiseurooppalaisista julkishallinnon sähköisistä palveluista ja niiden perustana olevista Euroopan laajuisista telemaattisista verkoista saatavia etuja.

(16)

On sekä yhteisön että jäsenvaltioiden velvollisuus rakentaa yleiseurooppalaiset julkishallinnon sähköiset palvelut ja niiden perustana olevat telemaattiset verkot, joita yhteisö käyttää tai joista se hyötyy.

(17)

On olennaisen tärkeää varmistaa tiivis yhteistyö jäsenvaltioiden ja yhteisön sekä tarvittaessa yhteisön toimielinten ja sidosryhmien välillä.

(18)

Yhteisön laajuisilla toimilla olisi edistettävä julkishallinnon sähköisten palveluiden myönteistä kehitystä yleiseurooppalaisella tasolla ja tuettava tähän liittyviä sitoumuksia, joita edellytetään kansallisella, alueellisella ja paikallistasolla, ottaen samalla asianmukaisesti huomioon yhteisön kielellinen monimuotoisuus.

(19)

Olisi varmistettava ohjelman myönteinen vuorovaikutus alan kansallisten, alueellisten ja paikallisten aloitteiden kanssa ja taattava julkishallinnon sähköisten palveluiden tarjonta jäsenvaltioiden sisällä.

(20)

Sevillassa kesäkuussa 2002 kokoontunut Eurooppa-neuvosto antoi tukensa eEurope 2005 -toimintasuunnitelmalle, erityisesti sähköistä hallintoa koskevalle osalle, jossa korostuu IDA-ohjelman merkitys tuettaessa yleiseurooppalaisten julkishallinnon sähköisten palveluiden rakentamista rajatylittävien toimien tueksi, jolloin täydennetään sähköistä hallintoa koskevia kansallisen, alueellisen ja paikallistason aloitteita ja tarjotaan niille puitteet.

(21)

Jotta yhteisön rahoitusta käytettäisiin tehokkaasti, on tarpeen jakaa yleiseurooppalaisten julkishallinnon sähköisten palveluiden ja niiden perustana olevien telemaattisten verkostojen kustannukset tasapuolisesti jäsenvaltioiden ja yhteisön kesken.

(22)

Yleiseurooppalaisten julkishallinnon sähköisten palveluiden ja niiden perustana olevien telemaattisten verkostojen perustamisessa ja toiminnassa voidaan parhaiten saavuttaa tuottavuus, reagointivalmius ja joustavuus, kun omaksutaan markkinasuuntautunut toimintatapa, jolloin toimittajat valitaan kilpaillussa, usean laitetoimittajan ympäristössä ja samalla tarvittaessa varmistetaan toimenpiteiden kestävyys sekä toiminnan että rahoituksen kannalta.

(23)

Yleiseurooppalaisia julkishallinnon sähköisiä palveluita olisi kehitettävä yhteistä etua palvelevien erityishankkeiden kautta, ja näiden palveluiden yhteentoimivan tarjoamisen edellyttämät laaja-alaiset toimenpiteet olisi toteutettava perustamalla tai tehostamalla yleiseurooppalaisia telemaattisia verkkoja tukevia infrastruktuuripalveluita.

(24)

IDABC-ohjelma olisikin avattava Euroopan talousalueen maiden ja ehdokasmaiden osallistumiselle ja yhteistyötä muiden kolmansien maiden kanssa olisi rohkaistava. Kansainväliset toimijat voivat omalla kustannuksellaan osallistua yhteistä etua palvelevien hankkeiden ja laaja-alaisten toimenpiteiden täytäntöönpanoon.

(25)

Euroopan unionin rahoituksen terveen hallinnon turvaamiseksi ja tarpeettoman laitteistojen lisäämisen, tutkimusten toistamisen ja eriävien lähestymistapojen välttämiseksi olisi oltava mahdollista käyttää IDA-ohjelmassa tai IDABC-ohjelmassa kehitettyjä infrastruktuuripalveluita perustamissopimuksen V ja VI osaston mukaisissa yhteisen ulko- ja turvallisuuspolitiikan sekä rikosasioita koskevan oikeudellisen yhteistyön puitteissa.

(26)

Koska jäsenvaltiot eivät toimien laajuuden ja vaikutusten vuoksi voi riittävässä määrin toteuttaa tavoitteena olevia yleiseurooppalaisia julkishallinnon sähköisiä palveluita vaan ne voidaan paremmin saavuttaa yhteisön tasolla, yhteisö voi perustamissopimuksen 5 artiklassa määrätyn toissijaisuusperiaatteen mukaisesti hyväksyä toimenpiteitä. Samassa artiklassa tarkoitetun suhteellisuusperiaatteen mukaisesti tämä päätös ei ylitä sitä, mikä on tarpeen mainittujen tavoitteiden saavuttamiseksi.

(27)

Tässä päätöksessä vahvistetaan ohjelman koko keston ajaksi rahoituspuitteet, joita budjettivallan käyttäjä pitää talousarviota koskevasta kurinalaisuudesta ja talousarviomenettelyn parantamisesta 6 päivänä toukokuuta 1999 tehdyn Euroopan parlamentin, neuvoston ja komission välisen toimielinten sopimuksen (7) 33 kohdan mukaisesti ensisijaisena ohjeenaan vuosittaisessa talousarviomenettelyssä.

OVAT PÄÄTTÄNEET SEURAAVAA:

1 artikla

Tavoitteet

1.   Tällä päätöksellä perustetaan ohjelma ”yleiseurooppalaisten julkishallinnon sähköisten palveluiden yhteentoimiva tarjoaminen viranomaisille, yrityksille ja kansalaisille” (jäljempänä ”IDABC-ohjelma”), jolla pyritään tukemaan yleiseurooppalaisten julkishallinnon sähköisten palveluiden perustamista sekä niiden perustana olevien yhteentoimivien telemaattisten verkkojen kehittämistä.

2.   Tämän päätöksen tavoitteena on:

a)

mahdollistaa tehokas ja turvallinen tiedonvaihto kansallisten, alueellisten ja paikallistason viranomaisten välillä sekä tällaisten viranomaisten ja yhteisön toimielinten tai tarvittaessa muiden yksiköiden välillä, jotta jäsenvaltiot ja yhteisö voivat oman toimivaltansa mukaisesti panna täytäntöön perustamissopimuksen 3 ja 4 artiklassa tarkoitettuja yhteisön toimintalinjoja ja toimia

b)

ulottaa edellä a alakohdassa määritetyn tiedonvaihdon edut yrityksiin ja kansalaisiin

c)

helpottaa yhteisön toimielinten välistä viestintää ja tukea yhteisön päätöksentekoprosessia sekä kehittää tähän liittyviä strategisia puitteita yleiseurooppalaisella tasolla

d)

edistää kansalaisten ja yritysten osallistumista Euroopan unionin rakentamiseen

e)

saavuttaa yhteentoimivuus sekä eri hallinnonaloilla että niiden välillä ja tarvittaessa myös yrityksiin ja kansalaisiin nähden

f)

saada a, b ja c alakohan mukaiset verkot lähentymään toisiaan kohti yhteistä telemaattista käyttöliittymää

g)

tuottaa merkittäviä etuja jäsenvaltioiden viranomaisille ja yhteisölle nykyistä sujuvampina toimintoina, nopeampina toteutuksina, turvallisuutena, tehokkuutena, avoimuutena, palvelukulttuurina ja reagointihalukkuutena

h)

edistää hyvien toimintatapojen leviämistä ja kannustaa viranomaisia kehittämään innovatiivisia telematiikkaratkaisuja.

2 artikla

Määritelmät

Tässä päätöksessä käytetään seuraavia määritelmiä:

a)

”telemaattinen verkko” on kattava tieto- ja viestintäjärjestelmä, johon sisältyvät fyysinen infrastruktuuri ja yhteydet sekä näihin liittyvät palvelut ja sovelluskerrokset ja joka näin ollen mahdollistaa sähköisen tiedonvaihdon viranomaisten sisällä tai välillä ja viranomaisten sekä yritysten ja kansalaisten välillä

b)

”yleiseurooppalaiset julkishallinnon sähköiset palvelut” ovat julkisen sektorin tietopalveluita ja interaktiivisia palveluita, joita tarjotaan viranomaisille, yrityksille ja niiden järjestöille sekä kansalaisille ja kansalaisjärjestöille yhteentoimivien Euroopan laajuisten telemaattisten verkkojen kautta

c)

”yhteistä etua palveleva hanke” on liitteen I kuvauksia vastaava hanke, joka toteutetaan tai jota jatketaan tämän päätöksen mukaisesti ja joka koskee yleiseurooppalaisten julkishallinnon sähköisten palveluiden perustamista tai tehostamista

d)

”infrastruktuuripalvelut” ovat hankkeiden yleisten tarpeiden täyttämiseksi tarjottavia palveluita, teknologiaratkaisut ja ohjelmistosovellukset mukaan luettuna, niihin kuuluvat myös Euroopan yhteentoimivuuspuitteiden palvelut sekä turvallisuus-, välitysohjelmisto- ja verkkopalvelut. Infrastruktuuripalvelut tukevat yleiseurooppalaisten julkishallinnon sähköisten palveluiden tarjoamista.

e)

”laaja-alainen toimenpide” on liitteen II kuvauksia vastaava toimi, joka toteutetaan tai jota jatketaan tämän päätöksen mukaisesti ja joka koskee infrastruktuuripalveluiden tai strategisten ja tukitoimien käynnistämistä tai tehostamista

f)

”yhteentoimivuus” on tieto- ja viestintäteknisten järjestelmien ja niiden tukemien yritysprosessien kyky jakaa ja vaihtaa tietoa ja osaamista.

3 artikla

Painopisteet

Laadittaessa 8 artiklan 1 kohdassa tarkoitettua työohjelmaa on annettava etusija niille yhteistä etua palveleville hankkeille ja laaja-alaisille toimenpiteille, joilla perustetaan tai kehitetään yleiseurooppalaisia julkishallinnon sähköisiä palveluita ja niiden perustana olevia telemaattisia verkkoja ja joilla näin

a)

tuetaan eEurope-aloitteen ja siihen liittyvien toimintasuunnitelmien yrityksiä ja kansalaisia hyödyttävien tavoitteiden saavuttamista, erityisesti sähköisen hallinnon osalta

b)

edistetään suoraan esteiden poistamista tai vähentämistä tavaroiden, ihmisten, palveluiden ja pääoman vapaalta liikkuvuudelta

c)

edistetään suoraan talous- ja rahaliiton hyvää toimintaa

d)

tuetaan Euroopan vapauteen, turvallisuuteen ja oikeuteen perustuvan alueen syntymistä

e)

rohkaistaan yhteisön toimielinten välistä sekä yhteisön toimielinten ja kansallisten, alueellisten ja paikallisviranomaisten, myös kansallisten tai alueellisten parlamenttien, välistä yhteistyötä

f)

tuetaan yhteisön ja jäsenvaltioiden rahoitusetujen suojelua tai petosten torjuntaa

g)

edistetään yhteisön säännöstön soveltamista Euroopan unionin laajentumisen jälkeen

h)

edistetään kilpailukykyä yhteisössä, erityisesti korostaen pienten ja keskisuurten yritysten kilpailukykyä, sekä yrittäjyyttä ja innovaatioita tai

i)

tuetaan unionin kansalaisuutta ja osallistumista Euroopan unionin päätöksentekoprosessiin, erityisesti sidosryhmien kuulemismenettelyiden avulla.

4 artikla

Yhteistä etua palvelevat hankkeet

Edellä 1 artiklassa säädettyjen tavoitteiden saavuttamiseksi yhteisö panee täytäntöön yhteistyössä jäsenvaltioiden kanssa liitteen I kuvausten ja 8 artiklan 1 kohdassa tarkoitetun työohjelman määrittelyiden mukaisia, yhteistä etua palvelevia hankkeita 6 ja 7 artiklassa säädettyjen täytäntöönpanoperiaatteiden mukaisesti.

Yhteistä etua palvelevissa hankkeissa on mahdollisuuksien mukaan hyödynnettävä infrastruktuuripalveluita ja tarjottava panos näiden palveluiden kehittämiselle hankkeen vaatimusten mukaisesti.

5 artikla

Laaja-alaiset toimenpiteet

1.   Edellä 1 artiklassa säädettyjen tavoitteiden saavuttamiseksi yhteisö panee täytäntöön 6 ja 7 artiklassa säädettyjen täytäntöönpanoperiaatteiden mukaisesti ja yhteistyössä jäsenvaltioiden kanssa liitteen II kuvausten ja 8 artiklan 1 kohdassa tarkoitetun työohjelman määrittelyiden mukaisia laaja-alaisia toimenpiteitä yhteistä etua palvelevien hankkeiden tukemiseksi.

2.   Laaja-alaisilla toimenpiteillä tarjotaan, pidetään yllä ja tuetaan viranomaisille tarkoitettuja infrastruktuuripalveluita yhteisössä IDABC-ohjelman puitteissa määriteltyjen, palveluiden ylläpitoa ja saantia koskevien toimintalinjojen mukaisesti Lisäksi niillä luodaan strategisia ja tukitoimia, joilla edistetään yleiseurooppalaisia julkishallinnon sähköisiä palveluita, toteutetaan strategisia analyyseja aiheeseen liittyvistä muutoksista yhteisössä ja jäsenvaltioissa sekä turvataan ohjelman hallinto ja hyvien toimintatapojen levittäminen.

3.   Toteutettavien laaja-alaisten toimenpiteiden valintaa varten yhteisö laatii infrastruktuuripalveluiden kuvauksen. Kuvaukseen sisältyviä seikkoja ovat vaadittu hallinto, organisaatio, siihen liittyvät vastuut ja kustannusten jako sekä infrastruktuuripalveluiden kehittämisessä ja täytäntöönpanossa käytettävä strategia. Strategia perustuu hankkeen vaatimusten arviointiin. Kuvausta tarkistetaan vuosittain.

6 artikla

Täytäntöönpanoperiaatteet

1.   Yhteistä etua palvelevien hankkeiden ja laaja-alaisten toimenpiteiden täytäntöönpanossa noudatetaan 2—10 kohdassa säädettyjä periaatteita.

2.   Tämä päätös on oikeusperusta laaja-alaisten toimenpiteiden täytäntöönpanolle.

3.   Hankkeen täytäntöönpano edellyttää alakohtaista oikeudellista perustaa. Tämän päätöksen osalta katsotaan, että hanke täyttää tämän vaatimuksen, kun se tukee yleiseurooppalaisten julkishallinnon sähköisten palveluiden tarjoamista viranomaisille, yrityksille tai kansalaisille alakohtaisen tai muun asiaankuuluvan oikeusperustan täytäntöönpanon puitteissa.

Ensimmäistä alakohtaa ei sovelleta hankkeisiin, joilla tuetaan julkishallinnon sähköisten palveluiden tarjoamista yhteisön toimielinten ja Euroopan virastojen välillä.

4.   Hankkeessa, jolla tuetaan yleiseurooppalaisten julkishallinnon palveluiden tarjoamista viranomaisilta yrityksille tai niiden järjestöille tai viranomaisilta kansalaisille tai niiden järjestöille, ei vaadita kaikkien jäsenvaltioiden osallistumista.

5.   Yhteistä etua palvelevien hankkeiden ja laaja-alaisten toimenpiteiden on katettava kaikki yleiseurooppalaisten julkishallinnon palveluiden perustamisen tai tehostamisen edellyttämät toimet, myös jäsenvaltioiden ja yhteisön asiantuntijoista koostuvien työryhmien perustamisen sekä tarvittaessa tavaroiden ja palveluiden hankinnan yhteisölle.

6.   Yhteistä etua palveleviin hankkeisiin ja laaja-alaisiin toimenpiteisiin on soveltuvin osin aina liitettävä valmisteluvaihe. Niihin on kuuluttava toteutettavuuden selvitysvaihe, kehitys- ja validointivaihe sekä täytäntöönpanovaihe, jotka on pantava täytäntöön 7 artiklan mukaisesti.

Tätä kohtaa ei sovelleta liitteen II osassa B määriteltyihin strategisiin ja tukitoimiin.

7.   Kunkin yhteistä etua palvelevan hankkeen tai laaja-alaisen toimenpiteen määrittelyn ja täytäntöönpanon on soveltuvin osin rakennuttava tuloksille, joita on saatu muista aiheeseen liittyvistä yhteisön ja jäsenvaltioiden toimista, erityisesti yhteisön tutkimuksen ja teknologisen kehittämisen ohjelmista ja muista yhteisön toimista, kuten eTEN, eContent ja Modinis.

8.   Yhteistä etua palvelevien hankkeiden tai laaja-alaisten toimenpiteiden teknisissä erittelyissä on viitattava tietojen vaihtoa ja palvelun integrointia koskeviin eurooppalaisiin standardeihin tai yleisesti saatavilla oleviin erittelyihin tai avoimiin määrittelyihin ja niiden on oltava soveltuvin osin infrastruktuuripalveluiden mukaisia, jotta varmistetaan kansallisten ja yhteisön järjestelmien yhteentoimivuus hallinnonaloittain ja niiden välillä sekä yrityksiin ja kansalaisiin nähden.

9.   Yhteistä etua palvelevissa hankkeissa ja laaja-alaisissa toimenpiteissä on soveltuvin osin otettava asianmukaisesti huomioon Euroopan yhteentoimivuuspuitteet, joita tarjotaan, pidetään yllä ja tuetaan IDABCohjelmassa.

10.   Kunkin yhteistä etua palvelevan hankkeen tai laaja-alaisen toimenpiteen täytäntöönpanon jälkiarviointi on tehtävä vuoden kuluessa täytäntöönpanovaiheen päättymisestä.

Yhteistä etua palvelevien hankkeiden osalta arviointi on tehtävä koordinoidusti jäsenvaltioiden kanssa ja alakohtaista politiikka koskevien sääntöjen mukaisesti, ja se on esitettävä asianmukaiselle alakohtaiselle komitealle.

Laaja-alaisten toimenpiteiden arviointi on tehtävä 11 artiklan 1 kohdassa tarkoitetun komitean puitteissa.

Arviointiin on sisällytettävä kustannus-hyötyanalyysi.

7 artikla

Lisäperiaatteet

1.   Edellä 6 artiklassa vahvistettujen periaatteiden lisäksi sovelletaan 2—8 kohdassa vahvistettuja periaatteita.

2.   Valmisteluvaiheen tuloksena on laadittava valmisteluraportti, johon sisältyvät yhteistä etua palvelevan hankkeen tai laaja-alaisen toimenpiteen tavoitteet, sen ala ja perustelut sekä erityisesti arvioidut kustannukset ja edut, ja soveltuvien kuulemismenettelyiden avulla on hankittava osallistujilta tarvittavat sitoumukset ja sopimukset, myös tieto toimivaltaisesta komiteasta, joka valvoo hankkeen tai toimenpiteen täytäntöönpanoa.

3.   Toteutettavuuden selvitysvaiheessa on laadittava yleinen täytäntöönpanosuunnitelma, joka kattaa kehitys- ja täytäntöönpanovaiheen ja johdon sisältyvät valmisteluraportin tietojen lisäksi seuraavat:

a)

kuvaus organisaation suunnitellusta kehityksestä ja tarvittaessa työskentelymenettelyiden uudelleensuunnittelusta

b)

tavoitteet, toiminnot, osallistujat ja tekninen lähestymistapa

c)

toimenpiteet monikielisen viestinnän helpottamiseksi

d)

yhteisön ja jäsenvaltioiden osuus

e)

odotettujen kustannusten jaottelu, kuvaus odotetuista eduista ja arviointiperusteet näiden etujen mittaamista varten täytäntöönpanovaiheen jälkeen, yksityiskohtainen erittely sijoitetun pääoman tuotosta sekä saavutettavat välitavoitteet

f)

kaavio, jossa määritellään yleiseurooppalaisten julkishallinnon sähköisten palveluiden ja infrastruktuuripalveluiden toiminta- ja ylläpitokustannusten tasapuolinen jako yhteisön ja jäsenvaltioiden sekä tarvittaessa muiden tahojen välillä täytäntöönpanovaiheen päätyttyä.

4.   Ehdotettua ratkaisua voidaan tarvittaessa kehitys- ja validointivaiheen aikana rakentaa, testata, arvioida ja seurata pienessä mittakaavassa, ja yleistä täytäntöönpanosuunnitelmaa voidaan tällöin mukauttaa saatujen tulosten pohjalta.

5.   Täytäntöönpanovaiheen aikana luodaan täysimittaiset toimivat palvelut yleisen täytäntöönpanosuunnitelman mukaisesti.

6.   Laadittaessa valmisteluraporttia ja yleistä täytäntöönpanosuunnitelmaa on käytettävä menetelmiä, jotka on valmisteltu tukitoimena IDABC-ohjelman puitteissa.

7.   Yhteistä etua palvelevan hankkeen aloitus ja täytäntöönpano, sen vaiheiden määrittely ja valmisteluraporttien sekä yleisten täytäntöönpanosuunnitelmien laatiminen on tehtävä ja niitä on valvottava soveltuvan alakohtaisen komiteamenettelyn mukaisesti.

Jos soveltuvaa alakohtaista komiteamenettelyä ei ole, yhteisö ja jäsenvaltiot perustavat asiantuntijaryhmän tarkastelemaan kaikkia tarvittavia seikkoja.

Komissio raportoi alakohtaisten komiteoiden ja mahdollisten asiantuntijaryhmien päätelmistä 11 artiklan 1 kohdassa tarkoitetulle komitealle.

8.   Komissio toteuttaa laaja-alaisen toimenpiteen, määrittelee sen vaiheet ja laatii valmisteluraportit sekä yleiset täytäntöönpanosuunnitelmat ja hoitaa näiden valvonnan 11 artiklan 2 kohdassa tarkoitetun menettelyn mukaisesti.

8 artikla

Täytäntöönpanomenettely

1.   Komissio laatii työohjelman koko tämän päätöksen voimassaoloajaksi yhteistä etua palvelevien hankkeiden ja laaja-alaisten toimenpiteiden täytäntöönpanoa varten.

Komissio hyväksyy työohjelman ja kaikki siihen mahdollisesti tehtävät muutokset 11 artiklan 2 kohdassa tarkoitetun menettelyn mukaisesti.

2.   Kunkin yhteistä etua palvelevan hankkeen ja laaja-alaisen toimenpiteen osalta ensimmäisessä kohdassa tarkoitettuun työohjelmaan on soveltuvin osin liitettävä:

a)

tavoitteiden, toiminta-alan, perusteiden, mahdollisten edunsaajien, toimintojen ja teknisen lähestymistavan kuvaus

b)

aiempien menojen jaottelu ja saavutetut välitavoitteet sekä odotetut kustannukset ja edut ja saavutettavat välitavoitteet

c)

käyttävien infrastruktuuripalveluiden erittely.

9 artikla

Budjettisäännökset

1.   Rajoittamatta edellä 8 artiklassa säädettyä sovelletaan yhteistä etua palvelevan hankkeen tai laajaalaisen toimenpiteen budjetin osoittamiseen 11 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua menettelyä siten, että soveltuvien budjettisääntöjen mukaisesti budjetti tarvittaessa kattaa koko työohjelman keston.

2.   Budjetti myönnetään, kun määritetyt välitavoitteet on saavutettu, noudattaen menettelyä, jota sovelletaan yhteistä etua palvelevien hankkeiden kannalta soveltuvaan alakohtaiseen komiteaan ja laaja-alaisten toimenpiteiden osalta 11 artiklan 1 kohdassa tarkoitettuun komiteaan. Valmisteluvaiheen aloittamista varten välitavoitteeksi katsotaan se, että toteutettava yhteistä etua palveleva hanke tai laaja-alainen toimenpide on sisällytetty työohjelmaan. Toteutettavuustutkimusvaiheen aloittamista varten välitavoitteena pidetään valmisteluraporttia. Tätä seuraavan kehitys- ja validointivaiheen aloittamista varten välitavoitteena on yleinen täytäntöönpanosuunnitelma. Kehitys- ja validointivaiheen sekä täytäntöönpanovaiheen aikana saavutettavat välitavoitteet liitetään työohjelmaan 8 artiklan mukaisesti.

3.   Jäljempänä 11 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua menettelyä sovelletaan myös kaikkiin ehdotuksiin budjetin kasvattamiseksi enemmän kuin 100 000 euroa kutakin yhteistä etua palvelevaa hanketta tai laaja-alaista toimenpidettä kohden vuoden kuluessa.

4.   Ohjelma pannaan täytäntöön julkisia hankintoja koskevien sääntöjen pohjalta. Sopimusarvoltaan yli 1 000 000 euron suuruisten tarjouspyyntöjen tekniset erittelyt on määriteltävä koordinoidusti jäsenvaltioiden kanssa asianmukaisen alakohtaisen komitean tai 11 artiklan 1 kohdassa tarkoitetun puitteissa.

10 artikla

Yhteisön rahoitusosuus

1.   Yhteisö vastaa yhteistä etua palvelevien hankkeiden ja laaja-alaisten toimenpiteiden täytäntöönpanokustannuksista suhteessa sille niistä koituvaan etuun.

2.   Yhteisön rahoitusosuus määritellään kunkin yhteistä etua palvelevan hankkeen tai laaja-alaisen toimenpiteen osalta 3—7 kohdan mukaisesti.

3.   Jotta yhteistä etua palveleva hanke tai laaja-alainen toimenpide voi saada yhteisön rahoitusta, vaaditaan konkreettiset suunnitelmat täytäntöönpanovaiheen jälkeen koituvien ylläpito- ja toimintakustannusten rahoittamiseksi sekä selkeät tiedot yhteisön ja jäsenvaltioiden tai muiden toimijoiden osuudesta.

4.   Valmistelu- ja toteutettavuusvaiheessa yhteisön osuus voi kattaa tarvittavien tutkimusten kustannukset kokonaan.

5.   Kehitys- ja validointivaiheessa sekä täytäntöönpanovaiheessa yhteisö vastaa niiden tehtävien kustannuksista, jotka on osoitettu sille yhteistä etua palvelevan hankkeen tai laaja-alaisen toimenpiteen yleisessä täytäntöönpanosuunnitelmassa.

6.   Infrastruktuuripalveluiden tarjoamista tai ylläpitoa koskevan yhteistä etua palvelevan hankkeen tai laaja-alaisen toimenpiteen osalta yhteisön rahoitus kestää periaatteessa enintään neljä vuotta valmisteluvaiheen aloituksesta lukien.

7.   Tämän päätöksen mukaisesti myönnettyä rahoitusta ei voida käyttää sellaisiin yhteistä etua palveleviin hankkeisiin ja laaja-alaisiin toimenpiteisiin tai yhteistä etua palvelevien hankkeiden ja laaja-alaisten toimenpiteiden vaiheisiin, jotka saavat yhteisön rahoitusta muista lähteistä.

8.   Viimeistään ... (8) on määriteltävä järjestelyt, joilla soveltuvin osin varmistetaan infrastruktuuripalveluiden rahoituksen ja toiminnan kestävyys, ja näistä järjestelyistä on sovittava 11 artiklan 2 kohdassa tarkoitetun menettelyn mukaisesti.

11 artikla

Komitea

1.   Komissiota avustaa komitea, jonka nimi on viranomaisten välisen telematiikan komitea (TAC).

2.   Tähän kohtaan viitattaessa sovelletaan menettelystä komissiolle siirrettyä täytäntöönpanovaltaa käytettäessä 28 päivänä kesäkuuta 1999 tehdyn neuvoston päätöksen 1999/468/EY (9) 4 ja 7 artiklaa, ottaen huomioon saman päätöksen 8 artikla. Päätöksen 1999/468/EY 4 artiklan 3 kohdassa tarkoitettu määräaika on kolme kuukautta.

3.   Viranomaisten välisen telematiikan komitea vahvistaa oman työjärjestyksensä.

4.   Komissio antaa viranomaisten välisen telematiikan komitealle vuosittain kertomuksen tämän päätöksen täytäntöönpanosta.

12 artikla

Arvioinnit

1.   Komissio toteuttaa koordinoidusti jäsenvaltioiden kanssa tämän päätöksen täytäntöönpanon väliarvioinnin, minkä jälkeen ohjelman lopussa toteutetaan loppuarviointi.

2.   Arvioinnissa selvitetään liitteissä I ja II kuvattujen, yhteistä etua palvelevien hankkeiden ja laaja-alaisten toimenpiteiden edistyminen ja nykytila.

Arvioinnissa myös tarkastellaan yhteisölle koituneiden menojen valossa niitä hyötyjä, joita yhteisö on saanut yleiseurooppalaisista julkishallinnon sähköisistä palveluista ja infrastruktuuripalveluista edistäessään yhteisiä toimintalinjoja ja toimielinten yhteistyötä viranomaisiin, yrityksiin ja kansalaisiin nähden, tunnistetaan aloja, joilla voidaan edelleen parantaa tilannetta, ja varmennetaan ohjelman synergia muihin yhteisön toimiin nähden, joita toteutetaan yleiseurooppalaisten julkishallinnon sähköisten palveluiden ja infrastruktuuripalveluiden alalla.

3.   Komissio toimittaa Euroopan parlamentille ja neuvostolle määrällisten ja laadullisten arviointien tulokset ja niihin mahdollisesti liittyvät ehdotukset tämän päätöksen muuttamiseksi. Tulokset on toimitettava viimeistään vuosien 2008 ja 2010 alustavaan talousarvioesitykseen mennessä.

13 artikla

Kansainvälinen yhteistyö

1.   Euroopan talousalueen valtiot sekä unioniin liittyvät valtiot ja ehdokasmaat saavat osallistua IDA-ohjelmaan Euroopan yhteisön kanssa tekemiensä sopimusten puitteissa.

2.   Yhteistä etua palvelevien hankkeiden ja laaja-alaisten toimenpiteiden täytäntöönpanossa on rohkaistava yhteistyötä muiden kolmansien maiden kanssa, erityisesti Välimeren maiden, Balkanin maiden ja Itä-Euroopan maiden viranomaisten osalta. Erityisesti on kiinnitettävä huomiota kansainväliseen yhteistyöhön, jolla tuetaan kehitystä ja taloudellista yhteistyötä. Tähän liittyvät kustannukset eivät kuulu IDABCohjelman piiriin.

3.   Kansainväliset järjestöt tai muut kansainväliset toimijat voivat omalla kustannuksellaan osallistua yhteistä etua palvelevien hankkeiden ja laaja-alaisten toimenpiteiden täytäntöönpanoon.

14 artikla

Muut verkostot

1.   Perustettaessa tai tehostettaessa muita verkostoja, jotka eivät ole yhteistä etua palvelevia hankkeita tai laaja-alaisia toimenpiteitä (jäljempänä ”muut verkostot”), jäsenvaltiot ja yhteisö varmistavat, näiden verkostojen täytäntöönpanoa koskevan yhteisön muun lainsäädännön mukaisesti, että 2—6 kohdan säännöksiä noudatetaan.

2.   Jäljempänä 3 ja 4 kohdan mukaisesti yhteisön tämän päätöksen puitteissa tarjoamia infrastruktuuripalveluita voidaan käyttää muissa verkostoissa.

3.   Kaikkien muiden verkostojen määrittelyssä ja täytäntöönpanossa on tarkoin huolehdittava siitä, että työ soveltuvien osin rakentuu tuloksille, joita on saatu muista aiheeseen liittyvistä yhteisön ja jäsenvaltioiden toimista, erityisesti yhteisön tutkimuksen ja teknologisen kehittämisen ohjelmista ja muista yhteisön toimista, kuten eTEN, eContent ja Modinis.

4.   Muiden verkostojen teknisissä eritelmissä on viitattava tietojen vaihtoa ja palvelun integrointia koskeviin eurooppalaisiin standardeihin tai yleisesti saatavilla oleviin eritelmiin tai avoimiin määrittelyihin, jotta varmistetaan kansallisten ja yhteisön järjestelmien yhteentoimivuus hallinnonaloittain ja niiden välillä sekä yrityksiin ja kansalaisiin nähden.

5.   Komissio toimittaa 11 artiklan 1 kohdassa tarkoitetulle komitealle 31 päivään lokakuuta 2005 mennessä ja tämän jälkeen vuosittain kertomuksen tämän artiklan 1—6 kohdan täytäntöönpanosta. Tässä kertomuksessa komissio ilmoittaa kaikki merkittävät käyttäjien tarpeet tai mahdolliset muut syyt, jotka estävät muita verkostoja hyödyntämästä infrastruktuuripalveluita tämän artiklan 2 kohdassa tarkoitetulla tavalla, ja pohtii mahdollisuuksia infrastruktuuripalveluiden päivittämiseksi niiden käytön lisäämistä varten.

6.   Euroopan unionin neuvosto voi käyttää yhteisön puitteissa IDA- tai IDABC-ohjelmassa kehitettyjä infrastruktuuripalveluita perustettaessa tai tehostettaessa toimia, jotka kuuluvat Euroopan unionista tehdyn sopimuksen V ja VI osaston mukaisiin yhteisen ulko- ja turvallisuuspolitiikan sekä rikosasioita koskevan oikeudellisen yhteistyön puitteisiin.

Tällaisten infrastruktuuripalveluiden käyttämisestä päätetään ja niiden käyttäminen rahoitetaan Euroopan unionista tehdyn sopimuksen V ja VI osaston mukaisesti.

15 artikla

Rahoituspuitteet

1.   Rahoituspuitteet tämän päätöksen mukaisen yhteisön toiminnan toteuttamiseksi kaudeksi, joka ulottuu 1 päivästä tammikuuta 200531 päivään joulukuuta 2006, ovat 59,1 miljoonaa euroa.

2.   Edellyttäen, että tämä on yhteensopivaa tulevien rahoitusnäkymien kanssa, tämän päätöksen mukaisen yhteisön toiminnan täytäntöönpanoon rahoituspuitteet kaudeksi, joka ulottuu 1 päivästä tammikuuta 200731 päivään joulukuuta 2009 on 89,6 miljoonaa euroa.

3.   Budjettivallan käyttäjä myöntää vuotuiset määrärahat vuosille 2007—2009 rahoitusnäkymien asettamissa rajoissa.

16 artikla

Voimaantulo

Tämä päätös tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä, ja sitä sovelletaan 1 päivästä tammikuuta 200531 päivään joulukuuta 2009.

Tehty ...ssa/ssä ... päivänä ...kuuta ...

Euroopan parlamentin puolesta

Puhemies

Neuvoston puolesta

Puheenjohtaja


(1)  EUVL C ...

(2)  EUVL C ...

(3)  EUVL C ...

(4)  Euroopan parlamentin kanta, vahvistettu 18.11.2003.

(5)  EYVL L 203, 3.8.1999, s. 1. Päätös sellaisena kuin se on muutettuna päätöksellä N:o 2046/2002/EY (EYVL L 316, 20.11.2002, s. 4.).

(6)  EYVL L 203, 3.8.1999, s. 9. Päätös sellaisena kuin se on muutettuna päätöksellä N:o 2045/2002/EY (EYVL L 316, 20.11.2002, s. 1).

(7)  EYVL C 172, 18.6.1999, s. 1. Sopimus sellaisena kuin se on muutettuna Euroopan parlamentin ja neuvoston päätöksellä 2003/429/EY (EUVL L 147, 14.6.2003, s. 25).

(8)  Kaksi vuotta tämän päätöksen voimaantulon jälkeen.

(9)  EYVL L 184, 17.7.1999, s. 23.

LIITE I

YHTEISTÄ ETUA PALVELEVAT HANKKEET

IDABC-ohjelman mukaisia, yhteistä etua palvelevia hankkeita toteutetaan erityisesti seuraavilla aloilla:

A.   YLEISTÄ

1.

Yhteisön toimintalinjat ja toimet (osan B mukaisesti), toimielinten välinen tiedonvaihto (osan C mukaisesti), kansainvälinen yhteistyö (osan D mukaisesti) sekä muut verkostot (osan E mukaisesti).

2.

Euroopan virastojen ja elinten toiminta ja Euroopan virastojen perustamisesta syntyvien oikeudellisten puitteiden tukeminen.

3.

Ihmisten vapaaseen liikkuvuuteen liittyvät toimintalinjat, erityisesti ne, joilla tuetaan vastaavien palveluiden tarjoamista kansalaisille ja yrityksille eri jäsenvaltioissa.

4.

Toimet, jotka ovat yhteisön toimintalinjojen ja toimien sekä odottamattomien tapahtumien yhteydessä kiireellisiä yhteisön ja jäsenvaltioiden toimien tukemiseksi.

B.   YHTEISÖN TOIMINTALINJAT JA TOIMET

1.

Talous- ja rahapolitiikka.

2.

Yhteisön säännöstön vakiinnuttaminen Euroopan unionin laajentumisen jälkeen.

3.

Alue- ja koheesiopolitiikka, erityisesti alue- ja koheesiopolitiikan täytäntöönpanoa koskevan tiedon keruu, hallinto ja levitys keskus- ja aluehallinnon tasolla.

4.

Yhteisön rahoitus, erityisesti rajapinnan luominen yhteisön nykyisiin tietokantoihin, jotta yhteisön rahoituslähteet olisivat nykyistä paremmin Euroopan toimijoiden, erityisesti pk-yritysten ulottuvilla.

5.

Tilastot, erityisesti tilastotietojen keruu ja levitys sekä julkishallinnon sähköisiä palveluita tukevat tilastot, jotta voitaisiin arvioida järjestelmien yhteentoimivuutta ja tehokkuutta ja näiden kautta mitata niiden niiden toimivuutta.

6.

Virallisten asiakirjojen julkaiseminen ja virallisten tietopalveluiden hallinta

7.

Maa- ja kalatalousala, erityisesti maatalousmarkkinoiden ja -rakenteiden hallinnon tuki, tehokkaampi rahoitushallinta, maataloustilitietojen vaihto kansallisten virastojen ja komission välillä sekä petosten torjunta

8.

Teollisuus ja palvelualat, erityisesti tiedonvaihto yritysten kilpailukysymyksistä vastaavien viranomaisten välillä sekä näiden viranomaisten ja toimialajärjestöjen välillä

9.

Kilpailupolitiikka, erityisesti parannetun sähköisen tiedonvaihdon toteuttaminen jäsenvaltioiden kansallisten viranomaisten kanssa tiedotus- ja kuulemismenettelyiden helpottamiseksi.

10.

Koulutus, kulttuuri ja audiovisuaalinen ala, erityisesti tiedonvaihto sisältökysymyksistä avoimissa verkoissa sekä uusien audiovisuaalisten ja tietopalveluiden kehittäminen ja vapaa liikkuvuus

11.

Kuljetusala, erityisesti kuljettajia, ajoneuvoja, aluksia ja liikenteenharjoittajia koskevan tiedonvaihdon tuki

12.

Matkailu, ympäristö, kuluttajansuoja ja kansanterveys sekä julkiset hankinnat

13.

Tutkimuspolitiikka, erityisesti koordinoidun tutkimuspolitiikan täytäntöönpanoa koskevan tiedon keruu, hallinto ja levitys jäsenvaltioiden kansallisten viranomaisten tasolla

14.

eEurope-aloitteisiin ja niihin liittyviin toimintasuunnitelmiin, erityisesti sähköistä hallintoa ja turvallisuutta koskevaan osaan, sisältyvien yrityksiä ja kansalaisia hyödyttävien tavoitteiden saavuttamisen tuki

15.

Maahanmuuttopolitiikka, erityisesti parannetun sähköisen tiedonvaihdon toteuttaminen jäsenvaltioiden kansallisten viranomaisten kanssa tiedotus- ja kuulemismenettelyiden helpottamiseksi

16.

Oikeusviranomaisten yhteistyö

17.

Tietojärjestelmät, jotka mahdollistavat jäsenvaltioiden parlamenttien ja kansalaisyhteiskunnan osallistumisen lainsäädäntöprosessiin

18.

Yhteisön lainsäädännön täytäntöönpanon seuranta jäsenvaltioissa ja tiedonvaihto jäsenvaltioiden ja yhteisön toimielinten välillä.

C.   TOIMIELINTEN VÄLINEN TIEDONVAIHTO

Toimielinten välinen tiedonvaihto, erityisesti

1.

yhteisön päätöksentekoprosessin ja parlamentin kysymysten tueksi

2.

tarvittavien telemaattisten yhteyksien luomiseksi komission, Euroopan parlamentin, neuvoston (mihin sisältyvät myös Euroopan unionin puheenjohtajamaan, jäsenvaltioiden pysyvien edustustojen sekä yhteistyötä tekevien kansallisten ministeriöiden sivustot) sekä muiden yhteisön toimielinten välille.

3.

monikielisyyden helpottamiseksi toimielinten välisessä tiedonvaihdossa, käännöstyöprosessin hallintakeinoilla ja kääntämistä tukevilla työkaluilla, kehittämällä ja jakamalla monikielisiä resursseja sekä järjestelmällä yhteinen pääsy tällaisiin resursseihin

4.

asiakirjojen jakamiseksi Euroopan virastojen ja elinten sekä yhteisön toimielinten välillä.

D.   KANSAINVÄLINEN YHTEISTYÖ

Yhteistä etua palvelevien hankkeiden laajentaminen kolmansiin maihin, myös ehdokasmaihin, ja kansainvälisiin järjestöihin siten, että huomiota kiinnitetään erityisesti kehityksen ja kansainvälisen yhteistyön aloitteisiin.

E.   MUUT VERKOSTOT

Hankkeet, jotka ovat aiemmin saaneet rahoitusta IDA-ohjelmasta ja joilla on nyt oma yhteisörahoituksensa, kuuluvat kuitenkin huolimatta tämän päätöksen 14 artiklassa tarkoitettuihin ”muihin verkostoihin”.

LIITE II

LAAJA-ALAISET TOIMENPITEET

IDABC-ohjelman laaja-alaisia toimenpiteitä ovat erityisesti seuraavat:

A.   INFRASTRUKTUURIPALVELUIDEN TARJOAMINEN JA YLLÄPITO

1.

Laaja-alaiset toimenpiteet, joilla tarjotaan ja pidetään yllä ohjelmistosovelluksia, jotka ovat valmiita työkaluja viranomaisten tavanomaisiin toiminnallisin tarpeisiin yleiseurooppalaisten julkishallinnon sähköisten palveluiden tarjoamisen yhteydessä. Näitä ovat esimerkiksi:

a)

portaali, jolta tarjotaan monikielisiä, yleiseurooppalaisia online-tietopalveluita ja interaktiivisia palveluita yrityksille ja kansalaisille

b)

keskitetty yhteyspiste, esimerkiksi oikeudelliset online-tietopalvelut jäsenvaltioissa

c)

interaktiivinen sovellus, jonka avulla kerätään sidosryhmien mielipiteitä ja kokemuksia yleisesti kiinnostavista kysymyksistä ja yhteisön toimintalinjojen toiminnasta

d)

yhteiset määrittelyt ja infrastruktuuripalvelut, jotka tukevat sähköisiä julkisia hankintoja kaikkialla Euroopassa

e)

konekäännösjärjestelmät ja muut monikieliset työkalut, myös sanakirjat, sanastot ja luokitusjärjestelmät, jotka tukevat monikielisyyttä

f)

sovellukset, joilla tuetaan viranomaisten välistä yhteistyötä

g)

sovellukset, joilla tuetaan palveluiden saantia useita eri kanavia myöten

h)

tutkimus avoimen lähdekoodin ohjelmistoon perustuvista työkaluista sekä toimet, joilla helpotetaan kokemusten vaihtoa viranomaisten välillä ja uusien ratkaisujen maksumista julkishallinnossa

2.

Laaja-alaiset toimenpiteet, joita toteutetaan teknologiaratkaisujen tarjoamiseksi ja ylläpitämiseksi tietoja viestintätekniikkaan liittyviä erityistoiminteita tarjoavina palveluina, viestinnästä aina määritettyihin standardeihin. Teknologiaratkaisuihin sisältyvät verkkopalvelut, välitysohjelmistot, turvallisuus sekä suuntaviivat, esimerkiksi seuraavat:

a)

turvallinen ja luotettava viestintä viranomaisten välistä tiedonvaihtoa varten

b)

turvallinen ja luotettava järjestelmä, jolla hallitaan erilaisiin työprosesseihin liittyvää tiedonkulkua

c)

yhteiset televiestinnän rajapinnat Euroopan laajuisille sovelluksille

d)

yleiset työkalut yhteisten www-sivujen ja portaalien monikielistä hallintaa varten

e)

alustan akkreditointi luottamuksellisen tiedon käsittelyä varten

f)

varmennuspolitiikan laatiminen ja täytäntöönpano verkostojen ja yhteistä etua palvelevien hankkeiden osalta

g)

turvallisuustutkimukset ja riskianalyysit, joilla tuetaan verkostoja tai muita infrastruktuuripalveluita

h)

mekanismit, joilla rakennetaan luottamusta varmennuksesta vastaavien viranomaisten välille, jotta sähköisiä varmennustunnisteita voitaisiin käyttää kaikkialla Euroopassa

i)

keskeiset julkiset infrastruktuuripalvelut

j)

yhteiset puitteet tiedon ja tietämyksen jakamista ja vaihtoa varten Euroopan viranomaisten sekä yritysten ja kansalaisten välillä, myös arkkitehtuuria kuvaavat suuntaviivat

k)

sovelluskehitys XML-sanastojen ja -skeemojen määrittelyiden pohjalta sekä tähän liittyvät XML-suoritteet, joilla tuetaan tiedonvaihtoa verkoissa

l)

toiminnalliset ja muut mallivaatimukset julkishallinnon sähköisten arkistojen hallintaa varten

m)

metatietopuitteet julkisen sektorin tietoa varten yleiseurooppalaisissa sovelluksissa

n)

vaihtoa koskevien avointen standardien vertailu avoimia formaatteja koskevan politiikan suunnittelua varten.

B.   STRATEGISET TOIMET JA TUKITOIMET

1.

Strategiset toimet, joilla tuetaan yleiseurooppalaisten julkishallinnon sähköisten palveluiden arviointia ja edistämistä, esimerkiksi seuraavat:

a)

sähköisten viranomaispalveluiden ja tietoteknisten strategioiden arviointi Euroopassa

b)

tiedotustapahtumien järjestäminen sidosryhmien kanssa

c)

yleiseurooppalaisten julkishallinnon sähköisten palveluiden rakentamisen edistäminen siten, että erityisesti otetaan huomioon yrityksille ja kansalaisille tarjottavat palvelut.

2.

Tukitoimet, joita toteutetaan ohjelman hallinnon tueksi ja joilla pyritään parantamaan ohjelman tehokkuutta ja vaikutusta, esimerkiksi:

a)

laadunvarmistus ja -valvonta hankkeiden tavoitteiden määrittelyn sekä hankkeiden toteuttamisen ja tulosten parantamiseksi

b)

ohjelman arviointi ja erillisten yhteistä etua palvelevien hankkeiden sekä laaja-alaisten toimenpiteiden kustannus — hyötyanalyysi

3.

Tukitoimet, joita toteutetaan hyvien toimintatapojen levittämisen tueksi sovellettaessa tietotekniikkaa julkishallinnossa, esimerkiksi:

a)

raportit, www-sivustot, konferenssit ja yleensä kansalaisille suunnatut aloitteet

b)

julkishallinnon sähköisiin palveluihin jäsenvaltioiden, yhteisön ja kansainvälisellä tasolla liittyvien aloitteiden ja parhaiden toimintatapojen seuranta, analysointi ja levitys www-sivustoilla

c)

parhaiden toimintatapojen leviämisen tukeminen esimerkiksi käyttämällä avoimen lähdekoodin ohjelmistoja julkishallinnossa.

P5_TA(2003)0495

Tutkimusinvestoinnit

Euroopan parlamentin päätöslauselma komission tiedonannosta ”Tutkimusinvestoinnit: toimintasuunnitelma Euroopalle” (KOM(2003) 226 — 2003/2148(INI))

Euroopan parlamentti, joka

ottaa huomion komission tiedonannon ”Tutkimusinvestoinnit: toimintasuunnitelma Euroopalle” (KOM(2003) 226),

ottaa huomioon seuraavat päätöslauselmaesitykset:

a)

Antonio Mussa, Tieteelliseen ja teknologiseen tutkimukseen tarkoitettujen varojen vapauttaminen veroista (B5-0538/2002)

b)

Antonio Mussa ja muut, Tieteelliseen ja teknologiseen tutkimukseen tarkoitettujen varojen määrän asteittainen nostaminen kolmeen prosenttiin BKT:stä (B5-0017/2003)

c)

Salvador Garriga Polledo, Eurooppalaisen tutkimusneuvoston perustaminen (B5-0408/2003)

ottaa huomioon Lissabonissa 23. ja 24. maaliskuuta 2000 kokoontuneen Eurooppa-neuvoston ylimääräisen kokouksen päätelmät ja Barcelonassa 15. ja 16. maaliskuuta 2002 kokoontuneen Eurooppa-neuvoston päätelmät,

ottaa huomioon 15. maaliskuuta 2000 antamansa päätöslauselman Eurooppa-neuvoston ylimääräisestä kokouksesta (23. ja 24. maaliskuuta 2000 Lissabonissa) (1) ja 20. maaliskuuta 2002 antamansa päätöslauselman Barcelonassa 15. ja 16. maaliskuuta 2002 pidetyn Eurooppa-neuvoston kokouksen tuloksista (2),

ottaa huomioon 23. lokakuuta 2003 antamansa päätöslauselman (3), jossa käsiteltiin komission vihreää kirjaa ”Yrittäjyys Euroopassa”, komission kertomusta ”Pienyrityksiä koskeva eurooppalainen peruskirja — täytäntöönpanokertomus”, komission tiedonantoa ”Pienyritykset etusijalle laajentuvassa Euroopassa” ja komission tiedonantoa ”Innovaatiopolitiikka: unionin Lissabonin strategiaa koskevan lähestymistavan päivittäminen”,

ottaa huomioon 23. lokakuuta 2003 antamansa päätöslauselman (4) komission tiedonannosta ”Teollisuuspolitiikka laajentuneessa unionissa”,

ottaa huomioon komission tiedonannon ”Lisää tutkimusta Euroopan hyväksi — Tavoitteena 3 prosenttia BKT:sta” (KOM(2002) 499), komission tiedonannon ”Uutta voimaa eurooppalaiselle tutkimusalueelle — Uudet panostukset, suuntaviivat ja näköalat” (KOM(2002) 565) ja komission tiedonannon ”Yliopistojen rooli tietojen ja taitojen Euroopassa” (KOM(2003) 58),

ottaa huomioon riippumattoman asiantuntijaryhmän komissiolle osoittaman kertomuksen ”Raising EU R &D intensity: Improving the effectiveness of the mix of public support mechanisms for private sector research and development” (5),

ottaa huomioon Euroopan parlamentin ja neuvoston 27. kesäkuuta 2002 tekemän päätöksen N:o 1513/2002/EY eurooppalaisen tutkimusalueen toteuttamista ja innovointia tukevasta Euroopan yhteisön kuudennesta tutkimuksen, teknologian kehittämisen ja esittelyn puiteohjelmasta (2002—2006) (6),

ottaa huomioon työjärjestyksen 47 artiklan 2 kohdan ja 163 artiklan,

ottaa huomioon teollisuus-, ulkomaankauppa-, tutkimus- ja energiavaliokunnan mietinnön ja oikeudellisten ja sisämarkkina-asioiden valiokunnan lausunnon (A5-0389/2003),

A.

on vakuuttunut siitä, että Euroopan kilpailukyvyn ja aseman kannalta on ratkaisevan tärkeää lisätä tutkimuksen ja kehittämisen määrärahoja huomattavasti,

B.

on vakuuttunut, että Euroopan tutkimuspolitiikan on tuettava perustutkimusta tehokkaammin,

C.

panee merkille Barcelonan Eurooppa-neuvoston kokouksen päätöksen kasvattaa tutkimuksen ja kehittämisen määrärahoja 3 prosenttiin vuoteen 2010 mennessä,

D.

katsoo, että EU:n tutkimus- ja kehittämismenojen on noustava vuosittain 8 prosenttia, jotta tämä tavoite saavutettaisiin, ja että samanaikaisesti on saatavilla olevia varoja käytettävä tehokkaammin,

E.

panee merkille Sapirin kertomuksen ”Kasvavan Euroopan agenda” (7),

F.

katsoo, että etenkin tutkimukseen ja kehittämiseen suunnattuja yksityisiä investointeja on lisättävä, jos unionista halutaan tehdä maailman kilpailukykyisin ja dynaamisin tietoon perustuva talousalue, kuten Lissabonin Eurooppa-neuvosto päätti,

G.

on tietoinen, että naisten osallistuminen yliopistojen ja yritysten tieteelliseen tutkimukseen ei ole toteutunut riittävästi;

1.

kannattaa komission tiedonannossaan antamia suosituksia;

2.

katsoo, että tiede ja tekniikka ovat kuuluneet Euroopan identiteettiin ainakin renessanssista saakka;

3.

vaatii jäsenvaltioita nostamaan tutkimusmenonsa 3 prosenttiin niiden bruttokansantuotteesta vuoteen 2010 mennessä;

4.

arvostelee sitä, ettei neuvosto ole ryhtynyt julkilausumiensa jälkeen mihinkään toimiin ja että jäsenvaltiot eivät toteuta juurikaan toimia tutkimus- ja kehittämismäärärahojensa lisäämiseksi, vaan jotkut jopa vähentävät niitä;

5.

vaatii neuvostoa suhtautumaan komission ehdotuksiin vakavasti, jotta Eurooppa saataisiin jälleen johtavaan asemaan maailmassa kaikilla merkittävällä tieteen ja tekniikan aloilla, ja vaatii tämän vuoksi kilpailuun suuntautuvan tutkimuksen integroimista eurooppalaiseen tutkimuskenttään tähänastista paremmin;

6.

katsoo, että tietoon perustuvan yhteiskunnan toteutumista ei voida mitata pelkästään tutkimusmenojen suuruudella, vaan huomioon on otettava myös tieteellinen yleissivistys;

7.

vaatii siksi jäsenvaltioita ja yksityissijoittajia lisäämään tutkimukseen ja kehittämiseen käyttämiään varoja ja katsoo, että julkisten varojen kasvun on oltava 6 prosenttia ja yksityisten varojen kasvun 9 prosenttia, jotta keskiarvoksi saadaan 8 prosenttia, mitä vuodelle 2010 asetetun tavoitteen, yhteensä 3 prosentin osuuden BKT:stä, saavuttaminen edellyttää;

8.

vaatii, että myös Euroopan tutkimuksen puiteohjelman rahoitusta on nostettava vastaavasti, ja vaatii siksi tutkimuksen 7. puiteohjelman rahoituksen lisäämistä 30 miljardiin euroon koko ohjelman aikana, jotta huomioon voitaisiin ottaa myös unionin laajentuminen käsittämään 25 jäsenvaltiota ja enemmän;

9.

vaatii lisäksi, että kansalliset T & K-ohjelmat sovitetaan yhteen entistä paremmin ja että yhteistyössä EU:n ohjelmien kanssa luodaan visionäärisiä ”teknologiayhteisöjä” (esim. ITER), jotta voidaan käsitellä Euroopan laajuisesti rajallista määrää suuria ja kunnianhimoisia aiheita; katsoo, että teknologiayhteisöt, kuten myös EY:n perustamissopimuksen 169 artiklan mukainen toiminta on toteutettava siten, että mahdollisimman laajoilla intressipiireillä on mahdollisuus osallistua niihin organisaatiomuodosta riippumatta;

10.

vaatii, että tutkimuksen kuudennessa puiteohjelmassa seurataan osaamisverkostojen ja integroitujen hankkeiden avulla selkeämmin eurooppalaisen tutkimusalueen ideaa ja että tarkistetaan erityisesti hankkeiden suuruutta hankekumppanien määrän ja rahoituksen suhteen;

11.

korostaa, että on tärkeää tehostaa jäsenvaltioiden ja unioniin liittyvien valtioiden välistä yhteistyötä tutkimuspolitiikan ja tutkimusinvestointien alalla; huomauttaa, että yksittäisten jäsenvaltioiden välillä on jo nyt menestyksekästä yhteistyötä lentoliikenteen ja avaruustekniikan aloilla;

12.

katsoo, että tarvitaan vielä huomattavia ponnistuksia, jotta tulevaisuudessa on riittävästi tiedemiehiä, insinöörejä ja asiantuntijoita, ja vaatii siksi jäsenvaltioita kiinnittämään nykyistä enemmän huomiota tieteellis-tekniseen koulutukseen ja vaatii EU:ta lisäämään huomattavasti tiedemiesten, insinöörien ja ammattitaitoisen henkilöstön liikkuvuutta koskevaa panostaan, jotta Euroopan laajuinen tutkimusalue saadaan ennen pitkää todella aikaan;

13.

toteaa, että siihen kuuluvat myös tutkijoiden kilpailukykyinen ja koulutusta vastaava palkkaus, sosiaaliturva, urasuunnittelu ja perheen etu, johon liittyvät niin rahoitus perheen mukaan tuloon, byrokratian keveys (viisumit, luvat), puolison työskentelymahdollisuudet kuin lasten päivähoito- ja koulutusmahdollisuudet;

14.

korostaa henkilöresurssien jatkuvan tukemisen merkitystä; kehottaa luomaan oikeudellisen kehyksen, jolla taataan, että tutkimushenkilöstöä voidaan palkata joustavasti ja käytännönläheisesti ja että tutkimushenkilöstö voi liikkua vapaasti EU:n alueella;

15.

huomauttaa, että pätevien tutkijoiden poismuutto jatkuu ja sen lisäksi väestörakenteen kehityssuuntaukset ja luonnontieteiden opiskelijoiden määrän väheneminen saa aikaan sen, että tutkijoita on yhä vaikeampaa löytää; katsoo, että tutkijoiden muuttamista ja ammatinharjoittamista olisi helpotettava;

16.

katsoo, että tulevaisuudessa tiettyjä väestöryhmiä on kannustettava tutkimustyöhön; korostaa, että tämä koskee etenkin naisia, sillä kaikista ponnisteluista huolimatta naisten osuus tutkimustyössä ei ole juurikaan kasvanut viimeksi kuluneina vuosina;

17.

vaatii, että EU ottaa maailmanlaajuisen kilpailun huomioon myös niin, että se on avoin kaikkialta maailmasta tuleville tiedemiehille, insinööreille ja asiantuntijoille, mukaan lukien muutamaksi vuodeksi ulkomaille muuttaneet kansalaiset;

18.

tukee pk-yritysten alueellisten verkkojen perustamista ja vaatii jäsenvaltioita sekä komissiota asettamaan tällaisten aloitteiden tukemisen etusijalle;

19.

pitää myönteisenä sitä, että monet Euroopan alueet ovat jo tunnustaneet tieteen ja tekniikan merkityksen, ja kannustaa tiedealueiden väliseen EU:n tukemaan kilpailuun;

20.

tunnustaa, että monet suuryritykset toteuttavat huomattavia ponnistuksia harjoittaakseen tutkimusta ja kehittämistä omin varoin, mutta pahoittelee sitä, että tämä ei päde vielä kaikkiin suuryrityksiin;

21.

vaatii suuryrityksiä investoimaan nykyistä enemmän tulevaisuuteen ja osoittamaan tämän käytännössä tehostetun omien T & K-osastojen perustamisen kautta;

22.

pitää Euroopan erityisenä vahvuutena etenkin Yhdysvaltoihin nähden pk-yritysten hyvin suurta panosta talouden ja työllisyyden edistämisessä;

23.

pitää sitä vastoin Euroopan heikkoutena pk-yrityksen riittämätöntä osallistumista tutkimukseen ja katsoo, että juuri tätä aluetta on parannettava, koska pk-yritykset ovat usein erityisen innovatiivisia;

24.

on vakuuttunut siitä, että yksityisten yritysten entistä suurempi panostus tutkimukseen ja kehittämiseen ei ole riippuvainen pelkästään käytettäviin osoitetuista varoista, vaan myös ja ensisijaisesti entistä tiiviimmästä yritysten ja etenkin pk-yritysten sekä julkisten ja yksityisten tutkimuslaitosten välisestä yhteistyöstä;

25.

huomauttaa, että soveltava tutkimus tarjoaa Euroopan talouksille merkittävää käyttövoimaa ja että on tuettava tutkimuksen ja yritysten välistä kohdennettua yhteistyötä; korostaa, että etenkin pk-yritysten kanssa tehtävälle yhteistyölle on annettava ensisijainen asema;

26.

kehottaa jäsenvaltioita kehittämään toimivia malleja tutkimusinstituuttien ja yritysten väliselle oikeudelliselle yhteistyölle;

27.

vaatii, että yksityisten yritysten kaupalliset intressit otetaan nykyistä paremmin huomioon käsiteltäessä tekijänoikeuksia julkisissa laitoksissa ja julkis-yksityisissä kumppanuuksissa;

28.

korostaa, että teollis- ja tekijänoikeuksien suojalla on keskeinen rooli, sillä tekijäoikeuksien menestyksekäs taloudellinen hyödyntäminen varmistaa pääomasta saatavan tuoton ja edistää tutkimustoiminnan kehitystä;

29.

huomauttaa erityisesti, että henkisen pääoman tekijänoikeudet on tarjottava käyttöön pikaisesti ja kohtuullisin kustannuksin ja että yhteisön patentin käyttöönotto ja tietokoneella toteutettavien keksintöjen patentointia koskevat uudet määräykset ovat tärkeitä askeleita;

30.

katsoo, että julkisen tuen painopisteen tulee olla entistä enemmän pk-yrityksissä, ja vaatii siksi uusia epäbyrokraattisia tukivälineitä;

31.

muistuttaa, että pk-yrityksillä ei yleensä ole suuria henkilöstöresursseja ja että ne kohtaavat lisäksi entistä enemmän yksityiseen rahoitukseen liittyviä vaikeuksia, minkä vuoksi ne ovat riippuvaisia tutkimusvarojen nopeasta ja ei-byrokraattisesta saannista;

32.

huomauttaa, että monilla pk-yrityksillä, jotka toimivat aloilla, joilla tutkimus on keskeisessä asemassa, on huomattavia vaikeuksia saada kokoon pääomaa, ja että Basel II -sopimuksen perusteella on todennäköistä, että tämä tilanne ei tule helpottumaan;

33.

kehottaa edistämään pk-yrityksiä hyödyttävää markkinasuuntautunutta tutkimusta yksityisen rahoituksen tuella, mutta julkisen intervention muodot, ovat ne sitten verohelpotuksia tai suoria tukia, eivät saa vaikuttaa siihen, mitä tukilajeja hyväksytään tuen piiriin tai mikä on sallitun tuen intensiteetti; katsoo, että jäsenvaltioilla on oltava vapaus harkita omaa politiikkaansa niin, että yhteisön toimivallassa olevat kilpailupolitiikan säännöt ovat instrumenttien suhteen neutraaleja;

34.

ehdottaa, että suoran tuen ohella jäsenvaltiot tukisivat yksityistä tutkimusta myös verotuksellisesti niin, että painopiste olisi tässäkin pk-yrityksissä;

35.

korostaa, että vaikka julkiset rahoitusvälineet edustavat huomattavaa osaa tutkimukselle myönnettävästä taloudellisesta tuesta, verojärjestelyt ja tutkimusta kannustavat olosuhteet ovat tehokkaimmat tutkimuksen kannustimet;

36.

katsoo, ettei suuri osa lainsäädännöstä suinkaan helpota tutkimustyötä vaan päinvastoin vaikeuttaa sitä; pyytää selvitystä, jolla tunnistetaan alueet, joilta voitaisiin poistaa innovointia ja tutkimusta estävä byrokratia ja byrokraattiset esteet, ja pyytää ehdotuksia tällaisten esteiden poistamiseksi;

37.

katsoo, että tehtyjen tutkimusten arvoa ja tuloksia on arvioitava; epäilee, että kaikilla tutkimustoimilla ei saavuteta toivottuja myönteisiä vaikutuksia Euroopan kansantalouteen; suosittaa tämän vuoksi euroopanlaajuisen järjestelmän laatimista, jonka avulla kehitetään ja arvioidaan tutkimustehokkuuden ja -menestyksen mittapuita;

38.

muistuttaa Euroopan tutkimussäätiötä koskevasta ehdotuksesta (8), jonka Euroopan parlamentti esitti Euroopan hiili- ja teräsyhteisön purkamisen jälkeen ja joka perustuu pyrkimykseen saada tutkimukseen yksityisiä varoja, kuten Yhdysvalloissa, missä tiedemesenaatit ovat huomattavasti tärkeämpi ilmiö kuin Euroopassa;

39.

vaatii, että perustetaan Euroopan tutkimusneuvosto, jonka tarkoituksena on vahvistaa Euroopassa suoritettavan tieteellisesti huipputasoisen perustutkimuksen asemaa maailmanlaajuisesti tarjoamalla sille pitkän tähtäimen rahoitusta; on varmistettava, että Euroopan tutkimusneuvostolle myönnetään riittävät varat, lisänä jo olemassa olevalle tutkimusrahoitukselle; katsoo, että tämän elimen olisi

a)

oltava pikemminkin rahoitusta myöntävä kuin neuvoa-antava,

b)

käytettävä alhaalta ylöspäin -lähestymistapaa rahoitusehdotuksia laadittaessa,

c)

katettava kaikki tieteenalat, mukaan lukien luonnontieteet ja tekniset tieteet, humanistiset tieteet ja yhteiskuntatieteet, ja käyttää joustavaa lähestymistapaa,

d)

pohjattava päätöksensä tieteellisiin perusteisiin ja käytettävä täsmällistä ja avointa vertaisarviointiprosessia,

e)

oltava tilivelvollinen rahoittajilleen, mutta itsenäinen toiminnassaan, josta vastaavat arvostetut tiedemiehet,

f)

keskityttävä rahoittamaan alhaalta ylöspäin -lähestymistapaa noudattavaa akateemista tutkimusta;

40.

kannattaa entistä tiiviimpää yhteistyötä pankkien ja etenkin Euroopan investointipankin sekä Euroopan jälleenrakennus- ja kehityspankin kanssa markkinasuuntautuneen kehityksen rahoittamiseksi;

41.

vaatii jäsenvaltioita ja komissiota hyödyntämään rakennerahastoja entistä suuremmassa määrin tutkimukseen ja kehittämiseen;

42.

pitää tutkimuksen globalisoitumisen huomioon ottaen välttämättömänä kansainvälisen tieteellisteknisen yhteistyön vahvistamista etenkin yritysten ja erityisesti pk-yritysten tasolla;

43.

katsoo, että nyt ei ole kyse pelkästään uusien ehdotusten tekemisestä, vaan jo tehdyt ehdotukset on toteutettava pikaisesti;

44.

vaatii, että myös jäsenvaltiot ja komissio varmistavat pk-yritysten ja yliopistojen osallistumisen alueellisiin hankkeisiin rohkaisemalla tutkimusta ja innovaatioita sekä myöntämällä asiaankuuluvia lisävaroja;

45.

vaatii, että T &K-ohjelmien innovaatiovaikutuksia lisätään edistämällä ja tukemalla innovointisuuntautuneiden toimien sisällyttämistä tutkimushankkeisiin; katsoo kuitenkin, että yhteisötason T &K-puitelainsäädäntöä on huomattavasti selkeytettävä;

46.

pitää tärkeänä, että komissio lisää ja tarkentaa tietoa niistä tutkimuksen julkisen tuen muodoista, jotka eivät vääristä kilpailua;

47.

kiittää komissiota pyrkimyksistä tarkistaa ja selventää yhteisön T & K-valtiontukijärjestelmää ja suunnata valtiontukia horisontaalisiin tavoitteisiin;

48.

kehottaa puhemiestä välittämään tämän päätöslauselman neuvostolle ja komissiolle sekä jäsenvaltioiden ja ehdokasvaltioiden hallituksille ja parlamenteille.


(1)  EYVL C 377, 29.12.2000, s. 164.

(2)  EUVL C 47 E, 27.2.2003, s. 629.

(3)  P5_TA(2003)0463.

(4)  P5_TA(2003)0464.

(5)  Komission tutkimuksen pääosasto, 2003.

(6)  EYVL L 232, 29.8.2002, s. 1.

(7)  Euroopan komission korkean tason tutkimusryhmän kertomus, heinäkuu 2003.

(8)  Euroopan parlamentin 2. lokakuuta 2001 antama lausunto monivuotisista teknisistä suuntaviivoista hiili- ja terästutkimusrahaston tutkimusohjelmaa varten (EYVL C 87 E, 11.4.2002, s. 51).

P5_TA(2003)0496

Televiestinnän sääntely

Euroopan parlamentin päätöslauselma komission kahdeksannesta raportista televiestinnän sääntelypaketin täytäntöönpanosta (KOM(2002) 695 — 2003/2090(INI))

Euroopan parlamentti, joka

ottaa huomioon komission raportin (KOM(2002) 695),

ottaa huomioon komission tiedonannon neuvostolle, Euroopan parlamentille, talous- ja sosiaalikomitealle sekä alueiden komitealle ”Sähköinen viestintä: tie osaamistalouteen” (KOM(2003) 65),

ottaa huomioon 7. maaliskuuta 2002 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2002/19/EY sähköisten viestintäverkkojen ja niiden liitännäistoimintojen käyttöoikeuksista ja yhteenliittämisestä (käyttöoikeusdirektiivi) (1),

ottaa huomioon 7. maaliskuuta 2002 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2002/20/EY sähköisiä viestintäverkkoja ja -palveluja koskevista valtuutuksista (valtuutusdirektiivi) (2),

ottaa huomioon 7. maaliskuuta 2002 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2002/21/EY sähköisten viestintäverkkojen ja -palvelujen yhteisestä sääntelyjärjestelmästä (puitedirektiivi) (3),

ottaa huomioon 7. maaliskuuta 2002 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2002/22/EY yleispalvelusta ja käyttäjien oikeuksista sähköisten viestintäverkkojen ja -palvelujen alalla (yleispalveludirektiivi) (4),

ottaa huomioon 23. ja 24. maaliskuuta 2000 kokoontuneen Lissabonin Eurooppa-neuvoston päätelmät, SN 100/1/00,

ottaa huomioon työjärjestyksen 47 artiklan 2 kohdan ja 163 artiklan,

ottaa huomioon teollisuus-, ulkomaankauppa-, tutkimus- ja energiavaliokunnan mietinnön ja oikeudellisten ja sisämarkkina-asioiden valiokunnan lausunnon (A5-0376/2003),

A.

ottaa huomioon, että maat, jotka eivät pysty panemaan täytäntöön uutta sääntelyjärjestelmää, menettävät ainutlaatuisen mahdollisuuden olla päättämässä kehittyvien markkinoiden normeista,

B.

katsoo, että televiestinnän sääntelyjärjestelmän täytäntöönpano edistää huomattavasti Euroopan kilpailukykyä,

C.

katsoo, että jatkuva pyrkiminen kohti erittäin kilpailukykyisiä, avoimia markkinoita tuo mukanaan kuluttajille koituvaa ja taloudellista hyötyä lisäämällä investointeja, innovaatioita ja laadukkaita palveluita, joita tarjotaan kohtuullisempaan hintaan,

D.

katsoo, että jos uutta sääntelyjärjestelmää ei saateta ajoissa osaksi kansallista lainsäädäntöä, kaikkien jäsenvaltioiden vuonna 2001 allekirjoittamien Lissabonin tavoitteiden saavuttaminen vaarantuu,

E.

katsoo, että alan ”vanhoja” ongelmia, kuten kansainvälisten verkkovierailujen hinnoittelua, kohdeverkkomaksuja samoin kuin numeroiden siirrettävyyttä ei ole vieläkään ratkaistu, ja että näiden lisäksi on ilmestynyt uusia ongelmia, kuten kolmannen sukupolven matkaviestintäpalvelujen käyttöönoton ja ennen kaikkea siihen liittyvien uusien palvelujen ja sovellutusten kehityksen viivästyminen,

F.

katsoo, että uuden sääntelyjärjestelmän täytäntöönpanon viivytykset hidastavat kilpailun ja sen kuluttajille tuomien etujen kehittymistä,

G.

katsoo, että uuden sääntelyjärjestelmän täytäntöönpanon viivytykset vievät kansallisilta sääntelyviranomaisilta laillisen toimivallan, jota tarvitaan tietojen keräämiseen televiestintäoperaattoreilta markkinaanalyysien tekemiseksi,

H.

katsoo, että kaikki viivästykset rikkomismenettelyjen käynnistämisessä niitä jäsenvaltioita vastaan, jotka eivät pane uutta sääntelyjärjestelmää täytäntöön, haittaisivat merkittävästi markkinoiden kehittymistä,

I.

ottaa huomioon, että useiden raporttien mukaan vakiintuneilla operaattoreilla on yhä hallitseva asema joillakin osilla EU:n televiestintämarkkinoista,

J.

katsoo, että kuluttajille tarjottavien televiestintäpalvelujen laatua, erityisesti matkapuhelinnumeroiden siirrettävyyttä, saatavilla olevien palvelujen valikoimaa, asiakaspalvelua ja liittymän saamisen odotusaikaa, voisi vielä parantaa merkittävästi,

K.

katsoo, että televiestintäpalvelujen toimittajien on tunnustettava vammaisten käyttäjien tarpeet televiestintäpalvelujen valikoiman, hinnan ja laadun sekä niiden saatavuuden suhteen; katsoo, että lainsäätäjien on kuultava vammaisjärjestöjen edustajia palvelujen toimittamista arvioidessaan,

L.

katsoo, että operaattoreille asetettavien mahdollisten sääntelyvaatimusten olisi oltava kohtuullisia ja oikeasuhteisia ja ne olisi saatettava voimaan vasta perusteellisen markkina-analyysin ja sääntelytoimien kustannus-hyöty-analyysin jälkeen, ottaen erityisesti huomioon infrastruktuurikilpailun jatkuva kehitys,

M.

ottaa huomioon, että toukokuussa 2004 kymmenen uutta jäsenvaltiota liittyy Euroopan unioniin,

N.

ottaa huomioon, että ehdokasvaltiot ovat sitoutuneet vapauttamaan markkinansa täysin ja panemaan uuden sääntelyjärjestelmän täytäntöön heti liittymisen jälkeen,

O.

ottaa huomioon, että ehdokasvaltioiden markkinoista ei ole saatavilla riittävästi luotettavaa tietoa,

P.

ottaa huomioon, että eurooppalaisella sääntelyviranomaisten ryhmällä on merkittävä rooli yhtenäisen sääntely-ympäristön varmistamisessa koko Euroopan unionissa,

Q.

katsoo, että komission ja eurooppalaisen sääntelyviranomaisten ryhmän vuorovaikutus on ratkaisevan tärkeää televiestinnän sääntelyn täytäntöönpanon onnistumiseksi,

R.

katsoo että viime kädessä on komission tehtävänä varmistaa, että EU:n lainsäädännön soveltaminen on sekä tehokasta että johdonmukaista,

S.

ottaa huomioon, että jäsenvaltiot ovat edistyneet yleispalveludirektiivissä esitettyjen periaatteiden hyväksymisessä;

1.

pitää myönteisenä, että komissio käynnisti menettelyt niitä jäsenvaltioita vastaan, jotka eivät olleet saattaneet uutta sääntelyjärjestelmää osaksi kansallista lainsäädäntöä heti, kun kahden kuukauden määräaika, jonka aikana asiasta piti ilmoittaa komissiolle, oli kulunut;

2.

vaatii saattamaan rikkomismenettelyt näitä jäsenvaltioita vastaan loppuun mahdollisimman nopeasti;

3.

toivoo, että komissio ei toimissaan niitä jäsenvaltioita vastaan, jotka eivät ole panneet uusia direktiivejä ajoissa täytäntöön, pitäydy yksinomaan rikkomusmenettelyissä vaan hyödyntää myös käytettävissään olevaa laajempaa välineistöä, kuten virallisia julkaisuja ja esikuva-analyysejä; kehottaa komissiota keskustelemaan Euroopan parlamentin kanssa tämän laajemman välineistön sisällöstä;

4.

kehottaa komissiota ja eurooppalaisen sääntelyviranomaisten ryhmän kansallisia valvontaviranomaisia ratkaisemaan vihdoinkin alan ”vanhat” ongelmat, kuten kansainvälisten verkkovierailujen hinnoittelun, kohdeverkkomaksut ja numeroiden siirrettävyyden ja samoin syventymään uusiin ongelmiin, kuten yhteiseen määräävään asemaan ja tarpeeseen toimia yhteistyössä kolmannen sukupolven matkaviestintäsovellusten ja -palvelujen kehittämiseksi, jotta ylläpidetään kilpailua tällä alalla;

5.

korostaa yhtenäisen ja selvän oikeuskehyksen merkitystä kaikkialla laajentuneessa EU:ssa, mikäli viestinnän alan uusia tulokkaita halutaan rohkaista; pyytää jäsenvaltioita ja niiden kansallisia sääntelyviranomaisia asettamaan näkyvämmin etusijalle sen, että saadaan aikaan markkinoilla toimijoiden yhtenäinen kohtelu, joka perustuu selviin kilpailulainsäädännöllisiin periaatteisiin; kehottaa kansallisia sääntelyviranomaisia pitämään yllä oikeasuhteista ja kohtuullista kilpailuun perustuvaa sääntelypainetta markkinoilla;

6.

kehottaa komissiota selventämään uuden kehyksen tärkeimpien säännösten, menettelyyn liittyvät ja aineelliset säännökset mukaan luettuina, mahdollisia suoria vaikutuksia siten, että asianomaiset osapuolet saavat selvyyden siitä, missä määrin niihin voi luottaa ja mitkä oikeudet ovat todellisuudessa käytettävissä;

7.

kehottaa kansallisia sääntelyviranomaisia toimimaan, jos vakiintuneiden operaattoreiden lyhytaikaiset hinnanalennukset estävät kilpailuun perustuvien markkinaedellytysten kehittymisen pitkällä aikavälillä;

8.

kehottaa kansallisia sääntelyviranomaisia esittämään asianmukaista todistusaineistoa kaikkien asettamiensa sääntelyvelvoitteiden perusteluksi, mukaan lukien analyysi ehdotetun sääntelytoimen vaikutuksista pitkällä ja lyhyellä aikavälillä;

9.

muistuttaa, että verkkopohjainen kilpailu, jossa kilpailevat palvelutoimittajat investoivat omaan infrastruktuuriinsa, yleensä tuottaa parempia tuloksia kuluttajille ja luo perustan kestävälle kilpailulle; korostaa sen vuoksi, että käyttöoikeuksiin pohjautuvaa kilpailua (esim. jälleenmyynti, tilaajayhteyksien eriyttäminen, datasiirtoyhteyden käyttöoikeus) ei voi pitää päämääränä sinänsä vaan pikemminkin tienä kohti televiestintäalan tehokkaampaa verkkopohjaista kilpailua;

10.

muistuttaa kansallisia sääntelyviranomaisia, että soveltuvia velvoitteita on määrättävä vähittäismarkkinoilla vain siinä tapauksessa, että tukkutasolla määritetyt velvoitteet eivät ole riittäviä kilpailun luomiseksi vähittäistasolla (yleispalveludirektiivin 17 artikla), ja katsoo, että eurooppalaisen sääntelyviranomaisten ryhmän ja komission on seurattava tiiviisti tämän sääntelyperiaatteen noudattamista;

11.

rohkaisee komissiota varmistamaan, että omistusoikeuteen perustuvista standardeista ei tule valvontamekanismeja, jotka haittaavat yhteentoimivuutta ja näin ollen palvelujen kehittämistä sisämarkkinoilla;

12.

huomauttaa, että uudessa järjestelmässä ennakoidaan, että vanha sääntelyjärjestelmä voi olla voimassa niin kauan kuin markkinoilla ei vallitse kilpailu, mikä on erityisen tärkeää jäseniksi liittyville maille; korostaa kuitenkin, että jäseniksi liittyvien maiden kansalliset sääntelyviranomaiset tarvitsevat seikkaperäistä tukea sääntelyjärjestelmästä toiseen siirtymiseksi niin pian kuin mahdollista;

13.

kehottaa komissiota kokoamaan tietoja jäseneniksi liittyvien maiden tilanteesta ja niiden valmiudesta panna uusi sääntelyjärjestelmä täytäntöön ja tiedottamaan asiasta Euroopan parlamentille; kehottaa komissiota myös selittämään, mitä teknistä tukea on saatavilla täytäntöönpanon helpottamiseksi tapauksissa, jossa valtiot eivät todennäköisesti täytä vaatimuksia;

14.

korostaa, että kuten 11. helmikuuta 2003 annetun, merkityksellisiä tuote- ja palvelumarkkinoita koskevan komission suosituksen 2003/311/EY (5) johdanto-osan 15 kappaleessa todetaan, uusiin ja kehittymässä oleviin markkinoihin, joilla markkinavoiman voidaan todeta vallitsevan ”aloittajan edun” vuoksi, ei pitäisi periaatteessa soveltaa ennakkosääntelyä, vaikka aina ei olekaan helppoa sopia kehittymässä olevien markkinoiden selkeästä määritelmästä;

15.

korostaa, että eurooppalaisen sääntelyviranomaisten ryhmän olisi edelleen oltava täysin riippumaton ja ministeriöt eivät saisi olla ryhmän jäseniä;

16.

vaatii, että jäsenvaltioiden kansalliset sääntelyviranomaiset ovat täysin riippumattomia ja että niillä on asianmukaiset resurssit ja tarvittavat valtuudet tehtäviensä hoitamiseksi ja että ne pystyvät omaksumaan alan kilpailua edistävän roolin;

17.

kehottaa komissiota omaksumaan tulevaisuuteen suuntautuvan ja erittäin aktiivisen roolin sen suhteen, kuinka eurooppalainen sääntelyviranomaisten ryhmä tulkitsee sääntelytehtäväänsä;

18.

pitää myönteisinä eurooppalaisen sääntelyviranomaisten ryhmän pyrkimyksiä kuulla sidosryhmiä;

19.

panee tyytyväisenä merkille EU:n viestintäryhmän (INCOM) toiminnan suositusten antamiseksi siitä, että televiestintäsäädösten on täytettävä vammaisia kuluttajia koskevat saatavuusehdot, ja vaatii, että tällaisiin suosituksiin on sisällytettävä selkeitä ja kunnianhimoisia tavoitteita ja täytäntöönpanoaikatauluja sekä tehokkaita seurantavälineitä;

20.

kehottaa eurooppalaista sääntelyviranomaisten ryhmää ryhtymään lisätoimiin ottaakseen kaikki sidosryhmät mukaan toimintaan mahdollisimman täysimääräisesti ja avoimesti;

21.

vaatii kaikkia jäsenvaltioita tarkistamaan tuomioistuinmenettelynsä, jotta ne voivat käsitellä nopeasti, tehokkaasti ja asiantuntevasti tapaukset, jotka asianomistajat tai kansalliset sääntelyviranomaiset toimittavat niiden käsiteltäviksi uuden puitelainsäädännön mukaisesti;

22.

toteaa, että eurooppalaisen sääntelyviranomaisten ryhmän ja riippumattomien sääntelyviranomaisten ryhmän jäsenyydet ja toimivallat ovat huomattavissa määrin päällekkäisiä; pitää olennaisen tärkeänä, että vähäisten hallinnollisten voimavarojen ja ponnistelujen päällekkäisyyttä vältetään; suosittelee sen vuoksi, että sovittaisiin eurooppalaisen sääntelyviranomaisten ryhmän ja riippumattomien sääntelyviranomaisten ryhmän asteittaisesta sulauttamisesta;

23.

toteaa, että on tärkeää ratkaista nopeasti kansallisten sääntelyviranomaisten päätöksistä tehdyt valitukset; kehottaa kaikkia jäsenvaltioita varmistamaan, että niillä on käytössä tehokkaat riitojenratkaisumenettelyt; toteaa, että komission olisi seurattava riitojen ratkaisun aikatauluja ja sisällytettävä tuleviin täytäntöönpanoa koskeviin raportteihin tavoitteiden toteutumisen seuranta;

24.

katsoo, että johdonmukaisen oikeuskäytännön edistämiseksi monitahoisella teknologiapainotteisella alalla jäsenvaltioiden tuomioistuimia olisi rohkaistava tekemään yhteistyötä jakamalla oikeustapauksia koskevia kokemuksia ja tietoja; kehottaa komissiota harkitsemaan tätä alaa koskevia toimenpiteitä ja myös mahdollisuutta perustaa viestintäoikeustapauksia koskeva tietoverkko;

25.

muistuttaa ponnekkaasti kaikkia osapuolia siitä, että viestintäalalla oikeuden viivästyminen merkitsee oikeuden epäämistä, ja korostaa, että on tärkeää ottaa valitukset pikaisesti käsiteltäviksi ja ratkaista ne nopeasti;

26.

panee merkille, että jäsenvaltioissa on tapahtunut mielekästä kehitystä, koska yleispalveludirektiivissä säädetyt pääperiaatteet on hyväksytty;

27.

on edelleen huolissaan epäjohdonmukaisuudesta yleispalvelun rahoituksen myöntämisessä;

28.

vaatii, että yleispalvelun rahoitus perustellaan asianmukaisesti, on syrjimätöntä ja myönnetään avoimen tarjouskilpailumenettelyn kautta erityisesti, jotta kannustetaan yleispalvelujen tarjoajiksi sellaisia operaattoreita, joilla on parhaat tekniset ratkaisut;

29.

muistuttaa kansallisia sääntelyviranomaisia siitä, että keskitetysti rahoitetun yleispalvelun tarjoaminen on oltava avoin kaikille toimijoille eikä pelkästään vakiintuneille palvelujen tarjoajille ja että monilla alueilla matkapuhelinoperaattoreiden ja kaikkien muiden asiaankuuluvien operaattoreiden on saatava tehdä yleispalvelua koskeva tarjous; katsoo aiheelliseksi todeta, että uusi direktiivi koskee nimenomaan kaikkia sähköisiä palveluja;

30.

panee pettyneenä merkille, että joissakin jäsenvaltioissa on hyväksytty hitaasti uuden sääntelyjärjestelmän pakolliset määräykset, joiden tarkoituksena on parantaa vammaisten ja heikossa asemassa olevien käyttäjien mahdollisuuksia käyttää viestintäpalveluja ja toteuttaa maksujen avoimuutta koskevia toimia;

31.

vaatii komissiota varmistamaan, että alakohtaista sääntelyä sovelletaan kilpailuoikeuden asemesta vain silloin, kun edellä mainitussa komission suosituksessa määritetyt ehdot toteutuvat;

32.

painottaa numeroiden siirrettävyyden merkitystä kuluttajia hyödyttävänä ja markkinoita avaavana toimena matkaviestintäalalla; toteaa, että asiaa koskevat säännökset on joissakin jäsenvaltioissa pantu täytäntöön melko suppeasti; pyytää kansallisia sääntelyviranomaisia varmistamaan, että siirtämisessä ei turvauduta tarpeettomiin viivästymisiin tai kustannuksiin tämän kuluttajien oikeuden hillitsemiseksi;

33.

panee tyytyväisenä merkille asianomaisten osapuolten ja komission täysimääräisen osallistumisen soittajan sijaintistandardeja matkapuhelinviestinnässä käsittelevän työryhmän työskentelyyn; toivoo, että työryhmä pääsee yksimielisyyteen kansallisten sääntelyviranomaisten ja operaattoreiden kanssa niin pian kuin mahdollista, jotta kuluttajat hyötyvät tästä varhaisessa vaiheessa;

34.

kehottaa komissiota painostamaan televiestintäoperaattoreita, erityisesti vakiintuneita operaattoreita, laatimaan verkkoja, joiden avulla kuluttajat ja elinkeinoelämä voivat helpommin ottaa käyttöön yhteisen eurooppalaisen 3883-koodin;

35.

muistuttaa kansallisia sääntelyviranomaisia yleispalveludirektiivin määräyksestä, joka koskee maksujen avoimuutta ja niiden julkistamista sekä pienten liikeasiakkaiden käyttöön annettavia vertailutietoja; katsoo myös, että oikeus saada maksutta eritelty lasku on säilytettävä; vaatii kaikkia kansallisia sääntelyviranomaisia hyväksymään asianmukaiset säännökset mahdollisimman pikaisesti;

36.

hyväksyy komission pikaisesti tekemän päätöksen rohkaista vuokrattujen yhteyksien palveluiden vapauttamista mahdollisimman pian ensimmäisenä päätöksenä uuden alakohtaisen lainsäädännön mukaisesti, mikäli kilpailukykyinen tarjonta on asianmukaista;

37.

kehottaa puhemiestä välittämään tämän päätöslauselman neuvostolle ja komissiolle.


(1)  EYVL L 108, 24.4.2002, s. 7.

(2)  EYVL L 108, 24.4.2002, s. 21.

(3)  EYVL L 108, 24.4.2002, s. 33.

(4)  EYVL L 108, 24.4.2002, s. 51.

(5)  EUVL L 114, 8.5.2003, s. 45.


Keskiviikko 19. marraskuuta 2003

7.4.2004   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

CE 87/70


PÖYTÄKIRJA

(2004/C 87 E/03)

ISTUNNON KULKU

Puhetta johti puhemies

Pat COX

1.   Istunnon avaaminen

Istunto avattiin klo 9.05.

Puheenvuorot:

Konstantinos Alyssandrakis guatemalalaisen poliittisen johtajan Ricardo de León Regilin murhasta 16. marraskuuta 2003. Hän pyysi puhemiestä ottamaan yhteyttä Guatemalan viranomaisiin kuolemaan liittyneiden olosuhteiden selvittämiseksi (puhemies lupasi tehdä näin);

Marco Cappato paheksui sitä, että erästä harjoittelijaa ei päästetty istuntojen välillä parlamentin rakennukseen Strasbourgissa sillä perusteella, että ainoastaan valtuutetuilla avustajilla oli oikeus päästä rakennuksiin (puhemies vastasi pyytävänsä toimivaltaista yksikköä ottamaan yhteyttä puhujaan ratkaisun löytämiseksi ongelmaan).

2.   Vastaanotetut asiakirjat

Seuraavat asiakirjat on vastaanotettu

1)

Jäseniltä

1.1)

Kirjalliset kannanotot luetteloon kirjattavaksi (työjärjestyksen 51 artikla):

Sebastiano (Nello) Musumeci, Cristiana Muscardini, Mauro Nobilia ja Adriana Poli Bortone: Haaksirikkoutuneiden maahanmuuttajien murhenäytelmä Välimerellä (28/2003).

3.   Määrärahojen siirrot

Budjettivaliokunta käsitteli ehdotusta määrärahojen siirtämiseksi nro 31/2003 (C5-0510/2003 — SEC(2003) 1199).

Budjettivaliokunta päätti 25. kesäkuuta 2002 annetun varainhoitoasetuksen 24 artiklan 3 kohdan ja 181 artiklan 1 kohdan mukaisesti hyväksyä seuraavan siirron:

MÄÄRÄRAHOJEN ALKUPERÄ:

Luku A-100 — Alustavat määrärahat

 

 

— Momentti A-100 — Alustavat määrärahat

JTM

- 600 000 EUR

MÄÄRÄRAHOJEN KOHDENNUS:

Luku A-32 — Nuoriso, koulutus ja ystävyyskaupungit

 

 

— Momentti A-328 — Muut Eurooppa-koulut

 

 

Alamomentti A-3286 — Eurooppa-koulu: johtokunnan edustajan toimisto (Bryssel)

JTM

600 000 EUR

*

* *

Budjettivaliokunta käsitteli ehdotusta määrärahojen siirtämiseksi nro 32/2003 (C5-0511/2003 — SEC(2003) 1193).

Budjettivaliokunta päätti 25. kesäkuuta 2002 annetun varainhoitoasetuksen 24 artiklan 3 kohdan ja 181 artiklan 1 kohdan mukaisesti hyväksyä seuraavan siirron:

MÄÄRÄRAHOJEN ALKUPERÄ:

Luku B0-40 — Alustavat määrärahat

 

 

Alamomentti B2-7010 — Euroopan meriturvallisuusvirasto: tuki osastoille 1 ja 2

MSM

- 400 000 EUR

 

MM

- 892 500 EUR

MÄÄRÄRAHOJEN KOHDENNUS:

Luku B2-70 — Liikenne

 

 

— Momentti B2-701 — Euroopan meriturvallisuusvirasto

 

 

Alamomentti B2-7010 — Euroopan meriturvallisuusvirasto: tuki osastoille 1 ja 2

MSM

400 000 EUR

 

MM

892 500 EUR

*

* *

Budjettivaliokunta käsitteli ehdotusta määrärahojen siirtämiseksi nro 33/2003 (C5-0512/2003 — SEC(2003) 1221).

Budjettivaliokunta päätti 25. kesäkuuta 2002 annetun varainhoitoasetuksen 24 artiklan 3 kohdan ja 181 artiklan 1 kohdan mukaisesti hyväksyä osittain seuraavan siirron:

MÄÄRÄRAHOJEN ALKUPERÄ:

Luku B5-30 — Strategiset täytäntöönpanotoimet

 

 

— Momentti B5-300 — Sisämarkkinoiden strategiaohjelma

 

 

Alamomentti B5-3001 — Sisämarkkinoiden toteuttaminen ja kehittäminen

MSM

- 350 000 EUR

MÄÄRÄRAHOJEN KOHDENNUS:

Luku B5-80 — Toimet syrjinnän, syrjäytymisen ja väärinkäytön torjumiseksi

 

 

Momentti B5-803 — Toimet syrjinnän torjumiseksi ja ehkäisemiseksi

MSM

350 000 EUR

4.   Hallitustenvälisen konferenssin edistyminen, mukaan lukien talousarvionäkökohdat (julkilausumat ja keskustelu)

Neuvoston ja komission julkilausumat: Hallitustenvälisen konferenssin edistyminen, mukaan lukien talousarvionäkökohdat.

Roberto Antonione (neuvoston puheenjohtaja) ja Günther Verheugen (komission jäsen) antoivat julkilausumat.

Pervenche Berès käytti puheenvuoron parlamentin edustuksesta hallitustenvälisessä konferenssissa.

Puheenvuorot: Elmar Brok PPE-DE-ryhmän puolesta, Enrique Barón Crespo PSE-ryhmän puolesta, Andrew Nicholas Duff ELDR-ryhmän puolesta, Francis Wurtz GUE/NGL-ryhmän puolesta, Kathalijne Maria Buitenweg Verts/ALE-ryhmän puolesta, Gerard Collins UEN-ryhmän puolesta, William Abitbol EDD-ryhmän puolesta, sitoutumaton Georges Berthu, Antonio Tajani, Ralf Walter, Anne Elisabet Jensen, Nelly Maes, José Ribeiro e Castro, Marco Pannella, Jonathan Evans ja Klaus Hänsch.

Puhetta johti varapuhemies

Ingo FRIEDRICH

Puheenvuorot: Salvador Garriga Polledo, Giorgio Napolitano, Reimer Böge, Anna Terrón i Cusí, Giorgos Katiforis, Roberto Antonione ja Günther Verheugen.

Keskustelu julistettiin päättyneeksi.

Äänestys: istunnon pöytäkirja 20.11.2003, kohta 15.

5.   Euromed (julkilausumat ja keskustelu)

Neuvoston ja komission julkilausumat: Euromed.

Roberto Antonione (neuvoston puheenjohtaja) ja Günther Verheugen (komission jäsen) antoivat julkilausumat.

Puheenvuorot: Francesco Fiori PPE-DE-ryhmän puolesta, Pasqualina Napoletano PSE-ryhmän puolesta, Joan Vallvé ELDR-ryhmän puolesta, Yasmine Boudjenah GUE/NGL-ryhmän puolesta, Miquel Mayol i Raynal Verts/ALE-ryhmän puolesta, Gerardo Galeote Quecedo, Anna Terrón i Cusí, Carles-Alfred Gasòliba i Böhm, Jorge Salvador Hernández Mollar ja Marie-Arlette Carlotti.

Työjärjestyksen 37 artiklan 2 kohdan mukaisesti keskustelun päätteeksi käsiteltäväksi jätetyt päätöslauselmaesitykset:

Yasmine Boudjenah, Pedro Marset Campos ja Luisa Morgantini GUE/NGL-ryhmän puolesta: Napolissa 2.—3. joulukuuta 2003 pidettävä ulkoministerien Euro—Välimeri-kokous (B5-0471/2003),

Pasqualina Napoletano PSE-ryhmän puolesta Napolissa 2.—3. joulukuuta 2003 pidettävän ulkoministerien kuudennen Euro—Välimeri-kokouksen valmistelut (B5-0475/2003),

Francesco Fiori PPE-DE-ryhmän puolesta: Napolissa 2.—3. joulukuuta 2003 pidettävän ulkoministerien VI Euro—Välimeri-kokouksen valmistelut (B5-0481/2003),

Alima Boumediene-Thiery, Hélène Flautre, Monica Frassoni ja Yves Piétrasanta Verts/ALE-ryhmän puolesta Napolissa 2.—3. joulukuuta 2003 pidettävän ulkoministerien VI Euro—Välimeri-kokouksen valmistelut (B5-0484/2003),

Joan Vallvé ELDR-ryhmän puolesta: Euromed (B5-0489/2003).

Keskustelu julistettiin päättyneeksi.

Äänestys: istunnon pöytäkirja 20.11.2003, kohta 16.

Puhetta johti varapuhemies

Gérard ONESTA

Miquel Mayol i Raynal käytti puheenvuoron ja ilmoitti kohdanneensa ongelmia lehdistösalin varauksen yhteydessä (puhemies keskeytti hänet ja kehotti häntä ottamaan yhteyttä kvestoreihin).

ÄÄNESTYKSET

Äänestysten kulkua koskevat yksityiskohdat (tarkistukset, erilliset äänestykset, kohta kohdalta-äänestykset, ...) esitetään pöytäkirjaan sisältyvässä liitteessä I.

6.   Naisten oikeudet (työjärjestyksen 110 a artikla) (äänestys)

Mietintö: Naisten oikeuksien loukkaaminen ja Euroopan unionin kansanväliset suhteet [2002/2286(INI)] — Naisten oikeuksien ja tasa-arvoasioiden valiokunta.

Esittelijä: Miet Smet (A5-0334/2003)

(yksinkertainen enemmistö)

(äänestystulokset: liite I, kohta 1)

Rodi Kratsa-Tsagaropoulou PPE-DE-ryhmän puolesta käytti puheenvuoron ja pyysi äänestyksen lykkäämistä sillä perusteella, että päätöslauselmaesityksen eräiden osien käännökset olivat valmistuneet niin myöhään, ettei tarkistusten käsiteltäväksi jättäminen ollut mahdollista, ja Anna Karamanou FEMM-valiokunnan puolesta tästä pyynnöstä.

Parlamentti hylkäsi pyynnön KÄ:ssä (186 puolesta, 240 vastaan, 15 tyhjää).

PÄÄTÖSLAUSELMAESITYS

Hyväksyttiin kertaäänestyksessä (P5_TA(2003)0497)

7.   Vaarallisista aineista aiheutuvien suuronnettomuusvaarojen torjunta *** III (äänestys)

Mietintö: Sovittelukomitean hyväksymä yhteinen teksti Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiiviksi vaarallisista aineista aiheutuvien suuronnettomuusvaarojen torjunnasta annetun neuvoston direktiivin 96/82/EY muuttamisesta [PE-CONS 3665/2003 — C5-0435/2003 — 2001/0257(COD)] — Parlamentin sovittelukomiteavaltuuskunta.

Esittelijä: Giorgio Lisi (A5-0365/2003)

(yksinkertainen enemmistö)

(äänestystulokset: liite I, kohta 2)

YHTEINEN TEKSTI

Hyväksyttiin (P5_TA(2003)0498)

Äänestystä koskevat puheenvuorot:

esittelijä ilmoitti, että liitteen 1 ensimmäisen jakson osalta englanninkielinen versio on oikea.

8.   Alusten ja satamien turvatoimien parantaminen *** I (äänestys)

Mietintö: Ehdotus Euroopan parlamentin ja neuvoston asetukseksi alusten ja satamien turvatoimien parantamisesta [KOM(2003) 229 — C5-0218/2003 — 2003/0089(COD)] — Aluepolitiikka-, liikenne- ja matkailuvaliokunta.

Esittelijä: Rosa Miguélez Ramos (A5-0385/2003)

(yksinkertainen enemmistö)

(äänestystulokset: liite I, kohta 3)

KOMISSION EHDOTUS

Hyväksyttiin tarkistettuna (P5_TA(2003)0499)

LUONNOS LAINSÄÄDÄNTÖPÄÄTÖSLAUSELMAKSI

Hyväksyttiin (P5_TA(2003)0499)

9.   Euroopan verkko- ja tietoturvavirasto *** I (äänestys)

Mietintö: Ehdotus Euroopan parlamentin ja neuvoston asetukseksi Euroopan verkko- ja tietoturvaviraston perustamisesta [KOM(2003) 63 — C5-0058/2003 — 2003/0032(COD)] — Teollisuus-, ulkomaankauppa-, tutkimus- ja energiavaliokunta.

Esittelijä: Reino Paasilinna (A5-0353/2003)

(yksinkertainen enemmistö)

(äänestystulokset: liite I, kohta 4)

KOMISSION EHDOTUS

Hyväksyttiin tarkistettuna (P5_TA(2003)0500)

LUONNOS LAINSÄÄDÄNTÖPÄÄTÖSLAUSELMAKSI

Hyväksyttiin (P5_TA(2003)0500)

Äänestystä koskevat puheenvuorot:

esittelijä käytti puheenvuoron eräiden ITRE-valiokunnan tarkistuksien peruuttamisesta.

*

* *

Puhemies ehdotti, että äänestykset Bloklandin (A5-0391/2003) ja Liesen (A5-0369/2003) mietinnöistä toimitetaan niiden keston vuoksi juhlaistunnon jälkeen.

Parlamentti hyväksyi ehdotuksen.

10.   Öljytuotteiden toimitusvarmuus *** I (lopullinen äänestys)

Mietintö: Ehdotus Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiiviksi öljytuotteiden toimitusvarmuutta koskevien toimenpiteiden lähentämisestä [KOM(2002) 488 — C5-0448/2002 — 2002/0219(COD)] — Teollisuus-, ulkomaankauppa-, tutkimus- ja energiavaliokunta.

Esittelijä: Hans Karlsson (A5-0297/2003)

(Tämä mietintö oli palautettu valiokuntaan työjärjestyksen 68 artiklan 1 kohdan mukaisesti (istunnon pöytäkirja 23. syyskuuta 2003, kohta 14))

(yksinkertainen enemmistö)

(äänestystulokset: liite I, kohta 5)

LUONNOS LAINSÄÄDÄNTÖPÄÄTÖSLAUSELMAKSI

Hyväksyttiin (P5_TA(2003)0501)

Günther Verheugen (komission jäsen) käytti puheenvuoron.

11.   Syöpäseulonta * (äänestys)

Mietintö: Ehdotus neuvoston suositukseksi syöpäseulonnasta [KOM(2003) 230 — C5-0322/2003 — 2003/0093(CNS)] — Ympäristöasioiden, kansanterveyden ja kuluttajapolitiikan valiokunta.

Esittelijä: Antonio Mussa (A5-0381/2003)

(yksinkertainen enemmistö)

(äänestystulokset: liite I, kohta 6)

KOMISSION EHDOTUS

Hyväksyttiin tarkistettuna (P5_TA(2003)0502)

LUONNOS LAINSÄÄDÄNTÖPÄÄTÖSLAUSELMAKSI

Hyväksyttiin (P5_TA(2003)0502)

12.   Lammas- ja vuohieläinten tunnistus ja rekisteröinti * (äänestys)

Mietintö: Ehdotus neuvoston asetukseksi lammas- ja vuohieläinten tunnistus- ja rekisteröintijärjestelmän perustamisesta ja asetuksen (ETY) N:o 3508/92 muuttamisesta [KOM(2002) 729 — C5-0027/2003 — 2002/0297(CNS)] — Maatalouden ja maaseudun kehittämisen valiokunta.

Esittelijä: Gordon J. Adam (A5-0386/2003)

(yksinkertainen enemmistö)

(äänestystulokset: liite I, kohta 7)

KOMISSION EHDOTUS

Hyväksyttiin tarkistettuna (P5_TA(2003)0503)

LUONNOS LAINSÄÄDÄNTÖPÄÄTÖSLAUSELMAKSI

Hyväksyttiin (P5_TA(2003)0503)

Esittelijä käytti puheenvuoron.

13.   Tervetulotoivotukset

Puhemies toivotti parlamentin puolesta tervetulleeksi viralliselle lehterille saapuneen Knessetin suhteista Euroopan parlamenttiin vastaavan valtuuskunnan, jota johti sen puheenjohtaja Naomi Blumenthal.

14.   Raakaöljyn ja öljytuotteiden hankinta * (lopullinen äänestys)

Mietintö: Ehdotus neuvoston direktiiviksi ETY:n jäsenvaltioiden velvollisuudesta ylläpitää raakaöljy- ja/tai öljytuotevarastojen vähimmäistasoa annettujen neuvoston direktiivien 68/414/ETY ja 98/93/EY sekä raakaöljyn ja öljytuotteiden hankintavaikeuksista aiheutuneiden vaikutusten lieventämiseksi tarkoitetuista toimenpiteistä annetun neuvoston direktiivin 73/238/ETY kumoamisesta [KOM(2002) 488 — C5-0489/2002 — 2002/0221(CNS) — Teollisuus-, ulkomaankauppa-, tutkimus- ja energiavaliokunta.

Esittelijä: Hans Karlsson (A5-0293/2003)

(Tämä mietintö oli palautettu valiokuntaan työjärjestyksen 68 artiklan 1 kohdan mukaisesti (istunnon pöytäkirja 23. syyskuuta 2003, kohta 15))

(yksinkertainen enemmistö)

(äänestystulokset: liite I, kohta 8)

LUONNOS LAINSÄÄDÄNTÖPÄÄTÖSLAUSELMAKSI

Hyväksyttiin (P5_TA(2003)0504)

Giles Bryan Chichester käytti puheenvuoron ja pyysi äänestystä koskevaa täsmennystä.

*

* *

(Parlamentti kokoontui klo 12.00—12.35 puhemies Pat Coxin johdolla juhlaistuntoon Irlannin presidentin Mary McAleesen vierailun johdosta.)

*

* *

15.   Jätteiden siirrot *** I (äänestys)

Mietintö: Ehdotus Euroopan parlamentin ja neuvoston asetukseksi jätteiden siirroista [KOM(2003) 379 — C5-0365/2003 — 2003/0139(COD)] — Ympäristöasioiden, kansanterveyden ja kuluttajapolitiikan valiokunta.

Esittelijä: Johannes (Hans) Blokland (A5-0391/2003)

(yksinkertainen enemmistö)

(äänestystulokset: liite I, kohta 9)

KOMISSION EHDOTUS

Hyväksyttiin tarkistettuna (P5_TA(2003)0505)

LUONNOS LAINSÄÄDÄNTÖPÄÄTÖSLAUSELMAKSI

Hyväksyttiin (P5_TA(2003)0505)

16.   Eurooppalaisen tutkimusalueen integrointi ja lujittaminen (2002—2006) * (äänestys)

Mietintö: Ehdotus neuvoston päätökseksi tutkimuksen, teknologian kehittämisen ja esittelyn erityisohjelmasta ”Eurooppalaisen tutkimusalueen integrointi ja lujittaminen” (2002—2006) tehdyn päätöksen 2002/834/EY muuttamisesta [KOM(2003) 390 — C5-0349/2003 — 2003/0151(CNS)] — Teollisuus-, ulkomaankauppa-, tutkimus- ja energiavaliokunta.

Esittelijä: Peter Liese (A5-0369/2003)

(yksinkertainen enemmistö)

(äänestystulokset: liite I, kohta 10)

KOMISSION EHDOTUS

Hyväksyttiin tarkistettuna (P5_TA(2003)0506)

LUONNOS LAINSÄÄDÄNTÖPÄÄTÖSLAUSELMAKSI

Hyväksyttiin (P5_TA(2003)0506)

Äänestystä koskevat puheenvuorot:

esittelijä ilmoitti, että eräät tarkistuksen 24 käännösversiot olivat virheellisiä ja että englanninkielinen versio oli oikea;

ennen lopullista äänestystä komission ehdotuksesta esittelijä suositteli voimakkaasti sen hylkäämistä.

17.   Kohti maaperänsuojelun teemakohtaista strategiaa (äänestys)

Mietintö: Komission tiedonanto ”Kohti maaperänsuojelun teemakohtaista strategiaa” [KOM(2002) 179 — C5-0328/2002 — 2002/2172(COS)] — Ympäristöasioiden, kansanterveyden ja kuluttajapolitiikan valiokunta.

Esittelijä: Cristina Gutiérrez-Cortines (A5-0354/2003)

(yksinkertainen enemmistö)

(äänestystulokset: liite I, kohta 11)

PÄÄTÖSLAUSELMAESITYS

Hyväksyttiin (P5_TA(2003)0507)

18.   Jätedirektiivi 75/442/ETY (äänestys)

Mietintö: Komission kertomus jätteistä annetun direktiivin 75/442/ETY täytäntöönpanosta [KOM(2003) 250 — C5-0409/2003 — 2003/2124(INI)] — Ympäristöasioiden, kansanterveyden ja kuluttajapolitiikan valiokunta.

Esittelijä: Johannes (Hans) Blokland (A5-0394/2003)

(yksinkertainen enemmistö)

(äänestystulokset: liite I, kohta 12)

PÄÄTÖSLAUSELMAESITYS

Hyväksyttiin (P5_TA(2003)0508)

19.   Äänestysselitykset

Kirjalliset äänestysselitykset:

Työjärjestyksen 137 artiklan 3 kohdan mukaiset kirjalliset äänestysselitykset julkaistaan tämän istunnon sanatarkoissa istuntoselostuksissa.

Suulliset äänestysselitykset:

Mietintö: Miguélez Ramos — A5-0385/2003

Carlo Fatuzzo

Mietintö: Lisi — A5-0365/2003

Carlo Fatuzzo

Mietintö: Paasilinna — A5-0353/2003

Carlo Fatuzzo

Rapport Mussa — A5-0381/2003

Carlo Fatuzzo

Mietintö: Adam — A5-0386/2003

Carlo Fatuzzo

Mietintö: Blokland — A5-0391/2003

Carlo Fatuzzo

Mietintö: Liese — A5-0369/2003

Seán Ó Neachtain, Patricia McKenna, Linda McAvan, Daniela Raschhofer ja Bernd Posselt

Mietintö: Gutiérrez-Cortines — A5-0354/2003

Carlo Fatuzzo

Mietintö: Blokland — A5-0394/2003

Carlo Fatuzzo

20.   Äänestyskäyttäytymistä koskevat ilmoitukset

Seuraavat jäsenet ovat ilmoittaneet halunneensa äänestää seuraavasti:

Mietintö: Miguélez Ramos — A5-0385/2003

tarkistus 44P

puolesta: Marjo Matikainen-Kallström

vastaan: Paul Rübig

tarkistus 45

puolesta: Marjo Matikainen-Kallström

Mietintö: Blokland — A5-0391/2003

tarkistus 114

puolesta: Johanna L.A. Boogerd-Quaak, Georges Berthu ja Fodé Sylla

tarkistus 115

puolesta: Fodé Sylla, Diana Wallis

vastaan: Colette Flesch

tarkistus 116

puolesta: Fodé Sylla

vastaan: Frédérique Ries

tarkistus 117

puolesta: Fodé Sylla

vastaan: Frédérique Ries

tarkistus 121

puolesta: Fodé Sylla ja Mauro Nobilia

tarkistus 83/rev.

puolesta: Fodé Sylla

Mietintö: Liese — A5-0369/2003

identtiset tarkistukset 35, 53

vastaan: Jacques F. Poos, Eurig Wyn ja Luisa Morgantini

identtiset tarkistukset 34, 52

puolesta: Lone Dybkjær

vastaan: Alonso José Puerta

identtiset tarkistukset 26/rev., 44

vastaan: Eurig Wyn

tarkistus 55

vastaan: Eurig Wyn

tarkistus 64

vastaan: Eurig Wyn

tarkistus 25

vastaan: Eurig Wyn

tarkistus 10

puolesta: Eurig Wyn, Carlos Carnero González, Giovanni Pittella, Richard Corbett

vastaan: Marie-Thérèse Hermange

tarkistus 18, 3. osa

puolesta: Avril Doyle

tarkistus 18, 4. osa

vastaan: Elisabeth Schroedter

identtiset tarkistukset 27, 37, 45

puolesta: Othmar Karas

identtiset tarkistukset 28P, 46P, 60P

puolesta: Concepció Ferrer

vastaan: Glyn Ford, Othmar Karas ja Piia-Noora Kauppi

muutettu ehdotus

puolesta: Bart Staes

vastaan: Christina Gutiérrez-Cortinez, María Antonia Avilés Perea, Salvador Garriga Polledo

tyhjää: Françoise de Veyrinas

lainsäädäntöpäätöslauselma

identtiset tarkistukset 36, 54

vastaan: Piia-Noora Kauppi, Othmar Karas ja Avril Doyle

päätöslauselma (kokonaisuudessaan)

puolesta: Proinsias De Rossa

vastaan: Harlem Désir, Johannes Voggenhuber, Marie-Thérèse Hermange, Monica Frassoni, Christina Gutiérrez-Cortinez, María Antonia Avilés Perea, Salvador Garriga Polledo, Johannes Voggenhuber

tyhjää: Françoise de Veyrinas

ÄÄNESTYKSET PÄÄTTYIVÄT

(Istunto keskeytettiin klo 13.30 ja sitä jatkettiin klo 15.05.)

Puhetta johti varapuhemies

James L. C. PROVAN

21.   Edellisen istunnon pöytäkirjan hyväksyminen

Edellisen istunnon pöytäkirja hyväksyttiin.

22.   EU:n ja Venäjän huippukokouksen tulokset (julkilausumat ja keskustelu)

Neuvoston ja komission julkilausumat: EU:n ja Venäjän huippukokouksen tulokset

Roberto Antonione (neuvoston puheenjohtaja) ja Günther Verheugen (komission jäsen) antoivat julkilausumat.

Puheenvuorot: Hans-Gert Poettering PPE-DE-ryhmän puolesta, Reino Paasilinna PSE-ryhmän puolesta, Graham R. Watson ELDR-ryhmän puolesta, Sylviane H. Ainardi GUE/NGL-ryhmän puolesta, Daniel Marc Cohn-Bendit Verts/ALE-ryhmän puolesta, Bastiaan Belder EDD-ryhmän puolesta, sitoutumaton Mario Borghezio, Antonio Tajani, Giovanni Claudio Fava, Hans Modrow, Olivier Dupuis, Arie M. Oostlander, Bernd Posselt ja Roberto Antonione.

Työjärjestyksen 37 artiklan 2 kohdan mukaisesti keskustelun päätteeksi käsiteltäväksi jätetyt päätöslauselmaesitykset:

Ilkka Suominen, Arie M. Oostlander ja Bernd Posselt PPE-DE-ryhmän puolesta Roomassa 6. marraskuuta 2003 pidetty EU:n ja Venäjän 12. huippukokous (B5-0479/2003),

Enrique Barón Crespo, Reino Paasilinna ja Giovanni Claudio Fava PSE-ryhmän puolesta Roomassa 6. marraskuuta 2003 pidetty EU:n ja Venäjän 12. huippukokous (B5-0483/2003),

Daniel Marc Cohn-Bendit, Monica Frassoni, Elisabeth Schroedter ja Bart Staes Verts/ALE-ryhmän puolesta Roomassa 6. marraskuuta 2003 pidetyn EU:n ja Venäjän huippukokouksen tulokset (B5-0485/2003),

Ole Andreasen, Astrid Thors ja Paavo Väyrynen ELDR-ryhmän puolesta Roomassa 6. marraskuuta 2003 pidetyn EU:n ja Venäjän 12. huippukokouksen tulokset (B5-0486/2003),

Francis Wurtz, Pernille Frahm ja Luigi Vinci GUE/NGL-ryhmän puolesta Roomassa 6. marraskuuta 2003 pidetty EU:n ja Venäjän huippukokous (B5-0487/2003),

Charles Pasqua, Cristiana Muscardini ja Roberta Angelilli UEN-ryhmän puolesta EU:n ja Venäjän 12. huippukokous Roomassa 6. marraskuuta 2003 (B5-0488/2003)

Keskustelu julistettiin päättyneeksi.

Äänestys: istunnon pöytäkirja 20.11.2003, kohta 17.

23.   Suhteet EU:n itäisiin ja eteläisiin naapureihin (keskustelu)

Mietintö: Laajempi Eurooppa ja naapuruus: uusi kehys suhteille EU:n itäisiin ja eteläisiin naapureihin [KOM(2003) 104 — 2003/2018(INI)] — Ulkoasioiden, ihmisoikeuksien sekä yhteisen turvallisuuden ja puolustuspolitiikan valiokunta.

Esittelijä: Pasqualina Napoletano (A5-0378/2003).

Pasqualina Napoletano esitteli laatimansa mietinnön.

Roberto Antonione (neuvoston puheenjohtaja) käytti puheenvuoron.

Günther Verheugen (komission jäsen) käytti puheenvuoron.

Puheenvuorot: Reimer Böge (BUDG-valiokunnan lausunnon valmistelija) ja Michael Gahler PPE-DE-ryhmän puolesta.

Puhetta johti varapuhemies

David W. MARTIN

Puheenvuorot: Jan Marinus Wiersma PSE-ryhmän puolesta, Joan Vallvé ELDR-ryhmän puolesta, Alexandros Alavanos GUE/NGL-ryhmän puolesta, Elisabeth Schroedter Verts/ALE-ryhmän puolesta, sitoutumaton Philip Claeys, Jas Gawronski, Johannes (Hannes) Swoboda, Paavo Väyrynen, Elmar Brok, Ulpu Iivari, Charles Tannock, Ioannis Souladakis, Per-Arne Arvidsson, Jo Leinen, Carlos Carnero González, Proinsias De Rossa, Reino Paasilinna ja Günther Verheugen

Keskustelu julistettiin päättyneeksi.

Äänestys: istunnon pöytäkirja 20.11.2003, kohta 18.

24.   Pohjoinen ulottuvuus (julkilausumat ja keskustelu)

Neuvoston ja komission julkilausumat: Pohjoinen ulottuvuus

Roberto Antonione (neuvoston puheenjohtaja) ja Günther Verheugen (komission jäsen) antoivat julkilausumat.

Puheenvuorot: Ilkka Suominen PPE-DE-ryhmän puolesta, Riitta Myller PSE-ryhmän puolesta, Paavo Väyrynen ELDR-ryhmän puolesta, Esko Olavi Seppänen GUE/NGL-ryhmän puolesta, Matti Wuori Verts/ALE-ryhmän puolesta, Diana Wallis ja Günther Verheugen.

Työjärjestyksen 37 artiklan 2 kohdan mukaisesti keskustelun päätteeksi käsiteltäväksi jätetyt päätöslauselmaesitykset:

Esko Olavi Seppänen, Pernille Frahm, Marianne Eriksson ja André Brie GUE/NGL-ryhmän puolesta Pohjoinen ulottuvuus (B5-0472/2003),

Reino Paasilinna, Riitta Myller ja Ulpu Iivari PSE-ryhmän puolesta Pohjoista ulottuvuutta koskeva toinen toimintasuunnitelma 2004—2006 (B5-0473/2003),

Diana Wallis ja Paavo Väyrynen ELDR-ryhmän puolesta ja Matti Wuori ja Bart Staes Verts/ALE-ryhmän puolesta: Pohjoista ulottuvuutta koskeva toimintasuunnitelma (B5-0474/2003),

Mogens N.J. Camre UEN-ryhmän puolesta Pohjoinen ulottuvuus — uusi toimintasuunnitelma 2004—2006 (B5-0477/2003),

Ilkka Suominen ja Arie M. Oostlander PPE-DE-ryhmän puolesta Pohjoista ulottuvuutta koskeva toinen toimintasuunnitelma 2004—2006 (B5-0480/2003).

Keskustelu julistettiin päättyneeksi.

Äänestys: istunnon pöytäkirja 20.11.2003, kohta 19.

(Istunto keskeytettiin klo 17.40 kyselytunnin alkamista odotettaessa ja sitä jatkettiin klo 18.00.)

Puhetta johti varapuhemies

Alonso José PUERTA

25.   Kyselytunti (kysymykset neuvostolle)

Parlamentti käsitteli neuvostolle osoitettuja kysymyksiä (B5-0414/2003).

Kysymys 1 — Alexandros Alavanos: Ehdotus neuvoston päätökseksi ja kansalaisvapaudet.

Roberto Antonione (neuvoston puheenjohtaja) vastasi kysymykseen sekä lisäkysymykseen, jonka esitti Alexandros Alavanos.

Kysymys 2 — Maurizio Turco: Eurojust.

Roberto Antonione vastasi kysymykseen.

Marco Cappato (laatijan sijainen) käytti puheenvuoron.

Kysymys 3 — Miguel Angel Martínez Martínez: Yhdysvalloissa tuomittujen kuubalaisten vankien ihmisoikeudet.

Roberto Antonione vastasi kysymykseen sekä lisäkysymykseen, jonka esitti Miguel Angel Martínez Martínez.

Pedro Marset Campos käytti puheenvuoron.

Kysymys 4 — Sarah Ludford: Kansainvälinen rikostuomioistuin ja Guantanamo Bayn vankileiri.

Roberto Antonione vastasi kysymykseen sekä lisäkysymykseen, jonka esitti Ole Andreasen (laatijan sijainen).

Kysymys 5 — Camilo Nogueira Román: Tilanne Palestiinassa ja Israelissa: rauhansuunnitelman kriisi.

Kysymys 6 — Rodi Kratsa-Tsagaropoulou: Geneven sopimus.

Roberto Antonione vastasi kysymyksiin sekä lisäkysymyksiin, joita esittivät Juan Manuel Ferrández Lezaun (laatijan sijainen) ja Rodi Kratsa-Tsagaropoulou.

Kysymys 7 — Josu Ortuondo Larrea: Julkiset tuet kalastuslaivaston uudistamiseen.

Roberto Antonione vastasi kysymykseen.

Josu Ortuondo Larrea käytti puheenvuoron.

Kysymys 8 — Eurig Wyn: Pidättämiset ilman oikeudenkäyntiä Ranskassa.

Roberto Antonione vastasi kysymykseen sekä lisäkysymyksiin, joita esittivät Eurig Wyn ja Patricia McKenna.

Josu Ortuondo Larrea käytti puheenvuoron.

Kysymys 9 — Patricia McKenna: Tsetsenian tilanne.

Roberto Antonione vastasi kysymykseen.

Patricia McKenna käytti puheenvuoron.

Kysymys 10 — Linda McAvan: Hotellien paloturvallisuusvälineet.

Roberto Antonione vastasi kysymykseen sekä lisäkysymykseen, jonka esitti Linda McAvan.

Kysymys 11 — Lennart Sacrédeus: EU ”kristittyjen kerhona”.

Roberto Antonione vastasi kysymykseen sekä lisäkysymyksiin, joita esittivät Lennart Sacrédeus, Paul Rübig ja Bernd Posselt.

Kysymys 12 — Manuel Medina Ortega: Bolivian uusi hallitus.

Roberto Antonione vastasi kysymykseen sekä lisäkysymykseen, jonka esitti Manuel Medina Ortega.

Puhemies ilmoitti, että neuvoston puheenjohtaja ei voi olla läsnä klo 19.00 jälkeen, vaikka puheenjohtajakokous oli päättänyt pitäytyä esityslistalle alunperin merkityssä aikataulussa, jonka mukaan kyselytunti päättyy klo 19.30. Hän ilmoitti, että puhemiehistö ottaa tänään esille kysymyksen kyselytunnille varatusta ajankohdasta.

Puheenvuorot: Bernd Posselt ehdotti, että kyselutunti siirretään takaisin yöistuntoon (puhemies vastasi välittävänsä tämän ehdotuksen puhemiehistölle), María Izquierdo Rojo pahoitteli neuvoston lähtöä ja vaati saada esittää lisäkysymyksen kysymykseen 17 (puhemies keskeytti hänet), Miquel Mayol i Raynal yhtyi kahteen edelliseen puheenvuoroon ja Paul Rübig ehdotti, että laaditaan tilastot neuvoston edustajien läsnäolosta täysistunnoissa viimeisimmän puheenjohtajakauden ajalta (puhemies merkitsi asian muistiin).

Kysymyksiin, joihin ei ajanpuutteen vuoksi voitu vastata, vastataan kirjallisesti.

Neuvostolle varattu kyselytunti julistettiin päättyneeksi.

(Istunto keskeytettiin klo 19.05 ja sitä jatkettiin klo 21.00.)

Puhetta johti varapuhemies

Joan COLOM i NAVAL

26.   Meriturvallisuuden parantamista käsittelevän väliaikaisen valiokunnan kokoonpano

Puhemieskonferenssi on laatinut luettelon meriturvallisuuden parantamista käsittelevän väliaikaisen valiokunnan jäsenistä (katso liite 2).

Tarkistusten jättämisen määräaika: torstai klo 10.00.

Äänestys: istunnon pöytäkirja 20.11.2003, kohta 5.

27.   Talous- ja sosiaalikomitean kuulemista koskeva pyyntö

Puhemies ilmoitti vastaanottaneensa kulttuuri-, nuoriso-, koulutus-, tiedonvälitys- ja urheiluvaliokunnalta kirjeen, jossa pyydetään työjärjestyksen 52 artiklan mukaisesti talous- ja sosiaalikomitean kuulemista aiheesta ”Kulttuurin sosiaalinen ulottuvuus”.

Tästä kuulemispyynnöstä äänestetään huomenna klo 12.00.

28.   EU:n puolustustarvikepolitiikka (keskustelu)

Toinen mietintö: Komission tiedonanto neuvostolle, Euroopan parlamentille, talous- ja sosiaalikomitealle ja alueiden komitealle ”Euroopan puolustus — teollisuus- ja markkinanäkökohtia — tavoitteena EU:n puolustustarvikepolitiikka” [KOM(2003) 113 — 2003/2096(INI)] — Ulkoasioiden, ihmisoikeuksien sekä yhteisen turvallisuuden ja puolustuspolitiikan valiokunta.

Esittelijä: Luís Queiró (A5-0370/2003)

Luís Queiró esitteli laatimansa mietinnön.

António Vitorino (komission jäsen) käytti puheenvuoron.

Puheenvuorot: Philippe Morillon PPE-DE-ryhmän puolesta, Catherine Lalumière PSE-ryhmän puolesta, Patricia McKenna Verts/ALE-ryhmän puolesta, sitoutumaton Georges Berthu, Geoffrey Van Orden, Richard Howitt, Marco Cappato, Stockton, Luís QueiróPatricia McKennan puheenvuorosta ja António Vitorino.

Keskustelu julistettiin päättyneeksi.

Äänestys: istunnon pöytäkirja 20.11.2003, kohta 20.

29.   Kaakkois-Euroopan vakautus- ja assosiaatioprosessi (keskustelu)

Mietintö: Kaakkois-Euroopan vakautus- ja assosiaatioprosessi — Toinen vuosikertomus [KOM(2003) 139 — 2003/2094(INI)] — Ulkoasioiden, ihmisoikeuksien sekä yhteisen turvallisuuden ja puolustuspolitiikan valiokunta.

Esittelijä: Joost Lagendijk (A5-0397/2003).

Joost Lagendijk esitteli laatimansa mietinnön.

António Vitorino (komission jäsen) käytti puheenvuoron.

Puhetta johti varapuhemies

Catherine LALUMIÈRE

Puheenvuorot: Myrsini Zorba (ITRE-valiokunnan lausunnon valmistelija), Doris Pack PPE-DE-ryhmän puolesta, Johannes (Hannes) Swoboda PSE-ryhmän puolesta, Joan Vallvé ELDR-ryhmän puolesta, Pedro Marset Campos GUE/NGL-ryhmän puolesta, Bastiaan Belder EDD-ryhmän puolesta, Christos Zacharakis, Ioannis Souladakis ja Richard Howitt.

Keskustelu julistettiin päättyneeksi.

Äänestys: istunnon pöytäkirja 20.11.2003, kohta 21.

30.   Tuki UNMIKille (Kosovo) ja korkean edustajan toimistolle (Bosnia ja Hertsegovina) (keskustelu)

Mietintö: Ehdotus neuvoston asetukseksi Yhdistyneiden Kansakuntien väliaikaisen Kosovon-siviilioperaation (UNMIK) sekä Bosnia ja Hertsegovinassa olevan korkean edustajan toimiston tukemisesta 22 päivänä toukokuuta 2000 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1080/2000 muuttamisesta [KOM(2003) 389 — C5-0325/2003 — 2003/0143(CNS)] — Ulkoasioiden, ihmisoikeuksien sekä yhteisen turvallisuuden ja puolustuspolitiikan valiokunta.

Esittelijä: Johannes (Hannes) Swoboda (A5-0390/2003).

António Vitorino (komission jäsen) käytti puheenvuoron.

Johannes (Hannes) Swoboda esitteli laatimansa mietinnön.

Ursula Stenzel PPE-DE-ryhmän puolesta käytti puheenvuoron.

Keskustelu julistettiin päättyneeksi.

Äänestys: istunnon pöytäkirja 20.11.2003, kohta 10.

31.   Schengenin tietojärjestelmä (SIS II) (keskustelu)

Mietintö: Toisen sukupolven Schengenin tietojärjestelmä (SIS II) [2003/2180(INI)] — Kansalaisvapauksien ja -oikeuksien sekä oikeus- ja sisäasioiden valiokunta.

Esittelijä: Carlos Coelho (A5-0398/2003).

Carlos Coelho esitteli laatimansa mietinnön.

António Vitorino (komission jäsen) käytti puheenvuoron.

Puheenvuorot: Giacomo Santini PPE-DE-ryhmän puolesta, Sérgio Sousa Pinto PSE-ryhmän puolesta, Ole Krarup GUE/NGL-ryhmän puolesta, sitoutumaton Marco Cappato, Chantal Cauquil, Ilka Schröder ja António Vitorino.

Keskustelu julistettiin päättyneeksi.

Äänestys: istunnon pöytäkirja 20.11.2003, kohta 7.

32.   EU:n ja Kanadan huippukokous (Ottawa, 17. joulukuuta 2003) (julkilausuma ja keskustelu)

Komission julkilausuma: EU:n ja Kanadan huippukokous (Ottawa, 17. joulukuuta 2003).

António Vitorino (komission jäsen) antoi julkilausuman.

Puheenvuorot: Jürgen Schröder PPE-DE-ryhmän puolesta, David W. Martin PSE-ryhmän puolesta ja Graham R. Watson ELDR-ryhmän puolesta.

Keskustelu julistettiin päättyneeksi.

33.   Seuraavan istunnon esityslista

Huomisen istunnon esityslista on vahvistettu (ks. ”Esityslista” PE 337.907/OJJE).

34.   Istunnon päättäminen

Istunto päättyi klo 23.30.

Julian Priestley

Pääsihteeri

Alejo Vidal-Quadras Roca

Varapuhemies


LÄSNÄOLOLISTA

Allekirjoittaneet:

Aaltonen, Abitbol, Adam, Nuala Ahern, Ainardi, Alavanos, Almeida Garrett, Alyssandrakis, Andersen, Andersson, Andreasen, André-Léonard, Andrews, Andria, Angelilli, Aparicio Sánchez, Arvidsson, Atkins, Attwooll, Auroi, Averoff, Avilés Perea, Ayuso González, Bakopoulos, Balfe, Baltas, Banotti, Barón Crespo, Bartolozzi, Bastos, Bayona de Perogordo, Beazley, Bébéar, Belder, Berend, Berenguer Fuster, Berès, van den Berg, Bergaz Conesa, Berger, Berlato, Bernié, Berthu, Beysen, Bigliardo, Blak, Blokland, Bodrato, Böge, Bösch, von Boetticher, Bonde, Boogerd-Quaak, Booth, Bordes, Borghezio, Boudjenah, Boumediene-Thiery, Bourlanges, Bouwman, Bowis, Bradbourn, Bremmer, Breyer, Brok, Brunetta, Buitenweg, Bullmann, van den Burg, Bushill-Matthews, Busk, Butel, Callanan, Calò, Camisón Asensio, Campos, Camre, Cappato, Cardoso, Carlotti, Carnero González, Carraro, Carrilho, Casaca, Cashman, Caudron, Cauquil, Cederschiöld, Cercas, Cerdeira Morterero, Ceyhun, Chichester, Claeys, Clegg, Cocilovo, Coelho, Cohn-Bendit, Collins, Colom i Naval, Corbett, Corbey, Corrie, Raffaele Costa, Coûteaux, Cox, Crowley, Cushnahan, van Dam, Dary, Daul, Davies, Dehousse, De Keyser, Dell'Alba, Della Vedova, De Mita, Deprez, De Rossa, De Sarnez, Descamps, Désir, Deva, De Veyrac, Dhaene, Díez González, Di Lello Finuoli, Dillen, Dimitrakopoulos, Di Pietro, Doorn, Dover, Doyle, Dührkop Dührkop, Duff, Duhamel, Dupuis, Dybkjær, Ebner, Echerer, El Khadraoui, Elles, Eriksson, Esclopé, Ettl, Jonathan Evans, Robert J.E. Evans, Färm, Fatuzzo, Fava, Ferber, Fernández Martín, Ferrández Lezaun, Ferreira, Ferrer, Ferri, Fiebiger, Figueiredo, Fiori, Fitzsimons, Flemming, Flesch, Folias, Ford, Formentini, Foster, Fourtou, Frahm, Fraisse, Frassoni, Friedrich, Fruteau, Gahler, Gahrton, Galeote Quecedo, Garaud, García-Margallo y Marfil, García-Orcoyen Tormo, Gargani, Garot, Garriga Polledo, Gasòliba i Böhm, de Gaulle, Gawronski, Gebhardt, Gemelli, Ghilardotti, Gill, Gillig, Gil-Robles Gil-Delgado, Glante, Gobbo, Goebbels, Goepel, Gollnisch, Gomolka, Goodwill, Gorostiaga Atxalandabaso, Gouveia, Graefe zu Baringdorf, Graça Moura, Gröner, Grönfeldt Bergman, Grosch, Grossetête, Gutiérrez-Cortines, Guy-Quint, Hänsch, Hager, Hannan, Hansenne, Harbour, Hatzidakis, Haug, Hazan, Heaton-Harris, Hedkvist Petersen, Helmer, Hermange, Hernández Mollar, Herzog, Hieronymi, Hoff, Honeyball, Hortefeux, Howitt, Hudghton, Hughes, Huhne, van Hulten, Hume, Hyland, Iivari, Ilgenfritz, Imbeni, Inglewood, Isler Béguin, Izquierdo Collado, Izquierdo Rojo, Jarzembowski, Jean-Pierre, Jeggle, Jensen, Jöns, Jonckheer, Jové Peres, Junker, Karamanou, Karas, Karlsson, Kastler, Katiforis, Kaufmann, Kauppi, Keppelhoff-Wiechert, Keßler, Khanbhai, Kindermann, Glenys Kinnock, Kirkhope, Klamt, Klaß, Knolle, Koch, Konrad, Korakas, Korhola, Koukiadis, Koulourianos, Krarup, Kratsa-Tsagaropoulou, Kreissl-Dörfler, Kronberger, Kuhne, Kuntz, Lage, Lagendijk, Laguiller, Lalumière, Lamassoure, Lang, Lange, Langen, Langenhagen, Lannoye, de La Perriere, Laschet, Lavarra, Lechner, Lehne, Leinen, Linkohr, Lisi, Lombardo, Ludford, Lulling, Lund, Lynne, Maat, Maaten, McAvan, McCarthy, McCartin, MacCormick, McKenna, McMillan-Scott, McNally, Maes, Manders, Manisco, Erika Mann, Thomas Mann, Marchiani, Marinho, Marini, Marinos, Markov, Marques, Marset Campos, Martens, David W. Martin, Hans-Peter Martin, Hugues Martin, Martinez, Martínez Martínez, Mastella, Mastorakis, Mathieu, Matikainen-Kallström, Mauro, Hans-Peter Mayer, Xaver Mayer, Mayol i Raynal, Medina Ortega, Meijer, Méndez de Vigo, Menéndez del Valle, Mennea, Mennitti, Menrad, Miguélez Ramos, Miller, Miranda de Lage, Modrow, Mombaur, Monsonís Domingo, Montfort, Moraes, Morgan, Morgantini, Morillon, Müller, Mulder, Murphy, Muscardini, Musotto, Mussa, Myller, Naïr, Napoletano, Napolitano, Naranjo Escobar, Nassauer, Newton Dunn, Nicholson, Nicholson of Winterbourne, Niebler, Nisticò, Nobilia, Nogueira Román, Nordmann, Ojeda Sanz, Olsson, Ó Neachtain, Onesta, Oomen-Ruijten, Oostlander, Oreja Arburúa, Ortuondo Larrea, O'Toole, Paasilinna, Pacheco Pereira, Pack, Pannella, Parish, Pasqua, Pastorelli, Patakis, Patrie, Paulsen, Pérez Álvarez, Pérez Royo, Perry, Pesälä, Pex, Piecyk, Piétrasanta, Pirker, Pittella, Plooij-van Gorsel, Podestà, Poettering, Pohjamo, Poignant, Pomés Ruiz, Poos, Posselt, Prets, Procacci, Pronk, Provan, Puerta, Purvis, Queiró, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Radwan, Randzio-Plath, Rapkay, Raschhofer, Raymond, Read, Redondo Jiménez, Ribeiro e Castro, Ries, Riis-Jørgensen, Ripoll y Martínez de Bedoya, Rocard, Rod, Rodríguez Ramos, de Roo, Roth-Behrendt, Rothe, Rothley, Roure, Rübig, Rühle, Ruffolo, Sacconi, Sacrédeus, Saint-Josse, Sakellariou, Salafranca Sánchez-Neyra, Sandberg-Fries, Sandbæk, Sanders-ten Holte, Santini, dos Santos, Sartori, Sauquillo Pérez del Arco, Savary, Scallon, Scarbonchi, Schaffner, Scheele, Schierhuber, Schleicher, Gerhard Schmid, Olle Schmidt, Schmitt, Schnellhardt, Schörling, Ilka Schröder, Jürgen Schröder, Schroedter, Schulz, Schwaiger, Segni, Seppänen, Sjöstedt, Skinner, Smet, Soares, Sörensen, Sommer, Sornosa Martínez, Souchet, Souladakis, Sousa Pinto, Speroni, Staes, Stauner, Stenmarck, Stenzel, Sterckx, Stevenson, Stihler, Stirbois, Stockmann, Stockton, Sturdy, Sudre, Sumberg, Suominen, Swiebel, Swoboda, Sylla, Sørensen, Tajani, Tannock, Terrón i Cusí, Theato, Theorin, Thomas-Mauro, Thorning-Schmidt, Thors, Thyssen, Titford, Titley, Torres Marques, Trakatellis, Trentin, Turchi, Turco, Turmes, Twinn, Vachetta, Väyrynen, Vairinhos, Valdivielso de Cué, Valenciano Martínez-Orozco, Vallvé, Van Hecke, Van Lancker, Van Orden, Varaut, Varela Suanzes-Carpegna, Vatanen, van Velzen, de Veyrinas, Vidal-Quadras Roca, Villiers, Vinci, Virrankoski, Vlasto, Voggenhuber, Volcic, Wachtmeister, Wallis, Walter, Watson, Weiler, Wenzel-Perillo, Whitehead, Wiersma, Wijkman, von Wogau, Wuermeling, Wuori, Wurtz, Wyn, Wynn, Zacharakis, Zappalà, Zimeray, Zimmerling, Zissener, Zorba, Zrihen.

Tarkkailijat:

Bagó Zoltán, Balsai István, Bastys Mindaugas, Bekasovs Martijans, Beneš Miroslav, Beňová Monika, Bonnici Josef, Christodoulidis Doros, Chronowski Andrzej, Chrzanowski Zbigniew, Ciemniak Grażyna, Cilevičs Boriss, Cybulski Zygmunt, Demetriou Panayiotis, Didžiokas Gintaras, Fazakas Szabolcs, Filipek Krzysztof, Frendo Michael, Gałażewski Andrzej, Gawłowski Andrzej, Giertych Maciej, Grabowska Genowefa, Gruber Attila, Grzebisz-Nowicka Zofia, Grzyb Andrzej, Gyürk András, Heriban Jozef, Holáň Vilém, Jaskiernia Jerzy, Kāposts Andis, Kelemen András, Kiršteins Aleksandrs, Klich Bogdan, Kłopotek Eugeniusz, Klukowski Wacław, Kolář Robert, Konečná Kateřina, Kósa Kovács Magda, Kowalska Bronisława, Kozlík Sergej, Kriščiūnas Kęstutis, Kroupa Daniel, Kuzmickas Kęstutis, Kvietkauskas Vytautas, Landsbergis Vytautas, Lepper Andrzej, Libicki Marcin, Lisak Janusz, Lydeka Arminas, Łyżwiński Stanisław, Macierewicz Antoni, Maldeikis Eugenijus, Mallotová Helena, Manninger Jenő, Maštálka Jiří, Matsakis Marios, Mavrou Eleni, Őry Csaba, Palečková Alena, Pasternak Agnieszka, Pęczak Andrzej, Pieniążek Jerzy, Pīks Rihards, Plokšto Artur, Podgórski Bogdan, Protasiewicz Jacek, Pusz Sylwia, Rutkowski Krzysztof, Ševc Jozef, Siekierski Czesław, Surján László, Szczygło Aleksander, Szent-Iványi István, Tabajdi Csaba, Tomaka Jan, Tomczak Witold, Vaculík Josef, Valys Antanas, Vareikis Egidijus, Vastagh Pál, Vella George, Vėsaitė Birutė, Widuch Marek, Wikiński Marek, Wiśniowska Genowefa, Wittbrodt Edmund, Wojciechowski Janusz, Záborská Anna, Żenkiewicz Marian, Žiak Rudolf.


LIITE I

CT4

Comisión Temporal sobre el Refuerzo de la Seguridad Marítima

Midlertidigt Udvalg om ØgetSikkerhed til Søs

Nichtständiger Ausschuss für die Verbesserung der Sicherheit auf See

Προσωρινή επιτροπή για τη βελτίωση της ασφάλειας στη θάλασσα

Temporary committee on improving safety at sea

Commission temporaire sur le renforcement de la sécurité maritime

Commissione temporanea sul rafforzamento della sicurezza marittima

Tijdelijke commissie voor de verbetering van de veiligheid op zee

Comissão temporária para o aumento da segurança no mar

Meriturvallisuuden parantamista käsittelevä väliaikainen valiokunta

Tillfälligt utskott för ökad sjösäkerhet

(44 jäsentä)

Jäsenet

PPE-DE

BRADBOURN Philip Charles

CARDOSO Raquel

CHICHESTER Giles Bryan

FOSTER Jacqueline

GARCÍA-ORCOYEN TORMO Cristina

GROSSETÊTE Françoise

HATZIDAKIS Konstantinos

JARZEMBOWSKI Georg

LANGENHAGEN Brigitte

MARTIN Hugues

MUSOTTO Francesco

PÉREZ ÁLVAREZ Manuel

PEX Peter

RIPOLL Y MARTÍNEZ DE BEDOYA Carlos

ROVSING Christian Foldberg

VARELA SUANZES-CARPEGNA Daniel

VATANEN Ari

PSE

FAVA Giovanni Claudio

GILLIG Marie-Hélène

HEDKVIST PETERSEN Ewa

KARLSSON Hans

MASTORAKIS Emmanouil

MIGUÉLEZ RAMOS Rosa

MYLLER Riitta

PIECYK Wilhelm Ernst

POIGNANT Bernard

SAVARY Gilles

SCHEELE Karin

SIMPSON Brian

WIERSMA Jan Marinus

ELDR

MONSONÍS DOMINGO Enrique

STERCKX Dirk

THORS Astrid

VERMEER Herman

GUE/NGL

AINARDI Sylviane H.

BAKOPOULOS Emmanouil

BERGAZ CONESA María Luisa

Verts/ALE

ISLER BÉGUIN Marie Anne

NOGUEIRA ROMÁN Camilo

ORTUONDO LARREA Josu

UEN

ANDREWS Niall

EDD

ESCLOPÉ Alain

NI

GOROSTIAGA ATXALANDABASO Koldo

SOUCHET Dominique F.C.


LIITE II

ÄÄNESTYSTEN TULOKSET

Käytettyjen merkkien ja lyhenteiden selitykset

+

hyväksytty

-

hylätty

rauennut

per.

peruutettu

NHÄ (..., ..., ...)

nimenhuutoäänestys (puolesta, vastaan, tyhjää)

KÄ (..., ..., ...)

koneäänestys (puolesta, vastaan, tyhjää)

osat

kohta kohdalta -äänestys

erillinen äänestys

tark.

tarkistus

KT

kompromissitarkistus

vo

vastaava osa

P

tekstiä poistava tarkistus

=

identtiset tarkistukset

§

kohta

art.

artikla

kappale

johdanto-osan kappale

PR

päätöslauselmaesitys

PRC

yhteinen päätöslauselmaesitys

SEC

salainen äänestys

1.   Naisten oikeudet

Mietintö: SMET (A5-0334/2003)

Kohde

NHÄ jne.

Äänestys

NHÄ/KÄ — huomautukset

kertaäänestys

 

+

 

2.   Vaarallisista aineista aiheutuvien suuronnettomuusvaarojen torjunta *** III

Mietintö: LISI (A5-0365/2003)

Kohde

Tark. nro

Laatija

NHÄ jne.

Äänestys

NHÄ/KÄ — huomautukset

äänestys: yhteinen teksti

 

+

yksinkertainen enemmistö

3.   Alusten ja satamien turvatoimien parantaminen *** I

Mietintö: MIGUÉLEZ RAMOS (A5-0385/2003)

Kohde

Tark. nro

Laatija

NHÄ jne.

Äänestys

NHÄ/KÄ — huomautukset

asiasta vastaavan valiokunnan tarkistukset — yhtenä ryhmänä

1—5

7—14

17—18

20—32

36—39

valiokunta

 

+

 

art. 2

46

PSE

 

+

 

47

PSE

 

+

 

48

PSE

 

+

 

49

PSE

 

+

 

art 3, § 2, alakohta1

44 S

ELDR

NHÄ

-

68, 425, 7

15

valiokunta

 

+

 

art 3, § 2, alakohta 2

45

ELDR

NHÄ

-

71, 433, 6

16

valiokunta

 

+

 

art 3, §§ 3 ja 4

50

PSE

 

+

 

51

PSE

 

+

 

art 3, § 5

52

PSE

 

+

 

art. 3, jälkeen kohdan 6

53

PSE

 

+

 

19

valiokunta

 

 

art. 5, § 1

54

PSE

 

+

 

art. 5, § 3

55

PSE

 

+

 

art. 7, § 3

56

PSE

 

+

 

art. 8, § 1, johdanto

57

PSE

 

+

 

art. 8, §§ 2 ja 4

58

PSE

 

+

 

59

PSE

 

+

 

60

PSE

 

+

 

art. 9, § 2

61

PSE

 

+

 

33

valiokunta

 

 

art. 10, § 2

34

valiokunta

 

-

 

62

PSE

 

+

 

art. 10, § 3

35 P

valiokunta

 

-

 

63

PSE

 

+

 

art. 10, § 6

64

PSE

 

+

 

art. 10, § 7

41 P

ELDR

+

300, 216, 2

art. 11

65

PSE

 

+

 

42

ELDR

 

per.

 

art. 12

43

ELDR

 

+

 

art. 13

66

PSE

 

+

 

art. 14

67

PSE

 

+

 

kappale 15

40

ELDR

+

304, 210, 1

6

valiokunta

 

+

 

äänestys: muutettu ehdotus

 

+

 

äänestys: lainsäädäntöpäätöslauselma

 

+

 

Nimenhuutoäänestyksiä koskevat pyynnöt

ELDR: tark. 44, 45

Muuta

ELDR-ryhmä on peruuttanut tarkistuksensa 42.

4.   Euroopan verkko- ja tietoturvavirasto *** I

Mietintö: PAASILINNA (A5-0353/2003)

Kohde

Tark. nro

Laatija

NHÄ jne.

Äänestys

NHÄ/KÄ — huomautukset

kompromissitarkistukset — Ryhmä 1

54—92

94—121

valiokunta

 

+

 

asiasta vastaavan valiokunnan tarkistukset — Ryhmä 2

11 ja 12

muutettuna

17—18

24

30—32

valiokunta

 

+

 

art 5, § 1

126

Verts/ALE + CAPPATO

 

-

 

 

93

valiokunta

 

+

 

art. 25

53

PPE-DE

 

per.

 

loppuosa

122

Verts/ALE + CAPPATO

 

-

 

 

123

Verts/ALE + CAPPATO

 

-

 

 

124

Verts/ALE + CAPPATO

 

-

 

 

125

Verts/ALE + CAPPATO

 

-

 

äänestys: muutettu ehdotus

 

+

 

äänestys: lainsäädäntöpäätöslauselma

 

+

 

ITRE-valiokunta on peruuttanut seuraavat tarkistukset:

tarkistukset 1—10

tarkistus 11 [- 1 artiklan 2 ja 3 kohtaa vastaava osa]

tarkistus 12 [1 artiklan 1 ja 2 kohtaa vastaava osa]

tarkistukset 13—16

tarkistukset 19—23

tarkistukset 25—29

tarkistukset 33—52

Se on jättänyt käsiteltäväksi joukon kompromissitarkistuksia (tarkistukset 54—121).

Muuta

PPE-DE-ryhmä on peruuttanut tarkistuksensa 53 (tarkistuksesta 121 äänestettiin näin ollen osana ryhmää 1).

5.   Öljytuotteiden toimitusvarmuus *** I

Mietintö: KARLSSON (A5-0297/2003)

Kohde

Tark. nro

Laatija

NHÄ jne.

Äänestys

NHÄ/KÄ — huomautukset

äänestys: lainsäädäntöpäätöslauselma

+

367, 151, 6

6.   Syöpäseulonta *

Mietintö: MUSSA (A5-0381/2003)

Kohde

Tark. nro

Laatija

NHÄ jne.

Äänestys

NHÄ/KÄ — huomautukset

asiasta vastaavan valiokunnan tarkistukset — yhtenä ryhmänä

1

4—5

7—14

16—32

valiokunta

 

+

 

liite

33

valiokunta

+

514, 0, 4

34

PPE-DE

 

 

äänestys: muutettu ehdotus

 

+

 

äänestys: lainsäädäntöpäätöslauselma

NHÄ

+

528, 0, 6

Tarkistukset 2, 3, 6 ja 15 eivät koske kaikkia kieliversioita, eikä niistä siten äänestetty (katso työjärjestyksen 140 artiklan 1 kohdan d alakohta).

Nimenhuutoäänestyksiä koskevat pyynnöt

UEN: lopullinen äänestys

7.   Lammas- ja vuohieläinten tunnistus ja rekisteröinti *

Mietintö: ADAM (A5-0386/2003)

Kohde

Tark. nro

Laatija

NHÄ jne.

Äänestys

NHÄ/KÄ — huomautukset

asiasta vastaavan valiokunnan tarkistukset — yhtenä ryhmänä

1—11

13—37

39—40

valiokunta

 

+

 

liite, osa C

41

PPE-DE

 

+

 

38

valiokunta

 

 

äänestys: muutettu ehdotus

 

+

 

äänestys: lainsäädäntöpäätöslauselma

NHÄ

+

516, 6, 9

Tarkistus 12 ei koske kaikkia kieliversioita, eikä siitä siten äänestetty (katso työjärjestyksen 140 artiklan 1 kohdan d alakohta).

Nimenhuutoäänestyksiä koskevat pyynnöt

PPE-DE: lopullinen äänestys

8.   Raakaöljyn ja öljytuotteiden hankinta *

Mietintö: KARLSSON (A5-0293/2003)

Kohde

Tark. nro

Laatija

NHÄ jne.

Äänestys

NHÄ/KÄ — huomautukset

äänestys: lainsäädäntöpäätöslauselma

 

+

 

9.   Jätteiden siirrot *** I

Mietintö: BLOKLAND (A5-0391/2003)

Kohde

Tark. nro

Laatija

NHÄ jne.

Äänestys

NHÄ/KÄ — huomautukset

asiasta vastaavan valiokunnan tarkistukset — yhtenä ryhmänä

2—4

7—8

12

15

19

22

24

28—31

33

35

38

40

42

47—48

50—52

54—59

61—65

68

71—75

77

valiokunta

 

+

 

asiasta vastaavan valiokunnan tarkistukset — erilliset äänestykset

1

valiokunta

+

 

5

valiokunta

+

 

6

valiokunta

+

 

9

valiokunta

+

255, 170, 4

10

valiokunta

osat

 

 

1

+

 

2

+

 

11

valiokunta

+

 

13

valiokunta

+

 

14

valiokunta

+

 

17

valiokunta

+

 

18

valiokunta

+

 

32

valiokunta

+

 

34

valiokunta

+

 

37

valiokunta

+

 

39

valiokunta

+

267, 208, 10

41

valiokunta

+

 

44

valiokunta

+

 

45

valiokunta

+

 

49

valiokunta

+

 

53

valiokunta

+

 

66

valiokunta

+

 

69

valiokunta

+

 

70

valiokunta

+

 

76

valiokunta

+

 

väliaikainen hyödyntäminen ja käsittely

21

26

27

85/rev. P + 91/rev. P

valiokunta

valiokunta

EDD + GUE + Verts + FLEMMING

EDD + GUE + Verts + FLEMMING

vs

vs

+

+

+

+

 

art. 1, jälkeen kohdan 6

112

Verts + BLOKLAND

 

+

 

art 2, kohta 15

92/rev.

EDD + GUE + Verts + FLEMMING

 

+

 

art 2, kohta 17

113

Verts/ALE

 

+

 

 

93

PPE-DE

 

 

art 3, § 1

79

PSE

 

+

 

 

16

valiokunta

 

 

art 3, § 4

94

PPE-DE

 

-

 

art 3, § 5

114

Verts/ALE

NHÄ

-

92, 424, 10

 

20

valiokunta

 

+

 

art 4, § 4

95

PPE-DE

-

239, 276, 7

art 4, § 5

84/rev.

EDD + GUE + Verts + FLEMMING

+

276, 232, 4

art 5, kohta 1

126

EDD

 

+

 

23

valiokunta

 

 

art 5, kohta 5

96

PPE-DE

+

281, 239, 6

art. 5, jälkeen kohdan 5

122

EDD

 

+

 

 

25

valiokunta

 

 

art 7, § 2

97

PPE-DE

 

+

 

art 10, § 1

98

PPE-DE

 

-

 

art 10, § 4 ja § 5 loppuun asti

86/rev.

EDD + GUE + Verts + FLEMMING

+

279, 242, 3

87/rev.

EDD + GUE + Verts + FLEMMING

 

+

 

88/rev.

EDD + GUE + Verts + FLEMMING

 

+

 

art 12, § 1, ennen alakohtaa a

115

Verts + BLOKLAND

NHÄ

+

309, 212, 10

art 12, § 1, jälkeen alakohdan d (kotitalousjäte)

80

PSE

 

+

 

36

valiokunta

 

 

art 13, § 1, ennen alakohtaa a

116

Verts + BLOKLAND

NHÄ

+

308, 205, 11

117

Verts + BLOKLAND

NHÄ

+

273, 238, 12

art 13, § 1, jälkeen alakohdan d (kotitalousjäte)

81

PSE

 

+

 

43

valiokunta

 

 

art 13, § 1, jälkeen alakohdan d (lämpöarvo)

120

Verts/ALE

 

-

 

124

EDD + Verts/ALE

-

227, 286, 5

art 13, § 1, jälkeen alakohdan d (hyödyntäminen)

90/rev.

EDD + GUE + Verts + FLEMMING

 

-

 

118

Verts/ALE

 

-

 

123

EDD

osat

 

 

1

-

 

2

 

art 13, § 1, jälkeen alakohdan d (lopputuote)

89/rev.

EDD + GUE + Verts + FLEMMING

 

-

 

art 13, § 1, alakohta e

119

Verts/ALE

 

-

 

82

PSE

osat

 

 

1

+

 

2

-

 

46

valiokunta

osat

 

 

1

+

 

2

-

 

art. 14, jälkeen kohdan 7

99

PPE-DE

 

+

 

jälkeen art. 14

125

EDD

-

237, 273, 11

60

valiokunta

+

280, 232, 2

art 17, § 1, alakohta c

100

PPE-DE

 

+

 

art 19, § 2

105

PPE-DE

 

+

 

art. 28

101

PPE-DE

 

+

 

art. 30

102

PPE-DE

 

-

 

art. 45, jälkeen kohdan 3

121

Verts + BLOKLAND

NHÄ

+

295, 213, 25

art. 61

103

PPE-DE

 

+

 

art. 62

104P

PPE-DE

 

-

 

67

valiokunta

 

+

 

liite 3

78 =

106 =

PSE

PPE-DE

 

+

 

kappale 1

83/rev.

EDD + GUE + Verts + FLEMMING

NHÄ

+

286, 236, 17

jälkeen kappaleen 8

107

Verts + BLOKLAND

 

+

 

108

Verts + BLOKLAND

 

+

 

110

Verts + BLOKLAND

 

+

 

kappale 9

109

Verts + BLOKLAND

 

+

 

jälkeen kappaleen 32

111

Verts + BLOKLAND

 

+

 

äänestys: muutettu ehdotus

+

301, 207, 14

äänestys: lainsäädäntöpäätöslauselma

 

+

 

Kohta kohdalta -äänestyksiä koskevat pyynnöt

PPE-DE

tark. 10

1. osa: teksti ilman lukuja (artiklat) ”21, 30, 33”

2. osa: nämä luvut

Verts/ALE

tark. 82

1. osa: poistetaan sanat ”taloudellista ja/tai”

2. osa: tämä poisto

tark. 46

1. osa: poistetaan sanat ”taloudellista ja/tai”

2. osa: tämä poisto

EDD, Verts/ALE

tark. 123

1. osa: sanoihin ”alle 50 prosenttia”

2. osa: loppuosa

Nimenhuutoäänestyksiä koskevat pyynnöt

Verts/ALE: tark. 114, 115, 116, 117, 121, 83

Erillisiä äänestyksiä koskevat pyynnöt

PPE-DE: tark. 1, 6, 13, 14, 17, 18, 32, 34, 37, 39, 41, 44, 45, 49, 53, 66, 69, 70

PSE: tark. 9, 11, 13, 14, 21, 26, 27, 34, 41

ELDR: tark. 9

Verts/ALE: tark. 5, 76

EDD: tark. 5

10.   Eurooppalaisen tutkimusalueen integrointi ja lujittaminen (2002—2006) *

Mietintö: LIESE (A5-0369/2003)

Kohde

Tark. nro

Laatija

NHÄ jne.

Äänestys

NHÄ/KÄ — huomautukset

hylkäämisehdotus

35 =

53 =

UEN

EDD

NHÄ

-

90,444, 6

liite 1, kohta 1.1, §§ 18—22

34 =

52 =

UEN

EDD

NHÄ

-

196, 321, 20

26/rev. =

44 =

PPE-DE

GARGANI ym.

NHÄ

-

187, 334, 16

55

EDD

NHÄ

-

194, 332, 15

liite 1, kohta 1.1, § 18, johdanto

24

PPE-DE

osat/ NHÄ

 

 

1

-

237, 295, 8

2

-

196, 338, 7

liite, kohta 1.1, § 18, alakohta b

64

EDD ym.

NHÄ

-

206, 316, 14

25

PPE-DE

NHÄ

-

231, 296, 11

10

valiokunta

NHÄ

+

291, 235, 12

68

BOWE ym.

 

 

liite 1, kohta 1.1, § 18, alakohta d

11 P

valiokunta

-

251, 276, 3

65

EDD ym.

NHÄ

-

241, 295, 6

liite 1, kohta 1.1, § 18, alakohta e

56

Verts/ALE

 

-

 

12

valiokunta

osat

 

 

1

+

 

2/KÄ

-

254, 256, 5

liite 1, kohta 1.1, § 18, alakohta f

13

valiokunta

 

+

 

66

EDD ym.

 

-

 

liite 1, kohta 1.1, § 18, alakohta g

14

valiokunta

 

+

 

57

Verts/ALE

 

-

 

liite 1, kohta 1.1, § 18 loppuosa ja § 20 loppuun asti

15

valiokunta

+

 

16

valiokunta

+

412, 116, 2

17

valiokunta

+

 

18

valiokunta

osat/NHÄ

 

 

1

+

488, 11, 38

2

+

314, 211, 11

3

+

486, 39, 4

4

+

281, 248, 3

liite 1, kohta 1.1, § 21

58

Verts/ALE

 

-

 

liite 1, kohta 1.1, § 22

67

EDD ym.

 

-

 

19

valiokunta

 

+

 

kappale 4

1

valiokunta

osat

 

 

1

+

 

2 / KÄ

+

299, 205, 6

27 =

37 =

45 =

UEN

GARGANI ym.

EDD

 

 

kappale 5

28 P =

46 P =

60 P =

UEN

EDD

EDD ym.

NHÄ

-

112, 419, 11

38

GARGANI ym.

 

-

 

2

valiokunta

+

365, 143, 9

jälkeen kappaleen 5

3

valiokunta

+

 

4

valiokunta

 

+

 

kappale 6

29 =

47 =

UEN

EDD

NHÄ

-

194, 328, 11

39

GARGANI ym.

 

-

 

5

valiokunta

 

+

 

61

EDD ym.

 

 

59

BOWE ym.

 

 

jälkeen kappaleen 6

6

valiokunta

 

+

 

7

valiokunta

osat

 

 

1

+

 

2

+

 

kappale 7

30 P =

48 P =

UEN

EDD

 

-

 

40

GARGANI ym.

 

-

 

62

EDD ym.

 

-

 

8

valiokunta

 

+

 

kappale 8

31 P =

49 P =

UEN

EDD

 

-

 

41/rev.

GARGANI ym.

 

-

 

kappale 9

32 P =

42 P =

50 P =

UEN

GARGANI ym.

EDD

 

-

 

kappale 10

33 P =

43 P =

51 P =

UEN

GARGANI ym.

EDD

 

-

 

63

EDD ym.

-

237, 278, 7

jälkeen kappaleen 10

9

valiokunta

 

+

 

äänestys: muutettu ehdotus

NHÄ

+

298, 214, 21

luonnos lainsäädäntöpäätöslauselmaksi

§ 2

36 =

54 =

UEN

EDD

NHÄ

-

92, 425, 10

äänestys: lainsäädäntöpäätöslauselma

NHÄ

+

300, 210, 19

Tarkistukset 20—23 on peruutettu.

MONTFORT on allekirjoittanut tarkistukset 37—44, mukaan lukien tark. 41/rev., omasta puolestaan.

Kohta kohdalta -äänestyksiä koskevat pyynnöt

PPE-DE

tark. 12

1. osa: sanoihin ”solujen hankintaa” asti

2. osa: loppuosa

tark. 18

1. osa:”ihmisen kantasolujen ... käyttävää tutkimusta”

2. osa:”sellaisen tutkimuksen ... olevia kantasolulinjoja”

3. osa: tekstin loppuosa ilman sanoja ”tai lääketieteellisin perustein tehdyn raskaudenkeskeytyksen”

4. osa: nämä sanat

tark. 1

1. osa: teksti ilman sanoja ”ihmisalkioiden ja”

2. osa: nämä sanat

tark. 7

1. osa:”tämä päätös ... ei hoitotarkoituksissa”

2. osa:”ihmisalkioilla tehtävää ... hoitomuotojen kehittämiseen”

Verts/ALE

tark. 24

1. osa: § 1 ”tutkimuksen kuudennessa ... käytävää tutkimusta”

2. osa: § 2 ”ihmisalkioiden kantasolulinjoja ... seuraavat edellytykset”

Nimenhuutoäänestyksiä koskevat pyynnöt

PPE-DE: tark. 34/52, 26rev/44, 55, 24, 64, 25, 10, muutettu ehdotus, lopullinen äänestys

ELDR: tark. 10, 18, lopullinen äänestys

GUE/NGL: tark. 26/rev., 10, 18

UEN: tark. 24, 25, 28, 29, 34, 35, 44, lopullinen äänestys

EDD: tark. 35/53, 34/52, 55, 64, 65, 36/54, muutettu ehdotus

Erillisiä äänestyksiä koskevat pyynnöt

PPE-DE: tark. 3, 16

ELDR: tark. 16

Verts/ALE: tark. 15, 18, 24

GUE/NGL: tark. 15, 16, 17, 18

UEN: tark. 7, 18

11.   Kohti maaperänsuojelun teemakohtaista strategiaa

Mietintö: GUTIÉRREZ-CORTINES (A5-0354/2003)

Kohde

Tark. nro

Laatija

NHÄ jne.

Äänestys

NHÄ/KÄ — huomautukset

jälkeen kohdan 2

1

PSE

 

+

 

§ 16

 

alkuper. teksti

osat

 

 

1

+

 

2/KÄ

-

185, 212, 14

äänestys: päätöslauselma (kokonaisuudessaan)

 

+

 

Kohta kohdalta -äänestyksiä koskevat pyynnöt

Verts/ALE

§ 16

1. osa: teksti ilman sanaa ”uusia”

2. osa: tämä sana

12.   Jätedirektiivi 75/0442/ETY

Mietintö: BLOKLAND (A5-0394/2003)

Kohde

Tark. nro

Laatija

NHÄ jne.

Äänestys

NHÄ/KÄ — huomautukset

§ 13

§

alkuper. teksti

osat

 

 

1

+

 

2

+

 

§ 14

2

Verts/ALE

 

-

 

jälkeen kohdan 17

1/rev.

EDD + Verts + GUE + PSE

NHÄ

-

212, 215, 9

äänestys: päätöslauselma (kokonaisuudessaan)

 

+

 

Kohta kohdalta -äänestyksiä koskevat pyynnöt

PPE-DE

§ 13

1. osa:”katsoo, että kaikkien ... ja kierrätyksen riittävyys”

2. osa:”ja että poltettavaksi ... tai kolmansiin maihin”

Nimenhuutoäänestyksiä koskevat pyynnöt

Verts/ALE: tark. 1/rev.


LIITE III

NIMENHUUTOÄÄNESTYSTEN TULOKSET

Mietintö: Miguélez Ramos A5-0385/2003

Tarkistus 44

Puolesta: 68

EDD: Abitbol, Bernié, Booth, Butel, Esclopé, Kuntz, Mathieu, Raymond, Saint-Josse, Titford

ELDR: Andreasen, André-Léonard, Attwooll, Busk, Calò, Clegg, Davies, De Clercq, Di Pietro, Duff, Dybkjær, Flesch, Formentini, Gasòliba i Böhm, Huhne, Jensen, Ludford, Lynne, Maaten, Manders, Monsonís Domingo, Mulder, Newton Dunn, Nordmann, Olsson, Paulsen, Pesälä, Plooij-van Gorsel, Pohjamo, Procacci, Ries, Riis-Jørgensen, Sanders-ten Holte, Schmidt, Sterckx, Sørensen, Thors, Väyrynen, Vallvé, Van Hecke, Vermeer, Watson

NI: Berthu, Borghezio, Garaud, Gobbo, de La Perriere, Souchet, Speroni, Varaut

PPE-DE: Bébéar, Sacrédeus, Wijkman

UEN: Berlato, Camre, Marchiani, Pasqua, Ribeiro e Castro

Vastaan: 425

EDD: Andersen, Belder, Blokland, Bonde, Coûteaux, van Dam, Sandbæk

GUE/NGL: Ainardi, Alavanos, Alyssandrakis, Bakopoulos, Bergaz Conesa, Blak, Bordes, Boudjenah, Caudron, Cauquil, Dary, Di Lello Finuoli, Eriksson, Fiebiger, Figueiredo, Frahm, Fraisse, Herzog, Jové Peres, Kaufmann, Korakas, Koulourianos, Laguiller, Manisco, Markov, Marset Campos, Meijer, Modrow, Naïr, Patakis, Puerta, Scarbonchi, Schröder Ilka, Seppänen, Sjöstedt, Vachetta, Vinci, Wurtz

NI: Beysen, Cappato, Dell'Alba, Dupuis, Gorostiaga Atxalandabaso, Hager, Ilgenfritz, Kronberger, Mennea, Pannella

PPE-DE: Almeida Garrett, Andria, Arvidsson, Atkins, Averoff, Avilés Perea, Ayuso González, Balfe, Banotti, Bartolozzi, Bastos, Bayona de Perogordo, Beazley, Berend, Bodrato, Böge, von Boetticher, Bourlanges, Bowis, Bradbourn, Bremmer, Brok, Brunetta, Bushill-Matthews, Callanan, Camisón Asensio, Cardoso, Cederschiöld, Chichester, Cocilovo, Coelho, Corrie, Costa Raffaele, Cushnahan, Daul, De Mita, Descamps, Deva, Doorn, Dover, Doyle, Ebner, Elles, Evans Jonathan, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Ferrer, Ferri, Fiori, Flemming, Folias, Foster, Fourtou, Friedrich, Gahler, Galeote Quecedo, García-Margallo y Marfil, García-Orcoyen Tormo, Gargani, Garriga Polledo, Gawronski, Gemelli, Gil-Robles Gil-Delgado, Gomolka, Goodwill, Gouveia, Graça Moura, Grönfeldt Bergman, Grossetête, Hannan, Hansenne, Harbour, Hatzidakis, Heaton-Harris, Helmer, Hermange, Hernández Mollar, Hieronymi, Inglewood, Jarzembowski, Jeggle, Karas, Kastler, Keppelhoff-Wiechert, Kirkhope, Klamt, Klaß, Knolle, Koch, Konrad, Kratsa-Tsagaropoulou, Lamassoure, Langen, Langenhagen, Lechner, Lehne, Liese, Lisi, Lombardo, Lulling, Maat, McCartin, Mann Thomas, Marini, Marinos, Marques, Martens, Martin Hugues, Matikainen-Kallström, Mauro, Mayer Hans-Peter, Mayer Xaver, Méndez de Vigo, Mennitti, Menrad, Mombaur, Morillon, Musotto, Naranjo Escobar, Nassauer, Niebler, Nisticò, Ojeda Sanz, Oomen-Ruijten, Oostlander, Oreja Arburúa, Pacheco Pereira, Pack, Parish, Pastorelli, Pérez Álvarez, Perry, Pex, Podestà, Poettering, Pomés Ruiz, Pronk, Provan, Purvis, Quisthoudt-Rowohl, Radwan, Redondo Jiménez, Ripoll y Martínez de Bedoya, Salafranca Sánchez-Neyra, Santini, Sartori, Scallon, Schaffner, Schierhuber, Schleicher, Schmitt, Schröder Jürgen, Schwaiger, Smet, Sommer, Stauner, Stenmarck, Stenzel, Stevenson, Sturdy, Sudre, Suominen, Tajani, Tannock, Theato, Thyssen, Trakatellis, Twinn, Valdivielso de Cué, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, van Velzen, de Veyrinas, Vidal-Quadras Roca, Villiers, Vlasto, Wachtmeister, Wenzel-Perillo, Zabell, Zacharakis, Zappalà, Zissener

PSE: Adam, Andersson, Aparicio Sánchez, Baltas, Barón Crespo, Berenguer Fuster, Berès, van den Berg, Berger, Bösch, Bowe, van den Burg, Campos, Carlotti, Carnero González, Carraro, Carrilho, Casaca, Cashman, Cercas, Cerdeira Morterero, Colom i Naval, Corbett, Corbey, Dehousse, De Keyser, De Rossa, Désir, Díez González, Dührkop Dührkop, Duhamel, El Khadraoui, Ettl, Evans Robert J.E., Färm, Fava, Ferreira, Ford, Fruteau, Gebhardt, Ghilardotti, Gill, Gillig, Glante, Goebbels, Gröner, Hänsch, Haug, Hazan, Hedkvist Petersen, Hoff, Honeyball, Howitt, Hughes, van Hulten, Hume, Iivari, Imbeni, Izquierdo Collado, Jöns, Karamanou, Karlsson, Katiforis, Keßler, Kindermann, Kinnock, Koukiadis, Kreissl-Dörfler, Kuhne, Lage, Lalumière, Lange, Lavarra, Linkohr, Lund, McAvan, McCarthy, McNally, Malliori, Mann Erika, Martin David W., Martínez Martínez, Mastorakis, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Miller, Miranda de Lage, Moraes, Morgan, Müller, Murphy, Myller, Napoletano, Napolitano, O'Toole, Paasilinna, Patrie, Pérez Royo, Piecyk, Pittella, Poos, Prets, Rapkay, Rocard, Rodríguez Ramos, Roth-Behrendt, Rothe, Roure, Ruffolo, Sacconi, Sakellariou, Sandberg-Fries, dos Santos, Sauquillo Pérez del Arco, Savary, Scheele, Schmid Gerhard, Soares, Sornosa Martínez, Souladakis, Sousa Pinto, Stihler, Stockmann, Swiebel, Swoboda, Terrón i Cusí, Theorin, Thorning-Schmidt, Titley, Torres Marques, Trentin, Vairinhos, Valenciano Martínez-Orozco, Van Lancker, Volcic, Walter, Watts, Weiler, Whitehead, Wiersma, Wynn, Zorba, Zrihen

UEN: Andrews, Bigliardo, Collins, Crowley, Fitzsimons, Hyland, Muscardini, Mussa, Nobilia, Ó Neachtain, Segni, Turchi

Verts/ALE: Aaltonen, Ahern, Auroi, Boumediene-Thiery, Bouwman, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Dhaene, Echerer, Graefe zu Baringdorf, Hudghton, Jonckheer, Lagendijk, Lipietz, MacCormick, Maes, Mayol i Raynal, Nogueira Román, Onesta, Piétrasanta, Rod, de Roo, Rühle, Schroedter, Sörensen, Staes, Turmes, Voggenhuber, Wuori, Wyn

Tyhjää: 7

ELDR: Boogerd-Quaak

NI: Della Vedova, de Gaulle, Gollnisch, Lang, Stirbois

PPE-DE: Kauppi

Mietintö: Miguélez Ramos A5-0385/2003

Tarkistus 45

Puolesta: 71

EDD: Abitbol, Bernié, Booth, Butel, Coûteaux, Esclopé, Kuntz, Mathieu, Raymond, Saint-Josse, Titford

ELDR: Andreasen, André-Léonard, Attwooll, Boogerd-Quaak, Busk, Calò, Clegg, Davies, De Clercq, Di Pietro, Duff, Dybkjær, Flesch, Formentini, Gasòliba i Böhm, Huhne, Jensen, Ludford, Lynne, Maaten, Manders, Monsonís Domingo, Mulder, Newton Dunn, Nordmann, Paulsen, Pesälä, Plooij-van Gorsel, Pohjamo, Procacci, Ries, Riis-Jørgensen, Sanders-ten Holte, Schmidt, Sterckx, Sørensen, Thors, Väyrynen, Vallvé, Van Hecke, Vermeer, Wallis, Watson

NI: Berthu, Borghezio, Garaud, Gobbo, de La Perriere, Souchet, Speroni, Varaut

PPE-DE: Langenhagen, Sacrédeus

PSE: Ford, Hoff

UEN: Marchiani, Pasqua, Ribeiro e Castro

Verts/ALE: Breyer, Nogueira Román

Vastaan: 433

EDD: Andersen, Belder, Blokland, Bonde, van Dam, Sandbæk

GUE/NGL: Ainardi, Alavanos, Alyssandrakis, Bakopoulos, Bergaz Conesa, Blak, Bordes, Boudjenah, Caudron, Cauquil, Dary, Di Lello Finuoli, Eriksson, Fiebiger, Figueiredo, Frahm, Fraisse, Herzog, Jové Peres, Kaufmann, Korakas, Koulourianos, Laguiller, Manisco, Markov, Marset Campos, Meijer, Modrow, Naïr, Patakis, Puerta, Scarbonchi, Schröder Ilka, Seppänen, Sjöstedt, Vachetta, Vinci, Wurtz

NI: Beysen, Cappato, Dell'Alba, Della Vedova, Dupuis, Gorostiaga Atxalandabaso, Hager, Ilgenfritz, Kronberger, Mennea, Pannella, Turco

PPE-DE: Almeida Garrett, Andria, Arvidsson, Atkins, Averoff, Avilés Perea, Ayuso González, Balfe, Banotti, Bartolozzi, Bastos, Bayona de Perogordo, Beazley, Bébéar, Berend, Bodrato, Böge, von Boetticher, Bourlanges, Bowis, Bradbourn, Bremmer, Brok, Brunetta, Bushill-Matthews, Callanan, Camisón Asensio, Cardoso, Cederschiöld, Chichester, Cocilovo, Coelho, Corrie, Costa Raffaele, Cushnahan, Daul, De Mita, Deprez, Descamps, Deva, De Veyrac, Doorn, Dover, Doyle, Ebner, Elles, Evans Jonathan, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Ferrer, Ferri, Fiori, Flemming, Florenz, Folias, Foster, Fourtou, Friedrich, Gahler, Galeote Quecedo, García-Margallo y Marfil, García-Orcoyen Tormo, Gargani, Garriga Polledo, Gawronski, Gemelli, Gil-Robles Gil-Delgado, Goepel, Gomolka, Goodwill, Gouveia, Graça Moura, Grönfeldt Bergman, Grosch, Grossetête, Hannan, Hansenne, Harbour, Hatzidakis, Heaton-Harris, Helmer, Hermange, Hernández Mollar, Hieronymi, Inglewood, Jarzembowski, Jeggle, Karas, Kastler, Kauppi, Keppelhoff-Wiechert, Kirkhope, Klamt, Klaß, Knolle, Koch, Konrad, Kratsa-Tsagaropoulou, Lamassoure, Langen, Lechner, Lehne, Liese, Lisi, Lombardo, Lulling, Maat, McCartin, McMillan-Scott, Mann Thomas, Marini, Marinos, Marques, Martens, Martin Hugues, Matikainen-Kallström, Mauro, Mayer Hans-Peter, Mayer Xaver, Méndez de Vigo, Mennitti, Menrad, Mombaur, Montfort, Morillon, Musotto, Naranjo Escobar, Nassauer, Niebler, Nisticò, Ojeda Sanz, Oostlander, Oreja Arburúa, Pacheco Pereira, Pack, Parish, Pastorelli, Pérez Álvarez, Perry, Pex, Podestà, Poettering, Pomés Ruiz, Posselt, Pronk, Provan, Purvis, Quisthoudt-Rowohl, Radwan, Redondo Jiménez, Ripoll y Martínez de Bedoya, Rübig, Salafranca Sánchez-Neyra, Santini, Sartori, Scallon, Schaffner, Schierhuber, Schleicher, Schmitt, Schröder Jürgen, Schwaiger, Smet, Sommer, Stauner, Stenmarck, Stevenson, Sturdy, Sudre, Sumberg, Suominen, Tajani, Tannock, Theato, Thyssen, Trakatellis, Twinn, Valdivielso de Cué, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, van Velzen, de Veyrinas, Vidal-Quadras Roca, Villiers, Vlasto, Wachtmeister, Wenzel-Perillo, Wijkman, Wuermeling, Zabell, Zacharakis, Zappalà, Zimmerling, Zissener

PSE: Adam, Andersson, Aparicio Sánchez, Baltas, Barón Crespo, Berenguer Fuster, Berès, van den Berg, Berger, Bösch, Bowe, van den Burg, Campos, Carlotti, Carnero González, Carraro, Carrilho, Casaca, Cashman, Cercas, Cerdeira Morterero, Colom i Naval, Corbett, Corbey, Dehousse, De Keyser, De Rossa, Désir, Díez González, Dührkop Dührkop, Duhamel, El Khadraoui, Ettl, Evans Robert J.E., Färm, Fava, Ferreira, Fruteau, Gebhardt, Ghilardotti, Gill, Gillig, Glante, Gröner, Hänsch, Haug, Hazan, Hedkvist Petersen, Honeyball, Howitt, Hughes, van Hulten, Hume, Iivari, Imbeni, Izquierdo Collado, Jöns, Karamanou, Karlsson, Katiforis, Keßler, Kindermann, Kinnock, Koukiadis, Kreissl-Dörfler, Kuhne, Lage, Lalumière, Lange, Lavarra, Linkohr, Lund, McAvan, McCarthy, McNally, Malliori, Mann Erika, Martin David W., Martínez Martínez, Mastorakis, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Miller, Miranda de Lage, Moraes, Morgan, Müller, Murphy, Myller, Napoletano, Napolitano, O'Toole, Paasilinna, Patrie, Pérez Royo, Piecyk, Pittella, Poos, Prets, Rapkay, Rocard, Rodríguez Ramos, Roth-Behrendt, Rothe, Roure, Ruffolo, Sacconi, Sakellariou, Sandberg-Fries, dos Santos, Sauquillo Pérez del Arco, Savary, Scheele, Schmid Gerhard, Soares, Sornosa Martínez, Souladakis, Sousa Pinto, Stihler, Stockmann, Swiebel, Swoboda, Terrón i Cusí, Theorin, Thorning-Schmidt, Titley, Torres Marques, Trentin, Vairinhos, Valenciano Martínez-Orozco, Van Lancker, Volcic, Walter, Watts, Weiler, Whitehead, Wiersma, Wynn, Zorba, Zrihen

UEN: Andrews, Berlato, Bigliardo, Camre, Collins, Crowley, Fitzsimons, Hyland, Muscardini, Mussa, Nobilia, Ó Neachtain, Segni, Turchi

Verts/ALE: Aaltonen, Ahern, Boumediene-Thiery, Bouwman, Buitenweg, Cohn-Bendit, Dhaene, Frassoni, Hudghton, Isler Béguin, Jonckheer, Lagendijk, Lannoye, MacCormick, Maes, Mayol i Raynal, Onesta, Piétrasanta, de Roo, Rühle, Schroedter, Sörensen, Staes, Turmes, Voggenhuber, Wuori, Wyn

Tyhjää: 6

NI: Claeys, Dillen, de Gaulle, Gollnisch, Lang, Stirbois

Mietintö: Mussa A5-0381/2003

Päätöslauselma

Puolesta: 528

EDD: Abitbol, Andersen, Belder, Bernié, Blokland, Bonde, Butel, van Dam, Esclopé, Kuntz, Mathieu, Raymond, Saint-Josse, Sandbæk

ELDR: Andreasen, André-Léonard, Attwooll, Boogerd-Quaak, Busk, Calò, Clegg, Davies, De Clercq, Di Pietro, Duff, Dybkjær, Flesch, Gasòliba i Böhm, Huhne, Jensen, Ludford, Lynne, Maaten, Manders, Monsonís Domingo, Mulder, Newton Dunn, Nordmann, Olsson, Paulsen, Pesälä, Plooij-van Gorsel, Pohjamo, Procacci, Ries, Riis-Jørgensen, Sanders-ten Holte, Schmidt, Sterckx, Sørensen, Väyrynen, Vallvé, Van Hecke, Vermeer, Virrankoski, Wallis, Watson

GUE/NGL: Ainardi, Alavanos, Alyssandrakis, Bakopoulos, Bergaz Conesa, Blak, Bordes, Boudjenah, Caudron, Cauquil, Dary, Di Lello Finuoli, Eriksson, Fiebiger, Figueiredo, Frahm, Fraisse, Herzog, Jové Peres, Kaufmann, Korakas, Koulourianos, Laguiller, Manisco, Markov, Marset Campos, Meijer, Modrow, Morgantini, Naïr, Patakis, Puerta, Scarbonchi, Schröder Ilka, Seppänen, Vachetta, Vinci, Wurtz

NI: Berthu, Beysen, Borghezio, Claeys, Dell'Alba, Dillen, Dupuis, Garaud, de Gaulle, Gobbo, Gollnisch, Gorostiaga Atxalandabaso, Hager, Ilgenfritz, Kronberger, Lang, de La Perriere, Mennea, Pannella, Raschhofer, Souchet, Speroni, Stirbois, Turco, Varaut

PPE-DE: Almeida Garrett, Andria, Arvidsson, Atkins, Averoff, Avilés Perea, Ayuso González, Balfe, Banotti, Bartolozzi, Bastos, Bayona de Perogordo, Beazley, Bébéar, Berend, Bodrato, Böge, von Boetticher, Bourlanges, Bowis, Bradbourn, Bremmer, Brok, Brunetta, Bushill-Matthews, Callanan, Camisón Asensio, Cardoso, Cederschiöld, Chichester, Cocilovo, Coelho, Corrie, Costa Raffaele, Cushnahan, Daul, De Mita, Deprez, Descamps, Deva, De Veyrac, Doorn, Dover, Doyle, Ebner, Elles, Evans Jonathan, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Ferrer, Ferri, Fiori, Flemming, Florenz, Folias, Foster, Fourtou, Friedrich, Gahler, Galeote Quecedo, García-Margallo y Marfil, García-Orcoyen Tormo, Gargani, Garriga Polledo, Gawronski, Gemelli, Gil-Robles Gil-Delgado, Glase, Goepel, Gomolka, Goodwill, Gouveia, Graça Moura, Grönfeldt Bergman, Grosch, Grossetête, Gutiérrez-Cortines, Hannan, Hansenne, Harbour, Hatzidakis, Heaton-Harris, Helmer, Hermange, Hernández Mollar, Hieronymi, Inglewood, Jarzembowski, Jean-Pierre, Jeggle, Karas, Kastler, Kauppi, Keppelhoff-Wiechert, Kirkhope, Klamt, Klaß, Knolle, Koch, Konrad, Kratsa-Tsagaropoulou, Lamassoure, Langen, Langenhagen, Lechner, Lehne, Liese, Lisi, Lombardo, Lulling, Maat, McCartin, McMillan-Scott, Mann Thomas, Marini, Marinos, Marques, Martens, Martin Hugues, Matikainen-Kallström, Mauro, Mayer Hans-Peter, Mayer Xaver, Méndez de Vigo, Mennitti, Menrad, Mombaur, Montfort, Morillon, Musotto, Naranjo Escobar, Nassauer, Nicholson, Niebler, Nisticò, Ojeda Sanz, Oostlander, Oreja Arburúa, Pacheco Pereira, Pack, Parish, Pastorelli, Pérez Álvarez, Perry, Pex, Podestà, Poettering, Pomés Ruiz, Posselt, Pronk, Provan, Purvis, Quisthoudt-Rowohl, Radwan, Redondo Jiménez, Ripoll y Martínez de Bedoya, Rübig, Sacrédeus, Salafranca Sánchez-Neyra, Santini, Sartori, Scallon, Schaffner, Schierhuber, Schleicher, Schmitt, Schröder Jürgen, Schwaiger, Smet, Sommer, Stauner, Stenmarck, Stenzel, Stevenson, Stockton, Sturdy, Sudre, Sumberg, Suominen, Tajani, Tannock, Theato, Thyssen, Trakatellis, Twinn, Valdivielso de Cué, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, van Velzen, de Veyrinas, Vidal-Quadras Roca, Villiers, Vlasto, Wachtmeister, Wenzel-Perillo, Wijkman, von Wogau, Wuermeling, Zabell, Zacharakis, Zappalà, Zimmerling, Zissener

PSE: Adam, Andersson, Aparicio Sánchez, Baltas, Barón Crespo, Berenguer Fuster, Berès, van den Berg, Berger, Bösch, Bowe, van den Burg, Campos, Carlotti, Carnero González, Carraro, Carrilho, Casaca, Cashman, Cercas, Cerdeira Morterero, Ceyhun, Colom i Naval, Corbett, Corbey, Dehousse, De Keyser, De Rossa, Désir, Díez González, Dührkop Dührkop, Duhamel, El Khadraoui, Ettl, Evans Robert J.E., Färm, Fava, Ferreira, Ford, Fruteau, Gebhardt, Ghilardotti, Gill, Gillig, Glante, Goebbels, Gröner, Hänsch, Haug, Hazan, Hedkvist Petersen, Hoff, Honeyball, Howitt, Hughes, van Hulten, Hume, Iivari, Imbeni, Izquierdo Collado, Izquierdo Rojo, Jöns, Karamanou, Karlsson, Katiforis, Keßler, Kindermann, Kinnock, Koukiadis, Kreissl-Dörfler, Kuhne, Lage, Lalumière, Lange, Leinen, Linkohr, Lund, McAvan, McCarthy, McNally, Malliori, Mann Erika, Marinho, Martin David W., Martínez Martínez, Mastorakis, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Miller, Miranda de Lage, Moraes, Morgan, Müller, Murphy, Myller, Napoletano, Napolitano, O'Toole, Paasilinna, Patrie, Pérez Royo, Piecyk, Pittella, Poos, Prets, Rapkay, Rocard, Rodríguez Ramos, Roth-Behrendt, Rothe, Roure, Ruffolo, Sacconi, Sakellariou, Sandberg-Fries, dos Santos, Sauquillo Pérez del Arco, Savary, Scheele, Schmid Gerhard, Skinner, Soares, Sornosa Martínez, Souladakis, Sousa Pinto, Stihler, Stockmann, Swiebel, Swoboda, Terrón i Cusí, Theorin, Thorning-Schmidt, Titley, Torres Marques, Trentin, Vairinhos, Valenciano Martínez-Orozco, Van Lancker, Volcic, Walter, Watts, Weiler, Whitehead, Wiersma, Wynn, Zorba, Zrihen

UEN: Andrews, Angelilli, Berlato, Bigliardo, Camre, Collins, Crowley, Fitzsimons, Hyland, Marchiani, Muscardini, Mussa, Nobilia, Ó Neachtain, Pasqua, Queiró, Ribeiro e Castro, Segni, Turchi

Verts/ALE: Aaltonen, Ahern, Auroi, Boumediene-Thiery, Bouwman, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Dhaene, Echerer, Frassoni, Gahrton, Graefe zu Baringdorf, Hudghton, Isler Béguin, Jonckheer, Lagendijk, Lannoye, Lipietz, MacCormick, McKenna, Maes, Mayol i Raynal, Nogueira Román, Onesta, Piétrasanta, Rod, de Roo, Rühle, Schörling, Schroedter, Sörensen, Staes, Turmes, Voggenhuber, Wuori, Wyn

Tyhjää: 6

EDD: Booth, Coûteaux, Titford

GUE/NGL: Sjöstedt

NI: Cappato, Della Vedova

Mietintö: Adam A5-0386/2003

Päätöslauselma

Puolesta: 516

EDD: Abitbol, Belder, Bernié, Blokland, Butel, van Dam, Esclopé, Kuntz, Mathieu, Raymond, Saint-Josse

ELDR: Andreasen, André-Léonard, Attwooll, Boogerd-Quaak, Busk, Calò, Clegg, Davies, De Clercq, Di Pietro, Duff, Dybkjær, Flesch, Formentini, Gasòliba i Böhm, Huhne, Jensen, Ludford, Lynne, Maaten, Manders, Monsonís Domingo, Mulder, Newton Dunn, Nordmann, Olsson, Paulsen, Pesälä, Plooij-van Gorsel, Pohjamo, Procacci, Ries, Riis-Jørgensen, Sanders-ten Holte, Schmidt, Sterckx, Sørensen, Thors, Väyrynen, Vallvé, Van Hecke, Vermeer, Virrankoski, Wallis, Watson

GUE/NGL: Ainardi, Alavanos, Alyssandrakis, Bakopoulos, Bergaz Conesa, Blak, Bordes, Boudjenah, Caudron, Cauquil, Dary, Di Lello Finuoli, Fiebiger, Figueiredo, Fraisse, Herzog, Jové Peres, Kaufmann, Korakas, Koulourianos, Laguiller, Manisco, Markov, Marset Campos, Meijer, Modrow, Morgantini, Naïr, Patakis, Puerta, Scarbonchi, Schröder Ilka, Seppänen, Sjöstedt, Vachetta, Vinci, Wurtz

NI: Berthu, Beysen, Borghezio, Claeys, Dillen, Garaud, de Gaulle, Gobbo, Gollnisch, Gorostiaga Atxalandabaso, Hager, Ilgenfritz, Kronberger, Lang, de La Perriere, Mennea, Raschhofer, Souchet, Speroni, Stirbois, Varaut

PPE-DE: Almeida Garrett, Andria, Arvidsson, Atkins, Averoff, Avilés Perea, Ayuso González, Balfe, Banotti, Bartolozzi, Bastos, Bayona de Perogordo, Beazley, Bébéar, Berend, Bodrato, Böge, von Boetticher, Bourlanges, Bowis, Bradbourn, Bremmer, Brok, Brunetta, Bushill-Matthews, Callanan, Camisón Asensio, Cardoso, Cederschiöld, Chichester, Cocilovo, Coelho, Corrie, Costa Raffaele, Cushnahan, Daul, De Mita, Deprez, Descamps, Deva, De Veyrac, Doorn, Dover, Doyle, Ebner, Elles, Evans Jonathan, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Ferrer, Fiori, Flemming, Florenz, Folias, Foster, Fourtou, Friedrich, Gahler, Galeote Quecedo, García-Margallo y Marfil, García-Orcoyen Tormo, Gargani, Garriga Polledo, Gawronski, Gemelli, Gil-Robles Gil-Delgado, Glase, Goepel, Gomolka, Goodwill, Gouveia, Graça Moura, Grönfeldt Bergman, Grosch, Grossetête, Gutiérrez-Cortines, Hannan, Hansenne, Harbour, Hatzidakis, Heaton-Harris, Helmer, Hermange, Hernández Mollar, Hieronymi, Inglewood, Jarzembowski, Jean-Pierre, Jeggle, Karas, Kastler, Kauppi, Keppelhoff-Wiechert, Kirkhope, Klamt, Klaß, Knolle, Koch, Konrad, Kratsa-Tsagaropoulou, Lamassoure, Langen, Langenhagen, Lechner, Lehne, Liese, Lisi, Lombardo, Lulling, Maat, McCartin, McMillan-Scott, Mann Thomas, Marini, Marinos, Marques, Martens, Martin Hugues, Matikainen-Kallström, Mauro, Mayer Hans-Peter, Mayer Xaver, Méndez de Vigo, Mennitti, Menrad, Mombaur, Montfort, Morillon, Musotto, Naranjo Escobar, Nassauer, Nicholson, Niebler, Nisticò, Ojeda Sanz, Oreja Arburúa, Pacheco Pereira, Pack, Parish, Pastorelli, Pérez Álvarez, Perry, Pex, Podestà, Poettering, Pomés Ruiz, Posselt, Pronk, Provan, Purvis, Quisthoudt-Rowohl, Radwan, Redondo Jiménez, Ripoll y Martínez de Bedoya, Rübig, Salafranca Sánchez-Neyra, Santini, Sartori, Scallon, Schaffner, Schierhuber, Schleicher, Schmitt, Schröder Jürgen, Schwaiger, Smet, Sommer, Stauner, Stenmarck, Stenzel, Stevenson, Stockton, Sturdy, Sudre, Sumberg, Suominen, Tajani, Tannock, Theato, Thyssen, Trakatellis, Twinn, Valdivielso de Cué, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, van Velzen, de Veyrinas, Vidal-Quadras Roca, Villiers, Vlasto, Wachtmeister, Wenzel-Perillo, Wijkman, von Wogau, Wuermeling, Zabell, Zacharakis, Zappalà, Zimmerling, Zissener

PSE: Adam, Andersson, Aparicio Sánchez, Baltas, Barón Crespo, Berenguer Fuster, Berès, van den Berg, Berger, Bösch, Bowe, van den Burg, Campos, Carlotti, Carnero González, Carraro, Carrilho, Casaca, Cashman, Cercas, Cerdeira Morterero, Ceyhun, Colom i Naval, Corbett, Dehousse, De Keyser, De Rossa, Désir, Díez González, Dührkop Dührkop, Duhamel, El Khadraoui, Ettl, Evans Robert J.E., Färm, Fava, Ferreira, Ford, Fruteau, Gebhardt, Ghilardotti, Gill, Gillig, Glante, Goebbels, Gröner, Hänsch, Haug, Hazan, Hedkvist Petersen, Hoff, Honeyball, Howitt, Hughes, van Hulten, Hume, Iivari, Imbeni, Izquierdo Collado, Izquierdo Rojo, Jöns, Karamanou, Karlsson, Katiforis, Keßler, Kindermann, Kinnock, Koukiadis, Kreissl-Dörfler, Kuhne, Lage, Lalumière, Lange, Lavarra, Leinen, Linkohr, Lund, McAvan, McCarthy, McNally, Malliori, Mann Erika, Marinho, Martin David W., Martínez Martínez, Mastorakis, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Miller, Miranda de Lage, Moraes, Morgan, Müller, Murphy, Myller, Napoletano, O'Toole, Paasilinna, Patrie, Pérez Royo, Piecyk, Pittella, Poos, Prets, Rapkay, Rocard, Rodríguez Ramos, Roth-Behrendt, Rothe, Roure, Ruffolo, Sacconi, Sakellariou, Sandberg-Fries, dos Santos, Sauquillo Pérez del Arco, Savary, Scheele, Schmid Gerhard, Skinner, Soares, Sornosa Martínez, Souladakis, Sousa Pinto, Stihler, Stockmann, Swiebel, Swoboda, Terrón i Cusí, Theorin, Thorning-Schmidt, Titley, Torres Marques, Trentin, Vairinhos, Valenciano Martínez-Orozco, Van Lancker, Volcic, Walter, Watts, Weiler, Whitehead, Wiersma, Wynn, Zorba, Zrihen

UEN: Andrews, Angelilli, Berlato, Bigliardo, Camre, Collins, Crowley, Fitzsimons, Hyland, Marchiani, Nobilia, Ó Neachtain, Pasqua, Queiró, Ribeiro e Castro, Segni, Turchi

Verts/ALE: Aaltonen, Ahern, Auroi, Boumediene-Thiery, Bouwman, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Dhaene, Echerer, Frassoni, Gahrton, Graefe zu Baringdorf, Hudghton, Isler Béguin, Jonckheer, Lagendijk, Lannoye, Lipietz, MacCormick, McKenna, Maes, Mayol i Raynal, Nogueira Román, Onesta, Piétrasanta, Rod, de Roo, Rühle, Schörling, Schroedter, Sörensen, Staes, Turmes, Voggenhuber, Wuori, Wyn

Vastaan: 6

EDD: Andersen, Bonde, Booth, Sandbæk, Titford

PPE-DE: Sacrédeus

Tyhjää: 9

EDD: Coûteaux

GUE/NGL: Eriksson, Frahm

NI: Cappato, Dell'Alba, Della Vedova, Dupuis, Pannella, Turco

Mietintö: Blokland A5-0391/2003

Tarkistus 114

Puolesta: 92

EDD: Andersen, Bonde, Sandbæk

ELDR: Vallvé

GUE/NGL: Ainardi, Alavanos, Alyssandrakis, Bakopoulos, Bergaz Conesa, Blak, Bordes, Boudjenah, Caudron, Cauquil, Dary, Di Lello Finuoli, Eriksson, Fiebiger, Figueiredo, Frahm, Fraisse, Herzog, Jové Peres, Kaufmann, Korakas, Koulourianos, Laguiller, Manisco, Markov, Marset Campos, Meijer, Modrow, Morgantini, Naïr, Patakis, Puerta, Scarbonchi, Schröder Ilka, Seppänen, Sjöstedt, Vachetta, Vinci, Wurtz

NI: Borghezio, Gobbo, Gorostiaga Atxalandabaso, Ilgenfritz, Kronberger, Mennea, Raschhofer, Speroni

PPE-DE: Flemming, Karas, Oomen-Ruijten, Schierhuber, Stauner, Stenzel, Wijkman

PSE: Lund

Verts/ALE: Aaltonen, Ahern, Auroi, Boumediene-Thiery, Bouwman, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Dhaene, Echerer, Frassoni, Gahrton, Graefe zu Baringdorf, Hudghton, Isler Béguin, Lannoye, Lipietz, MacCormick, McKenna, Maes, Mayol i Raynal, Onesta, Piétrasanta, Rod, de Roo, Rühle, Schörling, Schroedter, Sörensen, Staes, Voggenhuber, Wuori, Wyn

Vastaan: 424

EDD: Abitbol, Belder, Bernié, Blokland, Booth, Butel, Coûteaux, van Dam, Esclopé, Farage, Kuntz, Mathieu, Raymond, Saint-Josse, Titford

ELDR: Andreasen, André-Léonard, Attwooll, Boogerd-Quaak, Busk, Calò, Clegg, Davies, De Clercq, Di Pietro, Duff, Dybkjær, Flesch, Formentini, Gasòliba i Böhm, Huhne, Jensen, Ludford, Lynne, Maaten, Manders, Monsonís Domingo, Mulder, Newton Dunn, Nicholson of Winterbourne, Nordmann, Paulsen, Pesälä, Plooij-van Gorsel, Pohjamo, Procacci, Ries, Riis-Jørgensen, Sanders-ten Holte, Schmidt, Sterckx, Sørensen, Thors, Väyrynen, Van Hecke, Vermeer, Virrankoski, Wallis, Watson

NI: Beysen, Claeys, Dillen, Garaud, de Gaulle, Gollnisch, Hager, Lang, de La Perriere, Stirbois, Varaut

PPE-DE: Almeida Garrett, Andria, Arvidsson, Atkins, Averoff, Avilés Perea, Ayuso González, Balfe, Banotti, Bartolozzi, Bastos, Bayona de Perogordo, Beazley, Bébéar, Berend, Bodrato, Böge, von Boetticher, Bourlanges, Bowis, Bradbourn, Bremmer, Brok, Brunetta, Bushill-Matthews, Callanan, Camisón Asensio, Cardoso, Cederschiöld, Chichester, Cocilovo, Coelho, Corrie, Costa Raffaele, Cushnahan, Daul, De Mita, Deprez, Descamps, Deva, De Veyrac, Doorn, Dover, Doyle, Ebner, Elles, Evans Jonathan, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Ferrer, Ferri, Fiori, Florenz, Folias, Foster, Fourtou, Friedrich, Gahler, Galeote Quecedo, García-Margallo y Marfil, García-Orcoyen Tormo, Gargani, Garriga Polledo, Gawronski, Gemelli, Gil-Robles Gil-Delgado, Glase, Goepel, Gomolka, Goodwill, Gouveia, Graça Moura, Grönfeldt Bergman, Grosch, Grossetête, Gutiérrez-Cortines, Hannan, Hansenne, Harbour, Hatzidakis, Heaton-Harris, Helmer, Hermange, Hernández Mollar, Hieronymi, Inglewood, Jarzembowski, Jean-Pierre, Kastler, Kauppi, Keppelhoff-Wiechert, Kirkhope, Klamt, Klaß, Knolle, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Lamassoure, Langen, Langenhagen, Lechner, Lehne, Liese, Lisi, Lombardo, Lulling, Maat, McCartin, Mann Thomas, Marini, Marinos, Marques, Martens, Martin Hugues, Matikainen-Kallström, Mauro, Mayer Hans-Peter, Mayer Xaver, Mennitti, Menrad, Mombaur, Montfort, Morillon, Musotto, Naranjo Escobar, Nassauer, Nicholson, Niebler, Nisticò, Ojeda Sanz, Oostlander, Oreja Arburúa, Pacheco Pereira, Pack, Parish, Pastorelli, Pérez Álvarez, Perry, Pex, Podestà, Poettering, Pomés Ruiz, Posselt, Pronk, Provan, Purvis, Quisthoudt-Rowohl, Radwan, Redondo Jiménez, Ripoll y Martínez de Bedoya, Sacrédeus, Salafranca Sánchez-Neyra, Santini, Sartori, Scallon, Schaffner, Schleicher, Schmitt, Schröder Jürgen, Schwaiger, Smet, Sommer, Stenmarck, Stevenson, Stockton, Sturdy, Sudre, Sumberg, Suominen, Tajani, Tannock, Theato, Thyssen, Trakatellis, Twinn, Valdivielso de Cué, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Vatanen, van Velzen, de Veyrinas, Villiers, Wachtmeister, Wenzel-Perillo, von Wogau, Wuermeling, Zabell, Zacharakis, Zappalà, Zimmerling, Zissener

PSE: Adam, Andersson, Aparicio Sánchez, Baltas, Barón Crespo, Berenguer Fuster, Berès, van den Berg, Berger, Bösch, Bowe, van den Burg, Campos, Carlotti, Carnero González, Carraro, Carrilho, Casaca, Cashman, Cercas, Cerdeira Morterero, Ceyhun, Colom i Naval, Corbett, Corbey, De Keyser, De Rossa, Désir, Díez González, Dührkop Dührkop, Duhamel, El Khadraoui, Ettl, Evans Robert J.E., Färm, Fava, Ferreira, Ford, Fruteau, Gebhardt, Ghilardotti, Gill, Gillig, Glante, Goebbels, Gröner, Guy-Quint, Hänsch, Haug, Hazan, Hedkvist Petersen, Hoff, Honeyball, Howitt, Hughes, van Hulten, Hume, Iivari, Imbeni, Izquierdo Collado, Izquierdo Rojo, Jöns, Karamanou, Karlsson, Katiforis, Keßler, Kindermann, Koukiadis, Kreissl-Dörfler, Kuhne, Lage, Lalumière, Lange, Lavarra, Leinen, Linkohr, McAvan, McCarthy, McNally, Malliori, Mann Erika, Martin David W., Martínez Martínez, Mastorakis, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Miller, Miranda de Lage, Müller, Murphy, Myller, Napoletano, Napolitano, O'Toole, Paasilinna, Patrie, Pérez Royo, Piecyk, Pittella, Poos, Prets, Rapkay, Rocard, Rodríguez Ramos, Roth-Behrendt, Rothe, Roure, Ruffolo, Sacconi, Sakellariou, Sandberg-Fries, dos Santos, Sauquillo Pérez del Arco, Savary, Scheele, Schmid Gerhard, Skinner, Soares, Sornosa Martínez, Souladakis, Sousa Pinto, Stihler, Stockmann, Swiebel, Swoboda, Terrón i Cusí, Theorin, Thorning-Schmidt, Titley, Torres Marques, Trentin, Vairinhos, Valenciano Martínez-Orozco, Van Lancker, Volcic, Walter, Watts, Weiler, Whitehead, Wiersma, Wynn, Zorba, Zrihen

UEN: Berlato, Bigliardo, Camre, Marchiani, Muscardini, Mussa, Nobilia, Pasqua, Queiró, Ribeiro e Castro, Segni, Thomas-Mauro, Turchi

Verts/ALE: Jonckheer, Lagendijk, Turmes

Tyhjää: 10

NI: Berthu, Cappato, Dell'Alba, Della Vedova, Dupuis, Pannella, Souchet, Turco

PPE-DE: McMillan-Scott

PSE: Dehousse

Mietintö: Blokland A5-0391/2003

Tarkistus 115

Puolesta: 309

EDD: Abitbol, Andersen, Belder, Bernié, Blokland, Bonde, Butel, van Dam, Esclopé, Mathieu, Raymond, Saint-Josse, Sandbæk

ELDR: Andreasen, Attwooll, Boogerd-Quaak, Busk, Calò, Clegg, Davies, De Clercq, Di Pietro, Duff, Flesch, Formentini, Gasòliba i Böhm, Huhne, Jensen, Ludford, Lynne, Maaten, Monsonís Domingo, Mulder, Newton Dunn, Nicholson of Winterbourne, Paulsen, Pesälä, Plooij-van Gorsel, Pohjamo, Procacci, Sanders-ten Holte, Schmidt, Sørensen, Thors, Väyrynen, Vallvé, Vermeer, Virrankoski

GUE/NGL: Ainardi, Alavanos, Alyssandrakis, Bakopoulos, Bergaz Conesa, Blak, Bordes, Boudjenah, Caudron, Cauquil, Dary, Di Lello Finuoli, Eriksson, Fiebiger, Figueiredo, Frahm, Fraisse, Herzog, Jové Peres, Kaufmann, Korakas, Koulourianos, Laguiller, Manisco, Markov, Marset Campos, Meijer, Modrow, Morgantini, Naïr, Patakis, Puerta, Scarbonchi, Schröder Ilka, Seppänen, Sjöstedt, Vachetta, Vinci, Wurtz

NI: Berthu, Borghezio, Claeys, Dillen, Garaud, de Gaulle, Gobbo, Gollnisch, Gorostiaga Atxalandabaso, Hager, Ilgenfritz, Kronberger, Lang, de La Perriere, Mennea, Raschhofer, Souchet, Speroni, Stirbois, Varaut

PPE-DE: Flemming, Karas, Maat, Oomen-Ruijten, Rübig, Sacrédeus, Schierhuber, Stenzel

PSE: Adam, Andersson, Aparicio Sánchez, Baltas, Barón Crespo, Berenguer Fuster, Berès, van den Berg, Berger, Bösch, Bowe, van den Burg, Campos, Carlotti, Carnero González, Carraro, Carrilho, Casaca, Cashman, Cercas, Cerdeira Morterero, Ceyhun, Colom i Naval, Corbett, Corbey, De Keyser, De Rossa, Désir, Díez González, Dührkop Dührkop, Duhamel, El Khadraoui, Ettl, Färm, Fava, Ferreira, Ford, Fruteau, Gebhardt, Ghilardotti, Gill, Gillig, Glante, Goebbels, Gröner, Guy-Quint, Hänsch, Haug, Hazan, Hedkvist Petersen, Hoff, Howitt, Hughes, van Hulten, Hume, Iivari, Imbeni, Izquierdo Collado, Izquierdo Rojo, Jöns, Karamanou, Karlsson, Katiforis, Keßler, Kindermann, Kinnock, Koukiadis, Kreissl-Dörfler, Kuhne, Lage, Lalumière, Lange, Lavarra, Leinen, Linkohr, Lund, McAvan, McCarthy, McNally, Malliori, Mann Erika, Marinho, Martin David W., Martínez Martínez, Mastorakis, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Miller, Miranda de Lage, Moraes, Morgan, Müller, Murphy, Myller, Napoletano, Napolitano, O'Toole, Paasilinna, Patrie, Pérez Royo, Piecyk, Pittella, Poos, Prets, Rapkay, Rocard, Roth-Behrendt, Rothe, Rothley, Roure, Ruffolo, Sacconi, Sakellariou, Sandberg-Fries, dos Santos, Sauquillo Pérez del Arco, Savary, Scheele, Schmid Gerhard, Skinner, Soares, Sornosa Martínez, Souladakis, Sousa Pinto, Stihler, Stockmann, Swiebel, Swoboda, Terrón i Cusí, Theorin, Thorning-Schmidt, Titley, Torres Marques, Trentin, Vairinhos, Valenciano Martínez-Orozco, Van Lancker, Volcic, Walter, Watts, Weiler, Whitehead, Wiersma, Wynn, Zorba, Zrihen

UEN: Berlato, Bigliardo, Camre, Marchiani, Muscardini, Mussa, Nobilia, Pasqua, Queiró, Ribeiro e Castro, Segni, Thomas-Mauro, Turchi

Verts/ALE: Aaltonen, Ahern, Auroi, Boumediene-Thiery, Bouwman, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Echerer, Frassoni, Gahrton, Graefe zu Baringdorf, Hudghton, Isler Béguin, Jonckheer, Lagendijk, Lipietz, MacCormick, McKenna, Maes, Mayol i Raynal, Onesta, Piétrasanta, Rod, de Roo, Rühle, Schörling, Schroedter, Sörensen, Staes, Turmes, Voggenhuber, Wuori, Wyn

Vastaan: 212

EDD: Booth, Farage, Titford

ELDR: André-Léonard, Dybkjær, Nordmann, Ries, Riis-Jørgensen, Sterckx, Van Hecke, Wallis, Watson

NI: Beysen

PPE-DE: Almeida Garrett, Andria, Arvidsson, Atkins, Averoff, Avilés Perea, Ayuso González, Balfe, Banotti, Bartolozzi, Bastos, Bayona de Perogordo, Beazley, Bébéar, Berend, Bodrato, Böge, von Boetticher, Bourlanges, Bowis, Bradbourn, Bremmer, Brok, Brunetta, Bushill-Matthews, Callanan, Camisón Asensio, Cardoso, Cederschiöld, Chichester, Cocilovo, Coelho, Corrie, Costa Raffaele, Cushnahan, Daul, De Mita, Deprez, Descamps, Deva, De Veyrac, Doorn, Dover, Doyle, Ebner, Elles, Evans Jonathan, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Ferrer, Ferri, Fiori, Florenz, Folias, Foster, Fourtou, Friedrich, Gahler, Galeote Quecedo, García-Margallo y Marfil, García-Orcoyen Tormo, Gargani, Garriga Polledo, Gawronski, Gemelli, Gil-Robles Gil-Delgado, Glase, Goepel, Gomolka, Goodwill, Gouveia, Graça Moura, Grönfeldt Bergman, Grosch, Grossetête, Gutiérrez-Cortines, Hannan, Hansenne, Harbour, Hatzidakis, Heaton-Harris, Helmer, Hermange, Hernández Mollar, Hieronymi, Inglewood, Jarzembowski, Jean-Pierre, Jeggle, Kastler, Kauppi, Keppelhoff-Wiechert, Kirkhope, Klamt, Klaß, Knolle, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Lamassoure, Langen, Langenhagen, Lechner, Lehne, Liese, Lisi, Lombardo, Lulling, McCartin, McMillan-Scott, Mann Thomas, Marini, Marinos, Marques, Martens, Martin Hugues, Matikainen-Kallström, Mauro, Mayer Hans-Peter, Mayer Xaver, Méndez de Vigo, Mennitti, Menrad, Mombaur, Montfort, Morillon, Musotto, Naranjo Escobar, Nassauer, Nicholson, Niebler, Nisticò, Ojeda Sanz, Oostlander, Oreja Arburúa, Pacheco Pereira, Pack, Parish, Pastorelli, Pérez Álvarez, Perry, Pex, Podestà, Poettering, Pomés Ruiz, Posselt, Pronk, Provan, Purvis, Quisthoudt-Rowohl, Radwan, Redondo Jiménez, Ripoll y Martínez de Bedoya, Salafranca Sánchez-Neyra, Santini, Sartori, Scallon, Schaffner, Schleicher, Schmitt, Schröder Jürgen, Schwaiger, Smet, Sommer, Stauner, Stenmarck, Stevenson, Stockton, Sturdy, Sudre, Sumberg, Suominen, Tajani, Tannock, Theato, Thyssen, Trakatellis, Twinn, Valdivielso de Cué, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Vatanen, van Velzen, de Veyrinas, Vidal-Quadras Roca, Villiers, Vlasto, Wachtmeister, Wenzel-Perillo, Wijkman, von Wogau, Wuermeling, Zabell, Zacharakis, Zappalà, Zimmerling, Zissener

Tyhjää: 10

ELDR: Manders

NI: Cappato, Dell'Alba, Della Vedova, Dupuis, Pannella, Turco

PSE: Dehousse, Evans Robert J.E., Honeyball

Mietintö: Blokland A5-0391/2003

Tarkistus 116

Puolesta: 308

EDD: Abitbol, Andersen, Belder, Bernié, Blokland, Bonde, Butel, Coûteaux, van Dam, Esclopé, Kuntz, Saint-Josse, Sandbæk

ELDR: Andreasen, Attwooll, Boogerd-Quaak, Busk, Calò, Clegg, Davies, De Clercq, Di Pietro, Duff, Dybkjær, Flesch, Formentini, Gasòliba i Böhm, Huhne, Jensen, Ludford, Lynne, Maaten, Manders, Monsonís Domingo, Mulder, Newton Dunn, Nicholson of Winterbourne, Paulsen, Pesälä, Plooij-van Gorsel, Pohjamo, Procacci, Riis-Jørgensen, Sanders-ten Holte, Schmidt, Sørensen, Väyrynen, Vallvé, Van Hecke, Vermeer, Virrankoski, Wallis, Watson

GUE/NGL: Ainardi, Alavanos, Alyssandrakis, Bakopoulos, Bergaz Conesa, Blak, Bordes, Boudjenah, Caudron, Cauquil, Dary, Di Lello Finuoli, Eriksson, Fiebiger, Figueiredo, Frahm, Fraisse, Herzog, Jové Peres, Kaufmann, Korakas, Koulourianos, Laguiller, Manisco, Markov, Marset Campos, Meijer, Modrow, Morgantini, Naïr, Patakis, Puerta, Scarbonchi, Schröder Ilka, Seppänen, Sjöstedt, Vachetta, Vinci, Wurtz

NI: Berthu, Borghezio, Claeys, Dillen, Garaud, de Gaulle, Gobbo, Gollnisch, Gorostiaga Atxalandabaso, Hager, Ilgenfritz, Kronberger, Lang, de La Perriere, Mennea, Raschhofer, Souchet, Speroni, Stirbois, Varaut

PPE-DE: Flemming, Karas, Rübig, Sacrédeus, Schierhuber, Stenzel, Wijkman

PSE: Adam, Andersson, Aparicio Sánchez, Baltas, Barón Crespo, Berenguer Fuster, Berès, van den Berg, Berger, Bowe, van den Burg, Campos, Carlotti, Carnero González, Carraro, Carrilho, Casaca, Cashman, Cercas, Cerdeira Morterero, Ceyhun, Colom i Naval, Corbett, Corbey, Dehousse, De Keyser, De Rossa, Désir, Díez González, Dührkop Dührkop, Duhamel, Ettl, Färm, Fava, Ferreira, Ford, Fruteau, Gebhardt, Ghilardotti, Gill, Gillig, Glante, Goebbels, Gröner, Guy-Quint, Hänsch, Hazan, Hedkvist Petersen, Hoff, Howitt, Hughes, van Hulten, Hume, Iivari, Imbeni, Izquierdo Collado, Izquierdo Rojo, Jöns, Karamanou, Karlsson, Katiforis, Keßler, Kindermann, Kinnock, Koukiadis, Kreissl-Dörfler, Lage, Lalumière, Lange, Lavarra, Leinen, Linkohr, Lund, McAvan, McCarthy, McNally, Malliori, Mann Erika, Martin David W., Martínez Martínez, Mastorakis, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Miller, Miranda de Lage, Morgan, Müller, Murphy, Myller, Napoletano, Napolitano, O'Toole, Paasilinna, Patrie, Pérez Royo, Piecyk, Pittella, Poos, Prets, Rapkay, Rocard, Rodríguez Ramos, Roth-Behrendt, Rothe, Rothley, Roure, Ruffolo, Sacconi, Sakellariou, Sandberg-Fries, dos Santos, Sauquillo Pérez del Arco, Savary, Scheele, Schmid Gerhard, Skinner, Soares, Sornosa Martínez, Souladakis, Sousa Pinto, Stihler, Stockmann, Swiebel, Swoboda, Theorin, Thorning-Schmidt, Titley, Torres Marques, Trentin, Vairinhos, Valenciano Martínez-Orozco, Van Lancker, Volcic, Walter, Watts, Weiler, Whitehead, Wiersma, Wynn, Zorba, Zrihen

UEN: Berlato, Bigliardo, Camre, Marchiani, Muscardini, Mussa, Nobilia, Pasqua, Queiró, Ribeiro e Castro, Segni, Thomas-Mauro, Turchi

Verts/ALE: Aaltonen, Ahern, Auroi, Boumediene-Thiery, Bouwman, Buitenweg, Cohn-Bendit, Dhaene, Frassoni, Gahrton, Graefe zu Baringdorf, Hudghton, Isler Béguin, Jonckheer, Lagendijk, Lannoye, Lipietz, MacCormick, McKenna, Maes, Mayol i Raynal, Onesta, Piétrasanta, Rod, de Roo, Rühle, Schörling, Schroedter, Sörensen, Staes, Turmes, Voggenhuber, Wuori, Wyn

Vastaan: 205

EDD: Booth, Farage, Titford

ELDR: André-Léonard, Nordmann

NI: Beysen

PPE-DE: Almeida Garrett, Andria, Arvidsson, Atkins, Averoff, Avilés Perea, Ayuso González, Balfe, Banotti, Bartolozzi, Bastos, Bayona de Perogordo, Beazley, Bébéar, Berend, Bodrato, Böge, von Boetticher, Bourlanges, Bowis, Bradbourn, Bremmer, Brok, Brunetta, Bushill-Matthews, Callanan, Camisón Asensio, Cardoso, Cederschiöld, Chichester, Cocilovo, Coelho, Corrie, Costa Raffaele, Cushnahan, Daul, De Mita, Deprez, Descamps, Deva, De Veyrac, Doorn, Dover, Doyle, Ebner, Elles, Evans Jonathan, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Ferrer, Ferri, Fiori, Florenz, Folias, Foster, Fourtou, Friedrich, Gahler, Galeote Quecedo, García-Margallo y Marfil, García-Orcoyen Tormo, Gargani, Garriga Polledo, Gawronski, Gemelli, Gil-Robles Gil-Delgado, Glase, Goepel, Gomolka, Goodwill, Gouveia, Graça Moura, Grönfeldt Bergman, Grosch, Grossetête, Gutiérrez-Cortines, Hannan, Hansenne, Harbour, Hatzidakis, Heaton-Harris, Helmer, Hermange, Hernández Mollar, Hieronymi, Inglewood, Jarzembowski, Jean-Pierre, Jeggle, Kastler, Kauppi, Keppelhoff-Wiechert, Kirkhope, Klamt, Klaß, Knolle, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Lamassoure, Langen, Langenhagen, Lechner, Lehne, Liese, Lisi, Lombardo, Lulling, Maat, McCartin, McMillan-Scott, Mann Thomas, Marini, Marinos, Marques, Martens, Martin Hugues, Matikainen-Kallström, Mauro, Mayer Hans-Peter, Mayer Xaver, Méndez de Vigo, Mennitti, Menrad, Mombaur, Montfort, Morillon, Musotto, Naranjo Escobar, Nassauer, Nicholson, Niebler, Nisticò, Ojeda Sanz, Oomen-Ruijten, Oostlander, Oreja Arburúa, Pacheco Pereira, Pack, Parish, Pastorelli, Pérez Álvarez, Perry, Pex, Podestà, Poettering, Pomés Ruiz, Posselt, Pronk, Provan, Purvis, Quisthoudt-Rowohl, Radwan, Redondo Jiménez, Ripoll y Martínez de Bedoya, Salafranca Sánchez-Neyra, Santini, Sartori, Scallon, Schaffner, Schleicher, Schmitt, Schröder Jürgen, Schwaiger, Smet, Sommer, Stauner, Stenmarck, Stockton, Sturdy, Sudre, Sumberg, Suominen, Tajani, Tannock, Theato, Thyssen, Trakatellis, Twinn, Valdivielso de Cué, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Vatanen, van Velzen, de Veyrinas, Vidal-Quadras Roca, Villiers, Vlasto, Wachtmeister, Wenzel-Perillo, von Wogau, Wuermeling, Zabell, Zacharakis, Zappalà, Zimmerling, Zissener

Tyhjää: 11

EDD: Mathieu, Raymond

NI: Cappato, Dell'Alba, Della Vedova, Dupuis, Pannella, Turco

PSE: Evans Robert J.E., Honeyball, Moraes

Mietintö: Blokland A5-0391/2003

Tarkistus 117

Puolesta: 273

EDD: Abitbol, Andersen, Belder, Bernié, Blokland, Bonde, Butel, Coûteaux, van Dam, Esclopé, Kuntz, Saint-Josse, Sandbæk

ELDR: Boogerd-Quaak, De Clercq, Pesälä, Pohjamo

GUE/NGL: Ainardi, Alavanos, Alyssandrakis, Bergaz Conesa, Blak, Bordes, Boudjenah, Caudron, Cauquil, Dary, Di Lello Finuoli, Eriksson, Fiebiger, Figueiredo, Frahm, Herzog, Jové Peres, Kaufmann, Korakas, Koulourianos, Laguiller, Manisco, Markov, Marset Campos, Meijer, Modrow, Morgantini, Naïr, Patakis, Puerta, Scarbonchi, Schröder Ilka, Seppänen, Sjöstedt, Vinci, Wurtz

NI: Berthu, Borghezio, Claeys, Dillen, Garaud, de Gaulle, Gobbo, Gollnisch, Gorostiaga Atxalandabaso, Hager, Ilgenfritz, Kronberger, Lang, de La Perriere, Mennea, Raschhofer, Souchet, Speroni, Stirbois, Varaut

PPE-DE: Flemming, Karas, Rübig, Sacrédeus, Schierhuber, Stenzel, Wijkman

PSE: Adam, Andersson, Aparicio Sánchez, Baltas, Barón Crespo, Berenguer Fuster, Berès, van den Berg, Berger, Bösch, Bowe, van den Burg, Campos, Carlotti, Carnero González, Carraro, Carrilho, Casaca, Cashman, Cercas, Cerdeira Morterero, Ceyhun, Colom i Naval, Corbett, Corbey, Dehousse, De Keyser, De Rossa, Désir, Díez González, Dührkop Dührkop, Duhamel, El Khadraoui, Ettl, Färm, Fava, Ferreira, Ford, Fruteau, Gebhardt, Ghilardotti, Gill, Gillig, Glante, Goebbels, Gröner, Guy-Quint, Hänsch, Haug, Hazan, Hedkvist Petersen, Hoff, Howitt, Hughes, van Hulten, Hume, Iivari, Imbeni, Izquierdo Collado, Izquierdo Rojo, Jöns, Karamanou, Karlsson, Katiforis, Keßler, Kindermann, Kinnock, Koukiadis, Kreissl-Dörfler, Kuhne, Lage, Lalumière, Lange, Lavarra, Leinen, Linkohr, Lund, McAvan, McCarthy, McNally, Malliori, Mann Erika, Marinho, Martin David W., Martínez Martínez, Mastorakis, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Miller, Miranda de Lage, Morgan, Müller, Murphy, Myller, Napoletano, Napolitano, O'Toole, Paasilinna, Patrie, Pérez Royo, Piecyk, Pittella, Poos, Prets, Rapkay, Rocard, Roth-Behrendt, Rothe, Rothley, Roure, Ruffolo, Sacconi, Sakellariou, Sandberg-Fries, dos Santos, Sauquillo Pérez del Arco, Savary, Scheele, Schmid Gerhard, Soares, Sornosa Martínez, Souladakis, Sousa Pinto, Stihler, Stockmann, Swiebel, Swoboda, Terrón i Cusí, Theorin, Thorning-Schmidt, Titley, Torres Marques, Trentin, Vairinhos, Valenciano Martínez-Orozco, Van Lancker, Volcic, Walter, Watts, Weiler, Whitehead, Wiersma, Wynn, Zorba, Zrihen

UEN: Berlato, Bigliardo, Camre, Marchiani, Muscardini, Mussa, Nobilia, Pasqua, Queiró, Ribeiro e Castro, Segni, Thomas-Mauro, Turchi

Verts/ALE: Aaltonen, Ahern, Auroi, Boumediene-Thiery, Bouwman, Buitenweg, Cohn-Bendit, Dhaene, Frassoni, Gahrton, Graefe zu Baringdorf, Hudghton, Isler Béguin, Jonckheer, Lagendijk, Lannoye, Lipietz, MacCormick, McKenna, Maes, Mayol i Raynal, Onesta, Piétrasanta, Rod, de Roo, Rühle, Schörling, Schroedter, Sörensen, Staes, Turmes, Voggenhuber, Wuori, Wyn

Vastaan: 238

EDD: Booth, Farage, Titford

ELDR: Andreasen, André-Léonard, Attwooll, Busk, Calò, Clegg, Davies, Di Pietro, Duff, Dybkjær, Flesch, Formentini, Gasòliba i Böhm, Huhne, Jensen, Ludford, Lynne, Maaten, Manders, Monsonís Domingo, Mulder, Newton Dunn, Nicholson of Winterbourne, Nordmann, Paulsen, Plooij-van Gorsel, Procacci, Riis-Jørgensen, Sanders-ten Holte, Schmidt, Sterckx, Sørensen, Thors, Väyrynen, Vallvé, Van Hecke, Virrankoski, Wallis, Watson

NI: Beysen

PPE-DE: Almeida Garrett, Andria, Arvidsson, Atkins, Averoff, Avilés Perea, Ayuso González, Balfe, Banotti, Bartolozzi, Bastos, Bayona de Perogordo, Beazley, Bébéar, Berend, Bodrato, Böge, von Boetticher, Bourlanges, Bowis, Bradbourn, Bremmer, Brok, Brunetta, Bushill-Matthews, Callanan, Camisón Asensio, Cardoso, Cederschiöld, Chichester, Cocilovo, Coelho, Corrie, Costa Raffaele, Cushnahan, Daul, De Mita, Deprez, Descamps, Deva, De Veyrac, Doorn, Dover, Doyle, Ebner, Elles, Evans Jonathan, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Ferrer, Ferri, Fiori, Florenz, Folias, Foster, Fourtou, Friedrich, Gahler, Galeote Quecedo, García-Margallo y Marfil, García-Orcoyen Tormo, Gargani, Garriga Polledo, Gawronski, Gemelli, Gil-Robles Gil-Delgado, Glase, Goepel, Gomolka, Goodwill, Gouveia, Graça Moura, Grönfeldt Bergman, Grosch, Grossetête, Gutiérrez-Cortines, Hannan, Hansenne, Harbour, Hatzidakis, Heaton-Harris, Helmer, Hermange, Hernández Mollar, Hieronymi, Inglewood, Jarzembowski, Jean-Pierre, Jeggle, Kastler, Kauppi, Keppelhoff-Wiechert, Kirkhope, Klamt, Klaß, Knolle, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Lamassoure, Langen, Langenhagen, Lehne, Liese, Lombardo, Lulling, Maat, McCartin, McMillan-Scott, Mann Thomas, Marini, Marinos, Marques, Martens, Martin Hugues, Matikainen-Kallström, Mauro, Mayer Hans-Peter, Mayer Xaver, Méndez de Vigo, Mennitti, Menrad, Mombaur, Morillon, Musotto, Naranjo Escobar, Nassauer, Nicholson, Niebler, Nisticò, Ojeda Sanz, Oomen-Ruijten, Oostlander, Pacheco Pereira, Pack, Parish, Pastorelli, Pérez Álvarez, Perry, Pex, Podestà, Poettering, Pomés Ruiz, Posselt, Pronk, Purvis, Quisthoudt-Rowohl, Radwan, Redondo Jiménez, Ripoll y Martínez de Bedoya, Salafranca Sánchez-Neyra, Santini, Sartori, Scallon, Schaffner, Schleicher, Schmitt, Schröder Jürgen, Schwaiger, Smet, Sommer, Stauner, Stenmarck, Stevenson, Stockton, Sturdy, Sudre, Sumberg, Suominen, Tajani, Tannock, Theato, Thyssen, Trakatellis, Twinn, Valdivielso de Cué, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Vatanen, van Velzen, de Veyrinas, Vidal-Quadras Roca, Villiers, Vlasto, Wachtmeister, Wenzel-Perillo, von Wogau, Wuermeling, Zabell, Zacharakis, Zappalà, Zimmerling, Zissener

Tyhjää: 12

EDD: Mathieu, Raymond

NI: Cappato, Dell'Alba, Della Vedova, Dupuis, Pannella, Turco

PSE: Evans Robert J.E., Honeyball, Moraes, Rodríguez Ramos

Mietintö: Blokland A5-0391/2003

Tarkistus 121

Puolesta: 295

EDD: Andersen, Belder, Blokland, Bonde, van Dam, Sandbæk

ELDR: Andreasen, Attwooll, Boogerd-Quaak, Busk, Calò, Clegg, Cox, Davies, De Clercq, Di Pietro, Duff, Dybkjær, Formentini, Gasòliba i Böhm, Huhne, Jensen, Ludford, Lynne, Maaten, Manders, Monsonís Domingo, Mulder, Newton Dunn, Nicholson of Winterbourne, Paulsen, Pesälä, Plooij-van Gorsel, Pohjamo, Procacci, Riis-Jørgensen, Sanders-ten Holte, Schmidt, Sørensen, Thors, Väyrynen, Vallvé, Van Hecke, Vermeer, Virrankoski, Wallis, Watson

GUE/NGL: Ainardi, Alavanos, Alyssandrakis, Bakopoulos, Bergaz Conesa, Blak, Bordes, Boudjenah, Caudron, Cauquil, Dary, Di Lello Finuoli, Eriksson, Fiebiger, Figueiredo, Frahm, Fraisse, Herzog, Jové Peres, Kaufmann, Korakas, Koulourianos, Laguiller, Manisco, Markov, Marset Campos, Meijer, Modrow, Morgantini, Naïr, Patakis, Puerta, Scarbonchi, Schröder Ilka, Seppänen, Sjöstedt, Sylla, Vachetta, Vinci, Wurtz

NI: Berthu, Gobbo, Gorostiaga Atxalandabaso, Hager, Ilgenfritz, Kronberger, de La Perriere, Mennea, Raschhofer, Souchet, Speroni, Varaut

PPE-DE: Ferri, Flemming, Podestà, Sacrédeus, Wijkman

PSE: Adam, Andersson, Aparicio Sánchez, Baltas, Barón Crespo, Berenguer Fuster, Berès, van den Berg, Berger, Bösch, Bowe, van den Burg, Campos, Carlotti, Carnero González, Carraro, Carrilho, Casaca, Cashman, Cercas, Cerdeira Morterero, Ceyhun, Colom i Naval, Corbett, Corbey, Dehousse, De Keyser, De Rossa, Désir, Díez González, Dührkop Dührkop, Duhamel, El Khadraoui, Ettl, Färm, Fava, Ferreira, Ford, Fruteau, Gebhardt, Ghilardotti, Gillig, Glante, Goebbels, Gröner, Guy-Quint, Hänsch, Haug, Hazan, Hedkvist Petersen, Hoff, Howitt, Hughes, van Hulten, Hume, Iivari, Imbeni, Izquierdo Collado, Izquierdo Rojo, Jöns, Karamanou, Karlsson, Katiforis, Keßler, Kindermann, Kinnock, Koukiadis, Kreissl-Dörfler, Kuhne, Lage, Lalumière, Lange, Lavarra, Leinen, Linkohr, Lund, McAvan, McCarthy, McNally, Malliori, Mann Erika, Marinho, Martin David W., Martínez Martínez, Mastorakis, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Miller, Miranda de Lage, Morgan, Müller, Murphy, Myller, Napoletano, Napolitano, O'Toole, Paasilinna, Pérez Royo, Piecyk, Pittella, Poos, Prets, Rapkay, Rocard, Rodríguez Ramos, Roth-Behrendt, Rothe, Rothley, Roure, Ruffolo, Sacconi, Sakellariou, Sandberg-Fries, dos Santos, Sauquillo Pérez del Arco, Savary, Scheele, Schmid Gerhard, Skinner, Soares, Sornosa Martínez, Souladakis, Sousa Pinto, Stihler, Stockmann, Swiebel, Swoboda, Terrón i Cusí, Theorin, Thorning-Schmidt, Titley, Torres Marques, Trentin, Vairinhos, Valenciano Martínez-Orozco, Van Lancker, Volcic, Walter, Watts, Weiler, Wiersma, Wynn, Zimeray, Zorba, Zrihen

UEN: Angelilli, Berlato, Bigliardo, Crowley, Hyland, Mussa, Ó Neachtain, Segni, Turchi

Verts/ALE: Aaltonen, Ahern, Auroi, Boumediene-Thiery, Bouwman, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Dhaene, Echerer, Frassoni, Gahrton, Graefe zu Baringdorf, Hudghton, Isler Béguin, Jonckheer, Lagendijk, Lannoye, Lipietz, MacCormick, McKenna, Maes, Mayol i Raynal, Onesta, Piétrasanta, Rod, de Roo, Rühle, Schörling, Schroedter, Sörensen, Staes, Turmes, Voggenhuber, Wuori, Wyn

Vastaan: 213

EDD: Bernié, Booth, Butel, Esclopé, Farage, Mathieu, Raymond, Saint-Josse, Titford

ELDR: André-Léonard, Flesch, Nordmann, Ries, Sterckx

NI: Beysen

PPE-DE: Almeida Garrett, Andria, Arvidsson, Atkins, Averoff, Avilés Perea, Ayuso González, Balfe, Bartolozzi, Bastos, Bayona de Perogordo, Beazley, Bébéar, Berend, Bodrato, Böge, von Boetticher, Bourlanges, Bowis, Bradbourn, Bremmer, Brok, Brunetta, Bushill-Matthews, Callanan, Camisón Asensio, Cardoso, Cederschiöld, Cocilovo, Coelho, Corrie, Costa Raffaele, Cushnahan, Daul, De Mita, Deprez, Descamps, Deva, De Veyrac, Doorn, Dover, Doyle, Ebner, Elles, Evans Jonathan, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Ferrer, Fiori, Florenz, Folias, Foster, Fourtou, Friedrich, Gahler, Galeote Quecedo, García-Margallo y Marfil, García-Orcoyen Tormo, Gargani, Garriga Polledo, Gawronski, Gemelli, Gil-Robles Gil-Delgado, Glase, Gomolka, Goodwill, Gouveia, Graça Moura, Grönfeldt Bergman, Grosch, Grossetête, Gutiérrez-Cortines, Hannan, Hansenne, Harbour, Hatzidakis, Heaton-Harris, Helmer, Hermange, Hernández Mollar, Hieronymi, Inglewood, Jarzembowski, Jean-Pierre, Jeggle, Karas, Kastler, Kauppi, Keppelhoff-Wiechert, Kirkhope, Klamt, Klaß, Knolle, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Lamassoure, Langen, Langenhagen, Lechner, Lehne, Liese, Lisi, Lombardo, Lulling, Maat, McCartin, McMillan-Scott, Mann Thomas, Marini, Marinos, Marques, Martens, Martin Hugues, Matikainen-Kallström, Mauro, Mayer Hans-Peter, Mayer Xaver, Méndez de Vigo, Mennitti, Menrad, Mombaur, Montfort, Morillon, Musotto, Naranjo Escobar, Nassauer, Nicholson, Niebler, Nisticò, Ojeda Sanz, Oomen-Ruijten, Oostlander, Oreja Arburúa, Pacheco Pereira, Pack, Parish, Pastorelli, Pérez Álvarez, Perry, Pex, Poettering, Pomés Ruiz, Posselt, Pronk, Purvis, Radwan, Redondo Jiménez, Ripoll y Martínez de Bedoya, Rübig, Salafranca Sánchez-Neyra, Santini, Sartori, Schaffner, Schleicher, Schmitt, Schröder Jürgen, Schwaiger, Smet, Sommer, Stauner, Stenmarck, Stenzel, Stevenson, Stockton, Sturdy, Sudre, Sumberg, Suominen, Tajani, Tannock, Theato, Thyssen, Trakatellis, Twinn, Valdivielso de Cué, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Vatanen, van Velzen, de Veyrinas, Vidal-Quadras Roca, Villiers, Vlasto, Wachtmeister, Wenzel-Perillo, von Wogau, Wuermeling, Zabell, Zacharakis, Zappalà, Zimmerling, Zissener

PSE: Whitehead

UEN: Nobilia, Queiró

Tyhjää: 25

EDD: Abitbol, Coûteaux, Kuntz

NI: Borghezio, Cappato, Claeys, Dell'Alba, Della Vedova, Dillen, Garaud, de Gaulle, Gollnisch, Lang, Pannella, Stirbois, Turco

PSE: Evans Robert J.E., Honeyball, Moraes

UEN: Camre, Marchiani, Muscardini, Pasqua, Ribeiro e Castro, Thomas-Mauro

Mietintö: Blokland A5-0391/2003

Tarkistus 83/rev.

Puolesta: 286

EDD: Andersen, Belder, Blokland, Bonde, van Dam, Sandbæk

ELDR: Andreasen, Attwooll, Boogerd-Quaak, Busk, Calò, Clegg, Cox, Davies, De Clercq, Di Pietro, Duff, Dybkjær, Flesch, Formentini, Gasòliba i Böhm, Huhne, Jensen, Ludford, Lynne, Maaten, Manders, Monsonís Domingo, Mulder, Newton Dunn, Nicholson of Winterbourne, Paulsen, Pesälä, Plooij-van Gorsel, Pohjamo, Procacci, Riis-Jørgensen, Sanders-ten Holte, Schmidt, Sørensen, Thors, Väyrynen, Vallvé, Van Hecke, Vermeer, Virrankoski, Wallis, Watson

GUE/NGL: Ainardi, Alavanos, Alyssandrakis, Bakopoulos, Bergaz Conesa, Blak, Bordes, Boudjenah, Caudron, Cauquil, Dary, Di Lello Finuoli, Eriksson, Fiebiger, Figueiredo, Frahm, Fraisse, Herzog, Jové Peres, Kaufmann, Korakas, Koulourianos, Laguiller, Manisco, Markov, Marset Campos, Meijer, Modrow, Morgantini, Naïr, Patakis, Puerta, Scarbonchi, Schröder Ilka, Seppänen, Sjöstedt, Sylla, Vachetta, Vinci, Wurtz

NI: Gorostiaga Atxalandabaso, Hager, Ilgenfritz, Kronberger, Raschhofer

PPE-DE: Ferri, Flemming, Liese, Oomen-Ruijten, Rübig, Sacrédeus, Schierhuber, Stenzel, Wijkman

PSE: Adam, Andersson, Aparicio Sánchez, Baltas, Barón Crespo, Berenguer Fuster, Berès, van den Berg, Berger, Bösch, Bowe, van den Burg, Campos, Carlotti, Carnero González, Carraro, Carrilho, Casaca, Cashman, Cercas, Cerdeira Morterero, Ceyhun, Colom i Naval, Corbett, Corbey, Dehousse, De Keyser, De Rossa, Désir, Díez González, Dührkop Dührkop, Duhamel, El Khadraoui, Ettl, Färm, Fava, Ferreira, Ford, Fruteau, Gebhardt, Ghilardotti, Gill, Gillig, Glante, Goebbels, Gröner, Guy-Quint, Hänsch, Haug, Hazan, Hedkvist Petersen, Hoff, Howitt, Hughes, van Hulten, Hume, Iivari, Imbeni, Izquierdo Collado, Izquierdo Rojo, Jöns, Karamanou, Karlsson, Katiforis, Keßler, Kindermann, Kinnock, Koukiadis, Kreissl-Dörfler, Kuhne, Lage, Lalumière, Lange, Lavarra, Leinen, Linkohr, Lund, McAvan, McCarthy, McNally, Malliori, Mann Erika, Marinho, Martin David W., Martínez Martínez, Mastorakis, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Miller, Miranda de Lage, Morgan, Müller, Murphy, Myller, Napoletano, O'Toole, Paasilinna, Patrie, Pérez Royo, Piecyk, Pittella, Poos, Prets, Rapkay, Rocard, Rodríguez Ramos, Roth-Behrendt, Rothe, Rothley, Roure, Ruffolo, Sacconi, Sakellariou, Sandberg-Fries, dos Santos, Sauquillo Pérez del Arco, Savary, Scheele, Schmid Gerhard, Skinner, Soares, Sornosa Martínez, Souladakis, Sousa Pinto, Stihler, Stockmann, Swiebel, Swoboda, Terrón i Cusí, Theorin, Thorning-Schmidt, Titley, Torres Marques, Trentin, Vairinhos, Valenciano Martínez-Orozco, Van Lancker, Volcic, Walter, Watts, Weiler, Whitehead, Wiersma, Wynn, Zimeray, Zorba, Zrihen

UEN: Camre

Verts/ALE: Aaltonen, Ahern, Auroi, Boumediene-Thiery, Bouwman, Breyer, Buitenweg, Dhaene, Echerer, Frassoni, Gahrton, Graefe zu Baringdorf, Hudghton, Isler Béguin, Jonckheer, Lagendijk, Lannoye, Lipietz, MacCormick, McKenna, Maes, Mayol i Raynal, Onesta, Piétrasanta, Rod, de Roo, Rühle, Schörling, Schroedter, Sörensen, Staes, Turmes, Voggenhuber, Wuori, Wyn

Vastaan: 236

EDD: Abitbol, Bernié, Butel, Coûteaux, Esclopé, Kuntz, Mathieu, Raymond, Saint-Josse

ELDR: André-Léonard, Nordmann, Ries, Sterckx

NI: Beysen, Claeys, Dillen, Garaud, de Gaulle, Gollnisch, Lang, de La Perriere, Mennea, Stirbois, Varaut

PPE-DE: Almeida Garrett, Andria, Arvidsson, Atkins, Averoff, Avilés Perea, Ayuso González, Balfe, Banotti, Bastos, Bayona de Perogordo, Beazley, Bébéar, Berend, Bodrato, Böge, von Boetticher, Bourlanges, Bowis, Bradbourn, Bremmer, Brok, Brunetta, Bushill-Matthews, Callanan, Camisón Asensio, Cardoso, Cederschiöld, Chichester, Cocilovo, Coelho, Corrie, Costa Raffaele, Cushnahan, Daul, De Mita, Deprez, Descamps, Deva, De Veyrac, Doorn, Dover, Doyle, Ebner, Elles, Evans Jonathan, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Fiori, Florenz, Folias, Foster, Fourtou, Friedrich, Gahler, Galeote Quecedo, García-Margallo y Marfil, García-Orcoyen Tormo, Gargani, Garriga Polledo, Gawronski, Gemelli, Glase, Gomolka, Goodwill, Gouveia, Graça Moura, Grönfeldt Bergman, Grosch, Grossetête, Gutiérrez-Cortines, Hannan, Hansenne, Harbour, Hatzidakis, Heaton-Harris, Helmer, Hermange, Hernández Mollar, Hieronymi, Inglewood, Jarzembowski, Jean-Pierre, Jeggle, Karas, Kastler, Kauppi, Keppelhoff-Wiechert, Kirkhope, Klamt, Klaß, Knolle, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Lamassoure, Langen, Langenhagen, Lechner, Lehne, Lisi, Lombardo, Lulling, Maat, McCartin, McMillan-Scott, Mann Thomas, Marini, Marinos, Marques, Martens, Martin Hugues, Matikainen-Kallström, Mauro, Mayer Hans-Peter, Mayer Xaver, Méndez de Vigo, Mennitti, Menrad, Mombaur, Montfort, Morillon, Musotto, Naranjo Escobar, Nassauer, Nicholson, Niebler, Nisticò, Ojeda Sanz, Oostlander, Oreja Arburúa, Pacheco Pereira, Pack, Parish, Pastorelli, Pérez Álvarez, Perry, Pex, Podestà, Poettering, Pomés Ruiz, Posselt, Pronk, Provan, Purvis, Quisthoudt-Rowohl, Radwan, Redondo Jiménez, Ripoll y Martínez de Bedoya, Salafranca Sánchez-Neyra, Santini, Sartori, Scallon, Schaffner, Schleicher, Schmitt, Schröder Jürgen, Schwaiger, Smet, Sommer, Stauner, Stenmarck, Stevenson, Stockton, Sturdy, Sudre, Sumberg, Suominen, Tajani, Tannock, Theato, Thyssen, Trakatellis, Twinn, Valdivielso de Cué, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Vatanen, van Velzen, de Veyrinas, Vidal-Quadras Roca, Villiers, Vlasto, Wachtmeister, Wenzel-Perillo, von Wogau, Wuermeling, Zabell, Zacharakis, Zappalà, Zimmerling, Zissener

UEN: Andrews, Angelilli, Berlato, Bigliardo, Crowley, Fitzsimons, Hyland, Marchiani, Muscardini, Mussa, Nobilia, Ó Neachtain, Pasqua, Queiró, Ribeiro e Castro, Segni, Thomas-Mauro, Turchi

Tyhjää: 17

EDD: Booth, Farage, Titford

NI: Berthu, Borghezio, Cappato, Dell'Alba, Della Vedova, Dupuis, Gobbo, Pannella, Souchet, Speroni, Turco

PSE: Evans Robert J.E., Honeyball, Moraes

Mietintö: Liese A5-0369/2003

Tarkistukset 35 + 53

Puolesta: 90

EDD: Abitbol, Belder, Blokland, Booth, Coûteaux, van Dam, Farage, Kuntz, Titford

GUE/NGL: Fiebiger, Herzog, Kaufmann, Markov, Modrow, Morgantini

NI: Berthu, Borghezio, Claeys, Dillen, Garaud, de Gaulle, Gobbo, Gollnisch, Hager, Ilgenfritz, Kronberger, Lang, de La Perriere, Mennea, Raschhofer, Souchet, Speroni, Stirbois, Varaut

PPE-DE: Beazley, Deva, Dover, Evans Jonathan, Ferrer, Ferri, Fiori, Flemming, Heaton-Harris, Mauro, Mennitti, Montfort, Sacrédeus, Santini, Scallon, Vatanen

PSE: Hume, Poos

UEN: Andrews, Berlato, Bigliardo, Collins, Crowley, Fitzsimons, Hyland, Marchiani, Muscardini, Nobilia, Ó Neachtain, Pasqua, Queiró, Ribeiro e Castro, Segni, Thomas-Mauro, Turchi

Verts/ALE: Aaltonen, Ahern, Auroi, Boumediene-Thiery, Bouwman, Breyer, Dhaene, Echerer, Gahrton, Graefe zu Baringdorf, Isler Béguin, Lannoye, Lipietz, McKenna, Piétrasanta, Rod, Rühle, Schörling, Schroedter, Turmes, Voggenhuber

Vastaan: 444

EDD: Andersen, Bernié, Bonde, Butel, Esclopé, Mathieu, Raymond, Saint-Josse, Sandbæk

ELDR: Andreasen, André-Léonard, Attwooll, Busk, Calò, Clegg, Cox, Davies, De Clercq, Di Pietro, Duff, Dybkjær, Flesch, Formentini, Gasòliba i Böhm, Huhne, Jensen, Ludford, Lynne, Maaten, Manders, Monsonís Domingo, Mulder, Newton Dunn, Nicholson of Winterbourne, Nordmann, Paulsen, Pesälä, Plooij-van Gorsel, Pohjamo, Procacci, Ries, Riis-Jørgensen, Sanders-ten Holte, Schmidt, Sterckx, Sørensen, Thors, Väyrynen, Vallvé, Van Hecke, Vermeer, Virrankoski, Wallis, Watson

GUE/NGL: Ainardi, Alavanos, Alyssandrakis, Bakopoulos, Bergaz Conesa, Blak, Bordes, Boudjenah, Caudron, Cauquil, Dary, Di Lello Finuoli, Eriksson, Figueiredo, Frahm, Fraisse, Jové Peres, Korakas, Koulourianos, Laguiller, Manisco, Marset Campos, Meijer, Naïr, Patakis, Puerta, Scarbonchi, Schröder Ilka, Seppänen, Sjöstedt, Sylla, Vinci, Wurtz

NI: Beysen, Cappato, Dell'Alba, Della Vedova, Dupuis, Gorostiaga Atxalandabaso, Pannella, Turco

PPE-DE: Almeida Garrett, Andria, Arvidsson, Atkins, Averoff, Avilés Perea, Ayuso González, Balfe, Banotti, Bartolozzi, Bayona de Perogordo, Bébéar, Berend, Bodrato, Böge, von Boetticher, Bourlanges, Bowis, Bradbourn, Bremmer, Brok, Brunetta, Bushill-Matthews, Callanan, Camisón Asensio, Cederschiöld, Chichester, Cocilovo, Corrie, Costa Raffaele, Cushnahan, Daul, De Mita, Deprez, Descamps, De Veyrac, Doorn, Doyle, Ebner, Elles, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Florenz, Folias, Foster, Fourtou, Friedrich, Gahler, Galeote Quecedo, García-Margallo y Marfil, García-Orcoyen Tormo, Gargani, Garriga Polledo, Gawronski, Gemelli, Gil-Robles Gil-Delgado, Glase, Goepel, Gomolka, Goodwill, Gouveia, Graça Moura, Grönfeldt Bergman, Grosch, Grossetête, Gutiérrez-Cortines, Hannan, Hansenne, Harbour, Hatzidakis, Helmer, Hermange, Hernández Mollar, Hieronymi, Inglewood, Jarzembowski, Jean-Pierre, Jeggle, Karas, Kastler, Kauppi, Keppelhoff-Wiechert, Kirkhope, Klamt, Klaß, Knolle, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Lamassoure, Langen, Langenhagen, Lechner, Lehne, Liese, Lisi, Lombardo, Lulling, Maat, McCartin, McMillan-Scott, Mann Thomas, Marini, Marinos, Marques, Martens, Martin Hugues, Matikainen-Kallström, Mayer Hans-Peter, Mayer Xaver, Méndez de Vigo, Menrad, Morillon, Musotto, Naranjo Escobar, Nassauer, Nicholson, Niebler, Nisticò, Ojeda Sanz, Oomen-Ruijten, Oostlander, Oreja Arburúa, Pacheco Pereira, Pack, Parish, Pastorelli, Pérez Álvarez, Perry, Pex, Podestà, Poettering, Pomés Ruiz, Posselt, Pronk, Provan, Purvis, Quisthoudt-Rowohl, Radwan, Redondo Jiménez, Ripoll y Martínez de Bedoya, Rübig, Salafranca Sánchez-Neyra, Sartori, Schaffner, Schierhuber, Schleicher, Schmitt, Schröder Jürgen, Schwaiger, Smet, Sommer, Stauner, Stenmarck, Stenzel, Stevenson, Stockton, Sturdy, Sudre, Sumberg, Suominen, Tajani, Tannock, Theato, Thyssen, Trakatellis, Twinn, Valdivielso de Cué, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, van Velzen, de Veyrinas, Vidal-Quadras Roca, Villiers, Vlasto, Wachtmeister, Wenzel-Perillo, Wijkman, von Wogau, Wuermeling, Zabell, Zacharakis, Zappalà, Zimmerling, Zissener

PSE: Adam, Andersson, Aparicio Sánchez, Baltas, Barón Crespo, Berenguer Fuster, Berès, van den Berg, Berger, Bösch, Bowe, van den Burg, Campos, Carlotti, Carnero González, Carraro, Carrilho, Casaca, Cashman, Cercas, Cerdeira Morterero, Ceyhun, Colom i Naval, Corbett, Corbey, Dehousse, De Keyser, De Rossa, Désir, Díez González, Dührkop Dührkop, Duhamel, El Khadraoui, Ettl, Evans Robert J.E., Färm, Fava, Ferreira, Ford, Fruteau, Gebhardt, Ghilardotti, Gill, Gillig, Glante, Goebbels, Gröner, Guy-Quint, Hänsch, Haug, Hazan, Hedkvist Petersen, Hoff, Honeyball, Howitt, Hughes, van Hulten, Iivari, Imbeni, Izquierdo Collado, Izquierdo Rojo, Jöns, Karamanou, Karlsson, Katiforis, Keßler, Kindermann, Kinnock, Koukiadis, Kreissl-Dörfler, Kuhne, Lage, Lalumière, Lange, Leinen, Linkohr, Lund, McAvan, McCarthy, McNally, Malliori, Marinho, Martin David W., Martínez Martínez, Mastorakis, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Miller, Miranda de Lage, Moraes, Morgan, Müller, Murphy, Myller, Napoletano, Napolitano, O'Toole, Paasilinna, Patrie, Pérez Royo, Piecyk, Pittella, Prets, Rapkay, Rocard, Rodríguez Ramos, Roth-Behrendt, Rothe, Roure, Ruffolo, Sacconi, Sakellariou, Sandberg-Fries, dos Santos, Sauquillo Pérez del Arco, Savary, Scheele, Schmid Gerhard, Skinner, Soares, Sornosa Martínez, Souladakis, Sousa Pinto, Stihler, Stockmann, Swiebel, Swoboda, Terrón i Cusí, Theorin, Thorning-Schmidt, Titley, Torres Marques, Trentin, Vairinhos, Valenciano Martínez-Orozco, Van Lancker, Volcic, Walter, Watts, Weiler, Whitehead, Wiersma, Wynn, Zimeray, Zorba, Zrihen

UEN: Camre, Mussa

Verts/ALE: Buitenweg, Hudghton, Jonckheer, Lagendijk, MacCormick, Maes, Mayol i Raynal, Onesta, de Roo, Sörensen, Staes, Wuori, Wyn

Tyhjää: 6

ELDR: Boogerd-Quaak

GUE/NGL: Vachetta

PPE-DE: Mombaur

PSE: Rothley

Verts/ALE: Cohn-Bendit, Frassoni

Mietintö: Liese A5-0369/2003

Tarkistukset 34 + 52

Puolesta: 196

EDD: Abitbol, Belder, Blokland, Booth, Coûteaux, van Dam, Farage, Kuntz, Titford

ELDR: Dybkjær, Gasòliba i Böhm

GUE/NGL: Dary, Fiebiger, Kaufmann, Manisco, Markov, Modrow, Puerta, Scarbonchi

NI: Berthu, Borghezio, Claeys, Dillen, Garaud, de Gaulle, Gobbo, Gollnisch, Hager, Ilgenfritz, Kronberger, Lang, de La Perriere, Mennea, Raschhofer, Souchet, Speroni, Stirbois, Varaut

PPE-DE: Almeida Garrett, Ayuso González, Bartolozzi, Bastos, Bayona de Perogordo, Beazley, Berend, Bodrato, Böge, von Boetticher, Bremmer, Brok, Camisón Asensio, Cardoso, Coelho, Costa Raffaele, De Mita, Deva, Dover, Ebner, Evans Jonathan, Fatuzzo, Ferber, Ferrer, Ferri, Fiori, Flemming, Florenz, Friedrich, Gahler, Galeote Quecedo, Gargani, Gawronski, Gemelli, Gil-Robles Gil-Delgado, Glase, Goepel, Gomolka, Gouveia, Graça Moura, Hansenne, Heaton-Harris, Hermange, Hernández Mollar, Hieronymi, Jarzembowski, Jeggle, Karas, Kastler, Keppelhoff-Wiechert, Kirkhope, Klamt, Klaß, Koch, Konrad, Korhola, Langen, Langenhagen, Lechner, Lehne, Liese, Lisi, Lombardo, Lulling, Maat, Mann Thomas, Marini, Marques, Martens, Mauro, Mayer Hans-Peter, Mayer Xaver, Méndez de Vigo, Mennitti, Menrad, Mombaur, Montfort, Morillon, Musotto, Nassauer, Niebler, Oostlander, Pack, Parish, Pérez Álvarez, Podestà, Poettering, Posselt, Pronk, Quisthoudt-Rowohl, Radwan, Redondo Jiménez, Ripoll y Martínez de Bedoya, Rübig, Sacrédeus, Salafranca Sánchez-Neyra, Santini, Sartori, Scallon, Schierhuber, Schleicher, Schröder Jürgen, Schwaiger, Sommer, Stauner, Stenzel, Stockton, Tajani, Theato, Valdivielso de Cué, Varela Suanzes-Carpegna, Vatanen, Wenzel-Perillo, von Wogau, Wuermeling, Zappalà, Zimmerling, Zissener

PSE: Hume

UEN: Andrews, Berlato, Bigliardo, Collins, Crowley, Fitzsimons, Hyland, Marchiani, Muscardini, Nobilia, Ó Neachtain, Pasqua, Queiró, Ribeiro e Castro, Segni, Thomas-Mauro, Turchi

Verts/ALE: Aaltonen, Ahern, Auroi, Boumediene-Thiery, Bouwman, Breyer, Echerer, Gahrton, Graefe zu Baringdorf, Isler Béguin, Lannoye, Lipietz, McKenna, Onesta, Piétrasanta, Rod, Rühle, Schörling, Schroedter, Turmes, Voggenhuber, Wuori

Vastaan: 321

EDD: Andersen, Bernié, Butel, Esclopé, Mathieu, Raymond, Saint-Josse, Sandbæk

ELDR: Andreasen, André-Léonard, Attwooll, Boogerd-Quaak, Busk, Calò, Clegg, Cox, Davies, De Clercq, Di Pietro, Duff, Flesch, Formentini, Huhne, Jensen, Ludford, Lynne, Maaten, Manders, Monsonís Domingo, Mulder, Newton Dunn, Nicholson of Winterbourne, Nordmann, Paulsen, Pesälä, Plooij-van Gorsel, Pohjamo, Procacci, Ries, Riis-Jørgensen, Sanders-ten Holte, Schmidt, Sterckx, Sørensen, Thors, Väyrynen, Vallvé, Van Hecke, Vermeer, Virrankoski, Wallis, Watson

GUE/NGL: Ainardi, Alavanos, Alyssandrakis, Bakopoulos, Bergaz Conesa, Blak, Bordes, Boudjenah, Caudron, Cauquil, Di Lello Finuoli, Eriksson, Figueiredo, Frahm, Fraisse, Herzog, Jové Peres, Korakas, Koulourianos, Laguiller, Marset Campos, Meijer, Morgantini, Naïr, Patakis, Schröder Ilka, Seppänen, Sjöstedt, Sylla, Vinci, Wurtz

NI: Beysen, Cappato, Dell'Alba, Della Vedova, Dupuis, Gorostiaga Atxalandabaso, Pannella, Turco

PPE-DE: Arvidsson, Atkins, Averoff, Avilés Perea, Balfe, Banotti, Bébéar, Bourlanges, Bowis, Brunetta, Bushill-Matthews, Callanan, Cederschiöld, Chichester, Corrie, Cushnahan, Daul, Deprez, Descamps, De Veyrac, Doorn, Doyle, Elles, Folias, Foster, Fourtou, García-Margallo y Marfil, García-Orcoyen Tormo, Garriga Polledo, Goodwill, Grönfeldt Bergman, Grosch, Grossetête, Gutiérrez-Cortines, Harbour, Hatzidakis, Helmer, Inglewood, Kauppi, Knolle, Kratsa-Tsagaropoulou, Lamassoure, McCartin, McMillan-Scott, Marinos, Martin Hugues, Matikainen-Kallström, Pacheco Pereira, Perry, Pex, Pomés Ruiz, Provan, Purvis, Schaffner, Smet, Stenmarck, Stevenson, Sturdy, Sudre, Suominen, Thyssen, Trakatellis, Van Orden, van Velzen, de Veyrinas, Vidal-Quadras Roca, Villiers, Vlasto, Wachtmeister, Wijkman, Zabell, Zacharakis

PSE: Adam, Andersson, Aparicio Sánchez, Baltas, Barón Crespo, Berenguer Fuster, Berès, van den Berg, Berger, Bösch, Bowe, van den Burg, Campos, Carlotti, Carnero González, Carraro, Carrilho, Casaca, Cashman, Cercas, Cerdeira Morterero, Ceyhun, Colom i Naval, Corbett, Corbey, Dehousse, De Keyser, De Rossa, Désir, Díez González, Dührkop Dührkop, Duhamel, El Khadraoui, Ettl, Evans Robert J.E., Färm, Fava, Ferreira, Ford, Fruteau, Gebhardt, Ghilardotti, Gill, Gillig, Glante, Goebbels, Gröner, Guy-Quint, Hänsch, Haug, Hazan, Hedkvist Petersen, Hoff, Honeyball, Howitt, Hughes, van Hulten, Iivari, Imbeni, Izquierdo Collado, Izquierdo Rojo, Jöns, Karamanou, Karlsson, Katiforis, Keßler, Kindermann, Kinnock, Koukiadis, Kreissl-Dörfler, Kuhne, Lage, Lalumière, Lange, Leinen, Linkohr, Lund, McAvan, McCarthy, McNally, Malliori, Mann Erika, Martin David W., Martínez Martínez, Mastorakis, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Miller, Miranda de Lage, Morgan, Müller, Murphy, Myller, Napoletano, O'Toole, Paasilinna, Patrie, Pérez Royo, Piecyk, Pittella, Poos, Prets, Rapkay, Rocard, Rodríguez Ramos, Roth-Behrendt, Rothe, Roure, Ruffolo, Sacconi, Sakellariou, Sandberg-Fries, dos Santos, Sauquillo Pérez del Arco, Savary, Scheele, Schmid Gerhard, Skinner, Soares, Sornosa Martínez, Souladakis, Sousa Pinto, Stihler, Stockmann, Swiebel, Swoboda, Terrón i Cusí, Theorin, Thorning-Schmidt, Titley, Torres Marques, Trentin, Vairinhos, Valenciano Martínez-Orozco, Van Lancker, Volcic, Walter, Watts, Weiler, Whitehead, Wiersma, Wynn, Zimeray, Zorba, Zrihen

UEN: Camre, Mussa

Verts/ALE: Buitenweg, Dhaene, Hudghton, Lagendijk, MacCormick, Maes, Mayol i Raynal, de Roo, Sörensen, Staes

Tyhjää: 20

PPE-DE: Andria, Bradbourn, Cocilovo, Fernández Martín, Hannan, Jean-Pierre, Naranjo Escobar, Nicholson, Nisticò, Ojeda Sanz, Oomen-Ruijten, Oreja Arburúa, Pastorelli, Schmitt, Sumberg, Tannock, Twinn

PSE: Rothley

Verts/ALE: Cohn-Bendit, Frassoni

Mietintö: Liese A5-0369/2003

Tarkistukset 26/rev. + 44

Puolesta: 187

EDD: Abitbol, Belder, Blokland, Booth, Coûteaux, van Dam, Farage, Kuntz, Titford

ELDR: Gasòliba i Böhm

GUE/NGL: Fiebiger, Kaufmann, Markov, Modrow

NI: Berthu, Borghezio, Claeys, Dillen, Garaud, de Gaulle, Gobbo, Gollnisch, Hager, Ilgenfritz, Kronberger, Lang, de La Perriere, Mennea, Raschhofer, Souchet, Speroni, Stirbois, Varaut

PPE-DE: Almeida Garrett, Ayuso González, Bartolozzi, Bastos, Bayona de Perogordo, Beazley, Berend, Bodrato, Böge, von Boetticher, Bremmer, Brok, Brunetta, Camisón Asensio, Cardoso, Coelho, Costa Raffaele, De Mita, Deva, Dover, Ebner, Evans Jonathan, Fatuzzo, Ferber, Ferrer, Ferri, Fiori, Flemming, Florenz, Friedrich, Gahler, Galeote Quecedo, Gargani, Gawronski, Gemelli, Gil-Robles Gil-Delgado, Glase, Goepel, Gomolka, Gouveia, Graça Moura, Hansenne, Heaton-Harris, Hermange, Hernández Mollar, Hieronymi, Jarzembowski, Jeggle, Kastler, Keppelhoff-Wiechert, Kirkhope, Klamt, Klaß, Knolle, Koch, Konrad, Korhola, Langen, Langenhagen, Lechner, Lehne, Liese, Lisi, Lombardo, Lulling, Maat, Mann Thomas, Marini, Marques, Martens, Mauro, Mayer Hans-Peter, Mayer Xaver, Méndez de Vigo, Mennitti, Menrad, Mombaur, Montfort, Morillon, Musotto, Naranjo Escobar, Nassauer, Niebler, Pack, Parish, Pérez Álvarez, Podestà, Poettering, Posselt, Pronk, Quisthoudt-Rowohl, Radwan, Redondo Jiménez, Ripoll y Martínez de Bedoya, Sacrédeus, Salafranca Sánchez-Neyra, Santini, Sartori, Scallon, Schierhuber, Schleicher, Schmitt, Schröder Jürgen, Schwaiger, Sommer, Stauner, Tajani, Theato, Valdivielso de Cué, Varela Suanzes-Carpegna, Vatanen, Wenzel-Perillo, von Wogau, Wuermeling, Zappalà, Zimmerling, Zissener

PSE: Hume

UEN: Andrews, Berlato, Bigliardo, Collins, Crowley, Fitzsimons, Hyland, Marchiani, Muscardini, Nobilia, Ó Neachtain, Pasqua, Queiró, Ribeiro e Castro, Segni, Thomas-Mauro, Turchi

Verts/ALE: Aaltonen, Ahern, Auroi, Boumediene-Thiery, Breyer, Gahrton, Graefe zu Baringdorf, Isler Béguin, Lannoye, Lipietz, McKenna, Piétrasanta, Rod, Rühle, Schörling, Schroedter, Turmes, Voggenhuber, Wuori

Vastaan: 334

EDD: Andersen, Bernié, Bonde, Butel, Esclopé, Mathieu, Raymond, Saint-Josse, Sandbæk

ELDR: Andreasen, André-Léonard, Attwooll, Boogerd-Quaak, Busk, Calò, Clegg, Cox, Davies, De Clercq, Duff, Dybkjær, Flesch, Formentini, Huhne, Jensen, Ludford, Lynne, Maaten, Manders, Monsonís Domingo, Mulder, Newton Dunn, Nicholson of Winterbourne, Nordmann, Paulsen, Pesälä, Plooij-van Gorsel, Pohjamo, Procacci, Ries, Riis-Jørgensen, Sanders-ten Holte, Schmidt, Sterckx, Sørensen, Thors, Väyrynen, Vallvé, Van Hecke, Vermeer, Virrankoski, Wallis, Watson

GUE/NGL: Ainardi, Alavanos, Alyssandrakis, Bakopoulos, Bergaz Conesa, Blak, Bordes, Boudjenah, Caudron, Cauquil, Dary, Di Lello Finuoli, Eriksson, Figueiredo, Frahm, Fraisse, Herzog, Jové Peres, Korakas, Koulourianos, Laguiller, Manisco, Marset Campos, Meijer, Morgantini, Naïr, Patakis, Puerta, Scarbonchi, Schröder Ilka, Seppänen, Sjöstedt, Sylla, Vachetta, Vinci, Wurtz

NI: Beysen, Cappato, Dell'Alba, Della Vedova, Dupuis, Gorostiaga Atxalandabaso, Pannella, Turco

PPE-DE: Arvidsson, Atkins, Averoff, Avilés Perea, Balfe, Banotti, Bébéar, Bourlanges, Bowis, Bushill-Matthews, Callanan, Cederschiöld, Chichester, Corrie, Cushnahan, Daul, Deprez, Descamps, De Veyrac, Doorn, Doyle, Elles, Folias, Foster, Fourtou, García-Margallo y Marfil, García-Orcoyen Tormo, Garriga Polledo, Goodwill, Grönfeldt Bergman, Grosch, Grossetête, Gutiérrez-Cortines, Harbour, Hatzidakis, Helmer, Inglewood, Jean-Pierre, Karas, Kauppi, Kratsa-Tsagaropoulou, Lamassoure, McCartin, McMillan-Scott, Marinos, Martin Hugues, Matikainen-Kallström, Oreja Arburúa, Pacheco Pereira, Perry, Pomés Ruiz, Provan, Purvis, Schaffner, Smet, Stenmarck, Stevenson, Stockton, Sturdy, Sudre, Sumberg, Suominen, Thyssen, Trakatellis, Van Orden, van Velzen, de Veyrinas, Villiers, Vlasto, Wachtmeister, Wijkman, Zabell, Zacharakis

PSE: Adam, Andersson, Aparicio Sánchez, Baltas, Barón Crespo, Berenguer Fuster, van den Berg, Berger, Bösch, Bowe, van den Burg, Campos, Carlotti, Carnero González, Carraro, Carrilho, Casaca, Cashman, Cercas, Cerdeira Morterero, Ceyhun, Colom i Naval, Corbett, Corbey, Dehousse, De Keyser, De Rossa, Désir, Díez González, Dührkop Dührkop, Duhamel, El Khadraoui, Ettl, Evans Robert J.E., Färm, Fava, Ferreira, Ford, Fruteau, Gebhardt, Ghilardotti, Gill, Gillig, Glante, Goebbels, Gröner, Guy-Quint, Hänsch, Haug, Hazan, Hedkvist Petersen, Hoff, Honeyball, Howitt, Hughes, van Hulten, Iivari, Imbeni, Izquierdo Collado, Izquierdo Rojo, Jöns, Karamanou, Karlsson, Katiforis, Keßler, Kindermann, Kinnock, Koukiadis, Kreissl-Dörfler, Kuhne, Lage, Lalumière, Lange, Leinen, Linkohr, Lund, McAvan, McCarthy, McNally, Malliori, Mann Erika, Marinho, Martin David W., Martínez Martínez, Mastorakis, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Miller, Miranda de Lage, Moraes, Morgan, Müller, Murphy, Myller, Napoletano, Napolitano, O'Toole, Paasilinna, Patrie, Pérez Royo, Piecyk, Pittella, Poos, Prets, Rapkay, Rocard, Rodríguez Ramos, Roth-Behrendt, Rothe, Roure, Ruffolo, Sacconi, Sakellariou, Sandberg-Fries, dos Santos, Sauquillo Pérez del Arco, Savary, Scheele, Schmid Gerhard, Skinner, Soares, Sornosa Martínez, Souladakis, Sousa Pinto, Stihler, Stockmann, Swiebel, Swoboda, Terrón i Cusí, Theorin, Thorning-Schmidt, Titley, Torres Marques, Trentin, Vairinhos, Valenciano Martínez-Orozco, Van Lancker, Volcic, Walter, Watts, Weiler, Whitehead, Wiersma, Wynn, Zimeray, Zorba, Zrihen

UEN: Camre, Mussa

Verts/ALE: Bouwman, Buitenweg, Dhaene, Frassoni, Hudghton, Lagendijk, MacCormick, Maes, Mayol i Raynal, Onesta, de Roo, Sörensen, Staes, Wyn

Tyhjää: 16

PPE-DE: Andria, Bradbourn, Cocilovo, Fernández Martín, Hannan, Nicholson, Nisticò, Ojeda Sanz, Oomen-Ruijten, Pastorelli, Pex, Stenzel, Tannock, Twinn

PSE: Rothley

Verts/ALE: Cohn-Bendit

Mietintö: Liese A5-0369/2003

Tarkistus 55

Puolesta: 194

EDD: Abitbol, Belder, Blokland, Booth, Coûteaux, van Dam, Farage, Kuntz, Titford

GUE/NGL: Fiebiger, Kaufmann, Markov, Modrow

NI: Berthu, Borghezio, Claeys, Dillen, Garaud, de Gaulle, Gobbo, Gollnisch, Hager, Ilgenfritz, Kronberger, Lang, de La Perriere, Mennea, Raschhofer, Souchet, Speroni, Stirbois, Varaut

PPE-DE: Almeida Garrett, Ayuso González, Bartolozzi, Bastos, Bayona de Perogordo, Beazley, Berend, Bodrato, Böge, von Boetticher, Bremmer, Brok, Brunetta, Cardoso, Coelho, Costa Raffaele, De Mita, Deva, Dover, Ebner, Evans Jonathan, Fatuzzo, Ferber, Ferrer, Ferri, Fiori, Flemming, Florenz, Friedrich, Gahler, Galeote Quecedo, García-Margallo y Marfil, Gargani, Gawronski, Gemelli, Gil-Robles Gil-Delgado, Glase, Goepel, Gomolka, Gouveia, Graça Moura, Hannan, Hansenne, Heaton-Harris, Hermange, Hernández Mollar, Hieronymi, Jarzembowski, Jeggle, Karas, Kastler, Keppelhoff-Wiechert, Kirkhope, Klamt, Klaß, Knolle, Koch, Konrad, Korhola, Langen, Langenhagen, Lechner, Lehne, Liese, Lisi, Lulling, Maat, Mann Thomas, Marini, Marques, Martens, Mauro, Mayer Hans-Peter, Mayer Xaver, Méndez de Vigo, Mennitti, Menrad, Mombaur, Montfort, Morillon, Musotto, Naranjo Escobar, Nassauer, Niebler, Ojeda Sanz, Oreja Arburúa, Pack, Parish, Pastorelli, Pérez Álvarez, Podestà, Poettering, Pomés Ruiz, Posselt, Pronk, Quisthoudt-Rowohl, Radwan, Redondo Jiménez, Ripoll y Martínez de Bedoya, Rübig, Sacrédeus, Salafranca Sánchez-Neyra, Santini, Sartori, Scallon, Schierhuber, Schleicher, Schröder Jürgen, Schwaiger, Sommer, Stauner, Stenzel, Tajani, Theato, Varela Suanzes-Carpegna, Vatanen, Wenzel-Perillo, von Wogau, Wuermeling, Zappalà, Zimmerling, Zissener

PSE: Hume

UEN: Andrews, Berlato, Bigliardo, Collins, Crowley, Fitzsimons, Hyland, Marchiani, Muscardini, Nobilia, Ó Neachtain, Pasqua, Queiró, Ribeiro e Castro, Segni, Thomas-Mauro, Turchi

Verts/ALE: Aaltonen, Ahern, Auroi, Boumediene-Thiery, Breyer, Echerer, Gahrton, Graefe zu Baringdorf, Isler Béguin, Lannoye, Lipietz, McKenna, Mayol i Raynal, Onesta, Piétrasanta, Rod, Rühle, Schörling, Schroedter, Turmes, Voggenhuber, Wuori

Vastaan: 332

EDD: Andersen, Bernié, Bonde, Butel, Esclopé, Mathieu, Raymond, Saint-Josse, Sandbæk

ELDR: Andreasen, André-Léonard, Attwooll, Boogerd-Quaak, Busk, Calò, Clegg, Cox, Davies, De Clercq, Di Pietro, Duff, Dybkjær, Flesch, Formentini, Huhne, Jensen, Ludford, Lynne, Maaten, Manders, Monsonís Domingo, Mulder, Newton Dunn, Nicholson of Winterbourne, Nordmann, Paulsen, Pesälä, Plooij-van Gorsel, Pohjamo, Procacci, Ries, Riis-Jørgensen, Sanders-ten Holte, Schmidt, Sterckx, Sørensen, Thors, Väyrynen, Vallvé, Van Hecke, Vermeer, Virrankoski, Wallis, Watson

GUE/NGL: Ainardi, Alavanos, Alyssandrakis, Bakopoulos, Bergaz Conesa, Blak, Bordes, Boudjenah, Caudron, Cauquil, Dary, Di Lello Finuoli, Eriksson, Figueiredo, Frahm, Fraisse, Herzog, Jové Peres, Korakas, Koulourianos, Laguiller, Manisco, Marset Campos, Meijer, Morgantini, Naïr, Patakis, Puerta, Scarbonchi, Schröder Ilka, Seppänen, Sjöstedt, Sylla, Vachetta, Vinci, Wurtz

NI: Beysen, Cappato, Dell'Alba, Della Vedova, Dupuis, Gorostiaga Atxalandabaso, Pannella, Turco

PPE-DE: Arvidsson, Atkins, Averoff, Avilés Perea, Balfe, Banotti, Bébéar, Bourlanges, Bowis, Bushill-Matthews, Callanan, Camisón Asensio, Cederschiöld, Chichester, Corrie, Cushnahan, Daul, Deprez, Descamps, De Veyrac, Doorn, Doyle, Elles, Folias, Foster, Fourtou, García-Orcoyen Tormo, Garriga Polledo, Goodwill, Grönfeldt Bergman, Grosch, Grossetête, Gutiérrez-Cortines, Harbour, Hatzidakis, Helmer, Inglewood, Jean-Pierre, Kauppi, Kratsa-Tsagaropoulou, Lamassoure, McCartin, McMillan-Scott, Marinos, Martin Hugues, Matikainen-Kallström, Pacheco Pereira, Perry, Pex, Provan, Purvis, Schaffner, Smet, Stenmarck, Stevenson, Stockton, Sturdy, Sudre, Suominen, Thyssen, Trakatellis, Valdivielso de Cué, Van Orden, van Velzen, de Veyrinas, Vidal-Quadras Roca, Villiers, Vlasto, Wachtmeister, Wijkman, Zabell, Zacharakis

PSE: Adam, Andersson, Aparicio Sánchez, Baltas, Barón Crespo, Berenguer Fuster, Berès, van den Berg, Berger, Bösch, Bowe, van den Burg, Campos, Carlotti, Carnero González, Carraro, Carrilho, Casaca, Cashman, Cercas, Cerdeira Morterero, Ceyhun, Colom i Naval, Corbett, Corbey, Dehousse, De Keyser, De Rossa, Désir, Díez González, Dührkop Dührkop, Duhamel, El Khadraoui, Ettl, Evans Robert J.E., Färm, Fava, Ferreira, Ford, Fruteau, Gebhardt, Ghilardotti, Gill, Gillig, Glante, Goebbels, Gröner, Guy-Quint, Hänsch, Haug, Hazan, Hedkvist Petersen, Hoff, Honeyball, Howitt, Hughes, van Hulten, Iivari, Imbeni, Izquierdo Collado, Izquierdo Rojo, Jöns, Karamanou, Karlsson, Katiforis, Keßler, Kindermann, Kinnock, Koukiadis, Kreissl-Dörfler, Kuhne, Lage, Lalumière, Lange, Leinen, Linkohr, Lund, McAvan, McCarthy, McNally, Malliori, Mann Erika, Marinho, Martin David W., Martínez Martínez, Mastorakis, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Miller, Miranda de Lage, Moraes, Morgan, Müller, Murphy, Myller, Napoletano, Napolitano, O'Toole, Paasilinna, Patrie, Pérez Royo, Piecyk, Pittella, Poos, Prets, Rapkay, Rocard, Rodríguez Ramos, Roth-Behrendt, Rothe, Roure, Ruffolo, Sacconi, Sakellariou, Sandberg-Fries, dos Santos, Sauquillo Pérez del Arco, Savary, Scheele, Schmid Gerhard, Skinner, Soares, Sornosa Martínez, Souladakis, Sousa Pinto, Stihler, Stockmann, Swiebel, Swoboda, Terrón i Cusí, Theorin, Thorning-Schmidt, Titley, Torres Marques, Trentin, Vairinhos, Valenciano Martínez-Orozco, Van Lancker, Volcic, Walter, Watts, Weiler, Whitehead, Wiersma, Wynn, Zimeray, Zorba, Zrihen

UEN: Camre, Mussa

Verts/ALE: Bouwman, Buitenweg, Dhaene, Hudghton, Lagendijk, MacCormick, Maes, de Roo, Sörensen, Staes, Wyn

Tyhjää: 15

ELDR: Gasòliba i Böhm

PPE-DE: Andria, Bradbourn, Cocilovo, Fernández Martín, Lombardo, Nicholson, Nisticò, Oomen-Ruijten, Schmitt, Tannock, Twinn

PSE: Rothley

Verts/ALE: Cohn-Bendit, Frassoni

Mietintö: Liese A5-0369/2003

Tarkistus 24, 1. osa

Puolesta: 237

EDD: Abitbol, Belder, Blokland, Booth, Coûteaux, van Dam, Farage, Kuntz, Titford

ELDR: Calò, Gasòliba i Böhm, Procacci

GUE/NGL: Fiebiger, Kaufmann, Markov, Modrow

NI: Berthu, Borghezio, Claeys, Dillen, Garaud, de Gaulle, Gobbo, Gollnisch, Hager, Ilgenfritz, Kronberger, Lang, de La Perriere, Mennea, Raschhofer, Souchet, Speroni, Stirbois, Varaut

PPE-DE: Almeida Garrett, Andria, Ayuso González, Banotti, Bartolozzi, Bastos, Bayona de Perogordo, Beazley, Berend, Bodrato, Böge, von Boetticher, Bowis, Bremmer, Brok, Brunetta, Callanan, Camisón Asensio, Cardoso, Cocilovo, Coelho, Costa Raffaele, Cushnahan, De Mita, Deva, Doorn, Dover, Doyle, Ebner, Evans Jonathan, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Ferrer, Ferri, Fiori, Flemming, Florenz, Friedrich, Gahler, Galeote Quecedo, García-Margallo y Marfil, García-Orcoyen Tormo, Gargani, Gawronski, Gemelli, Gil-Robles Gil-Delgado, Glase, Goepel, Gomolka, Gouveia, Graça Moura, Hannan, Hansenne, Heaton-Harris, Hermange, Hernández Mollar, Hieronymi, Jarzembowski, Jeggle, Karas, Kastler, Keppelhoff-Wiechert, Kirkhope, Klamt, Klaß, Knolle, Koch, Konrad, Korhola, Langen, Langenhagen, Lechner, Lehne, Liese, Lisi, Lombardo, Lulling, Maat, Mann Thomas, Marini, Marques, Martens, Mauro, Mayer Hans-Peter, Mayer Xaver, Méndez de Vigo, Mennitti, Menrad, Mombaur, Montfort, Morillon, Musotto, Naranjo Escobar, Nassauer, Niebler, Nisticò, Ojeda Sanz, Oomen-Ruijten, Oostlander, Oreja Arburúa, Pack, Parish, Pastorelli, Pérez Álvarez, Pex, Podestà, Poettering, Pomés Ruiz, Posselt, Pronk, Quisthoudt-Rowohl, Radwan, Redondo Jiménez, Ripoll y Martínez de Bedoya, Rübig, Sacrédeus, Salafranca Sánchez-Neyra, Santini, Sartori, Scallon, Schierhuber, Schleicher, Schmitt, Schröder Jürgen, Schwaiger, Sommer, Stauner, Stenzel, Sumberg, Tajani, Tannock, Theato, Twinn, Valdivielso de Cué, Varela Suanzes-Carpegna, Vatanen, van Velzen, Wenzel-Perillo, Wijkman, von Wogau, Wuermeling, Zabell, Zappalà, Zimmerling, Zissener

PSE: Ceyhun, Désir, Gebhardt, Gröner, Hänsch, Haug, Hume, Kreissl-Dörfler, Kuhne, Lange, Martínez Martínez, Müller, Piecyk, Rothe, Schmid Gerhard, Stockmann, Walter, Weiler

UEN: Andrews, Berlato, Bigliardo, Collins, Crowley, Fitzsimons, Hyland, Marchiani, Muscardini, Mussa, Nobilia, Ó Neachtain, Pasqua, Queiró, Ribeiro e Castro, Segni, Thomas-Mauro, Turchi

Verts/ALE: Aaltonen, Ahern, Auroi, Boumediene-Thiery, Breyer, Echerer, Gahrton, Graefe zu Baringdorf, Isler Béguin, Lannoye, Lipietz, McKenna, Piétrasanta, Rod, Rühle, Schörling, Schroedter, Voggenhuber, Wuori, Wyn

Vastaan: 295

EDD: Andersen, Bernié, Bonde, Butel, Esclopé, Mathieu, Raymond, Saint-Josse, Sandbæk

ELDR: Andreasen, André-Léonard, Attwooll, Boogerd-Quaak, Busk, Clegg, Cox, Davies, De Clercq, Di Pietro, Duff, Dybkjær, Flesch, Formentini, Huhne, Jensen, Ludford, Maaten, Manders, Monsonís Domingo, Mulder, Newton Dunn, Nicholson of Winterbourne, Nordmann, Paulsen, Pesälä, Plooij-van Gorsel, Pohjamo, Ries, Riis-Jørgensen, Sanders-ten Holte, Schmidt, Sterckx, Sørensen, Thors, Väyrynen, Vallvé, Van Hecke, Vermeer, Virrankoski, Wallis, Watson

GUE/NGL: Ainardi, Alavanos, Alyssandrakis, Bakopoulos, Bergaz Conesa, Blak, Bordes, Boudjenah, Caudron, Cauquil, Dary, Di Lello Finuoli, Eriksson, Figueiredo, Frahm, Fraisse, Herzog, Jové Peres, Korakas, Koulourianos, Laguiller, Manisco, Marset Campos, Meijer, Morgantini, Naïr, Patakis, Puerta, Scarbonchi, Schröder Ilka, Seppänen, Sjöstedt, Sylla, Vachetta, Vinci, Wurtz

NI: Beysen, Cappato, Dell'Alba, Della Vedova, Dupuis, Gorostiaga Atxalandabaso, Pannella, Turco

PPE-DE: Arvidsson, Atkins, Averoff, Avilés Perea, Balfe, Bébéar, Bourlanges, Bushill-Matthews, Cederschiöld, Chichester, Corrie, Daul, Deprez, Descamps, De Veyrac, Elles, Folias, Foster, Fourtou, Garriga Polledo, Goodwill, Grönfeldt Bergman, Grosch, Grossetête, Gutiérrez-Cortines, Harbour, Hatzidakis, Helmer, Inglewood, Jean-Pierre, Kauppi, Kratsa-Tsagaropoulou, Lamassoure, McCartin, McMillan-Scott, Marinos, Martin Hugues, Matikainen-Kallström, Pacheco Pereira, Perry, Provan, Purvis, Schaffner, Smet, Stenmarck, Stevenson, Stockton, Sturdy, Sudre, Suominen, Thyssen, Trakatellis, Van Orden, de Veyrinas, Vidal-Quadras Roca, Villiers, Vlasto, Wachtmeister, Zacharakis

PSE: Adam, Andersson, Aparicio Sánchez, Baltas, Barón Crespo, Berenguer Fuster, Berès, van den Berg, Berger, Bösch, Bowe, van den Burg, Campos, Carlotti, Carnero González, Carraro, Carrilho, Casaca, Cashman, Cercas, Cerdeira Morterero, Colom i Naval, Corbett, Corbey, Dehousse, De Keyser, De Rossa, Díez González, Dührkop Dührkop, Duhamel, El Khadraoui, Ettl, Evans Robert J.E., Färm, Fava, Ferreira, Ford, Fruteau, Ghilardotti, Gill, Gillig, Glante, Goebbels, Guy-Quint, Hazan, Hedkvist Petersen, Honeyball, Howitt, Hughes, van Hulten, Iivari, Imbeni, Izquierdo Collado, Izquierdo Rojo, Jöns, Karamanou, Karlsson, Katiforis, Keßler, Kindermann, Kinnock, Koukiadis, Lage, Lalumière, Leinen, Linkohr, Lund, McAvan, McCarthy, McNally, Malliori, Marinho, Martin David W., Mastorakis, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Miller, Miranda de Lage, Moraes, Morgan, Murphy, Myller, Napoletano, Napolitano, O'Toole, Paasilinna, Patrie, Pérez Royo, Pittella, Poos, Prets, Rapkay, Rocard, Rodríguez Ramos, Roure, Ruffolo, Sacconi, Sakellariou, Sandberg-Fries, dos Santos, Sauquillo Pérez del Arco, Savary, Scheele, Skinner, Soares, Sornosa Martínez, Souladakis, Sousa Pinto, Stihler, Swiebel, Swoboda, Terrón i Cusí, Theorin, Thorning-Schmidt, Titley, Torres Marques, Trentin, Vairinhos, Valenciano Martínez-Orozco, Van Lancker, Volcic, Watts, Whitehead, Wiersma, Wynn, Zimeray, Zorba, Zrihen

UEN: Camre

Verts/ALE: Bouwman, Buitenweg, Dhaene, Hudghton, Lagendijk, MacCormick, Maes, Onesta, de Roo, Sörensen, Staes

Tyhjää: 8

PPE-DE: Bradbourn, Nicholson

PSE: Roth-Behrendt, Rothley

Verts/ALE: Cohn-Bendit, Frassoni, Mayol i Raynal, Turmes

Mietintö: Liese A5-0369/2003

Tarkistus 24, 2. osa

Puolesta: 196

EDD: Belder, Bernié, Blokland, Butel, van Dam, Esclopé, Mathieu, Raymond, Saint-Josse

ELDR: Calò, Di Pietro, Gasòliba i Böhm, Lynne, Procacci

NI: Borghezio, Gobbo, Mennea, Speroni

PPE-DE: Almeida Garrett, Andria, Ayuso González, Banotti, Bartolozzi, Bastos, Bayona de Perogordo, Beazley, Bébéar, Berend, Bodrato, Böge, von Boetticher, Bowis, Bradbourn, Bremmer, Brok, Brunetta, Callanan, Camisón Asensio, Cardoso, Cocilovo, Coelho, Costa Raffaele, Cushnahan, Daul, De Mita, Descamps, Deva, Doyle, Ebner, Evans Jonathan, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Ferrer, Ferri, Flemming, Florenz, Fourtou, Friedrich, Gahler, Galeote Quecedo, García-Margallo y Marfil, García-Orcoyen Tormo, Gargani, Gawronski, Gemelli, Gil-Robles Gil-Delgado, Glase, Goepel, Gomolka, Gouveia, Graça Moura, Hannan, Hansenne, Heaton-Harris, Hermange, Hernández Mollar, Hieronymi, Jarzembowski, Jeggle, Karas, Kastler, Keppelhoff-Wiechert, Kirkhope, Klamt, Klaß, Knolle, Koch, Konrad, Korhola, Langen, Langenhagen, Lechner, Lehne, Liese, Lisi, Lombardo, Lulling, Maat, Mann Thomas, Marini, Marques, Martens, Martin Hugues, Mayer Hans-Peter, Mayer Xaver, Méndez de Vigo, Mennitti, Menrad, Mombaur, Montfort, Morillon, Musotto, Naranjo Escobar, Nassauer, Niebler, Nisticò, Ojeda Sanz, Oomen-Ruijten, Oostlander, Oreja Arburúa, Pack, Parish, Pastorelli, Pérez Álvarez, Podestà, Poettering, Pomés Ruiz, Posselt, Pronk, Quisthoudt-Rowohl, Radwan, Redondo Jiménez, Ripoll y Martínez de Bedoya, Rübig, Salafranca Sánchez-Neyra, Santini, Sartori, Schaffner, Schierhuber, Schleicher, Schmitt, Schröder Jürgen, Schwaiger, Sommer, Stauner, Stenzel, Stevenson, Sudre, Sumberg, Tajani, Tannock, Theato, Twinn, Valdivielso de Cué, Varela Suanzes-Carpegna, Vatanen, de Veyrinas, Wenzel-Perillo, Wijkman, von Wogau, Wuermeling, Zabell, Zappalà, Zimmerling, Zissener

PSE: Ceyhun, Désir, Gebhardt, Gröner, Hänsch, Haug, Kreissl-Dörfler, Kuhne, Lange, Müller, Piecyk, Pittella, Rothe, Schmid Gerhard, Stockmann, Walter, Weiler

UEN: Mussa

Verts/ALE: Ahern, Bouwman, Buitenweg, Dhaene, Hudghton, Jonckheer, Lagendijk, MacCormick, Maes, de Roo, Sörensen, Staes

Vastaan: 338

EDD: Abitbol, Andersen, Bonde, Booth, Coûteaux, Farage, Kuntz, Sandbæk, Titford

ELDR: Andreasen, André-Léonard, Attwooll, Boogerd-Quaak, Busk, Clegg, Cox, Davies, De Clercq, Duff, Dybkjær, Flesch, Formentini, Huhne, Jensen, Ludford, Maaten, Manders, Monsonís Domingo, Mulder, Newton Dunn, Nicholson of Winterbourne, Nordmann, Paulsen, Pesälä, Plooij-van Gorsel, Pohjamo, Ries, Riis-Jørgensen, Sanders-ten Holte, Schmidt, Sterckx, Sørensen, Thors, Väyrynen, Vallvé, Van Hecke, Vermeer, Virrankoski, Wallis, Watson

GUE/NGL: Ainardi, Alavanos, Alyssandrakis, Bakopoulos, Bergaz Conesa, Blak, Bordes, Boudjenah, Caudron, Cauquil, Dary, Di Lello Finuoli, Eriksson, Fiebiger, Figueiredo, Frahm, Fraisse, Herzog, Jové Peres, Kaufmann, Korakas, Koulourianos, Laguiller, Manisco, Markov, Marset Campos, Meijer, Modrow, Morgantini, Naïr, Patakis, Puerta, Scarbonchi, Seppänen, Sjöstedt, Sylla, Vachetta, Vinci, Wurtz

NI: Berthu, Beysen, Cappato, Claeys, Dell'Alba, Della Vedova, Dillen, Dupuis, Garaud, de Gaulle, Gollnisch, Gorostiaga Atxalandabaso, Hager, Ilgenfritz, Kronberger, Lang, de La Perriere, Pannella, Raschhofer, Souchet, Stirbois, Turco, Varaut

PPE-DE: Arvidsson, Atkins, Averoff, Avilés Perea, Balfe, Bourlanges, Bushill-Matthews, Cederschiöld, Chichester, Corrie, Deprez, De Veyrac, Doorn, Dover, Elles, Fiori, Folias, Foster, Garriga Polledo, Goodwill, Grönfeldt Bergman, Grosch, Grossetête, Gutiérrez-Cortines, Harbour, Hatzidakis, Helmer, Inglewood, Jean-Pierre, Kauppi, Kratsa-Tsagaropoulou, Lamassoure, McCartin, McMillan-Scott, Marinos, Matikainen-Kallström, Mauro, Pacheco Pereira, Perry, Pex, Provan, Purvis, Sacrédeus, Scallon, Smet, Stenmarck, Stockton, Sturdy, Suominen, Thyssen, Trakatellis, Van Orden, van Velzen, Vidal-Quadras Roca, Villiers, Wachtmeister, Zacharakis

PSE: Adam, Andersson, Aparicio Sánchez, Baltas, Barón Crespo, Berenguer Fuster, Berès, van den Berg, Berger, Bösch, Bowe, van den Burg, Campos, Carlotti, Carnero González, Carraro, Carrilho, Casaca, Cashman, Cercas, Cerdeira Morterero, Colom i Naval, Corbett, Corbey, Dehousse, De Keyser, De Rossa, Díez González, Dührkop Dührkop, Duhamel, El Khadraoui, Ettl, Evans Robert J.E., Färm, Fava, Ferreira, Ford, Fruteau, Ghilardotti, Gill, Gillig, Glante, Goebbels, Guy-Quint, Hazan, Hedkvist Petersen, Hoff, Honeyball, Howitt, Hughes, van Hulten, Hume, Iivari, Imbeni, Izquierdo Collado, Izquierdo Rojo, Jöns, Karamanou, Karlsson, Katiforis, Keßler, Kindermann, Kinnock, Koukiadis, Lage, Lalumière, Leinen, Linkohr, Lund, McAvan, McCarthy, McNally, Malliori, Mann Erika, Marinho, Martin David W., Martínez Martínez, Mastorakis, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Miller, Miranda de Lage, Moraes, Morgan, Murphy, Myller, Napoletano, Napolitano, O'Toole, Paasilinna, Patrie, Pérez Royo, Poos, Prets, Rapkay, Rocard, Rodríguez Ramos, Roure, Ruffolo, Sacconi, Sakellariou, Sandberg-Fries, dos Santos, Sauquillo Pérez del Arco, Savary, Scheele, Skinner, Soares, Sornosa Martínez, Souladakis, Sousa Pinto, Stihler, Swiebel, Swoboda, Terrón i Cusí, Theorin, Thorning-Schmidt, Titley, Torres Marques, Trentin, Vairinhos, Valenciano Martínez-Orozco, Van Lancker, Volcic, Watts, Whitehead, Wiersma, Wynn, Zimeray, Zorba, Zrihen

UEN: Andrews, Berlato, Bigliardo, Camre, Collins, Crowley, Fitzsimons, Hyland, Marchiani, Nobilia, Ó Neachtain, Pasqua, Queiró, Ribeiro e Castro, Segni, Thomas-Mauro, Turchi

Verts/ALE: Aaltonen, Auroi, Boumediene-Thiery, Breyer, Echerer, Gahrton, Graefe zu Baringdorf, Isler Béguin, Lannoye, Lipietz, McKenna, Onesta, Piétrasanta, Rod, Rühle, Schörling, Schroedter, Voggenhuber, Wuori, Wyn

Tyhjää: 7

PPE-DE: Nicholson

PSE: Roth-Behrendt, Rothley

UEN: Muscardini

Verts/ALE: Cohn-Bendit, Frassoni, Turmes

Mietintö: Liese A5-0369/2003

Tarkistus 64

Puolesta: 206

EDD: Abitbol, Belder, Blokland, Coûteaux, van Dam, Kuntz

ELDR: Di Pietro, Gasòliba i Böhm

GUE/NGL: Fiebiger, Kaufmann, Markov, Modrow, Schröder Ilka

NI: Berthu, Borghezio, Claeys, Dillen, Garaud, de Gaulle, Gobbo, Gollnisch, Hager, Ilgenfritz, Kronberger, Lang, de La Perriere, Mennea, Raschhofer, Souchet, Speroni, Stirbois, Varaut

PPE-DE: Almeida Garrett, Andria, Ayuso González, Bartolozzi, Bastos, Bayona de Perogordo, Beazley, Berend, Bodrato, Böge, von Boetticher, Bremmer, Brok, Brunetta, Callanan, Camisón Asensio, Cardoso, Coelho, Costa Raffaele, De Mita, Dover, Ebner, Evans Jonathan, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Ferrer, Ferri, Fiori, Flemming, Friedrich, Gahler, Galeote Quecedo, García-Margallo y Marfil, García-Orcoyen Tormo, Gargani, Gawronski, Gemelli, Gil-Robles Gil-Delgado, Glase, Goepel, Gomolka, Graça Moura, Hannan, Hansenne, Hernández Mollar, Hieronymi, Jarzembowski, Jeggle, Karas, Kastler, Keppelhoff-Wiechert, Kirkhope, Klamt, Klaß, Knolle, Koch, Konrad, Korhola, Langen, Langenhagen, Lechner, Lehne, Liese, Lisi, Lombardo, Lulling, Maat, Mann Thomas, Marini, Marques, Martens, Mauro, Mayer Hans-Peter, Mayer Xaver, Méndez de Vigo, Mennitti, Mombaur, Montfort, Morillon, Musotto, Naranjo Escobar, Nassauer, Niebler, Ojeda Sanz, Oomen-Ruijten, Oostlander, Oreja Arburúa, Pack, Parish, Pastorelli, Pérez Álvarez, Podestà, Poettering, Pomés Ruiz, Posselt, Quisthoudt-Rowohl, Radwan, Redondo Jiménez, Ripoll y Martínez de Bedoya, Rübig, Sacrédeus, Salafranca Sánchez-Neyra, Santini, Sartori, Scallon, Schierhuber, Schleicher, Schröder Jürgen, Schwaiger, Sommer, Stauner, Stenzel, Sumberg, Tajani, Theato, Valdivielso de Cué, Varela Suanzes-Carpegna, Vatanen, Wenzel-Perillo, von Wogau, Wuermeling, Zabell, Zappalà, Zimmerling, Zissener

PSE: Désir, Gebhardt, Gröner, Hänsch, Hume, Kreissl-Dörfler, Piecyk, Rothe, Schmid Gerhard

UEN: Andrews, Berlato, Bigliardo, Collins, Crowley, Fitzsimons, Hyland, Marchiani, Muscardini, Nobilia, Ó Neachtain, Pasqua, Queiró, Ribeiro e Castro, Segni, Thomas-Mauro, Turchi

Verts/ALE: Aaltonen, Ahern, Auroi, Boumediene-Thiery, Breyer, Echerer, Gahrton, Graefe zu Baringdorf, Isler Béguin, Jonckheer, Lannoye, Lipietz, McKenna, Onesta, Piétrasanta, Rod, Rühle, Schörling, Schroedter, Turmes, Wuori, Wyn

Vastaan: 316

EDD: Andersen, Bernié, Bonde, Butel, Esclopé, Mathieu, Raymond, Saint-Josse, Sandbæk

ELDR: Andreasen, André-Léonard, Attwooll, Boogerd-Quaak, Busk, Clegg, Cox, Davies, De Clercq, Duff, Dybkjær, Flesch, Formentini, Huhne, Jensen, Ludford, Lynne, Maaten, Manders, Monsonís Domingo, Mulder, Newton Dunn, Nicholson of Winterbourne, Nordmann, Paulsen, Pesälä, Plooij-van Gorsel, Pohjamo, Procacci, Ries, Riis-Jørgensen, Sanders-ten Holte, Schmidt, Sterckx, Sørensen, Thors, Väyrynen, Vallvé, Van Hecke, Virrankoski, Wallis, Watson

GUE/NGL: Ainardi, Alavanos, Alyssandrakis, Bakopoulos, Bergaz Conesa, Blak, Bordes, Boudjenah, Caudron, Cauquil, Dary, Di Lello Finuoli, Eriksson, Figueiredo, Frahm, Fraisse, Herzog, Jové Peres, Korakas, Koulourianos, Laguiller, Manisco, Marset Campos, Meijer, Morgantini, Naïr, Patakis, Puerta, Scarbonchi, Seppänen, Sjöstedt, Sylla, Vachetta, Vinci, Wurtz

NI: Beysen, Cappato, Dell'Alba, Della Vedova, Dupuis, Gorostiaga Atxalandabaso, Pannella, Turco

PPE-DE: Arvidsson, Atkins, Averoff, Avilés Perea, Balfe, Banotti, Bébéar, Bourlanges, Bowis, Bushill-Matthews, Cederschiöld, Chichester, Corrie, Cushnahan, Daul, Deprez, Descamps, De Veyrac, Doorn, Doyle, Elles, Florenz, Folias, Foster, Fourtou, Garriga Polledo, Goodwill, Grönfeldt Bergman, Grosch, Grossetête, Gutiérrez-Cortines, Harbour, Hatzidakis, Helmer, Hermange, Inglewood, Jean-Pierre, Kauppi, Kratsa-Tsagaropoulou, Lamassoure, McCartin, McMillan-Scott, Marinos, Martin Hugues, Matikainen-Kallström, Menrad, Pacheco Pereira, Perry, Pex, Pronk, Provan, Purvis, Schaffner, Smet, Stenmarck, Stevenson, Stockton, Sturdy, Sudre, Suominen, Thyssen, Trakatellis, Van Orden, van Velzen, de Veyrinas, Vidal-Quadras Roca, Villiers, Vlasto, Wachtmeister, Wijkman, Zacharakis

PSE: Adam, Andersson, Aparicio Sánchez, Baltas, Barón Crespo, Berenguer Fuster, Berès, van den Berg, Berger, Bösch, Bowe, van den Burg, Campos, Carlotti, Carnero González, Carrilho, Casaca, Cashman, Cercas, Cerdeira Morterero, Colom i Naval, Corbett, Corbey, Dehousse, De Keyser, De Rossa, Díez González, Dührkop Dührkop, Duhamel, El Khadraoui, Ettl, Evans Robert J.E., Färm, Fava, Ferreira, Ford, Fruteau, Ghilardotti, Gill, Gillig, Glante, Goebbels, Haug, Hazan, Hedkvist Petersen, Hoff, Honeyball, Howitt, Hughes, van Hulten, Iivari, Imbeni, Izquierdo Collado, Izquierdo Rojo, Jöns, Karamanou, Karlsson, Katiforis, Keßler, Kindermann, Kinnock, Koukiadis, Kuhne, Lage, Lalumière, Lange, Leinen, Linkohr, Lund, McAvan, McCarthy, McNally, Malliori, Mann Erika, Marinho, Martin David W., Martínez Martínez, Mastorakis, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Miller, Miranda de Lage, Moraes, Morgan, Müller, Murphy, Myller, Napoletano, Napolitano, O'Toole, Paasilinna, Patrie, Pérez Royo, Pittella, Poos, Prets, Rapkay, Rocard, Rodríguez Ramos, Roth-Behrendt, Roure, Ruffolo, Sacconi, Sakellariou, Sandberg-Fries, dos Santos, Sauquillo Pérez del Arco, Savary, Scheele, Skinner, Soares, Sornosa Martínez, Souladakis, Sousa Pinto, Stihler, Stockmann, Swiebel, Swoboda, Terrón i Cusí, Theorin, Thorning-Schmidt, Titley, Torres Marques, Trentin, Vairinhos, Valenciano Martínez-Orozco, Van Lancker, Volcic, Walter, Watts, Weiler, Whitehead, Wiersma, Wynn, Zimeray, Zorba, Zrihen

UEN: Camre, Mussa

Verts/ALE: Bouwman, Buitenweg, Dhaene, Hudghton, Lagendijk, MacCormick, Maes, de Roo, Sörensen, Staes, Voggenhuber

Tyhjää: 14

EDD: Booth, Farage, Titford

PPE-DE: Bradbourn, Cocilovo, Deva, Heaton-Harris, Nicholson, Nisticò, Schmitt, Tannock, Twinn

PSE: Rothley

Verts/ALE: Cohn-Bendit

Mietintö: Liese A5-0369/2003

Tarkistus 25

Puolesta: 231

EDD: Abitbol, Belder, Blokland, Coûteaux, van Dam, Kuntz

ELDR: Calò, Gasòliba i Böhm, Procacci

GUE/NGL: Fiebiger, Kaufmann, Markov, Modrow, Schröder Ilka

NI: Berthu, Borghezio, Claeys, Dillen, Garaud, de Gaulle, Gobbo, Gollnisch, Hager, Ilgenfritz, Kronberger, Lang, de La Perriere, Mennea, Raschhofer, Souchet, Speroni, Stirbois, Varaut

PPE-DE: Almeida Garrett, Andria, Ayuso González, Bartolozzi, Bastos, Bayona de Perogordo, Berend, Bodrato, Böge, von Boetticher, Bowis, Bremmer, Brok, Brunetta, Callanan, Camisón Asensio, Cardoso, Cocilovo, Coelho, Costa Raffaele, De Mita, Deva, Dover, Ebner, Evans Jonathan, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Ferrer, Ferri, Fiori, Flemming, Florenz, Friedrich, Gahler, Galeote Quecedo, García-Margallo y Marfil, García-Orcoyen Tormo, Gargani, Gawronski, Gemelli, Gil-Robles Gil-Delgado, Glase, Goepel, Gomolka, Gouveia, Graça Moura, Hannan, Hansenne, Heaton-Harris, Hernández Mollar, Hieronymi, Jarzembowski, Jeggle, Karas, Kastler, Keppelhoff-Wiechert, Kirkhope, Klamt, Klaß, Knolle, Koch, Konrad, Korhola, Langen, Langenhagen, Lechner, Lehne, Liese, Lisi, Lombardo, Lulling, Maat, Mann Thomas, Marini, Marques, Martens, Mayer Hans-Peter, Mayer Xaver, Méndez de Vigo, Mennitti, Menrad, Mombaur, Montfort, Musotto, Naranjo Escobar, Nassauer, Niebler, Nisticò, Ojeda Sanz, Oomen-Ruijten, Oostlander, Oreja Arburúa, Pacheco Pereira, Pack, Parish, Pastorelli, Pérez Álvarez, Podestà, Poettering, Pomés Ruiz, Posselt, Pronk, Quisthoudt-Rowohl, Radwan, Redondo Jiménez, Ripoll y Martínez de Bedoya, Rübig, Sacrédeus, Salafranca Sánchez-Neyra, Santini, Sartori, Scallon, Schierhuber, Schleicher, Schmitt, Schröder Jürgen, Schwaiger, Sommer, Stauner, Stenzel, Sumberg, Tajani, Tannock, Theato, Twinn, Valdivielso de Cué, Varela Suanzes-Carpegna, Vatanen, Wenzel-Perillo, Wijkman, von Wogau, Wuermeling, Zabell, Zappalà, Zimmerling, Zissener

PSE: Berger, Bösch, Ceyhun, Désir, Ettl, Gebhardt, Glante, Gröner, Hänsch, Haug, Hume, Kreissl-Dörfler, Kuhne, Lange, Leinen, Müller, Piecyk, Prets, Rothe, Scheele, Swoboda, Walter, Weiler

UEN: Andrews, Berlato, Bigliardo, Collins, Crowley, Fitzsimons, Hyland, Marchiani, Muscardini, Nobilia, Ó Neachtain, Pasqua, Queiró, Ribeiro e Castro, Segni, Thomas-Mauro, Turchi

Verts/ALE: Aaltonen, Ahern, Auroi, Breyer, Echerer, Gahrton, Graefe zu Baringdorf, Isler Béguin, Jonckheer, Lannoye, Lipietz, McKenna, Onesta, Piétrasanta, Rod, Rühle, Schörling, Schroedter, Turmes, Voggenhuber, Wuori

Vastaan: 296

EDD: Andersen, Bernié, Bonde, Butel, Esclopé, Mathieu, Raymond, Saint-Josse, Sandbæk

ELDR: Andreasen, André-Léonard, Attwooll, Boogerd-Quaak, Busk, Clegg, Cox, Davies, De Clercq, Duff, Dybkjær, Flesch, Formentini, Huhne, Jensen, Ludford, Maaten, Manders, Monsonís Domingo, Mulder, Newton Dunn, Nicholson of Winterbourne, Nordmann, Paulsen, Pesälä, Plooij-van Gorsel, Pohjamo, Ries, Riis-Jørgensen, Sanders-ten Holte, Schmidt, Sterckx, Sørensen, Thors, Väyrynen, Vallvé, Van Hecke, Vermeer, Virrankoski, Wallis, Watson

GUE/NGL: Ainardi, Alavanos, Alyssandrakis, Bakopoulos, Bergaz Conesa, Blak, Bordes, Boudjenah, Caudron, Cauquil, Dary, Di Lello Finuoli, Eriksson, Figueiredo, Frahm, Fraisse, Herzog, Jové Peres, Korakas, Koulourianos, Laguiller, Manisco, Marset Campos, Meijer, Morgantini, Naïr, Patakis, Puerta, Scarbonchi, Seppänen, Sjöstedt, Sylla, Vachetta, Vinci, Wurtz

NI: Beysen, Cappato, Dell'Alba, Della Vedova, Dupuis, Gorostiaga Atxalandabaso, Pannella, Turco

PPE-DE: Arvidsson, Atkins, Averoff, Avilés Perea, Balfe, Banotti, Beazley, Bébéar, Bourlanges, Bushill-Matthews, Cederschiöld, Chichester, Corrie, Cushnahan, Daul, Deprez, Descamps, De Veyrac, Doorn, Doyle, Elles, Folias, Foster, Fourtou, Garriga Polledo, Goodwill, Grönfeldt Bergman, Grosch, Grossetête, Gutiérrez-Cortines, Harbour, Hatzidakis, Helmer, Hermange, Inglewood, Jean-Pierre, Kauppi, Kratsa-Tsagaropoulou, Lamassoure, McCartin, McMillan-Scott, Marinos, Martin Hugues, Matikainen-Kallström, Mauro, Perry, Provan, Purvis, Schaffner, Smet, Stenmarck, Stevenson, Stockton, Sturdy, Sudre, Suominen, Thyssen, Van Orden, van Velzen, de Veyrinas, Vidal-Quadras Roca, Villiers, Vlasto, Wachtmeister, Zacharakis

PSE: Adam, Andersson, Aparicio Sánchez, Baltas, Barón Crespo, Berenguer Fuster, Berès, van den Berg, Bowe, van den Burg, Campos, Carlotti, Carnero González, Carraro, Carrilho, Casaca, Cashman, Cercas, Cerdeira Morterero, Colom i Naval, Corbett, Corbey, Dehousse, De Keyser, De Rossa, Díez González, Dührkop Dührkop, Duhamel, El Khadraoui, Evans Robert J.E., Färm, Fava, Ferreira, Ford, Fruteau, Ghilardotti, Gill, Gillig, Goebbels, Guy-Quint, Hazan, Hedkvist Petersen, Hoff, Honeyball, Howitt, Hughes, van Hulten, Iivari, Imbeni, Izquierdo Collado, Izquierdo Rojo, Jöns, Karamanou, Karlsson, Katiforis, Keßler, Kindermann, Kinnock, Koukiadis, Lage, Lalumière, Linkohr, Lund, McAvan, McCarthy, McNally, Malliori, Marinho, Martin David W., Martínez Martínez, Mastorakis, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Miller, Miranda de Lage, Moraes, Morgan, Murphy, Myller, Napoletano, Napolitano, O'Toole, Paasilinna, Patrie, Pérez Royo, Pittella, Poos, Rapkay, Rocard, Rodríguez Ramos, Roure, Ruffolo, Sacconi, Sakellariou, Sandberg-Fries, dos Santos, Sauquillo Pérez del Arco, Savary, Schmid Gerhard, Skinner, Soares, Sornosa Martínez, Souladakis, Sousa Pinto, Stihler, Swiebel, Terrón i Cusí, Theorin, Thorning-Schmidt, Titley, Torres Marques, Trentin, Vairinhos, Valenciano Martínez-Orozco, Van Lancker, Volcic, Watts, Whitehead, Wiersma, Wynn, Zimeray, Zorba, Zrihen

UEN: Camre, Mussa

Verts/ALE: Bouwman, Buitenweg, Dhaene, Hudghton, Lagendijk, MacCormick, Maes, Mayol i Raynal, de Roo, Sörensen, Staes, Wyn

Tyhjää: 11

EDD: Booth, Farage, Titford

PPE-DE: Bradbourn, Morillon, Nicholson, Pex

PSE: Roth-Behrendt, Rothley

Verts/ALE: Cohn-Bendit, Frassoni

Mietintö: Liese A5-0369/2003

Tarkistus 10

Puolesta: 291

EDD: Andersen, Bernié, Bonde, Butel, Esclopé, Mathieu, Raymond, Saint-Josse, Sandbæk

ELDR: Andreasen, André-Léonard, Attwooll, Boogerd-Quaak, Busk, Clegg, Cox, Davies, De Clercq, Duff, Dybkjær, Flesch, Formentini, Huhne, Jensen, Ludford, Lynne, Maaten, Manders, Monsonís Domingo, Mulder, Newton Dunn, Nicholson of Winterbourne, Nordmann, Paulsen, Pesälä, Plooij-van Gorsel, Pohjamo, Ries, Riis-Jørgensen, Sanders-ten Holte, Schmidt, Sterckx, Sørensen, Thors, Väyrynen, Vallvé, Van Hecke, Vermeer, Virrankoski, Wallis, Watson

GUE/NGL: Ainardi, Alavanos, Alyssandrakis, Bakopoulos, Bergaz Conesa, Blak, Bordes, Boudjenah, Caudron, Cauquil, Dary, Di Lello Finuoli, Eriksson, Figueiredo, Frahm, Fraisse, Herzog, Jové Peres, Korakas, Koulourianos, Laguiller, Manisco, Marset Campos, Meijer, Morgantini, Patakis, Puerta, Seppänen, Sjöstedt, Sylla, Vachetta, Vinci, Wurtz

NI: Beysen, Cappato, Dell'Alba, Della Vedova, Dupuis, Gorostiaga Atxalandabaso, Pannella, Turco

PPE-DE: Arvidsson, Atkins, Averoff, Avilés Perea, Balfe, Bébéar, Bourlanges, Bowis, Bushill-Matthews, Cederschiöld, Chichester, Corrie, Cushnahan, Daul, Deprez, Descamps, De Veyrac, Doorn, Doyle, Elles, Ferri, Folias, Foster, Fourtou, Garriga Polledo, Goodwill, Grönfeldt Bergman, Grosch, Grossetête, Gutiérrez-Cortines, Harbour, Hatzidakis, Helmer, Hermange, Inglewood, Jean-Pierre, Kauppi, Kratsa-Tsagaropoulou, Lamassoure, McCartin, McMillan-Scott, Marinos, Martin Hugues, Matikainen-Kallström, Musotto, Oomen-Ruijten, Pacheco Pereira, Perry, Pex, Pronk, Provan, Purvis, Schaffner, Smet, Stenmarck, Stevenson, Stockton, Sturdy, Sudre, Sumberg, Suominen, Thyssen, Trakatellis, Van Orden, van Velzen, de Veyrinas, Vidal-Quadras Roca, Villiers, Vlasto, Wachtmeister, Wenzel-Perillo, Wijkman, Zacharakis

PSE: Adam, Andersson, Aparicio Sánchez, Baltas, Barón Crespo, Berenguer Fuster, Berès, van den Berg, Bowe, Carlotti, Casaca, Cashman, Cerdeira Morterero, Colom i Naval, Corbey, Dehousse, De Keyser, De Rossa, Díez González, Duhamel, El Khadraoui, Evans Robert J.E., Färm, Fava, Ferreira, Ford, Fruteau, Ghilardotti, Gill, Gillig, Goebbels, Guy-Quint, Hazan, Hedkvist Petersen, Hoff, Honeyball, Howitt, Hughes, van Hulten, Iivari, Imbeni, Izquierdo Collado, Izquierdo Rojo, Jöns, Karamanou, Karlsson, Katiforis, Keßler, Kindermann, Kinnock, Koukiadis, Lage, Lalumière, Linkohr, Lund, McAvan, McCarthy, McNally, Mann Erika, Marinho, Martin David W., Martínez Martínez, Mastorakis, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Miller, Miranda de Lage, Moraes, Morgan, Murphy, Myller, Napoletano, Napolitano, O'Toole, Paasilinna, Patrie, Pérez Royo, Poos, Rapkay, Rocard, Rodríguez Ramos, Roure, Ruffolo, Sacconi, Sakellariou, Sandberg-Fries, dos Santos, Sauquillo Pérez del Arco, Savary, Skinner, Soares, Sornosa Martínez, Souladakis, Sousa Pinto, Stihler, Swiebel, Terrón i Cusí, Theorin, Thorning-Schmidt, Titley, Torres Marques, Trentin, Vairinhos, Valenciano Martínez-Orozco, Van Lancker, Volcic, Watts, Whitehead, Wiersma, Wynn, Zorba, Zrihen

UEN: Camre, Mussa

Verts/ALE: Bouwman, Buitenweg, Hudghton, Lagendijk, MacCormick, Maes, Mayol i Raynal, de Roo, Sörensen, Staes, Wyn

Vastaan: 235

EDD: Abitbol, Belder, Blokland, Booth, Coûteaux, van Dam, Farage, Kuntz, Titford

ELDR: Calò, Di Pietro, Gasòliba i Böhm, Procacci

GUE/NGL: Fiebiger, Kaufmann, Markov, Modrow, Naïr, Scarbonchi, Schröder Ilka

NI: Berthu, Borghezio, Claeys, Dillen, Garaud, de Gaulle, Gobbo, Gollnisch, Hager, Ilgenfritz, Kronberger, Lang, de La Perriere, Mennea, Raschhofer, Souchet, Speroni, Stirbois, Varaut

PPE-DE: Almeida Garrett, Andria, Ayuso González, Banotti, Bartolozzi, Bastos, Bayona de Perogordo, Beazley, Berend, Bodrato, Böge, von Boetticher, Bremmer, Brok, Brunetta, Camisón Asensio, Cardoso, Coelho, Costa Raffaele, De Mita, Deva, Dover, Ebner, Evans Jonathan, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Ferrer, Fiori, Flemming, Florenz, Friedrich, Gahler, Galeote Quecedo, García-Margallo y Marfil, García-Orcoyen Tormo, Gargani, Gawronski, Gemelli, Gil-Robles Gil-Delgado, Glase, Goepel, Gomolka, Gouveia, Graça Moura, Hannan, Hansenne, Heaton-Harris, Hernández Mollar, Hieronymi, Jarzembowski, Jeggle, Karas, Kastler, Keppelhoff-Wiechert, Kirkhope, Klamt, Klaß, Knolle, Koch, Konrad, Korhola, Langen, Langenhagen, Lechner, Lehne, Liese, Lisi, Lulling, Maat, Mann Thomas, Marini, Martens, Mauro, Mayer Hans-Peter, Mayer Xaver, Méndez de Vigo, Mennitti, Menrad, Mombaur, Montfort, Morillon, Naranjo Escobar, Nassauer, Niebler, Ojeda Sanz, Oostlander, Oreja Arburúa, Pack, Parish, Pérez Álvarez, Podestà, Poettering, Pomés Ruiz, Posselt, Quisthoudt-Rowohl, Radwan, Redondo Jiménez, Ripoll y Martínez de Bedoya, Rübig, Sacrédeus, Salafranca Sánchez-Neyra, Santini, Sartori, Scallon, Schleicher, Schmitt, Schröder Jürgen, Schwaiger, Sommer, Stauner, Stenzel, Tajani, Theato, Valdivielso de Cué, Varela Suanzes-Carpegna, Vatanen, von Wogau, Wuermeling, Zabell, Zappalà, Zimmerling, Zissener

PSE: Berger, Bösch, van den Burg, Campos, Carnero González, Carrilho, Cercas, Ceyhun, Corbett, Désir, Dührkop Dührkop, Ettl, Gebhardt, Glante, Gröner, Hänsch, Haug, Hume, Kreissl-Dörfler, Kuhne, Lange, Leinen, Malliori, Müller, Piecyk, Pittella, Prets, Rothe, Scheele, Stockmann, Swoboda, Walter, Weiler, Zimeray

UEN: Andrews, Berlato, Bigliardo, Collins, Crowley, Fitzsimons, Hyland, Marchiani, Muscardini, Nobilia, Ó Neachtain, Pasqua, Queiró, Ribeiro e Castro, Segni, Thomas-Mauro, Turchi

Verts/ALE: Aaltonen, Ahern, Auroi, Boumediene-Thiery, Breyer, Echerer, Gahrton, Graefe zu Baringdorf, Isler Béguin, Jonckheer, Lannoye, Lipietz, McKenna, Onesta, Piétrasanta, Rod, Rühle, Schörling, Schroedter, Turmes, Voggenhuber, Wuori

Tyhjää: 12

PPE-DE: Callanan, Cocilovo, Lombardo, Marques, Nicholson, Nisticò, Tannock, Twinn

PSE: Roth-Behrendt, Rothley

Verts/ALE: Cohn-Bendit, Frassoni

Mietintö: Liese A5-0369/2003

Tarkistus 65

Puolesta: 241

EDD: Abitbol, Andersen, Belder, Blokland, Bonde, Coûteaux, van Dam, Kuntz, Sandbæk

ELDR: Calò, Di Pietro, Gasòliba i Böhm, Procacci

GUE/NGL: Fiebiger, Kaufmann, Markov, Modrow, Schröder Ilka

NI: Berthu, Borghezio, Claeys, Dillen, Garaud, de Gaulle, Gobbo, Gollnisch, Hager, Ilgenfritz, Kronberger, Lang, de La Perriere, Mennea, Raschhofer, Souchet, Speroni, Stirbois, Varaut

PPE-DE: Almeida Garrett, Andria, Ayuso González, Bartolozzi, Bastos, Bayona de Perogordo, Beazley, Bébéar, Berend, Bodrato, Böge, von Boetticher, Bradbourn, Bremmer, Brok, Brunetta, Callanan, Camisón Asensio, Cardoso, Cocilovo, Coelho, Costa Raffaele, Daul, De Mita, Descamps, Deva, De Veyrac, Doorn, Ebner, Evans Jonathan, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Ferrer, Ferri, Flemming, Florenz, Fourtou, Friedrich, Gahler, Galeote Quecedo, García-Margallo y Marfil, García-Orcoyen Tormo, Gargani, Gawronski, Gemelli, Gil-Robles Gil-Delgado, Glase, Goepel, Gomolka, Gouveia, Graça Moura, Hannan, Hansenne, Heaton-Harris, Hermange, Hernández Mollar, Hieronymi, Jarzembowski, Jean-Pierre, Jeggle, Karas, Kastler, Keppelhoff-Wiechert, Kirkhope, Klamt, Klaß, Knolle, Koch, Korhola, Lamassoure, Langen, Langenhagen, Lechner, Lehne, Liese, Lisi, Lombardo, Lulling, Maat, Mann Thomas, Marini, Marques, Martens, Martin Hugues, Mauro, Mayer Hans-Peter, Mayer Xaver, Méndez de Vigo, Mennitti, Menrad, Mombaur, Montfort, Morillon, Musotto, Naranjo Escobar, Nassauer, Nicholson, Niebler, Nisticò, Ojeda Sanz, Oomen-Ruijten, Oostlander, Oreja Arburúa, Pack, Parish, Pastorelli, Pérez Álvarez, Pex, Podestà, Poettering, Posselt, Pronk, Quisthoudt-Rowohl, Radwan, Redondo Jiménez, Ripoll y Martínez de Bedoya, Rübig, Sacrédeus, Salafranca Sánchez-Neyra, Santini, Sartori, Schaffner, Schierhuber, Schleicher, Schmitt, Schröder Jürgen, Schwaiger, Sommer, Stauner, Stevenson, Stockton, Sudre, Sumberg, Tajani, Tannock, Theato, Twinn, Valdivielso de Cué, Varela Suanzes-Carpegna, Vatanen, de Veyrinas, Vidal-Quadras Roca, Vlasto, Wenzel-Perillo, von Wogau, Wuermeling, Zabell, Zappalà, Zimmerling, Zissener

PSE: van den Burg, Ceyhun, Désir, Gebhardt, Gröner, Hänsch, Haug, Hume, Kreissl-Dörfler, Lange, Müller, Piecyk, Rothe, Stockmann, Weiler

UEN: Andrews, Berlato, Bigliardo, Collins, Crowley, Fitzsimons, Hyland, Marchiani, Muscardini, Nobilia, Ó Neachtain, Pasqua, Queiró, Ribeiro e Castro, Segni, Thomas-Mauro, Turchi

Verts/ALE: Aaltonen, Ahern, Auroi, Boumediene-Thiery, Breyer, Echerer, Gahrton, Graefe zu Baringdorf, Isler Béguin, Jonckheer, Lannoye, Lipietz, McKenna, Onesta, Piétrasanta, Rod, Rühle, Schörling, Schroedter, Turmes, Wuori

Vastaan: 295

EDD: Bernié, Booth, Butel, Esclopé, Farage, Mathieu, Raymond, Saint-Josse, Titford

ELDR: Andreasen, André-Léonard, Attwooll, Boogerd-Quaak, Busk, Clegg, Cox, Davies, De Clercq, Duff, Dybkjær, Flesch, Formentini, Huhne, Jensen, Ludford, Lynne, Maaten, Manders, Monsonís Domingo, Mulder, Newton Dunn, Nicholson of Winterbourne, Nordmann, Paulsen, Pesälä, Plooij-van Gorsel, Pohjamo, Ries, Riis-Jørgensen, Sanders-ten Holte, Schmidt, Sterckx, Sørensen, Thors, Väyrynen, Vallvé, Van Hecke, Vermeer, Virrankoski, Wallis, Watson

GUE/NGL: Ainardi, Alavanos, Bakopoulos, Bergaz Conesa, Blak, Bordes, Boudjenah, Caudron, Cauquil, Dary, Di Lello Finuoli, Eriksson, Figueiredo, Frahm, Fraisse, Herzog, Jové Peres, Koulourianos, Laguiller, Manisco, Marset Campos, Meijer, Morgantini, Naïr, Puerta, Scarbonchi, Seppänen, Sjöstedt, Sylla, Vachetta, Vinci, Wurtz

NI: Beysen, Cappato, Dell'Alba, Della Vedova, Dupuis, Gorostiaga Atxalandabaso, Pannella, Turco

PPE-DE: Arvidsson, Atkins, Averoff, Avilés Perea, Balfe, Banotti, Bourlanges, Bowis, Bushill-Matthews, Cederschiöld, Chichester, Corrie, Cushnahan, Deprez, Dover, Doyle, Elles, Fiori, Folias, Foster, Garriga Polledo, Goodwill, Grönfeldt Bergman, Grosch, Grossetête, Gutiérrez-Cortines, Harbour, Hatzidakis, Helmer, Inglewood, Kauppi, Konrad, Kratsa-Tsagaropoulou, McCartin, McMillan-Scott, Marinos, Matikainen-Kallström, Pacheco Pereira, Perry, Pomés Ruiz, Provan, Purvis, Scallon, Smet, Stenmarck, Sturdy, Suominen, Thyssen, Trakatellis, Van Orden, van Velzen, Villiers, Wachtmeister, Wijkman, Zacharakis

PSE: Adam, Andersson, Aparicio Sánchez, Baltas, Barón Crespo, Berenguer Fuster, Berès, van den Berg, Berger, Bösch, Bowe, Campos, Carlotti, Carnero González, Carraro, Carrilho, Casaca, Cashman, Cercas, Cerdeira Morterero, Colom i Naval, Corbett, Corbey, Dehousse, De Keyser, De Rossa, Díez González, Dührkop Dührkop, Duhamel, El Khadraoui, Ettl, Evans Robert J.E., Färm, Fava, Ferreira, Ford, Fruteau, Ghilardotti, Gill, Gillig, Glante, Goebbels, Guy-Quint, Hazan, Hedkvist Petersen, Hoff, Honeyball, Howitt, Hughes, van Hulten, Iivari, Imbeni, Izquierdo Collado, Izquierdo Rojo, Jöns, Karamanou, Karlsson, Katiforis, Keßler, Kindermann, Kinnock, Koukiadis, Kuhne, Lage, Lalumière, Leinen, Linkohr, Lund, McAvan, McCarthy, McNally, Malliori, Mann Erika, Marinho, Martin David W., Martínez Martínez, Mastorakis, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Miller, Miranda de Lage, Moraes, Morgan, Murphy, Myller, Napoletano, Napolitano, O'Toole, Paasilinna, Patrie, Pérez Royo, Pittella, Poos, Prets, Rapkay, Rocard, Rodríguez Ramos, Roth-Behrendt, Roure, Ruffolo, Sacconi, Sakellariou, Sandberg-Fries, dos Santos, Sauquillo Pérez del Arco, Savary, Scheele, Schmid Gerhard, Skinner, Soares, Sornosa Martínez, Souladakis, Sousa Pinto, Stihler, Swiebel, Swoboda, Terrón i Cusí, Theorin, Thorning-Schmidt, Titley, Torres Marques, Trentin, Vairinhos, Valenciano Martínez-Orozco, Van Lancker, Volcic, Walter, Whitehead, Wiersma, Wynn, Zimeray, Zorba, Zrihen

UEN: Camre, Mussa

Verts/ALE: Bouwman, Buitenweg, Dhaene, Frassoni, Hudghton, Lagendijk, MacCormick, Maes, de Roo, Sörensen, Staes, Voggenhuber, Wyn

Tyhjää: 6

GUE/NGL: Alyssandrakis, Korakas, Patakis

PSE: Rothley

Verts/ALE: Cohn-Bendit, Mayol i Raynal

Mietintö: Liese A5-0369/2003

Tarkistus 18, 1. osa

Puolesta: 488

EDD: Abitbol, Andersen, Belder, Bernié, Blokland, Bonde, Butel, Coûteaux, van Dam, Esclopé, Kuntz, Mathieu, Raymond, Saint-Josse, Sandbæk

ELDR: Andreasen, André-Léonard, Attwooll, Boogerd-Quaak, Busk, Calò, Clegg, Cox, Davies, De Clercq, Di Pietro, Duff, Dybkjær, Flesch, Formentini, Gasòliba i Böhm, Huhne, Jensen, Ludford, Lynne, Maaten, Manders, Monsonís Domingo, Mulder, Newton Dunn, Nicholson of Winterbourne, Nordmann, Paulsen, Pesälä, Plooij-van Gorsel, Pohjamo, Ries, Riis-Jørgensen, Sanders-ten Holte, Schmidt, Sterckx, Sørensen, Thors, Väyrynen, Vallvé, Van Hecke, Vermeer, Virrankoski, Wallis, Watson

GUE/NGL: Alyssandrakis, Caudron, Dary, Korakas, Meijer, Naïr, Patakis, Scarbonchi, Sylla

NI: Berthu, Beysen, Borghezio, Gobbo, Hager, Ilgenfritz, Kronberger, de La Perriere, Mennea, Raschhofer, Souchet, Speroni, Varaut

PPE-DE: Almeida Garrett, Andria, Arvidsson, Atkins, Averoff, Avilés Perea, Ayuso González, Balfe, Banotti, Bartolozzi, Bastos, Bayona de Perogordo, Beazley, Bébéar, Berend, Bodrato, Böge, von Boetticher, Bourlanges, Bowis, Bradbourn, Bremmer, Brok, Brunetta, Bushill-Matthews, Callanan, Camisón Asensio, Cardoso, Cederschiöld, Chichester, Cocilovo, Coelho, Corrie, Costa Raffaele, Cushnahan, Daul, De Mita, Deprez, Descamps, Deva, De Veyrac, Doorn, Dover, Doyle, Ebner, Elles, Evans Jonathan, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Ferrer, Ferri, Fiori, Flemming, Florenz, Folias, Foster, Fourtou, Friedrich, Gahler, Galeote Quecedo, García-Margallo y Marfil, García-Orcoyen Tormo, Gargani, Garriga Polledo, Gawronski, Gemelli, Gil-Robles Gil-Delgado, Glase, Goepel, Gomolka, Goodwill, Gouveia, Graça Moura, Grönfeldt Bergman, Grosch, Grossetête, Gutiérrez-Cortines, Hannan, Hansenne, Harbour, Hatzidakis, Heaton-Harris, Helmer, Hermange, Hernández Mollar, Hieronymi, Inglewood, Jarzembowski, Jean-Pierre, Jeggle, Karas, Kastler, Kauppi, Keppelhoff-Wiechert, Kirkhope, Klamt, Klaß, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Lamassoure, Langen, Langenhagen, Lechner, Lehne, Liese, Lisi, Lombardo, Lulling, Maat, McCartin, McMillan-Scott, Mann Thomas, Marinos, Marques, Martens, Martin Hugues, Matikainen-Kallström, Mauro, Mayer Hans-Peter, Mayer Xaver, Méndez de Vigo, Mennitti, Menrad, Mombaur, Montfort, Morillon, Musotto, Naranjo Escobar, Nassauer, Nicholson, Niebler, Nisticò, Ojeda Sanz, Oomen-Ruijten, Oostlander, Oreja Arburúa, Pacheco Pereira, Pack, Parish, Pastorelli, Pérez Álvarez, Perry, Pex, Podestà, Poettering, Pomés Ruiz, Posselt, Pronk, Provan, Purvis, Quisthoudt-Rowohl, Radwan, Redondo Jiménez, Ripoll y Martínez de Bedoya, Rübig, Sacrédeus, Salafranca Sánchez-Neyra, Santini, Sartori, Scallon, Schaffner, Schierhuber, Schleicher, Schmitt, Schröder Jürgen, Schwaiger, Smet, Sommer, Stauner, Stenmarck, Stenzel, Stevenson, Stockton, Sturdy, Sudre, Sumberg, Suominen, Tajani, Tannock, Theato, Thyssen, Trakatellis, Twinn, Valdivielso de Cué, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Vatanen, van Velzen, de Veyrinas, Vidal-Quadras Roca, Villiers, Vlasto, Wachtmeister, Wenzel-Perillo, Wijkman, von Wogau, Wuermeling, Zabell, Zacharakis, Zappalà, Zimmerling, Zissener

PSE: Adam, Andersson, Aparicio Sánchez, Baltas, Barón Crespo, Berenguer Fuster, Berès, van den Berg, Berger, Bösch, Bowe, van den Burg, Campos, Carlotti, Carnero González, Carraro, Carrilho, Casaca, Cashman, Cercas, Cerdeira Morterero, Ceyhun, Colom i Naval, Corbett, Corbey, Dehousse, De Keyser, De Rossa, Désir, Díez González, Dührkop Dührkop, Duhamel, El Khadraoui, Ettl, Evans Robert J.E., Färm, Fava, Ferreira, Ford, Fruteau, Gebhardt, Ghilardotti, Gill, Gillig, Glante, Goebbels, Gröner, Guy-Quint, Hänsch, Haug, Hazan, Hedkvist Petersen, Hoff, Honeyball, Howitt, Hughes, van Hulten, Hume, Iivari, Imbeni, Izquierdo Collado, Izquierdo Rojo, Jöns, Karamanou, Karlsson, Katiforis, Keßler, Kindermann, Kinnock, Koukiadis, Kreissl-Dörfler, Kuhne, Lage, Lalumière, Lange, Leinen, Linkohr, Lund, McAvan, McCarthy, McNally, Malliori, Mann Erika, Martin David W., Martínez Martínez, Mastorakis, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Miller, Miranda de Lage, Moraes, Morgan, Müller, Murphy, Myller, Napoletano, Napolitano, O'Toole, Paasilinna, Patrie, Pérez Royo, Piecyk, Pittella, Poos, Prets, Rapkay, Rocard, Rodríguez Ramos, Roth-Behrendt, Rothe, Roure, Ruffolo, Sacconi, Sakellariou, Sandberg-Fries, dos Santos, Sauquillo Pérez del Arco, Savary, Scheele, Schmid Gerhard, Skinner, Soares, Sornosa Martínez, Souladakis, Sousa Pinto, Stihler, Stockmann, Swiebel, Swoboda, Terrón i Cusí, Theorin, Thorning-Schmidt, Titley, Torres Marques, Trentin, Vairinhos, Valenciano Martínez-Orozco, Van Lancker, Volcic, Walter, Watts, Weiler, Whitehead, Wiersma, Wynn, Zimeray, Zorba, Zrihen

UEN: Andrews, Berlato, Bigliardo, Collins, Crowley, Fitzsimons, Hyland, Marchiani, Muscardini, Mussa, Nobilia, Ó Neachtain, Pasqua, Queiró, Thomas-Mauro, Turchi

Verts/ALE: Aaltonen, Ahern, Auroi, Boumediene-Thiery, Bouwman, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Dhaene, Echerer, Frassoni, Gahrton, Graefe zu Baringdorf, Hudghton, Isler Béguin, Jonckheer, Lagendijk, Lannoye, Lipietz, MacCormick, McKenna, Maes, Mayol i Raynal, Onesta, Piétrasanta, Rod, de Roo, Rühle, Schörling, Schroedter, Sörensen, Staes, Turmes, Voggenhuber, Wuori, Wyn

Vastaan: 11

EDD: Booth, Farage, Titford

NI: Cappato, Dell'Alba, Della Vedova, Dupuis, Gorostiaga Atxalandabaso, Pannella, Turco

UEN: Ribeiro e Castro

Tyhjää: 38

GUE/NGL: Ainardi, Alavanos, Bakopoulos, Bergaz Conesa, Blak, Bordes, Boudjenah, Cauquil, Di Lello Finuoli, Eriksson, Fiebiger, Figueiredo, Frahm, Fraisse, Herzog, Jové Peres, Kaufmann, Koulourianos, Laguiller, Manisco, Markov, Marset Campos, Modrow, Morgantini, Puerta, Seppänen, Sjöstedt, Vachetta, Vinci, Wurtz

NI: Claeys, Dillen, Garaud, de Gaulle, Gollnisch, Lang, Stirbois

UEN: Camre

Mietintö: Liese A5-0369/2003

Tarkistus 18, 2. osa

Puolesta: 314

EDD: Andersen, Bernié, Bonde, Butel, Esclopé, Mathieu, Raymond, Saint-Josse, Sandbæk

ELDR: Andreasen, André-Léonard, Attwooll, Boogerd-Quaak, Busk, Clegg, Cox, Davies, De Clercq, Duff, Dybkjær, Flesch, Formentini, Gasòliba i Böhm, Huhne, Jensen, Ludford, Lynne, Maaten, Manders, Monsonís Domingo, Mulder, Newton Dunn, Nicholson of Winterbourne, Nordmann, Paulsen, Pesälä, Plooij-van Gorsel, Pohjamo, Ries, Riis-Jørgensen, Sanders-ten Holte, Schmidt, Sterckx, Sørensen, Väyrynen, Vallvé, Van Hecke, Vermeer, Virrankoski, Wallis, Watson

GUE/NGL: Ainardi, Alavanos, Alyssandrakis, Bakopoulos, Bergaz Conesa, Blak, Bordes, Boudjenah, Caudron, Cauquil, Dary, Di Lello Finuoli, Eriksson, Figueiredo, Frahm, Fraisse, Herzog, Jové Peres, Korakas, Koulourianos, Laguiller, Manisco, Marset Campos, Meijer, Morgantini, Naïr, Patakis, Puerta, Scarbonchi, Seppänen, Sjöstedt, Sylla, Vachetta, Vinci, Wurtz

NI: Beysen, Cappato, Dell'Alba, Della Vedova, Dupuis, Gorostiaga Atxalandabaso, Mennea, Pannella, Speroni, Turco

PPE-DE: Arvidsson, Atkins, Averoff, Avilés Perea, Balfe, Banotti, Bourlanges, Bowis, Bradbourn, Bushill-Matthews, Callanan, Cederschiöld, Chichester, Corrie, Costa Raffaele, Cushnahan, Deprez, Doorn, Doyle, Elles, Ferrer, Folias, Foster, Garriga Polledo, Goodwill, Grönfeldt Bergman, Grosch, Grossetête, Gutiérrez-Cortines, Harbour, Hatzidakis, Helmer, Inglewood, Kauppi, Kratsa-Tsagaropoulou, McCartin, McMillan-Scott, Marinos, Pacheco Pereira, Perry, Pex, Provan, Purvis, Smet, Stenmarck, Stevenson, Sturdy, Suominen, Trakatellis, Van Orden, van Velzen, Villiers, Wachtmeister, Wijkman, Zacharakis

PSE: Adam, Andersson, Aparicio Sánchez, Baltas, Barón Crespo, Berenguer Fuster, Berès, van den Berg, Berger, Bösch, Bowe, van den Burg, Campos, Carlotti, Carnero González, Carraro, Carrilho, Casaca, Cashman, Cercas, Cerdeira Morterero, Ceyhun, Colom i Naval, Corbett, Corbey, Dehousse, De Keyser, De Rossa, Désir, Díez González, Dührkop Dührkop, Duhamel, El Khadraoui, Ettl, Evans Robert J.E., Färm, Fava, Ferreira, Ford, Fruteau, Gebhardt, Ghilardotti, Gill, Gillig, Glante, Goebbels, Gröner, Guy-Quint, Hänsch, Haug, Hazan, Hedkvist Petersen, Hoff, Honeyball, Howitt, Hughes, van Hulten, Iivari, Imbeni, Izquierdo Rojo, Jöns, Karamanou, Karlsson, Katiforis, Keßler, Kindermann, Kinnock, Koukiadis, Kreissl-Dörfler, Kuhne, Lage, Lalumière, Lange, Leinen, Linkohr, Lund, McAvan, McCarthy, McNally, Malliori, Mann Erika, Marinho, Martin David W., Martínez Martínez, Mastorakis, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Miller, Miranda de Lage, Moraes, Morgan, Müller, Murphy, Myller, Napoletano, Napolitano, O'Toole, Paasilinna, Patrie, Pérez Royo, Piecyk, Pittella, Poos, Prets, Rapkay, Rocard, Roth-Behrendt, Rothe, Roure, Ruffolo, Sacconi, Sakellariou, Sandberg-Fries, dos Santos, Sauquillo Pérez del Arco, Savary, Scheele, Skinner, Soares, Sornosa Martínez, Souladakis, Sousa Pinto, Stihler, Swiebel, Swoboda, Terrón i Cusí, Theorin, Thorning-Schmidt, Titley, Torres Marques, Trentin, Vairinhos, Valenciano Martínez-Orozco, Van Lancker, Volcic, Walter, Watts, Weiler, Whitehead, Wiersma, Wynn, Zimeray, Zorba, Zrihen

UEN: Berlato, Bigliardo, Camre, Muscardini, Mussa, Nobilia, Turchi

Verts/ALE: Bouwman, Buitenweg, Dhaene, Hudghton, Jonckheer, MacCormick, Maes, de Roo, Sörensen, Staes, Wyn

Vastaan: 211

EDD: Abitbol, Belder, Blokland, Booth, Coûteaux, van Dam, Farage, Kuntz, Titford

ELDR: Calò, Di Pietro

GUE/NGL: Schröder Ilka

NI: Berthu, Claeys, Dillen, Garaud, de Gaulle, Gollnisch, Hager, Ilgenfritz, Kronberger, Lang, de La Perriere, Raschhofer, Souchet, Stirbois, Varaut

PPE-DE: Almeida Garrett, Andria, Ayuso González, Bartolozzi, Bastos, Bayona de Perogordo, Beazley, Bébéar, Berend, Bodrato, Böge, von Boetticher, Bremmer, Brok, Brunetta, Camisón Asensio, Cardoso, Coelho, Daul, De Mita, Descamps, Deva, De Veyrac, Dover, Ebner, Evans Jonathan, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Ferri, Fiori, Flemming, Florenz, Fourtou, Friedrich, Gahler, Galeote Quecedo, García-Margallo y Marfil, García-Orcoyen Tormo, Gargani, Gawronski, Gemelli, Gil-Robles Gil-Delgado, Glase, Goepel, Gomolka, Gouveia, Graça Moura, Hannan, Hansenne, Heaton-Harris, Hermange, Hernández Mollar, Hieronymi, Jarzembowski, Jean-Pierre, Jeggle, Karas, Kastler, Keppelhoff-Wiechert, Kirkhope, Klamt, Klaß, Knolle, Koch, Konrad, Korhola, Lamassoure, Langen, Langenhagen, Lechner, Lehne, Liese, Lisi, Lombardo, Lulling, Maat, Mann Thomas, Marques, Martens, Martin Hugues, Matikainen-Kallström, Mauro, Mayer Hans-Peter, Mayer Xaver, Méndez de Vigo, Mennitti, Menrad, Mombaur, Montfort, Morillon, Musotto, Naranjo Escobar, Nassauer, Niebler, Nisticò, Ojeda Sanz, Oomen-Ruijten, Oostlander, Oreja Arburúa, Pack, Parish, Pastorelli, Pérez Álvarez, Podestà, Poettering, Pomés Ruiz, Posselt, Quisthoudt-Rowohl, Radwan, Redondo Jiménez, Ripoll y Martínez de Bedoya, Rübig, Sacrédeus, Salafranca Sánchez-Neyra, Santini, Sartori, Scallon, Schaffner, Schierhuber, Schleicher, Schmitt, Schröder Jürgen, Schwaiger, Sommer, Stauner, Stenzel, Stockton, Sudre, Sumberg, Tajani, Tannock, Theato, Thyssen, Twinn, Valdivielso de Cué, Varela Suanzes-Carpegna, Vatanen, de Veyrinas, Vidal-Quadras Roca, Vlasto, Wenzel-Perillo, von Wogau, Wuermeling, Zabell, Zappalà, Zimmerling, Zissener

PSE: Hume, Schmid Gerhard, Stockmann

UEN: Andrews, Collins, Crowley, Fitzsimons, Hyland, Marchiani, Ó Neachtain, Pasqua, Queiró, Ribeiro e Castro, Thomas-Mauro

Verts/ALE: Aaltonen, Ahern, Auroi, Boumediene-Thiery, Breyer, Echerer, Gahrton, Graefe zu Baringdorf, Isler Béguin, Lagendijk, Lannoye, Lipietz, McKenna, Onesta, Piétrasanta, Rod, Rühle, Schörling, Schroedter, Turmes, Voggenhuber, Wuori

Tyhjää: 11

GUE/NGL: Fiebiger, Kaufmann, Markov, Modrow

NI: Borghezio

PPE-DE: Cocilovo, Nicholson

PSE: Rothley

Verts/ALE: Cohn-Bendit, Frassoni, Mayol i Raynal

Mietintö: Liese A5-0369/2003

Tarkistus 18, 3. osa

Puolesta: 486

EDD: Abitbol, Andersen, Belder, Bernié, Blokland, Bonde, Butel, Coûteaux, van Dam, Esclopé, Kuntz, Mathieu, Raymond, Saint-Josse, Sandbæk

ELDR: Andreasen, André-Léonard, Attwooll, Boogerd-Quaak, Busk, Calò, Clegg, Cox, Davies, De Clercq, Di Pietro, Duff, Dybkjær, Flesch, Formentini, Gasòliba i Böhm, Huhne, Jensen, Ludford, Lynne, Maaten, Manders, Monsonís Domingo, Mulder, Newton Dunn, Nicholson of Winterbourne, Nordmann, Paulsen, Pesälä, Plooij-van Gorsel, Pohjamo, Ries, Riis-Jørgensen, Sanders-ten Holte, Schmidt, Sterckx, Sørensen, Väyrynen, Vallvé, Van Hecke, Vermeer, Virrankoski, Wallis, Watson

GUE/NGL: Ainardi, Alavanos, Alyssandrakis, Bakopoulos, Bergaz Conesa, Blak, Bordes, Boudjenah, Caudron, Cauquil, Dary, Di Lello Finuoli, Eriksson, Figueiredo, Frahm, Fraisse, Herzog, Jové Peres, Korakas, Koulourianos, Laguiller, Manisco, Marset Campos, Meijer, Naïr, Patakis, Puerta, Scarbonchi, Seppänen, Sjöstedt, Sylla, Vinci, Wurtz

NI: Berthu, Beysen, Cappato, Dell'Alba, Della Vedova, Dupuis, Garaud, Gorostiaga Atxalandabaso, Hager, Ilgenfritz, Kronberger, Pannella, Raschhofer, Souchet, Speroni, Turco, Varaut

PPE-DE: Almeida Garrett, Andria, Arvidsson, Atkins, Averoff, Avilés Perea, Balfe, Banotti, Bartolozzi, Bastos, Bayona de Perogordo, Bébéar, Bodrato, Bourlanges, Bowis, Bradbourn, Bremmer, Brok, Brunetta, Bushill-Matthews, Camisón Asensio, Cardoso, Cederschiöld, Chichester, Cocilovo, Coelho, Corrie, Costa Raffaele, Cushnahan, Daul, De Mita, Deprez, Descamps, De Veyrac, Doorn, Ebner, Elles, Evans Jonathan, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Ferrer, Ferri, Fiori, Florenz, Folias, Foster, Fourtou, Friedrich, Gahler, Galeote Quecedo, García-Margallo y Marfil, Gargani, Garriga Polledo, Gawronski, Gemelli, Gil-Robles Gil-Delgado, Glase, Goepel, Gomolka, Goodwill, Gouveia, Graça Moura, Grönfeldt Bergman, Grosch, Grossetête, Hansenne, Harbour, Hatzidakis, Helmer, Hermange, Hernández Mollar, Hieronymi, Inglewood, Jarzembowski, Jean-Pierre, Jeggle, Kastler, Kauppi, Keppelhoff-Wiechert, Kirkhope, Klamt, Klaß, Knolle, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Lamassoure, Langen, Langenhagen, Lechner, Lehne, Liese, Lisi, Lombardo, Lulling, Maat, McCartin, McMillan-Scott, Mann Thomas, Marinos, Marques, Martens, Martin Hugues, Matikainen-Kallström, Mayer Hans-Peter, Mayer Xaver, Méndez de Vigo, Mennitti, Menrad, Mombaur, Montfort, Morillon, Musotto, Naranjo Escobar, Nassauer, Niebler, Nisticò, Ojeda Sanz, Oostlander, Oreja Arburúa, Pacheco Pereira, Pack, Parish, Pastorelli, Pérez Álvarez, Perry, Pex, Podestà, Poettering, Posselt, Pronk, Purvis, Quisthoudt-Rowohl, Radwan, Redondo Jiménez, Ripoll y Martínez de Bedoya, Sacrédeus, Salafranca Sánchez-Neyra, Santini, Sartori, Schaffner, Schleicher, Schmitt, Schröder Jürgen, Schwaiger, Smet, Sommer, Stauner, Stenmarck, Stevenson, Stockton, Sturdy, Sudre, Suominen, Tajani, Tannock, Theato, Thyssen, Trakatellis, Twinn, Valdivielso de Cué, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Vatanen, van Velzen, de Veyrinas, Vidal-Quadras Roca, Villiers, Vlasto, Wachtmeister, Wenzel-Perillo, Wijkman, von Wogau, Wuermeling, Zabell, Zacharakis, Zappalà, Zimmerling, Zissener

PSE: Adam, Andersson, Aparicio Sánchez, Baltas, Barón Crespo, Berenguer Fuster, Berès, van den Berg, Berger, Bösch, Bowe, van den Burg, Campos, Carlotti, Carnero González, Carraro, Carrilho, Casaca, Cashman, Cercas, Cerdeira Morterero, Ceyhun, Colom i Naval, Corbett, Corbey, Dehousse, De Keyser, De Rossa, Désir, Díez González, Dührkop Dührkop, Duhamel, El Khadraoui, Ettl, Evans Robert J.E., Färm, Fava, Ferreira, Ford, Fruteau, Gebhardt, Ghilardotti, Gill, Gillig, Glante, Goebbels, Gröner, Guy-Quint, Hänsch, Haug, Hazan, Hedkvist Petersen, Hoff, Honeyball, Howitt, Hughes, van Hulten, Hume, Iivari, Imbeni, Izquierdo Collado, Izquierdo Rojo, Jöns, Karamanou, Karlsson, Katiforis, Keßler, Kindermann, Koukiadis, Kreissl-Dörfler, Kuhne, Lage, Lalumière, Lange, Leinen, Linkohr, McAvan, McCarthy, McNally, Malliori, Mann Erika, Marinho, Martin David W., Martínez Martínez, Mastorakis, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Miller, Miranda de Lage, Moraes, Müller, Murphy, Napoletano, Napolitano, O'Toole, Paasilinna, Patrie, Pérez Royo, Piecyk, Pittella, Poos, Prets, Rapkay, Rocard, Rodríguez Ramos, Roth-Behrendt, Rothe, Roure, Ruffolo, Sacconi, Sakellariou, Sandberg-Fries, dos Santos, Sauquillo Pérez del Arco, Savary, Scheele, Skinner, Soares, Sornosa Martínez, Souladakis, Sousa Pinto, Stihler, Stockmann, Swiebel, Swoboda, Terrón i Cusí, Theorin, Thorning-Schmidt, Titley, Torres Marques, Trentin, Vairinhos, Valenciano Martínez-Orozco, Van Lancker, Volcic, Walter, Watts, Weiler, Whitehead, Wiersma, Wynn, Zimeray, Zorba, Zrihen

UEN: Andrews, Berlato, Bigliardo, Camre, Collins, Crowley, Fitzsimons, Hyland, Marchiani, Muscardini, Mussa, Nobilia, Ó Neachtain, Pasqua, Queiró, Thomas-Mauro, Turchi

Verts/ALE: Aaltonen, Auroi, Boumediene-Thiery, Bouwman, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Dhaene, Echerer, Frassoni, Gahrton, Graefe zu Baringdorf, Hudghton, Isler Béguin, Jonckheer, Lagendijk, Lannoye, Lipietz, MacCormick, McKenna, Maes, Onesta, Piétrasanta, Rod, de Roo, Rühle, Schörling, Schroedter, Sörensen, Staes, Turmes, Voggenhuber, Wuori, Wyn

Vastaan: 39

EDD: Booth, Farage, Titford

GUE/NGL: Fiebiger, Kaufmann, Markov, Modrow, Schröder Ilka

NI: Claeys, Dillen, de Gaulle, Gollnisch, Lang, de La Perriere, Mennea, Stirbois

PPE-DE: Beazley, Berend, Böge, von Boetticher, Deva, Dover, Doyle, Flemming, García-Orcoyen Tormo, Gutiérrez-Cortines, Hannan, Heaton-Harris, Karas, Mauro, Nicholson, Pomés Ruiz, Provan, Rübig, Scallon, Schierhuber, Stenzel

PSE: Schmid Gerhard

UEN: Ribeiro e Castro

Tyhjää: 4

NI: Borghezio

PPE-DE: Oomen-Ruijten

PSE: Rothley

Verts/ALE: Mayol i Raynal

Mietintö: Liese A5-0369/2003

Tarkistus 18, 4. osa

Puolesta: 281

EDD: Bernié, Butel, Esclopé, Mathieu, Raymond, Saint-Josse

ELDR: Andreasen, André-Léonard, Attwooll, Boogerd-Quaak, Busk, Calò, Clegg, Cox, Davies, De Clercq, Duff, Dybkjær, Flesch, Formentini, Gasòliba i Böhm, Huhne, Jensen, Ludford, Lynne, Maaten, Manders, Monsonís Domingo, Mulder, Newton Dunn, Nicholson of Winterbourne, Nordmann, Paulsen, Pesälä, Plooij-van Gorsel, Pohjamo, Ries, Riis-Jørgensen, Sanders-ten Holte, Schmidt, Sterckx, Sørensen, Thors, Väyrynen, Vallvé, Van Hecke, Vermeer, Virrankoski, Wallis, Watson

GUE/NGL: Ainardi, Alavanos, Alyssandrakis, Bakopoulos, Bergaz Conesa, Blak, Bordes, Boudjenah, Caudron, Cauquil, Di Lello Finuoli, Eriksson, Figueiredo, Frahm, Fraisse, Herzog, Jové Peres, Korakas, Koulourianos, Laguiller, Manisco, Marset Campos, Meijer, Morgantini, Naïr, Patakis, Puerta, Scarbonchi, Seppänen, Sjöstedt, Sylla, Vachetta, Vinci, Wurtz

NI: Beysen, Borghezio, Cappato, Dell'Alba, Della Vedova, Dupuis, Gorostiaga Atxalandabaso, Pannella, Speroni, Turco

PPE-DE: Averoff, Cocilovo, Fernández Martín, Folias, Foster, Glase, Goodwill, Grossetête, Hansenne, Hatzidakis, Helmer, Kratsa-Tsagaropoulou, Lamassoure, Lulling, Marinos, Matikainen-Kallström, Pacheco Pereira, Smet, Stevenson, Trakatellis, Vidal-Quadras Roca, Wijkman, Zacharakis

PSE: Adam, Andersson, Aparicio Sánchez, Baltas, Barón Crespo, Berenguer Fuster, Berès, van den Berg, Berger, Bösch, Bowe, van den Burg, Campos, Carlotti, Carnero González, Carraro, Carrilho, Casaca, Cashman, Cercas, Cerdeira Morterero, Ceyhun, Colom i Naval, Corbett, Corbey, Dehousse, De Keyser, De Rossa, Désir, Díez González, Dührkop Dührkop, Duhamel, El Khadraoui, Ettl, Evans Robert J.E., Färm, Fava, Ferreira, Ford, Fruteau, Ghilardotti, Gill, Gillig, Glante, Goebbels, Gröner, Guy-Quint, Hänsch, Haug, Hazan, Hedkvist Petersen, Hoff, Honeyball, Howitt, Hughes, van Hulten, Iivari, Imbeni, Izquierdo Collado, Izquierdo Rojo, Jöns, Karamanou, Karlsson, Katiforis, Keßler, Kindermann, Kinnock, Koukiadis, Kreissl-Dörfler, Kuhne, Lage, Lalumière, Lange, Leinen, Linkohr, Lund, McAvan, McCarthy, McNally, Malliori, Mann Erika, Marinho, Martin David W., Martínez Martínez, Mastorakis, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Miller, Miranda de Lage, Moraes, Morgan, Müller, Murphy, Myller, Napoletano, Napolitano, O'Toole, Paasilinna, Patrie, Pérez Royo, Piecyk, Pittella, Poos, Prets, Rapkay, Rocard, Rodríguez Ramos, Roth-Behrendt, Rothe, Roure, Ruffolo, Sacconi, Sakellariou, Sandberg-Fries, dos Santos, Sauquillo Pérez del Arco, Savary, Scheele, Skinner, Soares, Sornosa Martínez, Souladakis, Sousa Pinto, Stihler, Stockmann, Swoboda, Terrón i Cusí, Theorin, Thorning-Schmidt, Titley, Torres Marques, Trentin, Vairinhos, Valenciano Martínez-Orozco, Van Lancker, Volcic, Walter, Watts, Weiler, Whitehead, Wiersma, Wynn, Zimeray, Zorba, Zrihen

UEN: Camre, Mussa

Verts/ALE: Bouwman, Buitenweg, Dhaene, Frassoni, Jonckheer, Lagendijk, Lannoye, MacCormick, Maes, Mayol i Raynal, de Roo, Schroedter, Sörensen, Staes, Voggenhuber, Wyn

Vastaan: 248

EDD: Abitbol, Andersen, Belder, Blokland, Bonde, Booth, Coûteaux, van Dam, Farage, Kuntz, Sandbæk, Titford

ELDR: Di Pietro

GUE/NGL: Fiebiger, Kaufmann, Markov, Modrow, Schröder Ilka

NI: Berthu, Claeys, Dillen, Garaud, de Gaulle, Gollnisch, Hager, Ilgenfritz, Kronberger, Lang, de La Perriere, Mennea, Raschhofer, Souchet, Stirbois, Varaut

PPE-DE: Almeida Garrett, Andria, Arvidsson, Atkins, Avilés Perea, Ayuso González, Balfe, Banotti, Bartolozzi, Bastos, Bayona de Perogordo, Beazley, Bébéar, Berend, Bodrato, Böge, von Boetticher, Bowis, Bremmer, Brok, Brunetta, Bushill-Matthews, Callanan, Camisón Asensio, Cardoso, Cederschiöld, Chichester, Coelho, Corrie, Costa Raffaele, Cushnahan, Daul, De Mita, Deprez, Descamps, Deva, De Veyrac, Doorn, Dover, Doyle, Ebner, Elles, Evans Jonathan, Fatuzzo, Ferber, Ferrer, Ferri, Fiori, Flemming, Florenz, Fourtou, Friedrich, Gahler, Galeote Quecedo, García-Margallo y Marfil, García-Orcoyen Tormo, Gargani, Garriga Polledo, Gawronski, Gemelli, Gil-Robles Gil-Delgado, Goepel, Gomolka, Gouveia, Graça Moura, Grönfeldt Bergman, Grosch, Gutiérrez-Cortines, Hannan, Harbour, Heaton-Harris, Hermange, Hernández Mollar, Hieronymi, Inglewood, Jarzembowski, Jean-Pierre, Jeggle, Karas, Kastler, Kauppi, Keppelhoff-Wiechert, Kirkhope, Klamt, Klaß, Knolle, Koch, Konrad, Korhola, Langen, Langenhagen, Lechner, Lehne, Liese, Lisi, Lombardo, Maat, McCartin, McMillan-Scott, Mann Thomas, Marques, Martens, Martin Hugues, Mauro, Mayer Hans-Peter, Mayer Xaver, Mennitti, Menrad, Mombaur, Montfort, Morillon, Musotto, Naranjo Escobar, Nassauer, Nicholson, Niebler, Nisticò, Ojeda Sanz, Oomen-Ruijten, Oostlander, Oreja Arburúa, Pack, Parish, Pastorelli, Pérez Álvarez, Perry, Pex, Podestà, Poettering, Pomés Ruiz, Posselt, Pronk, Provan, Purvis, Quisthoudt-Rowohl, Radwan, Redondo Jiménez, Ripoll y Martínez de Bedoya, Rübig, Sacrédeus, Salafranca Sánchez-Neyra, Santini, Sartori, Scallon, Schaffner, Schierhuber, Schleicher, Schmitt, Schröder Jürgen, Schwaiger, Sommer, Stauner, Stenmarck, Stenzel, Stockton, Sturdy, Sudre, Sumberg, Suominen, Tajani, Tannock, Theato, Thyssen, Twinn, Valdivielso de Cué, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Vatanen, van Velzen, de Veyrinas, Villiers, Vlasto, Wachtmeister, Wenzel-Perillo, von Wogau, Wuermeling, Zabell, Zappalà, Zimmerling, Zissener

PSE: Hume, Schmid Gerhard

UEN: Berlato, Bigliardo, Collins, Crowley, Fitzsimons, Hyland, Marchiani, Muscardini, Nobilia, Ó Neachtain, Pasqua, Queiró, Ribeiro e Castro, Thomas-Mauro, Turchi

Verts/ALE: Aaltonen, Ahern, Auroi, Boumediene-Thiery, Breyer, Echerer, Gahrton, Graefe zu Baringdorf, Isler Béguin, Lipietz, McKenna, Piétrasanta, Rod, Rühle, Schörling, Turmes, Wuori

Tyhjää: 3

PPE-DE: Bradbourn

PSE: Rothley

Verts/ALE: Cohn-Bendit

Mietintö: Liese A5-0369/2003

Tarkistukset 28 + 46 + 60

Puolesta: 112

EDD: Abitbol, Andersen, Belder, Blokland, Bonde, Booth, Coûteaux, van Dam, Farage, Kuntz, Sandbæk, Titford

ELDR: Calò

GUE/NGL: Fiebiger, Kaufmann, Markov, Modrow

NI: Berthu, Borghezio, Claeys, Dillen, Garaud, de Gaulle, Gollnisch, Hager, Ilgenfritz, Kronberger, Lang, de La Perriere, Mennea, Raschhofer, Souchet, Speroni, Stirbois, Varaut

PPE-DE: Bastos, Bayona de Perogordo, Beazley, Berend, Camisón Asensio, Cardoso, Coelho, Descamps, Dover, Ferber, Fiori, Gawronski, Gouveia, Graça Moura, Hansenne, Heaton-Harris, Hermange, Kauppi, Lisi, Montfort, Ojeda Sanz, Oreja Arburúa, Pastorelli, Pérez Álvarez, Sacrédeus, Scallon, Vlasto

PSE: Bösch, Désir, Ford, Gebhardt, Gröner, Hume, Kreissl-Dörfler, Marinho, Müller, Piecyk, Pittella, Rothe, Scheele, Schmid Gerhard

UEN: Andrews, Berlato, Bigliardo, Collins, Crowley, Fitzsimons, Hyland, Marchiani, Muscardini, Nobilia, Ó Neachtain, Pasqua, Queiró, Ribeiro e Castro, Thomas-Mauro, Turchi

Verts/ALE: Aaltonen, Ahern, Auroi, Boumediene-Thiery, Breyer, Echerer, Gahrton, Graefe zu Baringdorf, Isler Béguin, Lannoye, Lipietz, McKenna, Piétrasanta, Rod, Rühle, Schörling, Schroedter, Turmes, Voggenhuber, Wuori

Vastaan: 409

EDD: Bernié, Butel, Esclopé, Mathieu, Raymond, Saint-Josse

ELDR: Andreasen, André-Léonard, Attwooll, Boogerd-Quaak, Busk, Clegg, Cox, Davies, De Clercq, Di Pietro, Duff, Dybkjær, Flesch, Formentini, Gasòliba i Böhm, Huhne, Jensen, Ludford, Lynne, Maaten, Manders, Monsonís Domingo, Mulder, Newton Dunn, Nicholson of Winterbourne, Nordmann, Paulsen, Pesälä, Plooij-van Gorsel, Pohjamo, Ries, Riis-Jørgensen, Sanders-ten Holte, Schmidt, Sterckx, Sørensen, Thors, Väyrynen, Vallvé, Van Hecke, Vermeer, Virrankoski, Wallis, Watson

GUE/NGL: Ainardi, Alavanos, Alyssandrakis, Bakopoulos, Bergaz Conesa, Blak, Bordes, Boudjenah, Caudron, Cauquil, Dary, Di Lello Finuoli, Eriksson, Figueiredo, Frahm, Fraisse, Herzog, Jové Peres, Korakas, Koulourianos, Laguiller, Manisco, Marset Campos, Meijer, Morgantini, Naïr, Patakis, Puerta, Scarbonchi, Seppänen, Sjöstedt, Sylla, Vachetta, Vinci, Wurtz

NI: Beysen, Cappato, Dell'Alba, Della Vedova, Dupuis, Gorostiaga Atxalandabaso, Pannella, Turco

PPE-DE: Almeida Garrett, Andria, Arvidsson, Atkins, Averoff, Avilés Perea, Ayuso González, Balfe, Banotti, Bartolozzi, Bébéar, Bodrato, Böge, von Boetticher, Bourlanges, Bowis, Bremmer, Brok, Brunetta, Bushill-Matthews, Callanan, Cederschiöld, Chichester, Cocilovo, Corrie, Cushnahan, Daul, De Mita, Deprez, De Veyrac, Doorn, Doyle, Ebner, Elles, Evans Jonathan, Fatuzzo, Fernández Martín, Ferrer, Flemming, Florenz, Folias, Foster, Fourtou, Friedrich, Gahler, Galeote Quecedo, García-Margallo y Marfil, García-Orcoyen Tormo, Gargani, Garriga Polledo, Gemelli, Gil-Robles Gil-Delgado, Glase, Goepel, Gomolka, Goodwill, Grönfeldt Bergman, Grosch, Grossetête, Gutiérrez-Cortines, Harbour, Hatzidakis, Helmer, Hernández Mollar, Hieronymi, Inglewood, Jarzembowski, Jean-Pierre, Jeggle, Karas, Keppelhoff-Wiechert, Kirkhope, Klamt, Klaß, Knolle, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Lamassoure, Langen, Langenhagen, Lechner, Lehne, Liese, Lombardo, Lulling, Maat, McCartin, McMillan-Scott, Mann Thomas, Marinos, Marques, Martens, Martin Hugues, Matikainen-Kallström, Mauro, Mayer Hans-Peter, Mayer Xaver, Méndez de Vigo, Mennitti, Menrad, Morillon, Musotto, Naranjo Escobar, Nicholson, Niebler, Oomen-Ruijten, Oostlander, Pacheco Pereira, Pack, Parish, Perry, Pex, Podestà, Poettering, Pomés Ruiz, Posselt, Pronk, Provan, Purvis, Quisthoudt-Rowohl, Radwan, Redondo Jiménez, Ripoll y Martínez de Bedoya, Rübig, Salafranca Sánchez-Neyra, Santini, Sartori, Schaffner, Schierhuber, Schleicher, Schmitt, Schröder Jürgen, Schwaiger, Smet, Sommer, Stauner, Stenmarck, Stenzel, Stevenson, Stockton, Sturdy, Sudre, Sumberg, Suominen, Tajani, Theato, Thyssen, Trakatellis, Twinn, Valdivielso de Cué, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Vatanen, van Velzen, de Veyrinas, Vidal-Quadras Roca, Villiers, Wachtmeister, Wenzel-Perillo, Wijkman, von Wogau, Zabell, Zacharakis, Zappalà, Zimmerling, Zissener

PSE: Adam, Andersson, Aparicio Sánchez, Baltas, Barón Crespo, Berenguer Fuster, Berès, van den Berg, Berger, Bowe, van den Burg, Campos, Carlotti, Carnero González, Carraro, Carrilho, Casaca, Cashman, Cercas, Cerdeira Morterero, Ceyhun, Colom i Naval, Corbett, Corbey, Dehousse, De Keyser, De Rossa, Díez González, Dührkop Dührkop, Duhamel, El Khadraoui, Ettl, Evans Robert J.E., Färm, Fava, Ferreira, Fruteau, Ghilardotti, Gill, Gillig, Goebbels, Guy-Quint, Hänsch, Haug, Hazan, Hedkvist Petersen, Hoff, Honeyball, Howitt, Hughes, van Hulten, Iivari, Imbeni, Izquierdo Collado, Izquierdo Rojo, Jöns, Karamanou, Karlsson, Katiforis, Kindermann, Kinnock, Koukiadis, Kuhne, Lage, Lalumière, Lange, Leinen, Linkohr, Lund, McAvan, McCarthy, McNally, Malliori, Mann Erika, Martin David W., Martínez Martínez, Mastorakis, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Miller, Miranda de Lage, Moraes, Morgan, Murphy, Myller, Napoletano, Napolitano, O'Toole, Paasilinna, Patrie, Pérez Royo, Poos, Prets, Rapkay, Rocard, Rodríguez Ramos, Roth-Behrendt, Roure, Ruffolo, Sacconi, Sakellariou, Sandberg-Fries, dos Santos, Sauquillo Pérez del Arco, Savary, Skinner, Soares, Sornosa Martínez, Souladakis, Sousa Pinto, Stihler, Stockmann, Swiebel, Swoboda, Terrón i Cusí, Theorin, Thorning-Schmidt, Titley, Torres Marques, Trentin, Vairinhos, Valenciano Martínez-Orozco, Van Lancker, Volcic, Walter, Watts, Weiler, Whitehead, Wiersma, Wynn, Zimeray, Zorba, Zrihen

UEN: Camre, Mussa

Verts/ALE: Bouwman, Buitenweg, Dhaene, Hudghton, Lagendijk, MacCormick, Maes, Onesta, de Roo, Sörensen, Staes, Wyn

Tyhjää: 11

PPE-DE: Bradbourn, Hannan, Kastler, Mombaur, Nisticò, Tannock

PSE: Rothley

Verts/ALE: Cohn-Bendit, Frassoni, Jonckheer, Mayol i Raynal

Mietintö: Liese A5-0369/2003

Tarkistukset 29 + 47

Puolesta: 194

EDD: Abitbol, Belder, Blokland, Booth, Coûteaux, van Dam, Farage, Kuntz, Titford

ELDR: Di Pietro, Gasòliba i Böhm

GUE/NGL: Fiebiger, Kaufmann, Markov, Modrow

NI: Berthu, Borghezio, Claeys, Dillen, Garaud, de Gaulle, Gobbo, Gollnisch, Hager, Ilgenfritz, Kronberger, Lang, de La Perriere, Mennea, Raschhofer, Souchet, Speroni, Stirbois, Varaut

PPE-DE: Almeida Garrett, Andria, Ayuso González, Bartolozzi, Bastos, Bayona de Perogordo, Beazley, Berend, Böge, von Boetticher, Bremmer, Brok, Brunetta, Camisón Asensio, Cardoso, Coelho, Deva, Dover, Ebner, Evans Jonathan, Fatuzzo, Ferber, Ferrer, Fiori, Flemming, Friedrich, Gahler, Galeote Quecedo, García-Margallo y Marfil, García-Orcoyen Tormo, Gargani, Gawronski, Gemelli, Gil-Robles Gil-Delgado, Glase, Goepel, Gomolka, Gouveia, Graça Moura, Hannan, Hansenne, Heaton-Harris, Hermange, Hernández Mollar, Hieronymi, Jarzembowski, Jeggle, Karas, Kastler, Keppelhoff-Wiechert, Kirkhope, Klamt, Knolle, Koch, Korhola, Langen, Langenhagen, Lechner, Lehne, Liese, Lisi, Lombardo, Lulling, Maat, Mann Thomas, Marques, Martens, Mauro, Mayer Hans-Peter, Mayer Xaver, Méndez de Vigo, Mennitti, Menrad, Montfort, Morillon, Musotto, Naranjo Escobar, Nassauer, Niebler, Nisticò, Ojeda Sanz, Oomen-Ruijten, Oostlander, Pack, Parish, Pastorelli, Pérez Álvarez, Podestà, Poettering, Pomés Ruiz, Posselt, Quisthoudt-Rowohl, Radwan, Redondo Jiménez, Ripoll y Martínez de Bedoya, Rübig, Sacrédeus, Salafranca Sánchez-Neyra, Santini, Sartori, Scallon, Schierhuber, Schleicher, Schmitt, Schröder Jürgen, Schwaiger, Sommer, Stauner, Stenzel, Tajani, Tannock, Theato, Twinn, Valdivielso de Cué, Varela Suanzes-Carpegna, Vatanen, Vidal-Quadras Roca, Vlasto, Wenzel-Perillo, von Wogau, Wuermeling, Zabell, Zappalà, Zimmerling, Zissener

PSE: Hume

UEN: Andrews, Berlato, Collins, Crowley, Fitzsimons, Hyland, Muscardini, Nobilia, Ó Neachtain, Pasqua, Queiró, Ribeiro e Castro, Thomas-Mauro, Turchi

Verts/ALE: Aaltonen, Ahern, Auroi, Boumediene-Thiery, Breyer, Echerer, Gahrton, Graefe zu Baringdorf, Isler Béguin, Lannoye, Lipietz, McKenna, Piétrasanta, Rod, Rühle, Schörling, Schroedter, Turmes, Voggenhuber, Wuori

Vastaan: 328

EDD: Andersen, Bernié, Bonde, Butel, Esclopé, Mathieu, Raymond, Saint-Josse, Sandbæk

ELDR: Andreasen, André-Léonard, Attwooll, Boogerd-Quaak, Busk, Calò, Clegg, Cox, Davies, De Clercq, Duff, Dybkjær, Flesch, Formentini, Huhne, Jensen, Ludford, Lynne, Maaten, Manders, Monsonís Domingo, Mulder, Newton Dunn, Nicholson of Winterbourne, Nordmann, Paulsen, Pesälä, Plooij-van Gorsel, Pohjamo, Ries, Riis-Jørgensen, Sanders-ten Holte, Schmidt, Sterckx, Sørensen, Thors, Väyrynen, Vallvé, Van Hecke, Vermeer, Virrankoski, Wallis, Watson

GUE/NGL: Alavanos, Alyssandrakis, Bakopoulos, Bergaz Conesa, Blak, Bordes, Boudjenah, Caudron, Cauquil, Dary, Di Lello Finuoli, Eriksson, Figueiredo, Frahm, Fraisse, Herzog, Jové Peres, Korakas, Koulourianos, Laguiller, Manisco, Marset Campos, Meijer, Morgantini, Naïr, Patakis, Puerta, Scarbonchi, Seppänen, Sjöstedt, Sylla, Vachetta, Vinci, Wurtz

NI: Beysen, Cappato, Dell'Alba, Della Vedova, Dupuis, Gorostiaga Atxalandabaso, Pannella, Turco

PPE-DE: Arvidsson, Atkins, Averoff, Avilés Perea, Balfe, Banotti, Bébéar, Bourlanges, Bowis, Bushill-Matthews, Callanan, Cederschiöld, Chichester, Corrie, Cushnahan, Daul, De Mita, Deprez, Descamps, De Veyrac, Doorn, Doyle, Elles, Fernández Martín, Florenz, Folias, Foster, Fourtou, Garriga Polledo, Goodwill, Grönfeldt Bergman, Grosch, Grossetête, Gutiérrez-Cortines, Harbour, Hatzidakis, Helmer, Inglewood, Jean-Pierre, Kauppi, Klaß, Konrad, Kratsa-Tsagaropoulou, Lamassoure, McCartin, McMillan-Scott, Marinos, Martin Hugues, Matikainen-Kallström, Pacheco Pereira, Perry, Pex, Pronk, Provan, Purvis, Schaffner, Smet, Stenmarck, Stevenson, Stockton, Sturdy, Sudre, Sumberg, Suominen, Thyssen, Trakatellis, Van Orden, van Velzen, de Veyrinas, Villiers, Wachtmeister, Wijkman, Zacharakis

PSE: Adam, Andersson, Aparicio Sánchez, Baltas, Barón Crespo, Berenguer Fuster, Berès, van den Berg, Berger, Bösch, Bowe, van den Burg, Campos, Carlotti, Carnero González, Carraro, Carrilho, Casaca, Cashman, Cercas, Cerdeira Morterero, Ceyhun, Colom i Naval, Corbett, Corbey, Dehousse, De Keyser, De Rossa, Désir, Díez González, Dührkop Dührkop, Duhamel, El Khadraoui, Ettl, Evans Robert J.E., Färm, Fava, Ferreira, Ford, Fruteau, Gebhardt, Ghilardotti, Gill, Gillig, Glante, Goebbels, Gröner, Guy-Quint, Hänsch, Haug, Hazan, Hedkvist Petersen, Hoff, Honeyball, Howitt, Hughes, van Hulten, Iivari, Imbeni, Izquierdo Collado, Izquierdo Rojo, Jöns, Karamanou, Karlsson, Katiforis, Keßler, Kindermann, Kinnock, Koukiadis, Kreissl-Dörfler, Kuhne, Lage, Lalumière, Lange, Leinen, Linkohr, Lund, McAvan, McCarthy, McNally, Malliori, Mann Erika, Marinho, Martin David W., Martínez Martínez, Mastorakis, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Miller, Miranda de Lage, Moraes, Morgan, Müller, Murphy, Myller, Napoletano, Napolitano, O'Toole, Paasilinna, Patrie, Pérez Royo, Piecyk, Pittella, Poos, Prets, Rapkay, Rocard, Rodríguez Ramos, Roth-Behrendt, Rothe, Roure, Ruffolo, Sacconi, Sakellariou, Sandberg-Fries, dos Santos, Sauquillo Pérez del Arco, Savary, Scheele, Skinner, Soares, Sornosa Martínez, Souladakis, Sousa Pinto, Stihler, Stockmann, Swiebel, Swoboda, Terrón i Cusí, Theorin, Thorning-Schmidt, Titley, Torres Marques, Trentin, Vairinhos, Valenciano Martínez-Orozco, Van Lancker, Volcic, Walter, Watts, Weiler, Whitehead, Wiersma, Wynn, Zimeray, Zorba, Zrihen

UEN: Camre, Mussa

Verts/ALE: Bouwman, Buitenweg, Dhaene, Lagendijk, MacCormick, Maes, Onesta, de Roo, Sörensen, Staes, Wyn

Tyhjää: 11

PPE-DE: Bodrato, Bradbourn, Cocilovo, Mombaur, Nicholson

PSE: Rothley, Schmid Gerhard

UEN: Marchiani

Verts/ALE: Cohn-Bendit, Frassoni, Mayol i Raynal

Mietintö: Liese A5-0369/2003

Komission ehdotus

Puolesta: 298

EDD: Andersen, Bonde, Butel, Mathieu, Raymond, Saint-Josse, Sandbæk

ELDR: Andreasen, André-Léonard, Attwooll, Boogerd-Quaak, Busk, Clegg, Cox, Davies, De Clercq, Duff, Dybkjær, Flesch, Huhne, Jensen, Ludford, Maaten, Manders, Monsonís Domingo, Mulder, Newton Dunn, Nicholson of Winterbourne, Nordmann, Paulsen, Pesälä, Plooij-van Gorsel, Pohjamo, Ries, Riis-Jørgensen, Sanders-ten Holte, Schmidt, Sterckx, Sørensen, Thors, Väyrynen, Vallvé, Van Hecke, Vermeer, Virrankoski, Wallis, Watson

GUE/NGL: Ainardi, Alavanos, Bakopoulos, Bergaz Conesa, Blak, Bordes, Boudjenah, Caudron, Cauquil, Dary, Di Lello Finuoli, Eriksson, Figueiredo, Frahm, Fraisse, Herzog, Jové Peres, Koulourianos, Laguiller, Manisco, Marset Campos, Meijer, Morgantini, Naïr, Puerta, Scarbonchi, Seppänen, Sjöstedt, Sylla, Vachetta, Vinci, Wurtz

NI: Beysen, Cappato, Dell'Alba, Della Vedova, Dupuis, Gorostiaga Atxalandabaso, Pannella, Turco

PPE-DE: Arvidsson, Atkins, Averoff, Avilés Perea, Balfe, Banotti, Bébéar, Bourlanges, Bowis, Brunetta, Bushill-Matthews, Cederschiöld, Chichester, Corrie, Cushnahan, Daul, Deprez, Descamps, De Veyrac, Doorn, Doyle, Elles, Folias, Foster, Fourtou, Garriga Polledo, Goodwill, Grönfeldt Bergman, Grosch, Grossetête, Gutiérrez-Cortines, Harbour, Hatzidakis, Helmer, Inglewood, Jean-Pierre, Kauppi, Kratsa-Tsagaropoulou, Lamassoure, McCartin, McMillan-Scott, Marinos, Martin Hugues, Matikainen-Kallström, Oomen-Ruijten, Pacheco Pereira, Perry, Pex, Provan, Purvis, Schaffner, Smet, Stenmarck, Stevenson, Stockton, Sturdy, Sudre, Sumberg, Suominen, Tannock, Thyssen, Trakatellis, Van Orden, van Velzen, Vidal-Quadras Roca, Villiers, Wachtmeister, Zacharakis

PSE: Adam, Andersson, Aparicio Sánchez, Baltas, Barón Crespo, Berenguer Fuster, Berès, van den Berg, Berger, Bösch, Bowe, van den Burg, Campos, Carlotti, Carnero González, Carraro, Carrilho, Casaca, Cashman, Cercas, Cerdeira Morterero, Colom i Naval, Corbett, Corbey, Dehousse, De Keyser, De Rossa, Díez González, Dührkop Dührkop, Duhamel, El Khadraoui, Ettl, Evans Robert J.E., Färm, Fava, Ferreira, Ford, Fruteau, Ghilardotti, Gill, Gillig, Glante, Goebbels, Guy-Quint, Hazan, Hedkvist Petersen, Honeyball, Howitt, Hughes, van Hulten, Iivari, Imbeni, Izquierdo Collado, Izquierdo Rojo, Jöns, Karamanou, Karlsson, Katiforis, Keßler, Kindermann, Kinnock, Koukiadis, Lage, Lalumière, Leinen, Linkohr, Lund, McAvan, McCarthy, McNally, Malliori, Mann Erika, Marinho, Martin David W., Martínez Martínez, Mastorakis, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Miller, Miranda de Lage, Moraes, Morgan, Murphy, Myller, Napoletano, Napolitano, O'Toole, Paasilinna, Patrie, Pérez Royo, Pittella, Poos, Prets, Rapkay, Rocard, Rodríguez Ramos, Roth-Behrendt, Rothley, Roure, Ruffolo, Sacconi, Sandberg-Fries, dos Santos, Sauquillo Pérez del Arco, Savary, Scheele, Skinner, Soares, Sornosa Martínez, Souladakis, Sousa Pinto, Stihler, Swiebel, Swoboda, Terrón i Cusí, Theorin, Thorning-Schmidt, Titley, Torres Marques, Trentin, Vairinhos, Valenciano Martínez-Orozco, Van Lancker, Volcic, Watts, Whitehead, Wiersma, Wynn, Zimeray, Zorba, Zrihen

UEN: Camre, Mussa

Verts/ALE: Bouwman, Buitenweg, Dhaene, Lagendijk, MacCormick, Maes, de Roo, Sörensen, Wyn

Vastaan: 214

EDD: Abitbol, Belder, Blokland, Booth, Coûteaux, van Dam, Farage, Kuntz, Titford

ELDR: Calò, Di Pietro, Gasòliba i Böhm

GUE/NGL: Fiebiger, Kaufmann, Markov, Modrow, Schröder Ilka

NI: Berthu, Borghezio, Claeys, Dillen, Garaud, de Gaulle, Gobbo, Gollnisch, Hager, Ilgenfritz, Kronberger, Lang, de La Perriere, Mennea, Raschhofer, Souchet, Speroni, Stirbois, Varaut

PPE-DE: Almeida Garrett, Ayuso González, Bartolozzi, Bastos, Bayona de Perogordo, Beazley, Berend, Bodrato, Böge, von Boetticher, Bremmer, Brok, Camisón Asensio, Cardoso, Coelho, De Mita, Deva, Dover, Ebner, Evans Jonathan, Fatuzzo, Ferber, Ferrer, Fiori, Flemming, Florenz, Friedrich, Gahler, Galeote Quecedo, García-Margallo y Marfil, García-Orcoyen Tormo, Gargani, Gawronski, Gemelli, Gil-Robles Gil-Delgado, Glase, Goepel, Gomolka, Gouveia, Graça Moura, Hannan, Hansenne, Heaton-Harris, Hernández Mollar, Hieronymi, Jarzembowski, Jeggle, Karas, Kastler, Keppelhoff-Wiechert, Kirkhope, Klamt, Klaß, Knolle, Koch, Konrad, Korhola, Langen, Langenhagen, Lechner, Lehne, Liese, Lisi, Lombardo, Lulling, Maat, Mann Thomas, Marques, Martens, Mauro, Mayer Hans-Peter, Mayer Xaver, Méndez de Vigo, Mennitti, Menrad, Mombaur, Montfort, Morillon, Musotto, Naranjo Escobar, Nassauer, Niebler, Nisticò, Ojeda Sanz, Oostlander, Oreja Arburúa, Pack, Parish, Pastorelli, Pérez Álvarez, Podestà, Poettering, Pomés Ruiz, Posselt, Pronk, Quisthoudt-Rowohl, Radwan, Redondo Jiménez, Ripoll y Martínez de Bedoya, Sacrédeus, Salafranca Sánchez-Neyra, Santini, Sartori, Scallon, Schierhuber, Schleicher, Schmitt, Schwaiger, Sommer, Stauner, Stenzel, Tajani, Theato, Twinn, Valdivielso de Cué, Varela Suanzes-Carpegna, Vatanen, Wenzel-Perillo, von Wogau, Wuermeling, Zabell, Zappalà, Zimmerling, Zissener

PSE: Ceyhun, Désir, Gebhardt, Gröner, Hänsch, Haug, Hume, Kreissl-Dörfler, Kuhne, Lange, Müller, Piecyk, Rothe, Sakellariou, Schmid Gerhard, Stockmann, Walter, Weiler

UEN: Andrews, Berlato, Collins, Crowley, Fitzsimons, Hyland, Marchiani, Muscardini, Nobilia, Ó Neachtain, Pasqua, Queiró, Ribeiro e Castro, Thomas-Mauro, Turchi

Verts/ALE: Aaltonen, Ahern, Auroi, Boumediene-Thiery, Breyer, Echerer, Gahrton, Graefe zu Baringdorf, Isler Béguin, Lannoye, Lipietz, McKenna, Onesta, Piétrasanta, Rod, Rühle, Schörling, Schroedter, Turmes, Voggenhuber, Wuori

Tyhjää: 21

EDD: Bernié, Esclopé

GUE/NGL: Alyssandrakis, Korakas, Patakis

PPE-DE: Andria, Bradbourn, Callanan, Cocilovo, Fernández Martín, Hermange, Nicholson, Rübig, de Veyrinas, Vlasto, Wijkman

Verts/ALE: Cohn-Bendit, Frassoni, Jonckheer, Mayol i Raynal, Staes

Mietintö: Liese A5-0369/2003

Tarkistukset 36 + 54

Puolesta: 92

EDD: Abitbol, Belder, Blokland, Coûteaux, van Dam, Kuntz

ELDR: Gasòliba i Böhm

GUE/NGL: Fiebiger, Kaufmann, Markov, Modrow, Schröder Ilka

NI: Berthu, Borghezio, Claeys, Dillen, Garaud, de Gaulle, Gobbo, Gollnisch, Hager, Kronberger, Lang, de La Perriere, Mennea, Raschhofer, Souchet, Speroni, Stirbois, Varaut

PPE-DE: Bastos, Beazley, Cardoso, Cocilovo, Coelho, Dover, Evans Jonathan, Ferrer, Garriga Polledo, Gouveia, Graça Moura, Heaton-Harris, Karas, Kauppi, Mombaur, Sacrédeus, Scallon

PSE: Dehousse

UEN: Andrews, Berlato, Collins, Crowley, Fitzsimons, Hyland, Marchiani, Muscardini, Mussa, Nobilia, Ó Neachtain, Pasqua, Queiró, Ribeiro e Castro, Thomas-Mauro, Turchi

Verts/ALE: Aaltonen, Ahern, Auroi, Boumediene-Thiery, Bouwman, Breyer, Buitenweg, Dhaene, Echerer, Gahrton, Graefe zu Baringdorf, Isler Béguin, Jonckheer, Lagendijk, Lannoye, Lipietz, Onesta, Piétrasanta, Rod, de Roo, Rühle, Schörling, Schroedter, Sörensen, Staes, Turmes, Voggenhuber, Wuori

Vastaan: 425

EDD: Andersen, Bernié, Bonde, Booth, Butel, Esclopé, Farage, Raymond, Saint-Josse, Sandbæk, Titford

ELDR: Andreasen, André-Léonard, Attwooll, Boogerd-Quaak, Busk, Calò, Clegg, Cox, Davies, De Clercq, Di Pietro, Duff, Dybkjær, Flesch, Huhne, Jensen, Ludford, Lynne, Maaten, Manders, Monsonís Domingo, Mulder, Newton Dunn, Nicholson of Winterbourne, Nordmann, Paulsen, Pesälä, Plooij-van Gorsel, Pohjamo, Ries, Riis-Jørgensen, Sanders-ten Holte, Schmidt, Sterckx, Sørensen, Thors, Väyrynen, Vallvé, Van Hecke, Vermeer, Virrankoski, Wallis, Watson

GUE/NGL: Ainardi, Alavanos, Alyssandrakis, Bakopoulos, Bergaz Conesa, Blak, Bordes, Boudjenah, Caudron, Cauquil, Dary, Di Lello Finuoli, Eriksson, Figueiredo, Frahm, Fraisse, Herzog, Jové Peres, Korakas, Koulourianos, Laguiller, Manisco, Marset Campos, Meijer, Morgantini, Naïr, Patakis, Puerta, Scarbonchi, Seppänen, Sjöstedt, Sylla, Vachetta, Vinci, Wurtz

NI: Beysen, Cappato, Dell'Alba, Della Vedova, Dupuis, Gorostiaga Atxalandabaso, Ilgenfritz, Pannella, Turco

PPE-DE: Almeida Garrett, Arvidsson, Atkins, Averoff, Avilés Perea, Ayuso González, Balfe, Banotti, Bartolozzi, Bayona de Perogordo, Bébéar, Berend, Böge, von Boetticher, Bourlanges, Bowis, Bradbourn, Bremmer, Brok, Brunetta, Bushill-Matthews, Callanan, Camisón Asensio, Cederschiöld, Chichester, Corrie, Cushnahan, Daul, De Mita, Deprez, Descamps, Deva, De Veyrac, Doorn, Doyle, Ebner, Elles, Fatuzzo, Ferber, Fiori, Flemming, Florenz, Folias, Foster, Fourtou, Friedrich, Gahler, Galeote Quecedo, García-Margallo y Marfil, García-Orcoyen Tormo, Gargani, Gemelli, Gil-Robles Gil-Delgado, Glase, Goepel, Gomolka, Goodwill, Grönfeldt Bergman, Grosch, Grossetête, Gutiérrez-Cortines, Hannan, Hansenne, Harbour, Hatzidakis, Helmer, Hermange, Hernández Mollar, Hieronymi, Inglewood, Jarzembowski, Jean-Pierre, Jeggle, Kastler, Keppelhoff-Wiechert, Kirkhope, Klamt, Klaß, Knolle, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Lamassoure, Langen, Langenhagen, Lechner, Lehne, Liese, Lisi, Lombardo, Lulling, Maat, McCartin, McMillan-Scott, Mann Thomas, Marinos, Marques, Martens, Martin Hugues, Matikainen-Kallström, Mauro, Mayer Hans-Peter, Mayer Xaver, Méndez de Vigo, Mennitti, Menrad, Montfort, Morillon, Musotto, Naranjo Escobar, Nassauer, Niebler, Nisticò, Ojeda Sanz, Oomen-Ruijten, Oostlander, Oreja Arburúa, Pacheco Pereira, Pack, Parish, Pastorelli, Pérez Álvarez, Perry, Pex, Podestà, Poettering, Pomés Ruiz, Posselt, Pronk, Provan, Purvis, Radwan, Redondo Jiménez, Ripoll y Martínez de Bedoya, Rübig, Salafranca Sánchez-Neyra, Santini, Sartori, Schaffner, Schierhuber, Schleicher, Schmitt, Schwaiger, Smet, Sommer, Stauner, Stenmarck, Stenzel, Stevenson, Sturdy, Sudre, Suominen, Tajani, Tannock, Theato, Thyssen, Trakatellis, Twinn, Valdivielso de Cué, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Vatanen, van Velzen, de Veyrinas, Vidal-Quadras Roca, Villiers, Vlasto, Wachtmeister, Wenzel-Perillo, Wijkman, von Wogau, Zabell, Zacharakis, Zappalà, Zimmerling, Zissener

PSE: Adam, Andersson, Aparicio Sánchez, Baltas, Barón Crespo, Berenguer Fuster, Berès, van den Berg, Berger, Bösch, Bowe, van den Burg, Campos, Carlotti, Carnero González, Carraro, Carrilho, Casaca, Cashman, Cercas, Cerdeira Morterero, Ceyhun, Colom i Naval, Corbett, Corbey, De Keyser, De Rossa, Désir, Díez González, Dührkop Dührkop, Duhamel, El Khadraoui, Ettl, Evans Robert J.E., Färm, Fava, Ferreira, Ford, Fruteau, Gebhardt, Ghilardotti, Gill, Gillig, Glante, Goebbels, Gröner, Guy-Quint, Hänsch, Haug, Hazan, Hedkvist Petersen, Honeyball, Howitt, Hughes, van Hulten, Hume, Iivari, Imbeni, Izquierdo Collado, Izquierdo Rojo, Jöns, Karamanou, Karlsson, Katiforis, Keßler, Kindermann, Kinnock, Koukiadis, Kreissl-Dörfler, Kuhne, Lage, Lalumière, Lange, Leinen, Linkohr, Lund, McAvan, McCarthy, McNally, Malliori, Mann Erika, Marinho, Martin David W., Martínez Martínez, Mastorakis, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Miller, Miranda de Lage, Moraes, Morgan, Müller, Murphy, Myller, Napoletano, Napolitano, O'Toole, Paasilinna, Patrie, Pérez Royo, Piecyk, Pittella, Poos, Prets, Rapkay, Rocard, Rodríguez Ramos, Roth-Behrendt, Rothe, Rothley, Roure, Ruffolo, Sacconi, Sakellariou, Sandberg-Fries, dos Santos, Sauquillo Pérez del Arco, Savary, Scheele, Skinner, Soares, Sornosa Martínez, Souladakis, Sousa Pinto, Stihler, Stockmann, Swiebel, Swoboda, Terrón i Cusí, Theorin, Thorning-Schmidt, Titley, Torres Marques, Trentin, Vairinhos, Valenciano Martínez-Orozco, Van Lancker, Volcic, Walter, Watts, Weiler, Whitehead, Wiersma, Wynn, Zimeray, Zorba, Zrihen

UEN: Camre

Verts/ALE: Maes

Tyhjää: 10

EDD: Mathieu

PPE-DE: Andria, Fernández Martín, Gawronski, Nicholson, Sumberg

PSE: Schmid Gerhard

Verts/ALE: Cohn-Bendit, MacCormick, Mayol i Raynal

Mietintö: Liese A5-0369/2003

Päätöslauselma

Puolesta: 300

EDD: Andersen, Bonde, Butel, Mathieu, Raymond, Saint-Josse, Sandbæk

ELDR: Andreasen, André-Léonard, Attwooll, Boogerd-Quaak, Busk, Clegg, Cox, Davies, De Clercq, Duff, Dybkjær, Flesch, Huhne, Jensen, Ludford, Maaten, Manders, Monsonís Domingo, Mulder, Newton Dunn, Nicholson of Winterbourne, Nordmann, Paulsen, Pesälä, Plooij-van Gorsel, Pohjamo, Ries, Riis-Jørgensen, Sanders-ten Holte, Schmidt, Sterckx, Sørensen, Thors, Väyrynen, Vallvé, Van Hecke, Vermeer, Virrankoski, Wallis, Watson

GUE/NGL: Ainardi, Alavanos, Bakopoulos, Bergaz Conesa, Blak, Bordes, Boudjenah, Caudron, Cauquil, Dary, Di Lello Finuoli, Eriksson, Figueiredo, Frahm, Fraisse, Herzog, Jové Peres, Koulourianos, Laguiller, Manisco, Marset Campos, Meijer, Morgantini, Naïr, Puerta, Scarbonchi, Seppänen, Sjöstedt, Sylla, Vachetta, Vinci, Wurtz

NI: Beysen, Cappato, Dell'Alba, Della Vedova, Dupuis, Gorostiaga Atxalandabaso, Pannella, Turco

PPE-DE: Arvidsson, Atkins, Averoff, Avilés Perea, Balfe, Banotti, Bébéar, Bourlanges, Bowis, Brunetta, Bushill-Matthews, Cederschiöld, Chichester, Cushnahan, Daul, Deprez, Descamps, De Veyrac, Doorn, Doyle, Elles, Folias, Foster, Fourtou, Garriga Polledo, Goodwill, Grönfeldt Bergman, Grosch, Grossetête, Gutiérrez-Cortines, Harbour, Hatzidakis, Helmer, Inglewood, Jean-Pierre, Kauppi, Kratsa-Tsagaropoulou, Lamassoure, McCartin, McMillan-Scott, Marinos, Martin Hugues, Matikainen-Kallström, Oomen-Ruijten, Pacheco Pereira, Perry, Pex, Provan, Purvis, Schaffner, Smet, Stenmarck, Stevenson, Sturdy, Sudre, Sumberg, Suominen, Tannock, Thyssen, Trakatellis, Twinn, Van Orden, van Velzen, de Veyrinas, Vidal-Quadras Roca, Villiers, Wachtmeister, Zacharakis

PSE: Adam, Andersson, Aparicio Sánchez, Baltas, Barón Crespo, Berenguer Fuster, Berès, van den Berg, Berger, Bösch, Bowe, van den Burg, Campos, Carlotti, Carnero González, Carraro, Carrilho, Casaca, Cashman, Cercas, Cerdeira Morterero, Colom i Naval, Corbett, Corbey, Dehousse, De Keyser, Désir, Díez González, Dührkop Dührkop, Duhamel, El Khadraoui, Ettl, Evans Robert J.E., Färm, Fava, Ferreira, Ford, Fruteau, Ghilardotti, Gill, Gillig, Glante, Goebbels, Guy-Quint, Hazan, Hedkvist Petersen, Honeyball, Howitt, Hughes, van Hulten, Iivari, Imbeni, Izquierdo Collado, Izquierdo Rojo, Jöns, Karamanou, Karlsson, Katiforis, Keßler, Kindermann, Kinnock, Koukiadis, Lage, Lalumière, Leinen, Linkohr, Lund, McAvan, McCarthy, McNally, Malliori, Mann Erika, Martin David W., Martínez Martínez, Mastorakis, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Miller, Miranda de Lage, Moraes, Morgan, Murphy, Myller, Napoletano, Napolitano, O'Toole, Paasilinna, Patrie, Pérez Royo, Pittella, Poos, Prets, Rapkay, Rocard, Rodríguez Ramos, Roth-Behrendt, Rothley, Roure, Ruffolo, Sacconi, Sandberg-Fries, dos Santos, Sauquillo Pérez del Arco, Savary, Scheele, Skinner, Soares, Sornosa Martínez, Souladakis, Sousa Pinto, Stihler, Swiebel, Swoboda, Terrón i Cusí, Theorin, Thorning-Schmidt, Titley, Torres Marques, Trentin, Vairinhos, Valenciano Martínez-Orozco, Van Lancker, Volcic, Watts, Whitehead, Wiersma, Wynn, Zimeray, Zorba, Zrihen

UEN: Camre, Mussa

Verts/ALE: Bouwman, Buitenweg, Dhaene, Lagendijk, MacCormick, Maes, Mayol i Raynal, de Roo, Sörensen, Staes, Voggenhuber, Wyn

Vastaan: 210

EDD: Abitbol, Belder, Blokland, Booth, Coûteaux, van Dam, Farage, Kuntz, Titford

ELDR: Calò, Di Pietro, Gasòliba i Böhm

GUE/NGL: Fiebiger, Kaufmann, Markov, Modrow, Schröder Ilka

NI: Berthu, Borghezio, Claeys, Dillen, Garaud, de Gaulle, Gobbo, Gollnisch, Hager, Ilgenfritz, Kronberger, Lang, de La Perriere, Mennea, Raschhofer, Souchet, Stirbois, Varaut

PPE-DE: Almeida Garrett, Ayuso González, Bartolozzi, Bastos, Bayona de Perogordo, Beazley, Berend, Böge, von Boetticher, Bremmer, Brok, Camisón Asensio, Cardoso, Coelho, De Mita, Deva, Dover, Ebner, Evans Jonathan, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Ferrer, Fiori, Flemming, Florenz, Friedrich, Gahler, Galeote Quecedo, García-Margallo y Marfil, García-Orcoyen Tormo, Gargani, Gawronski, Gemelli, Gil-Robles Gil-Delgado, Glase, Goepel, Gomolka, Gouveia, Graça Moura, Hannan, Hansenne, Heaton-Harris, Hernández Mollar, Hieronymi, Jarzembowski, Jeggle, Karas, Kastler, Keppelhoff-Wiechert, Kirkhope, Klamt, Klaß, Knolle, Koch, Konrad, Korhola, Langen, Langenhagen, Lechner, Lehne, Liese, Lisi, Lombardo, Lulling, Maat, Mann Thomas, Marques, Martens, Mauro, Mayer Hans-Peter, Mayer Xaver, Méndez de Vigo, Mennitti, Menrad, Mombaur, Montfort, Morillon, Musotto, Naranjo Escobar, Nassauer, Niebler, Nisticò, Ojeda Sanz, Oostlander, Oreja Arburúa, Pack, Parish, Pastorelli, Pérez Álvarez, Podestà, Poettering, Pomés Ruiz, Posselt, Pronk, Quisthoudt-Rowohl, Radwan, Redondo Jiménez, Ripoll y Martínez de Bedoya, Rübig, Sacrédeus, Salafranca Sánchez-Neyra, Santini, Sartori, Scallon, Schierhuber, Schleicher, Schmitt, Schwaiger, Sommer, Stauner, Stenzel, Tajani, Theato, Valdivielso de Cué, Varela Suanzes-Carpegna, Vatanen, Wenzel-Perillo, von Wogau, Wuermeling, Zabell, Zappalà, Zimmerling, Zissener

PSE: Ceyhun, De Rossa, Gebhardt, Gröner, Hänsch, Haug, Hume, Kreissl-Dörfler, Kuhne, Lange, Müller, Piecyk, Rothe, Sakellariou, Schmid Gerhard, Stockmann, Walter, Weiler

UEN: Andrews, Berlato, Collins, Crowley, Fitzsimons, Hyland, Marchiani, Muscardini, Nobilia, Ó Neachtain, Queiró, Ribeiro e Castro, Thomas-Mauro, Turchi

Verts/ALE: Aaltonen, Ahern, Auroi, Boumediene-Thiery, Breyer, Echerer, Gahrton, Graefe zu Baringdorf, Isler Béguin, Lannoye, Lipietz, McKenna, Piétrasanta, Rod, Rühle, Schörling, Schroedter, Turmes, Wuori

Tyhjää: 19

EDD: Bernié, Esclopé

GUE/NGL: Alyssandrakis, Korakas, Patakis

PPE-DE: Andria, Bradbourn, Callanan, Cocilovo, Corrie, Hermange, Nicholson, Vlasto, Wijkman

PSE: Hoff

Verts/ALE: Cohn-Bendit, Frassoni, Jonckheer, Onesta

Mietintö: Blokland A5-0394/2003

Tarkistus 1/rev.

Puolesta: 212

EDD: Abitbol, Andersen, Belder, Bernié, Blokland, Bonde, van Dam, Esclopé, Saint-Josse, Sandbæk

ELDR: Boogerd-Quaak, Di Pietro

GUE/NGL: Ainardi, Bakopoulos, Bergaz Conesa, Blak, Bordes, Boudjenah, Caudron, Cauquil, Di Lello Finuoli, Eriksson, Fiebiger, Figueiredo, Frahm, Herzog, Jové Peres, Kaufmann, Korakas, Koulourianos, Laguiller, Manisco, Markov, Marset Campos, Meijer, Modrow, Patakis, Schröder Ilka, Seppänen, Sjöstedt, Vachetta, Vinci, Wurtz

NI: Borghezio, Gorostiaga Atxalandabaso

PPE-DE: Langenhagen

PSE: Andersson, Aparicio Sánchez, Baltas, Barón Crespo, Berenguer Fuster, Berès, van den Berg, Berger, Bösch, Bowe, van den Burg, Carlotti, Carnero González, Carrilho, Casaca, Cashman, Cercas, Cerdeira Morterero, Ceyhun, Colom i Naval, Corbett, Corbey, Dehousse, De Keyser, De Rossa, Désir, Díez González, Duhamel, El Khadraoui, Ettl, Evans Robert J.E., Färm, Fava, Ferreira, Ford, Fruteau, Gebhardt, Ghilardotti, Gill, Gillig, Glante, Gröner, Hänsch, Haug, Hazan, Hedkvist Petersen, Honeyball, Howitt, Hughes, van Hulten, Hume, Iivari, Imbeni, Izquierdo Collado, Izquierdo Rojo, Jöns, Karamanou, Karlsson, Katiforis, Keßler, Kindermann, Kinnock, Koukiadis, Kreissl-Dörfler, Kuhne, Lage, Lalumière, Lange, Leinen, Linkohr, Lund, McAvan, McCarthy, McNally, Malliori, Mann Erika, Marinho, Martin David W., Martínez Martínez, Mastorakis, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Miller, Miranda de Lage, Müller, Myller, Napoletano, Napolitano, O'Toole, Pérez Royo, Piecyk, Poos, Prets, Rapkay, Roth-Behrendt, Rothe, Rothley, Roure, Ruffolo, Sacconi, Sakellariou, Sandberg-Fries, dos Santos, Sauquillo Pérez del Arco, Savary, Scheele, Schmid Gerhard, Skinner, Soares, Sornosa Martínez, Souladakis, Sousa Pinto, Stihler, Stockmann, Swiebel, Swoboda, Terrón i Cusí, Theorin, Thorning-Schmidt, Titley, Torres Marques, Trentin, Vairinhos, Van Lancker, Volcic, Walter, Weiler, Whitehead, Wiersma, Wynn, Zorba, Zrihen

UEN: Camre

Verts/ALE: Aaltonen, Ahern, Auroi, Boumediene-Thiery, Bouwman, Cohn-Bendit, Dhaene, Echerer, Frassoni, Gahrton, Graefe zu Baringdorf, Isler Béguin, Jonckheer, Lagendijk, Lannoye, Lipietz, MacCormick, McKenna, Maes, Mayol i Raynal, Onesta, Piétrasanta, Rod, de Roo, Rühle, Schörling, Schroedter, Sörensen, Staes, Turmes, Wuori, Wyn

Vastaan: 215

EDD: Booth, Farage, Titford

ELDR: Andreasen, André-Léonard, Busk, Calò, Clegg, Davies, De Clercq, Duff, Dybkjær, Flesch, Gasòliba i Böhm, Huhne, Jensen, Ludford, Lynne, Maaten, Manders, Monsonís Domingo, Mulder, Newton Dunn, Nicholson of Winterbourne, Nordmann, Paulsen, Pesälä, Plooij-van Gorsel, Pohjamo, Ries, Riis-Jørgensen, Sanders-ten Holte, Schmidt, Sterckx, Sørensen, Thors, Väyrynen, Vallvé, Van Hecke, Vermeer, Virrankoski, Wallis, Watson

NI: Beysen, Claeys, Dillen, de Gaulle, Gollnisch, Ilgenfritz, Lang, Mennea, Stirbois

PPE-DE: Almeida Garrett, Andria, Arvidsson, Atkins, Averoff, Avilés Perea, Ayuso González, Banotti, Bartolozzi, Bayona de Perogordo, Bébéar, Berend, Böge, von Boetticher, Bourlanges, Bowis, Bremmer, Brok, Callanan, Camisón Asensio, Cederschiöld, Chichester, Cocilovo, Cushnahan, Daul, De Mita, Deprez, Descamps, De Veyrac, Dover, Doyle, Ebner, Elles, Evans Jonathan, Fatuzzo, Fernández Martín, Ferrer, Fiori, Florenz, Folias, Fourtou, Friedrich, Gahler, Galeote Quecedo, García-Margallo y Marfil, Gargani, Garriga Polledo, Gemelli, Gil-Robles Gil-Delgado, Glase, Goepel, Gomolka, Goodwill, Gouveia, Graça Moura, Grönfeldt Bergman, Grosch, Grossetête, Gutiérrez-Cortines, Harbour, Hatzidakis, Hermange, Hernández Mollar, Inglewood, Jean-Pierre, Karas, Kastler, Keppelhoff-Wiechert, Klamt, Klaß, Knolle, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Lamassoure, Lehne, Lisi, Lulling, Maat, McCartin, Mann Thomas, Marinos, Martens, Martin Hugues, Matikainen-Kallström, Mauro, Mayer Hans-Peter, Mayer Xaver, Méndez de Vigo, Mennitti, Menrad, Mombaur, Morillon, Naranjo Escobar, Nassauer, Nisticò, Ojeda Sanz, Oostlander, Oreja Arburúa, Pacheco Pereira, Pack, Parish, Pastorelli, Pérez Álvarez, Perry, Pex, Podestà, Poettering, Posselt, Pronk, Provan, Purvis, Quisthoudt-Rowohl, Radwan, Redondo Jiménez, Ripoll y Martínez de Bedoya, Rübig, Sacrédeus, Salafranca Sánchez-Neyra, Santini, Sartori, Scallon, Schaffner, Schierhuber, Schleicher, Schmitt, Schwaiger, Sommer, Stauner, Stenmarck, Stenzel, Stevenson, Sturdy, Sudre, Suominen, Tajani, Tannock, Theato, Thyssen, Trakatellis, Twinn, Valdivielso de Cué, Varela Suanzes-Carpegna, Vatanen, de Veyrinas, Vidal-Quadras Roca, Villiers, Vlasto, Wenzel-Perillo, Wijkman, von Wogau, Wuermeling, Zacharakis, Zappalà

UEN: Collins, Crowley, Fitzsimons, Hyland, Ó Neachtain, Queiró, Ribeiro e Castro, Thomas-Mauro

Tyhjää: 9

EDD: Mathieu

NI: Berthu, Hager, Kronberger, de La Perriere, Raschhofer, Souchet, Varaut

PPE-DE: Oomen-Ruijten


HYVÄKSYTYT TEKSTIT

 

P5_TA(2003)0497

Naisten oikeudet

Euroopan parlamentin päätöslauselma naisten oikeuksien loukkaamisesta ja Euroopan unionin kansainvälisistä suhteista (2002/2286(INI))

Euroopan parlamentti, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin ulkosuhteet sellaisina kuin ne määritellään erityisesti EY:n perustamissopimuksen 11, 177, 178 ja 181 artiklassa,

ottaa huomioon Euroopan unionin assosiaatiosopimusten ihmisoikeuslausekkeet sekä erityisesti Cotonoun sopimuksen 25 artiklan,

ottaa huomioon Euroopan unionin perusoikeuskirjan 4, 5, 6 ja 20 artiklan sekä 21 artiklan ensimmäisen kohdan,

ottaa huomioon Euroopan unionin vuosittaisen ihmisoikeusraportin vuodelta 2001 (12141/2001) ja siitä 25. huhtikuuta 2002 antamansa päätöslauselman (1),

ottaa huomioon Euroopan neuvoston ministerikomitean 30. huhtikuuta 2002 hyväksymän suosituksen (2002)5 jäsenvaltioille naisten suojelusta väkivallalta,

ottaa huomioon Yhdistyneiden Kansakuntien ihmisoikeustoimikunnan päätöslauselman 2003/44 naisten oikeuksien sisällyttämisestä YK:n järjestelmään sekä päätöslauselman 2003/45 naisiin kohdistuvasta väkivallasta (2),

ottaa huomioon vuonna 1979 tehdyn Yhdistyneiden Kansakuntien kaikkinaisen naisten syrjinnän poistamista koskevan yleissopimuksen (CEDAW) sekä naisten syrjintää käsittelevän komitean (CEDAW-komitea) yleiset suositukset nro 12, 14 ja 19 (3),

ottaa huomioon Wienin julistuksen ja toimintaohjelman, jotka hyväksyttiin ihmisoikeuksien maailmankonferenssissa 25. kesäkuuta 1993 (4),

ottaa huomioon Pekingin toimintaohjelman seurantaa koskevaa Peking plus 5 -konferenssin loppuasiakirjan (130 a) (5),

ottaa huomioon puheenjohtajavaltio Kreikan julkilausumat, joiden mukaan sukupuolinäkökohdat pyritään jatkuvasti ottamaan yleisten asioiden neuvoston työn olennaiseksi osaksi,

ottaa huomioon 20. syyskuuta 2001 antamansa päätöslauselman naisten sukupuolielinten silpomisesta (6),

ottaa huomioon 7. helmikuuta 2002 antamansa päätöslauselman Euroopan unionin politiikasta naisten oikeuksien ja yhtäläisten mahdollisuuksien edistämiseksi Välimeren kumppanuusmaissa (7),

ottaa huomioon työjärjestyksen 163 artiklan,

ottaa huomioon naisten oikeuksien ja tasa-arvoasioiden valiokunnan mietinnön (A5-0334/2003),

A.

on tietoinen siitä, että kuten-komitean yleissuosituksessa nro 19 (8) todetaan, naisiin kohdistuva väkivalta on yksi syrjinnän muoto, koska se heikentää naisten fyysistä ja psyykkistä koskemattomuutta ja vaarantaa siten naisten mahdollisuuden nauttia täysimääräisesti yleismaailmallisista ja perustavanlaatuisista ihmisoikeuksista kuten oikeudesta elämään ja oikeudesta henkilökohtaiseen turvallisuuteen ja koskemattomuuteen sellaisina, kuin ne on määritelty yleismaailmallisissa ja eurooppalaisissa ihmisoikeusasiakirjoissa,

B.

muistuttaa, että kuten vuoden 1993 Wienin ihmisoikeuksien maailmankonferenssin julistuksessa todetaan ”naisten ja tyttöjen ihmisoikeudet ovat erottamaton, olennainen ja jakamaton osa yleismaailmallisia ihmisoikeuksia” cja että kuten vuoden 1995 Pekingin julistuksessa ja toimintaohjelmassa todetaan, on ryhdyttävä toimiin ”kaikenlaisen naisiin kohdistuvan väkivallan poistamiseksi yksityiselämästä ja julkisesta elämästä”,

C.

on tietoinen siitä, että väkivallan uhrit ovat sekä miehiä että naisia; ottaa kuitenkin huomioon, että ihmisoikeuksien kansainvälisessä toteutuksessa naisiin kohdistuva väkivalta otetaan yleensä heikommin huomioon, sillä se perustuu useimmissa yhteiskunnissa vallitsevaan naisten ja miesten välisten suhteiden epätasa-arvoisuuteen sekä kulttuuriin ja perinteisiin sidoksissa oleviin tapoihin, joita ei voida hyväksyä,

D.

ottaa huomioon, että koska EU:n tehtävänä on kunnioittaa ja turvata ihmisoikeuksia kansainvälisessä politiikassa, sen olisi vaikutettava positiivisesti ja ryhdyttävä toimiin väkivallan kaikkien erilaisten muotojen poistamiseksi, mutta ensimmäisenä tärkeänä askeleena ennen tämän lopullisen tavoitteen saavuttamista olisi oltava naisiin kohdistuvan väkivallan vakavimpien, alentavimpien ja/tai hengenvaarallisimpien muotojen poistaminen,

E.

katsoo, että sellaiset käytännöt kuin sukupuolielinten silpominen, kivittäminen, julkinen kurittaminen, polttaminen, raiskaus ja hapolla vahingoittaminen, kunniarikokset, pakkoavioliitot, orjuus ja seksuaalinen hyväksikäyttö ovat erityisen kauhistuttavia naisiin ja nuoriin tyttöihin kohdistuvan väkivallan muotoja, joita on mahdoton hyväksyä,

F.

korostaa, että kansainvälisessä lainsäädännössä naisten yksilölliset ja yhteiset oikeudet turvataan virallisesti, mutta monet EU:n kumppanivaltiot ovat esittäneet varauksia kyseisen lainsäädännön, minkä vuoksi sen täytäntöönpano on suurelta osin oikeudellisesti mahdotonta; katsoo, että myös tapauksissa, joissa tärkeät kansainväliset sopimukset allekirjoitetaan ja ratifioidaan varauksitta, niiden täytäntöönpano on hankalaa riittämättömien mekanismien ja perinteisten tai uskonnollisten stereotypioiden vuoksi ja koska vain harvoin ryhdytään myönteisiin toimiin naisten oikeuksien puolustamiseksi ja naisten integroimiseksi taloudellis-yhteiskunnalliseen elämään,

G.

uskoo lujasti, että tällaiset käytännöt eivät ole hyväksyttävissä eivätkä perusteltavissa sen vuoksi, että ne kuuluvat perinteeseen, eikä kulttuurieroihin vetoaminen ole hyväksyttävää, kun kyseessä ovat vakavat ihmisoikeusloukkaukset,

H.

on huolissaan siitä, että naiset joutuvat väkivallan eri muotojen uhreiksi monissa maissa, jotka ovat EU:n kauppa- ja kehityssopimuskumppaneita, ja katsoo, että olisi noudatettava integroitua lähestymistapaa sosiaalisiin, kulttuurisiin, taloudellisiin ja oikeudellisiin tekijöihin, joilla naiset pidetään poissa vallan keskuksista ja pakotetaan alempaan sosiaaliseen ja taloudelliseen asemaan,

I.

ottaa huomioon, että neuvosto on jo asettanut kehitys- ja kauppasopimuksissa monia oikeudellisia ja poliittisia välineitä, joiden tavoitteena on varmistaa ihmisoikeuksien, demokratian ja oikeusvaltion kunnioittaminen kumppanivaltioissa (9),

J.

ottaa huomioon, että köyhyyden ja väkivallan uhreja ovat erityisesti naiset, jotka ovat kuitenkin ratkaisevassa asemassa maansa kehityksen ja sosiaalisen yhteenkuuluvuuden edistämisessä, ja katsoo, että nämä kaksi näkökohtaa on otettava huomioon Euroopan unionin yhteistyö- ja kehityspolitiikassa;

1.

pitää myönteisenä komission tiedonantoa toimintaohjelmasta sukupuolten tasa-arvon huomioon ottamiseksi EY:n kehitysyhteistyössä (KOM(2001) 295), mutta korostaa suoraviivaisemman ja pontevamman toiminnan tarvetta naisiin kohdistuvan väkivallan torjumiseksi;

2.

pitää myönteisenä, että Cotonoun sopimukseen sisältyy viittaukset sukupuolikysymyksiin poliittisen vuoropuhelun osana (8 artikla), miesten ja naisten tasa-arvoon ja sen sisällyttämiseen kaikkeen politiikkaan (31 artikla) sekä sukupuolielinten silpomisen ehkäisemiseen (25 artikla) (10);

3.

palauttaa mieliin aloitteensa sisällyttää vuoden 2003 talousarvion asiaa koskeviin budjettikohtiin lauseke, jonka mukaan ”Euroopan unionin tuki lakkautetaan, jos naisiin kohdistuvaa vakavaa väkivaltaa (kivitys, julkinen kurittaminen, sukupuolielinten silpominen, polttaminen, raiskaus) ei ennaltaehkäistä ja torjuta erilaisin toimin”;

4.

panee tyytyväisenä merkille tammikuussa 2003 käynnistyneen naisten seksuaali- ja lisääntymisterveyttä koskevan EU:n uuden ohjelman täytäntöönpanon 22 AKT-maassa ja kehottaa laajentamaan ja vahvistamaan tätä ohjelmaa edelleen;

5.

kehottaa lisäämään naisten osallistumista kansainvälisiin järjestöihin, virallisiin diplomaattitehtäviin ja kansainvälisiin aloitteisiin, jotta otettaisiin huomioon 50 %:a väestöstä edustavien naisten kokemukset, näkökannat ja tarpeet, mikä edistää naisia koskevien ongelmien ratkaisemista ja naisia koskevien päätösten kestävyyttä pitkällä aikavälillä, kun otetaan huomioon, että sukupuoli on merkittävä muuttuja, joka laiminlyödään ulkopolitiikan toteuttamisessa;

6.

korostaa, että CEDAW-yleissopimuksessa ja Pekingin toimintaohjelmassa esitetyn kaltainen yksityisen ja julkisen väkivallan kattava määritelmä on tarpeen sisällyttää kauppa- ja kehityssopimuksiin, ja kehottaa yhteisön ulkopuolisia maita allekirjoittamaan tämän välineen ja sisällyttämään sen sisäiseen oikeusjärjestykseensä;

7.

kehottaa neuvostoa ja komissiota sisällyttämään tuleviin kauppa- ja kehityssopimuksiin — ihmisoikeuksien kunnioittamista koskevasta lausekkeesta riippumatta ja sen lisäksi — erityisen lausekkeen, jolla määrätään seuraamuksista ja viimeisenä keinona sopimuksen täytäntöönpanon keskeyttämisestä, jos naisten oikeuksia loukataan vakavasti ja jatkuvasti, mikä tarkoittaa laajalle levinnyttä väkivaltaa, kuten sukupuolielinten silpomista, hapolla vahingoittamista, julkista kurittamista, polttamista, verikostoa, kivittämistä, raiskausta ja naiskauppaa, kunniarikoksia, pakkoavioliittoa ja orjuutta;

8.

katsoo, että seuraamuksia olisi määrättävä tai sopimuksen täytäntöönpano olisi keskeytettävä tapauksissa, joissa kumppanivaltion hallitus kieltäytyy järjestelmällisesti reagoimasta näihin ilmiöihin lainsäädännön, hallinnon ja oikeudenkäytön tasolla, vaikka olisi olemassa todisteita laajasta ja vakavasta naisiin kohdistuvasta väkivallasta; huomauttaa kuitenkin, että seuraamusten tai sopimuksen täytäntöönpanon keskeyttämisen vaikutukset väestöön, erityisesti lapsiin ja naisiin, olisi tutkittava ja arvioitava huolellisesti;

9.

kehottaa komissiota ottamaan toimintaansa mukaan kumppanivaltioissa toimivat, naisiin kohdistuvaa väkivaltaa aktiivisesti torjuvat paikallistason naisjärjestöt;

10.

kehottaa komissiota laatimaan kumppanivaltioille suotuisat tai epäsuotuisat kauppaehdot sen mukaan, kuinka ne onnistuvat torjumaan naisiin kohdistuvaa väkivaltaa, sekä ottamaan käyttöön kumppanivaltioille niiden demokratisoinnin ja oikeusvaltion periaatteen aloilla saavuttaman edistyksen perusteella myönnettäviä kannustimia;

11.

kehottaa komissiota ja jäsenvaltioita sisällyttämään kehitysapuohjelmiinsa erityishankkeita, joilla torjutaan naisiin kohdistuvaa väkivaltaa ja edistetään naisten emansipoitumista; kehottaa lisäksi komissiota ja jäsenvaltioita kohdistamaan huomattavan osan avustushankkeistaan juuri naisten aseman, heidän hyvinvointinsa ja kehitysmahdollisuuksiensa edistämiseen; pitää välttämättömänä, että paikalliset naiset voivat osallistua aktiivisesti näihin hankkeisiin;

12.

kehottaa komissiota ottamaan huomioon naisten aseman nykytilan ja sen kehityksen taloudellisesta, oikeudellisesta, sosiaalisesta ja kulttuurisesta näkökulmasta, ja erityisesti CEDAW-yleissopimuksen ja sen lisäpöytäkirjan ratifiointitilanteen, ja käynnistämään kumppanivaltioiden kanssa keskustelun arkaluonteisista asioista, kuten perheoikeuteen ja rikosoikeuteen kuuluvista syrjivistä säännöksistä, perheväkivallasta ja syrjinnästä terveys- ja koulutuspalvelujen sekä oikeusavun saatavuudessa; korostaa, että on tarpeen käyttää asianmukaisesti EU:n nykyisiä varoja positiivisten toimien rahoittamiseen maissa, joissa vallan voimakas epätasapaino sukupuolten välillä estää naisten vapautumisen ja osallistumisen yhteiskuntaan ja koulutukseen ja asettaa naiset siten erityisen alttiiksi väkivallalle;

13.

kehottaa voimakkaasti jäsenvaltioita tunnustamaan sellaisten naisten, nuorten tyttöjen ja tyttölasten oikeuden turvapaikkaan, jotka ovat sukupuolensa takia joutuneet vainon uhreiksi, ja ottamaan tämän vainon huomioon heidän pakolaisaseman myöntämistä koskevien pyyntöjensä tutkinnassa;

14.

korostaa tarvetta sisällyttää täysimääräisesti naisiin kohdistuvaa väkivaltaa koskevat kysymykset Iranin kanssa käynnissä oleviin neuvotteluihin kauppa- ja kehityssopimuksesta ja tähdentää näissä neuvotteluissa Iranin hallitukselle CEDAW-yleissopimuksen ratifioinnin tärkeyttä;

15.

vetoaa myös kumppanivaltioiden hallituksiin, jotta ne

osoittaisivat tarvittavaa poliittista tahtoa ja nopeuttaisivat lainsäädännöllisiä, hallinnollisia ja muita uudistuksia naisten ja miesten oikeudellisen tasa-arvon varmistamiseksi ja sukupuolten välisen tasaarvon sisällyttämiseksi kaikkiin toimintalinjoihinsa rohkaisten erityisesti naisten osallistumista päätöksentekomenettelyihin,

kehittäisivät tiedotuskampanjoita ja naisiin kohdistuvan väkivallan torjuntatoimia edistäen poliisi- ja oikeuslaitoksen henkilöstön erityiskoulutusta, rohkaisten yhtäläisiin mahdollisuuksiin koulutuksessa (pyrkimällä erityisesti estämään, että tytöt keskeyttävät tai hylkäävät opintonsa) ja vahvistaen terveysohjelmia;

16.

ehdottaa, että komission lähetystöjen välityksellä luodaan pysyvät yhteydet kumppanivaltioissa toimivien paikallisten, kansallisten ja kansainvälisten alan elinten ja kansalaisjärjestöjen kanssa, jotta voidaan koota kaikki saatavilla oleva ja käyttökelpoinen tieto sukupuoleen ja väkivaltaan sekä naisten tilanteeseen kolmansissa maissa liittyvistä kysymyksistä ja julkaista näin kerätyistä tiedoista sekä kolmansien maiden antamista yleisistä tiedoista vuotuinen tiedonanto;

17.

pyytää, että naisten osallistuminen sopimusprosesseihin kolmansien maiden kanssa taataan, jotta sopimuksiin voidaan johdonmukaisesti sisällyttää sukupuolinäkökohdat ja jotta sopimusten vaikutukset naisten elämään ja asemaan otetaan huomioon;

18.

rohkaisee komissiota kouluttamaan ja rekrytoimaan henkilöstöä, jolla on asiantuntemusta sukupuoliteorian ja sukupuolinäkökohtien huomioon ottamisen alalla, jolloin komissiolla olisi mahdollisuus tarjota maakohtaisissa ja alueellisissa strategia-asiakirjoissa sukupuolen mukaan jaoteltua tietoa ja koordinoida tarvittaessa EU:n toimia naisiin kohdistuvan väkivallan torjumiseksi ja arvioida niiden vaikutuksia;

19.

kehottaa komissiota ottamaan naisiin kohdistuvaan väkivaltaan liittyviä kysymyksiä esille kaikissa sopivissa kansainvälisissä yhteyksissä, konferensseissa ja järjestöissä, kuten G8-ryhmän kokouksissa ja WTO:n neuvottelukierroksilla, sekä esittämään tämän perusteella väkivallan vastaisia toimia ja lausekkeita monenvälisiin sopimuksiin;

20.

kehottaa jäsenvaltioita tukemaan kahdenvälisten ja monenvälisten sopimusten yhteydessä kaikilla neuvottelujen ja täytäntöönpanon tasoilla täysimääräisesti kaikkia EU:n nykyisiä ja tulevia toimia, joiden tavoitteena on naisiin kohdistuvan väkivallan torjuminen;

21.

kehottaa jäsenvaltioita antamaan säädöksiä — tai varmistamaan olemassa olevien säädösten tiukan noudattamisen — joilla kielletään ja tehdään rangaistavaksi sukupuolielinten silpominen niiden alueella, ja kehittämään samanaikaisesti kansallisia torjuntaohjelmia, jotta sukupuolielinten silpomisesta luovuttaisiin;

22.

kehottaa uudelleen jäsenvaltioita ja komissiota ehdotuksesta neuvoston puitepäätökseksi ihmiskaupan torjumiseksi 12. kesäkuuta 2001 esittämänsä kannan (11) mukaisesti ryhtymään yhteistyössä Europolin, Interpolin ja Eurojustin kanssa konkreettisiin ja koordinoituihin toimiin naiskaupan torjumiseksi Euroopassa sekä ratifioimaan Yhdistyneiden Kansakuntien uuden lisäpöytäkirjan ihmiskaupasta;

23.

kehottaa puhemiestä välittämään tämän päätöslauselman komissiolle, neuvostolle, jäsenvaltioiden ja ehdokasmaiden hallituksille sekä EU:n kauppa- ja assosiaatiokumppaneille.


(1)  EUVL C 131 E, 5.6.2003, s. 138.

(2)  http://www.un.org/

(3)  http://www.unifem.org/

(4)  http://www.unhchr.ch/huridoca.nsf/(Symbol/A.CONF.157.23

(5)  http:/www.unifem.org/

(6)  EYVL C 77 E, 28.3.2002, s. 126.

(7)  EYVL C 284 E, 21.11.2002, s. 337.

(8)  Väkivalta eri muodoissaan, joita ovat fyysinen, psyykkinen tai seksuaalinen vahinko tai kärsimys, uhkaukset kyseisistä toimista, painostus ja vapauden riistäminen.

(9)  KOM(95) 216; neuvoston asetus (EY) N:o 975/1999; neuvoston asetus (EY) N:o 976/1999.

(10)  http://www.eurosur.org/wide/EU/Cotonou/newcotonou.htm

(11)  EYVL C 53 E, 28.2.2002, s. 114.

P5_TA(2003)0498

Vaarallisista aineista aiheutuvien suuronnettomuusvaarojen torjunta *** III

Euroopan parlamentin lainsäädäntöpäätöslauselma sovittelukomitean hyväksymästä yhteisestä tekstistä Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiiviksi vaarallisista aineista aiheutuvien suuronnettomuusvaarojen torjunnasta annetun neuvoston direktiivin 96/82/EY muuttamisesta (PE-CONS 3665/2003 — C5-435/2003 — 2001/0257(COD))

(Yhteispäätösmenettely: kolmas käsittely)

Euroopan parlamentti, joka

ottaa huomioon sovittelukomitean hyväksymän yhteisen tekstin (PE-CONS 3665/2003 — C5-0435/2003),

ottaa huomioon ensimmäisessä käsittelyssä esittämänsä kannan (1) komission ehdotuksesta Euroopan parlamentille ja neuvostolle (KOM(2001) 624) (2),

ottaa huomioon komission muutetun ehdotuksen (KOM(2002) 540) (3),

ottaa huomioon toisessa käsittelyssä esittämänsä kannan (4) neuvoston yhteisestä kannasta (5),

ottaa huomioon komission lausunnon parlamentin tarkistuksista yhteiseen kantaan (KOM(2003) 460 — C5-0352/2003) (6),

ottaa huomioon EY:n perustamissopimuksen 251 artiklan 5 kohdan,

ottaa huomioon työjärjestyksen 83 artiklan,

ottaa huomioon sovittelukomiteavaltuuskunnan mietinnön (A5-0365/2003);

1.

hyväksyy yhteisen tekstin;

2.

kehottaa puhemiestä allekirjoittamaan säädöksen yhdessä neuvoston puheenjohtajan kanssa EY:n perustamissopimuksen 254 artiklan 1 kohdan mukaisesti;

3.

kehottaa pääsihteeriä allekirjoittamaan säädöksen asianmukaisesti ja julkaisemaan sen yhteisymmärryksessä neuvoston pääsihteerin kanssa Euroopan unionin virallisessa lehdessä;

4.

kehottaa puhemiestä välittämään tämän lainsäädäntöpäätöslauselman neuvostolle ja komissiolle.


(1)  EUVL C 271 E, 12.11.2003, s. 315.

(2)  EYVL C 75 E, 26.3.2002, s. 357.

(3)  EYVL C 20 E, 28.1.2003, s. 255.

(4)  Hyväksytyt tekstit 19.6.2003, P5_TA(2003)0285.

(5)  EUVL C 102 E, 29.4.2003, s. 1.

(6)  Ei vielä julkaistu virallisessa lehdessä.

P5_TA(2003)0499

Alusten ja satamien turvatoimien parantaminen *** I

Euroopan parlamentin lainsäädäntöpäätöslauselma ehdotuksesta Euroopan parlamentin ja neuvoston asetukseksi alusten ja satamien turvatoimien parantamisesta (KOM(2003) 229 – C5-0218/2003 – 2003/0089(COD))

(Yhteispäätösmenettely: ensimmäinen käsittely)

Euroopan parlamentti, joka

ottaa huomioon komission ehdotuksen Euroopan parlamentille ja neuvostolle (KOM(2003) 229) (1),

ottaa huomioon EY:n perustamissopimuksen 251 artiklan 2 kohdan ja 80 artiklan 2 kohdan, joiden mukaisesti komissio on antanut ehdotuksen Euroopan parlamentille (C5-0218/2003),

ottaa huomioon työjärjestyksen 67 artiklan,

ottaa huomioon aluepolitiikka-, liikenne- ja matkailuvaliokunnan mietinnön ja kansalaisvapauksien ja -oikeuksien, oikeus- ja sisäasioiden valiokunnan sekä teollisuus-, ulkomaankauppa-, tutkimus- ja energiavaliokunnan lausunnot (A5-0385/2003);

1.

hyväksyy komission ehdotuksen sellaisena kuin se on tarkistettuna;

2.

pyytää komissiota antamaan asian uudelleen Euroopan parlamentin käsiteltäväksi, jos se aikoo tehdä tähän ehdotukseen huomattavia muutoksia tai korvata sen toisella ehdotuksella;

3.

kehottaa puhemiestä välittämään parlamentin kannan neuvostolle ja komissiolle.


(1)  Ei vielä julkaistu virallisessa lehdessä.

P5_TC1-COD(2003)0089

Euroopan parlamentin kanta, vahvistettu ensimmäisessä käsittelyssä 19. marraskuuta 2003, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o .../2004 antamiseksi alusten ja satamien turvatoimien parantamisesta

EUROOPAN PARLAMENTTI JA EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, jotka

ottavat huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 80 artiklan 2 kohdan,

ottavat huomioon komission ehdotuksen,

ottavat huomioon Euroopan talous- ja sosiaalikomitean lausunnon (1),

ovat kuulleet alueiden komiteaa,

noudattavat perustamissopimuksen 251 artiklassa määrättyä menettelyä (2),

sekä katsovat seuraavaa:

(1)

Laittomat tahalliset teot ja erityisesti terrorismi ovat Euroopan unionin perustana oleviin demokratian ja vapauden ihanteisiin ja rauhanarvoihin kohdistuvia uhkia.

(2)

Olisi jatkuvasti taattava Euroopan yhteisön merenkulun ja sitä käyttävien kansalaisten sekä ympäristön turvallisuus laittomien tahallisten tekojen varalta, joita ovat muun muassa terrorismi, merirosvous ja vastaavat teot.

(3)

Kuljetettaessa lastia, joka sisältää erityisen vaarallisia aineita, kuten kemiallisia ja radioaktiivisia aineita, voivat lastiin kohdistetut laittomat tahalliset teot aiheuttaa seurauksiltaan hyvin vakavan vaaran unionin kansalaisille ja ympäristölle.

(4)

Kansainvälisen merenkulkujärjestön (IMO) diplomaattikonferenssi hyväksyi 12 päivänä joulukuuta 2002 muutoksia ihmishengen turvallisuudesta merellä tehtyyn vuoden 1974 yleissopimukseen (SOLAS-yleissopimus) sekä alusten ja satamien kansainvälisen turvasäännöstön (ISPS-säännöstö). Nämä välineet, joiden tarkoituksena on parantaa kansainvälisessä kauppamerenkulussa käytettävien alusten ja niiden käyttämien satamarakenteiden turvatoimia, sisältävät pakottavia määräyksiä, joista joidenkin soveltamisala yhteisössä olisi täsmennettävä, sekä suosituksia, joista jotkin olisi tehtävä pakottaviksi yhteisössä.

(5)

Johdanto-osan 2 kappaleessa tarkoitettu turvatavoite olisi saavutettava hyväksymällä tarvittavat toimenpiteet merenkulkupolitiikan alalla siten, että määritetään yhteiset normit IMOn diplomaattikonferenssin 12 päivänä joulukuuta 2002 hyväksymien määräysten tulkintaa, täytäntöönpanoa ja seurantaa varten yhteisössä, sanotun kuitenkaan vaikuttamatta jäsenvaltioiden lainsäädäntöön kansallisten turvatoimien alalla tai toimenpiteisiin, jotka voidaan toteuttaa Euroopan unionista tehdyn sopimuksen VI osaston nojalla. Komissiolle olisi siirrettävä täytäntöönpanovalta yksityiskohtaisten täytäntöönpanotoimenpiteiden vahvistamista varten.

(6)

Tässä asetuksessa otetaan huomioon perusoikeudet ja periaatteet, jotka on tunnustettu erityisesti Euroopan unionin perusoikeuskirjassa.

(7)

Kansainvälisessä merenkulussa käytettävien alusten ja niitä palvelevien satamarakenteiden lisäksi olisi lujitettava kansallisessa liikenteessä yhteisön sisällä käytettyjen alusten ja niitä palvelevien satamarakenteiden turvatoimia erityisesti matkustaja-alusten osalta tässä liikenteessä vaaralle alttiiksi joutuvien ihmisten määrän vuoksi.

(8)

ISPS-säännöstön B-osa sisältää joukon suosituksia, joiden soveltaminen olisi tehtävä pakolliseksi yhteisössä, jotta johdanto-osan 2 kappaleessa tarkoitettuun turvatavoitteeseen pyrittäessä voidaan edetä yhdenmukaisesti.

(9)

Yhteisön sisäisen lähimerenkulun edistäminen on tunnustettu ja välttämätön tavoite, jonka edistämiseksi jäsenvaltioita olisi kehotettava IMOn SOLAS-yleissopimuksen merenkulun turvatoimia tehostavia erityismääräyksiä käsittävän 11 säännön huomioon ottaen tekemään sopimuksia turvajärjestelyistä yhteisön sisäisten kiinteiden reittien säännölliselle meriliikenteelle, jossa käytetään siihen liittyviä erityisiä satamarakenteita ilman, että tämä vaarantaa tavoitellun yleisen turvatason.

(10)

Kaikkien tässä asetuksessa vahvistettujen turvasääntöjen soveltaminen satamarakenteisiin satamissa, jotka palvelevat kansainvälistä merenkulkua vain satunnaisesti, saattaa olla kohtuutonta. Jäsenvaltioiden olisi tekemiensä turva-arviointien perusteella määriteltävä kyseiset satamat ja korvaavat toimenpiteet, joilla taataan riittävä suojataso.

(11)

Jäsenvaltioiden olisi seurattava tiukasti, että alukset, jotka aikovat tulla yhteisön satamaan, tulivatpa ne mistä tahansa, noudattavat turvasääntöjä. Asianomaisen jäsenvaltion olisi nimitettävä ”toimivaltainen merenkulun turvaviranomainen”, jonka tehtävänä on sovittaa yhteen, toteuttaa ja valvoa tässä asetuksessa vahvistettujen turvamääräysten soveltamista alusten ja satamarakenteiden osalta. Tämän viranomaisen olisi vaadittava jokaista satamaan pääsyä pyytävää alustaantamaan etukäteen tiedot sen kansainvälisestä turvatodistuksesta ja sen toiminnan nykyisestä ja aiemmasta turvatasosta sekä kaikki muut turvallisuutta koskevat käytännöt tiedot.

(12)

Jäsenvaltioiden olisi sallittava myöntää poikkeuksia johdanto-osan 11 kappaleessa tarkoitetusta tietojen järjestelmällisestä toimittamisesta yhteisön sisäisten tai kansallisten säännöllisten merenkulkupalvelujen osalta edellyttäen, että näitä reittejä liikennöivät yhtiöt voivat jäsenvaltioiden toimivaltaisten viranomaisten pyynnöstä milloin tahansa antaa nämä tiedot.

(13)

Satamien turvatarkastuksista voivat huolehtia jäsenvaltioiden toimivaltaiset turvaviranomaiset, mutta kansainvälisen turvatodistuksen osalta myös alusturvallisuutta, saastumisen ehkäisemistä ja alusten asumis- ja työskentelyolosuhteita koskevien kansainvälisten standardien soveltamisesta yhteisön satamia käyttäviin ja jäsenmaiden lainkäyttövaltaan kuuluvilla vesillä purjehtiviin aluksiin (satamavaltioiden suorittama valvonta) 19 päivänä kesäkuuta 1995 annetussa neuvoston direktiivissä 95/21/EY (3) säädetystä satamavaltion suorittamasta valvonnasta huolehtivat tarkastajat. Näin ollen olisi säädettävä, että kyseiset viranomaiset täydentävät toisiaan, jos ne ovat erillisiä.

(14)

Turvatoimien toteuttamiseen osallistuvien osapuolten määrän johdosta kunkin jäsenvaltion olisi nimettävä yksi toimivaltainen viranomainen, joka vastaa kansallisella tasolla merenkulun turvatoimien toteuttamisen yhteensovittamisesta ja valvonnasta. Johdanto-osan 2 kappaleessa tarkoitetun turvatavoitteen saavuttamiseksi jäsenvaltioiden olisi osoitettava toimintaan tarvittavat voimavarat ja laadittava kansallinen suunnitelma tämän asetuksen täytäntöönpanemiseksi ja erityisesti vahvistamalla tiettyjen toimenpiteiden aikaistettu toteuttamisaikataulu 12 päivänä joulukuuta 2002 pidetyn IMOn diplomaattikonferenssin hyväksymän päätöslauselman 6 mukaisesti. Kunkin kansallisen järjestelmän täytäntöönpanon valvonnan tehokkuutta olisi seurattava komission valvonnassa toteutettavin tarkastuksin.

(15)

Tämän politiikan mukaisten toimenpiteiden tehokas ja yhdenmukainen soveltaminen nostaa esiin tärkeitä sen rahoitukseen liittyviä kysymyksiä. Lisäturvatoimien rahoittaminen ei saisi vääristää kilpailua. Tämän vuoksi komission olisi välittömästi toteutettava tutkimus (jonka tarkoituksena on tarkastella erityisesti sitä, kuinka rahoitus jakautuu viranomaisten ja alan toimijoiden välillä, sanotun vaikuttamatta jäsenvaltioiden ja Euroopan yhteisön välisen toimivallan jakautumiseen) ja toimitettava sen tulokset ja mahdolliset ehdotukset Euroopan parlamentille ja neuvostolle.

(16)

Tämän asetuksen täytäntöönpanemiseksi tarvittavista toimenpiteistä olisi päätettävä menettelystä komissiolle siirrettyä täytäntöönpanovaltaa käytettäessä 28 päivänä kesäkuuta 1999 tehdyn neuvoston päätöksen 1999/468/EY (4) mukaisesti. Olisi määriteltävä menettely, jonka mukaisesti tätä asetusta mukautetaan kansainvälisissä välineissä tapahtuvan kehityksen huomioon ottamiseksi ja, jotta saadun kokemuksen perusteella voitaisiin tehdä pakottaviksi myös muita ISPS-säännöstön B-osan määräyksiä joita ei alun alkaen tehdä pakottaviksi tällä asetuksella.

(17)

Koska tämän asetuksen tavoitteita, jotka ovat tarvittavien toimenpiteiden vahvistaminen ja toteuttaminen merenkulkupolitiikan alalla, ei voida riittävällä tavalla saavuttaa jäsenvaltioiden toimin ja ne voidaan näin ollen tämän asetuksen eurooppalaisen ulottuvuuden vuoksi saavuttaa paremmin yhteisön tasolla, yhteisö voi toteuttaa toimenpiteitä perustamissopimuksen 5 artiklassa vahvistetun toissijaisuusperiaatteen mukaisesti. Mainitussa artiklassa vahvistetun suhteellisuusperiaatteen mukaisesti tässä asetuksessa ei ylitetä sitä, mikä on näiden tavoitteiden saavuttamiseksi tarpeen,

OVAT ANTANEET TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Tavoitteet

1.   Tämän asetuksen ensisijaisena tavoitteena on vahvistaa ja toteuttaa yhteisön toimenpiteet, joiden tarkoituksena on parantaa kansainvälisessä kaupassa ja kansallisessa liikenteessä käytettyjen alusten ja niihin liittyvien satamarakenteiden turvatoimia laittomien tahallisten tekojen varalta.

2.   Asetuksen tavoitteena on lisäksi tarjota perusta sille, että Kansainvälisen merenkulkujärjestön (IMO) diplomaattikonferenssin 12 päivänä joulukuuta 2002 hyväksymiä merenkulun turvatoimia tehostavia erityismääräyksiä, joilla on muutettu ihmishengen turvallisuudesta merellä tehtyä vuoden 1974 yleissopimusta (SOLAS-yleissopimus) ja luodaan ISPS-säännöstö (International Ship and Port Facility Security Code), voidaan tulkita ja panna täytäntöön yhdenmukaisesti sekä valvoa niiden täytäntöönpanoa yhteisössä.

2 artikla

Määritelmät

Tässä asetuksessa tarkoitetaan:

1)

”merenkulun turvatoimia tehostavilla SOLAS-yleissopimuksen erityismääräyksillä” tämän asetuksen liitteessä I olevia muutoksia, joilla lisätään IMOn SOLAS-yleissopimuksen, sellaisena kuin se on ajan tasalle saatettuna, liitteeseen uusi XI-2 luku,

2)

”ISPS-säännöstöllä” IMO:n alusten ja satamien kansainvälistä turvasäännöstöä (ISPS-säännöstö), sellaisena kuin se on ajan tasalle saatettuna,

3)

”ISPS-säännöstön A-osalla” tämän asetuksen liitteessä II olevaa ISPS-säännöstön A-osan muodostavaa johdanto-osaa ja pakollisia vaatimuksia, jotka koskevat SOLAS-yleissopimuksen, sellaisena kuin se on ajan tasalle saatettuna, XI-2 luvun määräyksiä,

4)

”ISPS-säännöstön B-osalla” tämän asetuksen liitteessä III olevia ISPS-säännöstön B-osan muodostavia suosituksia, jotka koskevat SOLAS-yleissopimuksen, sellaisena kuin se onmuutettuna, XI-2 luvun sekä ISPS-säännöstön A-osan määräyksiä sellaisina, kuin ne ovat ajan tasalle saatettuina,

5)

”merenkulun turvatoimilla” sellaisten ennalta ehkäisevien toimenpiteiden kokonaisuutta, joiden tarkoituksena on suojella meriliikennettä ja satamarakenteita laittomien tahallisten tekojen uhalta,

6)

”merenkulun yhteysyksiköllä” viranomaista, jonka kukin jäsenvaltio nimeää toimimaan yhteyspisteenä komission ja muiden jäsenvaltioiden suuntaan sekä edistämään ja seuraamaan tässä asetuksessa säädettyjen merenkulun turvatoimien soveltamista ja antamaan sitä koskevia tietoja,

7)

”toimivaltaisella merenkulun turvaviranomaisella” viranomaista, jonka kukin jäsenvaltio nimeää sovittamaan yhteen, panemaan täytäntöön ja valvomaan tässä asetuksessa vahvistettujen turvatoimien toteuttamista alusten ja/tai yhden tai useampien satamarakenteiden osalta. Tämän viranomaisen toimivalta voi vaihdella sille osoitettujen tehtävien mukaisesti,

8)

”kansainvälisellä merenkululla” aluksella toteutettavaa merikuljetuspalvelua jäsenvaltion satamarakenteista kyseisen jäsenvaltion ulkopuolella sijaitseviin satamarakenteisiin tai päinvastoin,

9)

”kansallisella merenkululla” aluksella toteutettavaa kuljetuspalvelua, merialueilla jäsenvaltion satamarakenteen ja kyseisen jäsenvaltion saman satamarakenteen tai eri satamarakenteiden välillä,

10)

”säännöllisellä reitillä” merimatkojen sarjaa, joka on järjestetty siten, että tarjotaan yhteys kahden tai useamman satamarakenteen välillä

a)

joko julkaistun aikataulun mukaisesti,

b)

tai niin säännöllisesti tai tiheästi, että se muodostaa tunnistettavissa olevan järjestelmällisen sarjan,

11)

”satamarakenteella” paikkaa, jossa aluksen ja sataman vuorovaikutus tapahtuu; siihen kuuluvat soveltuvin osin ankkurointialueet, odotuspaikat ja sisääntuloväylät,

12)

”aluksen ja sataman vuorovaikutuksella” vuorovaikutusta, joka syntyy, kun alukseen vaikuttavat suoraan ja välittömästi toimet, jotka edellyttävät henkilöiden ja tavaroiden liikkumista tai satamapalvelujen suorittamista alukselle tai aluksesta,

13)

”laittomalla tahallisella teolla” tahallista tekoa, joka luonteensa tai asiayhteytensä vuoksi voi vahingoittaa kansainvälisessä tai kotimaan meriliikenteessä käytettyjä aluksia, niiden matkustajia tai lastia taikka niihin kiinnitettyjä satamarakenteita.

3 artikla

Yhteiset toimenpiteet ja soveltamisala

1.   Kansainvälisen merenkulun osalta jäsenvaltioiden on 1 päivään heinäkuuta 2004 mennessä sovellettava kaikilta osin merenkulun turvatoimia tehostavia SOLAS-yleissopimuksen erityismääräyksiä sekä ISPS-säännöstön A-osaa niissä määrätyin edellytyksin ja niissä tarkoitettujen alusten, yhtiöiden ja satamarakenteiden osalta.

2.   Kansallisen merenkulun osalta jäsenvaltioiden on 1 päivään heinäkuuta 2005 mennessä sovellettava merenkulun turvatoimia tehostavia SOLAS-yleissopimuksen erityismääräyksiä sekä ISPS-säännöstön A-osaa kansallisessa liikenteessä käytettäviin ja matkustaja-alusten turvallisuussäännöistä ja -määräyksistä 17 päivänä maaliskuuta 1998 annetussa neuvoston direktiivissä 98/18/EY (5) tarkoitettuihin A-luokan matkustajaaluksiin sekä niiden yhtiöihin, sellaisina kuin ne on määritelty SOLAS-yleissopimuksen IX/1 säännössä, ja niitä palveleviin satamarakenteisiin.

3.   Jäsenvaltioiden on pakollisen turvallisuusriskien arvioinnin jälkeen päätettävä, missä määrin ne 1 päivään heinäkuuta 2007 mennessä soveltavat tämän asetuksen säännöksiä muiden kuin 2 kohdassa tarkoitettujen kansallisessa liikenteessä käytettävien alusten eri luokkiin, niiden yhtiöihin ja niitä palveleviin satamarakenteisiin. Tällainen päätös ei saisi heikentää yleistä turvallisuustasoa.

Jäsenvaltioiden on ilmoitettava näistä päätöksistä komissiolle silloin, kun ne tehdään, sekä annettava sille säännöllinen katsaus enintään viiden vuoden välein.

4.   Edellä 1, 2 ja 3 kohdissa edellytettyjä säännöksiä täytäntöönpannessaan jäsenvaltioiden on otettava täysimääräisesti huomioon ISPS-säännöstön B-osaan sisältyvät suositukset.

5.   Jäsenvaltioiden on noudatettava ISPS-säännöstön B-osan seuraavien kohtien määräyksiä niin kuin ne olisivat pakottavia:

-

1.12 (alusten turvasuunnitelmien tarkistaminen),

1.16 (satamarakenteiden turva-arviointi),

4.1 (turvasuunnitelmien ja -arviointien salassapito),

4.4 (tunnustetut turvaorganisaatiot),

4.5 (tunnustettujen turvaorganisaatioiden vähimmäispätevyys),

4.8 (turvatason määrittäminen)

4.14, 4.15, 4.16 (satamarakenteiden turvasuunnitelmia koskevat yhteyspisteet ja tiedot),

4.18 (henkilöllisyystodistukset)

4.24 (sen jäsenvaltion suosittamien turvatoimenpiteiden toteuttaminen aluksilla, jonka aluevesillä alukset purjehtivat),

4.28 (alusten henkilöstö),

4.41 (tietojen toimittaminen, jos alukselta kielletään pääsy satamaan tai jos alus karkotetaan satamasta)

4.45 (niiden valtioiden alukset, jotka eivät ole yleissopimuksen osapuolia)

6.1 (yhtiön velvollisuus toimittaa aluksen päällikölle tiedot aluksen operaattoreista),

8.3—8.10 (aluksen turva-arviointia koskevat vähimmäisnormit),

9.2 (aluksen turvasuunnitelmaa koskevat vähimmäisnormit),

9.4 (tunnustettujen turvaorganisaatioiden riippumattomuus),

13.6 ja 13.7 (alusten miehistön sekä yhtiön turvapäälliköiden ja alusten turvapäälliköiden turvaharjoitusten tiheys),

15.3 ja 15.4 (satamarakenteiden turva-arviointia koskevat vähimmäisvaatimukset),

16.3 ja 16.8 (satamarakenteiden turvasuunnitelmaa koskevat vähimmäisvaatimukset),

18.5 ja 18.6 (niiden turvaharjoitusten tiheys, joita järjestetään satamarakenteita ja niiden turvapäälliköitä varten).

6.   Poiketen siitä, mitä ISPS-säännöstön A-osan 15.4 kohdassa määrätään, ISPS-säännöstön B-osan 1.16 kohdassa määrättyjen satamarakenteita koskevien turva-arviointien säännöllinen tarkistus on tehtävä viimeistään viiden vuoden kuluttua arvioinnin suorittamisesta tai sen viimeisimmästä tarkistuksesta.

7.   Tätä asetusta ei sovelleta sota-aluksiin, joukkojenkuljetusaluksiin, bruttovetoisuudeltaan alle 500 tonnin rahtialuksiin, aluksiin, jotka eivät kulje konevoimalla, alkeellista rakennetta oleviin puualuksiin, kalastusaluksiin, eikä aluksiin, joilla ei harjoiteta kaupallista toimintaa.

8.   Poiketen siitä, mitä 2 ja 3 kohdassa säädetään, jäsenvaltioiden on varmistettava alusten ja satamarakenteiden turvasuunnitelmia hyväksyttäessä, että suunnitelmat sisältävät asianmukaiset määräykset sen varmistamiseksi, että niiden alusten turvatoimia, joihin tätä asetusta sovelletaan, ei heikennä mikään aluksen ja sataman vuorovaikutus tai alusten välinen toiminta tämän asetuksen soveltamisalaan kuulumattomien alusten kanssa.

4 artikla

Tietojen toimittaminen

1.   Kunkin jäsenvaltion on toimitettava IMO:lle, komissiolle ja muille jäsenvaltioille merenkulun turvatoimia tehostavien SOLAS-yleissopimuksen erityismääräysten 13 säännön (tietojen toimittaminen) nojalla vaadittavat tiedot.

2.   Kunkin jäsenvaltion on toimitettava komissiolle ja muille jäsenvaltioille ISPS-säännöstön B-osan 4.16 kohdassa tarkoitettujen yhteyshenkilöiden yhteystiedot sekä ISPS-säännöstön B-osan 4.41 kohdassa tarkoitetut tiedot siinä tapauksessa, että alus karkotetaan yhteisön satamasta tai siltä kielletään pääsy yhteisön satamaan.

3.   Kunkin jäsenvaltion on laadittava satamarakenteita koskevien turva-arviointien perusteella luettelo asianomaisista satamarakenteista ja määriteltävä merenkulun turvatoimia tehostavien SOLAS-yleissopimuksen erityismääräysten 2 säännön 2 kohdan määräysten (soveltaminen kansainvälisiä reittejä satunnaisesti palveleviin satamarakenteisiin) soveltamiseksi vahvistettujen toimenpiteiden soveltamisala.

Kunkin jäsenvaltion on toimitettava mainittu luettelo muille jäsenvaltioille ja komissiolle viimeistään 1 päivänä heinäkuuta 2004. Komissiolle ja muille asianomaisille jäsenvaltioille on myös annettava riittävät tiedot toteutetuista toimenpiteistä.

5 artikla

Vaihtoehtoiset turvajärjestelyjä koskevat sopimukset tai vastaavat turvajärjestelyt

1.   Tämän asetuksen soveltamiseksi merenkulun turvatoimia tehostavien SOLAS-yleissopimuksen erityismääräysten 11 sääntöä (muita turvajärjestelyjä koskevat sopimukset) voidaan soveltaa myös yhteisön sisäiseen kiinteiden reittien merenkulkuun, jossa käytetään siihen liittyviä satamarakenteita.

2.   Tätä varten jäsenvaltiot voivat tehdä keskenään ja kukin omasta puolestaan mainitussa SOLAS-säännössä tarkoitettuja kahden- tai monenvälisiä sopimuksia. Jäsenvaltiot voivat erityisesti harkita sopimuksia yhteisön sisäisen lähimerenkulun edistämiseksi.

Asianomaisten jäsenvaltioiden on annettava sopimukset tiedoksi komissiolle ja toimitettava toimenpiteistä riittävän yksityiskohtaiset tiedot, jotta komissio voi harkita, vaarantavatko sopimukset niiden soveltamisalaan kuulumattomien muiden alusten tai satamarakenteiden turvatason. Mahdollisia suoraan kansalliseen turvallisuuteen liittyviä toimenpiteitä koskevat yksityiskohdat voidaan jättää pois komissiolle toimitettavasta ilmoituksesta.

Komissio tutkii, takaavatko sopimukset riittävän suojatason erityisesti edellä tarkoitetun SOLAS-säännön 11 sisältämän 2 kohdan vaatimusten osalta ja ovatko ne yhteisön oikeuden mukaisia ja sopusoinnussa sisämarkkinoiden moitteettoman toiminnan kanssa. Jos sopimukset eivät ole näiden perusteiden mukaiset, komissio tekee neljän kuukauden kuluessa päätöksen 11 artiklan 3 kohdassa tarkoitettua menettelyä noudattaen; tällöin asianomaisten jäsenvaltioiden on irtisanottava sopimukset tai mukautettava niitä vastaavasti.

3.   Nämä sopimukset on tarkistettava merenkulun turvatoimia tehostavien erityismääräysten 11 säännön 4 kohdan mukaisesti vähintään viiden vuoden välein.

4.   Jäsenvaltiot voivat vahvistaa tämän asetuksen 3 artiklan 2 kohdassa ja 3 kohdassa tarkoitettua kansallista merenkulkua ja satamarakenteita varten vastaavat turvajärjestelyt kuin merenkulun turvatoimia tehostavien SOLAS-yleissopimuksen erityismääräysten 12 säännössä (vastaavat turvajärjestelyt), edellyttäen että tällaiset turvajärjestelyt ovat vähintään yhtä tehokkaat kuin SOLAS-yleissopimuksen XI-2 luvussa esitetyt toimet ja ISPS-säännöstössä esitetyt asiaan liittyvät pakolliset määräykset.

Asianomaisen jäsenvaltion on ilmoitettava komissiolle riittävän yksityiskohtaisesti näiden järjestelyjen hyväksymisestä ja niiden säännöllisistä tarkistuksista viimeistään viiden vuoden kuluttua niiden hyväksymisestä tai edellisestä tarkistamisesta.

Komissio tarkastaa näiden järjestelyjen soveltamisen edellytykset tämän asetuksen 9 artiklan 4, 5 ja 6 kohdan mukaisesti ja niissä määriteltyjä menettelyjä noudattaen.

6 artikla

Turvatoimiin liittyvien tietojen antaminen ennen jäsenvaltion satamaan saapumista

1.   Kun alus, johon sovelletaan merenkulun turvatoimia tehostavien SOLAS-yleissopimuksen erityismääräysten ja ISPS-säännöstön vaatimuksia tai tämän asetuksen 3 artiklan vaatimuksia, ilmoittaa aikeestaan saapua jäsenvaltion satamaan, kyseisen jäsenvaltion toimivaltaisen merenkulun turvaviranomaisen on vaadittava, että sille toimitetaan merenkulun turvatoimia tehostavien SOLAS-yleissopimuksen erityismääräysten 9 säännön 2.1 kohdassa (toisen sopimusvaltion satamaan aikovat alukset) tarkoitetut tiedot. Mainittu viranomainen analysoi tarvittavassa määrin toimitetut tiedot ja soveltaa tarpeen mukaan mainitun SOLAS-säännön 2 kohdassa tarkoitettua menettelyä.

2.   Edellä 1 kohdassa tarkoitetut tiedot on toimitettava:

a)

vähintään 24 tuntia etukäteen, tai

b)

viimeistään silloin, kun alus lähtee edellisestä satamasta, jos matkan kesto on alle 24 tuntia, tai

c)

jos käyntisatama ei ole tiedossa tai jos se muuttuu matkan aikana, heti kun käyntisatama tiedetään.

3.   Kunkin merenkulun turvatoimia tehostavien SOLAS-yleissopimuksen erityismääräysten 1 säännön (määritelmät) 1.13 kohdassa määritellyn turvavälikohtauksen kohteena olevan aluksen osalta noudatetusta menettelystä on pidettävä kirjaa.

7 artikla

Vapautukset turvallisuuteen liittyvien tietojen antamisesta ennen satamaan saapumista

1.   Jäsenvaltiot voivat vapauttaa alueellaan sijaitsevien satamarakenteiden väliset säännölliset reitit 6 artiklassa säädetystä vaatimuksesta, jos seuraavat ehdot täyttyvät:

a)

edellä tarkoitettuja säännöllisiä reittejä liikennöivän yhtiön on laadittava luettelo asianomaisista aluksista ja pidettävä se ajan tasalla, sekä toimitettava se asianomaisen sataman toimivaltaiselle merenkulun turvaviranomaiselle,

b)

kutakin tehtyä matkaa koskevat merenkulun turvatoimia tehostavien SOLAS-yleissopimuksen erityismääräysten 9 säännön 2.1 kohdassa tarkoitetut tiedot on voitava antaa sataman toimivaltaisen merenkulun turvaviranomaisen käyttöön pyydettäessä. Yhtiön on luotava sisäinen järjestelmä, jolla varmistetaan mainittujen tietojen toimittaminen toimivaltaiselle merenkulun turvaviranomaiselle välittömästi niitä koskevan pyynnön vastaanottamisen jälkeen mihin vuorokaudenaikaan tahansa.

2.   Kun kansainvälistä säännöllistä reittiä liikennöidään kahden tai useamman jäsenvaltion välillä, mikä tahansa kyseisistä jäsenvaltioista voi pyytää muilta jäsenvaltioilta, että tälle reitille myönnetään vapautus 1 kohdassa säädettyjen ehtojen mukaisesti.

3.   Jäsenvaltioiden on säännöllisesti tarkastettava, että 1 ja 2 kohdassa säädetyt ehdot täyttyvät. Jos yksikin näistä ehdoista ei enää täyty, jäsenvaltioiden on välittömästi peruutettava kyseistä yhtiötä koskeva vapautus.

4.   Jäsenvaltioiden on laadittava luettelo yhtiöistä ja aluksista, joille on myönnetty vapautus tämän artiklan mukaisesti, ja pidettävä luettelo ajan tasalla. Niiden on toimitettava luettelo ja siihen tehdyt muutokset komissiolle ja jäsenvaltioille, joita asia koskee.

5.   Poiketen siitä, mitä 1 ja 2 kohdassa säädetään, jäsenvaltio voi turvallisuussyistä ja tapauskohtaisesti pyytää merenkulun turvatoimia tehostavien SOLAS-yleissopimuksen erityismääräysten 9 säännön 2.1 kohdassa tarkoitettujen tietojen toimittamista ennen satamaan saapumista.

8 artikla

Turvatarkastukset jäsenvaltioiden satamissa

1.   Merenkulun turvatoimia tehostavien SOLAS-yleissopimuksen erityismääräysten 9 säännön 1.1 kohdassa (alusten tarkastus satamassa) määritellyn todistuksen tarkastaa satamassa joko tämän asetuksen 2 artiklan 7 kohdassa määritelty toimivaltainen merenkulun turvaviranomainen tai direktiivin 95/21/EY 2 artiklan 5 kohdassa määritellyt tarkastajat.

2.   Jos 1 kohdassa tarkoitetun todistusta koskevan tarkastuksen suorittavalla virkailijalla on perusteltua syytä epäillä, että alus ei täytä merenkulun turvatoimia tehostavien SOLAS-yleissopimuksen erityismääräysten tai ISPS-säännöstön vaatimuksia, mutta kyseinen virkailija ei kuulu sellaiseen viranomaiseen, joka kyseisessä jäsenvaltiossa vastaa merenkulun turvatoimia tehostavien SOLAS-yleissopimuksen erityismääräysten 9 säännön 1.2 ja 1.3 kohdassa määrättyjen toimenpiteiden toteuttamisesta, hänen on siirrettävä asia välittömästi mainitun viranomaisen käsiteltäväksi.

9 artikla

Täytäntöönpano ja vaatimustenmukaisuuden valvonta

1.   Jäsenvaltioiden on huolehdittava hallinto- ja valvontatehtävistä, joita merenkulun turvatoimia tehostavien SOLAS-yleissopimuksen erityismääräysten ja ISPS-säännöstön vaatimukset edellyttävät. Niiden on varmistettava, että kaikki tarvittavat voimavarat osoitetaan ja annetaan tosiasiallisesti käyttöön tämän asetuksen säännösten täytäntöönpanemiseksi.

2.   Kunkin jäsenvaltion on nimettävä 1 päivään heinäkuuta 2004 mennessä merenkulun turvatoimien yhteysyksikkö.

3.   Kunkin jäsenvaltion on vahvistettava tämän asetuksen täytäntöönpanoa varten kansallinen ohjelma.

4.   Kuuden kuukauden kuluttua päivästä, josta alkaen asianomaisia 3 artiklassa tarkoitettuja asiaankuuluvia toimenpiteitä sovelletaan, komissio alkaa yhteistyössä 2 kohdassa tarkoitetun yhteysyksikön kanssa toteuttaa tarkastuksia, jotka kohdistuvat myös satamarakenteiden ja asianomaisten yhtiöiden sopivaan otokseen ja joilla seurataan, miten jäsenvaltiot soveltavat tätä asetusta. Näissä tarkastuksissa otetaan huomioon 2 kohdassa tarkoitetun yhteysyksikön toimittamat tiedot ja erityisesti valvontaraportit. Tarkastusmenettelyt vahvistetaan 11 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua menettelyä noudattaen.

5.   Virkamiesten, jotka komissio on valtuuttanut suorittamaan tarkastukset 4 kohdan mukaisesti, on ennen tehtävänsä suorittamista esitettävä komission yksiköiden antama valtakirja, jossa täsmennetään tarkastuksen sisältö ja tarkoitus sekä päivä, jona tarkastuksen on määrä alkaa. Komissio ilmoittaa tarkastuksista hyvissä ajoin asianomaisille jäsenvaltioille.

Asianomaisen jäsenvaltion on suostuttava tällaisiin tarkastuksiin ja varmistettava, että myös asianomaiset elimet tai henkilöt suostuvat näihin tarkastuksiin.

6.   Komissio toimittaa tarkastuskertomukset asianomaiselle jäsenvaltiolle, jonka on ilmoitettava kolmen kuukauden kuluessa kertomuksen vastaanottamisesta riittävät tiedot toimenpiteistä, jotka on toteutettu mahdollisten puutteiden korjaamiseksi. Kertomus ja luettelo toteutetuista toimenpiteistä toimitetaan 11 artiklan 1 kohdassa tarkoitetulle komitealle.

10 artikla

Kansainvälisiin oikeudellisiin asiakirjoihin tehtyjen muutosten sisällyttäminen

1.   Edellä 2 artiklassa tarkoitettuja sovellettavia kansainvälisiä oikeudellisia asiakirjoja, joita sovelletaan 3 artiklan 1 kohdan mukaisesti, ovat voimaan tulleet asiakirjat ja niihin tehdyt viimeisimmät muutokset, poikkeuksena muutokset, jotka on jätetty tämän asetuksen soveltamisalan ulkopuolelle 5 kohdassa säädetyn vaatimustenmukaisuuden tarkastusmenettelyn tuloksena.

2.   Edellä 2 artiklassa tarkoitettuihin kansainvälisiin oikeudellisiin asiakirjoihin tehtyjen, tämän asetuksen soveltamisalaan kuuluvia kotimaanliikenteessä liikennöiviä aluksia ja niitä palvelevia satamarakenteita koskevien muutosten sisällyttämisestä tähän asetukseen päätetään 11 artiklan 2 kohdassa säädetyn menettelyn mukaisesti, mikäli niissä on kyse SOLAS-yleissopimuksen ja ISPS-säännöstön määräysten teknisestä ajantasaistamisesta. Jäljempänä 5 kohdassa säädettyä vaatimustenmukaisuuden tarkastusmenettelyä ei sovelleta näihin tapauksiin.

3.   ISPS-säännöstön pakollisten määräysten soveltamista koskevien yhdenmukaisten menettelyjen määrittämiseksi voidaan 11 artiklan 2 kohdassa säädetyn menettelyn mukaisesti hyväksyä säännöksiä tämän asetuksen soveltamisalaa laajentamatta.

4.   Tämän asetuksen soveltamiseksi ja yhteisön merilainsäädännön ja kansainvälisten oikeudellisten asiakirjojen välisten ristiriitojen mahdollisuuden pienentämiseksi jäsenvaltiot ja komissio toimivat koordinointikokouksin ja/tai muulla asianmukaisella tavalla yhteistyössä määritelläkseen tarvittaessa yhteisen kannan tai lähestymistavan toimivaltaisilla kansainvälisillä foorumeilla.

5.   Perustetaan vaatimustenmukaisuuden tarkastusmenettely, jotta kansainväliseen oikeudelliseen asiakirjaan tehty muutos voidaan jättää tämän asetuksen soveltamisalan ulkopuolelle ainoastaan, jos komission arvion mukaan on ilmeinen vaara, että muutos alentaa merenkulun turvatoimien tasoa tai on ristiriidassa yhteisön lainsäädännön kanssa.

Vaatimustenmukaisuuden tarkastusmenettelyä voidaan käyttää ainoastaan muutosten tekemiseksi tähän asetukseen aloilla, jotka nimenomaisesti kuuluvat 11 artiklan 2 kohdassa tarkoitetun menettelyn soveltamisalaan, ja yksinomaan komissiolle siirretyn täytäntöönpanovallan puitteissa.

6.   Komissio, joka voi tarvittaessa toimia jonkin jäsenvaltion pyynnöstä, käynnistää vaatimustenmukaisuuden tarkastusmenettelyn 5 kohdassa tarkoitetuissa tilanteissa.

Kun kansainväliseen oikeudelliseen asiakirjaan on tehty muutos, komissio toimittaa viipymättä 11 artiklan 1 kohdan mukaisesti perustetulle komitealle ehdotuksen toimenpiteiksi, joiden tarkoituksena on jättää kyseinen muutos tämän asetuksen soveltamisalan ulkopuolelle.

Vaatimustenmukaisuuden tarkastusmenettely ja soveltuvin osin päätöksen 1999/468/EY 5 artiklan 6 kohdan mukaiset menettelyt on saatettava päätökseen viimeistään kuukautta ennen kyseisen muutoksen hiljaiselle hyväksymiselle kansainvälisesti asetetun määräajan päättymistä tai päivää, jona tämän muutoksen on tarkoitus tulla voimaan.

7.   Jos 5 kohdan ensimmäisessä alakohdassa tarkoitettu vaara on olemassa, jäsenvaltioiden on pidättäydyttävä vaatimustenmukaisuuden tarkastusmenettelyn aikana aloitteista, joiden tarkoituksena on sisällyttää muutos kansalliseen lainsäädäntöön tai soveltaa kyseiseen kansainväliseen oikeudelliseen asiakirjaan tehtyä muutosta.

8.   Kaikki 5 ja 6 kohdan mukaisesti yhteisön merilainsäädäntöön sisällytetyt, kansainvälisiin oikeudellisiin asiakirjoihin tehdyt muutokset julkaistaan asiasta tiedottamiseksi Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

11 artikla

Komiteamenettely

1.   Komissiota avustaa komitea.

2.   Jos tähän kohtaan viitataan, sovelletaan päätöksen 1999/468/EY 5 ja 7 artiklassa säädettyä menettelyä ottaen huomioon mainitun päätöksen 8 artiklan säännökset.

Päätöksen 1999/468/EY 5 artiklan 6 kohdassa tarkoitettu määräaika vahvistetaan yhdeksi kuukaudeksi.

3.   Jos tähän kohtaan viitataan, sovelletaan päätöksen 1999/468/EY 6 ja 7 artiklassa säädettyä menettelyä ottaen huomioon mainitun päätöksen 8 artiklan säännökset.

Päätöksen 1999/468/EY 6 artiklan b ja c alakohdassa tarkoitetut määräajat vahvistetaan yhdeksi kuukaudeksi.

4.   Komitea vahvistaa työjärjestyksensä.

12 artikla

Luottamuksellisuus

Tätä asetusta sovellettaessa komissio toteuttaa menettelysääntöjensä muuttamisesta 29 päivänä marraskuuta 2001 tehdyn komission päätöksen 2001/844/EY, EHTY, Euratom (6) mukaisesti aiheelliset toimenpiteet varmistaakseen niiden tietojen luottamuksellisuuden, joihin sillä on oikeus tutustua tai joita jäsenvaltiot sille toimittavat.

Jäsenvaltioiden on toteutettava vastaavat toimenpiteet asiaa koskevan kansallisen lainsäädäntönsä mukaisesti.

Turvatarkastuksia suorittaville tai tähän asetukseen liittyvää luottamuksellista tietoa käsitteleville henkilöille on tehtävä asianmukainen luotettavuusselvitys jäsenvaltiossa, jonka kansalaisia he ovat.

13 artikla

Tietojen jakelu

1.   Edellä 4 artiklan 3 kohdassa, 5 artiklan 2 ja 4 kohdassa sekä 9 artiklan 6 kohdassa tarkoitetut tarkastuskertomukset ja jäsenvaltioiden vastaukset ovat luottamuksellisia, eikä niitä julkaista, sanotun kuitenkaan rajoittamatta Euroopan parlamentin, neuvoston ja komission asiakirjojen saamisesta yleisön tutustuttavaksi 30 päivänä toukokuuta 2001 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1049/2001 (7) soveltamista. Ne saadaan antaa ainoastaan asianomaisten viranomaisten saataville, jotka saavat ilmoittaa niistä ainoastaan asianosaisille ja vain, mikäli se on näille välttämätöntä, ja arkaluonteisten tietojen jakelua koskevien sovellettavien kansallisen sääntöjen mukaisesti.

2.   Jäsenvaltioiden on käsiteltävä siinä määrin kuin on mahdollista ja sovellettavan kansallisen lainsäädännön mukaisesti luottamuksellisina ne tarkastuskertomuksista ja jäsenvaltioiden vastauksista ilmenevät tiedot, jotka liittyvät toiseen jäsenvaltioon.

3.   Jollei ole selvää, julkistetaanko tarkastuskertomukset ja vastaukset, jäsenvaltiot tai komissio kuulevat asiasta kyseistä jäsenvaltiota.

14 artikla

Seuraamukset

Jäsenvaltioiden on huolehdittava, että otetaan käyttöön tämän asetuksen säännösten rikkomisesta johtuvat tehokkaat, oikeasuhteiset ja varoittavat seuraamukset.

15 artikla

Voimaantulo

Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Sitä sovelletaan 1 päivästä heinäkuuta 2004 lukuun ottamatta sen 3 artiklan 2 ja 3 kohdan ja 9 artiklan 4 kohdan säännöksiä, jotka tulevat voimaan näissä artikloissa säädettyinä päivinä ja joita sovelletaan niistä lukien.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä ...

Euroopan parlamentin puolesta

Puhemies

Neuvoston puolesta

Puheenjohtaja


(1)  EUVL C 32, 5.2.2004, s. 21.

(2)  Euroopan parlamentin kanta 19. marraskuuta 2003.

(3)  EYVL L 157, 7.7.1995, s. 1, direktiivi sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivillä 2002/84/EY (EYVL L 324, 29.11.2002, s. 53).

(4)  EYVL L 184, 17.7.1999, s. 23.

(5)  EYVL L 144, 15.5.1998, s. 1. Direktiivi sellaisena kuin se on muutettuna komission direktiivillä 2003/75/EY (EUVL L 190, 30.7.2003, s. 6).

(6)  EYVL L 317, 3.12.2001, s. 1.

(7)  EYVL L 145, 31.5.2001, s. 43.

LIITE I

IHMISHENGEN TURVALLISUUDESTA MERELLÄ VUONNA 1974 TEHDYN YLEISSOPIMUKSEN LIITTEEN MUUTOKSET

LUKU XI-2

MERENKULUN TURVATOIMIA TEHOSTAVAT ERITYISMÄÄRÄYKSET

1 sääntö

Määritelmät

1.

Ellei erikseen toisin mainita, tässä luvussa tarkoitetaan:

1.

Irtolastialuksella IX/1.6 säännössä määriteltyä kiinteää irtolastia kuljettavaa alusta

2.

Kemikaalisäiliöaluksella VII/8.2 säännössä määriteltyä kemikaalisäiliöalusta.

3.

Kaasusäilöaluksella VII/11.2 säännössä määriteltyä kaasusäiliöalusta.

4.

Suurnopeusaluksella X/1.2 säännössä määriteltyä alusta.

5.

Rannikon edustalla olevalla liikkuvalla porausyksiköllä IX/1 säännössä määriteltyä mekaanisella kuljetuskoneistolla liikkuvaa rannikon edustalla olevaa porausyksikköä, joka ei ole kiinteästi toimipaikallaan.

6.

Öljysäiliöaluksella II-1/2.12 säännössä määriteltyä öljysäiliöalusta.

7.

Yhtiöllä IX/1 säännössä määriteltyä yhtiötä.

8.

Aluksen ja sataman vuorovaikutuksella toimintoja, jotka tapahtuvat aluksen ja sataman toimiessa keskenään siten, että nämä toiminnot, joita ovat henkilöiden ja tavaroiden liikkuminen ja sataman palveluiden tarjonta alukselle tai alukselta, vaikuttavat suoraan ja välittömästi alukseen.

9.

Satamarakenteella sopimushallituksen tai nimetyn viranomaisen määrittämää paikkaa, jossa aluksen ja sataman vuorovaikutus tapahtuu. Siihen kuuluvat ankkurointialueet, odotuspaikat ja sisääntuloväylät, soveltuvin osin.

10.

Alusten välisellä toiminnalla mitä hyvänsä toimintaa, joka ei liity satamarakenteeseen, mutta jonka aikana siirretään ihmisiä tai tavaraa alukselta toiselle.

11.

Nimetyllä viranomaisella sellaisia organisaatiota (organisaatioita) tai hallintoa (hallintoja), jotka sopimushallitus osoittaa vastaamaan satamarakenteiden turvatoimia ja sataman ja aluksen vuorovaikutusta koskevien määräysten toimeenpanosta satamarakenteen osalta.

12.

ISPS-säännöstöllä alusten ja satamien kansainvälistä turvallisuussäännöstöä (International Code for the Security of Ships ja of Port Facilities) joka koostuu A-osasta (jonka määräykset ovat pakollisia) ja B-osasta (jonka määräykset ovat suosituksia) ja jonka vuoden 1974 ihmishengen turvallisuudesta merellä tehdyn yleissopimuksen, sellaisena kuin se voi olla muutettuna järjestön toimesta, sopimushallitusten konferenssi on 12 joulukuuta 2002 hyväksynyt 2 päätöslauselmassaan, edellyttäen että:

1.

säännöstön A-osan muutokset on hyväksytty ja saatettu voimaan ja niillä on oikeusvaikutus tämänhetkisen yleissopimuksen VIII artiklan mukaisesti, joka koskee muuhun liitteeseen kuin lukuun I sovellettavia muutosmenettelyjä; ja

2.

säännöstön B-osan muutokset on hyväksynyt meriturvallisuuskomitea työjärjestyksensä mukaisesti.

13.

Turvavälikohtauksella sellaisia epäilyttäviä tekoja tai olosuhteita, jotka uhkaavat aluksen, mukaan lukien rannikon edustalla olevat liikkuvat porausyksiköt ja suurnopeusalukset, tai satamarakenteen taikka sataman ja aluksen vuorovaikutuksen taikka alusten välisen toiminnan turvallisuutta.

14.

Turvatasolla sen riskin asteen määrittelyä, että turvavälikohtausta yritetään tai että se tapahtuu,

15.

Turvailmoituksella aluksen ja joko satamarakenteen tai toisen aluksen, jonka kanssa se on vuorovaikutuksessa, yhteistä sopimusta, jossa täsmennetään turvatoimenpiteet, jotka kukin osapuoli toteuttaa.

16.

Tunnustetulla turvaorganisaatiolla organisaatiota, jolla on asianmukainen pätevyys turva-asioissa ja asianmukainen asiantuntemus aluksen ja sataman toiminnoista ja joka on valtuutettu suorittamaan tässä luvussa tai ISPS-säännöstön A-osassa edellytetyn arvioinnin, tarkistuksen, hyväksymisen tai varmennuksen todistuskirjoin.

2.

Jäljempänä 3—13 säännössä käytetty ilmaisu ”alus” käsittää rannikon edustalla olevat liikkuvat porausyksiköt ja suurnopeusalukset.

3.

Ilmaisu ”kaikki alukset” tarkoittaa tässä luvussa kaikkia aluksia, joihin tätä lukua sovelletaan.

4.

”Sopimushallitus” tarkoittaa 3, 4, 7, 10, 11, 12 ja 13 säännössä myös ”nimettyä viranomaista”.

2 sääntö

Soveltamisala

1.

Tätä lukua sovelletaan:

1.

seuraaviin kansainvälisillä reiteillä liikennöiviin aluksiin:

1.1

matkustaja-alukset, mukaan lukien suurnopeusmatkustaja-alukset;

1.2

lastialukset, mukaan lukien suurnopeusalukset, joiden bruttovetoisuus on 500 tonnia tai enemmän; ja

1.3

rannikon edustalla olevat liikkuvat porausyksiköt; ja

2.

kansainvälisillä reiteillä liikennöiviä aluksia palveleviin satamarakenteisiin.

2.

Sen estämättä, mitä kohdassa 1.2 määrätään, tulee sopimushallitusten päättää missä määrin tätä lukua ja muita ISPS-säännöstön A-osan asiaankuuluvia kohtia sovelletaan niiden alueella oleviin satamarakenteisiin, jotka siitä huolimatta, että ne ovat ensisijaisesti sellaisten alusten käytössä, jotka eivät liikennöi kansainvälisillä reiteillä, saattavat ajoittain joutua palvelemaan aluksia, jotka saapuvat kansainväliseltä matkalta tai ovat menossa sellaiselle.

2.1

Sopimushallitusten tulee perustaa 2 kohdassa tarkoitetut päätöksensä ISPS-säännöstön A-osan määräysten mukaisesti tehtyihin satamarakenteiden turva-arviointeihin.

2.2

Sopimushallituksen tekemillä 2 kohdassa tarkoitetuilla päätöksillä ei saa alentaa turvatasoa, joka on määrä saavuttaa tämän luvun tai ISPS-säännöstön A-osan määräysten avulla.

3.

Tämä luku ei koske sota-aluksia, merivoimien tukilaivoja tai muita aluksia, jotka ovat sopimushallituksen omistuksessa tai käytössä ja jotka liikennöivät vain valtion palveluksessa muualla kuin kauppamerenkulussa.

4.

Tämä luku ei rajoita kansainvälisestä oikeudesta johtuvia sopimusvaltioiden oikeuksia tai velvollisuuksia.

3 sääntö

Sopimushallitusten turvavelvoitteet

1.

Hallintojen tulee asettaa turvatasot ja varmistaa, että niiden lipun alla liikennöiville aluksille annetaan tietoa turvatasoista. Turvatason muuttuessa tulee tiedot turvatasosta päivittää tilanteen mukaisesti.

2.

Sopimushallitusten tulee asettaa turvatasot, ja varmistaa että niiden alueella oleville satamarakenteille annetaan tietoa turvatasoista ja että aluksille annetaan tietoa turvatasoista ennen niiden saapumista sopimushallituksen alueella olevaan satamaan tai niiden ollessa satamassa. Turvatason muuttuessa tulee tiedot turvatasosta päivittää tilanteen mukaisesti.

4 sääntö

Yhtiöihin ja aluksiin kohdistuvat vaatimukset

1.

Yhtiöiden tulee noudattaa tämän luvun ja ISPS-säännöstön A-osan asiaankuuluvia vaatimuksia ottaen huomioon ISPS-säännöstön B-osassa annetut ohjeet.

2.

Alusten tulee noudattaa asiaankuuluvia vaatimuksia, jotka annetaan tässä luvussa ja ISPS-säännöstön A-osassa, ottaen huomioon ISPS-säännöstön B-osassa annetut ohjeet, ja tämä vaatimuksenmukaisuus tulee tarkistaa ja varmentaa todistuskirjoin, kuten ISPS-säännöstön A-osassa määrätään.

3.

Ennen saapumista sopimushallituksen alueella olevaan satamaan tai siellä jo ollessaan tulee aluksen noudattaa sopimushallituksen määräämän turvatason vaatimuksia, jos se on korkeampi kuin minkä hallinto on alukselle määrännyt.

4.

Alusten tulee viipymättä noudattaa määräystä korkeammalle turvatasolle siirtymisestä.

5.

Jos alus ei noudata tämän luvun tai ISPS-säännöstön A-osan määräyksiä tai ei pysty noudattamaan hallinnon tai toisen sopimushallituksen antamia ja kyseiseen alukseen sovellettavia turvatasovaatimuksia, tulee aluksen välittömästi ilmoittaa tästä asianomaiselle toimivaltaiselle viranomaiselle ennen aluksen ja sataman vuorovaikutusta tai ennen saapumista satamaan sen mukaan, kumpi tapahtuu aikaisemmin.

5 sääntö

Yhtiöiden erityinen vastuu

Yhtiön tulee varmistaa, että aluksen päälliköllä on aluksella aina käytettävissään sellaista tietoa, jonka avulla sopimushallituksen asianmukaisesti valtuuttamat virkailijat voivat määrittää:

1.

kuka vastaa miehistön jäsenten tai muuten aluksella työskentelevien tai siellä olevien nimittämisestä aluksella suoritettaviin tehtäviin

2.

kuka vastaa aluksen toiminnasta; ja

3.

jos alus on mukana rahtauksessa, ketkä ovat rahtaussopimuksen osapuolet.

6 sääntö

Aluksen turvahälytysjärjestelmä

1.

Seuraavilla aluksilla tulee kaikilla olla turvahälytysjärjestelmä:

1.

1 päivänä heinäkuuta 2004 tai sen jälkeen rakennetuilla aluksilla;

2.

ennen 1 päivää heinäkuuta 2004 rakennetuilla matkustaja-aluksilla , mukaan lukien suurnopeusmatkustaja-alukset , 1 päivää heinäkuuta 2004 seuraavaan ensimmäiseen radiolaitteiden katsastukseen mennessä;

3.

öljysäiliöaluksilla, kemikaalisäiliöaluksilla, kaasusäiliöaluksilla, irtolastialuksilla ja suurnopeuslastialuksilla , joiden bruttovetoisuus on 500 t tai yli ja jotka on rakennettu ennen 1 päivää heinäkuuta 2004, 1 päivää heinäkuuta 2004 seuraavaan ensimmäiseen radiolaitteiden katsastukseen mennessä; ja

4.

muilla, bruttovetoisuudeltaan vähintään 500 tonnin lastialuksilla sekä rannikon edustalla olevilla liikkuvilla porausyksiköillä, jotka on rakennettu ennen 1 päivää heinäkuuta 2004, 1 päivää heinäkuuta 2006 seuraavaan ensimmäiseen radiolaitteiden katsastukseen mennessä.

2.

Kun aluksen turvahälytysjärjestelmä aktivoidaan, se:

1.

lähettää turvahälytyksen alukselta maihin hallinnon määräämälle toimivaltaiselle viranomaiselle , joka näissä olosuhteissa voi tarkoittaa yhtiötä, yksilöiden aluksen ja ilmoittaen sen sijainnin ja ilmaisten, että aluksen turvallisuus on uhattuna tai saatettu vaaraan;

2.

ei lähetä turvahälytystä muille aluksille;

3.

ei tee hälytystä aluksella; ja

4.

jatkaa hälytystä, kunnes se kytketään pois päältä ja/tai palautetaan alkutilaan.

3.

Aluksen turvahälytysjärjestelmän tulee:

1.

olla käynnistettävissä aluksen komentosillalta ja vähintään yhdestä toisesta sijaintipaikasta; ja

2.

vastata suorituskyvyltään vähintään järjestön hyväksymää tasoa.

4.

Aluksen turvahälytysjärjestelmän aktivointipisteiden sijainti tulee suunnitella siten, ettei hälytystä voida tehdä tahattomasti.

5.

Turvahälytysjärjestelmää koskevaa vaatimusta voidaan noudattaa luvun IV vaatimusten mukaisesti asennetuilla radiolaitteilla edellyttäen, että kaikki tämän säännön vaatimukset täyttyvät.

6.

Hallinnon saadessa tiedon aluksen turvahälytyksestä tulee kyseisen hallinnon välittömästi antaa tieto sopimusvaltioille, joiden läheisyydessä alus paraikaa liikennöi.

7.

Sopimushallituksen saadessa ilmoituksen aluksen turvahälytyksestä sellaiselta alukselta, joka ei liikennöi sen lipun alla, tulee kyseisen sopimushallituksen välittömästi tiedottaa asianomaiselle hallinnolle ja tarvittaessa sille sopimusvaltiolle tai niille sopimusvaltioille, joiden läheisyydessä alus parhaillaan liikennöi.

7 sääntö

Aluksiin kohdistuvat uhat

1.

Sopimushallitusten tulee asettaa turvatasot ja huolehtia siitä, että tieto turvatasoista saatetaan kaikille sen aluevesillä liikennöiville aluksille tai aluksille, jotka ovat ilmoittaneet aikeestaan tulla niiden aluevesille.

2.

Sopimushallitusten tulee määrittää yhteyspiste, jonka kautta tällaiset alukset voivat pyytää neuvoa tai apua ja jolle tällaiset alukset voivat ilmoittaa mahdollisista muita aluksia, liikkumista tai viestintää koskevista turvaongelmista.

3.

Kun hyökkäyksen uhka on havaittu, tulee asianomaisen sopimushallituksen antaa ohjeita asianomaisille aluksille ja niiden hallinnoille seuraavasta:

1.

voimassa oleva turvataso,

2.

mahdolliset turvatoimenpiteet, jotka asianomaisten alusten tulee toteuttaa hyökkäyksen uhalta suojautuakseen ISPS-säännöstön A-osan määräysten edellyttämällä tavalla, ja

3.

tarvittaessa turvatoimenpiteet, joita rannikkosopimusvaltio on päättänyt toteuttaa.

8 sääntö

Aluksen päällikön päätösvalta aluksen turvallisuuteen ja turvatoimiin liittyvissä asioissa

1.

Yhtiö, rahtaaja tai kukaan muukaan henkilö ei saa estää aluksen päällikköä tekemästä ja toteuttamasta päätöksiä, jotka päällikön ammatillisen arvion mukaan ovat välttämättömiä aluksen turvallisuuden ja turvatoimien ylläpitämiseksi. Tämä tarkoittaa myös pääsyn kieltämistä alukselle henkilöiltä (paitsi niiltä, jotka ovat sopimushallituksen asianmukaisesti valtuuttamia) tai heidän tavaroiltaanja rahdin, mukaan lukien kontit tai muut suljetut lastausyksiköt, lastaamisen kieltämistä.

2.

Jos aluksen päällikön ammatillisen arvion mukaan aluksella sovellettavat turvallisuuteen liittyvät vaatimukset ja turvatoimiin liittyvät vaatimukset ovat keskenään ristiriidassa aluksen toimintojen aikana, tulee aluksen päällikön ensisijaisesti taata aluksen turvallisuus. Sellaisissa tapauksissa aluksen päällikkö voi toteuttaa väliaikaisia turvatoimenpiteitä ja hänen tulee välittömästi tiedottaa niistä hallinnolle ja tarpeen mukaan sille sopimushallitukselle, jonka satamassa alus liikennöi tai johon se on matkalla. Tämän säännön mukaisten väliaikaisten turvatoimenpiteiden on oltava mahdollisimman hyvin suhteutettuja voimassa olevaan turvatasoon. Tällaisissa tapauksissa tulee hallinnon varmistaa, että tällaiset ristiriidat ratkaistaan ja niiden toistuminen ehkäistään mahdollisuuksien mukaan.

9 sääntö

Valvontaan ja vaatimuksenmukaisuuteen tähtäävät toimenpiteet

1.

Alusten valvonta satamassa

1.1

Tätä lukua sovellettaessa kaikki alukset, joihin sovelletaan tämän luvun sääntöjä, voidaan toisen sopimushallituksen satamassa ollessaan alistaa kyseisen hallituksen asianmukaisesti valtuuttamien virkailijoiden toteuttamalle valvonnalle, ja kyseiset virkailijat voivat olla samat kuin I/19 säännössä tarkoitettuja tehtäviä hoitavat virkailijat. Valvonta rajoittuu ainoastaan sen tarkastamiseen, että aluksella on ISPS-säännöstön A-osan määräysten mukainen aluksen kansainvälinen turvatodistus tai voimassa oleva väliaikainen aluksen kansainvälinen turvatodistus, joka sikäli kuin se on voimassa tulee hyväksyä, ellei ole ilmeisiä syitä uskoa, ettei alus noudata tämän luvun tai ISPS-säännöstön A-osan määräyksiä.

1.2

Jos selkeitä syitä tällaiseen epäilyyn on tai jos todistuskirjaa ei esitetä pyydettäessä, sopimushallituksen asianmukaisesti valtuuttamien virkailijoiden tulee ryhtyä aluksen suhteen valvontatoimenpiteisiin 1.3 kohdassa edellytetyllä tavalla. Tällaisten toimenpiteiden tulee olla oikeasuhteisia ISPS-säännöstön B-osassa annetut ohjeet huomioon ottaen.

1.3

Tällaisia valvontatoimenpiteitä ovat aluksen tarkastus, aluksen viivyttäminen tai aluksen pidättäminen, sen toiminnan rajoittaminen, mukaan lukien sen liikkuminen satamassa, tai aluksen karkottaminen satamasta. Tällaisiin toimenpiteisiin voi lisäksi tai niiden sijaan kuulua muita, vähäisempiä hallinnollisia tai korjaavia toimenpiteitä.

2.

Alukset, jotka ovat aikeissa saapua toisen sopimushallituksen satamaan

2.1

Tämän luvun tarkoituksia varten sopimushallitus voi edellyttää, että sen satamiin pyrkivä alus antaa kyseisen hallituksen asianmukaisesti valtuuttamille virkailijoille ennen satamaan tuloa seuraavat tiedot sen varmistamiseksi, että alus noudattaa tämän luvun määräyksiä, sekä valvontatoimenpiteiden välttämiseksi:

1.

ilmoitus siitä, että aluksella on voimassa oleva todistuskirja, ja sen antaneen viranomaisen nimi,

2.

turvataso, jota alus paraikaa noudattaa,

3.

turvataso, jota alus noudatti aikaisemmin sellaisessa satamassa, jossa sillä oli aluksen ja satamarakenteen vuorovaikutusta kohdassa 2.3 määritettynä aikana,

4.

kaikki erityiset tai lisäturvatoimenpiteet, joita aluksella on toteutettu satamissa, joissa sillä on ollut aluksen ja satamarakenteen vuorovaikutusta kohdassa 2.3 määritettynä aikana,

5.

ilmoitus siitä, että asiaankuuluvia aluksen turvatoimiin liittyviä menettelyjä ylläpidettiin mahdollisen alusten välisen toiminnan aikana kohdassa 2.3 määritettynä aikana, tai

6.

muut turvatoimiin liittyvät käytännöt tiedot (mutta ei yksityiskohtaista tietoa aluksen turvasuunnitelmasta) ottaen huomioon ISPS-säännöstön B-osan ohjeet.

Sopimushallituksen pyynnöstä aluksen tai yhtiön tulee vahvistaa yllä mainitut tiedot tavalla, jota sopimushallitus pitää hyväksyttävänä.

2.2

Kaikkien alusten, joihin tätä lukua sovelletaan, tulee aikoessaan mennä toisen sopimushallituksen satamaan antaa kohdassa 2.1 tarkoitetut tiedot, kun kyseisen hallituksen asianmukaisesti valtuuttamat virkailijat niitä pyytävät. Aluksen päällikkö voi kieltäytyä antamasta kyseisiä tietoja tietoisena siitä, että tämä saattaa johtaa satamaan pääsyn kieltämiseen.

2.3

Aluksen tulee säilyttää kohdassa 2.1 tarkoitettuja tietoja vähintään kymmeneltä viimeiseltä kerralta, joina se on käynyt satamarakenteessa.

2.4

Jos sen sataman sopimushallituksen asianmukaisesti valtuuttamat virkailijat, johon alus on matkalla, saatuaan kohdassa 2.1 mainitut tiedot epäilevät selkein perustein, että alus ei noudata tämän luvun tai ISPS-säännöstön A-osan vaatimuksia, tulee virkailijoiden pyrkiä luomaan yhteys aluksen ja hallinnon kanssa ja välillä niin, että vaatimustenmukaisuuden puutteet voidaan korjata. Jos tämä yhteys ei johda tilanteen korjaantumiseen tai jos kyseisillä virkailijoilla on selkeitä syitä muuten uskoa, että alus ei noudata tämän luvun tai ISPS-säännöstön A-osan määräyksiä, voivat kyseiset virkailijat ryhtyä aluksen suhteen toimenpiteisiin, jotka mainitaan kappaleessa 2.5. Näiden toimenpiteiden tulee olla oikeasuhteisia ottaen huomioon ISPS-säännöstön B-osassa annetut ohjeet.

2.5

Kyseisiä toimenpiteitä ovat:

1.

vaatimus vaatimustenmukaisuuden puutteiden korjaamisesta;

2.

vaatimus aluksen siirtymisestä kyseisen sopimushallituksen aluemerellä tai vesillä määritellylle alueelle,

3.

aluksen tarkastaminen, jos alus on sen sopimushallituksen aluemerellä, jonka satamaan se aikoo mennä, tai

4.

satamaan pääsyn kieltäminen.

Ennen kyseisten toimenpiteiden käynnistämistä tulee sopimushallituksen ilmoittaa aikeesta alukselle. Tämän tiedon saatuaan voi aluksen päällikkö perua aikeensa saapua satamaan. Tällaisissa tapauksissa tätä sääntöä ei sovelleta.

3.

Lisämääräykset

3.1

Seuraavissa tapauksissa:

1.

otettaessa käyttöön voimakkaampia valvontatoimenpiteitä kuin hallinnollisia tai korjaavia toimenpiteitä, joihin viitataan kohdassa 1.3; tai

2.

otettaessa käyttöön mitä hyvänsä toimenpiteitä, joihin viitataan kohdassa 2.5, sopimushallituksen asianmukaisesti valtuuttaman virkailijan tulee välittömästi tiedottaa hallinnolle kirjallisesti valvontatoimenpiteistä, joihin on ryhdytty, ja syyt niihin. Valvontatoimenpiteisiin ryhtyvän sopimushallituksen tulee myös ilmoittaa niistä kyseisen aluksen todistuskirjan myöntäneelle tunnustetulle turvaorganisaatiolle sekä järjestölle aina kun tällaisiin valvontatoimenpiteisiin on ryhdytty.

3.2

Jos satamaan pääsy kielletään tai jos alus karkotetaan satamasta, tulee satamavaltion viranomaisten tarpeen mukaan ilmoittaa asianomaiset seikat niiden tiedossa olevien satamien satamavaltioiden viranomaisille, joissa alus seuraavaksi käy, ja tarpeen mukaan rannikkovaltioille ottaen huomioon ohjeet, joita järjestö asiasta antaa. Tällaisten tiedontantojen luottamuksellisuus ja turvallisuus on taattava.

3.3

Kohtien 2.4 ja 2.5 mukainen satamaan pääsyn kieltäminen tai kohtien 1.1-1.3 mukainen satamasta karkottaminen tulee toteuttaa ainoastaan, jos sopimushallituksen asianmukaisesti valtuuttamilla virkailijoilla on selkeitä perusteita uskoa, että alus aiheuttaa välittömän uhan ihmisten tai alusten taikka muun omaisuuden turvallisuudelle, eikä uhkan poistamiseksi ole muita asianmukaisia keinoja.

3.4

Kohdassa 1.3 tarkoitettuja valvontatoimenpiteitä ja kohdassa 2.5 tarkoitettuja toimenpiteitä tulee tämän säännön nojalla käyttää ainoastaan niin kauan, että toimenpiteisiin johtaneet puutteet on korjattu sopimushallitusta tyydyttävällä tavalla, ottaen huomioon aluksen tai hallinnon mahdollisesti ehdottamat toimet.

3.5

Sopimushallitusten harjoittaessa kohdan 1 mukaista valvontaa tai toteuttaessa kohdassa 2 tarkoitettuja toimenpiteitä:

1.

tulee kaikin mahdollisin tavoin pyrkiä siihen, ettei alusta pidätetä tai viivästytetä tarpeettomasti. Jos alus pidätetään tai sitä viivästytetään tarpeettomasti kyseisten toimenpiteiden vuoksi, on aluksella oikeus hakea korvausta kärsimästään haitasta tai vahingosta, ja

2.

hätätilanteiden tai humanitääristen ja turvasyiden edellyttämää pääsyä alukseen ei tule estää.

10 sääntö

Satamarakenteita koskevat vaatimukset

1.

Satamarakenteiden tulee täyttää asiaankuuluvat tämän luvun ja ISPS-säännöstön A-osan vaatimukset, ottaen huomioon ISPS-säännöstön B-osassa annetut ohjeet.

2.

Sopimushallitusten, joiden alueella on satamarakenne tai satamarakenteita, joihin tätä sääntöä sovelletaan, tulee huolehtia siitä, että:

1.

satamarakenteiden turva-arvioinnit laaditaan, tarkistetaan, hyväksytään ja toteutetaan ISPS-säännöstön A-osan määräysten mukaisesti, ja

2.

satamarakenteiden turvasuunnitelmat laaditaan, tarkistetaan, hyväksytään ja toteutetaan ISPS-säännöstön A-osan määräysten mukaisesti.

3.

Sopimushallitusten tulee määrittää ja antaa tiedoksi sataman turvasuunnitelmaan sisältyvät toimenpiteet, joita eri turvatasot edellyttävät, mukaan lukien se, millointurvailmoituksen tekemistä vaaditaan.

11 sääntö

Vaihtoehtoiset turvasopimukset

1.

Sopimushallitukset voivat toimeenpannessaan tämän luvun ja ISPS-säännöstön A-osan määräyksiä tehdä kirjallisia kahden- tai monenvälisiä sopimuksia muiden sopimushallitusten kanssa vaihtoehtoisista turvajärjestelyistä, jotka kattavat lyhyet kansainväliset merimatkat reittiliikenteessä kyseisten sopimushallitusten aluevesillä olevien satamarakenteiden välillä.

2.

Tällaiset sopimukset eivät saa vaarantaa sellaisten alusten tai satamarakenteiden turvallisuutta, joita sopimus ei kata.

3.

Tällaisen sopimuksen piiriin kuuluva alus ei saa suorittaa alusten välistä toimintaa sellaisen aluksen kanssa, jota sopimus ei kata.

4.

Tällaiset sopimukset tulee tarkistaa määräajoin ottaen huomioon saatu kokemus sekä mahdolliset muutokset olosuhteissa tai arvioiduissa uhissa, jotka kohdistuvat sopimuksen kattamiin aluksiin, satamarakenteisiin tai reitteihin kohdistuvissa uhissa.

12 sääntö

Vastaavat turvajärjestelyt

1.

Hallinto voi sallia jonkin tietyn lippunsa alla liikennöivän aluksen tai alusryhmän toteuttaa tässä luvussa tai ISPS-säännöstön A-osassa tarkoitettuja turvatoimenpiteitä vastaavia muita turvatoimenpiteitä, jos tällaiset vastaavat turvatoimenpiteet ovat vähintään yhtä tehokkaita kuin tässä luvussa tai ISPS-säännöstön A-osassa tarkoitetut. Hallinnon, joka sallii tällaiset turvatoimenpiteet, tulee tiedottaa niistä järjestölle yksityiskohtaisesti.

2.

Toteuttaessaan tämän luvun ja ISPS-säännöstön A-osan määräyksiä voi sopimushallitus voi antaa jollekin tietylle alueellaan sijaitsevalle satamarakenteelle tai satamarakenteiden ryhmälle, johon 11 säännön mukaisesti tehtyä sopimusta ei sovelleta, luvan toteuttaa tässä luvussa tai ISPS-säännöstön A-osassa tarkoitettuja turvatoimenpiteitä vastaavia turvatoimenpiteitä, jos nämä turvatoimenpiteet ovat vähintään yhtä tehokkaita kuin tässä luvussa tai ISPS-säännöstön A-osassa tarkoitetut. Tällaiset turvatoimenpiteet sallivan sopimushallituksen tulee tiedottaa niistä järjestölle yksityiskohtaisesti.

13 sääntö

Tiedonvälitys

1.

Sopimushallitusten tulee viimeistään 1 päivänä heinäkuuta 2004 antaa järjestölle seuraavat tiedot ja antaa ne yhtiöiden ja alusten saataville:

1.

alusten ja satamarakenteiden turvatoimista vastaavien kansallisten viranomaistensa tai viranomaistensa nimet ja yhteystiedot;

2.

alueellaan sijaitsevat kohteet, jotka hyväksytyt satamarakenteiden turvasuunnitelmat kattavat;

3.

niiden henkilöiden nimet ja yhteystiedot, jotka on nimetty olemaan kaikkina aikoina käytettävissä kohdassa 6.2.1 tarkoitettujen alukselta maihin tehtävien turvahälytysten vastaanottamista ja niiden edellyttämiä toimia varten;

4.

niiden henkilöiden nimet ja yhteystiedot, jotka on nimetty olemaan kaikkina aikoina käytettävissä kohdassa 9.3.1 tarkoitettuja valvonta- ja vaatimustenmukaisuustoimenpiteitä toteuttavien sopimusvaltioiden lähettämien tietojen vastaanottamista ja niiden edellyttämiä toimia varten; ja

5.

niiden henkilöiden nimet ja yhteystiedot, jotka on nimetty olemaan kaikkina aikoina käytettävissä antamaan neuvoja tai apua aluksille ja joille alukset raportoivat kaikista kohdassa 7.2 tarkoitetuista turvaongelmista, ja sittemmin päivittää näitä tietoja sitä mukaa, kun muutoksia ilmenee. Järjestön tulee levittää kyseiset tiedot muille sopimushallituksille, jotta ne voivat tiedottaa niistä virkailijoilleen.

2.

Sopimushallitusten tulee viimeistään 1 päivänä heinäkuuta 2004 välittää järjestölle niiden tunnustettujen turvaorganisaatioiden nimet ja yhteystiedot, jotka on valtuutettu toimimaan sopimushallituksen puolesta, sekä yksityiskohtaiset tiedot organisaation vastuusta ja valtuutusehdoista. Tämä tieto tulee päivittää aina, kun siihen liittyviä muutoksia tulee. Järjestön tulee levittää nämä tiedot muille sopimushallituksille, jotta ne voivat tiedottaa niistä virkailijoilleen.

3.

Sopimushallitusten tulee viimeistään 1 päivänä heinäkuuta 2004 antaa järjestölle luettelo, josta käy ilmi niiden alueella olevien satamarakenteiden hyväksytyt turvasuunnitelmat, kunkin kyseisen turvasuunnitelman kattama alue tai alueet sekä vastaavat hyväksymispäivämäärät, ja ilmoittaa tämän jälkeen kaikista seuraavista muutoksista:

1.

satamarakenteen hyväksytyn turvasuunnitelman kattaman alueen tai alueiden suunnitellut tai tehdyt muutokset. Tällöin toimitettavissa tiedoissa on mainittava turvasuunnitelman kattaman alueen tai alueiden muutokset ja se päivämäärä, jolloin muutokset tulevat voimaan tai toteutettiin,

2.

jos hyväksytty satamarakenteen turvasuunnitelma, joka oli järjestölle aikaisemmin lähetetyssä luettelossa, aiotaan poistaa tai on poistettu. Tällöin toimitettavissa tiedoissa tulee mainita päivämäärä, jolloin poisto tapahtuu tai on tapahtunut. Tällainen tieto tulee toimittaa järjestölle niin pian kuin se on käytännössä mahdollista, ja

3.

lisäykset hyväksyttyjen satamarakenteen turvasuunnitelmien luetteloon. Tällöin toimitettavissa tiedoissa tulee mainita suunnitelman kattama alue tai alueet sekä hyväksymispäivämäärä.

4.

Sopimushallitusten tulee 1 päivästä heinäkuuta 2004 alkaen viiden vuoden välein antaa järjestölle tiedoksi tarkistettu ja päivitetty sen alueella sijaitsevien satamarakenteiden hyväksyttyjen satamarakenteen turvasuunnitelmien luettelo, josta käy ilmi myös kunkin hyväksytyn satamarakenteen turvasuunnitelman kattama sijainti tai sijainnit sekä vastaava hyväksymispäivämäärä (ja mahdollisten muutosten hyväksymispäivämäärä) ja joka ohittaa ja korvaa kaikki järjestölle aiemmin kohdan 3 mukaisesti annetut tiedot edellisten viiden vuoden ajalta.

5.

Sopimushallitusten tulee tiedottaa järjestölle 11 säännön mukaisen sopimuksen tekemisestä. Tiedonannossa tulee mainita:

1.

sopimuksen tehneiden sopimushallitusten nimet,

2.

satamarakenteet ja reittiliikenne, jotka kuuluvat sopimuksen piiriin,

3.

sopimuksen tarkistamisen tiheys tai määräajat,

4.

sopimuksen voimaantulopäivä ja

5.

tiedot muiden sopimushallitusten kanssa käydyistä neuvotteluista tai konsultaatioista, ja sen jälkeen tulee järjestölle antaa niin pian kuin se käytännössä on mahdollista tieto sopimukseen tehdyistä muutoksista tai sopimuksen päättymisestä.

6.

Sopimushallituksen, joka sallii 12 säännön mukaisesti vastaavan turvajärjestelyn sen lipun alla liikennöiville aluksille tai sen alueella oleville satamarakenteille, tulee ilmoittaa asiasta järjestölle yksityiskohtaisesti.

7.

Järjestön tulee antaa kohdassa 3 edellytetyt tiedot muille sopimushallituksille pyydettäessä.

LIITE II

ALUSTEN JA SATAMIEN KANSAINVÄLINEN TURVASÄÄNNÖSTÖ (ISPS-SÄÄNNÖSTÖ)

JOHDANTO-OSA

1. Joulukuussa 2002 Lontoossa pidetty merenkulun turvatoimia käsittelevä diplomaattikonferenssi hyväksyi ihmishengen turvallisuudesta merellä vuonna 1974 tehtyyn kansainväliseen yleissopimukseen liittyviä uusia sääntöjä sekä tämän säännöstön, joilla pyritään merenkulun turvallisuuden lisäämiseen. Nämä uudet vaatimukset luovat kansainvälisen kehyksen, jonka avulla alukset ja satamat voivat tehdä yhteistyötä havaitakseen ja ehkäistäkseen merenkulkualan turvallisuutta uhkaavia tekoja.

2. Vuoden 2001 syyskuun 11. päivän traagisten tapahtumien seurauksena Kansainvälisen merenkulkujärjestön (jäljempänä ”järjestö”) kahdeskymmenestoinen täysistunto päätti marraskuussa 2001 yksimielisesti alusten ja satamien turvatoimien parantamiseen tähtäävien uusien toimenpiteiden laatimisesta. Toimenpiteet oli määrä hyväksyä joulukuussa 2002 järjestetyssä ihmishengen turvallisuudesta merellä vuonna 1974 tehdyn kansainvälisen yleissopimuksen sopimushallitusten konferenssissa (eli merenkulun turvatoimia käsittelevässä diplomaattikonferenssissa). Diplomaattikonferenssin valmistelutehtävä annettiin IMO:n meriturvallisuuskomitealle (MSC), ja sen työn tuli perustua ehdotuksiin, joita ovat esittäneet jäsenvaltiot, hallitusten väliset järjestöt sekä hallituksista riippumattomat järjestöt, joilla on neuvoa-antava asema järjestössä.

3. Meriturvallisuuskomitean ensimmäinen erityiskokous, joka pidettiin myös marraskuussa 2001, perusti merenkulun turvatoimia käsittelevän väliaikaisen työryhmän nopeuttamaan tarpeellisten turvatoimenpiteiden laatimista ja hyväksymistä. Merenkulun turvatoimia käsittelevän väliaikaisen työryhmän ensimmäinen kokous pidettiin helmikuussa 2002, ja sen tuloksista raportointiin ja niistä käytiin keskusteluja meriturvallisuuskomitean 75. istunnossa maaliskuussa 2002, jolloin perustettiin erityistyöryhmä pohtimaan esitettyjä ehdotuksia. Meriturvallisuuskomitean 75. istunto käsitteli työryhmän raporttia ja suositteli, että perustetaan toinen väliaikainen työryhmä, joka jatkaa edellisen työskentelyä. Uuden työryhmän kokous oli syyskuussa 2002. Meriturvallisuuskomitean 76. istunto puolestaan käsitteli syyskuussa 2002 kokoontuneen väliaikaisen työryhmän esityksiä sekä joulukuussa 2002 pidetyn 76. täysistunnon yhteydessä pidetyn erityistyöryhmän kokouksen tuloksia juuri ennen kansainvälistä diplomaattikonferenssia ja päätti, että ehdotettujen tekstien lopullisia versioita käsitellään diplomaattikonferenssissa.

4. Diplomaattikonferenssi, joka järjestettiin 9.-13. syyskuuta 2002, hyväksyi myös muutoksia ihmishengen turvallisuudesta merellä vuonna 1974 tehdyn kansainvälisen yleissopimuksen (SOLAS 74 -yleissopimuksen) voimassa oleviin säännöksiin. Muutoksilla on tarkoitus nopeuttaa automaattista tunnistusjärjestelmää (AIS) koskevan vaatimuksen täytäntöönpanoa. Konferenssi hyväksyi SOLAS 74 -yleissopimuksen XI-1 luvun uudet säännöt, jotka koskevat laivojen tunnusnumeroiden merkitsemistä ja jatkuvan informaatiotallenteen (Continuous Synopsis Record, CSR) pitämistä aluksella. Diplomaattikonferenssi hyväksyi myös eräitä konferenssin päätöslauselmia, jotka koskevat muun muassa tämän säännöstön täytäntöönpanoa ja tarkistamista, teknistä yhteistyötä sekä yhteistyötä Kansainvälisen työjärjestön ja Maailman tullijärjestön kanssa. Konferenssi totesi, että joitain merenkulun turvatoimia koskevia uusia sääntöjä saatetaan joutua tarkastelemaan uudelleen ja muuttamaan näiden kahden järjestön työn valmistuessa.

5. SOLAS 74 -yleissopimuksen XI-2 luvun ja tämän säännöstön määräyksiä sovelletaan aluksiin ja satamarakenteisiin. SOLAS 74 -yleissopimuksen laajentaminen satamarakenteisiin perustuu siihen, että SOLAS 74 -yleissopimuksen katsottiin olevan nopein keino varmistaa tarpeellisten turvatoimenpiteiden pikainen voimaantulo ja toteutus. Samalla päätettiin kuitenkin myös, että satamarakenteisiin liittyvät määräykset koskevat ainoastaan aluksen ja sataman vuorovaikutusta. Satama-alueiden turvallisuutta koskeva laajempi kysymys edellyttää Kansainvälisen merenkulkujärjestön ja Kansainvälisen työjärjestön laajempaa yhteistyötä. Samoin sovittiin, ettei määräysten tulisi koskea varsinaisia vastatoimia hyökkäyksen tapahtuessa tai toimenpiteitä, joita toteutetaan hyökkäyksen jälkeen.

6. Uusia sääntöjä laadittaessa huolehdittiin tarkasti siitä, että ne sopivat yhteen merenkulkijoiden koulutusta, pätevyyskirjoja ja vahdinpitoa koskevan vuoden 1978 kansainvälisen yleissopimuksen, sellaisena kuin se on muutettuna, kansainvälisen turvallisuusjohtamissäännöstön (ISM-säännöstön) sekä katsastusta ja todistuskirjojen antamista koskevan yhdenmukaistetun järjestelmän kanssa.

7. Uudet säännöt merkitsevät merkittävää muutosta kansainvälisen merenkulkualan suhtautumisessa merenkulun turvatoimiin. Ne saattavat aiheuttaa huomattavan lisätaakan joillekin sopimushallituksille. Teknisellä yhteistyöllä on suuri merkitys, kun sopimushallituksia pyritään auttamaan uusien sääntöjen täytäntöön panemisessa.

8. Uusien sääntöjen täytäntöönpano edellyttää jatkuvaa ja tehokasta yhteistyötä ja yhteisymmärrystä kaikkien aluksista ja satamarakenteista vastaavien tai niitä käyttävien tahojen välillä, mukaan luettuina aluksen henkilökunta, sataman henkilökunta, matkustajat, lastien haltijat, alusten ja satamien hallinnot sekä kansalliset ja paikalliset viranomaiset, joilla on turvatoimiin liittyviä velvollisuuksia. Voimassa olevia käytäntöjä ja menettelyjä on tarkasteltava uudelleen ja muutettava, jolleivät ne takaa riittävää turvatasoa. Merenkulun turvatoimien parantaminen edellyttää varustamoilta ja satamilta sekä kansallisilta ja paikallisilta viranomaisilta uusien velvollisuuksien täyttämistä.

9. SOLAS 74 -yleissopimuksen XI-2 luvussa ja tämän säännöstön A-osassa annettuja turvamääräyksiä täytäntöön pantaessa olisi otettava huomioon tämän säännöstön B-osassa annetut ohjeet. Ohjeiden soveltaminen voi kuitenkin vaihdella satamarakenteen ja aluksen, sen liiketoiminnan ja/tai lastin luonteesta riippuen.

10. Tätä säännöstöä ei saa tulkita tai soveltaa tavalla, joka on ristiriidassa kansainvälisissä asiakirjoissa määriteltyjen perusoikeuksien ja -vapauksien kunnioittamisen kanssa. Tämä koskee erityisestä merenkulkijoihin ja pakolaisiin liittyviä asiakirjoja, mukaan luettuina Kansainvälisen työjärjestön julistus työelämän perusperiaatteista ja -oikeuksista sekä merenkulkijoita ja satamatyöntekijöitä koskevat kansainväliset normit.

11. Kansainvälisen meriliikenteen helpottamisesta vuonna 1965 tehdyssä yleissopimuksessa määrätään, että viranomaisten on sallittava ulkomaalaisten miehistön jäsenten pääsy maihin sillä aikaa kun alus, jolla he ovat tulleet, on satamassa, jos aluksen saapuessa satamaan on täytetty tarvittavat muodollisuudet eikä viranomaisilla ole syytä evätä maihin pääsyä yleiseen terveyteen, turvallisuuteen tai järjestykseen liittyvistä syistä. Näin ollen sopimushallitusten on alusten ja satamarakenteiden turvasuunnitelmia hyväksyessään kiinnitettävä asianmukaista huomiota siihen, että aluksen henkilökunta asuu ja työskentelee aluksella ja sillä on oltava mahdollisuus päästä maihin ja käyttää maissa olevia merenkulkijoille tarkoitettuja palveluja, muun muassa terveydenhoitopalveluja.

OSA A

IHMISHENGEN TURVALLISUUDESTA MERELLÄ VUONNA 1974 TEHDYN KANSAINVÄLISEN YLEISSOPIMUKSEN, SELLAISENA KUIN SE ON MUUTETTUNA, LIITTEESSÄ OLEVAN XI-2 LUVUN MÄÄRÄYKSIÄ KOSKEVAT PAKOLLISET VAATIMUKSET

1.   YLEISTÄ

1.1.   Johdanto

Alusten ja satamien kansainvälisen turvasäännöstön tämä osa sisältää pakollisia määräyksiä, joihin viitataan ihmishengen turvallisuudesta merellä vuonna 1974 tehdyn kansainvälisen yleissopimuksen, sellaisena kuin se on muutettuna, XI-2 luvussa.

1.2.   Tavoitteet

Tämän säännöstön tavoitteena on:

1.

luoda kansainvälinen kehys sopimushallitusten, kansallisten viranomaisten, paikallishallintojen sekä meriliikenne- ja satama-alojen väliselle yhteistyölle siten, että voidaan havaita turvallisuuteen kohdistuvat uhat ja toteuttaa toimenpiteitä kansainvälisessä liikenteessä käytettäviin aluksiin tai satamarakenteisiin vaikuttavien turvavälikohtausten ehkäisemiseksi;

2.

määrittää sopimushallitusten, kansallisten viranomaisten, paikallishallintojen ja meriliikenne- ja satama-alojen merenkulun turvatoimiin liittyvät tehtävät ja velvollisuudet kansallisella ja kansainvälisellä tasolla;

3.

varmistaa turvatietojen varhainen ja tehokas keruu ja vaihto;

4.

luoda menettelytavat turva-arviointeja varten, jotta turvatason vaihtumisen edellyttämät suunnitelmat ja menettelyt ovat käytössä; ja

5.

varmistaa luottamus siihen, että riittävät ja oikeasuhteiset merenkulun turvatoimenpiteet on toteutettu.

1.3.   Toiminnalliset vaatimukset

Tavoitteiden saavuttamiseksi tähän säännöstöön sisältyy joukko toiminnallisia vaatimuksia. Näihin vaatimuksiin sisältyvät muun muassa seuraavat, näihin kuitenkaan rajoittumatta:

1.

turvallisuusuhkia koskevien tietojen keruu ja arviointi ja näiden tietojen vaihto asianomaisten sopimushallitusten välillä;

2.

alusten ja satamarakenteiden tietoliikennekäytäntöjen ylläpidon vaatiminen;

3.

luvattoman pääsyn estäminen aluksille, satamarakenteisiin ja niiden rajoitetuille alueille;

4.

luvattomien aseiden, sytytysvälineiden ja räjähteiden tuonnin estäminen aluksille tai satamarakenteisiin;

5.

järjestelmän luominen hälytyksen antamiseksi turvallisuuden ollessa uhattuna tai turvavälikohtauksen sattuessa;

6.

turva-arviointeihin perustuvien turvasuunnitelmien vaatiminen aluksilta ja satamarakenteilta;

7.

koulutuksen ja turvaharjoitusten vaatiminen sen varmistamiseksi, että turvasuunnitelmat ja -menettelyt hallitaan.

2.   MÄÄRITELMÄT

2.1.   Tässä osassa, ellei erikseen toisin mainita:

1.

Yleissopimus tarkoittaa ihmishengen turvallisuudesta merellä vuonna 1974 tehtyä kansainvälistä yleissopimusta, sellaisena kuin se on muutettuna.

2.

Sääntö tarkoittaa yleissopimuksen sääntöä.

3.

Luku tarkoittaa yleissopimuksen lukua.

4.

Aluksen turvasuunnitelma tarkoittaa suunnitelmaa, jolla varmistetaan toimenpiteiden toteuttaminen aluksella henkilöiden, lastin, lastinkuljetusyksiköiden, aluksen varastojen tai aluksen suojaamiseksi turvavälikohtauksen riskeiltä.

5.

Satamarakenteen turvasuunnitelma tarkoittaa suunnitelmaa, jolla varmistetaan toimenpiteiden toteuttaminen satamarakenteen ja satamarakenteessa olevien alusten, henkilöiden, lastin, lastinkuljetusyksiköiden ja alusten varastojen suojaamiseksi turvavälikohtauksen riskeiltä.

6.

Aluksen turvapäällikkö tarkoittaa aluksella olevaa aluksen päällikön alaisuudessa toimivaa henkilöä, jonka yhtiö on nimennyt vastaamaan aluksen turvatoimista, mukaan luettuina aluksen turvasuunnitelman toteuttaminen ja pitäminen ajan tasalla sekä yhteydenpito yhtiön turvapäällikköön ja satamien turvapäälliköihin.

7.

Yhtiön turvapäällikkö tarkoittaa henkilöä, jonka yhtiö on nimennyt vastaamaan aluksen turva-arvioinnin suorittamisesta, aluksen turvasuunnitelman laatimisesta ja hyväksyttäväksi jättämisestä ja tämän jälkeen sen toteuttamisesta ja ajan tasalla pitämisestä sekä yhteydenpidosta satamien turvapäälliköihin ja aluksen turvapäällikköön.

8.

Satamarakenteen turvapäällikkö tarkoittaa henkilöä, joka on nimetty vastaamaan satamarakenteen turvasuunnitelman laatimisesta, toteuttamisesta, tarkistamisesta ja ajan tasalla pitämisestä sekä yhteydenpidosta alusten turvapäälliköihin ja yhtiöiden turvapäälliköihin.

9.

Turvataso 1 tarkoittaa tasoa, jolla ylläpidetään jatkuvasti asianmukaisia suojaavia vähimmäisturvatoimenpiteitä.

10.

Turvataso 2 tarkoittaa tasoa, jolla ylläpidetään tietyn aikaa asianmukaisia suojaavia lisäturvatoimenpiteitä turvavälikohtauksen kohonneen riskin vuoksi.

11.

Turvataso 3 tarkoittaa tasoa, jolla ylläpidetään rajoitetun ajan suojaavia erityistoimenpiteitä, kun turvavälikohtaus on todennäköinen tai sen uhka on välitön, vaikka tarkkaa kohdetta ei välttämättä pystytä määrittämään.

2.2.   Tässä säännöstössä käytetty ilmaisu ”alus” tarkoittaa myös XI-2/1 säännössä määriteltyjä rannikon edustalla olevia liikkuvia porausyksiköitä ja suurnopeusaluksia.

2.3.   Kun viitataan satamarakenteisiin, 14—18 kohdassa käytettyyn ilmaisuun ”sopimushallitus” sisältyy myös viittaus ”nimettyyn viranomaiseen”.

2.4.   Ilmauksilla, joita ei tässä osassa erikseen määritellä, on sama merkitys kuin niille on annettu I ja XI-2 luvussa.

3.   SOVELTAMINEN

3.1.   Tätä säännöstöä sovelletaan:

1.

seuraaviin kansainvälisillä reiteillä liikennöiviin aluksiin:

1.

matkustaja-alukset, mukaan luettuina suurnopeusmatkustaja-alukset;

2.

lastialukset, mukaan luettuina suurnopeusalukset, joiden bruttovetoisuus on 500 tonnia tai enemmän; ja

3.

rannikon edustalla olevat liikkuvat porausyksiköt; ja

2.

kansainvälisillä reiteillä liikennöiviä aluksia palveleviin satamarakenteisiin.

3.2.   Sen estämättä, mitä 3.1.2 kohdassa määrätään, sopimushallitusten on päätettävä siitä, missä määrin säännöstön tätä osaa sovelletaan niiden alueella oleviin satamarakenteisiin, jotka siitä huolimatta, että ne ovat ensisijaisesti sellaisten alusten käytössä, jotka eivät liikennöi kansainvälisillä reiteillä, saattavat ajoittain palvella aluksia, jotka saapuvat kansainväliseltä matkalta tai ovat menossa sellaiselle.

3.2.1.   Sopimushallitusten on perustettava 3.2 kohdassa tarkoitetut päätöksensä säännöstön tämän osan määräysten mukaisesti tehtyihin satamarakenteiden turva-arviointeihin.

3.2.2.   Sopimushallituksen tekemillä, 3.2 kohdassa tarkoitetuilla päätöksillä ei saa alentaa turvatasoa, joka on määrä saavuttaa XI-2 luvun tai säännöstön tämän osan mukaisesti.

3.3.   Tämä luku ei koske sota-aluksia, merivoimien tukilaivoja tai muita aluksia, jotka ovat sopimushallituksen omistuksessa tai käytössä ja jotka liikennöivät vain valtion palveluksessa ei-kaupallisessa tarkoituksessa.

3.4.   Tämän osan 5—13 kohtaa ja 19 kohtaa sovelletaan XI-2/4 säännössä määriteltyihin yhtiöihin ja aluksiin.

3.5.   Tämän osan 5 ja 14—18 kohtaa sovelletaan XI-2/10 säännössä määriteltyihin satamarakenteisiin.

3.6.   Tämä säännöstö ei rajoita kansainvälisestä oikeudesta johtuvia sopimusvaltioiden oikeuksia tai velvollisuuksia.

4.   SOPIMUSHALLITUSTEN VELVOLLISUUDET

4.1.   XI-2/3 ja XI-2/7 säännön mukaisesti sopimushallitusten on asetettava turvatasot ja annettava ohjeita turvavälikohtauksilta suojautumisesta. Korkeammat turvatasot tarkoittavat sitä, että turvavälikohtaus on todennäköisempi. Turvatasoa määriteltäessä on otettava huomioon muun muassa seuraavat tekijät:

1.

kuinka luotettava uhasta saatu tieto on;

2.

miltä osin uhasta saatu tieto on vahvistettavissa;

3.

kuinka yksityiskohtaista tai välitöntä uhasta saatu tieto on; ja

4.

mitkä ovat turvavälikohtauksen mahdolliset seuraukset.

4.2.   Jos sopimushallitus asettaa turvatason 3, sen on annettava tarvittaessa asianmukaiset toimintaohjeet ja annettava turvatoimiin liittyviä tietoja niille aluksille ja satamarakenteille, joita turvauhka koskee.

4.3.   Sopimushallitukset voivat siirtää joitakin XI-2 luvussa ja säännöstön tässä osassa tarkoitettuja turvatoimiin liittyviä tehtäviään tunnustetuille turvaorganisaatioille, seuraavia tehtäviä lukuun ottamatta:

1.

sovellettavan turvatason asettaminen;

2.

satamarakenteen turva-arvioinnin ja jo hyväksyttyyn arviointiin tehtävien muutosten hyväksyminen;

3.

niiden satamarakenteiden määrittely, joiden on nimettävä satamarakenteen turvapäällikkö;

4.

satamarakenteen turvasuunnitelman ja jo hyväksyttyyn suunnitelmaan tehtävien muutosten hyväksyminen;

5.

määräysten noudattamisen valvontatoimenpiteiden toteuttaminen XI-2/9 säännön mukaisesti;

6.

turvailmoitusta koskevien vaatimusten määrittely.

4.4.   Sopimushallitusten on testattava siinä määrin kuin se katsoo tarpeelliseksi niiden alusten turvasuunnitelmien tai satamien turvasuunnitelmien tai tällaisiin suunnitelmiin tehtyjen muutosten tehokkuus, jotka ne ovat hyväksyneet tai jotka on alusten osalta hyväksytty niiden puolesta.

5.   TURVAILMOITUS

5.1.   Sopimushallitusten on määritettävä turvailmoituksen tarpeellisuus arvioimalla riski, jonka aluksen ja sataman vuorovaikutus tai alusten välinen toiminta aiheuttaa henkilöille, omaisuudelle tai ympäristölle.

5.2.   Alus voi pyytää turvailmoituksen tekemistä kun:

1.

aluksella on korkeampi turvataso kuin satamarakenteella tai toisella aluksella, jonka kanssa se on vuorovaikutuksessa;

2.

sopimushallitukset ovat tehneet turvailmoituksia koskevan sopimuksen, joka koskee tiettyjä kansainvälisiä reittejä tai tiettyjä aluksia, jotka liikennöivät näillä reiteillä;

3.

on ilmennyt turvauhka tai turvavälikohtaus, joka liittyy alukseen tai satamarakenteeseen;

4.

alus on satamassa, jolla ei tarvitse olla ja jonka ei tarvitse toteuttaa hyväksyttyä satamarakenteen turvasuunnitelmaa; tai

5.

alus suorittaa alusten välistä toimintaa toisen aluksen kanssa, jolla ei tarvitse olla ja jonka ei tarvitse toteuttaa hyväksyttyä aluksen turvasuunnitelmaa.

5.3.   Kyseessä olevan satamarakenteen tai aluksen on vahvistettava vastaanottaneensa tämän kohdan nojalla tehdyt turvailmoituksen tekemistä koskevat pyynnöt.

5.4.   Turvailmoituksen tekee:

1.

aluksen puolesta aluksen päällikkö tai aluksen turvapäällikkö, ja tarvittaessa

2.

satamarakenteen turvapäällikkö, tai jos sopimushallitus toisin päättää, mikä tahansa satamarakenteen puolesta toimiva elin, joka vastaa turvatoimista maalla.

5.5.   Turvailmoituksessa on määriteltävä turvatoimia koskevat vaatimukset, jotka voidaan jakaa satamarakenteen ja aluksen (tai kahden aluksen) välillä, sekä molempien osapuolten velvollisuudet.

5.6.   Sopimushallitusten on määriteltävä, ottaen huomioon XI-2/9.2.3 säännön määräykset, vähimmäisaika, jonka ajan niiden alueella sijaitsevien satamarakenteiden on säilytettävä turvailmoitukset.

5.7.   Hallintojen on määriteltävä, ottaen huomioon XI-2/9.2.3 säännön määräykset, vähimmäisaika, jonka ajan niiden lipun alla purjehtivien alusten on säilytettävä turvailmoitukset.

6.   YHTIÖN VELVOLLISUUDET

6.1.   Yhtiön on varmistettava, että aluksen turvasuunnitelmassa korostetaan selkeästi aluksen päällikön määräysvaltaa. Yhtiön on vahvistettava aluksen turvasuunnitelmassa, että aluksen päälliköllä on ensisijainen määräysvalta ja vastuu turvallisuuteen ja turvatoimiin liittyvässä päätöksenteossa ja että aluksen päällikkö voi tarvittaessa pyytää yhtiön tai minkä tahansa sopimushallituksen apua.

6.2.   Yhtiön on varmistettava, että yhtiön turvapäällikkö, aluksen päällikkö ja aluksen turvapäällikkö saavat riittävää tukea suorittaessaan tehtäviään ja velvollisuuksiaan XI-2 luvun ja säännöstön tämän osan mukaisesti.

7.   ALUKSEN TURVATOIMET

7.1.   Aluksen on toimittava sopimushallitusten asettamien turvatasojen mukaisesti jäljempänä esitetyllä tavalla.

7.2.   Turvatasolla 1 on kaikilla aluksilla toteutettava asianmukaisten toimenpiteiden avulla seuraavat toimet turvavälikohtausten tunnistamiseksi ja ehkäisemiseksi, ottaen huomioon tämän säännöstön B-osan ohjeet:

1.

kaikkien aluksen turvatoimiin liittyvien tehtävien toteuttamisen varmistaminen;

2.

alukselle pääsyn valvonta;

3.

alukselle tulevien henkilöiden ja heidän tavaroidensa tarkastus;

4.

rajoitettujen alueiden valvonta sen varmistamiseksi, että niihin pääsevät vain henkilöt, joilla on asianmukainen lupa;

5.

aluksen kannen ja alusta ympäröivien alueiden valvonta;

6.

lastinkäsittelyn ja aluksen varastojen valvonta; ja

7.

sen varmistaminen, että turvatoimia koskevat tiedot ovat helposti saatavilla.

7.3.   Turvatasolla 2 toteutetaan aluksen turvasuunnitelmassa eritellyt suojaavat lisätoimenpiteet kunkin 7.2 kohdassa mainitun toimen osalta ottaen huomioon tämän säännöstön B-osan ohjeet.

7.4.   Turvatasolla 3 toteutetaan aluksen turvasuunnitelmassa eritellyt suojaavat erityistoimenpiteet kunkin 7.2 kohdassa mainitun toimen osalta ottaen huomioon tämän säännöstön B-osan ohjeet.

7.5.   Aina kun hallinto määrittää turvatasoksi 2 tai 3, aluksen on vahvistettava vastaanottaneensa turvatason muuttamista koskevat ohjeet.

7.6.   Ennen sellaiseen sopimushallituksen alueella sijaitsevaan satamaan saapumista tai jo ollessaan satamassa, jonka turvataso on 2 tai 3, aluksen on ilmoitettava vastaanottaneensa nämä ohjeet ja vahvistettava satamarakenteen turvapäällikölle, että aluksella on alettu toteuttaa asianmukaisia toimenpiteitä ja menettelyjä, jotka on määritelty aluksen turvasuunnitelmassa ja turvatason 3 osalta sen sopimushallituksen antamissa ohjeissa, joka on asettanut turvatason 3. Aluksen on ilmoitettava kaikista toimenpiteiden toteuttamiseen liittyvistä mahdollisista vaikeuksista. Tällaisissa tapauksissa satamarakenteen turvapäällikön ja aluksen turvapäällikön on oltava yhteydessä keskenään ja koordinoitava asianmukaisia toimia.

7.7.   Jos hallinto vaatii alusta asettamaan turvatason tai jos aluksella jo on turvataso, joka on korkeampi kuin sen sataman turvataso, johon alus on tulossa tai jossa se jo on, aluksen on ilmoitettava tästä viipymättä sen sopimushallituksen toimivaltaisille viranomaisille, jonka alueella satama sijaitsee, sekä satamarakenteen turvapäällikölle.

7.7.1   Tällaisissa tapauksissa aluksen turvapäällikön ja satamarakenteen turvapäällikön on oltava yhteydessä keskenään ja tarvittaessa koordinoitava asianmukaisia toimia.

7.8.   Niiden hallintojen, jotka edellyttävät lippunsa alla purjehtivien alusten asettavan turvatason 2 tai 3 jonkin toisen sopimushallituksen satamassa, on ilmoitettava tästä välittömästi kyseiselle sopimushallitukselle.

7.9.   Kun sopimushallitukset asettavat turvatasoja ja varmistavat turvatasoja koskevien tietojen välittämisen aluksille, jotka liikennöivät niiden aluemerellä tai ovat ilmoittaneet aikomuksestaan saapua niiden aluemerelle, näitä aluksia on kehotettava tarkkaavaisuuteen ja niitä on pyydettävä ilmoittamaan hallinnolleen ja läheisille rannikkovaltioille kaikki niiden tietoon tulleet seikat, jotka voivat vaikuttaa merenkulun turvatoimiin alueella.

7.9.1.   Kun tällaisille aluksille ilmoitetaan sovellettavasta turvatasosta, sopimushallituksen on lisäksi, ottaen huomioon tämän säännöstön B-osan ohjeet, ilmoitettava aluksille turvatoimenpiteistä, jotka niiden on toteutettava, ja tarvittaessa toimenpiteistä, joita sopimushallitus on toteuttanut uhkan torjumiseksi.

8.   ALUKSEN TURVA-ARVIOINTI

8.1.   Aluksen turva-arviointi on oleellinen ja erottamaton osa aluksen turvasuunnitelman laatimis- ja päivitysprosessia.

8.2.   Yhtiön turvapäällikön on varmistettava, että aluksen turva-arvioinnin tekijöillä on asianmukainen pätevyys arvioida aluksen turvatoimia tämän jakson mukaisesti, ottaen huomioon tämän säännöstön B-osassa annetut ohjeet.

8.3.   Ellei 9.2.1 kohdassa toisin määrätä, tietyn aluksen turva-arvioinnin voi suorittaa tunnustettu turvaorganisaatio.

8.4.   Aluksen turva-arviointiin on sisällyttävä aluksella tehtävä turvakatsastus ja vähintään seuraavat osatekijät:

1.

olemassa olevien turvatoimenpiteiden, -menettelyjen ja -toimintojen määrittely;

2.

niiden aluksella tapahtuvien toimintojen määrittely ja arviointi, joita on tärkeää suojella;

3.

mahdollisten aluksella tapahtuviin toimintoihin kohdistuvien uhkien ja niiden todennäköisyyden määrittely, jotta turvatoimenpiteet voidaan vahvistaa ja asettaa tärkeysjärjestykseen; ja

4.

heikkouksien tunnistaminen infrastruktuurissa, toimintaperiaatteissa ja menettelyissä, inhimilliset tekijät mukaan luettuina.

8.5.   Yhtiön on dokumentoitava, arvioitava, hyväksyttävä ja säilytettävä aluksen turva-arviointi.

9.   ALUKSEN TURVASUUNNITELMA

9.1.   Jokaisella aluksella on oltava mukanaan hallinnon hyväksymä aluksen turvasuunnitelma. Suunnitelmassa on määriteltävä kaikkien säännöstön tässä osassa määriteltyjen kolmen turvatason edellyttämät toimenpiteet.

9.1.1.   Ellei 9.2.1 kohdassa toisin määrätä, tietyn aluksen turvasuunnitelman voi laatia tunnustettu turvaorganisaatio.

9.2.   Hallinto voi antaa alusten turvasuunnitelmien tai aiemmin hyväksyttyjen suunnitelmien muutosten arvioinnin ja hyväksymisen tunnustettujen turvaorganisaatioiden tehtäväksi.

9.2.1.   Tällaisissa tapauksissa tunnustettu turvaorganisaatio, joka ottaa tehtäväkseen tietyn aluksen turvasuunnitelman tai sen muutosten tarkistamisen ja hyväksymisen, ei saa olla osallistunut aluksen turva-arvion eikä tarkistettavana olevan aluksen turvasuunnitelman tai sen muutosten laatimiseen.

9.3.   Aluksen turvasuunnitelman tai aiemmin hyväksytyn turvasuunnitelman muutosten hyväksymistä koskevan hakemuksen mukana on toimitettava turva-arviointi, jonka pohjalta suunnitelma tai muutokset on laadittu.

9.4.   Suunnitelmaa laadittaessa on otettava huomioon tämän säännöstön B-osan ohjeet, ja se on laadittava aluksen työkielellä tai -kielillä. Jos aluksella käytetään muuta kieltä kuin englantia, ranskaa tai espanjaa, suunnitelmaan on sisällyttävä käännös jollekin näistä kielistä. Suunnitelmassa on käsiteltävä vähintään seuraavia tekijöitä:

1.

toimenpiteet, joilla estetään sellaisten aseiden, vaarallisten aineiden tai laitteiden tuominen alukseen, jotka on tarkoitettu käytettäviksi ihmisiä, aluksia tai satamaa vastaan ja joiden hallussapidolle ei ole lupaa;

2.

rajoitettujen alueiden määrittäminen ja toimenpiteet, joilla estetään luvaton pääsy näille alueille;

3.

toimenpiteet, joilla estetään luvaton pääsy alukselle;

4.

menettelyt, joita noudatetaan aluksen turvallisuuden ollessa uhattuna tai turvarikkomusten sattuessa, mukaan luettuina toimenpiteet, joilla taataan aluksen tai aluksen ja sataman vuorovaikutuksen välttämättömät toiminnot;

5.

menettelyt ryhdyttäessä toimiin aluksen vastaanotettua turvaohjeita, joita sopimushallitukset voivat antaa turvatasolla 3;

6.

evakuointimenettelyt turvallisuuden ollessa uhattuna tai turvarikkomusten sattuessa;

7.

turvatoimista vastaavien aluksen henkilökunnan jäsenten tehtävät sekä muun henkilökunnan tehtävät, joihin liittyy turvanäkökohtia;

8.

aluksen turvatoimien tarkastusmenettelyt;

9.

menettelyt suunnitelmaan liittyvää koulutusta ja turvaharjoituksia varten;

10.

menettelyt, joilla aluksen turvatoimet sovitetaan sataman turvatoimiin;

11.

menettelyt suunnitelman määräaikaista arviointia ja ajan tasalle saattamista varten;

12.

turvavälikohtausten ilmoitusmenettelyt;

13.

aluksen turvapäällikön henkilötiedot;

14.

yhtiön turvapäällikön henkilötiedot, myös ympärivuorokautiset yhteystiedot;

15.

menettelyt, joilla varmistetaan aluksella olevien turvalaitteiden tarkastus, testaus, kalibrointi ja huolto;

16.

aluksella olevien turvalaitteiden testaus ja -kalibrointitiheys;

17.

niiden paikkojen määrittely, joissa on aluksen turvahälytysjärjestelmän aktivointipisteitä; ja

18.

aluksen turvahälytysjärjestelmän käyttöön liittyvät menettelytavat, ohjeet ja muu ohjeistus, mukaan luettuina testaus, päälle kytkeminen, päältä pois kytkeminen ja palautus alkutilaan sekä virhehälytysten estäminen.

9.4.1.   Henkilöstön, joka suorittaa suunnitelmassa määriteltyjen turvatoimien sisäisiä tarkastuksia tai arvioi suunnitelman toteuttamista, on oltava riippumatonta tarkastettaviin toimiin nähden, paitsi jos se ei ole käytännössä mahdollista yhtiön tai aluksen koon tai luonteen vuoksi.

9.5.   Hallinto määrittää, millaiset muutokset hyväksyttyyn aluksen turvasuunnitelmaan tai hyväksytyssä suunnitelmassa määriteltyihin turvalaitteisiin voidaan toteuttaa ainoastaan siinä tapauksessa, että hallinto on hyväksynyt asiaa koskevat suunnitelman muutokset. Tällaisten muutosten on oltava vähintään yhtä tehokkaita kuin XI-2 luvussa ja säännöstön tässä osassa kuvatut toimenpiteet.

9.5.1.   Aluksen turvasuunnitelmaan tai turvalaitteisiin tehdyt muutokset, jotka hallinto on nimenomaisesti hyväksynyt 9.5 kohdan mukaisesti, on dokumentoitava tavalla, josta käy selvästi ilmi tällainen hyväksyminen. Hyväksynnän on oltava saatavilla aluksella, ja se on esitettävä yhdessä aluksen kansainvälisen turvatodistuksen (tai väliaikaisen aluksen kansainvälisen turvatodistuksen) kanssa. Jos nämä muutokset ovat tilapäisiä, asiakirjoja ei tarvitse enää säilyttää aluksella sen jälkeen, kun aluksella on palattu käyttämään alkuperäisiä hyväksyttyjä toimenpiteitä tai laitteita.

9.6.   Suunnitelman voi säilyttää sähköisessä muodossa. Tällöin sen suojaamiseksi on oltava menettelyjä, joilla estetään sen luvaton poistaminen, hävittäminen tai muuttaminen.

9.7.   Suunnitelma on suojattava luvattomalta käytöltä tai paljastamiselta.

9.8.   Viranomaiset, jotka sopimushallitus on virallisesti valtuuttanut tekemään XI-2/9 säännön mukaisia valvontaan ja vaatimustenmukaisuuden tarkastamiseen liittyviä toimenpiteinä, voivat tarkastaa alusten turvasuunnitelmat ainoastaan 9.8.1 kohdassa määritellyissä tilanteissa.

9.8.1.   Jos sopimushallituksen valtuuttamalla viranomaisella on selkeitä perusteita epäillä, ettei alus noudata XI-2 luvun tai tämän säännöstön A-osan vaatimuksia, ja jos ainoa keino varmentaa tai korjata vaatimustenvastaisuus on aluksen turvasuunnitelman asiaa koskevien osien tarkastaminen, viranomaiselle annetaan poikkeuksellisesti rajoitettu mahdollisuus tutustua vaatimustenvastaisuuteen liittyviin turvasuunnitelman osiin, mutta ainoastaan aluksen sopimushallituksen tai aluksen päällikön suostumuksella. Säännöstön tämän osan 9.4 kohdan 2, 4, 5, 7, 15 ja 17 alakohtaan liittyviä suunnitelman osia pidetään kuitenkin luottamuksellisina tietoina, eikä niitä voida tarkastaa, elleivät asianomaiset sopimushallitukset asiasta toisin sovi.

10.   ASIAKIRJAT

10.1.   Aluksella on säilytettävä tiedot seuraavista turvasuunnitelmassa käsitellyistä tekijöistä vähintään hallinnon määrittämän vähimmäisajan, ottaen huomioon XI-2/9.2.3 säännön määräykset:

1.

koulutus ja turvaharjoitukset;

2.

turvallisuusuhat sekä turvavälikohtaukset;

3.

turvarikkomukset;

4.

turvatason muutokset;

5.

suoraan aluksen turvallisuuteen liittyvät tiedot, kuten erityiset uhat, jotka koskevat alusta tai satamarakenteita, joissa alus on tai on ollut;

6.

sisäiset tarkastukset ja turvatoimien arvioinnit;

7.

aluksen turva-arvioinnin määräaikainen uudelleentarkastelu;

8.

aluksen turvasuunnitelman määräaikainen uudelleentarkastelu;

9.

suunnitelmaan tehtävien muutosten toteuttaminen; ja

10.

aluksella olevien turvalaitteiden huolto, kalibrointi ja testaus, mukaan luettuna aluksen turvahälytysjärjestelmän testaus.

10.2.   Tiedot on merkittävä aluksen työkielellä tai -kielillä. Jos aluksella käytetään muuta kieltä kuin englantia, ranskaa tai espanjaa, tietoihin on liitettävä käännös johonkin näistä kielistä.

10.3.   Tiedot voidaan säilyttää sähköisessä muodossa. Tällöin niiden suojaamiseksi on oltava menettelyjä, joilla estetään niiden luvaton poistaminen, hävittäminen tai muuttaminen.

10.4.   Tiedot on suojattava luvattomalta käytöltä tai paljastamiselta.

11.   YHTIÖN TURVAPÄÄLLIKKÖ

11.1.   Yhtiön on nimettävä yhtiön turvapäällikkö. Yhtiön turvapäälliköksi nimetty henkilö voi toimia yhtiön turvapäällikkönä yhdelle tai useammalle alukselle, riippuen siitä, kuinka montaa tai minkä tyyppisiä aluksia yhtiö liikennöi, kuitenkin niin, että selkeästi määritellään, mistä aluksista tämä henkilö on vastuussa. Yhtiö voi, riippuen siitä, kuinka montaa ja minkä tyyppisiä aluksia se liikennöi, nimetä useita henkilöitä yhtiön turvapäälliköiksi, kuitenkin niin, että selkeästi määritellään, mistä aluksista kukin henkilö on vastuussa.

11.2.   Niiden tehtävien ja velvollisuuksien lisäksi, jotka on määritelty muualla säännöstön tässä osassa, yhtiön turvapäällikön tehtäviin ja velvollisuuksiin sisältyvät seuraavat, näihin kuitenkaan rajoittumatta:

1.

ohjeiden antaminen aluksiin todennäköisesti kohdistuvien uhkien tasosta asianmukaisten turva-arviointien ja muiden asiaa koskevien tietojen pohjalta;

2.

alusten turva-arviointien suorittamisen varmistaminen;

3.

sen varmistaminen, että aluksen turvasuunnitelma laaditaan ja jätetään hyväksyttäväksi ja että sitä toteutetaan ja pidetään ajan tasalla;

4.

sen varmistaminen, että aluksen turvasuunnitelmaa muutetaan tarvittaessa puutteiden korjaamiseksi ja yksittäistä alusta koskevien turvavaatimusten täyttämiseksi;

5.

turvatoimien sisäisten tarkastusten ja arviointien järjestäminen;

6.

hallinnon tai tunnustetun turvaorganisaation tekemän aluksen alkutarkastuksen ja myöhempien tarkastusten järjestäminen;

7.

sen varmistaminen, että sisäisissä tarkastuksissa, määräaikaisarvioinneissa, turvatarkastuksissa ja vaatimustenmukaisuustarkastuksissa havaitut puutteet ja vaatimustenvastaisuudet korjataan välittömästi;

8.

turvatoimia koskevan tietoisuuden ja valmiuden parantaminen;

9.

aluksen turvatoimista vastaavan henkilökunnan riittävän koulutuksen varmistaminen;

10.

tehokkaan viestinnän ja yhteistyön varmistaminen aluksen turvapäällikön ja asianomaisten satamien turvapäälliköiden välillä;

11.

turvatoimia koskevien vaatimusten ja turvallisuusvaatimusten johdonmukaisuuden varmistaminen;

12.

jos käytetään sisaraluksen tai aluskannan turvasuunnitelmia, sen varmistaminen, että kunkin aluksen suunnitelma perustuu juuri kyseistä alusta koskeviin tietoihin; ja

13.

sen varmistaminen, että tiettyä alusta tai alusryhmää varten hyväksyttyjä vaihtoehtoisia tai vastaavia järjestelyjä toteutetaan ja pidetään ajan tasalla.

12.   ALUKSEN TURVAPÄÄLLIKKÖ

12.1.   Jokaiselle alukselle on nimettävä turvapäällikkö.

12.2.   Niiden tehtävien ja velvollisuuksien lisäksi, jotka on määritelty muualla säännöstön tässä osassa, aluksen turvapäällikön tehtäviin ja velvollisuuksiin sisältyvät seuraavat, näihin kuitenkaan rajoittumatta:

1.

aluksen säännöllisten turvatarkastusten järjestäminen sen varmistamiseksi, että asianmukaisia turvatoimenpiteitä pidetään yllä;

2.

aluksen turvasuunnitelman pitäminen ajan tasalla ja sen toteuttamisen valvonta, suunnitelman mahdolliset muutokset mukaan luettuina;

3.

lastinkäsittelyyn ja aluksen varastoihin liittyvien turvanäkökohtien koordinointi aluksen muun henkilökunnan ja asianomaisten satamien turvapäälliköiden kanssa;

4.

muutosten ehdottaminen aluksen turvasuunnitelmaan;

5.

sisäisissä tarkastuksissa, määräaikaisarvioinneissa, turvatarkastuksissa ja vaatimustenmukaisuustarkastuksissa havaittujen puutteiden ja vaatimustenvastaisuuksien ilmoittaminen yhtiön turvapäällikölle ja korjaavien toimenpiteiden toteuttaminen;

6.

turvatoimia koskevan tietoisuuden ja valmiuden parantaminen aluksella;

7.

sen varmistaminen tarpeen mukaan, että aluksen henkilökunta on saanut riittävästi koulutusta;

8.

kaikista turvavälikohtauksista ilmoittaminen;

9.

aluksen turvasuunnitelman toteuttamisen koordinointi yhtiön turvapäällikön ja asianomaisen satamarakenteen turvapäällikön kanssa; ja

10.

sen varmistaminen, että mahdollisia turvalaitteita käytetään, testataan, kalibroidaan ja huolletaan asianmukaisesti.

13.   ALUKSEN TURVATOIMIIN LIITTYVÄ KOULUTUS JA TURVAHARJOITUKSET

13.1.   Yhtiön turvapäälliköllä ja asianmukaisella maissa olevalla henkilökunnalla on oltava riittävät tiedot ja heidän on tullut saada koulutusta, ottaen huomioon tämän säännöstön B-osassa annetut ohjeet.

13.2.   Aluksen turvapäälliköllä on oltava riittävät tiedot ja hänen on tullut saada koulutusta, ottaen huomioon tämän säännöstön B-osassa annetut ohjeet.

13.3.   Aluksen henkilökunnan, jolle on annettu erityisiä turvatoimiin liittyviä tehtäviä ja velvollisuuksia, on ymmärrettävä aluksen turvatoimiin liittyvät velvollisuutensa, jotka on kuvattu aluksen turvasuunnitelmassa, ja sillä on oltava riittävät tiedot ja valmiudet sille annettujen tehtävien suorittamiseksi, ottaen huomioon tämän säännöstön B-osassa annetut ohjeet.

13.4.   Aluksen turvasuunnitelman tehokkaan toteuttamisen varmistamiseksi on sopivin aikavälein järjestettävä turvaharjoituksia, ottaen huomioon alustyyppi, aluksen henkilökunnan muutokset, satamat, joissa alus käy, ja muut asiaankuuluvat näkökohdat, sekä ottaen huomioon tämän säännöstön B-osassa annetut ohjeet.

13.5.   Yhtiön turvapäällikön on varmistettava alusten turvasuunnitelmien tehokas koordinointi ja toteuttaminen osallistumalla harjoituksiin sopivin aikavälein, ottaen huomioon tämän säännöstön B-osassa annetut ohjeet.

14.   SATAMARAKENTEEN TURVATOIMET

14.1.   Satamarakenteen on toimittava sen sopimushallituksen asettamien turvatasojen mukaisesti, jonka alueella satama sijaitsee. Turvatoimenpiteitä ja -menettelyjä on sovellettava satamarakenteessa siten, että niistä on mahdollisimman vähän haittaa tai ne aiheuttavat mahdollisimman vähän viivästymisiä matkustajille, alukselle, aluksen henkilökunnalle ja vierailijoille, tavaroille tai palveluille.

14.2.   Turvatasolla 1 on kaikissa satamarakenteissa toteutettava asianmukaisten toimenpiteiden avulla seuraavat toimet turvavälikohtausten tunnistamiseksi ja ehkäisemiseksi, ottaen huomioon tämän säännöstön B-osan ohjeet:

1.

kaikkien satamarakenteen turvallisuuteen liittyvien tehtävien toteuttamisen varmistaminen;

2.

satamarakenteeseen pääsyn valvonta;

3.

satamarakenteen valvonta, mukaan luettuina ankkurointi- ja laituripaikat;

4.

rajoitettujen alueiden valvonta sen varmistamiseksi, että niihin pääsevät vain henkilöt, joilla on asianmukainen lupa;

5.

lastinkäsittelyn valvonta;

6.

aluksen varastojen käsittelyn valvonta; ja

7.

sen varmistaminen, että turvatoimia koskevat tiedot ovat helposti saatavilla.

14.3.   Turvatasolla 2 toteutetaan satamarakenteen turvasuunnitelmassa eritellyt suojaavat lisätoimenpiteet kunkin 14.2 kohdassa mainitun toimen osalta ottaen huomioon tämän säännöstön B-osan ohjeet.

14.4.   Turvatasolla 3 toteutetaan satamarakenteen turvasuunnitelmassa eritellyt suojaavat erityistoimenpiteet kunkin 14.2 kohdassa mainitun toimen osalta ottaen huomioon tämän säännöstön B-osan ohjeet.

14.4.1.   Tämän lisäksi satamarakenteiden on turvatasolla 3 noudatettava kaikkia sen sopimushallituksen antamia turvatoimia koskevia ohjeita, jonka alueella satama sijaitsee.

14.5.   Kun satamarakenteen turvapäällikkö saa tiedon, että aluksella on vaikeuksia noudattaa XI-2 luvun tai säännöstön tämän osan vaatimuksia tai toteuttaa aluksen turvasuunnitelmassa määriteltyjä asianmukaisia toimenpiteitä ja menettelyjä tai turvatason 3 osalta noudattaa sen sopimushallituksen antamia turvaohjeita, jonka alueella satama sijaitsee, satamarakenteen turvapäällikön ja aluksen turvapäällikön on oltava yhteydessä keskenään ja koordinoitava asianmukaisia toimia.

14.6.   Kun satamarakenteen turvapäällikkö saa tiedon, että aluksen turvataso on korkeampi kuin satamarakenteen turvataso, satamarakenteen turvapäällikön on ilmoitettava asiasta toimivaltaiselle viranomaiselle ja oltava yhteydessä aluksen turvapäällikköön ja tarvittaessa koordinoitava asianmukaisia toimia.

15.   SATAMARAKENTEEN TURVA-ARVIOINTI

15.1.   Satamarakenteen turva-arviointi on oleellinen ja erottamaton osa satamarakenteen turvasuunnitelman laatimis- ja päivitysprosessia.

15.2.   Satamarakenteen turva-arvioinnin tekee se sopimushallitus, jonka alueella satama sijaitsee. Sopimushallitus voi valtuuttaa tunnustetun turvaorganisaation suorittamaan tietyn sen alueella sijaitsevan satamarakenteen turva-arvioinnin.

15.2.1.   Jos satamarakenteen turva-arvioinnin on tehnyt tunnustettu turvaorganisaatio, sen sopimushallituksen, jonka alueella satama sijaitsee, on tarkistettava, että arviointi on tämän jakson vaatimusten mukainen ja hyväksyttävä se.

15.3.   Satamarakenteen turva-arvioinnin tekijöillä on oltava asianmukainen pätevyys arvioida satamarakenteen turvatoimia tämän jakson mukaisesti, ottaen huomioon tämän säännöstön B-osassa annetut ohjeet.

15.4.   Satamarakenteen turva-arviointia on määräajoin tarkasteltava uudelleen ja se on saatettava ajan tasalle, ottaen huomioon muuttuvat uhat ja/tai satamarakenteeseen tehdyt pienet muutokset, ja sitä on tarkasteltava uudelleen ja se on saatettava ajan tasalle aina, kun satamarakenteeseen tehdään merkittäviä muutoksia.

15.5.   Satamarakenteen turva-arviointiin on sisällyttävä vähintään seuraavat osatekijät:

1.

sellaisen merkittävän omaisuuden ja infrastruktuurin määrittely ja arviointi, jota on tärkeää suojella;

2.

mahdollisten omaisuuteen ja infrastruktuuriin kohdistuvien uhkien ja niiden todennäköisyyden määrittely, jotta turvatoimenpiteet voidaan vahvistaa ja asettaa tärkeysjärjestykseen;

3.

vastatoimenpiteiden ja menettelytapojen muutosten määrittely, valinta ja asettaminen tärkeysjärjestykseen, sekä sen määrittely, kuinka tehokkaasti ne vähentävät haavoittuvuutta; ja

4.

heikkouksien tunnistaminen infrastruktuurissa, toimintaperiaatteissa ja menettelyissä, inhimilliset tekijät mukaan luettuina.

15.6.   Sopimushallitus voi sallia, että satamarakenteen turva-arviointi koskee useampaa kuin yhtä satamarakennetta, jos näiden satamarakenteiden operaattorit, sijainti, toiminta, laitteet ja rakenne vastaavat toisiaan. Sopimushallituksen, joka on sallinut tällaisia järjestelyjä, on annettava niistä yksityiskohtaiset tiedot järjestölle.

15.7.   Satamarakenteen turva-arvioinnin valmistuttua on laadittava raportti, johon sisältyy tiivistelmä arvioinnin toteuttamistavasta, kuvaus kaikista arvioinnin aikana havaituista haavoittuvista kohteista sekä kuvaus vastatoimenpiteistä, joita voidaan käyttää haavoittuvuuden poistamiseksi. Raportti on suojattava luvattomalta käytöltä tai paljastamiselta.

16.   SATAMARAKENTEEN TURVASUUNNITELMA

16.1.   Kullekin satamarakenteelle on laadittava satamarakenteen turvasuunnitelma, joka perustuu satamarakenteen turva-arviointiin ja joka vastaa aluksen ja sataman vuorovaikutusta, ja suunnitelma on pidettävä ajan tasalla. Suunnitelmassa on määriteltävä kaikkien säännöstön tässä osassa määriteltyjen kolmen turvatason edellyttämät toimenpiteet.

16.1.1.   Ellei 16.2 kohdassa toisin määrätä, määrätyn satamarakenteen turvasuunnitelman voi laatia tunnustettu turvaorganisaatio.

16.2.   Sen sopimushallituksen, jonka alueella satama sijaitsee, on hyväksyttävä satamarakenteen turvasuunnitelma.

16.3.   Suunnitelmaa laadittaessa on otettava huomioon tämän säännöstön B-osan ohjeet, ja se on laadittava satamarakenteen työkielellä. Suunnitelmassa on käsiteltävä vähintään seuraavia tekijöitä:

1.

toimenpiteet, joilla estetään sellaisten aseiden tai muiden vaarallisten aineiden tai laitteiden tuominen satamarakenteeseen tai alukseen, jotka on tarkoitettu käytettäviksi ihmisiä, aluksia tai satamaa vastaan ja joiden hallussapidolle ei ole lupaa;

2.

toimenpiteet, joilla estetään luvaton pääsy satamarakenteeseen, satamarakenteessa oleviin aluksiin sekä satamarakenteen rajoitetuille alueille;

3.

menettelyt, joita sovelletaan satamarakenteen turvallisuuden ollessa uhattuna tai turvarikkomusten sattuessa, mukaan luettuina toimenpiteet, joilla taataan satamarakenteen tai aluksen ja sataman vuorovaikutuksen välttämättömät toiminnot;

4.

menettelyt niiden turvaohjeiden noudattamiseksi, joita sopimushallitus, jonka alueella satama sijaitsee, mahdollisesti antaa turvatasolla 3;

5.

evakuointimenettelyt turvallisuuden ollessa uhattuna tai turvarikkomusten sattuessa;

6.

turvatoimista vastaavien satamarakenteen henkilökunnan jäsenten tehtävät sekä muun henkilökunnan tehtävät, joihin liittyy turvanäkökohtia;

7.

menettelyt, joilla satamarakenteen turvatoimet sovitetaan alusten turvatoimiin;

8.

menettelyt suunnitelman määräajoittain tapahtuvaa arviointia ja ajan tasalle saattamista varten;

9.

turvavälikohtausten ilmoitusmenettelyt;

10.

satamarakenteen turvapäällikön henkilötiedot, myös ympärivuorokautiset yhteystiedot;

11.

toimenpiteet, joilla taataan suunnitelmaan sisältyvien tietojen tietoturva;

12.

toimenpiteet, joilla taataan lastin ja lastinkäsittelylaitteiden tehokas turvaaminen satamarakenteessa;

13.

satamarakenteen turvasuunnitelman tarkastusmenettelyt;

14.

menettelyt, joita sovelletaan satamarakenteessa olevan aluksen turvahälytysjärjestelmän aktivoituessa; ja

15.

menettelyt, joilla helpotetaan aluksen henkilökunnan maissa käyntiä tai henkilökunnan vaihtoa sekä vierailijoiden pääsyä alukselle, mukaan luettuina merenkulkijoiden sosiaali- ja ammattijärjestöjen edustajat.

16.4.   Henkilöstön, joka suorittaa suunnitelmassa määriteltyjen turvatoimien sisäisiä tarkastuksia tai arvioi suunnitelman toteuttamista, on oltava riippumattomassa asemassa tarkastettaviin toimiin nähden, paitsi jos se ei ole käytännössä mahdollista satamarakenteen koon tai luonteen vuoksi.

16.5.   Satamarakenteen turvasuunnitelma voidaan yhdistää koko sataman turvasuunnitelmaan tai mihin tahansa muuhun sataman hätäsuunnitelmaan tai se voi olla osa näitä suunnitelmia.

16.6.   Sopimushallitus, jonka alueella satama sijaitsee, määrittää, millaiset muutokset satamarakenteen turvasuunnitelmaan voidaan toteuttaa ainoastaan siinä tapauksessa, että sopimushallitus on hyväksynyt asiaa koskevat suunnitelman muutokset.

16.7.   Suunnitelman voi säilyttää sähköisessä muodossa. Tällöin sen suojaamiseksi on oltava menettelyjä, joilla estetään sen luvaton poistaminen, hävittäminen tai muuttaminen.

16.8.   Suunnitelma on suojattava luvattomalta käytöltä tai paljastamiselta.

16.9.   Sopimushallitus voi sallia, että satamarakenteen turvasuunnitelma koskee useampaa kuin yhtä satamarakennetta, jos näiden satamarakenteiden operaattorit, sijainti, toiminta, laitteet ja rakenne vastaavat toisiaan. Sopimushallituksen, joka on sallinut tällaisen järjestelyn, on annettava siitä yksityiskohtaiset tiedot järjestölle.

17.   SATAMARAKENTEEN TURVAPÄÄLLIKKÖ

17.1.   Kullekin satamarakenteelle on nimettävä satamarakenteen turvapäällikkö. Sama henkilö voidaan nimetä yhden tai useamman satamarakenteen turvapäälliköksi.

17.2.   Niiden tehtävien ja velvollisuuksien lisäksi, jotka on määritelty muualla säännöstön tässä osassa, satamarakenteen turvapäällikön tehtäviin ja velvollisuuksiin sisältyvät seuraavat, näihin kuitenkaan rajoittumatta:

1.

satamarakenteen alustavan kattavan turvakartoituksen tekeminen, ottaen huomioon asiaa koskeva satamarakenteen turva-arviointi;

2.

satamarakenteen turvasuunnitelman laadinnan ja ajan tasalla pitämisen varmistaminen;

3.

satamarakenteen turvasuunnitelman toteuttaminen ja noudattaminen;

4.

satamarakenteen säännöllisten turvatarkastusten toteuttaminen sen varmistamiseksi, että asianmukaisia turvatoimenpiteitä pidetään jatkuvasti yllä;

5.

muutosten ehdottaminen satamarakenteen turvasuunnitelmaan ja tarvittaessa niiden toteuttaminen, jotta puutteet voidaan korjata ja suunnitelma voidaan saattaa ajan tasalle, jotta satamarakenteeseen tehdyt muutokset voidaan ottaa huomioon;

6.

turvatoimia koskevan tietoisuuden ja valmiuden parantaminen satamarakenteen henkilökunnan piirissä;

7.

sen varmistaminen, että satamarakenteen turvatoimista vastaava henkilökunta on saanut riittävän koulutuksen;

8.

ilmoittaminen asianomaisille viranomaisille satamarakenteen turvallisuutta uhkaavista tilanteista ja näiden tilanteiden dokumentointi;

9.

satamarakenteen turvasuunnitelman toteuttamisen koordinointi asianomaisten yhtiöiden turvapäälliköiden ja alusten turvapäälliköiden kanssa;

10.

tarvittaessa koordinointi turvallisuuspalvelujen kanssa;

11.

sen varmistaminen, että satamarakenteen turvatoimista vastaavaa henkilökuntaa koskevat vaatimukset täytetään;

12.

sen varmistaminen, että mahdollisia turvalaitteita käytetään, testataan, kalibroidaan ja huolletaan asianmukaisesti; ja

13.

pyydettäessä alusten turvapäälliköiden avustaminen alukselle pyrkivien henkilöiden henkilöllisyyden varmistamisessa.

17.3.   Satamarakenteen turvapäällikölle on annettava tarvittavaa tukea hänen suorittaessaan XI-2 luvussa ja säännöstön tässä osassa määrättyjä tehtäviä ja velvollisuuksia.

18.   SATAMARAKENTEEN TURVATOIMIIN LIITTYVÄ KOULUTUS JA TURVAHARJOITUKSET

18.1.   Satamarakenteen turvapäälliköllä ja asianmukaisella satamarakenteen turvatoimista vastaavalla henkilökunnalla on oltava riittävät tiedot ja heidän on tullut saada koulutusta, ottaen huomioon tämän säännöstön B-osassa annetut ohjeet.

18.2.   Satamarakenteen henkilökunnan, jolle on annettu erityisiä turvatoimiin liittyviä tehtäviä, on ymmärrettävä satamarakenteen turvatoimiin liittyvät tehtävänsä ja velvollisuutensa, jotka on kuvattu satamarakenteen turvasuunnitelmassa, ja sillä on oltava riittävät tiedot ja valmius sille annettujen tehtävien suorittamiseksi, ottaen huomioon tämän säännöstön B-osassa annetut ohjeet.

18.3.   Satamarakenteen turvasuunnitelman tehokkaan toteuttamisen varmistamiseksi on sopivin aikavälein järjestettävä turvaharjoituksia, ottaen huomioon satamarakenteen toimintojen luonne, satamarakenteen henkilökunnan muutokset, alustyypit, joita satamarakenne palvelee, ja muut asiaankuuluvat näkökohdat, sekä ottaen huomioon tämän säännöstön B-osassa annetut ohjeet.

18.4.   Satamarakenteen turvapäällikön on varmistettava satamarakenteen turvasuunnitelman tehokas koordinointi ja toteuttaminen osallistumalla harjoituksiin sopivin aikavälein, ottaen huomioon tämän säännöstön B-osassa annetut ohjeet.

19.   ALUSTEN TARKASTUKSET JA TODISTUSKIRJAT

19.1.   Tarkastukset

19.1.1.   Jokaiselle alukselle, johon säännöstön tätä osaa sovelletaan, on tehtävä seuraavat tarkastukset:

1.

alkutarkastus, joka tehdään ennen aluksen ottamista liikenteeseen tai ennen kuin 19.2 kohdan nojalla vaadittu todistuskirja annetaan ensimmäisen kerran ja jonka yhteydessä tehdään täydellinen tarkastus aluksen turvajärjestelmästä ja siihen liittyvistä turvalaitteista, joita käsitellään XI-2 luvun ja säännöstön tämän osan asiaa koskevissa määräyksissä ja hyväksytyssä aluksen turvasuunnitelmassa. Tämän tarkastuksen on taattava, että aluksen turvajärjestelmä ja siihen liittyvät turvalaitteet ovat täysin XI-2 luvun ja säännöstön tämän osan sovellettavien vaatimusten mukaisia, ovat tyydyttävässä kunnossa ja soveltuvat liikenteeseen, johon alus on tarkoitettu;

2.

uusintatarkastus, joka suoritetaan hallinnon vahvistamin määräajoin, mutta kuitenkin vähintään viiden vuoden välein, lukuun ottamatta tapauksia, joissa sovelletaan 19.3 kohtaa. Tämän tarkastuksen on taattava, että aluksen turvajärjestelmä ja siihen liittyvät turvalaitteet ovat täysin XI-2 luvun, säännöstön tämän osan ja hyväksytyn aluksen turvasuunnitelman sovellettavien vaatimusten mukaisia, ovat tyydyttävässä kunnossa ja soveltuvat liikenteeseen, johon alus on tarkoitettu;

3.

vähintään yksi välitarkastus. Jos suoritetaan ainoastaan yksi välitarkastus, se on tehtävä todistuskirjan toisen ja kolmannen I/2(n) säännössä määritellyn vuosipäivän välillä. Välitarkastukseen sisältyy aluksen turvajärjestelmän ja siihen liittyvien turvalaitteiden tarkastaminen sen varmistamiseksi, että ne ovat edelleen tyydyttävässä kunnossa ja soveltuvat liikenteeseen, johon alus on tarkoitettu. Välitarkastuksesta tehdään hyväksymismerkintä todistuskirjaan;

4.

muut hallinnon määräämät lisätarkastukset.

19.1.2.   Alusten tarkastuksia suorittavat hallinnon virkamiehet. Hallinto voi kuitenkin antaa tarkastuksen tekemisen XI-2/1 säännössä tarkoitettujen tunnustettujen turvaorganisaatioiden tehtäväksi.

19.1.3.   Asianomaisen hallinnon on joka tapauksessa taattava, että tarkastus on täydellinen ja tehokas, ja sen on toteutettava tarvittavat järjestelyt sen varmistamiseksi, että tämä velvoite täytetään.

19.1.4.   Aluksen turvajärjestelmää ja siihen liittyviä turvalaitteita on tarkastuksen jälkeen ylläpidettävä siten, että ne ovat jatkuvasti XI-2/4.2 ja XI-2/6 säännön, säännöstön tämän osan ja hyväksytyn aluksen turvasuunnitelman vaatimusten mukaisia. Aluksen turvajärjestelmään ja siihen liittyviin turvalaitteisiin tai hyväksyttyyn aluksen turvasuunnitelmaan ei saa tehdä 19.1.1 kohdassa tarkoitettujen tarkastusten jälkeen minkäänlaisia muutoksia ilman hallinnon hyväksyntää.

19.2.   Todistuskirjan antaminen ja hyväksyminen

19.2.1.   Aluksen kansainvälinen turvatodistus annetaan 19.1 kohdan määräysten mukaisesti suoritetun alkutarkastuksen tai uusintatarkastuksen jälkeen.

19.2.2.   Todistuskirjan antaa tai hyväksyy joko hallinto tai hallinnon puolesta toimiva tunnustettu turvaorganisaatio.

19.2.3.   Toinen sopimushallitus voi hallinnon pyynnöstä tehdä tai teettää aluksen tarkastuksen, ja todettuaan, että 19.1.1 kohdan määräyksiä on noudatettu, antaa aluksen kansainvälisen turvatodistuksen tai sallia sen antamisen alukselle sekä tarvittaessa hyväksyä kyseisen todistuskirjan tai valtuuttaa sen hyväksymisen alukselle tämän säännöstön mukaisesti.

19.2.3.1.   Pyynnön esittäneelle hallinnolle on viipymättä toimitettava jäljennös todistuskirjasta ja tarkastusraportista.

19.2.3.2.   Näin annetussa todistuskirjassa on oltava maininta siitä, että se on annettu hallinnon pyynnöstä, ja sillä on sama todistusvoima ja se on tunnustettava samalla tavalla kuin 19.2 kohdan nojalla annettu todistuskirja.

19.2.4.   Aluksen kansainvälinen turvatodistus on laadittava tämän säännöstön lisäyksessä annetun mallin mukaisesti. Jos käytetty kieli on jokin muu kuin englanti, ranska tai espanja, tekstissä on oltava käännös yhdelle näistä kielistä.

19.3.   Todistuskirjan voimassaoloaika

19.3.1.   Aluksen kansainvälinen turvatodistus annetaan hallinnon määräämäksi ajaksi, joka voi olla korkeintaan viisi vuotta.

19.3.2.   Jos uusintatarkastus tehdään kolmen kuukauden sisällä ennen nykyisen todistuksen voimassaoloajan päättymistä, uusi todistuskirja on voimassa uusintatarkastuksen loppuunsaattamispäivästä ajan, joka on enintään viisi vuotta nykyisen todistuskirjan voimassaolon päättymispäivästä.

19.3.2.1.   Jos uusintatarkastus tehdään nykyisen todistuksen voimassaoloajan päättymisen jälkeen, uusi todistuskirja on voimassa uusintatarkastuksen loppuunsaattamispäivästä ajan, joka on enintään viisi vuotta nykyisen todistuskirjan voimassaolon päättymispäivästä.

19.3.2.2.   Jos uusintatarkastus tehdään yli kolme kuukautta ennen nykyisen todistuksen voimassaoloajan päättymistä, uusi todistuskirja on voimassa uusintatarkastuksen loppuunsaattamispäivästä alkaen ajan, joka on enintään viisi vuotta uusintatarkastuksen loppuunsaattamispäivästä.

19.3.3.   Jos todistuskirja on annettu alle viiden vuoden ajaksi, hallinto voi jatkaa todistuskirjan voimassaoloaikaa sen päättymispäivästä 19.3.1 kohdassa määriteltyyn enimmäisaikaan saakka sillä edellytyksellä, että 19.1.1 kohdassa tarkoitetut tarkastukset, joita sovelletaan, kun todistuskirja annetaan viideksi vuodeksi, on tehty asianmukaisesti.

19.3.4.   Jos uusintatarkastus on tehty, mutta uutta todistuskirjaa ei voida antaa tai toimittaa alukselle ennen nykyisen todistuskirjan voimassaoloajan päättymistä, hallinto tai hallinnon puolesta toimiva tunnustettu turvaorganisaatio voi hyväksyä nykyisen todistuskirjan ja tällainen todistuskirja on katsottava voimassa olevaksi lisäajan, joka on korkeintaan viisi kuukautta voimassaolon päättymispäivästä.

19.3.5.   Jos alus ei todistuskirjan voimassaoloajan päättyessä ole siinä satamassa, jossa se on määrä tarkastaa, hallinto voi jatkaa todistuskirjan voimassaoloaikaa, mutta tämä jatkoaika myönnetään ainoastaan sitä varten, että alus voi suorittaa loppuun matkansa siihen satamaan, jossa se on määrä tarkastaa, ja tällöinkin ainoastaan tapauksissa, joissa tämä vaikuttaa oikeutetulta ja kohtuulliselta. Todistuskirjan voimassaoloaikaa voidaan jatkaa korkeintaan kolmella kuukaudella, eikä jatkoajan saaneella aluksella ole siihen satamaan saavuttuaan, jossa se on määrä tarkastaa, oikeutta poistua tästä satamasta ilman uutta todistuskirjaa. Kun uusintatarkastus on saatettu loppuun, uusi todistuskirja on voimassa ajan, joka on enintään viisi vuotta nykyisen todistuskirjan voimassaolon päättymispäivästä ilman jatkoaikaa.

19.3.6.   Hallinto voi jatkaa sellaisen todistuskirjan voimassaoloaikaa, joka on annettu lyhyen matkan reiteillä liikennöivälle alukselle ja jonka voimassaoloaikaa ei ole jatkettu edellä olevien säännösten nojalla, enintään yhdellä kuukaudella todistuskirjaan merkitystä voimassaolon päättymispäivästä. Kun uusintatarkastus on saatettu loppuun, uusi todistuskirja on voimassa ajan, joka on enintään viisi vuotta nykyisen todistuskirjan voimassaolon päättymispäivästä ilman jatkoaikaa.

19.3.7.   Jos välitarkastus tehdään ennen 19.1.1 kohdassa määriteltyä ajankohtaa:

1.

todistuskirjaan merkitty viimeinen voimassaolopäivä muutetaan hyväksymismerkinnällä ajankohtaan, joka on enintään kolme vuotta välitarkastuksen loppuunsaattamispäivästä;

2.

viimeinen voimassaolopäivä voidaan jättää ennalleen edellyttäen, että suoritetaan yksi tai useampi lisätarkastus siten, ettei 19.1.1 kohdassa määritelty tarkastusten enimmäisväli ylity.

19.3.8.   Edellä 19.2 jakson mukaisesti annetun todistuskirjan voimassaolo lakkaa, jos:

1.

asianmukaisia tarkastuksia ei ole saatettu loppuun 19.1.1 kohdassa määritellyissä määräajoissa;

2.

todistuskirjaa ei ole tarvittaessa hyväksytty 19.1.1.3 ja 19.3.7.1 kohdan mukaisesti;

3.

yhtiö ottaa vastuun sellaisen aluksen toiminnasta, jolla se ei ole aiemmin harjoittanut liikennettä; ja

4.

alus vaihtaa lippuvaltiota.

19.3.9.   Siinä tapauksessa, että:

1.

alus siirtyy toisen sopimushallituksen lipun alle, pitää sen sopimushallituksen, jonka lipun alla alus on aiemmin purjehtinut, toimittaa viipymättä vastaanottavalle hallinnolle jäljennös aluksella ennen sen siirtoa olleesta aluksen kansainvälisestä turvatodistuksesta tai kaikki sitä koskevat tiedot sekä jäljennökset saatavilla olevista tarkastusraporteista; tai

2.

yhtiö ottaa vastuun sellaisen aluksen toiminnasta, jolla se ei ole aiemmin harjoittanut liikennettä, pitää aiemman yhtiön toimittaa viipymättä vastaanottavalle yhtiölle jäljennökset kaikista aluksen kansainväliseen turvatodistukseen liittyvistä tiedoista tai sen pitää helpottaa 19.4.2 kohdassa kuvattujen tarkastusten tekemistä.

19.4.   Väliaikaiset todistuskirjat

19.4.1.   Edellä 19.2 kohdassa määritellyt todistuskirjat voidaan antaa ainoastaan, jos todistuskirjan antava hallinto on täysin vakuuttunut siitä, että alus täyttää 19.1 kohdan vaatimukset. Heinäkuun 1. päivän 2004 jälkeen hallinto voi kuitenkin antaa väliaikaisen aluksen kansainvälisen turvatodistuksen tai valtuuttaa sen antamisen seuraavissa tapauksissa:

1.

aluksella ei ole todistuskirjaa, kun se luovutetaan tilaajalle tai ennen kuin se aloittaa liikennöinnin tai palaa liikenteeseen;

2.

alus siirretään yhden sopimushallituksen lipun alta toisen sopimushallituksen lipun alle;

3.

alus siirretään sopimushallituksen lipun alle sellaisen valtion lipun alta, joka ei ole sopimushallitus; tai

4.

yhtiö ottaa vastuun sellaisen aluksen toiminnasta, jolla se ei ole aiemmin harjoittanut liikennettä,

jolloin väliaikainen todistus on voimassa 19.2 kohdassa tarkoitetun todistuskirjan antamiseen asti, ja se on laadittava tämän säännöstön lisäyksessä annetun mallin mukaisesti.

19.4.2.   Väliaikainen aluksen kansainvälinen turvatodistus annetaan ainoastaan, jos hallinto tai hallinnon puolesta toimiva tunnustettu turvaorganisaatio on tarkastanut, että:

1.

säännöstön tässä osassa vaadittu aluksen turva-arviointi on suoritettu;

2.

aluksella on jäljennös aluksen turvasuunnitelmasta, joka täyttää XI-2 luvun ja tämän säännöstön A-osan vaatimukset ja joka on jätetty arvioitavaksi ja hyväksyttäväksi ja jota toteutetaan aluksella;

3.

aluksella on XI-2/6 säännön vaatimusten mukainen aluksen turvahälytysjärjestelmä, jos sellaista vaaditaan;

4.

yhtiön turvapäällikkö:

1.

on varmistanut, että:

1.

on tehty arviointi siitä, onko aluksen turvasuunnitelma säännöstön tämän osan vaatimusten mukainen;

2.

suunnitelma on jätetty hyväksyttäväksi; ja

3.

suunnitelmaa toteutetaan aluksella; ja

2.

on toteuttanut tarvittavat järjestelyt, turvaharjoituksia ja sisäisiä tarkastuksia koskevat järjestelyt mukaan luettuina, joiden avulla yhtiön turvapäällikkö voi varmistua siitä, että alus läpäisee 19.1.1.1 kohdassa vaaditut tarkastukset kuuden kuukauden kuluessa;

5.

on toteutettu järjestelyt 19.1.1.1 kohdassa vaadittujen tarkastusten tekemiseksi;

6.

aluksen päällikkö, aluksen turvapäällikkö ja aluksen muu henkilökunta, jolla on turvatoimiin liittyviä erityistehtäviä, tuntevat säännöstön tässä osassa määritellyt tehtävänsä ja velvollisuutensa sekä aluksella olevan turvasuunnitelman asiaa koskevat määräykset, ja että heille on annettu tämä tieto aluksen henkilökunnan työkielellä tai kielillä, joita he ymmärtävät; ja

7.

aluksen turvapäällikkö täyttää säännöstön tämän osan vaatimukset.

19.4.3.   Väliaikaisen aluksen kansainvälisen turvatodistuksen voi antaa hallinto tai tunnustettu turvaorganisaatio, joka on valtuutettu toimimaan hallinnon puolesta.

19.4.4.   Väliaikainen aluksen kansainvälinen turvatodistus on voimassa kuusi kuukautta tai siihen saakka, kunnes 19.2 kohdassa vaadittu todistuskirja annetaan, riippuen siitä, kumpi ajankohta on aikaisempi, eikä voimassaoloaikaa voida jatkaa.

19.4.5.   Mikään sopimushallitus ei saa antaa alukselle uutta väliaikaista aluksen kansainvälistä turvatodistusta heti edellisen todistuksen jälkeen, jos hallinto tai tunnustettu turvaorganisaatio katsoo, että alus tai yhtiö hakee tällaista todistuskirjaa välttääkseen XI-2 luvun ja säännöstön tämän osan vaatimusten täydellisen noudattamisen 19.4.4 kohdassa määritellyn ensimmäisen väliaikaisen todistuksen voimassaoloajan jälkeen.

19.4.6.   Säännön XI-2/9 soveltamiseksi sopimushallitukset voivat ennen väliaikaisen aluksen kansainvälisen turvatodistuksen voimassaolon hyväksymistä varmistaa, että 19.4.2.4—19.4.2.6 kohdan vaatimuksia noudatetaan.

A-OSAN lisäys

LISÄYS 1

Aluksen kansainvälisen turvatodistuksen malli

Image

Image

Image

Image

LISÄYS 2

Väliaikaisen aluksen kansainvälisen turvatodistuksen malli

Image

LIITE III

OSA B

IHMISHENGEN TURVALLISUUDESTA MERELLÄ VUONNA 1974 TEHDYN KANSAINVÄLISEN YLEISSOPIMUKSEN, SELLAISENA KUIN SE ON MUUTETTUNA, LIITTEESSÄ OLEVAN XI-2 LUVUN SEKÄ TÄMÄN SÄÄNNöSTöN A-OSAN MÄÄRÄYKSIÄ KOSKEVAT OHJEET

1.   JOHDANTO

Yleistä

1.1.   Tämän säännöstön johdanto-osassa todetaan, että XI-2 luku ja tämän säännöstön A-osa luovat kansainvälisen kehyksen toimenpiteille, joilla parannetaan merenkulun turvallisuutta ja joiden avulla alukset ja satamarakenteet voivat tehdä yhteistyötä havaitakseen ja ehkäistäkseen merenkulkualan turvallisuutta uhkaavia tekoja.

1.2.   Tässä johdannossa kuvataan lyhyesti prosessit, joiden avulla on määrä luoda ja toteuttaa ne toimenpiteet ja järjestelyt, joita tarvitaan XI-2 luvun ja tämän säännöstön A-osan määräysten noudattamiseksi, sekä määritellään tärkeimmät osa-alueet, joista ohjeita annetaan. Ohjeet annetaan jaksoissa 2—19. Johdannossa esitetään myös oleellisia näkökohtia, jotka olisi otettava huomioon aluksia ja satamarakenteita koskevia ohjeita sovellettaessa.

1.3.   Vaikka lukija olisi kiinnostunut ainoastaan aluksia koskevista ohjeista, olisi erittäin suositeltavaa lukea tämä säännöstö kokonaisuudessaan ja erityisesti satamarakenteita koskevat jaksot. Samoin pääasiassa satamarakenteista kiinnostuneiden olisi syytä lukea myös aluksia käsittelevät jaksot.

1.4.   Seuraavissa jaksoissa annetut ohjeet koskevat ensisijaisesti aluksen suojaamista sen ollessa satamarakenteessa. Voi kuitenkin ilmetä tilanteita, joissa alus voi aiheuttaa uhan satamarakenteelle, esimerkiksi siksi, että alusta voidaan sen saavuttua satamaan käyttää hyökkäyksen tukialueena. Kun satamarakenteen turva-arvioinnin suorittamisesta tai satamarakenteen turvasuunnitelman laatimisesta vastaavat henkilöt suunnittelevat asianmukaisia turvatoimenpiteitä alusten aiheuttamien turvauhkien torjumiseksi, heidän olisi harkittava asianmukaisia mukautuksia seuraavissa jaksoissa annettuihin ohjeisiin.

1.5.   Lukijalle huomautetaan, ettei säännöstön tämän osan ohjeita pidä ymmärtää tai tulkita tavalla, joka on ristiriidassa XI-2 luvun tai tämän säännöstön A-osan määräysten kanssa, ja että edellä mainitut määräykset ovat aina ensisijaisia ja kumoavat mahdolliset tahattomat epäjohdonmukaisuudet, joita on saatettu epähuomiossa esittää säännöstön tässä osassa. Säännöstön tässä osassa esitettyjä ohjeita on aina luettava, tulkittava ja sovellettava tavalla, joka vastaa XI-2 luvussa ja tämän säännöstön A-osassa vahvistettuja tavoitteita ja periaatteita.

Sopimushallitusten velvoitteet

1.6.   Sopimushallituksilla on XI-2 luvun ja tämän säännöstön A-osan määräysten mukaisesti erilaisia velvollisuuksia, joihin sisältyvät muun muassa seuraavat:

sovellettavan turvatason asettaminen;

aluksen turvasuunnitelman ja aiemmin hyväksyttyyn suunnitelmaan tehtyjen muutosten hyväksyminen;

sen tarkastaminen, että alukset ovat XI-2 luvun ja tämän säännöstön A-osan määräysten mukaisia, ja aluksen kansainvälisen turvatodistuksen antaminen aluksille;

niiden sopimushallituksen alueella sijaitsevien satamarakenteiden määrittäminen, joiden on nimettävä satamarakenteen turvapäällikkö, joka vastaa satamarakenteen turvasuunnitelman laatimisesta;

siitä huolehtiminen, että satamarakenteen turva-arviointi suoritetaan ja hyväksytään ja että aiemmin hyväksyttyyn arviointiin tehdyt muutokset hyväksytään;

satamarakenteen turvasuunnitelman ja aiemmin hyväksyttyyn suunnitelmaan tehtyjen muutosten hyväksyminen;

vaatimustenmukaisuuden valvontatoimenpiteiden toteuttaminen;

hyväksyttyjen suunnitelmien testaaminen; ja

tietojen välittäminen Kansainväliselle merenkulkujärjestölle sekä merenkulku- ja satamaaloille.

1.7.   Sopimushallitukset voivat nimetä tai perustaa hallinnon sisällä nimetyn viranomaisen, joka vastaa satamarakenteiden osalta sopimushallituksille XI-2 luvussa ja tämän säännöstön A-osassa määrätyistä turvatoimiin liittyvistä tehtävistä, ja ne voivat antaa tunnustettujen turvaorganisaatioiden tehtäväksi tietyt satamarakenteisiin liittyvät työt, mutta kuitenkin siten, että lopullisen päätöksen näiden töiden hyväksymisestä tekee sopimushallitus tai nimetty viranomainen. Hallinnot voivat myös siirtää joitain alusten turvatoimiin liittyviä tehtäviä tunnustetuille turvaorganisaatioille. Seuraavia tehtäviä ei kuitenkaan voida siirtää tunnustetulle turvaorganisaatiolle:

sovellettavan turvatason asettaminen;

niiden sopimushallituksen alueella sijaitsevien satamarakenteiden määrittäminen, joiden on nimettävä satamarakenteen turvapäällikkö ja laadittava satamarakenteen turvasuunnitelma;

satamarakenteen turva-arvioinnin ja aiemmin hyväksyttyyn arviointiin tehtyjen muutosten hyväksyminen;

satamarakenteen turvasuunnitelman ja aiemmin hyväksyttyyn suunnitelmaan tehtyjen muutosten hyväksyminen;

valvontaan ja vaatimustenmukaisuuden tarkastamiseen liittyvien toimenpiteiden toteuttaminen; ja

turvailmoitusta koskevien vaatimusten vahvistaminen.

Turvatason asettaminen

1.8.   Sopimushallitus vastaa tiettynä aikana sovellettavan turvatason asettamisesta, ja turvatasoa voidaan soveltaa aluksiin ja satamarakenteisiin. Tämän säännöstön A-osassa määritellään kolme kansainvälisesti käytettävää turvatasoa. Nämä ovat:

Turvataso 1, normaali: taso, jolla alukset ja satamarakenteet tavanomaisesti toimivat;

Turvataso 2, kohotettu: taso, jota sovelletaan niin kauan kuin turvavälikohtausten riski on tavanomaista korkeampi; ja

Turvataso 3, poikkeuksellinen: taso, jota sovelletaan sellaisena rajattuna ajanjaksona, jona turvavälikohtaus on todennäköinen tai sen uhka on välitön.

Yhtiö ja alus

1.9.   Jokaisen yhtiön, joka liikennöi aluksilla, joihin sovelletaan XI-2 lukua ja tämän säännöstön A-osaa, on nimettävä yhtiön turvapäällikkö sekä aluksen turvapäällikkö kullekin sen alukselle. Näiden turvapäälliköiden tehtävät, velvollisuudet ja koulutusvaatimukset sekä turvaharjoituksia koskevat vaatimukset on määritelty tämän säännöstön A-osassa.

1.10.   Yhtiön turvapäällikön velvollisuuksiin kuuluvat lyhyesti muun muassa sen varmistaminen, että aluksen turva-arviointi tehdään asianmukaisesti, että aluksen turvasuunnitelma laaditaan ja jätetään hallinnon hyväksyttäväksi tai hyväksyttäväksi hallinnon puolesta ja että se tämän jälkeen sijoitetaan kullekin alukselle, johon tämän säännöstön A-osaa sovelletaan ja jota varten kyseinen henkilö on nimetty yhtiön turvapäälliköksi.

1.11.   Aluksen turvasuunnitelmassa on esitettävä ne toiminnalliset ja fyysiset turvatoimenpiteet, jotka aluksella olisi toteutettava, jotta se voisi toimia jatkuvasti turvatasolla 1. Suunnitelmassa on esitettävä myös ne ylimääräiset tai tehostetut turvatoimenpiteet, jotka aluksella voidaan toteuttaa, jotta se voisi siirtyä turvatasolle 2 ja toimia tällä tasolla tällaiset ohjeet saatuaan. Lisäksi suunnitelmassa on esitettävä ne mahdolliset valmistelevat toimenpiteet, joita aluksella voidaan toteuttaa, jotta se pystyisi pikaisesti noudattamaan sellaisten tahojen antamia ohjeita, jotka toimivat turvatasolla 3 turvavälikohtauksen tai sellaisen uhan vuoksi.

1.12.   Aluksilla, joihin sovelletaan XI-2 luvun ja tämän säännöstön A-osan määräyksiä, on oltava hallinnon hyväksymä tai sen puolesta hyväksytty aluksen turvasuunnitelma, ja niiden on toimittava suunnitelman mukaisesti. Yhtiön ja aluksen turvapäälliköiden on valvottava, että suunnitelma on jatkuvasti ajanmukainen ja tehokas, mihin sisältyy myös sisäisten tarkastusten toteuttaminen. Sellaiset hyväksytyn suunnitelman osatekijöihin tehtävät muutokset, joiden osalta hallinto on määrännyt, että niille on saatava hyväksyntä, on jätettävä arvioitaviksi ja hyväksyttäviksi ennen kuin ne sisällytetään hyväksyttyyn suunnitelmaan ja pannaan täytäntöön aluksella.

1.13.   Aluksella on oltava aluksen kansainvälinen turvatodistus, jossa todistetaan, että alus on XI-2 luvun ja tämän säännöstön A-osan määräysten mukainen. Tämän säännöstön A-osaan sisältyy määräyksiä alusten vaatimustenmukaisuuden tarkastamisesta ja todistuskirjojen antamisesta alku-, uusinta- ja välitarkastuksissa.

1.14.   Kun alus on sopimushallituksen satamassa tai saapumassa sinne, sopimushallituksella on XI-2/9 säännön määräysten nojalla oikeus toteuttaa erilaisia valvontaan ja vaatimustenmukaisuuden tarkastamiseen liittyviä toimenpiteitä kyseisellä aluksella. Aluksella voidaan suorittaa satamavaltion tarkastus, mutta tällaiseen tarkastukseen ei yleensä sisälly aluksen turvasuunnitelman tarkastamista, paitsi poikkeustilanteissa. Alukseen voidaan myös kohdistaa lisävalvontatoimenpiteitä, jos valvontaan ja vaatimustenmukaisuuden tarkastamiseen liittyviä toimenpiteitä toteuttavalla sopimushallituksella on syytä uskoa, että aluksen tai niiden satamarakenteiden, joissa se on käynyt, turvallisuus on vaarannettu.

1.15.   Aluksella on myös oltava mukana tiedot, jotka on pyydettäessä esitettävä sopimushallituksille ja joista ilmenee, kuka päättää aluksen henkilökunnan palkkaamisesta ja erilaisista muista aluksen liikennöintiin liittyvistä näkökohdista.

Satamarakenne

1.16.   Kunkin sopimushallituksen on varmistettava satamarakenteen turva-arvioinnin suorittaminen kussakin alueellaan sijaitsevassa satamarakenteessa, joka palvelee kansainvälisillä reiteillä liikennöiviä aluksia. Arvioinnin voi suorittaa sopimushallitus, nimetty viranomainen tai tunnustettu turvaorganisaatio. Loppuun saatettu satamarakenteen turva-arviointi on saatettava kyseisen sopimushallituksen tai nimetyn viranomaisen hyväksyttäväksi. Tätä hyväksyntää ei voi siirtää kenenkään muun tehtäväksi. Satamarakenteen turva-arviointia on tarkasteltava uudelleen säännöllisin väliajoin.

1.17.   Satamarakenteen turva-arviointi on perimmiltään satamarakenteen toiminnan kaikkien näkökohtien riskianalyysi, jossa määritellään, mikä tai mitkä sen osat ovat tavanomaista alttiimpia ja/tai todennäköisempiä hyökkäyksen kohteita. Turvallisuusriskin suuruus riippuu hyökkäysuhasta, kohteen haavoittuvuudesta ja hyökkäyksen seurauksista.

Arviointiin on sisällyttävä seuraavat osatekijät:

sataman laitteisiin ja infrastruktuuriin kohdistuvien uhkien määrittäminen;

mahdollisten haavoittuvien kohteiden määrittäminen; ja

turvavälikohtausten seurausten arviointi.

Analyysin perusteella voidaan antaa yleinen arvio riskin tasosta. Satamarakenteen turva-arviointi auttaa määrittämään, mille satamarakenteille on nimettävä satamarakenteen turvapäällikkö ja laadittava satamarakenteen turvasuunnitelma.

1.18.   Niiden satamarakenteiden, joiden on noudatettava XI-2 luvun ja tämän säännöstön A-osan määräyksiä, on nimettävä satamarakenteen turvapäällikkö. Näiden turvapäälliköiden tehtävät, velvollisuudet ja koulutusvaatimukset sekä turvaharjoituksia koskevat vaatimukset on määritelty tämän säännöstön A-osassa.

1.19.   Satamarakenteen turvasuunnitelmassa on esitettävä ne toiminnalliset ja fyysiset turvatoimenpiteet, jotka satamarakenteessa olisi toteutettava, jotta se voisi toimia aina turvatasolla 1. Suunnitelmassa on esitettävä myös ne ylimääräiset tai tehostetut turvatoimenpiteet, jotka satamarakenteessa voidaan toteuttaa, jotta se voisi siirtyä turvatasolle 2 ja toimia tällä tasolla tällaiset ohjeet saatuaan. Lisäksi suunnitelmassa on esitettävä ne mahdolliset valmistelevat toimenpiteet, joita satamarakenteessa voidaan toteuttaa, jotta se pystyisi pikaisesti noudattamaan sellaisten tahojen antamia ohjeita, jotka toimivat turvatasolla 3 turvavälikohtauksen tai sellaisen uhan vuoksi.

1.20.   Satamarakenteilla, joiden on noudatettava XI-2 luvun ja tämän säännöstön A-osan määräyksiä, on oltava sopimushallituksen tai nimetyn viranomaisen hyväksymä satamarakenteen turvasuunnitelma, ja niiden on toimittava suunnitelman mukaisesti. Satamarakenteen turvapäällikön on pantava täytäntöön suunnitelman määräykset sekä valvottava, että suunnitelma on jatkuvasti ajanmukainen ja tehokas, mihin sisältyy myös suunnitelman soveltamista koskevien sisäisten tarkastusten teettäminen. Sellaiset hyväksytyn suunnitelman osatekijöihin tehtävät muutokset, joiden osalta sopimushallitus tai nimetty viranomainen on määrännyt, että niille on saatava hyväksyntä, on jätettävä arvioitaviksi ja hyväksyttäviksi ennen kuin ne sisällytetään hyväksyttyyn suunnitelmaan ja pannaan täytäntöön satamarakenteessa. Sopimushallitus tai nimetty viranomainen voivat testata suunnitelman tehokkuutta. Satamarakenteen turva-arviointia, jonka perusteella suunnitelma on laadittu, on tarkasteltava uudelleen säännöllisin väliajoin. Nämä toimet voivat johtaa hyväksytyn suunnitelman muuttamiseen. Kaikki hyväksytyn suunnitelmaan määrättyihin osatekijöihin tehtävät muutokset on annettava sopimushallituksen tai nimetyn viranomaisen hyväksyttäväksi.

1.21.   Satamarakennetta käyttäville aluksille voidaan tehdä satamavaltion tarkastuksia ja XI-2/9 säännössä määriteltyjä lisävalvontatoimenpiteitä. Asianomaiset viranomaiset voivat pyytää alusta ja sen lastia, matkustajia ja henkilökuntaa koskevia tietoja ennen aluksen saapumista satamaan. Tietyissä olosuhteissa aluksen pääsy satamaan voidaan evätä.

Tiedonanto ja viestintä

1.22.   XI-2 luvussa ja tämän säännöstön A-osassa edellytetään, että sopimushallitukset antavat Kansainväliselle merenkulkujärjestölle tiettyjä tietoja ja että käyttöön annetaan tietoja, jotka mahdollistavat tehokkaan viestinnän sopimushallitusten sekä yhtiöitten turvapäälliköiden tai alusten turvapäälliköiden ja satamarakenteen turvapäälliköiden kesken.

2.   MÄÄRITELMÄT

2.1.   XI-2 luvussa tai tämän säännöstön A-osassa annetuista määritelmistä ei anneta erityisiä ohjeita.

2.2.   Säännöstön tässä osassa:

1.

A/ kohta tarkoittaa säännöstön A-osan kohtaa, ja se merkitään seuraavasti: ”A/<kohdan numero> kohta”;

2.

Kohta tarkoittaa säännöstön tämän osan kohtaa, ja se merkitään seuraavasti: ”<kohdan numero> kohta”; ja

3.

Sopimushallitus, kun sitä käytetään 14—18 kohdassa, tarkoittaa ”sopimushallitusta, jonka alueella satama sijaitsee” ja sisältää myös viittauksen ”nimettyyn viranomaiseen”.

3.   SOVELTAMINEN

Yleistä

3.1.   Säännöstön tässä osassa annetut ohjeet on otettava huomioon, kun XI-2 luvun ja tämän säännöstön A-osan vaatimuksia pannaan täytäntöön.

3.2.   On kuitenkin tunnustettava, että se, missä määrin aluksia koskevia ohjeita voidaan soveltaa, riippuu aluksen tyypistä ja sen lastista ja/tai matkustajista, sen liikennöintimallista ja niiden satamarakenteiden ominaispiirteistä, joissa alus käy.

3.3.   Samalla tavoin se, missä määrin satamarakenteita koskevia ohjeita voidaan soveltaa, riippuu satamarakenteesta, sitä käyttävien alusten ja niiden lastin tyypistä ja/tai matkustajista ja vierailevien alusten liikennöintimalleista.

3.4.   XI-2 luvun ja tämän säännöstön A-osan määräyksiä ei ole tarkoitus soveltaa satamarakenteisiin, jotka on suunniteltu ja joita käytetään pääasiallisesti sotilastarkoituksiin.

4.   SOPIMUSHALLITUSTEN VELVOITTEET

Arviointien ja suunnitelmien tietoturva

4.1.   Sopimushallitusten on varmistettava sellaisten asianmukaisten toimenpiteiden toteuttaminen, joilla estetään alusten turva-arviointeihin, alusten turvasuunnitelmiin, satamarakenteiden turvaarviointeihin, satamarakenteiden turvasuunnitelmiin sekä yksittäisiin arviointeihin tai suunnitelmiin liittyvän arkaluontoisen aineiston luvaton luovuttaminen tai käyttö.

Nimetyt viranomaiset

4.2.   Sopimushallitukset voivat nimetä hallituksen sisältä viranomaisen hoitamaan satamarakenteiden turvatoimiin liittyviä tehtäviään, jotka on määritelty XI-2 luvussa ja tämän säännöstön A-osassa.

Tunnustetut turvaorganisaatiot

4.3.   Sopimushallitukset voivat valtuuttaa tunnustetun turvaorganisaation huolehtimaan tietyistä turvatoimiin liittyvistä tehtävistä, muun muassa seuraavista:

1.

alusten turvasuunnitelmien tai niiden muutosten hyväksyminen hallinnon puolesta;

2.

sen tarkastaminen, että alukset ovat XI-2 luvun ja tämän säännöstön A-osan vaatimusten mukaisia, ja todistuskirjojen antaminen hallinnon puolesta; ja

3.

sopimushallituksen vaatimien satamarakenteiden turva-arviointien tekeminen.

4.4.   Tunnustettu turvaorganisaatio voi myös neuvoa tai avustaa yhtiöitä tai satamarakenteita turvatoimiin liittyvissä asioissa, mukaan luettuina alusten turva-arvioinnit, alusten turvasuunnitelmat, satamarakenteiden turva-arvioinnit ja satamarakenteiden turvasuunnitelmat. Tähän voi sisältyä aluksen tai satamarakenteen turva-arvioinnin tekeminen taikka aluksen tai satamarakenteen turvasuunnitelman laatiminen. Jos tunnustettu turvaorganisaatio on tehnyt aluksen turvaarvioinnin tai laatinut aluksen turvasuunnitelman, sitä ei voida valtuuttaa hyväksymään kyseisen aluksen turvasuunnitelmaa.

4.5.   Antaessaan valtuutuksen tunnustetulle turvaorganisaatiolle sopimushallitusten on otettava huomioon kyseisen organisaation pätevyys. Tunnustetun turvaorganisaation on voitava osoittaa:

1.

asiantuntemus merkityksellisistä turvatoimiin liittyvistä näkökohdista;

2.

asianmukainen tietämys alusten ja satamien toiminnasta, mukaan luettuina tietämys alusten suunnittelusta ja rakentamisesta, jos se tarjoaa aluksiin liittyviä palveluja, sekä satamarakenteiden suunnittelusta ja rakentamisesta, jos se tarjoaa satamarakenteisiin liittyviä palveluja;

3.

kykyä arvioida todennäköisiä turvariskejä, joita voi esiintyä alusten ja satamarakenteiden toiminnan aikana, mukaan luettuna aluksen ja sataman vuorovaikutus, sekä sitä, kuinka näitä riskejä voidaan minimoida;

4.

kyky ylläpitää ja parantaa henkilökuntansa asiantuntemusta;

5.

kyky valvoa henkilökuntansa jatkuvaa luotettavuutta;

6.

kyky ylläpitää asianmukaisia toimenpiteitä, joilla vältetään arkaluontoisen aineiston luvaton luovuttaminen tai käyttö;

7.

XI-2 luvun ja tämän säännöstön A-osan vaatimusten sekä asiaa koskevan kansallisen ja kansainvälisen lainsäädännön ja turvavaatimusten tuntemus;

8.

tietämys ajankohtaisista turvallisuusuhista ja -malleista;

9.

tietämys aseiden, vaarallisten aineiden ja laitteiden tunnistamisesta ja havaitsemisesta;

10.

tietämys turvallisuutta mahdollisesti uhkaavien henkilöiden ominaispiirteiden ja käyttäytymismallien tunnistamisesta syrjimättömältä pohjalta;

11.

turvatoimenpiteiden kiertämiseen käytettyjen tekniikoiden tuntemus; ja

12.

tietämys turva- ja valvontalaitteista ja -järjestelmistä sekä niiden toiminnallisista rajoituksista.

Siirtäessään määrättyjä tehtäviä tunnustetulle turvaorganisaatiolle sopimushallituksen, hallinto mukaan luettuna, on varmistettava, että tunnustetulla turvaorganisaatiolla on tarvittava pätevyys tehtävän hoitamiseen.

4.6.   I/6 säännössä tarkoitettu hyväksytty laitos, joka täyttää XI-1/1 säännön vaatimukset, voidaan nimittää tunnustetuksi turvaorganisaatioksi edellyttäen, että sillä on 4.5 kohdassa lueteltu asianmukainen turvatoimia koskeva asiantuntemus.

4.7.   Satamaviranomainen tai satamarakenteen operaattori voidaan nimittää tunnustetuksi turvaorganisaatioksi edellyttäen, että sillä on 4.5 kohdassa lueteltu asianmukainen turvatoimia koskeva asiantuntemus.

Turvatason asettaminen

4.8.   Turvatasoa asettaessaan sopimushallitusten on otettava huomioon yleiset ja erityiset turvauhat. Sopimushallitusten on asetettava aluksilla ja satamarakenteissa sovellettava turvataso jollekin seuraavista kolmesta tasosta:

Turvataso 1, normaali: taso, jolla alukset ja satamarakenteet tavanomaisesti toimivat;

Turvataso 2, kohotettu: taso, jota sovelletaan niin kauan kuin turvavälikohtausten riski on tavanomaista korkeampi; ja

Turvataso 3, poikkeuksellinen: taso, jota sovelletaan sellaisena rajattuna ajanjaksona, jona turvavälikohtaus on todennäköinen tai sen uhka on välitön.

4.9.   Turvatason 3 asettamisen on oltava poikkeuksellinen toimenpide, jota käytetään ainoastaan, kun on saatu uskottavaa tietoa siitä, että turvavälikohtaus on todennäköinen tai sen uhka on välitön. Turvataso 3 on voimassa ainoastaan tunnistetun turvauhan tai varsinaisen turvavälikohtauksen ajan. Turvatasot voivat muuttua turvatasosta 1 turvatason 2 kautta turvatasoon 3, mutta on myös mahdollista, että turvataso vaihtuu suoraan turvatasosta 1 turvatasoon 3.

4.10.   Aluksen päälliköllä on aina lopullinen vastuu aluksen turvallisuudesta ja turvatoimista. Myös turvatasolla 3 aluksen päällikkö voi pyytää selvennyksiä tai muutoksia niihin ohjeisiin, joita turvavälikohtaukseen tai sen uhkaan reagoivat tahot ovat antaneet, jos on syytä uskoa, että ohjeiden noudattaminen saattaa vaarantaa aluksen turvallisuuden.

4.11.   Yhtiön turvapäällikön tai aluksen turvapäällikön on oltava mahdollisimman varhaisessa vaiheessa yhteydessä sen satamarakenteen turvapäällikköön, johon aluksen on määrä saapua, varmistaakseen, mitä turvatasoa alukseen sovelletaan kyseisessä satamarakenteessa. Kun yhteys alukseen on saatu, satamarakenteen turvapäällikön on ilmoitettava alukselle satamarakenteen turvatason mahdollisista muutoksista ja annettava alukselle kaikki asiaankuuluvat turvatoimia koskevat tiedot.

4.12.   Vaikka yksittäinen alus voi tietyissä olosuhteissa toimia korkeammalla turvatasolla kuin satamarakenne, jossa se vierailee, ei kuitenkaan ole mahdollista, että aluksella on alhaisempi turvataso kuin satamarakenteella, jossa se vierailee. Jos aluksella on korkeampi turvataso kuin satamarakenteella, jota se aikoo käyttää, yhtiön tai aluksen turvapäällikön on ilmoitettava asiasta viipymättä satamarakenteen turvapäällikölle. Satamarakenteen turvapäällikön on arvioitava tilanne yhdessä yhtiön tai aluksen turvapäällikön kanssa ja sovittava aluksen kanssa tarpeellisista turvatoimenpiteistä, joihin voi sisältyä mm. turvailmoituksen laatiminen ja allekirjoittaminen.

4.13.   Sopimushallituksen on harkittava, kuinka tieto turvatasojen muutoksista voidaan levittää mahdollisimman nopeasti. Hallinnot voivat käyttää NAVTEX-viestejä tai tiedonantoja merenkulkijoille ilmoittaessaan turvatasojen muutoksista alukselle ja yhtiön turvapäällikölle ja aluksen turvapäällikölle. Ne voivat myös käyttää muita viestintämenetelmiä, joiden nopeus ja kattavuus on yhtä hyvä tai parempi. Sopimushallitusten on luotava keinot, joilla satamarakenteiden turvapäälliköille tiedotetaan turvatasojen muutoksista. Sopimushallitusten on koottava luettelo niiden tahojen yhteystiedoista, joille turvatason muutoksista on ilmoitettava, ja pidettävä luettelo ajan tasalla. Vaikka tietoa turvatasosta ei tarvitse pitää erityisen arkaluontoisena, tieto sen taustalla olevasta uhasta voi kuitenkin olla erittäin arkaluontoista. Sopimushallituksen on harkittava tarkasti, minkä tyyppisiä ja kuinka yksityiskohtaisia tietoja annetaan ja miten ne välitetään alusten turvapäälliköille, yhtiöiden turvapäälliköille ja satamarakenteiden turvapäälliköille.

Satamarakenteen turvasuunnitelmaa koskevat yhteyspisteet ja tiedotus

4.14.   Jos satamarakenteella on turvasuunnitelma, tästä on ilmoitettava järjestölle, ja tämän tiedon on oltava myös yhtiöiden ja alusten turvapäälliköiden saatavilla. Satamarakenteen turvasuunnitelmasta ei tarvitse julkaista muita tietoja kuin se, että suunnitelma on olemassa. Sopimushallitusten olisi harkittava joko kansallisten tai alueellisten yhteyspisteiden tai muiden sellaisten keinojen luomista, joilla annetaan ajan tasalla olevaa tietoa siitä, missä paikoissa on olemassa satamarakenteen turvasuunnitelma, sekä asianomaisen satamarakenteen turvapäällikön yhteystiedot. Tieto tällaisista yhteyspisteistä on julkaistava. Ne voivat myös antaa tietoja tunnustetuista turva-organisaatioista, jotka on valtuutettu toimimaan sopimushallituksen puolesta, sekä tarkempia tietoja niistä erityisistä velvollisuuksista ja valtuuksista, jotka tällaisille tunnustetuille turvaorganisaatioille on annettu.

4.15.   Jos satamalla ei ole satamarakenteen turvasuunnitelmaa (eikä siis satamarakenteen turvapäällikköä), kansallisen tai alueellisen yhteyspisteen tulisi voida yksilöidä maissa oleva riittävän pätevä henkilö, joka voi tarvittaessa huolehtia asianmukaisten turvatoimenpiteiden järjestämisestä aluksen ollessa satamassa.

4.16.   Sopimushallitusten on myös annettava niiden sopimushallituksen virkamiesten yhteystiedot, joille aluksen, yhtiön tai satamarakenteen turvapäällikkö voi ilmoittaa turvatoimiin liittyvistä huolenaiheista. Hallituksen virkamiesten on arvioitava ilmoitukset ennen kuin ryhtyvät asianmukaisiin toimenpiteisiin. Tällaiset ilmoitetut huolenaiheet saattavat liittyä jonkin toisen sopimushallituksen lainkäyttövallan piiriin kuuluviin turvatoimenpiteisiin. Tällaisessa tapauksessa sopimushallitusten olisi harkittava yhteyden ottamista toisen sopimushallituksen vastaaviin virkamiehiin, jotta voitaisiin keskustella korjaavien toimenpiteiden tarpeellisuudesta. Tätä varten Kansainväliselle merenkulkujärjestölle olisi ilmoitettava kaikkien sopimushallitusten virkamiesten yhteystiedot.

4.17.   Sopimushallitusten on myös pyydettäessä toimitettava muille sopimushallituksille 4.14—4.16 kohdassa tarkoitetut tiedot.

Henkilöllisyystodistukset

4.18.   Sopimushallituksia kehotetaan antamaan asianmukaiset henkilöllisyystodistukset niille hallituksen virkamiehille, joilla on oikeus nousta aluksiin tai päästä satamarakenteisiin virantoimituksessa, sekä luomaan menettelyt, joilla näiden asiakirjojen aitous voidaan varmentaa.

Toimintapaikalla olevat kiinteät ja kelluvat alustat ja rannikon edustalla olevat liikkuvat porausyksiköt

4.19.   Sopimushallitusten on harkittava asianmukaisten turvatoimenpiteiden vahvistamista toimintapaikoillaan oleville kiinteille ja kelluville alustoille ja rannikon edustalla oleville liikkuville porausyksiköille, jotta ne voisivat olla vuorovaikutuksessa sellaisten alusten kanssa, joiden on noudatettava XI-2 luvun ja tämän säännöstön A-osan vaatimuksia.

Alukset, joiden ei tarvitse noudattaa tämän säännöstön A-osan vaatimuksia

4.20.   Sopimushallitusten on harkittava sellaisten tarpeellisten turvatoimenpiteiden vahvistamista, joilla voidaan parantaa niiden alusten turvallisuutta, joihin XI-2 luvun ja tämän säännöstön A-osan määräyksiä ei sovelleta, ja joilla voidaan varmistaa, että tällaisiin aluksiin mahdollisesti sovellettavat turvamääräykset mahdollistavat vuorovaikutuksen sellaisten alusten kanssa, joihin sovelletaan tämän säännöstön A-osaa.

Aluksiin kohdistuvat uhat ja muut merellä tapahtuvat tilanteet

4.21.   Sopimushallitusten on annettava yleisiä ohjeita toimista, joiden avulla voidaan vähentää turvariskejä, joita niiden lipun alla purjehtiviin aluksiin kohdistuu alusten ollessa merellä. Niiden on annettava erityisiä neuvoja niistä toimista, jotka otetaan käyttöön turvatasoilla 1—3, jos:

1.

alukseen sovellettava turvataso muuttuu aluksen ollessa merellä, esim. aluksen maantieteellisestä sijainnista johtuen tai alukseen itseensä liittyvistä syistä; ja

2.

merellä olevaan aluksella tapahtuu turvavälikohtaus tai siihen kohdistuu sellaisen uhka.

Sopimushallitusten on määriteltävä parhaat menetelmät ja menettelyt näitä tarkoituksia varten. Välittömän hyökkäysuhan alla olevan aluksen on pyrittävä luomaan suora viestintäyhteys niihin lippuvaltion viranomaisiin, jotka vastaavat reagoinnista turvavälikohtauksiin.

4.22.   Sopimushallitusten on myös vahvistettava yhteyspiste, josta annetaan turvatoimiin liittyviä ohjeita aluksille, jotka:

1.

purjehtivat niiden lipun alla; tai

2.

liikennöivät niiden aluemerellä tai ovat ilmoittaneet aikomuksestaan saapua niiden aluemerelle.

4.23.   Sopimushallitusten on annettava aluksille, jotka liikennöivät niiden aluemerellä tai ovat ilmoittaneet aikomuksestaan saapua niiden aluemerelle, ohjeita, joihin voi sisältyä muun muassa ohjeita:

1.

suunnitellun matkan muuttamisesta tai viivyttämisestä;

2.

tietyn reitin käyttämisestä tai tiettyyn pisteeseen siirtymisestä;

3.

alukselle toimitettavan henkilöstön tai laitteistojen saatavuudesta;

4.

matkan, satamaan saapumisen tai sieltä lähtemisen koordinoinnista, jotta alusta voi saattaa partioalus tai ilma-alus (kiinteäsiipinen tai helikopteri).

Sopimushallitusten on muistutettava aluksille, jotka liikennöivät niiden aluemerellä tai ovat ilmoittaneet aikomuksestaan saapua niiden aluemerelle, väliaikaisesti rajoitetuista alueista, joita koskevat tiedot ne ovat julkaisseet.

4.24.   Sopimushallitusten on suositeltava aluksille, jotka liikennöivät niiden aluemerellä tai ovat ilmoittaneet aikomuksestaan saapua niiden aluemerelle, että ne toteuttavat pikaisesti kaikki sopimushallituksen ohjeiden mukaiset turvatoimenpiteet aluksen ja muiden sen lähistöllä olevien alusten turvaamiseksi.

4.25.   Suunnitelmiin, jotka sopimushallitukset laativat 4.22 kohdan tarkoituksia varten, on sisällyttävä tiedot asianmukaisesta ympärivuorokautisesta yhteyspisteestä sopimushallituksessa, hallinto mukaan luettuna. Suunnitelmiin on myös sisällyttävä tiedot olosuhteista, joissa hallinto katsoo, että aluksen on syytä pyytää apua läheisiltä rannikkovaltioilta, sekä menettelystä, jolla järjestetään yhteydenpito satamarakenteiden turvapäälliköiden ja alusten turvapäälliköiden välillä.

Vaihtoehtoiset turvajärjestelyt

4.26.   Harkitessaan tapoja, joilla XI-2 luku ja tämän säännöstön A-osa voidaan panna täytäntöön, sopimushallitukset voivat tehdä yhden tai useamman sopimuksen yhden tai useamman sopimushallituksen kanssa. Sopimuksen soveltamisala rajoittuu lyhyisiin kansainvälisiin matkoihin säännöllisillä reiteillä sopimuspuolten alueella sijaitsevien satamien välillä. Sopimusta tehdessään ja sen jälkeen sopimushallitusten on kuultava muita sopimushallituksia ja hallintoja, joiden etuihin sopimus vaikuttaa. Sellaisen valtion lipun alla purjehtivalle alukselle, joka ei ole sopimuspuoli, tulisi sallia liikennöinti sopimuksen soveltamisalaan kuuluvilla säännöllisillä reiteillä ainoastaan, jos sen hallinto hyväksyy, että aluksen on oltava sopimuksen määräysten mukainen ja edellyttää alukselta näiden määräysten noudattamista. Tällainen sopimus ei saa missään tapauksessa vaarantaa muiden sellaisten alusten tai satamarakenteiden turvallisuutta, jotka eivät kuulu sopimuksen soveltamisalaan, ja erityisesti mitkään sopimuksen soveltamisalaan kuuluvat alukset eivät saa harjoittaa alusten välistä toimintaa sopimuksen soveltamisalaan kuulumattomien alusten kanssa. Sopimuksen tulisi kattaa kaikki toiminnallinen vuorovaikutus sopimuksen soveltamisalaan kuuluvien alusten kesken. Kunkin sopimuksen toimivuutta on valvottava jatkuvasti, ja sopimuksia olisi tarvittaessa muutettava ja joka tapauksessa tarkasteltava uudelleen viiden vuoden välein.

Satamarakenteiden vastaavat järjestelyt

4.27.   Tiettyjen erityisten satamarakenteiden, joiden toiminta on rajallista tai erikoistunutta, mutta joita käytetään useammin kuin satunnaisesti, vaatimustenmukaisuus saattaa olla aiheellista varmistaa turvatoimenpiteillä, jotka vastaavat XI-2 luvussa ja tämän säännöstön A-osassa määrättyjä toimenpiteitä. Tämä saattaa erityisesti koskea esimerkiksi tehdasalueisiin liittyviä terminaaleja tai harvoin käytettäviä laiturialueita.

Miehitys

4.28.   Vahvistaessaan aluksen turvallisen vähimmäismiehityksen hallinnon olisi otettava huomioon, että V/14 säännössä annetut määräykset turvallisesta vähimmäismiehityksestä koskevat ainoastaan aluksen turvallista navigointia. Hallinnon on otettava huomioon aluksen turvasuunnitelman toteuttamisesta mahdollisesti aiheutuva lisätyömäärä ja varmistettava, että aluksella on riittävä ja tehokas miehitys. Hallinnon olisi samassa yhteydessä varmennettava, että aluksilla pystytään noudattamaan lepoaikoja ja muita väsymyksen torjuntaan liittyviä toimenpiteitä, joista on säädetty kansallisessa lainsäädännössä, kaikkien aluksen henkilökunnalle annettujen tehtävien osalta.

Valvontaan ja vaatimuksenmukaisuuden tarkastamiseen liittyvät toimenpiteet

Yleistä

4.29.   XI-2/9 säännössä kuvataan valvontaan ja vaatimuksenmukaisuuden tarkastamiseen liittyvät toimenpiteet, joita aluksiin sovelletaan XI-2 luvun nojalla. Se jakautuu kolmeen osaan: satamassa jo olevien alusten valvonta, jonkin toisen sopimushallituksen satamaan aikovien alusten valvonta sekä lisämääräykset, joita sovelletaan molemmissa tapauksissa.

4.30.   Satamassa olevien alusten valvontaa koskevalla XI-2/9.1 säännöllä pannaan täytäntöön ulkomaan satamassa olevien alusten valvontajärjestelmä, jossa sopimushallituksen asianmukaisesti valtuutetuilla virkamiehillä on oikeus nousta alukseen ja tarkastaa, että vaaditut todistuskirjat ovat kunnossa. Jos tämän jälkeen on selkeitä perusteita uskoa, ettei alus ole vaatimusten mukainen, voidaan suorittaa valvontatoimenpiteitä, kuten lisätarkastukset tai aluksen pidättäminen satamassa. Tämä vastaa nykyisiä valvontajärjestelmiä. XI-2/9.1 säännössä laajennetaan näitä järjestelmiä ja mahdollistetaan lisätoimenpiteet (mukaan luettuna valvontatoimenpiteenä toteutettu aluksen karkottaminen satamasta), jos asianmukaisesti valtuutetuilla virkamiehillä on selkeitä perusteita uskoa, ettei alus ole XI-2 luvun tai tämän säännöstön A-osan vaatimusten mukainen. XI-2/9.3 sääntöön sisältyy suojalausekkeita, joilla edistetään näiden lisätoimenpiteiden oikeudenmukaista ja oikeasuhteista täytäntöönpanoa.

4.31.   XI-2/9.2 sääntö koskee valvontatoimenpiteitä, joilla varmistetaan sellaisten alusten vaatimustenmukaisuus, jotka ovat aikeissa saapua toisen sopimushallituksen satamaan, ja siinä XI-2 lukuun sisällytetään kokonaan uudenlainen valvontakonsepti, jota sovelletaan ainoastaan turvatoimiin. Tämän säännön nojalla voidaan ennen aluksen saapumista satamaan toteuttaa toimenpiteitä, joilla voidaan varmistaa paremmat turvatoimet. Samoin kuin XI-2/9.1 sääntö, tämä lisävalvontajärjestelmä perustuu siihen, onko olemassa selkeitä perusteita uskoa, ettei alus ole XI-2 luvun tai tämän säännöstön A-osan määräysten mukainen, ja siihen sisältyy merkittäviä suojalausekkeita, jotka mainitaan XI-2/9.2.2 ja XI-2/9.2.5 säännössä sekä XI-2/9.3 säännössä.

4.32.   Selkeillä perusteilla sille, ettei alus ole vaatimusten mukainen, tarkoitetaan todisteita tai luotettavia tietoja siitä, ettei alus noudata XI-2 luvun tai tämän säännöstön A-osan vaatimuksia, kun otetaan huomioon säännöstön tässä osassa annetut ohjeet. Tällaiset todisteet tai luotettavat tiedot voivat perustua asianmukaisesti valtuutetun viranomaisen arvioon tai havaintoihin, jotka tehdään tämän säännöstön A-osan mukaisesti annetun aluksen kansainvälisen turvatodistuksen tai väliaikaisen aluksen kansainvälisen turvatodistuksen (”todistuskirjan”) tarkastusten yhteydessä, tai muihin lähteisiin. Vaikka aluksella on voimassa oleva todistuskirja, asianmukaisesti valtuutetuilla virkamiehillä voi tästä huolimatta olla selkeitä perusteita uskoa, ettei alus heidän ammatillisen arvionsa perusteella ole vaatimusten mukainen.

4.33.   Esimerkkejä mahdollisista XI-2/9.1 ja XI-2/9.2 säännössä tarkoitetuista selkeistä perusteista ovat muun muassa seuraavat:

1.

todistuskirjan tarkastuksessa saatu näyttö siitä, ettei se ole voimassa tai on vanhentunut;

2.

todisteet tai luotettavat tiedot vakavista puutteista XI-2 luvussa ja tämän säännöstön A-osassa vaadituissa turvalaitteissa, asiakirjoissa tai järjestelyissä;

3.

vastaanotettu ilmoitus tai valitus, joka asianmukaisesti valtuutetun virkamiehen ammatillisen arvion perusteella sisältää luotettavia tietoja, jotka selvästi osoittavat, ettei alus ole XI-2 luvun tai tämän säännöstön A-osan vaatimusten mukainen;

4.

asianmukaisesti valtuutetun virkamiehen oman ammatillisen arvionsa perusteella saamat todisteet tai tekemät havainnot siitä, ettei aluksen päällikkö tai henkilökunta tunne aluksen turvatoimia koskevia keskeisiä käytäntöjä tai pysty suorittamaan aluksen turvatoimiin liittyviä harjoituksia, tai ettei tällaisia käytäntöjä tai turvaharjoituksia ole toteutettu;

5.

asianmukaisesti valtuutetun virkamiehen oman ammatillisen arvionsa perusteella saamat todisteet tai tekemät havainnot siitä, etteivät aluksen henkilökunnan keskeiset jäsenet pysty luomaan vaadittavaa viestiyhteyttä aluksen henkilökunnan muiden sellaisten keskeisten jäsenten kanssa, joilla on aluksen turvatoimiin liittyviä velvollisuuksia;

6.

todisteet tai luotettavat tiedot siitä, että alukselle on noussut henkilöitä tai siihen on lastattu varastoja tai tavaroita satamarakenteessa tai toiselta alukselta, kun joko satamarakenne tai toinen alus rikkoo XI-2 luvun tai tämän säännöstön A-osan määräyksiä, eikä kyseinen alus ole tehnyt turvailmoitusta eikä toteuttanut asianmukaisia, erityisiä tai lisäturvatoimenpiteitä tai ylläpitänyt asianmukaisia turvamenettelyjä;

7.

todisteet tai luotettavat tiedot siitä, että alukselle on noussut henkilöitä tai siihen on lastattu varastoja tai tavaroita satamarakenteessa tai muusta lähteestä (esim. toinen alus tai helikopteri), kun joko satamarakenteen tai muun lähteen ei tarvitse noudattaa XI-2 luvun tai tämän säännöstön A-osan määräyksiä, eikä kyseinen alus ole toteuttanut asianmukaisia, erityisiä tai lisäturvatoimenpiteitä tai ylläpitänyt asianmukaisia turvamenettelyjä; ja

8.

jos aluksella on A/19.4 kohdassa kuvattu väliaikainen aluksen kansainvälinen turvatodistus, joka on annettu heti edellisen todistuksen jälkeen, ja jos asianmukaisesti valtuutetun virkamiehen ammatillisen arvion perusteella on ilmeistä, että alus tai yhtiö on hakenut tällaista todistuskirjaa välttääkseen XI-2 luvun ja säännöstön A-osan vaatimusten täydellisen noudattamisen A/19.4.4 kohdassa määritellyn ensimmäisen väliaikaisen todistuksen voimassaoloajan jälkeen.

4.34.   XI-2/9 säännön vaikutukset kansainväliseen oikeuteen ovat erityisen merkittävät, ja sääntöä täytäntöönpantaessa olisi pidettävä mielessä XI-2/2.4 sääntö, sillä on mahdollista, että syntyy tilanteita, joissa joko toteutetaan toimenpiteitä, jotka jäävät XI-2 luvun soveltamisalan ulkopuolelle, tai joissa on otettava huomioon sellaisten alusten oikeudet, jotka eivät kuulu XI-2 luvun soveltamisalaan. Näin ollen XI-2/9 sääntö ei rajoita sopimushallituksen oikeutta toteuttaa kansainväliseen oikeuteen perustuvia ja sen kanssa yhteensopivia toimenpiteitä, joilla pyritään varmistamaan henkilöiden, alusten, satamarakenteiden tai muun omaisuuden turvallisuus tai turvatoimet tapauksissa, joissa alusta pidetään turvariskinä, vaikka se noudattaakin XI-2 luvun ja tämän säännöstön A-osan vaatimuksia.

4.35.   Jos sopimushallitus määrää alukselle valvontatoimenpiteitä, hallinnolle on ilmoitettava viipymättä ja sille on toimitettava riittävät tiedot, jotta se voi toimia täysipainoisessa yhteistyössä sopimushallituksen kanssa.

Alusten valvonta satamassa

4.36.   Jos vaatimustenvastaisuus johtuu joko viallisesta laitteesta tai puutteellisista asiakirjoista ja johtaa aluksen pidättämiseen satamassa, eikä vaatimustenvastaisuutta voida korjata tarkastussatamassa, sopimushallitus voi sallia aluksen siirtymisen toiseen satamaan edellyttäen, että kaikki satamavaltioiden ja hallinnon tai aluksen päällikön välillä sovitut ehdot on täytetty.

Alukset, jotka ovat aikeissa saapua toisen sopimushallituksen satamaan

4.37.   XI-2/9.2.1 säännössä annetaan luettelo niistä tiedoista, joita sopimushallitukset voivat pyytää alukselta ehtona satamaan pääsylle. Yksi luettelon kohta koskee tietoja erityisistä tai lisäturvatoimenpiteistä, joita aluksella on toteutettu vähintään kymmenen viimeisen satamarakenteessa käynnin aikana. Esimerkkeinä voidaan mainita:

1.

tiedot toimenpiteistä, joita on toteutettu aluksen käydessä sellaisen valtion alueella sijaitsevassa satamarakenteessa, joka ei ole sopimushallitus, etenkin sellaisista toimenpiteistä, joiden toteuttamisesta vastaavat tavallisesti sopimushallitusten alueella sijaitsevat satamarakenteet; ja

2.

kaikki turvailmoitukset, joita alus on tehnyt satamarakenteen tai toisten alusten kanssa.

4.38.   Toinen luettelossa mainittu tieto, jota voidaan vaatia edellytyksenä satamaan pääsylle, on ilmoitus siitä, että asianmukaisia aluksen turvatoimiin liittyviä menettelyjä on ylläpidetty alusten välisen toiminnan yhteydessä vähintään kymmenen viimeisen satamarakenteessa käynnin aikana. Tähän eivät tavallisesti sisälly tiedot luotsien tai tulli- ja maahanmuuttoviranomaisten tai turvatoimista vastaavien virkamiesten käynneistä eikä bunkkeripolttoaineen täytöstä, lastin siirrosta proomuihin, aluksen tavaratoimituksista tai jätteiden tyhjentämisestä satamarakenteessa olon aikana, sillä nämä kuuluvat tavallisesti satamarakenteen turvasuunnitelman piiriin. Esimerkkeinä mahdollisesti vaadittavista tiedoista voidaan mainita:

1.

tiedot toimenpiteistä, joita on toteutettu aluksen suorittaessa alusten välistä toimintaa sellaisen valtion lipun alla purjehtivan aluksen kanssa, joka ei ole sopimushallitus, etenkin sellaisista toimenpiteistä, joiden toteuttamisesta vastaavat tavallisesti sopimushallitusten lipun alla purjehtivat alukset;

2.

tiedot toimenpiteistä, joita on toteutettu aluksen suorittaessa alusten välistä toimintaa sellaisen aluksen kanssa, joka purjehtii sopimushallituksen lipun alla, mutta jonka ei tarvitse noudattaa XI-2 luvun ja tämän säännöstön A-osan vaatimuksia, kuten jäljennös turvatodistuksesta, joka kyseiselle alukselle on annettu on muiden määräysten nojalla; ja

3.

siinä tapauksessa, että aluksella on merestä pelastettuja henkilöitä tai tavaraa, kaikki saatavilla olevat tiedot näistä henkilöistä tai tavaroista, mukaan luettuina henkilötiedot, jos ne ovat tiedossa, sekä sellaisten aluksen puolesta tehtyjen tarkastusten tulokset, joilla on pyritty selvittämään pelastettujen turvatilanne. XI-2 luvun tai tämän säännöstön A-osan tarkoituksena ei ole viivyttää tai estää merihädässä olevien toimittamista turvallisen paikkaan. XI-2 luvun ja tämän säännöstön A-osan ainoana tarkoituksena on antaa valtioille riittävästi tietoa, jotta ne voivat säilyttää turvallisuutensa loukkaamattomuuden.

4.39.   Esimerkkeinä muista turvatoimiin liittyvistä käytännön tiedoista, joita voidaan vaatia satamaan pääsyn edellytyksenä henkilöiden, satamarakenteiden, alusten ja muun omaisuuden turvallisuuden ja turvatoimien edistämiseksi, voidaan mainita:

1.

jatkuvaan informaatiotallenteeseen (Continuous Synopsis Record) sisältyvät tiedot;

2.

aluksen sijainti ilmoitusta tehtäessä;

3.

aluksen arvioitu saapumisaika satamaan;

4.

miehistöluettelo;

5.

yleinen kuvaus aluksella olevasta lastista;

6.

matkustajaluettelo; ja

7.

tiedot, jotka aluksella on oltava XI-2/5 säännön nojalla.

4.40.   XI-2/9.2.5 säännössä annetaan aluksen päällikölle mahdollisuus perua aikeensa saapua satamaan, kun hänelle on ilmoitettu, että rannikko- tai satamavaltio aikoo toteuttaa XI-2/9.2 säännön mukaisia valvontatoimenpiteitä. Jos päällikön peruu tämän aikeensa, XI-2/9 sääntöä ei enää sovelleta, ja kaikkien muiden toteutettavien toimenpiteiden on perustuttava kansainväliseen oikeuteen ja oltava yhteensopivia sen kanssa.

Lisämääräykset

4.41.   Aina kun aluksen tulo satamaan kielletään tai se karkotetaan satamasta, kaikki asiaan liittyvät tiedot on toimitettava asianomaisten valtioiden viranomaisille. Tällaiseen ilmoitukseen tulisi sisältyä seuraavat tiedot, jos ne ovat tiedossa:

1.

aluksen nimi, lippuvaltio, tunnusnumero, radiokutsutunnus, alustyyppi ja lasti;

2.

syyt satamaan tai satama-alueelle tulon kieltämiselle tai sieltä karkottamiselle;

3.

mahdollisen turvatoimiin liittyvän vaatimustenvastaisuuden luonne;

4.

tarvittaessa yksityiskohtaiset tiedot toimenpiteistä, joilla vaatimustenvastaisuus on yritetty korjata, mukaan luettuina ehdot, jotka alukselle on asetettu matkaa varten;

5.

edellinen käyntisatama (edelliset käyntisatamat) ja seuraava ilmoitettu käyntisatama;

6.

lähtöaika ja arvioitu saapumisaika näissä satamissa;

7.

alukselle annetut ohjeet, esim. reitin ilmoittaminen;

8.

saatavilla olevat tiedot turvatasosta, jolla alus toimii kyseisellä hetkellä;

9.

tiedot satamavaltion ja hallinnon välisistä viesteistä;

10.

yhteyspiste ilmoituksen tekevässä satamavaltiossa lisätietojen saamiseksi;

11.

miehistöluettelo; ja

12.

kaikki muut asiaan kuuluvat tiedot.

4.42.   Asianomaisiin valtioihin, joille tiedot on toimitettava, kuuluvat myös aluksen suunnitellun reitin varrella olevat valtiot matkalla seuraavaan satamaan, etenkin jos alus aikoo kulkea kyseisen rannikkovaltion aluemeren kautta. Muita asianomaisia valtioita voivat olla muun muassa edellisten käyntisatamien sijaintivaltiot, jotta niiltä voidaan pyytää lisätietoa ja ratkaista edelliseen satamaan liittyvät turvaongelmat.

4.43.   Suorittaessaan valvontaan ja vaatimustenmukaisuuden tarkastamiseen liittyviä toimenpiteitä asianmukaisesti valtuutettujen virkamiesten on huolehdittava siitä, että toteutetut toimenpiteet ovat oikeasuhteisia. Toimenpiteiden on oltava kohtuullisia ja mahdollisimman lieviä ja lyhytkestoisia suhteessa siihen, minkälaisia toimia vaatimustenvastaisuuden korjaaminen tai lieventäminen edellyttää.

4.44.   XI-2/9.3.5.1 säännössä käytetty ilmaus ”viivästyy” viittaa myös tilanteisiin, joissa alukselta evätään perusteettomasti pääsy satamaan tai se karkotetaan perusteettomasti satamasta tämän säännöstön nojalla toteutettujen toimenpiteiden johdosta.

Muiden kuin sopimushallitusten alukset ja yleissopimuksessa määrättyä vähimmäiskokoa pienemmät alukset

4.45.   Sopimushallitukset eivät saa myöntää suotuisampaa kohtelua aluksille, joiden lippuvaltio ei ole yleissopimuksen sopimushallitus eikä vuonna 1988 tehdyn SOLAS-pöytäkirjan (1) sopimuspuoli. Näihin aluksiin olisi siis sovellettava XI-2/9 säännön vaatimuksia ja säännöstön tässä osassa annettuja ohjeita.

4.46.   Yleissopimuksessa määrättyä vähimmäiskokoa pienempiin aluksiin sovelletaan toimenpiteitä, joilla valtiot ylläpitävät turvallisuutta. Näitä toimenpiteitä toteutettaessa on otettava asianmukaisesti huomioon XI-2 luvun vaatimukset ja säännöstön tässä osassa annetut ohjeet.

5.   TURVAILMOITUS

Yleistä

5.1.   Turvailmoitus on tehtävä, kun satamarakenteen sopimushallitus katsoo sen olevan tarpeellista tai kun alus katsoo sen olevan tarpeellista.

5.1.1.   Turvailmoituksen tarpeellisuus voi käydä ilmi satamarakenteen turva-arvioinnin tuloksista, ja ne syyt ja olosuhteet, joiden johdosta turvailmoitusta vaaditaan, on määriteltävä satamarakenteen turvasuunnitelmassa.

5.1.2.   Hallinto voi ilmoittaa turvailmoituksen olevan tarpeellinen oman lippunsa alla purjehtivien alusten osalta, tai turvailmoituksen tarpeellisuus voi käydä ilmi aluksen turva-arvioinnin tuloksena, ja tästä tarpeesta on määrättävä aluksen turvasuunnitelmassa.

5.2.   On todennäköistä, että turvailmoitus vaaditaan korkeammilla turvatasoilla, kun aluksella on korkeampi turvataso kuin satamarakenteella tai toisella aluksella, jonka kanssa se on yhteydessä, tai kun on kyse aluksen ja sataman vuorovaikutuksesta tai alusten välisessä toiminnasta, joka aiheuttaa tavanomaista suurempaa vaaraa henkilöille, omaisuudelle tai ympäristölle erityisesti kyseiseen alukseen liittyvistä syistä, mukaan luettuina sen lasti tai matkustajat tai satamarakenteen olosuhteet tai näiden tekijöiden yhdistelmä.

5.2.1.   Siinä tapauksessa, että alus tai hallinto oman lippunsa alla kulkevien alusten puolesta pyytää turvailmoituksen tekemistä, satamarakenteen turvapäällikön tai aluksen turvapäällikön on vahvistettava vastaanottaneensa pyyntö ja neuvoteltava asianmukaisista turvatoimenpiteistä.

5.3.   Satamarakenteen turvapäällikkö voi myös tehdä aloitteen turvailmoituksen laatimiseksi ennen sellaista aluksen ja sataman vuorovaikutusta, joka on hyväksytyssä satamarakenteen turvaarvioinnissa määritelty erityisen huomion arvoiseksi. Esimerkkeinä voidaan mainita matkustajien nousu alukseen tai poistuminen aluksesta ja vaarallisten tavaroiden tai aineiden siirtäminen, lastaaminen tai purkaminen. Satamarakenteen turva-arvioinnissa voidaan myös määritellä tiheään asutuilla alueilla tai niiden läheisyydessä sijaitsevat rakenteet tai taloudellisesti merkittävät toiminnot, jotka edellyttävät turvailmoituksen tekemistä.

5.4.   Turvailmoituksen päätarkoituksena on varmistaa, että alus ja satamarakenne tai muut alukset, joiden kanssa alus on vuorovaikutuksessa, pääsevät yhteisymmärrykseen niistä turvatoimenpiteistä, joita kukin toteuttaa oman hyväksytyn turvasuunnitelmansa määräysten mukaisesti.

5.4.1.   Sekä satamarakenteen että aluksen (alusten) on allekirjoitettava ja päivättävä hyväksytty turvailmoitus osoittaakseen, että XI-2 luvun ja tämän säännöstön A-osan vaatimuksia on noudatettu. Ilmoituksessa on mainittava myös sen kestoaika, sovellettava(t) turvataso(t) sekä asiaankuuluvat yhteystiedot.

5.4.2.   Turvatason muutos saattaa edellyttää uuden tai muutetun turvailmoituksen laatimista.

5.5.   Turvailmoitus on laadittava englanniksi, ranskaksi tai espanjaksi tai satamarakenteen ja aluksen tai alusten yhteisellä kielellä.

5.6.   Turvailmoituksen malli on annettu säännöstön tämän osan lisäyksessä 1. Malli koskee aluksen ja satamarakenteen välistä turvailmoitusta. Jos turvailmoitus tehdään kahden aluksen välillä, mallia on muutettava sen mukaisesti.

6.   YHTIÖN VELVOLLISUUDET

Yleistä

6.1.   XI-2/5 säännön mukaan yhtiön on annettava aluksen päällikölle tiedot, joilla voidaan osoittaa yhtiön täyttäneen sille kyseisen säännön nojalla asetetut vaatimukset. Tietoihin voivat sisältyä muun muassa seuraavat:

1.

aluksen henkilökunnan palkkaamisesta vastaavat tahot, kuten alusten hallintoyhtiöt, merimiesten työnvälitystoimistot, urakoitsijat, laivalla toimivat liikkeenharjoittajat (esim. vähittäismyynnin myyntipisteet, pelikasinot, jne.);

2.

aluksen käytöstä vastaavat tahot, mukaan luettuina rahtaajat (aikarahtaus tai rahtaus ilman miehistöä) tai muut vastaavassa asemassa olevat tahot;

3.

kun alusta käytetään rahtaussopimuksen ehtojen mukaisesti, kyseisten tahojen yhteystiedot, mukaan luettuina aika- tai matkarahtaajat.

6.2.   XI-2/5 säännön mukaisesti yhtiön on pidettävä nämä tiedot ajan tasalla jos ja kun muutoksia tapahtuu.

6.3.   Tietojen on oltava saatavilla englanniksi, ranskaksi tai espanjaksi.

6.4.   Ennen 1 päivää heinäkuuta vuonna 2004 rakennettujen alusten osalta tietojen on vastattava aluksen todellista tilaa kyseisenä ajankohtana.

6.5.   Heinäkuun 1 päivänä 2004 tai sen jälkeen rakennettujen alusten sekä alusten, jotka on rakennettu ennen 1 päivää heinäkuuta vuonna 2004, mutta jotka eivät ole liikenteessä 1 päivänä heinäkuuta 2004, osalta tiedot on annettava siitä päivästä, jolloin alus otetaan liikenteeseen, ja niiden on vastattava aluksen todellista tilaa kyseisenä ajankohtana.

6.6.   Kun alus otetaan pois liikenteestä 1 päivän heinäkuuta 2004 jälkeen, tiedot on annettava siitä päivästä, jolloin alus otetaan uudelleen liikenteeseen, ja niiden on vastattava aluksen todellista tilaa kyseisenä ajankohtana.

6.7.   Aiemmin annettuja tietoja, jotka eivät enää vastaa aluksen todellista tilaa kyseisenä ajankohtana, ei tarvitse säilyttää aluksella.

6.8.   Kun toinen yhtiö ottaa vastuun aluksen toiminnasta, aluksella aiemmin liikennöineen yhtiön tietoja ei tarvitse jättää alukselle.

Muita asiaan liittyviä ohjeita annetaan jaksoissa 8, 9 ja 13.

7.   ALUKSEN TURVATOIMET

Asiaan liittyviä ohjeita annettaan jaksoissa 8, 9 ja 13.

8.   ALUKSEN TURVA-ARVIOINTI

Turva-arviointi

8.1.   Yhtiön turvapäällikön vastuulla on varmistaa, että aluksen turva-arviointi tehdään jokaiselle yhtiön aluskantaan kuuluvalle alukselle, jonka on noudatettava XI-2 luvun ja tämän säännöstön A-osan määräyksiä ja joka kuuluu yhtiön turvapäällikön vastuulle. Vaikka yhtiön turvapäällikön ei tarvitse itse hoitaa kaikkia asemaansa liittyviä tehtäviä, lopullinen vastuu tehtävien asianmukaisesta toteuttamisesta kuuluu yksittäiselle yhtiön turvapäällikölle.

8.2.   Ennen aluksen turva-arvioinnin aloittamista yhtiön turvapäällikön on varmistettava, että siinä hyödynnetään tietoja, joita on saatavilla sellaisten satamien uhkien arvioinnista, joissa alus aikoo käydä tai joissa matkustajia nousee alukseen tai poistuu aluksesta, sekä niiden satamarakenteista ja suojatoimenpiteistä. Yhtiön turvapäällikön on tutustuttava raportteihin, joita on tehty aiemmin vastaavien turvatoimien tarpeesta. Mikäli mahdollista, yhtiön turvapäällikön olisi tavattava aluksen ja satamarakenteen asianmukaiset henkilöt keskustellakseen arvioinnin tavoitteista ja menetelmistä. Yhtiön turvapäällikön on myös noudatettava kaikkia sopimushallituksen antamia erityisiä ohjeita.

8.3.   Aluksen turva-arvioinnissa olisi käsiteltävä seuraavia aluksella olevia tai siihen liittyviä osatekijöitä:

1.

fyysinen turvallisuus;

2.

rakenteiden koskemattomuus;

3.

henkilöstön suojajärjestelmät;

4.

menettelytapoihin liittyvät periaatteet;

5.

radio- ja televiestintäjärjestelmät, mukaan luettuina tietokonejärjestelmät ja -verkot; ja

6.

muut sellaiset alueet, jotka voivat aiheuttaa vaaraa henkilöille, omaisuudelle tai aluksen tai satamarakenteen toiminnoille, jos niitä vahingoitetaan tai käytetään laittomaan tarkkailuun.

8.4.   Aluksen turva-arvioinnin suorittamiseen osallistuvien henkilöiden tulisi voida käyttää hyväkseen asiantuntijoiden asiantuntemusta seuraavilla aloilla:

1.

tietämys ajankohtaisista turvallisuusuhista ja -malleista;

2.

aseiden, vaarallisten aineiden ja laitteiden tunnistaminen ja havaitseminen;

3.

turvallisuutta mahdollisesti uhkaavien henkilöiden ominaispiirteiden ja käyttäytymismallien tunnistaminen syrjimättömältä pohjalta;

4.

turvatoimenpiteiden kiertämiseen käytetyt tekniikat;

5.

menetelmät, joilla voidaan aiheuttaa turvavälikohtaus;

6.

räjähteiden vaikutukset aluksen rakenteisiin ja laitteisiin;

7.

aluksen turvatoimet;

8.

liiketoimintakäytännöt aluksen ja sataman vuorovaikutuksessa;

9.

valmiussuunnitelmat, hälytysvalmius ja toiminta hätätilanteissa;

10.

fyysinen turvallisuus;

11.

radio- ja televiestintäjärjestelmät, mukaan luettuina tietokonejärjestelmät ja -verkot;

12.

laivanrakennus; ja

13.

aluksen ja sataman toiminnot.

8.5.   Yhtiön turvapäällikön olisi hankittava ja tallennettava arvioinnin suorittamiseksi tarvittavat tiedot, muun muassa seuraavat:

1.

aluksen pohjapiirros;

2.

sellaisten alueiden sijainti, joihin pääsyn tulisi olla rajoitettua, kuten komentosilta, A-luokan konehuoneet ja muut II-2 luvussa määritellyt valvonta-asemat jne.;

3.

jokaisen alukselle johtavan todellisen tai mahdollisen sisäänkäynnin sijainti ja tarkoitus;

4.

vuoroveden vaihtelut, jotka voivat vaikuttaa aluksen haavoittuvuuteen tai turvallisuuteen;

5.

lastitilat ja ahtausjärjestelyt;

6.

aluksen varastojen ja tärkeimpien huoltolaitteiden varastotilojen sijainti;

7.

ruumaan menevien matkatavaroiden säilytystilat;

8.

käytettävissä oleva hätä- ja varalaitteet tärkeimpien palvelujen ylläpitämiseksi;

9.

aluksen henkilökunnan lukumäärä, olemassa olevat turvatoimiin liittyvät tehtävät ja yhtiön olemassa olevat koulutusvaatimuksiin liittyvät käytännöt;

10.

matkustajien ja aluksen henkilökunnan suojelemista varten olemassa olevat turva- ja suojalaitteet;

11.

poistumisreitit ja kokoontumisasemat, joita on pidettävä yllä aluksen järjestäytyneen ja turvallisen hätäevakuoinnin varmistamiseksi;

12.

olemassa olevat sopimukset aluksen ja rannan turvallisuudesta vastaavien yksityisten turvayhtiöiden kanssa; ja

13.

voimassa olevat turvatoimenpiteet ja -menettelyt, mukaan luettuina tarkastus- ja valvontamenettelyt, tunnistusjärjestelmät, valvontalaitteet, henkilöstön henkilötodistukset sekä viestintä-, hälytys-, valaistus-, kulunvalvonta- ja muut asiaankuuluvat järjestelmät.

8.6.   Aluksen turva-arvioinnissa olisi käsiteltävä jokaista tunnistettua sisääntuloreittiä, mukaan luettuina avokannet, ja arvioida, voidaanko niitä käyttää turvarikkomukseen. Tähän sisältyvät sisäänkäynnit, joita voivat käyttää ne, joilla on siihen lupa, sekä henkilöt, jotka pyrkivät pääsemään alukseen luvatta.

8.7.   Aluksen turva-arvioinnissa olisi käsiteltävä olemassa olevien turvatoimenpiteiden, -ohjeiden, -menettelyjen ja -toimintojen jatkuvaa ajanmukaisuutta sekä tavanomaisissa olosuhteissa että hätätilanteissa, ja siinä olisi määritettävä muun muassa seuraavia tekijöitä koskevat turvaohjeet:

1.

alueet, joihin pääsy on rajoitettu;

2.

toimintamenettelyt tulipalon sattuessa tai muissa hätätilanteissa;

3.

aluksen henkilökunnan, matkustajien, vierailijoiden, myyntihenkilökunnan, huoltohenkilöstön ja satamatyöntekijöiden jne. valvonnan taso;

4.

turvapartioiden tiheys ja tehokkuus;

5.

kulunvalvontajärjestelmät, mukaan luettuina tunnistusjärjestelmät;

6.

turvaviestintäjärjestelmät ja -menettelyt;

7.

turvaovet, -esteet ja -valaistus; ja

8.

turvavalvontalaitteet ja -järjestelmät, jos sellaisia on.

8.8.   Aluksen turva-arvioinnissa olisi otettava huomioon ne henkilöt, tehtävät, palvelut ja toiminnot, joita on tärkeä suojella. Näihin sisältyvät muun muassa:

1.

aluksen henkilökunta;

2.

matkustajat, vierailijat, myyntihenkilökunta, huoltohenkilöstö, satamarakenteen henkilökunta jne.;

3.

kyky ylläpitää turvallista navigointia ja hätätilanteissa toteutettavia toimia;

4.

lasti, etenkin vaaralliset tavarat tai aineet;

5.

aluksen varastot;

6.

aluksen turvaviestintälaitteet ja -järjestelmät, jos sellaisia on; ja

7.

aluksen turvavalvontalaitteet ja -järjestelmät, jos sellaisia on.

8.9.   Aluksen turva-arvioinnissa olisi käsiteltävä kaikkia mahdollisia uhkia, joihin voivat sisältyä muun muassa seuraavat turvavälikohtaukset:

1.

aluksen tai satamarakenteen vaurioittaminen tai tuhoaminen esim. räjähteillä, tuhopoltolla, sabotaasilla tai ilkivallalla;

2.

aluksen tai aluksella olevien henkilöiden kaappaus;

3.

lastin, aluksen keskeisten laitteiden tai järjestelmien tai aluksen varastojen luvaton käsittely;

4.

luvaton pääsy tai käyttö, mukaan luettuna salamatkustajien mukanaolo;

5.

aseiden tai laitteiden salakuljetus, mukaan luettuna joukkotuhoaseet;

6.

aluksen käyttö sellaisten henkilöiden ja/tai heidän laitteidensa kuljettamiseen, joiden tarkoituksena on aiheuttaa turvavälikohtaus;

7.

aluksen käyttö aseena tai vaurioiden tai tuhon aiheuttajana;

8.

hyökkäys mereltä aluksen ollessa laiturissa tai ankkurissa; ja

9.

hyökkäys aluksen ollessa merellä.

8.10.   Aluksen turva-arvioinnissa olisi otettava huomioon kaikki mahdolliset heikkoudet, joihin voivat sisältyä muun muassa seuraavat:

1.

ristiriidat turvallisuuteen ja turvatoimiin liittyvien toimenpiteiden välillä;

2.

ristiriidat aluksella suoritettavien työtehtävien ja turvatoimiin liittyvien tehtävien välillä;

3.

vahdinpitotehtävät ja aluksen henkilökunnan lukumäärä, etenkin vaikutukset miehistön väsymiseen, valppauteen ja suorituskykyyn;

4.

havaitut puutteet turvakoulutuksessa; ja

5.

turvalaitteet ja -järjestelmät, mukaan luettuina viestintäjärjestelmät.

8.11.   Yhtiön turvapäällikön ja aluksen turvapäällikön olisi aina huomioitava turvatoimien mahdollinen vaikutus aluksen henkilökuntaan, joka viettää aluksella pitkiä ajanjaksoja. Turvatoimia kehitettäessä olisi kiinnitettävä erityistä huomiota aluksen henkilökunnan mukavuuteen ja yksityisyyden suojaan ja kykyyn ylläpitää toimintakykyään pitkällä aikavälillä.

8.12.   Aluksen turva-arvioinnin valmistuttua on laadittava raportti, jossa esitetään tiivistelmä siitä, kuinka arviointi suoritettiin, kuvaus kaikista arvioinnin yhteydessä löydetyistä heikkouksista sekä kuvaus korjaavista toimenpiteistä, joita voidaan käyttää kunkin heikkouden korjaamiseen. Raportti on suojattava luvattomalta käytöltä tai paljastamiselta.

8.13.   Jos yhtiö ei ole itse suorittanut aluksen turva-arviointia, yhtiön turvapäällikön on arvioitava ja hyväksyttävä aluksen turva-arviointia koskeva raportti.

Paikan päällä tehtävä turvakatsastus

8.14.   Paikan päällä tehtävä turvakatsastus ovat olennainen osa aluksen turva-arviointia. Paikan päällä tehtävässä turvakatsastuksessa on tarkasteltava ja arvioitava aluksen suojatoimenpiteitä, -menettelyjä ja -toimintoja, jotka koskevat seuraavia tekijöitä:

1.

kaikkien aluksen turvatoimiin liittyvien tehtävien toteuttamisen varmistaminen;

2.

rajoitettujen alueiden valvonta sen varmistamiseksi, että niihin pääsevät vain henkilöt, joilla on asianmukainen lupa;

3.

aluksen kulunvalvonta, mukaan luettuina tunnistusjärjestelmät;

4.

aluksen kansialueiden ja alusta ympäröivien alueiden valvonta;

5.

henkilöiden ja heidän tavaroidensa (käsimatkatavarat ja ruumaan menevät matkatavarat ja aluksen henkilökunnan henkilökohtaiset tavarat) alukseen nousun valvonta;

6.

lastin käsittelyn ja aluksen varastoihin tehtävien toimitusten valvonta; ja

7.

siitä huolehtiminen, että aluksen turvaviestintä, -tiedotus ja -laitteet ovat helposti saatavilla ja helposti käytettävissä.

9.   ALUKSEN TURVASUUNNITELMA

Yleistä

9.1.   Yhtiön turvapäällikön vastuulla on varmistaa, että aluksen turvasuunnitelma laaditaan ja jätetään hyväksyttäväksi. Kunkin yksittäisen aluksen turvasuunnitelman sisällön tulisi vaihdella sen mukaan, mitä nimenomaista alusta se koskee. Aluksen turva-arvioinnissa on eritelty aluksen ominaispiirteet sekä mahdolliset uhat ja heikkoudet. Näitä tekijöitä on käsiteltävä yksityiskohtaisesti aluksen turvasuunnitelmaa laadittaessa. Hallinnot voivat antaa ohjeita aluksen turvasuunnitelman laatimisesta ja sisällöstä.

9.2.   Aluksen turvasuunnitelmassa pitäisi antaa:

1.

yksityiskohtaiset tiedot aluksen turvatoimiin liittyvästä organisaatiorakenteesta;

2.

yksityiskohtaiset tiedot aluksen suhteista yhtiöön, satamarakenteisiin, muihin aluksiin sekä asianmukaisiin viranomaisiin, jolla on turvatoimiin liittyviä velvollisuuksia;

3.

yksityiskohtaiset tiedot viestintäjärjestelmistä, jotta varmistetaan jatkuva ja tehokas viestintä aluksen sisällä sekä aluksen ja muiden tahojen, myös satamarakenteiden, välillä;

4.

yksityiskohtaiset tiedot turvatasolla 1 toteutettavista sekä toiminnallisista että fyysisistä perusturvatoimenpiteistä, joita sovelletaan jatkuvasti;

5.

yksityiskohtaiset tiedot lisäturvatoimenpiteistä, joiden avulla alus voi siirtyä viipymättä turvatasolle 2 ja tarvittaessa turvatasolle 3;

6.

määräykset aluksen turvasuunnitelman säännöllisestä uudelleenarvioinnista ja muuttamisesta saatujen kokemusten tai muuttuvien olosuhteiden pohjalta; ja

7.

yksityiskohtaiset tiedot ilmoitusmenettelyistä asianmukaisin sopimushallitusten yhteyspisteisiin.

9.3.   Tehokkaan aluksen turvasuunnitelman laatimisen tulisi perustua kaikkien aluksen turvatoimiin liittyvien kysymysten huolelliseen arviointiin ja erityisesti yksittäisen aluksen fyysisten ja toiminnallisten ominaispiirteiden, reittirakenne mukaan luettuna, perusteelliseen arviointiin.

9.4.   Hallinnon on hyväksyttävä kaikki alusten turvasuunnitelmat tai ne on hyväksyttävä hallinnon puolesta. Jos hallinto käyttää tunnustettua turvaorganisaatiota aluksen turvasuunnitelman arviointiin tai hyväksymiseen, kyseisellä tunnustetulla turvaorganisaatiolla ei saa olla yhteyksiä mihinkään toiseen tunnustettuun turvaorganisaatioon, joka on laatinut suunnitelman tai auttanut sen laatimisessa.

9.5.   Yhtiöiden turvapäälliköiden ja alusten turvapäälliköiden on kehitettävä menettelyt, joiden avulla:

1.

arvioidaan aluksen turvasuunnitelman jatkuvaa tehokkuutta; ja

2.

tehdään suunnitelmaan muutoksia sen hyväksymisen jälkeen.

9.6.   Aluksen turvasuunnitelmaan sisältyvien turvatoimenpiteiden on oltava toiminnassa, kun suoritetaan XI-2 luvun ja tämän säännöstön A-osan vaatimusten noudattamista koskeva alkutarkastus. Muussa tapauksessa alukselle ei voida myöntää vaadittua aluksen kansainvälistä turvatodistusta. Jos tämän jälkeen turvalaitteet tai -järjestelmät vikaantuvat tai turvatoimenpiteiden toteuttaminen keskeytyy mistä tahansa syystä, käyttöön on otettava vastaavat väliaikaiset turvatoimenpiteet, joista on ilmoitettava hallinnolle ja jotka hallinnon on hyväksyttävä.

Aluksen turvatoimiin liittyvien tehtävien organisointi ja toteuttaminen

9.7.   Edellä 9.2 kohdassa annettujen ohjeiden lisäksi aluksen turvasuunnitelmassa olisi määriteltävä seuraavat tekijät, jotka koskevat kaikkia turvatasoja:

1.

kaikkien niiden aluksen henkilökunnan jäsenten tehtävät ja velvollisuudet, joilla on turvatoimiin liittyviä tehtäviä;

2.

menettelyt tai varotoimet, joilla varmistetaan viestinnän jatkuva ylläpitäminen;

3.

menettelyt, joiden avulla voidaan arvioida turvamenettelyjen ja mahdollisten turva- ja valvontalaitteiden ja -järjestelmien jatkuvaa tehokkuutta, mukaan luettuina menettelyt, joilla tunnistetaan ja korjataan laitteiden ja järjestelmien viat ja häiriöt;

4.

menettelyt ja käytännöt, joilla suojataan paperilla tai sähköisesti säilytettävät turvatoimiin liittyvät arkaluontoiset tiedot;

5.

turva- ja valvontalaitteiden ja -järjestelmien, jos sellaisia on, tyyppi ja huoltovaatimukset;

6.

menettelyt, joilla varmistetaan mahdollisia turvarikkomuksia tai turvatoimiin liittyviä ongelmia koskevien ilmoitusten nopea antaminen ja arviointi; ja

7.

menettelyt, joilla laaditaan luettelo aluksella olevista vaarallisista tavaroista tai aineista, niiden sijainti mukaan luettuna, ja pidetään tämä luettelo ajan tasalla.

9.8.   Jakson 9 loppuosassa käsitellään kullakin turvatasolla toteutettavia erityisiä turvatoimia, jotka koskea seuraavia tekijöitä:

1.

aluksen henkilökunnan, matkustajien, vierailijoiden jne. pääsy alukselle;

2.

aluksella olevat alueet, joihin on rajoitettu pääsy;

3.

lastinkäsittely;

4.

tavaratoimitukset aluksen varastoihin;

5.

ruumaan menevän matkatavaran käsittely; ja

6.

aluksen turvavalvonta.

Pääsy alukseen

9.9.   Aluksen turvasuunnitelmassa on määriteltävä turvatoimenpiteet, jotka kattavat kaikki aluksen turva-arvioinnissa määritellyt aluksen sisäänpääsytiet. Näitä ovat:

1.

nousutikkaat;

2.

maihinnousuportaat;

3.

rampit;

4.

ovet, valoventtiilit, ikkunat ja muut venttiilit;

5.

kiinnitysköydet ja ankkurikettingit; sekä

6.

nosturit ja muut nostolaitteet.

9.10.   Kaikkien näiden osalta on aluksen turvasuunnitelmassa määriteltävä asianmukaiset paikat, joissa pääsyrajoituksia tai -kieltoja sovelletaan kullakin turvatasolla. Kutakin turvatasoa varten on aluksen turvasuunnitelmassa määriteltävä, minkä tyyppisiä rajoituksia tai kieltoja sovelletaan ja miten niiden noudattamista valvotaan.

9.11.   Aluksen turvasuunnitelmassa on määriteltävä kutakin turvatasoa varten tunnistuskeinot, joiden avulla pääsy alukselle sallitaan ja henkilöt voivat jäädä alukselle esteettä. Tämä voi edellyttää sellaisen asianmukaisen tunnistusjärjestelmän kehittämistä, joka mahdollistaa henkilökunnan pysyvän tunnistamisen ja vierailijoiden tilapäisen tunnistamisen. Aluksella mahdollisesti oleva tunnistusjärjestelmä olisi sovitettava yhteen satamarakenteessa sovellettavan järjestelmän kanssa, siinä määrin kuin tämä on mahdollista. Matkustajien tulisi voida todistaa henkilöllisyytensä maihinnousukorteilla, matkalipuilla, jne., mutta heillä ei pitäisi olla pääsyä rajoitetuille alueille ilman valvontaa. Aluksen turvasuunnitelmassa on oltava määräyksiä siitä, kuinka tunnistusjärjestelmä päivitetään säännöllisesti ja kuinka menettelyjen laiminlyönnistä rangaistaan.

9.12.   Henkilöiltä, jotka eivät halua todistaa tai eivät pysty todistamaan henkilöllisyyttään ja/tai ilmoittamaan vierailunsa tarkoitusta sitä pyydettäessä, tulisi evätä pääsy alukselle, ja heidän yrityksestään päästä alukselle olisi ilmoitettava tarpeen mukaan aluksen turvapäällikölle, yhtiön turvapäällikölle, satamarakenteen turvapäällikölle sekä kansallisille tai paikallisille viranomaisille, joilla on turvatoimiin liittyviä velvollisuuksia.

9.13.   Aluksen turvasuunnitelmassa on määriteltävä, kuinka usein alukseen pääsyä valvotaan, varsinkin jos valvontaa suoritetaan satunnaisesti.

Turvataso 1

9.14.   Turvatasolla 1 aluksen turvasuunnitelmassa on määriteltävä turvatoimenpiteet, joilla valvotaan pääsyä alukselle. Tällöin voidaan toteuttaa seuraavia toimenpiteitä:

1.

tarkastetaan kaikkien alukselle pyrkivien henkilöllisyys ja varmistetaan heidän alukselle tulonsa tarkoitus tarkastamalla esimerkiksi liittymisohjeet, matkaliput, maihinnousukortit, työmääräykset jne.;

2.

aluksen olisi yhteistyössä satamarakenteen kanssa varmistettava, että määrätään rajoitetuiksi nimettävät alueet, joissa voidaan suorittaa henkilöiden, matkatavaroiden (myös käsimatkatavaroiden), henkilökohtaisten tavaroiden, ajoneuvojen ja niiden sisältöjen tarkastuksia;

3.

aluksen olisi yhteistyössä satamarakenteen kanssa varmistettava, että ajoneuvot, jotka on tarkoitus lastata autolautoille, ro-ro-aluksille tai muille matkustaja-aluksille, tarkastetaan ennen lastausta aluksen turvasuunnitelmassa määrätyllä tiheydellä;

4.

tarkastetut henkilöt ja heidän tavaransa pidetään erillään tarkastamattomista henkilöistä ja heidän tavaroistaan;

5.

alukselle nousevat matkustajat pidetään erillään alukselta poistuvista matkustajista;

6.

määritetään sisäänkäynnit, jotka olisi turvattava tai miehitettävä luvattoman pääsyn estämiseksi;

7.

estetään lukitsemalla tai muilla keinoin pääsy miehittämättömille alueille, jotka sijaitsevat sellaisten alueiden vieressä, joihin matkustajilla ja vierailijoilla on pääsy; ja

8.

annetaan koko aluksen henkilökunnalle turvatoimia koskevia ohjeita mahdollisista uhista, epäilyttävien henkilöiden, esineiden tai toimien raportoinnissa sovellettavista menettelyistä ja valmiuden ylläpitämistä.

9.15.   Turvatasolla 1 kaikki alukselle pyrkivät henkilöt voidaan tarkastaa. Tällaisten tarkastusten, myös satunnaisten tarkastusten, suoritustiheys on määriteltävä hyväksytyssä aluksen turvasuunnitelmassa, ja hallinnon on erikseen hyväksyttävä se. Parasta on, että tällaiset tarkastukset suorittaa satamarakenne kiinteässä yhteistyössä aluksen kanssa ja sen välittömässä läheisyydessä. Aluksen henkilökunnan jäseniä ei pitäisi vaatia suorittamaan aluksen muun henkilökunnan tai heidän tavaroidensa tarkastuksia, ellei tähän ole selkeitä turvallisuuteen liittyviä perusteita. Tarkastukset on suoritettava tavalla, jossa otetaan täysimääräisesti huomioon yksilön ihmisoikeudet ja kunnioitetaan hänen ihmisarvoaan.

Turvataso 2

9.16.   Turvatasolla 2 aluksen turvasuunnitelmassa on määriteltävä turvatoimenpiteet, joilla suojaudutaan turvavälikohtauksen kasvanutta uhkaa vastaan ja varmistetaan korkeampi valmius ja tiukempi valvonta. Toimenpiteisiin voivat sisältyä seuraavat:

1.

osoitetaan lisää henkilökuntaa tekemään vartiointikierroksia aluksen kannella hiljaisina aikoina, jotta estetään luvaton pääsy;

2.

rajoitetaan aluksen sisäänkäyntien määrää sekä määritellään, mitkä sisäänkäynnit on pidettävä suljettuina, ja riittävät keinot niiden turvaamiseksi;

3.

rajoitetaan alukselle pääsyä meren puolelta, esimerkiksi asettamalla venepartioita yhteistyössä satamarakenteen kanssa;

4.

määritellään rajoitettu alue aluksen viereisellä rannalla kiinteässä yhteistyössä satamarakenteen kanssa;

5.

lisätään henkilöiden, heidän tavaroidensa ja alukselle ajavien tai siihen lastattavien ajoneuvojen tarkastuksien tiheyttä ja yksityiskohtaisuutta;

6.

vierailijoita saatetaan aluksella;

7.

annetaan koko aluksen henkilökunnalle erityisiä turvatoimiin liittyviä lisäohjeita, jotka koskevat kaikkia tunnistettuja uhkia ja joissa korostetaan epäilyttävien henkilöiden, esineiden tai toimien raportoinnissa sovellettavia menettelyjä ja valppauden ylläpitämistä; ja

8.

suoritetaan aluksella täydellinen tai osittainen tarkastus.

Turvataso 3

9.17.   Turvatasolla 3 aluksen on noudatettava turvavälikohtaukseen tai sen uhkaan reagoivien tahojen antamia ohjeita. Aluksen turvasuunnitelmassa on eriteltävä turvatoimenpiteet, jotka aluksella voidaan toteuttaa läheisessä yhteistyössä reagoivien tahojen ja satamarakenteen kanssa. Toimenpiteisiin voivat sisältyä seuraavat:

1.

alukselle pääsy rajoitetaan yhteen valvottuun sisäänkäyntiin;

2.

pääsy sallitaan vain niille, jotka reagoivat turvavälikohtaukseen tai sen uhkaan;

3.

aluksella olevia henkilöitä ohjataan;

4.

alukselle nouseminen tai sieltä poistuminen keskeytetään;

5.

lastinkäsittelytoiminnot ja tavaratoimitukset jne. keskeytetään;

6.

alus evakuoidaan;

7.

alus siirretään; ja

8.

valmistaudutaan aluksen täydelliseen tai osittaiseen tarkastukseen.

Aluksella olevat rajoitetut alueet

9.18.   Aluksen turvasuunnitelmassa on määriteltävä aluksella luotavat rajoitetut alueet ja eriteltävä niiden laajuus, soveltamisaika sekä turvatoimet, joilla valvotaan niihin pääsyä ja niillä toteutettavia toimintoja. Rajoitettujen alueiden tarkoituksena on:

1.

estää luvaton pääsy;

2.

suojella matkustajia, aluksen henkilökuntaa sekä satamarakenteen tai muiden laitosten henkilökuntaa, jolla on lupa olla aluksella;

3.

suojella aluksella olevia turvallisuuden kannalta arkoja alueita; ja

4.

suojella lastia ja aluksen varastoja luvattomalta käsittelyltä.

9.19.   Aluksen turvasuunnitelmassa on varmistettava, että aluksella on selkeästi määritellyt toimintatavat ja käytännöt rajoitetuille alueille pääsyn valvontaa varten.

9.20.   Aluksen turvasuunnitelmassa on huolehdittava siitä, että kaikilla rajoitetuilla alueilla on selkeät merkinnät, joissa ilmoitetaan, että pääsy alueelle on rajoitettu ja luvaton oleskelu alueella rikkoo turvamääräyksiä.

9.21.   Rajoitettuja alueita voivat olla muun muassa:

1.

komentosilta, A-luokan konehuoneet ja muut II-2 luvussa määritellyt valvonta-asemat;

2.

tilat, joissa on turva- tai valvontalaitteita ja -järjestelmiä ja niiden ohjauslaitteita sekä valaistusjärjestelmän ohjauslaitteita;

3.

ilmanvaihto- ja ilmastointijärjestelmät ja muut vastaavat tilat;

4.

tilat, joista voi päästä käsiksi juomavesisäiliöihin, pumppuihin tai jakeluputkistoihin;

5.

tilat, joissa säilytetään vaarallisia tavaroita tai aineita;

6.

tilat, joissa on lastipumppuja ja niiden hallintalaitteita;

7.

lastitilat ja tilat, joissa on aluksen varastoja;

8.

miehistön asuintilat; ja

9.

kaikki muut yhtiön turvapäällikön aluksen turva-arvioinnissa määrittämät alueet, joille pääsyä on rajoitettava aluksen turvatoimien ylläpitämiseksi.

Turvataso 1

9.22.   Turvatasolla 1 aluksen turvasuunnitelmassa on määriteltävä turvatoimenpiteet, joita sovelletaan rajoitettuihin alueisiin. Toimenpiteisiin voivat sisältyä seuraavat:

1.

sisäänkäynnit lukitaan tai varmistetaan;

2.

käytetään valvontalaitteita alueiden valvontaan;

3.

käytetään vartijoita tai kiertovartiointia; ja

4.

käytetään automaattisia tunkeutumisenhavaitsemislaitteita, jotka antavat aluksen henkilökunnalle hälytyksen luvattomasta pääsystä.

Turvataso 2

9.23.   Turvatasolla 2 on lisättävä rajoitetuille alueille pääsyn seurannan ja valvonnan tiheyttä ja tarkkuutta sen varmistamiseksi, että alueille pääsevät vain luvalliset henkilöt. Aluksen turvasuunnitelmassa on määriteltävä sovellettavat lisätoimenpiteet, joihin voivat sisältyä seuraavat:

1.

määritellään rajoitettuja alueita sisäänkäyntien läheisyydessä;

2.

seurataan jatkuvasti valvontalaitteita; ja

3.

osoitetaan lisähenkilöstöä rajoitettujen alueiden vartiointitehtäviin.

Turvataso 3

9.24.   Turvatasolla 3 aluksen on noudatettava turvavälikohtaukseen tai sen uhkaan reagoivien tahojen antamia ohjeita. Aluksen turvasuunnitelmassa on eriteltävä turvatoimenpiteet, jotka aluksella voidaan toteuttaa läheisessä yhteistyössä reagoivien tahojen ja satamarakenteen kanssa. Toimenpiteisiin voivat sisältyä seuraavat:

1.

luodaan aluksella turvavälikohtauksen tapahtumapaikan tai turvauhan uskotun sijaintipaikan läheisyydessä ylimääräisiä rajoitettuja alueita, joihin pääsy on kielletty; ja

2.

tarkastetaan rajoitetut alueet osana koko aluksen tarkastusta.

Lastinkäsittely

9.25.   Lastinkäsittelyyn liittyvillä turvatoimenpiteillä tulisi:

1.

estää lastin luvaton käsittely; ja

2.

estää sellaisen lastin ottaminen alukselle ja varastointi, jota ei ole tarkoitettu kuljetettavaksi.

9.26.   Turvatoimenpiteisiin, joista osa voidaan toteuttaa yhteistyössä satamarakenteen kanssa, olisi sisällyttävä tavaraluetteloiden valvontaan liittyviä menettelyjä aluksen sisäänkäynneissä. Kun lasti on aluksessa, se on voitava tunnistaa lastiksi, joka on hyväksytty alukselle lastattavaksi. Lisäksi on kehitettävä turvatoimenpiteitä, joilla varmistetaan, ettei aluksella olevaa lastia voi käsitellä luvattomasti.

Turvataso 1

9.27.   Turvatasolla 1 aluksen turvasuunnitelmassa on määriteltävä turvatoimenpiteet, joita sovelletaan lastinkäsittelyn aikana ja joihin voivat sisältyä seuraavat:

1.

lastin, lastausyksiköiden ja lastitilojen rutiinitarkastukset ennen lastinkäsittelytoimintoja ja niiden aikana;

2.

tarkastetaan, että lastattava lasti vastaa rahtikirjoja;

3.

varmistetaan yhteistyössä satamarakenteen kanssa, että ajoneuvot, jotka on tarkoitus lastata autolautoille, ro-ro-aluksille tai muille matkustaja-aluksille, tarkastetaan ennen lastausta aluksen turvasuunnitelmassa määrätyllä tiheydellä; ja

4.

tarkastetaan sinetit tai muut keinot, joilla estetään lastin luvaton käsittely.

9.28.   Lastin tarkastukset voidaan tehdä seuraavasti:

1.

silmämääräinen ja fyysinen tarkastus; ja

2.

käyttämällä läpivalaisu-/ilmaisulaitteita, mekaanisia laitteita tai koiria.

9.29.   Jos lastia siirretään säännöllisesti tai toistuvasti, yhtiön tai aluksen turvapäällikkö voi satamarakennetta kuultuaan sopia laivaajan tai muiden lastista vastuussa olevien tahojen kanssa järjestelyistä, jotka kattavat muualla tapahtuvat tarkastukset, sinetöinnin, aikataulut ja tarkastusta tukevat asiakirjat jne. Tällaisista järjestelyistä on ilmoitettava asianomaiselle satamarakenteen turvapäällikölle, jonka on hyväksyttävä järjestelyt.

Turvataso 2

9.30.   Turvatasolla 2 aluksen turvasuunnitelmassa on määriteltävä lisätoimenpiteet, joita sovelletaan lastinkäsittelyn aikana ja joihin voivat sisältyä seuraavat:

1.

lastin, lastausyksiköiden ja lastitilojen yksityiskohtaiset tarkastukset;

2.

tehostetut tarkastukset sen varmistamiseksi, että alukseen lastataan vain siihen tarkoitettu lasti;

3.

tehostetut tarkastukset ajoneuvoille, jotka on tarkoitus lastata autolautoille, ro-ro-aluksille tai muille matkustaja-aluksille; ja

4.

sinettien tai muiden keinojen, joilla estetään lastin luvaton käsittely, useammin toistuvat ja yksityiskohtaisemmat tarkastukset.

9.31.   Lastin yksityiskohtaiset tarkastukset voidaan tehdä seuraavasti:

1.

silmämääräisten ja fyysisten tarkastusten tiheyden ja yksityiskohtaisuuden lisääminen;

2.

läpivalaisu-/ilmaisulaitteiden, mekaanisten laitteiden tai koirien käytön lisääminen; ja

3.

tehostettujen turvatoimenpiteiden koordinointi laivaajan tai muun vastuullisen osapuolen kanssa tehtyjen sopimusten ja sovittujen menettelyjen mukaisesti.

Turvataso 3

9.32.   Turvatasolla 3 aluksen on noudatettava turvavälikohtaukseen tai sen uhkaan reagoivien tahojen antamia ohjeita. Aluksen turvasuunnitelmassa on eriteltävä turvatoimenpiteet, jotka aluksella voidaan toteuttaa läheisessä yhteistyössä reagoivien tahojen ja satamarakenteen kanssa. Toimenpiteisiin voivat sisältyä seuraavat:

1.

lastin lastauksen tai purkamisen keskeyttäminen; ja

2.

aluksella mahdollisesti kuljetettavien vaarallisten tavaroiden ja aineiden ja niiden sijainnin tarkastaminen.

Tavaratoimitukset aluksen varastoihin

9.33.   Aluksen tavaratoimituksiin liittyvillä turvatoimenpiteillä tulisi:

1.

varmistaa aluksen varastojen ja niissä olevien pakkausten koskemattomuuden tarkastaminen;

2.

estää alukselle toimitettava tavaran vastaanotto ilman tarkastusta;

3.

estää varastojen luvaton käsittely; ja

4.

estää tilaamattomien tavaratoimitusten vastaanotto.

9.34.   Satamarakennetta säännöllisesti käyttävien alusten osalta saattaa olla asianmukaista määritellä alusta, sen tavaratoimittajia ja satamarakennetta koskevat menettelyt, jotka kattavat tavaratoimituksista ilmoittamisen ja niiden ajoituksen sekä niitä koskevat asiakirjat. Käytettävissä on aina oltava jokin keino varmistaa, että toimitettavien tavaroiden mukana on todisteet siitä, että ne on tilattu alukselle.

Turvataso 1

9.35.   Turvatasolla 1 aluksen turvasuunnitelmassa on määriteltävä turvatoimenpiteet, joita sovelletaan aluksen varastoihin tapahtuvien tavaratoimitusten aikana ja joihin voivat sisältyä seuraavat:

1.

tarkastetaan, että tavarat vastaavat tilausta ennen kuin ne lastataan alukseen; ja

2.

varmistetaan aluksen varastojen välitön ja turvallinen ahtaus.

Turvataso 2

9.36.   Turvatasolla 2 aluksen turvasuunnitelmassa on määriteltävä lisätoimenpiteet, joita sovelletaan aluksen varastoihin tapahtuvien tavaratoimitusten aikana suorittamalla tarkastuksia ennen tavaroiden vastaanottamista aluksen ja tihentämällä tarkastuksia.

Turvataso 3

9.37.   Turvatasolla 3 aluksen on noudatettava turvavälikohtaukseen tai sen uhkaan reagoivien tahojen antamia ohjeita. Aluksen turvasuunnitelmassa on eriteltävä turvatoimenpiteet, jotka aluksella voidaan toteuttaa läheisessä yhteistyössä reagoivien tahojen ja satamarakenteen kanssa. Toimenpiteisiin voivat sisältyä seuraavat:

1.

laajennetaan aluksen varastojen tarkastuksia;

2.

valmistaudutaan aluksen varastojen käsittelyn rajoittamiseen tai keskeyttämiseen; ja

3.

kieltäydytään ottamasta vastaan tavaratoimituksia alukselle.

Ruumaan menevän matkatavaran käsittely

9.38.   Aluksen turvasuunnitelmassa on määriteltävä turvatoimenpiteet, joilla varmistetaan, että ruumaan menevät matkatavarat (eli matkatavarat, myös henkilökohtaiset tavarat, jotka eivät kulje matkustajan tai aluksen henkilökunnan jäsenen mukana tarkastuspisteessä) voidaan tunnistaa ja niille voidaan tehdä asianmukainen turvatarkastus, myös tavaroiden tutkiminen, ennen niiden hyväksymistä alukselle. Tällaisten matkatavaroiden turvatarkastuksia ei ole tarkoitus suorittaa sekä aluksella että satamarakenteessa, ja jos molemmilla on siihen tarvittava laitteisto, vastuu turvatarkastuksista on ensisijaisesti satamarakenteella. Tiivis yhteistyö satamarakenteen kanssa on olennaisen tärkeää, ja on ryhdyttävä toimenpiteisiin sen varmistamiseksi, että ruumaan meneviä matkatavaroita käsitellään turvallisesti turvatarkastuksen jälkeen.

Turvataso 1

9.39.   Turvatasolla 1 aluksen turvasuunnitelmassa on määriteltävä turvatoimenpiteet, joita sovelletaan ruumaan menevän matkatavaran käsittelyyn sen varmistamiseksi, että mahdollisesti jopa kaikki ruumaan menevät matkatavarat tarkastetaan, mihin voidaan käyttää myös läpivalaisua.

Turvataso 2

9.40.   Turvatasolla 2 aluksen turvasuunnitelmassa on määriteltävä lisätoimenpiteet, joita sovelletaan ruumaan menevän matkatavaran käsittelyyn sen varmistamiseksi, että kaikki ruumaan menevät matkatavarat tarkastetaan läpivalaisemalla.

Turvataso 3

9.41.   Turvatasolla 3 aluksen on noudatettava turvavälikohtaukseen tai sen uhkaan reagoivien tahojen antamia ohjeita. Aluksen turvasuunnitelmassa on eriteltävä turvatoimenpiteet, jotka aluksella voidaan toteuttaa läheisessä yhteistyössä reagoivien tahojen ja satamarakenteen kanssa. Toimenpiteisiin voivat sisältyä seuraavat:

1.

tällaisen matkatavaran tehostettu tarkastaminen, esim. läpivalaisu vähintään kahdesta suunnasta;

2.

valmistaudutaan ruuman menevän matkatavaran käsittelyn rajoittamiseen tai keskeyttämiseen; ja

3.

kieltäydytään ottamasta vastaan ruumaan menevää matkatavaraa.

Aluksen turvavalvonta

9.42.   Aluksella on oltava valmius valvoa alusta, sillä olevia rajoitettuja alueita ja alusta ympäröiviä alueita. Tällaiseen valvontaan voidaan käyttää muun muassa:

1.

valaistusta;

2.

vahteja, vartioita ja kansivahteja, myös kiertovartiointia; ja

3.

automaattisia tunkeutumisenhavaitsemislaitteita ja valvontalaitteita.

9.43.   Jos käytetään automaattisia tunkeutumisenhavaitsemislaitteita, niiden on aktivoitava kuuluva ja/tai näkyvä hälytys tilassa, joka on jatkuvasti miehitetty tai valvottu.

9.44.   Aluksen turvasuunnitelmassa on määriteltävä kullakin turvatasolla tarvittavat menettelyt ja laitteet sekä keinot sen varmistamiseksi, että valvontalaitteet ovat jatkuvasti toimintakunnossa, mukaan luettuna sääolosuhteiden ja virtakatkosten mahdollisten vaikutusten huomioon ottaminen.

Turvataso 1

9.45.   Turvatasolla 1 aluksen turvasuunnitelmassa on määriteltävä sovellettavat turvatoimenpiteet, jotka voivat koostua valaistuksen, vahtien, vartijoiden ja valvontalaitteiden käytön yhdistelmästä, jonka avulla aluksen turvatoimista vastaava henkilökunta voi tarkkailla alusta yleensä ja varsinkin esteitä ja rajoitettuja alueita.

9.46.   Aluksen kansi ja aluksen sisäänkäynnit on valaistava pimeinä aikoina ja näkyvyyden ollessa huono kun suoritetaan aluksen ja satamarakenteen vuorovaikutukseen liittyviä toimintoja tai tarvittaessa toimintoja satamarakenteessa tai ankkuripaikassa. Aluksen ollessa matkalla sen olisi käytettävä suurinta mahdollista valaistusta turvallisen navigoinnin vaatimusten mukaisesti, ottaen huomioon voimassa olevat kansainväliset määräykset merellä tapahtuvien yhteentörmäysten ehkäisemisestä. Määritettäessä valaistuksen asianmukaista tasoa ja sijoitusta huomioon on otettava seuraavat tekijät:

1.

aluksen henkilökunnan on voitava havaita aluksen ulkopuolella tapahtuvaa toimintaa sekä maan että meren puolella;

2.

valaistuksen on katettava aluksella ja sen ympärillä olevat alueet;

3.

valaistuksen on helpotettava henkilöiden tunnistamista aluksen sisäänkäynneillä; ja

4.

valaistus voidaan toteuttaa yhteistyössä satamarakenteen kanssa.

Turvataso 2

9.47.   Turvatasolla 2 aluksen turvasuunnitelmassa on määriteltävä sovellettavat lisätoimenpiteet valvontavalmiuden parantamiseksi, ja niihin voivat sisältyä seuraavat:

1.

lisätään kiertovartioinnin tiheyttä ja yksityiskohtaisuutta;

2.

parannetaan valaistuksen kattavuutta ja tehokkuutta tai tehostetaan valvontalaitteiden käyttöä;

3.

osoitetaan lisähenkilökuntaa turvavalvontaan; ja

4.

varmistetaan koordinointi venepartioiden kanssa meren puolella sekä jalan kulkevien tai ajoneuvopartioiden kanssa maan puolella, jos tällaisia on käytössä.

9.48.   Suojautuminen turvavälikohtauksen kohonnutta riskiä vastaan saattaa edellyttää lisävalaistuksen käyttöönottoa. Lisävalaistuista koskevat vaatimukset voidaan tarvittaessa täyttää lisäämällä maan puolella olevaa valaistusta yhteistyössä satamarakenteen kanssa.

Turvataso 3

9.49.   Turvatasolla 3 aluksen on noudatettava turvavälikohtaukseen tai sen uhkaan reagoivien tahojen antamia ohjeita. Aluksen turvasuunnitelmassa on eriteltävä turvatoimenpiteet, jotka aluksella voidaan toteuttaa läheisessä yhteistyössä reagoivien tahojen ja satamarakenteen kanssa. Toimenpiteisiin voivat sisältyä seuraavat:

1.

kytketään päälle täysi valaistus tai valaistaan aluksen ympäristö;

2.

kytketään päälle kaikki aluksella olevat valvontalaitteet, jotka voivat tallentaa aluksella tai sen ympäristössä tapahtuvaa toimintaa;

3.

maksimoidaan aika, jonka tällaiset valvontalaitteet voivat jatkaa tallentamista;

4.

valmistaudutaan aluksen rungon vedenalaiseen tarkastukseen; ja

5.

otetaan käyttöön toimenpiteet, joilla voidaan estää vedenalainen pääsy aluksen rungolle, esimerkiksi aluksen potkureiden hidas pyörittäminen.

Poikkeavat turvatasot

9.50.   Aluksen turvasuunnitelmassa on määriteltävä sellaisten menettelyjen tai turvatoimenpiteiden yksityiskohdat, joita alus voi toteuttaa, jos se toimii korkeammalla turvatasolla kuin satamarakenne.

Säännöstön soveltamisalaan kuulumattomat toiminnot

9.51.   Aluksen turvasuunnitelmassa on määriteltävä sellaisten menettelyjen tai turvatoimenpiteiden yksityiskohdat, joita alus voi soveltaa, kun:

1.

se on sellaisen valtion satamassa, joka ei ole sopimushallitus;

2.

se on vuorovaikutuksessa sellaisen aluksen kanssa, johon säännöstöä ei sovelleta;

3.

se on vuorovaikutuksessa toimintapaikalla olevien kiinteiden tai kelluvien alustojen tai rannikon edustalla olevien liikkuvien porausyksiköiden kanssa; tai

4.

se on vuorovaikutuksessa sellaisen sataman tai satamarakenteen kanssa, jonka ei tarvitse noudattaa XI-2 luvun ja tämän säännöstön A-osan vaatimuksia.

Turvailmoitukset

9.52.   Aluksen turvasuunnitelmassa on määriteltävä yksityiskohtaisesti, kuinka satamarakenteen esittämää pyyntöä turvailmoituksen laatimisesta on käsiteltävä ja missä olosuhteissa aluksen itsensä on pyydettävä turvailmoituksen tekemistä.

Tarkastukset ja arvioinnit

9.53.   Aluksen turvasuunnitelmassa on vahvistettava, kuinka yhtiön turvapäällikkö ja aluksen turvapäällikkö aikovat tarkastaa aluksen turvasuunnitelman jatkuvan tehokkuuden, sekä määriteltävä menettelyt aluksen turvasuunnitelman arviointia, ajan tasalle saattamista tai muuttamista varten.

10.   ASIAKIRJAT

Yleistä

10.1.   Asiakirjojen on oltava sopimushallitusten asianmukaisesti valtuutettujen virkamiesten saatavilla sen varmentamiseksi, että aluksen turvasuunnitelman määräykset on pantu käytäntöön.

10.2.   Asiakirjat voidaan säilyttää missä muodossa tahansa, mutta ne on suojattava luvattomalta käytöltä tai paljastamiselta.

11.   YHTIÖN TURVAPÄÄLLIKKÖ

Asiaan liittyviä ohjeita annettaan jaksoissa 8, 9 ja 13.

12.   ALUKSEN TURVAPÄÄLLIKKÖ

Asiaan liittyviä ohjeita annettaan jaksoissa 8, 9 ja 13.

13.   ALUKSEN TURVATOIMIIN LIITTYVÄ KOULUTUS JA TURVAHARJOITUKSET

Koulutus

13.1.   Yhtiön turvapäälliköllä ja yhtiön asianmukaisella maissa olevalla henkilökunnalla ja aluksen turvapäälliköllä on oltava riittävät tiedot ja heidän on saatava tarpeen mukaan koulutusta joistain tai kaikista seuraavista kysymyksistä:

1.

turvahallinto;

2.

asiaa koskevat kansainväliset yleissopimukset, säännöstöt ja suositukset;

3.

asiaa koskevat kansalliset säädökset ja määräykset;

4.

muiden turvaorganisaatioiden vastuut ja tehtävät;

5.

aluksen turva-arvioinnissa käytettävät menetelmät;

6.

aluksen turvakatsastuksissa ja tarkastuksissa käytettävät menetelmät;

7.

aluksen ja sataman toiminnot ja olosuhteet;

8.

aluksen ja satamarakenteen turvatoimet;

9.

hätävalmius, toiminta hätätilanteissa ja valmiussuunnitelmat;

10.

turvakoulutuksen ja -kasvatuksen opetustekniikat, mukaan luettuina turvatoimenpiteet ja menettelyt;

11.

turvatoimien kannalta arkaluontoisen aineiston käsittely ja turvatoimiin liittyvä viestintä;

12.

ajankohtaisten turvallisuusuhkien ja -mallien tuntemus;

13.

aseiden, vaarallisten aineiden ja laitteiden tunnistaminen ja havaitseminen;

14.

turvallisuutta mahdollisesti uhkaavien henkilöiden ominaispiirteiden ja käyttäytymismallien tunnistaminen syrjimättömältä pohjalta;

15.

turvatoimenpiteiden kiertämiseen käytetyt tekniikat;

16.

turvalaitteet ja -järjestelmät sekä niiden toiminnalliset rajoitukset;

17.

arviointi-, tarkastus-, valvonta- ja seurantamenetelmät;

18.

ruumiintarkastusten ja henkilöön puuttumattomien tarkastusten suoritustavat;

19.

turvaharjoitukset, mukaan luettuina satamarakenteiden kanssa toteutettavat turvaharjoitukset; ja

20.

turvaharjoitusten arviointi.

13.2.   Aluksen turvapäälliköllä on lisäksi oltava riittävät tiedot ja hänen on saatava tarpeen mukaan koulutusta joistain tai kaikista seuraavista kysymyksistä:

1.

aluksen pohjapiirustus;

2.

aluksen turvasuunnitelma ja siihen liittyvät menettelyt (mukaan luettuna skenaariopohjainen koulutus toiminnasta hätätilanteissa);

3.

väkijoukkojen hallintatekniikat;

4.

turvalaitteiden ja -järjestelmien toiminta; ja

5.

turvalaitteiden ja -järjestelmien testaus, kalibrointi ja merellä tapahtuva huolto.

13.3.   Aluksen henkilökunnalla, jolle on annettu erityisiä turvatoimiin liittyviä tehtäviä, on oltava riittävät tiedot ja valmiudet sille annettujen tehtävien suorittamiseksi, mukaan luettuina soveltuvin osin seuraavat tiedot:

1.

ajankohtaisten turvallisuusuhkien ja -mallien tuntemus;

2.

aseiden, vaarallisten aineiden ja laitteiden tunnistaminen ja havaitseminen;

3.

turvallisuutta mahdollisesti uhkaavien henkilöiden ominaispiirteiden ja käyttäytymismallien tunnistaminen syrjimättömältä pohjalta;

4.

turvatoimenpiteiden kiertämiseen käytetyt tekniikat;

5.

väkijoukkojen hallintatekniikat;

6.

turvatoimiin liittyvä viestintä;

7.

hätämenettelyjen ja valmiussuunnitelmien tuntemus;

8.

turvalaitteiden ja -järjestelmien toiminta;

9.

turvalaitteiden ja -järjestelmien testaus, kalibrointi ja merellä tapahtuva huolto;

10.

tarkastus-, valvonta- ja seurantatekniikat; ja

11.

ruumiintarkastusmenetelmät ja henkilökohtaisten tavaroiden, matkatavaroiden, lastin ja aluksen varastojen tarkastusmenetelmät.

13.4.   Aluksen muulla henkilökunnalla on oltava riittävät tiedot ja sen on tunnettava aluksen turvasuunnitelman asiaa koskevat määräykset, muun muassa seuraavat:

1.

eri turvatasojen merkitys ja vaatimukset siirryttäessä turvatasolta toiselle;

2.

hätämenettelyjen ja valmiussuunnitelmien tuntemus;

3.

aseiden, vaarallisten aineiden ja laitteiden tunnistaminen ja havaitseminen;

4.

turvallisuutta mahdollisesti uhkaavien henkilöiden ominaispiirteiden ja käyttäytymismallien tunnistaminen syrjimättömältä pohjalta; ja

5.

turvatoimenpiteiden kiertämiseen käytetyt tekniikat.

Turvaharjoitukset

13.5.   Turvaharjoitusten tarkoituksena on varmistaa, että aluksen henkilökunta hallitsee kaikki sille annetut turvatoimiin liittyvät tehtävät kaikilla turvatasoilla, ja yksilöidä kaikki turvatoimiin liittyvät puutteet, jotka on korjattava.

13.6.   Aluksen turvasuunnitelman määräysten tehokkaan täytäntöönpanon varmistamiseksi turvaharjoituksia olisi järjestettävä vähintään kolmen kuukauden välein. Lisäksi jos tiettynä ajankohtana yli 25 % aluksen henkilökunnasta on vaihtunut henkilökuntaan, joka ei ole osallistunut kyseisen aluksen turvaharjoituksiin viimeisten kolmen kuukauden aikana, harjoitus on järjestettävä viikon kuluessa vaihdoksesta. Näissä turvaharjoituksissa olisi testattava suunnitelman yksittäisiä osatekijöitä, kuten 8.9 kohdassa lueteltuja turvauhkia.

13.7.   Erilaisia harjoituksia, joihin voivat osallistua yhtiöiden turvapäälliköt, satamarakenteiden turvapäälliköt, sopimushallitusten asianomaiset viranomaiset sekä alusten turvapäälliköt, jos he ovat paikalla, olisi järjestettävä vähintään kerran kalenterivuodessa siten, että harjoitusten väli on korkeintaan 18 kuukautta. Näissä harjoituksissa olisi testattava viestintää, koordinointia, voimavarojen saatavuutta ja toimintaa hätätilanteissa. Tällaiset harjoitukset voivat olla:

1.

täysimittaisia tai todellisuutta vastaavia;

2.

pöytäsimulaatioita tai seminaareja; tai

3.

yhdistettyjä muihin harjoituksiin, kuten etsintä- ja pelastusharjoituksiin tai hätätilanneharjoituksiin.

13.8.   Hallinnon on huomioitava yhtiön osallistuminen jonkin toisen sopimushallituksen harjoituksiin.

14.   SATAMARAKENTEEN TURVATOIMET

Asiaan liittyviä ohjeita annettaan jaksoissa 15, 16 ja 18.

15.   SATAMARAKENTEEN TURVA-ARVIOINTI

Yleistä

15.1.   Satamarakenteen turva-arvioinnin voi suorittaa tunnustettu turvaorganisaatio. Valmiin turvaarvioinnin voi kuitenkin hyväksyä ainoastaan asianomainen sopimushallitus.

15.2.   Jos hallinto käyttää tunnustettua turvaorganisaatiota satamarakenteen turva-arvioinnin arvioimiseen tai vaatimustenmukaisuuden varmentamiseen, kyseisellä tunnustetulla turvaorganisaatiolla ei saa olla yhteyksiä mihinkään toiseen tunnustettuun turvaorganisaatioon, joka on suorittanut turva-arvioinnin tai auttanut sen suorittamisessa.

15.3.   Satamarakenteen turva-arvioinnissa olisi käsiteltävä seuraavia satamarakenteen osatekijöitä:

1.

fyysinen turvallisuus;

2.

rakenteiden koskemattomuus;

3.

henkilöstön suojajärjestelmät;

4.

menettelytapoihin liittyvät periaatteet;

5.

radio- ja televiestintäjärjestelmät, mukaan luettuina tietokonejärjestelmät ja -verkot;

6.

asiaan liittyvä liikenneinfrastruktuuri;

7.

kunnallistekniikka; ja

8.

muut sellaiset alueet, jotka voivat aiheuttaa vaaraa henkilöille, omaisuudelle tai satamarakenteen toiminnoille, jos niitä vahingoitetaan tai käytetään laittomaan tarkkailuun.

15.4.   Satamarakenteen turva-arvioinnin suorittamiseen osallistuvien henkilöiden tulisi voida käyttää hyväkseen asiantuntijoiden asiantuntemusta seuraavilla aloilla:

1.

tietämys ajankohtaisista turvallisuusuhista ja -malleista;

2.

aseiden, vaarallisten aineiden ja laitteiden tunnistaminen ja havaitseminen;

3.

turvallisuutta mahdollisesti uhkaavien henkilöiden ominaispiirteiden ja käyttäytymismallien tunnistaminen syrjimättömältä pohjalta;

4.

turvatoimenpiteiden kiertämiseen käytetyt tekniikat;

5.

menetelmät, joilla voidaan aiheuttaa turvavälikohtaus;

6.

räjähteiden vaikutukset rakenteisiin ja satamarakenteen palveluihin;

7.

satamarakenteen turvatoimet;

8.

sataman liiketoimintakäytännöt;

9.

valmiussuunnitelmat, hälytysvalmius ja toiminta hätätilanteissa;

10.

fyysiset turvatoimenpiteet, esim. aidat;

11.

radio- ja televiestintäjärjestelmät, mukaan luettuina tietokonejärjestelmät ja -verkot;

12.

kuljetustekniikka sekä maa- ja vesirakennustekniikka; ja

13.

aluksen ja sataman toiminnot.

Sellaisen merkittävän omaisuuden ja infrastruktuurin määrittely ja arviointi, jota on tärkeää suojella

15.5.   Tärkeän omaisuuden ja infrastruktuurin määrittely ja arviointi on prosessi, jonka avulla voidaan määrittää eri rakenteiden ja laitteistojen suhteellinen merkitys satamarakenteen toiminnalle. Tämä määrittely- ja arviointiprosessi on tärkeä, koska se luo pohjan korjaavien strategioiden kohdentamiselle omaisuuteen ja rakenteisiin, joita on tavanomaista tärkeämpää suojata turvavälikohtauksilta. Prosessissa olisi otettava huomioon mahdolliset ihmishengen menetykset, satamarakenteen taloudellinen merkitys, sen symbolinen arvo sekä siellä olevat valtion laitokset.

15.6.   Omaisuuden ja infrastruktuurin määrittelyssä olisi asetettava tärkeysjärjestykseen niiden suhteellinen merkitys turvatoimien kannalta. Ensisijaisesti tulisi pyrkiä välttämään kuolonuhreja ja loukkaantumisia. On myös tärkeää arvioida, voiko satamarakenne tai siihen liittyvä rakenne tai laitteisto jatkaa toimintaansa ilman tiettyä omaisuutta ja missä määrin normaali toiminta voidaan palauttaa nopeasti.

15.7.   Tärkeään omaisuuteen ja infrastruktuuriin, jonka suojaamista olisi pidettävä tärkeänä, voivat sisältyä esimerkiksi seuraavat:

1.

sisääntuloväylät, sataman suu ja lähestymisalueet sekä ankkurointi-, ohjailu-, ja laiturialueet;

2.

lastinkäsittelytilat, terminaalit, varastoalueet ja lastinkäsittelylaitteet;

3.

erilaiset järjestelmät kuten sähkönjakelujärjestelmät, radio- ja televiestintäjärjestelmät sekä tietokonejärjestelmät ja -verkot;

4.

sataman alusliikenteen hallintajärjestelmät ja navigoinnin tukijärjestelmät;

5.

voimalat, lastinsiirtoputkistot ja vedenjakelu;

6.

sillat, rautatiet ja tiet;

7.

sataman palvelualukset kuten luotsiveneet, hinaajat ja proomut;

8.

turva- ja valvontalaitteet ja -järjestelmät; ja

9.

satamarakenteen viereiset vesialueet.

15.8.   Omaisuuden ja infrastruktuurin selkeä määrittely on olennaisen tärkeää, jotta voidaan arvioida satamarakenteen turvavaatimukset, asettaa suojaavat toimenpiteet tärkeysjärjestykseen ja päättää resurssien jakamisesta satamarakenteen suojelun parantamiseksi.

Prosessiin voi sisältyä asianomaisten viranomaisten kuuleminen satamarakenteen läheisyydessä olevista rakenteista, jotka voivat aiheuttaa vahinkoa satamarakenteessa tai joita voidaan käyttää satamarakenteen vahingoittamiseen tai satamarakenteen luvattomaan tarkkailuun taikka huomion kiinnittämiseen toisaalle.

Mahdollisten omaisuuteen ja infrastruktuuriin kohdistuvien uhkien ja niiden todennäköisyyden määrittely, jotta turvatoimenpiteet voidaan vahvistaa ja asettaa tärkeysjärjestykseen

15.9.   Mahdolliset toimet, jotka voivat aiheuttaa uhan omaisuuden tai infrastruktuurin turvallisuudelle, sekä näiden toimien toteuttamistavat on yksilöitävä, jotta voidaan arvioida tietyn omaisuuden tai kohteen haavoittuvuutta turvavälikohtaukselle ja vahvistaa ja asettaa tärkeysjärjestykseen turva-vaatimukset, jotka mahdollistavat suunnitteluun ja resurssien jakamisen. Kunkin mahdollisen toimen ja sen toteuttamistavan yksilöinnin ja arvioinnin olisi perustuttava eri tekijöihin, mukaan luettuina sopimushallitusten virastojen tekemät uhka-arvioinnit. Kun eri uhat yksilöidään ja arvioidaan, arvioinnin suorittamisesta vastaavien ei tarvitse käyttää pahimpia mahdollisia uhkaskenaarioita suunnittelun ja resurssien jakamisen pohjana.

15.10.   Satamarakenteen turva-arviointiin olisi sisällyttävä arviointi, jota tehdessä on kuultu asianmukaisia kansallisia turvaorganisaatioita ja jonka tarkoituksena on määrittää:

1.

satamarakenteeseen liittyvät erityiset näkökohdat, mukaan luettuna rakennetta käyttävä alusliikenne, joiden vuoksi se voi olla hyökkäyksen todennäköinen kohde;

2.

satamarakenteeseen kohdistuvan tai siellä tapahtuvan hyökkäyksen todennäköiset seuraukset ihmishenkien menetyksenä, omaisuuden vahingoittumisena ja taloudellisina vahinkoina, liikenteen keskeytyminen mukaan luettuna;

3.

mahdollisten hyökkääjien mahdollisuudet toteuttaa hyökkäys ja tarkoitusperät; ja

4.

mahdollinen hyökkäystapa tai -tavat,

jotta voidaan muodostaa kokonaisarviointi siitä riskin tasosta, jota vasten turvatoimenpiteitä on kehitettävä.

15.11.   Satamarakenteen turva-arvioinnissa olisi käsiteltävä kaikkia mahdollisia uhkia, joihin voivat sisältyä muun muassa seuraavat turvavälikohtaukset:

1.

satamarakenteen tai aluksen vaurioittaminen tai tuhoaminen esim. räjähteillä, tuhopoltolla, sabotaasilla tai ilkivallalla;

2.

aluksen tai aluksella olevien henkilöiden kaappaus;

3.

lastin, aluksen keskeisten laitteiden tai järjestelmien tai aluksen varastojen luvaton käsittely;

4.

luvaton pääsy tai käyttö, mukaan luettuna salamatkustajien mukanaolo;

5.

aseiden tai laitteiden salakuljetus, mukaan luettuna joukkotuhoaseet;

6.

aluksen käyttö sellaisten henkilöiden ja/tai heidän laitteidensa kuljettamiseen, joiden tarkoituksena on aiheuttaa turvavälikohtaus;

7.

aluksen käyttö aseena tai vaurioiden tai tuhon aiheuttajana;

8.

sisääntuloväylien, sulkuporttien, sataman suiden jne. tukkiminen; ja

9.

ydinasehyökkäys tai hyökkäys biologisilla tai kemiallisilla aseilla.

15.12.   Prosessiin olisi sisällyttävä asianomaisten viranomaisten kuuleminen satamarakenteen läheisyydessä olevista rakenteista, jotka voivat aiheuttaa vahinkoa satamarakenteessa tai joita voidaan käyttää satamarakenteen vahingoittamiseen tai satamarakenteen luvattomaan tarkkailuun taikka huomion kiinnittämiseen toisaalle.

Vastatoimenpiteiden ja menettelytapojen muutosten määrittely, valinta ja asettaminen tärkeysjärjestykseen, sekä sen määrittely, kuinka tehokkaasti ne vähentävät haavoittuvuutta

15.13.   Vastatoimenpiteiden määrittelyn ja tärkeysjärjestykseen asettamisen avulla on tarkoitus varmistaa, että satamarakenteen tai aluksen ja sataman vuorovaikutuksen haavoittuvuuden poistamiseksi käytetään mahdollisimman tehokkaita turvatoimenpiteitä.

15.14.   turvatoimenpiteet on valittava muun muassa sen perusteella, missä määrin ne vähentävät hyökkäyksen todennäköisyyttä, ja niitä on arvioitava käyttämällä muun muassa seuraavia tietoja:

1.

turvakatsastukset, -tarkastukset ja -arvioinnit;

2.

satamarakenteen omistajien ja operaattoreiden ja tarvittaessa viereisten rakenteiden omistajien/operaattoreiden kuuleminen;

3.

tiedot aiemmista turvavälikohtauksista; ja

4.

satamarakenteessa tapahtuva toiminta.

Heikkouksien tunnistaminen

15.15.   Fyysisissä rakenteissa, henkilöstön suojajärjestelmissä, prosesseissa tai muilla alueilla esiintyvien ja mahdollisesti turvavälikohtaukseen johtavien heikkouksien tunnistamista voidaan käyttää vaihtoehtojen määrittämiseen näiden heikkouksien poistamiseksi tai vähentämiseksi. Analyysissä voi esimerkiksi paljastua heikkouksia satamarakenteen turvajärjestelmissä taikka suojaamattomia infrastruktuureja, kuten vedenjakelu tai sillat, jolloin ongelma voidaan ratkaista fyysisin toimenpitein, kuten pysyvillä esteillä, hälytysjärjestelmillä tai valvontalaitteilla.

15.16.   Heikkouksia analysoitaessa huomioon olisi otettava muun muassa seuraavat tekijät:

1.

pääsy satamarakenteeseen ja satamarakenteessa laiturissa oleviin aluksiin sekä rannan että meren puolelta;

2.

laitureiden, laitteiden ja niihin liittyvien rakenteiden rakenteellinen koskemattomuus;

3.

voimassa olevat turvatoimenpiteet ja -menettelyt, mukaan luettuina tunnistusjärjestelmät;

4.

sataman palveluihin ja laitteisiin liittyvät turvatoimenpiteet ja -menettelyt;

5.

toimenpiteet, joilla suojellaan radio- ja televiestintälaitteita ja sataman palveluja ja laitteita, myös tietokonejärjestelmiä ja -verkkoja;

6.

viereiset alueet, joita voidaan käyttää hyökkäyksen aikana tai hyökkäyksen tekemiseksi;

7.

olemassa olevat sopimukset aluksen ja rannan turvallisuudesta vastaavien yksityisten turvayhtiöiden kanssa;

8.

ristiriidat turvallisuuteen ja turvatoimiin liittyvien toimenpiteiden ja menettelyjen välillä;

9.

ristiriidat satamarakenteessa toteutettavien työtehtävien ja turvatoimiin liittyvien tehtävien välillä;

10.

täytäntöönpanon valvontaan ja henkilöstöön liittyvät rajoitukset;

11.

koulutuksen ja turvaharjoitusten aikana havaitut puutteet; ja

12.

puutteet, joita on havaittu päivittäisen toiminnan aikaan, välikohtausten tai hälytysten seurauksena, turvatoimia koskevan ilmoituksen johdosta tai valvontatoimenpiteiden tai tarkastusten yhteydessä.

16.   SATAMARAKENTEEN TURVASUUNNITELMA

Yleistä

16.1.   Satamarakenteen turvasuunnitelman laatimisesta vastaa satamarakenteen turvapäällikkö. Vaikka satamarakenteen turvapäällikön ei tarvitse itse hoitaa kaikkia asemaansa liittyviä tehtäviä, lopullinen vastuu tehtävien asianmukaisesta toteuttamisesta kuuluu yksittäiselle satamarakenteen turvapäällikölle.

16.2.   Kunkin yksittäisen satamarakenteen turvasuunnitelman sisällön tulisi vaihdella sen satamarakenteen tai niiden satamarakenteiden erityisten olosuhteiden mukaisesti, jota se koskee. Satamarakenteen turva-arvioinnissa on eritelty satamarakenteen ja niiden mahdollisten turvariskien ominaispiirteet, jotka ovat johtaneet tarpeeseen nimittää satamarakenteen turvapäällikkö ja laatia satamarakenteen turvasuunnitelma. Satamarakenteen turvasuunnitelman laatiminen edellyttää, että näitä tekijöitä ja muita paikallisia tai kansallisia turvallisuusnäkökohtia käsitellään satamarakenteen turvasuunnitelmassa ja että määritellään asianmukaisia turvatoimenpiteitä turvarikkomuksen todennäköisyyden ja mahdollisten seurausten minimoimiseksi. Sopimushallitukset voivat antaa ohjeita satamarakenteen turvasuunnitelman laatimisesta ja sisällöstä.

16.3.   Satamarakenteen turvasuunnitelmassa pitäisi antaa:

1.

yksityiskohtaiset tiedot satamarakenteen turvatoimiin liittyvästä organisaatiorakenteesta;

2.

yksityiskohtaiset tiedot organisaation yhteyksistä muihin asianmukaisiin viranomaisiin ja tarvittavista viestintäjärjestelmistä, joilla varmistetaan organisaation jatkuva ja tehokas toiminta ja sen yhteydet muihin tahoihin, myös satamassa oleviin aluksiin;

3.

yksityiskohtaiset tiedot turvatasolla 1 toteutettavista sekä toiminnallisista että fyysisistä perusturvatoimenpiteistä;

4.

yksityiskohtaiset tiedot lisäturvatoimenpiteistä, joiden avulla satamarakenne voi siirtyä viipymättä turvatasolle 2 ja tarvittaessa turvatasolle 3;

5.

määräykset satamarakenteen turvasuunnitelman säännöllisestä uudelleenarvioinnista ja muuttamisesta saatujen kokemusten tai muuttuvien olosuhteiden pohjalta; ja

6.

yksityiskohtaiset tiedot ilmoitusmenettelyistä asianmukaisin sopimushallitusten yhteyspisteisiin.

16.4.   Tehokkaan satamarakenteen turvasuunnitelman laatimisen tulisi perustua kaikkien satamarakenteen turvatoimiin liittyvien kysymysten huolelliseen arviointiin ja erityisesti yksittäisen satamarakenteen fyysisten ja toiminnallisten ominaispiirteiden perusteelliseen arviointiin.

16.5.   Sopimushallitusten on hyväksyttävä lainkäyttövaltaansa kuuluvien satamarakenteiden turvasuunnitelmat. Sopimushallitusten on kehitettävä menettelyt, joiden avulla arvioidaan kunkin satamarakenteen turvasuunnitelman jatkuvaa tehokkuutta, ja ne voivat vaatia satamarakenteen turvasuunnitelman muuttamista ennen sen ensimmäistä hyväksymistä tai sen hyväksymisen jälkeen. Satamarakenteen turvasuunnitelmassa on oltava määräyksiä turvavälikohtauksiin ja uhkiin, arviointeihin, tarkastuksiin sekä koulutukseen ja turvaharjoituksiin liittyvien asiakirjojen ja tietojen säilyttämisestä todisteena näiden vaatimusten noudattamisesta.

16.6.   Satamarakenteen turvasuunnitelmaan sisältyvien turvatoimenpiteiden on oltava toiminnassa kohtuullisen ajan kuluttua satamarakenteen turvasuunnitelman hyväksymisestä, ja satamarakenteen turvasuunnitelmassa on määrättävä, milloin kukin toimenpide otetaan käyttöön. Jos määräysten täytäntöönpanon todennäköisesti viivästyy, asiasta on keskusteltava satamarakenteen turvasuunnitelman hyväksymisestä vastaavan sopimushallituksen kanssa ja sen kanssa on sovittava vaihtoehtoisista turvatoimenpiteistä, jotka tarjoavat vastaavan turvallisuuden tason ja joita sovelletaan siirtymäkauden ajan.

16.7.   Tuliaseiden käyttö aluksella tai alusten läheisyydessä tai satamarakenteessa voi aiheuttaa erityisiä ja merkittäviä turvallisuusriskejä, erityisesti yhdessä joidenkin vaarallisten aineiden kanssa, ja sitä olisi harkittava erittäin huolellisesti. Jos sopimushallitus päättää, että aseistetun henkilökunnan käyttö näillä alueilla on tarpeen, kyseisen sopimushallituksen on varmistettava, että näillä henkilöillä on asianmukaiset luvat ja koulutus aseiden käyttöön ja että he ovat tietoisia niistä erityisistä turvallisuusriskeistä, joita alueella esiintyy. Jos sopimushallitus hyväksyy tuliaseiden käytön, se on annettava erityisiä turvaohjeita niiden käytöstä. Satamarakenteen turvasuunnitelmaan tulisi sisältyä erityisiä ohjeita tästä asiasta ja erityisesti niiden soveltamisesta vaarallista tavaroita tai aineita kuljettaviin aluksiin.

Satamarakenteen turvatoimiin liittyvien tehtävien organisointi ja toteuttaminen

16.8.   Edellä 16.3 kohdassa annettujen ohjeiden lisäksi satamarakenteen turvasuunnitelmassa olisi määriteltävä seuraavat tekijät, jotka koskevat kaikkia turvatasoja:

1.

satamarakenteen turvaorganisaation asema ja rakenne;

2.

kaikkien niiden satamarakenteen henkilökunnan jäsenten tehtävät, velvollisuudet ja koulutusvaatimukset, joilla on turvatoimiin liittyviä tehtäviä, sekä suorituskyvyn arviointikriteerit, joilla heidän tehokkuuttaan voidaan arvioida yksilöllisesti;

3.

satamarakenteen turvaorganisaation yhteydet muihin kansallisiin tai paikallisiin viranomaisiin, joilla on turvatoimiin liittyviä velvollisuuksia;

4.

viestintäjärjestelmät, joilla varmistetaan jatkuva ja tehokas viestintä satamarakenteen turvatoimista vastaavan henkilöstön, satamassa olevien alusten ja tarvittaessa sellaisten kansallisten tai paikallisten viranomaisten välillä, joilla on turvatoimiin liittyviä velvollisuuksia;

5.

menettelyt tai varotoimet, joilla varmistetaan viestinnän jatkuva ylläpitäminen;

6.

menettelyt ja käytännöt, joilla suojataan paperilla tai sähköisesti säilytettävät turvatoimiin liittyvät arkaluontoiset tiedot;

7.

menettelyt, joiden avulla voidaan arvioida turvatoimenpiteiden, -menettelyjen ja -laitteiden jatkuvaa tehokkuutta, mukaan luettuna laitteiden ja järjestelmien vikojen ja häiriöiden tunnistaminen ja korjaaminen;

8.

menettelyt, joilla mahdollistetaan mahdollisia turvarikkomuksia tai turvatoimiin liittyviä ongelmia koskevien ilmoitusten antaminen ja arviointi;

9.

lastinkäsittelyyn liittyvät menettelyt;

10.

aluksen varastoihin tehtäviin tavaratoimituksiin liittyvät menettelyt;

11.

menettelyt, joilla säilytetään ja ylläpidetään tietoja vaarallisista tavaroista tai aineista ja niiden sijainnista satamarakenteessa;

12.

keinot, joilla hälytetään ja saadaan käyttöön rannalla toimivia partioita ja erikoistuneita etsintäryhmiä, mukaan luettuina pomminetsintä ja vedenalaiset tarkastukset;

13.

menettelyt, joilla avustetaan pyydettäessä aluksen turvapäällikköä varmistamaan alukselle pyrkivien henkilöiden henkilöllisyys; ja

14.

menettelyt, joilla helpotetaan aluksen henkilökunnan maissa käyntiä tai henkilökunnan vaihtoa sekä vierailijoiden pääsyä alukselle, mukaan luettuina merenkulkijoiden sosiaali- ja ammattijärjestöjen edustajat.

16.9.   Tämän jakson loppuosassa käsitellään kullakin turvatasolla toteutettavia erityisiä turvatoimia, jotka koskea seuraavia tekijöitä:

1.

pääsy satamarakenteeseen;

2.

satamarakenteessa olevat alueet, joihin on rajoitettu pääsy;

3.

lastinkäsittely;

4.

tavaratoimitukset aluksen varastoihin;

5.

ruumaan menevän matkatavaran käsittely; ja

6.

satamarakenteen turvavalvonta.

Pääsy satamarakenteeseen

16.10.   Satamarakenteen turvasuunnitelmassa on määriteltävä turvatoimenpiteet, jotka kattavat kaikki satamarakenteen turva-arvioinnissa määritellyt satamarakenteen sisäänpääsytiet.

16.11.   Kaikkien näiden osalta on satamarakenteen turvasuunnitelmassa määriteltävä asianmukaiset paikat, joissa pääsyrajoituksia tai -kieltoja sovelletaan kullakin turvatasolla. Kutakin turvatasoa varten on satamarakenteen turvasuunnitelmassa määriteltävä, minkä tyyppisiä rajoituksia tai kieltoja sovelletaan ja miten niiden noudattamista valvontaan.

16.12.   Satamarakenteen turvasuunnitelmassa on määriteltävä kutakin turvatasoa varten tunnistuskeinot, joiden avulla pääsy satamarakenteeseen sallitaan ja henkilöt voivat jäädä satamarakenteeseen esteettä. Tämä voi edellyttää sellaisen asianmukaisen tunnistusjärjestelmän kehittämistä, joka mahdollistaa henkilökunnan pysyvän tunnistamisen ja vierailijoiden tilapäisen tunnistamisen. Satamarakenteessa mahdollisesti oleva tunnistusjärjestelmä olisi sovitettava yhteen satamarakennetta säännöllisesti käyttävillä aluksilla sovellettavan järjestelmän kanssa, siinä määrin kuin tämä on mahdollista. Matkustajien tulisi voida todistaa henkilöllisyytensä maihinnousukorteilla, matkalipuilla, jne., mutta heillä ei pitäisi olla pääsyä rajoitetuille alueille ilman valvontaa. Satamarakenteen turvasuunnitelmassa on oltava määräyksiä siitä, kuinka tunnistusjärjestelmä päivitetään säännöllisesti ja kuinka menettelyjen laiminlyönnistä rangaistaan.

16.13.   Henkilöiltä, jotka eivät halua todistaa tai eivät pysty todistamaan henkilöllisyyttään ja/tai ilmoittamaan vierailunsa tarkoitusta sitä pyydettäessä, tulisi evätä pääsy satamarakenteeseen, ja heidän yrityksestään päästä satamarakenteeseen olisi ilmoitettava satamarakenteen turvapäällikölle sekä kansallisille tai paikallisille viranomaisille, joilla on turvatoimiin liittyviä velvollisuuksia.

16.14.   Satamarakenteen turvasuunnitelmassa on määriteltävä paikat, joissa henkilöiden, henkilökohtaisten tavaroiden ja ajoneuvojen tarkastukset suoritetaan. Tällaisten paikkojen tulisi olla katettuja, jotta toiminta voi jatkua keskeytyksettä sääolosuhteista riippumatta satamarakenteen turvasuunnitelmassa määrätyn tarkastustiheyden mukaisesti. Tarkastuksen jälkeen henkilöt, henkilökohtaiset tavarat ja ajoneuvot on ohjattava tai siirrettävä suoraan rajoitetulle odotus-, alukseen nousu- tai autojen lastausalueelle.

16.15.   Satamarakenteen turvasuunnitelmassa on määriteltävä erilliset alueet tarkastetuille ja tarkastamattomille henkilöille ja heidän tavaroilleen ja mahdollisuuksien mukaan erilliset alueet alukseen nouseville ja sieltä poistuville matkustajille, aluksen henkilökunnalle ja heidän tavaroilleen, jotta varmistetaan, että tarkastamattomat henkilöt eivät voi olla tekemisissä tarkastettujen henkilöiden kanssa.

16.16.   Satamarakenteen turvasuunnitelmassa on määriteltävä, kuinka usein satamarakenteeseen pääsyä valvotaan, varsinkin jos valvontaa suoritetaan satunnaisesti.

Turvataso 1

16.17.   Turvatasolla 1 satamarakenteen turvasuunnitelman on määriteltävä valvontapisteet, joissa sovelletaan seuraavia turvatoimenpiteitä:

1.

rajoitetut alueet, jotka on eristettävä aidalla ja muilla esteillä sopimushallituksen hyväksymien normien mukaisesti;

2.

tarkastetaan kaikkien sellaisten henkilöiden henkilöllisyys, jotka pyrkivät satamarakenteeseen alukseen liittyvistä syistä, mukaan luettuina matkustajat, aluksen henkilökunta ja vierailijat, ja varmistetaan heidän satamarakenteeseen tulonsa tarkoitus tarkastamalla esimerkiksi liittymisohjeet, matkaliput, maihinnousukortit, työmääräykset jne.;

3.

tarkastetaan sellaisten henkilöiden käyttämät ajoneuvot, jotka pyrkivät satamarakenteeseen alukseen liittyvistä syistä;

4.

varmennetaan satamarakenteen henkilökunnan ja muiden satamarakenteessa työskentelevien henkilöllisyys ja heille kuuluvat ajoneuvot;

5.

estetään pääsy henkilöiltä, jotka eivät kuulu satamarakenteen henkilökuntaan tai työskentele satamarakenteessa, jos he eivät pysty todistamaan henkilöllisyyttään;

6.

tehdään henkilöiden, henkilökohtaisten tavaroiden, ajoneuvojen ja niiden sisällön tarkastuksia; ja

7.

määritellään sisäänkäynnit, joita ei käytetä säännöllisesti ja joiden pitäisi olla pysyvästi suljettuja ja lukittuja.

16.18.   Turvatasolla 1 kaikki satamarakenteeseen pyrkivät henkilöt voidaan tarkastaa. Tällaisten tarkastusten, myös satunnaisten tarkastusten, suoritustiheys on määriteltävä hyväksytyssä satamarakenteen turvasuunnitelmassa, ja hallinnon on erikseen hyväksyttävä se. Satamarakenteen henkilökunnan jäseniä ei pitäisi vaatia suorittamaan muun henkilökunnan tai heidän tavaroidensa tarkastuksia, ellei tähän ole selkeitä turvallisuuteen liittyviä perusteita. Tarkastukset on suoritettava tavalla, jossa otetaan täysimääräisesti huomioon yksilön ihmisoikeudet ja kunnioitetaan hänen ihmisarvoaan.

Turvataso 2

16.19.   Turvatasolla 2 satamarakenteen turvasuunnitelmassa on määriteltävä sovellettavat lisätoimenpiteet, joihin voivat sisältyä seuraavat:

1.

osoitetaan lisää henkilökuntaa vartioimaan sisäänkäyntejä ja tekemään vartiointikierroksia alueen rajoilla;

2.

rajoitetaan satamarakenteen sisäänkäyntien määrää sekä määritellään, mitkä sisäänkäynnit on pidettävä suljettuina ja riittävät keinot niiden turvaamiseksi;

3.

järjestetään keinoja, joilla estetään liikkuminen muiden sisäänkäyntien kautta, esim. turvaporteilla;

4.

lisätään henkilöiden, henkilökohtaisten tavaroiden ja ajoneuvojen tarkastuksien tiheyttä;

5.

kielletään pääsy vierailijoilta, jotka eivät pysty esittämään varmistettavissa olevaa perustetta satamarakenteeseen pyrkimiselle; ja

6.

käytetään partioveneitä meren puoleisten turvatoimien tehostamiseksi.

Turvataso 3

16.20.   Turvatasolla 3 satamarakenteen on noudatettava turvavälikohtaukseen tai sen uhkaan reagoivien tahojen antamia ohjeita. Satamarakenteen turvasuunnitelmassa on eriteltävä turvatoimenpiteet, jotka satamarakenteessa voidaan toteuttaa läheisessä yhteistyössä reagoivien tahojen ja satamarakenteessa olevien alusten kanssa. Toimenpiteisiin voivat sisältyä seuraavat:

1.

kielletään pääsy koko satamarakenteeseen tai osaan siitä;

2.

pääsy sallitaan vain niille, jotka reagoivat turvavälikohtaukseen tai sen uhkaan;

3.

keskeytetään jalankulku- tai ajoneuvoliikenne koko satamarakenteessa tai osassa sitä;

4.

lisätään tarvittaessa turvapartiointia satamarakenteen sisällä;

5.

keskeytetään satamatoiminnot koko satamarakenteessa tai osassa sitä;

6.

ohjataan alusten liikkeitä, jotka liittyvät koko satamarakenteeseen tai osaan sitä; ja

7.

evakuoidaan koko satamarakenne tai osa siitä.

Satamarakenteessa olevat rajoitetut alueet

16.21.   Satamarakenteen turvasuunnitelmassa on määriteltävä satamarakenteessa luotavat rajoitetut alueet ja eriteltävä niiden laajuus, soveltamisaika sekä turvatoimet, joilla valvotaan niihin pääsyä ja niillä toteutettavia toimintoja. Tähän pitäisi sisältyä tarpeen tullen myös toimenpiteet, joilla varmistetaan tilapäisesti rajoitettujen alueiden turvatarkastukset ennen alueen luomista ja sen jälkeen. Rajoitettujen alueiden tarkoituksena on:

1.

suojella matkustajia, aluksen henkilökuntaa, satamarakenteen henkilökuntaa ja vierailijoita, myös niitä, jotka vierailevat satamarakenteessa alukseen liittyvistä syistä;

2.

suojella satamarakennetta;

3.

suojella satamarakennetta käyttäviä tai sitä palvelevia aluksia;

4.

suojella satamarakenteessa olevia turvallisuuden kannalta arkoja paikkoja ja alueita;

5.

suojella turva- ja valvontalaitteita ja -järjestelmiä; ja

6.

suojella lastia ja aluksen varastoja luvattomalta käsittelyltä.

16.22.   Satamarakenteen turvasuunnitelmassa on varmistettava, että kaikilla rajoitetuilla alueilla on selkeästi määritellyt toimenpiteet, joilla valvontaan:

1.

yksittäisten henkilöiden kulkua;

2.

ajoneuvojen sisääntuloa, pysäköintiä, lastausta ja purkua;

3.

lastin ja aluksen varastojen siirtoja ja varastointia; ja

4.

ruumaan meneviä matkatavaroita tai henkilökohtaisia tavaroita.

16.23.   Satamarakenteen turvasuunnitelmassa on huolehdittava siitä, että kaikilla rajoitetuilla alueilla on selkeät merkinnät, joissa ilmoitetaan, että pääsy alueelle on rajoitettu ja luvaton oleskelu alueella rikkoo turvamääräyksiä.

16.24.   Jos satamarakenteeseen on asennettu automaattisia tunkeutumisenhavaitsemislaitteita, niiden on annettava hälytys valvontakeskukselle, joka voi vastata hälytykseen.

16.25.   Rajoitettuja alueita voivat olla muun muassa:

1.

välittömästi aluksen vieressä olevat alueet rannan ja meren puolella;

2.

alukseen nousemiseen ja sieltä poistumiseen käytettävät alueet sekä matkustajien ja aluksen henkilökunnan odotus- ja käsittelyalueet, mukaan luettuina tarkastuspisteet;

3.

alueet, joissa lastin ja varastojen lastaaminen, purkaminen tai varastointi tapahtuu;

4.

paikat, joissa säilytetään turvatoimien kannalta arkaluontoista tietoa, mukaan luettuina rahtiasiakirjat;

5.

alueet, joilla säilytetään vaarallisia tavaroita ja aineita;

6.

alusliikenteen hallintajärjestelmän valvontahuoneet, navigoinnin tukijärjestelmät ja satamavalvonnan rakennukset, mukaan luettuina turvavalvontatilat;

7.

alueet, joissa säilytetään tai sijaitsee turva- ja valvontalaitteita;

8.

keskeiset sähkö-, radio- ja televiestintä-, vesi- ja muut yleishyödylliset laitteistot; ja

9.

muut satamarakenteen kohteet, joille alusten, ajoneuvojen tai henkilöiden pääsyä on rajoitettava.

16.26.   Turvatoimenpiteet voivat asianomaisten viranomaisten suostumuksella koskea myös luvattoman pääsyn estämistä rakenteisiin, joista satamarakennetta voidaan tarkkailla.

Turvataso 1

16.27.   Turvatasolla 1 satamarakenteen turvasuunnitelmassa on määriteltävä turvatoimenpiteet, joita sovelletaan rajoitettuihin alueisiin. Toimenpiteisiin voivat sisältyä seuraavat:

1.

ympäröidään rajoitetut alueet pysyvillä tai tilapäisillä esteillä, joihin sovellettavien normien on oltava sopimushallituksen hyväksymiä;

2.

järjestetään sisäänkäyntejä, joissa turvavartijat voivat valvoa pääsyä niiden ollessa käytössä ja jotka voidaan lukita tai teljetä, kun ne eivät ole käytössä;

3.

annetaan kulkulupia, jotka täytyy esittää sen osoittamiseksi, että henkilöllä on oikeus olla rajoitetulla alueella;

4.

merkitään selvästi ajoneuvot, joilla on oikeus päästä rajoitetuille alueille;

5.

järjestetään vartijoita tai kiertovartiointi;

6.

asennetaan automaattisia tunkeutumisenhavaitsemislaitteita tai valvontalaitteita tai -järjestelmiä, joilla voidaan havaita luvaton tunkeutuminen rajoitetuille alueille tai liikkuminen niiden sisällä; ja

7.

valvotaan satamarakennetta käyttävien alusten läheisyydessä liikkuvien alusten liikkumista.

Turvataso 2

16.28.   Turvatasolla 2 satamarakenteen turvasuunnitelmassa on määrättävä rajoitetuille alueille pääsyn seurannan ja valvonnan tiheyden ja tarkkuuden lisäämisestä. Satamarakenteen turvasuunnitelmassa on määriteltävä sovellettavat lisätoimenpiteet, joihin voivat sisältyä seuraavat:

1.

parannetaan rajoitettujen alueiden ympärillä olevien esteiden tai aitojen tehokkuutta, muun muassa käyttämällä kiertovartiointia tai automaattisia tunkeutumisenhavaitsemislaitteita;

2.

vähennetään rajoitetuille alueille johtavien sisäänkäyntien lukumäärää ja tehostetaan jäljelle jäävien sisäänkäyntien valvontaa;

3.

rajoitetaan pysäköintiä laiturissa olevien alusten vieressä;

4.

rajoitetaan edelleen pääsyä rajoitetuille alueille sekä siellä tapahtuvaa liikkumista ja varastointia;

5.

käytetään jatkuvasti seurattuja ja tallentavia valvontalaitteita;

6.

lisätään rajoitettujen alueiden rajoilla ja niiden sisällä tehtävien tarkastuskierrosten määrää ja tiheyttä, meren puolella tapahtuva partiointi mukaan luettuna;

7.

määritellään rajoitettujen alueiden vieressä olevia alueita ja rajoitetaan niille pääsyä; ja

8.

pannaan täytäntöön rajoituksia, jotka koskevat luvattomien alusten pääsyä satamarakennetta käyttävien alusten läheisyydessä oleville vesialueille.

Turvataso 3

16.29.   Turvatasolla 3 satamarakenteen on noudatettava turvavälikohtaukseen tai sen uhkaan reagoivien tahojen antamia ohjeita. Satamarakenteen turvasuunnitelmassa on eriteltävä turvatoimenpiteet, jotka satamarakenteessa voidaan toteuttaa läheisessä yhteistyössä reagoivien tahojen ja satamarakenteessa olevien alusten kanssa. Toimenpiteisiin voivat sisältyä seuraavat:

1.

luodaan satamarakenteessa turvavälikohtauksen tapahtumapaikan tai turvauhan uskotun sijaintipaikan läheisyydessä ylimääräisiä rajoitettuja alueita, joihin pääsy on kielletty; ja

2.

valmistaudutaan rajoitettujen alueiden tarkastamiseen osana koko satamarakenteen tai sen osan tarkastusta.

Lastinkäsittely

16.30.   Lastinkäsittelyyn liittyvillä turvatoimenpiteillä tulisi:

1.

estää lastin luvaton käsittely; ja

2.

estää sellaisen lastin ottaminen ja varastointi satamarakenteeseen, jota ei ole tarkoitettu kuljetettavaksi.

16.31.   Turvatoimenpiteisiin olisi sisällyttävä tavaraluetteloiden valvontaan liittyviä menettelyjä satamarakenteen sisäänkäynneissä. Kun lasti on satamarakenteessa, se on voitava tunnistaa lastiksi, joka on tarkastettu ja hyväksytty alukselle lastattavaksi tai lastausta odoteltaessa väliaikaisesti varastoitavaksi rajoitetulla alueella. Saattaa olla asianmukaista rajoittaa sellaisen lastin tuontia satamarakenteeseen, jonka lastausajankohtaa ei ole vahvistettu.

Turvataso 1

16.32.   Turvatasolla 1 satamarakenteen turvasuunnitelmassa on määriteltävä turvatoimenpiteet, joita sovelletaan lastinkäsittelyn aikana ja joihin voivat sisältyä seuraavat:

1.

satamarakenteessa olevan lastin, lastausyksiköiden ja lastin varastointialueiden rutiinitarkastukset ennen lastinkäsittelytoimintoja ja niiden aikana;

2.

tarkastetaan, että satamarakenteeseen tuleva lasti vastaa lähetysluetteloa tai vastaavia rahtiasiakirjoja;

3.

ajoneuvojen tarkastukset; ja

4.

tarkastetaan sinetit tai muut keinot, joilla estetään lastin luvaton käsittely, kun lasti saapuu satamarakenteeseen ja kun se varastoidaan satamarakenteessa.

16.33.   Lastin tarkastukset voidaan tehdä jollakin kai kaikilla seuraavista keinoista:

1.

silmämääräinen ja fyysinen tarkastus; ja

2.

käyttämällä läpivalaisu-/ilmaisulaitteita, mekaanisia laitteita tai koiria.

16.34.   Jos lastia siirretään säännöllisesti tai toistuvasti, yhtiön tai aluksen turvapäällikkö voi satamarakennetta kuultuaan sopia laivaajan tai muiden lastista vastuussa olevien tahojen kanssa järjestelyistä, jotka kattavat muualla tapahtuvat tarkastukset, sinetöinnin, aikataulut ja tarkastusta tukevat asiakirjat jne. Tällaisista järjestelyistä on ilmoitettava asianomaiselle satamarakenteen turvapäällikölle, jonka on hyväksyttävä järjestelyt.

Turvataso 2

16.35.   Turvatasolla 2 satamarakenteen turvasuunnitelmassa on määriteltävä lisätoimenpiteet, joita sovelletaan lastinkäsittelyn aikana ja joihin voivat sisältyä seuraavat:

1.

satamarakenteessa olevan lastin, lastausyksiköiden ja lastin varastointialueiden yksityiskohtaiset tarkastukset;

2.

tarpeen mukaan tehostetut tarkastukset sen varmistamiseksi, että satamarakenteeseen pääsee, siellä säilytetään väliaikaisesti ja alukseen lastataan ainoastaan lastia, joka vastaa asiakirjoja;

3.

ajoneuvojen tehostetut tarkastukset; ja

4.

sinettien tai muiden keinojen, joilla estetään lastin luvaton käsittely, useammin toistuvat ja yksityiskohtaisemmat tarkastukset.

16.36.   Lastin yksityiskohtaiset tarkastukset voidaan tehdä joillakin kai kaikilla seuraavista keinoista:

1.

satamarakenteessa olevan lastin, lastausyksiköiden ja lastin varastointialueiden tarkastusten tiheyden ja yksityiskohtaisuuden lisääminen (silmämääräinen ja fyysinen tarkastus);

2.

läpivalaisu-/ilmaisulaitteiden, mekaanisten laitteiden tai koirien käytön lisääminen; ja

3.

koordinoidaan tehostettuja turvatoimenpiteitä laivaajan tai muun vastuullisen osapuolen kanssa tehtyjen sopimusten ja sovittujen menettelyjen mukaisesti.

Turvataso 3

16.37.   Turvatasolla 3 satamarakenteen on noudatettava turvavälikohtaukseen tai sen uhkaan reagoivien tahojen antamia ohjeita. Satamarakenteen turvasuunnitelmassa on eriteltävä turvatoimenpiteet, jotka satamarakenteessa voidaan toteuttaa läheisessä yhteistyössä reagoivien tahojen ja satamarakenteessa olevien alusten kanssa. Toimenpiteisiin voivat sisältyä seuraavat:

1.

lastin siirtojen tai lastinkäsittelytoimintojen rajoittaminen tai keskeyttäminen koko satamarakenteessa tai sen osassa tai tietyillä aluksilla; ja

2.

satamarakenteessa olevien vaarallisten tavaroiden ja aineiden ja niiden sijainnin tarkastaminen.

Tavaratoimitukset aluksen varastoihin

16.38.   Aluksen tavaratoimituksiin liittyvillä turvatoimenpiteillä tulisi:

1.

varmistaa aluksen varastojen ja niissä olevien pakkausten koskemattomuuden tarkastaminen;

2.

estää alukselle toimitettava tavaran vastaanotto ilman tarkastusta;

3.

estää varastojen luvaton käsittely;

4.

estää tilaamattomien tavaratoimitusten vastaanotto;

5.

varmistaa tavaratoimituksissa käytettyjen ajoneuvojen tarkastaminen; ja

6.

varmistaa tavaratoimituksissa käytettyjen ajoneuvojen saattaminen satamarakenteen alueella.

16.39.   Satamarakennetta säännöllisesti käyttävien alusten osalta saattaa olla asianmukaista määritellä alusta, sen tavaratoimittajia ja satamarakennetta koskevat menettelyt, jotka kattavat tavaratoimituksista ilmoittamisen ja niiden ajoituksen sekä niitä koskevat asiakirjat. Käytettävissä on aina oltava jokin keino varmistaa, että toimitettavien tavaroiden mukana on todisteet siitä, että ne on tilattu alukselle.

Turvataso 1

16.40.   Turvatasolla 1 satamarakenteen turvasuunnitelmassa on määriteltävä turvatoimenpiteet, joita sovelletaan aluksen varastoihin tapahtuvien tavaratoimitusten valvontaan ja joihin voivat sisältyä seuraavat:

1.

aluksen varastojen tarkastaminen;

2.

etukäteisilmoitus lastin sisällöstä, kuljettajan henkilöllisyydestä ja ajoneuvon rekisterinumerosta; ja

3.

tavarantoimituksissa käytettyjen ajoneuvojen tarkastaminen.

16.41.   Aluksen varastojen tarkastukset voidaan tehdä seuraavasti:

1.

silmämääräinen ja fyysinen tarkastus; ja

2.

käyttämällä läpivalaisu-/ilmaisulaitteita, mekaanisia laitteita tai koiria.

Turvataso 2

16.42.   Turvatasolla 2 satamarakenteen turvasuunnitelmassa on määriteltävä lisätoimenpiteet, joita sovelletaan aluksen varastoihin tapahtuvien tavaratoimitusten valvontaan ja joihin voivat sisältyä seuraavat:

1.

aluksen varastojen yksityiskohtainen tarkastaminen;

2.

tavaratoimituksissa käytettyjen ajoneuvojen yksityiskohtainen tarkastaminen;

3.

tilauksen vertaaminen lähetysluetteloon ennen satamarakenteeseen tuloa yhteistyössä aluksen henkilökunnan kanssa; ja

4.

tavaratoimituksissa käytettyjen ajoneuvojen saattaminen satamarakenteen alueella.

16.43.   Aluksen varastojen yksityiskohtaiset tarkastukset voidaan tehdä joillakin kai kaikilla seuraavista keinoista:

1.

tavaratoimituksissa käytettyjen ajoneuvojen tarkastusten tiheyden ja yksityiskohtaisuuden lisääminen;

2.

läpivalaisu-/ilmaisulaitteiden, mekaanisten laitteiden tai koirien käytön lisääminen; ja

3.

sellaisten tavaratoimitusten tuonnin rajoittaminen tai kieltäminen, jotka eivät lähde satamarakenteesta määrätyn ajan kuluessa.

Turvataso 3

16.44.   Turvatasolla 3 satamarakenteen on noudatettava turvavälikohtaukseen tai sen uhkaan reagoivien tahojen antamia ohjeita. Satamarakenteen turvasuunnitelmassa on eriteltävä turvatoimenpiteet, jotka satamarakenteessa voidaan toteuttaa läheisessä yhteistyössä reagoivien tahojen ja satamarakenteessa olevien alusten kanssa. Toimenpiteisiin voi sisältyä muun muassa valmistautuminen alusten varastoihin tehtävien tavaratoimitusten rajoittamiseen tai keskeyttämiseen koko satamarakenteessa tai osasta sitä.

Ruumaan menevän matkatavaran käsittely

16.45.   Satamarakenteen turvasuunnitelmassa on määriteltävä turvatoimenpiteet, joilla varmistetaan, että ruumaan menevät matkatavarat (eli matkatavarat, myös henkilökohtaiset tavarat, jotka eivät kulje matkustajan tai aluksen henkilökunnan jäsenen mukana tarkastuspisteessä) voidaan tunnistaa ja niille voidaan tehdä asianmukainen turvatarkastus, myös tavaroiden tutkiminen, ennen niiden päästämistä satamarakenteeseen ja varastointijärjestelyistä riippuen ennen niiden siirtämistä satamarakenteen ja aluksen välillä. Tällaisten matkatavaroiden turvatarkastuksia ei ole tarkoitus suorittaa sekä satamarakenteessa että aluksella, ja jos molemmilla on siihen tarvittava laitteisto, vastuu turvatarkastuksista on ensisijaisesti satamarakenteella. Tiivis yhteistyö aluksen kanssa on olennaisen tärkeää, ja on ryhdyttävä toimenpiteisiin sen varmistamiseksi, että ruumaan meneviä matkatavaroita käsitellään turvallisesti turvatarkastuksen jälkeen.

Turvataso 1

16.46.   Turvatasolla 1 satamarakenteen turvasuunnitelmassa on määriteltävä turvatoimenpiteet, joita sovelletaan ruumaan menevän matkatavaran käsittelyyn sen varmistamiseksi, että mahdollisesti jopa kaikki ruumaan menevät matkatavarat tarkastetaan, mihin voidaan käyttää myös läpivalaisua.

Turvataso 2

16.47.   Turvatasolla 2 satamarakenteen turvasuunnitelmassa on määriteltävä lisätoimenpiteet, joita sovelletaan ruumaan menevän matkatavaran käsittelyyn sen varmistamiseksi, että kaikki ruumaan menevät matkatavarat tarkastetaan läpivalaisemalla.

Turvataso 3

16.48.   Turvatasolla 3 satamarakenteen on noudatettava turvavälikohtaukseen tai sen uhkaan reagoivien tahojen antamia ohjeita. Satamarakenteen turvasuunnitelmassa on eriteltävä turvatoimenpiteet, jotka satamarakenteessa voidaan toteuttaa läheisessä yhteistyössä reagoivien tahojen ja satamarakenteessa olevien alusten kanssa. Toimenpiteisiin voivat sisältyä seuraavat:

1.

tällaisen matkatavaran tehostettu tarkastaminen, esim. läpivalaisu vähintään kahdesta suunnasta;

2.

valmistaudutaan ruuman menevän matkatavaran käsittelyn rajoittamiseen tai keskeyttämiseen; ja

3.

kieltäydytään ottamasta vastaan ruumaan menevää matkatavaraa.

Satamarakenteen turvavalvonta

16.49.   Satamarakenteen turvaorganisaatiolla on oltava valmius valvoa satamarakennetta ja sen läheisyydessä olevia lähestymisreittejä sekä maalla että merellä kaikkina aikoina, myös öisin ja huonon näkyvyyden aikana, sekä valvoa satamarakenteen rajoitettuja alueita, satamarakenteessa olevia aluksia ja aluksia ympäröiviä alueita. Tällaiseen valvontaan voidaan käyttää muun muassa:

1.

valaistusta;

2.

turvavartijoita, mukaan luettuina jalan, ajoneuvoilla ja veneillä liikkuvat turvapartiot; ja

3.

automaattisia tunkeutumisenhavaitsemislaitteita ja valvontalaitteita.

16.50.   Jos käytetään automaattisia tunkeutumisenhavaitsemislaitteita, niiden on aktivoitava kuuluva ja/tai näkyvä hälytys tilassa, joka on jatkuvasti miehitetty tai valvottu.

16.51.   Satamarakenteen turvasuunnitelmassa on määriteltävä kullakin turvatasolla tarvittavat menettelyt ja laitteet sekä keinot sen varmistamiseksi, että valvontalaitteet ovat jatkuvasti toimintakunnossa, mukaan luettuna sääolosuhteiden ja virtakatkosten mahdollisten vaikutusten huomioon ottaminen.

Turvataso 1

16.52.   Turvatasolla 1 satamarakenteen turvasuunnitelmassa on määriteltävä sovellettavat turvatoimenpiteet, jotka voivat koostua valaistuksen, turvavartijoiden ja valvontalaitteiden käytön yhdistelmästä, jonka avulla satamarakenteen turvatoimista vastaava henkilökunta voi:

1.

tarkkailla satamarakenteen aluetta yleensä, myös sen rannan ja meren puolella olevia pääsyteitä;

2.

tarkkailla sisäänkäyntejä, esteitä ja rajoitettuja alueita; ja

3.

valvoa satamarakennetta käyttävien alusten lähellä olevia alueita ja siellä tapahtuvaa liikettä, mukaan luettuna aluksen itsensä tarjoaman valaistuksen lisääminen.

Turvataso 2

16.53.   Turvatasolla 2 satamarakenteen turvasuunnitelmassa on määriteltävä sovellettavat lisätoimenpiteet valvontavalmiuden parantamiseksi, ja niihin voivat sisältyä seuraavat:

1.

parannetaan valaistuksen ja valvontalaitteiden kattavuutta ja tehokkuutta, mukaan luettuna lisävalaistuksen ja valvontalaitteiden ylimääräisen kattavuuden tarjoaminen;

2.

lisätään jalan, ajoneuvoilla ja veneillä liikkuvien turvapartioiden tiheyttä; ja

3.

osoitetaan lisää turvahenkilökuntaa valvontaan ja partiointiin.

Turvataso 3

16.54.   Turvatasolla 3 satamarakenteen on noudatettava turvavälikohtaukseen tai sen uhkaan reagoivien tahojen antamia ohjeita. Satamarakenteen turvasuunnitelmassa on eriteltävä turvatoimenpiteet, jotka satamarakenteessa voidaan toteuttaa läheisessä yhteistyössä reagoivien tahojen ja satamarakenteessa olevien alusten kanssa. Toimenpiteisiin voivat sisältyä seuraavat:

1.

kytketään päälle täysi valaistus tai valaistaan satamarakenteen ympäristö;

2.

kytketään päälle kaikki valvontalaitteet, jotka voivat tallentaa satamarakenteessa tai sen ympäristössä tapahtuvaa toimintaa;

3.

maksimoidaan aika, jonka tällaiset valvontalaitteet voivat jatkaa tallentamista.

Poikkeavat turvatasot

16.55.   Satamarakenteen turvasuunnitelmassa on määriteltävä sellaisten menettelyjen tai turvatoimenpiteiden yksityiskohdat, joita satamarakenne voi toteuttaa, jos se toimii alhaisemmalla turvatasolla kuin alus.

Säännöstön soveltamisalaan kuulumattomat toiminnot

16.56.   Satamarakenteen turvasuunnitelmassa on määriteltävä sellaisten menettelyjen tai turvatoimenpiteiden yksityiskohdat, joita satamarakenne voi toteuttaa, kun:

1.

se on vuorovaikutuksessa sellaisen aluksen kanssa, joka on käynyt sellaisen valtion satamassa, joka ei ole sopimushallitus;

2.

se on vuorovaikutuksessa sellaisen aluksen kanssa, johon tätä säännöstöä ei sovelleta; ja

3.

se on vuorovaikutuksessa toimintapaikalla olevien kiinteiden tai kelluvien alustojen tai rannikon edustalla olevien liikkuvien porausyksiköiden kanssa.

Turvailmoitukset

16.57.   Satamarakenteen turvasuunnitelmassa on määriteltävä menettelyt, joita noudatetaan, kun satamarakenteen turvapäällikkö pyytää sopimushallituksen ohjeiden mukaisesti turvailmoituksen tekemistä tai kun alus pyytää turvailmoituksen tekemistä.

Tarkastukset, arvioinnit ja muuttaminen

16.58.   Satamarakenteen turvasuunnitelmassa on vahvistettava, kuinka satamarakenteen turvapäällikkö aikoo tarkastaa satamarakenteen turvasuunnitelman jatkuvan tehokkuuden, sekä määriteltävä menettelyt satamarakenteen turvasuunnitelman arviointia, ajan tasalle saattamista tai muuttamista varten.

16.59.   Satamarakenteen turvasuunnitelmaa on tarkasteltava uudelleen satamarakenteen turvapäällikön harkinnan mukaan. Lisäksi sitä on tarkasteltava uudelleen, jos:

1.

satamarakenteen turva-arviointia muutetaan;

2.

satamarakenteen turvasuunnitelman riippumattomassa arvioinnissa tai sopimushallituksen suorittamassa satamarakenteen turvaorganisaation testauksessa havaitaan organisaatioon liittyviä puutteita tai asetetaan kyseenalaiseksi hyväksytyn satamarakenteen turvasuunnitelman keskeisen osan jatkuva ajanmukaisuus;

3.

satamarakenteeseen on kohdistunut turvavälikohtaus tai sellaisen uhka; ja

4.

satamarakenteen omistussuhteet tai operatiivinen johto muuttuvat.

16.60.   Uudelleen tarkastelun jälkeen satamarakenteen turvapäällikkö voi suositella asianmukaisia muutoksia hyväksyttyyn suunnitelmaan. Satamarakenteen turvasuunnitelman muutokset, jotka koskevat

1.

ehdotettuja muutoksia, jotka saattaisivat perustavalla tavalla muuttaa satamarakenteen turvatoimien ylläpitämiseksi omaksuttua lähestymistapaa; ja

2.

sellaisten esteiden, turva- ja valvontalaiteiden ja -järjestelmien jne. poistamista, muuttamista tai korvaamista, joita on aiemmin pidetty satamarakenteen turvatoimien kannalta olennaisen tärkeinä,

on jätettävä sen sopimushallituksen käsiteltäviksi ja hyväksyttäviksi, joka hyväksyi alkuperäisen satamarakenteen turvasuunnitelman. Sopimushallitus voi hyväksyä ehdotetut muutokset tai ne voidaan hyväksyä sopimushallituksen puolesta joko sellaisinaan tai lisämuutoksin. Hyväksyessään satamarakenteen turvasuunnitelman sopimushallituksen olisi ilmoitettava, mitkä menettelytapoja koskevat tai fyysiset muutokset on jätettävä sen hyväksyttäviksi.

Satamarakenteiden turvasuunnitelmien hyväksyminen

16.61.   Satamarakenteiden turvasuunnitelmat hyväksyy asianomainen sopimushallitus, jonka olisi vahvistettava menettelyt seuraavia toimintoja varten:

1.

satamarakenteiden turvasuunnitelmien jättäminen sopimushallituksen käsiteltäviksi;

2.

satamarakenteiden turvasuunnitelmien käsittely;

3.

satamarakenteiden turvasuunnitelmien hyväksyminen joko sellaisinaan tai muutoksin;

4.

hyväksyttäviksi jätettyjen muutosehdotusten käsittely; ja

5.

menettelyt hyväksytyn satamarakenteen turvasuunnitelman jatkuvan ajanmukaisuuden tarkastamiseksi tai arvioimiseksi.

Kaikissa vaiheissa tulisi varmistaa, että satamarakenteen turvasuunnitelman sisältö säilyy luottamuksellisena.

Satamarakenteen vaatimustenmukaisuusvakuutus

16.62.   Se sopimushallitus, jonka alueella satamarakenne sijaitsee, voi myöntää asianmukaisen satamarakenteen vaatimustenmukaisuusvakuutuksen, jossa ilmoitetaan:

1.

satamarakenteen nimi;

2.

että satamarakenne on XI-2 luvun ja tämän säännöstön A-osan määräysten mukainen;

3.

satamarakenteen vaatimustenmukaisuusvakuutuksen voimassaoloaika, jonka sopimushallitukset voivat määrätä mutta joka saa olla enintään viisi vuotta; ja

4.

sopimushallituksen vahvistamat järjestelyt, joilla vaatimusten noudattaminen varmennetaan jatkossa, sekä vahvistus siitä, milloin tämä toteutetaan.

16.63.   Satamarakenteen vaatimustenmukaisuusvakuutuksen tulisi olla säännöstön tämän osan lisäyksessä annetun mallin mukainen. Jos käytetty kieli ei ole espanja, ranska tai englanti, sopimushallitus voi tarvittaessa liittää vakuutukseen käännöksen jollekin näistä kielistä.

17.   SATAMARAKENTEEN TURVAPÄÄLLIKKÖ

Yleistä

17.1.   Satamarakenteen turvapäällikön on avustettava aluksen turvapäällikköä niissä poikkeustapauksissa, joissa aluksen turvapäällikkö epäilee alukselle virantoimituksessa pyrkivien henkilöiden henkilöllisyystodistusten aitoutta tai pätevyyttä.

17.2.   Satamarakenteen turvapäällikön ei pitäisi olla vastuussa alukselle pyrkivien henkilöiden henkilöllisyyden rutiininomaisesta tarkastamisesta.

Muita asiaan liittyviä ohjeita annetaan jaksoissa 15, 16 ja 18.

18.   SATAMARAKENTEEN TURVATOIMIIN LIITTYVÄ KOULUTUS JA TURVAHARJOITUKSET

Koulutus

18.1.   Satamarakenteen turvapäälliköllä on oltava riittävät tiedot ja hänen on saatava tarpeen mukaan koulutusta joistain tai kaikista seuraavista kysymyksistä:

1.

turvahallinto;

2.

asiaa koskevat kansainväliset yleissopimukset, säännöstöt ja suositukset;

3.

asiaa koskevat kansallinen lainsäädäntö ja määräykset;

4.

muiden turvaorganisaatioiden vastuut ja tehtävät;

5.

satamarakenteen turva-arvioinnissa käytettävät menetelmät;

6.

aluksen ja satamarakenteen turvakatsastuksissa ja tarkastuksissa käytettävät menetelmät;

7.

aluksen ja sataman toiminnot ja olosuhteet;

8.

aluksen ja satamarakenteen turvatoimet;

9.

hätävalmius, toiminta hätätilanteissa ja valmiussuunnitelmat;

10.

turvakoulutuksen ja -kasvatuksen opetustekniikat, mukaan luettuina turvatoimenpiteet ja menettelyt;

11.

turvatoimien kannalta arkaluontoisen aineiston käsittely ja turvatoimiin liittyvä viestintä;

12.

ajankohtaisten turvallisuusuhkien ja -mallien tuntemus;

13.

aseiden, vaarallisten aineiden ja laitteiden tunnistaminen ja havaitseminen;

14.

turvallisuutta mahdollisesti uhkaavien henkilöiden ominaispiirteiden ja käyttäytymismallien tunnistaminen syrjimättömältä pohjalta;

15.

turvatoimenpiteiden kiertämiseen käytetyt tekniikat;

16.

turvalaitteet ja -järjestelmät sekä niiden toiminnalliset rajoitukset;

17.

arviointi-, tarkastus-, valvonta- ja seurantamenetelmät;

18.

ruumiintarkastusten ja henkilöön puuttumattomien tarkastusten suoritustavat;

19.

turvaharjoitukset, mukaan luettuina alusten kanssa toteutettavat turvaharjoitukset; ja

20.

turvaharjoitusten arviointi.

18.2.   Satamarakenteen henkilökunnalla, jolle on annettu erityisiä turvatoimiin liittyviä tehtäviä, on oltava riittävät tiedot ja sen on saatava tarpeen mukaan koulutusta joistain tai kaikista seuraavista kysymyksistä:

1.

ajankohtaisten turvallisuusuhkien ja -mallien tuntemus;

2.

aseiden, vaarallisten aineiden ja laitteiden tunnistaminen ja havaitseminen;

3.

turvallisuutta mahdollisesti uhkaavien henkilöiden ominaispiirteiden ja käyttäytymismallien tunnistaminen syrjimättömältä pohjalta;

4.

turvatoimenpiteiden kiertämiseen käytetyt tekniikat;

5.

väkijoukkojen hallintatekniikat;

6.

turvatoimiin liittyvä viestintä;

7.

turvalaitteiden ja -järjestelmien toiminta;

8.

turvalaitteiden ja -järjestelmien testaus, kalibrointi ja huolto;

9.

tarkastus-, valvonta- ja seurantatekniikat; ja

10.

ruumiintarkastusmenetelmät ja henkilökohtaisten tavaroiden, matkatavaroiden, lastin ja aluksen varastojen tarkastusmenetelmät.

18.3.   Satamarakenteen muulla henkilökunnalla on oltava riittävät tiedot ja sen on tunnettava tarpeen mukaan satamarakenteen turvasuunnitelman asiaankuuluvat määräykset joidenkin tai kaikkien seuraavien kysymysten osalta:

1.

eri turvatasojen merkitys ja vaatimukset siirryttäessä turvatasolta toiselle;

2.

aseiden, vaarallisten aineiden ja laitteiden tunnistaminen ja havaitseminen;

3.

turvallisuutta mahdollisesti uhkaavien henkilöiden ominaispiirteiden ja käyttäytymismallien tunnistaminen syrjimättömältä pohjalta; ja

4.

turvatoimenpiteiden kiertämiseen käytetyt tekniikat.

Turvaharjoitukset

18.4.   Turvaharjoitusten tarkoituksena on varmistaa, että satamarakenteen henkilökunta hallitsee kaikki sille annetut turvatoimiin liittyvät tehtävät kaikilla turvatasoilla, ja yksilöidä kaikki turvatoimiin liittyvät puutteet, jotka on korjattava.

18.5.   Satamarakenteen turvasuunnitelman määräysten tehokkaan täytäntöönpanon varmistamiseksi turvaharjoituksia olisi järjestettävä vähintään kolmen kuukauden välein, ellei erityisistä olosuhteista muuta johdu. Näissä turvaharjoituksissa olisi testattava suunnitelman yksittäisiä osatekijöitä, kuten 15.11 kohdassa lueteltuja turvauhkia.

18.6.   Erilaisia harjoituksia, joihin voivat osallistua satamarakenteiden turvapäälliköt yhdessä sopimushallitusten asianomaiset viranomaiset kanssa sekä yhtiöiden turvapäälliköt tai alusten turvapäälliköt, jos he ovat paikalla, olisi järjestettävä vähintään kerran kalenterivuodessa siten, että harjoitusten väli on korkeintaan 18 kuukautta. Yhtiöiden turvapäälliköitä tai alusten turvapäälliköitä olisi pyydettävä osallistumaan yhteisiin harjoituksiin, ottaen huomioon tämän vaikutukset aluksen turvatoimiin ja työmäärään. Näissä harjoituksissa olisi testattava viestintää, koordinointia, voimavarojen saatavuutta ja toimintaa hätätilanteissa. Tällaiset harjoitukset voivat olla:

1.

täysimittaisia tai todellisuutta vastaavia;

2.

pöytäsimulaatioita tai seminaareja; tai

3.

yhdistettyjä muihin harjoituksiin, kuten etsintä- ja pelastusharjoituksiin tai hätätilanneharjoituksiin.

19.   ALUSTEN TARKASTUKSET JA TODISTUSKIRJAT

Ei erillisiä ohjeita.

B-OSAN lisäys

LISÄYS 1

Aluksen ja satamarakenteen välisen turvailmoituksen malli (2)

Image

Image

LISÄYS 2

Satamarakenteen vaatimustenmukaisuusvakuutuksen malli

Image

Image


(1)  Ihmishengen turvallisuudesta merellä vuonna 1974 tehdyn kansainvälisen yleissopimuksen vuoden 1988 pöytäkirja.

(2)  Tämä malli koskee aluksen ja satamarakenteen välistä turvailmoitusta. Jos turvailmoitus tehdään kahden aluksen välillä, mallia on muutettava sen mukaisesti.

P5_TA(2003)0500

Euroopan verkko- ja tietoturvavirasto *** I

Euroopan parlamentin lainsäädäntöpäätöslauselma ehdotuksesta Euroopan parlamentin ja neuvoston asetukseksi Euroopan verkko- ja tietoturvaviraston perustamisesta (KOM(2003) 63 — C5-0058/2003 — 2003/0032(COD))

(Yhteispäätösmenettely: ensimmäinen käsittely)

Euroopan parlamentti, joka

ottaa huomioon komission ehdotuksen Euroopan parlamentille ja neuvostolle (KOM(2003) 63) (1),

ottaa huomioon EY:n perustamissopimuksen 251 artiklan 2 kohdan ja 95 artiklan ja 156 artiklan, joiden mukaisesti komissio on antanut ehdotuksen Euroopan parlamentille (C5-0058/2003),

ottaa huomioon työjärjestyksen 67 artiklan,

ottaa huomioon teollisuus-, ulkomaankauppa-, tutkimus- ja energiavaliokunnan mietinnön sekä budjettivaliokunnan, oikeudellisten ja sisämarkkina-asioiden valiokunnan ja kansalaisvapauksien ja -oikeuksien sekä oikeus- ja sisäasioiden valiokunnan lausunnot (A5-0353/2003);

1.

hyväksyy komission ehdotuksen sellaisena kuin se on tarkistettuna;

2.

pyytää saada ehdotuksen uudelleen käsiteltäväksi, jos komissio aikoo tehdä siihen huomattavia muutoksia tai korvata sen toisella ehdotuksella;

3.

kehottaa puhemiestä välittämään parlamentin kannan neuvostolle ja komissiolle.


(1)  Ei vielä julkaistu virallisessa lehdessä.

P5_TC1-COD(2003)0032

Euroopan parlamentin kanta, vahvistettu ensimmäisessä käsittelyssä 19. marraskuuta 2003, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o .../2003 antamiseksi Euroopan verkko- ja tietoturvaviraston perustamisesta

EUROOPAN PARLAMENTTI JA EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, jotka

ottavat huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 95 artiklan,

ottavat huomioon komission ehdotuksen,

ottavat huomioon Euroopan talous- ja sosiaalikomitean lausunnon (1),

ovat kuulleet alueiden komiteaa,

noudattavat perustamissopimuksen 251 artiklassa määrättyä menettelyä (2),

sekä katsovat seuraavaa:

(1)

Viestintäverkoista ja tietojärjestelmistä on tullut taloudellisen ja yhteiskunnallisen kehityksen olennainen tekijä. Tietojenkäsittelystä ja verkottamisesta on tulossa kaikkialla läsnäoleva hyödyke sähkön- ja vedenjakelun tapaan. Viestintäverkkojen ja tietojärjestelmien turvallisuus ja erityisesti niiden saatavuus on siten tulossa yhä tärkeämmäksi kysymykseksi yhteiskunnalle, eikä vähiten siitä syystä, että keskeisissä tietojärjestelmissä saattaa järjestelmän monimutkaisuudesta, onnettomuuksista, virheistä ja iskuista johtuen esiintyä ongelmia, joilla voi olla vaikutuksia fyysisiin infrastruktuureihin, jotka tarjoavat Euroopan unionin kansalaisten hyvinvoinnin kannalta keskeisiä palveluita.

(2)

Turvallisuusaukkojen kasvava määrä on aiheuttanut jo huomattavaa taloudellista vahinkoa, heikentänyt käyttäjien luottamusta ja haitannut sähköisen kaupankäynnin kehittymistä. Yksityishenkilöt, julkishallinnot ja yritykset ovat reagoineet tähän ottamalla käyttöön turvallisuusteknologiaa ja turvallisuuden hallintaan liittyviä menettelyjä. Jäsenvaltiot ovat toteuttaneet lukuisia tukitoimia, kuten tiedotuskampanjoita ja tutkimushankkeita, verkko- ja tietoturvan parantamiseksi koko yhteiskunnassa.

(3)

Verkkojen ja tietojärjestelmien tekninen monimutkaisuus, yhteenliitettyjen tuotteiden ja palvelujen monimuotoisuus sekä yksityisten ja julkisten omavastuisten toimijoiden suuri määrä uhkaavat vaarantaa sisämarkkinoiden sujuvan toiminnan.

(4)

Sähköisten viestintäverkkojen ja -palvelujen yhteisestä sääntelyjärjestelmästä 7 päivänä maaliskuuta 2002 annetussa Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivissä 2002/21/EY (puitedirektiivi) (3) säädetään kansallisten sääntelyviranomaisten tehtävistä, joita ovat keskinäinen ja komission kanssa tehtävä avoin yhteistyö johdonmukaisen sääntelykäytännön kehittämiseksi, vaikuttaminen korkeatasoisen henkilötietojen ja yksityisyyden suojan varmistamiseen sekä yleisten viestintäverkkojen eheyden ja turvallisuuden varmistaminen.

(5)

Nykyinen yhteisön lainsäädäntö käsittää myös direktiivin 2002/20/EY (4), direktiivin 2002/22/EY (5), direktiivin 2002/19/EY (6), direktiivin 2002/58/EY (7), direktiivin 1999/93/EY (8), direktiivin 2000/31/EY (9) sekä 18 päivänä helmikuuta 2003 annetun neuvoston päätöslauselman eEurope 2005 -toimintasuunnitelman täytäntöönpanosta (10).

(6)

Direktiivissä 2002/20/EY annetaan jäsenvaltioille oikeus liittää yleisvaltuutukseen ehtoja, jotka koskevat julkisten verkkojen turvaamista luvatonta tunkeutumista vastaan direktiivin 97/66/EY (11).

(7)

Direktiivissä 2002/22/EY edellytetään, että jäsenvaltiot toteuttavat tarvittavat toimenpiteet kiinteiden yleisten puhelinverkkojen turvallisuuden ja toimivuuden takaamiseksi ja että yleisiä puhelupalveluja kiinteään paikkaan tarjoavat yritykset toteuttavat kaikki aiheelliset toimenpiteet taatakseen hätäpalvelujen keskeytymättömän käyttömahdollisuuden.

(8)

Direktiivissä 2002/58/EY vaaditaan yleisesti saatavilla olevien sähköisten viestintäpalvelujen tarjoajia toteuttamaan asianmukaiset tekniset ja organisatoriset toimenpiteet varmistaakseen tarjoamiensa palvelujen turvallisuuden, minkä lisäksi siinä edellytetään, että viestintä ja siihen liittyvät liikennetiedot ovat luottamuksellisia. Yksilöiden suojelusta henkilötietojen käsittelyssä ja näiden tietojen vapaasta liikkuvuudesta 24 päivänä lokakuuta 1995 annetussa Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivissä 95/46/EY (12) vaaditaan jäsenvaltioita säätämään, että rekisterinpitäjän on toteutettava tarpeelliset tekniset ja organisatoriset toimenpiteet henkilötietojen suojaamiseksi vahingossa tapahtuvalta tai laittomalta tuhoamiselta, vahingossa tapahtuvalta häviämiseltä, muuttamiselta, luvattomalta luovuttamiselta tai tietojen antamiselta, erityisesti jos käsittelyyn liittyy tietojen siirtämistä verkossa, sekä kaikelta muulta laittomalta käsittelyltä.

(9)

Direktiivi 2002/21/EY ja direktiivi 1999/93/EY sisältävät säännöksiä standardeista, jotka on julkaistava Euroopan unionin virallisessa lehdessä. Jäsenvaltiot käyttävät myös kansainvälisten elinten tuottamia standardeja sekä tietoturva-alalla maailmanlaajuisesti kehitettyjä ja käytännössä sovellettavia standardeja. Komission ja jäsenvaltioiden on voitava olla selvillä siitä, mitkä standardit ovat yhteisön lainsäädännön vaatimusten mukaisia.

(10)

Nämä sisämarkkinoita koskevat toimet edellyttävät jäsenvaltioilta ja komissiolta erimuotoisia teknisiä ja organisatorisia soveltamistapoja. Nämä ovat teknisesti monimutkaisia tehtäviä vailla yleispäteviä itsestäänselviä ratkaisuja. Näiden vaatimusten epäyhtenäinen soveltaminen voi johtaa tehottomiin ratkaisuihin ja luoda esteitä sisämarkkinoille. Tämä vaatii Euroopan tason osaamiskeskuksen perustamista antamaan sellaista opastusta, neuvontaa ja pyydettäessä tavoitteidensa mukaista apua, johon Euroopan parlamentti, komissio ja jäsenvaltioiden nimeämät toimivaltaiset elimet voivat luottaa. Jäsenvaltio voi nimetä direktiivin 2002/21/EY nojalla osoitetut kansalliset sääntelyviranomaiset toimivaltaiseksi elimeksi.

(11)

Näihin tarpeisiin voitaisiin vastata perustamalla eurooppalainen virasto, eli Euroopan verkko- ja tietoturvavirasto, jäljempänä ”virasto”, joka toimisi alan kiintopisteenä ja vahvistaisi luottamusta riippumattomuutensa, antamiensa neuvojen ja levittämiensä tietojen laadun, menettelyjensä ja toimintatapojensa avoimuuden sekä sille annettujen tehtävien suorittamisessa osoitetun huolellisuuden ansiosta. Viraston olisi perustuttava kansallisille ja yhteisön toimille ja suoritettava näin ollen tehtävänsä täydessä yhteistyössä jäsenvaltioiden kanssa ja sen olisi oltava valmis ottamaan yhteyksiä teollisuuteen ja muihin asianomaisiin sidosryhmiin. Koska sähköiset verkot ovat suuressa määrin yksityisessä omistuksessa, viraston olisi perustettava toimintansa yksityisen sektorin panokseen ja yhteistyöhön sen kanssa.

(12)

Viraston tehtävien suorittaminen ei saisi vaikuttaa seuraavien elinten toimivaltaan eikä se saisi olla etusijalla niiden asiaa koskeviin toimivaltuuksiin ja tehtäviin nähden eikä estää näitä tai ole päällekkäistä näiden kanssa:

sähköisiä viestintäverkkoja ja -palveluita koskevissa direktiiveissä tarkoitetut kansalliset sääntelyviranomaiset sekä sähköisiä viestintäverkkoja ja -palveluja käsittelevä eurooppalaisten sääntelyelinten työryhmä, joka on perustettu komission päätöksellä 2002/627/EY (13) ja direktiivissä 2002/21/EY tarkoitettu viestintäkomitea,

eurooppalaiset standardointielimet, kansalliset standardointielimet ja teknisiä standardeja ja määräyksiä ja tietoyhteiskunnan palveluja koskevia määräyksiä koskevien tietojen toimittamisessa noudatettavasta menettelystä 22 päivänä kesäkuuta 1998 annetussa Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivissä 98/34/EY (14) perustettu pysyvä komitea ja

jäsenvaltioiden valvontaviranomaiset, jotka käsittelevät yksilöiden suojelua henkilötietojen käsittelyssä ja näiden tietojen vapaata liikkuvuutta.

(13)

Jotta verkko- ja tietoturva-alan haasteita voitaisiin ymmärtää paremmin, viraston on analysoitava nykyiset ja uudet riskit. Tätä varten virasto voi kerätä asiaankuuluvia tietoja, muun muassa kyselylomakkeita käyttäen, ilman, että asetetaan yksityiselle sektorille tai jäsenvaltioille uusia velvoitteita tuottaa tietoja. Uudet riskit olisi nähtävä jo näkyvissä olevina mahdollisina verkko- ja tietoturvaan kohdistuvina tulevina riskeinä.

(14)

Verkkoja ja tietojärjestelmiä kohtaan tunnetun luottamuksen varmistaminen edellyttää, että yksilöt, yritykset ja julkishallinnot saavat riittävästi tietoa, opetusta ja koulutusta verkko- ja tietoturvasta. Viranomaisilla on rooli koulutuksen antamisessa ja suuren yleisön, pienten ja keskisuurten yritysten, osakeyhtiöiden, julkisen hallinnon koulujen ja yliopistojen tietoisuuden lisäämisessä. Näitä toimia on tarpeen kehittää edelleen. Tiedonvaihdon lisääminen jäsenvaltioiden kesken tulee helpottamaan tällaista tiedotustoimintaa. Viraston olisi annettava tietoisuuden lisäämisen, koulutuksen ja kurssien parhaita käytäntöjä koskevaa neuvontaa.

(15)

Viraston tehtävänä olisi oltava edistää korkeatasoista verkko- ja tietoturvaa yhteisössä sekä kehittää Euroopan unionin kansalaisia, kuluttajia, yrityksiä ja julkisen sektorin järjestöjä hyödyttävä verkko- ja tietoturvakulttuuri, ja siten edistää sisämarkkinoiden moitteetonta toimintaa.

(16)

Tehokkaan tietoturvapolitiikan olisi perustuttava kehittyneisiin riskinarviointimenetelmiin niin julkisella kuin yksityisellä sektorilla. Riskinarviointimenetelmiä ja -menettelyjä käytetään eri tasoilla vailla yhteistä tehokasta soveltamiskäytäntöä. Riskinarvioinnin ja yhteentoimivien riskinarviointiratkaisujen parhaiden käytäntöjen edistäminen ja kehittäminen julkisen ja yksityisen sektorin organisaatioissa kohottaa verkkojen ja tietotietojärjestelmien turvallisuustasoa Euroopassa.

(17)

Viraston työssä olisi hyödynnettävä meneillään olevaa tutkimus-, kehittämis- ja teknologian arvioimistoimia ja erityisesti niitä, joita harjoitetaan yhteisön eri tutkimushankkeissa.

(18)

Virasto voi jakaa kokemuksia ja yleisiä tietoja Euroopan unionin oikeuden mukaisesti luotujen sellaisten elinten ja virastojen kanssa, jotka toimivat verkko- ja tietoturva-alalla, jos se on tarkoituksenmukaista viraston toimialan, tavoitteiden ja tehtävien kannalta.

(19)

Verkko- ja tietoturvaongelmat ovat maailmanlaajuisia. Tarvitaan tiiviimpää maailmanlaajuista yhteistyötä tietoturvastandardien ja tiedottamisen parantamiseksi sekä yhteistä kokonaisvaltaista lähestymistapaa verkko- ja tietoturvakysymyksissä, millä edesautetaan erityisen verkko- ja tietoturvakulttuurin luomista. Tehokkaasta yhteistyöstä kolmansien maiden ja maailmanlaajuisen yhteisön kanssa on tullut myös Euroopan tason tehtävä. Viraston tulisi tässä tarkoituksessa edistää yhteisön pyrkimyksiä yhteistyöhön kolmansien maiden kanssa ja tarvittaessa kansainvälisissä järjestöissä.

(20)

Viraston olisi toiminnassaan otettava huomioon pienet ja keskisuuret yritykset.

(21)

Jotta viraston tehtävien suorittaminen voitaisiin varmistaa käytännössä, jäsenvaltioiden ja komission olisi oltava edustettuina johtokunnassa, jolla on tarvittavat valtuudet hyväksyä talousarvio, valvoa sen täytäntöönpanoa, vahvistaa tarvittavat varainhoitoa koskevat säännöt, luoda avoimet menettelyt viraston päätöksentekoa varten, hyväksyä viraston työohjelma, vahvistaa työjärjestyksensä ja viraston sisäiset toimintasäännöt sekä nimittää ja erottaa pääjohtaja. Johtokunnan olisi varmistettava, että virasto toteuttaa tehtävänsä olosuhteissa, joissa se voi toimia tämän asetuksen mukaisesti.

(22)

Pysyvästä sidosryhmästä olisi apua säännöllisen vuoropuhelun ylläpitämisessä yksityissektorin, kuluttajajärjestöjen ja muiden asianosaisten sidosryhmien kanssa. Pysyvän sidosryhmän, jonka pääjohtaja perustaa ja jonka puheenjohtajana hän toimii, olisi keskityttävä kaikkia sidosryhmiä koskeviin asioihin ja saatettava ne pääjohtajan tietoon. Pääjohtaja voi tarvittaessa ja kokousten esityslistan mukaisesti kutsua Euroopan parlamentin ja muiden asianomaisten elinten edustajia osallistumaan ryhmän kokouksiin.

(23)

Viraston asianmukainen toiminta edellyttää, että sen pääjohtaja nimitetään ansioiden ja todistuksin osoitettujen hallinnollisten ja johtamistaitojen sekä verkko- ja tietoturvan kannalta merkityksellisen pätevyyden ja kokemuksen perusteella ja että hänellä on tehtäviensä hoitamisessa täysi riippumattomuus ja liikkumavara viraston sisäisen toiminnan organisoinnissa. Tämän vuoksi pääjohtajan olisi valmisteltava ehdotus viraston työohjelmaksi kuultuaan ensin komissiota ja pysyvää sidosryhmää ja toteutettava kaikki tarvittavat toimenpiteet viraston työohjelman asianmukaisen täytäntöönpanon varmistamiseksi, laadittava vuosittain johtokunnalle annettava yleiskertomusluonnos, laadittava esitys viraston tuloja ja menoja koskevaksi ennakkoarvioksi ja vastattava talousarvion toteuttamisesta.

(24)

Pääjohtajalla olisi oltava mahdollisuus perustaa tilapäisiä työryhmiä käsittelemään erityisesti tieteellisiä ja teknisiä kysymyksiä. Tilapäisiä työryhmiä perustaessaan pääjohtajan olisi saatava yksityinen sektori osallistumaan niiden työhön ja tarjoamaan alan asiantuntemusta. Tilapäisten työryhmien ansiosta virastolla olisi oltava mahdollisuus tutustua ajanmukaisimpaan saatavilla olevaan tietoon voidakseen vastata kehittyvän tietoyhteiskunnan asettamiin haasteisiin. Viraston olisi varmistettava, että sen tilapäiset työryhmät ovat päteviä ja edustavia ja että niissä ovat kulloinkin käsiteltävien kysymysten mukaisesti edustettuina jäsenvaltioiden julkiset hallinnot, yksityinen sektori teollisuus mukaan luettuna, käyttäjät sekä verkko- ja tietoturva-alan akateemiset asiantuntijat. Virasto voi tarvittaessa ottaa työryhmiin mukaan riippumattomia ja kyseisellä alalla päteviksi tunnustettuja asiantuntijoita. Viraston perustamiin tilapäisiin työryhmiin osallistuvat asiantuntijat eivät saisi olla viraston henkilöstöön kuuluvia. Viraston olisi vastattava heille aiheutuvista kustannuksista sisäisten toimintasääntöjensä ja voimassa olevien varainhoitoasetusten mukaisesti.

(25)

Viraston tulisi soveltaa yhteisön lainsäädäntöä, joka koskee yleisön oikeutta tutustua asiakirjoihin siten kuin tästä on säädetty asetuksessa (EY) N:o 1049/2001 (15) sekä yksilön suojaa henkilötietojen käsittelyssä koskevassa asetuksessa (EY) N:o 45/2001 (16).

(26)

Viraston olisi toimialansa ja tavoitteidensa puitteissa sekä tehtäviään suorittaessaan noudatettava erityisesti arkaluonteisten asiakirjojen käsittelyä koskevia yhteisön toimielimiin sovellettavia määräyksiä ja kansallista lainsäädäntöä.

(27)

Viraston täydellisen itsemääräämisoikeuden ja riippumattomuuden varmistamiseksi pidetään tarpeellisena antaa sille itsenäinen talousarvio, jonka tulot koostuvat suurimmaksi osaksi yhteisön rahoitusosuudesta. Yhteisön talousarviomenettelyä sovelletaan edelleen Euroopan unionin yleisestä talousarviosta maksettaviin tukiin. Lisäksi tilintarkastustuomioistuimen olisi vastattava viraston tilintarkastuksesta.

(28)

Tarvittaessa viraston olisi sovittavien järjestelyjen perusteella voitava käyttää komission tulkkauksen pääosaston (DG I) tai muiden yhteisön toimielinten tulkkauspalvelujen tarjoamia palveluja.

(29)

Virasto olisi ensin perustettava määräajaksi, minkä jälkeen sen toimintaa olisi arvioitava, jotta voidaan päättää, olisiko sen toimintaa jatkettava.

OVAT ANTANEET TÄMÄN ASETUKSEN:

1 JAKSO

TOIMIMISALA, TAVOITTEET JA TEHTÄVÄT

1 artikla

Toimiala

1.   Jotta yhteisössä voidaan varmistaa korkeatasoinen ja toimiva verkko- ja tietoturva ja luoda erityinen verkko- ja tietoturvakulttuuri, josta on hyötyä Euroopan unionin kansalaisille, kuluttajille, yrityksille ja julkisen sektorin organisaatioille, millä edistetään myös sisämarkkinoiden moitteetonta toimintaa, perustetaan Euroopan verkko- ja tietoturvavirasto, jäljempänä ”virasto”.

2.   Virasto avustaa komissiota ja jäsenvaltioita, ja toimii siten yhteistyössä yritysmaailman kanssa, jotta nämä pystyisivät täyttämään verkko- ja tietoturvaa koskevat vaatimukset ja siten varmistaa sisämarkkinoiden sujuvan toiminnan, myös ne vaatimukset, joista on säädetty nykyisessä ja tulevassa yhteisön lainsäädännössä, kuten direktiivissä 2002/21/EY.

3.   Viraston tavoitteet ja tehtävät eivät rajoita sitä verkko- ja tietoturvaa koskevaa jäsenvaltioiden toimivaltaa, joka ei kuulu Euroopan yhteisön perustamissopimuksen soveltamisalaan, kuten sitä, joka kuuluu Euroopan unionista tehdyn sopimuksen V ja VI osaston soveltamisalaan, eikä missään tapauksessa toimia, jotka koskevat yleistä turvallisuutta, puolustusta, valtion turvallisuutta (mukaan lukien valtion taloudellinen hyvinvointi silloin kun kyseessä ovat valtion turvallisuutta koskevat asiat) tai valtion toimia rikosoikeuden alalla.

2 artikla

Tavoitteet

1.   Virasto tehostaa yhteisön, jäsenvaltioiden ja siten yritysmaailman valmiuksia ehkäistä ja torjua verkko- ja tietoturvaongelmia ja puuttua niihin.

2.   Virasto antaa komissiolle ja jäsenvaltioille apua ja neuvoja sellaisissa verkko- ja tietoturvakysymyksissä, jotka kuuluvat sen tässä asetuksessa vahvistetun toimivallan piiriin.

3.   Virasto kehittää korkeatasoista asiantuntemusta kansallisten ja yhteisön toimien pohjalta. Se käyttää tätä asiantuntemusta edistääkseen julkisen ja yksityisen sektorin toimijoiden välistä laajaa yhteistyötä.

4.   Virasto avustaa pyydettäessä komissiota verkko- ja tietoturva-alaa koskevan yhteisön lainsäädännön ajantasaistamisen ja kehittämisen teknisessä valmistelussa.

3 artikla

Tehtävät

Jotta 1 artiklassa vahvistetun toimialan noudattaminen ja 2 artiklassa vahvistettujen tavoitteiden saavuttaminen voidaan varmistaa, viraston on suoritettava seuraavat tehtävät:

a)

se kerää asiaankuuluvia tietoja analysoidakseen nykyisiä ja uusia riskejä sekä erityisesti Euroopan tasolla sellaisia riskejä, joilla voi olla vaikutusta sähköisten viestintäverkkojen toimintakykyyn ja käytettävyyteen sekä niiden kautta saatavien ja lähetettävien tietojen aitouteen, eheyteen ja luottamuksellisuuteen, sekä antaa analyysin tulokset jäsenvaltioille ja komissiolle;

b)

se antaa neuvoja ja pyydettäessä tavoitteidensa mukaista apua Euroopan parlamentille, komissiolle, yhteisön elimille ja jäsenvaltioiden nimeämille kansallisille toimivaltaisille elimille;

c)

se tehostaa verkko- ja tietoturva-alan eri toimijoiden välistä yhteistyötä muun muassa järjestämällä säännöllisesti neuvotteluja elinkeinoelämän ja yliopistojen sekä muiden asianomaisten sektorien kanssa ja perustamalla yhteisön elinten, jäsenvaltioiden nimeämien julkisen sektorin elinten, yksityisen sektorin sekä kuluttajia edustavien elinten yhteysverkostoja;

d)

se helpottaa komission ja jäsenvaltioiden välistä yhteistyötä näiden kehittäessä yhteisiä menetelmiä, joilla voidaan ehkäistä ja torjua verkko- ja tietoturvaongelmia sekä puuttua niihin;

e)

se myötävaikuttaa tietoisuuden lisäämiseen sekä siihen, että kaikkien käyttäjien saatavilla on ajallaan puolueetonta ja kattavaa tietoa verkko- ja tietoturvakysymyksistä, muun muassa edistämällä nykyisten parhaiden käytäntöjen vaihtoa, myös käyttäjille suunnattujen varoitusmenetelmien osalta, ja pyrkimällä synergiaan julkisen ja yksityisen sektorin toimien välillä;

f)

se avustaa komissiota ja jäsenvaltioita vuoropuhelussa, jota nämä käyvät alan teollisuuden kanssa laitteisto- ja ohjelmistotuotteiden turvaongelmien käsittelemiseksi;

g)

se seuraa verkko- ja tietoturvaa koskevien tuotteiden ja palvelujen standardien kehitystä;

h)

se neuvoo komissiota verkko- ja tietoturva-alaa koskevassa tutkimuksessa sekä riskinehkäisyteknologioiden tehokkaassa käytössä;

i)

se edistää riskinarviointitoimia, yhteentoimivien riskinarviointiratkaisujen kehittämistä ja ennaltaehkäisyn hallintaratkaisuja koskevia tutkimuksia julkisen ja yksityisen sektorin organisaatioissa;

j)

se osallistuu yhteisön kolmansien maiden kanssa ja tarvittaessa kansainvälisissä järjestöissä toteuttamiin yhteisiin työtoimiin, joilla pyritään edistämään yhteistä kokonaisvaltaista lähestymistapaa verkko- ja tietoturvakysymyksissä, ja myötävaikuttaa erityisen verkko- ja tietoturvakulttuurin luomiseen;

k)

se ilmaisee riippumattomasti omat päätelmänsä ja linjauksensa sekä antaa neuvoja toimialansa ja tavoitteidensa puitteisiin kuuluvissa kysymyksissä.

4 artikla

Määritelmät

Tässä asetuksessa tarkoitetaan:

a)

”verkolla” siirtojärjestelmiä sekä soveltuvin osin kytkentä- tai reitityslaitteistoa ja muita välineitä, joilla voidaan siirtää signaaleja johtojen välityksellä, radioteitse, optisesti tai muulla sähkömagneettisella tavalla, mukaan luettuina satelliittiverkot, kiinteät (piiri- ja pakettikytkentäiset, mukaan luettuna Internet) ja matkaviestinnän maanpäälliset verkot, sähkökaapelijärjestelmät siinä määrin kuin niitä käytetään signaalinsiirtoon, radio- ja televisiolähetyksiin käytetyt verkot sekä kaapelitelevisioverkot riippumatta siitä, minkä muotoista informaatiota niissä siirretään;

b)

”tietojärjestelmällä” tietokoneita ja sähköisen viestinnän verkkoja sekä sähköisiä tietoja, joita niissä varastoidaan tai käsitellään tai joita niillä hankitaan tai siirretään näiden järjestelmien toimintaa, käyttöä, suojausta tai ylläpitoa varten;

c)

”verkko- ja tietoturvalla” verkon tai tietojärjestelmän kykyä suojautua tietyllä varmuudella onnettomuuksilta tai laittomilta taikka ilkivaltaisilta toimilta, jotka vaarantavat tallennettujen tai siirrettyjen tietojen ja muiden verkoissa ja tietojärjestelmissä tarjottujen tai välitettävien palvelujen saatavuuden, aitouden, eheyden ja luottamuksellisuuden;

d)

”saatavuudella” sitä, että tiedot ovat saatavissa ja palvelut toimivat;

e)

”todentamisella” organisaatioiden tai käyttäjien esitetyn henkilöllisyyden vahvistamista;

f)

”tietojen eheydellä” sen varmistamista, että lähetetyt, vastaanotetut tai tallennetut tiedot ovat täydellisiä ja muuttumattomia;

g)

”tietojen luottamuksellisuudella” viestinnän tai tallennettujen tietojen suojelua niiden luvattomalta sieppaukselta ja lukemiselta;

h)

”riskillä” sen todennäköisyyttä, että järjestelmän haavoittuvuus heikentää käsiteltyjen tai siirrettyjen tietojen todentamista, saatavuutta, aitoutta, eheyttä tai luottamuksellisuutta sekä tämän vaikutuksen vakavuutta, joka on seurausta tällaisen heikon kohdan tarkoituksellisesta tai tahattomasta käytöstä;

i)

”riskinarvioinnilla” tieteellistä ja teknologiapohjaista prosessia, joka koostuu seuraavista neljästä vaiheesta: vaaran tunnistaminen, vaaran kuvaaminen, altistumisen arviointi ja riskin kuvaaminen;

j)

”riskinhallinnalla” riskinarvioinnista erillistä prosessia, jossa toimenpidevaihtoehtoja verrataan keskenään, asianomaisia osapuolia kuullen, otetaan huomioon riskinarviointi ja muut perustellut tekijät ja tarvittaessa valitaan tarkoituksenmukaiset ennaltaehkäisyä ja valvontaa koskevat vaihtoehdot;

k)

”verkko- ja tietoturvakulttuurilla” samaa kuin OECD:n 25. heinäkuuta 2002 julkaisemissa tietojärjestelmien ja -verkkojen turvallisuutta koskevissa ohjeissa sekä verkko- ja tietoturvallisuuskulttuuria koskevasta eurooppalaisesta lähestymistavasta18 päivänä helmikuuta 2003 annetussa neuvoston päätöslauselmassa (17).

2 JAKSO

ORGANISAATIO

5 artikla

Viraston elimet

Virastoon kuuluu:

a)

johtokunta

b)

pääjohtaja, ja

c)

pysyvä sidosryhmä.

6 artikla

Johtokunta

1.   Johtokuntaan kuuluu yksi edustaja kustakin jäsenvaltiosta, kolme komission nimeämää edustajaa sekä kolme komission ehdottamaa ja neuvoston nimeämää edustajaa, joilla ei ole äänioikeutta ja joista kukin edustaa yhtä seuraavista ryhmistä:

a)

tieto- ja viestintätekniikkayritykset,

b)

kuluttajaryhmät,

c)

akateemiset verkko- ja tietoturva-asiantuntijat.

2.   Johtokunnan jäsenet nimetään heidän verkko- ja tietoturva-alaa koskevan kokemuksensa ja asiantuntemuksensa perusteella. Edustajilla voi olla varaedustajat, jotka nimetään samanaikaisesti.

3.   Johtokunta valitsee keskuudestaan puheenjohtajansa ja varapuheenjohtajan kahden ja puolen vuoden pituiseksi toimikaudeksi, joka voidaan uusia. Varapuheenjohtaja toimii ilman eri toimenpiteitä puheenjohtajan sijaisena tämän ollessa estynyt.

4.   Johtokunta vahvistaa työjärjestyksensä komission ehdotuksen pohjalta. Jollei toisin säädetä, johtokunta tekee päätöksensä äänioikeutettujen jäsentensä enemmistöllä.

Työjärjestyksen, viraston toiminnan sisäisten sääntöjen, talousarvion ja vuosittaisen työohjelman hyväksyminen sekä pääjohtajan nimittäminen ja erottaminen edellyttävät kaikkien äänioikeutettujen jäsenten kahden kolmasosan enemmistöä.

5.   Johtokunta kokoontuu puheenjohtajansa kutsusta. Se kokoontuu sääntömääräiseen istuntoon kahdesti vuodessa. Johtokunta kokoontuu myös ylimääräisiin istuntoihin puheenjohtajan aloitteesta tai jos vähintään kolmasosa sen äänioikeutetuista jäsenistä sitä pyytää. Pääjohtaja osallistuu johtokunnan kokouksiin ilman äänioikeutta ja huolehtii sen sihteeristöpalveluista.

6.   Johtokunta vahvistaa viraston sisäiset toimintasäännöt komission tekemän ehdotuksen pohjalta. Säännöt on julkistettava.

7.   Johtokunta määrittelee viraston toiminnan yleiset suuntaviivat ja varmistaa, että virasto toimii 12-14 ja 23 artiklassa vahvistettujen periaatteiden mukaisesti. Se huolehtii myös viraston ja jäsenvaltioiden toiminnan keskinäisestä johdonmukaisuudesta yhteisön tasolla.

8.   Saatuaan komission lausunnon johtokunta hyväksyy kunkin vuoden marraskuun 30 päivään mennessä viraston työohjelman seuraavaa vuotta varten. Johtokunnan on varmistettava, että työohjelma on viraston toimialan, tavoitteiden ja tehtävien sekä yhteisön verkko- ja tietoturva-alan lainsäädännön ja politiikan painopisteiden mukainen.

9.   Johtokunta hyväksyy ennen kunkin vuoden maaliskuun 31 päivää yleiskertomuksen viraston toiminnasta edellisenä vuonna.

10.   Johtokunta hyväksyy komissiota kuultuaan viraston varainhoitoa koskevat säännöt. Ne eivät saa poiketa Euroopan yhteisöjen yleiseen talousarvioon sovellettavasta varainhoitoasetuksesta annetun neuvoston asetuksen (EY, Euratom) N:o 1605/2002 185 artiklassa tarkoitettuja elimiä koskevasta varainhoidon puiteasetuksesta 19 päivänä marraskuuta 2002 annetusta komission asetuksesta (EY, Euratom) N:o 2343/2002 (18), paitsi jos tällainen poikkeaminen on välttämätön viraston toiminnasta johtuvien erityisvaatimusten vuoksi ja jos komissio on antanut siihen suostumuksensa.

7 artikla

Pääjohtaja

1.   Virastoa johtaa sen pääjohtaja, joka hoitaa tehtäväänsä riippumattomasti.

2.   Johtokunta nimittää pääjohtajan komission ehdottamien hakijoiden luettelon perusteella. Luettelo perustuu Euroopan unionin virallisessa lehdessä ja muualla julkaistuun kiinnostuksenilmaisupyyntöä seuraavaan avoimeen kilpailuun. Pääjohtaja nimitetään ansioiden ja todistuksin osoitettujen hallinnollisten ja johtamistaitojen sekä verkko- ja tietoturvan kannalta merkityksellisen pätevyyden ja kokemuksen perusteella. Ennen nimittämistä johtokunnan esittämä ehdokas kutsutaan viipymättä antamaan lausunto Euroopan parlamentille ja vastaamaan sen jäsenten esittämiin kysymyksiin. Euroopan parlamentti tai neuvosto voivat milloin tahansa pyytää pääjohtajan kuultavakseen jostakin viraston toimintaan liittyvästä aiheesta. Johtokunta voi erottaa pääjohtajan tehtävästään.

3.   Pääjohtajan toimikauden pituus on enintään viisi vuotta.

4.   Pääjohtaja vastaa:

a)

viraston päivittäisestä hallinnosta,

b)

viraston työohjelmaehdotuksen laatimisesta kuultuaan ennalta komissiota ja pysyvää sidosryhmää,

c)

työohjelmien ja johtokunnan tekemien päätösten täytäntöönpanosta,

d)

sen varmistamisesta, että virasto toteuttaa tehtävänsä sen palvelujen käyttäjien esittämien vaatimusten mukaisesti erityisesti tarjottujen palvelujen sopivuuden osalta,

e)

viraston tuloja ja menoja koskevan ennakkoarvioesityksen laatimisesta ja sen talousarvion toteuttamisesta,

f)

henkilöstöasioista,

g)

yhteyksien luomisesta ja ylläpitämisestä Euroopan parlamenttiin sekä säännöllisen vuoropuhelun varmistamisesta sen asiaankuuluvien valiokuntien kanssa,

h)

yhteyksien luomisesta ja ylläpitämisestä liikemaailmaan ja kuluttajansuojajärjestöihin sekä säännöllisen vuoropuhelun varmistamisesta asiaankuuluvien sidosryhmien kanssa,

i)

pysyvän sidosryhmän puheenjohtajuudesta.

5.   Pääjohtajan on joka vuosi esitettävä johtokunnalle hyväksymistä varten

a)

ehdotus yleiskertomukseksi, joka kattaa viraston kaikki edeltävän vuoden toimet,

b)

ehdotus työohjelmaksi.

6.   Johtokunnan hyväksyttyä työohjelman pääjohtaja toimittaa sen Euroopan parlamentille, neuvostolle, komissiolle ja jäsenvaltioille sekä julkistaa sen.

7.   Johtokunnan hyväksyttyä yleiskertomuksen pääjohtaja toimittaa sen Euroopan parlamentille, neuvostolle, komissiolle, tilintarkastustuomioistuimelle, talous- ja sosiaalikomitealle ja alueiden komitealle sekä julkistaa sen.

8.   Pääjohtaja voi tarpeen mukaan ja viraston toimialan, tavoitteiden ja tehtävien mukaisesti perustaa pysyvää sidosryhmää kuullen asiantuntijoista koostuvia tilapäisiä työryhmiä. Johtokunnalle on ilmoitettava tästä asiaankuuluvalla tavalla menettelyt, jotka koskevat erityisesti tilapäisten työryhmien kokoonpanoa, pääjohtajan suorittamaa asiantuntijoiden nimeämistä ja työryhmien toimintaa on vahvistettava viraston sisäisissä toimintasäännöissä.

Perustetut tilapäiset työryhmät käsittelevät erityisesti teknisiä ja tieteellisiä kysymyksiä.

Johtokunnan jäsenet eivät voi olla tilapäisten työryhmien jäseniä. Komission edustajilla on oikeus olla läsnä niiden kokouksissa.

8 artikla

Pysyvä sidosryhmä

1.   Pääjohtaja perustaa pysyvän ryhmän, joka koostuu asiaankuuluvia sidosryhmiä, kuten tieto- ja viestintätekniikkayrityksiä, kuluttajaryhmiä sekä verkko- ja tietoturva-asiantuntijoita edustavista asiantuntijoista.

2.   Menettelyt, jotka koskevat erityisesti ryhmän jäsenten lukumäärää, sen kokoonpanoa, pääjohtajan suorittamaa ryhmän jäsenten nimeämistä sekä ryhmän toimintaa, on määriteltävä viraston sisäisissä toimintasäännöissä ja ne on julkaistava.

3.   Pääjohtaja on ryhmän puheenjohtaja. Sen jäsenten toimikausi on kaksi ja puoli vuotta. Ryhmän jäsenet eivät saa olla johtokunnan jäseniä.

4.   Komission edustajilla on oikeus olla läsnä ryhmän kokouksissa ja osallistua sen työhön.

5.   Ryhmä voi antaa pääjohtajalle neuvoja hänen tämän asetuksen nojalla kuuluvien velvollisuuksiensa suorittamisessa, viraston työohjelmaehdotuksen laatimisessa sekä ryhmän ja asiaankuuluvien sidosryhmien välisen yhteydenpidon varmistamisessa kaikkien työohjelmaan liittyvien kysymysten osalta.

3 JAKSO

TOIMINTA

9 artikla

Työohjelma

Virasto perustaa toimintansa 6 artiklan 8 kohdan mukaisesti hyväksytyn työohjelman toteuttamiseen. Työohjelma ei estä virastoa ryhtymästä ennakoimattomiin toimiin toimialansa, tavoitteidensa ja talousarvionsa puitteissa.

10 artikla

Virastolle esitettävät pyynnöt

1.   Viraston toimialan, tavoitteiden ja tehtävien piiriin kuuluvat neuvonta- ja avustamispyynnöt on osoitettava pääjohtajalle, ja niihin on liitettävä taustatiedot, joista selviää, mistä asiassa on kyse. Pääjohtajan on ilmoitettava vastaanotetuista pyynnöistä komissiolle. Jos virasto torjuu pyynnön, sen on perusteltava päätöksensä.

2.   Edellä 1 kohdassa tarkoitettuja pyyntöjä voivat esittää:

a)

Euroopan parlamentti,

b)

komissio,

c)

kaikki jäsenvaltioiden nimeämät toimivaltaiset elimet, kuten direktiivin 2002/21/EY 2 artiklassa määritellyt kansalliset sääntelyviranomaiset.

3.   Johtokunta vahvistaa viraston sisäisissä toimintasäännöissä 1 ja 2 kohdan soveltamista koskevat käytännön järjestelyt erityisesti virastolle osoitettujen pyyntöjen esittämisen, tärkeysjärjestykseen asettamisen ja seurannan sekä johtokunnalle tiedottamisen osalta.

11 artikla

Etunäkökohtia koskeva ilmoitus

1.   Pääjohtajan sekä niiden toimihenkilöiden, jotka on otettu palvelukseen jäsenvaltioiden väliaikaisesti lähettäminä virkamiehinä, on tehtävä sitoumuksistaan ja etunäkökohdistaan ilmoitus, jossa he toteavat, ettei heidän riippumattomuuttaan mahdollisesti vaarantavia välittömiä tai välillisiä etunäkökohtia ole. Tämä ilmoitus on tehtävä kirjallisesti.

2.   Tilapäisiin työryhmiin osallistuvien ulkopuolisten asiantuntijoiden on ilmoitettava kussakin kokouksessa mahdolliset etunäkökohdat, jotka saattavat vaarantaa heidän riippumattomuuttaan kokouksen esityslistalla olevien kohtien suhteen.

12 artikla

Avoimuus

1.   Viraston on varmistettava, että sen toiminta on mahdollisimman avointa sekä 13 ja 14 artiklan mukaista.

2.   Viraston on varmistettava, että suuri yleisö ja kaikki asianomaiset tahot saavat tarvittaessa puolueetonta, luotettavaa ja helposti saatavissa olevaa tietoa erityisesti viraston työn tuloksista. Sen on myös julkistettava pääjohtajan ja niiden toimihenkilöiden, jotka on otettu palvelukseen jäsenvaltioiden väliaikaisesti lähettäminä virkamiehinä, etunäkökohtia koskevat ilmoitukset sekä asiantuntijoiden etunäkökohtia koskevat ilmoitukset tilapäisten työryhmien kokousten esityslistalla olevien kohtien suhteen.

3.   Johtokunta voi pääjohtajan ehdotuksesta sallia asianomaisten tahojen seurata joidenkin viraston toimien käsittelyä.

4.   Virasto vahvistaa sisäisissä toimintasäännöissään 1 ja 2 kohdassa määriteltyjen avoimuussääntöjen täytäntöönpanoa koskevat käytännön järjestelyt.

13 artikla

Luottamuksellisuus

1.   Virasto ei saa paljastaa kolmansille osapuolille käsittelemäänsä ja saamaansa sellaista tietoa, jolle on pyydetty luottamuksellista käsittelyä, sanotun kuitenkaan rajoittamatta 14 artiklan soveltamista.

2.   Johtokunnan jäsenet, pääjohtaja, pysyvän sidosryhmän jäsenet, tilapäisiin työryhmiin osallistuvat ulkopuoliset asiantuntijat sekä viraston muu henkilöstö, mukaan lukien ne toimihenkilöt, jotka on otettu palvelukseen jäsenvaltioiden väliaikaisesti lähettäminä virkamiehinä, ovat myös tehtäviensä päätyttyä perustamissopimuksen 287 artiklan mukaisten salassapitovelvollisuutta koskevien vaatimusten alaisia.

3.   Virasto vahvistaa sisäisissä toimintasäännöissään 1 ja 2 kohdassa tarkoitettujen salassapitovelvollisuutta koskevien sääntöjen täytäntöönpanoa koskevat käytännön järjestelyt.

14 artikla

Asiakirjojen julkisuus

1.   Viraston hallussaan pitämiin asiakirjoihin sovelletaan asetusta (EY) N:o 1049/2001.

2.   Johtokunta vahvistaa järjestelyt asetuksen (EY) N:o 1049/2001 täytäntöön panemiseksi kuuden kuukauden kuluessa viraston perustamisesta.

3.   Asetuksen (EY) N:o 1049/2001 8 artiklan perusteella tehdyistä viraston päätöksistä voidaan kannella oikeusasiamiehelle Euroopan yhteisön perustamissopimuksen 195 artiklan nojalla tai nostaa kanne Euroopan yhteisöjen tuomioistuimessa perustamissopimuksen 230 artiklan nojalla.

4 JAKSO

VARAINHOITOA KOSKEVAT SÄÄNNÖKSET

15 artikla

Talousarvion vahvistaminen

1.   Viraston tulot koostuvat yhteisön rahoitusosuudesta ja viraston työhön 24 artiklan mukaisesti osallistuvien kolmansien maiden mahdollisista rahoitusosuuksista.

2.   Viraston menoihin kuuluvat henkilöstöstä, hallinnollisesta ja teknisestä tuesta, infrastruktuurista ja toiminnasta sekä kolmansien osapuolten kanssa tehdyistä sopimuksista aiheutuvat menot.

3.   Pääjohtaja laatii vuosittain 1 päivään maaliskuuta mennessä esityksen viraston seuraavan varainhoitovuoden tuloja ja menoja koskevaksi ennakkoarvioksi ja toimittaa sen sekä siihen liitetyn henkilöstötaulukkoehdotuksen johtokunnalle.

4.   Tulojen ja menojen on oltava tasapainossa.

5.   Johtokunta laatii pääjohtajan laatiman tuloja ja menoja koskevan ennakkoarvioesityksen pohjalta vuosittain viraston tulo- ja menoarvion seuraavaa varainhoitovuotta varten.

6.   Johtokunta toimittaa 31 päivään maaliskuuta mennessä tämän arvion, johon sisältyy henkilöstötaulukkoehdotus ja alustava työohjelma, komissiolle ja niille valtioille, joiden kanssa yhteisö on tehnyt 24 artiklassa tarkoitetut sopimukset.

7.   Komissio toimittaa arvion Euroopan parlamentille ja neuvostolle, jäljempänä ”budjettivallan käyttäjä”, yhdessä Euroopan unionin yleistä talousarviota koskevan alustavan esityksen kanssa.

8.   Komissio ottaa Euroopan unionin yleistä talousarviota koskevaan alustavaan esitykseen kyseiseen ennakkoarvioon perustuvat arviot, joita se pitää henkilöstötaulukon ja yleisestä talousarviosta suoritettavan avustuksen määrän osalta välttämättöminä, ja toimittaa alustavan talousarvioesityksen budjettivallan käyttäjälle perustamissopimuksen 272 artiklan mukaisesti.

9.   Budjettivallan käyttäjä hyväksyy virastolle annettavaa avustusta koskevat määrärahat.

Budjettivallan käyttäjä vahvistaa viraston henkilöstötaulukon.

10.   Johtokunta vahvistaa viraston talousarvion. Siitä tulee lopullinen, kun Euroopan unionin yleinen talousarvio on lopullisesti vahvistettu. Viraston talousarviota mukautetaan tarvittaessa vastaavasti. Johtokunta toimittaa sen viipymättä komissiolle ja budjettivallan käyttäjälle.

11.   Johtokunnan on mahdollisimman nopeasti ilmoitettava budjettivallan käyttäjälle, mikäli se aikoo toteuttaa hankkeen, jolla saattaa olla huomattavia taloudellisia vaikutuksia sen talousarvion rahoitukseen; tämä koskee erityisesti hankkeita, jotka liittyvät kiinteään omaisuuteen, kuten rakennusten vuokraamiseen tai ostamiseen. Sen on ilmoitettava asiasta komissiolle.

Jos budjettivallan käyttäjä on ilmoittanut aikovansa antaa lausunnon, se toimittaa lausuntonsa johtokunnalle kuuden viikon kuluessa päivästä, jolloin sille ilmoitettiin hankkeesta.

16 artikla

Petostentorjunta

1.   Petosten, lahjonnan ja muun laittoman toiminnan torjumiseksi virastoon sovelletaan rajoituksetta Euroopan petostentorjuntaviraston (OLAF) tutkimuksista 25 päivänä toukokuuta 1999 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1073/1999 (19) säännöksiä.

2.   Virasto liittyy Euroopan petostentorjuntaviraston (OLAF) sisäisistä tutkimuksista 25 päivänä toukokuuta 1999 tehtyyn Euroopan parlamentin, Euroopan unionin neuvoston ja Euroopan yhteisöjen komission tekemään toimielinten väliseen sopimukseen (20) ja antaa viipymättä määräykset, jotka koskevat kaikkia viraston työntekijöitä.

17 artikla

Talousarvion toteuttaminen

1.   Pääjohtaja vastaa viraston talousarvion toteuttamisesta.

2.   Komission sisäinen tilintarkastaja käyttää virastoon nähden samoja valtuuksia kuin komission yksiköihin.

3.   Viraston tilinpitäjä toimittaa alustavan tilinpäätöksen ja selvityksen varainhoitovuoden talousarvio- ja varainhallinnosta komission tilinpitäjälle kutakin varainhoitovuotta seuraavan vuoden maaliskuun 1 päivään mennessä. Komission tilinpitäjä konsolidoi toimielinten ja hajautettujen elinten alustavat tilinpäätökset Euroopan yhteisöjen yleiseen talousarvioon sovellettavasta varainhoitoasetuksesta 25 päivänä kesäkuuta 2002 annetun neuvoston asetuksen (EY, Euratom) N:o 1605/2002 (21), jäljempänä ”yleinen varainhoitoasetus”, 128 artiklan mukaisesti.

4.   Komission tilinpitäjä toimittaa tilintarkastustuomioistuimelle seuraavan varainhoitovuoden maaliskuun 31 päivään mennessä viraston alustavan tilinpäätöksen sekä selvityksen varainhoitovuoden talousarvio- ja varainhallinnosta. Selvitys varainhoitovuoden talousarvio- ja varainhallinnosta toimitetaan myös budjettivallan käyttäjälle.

5.   Saatuaan tilintarkastustuomioistuimelta yleisen varainhoitoasetuksen 129 artiklassa tarkoitetut huomautukset viraston alustavasta tilinpäätöksestä pääjohtaja laatii lopullisen tilinpäätöksen, josta hän vastaa, ja toimittaa sen johtokunnalle lausuntoa varten.

6.   Johtokunta antaa lausunnon viraston tilinpäätöksestä.

7.   Pääjohtaja toimittaa kutakin varainhoitovuotta seuraavan vuoden 1 päivään heinäkuuta mennessä lopullisen tilinpäätöksen ja johtokunnan lausunnon Euroopan parlamentille, neuvostolle, komissiolle ja tilintarkastustuomioistuimelle.

8.   Lopullinen tilinpäätös julkistetaan.

9.   Pääjohtaja lähettää tilintarkastustuomioistuimelle vastauksen sen huomautuksiin 30 päivään syyskuuta mennessä. Hän lähettää tämän vastauksen myös johtokunnalle.

10.   Pääjohtaja antaa yleisen varainhoitoasetuksen 146 artiklan 3 kohdan mukaisesti Euroopan parlamentille tämän pyynnöstä kaikki kyseistä varainhoitovuotta koskevan vastuuvapausmenettelyn moitteettoman toteuttamisen edellyttämät tiedot.

11.   Euroopan parlamentti myöntää neuvoston määräenemmistöllä antamasta suosituksesta pääjohtajalle 30 päivään huhtikuuta vuonna N+2 mennessä vuoden N talousarvion toteuttamista koskevan vastuuvapauden.

5 JAKSO

YLEISET SÄÄNNÖKSET

18 artikla

Oikeudellinen asema

1.   Virasto on yhteisön elin. Se on oikeushenkilö.

2.   Virastolla on kussakin jäsenvaltiossa laajin oikeushenkilölle kansallisen lainsäädännön mukaan kuuluva oikeuskelpoisuus. Se voi erityisesti hankkia ja luovuttaa irtainta ja kiinteää omaisuutta sekä esiintyä kantajana ja vastaajana oikeudenkäynneissä.

3.   Pääjohtaja edustaa virastoa.

19 artikla

Henkilöstö

1.   Viraston henkilöstöön, pääjohtaja mukaan luettuna, sovelletaan Euroopan yhteisöjen virkamiehiin ja muuhun henkilöstöön sovellettavia sääntöjä ja määräyksiä.

2.   Virasto käyttää henkilöstöönsä nähden valtuuksia, jotka Euroopan yhteisöjen virkamiehiin sovellettavien henkilöstösääntöjen ja muuhun henkilöstöön sovellettavien palvelussuhteen ehtojen mukaan kuuluvat nimittävälle viranomaiselle ja viranomaiselle, jolla on toimivalta tehdä sopimuksia, sanotun kuitenkaan rajoittamatta 6 artiklan soveltamista.

Virasto voi ottaa palvelukseen myös jäsenvaltioiden väliaikaisesti ja enintään viideksi vuodeksi lähettämiä virkamiehiä.

20 artikla

Erioikeudet ja vapaudet

Virastoon ja sen henkilöstöön sovelletaan Euroopan yhteisöjen erioikeuksia ja vapauksia koskevaa pöytäkirjaa.

21 artikla

Vastuu

1.   Sopimukseen perustuva viraston vastuu määräytyy kyseessä olevaan sopimukseen sovellettavan lain mukaan.

Euroopan yhteisöjen tuomioistuimella on toimivalta ratkaista asia viraston tekemässä sopimuksessa olevan välityslausekkeen nojalla.

2.   Sopimussuhteen ulkopuolisen vastuun osalta viraston on korvattava viraston tai sen henkilöstön tehtäviään suorittaessaan aiheuttamat vahingot jäsenvaltioiden lainsäädännön yhteisten yleisten periaatteiden mukaisesti.

Euroopan yhteisöjen tuomioistuimella on tuomiovalta tällaisten vahinkojen korvaamista koskevissa riidassa.

3.   Viraston toimihenkilöiden henkilökohtaista vastuuta virastoa kohtaan säännellään sen henkilöstöön sovellettavissa asiaa koskevissa määräyksissä.

22 artikla

Kielet

1.   Virastoon sovelletaan säännöksiä, joita on vahvistettu Euroopan talousyhteisössä käytettäviä kieliä koskevista järjestelyistä 15 päivänä huhtikuuta 1958 annetussa asetuksessa N:o 1 (22). Jäsenvaltiot ja niiden nimeämät muut elimet voivat kääntyä viraston puoleen ja saada siltä vastauksen valitsemallaan yhteisön kielellä.

2.   Euroopan unionin elinten käännöskeskus huolehtii viraston toiminnassa tarvittavista käännöspalveluista (23).

23 artikla

Henkilötietojen suoja

Kun virasto käsittelee henkilöihin liittyviä tietoja, sen on noudatettava asetuksen (EY) N:o 45/2001 säännöksiä.

24 artikla

Kolmansien maiden osallistuminen

1.   Viraston toimintaan voivat osallistua ne maat, jotka ovat tehneet Euroopan yhteisön kanssa sopimuksen, jonka mukaisesti ne ovat saattaneet voimaan tämän asetuksen soveltamisalaan kuuluvan yhteisön lainsäädännön ja soveltaneet sitä.

2.   Näiden sopimusten asianomaisten määräysten nojalla tehdään järjestelyjä, joissa täsmennetään erityisesti, miten laajasti ja millä tavoin nämä maat osallistuvat viraston toimintaan. Näihin järjestelyihin kuuluvat määräykset, jotka koskevat osallistumista viraston toteuttamiin aloitteisiin, rahoitusosuuksia ja henkilöstöä.

6 JAKSO

LOPPUSÄÄNNÖKSET

25 artikla

Arviointi

1.   Komissio suorittaa ... päivään ...kuuta ... (24) mennessä kaikkien asianomaisten sidosryhmien näkemykset huomioon ottaen sekä johtokunnan kanssa sovittujen perusteiden mukaisesti tätä asetusta koskevan arvioinnin. Komissio toteuttaa tämän arvioinnin erityisesti voidakseen todeta, olisiko viraston toimintaa jatkettava 27 artiklassa tarkoitetun ajankohdan jälkeen.

2.   Arvioinnissa tarkastellaan viraston toiminnan vaikutusta sen tavoitteiden saavuttamiseen ja tehtävien täyttämiseen sekä sen työskentelytapoja ja tehdään tarvittaessa ehdotuksia.

3.   Johtokunnalle toimitetaan arvioinnista kertomus, ja se antaa komissiolle suosituksia tähän asetukseen mahdollisesti tehtävistä asianmukaisista muutoksista. Komissio toimittaa Euroopan parlamentille ja neuvostolle sekä arvioinnin tulokset että suositukset, ja ne julkistetaan.

26 artikla

Hallinnollinen valvonta

Viraston toiminta kuuluu oikeusasiamiehen valvonnan alaisuuteen perustamissopimuksen 195 artiklan määräysten mukaisesti.

27 artikla

Kesto

Virasto perustetaan ... päivänä ...kuuta ... (25) alkavaksi viiden vuoden kaudeksi.

28 artikla

Voimaantulo

Tämä asetus tulee voimaan sitä päivää seuraavana päivänä, jona se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä ...

Euroopan parlamentin puolesta

Puhemies

Neuvoston puolesta

Puheenjohtaja


(1)  EUVL C 220, 16.9.2003, s. 33.

(2)  Euroopan parlamentin kanta 19. marraskuuta 2003.

(3)  EYVL L 108, 24.4.2002, s. 33.

(4)  Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2002/20/EY, annettu 7 päivänä maaliskuuta 2002, sähköisiä viestintäverkkoja ja -palveluja koskevista valtuutuksista (valtuutusdirektiivi) (EYVL L 108, 24.4.2002, s. 21).

(5)  Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2002/22/EY, annettu 7 päivänä maaliskuuta 2002, yleispalvelusta ja käyttäjien oikeuksista sähköisten viestintäverkkojen ja -palvelujen alalla (yleispalveludirektiivi) (EYVL L 108, 24.4.2002, s. 51).

(6)  Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2002/19/EY, annettu 7 päivänä maaliskuuta 2002, sähköisten viestintäverkkojen ja niiden liitännäistoimintojen käyttöoikeuksista ja yhteenliittämisestä (käyttöoikeusdirektiivi) (EYVL L 108, 24.4.2002, s. 7).

(7)  Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2002/58/EY, annettu 12 päivänä heinäkuuta 2002, henkilötietojen käsittelystä ja yksinäisyyden suojasta sähköisen viestinnän alalla (sähköisen viestinnän tietosuojadirektiivi) (EYVL L 201, 31.7.2002, s. 37).

(8)  Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 1999/93/EY, annettu 13 päivänä joulukuuta 1999, sähköisiä allekirjoituksia koskevista yhteisön puitteista (EYVL L 13, 19.1.2000, s. 12).

(9)  Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2000/31/EY, annettu 8 päivänä kesäkuuta 2000, tietoyhteiskunnan palveluja, erityisesti sähköistä kaupankäyntiä, sisämarkkinoilla koskevista tietyistä oikeudellisista näkökohdista (”Direktiivi sähköisestä kaupankäynnistä”) (EYVL L 178, 17.7.2000, s. 1).

(10)  EUVL C 48, 28.2.2003, s. 2.

(11)  Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 97/66/EY, annettu 15 päivänä joulukuuta 1997, henkilötietojen käsittelystä ja yksityisyyden suojasta televiestinnän alalla (EYVL L 24, 30.1.1998, s. 1), direktiivi on kumottu ja korvattu direktiivillä 2002/58/EY.

(12)  EYVL L 281, 23.11.1995, s. 31, direktiivi sellaisena kuin se on muutettuna asetuksella (EY) N:o 1882/2003 (EUVL L 284, 31.10.2003, s. 1).

(13)  EYVL L 200, 30.7.2002, s. 38.

(14)  EYVL L 204, 21.7.1998, s. 37, direktiivi sellaisena kuin se on muutettuna direktiivillä 98/48/EY (EYVL L 217, 5.8.1998, s. 18).

(15)  Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 1049/2001, annettu 30 päivänä toukokuuta 2001, Euroopan parlamentin, neuvoston ja komission asiakirjojen saamisesta yleisön tutustuttavaksi (EYVL L 145, 31.5.2001, s. 43).

(16)  Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 45/2001, annettu 18 päivänä joulukuuta 2000, yksilöiden suojelusta yhteisöjen toimielinten ja elinten suorittamassa henkilötietojen käsittelyssä ja näiden tietojen vapaasta liikkuvuudesta (EYVL L 8, 12.1.2001, s. 1).

(17)  EUVL C 48, 28.2.2003, s. 1.

(18)  EYVL L 357, 31.12.2002, s. 72.

(19)  EYVL L 136, 31.5.1999, s. 1.

(20)  EYVL L 136, 31.5.1999, s. 15.

(21)  EYVL L 248, 16.9.2002, s. 1.

(22)  EYVL 17, 6.10.1958, sivu 385/58, asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna vuoden 1994 liittymisasiakirjalla.

(23)  Neuvoston asetus (EY) N:o 2965/94, annettu 28 päivänä marraskuuta 1994, Euroopan unionin elinten käännöskeskuksen perustamisesta (EYVL L 314, 7.12.1994, s. 1), asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1645/2003 (EUVL L 245, 29.9.2003, s. 13).

(24)  Kolme vuotta tämän asetuksen voimaantulopäivästä.

(25)  Tämän asetuksen voimaantulopäivä.

P5_TA(2003)0501

Öljytuotteiden toimitusvarmuus *** I

Euroopan parlamentin lainsäädäntöpäätöslauselma ehdotuksesta Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiiviksi öljytuotteiden toimitusvarmuutta koskevien toimenpiteiden lähentämisestä (KOM(2002) 488 — C5-0448/2002 — 2002/0219(COD))

(Yhteispäätösmenettely: ensimmäinen käsittely)

Euroopan parlamentti, joka

ottaa huomioon komission ehdotuksen Euroopan parlamentille ja neuvostolle (KOM(2002) 488) (1),

ottaa huomioon EY:n perustamissopimuksen 251 artiklan 2 kohdan ja 95 artiklan, joiden mukaisesti komissio on antanut ehdotuksen Euroopan parlamentille (C5-0448/2002),

ottaa huomioon työjärjestyksen 67 artiklan,

ottaa huomioon teollisuus-, ulkomaankauppa-, tutkimus- ja energiavaliokunnan mietinnön sekä talousja raha-asioiden valiokunnan ja ympäristöasioiden, kansanterveyden ja kuluttajapolitiikan valiokunnan lausunnot (A5-0297/2003);

1.

hylkää komission ehdotuksen;

2.

pyytää komissiota peruuttamaan ehdotuksena;

3.

kehottaa puhemiestä välittämään parlamentin kannan neuvostolle ja komissiolle.


(1)  EYVL C 331 E, 31.12.2002, s. 249.

P5_TA(2003)0502

Syöpäseulonta *

Euroopan parlamentin lainsäädäntöpäätöslauselma ehdotuksesta neuvoston suositukseksi syöpäseulonnasta (KOM(2003) 230 — C5-0322/2003 — 2003/0093(CNS))

(Kuulemismenettely)

Euroopan parlamentti, joka

ottaa huomioon komission ehdotuksen neuvostolle (KOM(2003) 230) (1),

ottaa huomioon EY:n perustamissopimuksen 152 artiklan 4 kohdan, jonka mukaisesti neuvosto on kuullut parlamenttia (C5-0322/2003),

ottaa huomioon työjärjestyksen 67 artiklan,

ottaa huomioon ympäristöasioiden, kansanterveyden ja kuluttajapolitiikan valiokunnan mietinnön ja naisten oikeuksien ja tasa-arvoasioiden valiokunnan lausunnon (A5-0381/2003);

1.

hyväksyy komission ehdotuksen sellaisena kuin se on tarkistettuna;

2.

pyytää komissiota muuttamaan ehdotustaan vastaavasti EY:n perustamissopimuksen 250 artiklan 2 kohdan mukaisesti;

3.

pyytää neuvostoa ilmoittamaan parlamentille, jos se aikoo poiketa parlamentin hyväksymästä sanamuodosta;

4.

pyytää tulla kuulluksi uudelleen, jos neuvosto aikoo tehdä huomattavia muutoksia komission ehdotukseen;

5.

kehottaa puhemiestä välittämään parlamentin kannan neuvostolle ja komissiolle.

KOMISSION TEKSTI

PARLAMENTIN TARKISTUKSET

Tarkistus 1

Johdanto-osan 1 kappale

(1) Perustamissopimuksen 152 artiklassa määrätään, että kansallista politiikkaa täydentävä yhteisön toiminta suuntautuu kansanterveyden parantamiseen, ihmisten sairauksien ja tautien ehkäisemiseen sekä ihmisten terveyttä vaarantavien tekijöiden torjuntaan.

(1) Perustamissopimuksen 152 artiklassa määrätään, että kansallista politiikkaa täydentävä yhteisön toiminta suuntautuu kansanterveyden parantamiseen, ihmisten sairauksien ja tautien ehkäisemiseen sekä ihmisten terveyttä vaarantavien tekijöiden torjuntaan. Kyseinen toiminta käsittää laajalle levinneiden vaarallisten sairauksien torjunnan edistämällä niiden syiden, leviämisen ja ehkäisemisen tutkimusta sekä terveysvalistusta ja -kasvatusta.

Tarkistus 4

Johdanto-osan 4 kappale

(4) Seulonnan ansiosta syövät voidaan havaita invasoitumisen varhaisvaiheessa tai jopa ennen niiden muuttumista invasiivisiksi. Joitakin muutoksia voidaan tällöin hoitaa tehokkaammin, ja potilaat voidaan parantaa. Seulonnan tehokkuutta mittaava keskeinen indikaattori on seulonnan kohteena olevan taudin aiheuttaman kuolleisuuden vähentyminen tai taudin pitkälle edenneen muodon esiintymisen vähentyminen.

(4) Seulonnan ansiosta syövät voidaan havaita invasoitumisen varhaisvaiheessa tai mahdollisesti ennen niiden muuttumista invasiivisiksi. Joitakin muutoksia voidaan tällöin hoitaa tehokkaammin, ja potilaat voidaan parantaa. Seulonnan tehokkuutta mittaava keskeinen indikaattori on seulonnan kohteena olevan taudin aiheuttaman kuolleisuuden vähentyminen tai taudin pitkälle edenneen muodon esiintymisen vähentyminen.

Tarkistus 5

Johdanto-osan 5 a kappale (uusi)

 

(5 a) Parhaillaan arvioitaviin ja mahdollisesti lupaaviin seulontatutkimuksiin kuuluvat eturauhassyöpään liittyvä prostataspesifisen antigeenin (PSA) testaus, 40—49-vuotiaiden naisten mammografiaseulonta rintasyövän varalta, paksusuolen ja peräsuolen syöpään liittyvä immunologinen ulosteen piilevän veren tutkiminen (FOBT) sekä paksusuolen ja peräsuolen syöpään liittyvä taipuisalla kolonoskoopilla tehtävä tutkimus.

Tarkistus 7

Johdanto-osan 9 kappale

(9) Järjestelmässä on tällöin oltava mahdollista lähettää kutsuja ja uusintakutsuja, laadunvarmistuksesta on huolehdittava kaikilla tasoilla, ja diagnosoinnin ja hoidon on oltava tehokasta ja asianmukaista.

(9) Järjestelmässä on tällöin oltava mahdollista lähettää kutsuja ja uusintakutsuja, laadunvarmistuksesta on huolehdittava kaikilla tasoilla, ja diagnosoinnin , hoidon ja jälkihoidon on oltava tehokasta ja asianmukaista ja perustuttava näyttöön perustuviin ohjeisiin .

Tarkistus 8

Johdanto-osan 10 a kappale (uusi)

 

(10 a) Syöpäverkostot ovat erittäin tärkeitä tietojen ja tietämyksen vaihdossa.

Tarkistus 9

Johdanto-osan 13 kappale

(13) Analysointi helpottuu, jos seulontatietokanta yhdistetään syöpärekisteritietoihin.

(13) Analysointi helpottuu, jos seulontatietokanta yhdistetään syöpärekisteritietoihin. Syöpärekisterit ovat tärkeitä seurattaessa seulonnan vaikutuksia väestöön. Muutoksia syövän ilmaantuvuudessa sekä eloonjäämis- ja kuolleisuusluvuissa olisi seurattava jatkuvasti.

Tarkistus 10

Johdanto-osan 16 kappale

(16) Ennen kuin syöpäseulontaohjelmien järjestämisestä tehdään päätös, on otettava huomioon eettiset, oikeudelliset, sosiaaliset, lääketieteelliset, organisatoriset ja taloudelliset näkökohdat.

(16) Syöpäseulontaohjelmien täytäntöönpanon edistämiseksi on otettava huomioon eettiset, kulttuurilliset, oikeudelliset, sosiaaliset, lääketieteelliset, organisatoriset ja taloudelliset näkökohdat sekä kiinnitettävä erityistä huomiota laajentumisen yhteydessä unioniin liittyviin maihin .

Tarkistus 11

Johdanto-osan 17 kappale

(17) Käytettävissä on oltava riittävästi niin henkilöstöä kuin taloudellisia resursseja, jotta voidaan varmistaa asianmukainen organisaatio ja laadunvalvonta.

(17) Käytettävissä on oltava riittävästi niin henkilöstöä kuin taloudellisia resursseja, jotta voidaan varmistaa asianmukainen organisaatio ja laadunvalvonta kaikissa jäsenvaltioissa .

Tarkistus 12

Johdanto-osan 18 kappale

(18) Eri sosioekonomisilla ryhmillä ei useinkaan ole yhtäläisiä mahdollisuuksia osallistua seulontaan. Tämän vuoksi olisi ryhdyttävä toimiin yhtäläisten mahdollisuuksien varmistamiseksi .

(18) Eri sosioekonomisilla ryhmillä ei useinkaan ole yhtäläisiä mahdollisuuksia osallistua seulontaan. Tämän vuoksi olisi ryhdyttävä toimiin yhtäläisten mahdollisuuksien takaamiseksi. Tämän tavoitteen saavuttamiseksi olisi järjestettävä huomattavasti enemmän liikkuvissa yksiköissä suoritettavaa seulontaa.

Tarkistus 13

Johdanto-osan 18 a kappale (uusi)

 

(18 a) Seulontapolitiikassa on otettava huomioon miesten ja naisten erilaiset terveysuhat ja tarpeet. Näin ollen — koska paksusuolen ja peräsuolen syöpään liittyvä seulonta on ensimmäinen syöpäseulonta, johon miehet voivat osallistua — tietoja miesten saamisesta toiminnan piiriin ja heidän tuloksistaan on erityisen tärkeää seurata. Kun lisäksi otetaan huomioon, että eturauhassyövästä on tulossa keuhkosyöpää yleisempi miesten keskuudessa, on tärkeää edelleen lisätä tietoisuutta oireista ja seurata jatkuvasti kaikkea tutkimusta ja teknologian kehitystä eturauhassyöpää koskevan seulonnan alalla.

Tarkistus 14

Johdanto-osan 19 kappale

(18) On eettinen, oikeudellinen ja sosiaalinen ennakkoehto, että syöpäseulontaa pitäisi tarjota vain terveille ihmisille, joille on annettu kaikki tarvittavat tiedot, ja ainoastaan jos seulonta todistetusti pienentää seulotun taudin aiheuttamaa kuolleisuutta tai taudin pitkälle edenneiden muotojen ilmaantuvuutta, jos hyödyt ja riskit ovat hyvin tiedossa ja jos seulonnan kustannukset pysyvät hyötyyn nähden hyväksyttävissä rajoissa.

(18) On eettinen, oikeudellinen ja sosiaalinen ennakkoehto, että syöpäseulontaa pitäisi tarjota vain oireettomille ihmisille, joille on annettu kaikki tarvittavat tiedot, ja ainoastaan jos seulonta todistetusti pienentää seulotun taudin aiheuttamaa kuolleisuutta tai taudin pitkälle edenneiden muotojen ilmaantuvuutta, jos hyödyt ja riskit ovat hyvin tiedossa ja jos seulonnan kustannukset pysyvät hyötyyn nähden hyväksyttävissä rajoissa.

Tarkistus 16

Johdanto-osan 24 a kappale (uusi)

 

(24 a) Verkostoissa tehtävä eurooppalainen yhteistyö helpottaa korkeatasoista syöpäseulontaa tarjoamalla eurooppalaiset suuntaviivat parhaista toimintatavoista ja erityissuosituksia kansallisten syöpäseulontaohjelmien toteuttamiseksi.

SUOSITTELEE, ETTÄ JÄSENVALTIOT

Tarkistus 17

1 kohdan a alakohta

a)

tarjoavat näyttöön perustuvaa syöpäseulontaa järjestelmällisellä väestöpohjaisella toimintamallilla, johon sisältyy laadunvarmistus kaikilla tasoilla. Liitteessä luetellut syöpäseulontatestit täyttävät nämä vaatimukset.

a)

tarjoavat näyttöön perustuvaa syöpäseulontaa järjestelmällisellä väestöpohjaisella toimintamallilla, johon sisältyy laadunvarmistus ja yhtäläiset osallistumismahdollisuudet kaikilla tasoilla. Liitteessä luetellut syöpäseulontatestit täyttävät tällä hetkellä nämä vaatimukset.

Tarkistus 18

1 kohdan b alakohta

b)

panevat täytäntöön seulontaohjelmia parhaita toimintatapoja koskevien eurooppalaisten ohjeiden mukaisesti ja helpottavat parhaiden toimintatapojen jatkokehittelyä korkealuokkaisia syöpäseulontaohjelmia varten valtakunnallisella tasolla

b)

panevat täytäntöön seulontaohjelmia parhaita toimintatapoja koskevien eurooppalaisten ohjeiden mukaisesti ja helpottavat parhaiden toimintatapojen jatkokehittelyä korkealuokkaisia syöpäseulontaohjelmia varten valtakunnallisella tasolla , mukaan lukien uusien tekniikoiden käyttöönoton edistäminen

Tarkistus 19

1 kohdan d alakohta

d)

varmistavat, että huolehditaan riittävistä täydentävistä diagnoosimenettelyistä ja positiivisen seulontatuloksen saaneiden hoidosta

d)

varmistavat, että huolehditaan riittävistä täydentävistä diagnoosimenettelyistä ja positiivisen seulontatuloksen saaneiden hoidosta , psykologisesta tuesta ja jälkihoidosta näyttöön perustuvien ohjeiden mukaisesti

Tarkistus 20

1 kohdan d a alakohta (uusi)

 

d a)

varmistavat että kaikki henkilöt, jotka ovat alttiina perimää vaurioittaville tai syöpää synnyttäville aineille, voivat osallistua asianmukaisiin testeihin

Tarkistus 21

1 kohdan f a alakohta (uusi)

 

f a)

helpottavat kokemusten vaihtoa jäsenvaltioiden välillä eurooppalaisten verkostojen kautta

Tarkistus 22

1 kohdan g alakohta

g)

perustavat järjestelmällisen kutsumis- ja seurantajärjestelmän ja laadunvarmistuksen kaikilla tasoilla sekä tehokkaat ja asianmukaiset diagnosointi- ja hoitopalvelut .

g)

perustavat järjestelmällisen kutsumis- ja seurantajärjestelmän ja laadunvarmistuksen kaikilla tasoilla sekä tehokkaat ja asianmukaiset diagnosointi- , hoito- ja jälkihoitopalvelut näyttöön perustuvien ohjeiden mukaisesti .

Tarkistus 23

1 kohdan g a alakohta (uusi)

 

g a)

ottavat käyttöön järjestelmän, johon perustuen suosituksessa tarkoitettuun ikäryhmään kuuluville lähetettäisiin kutsu yhteen moniseulontatutkimukseen

Tarkistus 24

2 kohdan a a alakohta (uusi)

 

a a)

rohkaisevat ja tukevat eurooppalaista uusien seulontaja seurantamenetelmien tutkimusta uusien näyttöön perustuvien ohjeiden kehittämiseksi tai nykyisten parantamiseksi

Tarkistus 25

2 kohdan d a alakohta (uusi)

 

d a)

tarjoavat asianmukaiset lainsäädäntöpuitteet tarvittavien yhteyksien luomiseksi mahdollisten seulonta-, syöpäja kuolleisuusrekistereitä koskevien tietokantojen välille direktiivin 95/46/EY sekä kansallisen yksityisyyden suojaa koskevan lainsäädännön mukaisesti

Tarkistus 26

3 kohdan c a alakohta (uusi)

 

c a)

seuraavat säännöllisesti ilmaantuvuutta, eloonjäämistä, kuolleisuutta ja sairastuvuutta koskevia indikaattoreita eri jäsenvaltioissa syöpärekistereiden eurooppalaisen verkoston standardien mukaisesti, jotta voitaisiin määrittää tiettyjen testien tärkeys suhteessa muihin testeihin.

Tarkistus 27

5 kohdan a a alakohta (uusi)

 

a a)

takaavat kaikille seulontaan osallistuville oikeuden poissaoloon työpaikalta

Tarkistus 28

6 kohdan b alakohta

b)

tekevät kullekin seulontatyypille ominaisia parametrejä ja kuolleisuutta koskevien kokeiden lisäksi kokeita seulonnan jälkeisistä hoitomenettelyistä, kliinisistä tuloksista, sivuvaikutuksista, sairastuvuudesta ja elämänlaadusta

b)

tekevät kullekin seulontatyypille ominaisia parametrejä ja kuolleisuutta koskevien tutkimusten lisäksi tutkimuksia kliinisistä tuloksista, sivuvaikutuksista, sairastuvuudesta ja elämänlaadusta

Tarkistus 29

6 kohdan d a alakohta (uusi)

 

d a)

investoivat enemmän resursseja uusien testien tutkimiseksi, genomitestit mukaan lukien, sekä kehittynyttä teknologiaa edustavien välineiden validointiin

KEHOTTAA KOMISSIOTA

Tarkistus 30

2 kohta

2.

edistämään yhteistyötä jäsenvaltioiden välillä sekä syöpäseulontaa koskevien parhaiden toimintatapojen vaihtoa tavoitteena kehittää uusia seulontamenetelmiä tai parantaa nykyisiä.

2.

edistämään yhteistyötä jäsenvaltioiden välillä sekä syöpäseulontaa koskevien parhaiden toimintatapojen vaihtoa , missä syöpäverkostoilla on ratkaiseva rooli, tavoitteena kehittää uusia seulontamenetelmiä tai parantaa nykyisiä.

Tarkistus 31

2 a kohta (uusi)

 

2 a)

edistämään tiedotuskampanjoita, jotka on suunniteltu lisäämään yleisön tietoisuutta ja ymmärtämystä koskien etuja ja riskejä, joita syöpäseulonta tuo mukanaan syövän varhaiseen toteamiseen liittyen

Tarkistus 32

2 b kohta (uusi)

 

2 b)

kannustamaan jäsenvaltioita tukemaan eurooppalaista syöpäseulontatutkimusta ja samalla kehittämään uusia ohjeita nykyisten syöpäseulontaohjeiden ajantasaistamiseksi.

Tarkistus 33

Liite 1 a (uusi)

 

Liite 1 a

Lupaavat uudet seulontatutkimukset, joita arvioidaan parhaillaan satunnaistetuissa kontrolloiduissa kokeissa, voisivat mahdollisesti vähentää syöpäkuolleisuutta. Eurooppalaisten asiantuntijoiden olisi arvioitava ja päivitettävä tieteen tasoa jatkuvasti, jotta voitaisiin ehdottaa näyttöön perustuvia sovelluksia, mukauttaa ohjeita ja tiedottaa kansalaisille, terveysviranomaisille ja sidosryhmille eduista, riskeistä ja kustannuksista. Tällaisiin testeihin tulisi sisältyä:

40—49-vuotiaiden naisten mammografiaseulonta rintasyövän varalta,

paksusuolen ja peräsuolen syöpään liittyvä parannettu ulosteen piilevän veren tutkiminen (FOBT),

paksusuolen ja peräsuolen syöpään liittyvä taipuisalla kolonoskoopilla tehtävä paksusuolen tai perä- ja sigmasuolen tähystys,

ihmisen suuririskisen papilloomavirustulehduksen (HPV) testaaminen kohdunkaulan syövän varalta,

parannetut menetelmät kohdunkaulanäytteiden valmistamisessa ja tulkinnassa (nestesytologia),

eturauhassyöpään liittyvä prostataspesifisen antigeenin (PSA) testaus.

Kun seulontamenetelmien tehokkuus on osoitettu, muunnettujen testien tai vaihtoehtoisten sovellusten tehokkuuden arviointi voi perustua muihin epidemiologisesti validoituihin korvaaviin vasteisiin, jos näiden vasteiden ennustusarvo on osoitettu.


(1)  Ei vielä julkaistu virallisessa lehdessä.

P5_TA(2003)0503

Lammas- ja vuohieläinten tunnistus ja rekisteröinti *

Euroopan parlamentin lainsäädäntöpäätöslauselma ehdotuksesta neuvoston asetukseksi lammas- ja vuohieläinten tunnistus- ja rekisteröintijärjestelmän perustamisesta ja asetuksen (ETY) N:o 3508/92 muuttamisesta (KOM(2002) 729 — C5-0027/2003 — 2002/0297(CNS))

(Kuulemismenettely)

Euroopan parlamentti, joka

ottaa huomioon komission ehdotuksen neuvostolle (KOM(2002) 729) (1),

ottaa huomioon EY:n perustamissopimuksen 37 artiklan, jonka mukaisesti neuvosto on kuullut parlamenttia (C5-0027/2003),

ottaa huomioon työjärjestyksen 67 artiklan,

ottaa huomioon maatalouden ja maaseudun kehittämisen valiokunnan mietinnön (A5-0386/2003);

1.

hyväksyy komission ehdotuksen sellaisena kuin se on tarkistettuna;

2.

pyytää komissiota muuttamaan ehdotustaan vastaavasti EY:n perustamissopimuksen 250 artiklan 2 kohdan mukaisesti;

3.

pyytää neuvostoa ilmoittamaan parlamentille, jos se aikoo poiketa parlamentin hyväksymästä sanamuodosta;

4.

pyytää tulla kuulluksi uudelleen, jos neuvosto aikoo tehdä huomattavia muutoksia komission ehdotukseen;

5.

kehottaa puhemiestä välittämään parlamentin kannan neuvostolle ja komissiolle.

KOMISSION TEKSTI

PARLAMENTIN TARKISTUKSET

Tarkistus 1

Johdanto-osan 4 kappale

(4) Komissio käynnisti vuonna 1998 kotieläinten elektronista tunnistamista koskevan laajamittaisen hankkeen (IDEA), ja sitä koskeva lopullinen kertomus saatiin valmiiksi 30 päivänä huhtikuuta 2002. Kyseinen hanke on osoittanut, että lammasja vuohieläinten tunnistusjärjestelmiä voidaan parantaa merkittävästi , jos näiden eläinten osalta käytetään elektronisia tunnistimia, edellyttäen että tietyt liitännäistoimenpiteitä koskevat edellytykset täyttyvät.

(4) Komissio käynnisti vuonna 1998 kotieläinten elektronista tunnistamista koskevan laajamittaisen hankkeen (IDEA), ja sitä koskeva lopullinen kertomus saatiin valmiiksi 30 päivänä huhtikuuta 2002. Kyseinen hanke on osoittanut, että lammasja vuohieläimet voidaan rekisteröidä ja tunnistaa luotettavasti , jos näiden eläinten osalta käytetään elektronisia tunnistimia, edellyttäen että tietyt liitännäistoimenpiteitä koskevat edellytykset täyttyvät.

Tarkistus 2

Johdanto-osan 4 a kappale (uusi)

 

(4 a) Komission olisi tehtävä kaikkensa voidakseen kuulla laajalti kaikkia mahdollisia valmistajia, jotta kustannustehokas ja käytännöllinen elektroninen tunnistusjärjestelmä toteutettaisiin ensisijaisena asiana.

Tarkistus 3

Johdanto-osan 5 kappale

(5) Lammas- ja vuohieläinten elektronista tunnistamista koskeva teknologia on kehitetty vaiheeseen, jossa sitä voidaan alkaa soveltaa . Ennen kuin vahvistetaan täytäntöönpanotoimenpiteet, jotka ovat tarpeen elektronisen tunnistusjärjestelmän ottamiseksi asianmukaisesti käyttöön yhteisön laajuisesti , eläinten ja niiden syntymätilojen yksilöllisen tunnistamisen pitäisi olla mahdollista sellaisen tehokkaan tunnistus- ja rekisteröintijärjestelmän avulla, jossa voidaan ottaa huomioon elektronisen tunnistamisen käytön tuleva yhteisön laajuinen kehitys .

(5) Lammas- ja vuohieläinten elektronista tunnistamista koskeva teknologia on kehitetty vaiheeseen, jossa sitä voidaan alkaa testata käytännössä kaikkien jäsenvaltioiden kaikissa lammasalan tuotantojärjestelmissä . Ennen kuin vahvistetaan täytäntöönpanotoimenpiteet, jotka ovat tarpeen elektronisten tunnistusjärjestelmien ottamiseksi käyttöön asianmukaisesti , kustannustehokkaasti ja vapaaehtoisesti , olisi otettava käyttöön yhdenmukaistettuihin vähimmäisstandardeihin perustuva tehokas yhteisön laajuinen tunnistus- ja rekisteröintijärjestelmä, joka mahdollistaa eläinten ja niiden syntymätilojen yksilöllisen tunnistamisen.

Tarkistus 4

Johdanto-osan 5 a kappale (uusi)

 

(5 a) Komission Yhteisen tutkimuskeskuksen olisi tarjottava yksityiskohtaisia teknisiä ohjeita, määritelmiä ja menettelyohjeita seuraavilla aloilla: tunnistimien ja lukulaitteiden tekniset ominaisuudet, testausmenettelyt, hyväksyttyjen koelaboratorioiden hyväksymiskriteerit ja todistusmallit, asianmukaisten tunnistimien ja lukulaitteiden toimitus, tunnistimien käyttö, lukeminen ja poisto, tunnistimien kodifiointi, yleinen sanasto, tietohakemisto ja viestintästandardit.

Tarkistus 5

Johdanto-osan 5 a kappale (uusi)

 

(5 a) Uuden elektronisen tunnistusjärjestelmän käyttöönoton kokonaiskustannukset katetaan osaksi yhteisön talousarviosta, sillä kyse on elintarvikkeiden turvallisuutta ja valvontaa koskevasta toimenpiteestä, joka vaikuttaa koko tuotantoketjuun samalla, kun tuottajien on otettava käyttöön tämä järjestelmä ja huolehdittava sen toiminnasta.

Tarkistus 6

Johdanto-osan 6 kappale

(6) Lammas- ja vuohieläinten elektronisen tunnistamisen alan tulevan kehityksen ja erityisesti järjestelmän täytäntöönpanosta saadun kokemuksen huomioon ottamiseksi komission olisi toimitettava neuvostolle kertomus elektronisen tunnistusjärjestelmän mahdollisesta yhteisön laajuisesta täytäntöönpanosta.

(6) Lammas- ja vuohieläinten elektronisen tunnistamisen alan tulevan kehityksen ja erityisesti järjestelmän täytäntöönpanosta saadun kokemuksen huomioon ottamiseksi komission olisi toimitettava Euroopan parlamentille ja neuvostolle kertomus edistyksestä, jota Yhteinen tutkimuskeskus ja jäsenvaltiot ovat saavuttaneet tulevan yhteisön laajuisen elektronisen tunnistusjärjestelmän täytäntöönpanossa .

Tarkistus 7

Johdanto-osan 7 kappale

(7) Komission Yhteinen tutkimuskeskus tarjoaa yksityiskohtaisia teknisiä ohjeita, määritelmiä ja menettelytapoja tunnistimien ja lukulaitteiden teknisten ominaisuuksien osalta; tiedottaa hyväksytyille koelaboratorioille testausmenettelyistä ja hyväksymiskriteereistä ja toimittaa niille todistusmallin; toimittaa asianmukaisia tunnistimia ja lukulaitteita; antaa tietoja tunnistimien käytöstä, lukemisesta ja poistamisesta; huolehtii tunnistimien kodifioinnista; laatii yleisen sanaston, tietohakemiston ja viestintästandardit.

Poistetaan.

Tarkistus 8

Johdanto-osan 10 kappale

(10) Kussakin jäsenvaltiossa olisi otettava käyttöön keskusrekisteri, joka sisältää ajan tasalla olevan luettelon kaikista niiden alueella sijaitsevista tämän asetuksen soveltamisalaan kuuluvia eläimiä pitävistä tiloista. Luettelossa olisi täsmennettävä eläinlaji, pidettyjen eläinten lukumäärä ja niiden pitäjät sekä tuotantosuunta.

Poistetaan.

Tarkistus 9

Johdanto-osan 11 kappale

(11) Jotta eläimet voitaisiin jäljittää nopeasti ja tarkasti, kunkin jäsenvaltion olisi luotava atk-pohjainen tietokanta, johon kirjataan kaikki sen alueella olevat tilat ja eläinten siirrot.

(11) Jotta eläimet voitaisiin jäljittää nopeasti ja tarkasti, kunkin jäsenvaltion olisi luotava atk-pohjainen tietokanta, johon kirjataan kaikki sen alueella olevat tilat ja eläinten siirrot. Niitä tietoja koskevat vaatimukset, jotka jokaisen eläinten pitäjän on ilmoitettava tietokantaan, olisi määritettävä yhteisön tasolla. Tietokannassa olisi lisäksi oltava ajantasaiset tiedot kaikista niiden alueella sijaitsevista, tämän asetuksen soveltamisalaan kuuluvia eläimiä pitävistä tiloista ja siinä olisi täsmennettävä eläinlaji, pidettyjen eläinten lukumäärä ja niiden pitäjät sekä tuotantosuunta.

Tarkistus 10

Johdanto-osan 11 a kappale (uusi)

 

(11 a) Siihen saakka kunnes kaikki jäsenvaltiot kykenevät luomaan atk-pohjaisen tietokannan, olisi pidettävä yllä keskusrekisteriä, jossa on ajantasaistettu luettelo kaikista yhteisön alueella sijaitsevista, tämän asetuksen soveltamisalaan kuuluvia eläimiä pitävistä tiloista ja jossa eritellään eläinlaji, pidettyjen eläinten lukumäärä ja niiden pitäjät sekä tuotantosuunta.

Tarkistus 11

Johdanto-osan 13 kappale

(13) Elämillä kauppaa käyvien henkilöiden olisi pidettävä kirjaa liiketoimistaan , ja toimivaltaisella viranomaisella olisi pyynnöstä oltava pääsy tähän kirjanpitoon .

(13) Elämillä kauppaa käyvien henkilöiden olisi pidettävä kirjaa liiketoimistaan ja toimitettava tiedot tietokantaan tai keskusrekisteriin .

Tarkistus 13

Johdanto-osan 17 a kappale (uusi)

 

(17 a) Kun otetaan huomioon, että lammas- ja vuohieläinalalla työvoima on erikoistunutta ja vanhenee nopeasti ja että alan tuottavuus on alhainen, tuottajien maksettaviksi tulevien kustannusten nousu voisi lisätä nopeasti alalta luopumista. Näin ollen Euroopan unionin olisi maksettava kokonaisuudessaan yksilöllisen tunnistusjärjestelmän käyttöönoton aiheuttamat kustannukset.

Tarkistus 14

2 artiklan c alakohta

c)

”pitäjällä” luonnollista henkilöä tai oikeushenkilöä, joka on vastuussa eläimistä tilapäisesti tai pysyvästi;

c)

”pitäjällä” luonnollista henkilöä tai oikeushenkilöä, joka on vastuussa eläimistä tilapäisesti tai pysyvästi , lukuun ottamatta kuljettajia ;

Tarkistus 15

3 artiklan 1 kohdan d alakohta

d) keskusrekisteri,

d) atk-pohjainen tietokanta tai keskusrekisteri,

Tarkistus 16

3 artiklan 1 kohdan e alakohta

e) atk-pohjainen tietokanta.

Poistetaan.

Tarkistus 17

4 artiklan 1 kohta

1. Kaikki tiloilla 1 päivän heinäkuuta 2003 jälkeen syntyneet tai yhteisön sisäiseen kauppaan 1 päivän heinäkuuta 2003 jälkeen tarkoitetut eläimet on varustettava tunnistimella liitteessä olevan A jakson mukaisesti jäsenvaltion vahvistaman ajanjakson kuluessa eläimen syntymästä ja joka tapauksessa ennen kuin eläin siirretään syntymätilaltaan. Tämä ajanjakso ei saa ylittää yhtä kuukautta.

1. Kaikki tiloilla 1 päivän heinäkuuta 2005 jälkeen syntyneet tai yhteisön sisäiseen kauppaan 1 päivän heinäkuuta 2005 jälkeen tarkoitetut eläimet on varustettava tunnistimella liitteessä olevan A jakson mukaisesti jäsenvaltion vahvistaman ajanjakson kuluessa eläimen syntymästä ja joka tapauksessa ennen kuin eläin siirretään syntymätilaltaan. Tämä ajanjakso ei saa ylittää kuutta kuukautta.

Jäsenvaltiot voivat poikkeuksellisesti pidentää tätä ajanjaksoa kuuteen kuukauteen laajaperäisessä tuotannossa ja ulkolaitumilla pidettävien eläinten osalta. Asianomaisten jäsenvaltioiden on ilmoitettava komissiolle myönnetystä poikkeuksesta. Täytäntöönpanoa koskevat säännöt voidaan tarvittaessa vahvistaa 13 artiklan 2 kohdassa säädettyä menettelyä noudattaen.

Jäsenvaltiot voivat poikkeuksellisesti pidentää tätä ajanjaksoa yhdeksään kuukauteen laajaperäisessä tuotannossa ja ulkolaitumilla pidettävien eläinten osalta. Asianomaisten jäsenvaltioiden on ilmoitettava komissiolle myönnetystä poikkeuksesta. Täytäntöönpanoa koskevat säännöt voidaan tarvittaessa vahvistaa 13 artiklan 2 kohdassa säädettyä menettelyä noudattaen.

Tarkistus 18

4 artiklan 3 kohdan 1 alakohta

3. Jokainen kolmannesta maasta 1 päivän heinäkuuta 2003 jälkeen tuotu eläin, joka on läpäissyt direktiivissä 91/496/ETY säädetyt tarkastukset ja joka pysyy yhteisön alueella, on varustettava tunnistimella määräpaikkana olevalla tilalla liitteessä olevan A jakson mukaisesti kyseisen jäsenvaltion vahvistaman ajanjakson, joka voi olla enintään 14 päivää kyseisistä tarkastuksista, kuluessa ja joka tapauksessa ennen kuin eläin siirretään kyseiseltä tilalta.

3. Jokainen kolmannesta maasta 1 päivän heinäkuuta 2005 jälkeen tuotu eläin, joka on läpäissyt direktiivissä 91/496/ETY säädetyt tarkastukset ja joka pysyy yhteisön alueella, on varustettava tunnistimella määräpaikkana olevalla tilalla liitteessä olevan A jakson mukaisesti kyseisen jäsenvaltion vahvistaman ajanjakson, joka voi olla enintään 14 päivää kyseisistä tarkastuksista, kuluessa ja joka tapauksessa ennen kuin eläin siirretään kyseiseltä tilalta.

Tarkistus 19

4 artiklan 5 kohta

5. Tunnistinta ei saa poistaa tai korvata ilman toimivaltaisen viranomaisen antamaa lupaa. Jos tunnistin käy mahdottomaksi lukea tai se katoaa, eläimeen on kiinnitettävä samalla koodilla varustettu korvaava tunnistin tämän artiklan mukaisesti. Koodin lisäksi korvaavassa tunnistimessa voi olla oma erillinen toisintonumero.

5. Tunnistinta ei saa poistaa tai korvata ilman toimivaltaisen viranomaisen antamaa lupaa. Jos tunnistin käy mahdottomaksi lukea tai se katoaa, eläimeen on kiinnitettävä korvaava tunnistin tämän artiklan mukaisesti. Koodin lisäksi korvaavassa tunnistimessa voi olla oma erillinen toisintonumero.

Tarkistus 20

4 artiklan 6 a kohta (uusi)

 

6 a. Jäsenvaltiot voivat sallia täydentävän eläinten merkitsemismenetelmän käytön, sanotun kuitenkaan rajoittamatta tämän artiklan säännösten soveltamista. Täydentäviä merkintöjä voidaan soveltaa tilapäisesti tai pysyvästi. Täydentävien merkintöjen järjestelmästä on ilmoitettava komissiolle sekä jäsenvaltioiden toimivaltaisille viranomaisille.

Tarkistus 21

4 artiklan 7 a kohta (uusi)

 

7 a. Komissio toteuttaa ennen asetuksen täytäntöönpanoa kattavan, sekä alangoilla että vuoristoalueilla kasvatettavia karjoja koskevan testaus- ja kenttäkoeohjelman ja julkaisee testien tulokset ennen täytäntöönpanon käynnistämistä.

Tarkistus 22

5 artiklan 1 kohta

1. Jokaisen eläinten pitäjän on pidettävä ajan tasalla olevaa rekisteriä liitteessä olevan B jakson mukaisesti.

1. Jokaisen eläinten pitäjän on pidettävä ajan tasalla olevaa rekisteriä ja toimitettava tiedot toimivaltaiselle viranomaiselle liitteessä olevan B jakson mukaisesti.

Tarkistus 23

6 artiklan 1 kohta

1. Kun eläimiä siirretään 1 päivästä heinäkuuta 2003 alkaen, niiden mukana on seurattava toimivaltaisen viranomaisen myöntämä ja pitäjän liitteessä olevan C jakson mukaisesti täyttämä siirtoasiakirja.

1. Viimeistään 1 päivästä heinäkuuta 2005 alkaen siirrettävien eläinten mukana on seurattava toimivaltaisen viranomaisen myöntämä ja pitäjän liitteessä olevan C jakson mukaisesti täyttämä siirtoasiakirja.

Tarkistus 24

6 artiklan 2 kohta

2. Eläinten pitäjän on määräpaikkana olevalla tilalla säilytettävä siirtoasiakirja toimivaltaisen viranomaisen vahvistaman ajanjakson, jonka on oltava vähintään kolme vuotta.

2. Eläinten pitäjän on määräpaikkana olevalla tilalla säilytettävä siirtoasiakirja toimivaltaisen viranomaisen vahvistaman ajanjakson ajan, jonka on oltava vähintään kolme vuotta. Eläinten pitäjän on toimitettava toimivaltaiselle viranomaiselle kopio siirtoasiakirjasta tai ote sähköisestä rekisteristä. Toimivaltaisen viranomaisen on rekisteröitävä 1 kohdassa tarkoitettua siirtoa koskevat tiedot 8 artiklan mukaisesti luotuun atk-pohjaiseen tietokantaan tai keskusrekisteriin.

Tarkistus 25

7 artikla

7 artikla

Jäsenvaltioiden on varmistettava, että toimivaltaisella viranomaisella on keskusrekisteri kaikista sen alueella sijaitsevista tiloista, joilla pidetään eläimiä.

Rekisteristä on käytävä ilmi tilan tunnistuskoodi, ja siinä on täsmennettävä eläinlaji, pidettyjen eläinten lukumäärä ja niiden pitäjät sekä tuotantosuunta. Eläinten lukumäärä on saatettava ajan tasalle säännöllisesti. Tilat on pidettävä keskusrekisterissä vielä kolme vuotta siitä, kun niillä ei ole enää eläimiä.

Poistetaan.

Tarkistus 26

8 artiklan 1 a kohta (uusi)

 

Siihen saakka kunnes kaikki jäsenvaltiot kykenevät luomaan atk-pohjaisen tietokannan, jäsenvaltioiden on varmistettava, että toimivaltaisella viranomaisella on keskusrekisteri kaikista sen alueella sijaitsevista tiloista, joilla pidetään eläimiä. Rekisteristä on käytävä ilmi tilan tunnistuskoodi, ja siinä on täsmennettävä eläinlaji, pidettyjen eläinten lukumäärä ja niiden pitäjät sekä tuotantosuunta. Eläinten lukumäärä on saatettava ajan tasalle säännöllisesti. Tilat on pidettävä keskusrekisterissä tai tietokannassa siihen asti, kunnes niillä ei ole enää ollut eläimiä kolmena peräkkäisenä vuonna.

Tarkistus 27

9 artikla

1. Lisäohjeet ja menettelyt elektronisen tunnistamisen käyttöä varten hyväksytään 13 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua menettelyä noudattaen.

1. Komissio antaa 31 päivään joulukuuta 2006 mennessä uuden lainsäädäntöehdotuksen elektronisen tunnistamisen käyttöönottamisesta 1 päivänä heinäkuuta 2007.

2. Edellä 1 kohdassa tarkoitetut päätökset tehdään elektronisen tunnistamisen yleisen järjestelmän käyttöönottamiseksi 1 päivään heinäkuuta 2006 mennessä. Komissio toimittaa tarvittaessa neuvostolle 31 päivään joulukuuta 2005 mennessä kertomuksen elektronisen tunnistamisen käyttöönottamisesta saaduista kokemuksista sekä tarvittaessa aiheellisia ehdotuksia sen päivämäärän muuttamiseksi, johon mennessä elektronisen tunnistamisen yleinen järjestelmä olisi otettava käyttöön.

2. Elektronisen tunnistamisen järjestelmän käyttöönottamiseksi yhteisön laajuisesti komissio toimittaa Euroopan parlamentille ja neuvostolle 31 päivään heinäkuuta 2006 mennessä kertomuksen elektronisen tunnistamisen käyttöönottamisesta saaduista kokemuksista.

 

2 a. Edellä 2 kohdassa tarkoitettu kertomus sisältää kattavan analyysin ehdotetun järjestelmän kustannuksista ja hyödyistä, mukaan luettuna sen rahoitusvaikutukset ja seuraukset eläinten suojelun kannalta. Kertomuksessa vahvistetaan ohjeet ja menettelyt järjestelmän soveltamiselle yleisesti, mukaan luettuna ehdotukset Euroopan unionin mahdollisesta taloudellisesta tuesta.

Tarkistus 28

12 artiklan 2 kohta

2. Jäsenvaltioiden on vahvistettava tämän asetuksen rikkomisiin sovellettavia seuraamuksia koskevat säännöt ja toteutettava kaikki tarvittavat toimenpiteet varmistaakseen, että niitä sovelletaan. Säädettyjen seuraamusten on oltava tehokkaita, oikeasuhteisia ja varoittavia.

2. Jäsenvaltioiden on vahvistettava tämän asetuksen rikkomisiin sovellettavia seuraamuksia koskevat säännöt. Kansalliset säännöt esitetään hyväksyttäviksi komissiolle, joka valvoo sitä, että kansallisten seuraamusjärjestelmien väliset erot eivät haittaa sisämarkkinoiden toimintaa. Jäsenvaltioiden on toteutettava lisäksi kaikki tarvittavat toimenpiteet varmistaakseen, että seuraamuksia sovelletaan. Säädettyjen seuraamusten on oltava tehokkaita, oikeasuhteisia ja varoittavia.

Tarkistus 29

14 a artikla (uusi)

 

14 a artikla

Komissio esittää enintään kuuden kuukauden kuluessa tämän asetuksen voimaantulosta ehdotuksen lammas- ja vuohieläinten yksilöllisen tunnistusjärjestelmän käyttöönoton rahoituksesta Euroopan yhteisöjen yleisestä talousarviosta.

Tarkistus 30

Liite, A kohta, 1 kohta

1. Kaikki eläimet on merkittävä toimivaltaisen viranomaisen hyväksymällä, kumpaankin korvaan kiinnitettävällä korvamerkillä. Jäsenvaltiot voivat sallia toisen korvamerkin korvaamisen elektronisella tunnistimella , jonka toimivaltainen viranomainen on hyväksynyt ja joka vastaa 5 kohdassa lueteltuja teknisiä ominaisuuksia. Toisen korvamerkin korvaaminen elektronisella tunnistimella on pakollista 9 artiklan 2 kohdassa tarkoitetusta päivämäärästä alkaen. Eläimen molemmissa korvamerkeissä tai korvamerkissä ja toimivaltaisen viranomaisen hyväksymässä elektronisessa tunnistimessa on oltava sama tunnistuskoodi, jonka avulla jokainen yksittäinen eläin ja sen syntymätila voidaan tunnistaa.

1. Kaikki eläimet on merkittävä toimivaltaisen viranomaisen hyväksymällä, toiseen tai kumpaankin korvaan kiinnitettävällä korvamerkillä tai tatuoinnilla . Jäsenvaltiot voivat sallia sellaisen elektronisen tunnistimen käytön , jonka toimivaltainen viranomainen on hyväksynyt ja joka vastaa 5 kohdassa lueteltuja teknisiä ominaisuuksia. Eläimellä on oltava ainakin yksi korvamerkki, jossa voi olla myös elektroninen tunnistin. Eläimen korvamerkissä tai toimivaltaisen viranomaisen hyväksymässä elektronisessa tunnistimessa on oltava tunnistuskoodi, jonka avulla jokainen yksittäinen eläin ja sen syntymätila voidaan tunnistaa.

Tarkistus 31

Liite, A kohta, 2 kohta

2. Korvamerkit on kiinnitettävä niin, että ne näkyvät helposti kauas.

Poistetaan.

Tarkistus 32

Liite, A kohta, 3 kohdan johdantokappale ja 1 luetelmakohta

3. Korvamerkkien ja elektronisen tunnistimen on sisällettävä koodi , jonka avulla voidaan tunnistaa ainakin korvamerkin ja elektronisen tunnistimen antaneen jäsenvaltion toimivaltaisen viranomaisen tai keskusviranomaisen nimi, koodi tai logo sekä seuraavat seikat:

ensimmäisistä kohdista on käytävä ilmi jäsenvaltio, jossa olevalla tilalla eläin varustetaan ensimmäisen kerran tunnistimella. Tätä tarkoitusta varten on käytettävä kaksikirjaimisia tai kolminumeroisia maakoodeja ISO 3166 -standardin mukaisesti,

3. Korvamerkki voi sisältää koodin , jonka avulla voidaan tunnistaa ainakin korvamerkin antaneen jäsenvaltion toimivaltaisen viranomaisen tai keskusviranomaisen nimi, koodi tai logo ja josta käy ilmi seuraavat seikat:

ensimmäisistä kohdista on käytävä ilmi jäsenvaltio, jossa olevalla tilalla eläin varustetaan ensimmäisen kerran tunnistimella ; elektronisen tunnistimen koodin on vastattava ISO 11784 -standardia.

Tarkistus 33

Liite, A kohta, 3 a kohta (uusi)

 

3 a. Jäsenvaltiot voivat sallia 4 artiklan 5 kohdassa tarkoitettuja tapauksia varten erityisen korvaavan tunnistimen käytön. Korvaavissa tunnistimissa olisi ainakin oltava sen tilan tunnistenumero, jolla eläintä pidetään.

Tarkistus 34

Liite, A kohta, 4 kohta

4. Korvamerkkien on oltava joustavaa muovia, mahdottomia väärentää ja luettavissa eläimen koko elinajan. Niiden mallin on oltava sellainen, että ne pysyvät eläimessä kiinni sitä vahingoittamatta. Korvamerkit eivät saa olla käytettävissä uudelleen, ja niissä on oltava kaksi osaa, joista toinen on koiraspuolinen ja toinen naaraspuolinen. Kummassakin osassa on oltava 3 kohdassa säädetyt merkinnät, joiden poistamisen on oltava mahdotonta.

4. Korvamerkin on oltava metallia, joustavaa muovia, mahdoton väärentää ja luettavissa eläimen koko elinajan. Sen mallin on oltava sellainen, että se pysyy eläimessä kiinni sitä vahingoittamatta. Korvamerkki ei saa olla käytettävissä uudelleen, ja siinä on oltava joko yksi osa tai kaksi osaa, joista toinen on koiraspuolinen ja toinen naaraspuolinen. Kummassakin osassa on oltava 3 kohdassa säädetyt merkinnät, joiden poistamisen on oltava mahdotonta.

Tarkistus 35

Liite, A kohta, 6 kohta

6. Toimivaltainen viranomainen voi kuitenkin sallia seuraavan tunnistusmenetelmän teurastettaviksi ennen kuuden kuukauden ikää tarkoitettujen eläinten osalta:

Eläimet merkitään toimivaltaisen viranomaisen hyväksymällä, kumpaankin korvaan kiinnitettävällä korvamerkillä. Molemmissa korvamerkeissä on oltava samat merkinnät.

Korvamerkkien on oltava joustavaa muovia, mahdottomia väärentää ja helposti luettavissa. Niiden mallin on oltava sellainen, että ne pysyvät eläimessä kiinni sitä vahingoittamatta. Korvamerkit eivät saa olla käytettävissä uudelleen, ja niiden merkintöjen poistamisen on oltava mahdotonta.

Korvamerkeissä on oltava vähintään kaksikirjaiminen maakoodi, syntymätilan tunnistuskoodi ja syntymäkuukausi.

Tätä menettelyä käyttävien jäsenvaltioiden on ilmoitettava siitä komissiolle ja muille jäsenvaltioille 13 artiklan 1 kohdassa tarkoitetussa komiteassa.

Jos tämän kohdan mukaisesti tunnistettuja eläimiä pidetään tilalla yli kuuden kuukauden ikäisiksi tai jos ne on tarkoitettu yhteisön sisäiseen kauppaan tai kolmansiin maihin vietäviksi , ne on varustettava tunnistimella 1—4 kohdan mukaisesti.

6. Kaikki yhteisön sisäiseen kauppaan tai kolmansiin maihin vietäviksi tarkoitetut eläimet on varustettava tunnistimella 1—4 kohdan mukaisesti.

Tarkistus 36

Liite, B kohta, 2 kohta

2. Kunkin eläimen osalta seuraavat ajan tasalle saatetut tiedot:

2. Kunkin eläimen tai eläinerän osalta seuraavat ajan tasalle saatetut tiedot:

 

a) kunkin yksittäisen eläimen osalta:

— eläimen tunnistuskoodi,

— eläimen tunnistuskoodi,

— syntymäkuukausi ja -vuosi,

— syntymäkuukausi ja -vuosi,

— sukupuoli,

— sukupuoli,

— rotu ja genotyyppi, jos tiedossa,

— rotu ja genotyyppi, jos tiedossa,

määräpaikkana olevan tilan tunnistuskoodi tai, jos eläimet siirretään teurastamoon, teurastamon tunnistuskoodi,

määräpaikkana olevan tilan tunnistuskoodi tai, jos eläimet siirretään teurastamoon, teurastamon tunnistuskoodi,

— eläimen kuolinkuukausi tilalla,

— eläimen kuolinkuukausi tilalla,

— korvamerkkien ja elektronisten tunnistimien korvaaminen,

korvamerkkien ja elektronisten tunnistimien korvaaminen,

jos eläimet siirretään tilalta, eläimen vastaanottavan tilan tunnistuskoodi sekä lähtöpäivä,

jos eläimet siirretään tilalta, eläimen vastaanottavan tilan tunnistuskoodi sekä lähtöpäivä,

jos eläimet saapuvat tilalle, eläimen lähettäneen tilan tunnistuskoodi sekä saapumispäivä.

jos eläimet saapuvat tilalle, eläimen lähettäneen tilan tunnistuskoodi sekä saapumispäivä ,

 

tai

b)

kunkin eläinerän osalta:

erän lähettäneen tilan tunnistuskoodi,

erään kuuluvien eläinten lukumäärä,

jos eläimet siirretään tilalta, erän vastaanottavan tilan tunnistuskoodi tai osoite sekä lähtöpäivä tai, jos eläimet siirretään teurastamoon, teurastamon tunnistuskoodi,

jos eläimet saapuvat tilalle, erän lähettäneen tilan tunnistuskoodi tai osoite sekä saapumispäivä,

lähtöpäivä,

kuljetusvälinettä ja kuljettajaa koskevat tiedot.

Kuitenkin A jakson 6 kohdan mukaisesti tunnistettujen eläinten osalta on annettava 2 kohdassa tarkoitetut tiedot kustakin samat tunnistetiedot omaavasta eläinerästä, mukaan luettuna eläinten lukumäärä.

 

Tarkistus 37

Liite, C kohta, 1 kohta

1. Toimivaltaisen viranomaisen myöntämän siirtoasiakirjan on sisällettävä ainakin seuraavat tiedot:

myöntävän viranomaisen nimi,

siirtoasiakirjan myöntämispäivä,

tilan tunnistuskoodi,

pitäjän nimi ja osoite .

1. Toimivaltaisen viranomaisen myöntämän siirtoasiakirjan on sisällettävä ainakin myöntävän viranomaisen nimi.

Tarkistus 41

Liite, osa C, 2 kohta

2. Siirtoasiakirjan on sisällettävä 1 kohdassa mainittujen tietojen lisäksi vähintään seuraavat kentät, jotka eläinten pitäjä täyttää tilalta pois siirrettävien eläinten osalta:

2. Toimivaltaisen viranomaisen laatiman siirtoasiakirjan on mahdollistettava pitäjälle joko yksittäisten eläinten tai eläinerien kirjaamisen ja sen on sisällettävä vähintään seuraavat kentät, jotka eläinten pitäjä täyttää tilalta pois siirrettävien eläinten osalta:

päivämäärä,

tilan tunnistuskoodi,

pitäjän nimi ja osoite

a)

Kunkin eläimen osalta:

tunnistuskoodi,

syntymäkuukausi ja -vuosi,

sukupuoli,

rotu ja genotyyppi, jos tiedossa,

määräpaikkana olevan tilan tunnistuskoodi tai, jos eläimet siirretään teurastamoon, teurastamon tunnistuskoodi,

lähtöpäivä,

kuljetusvälinettä ja kuljettajaa koskevat tiedot.

a)

yksittäisten eläinten siirtoja kirjattaessa:

tunnistuskoodi,

syntymäkuukausi ja -vuosi,

sukupuoli,

rotu ja genotyyppi, jos tiedossa,

määräpaikkana olevan tilan tunnistuskoodi tai, jos eläimet siirretään teurastamoon, teurastamon tunnistuskoodi,

lähtöpäivä,

kuljetusvälinettä ja kuljettajaa koskevat tiedot

 

tai

b) Pitäjän allekirjoitus.

b)

eläinerien siirtoja kirjattaessa:

lähtöpaikkana olevan tilan tunnistuskoodi ,

eläinten lukumäärä,

määräpaikkana olevan tilan tunnistuskoodi tai, jos eläimet siirretään teurastamoon, teurastamon tunnistuskoodi,

lähtöpäivä,

kuljetusvälinettä ja kuljettajaa koskevat tiedot.

Kuitenkin A jakson 6 kohdan mukaisesti tunnistettujen eläinten osalta siirtoasiakirjan on sisällettävä vähintään seuraavat kentät, jotka eläinten pitäjä täyttää tilalta pois siirrettävien eläinten osalta:

a)

Kunkin eläinerän osalta:

syntymätilan tunnistuskoodi ,

syntymäkuukausi,

eläinten lukumäärä,

määräpaikkana olevan tilan tunnistuskoodi tai, jos eläimet siirretään teurastamoon, teurastamon tunnistuskoodi,

lähtöpäivä,

kuljetusvälinettä ja kuljettajaa koskevat tiedot.

b)

Pitäjän allekirjoitus.

Siirtoasiakirjoissa on oltava joko yksittäisten eläinten tai eläinerien siirrosta vastaavan pitäjän allekirjoitus.

Tarkistus 39

Liite, D kohta, 1 kohta, johdantokappale

1. Atk-pohjaisessa tietokannassa on 1 päivästä heinäkuuta 2004 alkaen oltava vähintään seuraavat tiedot kunkin tilan osalta:

1. Atk-pohjaisessa tietokannassa on 1 päivästä heinäkuuta 2005 alkaen oltava vähintään seuraavat tiedot kunkin tilan osalta:

Tarkistus 40

Liite, D kohta, 2 kohta

2. Tietokantaan on 1 päivästä heinäkuuta 2005 alkaen kirjattava eläinten kaikki yksittäiset siirrot. Rekisterimerkinnästä on käytävä ilmi vähintään seuraavat:

siirrettävien eläinten määrä,

lähtötilan tunnistuskoodi,

lähtöpäivä,

vastaanottavan tilan tunnistuskoodi,

saapumispäivä.

2. Tietokantaan on viimeistään 1 päivästä heinäkuuta 2005 alkaen kirjattava eläinten kaikki yksittäiset siirrot. Rekisterimerkinnästä on käytävä ilmi vähintään seuraavat:

siirrettävien eläinten määrä,

lähtötilan tunnistuskoodi,

lähtöpäivä,

vastaanottavan tilan tai, jos eläimet siirretään teurastamoon, teurastamon tunnistuskoodi,

saapumispäivä.


(1)  Ei vielä julkaistu virallisessa lehdessä.

P5_TA(2003)0504

Raakaöljyn ja öljytuotteiden hankinta *

Euroopan parlamentin lainsäädäntöpäätöslauselma ehdotuksesta neuvoston direktiiviksi ETY:n jäsenvaltioiden velvollisuudesta ylläpitää raakaöljy- ja/tai öljytuotevarastojen vähimmäistasoa annettujen neuvoston direktiivien 68/414/ETY ja 98/93/EY sekä raakaöljyn ja öljytuotteiden hankintavaikeuksista aiheutuneiden vaikutusten lieventämiseksi tarkoitetuista toimenpiteistä annetun neuvoston direktiivin 73/238/ETY kumoamisesta (KOM(2002) 488 — C5-0489/2002 — 2002/0221(CNS))

(Kuulemismenettely)

Euroopan parlamentti, joka

ottaa huomioon komission ehdotuksen neuvostolle (KOM(2002) 488) (1),

ottaa huomioon EY:n perustamissopimuksen 100 artiklan, jonka mukaisesti neuvosto on kuullut parlamenttia (C5-0489/2002),

ottaa huomioon työjärjestyksen 67 artiklan,

ottaa huomioon teollisuus-, ulkomaankauppa-, tutkimus- ja energiavaliokunnan mietinnön ja talous- ja raha-asioiden valiokunnan lausunnon (A5-0293/2003);

1.

hylkää komission ehdotuksen;

2.

pyytää komissiota peruuttamaan ehdotuksensa;

3.

kehottaa puhemiestä välittämään parlamentin kannan neuvostolle ja komissiolle.


(1)  EYVL C 331 E, 31.12.2002, s. 279.

P5_TA(2003)0505

Jätteiden siirrot *** I

Euroopan parlamentin lainsäädäntöpäätöslauselma ehdotuksesta Euroopan parlamentin ja neuvoston asetukseksi jätteiden siirroista (KOM(2003) 379 — C5-0365/2003 — 2003/0139(COD))

(Yhteispäätösmenettely: ensimmäinen käsittely)

Euroopan parlamentti, joka

ottaa huomioon komission ehdotuksen Euroopan parlamentille ja neuvostolle (KOM(2003) 379) (1),

ottaa huomioon EY:n perustamissopimuksen 251 artiklan 2 kohdan ja 175 artiklan 1 kohdan, joiden mukaisesti komissio on antanut ehdotuksen Euroopan parlamentille (C5-0365/2003),

ottaa huomioon oikeudellisten ja sisämarkkina-asioiden valiokunnan lausunnon ehdotetusta oikeusperustasta,

ottaa huomioon työjärjestyksen 67 ja 63 artiklan,

ottaa huomioon ympäristöasioiden, kansanterveyden ja kuluttajapolitiikan valiokunnan mietinnön (A5-0391/2003);

1.

hyväksyy komission ehdotuksen sellaisena kuin se on tarkistettuna;

2.

pyytää komissiota antamaan asian uudelleen Euroopan parlamentin käsiteltäväksi, jos se aikoo tehdä tähän ehdotukseen huomattavia muutoksia tai korvata sen toisella ehdotuksella;

3.

kehottaa puhemiestä välittämään parlamentin kannan neuvostolle ja komissiolle.


(1)  Ei vielä julkaistu virallisessa lehdessä.

P5_TC1-COD(2003)0139

Euroopan parlamentin kanta, vahvistettu ensimmäisessä käsittelyssä 19. marraskuuta 2003, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o .../2003 antamiseksi jätteiden siirroista

EUROOPAN PARLAMENTTI JA EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, jotka

ottavat huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 175 artiklan 1 kohdan ,

ottavat huomioon komission ehdotuksen (1),

ottavat huomioon Euroopan talous- ja sosiaalikomitean lausunnon (2),

ottavat huomioon alueiden komitean lausunnon (3),

noudattavat perustamissopimuksen 251 artiklassa määrättyä menettelyä (4) ,

sekä katsovat seuraavaa:

(1)

Koska tämän asetuksen tavoite on ympäristön suojeleminen, asetuksen oikeusperusta on perustamissopimuksen 175 artiklan 1 kohta.

(2)

Euroopan yhteisössä, Euroopan yhteisöön ja Euroopan yhteisöstä tapahtuvien jätteiden siirtojen valvonnasta ja tarkastamisesta 1 päivänä helmikuuta 1993 annettua neuvoston asetusta (ETY) N:o 259/93 (5) on muutettu melkoisesti jo moneen otteeseen, ja sitä on jälleen muutettava. Mainittuun asetukseen on sisällytettävä erityisesti neuvoston asetuksessa (ETY) N:o 259/93 tarkoitetusta yhtenäisestä kuljetusasiakirjasta 24 päivänä marraskuuta 1994 tehty komission päätös 94/774/EY (6) sekä neuvoston asetuksen (ETY) N:o 259/93 41 artiklan 2 kohdan mukaiseen jäsenvaltioiden tietojenantovelvoitteeseen liittyvistä kyselylomakkeista 3 päivänä kesäkuuta 1999 tehty komission päätös 1999/412/EY (7). Asetus (ETY) N:o 259/93 olisi näin ollen korvattava selvyyden vuoksi.

(3)

Neuvoston päätös 93/98/ETY (8) koski vaarallisten jätteiden maan rajan ylittävien siirtojen ja käsittelyn valvonnasta 22 päivänä maaliskuuta 1989 tehdyn Baselin yleissopimuksen tekemistä yhteisön puolesta. Yhteisö on ollut tämän yleissopimuksen sopimuspuoli vuodesta 1994. Muuttamalla neuvoston asetusta (ETY) N:o 259/93 neuvosto on luonut jätteiden siirtojen rajoittamista ja valvontaa koskevat säännöt, joiden tarkoituksena on ollut muun muassa saattaa yhteisössä voimassa oleva jätteiden siirtojen valvonta- ja tarkastusjärjestelmä Baselin yleissopimuksen vaatimusten mukaiseksi.

(4)

Euroopan parlamentti on 14 päivänä marraskuuta 1996 antamassaan päätöslauselmassa (9) yhteisön jätehuoltostrategian tarkistamisesta kehottanut vahvistamaan, että kierrätettävät tai uudelleenkäytettävät jätteet ovat erityisluonteisia tuotteita ja että nämä tuotteet voivat liikkua vapaasti vain siinä tapauksessa, että tavoitteena on ympäristösuojelun kannalta parempi käsittelymuoto sekä välttämään ”jätteiden matkailua”.

(5)

Neuvosto on 24 päivänä helmikuuta 1997 antamassaan päätöslauselmassa yhteisön jätehuoltostrategiasta (10) lausunut julki huolensa yhteisön alueella tapahtuvista poltettavaksi tarkoitetun jätteen laajamittaisista siirroista, joihin voi liittyä myös energian hyödyntäminen sekä kannustanut jäsenvaltioita jätepolitiikan tavoitteiden saavuttamiseksi käyttämään mahdollisimman yhtenäisellä tavalla useita eri keinoja, mukaan lukien tarvittaessa taloudelliset keinot.

(6)

Neuvoston 22 päivänä syyskuuta 1997 tekemä päätös 97/640/EY (11) koski sopimuspuolten konferenssin päätöksen III/1 mukaisesti Baselin yleissopimukseen tehtävän muutoksen hyväksymistä yhteisön puolesta. Tällä muutoksella kiellettiin kaikkien huolehdittaviksi tarkoitettujen vaarallisten jätteiden vienti yleissopimuksen liitteessä VII luetelluista maista maihin, joita ei mainita kyseisessä liitteessä, sekä 1 päivästä tammikuuta 1998 alkaen kaikkien yleissopimuksen 1 artiklan 1 kappaleen a kohdassa tarkoitettujen jätteiden vienti hyödyntämistä varten. Asetus (ETY) N:o 259/93 muutettiin vastaavasti neuvoston asetuksella (EY) N:o 120/97 (12).

(7)

Yhteisö ei ole vielä allekirjoittanut Baselin yleissopimukseen kuuluvaa vahinko- ja korvausvastuuta koskevaa pöytäkirjaa, joka sisältyy sopimuspuolten konferenssin päätökseen V/29.

(8)

Koska yhteisö on hyväksynyt hyödynnettävien jätteiden maan rajan ylittävien siirtojen valvonnasta 14 päivänä kesäkuuta 2001 tehdyn OECD:n päätöksen C(1992)39 lopullinen muuttamisesta tehdyn OECD:n neuvoston päätöksen C(2001)107, jäljempänä ”OECD:n päätös”, jäteluetteloiden ja eräiden muiden vaatimusten yhdenmukaistamiseksi Baselin yleissopimuksen määräysten kanssa, on välttämätöntä saattaa kyseisen päätöksen sisältö osaksi yhteisön lainsäädäntöä.

(9)

Yhteisö on allekirjoittanut 22 päivänä toukokuuta 2001 tehdyn pysyviä orgaanisia yhdisteitä koskevan Tukholman yleissopimuksen.

(10)

On tärkeää organisoida jätteiden siirtojen valvonta ja tarkastaminen ja säännellä niitä siten, että otetaan huomioon tarve säilyttää, suojella ja parantaa ympäristön ja ihmisten terveyttä ja että edistetään tämän asetuksen entistä johdonmukaisempaa soveltamista kaikkialla yhteisössä.

(11)

On tärkeä pitää mielessä, että Baselin yleissopimuksessa tehdään ero rajat ylittäviä siirtoja koskevien kieltojen ja tarkastusten välillä sen perusteella, onko kyse vaarallisesta jätteestä vai ei, eikä sen perusteella, onko jäte menossa lopullisesti huolehdittavaksi vai hyödynnettäväksi.

(12)

On tärkeää pitää mielessä kunkin Baselin yleissopimuksen sopimuspuolen oikeus kieltää kyseisen yleissopimuksen 4 artiklan 1 kohdan mukaisesti vaarallisten jätteiden tai Baselin yleissopimuksen liitteessä II lueteltujen jätteiden tuonti.

(13)

On tärkeää pitää mielessä Baselin yleissopimuksen 4 artiklan 9 kohdan a alakohdassa määrätty vaatimus siitä, että vaarallisten jätteiden ja yleissopimuksen liitteessä II lueteltujen jätteiden maan rajan ylittävä siirto sallitaan vain mikäli vientimaalla ei ole teknisiä edellytyksiä eikä tarvittavia laitoksia tai käsittelypaikkoja tai tarvittavaa kapasiteettia kyseisten jätteiden ympäristöä suojelevasti ja tehokkaasti tapahtuvaa käsittelyä varten.

(14)

On tärkeää pitää mielessä Baselin yleissopimuksen 4 artiklan 2 kappaleen a, b ja d kohdassa määrätyt vaatimukset siitä, että kukin sopimuspuoli vähentää vaarallisten jätteiden tuotannon mahdollisimman pieneksi, että vaarallisia jätteitä varten on käytettävissä ympäristöä suojelevan jätehuollon kannalta riittävät käsittelylaitokset, jotka mahdollisuuksien mukaan sijaitsevat sopimuspuolen rajojen sisäpuolella ja että vaarallisten jätteiden siirrot on rajoitettava mahdollisimman vähäisiksi käyttäen ympäristön kannalta järkevää ja tehokasta jätehuoltoa.

(15)

On tarpeen estää eri menettelyjen päällekkäisyys siten, että otetaan huomioon muu Euroopan yhteisön lainsäädäntö, jonka avulla jo säännellään eläinperäistä jätettä, ja erityisesti muiden kuin ihmisravinnoksi tarkoitettujen eläimistä saatavien sivutuotteiden terveyssäännöistä annettu asetus (EY) N:o 1774/2002 (13) sekä tiettyjen tarttuvien spongiformisten enkefalopatioiden ehkäisyä, valvontaa ja hävittämistä koskevista säännöistä annettu asetus (EY) N:o 999/2001 (14), koska ne jo sisältävät vastaavanlaisia säännöksiä eläimistä saatavien sivutuotteiden lähetyksistä, ohjaamisesta ja siirroista (keräämisestä, kuljettamisesta, esikäsittelystä, käsittelystä ja käytöstä tai hävittämisestä, kirjanpidosta, lähetysten mukaan liitettävistä asiakirjoista ja jäljitettävyydestä) yhteisössä, yhteisöön ja yhteisöstä, jotta kyseiset sivutuotteet eivät aiheuttaisi riskejä eläinten terveydelle, kansanterveydelle eivätkä ympäristölle.

(16)

Lisäksi olisi otettava huomioon jätteistä 15 päivänä heinäkuuta 1975 annetussa neuvoston direktiivissä 75/442/ETY  (15) säädetty vaatimus, jonka mukaan jäsenvaltioiden on perustettava yhtenäinen ja riittävä käsittelylaitosten verkosto. Verkoston on oltava sellainen, että yhteisö tulee kokonaisuudessaan omavaraiseksi jätteenkäsittelyn suhteen ja jäsenvaltiot pääsevät kukin erikseen lähemmäksi tätä tavoitetta ottaen kuitenkin huomioon maantieteelliset olosuhteet tai tietyntyyppisiin jätteisiin erikoistuneiden laitosten tarve.

(17)

Niin ikään olisi otettava huomioon direktiivissä 75/442/ETY säädetty vaatimus, jonka mukaan jäsenvaltioiden on laadittava jätehuoltosuunnitelmia, sekä direktiivissä jäsenvaltioille annettu mahdollisuus toteuttaa tarvittavia toimenpiteitä sellaisten jätteiden siirtojen estämiseksi, jotka eivät ole jätehuoltosuunnitelmien mukaisia, sillä edellytyksellä, että ne ilmoittavat asiasta komissiolle ja muille jäsenvaltioille.

(18)

Jäsenvaltiot eivät enää pysty soveltamaan direktiivin 75/442/ETY liitteitä selkeiden säännösten pohjalta Euroopan yhteisöjen tuomioistuimen äskettäisten asioissa C-228/00 (16) ja C-458/00 (17) antamien tuomioiden vuoksi. Komission olisi muutettava näitä liitteitä, jotta jäsenvaltioilla olisi käytössään pätevät ja selkeät säännökset.

(19)

On välttämätöntä varmistaa, kuten direktiivissä 75/442/ETY ja muussa yhteisön jätteitä koskevassa lainsäädännössä säädetään, että siirrettäessä jätteitä yhteisössä tai tuotaessa niitä jäsenvaltioihin niiden huolto tapahtuu vaarantamatta ihmisten terveyttä ja käyttämättä menettelyjä tai menetelmiä, joista voi aiheutua vahinkoa ympäristölle, koko siirron ajan aina vastaanottajamaassa tapahtuvaan lopulliseen huolehtimiseen tai hyödyntämiseen saakka. Kun kyseessä on jätteen vienti yhteisöstä, on välttämätöntä varmistaa, että jätteen huolto tapahtuu ympäristön kannalta järkevällä tavalla koko siirron ajan aina vastaanottajana olevassa kolmannessa maassa tapahtuvaan lopulliseen huolehtimiseen tai hyödyntämiseen saakka.

(20)

Vaikka jätteiden siirtojen valvonnasta ja tarkastuksesta tietyssä jäsenvaltiossa vastaa jäsenvaltio itse, jätteiden siirtoja koskevien kansallisten järjestelmien olisi täytettävä tietyt vähimmäisvaatimukset ympäristön ja ihmisten terveyden suojelun korkean tason varmistamiseksi.

(21)

Kun on kyse vaarallisten jätteiden siirroista, on aiheellista varmistaa mahdollisimman korkea valvonnan ja tarkastusten taso siten, että tällaisiin siirtoihin vaaditaan kirjallinen ennakkohyväksyntä. Tällaiseen menettelyyn tulisi kuulua ennakkoilmoitus, jonka myötä toimivaltaisten viranomaisten on mahdollista saada asianmukaiset tiedot voidakseen toteuttaa kaikki tarvittavat toimenpiteet ihmisten terveyden ja ympäristön suojelemiseksi. Ennakkoilmoituksen myötä toimivaltaisten viranomaisten on myös mahdollista esittää perusteltuja vastalauseita kyseisistä jätteiden siirroista.

(22)

Kun on kyse vaarattomien jätteiden siirroista, on aiheellista varmistaa valvonnan ja tarkastusten vähimmäistaso siten, että vaaditaan tiettyjen tietojen toimittamista tällaisten jätteiden mukana.

(23)

Tämän asetuksen johdonmukaisen soveltamisen tarpeen ja sisämarkkinoiden toimivuuden perusteella on välttämätöntä vaatia tehokkuuden nimissä, että ilmoitukset käsittelee lähettävä toimivaltainen viranomainen.

(24)

Lisäksi on tärkeää selkeyttää vakuus- tai vakuutusjärjestelmää.

(25)

On välttämätöntä säätää ilmoittajaa koskevista menettelyllisistä takeista sekä oikeusvarmuuden vuoksi että tämän asetuksen johdonmukaisen soveltamisen ja sisämarkkinoiden toimivuuden varmistamiseksi.

(26)

Kun on kyse huolehdittaviksi tarkoitettujen jätteiden siirroista, jäsenvaltioilla olisi oltava mahdollisuus soveltaa läheisyys-, hyödyntämisen ensisijaisuus- ja omavaraisuusperiaatteita yhteisön ja kansallisella tasolla siten kuin direktiivissä 75/442/ETY. Jäsenvaltioiden olisi toteutettava tarvittavat toimenpiteet jätteiden hylkäämisen, upottamisen tai valvomattoman loppukäsittelyn estämiseksi. Lisäksi jäsenvaltioiden olisi voitava varmistaa, että ympäristön pilaantumisen ehkäisemisen ja vähentämisen yhtenäistämistä koskevan 24 päivänä syyskuuta 1996 annetun neuvoston direktiivin 96/61/EY (18) soveltamisalaan kuuluvat jätehuoltolaitokset soveltavat kyseisessä direktiivissä määriteltyjä parhaita käytettävissä olevia tekniikoita ja että jäte käsitellään yhteisön lainsäädännössä vahvistettuihin huolehtimistoimiin liittyvien oikeudellisesti sitovien ympäristönsuojelunormien mukaisesti.

(27)

Kun on kyse hyödynnettäviksi tarkoitettujen jätteiden siirroista, jäsenvaltioiden olisi voitava varmistaa, että direktiivin 96/61/EY soveltamisalaan kuuluvat jätehuoltolaitokset soveltavat kyseisessä direktiivissä määriteltyjä parhaita käytettävissä olevia tekniikoita. Lisäksi jäsenvaltioiden olisi voitava varmistaa, että hyödyntäminen on perusteltua ympäristönäkökohtien nojalla, että jäte käsitellään yhteisön lainsäädännössä vahvistettuihin huolehtimistoimiin liittyvien oikeudellisesti sitovien ympäristönsuojelunormien mukaisesti ja noudattaen direktiivin 75/442/ETY mukaisesti laadittuja jätehuoltosuunnitelmia siten, että tarkoituksena on varmistaa yhteisön lainsäädännössä vahvistettujen oikeudellisesti sitovien hyödyntämis- tai kierrätysvelvoitteiden täyttäminen.

(28)

Jos EU:n tasolla ei ole pakollisia jätteenkäsittelyä ja jätehuoltolaitoksia koskevia vaatimuksia, ympäristön suojelun korkean tason aikaan saamiselle kaikkialla yhteisössä ei ole vankkaa perustaa, ja taloudellisesti elinkelpoiset kierrätyksen sisämarkkinat vääristyvät. Tämä puute on korjattava kiireellisesti, ja on työskenneltävä sen hyväksi, että yhteisössä vakiinnutetaan tasapuoliset toimintaedellytykset kierrätyksen osalta.

(29)

Olisi säädettävä velvoite, jonka mukaan niin vaarallinen kuin vaaratonkin jäte on otettava takaisin lähettäjämaahan tai siitä on huolehdittava taikka se on hyödynnettävä jollakin muulla tavalla, jos jätteen siirtoa ei voida toteuttaa aiotulla tavalla.

(30)

Lisäksi olisi säädettävä, että kun on kyseessä laiton jätteiden siirto, jolla tarkoitetaan tätä asetusta tai kansainvälistä oikeutta tai yhteisön lainsäädäntöä rikkovaa siirtoa, henkilön, jonka toiminnan tuloksena tällainen siirto toteutetaan, on pakollista ottaa kyseinen jäte takaisin tai tehtävä muita järjestelyjä siitä huolehtimiseksi tai sen hyödyntämiseksi. Jos kyseinen henkilö ei ota jätettä takaisin, joko lähettäjä- tai vastaanottajamaan toimivaltaisten viranomaisten on itse puututtava asiaan.

(31)

On välttämätöntä selkeyttää Baselin yleissopimuksen mukaisesti säädetyn vientikiellon soveltamisalaa kyseisten maiden ympäristön suojelemiseksi tapauksissa, joissa yhteisöstä viedään jätteitä huolehdittaviksi johonkin muuhun kolmanteen maahan kuin EFTAn jäsenmaahan.

(32)

Lisäksi on välttämätöntä selkeyttää Baselin yleissopimuksen mukaisesti säädetyn vientikiellon soveltamisalaa kyseisten maiden ympäristön suojelemiseksi tapauksissa, joissa vaarallisia jätteitä viedään hyödynnettäviksi johonkin sellaiseen maahan, johon OECD:n päätöstä ei sovelleta. Erityisesti on välttämätöntä selkeyttää niiden vaarallisten jätteiden luetteloa, joihin vientikieltoa sovelletaan, ja varmistaa, että luetteloon on sisällytetty myös Baselin yleissopimuksen liite II eli kotitalouksista kerätyt jätteet ja kotitalousjätteiden polttamisessa syntyvät jäämät.

(33)

Olisi edelleen pidettävä voimassa erityiset järjestelyt, joita sovelletaan vaarattomien jätteiden vientiin hyödynnettäviksi maihin, joihin OECD:n päätöstä ei sovelleta, ja olisi säädettävä näiden järjestelyjen yhdenmukaistamisesta myöhemmin. Asiallinen ja yksinkertainen menettely, jonka avulla kansainvälisesti säännellään ja vähennetään vaarattomien jätteiden siirtämistä, olisi otettava tarkasteltavaksi ja hyväksyttäväksi Baselin yleissopimuksen puitteissa.

(34)

Olisi varmistettava, että yhteisöstä vietävien jätteiden , jotka eivät ole kiellettyjä, huolto tapahtuu ympäristön kannalta järkevällä tavalla koko siirron ajan aina vastaanottajana olevassa kolmannessa maassa tapahtuvaan lopulliseen huolehtimiseen tai hyödyntämiseen saakka. Vastaanottavan laitoksen olisi toimittava EU:n vaatimuksia vastaavien työterveys- ja ympäristönsuojeluvaatimusten mukaisesti. Tätä varten olisi laadittava luettelo ohjeista, jotka eivät ole sitovia, mutta joista voidaan hakea ohjausta ympäristön kannalta järkevään jätehuoltoon .

(35)

Huolehdittavien jätteiden tuonti yhteisöön olisi sallittava Baselin yleissopimuksen sopimuspuolena olevista maista, ja hyödynnettävien jätteiden tuonti yhteisöön olisi sallittava maista, joihin OECD:n päätöstä sovelletaan tai jotka ovat Baselin yleissopimuksen sopimuspuolia. Muutoin jätteiden tuonti olisi kuitenkin sallittu vain tapauksissa, joissa viejämaata sitoo kahdenvälinen, monenvälinen tai yhteisön lainsäädännön ja Baselin yleissopimuksen 11 artiklan mukainen järjestely.

(36)

Jätteiden siirtojen valvontaa koskeva tehokas kansainvälinen yhteistyö auttaa varmistamaan, että vaarallisten jätteiden kansainvälisiä siirtoja valvotaan. Yhteisön ja sen jäsenvaltioiden sekä kolmansien maiden välistä tietojen vaihtoa, vastuunjakoa ja yhteisiä toimia olisi edistettävä moitteettoman jätehuollon varmistamiseksi. Komission ja jäsenvaltioiden on annettava kehitysmaille ja siirtymätalouden maille oikeaan aikaan asianmukaista teknistä apua ja niiden erityistarpeet huomioon ottaen autettava niitä kehittämään ja vahvistamaan institutionaalisia ja muita valmiuksiaan jätehuollon alalla siten, että jätteiden ja kemikaalien tuontia seurataan ja rajoitetaan ja laittomat jätteiden siirrot estetään.

(37)

Tässä asetuksessa olisi otettava huomioon merentakaisten maiden ja alueiden assosiaatiosta Euroopan yhteisöön 27 päivänä marraskuuta 2001 tehdyn neuvoston päätöksen 2001/822/EY (19) ne säännöt, jotka koskevat jätteiden vientiä kyseisiin maihin ja kyseisille alueille sekä jätteiden tuontia kyseisistä maista ja kyseisiltä alueilta.

(38)

On varmistettava, että tuotaessa jätteitä yhteisöön niiden huolto tapahtuu vaarantamatta ihmisten terveyttä ja käyttämättä menettelyjä tai menetelmiä, joista voi aiheutua vahinkoa ympäristölle, kuten direktiivin 75/442/ETY 4 artiklassa säädetään, ja että jätteiden huolto tapahtuu jätteitä koskevan yhteisön lainsäädännön mukaisesti koko siirron ajan aina vastaanottajamaassa tapahtuvaan lopulliseen huolehtimiseen tai hyödyntämiseen saakka.

(39)

Tämän asetuksen tarkoitusperän kiertämisen ehkäisemiseksi on tarpeen laatia suuntaviivat sen määrittämiseksi, milloin aluksesta tai ajoneuvosta tulee direktiivin 75/442/ETY 1 artiklan a kohdan mukainen jäte.

(40)

Jäsenvaltioiden olisi toimitettava komissiolle tämän asetuksen täytäntöönpanoa koskevia tietoja sekä Baselin yleissopimuksen sihteeristölle toimitettuina raportteina että erillisellä kyselylomakkeella.

(41)

Tämän asetuksen liitteet on vahvistettava direktiivin 75/442/ETY 18 artiklan mukaista menettelyä noudattaen.

(42)

Tämän asetuksen täytäntöönpanemiseksi tarvittavista toimenpiteistä olisi päätettävä menettelystä komissiolle siirrettyä täytäntöönpanovaltaa käytettäessä 28 päivänä kesäkuuta 1999 tehdyn neuvoston päätöksen 1999/468/EY (20) mukaisesti.

(43)

Tämän asetuksen tavoitetta, joka on ympäristön suojelemisen varmistaminen jätteitä siirrettäessä, ei voida riittävällä tavalla saavuttaa jäsenvaltioiden toimin, vaan se voidaan ehdotetun toiminnan laajuuden ja vaikutusten vuoksi saavuttaa paremmin yhteisön tasolla, joten yhteisö voi toteuttaa toimenpiteitä perustamissopimuksen 5 artiklassa vahvistetun toissijaisuusperiaatteen mukaisesti. Kyseisessä artiklassa vahvistetun suhteellisuusperiaatteen mukaisesti tässä asetuksessa ei ylitetä sitä, mikä on tämän tavoitteen saavuttamiseksi tarpeen,

OVAT ANTANEET TÄMÄN ASETUKSEN:

I OSASTO

SOVELTAMISALA JA MÄÄRITELMÄT

1 artikla

Soveltamisala

1.   Tässä asetuksessa vahvistetaan jätteiden siirtoihin sovellettavat menettelyt ja valvontajärjestelmät, jotka riippuvat siirron lähtöpaikasta, vastaanottopaikasta ja reitistä, siirrettävän jätteen tyypistä ja jätteeseen sen vastaanottopaikassa sovellettavasta käsittelystä.

2.   Tätä asetusta sovelletaan jätteiden siirtoihin:

a)

jotka toteutetaan jäsenvaltioiden välillä yhteisön sisällä tai siten, että jätteet kuljetetaan kolmansien maiden kautta;

b)

joissa jäte tuodaan yhteisöön kolmansista maista;

c)

joissa jäte viedään yhteisöstä kolmansiin maihin;

d)

jotka kulkevat yhteisön alueen kautta, kun jätteitä siirretään kolmannesta maasta toiseen.

3.   Tämän asetuksen soveltamisalaan eivät kuulu:

a)

laivojen ja öljyn- tai kaasunporauslauttojen tavanomaisessa toiminnassa syntyneiden jätteiden tyhjentäminen, mukaan luettuina jätevedet ja jäännökset, sillä edellytyksellä, että tällaiset jätteet kuuluvat alusten aiheuttaman meren pilaantumisen ehkäisemisestä vuonna 1973 tehdyn kansainvälisen yleissopimuksen piiriin, sellaisena kuin yleissopimus on muutettuna siihen liittyvällä vuonna 1978 tehdyllä pöytäkirjalla (Marpol 73/78), tai jonkin muun velvoittavan kansainvälisen sopimuksen piiriin;

b)

sellaisten jätteiden siirrot, jotka ovat syntyneet siviililentokoneissa niiden koko ilmassaolon ajan laskeutumiseen saakka;

c)

radioaktiivisten jätteiden siirrot, sellaisina kuin ne on määritelty 3 päivänä helmikuuta 1992annetun neuvoston direktiivin 92/3/Euratom  (21) 2 artiklassa;

d)

direktiivin 75/442/ETY 2 artiklan 1 kohdan b alakohdassa tarkoitettujen jätteiden siirrot silloin, kun tällaiset siirrot kuuluvat muun asiaa koskevan, samanlaisia säännöksiä sisältävän yhteisön lainsäädännön soveltamisalaan;

e)

jätteiden siirrot, jotka tehdään Etelämantereelta yhteisöön Etelämannerta koskevaan sopimukseen liitetyn ympäristönsuojelupöytäkirjan vaatimusten mukaisesti ;

f)

sellaisten jätteiden suorat siirrot jäsenvaltioon, jotka ovat syntyneet kansainvälisessä yhteydessä jäsenvaltion sotilaallisiin joukkoihin kuuluvan osaston toiminnasta jäsenvaltion alueen ulkopuolella.

4.   Seuraavaa säännöstä sovelletaan Etelämantereelta tehtäviin jätteiden siirtoihin, jotka kulkevat yhteisön kautta:

Etelämantereelta yhteisön ulkopuolisiin maihin tehtäviin jätteiden siirtoihin sovelletaan 18 ja 20 artiklan säännöksiä.

5.   Seuraavaa säännöstä sovelletaan liitteessä III lueteltuihin jätteisiin:

Liitteessä III lueteltujen, hyödynnettäväksi tarkoitettujen jätteiden siirtoihin sovelletaan ainoastaan 3 artiklan 2 ja 3 kohtaa, 17, 19 ja 20 artiklaa, 21 artiklan 2 kohtaa, 22, 23, 24, 25, 28 ja 32 artiklaa, 33 artiklan 2 kohtaa sekä 36, 37, 38, 41 ja 48 artiklaa.

6.     Komissio vahvistaa direktiivin 75/442/ETY 18 artiklassa tarkoitettua menettelyä noudattaen 18 kuukauden kuluessa tämän asetuksen voimaantulosta suuntaviivat, joissa määritetään, milloin aluksesta tai ajoneuvosta tulee direktiivin 75/442/ETY 1 artiklan a kohdan mukainen jäte.

2 artikla

Määritelmät

Tässä asetuksessa tarkoitetaan:

1.

”jätteellä” samaa kuin direktiivin 75/442/ETY 1 artiklan a alakohdassa;

2.

”vaarallisella jätteellä” samaa kuin 12 päivänä joulukuuta 1991 annetun neuvoston direktiivin 91/689/ETY  (22) 1 artiklan 4 kohdassa;

3.

”jäteseoksella” jätettä, joka syntyy kahden tai useamman jätteen tahallisesta tai tahattomasta sekoittamisesta , jolloin seokselle ei ole yhtä ainoaa jätenimikettä. Yhdessä jätteen siirrossa, jossa siirretään kahta tai useampaa, toisistaan erillään olevaa jätettä, ei ole kyseessä jäteseos;

4.

”huolehtimisella” samaa lopullista käsittelemistä kuin direktiivin 75/442/ETY 1 artiklan e alakohdassa. Sekoittaminen, uudelleenpakkaaminen, uudelleenlastaus, varastointi tai muut toimenpiteet, joita ei voida pitää lopullisena huolehtimisena, eivät kuulu huolehtimisen piiriin;

5.

”hyödyntämisellä” samaa lopullista käsittelemistä kuin direktiivin 75/442/ETY 1 artiklan f alakohdassa. Sekoittaminen, uudelleenpakkaaminen, uudelleenlastaus, varastointi tai muut toimenpiteet, joita ei voida pitää lopullisena hyödyntämisenä, eivät kuulu hyödyntämisen piiriin ;

6.

”ympäristön kannalta järkevällä jätehuollolla” kaikkien toteutettavissa olevien toimien toteuttamista sen varmistamiseksi, että jätteiden huolto tapahtuu ihmisten terveyttä ja ympäristöä tällaisten jätteiden mahdollisilta haittavaikutuksilta suojelevalla tavalla;

7.

”ilmoituksen tekijällä”

i)

jos siirrettävä jäte on peräisin jostakin jäsenvaltiosta, tämän valtion lainkäyttövallan alaista luonnollista tai oikeushenkilöä, joka aikoo siirtää tai siirrättää jätteitä ja jolla on velvollisuus tehdä ilmoitus; ilmoituksen tekijän on oltava yksi seuraavassa luettelossa mainituista henkilöistä tai elimistä luettelon mukaisessa järjestyksessä:

a)

henkilö, jonka toiminta on tuottanut jätteen, tai

b)

henkilö, jolle on myönnetty lupa suorittaa esikäsittelyä, sekoittamista tai muuta toimintaa, joka muuttaa jätteen ominaislaatua tai koostumusta ennen sen siirtoa, tai

c)

kerääjä, jolle on myönnetty lupa ja joka on koonnut siirrettävän jätteen useista eri lähteistä peräisin olevista pienistä määristä samantyyppistä jätettä;

d)

siinä tapauksessa, että edellä a, b ja c kohdassa yksilöidyt henkilöt eivät ole tiedossa, ovat maksukyvyttömiä tai eivät ole käytettävissä, ilmoituksen tekijä on kerääjä, jolle on myönnetty lupa, tai rekisteröity jälleenmyyjä tai välittäjä;

e)

siinä tapauksessa, että d kohdassa yksilöity henkilö ei ole tiedossa, on maksukyvytön tai ei ole käytettävissä, ilmoituksen tekijä on haltija;

ii)

jos yhteisöön tuodaan tai yhteisön kautta siirretään jätettä, joka ei ole peräisin mistään jäsenvaltiosta, jätteen alkuperämaan lainkäyttövallan alaista luonnollista tai oikeushenkilöä, joka aikoo siirtää tai siirrättää tai on siirrättänyt jätteitä:

a)

vientimaan lakien mukaisesti nimetty henkilö, tai jos tällaista henkilöä ei ole nimetty,

b)

henkilö, jonka hallussa jäte on, jolla on lainmukainen määräysvalta jätteen suhteen tai jonka hallussa tai lainmukaisessa määräysvallassa jäte oli sitä vietäessä (haltija);

8.

”tuottajalla” jokaista, jonka toiminta tuottaa jätettä (alkuperäinen tuottaja) ja/tai joka harjoittaa esikäsittelyä, sekoittamista tai muuta toimintaa, jonka tuloksena kyseisen jätteen ominaislaatu tai koostumus muuttuu (uusi tuottaja), ja joka määritellään direktiivin 75/442/ETY 1 artiklan b alakohdassa;

9.

”haltijalla” jätteen tuottajaa tai luonnollista tai oikeushenkilöä, jonka hallussa jäte on ja joka määritellään direktiivin 75/442/ETY 1 artiklan c alakohdassa;

10.

”kerääjällä” jokaista, joka kerää, lajittelee ja/tai sekoittaa jätettä kuljetusta varten ja joka määritellään direktiivin 75/442/ETY 1 artiklan g alakohdassa;

11.

”vastaanottajalla” vastaanottajamaan lainkäyttövallan alaista henkilöä tai yritystä, jolle jäte siirretään hyödynnettäväksi tai huolehdittavaksi;

12.

”toimivaltaisella viranomaisella”:

i)

kun on kyseessä yhteisön jäsenvaltio, jäsenvaltion 56 artiklan mukaisesti nimeämää elintä, tai

ii)

kun on kyseessä maa, joka ei ole yhteisön jäsenvaltio, mutta on Baselin yleissopimuksen sopimuspuoli, elintä, jonka kyseinen maa on Baselin yleissopimuksen 5 artiklan mukaisesti nimennyt toimivaltaiseksi viranomaiseksi yleissopimuksen tarkoituksia varten, tai

iii)

kun on kyseessä maa, joka ei ole kumpaakaan edellä mainituista, elintä, jonka kyseinen maa tai alue on nimennyt toimivaltaiseksi viranomaiseksi, tai jos viranomaista ei ole nimetty, sen maan tai alueen sääntelyviranomainen, jolla on lainkäyttövalta hyödynnettäviksi tai huolehdittaviksi tarkoitettujen jätteiden maiden rajat ylittävien siirtojen tai kauttakulun suhteen;

13.

”lähettävällä toimivaltaisella viranomaisella” sen alueen toimivaltaista viranomaista, jolta jätteen siirtämisen suunnitellaan alkavan tai jolta siirto alkaa;

14.

”vastaanottavalla toimivaltaisella viranomaisella” sen alueen toimivaltaista viranomaista, jolle jätteen siirtämistä suunnitellaan tai jolle siirto suoritetaan taikka jolla jäte lastataan ennen siitä huolehtimista tai sen hyödyntämistä alueella, joka ei ole minkään maan lainkäyttövallan alainen;

15.

”kauttakulkuvaltion toimivaltaisella viranomaisella” sen maan toimivaltaista viranomaista, jonka kautta siirron suorittamista suunnitellaan tai jonka kautta siirto suoritetaan;

16.

”lähettäjämaalla” maata, josta jätteen siirron suunnitellaan alkavan tai josta siirto alkaa; jos kyseessä on jätelaiva tai -alus, lähettäjämaalla voidaan tarkoittaa myös satamavaltiota, lippuvaltiota ja/tai valtiota, jonka lainkäyttövaltaan aluksen omistaja tai haltija kuuluu;

17.

”vastaanottajamaalla” maata, johon jätteen siirtoa suunnitellaan tai johon siirto suoritetaan kyseisessä maassa huolehdittavaksi tai hyödynnettäväksi taikka lastattavaksi ennen siitä huolehtimista tai sen hyödyntämistä alueella, joka ei ole minkään maan lainkäyttövallan alainen;

18.

”kauttakulkumaalla” maata, joka ei ole lähettäjä- eikä vastaanottajamaa ja jonka kansallisen lainkäyttövallan piiriin kuuluvan alueen tai aluevesien kautta jätteen siirtämistä suunnitellaan tai jonka kautta jäte siirretään;

19.

”merentakaisilla mailla ja alueilla” niitä 20 maata ja aluetta, jotka luetellaan päätöksen 2001/822/EY liitteessä I A;

20.

”yhteisön vientitullitoimipaikalla” neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2913/92  (23) , 161 artiklan 5 kohdassa määriteltyä tullitoimipaikkaa;

21.

”yhteisön poistumistullitoimipaikalla” komission asetuksen (ETY) N:o 2454/93  (24) , 793 artiklan 2 kohdassa määriteltyä tullitoimipaikkaa;

22.

”yhteisön saapumistullitoimipaikalla” tullitoimipaikkaa, jonne yhteisön tullialueelle tuotu jäte on kuljetettava asetuksen (ETY) N:o 2913/92 38 artiklan 1 kohdan säännösten mukaisesti;

23.

”yhteisöllä” yhteisön aluetta;

24.

”tuonnilla” kaikkea jätteen tuontia yhteisön alueelle;

25.

maan rajat ylittävällä siirrolla

kaikkia jätteiden siirtoja maasta toiseen tai

kaikkia jätteiden siirtoja jonkin maan ja sen suojeluksessa olevien merentakaisten maiden ja alueiden tai muiden alueiden välillä tai

kaikkia jätteiden siirtoja jonkin maan ja jonkin sellaisen maa-alueen välillä, joka ei kuulu mihinkään kansainvälisen oikeuden alaiseen maahan, tai

kaikkia jätteiden siirtoja jonkin maan ja Etelämantereen alueiden välillä tai

kaikkia jätteiden siirtoja, joita suunnitellaan tai jotka toteutetaan jostakin maasta jonkin edellä kuvatun alueen kautta, tai

kaikkia jätteiden siirtoja, joita suunnitellaan tai jotka toteutetaan jonkin maan sisällä jonkin muun edellä kuvatun alueen kautta, tai

kaikkia jätteiden siirtoja, joita suunnitellaan tai jotka toteutetaan johonkin maahan joltakin maantieteelliseltä alueelta, joka ei kuulu minkään maan lainkäyttövallan alaisuuteen.

II OSASTO

JÄTTEIDEN SIIRROT JÄSENVALTIOIDEN VÄLILLÄ YHTEISÖN SISÄLLÄ TAI SITEN, ETTÄ KAUTTAKULKU TAPAHTUU KOLMANSIEN MAIDEN KAUTTA

1 LUKU

YLEISTÄ

3 artikla

Yleiset menettelyt

1.   Seuraavien jätteiden siirtoihin sovelletaan tämän osaston säännösten mukaisesti kirjallista ennakkoilmoitus- ja -hyväksyntämenettelyä:

a)

Jos jäte on tarkoitettu huolehdittavaksi:

i)

kaikki jätteet

b)

Jos jäte on tarkoitettu hyödynnettäväksi:

i)

liitteessä IV luetellut jätteet;

ii)

liitteessä IV A luetellut jätteet;

iii)

jätteet, jotka eivät kuulu mihinkään yksittäiseen liitteessä III, IV tai IV A olevaan jätenimikkeeseen;

iv)

jäteseokset, jotka eivät kuulu mihinkään yksittäiseen liitteessä III, IV tai IV A olevaan jätenimikkeeseen ;

v)

kotitalouksista peräisin olevat sekalaiset yhdyskuntajätteet (liitteessä V olevan 2 osan koodi 20 03 01).

2.   Seuraavien hyödynnettäväksi tarkoitettujen jätteiden siirtoihin sovelletaan yleistä vaatimusta kirjallisesta ennakkoilmoitusmenettelystä toimivaltaisille viranomaisille ja vaatimusta , jonka mukaan jätteiden mukana on oltava tietyt tiedot, kuten tämän osaston 3 luvussa olevassa 17 artiklassa säädetään:

Liitteessä III luetellut jätteet.

3.   Poikkeustapauksissa sovelletaan seuraavaa:

Liitteessä III lueteltuihin jätteisiin sovelletaan asiaankuuluvia säännöksiä ikään kuin jätteet olisi lueteltu liitteessä IV, jos jätteellä on direktiivin 91/689/ETY liitteessä III lueteltuja vaarallisia ominaisuuksia.

Tällaiset jätteet on määritettävä direktiivin 75/442/ETY 18 artiklassa tarkoitetun menettelyn mukaisesti. Nämä jätteet on lueteltava liitteessä IV A ja V.

4.   Edellä 1 kohdassa tarkoitettua kirjallista ennakkoilmoitus- ja hyväksyntämenettelyä ei sovelleta sellaisten jätteiden siirtoihin, jotka on nimenomaan tarkoitettu laboratoriossa analysoitaviksi tai koetarkoituksiin niiden fyysisten tai kemiallisten ominaisuuksien tai sen määrittämiseksi, soveltuvatko ne hyödynnettäviksi tai huolehdittaviksi, sillä edellytyksellä, että jätteiden määrä ei ylitä 25 kiloa.

Tällaisissa tapauksissa sovelletaan 17 ja 18 artiklassa säädettyjä menettelyjä, kuitenkin niin, että ainoastaan 17 artiklan 1 kohdan a—d ja f alakohdassa luetellut tiedot on ilmoitettava.

Nimenomaan laboratoriossa analysoitavaksi tarkoitetun jätteen määräksi määritetään se vähimmäismäärä, joka kussakin yksittäisessä tapauksessa riittää analyysin asianmukaiseen suorittamiseen; määrä ei kuitenkaan saa ylittää 25 kiloa.

5.   Huolehdittaviksi tarkoitettujen jätteiden siirtoihin sovellettavia säännöksiä sovelletaan myös silloin, kun siirretään jätteitä, jotka sisältävät kemikaaleja, jotka on lueteltu pysyviä orgaanisia yhdisteitä (POP-yhdisteitä) koskevan 22 päivänä toukokuuta 2001 tehdyn Tukholman yleissopimuksen, jäljempänä ”Tukholman yleissopimus”, sellaisena kuin se on muutettuna, liitteessä A, B ja C tai jotka koostuvat näistä kemikaaleista taikka ovat niiden saastuttamia, ja jotka luetellaan liitteessä VII.

Liitteessä VII lueteltujen kemikaalien raja-arvot on vahvistettava 31 päivään joulukuuta 2005 mennessä direktiivin 75/442/ETY 18 artiklassa tarkoitettua menettelyä noudattaen.

6.     Sekoittamiseen, uudelleenpakkaamiseen, uudelleenlastaukseen, varastointiin tai muihin käsittelyihin, joita ei pidetä loppukäsittelynä tai lopullisena hyödyntämisenä, tarkoitettujen jätteiden siirrot eivät ole sallittuja.

2 LUKU

KIRJALLINEN ENNAKKOILMOITUS JA -HYVÄKSYNTÄ

4 artikla

Kirjallinen ennakkoilmoitus- ja -hyväksyntämenettely

1.   Kun ilmoituksen tekijä aikoo siirtää 3 artiklan 1 kohdan a tai b alakohdassa määriteltyjä jätteitä jäsenvaltiosta toiseen ja/tai siirto tapahtuu yhden tai useamman muun jäsenvaltion kautta, ilmoituksen tekijän on tehtävä kirjallinen ennakkoilmoitus lähettävälle toimivaltaiselle viranomaiselle ja tämän viranomaisen välityksellä.

2.    Jätteen siirtäminen voi alkaa sen jälkeen, kun ilmoituksen tekijä on saanut:

a)

lähettävän toimivaltaisen viranomaisen kirjallisen hyväksynnän,

b)

vastaanottavan toimivaltaisen viranomaisen kirjallisen hyväksynnän ja

c)

kauttakulkumaan toimivaltaisen viranomaisen kirjallisen hyväksynnän tai kun 10 artiklan 1 kohdassa tarkoitettu kyseistä viranomaista koskeva 30 päivän määräaika on kulunut umpeen, jolloin viranomaisen voidaan otaksua antaneen hiljaisen hyväksynnän.

3.   Siirto voi alkaa vasta, kun ilmoitusta koskevat kaikkien toimivaltaisten viranomaisten hyväksynnät ovat 10 artiklan 4 ja 5 kohdan mukaisesti voimassa; lisäksi siirron on päätyttävä tänä aikana.

Siirron katsotaan päättyneen, kun kaikesta kyseessä olevasta jätteestä on huolehdittu lopullisesti tai se on hyödynnetty lopullisesti tuojamaassa.

4.   Kunkin jätteen siirron mukana on oltava jäljennös ilmoitus- ja siirtoasiakirjasta sekä jäljennökset asianomaisten toimivaltaisten viranomaisten hyväksynnöistä.

5 artikla

Ilmoitusta koskevat vaatimukset

Ilmoitusta tehtäessä on noudatettava seuraavia vaatimuksia:

1.

Ilmoitus- ja siirtoasiakirjat:

Ilmoitus on tehtävä seuraavien asiakirjojen avulla:

a)

liitteessä I A oleva ilmoitusasiakirja ja

b)

liitteessä I B oleva siirtoasiakirja.

Ilmoituksen tekijän on täytettävä ilmoitusasiakirja ja siirtoasiakirja.

Ilmoituksen tekijä saa ilmoitusasiakirjan ja siirtoasiakirjan lähettävältä toimivaltaiselta viranomaiselta tai se saadaan lähettävän jäsenvaltion käyttöönottamien erityissäännösten nojalla .

2.

Ilmoitus- ja siirtoasiakirjassa olevat tiedot ja asiakirjat:

Ilmoituksen tekijän on annettava ilmoitusasiakirjassa liitteen II ensimmäisessä osassa luetellut tiedot ja liitettävä siihen kyseisessä osassa luetellut asiakirjat sekä annettava siirtoasiakirjassa liitteen II toisessa osassa luetellut tiedot ja liitettävä siihen kyseisessä osassa luetellut asiakirjat.

Ilmoituksen katsotaan olevan asianmukaisesti täytetty, kun ilmoituksen tekijä on täyttänyt ilmoitusasiakirjan ja siirtoasiakirjan ja toimittanut liitteen II ensimmäisessä ja toisessa osassa luetellut tiedot ja asiakirjat.

3.

Lisätiedot ja -asiakirjat:

Jos yksi toimivaltaisista viranomaisista (lähettävä, kauttakulkumaan tai vastaanottava) saadessaan asianmukaisesti täytetyn ilmoituksen vaatii lisätietoja, ilmoituksen tekijän on annettava lisätietoja ja -asiakirjoja .

Viranomaisten on esitettävä lisätietoja koskevat pyynnöt viiden arkipäivän kuluessa sen jälkeen, kun asianmukaisesti täytetty lomake on lähetetty (lähettävä viranomainen) tai vastaanotettu (kauttakulkumaan tai vastaanottava viranomainen).

Luettelo lisätiedoista ja -asiakirjoista, joita voidaan pyytää, on liitteen II kolmannessa osassa.

Ilmoituksen katsotaan olevan asianmukaisesti tehty, kun ilmoituksen tekijä on täyttänyt ilmoitusasiakirjan ja siirtoasiakirjan, toimittanut liitteen II ensimmäisessä ja toisessa osassa luetellut tiedot ja asiakirjat sekä liitteen II kolmannessa osassa luetellut lisätiedot ja -asiakirjat, joita tämän kohdan mukaisesti voidaan pyytää.

4.

Sopimuksen tekeminen ilmoituksen tekijän ja vastaanottajan välillä:

Ilmoituksen tekijän on tehtävä vastaanottajan kanssa 6 artiklassa kuvattu sopimus ilmoitetun jätteen hyödyntämisestä tai huolehtimisesta.

Sopimuksen on oltava tehty ja oikeudellisesti sitova, kun ilmoitus tehdään.

Sopimuksen tekemisestä on toimitettava ilmoitusta tehtäessä todisteet asianomaisille toimivaltaisille viranomaisille.

Ilmoituksen tekijän tai vastaanottajan on pyynnöstä toimitettava sopimuksen jäljennös asianomaiselle toimivaltaiselle viranomaiselle.

5.

Vakuuksien tai vakuutusten hankkiminen:

Ilmoituksen tekijän on hankittava 7 artiklassa kuvattu vakuus tai vakuutus.

Vakuuden tai vakuutuksen on koskettava ilmoitettua jätteen siirtoa, ja sen on oltava hankittu ja oikeudellisesti sitova ennen kuin siirto alkaa.

Ilmoituksen tekijän on toimitettava vakuuden tai vakuutuksen hankkimisesta todisteet asianomaisille toimivaltaisille viranomaisille ennen siirron alkamista .

Kun jätteiden siirron toteuttaa julkisoikeudellinen yhteisö, kunnallinen yritys tai sellaisen julkisoikeudellisen yhteisön oma yritys, jonka maksukykyisyydestä ja vakavaraisuudesta ei vallitse epäilyksiä, asiassa mukana olevat toimivaltaiset viranomaiset voivat olla vaatimatta vakuutta tai vakuutusta.

6.

Ilmoituksen soveltamisala:

Ilmoitus koskee jätteen siirron kaikkia vaiheita, välivaiheet mukaan luettuina, ensimmäisestä lähetyspaikasta lopulliseen vastaanottopaikkaan, jossa hyödyntäminen ja/tai huolehtiminen tapahtuu.

Yksi ilmoitus voi koskea ainoastaan yhtä jätenimikettä.

6 artikla

Sopimus

1.   Kaikista jätteiden siirroista, joista on tehtävä ilmoitus, on tehtävä ilmoituksen tekijän ja vastaanottajan välinen sopimus, joka koskee ilmoitetun jätteen hyödyntämistä tai huolehtimista.

2.   Sopimuksen on oltava tehty ja oikeudellisesti sitova ilmoitusta tehtäessä.

3.   Sopimuksessa on määrättävä seuraavista velvollisuuksista:

jäljempänä 22 ja 24 artiklassa säädetty ilmoituksen tekijän velvollisuus ottaa jäte takaisin, jos siirtoa ei ole toteutettu aiotulla tavalla tai jos se on toteutettu tämän asetuksen vastaisesti, ja

vastaanottajan velvollisuus antaa 15 artiklan e alakohdan mukaisesti todistus jätteen lopullisesta hyödyntämisestä tai huolehtimisesta jätteen siirtoa koskevan ilmoituksen, siinä olevien ehtojen ja tämän asetuksen vaatimusten mukaisesti.

4.    Jos jätteen siirto tapahtuu saman oikeussubjektin määräysvaltaan kuuluvan kahden laitoksen välillä, sopimus voidaan korvata kyseisen oikeussubjektin antamalla vakuutuksella siitä, että se ottaa tehtäväkseen ilmoitetun jätteen hyödyntämisen tai huolehtimisen.

7 artikla

Vakuus

1.   Kaikkia sellaisia jätteiden siirtoja varten, joista on tehtävä ilmoitus, on hankittava vakuus tai vakuutus, joka kattaa:

a)

kuljetuskustannukset,

b)

lopullisen huolehtimisen tai lopullisen hyödyntämisen kustannukset ja

c)

varastointikustannukset.

Vakuuden tai vakuutuksen on katettava myös kustannukset, jotka aiheutuvat

a)

jäljempänä 22 artiklassa tarkoitetuissa tapauksissa, joissa siirtoa ei voida toteuttaa suunnitellulla tavalla, ja

b)

jäljempänä 24 artiklassa tarkoitetuissa laittomien siirtojen tapauksissa.

2.    Vakuuden tai vakuutuksen on koskettava ilmoitettua jätteen siirtoa, ja sen on oltava hankittu ja oikeudellisesti sitova ennen kuin siirto alkaa.

3.   Vakuuden tai vakuutuksen on oltava voimassa ja sen on katettava ilmoitettu siirto koko sen keston ajan lopullisen huolehtimisen tai hyödyntämisen suorittamiseen saakka.

4.   Vakuuden tai vakuutuksen korvausmäärän hyväksyy lähettävä toimivaltainen viranomainen.

Kuitenkin silloin, kun on kyse jätteen tuonnista yhteisöön, korvausmäärän hyväksyy jätteen yhteisössä vastaanottava toimivaltainen viranomainen.

5.   Kaikilla asianomaisilla toimivaltaisilla viranomaisilla on oltava mahdollisuus saada korvaus kyseisen vakuuden tai vakuutuksen perusteella.

6.   Vakuus tai vakuutus on vapautettava, kun ilmoituksen tekijä on antanut todisteen siitä, että jäte on saapunut vastaanottopaikkaansa ja siitä on lopullisesti huolehdittu tai se on lopullisesti hyödynnetty ympäristön kannalta järkevällä tavalla.

Tällainen todiste on 15 artiklan e alakohdassa tarkoitettu todistus jätteen lopullisesta hyödyntämisestä tai huolehtimisesta.

7.   Kun kyseessä on 14 artiklan mukainen yleinen ilmoitus, voidaan hankkia vakuus tai vakuutus, joka kattaa jotkin ilmoitukseen sisältyvät siirron osat, sen sijaan, että hankitaan yleisen ilmoituksen aiheena olevan koko siirron kattava yksi vakuus tai vakuutus.

Tällaisissa tapauksissa vakuutta tai vakuutusta on sovellettava siirtoon viimeistään silloin, kun se siirron osa, jota varten vakuus tai vakuutus on hankittu, alkaa.

Vakuus tai vakuutus on vapautettava, kun ilmoituksen tekijä on antanut todisteen siitä, että kunkin vakuuden tai vakuutuksen piiriin kuuluva siirto on saapunut vastaanottopaikkaansa ja jätteestä on lopullisesti huolehdittu tai se on lopullisesti hyödynnetty ympäristön kannalta järkevällä tavalla. Tällainen todiste on 15 artiklan e alakohdassa tarkoitettu todistus jätteen lopullisesta huolehtimisesta tai hyödyntämisestä.

8.   Vakuuden tai vakuutuksen yksinkertainen laskentamenetelmä vahvistetaan 1 päivään tammikuuta 2005 mennessä direktiivin 75/442/ETY 18 artiklassa tarkoitettua menettelyä noudattaen.

9.   Kunkin jäsenvaltion on ilmoitettava komissiolle ja muille jäsenvaltioille tämän artiklan mukaisesti antamansa kansalliset säädökset.

8 artikla

Ilmoitusten toimittaminen edelleen lähettävän toimivaltaisen viranomaisen toimesta

1.   Saatuaan 5 artiklan 2 kohdassa määritellyn asianmukaisesti täytetyn ilmoituksen, lähettävän toimivaltaisen viranomaisen on toimitettava siitä jäljennökset muille asianomaisille toimivaltaisille viranomaisille ja vastaanottajalle sekä ilmoitettava jäljennösten toimittamisesta ilmoituksen tekijälle.

Tämä on tehtävä kolmen työpäivän kuluessa ilmoituksen saamisesta.

2.   Jos ilmoitus ei ole asianmukaisesti täytetty, lähettävän toimivaltaisen viranomaisen on 5 artiklan 2 kohdan mukaisesti pyydettävä ilmoituksen tekijältä tietoja ja asiakirjoja.

Tämä on tehtävä kolmen työpäivän kuluessa ilmoituksen saamisesta.

Tällaisissa tapauksissa 1 kohdassa mainittua kolmen päivän määräaikaa siirretään, kunnes lähettävä toimivaltainen viranomainen on saanut pyytämänsä tiedot ja asiakirjat.

3.     Jos ilmoitus ei ole vielä pyydettyjen tietojen ja asiakirjojen saamisenkaan jälkeen asianmukaisesti täytetty, lähettävän toimivaltaisen viranomaisen on ilmoitettava asiasta viipymättä ilmoituksen tekijälle.

4.   Lähettävä toimivaltainen viranomainen voi päättää olla toimittamatta ilmoituksen jäljennöksiä edelleen, jos se 12 ja 13 artiklan mukaisesti esittää heti kyseistä siirtoa koskevan vastalauseen.

Sen on välittömästi ilmoitettava vastalauseestaan ilmoituksen tekijälle.

5.   Jos lähettävä toimivaltainen viranomainen ei ole ilmoituksen saatuaan 30 päivän kuluessa toimittanut sitä edelleen 1 kohdan vaatimusten mukaisesti, sen on ilmoituksen tekijän pyynnöstä annettava kolmen päivän kuluessa selkeät perustelut.

Tällaisesta perustelusta on lähetettävä jäljennös asianomaisille toimivaltaisille viranomaisille.

9 artikla

Vastaanottavan toimivaltaisen viranomaisen vastaanottovahvistus

1.   Saatuaan 5 artiklan 3 kohdassa määritellyn asianmukaisesti tehdyn ilmoituksen, vastaanottavan toimivaltaisen viranomaisen on lähetettävä ilmoituksen tekijälle vastaanottovahvistus ja sen jäljennökset muille asianomaisille toimivaltaisille viranomaisille ja vastaanottajalle.

Tämä on tehtävä kolmen työpäivän kuluessa ilmoituksen saamisesta.

2.   Jos ilmoitus ei ole asianmukaisesti tehty, vastaanottavan toimivaltaisen viranomaisen on 5 artiklan 2 ja 3 kohdan mukaisesti pyydettävä ilmoituksen tekijältä tietoja ja asiakirjoja.

Tämä on tehtävä kolmen työpäivän kuluessa ilmoituksen saamisesta.

Tällaisissa tapauksissa 1 kohdassa mainittua kolmen päivän määräaikaa siirretään, kunnes vastaanottava toimivaltainen viranomainen on saanut pyydetyt tiedot ja asiakirjat.

3.     Jos ilmoitus ei ole vielä pyydettyjen tietojen ja asiakirjojen saamisenkaan jälkeen asianmukaisesti täytetty, vastaanottavan toimivaltaisen viranomaisen on ilmoitettava asiasta viipymättä ilmoituksen tekijälle.

4.   Vastaanottavan toimivaltaisen viranomaisen on ilmoitettava määräajan siirtämisestä ilmoituksen tekijälle ja asianomaisille toimivaltaisille viranomaisille.

5.   Jos vastaanottava toimivaltainen viranomainen ei ole 30 päivän kuluessa lähettänyt 1 kohdan säännösten mukaisesti vahvistusta ilmoituksen vastaanottamisesta, sen on ilmoituksen tekijän pyynnöstä annettava kolmen päivän kuluessa selkeät perustelut.

Tällaisesta perustelusta on lähetettävä jäljennös asianomaisille toimivaltaisille viranomaisille.

10 artikla

Vastaanottavan, lähettävän ja kauttakulkumaan toimivaltaisen viranomaisen hyväksyntä

1.   Vastaanottavan, lähettävän ja kauttakulkumaan toimivaltaisen viranomaisen on 30 päivän kuluessa siitä, kun vastaanottava toimivaltainen viranomainen on 9 artiklan mukaisesti lähettänyt vastaanottovahvistuksen, tehtävä ilmoitetusta siirrosta jokin seuraavassa luetelluista perustelluista päätöksistä ja ilmoitettava päätöksestään kirjallisena:

hyväksyntä ilman ehtoja,

hyväksyntä 11 artiklan mukaisin ehdoin tai

12 ja 13 artiklan mukainen vastalause.

Kauttakulkumaan toimivaltaisen viranomaisen voidaan olettaa antaneen hiljaisen hyväksyntänsä, jos se ei ole esittänyt vastalausettaan mainitussa 30 päivän määräajassa.

2.   Vastaanottavan, lähettävän ja kauttakulkumaan toimivaltaisen viranomaisen on ilmoitettava ilmoituksen tekijälle päätöksestään ja sen perusteista kirjallisesti 30 päivän määräajassa ja lähetettävä tästä ilmoituksestaan jäljennökset muille asianomaisille toimivaltaisille viranomaisille.

3.    Lähettävän toimivaltaisen viranomaisen on merkittävä kirjallinen hyväksyntänsä leimaamalla, allekirjoittamalla ja päiväämällä ilmoitusasiakirja asianmukaisesti. Vastaanottavan ja kauttakulkumaan viranomaisen on merkittävä kirjallinen hyväksyntänsä antamalla toisille toimivaltaisille viranomaisille ja ilmoituksen tekijälle kirjallinen päätös.

4.   Suunnitellun jätteiden siirron kirjallinen hyväksyntä lakkaa olemasta voimassa 180 päivän kuluttua 1 kohdassa tarkoitetusta hyväksymispäivästä , elleivät asianomaiset toimivaltaiset viranomaiset ole osoittaneet lyhyempää aikaa.

5.   Hiljainen hyväksyntä lakkaa olemasta voimassa 180 päivän kuluttua siitä, kun 30 päivän määräaika vastaanottavan toimivaltaisen viranomaisen lähetettyä vastaanottovahvistuksen 9 artiklan mukaisesti on kulunut umpeen.

6.     Kyseinen jätteiden siirto on toteutettava ja jätteistä on lopullisesti huolehdittava tai ne on hyödynnettävä tuojamaassa 4 ja 5 kohdassa tarkoitetun määräajan päättymiseen mennessä.

11 artikla

Jätteen siirrolle asetettavat ehdot

1.   Lähettävä, vastaanottava ja kauttakulkumaan toimivaltainen viranomainen voivat 30 päivän kuluessa siitä, kun vastaanottava toimivaltainen viranomainen on 9 artiklan mukaisesti lähettänyt vastaanottovahvistuksen, asettaa ilmoitettua siirtoa koskevalle hyväksynnälleen ehtoja.

Ehdot voivat perustua yhteen tai useampaan joko 12 tai 13 artiklassa mainittuun, huolehdittavaksi tai hyödynnettäväksi tarkoitettua jätettä koskevaan syyhyn.

2.   Lisäksi lähettävä, vastaanottava ja kauttakulkumaan toimivaltainen viranomainen voivat 1 kohdassa tarkoitetussa 30 päivän määräajassa asettaa ehtoja, jotka koskevat jätteiden kuljettamista niiden lainkäyttövallan alaisuuteen kuuluvalla alueella.

Nämä ehdot eivät saa olla tiukempia kuin kokonaan niiden lainkäyttövallan alaisuuteen kuuluvalla alueella tapahtuvia samanlaisia kuljetuksia koskevat ehdot, ja niissä on otettava asianmukaisesti huomioon voimassa olevat sopimukset ja varsinkin asiaa koskevat kansainväliset sopimukset.

3.   Lähettävä, vastaanottava ja kauttakulkumaan toimivaltainen viranomainen voivat myös asettaa 1 kohdassa tarkoitetussa 30 päivän määräajassa ehdon, jonka mukaan kirjallinen hyväksyntä katsotaan peruutetuksi, jos vakuutta tai vakuutusta ei voida soveltaa viimeistään ilmoitetun siirron alkaessa, kuten 5 artiklan 5 kohdassa ja 7 artiklan 2 kohdassa säädetään.

4.   Ehtoja asettaneen toimivaltaisen viranomaisen on ilmoitettava kyseiset ehdot kirjallisesti ilmoituksen tekijälle ja toimitettava jäljennökset tästä ilmoituksesta asianomaisille toimivaltaisille viranomaisille.

Asianomaisen toimivaltaisen viranomaisen on sisällytettävä tai liitettävä ehdot ilmoitusasiakirjaan.

5.     Jätteet vastaanottava laitos laatii tulevien ja lähtevien jätteiden määriä koskevia selvityksiä jokaisesta erityisesti käsitellystä jäteluokasta ja käsittelyn alaluokasta.

6.     Lähettävän ja vastaanottavan maan viranomaiset voivat velvoittaa vastaanottajan laatimaan säännöllisesti selonteon, johon sisältyvät kaikki jätteenkäsittelytoimet.

Selontekoon on sisällytettävä kaikki jätteiden saapumiset ja poistumiset jokaisen käsittelymenetelmän osalta siten, että viranomaiset voivat milloin tahansa varmentaa, että jätteiden siirrot toteutetaan ilmoituksen mukaisesti.

12 artikla

Huolehdittaviksi tarkoitettujen jätteiden siirtoa koskevat vastalauseet

1.   Kun huolehdittaviksi tarkoitettujen jätteiden suunnitellusta siirrosta on tehty ilmoitus, vastaanottava ja lähettävä toimivaltainen viranomainen voivat 30 päivän kuluessa siitä, kun vastaanottava toimivaltainen viranomainen on 9 artiklan mukaisesti lähettänyt vastaanottovahvistuksen, esittää perustellun vastalauseen perustamissopimuksen mukaisesti ja jonkin seuraavan syyn tai kaikkien seuraavien syiden perusteella:

a)

toimivaltainen viranomainen haluaa turvautua Baselin yleissopimuksen 4 artiklan 1 kohdan mukaiseen oikeuteensa kieltää vaarallisten jätteiden tai Baselin yleissopimuksen liitteessä II lueteltujen jätteiden tuonti,

b)

siirto ei olisi sellaisten toimien mukainen, joita on toteutettu direktiivin 75/442/ETY mukaisesti läheisyys-, hyödyntämisen ensisijaisuus- ja omavaraisuusperiaatteiden soveltamiseksi yhteisön ja kansallisella tasolla ja joilla jätteiden siirrot kielletään kokonaan tai osittain tai joilla niitä vastustetaan järjestelmällisesti,

c)

kyseiset jätteet on tarkoitettu sekoitettaviksi, uudelleenpakattaviksi, uudelleenlastattaviksi, varastoitaviksi tai muihin käsittelyihin, joihin ei sisälly loppukäsittelyä,

d)

siirto ei olisi ympäristönsuojeluun, yleiseen järjestykseen ja turvallisuuteen sekä terveyden suojeluun liittyvien kansallisten lakien ja asetusten mukainen ; myös lähettävä toimivaltainen viranomainen voi vedota kansallisiin säännöksiinsä suojellakseen ympäristöä suunnitelluilta siirroilta,

e)

ilmoituksen tekijä tai vastaanottaja on aikaisemmin syyllistynyt laittomaan jätteiden kuljetukseen tai muuhun ympäristönsuojeluun liittyvään laittomaan toimintaan tällaisessa tapauksessa lähettävä ja vastaanottava toimivaltainen viranomainen voivat kansallisen lainsäädännön mukaisesti kieltäytyä kaikista siirroista, joihin kyseinen henkilö liittyy,

f)

siirto on kyseisen jäsenvaltion tai kyseisten jäsenvaltioiden tai yhteisön tekemistä kansainvälisistä yleissopimuksista johtuvien velvoitteiden vastainen,

g)

jäte on kotitalouksista peräisin olevaa sekalaista yhdyskuntajätettä (liitteessä V olevan 2 osan koodi 20 03 01),

h)

suunniteltu siirto ei ole maantieteelliset olosuhteet tai tietyntyyppisiin jätteisiin erikoistuneiden laitosten tarve huomioon ottaen direktiivin 75/442/ETY ja erityisesti sen 5 ja 7 artiklan mukainen seuraavin perustein:

i)

omavaraisuusperiaatteen soveltaminen kansallisella tasolla,

ii)

laitoksessa huolehditaan lähempänä sijaitsevasta lähteestä tulevista jätteistä, jotka toimivaltainen viranomainen on asettanut etusijalle, tai

iii)

sen varmistaminen, että jätteiden siirrot ovat jätehuoltosuunnitelmien mukaisia,

i)

jäte käsitellään laitoksessa, johon sovelletaan direktiiviä 96/61/EY, mutta siihen ei sovelleta direktiivin 9 artiklan 4 kohdassa määriteltyjä parhaita käytettävissä olevia tekniikoita,

j)

sen varmistaminen, että jäte käsitellään yhteisön lainsäädännössä vahvistettuihin huolehtimistoimiin liittyvien oikeudellisesti sitovien ympäristönsuojelunormien mukaisesti ,

k)

sen varmistaminen, että kyseiset jätteet käsitellään direktiivin 75/442/ETY 7 artiklan mukaisesti laadittuja jätehuoltosuunnitelmia noudattaen siten, että varmistetaan yhteisön lainsäädännössä vahvistettujen oikeudellisesti sitovien huolehtimisvelvoitteiden täyttäminen. Jos huolehtimisesta ei ole annettu yhteisön tason lainsäädäntöä, jäsenvaltiot voivat tämän asetuksen puitteissa ottaa käyttöön huolehtimisvelvoitteita, edellyttäen, että asianomainen jäsenvaltio noudattaa itse kyseisiä velvoitteita.

2.   Kauttakulkumaan toimivaltainen viranomainen voi 30 päivän kuluessa siitä, kun vastaanottava toimivaltainen viranomainen on 9 artiklan mukaisesti lähettänyt vastaanottovahvistuksen, esittää perustellun vastalauseen ainoastaan 1 kohdan d—f alakohdan perusteella muttei a—c eikä g—k alakohdan perusteella.

3.   Edellä olevan 1 kohdan b alakohtaa ei sovelleta, kun on kyse tietystä vaarallisesta jätteestä , jota lähettävässä jäsenvaltiossa tuotetaan vuosittain niin pieni kokonaismäärä, ettei kyseisen jäsenvaltion ole taloudellisesti kannattavaa rakentaa uusia erikoistuneita huolehtimislaitoksia.

3. Jos lähettävä toimivaltainen viranomainen katsoo, että on sovellettava tätä alakohtaa eikä 1 kohdan b alakohtaa, vastaanottavan toimivaltaisen viranomaisen on tehtävä sen kanssa yhteistyötä kysymyksen ratkaisemiseksi kahdenvälisesti.

Jos tyydyttävää ratkaisua ei löydetä, kumpi jäsenvaltio tahansa voi jättää asian komission ratkaistavaksi. Tällöin komissio ratkaisee asian direktiivin 75/442/ETY 18 artiklassa tarkoitetun menettelyn mukaisesti.

   Jos toimivaltaiset viranomaiset toteavat 10 artiklan 1 kohdassa tarkoitetun 30 päivän määräajan kuluessa, että niiden vastalauseiden syynä olleet ongelmat on ratkaistu, niiden on välittömästi ilmoitettava tästä kirjallisesti ilmoituksen tekijälle ja toimitettava ilmoituksestaan jäljennökset vastaanottajalle ja asianomaisille toimivaltaisille viranomaisille.

5.   Jos vastalauseen syynä olleita ongelmia ei ole ratkaistu 10 artiklan 1 kohdassa tarkoitetun 30 päivän määräajan kuluessa, ilmoituksen voimassaolo lakkaa ja on tehtävä uusi ilmoitus.

6.   Jäsenvaltion on välittömästi ilmoitettava komissiolle ja muille jäsenvaltioille toimista, joita se on toteuttanut 1 kohdan b alakohdan mukaisesti kieltääkseen huolehdittaviksi tarkoitettujen jätteiden siirrot kokonaan tai osittain tai vastustaakseen niitä järjestelmällisesti.

13 artikla

Hyödynnettäviksi tarkoitettujen jätteiden siirtoa koskevat vastalauseet

1.   Kun hyödynnettäviksi tarkoitettujen jätteiden suunnitellusta siirrosta on tehty ilmoitus, vastaanottava ja lähettävä toimivaltainen viranomainen voivat 30 päivän kuluessa siitä, kun vastaanottava toimivaltainen viranomainen on 9 artiklan mukaisesti lähettänyt vastaanottovahvistuksen, esittää perustellun vastalauseen perustamissopimuksen mukaisesti ja jonkin seuraavan syyn tai kaikkien seuraavien syiden perusteella:

a)

toimivaltainen viranomainen haluaa turvautua Baselin yleissopimuksen 4 artiklan 1 kohdan mukaiseen oikeuteensa kieltää vaarallisten jätteiden tai Baselin yleissopimuksen liitteessä II lueteltujen jätteiden tuonti,

b)

lähettävällä maalla on tekniset valmiudet ja tarpeelliset laitokset hyödyntääkseen vaaralliset jätteensä tai Baselin yleissopimuksen liitteessä II luetellut jätteensä sellaisella ympäristön kannalta järkevällä tavalla, joka on vähintään samantasoinen vastaanottavassa maassa jätteille suunniteltujen hyödyntämistoimien kanssa,

c)

siirto ei olisi direktiivin 75/442/ETY ja erityisesti sen 3, 4 ja 7 artiklan mukainen,

d)

kyseiset jätteet on tarkoitettu sekoitettaviksi, uudelleenpakattaviksi, uudelleenlastattaviksi, varastoitaviksi tai muihin käsittelyihin, joihin ei sisälly lopullista hyödyntämistä,

e)

siirto ei olisi ympäristön suojeluun, yleiseen järjestykseen ja turvallisuuteen sekä terveyden suojeluun liittyvien kansallisten lakien ja asetusten mukainen ; myös lähettävä toimivaltainen viranomainen voi vedota kansallisiin säännöksiinsä suojellakseen ympäristöä suunnitelluilta siirroilta,

f)

ilmoituksen tekijä tai vastaanottaja on aikaisemmin syyllistynyt laittomaan jätteiden kuljetukseen tai muuhun ympäristönsuojeluun liittyvään laittomaan toimintaan, tällaisessa tapauksessa lähettävä ja vastaanottava toimivaltainen viranomainen voivat kansallisen lainsäädännön mukaisesti kieltäytyä kaikista siirroista, joihin kyseinen henkilö liittyy,

g)

siirto on kyseisen jäsenvaltion tai kyseisten jäsenvaltioiden tai yhteisön tekemistä kansainvälisistä yleissopimuksista johtuvien velvoitteiden vastainen,

h)

jäte on kotitalouksista peräisin olevaa sekalaista yhdyskuntajätettä (liitteessä V olevan 2 osan koodi 20 03 01),

i)

suunniteltu siirto ei ole maantieteelliset olosuhteet tai tietyntyyppisiin jätteisiin erikoistuneiden laitosten tarve huomioon ottaen direktiivin 75/442/ETY ja erityisesti sen 5 ja 7 artiklan mukainen seuraavin perustein:

i)

omavaraisuusperiaatteen soveltaminen yhteisön ja kansallisella tasolla,

ii)

laitoksessa hyödynnetään lähempänä sijaitsevasta lähteestä tulevia jätteitä, jotka toimivaltainen viranomainen on asettanut etusijalle, tai,

iii)

sen varmistaminen, että jätteiden siirrot ovat jätehuoltosuunnitelmien mukaisia,

j)

jätteiden siirron tarkoitus ei ole hyödyntäminen vaan loppukäsittely,

k)

hyödynnettävän ja hyödynnettäväksi kelpaamattoman jätteen suhde, lopullisesti hyödynnettävien materiaalien arvioitu arvo, hyödyntämisen kustannukset tai hyödynnettäväksi kelpaamattoman osan huolehtimisesta aiheutuvat kustannukset , jätteiden lämpöarvo, jätteiden sekoittaminen muihin jätteisiin, haitta-ainepitoisuus tai haitta-aineiden sekoittamisesta tuotteisiin johtuvat vaarat eivät anna aihetta hyödyntämiseen taloudellisista ja/tai ympäristöä koskevista syistä ; ohjeet vahvistetaan direktiivin 75/442/ETY 18 artiklassa tarkoitettua menettelyä noudattaen 1 päivään tammikuuta 2005 mennessä,

l)

jäte käsitellään laitoksessa, johon sovelletaan direktiiviä 96/61/EY mutta siihen ei sovelleta mainitun direktiivin 9 artiklan 4 kohdassa määriteltyjä parhaita käytettävissä olevia tekniikoita,

m)

sen varmistaminen, että kyseinen jäte käsitellään hyödyntämiseen liittyvien oikeudellisesti sitovien ympäristönsuojelunormien mukaisesti tai yhteisön lainsäädännössä vahvistettujen oikeudellisesti sitovien hyödyntämis- tai kierrätysvelvoitteiden mukaisesti,

n)

sen varmistaminen, että kyseiset jätteet käsitellään hyödyntämiseen liittyvien oikeudellisesti sitovien kansallisten ympäristönsuojelunormien mukaisesti tai kansallisessa lainsäädännössä vahvistettujen oikeudellisesti sitovien hyödyntämis- tai kierrätysvelvoitteiden mukaisesti, jos oikeudellisesti sitovia yhteisön ympäristönsuojelunormeja tai -velvoitteita ei ole ja jos kansalliset säännökset ovat sopusoinnussa direktiivin 75/442/ETY 3 ja 4 artiklan säännösten kanssa,

o)

sen varmistaminen, että kyseiset jätteet käsitellään direktiivin 75/442/ETY 7 artiklan mukaisesti laadittuja jätehuoltosuunnitelmia noudattaen siten, että varmistetaan yhteisön lainsäädännössä vahvistettujen oikeudellisesti sitovien hyödyntämis- tai kierrätysvelvoitteiden täyttäminen; jos hyödyntämistä tai uudelleenkäyttöä koskevista oikeudellisesti sitovista velvoitteista ei ole annettu yhteisön tason lainsäädäntöä, jäsenvaltiot voivat tämän asetuksen puitteissa ottaa käyttöön hyödyntämistä tai uudelleenkäyttöä koskevia velvoitteita, edellyttäen, että asianomainen jäsenvaltio noudattaa itse kyseisiä velvoitteita,

p)

jätteiden hyödyntäminen ei ole ympäristönäkökohtien nojalla perusteltua jätteiden lämpöarvon tai haitta-ainepitoisuuden vuoksi tai siksi, että jätteet on sekoitettu muihin jätteisiin.

2.   Kauttakulkumaan toimivaltaiset viranomaiset voivat 30 päivän kuluessa siitä, kun vastaanottava toimivaltainen viranomainen on 9 artiklan mukaisesti lähettänyt vastaanottovahvistuksen, esittää perustellun vastalauseen ainoastaan 1 kohdan e—g alakohdan perusteella, mutta eivät a—d eikä h—p alakohdan perusteella.

3.   Jos toimivaltaiset viranomaiset toteavat 10 artiklan 1 kohdassa tarkoitetun 30 päivän määräajan kuluessa, että niiden vastalauseiden syynä olleet ongelmat on ratkaistu, niiden on välittömästi ilmoitettava tästä kirjallisesti ilmoituksen tekijälle ja toimitettava ilmoituksestaan jäljennökset vastaanottajalle ja muille asianomaisille toimivaltaisille viranomaisille.

4.   Jos vastalauseen syynä olleita ongelmia ei ole ratkaistu 10 artiklan 1 kohdassa tarkoitetun 30 päivän määräajan kuluessa, ilmoituksen voimassaolo lakkaa ja on tehtävä uusi ilmoitus.

14 artikla

Yleinen ilmoitus

1.   Ilmoituksen tekijä voi tehdä useita jätteiden siirtoja koskevan yleisen ilmoituksen, jos kunkin siirron osalta:

a)

jätteellä on samat fyysiset ja kemialliset ominaisuudet,

b)

jäte siirretään samalle vastaanottajalle ja samaan laitokseen ja

c)

ilmoitus- ja siirtoasiakirjoissa ilmoitettu siirtoreitti on sama.

2.     Yleisen ilmoituksen tekemistä koskevassa menettelyssä voi yksi ilmoitus koskea useampia kuin yhtä jätteiden siirtoa enintään yhden kalenterivuoden aikana. Asianosaiset toimivaltaiset viranomaiset voivat sopia kyseisen ajanjakson lyhentämisestä.

Yleisen ilmoituksen tekemistä koskevan menettelyn muiden määräaikojen osalta on noudatettava 10 artiklassa säädettyjä määräaikoja.

3.     Yleiseen ilmoitukseen sovelletaan 3 artiklan 1 kohdan ja 4—16 artiklan mukaisia menettelyjä.

4.   Jos samaa reittiä ei ennalta arvaamattomista syistä voida käyttää, ilmoituksen tekijän on ilmoitettava tästä asianomaisille toimivaltaisille viranomaisille mahdollisimman pian ja mahdollisuuksien mukaan ennen siirron alkamista, jos reittimuutoksen tarve on jo tiedossa.

Jos reittimuutos on tiedossa ennen siirron alkamista ja koskee muita toimivaltaisia viranomaisia kuin niitä, joita yleinen ilmoitus koskee, yleistä ilmoitusta ei voida käyttää, vaan on tehtävä uusi varsinainen ilmoitus.

5.   Asianomaiset toimivaltaiset viranomaiset voivat asettaa yleisen ilmoituksen antamismenettelyn hyväksymisen ehdoksi lisätietojen ja -asiakirjojen antamisen, josta säädetään 5 artiklan 2 ja 3 kohdassa.

6.   Asianomaisten toimivaltaisten viranomaisten on peruutettava tämän menettelyn käyttö, jos:

a)

jätteen koostumus ei ole ilmoituksen mukainen tai

b)

siirrolle asetettuja ehtoja ei noudateta tai

c)

jätettä ei hyödynnetä hyödyntämislaitokselle myönnetyn luvan mukaisesti tai

d)

jäte aiotaan siirtää tai se on siirretty ilmoitusasiakirjassa annetuista tai siihen liitetyistä tiedoista poikkeavalla tavalla.

7.   Yleinen ilmoitus peruutetaan tekemällä asiasta virallinen ilmoitus ilmoituksen tekijälle ja lähettämällä tämän ilmoituksen jäljennökset vastaanottajalle ja muille asianomaisille viranomaisille.

8.   Kunkin jätteen siirron mukana on oltava jäljennös yleisestä ilmoituksesta ja siirtoasiakirjasta sekä jäljennökset asianomaisten toimivaltaisten viranomaisten antamista yleistä ilmoitusta koskevista hyväksynnöistä.

9.   Kaikkiin tämän artiklan soveltamisalaan kuuluviin suunniteltuihin jätteiden siirtoihin sovelletaan tämän asetuksen säännöksiä edellä 1 kohdassa säädetyin mukautuksin.

10.     Tapauksissa, joissa valmistaja ottaa jätteet vapaaehtoisesti takaisin, sovelletaan seuraavaa:

a)

yleinen ilmoitus koskee jätekaavaa, kaikkia jätteentuottajia pyynnön kohteena olevassa jäsenvaltiossa sekä enintään 250 tonnia jätettä vuodessa jätteentuottajaa kohti,

b)

valmistaja kykenee esittämään kaikki kauttakulkumaat kattavan yleisen kauttakulkuluvan,

c)

valmistaja esittää toimivaltaisille viranomaisille vuosittain taseen, johon sisältyy luettelo kaikista jätteentuottajista,

d)

vastaanottava toimivaltainen viranomainen valvoo vapaaehtoisesti takaisin otettujen jätteiden huoltoa,

e)

valmistaja voi 5 artiklan 4 kohdan neljännen alakohdan säännöksestä poiketen toimittaa toimivaltaiselle viranomaiselle pyynnöstä myös jätteentuottajan kanssa tekemänsä toimitussopimuksen.

15 artikla

Jätteiden siirron hyväksynnän jälkeen noudatettavat vaatimukset

Sen jälkeen, kun asianomaiset toimivaltaiset viranomaiset ovat hyväksyneet ilmoitetun siirron, on noudatettava seuraavia vaatimuksia:

a)

Kaikkien niiden, joita asia koskee, on täytettävä siirtoasiakirja. Kaikkien yritysten, joita jätteiden siirto koskee, on täytettävä siirtoasiakirja soveltuvin osin, allekirjoitettava se ja pidettävä siitä itsellään jäljennös.

b)

Ilmoituksen tekijän on täytettävä siirtoasiakirja. Kun ilmoituksen tekijä on saanut lähettävältä, vastaanottavalta ja kauttakulkumaan toimivaltaisilta viranomaisilta hyväksynnän tai katsoo kauttakulkumaan toimivaltaisen viranomaisen antaneen hiljaisen hyväksyntänsä, sen on täytettävä siirtoasiakirjaan siirtopäivä ja muut tarvittavat tiedot.

Ilmoituksen tekijän on lähetettävä täytetyn siirtoasiakirjan jäljennös asianomaisille toimivaltaisille viranomaisille.

c)

Siirron varsinaisesta alkamisesta on annettava ennakkotiedot. Ilmoituksen tekijän on lähetettävä b alakohdassa kuvatun, siihen mennessä täytetyn siirtoasiakirjan jäljennös asianomaisille toimivaltaisille viranomaisille ja vastaanottajalle vähintään kolme työpäivää ennen siirron alkamista.

Siirrettävän jätteen määrää sekä siirron aikataulua ja kuljettajaa koskevista muutoksista on ilmoitettava toimivaltaisille viranomaisille ja vastaanottajalle ennen siirron alkamista.

d)

Vastaanottajan on annettava kirjallinen vahvistus jätteen vastaanottamisesta. Vastaanottajan on toimitettava kolmen työpäivän kuluessa kirjallinen vahvistus siitä, että jäte on otettu vastaan.

Vahvistus on sisällytettävä tai liitettävä siirtoasiakirjaan.

Vastaanottajan on lähetettävä vahvistuksen sisältävästä siirtoasiakirjasta jäljennös ilmoituksen tekijälle ja asianomaisille toimivaltaisille viranomaisille.

e)

Vastaanottajan on annettava todistus lopullisesta huolehtimisesta tai hyödyntämisestä. Vastaanottajan on annettava todistus jätteen lopullisesta hyödyntämisestä tai huolehtimisesta mahdollisimman pian ja viimeistään 7 työpäivän kuluttua hyödyntämisen tai huolehtimisen suorittamisesta sen omalla vastuulla ja viimeistään 180 vuorokauden kuluttua ilmoitusta koskevan molemminpuolisen kirjallisen hyväksynnän saamisesta .

Todistus on sisällytettävä tai liitettävä siirtoasiakirjaan.

Vastaanottajan on lähetettävä todistuksen sisältävästä siirtoasiakirjasta jäljennös ilmoituksen tekijälle ja asianomaisille toimivaltaisille viranomaisille.

16 artikla

Siirtoa koskevat muutokset hyväksynnän jälkeen

1.   Jos hyväksytyn jätteiden siirron yksityiskohtiin ja/tai ehtoihin on tehtävä konkreettisia muutoksia, ilmoituksen tekijän on ilmoitettava tästä välittömästi asianomaisille toimivaltaisille viranomaisille.

2.   Tällaisissa tapauksissa on tehtävä uusi ilmoitus, elleivät kaikki asianomaiset toimivaltaiset viranomaiset katso, että ehdotetut muutokset eivät edellytä uutta ilmoitusta.

3.   Kun kyseiset muutokset koskevat muita toimivaltaisia viranomaisia kuin niitä, joita alkuperäinen ilmoitus koskee, on tehtävä uusi ilmoitus.

3 LUKU

YLEISET TIETOJEN ANTAMISTA KOSKEVAT VAATIMUKSET

17 artikla

Jäte, jonka mukana on oltava tietyt tiedot

1.   Edellä 3 artiklan 2 ja 4 kohdassa määriteltyyn jätteeseen, joka aiotaan siirtää yhdestä jäsenvaltiosta toiseen ja/tai kuljettaa yhden tai useamman muun jäsenvaltion kautta, sovelletaan seuraavia menettelyvaatimuksia.

Tällaisen jätteen siirron jäljittämisen helpottamiseksi jätteen siirtoa suunnittelevan henkilön on ilmoitettava asiasta lähettäjä- ja vastaanottajamaan toimivaltaisille viranomaisille 10 työpäivää ennen aiottua siirtoa. Siirron järjestävän, lähettäjämaan lainkäyttövallan alaisuuteen kuuluvan henkilön on varmistettava, että jätteeseen liitetään seuraavat tiedot:

a)

tuottajan, uuden tuottajan tai kerääjän, siirron järjestävän henkilön, vastaanottajan ja haltijan (haltijoiden) nimi ja osoite,

b)

jätteen yksilöivä koodi liitteessä III olevien OECD:n koodien ja komission päätöksessä 2000/532/EY  (25) olevan yhteisön jäteluettelon nimikkeiden mukaisesti,

c)

jätteen tavanomainen kauppanimitys,

d)

jätteen määrä,

e)

hyödyntämistoimi direktiivin 75/442/ETY liitteen II B luettelon mukaisesti, mukaan luettuna vaihdon tai varastoinnin jälkeen toteutettu lopullinen hyödyntäminen direktiivin 75/442/ETY liitteen II B luettelon mukaisesti,

f)

siirtopäivä ja

g)

todiste siirron järjestävän henkilön ja vastaanottajan välisestä sopimuksesta, joka koskee jätteen hyödyntämistä ja jonka on oltava oikeudellisesti sitova, kun siirto alkaa.

Jätteen siirron järjestävän henkilön on allekirjoitettava siirtoon liitettävät tiedot ennen siirron toteuttamista, ja haltijan (haltijoiden) ja vastaanottajan on allekirjoitettava ne, kun kyseinen jäte siirretään niille.

2.   Edellä 1 kohdan g alakohdassa tarkoitetun sopimuksen on oltava oikeudellisesti sitova siirron alkaessa, ja siinä on velvoitettava siirron järjestävä henkilö ottamaan jäte takaisin, jos siirtoa ei ole toteutettu suunnitellulla tavalla tai se on toteutettu tämän asetuksen vastaisesti.

3.   Siirron järjestävän henkilön on annettava tiedot liitteessä VI olevan lomakkeen mukaisesti.

4.   Tällaiseen jätteeseen sovelletaan myös kaikkia direktiivin 75/442/ETY säännöksiä erityisesti:

jätteen on oltava tarkoitettu ainoastaan sellaisia laitoksia varten, joille on myönnetty asianmukainen toimilupa direktiivin 75/442/ETY 10 ja 11 artiklan mukaisesti;

jätteeseen sovelletaan direktiivin 75/442/ETY 8, 12, 13 ja 14 artiklan säännöksiä.

5.   Jäsenvaltiot voivat kansallisen lainsäädännön mukaisesti pyytää tietoja tämän artiklan säännösten soveltamisalaan kuuluvista siirroista tarkastuksia, soveltamisen valvontaa, suunnittelua ja tilastointia varten.

6.   Edellä 1 kohdassa yksilöityjä tietoja käsitellään luottamuksellisesti niin kuin yhteisön ja kansallisessa lainsäädännössä säädetään.

18 artikla

Jäte, josta on annettava ennakkotietoja

1.   Edellä 3 artiklan 4 kohdassa määriteltyyn vaaralliseen jätteeseen sovelletaan 17 artiklassa kuvattujen tietojen liittämistä koskevien vaatimusten lisäksi seuraavaa menettelyvaatimusta:

siirron järjestävän henkilön on ilmoitettava siirrosta asianomaisille toimivaltaisille viranomaisille kolme työpäivää ennen siirron alkamista.

2.   Tällaisina ennakkotietoina on annettava 17 artiklan 1 kohdan a—d ja f alakohdassa luetellut tiedot, ja ne on annettava liitteen VI mukaista lomaketta käyttäen.

4 LUKU

YLEISET VAATIMUKSET

19 artikla

Jätteiden sekoittaminen siirron aikana on kielletty

1.   Siirron aikana tai ennen hyödyntämistä tai huolehtimista, kuten ilmoitusasiakirjassa yksilöidään, jätettä ei saa sekoittaa sellaiseen jätteeseen, jonka siirrosta on tehty eri ilmoitus tai jonka siirrosta ei ole tehty ilmoitusta lainkaan.

2.   Edellä olevaa 1 kohtaa on sovellettava myös hyödynnettäväksi tai huolehdittavaksi tarkoitettuun jätteeseen.

20 artikla

Ympäristönsuojelu yhteisössä

Yhteisössä olevan tuottajan ja/tai ilmoituksen tekijän on toteutettava kaikki tarvittavat toimet sen varmistamiseksi, että kaikkien niiden yhteisössä siirtämien jätteiden huolto tapahtuu vaarantamatta ihmisten terveyttä ja käyttämättä menettelyjä tai menetelmiä, joista voi aiheutua vahinkoa ympäristölle, kuten direktiivin 75/442/ETY 4 artiklassa säädetään, ja että jätteiden huolto tapahtuu yhteisön jätteitä koskevan lainsäädännön mukaisesti koko siirron ajan aina vastaanottajamaassa tapahtuvaan lopulliseen huolehtimiseen tai hyödyntämiseen saakka.

21 artikla

Asiakirjojen ja tietojen säilyttäminen

1.   Toimivaltaisten viranomaisten, ilmoituksen tekijän ja vastaanottajan on pidettävä kaikki ilmoitetun siirron yhteydessä toimivaltaisille viranomaisille lähetetyt tai niiden lähettämät asiakirjat yhteisössä vähintään kolmen vuoden ajan siirron alkamisesta.

2.   Siirron järjestävän henkilön ja vastaanottajan on pidettävä 17 artiklan 1 kohdan mukaisesti annetut tiedot yhteisössä vähintään kolmen vuoden ajan siirron alkamisesta.

5 LUKU

JÄTTEEN TAKAISIN OTTAMISTA KOSKEVAT VELVOLLISUUDET

22 artikla

Jätteen takaisin ottaminen silloin, kun siirtoa ei voida toteuttaa aiotulla tavalla

1.   Kun sellaista jätteiden siirtoa, jolle asianomaiset toimivaltaiset viranomaiset ovat antaneet hyväksyntänsä, ei voida toteuttaa aiotulla tavalla ilmoitus- ja siirtoasiakirjojen ehtojen ja/tai 5 artiklan 4 kohdassa ja 6 ja 17 artiklassa tarkoitetun sopimuksen mukaisesti, vastaanottavan ja/tai kauttakulkumaan toimivaltaisen viranomaisen on ilmoitettava asiasta välittömästi lähettävälle toimivaltaiselle viranomaiselle.

2.   Lähettävän toimivaltaisen viranomaisen on varmistettava, että ilmoituksen tekijä, tai jos tämä on epäkäytännöllistä, toimivaltainen viranomainen itse palauttaa jätteen kyseisen viranomaisen lainkäyttövallan alaisuuteen kuuluvalle tai muulle lähettäjämaan alueelle.

Tämä on tehtävä 90 päivän kuluessa siitä, kun lähettävä toimivaltainen viranomainen on todennut tai saanut kirjallisen tiedon perusteluineen siitä, että hyväksyttyä siirtoa ei voida toteuttaa. Tämä tieto voidaan toimittaa muun muassa muille toimivaltaisille viranomaisille.

3.   Edellä 2 kohdassa säädettyä velvollisuutta ottaa jäte takaisin ei sovelleta, jos lähettävä toimivaltainen viranomainen katsoo, että ilmoituksen tekijä, tai jos tämä on epäkäytännöllistä, toimivaltainen viranomainen itse voi huolehtia jätteestä tai se voidaan hyödyntää jollakin vaihtoehtoisella tavalla vastaanottajamaassa tai muualla.

4.   Kun jäte otetaan takaisin 2 kohdassa tarkoitetulla tavalla, on tehtävä uusi ilmoitus, elleivät asianomaiset toimivaltaiset viranomaiset ole yhtä mieltä siitä, että alkuperäisen lähettävän toimivaltaisen viranomaisen asianmukaisesti perusteltu pyyntö riittää.

Uuden ilmoituksen tekee ilmoituksen tekijä, tai jos tämä on epäkäytännöllistä, alkuperäinen lähettävä toimivaltainen viranomainen.

Mitkään toimivaltaiset viranomaiset eivät saa vastustaa sellaisen jätteen palauttamista, jonka siirtoa ei voida toteuttaa, tai esittää vastalausetta tällaisen jätteen palauttamisesta.

5.   Kun 3 kohdassa tarkoitetuissa tapauksissa toteutetaan vaihtoehtoisia järjestelyjä alkuperäisen vastaanottajamaan ulkopuolella, alkuperäisen ilmoituksen tekijän tai jos tämä on epäkäytännöllistä, alkuperäisen lähettävän toimivaltaisen viranomaisen on tehtävä uusi ilmoitus.

Kun tällainen uusi ilmoitus tehdään, asianomaisia toimivaltaisia viranomaisia koskevia säännöksiä sovelletaan myös alkuperäisen lähettäjämaan toimivaltaisiin viranomaisiin.

6.   Kun 3 kohdassa tarkoitetuissa tapauksissa toteutetaan vaihtoehtoisia järjestelyjä alkuperäisessä vastaanottajamaassa, uutta ilmoitusta ei tarvita, vaan alkuperäisen ilmoituksen tekijän tai jos tämä on epäkäytännöllistä, alkuperäisen vastaanottavan toimivaltaisen viranomaisen asianmukaisesti perusteltu pyyntö riittää.

7.   Ilmoituksen tekijän velvollisuus ja lähettäjämaan toissijainen velvollisuus ottaa jäte takaisin tai järjestää sen vaihtoehtoinen hyödyntäminen tai huolehtiminen päättyy, kun vastaanottaja on antanut 15 artiklan e kohdassa tarkoitetun todistuksen lopullisesta huolehtimisesta tai hyödyntämisestä.

8.   Kun jossakin jäsenvaltiossa tehdään havainto sellaisesta siirrosta peräisin olevasta jätteestä, jota ei voida toteuttaa, sen toimivaltaisen viranomaisen, jonka lainkäyttövallan alaisuuteen alue, jolla jäte havaittiin, kuuluu, on otettava vastuu jätteen turvallisen varastoinnin järjestämisestä ennen sen palauttamista tai lopullista huolehtimista tai hyödyntämistä jollakin vaihtoehtoisella tavalla, kuten tässä artiklassa vaaditaan.

9.   Edellä olevien 1, 2, 3, 7 ja 8 kohtien säännöksiä sovelletaan myös sellaisiin jätteiden siirtoihin, joihin sovelletaan 17 artiklan mukaista vaatimusta toimittaa jätteiden mukana tietyt tiedot.

Tällaisissa tapauksissa tässä artiklassa säädetyt ilmoituksen tekijää koskevat velvollisuudet koskevat myös siirron järjestävää henkilöä.

23 artikla

Takaisin ottamisesta aiheutuvat kustannukset tapauksissa, joissa siirtoa ei voida toteuttaa

1.   Kustannukset, jotka aiheutuvat silloin, kun siirtoa ei voida toteuttaa ja jäte on palautettava, mukaan luettuina siirtokustannukset, 22 artiklan 2 tai 3 kohdan mukaisesta lopullisesta huolehtimisesta tai hyödyntämisestä aiheutuvat kustannukset ja 22 artiklan 8 kohdan mukaisesta varastoinnista aiheutuvat kustannukset, peritään:

i)

ilmoituksen tekijältä tai jos se on epäkäytännöllistä,

ii)

lähettävältä toimivaltaiselta viranomaiselta tai jos se on epäkäytännöllistä,

iii)

siten kuin osapuolet ja asianomaiset toimivaltaiset viranomaiset ovat sopineet.

2.   Tämän artiklan säännöksiä sovelletaan myös sellaisiin jätteiden siirtoihin, joihin sovelletaan 17 artiklan mukaista vaatimusta toimittaa jätteiden mukana tietyt tiedot.

Tällaisissa tapauksissa tässä artiklassa säädetyt ilmoituksen tekijää koskevat velvollisuudet koskevat myös siirron järjestävää henkilöä.

3.   Tämän artiklan soveltaminen ei rajoita vastuuvelvollisuutta koskevien kansallisten sääntöjen tai sitä koskevan yhteisön lainsäädännön soveltamista.

24 artikla

Jätteen takaisin ottaminen, kun siirto on laiton

   Kun toimivaltainen viranomainen tekee havainnon jätteiden siirrosta, jonka se katsoo olevan tämän asetuksen tai kansainvälisen tai yhteisön lainsäädännön vastainen, jäljempänä ”laiton siirto”, sen on ilmoitettava asiasta välittömästi muille asianomaisille toimivaltaisille viranomaisille, ja se voi lähettää tällaisen siirron takaisin.

2.   Jos laiton siirto on ilmoituksen tekijän vastuulla, lähettäjämaan toimivaltaisen viranomaisen on varmistettava, että:

a)

tosiasiallinen ilmoituksen tekijä ottaa jätteen takaisin tai jos ilmoitusta ei ole tehty,

b)

edellä 2 artiklan 7 kohdassa olevassa luettelossa mainitun järjestyksen perusteella oikeudellisesti määritetty ilmoituksen tekijä ottaa jätteen takaisin tai jos se on epäkäytännöllistä,

c)

joku 2 artiklan 7 kohdassa mainituista luonnollisista tai oikeushenkilöistä, joka on vastuussa laittomasta siirrosta, ottaa jätteen takaisin tai jos se on epäkäytännöllistä,

d)

toimivaltainen viranomainen itse ottaa jätteen takaisin tai jos se on epäkäytännöllistä,

e)

toimivaltainen viranomainen itse huolehtii jätteestä tai hyödyntää sen vaihtoehtoisella tavalla vastaanottajamaassa tai lähettäjämaassa tai jos se on epäkäytännöllistä,

f)

toimivaltainen viranomainen itse huolehtii jätteestä tai hyödyntää sen vaihtoehtoisella tavalla jossakin muussa maassa, jos kaikki asianomaiset toimivaltaiset viranomaiset ovat asiasta yhtä mieltä.

Tämä on tehtävä 30 päivän kuluessa tai jossain muussa asianomaisten toimivaltaisten viranomaisten sopimassa ajassa siitä, kun toimivaltainen viranomainen on todennut tai saanut kirjallisesti tiedon laittomasta siirrosta. Tämä tieto voidaan toimittaa muun muassa muille toimivaltaisille viranomaisille.

Kun jäte otetaan takaisin siten kuin a—d alakohdassa säädetään, on tehtävä uusi ilmoitus, elleivät asianomaiset toimivaltaiset viranomaiset ole yhtä mieltä siitä, että alkuperäisen lähettävän toimivaltaisen viranomaisen asianmukaisesti perusteltu pyyntö riittää.

Uuden ilmoituksen tekee a—d alakohdassa mainittu luonnollinen tai oikeushenkilö mainitussa järjestyksessä.

Mitkään toimivaltaiset viranomaiset eivät saa vastustaa laittomaan siirtoon liittyvän jätteen palauttamista.

Kun lähettävä toimivaltainen viranomainen toteuttaa e ja f alakohdassa tarkoitettuja vaihtoehtoisia järjestelyjä, alkuperäisen lähettävän toimivaltaisen viranomaisen on tehtävä uusi ilmoitus, elleivät asianomaiset toimivaltaiset viranomaiset ole yhtä mieltä siitä, että kyseisen viranomaisen asianmukaisesti perusteltu pyyntö riittää.

3.   Jos laiton siirto on vastaanottajan vastuulla, vastaanottavan toimivaltaisen viranomaisen on varmistettava, että:

a)

vastaanottaja huolehtii kyseisestä jätteestä tai hyödyntää sen ympäristön kannalta järkevällä tavalla tai jos se on epäkäytännöllistä,

b)

toimivaltainen viranomainen tekee tämän itse.

Tämä on tehtävä 30 päivän kuluessa tai jossain muussa asianomaisten toimivaltaisten viranomaisten sopimassa ajassa siitä, kun toimivaltainen viranomainen on todennut tai saanut kirjallisesti tiedon laittomasta siirrosta. Tämä tieto voidaan toimittaa muun muassa muille toimivaltaisille viranomaisille.

Niiden on tehtävä tarvittaessa yhteistyötä jätteen huolehtimisessa tai hyödyntämisessä.

4.    Varsinkin silloin, kun laittoman siirron ei voida katsoa olevan ilmoituksen tekijän eikä vastaanottajan vastuulla, toimivaltaisten viranomaisten on tehtävä yhteistyötä sen varmistamiseksi, että kyseisestä jätteestä huolehditaan tai se hyödynnetään.

5.   Kun jossakin jäsenvaltiossa tehdään havainto laittomasta siirrosta peräisin olevasta jätteestä, sen toimivaltaisen viranomaisen, jonka lainkäyttövallan alaisuuteen alue, jolla jäte havaittiin, kuuluu, on otettava vastuu jätteen turvallisen varastoinnin järjestämisestä ennen sen palauttamista, lopullista huolehtimista tai lopullista hyödyntämistä.

6.   Jäljempänä olevan 34 ja 36 artiklan säännöksiä ei sovelleta silloin, kun laiton siirto lähetetään takaisin sellaiseen lähettäjämaahan, johon sovelletaan kyseisissä artikloissa säädettyjä kieltoja.

7.   Tämän artiklan säännöksiä sovelletaan myös sellaisiin jätteiden siirtoihin, joihin sovelletaan 17 artiklan mukaista vaatimusta toimittaa jätteiden mukana tietyt tiedot.

Tällaisissa tapauksissa tässä artiklassa säädetyt ilmoituksen tekijää koskevat velvollisuudet koskevat myös siirron järjestävää henkilöä.

8.   Tämän artiklan soveltaminen ei rajoita vastuuvelvollisuutta koskevien kansallisten sääntöjen tai sitä koskevan yhteisön lainsäädännön soveltamista.

9.   Toimivaltaisille viranomaisille tarkoitettuja ohjeita laittomien siirtojen yhteydessä tehtävästä yhteistyöstä voidaan vahvistaa direktiivin 75/442/ETY 18 artiklassa tarkoitettua menettelyä noudattaen.

25 artikla

Takaisin ottamisen kustannukset laittoman siirron tapauksessa

1.   Kustannukset, jotka aiheutuvat tätä asetusta tai kansainvälistä tai yhteisön lainsäädäntöä rikkovasta siirrosta peräisin olevan jätteen palauttamisesta, mukaan luettuina siirtokustannukset, 24 artiklan 2 kohdan mukaisesta lopullisesta huolehtimisesta tai hyödyntämisestä aiheutuvat kustannukset ja 24 artiklan 5 kohdan mukaisesta varastoinnista aiheutuvat kustannukset, peritään:

a)

tosiasialliselta ilmoituksen tekijältä tai jos ilmoitusta ei ole tehty,

b)

edellä 2 artiklan 7 kohdassa olevan luettelon mukaisessa järjestyksessä määritetyltä oikeudelliselta ilmoituksen tekijältä tai jos tämä on epäkäytännöllistä,

c)

joltakin 2 artiklan 7 kohdassa mainituista luonnollisista tai oikeushenkilöistä, joka on vastuussa laittomasta siirrosta, tai jos tämä on epäkäytännöllistä,

d)

lähettävältä toimivaltaiselta viranomaiselta.

2.   Kustannukset, jotka aiheutuvat laittomasta siirrosta peräisin olevan jätteen lopullisesta huolehtimisesta tai hyödyntämisestä 24 artiklan 3 kohdan mukaisesti ja varastoinnista 24 artiklan 5 kohdan mukaisesti, peritään:

a)

vastaanottajalta tai jos se on epäkäytännöllistä,

b)

vastaanottavalta toimivaltaiselta viranomaiselta.

3.   Kustannukset, jotka aiheutuvat laittomasta siirrosta peräisin olevan jätteen lopullisesta huolehtimisesta tai hyödyntämisestä 24 artiklan 4 kohdan mukaisesti ja jotka sisältävät jätteen mahdollisesta siirtämisestä ja varastoinnista 24 artiklan 5 kohdan mukaisesti aiheutuvat kustannukset, peritään:

a)

ilmoituksen tekijältä ja/tai vastaanottajalta asianomaisten toimivaltaisten viranomaisten päätöksen mukaan tai jos tämä on epäkäytännöllistä,

b)

lähettävältä ja vastaanottavalta toimivaltaiselta viranomaiselta.

4.   Tämän artiklan säännöksiä sovelletaan myös sellaisiin jätteiden siirtoihin, joihin sovelletaan 17 artiklan mukaista vaatimusta toimittaa jätteiden mukana tietyt tiedot.

Tällaisissa tapauksissa tässä artiklassa säädetyt ilmoituksen tekijää koskevat velvollisuudet koskevat myös siirron järjestävää henkilöä.

5.   Tämän artiklan soveltaminen ei rajoita vastuuvelvollisuutta koskevien kansallisten sääntöjen tai sitä koskevan yhteisön lainsäädännön soveltamista.

6 LUKU

YLEISET HALLINNOLLISET SÄÄNNÖKSET

26 artikla

Tietojen ja asiakirjojen toimittaminen

1.   Jäljempänä 3 kohdassa luetellut tiedot ja asiakirjat voidaan toimittaa millä tahansa seuraavista tavoista:

a)

postitse,

b)

faksilla,

c)

sähköpostilla digitaalisella allekirjoituksella varustettuna tai

d)

sähköpostilla ilman digitaalista allekirjoitusta ja lähettämällä allekirjoitetut asiakirjat postitse.

2.   Jos asianomaiset toimivaltaiset viranomaiset hyväksyvät tämän, 3 kohdassa luetellut tiedot ja asiakirjat voidaan toimittaa käyttäen organisaatioiden välistä tiedonsiirtoa ja Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 1999/93/EY  (26) mukaista sähköistä allekirjoitusta tai sähköistä todentamismenetelmää tai saman turvallisuustason tarjoavaa vastaavaa sähköistä todentamismenetelmää.

Tällaisissa tapauksissa lähettävä toimivaltainen viranomainen ja vastaanottava toimivaltainen viranomainen voivat yhteisymmärryksessä muiden asianomaisten toimivaltaisten viranomaisten kanssa hoitaa 3 kohdassa lueteltujen tietojen lähettämisen ja vastaanottamisen .

Sähköinen tietojenvaihto ilmoituksen tekijän kanssa tapahtuu tällöin lähettävän viranomaisen kautta ja sähköinen tietojenvaihto vastaanottajan kanssa vastaanottavan viranomaisen kautta.

3.   Edellä 1 kohdassa tarkoitetut tiedot ja asiakirjat ovat seuraavat:

a)

suunniteltua jätteen siirtoa koskeva ilmoitus, josta säädetään 4 ja 14 artiklassa,

b)

lisätietoja ja -asiakirjoja koskeva pyyntö, josta säädetään 5, 8 ja 9 artiklassa,

c)

lisätiedot ja -asiakirjat, joista säädetään 5, 8 ja 9 artiklassa,

d)

ilmoitettua siirtoa koskeva hyväksyntä, josta säädetään 10 artiklassa,

e)

siirtoa koskevat ehdot, joista säädetään 11 artiklassa,

f)

siirtoa koskevat vastalauseet, joista säädetään 12 ja 13 artiklassa,

g)

siirron varsinaista alkamista koskevat ennakkotiedot, joista säädetään 15 artiklassa,

h)

jätteen vastaanottamista koskeva kirjallinen vahvistus, josta säädetään 15 artiklassa,

i)

jätteen lopullista huolehtimista tai hyödyntämistä koskeva todistus, josta säädetään 15 artiklassa, ja

j)

siirtoa koskevat muutokset, joista saadaan tietää hyväksynnän jälkeen ja joista säädetään 16 artiklassa.

4.     Asiakirjojen ja tietojen toimittamiseen käytetyn 2 kohdan mukaisen sähköisen tiedonsiirron osalta voidaan sähköisen tiedonsiirron ja mahdollisesti tarvittavien muutosten, erityisesti mitä tulee määräaikojen määrittämiseen ja sähköisen tiedonsiirron osapuolten välisiin välttämättömiin tapahtumiin, käytännön toteutusta koskevat tekniset vaatimukset vahvistaa direktiivin 75/442/ETY 18 artiklassa tarkoitettua menettelyä noudattaen.

27 artikla

Kieli

1.   Kaikki tämän osaston säännösten mukaisesti toimitettavat ilmoitukset, tiedot, asiakirjat tai muut tiedonannot on toimitettava asianomaisten toimivaltaisten viranomaisten hyväksymällä kielellä.

2.   Jos asianomaiset toimivaltaiset viranomaiset pyytävät niitä, ilmoituksen tekijän on toimitettava virallisen kääntäjän tekemät käännökset kyseisen viranomaisen hyväksymällä kielellä.

3.   Muita kielten käyttöä koskevia ohjeita voidaan antaa direktiivin 75/442/ETY 18 artiklassa tarkoitetun menettelyn mukaisesti.

28 artikla

Jätteen luokittelua koskevat erimielisyydet

1.   Jos lähettävä ja vastaanottava toimivaltainen viranomainen ovat eri mieltä siitä, luokitellaanko jokin aine jätteeksi vai ei, aine katsotaan jätteeksi.

2.   Jos lähettävä ja vastaanottava toimivaltainen viranomainen eivät pääse yhteisymmärrykseen siitä, luokitellaanko ilmoitettuun siirtoon liittyvä jäte liitteessä III vai liitteessä IV olevaan luetteloon kuuluvaksi, jätteen katsotaan kuuluvan liitteen IV luetteloon.

3.   Jos lähettävä ja vastaanottava toimivaltainen viranomainen ovat eri mieltä siitä, luokitellaanko ilmoitettu jätteenkäsittelytoimi huolehtimis- vai hyödyntämistoimeksi, sovelletaan huolehtimista koskevia säännöksiä.

4.   Edellä olevaa 1 ja 3 kohtaa sovelletaan ainoastaan tämän asetuksen tarkoituksia varten, eikä niiden soveltaminen rajoita asianomaisten osapuolten oikeutta ratkaista näihin kysymyksiin liittyvät riidat tuomioistuimessa tai muussa lainkäyttöelimessä.

29 artikla

Hallinnolliset kustannukset

Ilmoitus- ja valvontamenettelyistä aiheutuvat asianmukaiset ja oikeasuhteiset hallinnolliset kustannukset ja asianmukaisten analyysien ja tarkastusten tavanomaiset kustannukset voidaan periä ilmoituksen tekijältä. Komissio voi päättää näitä kustannuksia koskevan enimmäismäärän vahvistamisesta.

30 artikla

Raja-alueita koskevat sopimukset

Maantieteellisen erityistilanteen vaatimissa poikkeustapauksissa jäsenvaltiot voivat tehdä kahdenvälisiä sopimuksia, jotka koskevat kyseisten jäsenvaltioiden välisellä raja-alueella syntyvien ilmoitusvelvollisuuden alaisten jätteiden rajat ylittäviä siirtoja kyseisellä raja-alueella lähimpänä sijaitsevaan asianmukaiseen laitokseen ja joilla helpotetaan ilmoitusmenettelyä näitä jätevirtoja siirrettäessä.

Sopimuksista on ilmoitettava komissiolle ennen niiden soveltamisen aloittamista.

7 LUKU

JÄTTEIDEN SIIRROT YHTEISÖN SISÄLLÄ SITEN, ETTÄ KAUTTAKULKU TAPAHTUU KOLMANSIEN MAIDEN KAUTTA

31 artikla

Huolehdittaviksi tarkoitettujen jätteiden siirrot

1.   Kun huolehdittavaksi tarkoitettu jäte siirretään yhteisön sisällä siten, että se kuljetetaan yhden tai useamman kolmannen maan kautta, lähettävän toimivaltaisen viranomaisen on tiedusteltava kyseisten kolmansien maiden toimivaltaisilta viranomaisilta, haluavatko ne lähettää suunniteltua siirtoa koskevan kirjallisen hyväksyntänsä, jolloin hyväksynnät on lähetettävä:

a)

60 päivän kuluessa, jos kyseessä on Baselin yleissopimuksen sopimuspuoli, jollei se ole luopunut tästä oikeudestaan yleissopimuksen ehtojen mukaisesti, tai

b)

toimivaltaisten viranomaisten sopimassa ajassa, jos kyseessä on maa, joka ei ole Baselin yleissopimuksen sopimuspuoli.

2.   Kun huolehdittavaksi tarkoitettu jäte siirretään paikasta toiseen saman jäsenvaltion sisällä siten, että se kuljetetaan yhden tai useamman kolmannen maan kautta, sovelletaan 1 kohdan vaatimuksia.

3.   Tämän artiklan säännösten soveltaminen ei rajoita tämän osaston 3 luvussa olevien säännösten soveltamista.

32 artikla

Hyödynnettäviksi tarkoitettujen jätteiden siirrot

1.   Kun hyödynnettäväksi tarkoitettu jäte siirretään yhteisön sisällä siten, että se kuljetetaan yhden tai useamman sellaisen kolmannen maan kautta, johon ei sovelleta OECD:n päätöstä, sovelletaan 31 artiklan säännöksiä.

2.   Kun hyödynnettäväksi tarkoitettu jäte siirretään yhteisön sisällä siten, että se kuljetetaan yhden tai useamman sellaisen kolmannen maan kautta, johon sovelletaan OECD:n päätöstä, 31 artiklan 1 kohtaa ei sovelleta.

Tällaisessa tapauksessa 10 artiklassa tarkoitettu hyväksyntä voidaan antaa hiljaisesti, ja ellei vastalauseita ole esitetty eikä ehtoja asetettu, siirto voidaan aloittaa 30 päivää vastaanottovahvistuksen lähettämisen jälkeen.

3.   Kun hyödynnettäväksi tarkoitettu jäte siirretään paikasta toiseen saman jäsenvaltion sisällä siten että se kuljetetaan yhden tai useamman kolmannen maan kautta, sovelletaan 1 ja 2 kohdan vaatimuksia.

4.   Tämän artiklan säännösten soveltaminen ei rajoita tämän osaston 3 luvussa olevien säännösten soveltamista.

III OSASTO

JÄTTEIDEN SIIRROT JÄSENVALTIOIDEN SISÄLLÄ

33 artikla

Tämän asetuksen soveltaminen jäsenvaltioiden sisällä tehtäviin jätteiden siirtoihin

1.   Jäsenvaltioiden sisällä tehtäviin jätteiden siirtoihin ei sovelleta II osaston säännöksiä, jotka koskevat yhteisön sisällä tehtäviä jätteiden siirtoja, eikä VII osastossa olevia muita säännöksiä.

2.   Jäsenvaltioiden on kuitenkin luotava asianmukainen jätteiden siirtojen valvonta- ja tarkastusjärjestelmä, jota sovelletaan niiden lainkäyttövaltaan kuuluvalla alueella. Tämän järjestelmän olisi oltava johdonmukainen tällä asetuksella luotavan yhteisön järjestelmän kanssa.

3.   Jäsenvaltioiden on annettava komissiolle ja muille jäsenvaltioille tiedot jätteiden siirtojen valvonta- ja tarkastusjärjestelmistään.

4.   Jäsenvaltiot voivat soveltaa lainkäyttövaltaansa kuuluvilla alueillaan järjestelmää, josta säädetään II ja VII osaston säännöksissä.

IV OSASTO

JÄTTEIDEN VIENTI YHTEISÖSTÄ KOLMANSIIN MAIHIN

1 LUKU

HUOLEHDITTAVAKSI TARKOITETTU JÄTE

34 artikla

Vienti on kielletty muualle kuin EFTA-maihin

1.   Kaikkien huolehdittavaksi tarkoitettujen jätteiden vienti yhteisöstä on kielletty.

2.   Edellä 1 kohdassa säädettyä kieltoa ei sovelleta tapauksissa, joissa jätteitä viedään huolehdittaviksi EFTA-maihin, jotka ovat myös Baselin yleissopimuksen sopimuspuolia.

3.   Huolehdittaviksi tarkoitettujen jätteiden vienti on kuitenkin kielletty myös EFTA-maahan, joka on Baselin yleissopimuksen sopimuspuoli, jos:

a)

kyseinen EFTA-maa kieltää tällaisten jätteiden tuonnin tai

b)

lähettävällä toimivaltaisella viranomaisella on syytä uskoa, että kyseisessä vastaanottajamaassa jätteestä ei huolehdita ympäristön kannalta järkevällä tavalla.

4.   Tämän säännöksen soveltaminen ei rajoita 22 ja 24 artiklassa säädettyjen jätteen takaisin ottamista koskevien velvollisuuksien soveltamista.

35 artikla

Jätteiden vientiä EFTA-maihin koskevat menettelyt

1.   Kun huolehdittavaksi tarkoitettu jäte viedään yhteisöstä EFTA-maihin, jotka ovat Baselin yleissopimuksen sopimuspuolia, sovelletaan I osaston säännöksiä soveltuvin osin sekä 2 ja 3 kohdassa lueteltuja muutoksia ja lisäsäännöksiä.

2.   Sovelletaan seuraavia muutoksia:

a)

yhteisön ulkopuolisen kauttakulkumaan toimivaltaisella viranomaisella on 60 päivää aikaa siitä, kun se on lähettänyt ilmoitusta koskevan vastaanottovahvistuksen, antaa ilmoitettua jätteiden siirtoa koskeva kirjallinen hyväksyntä, asettaa ehtoja ja pyytää lisätietoja, ja

b)

yhteisössä oleva lähettävä toimivaltaisen viranomainen voi tehdä 10 artiklassa tarkoitetun päätöksen jätteiden siirron hyväksymisestä vasta saatuaan yhteisön ulkopuolisen kauttakulkumaan ja vastaanottajamaan toimivaltaisilta viranomaisilta kirjallisen hyväksynnän; päätös voidaan tehdä aikaisintaan 61 päivää sen jälkeen, kun vastaanottava toimivaltainen viranomainen on lähettänyt vastaanottovahvistuksen.

3.   Lisäksi sovelletaan seuraavia säännöksiä:

a)

yhteisössä olevan kauttakulkumaan toimivaltaisen viranomaisen on toimitettava ilmoituksen tekijälle vahvistus ilmoituksen vastaanottamisesta,

b)

yhteisössä olevien lähettäjämaan ja kauttakulkumaan toimivaltaisten viranomaisten on lähetettävä leimattu jäljennös jätteiden siirron hyväksyvästä päätöksestään yhteisön vientitullitoimipaikkaan ja yhteisön poistumistullitoimipaikkaan,

c)

kuljettajan on toimitettava siirtoasiakirjan jäljennös yhteisön vientitullitoimipaikkaan ja yhteisön poistumistullitoimipaikkaan,

d)

heti, kun jäte on lähtenyt yhteisöstä, yhteisön poistumistullitoimipaikan on lähetettävä yhteisössä olevalle lähettävälle viranomaiselle leimattu siirtoasiakirjan jäljennös, jossa ilmoitetaan jätteen lähteneen yhteisöstä,

e)

jos yhteisössä oleva lähettävä toimivaltainen viranomainen ei ole saanut 42 päivän kuluessa siitä, kun jäte on lähtenyt yhteisöstä, ilmoitusta vastaanottajalta jätteen vastaanottamisesta, sen on ilmoitettava asiasta viipymättä vastaanottavalle toimivaltaiselle viranomaiselle, ja

f)

edellä 5 artiklan 4 kohdassa ja 6 artiklassa tarkoitetussa sopimuksessa on määrättävä seuraavaa:

jos vastaanottaja antaa virheellisen todistuksen jätteen huolehtimisesta, minkä seurauksena jätteiden siirtoa varten hankittu vakuus vapautetaan, vastaanottajan on vastattava kustannuksista, jotka aiheutuvat jätteen palauttamisesta lähettävän toimivaltaisen viranomaisen lainkäyttövaltaan kuuluvalle alueelle sekä sen huolehtimisesta tai hyödyntämisestä jollakin vaihtoehtoisella, ympäristön kannalta järkevällä tavalla,

vastaanottajan on kolmen työpäivän kuluessa huolehdittavaksi tarkoitetun jätteen vastaanottamisesta lähetettävä täytetyn siirtoasiakirjan jäljennös, lukuun ottamatta tämän kohdan kolmannessa luetelmakohdassa tarkoitettua lopullista huolehtimista koskevaa todistusta, ilmoituksen tekijälle ja asianomaisille toimivaltaisille viranomaisille, ja

vastaanottajan on mahdollisimman pian ja viimeistään 30 päivää jätteestä huolehtimisen jälkeen ja viimeistään yhden kalenterivuoden kuluttua sen vastaanottamisesta annettava todistus lopullisesta huolehtimisesta sen omalla vastuulla ja lähetettävä todistuksen sisältävän siirtoasiakirjan jäljennös ilmoituksen tekijälle ja asianomaisille toimivaltaisille viranomaisille.

4.   Jätteen siirto voi alkaa ainoastaan, jos:

a)

ilmoituksen tekijä on saanut kirjallisen hyväksynnän lähettävältä, vastaanottavalta ja kauttakulkumaan toimivaltaiselta viranomaiselta ja jos kaikki asetetut ehdot on täytetty,

b)

ilmoituksen tekijä ja vastaanottaja ovat tehneet 5 artiklan 4 kohdassa ja 6 artiklassa vaaditun sopimuksen ja se on oikeudellisesti sitova,

c)

on hankittu vakuus tai vakuutus, joka on oikeudellisesti sitova ja jota voidaan soveltaa siten, kuin 5 artiklan 5 kohdassa ja 7 artiklassa säädetään ja sellaisena kuin yhteisön ulkopuolella oleva vastaanottava toimivaltainen viranomainen tai mikä tahansa kauttakulkumaa, joka on Baselin yleissopimuksen sopimuspuoli, vaatii, ja

d)

ympäristön kannalta järkevä jätehuolto varmistetaan 41 artiklassa kuvatulla tavalla.

5.   Jos jätettä viedään yhteisöstä, se on vietävä huolehtimistoimia varten laitokseen, joka sovellettavan kansallisen lainsäädännön mukaisesti joko toimii tai on saanut luvan toimia vastaanottajamaassa.

6.   Jos yhteisön vientitullitoimipaikassa tai yhteisön poistumistullitoimipaikassa tehdään havainto jätteiden siirrosta, joka ei ole tämän asetuksen säännösten mukainen, kyseisen tullitoimipaikan on:

a)

ilmoitettava asiasta viipymättä yhteisössä olevalle lähettävälle toimivaltaiselle viranomaiselle ja

b)

varmistettava jätteen pidättäminen, kunnes kyseinen toimivaltainen viranomainen on päättänyt muuta ja ilmoittanut siitä kirjallisesti tulliviranomaisille.

2 LUKU

HYÖDYNNETTÄVÄKSI TARKOITETTU JÄTE

JÄTTEIDEN VIENTI MAIHIN, JOIHIN EI SOVELLETA OECD:N PÄÄTÖSTÄ

36 artikla

Vienti on kielletty, jos jäte on mainittu liitteessä V olevassa luettelossa

1.   Seuraavien hyödynnettäviksi tarkoitettujen jätteiden vienti yhteisöstä on kielletty maihin, joihin ei sovelleta OECD:n päätöstä:

a)

liitteessä V luetellut vaaralliset jätteet,

b)

vaaralliset jätteet, joita ei ole luokiteltu minkään yksittäisen liitteessä V olevan jätenimikkeen mukaan,

c)

vaarallisten jätteiden seokset ja sellaisten vaarallisten ja vaarattomien jätteiden seokset, joita ei ole luokiteltu minkään yksittäisen liitteessä V olevan jätenimikkeen mukaan,

d)

jätteet, jotka vastaanottajamaan ilmoituksen mukaan ovat Baselin yleissopimuksen 3 artiklan mukaisia vaarallisia jätteitä,

e)

jätteet, joiden tuonnin vastaanottajamaa on kieltänyt, tai

f)

jätteet, joiden suhteen lähettävällä toimivaltaisella viranomaisella on syytä uskoa, että kyseisessä vastaanottajamaassa niistä ei huolehdita ympäristön kannalta järkevällä tavalla.

2.   Tämän säännöksen soveltaminen ei rajoita 22 ja 24 artiklassa säädettyjen jätteen takaisin ottamista koskevien velvollisuuksien soveltamista.

37 artikla

Liitteessä III mainittujen jätteiden vientiä koskevat menettelyt

1.   Sellaisten jätteiden osalta, jotka luetellaan liitteessä III ja joiden vienti ei ole 36 artiklan nojalla kielletty, komissio lähettää 20 päivän kuluessa tämän asetuksen voimaantulosta kaikille maille, joihin ei sovelleta OECD:n päätöstä, kirjallisen tiedustelun, jossa pyydetään kirjallinen vahvistus siihen, että yhteisöstä voidaan viedä jätteitä hyödynnettäviksi kyseisiin maihin. Lisäksi komissio pyytää ilmoittamaan, mitä valvontamenettelyä vastaanottajamaassa mahdollisesti noudatetaan.

Kullakin maalla, johon ei sovelleta OECD:n päätöstä, on seuraavat menettelyvaihtoehdot:

a)

jätteen tuonti kielletään,

b)

sovelletaan edellä 35 artiklassa kuvattua kirjallista ennakkoilmoitus- ja -hyväksyntämenettelyä tai

c)

vastaanottajamaassa ei sovelleta mitään valvontamenettelyä.

2.   Komissio antaa asetuksen ennen tämän asetuksen voimaantulopäivää ja ottaa tällöin huomioon kaikki 1 kohdan nojalla saadut vastaukset sekä ilmoittaa asiasta direktiivin 75/442/ETY 18 artiklalla perustetulle komitealle.

Jos jokin maa ei ole toimittanut 1 kohdassa tarkoitettua vahvistusta tai jos siihen ei jostain syystä ole otettu yhteyttä, sovelletaan 1 kohdan b alakohtaa.

Komissio saattaa annetun asetuksen säännöllisesti ajan tasalle.

3.   Jos jokin maa ilmoittaa vastauksessaan, että tiettyihin jätteiden siirtoihin ei sovelleta mitään valvontamenettelyä, näihin siirtoihin sovelletaan 17 artiklan säännöksiä soveltuvin osin.

4.   Jos jätettä viedään yhteisöstä, se on vietävä hyödyntämistoimia varten laitokseen, joka sovellettavan kansallisen lainsäädännön mukaisesti joko toimii tai on saanut luvan toimia tuontimaassa.

Jätteiden vienti maihin, joihin sovelletaan OECD:n päätöstä

38 artikla

Liitteissä III, IV ja IV A mainittujen jätteiden vienti

1.   Kun liitteissä III, IV ja IV A mainittuja jätteitä viedään yhteisöstä hyödynnettäviksi sellaisiin maihin tai sellaisten maiden kautta, joihin OECD:n päätöstä sovelletaan, sovelletaan II osaston säännöksiä soveltuvin osin sekä 2 ja 3 kohdassa lueteltuja muutoksia ja lisäyksiä.

Sovelletaan seuraavia muutoksia:

Jätteiden siirtoa koskeva, 10 artiklan vaatimusten mukainen hyväksyntä voi olla yhteisön ulkopuolisen vastaanottajamaan toimivaltaisen viranomaisen antama hiljainen hyväksyntä.

2.   Liitteissä IV ja IV A mainittujen jätteiden vientiin sovelletaan lisäksi seuraavia säännöksiä:

a)

lähettävän toimivaltaisen viranomaisen on lähetettävä jätteiden siirron hyväksyvän päätöksensä leimattu jäljennös yhteisön poistumistullitoimipaikkaan,

b)

yhteisössä olevien lähettäjämaan ja kauttakulkumaan toimivaltaisten viranomaisten on lähetettävä leimattu jäljennös jätteiden siirron hyväksyvästä päätöksestään yhteisön vientitullitoimipaikkaan ja yhteisön poistumistullitoimipaikkaan,

c)

kuljettajan on toimitettava siirtoasiakirjan jäljennös yhteisön poistumistullitoimipaikkaan,

d)

heti, kun jäte on lähtenyt yhteisöstä, yhteisön poistumistullitoimipaikan on lähetettävä yhteisössä olevalle lähettävälle viranomaiselle leimattu siirtoasiakirjan jäljennös, jossa ilmoitetaan jätteen lähteneen yhteisöstä,

e)

jos lähettävä toimivaltainen viranomainen ei ole saanut 42 päivän kuluessa siitä, kun jäte lähti yhteisöstä, ilmoitusta vastaanottajalta jätteen vastaanottamisesta, sen on ilmoitettava asiasta viipymättä vastaanottajamaalle, ja

f)

edellä 5 artiklan 4 kohdassa ja 6 artiklassa tarkoitetussa sopimuksessa on määrättävä seuraavaa:

jos vastaanottaja antaa virheellisen todistuksen jätteen hyödyntämisestä, minkä seurauksena jätteiden siirtoa varten hankittu vakuus vapautetaan, vastaanottajan on vastattava kustannuksista, jotka aiheutuvat jätteen palauttamisesta lähettävän toimivaltaisen viranomaisen lainkäyttövaltaan kuuluvalle alueelle sekä sen huolehtimisesta tai hyödyntämisestä jollakin vaihtoehtoisella, ympäristön kannalta järkevällä tavalla,

vastaanottajan on kolmen työpäivän kuluessa hyödynnettäväksi tarkoitetun jätteen vastaanottamisesta lähetettävä täytetyn siirtoasiakirjan jäljennös, lukuun ottamatta tämän kohdan kolmannessa luetelmakohdassa tarkoitettua lopullista hyödyntämistä koskevaa todistusta, ilmoituksen tekijälle ja asianomaisille toimivaltaisille viranomaisille, ja

vastaanottajan on mahdollisimman pian ja viimeistään 30 päivää jätteen hyödyntämisen jälkeen ja viimeistään yhden kalenterivuoden kuluttua sen vastaanottamisesta annettava todistus lopullisesta hyödyntämisestä sen omalla vastuulla ja lähetettävä todistuksen sisältävän siirtoasiakirjan jäljennös ilmoituksen tekijälle ja asianomaisille toimivaltaisille viranomaisille.

3.   Jätteen siirto voi alkaa ainoastaan, jos:

a)

ilmoituksen tekijä on saanut kirjallisen hyväksynnän lähettävältä, vastaanottavalta ja kauttakulkumaan toimivaltaiselta viranomaiselta tai jos yhteisön ulkopuolisen vastaanottavan toimivaltaisen viranomaisen katsotaan antaneen hiljainen hyväksyntä ja jos kaikki asetetut ehdot on täytetty,

b)

ilmoituksen tekijä ja vastaanottaja ovat tehneet 5 artiklan 4 kohdassa ja 6 artiklassa vaaditun sopimuksen ja se on oikeudellisesti sitova,

c)

on hankittu vakuus tai vakuutus, joka on oikeudellisesti sitova ja jota voidaan soveltaa siten, kuin 5 artiklan 5 kohdassa ja 7 artiklassa vaaditaan ja sellaisena kuin yhteisön ulkopuolella oleva vastaanottava toimivaltainen viranomainen tai mikä tahansa kauttakulkumaa, joka on Baselin yleissopimuksen sopimuspuoli, vaatii, ja

d)

ympäristön kannalta järkevä jätehuolto varmistetaan 41 artiklassa kuvatulla tavalla.

4.   Jos liitteissä IV ja IV A mainittuja jätteitä viedään 1 kohdassa kuvatulla tavalla sellaisen maan kautta, johon ei sovelleta OECD:n päätöstä, sovelletaan seuraavia säännöksiä:

a)

kyseisen kauttakulkumaan, johon OECD:n päätöstä ei sovelleta, toimivaltaisella viranomaisella on vahvistuksen lähettämisen jälkeen 60 päivää aikaa antaa ilmoitettua jätteiden siirtoa koskeva kirjallinen hyväksyntä, asettaa ehtoja ja pyytää lisätietoja, ja

b)

yhteisössä oleva lähettävä toimivaltainen viranomainen voi tehdä 10 artiklassa tarkoitetun päätöksen jätteiden siirron hyväksymisestä vasta saatuaan kyseisen kauttakulkumaan, johon OECD:n päätöstä ei sovelleta, toimivaltaisilta viranomaisilta kirjallisen hyväksynnän; päätös voidaan tehdä aikaisintaan 61 päivää sen jälkeen, kun vastaanottava toimivaltainen viranomainen on lähettänyt vastaanottovahvistuksen.

5.   Jos jätettä viedään yhteisöstä, se on vietävä hyödyntämistoimia varten laitokseen, joka sovellettavan kansallisen lainsäädännön mukaisesti joko toimii tai on saanut luvan toimia tuontimaassa.

6.   Jos yhteisön vientitullitoimipaikassa tai yhteisön poistumistullitoimipaikassa tehdään havainto jätteiden siirrosta, joka ei ole tämän asetuksen säännösten mukainen, kyseisen tullitoimipaikan on:

a)

ilmoitettava asiasta viipymättä yhteisössä olevalle lähettävälle toimivaltaiselle viranomaiselle ja

b)

varmistettava jätteen pidättäminen, kunnes kyseinen toimivaltainen viranomainen on päättänyt muuta ja ilmoittanut siitä kirjallisesti tulliviranomaisille.

3 LUKU

YLEISET SÄÄNNÖKSET

39 artikla

Jätteiden vienti Etelämantereelle

Kaikkien jätteiden vienti yhteisöstä Etelämantereelle on kielletty.

40 artikla

Jätteiden vienti merentakaisiin maihin ja merentakaisille alueille

1.   Kaikkien huolehdittaviksi tarkoitettujen jätteiden vienti yhteisöstä merentakaisiin maihin ja merentakaisille alueille on kielletty.

2.   Jos on kyse hyödynnettäviksi tarkoitettujen jätteiden viennistä merentakaisiin maihin ja merentakaisille alueille, sovelletaan 36 artiklassa säädettyä kieltoa soveltuvin osin.

3.   Jos on kyse hyödynnettäviksi tarkoitettujen jätteiden viennistä merentakaisiin maihin ja merentakaisille alueille, jotka eivät kuuluu 2 kohdassa säädetyn kiellon soveltamisalaan, sovelletaan II osaston säännöksiä soveltuvin osin.

41 artikla

Ympäristön kannalta järkevän jätehuollon varmistaminen kolmansissa maissa

1.   Tuottajan, ilmoituksen tekijän ja muiden siirtoon liittyvien yritysten on toteutettava kaikki tarvittavat toimet sen varmistamiseksi, että kaikkien niiden siirtämien jätteiden huolto tapahtuu ympäristön kannalta järkevällä tavalla koko siirron ajan aina vastaanottajana olevassa kolmannessa maassa tapahtuvaan lopulliseen huolehtimiseen tai hyödyntämiseen saakka.

2.   Yhteisössä olevan lähettävän toimivaltaisen viranomaisen on vaadittava ja varmistettava, että kaikkien yhteisöstä vietyjen jätteiden huolto tapahtuu ympäristön kannalta järkevällä tavalla koko siirron ajan aina vastaanottajana olevassa kolmannessa maassa tapahtuvaan lopulliseen huolehtimiseen tai hyödyntämiseen saakka.

3.   Yhteisössä olevan lähettävän toimivaltaisen viranomaisen on kiellettävä jätteen vienti kolmanteen maahan, jos sillä on syytä uskoa, että jätteen huolto ei tapahdu ympäristön kannalta järkevällä tavalla koko siirron ajan aina vastaanottajana olevassa kolmannessa maassa tapahtuvaan lopulliseen huolehtimiseen tai hyödyntämiseen saakka.

4.   Ympäristön kannalta järkevää jätehuoltoa voidaan olettaa noudatettavan kyseisen jätevirran ja hyödyntämistoimen osalta esimerkiksi, jos vastaanottajamaa voi osoittaa vähintään, että vastaanottava laitos toimii Euroopan unionin vaatimuksia vastaavien työterveys- ja ympäristönsuojeluvaatimusten mukaisesti .

Tämä olettamus ei kuitenkaan vaikuta kokonaisarviointiin siitä, noudatetaanko ympäristön kannalta järkevää jätehuoltoa koko siirron ajan aina vastaanottajana olevassa kolmannessa maassa tapahtuvaan lopulliseen huolehtimiseen tai hyödyntämiseen saakka.

Ympäristön kannalta järkevää jätehuoltoa koskevaa ohjausta haettaessa voidaan tarkastella liitteessä VIII tarkoitettuja ohjeita.

Tätä artiklaa ei sovelleta 34 tai 36 artiklassa tarkoitetun jätteen vientiin.

5.   Jäsenvaltioiden on toteutettava kaikki tarvittavat toimet varmistaakseen, että 1—3 kohdassa säädetyt velvollisuudet täytetään.

V OSASTO

JÄTTEIDEN TUONTI YHTEISÖÖN KOLMANSISTA MAISTA

1 LUKU

HUOLEHDITTAVAKSI TARKOITETUN JÄTTEEN TUONTI

42 artikla

Jätteiden tuonti on kielletty lukuun ottamatta EFTA-maita, Baselin yleissopimuksen sopimuspuolina olevia maita tai maita, joiden kanssa on tehty sopimus

1.   Kaikkien huolehdittaviksi tarkoitettujen jätteiden tuonti yhteisöön on kielletty, lukuun ottamatta tuontia:

a)

Baselin yleissopimuksen osapuolina olevista maista tai

b)

muista maista, joiden kanssa yhteisö tai yhteisö ja sen jäsenvaltiot ovat tehneet yhteisön lainsäädännön ja Baselin yleissopimuksen 11 artiklan mukaisia kahden- tai monenvälisiä sopimuksia tai järjestelyjä, tai

c)

muista maista, joiden kanssa yksittäiset jäsenvaltiot tekevät 2 kohdan mukaisia kahdenvälisiä sopimuksia tai järjestelyjä , tai

d)

muilta alueilta, kun kriisin tai sodan aikana ei poikkeuksellisesti voida tehdä b ja c alakohdassa tarkoitettuja kahdenvälisiä sopimuksia tai järjestelyjä tai kun toimintakykyistä lähettävää toimivaltaista viranomaista ei ole.

2.   Poikkeustapauksissa yksittäiset jäsenvaltiot voivat tehdä kahdenvälisiä sopimuksia ja järjestelyjä tietystä jätteestä huolehtimiseksi, jos kyseisen jätteen huolto ei tapahdu lähettäjämaassa ympäristön kannalta järkevällä tavalla.

Sopimusten ja järjestelyjen on oltava yhteisön lainsäädännön ja Baselin yleissopimuksen 11 artiklan mukaisia.

Niissä on taattava, että huolehtimistoimet toteutetaan toimiluvan saaneessa laitoksessa ympäristön kannalta järkevää jätehuoltoa koskevien vaatimusten mukaisesti.

Lisäksi niissä on taattava, että jäte tuotetaan lähettäjämaassa ja sen huolehtiminen toteutetaan yksinomaan siinä jäsenvaltiossa, joka on tehnyt kyseisen sopimuksen tai sopinut kyseisestä järjestelystä.

Sopimuksista ja järjestelyistä on ilmoitettava komissiolle etukäteen. Kiireellisissä tapauksissa niistä voidaan kuitenkin ilmoittaa enintään kuukauden kuluttua niiden tekemisestä.

3.   Edellä 1 kohdan b ja c alakohdan nojalla tehtyjen kahdenvälisten ja monenvälisten sopimusten ja järjestelyjen on perustuttava 43 artiklassa säädettyyn valvontamenettelyyn.

4.   Edellä 1 kohdan a—c alakohdassa tarkoitettuja maita vaaditaan esittämään etukäteen vastaanottajamaana olevan jäsenvaltion toimivaltaiselle viranomaiselle asianmukaisesti perusteltu pyyntö, jonka mukaan niillä ei ole käytettävissään eivätkä ne voi kohtuullisesti hankkia käyttöönsä teknistä kapasiteettia ja tarvittavia laitoksia, jotta jätteestä voitaisiin huolehtia ympäristön kannalta järkevällä tavalla.

43 artikla

Menettelyvaatimukset, jos tuonti tapahtuu EFTA-maista tai Baselin yleissopimuksen sopimuspuolina olevista maista

1.   Kun huolehdittavaksi tarkoitettu jäte tuodaan yhteisöön maista, jotka ovat Baselin yleissopimuksen sopimuspuolia, sovelletaan II osaston säännöksiä soveltuvin osin sekä 2 ja 3 kohdassa lueteltuja muutoksia ja lisäyksiä.

2.   Sovelletaan seuraavia muutoksia:

a)

ilmoitus tehdään lähettävän toimivaltaisen viranomaisen välityksellä vastaanottavalle toimivaltaiselle viranomaiselle lähettävän toimivaltaisen viranomaisen antaman ilmoitusasiakirjan avulla ja toimittamalla ilmoituksen jäljennökset vastaanottajalle ja kauttakulkumaan toimivaltaiselle viranomaiselle,

b)

yhteisön ulkopuolisen kauttakulkumaan toimivaltaisella viranomaisella on 60 päivää aikaa siitä, kun se on lähettänyt ilmoitusta koskevan vastaanottovahvistuksen, antaa ilmoitettua jätteiden siirtoa koskeva kirjallinen hyväksyntä, asettaa ehtoja ja pyytää lisätietoja,

c)

edellä 42 artiklan 1 kohdan d alakohdassa tarkoitetuissa kriisi- tai sotatilanteissa ei edellytetä lähettävän toimivaltaisen viranomaisen hyväksyntää.

3.   Lisäksi sovelletaan seuraavia säännöksiä:

a)

yhteisössä olevan kauttakulkumaan toimivaltaisen viranomaisen on toimitettava ilmoituksen vastaanottovahvistus ilmoituksen tekijälle ja sen jäljennökset asianomaisille toimivaltaisille viranomaisille,

b)

yhteisössä olevien lähettäjämaan ja kauttakulkumaan toimivaltaisten viranomaisten on lähetettävä leimattu jäljennös jätteiden siirron hyväksyvästä päätöksestään yhteisön saapumistullitoimipaikkaan,

c)

kuljettajan on toimitettava siirtoasiakirjan jäljennös yhteisön saapumistullitoimipaikkaan,

d)

heti, kun jäte on saapunut yhteisöön, yhteisön saapumistullitoimipaikan on lähetettävä yhteisössä oleville vastaanottavalle ja kauttakulkumaan toimivaltaiselle viranomaiselle leimattu siirtoasiakirjan jäljennös, jossa ilmoitetaan jätteen saapuneen yhteisöön, ja

e)

kunkin jätteen siirron mukana on oltava jäljennös siirtoasiakirjasta ja jos toimivaltaiset viranomaiset sitä pyytävät, jäljennös ilmoitusasiakirjasta, jossa on oltava lähettävän, vastaanottavan ja kauttakulkumaan toimivaltaisten viranomaisten hyväksymisleimat.

4.   Jätteen siirto voi alkaa ainoastaan, jos:

a)

ilmoituksen tekijä on saanut kirjallisen hyväksynnän lähettävältä, vastaanottavalta ja kauttakulkumaan toimivaltaiselta viranomaiselta ja jos kaikki asetetut ehdot on täytetty,

b)

ilmoituksen tekijä ja vastaanottaja ovat tehneet 5 artiklan 4 kohdassa ja 6 artiklassa vaaditun sopimuksen ja se on oikeudellisesti sitova,

c)

on hankittu vakuus tai vakuutus, joka on oikeudellisesti sitova ja jota voidaan soveltaa siten, kuin 5 artiklan 5 kohdassa ja 7 artiklassa vaaditaan ja sellaisena kuin yhteisössä oleva vastaanottava toimivaltainen viranomainen tai mikä tahansa kauttakulkumaa, joka on Baselin yleissopimuksen sopimuspuoli, vaatii, ja

d)

ympäristön suojelu on varmistettu siten kuin 48 artiklassa säädetään.

5.   Jos yhteisön saapumistullitoimipaikassa tehdään havainto jätteiden siirrosta, joka ei ole tämän asetuksen säännösten mukainen, kyseisen tullitoimipaikan on:

a)

ilmoitettava tästä viipymättä yhteisössä olevalle vastaanottavalle toimivaltaiselle viranomaiselle, joka puolestaan ilmoittaa yhteisön ulkopuoliselle lähettävälle toimivaltaiselle viranomaiselle, ja

b)

varmistettava jätteen pidättäminen, kunnes kyseinen toimivaltainen viranomainen on päättänyt muuta ja ilmoittanut siitä kirjallisesti tulliviranomaisille.

2 LUKU

HYÖDYNNETTÄVÄKSI TARKOITETUN JÄTTEEN TUONTI

44 artikla

Jätteiden tuonti on kielletty lukuun ottamatta maita, joihin sovelletaan OECD:n päätöstä, EFTA-maita, Baselin yleissopimuksen sopimuspuolina olevia maita ja maita, joiden kanssa on tehty sopimus

1.   Kaikki hyödynnettäviksi tarkoitettujen jätteiden tuonti yhteisöön on kielletty, lukuun ottamatta tuontia:

a)

maista, joihin sovelletaan OECD:n päätöstä, tai

b)

muista maista, jotka ovat Baselin yleissopimuksen osapuolia, tai

c)

muista maista, joiden kanssa yhteisö tai yhteisö ja sen jäsenvaltiot ovat tehneet yhteisön lainsäädännön ja Baselin yleissopimuksen 11 artiklan mukaisia kahdenvälisiä tai monenvälisiä sopimuksia tai järjestelyjä, tai

d)

muista maista, joiden kanssa yksittäiset jäsenvaltiot tekevät 2 kohdan mukaisia kahdenvälisiä sopimuksia tai järjestelyjä , tai

e)

muilta alueilta, kun kriisin tai sodan aikana ei poikkeuksellisesti voida tehdä c ja d alakohdassa tarkoitettuja kahdenvälisiä sopimuksia tai järjestelyjä tai kun toimintakykyistä lähettävää toimivaltaista viranomaista ei ole.

2.   Poikkeustapauksissa yksittäiset jäsenvaltiot voivat tehdä kahdenvälisiä sopimuksia ja järjestelyjä tietyn jätteen hyödyntämiseksi, jos kyseisen jätteen huolto ei tapahdu lähettäjämaassa ympäristön kannalta järkevällä tavalla.

Tällaisissa tapauksissa sovelletaan 42 artiklan 2 kohdan säännöksiä.

3.   Edellä 1 kohdan c ja d alakohdan mukaisesti tehtyjen kahdenvälisten ja monenvälisten sopimusten ja järjestelyjen on perustuttava tapauksen mukaan 43 artiklassa tai 45 artiklassa säädettyyn valvontamenettelyyn.

4.     Vaarallisten jätteiden tai Baselin yleissopimuksen liitteessä II lueteltujen jätteiden osalta on edellä 1 kohdan a—d alakohdassa tarkoitettujen maiden esitettävä yhteisössä vastaanottavan jäsenvaltion toimivaltaiselle viranomaiselle ennakkoon asianmukaisesti perusteltu pyyntö, joka perustuu siihen, ettei kyseisillä mailla ole jätteiden hyödyntämiseen ympäristön kannalta järkevällä tavalla vaadittuja teknisiä valmiuksia tai tarvittavia laitoksia eivätkä ne voi niitä hankkia kohtuullisin ponnistuksin.

45 artikla

Menettelyvaatimukset, jos tuonti tapahtuu maista, joihin sovelletaan OECD:n päätöstä

1.   Kun hyödynnettäväksi tarkoitettua jätettä tuodaan yhteisöön

maasta, johon sovelletaan OECD:n päätöstä, ja/tai

sellaisten maiden kautta, joihin sovelletaan OECD:n päätöstä,

sovelletaan II osaston säännöksiä soveltuvin osin sekä 2 ja 3 kohdassa lueteltuja muutoksia ja lisäyksiä.

2.   Sovelletaan seuraavia muutoksia:

a)

jätteiden siirtoa koskeva, 10 artiklan vaatimusten mukainen hyväksyntä voi olla yhteisön ulkopuolisen lähettävän toimivaltaisen viranomaisen antama hiljainen hyväksyntä, ja

b)

edellä 44 artiklan 1 kohdan e alakohdassa tarkoitetuissa kriisi- tai sotatilanteissa ei edellytetä lähettävän toimivaltaisen viranomaisen hyväksyntää.

3.   Lisäksi sovelletaan seuraavia säännöksiä:

a)

yhteisössä olevien tuontimaan ja kauttakulkumaan toimivaltaisten viranomaisten on lähetettävä leimattu jäljennös jätteiden siirron hyväksyvästä päätöksestään yhteisön saapumistullitoimipaikkaan,

b)

kuljettajan on toimitettava siirtoasiakirjan jäljennös yhteisön saapumistullitoimipaikkaan ja

c)

heti, kun jäte on saapunut yhteisöön, yhteisön saapumistullitoimipaikan on lähetettävä yhteisössä oleville vastaanottavalle ja kauttakulkumaan toimivaltaiselle viranomaiselle leimattu siirtoasiakirjan jäljennös, jossa ilmoitetaan jätteen saapuneen yhteisöön.

4.   Jätteen siirto voidaan toteuttaa ainoastaan, jos:

a)

ilmoituksen tekijä on saanut kirjallisen hyväksynnän lähettävältä, vastaanottavalta ja kauttakulkumaan toimivaltaiselta viranomaiselta tai jos yhteisön ulkopuolisen lähettävän toimivaltaisen viranomaisen katsotaan antaneen hiljaisen hyväksynnän ja jos kaikki asetetut ehdot on täytetty,

b)

ilmoituksen tekijä ja vastaanottaja ovat tehneet 5 artiklan 4 kohdassa ja 6 artiklassa vaaditun sopimuksen ja se on oikeudellisesti sitova,

c)

on hankittu vakuus tai vakuutus, joka on oikeudellisesti sitova ja jota voidaan soveltaa siten, kuin 5 artiklan 5 kohdassa ja 7 artiklassa vaaditaan ja sellaisena kuin yhteisössä oleva vastaanottava toimivaltainen viranomainen tai mikä tahansa kauttakulkumaa, joka on Baselin yleissopimuksen sopimuspuoli, vaatii, ja

d)

ympäristön suojelu on varmistettu siten kuin 48 artiklassa säädetään.

5.   Jos yhteisön saapumistullitoimipaikassa tehdään havainto jätteiden siirrosta, joka ei ole tämän artiklan säännösten mukainen, kyseisen tullitoimipaikan on:

a)

ilmoitettava tästä viipymättä yhteisössä olevalle vastaanottavalle toimivaltaiselle viranomaiselle, joka puolestaan ilmoittaa yhteisön ulkopuoliselle lähettävälle toimivaltaiselle viranomaiselle, ja

b)

varmistettava jätteen pidättäminen, kunnes kyseinen toimivaltainen viranomainen on päättänyt muuta ja ilmoittanut siitä kirjallisesti tulliviranomaisille.

46 artikla

Menettelyvaatimukset, jos tuonti tapahtuu maista, joihin ei sovelleta OECD:n päätöstä ja jotka ovat Baselin yleissopimuksen sopimuspuolia

Kun hyödynnettäväksi tarkoitettua jätettä tuodaan yhteisöön

maasta, johon ei sovelleta OECD:n päätöstä, ja/tai

sellaisen maan kautta, johon ei sovelleta OECD:n päätöstä ja joka on Baselin yleissopimuksen sopimuspuoli,

sovelletaan 43 artiklan säännöksiä soveltuvin osin.

3 LUKU

YLEISET SÄÄNNÖKSET

47 artikla

Jätteiden tuonti merentakaisista maista tai merentakaisilta alueilta

1.   Kun jätteitä tuodaan yhteisöön merentakaisista maista tai merentakaisilta alueilta, sovelletaan II osaston säännöksiä soveltuvin osin.

2.   Yksi tai useampi merentakainen maa tai alue ja jäsenvaltio, johon ne liittyvät, voivat soveltaa kansallisia menettelyjä siirrettäessä jätteitä merentakaisista maista ja merentakaisilta alueilta kyseiseen jäsenvaltioon.

3.   Niiden jäsenvaltioiden, jotka soveltavat 2 kohtaa, on ilmoitettava komissiolle kyseisistä kansallisista menettelyistä.

48 artikla

Ympäristön suojelu yhteisössä

1.   Tuottajan, ilmoituksen tekijän ja muiden siirtoon liittyvien yritysten on toteutettava kaikki tarvittavat toimet sen varmistamiseksi, että kaikkien niiden siirtämien jätteiden huolto tapahtuu vaarantamatta ihmisten terveyttä ja käyttämättä menettelyjä tai menetelmiä, joista voi aiheutua vahinkoa ympäristölle, kuten direktiivin 75/442/ETY 4 artiklassa säädetään, ja että jätteiden huolto tapahtuu yhteisön jätteitä koskevan lainsäädännön mukaisesti koko siirron ajan aina vastaanottajamaassa tapahtuvaan lopulliseen huolehtimiseen tai hyödyntämiseen saakka.

2.   Yhteisössä olevan vastaanottavan toimivaltaisen viranomaisen on vaadittava ja varmistettava, että kaikkien sen lainkäyttövallan alaisuuteen kuuluvalle alueelle siirrettyjen jätteiden huolto tapahtuu vaarantamatta ihmisten terveyttä ja käyttämättä menettelyjä tai menetelmiä, joista voi aiheutua vahinkoa ympäristölle, kuten direktiivin 75/442/ETY 4 artiklassa säädetään, ja että jätteiden huolto tapahtuu jätteitä koskevan yhteisön lainsäädännön mukaisesti koko siirron ajan aina vastaanottajamaassa tapahtuvaan lopulliseen huolehtimiseen tai hyödyntämiseen saakka.

3.   Yhteisössä olevan vastaanottavan toimivaltaisen viranomaisen on kiellettävä jätteen tuonti kolmansista maista, jos sillä on syytä uskoa, että jätteen huolto ei tapahdu vaarantamatta ihmisten terveyttä ja käyttämättä menettelyjä tai menetelmiä, joista voi aiheutua vahinkoa ympäristölle, kuten direktiivin 75/442/ETY 4 artiklassa säädetään, ja jätteitä koskevan yhteisön lainsäädännön mukaisesti koko siirron ajan aina vastaanottajamaassa tapahtuvaan lopulliseen huolehtimiseen tai hyödyntämiseen saakka.

VI OSASTO

JÄTTEIDEN SIIRTÄMINEN KOLMANSISTA MAISTA KOLMANSIIN MAIHIN YHTEISÖN KAUTTA

1 LUKU

HUOLEHDITTAVAKSI TARKOITETTU JÄTE

49 artikla

Huolehdittavaksi tarkoitetun jätteen kuljettaminen yhteisön kautta

1.   Kun huolehdittavaksi tarkoitettu jäte siirretään kolmansista maista kolmansiin maihin jonkin jäsenvaltion kautta, sovelletaan 43 artiklan säännöksiä soveltuvin osin ja 2 kohdassa lueteltuja muutoksia.

2.   Sovelletaan seuraavia muutoksia:

a)

ilmoituksen tekijän on lähetettävä ilmoituksen jäljennös myös yhteisön saapumis- ja poistumistullitoimipaikkaan,

b)

yhteisössä olevan ensimmäisen kauttakulkumaan toimivaltaisen viranomaisen on lähetettävä leimattu jäljennös jätteiden siirron hyväksyvästä päätöksestään yhteisön saapumistullitoimipaikkaan, ja yhteisössä olevan viimeisen kauttakulkumaan toimivaltaisen viranomaisen on lähetettävä vastaava asiakirja yhteisön poistumistullitoimipaikkaan, ja

c)

heti, kun jäte on lähtenyt yhteisöstä, yhteisön poistumistullitoimipaikan on lähetettävä yhteisössä olevalle kauttakulkumaan viranomaiselle siirtoasiakirjan jäljennös, jossa ilmoitetaan jätteen lähteneen yhteisöstä.

2 LUKU

HYÖDYNNETTÄVÄKSI TARKOITETTU JÄTE

50 artikla

Jätteen kuljettaminen yhteisön kautta maasta ja/tai maahan, johon ei sovelleta OECD:n päätöstä

Kun hyödynnettäväksi tarkoitettu jäte siirretään jonkin jäsenvaltion kautta sellaisesta maasta ja/tai sellaiseen maahan, johon ei sovelleta OECD:n päätöstä, sovelletaan 49 artiklan säännöksiä soveltuvin osin.

51 artikla

Jätteen kuljettaminen yhteisön kautta maasta ja/tai maahan, johon sovelletaan OECD:n päätöstä

1.   Kun hyödynnettäväksi tarkoitettu jäte siirretään jonkin jäsenvaltion tai joidenkin jäsenvaltioiden kautta maasta ja/tai maahan, johon sovelletaan OECD:n päätöstä, sovelletaan 45 artiklan säännöksiä soveltuvin osin ja 2 kohdassa lueteltuja muutoksia.

2.   Sovelletaan seuraavia muutoksia:

a)

ilmoituksen tekijän on lähetettävä ilmoituksen jäljennös myös yhteisön saapumis- ja poistumistullitoimipaikkaan,

b)

yhteisössä olevan ensimmäisen kauttakulkumaan toimivaltaisen viranomaisen on lähetettävä leimattu jäljennös jätteiden siirron hyväksyvästä päätöksestään yhteisön saapumistullitoimipaikkaan, ja yhteisössä olevan viimeisen kauttakulkumaan toimivaltaisen viranomaisen on lähetettävä vastaava asiakirja yhteisön poistumistullitoimipaikkaan, ja

c)

heti, kun jäte on lähtenyt yhteisöstä, yhteisön poistumistullitoimipaikan on lähetettävä yhteisössä olevalle kauttakulkumaan viranomaiselle siirtoasiakirjan jäljennös, jossa ilmoitetaan jätteen lähteneen yhteisöstä.

VII OSASTO

MUUT SÄÄNNÖKSET

1 LUKU

MUUT JÄSENVALTIOIDEN VELVOLLISUUDET

52 artikla

Soveltamisen valvonta jäsenvaltioissa

1.   Jäsenvaltioiden on toteutettava asianmukaisia oikeudellisia toimia laittomien jätteiden siirtojen estämiseksi ja selville saamiseksi, seuraamuksista määrääminen mukaan luettuna. Kaikista tällaisista toimista on ilmoitettava komissiolle.

2.   Jäsenvaltiot voivat tämän asetuksen soveltamisen valvontaa varten säätää muun muassa direktiivin 75/442/ETY 13 artiklan mukaisten tarkastusten tekemisestä laitoksissa ja yrityksissä sekä siirtojen pistokokein tehtävistä tarkastuksista.

3.   Jätteiden siirtoja voidaan tarkastaa erityisesti:

a)

paikassa, josta jäte on peräisin, yhdessä tuottajan, haltijan tai ilmoituksen tekijän kanssa,

b)

vastaanottopaikassa yhdessä lopullisen vastaanottajan kanssa,

c)

yhteisön rajoilla ja/tai

d)

silloin, kun jätteen siirto yhteisön kautta toteutetaan.

4.   Tarkastuksiin voi kuulua asiakirjojen tarkistaminen, henkilöllisyyden varmistaminen ja tarvittaessa jätteen konkreettinen tarkastaminen.

5.   Jäsenvaltiot voivat tehdä keskenään kahden- tai monenvälistä yhteistyötä helpottaakseen laittomien siirtojen ehkäisemistä ja selville saamista.

6.   Jäsenvaltio voi toisen jäsenvaltion pyynnöstä ryhtyä soveltamisen valvontaa koskeviin toimiin, jotka kohdistuvat tähän toiseen jäsenvaltioon sijoittautuneisiin henkilöihin, jos kyseisten henkilöiden epäillään olevan tekemisissä laittomien jätteiden siirtojen kanssa.

53 artikla

Jäsenvaltioiden raportit

1.     Vievän tai tuovan jäsenvaltion toimivaltaisen viranomaisen on asetettava yleisesti saataville asianmukaisesti, esimerkiksi Internetin kautta kaikki ilmoitukset siirroista, joille se on antanut hyväksyntänsä, ja kaikki siirtoon liittyvät asiakirjat viimeistään 7 päivää hyväksynnän antamisen jälkeen.

2.   Jokaisen jäsenvaltion on ennen kunkin kalenterivuoden loppua lähetettävä komissiolle edellistä kalenterivuotta koskeva raportti, jonka se on laatinut Baselin yleissopimuksen 13 artiklan 3 kappaleen perusteella ja toimittanut yleissopimuksen sihteeristölle.

3.   Ennen kunkin kalenterivuoden loppua jäsenvaltioiden on lisäksi laadittava liitteessä IX olevan kyselylomakkeen perusteella edellistä vuotta koskeva raportti ja lähetettävä se komissiolle.

4.   Jäsenvaltioiden 2 ja 3 kohdan mukaisesti laatimat raportit on toimitettava komissiolle sekä sähköisessä muodossa että paperilla.

5.   Komissio laatii joka kolmas vuosi näiden raporttien perusteella kertomuksen tämän asetuksen täytäntöönpanosta yhteisössä ja sen jäsenvaltioissa. Tätä varten komissio voi pyytää lisätietoja direktiivin 91/692/ETY 6 artiklan mukaisesti.

54 artikla

Kansainvälinen yhteistyö

Jäsenvaltioiden on — sikäli kuin se on asianmukaista ja tarpeellista, yhdessä komission kanssa — tehtävä yhteistyötä muiden Baselin yleissopimuksen sopimuspuolien ja valtioiden välisten järjestöjen kanssa muun muassa vaihtamalla ja/tai jakamalla tietoa, edistämällä ympäristöä suojelevia teknologioita ja kehittämällä hyviä toimintatapoja koskevia sääntöjä.

55 artikla

Yhteisön saapumis- ja poistumistullitoimipaikkojen nimeäminen

Jäsenvaltiot voivat nimetä yhteisön saapumis- ja poistumistullitoimipaikat yhteisöön saapuvia ja yhteisöstä lähteviä jätteiden siirtoja varten.

Jos jäsenvaltiot päättävät nimetä ensimmäisessä kohdassa tarkoitetut tullitoimipaikat, jätteitä siirrettäessä ei saa käyttää mitään muita kyseisen jäsenvaltion rajanylityspaikkoja, joiden kautta jätteet saapuvat yhteisöön ja lähtevät yhteisöstä.

56 artikla

Toimivaltaisen viranomaisen nimeäminen

Jäsenvaltioiden on nimettävä tämän asetuksen soveltamisesta ja toiminnasta vastaava toimivaltainen viranomainen tai toimivaltaiset viranomaiset. Kukin jäsenvaltio voi nimetä vain yhden kauttakulkumaan toimivaltaisen viranomaisen.

57 artikla

Yhteyshenkilöiden nimeäminen

Kunkin jäsenvaltion ja komission on nimettävä yksi yhteyshenkilö, joka on vastuussa henkilöiden tai yritysten tiedusteluihin vastaamisesta ja neuvonnasta. Komission yhteyshenkilön on välitettävä jäsenvaltioiden yhteyshenkilöille kaikki sille osoitetut jäsenvaltioita koskevat tiedustelut. Sama pätee jäsenvaltioiden saamiin komissiota koskeviin tiedusteluihin.

58 artikla

Nimeämisiä koskevat ilmoitukset ja tiedot

1.   Jäsenvaltioiden on ilmoitettava komissiolle 55 artiklan mukaisesti nimetyt yhteisön saapumis- ja poistumistullitoimipaikat, 56 artiklan mukaisesti nimetyt toimivaltaiset viranomaiset ja 57 artiklan mukaisesti nimetyt yhteyshenkilöt.

2.   Jäsenvaltioiden on annettava kyseisistä nimeämisistä seuraavat tiedot:

nimi (nimet),

postiosoite (-osoitteet),

sähköpostiosoite (-osoitteet),

puhelinnumero(t) ja

faksinumero(t).

3.   Jäsenvaltioiden on välittömästi ilmoitettava komissiolle näiden tietojen mahdollisista muutoksista.

4.   Nämä tiedot ja niiden mahdolliset muutokset on ilmoitettava komissiolle sekä sähköisessä muodossa että paperilla.

5.   Komissio julkaisee luettelot nimetyistä yhteisön saapumis- ja poistumistullitoimipaikoista, toimivaltaisista viranomaisista ja yhteyshenkilöistä verkkosivuillaan ja ajantasaistaa luettelot tarvittaessa.

2 LUKU

MUUT SÄÄNNÖKSET

59 artikla

Yhteyshenkilöiden kokous

Komission on jäsenvaltioiden pyynnöstä tai muuten tarvittaessa järjestettävä säännöllisesti yhteyshenkilöiden kokous, jossa tarkastellaan tämän asetuksen täytäntöönpanoon liittyviä kysymyksiä.

60 artikla

Liitteiden muuttaminen

1.   Komissio muuttaa tämän asetuksen liitteitä niiden mukauttamiseksi tieteelliseen ja tekniseen kehitykseen antamalla komission asetuksia ja direktiivin 75/442/ETY 18 artiklassa tarkoitettua menettelyä noudattaen.

2.   Liitteitä III, IV ja V muutettaessa on otettava huomioon Baselin yleissopimukseen ja OECD:n päätökseen tehdyt muutokset.

3.   Liitettä V muutettaessa on kuitenkin otettava huomioon myös vaarallisista jätteistä annetun neuvoston direktiivin 91/689/ETY 1 artiklan 4 kohdan mukaisesti vahvistetut vaarallisten jätteiden luettelon muutokset.

4.   Liitettä VIII muutettaessa on otettava huomioon asiaa koskevat kansainväliset yleissopimukset ja sopimukset.

61 artikla

Lisätoimenpiteet

1.   Komissio voi vahvistaa tämän asetuksen ja vuoden 2003 liittymissopimuksen säännösten, jotka koskevat jätteiden siirtoa, täytäntöönpanoon, soveltamiseen, hallinnointiin ja soveltamisen valvontaan liittyviä lisätoimenpiteitä.

2.   Tällaisista toimenpiteistä on tehtävä päätös noudattaen direktiivin 75/442/ETY 18 artiklassa ja neuvoston päätöksen 1999/468/EY 5 artiklassa säädettyä menettelyä.

3.   Päätöksen 1999/468/EY 5 artiklan 6 kohdassa säädetty määräaika on 30 päivää.

62 artikla

Kumottavat säädökset

1.   Kumotaan jätteiden siirtoja koskeva neuvoston asetus (ETY) N:o 259/93 ja yhtenäistä kuljetusasiakirjaa koskeva päätös 94/774/EY tämän asetuksen soveltamisen alkamispäivästä.

2.   Kumotaan asetuksen (ETY) N:o 259/93 41 artiklan 2 kohdan mukaiseen jäsenvaltioiden tietojenantovelvoitteeseen liittyvistä kyselylomakkeista tehty päätös 1999/412/EY tämän asetuksen soveltamisen alkamispäivää seuraavasta 31 päivästä joulukuuta.

63 artikla

Siirtymäsäännökset

1.   Niihin jätteiden siirtoihin, jotka on ilmoitettu lähettävälle toimivaltaiselle viranomaiselle ja jotka ovat alkaneet ennen tämän asetuksen soveltamisen alkamispäivää, sovelletaan asetuksen (ETY) N:o 259/93 säännöksiä.

2.   Ne jätteiden siirrot, joihin asianomainen toimivaltainen viranomainen on antanut hyväksyntänsä asetuksen (ETY) N:o 259/93 mukaisesti, on saatettava päätökseen viimeistään vuoden kuluttua tämän asetuksen soveltamispäivästä.

3.   Neuvoston asetuksen (ETY) N:o 259/93 41 artiklan 2 kohdan ja tämän asetuksen 53 artiklan mukaiset raportit siltä vuodelta, jona tätä asetusta aletaan soveltaa, on annettava päätöksessä 1999/412/EY olevaa kyselylomaketta käyttäen.

64 artikla

Voimaantulo ja soveltaminen

Tämä asetus tulee voimaan kolmantena päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Sitä aletaan soveltaa 10 kuukauden kuluttua siitä, kun se on julkaistu.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty ...ssa/ssä ... päivänä ...kuuta ...

Euroopan parlamentin puolesta

Puhemies

Neuvoston puolesta

Puheenjohtaja


(1)  EUVL C ...

(2)  EUVL C ...

(3)  EUVL C ...

(4)  Euroopan parlamentin kanta, vahvistettu 19. marraskuuta 2003.

(5)  EYVL L 30, 6.2.1993, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna komission asetuksella (EY) N:o 2557/2001 (EYVL L 349, 31.12.2001, s. 1).

(6)  EYVL L 310, 3.12.1994, s. 70.

(7)  EYVL L 156, 23.6.1999, s. 37.

(8)  EYVL L 39, 16.2.1993, s. 1.

(9)  EYVL C 362, 2.12.1996, s. 241.

(10)  EYVL C 76, 11.3.1997, s. 1.

(11)  EYVL L 272, 4.10.1997, s. 45.

(12)  EYVL L 22, 24.1.1997, s. 14.

(13)  EYVL L 273, 10.10.2002, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on muutettuna komission asetuksella (EY) N:o 808/2003 (EUVL L 117, 13.5.2003, s. 1).

(14)  EYVL L 147, 31.5.2001, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on muutettuna komission asetuksella (EY) N:o 1915/2003 (EUVL L 283, 31.10.2003, s. 29).

(15)  EYVL L 194, 25.7.1975, s. 39. Direktiivi sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksella (EY) N:o 1882/2003 (EUVL L 284, 31.10.2003, s. 1).

(16)  Kok. 2003, s. I-1439.

(17)  Kok. 2003, s. I-1553.

(18)  EYVL L 257, 10.10.1996, s. 26. Direktiivi sellaisena kuin se on muutettuna asetuksella (EY) N:o 1882/2003.

(19)  EYVL L 314, 30.11.2001, s. 1.

(20)  EYVL L 184, 17.7.1999, s. 23.

(21)  EYVL L 35, 12.2.1992, s. 24.

(22)  EYVL L 377, 31.12.1991, s. 20. Direktiivi sellaisena kuin se on muutettuna direktiivillä 94/31/EY (EYVL L 168, 2.7.1994, s. 28).

(23)  EYVL L 302, 19.10.1992, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on muutettuna Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksella (EY) N:o 2700/2000 (EYVL L 311, 12.12.2000, s. 17).

(24)  EYVL L 253, 11.10.1993, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on muutettuna asetuksella (EY) N:o 1335/2003 (EUVL L 187, 26.7.2003, s. 16).

(25)  EYVL L 226, 6.9.2000, s. 3.

(26)  EYVL L 13, 19.1.2000, s. 12.

LIITE IA

Image

Image

Image

LIITE IB

Image

Image

Image

LIITE II

ILMOITUKSEEN LIITTYVÄT TIEDOT JA ASIAKIRJAT

1.   Ilmoitusasiakirjassa annettavat tai siihen liitettävät tiedot:

1.

Ilmoitusasiakirjan sarjanumero tai muu hyväksytty tunniste.

2.

Ilmoituksen tekijän nimi, osoite, puhelin- ja faksinumero, sähköpostiosoite ja yhteyshenkilö.

3.

Hyödyntämis- tai huolehtimislaitoksen nimi, osoite, puhelin- ja faksinumero, sähköpostiosoite ja sen käyttämät tekniikat.

Jos hyödyntämis- tai huolehtimislaitos on mainittu ympäristön pilaantumisen ehkäisemisen ja vähentämisen yhtenäistämiseksi annetun direktiivin 96/61/EY liitteessä I olevan luettelon luokassa 5, on esitettävä kyseisen direktiivin 4 ja 5 artiklan mukaisesti myönnetty, voimassa oleva lupa.

4.

Vastaanottajan nimi, osoite, puhelin- ja faksinumero sekä sähköpostiosoite.

5.

Kuljettajan (kuljettajien) ja/tai sen (niiden) edustajien nimi, osoite, puhelin- ja faksinumero sekä sähköpostiosoite.

6.

Lähettäjämaa ja sen toimivaltainen viranomainen.

7.

Kauttakulkumaat ja niiden toimivaltaiset viranomaiset.

8.

Vastaanottajamaa ja sen toimivaltainen viranomainen.

9.

Koskeeko ilmoitus yksittäistä siirtoa vai onko se yleinen? Jos ilmoitus on yleinen, on ilmoitettava sen voimassaoloaika.

10.

Siirron (siirtojen) suunniteltu aloituspäivä (suunnitellut aloituspäivät).

11.

Kuljetustapa, saapumis- ja lähtöpaikka kussakin maassa, myös saapumis- ja poistumistullitoimipaikka yhteisössä ja kuljetusreitti (saapumis- ja lähtöpaikan välinen reitti), mahdolliset vaihtoehdot mukaan luettuina.

12.

Todiste siitä, että kuljettaja on rekisteröity jätekuljetusten suorittajaksi.

13.

Jätetyypin määrittäminen asianmukaisen luettelon nimikkeiden avulla, lähde (lähteet), kuvaus, määrä(t), koostumus ja mahdolliset vaaralliset ominaisuudet. Jos jäte on peräisin monesta lähteestä, jätteistä on laadittava yksityiskohtainen luettelo.

14.

Hyödyntämis- tai huolehtimistoim(i)en yksilöiminen direktiivin 75/442/ETY liitteiden IIA ja B mukaan.

15.

Jos jäte on tarkoitettu hyödynnettäväksi:

a)

jäljelle jääneen jätteen suunniteltu huolehtimismenetelmä

b)

hyödynnetyn jätteen määrä suhteessa jäljelle jääneen jätteen määrään ja siihen jätteen määrään, jota ei voida hyödyntää;

c)

arvio hyödynnetyn jätteen arvosta;

d)

hyödyntämiskustannukset ja jäljelle jääneen jätteen huolehtimiskustannukset.

16.

Todiste vakuutuksesta kolmansille osapuolille mahdollisesti aiheutuvan vahingon varalta.

17.

Todiste kuljetusajoneuvoja koskevasta vastuuvakuutuksesta.

18.

Todiste ilmoituksen tekijän ja vastaanottajan välisestä jätteen käsittelyä koskevasta sopimuksesta, jonka on oltava tehty ja oikeudellisesti sitova, kun jätteen siirrosta tehdään ilmoitus, kuten 5 artiklan 4 kohdassa ja 6 artiklassa säädetään.

19.

Todiste vakuudesta tai vakuutuksesta, jonka on oltava tehty ja oikeudellisesti sitova, kun jätteen siirrosta tehdään ilmoitus, ja jonka on tultava voimaan siirron alkaessa, kuten 5 artiklan 5 kohdassa ja 7 artiklassa säädetään.

20.

Ilmoituksen tekijän vakuutus siitä, että annetut tiedot ovat sen tietämyksen mukaan täsmälliset ja oikeat.

21.

Saapumis- ja/tai poistumis- ja/tai vientitullitoimipaikka.

2.   Siirtoasiakirjassa annettavat tai siihen liitettävät tiedot:

Kaikki edellä olevassa 1 kohdassa luetellut tiedot ja lisäksi seuraavat tiedot:

1.

Päivä, jona jätteen siirto alkoi.

2.

Kuljettajan nimi, osoite, puhelin- ja faksinumero sekä sähköpostiosoite.

3.

Suunniteltu pakkaustyyppi.

4.

Mahdolliset kuljettajalta (kuljettajilta) vaaditut varotoimet.

5.

Ilmoituksen tekijän vakuutus siitä, etteivät minkään asianomaisen maan toimivaltaiset viranomaiset ole esittäneet jätteen siirtoa koskevaa vastalausetta. Vakuutuksessa on oltava ilmoituksen tekijän allekirjoitus.

6.

Asianmukaiset allekirjoitukset kuljetuksen kussakin eri vaiheessa.

3.   Lisätiedot ja asiakirjat, joita toimivaltaiset viranomaiset voivat vaatia:

1.

Tiedot jätteen alkuperäisestä tuottajasta (tuottajista), jos ilmoituksen tekijä ei ole tuottaja.

2.

Käsittelylaitoksen toimintaa koskevan luvan tyyppi ja voimassaoloaika.

3.

Kuljetuksen turvallisuuden varmistamiseksi toteutettavat toimenpiteet.

4.

Ilmoituksen tekijän ja vastaanottajan välinen kuljetusetäisyys ja mahdolliset vaihtoehtoiset kuljetusreitit.

5.

Jätteen koostumuksen kemiallinen analyysi.

6.

Jätteen syntyprosessin kuvaus.

7.

Vastaanottavassa laitoksessa toteutettavan käsittelyprosessin kuvaus.

8.

Tiedot 5 artiklan 5 kohdan ja 7 artiklan mukaisesti vaadittavan vakuuden tai vakuutuksen laskemisesta.

LIITE III

LUETTELO JÄTTEISTÄ, JOIDEN MUKANA ON SIIRTOJEN YHTEYDESSÄ OLTAVA TIETYT TIEDOT (NS. VIHREÄN JÄTELUETTELON JÄTTEET) (1)

Huolimatta siitä, onko jäte mainittu tässä luettelossa vai ei, siihen ei mahdollisesti sovelleta menettelyä, jonka mukaan jätettä siirrettäessä sen mukana on oltava tietyt tiedot, jos jäte on siinä määrin muiden aineiden saastuttama, että a) jätteisiin liittyvä riski kasvaa niin suureksi, että on sovellettava valvontamenettelyä, jonka mukaan jätteiden siirrosta on tehtävä kirjallinen ilmoitus ja saatava hyväksyntä, kun otetaan huomioon neuvoston direktiivin 91/689/ETY liitteessä III luetellut vaaralliset ominaisuudet tai että b) jätteen hyödyntäminen ympäristön kannalta järkevällä tavalla on mahdotonta.

OSA I:

Baselin yleissopimuksen liitteessä IX (2) luetellut jätteet.

Tässä asetuksessa:

a)

kaikki viittaukset Baselin yleissopimuksen liitteen IX luetteloon A on ymmärrettävä viittauksina tämän asetuksen liitteeseen IV;

b)

Baselin yleissopimuksen mukaiseen nimikkeeseen B1020 sisältyvä termi ”työstetty bulkkitavara” sisältää kaiken nimikkeessä luetellun kiinteän (3) metalliromun;

c)

ei sovelleta Baselin yleissopimuksen mukaisen nimikkeen B1020 osaa ”kuparin käsittelyssä muodostuvat [...] kuonat”, vaan sen sijaan sovelletaan (OECD:n luokituksen mukaista) osassa II olevaa nimikettä GB040;

d)

ei sovelleta Baselin yleissopimukseen sisältyvää nimikettä B1110, vaan sen sijaan sovelletaan (OECD:n luokituksen mukaisia) osassa II olevia nimikkeitä GC010 ja GC020;

e)

ei sovelleta Baselin yleissopimukseen sisältyvää nimikettä B2050, vaan sen sijaan sovelletaan (OECD:n luokituksen mukaista) osassa II olevaa nimikettä GG040;

f)

katsotaan, että Baselin yleissopimuksen mukaisessa nimikkeessä B3010 mainittuihin fluorattuihin polymeerijätteisiin sisältyvät polymeerit ja fluorieteenien kopolymeerit (PTFE) ;

g)

Baselin yleissopimuksen mukaisia nimikkeitä B1200 ja B1210 ei sovelleta, jos kuona valmistetaan erityisesti kansallisten ja asiaankuuluvien kansainvälisten vaatimusten ja standardien mukaisesti.

OSA II:

Myös seuraaviin jätteisiin sovelletaan menettelyä, jonka mukaan niiden mukana on siirtojen yhteydessä oltava tietyt tiedot.

Kiinteät metalliset metalli- ja metalliseosjätteet

GA300

ex 811220

Kromijätteet ja -romu

Metallien sulatuksessa ja jalostuksessa muodostuvat metallipitoiset jätteet

GB040

7112

262030

262090

Jalometallien ja kuparin käsittelyssä muodostunut, jatkojalostukseen tarkoitettu kuona

Muut metalleja sisältävät jätteet

GC010

 

Sähkölaitteiden jätteet, jotka sisältävät vain metalleja tai metalliseoksia

GC020

 

Elektroniikkaromu (kuten painetut piirilevyt, elektroniset komponentit, johdot jne.) ja talteen otetut elektroniset komponentit, jotka soveltuvat perus- ja jalometallien hyödyntämiseen

GC030

ex 890800

Romutettavaksi tarkoitetut alukset ja muut uivat rakenteet, asianmukaisesti tyhjennettyinä lastista ja muista aluksessa olevista aineista, jotka mahdollisesti on luokiteltu vaaralliseksi aineeksi tai jätteeksi

GC040

ex 8701-05

ex 8709-11

Romuajoneuvot tyhjennettyinä nesteistä

GC050

 

Nesteiden katalyyttiseen krakkaukseen (FCC) käytetyt katalyytit (kuten alumiinidioksidi, zeoliitit)

Seuraavat metalliset metalli- ja metalliseosjätteet hajaantuvassa muodossa:

GC090

 

Molybdeeni

GC100

 

Volframi

GC110

 

Tantaali

GC120

 

Titaani

GC130

 

Niobium

GC140

 

Renium

Kiinteä lasijäte

GE020

ex 7001

ex 701939

Lasikuitujäte

Kiinteät keraamiset jätteet

GF010

 

Muotoilun jälkeen poltettujen keraamisten tuotteiden jätteet, myös keraamisten astioiden jätteet (sekä käyttämättömät että käytetyt)

Muut jätteet, jotka muodostuvat pääasiallisesti epäorgaanisista ainesosista mutta saattavat sisältää metalleja ja orgaanisia aineita

GG030

ex 2621

Hiilivoimalaitosten pohjatuhka ja laskettu kuona

GG040

ex 2621

Hiilivoimalaitosten lentotuhka

GG160

 

Tien rakentamisessa ja kunnossapidossa syntyvät bitumiset materiaalit (asfalttijätteet), jotka eivät sisällä tervaa

Kiinteä muovijäte

GH013

391530

ex 390410-40

Vinyylikloridipolymeerit

Tekstiilijätteet

GJ140

ex 6310

Tekstiiliainetta olevat lattiapäällyste- ja mattojätteet

Elintarvike- ja rehuteollisuuden jätteet

GM140

ex 1500

Eläin- tai kasviperäiset ravintorasva- ja ruokaöljyjätteet, kuten paistoöljyt

Vuotien värjäyksessä ja käsittelyssä ja nahan käytössä muodostuvat jätteet

GN010

ex 050200

Sian ja villisian harjasten ja muiden karvojen jätteet; mäyränkarvojen ja muiden harjantekoon käytettävien karvojen jätteet

GN020

ex 050300

Jouhien jätteet, myös kerrostettuina, tukiaineeseen yhdistettyinäkin

GN030

ex 050590

Höyhen- tai untuvapeitteisten linnunnahkojen ja muiden osien, höyhenten ja höyhenten osien jätteet (myös sellaisten, joiden reunat on leikattu) ja sellaisten untuvien jätteet, joita ei ole valmistettu muulla tavoin kuin puhdistettu, desinfioitu tai käsitelty säilytystä varten


(1)  Alun perin OECD:n päätöksen liitteessä 3 oleva luettelo.

(2)  Baselin yleissopimuksen liite IX on tässä asetuksessa liitteen V osan 1 luettelo B.

(3)  ”Kiinteisiin” jätteisiin eivät kuulu jauhemaiset, lietemäiset tai pölymäiset jätteet eivätkä kiinteät esineet, jotka sisältävät vaarallisia nestemäisiä jätteitä.

LIITE IV

LUETTELO JÄTTEISTÄ, JOIHIN SOVELLETAAN KIRJALLISTA ILMOITUS- JA HYVÄKSYNTÄMENETTELYÄ (NS. KELTAISEN JÄTELUETTELON JÄTTEET) (1)

OSA I

Baselin yleissopimuksen liitteissä II ja VIII (2) luetellut jätteet.

Tässä asetuksessa:

a)

kaikki viittaukset Baselin yleissopimuksen liitteen VIII luetteloon B on ymmärrettävä viittauksina tämän asetuksen liitteeseen III;

b)

Baselin yleissopimuksen mukaisessa nimikkeessä A1010 oleva ilmaus ”Tähän nimikkeeseen eivät sisälly jätteet, jotka on erikseen mainittu (liitteen IX) luettelossa B” viittaa Baselin yleissopimuksen mukaiseen nimikkeeseen B1020 ja nimikettä B1020 koskevaan alaviitteeseen, joka on tämän asetuksen liitteen III osassa I olevassa b kohdassa;

c)

ei sovelleta Baselin yleissopimuksen mukaisia nimikkeitä A1180 ja A2060, vaan niiden sijasta sovelletaan liitteen III osassa II olevia nimikkeitä GC010, GC020 ja GG040;

d)

Baselin yleissopimuksen mukainen nimike A4050 sisältää myös alumiinin sulatuksessa syntyvät käytetyt upokkaiden vuorausaineet, koska ne sisältävät luokkaan Y33 kuuluvia epäorgaanisia syanideja. Jos syanidit on hävitetty, käytetyt upokkaiden vuorausaineet luokitellaan osassa II olevaan nimikkeeseen AB120, koska ne sisältävät luokkaan Y32 kuuluvia epäorgaanisia fluoriyhdisteitä (jotka eivät kuitenkaan sisällä kalsiumfluoridia).

OSA II

Myös seuraaviin jätteisiin sovelletaan kirjallista ilmoitus- ja hyväksyntämenettelyä.

Metallipitoiset jätteet

AA010

261900

Raudan ja teräksen valmistuksessa muodostuva kuona, hehkuhilse ja muut jätteet (3)

AA060

262050

Vanadiinituhka ja jäännökset

AA190

810420

ex 8/10430

Magnesiumjäte ja -romu, joka on syttyvää, itsestään syttyvää tai josta aiheutuu vaarallisen suuria määriä syttyvien kaasujen päästöjä

Pääasiallisesti epäorgaanisia ainesosia sisältävät jätteet, jotka voivat sisältää metalleja ja orgaanisia aineita

AB030

 

Metallien pintakäsittelyssä muodostuvat syanidittomien prosessien jätteet

AB070

 

Valimoissa käytetyt hiekat

AB120

ex 281290

ex 3824

Epäorgaaniset halidiyhdisteet, joita ei ole eritelty tai lueteltu muualla

AB130

 

Käytetty puhallushiekka

AB150

ex 382490

Savukaasun rikinpoistossa (FGD) muodostuva puhdistamaton kalsiumsulfiitti ja kalsiumsulfaatti

Pääasiallisesti orgaanisia ainesosia sisältävät jätteet, jotka voivat sisältää metalleja ja epäorgaanisia aineita

AC020

 

Bitumiset materiaalit (asfalttijätteet), joita ei ole eritelty tai lueteltu muualla

AC060

ex 381900

Hydraulinesteet

AC070

ex 381900

Jarrunesteet

AC080

ex 382000

Jäätymisenestonesteet

AC150

 

Kloorifluorihiilivedyt

AC160

 

Halonit

AC170

ex 440310

Käsitellyt korkki- ja puujätteet

AC250

 

Pinta-aktiiviset aineet

AC260

ex 3101

Sian virtsa ja ulosteet

AC270

 

Jätevedenpuhdistamoiden liete

Jätteet, jotka voivat sisältää joko epäorgaanisia tai orgaanisia ainesosia

AD090

ex 382490

Reprografia- ja valokuvauskemikaalien ja -materiaalien tuotannossa, sekoituksessa ja käytössä muodostuvat jätteet, ellei niitä ole eritelty tai lueteltu muualla

AD100

 

Muovin pintakäsittelyssä muodostuvat syanidittomien prosessien jätteet

AD120

ex 391400

ex 3915

Ioninvaihtohartsit

AD150

 

Suodattimina (kuten biosuodattimet) käytetyt luonnosta peräisin olevat orgaaniset aineet

Pääasiallisesti epäorgaanisia ainesosia sisältävät jätteet, jotka voivat sisältää metalleja ja orgaanisia aineita

RB020

ex 6815

Fysikaalis-kemiallisilta ominaisuuksiltaan asbestin kaltaiset keraamiset kuidut


(1)  Alun perin OECD:n päätöksen liitteessä 4 oleva luettelo.

(2)  Baselin yleissopimuksen liite VIII on tässä asetuksessa liitteen V osan 1 luettelo A.

(3)  Tähän luetteloon kuuluvat jätteet, jotka ovat tuhkaa, jäämiä, hehkuhilsettä, skimmaus-, kuorimis- tai kaapimisjätettä, pölyä, jauhetta, lietettä tai suodatteita, ellei näitä ole nimenomaan lueteltu muualla.

LIITE IVA

LIITTEESSÄ III LUETELLUT JÄTTEET, JOIHIN KUITENKIN SOVELLETAAN KIRJALLISTA ILMOITUS- JA HYVÄKSYNTÄMENETTELYÄ (3 ARTIKLAN 3 KOHTA)

 

LIITE V

JÄTTEET, JOIHIN SOVELLETAAN 36 ARTIKLASSA SÄÄDETTYÄ VIENTIKIELTOA

JOHDANTO

1.

Sovelletaan liitettä V, kuitenkaan rajoittamatta direktiivin 75/442/ETY ja direktiivin 91/689/ETY soveltamista.

2.

Tämä liite on kolmiosainen, ja osia 2 ja 3 sovelletaan ainoastaan silloin, kun osan 1 luetteloa A ei voida soveltaa. Jotta voidaan määrittää, kuuluuko tietty jäte tämän asetuksen soveltamisalaan, on ensin tarkistettava, mainitaanko se liitteen V osan 1 luettelossa A . Jos sitä ei mainita, on tarkistettava, mainitaanko se osassa 2, ja ellei, on tarkistettava, mainitaanko se osassa 3.

Osa 1 on jaettu kahteen luetteloon. Luettelossa A luetellaan Baselin yleissopimuksessa vaarallisiksi luokitellut jätteet. Luettelossa B luetellaan jätteet, joita ei ole luokiteltu vaarallisiks i.

Jos jokin jäte mainitaan osan 1 luettelossa A siihen sovelletaan vientikieltoa. Jos jätettä ei mainita osan 1 luettelossa A vaan osassa 2 tai osassa 3, myös siihen sovelletaan vientikieltoa .

3.

Jäsenvaltiot voivat poikkeustapauksissa toteuttaa toimia määrittääkseen jätteen haltijan asianmukaisesti toimittamien asiakirjatodisteiden perusteella, että tämän asetuksen 36 artiklassa tarkoitettu vientikielto ei koske tiettyä tässä liitteessä mainittua jätettä, jos sillä ei ole mitään direktiivin 91/689/ETY liitteessä III lueteltuja ominaisuuksia, ottaen huomioon kyseisen liitteen kohtien H3—H8, H10 ja H11 osalta päätöksellä 2000/532/EY säädetyt raja-arvot.

Tällaisessa tapauksessa asianomaisen jäsenvaltion on ilmoitettava asiasta ennen päätöksen tekemistä maalle, johon jätteen tuontia suunnitellaan. Jäsenvaltioiden on ilmoitettava tällaisista tapauksista komissiolle kunkin kalenterivuoden loppuun mennessä. Komissio välittää tiedot kaikille jäsenvaltioille ja Baselin yleissopimuksen sihteeristölle. Komissio voi annettujen tietojen perusteella esittää huomautuksia ja tehdä tarvittaessa direktiivin 75/442/ETY 18 artiklalla perustetulle komitealle ehdotuksia tämän asetuksen liitteen V mukauttamiseksi.

4.

Se, ettei jätettä mainita tässä liitteessä, ei estä poikkeustapauksissa luonnehtimasta tällaista jätettä vaaralliseksi eikä soveltamasta siihen tämän asetuksen 36 artiklassa tarkoitettua vientikieltoa, jos jätteellä on direktiivin 91/689/ETY liitteessä III lueteltuja ominaisuuksia, ottaen huomioon kyseisen liitteen kohtien H3—H8, H10 ja H11 osalta päätöksessä 2000/532/EY säädetyt raja-arvot, niin kuin asiasta säädetään direktiivin 91/689/ETY 1 artiklan 4 kohdan toisessa luetelmakohdassa ja tämän asetuksen liitteen III johdannossa.

Tällaisessa tapauksessa asianomaisen jäsenvaltion on ilmoitettava asiasta ennen päätöksen tekemistä maalle, johon jätteen tuontia suunnitellaan. Jäsenvaltioiden on ilmoitettava tällaisista tapauksista komissiolle kunkin kalenterivuoden loppuun mennessä. Komissio välittää tiedot kaikille jäsenvaltioille ja Baselin yleissopimuksen sihteeristölle. Komissio voi annettujen tietojen perusteella esittää huomautuksia ja tehdä tarvittaessa direktiivin 75/442/ETY 18 artiklalla perustetulle komitealle ehdotuksia tämän asetuksen liitteen V mukauttamiseksi.

OSA 1

Luettelo A (Baselin yleissopimuksen liite VIII)

A1

METALLIJÄTTEET JA METALLIPITOISET JÄTTEET

A1010

Metallijätteet ja metalliseokset, jotka sisältävät seuraavia aineita:

Antimoni

Arseeni

Beryllium

Kadmium

Lyijy

Elohopea

Seleeni

Telluuri

Tallium

Tähän nimikkeeseen eivät sisälly jätteet, jotka on erikseen mainittu luettelossa B.

A1020

Jätteet, lukuun ottamatta metallikappaleita, jotka sisältävät ainesosana seuraavia aineita tai ovat niiden saastuttamia:

Antimoni, antimoniyhdisteet

Beryllium, berylliumyhdisteet

Kadmium, kadmiumyhdisteet

Lyijy, lyijy-yhdisteet

Seleeni, seleeniyhdisteet

Telluuri, telluuriyhdisteet

A1030

Jätteet, jotka sisältävät ainesosana seuraavia aineita tai ovat niiden saastuttamia:

Arseeni, arseeniyhdisteet

Elohopea, elohopeayhdisteet

Tallium, talliumyhdisteet

A1040

Jätteet, jotka sisältävät ainesosana seuraavia aineita:

Metallikarbonyylit

Kuusiarvoiset kromiyhdisteet

A1050

Galvaaninen liete

A1060

Metallien peittauksesta peräisin olevat jäteliuokset

A1070

Sinkin käsittelyssä syntyvät liuotusjäännökset, pölyt ja lietteet, kuten jarosiitti, hematiitti jne.

A1080

Sinkkijäännökset, jotka eivät sisälly luetteloon B ja jotka sisältävät lyijyä ja kadmiumia sellaisina pitoisuuksina, että niillä on jokin liitteessä III tarkoitettu ominaisuus

A1090

Eristetyn kuparilangan poltossa syntyvä tuhka

A1100

Kuparisulattamojen kaasunpuhdistusjärjestelmien pölyt ja jäännökset

A1110

Kuparin elektrolyyttisessä jalostuksessa ja rikastuksessa syntyvät käytetyt elektrolyyttiliuokset

A1120

Kuparin elektrolyyttisessä jalostuksessa ja rikastuksessa käytettävissä elektrolyytin puhdistusjärjestelmissä syntyvät jätelietteet, ei kuitenkaan anodilieju

A1130

Liuennutta kuparia sisältävät käytetyt syövytysliuokset

A1140

Kuparikloridi- ja kuparisyanidikatalyyttijätteet

A1150

Painettujen piirilevyjen poltossa syntyvä jalometallituhka, joka ei sisälly luetteloon B (1)

A1160

Lyijyakkujäte, kokonaisena tai murskattuna

A1170

Lajittelemattomat jäteakut ja -paristot lukuun ottamatta sekoituksia, joissa on ainoastaan luettelossa B mainittuja akkuja. Akku- ja paristojäte, jota ei ole erikseen mainittu luettelossa B ja joka sisältää liitteessä 1 tarkoitettuja aineita sellaisina määrinä, että ne ovat vaarallisia

A1180

Sähkö- ja elektroniikkalaitejäte tai -romu (2), joka sisältää sellaisia komponentteja kuten luettelossa A mainittuja akkuja tai muita paristoja, elohopeakytkimiä, katodisädeputkien lasia tai muuta aktivoitunutta lasia ja PCB-kondensaattoreita, tai jossa on epäpuhtautena liitteessä I tarkoitettuja aineita (esim. kadmiumia, elohopeaa, lyijyä tai polykloorattuja bifenyylejä) siinä määrin, että sillä on jokin liitteessä III tarkoitettu ominaisuus (huom. luettelossa B oleva vastaava nimike B1110) (3)

A2

PÄÄASIASSA EPÄORGAANISIA AINEITA SISÄLTÄVÄT JÄTTEET, JOTKA VOIVAT SISÄLTÄÄ METALLEJA JA ORGAANISIA AINEITA

A2010

Katodisädeputkista ja muusta aktivoituneesta lasista peräisin oleva lasijäte

A2020

Nestemäiset tai lietteenä olevat epäorgaaniset fluoriyhdisteet, jotka eivät sisälly luetteloon B

A2030

Katalyyttijätteet, jotka eivät sisälly luetteloon B

A2040

Kemianteollisuuden prosesseissa muodostuva kipsijäte, joka sisältää liitteessä I tarkoitettuja aineita siinä määrin, että sillä on jokin liitteessä III tarkoitettu vaarallinen ominaisuus (huom. luettelossa B oleva vastaava nimike B2080)

A2050

Asbestijäte (pöly ja kuidut)

A2060

Hiilivoimalaitosten lentotuhka, joka sisältää liitteessä I tarkoitettuja aineita sellaisina pitoisuuksina, että sillä on jokin liitteessä III tarkoitettu ominaisuus (huom. luettelossa B oleva vastaava nimike B2050)

A3

PÄÄASIASSA ORGAANISIA AINEITA SISÄLTÄVÄT JÄTTEET, JOTKA VOIVAT SISÄLTÄÄ METALLEJA JA EPÄORGAANISIA AINEITA

A3010

Petrolikoksin ja bitumin tuotannossa tai jalostuksessa muodostuva jäte

A3020

Jätemineraaliöljyt, jotka eivät sovellu alkuperäiseen käyttötarkoitukseensa

A3030

Jätteet, jotka sisältävät lyijypitoisia nakutuksenestoyhdisteiden lietteitä, koostuvat niistä tai ovat niiden saastuttamia

A3040

Lämmönsiirtonesteiden jätteet

A3050

Hartsien, lateksin, pehmittimien, liimojen ja sideaineiden valmistuksessa, sekoituksessa ja käytössä muodostuvat jätteet, jotka eivät sisälly luetteloon B (huom. luettelossa B oleva vastaava nimike B4020)

A3060

Nitroselluloosajäte

A3070

Nestemäiset tai lietteenä olevat fenoli- ja fenoliyhdistejätteet, mukaan lukien kloorifenolit

A3080

Eetterijätteet, jotka eivät sisälly luetteloon B

A3090

Nahkapöly, -tuhka, -liete ja -jauhe, joka sisältää kuusiarvoisia kromiyhdisteitä tai biosidejä (huom. luettelossa B oleva vastaava nimike B3100)

A3100

Nahkatavaroiden valmistukseen soveltumattoman nahan tai tekonahan leikkuu- ja muut jätteet, jotka sisältävät kuusiarvoisia kromiyhdisteitä tai biosidejä (huom. luettelossa B oleva vastaava nimike B3090)

A3110

Vuotien käsittelyssä syntyvät jätteet, jotka sisältävät kuusiarvoisia kromiyhdisteitä tai biosidejä tai taudinaiheuttajia (huom. luettelossa B oleva vastaava nimike B3110)

A3120

Metallinöyhtä — paloittelussa muodostuva kevytjae

A3130

Orgaanisten fosforiyhdisteiden jätteet

A3140

Halogenoimattomat orgaaniset liuotinjätteet, jotka eivät sisälly luetteloon B

A3150

Halogenoidut orgaaniset liuotinjätteet

A3160

Orgaanisten liuottimien hyödyntämisessä muodostuvat halogenoidut tai halogenoimattomat vedettömät tislausjäännökset

A3170

Alifaattisten halogenoitujen hiilivetyjen (kuten metyylikloridin, dikloorietaanin, vinyylikloridin, vinyylideenikloridin, allyylikloridin ja epikloorihydrinin) valmistuksessa muodostuvat jätteet

A3180

Jätteet, aineet ja tuotteet, jotka sisältävät polyklooribifenyylejä (PCB), polyklooriterfenyylejä (PCT), polykloorinaftaleenia (PCN) tai polybromibienyylejä (PBB) tai mitä tahansa näiden yhdisteiden monibromijohdannaisia, koostuvat niistä tai ovat niiden saastuttamia edellyttäen, että näiden yhdisteiden pitoisuus on vähintään 50 mg/kg (4)

A3190

Tervamaiset jäännökset (paitsi kauppabitumit), joita syntyy orgaanisten aineiden jalostuksessa, tislauksessa tai pyrolyyttisessä käsittelyssä

A4

JÄTTEET, JOTKA SAATTAVAT SISÄLTÄÄ JOKO EPÄORGAANISIA TAI ORGAANISIA AINEITA

A4010

Lääkevalmisteiden tuotannossa, seostuksessa ja käytössä muodostuvat jätteet, jotka eivät sisälly luetteloon B

A4020

Lääketieteellisessä toiminnassa syntyvät ja sitä vastaavat jätteet eli sairaanhoidossa, lääkärin, hammaslääkärin, eläinlääkärin tai muissa hoitotoimenpiteissä syntyvät jätteet sekä sairaaloissa ja muissa laitoksissa potilaiden tutkimusten ja hoidon yhteydessä taikka tutkimushankkeissa syntyvät jätteet

A4030

Biosidien ja kasvinsuojeluaineiden tuotannossa, sekoituksessa ja käytössä muodostuvat jätteet, mukaan lukien tuholaisten ja rikkakasvien torjunta-aineet, jotka eivät täytä laatuvaatimuksia, ovat vanhentuneita (5) tai eivät enää sovellu alkuperäiseen käyttötarkoitukseensa

A4040

Puunsuojauskemikaalien valmistuksessa, sekoituksessa ja käytössä muodostuvat jätteet (6)

A4050

Jätteet, jotka sisältävät seuraavia aineita, koostuvat niistä tai ovat niiden saastuttamia:

epäorgaaniset syanidit lukuun ottamatta kiinteässä muodossa olevia jalometalleja sisältäviä jäännöksiä, joissa on pieniä määriä epäorgaanisia syanideja

orgaaniset syanidit

A4060

Jäteöljy/vesi-, hiilivety/vesiseokset, emulsiot

A4070

Painomusteiden, väriaineiden, pigmenttien, maalien, lakkojen ja vernissojen tuotannossa, sekoituksessa ja käytössä muodostuvat jätteet, jotka eivät sisälly luetteloon B (huom. luettelossa B oleva vastaava nimike B4010)

A4080

Räjähdysalttiit jätteet (jotka eivät sisälly luetteloon B)

A4090

Happamat tai emäksiset jäteliuokset, jotka eivät sisälly luettelossa B olevaan vastaavaan nimikkeeseen (huom. luettelossa B oleva vastaava nimike B2120)

A4100

Teollisuuden kaasupäästöjen puhdistuksessa käytettyjen, saastumista ehkäisevien laitteiden jätteet, jotka eivät sisälly luetteloon B

A4110

Jätteet, jotka sisältävät seuraavia aineita, koostuvat niistä tai ovat niiden saastuttamia:

polyklooratut dibentsofuraanit

polyklooratut dibentsodioksiinit

A4120

Jätteet, jotka sisältävät peroksideja, koostuvat niistä tai ovat niiden saastuttamia

A4130

Jätepakkaukset ja -säiliöt, jotka sisältävät liitteessä I tarkoitettuja aineita sellaisina pitoisuuksina, että niillä on jokin liitteessä III tarkoitettu vaarallinen ominaisuus

A4140

Jäte, joka sisältää liitteessä I oleviin luokkiin kuuluvia kemikaaleja, jotka eivät täytä laatuvaatimuksia tai jotka ovat vanhentuneita (7) tai joilla on jokin liitteessä III tarkoitettu vaarallinen ominaisuus

A4150

Tutkimuksessa ja kehittämis- tai opetustoiminnassa syntyvä jäte, joka sisältää tunnistamattomia ja/tai uusia kemiallisia aineita, joiden vaikutuksia ihmisen terveyteen ja/tai ympäristöön ei tunneta

A4160

Käytetty aktiivihiili, joka ei sisälly luetteloon B (huom. luettelossa B oleva vastaava nimike B2060)

Luettelo B (Baselin yleissopimuksen liite IX)

B1

METALLIJÄTTEET JA METALLIPITOISET JÄTTEET

B1010

Kiinteät metalliset metalli- ja metalliseosjätteet:

Jalometallit (kulta, hopea ja platinaryhmän metallit elohopeaa lukuun ottamatta)

Rauta- ja teräsromu

Kupariromu

Nikkeliromu

Alumiiniromu

Sinkkiromu

Tinaromu

Volframiromu

Molybdeeniromu

Tantaaliromu

Magnesiumromu

Kobolttiromu

Vismuttiromu

Titaaniromu

Zirkoniumromu

Mangaaniromu

Germaniumromu

Vanadiiniromu

Hafnium-, indium-, niobium-, renium- ja galliumromu

Toriumromu

Harvinaisten maametallien romu

B1020

Puhdas, saastumaton metalliromu, myös metalliseokset, työstettynä bulkkitavarana (metallikalvot, levyt, palkit, tangot, jne.):

Antimoniromu

Berylliumromu

Kadmiumromu

Lyijyromu (lukuun ottamatta lyijyakkuja)

Seleeniromu

Telluuriromu

B1030

Tulenkestävien metallien jätteet

B1040

Sähkövoimalaitosten laiteromu, jossa ei ole voiteluöljyä, PCB:tä tai PCT:tä siinä määrin, että se luokiteltaisiin vaaralliseksi jätteeksi

B1050

Ei-rautametalleista koostuva raskasjakeinen romuseos, joka ei sisällä liitteessä I tarkoitettuja aineita sellaisina pitoisuuksina, että sillä olisi liitteessä III tarkoitettuja ominaisuuksia (8)

B1060

Seleeni- ja telluurijäte metallisena alkuaineena, myös jauheena

B1070

Kupari- ja kupariseosjäte hajaantuvassa muodossa, paitsi jos se sisältää liitteessä I tarkoitettuja aineita siinä määrin, että sillä on jokin liitteessä III tarkoitettu ominaisuus

B1080

Sinkkituhka ja jäännökset sekä sinkkiseosten jäännökset hajaantuvassa muodossa, paitsi jos ne sisältävät liitteessä I tarkoitettuja aineita siinä määrin, että niillä on jokin liitteessä III tarkoitettu ominaisuus tai vaarallinen ominaisuus H4.3 (9)

B1090

Tietyt laatuvaatimukset täyttävät akku- ja paristojäte, joka ei sisällä lyijyä, kadmiumia tai elohopeaa

B1100

Metallien sulatuksessa ja jalostuksessa syntyvät metallipitoiset jätteet:

Kovasinkki

Sinkkiä sisältävät kuonat:

Sinkkigalvanoinnin pintakuona (> 90% Zn)

Sinkkigalvanoinnin pohjakuona (> 92% Zn)

Sinkkipainevalukuona (> 85% Zn)

Kuumagalvanoinnin sinkkikuona (panosprosessista) (> 92% Zn)

Sinkkiskimmausjäte

Alumiiniskimmausjäte suolakuonaa lukuun ottamatta

Kuparin käsittelyssä muodostuvat jatkokäsittelyyn tai -jalostukseen tarkoitetut kuonat, jotka eivät sisällä arseenia, lyijyä tai kadmiumia siinä määrin, että niillä olisi jokin liitteessä III tarkoitettu ominaisuus

Kuparinsulatuksessa käytettävien tulenkestävien vuorausten jätteet, mukaan lukien upokkaat

Jalometallien käsittelyssä muodostunut jatkojalostukseen tarkoitettu kuona

Tantaalia sisältävä tinakuona, jonka tinapitoisuus on enintään 0,5 %

B1110

Sähkö- ja elektroniikkalaitteet:

Elektroniikkalaitteet, jotka sisältävät vain metalleja tai niiden seoksia

Sähkö- ja elektroniikkalaitejäte tai -romu (10) (mukaan lukien painetut piirilevyt), joka ei sisällä esimerkiksi luettelossa A olevia akkuja tai muita paristoja, elohopeakytkimiä, katodisädeputkien lasia tai muuta aktivoitunutta lasia ja PCB-kondensaattoreita, eikä liitteessä I tarkoitettuja aineita (esim. kadmiumia, elohopeaa, lyijyä tai polyklooribifenyyliä), tai josta nämä aineet on poistettu siten, ettei sillä ole mitään liitteessä III tarkoitettua ominaisuutta (huom. luettelossa A oleva vastaava nimike A1180)

Sähkö- ja elektroniikkalaitteet (mukaan lukien piirilevyt, elektroniset komponentit ja johdot), jotka on tarkoitettu suoraan uudelleenkäytettäviksi (11) eikä kierrätettäväksi tai loppukäsiteltäviksi (12)

B1120

Käytetyt katalyytit, katalyytteinä käytettyjä nesteitä lukuun ottamatta, jotka sisältävät jotakin seuraavista aineista:

Siirtymämetallit, lukuun ottamatta luettelossa A olevia katalyyttijätteitä (käytetyt katalyytit, katalyytteinä käytetyt nesteet ja muut katalyytit)

Skandium, Vanadiini, Mangaani, Koboltti, Kupari, Yttrium, Niobium, Hafnium, Volframi, Titaani, Kromi, Rauta, Nikkeli, Sinkki, Zirkonium, Molybdeeni, Tantaali, Renium

Lantanidit (harvinaiset maametallit):

Lantaani, Praseodyymi, Samarium, Gadolinium, Dysprosium, Erbium, Ytterbium, Cerium, Neodyymi, Europium, Terbium, Holmium, Tulium, Lutetium

B1130

Puhdistetut, käytetyt jalometallipitoiset katalyytit

B1140

Kiinteässä muodossa olevat jalometalleja sisältävät jäännökset, joissa on pieniä määriä epäorgaanisia syanideja

B1150

Asianmukaisesti pakatut ja merkinnöillä varustetut jalometalli- ja jalometalliseosjätteet (kulta, hopea ja platinaryhmän metallit elohopeaa lukuun ottamatta) hajaantuvassa, ei-nestemäisessä muodossa

B1160

Painettujen piirilevyjen poltossa syntyvä jalometallituhka (huom. luettelossa A oleva vastaava nimike A1150)

B1170

Valokuvausfilmin poltossa syntyvä jalometallituhka

B1180

Valokuvausfilmijäte, joka sisältää hopehalideja ja metallista hopeaa

B1190

Valokuvauspaperijäte, joka sisältää hopeahalideja ja metallista hopeaa

B1200

Raudan ja teräksen valmistuksessa muodostuva kuona

B1210

Raudan ja teräksen valmistuksessa muodostuva kuona, mukaan lukien sellainen kuona, jota käytetään titaanidioksidin ja vanadiinin lähteenä

B1220

Sinkin valmistuksessa muodostuva kemiallisesti stabiloitu kuona, jonka rautapitoisuus on korkea (yli 20 %) ja joka on käsitelty teollisuusstandardien mukaisesti (esim. DIN 4301) pääasiassa rakennustarkoituksiin

B1230

Teräksen ja raudan valmistuksessa syntyvä hehkuhilse

B1240

Hehkuhilse, kuparioksidi

B2

PÄÄASIASSA EPÄORGAANISIA AINEITA SISÄLTÄVÄT JÄTTEET, JOTKA VOIVAT SISÄLTÄÄ METALLEJA JA ORGAANISIA AINEITA

B2010

Kaivannaistoiminnan kiinteät jätteet:

Luonnongrafiittijäte

Liuskejäte, myös karkeasti lohkottu tai pelkästään sahaamalla tai muulla tavalla leikattu

Kiillejäte

Leusiitti-, nefeliini- ja nefeliinisyeniittijäte

Maasälpäjäte

Fluorisälpäjäte

Kiinteät piidioksidijätteet lukuun ottamatta valimoissa käytettyjä

B2020

Kiinteä lasijäte:

Lasimurska ja muu lasijäte ja -romu paitsi katodisädeputkilasi ja muu aktivoitunut lasi

B2030

Kiinteät keraamiset jätteet:

Kermettijätteet ja -romu (metallikeramiikkakomposiitit)

Keramiikkakuidut, joita ei ole eritelty tai lueteltu muualla

B2040

Muut jätteet, jotka sisältävät pääasiassa epäorgaanisia aineita:

Savukaasujen rikinpoistossa (FDG) muodostuva osittain jalostettu kalsiumsulfaatti

Rakennusten purkamisessa syntyvä kipsilevy- ja kipsilaastilevyjäte

Kuparin valmistuksessa muodostuva kemiallisesti stabiloitu kuona, jonka rautapitoisuus on korkea (yli 20 %) ja joka on käsitelty teollisuusstandardien mukaisesti (esim. DIN 4301 tai DIN 8201) pääasiassa rakennus- ja hiontatarkoituksiin

Kiinteä rikki

Kalsiumsyanamidin valmistuksessa muodostuva kalkkikivi (jonka pH on alle 9)

Natrium-, kalium- ja kalsiumkloridit

Tekokorundi (piikarbidi)

Rikottu betoni

Litiumtantaalia sekä litiumniobiumia sisältävä lasijäte

B2050

Hiilivoimalaitosten lentotuhka, joka ei sisälly luetteloon A (huom. luettelossa A oleva vastaava nimike A2060)

B2060

Käytetty aktiivihiili, jota on käytetty juotavaksi tarkoitetun veden käsittelyssä sekä elintarviketeollisuudessa ja vitamiinien valmistuksessa (huom. luettelossa A oleva vastaava nimike A4160)

B2070

Kalsiumfluoridiliete

B2080

Kemianteollisuuden prosesseissa muodostuva kipsijäte, joka ei sisälly luetteloon A (huom. luettelossa A oleva vastaava nimike A2040)

B2090

Petrolikoksista tai bitumista valmistettujen, teräksen tai alumiinin valmistuksessa käytettyjen anodihiilien jätteet, jotka on puhdistettu tavallisten teollisuusstandardien mukaisesti (kloorialkalielektrolyysissä ja metallien jalostuksessa käytettäviä anodihiiliä lukuun ottamatta)

B2100

Alumiinihydraattijätteet ja alumiinioksidijätteet sekä alumiinioksidin tuotannossa syntyvät jäännökset lukuun ottamatta aineita, joita käytetään kaasunpuhdistus-, saostus- ja suodatusprosesseissa

B2110

Bauksiittijäte (”punalieju”) (pH-arvo alennettu alle 11,5:een)

B2120

Happamat ja emäksiset jäteliuokset, joiden pH-arvo on suurempi kuin 2 ja pienempi kuin 11,5 ja jotka eivät ole syövyttäviä tai muulla tavoin vaarallisia (huom. luettelossa A oleva vastaava nimike A4090)

B3

PÄÄASIASSA ORGAANISIA AINEITA SISÄLTÄVÄT JÄTTEET, JOTKA VOIVAT SISÄLTÄÄ METALLEJA JA EPÄORGAANISIA AINEITA

B3010

Kiinteä muovijäte:

Seuraavat muovit tai muovisekoitukset sillä edellytyksellä, ettei niitä ole sekoitettu muuhun jätteeseen ja että ne on valmistettu tietyt laatuvaatimukset täyttäviksi:

Halogenoimattomista polymeereistä ja kopolymeereistä koostuva muoviromu, muun muassa seuraavat (13):

eteeni

styreeni

polypropeeni

polyeteenitereftalaatti

akrylinitriili

butadieeni

polyasetaalit

polyamidit

polybuteenitereftalaatti

polykarbonaatit

polyeetterit

polyfenyleenisulfidit

akryylipolymeerit

alkaanit C10-C13 (pehmennin)

polyuretaani (joka ei sisällä CFC-yhdisteitä)

polysiloksaanit

polymetyylimetakrylaatti

polyvinyylialkoholi

polyvinyylibutyraali

polyvinyyliasetaatti

Kovetetut hartsijätteet ja kondensaatiotuotteet, muun muassa seuraavat:

ureaformaldehydihartsit

fenoliformaldehydihartsit

melamiiniformaldehydihartsit

epoksihartsit

alkydihartsit

polyamidit

Seuraavat fluoratut polymeerijätteet (14):

Perfluorieteeni/propeeni (FEP)

Perfluorialkoksialkaani (PFA)

Perfluorialkoksialkaani (MFA)

Polyvinyylifluoridi (PVF)

Polyvinyylideenifluoridi (PVDF)

B3020

Paperi- ja kartonkijätteet

Seuraavat aineet sillä edellytyksellä, ettei niitä ole sekoitettu vaarallisiin jätteisiin:

Paperi- ja kartonkijäte joka koostuu:

valkaisemattomasta paperista tai kartongista taikka aaltopaperista tai kartongista

muusta, pääasiassa valkaistusta kemiallisesta, ei kuitenkaan massavärjätystä massasta valmistetusta paperista tai kartongista

pääasiassa mekaanisesta massasta valmistetusta paperista tai kartongista (esimerkiksi sanomalehdet, aikakauslehdet ja niiden kaltaiset painotuotteet)

muusta aineesta, kuten 1) laminoidusta kartongista, 2) lajittelemattomasta jätteestä

B3030

Tekstiilijätteet

Seuraavat aineet sillä edellytyksellä, ettei niitä ole sekoitettu muuhun jätteeseen ja että ne on valmistettu tietyt laatuvaatimukset täyttäviksi:

Silkkijätteet (myös kelauskelvottomat kokongit, lankajätteet ja garnetoidut jätteet ja lumput)

karstaamattomat ja kampaamattomat

muut

Villajätteet ja hienon tai karkean eläimenkarvan jätteet, myös lankajätteet, ei kuitenkaan garnetoidut jätteet ja lumput

villan tai hienon eläimenkarvan kampausjätteet

muut villan tai hienon eläimenkarvan jätteet

karkean eläimenkarvan jätteet

Puuvillajätteet (myös lankajätteet ja garnetoidut jätteet ja lumput)

lankajätteet

garnetoidut jätteet ja lumput

muut

Pellavarohtimet ja -jätteet

Hampun (Cannabis sativa L.) rohtimet ja jätteet (myös lankajätteet ja garnetoidut jätteet ja lumput)

Juutin ja muiden niinitekstiilikuitujen (paitsi pellavan, hampun ja ramin) rohtimet ja jätteet (myös lankajätteet ja garnetoidut jätteet ja lumput)

Sisalin ja muiden Agave-suvun kasvien tekstiilikuitujen jätteet (myös lankajätteet ja garnetoidut jätteet ja lumput)

Kookoksen rohtimet, kampausjätteet ja jätteet (myös lankajätteet ja garnetoidut jätteet ja lumput)

Abacan (manillahamppu tai Musa textilis Nee) rohtimet, kampausjätteet ja jätteet (myös lankajätteet ja garnetoidut jätteet ja lumput)

Rami- ja muiden kasvitekstiilikuitujen rohtimet, kampausjätteet ja jätteet (myös lankajätteet ja garnetoidut jätteet ja lumput), joita ei ole mainittu muualla tai jotka eivät sisälly muuhun kohtaan

Tekokuitujätteet (myös kampajätteet, lankajätteet ja garnetoidut jätteet ja lumput):

tekokuituiset

muuntokuituiset

Käytetyt vaatteet ja muut käytetyt tekstiilituotteet

Lumput ja leikkeet, side- ja purjelangan, nuoran ja köyden jätteet sekä loppuunkuluneet side- ja purjelangasta, nuorasta tai köydestä tehdyt tavarat:

lajitellut

muut

B3040

Kumijätteet

Seuraavat aineet sillä edellytyksellä, ettei niitä ole sekoitettu muuhun jätteeseen:

Kovakumijätteet ja -romu (esimerkiksi eboniitti)

Muut kumijätteet (joita ei ole mainittu muualla)

B3050

Käsittelemättömän korkin ja puun jätteet:

Puujäte ja -romu, myös halkoina, briketteinä, pelletteinä tai niiden kaltaisessa muodossa

Korkkijäte: rouhittu, rakeistettu tai jauhettu korkki

B3060

Elintarvike- ja rehuteollisuuden jätteet sillä edellytyksellä, etteivät ne ole tartuntavaarallisia:

Viinisakka

Kuivatut ja steriloidut kasvien jätteet, jäännökset ja sivutuotteet (myös pelletoituina), jollaisia käytetään eläinten ruokinnassa ja joita ei ole mainittu muualla tai jotka eivät sisälly muuhun kohtaan

Degras (nahkarasva); rasva-aineiden tai eläin- ja kasvivahojen käsittelyssä muodostuneet jätteet

Valmistamattomien, rasvattomiksi tehtyjen, yksinkertaisesti käsiteltyjen (mutta ei määrämuotoisiksi leikattujen), hapolla käsiteltyjen tai degelatinoitujen luiden ja sarvitohlojen jätteet

Kalajätteet

Kaakaonkuoret ja -kalvot sekä muut kaakaonjätteet

Muut elintarvike- ja rehuteollisuuden jätteet, ei kuitenkaan sivutuotteet, jotka täyttävät ihmis- tai eläinravintoa koskevat kansalliset tai kansainväliset vaatimukset ja standardit

B3070

Seuraavat jätteet:

Hiusjätteet

Jäteolki

- Eläinten ruokintaan käytettävät, penisilliinin valmistuksessa syntyneet deaktivoidut sienihuovastot

B3080

Kumijätteet, -leikkeet ja -romu

B3090

Nahkatavaroiden valmistukseen soveltumattoman nahan tai tekonahan leikkuu- ja muut jätteet, nahkalietettä lukuun ottamatta, jotka eivät sisällä kuusiarvoisia kromiyhdisteitä tai biosidejä (huom. luettelossa A oleva vastaava nimike A3100)

B3100

Nahkapöly, -tuhka, -liete ja -jauhe, joka ei sisällä kuusiarvoisia kromiyhdisteitä tai biosidejä (huom. luettelossa A oleva vastaava nimike A3090)

B3110

Vuotien käsittelyssä syntyvät jätteet, jotka eivät sisällä kuusiarvoisia kromiyhdisteitä tai biosidejä tai taudinaiheuttajia (huom. luettelossa A oleva vastaava nimike A3110)

B3120

Elintarvikeväreistä koostuva jäte

B3130

Polymeerieetterijätteet ja vaarattomat monomeerieetterijätteet, joista ei voi muodostua peroksideja

B3140

Käytetyt ilmarenkaat sellaisia renkaita lukuun ottamatta, jotka on tarkoitettu liitteessä IVA kuvattuihin tarkoituksiin

B4

Jätteet, jotka saattavat sisältää joko epäorgaanisia tai orgaanisia aineita

B4010

Jäte, joka koostuu pääasiassa vesiliukoisista ja lateksimaaleista, painomusteista ja kovetetuista vernissoista, jotka eivät sisällä orgaanisia liuottimia, raskasmetalleja tai biosidejä siinä määrin, että ne olisivat vaarallisia (huom. luettelossa A oleva vastaava nimike A4070)

B4020

Hartsien, lateksin, pehmittimien, liimojen ja sideaineiden valmistuksessa, sekoituksessa ja käytössä syntyvät jätteet, jotka eivät sisälly luetteloon A ja jotka eivät sisällä liuottimia ja muita epäpuhtauksia siinä määrin, että niillä olisi liitteessä III tarkoitettuja ominaisuuksia; esimerkiksi vesiliukoiset liimat tai liimat, jotka perustuvat kaseiiniin, tärkkelykseen, dekstriiniin, selluloosaeettereihin tai polyvinyylialkoholeihin (huom. luettelossa A oleva vastaava nimike A3050)

B4030

Käytetyt kertakäyttökamerat, joissa on luetteloon A kuulumaton paristo

OSA 2

Komission päätöksen 2000/532/EY liitteessä luetellut jätteet. Tähdellä merkityt jätteet katsotaan vaarallisista jätteistä annetun komission direktiivin 91/689/ETY mukaisiksi vaarallisiksi jätteiksi (15).

01

MINERAALIEN TUTKIMISESSA, HYÖDYNTÄMISESSÄ, LOUHIMISESSA SEKÄ FYSIKAALISESSA JA KEMIALLISESSA KÄSITTELYSSÄ SYNTYVÄT JÄTTEET

01 01

mineraalien louhinnassa syntyvät jätteet

01 01 01

metallimineraalien louhinnassa syntyvät jätteet

01 01 02

muiden mineraalien louhinnassa syntyvät jätteet

01 03

metallimineraalien fysikaalisessa ja kemiallisessa käsittelyssä syntyvät jätteet

01 03 04*

sulfidimalmin käsittelyssä syntyvät happoa muodostavat rikastushiekat

01 03 05*

muut rikastushiekat, jotka sisältävät vaarallisia aineita

01 03 06

muut kuin nimikkeissä 01 03 04 ja 01 03 05 mainitut rikastushiekat

01 03 07*

muut metallimineraalien fysikaalisessa ja kemiallisessa käsittelyssä syntyvät jätteet, jotka sisältävät vaarallisia aineita

01 03 08

muut kuin nimikkeessä 01 03 07 mainitut pölymäiset ja jauhemaiset jätteet

01 03 09

muu kuin nimikkeessä 01 03 07 mainittu alumiinioksidin valmistuksessa syntyvä punalieju

01 03 99

jätteet, joita ei ole mainittu muualla

01 04

muiden kuin metallimineraalien fysikaalisessa ja kemiallisessa käsittelyssä syntyvät jätteet

01 04 07*

muiden kuin metallimineraalien fysikaalisessa ja kemiallisessa käsittelyssä syntyvät jätteet, jotka sisältävät vaarallisia aineita

01 04 08

muut kuin nimikkeessä 01 04 07 mainitut sorajätteet ja kivimurske

01 04 09

hiekka- ja savijätteet

01 04 10

muut kuin nimikkeessä 01 04 07 mainitut pölymäiset ja jauhemaiset jätteet

01 04 11

muut kuin nimikkeessä 01 04 07 mainitut potaskan ja vuorisuolan jalostusjätteet

01 04 12

muut kuin nimikkeissä 01 04 07 ja 01 04 11 mainitut mineraalien pesussa ja puhdistuksessa syntyvät rikastushiekat ja jätteet

01 04 13

muut kuin nimikkeessä 01 04 07 mainitut kivien veistämisessä ja sahauksessa syntyvät jätteet

01 04 99

jätteet, joita ei ole mainittu muualla

01 05

porauslietteet ja muut porausjätteet

01 05 04

makean veden porauksessa syntyvät lietteet ja jätteet

01 05 05*

öljyä sisältävät porauslietteet ja -jätteet

01 05 06*

porauslietteet ja muut porausjätteet, jotka sisältävät vaarallisia aineita

01 05 07

muut kuin nimikkeissä 01 05 05 ja 01 05 06 mainitut baryyttia sisältävät porauslietteet ja -jätteet

01 05 08

muut kuin nimikkeissä 01 05 05 ja 01 05 06 mainitut klorideja sisältävät porauslietteet ja -jätteet

01 05 99

jätteet, joita ei ole mainittu muualla

02

MAATALOUDESSA, PUUTARHATALOUDESSA, VESIVILJELYSSÄ, METSÄTALOUDESSA, METSÄSTYKSESSÄ, KALASTUKSESSA SEKÄ ELINTARVIKKEIDEN VALMISTUKSESSA JA JALOSTUKSESSA SYNTYVÄT JÄTTEET

02 01

maataloudessa, puutarhataloudessa, vesiviljelyssä, metsätaloudessa, metsästyksessä ja kalastuksessa syntyvät jätteet

02 01 01

pesu- ja puhdistuslietteet

02 01 02

eläinkudosjätteet

02 01 03

kasvikudosjätteet

02 01 04

muovijätteet (lukuun ottamatta pakkauksia)

02 01 06

eläinten ulosteet, virtsa, ja lanta (likaantunut olki mukaan luettuna) sekä erikseen kootut ja muualla käsiteltävät nestemäiset jätteet

02 01 07

metsätalouden jätteet

02 01 08*

maatalouskemikaalien jätteet, jotka sisältävät vaarallisia aineita

02 01 09

muut kuin nimikkeessä 02 01 08 mainitut maatalouskemikaalien jätteet

02 01 10

metallijätteet

02 01 99

jätteet, joita ei ole mainittu muualla

02 02

lihan, kalan ja muiden eläinperäisten elintarvikkeiden valmistuksessa ja jalostuksessa syntyvät jätteet

02 02 01

pesu- ja puhdistuslietteet

02 02 02

eläinkudosjätteet

02 02 03

kulutukseen tai jalostukseen soveltumattomat aineet

02 02 04

jätevesien käsittelyssä toimipaikalla syntyvät lietteet

02 02 99

jätteet, joita ei ole mainittu muualla

02 03

hedelmien, vihannesten, viljojen, ruokaöljyjen, kaakaon, kahvin, teen ja tupakan valmistuksessa ja jalostuksessa, säilykkeiden valmistuksessa, hiivan ja hiivauutteen valmistuksessa sekä melassin valmistuksessa ja käymisessä syntyvät jätteet

02 03 01

pesu-, puhdistus-, kuorinta-, sentrifugointi- ja erotuslietteet

02 03 02

säilöntäainejätteet

02 03 03

liuotinuuton jätteet

02 03 04

kulutukseen tai jalostukseen soveltumattomat aineet

02 03 05

jätevesien käsittelyssä toimipaikalla syntyvät lietteet

02 03 99

jätteet, joita ei ole mainittu muualla

02 04

sokerin jalostuksessa syntyvät jätteet

02 04 01

sokerijuurikkaiden pesussa ja puhdistuksessa syntyvä maa-aines

02 04 02

kalsiumkarbonaatti, joka ei täytä sille asetettuja laatuvaatimuksia

02 04 03

jätevesien käsittelyssä toimipaikalla syntyvät lietteet

02 04 99

jätteet, joita ei ole mainittu muualla

02 05

maidonjalostusteollisuudessa syntyvät jätteet

02 05 01

kulutukseen tai jalostukseen soveltumattomat aineet

02 05 02

jätevesien käsittelyssä toimipaikalla syntyvät lietteet

02 05 99

jätteet, joita ei ole mainittu muualla

02 06

leipomo-, konditoria- ja makeisteollisuudessa syntyvät jätteet

02 06 01

kulutukseen tai jalostukseen soveltumattomat aineet

02 06 02

säilöntäainejätteet

02 06 03

jätevesien käsittelyssä toimipaikalla syntyvät lietteet

02 06 99

jätteet, joita ei ole mainittu muualla

02 07

jätteet, jotka syntyvät alkoholijuomien ja alkoholittomien juomien valmistuksessa (lukuun ottamatta kahvin, teen ja kaakaon valmistusta)

02 07 01

raaka-aineiden pesussa ja puhdistuksessa sekä mekaanisessa käsittelyssä syntyvät jätteet

02 07 02

alkoholin tislausjätteet

02 07 03

kemiallisessa käsittelyssä syntyvät jätteet

02 07 04

kulutukseen tai jalostukseen soveltumattomat aineet

02 07 05

jätevesien käsittelyssä toimipaikalla syntyvät lietteet

02 07 99

jätteet, joita ei ole mainittu muualla

03

PUUN KÄSITTELYSSÄ SEKÄ LEVYJEN JA HUONEKALUJEN, MASSAN, PAPERIN JA KARTONGIN VALMISTUKSESSA SYNTYVÄT JÄTTEET

03 01

puun käsittelyssä sekä levyjen ja huonekalujen valmistuksessa syntyvät jätteet

03 01 01

kuori- ja korkkijätteet

03 01 04*

sahajauho, lastut, palaset, puu, lastulevy ja vaneri, jotka sisältävät vaarallisia aineita

03 01 05

muut kuin nimikkeessä 03 01 04 mainitut sahajauho, lastut, palaset, puu, lastulevy ja vaneri

03 01 99

jätteet, joita ei ole mainittu muualla

03 02

puunsuojauksessa syntyvät jätteet

03 02 01*

halogenoimattomat orgaaniset puunsuojakemikaalit

03 02 02*

klooratut orgaaniset puunsuojakemikaalit

03 02 03*

organometalliset puunsuojakemikaalit

03 02 04*

epäorgaaniset puunsuojakemikaalit

03 02 05*

muut puunsuojakemikaalit, jotka sisältävät vaarallisia aineita

03 02 99

puunsuojakemikaalit, joita ei ole mainittu muualla

03 03

massojen, paperin ja kartongin valmistuksessa ja jalostuksessa syntyvät jätteet

03 03 01

kuori- ja puujätteet

03 03 02

soodasakka (joka syntyy keittolipeän hyödyntämisessä)

03 03 05

keräyspaperin siistauslietteet

03 03 07

keräyspaperin ja -kartongin pulpperoinnissa syntyvät mekaanisesti erotetut jätteet

03 03 08

kierrätykseen tarkoitetun paperin ja kartongin lajittelussa syntyvät jätteet

03 03 09

meesajäte

03 03 10

mekaanisessa erotuksessa syntyvät kuitujätteet sekä kuitu-, täyteaine- ja päällystysainelietteet

03 03 11

muut kuin nimikkeessä 03 03 10 mainitut, jätevesien käsittelyssä toimipaikalla syntyvät lietteet

03 03 99

jätteet, joita ei ole mainittu muualla

04

NAHKA-, TURKIS- JA TEKSTIILITEOLLISUUDEN JÄTTEET

04 01

nahka- ja turkisteollisuuden jätteet

04 01 01

lihaus-, halkaisu- ja trimmausjätteet

04 01 02

kalkitusjätteet

04 01 03*

rasvanpoistojätteet, jotka sisältävät liuottimia ilman nestefaasia

04 01 04

kromia sisältävät parkitsemisliuokset

04 01 05

parkitsemisliuokset, jotka eivät sisällä kromia

04 01 06

erityisesti jätevesien käsittelyssä toimipaikalla syntyvät lietteet, jotka sisältävät kromia

04 01 07

erityisesti jätevesien käsittelyssä toimipaikalla syntyvät lietteet, jotka eivät sisällä kromia

04 01 08

kromia sisältävät parkitun nahan jätteet (ohennuskalvot, -lastut, palat, hiontapöly)

04 01 09

muokkaus- ja viimeistelyjätteet

04 01 99

jätteet, joita ei ole mainittu muualla

04 02

tekstiiliteollisuuden jätteet

04 02 09

komposiittimateriaalien jätteet (kyllästetyt tekstiilit, elastomeerit, plastomeerit)

04 02 10

luonnonmateriaaleista syntyvä orgaaninen aines (kuten rasva ja vaha)

04 02 14*

orgaanisia liuottimia sisältävät viimeistelyjätteet

04 02 15

muut kuin nimikkeessä 04 02 14 mainitut viimeistelyjätteet

04 02 16*

vaarallisia aineita sisältävät väriaineet ja pigmentit

04 02 17

muut kuin nimikkeessä 04 02 16 mainitut väriaineet ja pigmentit

04 02 19*

jätevesien käsittelyssä toimipaikalla syntyvät lietteet, jotka sisältävät vaarallisia aineita

04 02 20

muut kuin nimikkeessä 04 02 19 mainitut, jätevesien käsittelyssä toimipaikalla syntyvät lietteet

04 02 21

käsittelemättömien tekstiilikuitujen jätteet

04 02 22

käsiteltyjen tekstiilikuitujen jätteet

04 02 99

jätteet, joita ei ole mainittu muualla

05

ÖLJYNJALOSTUKSESSA, MAAKAASUN PUHDISTUKSESSA JA HIILEN PYROLYYTTISESSÄ KÄSITTELYSSÄ SYNTYVÄT JÄTTEET

05 01

öljynjalostuksen jätteet

05 01 02*

suolanpoistolietteet

05 01 03*

säiliöiden pohjalietteet

05 01 04*

happamat alkyylilietteet

05 01 05*

vuotanut öljy

05 01 06*

jalostamon ja laitteistojen kunnossapitotoiminnassa syntyvät öljyiset lietteet

05 01 07*

happotervat

05 01 08*

muut tervat

05 01 09*

jätevesien käsittelyssä toimipaikalla syntyvät lietteet, jotka sisältävät vaarallisia aineita

05 01 10

muut kuin nimikkeessä 05 01 09 mainitut, jätevesien käsittelyssä toimipaikalla syntyvät lietteet

05 01 11*

emästen avulla tapahtuvassa polttonesteiden puhdistuksessa syntyvät jätteet

05 01 12*

happoja sisältävä öljy

05 01 13

kattiloiden syöttöveden käsittelyssä syntyvät lietteet

05 01 14

jäähdytyskolonneissa syntyvät jätteet

05 01 15*

käytetyt suodatussavet

05 01 16

öljyn rikinpoistossa syntyvä, rikkiä sisältävä jäte

05 01 17

bitumi

05 01 99

jätteet, joita ei ole mainittu muualla

05 06

hiilen pyrolyyttisessä käsittelyssä syntyvät jätteet

05 06 01*

happotervat

05 06 03*

muut tervat

05 06 04

jäähdytyskolonneissa syntyvät jätteet

05 06 99

jätteet, joita ei ole mainittu muualla

05 07

maakaasun puhdistuksessa ja kuljetuksessa syntyvät jätteet

05 07 01*

elohopeaa sisältävät jätteet

05 07 02

rikkiä sisältävät jätteet

05 07 99

jätteet, joita ei ole mainittu muualla

06

EPÄORGAANISISSA KEMIAN PROSESSEISSA SYNTYVÄT JÄTTEET

06 01

happojen valmistuksessa, sekoituksessa, jakelussa ja käytössä syntyvät jätteet

06 01 01*

rikkihappo ja rikkihapoke

06 01 02*

suolahappo

06 01 03*

fluorivetyhappo

06 01 04*

fosforihappo ja fosforihapoke

06 01 05*

typpihappo ja typpihapoke

06 01 06*

muut hapot

06 01 99

jätteet, joita ei ole mainittu muualla

06 02

emästen valmistuksessa, sekoituksessa, jakelussa ja käytössä syntyvät jätteet

06 02 01*

kalsiumhydroksidi

06 02 03*

ammoniumhydroksidi

06 02 04*

natriumhydroksidi ja kaliumhydroksidi

06 02 05*

muut emäkset

06 02 99

jätteet, joita ei ole mainittu muualla

06 03

suolojen ja suolaliuosten sekä metallioksidien valmistuksessa, sekoituksessa, jakelussa ja käytössä syntyvät jätteet

06 03 11*

kiinteät suolat ja liuokset, jotka sisältävät syanideja

06 03 13*

kiinteät suolat ja liuokset, jotka sisältävät raskasmetalleja

06 03 14

muut kuin nimikkeissä 06 03 11 ja 06 03 13 mainitut kiinteät suolat ja liuokset

06 03 15*

metallioksidit, jotka sisältävät raskasmetalleja

06 03 16

muut kuin nimikkeessä 06 03 15 mainitut metallioksidit

06 03 99

jätteet, joita ei ole mainittu muualla

06 04

muut kuin nimikeryhmässä 06 03 mainitut metalleja sisältävät jätteet

06 04 03*

arseenia sisältävät jätteet

06 04 04*

elohopeaa sisältävät jätteet

06 04 05*

muita raskasmetalleja sisältävät jätteet

06 04 99

jätteet, joita ei ole mainittu muualla

06 05

jätevesien käsittelyssä toimipaikalla syntyvät lietteet

06 05 02*

jätevesien käsittelyssä toimipaikalla syntyvät lietteet, jotka sisältävät vaarallisia aineita

06 05 03

muut kuin nimikkeessä 06 05 02 mainitut, jätevesien käsittelyssä toimipaikalla syntyvät lietteet

06 06

rikkikemikaalien valmistuksessa, sekoituksessa, jakelussa ja käytössä sekä rikin kemiallisissa prosesseissa ja rikinpoistoprosesseissa syntyvät jätteet

06 06 02*

vaarallisia sulfideja sisältävät jätteet

06 06 03

muita kuin nimikkeessä 06 06 02 mainittuja sulfideja sisältävät jätteet

06 06 99

jätteet, joita ei ole mainittu muualla

06 07

halogeenien valmistuksessa, sekoituksessa, jakelussa ja käytössä sekä halogeenien kemiallisissa prosesseissa syntyvät jätteet

06 07 01*

jätteet, jotka sisältävät elektrolyysissä käytettyä asbestia

06 07 02*

kloorin valmistuksessa käytetty aktiivihiili

06 07 03*

elohopeaa sisältävät bariumsulfaattilietteet

06 07 04*

liuokset ja hapot, kuten kontaktihappo

06 07 99

jätteet, joita ei ole mainittu muualla

06 08

piin ja piijohdannaisten valmistuksessa, sekoituksessa, jakelussa ja käytössä syntyvät jätteet

06 08 02*

vaarallisia kloorisilaaneja sisältävät jätteet

06 08 99

jätteet, joita ei ole mainittu muualla

06 09

fosforikemikaalien valmistuksessa, sekoituksessa, jakelussa ja käytössä sekä fosforin kemiallisissa prosesseissa syntyvät jätteet

06 09 02

fosforia sisältävä kuona

06 09 03*

kalsiumpohjaiset reaktiojätteet, jotka sisältävät vaarallisia aineita tai ovat niiden saastuttamia

06 09 04

muut kuin nimikkeessä 06 09 03 mainitut kalsiumpohjaiset reaktiojätteet

06 09 99

jätteet, joita ei ole mainittu muualla

06 10

typpikemikaalien valmistuksessa, sekoituksessa, jakelussa ja käytössä sekä typen kemiallisissa prosesseissa ja lannoitteiden valmistuksessa syntyvät jätteet

06 10 02*

vaarallisia aineita sisältävät jätteet

06 10 99

jätteet, joita ei ole mainittu muualla

06 11

epäorgaanisten pigmenttien ja opasiteettia lisäävien aineiden valmistuksessa syntyvät jätteet

06 11 01

titaanidioksidin valmistuksessa syntyvät kalsiumpohjaiset reaktiojätteet

06 11 99

jätteet, joita ei ole mainittu muualla

06 13

sellaisissa epäorgaanisissa kemian prosesseissa syntyvät jätteet, joita ei ole mainittu muualla

06 13 01*

epäorgaaniset kasvinsuojeluaineet, puunsuojakemikaalit ja muut biosidit

06 13 02*

käytetty aktiivihiili (lukuun ottamatta nimikettä 06 07 02)

06 13 03

nokimusta

06 13 04*

asbestin käsittelyssä syntyvät jätteet

06 13 05*

noki

06 13 99

jätteet, joita ei ole mainittu muualla

07

ORGAANISISSA KEMIAN PROSESSEISSA SYNTYVÄT JÄTTEET

07 01

orgaanisten peruskemikaalien valmistuksessa, sekoituksessa, jakelussa ja käytössä syntyvät jätteet

07 01 01*

vesipitoiset pesunesteet ja kantaliuokset

07 01 03*

orgaaniset halogenoidut liuottimet, pesunesteet ja kantaliuokset

07 01 04*

muut orgaaniset liuottimet, pesunesteet ja kantaliuokset

07 01 07*

halogenoidut tislaus- ja reaktiojäännökset

07 01 08*

muut tislaus- ja reaktiojäännökset

07 01 09*

halogenoidut suodatuskakut ja käytetyt absorboimisaineet

07 01 10*

muut suodatuskakut ja käytetyt absorboimisaineet

07 01 11*

jätevesien käsittelyssä toimipaikalla syntyvät lietteet, jotka sisältävät vaarallisia aineita

07 01 12

muut kuin nimikkeessä 07 01 11 mainitut, jätevesien käsittelyssä toimipaikalla syntyvät lietteet

07 01 99

jätteet, joita ei ole mainittu muualla

07 02

muovien, kumin ja synteettisten kuitujen valmistuksessa, sekoituksessa, jakelussa ja käytössä syntyvät jätteet

07 02 01*

vesipitoiset pesunesteet ja kantaliuokset

07 02 03*

orgaaniset halogenoidut liuottimet, pesunesteet ja kantaliuokset

07 02 04*

muut orgaaniset liuottimet, pesunesteet ja kantaliuokset

07 02 07*

halogenoidut tislaus- ja reaktiojäännökset

07 02 08*

muut tislaus- ja reaktiojäännökset

07 02 09*

halogenoidut suodatuskakut ja käytetyt absorboimisaineet

07 02 10*

muut suodatuskakut ja käytetyt absorboimisaineet

07 02 11*

jätevesien käsittelyssä toimipaikalla syntyvät lietteet, jotka sisältävät vaarallisia aineita

07 02 12

muut kuin nimikkeessä 07 02 11 mainitut, jätevesien käsittelyssä toimipaikalla syntyvät lietteet

07 02 13

muovijätteet

07 02 14*

lisäainejätteet, jotka sisältävät vaarallisia aineita

07 02 15

muut kuin nimikkeessä 07 02 14 mainitut lisäainejätteet

07 02 16*

vaarallisia silikoneja sisältävät jätteet

07 02 17

muut kuin nimikkeessä 07 02 16 mainittuja silikoneja sisältävät jätteet

07 02 99

jätteet, joita ei ole mainittu muualla

07 03

orgaanisten väriaineiden ja pigmenttien valmistuksessa, sekoituksessa, jakelussa ja käytössä syntyvät jätteet (lukuun ottamatta nimikeryhmää 06 11)

07 03 01*

vesipitoiset pesunesteet ja kantaliuokset

07 03 03*

orgaaniset halogenoidut liuottimet, pesunesteet ja kantaliuokset

07 03 04*

muut orgaaniset liuottimet, pesunesteet ja kantaliuokset

07 03 07*

halogenoidut tislaus- ja reaktiojäännökset

07 03 08*

muut tislaus- ja reaktiojäännökset

07 03 09*

halogenoidut suodatuskakut ja käytetyt absorboimisaineet

07 03 10*

muut suodatuskakut ja käytetyt absorboimisaineet

07 03 11*

jätevesien käsittelyssä toimipaikalla syntyvät lietteet, jotka sisältävät vaarallisia aineita

07 03 12

muut kuin nimikkeessä 07 03 11 mainitut, jätevesien käsittelyssä toimipaikalla syntyvät lietteet

07 03 99

jätteet, joita ei ole mainittu muualla

07 04

orgaanisten kasvinsuojeluaineiden (lukuun ottamatta nimikkeitä 02 01 08 ja 02 01 09), puunsuojakemikaalien (lukuun ottamatta nimikeryhmää 03 02) ja muiden biosidien valmistuksessa, sekoituksessa, jakelussa ja käytössä syntyvät jätteet

07 04 01*

vesipitoiset pesunesteet ja kantaliuokset

07 04 03*

orgaaniset halogenoidut liuottimet, pesunesteet ja kantaliuokset

07 04 04*

muut orgaaniset liuottimet, pesunesteet ja kantaliuokset

07 04 07*

halogenoidut tislaus- ja reaktiojäännökset

07 04 08*

muut tislaus- ja reaktiojäännökset

07 04 09*

halogenoidut suodatuskakut ja käytetyt absorboimisaineet

07 04 10*

muut suodatuskakut ja käytetyt absorboimisaineet

07 04 11*

jätevesien käsittelyssä toimipaikalla syntyvät lietteet, jotka sisältävät vaarallisia aineita

07 04 12

muut kuin nimikkeessä 07 04 11 mainitut, jätevesien käsittelyssä toimipaikalla syntyvät lietteet

07 04 13*

kiinteät jätteet, jotka sisältävät vaarallisia aineita

07 04 99

jätteet, joita ei ole mainittu muualla

07 05

lääkkeiden valmistuksessa, sekoituksessa, jakelussa ja käytössä syntyvät jätteet

07 05 01*

vesipitoiset pesunesteet ja kantaliuokset

07 05 03*

orgaaniset halogenoidut liuottimet, pesunesteet ja kantaliuokset

07 05 04*

muut orgaaniset liuottimet, pesunesteet ja kantaliuokset

07 05 07*

halogenoidut tislaus- ja reaktiojäännökset

07 05 08*

muut tislaus- ja reaktiojäännökset

07 05 09*

halogenoidut suodatuskakut ja käytetyt absorboimisaineet

07 05 10*

muut suodatuskakut ja käytetyt absorboimisaineet

07 05 11*

jätevesien käsittelyssä toimipaikalla syntyvät lietteet, jotka sisältävät vaarallisia aineita

07 05 12

muut kuin nimikkeessä 07 05 11 mainitut, jätevesien käsittelyssä toimipaikalla syntyvät lietteet

07 05 13*

kiinteät jätteet, jotka sisältävät vaarallisia aineita

07 05 14

muut kuin nimikkeessä 07 05 13 mainitut kiinteät jätteet

07 05 99

jätteet, joita ei ole mainittu muualla

07 06

rasvojen, voiteiden, saippuoiden, pesu- ja puhdistusaineiden, desinfiointiaineiden ja kosmeettisten aineiden valmistuksessa, sekoituksessa, jakelussa ja käytössä syntyvät jätteet

07 06 01*

vesipitoiset pesunesteet ja kantaliuokset

07 06 03*

orgaaniset halogenoidut liuottimet, pesunesteet ja kantaliuokset

07 06 04*

muut orgaaniset liuottimet, pesunesteet ja kantaliuokset

07 06 07*

halogenoidut tislaus- ja reaktiojäännökset

07 06 08*

muut tislaus- ja reaktiojäännökset

07 06 09*

halogenoidut suodatuskakut ja käytetyt absorboimisaineet

07 06 10*

muut suodatuskakut ja käytetyt absorboimisaineet

07 06 11*

jätevesien käsittelyssä toimipaikalla syntyvät lietteet, jotka sisältävät vaarallisia aineita

07 06 12

muut kuin nimikkeessä 07 06 11 mainitut, jätevesien käsittelyssä toimipaikalla syntyvät lietteet

07 06 99

jätteet, joita ei ole mainittu muualla

07 07

hienokemikaalien ja kemikaalien, joita ei ole mainittu muualla, valmistuksessa, sekoituksessa, jakelussa ja käytössä syntyvät jätteet

07 07 01*

vesipitoiset pesunesteet ja kantaliuokset

07 07 03*

orgaaniset halogenoidut liuottimet, pesunesteet ja kantaliuokset

07 07 04*

muut orgaaniset liuottimet, pesunesteet ja kantaliuokset

07 07 07*

halogenoidut tislaus- ja reaktiojäännökset

07 07 08*

muut tislaus- ja reaktiojäännökset

07 07 09*

halogenoidut suodatuskakut ja käytetyt absorboimisaineet

07 07 10*

muut suodatuskakut ja käytetyt absorboimisaineet

07 07 11*

jätevesien käsittelyssä toimipaikalla syntyvät lietteet, jotka sisältävät vaarallisia aineita

07 07 12

muut kuin nimikkeessä 07 07 11 mainitut, jätevesien käsittelyssä toimipaikalla syntyvät lietteet

07 07 99

jätteet, joita ei ole mainittu muualla

08

PINNOITTEIDEN (MAALIEN, LAKKOJEN JA LASIMAISTEN EMALIEN), LIIMOJEN, TIIVISTYSMASSOJEN SEKÄ PAINOVÄRIEN VALMISTUKSESSA, SEKOITUKSESSA, JAKELUSSA JA KÄYTÖSSÄ SYNTYVÄT JÄTTEET

08 01

maalien ja lakkojen valmistuksessa, sekoituksessa, jakelussa, käytössä ja poistossa syntyvät jätteet

08 01 11*

maali- ja lakkajätteet, jotka sisältävät orgaanisia liuottimia tai muita vaarallisia aineita

08 01 12

muut kuin nimikkeessä 08 01 11 mainitut maali- ja lakkajätteet

08 01 13*

maali- tai lakkalietteet, jotka sisältävät orgaanisia liuottimia tai muita vaarallisia aineita

08 01 14

muut kuin nimikkeessä 08 01 13 mainitut maali- tai lakkalietteet

08 01 15*

maalia tai lakkaa sisältävät vesipitoiset lietteet, jotka sisältävät orgaanisia liuottimia tai muita vaarallisia aineita

08 01 16

muut kuin nimikkeessä 08 01 15 mainitut maalia tai lakkaa sisältävät vesipitoiset lietteet

08 01 17*

maalin- tai lakanpoistossa syntyvät jätteet, jotka sisältävät orgaanisia liuottimia tai muita vaarallisia aineita

08 01 18

muut kuin nimikkeessä 08 01 17 mainitut maalin- tai lakanpoistossa syntyvät jätteet

08 01 19*

maalia tai lakkaa sisältävät vesisuspensiot, jotka sisältävät orgaanisia liuottimia tai muita vaarallisia aineita

08 01 20

muut kuin nimikkeessä 08 01 19 mainitut maalia tai lakkaa sisältävät vesisuspensiot

08 01 21*

maalin- tai lakanpoistoaineiden jätteet

08 01 99

jätteet, joita ei ole mainittu muualla

08 02

muiden pinnoitteiden (keraamiset materiaalit mukaan luettuina) valmistuksessa, sekoituksessa, jakelussa ja käytössä syntyvät jätteet

08 02 01

jauhemaisten pinnoitteiden jätteet

08 02 02

keraamisia materiaaleja sisältävät vesipitoiset lietteet

08 02 03

keraamisia materiaaleja sisältävät vesisuspensiot

08 02 99

jätteet, joita ei ole mainittu muualla

08 03

painovärien valmistuksessa, sekoituksessa, jakelussa ja käytössä syntyvät jätteet

08 03 07

painoväriä sisältävät vesipitoiset lietteet

08 03 08

painoväriä sisältävät vesipitoiset nestemäiset jätteet

08 03 12*

painovärijätteet, jotka sisältävät vaarallisia aineita

08 03 13

muut kuin nimikkeessä 08 03 12 mainitut painovärijätteet

08 03 14*

painovärilietteet, jotka sisältävät vaarallisia aineita

08 03 15

muut kuin nimikkeessä 08 03 14 mainitut painovärilietteet

08 03 16*

etsausliuosten jätteet

08 03 17*

värijauhejätteet, jotka sisältävät vaarallisia aineita

08 03 18

muut kuin nimikkeessä 08 03 17 mainitut värijauhejätteet

08 03 19*

dispersioöljy

08 03 99

jätteet, joita ei ole mainittu muualla

08 04

liimojen ja tiivistysmassojen (vedenpitävät aineet mukaan luettuina) valmistuksessa, sekoituksessa, jakelussa ja käytössä syntyvät jätteet

08 04 09*

liima- ja tiivistysmassajätteet, jotka sisältävät orgaanisia liuottimia tai muita vaarallisia aineita

08 04 10

muut kuin nimikkeessä 08 04 09 mainitut liima- ja tiivistysmassajätteet

08 04 11*

liima- ja tiivistysmassalietteet, jotka sisältävät orgaanisia liuottimia tai muita vaarallisia aineita

08 04 12

muut kuin nimikkeessä 08 04 11 mainitut liima- ja tiivistysmassalietteet

08 04 13*

liimoja tai tiivistysmassoja sisältävät vesipitoiset lietteet, jotka sisältävät orgaanisia liuottimia tai muita vaarallisia aineita

08 04 14

muut kuin nimikkeessä 08 04 13 mainitut, liimoja tai tiivistysmassoja sisältävät vesipitoiset lietteet

08 04 15*

liimoja tai tiivistysmassoja sisältävät vesipitoiset nestemäiset jätteet, jotka sisältävät orgaanisia liuottimia tai muita vaarallisia aineita

08 04 16

muut kuin nimikkeessä 08 04 15 mainitut, liimoja tai tiivistysmassoja sisältävät vesipitoiset nestemäiset jätteet

08 04 17*

hartsiöljy

08 04 99

jätteet, joita ei ole mainittu muualla

08 05

jätteet, joita ei ole mainittu muualla nimikeryhmässä 08

08 05 01*

isosyanaattijätteet

09

VALOKUVAUSTEOLLISUUDEN JÄTTEET

09 01

valokuvateollisuuden jätteet

09 01 01*

vesipohjaiset kehite- ja aktivointiliuokset

09 01 02*

vesipohjaiset kehiteliuokset offsetlevylle

09 01 03*

liuotinpohjaiset kehiteliuokset

09 01 04*

kiinniteliuokset

09 01 05*

valkaisuliuokset ja valkaisu/kiinniteliuokset

09 01 06*

valokuvausjätteiden käsittelyssä toimipaikalla syntyvät jätteet, jotka sisältävät hopeaa

09 01 07

valokuvausfilmit ja -paperit, jotka sisältävät hopeaa tai hopeayhdisteitä

09 01 08

valokuvausfilmit ja -paperit, jotka eivät sisällä hopeaa eivätkä hopeayhdisteitä

09 01 10

kertakäyttökamerat, joissa ei ole paristoa

09 01 11*

kertakäyttökamerat, joissa on nimikkeessä 16 06 01, 16 06 02 tai 16 06 03 tarkoitettu paristo

09 01 12

muut kuin nimikkeessä 09 01 11 mainitut kertakäyttökamerat, joissa on paristo

09 01 13*

muut kuin nimikkeessä 09 01 06 mainitut, hopean talteenotossa toimipaikalla syntyvät vesipitoiset nestemäiset jätteet

09 01 99

jätteet, joita ei ole mainittu muualla

10

TERMISISSÄ PROSESSEISSA SYNTYVÄT JÄTTEET

10 01

voimalaitoksissa ja muissa polttolaitoksissa syntyvät jätteet (lukuun ottamatta nimikeryhmää 19)

10 01 01

pohjatuhka, kuona ja kattilatuhka (lukuun ottamatta nimikkeessä 10 01 04 mainittua kattilatuhkaa)

10 01 02

hiilen poltossa syntyvä lentotuhka

10 01 03

turpeen ja käsittelemättömän puun poltossa syntyvä lentotuhka

10 01 04*

öljyn poltossa syntyvä lentotuhka ja kattilatuhka

10 01 05

savukaasujen rikinpoistossa syntyvät kiinteät kalsiumpohjaiset reaktiojätteet

10 01 07

savukaasujen rikinpoistossa syntyvät lietemäiset kalsiumpohjaiset reaktiojätteet

10 01 09*

rikkihappo

10 01 13*

polttoaineena käytetyistä emulsifioiduista hiilivedyistä syntyvä lentotuhka

10 01 14*

rinnakkaispoltossa syntyvä pohjatuhka, kuona ja kattilatuhka, jotka sisältävät vaarallisia aineita

10 01 15

muu kuin nimikkeessä 10 01 14 mainittu rinnakkaispoltossa syntyvä pohjatuhka, kuona ja kattilatuhka

10 01 16*

rinnakkaispoltossa syntyvä lentotuhka, joka sisältää vaarallisia aineita

10 01 17

muu kuin nimikkeessä 10 01 16 mainittu rinnakkaispoltossa syntyvä lentotuhka

10 01 18*

kaasujen puhdistuksessa syntyvät jätteet, jotka sisältävät vaarallisia aineita

10 01 19

muut kuin nimikkeissä 10 01 05, 10 01 07 ja 10 01 18 mainitut, kaasujen puhdistuksessa syntyvät jätteet

10 01 20*

jätevesien käsittelyssä toimipaikalla syntyvät lietteet, jotka sisältävät vaarallisia aineita

10 01 21

muut kuin nimikkeessä 10 01 20 mainitut, jätevesien käsittelyssä toimipaikalla syntyvät lietteet

10 01 22*

kattiloiden puhdistuksessa syntyvät vesipitoiset lietteet, jotka sisältävät vaarallisia aineita

10 01 23

muut kuin nimikkeessä 10 01 22 mainitut, kattiloiden puhdistuksessa syntyvät vesipitoiset lietteet

10 01 24

leijupetihiekka

10 01 25

hiilivoimalaitosten polttoaineen varastoinnissa ja valmistuksessa syntyvät jätteet

10 01 26

jäähdytysveden käsittelyssä syntyvät jätteet

10 01 99

jätteet, joita ei ole mainittu muualla

10 02

rauta- ja terästeollisuudessa syntyvät jätteet

10 02 01

kuonan käsittelyssä syntyvät jätteet

10 02 02

käsittelemättömät kuonat

10 02 07*

kaasujen käsittelyssä syntyvät kiinteät jätteet, jotka sisältävät vaarallisia aineita

10 02 08

muut kuin nimikkeessä 10 02 07 mainitut kaasujen käsittelyssä syntyvät kiinteät jätteet

10 02 10

hehkuhilse

10 02 11*

jäähdytysveden käsittelyssä syntyvät öljyä sisältävät jätteet

10 02 12

muut kuin nimikkeessä 10 02 11 mainitut jäähdytysveden käsittelyssä syntyvät jätteet

10 02 13*

kaasujen käsittelyssä syntyvät lietteet ja suodatuskakut, jotka sisältävät vaarallisia aineita

10 02 14

muut kuin nimikkeessä 10 02 13 mainitut kaasujen käsittelyssä syntyvät lietteet ja suodatuskakut

10 02 15

muut lietteet ja suodatuskakut

10 02 99

jätteet, joita ei ole mainittu muualla

10 03

alumiinin pyrometallurgiajätteet

10 03 02

anodijätteet

10 03 04*

primäärituotannossa syntyvät kuonat

10 03 05

alumiinioksidijätteet

10 03 08*

sekundäärituotannon suolakuonat

10 03 09*

sekundäärituotannon mustakuonat

10 03 15*

skimmausjätteet, jotka ovat syttyviä tai jotka veden kanssa kosketukseen joutuessaan kehittävät vaarallisia määriä syttyviä kaasuja

10 03 16

muut kuin nimikkeessä 10 03 15 mainitut skimmausjätteet

10 03 17*

anodien valmistuksessa syntyvät tervapitoiset jätteet

10 03 18

muut kuin nimikkeessä 10 03 17 mainitut, anodien valmistuksessa syntyvät hiilipitoiset jätteet

10 03 19*

savukaasujen suodatuspölyt, jotka sisältävät vaarallisia aineita

10 03 20

muut kuin nimikkeessä 10 03 19 mainitut savukaasujen suodatuspölyt

10 03 21*

muut hienojakeet ja pölyt (kuulamyllypöly mukaan luettuna), jotka sisältävät vaarallisia aineita

10 03 22

muut kuin nimikkeessä 10 03 21 mainitut hienojakeet ja pölyt (kuulamyllypöly mukaan luettuna)

10 03 23*

kaasujen käsittelyssä syntyvät kiinteät jätteet, jotka sisältävät vaarallisia aineita

10 03 24

muut kuin nimikkeessä 10 03 23 mainitut kaasujen käsittelyssä syntyvät kiinteät jätteet

10 03 25*

kaasujen käsittelyssä syntyvät lietteet ja suodatuskakut, jotka sisältävät vaarallisia aineita

10 03 26

muut kuin nimikkeessä 10 03 25 mainitut kaasujen käsittelyssä syntyvät lietteet ja suodatuskakut

10 03 27*

jäähdytysveden käsittelyssä syntyvät öljyä sisältävät jätteet

10 03 28

muut kuin nimikkeessä 10 03 27 mainitut jäähdytysveden käsittelyssä syntyvät jätteet

10 03 29*

suolakuonien ja mustakuonien käsittelyssä syntyvät jätteet, jotka sisältävät vaarallisia aineita

10 03 30

muut kuin nimikkeessä 10 03 29 mainitut suolakuonien ja mustakuonien käsittelyssä syntyvät jätteet

10 03 99

jätteet, joita ei ole mainittu muualla

10 04

lyijyn pyrometallurgiajätteet

10 04 01*

primääri- ja sekundäärituotannossa syntyvät kuonat

10 04 02*

primääri- ja sekundäärituotannossa syntyvät kuonat ja skimmausjätteet

10 04 03*

kalsiumarsenaatti

10 04 04*

savukaasujen suodatuspölyt

10 04 05*

muut hienojakeet ja pölyt

10 04 06*

kaasujen käsittelyssä syntyvät kiinteät jätteet

10 04 07*

kaasujen käsittelyssä syntyvät lietteet ja suodatuskakut

10 04 09*

jäähdytysveden käsittelyssä syntyvät öljyä sisältävät jätteet

10 04 10

muut kuin nimikkeessä 10 04 09 mainitut jäähdytysveden käsittelyssä syntyvät jätteet

10 04 99

jätteet, joita ei ole mainittu muualla

10 05

sinkin pyrometallurgiajätteet

10 05 01

primääri- ja sekundäärituotannossa syntyvät kuonat

10 05 03*

savukaasujen suodatuspölyt

10 05 04

muut hienojakeet ja pölyt

10 05 05*

kaasujen käsittelyssä syntyvät kiinteät jätteet

10 05 06*

kaasujen käsittelyssä syntyvät lietteet ja suodatuskakut

10 05 08*

jäähdytysveden käsittelyssä syntyvät öljyä sisältävät jätteet

10 05 09

muut kuin nimikkeessä 10 05 08 mainitut jäähdytysveden käsittelyssä syntyvät jätteet

10 05 10*

kuonat ja skimmausjätteet, jotka ovat syttyviä tai jotka veden kanssa kosketukseen joutuessaan kehittävät vaarallisia määriä syttyviä kaasuja

10 05 11

muut kuin nimikkeessä 10 05 10 mainitut kuonat ja skimmausjätteet

10 05 99

jätteet, joita ei ole mainittu muualla

10 06

kuparin pyrometallurgiajätteet

10 06 01

primääri- ja sekundäärituotannossa syntyvät kuonat

10 06 02

primääri- ja sekundäärituotannossa syntyvät kuonat ja skimmausjätteet

10 06 03*

savukaasujen suodatuspölyt

10 06 04

muut hienojakeet ja pölyt

10 06 06*

kaasujen käsittelyssä syntyvät kiinteät jätteet

10 06 07*

kaasujen käsittelyssä syntyvät lietteet ja suodatuskakut

10 06 09*

jäähdytysveden käsittelyssä syntyvät öljyä sisältävät jätteet

10 06 10

muut kuin nimikkeessä 10 06 09 mainitut jäähdytysveden käsittelyssä syntyvät jätteet

10 06 99

jätteet, joita ei ole mainittu muualla

10 07

hopean, kullan ja platinan pyrometallurgiajätteet

10 07 01

primääri- ja sekundäärituotannossa syntyvät kuonat

10 07 02

primääri- ja sekundäärituotannossa syntyvät kuonat ja skimmausjätteet

10 07 03

kaasujen käsittelyssä syntyvät kiinteät jätteet

10 07 04

muut hienojakeet ja pölyt

10 07 05

kaasujen käsittelyssä syntyvät lietteet ja suodatuskakut

10 07 07*

jäähdytysveden käsittelyssä syntyvät öljyä sisältävät jätteet

10 07 08

muut kuin nimikkeessä 10 07 07 mainitut jäähdytysveden käsittelyssä syntyvät jätteet

10 07 99

jätteet, joita ei ole mainittu muualla

10 08

muiden ei-rautametallien pyrometallurgiajätteet

10 08 04

hienojakeet ja pölyt

10 08 08*

primääri- ja sekundäärituotannossa syntyvä suolakuona

10 08 09

muut kuonat

10 08 10*

kuonat ja skimmausjätteet, jotka ovat syttyviä tai jotka veden kanssa kosketukseen joutuessaan kehittävät vaarallisia määriä syttyviä kaasuja

10 08 11

muut kuin nimikkeessä 10 08 10 mainitut kuonat ja skimmausjätteet

10 08 12*

anodien valmistuksessa syntyvät tervapitoiset jätteet

10 08 13

muut kuin nimikkeessä 10 08 12 mainitut, anodien valmistuksessa syntyvät hiilipitoiset jätteet

10 08 14

anodijätteet

10 08 15*

savukaasujen suodatuspölyt, jotka sisältävät vaarallisia aineita

10 08 16

muut kuin nimikkeessä 10 08 15 mainitut savukaasujen suodatuspölyt

10 08 17*

savukaasujen käsittelyssä syntyvät lietteet ja suodatuskakut, jotka sisältävät vaarallisia aineita

10 08 18

muut kuin nimikkeessä 10 08 17 mainitut savukaasujen käsittelyssä syntyvät lietteet ja suodatuskakut

10 08 19*

jäähdytysveden käsittelyssä syntyvät öljyä sisältävät jätteet

10 08 20

muut kuin nimikkeessä 10 08 19 mainitut jäähdytysveden käsittelyssä syntyvät jätteet

10 08 99

jätteet, joita ei ole mainittu muualla

10 09

rautametallien valimojätteet

10 09 03

valimouunien kuonat

10 09 05*

käyttämättömät valukeernat ja valumuotit, jotka sisältävät vaarallisia aineita

10 09 06

muut kuin nimikkeessä 10 09 05 mainitut käyttämättömät valukeernat ja valumuotit

10 09 07*

käytetyt valukeernat ja valumuotit, jotka sisältävät vaarallisia aineita

10 09 08

muut kuin nimikkeessä 10 09 07 mainitut käytetyt valukeernat ja valumuotit

10 09 09*

savukaasujen suodatuspölyt, jotka sisältävät vaarallisia aineita

10 09 10

muut kuin nimikkeessä 10 09 09 mainitut savukaasujen suodatuspölyt

10 09 11*

muut hienojakeet, jotka sisältävät vaarallisia aineita

10 09 12

muut kuin nimikkeessä 10 09 11 mainitut hienojakeet

10 09 13*

sideainejätteet, jotka sisältävät vaarallisia aineita

10 09 14

muut kuin nimikkeessä 10 09 13 mainitut sideainejätteet

10 09 15*

halkeamien tunnistamiseen käytetty neste, joka sisältää vaarallisia aineita

10 09 16

muu kuin nimikkeessä 10 09 15 mainittu halkeamien tunnistamiseen käytetty neste

10 09 99

jätteet, joita ei ole mainittu muualla

10 10

ei-rautametallien valimojätteet

10 10 03

valimouunien kuonat

10 10 05*

käyttämättömät valukeernat ja valumuotit, jotka sisältävät vaarallisia aineita

10 10 06

muut kuin nimikkeessä 10 10 05 mainitut käyttämättömät valukeernat ja valumuotit

10 10 07*

käytetyt valukeernat ja valumuotit, jotka sisältävät vaarallisia aineita

10 10 08

muut kuin nimikkeessä 10 10 07 mainitut käytetyt valukeernat ja valumuotit

10 10 09*

savukaasujen suodatuspölyt, jotka sisältävät vaarallisia aineita

10 10 10

muut kuin nimikkeessä 10 10 09 mainitut savukaasujen suodatuspölyt

10 10 11*

muut hienojakeet, jotka sisältävät vaarallisia aineita

10 10 12

muut kuin nimikkeessä 10 10 11 mainitut hienojakeet

10 10 13*

sideainejätteet, jotka sisältävät vaarallisia aineita

10 10 14

muut kuin nimikkeessä 10 10 13 mainitut sideainejätteet

10 10 15*

halkeamien tunnistamiseen käytetty neste, joka sisältää vaarallisia aineita

10 10 16

muu kuin nimikkeessä 10 10 15 mainittu halkeamien tunnistamiseen käytetty neste

10 10 99

jätteet, joita ei ole mainittu muualla

10 11

lasin ja lasituotteiden valmistuksessa syntyvät jätteet

10 11 03

lasipohjaisten kuitumateriaalien jätteet

10 11 05

hienojakeet ja pölyt

10 11 09*

polttamattomat raaka-aineseosjätteet, jotka sisältävät vaarallisia aineita

10 11 10

muut kuin nimikkeessä 10 11 09 mainitut polttamattomat raaka-aineseosjätteet

10 11 11*

lasijätteet pieninä kappaleina ja lasijauho (joka on peräisin esim. katodisädeputkista), jotka sisältävät raskasmetalleja

10 11 12

muut kuin nimikkeessä 10 11 11 mainitut lasijätteet

10 11 13*

lasinkiillotuksessa ja -hionnassa syntyvä liete, joka sisältää vaarallisia aineita

10 11 14

muu kuin nimikkeessä 10 11 13 mainittu lasinkiillotuksessa ja -hionnassa syntyvä liete

10 11 15*

savukaasujen käsittelyssä syntyvät kiinteät jätteet, jotka sisältävät vaarallisia aineita

10 11 16

muut kuin nimikkeessä 10 11 15 mainitut savukaasujen käsittelyssä syntyvät kiinteät jätteet

10 11 17*

savukaasujen käsittelyssä syntyvät lietteet ja suodatuskakut, jotka sisältävät vaarallisia aineita

10 11 18

muut kuin nimikkeessä 10 11 17 mainitut savukaasujen käsittelyssä syntyvät lietteet ja suodatuskakut

10 11 19*

jätevesien käsittelyssä toimipaikalla syntyvät kiinteät jätteet, jotka sisältävät vaarallisia aineita

10 11 20

muut kuin nimikkeessä 10 11 19 mainitut, jätevesien käsittelyssä toimipaikalla syntyvät kiinteät jätteet

10 11 99

jätteet, joita ei ole mainittu muualla

10 12

keraamisten tuotteiden, tiilien, laattojen ja rakennusaineiden valmistuksessa syntyvät jätteet

10 12 01

polttamattomat raaka-aineseosjätteet

10 12 03

hienojakeet ja pölyt

10 12 05

kaasujen käsittelyssä syntyvät lietteet ja suodatuskakut

10 12 06

käytöstä poistetut muotit

10 12 08

keramiikka-, tiili-, laatta- ja rakennustuotejäte (poltettu)

10 12 09*

kaasujen käsittelyssä syntyvät kiinteät jätteet, jotka sisältävät vaarallisia aineita

10 12 10

muut kuin nimikkeessä 10 12 09 mainitut kaasujen käsittelyssä syntyvät kiinteät jätteet

10 12 11*

lasituksessa syntyvät jätteet, jotka sisältävät raskasmetalleja

10 12 12

muut kuin nimikkeessä 10 12 11 mainitut lasituksessa syntyvät jätteet

10 12 13

jätevesien käsittelyssä toimipaikalla syntyvä liete

10 12 99

jätteet, joita ei ole mainittu muualla

10 13

sementin, kalkin ja laastin sekä näistä valmistettujen tuotteiden valmistuksessa syntyvät jätteet

10 13 01

polttamattomat raaka-aineseosjätteet

10 13 04

kalkin kalsinointi- ja hydratointijätteet

10 13 06

hienojakeet ja pölyt (lukuun ottamatta nimikkeitä 10 13 12 ja 10 13 13)

10 13 07

kaasujen käsittelyssä syntyvät lietteet ja suodatuskakut

10 13 09*

asbestisementin valmistuksessa syntyvät jätteet, jotka sisältävät asbestia

10 13 10

muut kuin nimikkeessä 10 13 09 mainitut asbestisementin valmistuksessa syntyvät jätteet

10 13 11

muut kuin nimikkeissä 10 13 09 ja 10 13 10 mainitut sementtipohjaisten komposiittimateriaalien valmistuksessa syntyvät jätteet

10 13 12*

kaasujen käsittelyssä syntyvät kiinteät jätteet, jotka sisältävät vaarallisia aineita

10 13 13

muut kuin nimikkeessä 10 13 12 mainitut kaasujen käsittelyssä syntyvät kiinteät jätteet

10 13 14

betonijäte ja betoniliete

10 13 99

jätteet, joita ei ole mainittu muualla

10 14

krematorioissa syntyvät jätteet

10 14 01*

kaasujen puhdistuksessa syntyvät jätteet, jotka sisältävät elohopeaa

11

METALLIEN JA MUIDEN MATERIAALIEN KEMIALLISESSA PINTAKÄSITTELYSSÄ JA PINNOITTAMISESSA SEKÄ EI-RAUTAMETALLIEN HYDROMETALLURGIASSA SYNTYVÄT JÄTTEET

11 01

metallien ja muiden materiaalien kemiallisessa pintakäsittelyssä ja pinnoittamisessa (esimerkiksi galvanointi, sinkitys, peittaus, etsaus, fosfatointi, emäksinen rasvanpoisto ja anodisointi) syntyvät jätteet

11 01 05*

peittaushapot

11 01 06*

hapot, joita ei ole mainittu muualla

11 01 07*

peittausemäkset

11 01 08*

fosfatointilietteet

11 01 09*

lietteet ja suodatuskakut, jotka sisältävät vaarallisia aineita

11 01 10

muut kuin nimikkeessä 11 01 09 mainitut lietteet ja suodatuskakut

11 01 11*

vesipitoiset huuhtelunesteet, jotka sisältävät vaarallisia aineita

11 01 12

muut kuin nimikkeessä 11 01 11 mainitut vesipitoiset huuhtelunesteet

11 01 13*

rasvanpoistojätteet, jotka sisältävät vaarallisia aineita

11 01 14

muut kuin nimikkeessä 11 01 13 mainitut rasvanpoistojätteet

11 01 15*

membraanijärjestelmissä tai ioninvaihtojärjestelmissä syntyvät eluaatit ja lietteet, jotka sisältävät vaarallisia aineita

11 01 16*

kyllästyneet tai käytetyt ioninvaihtohartsit

11 01 98*

muut jätteet, jotka sisältävät vaarallisia aineita

11 01 99

jätteet, joita ei ole mainittu muualla

11 02

ei-rautametallien hydrometallurgisissa prosesseissa syntyvät jätteet

11 02 02*

sinkin hydrometallurgiassa syntyvät lietteet (jarosiitti ja götiitti mukaan luettuina)

11 02 03

elektrolyysiprosessien anodien valmistuksessa syntyvät jätteet

11 02 05*

kuparin hydrometallurgiassa syntyvät jätteet, jotka sisältävät vaarallisia aineita

11 02 06

muut kuin nimikkeessä 11 02 05 mainitut kuparin hydrometallurgiassa syntyvät jätteet

11 02 07*

muut jätteet, jotka sisältävät vaarallisia aineita

11 02 99

jätteet, joita ei ole mainittu muualla

11 03

karkaisussa syntyvät lietteet ja kiinteät jätteet

11 03 01*

syanidia sisältävät jätteet

11 03 02*

muut jätteet

11 05

kuumaupotuksessa syntyvät jätteet

11 05 01

kovasinkki

11 05 02

sinkkituhka

11 05 03*

kaasujen käsittelyssä syntyvät kiinteät jätteet

11 05 04*

käytetyt sulatteet

11 05 99

jätteet, joita ei ole mainittu muualla

12

METALLIEN JA MUOVIEN MUOVAUKSESSA SEKÄ FYSIKAALISESSA JA MEKAANISESSA PINTAKÄSITTELYSSÄ SYNTYVÄT JÄTTEET

12 01

metallien ja muovien muovauksessa sekä fysikaalisessa ja mekaanisessa pintakäsittelyssä syntyvät jätteet

12 01 01

rautametallien viilaus- ja sorvausjätteet

12 01 02

rautametallien pölyt ja hienojakeet

12 01 03

ei-rautametallien viilaus- ja sorvausjätteet

12 01 04

ei-rautametallien pölyt ja hienojakeet

12 01 05

muovilastut ja muovien muovausjätteet

12 01 06*

mineraalipohjaiset työstö-öljyt, jotka sisältävät halogeeneja (ei emulsiot eikä liuokset)

12 01 07*

mineraalipohjaiset työstö-öljyt, jotka eivät sisällä halogeeneja (ei emulsiot eikä liuokset)

12 01 08*

työstöemulsiot ja -liuokset, jotka sisältävät halogeeneja

12 01 09*

työstöemulsiot ja -liuokset, jotka eivät sisällä halogeeneja

12 01 10*

synteettiset työstö-öljyt

12 01 12*

käytetyt vahat ja rasvat

12 01 13

hitsausjätteet

12 01 14*

työstölietteet, jotka sisältävät vaarallisia aineita

12 01 15

muut kuin nimikkeessä 12 01 14 mainitut työstölietteet

12 01 16*

suihkupuhdistusjätteet, jotka sisältävät vaarallisia aineita

12 01 17

muut kuin nimikkeessä 12 01 16 mainitut suihkupuhdistusjätteet

12 01 18*

metalliliete (hionnassa ja hierrossa syntyvät lietteet), joka sisältää öljyä

12 01 19*

helposti biohajoava työstö-öljy

12 01 20*

käytetyt hiomakappaleet ja -aineet, jotka sisältävät vaarallisia aineita

12 01 21

muut kuin nimikkeessä 12 01 20 mainitut käytetyt hiomakappaleet ja -aineet

12 01 99

jätteet, joita ei ole mainittu muualla

12 03

jätteet, jotka syntyvät vedellä ja höyryllä tapahtuvassa rasvanpoistossa (lukuun ottamatta nimikeryhmää 11)

12 03 01*

vesipitoiset pesunesteet

12 03 02*

höyryllä tapahtuvassa rasvanpoistossa syntyvät jätteet

13

ÖLJYJÄTTEET JA POLTTONESTEJÄTTEET (LUKUUN OTTAMATTA RUOKAÖLJYJÄ JA NIMIKERYHMIIN 05, 12 JA 19 KUULUVIA ÖLJYJÄTTEITÄ JA POLTTONESTEJÄTTEITÄ)

13 01

hydrauliöljyjätteet

13 01 01*

PCB:tä sisältävät hydrauliöljyt (16)

13 01 04*

klooratut emulsiot

13 01 05*

klooraamattomat emulsiot

13 01 09*

mineraalipohjaiset klooratut hydrauliöljyt

13 01 10*

mineraalipohjaiset klooraamattomat hydrauliöljyt

13 01 11*

synteettiset hydrauliöljyt

13 01 12*

helposti biohajoavat hydrauliöljyt

13 01 13*

muut hydrauliöljyt

13 02

moottori-, vaihteisto- ja voiteluöljyjätteet

13 02 04*

mineraalipohjaiset klooratut moottori-, vaihteisto- ja voiteluöljyt

13 02 05*

mineraalipohjaiset klooraamattomat moottori-, vaihteisto- ja voiteluöljyt

13 02 06*

synteettiset moottori-, vaihteisto- ja voiteluöljyt

13 02 07*

helposti biohajoavat moottori-, vaihteisto- ja voiteluöljyt

13 02 08*

muut moottori-, vaihteisto- ja voiteluöljyt

13 03

eristys- ja lämmönsiirtoöljyjätteet

13 03 01*

PCB:tä sisältävät eristys- ja lämmönsiirtoöljyt

13 03 06*

muut kuin nimikkeessä 13 03 01 mainitut mineraalipohjaiset klooratut eristys- ja lämmönsiirtoöljyt

13 03 07*

mineraalipohjaiset klooraamattomat eristys- ja lämmönsiirtoöljyt

13 03 08*

synteettiset eristys- ja lämmönsiirtoöljyt

13 03 09*

helposti biohajoavat eristys- ja lämmönsiirtoöljyt

13 03 10*

muut eristys- ja lämmönsiirtoöljyt

13 04

pilssivedet

13 04 01*

sisävesiliikenteessä syntyvät pilssivedet

13 04 02*

satamien vastaanottolaitteistoihin kerätyt pilssivedet

13 04 03*

muut vesiliikenteessä syntyvät pilssivedet

13 05

öljynerottimien jätteet

13 05 01*

hiekanerottimien ja öljynerottimien kiinteät jätteet

13 05 02*

öljynerottimien lietteet

13 05 03*

keräilyaltaan lietteet

13 05 06*

öljynerottimien öljy

13 05 07*

öljynerottimien öljyinen vesi

13 05 08*

hiekanerottimien ja öljynerottimien jäteseokset

13 07

polttonestejätteet

13 07 01*

polttoöljy ja dieselöljy

13 07 02*

bensiini

13 07 03*

muut polttoaineet (seokset mukaan luettuina)

13 08

öljyjätteet, joita ei ole mainittu muualla

13 08 01*

suolanpoiston lietteet tai emulsiot

13 08 02*

muut emulsiot

13 08 99*

jätteet, joita ei ole mainittu muualla

14

ORGAANISTEN LIUOTTIMIEN, JÄÄHDYTYSAINEIDEN JA PONNEKAASUJEN JÄTTEET (LUKUUN OTTAMATTA NIMIKERYHMIÄ 07 JA 08)

14 06

orgaanisten liuottimien jätteet, jäähdytysaineet sekä aerosolien ja vaahtomuovien ponnekaasut

14 06 01*

kloorifluorihiilivedyt, HCFC-yhdisteet, HFC-yhdisteet

14 06 02*

muut halogenoidut liuottimet ja liuotinseokset

14 06 03*

muut liuottimet ja liuotinseokset

14 06 04*

lietteet tai kiinteät jätteet, jotka sisältävät halogenoituja liuottimia

14 06 05*

lietteet tai kiinteät jätteet, jotka sisältävät muita liuottimia

15

PAKKAUSJÄTTEET, ABSORBOIMISAINEET, PUHDISTUSLIINAT, SUODATINMATERIAALIT JA SUOJAVAATTEET, JOITA EI OLE MAINITTU MUUALLA

15 01

pakkaukset (mukaan luettuna yhdyskunnista erikseen kerätty pakkausjäte)

15 01 01

paperi- ja kartonkipakkaukset

15 01 02

muovipakkaukset

15 01 03

puupakkaukset

15 01 04

metallipakkaukset

15 01 05

komposiittipakkaukset

15 01 06

sekalaiset pakkaukset

15 01 07

lasipakkaukset

15 01 09

tekstiilipakkaukset

15 01 10*

pakkaukset, jotka sisältävät vaarallisten aineiden jäämiä tai ovat niiden saastuttamia

15 01 11*

metallipakkaukset, joiden rakenneaine sisältää vaarallista kiinteää huokoista ainetta (esim. asbestia), tyhjät ainepakkaukset ja -säiliöt mukaan luettuina

15 02

absorboimisaineet, suodatinmateriaalit, puhdistusliinat ja suojavaatteet

15 02 02*

absorboimisaineet, suodatinmateriaalit (mukaan luettuina öljysuodattimet, joita ei ole mainittu muualla), puhdistusliinat ja suojavaatteet, jotka ovat vaarallisten aineiden saastuttamia

15 02 03

muut kuin nimikkeessä 15 02 02 mainitut absorboimisaineet, suodatinmateriaalit, puhdistusliinat ja suojavaatteet

16

JÄTTEET, JOITA EI OLE MAINITTU MUUALLA LUETTELOSSA

16 01

romuajoneuvot eri liikennemuodoista (liikkuvat työkoneet alukset ja lentokoneet mukaan luettuina) ja romuajoneuvojen purkamisessa ja ajoneuvojen huollossa syntyvät jätteet (lukuun ottamatta nimikeryhmiä 13, 14, 16 06 ja 16 08)

16 01 03

loppuun käytetyt renkaat

16 01 04*

romuajoneuvot

16 01 04* a

romutettavaksi tarkoitetut alukset ja muut uivat rakenteet, joita ei ole asianmukaisesti tyhjennetty lastista ja muista aluksessa olevista aineista, jotka mahdollisesti on luokiteltu vaaralliseksi aineeksi tai jätteeksi

16 01 06

romuajoneuvot, jotka eivät sisällä nesteitä eivätkä muita vaarallisia osia

16 01 06 a

romutettavaksi tarkoitetut alukset ja muut uivat rakenteet, jotka on asianmukaisesti tyhjennetty lastista ja muista aluksessa olevista aineista, jotka mahdollisesti on luokiteltu vaaralliseksi aineeksi tai jätteeksi

16 01 07*

öljysuodattimet

16 01 08*

elohopeaa sisältävät osat

16 01 09*

PCB:tä sisältävät osat

16 01 10*

räjähdysvaaralliset osat (kuten turvatyynyt)

16 01 11*

asbestia sisältävät jarrupalat

16 01 12

muut kuin nimikkeessä 16 01 11 mainitut jarrupalat

16 01 13*

jarrunesteet

16 01 14*

jäätymisenestoaineet, jotka sisältävät vaarallisia aineita

16 01 15

muut kuin nimikkeessä 16 01 14 mainitut jäätymisenestoaineet

16 01 16

nesteytetyn kaasun säiliöt

16 01 17

rautametalli

16 01 18

ei-rautametalli

16 01 19

muovi

16 01 20

lasi

16 01 21*

muut kuin nimikkeissä 16 01 07—16 01 11, 16 01 13 ja 16 01 14 mainitut vaaralliset osat

16 01 22

osat, joita ei ole mainittu muualla

16 01 99

jätteet, joita ei ole mainittu muualla

16 02

sähkö- ja elektroniikkalaitteistojen jätteet

16 02 09*

PCB:tä sisältävät muuntajat ja kondensaattorit

16 02 10*

muut kuin nimikkeessä 16 02 09 mainitut, PCB:tä sisältävät tai niiden saastuttamat käytöstä poistetut laitteistot

16 02 11*

kloorifluorihiilivetyjä, HCFC-yhdisteitä ja HFC-yhdisteitä sisältävät käytöstä poistetut laitteistot

16 02 12*

asbestia vapaana sisältävät käytöstä poistetut laitteistot

16 02 13*

muut kuin nimikkeissä 16 02 09—16 02 12 mainitut, vaarallisia osia (17) sisältävät käytöstä poistetut laitteistot

16 02 14

muut kuin nimikkeissä 16 02 09—16 02 13 mainitut käytöstä poistetut laitteistot

16 02 15*

käytöstä poistetuista laitteistoista poistetut vaaralliset osat

16 02 16

muut kuin nimikkeessä 16 02 15 mainitut, käytöstä poistetuista laitteistoista poistetut osat

16 03

epäkurantit tuotteiden valmistuserät ja käyttämättömät tuotteet

16 03 03*

epäorgaaniset jätteet, jotka sisältävät vaarallisia aineita

16 03 04

muut kuin nimikkeessä 16 03 03 mainitut epäorgaaniset jätteet

16 03 05*

orgaaniset jätteet, jotka sisältävät vaarallisia aineita

16 03 06

muut kuin nimikkeessä 16 03 05 mainitut orgaaniset jätteet

16 04

räjähdysainejätteet

16 04 01*

ammusjätteet

16 04 02*

ilotulitusjätteet

16 04 03*

muut räjähdysainejätteet

16 05

painepakkauksissa ja -säiliöissä olevat kaasut ja käytöstä poistetut kemikaalit

16 05 04*

painepakkauksissa ja -säiliöissä olevat kaasut (halonit mukaan luettuina), jotka sisältävät vaarallisia aineita

16 05 05

muut kuin nimikkeessä 16 05 04 mainitut painepakkauksissa ja -säiliöissä olevat kaasut

16 05 06*

laboratoriokemikaalit, jotka koostuvat vaarallisista aineista tai sisältävät niitä, laboratoriokemikaalien seokset mukaan luettuina

16 05 07*

käytöstä poistetut epäorgaaniset kemikaalit, jotka koostuvat vaarallisista aineista tai sisältävät niitä

16 05 08*

käytöstä poistetut orgaaniset kemikaalit, jotka koostuvat vaarallisista aineista tai sisältävät niitä

16 05 09

muut kuin nimikkeissä 16 05 06, 16 05 07 ja 16 05 08 mainitut käytöstä poistetut kemikaalit

16 06

paristot ja akut

16 06 01*

lyijyakut

16 06 02*

nikkelikadmiumakut

16 06 03*

elohopeaa sisältävät paristot

16 06 04

alkaliparistot (lukuun ottamatta nimikettä 16 06 03)

16 06 05

muut paristot ja akut

16 06 06*

erikseen kerätyt paristojen ja akkujen elektrolyytit

16 07

kuljetussäiliöiden, varastosäiliöiden ja tynnyrien puhdistuksessa syntyvät jätteet (lukuun ottamatta nimikeryhmiä 05 ja 13)

16 07 08*

öljyä sisältävät jätteet

16 07 09*

jätteet, jotka sisältävät muita vaarallisia aineita

16 07 99

jätteet, joita ei ole mainittu muualla

16 08

käytetyt katalyytit ja katalysaattorit

16 08 01

käytetyt katalyytit, jotka sisältävät kultaa, hopeaa, reniumia, rodiumia, palladiumia, iridiumia tai platinaa (lukuun ottamatta nimikettä 16 08 07)

16 08 02*

käytetyt katalyytit, jotka sisältävät vaarallisia siirtymämetalleja (18) tai vaarallisia siirtymämetalliyhdisteitä

16 08 03

käytetyt katalyytit, jotka sisältävät sellaisia siirtymämetalleja tai siirtymämetalliyhdisteitä, joita ei ole mainittu muualla

16 08 04

nesteiden katalyyttiseen krakkaukseen käytetyt katalyytit (lukuun ottamatta nimikettä 16 08 07)

16 08 05*

käytetyt katalyytit, jotka sisältävät fosforihappoa

16 08 06*

katalyytteinä käytetyt nesteet

16 08 07*

käytetyt katalyytit, jotka ovat vaarallisten aineiden saastuttamia

16 09

hapettavat aineet

16 09 01*

permanganaatit, kuten kaliumpermanganaatti

16 09 02*

kromaatit, kuten kaliumkromaatti, kaliumdikromaatti ja natriumdikromaatti

16 09 03*

peroksidit, kuten vetyperoksidi

16 09 04*

hapettavat aineet, joita ei ole mainittu muualla

16 10

vesipitoiset nestemäiset jätteet, jotka on tarkoitus käsitellä muualla kuin toimipaikassa

16 10 01*

vesipitoiset nestemäiset jätteet, jotka sisältävät vaarallisia aineita

16 10 02

muut kuin nimikkeessä 16 10 01 mainitut vesipitoiset nestemäiset jätteet

16 10 03*

vesipitoiset konsentraatit, jotka sisältävät vaarallisia aineita

16 10 04

muut kuin nimikkeessä 16 10 03 mainitut vesipitoiset konsentraatit

16 11

vuorausten ja tulenkestävien aineiden jätteet

16 11 01*

metallurgisissa prosesseissa syntyvät hiilipohjaiset vuoraukset ja tulenkestävät aineet, jotka sisältävät vaarallisia aineita

16 11 02

muut kuin nimikkeessä 16 11 01 mainitut, metallurgisissa prosesseissa syntyvät hiilipohjaiset vuoraukset ja tulenkestävät aineet

16 11 03*

muut metallurgisissa prosesseissa syntyvät vuoraukset ja tulenkestävät aineet, jotka sisältävät vaarallisia aineita

16 11 04

muut kuin nimikkeessä 16 11 03 mainitut, metallurgisissa prosesseissa syntyvät muut vuoraukset ja tulenkestävät aineet

16 11 05*

muissa kuin metallurgisissa prosesseissa syntyvät vuoraukset ja tulenkestävät aineet, jotka sisältävät vaarallisia aineita

16 11 06

muut kuin nimikkeessä 16 11 05 mainitut, muissa kuin metallurgisissa prosesseissa syntyvät vuoraukset ja tulenkestävät aineet

17

RAKENTAMISESSA JA PURKAMISESSA SYNTYVÄT JÄTTEET (SAASTUNEILTA ALUEILTA KAIVETUT MAA-AINEKSET MUKAAN LUETTUINA)

17 01

betoni, tiilet, laatat ja keramiikka

17 01 01

betoni

17 01 02

tiilet

17 01 03

laatat ja keramiikka

17 01 06*

betonin, tiilten, laattojen ja keramiikan seokset tai lajitellut jakeet, jotka sisältävät vaarallisia aineita

17 01 07

muut kuin nimikkeessä 17 01 06 mainitut betonin, tiilten, laattojen ja keramiikan seokset

17 02

puu, lasi ja muovit

17 02 01

puu

17 02 02

lasi

17 02 03

muovi

17 02 04*

lasi, muovi ja puu, jotka sisältävät vaarallisia aineita tai ovat niiden saastuttamia

17 03

bitumiseokset, kivihiiliterva ja -tervatuotteet

17 03 01*

kivihiilitervaa sisältävät bitumiseokset

17 03 02

muut kuin nimikkeessä 17 03 01 mainitut bitumiseokset

17 03 03*

kivihiiliterva ja -tervatuotteet

17 04

metallit (niiden seokset mukaan luettuina)

17 04 01

kupari, pronssi, messinki

17 04 02

alumiini

17 04 03

lyijy

17 04 04

sinkki

17 04 05

rauta ja teräs

17 04 06

tina

17 04 07

sekalaiset metallit

17 04 09*

metallijätteet, jotka ovat vaarallisten aineiden saastuttamia

17 04 10*

öljyä, kivihiilitervaa tai muita vaarallisia aineita sisältävät kaapelit

17 04 11

muut kuin nimikkeessä 17 04 10 mainitut kaapelit

17 05

maa-ainekset (saastuneilta alueilta kaivetut maa-ainekset mukaan luettuina), kiviainekset ja ruoppausmassat

17 05 03*

maa- ja kiviainekset, jotka sisältävät vaarallisia aineita

17 05 04

muut kuin nimikkeessä 17 05 03 mainitut maa- ja kiviainekset

17 05 05*

ruoppausmassat, jotka sisältävät vaarallisia aineita

17 05 06

muut kuin nimikkeessä 17 05 05 mainitut ruoppausmassat

17 05 07*

ratapenkereiden sorapäällysteet, jotka sisältävät vaarallisia aineita

17 05 08

muut kuin nimikkeessä 07 05 07 mainitut ratapenkereiden sorapäällysteet

17 06

eristysaineet ja asbestia sisältävät rakennusaineet

17 06 01*

asbestia sisältävät eristysaineet

17 06 03*

muut eristysaineet, jotka koostuvat vaarallisista aineista tai sisältävät niitä

17 06 04

muut kuin nimikkeissä 17 06 01 ja 17 06 03 mainitut eristysaineet

17 06 05*

asbestia sisältävät rakennusaineet

17 08

kipsipohjaiset rakennusaineet

17 08 01*

kipsipohjaiset rakennusaineet, jotka ovat vaarallisten aineiden saastuttamia

17 08 02

muut kuin nimikkeessä 17 08 01 mainitut kipsipohjaiset rakennusaineet

17 09

muut rakentamisessa ja purkamisessa syntyvät jätteet

17 09 01*

rakentamisessa ja purkamisessa syntyvät jätteet, jotka sisältävät elohopeaa

17 09 02*

rakentamisessa ja purkamisessa syntyvät jätteet, jotka sisältävät PCB:tä (kuten PCB:tä sisältävät tiivistysmassat, PCB:tä sisältävät hartsipohjaiset lattiapäällysteet, PCB:tä sisältävät umpiolasit ja PCB:tä sisältävät muuntajat)

17 09 03*

muut rakentamisessa ja purkamisessa syntyvät jätteet (sekalaiset jätteet mukaan luettuna), jotka sisältävät vaarallisia aineita

17 09 04

muut kuin nimikkeissä 17 09 01, 17 09 02 ja 17 09 03 mainitut rakentamisessa ja purkamisessa syntyvät sekalaiset jätteet

18

IHMISTEN JA ELÄINTEN TERVEYDEN HOIDOSSA TAI SIIHEN LIITTYVÄSSÄ TUTKIMUSTOIMINNASSA SYNTYVÄT JÄTTEET (LUKUUN OTTAMATTA KEITTIÖ- JA RAVINTOLAJÄTTEITÄ, JOTKA EIVÄT OLE SYNTYNEET VÄLITTÖMÄSSÄ HOITOTOIMINNASSA)

18 01

synnytyslaitoksissa, taudinmäärityksessä, sairaanhoidossa tai sairauksien ennaltaehkäisyssä syntyvät jätteet

18 01 01

viiltävät ja pistävät jätteet (lukuun ottamatta nimikettä 18 01 03)

18 01 02

ruumiinosat ja elimet, verivalmisteet mukaan luettuina (lukuun ottamatta nimikettä 18 01 03)

18 01 03*

jätteet, joiden keräykselle ja käsittelylle asetetaan erityisiä vaatimuksia tartuntavaaran vuoksi

18 01 04

jätteet, joiden keräykselle ja käsittelylle ei aseteta erityisiä vaatimuksia tartuntavaaran vuoksi (esimerkiksi sidetarpeet, kipsisiteet, liinavaatteet, kertakäyttövaatteet, vaipat)

18 01 06*

kemikaalit, jotka koostuvat vaarallisista aineista tai sisältävät niitä

18 01 07

muut kuin nimikkeessä 18 01 06 mainitut kemikaalit

18 01 08*

sytotoksiset lääkkeet ja sytostaatit

18 01 09

muut kuin nimikkeessä 18 01 08 mainitut lääkkeet

18 01 10*

hammashoidon amalgaamijätteet

18 02

eläinten tautien tutkimuksessa, taudinmäärityksessä sekä tautien hoidossa ja ennaltaehkäisyssä syntyvät jätteet

18 02 01

viiltävät ja pistävät jätteet (lukuun ottamatta nimikettä 18 02 02)

18 02 02*

jätteet, joiden keräykselle ja käsittelylle asetetaan erityisiä vaatimuksia tartuntavaaran vuoksi

18 02 03

jätteet, joiden keräykselle ja käsittelylle ei aseteta erityisiä vaatimuksia tartuntavaaran vuoksi

18 02 05*

kemikaalit, jotka koostuvat vaarallisista aineista tai sisältävät niitä

18 02 06

muut kuin nimikkeessä 18 02 05 mainitut kemikaalit

18 02 07*

sytotoksiset lääkkeet ja sytostaatit

18 02 08

muut kuin nimikkeessä 18 02 07 mainitut lääkkeet

19

JÄTEHUOLTOLAITOKSISSA, ERILLISISSÄ JÄTEVEDENPUHDISTAMOISSA SEKÄ IHMISTEN KÄYTTÖÖN TAI TEOLLISUUSKÄYTTÖÖN TARKOITETUN VEDEN VALMISTUKSESSA SYNTYVÄT JÄTTEET

19 01

jätteiden poltossa tai pyrolyysissä syntyvät jätteet

19 01 02

pohjatuhkasta erotellut rautapitoiset jätteet

19 01 05*

kaasujen käsittelyssä syntyvät suodatuskakut

19 01 06*

kaasujen käsittelyssä syntyvät vesipitoiset nestemäiset jätteet ja muut vesipitoiset nestemäiset jätteet

19 01 07*

kaasujen käsittelyssä syntyvät kiinteät jätteet

19 01 10*

savukaasujen käsittelyssä käytetty aktiivihiili

19 01 11*

pohjatuhka ja kuona, jotka sisältävät vaarallisia aineita

19 01 12

muut kuin nimikkeessä 19 01 11 mainitut pohjatuhka ja kuona

19 01 13*

lentotuhka, joka sisältää vaarallisia aineita

19 01 14

muu kuin nimikkeessä 19 01 13 mainittu lentotuhka

19 01 15*

kattilatuhka, joka sisältää vaarallisia aineita

19 01 16

muu kuin nimikkeessä 19 01 15 mainittu kattilatuhka

19 01 17*

pyrolyysijätteet, jotka sisältävät vaarallisia aineita

19 01 18

muut kuin nimikkeessä 19 01 17 mainitut pyrolyysijätteet

19 01 19

leijupetihiekka

19 01 99

jätteet, joita ei ole mainittu muualla

19 02

jätteiden fysikaalis-kemiallisessa käsittelyssä (mukaan luettuina krominpoisto, syanidinpoisto ja neutralointi) syntyvät jätteet

19 02 03

sekoitetut jätteet, jotka koostuvat ainoastaan vaarattomista jätteistä

19 02 04*

sekoitetut jätteet, jotka koostuvat jätteistä, joista vähintään yksi on vaarallista

19 02 05*

fysikaalis-kemiallisessa käsittelyssä syntyvät lietteet, jotka sisältävät vaarallisia aineita

19 02 06

muut kuin nimikkeessä 19 02 05 mainitut fysikaalis-kemiallisessa käsittelyssä syntyvät lietteet

19 02 07*

öljynerotuksessa syntyvät öljyt ja konsentraatit

19 02 08*

palavat nestemäiset jätteet, jotka sisältävät vaarallisia aineita

19 02 09*

palavat kiinteät jätteet, jotka sisältävät vaarallisia aineita

19 02 10

muut kuin nimikkeissä 19 02 08 ja 19 02 09 mainitut palavat jätteet

19 02 11*

muut jätteet, jotka sisältävät vaarallisia aineita

19 02 99

jätteet, joita ei ole mainittu muualla

19 03

stabiloidut ja kiinteytetyt jätteet (19)

19 03 04*

vaarallisiksi määritellyt jätteet, jotka on osittain (20) stabiloitu

19 03 05

muut kuin nimikkeessä 19 03 04 mainitut stabiloidut jätteet

19 03 06*

vaarallisiksi määritellyt jätteet, jotka on kiinteytetty

19 03 07

muut kuin nimikkeessä 19 03 06 mainitut kiinteytetyt jätteet

19 04

lasitetut jätteet ja lasituksessa syntyvät jätteet

19 04 01

lasitetut jätteet

19 04 02*

lentotuhkat ja muut savukaasujen käsittelyssä syntyvät jätteet

19 04 03*

lasittumaton kiinteä faasi

19 04 04

lasitettujen jätteiden karkaisussa syntyvät vesipitoiset nestemäiset jätteet

19 05

kiinteiden jätteiden aerobisessa käsittelyssä syntyvät jätteet

19 05 01

yhdyskuntajätteiden ja niihin rinnastettavien jätteiden kompostoimaton osa

19 05 02

eläin- ja kasvijätteiden kompostoimaton osa

19 05 03

komposti, joka ei täytä sille asetettuja laatuvaatimuksia

19 05 99

jätteet, joita ei ole mainittu muualla

19 06

jätteiden anaerobisessa käsittelyssä syntyvät jätteet

19 06 03

yhdyskuntajätteiden anaerobisessa käsittelyssä syntyvä neste

19 06 04

yhdyskuntajätteiden anaerobisessa käsittelyssä syntyvä liete

19 06 05

eläin- ja kasvijätteiden anaerobisessa käsittelyssä syntyvä neste

19 06 06

eläin- ja kasvijätteiden anaerobisessa käsittelyssä syntyvä liete

19 06 99

jätteet, joita ei ole mainittu muualla

19 07

kaatopaikan suotovedet

19 07 02*

kaatopaikan suotovedet, jotka sisältävät vaarallisia aineita

19 07 03

muut kuin nimikkeessä 19 07 02 mainitut kaatopaikan suotovedet

19 08

jätevedenpuhdistamoissa syntyvät jätteet, joita ei ole mainittu muualla

19 08 01

välppäyksessä ja siivilöinnissä syntyvät jätteet

19 08 02

hiekanerotuksessa syntyvät jätteet

19 08 05

asumisjätevesien käsittelyssä syntyvät lietteet

19 08 06*

kyllästyneet tai käytetyt ioninvaihtohartsit

19 08 07*

ioninvaihtimien regeneroinnissa syntyvät liuokset ja lietteet

19 08 08*

membraanijärjestelmissä syntyvät jätteet, jotka sisältävät raskasmetalleja

19 08 09

öljynerotuksessa syntyvät rasvan ja öljyn seokset, jotka sisältävät ainoastaan ruokaöljyjä ja ravintorasvoja

19 08 10*

muut kuin nimikkeessä 19 08 09 mainitut, öljyn erotuksessa syntyvät rasvan ja öljyn seokset

19 08 11*

teollisuuden jätevesien biologisessa käsittelyssä syntyvät lietteet, jotka sisältävät vaarallisia aineita

19 08 12

muut kuin nimikkeessä 19 08 11 mainitut teollisuuden jätevesien biologisessa käsittelyssä syntyvät lietteet

19 08 13*

teollisuuden jätevesien muussa käsittelyssä syntyvät lietteet, jotka sisältävät vaarallisia aineita

19 08 14

muut kuin nimikkeessä 19 08 13 mainitut teollisuuden jätevesien muussa käsittelyssä syntyvät lietteet

19 08 99

jätteet, joita ei ole mainittu muualla

19 09

ihmisten käyttöön tai teollisuuskäyttöön tarkoitetun veden valmistuksessa syntyvät jätteet

19 09 01

ensisuodatuksessa, siivilöinnissä ja välppäyksessä syntyvät kiinteät jätteet

19 09 02

selkeytyksessä syntyvät lietteet

19 09 03

veden pehmennyksessä syntyvät lietteet

19 09 04

käytetty aktiivihiili

19 09 05

kyllästyneet tai käytetyt ioninvaihtohartsit

19 09 06

ioninvaihtimien regeneroinnissa syntyvät liuokset ja lietteet

19 09 99

jätteet, joita ei ole mainittu muualla

19 10

metallia sisältävien jätteiden paloituksessa syntyvät jätteet

19 10 01

rauta- ja teräsjätteet

19 10 02

ei-rautametallijätteet

19 10 03*

metallinöyhtä (fluff) — kevytjae ja pöly, jotka sisältävät vaarallisia aineita

19 10 04

muu kuin nimikkeessä 19 10 03 mainittu metallinöyhtä (fluff) — kevytjae ja pöly

19 10 05*

muut jakeet, jotka sisältävät vaarallisia aineita

19 10 06

muut kuin nimikkeessä 19 10 05 mainitut muut jakeet

19 11

öljyn regeneroinnissa syntyvät jätteet

19 11 01*

käytetyt suodatussavet

19 11 02*

happotervat

19 11 03*

vesipitoiset nestemäiset jätteet

19 11 04*

emästen avulla tapahtuvassa polttonesteiden puhdistuksessa syntyvät jätteet

19 11 05*

jätevesien käsittelyssä toimipaikalla syntyvät lietteet, jotka sisältävät vaarallisia aineita

19 11 06

muut kuin nimikkeessä 19 11 05 mainitut, jätevesien käsittelyssä toimipaikalla syntyvät lietteet

19 11 07*

savukaasujen puhdistuksessa syntyvät jätteet

19 11 99

jätteet, joita ei ole mainittu muualla

19 12

jätteiden mekaanisessa käsittelyssä (kuten lajittelussa, murskaamisessa, paalauksessa ja pelletoinnissa) syntyvät jätteet, joita ei ole mainittu muualla

19 12 01

paperi ja kartonki

19 12 02

rautametalli

19 12 03

ei-rautametalli

19 12 04

muovi ja kumi

19 12 05

lasi

19 12 06*

puu, joka sisältää vaarallisia aineita

19 12 07

muu kuin nimikkeessä 19 12 06 mainittu puu

19 12 08

tekstiilit

19 12 09

mineraalit (kuten hiekka ja kiviainekset)

19 12 10

palava jäte (jäteperäiset polttoaineet)

19 12 11*

muut jätteiden mekaanisessa käsittelyssä syntyvät jätteet (eri materiaalien seokset mukaan luettuina), jotka sisältävät vaarallisia aineita

19 12 12

muut kuin nimikkeessä 19 12 11 mainitut, jätteiden mekaanisessa käsittelyssä syntyvät jätteet (eri materiaalien seokset mukaan luettuina)

19 13

maaperän ja pohjaveden kunnostamisessa syntyvät jätteet

19 13 01*

maaperän kunnostamisessa syntyvät kiinteät jätteet, jotka sisältävät vaarallisia aineita

19 13 02

muut kuin nimikkeessä 19 13 01 mainitut, maaperän kunnostamisessa syntyvät kiinteät jätteet

19 13 03*

maaperän kunnostamisessa syntyvät lietteet, jotka sisältävät vaarallisia aineita

19 13 04

muut kuin nimikkeessä 19 13 03 mainitut, maaperän kunnostamisessa syntyvät lietteet

19 13 05*

pohjaveden kunnostamisessa syntyvät lietteet, jotka sisältävät vaarallisia aineita

19 13 06

muut kuin nimikkeessä 19 13 05 mainitut, pohjaveden kunnostamisessa syntyvät lietteet

19 13 07*

pohjaveden kunnostamisessa syntyvät vesipitoiset nestemäiset jätteet ja vesipitoiset konsentraatit, jotka sisältävät vaarallisia aineita

19 13 08

muut kuin nimikkeessä 19 13 07 mainitut, pohjaveden kunnostamisessa syntyvät vesipitoiset nestemäiset jätteet ja vesipitoiset konsentraatit

20

YHDYSKUNTAJÄTTEET (KOTITALOUSJÄTTEET JA NIIHIN RINNASTETTAVAT KAUPAN, TEOLLISUUDEN JA MUIDEN LAITOSTEN JÄTTEET), ERILLISKERÄTYT JAKEET MUKAAN LUETTUINA

20 01

erilliskerätyt jakeet (lukuun ottamatta nimikeryhmää 15 01)

20 01 01

paperi ja kartonki

20 01 02

lasi

20 01 08

biohajoavat keittiö- ja ruokalajätteet

20 01 10

vaatteet

20 01 11

tekstiilit

20 01 13*

liuottimet

20 01 14*

hapot

20 01 15*

emäkset

20 01 17*

valokuvauskemikaalit

20 01 19*

torjunta-aineet

20 01 21*

loisteputket ja muut elohopeaa sisältävät jätteet

20 01 23*

kloorifluorihiilivetyjä sisältävät käytöstä poistetut laitteistot

20 01 25

ruokaöljyt ja ravintorasvat

20 01 26*

muut kuin nimikkeessä 20 01 25 mainitut öljyt ja rasvat

20 01 27*

maalit, painovärit, liimat ja hartsit, jotka sisältävät vaarallisia aineita

20 01 28

muut kuin nimikkeessä 20 01 27 mainitut maalit, painovärit, liimat ja hartsit

20 01 29*

pesu- ja puhdistusaineet, jotka sisältävät vaarallisia aineita

20 01 30

muut kuin nimikkeessä 20 01 29 mainitut pesu- ja puhdistusaineet

20 01 31*

sytotoksiset lääkkeet ja sytostaatit

20 01 32

muut kuin nimikkeessä 20 01 31 mainitut lääkkeet

20 01 33*

nimikkeissä 16 06 01, 16 06 02 tai 16 06 03 tarkoitetut paristot ja akut sekä lajittelemattomat paristot ja akut, jotka sisältävät tällaisia paristoja

20 01 34

muut kuin nimikkeessä 20 01 33 mainitut paristot ja akut

20 01 35*

muut kuin nimikkeissä 20 01 21 ja 20 01 23 mainitut, käytöstä poistetut sähkö- ja elektroniikkalaitteistot, jotka sisältävät vaarallisia osia (21)

20 01 36

muut kuin nimikkeissä 20 01 21, 20 01 23 ja 20 01 35 mainitut, käytöstä poistetut sähköja elektroniikkalaitteistot

20 01 37*

puu, joka sisältää vaarallisia aineita

20 01 38

muu kuin nimikkeessä 20 01 37 mainittu puu

20 01 39

muovi

20 01 40

metallit

20 01 41

nuohouksessa syntyvät jätteet

20 01 99

muut jakeet, joita ei ole mainittu muualla

20 02

puutarha- ja puistojätteet, hautausmaiden hoidossa syntyvät jätteet mukaan luettuina

20 02 01

biohajoavat jätteet

20 02 02

maa- ja kiviainekset

20 02 03

muut biohajoamattomat jätteet

20 03

muut yhdyskuntajätteet

20 03 01

sekalaiset yhdyskuntajätteet

20 03 02

torikaupassa syntyvät jätteet

20 03 03

katujen puhdistuksessa syntyvät jätteet

20 03 04

sakokaivolietteet

20 03 06

viemäreiden puhdistuksessa syntyvät jätteet

20 03 07

kookkaat jätteet

20 03 99

yhdyskuntajätteet, joita ei ole mainittu muualla

OSA 3

Luettelo A (Baselin yleissopimuksen liite II)

Jätteet, jotka luetellaan OECD:n neuvoston päätöksen C(2001)107 liitteen 4 osassa I.

Y46

Kotitalouksista kerätyt jätteet

Y47

Kotitalousjätteiden polttamisessa syntyvät jäämät

Luettelo B

Jätteet, jotka luetellaan OECD:n neuvoston päätöksen C(2001)107 liitteen 4 osassa II. Jätenimikkeet AB 130, AC 250, AC 260 ja AC 270 on poistettu, koska ne on direktiivin 75/442/ETY 18 artiklassa tarkoitettua menettelyä noudattaen todettu selvästi vaarattomiksi, eikä niihin siksi sovelleta edellä mainitun asetuksen 36 artiklassa säädettyä vientikieltoa.

Metallipitoiset jätteet

AA 010

261900

Raudan ja teräksen valmistuksessa muodostuva kuona, hehkuhilse ja muut jätteet (22)

AA 060

262050

Vanadiinituhka ja jäännökset

AA 190

810420

ex 810430

Magnesiumjäte ja -romu, joka on syttyvää, itsestään syttyvää tai jotka veden kanssa kosketukseen joutuessaan kehittävät vaarallisia määriä syttyviä kaasuja

Pääasiallisesti epäorgaanisia ainesosia sisältävät jätteet, jotka voivat sisältää metalleja ja orgaanisia aineita

AB 030

 

Metallien pintakäsittelyssä muodostuvat syanidittomien prosessien jätteet

AB 070

 

Valimoissa käytetyt hiekat

AB 120

ex 281290

ex 3824

Epäorgaaniset halidiyhdisteet, joita ei ole eritelty tai lueteltu muualla

AB 150

ex 382490

Savukaasun rikinpoistossa (FGD) muodostuva puhdistamaton kalsiumsulfiitti ja kalsiumsulfaatti

Pääasiallisesti orgaanisia ainesosia sisältävät jätteet, jotka voivat sisältää metalleja ja epäorgaanisia aineita

AC 020

 

Bitumiset materiaalit (asfalttijätteet), joita ei ole eritelty tai lueteltu muualla

AC 060

ex 381900

Hydraulinesteet

AC 070

ex 381900

Jarrunesteet

AC 080

ex 382000

Jäätymisenestonesteet

AC 150

 

Kloorifluorihiilivedyt

AC 160

 

Halonit

AC 170

ex 440310

Käsitellyt korkki- ja puujätteet

Jätteet, jotka voivat sisältää joko epäorgaanisia tai orgaanisia ainesosia

AD 090

ex 382490

Reprografia- ja valokuvauskemikaalien ja -materiaalien tuotannossa, sekoituksessa ja käytössä muodostuvat jätteet, ellei niitä ole eritelty tai lueteltu muualla

AD 100

 

Muovin pintakäsittelyssä muodostuvat syanidittomien prosessien jätteet

AD 120

ex 391400

ex 3915

Ioninvaihtohartsit

AD 150

 

Suodattimina (kuten biosuodattimet) käytetyt luonnosta peräisin olevat orgaaniset aineet

Pääasiallisesti epäorgaanisia ainesosia sisältävät jätteet, jotka voivat sisältää metalleja ja orgaanisia aineita

RB 020

ex 6815

Fysikaalis-kemiallisilta ominaisuuksiltaan asbestin kaltaiset keraamiset kuidut


(1)  Huom: luetteloon B sisältyvässä vastaavassa nimikkeessä (B1160) ei yksilöidä poikkeuksia.

(2)  Tähän kohtaan ei sisälly sähkövoimalaitosten laiteromu.

(3)  PCB-yhdisteiden pitoisuus vähintään 50 mg/kg.

(4)  Pitoisuutta 50 mg/kg pidetään kansainvälisesti käyttökelpoisena kaikkia jätteitä koskevana raja-arvona. Monet maat ovat kuitenkin säätäneet tietyille jätteille alhaisempia rajoja (esim. 20 mg/kg).

(5)  Vanhentumisella tarkoitetaan sitä, ettei aineita ole käytetty valmistajan suositteleman käyttöajan kuluessa.

(6)  Tähän kohtaan ei sisälly puunsuojauskemikaaleilla käsitelty puu.

(7)  Vanhentumisella tarkoitetaan sitä, ettei aineita ole käytetty valmistajan suositteleman käyttöajan kuluessa.

(8)  On syytä muistaa, että vaikka liitteessä I tarkoitettujen aineiden pitoisuudet olisivatkin aluksi alhaisia, myöhempien prosessien, kierrätysprosessit mukaan luettuina, tuloksena saattaa syntyä erillisiä jakeita, joissa kyseisten liitteessä I tarkoitettujen aineiden pitoisuudet ovat huomattavasti korkeampia.

(9)  Sinkkituhkan asemaa tarkastellaan parhaillaan uudelleen, ja YK:n kauppa- ja kehityskonferenssi UNCTAD on suosittanut, ettei sinkkituhkaa pidettäisi vaarallisena aineena.

(10)  Tähän kohtaan ei sisälly sähkövoimalaitosten laiteromu.

(11)  Uudelleenkäyttö voi tarkoittaa laitteen korjausta, kohennusta tai parantamista, muttei sen kokoamista olennaisilta osiltaan uudelleen.

(12)  Joissakin maissa näitä suoraan uudelleen käytettäviksi tarkoitettuja materiaaleja ei pidetä jätteenä.

(13)  Tällaisen romun on oltava täysin polymerisoitua.

(14)

Tämä nimike ei koske kulutusjätteitä.

Tämä nimike ei koske kulutusjätteitä.

Jätteitä ei saa sekoittaa.

(14)

Tämä nimike ei koske kulutusjätteitä.

Jätteitä ei saa sekoittaa.

Tämä nimike ei koske kulutusjätteitä.

Jätteitä ei saa sekoittaa.

Avopoltosta aiheutuvia ongelmia on vielä tutkittava.

(14)  

Tämä nimike ei koske kulutusjätteitä.

Jätteitä ei saa sekoittaa.

Avopoltosta aiheutuvia ongelmia on vielä tutkittava.

(15)  Määritettäessä, mihin alla olevan luettelon nimikkeeseen jokin jäte kuuluu, on aiheellista käyttää apuna päätöksen 2000/532/EY liitteen johdantoa.

(16)  Tässä jäteluettelossa PCB määritellään samoin kuin direktiivissä 96/59/EY.

(17)  Sähkö- ja elektroniikkalaitteistojen vaarallisiin osiin voi kuulua paristoja ja akkuja, jotka on mainittu nimikeryhmässä 16 06 ja määritelty vaarallisiksi, elohopeakytkimiä, katodisädeputkien lasia tai muuta aktivoitunutta lasia jne.

(18)  Tässä nimikkeessä siirtymämetalleilla tarkoitetaan seuraavia metalleja: skandium, vanadiini, mangaani, koboltti, kupari, yttrium, niobium, hafnium, volframi, titaani, kromi, rauta, nikkeli, sinkki, zirkonium, molybdeeni ja tantaali. Mainitut metallit tai niiden yhdisteet ovat vaarallisia, jos ne on luokiteltu vaarallisiksi aineiksi. Vaarallisten aineiden luokitus määrittää, mitkä näistä siirtymämetalleista ja siirtymämetalliyhdisteistä ovat vaarallisia.

(19)  Stabilointiprosessit muuttavat jätteen aineosien vaarallisuutta muuttaen siten vaarallisen jätteen vaarattomaksi jätteeksi. Kiinteytysprosessit muuttavat ainoastaan jätteen fysikaalista olomuotoa lisäaineiden avulla (esimerkiksi nesteestä kiinteäksi) muuttamatta jätteen kemiallisia ominaisuuksia.

(20)  Jätettä pidetään osittain stabiloituna, jos vaarallisia aineosia, jotka eivät ole täysin muuttuneet vaarattomiksi aineosiksi, voi stabilointiprosessin jälkeen joutua ympäristöön lyhyen, keskipitkän tai pitkän ajan kuluessa.

(21)  Sähkö- ja elektroniikkalaitteistojen vaarallisiin osiin voi kuulua paristoja ja akkuja, jotka on mainittu nimikeryhmässä 16 06 ja määritelty vaarallisiksi, elohopeakytkimiä, katodisädeputkien lasia tai muuta aktivoitunutta lasia jne.

(22)  Tähän luetteloon kuuluvat jätteet, jotka ovat tuhkaa, jäämiä, hehkuhilsettä, skimmaus-, kuorimis- tai kaapimisjätettä, pölyä, jauhetta, lietettä tai suodatteita, ellei näitä ole nimenomaan lueteltu muualla.

LIITE VI

TIEDOT, JOTKA ON LIITETTÄVÄ LIITTEESSÄ III LUETELTUJEN HYÖDYNNETTÄVIKSI TARKOITETTUJEN JÄTTEIDEN SIIRTOIHIN (17 ARTIKLA)

Image

LIITE VII

TUKHOLMAN YLEISSOPIMUKSEN LIITTEISSä A, B ja C LUETELLUT KEMIKAALIT

Aldriini

CAS-numero 309-00-2

Klordaani

CAS-numero 57-74-9

Dieldriini

CAS-numero 60-57-1

Endriini

CAS-numero 72-20-8

Heptakloori

CAS-numero 76-44-8

Heksaklooribentseeni (HCB)

CAS-numero 118-74-1

Mirex

CAS-numero 2385-85-5

Toksafeeni

CAS-numero 8001-35-2

DDT (1,1,1-trikloori-2,2-bis(4-kloorifenyyli)etaani)

CAS-numero 50-29-3

Polyklooratut bifenyylit (PCB)

 

Polyklooratut dibentso-para-dioksiinit (PCDD)

 

Polyklooratut dibentsofuraanit (PCDF)

 

(PCB-yhdisteillä, dioksiineilla ja furaaneilla ei ole CAS-numeroa, koska ne ovat ”molekyyliperheitä”. Erityyppisiä PCB-yhdisteitä on 209, erityyppisiä dioksiineja noin 175 ja furaaneja noin 100.)

LIITE VIII

OHJEET YMPÄRISTÖN KANNALTA JÄRKEVÄSTÄ JÄTEHUOLLOSTA (41 ARTIKLA)

I.   Vaarallisten jätteiden maan rajan ylittävien siirtojen ja käsittelyn valvontaa koskevan Baselin yleissopimuksen sopimuspuolten konferenssin vahvistamat ohjeet, sellaisina kuin ne ovat muutettuina (1):

1.

Tekniset ohjeet biologisten, lääketieteellisten ja terveydenhuollosta syntyvien jätteiden ympäristön kannalta järkevästä jätehuollosta (Y1, Y3) (2),

2.

Tekniset ohjeet lyijyakkujen ympäristön kannalta järkevästä jätehuollosta (2),

3.

Tekniset ohjeet laivojen täydellisestä tai osittaisesta romuttamisesta ympäristön kannalta järkevällä tavalla (2).

II.    Kansainvälisen merenkulkujärjestön yleiskokouksen sääntömääräisessä istunnossa hyväksytyt suuntaviivat:

1.

Alusten hyödyntämistä koskevat suuntaviivat (3)

III.    OECD:n neuvoston vahvistamat ohjeet:

1.

Käytettyjen henkilökohtaisten tietokoneiden ja tietokoneromun ympäristön kannalta järkevää jätehuoltoa koskevat tekniset ohjeet (4)

IV.    ILOn asiantuntijaryhmän kokouksessa vahvistetut ohjeet:

1.

Turvallisuutta ja terveyttä laivojen romutuksen yhteydessä koskevat ohjeet (5)


(1)   Näitä ohjeita sovelletaan vain jätteiden siirtoihin OECD-maihin tai hyödynnettäväksi tarkoitettujen vaarattomien jätteiden siirtoihin muihin kuin OECD-maihin.

(2)  Vahvistettu vaarallisten jätteiden maan rajan ylittävien siirtojen ja käsittelyn valvontaa koskevan Baselin yleissopimuksen sopimuspuolten kuudennessa konferenssissa 9.—13. joulukuuta 2002.

(3)  Hyväksytty Kansainvälisen merenkulkujärjestön yleiskokouksen 23. sääntömääräisessä istunnossa 24. marraskuuta — 5. joulukuuta 2003.

(4)  ENV/EPOC/WGWPR(2001)3/FINAL.

(5)  Vahvistettu 7.—14. lokakuuta 2003 pidetyssä ILOn asiantuntijakokouksessa.

LIITE IX

Image

Image

Image

Image

P5_TA(2003)0506

Eurooppalaisen tutkimusalueen integrointi ja lujittaminen (2002-2006) *

Euroopan parlamentin lainsäädäntöpäätöslauselma ehdotuksesta neuvoston päätökseksi tutkimuksen, teknologian kehittämisen ja esittelyn erityisohjelmasta ”Eurooppalaisen tutkimusalueen integrointi ja lujittaminen” (2002-2006) tehdyn päätöksen 2002/834/EY muuttamisesta (KOM(2003) 390 — C5-0349/2003 — 2003/0151(CNS))

(Kuulemismenettely)

Euroopan parlamentti, joka

ottaa huomioon komission ehdotuksen neuvostolle (KOM(2003) 390) (1),

ottaa huomioon EY:n perustamissopimuksen 166 artiklan 4 kohdan, jonka mukaisesti neuvosto on kuullut parlamenttia (C5-0349/2003),

ottaa huomioon Euroopan parlamentin ja neuvoston päätöksen N:o 1513/2002/EY, tehty 27 päivänä kesäkuuta 2002, eurooppalaisen tutkimusalueen toteuttamista ja innovointia tukevasta Euroopan yhteisön kuudennesta tutkimuksen, teknologian kehittämisen ja esittelyn puiteohjelmasta (2002-2006) (2),

ottaa huomioon neuvoston päätöksen 2002/834/EY, tehty 30 päivänä syyskuuta 2002, tutkimuksen, teknologian kehittämisen ja esittelyn erityisohjelmasta ”Eurooppalaisen tutkimusalueen integrointi ja lujittaminen” (2002-2006) (3),

ottaa huomioon työjärjestyksen 67 artiklan,

ottaa huomioon teollisuus-, ulkomaankauppa-, tutkimus- ja energiavaliokunnan mietinnön sekä oikeudellisten ja sisämarkkina-asioiden valiokunnan lausunnon (A5-0369/2003);

1.

hyväksyy komission ehdotuksen sellaisena kuin se on tarkistettuna;

2.

pyytää komissiota muuttamaan ehdotustaan vastaavasti EY:n perustamissopimuksen 250 artiklan 2 kohdan mukaisesti;

3.

pyytää neuvostoa ilmoittamaan parlamentille, jos se aikoo poiketa parlamentin hyväksymästä sanamuodosta;

4.

pyytää tulla kuulluksi uudelleen, jos neuvosto aikoo tehdä huomattavia muutoksia komission ehdotukseen;

5.

kehottaa puhemiestä välittämään parlamentin kannan neuvostolle ja komissiolle.

KOMISSION TEKSTI

PARLAMENTIN TARKISTUKSET

Tarkistus 1

JOHDANTO-OSAN 4 KAPPALE

(4) Jäsenvaltioiden näkemykset eri tutkimusalojen eettisestä hyväksyttävyydestä ovat hyvin erilaiset. Tämä näkyy toissijaisuusperiaatteen mukaisesti kansallisessa lainsäädännössä. Erityisesti ihmisalkioita ja alkion kantasoluja käyttävää tutkimusta koskeva jäsenvaltioiden sääntely ja lainsäädäntö ovat hyvin erilaisia. Jo nykyisellään erityisohjelmassa sovelletaan tässä asiassa kansallisia säännöksiä, eikä yhteisö myönnä oikeussubjektille rahoitusta tutkimukseen, joka on oikeussubjektin sijoittautumisvaltiossa kielletty.

(4) Jäsenvaltioiden näkemykset eri tutkimusalojen eettisestä hyväksyttävyydestä ovat hyvin erilaiset. Tämä näkyy toissijaisuusperiaatteen mukaisesti kansallisessa lainsäädännössä. Erityisesti ihmisalkioita , jotka on aikaansaatu koeputkihedelmöityksellä ja joita ei enää aiota käyttää kyseiseen tarkoitukseen (ns. ylimääräiset ihmisalkiot), ja alkion kantasoluja käyttävää tutkimusta koskeva jäsenvaltioiden sääntely ja lainsäädäntö ovat hyvin erilaisia. Tämä päätös ei näin ollen vaikuta millään tavalla ihmisalkioiden kantasoluista annettuihin kansallisiin säännöksiin. Jäsenvaltioiden, joissa ihmisalkioiden ja ihmisalkioiden kantasolujen tutkimus on sallittu ja sitä tuetaan Euroopan unionin varoista, odotetaan kuitenkin sääntelevän tutkimusta tehokkaalla tavalla.

Tarkistus 2

JOHDANTO-OSAN 5 KAPPALE

(5) Ihmisalkion kantasoluja koskevan nykytietämyksen valossa tarvitaan uusia ylimääräisistä ihmisalkioista saatavia kantasolulinjoja.

(5) Perustamissopimuksen 163 artiklassa ja sitä seuraavissa artikloissa vahvistetun tutkimusta koskevan yhteisön toimivallan mukaan yhteisö voi täydentää jäsenvaltioiden toimia, jotta päästään tavoitteeseen lujittaa yhteisön teollisuuden tieteellistä ja teknologista perustaa, kehittää kansainvälistä kilpailukykyä sekä edistää tutkimustoimintaa. Ihmisalkion kantasolujen käyttäminen tutkimustarkoituksiin olisi rajattava tiukasti.

Tarkistus 3

JOHDANTO-OSAN 5 A KAPPALE (uusi)

 

(5 a) Alkioiden tuhoaminen ihmisalkioista saatavien kantasolulinjojen hankkimiseksi edellyttää vanhempien antamaa suostumusta.

Tarkistus 4

JOHDANTO-OSAN 5 B KAPPALE (uusi)

 

(5 b) Kantasolututkimuksen tavoitteita, erityisesti toistaiseksi kokonaan ilman tai ilman riittävää hoitoa jäävien sairauksien lievitystä ja parantamista, olisi tuettava.

Tarkistus 5

JOHDANTO-OSAN 6 KAPPALE

(6) Tätä päätöstä on tarkoitus soveltaa nimenomaan yhteisön rahoittamaan tutkimustoimintaan, johon liittyy kantasolujen hankintaa sellaisista ihmisalkioista, jotka on aikaansaatu ennen 27 päivää kesäkuuta 2002 raskauden käynnistämistarkoituksessa toteutetulla lääketieteellisesti avustetulla koeputkihedelmöityksellä ja joita ei enää aiota käyttää kyseiseen tarkoitukseen (ns. ylimääräiset ihmisalkiot). Tällä päätöksellä muutetaan erityisohjelmaa ottamalla käyttöön useita ehtoja päätettäessä yhteisön rahoituksesta tällaiselle tutkimukselle.

(6) Tätä päätöstä on tarkoitus soveltaa nimenomaan yhteisön rahoittamaan tutkimustoimintaan, jossa käytetään sellaisista ihmisalkioista hankittuja kantasoluja , jotka on tuotettu raskauden käynnistämistarkoituksessa toteutetulla lääketieteellisesti avustetulla koeputkihedelmöityksellä ja joita ei enää aiota käyttää kyseiseen tarkoitukseen (ns. ylimääräiset ihmisalkiot). Tällä päätöksellä muutetaan erityisohjelmaa ottamalla käyttöön useita ehtoja päätettäessä yhteisön rahoituksesta tällaiselle tutkimukselle.

Tarkistus 6

JOHDANTO-OSAN 6 A KAPPALE (uusi)

 

(6 a) Tutkijoiden suuri enemmistö on sitä mieltä, että ihmisalkioiden kantasolujen siirtäminen potilaisiin ei tieteellisestikään ole mahdollista tutkimuksen kuudennen puiteohjelman aikana (vuoden 2006 loppuun mennessä), sillä kyseinen osa-alue on vielä perustutkimusvaiheessa, ja tässä vaiheessa tehdystä siirrosta aiheutuisi vastaanottajille ennalta arvioimattomia riskejä.

Tarkistus 7

JOHDANTO-OSAN 6 B KAPPALE (uusi)

 

(6 b) Tämä päätös koskee ihmisalkioiden käyttöä ainoastaan tutkimuksessa, ei hoitotarkoituksissa. Ihmisalkioilla tehtävää tutkimusta tarvitaan uusien hoitomuotojen kehittämiseen ja erityisesti aikuisten kantasoluja käyttävien hoitomuotojen kehittämiseen.

Tarkistus 8

JOHDANTO-OSAN 7 KAPPALE

(7) Nämä ehdot perustuvat etiikkaa käsittelevän eurooppalaisen työryhmän (European Group on Ethics) vahvistamiin periaatteisiin ja erityisesti lausunnossa n:o 15 esitettyihin eettisiin perusperiaatteisiin, jotka ovat ihmisarvon kunnioittamisen periaate (joka edellyttää takeita siitä, että kokeita ei tehdä mielivaltaisesti), ihmisen itsemääräämisoikeuden periaate (joka edellyttää tietoisen suostumuksen saamista ja henkilötietojen suojaamista), oikeudenmukaisuuden ja hyvään pyrkimisen periaate (erityisesti terveyden parantaminen ja suojelu), tutkimuksen vapauden periaate (jota olisi noudatettava oikeassa suhteessa muihin periaatteisiin) ja suhteellisuusperiaate (tutkimustavoitteita ei voida saavuttaa vaihtoehtoisilla menetelmillä).

(7) Nämä ehdot perustuvat etiikkaa käsittelevän eurooppalaisen työryhmän (European Group on Ethics) vahvistamiin periaatteisiin ja erityisesti lausunnossa n:o 15 esitettyihin eettisiin perusperiaatteisiin, jotka ovat ihmisarvon kunnioittamisen periaate (joka edellyttää takeita siitä, että kokeita ei tehdä mielivaltaisesti), ihmisen itsemääräämisoikeuden periaate (joka edellyttää tietoisen suostumuksen saamista ja henkilötietojen suojaamista), oikeudenmukaisuuden ja hyvään pyrkimisen periaate (erityisesti terveyden parantaminen ja suojelu), tutkimuksen vapauden periaate (jota olisi noudatettava oikeassa suhteessa muihin periaatteisiin) ja suhteellisuusperiaate (tutkimustavoitteita ei voida saavuttaa vaihtoehtoisilla menetelmillä). Lisäksi hyödynnetään muiden tiedeyhteisöjen kokemuksia.

Tarkistus 9

JOHDANTO-OSAN 10 A KAPPALE (uusi)

 

(10 a) Keinohedelmöityksellä aikaansaadut niin sanotut ylimääräiset alkiot muodostavat eettisen ongelman, sillä niin alkioiden siirtäminen muihin kuin geneettisiin vanhempiin (alkioiden adoptoiminen), niiden kuolemaan jättäminen kuin niiden tutkimuskäyttöön antaminenkin on eettisesti ongelmallista. Tästä syystä tulevaisuudessa olisi pyrittävä vähentämään ylimääräisten alkioiden määrää, ja vastuu tästä olisi oltava jäsenvaltioilla.

Tarkistus 10

LIITE

Liite 1, 1.1 kohta, 18 kappale, b alakohta (päätös 2002/834/EY)

b)

kantasolujen hankintaan käytettävien ihmisalkioiden on oltava aikaansaatuja ennen 27 päivää kesäkuuta 2002 raskauden käynnistämistarkoituksessa toteutetulla lääketieteellisesti avustetulla koeputkihedelmöityksellä, eikä niitä enää ole tarkoitus käyttää kyseiseen tarkoitukseen ,

b)

kantasolujen hankintaan käytettävien ihmisalkioiden on oltava ylimääräisiä varhaisvaiheessa olevia (korkeintaan 14 vuorokauden ikäisiä) ihmisalkioita (nimenomaisesti hedelmättömyyden hoitoa varten koeputkihedelmöityksen onnistumisasteen parantamiseksi tuotettuja alkioita, joita ei enää tarvita tähän tarkoitukseen ja jotka on tarkoitus tuhota); tällaista tutkimusta voidaan rahoittaa edellyttäen, että se on asianomaisen jäsenvaltion lainsäädännössä sallittu ja että se tapahtuu toimivaltaisten viranomaisten määräysten mukaisesti ja niiden tiukassa valvonnassa ,

Tarkistus 12

LIITE

Liite 1, 1.1 kohta, 18 kappale, e alakohta (päätös 2002/834/EY)

e)

luovuttajilta olisi saatava vapaaseen tahtoon perustuva nimenomainen ja tietoinen suostumus kansallisen lainsäädännön mukaisesti ennen tutkimustoimien aloittamista ,

e)

luovuttajilta olisi oltava saatu vapaaseen tahtoon perustuva nimenomainen ja tietoinen kirjallinen suostumus kansallisen lainsäädännön mukaisesti ennen solujen hankintaa;

Tarkistus 13

LIITE

Liite 1, 1.1 kohta, 18 kappale, f alakohta (päätös 2002/834/EY)

f)

luovuttajille ei saa antaa tai luvata rahallista korvausta tai luontoissuoritusta,

f)

kantasolujen hankintaan käytettävien ihmisalkioiden luovuttajille ei saa antaa tai luvata rahallista korvausta , luontoissuoritusta tai muuta hyvitystä ,

Tarkistus 14

LIITE

Liite 1, 1.1 kohta, 18 kappale, g alakohta (päätös 2002/834/EY)

g)

luovuttajien henkilötietojen, mukaan luettuina geneettiset tiedot, suoja on varmistettava ,

g)

luovuttajien henkilötietojen, mukaan luettuina geneettiset tiedot, suoja on oltava varmistettu hankinnan aikana ,

Tarkistus 15

LIITE

Liite 1, 1.1 kohta, 18 kappale, g a alakohta (uusi) (päätös 2002/834/EY)

 

g a)

asetettujen ehtojen valvomiseksi komissio perustaa alkioiden kantasoluista eurooppalaisen rekisterin, ja se hyödyntää tässä Yhdysvaltain kansallisen terveysinstituutin (NIH) kokemuksia,

Tarkistus 16

LIITE

Liite 1, 1.1 kohta, 19 kappale (päätös 2002/834/EY)

Komission järjestämässä tutkimushanke-ehdotusten tieteellisessä ja eettisessä arvioinnissa on varmistettava näiden ehtojen täyttyminen. Kohdissa c) ja d) asetettujen ehtojen täyttyminen arvioidaan tieteellisessä arvioinnissa .

Komission järjestämässä tutkimushanke-ehdotusten tieteellisessä ja eettisessä arvioinnissa on varmistettava näiden ehtojen täyttyminen. Edellä c alakohdassa asetettujen ehtojen täyttymisen arvioi tätä tarkoitusta varten perustettu riippumaton tieteellinen elin, johon kuuluu muunlaiseen solututkimukseen perehtyneitä jäseniä .

Tarkistus 17

LIITE

Liite 1, 1.1 kohta, 19 a kappale (uusi) (päätös 2002/834/EY)

 

Aikuisten somaattisilla kantasoluilla ja napanuoran verisoluilla tehtävää tutkimusta koskevia hankkeita olisi tuettava, jotta tutkimuksessa siirryttäisiin käyttämään muuntyyppisiä kantasoluja kuitenkaan sulkematta pois vertailevia tutkimuksia.

Tarkistus 18

LIITE

Liite 1, 1.1 kohta, 20 a kappale (uusi) (päätös 2002/834/EY)

 

Ihmisen kantasolujen käyttöä koskevaa tutkimusta voidaan rahoittaa tieteellisen ehdotuksen sisällöstä ja asianomaisen jäsenvaltion oikeudellisesta kehyksestä riippuen. Rahoituksella tulisi tukea etupäässä aikuisten kantasoluja ja uudelleenohjelmoituja aikuisten soluja käyttävää tutkimusta. Sellaisen tutkimuksen rahoittamista ei ole rajoitettu, jossa käytetään tieteellisten laboratorioiden olemassa olevia kantasolulinjoja. Lisäksi voidaan rahoittaa keskenmenon tai lääketieteellisin perustein tehdyn raskaudenkeskeytyksen seurauksena saatujen alkio- tai sikiökantasolujen tutkimusta.

Tarkistus 19

LIITE

Liite 1, 1.1 kohta, 22 kappale (päätös 2002/834/EY)

Komissio julkaisee vuosittain luettelon kuudennessa puiteohjelmassa rahoitetuista hankkeista, joissa käytetään jonkin tyyppisiä ihmisalkion kantasoluja.

Komissio julkaisee vuosittain luettelon kuudennessa puiteohjelmassa rahoitetuista hankkeista, joissa käytetään jonkin tyyppisiä aikuisen tai ihmisalkion kantasoluja. Jos kyseessä ovat tutkimushankkeet, joissa on käytetty ihmisalkion kantasoluja, on luetteloon liitettävä myös perustelu, miksi muut menetelmät eivät olleet käyttökelpoisia.


(1)  Ei vielä julkaistu virallisessa lehdessä.

(2)  EYVL L 232, 29.8.2002, s. 1.

(3)  EYVL L 294, 29.10.2002, s. 1.

P5_TA(2003)0507

Kohti maaperänsuojelun teemakohtaista strategiaa

Euroopan parlamentin päätöslauselma komission tiedonannosta ”Kohti maaperänsuojelun teemakohtaista strategiaa” (KOM(2002) 179 — C5-0328/2002 — 2002/2172(COS))

Euroopan parlamentti, joka

ottaa huomioon komission tiedonannon (KOM(2002) 179),

ottaa huomioon kuudennesta ympäristöä koskevasta yhteisön toimintaohjelmasta 22 päivänä heinäkuuta 2002 tehdyn Euroopan parlamentin ja neuvoston päätöksen N:o 1600/2002/EY (1),

ottaa huomioon luontotyyppidirektiivin (92/43/ETY) (2), lintudirektiivin (79/409/ETY) (3), ympäristövaikutusten arvioinnista annetun direktiivin (85/337/ETY) (4) ja yhteisön vesipolitiikan puitteista annetun direktiivin (2000/60/EY) (5) siltä osin kuin ne koskevat ekosysteemien suojelua ja siihen välittömästi liittyvää maaperän suojelua,

ottaa huomioon työjärjestyksen 47 artiklan 2 kohdan,

ottaa huomioon ympäristöasioiden, kansanterveyden ja kuluttajapolitiikan valiokunnan mietinnön sekä maatalouden ja maaseudun kehittämisen valiokunnan ja aluepolitiikka- liikenne- ja matkailuvaliokunnan lausunnot (A5-0354/2003),

A.

ottaa huomioon, että maaperä on maaympäristön keskeinen osa, hydrosfäärin, atmosfäärin ja sitä asuttavien organismien yhdyspinta, aineen ja energian luonnollisen kiertokulun säätelijä, joka on erittäin altistunut ilmastonmuutoksen sekä ihmisten toiminnan ja historiallisen kehityksen vaikutuksille; maaperän rakenne ja ominaispiirteet ovat siis vuosisatoja kestäneen prosessin tulosta ja tekevät siitä uusiutumattoman luonnonvaran,

B.

ottaa huomioon, että maaperä on ihmisten asutuksen, taloudellisen toiminnan ja infrastruktuurien perusta, joten on välttämätöntä säädellä sen käyttöä samoin kuin tutkia ja lieventää siihen ulkopuolelta kohdistuvien toimien vaikutuksia,

C.

katsoo kuitenkin, että tietyt maa- ja metsätaloustoiminnot (penkereiden säilyttäminen, valvottu laiduntaminen tietyillä alueilla ja viljelyalojen mosaiikkimaisuus) ovat olleet keskeisellä sijalla maaperän suojelussa ja niistä luopuminen onkin merkinnyt huomattavia maaperän häviämisongelmia,

D.

ottaa huomioon, että jotta voitaisiin ehdottaa kokonaisvaltaisia toimia maaperän hoitamiseksi tehokkaasti, teemakohtaisen strategian menetelmissä on otettava huomioon syy-seuraussuhde, ihmisiin tai ilmastoon liittyvät vaikutukset, maaperän huonontumisen ja häviämisen pääasialliset syyt, saastuminen, happosateet, aavikoituminen ja suolaantuminen, maaperän sulkeminen rakentamisella ja tiivistyminen sekä tulvat ja maanvieremät,

E.

ottaa huomioon, että liiallinen kaupungistuminen ja infrastruktuurien rakentaminen eivät aina ole hyväksi ympäristölle, vaan ne ovat edistäneet luonnollisen maaperän kulumista ja synnyttäneet laajoja tiiviitä alueita, jotka ovat heikentäneet kansalaisten suhdetta luontoon, pirstouttaneet alueita, muuttaneet vesireittejä ja lisänneet tulvavaaraa, ja tunnustaa, että tällainen kehityssuunta on osoittautunut erityisen kestämättömäksi monilla Euroopan rannikkoseuduilla,

F.

katsoo, että kasvinsuojeluaineiden käytön vähentäminen samoin kuin tiettyjen vaarallisten aineiden käytön asteittainen lopettaminen kasvinsuojeluaineissa on välttämätöntä maanviljelyyn käytetyn maaperän laatuun liittyvien ongelmien minimoimiseksi,

G.

ottaa huomioon, että maaperäpolitiikan ensisijaisiin painopistealueisiin on sisällytettävä biologisen monimuotoisuuden väheneminen, eroosiosta, aavikoitumisesta, saastumisesta ja orgaanisen aineksen vähenemisestä aiheutuva fyysinen ja kemiallinen huonontuminen,

H.

panee merkille maaperäkysymysten suuren kirjon jäsen- ja ehdokasvaltioissa ja jäsen- ja ehdokasvaltioiden kesken ja toteaa, että maaperän saastuminen on ilman ja veden pilaantumiseen verrattuna huomattavasti pienemmässä määrin luonteeltaan rajat ylittävää; katsoo, että yhteisön tason toimien lisäarvoa muodostuu erityisesti tietojen, tietämyksen ja parhaiden käytäntöjen vaihtamisesta,

I.

katsoo, että maaperän suojeleminen on ennakkoehto mm. hajakuormituksen estämistä koskevien direktiivin 2000/60/EY tavoitteiden, direktiivin 92/43/ETY maaperän biologisen monimuotoisuuden tavoitteiden ja Kioton pöytäkirjan maaperän ja pohjamaan hiilidioksidin sitomiskapasiteettia koskevan tavoitteen saavuttamiselle,

J.

katsoo, että on tarpeen tarkastella maaperän huonontumisen syitä ottaen huomioon kunkin Euroopan alueen erityispiirteet ja erityisesti Välimeren maaperä, johon metsäpalojen ja aavikoitumisen kaltaiset ilmiöt vaikuttavat erittäin voimakkaasti;

1.

pyytää komissiota esittämään ennen vuoden 2004 heinäkuuta tämänhetkisten toimintalinjojen vahvistamiseen perustuvan maaperänsuojelun teemakohtaisen strategian, jossa määritellään kokonaisvaltaista lähestymistapaa käyttäen ongelmat, laadulliset ja määrälliset tavoitteet ja keinot niiden saavuttamiseksi, aikataulut sekä arviointia ja seurantaa koskevat seuraavat yleisperiaatteet:

ympäristölle ja terveydelle vaarallisten aineiden maaperään kerääntymisen lopettaminen

eroosioon sekä maaperän tiivistymiseen, sulkemiseen, vähenemiseen ja saastumiseen liittyvän huolestuttavan kehityksen suunnan kääntäminen

maaperän suojeleminen hiilidioksidin varastointipaikkana, vesivarojen turvaaminen ja lajien moninaisuuden säilyttäminen

maaperän suojeleminen elintarvikkeiden ja uusiutuvien raaka-aineiden kestävää tuotantoa varten;

2.

kehottaa komissiota laatimaan jäsenvaltioiden ja toimivaltaisten alueellisten viranomaisten kanssa vuoteen 2007 mennessä tieteellisen maaperäluettelon, jossa otetaan huomioon maaperän laatu, maaperän ajallinen kehitys, sen tila ja haavoittuvuus, huonontumis- ja eroosioprosessit sekä saastuneet alueet ja jossa tunnustetaan joidenkin (maatalouden kannalta, geologisesti, ympäristönsuojelullisesti, historiallisesti tai maisemallisesti) arvokkaiden maaperien merkitys ja tarve laatia suosituksia niiden säilyttämiseksi ja käyttämiseksi kestävällä tavalla; painottaa arviointimenetelmien yhdenmukaistamisen merkitystä vertailukelpoisten maaperää koskevien tietojen saamiseksi; katsoo, että olemassa olevien tietojen saatavuutta on sitä paitsi parannettava, kun pidetään mielessä, että se on olennainen edellytys välttämättömälle tietojen ja kokemusten vaihtamiselle jäsenvaltioiden kesken;

3.

pyytää tässä yhteydessä, että laatiessaan tieteellistä maaperäluetteloa komissio kytkisi maaperän suojelun maaperän käyttämiseen, sillä vaikka maaperän tieteellinen ja taksonominen luokittelu on erittäin kiintoisaa, sen teho kärsii, jos ei samalla oteta käyttöön maaperän käytön jatkuvan tarkkailun järjestelmää (kastelumaan lisääntymisen valvonta, suojelualueiden uudelleen luokittelu, kaupunkirakentaminen kosteikoissa, infrastruktuurin rakentaminen hedelmälliseen maaperään jne.); ottaa huomioon, että toissijaisuusperiaatteen mukaisesti nämä maaperän käytön valvontamekanismit toteutettaisiin tiiviissä yhteistyössä jäsenvaltioiden kanssa;

4.

pyytää komissiota laatimaan jäsenvaltioille ja asiasta vastaaville alueellisille viranomaisille tarkoitettuja suuntaviivoja maaperän saastumisen ehkäisemiseksi, tarkkailemiseksi ja valvomiseksi;

5.

hyväksyy komission päätöksen olemassa olevien tietokantojen kokoamisesta ja täydentämisestä sekä maaperäkarttojen loppuunsaattamisesta paikkatietojärjestelmää varten; hyväksyy lisäksi ajatuksen sellaisen digitaalisen maantieteellisen tietojärjestelmän luomisesta, johon kerätään sopivaksi katsotuissa mittasuhteissa vaihtelevaa tietoa ja johon yleisöllä on pääsy;

6.

pyytää, että komissio tekee järjestelmällisen kartoituksen Euroopan maaperästä FAO:n laatiman SOVEUR-raportin (6) mukaisesti ja ottaa samalla huomioon, että lähestymistapaan on sisällytettävä kolme periaatetta, jotka ovat varovaisuus, ennakoiminen ja ehkäiseminen; näiden periaatteiden avulla ja FAO:n maaperää koskevan maailmanlaajuisen peruskirjan mukaisesti on pyrittävä ehkäisemään maaperän eroosiota ja aavikoitumista;

7.

ehdottaa, että luetteloinnin ja ongelmien määrittelyn jälkeen komissio jakaa eurooppalaiset maaperät vyöhykkeisiin, joiden osalta otetaan huomioon niiden maantieteen, ilmaston ja maaperätyyppien epäyhtenäisyys, niiden käytöt ja uhkat mukaan luettuina, ja tekee tarkoituksenmukaisella tasolla seurantaa koskevia toteuttamiskelpoisia ehdotuksia;

8.

pyytää komissiota tutkimaan mahdollisuutta ottaa käyttöön erityisistä maaperän indikaattoreista koostuva järjestelmä, jolla voitaisiin tutkia aluksi tehtävän määrityksen pohjalta maaperän tilan kehittymistä suhteessa eri toimenpiteisiin; muistuttaa tässä yhteydessä, että on jo olemassa Euroopan ympäristöviraston tai OECD:n ehdottamia järjestelmiä (kuormitus/tila/vastaus-järjestelmä), jotka voidaan sisällyttää teemakohtaiseen strategiaan;

9.

pitää tarpeellisena maaperänsuojelun aiempaa parempaa sisällyttämistä yhteisön politiikkoihin; katsoo, että maaperänsuojelu on erityisesti otettava huomioon yhteisessä maatalouspolitiikassa, (alueellisissa) infrastruktuurihankkeissa, jotka toteutetaan Euroopan laajuisten verkkojen puitteissa sekä rakenne- ja koheesiorahastoista maksettavissa tuissa ja liittymistä valmistelevissa avustuksissa;

10.

kehottaa komissiota tekemään täydentävistä ympäristöehdoista pakollisia kaikissa yhteisen maatalouspolitiikan maksuissa ja siten takaamaan, että kaikki maaperänsuojeluun liittyvät tärkeät näkökohdat sisältyvät määritelmään ”hyvistä maatalous- ja ympäristöehdoista”, mukaan lukien pakolliset maaperänhoitosuunnitelmat, joissa tarjotaan puolueetonta tietoa ja neuvoja kaikille maanviljelijöille ja karjankasvattajille;

11.

tukee komission aloitetta maaperän ja mahdollisten tiivistymien seuranta- ja valvontajärjestelmän perustamista koskevan lainsäädäntöehdotuksen laatimisesta, jonka säännösten ulottuvuus vahvistetaan erityisstrategiassa;

12.

kehottaa komissiota tarkistamaan olemassa olevaa lainsäädäntöä maaperänsuojelun paremmaksi sisällyttämiseksi muihin politiikkoihin ja takaamaan täydentävillä ehdotuksilla maaperänsuojelun paremman huomioonottamisen erityisesti ympäristön saastumisen kokonaisvaltaista vähentämistä ja estämistä sekä strategisia ympäristövaikutusarviointeja koskevissa direktiiveissä;

13.

toivoo, että komissio ottaa teemakohtaiseen strategiaansa perustuvissa lainsäädäntöaloitteissa huomioon maatalouden tehtävän maaperän elvyttämisessä sekä maataloustoiminnan säilyttämisen tärkeyden ennen kaikkea niillä alueilla, joilla väestökadon vaara on suurin; katsoo, että maaperän sopiva käyttö viljelykseen, laiduntamiseen tai metsätalouteen on niiden säilyttämisen perusta;

14.

katsoo, että on tarpeen määritellä virallisesti Euroopan unionin maatalousmallit ja viljelymuodot (säilyttävää maanmuokkausta harjoittava kestävä luonnonmukainen maanviljely, kuivien alueiden viljelykäytännöt, kasteluviljely, laiduntaminen, mullaton viljely, rinneniityt tai kuivien alueiden niityt) ja niiden vaikutukset maaperään, jotta ympäristötoimet olisivat eriytettyjä sen mukaan, mitkä ovat maatalouden ominaispiirteet ja miten ne hyödyttävät maaperää;

15.

kehottaa komissiota edistämään yhteisen maatalouspolitiikan ympäristöön liittyvien käytännön liitännäisohjelmien avulla käytäntöjä, joilla pyritään maaperän suojeluun, sekä tarjoamaan samalla EMOTR:n kautta riittävää tukea viljely- ja käyttötavoille, jotka vastaavat paremmin maaperän ominaisuuksia sekä alueen taloudellista ja sosiaalista tilannetta; korostaa tässä yhteydessä palkokasvien mahdollista roolia kasvipeitteen säilyttämisessä ja kasviston rikastuttamisessa tietyillä alueilla, koska näiden viljelykasvien typensitomiskyky mahdollistaa lannoitteiden käytön vähentämisen;

16.

pyytää komissiota laatimaan yhteisen maatalouspolitiikan vaikutuksesta maaperän tilaan paikallistason analyysin, johon sisältyy maaseudun autioituminen (sekä sen sosioekonomiset ja ympäristölliset seuraukset), tukien siirtäminen muualle sekä markkinoiden vapauttaminen, ja pyytää myös sisällyttämään yhteisen maatalouspolitiikan ympäristötoimiin maaperän ja vesivarojen suojelua ja säilyttämistä edistävät toimet, mukaan lukien rahallisesti tuetut erityistoimet;

17.

katsoo, että vaikka syntyjään suolapitoisella maaperällä on itsessään korkea ominaisarvo, on kuitenkin tarpeen perustaa suolaantumisprosessien valvomiseksi tarvittava järjestelmä ja arvioida kastelujärjestelmiä, joilla voi olla kielteinen vaikutus maanalaisiin jokiin tai virtoihin; suosittaa myös hyvän maatalouskäytännön ohjeiden laatimista sekä alue- ja paikallishallinnon vastuun lisäämistä;

18.

kehottaa komissiota tarkistamaan puhdistamolietettä koskevaa direktiiviä 86/278/ETY (7) ja laatimaan kompostidirektiivin ja korostaa tarvetta tehostaa alan tutkimusta, jotta mahdollisuudet orgaanisen aineksen vähyydestä kärsivien maaperien elvyttämiseksi sekä jätehuollon, maaperän suojelun ja monipuolistamisen yhteensovittamiseksi paranisivat;

19.

pyytää, että komissio ja jäsenvaltiot jättäisivät niin kaupunkiympäristön teemakohtaisessa strategiassa kuin alueellisen suunnittelun toimissa uskonnolliset kohteet, joenrannat, ikimetsät, kosteikot ja suolasuot mahdollisen kaupungistamisen, tiivistämisen tai viljelykäytön ulkopuolelle; toteaa, että alueita, joilla maaperä on saastunutta, voidaan korjaamis- ja varmistamistoimia koskevat erityisvaatimukset huomioon ottaen ryhtyä käyttämään tiettyihin suunnitelmassa hyväksyttyihin tarkoituksiin;

20.

pyytää komissiota laatimaan kaupunki- ja esikaupunkialueiden maaperän kunnostamista varten suuntaviivat, joihin sisältyy maaperätyyppien asianmukainen määrittely, jonka perusteella voidaan luonnehtia maaperän mahdolliset käyttötarkoitukset; riittävän pitkät määräajat maaperän kunnostamiselle; yksinkertaisempien ja tehokkaampien järjestelmien käyttöä sekä biologiseen käsittelyyn liittyvää kokeellista tekniikkaa koskeva tutkimus sekä kuvaus maaperän aiemmasta käytöstä;

21.

pyytää, että jäsenvaltiot maanalaisten ja -päällisten infrastruktuurien sekä kaupunkirakentamisen ympäristövaikutusten arvioinnissa ottavat huomioon niiden vaikutukset pinta- tai pohjavesien luonnollisiin virtauksiin, mukaan lukien läpäisevän maaperän suojelutoimet, ja että ne ottaisivat suunnitteluhetkellä huomioon myös luonnollisten uomien, alueiden ja luontotyyppien pirstoutumisen; pyytää myös soveltamaan ympäristövaikutusta ja strategista ympäristöarviointia koskevia direktiivejä kehitettäessä teemakohtaista kaupunki- ja aluesuunnittelustrategiaa;

22.

painottaa tarvetta integroida maaperänsuojeluun liittyvät tavoitteet tilaa koskeviin suunnittelustrategioihin ja sitoutua Euroopan aluekehityssuunnitelman edelleenkehittämiseen; pyytää, että vuonna 2003 esitettävässä ympäristöä, suunnittelua ja alueellista ulottuvuutta koskevassa tiedonannossa komissio tutkisi mahdollisuuksia estää vettä läpäisemättömien rakenteiden käyttö uusilla aluesuunnittelu- ja perusrakennehankkeisiin tarkoitetuilla maa-alueilla; kehottaa ottamaan käyttöön säännöstön, jolla maankäyttö mukautetaan maaperän ominaisuuksia vastaavaksi sosiaaliset arvot huomioon ottaen ja jolla lopetetaan maaperän välinpitämätön sulkeminen rakentamisella;

23.

katsoo, että kaupungistumisprosesseissa olisi pidettävä arvossa maaperän topografiaa, rakennetta ja luonnollisia pinnanmuotoja kestävän kehityksen saavuttamiseksi; katsoo, että lisäksi pitää rajoittaa maaperän tiivistämistä ja sen morfologian ja pinnanmuotojen muuttamista, on valvottava paremmin maaperän häviämistä ja ehkäistävä kiviaineksen irrottamisesta johtuvien suurten louhoksien näkyviä ympäristövaikutuksia;

24.

panee liikenteen osalta merkille, että erityisesti tieliikenteen ja vähäisemmässä määrin rautatieliikenteen perusrakenteet voivat maaperän sulkemisen ja (raskaan kuljetuskaluston aiheuttamasta paineesta johtuvan) tiivistymisen ja ekosysteemisen pirstomisen vuoksi muodostaa uhan maaperälle; viittaa tässä yhteydessä vesiliikenteen edistämisen tärkeyteen, mitä on tarkasteltu muun muassa liikenteen valkoisessa kirjassa, sekä siihen, että Euroopan laajuisia verkkoja koskevista hankkeista on tehtävä ympäristövaikutusten arviointi direktiivin 2001/42/EY (8) mukaisesti; pyytää komissiota edistämään teiden rakentamisessa erittäin avoimen asfalttibetonin kaltaisten innovatiivisten ja kestävien tekniikoiden ja tuotteiden käyttöä;

25.

katsoo, että on tarpeen täydentää tietämystä maaperää asuttavien lajien tehtävistä, ravinteiden luontaisesta kierrosta ja veden kiertokulusta; uskoo, että on ratkaisevan tärkeää soveltaa varovaisuusperiaatetta ja varmistaa, että kuudes ympäristöä koskeva yhteisön toimintaohjelma ja EU:n ympäristösäädökset, kuten elinympäristödirektiivi sekä lintuja ja vesistöjä koskevat puitedirektiivit, pannaan täysimääräisesti täytäntöön; uskoo edelleen, että yhteisön politiikkoja olisi tarvittaessa tarkistettava, jotta luonnon tasapaino voidaan paremmin säilyttää ehkäisemällä biologisen monimuotoisuuden väheneminen;

26.

kehottaa komissiota kehittämään maaperänsuojelun teemakohtaiseen strategiaan kiinteästi kuuluvan järjestelmän, jossa arvioidaan luotettavasti ja ajantasaisesti maaperän huonontumisen kustannukset ja talousvaikutukset;

27.

katsoo, että unionin eri alueiden aavikoitumisprosesseihin ja niiden sosioekonomisiin tai luontoympäristöön kohdistuviin vaikutuksiin ei suhtauduta riittävän vakavasti joissakin yhteisön elimissä; kehottaa komissiota esittämään välittömästi tiedonannon aavikoitumisesta; pyytää komissiota sisällyttämään siihen yhteisön laajuisen toimintaohjelman, jossa aavikoitumisen koettelemat tai sille altistuneet alueet jaetaan tarkkoihin vyöhykkeisiin ja analysoidaan perusteellisesti aavikoitumisen syitä ja sosioekonomisia vaikutuksia eri alueilla ja sen seurauksia ihmis- ja luontoympäristölle sekä veden kiertokululle; pyytää osoittamaan asianmukaiset yhteisön toimet tämän prosessin haittavaikutusten rajoittamisen helpottamiseksi;

28.

yhtyy komission kuvaukseen eroosiosta ”EU:n laajuisena ongelmana”; vaatii, että komissio laatii yhteisön tasolla toteutettavan toimintaohjelman, jossa kiinnitetään asianmukaista huomiota myös rannikoiden eroosioon, joka uhkaa sekä asuinalueita että infrastruktuuria ja kulttuuriarvoja;

29.

pyytää komissiota tutkimaan ilmastonmuutoksen vaikutuksia eroosioon ja aavikoitumiseen ja laatimaan jäsenvaltioille ehdotuksia niiden lieventämiseksi;

30.

pyytää komissiota säilyttämään metsäpalojen ehkäisytoimille myönnetyt nykyiset tuet ja edistämään uusia tukia, sillä metsäpalot ovat keskeisiä maaperän eroosion aiheuttajia ja erityisen yleisiä Välimeren maissa; siksi niiden ehkäisemiseen annettavan tuen lisäksi pitää lisätä varoja metsien suojelun kannalta hyödyllisiksi osoittautuneiden perinteisten maaperän hoitokeinojen säilyttämiseksi;

31.

korostaa kestävän metsänhoidon merkitystä maaperän suojelulle ja pyytää jäsenvaltioita ryhtymään toimiin, joilla kielletään rakentaminen metsäpaloalueille, ja huolehtimaan, että niiden kunnostamisessa käytetään sopivia puulajeja, jotka eivät haittaa alueen ympäristön ja vedenkierron tasapainoa;

32.

suosittelee maaperää koskevan tutkimuksen tarkistamista siten, että suositaan tutkimuksia, jotka koskevat maanviljelyn ja maaperän välistä suhdetta, niukkavetisten maiden viljelyksiä ja muita autioitumisen vastaisia toimia; kehottaa myös suosimaan tutkimuksia keinolannoitteiden ja kasvinsuojeluaineiden vaikutuksista maaperän biologisen monimuotoisuuteen ja asettamaan etusijalle tieteidenvälisen tutkimuksen; katsoo, että on alettava myös tutkia kaupungistumisen ja maaperän sulkemisen vaikutuksia;

33.

korostaa, että kaikkeen maaperän suunnittelu- ja suojelutyöhön pitää lisätä tavoitteeksi ympäristökoulutuksen suuntaaminen sellaisille aloille ja toimijoille, jotka vääränlaisella toiminnallaan edesauttavat maaperän huonontumista (teollista viljelyä harjoittavat viljelijät, lietelantaa tuottavat tilat, metsän kaataminen);

34.

kehottaa puhemiestä välittämään tämän päätöslauselman neuvostolle ja komissiolle sekä jäsenvaltioiden ja ehdokasvaltioiden parlamenteille.


(1)  EYVL L 242, 10.9.2002, s. 1.

(2)  EYVL L 206, 22.7.1992, s. 7.

(3)  EYVL L 103, 25.4.1979, s. 1.

(4)  EYVL L 175, 5.7.1985, s. 40.

(5)  EYVL L 327, 22.12.2000, s. 1.

(6)  Van Lynden, G.W., 2000, Soil degradation in Central and Eastern Europe: The assessment of the status of humaninduced soil degradation, FAO-ISRIC, Rome.

(7)  EYVL L 181, 4.7.1986, s. 6.

(8)  EYVL L 197, 21.7.2001, s. 30.

P5_TA(2003)0508

Jätedirektiivi 75/442/ETY

Euroopan parlamentin päätöslauselma komission kertomuksesta jätteistä annetun direktiivin 75/442/ETY täytäntöönpanosta (KOM(2003) 250 — 2003/2124(INI))

Euroopan parlamentti, joka

ottaa huomioon komission kertomuksen jätteistä annetun direktiivin täytäntöönpanosta vuosina 1998—2000 (KOM(2003) 250),

ottaa huomioon neuvoston direktiivin 75/442/ETY, annettu 15 päivänä heinäkuuta 1975, jätteistä (1),

ottaa huomioon 14. marraskuuta 1996 antamansa päätöslauselman komission tiedonannosta yhteisön jätehuoltostrategian tarkistamisesta ja luonnoksesta neuvoston päätöslauselmaksi jätepolitiikasta (2) ja neuvoston 24. helmikuuta 1997 antaman päätöslauselman yhteisön jätehuoltostrategiasta (3),

ottaa huomioon 16. syyskuuta 1998 antamansa päätöslauselman komission tiedonannosta Euroopan parlamentille ja neuvostolle jätepolitiikan direktiivien soveltamisesta (4),

ottaa huomioon Euroopan parlamentin 3. huhtikuuta 2001 antaman päätöslauselman (5) komission vihreästä kirjasta ”PVC ja ympäristö”,

ottaa huomioon Euroopan parlamentin ja neuvoston päätöksen N:o 1600/2002/EY, tehty 22 päivänä heinäkuuta 2002, kuudennesta ympäristöä koskevasta yhteisön toimintaohjelmasta ja erityisesti päätöksen 8 artiklan (6),

ottaa huomioon yhteisöjen tuomioistuimen tuomiot erityisesti asiassa C-203/96, C-365/97, C-209/98, C-418/99, C-419/99, C-228/00 ja C-458/00,

ottaa huomioon EY:n perustamissopimuksen 2 ja 6 artiklan, joiden mukaisesti ympäristönsuojelua koskevat vaatimukset on sisällytettävä yhteisön eri alojen politiikkoihin ympäristön kannalta kestävän talouskehityksen edistämiseksi,

ottaa huomioon EY:n perustamissopimuksen 175 artiklan,

ottaa huomioon työjärjestyksen 47 artiklan 2 kohdan ja 163 artiklan,

ottaa huomioon ympäristöasioiden, kansanterveyden ja kuluttajapolitiikan valiokunnan mietinnön sekä vetoomusvaliokunnan lausunnon (A5-0394/2003),

A.

ottaa huomioon, että kaikki jäsenvaltiot toimittivat kertomuksensa määräajan jälkeen, Portugali ja Irlanti jopa yli vuoden määräajan jälkeen, ja katsoo, että eräissä jäsenvaltioissa on edelleen merkittäviä puutteita huolimatta siitä, että Euroopan komissio on jo huomauttanut niistä kyseisille jäsenvaltioille,

B.

ottaa huomioon, että direktiivin 75/442/ETY 3 artiklan 1 kohdan mukaan jäsenvaltioiden on toteutettava aiheelliset toimenpiteet edistääkseen jätteiden syntymisen ja jätteistä aiheutuvien haittojen ehkäisemistä tai vähentämistä,

C.

ottaa huomioon, että direktiivin 75/442/ETY 4 artiklan mukaan jäsenvaltioiden on toteutettava tarvittavat toimenpiteet sen varmistamiseksi, että jätteet käytetään uudelleen tai että niistä huolehditaan vaarantamatta ihmisen terveyttä ja käyttämättä prosesseja tai menetelmiä, jotka voisivat vahingoittaa ympäristöä,

D.

ottaa huomioon, että direktiivin 75/442/ETY 7 artiklan 1 kohdan mukaan jäsenvaltioiden toimivaltaisten viranomaisten on mahdollisimman pian laadittava yksi tai useampia jätehuoltosuunnitelmia 3, 4 ja 5 artiklassa mainituille ympäristöä säästävälle jätteiden käsittelylle asetettujen tavoitteiden saavuttamiseksi,

E.

ottaa huomioon, että kuudennen ympäristöä koskevan yhteisön toimintaohjelman 8 artiklan 1 kohtaan sisältyy muun muassa seuraavat tavoitteet:

vähennetään merkittävästi jätteiden kokonaismäärää tekemällä aloitteita jätteiden syntymisen ehkäisemiseksi, käyttämällä resursseja tehokkaammin ja ryhtymällä käyttämään kestävämpiä tuotannon ja kuluttamisen malleja,

vähennetään merkittävästi käsiteltävän jätteen sekä syntyvän vaarallisen jätteen määrää, kuitenkin siten, että vältetään päästöjen lisääntyminen ilmaan, vesiin ja maaperään,

edistetään uudelleenkäyttöä, ja niistä jätteistä, joita edelleen syntyy, olisi tehtävä vaarattomampia ja niistä aiheutuvien riskien olisi oltava mahdollisimman pieniä; etusija olisi annettava uudelleenkäytölle ja erityisesti kierrätykselle; sellaisten jätteiden määrä, joista on huolehdittava, olisi pyrittävä minimoimaan ja niistä olisi huolehdittava turvallisesti; loppukäsittelyyn tarkoitettu jäte olisi käsiteltävä mahdollisimman lähellä sen syntypaikkaa siinä määrin kuin tämä ei vähennä jätteen käsittelytoimien tehokkuutta,

F.

ottaa huomioon, että kuudennen ympäristöä koskevan yhteisön toimintaohjelman 8 artiklan 2 kohdan ii alakohtaan sisältyvät seuraavat ensisijaiset toimet, joilla kehitetään ja toteutetaan jätteen syntymisen estämistä ja jätehuoltoa koskevia toimia:

kehitetään laadullisia ja määrällisiä tavoitteita, joilla pyritään vähentämään kaikkea tämän ohjelman kannalta olennaista jätettä ja jotka on saavutettava yhteisön tasolla vuoteen 2010 mennessä ja komissiota pyydetään valmistelemaan tavoitteita koskeva ehdotus vuoteen 2002 mennessä,

laaditaan jätteen syntymisen estämistä edistäviä operatiivisia toimenpiteitä, esimerkiksi edistetään uusiokäyttöä ja hyödyntämistä ja poistetaan tuotteista vähitellen tietyt aineet ja materiaalit,

G.

ottaa huomioon, että kuudennen ympäristöä koskevan yhteisön toimintaohjelman 8 artiklan 2 kohdan iv alakohdan mukaisesti tavoitteet pyritään saavuttamaan muun muassa toteuttamalla toimia, joiden tarkoituksena on

kehittää tai tarkistaa jätteitä koskevia direktiivejä,

selventää jätteen ja muun kuin jätteen välistä eroa,

asianmukaisten kriteerien kehittäminen direktiivin 75/442/ETY liitteiden II A (huolehtimistoimet) ja II B (hyödyntämistoimet) muokkaamiseksi edelleen,

H.

ottaa huomioon, että monissa jäsenvaltioissa jätteen määritelmä ei enää vastaa direktiivin 75/442/ETY 1 artiklassa annettua määritelmää, vaikka velvollisuus noudattaa määritelmää on ollut voimassa jo vuodesta 1993 alkaen, ja että tämän vuoksi jäsenvaltioiden välille on muodostunut kestämättömiä eroja (7),

I.

katsoo että, ottaen myös huomioon yhteisöjen tuomioistuimen antamat tuomiot jätteen määritelmän soveltamisalasta, jätteen määritteleminen uudella tavalla ei toisi lisää selkeyttä kysymykseen,

J.

katsoo, että edelliseen seurantakertomukseen nähden edistymistä on tapahtunut jätehuoltosuunnitelmien tekemisen osalta, mutta että kyseiset suunnitelmat ovat osassa Euroopan unionia yhä riittämättömät; ottaa huomioon Euroopan yhteisöjen tuomioistuimen vahvistaneen vuonna 2002, että Ranska, Italia ja Yhdistynyt kuningaskunta eivät olleet toteuttaneet yhtään jätehuoltosuunnitelmaa,

K.

ottaa huomioon useimpien jäsenvaltioiden jättäneen ilmoittamatta, mitä ne ovat tehneet vuoden 1997 jälkeen jätteiden tuotannon estämisen ja jätteiden hyödyntämisen suhteen ja ottaa myös huomioon, että henkeä kohti vuodessa tuotetun kotitalousjätteen keskimääräinen paino on Euroopan unionissa noussut edelliseen seurantajaksoon (1995—1997) nähden noin 400 kilosta noin 500 kiloon; ottaa edelleen huomioon, että vaarallisten jätteiden tuotanto kasvaa monissa maissa yhä edelleen ja että jätteiden määrän jatkuva kasvu herättää vakavia, direktiivin 75/442/ETY 3 artiklan 1 kohdan a alakohdan täytäntöönpanoa koskevia kysymyksiä,

L.

ottaa huomioon, että kotitalousjätteiden kierrätysaste vaihtelee suuresti eri jäsenvaltioiden välillä: viidessä jäsenvaltiossa (Itävalta, Belgia, Saksa, Alankomaat ja Ruotsi) aste on yli 40 prosenttia ja viidessä jäsenvaltiossa (Ranska, Kreikka, Irlanti, Italia ja Yhdistynyt kuningaskunta) luku on alle 10 prosenttia,

M.

ottaa huomioon, että jätteiden tavallisin käsittelytapa on kuitenkin vieläkin kaatopaikalle vienti: viidessä jäsenvaltiossa näin käsitellään jätteistä yli 60 prosenttia; ottaa huomioon, että jätteen poltto energian talteen ottamiseksi on toiseksi yleisin loppukäsittely, vaikka polttoa ei käytetä lainkaan Irlannissa ja Kreikassa,

N.

ottaa huomioon, että useimmat jäsenvaltiot ovat jätehuollon osalta lähes omavaraiset,

O.

ottaa huomioon, että Kreikassa 59,6 prosenttia jätteistä loppukäsitellään laitoksissa, jotka eivät täytä kaikkia voimassa olevassa lainsäädännössä asetettuja ehtoja,

P.

ottaa huomioon, että komissio on aloittanut Kreikkaa, Italiaa ja Ranskaa vastaan rikkomisesta johtuvan menettelyn laittomien jätteiden käsittelypaikkojen vuoksi,

Q.

ottaa huomioon. että Euroopan yhteisöjen tuomioistuin on asiassa C-209/98 antamassaan tuomiossa vahvistanut, että jäsenvaltiolla on oikeus toteuttaa jätteiden siirtoihin liittyviä toimenpiteitä, jos siirrot eivät ole jätehuoltosuunnitelman mukaisia, edellyttäen, että jätehuoltosuunnitelma on perustamissopimuksen määräysten ja direktiivin 75/442/ETY säännösten mukainen,

R.

ottaa huomioon, että markkinaolosuhteet vaihtelevat Euroopan unionissa, ja että Belgiassa (Valloniassa), Kreikassa, Irlannissa, Italiassa, Portugalissa, Espanjassa ja Yhdistyneessä kuningaskunnassa ei ole otettu käyttöön kaatopaikkoja koskevia kieltoja, jäsenvaltioiden kaatopaikkaverojen välillä on eroja ja kaatopaikkaverot puuttuvat kokonaan Saksassa, Kreikassa, Irlannissa, Portugalissa ja Espanjassa,

S.

ottaa huomioon, että yhteisöjen tuomioistuimen viimeaikaiset päätökset eri hyödyntämis- ja loppukäsittelymenetelmien välisestä erosta ovat saaneet aikaan epäselvyyttä direktiivin 75/442/ETY liitteessä II olevan, hyödyntämistä ja loppukäsittelyä koskevan luokittelun suhteen,

T.

ottaa huomioon, että direktiivin 75/442/ETY 2 artiklan 2 kohdassa säädetään, että tietyistä jäteryhmistä voidaan antaa erityissäännöksiä yksittäisillä direktiiveillä;

1.

toteaa, että yleisesti ottaen jäsenvaltiot eivät ota kertomusten laatimista Euroopan komissiolle kyllin vakavasti;

2.

kehottaa Euroopan komissiota käynnistämään EY:n perustamissopimuksen 226 artiklan mukaiset menettelyt sellaisia jäsenvaltioita vastaan, joiden raportoimisessa on edelleen merkittäviä puutteita;

3.

panee merkille, että jäsenvaltioiden puutteellisen raportoimisen johdosta ei ole saatavilla riittävästi tietoja direktiivin 75/442/ETY täytäntöönpanon asteesta tai siitä, missä määrin asetetut tavoitteet on saavutettu; panee lisäksi merkille, että jäsenvaltiot eivät ilmoita komissiolle direktiivin 75/442/ETY 3 artiklan 2 kohdan mukaisesti toimista, joita ne soveltavat direktiivissä esitettyjen tavoitteiden saavuttamiseksi;

4.

pyytää komissiota käyttämään valtuuksiaan, jotta varmistetaan, että direktiivin 75/442/ETY 3 artiklan 2 kohdan mukaisiin tavoitteisiin sovellettavista kansallisista toimista tiedotetaan komissiolle;

5.

ei kyseenalaista jätteen nykyistä määritelmää; kehottaa painokkaasti kaikkia jäsenvaltioita saattamaan direktiivin 75/442/ETY 1 artiklassa säädetty jätteen määritelmä osaksi kansallista lainsäädäntöään ja katsoo, että Euroopan komission on tarvittaessa käytettävä toimivaltaansa asianomaisten jäsenvaltioiden pakottamiseksi siihen;

6.

kehottaa jäsenvaltioita vieläkin tekemään suunnitelmia jätehuollon järjestämiseksi sekä parantamaan nykyisiä jätehuoltosuunnitelmia asettamalla ensisijalle toimet jätteiden syntymisen ehkäisemiseksi tai vähentämiseksi; katsoo, että komission olisi valvottava ja seurattava kansallisten jätehuoltosuunnitelmien kehittämistä ja täytäntöönpanoa, niin että ne ovat yhteisön lainsäädännön mukaisia;

7.

panee merkille, että viidenteen ympäristöalan toimintaohjelmaan sisältynyttä tavoitetta, jonka mukaan jätteen tuotanto olisi pitänyt vakiinnuttaa vuoteen 2000 mennessä vuoden 1985 tasolle 300 kg henkeä kohti vuodessa, ei saavutettu; tähdentää jäsenvaltioille, että jätteiden, erityisesti vaarallisten jätteiden, tuotannon ehkäiseminen ja vähentäminen edellyttää niiltä selvästi enemmän ponnistuksia sekä jätteiden tuotannon ehkäisemisen tai vähentämisen priorisoimista kansallisissa jätehuoltosuunnitelmissa;

8.

pahoittelee, että komissio ei ole vielä hyväksynyt ehdotuksia sellaisten määrällisten ja laadullisten tavoitteiden kehittämiseksi, joilla pyritään vähentämään kaikkea tämän ohjelman kannalta olennaista jätettä ja jotka on saavutettava yhteisön tasolla vuoteen 2010 mennessä; katsoo, että nykyiset tilastot, vaikka ne ovat edelleen osittain puutteellisia, voivat toimia ja ovat tarpeellisia lähtökohtana näiden tavoitteiden hyväksymiselle, mikäli vuodeksi 2010 asetettu tavoite halutaan saavuttaa, ottaen huomioon että ensimmäiset yhdenmukaistetut tilastot ovat käytettävissä aikaisintaan vuonna 2006; toistaa pyyntönsä, että komissio esittäisi asiaa koskevan ehdotuksen viimeistään ennen toimikautensa päättymistä;

9.

pyytää jäsenvaltioita pyrkimään löytämään keinoja kierrätettävän jätteen erillisen keräämisen edistämiseksi, koska siinä ilmenevien puutteiden on todettu olevan suurin este kierrätyksen määrän kasvulle;

10.

kehottaa jäsenvaltioita, jotka ovat panneet jätedirektiivit riittämättömästi täytäntöön tai viivyttävät jätedirektiivien soveltamista, panemaan ne täytäntöön, ja pyytää komissiota turvautumaan kaikkiin valtuuksiinsa tämän varmistamiseksi;

11.

kehottaa komissiota soveltamaan rikkomista koskevaa 226 artiklan mukaista menettelyä, kun direktiiviä 75/442/ETY ei noudateta (ottaen huomioon tuomioistuimen tuomion asiassa C-365/97), eli niitä jäsenvaltioita vastaan, joilla on laittomia tai valvomattomia jätteiden kaatopaikkoja;

12.

pyytää komissiota ehdottamaan toimenpiteitä, joilla jäsenvaltiot voivat tulla omavaraisiksi tai säilyttää omavaraisuutensa jätteiden käsittelyn suhteen, minkä yhteydessä läheisyysperiaatetta on noudatettava asianmukaisesti;

13.

katsoo, että kaikkien jäsenvaltioiden olisi varmistettava kotitalousjätteen hyödyntämisen ja kierrätyksen riittävyys ja että poltettavaksi tarkoitettua kotitalousjätettä ei saa viedä toisiin jäsenvaltioihin tai kolmansiin maihin;

14.

katsoo, että kaikkien jäsenvaltioiden olisi varmistettava kotitalousjätteen polttokapasiteetin riittävyys niin, että poltossa vapautuva energia otetaan talteen niiden jäteluokkien osalta, joille ei ole käytettävissä korkeammalle EU:n jätehierarkiassa sijoittuvia vaihtoehtoisia jätteenkäsittelytapoja, kuten uudelleenkäyttöä ja kierrätystä;

15.

kehottaa jäsenvaltioita siltä osin, kun Euroopan yhteisössä on vapaat jätehuoltomarkkinat, poistamaan vääristymät, jotka ovat aiheutuneet Euroopan unionin direktiivien riittämättömästä täytäntöönpanosta;

16.

pyytää komissiota huolehtimaan, että jätedirektiivit pannaan täytäntöön siten, että epäreilua kilpailua ei synny kustannuserojen vuoksi, jotta voidaan välttää jätevirtojen käsitteleminen ympäristön kannalta huonommilla toimilla;

17.

kehottaa komissiota tarkastelemaan uudelleen direktiiviä 75/442/ETY, jotta kehitetään selkeät ja pitävät määrittelyt jätteiden loppukäsittely- ja hyödyntämistoiminnoille ja jotta niiden täytäntöönpanoa seurataan aktiivisesti; katsoo, että ehtojen pitäisi perustua laatua koskeviin vähimmäistavoitteisiin, joita ovat

poltettavan jätteen lämpöarvo,

haitallisten aineiden päästöt ilmaan, veteen ja maaperään,

erilliset jätevirrat,

(rinnakkais)polttolaitosten energiatehokkuus,

valmius tuhota orgaanisia komponentteja,

valmius tiivistää epäorgaanisia komponentteja tai pienentää niiden kokoa merkittävästi,

ei vaarallisia aineita rinnakkaispolton lopputuotteissa;

18.

kehottaa komissiota ja jäsenvaltioita perustamaan pysyvän ohjaus- ja neuvoa-antavan komitean Clean Air For Europe -strategian rakenteiden mukaisesti, jotta mahdollistetaan nykyisen jätelainsäädännön täytäntöönpanon perusteellinen ja jatkuva seuranta ja koordinointi sekä sidosryhmien kuuleminen kaikesta jätelainsäädännöstä;

19.

kehottaa puhemiestä välittämään tämän päätöslauselman neuvostolle ja komissiolle sekä jäsenvaltioiden hallituksille ja parlamenteille.


(1)  EYVL L 194, 25.7.1975, s. 39. Direktiivi sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1882/2003 (EUVL L 284, 31.10.2003, s. 1).

(2)  EYVL C 362, 2.12.1996, s. 241.

(3)  EYVL C 76, 11.3.1997, s. 1.

(4)  EYVL C 313, 12.10.1998, s. 99.

(5)  EYVL C 21 E, 24.1.2002, s. 112.

(6)  EYVL L 242, 10.9.2002, s. 1.

(7)  Italiassa sovellettu määritelmä on direktiivin vastainen, katso Euroopan yhteisöjen tuomioistuimen tuomiot. Luxemburg ei ole ottanut Euroopan jäteluetteloa osaksi lainsäädäntöään ja myös Itävallassa ja Yhdistyneessä kuningaskunnassa sovelletaan poikkeavaa määritelmää.


Torstai 20. marraskuuta 2003

7.4.2004   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

CE 87/405


PÖYTÄKIRJA

(2004/C 87 E/04)

ISTUNNON KULKU

Puhetta johti varapuhemies

James L. C. PROVAN

1.   Istunnon avaaminen

Istunto avattiin klo 10.05.

Puheenvuorot:

Roy Perry valitti, että komissio ei ole vieläkään toimittanut parlamentin pyytämiä tietoja Lloyd'sista, vaikka määräaika oli 15. marraskuuta (puhemies ehdotti, että puhuja osoittaa kysymyksensä puheenjohtajakokoukselle);

Ilda Figueiredo Yhdistyneiden Kansakuntien lapsen oikeuksien yleissopimuksen hyväksymisen 14. vuosipäivästä.

2.   EU:n ja maailman teollistumattomien alueiden suhteet * — Unionin aktiivisen kansalaisuuden edistäminen * — Naisten ja miesten tasa-arvon alalla toimivat järjestöt *** I (keskustelu)

Mietintö: Ehdotus neuvoston päätökseksi yhteisön toimintaohjelmasta Euroopan unionin ja maailman tiettyjen teollistumattomien alueiden suhteisiin liittyvää keskinäistä ymmärrystä edistävien elinten ja laitosten tukemiseksi [KOM(2003) 280 — C5-0350/2003 — 2003/0110(CNS)] — Ulkoasioiden, ihmisoikeuksien sekä yhteisen turvallisuuden ja puolustuspolitiikan valiokunta.

Esittelijä: Lennart Sacrédeus (A5-0384/2003).

Lausunnon valmistelija (työjärjestyksen 162 a artikla): Bárbara Dührkop Dührkop, BUDG-valiokunta

Mietintö: Ehdotus neuvoston päätökseksi yhteisön toimintaohjelmasta unionin aktiivisen kansalaisuuden edistämiseksi [KOM(2003) 276 — C5-0321/2003 — 2003/0116(CNS)] — Kansalaisvapauksien ja -oikeuksien sekä oikeus- ja sisäasioiden valiokunta.

Esittelijä: Heide Rühle (A5-0368/2003).

Lausunnon valmistelija (työjärjestyksen 162 a artikla): Bárbara Dührkop Dührkop, BUDG-valiokunta

Mietintö: Ehdotus Euroopan parlamentin ja neuvoston päätökseksi yhteisön toimintaohjelman perustamisesta naisten ja miesten tasa-arvon alalla toimivien eurooppalaisten järjestöjen toiminnan edistämiseksi [KOM(2003) 279 — C5-0261/2003 — 2003/0109(COD)] — Naisten oikeuksien ja tasa-arvoasioiden valiokunta.

Esittelijä: Rodi Kratsa-Tsagaropoulou (A5-0396/2003)

Lausunnon valmistelija (työjärjestyksen 162 a artikla): Bárbara Dührkop Dührkop, BUDG-valiokunta

Neil Kinnock (komission varapuheenjohtaja) käytti puheenvuoron.

Lennart Sacrédeus esitteli laatimansa mietinnön (A5-0384/2003).

Heide Rühle esitteli laatimansa mietinnön (A5-0368/2003).

Rodi Kratsa-Tsagaropoulou esitteli laatimansa mietinnön (A5-0396/2003).

Puheenvuorot: Bárbara Dührkop Dührkop (BUDG-valiokunnan lausunnon valmistelija), Juan Ojeda Sanz (CULT-valiokunnan lausunnon valmistelija), Carlos Coelho PPE-DE-ryhmän puolesta ja Véronique De Keyser PSE-ryhmän puolesta.

Puhetta johti varapuhemies

Alonso José PUERTA

Puheenvuorot: Lone Dybkjær ELDR-ryhmän puolesta, Geneviève Fraisse GUE/NGL-ryhmän puolesta, Alima Boumediene-Thiery Verts/ALE-ryhmän puolesta, José Ribeiro e Castro UEN-ryhmän puolesta, sitoutumaton Georges Berthu, Astrid Lulling, Adeline Hazan, Olle Schmidt, Ilda Figueiredo, Regina Bastos, María Elena Valenciano Martínez-Orozco, Armonia Bordes, Dana Rosemary Scallon, Lissy Gröner, Carlo Fatuzzo, Christa Prets, Eija-Riitta Anneli Korhola, Ruth Hieronymi ja Neil Kinnock.

Keskustelu julistettiin päättyneeksi.

Äänestys: kohdat 9, 11 ja 12

Puhetta johti puhemies

Pat COX

3.   Puhemiehen ilmoitus

Puhemies ilmoitti, että Istanbulissa tehtiin tänä aamuna useita pommi-iskuja, jotka kohdistuivat erityisesti useisiin brittikohteisiin, mm. Yhdistyneen kuningaskunnan konsulaattiin. Hän ilmoitti esittäneensä parlamentin puolesta myötätunnonilmauksen ja surunvalittelut uhrien perheille ja ilmaisseensa tukensa Turkin viranomaisille ja Istanbulin asukkaille.

Parlamentti vietti minuutin hiljaisuuden.

*

* *

Puhetta johti varapuhemies

Guido PODESTÀ

John Bowis käytti puheenvuoron parlamentin brittijäsenten puolesta ja kiitti parlamentin puhemiestä tämän myötätunnonilmaisusta ja yhtyi tämän sanoihin (puhemies vastasi saattavansa tämän puheenvuoron parlamentin puhemiehen tietoon).

4.   Tervetulotoivotukset

Puhemies toivotti parlamentin puolesta tervetulleeksi viralliselle lehterille saapuneen Kirgisian tasavallan parlamentin valtuuskunnan, jota johti sen varapuhemies Sooronbay Jeenbekov.

ÄÄNESTYKSET

Äänestysten kulkua koskevat yksityiskohdat (tarkistukset, erilliset äänestykset, kohta kohdalta -äänestykset, ...) esitetään pöytäkirjaan sisältyvässä liitteessä I.

Cristiana Muscardini käytti puheenvuoron ilmoittaakseen, että EU/Venäjä-huippukokousta käsittelevässä yhteisessä päätöslauselmaesityksessä B5-0479/2003 on eroja eri kieliversioiden välillä, ja pyysi sen vuoksi lykkäämään äänestystä tästä päätöslauselmaesityksestä seuraavalle istuntojaksolle (puhemies kieltäytyi tekemästä näin ja täsmensi, että eri kieliversiot yhdenmukaistetaan alkuperäisen englanninkielisen tekstin pohjalta).

5.   Meriturvallisuuden parantaminen (väliaikaisen valiokunnan jäsenten nimittäminen) (äänestys)

(yksinkertainen enemmistö)

MERITURVALLISUUDEN PARANTAMISTA KÄSITTELEVÄN VÄLIAIKAISEN VALIOKUNNAN KOKOONPANO

Puheenjohtajakokouksen laatima luettelo jäsenistä (istunnon pöytäkirja 19. marraskuuta 2003, kohta 26)

Hyväksyttiin

6.   Talous- ja sosiaalikomitean kuulemista koskeva pyyntö: Kulttuurin sosiaalinen ulottuvuus (työjärjestyksen 52 artikla)

Talous- ja sosiaalikomitean kuulemista koskeva pyyntö: Kulttuurin sosiaalinen ulottuvuus

Hyväksyttiin.

7.   Schengenin tietojärjestelmä (SIS II) (työjärjestyksen 110 a artikla) (äänestys)

Mietintö: Toisen sukupolven Schengenin tietojärjestelmä (SIS II) [2003/2180(INI)] — Kansalaisvapauksien ja -oikeuksien sekä oikeus- ja sisäasioiden valiokunta.

Esittelijä: Carlos Coelho (A5-0398/2003)

(yksinkertainen enemmistö)

(äänestystulokset: liite I, kohta 1)

EHDOTUS SUOSITUKSEKSI

Hyväksyttiin kertaäänestyksessä (P5_TA(2003)0509)

8.   Pääsy satamapalvelujen markkinoille *** III (äänestys)

Mietintö: Sovittelukomitean hyväksymä yhteinen teksti Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiiviksi pääsystä satamapalvelujen markkinoille [PE-CONS 3670/2003 — C5-0461/2003 — 2001/0047(COD)] — Parlamentin sovittelukomiteavaltuuskunta.

Esittelijä: Georg Jarzembowski (A5-0364/2003)

(yksinkertainen enemmistö)

(äänestystulokset: liite I, kohta 2)

YHTEINEN TEKSTI

Hylättiin (P5_TA(2003)0510)

Menettely on näin ollen päättynyt.

Äänestystä koskevat puheenvuorot:

Renzo Imbeni (parlamentin sovittelukomiteavaltuuskunnan puheenjohtaja) antoi lausuman yhteisestä tekstistä ja esittelijä kiitti häntä tehdystä työstä.

9.   Naisten ja miesten tasa-arvon alalla toimivat järjestöt *** I (äänestys)

Mietintö: Ehdotus Euroopan parlamentin ja neuvoston päätökseksi yhteisön toimintaohjelman perustamisesta naisten ja miesten tasa-arvon alalla toimivien eurooppalaisten järjestöjen toiminnan edistämiseksi [KOM(2003) 279 — C5-0261/2003 — 2003/0109(COD)] — Naisten oikeuksien ja tasa-arvoasioiden valiokunta.

Esittelijä: Rodi Kratsa-Tsagaropoulou (A5-0396/2003)

(yksinkertainen enemmistö)

(äänestystulokset: liite I, kohta 3)

KOMISSION EHDOTUS

Hyväksyttiin tarkistettuna (P5_TA(2003)0511)

LUONNOS LAINSÄÄDÄNTÖPÄÄTÖSLAUSELMAKSI

Hyväksyttiin (P5_TA(2003)0511)

10.   Tuki UNMIKille (Kosovo) ja korkean edustajan toimistolle (Bosnia ja Hertsegovina) * (äänestys)

Mietintö: Ehdotus neuvoston asetukseksi Yhdistyneiden Kansakuntien väliaikaisen Kosovon-siviilioperaation (UNMIK) sekä Bosnia ja Hertsegovinassa olevan korkean edustajan toimiston tukemisesta 22 päivänä toukokuuta 2000 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1080/2000 muuttamisesta [KOM(2003) 389 — C5-0325/2003 — 2003/0143(CNS)] — Ulkoasioiden, ihmisoikeuksien sekä yhteisen turvallisuuden ja puolustuspolitiikan valiokunta.

Esittelijä: Johannes (Hannes) Swoboda (A5-0390/2003)

(yksinkertainen enemmistö)

(äänestystulokset: liite I, kohta 4)

KOMISSION EHDOTUS

Hyväksyttiin tarkistettuna (P5_TA(2003)0512)

LUONNOS LAINSÄÄDÄNTÖPÄÄTÖSLAUSELMAKSI

Hyväksyttiin (P5_TA(2003)0512)

Äänestystä koskevat puheenvuorot:

esittelijä suositteli ennen äänestyksen alkamista komission ehdotuksen hyväksymistä.

11.   EU:n ja maailman teollistumattomien alueiden suhteet * (äänestys)

Mietintö: Ehdotus neuvoston päätökseksi yhteisön toimintaohjelmasta Euroopan unionin ja maailman tiettyjen teollistumattomien alueiden suhteisiin liittyvää keskinäistä ymmärrystä edistävien elinten ja laitosten tukemiseksi [KOM(2003) 280 — C5-0350/2003 — 2003/0110(CNS)] — Ulkoasioiden, ihmisoikeuksien sekä yhteisen turvallisuuden ja puolustuspolitiikan valiokunta.

Esittelijä: Lennart Sacrédeus (A5-0384/2003)

(yksinkertainen enemmistö)

(äänestystulokset: liite I, kohta 5)

KOMISSION EHDOTUS

Hyväksyttiin tarkistettuna (P5_TA(2003)0513)

LUONNOS LAINSÄÄDÄNTÖPÄÄTÖSLAUSELMAKSI

Hyväksyttiin (P5_TA(2003)0513)

12.   Unionin aktiivisen kansalaisuuden edistäminen * (äänestys)

Mietintö: Ehdotus neuvoston päätökseksi yhteisön toimintaohjelmasta unionin aktiivisen kansalaisuuden edistämiseksi [KOM(2003) 276 — C5-0321/2003 — 2003/0116(CNS)] — Kansalaisvapauksien ja — oikeuksien sekä oikeus- ja sisäasioiden valiokunta.

Esittelijä: Heide Rühle (A5-0368/2003)

(yksinkertainen enemmistö)

(äänestystulokset: liite I, kohta 6)

KOMISSION EHDOTUS

Hyväksyttiin tarkistettuna (P5_TA(2003)0514)

LUONNOS LAINSÄÄDÄNTÖPÄÄTÖSLAUSELMAKSI

Hyväksyttiin (P5_TA(2003)0514)

Äänestystä koskevat puheenvuorot:

Doris Pack ehdotti esittelijän tukemana suullista tarkistusta tarkistukseen 37. Yli 32 jäsentä vastusti tätä, jota ei siten otettu huomioon.

13.   Pysyviä orgaanisia yhdisteitä koskeva Tukholman yleissopimus * (äänestys)

Mietintö: Ehdotus neuvoston päätökseksi pysyviä orgaanisia yhdisteitä koskevan Tukholman yleissopimuksen hyväksymisestä Euroopan yhteisön puolesta [KOM(2003) 331 — C5-0315/2003 — 2003/0118(CNS)] — Ympäristöasioiden, kansanterveyden ja kuluttajapolitiikan valiokunta.

Esittelijä: Pernille Frahm (A5-0371/2003)

(yksinkertainen enemmistö)

(äänestystulokset: liite I, kohta 7)

KOMISSION EHDOTUS

Hyväksyttiin tarkistettuna (P5_TA(2003)0515)

LUONNOS LAINSÄÄDÄNTÖPÄÄTÖSLAUSELMAKSI

Hyväksyttiin (P5_TA(2003)0515)

Äänestystä koskevat puheenvuorot:

Esittelijä ennen äänestystä.

14.   Vuonna 1998 tehty pysyviä orgaanisia yhdisteitä koskeva pöytäkirja * (äänestys)

Mietintö: Ehdotus neuvoston päätökseksi vuonna 1979 tehtyyn valtiosta toiseen tapahtuvaa ilman epäpuhtauksien kaukokulkeutumista koskevaan yleissopimukseen liittyvän vuonna 1998 tehdyn pysyviä orgaanisia yhdisteitä koskevan pöytäkirjan hyväksymisestä yhteisön puolesta [KOM(2003) 332 — C5-0318/2003 — 2003/0117(CNS)] — Ympäristöasioiden, kansanterveyden ja kuluttajapolitiikan valiokunta.

Esittelijä: Pernille Frahm (A5-0372/2003)

(yksinkertainen enemmistö)

(äänestystulokset: liite I, kohta 8)

KOMISSION EHDOTUS

Hyväksyttiin tarkistettuna (P5_TA(2003)0516)

LUONNOS LAINSÄÄDÄNTÖPÄÄTÖSLAUSELMAKSI

Hyväksyttiin (P5_TA(2003)0516)

15.   Varainhoitoa koskevat määräykset ehdotuksessa sopimukseksi Euroopan perustuslaista (äänestys)

Päätöslauselmaesitys B5-0482/2003

(yksinkertainen enemmistö)

(äänestystulokset: liite I, kohta 9)

PÄÄTÖSLAUSELMAESITYS

Hyväksyttiin (P5_TA(2003)0517)

16.   Euromed (äänestys)

Päätöslauselmaesitykset B5-0471, 0475, 0481, 0484, 0489 ja 0511/2003

(yksinkertainen enemmistö)

(äänestystulokset: liite I, kohta 10)

PÄÄTÖSLAUSELMAESITYS B5-0471/2003

Hylättiin

YHTEINEN PÄÄTÖSLAUSELMAESITYS B5-0475/2003

(korvaa päätöslauselmaesitykset B5-0475, 0481, 0484, 0489 ja 0511/2003):

seuraavien jäsenten käsiteltäväksi jättämä:

Francesco Fiori ja Philippe Morillon PPE-DE-ryhmän puolesta,

Pasqualina Napoletano PSE-ryhmän puolesta,

Joan Vallvé ELDR-ryhmän puolesta,

Hélène Flautre ja Monica Frassoni Verts/ALE-ryhmän puolesta,

Luís Queiró ja Cristiana Muscardini UEN-ryhmän puolesta

Hyväksyttiin (P5_TA(2003)0518)

17.   EU/Venäjä-huippukokous (äänestys)

Päätöslauselmaesitykset B5-0479, 0483, 0485, 0486, 0487 ja 0488/2003

(yksinkertainen enemmistö)

(äänestystulokset: liite I, kohta 11)

YHTEINEN PÄÄTÖSLAUSELMAESITYS B5-0479/2003

(korvaa päätöslauselmaesitykset B5-0479, 0483, 0485, 0486 ja 0487/2003):

seuraavien jäsenten käsiteltäväksi jättämä:

Ilkka Suominen, Arie M. Oostlander ja Bernd Posselt PPE-DE-ryhmän puolesta,

Enrique Barón Crespo, Reino Paasilinna ja Giovanni Claudio Fava PSE-ryhmän puolesta,

Daniel Marc Cohn-Bendit, Monica Frassoni, Elisabeth Schroedter ja Bart Staes Verts/ALE-ryhmän puolesta,

Ole Andreasen, Astrid Thors ja Paavo Väyrynen ELDR-ryhmän puolesta,

Helmuth Markov GUE/NGL-ryhmän puolesta,

Gerard Collins

Hyväksyttiin (P5_TA(2003)0519)

(Päätöslauselmaesitys B5-0488/2003 raukesi.)

18.   Suhteet EU:n itäisiin ja eteläisiin naapureihin (äänestys)

Mietintö: Laajempi Eurooppa ja naapuruus: uusi kehys suhteille EU:n itäisiin ja eteläisiin naapureihin [KOM(2003) 104 — 2003/2018(INI)] — Ulkoasioiden, ihmisoikeuksien sekä yhteisen turvallisuuden ja puolustuspolitiikan valiokunta.

Esittelijä: Pasqualina Napoletano (A5-0378/2003)

(yksinkertainen enemmistö)

(äänestystulokset: liite I, kohta 12)

PÄÄTÖSLAUSELMAESITYS

Hyväksyttiin (P5_TA(2003)0520)

Äänestystä koskevat puheenvuorot:

Esittelijä ehdotti suullista tarkistusta tarkistukseen 10 ja käytti puheenvuoron tarkistuksesta 17.

19.   Pohjoinen ulottuvuus (äänestys)

Päätöslauselmaesitykset B5-0472, 0473, 0474, 0477 ja 0480/2003

(yksinkertainen enemmistö)

(äänestystulokset: liite I, kohta 13)

YHTEINEN PÄÄTÖSLAUSELMAESITYS B5-0472/2003

(korvaa päätöslauselmaesitykset B5-0472, 0473, 0474, 0477 ja 0480/2003):

seuraavien jäsenten käsiteltäväksi jättämä:

Ilkka Suominen ja Arie M. Oostlander PPE-DE-ryhmän puolesta,

Reino Paasilinna, Riitta Myller ja Ulpu Iivari PSE-ryhmän puolesta,

Paavo Väyrynen ELDR-ryhmän puolesta,

Matti Wuori, Bart Staes Verts/ALE-ryhmän puolesta,

Mogens N. J. Camre UEN-ryhmän puolesta,

Esko Olavi Seppänen, Pernille Frahm, Marianne Eriksson ja André Brie GUE/NGL-ryhmän puolesta

Hyväksyttiin (P5_TA(2003)0521)

20.   EU:n puolustustarvikepolitiikka (äänestys)

Toinen mietintö: Komission tiedonanto neuvostolle, Euroopan parlamentille, talous- ja sosiaalikomitealle ja alueiden komitealle ”Euroopan puolustus — teollisuus- ja markkinanäkökohtia — tavoitteena EU:n puolustustarvikepolitiikka” [KOM(2003) 113 — 2003/2096(INI)] — Ulkoasioiden, ihmisoikeuksien sekä yhteisen turvallisuuden ja puolustuspolitiikan valiokunta.

Esittelijä: Luís Queiró (A5-0370/2003).

(yksinkertainen enemmistö)

(äänestystulokset: liite I, kohta 14)

PÄÄTÖSLAUSELMAESITYS

Hyväksyttiin (P5_TA(2003)0522)

Äänestystä koskevat puheenvuorot:

Johannes (Hannes) Swoboda ehdotti suullista tarkistusta tarkistukseen 2. Esittelijä käytti puheenvuoron tästä suullisesta tarkistuksesta, jota vastusti yli 32 jäsentä ja jota ei siten otettu huomioon.

21.   Kaakkois-Euroopan vakautus- ja assosiaatioprosessi (äänestys)

Mietintö: Kaakkois-Euroopan vakautus- ja assosiaatioprosessi — Toinen vuosikertomus [KOM(2003) 139 — 2003/2094(INI)] — Ulkoasioiden, ihmisoikeuksien sekä yhteisen turvallisuuden ja puolustuspolitiikan valiokunta.

Esittelijä: Joost Lagendijk (A5-0397/2003)

(yksinkertainen enemmistö)

(äänestystulokset: liite I, kohta 15)

PÄÄTÖSLAUSELMAESITYS

Hyväksyttiin (P5_TA(2003)0523)

22.   Äänestysselitykset

Kirjalliset äänestysselitykset:

Työjärjestyksen 137 artiklan 3 kohdan mukaiset kirjalliset äänestysselitykset julkaistaan tämän istunnon sanatarkoissa istuntoselostuksissa.

Suulliset äänestysselitykset:

Mietintö: Rühle — A5-0368/2003

Ward Beysen

Mietintö: Queiró — A5-0370/2003

Patricia McKenna

Mietintö: Kratsa-Tsagaropoulou — A5-0396/2003

Rodi Kratsa-Tsagaropoulou

Päätöslauselma: B5-0482/2003

Richard Corbett

23.   Äänestyskäyttäytymistä koskevat ilmoitukset

Seuraavat jäsenet ovat ilmoittaneet halunneensa äänestää seuraavasti:

Mietintö: Coelho — A5-0398/2003

puolesta: Ursula Stenzel

vastaan: Georges Berthu

Mietintö: Jarzembowski — A5-0364/2003

puolesta: Jean-Louis Bourlanges, José Ribeiro e Castro, Seán Ó Neachtain, James (Jim) Fitzsimons, Elmar Brok, Diemut R. Theato, Bashir Khanbhai, Liam Hyland, Neil Parish

vastaan: Phillip Whitehead

tyhjää: Renate Sommer

Mietintö: Kratsa-Tsagaropoulou — A5-0396/2003

muutettu ehdotus

puolesta: Gérard Onesta

Mietintö: Rühle — A5-0368/2003

lainsäädäntöpäätöslauselma

puolesta: José Ribeiro e Castro, Seán Ó Neachtain, Liam Hyland, James (Jim) Fitzsimons

Sopimus Euroopan perustuslaiksi B5-0482/2003

tarkistus 1

puolesta: Georges Berthu, Isabelle Caullery

vastaan: Renzo Imbeni

päätöslauselma (kokonaisuudessaan)

vastaan: Georges Berthu

Euromed — yhteinen päätöslauselma B5-0475/2003

tarkistukset 4 + 5

puolesta: Nelly Maes

päätöslauselma (kokonaisuudessaan)

puolesta: Nelly Maes

EU/Venäjä-huippukokous — yhteinen päätöslauselma B5-0479/2003

tarkistus 1

puolesta: Othmar Karas, Paul Rübig, PPE-DE-ryhmän itävaltalaiset jäsenet, Dana Rosemary Scallon

Mietintö: Queiró — A5-0370/2003

tarkistus 3

vastaan: Othmar Karas

tyhjää: Hans-Peter Martin

12 kohta

puolesta: Othmar Karas, Arlene McCarthy

tyhjää: Hans-Peter Martin

johdanto-osan G kappale

vastaan: Harald Ettl

Arlette Laguiller, Armonia Bordes ja Chantal Cauquil olivat läsnä, mutta he eivät osallistuneet äänestykseen tarkistuksesta 1 ja päätöslauselmasta (kokonaisuudessaan) sopimusta Euroopan perustuslaiksi käsittelevästä päätöslauselmasta B5-0482/2003 toimitetussa äänestyksessä.

ÄÄNESTYKSET PÄÄTTYIVÄT

(Istunto keskeytettiin klo 13.15 ja sitä jatkettiin klo 15.00.)

Puhetta johti varapuhemies

Alejo VIDAL-QUADRAS ROCA

24.   Edellisen istunnon pöytäkirjan hyväksyminen

Edellisen istunnon pöytäkirja hyväksyttiin.

25.   Euroopan unionin tiedotusverkkojen ja Eurooppatietopisteiden nykytilanne (suullinen kysymys, josta keskustellaan)

Suullinen kysymys: Michel Rocard CULT-valiokunnan puolesta komissiolle: Euroopan unionin tiedotusverkkojen ja Eurooppatietopisteiden nykytilanne

Christa Prets (laatijan sijainen) esitteli suullisen kysymyksen.

Neil Kinnock (komission varapuheenjohtaja) vastasi suulliseen kysymykseen.

Puheenvuorot: Juan José Bayona de Perogordo PPE-DE-ryhmän puolesta, Olga Zrihen PSE-ryhmän puolesta, Anne André-Léonard ELDR-ryhmän puolesta, Jan Dhaene Verts/ALE-ryhmän puolesta, Roy Perry, Catherine Guy-Quint, Michl Ebner, Reino Paasilinna, Giacomo Santini, Eija-Riitta Anneli Korhola ja Neil Kinnock.

Keskustelu julistettiin päättyneeksi.

KESKUSTELU IHMISOIKEUKSIEN SEKÄ DEMOKRATIAN JA OIKEUSVALTION PERIAATTEIDEN LOUKKAUKSIA KOSKEVISTA TAPAUKSISTA

(Päätöslauselmaesitysten aiheiden ja laatijoiden osalta katso istunnon pöytäkirja tiistaina 18. marraskuuta 2003, kohta 3).

26.   Sri Lanka (keskustelu)

Esityslistalla oli seuraavana yhteiskeskustelussa kuusi päätöslauselmaesitystä (B5-0490, 0492, 0495, 0498, 0505 ja 0510/2003).

John Walls Cushnahan, Anne André-Léonard, Didier Rod ja Erik Meijer esittelivät päätöslauselmaesitykset.

Puheenvuorot: Thomas Mann PPE-DE-ryhmän puolesta, Véronique De Keyser PSE-ryhmän puolesta ja Neil Kinnock (komission varapuheenjohtaja).

Keskustelu julistettiin päättyneeksi.

Äänestys: kohta 30.

27.   Aceh (keskustelu)

Esityslistalla oli seuraavana yhteiskeskustelussa kuusi päätöslauselmaesitystä (B5-0491, 0496, 0497, 0501, 0507 ja 0508/2003).

Linda McAvan, Ulla Margrethe Sandbæk, Anne André-Léonard, John Bowis, Didier Rod ja Erik Meijer esittelivät päätöslauselmaesitykset.

Neil Kinnock (komission varapuheenjohtaja) käytti puheenvuoron.

Keskustelu julistettiin päättyneeksi.

Äänestys: kohta 31.

28.   Vietnam: uskonnonvapaus (keskustelu)

Esityslistalla oli seuraavana yhteiskeskustelussa seitsemän päätöslauselmaesitystä (B5-0493, 0494, 0499, 0502, 0503, 0506 ja 0509/2003).

Bastiaan Belder esitteli päätöslauselmaesityksen B5-0494/2003.

Puhetta johti varapuhemies

Ingo FRIEDRICH

Anne André-Léonard ja Thomas Mann esittelivät myös päätöslauselmaesitykset.

Puheenvuorot: Eija-Riitta Anneli Korhola PPE-DE-ryhmän puolesta, Paulo Casaca PSE-ryhmän puolesta, sitoutumaton Olivier Dupuis, Bernd Posselt, Neil Kinnock (komission varapuheenjohtaja), Olivier Dupuis tästä puheenvuorosta ja Neil Kinnock.

Keskustelu julistettiin päättyneeksi.

Äänestys: kohta 32.

KESKUSTELU IHMISOIKEUKSIEN SEKÄ DEMOKRATIAN JA OIKEUSVALTION PERIAATTEIDEN LOUKKAUKSIA KOSKEVISTA TAPAUKSISTA PÄÄTTYI

29.   Esityslista

Tänään kokoontuneen puheenjohtajakokouksen päätösten johdosta puhemies ehdotti seuraavia muutoksia 3. ja 4. joulukuuta pidettävän seuraavan istuntojakson esityslistaan:

Keskiviikko 3. joulukuuta

1.

Neuvoston ja komission julkilausumat aiheista

Eurooppa-neuvoston valmistelu, mukaan lukien sosiaalinen huippukokous, ja

hallitustenvälisen konferenssin edistyminen

käsitellään yhteiskeskustelussa.

Määräajat ovat seuraavat:

Eurooppa-neuvosto ja sosiaalinen huippukokous:

päätöslauselmaesitykset: torstaina 27. marraskuuta klo 12.00

tarkistukset ja yhteiset päätöslauselmaesitykset: keskiviikkona 3. joulukuuta klo 12.00

HVK:

päätöslauselmaesitykset: maanantaina 1. joulukuuta klo 18.00

tarkistukset ja yhteiset päätöslauselmaesitykset: keskiviikkona 3. joulukuuta klo 12.00

2.

Neuvoston ja komission julkilausumat unionin roolista konfliktien torjunnassa Afrikassa: määräaikoja on pidennetty seuraavasti:

päätöslauselmaesitykset: torstaina 27. marraskuuta klo 12.00

tarkistukset ja yhteiset päätöslauselmaesitykset: maanantaina 1. joulukuuta klo 12.00

3.

Neil MacCormickin mietintö (A5-0401/2003) tavoitteita koskevista sopimuksista ja yleissopimuksista: määräaika tarkistusten jättämiselle on torstaina 27. marraskuuta klo 12.00

4.

Seuraavat mietinnöt lisätään keskiviikon esityslistan loppuun:

* Christa Randzio-Plath (ECON-valiokunta) alennetut alv-kannat: määräika tarkistusten jättämiselle on maanantaina 1. joulukuuta klo 12.00

Göran Färmin kaksi mietintöä (BUDG-valiokunta) lisätalousarvioista nro 7 ja 8/2003, jotka koskevat rakennerahastoja (menettely käynnissä) ja talousarviomäärärahojen myöntämistä (frontloading).

Määräajat ovat seuraavat:

tarkistukset lisätalousarvioihin: maanantaina 24. marraskuuta klo 12.00.

tarkistukset Göran Färmin mietintöihin sisältyviin päätöslauselmaesityksiin: tiistaina 2. joulukuuta klo 12.00.

Torstai 4. joulukuuta

Seuraavat mietinnöt on lisätty äänestyksiin:

Työjärjestyksen 158 artiklan 1 kohdan mukaisesti:

* Luis Berenguer Fuster (A5-0403/2003) tieteellistä ja teknologista yhteistyötä koskevan sopimuksen tekemisestä Euroopan yhteisön ja Marokon kuningaskunnan välillä

* Luis Berenguer Fuster (A5-0404/2003) Euroopan yhteisön ja Tunisian tasavallan tiede- ja teknologiayhteistyötä koskevan sopimuksen tekemisestä

Työjärjestyksen 158 artiklan 2 kohdan mukaisesti:

. *** I Luis Berenguer Fuster (A5-0395/2003) teknisestä ja rahoitusyhteistyöstä miehitettyjen alueiden kanssa

Työjärjestyksen 110 a artiklan mukaisesti:

*** I Giacomo Santini (A5-0405/2003) turvapaikka- ja siirtolaispolitiikka (teknisen ja rahoitusavun ohjelma kolmansien maiden hyväksi); määräaika tarkistusten jättämiselle on torstaina 27. marraskuuta klo 12.00

Parlmentti hyväksyi nämä muutokset.

ÄÄNESTYKSET

Äänestysten kulkua koskevat yksityiskohdat (tarkistukset, erilliset äänestykset, kohta kohdalta -äänestykset, ...) esitetään pöytäkirjaan sisältyvässä liitteessä I.

30.   Sri Lanka (äänestys)

Päätöslauselmaesitykset B5-0490, 0492, 0495, 0498, 0505 ja 0510/2003

(yksinkertainen enemmistö)

(äänestystulokset: liite I, kohta 16)

YHTEINEN PÄÄTÖSLAUSELMAESITYS B5-0490/2003

(korvaa päätöslauselmaesitykset B5-0490, 0492, 0495, 0498, 0505 ja 0510/2003):

seuraavien jäsenten käsiteltäväksi jättämä:

John Walls Cushnahan, Geoffrey Van Orden, Thomas Mann, Philip Charles Bradbourn ja Bernd Posselt PPE-DE-ryhmän puolesta,

Margrietus J. van den Berg ja Maria Carrilho PSE-ryhmän puolesta,

Ole Andreasen ELDR-ryhmän puolesta,

Didier Rod, Reinhold Messner ja Jean Lambert Verts/ALE-ryhmän puolesta,

Luigi Vinci GUE/NGL-ryhmän puolesta,

Gerard Collins UEN-ryhmän puolesta.

Hyväksyttiin (P5_TA(2003)0524)

Äänestystä koskevat puheenvuorot:

John Walls Cushnahan ehdotti 1 kohtaan suullista tarkistusta, joka otettiin huomioon.

31.   Aceh (äänestys)

Päätöslauselmaesitykset B5-0491, 0496, 0497, 0501, 0507 ja 0508/2003

(yksinkertainen enemmistö)

(äänestystulokset: liite I, kohta 17)

YHTEINEN PÄÄTÖSLAUSELMAESITYS B5-0491/2003

(korvaa päätöslauselmaesitykset B5-0491, 0496, 0497, 0501, 0507 ja 0508/2003):

seuraavien jäsenten käsiteltäväksi jättämä:

John Bowis ja Charles Tannock PPE-DE-ryhmän puolesta,

Margrietus J. van den Berg ja Linda McAvan PSE-ryhmän puolesta,

Ole Andreasen ELDR-ryhmän puolesta,

Didier Rod, Matti Wuori, Nelly Maes ja Patricia McKenna Verts/ALE-ryhmän puolesta,

Giuseppe Di Lello Finuoli GUE/NGL-ryhmän puolesta,

Ulla Margrethe Sandbæk EDD-ryhmän puolesta.

Hyväksyttiin (P5_TA(2003)0525)

32.   Vietnam: uskonnonvapaus (äänestys)

Päätöslauselmaesitykset B5-0493, 0494, 0499, 0502, 0503, 0506 ja 0509/2003

(yksinkertainen enemmistö)

(äänestystulokset: liite I, kohta 18)

YHTEINEN PÄÄTÖSLAUSELMAESITYS B5-0493/2003

(korvaa päätöslauselmaesitykset B5-0493, 0494, 0499, 0502, 0503, 0506 ja 0509/2003):

seuraavien jäsenten käsiteltäväksi jättämä:

Hartmut Nassauer, Bernd Posselt ja Thomas Mann PPE-DE-ryhmän puolesta,

Margrietus J. van den Berg PSE-ryhmän puolesta,

Anne André-Léonard ELDR-ryhmän puolesta,

Patricia McKenna Verts/ALE-ryhmän puolesta,

Luisa Morgantini GUE/NGL-ryhmän puolesta,

Cristiana Muscardini ja Roberta Angelilli UEN-ryhmän puolesta,

Bastiaan Belder EDD-ryhmän puolesta,

Emma Bonino, Marco Cappato, Gianfranco Dell'Alba, Benedetto Della Vedova, Olivier Dupuis, Marco Pannella ja Maurizio Turco.

Hyväksyttiin (P5_TA(2003)0526)

Äänestystä koskevat puheenvuorot:

Ioannis Patakis äänestyksen tuloksesta

ÄÄNESTYKSET PÄÄTTYIVÄT

33.   Vastaanotetut asiakirjat

Seuraavat asiakirjat on vastaanotettu

neuvostolta ja komissiolta:

Ehdotus määrärahojen siirtämiseksi A.II.1/2003 Euroopan unionin varainhoitovuoden 2003 yleisen talousarvion pääluokan III luvusta lukuun — Komissio — Osa A (SEC(2003) 322 — C5-0545/2003 — 2003/2220(GBD))

lähetetty

asiasta vastaavaan valiokuntaan: BUDG

oikeusperusta:

EY 274 artikla

Ehdotus määrärahojen siirtämiseksi nro 39/2003 Euroopan unionin varainhoitovuoden 2003 yleisen talousarvion pääluokan III luvusta lukuun — Komissio — Osa B (SEC(2003) 323 — C5-0546/2003 — 2003/2219(GBD))

lähetetty

asiasta vastaavaan valiokuntaan: BUDG

oikeusperusta:

EY 274 artikla

Ehdotus neuvoston asetukseksi kalatalousalan rakenteellisia toimia koskevista yksityiskohtaisista säännöistä ja edellytyksistä annetun asetuksen (EY) N:o 2792/1999 muuttamisesta (KOM(2003) 658 — C5-0547/2003 — 2003/0261(CNS))

lähetetty

asiasta vastaavaan valiokuntaan: PECH

 

lausuntoa varten: BUDG

oikeusperusta:

EY 36 artikla, EY 37 artikla

Ehdotus Euroopan parlamentin ja neuvoston päätökseksi Euroopan kulttuuripääkaupunki -tapahtumaa koskevasta yhteisön toiminnasta vuosina 2005—2019 tehdyn päätöksen 1419/1999/EY muuttamisesta (KOM(2003) 700 — C5-0548/2003 — 2003/0274(COD))

lähetetty

asiasta vastaavaan valiokuntaan: CULT

oikeusperusta:

EY 151 artiklan 5 kohta

Ehdotus Euroopan parlamentin ja neuvoston asetukseksi elintarvikekäyttöön tarkoitetuista materiaaleista ja tarvikkeista (KOM(2003) 689 — C5-0549/2003 — 2003/0272(COD))

lähetetty

asiasta vastaavaan valiokuntaan: ENVI

 

lausuntoa varten: JURI, ITRE, AGRI

oikeusperusta:

EY 95 artikla

Ehdotus määrärahojen siirtämiseksi nro 42/2003 Euroopan unionin varainhoitovuoden 2003 yleisen talousarvion pääluokan III luvusta lukuun — Komissio — Osa B (SEC(2003) 324 — C5-0552/2003 — 2003/2223(GBD))

lähetetty

asiasta vastaavaan valiokuntaan: BUDG

oikeusperusta:

EY 274 artikla

Ehdotus määrärahojen siirtämiseksi nro 43/2003 Euroopan unionin varainhoitovuoden 2003 yleisen talousarvion pääluokan III luvusta lukuun — Komissio — Osa B (SEC(2003) 337 — C5-0553/2003 — 2003/2224(GBD))

lähetetty

asiasta vastaavaan valiokuntaan: BUDG

oikeusperusta:

EY 274 artikla

Neuvoston lausunto ehdotukseen määrärahojen siirtämiseksi nro 31/2003 Euroopan unionin varainhoitovuoden 2003 yleisen talousarvion pääluokan III luvusta lukuun — Komissio — Osa A (C5-0554/2003 — 2003/2192(GBD))

lähetetty

asiasta vastaavaan valiokuntaan: BUDG

oikeusperusta:

EY 274 artikla

Neuvoston lausunto ehdotukseen määrärahojen siirtämiseksi nro 32/2003 Euroopan unionin varainhoitovuoden 2003 yleisen talousarvion pääluokan III luvusta lukuun — Komissio — Osa B (C5-0555/2003 — 2003/2193(GBD))

lähetetty

asiasta vastaavaan valiokuntaan: BUDG

oikeusperusta:

EY 274 artikla

Neuvoston lausunto ehdotukseen määrärahojen siirtämiseksi nro 33/2003 Euroopan unionin varainhoitovuoden 2003 yleisen talousarvion pääluokan III luvusta lukuun — Komissio — Osa B (C5-0556/2003 — 2003/2194(GBD))

lähetetty

asiasta vastaavaan valiokuntaan: BUDG

oikeusperusta:

EY 274 artikla

Ehdotus neuvoston direktiiviksi sellaisille laittomassa maahanmuutossa avustamisen tai ihmiskaupan uhreille, jotka tekevät yhteistyötä viranomaisten kanssa, myönnettävästä lyhytaikaisesta oleskeluluvasta (14432/2003 — C5-0557/2003 — 2002/0043(CNS))

lähetetty

asiasta vastaavaan valiokuntaan: LIBE

 

lausuntoa varten: JURI, FEMM

oikeusperusta:

EY 63 artiklan, 1 alakohta

34.   Valtakirjojen tarkastus

Parlamentti päätti JURI-valiokunnan ehdotuksesta julistaa päteviksi seuraavien jäsenten valtakirjat: María Luisa Bergaz Conesa, Giorgio Calò, Raquel Cardoso, Juan Manuel Ferrández Lezaun ja Ian Twinn.

35.   Valiokuntien ja valtuuskuntien kokoonpano

Parlamentti vahvisti PPE-DE- ja PSE-ryhmien pyynnöstä seuraavat nimitykset:

CONT-valiokunta: Arlene McCarthyn tilalle Eluned Morgan

LIBE-valiokunta: Ian Twinn.

36.   Lupa laatia valiokunta-aloitteisia mietintöjä — Valiokuntien yhteistyö

Lupa laatia valiokunta-aloitteisia mietintöjä (työjärjestyksen 49 artikla)

AFET-valiokunta

Euroopan unionin Etelä-Kaukasuksen-politiikka (B5-0429/2003 — 2003/2225(INI))

EU:n ja Venäjän suhteet (B5-0438/2003 — 2003/2230(INI))

Guantanamon vankien oikeus puolueettomaan oikeudenkäyntiin (B5-0426/2003 — 2003/2229(INI))

Valiokuntien yhteistyö

Työjärjestyksen 162 a artiklan mukaista menettelyä sovelletaan seuraavaan mietintöön:

ENVI-valiokunta:

Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus elintarvikkeiden ravitsemus- ja terveysväittämistä (direktiivin 2000/13/EY muuttaminen) (KOM(2003) 424 — C5-0329/2003 — 2003/0165(COD)) 162 a artiklan mukaista menettelyä sovelletaan ENVI- ja JURI-valiokuntien välillä (puheenjohtajakokouksen päätös 13. marraskuuta 2003)

Päätös laatia mietintö (työjärjestyksen 181 artikla)

AFCO-valiokunta:

Eurooppalaisten poliittisten puolueiden perussääntö ja rahoitus (työjärjestyksen muuttaminen) (puheenjohtajakokouksen lupa 23. lokakuuta 2003 (2003/2205(REG))

37.   Luetteloon kirjatut kirjalliset kannanotot (työjärjestyksen 51 artikla)

Luetteloon kirjattujen kirjallisten kannanottojen saamien allekirjoitusten lukumäärä (työjärjestyksen 51 artiklan 3 kohta):

Asiakirjan nro

Laatija

Allekirjoitukset

16/2003

Othmar Karas

58

17/2003

Struan Stevenson, Bob van den Bos, Nelly Maes, Mihail Papayannakis ja Phillip Whitehead

213

18/2003

André Brie, Willi Görlach, Joost Lagendijk ja Philippe Morillon

42

19/2003

Marie Anne Isler Béguin ja Alexander de Roo

34

20/2003

Philip Claeys ja Koenraad Dillen

12

21/2003

María Sornosa Martínez

26

22/2003

Jean-Claude Martinez, Carl Lang, Bruno Gollnisch ja Marie-France Stirbois

6

23/2003

Mark Francis Watts, Catherine Stihler ja Phillip Whitehead

60

24/2003

Cristiana Muscardini

45

25/2003

Marie Anne Isler Béguin, Inger Schörling, Paul A. A. J. G. Lannoye, Gérard Onesta ja Yves Piétrasanta

15

26/2003

Caroline Lucas, Ulla Margrethe Sandbæk ja Pernille Frahm

20

27/2003

Marco Cappato ja Daniel Marc Cohn-Bendit

36

28/2003

Sebastiano (Nello) Musumeci, Cristiana Muscardini, Mauro Nobilia ja Adriana Poli Bortone

10

38.   Tämän istuntojakson aikana hyväksyttyjen tekstien edelleen välittäminen

Työjärjestyksen 148 artiklan 2 kohdan mukaisesti tämän istunnon pöytäkirja annetaan parlamentin hyväksyttäväksi seuraavan istunnon alussa.

Hyväksytyt tekstit toimitetaan parlamentin hyväksynnällä asianomaisille tahoille.

39.   Seuraavien istuntojen aikataulu

Seuraavat istunnot pidetään 3. ja 4. joulukuuta 2003.

40.   Istuntokauden keskeyttäminen

Euroopan parlamentin istuntokausi julistettiin keskeytetyksi.

Istunto päättyi klo 17.20.

Julian Priestley

Pääsihteeri

David W. Martin

Varapuhemies


LÄSNÄOLOLISTA

Allekirjoittaneet:

Aaltonen, Abitbol, Adam, Nuala Ahern, Ainardi, Almeida Garrett, Alyssandrakis, Andersen, Andersson, Andreasen, André-Léonard, Andria, Aparicio Sánchez, Arvidsson, Atkins, Attwooll, Auroi, Averoff, Avilés Perea, Ayuso González, Bakopoulos, Balfe, Baltas, Banotti, Barón Crespo, Bartolozzi, Bastos, Bayona de Perogordo, Beazley, Bébéar, Belder, Berend, Berenguer Fuster, van den Berg, Bergaz Conesa, Berger, Berlato, Bernié, Berthu, Beysen, Blokland, Böge, Bösch, von Boetticher, Bonde, Bordes, Borghezio, Boudjenah, Boumediene-Thiery, Bourlanges, Bouwman, Bowe, Bowis, Bradbourn, Bremmer, Breyer, Brok, Buitenweg, Bullmann, Bushill-Matthews, Busk, Butel, Callanan, Calò, Camisón Asensio, Campos, Camre, Cappato, Cardoso, Carlotti, Carnero González, Casaca, Cashman, Caudron, Caullery, Cauquil, Cederschiöld, Cercas, Cerdeira Morterero, Ceyhun, Chichester, Claeys, Cocilovo, Coelho, Cohn-Bendit, Collins, Colom i Naval, Corbett, Corbey, Cornillet, Corrie, Cox, Crowley, Cushnahan, van Dam, Dary, Daul, Davies, De Clercq, Dehousse, De Keyser, Dell'Alba, De Mita, Deprez, De Rossa, De Sarnez, Descamps, Désir, Deva, De Veyrac, Dhaene, Díez González, Di Lello Finuoli, Dillen, Dimitrakopoulos, Di Pietro, Doorn, Dover, Doyle, Dührkop Dührkop, Duff, Duhamel, Duin, Dupuis, Dybkjær, Ebner, El Khadraoui, Elles, Esclopé, Ettl, Färm, Farage, Fava, Ferber, Fernández Martín, Ferrández Lezaun, Ferreira, Figueiredo, Fiori, Fitzsimons, Flautre, Flemming, Flesch, Florenz, Folias, Ford, Formentini, Foster, Fourtou, Frahm, Fraisse, Frassoni, Friedrich, Fruteau, Gahler, Gahrton, Garaud, García-Margallo y Marfil, García-Orcoyen Tormo, Garot, Garriga Polledo, Gasòliba i Böhm, de Gaulle, Gebhardt, Gemelli, Ghilardotti, Gill, Gillig, Gil-Robles Gil-Delgado, Glante, Glase, Gobbo, Goepel, Görlach, Gollnisch, Gomolka, Goodwill, Gorostiaga Atxalandabaso, Gouveia, Graça Moura, Gröner, Grönfeldt Bergman, Grosch, Grossetête, Guy-Quint, Hänsch, Hager, Hannan, Hansenne, Harbour, Hatzidakis, Haug, Hazan, Heaton-Harris, Hedkvist Petersen, Helmer, Hermange, Hernández Mollar, Herzog, Hieronymi, Honeyball, Hortefeux, Howitt, Hudghton, Hughes, Huhne, van Hulten, Hyland, Iivari, Ilgenfritz, Imbeni, Inglewood, Isler Béguin, Izquierdo Collado, Izquierdo Rojo, Jarzembowski, Jeggle, Jöns, Jonckheer, Jové Peres, Junker, Karas, Karlsson, Kastler, Katiforis, Kaufmann, Keppelhoff-Wiechert, Keßler, Khanbhai, Kindermann, Glenys Kinnock, Klamt, Klaß, Knolle, Koch, Konrad, Korhola, Koukiadis, Koulourianos, Krarup, Kratsa-Tsagaropoulou, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kronberger, Kuhne, Lage, Lagendijk, Laguiller, Lalumière, Lamassoure, Lang, Lange, Langen, Langenhagen, Lannoye, de La Perriere, Laschet, Lechner, Lehne, Leinen, Liese, Linkohr, Lipietz, Lisi, Lulling, Lund, Lynne, Maat, Maaten, McAvan, McCarthy, McCartin, MacCormick, McKenna, McMillan-Scott, McNally, Maes, Malliori, Manders, Manisco, Erika Mann, Thomas Mann, Marinho, Markov, Marset Campos, David W. Martin, Hans-Peter Martin, Hugues Martin, Martinez, Martínez Martínez, Mastorakis, Mathieu, Matikainen-Kallström, Mauro, Hans-Peter Mayer, Xaver Mayer, Medina Ortega, Meijer, Menéndez del Valle, Mennitti, Menrad, Miguélez Ramos, Miller, Miranda de Lage, Modrow, Mombaur, Monsonís Domingo, Montfort, Moraes, Morgantini, Morillon, Müller, Mulder, Murphy, Muscardini, Myller, Naïr, Napoletano, Napolitano, Naranjo Escobar, Nassauer, Nicholson, Nicholson of Winterbourne, Niebler, Nisticò, Nobilia, Nordmann, Ojeda Sanz, Ó Neachtain, Onesta, Oomen-Ruijten, Oostlander, Oreja Arburúa, Ortuondo Larrea, O'Toole, Paasilinna, Pannella, Parish, Pasqua, Pastorelli, Patakis, Patrie, Pérez Álvarez, Pérez Royo, Perry, Pesälä, Piecyk, Piétrasanta, Pirker, Pittella, Plooij-van Gorsel, Poettering, Pohjamo, Poignant, Pomés Ruiz, Poos, Posselt, Prets, Pronk, Provan, Puerta, Purvis, Queiró, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Radwan, Randzio-Plath, Rapkay, Raschhofer, Raymond, Read, Ribeiro e Castro, Ries, Riis-Jørgensen, Ripoll y Martínez de Bedoya, Rocard, Rod, Rodríguez Ramos, de Roo, Roth-Behrendt, Rothe, Roure, Rübig, Rühle, Ruffolo, Sacconi, Sacrédeus, Saint-Josse, Sakellariou, Salafranca Sánchez-Neyra, Sandbæk, Santini, dos Santos, Sartori, Sauquillo Pérez del Arco, Scallon, Scarbonchi, Schaffner, Scheele, Schierhuber, Schleicher, Gerhard Schmid, Olle Schmidt, Schmitt, Schörling, Ilka Schröder, Jürgen Schröder, Schroedter, Schulz, Schwaiger, Seppänen, Sjöstedt, Skinner, Smet, Soares, Sörensen, Sommer, Sornosa Martínez, Souladakis, Sousa Pinto, Staes, Stauner, Stenmarck, Stenzel, Sterckx, Stevenson, Stihler, Stockmann, Stockton, Sudre, Sumberg, Suominen, Swiebel, Swoboda, Sørensen, Tajani, Tannock, Theato, Theorin, Thomas-Mauro, Thorning-Schmidt, Thyssen, Titley, Trakatellis, Trentin, Turchi, Turmes, Twinn, Vachetta, Väyrynen, Vairinhos, Valdivielso de Cué, Valenciano Martínez-Orozco, Vallvé, Van Lancker, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Vatanen, van Velzen, de Veyrinas, Vidal-Quadras Roca, Villiers, Virrankoski, Vlasto, Voggenhuber, Volcic, Wachtmeister, Wallis, Walter, Watson, Watts, Weiler, Wenzel-Perillo, Whitehead, Wiersma, Wijkman, von Wogau, Wuermeling, Wuori, Wurtz, Wyn, Wynn, Zabell, Zacharakis, Zappalà, Zimeray, Zimmerling, Zissener, Zorba, Zrihen.

Tarkkailijat:

Bagó Zoltán, Bastys Mindaugas, Chronowski Andrzej, Ciemniak Gra¿yna, Cileviès Boriss, Demetriou Panayiotis, Fazakas Szabolcs, Filipek Krzysztof, Gałażewski Andrzej, Gawłowski Andrzej, Giertych Maciej, Grabowska Genowefa, Gruber Attila, Grzebisz-Nowicka Zofia, Gyürk András, Heriban Jozef, Holáò Vilém, Jaskiernia Jerzy, Kelemen András, Kiršteins Aleksandrs, Klukowski Wacław, Kolář Robert, Kowalska Bronisława, Kriščiūnas Kęstutis, Kroupa Daniel, Kuzmickas Kęstutis, Kvietkauskas Vytautas, Landsbergis Vytautas, Lepper Andrzej, Libicki Marcin, Lisak Janusz, Lydeka Arminas, Łyżwiński Stanisław, Maldeikis Eugenijus, Mallotová Helena, Manninger Jenõ, Matsakis Marios, Mavrou Eleni, Õry Csaba, Palečková Alena, Pasternak Agnieszka, Pęczak Andrzej, Pieniążek Jerzy, Plokšto Artur, Podgórski Bogdan, Protasiewicz Jacek, Pusz Sylwia, Surján László, Szczygło Aleksander, Szent-Iványi István, Tabajdi Csaba, Tomaka Jan, Tomczak Witold, Vaculík Josef, Valys Antanas, Vareikis Egidijus, Vastagh Pál, Vella George, Vėsaitė Birutė, Widuch Marek, Wikiński Marek, Wiśniowska Genowefa, Wittbrodt Edmund, Záborská Anna, Żenkiewicz Marian.


LIITE I

ÄÄNESTYSTEN TULOKSET

Käytettyjen merkkien ja lyhenteiden selitykset

+

hyväksytty

-

hylätty

rauennut

per.

peruutettu

NHÄ (..., ..., ...)

nimenhuutoäänestys (puolesta, vastaan, tyhjää)

KÄ (..., ..., ...)

koneäänestys (puolesta, vastaan, tyhjää)

osat

kohta kohdalta -äänestys

erillinen äänestys

tark.

tarkistus

KT

kompromissitarkistus

vo

vastaava osa

P

tekstiä poistava tarkistus

=

identtiset tarkistukset

§

kohta

art.

artikla

kappale

johdanto-osan kappale

PR

päätöslauselmaesitys

PRC

yhteinen päätöslauselmaesitys

SEC

salainen äänestys

1.   Schengenin tietojärjestelmä (SIS II)

Mietintö: COELHO (A5-0398/2003)

Kohde

NHÄ jne.

Äänestys

NHÄ/KÄ – huomautukset

kertaäänestys

NHÄ

+

354, 56, 28

Nimenhuutoäänestyksiä koskevat pyynnöt

PPE-DE: lopullinen äänestys

2.   Pääsy satamapalvelujen markkinoille *** III

Mietintö: JARZEMBOWSKI (A5-0364/2003)

Kohde

Tark. nro

Laatija

NHÄ jne.

Äänestys

NHÄ/KÄ – huomautukset

äänestys: yhteinen teksti

NHÄ

-

209, 229, 16

Nimenhuutoäänestyksiä koskevat pyynnöt

PSE, VertsALE, GUE/NGL, EDD: lopullinen äänestys

3.   Naisten ja miesten tasa-arvon alalla toimivat järjestöt *** I

Mietintö: KRATSA-TSAGAROPOULOU (A5-0396/2003)

Kohde

Tark. nro

Laatija

NHÄ jne.

Äänestys

NHÄ/KÄ – huomautukset

toiminta-avustus

22

PPE-DE

+

 

24

PPE-DE

-

 

26

PPE-DE

-

 

29

PPE-DE

-

 

37

PPE-DE

-

 

38

PPE-DE

-

 

39

PPE-DE

-

 

1

valiokunta

 

5

valiokunta

+

235, 201, 9

naisten eurooppalainen eturyhmä — siirto liitteeseen

23

PPE-DE

-

 

25

PPE-DE

-

 

28

PPE-DE

-

 

30

PPE-DE

-

 

31

PPE-DE

-

 

2

valiokunta

+

 

4

valiokunta

+

 

6

valiokunta

NHÄ

+

264, 178, 18

7

valiokunta

NHÄ

+

239, 205, 14

järjestöjen toimiala

32

PPE-DE

-

 

33

PPE-DE

-

 

34

PPE-DE

-

 

35

PPE-DE

-

 

17

valiokunta

+

 

18

valiokunta

+

 

ohjelman kesto ja määrärahat

8

valiokunta

+

 

9

valiokunta

+

237, 213, 4

10

valiokunta

+

 

11

valiokunta

+

 

 

19

valiokunta

+

239, 200, 7

loppuosa

3

valiokunta

+

 

12

valiokunta

+

 

13

valiokunta

+

 

14

valiokunta

+

 

16

valiokunta

+

 

20

valiokunta

+

 

21

PPE-DE

-

 

27

PPE-DE

+

253, 176, 25

36

PPE-DE

 

äänestys: muutettu ehdotus

NHÄ

+

243, 79, 139

äänestys: lainsäädäntöpäätöslauselma

 

+

 

Tarkistus 15 ei koske kaikkia kieliversioita, eikä siitä siten äänestetty (katso työjärjestyksen 140 artiklan 1 kohdan d alakohta).

ryhmä 1 = tark. 22, 24, 26, 29, 37, 38 ja 39

ryhmä 2 = tark. 23, 25, 28, 30 ja 31

ryhmä 3 = tark. 32, 33, 34 ja 35

ryhmä 4 = tark. 8, 9, 10 ja 11

Nimenhuutoäänestyksiä koskevat pyynnöt

PPE-DE: tark. 6, 7, muutettu ehdotus

Erillisiä äänestyksiä koskevat pyynnöt

PSE: kaikki tarkistukset

Verts/ALE: tark. 7, 23, 25, 28, 30, 31

4.   Tuki UNMIKille (Kosovo) ja korkean edustajan toimistolle (Bosnia ja Hertsegovina) *

Mietintö: SWOBODA (A5-0390/2003)

Kohde

Tark. nro

Laatija

NHÄ jne.

Äänestys

NHÄ/KÄ – huomautukset

asiasta vastaavan valiokunnan tarkistus

1

valiokunta

 

+

 

jälkeen art. 1

4 =

6 =

valiokunta

PSE

 

+

 

2

valiokunta

 

per.

 

5 =

7 =

valiokunta

PSE

 

+

 

3

valiokunta

 

per.

 

äänestys: muutettu ehdotus

 

+

 

äänestys: lainsäädäntöpäätöslauselma

 

+

 

5.   EU:n ja maailman teollistumattomien alueiden suhteet *

Mietintö: SACRÉDEUS (A5-0384/2003)

Kohde

Tark. nro

Laatija

NHÄ jne.

Äänestys

NHÄ/KÄ – huomautukset

asiasta vastaavan valiokunnan tarkistukset — yhtenä ryhmänä

1—8

10—13

15

valiokunta

 

+

 

art. 4, jälkeen kohdan 1

16

PPE-DE

 

+

 

9

valiokunta

 

 

art 4, § 2

17

PPE-DE

 

+

 

art. 8

18 P

PPE-DE

 

per.

 

14

valiokunta

 

+

 

liite, kohta 3

19

PPE-DE

 

+

 

äänestys: muutettu ehdotus

 

+

 

äänestys: lainsäädäntöpäätöslauselma

 

+

 

6.   Unionin aktiivisen kansalaisuuden edistäminen *

Mietintö: RÜHLE (A5-0368/2003)

Kohde

Tark. nro

Laatija

NHÄ jne.

Äänestys

NHÄ/KÄ – huomautukset

asiasta vastaavan valiokunnan tarkistukset — yhtenä ryhmänä

1—6

8—17

19—50

valiokunta

 

+

 

jälkeen kappaleen 10

51

PSE

 

+

 

7

valiokunta

 

 

äänestys: muutettu ehdotus

 

+

 

äänestys: lainsäädäntöpäätöslauselma

NHÄ

+

371, 62, 10

Tarkistus 18 ei koske kaikkia kieliversioita, eikä siitä siten äänestetty (katso työjärjestyksen 140 artiklan 1 kohdan d alakohta).

Nimenhuutoäänestyksiä koskevat pyynnöt

PPE-DE: lopullinen äänestys

Pack ehdotti PPE-DE-ryhmän puolesta tarkistukseen 37 suullista tarkistusta, jolla lisätään sanat ”Eurooppatalojen verkosto”.

Puhemies totesi, että alle 32 jäsentä vastusti suullista tarkistusta, joka näin ollen otettiin huomioon.

7.   Pysyviä orgaanisia yhdisteitä koskeva Tukholman yleissopimus *

Mietintö: FRAHM (A5-0371/2003)

Kohde

Tark. nro

Laatija

NHÄ jne.

Äänestys

NHÄ/KÄ – huomautukset

asiasta vastaavan valiokunnan tarkistukset — yhtenä ryhmänä

1—2

valiokunta

 

+

 

asiasta vastaavan valiokunnan tarkistukset — erilliset äänestykset

3

valiokunta

+

 

4

valiokunta

+

 

äänestys: muutettu ehdotus

 

+

 

äänestys: lainsäädäntöpäätöslauselma

 

+

 

Erillisiä äänestyksiä koskevat pyynnöt

PPE-DE: tark. 3, 4

8.   Vuonna 1998 tehty pysyviä orgaanisia yhdisteitä koskeva pöytäkirja *

Mietintö: FRAHM (A5-0372/2003)

Kohde

Tark. nro

Laatija

NHÄ jne.

Äänestys

NHÄ/KÄ – huomautukset

asiasta vastaavan valiokunnan tarkistukset — yhtenä ryhmänä

1—2

valiokunta

 

+

 

asiasta vastaavan valiokunnan tarkistukset — erilliset äänestykset

3

valiokunta

+

 

4

valiokunta

+

 

äänestys: muutettu ehdotus

 

+

 

äänestys: lainsäädäntöpäätöslauselma

 

+

 

Erillisiä äänestyksiä koskevat pyynnöt

PPE-DE: tark. 3, 4

9.   Varainhoitoa koskevat määräykset ehdotuksessa sopimukseksi Euroopan perustuslaista

Päätöslauselmaesitys: B5-0482/2003

Kohde

Tark. nro

Laatija

NHÄ jne.

Äänestys

NHÄ/KÄ – huomautukset

päätöslauselmaesitys B5-0482/2003

§ 1

2

PPE-DE

-

188, 250, 9

kappale D

1

EVANS ym.

NHÄ

-

123, 306, 7

äänestys: päätöslauselma (kokonaisuudessaan)

NHÄ

+

360, 70, 14

Nimenhuutoäänestyksiä koskevat pyynnöt

ELDR: lopullinen äänestys

EVANS ym.: tark. 1

10.   Euromed

Päätöslauselmaesitykset: B5-0471, 0475, 0481, 0484, 0489, 0511/2003

Kohde

Tark. nro

Laatija

NHÄ jne.

Äänestys

NHÄ/KÄ – huomautukset

poliittisten ryhmien päätöslauselmaesitykset

B5-0471/2003

 

GUE/NGL

 

-

 

yhteinen päätöslauselmaesitys RC5-0475/2003

(PPE-DE, PSE, ELDR, Verts/ALE, UEN)

§ 10

 

alkuper. teksti

osat/ NHÄ

 

 

1

+

430, 7, 10

2

+

235, 196, 14

§ 11

 

alkuper. teksti

NHÄ

+

244, 173, 34

jälkeen kohdan 12

1

GUE/NGL

NHÄ

-

103, 342, 9

§ 13

2

GUE/NGL

NHÄ

-

70, 369, 13

6

Verts/ALE

NHÄ

-

95, 345, 13

3

PSE

osat

 

 

1 / KÄ

-

194, 242, 7

2 / KÄ

+

285, 155, 6

3 / KÄ

+

218, 212, 9

§

alkuper. teksti

osat/ NHÄ

 

 

1

+

345, 90, 15

2

 

3

 

§ 14

 

alkuper. teksti

+

 

jälkeen kohdan 21

4 =

5 =

PSE

GUE/NGL

NHÄ

+

273, 158, 13

äänestys: päätöslauselma (kokonaisuudessaan)

NHÄ

+

414, 9, 22

poliittisten ryhmien päätöslauselmaesitykset

B5-0475/2003

PSE

 

 

B5-0481/2003

PPE-DE

 

 

B5-0484/2003

Verts/ALE

 

 

B5-0489/2003

ELDR

 

 

B5-0511/2003

UEN

 

 

Kohta kohdalta -äänestyksiä koskevat pyynnöt

PPE-DE

§ 10

1. osa:”valittaa oikeuslaitoksen ... useissa kumppanimaissa”

2. osa:”ilmaisee erityisesti ... ratkaisun tapauksiin”

PSE, Verts/ALE

§ 13

1. osa:”vaatii vastaanottajamaita ... Etelä-Italian rannikkoalueilla”

2. osa:”katsoo, että ... taloudellista tukea”

GUE/NGL

§ 13 ja tark. 3

1. osa:”vaatii vastaanottajamaita ... kumppanimaiden välillä”

2. osa:”on huolissaan lähes ... Etelä-Italian rannikkoalueilla”

3. osa:”katsoo, että ... taloudellista tukea”

Erillisiä äänestyksiä koskevat pyynnöt

GUE/NGL: §§ 13, 14

PPE-DE: § 11

Nimenhuutoäänestyksiä koskevat pyynnöt

Verts/ALE: tark. 6, § 13, lopullinen äänestys

GUE/NGL: tark. 1, 2, 4/5, §§ 10, 11

UEN: §§ 10, 11

11.   EU/Venäjä-huippukokous

Päätöslauselmaesitykset: B5-0479, 0483, 0485, 0486, 0487 ja 0488/2003

Kohde

Tark. nro

Laatija

NHÄ jne.

Äänestys

NHÄ/KÄ – huomautukset

yhteinen päätöslauselmaesitys RC5-0479/2003

(PPE-DE, PSE, ELDR, Verts/ALE, GUE/NGL, Collins)

§ 7

1

Verts/ALE

NHÄ

-

120, 302, 16

§ 9

2

GUE/NGL

 

-

 

jälkeen kohdan 9

3

GUE/NGL

 

-

 

4

GUE/NGL

 

-

 

§ 13

 

alkuper. teksti

+

 

§ 17

 

alkuper. teksti

+

 

§ 19

 

alkuper. teksti

+

 

äänestys: päätöslauselma (kokonaisuudessaan)

 

+

 

poliittisten ryhmien päätöslauselmaesitykset

B5-0479/2003

 

PPE-DE

 

 

B5-0483/2003

 

PSE

 

 

B5-0485/2003

 

Verts/ALE

 

 

B5-0486/2003

 

ELDR

 

 

B5-0487/2003

 

GUE/NGL

 

 

B5-0488/2003

 

UEN

 

 

Erillisiä äänestyksiä koskevat pyynnöt

PPE-DE, UEN: § 13

Verts/ALE: §§ 17, 19

Nimenhuutoäänestyksiä koskevat pyynnöt

Verts/ALE: tark. 1

12.   Suhteet EU:n itäisiin ja eteläisiin naapureihin

Mietintö: NAPOLETANO (A5-0378/2003)

Kohde

Tark. nro

Laatija

NHÄ jne.

Äänestys

NHÄ/KÄ – huomautukset

§ 2

15

ELDR

 

-

 

§ 3

16

ELDR

 

-

 

§ 6

21

PPE-DE

 

+

lisäyksenä

§ 10

20

ELDR

+

215, 163, 7

§ 11

17

ELDR

 

+

lisäys § 13 loppuun

§ 12

4 P

Verts/ALE

 

-

 

§ 13

18

ELDR

 

-

 

§ 14

19

ELDR

 

-

 

§ 15

22

PSE

 

per.

 

24

PSE

 

+

 

§ 17

 

alkuper. teksti

osat

 

 

1

+

 

2

+

 

§ 18, jälkeen luetelman 2

23

PSE

osat

 

 

1

+

 

2

-

 

§ 18, luetelma 3

27

PSE

 

+

 

§ 18, jälkeen luetelman 4

5

Verts/ALE

 

-

 

§ 19, jälkeen luetelman 2

25

PSE

 

+

 

§ 22

29

Verts/ALE

 

-

 

6

Verts/ALE

 

-

 

§ 23

7

Verts/ALE

+

209, 172, 4

jälkeen kohdan 23

26

PSE

 

+

 

§ 26

8

Verts/ALE

 

-

 

§ 28

9

Verts/ALE

 

-

 

§ 29

10

Verts/ALE

 

+

suullisesti muutettu

§ 35

11

Verts/ALE

 

-

 

§ 40

28

PSE

 

+

 

§ 47

12

Verts/ALE

 

-

 

§ 48

13

Verts/ALE

 

-

 

§ 49, luetelma 4

 

alkuper. teksti

+

 

§ 50

 

alkuper. teksti

-

 

§ 51

14

Verts/ALE

 

+

 

kappale A

 

alkuper. teksti

osat

 

 

1

+

 

2

+

 

kappale C

1

Verts/ALE

 

+

 

kappale D

2

Verts/ALE

 

+

 

kappale I

3 P

Verts/ALE

+

203, 164, 9

kappale J

 

alkuper. teksti

osat

 

 

1

+

 

2

+

 

äänestys: päätöslauselma (kokonaisuudessaan)

 

+

 

Kohta kohdalta -äänestyksiä koskevat pyynnöt

PSE

tark. 23

1. osa:”panee tyytyväisenä merkille”

2. osa:”katsoo, että ... jäsenyysmahdollisuus avoimeksi”

§17

1. osa:”katsoo, että laajempaa ... välistä yhteistyötä”

2. osa:”itäisten valtioiden ... lähes mahdottomilta”

Verts/ALE

kappale A

1. osa:”katsoo, että laajentuneen ... yhteisellä alueella”

2. osa:”ja edesauttaa täten ... järjestyksen aikaansaamista”

kappale J

1. osa:”katsoo, että Euroopan ... vastainen taistelu”

2. osa:”niiden ensimmäisten ... esittämään asiakirjaan”

Erillisiä äänestyksiä koskevat pyynnöt

PPE-DE: § 50

PSE: § 50

Verts/ALE: §§ 49 — luetelmakohta 4, 50

Muuta

Tarkistuksen 20 teksti: korvataan lyhenne ”ETA” lyhenteellä ”EHTY”.

Puhemies huomautti, että tarkistus 21 on katsottava lisäykseksi.

PSE-ryhmä on peruuttanut tarkistuksensa 22.

Esittelijä ehdotti PSE-ryhmän puolesta suullista tarkistusta tarkistukseen 10, joka siten kuuluu seuraavasti: ”naapuruuspolitiikka on suunnattu ennen kaikkea köyhyyden vähentämiseen, ja ...”. Puhemies totesi, että tätä suullista tarkistusta ei vastustettu, joten se otettiin huomioon.

Esittelijä ehdotti, että tarkistus 17 lisätään § 13 loppuun. Parlamentti hyväksyi tämän ehdotuksen.

13.   Pohjoinen ulottuvuus

Päätöslauselmaesitykset: B5-0472, 0473, 0474, 0477, 0480/2003

Kohde

Tark. nro

Laatija

NHÄ jne.

Äänestys

NHÄ/KÄ – huomautukset

yhteinen päätöslauselmaesitys RC5-0472/2003

(PPE-DE, PSE, ELDR, Verts/ALE + GUE/NGL)

äänestys: päätöslauselma (kokonaisuudessaan)

 

+

 

poliittisten ryhmien päätöslauselmaesitykset

B5-0472/2003

 

GUE/NGL

 

 

B5-0473/2003

 

PSE

 

 

B5-0474/2003

 

ELDR + Verts/ALE

 

 

B5-0477/2003

 

UEN

 

 

B5-0480/2003

 

PPE-DE

 

 

14.   EU:n puolustustarvikepolitiikka

Mietintö: QUEIRÓ (A5-0370/2003)

Kohde

Tark. nro

Laatija

NHÄ jne.

Äänestys

NHÄ/KÄ – huomautukset

§ 2

 

alkuper. teksti

+

 

jälkeen kohdan 4

6

PPE-DE + UEN

 

+

 

§ 5

3

Verts/ALE

NHÄ

-

71, 281, 30

§ 6

 

alkuper. teksti

+

 

jälkeen kohdan 11

4

Verts/ALE

 

-

 

§ 12

 

alkuper. teksti

NHÄ

+

270, 79, 34

§ 14

7

PPE-DE+UEN

 

+

 

§

alkuper. teksti

-

 

§ 15

1 P

UEN

 

-

 

kappale B

2

PSE

 

-

 

§

alkuper. teksti

+

190, 182, 5

kappale G

 

alkuper. teksti

NHÄ

+

280, 92, 8

jälkeen kappaleen N

5

Verts/ALE

 

-

 

äänestys: päätöslauselma (kokonaisuudessaan)

 

+

 

Nimenhuutoäänestyksiä koskevat pyynnöt

Verts/ALE: kappale G, § 12, tark. 3

Erillisiä äänestyksiä koskevat pyynnöt

PPE-DE: § 6

PSE: kappale B, G, §§ 2, 12, 14

Muuta

Tarkistuksella 7 on tarkoitus korvata 14 kohta.

M. Swoboda PSE-ryhmän puolesta ehdotti tarkistukseen 2 seuraavaa suullista tarkistusta: ”katsoo, että Euroopan puolustusalan ensisijaisen tavoitteen eli yhteistyön ja yhteentoimivuuden tehostamisen lisäksi saattaa olla myös tarpeen lisätä määrärahoja”.

Esittelijä ilmoitti vastustavansa tätä suullista tarkistusta.

Yli 32 jäsentä vastusti tätä suullista tarkistusta, jota ei näin ollen otettu huomioon.

15.   Kaakkois-Euroopan vakautus- ja assosiaatioprosessi

Mietintö: LAGENDIJK (A5-0397/2003)

Kohde

Tark. nro

Laatija

NHÄ jne.

Äänestys

NHÄ/KÄ – huomautukset

§ 2

9

PSE

NHÄ

-

143, 216, 11

§

alkuper. teksti

NHÄ

+

189, 165, 13

jälkeen kohdan 4

4

Verts/ALE

 

+

 

jälkeen kohdan 5

5

Verts/ALE

 

-

 

§ 33

1

ELDR

 

+

 

§ 39

6

Verts/ALE

 

-

 

§ 40

7

Verts/ALE

 

+

 

jälkeen kohdan 43

8

Verts/ALE

 

+

 

§ 52

2

ELDR

-

116, 169, 1

§ 53

3

ELDR

-

113, 162, 1

äänestys: päätöslauselma (kokonaisuudessaan)

 

+

 

Nimenhuutoäänestyksiä koskevat pyynnöt

UEN: § 2, tark. 9

16.   Sri Lanka

Päätöslauselmaesitykset: B5-0490, 0492, 0495, 0498, 0505, 0510/2003

Kohde

Laatija

NHÄ jne.

Äänestys

NHÄ/KÄ – huomautukset

yhteinen päätöslauselmaesitys RC5-0490/2003

(PPE-DE, PSE, ELDR, Verts/ALE,GUE/NGL, UEN)

äänestys: päätöslauselma (kokonaisuudessaan)

NHÄ

+

73,0,0

poliittisten ryhmien päätöslauselmaesitykset

B5-0490/2003

PPE-DE

 

 

B5-0492/2003

PSE

 

 

B5-0495/2003

UEN

 

 

B5-0498/2003

ELDR

 

 

B5-0505/2003

Verts/ALE

 

 

B5-0510/2003

GUE/NGL

 

 

Nimenhuutoäänestyksiä koskevat pyynnöt

PPE-DE: PRC:n lopullinen äänestys

Muuta

M. Cushnahan esitti PPE-DE-ryhmän puolesta suullisen tarkistuksen, jolla kohtaan 1 lisätään seuraava teksti: ”joulukuussa 2002 annetun Oslon julistuksen pohjalta, jossa Sri Lankan hallitus ja LTTE sopivat pyrkivänsä löytämään ratkaisun, joka pohjautuu liittovaltiorakenteeseen yhtenäisen Sri Lankan sisällä;”. Puhemies totesi, että tätä suullista tarkistusta ei vastustettu, joten se otettiin huomioon.

17.   Aceh

Päätöslauselmaesitykset: B5-0491, 0496, 0497,0501, 0507, 0508/2003

Kohde

Laatija

NHÄ jne.

Äänestys

NHÄ/KÄ – huomautukset

yhteinen päätöslauselmaesitys RC5-0491/2003

(PPE-DE, PSE, ELDR, Verts/ALE, GUE/NGL, EDD)

äänestys: päätöslauselma (kokonaisuudessaan)

 

+

 

poliittisten ryhmien päätöslauselmaesitykset

B5-0491/2003

PSE

 

 

B5-0496/2003

EDD

 

 

B5-0497/2003

ELDR

 

 

B5-0501/2003

PPE-DE

 

 

B5-0507/2003

Verts/ALE

 

 

B5-0508/2003

GUE/NGL

 

 

18.   Vietnam: uskonnonvapaus

Päätöslauselmaesitykset: B5-0493, 0494, 0499, 0502, 0503, 0506, 0509/2003

Kohde

Laatija

NHÄ jne.

Äänestys

NHÄ/KÄ – huomautukset

yhteinen päätöslauselmaesitys RC5-0493/2003

(PPE-DE, PSE, ELDR, Verts/ALE, GUE/NGL, UEN, EDD, Dupuis, Pannella, Bonino, Cappato, Dell'Alba, Della Vedova, Turco)

äänestys: päätöslauselma (kokonaisuudessaan)

 

+

 

poliittisten ryhmien päätöslauselmaesitykset

B5-0493/2003

PSE

 

 

B5-0494/2003

EDD

 

 

B5-0499/2003

ELDR

 

 

B5-0502/2003

PPE-DE

 

 

B5-0503/2003

UEN

 

 

B5-0506/2003

Verts/ALE

 

 

B5-0509/2003

GUE/NGL

 

 


LIITE II

NIMENHUUTOÄÄNESTYSTEN TULOKSET

Mietintö: Coelho A5-0398/2003

Päätöslauselma

Puolesta: 354

EDD: Belder, Blokland, van Dam

ELDR: Andreasen, André-Léonard, Busk, Davies, De Clercq, Di Pietro, Duff, Dybkjær, Flesch, Gasòliba i Böhm, Huhne, Lynne, Maaten, Manders, Monsonís Domingo, Mulder, Nicholson of Winterbourne, Nordmann, Pesälä, Plooij-van Gorsel, Pohjamo, Ries, Riis-Jørgensen, Schmidt, Sterckx, Sørensen, Väyrynen, Vallvé, Vermeer, Virrankoski, Wallis, Watson

GUE/NGL: Koulourianos

NI: Beysen, Hager, Ilgenfritz, Kronberger

PPE-DE: Almeida Garrett, Andria, Arvidsson, Averoff, Ayuso González, Banotti, Bartolozzi, Bastos, Bayona de Perogordo, Bébéar, Berend, Böge, von Boetticher, Bourlanges, Bremmer, Brok, Callanan, Camisón Asensio, Cardoso, Cederschiöld, Cocilovo, Coelho, Cornillet, Corrie, Cushnahan, De Mita, Deprez, De Sarnez, Descamps, De Veyrac, Dimitrakopoulos, Doorn, Dover, Doyle, Ebner, Fatuzzo, Fernández Martín, Fiori, Flemming, Florenz, Folias, Fourtou, Friedrich, Gahler, Garriga Polledo, Gemelli, Gil-Robles Gil-Delgado, Glase, Goepel, Gomolka, Gouveia, Graça Moura, Grönfeldt Bergman, Grosch, Grossetête, Hansenne, Hatzidakis, Hermange, Hernández Mollar, Hieronymi, Hortefeux, Jarzembowski, Jeggle, Karas, Kastler, Keppelhoff-Wiechert, Klamt, Klaß, Knolle, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Lamassoure, Langen, Langenhagen, Laschet, Lechner, Lehne, Liese, Lisi, Lulling, Maat, Mann Thomas, Martin Hugues, Matikainen-Kallström, Mauro, Mayer Hans-Peter, Mennitti, Mombaur, Montfort, Morillon, Naranjo Escobar, Niebler, Nisticò, Ojeda Sanz, Oomen-Ruijten, Oostlander, Oreja Arburúa, Pack, Pastorelli, Pérez Álvarez, Perry, Pirker, Podestà, Poettering, Pomés Ruiz, Posselt, Pronk, Quisthoudt-Rowohl, Radwan, Ripoll y Martínez de Bedoya, Rübig, Sacrédeus, Salafranca Sánchez-Neyra, Santini, Sartori, Schierhuber, Schleicher, Schmitt, Schröder Jürgen, Schwaiger, Smet, Sommer, Stenmarck, Sudre, Suominen, Tajani, Theato, Thyssen, Trakatellis, Vatanen, van Velzen, de Veyrinas, Wachtmeister, Wenzel-Perillo, Wijkman, Wuermeling, Zabell, Zacharakis, Zappalà, Zimmerling, Zissener

PSE: Adam, Andersson, Aparicio Sánchez, Baltas, Barón Crespo, Berenguer Fuster, van den Berg, Berger, Bösch, Bowe, Bullmann, Campos, Carlotti, Carnero González, Casaca, Cashman, Cercas, Colom i Naval, Corbett, Corbey, Dehousse, De Keyser, De Rossa, Désir, Díez González, Dührkop Dührkop, Duhamel, Duin, El Khadraoui, Ettl, Färm, Fava, Ferreira, Ford, Fruteau, Garot, Gebhardt, Ghilardotti, Gill, Gillig, Glante, Görlach, Gröner, Guy-Quint, Hänsch, Haug, Hedkvist Petersen, Honeyball, Howitt, van Hulten, Iivari, Imbeni, Izquierdo Collado, Jöns, Karamanou, Karlsson, Katiforis, Keßler, Kindermann, Koukiadis, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuhne, Lage, Lalumière, Lange, Leinen, Linkohr, Lund, McAvan, McCarthy, McNally, Malliori, Martin David W., Martínez Martínez, Mastorakis, Medina Ortega, Miguélez Ramos, Miller, Miranda de Lage, Moraes, Müller, Murphy, Myller, Napoletano, Napolitano, O'Toole, Patrie, Piecyk, Pittella, Poignant, Poos, Prets, Randzio-Plath, Rapkay, Read, Rocard, Rodríguez Ramos, Roth-Behrendt, Rothe, Roure, Ruffolo, Sakellariou, dos Santos, Sauquillo Pérez del Arco, Scheele, Schmid Gerhard, Schulz, Skinner, Soares, Souladakis, Sousa Pinto, Stihler, Stockmann, Swiebel, Swoboda, Theorin, Thorning-Schmidt, Titley, Trentin, Vairinhos, Van Lancker, Volcic, Walter, Watts, Weiler, Whitehead, Wiersma, Wynn, Zimeray, Zorba, Zrihen

UEN: Caullery, Collins, Fitzsimons, Hyland, Muscardini, Nobilia, Ó Neachtain, Pasqua, Queiró, Ribeiro e Castro, Thomas-Mauro, Turchi

Verts/ALE: Aaltonen, Auroi, Bouwman, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Dhaene, Ferrández Lezaun, Flautre, Frassoni, Hudghton, Isler Béguin, Jonckheer, Lagendijk, Lipietz, MacCormick, Maes, Onesta, Ortuondo Larrea, Rod, de Roo, Rühle, Schörling, Schroedter, Sörensen, Staes, Wuori

Vastaan: 56

EDD: Abitbol, Andersen, Bernié, Bonde, Butel, Esclopé, Farage, Mathieu, Raymond, Saint-Josse, Sandbæk

GUE/NGL: Ainardi, Alyssandrakis, Bakopoulos, Bergaz Conesa, Bordes, Boudjenah, Caudron, Cauquil, Dary, Di Lello Finuoli, Figueiredo, Frahm, Fraisse, Herzog, Kaufmann, Krarup, Laguiller, Manisco, Markov, Marset Campos, Meijer, Modrow, Morgantini, Naïr, Patakis, Puerta, Schröder Ilka, Seppänen, Sjöstedt, Vachetta, Wurtz

NI: Cappato, Claeys, Dillen, Dupuis, Garaud, Gollnisch, Gorostiaga Atxalandabaso, Lang, de La Perriere, Martinez, Pannella

PPE-DE: Schaffner

PSE: Paasilinna

Verts/ALE: Gahrton

Tyhjää: 28

GUE/NGL: Jové Peres

NI: Borghezio

PPE-DE: Atkins, Beazley, Bowis, Bradbourn, Bushill-Matthews, Chichester, Deva, Elles, Foster, Goodwill, Hannan, Harbour, Heaton-Harris, Helmer, Inglewood, Khanbhai, Nicholson, Parish, Purvis, Tannock, Van Orden, Villiers, Vlasto

UEN: Camre

Verts/ALE: Boumediene-Thiery, Mayol i Raynal

Mietintö: Jarzembowski A5-0364/2003

Yhteinen teksti

Puolesta: 209

ELDR: Andreasen, Busk, Calò, Davies, De Clercq, Di Pietro, Duff, Dybkjær, Flesch, Formentini, Gasòliba i Böhm, Huhne, Lynne, Maaten, Manders, Monsonís Domingo, Mulder, Nicholson of Winterbourne, Nordmann, Pesälä, Plooij-van Gorsel, Pohjamo, Riis-Jørgensen, Schmidt, Sørensen, Väyrynen, Vermeer, Wallis, Watson

NI: Beysen, Hager, Ilgenfritz, Kronberger

PPE-DE: Almeida Garrett, Andria, Arvidsson, Atkins, Averoff, Ayuso González, Bartolozzi, Bastos, Bayona de Perogordo, Bébéar, Berend, Böge, von Boetticher, Bowis, Bradbourn, Bremmer, Bushill-Matthews, Callanan, Camisón Asensio, Cardoso, Cederschiöld, Chichester, Cocilovo, Coelho, Cornillet, Corrie, Cushnahan, Daul, De Mita, Deprez, De Sarnez, Descamps, De Veyrac, Dimitrakopoulos, Doorn, Dover, Doyle, Ebner, Elles, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Fiori, Flemming, Florenz, Folias, Foster, Fourtou, Friedrich, Gahler, García-Margallo y Marfil, García-Orcoyen Tormo, Gemelli, Gil-Robles Gil-Delgado, Glase, Goepel, Gomolka, Goodwill, Gouveia, Graça Moura, Grönfeldt Bergman, Grossetête, Hannan, Harbour, Hatzidakis, Heaton-Harris, Helmer, Hermange, Hernández Mollar, Hieronymi, Hortefeux, Inglewood, Jarzembowski, Jeggle, Karas, Kastler, Keppelhoff-Wiechert, Klaß, Knolle, Koch, Konrad, Kratsa-Tsagaropoulou, Lamassoure, Langen, Langenhagen, Laschet, Lechner, Lehne, Liese, Lisi, Lulling, Maat, Mann Thomas, Marques, Martin Hugues, Matikainen-Kallström, Mauro, Mennitti, Mombaur, Montfort, Morillon, Naranjo Escobar, Nassauer, Niebler, Nisticò, Ojeda Sanz, Oomen-Ruijten, Oostlander, Oreja Arburúa, Pack, Pastorelli, Pérez Álvarez, Pirker, Podestà, Poettering, Pomés Ruiz, Posselt, Pronk, Purvis, Quisthoudt-Rowohl, Radwan, Ripoll y Martínez de Bedoya, Rübig, Sacrédeus, Salafranca Sánchez-Neyra, Santini, Sartori, Scallon, Schaffner, Schierhuber, Schleicher, Schmitt, Schröder Jürgen, Schwaiger, Stauner, Stenmarck, Stenzel, Sudre, Suominen, Tajani, Trakatellis, Twinn, Varela Suanzes-Carpegna, Vatanen, van Velzen, de Veyrinas, Vidal-Quadras Roca, Wachtmeister, Wenzel-Perillo, Wijkman, von Wogau, Wuermeling, Zabell, Zacharakis, Zappalà, Zimmerling, Zissener

PSE: Díez González, Fava, Ghilardotti, Medina Ortega, Napoletano, Napolitano, Pittella, Ruffolo, Sacconi, Trentin

UEN: Berlato, Caullery, Collins, Crowley, Muscardini, Nobilia, Pasqua, Thomas-Mauro, Turchi

Vastaan: 229

EDD: Abitbol, Andersen, Belder, Bernié, Blokland, Bonde, Butel, van Dam, Esclopé, Farage, Mathieu, Raymond, Saint-Josse, Sandbæk

ELDR: André-Léonard, Ries, Sterckx, Virrankoski

GUE/NGL: Ainardi, Alyssandrakis, Bakopoulos, Bergaz Conesa, Bordes, Boudjenah, Caudron, Cauquil, Dary, Di Lello Finuoli, Figueiredo, Frahm, Fraisse, Herzog, Jové Peres, Kaufmann, Koulourianos, Krarup, Laguiller, Manisco, Markov, Marset Campos, Meijer, Modrow, Morgantini, Naïr, Patakis, Puerta, Scarbonchi, Schröder Ilka, Seppänen, Sjöstedt, Vachetta, Wurtz

NI: Borghezio, Claeys, Dillen, Garaud, Gollnisch, Gorostiaga Atxalandabaso, Lang, Martinez

PPE-DE: Beazley, Bourlanges, Perry, Smet, Sommer, Theato, Thyssen, Van Orden

PSE: Adam, Andersson, Aparicio Sánchez, Baltas, Barón Crespo, Berenguer Fuster, van den Berg, Berger, Bösch, Bowe, Bullmann, Campos, Carlotti, Carnero González, Casaca, Cashman, Cercas, Ceyhun, Colom i Naval, Corbett, Corbey, Dehousse, De Keyser, De Rossa, Désir, Dührkop Dührkop, Duhamel, Duin, El Khadraoui, Ettl, Färm, Ferreira, Ford, Fruteau, Garot, Gebhardt, Gill, Gillig, Glante, Görlach, Gröner, Guy-Quint, Hänsch, Haug, Hazan, Hedkvist Petersen, Honeyball, Howitt, van Hulten, Iivari, Izquierdo Collado, Jöns, Junker, Karamanou, Karlsson, Katiforis, Keßler, Kindermann, Kinnock, Koukiadis, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuhne, Lage, Lalumière, Lange, Leinen, Linkohr, Lund, McAvan, McCarthy, McNally, Malliori, Mann Erika, Martin David W., Martin Hans-Peter, Martínez Martínez, Mastorakis, Miguélez Ramos, Miller, Miranda de Lage, Moraes, Müller, Murphy, Myller, O'Toole, Paasilinna, Patrie, Pérez Royo, Piecyk, Poignant, Prets, Randzio-Plath, Rapkay, Read, Rocard, Rodríguez Ramos, Roth-Behrendt, Rothe, Roure, Sakellariou, dos Santos, Sauquillo Pérez del Arco, Scheele, Schmid Gerhard, Schulz, Skinner, Soares, Souladakis, Sousa Pinto, Stihler, Stockmann, Swiebel, Swoboda, Theorin, Thorning-Schmidt, Titley, Van Lancker, Walter, Watts, Weiler, Wiersma, Wynn, Zimeray, Zorba, Zrihen

UEN: Camre

Verts/ALE: Aaltonen, Auroi, Boumediene-Thiery, Bouwman, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Dhaene, Ferrández Lezaun, Flautre, Frassoni, Gahrton, Hudghton, Isler Béguin, Jonckheer, Lagendijk, Lipietz, MacCormick, McKenna, Maes, Mayol i Raynal, Onesta, Ortuondo Larrea, Piétrasanta, Rod, de Roo, Rühle, Schörling, Schroedter, Sörensen, Staes, Voggenhuber, Wuori, Wyn

Tyhjää: 16

NI: Berthu, Cappato, Dell'Alba, Dupuis, de La Perriere, Pannella

PPE-DE: Deva, Grosch, Hansenne, Klamt, Mayer Hans-Peter, Nicholson, Vlasto

PSE: Imbeni, Poos, Volcic

Mietintö: Kratsa-Tsagaropoulou A5-0396/2003

Tarkistus 6

Puolesta: 264

EDD: Andersen, Belder, Blokland, Bonde, van Dam, Sandbæk

ELDR: Andreasen, André-Léonard, Busk, Calò, Davies, De Clercq, Di Pietro, Duff, Dybkjær, Flesch, Formentini, Gasòliba i Böhm, Huhne, Lynne, Maaten, Manders, Monsonís Domingo, Mulder, Nicholson of Winterbourne, Nordmann, Pesälä, Plooij-van Gorsel, Pohjamo, Ries, Riis-Jørgensen, Schmidt, Sterckx, Sørensen, Väyrynen, Vallvé, Vermeer, Virrankoski, Wallis, Watson

GUE/NGL: Ainardi, Bakopoulos, Bergaz Conesa, Bordes, Boudjenah, Caudron, Cauquil, Dary, Di Lello Finuoli, Figueiredo, Frahm, Fraisse, Herzog, Jové Peres, Kaufmann, Koulourianos, Krarup, Laguiller, Manisco, Markov, Marset Campos, Meijer, Modrow, Morgantini, Naïr, Puerta, Scarbonchi, Schröder Ilka, Seppänen, Sjöstedt, Vachetta, Wurtz

PPE-DE: Atkins, Balfe, Banotti, Beazley, Bowis, Bradbourn, Bushill-Matthews, Callanan, Chichester, Corrie, Deva, Dover, Elles, Florenz, Foster, Goodwill, Grosch, Hannan, Harbour, Heaton-Harris, Helmer, Inglewood, Khanbhai, Marques, Nicholson, Parish, Purvis, Smet, Tannock, Twinn, Van Orden, Villiers

PSE: Adam, Andersson, Aparicio Sánchez, Berenguer Fuster, van den Berg, Berger, Bösch, Bowe, Bullmann, Campos, Carlotti, Carnero González, Casaca, Cashman, Cercas, Ceyhun, Colom i Naval, Corbett, Corbey, Dehousse, De Keyser, De Rossa, Désir, Díez González, Dührkop Dührkop, Duhamel, Duin, El Khadraoui, Ettl, Färm, Fava, Ferreira, Ford, Fruteau, Garot, Gebhardt, Ghilardotti, Gill, Gillig, Glante, Görlach, Gröner, Guy-Quint, Hänsch, Haug, Hazan, Hedkvist Petersen, Honeyball, Howitt, van Hulten, Iivari, Imbeni, Izquierdo Collado, Jöns, Junker, Karlsson, Keßler, Kindermann, Kinnock, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuhne, Lage, Lalumière, Lange, Leinen, Linkohr, Lund, McAvan, McCarthy, McNally, Mann Erika, Marinho, Martin David W., Martin Hans-Peter, Martínez Martínez, Medina Ortega, Miguélez Ramos, Miller, Miranda de Lage, Moraes, Müller, Murphy, Myller, Napoletano, Napolitano, Paasilinna, Patrie, Pérez Royo, Piecyk, Pittella, Poignant, Poos, Prets, Randzio-Plath, Rapkay, Read, Rocard, Rodríguez Ramos, Roth-Behrendt, Rothe, Roure, Ruffolo, Sacconi, Sakellariou, dos Santos, Scheele, Schmid Gerhard, Schulz, Skinner, Soares, Sousa Pinto, Stihler, Stockmann, Swiebel, Swoboda, Theorin, Thorning-Schmidt, Titley, Trentin, Vairinhos, Volcic, Walter, Weiler, Whitehead, Wiersma, Wynn, Zimeray, Zrihen

UEN: Camre

Verts/ALE: Aaltonen, Auroi, Boumediene-Thiery, Breyer, Buitenweg, Dhaene, Ferrández Lezaun, Flautre, Frassoni, Gahrton, Isler Béguin, Jonckheer, Lagendijk, Lipietz, MacCormick, McKenna, Maes, Mayol i Raynal, Onesta, Ortuondo Larrea, Piétrasanta, Rod, de Roo, Rühle, Schroedter, Sörensen, Staes, Voggenhuber, Wuori, Wyn

Vastaan: 178

EDD: Farage

NI: Beysen, Garaud, Gollnisch, Hager, Ilgenfritz, Kronberger, Lang, de La Perriere, Martinez

PPE-DE: Almeida Garrett, Andria, Arvidsson, Averoff, Ayuso González, Bartolozzi, Bayona de Perogordo, Bébéar, Berend, Böge, von Boetticher, Bourlanges, Bremmer, Brok, Camisón Asensio, Cardoso, Cederschiöld, Cocilovo, Coelho, Cornillet, Cushnahan, Daul, De Mita, Deprez, De Sarnez, Descamps, De Veyrac, Dimitrakopoulos, Doorn, Doyle, Ebner, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Fiori, Flemming, Folias, Fourtou, Friedrich, Gahler, García-Margallo y Marfil, García-Orcoyen Tormo, Garriga Polledo, Gemelli, Gil-Robles Gil-Delgado, Glase, Goepel, Gomolka, Gouveia, Graça Moura, Grönfeldt Bergman, Grossetête, Hansenne, Hatzidakis, Hermange, Hernández Mollar, Hieronymi, Hortefeux, Jeggle, Karas, Kastler, Keppelhoff-Wiechert, Klamt, Klaß, Knolle, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Lamassoure, Langen, Langenhagen, Laschet, Lechner, Lehne, Liese, Lisi, Lulling, Maat, McCartin, Mann Thomas, Martin Hugues, Matikainen-Kallström, Mauro, Mayer Hans-Peter, Mayer Xaver, Mennitti, Menrad, Mombaur, Montfort, Morillon, Naranjo Escobar, Nassauer, Niebler, Nisticò, Ojeda Sanz, Oomen-Ruijten, Oostlander, Oreja Arburúa, Pack, Pastorelli, Pérez Álvarez, Pirker, Podestà, Poettering, Pomés Ruiz, Posselt, Pronk, Quisthoudt-Rowohl, Radwan, Ripoll y Martínez de Bedoya, Rübig, Sacrédeus, Salafranca Sánchez-Neyra, Santini, Sartori, Scallon, Schaffner, Schierhuber, Schleicher, Schmitt, Schröder Jürgen, Schwaiger, Sommer, Stauner, Stenmarck, Stenzel, Sudre, Suominen, Tajani, Theato, Trakatellis, Varela Suanzes-Carpegna, Vatanen, van Velzen, de Veyrinas, Vidal-Quadras Roca, Vlasto, Wachtmeister, Wenzel-Perillo, von Wogau, Wuermeling, Zabell, Zacharakis, Zappalà, Zimmerling, Zissener

PSE: Baltas, Karamanou, Katiforis, Koukiadis, Malliori, Mastorakis, Souladakis, Zorba

UEN: Berlato, Caullery, Collins, Crowley, Fitzsimons, Hyland, Muscardini, Nobilia, Ó Neachtain, Pasqua, Queiró, Thomas-Mauro, Turchi

Tyhjää: 18

EDD: Abitbol, Bernié, Butel, Esclopé, Mathieu, Raymond, Saint-Josse

GUE/NGL: Alyssandrakis, Patakis

NI: Berthu, Borghezio, Cappato, Dell'Alba, Dupuis, Gorostiaga Atxalandabaso, Pannella

PPE-DE: Wijkman

UEN: Ribeiro e Castro

Mietintö: Kratsa-Tsagaropoulou A5-0396/2003

Tarkistus 7

Puolesta: 239

EDD: Abitbol, Andersen, Belder, Blokland, Bonde, van Dam, Farage, Sandbæk

ELDR: Andreasen, André-Léonard, Busk, Calò, Davies, De Clercq, Di Pietro, Duff, Dybkjær, Flesch, Formentini, Gasòliba i Böhm, Huhne, Lynne, Maaten, Manders, Monsonís Domingo, Mulder, Nicholson of Winterbourne, Nordmann, Pesälä, Plooij-van Gorsel, Pohjamo, Ries, Riis-Jørgensen, Schmidt, Sterckx, Sørensen, Väyrynen, Vallvé, Vermeer, Virrankoski, Wallis, Watson

GUE/NGL: Ainardi, Bakopoulos, Bergaz Conesa, Bordes, Boudjenah, Caudron, Cauquil, Dary, Di Lello Finuoli, Figueiredo, Frahm, Fraisse, Herzog, Jové Peres, Kaufmann, Koulourianos, Krarup, Laguiller, Manisco, Markov, Marset Campos, Meijer, Modrow, Morgantini, Naïr, Puerta, Scarbonchi, Schröder Ilka, Seppänen, Sjöstedt, Vachetta, Wurtz

NI: Berthu, de La Perriere

PPE-DE: Banotti, Corrie, Doyle, Goepel

PSE: Adam, Andersson, Aparicio Sánchez, Berenguer Fuster, van den Berg, Berger, Bösch, Bowe, Bullmann, Campos, Carlotti, Carnero González, Casaca, Cashman, Cercas, Ceyhun, Colom i Naval, Corbett, Corbey, Dehousse, De Keyser, De Rossa, Désir, Díez González, Dührkop Dührkop, Duhamel, Duin, El Khadraoui, Ettl, Färm, Fava, Ferreira, Ford, Fruteau, Garot, Gebhardt, Ghilardotti, Gill, Gillig, Glante, Görlach, Gröner, Guy-Quint, Hänsch, Haug, Hazan, Hedkvist Petersen, Honeyball, Howitt, van Hulten, Iivari, Imbeni, Izquierdo Collado, Jöns, Junker, Karlsson, Keßler, Kindermann, Kinnock, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuhne, Lage, Lalumière, Lange, Leinen, Linkohr, Lund, McAvan, McCarthy, McNally, Mann Erika, Marinho, Martin David W., Martin Hans-Peter, Martínez Martínez, Medina Ortega, Miguélez Ramos, Miller, Miranda de Lage, Moraes, Müller, Murphy, Myller, Napoletano, Napolitano, Paasilinna, Patrie, Pérez Royo, Piecyk, Pittella, Poignant, Poos, Prets, Randzio-Plath, Rapkay, Read, Rocard, Rodríguez Ramos, Roth-Behrendt, Rothe, Roure, Ruffolo, Sacconi, Sakellariou, dos Santos, Scheele, Schmid Gerhard, Schulz, Skinner, Soares, Sousa Pinto, Stihler, Stockmann, Swiebel, Swoboda, Theorin, Thorning-Schmidt, Titley, Trentin, Vairinhos, Volcic, Walter, Weiler, Whitehead, Wiersma, Wynn, Zrihen

UEN: Camre

Verts/ALE: Aaltonen, Auroi, Boumediene-Thiery, Buitenweg, Cohn-Bendit, Dhaene, Ferrández Lezaun, Flautre, Frassoni, Gahrton, Isler Béguin, Jonckheer, Lagendijk, Lipietz, MacCormick, McKenna, Maes, Mayol i Raynal, Onesta, Ortuondo Larrea, Piétrasanta, Rod, de Roo, Rühle, Schroedter, Sörensen, Staes, Voggenhuber, Wuori, Wyn

Vastaan: 205

NI: Beysen, Claeys, Dillen, Garaud, Gollnisch, Hager, Ilgenfritz, Kronberger, Lang, Martinez

PPE-DE: Almeida Garrett, Andria, Arvidsson, Atkins, Averoff, Ayuso González, Balfe, Bartolozzi, Bayona de Perogordo, Beazley, Bébéar, Berend, Böge, von Boetticher, Bourlanges, Bowis, Bradbourn, Bremmer, Brok, Bushill-Matthews, Callanan, Camisón Asensio, Cardoso, Cederschiöld, Chichester, Cocilovo, Coelho, Cornillet, Cushnahan, Daul, De Mita, Deprez, De Sarnez, Descamps, Deva, De Veyrac, Dimitrakopoulos, Doorn, Dover, Ebner, Elles, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Fiori, Flemming, Florenz, Folias, Foster, Fourtou, Friedrich, Gahler, García-Margallo y Marfil, García-Orcoyen Tormo, Garriga Polledo, Gemelli, Glase, Gomolka, Goodwill, Gouveia, Graça Moura, Grönfeldt Bergman, Grosch, Grossetête, Hannan, Hansenne, Harbour, Hatzidakis, Heaton-Harris, Helmer, Hermange, Hernández Mollar, Hieronymi, Hortefeux, Inglewood, Jeggle, Karas, Kastler, Keppelhoff-Wiechert, Khanbhai, Klamt, Klaß, Knolle, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Lamassoure, Langen, Langenhagen, Laschet, Lechner, Lehne, Liese, Lisi, Lulling, Maat, McCartin, Mann Thomas, Marques, Martin Hugues, Matikainen-Kallström, Mauro, Mayer Hans-Peter, Mayer Xaver, Mennitti, Menrad, Mombaur, Montfort, Morillon, Naranjo Escobar, Nassauer, Nicholson, Niebler, Nisticò, Ojeda Sanz, Oomen-Ruijten, Oostlander, Oreja Arburúa, Pack, Parish, Pastorelli, Pérez Álvarez, Perry, Pirker, Podestà, Poettering, Pomés Ruiz, Posselt, Purvis, Quisthoudt-Rowohl, Radwan, Ripoll y Martínez de Bedoya, Rübig, Sacrédeus, Salafranca Sánchez-Neyra, Santini, Sartori, Scallon, Schaffner, Schierhuber, Schleicher, Schmitt, Schröder Jürgen, Schwaiger, Smet, Sommer, Stauner, Stenmarck, Stenzel, Sudre, Suominen, Tajani, Tannock, Theato, Trakatellis, Twinn, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Vatanen, van Velzen, de Veyrinas, Vidal-Quadras Roca, Villiers, Vlasto, Wachtmeister, Wenzel-Perillo, Wuermeling, Zabell, Zacharakis, Zappalà, Zimmerling, Zissener

PSE: Baltas, Karamanou, Katiforis, Koukiadis, Malliori, Mastorakis, Souladakis, Zimeray, Zorba

UEN: Berlato, Caullery, Collins, Crowley, Fitzsimons, Hyland, Muscardini, Nobilia, Ó Neachtain, Pasqua, Queiró, Thomas-Mauro, Turchi

Tyhjää: 14

EDD: Bernié, Esclopé, Mathieu, Raymond

GUE/NGL: Alyssandrakis, Patakis

NI: Borghezio, Cappato, Dell'Alba, Dupuis, Gorostiaga Atxalandabaso, Pannella

PPE-DE: Wijkman

UEN: Ribeiro e Castro

Mietintö: Kratsa-Tsagaropoulou A5-0396/2003

Komission ehdotus

Puolesta: 243

EDD: Andersen, Bonde, Sandbæk

ELDR: Andreasen, André-Léonard, Busk, Calò, Davies, De Clercq, Di Pietro, Duff, Dybkjær, Flesch, Formentini, Gasòliba i Böhm, Huhne, Lynne, Maaten, Manders, Monsonís Domingo, Mulder, Nicholson of Winterbourne, Nordmann, Pesälä, Plooij-van Gorsel, Pohjamo, Ries, Riis-Jørgensen, Schmidt, Sterckx, Sørensen, Väyrynen, Vallvé, Vermeer, Virrankoski, Wallis, Watson

GUE/NGL: Ainardi, Bakopoulos, Bergaz Conesa, Bordes, Boudjenah, Caudron, Cauquil, Dary, Di Lello Finuoli, Figueiredo, Frahm, Fraisse, Herzog, Jové Peres, Kaufmann, Koulourianos, Krarup, Laguiller, Manisco, Markov, Marset Campos, Meijer, Modrow, Morgantini, Naïr, Puerta, Scarbonchi, Schröder Ilka, Seppänen, Sjöstedt, Vachetta, Wurtz

NI: Gorostiaga Atxalandabaso

PPE-DE: Banotti, Bourlanges, Cocilovo, De Mita, Deprez, De Veyrac, Doyle, Wijkman

PSE: Adam, Andersson, Aparicio Sánchez, Baltas, Berenguer Fuster, van den Berg, Berger, Bösch, Bowe, Bullmann, Campos, Carlotti, Carnero González, Casaca, Cashman, Cercas, Ceyhun, Colom i Naval, Corbett, Corbey, Dehousse, De Keyser, De Rossa, Désir, Díez González, Dührkop Dührkop, Duhamel, Duin, El Khadraoui, Ettl, Färm, Fava, Ferreira, Ford, Fruteau, Garot, Gebhardt, Ghilardotti, Gill, Gillig, Glante, Görlach, Gröner, Guy-Quint, Hänsch, Haug, Hazan, Hedkvist Petersen, Honeyball, Howitt, van Hulten, Iivari, Imbeni, Izquierdo Collado, Jöns, Junker, Karamanou, Karlsson, Katiforis, Keßler, Kindermann, Kinnock, Koukiadis, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuhne, Lage, Lalumière, Lange, Leinen, Linkohr, Lund, McAvan, McCarthy, McNally, Malliori, Mann Erika, Martin David W., Martin Hans-Peter, Martínez Martínez, Mastorakis, Medina Ortega, Miguélez Ramos, Miller, Miranda de Lage, Moraes, Müller, Murphy, Myller, Napoletano, Napolitano, Paasilinna, Patrie, Pérez Royo, Piecyk, Pittella, Poignant, Poos, Prets, Randzio-Plath, Rapkay, Read, Rocard, Rodríguez Ramos, Roth-Behrendt, Rothe, Roure, Ruffolo, Sacconi, Sakellariou, dos Santos, Scheele, Schmid Gerhard, Schulz, Skinner, Soares, Souladakis, Sousa Pinto, Stihler, Stockmann, Swiebel, Theorin, Thorning-Schmidt, Titley, Trentin, Vairinhos, Volcic, Walter, Weiler, Whitehead, Wiersma, Wynn, Zimeray, Zorba, Zrihen

UEN: Camre

Verts/ALE: Aaltonen, Auroi, Boumediene-Thiery, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Dhaene, Ferrández Lezaun, Flautre, Gahrton, Isler Béguin, Jonckheer, Lagendijk, Lipietz, MacCormick, McKenna, Maes, Mayol i Raynal, Ortuondo Larrea, Piétrasanta, Rod, de Roo, Rühle, Schroedter, Sörensen, Staes, Voggenhuber, Wuori, Wyn

Vastaan: 79

EDD: Belder, Blokland, van Dam, Farage

NI: Berthu, Borghezio, Claeys, Dillen, Garaud, Gollnisch, Hager, Ilgenfritz, Lang, de La Perriere, Martinez

PPE-DE: Atkins, Balfe, Beazley, Berend, Böge, von Boetticher, Bowis, Bradbourn, Bushill-Matthews, Callanan, Chichester, Corrie, Deva, Dover, Elles, Fiori, Foster, Gahler, Glase, Goodwill, Graça Moura, Hannan, Harbour, Heaton-Harris, Helmer, Inglewood, Kastler, Khanbhai, Klamt, Klaß, Koch, Konrad, Langen, Laschet, Lechner, Liese, Lisi, Lulling, Mauro, Montfort, Nicholson, Niebler, Parish, Pastorelli, Perry, Posselt, Purvis, Sacrédeus, Scallon, Schleicher, Schröder Jürgen, Schwaiger, Sommer, Tannock, Twinn, Van Orden, Vatanen, van Velzen, Villiers

PSE: Marinho

UEN: Crowley, Pasqua, Queiró, Ribeiro e Castro

Tyhjää: 139

EDD: Abitbol, Bernié, Butel, Esclopé, Mathieu, Raymond, Saint-Josse

GUE/NGL: Alyssandrakis, Patakis

NI: Beysen, Cappato, Dell'Alba, Dupuis, Kronberger, Pannella

PPE-DE: Almeida Garrett, Andria, Arvidsson, Averoff, Ayuso González, Bartolozzi, Bayona de Perogordo, Bébéar, Bremmer, Brok, Camisón Asensio, Cardoso, Coelho, Cornillet, Cushnahan, Daul, De Sarnez, Descamps, Dimitrakopoulos, Doorn, Ebner, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Flemming, Florenz, Folias, Fourtou, Friedrich, García-Margallo y Marfil, García-Orcoyen Tormo, Garriga Polledo, Gemelli, Gil-Robles Gil-Delgado, Goepel, Gomolka, Gouveia, Grönfeldt Bergman, Grosch, Grossetête, Hansenne, Hatzidakis, Hermange, Hernández Mollar, Hieronymi, Hortefeux, Jeggle, Karas, Keppelhoff-Wiechert, Knolle, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Lamassoure, Langenhagen, Lehne, Maat, McCartin, Mann Thomas, Marques, Martin Hugues, Matikainen-Kallström, Mayer Hans-Peter, Mayer Xaver, Mennitti, Menrad, Mombaur, Morillon, Naranjo Escobar, Nassauer, Nisticò, Ojeda Sanz, Oomen-Ruijten, Oostlander, Oreja Arburúa, Pack, Pérez Álvarez, Pirker, Podestà, Poettering, Pomés Ruiz, Pronk, Quisthoudt-Rowohl, Radwan, Ripoll y Martínez de Bedoya, Rübig, Salafranca Sánchez-Neyra, Santini, Sartori, Schaffner, Schierhuber, Schmitt, Smet, Stauner, Stenmarck, Stenzel, Sudre, Suominen, Tajani, Theato, Thyssen, Trakatellis, Varela Suanzes-Carpegna, de Veyrinas, Vidal-Quadras Roca, Vlasto, Wachtmeister, Wenzel-Perillo, von Wogau, Wuermeling, Zabell, Zacharakis, Zappalà, Zimmerling, Zissener

UEN: Berlato, Caullery, Collins, Fitzsimons, Hyland, Muscardini, Nobilia, Ó Neachtain, Thomas-Mauro, Turchi

Mietintö: Rühle A5-0368/2003

Päätöslauselma

Puolesta: 371

ELDR: Andreasen, André-Léonard, Busk, Calò, Davies, De Clercq, Di Pietro, Duff, Dybkjær, Flesch, Formentini, Gasòliba i Böhm, Huhne, Lynne, Maaten, Manders, Monsonís Domingo, Mulder, Nicholson of Winterbourne, Nordmann, Pesälä, Plooij-van Gorsel, Pohjamo, Ries, Riis-Jørgensen, Schmidt, Sørensen, Väyrynen, Vallvé, Vermeer, Virrankoski, Wallis, Watson

GUE/NGL: Ainardi, Bakopoulos, Bergaz Conesa, Boudjenah, Caudron, Dary, Di Lello Finuoli, Frahm, Fraisse, Herzog, Jové Peres, Kaufmann, Koulourianos, Manisco, Markov, Marset Campos, Modrow, Morgantini, Naïr, Puerta, Scarbonchi, Vachetta, Wurtz

NI: Beysen, Kronberger

PPE-DE: Almeida Garrett, Andria, Ayuso González, Banotti, Bartolozzi, Bayona de Perogordo, Bébéar, Berend, Böge, von Boetticher, Bourlanges, Bremmer, Brok, Camisón Asensio, Cardoso, Cocilovo, Coelho, Cornillet, Cushnahan, Daul, De Mita, Deprez, De Sarnez, Descamps, De Veyrac, Dimitrakopoulos, Doorn, Doyle, Ebner, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Fiori, Florenz, Folias, Fourtou, Friedrich, Gahler, García-Margallo y Marfil, García-Orcoyen Tormo, Garriga Polledo, Gemelli, Gil-Robles Gil-Delgado, Glase, Goepel, Gomolka, Gouveia, Graça Moura, Grosch, Grossetête, Hansenne, Hatzidakis, Hermange, Hernández Mollar, Hieronymi, Jeggle, Karas, Kastler, Keppelhoff-Wiechert, Klamt, Klaß, Knolle, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Lamassoure, Langen, Langenhagen, Laschet, Lechner, Lehne, Liese, Lisi, Lulling, Maat, McCartin, Mann Thomas, Marques, Martin Hugues, Matikainen-Kallström, Mauro, Mayer Hans-Peter, Mayer Xaver, Mennitti, Menrad, Mombaur, Naranjo Escobar, Nassauer, Niebler, Nisticò, Ojeda Sanz, Oomen-Ruijten, Oostlander, Oreja Arburúa, Pack, Pastorelli, Pérez Álvarez, Pirker, Podestà, Poettering, Pomés Ruiz, Posselt, Pronk, Quisthoudt-Rowohl, Radwan, Ripoll y Martínez de Bedoya, Rübig, Salafranca Sánchez-Neyra, Santini, Sartori, Schaffner, Schierhuber, Schleicher, Schmitt, Schröder Jürgen, Schwaiger, Smet, Sommer, Stauner, Stenzel, Sudre, Suominen, Theato, Thyssen, Trakatellis, Varela Suanzes-Carpegna, Vatanen, van Velzen, de Veyrinas, Vidal-Quadras Roca, Vlasto, Wenzel-Perillo, Wijkman, von Wogau, Wuermeling, Zabell, Zacharakis, Zappalà, Zimmerling, Zissener

PSE: Adam, Andersson, Aparicio Sánchez, Baltas, Berenguer Fuster, van den Berg, Berger, Bösch, Bowe, Bullmann, Campos, Carlotti, Carnero González, Casaca, Cashman, Cercas, Ceyhun, Colom i Naval, Corbett, Corbey, Dehousse, De Keyser, De Rossa, Díez González, Dührkop Dührkop, Duhamel, Duin, El Khadraoui, Ettl, Färm, Fava, Ferreira, Ford, Fruteau, Garot, Gebhardt, Ghilardotti, Gill, Gillig, Glante, Görlach, Gröner, Guy-Quint, Hänsch, Haug, Hazan, Hedkvist Petersen, Honeyball, Howitt, van Hulten, Iivari, Imbeni, Izquierdo Collado, Jöns, Junker, Karamanou, Karlsson, Katiforis, Keßler, Kindermann, Kinnock, Koukiadis, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuhne, Lage, Lalumière, Lange, Leinen, Linkohr, Lund, McAvan, McCarthy, McNally, Malliori, Mann Erika, Marinho, Martin David W., Martínez Martínez, Mastorakis, Medina Ortega, Miguélez Ramos, Miller, Miranda de Lage, Moraes, Müller, Murphy, Myller, Napoletano, Napolitano, Paasilinna, Patrie, Pérez Royo, Piecyk, Pittella, Poignant, Poos, Prets, Randzio-Plath, Rapkay, Read, Rocard, Rodríguez Ramos, Roth-Behrendt, Rothe, Roure, Ruffolo, Sacconi, Sakellariou, dos Santos, Scheele, Schmid Gerhard, Schulz, Skinner, Soares, Souladakis, Sousa Pinto, Stihler, Stockmann, Swiebel, Swoboda, Theorin, Thorning-Schmidt, Titley, Trentin, Vairinhos, Van Lancker, Volcic, Walter, Weiler, Whitehead, Wiersma, Wynn, Zorba, Zrihen

UEN: Berlato, Caullery, Collins, Crowley, Muscardini, Nobilia, Queiró, Thomas-Mauro, Turchi

Verts/ALE: Aaltonen, Auroi, Boumediene-Thiery, Breyer, Buitenweg, Dhaene, Ferrández Lezaun, Flautre, Gahrton, Isler Béguin, Jonckheer, Lagendijk, Lipietz, MacCormick, McKenna, Maes, Mayol i Raynal, Onesta, Ortuondo Larrea, Piétrasanta, Rod, de Roo, Rühle, Sörensen, Staes, Voggenhuber, Wuori, Wyn

Vastaan: 62

EDD: Abitbol, Andersen, Belder, Bernié, Blokland, Bonde, Butel, van Dam, Esclopé, Farage, Mathieu, Raymond, Saint-Josse, Sandbæk

GUE/NGL: Alyssandrakis, Krarup, Meijer, Patakis, Seppänen, Sjöstedt

NI: Berthu, Borghezio, Cappato, Claeys, Dell'Alba, Dillen, Dupuis, Garaud, Gollnisch, Hager, Lang, de La Perriere, Martinez, Pannella

PPE-DE: Atkins, Balfe, Beazley, Bowis, Bradbourn, Bushill-Matthews, Callanan, Chichester, Deva, Dover, Foster, Goodwill, Hannan, Harbour, Heaton-Harris, Helmer, Inglewood, Khanbhai, Nicholson, Parish, Purvis, Scallon, Tannock, Twinn, Van Orden, Villiers

UEN: Camre, Pasqua

Tyhjää: 10

GUE/NGL: Bordes, Cauquil, Laguiller

NI: Gorostiaga Atxalandabaso

PPE-DE: Arvidsson, Cederschiöld, Grönfeldt Bergman, Montfort, Stenmarck, Wachtmeister

B5-0482/2003 Perustuslaki — Varainhoitoa koskevat määräykset

Tarkistus 1

Puolesta: 123

EDD: Abitbol, Andersen, Bernié, Bonde, Esclopé, Mathieu, Raymond, Saint-Josse, Sandbæk

ELDR: Maaten, Mulder, Nordmann, Plooij-van Gorsel

GUE/NGL: Ainardi, Alyssandrakis, Bakopoulos, Bergaz Conesa, Boudjenah, Caudron, Dary, Di Lello Finuoli, Figueiredo, Frahm, Fraisse, Herzog, Jové Peres, Kaufmann, Koulourianos, Krarup, Manisco, Markov, Marset Campos, Meijer, Modrow, Naïr, Patakis, Scarbonchi, Schröder Ilka, Seppänen, Sjöstedt, Vachetta, Wurtz

NI: Borghezio, Claeys, Dillen, Garaud, Gollnisch, Gorostiaga Atxalandabaso, Hager, Kronberger, Lang, de La Perriere, Martinez

PPE-DE: Balfe, Beazley, Bowis, Bradbourn, Bushill-Matthews, Callanan, Chichester, Descamps, Deva, Dover, Foster, Goodwill, Hannan, Harbour, Heaton-Harris, Helmer, Inglewood, Keppelhoff-Wiechert, Khanbhai, Nicholson, Parish, Perry, Pomés Ruiz, Purvis, Sacrédeus, Tannock, Twinn, Van Orden, Villiers

PSE: Campos, Imbeni, Krehl, Lund

UEN: Camre, Collins, Crowley, Fitzsimons, Hyland, Muscardini, Ó Neachtain, Pasqua, Queiró, Ribeiro e Castro, Thomas-Mauro

Verts/ALE: Aaltonen, Auroi, Boumediene-Thiery, Bouwman, Breyer, Buitenweg, Ferrández Lezaun, Flautre, Gahrton, Isler Béguin, Jonckheer, Lagendijk, Lipietz, MacCormick, McKenna, Maes, Onesta, Ortuondo Larrea, Piétrasanta, Rod, de Roo, Rühle, Sörensen, Voggenhuber, Wuori, Wyn

Vastaan: 306

EDD: Belder, Blokland, van Dam, Farage

ELDR: Andreasen, André-Léonard, Busk, Calò, Davies, De Clercq, Di Pietro, Duff, Dybkjær, Flesch, Formentini, Gasòliba i Böhm, Huhne, Lynne, Monsonís Domingo, Nicholson of Winterbourne, Pesälä, Pohjamo, Ries, Riis-Jørgensen, Schmidt, Sterckx, Sørensen, Väyrynen, Vallvé, Wallis

NI: Beysen

PPE-DE: Almeida Garrett, Andria, Arvidsson, Ayuso González, Banotti, Bartolozzi, Bayona de Perogordo, Bébéar, Berend, Böge, von Boetticher, Bourlanges, Bremmer, Brok, Camisón Asensio, Cardoso, Cocilovo, Coelho, Cornillet, Cushnahan, Daul, De Mita, Deprez, De Sarnez, De Veyrac, Dimitrakopoulos, Doorn, Doyle, Ebner, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Fiori, Flemming, Florenz, Folias, Fourtou, Friedrich, Gahler, García-Margallo y Marfil, García-Orcoyen Tormo, Garriga Polledo, Gemelli, Gil-Robles Gil-Delgado, Glase, Goepel, Gomolka, Gouveia, Graça Moura, Grönfeldt Bergman, Grosch, Grossetête, Hansenne, Hatzidakis, Hermange, Hernández Mollar, Hieronymi, Jeggle, Karas, Kastler, Klamt, Klaß, Knolle, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Lamassoure, Langen, Langenhagen, Laschet, Lechner, Lehne, Liese, Lisi, Lulling, Maat, McCartin, Mann Thomas, Marques, Martin Hugues, Matikainen-Kallström, Mauro, Mayer Hans-Peter, Mayer Xaver, Mennitti, Menrad, Mombaur, Montfort, Morillon, Naranjo Escobar, Nassauer, Niebler, Nisticò, Ojeda Sanz, Oomen-Ruijten, Oostlander, Oreja Arburúa, Pack, Pastorelli, Pérez Álvarez, Podestà, Poettering, Posselt, Pronk, Quisthoudt-Rowohl, Radwan, Ripoll y Martínez de Bedoya, Rübig, Salafranca Sánchez-Neyra, Santini, Sartori, Schaffner, Schierhuber, Schleicher, Schmitt, Schröder Jürgen, Schwaiger, Smet, Sommer, Stauner, Stenmarck, Stenzel, Sudre, Suominen, Tajani, Theato, Thyssen, Trakatellis, Varela Suanzes-Carpegna, Vatanen, van Velzen, de Veyrinas, Vidal-Quadras Roca, Vlasto, Wachtmeister, Wenzel-Perillo, Wijkman, von Wogau, Wuermeling, Zabell, Zacharakis, Zappalà, Zimmerling, Zissener

PSE: Adam, Andersson, Aparicio Sánchez, Baltas, Berenguer Fuster, van den Berg, Berger, Bösch, Bowe, Bullmann, Carlotti, Carnero González, Casaca, Cashman, Ceyhun, Colom i Naval, Corbett, Corbey, De Keyser, De Rossa, Désir, Díez González, Duhamel, Duin, El Khadraoui, Ettl, Färm, Fava, Ferreira, Ford, Fruteau, Garot, Gebhardt, Ghilardotti, Gill, Gillig, Glante, Görlach, Gröner, Guy-Quint, Hänsch, Haug, Hazan, Hedkvist Petersen, Honeyball, Howitt, van Hulten, Iivari, Izquierdo Collado, Jöns, Junker, Karamanou, Karlsson, Katiforis, Keßler, Kindermann, Kinnock, Koukiadis, Kreissl-Dörfler, Kuhne, Lage, Lalumière, Lange, Leinen, Linkohr, McAvan, McCarthy, McNally, Malliori, Mann Erika, Marinho, Martin David W., Martin Hans-Peter, Martínez Martínez, Mastorakis, Medina Ortega, Miguélez Ramos, Miller, Miranda de Lage, Moraes, Müller, Murphy, Myller, Napoletano, Napolitano, Paasilinna, Patrie, Pérez Royo, Piecyk, Pittella, Poignant, Poos, Prets, Randzio-Plath, Rapkay, Read, Rocard, Roth-Behrendt, Rothe, Roure, Ruffolo, Sacconi, Sakellariou, dos Santos, Scheele, Schmid Gerhard, Schulz, Skinner, Soares, Souladakis, Sousa Pinto, Stihler, Stockmann, Swiebel, Swoboda, Thorning-Schmidt, Titley, Trentin, Vairinhos, Van Lancker, Volcic, Walter, Weiler, Wynn, Zorba, Zrihen

UEN: Berlato, Caullery, Nobilia, Turchi

Tyhjää: 7

ELDR: Manders

GUE/NGL: Puerta

NI: Berthu, Cappato, Dell'Alba, Dupuis, Pannella

B5-0482/2003 Perustuslaki — Varainhoitoa koskevat määräykset

Päätöslauselma

Puolesta: 360

ELDR: Andreasen, André-Léonard, Busk, Calò, Davies, De Clercq, Di Pietro, Duff, Dybkjær, Flesch, Formentini, Gasòliba i Böhm, Huhne, Lynne, Maaten, Monsonís Domingo, Mulder, Nicholson of Winterbourne, Nordmann, Plooij-van Gorsel, Ries, Riis-Jørgensen, Schmidt, Sterckx, Sørensen, Vallvé, Wallis, Watson

GUE/NGL: Bakopoulos, Bergaz Conesa, Caudron, Dary, Di Lello Finuoli, Fraisse, Herzog, Jové Peres, Kaufmann, Koulourianos, Manisco, Markov, Marset Campos, Modrow, Naïr, Puerta, Scarbonchi

NI: Beysen, Cappato, Dell'Alba, Dupuis, Hager, Kronberger, Pannella

PPE-DE: Almeida Garrett, Andria, Ayuso González, Banotti, Bartolozzi, Bayona de Perogordo, Bébéar, Berend, Böge, von Boetticher, Bourlanges, Bremmer, Brok, Camisón Asensio, Cardoso, Cocilovo, Coelho, Cornillet, Cushnahan, Daul, De Mita, Deprez, De Sarnez, Descamps, De Veyrac, Dimitrakopoulos, Doorn, Doyle, Ebner, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Fiori, Flemming, Florenz, Folias, Fourtou, Friedrich, Gahler, García-Margallo y Marfil, García-Orcoyen Tormo, Garriga Polledo, Gemelli, Gil-Robles Gil-Delgado, Glase, Goepel, Gomolka, Gouveia, Graça Moura, Grosch, Grossetête, Hansenne, Hatzidakis, Hermange, Hernández Mollar, Hieronymi, Jeggle, Karas, Kastler, Keppelhoff-Wiechert, Klamt, Klaß, Knolle, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Lamassoure, Langen, Langenhagen, Laschet, Lechner, Lehne, Liese, Lisi, Lulling, Maat, McCartin, Mann Thomas, Marques, Martin Hugues, Matikainen-Kallström, Mauro, Mayer Hans-Peter, Mayer Xaver, Mennitti, Menrad, Mombaur, Morillon, Naranjo Escobar, Nassauer, Niebler, Nisticò, Ojeda Sanz, Oomen-Ruijten, Oostlander, Oreja Arburúa, Pack, Pastorelli, Pérez Álvarez, Podestà, Poettering, Pomés Ruiz, Posselt, Pronk, Quisthoudt-Rowohl, Radwan, Ripoll y Martínez de Bedoya, Rübig, Salafranca Sánchez-Neyra, Santini, Sartori, Schaffner, Schierhuber, Schleicher, Schmitt, Schröder Jürgen, Schwaiger, Smet, Sommer, Stauner, Stenzel, Sudre, Suominen, Tajani, Theato, Thyssen, Trakatellis, Varela Suanzes-Carpegna, Vatanen, van Velzen, de Veyrinas, Vidal-Quadras Roca, Vlasto, Wenzel-Perillo, Wijkman, von Wogau, Wuermeling, Zabell, Zacharakis, Zimmerling, Zissener

PSE: Adam, Andersson, Aparicio Sánchez, Baltas, Berenguer Fuster, van den Berg, Berger, Bösch, Bowe, Bullmann, Campos, Carlotti, Carnero González, Casaca, Cashman, Cercas, Ceyhun, Colom i Naval, Corbett, Corbey, Dehousse, De Keyser, De Rossa, Désir, Díez González, Dührkop Dührkop, Duhamel, Duin, El Khadraoui, Ettl, Färm, Fava, Ferreira, Ford, Fruteau, Garot, Gebhardt, Ghilardotti, Gill, Gillig, Glante, Görlach, Gröner, Guy-Quint, Hänsch, Haug, Hazan, Hedkvist Petersen, Honeyball, Howitt, van Hulten, Iivari, Imbeni, Izquierdo Collado, Jöns, Junker, Karamanou, Katiforis, Keßler, Kindermann, Kinnock, Koukiadis, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuhne, Lage, Lalumière, Lange, Leinen, Linkohr, McAvan, McCarthy, McNally, Malliori, Mann Erika, Martin David W., Martin Hans-Peter, Martínez Martínez, Mastorakis, Medina Ortega, Miguélez Ramos, Miller, Miranda de Lage, Moraes, Müller, Murphy, Myller, Napoletano, Napolitano, Paasilinna, Patrie, Pérez Royo, Piecyk, Pittella, Poignant, Poos, Prets, Randzio-Plath, Rapkay, Read, Rocard, Rodríguez Ramos, Roth-Behrendt, Rothe, Roure, Ruffolo, Sacconi, Sakellariou, dos Santos, Scheele, Schmid Gerhard, Schulz, Skinner, Soares, Souladakis, Sousa Pinto, Stihler, Stockmann, Swiebel, Swoboda, Thorning-Schmidt, Titley, Trentin, Vairinhos, Van Lancker, Volcic, Walter, Weiler, Whitehead, Wiersma, Wynn, Zorba, Zrihen

UEN: Berlato, Collins, Crowley, Fitzsimons, Hyland, Muscardini, Nobilia, Ó Neachtain, Turchi

Verts/ALE: Aaltonen, Boumediene-Thiery, Bouwman, Breyer, Buitenweg, Ferrández Lezaun, Flautre, Isler Béguin, Jonckheer, Lagendijk, Lipietz, MacCormick, Maes, Onesta, Ortuondo Larrea, Piétrasanta, Rod, de Roo, Rühle, Sörensen, Staes, Voggenhuber, Wuori, Wyn

Vastaan: 70

EDD: Abitbol, Andersen, Bernié, Bonde, Butel, Esclopé, Farage, Mathieu, Raymond, Saint-Josse, Sandbæk

ELDR: Pesälä, Pohjamo, Väyrynen, Virrankoski

GUE/NGL: Figueiredo, Frahm, Krarup, Meijer, Seppänen, Sjöstedt

NI: Claeys, Dillen, Garaud, Gollnisch, Lang, de La Perriere, Martinez

PPE-DE: Arvidsson, Balfe, Beazley, Bowis, Bradbourn, Bushill-Matthews, Callanan, Cederschiöld, Chichester, Deva, Dover, Foster, Goodwill, Grönfeldt Bergman, Hannan, Harbour, Heaton-Harris, Helmer, Inglewood, Khanbhai, Nicholson, Parish, Perry, Purvis, Sacrédeus, Stenmarck, Tannock, Twinn, Van Orden, Villiers, Wachtmeister

PSE: Karlsson, Lund, Marinho

UEN: Camre, Caullery, Pasqua, Queiró, Ribeiro e Castro, Thomas-Mauro

Verts/ALE: Auroi, McKenna

Tyhjää: 14

EDD: Belder, Blokland, van Dam

ELDR: Manders

GUE/NGL: Ainardi, Alyssandrakis, Boudjenah, Patakis, Vachetta, Wurtz

NI: Borghezio, Gorostiaga Atxalandabaso

PPE-DE: Montfort

Verts/ALE: Gahrton

B5-0475/2003 — Yhteinen päätöslauselma — Euromed

10 kohta, 1. osa

Puolesta: 430

EDD: Andersen, Belder, Blokland, Bonde, Butel, van Dam, Esclopé, Sandbæk

ELDR: Andreasen, André-Léonard, Busk, Calò, Davies, De Clercq, Di Pietro, Duff, Dybkjær, Flesch, Formentini, Gasòliba i Böhm, Huhne, Lynne, Maaten, Manders, Monsonís Domingo, Mulder, Nicholson of Winterbourne, Nordmann, Pesälä, Plooij-van Gorsel, Pohjamo, Ries, Riis-Jørgensen, Schmidt, Sterckx, Sørensen, Väyrynen, Vallvé, Virrankoski, Wallis, Watson

GUE/NGL: Ainardi, Alyssandrakis, Bakopoulos, Bergaz Conesa, Bordes, Boudjenah, Caudron, Cauquil, Dary, Di Lello Finuoli, Figueiredo, Fraisse, Herzog, Jové Peres, Kaufmann, Koulourianos, Krarup, Laguiller, Manisco, Markov, Marset Campos, Meijer, Modrow, Naïr, Patakis, Puerta, Scarbonchi, Schröder Ilka, Seppänen, Sjöstedt, Vachetta, Wurtz

NI: Berthu, Beysen, Borghezio, Cappato, Dell'Alba, Dupuis, Gorostiaga Atxalandabaso, Hager, Kronberger, de La Perriere, Pannella

PPE-DE: Almeida Garrett, Andria, Arvidsson, Ayuso González, Balfe, Banotti, Bartolozzi, Bayona de Perogordo, Beazley, Bébéar, Berend, Böge, von Boetticher, Bourlanges, Bowis, Bradbourn, Bremmer, Brok, Bushill-Matthews, Callanan, Camisón Asensio, Cardoso, Cederschiöld, Chichester, Cocilovo, Coelho, Cornillet, Daul, De Mita, Deprez, De Sarnez, Descamps, Deva, De Veyrac, Dimitrakopoulos, Doorn, Dover, Doyle, Ebner, Elles, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Fiori, Florenz, Folias, Foster, Fourtou, Friedrich, Gahler, García-Margallo y Marfil, García-Orcoyen Tormo, Garriga Polledo, Gemelli, Glase, Goepel, Gomolka, Goodwill, Gouveia, Graça Moura, Grönfeldt Bergman, Grosch, Grossetête, Hannan, Hansenne, Harbour, Hatzidakis, Heaton-Harris, Helmer, Hermange, Hernández Mollar, Hieronymi, Inglewood, Jeggle, Karas, Kastler, Keppelhoff-Wiechert, Khanbhai, Klamt, Klaß, Knolle, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Lamassoure, Langen, Langenhagen, Laschet, Lechner, Lehne, Liese, Lisi, Lulling, Maat, McCartin, Mann Thomas, Marques, Martin Hugues, Matikainen-Kallström, Mauro, Mayer Hans-Peter, Mayer Xaver, Mennitti, Menrad, Mombaur, Montfort, Morillon, Naranjo Escobar, Nassauer, Nicholson, Niebler, Nisticò, Ojeda Sanz, Oomen-Ruijten, Oostlander, Oreja Arburúa, Pack, Parish, Pastorelli, Pérez Álvarez, Perry, Podestà, Poettering, Pomés Ruiz, Posselt, Pronk, Purvis, Quisthoudt-Rowohl, Radwan, Ripoll y Martínez de Bedoya, Rübig, Sacrédeus, Salafranca Sánchez-Neyra, Santini, Sartori, Scallon, Schaffner, Schierhuber, Schleicher, Schmitt, Schröder Jürgen, Schwaiger, Sommer, Stauner, Stenmarck, Stenzel, Sudre, Suominen, Tajani, Tannock, Theato, Thyssen, Trakatellis, Twinn, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Vatanen, van Velzen, de Veyrinas, Villiers, Vlasto, Wachtmeister, Wenzel-Perillo, Wijkman, von Wogau, Wuermeling, Zabell, Zacharakis, Zappalà, Zimmerling, Zissener

PSE: Adam, Andersson, Aparicio Sánchez, Baltas, Berenguer Fuster, van den Berg, Berger, Bösch, Bowe, Bullmann, Campos, Carlotti, Carnero González, Casaca, Cashman, Cercas, Colom i Naval, Corbett, Corbey, Dehousse, De Keyser, De Rossa, Désir, Díez González, Dührkop Dührkop, Duhamel, Duin, El Khadraoui, Ettl, Färm, Fava, Ferreira, Ford, Fruteau, Garot, Gebhardt, Ghilardotti, Gill, Gillig, Glante, Görlach, Gröner, Guy-Quint, Hänsch, Haug, Hazan, Hedkvist Petersen, Honeyball, Howitt, van Hulten, Iivari, Imbeni, Izquierdo Collado, Jöns, Junker, Karamanou, Karlsson, Katiforis, Keßler, Kindermann, Kinnock, Koukiadis, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuhne, Lage, Lalumière, Lange, Leinen, Linkohr, Lund, McAvan, McCarthy, McNally, Malliori, Mann Erika, Martin David W., Martin Hans-Peter, Martínez Martínez, Mastorakis, Medina Ortega, Miguélez Ramos, Miller, Miranda de Lage, Moraes, Müller, Murphy, Myller, Napoletano, Napolitano, Paasilinna, Patrie, Pérez Royo, Piecyk, Pittella, Poignant, Poos, Prets, Randzio-Plath, Rapkay, Read, Rocard, Rodríguez Ramos, Roth-Behrendt, Rothe, Roure, Ruffolo, Sacconi, Sakellariou, dos Santos, Scheele, Schmid Gerhard, Schulz, Skinner, Soares, Souladakis, Sousa Pinto, Stihler, Stockmann, Swiebel, Swoboda, Thorning-Schmidt, Titley, Trentin, Vairinhos, Van Lancker, Volcic, Walter, Weiler, Whitehead, Wiersma, Wynn, Zorba, Zrihen

UEN: Berlato, Collins, Crowley, Fitzsimons, Hyland, Muscardini, Nobilia, Ó Neachtain, Queiró, Ribeiro e Castro, Turchi

Verts/ALE: Aaltonen, Auroi, Boumediene-Thiery, Bouwman, Breyer, Buitenweg, Dhaene, Ferrández Lezaun, Flautre, Gahrton, Isler Béguin, Jonckheer, Lagendijk, Lipietz, MacCormick, McKenna, Maes, Mayol i Raynal, Onesta, Ortuondo Larrea, Piétrasanta, Rod, de Roo, Rühle, Sörensen, Staes, Voggenhuber, Wuori, Wyn

Vastaan: 7

EDD: Abitbol

NI: Garaud

PSE: Marinho

UEN: Camre, Caullery, Pasqua, Thomas-Mauro

Tyhjää: 10

EDD: Bernié, Farage, Mathieu, Raymond, Saint-Josse

NI: Claeys, Dillen, Gollnisch, Lang, Martinez

B5-0475/2003 — Yhteinen päätöslauselma — Euromed

10 kohta, 2. osa

Puolesta: 235

EDD: Andersen, Bonde, Esclopé, Sandbæk

ELDR: Andreasen, André-Léonard, Calò, Davies, De Clercq, Di Pietro, Duff, Dybkjær, Flesch, Formentini, Gasòliba i Böhm, Huhne, Lynne, Maaten, Manders, Monsonís Domingo, Mulder, Nicholson of Winterbourne, Pesälä, Plooij-van Gorsel, Pohjamo, Ries, Riis-Jørgensen, Schmidt, Sterckx, Sørensen, Väyrynen, Vallvé, Virrankoski, Wallis, Watson

GUE/NGL: Ainardi, Alyssandrakis, Bakopoulos, Bergaz Conesa, Bordes, Boudjenah, Cauquil, Di Lello Finuoli, Figueiredo, Frahm, Fraisse, Herzog, Jové Peres, Kaufmann, Koulourianos, Krarup, Laguiller, Manisco, Markov, Marset Campos, Meijer, Modrow, Patakis, Puerta, Schröder Ilka, Seppänen, Sjöstedt, Vachetta, Wurtz

NI: Borghezio, Cappato, Dell'Alba, Dupuis, Gorostiaga Atxalandabaso, Pannella

PPE-DE: Bourlanges, Doyle, Florenz, Pronk

PSE: Adam, Andersson, Aparicio Sánchez, Baltas, Berenguer Fuster, van den Berg, Berger, Bösch, Bowe, Bullmann, Campos, Carlotti, Carnero González, Casaca, Cashman, Cercas, Ceyhun, Colom i Naval, Corbett, Corbey, Dehousse, De Rossa, Désir, Díez González, Dührkop Dührkop, Duhamel, Duin, El Khadraoui, Ettl, Färm, Fava, Ferreira, Ford, Fruteau, Garot, Gebhardt, Ghilardotti, Gill, Gillig, Glante, Görlach, Gröner, Guy-Quint, Hänsch, Haug, Hazan, Hedkvist Petersen, Honeyball, Howitt, van Hulten, Iivari, Imbeni, Izquierdo Collado, Jöns, Junker, Karamanou, Karlsson, Katiforis, Keßler, Kindermann, Kinnock, Koukiadis, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuhne, Lage, Lalumière, Lange, Leinen, Linkohr, Lund, McAvan, McCarthy, McNally, Malliori, Marinho, Martin David W., Martin Hans-Peter, Martínez Martínez, Mastorakis, Medina Ortega, Miguélez Ramos, Miller, Miranda de Lage, Moraes, Müller, Murphy, Myller, Napoletano, Napolitano, Paasilinna, Patrie, Pérez Royo, Piecyk, Pittella, Poignant, Poos, Prets, Randzio-Plath, Rapkay, Read, Rocard, Rodríguez Ramos, Roth-Behrendt, Rothe, Roure, Ruffolo, Sacconi, dos Santos, Scheele, Schmid Gerhard, Schulz, Skinner, Soares, Souladakis, Sousa Pinto, Stihler, Stockmann, Swiebel, Swoboda, Thorning-Schmidt, Titley, Trentin, Vairinhos, Van Lancker, Volcic, Walter, Weiler, Whitehead, Wynn, Zorba, Zrihen

Verts/ALE: Aaltonen, Auroi, Boumediene-Thiery, Bouwman, Breyer, Buitenweg, Dhaene, Ferrández Lezaun, Flautre, Gahrton, Isler Béguin, Jonckheer, Lagendijk, Lipietz, MacCormick, McKenna, Maes, Mayol i Raynal, Onesta, Ortuondo Larrea, Piétrasanta, Rod, de Roo, Rühle, Sörensen, Staes, Voggenhuber, Wuori, Wyn

Vastaan: 196

EDD: Abitbol, Belder, Blokland, van Dam

ELDR: Nordmann

GUE/NGL: Dary, Naïr, Scarbonchi

NI: Beysen, Garaud, Hager, de La Perriere

PPE-DE: Almeida Garrett, Andria, Arvidsson, Ayuso González, Balfe, Banotti, Bartolozzi, Bayona de Perogordo, Beazley, Bébéar, von Boetticher, Bowis, Bradbourn, Bremmer, Brok, Bushill-Matthews, Callanan, Camisón Asensio, Cardoso, Cederschiöld, Chichester, Coelho, Cornillet, Cushnahan, Daul, De Mita, Deprez, De Sarnez, Descamps, Deva, De Veyrac, Dimitrakopoulos, Doorn, Dover, Ebner, Elles, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Fiori, Folias, Foster, Fourtou, Friedrich, Gahler, García-Margallo y Marfil, García-Orcoyen Tormo, Garriga Polledo, Gemelli, Gil-Robles Gil-Delgado, Glase, Goepel, Gomolka, Goodwill, Gouveia, Graça Moura, Grönfeldt Bergman, Grosch, Grossetête, Hannan, Hansenne, Harbour, Hatzidakis, Heaton-Harris, Helmer, Hermange, Hernández Mollar, Hieronymi, Inglewood, Jeggle, Karas, Kastler, Keppelhoff-Wiechert, Khanbhai, Klamt, Klaß, Knolle, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Lamassoure, Langen, Langenhagen, Laschet, Lechner, Lehne, Liese, Lisi, Lulling, Maat, McCartin, Mann Thomas, Marques, Martin Hugues, Matikainen-Kallström, Mauro, Mayer Hans-Peter, Mayer Xaver, Mennitti, Menrad, Mombaur, Montfort, Morillon, Naranjo Escobar, Nassauer, Nicholson, Niebler, Nisticò, Ojeda Sanz, Oomen-Ruijten, Oostlander, Oreja Arburúa, Pack, Parish, Pastorelli, Pérez Álvarez, Perry, Podestà, Poettering, Pomés Ruiz, Posselt, Purvis, Quisthoudt-Rowohl, Radwan, Ripoll y Martínez de Bedoya, Rübig, Sacrédeus, Salafranca Sánchez-Neyra, Santini, Sartori, Scallon, Schaffner, Schierhuber, Schleicher, Schmitt, Schröder Jürgen, Schwaiger, Smet, Sommer, Stauner, Stenmarck, Stenzel, Sudre, Suominen, Tajani, Tannock, Theato, Thyssen, Trakatellis, Twinn, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Vatanen, van Velzen, de Veyrinas, Vidal-Quadras Roca, Villiers, Vlasto, Wachtmeister, Wenzel-Perillo, Wijkman, von Wogau, Zabell, Zacharakis, Zappalà, Zimmerling, Zissener

PSE: Sakellariou

UEN: Berlato, Camre, Caullery, Collins, Crowley, Fitzsimons, Hyland, Muscardini, Nobilia, Ó Neachtain, Pasqua, Queiró, Ribeiro e Castro, Thomas-Mauro, Turchi

Tyhjää: 14

EDD: Bernié, Butel, Farage, Mathieu, Raymond, Saint-Josse

NI: Berthu, Claeys, Dillen, Gollnisch, Kronberger, Lang, Martinez

PPE-DE: Cocilovo

B5-0475/2003 — Yhteinen päätöslauselma — Euromed

11 kohta

Puolesta: 244

EDD: Andersen, Bonde, Butel, Esclopé, Sandbæk

ELDR: Andreasen, André-Léonard, Busk, Calò, Davies, De Clercq, Di Pietro, Duff, Dybkjær, Flesch, Formentini, Gasòliba i Böhm, Huhne, Lynne, Maaten, Manders, Mulder, Pesälä, Plooij-van Gorsel, Pohjamo, Ries, Riis-Jørgensen, Schmidt, Sterckx, Sørensen, Väyrynen, Vallvé, Virrankoski, Wallis, Watson

GUE/NGL: Ainardi, Alyssandrakis, Bakopoulos, Bergaz Conesa, Bordes, Boudjenah, Cauquil, Di Lello Finuoli, Figueiredo, Frahm, Fraisse, Herzog, Jové Peres, Kaufmann, Koulourianos, Krarup, Laguiller, Manisco, Markov, Marset Campos, Meijer, Modrow, Patakis, Puerta, Schröder Ilka, Seppänen, Sjöstedt, Vachetta, Wurtz

NI: Borghezio, Cappato, Dell'Alba, Dupuis, Gorostiaga Atxalandabaso, Kronberger, Pannella

PPE-DE: Nicholson, Parish, Tannock, Van Orden, Wijkman

PSE: Adam, Andersson, Aparicio Sánchez, Baltas, Berenguer Fuster, van den Berg, Berger, Bösch, Bowe, Bullmann, Campos, Carlotti, Carnero González, Casaca, Cashman, Cercas, Ceyhun, Colom i Naval, Corbett, Corbey, Dehousse, De Keyser, De Rossa, Désir, Díez González, Dührkop Dührkop, Duhamel, Duin, El Khadraoui, Ettl, Färm, Fava, Ferreira, Ford, Fruteau, Garot, Gebhardt, Ghilardotti, Gill, Gillig, Glante, Görlach, Gröner, Guy-Quint, Hänsch, Haug, Hazan, Hedkvist Petersen, Honeyball, Howitt, van Hulten, Iivari, Imbeni, Izquierdo Collado, Jöns, Junker, Karamanou, Karlsson, Katiforis, Keßler, Kindermann, Kinnock, Koukiadis, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuhne, Lage, Lalumière, Lange, Leinen, Linkohr, Lund, McAvan, McCarthy, McNally, Malliori, Mann Erika, Marinho, Martin David W., Martin Hans-Peter, Martínez Martínez, Mastorakis, Medina Ortega, Miguélez Ramos, Miller, Miranda de Lage, Moraes, Müller, Murphy, Myller, Napoletano, Napolitano, Paasilinna, Patrie, Pérez Royo, Piecyk, Pittella, Poignant, Poos, Prets, Randzio-Plath, Rapkay, Read, Rocard, Rodríguez Ramos, Roth-Behrendt, Rothe, Roure, Ruffolo, Sacconi, dos Santos, Scheele, Schmid Gerhard, Schulz, Skinner, Soares, Souladakis, Sousa Pinto, Stihler, Stockmann, Swiebel, Swoboda, Thorning-Schmidt, Titley, Trentin, Vairinhos, Van Lancker, Volcic, Weiler, Whitehead, Wiersma, Wynn, Zorba, Zrihen

UEN: Collins, Crowley, Fitzsimons, Hyland, Ó Neachtain

Verts/ALE: Aaltonen, Auroi, Boumediene-Thiery, Bouwman, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Dhaene, Ferrández Lezaun, Flautre, Gahrton, Isler Béguin, Lagendijk, Lipietz, MacCormick, McKenna, Maes, Mayol i Raynal, Onesta, Ortuondo Larrea, Piétrasanta, Rod, de Roo, Rühle, Sörensen, Staes, Voggenhuber, Wuori, Wyn

Vastaan: 173

EDD: Abitbol, Belder, Blokland, van Dam

ELDR: Monsonís Domingo, Nicholson of Winterbourne, Nordmann

GUE/NGL: Dary, Naïr, Scarbonchi

NI: Berthu, Beysen, Hager, de La Perriere

PPE-DE: Almeida Garrett, Andria, Arvidsson, Ayuso González, Banotti, Bartolozzi, Bayona de Perogordo, Bébéar, Berend, Böge, von Boetticher, Bourlanges, Bremmer, Brok, Camisón Asensio, Cardoso, Cederschiöld, Coelho, Cornillet, Cushnahan, Daul, De Mita, Deprez, De Sarnez, Descamps, De Veyrac, Dimitrakopoulos, Doorn, Doyle, Ebner, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Fiori, Flemming, Florenz, Folias, Fourtou, Friedrich, Gahler, García-Margallo y Marfil, García-Orcoyen Tormo, Garriga Polledo, Gemelli, Gil-Robles Gil-Delgado, Glase, Goepel, Gomolka, Gouveia, Graça Moura, Grönfeldt Bergman, Grosch, Grossetête, Hansenne, Hatzidakis, Hermange, Hernández Mollar, Hieronymi, Jeggle, Karas, Kastler, Keppelhoff-Wiechert, Klamt, Klaß, Knolle, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Lamassoure, Langen, Langenhagen, Laschet, Lechner, Lehne, Liese, Lisi, Lulling, Maat, McCartin, Mann Thomas, Marques, Martin Hugues, Matikainen-Kallström, Mauro, Mayer Hans-Peter, Mayer Xaver, Mennitti, Menrad, Mombaur, Montfort, Morillon, Naranjo Escobar, Nassauer, Niebler, Nisticò, Ojeda Sanz, Oomen-Ruijten, Oostlander, Oreja Arburúa, Pack, Pastorelli, Pérez Álvarez, Podestà, Poettering, Pomés Ruiz, Posselt, Pronk, Quisthoudt-Rowohl, Radwan, Ripoll y Martínez de Bedoya, Rübig, Salafranca Sánchez-Neyra, Santini, Sartori, Schaffner, Schierhuber, Schleicher, Schmitt, Schröder Jürgen, Schwaiger, Smet, Sommer, Stauner, Stenmarck, Stenzel, Sudre, Suominen, Tajani, Theato, Thyssen, Trakatellis, Varela Suanzes-Carpegna, Vatanen, van Velzen, de Veyrinas, Vidal-Quadras Roca, Vlasto, Wachtmeister, Wenzel-Perillo, von Wogau, Wuermeling, Zabell, Zacharakis, Zappalà, Zimmerling, Zissener

PSE: Sakellariou, Walter

UEN: Berlato, Camre, Caullery, Muscardini, Nobilia, Pasqua, Queiró, Ribeiro e Castro, Thomas-Mauro, Turchi

Tyhjää: 34

EDD: Bernié, Farage, Mathieu, Raymond, Saint-Josse

NI: Claeys, Dillen, Garaud, Gollnisch, Lang, Martinez

PPE-DE: Balfe, Beazley, Bowis, Bradbourn, Bushill-Matthews, Callanan, Chichester, Cocilovo, Deva, Dover, Elles, Foster, Goodwill, Hannan, Harbour, Heaton-Harris, Helmer, Inglewood, Khanbhai, Perry, Purvis, Twinn, Villiers

B5-0475/2003 — Yhteinen päätöslauselma — Euromed

Tarkistus 1

Puolesta: 103

EDD: Andersen, Bonde, Esclopé, Sandbæk

ELDR: Andreasen, Schmidt

GUE/NGL: Ainardi, Alyssandrakis, Bakopoulos, Bergaz Conesa, Bordes, Boudjenah, Caudron, Cauquil, Dary, Di Lello Finuoli, Figueiredo, Frahm, Fraisse, Herzog, Jové Peres, Kaufmann, Koulourianos, Krarup, Laguiller, Manisco, Markov, Marset Campos, Meijer, Modrow, Naïr, Patakis, Puerta, Scarbonchi, Schröder Ilka, Seppänen, Sjöstedt, Vachetta, Wurtz

NI: Borghezio, Cappato, Dell'Alba, Dupuis, Gorostiaga Atxalandabaso, Pannella

PSE: Campos, Carlotti, Carnero González, Casaca, De Keyser, Désir, Duhamel, Fava, Ferreira, Fruteau, Garot, Gillig, Görlach, Guy-Quint, Hazan, Hedkvist Petersen, Lalumière, Leinen, Linkohr, Marinho, Martin Hans-Peter, Miguélez Ramos, Patrie, Poignant, Rocard, Roure, Scheele, Sousa Pinto, Zrihen

Verts/ALE: Aaltonen, Auroi, Boumediene-Thiery, Bouwman, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Dhaene, Ferrández Lezaun, Flautre, Gahrton, Isler Béguin, Jonckheer, Lagendijk, Lipietz, MacCormick, McKenna, Maes, Mayol i Raynal, Onesta, Ortuondo Larrea, Piétrasanta, Rod, de Roo, Rühle, Sörensen, Voggenhuber, Wuori, Wyn

Vastaan: 342

EDD: Abitbol, Belder, Blokland, van Dam

ELDR: André-Léonard, Busk, Calò, Davies, De Clercq, Di Pietro, Duff, Dybkjær, Flesch, Formentini, Gasòliba i Böhm, Huhne, Lynne, Maaten, Manders, Monsonís Domingo, Mulder, Nicholson of Winterbourne, Nordmann, Pesälä, Plooij-van Gorsel, Pohjamo, Ries, Riis-Jørgensen, Sterckx, Sørensen, Väyrynen, Vallvé, Virrankoski, Wallis, Watson

NI: Berthu, Beysen, Claeys, Dillen, Garaud, Gollnisch, Hager, Kronberger, Lang, de La Perriere, Martinez

PPE-DE: Almeida Garrett, Andria, Arvidsson, Ayuso González, Balfe, Banotti, Bartolozzi, Bayona de Perogordo, Beazley, Bébéar, Berend, Böge, von Boetticher, Bourlanges, Bowis, Bradbourn, Bremmer, Brok, Bushill-Matthews, Callanan, Camisón Asensio, Cardoso, Cederschiöld, Chichester, Cocilovo, Coelho, Cornillet, Cushnahan, Daul, De Mita, Deprez, De Sarnez, Descamps, Deva, De Veyrac, Dimitrakopoulos, Doorn, Dover, Doyle, Ebner, Elles, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Fiori, Flemming, Florenz, Folias, Foster, Fourtou, Friedrich, Gahler, García-Margallo y Marfil, García-Orcoyen Tormo, Garriga Polledo, Gemelli, Gil-Robles Gil-Delgado, Glase, Goepel, Gomolka, Goodwill, Gouveia, Graça Moura, Grönfeldt Bergman, Grosch, Grossetête, Hannan, Hansenne, Harbour, Hatzidakis, Heaton-Harris, Helmer, Hermange, Hernández Mollar, Hieronymi, Inglewood, Jeggle, Karas, Kastler, Keppelhoff-Wiechert, Khanbhai, Klamt, Klaß, Knolle, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Lamassoure, Langen, Langenhagen, Laschet, Lechner, Lehne, Liese, Lisi, Lulling, Maat, McCartin, Mann Thomas, Marques, Martin Hugues, Matikainen-Kallström, Mauro, Mayer Hans-Peter, Mayer Xaver, Mennitti, Menrad, Mombaur, Montfort, Morillon, Naranjo Escobar, Nassauer, Nicholson, Niebler, Nisticò, Ojeda Sanz, Oomen-Ruijten, Oostlander, Oreja Arburúa, Pack, Parish, Pastorelli, Pérez Álvarez, Perry, Podestà, Poettering, Pomés Ruiz, Posselt, Pronk, Purvis, Quisthoudt-Rowohl, Radwan, Ripoll y Martínez de Bedoya, Rübig, Sacrédeus, Salafranca Sánchez-Neyra, Santini, Sartori, Scallon, Schaffner, Schierhuber, Schleicher, Schmitt, Schröder Jürgen, Schwaiger, Smet, Sommer, Stauner, Stenmarck, Stenzel, Sudre, Suominen, Tajani, Tannock, Theato, Thyssen, Trakatellis, Twinn, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Vatanen, van Velzen, de Veyrinas, Vidal-Quadras Roca, Villiers, Vlasto, Wachtmeister, Wenzel-Perillo, Wijkman, von Wogau, Wuermeling, Zabell, Zacharakis, Zappalà, Zimmerling, Zissener

PSE: Adam, Andersson, Aparicio Sánchez, Baltas, Berenguer Fuster, van den Berg, Berger, Bösch, Bowe, Bullmann, Cashman, Cercas, Ceyhun, Colom i Naval, Corbett, Corbey, De Rossa, Díez González, Dührkop Dührkop, Duin, El Khadraoui, Ettl, Färm, Ford, Gebhardt, Ghilardotti, Gill, Glante, Gröner, Hänsch, Haug, Honeyball, Howitt, van Hulten, Iivari, Imbeni, Izquierdo Collado, Jöns, Junker, Karamanou, Karlsson, Katiforis, Keßler, Kindermann, Kinnock, Koukiadis, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuhne, Lage, Lange, Lund, McAvan, McCarthy, McNally, Malliori, Mann Erika, Martin David W., Martínez Martínez, Mastorakis, Medina Ortega, Miller, Miranda de Lage, Moraes, Müller, Murphy, Myller, Napoletano, Napolitano, Paasilinna, Pérez Royo, Piecyk, Pittella, Poos, Prets, Randzio-Plath, Rapkay, Read, Rodríguez Ramos, Roth-Behrendt, Rothe, Ruffolo, Sacconi, Sakellariou, dos Santos, Schmid Gerhard, Schulz, Skinner, Soares, Souladakis, Stihler, Stockmann, Swiebel, Swoboda, Thorning-Schmidt, Trentin, Van Lancker, Volcic, Walter, Weiler, Whitehead, Wiersma, Wynn, Zorba

UEN: Berlato, Camre, Caullery, Collins, Crowley, Fitzsimons, Hyland, Muscardini, Nobilia, Ó Neachtain, Pasqua, Queiró, Ribeiro e Castro, Thomas-Mauro, Turchi

Tyhjää: 9

EDD: Bernié, Butel, Farage, Mathieu, Raymond, Saint-Josse

PSE: Dehousse, Titley, Vairinhos

B5-0475/2003 — Yhteinen päätöslauselma — Euromed

Tarkistus 2

Puolesta: 70

EDD: Esclopé

GUE/NGL: Ainardi, Bakopoulos, Bergaz Conesa, Bordes, Boudjenah, Caudron, Cauquil, Dary, Di Lello Finuoli, Figueiredo, Frahm, Fraisse, Herzog, Jové Peres, Kaufmann, Koulourianos, Krarup, Laguiller, Manisco, Markov, Marset Campos, Meijer, Modrow, Naïr, Puerta, Scarbonchi, Schröder Ilka, Seppänen, Sjöstedt, Vachetta, Wurtz

NI: Cappato, Dupuis, Gorostiaga Atxalandabaso, Pannella

PPE-DE: Bremmer

PSE: Marinho, Wiersma

UEN: Turchi

Verts/ALE: Aaltonen, Auroi, Boumediene-Thiery, Bouwman, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Dhaene, Ferrández Lezaun, Flautre, Gahrton, Isler Béguin, Jonckheer, Lagendijk, Lipietz, MacCormick, McKenna, Maes, Mayol i Raynal, Onesta, Ortuondo Larrea, Piétrasanta, Rod, de Roo, Rühle, Sörensen, Staes, Voggenhuber, Wuori, Wyn

Vastaan: 369

EDD: Abitbol, Andersen, Belder, Blokland, Bonde, van Dam, Sandbæk

ELDR: Andreasen, André-Léonard, Busk, Calò, Davies, De Clercq, Di Pietro, Duff, Dybkjær, Flesch, Formentini, Gasòliba i Böhm, Huhne, Lynne, Maaten, Manders, Monsonís Domingo, Mulder, Nicholson of Winterbourne, Nordmann, Pesälä, Plooij-van Gorsel, Pohjamo, Ries, Riis-Jørgensen, Schmidt, Sterckx, Sørensen, Väyrynen, Vallvé, Virrankoski, Wallis, Watson

NI: Berthu, Beysen, Borghezio, Claeys, Dillen, Garaud, Gollnisch, Hager, Lang, de La Perriere, Martinez

PPE-DE: Almeida Garrett, Andria, Arvidsson, Ayuso González, Balfe, Banotti, Bartolozzi, Bayona de Perogordo, Beazley, Bébéar, Berend, Böge, von Boetticher, Bourlanges, Bowis, Bradbourn, Brok, Bushill-Matthews, Callanan, Camisón Asensio, Cardoso, Cederschiöld, Chichester, Cocilovo, Coelho, Cornillet, Cushnahan, Daul, De Mita, Deprez, De Sarnez, Descamps, Deva, De Veyrac, Dimitrakopoulos, Doorn, Dover, Doyle, Ebner, Elles, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Fiori, Flemming, Florenz, Folias, Foster, Fourtou, Friedrich, Gahler, García-Margallo y Marfil, García-Orcoyen Tormo, Garriga Polledo, Gemelli, Gil-Robles Gil-Delgado, Glase, Goepel, Gomolka, Goodwill, Gouveia, Graça Moura, Grönfeldt Bergman, Grosch, Grossetête, Hannan, Hansenne, Harbour, Hatzidakis, Heaton-Harris, Helmer, Hermange, Hernández Mollar, Hieronymi, Inglewood, Jeggle, Karas, Kastler, Keppelhoff-Wiechert, Khanbhai, Klamt, Klaß, Knolle, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Lamassoure, Langen, Langenhagen, Laschet, Lechner, Lehne, Liese, Lisi, Lulling, Maat, McCartin, Mann Thomas, Marques, Martin Hugues, Matikainen-Kallström, Mauro, Mayer Hans-Peter, Mayer Xaver, Mennitti, Menrad, Mombaur, Montfort, Morillon, Naranjo Escobar, Nassauer, Nicholson, Niebler, Nisticò, Ojeda Sanz, Oomen-Ruijten, Oostlander, Oreja Arburúa, Pack, Parish, Pastorelli, Pérez Álvarez, Perry, Podestà, Poettering, Pomés Ruiz, Posselt, Pronk, Purvis, Quisthoudt-Rowohl, Radwan, Ripoll y Martínez de Bedoya, Rübig, Sacrédeus, Salafranca Sánchez-Neyra, Santini, Sartori, Scallon, Schaffner, Schierhuber, Schleicher, Schmitt, Schröder Jürgen, Schwaiger, Smet, Sommer, Stauner, Stenmarck, Stenzel, Sudre, Suominen, Tajani, Tannock, Theato, Thyssen, Trakatellis, Twinn, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Vatanen, van Velzen, de Veyrinas, Vidal-Quadras Roca, Villiers, Vlasto, Wachtmeister, Wenzel-Perillo, Wijkman, von Wogau, Wuermeling, Zabell, Zacharakis, Zappalà, Zimmerling, Zissener

PSE: Adam, Andersson, Aparicio Sánchez, Baltas, Berenguer Fuster, van den Berg, Berger, Bösch, Bowe, Bullmann, Campos, Carlotti, Carnero González, Casaca, Cashman, Cercas, Ceyhun, Colom i Naval, Corbett, Corbey, De Keyser, De Rossa, Díez González, Dührkop Dührkop, Duhamel, Duin, El Khadraoui, Ettl, Färm, Ford, Fruteau, Garot, Gebhardt, Ghilardotti, Gill, Gillig, Glante, Görlach, Gröner, Guy-Quint, Hänsch, Haug, Hazan, Hedkvist Petersen, Honeyball, Howitt, van Hulten, Iivari, Imbeni, Izquierdo Collado, Jöns, Junker, Karamanou, Karlsson, Katiforis, Keßler, Kindermann, Kinnock, Koukiadis, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuhne, Lage, Lalumière, Lange, Leinen, Linkohr, Lund, McAvan, McCarthy, McNally, Malliori, Mann Erika, Martin David W., Martin Hans-Peter, Martínez Martínez, Mastorakis, Medina Ortega, Miguélez Ramos, Miller, Miranda de Lage, Moraes, Müller, Murphy, Myller, Napoletano, Napolitano, Paasilinna, Patrie, Pérez Royo, Piecyk, Pittella, Poignant, Poos, Prets, Randzio-Plath, Rapkay, Read, Rocard, Rodríguez Ramos, Roth-Behrendt, Rothe, Roure, Ruffolo, Sacconi, Sakellariou, dos Santos, Scheele, Schmid Gerhard, Schulz, Skinner, Soares, Souladakis, Sousa Pinto, Stihler, Stockmann, Swiebel, Swoboda, Thorning-Schmidt, Titley, Trentin, Van Lancker, Volcic, Walter, Weiler, Whitehead, Wynn, Zorba, Zrihen

UEN: Berlato, Camre, Caullery, Collins, Crowley, Fitzsimons, Hyland, Muscardini, Nobilia, Ó Neachtain, Pasqua, Ribeiro e Castro, Thomas-Mauro

Tyhjää: 13

EDD: Bernié, Farage, Mathieu, Raymond, Saint-Josse

GUE/NGL: Alyssandrakis, Patakis

NI: Kronberger

PSE: Dehousse, Désir, Fava, Ferreira, Vairinhos

B5-0475/2003 — Yhteinen päätöslauselma — Euromed

Tarkistus 6

Puolesta: 95

EDD: Esclopé

ELDR: Schmidt

GUE/NGL: Ainardi, Alyssandrakis, Bakopoulos, Bergaz Conesa, Bordes, Boudjenah, Caudron, Cauquil, Dary, Di Lello Finuoli, Figueiredo, Frahm, Fraisse, Herzog, Jové Peres, Kaufmann, Koulourianos, Laguiller, Manisco, Markov, Marset Campos, Meijer, Modrow, Naïr, Patakis, Puerta, Scarbonchi, Seppänen, Sjöstedt, Vachetta, Wurtz

NI: Cappato, Dell'Alba, Dupuis, Gorostiaga Atxalandabaso, Pannella

PPE-DE: Balfe, Beazley, Bowis, Bradbourn, Bushill-Matthews, Callanan, Deva, Dover, Elles, Foster, Goodwill, Hannan, Harbour, Heaton-Harris, Helmer, Inglewood, Khanbhai, Nicholson, Parish, Perry, Purvis, Tannock, Twinn, Van Orden, Villiers

PSE: De Keyser, Marinho

Verts/ALE: Aaltonen, Auroi, Boumediene-Thiery, Bouwman, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Dhaene, Ferrández Lezaun, Flautre, Gahrton, Isler Béguin, Jonckheer, Lagendijk, Lipietz, MacCormick, McKenna, Maes, Mayol i Raynal, Onesta, Ortuondo Larrea, Piétrasanta, Rod, de Roo, Rühle, Sörensen, Staes, Voggenhuber, Wuori, Wyn

Vastaan: 345

EDD: Abitbol, Andersen, Belder, Blokland, Bonde, van Dam, Sandbæk

ELDR: Andreasen, André-Léonard, Busk, Calò, Davies, De Clercq, Di Pietro, Duff, Dybkjær, Flesch, Formentini, Gasòliba i Böhm, Huhne, Lynne, Maaten, Manders, Monsonís Domingo, Mulder, Nicholson of Winterbourne, Nordmann, Pesälä, Plooij-van Gorsel, Pohjamo, Ries, Riis-Jørgensen, Sterckx, Sørensen, Väyrynen, Vallvé, Virrankoski, Wallis, Watson

NI: Berthu, Beysen, Borghezio, Claeys, Dillen, Garaud, Gollnisch, Hager, Lang, de La Perriere, Martinez

PPE-DE: Almeida Garrett, Andria, Arvidsson, Ayuso González, Banotti, Bartolozzi, Bayona de Perogordo, Bébéar, Berend, Böge, von Boetticher, Bourlanges, Bremmer, Brok, Camisón Asensio, Cardoso, Cederschiöld, Chichester, Cocilovo, Coelho, Cornillet, Cushnahan, Daul, De Mita, Deprez, De Sarnez, Descamps, De Veyrac, Dimitrakopoulos, Doorn, Doyle, Ebner, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Fiori, Flemming, Florenz, Folias, Fourtou, Friedrich, Gahler, García-Margallo y Marfil, García-Orcoyen Tormo, Garriga Polledo, Gemelli, Gil-Robles Gil-Delgado, Glase, Goepel, Gomolka, Gouveia, Graça Moura, Grönfeldt Bergman, Grosch, Grossetête, Hansenne, Hatzidakis, Hermange, Hernández Mollar, Hieronymi, Jeggle, Karas, Kastler, Keppelhoff-Wiechert, Klamt, Klaß, Knolle, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Lamassoure, Langen, Langenhagen, Laschet, Lechner, Lehne, Liese, Lisi, Lulling, Maat, McCartin, Mann Thomas, Marques, Martin Hugues, Matikainen-Kallström, Mauro, Mayer Hans-Peter, Mayer Xaver, Mennitti, Menrad, Mombaur, Montfort, Morillon, Naranjo Escobar, Nassauer, Niebler, Nisticò, Ojeda Sanz, Oomen-Ruijten, Oostlander, Oreja Arburúa, Pack, Pastorelli, Pérez Álvarez, Podestà, Poettering, Pomés Ruiz, Posselt, Pronk, Quisthoudt-Rowohl, Radwan, Ripoll y Martínez de Bedoya, Rübig, Sacrédeus, Salafranca Sánchez-Neyra, Santini, Sartori, Scallon, Schaffner, Schierhuber, Schleicher, Schmitt, Schröder Jürgen, Schwaiger, Smet, Sommer, Stauner, Stenmarck, Stenzel, Sudre, Suominen, Tajani, Theato, Thyssen, Trakatellis, Varela Suanzes-Carpegna, Vatanen, van Velzen, de Veyrinas, Vidal-Quadras Roca, Vlasto, Wachtmeister, Wenzel-Perillo, Wijkman, von Wogau, Wuermeling, Zabell, Zacharakis, Zappalà, Zimmerling, Zissener

PSE: Adam, Andersson, Aparicio Sánchez, Baltas, Berenguer Fuster, van den Berg, Berger, Bösch, Bowe, Bullmann, Campos, Carlotti, Carnero González, Casaca, Cashman, Cercas, Ceyhun, Colom i Naval, Corbett, Corbey, De Rossa, Díez González, Dührkop Dührkop, Duhamel, Duin, El Khadraoui, Ettl, Färm, Fava, Ford, Garot, Gebhardt, Ghilardotti, Gill, Gillig, Glante, Görlach, Gröner, Guy-Quint, Hänsch, Haug, Hazan, Hedkvist Petersen, Honeyball, Howitt, van Hulten, Iivari, Imbeni, Izquierdo Collado, Jöns, Junker, Karamanou, Karlsson, Katiforis, Keßler, Kindermann, Kinnock, Koukiadis, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuhne, Lage, Lalumière, Lange, Leinen, Linkohr, Lund, McAvan, McCarthy, McNally, Malliori, Mann Erika, Martin David W., Martin Hans-Peter, Martínez Martínez, Mastorakis, Medina Ortega, Miguélez Ramos, Miller, Miranda de Lage, Moraes, Müller, Murphy, Myller, Napoletano, Napolitano, Paasilinna, Patrie, Pérez Royo, Piecyk, Pittella, Poignant, Poos, Prets, Randzio-Plath, Rapkay, Read, Rocard, Rodríguez Ramos, Roth-Behrendt, Rothe, Roure, Ruffolo, Sacconi, Sakellariou, dos Santos, Scheele, Schmid Gerhard, Schulz, Skinner, Soares, Souladakis, Sousa Pinto, Stihler, Stockmann, Swiebel, Swoboda, Thorning-Schmidt, Titley, Trentin, Van Lancker, Volcic, Walter, Weiler, Whitehead, Wiersma, Wynn, Zorba, Zrihen

UEN: Berlato, Camre, Caullery, Collins, Crowley, Fitzsimons, Hyland, Muscardini, Nobilia, Ó Neachtain, Pasqua, Ribeiro e Castro, Thomas-Mauro, Turchi

Tyhjää: 13

EDD: Bernié, Butel, Farage, Mathieu, Raymond, Saint-Josse

GUE/NGL: Krarup

NI: Kronberger

PSE: Dehousse, Désir, Ferreira, Fruteau, Vairinhos

B5-0475/2003 — Yhteinen päätöslauselma — Euromed

13 kohta, 1. osa

Puolesta: 345

EDD: Belder, Blokland, Butel, van Dam, Esclopé

ELDR: Andreasen, André-Léonard, Busk, Calò, Davies, De Clercq, Di Pietro, Duff, Dybkjær, Flesch, Formentini, Gasòliba i Böhm, Huhne, Lynne, Maaten, Manders, Monsonís Domingo, Mulder, Nicholson of Winterbourne, Nordmann, Pesälä, Plooij-van Gorsel, Pohjamo, Ries, Riis-Jørgensen, Schmidt, Sterckx, Sørensen, Väyrynen, Vallvé, Virrankoski, Wallis, Watson

GUE/NGL: Seppänen, Sjöstedt

NI: Berthu, Beysen, Cappato, Dell'Alba, Dupuis, Kronberger, de La Perriere, Pannella

PPE-DE: Almeida Garrett, Andria, Arvidsson, Banotti, Bartolozzi, Bayona de Perogordo, Bébéar, Berend, von Boetticher, Bourlanges, Bremmer, Brok, Camisón Asensio, Cardoso, Cederschiöld, Cocilovo, Coelho, Cornillet, Cushnahan, Daul, De Mita, Deprez, De Sarnez, Descamps, De Veyrac, Dimitrakopoulos, Doorn, Doyle, Ebner, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Fiori, Flemming, Florenz, Folias, Fourtou, Friedrich, Gahler, García-Margallo y Marfil, Garriga Polledo, Gemelli, Gil-Robles Gil-Delgado, Glase, Goepel, Gomolka, Gouveia, Graça Moura, Grönfeldt Bergman, Grosch, Grossetête, Hansenne, Hatzidakis, Hermange, Hernández Mollar, Hieronymi, Jeggle, Karas, Kastler, Keppelhoff-Wiechert, Klamt, Klaß, Knolle, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Lamassoure, Langen, Langenhagen, Laschet, Lechner, Lehne, Liese, Lisi, Lulling, Maat, McCartin, Mann Thomas, Marques, Martin Hugues, Matikainen-Kallström, Mauro, Mayer Hans-Peter, Mayer Xaver, Mennitti, Menrad, Mombaur, Montfort, Morillon, Naranjo Escobar, Nassauer, Niebler, Nisticò, Ojeda Sanz, Oomen-Ruijten, Oreja Arburúa, Pack, Pastorelli, Pérez Álvarez, Podestà, Poettering, Posselt, Pronk, Quisthoudt-Rowohl, Radwan, Ripoll y Martínez de Bedoya, Rübig, Salafranca Sánchez-Neyra, Santini, Sartori, Schaffner, Schierhuber, Schleicher, Schmitt, Schröder Jürgen, Schwaiger, Smet, Sommer, Stauner, Stenmarck, Stenzel, Sudre, Suominen, Tajani, Theato, Thyssen, Trakatellis, Varela Suanzes-Carpegna, Vatanen, van Velzen, de Veyrinas, Vidal-Quadras Roca, Vlasto, Wachtmeister, Wenzel-Perillo, Wijkman, von Wogau, Wuermeling, Zacharakis, Zappalà, Zimmerling, Zissener

PSE: Adam, Andersson, Aparicio Sánchez, Baltas, Berenguer Fuster, van den Berg, Berger, Bösch, Bowe, Bullmann, Campos, Carlotti, Carnero González, Casaca, Cashman, Cercas, Ceyhun, Colom i Naval, Corbett, Corbey, Dehousse, De Keyser, De Rossa, Díez González, Dührkop Dührkop, Duhamel, Duin, El Khadraoui, Ettl, Färm, Fava, Ferreira, Ford, Fruteau, Garot, Gebhardt, Ghilardotti, Gill, Gillig, Glante, Görlach, Gröner, Guy-Quint, Hänsch, Haug, Hazan, Hedkvist Petersen, Honeyball, Howitt, van Hulten, Iivari, Imbeni, Izquierdo Collado, Jöns, Junker, Karamanou, Karlsson, Katiforis, Keßler, Kindermann, Kinnock, Koukiadis, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuhne, Lage, Lalumière, Lange, Leinen, Linkohr, Lund, McAvan, McCarthy, McNally, Malliori, Mann Erika, Marinho, Martin David W., Martínez Martínez, Mastorakis, Medina Ortega, Miguélez Ramos, Miller, Miranda de Lage, Moraes, Müller, Murphy, Myller, Napoletano, Napolitano, Paasilinna, Patrie, Pérez Royo, Piecyk, Pittella, Poignant, Poos, Prets, Randzio-Plath, Rapkay, Read, Rocard, Rodríguez Ramos, Roth-Behrendt, Rothe, Roure, Ruffolo, Sacconi, Sakellariou, dos Santos, Scheele, Schmid Gerhard, Schulz, Skinner, Soares, Souladakis, Sousa Pinto, Stihler, Stockmann, Swiebel, Swoboda, Thorning-Schmidt, Titley, Trentin, Vairinhos, Van Lancker, Volcic, Walter, Weiler, Whitehead, Wiersma, Wynn, Zorba, Zrihen

UEN: Berlato, Caullery, Collins, Crowley, Fitzsimons, Hyland, Muscardini, Nobilia, Ó Neachtain, Pasqua, Queiró, Ribeiro e Castro, Thomas-Mauro, Turchi

Verts/ALE: Ferrández Lezaun, MacCormick, Ortuondo Larrea, Voggenhuber, Wuori, Wyn

Vastaan: 90

EDD: Andersen, Bonde, Sandbæk

GUE/NGL: Ainardi, Alyssandrakis, Bakopoulos, Bergaz Conesa, Bordes, Boudjenah, Caudron, Cauquil, Dary, Di Lello Finuoli, Figueiredo, Frahm, Fraisse, Herzog, Jové Peres, Kaufmann, Koulourianos, Krarup, Laguiller, Manisco, Markov, Marset Campos, Meijer, Modrow, Morgantini, Naïr, Patakis, Scarbonchi, Schröder Ilka, Vachetta, Wurtz

NI: Borghezio, Gorostiaga Atxalandabaso, Hager

PPE-DE: Balfe, Beazley, Böge, Bowis, Bradbourn, Bushill-Matthews, Callanan, Chichester, Deva, Dover, Elles, Foster, Goodwill, Hannan, Harbour, Heaton-Harris, Helmer, Inglewood, Khanbhai, Nicholson, Parish, Perry, Purvis, Sacrédeus, Scallon, Tannock, Twinn, Van Orden, Villiers

UEN: Camre

Verts/ALE: Aaltonen, Auroi, Boumediene-Thiery, Bouwman, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Dhaene, Flautre, Gahrton, Isler Béguin, Jonckheer, Lagendijk, Lipietz, McKenna, Mayol i Raynal, Onesta, Piétrasanta, Rod, de Roo, Rühle, Sörensen, Staes

Tyhjää: 15

EDD: Abitbol, Bernié, Farage, Mathieu, Raymond, Saint-Josse

GUE/NGL: Puerta

NI: Claeys, Dillen, Garaud, Gollnisch, Lang, Martinez

PSE: Désir, Martin Hans-Peter

B5-0475/2003 — Yhteinen päätöslauselma — Euromed

Tarkistukset 4 + 5

Puolesta: 273

EDD: Andersen, Bonde, Esclopé, Sandbæk

ELDR: Andreasen, André-Léonard, Busk, Calò, Davies, De Clercq, Di Pietro, Duff, Dybkjær, Flesch, Formentini, Gasòliba i Böhm, Huhne, Lynne, Maaten, Manders, Monsonís Domingo, Mulder, Nicholson of Winterbourne, Nordmann, Pesälä, Plooij-van Gorsel, Pohjamo, Ries, Riis-Jørgensen, Schmidt, Sterckx, Sørensen, Väyrynen, Vallvé, Virrankoski, Wallis, Watson

GUE/NGL: Ainardi, Bakopoulos, Bergaz Conesa, Bordes, Boudjenah, Caudron, Cauquil, Dary, Di Lello Finuoli, Figueiredo, Frahm, Fraisse, Herzog, Jové Peres, Kaufmann, Koulourianos, Krarup, Laguiller, Markov, Marset Campos, Meijer, Modrow, Morgantini, Naïr, Patakis, Puerta, Scarbonchi, Schröder Ilka, Seppänen, Sjöstedt, Vachetta, Wurtz

NI: Borghezio, Cappato, Dell'Alba, Dupuis, Gorostiaga Atxalandabaso, Kronberger, Pannella

PPE-DE: Balfe, Beazley, Bowis, Bradbourn, Bushill-Matthews, Callanan, Chichester, Cushnahan, Deva, Dover, Elles, Foster, Goodwill, Hannan, Harbour, Heaton-Harris, Helmer, Inglewood, Khanbhai, Mayer Xaver, Nicholson, Parish, Perry, Purvis, Scallon, Schmitt, Tannock, Twinn, Van Orden

PSE: Adam, Andersson, Aparicio Sánchez, Baltas, Berenguer Fuster, van den Berg, Berger, Bösch, Bowe, Bullmann, Campos, Carlotti, Carnero González, Casaca, Cercas, Ceyhun, Colom i Naval, Corbett, Corbey, De Keyser, De Rossa, Désir, Díez González, Dührkop Dührkop, Duhamel, Duin, El Khadraoui, Ettl, Färm, Fava, Ferreira, Ford, Fruteau, Garot, Gebhardt, Ghilardotti, Gill, Gillig, Glante, Görlach, Gröner, Guy-Quint, Hänsch, Haug, Hazan, Hedkvist Petersen, Honeyball, Howitt, van Hulten, Iivari, Imbeni, Izquierdo Collado, Jöns, Junker, Karamanou, Katiforis, Keßler, Kindermann, Kinnock, Koukiadis, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuhne, Lage, Lalumière, Lange, Leinen, Linkohr, Lund, McAvan, McNally, Malliori, Mann Erika, Marinho, Martin David W., Martínez Martínez, Mastorakis, Medina Ortega, Miguélez Ramos, Miller, Miranda de Lage, Moraes, Müller, Murphy, Myller, Napoletano, Napolitano, Paasilinna, Patrie, Pérez Royo, Piecyk, Pittella, Poignant, Poos, Prets, Randzio-Plath, Rapkay, Read, Rocard, Rodríguez Ramos, Roth-Behrendt, Rothe, Roure, Ruffolo, Sacconi, Sakellariou, dos Santos, Scheele, Schmid Gerhard, Schulz, Skinner, Soares, Souladakis, Sousa Pinto, Stihler, Stockmann, Swiebel, Swoboda, Thorning-Schmidt, Titley, Trentin, Vairinhos, Van Lancker, Volcic, Walter, Weiler, Whitehead, Wiersma, Wynn, Zorba, Zrihen

UEN: Caullery, Collins, Crowley, Fitzsimons, Hyland, Muscardini, Ó Neachtain, Thomas-Mauro

Verts/ALE: Aaltonen, Auroi, Boumediene-Thiery, Bouwman, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Dhaene, Ferrández Lezaun, Flautre, Gahrton, Isler Béguin, Jonckheer, Lagendijk, Lipietz, MacCormick, McKenna, Mayol i Raynal, Onesta, Ortuondo Larrea, Piétrasanta, Rod, de Roo, Rühle, Sörensen, Staes, Voggenhuber, Wuori, Wyn

Vastaan: 158

EDD: Belder, Blokland, van Dam

NI: Berthu, Beysen, Garaud, Gollnisch, Hager, de La Perriere

PPE-DE: Almeida Garrett, Andria, Arvidsson, Banotti, Bartolozzi, Bayona de Perogordo, Bébéar, Berend, Böge, von Boetticher, Bourlanges, Bremmer, Brok, Camisón Asensio, Cardoso, Cederschiöld, Coelho, Cornillet, Daul, De Mita, Deprez, De Sarnez, Descamps, De Veyrac, Dimitrakopoulos, Doorn, Doyle, Ebner, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Fiori, Flemming, Florenz, Folias, Fourtou, Friedrich, Gahler, García-Margallo y Marfil, García-Orcoyen Tormo, Garriga Polledo, Gemelli, Gil-Robles Gil-Delgado, Glase, Goepel, Gomolka, Gouveia, Graça Moura, Grönfeldt Bergman, Grosch, Grossetête, Hansenne, Hatzidakis, Hermange, Hernández Mollar, Hieronymi, Jeggle, Karas, Kastler, Keppelhoff-Wiechert, Klamt, Klaß, Knolle, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Lamassoure, Langen, Langenhagen, Laschet, Lechner, Lehne, Liese, Lisi, Lulling, Maat, McCartin, Mann Thomas, Marques, Martin Hugues, Matikainen-Kallström, Mauro, Mayer Hans-Peter, Mennitti, Menrad, Mombaur, Montfort, Morillon, Naranjo Escobar, Nassauer, Niebler, Nisticò, Ojeda Sanz, Oomen-Ruijten, Oostlander, Oreja Arburúa, Pack, Pastorelli, Pérez Álvarez, Podestà, Poettering, Posselt, Pronk, Quisthoudt-Rowohl, Radwan, Ripoll y Martínez de Bedoya, Rübig, Sacrédeus, Salafranca Sánchez-Neyra, Santini, Sartori, Schaffner, Schierhuber, Schleicher, Schröder Jürgen, Smet, Sommer, Stauner, Stenmarck, Stenzel, Sudre, Suominen, Tajani, Theato, Thyssen, Trakatellis, Varela Suanzes-Carpegna, Vatanen, van Velzen, de Veyrinas, Vidal-Quadras Roca, Vlasto, Wachtmeister, Wenzel-Perillo, Wijkman, von Wogau, Wuermeling, Zacharakis, Zappalà, Zimmerling, Zissener

UEN: Berlato, Camre, Nobilia, Pasqua, Queiró, Ribeiro e Castro, Turchi

Tyhjää: 13

EDD: Abitbol, Bernié, Butel, Farage, Mathieu, Raymond, Saint-Josse

NI: Claeys, Dillen, Lang, Martinez

PSE: Dehousse, Martin Hans-Peter

B5-0475/2003 — Yhteinen päätöslauselma — Euromed

Päätöslauselma

Puolesta: 414

EDD: Belder, Blokland, Butel, van Dam, Esclopé

ELDR: Andreasen, André-Léonard, Busk, Calò, Davies, De Clercq, Di Pietro, Duff, Dybkjær, Flesch, Formentini, Gasòliba i Böhm, Huhne, Lynne, Maaten, Manders, Monsonís Domingo, Mulder, Nicholson of Winterbourne, Nordmann, Pesälä, Plooij-van Gorsel, Pohjamo, Ries, Riis-Jørgensen, Schmidt, Sterckx, Sørensen, Väyrynen, Vallvé, Virrankoski, Wallis, Watson

GUE/NGL: Ainardi, Bakopoulos, Bergaz Conesa, Boudjenah, Caudron, Di Lello Finuoli, Fraisse, Herzog, Jové Peres, Kaufmann, Koulourianos, Markov, Marset Campos, Meijer, Modrow, Morgantini, Naïr, Puerta, Scarbonchi, Wurtz

NI: Berthu, Beysen, Cappato, Dell'Alba, Dupuis, Gorostiaga Atxalandabaso, Hager, Kronberger, de La Perriere, Pannella

PPE-DE: Almeida Garrett, Andria, Arvidsson, Balfe, Banotti, Bartolozzi, Bayona de Perogordo, Beazley, Bébéar, Berend, von Boetticher, Bourlanges, Bowis, Bradbourn, Bremmer, Brok, Bushill-Matthews, Callanan, Camisón Asensio, Cardoso, Cederschiöld, Chichester, Cocilovo, Coelho, Cornillet, Cushnahan, Daul, De Mita, Deprez, De Sarnez, Descamps, Deva, De Veyrac, Dimitrakopoulos, Doorn, Dover, Doyle, Ebner, Elles, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Fiori, Flemming, Florenz, Folias, Foster, Fourtou, Friedrich, Gahler, García-Margallo y Marfil, García-Orcoyen Tormo, Garriga Polledo, Gemelli, Gil-Robles Gil-Delgado, Glase, Goepel, Gomolka, Goodwill, Gouveia, Graça Moura, Grönfeldt Bergman, Grosch, Grossetête, Hannan, Hansenne, Harbour, Hatzidakis, Heaton-Harris, Helmer, Hernández Mollar, Hieronymi, Inglewood, Jeggle, Karas, Kastler, Keppelhoff-Wiechert, Khanbhai, Klamt, Klaß, Knolle, Koch, Konrad, Kratsa-Tsagaropoulou, Lamassoure, Langenhagen, Laschet, Lechner, Lehne, Liese, Lisi, Lulling, Maat, McCartin, Mann Thomas, Marques, Martin Hugues, Matikainen-Kallström, Mauro, Mayer Hans-Peter, Mayer Xaver, Mennitti, Menrad, Mombaur, Montfort, Morillon, Naranjo Escobar, Nassauer, Nicholson, Niebler, Nisticò, Ojeda Sanz, Oomen-Ruijten, Oostlander, Oreja Arburúa, Pack, Parish, Pastorelli, Pérez Álvarez, Perry, Podestà, Poettering, Pomés Ruiz, Posselt, Pronk, Purvis, Quisthoudt-Rowohl, Radwan, Ripoll y Martínez de Bedoya, Rübig, Sacrédeus, Salafranca Sánchez-Neyra, Santini, Sartori, Scallon, Schaffner, Schierhuber, Schleicher, Schmitt, Schröder Jürgen, Schwaiger, Smet, Sommer, Stauner, Stenmarck, Stenzel, Sudre, Suominen, Tajani, Tannock, Theato, Thyssen, Trakatellis, Twinn, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Vatanen, van Velzen, de Veyrinas, Vidal-Quadras Roca, Villiers, Vlasto, Wachtmeister, Wenzel-Perillo, Wijkman, von Wogau, Wuermeling, Zacharakis, Zappalà, Zimmerling, Zissener

PSE: Adam, Andersson, Aparicio Sánchez, Baltas, Berenguer Fuster, van den Berg, Berger, Bösch, Bowe, Bullmann, Campos, Carlotti, Carnero González, Casaca, Cashman, Cercas, Ceyhun, Colom i Naval, Corbett, Corbey, Dehousse, De Keyser, De Rossa, Désir, Díez González, Dührkop Dührkop, Duhamel, Duin, El Khadraoui, Ettl, Färm, Fava, Ferreira, Ford, Fruteau, Garot, Gebhardt, Ghilardotti, Gill, Gillig, Glante, Görlach, Gröner, Guy-Quint, Hänsch, Haug, Hazan, Hedkvist Petersen, Honeyball, Howitt, van Hulten, Iivari, Imbeni, Izquierdo Collado, Jöns, Junker, Karamanou, Karlsson, Katiforis, Keßler, Kindermann, Kinnock, Koukiadis, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuhne, Lage, Lalumière, Lange, Leinen, Linkohr, Lund, McAvan, McNally, Malliori, Mann Erika, Marinho, Martin David W., Martínez Martínez, Mastorakis, Medina Ortega, Miguélez Ramos, Miller, Miranda de Lage, Moraes, Müller, Murphy, Myller, Napoletano, Napolitano, Paasilinna, Patrie, Pérez Royo, Piecyk, Pittella, Poignant, Poos, Prets, Randzio-Plath, Rapkay, Read, Rocard, Rodríguez Ramos, Roth-Behrendt, Rothe, Roure, Ruffolo, Sacconi, Sakellariou, dos Santos, Scheele, Schmid Gerhard, Schulz, Skinner, Soares, Souladakis, Sousa Pinto, Stihler, Stockmann, Swiebel, Swoboda, Thorning-Schmidt, Titley, Trentin, Vairinhos, Van Lancker, Volcic, Walter, Weiler, Whitehead, Wiersma, Wynn, Zorba, Zrihen

UEN: Berlato, Caullery, Collins, Crowley, Fitzsimons, Hyland, Muscardini, Nobilia, Ó Neachtain, Pasqua, Queiró, Ribeiro e Castro, Thomas-Mauro, Turchi

Verts/ALE: Aaltonen, Auroi, Bouwman, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Dhaene, Ferrández Lezaun, Flautre, Gahrton, Isler Béguin, Jonckheer, Lagendijk, Lipietz, MacCormick, McKenna, Mayol i Raynal, Onesta, Ortuondo Larrea, Piétrasanta, de Roo, Rühle, Sörensen, Staes, Voggenhuber, Wuori, Wyn

Vastaan: 9

GUE/NGL: Alyssandrakis, Patakis, Schröder Ilka

NI: Borghezio, Claeys, Dillen, Gollnisch, Lang, Martinez

Tyhjää: 22

EDD: Abitbol, Andersen, Bernié, Bonde, Farage, Mathieu, Saint-Josse, Sandbæk

GUE/NGL: Bordes, Cauquil, Figueiredo, Frahm, Krarup, Laguiller, Seppänen, Sjöstedt, Vachetta

NI: Garaud

PPE-DE: Böge

UEN: Camre

Verts/ALE: Boumediene-Thiery, Rod

B5-0479/2003 — Yhteinen päätöslauselma — EU/Venäjä-huippukokous

Tarkistus 1

Puolesta: 120

EDD: Andersen, Bonde, Sandbæk

ELDR: Andreasen, André-Léonard, Busk, Calò, Davies, De Clercq, Di Pietro, Duff, Dybkjær, Flesch, Formentini, Gasòliba i Böhm, Huhne, Lynne, Maaten, Manders, Monsonís Domingo, Mulder, Nicholson of Winterbourne, Nordmann, Pesälä, Plooij-van Gorsel, Pohjamo, Ries, Riis-Jørgensen, Schmidt, Sterckx, Sørensen, Väyrynen, Vallvé, Virrankoski, Wallis, Watson

GUE/NGL: Ainardi, Bakopoulos, Bergaz Conesa, Bordes, Boudjenah, Caudron, Cauquil, Di Lello Finuoli, Figueiredo, Frahm, Fraisse, Herzog, Jové Peres, Kaufmann, Koulourianos, Krarup, Laguiller, Marset Campos, Meijer, Morgantini, Naïr, Puerta, Scarbonchi, Schröder Ilka, Seppänen, Sjöstedt, Vachetta

NI: Borghezio, Cappato, Dell'Alba, Dupuis, Garaud, Gollnisch, Lang, Martinez, Pannella

PPE-DE: Arvidsson, Cederschiöld, Grönfeldt Bergman, Pomés Ruiz, Stenmarck, Wachtmeister, Wijkman

PSE: Corbett, Hedkvist Petersen, Lund, Marinho, Poos, Roure, Scheele

UEN: Collins, Crowley, Fitzsimons, Hyland, Ó Neachtain

Verts/ALE: Aaltonen, Auroi, Boumediene-Thiery, Bouwman, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Dhaene, Ferrández Lezaun, Flautre, Gahrton, Isler Béguin, Jonckheer, Lagendijk, Lipietz, MacCormick, McKenna, Maes, Mayol i Raynal, Onesta, Piétrasanta, Rod, de Roo, Rühle, Sörensen, Staes, Voggenhuber, Wuori, Wyn

Vastaan: 302

EDD: Belder, Blokland, van Dam, Esclopé

NI: Berthu, Beysen, Gorostiaga Atxalandabaso, Hager, de La Perriere

PPE-DE: Andria, Balfe, Banotti, Bartolozzi, Bayona de Perogordo, Beazley, Bébéar, Berend, Böge, von Boetticher, Bourlanges, Bowis, Bradbourn, Bremmer, Brok, Bushill-Matthews, Callanan, Camisón Asensio, Cardoso, Chichester, Cocilovo, Coelho, Cornillet, Cushnahan, Daul, De Mita, Deprez, De Sarnez, Descamps, Deva, De Veyrac, Doorn, Dover, Doyle, Ebner, Elles, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Fiori, Flemming, Florenz, Folias, Foster, Fourtou, Friedrich, Gahler, García-Margallo y Marfil, García-Orcoyen Tormo, Garriga Polledo, Gemelli, Gil-Robles Gil-Delgado, Glase, Goepel, Gomolka, Goodwill, Gouveia, Graça Moura, Grosch, Grossetête, Hannan, Harbour, Hatzidakis, Heaton-Harris, Helmer, Hernández Mollar, Hieronymi, Inglewood, Jeggle, Karas, Kastler, Keppelhoff-Wiechert, Khanbhai, Klamt, Klaß, Knolle, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Lamassoure, Langen, Langenhagen, Laschet, Lechner, Lehne, Liese, Lisi, Lulling, Maat, Mann Thomas, Marques, Martin Hugues, Matikainen-Kallström, Mauro, Mayer Hans-Peter, Mayer Xaver, Mennitti, Menrad, Mombaur, Montfort, Morillon, Naranjo Escobar, Nassauer, Nicholson, Niebler, Nisticò, Ojeda Sanz, Oomen-Ruijten, Oostlander, Oreja Arburúa, Pack, Parish, Pastorelli, Pérez Álvarez, Perry, Podestà, Poettering, Pronk, Purvis, Quisthoudt-Rowohl, Radwan, Ripoll y Martínez de Bedoya, Rübig, Sacrédeus, Salafranca Sánchez-Neyra, Santini, Sartori, Scallon, Schaffner, Schierhuber, Schleicher, Schmitt, Schröder Jürgen, Schwaiger, Smet, Sommer, Stauner, Stenzel, Sudre, Suominen, Tajani, Tannock, Theato, Thyssen, Trakatellis, Twinn, Van Orden, Vatanen, van Velzen, de Veyrinas, Vidal-Quadras Roca, Villiers, Vlasto, Wenzel-Perillo, von Wogau, Wuermeling, Zacharakis, Zappalà, Zimmerling, Zissener

PSE: Adam, Andersson, Aparicio Sánchez, Baltas, Berenguer Fuster, van den Berg, Berger, Bösch, Bowe, Bullmann, Carlotti, Carnero González, Casaca, Cashman, Cercas, Ceyhun, Colom i Naval, Corbey, Dehousse, De Keyser, De Rossa, Désir, Díez González, Dührkop Dührkop, Duhamel, Duin, El Khadraoui, Ettl, Färm, Fava, Ferreira, Ford, Fruteau, Garot, Gebhardt, Ghilardotti, Gill, Gillig, Glante, Görlach, Gröner, Guy-Quint, Hänsch, Haug, Hazan, Honeyball, Howitt, van Hulten, Iivari, Imbeni, Izquierdo Collado, Jöns, Junker, Karamanou, Karlsson, Katiforis, Keßler, Kindermann, Kinnock, Koukiadis, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuhne, Lage, Lalumière, Lange, Leinen, Linkohr, McAvan, McCarthy, McNally, Malliori, Mann Erika, Martin David W., Martin Hans-Peter, Martínez Martínez, Mastorakis, Medina Ortega, Miguélez Ramos, Miller, Miranda de Lage, Moraes, Müller, Murphy, Napoletano, Napolitano, Paasilinna, Patrie, Pérez Royo, Piecyk, Pittella, Poignant, Prets, Randzio-Plath, Rapkay, Read, Rocard, Rodríguez Ramos, Roth-Behrendt, Rothe, Ruffolo, Sacconi, Sakellariou, dos Santos, Schmid Gerhard, Schulz, Skinner, Soares, Souladakis, Sousa Pinto, Stihler, Stockmann, Swiebel, Swoboda, Thorning-Schmidt, Titley, Trentin, Vairinhos, Van Lancker, Volcic, Walter, Weiler, Whitehead, Wiersma, Zorba, Zrihen

UEN: Camre, Caullery, Pasqua, Queiró, Ribeiro e Castro, Thomas-Mauro

Tyhjää: 16

EDD: Abitbol, Bernié, Butel, Farage, Mathieu, Raymond, Saint-Josse

GUE/NGL: Alyssandrakis, Patakis

NI: Claeys, Dillen

PPE-DE: Posselt

UEN: Berlato, Muscardini, Nobilia, Turchi

Mietintö: Queiró A5-0370/2003

Tarkistus 3

Puolesta: 71

EDD: Andersen, Bonde, Sandbæk

ELDR: Andreasen, André-Léonard, Busk, Calò, Davies, De Clercq, Di Pietro, Dybkjær, Flesch, Gasòliba i Böhm, Huhne, Lynne, Maaten, Monsonís Domingo, Mulder, Nicholson of Winterbourne, Pesälä, Plooij-van Gorsel, Pohjamo, Ries, Schmidt, Sterckx, Sørensen, Väyrynen, Vallvé, Vermeer, Virrankoski, Wallis, Watson

GUE/NGL: Bergaz Conesa, Fraisse, Herzog, Jové Peres, Marset Campos, Vachetta

PPE-DE: Korhola

PSE: El Khadraoui, Lund, Marinho, Paasilinna, Schmid Gerhard, Van Lancker

Verts/ALE: Aaltonen, Auroi, Boumediene-Thiery, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Dhaene, Ferrández Lezaun, Flautre, Gahrton, Isler Béguin, Lagendijk, Lipietz, MacCormick, McKenna, Maes, Mayol i Raynal, Onesta, Piétrasanta, Rod, de Roo, Rühle, Staes, Voggenhuber, Wuori, Wyn

Vastaan: 281

EDD: Belder, Blokland, van Dam, Farage

GUE/NGL: Caudron, Naïr, Schröder Ilka

NI: Berthu, Beysen, Claeys, Dillen, Hager, de La Perriere

PPE-DE: Andria, Arvidsson, Balfe, Bartolozzi, Bayona de Perogordo, Beazley, Berend, Böge, von Boetticher, Bourlanges, Bowis, Brok, Bushill-Matthews, Callanan, Camisón Asensio, Cardoso, Cederschiöld, Chichester, Cocilovo, Coelho, Cushnahan, Daul, Deprez, De Sarnez, Descamps, Deva, De Veyrac, Doorn, Dover, Doyle, Ebner, Elles, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Fiori, Flemming, Florenz, Folias, Foster, Fourtou, Friedrich, Gahler, García-Margallo y Marfil, García-Orcoyen Tormo, Garriga Polledo, Gil-Robles Gil-Delgado, Glase, Goepel, Gomolka, Goodwill, Gouveia, Graça Moura, Grönfeldt Bergman, Grossetête, Hannan, Harbour, Hatzidakis, Heaton-Harris, Helmer, Hieronymi, Inglewood, Jeggle, Karas, Kastler, Khanbhai, Klaß, Knolle, Koch, Konrad, Kratsa-Tsagaropoulou, Lamassoure, Langen, Langenhagen, Laschet, Lechner, Lehne, Liese, Lulling, Maat, McCartin, Mann Thomas, Marques, Martin Hugues, Matikainen-Kallström, Mauro, Mayer Hans-Peter, Mayer Xaver, Menrad, Mombaur, Morillon, Naranjo Escobar, Nassauer, Nicholson, Niebler, Ojeda Sanz, Oomen-Ruijten, Oostlander, Oreja Arburúa, Pack, Parish, Pastorelli, Pérez Álvarez, Perry, Podestà, Poettering, Pomés Ruiz, Posselt, Pronk, Purvis, Quisthoudt-Rowohl, Radwan, Ripoll y Martínez de Bedoya, Rübig, Sacrédeus, Salafranca Sánchez-Neyra, Santini, Sartori, Scallon, Schaffner, Schierhuber, Schleicher, Schmitt, Schröder Jürgen, Schwaiger, Smet, Sommer, Stauner, Stenmarck, Sudre, Suominen, Tannock, Theato, Thyssen, Trakatellis, Twinn, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, van Velzen, Villiers, Vlasto, Wachtmeister, Wenzel-Perillo, Wijkman, von Wogau, Wuermeling, Zacharakis, Zimmerling, Zissener

PSE: Adam, Andersson, Aparicio Sánchez, Baltas, Berenguer Fuster, van den Berg, Berger, Bösch, Bowe, Bullmann, Carlotti, Carnero González, Casaca, Cashman, Cercas, Ceyhun, Colom i Naval, Corbett, Dehousse, De Keyser, Díez González, Duhamel, Duin, Ettl, Ford, Fruteau, Garot, Gebhardt, Ghilardotti, Gill, Gillig, Glante, Görlach, Gröner, Guy-Quint, Hänsch, Haug, Hazan, Hedkvist Petersen, Honeyball, Howitt, van Hulten, Iivari, Imbeni, Izquierdo Collado, Jöns, Junker, Karlsson, Katiforis, Keßler, Kindermann, Koukiadis, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuhne, Lage, Lalumière, Lange, Leinen, Linkohr, McAvan, McCarthy, McNally, Malliori, Mann Erika, Martin David W., Martin Hans-Peter, Martínez Martínez, Mastorakis, Medina Ortega, Miguélez Ramos, Miranda de Lage, Müller, Myller, Patrie, Pérez Royo, Poignant, Poos, Prets, Randzio-Plath, Rapkay, Read, Rocard, Rodríguez Ramos, Roth-Behrendt, Rothe, Roure, Sacconi, Sakellariou, dos Santos, Scheele, Schulz, Skinner, Souladakis, Stockmann, Swiebel, Swoboda, Titley, Trentin, Vairinhos, Volcic, Walter, Weiler, Whitehead, Wiersma, Zorba, Zrihen

UEN: Berlato, Camre, Caullery, Collins, Muscardini, Nobilia, Pasqua, Queiró, Ribeiro e Castro, Thomas-Mauro, Turchi

Verts/ALE: Sörensen

Tyhjää: 30

GUE/NGL: Ainardi, Alyssandrakis, Bakopoulos, Bordes, Boudjenah, Cauquil, Di Lello Finuoli, Figueiredo, Frahm, Kaufmann, Koulourianos, Krarup, Laguiller, Meijer, Modrow, Patakis, Seppänen, Sjöstedt, Wurtz

NI: Cappato, Gorostiaga Atxalandabaso, Lang, Martinez

PPE-DE: Banotti

PSE: De Rossa, Désir, Ferreira

UEN: Crowley, Fitzsimons, Ó Neachtain

Mietintö: Queiró A5-0370/2003

12 kohta

Puolesta: 270

ELDR: Andreasen, André-Léonard, Busk, Calò, Davies, De Clercq, Di Pietro, Flesch, Gasòliba i Böhm, Huhne, Lynne, Maaten, Monsonís Domingo, Mulder, Nicholson of Winterbourne, Pesälä, Plooij-van Gorsel, Pohjamo, Ries, Sterckx, Sørensen, Väyrynen, Vallvé, Vermeer, Virrankoski, Wallis, Watson

GUE/NGL: Caudron

NI: Berthu, Beysen, Hager, de La Perriere

PPE-DE: Andria, Arvidsson, Bartolozzi, Bayona de Perogordo, Berend, Böge, von Boetticher, Bourlanges, Bremmer, Brok, Camisón Asensio, Cardoso, Cederschiöld, Cocilovo, Coelho, Cushnahan, Daul, Deprez, De Sarnez, Descamps, De Veyrac, Doorn, Doyle, Ebner, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Fiori, Flemming, Florenz, Folias, Fourtou, Friedrich, Gahler, García-Margallo y Marfil, García-Orcoyen Tormo, Garriga Polledo, Gil-Robles Gil-Delgado, Glase, Goepel, Gomolka, Gouveia, Graça Moura, Grönfeldt Bergman, Grossetête, Hatzidakis, Hieronymi, Jeggle, Karas, Kastler, Klaß, Knolle, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Lamassoure, Langen, Langenhagen, Laschet, Lechner, Lehne, Liese, Lulling, Maat, McCartin, Mann Thomas, Martin Hugues, Matikainen-Kallström, Mauro, Mayer Hans-Peter, Mayer Xaver, Menrad, Mombaur, Morillon, Naranjo Escobar, Nassauer, Niebler, Ojeda Sanz, Oomen-Ruijten, Oostlander, Oreja Arburúa, Pack, Pastorelli, Pérez Álvarez, Podestà, Poettering, Pomés Ruiz, Posselt, Pronk, Quisthoudt-Rowohl, Radwan, Ripoll y Martínez de Bedoya, Rübig, Salafranca Sánchez-Neyra, Santini, Sartori, Scallon, Schaffner, Schierhuber, Schleicher, Schmitt, Schröder Jürgen, Schwaiger, Smet, Sommer, Stauner, Stenmarck, Sudre, Suominen, Theato, Thyssen, Trakatellis, Varela Suanzes-Carpegna, van Velzen, Vidal-Quadras Roca, Vlasto, Wachtmeister, Wenzel-Perillo, Wijkman, von Wogau, Wuermeling, Zacharakis, Zimmerling, Zissener

PSE: Aparicio Sánchez, Baltas, Berenguer Fuster, van den Berg, Berger, Bösch, Carlotti, Carnero González, Casaca, Cashman, Cercas, Ceyhun, Colom i Naval, Dehousse, De Keyser, Désir, Díez González, Duhamel, Duin, Ettl, Ferreira, Fruteau, Garot, Gebhardt, Ghilardotti, Gill, Gillig, Glante, Görlach, Gröner, Guy-Quint, Hänsch, Hazan, van Hulten, Iivari, Imbeni, Izquierdo Collado, Jöns, Junker, Katiforis, Keßler, Kindermann, Kinnock, Koukiadis, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuhne, Lage, Lalumière, Leinen, Linkohr, Lund, McNally, Malliori, Mann Erika, Martin David W., Martin Hans-Peter, Martínez Martínez, Mastorakis, Medina Ortega, Miguélez Ramos, Miranda de Lage, Moraes, Müller, Myller, Paasilinna, Patrie, Pérez Royo, Poignant, Poos, Prets, Randzio-Plath, Rapkay, Read, Rocard, Rodríguez Ramos, Roth-Behrendt, Rothe, Roure, Sacconi, Sakellariou, dos Santos, Scheele, Schmid Gerhard, Schulz, Skinner, Souladakis, Stockmann, Swiebel, Swoboda, Trentin, Volcic, Walter, Weiler, Whitehead, Wiersma, Zorba, Zrihen

UEN: Berlato, Caullery, Collins, Crowley, Fitzsimons, Muscardini, Nobilia, Ó Neachtain, Pasqua, Queiró, Ribeiro e Castro, Thomas-Mauro, Turchi

Verts/ALE: Cohn-Bendit, Sörensen

Vastaan: 79

EDD: Andersen, Belder, Blokland, Bonde, van Dam, Farage, Sandbæk

ELDR: Schmidt

GUE/NGL: Ainardi, Alyssandrakis, Bakopoulos, Bergaz Conesa, Bordes, Boudjenah, Cauquil, Di Lello Finuoli, Figueiredo, Frahm, Fraisse, Herzog, Jové Peres, Kaufmann, Koulourianos, Krarup, Laguiller, Marset Campos, Meijer, Modrow, Naïr, Patakis, Schröder Ilka, Seppänen, Sjöstedt, Vachetta, Wurtz

NI: Cappato, Gorostiaga Atxalandabaso

PPE-DE: Sacrédeus

PSE: Adam, Andersson, Bowe, Corbett, El Khadraoui, Ford, Haug, Hedkvist Petersen, Honeyball, Howitt, Karlsson, McAvan, McCarthy, Vairinhos, Van Lancker

Verts/ALE: Aaltonen, Auroi, Boumediene-Thiery, Breyer, Buitenweg, Dhaene, Ferrández Lezaun, Flautre, Gahrton, Isler Béguin, Jonckheer, Lagendijk, Lipietz, MacCormick, McKenna, Maes, Mayol i Raynal, Onesta, Piétrasanta, Rod, de Roo, Rühle, Staes, Voggenhuber, Wuori, Wyn

Tyhjää: 34

ELDR: Dybkjær

NI: Claeys, Dillen, Lang, Martinez

PPE-DE: Balfe, Banotti, Beazley, Bowis, Bushill-Matthews, Callanan, Chichester, Deva, Dover, Elles, Foster, Goodwill, Hannan, Harbour, Heaton-Harris, Helmer, Inglewood, Khanbhai, Nicholson, Parish, Perry, Purvis, Tannock, Twinn, Van Orden, Villiers

PSE: De Rossa, Lange

UEN: Camre

Mietintö: Queiró A5-0370/2003

Johdanto-osan G kappale

Puolesta: 280

EDD: Belder, Blokland, van Dam

ELDR: Andreasen, André-Léonard, Busk, Calò, Davies, De Clercq, Di Pietro, Dybkjær, Flesch, Gasòliba i Böhm, Lynne, Maaten, Monsonís Domingo, Mulder, Nicholson of Winterbourne, Pesälä, Plooij-van Gorsel, Pohjamo, Ries, Sterckx, Sørensen, Väyrynen, Vallvé, Vermeer, Virrankoski, Wallis, Watson

GUE/NGL: Naïr

NI: Berthu, Beysen, Claeys, Dillen, Hager, Lang, de La Perriere, Martinez

PPE-DE: Andria, Arvidsson, Balfe, Bartolozzi, Bayona de Perogordo, Beazley, Berend, Böge, Bourlanges, Bowis, Bremmer, Brok, Bushill-Matthews, Callanan, Camisón Asensio, Cardoso, Cederschiöld, Chichester, Cocilovo, Coelho, Cushnahan, Daul, Deprez, De Sarnez, Descamps, Deva, De Veyrac, Doorn, Dover, Doyle, Ebner, Elles, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Fiori, Flemming, Florenz, Folias, Foster, Fourtou, Friedrich, Gahler, García-Margallo y Marfil, García-Orcoyen Tormo, Garriga Polledo, Gil-Robles Gil-Delgado, Glase, Goepel, Gomolka, Goodwill, Gouveia, Graça Moura, Grönfeldt Bergman, Grossetête, Hannan, Harbour, Hatzidakis, Heaton-Harris, Helmer, Hieronymi, Inglewood, Jeggle, Karas, Kastler, Khanbhai, Klaß, Knolle, Koch, Konrad, Kratsa-Tsagaropoulou, Lamassoure, Langen, Langenhagen, Laschet, Lechner, Lehne, Liese, Lulling, Maat, Mann Thomas, Martin Hugues, Matikainen-Kallström, Mauro, Mayer Hans-Peter, Mayer Xaver, Menrad, Mombaur, Morillon, Naranjo Escobar, Nassauer, Nicholson, Niebler, Ojeda Sanz, Oomen-Ruijten, Oostlander, Oreja Arburúa, Pack, Parish, Pastorelli, Pérez Álvarez, Perry, Podestà, Poettering, Pomés Ruiz, Posselt, Purvis, Quisthoudt-Rowohl, Radwan, Ripoll y Martínez de Bedoya, Rübig, Salafranca Sánchez-Neyra, Santini, Sartori, Scallon, Schaffner, Schierhuber, Schleicher, Schmitt, Schröder Jürgen, Schwaiger, Smet, Sommer, Stauner, Stenmarck, Sudre, Suominen, Tannock, Theato, Thyssen, Trakatellis, Twinn, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, van Velzen, Vidal-Quadras Roca, Villiers, Vlasto, Wachtmeister, Wenzel-Perillo, Wijkman, von Wogau, Wuermeling, Zacharakis, Zimmerling, Zissener

PSE: Adam, Aparicio Sánchez, Baltas, Berenguer Fuster, van den Berg, Bowe, Carnero González, Casaca, Cashman, Cercas, Colom i Naval, Corbett, Dehousse, De Keyser, Díez González, Duhamel, Ettl, Ford, Ghilardotti, Glante, Gröner, Hänsch, Honeyball, Howitt, van Hulten, Iivari, Imbeni, Jöns, Junker, Katiforis, Keßler, Kindermann, Kinnock, Koukiadis, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuhne, Lage, Lalumière, McCarthy, McNally, Malliori, Mann Erika, Marinho, Martin David W., Martínez Martínez, Mastorakis, Medina Ortega, Miguélez Ramos, Miranda de Lage, Moraes, Müller, Myller, Pérez Royo, Poos, Prets, Randzio-Plath, Rapkay, Rocard, Rodríguez Ramos, Rothe, Roure, Sacconi, Sakellariou, dos Santos, Scheele, Schmid Gerhard, Schulz, Skinner, Souladakis, Stockmann, Swiebel, Swoboda, Titley, Trentin, Vairinhos, Volcic, Walter, Whitehead, Wiersma, Zorba, Zrihen

UEN: Berlato, Camre, Caullery, Muscardini, Nobilia, Pasqua, Queiró, Ribeiro e Castro, Thomas-Mauro, Turchi

Verts/ALE: Jonckheer, MacCormick, Sörensen

Vastaan: 92

EDD: Andersen, Bonde, Sandbæk

ELDR: Schmidt

GUE/NGL: Ainardi, Alyssandrakis, Bakopoulos, Bergaz Conesa, Bordes, Boudjenah, Caudron, Cauquil, Di Lello Finuoli, Figueiredo, Frahm, Fraisse, Herzog, Jové Peres, Kaufmann, Koulourianos, Krarup, Laguiller, Marset Campos, Meijer, Modrow, Patakis, Schröder Ilka, Seppänen, Sjöstedt, Vachetta, Wurtz

NI: Gorostiaga Atxalandabaso

PPE-DE: Korhola, Pronk, Sacrédeus

PSE: Andersson, Berger, Bösch, Bullmann, Carlotti, Ceyhun, Désir, Duin, El Khadraoui, Ferreira, Fruteau, Garot, Gebhardt, Gill, Gillig, Görlach, Haug, Hazan, Hedkvist Petersen, Lange, Leinen, Linkohr, Lund, McAvan, Martin Hans-Peter, Paasilinna, Patrie, Poignant, Read, Roth-Behrendt, Van Lancker, Weiler

Verts/ALE: Aaltonen, Auroi, Boumediene-Thiery, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Dhaene, Ferrández Lezaun, Flautre, Gahrton, Isler Béguin, Lagendijk, Lipietz, McKenna, Maes, Mayol i Raynal, Onesta, Piétrasanta, Rod, de Roo, Rühle, Staes, Voggenhuber, Wuori, Wyn

Tyhjää: 8

NI: Cappato

PPE-DE: Banotti

PSE: De Rossa, Guy-Quint

UEN: Collins, Crowley, Fitzsimons, Ó Neachtain

Mietintö: Lagendijk A5-0397/2003

Tarkistus 9

Puolesta: 143

EDD: Andersen, Bonde, Sandbæk

ELDR: Nicholson of Winterbourne

GUE/NGL: Ainardi, Bakopoulos, Bergaz Conesa, Boudjenah, Caudron, Di Lello Finuoli, Figueiredo, Frahm, Fraisse, Herzog, Jové Peres, Kaufmann, Koulourianos, Marset Campos, Meijer, Modrow, Naïr, Seppänen, Sjöstedt, Wurtz

NI: Gorostiaga Atxalandabaso

PPE-DE: Wuermeling

PSE: Andersson, Aparicio Sánchez, Baltas, Berenguer Fuster, van den Berg, Berger, Bösch, Bowe, Bullmann, Carlotti, Carnero González, Casaca, Cercas, Ceyhun, Colom i Naval, Corbett, De Keyser, De Rossa, Désir, Díez González, Duhamel, Duin, El Khadraoui, Ettl, Ferreira, Ford, Fruteau, Garot, Gebhardt, Ghilardotti, Gill, Gillig, Glante, Görlach, Gröner, Guy-Quint, Hänsch, Haug, Hazan, Hedkvist Petersen, Honeyball, Howitt, van Hulten, Iivari, Imbeni, Izquierdo Collado, Jöns, Junker, Katiforis, Keßler, Kindermann, Kinnock, Koukiadis, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuhne, Lage, Lalumière, Lange, Leinen, Linkohr, Lund, McAvan, McNally, Malliori, Mann Erika, Marinho, Martin David W., Martínez Martínez, Mastorakis, Medina Ortega, Miguélez Ramos, Miranda de Lage, Moraes, Müller, Myller, Paasilinna, Patrie, Pérez Royo, Poignant, Poos, Prets, Randzio-Plath, Rapkay, Read, Rodríguez Ramos, Roth-Behrendt, Rothe, Roure, Sacconi, Sakellariou, dos Santos, Scheele, Schmid Gerhard, Schulz, Skinner, Souladakis, Stockmann, Swiebel, Swoboda, Titley, Trentin, Vairinhos, Van Lancker, Walter, Whitehead, Wiersma, Zorba, Zrihen

Verts/ALE: Auroi, Boumediene-Thiery, Cohn-Bendit, Ferrández Lezaun, Isler Béguin, Lipietz, Piétrasanta, Rod

Vastaan: 216

EDD: Belder, Blokland, van Dam

ELDR: Andreasen, André-Léonard, Busk, Calò, Davies, De Clercq, Di Pietro, Dybkjær, Flesch, Gasòliba i Böhm, Huhne, Lynne, Maaten, Monsonís Domingo, Mulder, Pesälä, Plooij-van Gorsel, Pohjamo, Ries, Schmidt, Sterckx, Sørensen, Väyrynen, Vallvé, Vermeer, Virrankoski, Wallis, Watson

NI: Berthu, Beysen, Cappato, Claeys, Dillen, Hager, de La Perriere

PPE-DE: Andria, Arvidsson, Balfe, Banotti, Bartolozzi, Bayona de Perogordo, Beazley, Berend, Böge, Bourlanges, Bowis, Bremmer, Brok, Bushill-Matthews, Callanan, Camisón Asensio, Cardoso, Cederschiöld, Chichester, Cocilovo, Coelho, Cushnahan, Daul, Deprez, De Sarnez, Descamps, Deva, De Veyrac, Doorn, Dover, Doyle, Ebner, Elles, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Fiori, Flemming, Florenz, Folias, Foster, Fourtou, Friedrich, Gahler, García-Margallo y Marfil, García-Orcoyen Tormo, Garriga Polledo, Gil-Robles Gil-Delgado, Glase, Goepel, Gomolka, Goodwill, Gouveia, Grönfeldt Bergman, Grossetête, Hannan, Harbour, Hatzidakis, Heaton-Harris, Helmer, Hieronymi, Inglewood, Jeggle, Karas, Kastler, Khanbhai, Klaß, Knolle, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Lamassoure, Langen, Langenhagen, Laschet, Lechner, Lehne, Liese, Lulling, Maat, Mann Thomas, Martin Hugues, Matikainen-Kallström, Mauro, Mayer Hans-Peter, Mayer Xaver, Menrad, Mombaur, Morillon, Naranjo Escobar, Nassauer, Nicholson, Niebler, Ojeda Sanz, Oomen-Ruijten, Oostlander, Oreja Arburúa, Pack, Parish, Pastorelli, Pérez Álvarez, Perry, Podestà, Poettering, Pomés Ruiz, Posselt, Pronk, Purvis, Quisthoudt-Rowohl, Radwan, Ripoll y Martínez de Bedoya, Rübig, Sacrédeus, Salafranca Sánchez-Neyra, Santini, Sartori, Scallon, Schaffner, Schierhuber, Schleicher, Schmitt, Schröder Jürgen, Schwaiger, Sommer, Stauner, Stenmarck, Sudre, Suominen, Tannock, Theato, Thyssen, Trakatellis, Twinn, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, van Velzen, Vidal-Quadras Roca, Villiers, Vlasto, Wachtmeister, Wenzel-Perillo, Wijkman, von Wogau, Zacharakis, Zimmerling, Zissener

UEN: Berlato, Camre, Caullery, Collins, Crowley, Fitzsimons, Muscardini, Nobilia, Ó Neachtain, Pasqua, Queiró, Ribeiro e Castro, Thomas-Mauro

Verts/ALE: Aaltonen, Breyer, Buitenweg, Dhaene, Flautre, Gahrton, Lagendijk, MacCormick, McKenna, Maes, Mayol i Raynal, Onesta, de Roo, Rühle, Sörensen, Staes, Wuori, Wyn

Tyhjää: 11

GUE/NGL: Alyssandrakis, Bordes, Cauquil, Krarup, Laguiller, Patakis, Schröder Ilka, Vachetta

NI: Martinez

PSE: Dehousse, Martin Hans-Peter

Mietintö: Lagendijk A5-0397/2003

2 kohta

Puolesta: 189

EDD: Andersen, Bonde, Sandbæk

ELDR: Andreasen, Busk, Calò, Davies, De Clercq, Di Pietro, Dybkjær, Flesch, Gasòliba i Böhm, Huhne, Lynne, Maaten, Monsonís Domingo, Mulder, Nicholson of Winterbourne, Pesälä, Plooij-van Gorsel, Pohjamo, Ries, Schmidt, Sterckx, Sørensen, Väyrynen, Vallvé, Vermeer, Virrankoski, Wallis, Watson

GUE/NGL: Ainardi, Bakopoulos, Bergaz Conesa, Boudjenah, Caudron, Di Lello Finuoli, Figueiredo, Frahm, Fraisse, Herzog, Kaufmann, Koulourianos, Marset Campos, Meijer, Modrow, Naïr, Seppänen, Sjöstedt, Wurtz

NI: Cappato, Gorostiaga Atxalandabaso

PSE: Andersson, Aparicio Sánchez, Baltas, Berenguer Fuster, van den Berg, Berger, Bösch, Bowe, Bullmann, Carlotti, Carnero González, Casaca, Cashman, Cercas, Ceyhun, Colom i Naval, Corbett, De Keyser, De Rossa, Désir, Díez González, Duhamel, Duin, El Khadraoui, Ettl, Ferreira, Ford, Fruteau, Garot, Gebhardt, Ghilardotti, Gill, Gillig, Glante, Görlach, Gröner, Guy-Quint, Hänsch, Haug, Hazan, Hedkvist Petersen, Honeyball, Howitt, van Hulten, Iivari, Imbeni, Izquierdo Collado, Jöns, Junker, Katiforis, Keßler, Kindermann, Kinnock, Koukiadis, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuhne, Lage, Lalumière, Lange, Leinen, Linkohr, Lund, McAvan, McCarthy, McNally, Malliori, Mann Erika, Marinho, Martin David W., Martínez Martínez, Mastorakis, Medina Ortega, Miguélez Ramos, Miranda de Lage, Moraes, Müller, Paasilinna, Patrie, Pérez Royo, Poignant, Poos, Prets, Randzio-Plath, Rapkay, Read, Rodríguez Ramos, Roth-Behrendt, Rothe, Roure, Sacconi, Sakellariou, dos Santos, Scheele, Schmid Gerhard, Schulz, Skinner, Souladakis, Stockmann, Swiebel, Swoboda, Titley, Trentin, Vairinhos, Van Lancker, Walter, Weiler, Whitehead, Wiersma, Zorba, Zrihen

Verts/ALE: Aaltonen, Auroi, Boumediene-Thiery, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Dhaene, Ferrández Lezaun, Flautre, Gahrton, Isler Béguin, Lagendijk, Lipietz, MacCormick, McKenna, Maes, Mayol i Raynal, Onesta, Piétrasanta, Rod, de Roo, Rühle, Sörensen, Staes, Wuori, Wyn

Vastaan: 165

ELDR: André-Léonard

NI: Berthu, Beysen, Claeys, Dillen, Hager, de La Perriere, Martinez

PPE-DE: Andria, Arvidsson, Balfe, Banotti, Bartolozzi, Bayona de Perogordo, Beazley, Berend, Bourlanges, Bowis, Bremmer, Brok, Bushill-Matthews, Callanan, Camisón Asensio, Cardoso, Cederschiöld, Chichester, Cocilovo, Coelho, Cushnahan, Daul, Deprez, De Sarnez, Descamps, Deva, De Veyrac, Doorn, Dover, Doyle, Ebner, Elles, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Fiori, Flemming, Florenz, Folias, Fourtou, Friedrich, Gahler, García-Margallo y Marfil, García-Orcoyen Tormo, Garriga Polledo, Gil-Robles Gil-Delgado, Glase, Goepel, Gomolka, Goodwill, Gouveia, Grönfeldt Bergman, Grossetête, Hannan, Harbour, Hatzidakis, Heaton-Harris, Helmer, Hieronymi, Inglewood, Jeggle, Karas, Kastler, Khanbhai, Klaß, Knolle, Koch, Konrad, Kratsa-Tsagaropoulou, Lamassoure, Langen, Langenhagen, Laschet, Lechner, Lehne, Liese, Lulling, Maat, Mann Thomas, Martin Hugues, Matikainen-Kallström, Mauro, Mayer Hans-Peter, Mayer Xaver, Menrad, Mombaur, Morillon, Naranjo Escobar, Nassauer, Nicholson, Niebler, Ojeda Sanz, Oomen-Ruijten, Oostlander, Oreja Arburúa, Pack, Parish, Pastorelli, Pérez Álvarez, Perry, Podestà, Poettering, Pomés Ruiz, Posselt, Pronk, Purvis, Quisthoudt-Rowohl, Radwan, Ripoll y Martínez de Bedoya, Rübig, Sacrédeus, Salafranca Sánchez-Neyra, Santini, Sartori, Scallon, Schaffner, Schierhuber, Schleicher, Schmitt, Schröder Jürgen, Schwaiger, Sommer, Stauner, Stenmarck, Sudre, Suominen, Tannock, Theato, Thyssen, Trakatellis, Twinn, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, van Velzen, Vidal-Quadras Roca, Villiers, Vlasto, Wachtmeister, Wenzel-Perillo, Wijkman, von Wogau, Wuermeling, Zacharakis, Zimmerling, Zissener

UEN: Berlato, Camre, Caullery, Collins, Crowley, Fitzsimons, Nobilia, Ó Neachtain, Pasqua, Queiró, Ribeiro e Castro, Thomas-Mauro

Tyhjää: 13

EDD: Belder, Blokland, van Dam

GUE/NGL: Alyssandrakis, Bordes, Cauquil, Krarup, Laguiller, Patakis, Schröder Ilka, Vachetta

PSE: Dehousse, Martin Hans-Peter

B5-0490/2003 Sri Lanka

Päätöslauselma

Puolesta: 73

EDD: Andersen, Belder, van Dam, Sandbæk

ELDR: André-Léonard, Lynne

GUE/NGL: Bakopoulos, Koulourianos, Markov, Meijer

NI: Berthu, Beysen, Dupuis, Gorostiaga Atxalandabaso

PPE-DE: Andria, Arvidsson, Bowis, Camisón Asensio, Chichester, Cushnahan, Daul, Deva, Flemming, Fourtou, Friedrich, García-Margallo y Marfil, Goepel, Gomolka, Grönfeldt Bergman, Grossetête, Hatzidakis, Karas, Kastler, Koch, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, McCartin, Mann Thomas, Mayer Hans-Peter, Menrad, Mombaur, Nicholson, Ojeda Sanz, Perry, Poettering, Pomés Ruiz, Posselt, Rübig, Salafranca Sánchez-Neyra, Schröder Jürgen, Sommer, Stenmarck, Sudre, Zimmerling

PSE: Baltas, Berger, Casaca, De Keyser, Ettl, Kindermann, McAvan, Mastorakis, Medina Ortega, Miguélez Ramos, Myller, Scheele, Souladakis

Verts/ALE: Auroi, Buitenweg, Lagendijk, MacCormick, Onesta, Rod


HYVÄKSYTYT TEKSTIT

 

P5_TA(2003)0509

Schengenin tietojärjestelmä (SIS II)

Euroopan parlamentin suositus neuvostolle toisen sukupolven Schengenin tietojärjestelmästä (SIS II) (2003/2180(INI))

Euroopan parlamentti, joka

ottaa huomioon Carlos Coelhon PPE-DE-ryhmän puolesta esittämän ehdotuksen suositukseksi neuvostolle toisen sukupolven Schengenin tietojärjestelmästä (SIS II) (B5-0268/2003),

ottaa huomioon Euroopan unionin tulevan laajentumisen,

ottaa huomioon 17. joulukuuta 2002 antamansa päätöslauselman Espanjan kuningaskunnan aloitteesta neuvoston asetuksen antamiseksi Schengenin tietojärjestelmän eräiden uusien toimintojen käyttöönottamisesta erityisesti terrorismin torjunnassa (1),

ottaa huomioon Thessalonikin Eurooppa-neuvoston puheenjohtajan päätelmät, erityisesti niiden 11 kohdan,

ottaa huomioon 5. ja 6. kesäkuuta 2003 annetut oikeus- ja sisäasioiden neuvoston päätelmät erityisesti SIS:n toimintojen ja SIS II:n rakenteen osalta,

ottaa huomioon neuvostossa käydyt keskustelut kahdesta Espanjan kuningaskunnan aloitteesta Schengenin tietojärjestelmän uusien toimintojen käyttöönottamisesta erityisesti mitä tulee terrorismin torjuntaan,

ottaa huomioon komission yksiköiden valmisteluasiakirjan toisen sukupolven Schengenin tietojärjestelmän luomisesta — vuoden 2002 kehitystä koskeva kertomus (SEC(2003) 206),

ottaa huomioon komission ehdotuksen Euroopan parlamentin ja neuvoston asetukseksi tarkastusten asteittaisesta lakkauttamisesta yhteisillä rajoilla 14 päivänä kesäkuuta 1985 tehdyn Schengenin sopimuksen soveltamisesta tehdyn yleissopimuksen tarkistamisesta siltä osin, mikä koskee ajoneuvojen rekisteröintitodistusten myöntämisestä vastaavien jäsenvaltioiden viranomaisten pääsyä Schengenin tietojärjestelmään (KOM(2003) 510),

ottaa huomioon Schengenin sopimuksen mukaisen yhteisen valvontaviranomaisen viidennen vuosikertomuksen,

ottaa huomioon työasiakirjat, jotka koskevat yhteisiä sääntöjä kolmannen pilarin alaan kuuluvien henkilötietojen suojaamisesta, ja erityisesti puheenjohtajavaltio Kreikan 3. kesäkuuta 2003 tekemän muistion,

ottaa huomioon työjärjestyksen 49 artiklan 3 kohdan sekä 107 artiklan,

ottaa huomioon kansalaisvapauksien ja -oikeuksien sekä oikeus- ja sisäasioiden valiokunnan mietinnön (A5-0398/2003).

Schengenin tietojärjestelmä II

A.

ottaa huomioon, että Schengenin tietojärjestelmä (SIS) luotiin aikanaan korvaavaksi toimenpiteeksi tarkastuksien poistamiselle rajoilta henkilöiden vapaan liikkuvuuden mahdollistamiseksi,

B.

ottaa huomioon, että myöhemmin SIS:ää on lakattu pitämästä korvaavana toimenpiteenä ja se on osoittautunut hyödylliseksi ja tehokkaaksi poliisiyhteistyön välineeksi, jonka tietoja voidaan käyttää muihin kuin alkuperäisiin tarkoituksiinsa (2),

C.

katsoo, että myös Euroopan unionin laajentuminen lisää toisen sukupolven Schengenin tietojärjestelmän kehittämisen tarvetta,

D.

ottaa huomioon, että SIS II:n kehittämisen määräajaksi on asetettu vuoden 2006 loppu,

E.

ottaa huomioon, että tähän mennessä ei ole sovittu selkeistä juridisista puitteista poliisiyhteistyön periaatteista Euroopan unionista tehdyn sopimuksen 30 artiklan mukaisesti eikä selvästä rajavalvontapolitiikasta.

Uudet toiminnot

F.

ottaa huomioon, että 5. ja 6. kesäkuuta 2003 antamissaan päätelmissä neuvosto periaatteessa päätti, että uuden Schengenin tietojärjestelmän on mahdollistettava sekä henkilöitä että esineitä koskevien uusien ilmoitusluokkien ja kenttien lisääminen, ilmoitusten linkittäminen, ilmoitusten voimassaoloaikojen muuttaminen sekä biometristen tietojen, erityisesti valokuvien ja sormenjälkien, tallentaminen, siirto ja mahdollisten hakujen tekeminen näistä tiedoista,

G.

ottaa huomioon, että neuvosto ei päässyt yksimielisyyteen konkreettisista asiakysymyksistä, kuten siitä, mitä uusia henkilö- ja esineluokkia tietojärjestelmään olisi sisällytettävä,

H.

ottaa huomioon, että neuvostossa käydyt keskustelut kahdesta Espanjan kuningaskunnan tekemästä aloitteesta Schengenin tietojärjestelmän uusien toimintojen käyttöönottamisesta, erityisesti mitä tulee terrorismin torjuntaan, johtivat sopimukseen tietyistä uusista esineluokista, esimerkiksi ajoneuvoista ja asiakirjoista.

Eurooppalainen pidätysmääräys

I.

katsoo, että eurooppalaisesta pidätysmääräyksestä ja jäsenvaltioiden välisistä luovuttamismenettelyistä tehdyn neuvoston puitepäätöksen 2002/584/YOS (3) 9 artiklan mukaisesti Schengenin tietojärjestelmää voidaan käyttää eurooppalaisen pidätysmääräyksen välittämiseen.

Uudet käyttäjät

J.

ottaa huomioon, että 5. ja 6. kesäkuuta 2003 annetuissa päätelmissään neuvosto päätti, että periaatteessa SIS II:n on mahdollistettava käyttöoikeuden antaminen uusille viranomaisille (mukaan lukien tarvittaessa mahdollisuus antaa osittainen käyttöoikeus tai ilmoituksessa esitetystä alkuperäisestä käyttöoikeudesta poikkeava käyttöoikeus), mutta neuvosto ei ole päässyt yksimielisyyteen siitä, mille viranomaisille käyttöoikeudet olisi annettava,

K.

ottaa huomioon, että neuvosto näyttää hyväksyneen (4) joitakin parlamentin aikaisemmin asettamia ehtoja SIS:n käyttöoikeuden antamisesta Europolille, mutta neuvosto sivuutti tärkeitä ehtoja, kuten että Europolin on noudatettava Schengenin sopimuksen 117 artiklassa säädettyjä tietosuojavaatimuksia ja että se saa etsiä tietoja vain ennalta määriteltyjen tavoitteiden saavuttamiseksi, että se ei saa siirtää mitään tietoja, joihin sillä on pääsy, kolmanteen valtioon tai kolmanteen elimeen ja että yhteisen valvontaviranomaisen osallistumista on lisättävä,

L.

katsoo, että sama pätee Eurojustin kansallisten jäsenten käyttöoikeutta koskevaan kysymykseen, jossa neuvosto ei hyväksynyt parlamentin vaatimuksia, että Eurojust ei saa siirtää tietoja kolmansiin valtioihin tai kolmansiin elimiin ja että se saa etsiä tietoja vain ennalta määriteltyjen tavoitteiden saavuttamiseksi,

M.

ottaa huomioon, että neuvoston luonnokset koskien Espanjan kuningaskunnan aloitteita sisältävät mahdollisuuden, että kansallisille oikeusviranomaisille annetaan käyttöoikeus tietoihin heidän hoitaessaan heille kansallisessa lainsäädännössä vahvistettuja tehtäviään; ottaa huomioon yhteisen valvontaviranomaisen näkemyksen, että käyttöoikeus on rajoitettava tarkoituksiin, joita varten ilmoitukset tallennettiin SIS:ään ja että sitä ei voi ulottaa kansallisissa lainsäädännöissä vahvistettujen tehtävien hoitamiseen (5),

N.

ottaa huomioon, että komissio ehdotti edellä mainitussa ehdotuksessa asetukseksi äskettäin parlamentille ja neuvostolle, että ajoneuvojen rekisteröintitodistusten myöntämisestä vastaaville jäsenvaltioiden viranomaisille annetaan käyttöoikeus Schengenin tietojärjestelmän tietoihin,

O.

ottaa huomioon, että neuvoston työryhmissä käydään keskusteluja käyttöoikeuksien antamisesta useille muille viranomaisille (luottolaitosten kaltaiset valtiosta riippumattomat viranomaiset, oleskelulupia myöntävien viranomaisten laajennetut käyttöoikeudet, turvapaikkaviranomaisten käyttöoikeudet 96 artiklan tietoihin, turvallisuus- ja tiedustelupalvelujen käyttöoikeudet ja etuuksista vastaavien viranomaisten käyttöoikeudet 100 artiklan tietoihin, rajavalvonnasta vastaavat viranomaiset, jäsenvaltioiden ulkomaanedustustojen laajennetut käyttöoikeudet) (6),

P.

katsoo, että käyttöoikeuksien antaminen uusille käyttäjille merkitsee tietojen käyttöä uusiin tarkoituksiin.

Tietosuoja

Q.

ottaa huomioon, että SIS on Euroopan suurin tietokanta,

R.

ottaa huomioon, että SIS:n tietosuojajärjestelyjen hallinnoinnista määräävän Schengenin sopimuksen ja niitä valvovan yhteisen valvontaviranomaisen lisäksi tietosuojajärjestelyihin vaikuttaa tällä hetkellä suuri joukko ensimmäiseen ja kolmanteen pilariin kuuluvia tietosuojasäännöksiä ja valvontaviranomaisia,

S.

katsoo, että kaikilla SIS:ään kaavailluilla muutoksilla on vaikutusta tietosuojaan,

T.

ottaa huomioon, että Eurooppa-valmistelukunnan ehdotuksessa Euroopan perustuslaiksi ja sen 50 artiklassa esitetään tietosuojaa koskevien sääntöjen vahvistamista Eurooppa-lailla ja riippumatonta valvontaviranomaista; ottaa huomioon, että Euroopan unionin perusoikeuskirjan 8 artiklassa säädetään myös henkilötietojen suojasta.

Ulkosuhteet ja SIS

U.

ottaa huomioon, että ulkorajoja koskevien Schengenin säännösten täytäntöönpano uusissa jäsenvaltioissa johtaa uusien rajojen syntymiseen Euroopassa,

V.

katsoo, että tietojen vaihto kolmansien valtioiden kanssa tuo mukanaan riskin, että Euroopan unionin tietosuojaa koskevia vaatimuksia rikotaan.

SIS:n hallinto

W.

ottaa huomioon, että yhtenä mahdollisena ratkaisuna keskustellaan Euroopan parlamentin kehotuksesta, että Schengenin tietojärjestelmää on hallinnoitava EU:n talousarviosta rahoitettavan ja Euroopan parlamentin valvonnan alaisena olevan EU:n erillisviraston kautta (7); ottaa huomioon, että tähän mennessä asiasta ei ole päästy yhteisymmärrykseen.

SIS:n sijainti

X.

ottaa huomioon, että jäsenvaltioiden kesken näyttää vallitsevan yhteisymmärrys siitä, että SIS:n operatiivinen johto pidetään toistaiseksi sen nykyisessä toimipaikassa Strasbourgissa ja varajärjestelmä sijoitetaan toisaalle.

Synergiavaikutukset viisumitietojärjestelmän (VIS) kanssa

Y.

ottaa huomioon, että 5. ja 6. kesäkuuta 2003 annetuissa päätelmissään viisumitietojärjestelmän kehityksestä neuvosto kehotti komissiota jatkamaan yhdessä jäsenvaltioiden kanssa viisumitietojärjestelmän (VIS) kehittämistä, jossa lähtökohtana tulisi olla keskitetty rakenne ja jossa olisi otettava huomioon mahdollisuus käyttää yhteistä teknistä alustaa SIS II -järjestelmän kanssa aiheuttamatta viivytyksiä viimeksi mainitun järjestelmän kehittämiseksi; ottaa huomioon, että neuvosto antaa viimeistään joulukuussa 2003 tarvittavat poliittiset suuntaviivat viisumitietojärjestelmän (VIS) perusosille, rakenne ja toiminnot mukaan luettuina, ottaen huomioon biometris(t)en tunniste(id)en valinnan ja järjestelmän täytäntöönpanossa käytettävän lähestymistavan, jotta VIS voidaan sisällyttää mahdolliseksi vaihtoehdoksi SIS II -järjestelmää koskevaan tarjouspyyntöön; ottaa huomioon, että komissio on esittänyt kaksi ehdotusta, joilla muutetaan asetuksia kolmansien maiden kansalaisten viisumien ja oleskelulupien yhtenäisestä kaavasta, ja joissa edellytetään kasvokuvan ja sormenjälkien pakollista tallentamista biometrisinä tunnisteina (KOM(2003) 558).

SIS:n ja VIS:n talousarvio

Z.

ottaa huomioon, että SIS II:n kehittämisestä aiheutuvien kustannusten arvioidaan kohoavan 14,45 miljoonaa euroa alun perin suunniteltua korkeammiksi; ottaa huomioon, että oikeusperusta kattaa ainoastaan SIS II:n kehittämiskustannukset, ei sen käyttökustannuksia; ottaa huomioon, että SIS II:n kehittämisen määrärahat ovat ei-pakollisia menoja, joten niistä ei päätetä yhteispäätösmenettelyä noudattaen,

AA.

ottaa huomioon, että VIS:n kehittämisen on arvioitu maksavan 157 miljoonaa euroa (järjestelmän vuosittaiset käyttökustannukset ovat 35 miljoonaa euroa); ottaa huomioon, että komissio valmistelee parhaillaan lainsäädäntöehdotusta, jotta viisumitietojärjestelmän kehittämiseen tarvittavat määrärahat voitaisiin sisällyttää unionin talousarvioon Euroopan parlamentin kuulemista edellyttävän EY:n perustamissopimuksen 66 artiklan mukaisesti; katsoo, että koska viisumitietojärjestelmän kehittämisen ja käytön arvioidut kustannukset ovat erittäin korkeat, viisumitietojärjestelmän tarpeellisuudesta ja sen toiminnoista on saavutettava ensin laaja poliittinen yhteisymmärrys;

1.

suosittaa neuvostolle, että

a)

se kannustaisi julkista keskustelua SIS II:n poliittisista tavoitteista ja SIS:n luonteesta ja että kyseiset tavoitteet määritellään lisäksi selkeästi,

b)

uuden Schengenin tietojärjestelmän kehittämisessä noudatetaan avoimuuden ja demokratian periaatteita jotta vältytään siltä, että lainsäädäntöehdotukset annetaan parlamentin käsittelyyn vasta sen jälkeen, kun poliittiset päätökset on jo tehty neuvostossa,

c)

tehdään yksityiskohtainen toteutettavuustutkimus nykyisten ja tulevien tietokantojen (SIS, Europol, Eurodac, VIS, Eurojust jne.) yhdistämisestä yhteiseltä tekniseltä perustalta ”unionin tietokannaksi”, josta sitten on kehitettävä kaikkien kyseisten alojen tarpeita palveleva tietojärjestelmä; toistaa kehotuksensa, että järjestelmät olisi yhdistettävä uudelleen ja pyrittävä hyödyntämään eri tietokantojen välisiä synergiavaikutuksia mahdollisimman pitkälle resurssien optimoimiseksi, päällekkäisyyksien ja aukkojen poistamiseksi sekä tietosuojajärjestelmien yhtenäisyyden takaamiseksi,

d)

laaditaan vuosittainen arviointikertomus järjestelmän käytöstä ja tehokkuudesta sekä perusoikeuksien noudattamisesta, siten kuin niistä säädetään Euroopan unionin perusoikeuskirjassa, Euroopan ihmisoikeussopimuksessa, sekä kaikkien jäsenvaltioiden ratifioimassa Euroopan neuvoston 28. tammikuuta 1981 tekemässä yleissopimuksessa yksilöiden suojelusta henkilötietojen automaattisessa tietojenkäsittelyssä,

e)

tutkitaan tarkkaan jokainen ehdotus täysien tai osittaisten käyttöoikeuksien antamiseksi uusille viranomaisille ja selvitetään, mihin erityiseen tarkoitukseen kyseinen viranomainen tarvitsee käyttöoikeuden SIS:ään, mihin tietoihin käyttöoikeus annetaan, millaisena käyttöoikeudet annetaan (suorina vai epäsuorina) ja miten Schengenin sopimuksen 118 artiklan mukaisten tietosuojavaatimuksien noudattaminen voidaan taata; katsoo, että yksityishenkilöiden suojaan olisi kiinnitettävä erityistä huomiota (esimerkiksi ajoneuvon rekisteröinnissä),

f)

tehdään mahdollisimman pian päätös siitä, että SIS:n ja muiden suurten tietotekniikkaan perustuvien järjestelmien hallinnointi annetaan EU:n talousarviosta rahoitettavalle ja siten Euroopan parlamentin valvonnan alaiselle EU:n erillisvirastolle, jonka hallintoneuvostoon kuuluu Euroopan unionin toimielinten ja jäsenvaltioiden edustajia,

g)

se päättäisi mahdollisimman pian myös SIS II:n lopullisesta keskuspaikasta; vaatii, ettei mitään SIS:n ylläpitoon liittyviä tehtäviä anneta yksityisille yhtiöille,

h)

se takaa, että kaikissa SIS:n laajentamiseen liittyvissä toimissa noudatetaan korkeimpia tietosuojavaatimuksia ja pyritään aina löytämään sopiva tasapaino henkilötietojen suojaamista koskevan oikeuden ja turvallisuuden välillä; katsoo, että on myös kiinnitettävä erityistä huomiota ihmisoikeuskysymyksiin ja biometristen tunnisteiden käyttöönottoon sisältyviin vaaroihin; katsoo, että perusperiaatteena olisi oltava, että tietoja käytetään vain ennalta selvästi ilmaistuihin tarkoituksiin; vaatii noudattamaan tätä periaatetta ja vastustaa tämän vuoksi kaikkia kyseisen periaatteen vastaisia toimia, esimerkiksi neuvoston 5. ja 6. kesäkuuta 2003 antamissaan päätelmissä esittämiä toimia, joiden mukaan tutkimukseen olisi sisällytettävä ”eräiden viranomaisten mahdollisuus käyttää SIS-tietoja muihin kuin niihin tarkoituksiin, joita varten tiedot alunperin tallennettiin SISiin”,

i)

se varmistaa, että yhteinen valvontaviranomainen ja kansalliset tietosuojaviranomaiset osallistuvat tiiviisti SIS II:n kehitykseen,

j)

se varmistaa, että yhteisen valvontaviranomaisen taloudellisia ja henkilöstöresursseja lisätään, jotta se voi kehittää toimintaansa; toistaa kehotuksensa, että yhteisen valvontaviranomaisen menoille on luotava oma, neuvoston pääluokasta riippumaton luokka (8),

k)

se kannustaisi yhteistä valvontaviranomaista toimimaan mahdollisimman läheisessä yhteistyössä Euroopan tietosuojavaltuutetun kanssa, jonka Euroopan parlamentti nimittää nykyisin yhdessä neuvoston kanssa,

l)

se aloittaisi välittömästi tietojen käyttöoikeutta ja tietosuojaa koskevien sääntöjen yhtenäistämisen erityisesti nykyisin kolmanteen pilariin kuuluvien asioiden osalta; vaatii, että yhtenäistäminen olisi aloitettava vahvistamalla tietyt perusperiaatteet, joita noudatetaan poikkeuksetta,

m)

se varmistaa, että Kööpenhaminan Eurooppa-neuvostossa hyväksytyn Schengen-järjestelyn määrärahoja käytetään myös kansallisiin valmisteluihin uusien jäsenvaltioiden sisällyttämiseksi SIS:ään ja että se kiinnittäisi erityistä huomiota sen varmistamiseen, että tietosuojan ja tehokkuuden tasaisen korkea taso säilytetään SIS:n kansallisissa ja keskuselementeissä, etenkin ottaen huomioon mahdolliset erot niiden rakenteessa ja tekniikassa,

n)

SIS:stä tiedotetaan paremmin kansalaisille; viittaa periaatteeseen, jonka mukaan rekisteröidyllä on oikeus tutustua itseään koskeviin tietoihin ja oikaista ne; katsoo, että mikäli tietoihin tutustumista koskevaa oikeutta ei voida käyttää kokonaan tai osittain, rekisteröidylle on ilmoitettava hänen oikeudestaan vedota asiasta vastaavaan viranomaiseen; pyytää, että kansalaisilla olisi oikeus vedota Euroopan oikeusasiamieheen ja/tai Euroopan tietosuojavaltuutettuun,

o)

se kannustaisi komissiota perustamaan VIS:n kehittämiseen tarvittavien määrärahojen sisällyttämistä Euroopan unionin talousarvioon koskevan lainsäädäntöehdotuksensa paitsi EY:n perustamissopimuksen 66 artiklaan myös 62 artiklan 2 kohdan b alakohdan iv alakohtaan [yhtenäistä viisumia koskevat säännöt], josta 1. toukokuuta 2004 lähtien päätetään yhteispäätösmenettelyä noudattaen; toivoo, että neuvosto niin tässä nimenomaisessa tapauksessa kuin jatkossakin tiedottaisi parlamentille kattavasti VIS:stä, myös toteutettavuustutkimuksen tuloksista, biometristen tietojen sisällyttämisestä, VIS:n kehittämisen ulkoisista näkökohdista sekä tietosuojasäännöistä,

p)

parlamentille tiedotetaan säännöllisesti SIS II:n kehityksestä,

q)

neuvosto ottaa huomioon edellä esitetyt parlamentin näkemykset;

*

* *

2.

kehottaa puhemiestä välittämään tämän suosituksen neuvostolle sekä tiedoksi komissiolle ja Schengenin yhteiselle valvontaviranomaiselle.


(1)  P5_TA(2002)0611.

(2)  SIS II:ta koskevat vaatimukset 5968/2002, 5.2.2002.

(3)  EYVL L 190, 18.7.2002, s. 1.

(4)  Viimeisimmät saatavilla olevat asiakirjat ovat 10054/2003 ja 10055/2003.

(5)  SCHAC 2513/2002, s. 3.

(6)  Asiakirja nro 5033/2003.

(7)  Euroopan parlamentin päätöslauselma 20.9.2001 ulkorajojen ylittämisestä ja Schengen-yhteistyön kehittämisestä, 19 kohta, EYVL C 77 E, 28.3.2002, s. 141.

(8)  Euroopan parlamentin kanta, 21.9.2000, Portugalin tasavallan aloitteesta neuvoston päätöksen tekemiseksi Euroopan poliisiviraston perustamisesta tehdyllä yleissopimuksella (Europol-yleissopimuksen), tietotekniikan käyttöä tullialalla koskevalla yleissopimuksella sekä tarkastusten asteittaisesta lakkauttamisesta yhteisillä rajoilla tehdyn Schengenin sopimuksen soveltamisesta tehdyllä yleissopimuksella (Schengenin yleissopimus) perustettujen yhteisten tietosuojan valvontaviranomaisten sihteeristön perustamisesta, EYVL C 146, 17.5.2001, s. 83.

P5_TA(2003)0510

Pääsy satamapalvelujen markkinoille *** III

Euroopan parlamentin lainsäädäntöpäätöslauselma sovittelukomitean hyväksymästä yhteisestä tekstistä Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiiviksi pääsystä satamapalvelujen markkinoille (PE-CONS 3670/2003 — C5-0461/2003 — 2001/0047(COD))

(Yhteispäätösmenettely: kolmas käsittely)

Euroopan parlamentti, joka

ottaa huomioon sovittelukomitean hyväksymän yhteisen tekstin ja siihen liittyvän komission lausuman (PE-CONS 3670/2003 — C5-0461/2003),

ottaa huomioon ensimmäisessä käsittelyssä esittämänsä kannan (1) komission ehdotuksesta Euroopan parlamentille ja neuvostolle (KOM(2001) 35) (2),

ottaa huomioon komission muutetun ehdotuksen (KOM(2002) 101) (3),

ottaa huomioon toisessa käsittelyssä esittämänsä kannan (4) neuvoston yhteisestä kannasta (5),

ottaa huomioon komission lausunnon parlamentin tarkistuksista yhteiseen kantaan (KOM(2003) 208 — C5-0182/2003) (6),

ottaa huomioon EY:n perustamissopimuksen 251 artiklan 5 kohdan,

ottaa huomioon työjärjestyksen 83 artiklan,

ottaa huomioon sovittelukomiteavaltuuskunnan mietinnön (A5-0364/2003);

1.

hylkää yhteisen tekstin;

2.

kehottaa puhemiestä välittämään tämän lainsäädäntöpäätöslauselman neuvostolle ja komissiolle.


(1)  EYVL C 140 E, 13.6.2002, s. 283.

(2)  EYVL C 154 E, 29.5.2001, s. 290.

(3)  EYVL C 181 E, 30.7.2002, s. 160.

(4)  Hyväksytyt tekstit 11.3.2003, P5_TA(2003)0078.

(5)  EYVL C 299 E, 3.12.2002, s. 1.

(6)  Ei vielä julkaistu virallisessa lehdessä.

P5_TA(2003)0511

Naisten ja miesten tasa-arvon alalla toimivat järjestöt *** I

Euroopan parlamentin lainsäädäntöpäätöslauselma ehdotuksesta Euroopan parlamentin ja neuvoston päätökseksi yhteisön toimintaohjelman perustamisesta naisten ja miesten tasa-arvon alalla toimivien eurooppalaisten järjestöjen toiminnan edistämiseksi (KOM(2003) 279 — C5-0261/2003 — 2003/0109(COD))

(Yhteispäätösmenettely: ensimmäinen käsittely)

Euroopan parlamentti, joka

ottaa huomioon komission ehdotuksen Euroopan parlamentille ja neuvostolle (KOM(2003) 279) (1),

ottaa huomioon EY:n perustamissopimuksen 13 artiklan 2 kohdan ja 251 artiklan, joiden mukaisesti komissio on antanut ehdotuksen Euroopan parlamentille (C5-0261/2003),

ottaa huomioon työjärjestyksen 67 artiklan,

ottaa huomioon naisten oikeuksien ja tasa-arvoasioiden valiokunnan mietinnön ja budjettivaliokunnan lausunnon (A5-0396/2003);

1.

hyväksyy komission ehdotuksen sellaisena kuin se on tarkistettuna;

2.

katsoo, että tarkistettu rahoitusselvitys on vuosille 2000—2006 vahvistettujen rahoitusnäkymien otsakkeen 5 enimmäismäärän mukainen;

3.

pyytää komissiota antamaan asian uudelleen Euroopan parlamentin käsiteltäväksi, jos se aikoo tehdä tähän ehdotukseen huomattavia muutoksia tai korvata sen toisella ehdotuksella;

4.

kehottaa puhemiestä välittämään parlamentin kannan neuvostolle ja komissiolle.


(1)  Ei vielä julkaistu virallisessa lehdessä.

P5_TC1-COD(2003)0109

Euroopan parlamentin kanta, vahvistettu ensimmäisessä käsittelyssä 20. marraskuuta 2003, Euroopan parlamentin ja neuvoston päätöksen N:o /2003/EY tekemiseksi yhteisön toimintaohjelman perustamisesta naisten ja miesten tasa-arvon alalla toimivien eurooppalaisten järjestöjen toiminnan edistämiseksi

EUROOPAN PARLAMENTTI JA EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, jotka

ottavat huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 13 artiklan 2 kohdan,

ottavat huomioon komission ehdotuksen (1),

noudattavat perustamissopimuksen 251 artiklassa määrättyä menettelyä (2),

sekä katsovat seuraavaa:

(1)

Naisten ja miesten tasa-arvon periaate on perustamissopimuksen 2 artiklan ja 3 artiklan 2 kohdan nojalla yksi yhteisön oikeuden ja Euroopan yhteisöjen tuomioistuimen oikeuskäytännön perusperiaatteista. Perustamissopimuksen mukaan naisten ja miesten tasa-arvon edistäminen on yhteisön erityinen tehtävä ja tavoite, ja yhteisöllä on myönteinen velvoite edistää tasa-arvoa kaikessa toiminnassaan.

(2)

Perustamissopimuksen 13 artiklassa annetaan neuvostolle toimivalta toteuttaa toimia kaikenlaisen, myös sukupuoleen perustuvan, syrjinnän torjumiseksi. Tämän artiklan 2 kohdan mukaisesti neuvosto noudattaa perustamissopimuksen 251 artiklassa määrättyä menettelyä silloin kun se hyväksyy yhteisön edistämistoimenpiteitä, jotka eivät merkitse jäsenvaltioiden lakien tai asetusten yhdenmukaistamista, tukeakseen jäsenvaltioiden toimia, joilla pyritään myötävaikuttamaan tavoitteen toteuttamiseen.

(3)

Euroopan unionin perusoikeuskirjan 21 ja 23 artiklassa kielletään kaikki sukupuoleen perustuva syrjintä ja ulotetaan naisten ja miesten tasa-arvon periaate koskemaan kaikkia aloja.

(4)

Yhteisön tasolla toteutetuista toimista saadut kokemukset ovat osoittaneet, että naisten ja miesten tasa-arvon edistäminen edellyttää käytännössä useita eri toimenpiteitä ja erityisesti lainsäädäntöä ja käytännön toimia, jotka ovat toisiaan vahvistavia.

(5)

Eurooppalaista hallintotapaa koskevassa komission valkoisessa kirjassa suositaan periaatetta, jonka mukaan kansalaisten on osallistuttava politiikan laatimiseen ja toteuttamiseen, kansalaisyhteiskunnan ja sen muodostavien organisaatioiden on oltava mukana ja asiaan liittyviä osapuolia on kuultava tehokkaammin ja avoimemmin.

(6)

Beijingissä 15 päivänä syyskuuta 1995 pidetyssä neljännessä naisten maailmankonferenssissa hyväksyttiin julistus ja toimintaohjelma, jossa kehotettiin hallituksia, kansainvälistä yhteisöä ja kansalaisyhteiskuntaa toteuttamaan strategisia toimenpiteitä naisiin kohdistuvan syrjinnän lopettamiseksi sekä naisten ja miesten tasa-arvon esteiden raivaamiseksi.

(7)

Neuvosto perusti 20 päivänä joulukuuta 2000 tekemällään päätöksellä 2001/51/EY (3) naisten ja miesten tasa-arvoon liittyvää yhteisön strategiaa koskevan toimintaohjelman, jonka toimia olisi täydennettävä asiaa koskeviin aloihin kohdistuvilla tukitoimilla.

(8)

Varainhoitovuoteen 2003 ja edeltäviin varainhoitovuosiin liittyvän Euroopan yhteisön talousarvion budjettikohdista A-3037 (nro ABB 040503) ja A-3046 (nro ABB 040501) on tarkoitus tukea Naisten eurooppalaista eturyhmää (European Women's Lobby) ja naisten ja miesten tasa-arvon alalla toimivia naisjärjestöjä.

(9)

Euroopan yhteisöjen yleiseen talousarvioon sovellettavasta varainhoitoasetuksesta 25 päivänä kesäkuuta 2002 annetussa neuvoston asetuksessa (EY, Euratom) N:o 1605/2002 (4), jäljempänä ”varainhoitoasetus”, velvoitetaan antamaan nykyisiä tukitoimia koskeva perussäädös.

(10)

Joidenkin järjestöjen toimet liittyvät yhteisön tasolla toteutettaviin toimiin, jotka on suunnattu naisille ja joiden tarkoituksena on edistää naisten ja miesten tasa-arvoa.

(11)

Naisten eurooppalaisen eturyhmän, johon kuuluvat 15 jäsenvaltion useimmat naisjärjestöt ja jossa on yli kolme tuhatta jäsentä, pääasiallisena tehtävänä on edistää, seurata ja levittää naisille suunnattuja tasa-arvoa edistäviä yhteisön toimia. Järjestön toimintaa pidetään yleistä eurooppalaista etua edistävänä.

(12)

Tämän vuoksi olisi hyväksyttävä jäsennetty ohjelma, josta on tarkoitus myöntää rahoitustukea näille järjestöille toiminta-avustuksena toimiin, jotka edistävät yleistä eurooppalaista etua naisten ja miesten tasa-arvon alalla tai tukevat Euroopan unionin tasa-arvopolitiikkaan kuuluvan tavoitteen saavuttamista.

(13)

Ohjelma kattaa maantieteellisesti laajan alueen, koska Euroopan talousalueesta tehdyssä sopimuksessa (ETA-sopimuksessa) määrätään laajennetusta yhteistyöstä naisten ja miesten tasa-arvon täytäntöönpanon alalla yhtäältä Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden ja toisaalta Euroopan vapaakauppajärjestöön Eftaan kuuluvien valtioiden välillä. ETA-sopimuksessa määritellään Euroopan talousalueeseen kuuluvien Efta-maiden osallistumismenettelyt alaa koskeviin yhteisön ohjelmiin. Olisi myös säädettävä siitä, että ohjelmaan voivat osallistua assosioituneet Keski- ja Itä-Euroopan maat niiden Eurooppa-sopimuksissa ja lisäpöytäkirjoissa sekä asianomaisten assosiaationeuvostojen päätöksissä vahvistettujen edellytysten mukaisesti ja Turkki sen osallistumista yhteisön ohjelmiin koskevista yleisperiaatteista 17 päivänä joulukuuta 2001 tehdyssä puitesopimuksessa (5) vahvistettujen edellytysten mukaisesti.

(14)

Olisi otettava huomioon Euroopan tasolla tasa-arvon edistämiseksi toimivien järjestöjen erityisluonne tukea koskevissa yksityiskohtaisissa säännöissä, jotka pannaan täytäntöön.

(15)

Tässä päätöksessä vahvistetaan ohjelman koko keston ajaksi rahoituspuitteet, joita budjettivallan käyttäjä pitää talousarviota koskevasta kurinalaisuudesta ja talousarviomenettelyn parantamisesta 6 päivänä toukokuuta 1999 tehdyn Euroopan parlamentin, neuvoston ja komission välisen toimielinten sopimuksen (6) 33 kohdan mukaisesti ensisijaisena ohjeenaan vuosittaisessa talousarviomenettelyssä,

OVAT PÄÄTTÄNEET SEURAAVAA:

1 artikla

Ohjelman tavoite

1.    Tällä päätöksellä perustetaan yhteisön toimintaohjelma, jolla tuetaan Naisten eurooppalaista eturyhmää ja kannustetaan muita järjestöjä, jotka toimivat Euroopan tasolla naisten ja miesten tasa-arvon edistämiseksi.

2.   Ohjelman yleistavoitteena on tukea sellaisten järjestöjen toimintaa, jotka pysyvän työohjelmansa mukaisesti tai joissakin yksittäisissä toimissaan pyrkivät edistämään yleistä eurooppalaista etua naisten ja miesten tasa-arvon alalla tai pyrkivät tavoitteeseen, joka kuuluu Euroopan unionin tasa-arvopolitiikan piiriin.

2 artikla

Ohjelmaan osallistuminen

1.   Mikäli Naisten eurooppalainen eturyhmä täyttää liitteessä esitetyt edellytykset, se saa toimintaavustusta, jonka avulla se voi harjoittaa hallituksista riippumattomien naisjärjestöjen edustus- ja koordinointitoimintaa ja toimia naisia koskevan tiedon välittäjänä toimielimille ja hallituksista riippumattomille järjestöille.

2.   Avustuksen saamiseksi Euroopan tasolla naisten ja miesten tasa-arvon edistämiseksi toimivan järjestön on täytettävä liitteessä esitetyt edellytykset ja sillä on oltava seuraavat ominaisuudet:

a)

järjestön toiminnalla edistetään yhteisön toimien kehittämistä ja täytäntöönpanoa naisten ja miesten tasa-arvon edistämisen alalla

b)

järjestön toiminta on tasa-arvopolitiikkaan liittyvää yhteisön toimintaa ohjaavien periaatteiden ja oikeussäännösten mukaista

c)

järjestön toiminnassa on oltava mahdollisuus kansainväliseen ulottuvuuteen

d)

järjestön on oltava oikeushenkilö, joka on perustettu yli vuosi sitten, ja se voi toimia yksin tai muodostua koordinoiduista eri alajärjestöistä.

3 artikla

Yhteisön ulkopuolisten maiden osallistuminen

Ohjelmaan voivat osallistua jäsenvaltioihin sijoittautuneiden, Euroopan tasolla naisten ja miesten tasa-arvoa edistävien järjestöjen lisäksi seuraavissa maissa sijaitsevat järjestöt:

a)

unioniin liittyvät valtiot , jotka ovat allekirjoittaneet liittymissopimuksen vuonna 2003

b)

Efta-/ETA-valtiot ETA-sopimuksessa määrättyjen edellytysten mukaisesti

c)

Romania ja Bulgaria; niiden osallistumisehdot vahvistetaan Eurooppa-sopimusten ja lisäpöytäkirjojen sekä asianomaisten assosiaationeuvostojen päätösten mukaisesti

d)

Turkki; sen osallistumisehdot vahvistetaan edellä mainitun Turkin osallistumista yhteisön ohjelmiin koskevista yleisperiaatteista 17 päivänä joulukuuta 2001 tehdyn puitesopimuksen mukaisesti.

4 artikla

Edunsaajien valinta

1.    Toiminta-avustus myönnetään suoraan liitteen 2.1 kohdassa tarkoitetuille tuensaajille .

2.   Myönnettäessä toiminta-avustusta pysyvän työohjelman perusteella tai avustusta yksittäiseen toimeen järjestölle, joka pyrkii edistämään Euroopan unionin tasa-arvopolitiikan piiriin kuuluvaa yleistä eurooppalaista etua naisten ja miesten tasa-arvon alalla , noudatetaan liitteen 2.2 ja 2.3 kohdassa esitettyjä yleisiä kriteereitä. Tällaista avustusta saavat järjestöt valitaan ehdotuspyynnön perusteella.

5 artikla

Avustuksen myöntäminen

Avustuksen reaalista vähenemistä ja yhteisrahoitusta koskevia periaatteita sovelletaan kaikkiin tuensaajiin seuraavasti:

perussäädöksellä yksilöidyt järjestöt: vähintään 10 prosentin yhteisrahoitus, myös luontoissuoritukset mahdollisia, ei asteittaista vähenemistä

ehdotuspyyntöjen avulla valitut järjestöt: vähintään 20 prosentin yhteisrahoitus, myös luontoissuoritukset mahdollisia, reaalinen vähennystaso enintään 2,5 prosenttia kolmannesta vuodesta eteenpäin.

6 artikla

Rahoitussäännökset

1.   Tämä ohjelma alkaa 1 päivänä tammikuuta 2004 ja päättyy 31 päivänä joulukuuta 2008 .

2.   Rahoituspuitteet tämän ohjelman toteuttamiseksi vuosina 2004—2008 ovat 5,5 miljoonaa euroa .

3.   Budjettivallan käyttäjä myöntää vuotuiset määrärahat rahoitusnäkymien rajoissa.

4.     Vuoden 2006 jälkeiset määrärahat riippuvat budjettivallan käyttäjän vuoden 2006 jälkeiseksi ajaksi hyväksymistä rahoitusnäkymistä.

7 artikla

Seuranta ja arviointi

Komissio toimittaa viimeistään 31 päivänä joulukuuta 2007 Euroopan parlamentille ja neuvostolle raportin tämän ohjelman mukaisten tavoitteiden toteuttamisesta. Raportti perustuu edunsaajien saavuttamiin tuloksiin, ja siinä arvioidaan erityisesti, miten tehokkaasti edunsaajat ovat saavuttaneet 1 artiklassa ja liitteessä esitetyt tavoitteet.

Raportti perustuu pääasiassa ulkopuoliseen arviointikertomukseen, jonka on oltava käytettävissä viimeistään vuoden 2006 lopussa. Kertomuksessa tarkastellaan ainakin ohjelman yleistä tarkoituksenmukaisuutta ja johdonmukaisuutta, sen täytäntöönpanon tehokkuutta (toimien valmistelua, valintaa ja käytännön toteutusta) sekä eri toimien tehokkuutta kokonaisuutena ja yksittäin suhteessa 1 artiklassa ja liitteessä esitettyihin tavoitteisiin.

8 artikla

Voimaantulo

Tämä päätös tulee voimaan seuraavana päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tehty ...ssa/ssä ... päivänä ...kuuta ...

Euroopan parlamentin puolesta

Puhemies

Neuvoston puolesta

Puheenjohtaja


(1)  EUVL C ...

(2)  Euroopan parlamentin kanta 20. marraskuuta 2003.

(3)  EYVL L 17, 19.1.2001, s. 22.

(4)  EYVL L 248, 16.9.2002, s. 1.

(5)  EYVL L 61, 2.3.2002, s. 29 .

(6)  EYVL C 172, 18.6.1999, s. 1 , sopimus sellaisena kuin se on muutettuna Euroopan parlamentin ja neuvoston päätöksellä 2003/429/EY (EUVL L 147, 14.6.2003, s. 25).

LIITE

1.   Tuettu toiminta

Päätöksen 1 artiklassa määritellyn yleisen tavoitteen tarkoituksena on vahvistaa yhteisön toimintaa naisten ja miesten tasa-arvon alalla ja tämän toiminnan tehokkuutta antamalla rahoitustukea Naisten eurooppalaiselle eturyhmälle ja muille järjestöille, jotka toimivat Euroopan tasolla naisten ja miesten tasa-arvon edistämiseksi.

1.1 Naisten eurooppalainen eturyhmä toteuttaa esimerkiksi seuraavia toimia:

varmistaa Beijingin toimintasuunnitelman (YK) täytäntöönpanon seurannan

ottaa kantaa naisten ja miesten tasa-arvoa koskevan yhteisön lainsäädännön parantamiseksi ja naisten ottamiseksi huomioon kaikilla toiminta-alueilla

osallistuu naisten ja miesten tasa-arvoa koskeviin kokouksiin ja konferensseihin

toteuttaa toimia, jotta naisten näkökannat ja edut otettaisiin huomioon kansallisessa ja yhteisön politiikassa esimerkiksi kannustamalla naisten osallistumista päätöksentekoon

vahvistaa naisten ja miesten tasa-arvoon liittyviä näkökohtia EU:n laajentumisprosessissa ja kehittää yhteistyötä uusien jäsenvaltioiden naisjärjestöjen kanssa .

1.2 Naisten ja miesten tasa-arvon alalla toimivien järjestöjen toimia, joilla voidaan vahvistaa ja tehostaa yhteisön toimia, ovat esimerkiksi seuraavat:

sidosryhmien edustaminen yhteisön tasolla

valistustoimet, joilla pyritään edistämään naisten ja miesten tasa-arvoa esimerkiksi tutkimusten, kampanjoiden ja seminaarien kautta

tiedottaminen naisten ja miesten tasa-arvoon liittyvistä yhteisön toimista

toimet, joilla pyritään edistämään esimerkiksi työ- ja perhe-elämän niveltämistä toisiinsa , naisten osallistumista päätöksentekoon , kaiken naisiin kohdistuvan väkivallan, sukupuoleen perustuvien stereotypioiden ja työpaikalla tapahtuvan syrjinnän torjumista sekä naisten ja miesten tasa-arvonäkökulman sisällyttämistä koulutus-, urheilu-, terveys- ja sosiaaliturvapolitiikkaan

toimet yhteistyön edistämiseksi kolmansien maiden naisjärjestöjen kanssa sekä tietoisuuden lisääminen naisten asemasta eri puolilla maailmaa.

2.   Tuettujen toimien toteuttaminen

Ohjelman nojalla yhteisön tukeen oikeutettujen järjestöjen toteuttamien toimien on kuuluttava yhteen seuraavista lohkoista:

2.1 Lohko 1: Naisten eurooppalaisen eturyhmän, jonka jäseniä ovat muun muassa Euroopan unionin jäsenvaltioiden naisjärjestöt, pysyvä toiminta seuraavien periaatteiden mukaisesti:

Naisten eurooppalaisen eturyhmän on toimittava riippumattomasti valitessaan jäsenjärjestöjään.

Naisten eurooppalaisen eturyhmän on toimittava riippumattomasti toteuttaessaan toimiaan 1.1 kohdan mukaisesti.

2.2 Lohko 2: sellaisten voittoa tavoittelemattomien järjestöjen pysyvä toiminta, jotka pyrkivät edistämään yleistä eurooppalaista etua naisten ja miesten tasa-arvon alalla.

Tässä tarkoitetaan 2 artiklan mukaisesti voittoa tavoittelematonta järjestöä, joka toiminnassaan on keskittynyt edistämään naisten ja miesten tasa-arvoa , muun muassa torjumalla väkivaltaa esteenä naisten ja miesten tasa-arvolle .

Tällaiselle järjestölle voidaan myöntää vuosittaista toiminta-avustusta, jolla tuetaan pysyvän työohjelman täytäntöönpanoa.

2.3 Lohko 3: sellaisten järjestöjen yksittäiset toimet, jotka pyrkivät edistämään yleistä eurooppalaista etua naisten ja miesten tasa-arvon alalla tai pyrkivät tavoitteeseen, joka kuuluu Euroopan unionin tasa-arvopolitiikan piiriin.

3.   Edunsaajien valinta

3.1 Naisten eurooppalaiselle eturyhmälle myönnetään suoraan toiminta-avustusta ohjelman edunsaajana ohjelman lohkon 1 nojalla.

3.2 Ohjelman lohkon 2 mukaista toiminta-avustusta saavat järjestöt valitaan ehdotuspyyntöjen perusteella.

3.3 Ohjelman lohkon 3 mukaista yksittäisiin toimiin myönnettävää avustusta saavat järjestöt valitaan ehdotuspyyntöjen perusteella.

Ehdotuspyyntöjen painopisteaiheet ja toimintatyypit annetaan tiedoksi Euroopan parlamentille ennen ehdotuspyyntömenettelyn aloittamista.

4.   Valvonta ja tarkastukset

4.1 Toiminta-avustusta saavan järjestön on säilytettävä komission saatavilla kaikki maksettujen kustannusten tositteet siltä vuodelta, jolle avustusta on myönnetty, ja etenkin tarkastetut tilinpäätökset viiden vuoden ajan viimeisestä maksusta. Avustuksen saajan on varmistettava, että yhteistyökumppaneiden tai jäsenjärjestöjen hallussa olevat tositteet saatetaan komission saataville.

4.2 Komissio voi tarkastaa joko omien toimihenkilöidensä välityksellä tai nimeämänsä jonkun muun ulkopuolisen tahon välityksellä, miten avustus on käytetty. Tarkastuksia voidaan toimittaa koko sopimuksen voimassaolon ajan ja viisi vuotta loppumaksun suorittamisen jälkeen. Komissio saattaa tarkastustulosten perusteella tehdä päätöksiä varojen takaisinperinnästä.

4.3 Komission henkilöstöllä sekä sen valtuuttamilla ulkopuolisilla henkilöillä on pääsy saajan tiloihin ja he saavat käyttöönsä kaikki, myös sähköiset, tiedot, joita he tarvitsevat tarkastustensa toimittamiseksi.

4.4 Euroopan tilintarkastustuomioistuimella ja Euroopan petostentorjuntavirastolla (OLAF) on valvonta- ja tarkastustehtävissään samat oikeudet kuin komissiolla, kuten pääsy avustuksen saajan tiloihin ja oikeus tietojen saantiin.

4.5 Euroopan yhteisöjen taloudellisten etujen suojaamiseksi petoksia ja muita väärinkäytöksiä vastaan komissio voi suorittaa paikan päällä valvontoja ja tarkastuksia tämän ohjelman puitteissa neuvoston asetuksen (Euratom, EY) N:o 2185/96 (1) mukaisesti. Tarkastukset tekee tarvittaessa OLAF, ja niihin sovelletaan Euroopan parlamentin ja neuvoston asetusta (EY) N:o 1073/1999 (2).


(1)  EYVL L 292, 15.11.1996, s. 2.

(2)  EYVL L 136, 31.5.1999, s. 1.

P5_TA(2003)0512

Tuki UNMIKille (Kosovo) ja korkean edustajan toimistolle (Bosnia ja Hertsegovina) *

Euroopan parlamentin lainsäädäntöpäätöslauselma ehdotuksesta neuvoston asetukseksi Yhdistyneiden Kansakuntien väliaikaisen Kosovon-siviilioperaation (UNMIK) sekä Bosnia ja Hertsegovinassa olevan korkean edustajan toimiston tukemisesta 22 päivänä toukokuuta 2000 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1080/2000 muuttamisesta (KOM(2003) 389 — C5-0325/2003 — 2003/0143(CNS))

(Kuulemismenettely)

Euroopan parlamentti, joka

ottaa huomioon komission ehdotuksen neuvostolle (KOM(2003) 389) (1),

ottaa huomioon EY:n perustamissopimuksen 181 a artiklan 2 kohdan, jonka mukaisesti neuvosto on kuullut parlamenttia (C5-0325/2003),

ottaa huomioon työjärjestyksen 67 artiklan,

ottaa huomioon ulkoasioiden, ihmisoikeuksien sekä yhteisen turvallisuuden ja puolustuspolitiikan valiokunnan mietinnön sekä budjettivaliokunnan lausunnon (A5-0390/2003);

1.

hyväksyy komission ehdotuksen sellaisena kuin se on tarkistettuna;

2.

pyytää komissiota muuttamaan ehdotustaan vastaavasti EY:n perustamissopimuksen 250 artiklan 2 kohdan mukaisesti;

3.

pyytää neuvostoa ilmoittamaan parlamentille, jos se aikoo poiketa parlamentin hyväksymästä sanamuodosta;

4.

vaatii aloittamaan 4. maaliskuuta 1975 annetun yhteisen julistuksen mukaisen neuvottelumenettelyn, jos neuvosto aikoo poiketa parlamentin hyväksymästä sanamuodosta;

5.

pyytää tulla kuulluksi uudelleen, jos neuvosto aikoo tehdä huomattavia muutoksia komission ehdotukseen;

6.

kehottaa puhemiestä välittämään parlamentin kannan neuvostolle ja komissiolle.

KOMISSION TEKSTI

PARLAMENTIN TARKISTUKSET

Tarkistus 1

1 ARTIKLAN 2 KOHTA

1 artiklan 2 kohta (asetus (EY) N:o 1080/2000)

2. Rahoitus tapahtuu UNMIKin, korkean edustajan toimiston ja vakaussopimuksen talousarvioille annettavan tuen muodossa.

2. Rahoitus tapahtuu UNMIKin, korkean edustajan toimiston ja vakaussopimuksen talousarvioille annettavan tuen muodossa. Tuen määrässä otetaan huomioon jäsenvaltioiden myöntämät rahoitusosuudet, ja se kuuluu vuotuiseen talousarviomenettelyyn.

Tarkistukset 4 ja 6

1 ARTIKLAN 3 KOHTA

1 a artikla (asetus (EY) N:o 1080/2000)

Komissio nimittää vakaussopimuksen erityiskoordinaattorin neuvoteltuaan Euroopan turvallisuus- ja yhteistyöjärjestön (ETYJ) puheenjohtajan ja muiden osanottajien kanssa ja saatuaan ETYJ:n puheenjohtajan hyväksynnän.

Neuvosto nimittää vuosittain Kaakkois-Euroopan vakaussopimuksen erityiskoordinaattorin komission ehdotuksen mukaisesti neuvoteltuaan Euroopan turvallisuus- ja yhteistyöjärjestön (ETYJ) puheenjohtajan ja muiden osanottajien kanssa ja saatuaan ETYJ:n puheenjohtajan hyväksynnän kesäkuussa 1999 tehdyn Kaakkois-Euroopan vakaussopimusta koskevan Kölnin sopimuksen mukaisesti .

Komissio tiedottaa riittävän ajoissa asianomaiselle Euroopan parlamentin valiokunnalle ehdotuksestaan.

Tarkistukset 5 ja 7

1 ARTIKLAN 3 A KOHTA (uusi)

1 b artikla (uusi) (asetus (EY) N:o 1080/2000)

 

3 a)

Lisätään artikla seuraavasti:

1 b artikla

Komission ehdottamaa ehdokasta pyydetään esittämään lausunto asianomaisessa Euroopan parlamentin valiokunnassa.

Kyseinen valiokunta antaa ehdokkaasta lausunnon komissiolle ja neuvostolle kuulemisen tuloksen perusteella.


(1)  Ei vielä julkaistu virallisessa lehdessä.

P5_TA(2003)0513

EU:n ja maailman teollistumattomien alueiden suhteet *

Euroopan parlamentin lainsäädäntöpäätöslauselma ehdotuksesta neuvoston päätökseksi yhteisön toimintaohjelmasta Euroopan unionin ja maailman tiettyjen teollistumattomien alueiden suhteisiin liittyvää keskinäistä ymmärrystä edistävien elinten ja laitosten tukemiseksi (KOM(2003) 280 — C5-0350/2003 — 2003/0110(CNS))

(Kuulemismenettely)

Euroopan parlamentti, joka

ottaa huomioon komission ehdotuksen neuvostolle (KOM(2003) 280) (1),

ottaa huomioon EY:n perustamissopimuksen 308 artiklan, jonka mukaisesti neuvosto on kuullut parlamenttia (C5-0350/2003),

ottaa huomioon työjärjestyksen 67 artiklan,

ottaa huomioon ulkoasioiden, ihmisoikeuksien sekä yhteisen turvallisuuden ja puolustuspolitiikan valiokunnan mietinnön sekä budjettivaliokunnan lausunnon (A5-0384/2003);

1.

hyväksyy komission ehdotuksen sellaisena kuin se on tarkistettuna;

2.

pyytää komissiota muuttamaan ehdotustaan vastaavasti EY:n perustamissopimuksen 250 artiklan 2 kohdan mukaisesti;

3.

pyytää neuvostoa ilmoittamaan parlamentille, jos se aikoo poiketa parlamentin hyväksymästä sanamuodosta;

4.

vaatii aloittamaan 4. maaliskuuta 1975 annetun yhteisen julistuksen mukaisen neuvottelumenettelyn, jos neuvosto aikoo poiketa parlamentin hyväksymästä sanamuodosta;

5.

katsoo, että komission ehdotuksen rahoitusselvitys on yhteensopiva rahoitusnäkymien 2000-2006 otsakkeessa 5 esitetyn enimmäismäärän kanssa;

6.

pyytää tulla kuulluksi uudelleen, jos neuvosto aikoo tehdä huomattavia muutoksia komission ehdotukseen;

7.

kehottaa puhemiestä välittämään parlamentin kannan neuvostolle ja komissiolle.

KOMISSION TEKSTI

PARLAMENTIN TARKISTUKSET

Tarkistus 1

Johdanto-osan 3 kappale

(3) Erityistä huomiota olisi kiinnitettävä yhteisön tuen alueelliseen ulottuvuuteen ottaen huomioon edellä mainittujen asetusten soveltamisalaan kuuluvien pääasiallisten alueiden eri tarpeet ja ensisijaiset tavoitteet sekä kannustaen tuen lisäämistä.

(3) Erityistä huomiota olisi kiinnitettävä yhteisön tuen alueelliseen ulottuvuuteen ottaen huomioon edellä mainittujen asetusten soveltamisalaan kuuluvien pääasiallisten alueiden eri tarpeet ja ensisijaiset tavoitteet sekä kannustaen tuen lisäämistä tasapainoisesti ja koordinoidusti .

Tarkistus 2

Johdanto-osan 4 kappale

(4) Olisi syvennettävä Euroopan unionin ja sen tuensaajakumppanien keskinäistä ymmärrystä.

(4) Olisi syvennettävä Euroopan unionin ja sen tuensaajakumppanien keskinäistä tuntemusta ja ymmärtämystä ja lisättävä niiden näkyvyyttä .

Tarkistus 3

Johdanto-osan 5 kappale

(5) Tämä ymmärryksen syventäminen tapahtuu sellaisten elinten ja laitosten toimesta, jotka ovat erikoistuneet analysoimaan EU:n ja asianomaisten alueiden välisiä suhteita.

(5) Tämä tuntemuksen ja ymmärtämyksen syventäminen tapahtuu sellaisten elinten ja laitosten toimesta, jotka ovat erikoistuneet analysoimaan EU:n ja asianomaisten alueiden välisiä suhteita ja joilla on riittävästi kulttuuritaustaa koskevaa tietoa .

Tarkistus 4

Johdanto-osan 7 a kappale (uusi)

 

(7 a) Euroopan parlamentti, neuvosto ja komissio ovat varainhoitoasetuksen hyväksymisen yhteydessä sitoutuneet saavuttamaan tavoitteen, jonka mukaan kyseinen perussäädös tulee voimaan varainhoitovuodesta 2004 alkaen.

Tarkistus 5

1 artiklan 1 kohta

1. Perustetaan yhteisön toimintaohjelma Euroopan unionin ja tiettyjen alueiden suhteiden analysointiin erikoistuneiden elinten, tutkimuskeskusten, instituuttien, laitosten ja verkostojen tukemiseksi.

1. Perustetaan yhteisön toimintaohjelma Euroopan unionin ja tiettyjen alueiden suhteiden analysointiin erikoistuneiden elinten, tutkimuskeskusten, instituuttien, laitosten ja verkostojen tukemiseksi tarkoituksena edistää kulttuurien ja sivilisaatioiden välistä vuoropuhelua ja ihmisoikeuksien yleismaailmallista arvoa .

Tarkistus 6

1 artiklan 2 kohta

2. Tämän ohjelman yleistavoitteena on tukea näiden elinten toimintaa. Toimet määritellään elimen, tutkimuskeskuksen, instituutin, laitoksen tai verkoston vuotuisessa toimintaohjelmassa ja niiden on sisällyttävä liitteessä kuvattuihin toimiin. Tuettavilla toimilla on edistettävä Euroopan unionin sekä ALA-, MEDA-, Tacis- ja CARDS-asetusten soveltamisalaan kuuluvien alueiden sekä ehdokasmaiden keskinäistä ymmärrystä ja vuoropuhelua.

2. Tämän ohjelman yleistavoitteena on tukea näiden elinten toimintaa. Toimet määritellään elimen, tutkimuskeskuksen, instituutin, laitoksen tai verkoston vuotuisessa toimintaohjelmassa ja niiden on sisällyttävä liitteessä kuvattuihin toimiin. Tuettavilla toimilla on edistettävä Euroopan unionin sekä ALA-, MEDA-, Tacis- ja CARDS-asetusten soveltamisalaan kuuluvien alueiden sekä ehdokasmaiden keskinäistä ymmärtämystä ja vuoropuhelua ja lujitettava yhteiskunnallista, kulttuurista ja inhimillistä kumppanuutta .

Tarkistus 8

2 artiklan 1 kohdan 1 luetelmakohta

sen on oltava riippumaton, voittoa tavoittelematon oikeushenkilö, jonka pääasiallinen toiminta koskee Euroopan unionin ja asianomaisten alueiden suhteiden ja keskinäisen ymmärryksen edistämistä ja jonka tavoitteet ovat yleisen edun mukaisia,

sen on oltava riippumaton, voittoa tavoittelematon oikeushenkilö, jonka pääasiallinen toiminta koskee Euroopan unionin ja asianomaisten alueiden suhteiden ja keskinäisen ymmärtämyksen edistämistä ja jonka tavoitteet ovat yleisen edun mukaisia ja kunnioittavat ihmisarvoa ,

Tarkistus 7

2 artiklan 1 kohdan 3 luetelmakohta

sen on toimissaan noudatettava erityisesti yhteisön ulkosuhdetoimien perusperiaatteita ja otettava huomioon 5 artiklassa luetellut ensisijaiset periaatteet.

sen on toimissaan noudatettava erityisesti yhteisön ulkosuhdetoimien perusperiaatteita ja otettava huomioon liitteessä olevassa 5 artiklassa luetellut ensisijaiset periaatteet.

Tarkistus 16

4 artiklan 1 a kohta (uusi)

 

1 a. Ohjelman tämän toimen alaisuudessa voidaan myöntää tukia sellaisten elinten tiettyihin toiminta- ja hallintokuluihin, joilla on yleiseen eurooppalaiseen etuun liittyvä tavoite ja jotka toimivat erilaisilla maantieteellisillä alueilla.

Komissio julkaisee tukien myöntämiseen liittyen ehdotuspyyntöjä. Komissio voi kuitenkin myöntää tuet julkaisematta ehdotuspyyntöä, kun edunsaaja on nimenomaisesti mainittu kyseisessä budjettikohdassa. Se voi toimia samalla tavoin, kun edunsaajat ja kullekin edunsaajalle varatut summat käyvät ilmi talousarviosta, jos budjettivallan käyttäjä on määrittänyt kyseisen budjettikohdan kokonaissumman käytön täysin etukäteen. Molemmissa tapauksissa sovelletaan kaikkia muita varainhoitoasetuksen, sen soveltamista koskevien sääntöjen sekä perussäädöksen vaatimuksia.

Komissio voi myöntää tukia tällaisille elimille saatuaan asianmukaisen työsuunnitelman ja budjetin. Tukia voidaan myöntää vuosittain tai ne voidaan uusia komission kanssa tehtyä kumppanuuspuitesopimusta noudattaen.

Tämän toimen alaisuudessa myönnettyjen tukien yhteydessä poiketaan varainhoitoasetuksen 113 artiklan 2 kohdan mukaisesta vähennysperiaatteesta.

Tarkistus 17

4 artiklan 2 kohta

2. Elimet valitaan toimintatukien saajiksi ehdotuspyynnön perusteella koko tämän ohjelman keston ajaksi, jotta Euroopan unionin ja näiden elinten välille saadaan luotua yhteistyösuhde.

Komissio laatii varainhoitoasetuksen 116 artiklan mukaisesti ehdotuspyynnön perusteella luettelon tuensaajista ja myönnettävistä määristä.

Poistetaan.

Tarkistus 10

5 artikla

1. Tämän ohjelman mukaisesti myönnettävillä toimintatuilla ei saa rahoittaa kaikkia elimelle sen kalenterivuoden aikana aiheutuvia tukikelpoisia menoja, jolle tukea myönnetään.

1. Tämän ohjelman mukaisesti myönnettävillä toimintatuilla ei saa rahoittaa kaikkia elimelle sen kalenterivuoden aikana aiheutuvia tukikelpoisia menoja, jolle tukea myönnetään. Tuen reaalista alentamista ja yhteisrahoitusta koskevia periaatteita sovelletaan kaikkiin tuensaajiin jäljempänä esitetyllä tavalla.

2. Myönnettävän toimintatuen määrä ei saa olla yli 70 prosenttia elimen sen vuoden tukikelpoisista menoista, jolle tukea myönnetään.

2. Ohjelmasta myönnettävän toimintatuen määrä ei saa olla yli 80 prosenttia elimen sen vuoden tukikelpoisista menoista, jolle tukea myönnetään.

3. Kesäkuun 25 päivänä 2002 annetun neuvoston asetuksen (EY, Euratom) N:o 1605/2002 113 artiklan 2 kohdan mukaisesti myönnetyn toimintatuen määrää alennetaan asteittain, kun sitä myönnetään uudestaan. Kun tukea myönnetään elimelle, joka on saanut tällaista toimintatukea jo edellisenä vuonna, yhteisön rahoitusosuus on uudesta tuesta vähintään 10 prosenttiyksikköä edellisen vuoden yhteisön tuen rahoitusosuutta pienempi .

3. Kesäkuun 25 päivänä 2002 annetun neuvoston asetuksen (EY, Euratom) N:o 1605/2002 113 artiklan 2 kohdan mukaisesti myönnetyn toimintatuen reaalista määrää alennetaan asteittain, kun sitä myönnetään uudestaan. Kun tukea myönnetään elimelle, joka on saanut tällaista toimintatukea jo edellisenä vuonna, sovelletaan 2,5 prosentin alentamista kolmannesta vuodesta eteenpäin .

Tarkistus 11

6 artiklan 1 kohta

1. Tämä ohjelma käynnistyy 1 päivänä tammikuuta 2004 ja päättyy 31 päivänä joulukuuta 2006 .

1. Tämä ohjelma käynnistyy 1 päivänä tammikuuta 2004 ja päättyy 31 päivänä joulukuuta 2008 .

Tarkistus 12

6 artiklan 2 a kohta (uusi)

 

2 a. Vuoden 2006 jälkeisen kauden määrärahat otetaan käyttöön, mikäli ne ovat budjettivallan käyttäjän vuoden 2006 jälkeiselle ajanjaksolle vahvistamien rahoitusnäkymien mukaiset.

Tarkistus 13

7 artikla

Komissio antaa viimeistään 31 päivänä joulukuuta 2005 neuvostolle kertomuksen tämän ohjelman tavoitteiden toteutumisesta. Tämä arviointikertomus perustuu tuensaajien saavuttamiin tuloksiin ja siinä arvioidaan erityisesti tuensaajien toimien merkityksellisyyttä, tehokkuutta ja hyödyllisyyttä 1 artiklassa ja liitteessä määriteltyjen tavoitteiden saavuttamiseksi.

Komissio antaa viimeistään 31 päivänä joulukuuta 2007 Euroopan parlamentille ja neuvostolle kertomuksen tämän ohjelman tavoitteiden toteutumisesta. Tämä arviointikertomus perustuu tuensaajien saavuttamiin tuloksiin ja siinä arvioidaan erityisesti tuensaajien toimien merkityksellisyyttä, tehokkuutta ja hyödyllisyyttä 1 artiklassa ja liitteessä määriteltyjen tavoitteiden saavuttamiseksi.

Tarkistus 14

8 artikla

Kun toimintatukea myönnetään uudestaan, 5 artiklassa tarkoitettua yhteisön rahoitusosuuden asteittaista alentamista sovelletaan vasta tämän päätöksen voimaantuloa seuraavasta kolmannesta vuodesta alkaen sellaisiin elimiin, jotka ovat saaneet toimintatukea samoihin toimiin tämän päätöksen voimaantuloa edeltäneenä vuonna ja kahtena sitä edeltäneenä vuonna.

Kun toimintatukea myönnetään uudestaan, 5 artiklassa tarkoitettua yhteisön rahoitusosuuden asteittaista alentamista sovelletaan vasta tämän päätöksen voimaantuloa seuraavasta kolmannesta vuodesta alkaen sellaisiin elimiin, jotka ovat saaneet toimintatukea samoihin toimiin tämän päätöksen voimaantuloa edeltäneenä vuonna ja kahtena sitä edeltäneenä vuonna edellyttäen, että nämä elimet ovat täyttäneet kaikki moitteetonta hallintoa koskevat vaatimukset .

Tarkistus 19

Liite, 3 kohta

Toimintatukea saavat elimet valitaan varainhoitoasetuksessa säädettyjen ehdotuspyyntöjen perusteella. Nämä ehdotuspyynnöt julkaistaan, kun ohjelma käynnistetään, jotta Euroopan unioni voi valita yhteistyökumppanit ohjelman toteuttamiseksi.

Komissio julkaisee tukien myöntämiseen liittyen ehdotuspyyntöjä. Komissio voi kuitenkin myöntää tuet julkaisematta ehdotuspyyntöä, kun edunsaaja on nimenomaisesti mainittu kyseisessä budjettikohdassa. Se voi toimia samalla tavoin, kun edunsaajat ja kullekin edunsaajalle varatut summat käyvät ilmi talousarviosta, jos budjettivallan käyttäjä on määrittänyt kyseisen budjettikohdan kokonaissumman käytön täysin etukäteen. Molemmissa tapauksissa sovelletaan kaikkia muita varainhoitoasetuksen, sen soveltamista koskevien sääntöjen sekä perussäädöksen vaatimuksia.

Tarkistus 15

Liite, 3 kohta, 1 a alakohta (uusi)

 

Ehdotuspyyntöjen painopisteaiheet ja toimintatyypit annetaan tiedoksi Euroopan parlamentille ennen ehdotuspyyntömenettelyn aloittamista.


(1)  Ei vielä julkaistu virallisessa lehdessä.

P5_TA(2003)0514

Unionin aktiivisen kansalaisuuden edistäminen *

Euroopan parlamentin lainsäädäntöpäätöslauselma ehdotuksesta neuvoston päätökseksi yhteisön toimintaohjelmasta unionin aktiivisen kansalaisuuden edistämiseksi (KOM(2003) 276 — C5-0321/2003 — 2003/0116(CNS))

(Kuulemismenettely)

Euroopan parlamentti, joka

ottaa huomioon komission ehdotuksen neuvostolle (KOM(2003) 276) (1),

ottaa huomioon EY:n perustamissopimuksen 308 artiklan, jonka mukaisesti neuvosto on kuullut parlamenttia (C5-0321/2003),

ottaa huomioon työjärjestyksen 67 artiklan,

ottaa huomioon kansalaisvapauksien ja -oikeuksien sekä oikeus- ja sisäasioiden valiokunnan mietinnön sekä budjettivaliokunnan, työllisyys- ja sosiaalivaliokunnan ja kulttuuri-, nuoriso-, koulutus-, tiedonvälitys- ja urheiluvaliokunnan lausunnot (A5-0368/2003);

1.

hyväksyy komission ehdotuksen sellaisena kuin se on tarkistettuna;

2.

katsoo, että komission ehdotuksen rahoitusselvitys on yhteensopiva rahoitusnäkymien 2000—2006 otsakkeiden 3 ja 5 enimmäismäärien kanssa;

3.

pyytää komissiota muuttamaan ehdotustaan vastaavasti EY:n perustamissopimuksen 250 artiklan 2 kohdan mukaisesti;

4.

pyytää neuvostoa ilmoittamaan parlamentille, jos se aikoo poiketa parlamentin hyväksymästä sanamuodosta;

5.

vaatii aloittamaan 4. maaliskuuta 1975 annetun yhteisen julistuksen mukaisen neuvottelumenettelyn, jos neuvosto aikoo poiketa parlamentin hyväksymästä sanamuodosta;

6.

pyytää tulla kuulluksi uudelleen, jos neuvosto aikoo tehdä huomattavia muutoksia komission ehdotukseen;

7.

kehottaa puhemiestä välittämään parlamentin kannan neuvostolle ja komissiolle.

KOMISSION TEKSTI

PARLAMENTIN TARKISTUKSET

Tarkistus 1

Johdanto-osan 1 kappale

(1) Perustamissopimuksessa otetaan käyttöön unionin kansalaisuus, joka täydentää mutta ei korvaa jäsenvaltion kansalaisuutta ja jota edistetään toissijaisuusperiaatetta noudattaen.

(1) Perustamissopimuksessa otetaan käyttöön unionin kansalaisuus, jolla ei korvata jäsenvaltion kansalaisuutta vaan päinvastoin täydennetään ja laajennetaan sitä tunnustamalla kaikkien unionin kansalaisten yhteiset oikeudet ja jota edistetään toissijaisuusperiaatetta noudattaen.

Tarkistus 2

Johdanto-osan 1 a kappale (uusi)

 

1 a) Unionin kansalaisuuden käyttöönotto on seurausta tämän uuden kansalaisten yhteisön jäsenten tuntemasta tarpeesta jakaa samat yhteiset demokraattiset arvot ja tuntea olevansa täysin mukana Euroopan unionin rakentamisprosessissa.

Tarkistus 3

Johdanto-osan 2 kappale (uusi)

(2) Yhteisön ja jäsenvaltioiden tavoitteina ovat erityisesti työllisyyden edistäminen, elin- ja työolojen kohentaminen, riittävä sosiaalinen suojelu, inhimillisten voimavarojen kehittäminen korkean ja kestävän työllisyystason saavuttamiseksi sekä syrjäytymisen torjuminen.

(2) Yhteisön ja jäsenvaltioiden tavoitteina ovat erityisesti työllisyyden edistäminen, elin- ja työolojen kohentaminen, riittävä sosiaalinen suojelu, inhimillisten voimavarojen kehittäminen täystyöllisyyden saavuttamiseksi sekä syrjäytymisen torjuminen.

Tarkistus 4

Johdanto-osan 3 kappale

(3) Yhteisön oikeuden tehokas ja yhdenmukainen soveltaminen on uusi painopiste, joka on välttämätön sisämarkkinoiden häiriöttömän toiminnan kannalta. Kansalaiset, kuluttajat ja yritykset eivät kykene puolustamaan kaikkia yhteisön oikeusjärjestyksen mukaisesti saamiaan oikeuksia kansallisissa tuomioistuimissa, elleivät tuomarit saa riittävästi tietoa ja koulutusta tältä osin. Eurooppa-oikeuden ja oikeuskäytännön soveltamista koskeva yhteinen politiikka on olennainen osa Euroopan unionin tavoitetta muodostaa asteittain vapauteen, turvallisuuteen ja oikeuteen perustuva alue.

(3) Yhteisön oikeuden tehokas ja yhdenmukainen soveltaminen on uusi painopiste, joka on välttämätön sellaisen alueen häiriöttömän toiminnan kannalta , jossa ei ole sisäisiä rajoja . Kansalaiset, kuluttajat ja yritykset eivät kykene puolustamaan kaikkia yhteisön oikeusjärjestyksen mukaisesti saamiaan oikeuksia kansallisissa tuomioistuimissa, elleivät lainkäyttöviranomaiset saa riittävästi tietoa ja koulutusta tältä osin. Eurooppa-oikeuden ja oikeuskäytännön soveltamista koskeva yhteinen politiikka on olennainen osa Euroopan unionin tavoitetta muodostaa asteittain vapauteen, turvallisuuteen ja oikeuteen perustuva alue.

Tarkistus 5

Johdanto-osan 8 a kappale (uusi)

 

(8 a) Demokratian periaate on yksi yhteisöluomuksen kulmakivistä. Ehdotuksessa sopimukseksi Euroopan perustuslaista on osasto, joka koskee demokratian toteutumista unionissa. Sopimuksen 46 artiklan mukaan unionin toimielimet käyvät avointa ja säännöllistä vuoropuhelua etujärjestöjen ja kansalaisyhteiskunnan kanssa.

Tarkistus 6

Johdanto-osan 10 a kappale (uusi)

 

(10 a) Kansainvälinen Eurooppa -liike (International European Movement), joka koostuu yli 30 kansallisesta osastosta ja lukuisista kansalaisyhteiskunnan yhdistyksistä, on toiminut aktiivisesti Euroopan yhdentymisen hyväksi vuodesta 1948 lähtien. Tällä tavoin se on pyrkinyt Euroopan yleiseen etuun keskeyttämättä 55 vuoden ajan.

Tarkistus 51

Johdanto-osan 10 b kappale (uusi)

 

(10 b) Neuvosto vahvistaa olevansa vakuuttunut, että ystävyyskaupunkisuhteiden tukemista on tarpeen jatkaa, sillä niillä on tärkeä merkitys Euroopan kansojen identiteetin vahvistajina ja kansojen keskinäisen tuntemuksen edistäjinä. Monivuotisissa ohjelmissa on taattava, että ystävyyskaupunkisuhteille myönnetään riittävästi määrärahoja ja että niitä edistetään edelleen, kuten Euroopan parlamentti on vaatinut joka vuosi talousarviomenettelyn yhteydessä. On olennaisen tärkeää, että ystävyyskaupunkisuhteita koskevista tukihakemus- ja hallinnointimenettelyistä tehdään ymmärrettäviä ja että ne tuodaan lähelle kansalaisia. Komissio huolehtii siitä, että nykyiset ohjelmat — kuten Euroopan unionin ystävyyskaupunkitoiminnan tukeminen — turvataan tämän päätöksen voimaantuloon saakka hanke-ehdotuksia koskevalla oikein ajoitetulla tarjouskilpailulla.

Tarkistus 8

Johdanto-osan 13 kappale

(13) Kansalaiskeskustelulla on olennaisen tärkeä tehtävä kansalaisyhteiskunnan eri tahojen välisen yhteistyön edistämisessä sosiaalialalla , ja sitä on vuoteen 2001 saakka tuettu budjettikohdasta B3-4101 . Vaikka sosiaalialan kansalaisjärjestöjen foorumin toimintaa rahoitettiin vuosina 2001 ja 2002 budjettikohdasta B3-4105, joka koskee valmistelevia toimia syrjäytymisen torjumiseksi, ja vuonna 2003 yhteisesti budjettikohdista B3-4105 ja B5-803, toiminta on huomattavasti kyseisiä ohjelmia laajempaa ja edistää osaltaan Nizzassa hyväksytyssä sosiaalisessa toimintaohjelmassa suositeltua uutta hallintotapaa.

(13) Kansalaiskeskustelulla on olennaisen tärkeä tehtävä kansalaisyhteiskunnan eri tahojen välisen yhteistyön , erityisesti hyväntekeväisyysjärjestöjen kanssa tehtävän yhteistyön, edistämisessä sosiaalialalla. Yhteisö korosti Maastrichtin sopimuksen päätösasiakirjaan liitetyssä julistuksessa 23 sitä merkitystä, joka hyväntekeväisyysjärjestöjen kanssa tehtävällä yhteistyöllä on perustamissopimuksen 136 artiklan tavoitteiden saavuttamisessa. Vaikka sosiaalialan kansalaisjärjestöjen foorumin ja hyväntekeväisyysjärjestöjen toimintaa rahoitettiin vuosina 2001 ja 2002 budjettikohdasta B3-410 ja etenkin budjettikohdasta B3-4105, joka koskee valmistelevia toimia syrjäytymisen torjumiseksi, ja vuonna 2003 yhteisesti budjettikohdista B3-4105 ja B5-803, toiminta on huomattavasti kyseisiä ohjelmia laajempaa ja edistää osaltaan Nizzassa hyväksytyssä sosiaalisessa toimintaohjelmassa suositeltua uutta hallintotapaa.

Tarkistus 9

Johdanto-osan 15 kappale

(15) Varainhoitovuodeksi 2003 ja sitä edeltäviksi varainhoitovuosiksi laadittujen Euroopan yhteisöjen yleisten talousarvioiden budjettikohdan A-3016 tarkoituksena on tukea Euroopan unionin korkeimpien hallinto-oikeuksien ja ylimpien hallintotuomioistuinten yhdistystä. Yhdistyksen tarkoituksena on edistää näkemysten ja kokemusten vaihtoa aiheista, jotka koskevat oikeuskäytäntöä, organisaatiota ja yhdistyksen jäsenten toimintaa tuomiovaltaan ja/tai neuvonantoon liittyvissä tehtävissään. Yhdistyksen toiminta on olennaisen tärkeää yhteisön oikeutta koskevien hallinto-oikeuksien päätösten koordinoimisessa ja niistä tiedottamisessa kansalaisille sekä tiedonvaihdon edistämisessä tavoista, joilla yhteisön oikeus saatetaan osaksi kansallista lainsäädäntöä ja pannaan täytäntöön kansallisella tasolla.

(15) Varainhoitovuodeksi 2003 ja sitä edeltäviksi varainhoitovuosiksi laadittujen Euroopan unionin yleisen talousarvion budjettikohdan A-3016 tarkoituksena on tukea Euroopan unionin korkeimpien hallinto-oikeuksien ja ylimpien hallintotuomioistuinten yhdistystä. Yhdistyksen tarkoituksena on edistää näkemysten ja kokemusten vaihtoa aiheista, jotka koskevat oikeuskäytäntöä, organisaatiota ja yhdistyksen jäsenten toimintaa tuomiovaltaan ja/tai neuvonantoon liittyvissä tehtävissään. Yhdistyksen toiminta on olennaisen tärkeää yhteisön oikeutta koskevien hallinto-oikeuksien sekä ylimpien hallintotuomioistuinten päätösten koordinoinnin edistämisessä ja niistä tiedottamisessa kansalaisille sekä tiedonvaihdon edistämisessä tavoista, joilla yhteisön oikeus saatetaan osaksi kansallista lainsäädäntöä ja pannaan täytäntöön kansallisella tasolla.

Tarkistus 10

Johdanto-osan 15 a kappale (uusi)

 

(15 a) Euroopan unionin varainhoitovuoden 2003 ja sitä edeltäneiden varainhoitovuosien yleisen talousarvion budjettikohta B3-4002 on tarkoitettu sellaisten tiedotus- ja koulutustoimien rahoittamiseen, jotka liittyvät sisämarkkinoiden sosiaalisen ulottuvuuden kehittämiseen tähtääviin yhteisön toimiin ja jotka edistävät näin olennaisesti Euroopan sosiaalisen toimintaohjelman toteuttamista ja herättävät kansalaisten kiinnostuksen Euroopan sisämarkkinoiden sosiaalista ulottuvuutta kohtaan.

Tarkistus 11

Johdanto-osan 17 kappale

(17) Euroopan parlamentti, neuvosto ja komissio ovat varainhoitoasetuksen hyväksymisen yhteydessä sitoutuneet saavuttamaan tavoitteen, jonka mukaan kyseinen perussäädös tulee voimaan varainhoitovuonna 2004.

(17) Euroopan parlamentti, neuvosto ja komissio ovat varainhoitoasetuksen hyväksymisen yhteydessä sitoutuneet saavuttamaan tavoitteen, jonka mukaan kyseinen perussäädös tulee voimaan varainhoitovuonna 2004 ja sen täytäntöönpanossa otetaan huomioon talousarvion selvitysosa .

Tarkistus 12

Johdanto-osan 17 a kappale (uusi)

 

(17 a) Uudet jäsenvaltiot voivat osallistua täysimääräisesti koko ohjelmaan.

Tarkistus 13

Johdanto-osan 18 kappale

(18) Ohjelman maantieteellinen kattavuus on syytä ulottaa jäsenvaltioihin ja mahdollisesti tiettyjen toimien osalta ehdokasmaihin sekä EFTA-/ETA-maihin.

(18) Ohjelman maantieteellinen kattavuus on syytä ulottaa jäsenvaltioihin ja uusiin jäsenvaltioihin sekä mahdollisesti tiettyjen toimien osalta ehdokasmaihin sekä EFTA-/ETA-maihin.

Tarkistus 14

1 artiklan 1 kohdan 1 alakohta ja 2 alakohdan johdanto-osa

1. Tällä päätöksellä perustetaan yhteisön toimintaohjelma unionin aktiivisen kansalaisuuden alalla toimivien organisaatioiden ja tämän alan toimien tukemiseksi.

Ohjelman tarkoituksena on

1. Tällä päätöksellä perustetaan yhteisön toimintaohjelma unionin aktiivisen kansalaisuuden alalla toimivien organisaatioiden ja tämän alan toimien tukemiseksi. Ohjelman yleisenä tavoitteena on Euroopan unionin demokratiavajeen vähentäminen sekä avoimuuden lisääminen.

Ohjelman erityisenä tarkoituksena on

Tarkistus 15

1 artiklan 1 kohdan 2 alakohdan a alakohta

a) edistää Euroopan unionin arvoja ja tavoitteita

a)edistää ja levittää Euroopan unionin arvoja ja tavoitteita

Tarkistus 16

1 artiklan 1 kohdan 2 alakohdan c alakohta

c)

saada kansalaiset tiiviisti mukaan Euroopan unionin yhdentymistä koskeviin pohdintoihin ja keskusteluihin

c)

saada kansalaiset tiiviisti mukaan Euroopan unionin yhdentymistä koskeviin pohdintoihin ja keskusteluihin sellaisten asiantuntijaryhmien ja tutkimus- ja oppilaitosten avulla, jotka myönteisellä tavalla edistävät Euroopan integraation kehittämistä ja esittävät rakentavaa kritiikkiä.

Tarkistus 17

1 artiklan 1 kohdan 2 alakohdan e a alakohta (uusi)

 

e a)

vahvistaa kansalaisten sekä Euroopan unionin ja sen toimielinten välisiä rakenteita, kuten eurooppalaisen edun mukaisia yhdistyksiä ja liittoja, ystävyyskaupunkitoimintaa, kansalaisjärjestöjä ja ammattiyhdistysjärjestöjä sekä yleissivistävän koulutuksen oppilaitoksia ja ylemmän asteen oppilaitoksia.

Tarkistus 19

1 artiklan 1 kohdan 2 alakohdan e b alakohta (uusi)

 

e b)

edistää osallistuvan demokratian periaatetta, naisten osallistuminen päätöksentekoon mukaan lukien

Tarkistus 20

1 artiklan 2 kohta

2. Tästä ohjelmasta tuetuilla toimilla pyritään tukemaan ohjelman tavoitteita edistävien organisaatioiden toimintaa liitteessä yksilöityjen perusteiden mukaisesti.

2. Tästä ohjelmasta tuetuilla toimilla pyritään tukemaan ohjelman tavoitteita edistävien organisaatioiden toimintaa 8 a artiklassa yksilöityjen perusteiden mukaisesti.

Tarkistus 21

2 artiklan 1 kohta

Voidakseen saada yhteisön avustuksen tiettyyn toimintaan organisaatioiden on täytettävä liitteen säännökset.

Voidakseen saada yhteisön avustuksen tiettyyn toimintaan organisaatioiden on täytettävä 8 a artiklan säännökset.

Tarkistus 22

2 artiklan 3 kohta

Voidakseen saada toiminta-avustuksen aktiivisen kansalaisuuden alalla yleistä eurooppalaista etua ajavan tai Euroopan unionin politiikan mukaiseen tavoitteeseen tällä alalla pyrkivän organisaation pysyvään toimintaohjelmaan, organisaation on noudatettava liitteen säännöksiä ja sillä on oltava rakenne, joka mahdollistaa sen toiminnan ulottamisen koko Euroopan unionin alueelle.

Voidakseen saada toiminta-avustuksen aktiivisen kansalaisuuden alalla yleistä eurooppalaista etua ajavan tai Euroopan unionin politiikan mukaiseen tavoitteeseen tällä alalla pyrkivän organisaation pysyvään toimintaohjelmaan, organisaation on noudatettava 8 a artiklan säännöksiä ja sillä on oltava rakenne, joka mahdollistaa sen toiminnan ulottamisen koko Euroopan unionin alueelle.

Tarkistus 23

4 artikla

 

Ohjelma käsittää kolmenlaisia edunsaajia:

1. Kun yleistä eurooppalaista etua aktiivisen kansalaisuuden alalla edistävän tai Euroopan unionin politiikan mukaiseen tavoitteeseen tällä alalla pyrkivän organisaation pysyvään toimintaohjelmaan myönnetään toiminta-avustus, on otettava huomioon liitteessä yksilöidyt yleiset perusteet .

Lohko 1: toiminta-avustukset myönnetään suoraan 8 a artiklan 2.1.1 kohdassa mainituille tuensaajille turvautumatta subjektiivisin perustein tapahtuvaan poissulkemiseen tai sulkematta pois järjestöjä, jotka tarkastelevat unionin politiikkaa erilaisesta mutta rakentavasta näkökulmasta .

 

Lohko 2: toiminta-avustukset myönnetään 8 a artiklan 2.1.2 kohdassa mainituille tuensaajille ehdotuspyynnön perusteella sekä toiminta-avustukset myönnetään budjettivallan käyttäjän kokonaan ennalta sitomien budjettikohtien selvitysosissa nimeltä mainituille tuensaajille .

2. Kun ohjelmassa mainittuun toimeen myönnetään avustus, on otettava huomioon liitteessä yksilöidyt yleiset perusteet. Tuettavat toimet valitaan ehdotuspyynnön perusteella.

Lohko 3: ohjelman 8 a artiklan 2.1.3 kohdassa mainittuihin toimiin myönnetään avustukset ehdotuspyynnön perusteella.

Tarkistus 24

5 artikla

Ohjelman eri lohkojen yhteydessä myönnettyjen avustusten on oltava vastaavassa liitteen osassa annettujen määräysten mukaiset.

1. Ohjelman eri lohkojen yhteydessä myönnettyjen avustusten on oltava vastaavassa 8 a artiklan osassa annettujen määräysten mukaiset.

 

2. Avustuksen reaalista vähenemistä ja yhteisrahoitusta koskevia periaatteita sovelletaan kaikkiin tuensaajiin seuraavasti:

perussäädöksellä yksilöidyt organisaatiot: vähintään 10 prosentin yhteisrahoitus, myös luontoissuoritukset mahdollisia, ei asteittaista vähenemistä

budjettikohdissa yksilöidyt organisaatiot ja ehdotuspyyntöjen avulla valitut organisaatiot: vähintään 20 prosentin yhteisrahoitus, myös luontoissuoritukset mahdollisia, vähennystaso 2,5 prosenttia kolmannesta vuodesta eteenpäin.

Tarkistus 25

6 artikla

 

1. Rahoituspuitteet tämän ohjelman toteuttamiseksi ovat 1 artiklan 3 kohdassa tarkoitetuksi kaudeksi 11 4 1 92  300 euroa.

Budjettivallan käyttäjä hyväksyy vuotuiset määrärahat rahoitusnäkymien rajoissa.

2. Budjettivallan käyttäjä myöntää vuotuiset määrärahat rahoitusnäkymien rajoissa.

 

3. Lähtökohtana pidetään varainhoitovuoden 2004 talousarvion lukuja. Laajentumisen vaikutukset on otettava huomioon.

 

4. Vuodesta 2006 eteenpäin kaavaillut määrärahat otetaan käyttöön, mikäli budjettivallan käyttäjä pääsee sopimukseen vuoden 2006 jälkeen sovellettavista rahoitusnäkymistä.

Tarkistus 26

7 artiklan — 1 kohta (uusi)

 

— 1. Komissio esittää Euroopan parlamentille, neuvostolle, talous- ja sosiaalikomitealle sekä alueiden komitealle vuosittain ohjelman toteuttamista koskevan lyhyen kertomuksen.

Tarkistus 27

7 artiklan 1 kohdan 1 alakohta

1. Komissio toimittaa viimeistään 31 päivänä joulukuuta 2007 Euroopan parlamentille ja neuvostolle raportin ohjelman tavoitteiden toteutumisesta ja tekee tarvittaessa ohjelman jatkamista tai lopettamista koskevia täsmennyksiä.

1. Komissio toimittaa viimeistään 31 päivänä joulukuuta 2007 Euroopan parlamentille , neuvostolle ja kansallisille parlamenteille raportin ohjelman tavoitteiden toteutumisesta ja tekee tarvittaessa ohjelman jatkamista tai lopettamista koskevia täsmennyksiä.

Tarkistus 28

7 artiklan 1 kohdan 2 alakohta

Raportin perustana on etenkin ulkoinen arviointi, jonka on oltava käytettävissä viimeistään vuoden 2006 lopussa ja jossa tarkastellaan ainakin seuraavia seikkoja: ohjelman asianmukaisuus ja johdonmukaisuus, sen täytäntöönpanon tehokkuus (toimien valmistelu, valinta ja toteutus), eri toimilla yhdessä ja erikseen saavutetut tulokset (1 artiklassa ja liitteessä määriteltyihin tavoitteisiin nähden).

Raportin perustana on etenkin tällä ohjelmalla tuettavien organisaatioiden kuuleminen ja ulkoinen arviointi, jonka on oltava käytettävissä viimeistään vuoden 2006 lopussa ja jossa tarkastellaan ainakin seuraavia seikkoja: ohjelman asianmukaisuus ja johdonmukaisuus, sen täytäntöönpanon tehokkuus (toimien valmistelu, valinta ja toteutus), eri toimilla yhdessä ja erikseen saavutetut tulokset (1 artiklassa ja 8 a artiklassa määriteltyihin tavoitteisiin nähden). Komissio välittää ulkoista arviointia koskevan raportin neuvostolle ja Euroopan parlamentille.

Tarkistus 29

7 artiklan 2 kohdan 2 alakohta

Komissio toimittaa viimeistään 31 päivänä joulukuuta 2009 Euroopan parlamentille ja neuvostolle raportin ohjelman tavoitteiden toteutumisesta. Raportti perustuu lähinnä ulkopuolisen arvioinnin tuloksiin, ja siinä selvitetään tuensaajien saamia tuloksia erityisesti täytäntöönpanon tehokkuuden ja vaikutuksen sekä eri toimilla yhdessä ja erikseen saavutettujen tulosten kannalta 1 artiklassa ja liitteessä määriteltyihin tavoitteisiin nähden.

Komissio toimittaa viimeistään 31 päivänä joulukuuta 2009 Euroopan parlamentille ja neuvostolle raportin ohjelman tavoitteiden toteutumisesta. Raportti perustuu lähinnä ulkopuolisen arvioinnin tuloksiin, ja siinä selvitetään tuensaajien saamia tuloksia erityisesti täytäntöönpanon tehokkuuden ja vaikutuksen sekä eri toimilla yhdessä ja erikseen saavutettujen tulosten kannalta 1 artiklassa ja 8 a artiklassa määriteltyihin tavoitteisiin nähden.

Tarkistus 30

Liite, otsikko

LIITE

8 a artikla

Tarkistus 31

Liite, 1 kohta, 6 alakohta

Euroopan unionin korkeimpien hallinto-oikeuksien ja ylimpien hallintotuomioistuinten yhdistyksen tavoitteena on koordinoida yhteisön oikeutta koskevia hallinto-oikeuksien päätöksiä, tiedottaa niistä kansalaisille sekä edistää tietojen vaihtoa tavoista, joilla yhteisön oikeus saatetaan osaksi kansallista lainsäädäntöä ja pannaan täytäntöön kansallisella tasolla.

Euroopan unionin korkeimpien hallinto-oikeuksien ja ylimpien hallintotuomioistuinten yhdistyksen tavoitteena on edistää koordinointia ja tiedottaa kansalaisille yhteisön oikeutta koskevista hallinto-oikeuksien ja ylimpien hallintotuomioistuinten päätöksistä sekä edistää tietojen vaihtoa tavoista, joilla yhteisön oikeus saatetaan osaksi kansallista lainsäädäntöä ja pannaan täytäntöön kansallisella tasolla.

Tarkistus 32

Liite, kohta 2.1.1, johdanto-osa

2.1.1 Lohko 1: Yleistä eurooppalaista etua unionin aktiivisen kansalaisuuden alalla ajavien seuraavien organisaatioiden pysyvä toimintaohjelma:

2.1.1 Lohko 1: Yleistä eurooppalaista etua unionin aktiivisen kansalaisuuden alalla ajavien , muun muassa seuraavien organisaatioiden pysyvä toimintaohjelma:

Tarkistus 33

Liite, kohta 2.1.1, 6 a luetelmakohta (uusi)

 

— Euroopan alueiden ja kuntien liitto (CEMR)

Tarkistus 34

Liite, kohta 2.1.1, 6 b luetelmakohta (uusi)

 

— Kansainvälinen Eurooppa-liike

Tarkistus 35

Liite, kohta 2.1.1, 6 c luetelmakohta (uusi)

 

Venetsian komissio (Euroopan neuvosto). Valtiosääntötuomioistuinten ja eurooppalaisten tuomioistuinten suhteita tehostavien aloitteiden tukeminen (Euroopan unionin etujen mukaista perustuslaillista oikeuskäytäntöä koskevien tietokantojen ja dokumentointikeskusten yhteentoimivuuden edistäminen ja seminaarit)

Tarkistus 36

Liite, kohta 2.1.1, 6 d luetelmakohta (uusi)

 

Euroopan unionin kansanedustuslaitosten yhteisö- ja Eurooppa-asioiden valiokunnan konferenssi (COSAC) — parlamenttien välisen AGORA-sivuston luominen Internetiin

Tarkistus 37

Liite, kohta 2.1.1, 6 e ja f luetelmakohta (uusi)

 

oikeuslaitoksen palveluksessa olevien koulutuksen eurooppalainen verkosto,

Eurooppa-talojen verkosto.

Tarkistus 38

Liite, kohta 2.1.1. a (uusi)

 

2.1.1.a Organisaatioiden asemaa tarkastellaan säännöllisesti uudelleen.

Tarkistus 39

Liite, kohta 2.1.2, 2 luetelmakohta

ohjelmaan osallistuvissa valtioissa toimivien ja tämän alan tavoitteisiin liittyviä periaatteita ja toimintalinjoja edistävien voittoa tavoittelemattomien organisaatioiden eurooppalainen verkosto

ohjelmaan osallistuvissa valtioissa toimivat ja tämän alan tavoitteisiin liittyviä periaatteita ja toimintalinjoja edistävät ja mielipidevaikuttajina toimivat voittoa tavoittelemattomat organisaatiot

Tarkistus 40

LIITE, kohta 2.1.3., a alakohta

a)

Kansalaisjärjestöjen, Euroopan edun mukaisten yhdistysten ja liittojen tai työmarkkinakeskusjärjestöjen toteuttamat toimet aktiivisen kansalaisuuden alalla. Poiketen siitä, mitä 25 päivänä kesäkuuta 2002 annetun neuvoston asetuksen (EY, Euratom) N:o 1605/2002 114 artiklassa säädetään, työmarkkinaosapuolten eurooppalaiseen vuoropuheluun osallistuvat työmarkkinakeskusjärjestöt ovat tukikelpoisia tässä ohjelmalohkossa, vaikka ne eivät olisikaan oikeushenkilöitä

a)

Kansalaisjärjestöjen, tiedotusvälineiden, Euroopan edun mukaisten yhdistysten ja liittojen tai työmarkkinakeskusjärjestöjen toteuttamat toimet aktiivisen kansalaisuuden alalla. Poiketen siitä, mitä 25 päivänä kesäkuuta 2002 annetun neuvoston asetuksen (EY, Euratom) N:o 1605/2002 114 artiklassa säädetään, työmarkkinaosapuolten eurooppalaiseen vuoropuheluun osallistuvat työmarkkinakeskusjärjestöt ovat tukikelpoisia tässä ohjelmalohkossa, vaikka ne eivät olisikaan oikeushenkilöitä

Tarkistus 41

Liite, kohta 2.1.3. a (uusi)

 

2.1.3.a. Lohko 4: Innovatiiviset toimet

Kaikenlaiset innovatiiviset toimet, joilla edistetään yleisesti kansalaisten osallistumista ja joita ei voida rahoittaa ohjelman muiden osien avulla.

Tarkistus 42

Liite, kohta 2.1.3. b (uusi)

 

2.1.3.b Lohko 5: Eurotiedon palvelupisteet ja maaseututietokeskukset: Eurotiedon palvelupisteiden ja maaseututietokeskusten pysyvä työohjelma

Eurotiedon palvelupiste ja maaseututietokeskus ovat EU-tietoa jakavia toimistoja. Niiden tarkoituksena on antaa kansalaisläheisyyden parantamiseksi suurelle yleisölle tietoja EU:sta ja ottaa kansalaiset suuremmassa määrin mukaan Euroopan integraatioon. Maaseututietokeskukset sijaitsevat maaseudulla ja ne ottavat huomioon erityisesti maaseudun kehittämisen.

Eurotiedon palvelupisteen/maaseututietokeskuksen perustaa ylläpitäjä, joka on vastuussa pisteen/keskuksen ylläpidosta joko yksin tai yhteistyössä.

Eurotiedon palvelupisteen/maaseututietokeskuksen tehtävät:

Eurotiedon palvelupisteellä/maaseututietokeskuksella on neljä eri tehtävää:

1. Se välittää kansalaisille perustietoja Euroopan unionista, sen politiikoista ja ohjelmista;

2. Se avustaa tiedonvälityksessä (kysymyksiin vastaaminen) ja mahdollistaa virallisiin painotuotteisiin perehtymisen (EU:n toimielinten asiakirjat ja/tai julkaisut);

3. Se opastaa tarvittaessa muille, soveltuvammille tietolähteille. Tätä varten se tekee tiivistä yhteistyötä muiden, alueellisella tasolla toimivien EU-yhteyspisteiden kanssa ja luo siten toiminnalleen lisäarvoa;

4. Se osallistuu Euroopan unionista käytävään keskusteluun järjestämällä seminaareja, tapaamisia, keskusteluja jne. (yhdessä muiden eurooppalaisten yhteyspisteiden ja alueiden tietoverkkojen kanssa).

Tarkistus 43

Liite, kohta 2.2., 2 a luetelmakohta (uusi)

 

Lohkon 4 perusteella myönnettävien määrärahojen osuuden on oltava vähintään 5 prosenttia tälle ohjelmalle osoitetusta vuotuisesta talousarviosta.

Tarkistus 44

Liite, kohta 3.1. a (uusi)

 

3.1.a. Komissio ilmoittaa Euroopan parlamentille aikeestaan pyytää ehdotuksia, ja se osoittaa samalla mahdolliset suunniteltuja aiheita ja erilaisia toimia koskevat prioriteetit.

Tarkistus 45

Liite, kohta 3.2

3.2. Lohkon 3 yhteydessä avustuksen saajat valitaan ehdotuspyyntöjen perusteella. Työmarkkinaosapuolten eurooppalaiseen vuoropuheluun osallistuville työmarkkinakeskusjärjestöille myönnettävän tuen osalta voidaan järjestää rajoitettu ehdotuspyyntö.

3.2. Lohkojen 3 , 4 ja 5 yhteydessä avustuksen saajat valitaan ehdotuspyyntöjen perusteella. Komissio takaa, että ehdotuspyynnöt ovat ”asiakasystävällisiä” ja että ne eivät aiheuta ylivoimaista byrokraattista taakkaa. Tarvittaessa ehdotuspyynnöt toteutetaan kahdessa vaiheessa, joista ensimmäinen edellyttää vain sellaisten rajallisten asiakirjojen esittämistä, jotka ovat ehdottoman välttämättömiä ehdotuksen arvioimiseksi. Työmarkkinaosapuolten eurooppalaiseen vuoropuheluun osallistuville työmarkkinakeskusjärjestöille myönnettävän tuen osalta voidaan järjestää rajoitettu ehdotuspyyntö.

Tarkistus 46

Liite, 6 kohta

Komissio voi kustannus-hyötyanalyysin perusteella päättää antaa ohjelman hallinnoinnin kokonaan tai osittain toimeenpanoviraston tehtäväksi yhteisöjen yleiseen talousarvioon sovellettavan varainhoitoasetuksen 55 artiklan mukaisesti. Se voi myös käyttää asiantuntijoita sekä kattaa kustannukset teknisestä ja hallinnollisesta avusta, johon ei liity erillisin palvelusopimuksin ulkoistettuja julkishallinnon tehtäviä. Lisäksi komissio voi rahoittaa tutkimuksia ja järjestää asiantuntijoiden kokouksia, joiden tarkoituksena on helpottaa ohjelman toteuttamista, sekä toteuttaa ohjelman tavoitteen täyttämiseen suoraan liittyviä tiedotus-, julkaisu- ja levittämistoimia.

Poistetaan.

Tarkistus 47

Liite, 6 kohta, 1 a alakohta (uusi)

 

Komissio keskustelee säännöllisesti toimintaohjelman kulloistenkin sekä mahdollisten edunsaajien edustajien kanssa ohjelman rakenteesta, toteutuksesta ja seurannasta.

Tarkistus 48

Liite, kohta 6 a (uusi)

 

6.a. Rahoituksen ilmoittaminen

Tästä ohjelmasta avustuksia saavien organisaatioiden tai toimien on ilmoitettava Euroopan unionilta saatu tuki. Komissio määrittää tätä varten yksityiskohtaiset näkyvyyttä koskevat suuntaviivat.

Tarkistus 49

Liite, kohta 6 b (uusi)

 

6 b. Tulosten levittäminen

Tulosten levittämisen helpottamiseksi mahdollisimman monet tämän ohjelman avulla rahoitetuista tuotteista saatetaan sähköisesti saataville veloituksetta.

Tarkistus 50

Liite, kohta 7.5 a (uusi)

 

7.5.a Organisaatiot, joille on tämän päätöksen nojalla myönnetty toiminta-avustus, voivat osallistua muita ohjelmia ja hankkeita koskeviin ehdotuspyyntöihin. Ne eivät kuitenkaan ole oikeutettuja suosituimmuuskohteluun sellaisiin järjestöihin nähden, joita ei rahoiteta Euroopan unionin yleisestä talousarviosta.


(1)  Ei vielä julkaistu virallisessa lehdessä.

P5_TA(2003)0515

Pysyviä orgaanisia yhdisteitä koskeva Tukholman yleissopimus *

Euroopan parlamentin lainsäädäntöpäätöslauselma ehdotuksesta neuvoston päätökseksi pysyviä orgaanisia yhdisteitä koskevan Tukholman yleissopimuksen hyväksymisestä Euroopan yhteisön puolesta (KOM(2003) 331 — C5-0315/2003 — 2003/0118(CNS))

(Kuulemismenettely)

Euroopan parlamentti, joka

ottaa huomioon ehdotuksen neuvoston päätökseksi (KOM(2003) 331) (1),

ottaa huomioon pysyviä orgaanisia yhdisteitä koskevan Tukholman yleissopimuksen hyväksymisen Euroopan yhteisön puolesta,

ottaa huomioon EY:n perustamissopimuksen 95 artiklan 1 kohdan, 175 artiklan 1 kohdan ja 300 artiklan 2 kohdan ensimmäisen alakohdan,

ottaa huomioon EY:n perustamissopimuksen 300 artiklan 3 kohdan ensimmäisen alakohdan, jonka mukaisesti neuvosto on kuullut parlamenttia (C5-0315/2003),

ottaa huomioon oikeudellisten ja sisämarkkina-asioiden valiokunnan lausunnon ehdotetusta oikeusperustasta,

ottaa huomioon työjärjestyksen 63 ja 67 artiklan ja 97 artiklan 7 kohdan,

ottaa huomioon ympäristöasioiden, kansanterveyden ja kuluttajapolitiikan valiokunnan mietinnön (A5-0371/2003);

1.

hyväksyy ehdotuksen neuvoston päätökseksi sellaisena kuin se on tarkistettuna ja hyväksyy sopimuksen tekemisen;

2.

kehottaa puhemiestä välittämään parlamentin kannan neuvostolle ja komissiolle sekä jäsenvaltioiden ja jäsenvaltioiden hallituksille ja parlamenteille ja Yhdistyneiden kansakuntien pääsihteerille.

KOMISSION TEKSTI

PARLAMENTIN TARKISTUKSET

Tarkistus 1

Johdanto-osan 1 viite

ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 95 artiklan 1 kohdan ja 175 artiklan 1 kohdan yhdessä 300 artiklan 2 kohdan ensimmäisen alakohdan ensimmäisen virkkeen ja 300 artiklan 3 kohdan ensimmäisen alakohdan kanssa,

ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 175 artiklan 1 kohdan yhdessä 300 artiklan 2 kohdan ensimmäisen alakohdan ensimmäisen virkkeen ja 300 artiklan 3 kohdan ensimmäisen alakohdan kanssa,

Tarkistus 2

Johdanto-osan 8 kappale

(8) Vaikka yleissopimuksen määräykset koskevat ympäristönsuojelua, tietyillä kemikaalien tahallisen tuotannon ja käytön valvontaa koskevilla määräyksillä on merkitystä myös sisämarkkinoiden toiminnalle. Tämän vuoksi on aiheellista valita oikeusperustaksi perustamissopimuksen 175 artiklan 1 kohta ja 95 artiklan 1 kohta yhdessä 300 artiklan kanssa.

(8) Koska useimmat yleissopimuksen määräykset koskevat ympäristönsuojelua ja ihmisten terveyden suojelua , on aiheellista valita oikeusperustaksi perustamissopimuksen 175 artiklan 1 kohta yhdessä 300 artiklan kanssa.

Tarkistus 3

Johdanto-osan 10 kappale

(10) Yleissopimuksen mukaisesti sopimuspuolet toimittavat ehdotukset aineiden lisäämiseksi A, B tai C liitteeseen yleissopimuksen sihteeristölle. Koska nämä ehdotukset saattavat vaikuttaa asiaa koskevaan yhteisön lainsäädäntöön ja koska on tarpeen varmistaa, että ehdotukset ovat perusteltuja ja niitä tuetaan riittävästi yhteisössä, sihteeristölle olisi toimitettava ainoastaan yhteisön ja jäsenvaltioiden yhteisiä ehdotuksia. Ehdotusluonnoksia laadittaessa olisi otettava asianmukaisesti huomioon Tukholman yleissopimuksen D liite.

Poistetaan.

Tarkistus 4

2 artikla

2 artikla

Ehdotuksia yleissopimuksen A, B ja C liitteen muuttamisesta tekee yhteisön ja jäsenvaltioiden puolesta ainoastaan komissio sen jälkeen, kun asiasta on komission ehdotuksen perusteella tehty määräenemmistöllä neuvoston päätös.

Poistetaan.


(1)  Ei vielä julkaistu virallisessa lehdessä.

P5_TA(2003)0516

Vuonna 1998 tehty pysyviä orgaanisia yhdisteitä koskeva pöytäkirja *

Euroopan parlamentin lainsäädäntöpäätöslauselma ehdotuksesta neuvoston päätökseksi vuonna 1979 tehtyyn valtiosta toiseen tapahtuvaa ilman epäpuhtauksien kaukokulkeutumista koskevaan yleissopimukseen liittyvän vuonna 1998 tehdyn pysyviä orgaanisia yhdisteitä koskevan pöytäkirjan hyväksymisestä yhteisön puolesta (KOM(2003) 332 — C5-0318/2003 — 2003/0117(CNS))

(Kuulemismenettely)

Euroopan parlamentti, joka

ottaa huomioon ehdotuksen neuvoston päätökseksi (KOM(2003) 332) (1),

ottaa huomioon vuonna 1979 tehtyyn valtiosta toiseen tapahtuvaa ilman epäpuhtauksien kaukokulkeutumista koskevaan yleissopimukseen liittyvän vuonna 1998 tehdyn pysyviä orgaanisia yhdisteitä koskevan pöytäkirjan hyväksymisen yhteisön puolesta,

ottaa huomioon EY:n perustamissopimuksen 95 artiklan 1 kohdan, 175 artiklan 1 kohdan ja 300 artiklan 2 kohdan ensimmäisen alakohdan,

ottaa huomioon EY:n perustamissopimuksen 300 artiklan 3 kohdan ensimmäisen alakohdan, jonka mukaisesti neuvosto on kuullut parlamenttia (C5-0318/2003),

ottaa huomioon oikeudellisten ja sisämarkkina-asioiden valiokunnan lausunnon ehdotetusta oikeusperustasta,

ottaa huomioon työjärjestyksen 63 ja 67 artiklan ja 97 artiklan 7 kohdan,

ottaa huomioon ympäristöasioiden, kansanterveyden ja kuluttajapolitiikan valiokunnan mietinnön (A5-0372/2003);

1.

hyväksyy ehdotuksen neuvoston päätökseksi sellaisena kuin se on tarkistettuna ja hyväksyy pöytäkirjan hyväksymisen;

2.

kehottaa puhemiestä välittämään parlamentin kannan neuvostolle ja komissiolle sekä jäsenvaltioiden hallituksille ja parlamenteille ja Yhdistyneiden kansakuntien pääsihteerille.

KOMISSION TEKSTI

PARLAMENTIN TARKISTUKSET

Tarkistus 1

Johdanto-osan 1 viite

ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 95 artiklan 1 kohdan sekä 175 artiklan 1 kohdan yhdessä 300 artiklan 2 kohdan ensimmäisen alakohdan ensimmäisen virkkeen ja 300 artiklan 3 kohdan ensimmäisen alakohdan kanssa,

ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 175 artiklan 1 kohdan yhdessä 300 artiklan 2 kohdan ensimmäisen alakohdan ensimmäisen virkkeen ja 300 artiklan 3 kohdan ensimmäisen alakohdan kanssa,

Tarkistus 2

Johdanto-osan 6 kappale

(6) Vaikka pöytäkirjan määräykset liittyvät ympäristönsuojeluun, tietyillä kemikaalien tahallisen tuotannon ja käytön valvontaa koskevilla määräyksillä on merkitystä myös sisämarkkinoiden toiminnalle. Tämän vuoksi on aiheellista valita oikeusperustaksi perustamissopimuksen 175 artiklan 1 kohta ja 95 artiklan 1 kohta yhdessä 300 artiklan kanssa.

(6) Koska useimmat yleissopimuksen määräykset liittyvät ympäristönsuojeluun ja ihmisten terveyden suojeluun , on aiheellista valita oikeusperustaksi perustamissopimuksen 175 artiklan 1 kohta ja 95 artiklan 1 kohta yhdessä 300 artiklan kanssa.

Tarkistus 3

Johdanto-osan 8 kappale

(8) Pöytäkirjan mukaan sopimuspuolet toimittavat ehdotukset aineiden lisäämiseksi I, II tai III liitteeseen pöytäkirjan sihteeristölle. Koska nämä ehdotukset saattavat vaikuttaa asiaa koskevaan yhteisön lainsäädäntöön ja koska on tarpeen varmistaa, että ehdotukset ovat perusteltuja ja niillä on yhteisössä riittävä tuki, sihteeristölle olisi toimitettava ainoastaan yhteisön ja jäsenvaltioiden yhteisiä ehdotuksia. Ehdotusluonnoksia laadittaessa olisi otettava asianmukaisesti huomioon valtiosta toiseen tapahtuvaa ilman epäpuhtauksien kaukokulkeutumista koskevan yleissopimuksen toimeenpanevan elimen päätös 1998/2.

Poistetaan.

Tarkistus 4

3 artikla

3 artikla

Ehdotuksia pöytäkirjan I, II ja III liitteen muuttamisesta tekee yhteisön ja jäsenvaltioiden puolesta ainoastaan komissio sen jälkeen, kun asiasta on tehty neuvoston päätös määräenemmistöllä komission ehdotuksen perusteella.

Poistetaan.


(1)  Ei vielä julkaistu virallisessa lehdessä.

P5_TA(2003)0517

Varainhoitoa koskevat määräykset ehdotuksessa sopimukseksi Euroopan perustuslaista

Euroopan parlamentin päätöslauselma varainhoitoa koskevista määräyksistä ehdotuksessa sopimukseksi Euroopan perustuslaista

Euroopan parlamentti, joka

ottaa huomioon vuonna 1975 tehdyn Brysselin sopimuksen,

ottaa huomioon EY:n perustamissopimuksen viidennen osan II osaston ja erityisesti 269 ja 272 artiklan,

ottaa huomioon 6. toukokuuta 1999 tehdyn Euroopan parlamentin, neuvoston ja komission välisen toimielinten sopimuksen talousarviota koskevasta kurinalaisuudesta ja talousarviomenettelyn parantamisesta (1),

ottaa huomioon talousarviomenettelyn uudistuksesta (2)11. maaliskuuta 2003 ja ehdotuksesta Euroopan perustuslaiksi ja hallitustenvälisestä konferenssista (3)24. syyskuuta 2003 antamansa päätöslauselmat,

ottaa huomioon 18. heinäkuuta 2003 annetun ehdotuksen sopimukseksi Euroopan perustuslaista (4) ja erityisesti sen varainhoitoa koskevat määräykset,

ottaa huomioon työjärjestyksen 37 ja 42 artiklan,

A.

ottaa huomioon, että EY:n perustamissopimuksessa Euroopan unionille myönnetty budjettivalta on perustunut Brysselin sopimuksen voimaantulosta vuonna 1975 alkaen toimielinten — Euroopan parlamentin ja ministerineuvoston — väliseen tasapainoon, joka takaa, että Euroopan kansalaisten ja myös kansallisten hallitusten edut otetaan talousarviossa huomioon,

B.

ottaa huomioon, että tällä vuonna 1975 luodulla kaksijakoisella järjestelmällä ja rahoitusnäkymien käyttöönotolla vuonna 1988 on yhdessä talousarviota koskevan kurinalaisuuden kanssa varmistettu unionin toiminnan rahoittaminen hyväksymällä vuotuisia talousarvioita, jotka ovat edelleen paljon pienempiä kuin omien varojen enimmäismäärä,

C.

toteaa, että omien varojen enimmäismäärä, joka on 1,24 prosenttia bruttokansantulosta, mahdollistaisi vuoden 2003 maksumäärärahojen yhteismääräksi 118,8 miljardia euroa, ja että Euroopan parlamentti hyväksyi vuoden 2003 talousarviossa maksumäärärahoiksi 97,5 miljardia, mikä jättää 21,3 miljardin marginaalin omien varojen enimmäismäärään nähden,

D.

ottaa huomioon, että ehdotus sopimukseksi Euroopan perustuslaista on pitkän ja demokraattisen prosessin tulos; prosessi käynnistettiin, jotta laajentunut unioni voi toimia, ja siihen osallistuivat täysimääräisesti hallitukset, Euroopan parlamentti ja kansalliset parlamentit;

1.

antaa tukensa 18. heinäkuuta 2003 annetun Euroopan perustuslakia koskevan sopimusehdotuksen varainhoitoa koskeville määräyksille ollen tietoinen siitä, että siinä ei säilytetä nykyistä toimivallan tasapainoa budjettivaltaa käyttävän kahden osapuolen — Euroopan parlamentin ja neuvoston — välillä, ja katsoo, että sopimusehdotuksella varmistetaan, että menojen hyväksymistä valvotaan demokraattisesti;

2.

katsoo, että yksimielisyys, johon valmistelukunnassa päästiin, jättää lopullisen päätöksen omista varoista jäsenvaltioille, jättää lopullisen päätöksen nyt sopimukseen sisällytetystä monivuotisesta rahoituskehyksestä neuvostolle sovittelun jälkeen Euroopan parlamentin kanssa ja sen hyväksynnällä, jättää lopullisen sananvallan vuotuisesta talousarviosta Euroopan parlamentille ja kaiken kaikkiaan yksinkertaistaa talousarviomenettelyä;

3.

muistuttaa niistä huomattavista myönnytyksistä, jotka parlamentti hyväksyi, etenkin siitä, että perustuslakiin lisätään uusi monivuotinen rahoituskehys, ja siitä, että lopullinen päätös omista varoista jätetään kokonaan neuvostossa kokoontuville jäsenvaltioille;

4.

tuomitsee jyrkästi ehdotukset, joista keskusteltiin Ecofin-neuvoston epävirallisessa istunnossa Stresassa ja hallitustenvälisessä konferenssissa, Euroopan perustuslakia koskevaan sopimusehdotukseen sisältyvien varainhoitoa koskevien määräysten muuttamisesta;

5.

korostaa, että tällaiset ehdotukset ovat suuri ja ei hyväksyttävissä oleva askel taaksepäin — ei pelkästään perustuslakiehdotukseen vaan jopa nykytilanteeseen verrattuna — ja katsoo, että ne muuttaisivat radikaalisti yleistä toimielinten välistä tasapainoa kallistamalla budjettivaltaa neuvoston hyväksi;

6.

pyytää jäsenvaltioita pitämään mielessä, että kaikki yritykset vähentää parlamentin valtaa toisena budjettivallan käyttäjänä johtaisivat vakavan demokratiavajeen syntymiseen unionin toiminnassa;

7.

kehottaa puhemiestä välittämään tämän päätöslauselman puheenjohtajavaltio Italialle, neuvostolle, komissiolle, jäsenvaltioiden parlamenteille ja hallitustenväliselle konferenssille.


(1)  EYVL C 172, 18.6.1999, s. 1.

(2)  P5_TA(2003)0081.

(3)  P5_TA(2003)0407.

(4)  EUVL C 169, 18.7.2003, s. 1.

P5_TA(2003)0518

Euromed

Euroopan parlamentin päätöslauselma Euro—Välimeri-kumppanuudesta

Euroopan parlamentti, joka

ottaa huomioon Barcelonan konferenssissa 28. marraskuuta 1995 hyväksytyn julistuksen ja työohjelman,

ottaa huomioon aiemmat päätöslauselmansa Välimeren-politiikasta, erityisesti 11. huhtikuuta 2002 (1) antamansa päätöslauselman komission tiedonannosta neuvostolle ja Euroopan parlamentille Valenciassa 22. ja 23. huhtikuuta 2002 pidettävän Euro—Välimeri-alueen ulkoasiainministerien kokouksen valmistelemiseksi,

ottaa huomioon komission tiedonannon neuvostolle ja Euroopan parlamentille Napolissa 2. ja 3. joulukuuta 2003 pidettävän ulkoministerien VI Euro—Välimeri-kokouksen valmisteluista (KOM(2003) 610),

ottaa huomioon komission 11. maaliskuuta 2003 antaman tiedonannon neuvostolle ja Euroopan parlamentille ”Laajempi Eurooppa ja naapuruus — uusi kehys suhteille EU:n itäisiin ja eteläisiin naapureihin” (KOM(2003) 104),

ottaa huomioon 23. lokakuuta 2003 antamansa päätöslauselman rauhasta ja ihmisarvosta Lähiidässä (2),

ottaa huomioon 20. marraskuuta 2003 antamansa päätöslauselman (3) edellä mainitusta 11. maaliskuuta 2003 annetusta tiedonannosta,

ottaa huomioon komission 21. toukokuuta 2003 antaman tiedonannon neuvostolle ja Euroopan parlamentille ”Välimeren alueen kumppanimaiden kanssa toteutettavien, ihmisoikeuksiin ja demokratiakehitykseen liittyvien EU:n toimien lujittaminen” (KOM(2003) 294),

ottaa huomioon työjärjestyksen 37 artiklan 4 kohdan,

A.

ottaa huomioon, että Euroopan unionin uusi naapuruuspolitiikka myötävaikuttaa erityisesti EU:n suhteiden lujittamiseen Välimeren alueen maiden kanssa unionin valmistautuessa kymmenen uuden jäsenvaltion liittymiseen,

B.

toteaa, että Israelin ja Palestiinan konfliktin jatkuminen vaikuttaa yhä kielteisesti Barcelonan-prosessiin;

C.

ottaa huomioon, että ensi vaiheessa Euro—Välimeri-alueen parlamenttien vuoropuhelua on käyty foorumissa, joka on koonnut yhteen EU-maiden ja Välimeren kumppanimaiden parlamenttien edustajat, ja että sen muuttaminen parlamentaariseksi yleiskokoukseksi on otettu Napolissa 2. ja 3. joulukuuta 2003 pidettävän ulkoministerien kuudennen Euro—Välimeri-kokouksen asialistalle,

D.

katsoo, että toisaalta prosessi merkitsee käännekohtaa EU:n toiminnassa alueella, mutta toisaalta yleisarvio EU:n Välimeren-politiikasta tuottaa tällä haavaa pettymyksen kansalaisyhteiskunnan edistämisen, ihmisoikeuksien kunnioittamisen, yhteisen turvallisuusmekanismin perustamisen ja vapaakaupan kehittämisen suhteen,

E.

toteaa, että naisten aktiivinen osallistuminen yhteiskuntaelämään ja politiikkaan ei valitettavasti ole vielä arkipäivää monissa kumppanimaissa;

1.

toistaa, että on välttämätöntä taata vuoropuhelun sekä keskinäisen tuntemuksen ja ymmärtämisen avulla todellinen, tasaveroisten kumppanien Euro—Välimeri-yhteistyö, jotta voidaan lujittaa oikeusvaltiota ja demokratiaa, parantaa alueen kansojen elinolosuhteita ja ylläpitää rauhaa;

2.

vaatii painokkaasti parlamentaarisen yhteistyön vahvistamista ja vetoaa kaikkiin jäsenvaltioihin, että ne edistäisivät Euro—Välimeri-alueen parlamentaarisen vuoropuhelun kehittämistä; kannattaa parlamentaarisen Euro—Välimeri-yleiskokouksen perustamista, koska se on tarkoituksenmukaisin vuoropuhelun väline, ja kehottaa Napolin ministerikokousta hyväksymään parlamentaarisen Euro—Välimeri-foorumin muuttamisen parlamentaariseksi yleiskokoukseksi, jolla on neuvoa-antava tehtävä;

3.

katsoo, että parlamentaarisen yleiskokouksen yhtenä tehtävänä olisi valvoa, arvioida ja osallistua Euro—Välimeri-kumppanuuden joustavaan toimintaan, huolehtia EU:n ja Välimeren kumppanimaiden tekemien assosiaatiosopimusten moitteettomasta soveltamisesta sekä hyväksyä ja antaa suosituksia ministerikokoukselle Euro—Välimeri-kumppanuuden tavoitteiden toteuttamiseksi; painottaa tarvetta lujittaa poliittista vuoropuhelua;

4.

tähdentää, että Lähi-idän väkivallankierre on lopetettava kiireesti panemalla rauhansuunnitelma tehokkaasti täytäntöön ja toteuttamalla tavoite ”kaksi kansaa — kaksi valtiota”; toistaa tukensa niille israelilaisille ja palestiinalaisille, jotka tekevät työtä konfliktin oikeudenmukaisen ratkaisun eteen, sekä Geneven sopimuksen aikaansaaneelle rauhankoalitiolle; pitää Euro—Välimeri-suhteiden kannalta erittäin tärkeänä luoda luottamuksen ilmapiiri israelilaisten, palestiinalaisten ja arabimaiden välille;

5.

toistaa, että Barcelonan-prosessin osapuolten on ennen kaikkea edistettävä demokratiaa ja oikeusvaltion toteutumista sekä ihmisoikeuksien ja etenkin naisten oikeuksien kunnioittamista; vaatii kunnioittamaan erityisesti Euro—Välimeri-assosiaatiosopimuksiin sisältyvien demokratialausekkeiden määräyksiä;

6.

toivoo, että uusi naapuruuspolitiikka ja tiedonanto EU:n ja Välimeren alueen suhteista, ihmisoikeuksista ja demokratiasta tuovat tässä suhteessa tarvittavaa selvennystä, ja kehottaa neuvostoa ja komissiota määrittelemään osana kansallisia toimintasuunnitelmia selkeitä painopisteitä, jotta tällä alalla voidaan käydä konkreettista ja rakentavaa vuoropuhelua kumppanuusmaiden kanssa;

7.

kehottaa komissiota, neuvostoa ja kumppanimaita käsittelemään näitä kysymyksiä ensisijaisina assosiaationeuvoston kokouksissa, jotta asiassa voitaisiin todella edetä vuosittaisten maakohtaisten kertomusten pohjalta;

8.

muistuttaa, että kansalaisyhteiskunta on asetettava kumppanuuden keskipisteeseen, ja vaatii toimia monimuotoisen yhteiskuntarakenteen luomiseksi;

9.

ilmaisee toistamiseen vastustavansa kuolemanrangaistusta ja kehottaa assosioituneita Välimeren maita keskeyttämään näiden rangaistusten täytäntöönpanon; kehottaa komissiota tekemään aloitteita, joilla tuetaan kampanjoita kuolemanrangaistuksen täytäntöönpanon keskeyttämiseksi;

10.

valittaa oikeuslaitoksen riippumattomuuden ja tiedotusvälineiden vapauden rajoittamista useissa kumppanimaissa; ilmaisee erityisesti solidaarisuutensa asianajaja Radhia Nasraouille, joka on ollut nälkälakossa 15. lokakuuta 2003 lähtien, ja päätoimittaja Ali Lmrabetille, joka on ollut vangittuna heinäkuusta 2003 lähtien mielipiteidensä vuoksi, ja pyytää asianomaisia viranomaisia etsimään kiireesti myönteisen ratkaisun tapauksiin;

11.

muistuttaa, että kansalaisjärjestöille demokratiaa ja ihmisoikeuksia koskevasta eurooppalaisesta aloitteesta myönnetty rahoitus kuuluu yksinomaan komission toimivaltaan, ja on siksi huolissaan Tunisian viranomaisten päätöksestä jäädyttää komission Tunisian ihmisoikeusliitolle myöntämät varat EU:n ja Tunisian assosiaatiosopimuksen vastaisesti;

12.

toistaa, että solidaarista yhteistyötä maailmanlaajuisen terrorismin ja järjestäytyneen rikollisuuden torjumiseksi on tuettava Välimeren molemmin puolin, mutta korostaa, että missään tapauksessa ei saa unohtaa oikeusvaltioperiaatteen ja ihmisoikeuksien kunnioitusta;

13.

toistaa, että ensisijaisesti on torjuttava laitonta maahanmuuttoa ja sitä edistäviä mafioita unohtamatta kuitenkaan jaetun vastuun periaatetta ja solidaarisuutta Välimeren kumppanimaiden välillä; on huolissaan lähes päivittäisistä murhenäytelmistä eteläisellä Välimerellä, etenkin Espanjan Andalusiassa ja eräillä Etelä-Italian rannikkoalueilla; katsoo, että Euro—Välimeri-kumppanuuden on autettava parantamaan muuttovirtojen hallintaa ja ulkorajojen valvontaa, kannustettava takaisinottoponnisteluita lähtö- ja kauttakulkumaissa sekä tarjottava tarvittavaa teknistä ja taloudellista tukea;

14.

kehottaa edistämään Euro—Välimeri-kumppanuudella kumppanimaiden talouden avautumista ja sisäistä liberalisointia sekä kestävää sisäistä kehityspolitiikkaa, jossa otetaan huomioon Välimeren maiden tarpeet;

15.

toistaa, että on kannustettava Välimeren eteläpuolen maiden keskinäisen yhteistyön laajentamista Agadirin sopimuksen tapaan ainoana keinona saada aikaan todellinen vapaakauppa-alue; muistuttaa kansainvälisten hankkeiden tärkeydestä alueellisen yhteistyön parantamisessa ja lisäämisessä;

16.

pyytää kehittämään Euroopan investointipankissa Välimeren ja Lähi-idän asioista vastaavasta yksiköstä oman osaston, joka kykenisi saavuttamaan uudessa strategiassa määritellyt tavoitteet muiden Välimeren alueen maiden taloudellisella tuella;

17.

pyytää, että Valencian ministerikokouksen päätökset kulttuuria ja sivilisaatioiden välistä vuoropuhelua edistävän Euro—Välimeri-säätiön perustamisesta toteutetaan, että asiasta tehdään operatiivinen päätös Napolin ministerikokouksessa ja että säätiölle osoitetaan riittävät varat;

18.

toivoo, että menettelyjen yksinkertaistamisen ansiosta uusi MEDA-asetus varmistaa hankkeiden täytäntöönpanon, edistää hajauttamista ja helpottaa paikallisten kumppanien taloudellisen tuen saantia; kehottaa komissiota varmistamaan, vastaako uudistus todellisia tarpeita;

19.

toivoo, että Välimeren maiden ja EU:n keskinäisten assosiaatiosopimusten ratifiointimenettelyä joudutettaisiin, ja kannustaa tekemään mahdollisimman pian sopimuksen Syyrian kanssa, mutta muistuttaa Syyrian viranomaisia tarpeesta aloittaa sisä- ja ulkopolitiikan uudistukset; tuo ilmi kansallisten parlamenttien ja Euroopan parlamentin halun osallistua täysin näiden sopimusten tavoitteiden kehittämiseen ja arviointiin;

20.

panee tyytyväisenä merkille Libyan äskettäin toteuttamat positiiviset toimet, jotka liittyvät korvausten maksamiseen ja yhteistyöhön terrorismin torjumiseksi ja ovat johtaneet YK:n sanktioiden kumoamiseen, kehottaa Libyaa ja Mauritaniaa osallistumaan täysipainoisesti Barcelonan-prosessiin ja hyväksymään sen periaatteet, ja kehottaa tähän saakka parlamenttien välisen vuoropuhelun ulkopuolelle jättäytyneitä assosioituneita Välimeren maita harkitsemaan kantaansa uudelleen; kehottaa komissiota harkitsemaan yhteistyöhankkeiden käynnistämistä Libyan kanssa sitten, kun maa on hyväksynyt Barcelonan-prosessin periaatteet;

21.

pyytää komissiota ja neuvostoa aloittamaan keskustelun, joka pohjustaisi maataloustuotannon keskinäistä täydentävyyttä, kestävää kehitystä ja ympäristönsuojelua edistävää Euro—Välimeri-alueen monimuotoista maataloustuotantoa;

22.

pyytää EU:n ja Välimeren maiden ulkoministereitä sitoutumaan aktiivisesti Länsi-Saharan konfliktin ratkaisemiseen soveltamalla Yhdistyneiden kansakuntien rauhansuunnitelmaa;

23.

kehottaa puhemiestä välittämään tämän päätöslauselman neuvostolle, komissiolle sekä Barcelonan julistuksen allekirjoittaneiden jäsenvaltioiden ja Välimeren alueen kumppanimaiden hallituksille ja parlamenteille.


(1)  EUVL C 127 E, 29.5.2003, s. 644.

(2)  P5_TA(2003)0462.

(3)  P5_TA-PROV(2003)0520.

P5_TA(2003)0519

EU/Venäjä-huippukokous

Euroopan parlamentin päätöslauselma Roomassa 6. marraskuuta 2003 pidetystä EU:n ja Venäjän 12. huippukokouksesta

Euroopan parlamentti, joka

ottaa huomioon aikaisemmat päätöslauselmansa Venäjästä,

ottaa huomioon EU:n ja Venäjän välisen kumppanuus- ja yhteistyösopimuksen, joka tuli voimaan 1. joulukuuta 1997,

ottaa huomioon EU:n yhteisen Venäjä-strategian, joka hyväksyttiin 4. kesäkuuta 1999 ja jonka soveltamista on jatkettu 24. päivään kesäkuuta 2004,

ottaa huomioon 10. huhtikuuta 2002 (1), 16. tammikuuta 2003 (2) ja 3. heinäkuuta 2003 (3) antamansa päätöslauselmat Tšetšeniasta,

ottaa huomioon 15. toukokuuta 2003 antamansa päätöslauselman EU:n ja Venäjän huippukokouksesta (4),

ottaa huomioon komission 11. maaliskuuta 2003 neuvostolle ja Euroopan parlamentille antaman tiedonannon ”Laajempi Eurooppa ja naapuruus: uusi kehys suhteille EU:n itäisiin ja eteläisiin naapureihin” (KOM(2003) 104),

ottaa huomioon EU:n ja Venäjän yhteistyöneuvoston 15. huhtikuuta 2003 pidetyn kuudennen kokouksen,

ottaa huomioon Roomassa 6. marraskuuta 2003 pidetyn EU:n ja Venäjän 12. huippukokouksen päätteeksi annetun yhteisen julkilausuman,

ottaa huomioon 20. marraskuuta 2003 antamansa päätöslauselman (5) edellä mainitusta 11. maaliskuuta 2003 annetusta tiedonannosta,

ottaa huomioon neuvoston puheenjohtajavaltion 8. lokakuuta 2003 antaman julkilausuman ja yleisten asioiden neuvoston 17. marraskuuta 2003 antaman lausuman,

A.

katsoo, että tehostettu ja kokonaisvaltainen yhteistyö Venäjän kanssa on strategisesti tärkeää koko Euroopan vakauden ja turvallisuuden ylläpitämisen kannalta,

B.

ottaa huomioon, että laajentuminen pidentää EU:n ja Venäjän välistä rajaviivaa ja samalla vahvistaa EU:n ja Venäjän välisiä siteitä ja korostaa hyvien naapuruussuhteiden tarvetta,

C.

ottaa huomioon, että EU:n Venäjän-politiikan perusta, erityisesti kumppanuus- ja yhteistyösopimus, yhteinen strategia ja Tacis-ohjelma, luotiin jo joitakin vuosia sitten ja sitä on ajantasaistettava,

D.

katsoo, että kumppanuus- ja yhteistyösopimusta käytetään edelleen liian vähän erityisesti Venäjän puolella ja että Venäjän hallituksen pitkät päätöksentekomenettelyt vastuukysymyksissä jarruttavat sopimuksen tarjoamien mahdollisuuksien täysimääräistä hyödyntämistä,

E.

katsoo, että Venäjän demokratiaprosessin jatkaminen erityisesti vapaiden ja oikeudenmukaisten vaalien, tiedonvälityksen ja tiedotusvälineiden vapauden sekä oikeusvaltion periaatteiden alalla ja Venäjän ottaminen mukaan laajempiin poliittisiin, taloudellisiin, tieteellisiin ja turvallisuusrakenteisiin ovat toisiinsa liittyviä prosesseja,

F.

ottaa huomioon, että Tšetšenian kriisi on yhä käynnissä ja Venäjän turvallisuusjoukkoihin sekä joukkoihin, joiden sanotaan olevan Tšetšenian juuri valitun presidentin käskyvallassa, liitetään yhä ihmisoikeusloukkauksia, jotka leviävät yhä voimakkaammin myös naapuritasavaltaan Ingušiaan; huomauttaa, että myös tšetšeenitaistelijoiden väitetään edelleen syyllistyvän sietämättömiin väkivallantekoihin ja terrorismiin venäläisjoukkoja, Tšetšenian hallintoon kuuluvia henkilöitä, aseetonta siviiliväestöä ja presidentti Ahmed Kadyrovia lähellä olevia henkilöitä vastaan,

G.

katsoo, että EU on velvollinen toimimaan tärkeässä roolissa kansainvälisellä näyttämöllä eikä se täytä velvollisuuttaan, jos se sulkee silmänsä tältä konfliktilta,

H.

ottaa huomioon Venäjän oikeuslaitoksen viimeaikaiset kaikkea muuta kuin avoimet toimet esimerkiksi Jukosin ja Open Society Institute -säätiön tapauksissa;

1.

panee merkille, että huippukokouksessa saatiin aikaan sopimus EU:n ja Venäjän välisen strategisen kumppanuuden vahvistamisesta yhteisten arvojen pohjalta tavoitteena lujittaa vakautta, turvallisuutta ja hyvinvointia Euroopassa, jossa ei ole jakolinjoja; viittaa kuitenkin tähän kahden raiteen politiikkaan Venäjää kohtaan ja korostaa, että ymmärrystä näistä yhteisistä arvoista ja niiden määrittelyä pitäisi terävöittää;

2.

pitää myönteisenä, että nyt on sitouduttu edistämään laajentuneen EU:n ja Venäjän sosiaalisten ja taloudellisten rakenteiden lähentämisen jatkamista ja kattavaa integroimista, luomaan EU:n ja Venäjän välisiä ”yhteisiä alueita” ja käynnistämään EU:n ja Venäjän pysyvän kumppanuusneuvoston työ;

3.

pitää erityisen myönteisenä tukea yhteisen eurooppalaisen talousalueen ajatukselle, jonka pohjalta voidaan suunnitella talouden integroimista, ja kehottaa kumpaakin puolta jatkamaan tätä työtä, jotta voidaan esittää ehdotuksia kaupan ja investointien edistämistavoista ja saadaan mahdollisimman aikaisessa vaiheessa aikaan konkreettisia tuloksia;

4.

pitää toivottavana, että vahvistetaan EU:n ja Venäjän välisiä pitkäaikaisia suhteita energia-alalla, jotta varmistetaan molemmin puolin energian toimitusvarmuus, ja pitää myönteisenä edistystä käynnissä olevassa energia-alan vuoropuhelussa, jolla pyritään tekemään Venäjän ja EU:n välisestä energiakumppanuudesta erottamaton osa yhteistä eurooppalaista talousaluetta; tunnustaa Venäjän merkityksen EU:n energiantoimittajana ja EU:n tärkeyden alan investoinneissa erityisesti kipeästi tarvittavassa huollossa ja investoimisessa uuteen, ympäristön kannalta luotettavampaan tekniikkaan;

5.

pitää myönteisenä yhteisymmärrystä siitä, että jatketaan työtä vapauteen, turvallisuuteen ja oikeuteen perustuvan yhteisen alueen perustamiseksi korostaen yhteisiä demokraattisia arvoja, erityisesti ihmisoikeuksien ja oikeusvaltion periaatteiden kunnioittamista; muistuttaa tässä yhteydessä, että Venäjän viranomaisten ja erityisesti oikeuslaitoksen täytyy soveltaa lainsäädäntöä oikeudenmukaisella, syrjimättömällä ja suhteellisella tavalla; muistuttaa myös, että syytetyille on myönnettävä oikeudenmukainen oikeudenkäynti, jotta heillä on mahdollisuus puolustaa itseään;

6.

kehottaa neuvostoa ja komissiota tässä yhteydessä tukemaan edelleen demokratisoitumista ja erityisesti oikeudellisten uudistusten täytäntöönpanoa Venäjällä, koska näiden tärkeiden periaatteiden noudattamatta jättäminen toisaalta vaarantaisi Venäjällä saavutetun edistymisen, minkä ansiosta luodaan myönteiset edellytykset kaupan sekä venäläisten ja ulkomaisten yritysten investointien kehittämiselle, ja toisaalta viivyttäisi Venäjän mukaantuloa yhteiseen eurooppalaiseen talousalueeseen;

7.

pitää myönteisenä tiede- ja teknologiayhteistyötä koskevan sopimuksen jatkamista sekä Venäjän osallistumista Bolognan prosessiin, jonka aiheena on tutkintotodistusten vastavuoroinen tunnustaminen; korostaa erityisesti, että sopimuksen ansiosta venäläiset tutkijat voivat osallistua Euroopan unionin tutkimuksen ja kehittämisen kuudenteen puiteohjelmaan; kehottaa molempia osapuolia ottamaan käyttöön erityisohjelmia, joilla pyritään edistämään niiden yhteistyötä korkean teknologian ja tieteellisen tutkimuksen aloilla, mukaan lukien lentokoneteollisuus, avaruustutkimus, ydinenergia, televiestintä ja Euroopan laajuinen liikennejärjestelmä;

8.

pitää myönteisenä yhteisen ulkoisen turvallisuuden alueen perustamista sekä suurta molemminpuolista yksimielisyyttä eräistä akuuteista kansainvälisistä kysymyksistä ja Yhdistyneiden kansakuntien keskeisestä roolista kansainvälisissä yhteyksissä; molempien osapuolten tavoin tuomitsee kaikenlaiset terroriteot ja korostaa kansainvälisen yhteistyön merkitystä torjuttaessa terrorismia kaikissa sen eri muodoissa;

9.

ilmaisee tässä yhteydessä vakavan huolensa siitä, että Tšetšeniasta saadaan jatkuvasti ilmoituksia vakavista ihmisoikeusloukkauksista, ja kehottaa Venäjän viranomaisia sallimaan kansainvälisten ihmisoikeustarkkailijoiden esteettömän toiminnan tasavallassa, keskeyttämään välittömästi Venäjän viranomaisten yritykset palauttaa väkivalloin asuinseudultaan siirtymään joutuneet tšetšeenit ja tšetšeenipakolaiset, kunnes he voivat palata vapaaehtoisesti, turvallisesti ja arvokkaasti kotiseudulleen tai haluamalleen alueelle, ja ryhtymään välittömiin toimiin Tšetšenian konfliktin aikana vakaviin loukkauksiin syyllistyneiden henkilöiden tuomiseksi oikeuden eteen sekä antamaan konkreettisia tietoja kaikista rikostutkinnoista, joissa epäillään rikoksia, jotka saattavat loukata ihmisoikeuksia tai kansainvälistä humanitaarista oikeutta;

10.

kehottaa neuvostoa ja komissiota ilmaisemaan huolensa jälleen kerran myös kaapattuna olevan ”Lääkärit ilman rajoja” -järjestön hollantilaisen avustustyöntekijän Arjan Erkelin tapauksesta;

11.

panee tyytyväisenä merkille brittiläisen tuomioistuimen päätöksen kieltäytyä noudattamasta Venäjän viranomaisten esittämää tšetšeenijohtaja Ahmed Zakajevin luovutuspyyntöä;

12.

tukee puhemiehensä lausuntoa, jonka mukaan Tšetšenia- ja Kioto-kysymystä ei käsitelty riittävästi huippukokouksen yhteisessä julkilausumassa;

13.

pahoittelee Euroopan unionin neuvoston puheenjohtajan EU:n ja Venäjän huippukokouksen päätteeksi antamia lausuntoja, joissa hän ilmaisi tukensa Venäjän hallituksen kannalle Tšetšenian ihmisoikeustilanteesta ja demokratian tilasta Venäjän federaatiossa;

14.

kehottaa neuvostoa ja komissiota tuomaan Tšetšenian kysymyksen erikseen esille EU:n ja Venäjän suhteissa ja pitämään sitä tärkeysjärjestyksen kärkipäässä sekä toistamaan jälleen kerran Venäjän viranomaisille esittämänsä kehotuksen aloittaa neuvottelut uudelleen kaikkien osapuolten kanssa, jotta saadaan välittömästi poliittinen ratkaisu konfliktiin, jota ei voi pitää pelkästään osana terrorismin vastaista taistelua, sekä tekemään selväksi, että EU on valmis toimimaan välittäjänä;

15.

muistuttaa, että Transnistrian ongelma voidaan ratkaista poliittisin keinoin ainoastaan, jos tähän ratkaisuun liittyy Venäjän joukkojen täydellinen vetäytyminen Moldovasta, ja vaatii Venäjää kunnioittamaan kansainvälisiä velvoitteitaan ja vetämään pois joukkonsa Istanbulin ja Porton ETYJ-kokouksissa vahvistetun aikataulun mukaisesti;

16.

ilmaisee tyytyväisyytensä sopimukseen tehostaa vuoropuhelua ydinsulusta, aseistariisunnasta ja asevalvonnasta sekä toimintojen yhteensovittamisesta olemassa olevissa kansainvälisissä mekanismeissa; toistaa, että ydin- ja kemikaalisten aseiden riisunta on ydinsulkujärjestelmän tärkeä osa, ja kehottaa Venäjää ja EU:n jäsenvaltioita pyrkimään johtavaan asemaan näillä aloilla;

17.

pitää myönteisenä Venäjän federaation ja Europolin välisen sopimuksen allekirjoittamista ja edellyttää Venäjän saattavan nopeasti päätökseen EU:n ja Venäjän välistä takaisinottosopimusta koskevat neuvottelut, tehostavan järjestäytyneen rikollisuuden torjuntaa ja edistävän rajavalvontaa koskevaa yhteistyötä;

18.

panee tyytyväisenä merkille sitoumuksen panna Kaliningradia koskeva paketti mahdollisimman pian kokonaisuudessaan täytäntöön sekä käynnistää sen osana suurnopeusjunaa koskeva toteutettavuustutkimus ennen vuoden 2003 päättymistä ja saattaa se ripeästi päätökseen; pitää Venäjän ja Liettuan välisen rajasopimuksen voimaantuloa myönteisenä ja kehottaa Venäjää allekirjoittamaan ja ratifioimaan rajasopimuksensa Viron ja Latvian kanssa;

19.

on edelleen vakuuttunut, että on mahdollista ja toivottavaa edistää Venäjän pikaista liittymistä WTO:hon, ja kehottaa molempia puolia tehostamaan toimintaansa ja ratkaisemaan kesken olevat kysymykset, jotta Venäjän WTO-jäsenyyteen liittyvissä kahdenvälisissä neuvotteluissa markkinoille pääsystä ja suorien ulkomaisten sijoitusten suojelemisesta voidaan päästä tulokseen molempia osapuolia tyydyttävin ja kaupallisesti kannattavin ehdoin;

20.

pitää valitettavana sitä, että ympäristökysymyksiä, joista EU ja Venäjä ovat yhteisesti vastuussa, ei käsitelty millään tavoin huippukokouksessa; katsoo, että yhtenä erityisen ensisijaisena asiana olisi pitänyt käsitellä Itämertä uhkaavia ympäristöriskejä;

21.

pitää tärkeänä, että Venäjä ratifioi Espoon yleissopimuksen valtioiden rajat ylittävien ympäristövaikutusten arvioinnista ja myös noudattaa sitä, jotta voidaan kehittää Itämerta koskevia tehokkaita ympäristönsuojelutoimia; katsoo, että Itämeren öljynporauksesta on kaikilta osin ja paikasta riippumatta tehtävä ehdottomasti ympäristövaikutusten arviointi; katsoo, että ympäristövaikutusten arviointi on tehtävä kansainvälisten normien mukaisesti, että sen on oltava kaikkien muiden valtioiden käytettävissä ja että se on tehtävä myös uusien suursatamien rakentamisesta ja ydinvoimaloiden käyttöiän jatkamisesta;

22.

edellyttää Venäjän ryhtyvän nopeasti konkreettisiin toimiin, jotka liittyvät EU:n ehdotukseen nopeuttaa yksirunkoisten tankkereiden poistamista vähitellen käytöstä;

23.

kehottaa duumaa pitämään kiinni sitoumuksistaan ja ratifioimaan viipymättä Kioton pöytäkirjan, sillä se on monenvälisyyden tehostamisen avaintekijä;

24.

kehottaa puhemiestä välittämään tämän päätöslauselman neuvostolle, komissiolle, jäsenvaltioiden ja jäsenyyteen valmistautuvien valtioiden parlamenteille sekä Venäjän federaation presidentille, parlamentille ja hallitukselle.


(1)  EUVL C 127 E, 29.5.2003, s. 585.

(2)  P5_TA(2003)0025.

(3)  P5_TA(2003)0335.

(4)  P5_TA(2003)0219.

(5)  P5_TA-PROV(2003)0520.

P5_TA(2003)0520

Suhteet EU:n itäisiin ja eteläisiin naapureihin

Euroopan parlamentin päätöslauselma laajemmasta Euroopasta ja naapuruudesta: uusi kehys suhteille EU:n itäisiin ja eteläisiin naapureihin (KOM(2003) 104 — 2003/2018(INI))

Euroopan parlamentti, joka

ottaa huomioon komission tiedonannon neuvostolle ja Euroopan parlamentille ”Laajempi Eurooppa ja naapuruus: uusi kehys suhteille EU:n itäisiin ja eteläisiin naapureihin” (KOM(2003) 104),

ottaa huomioon komission tiedonannon ”Kohti uutta naapuruuspolitiikan välinettä” (KOM(2003) 393),

ottaa huomioon komission tiedonannon neuvostolle ja Euroopan parlamentille ”Välimeren alueen kumppanimaiden kanssa toteutettavien, ihmisoikeuksiin ja demokratiakehitykseen liittyvien EU:n toimien lujittaminen — Strategiset suuntaviivat” (KOM(2003) 294),

ottaa huomioon komission ehdotuksen neuvoston asetukseksi paikallista rajaliikennettä koskevan järjestelyn käyttöönotosta jäsenvaltioiden maaulkorajoilla (KOM(2003) 502),

ottaa huomioon YUTP:n korkean edustajan laatiman asiakirjan ”A Secure Europe in a Better World”, johon sitouduttiin kesäkuussa 2003 Thessalonikissa pidetyssä Eurooppa-neuvoston kokouksessa,

ottaa huomioon neuvoston 16. kesäkuuta 2003 tekemät päätelmät laajemmasta Euroopasta ja naapuruudesta,

ottaa huomioon pohjoista ulottuvuutta koskevan toisen toimintasuunnitelman, joka hyväksyttiin Brysselin Eurooppa-neuvostossa lokakuussa 2003,

ottaa huomioon Yhdistyneiden kansakuntien kehitysohjelman UNDP:n raportin ”Arab Human Development Report” vuodelta 2002,

ottaa huomioon 11. kesäkuuta 2002 antamansa päätöslauselman Euroopan unionin ja Pohjois-Afrikan arabivaltioiden liiton suhteista: etuoikeutetun kumppanuuden toteuttaminen (1),

ottaa huomioon 16. tammikuuta 2003 antamansa päätöslauselman pohjoisesta ulottuvuudesta — uusi toimintasuunnitelma 2004—2006 (2),

ottaa huomioon 19. kesäkuuta 2003 antamansa päätöslauselman komission tiedonannosta neuvostolle ja Euroopan parlamentille yhteisön maahanmuuttopolitiikkaan sovellettavasta avoimen koordinaation menetelmästä ja komission tiedonannosta neuvostolle ja Euroopan parlamentille: Siirtolaisuuskysymykset osaksi Euroopan unionin politiikkaa suhteissa unionin ulkopuolisiin maihin (3),

ottaa huomioon aiemmat päätöslauselmansa laajentuvan Euroopan unionin naapurimaista ja -alueista,

ottaa huomioon työjärjestyksen 47 artiklan 2 kohdan ja 163 artiklan,

ottaa huomioon ulkoasioiden, ihmisoikeuksien sekä yhteisen turvallisuuden ja puolustuspolitiikan valiokunnan mietinnön ja budjettivaliokunnan lausunnon (A5-0378/2003),

A.

katsoo, että laajentuneen EU:n on välttämätöntä pitää ulkorajansa avoimina ja määritellä itäisiin ja eteläisiin naapureihin ylläpidettäviin suhteisiin sovellettava strategia rauhan, vakauden, turvallisuuden, ihmisoikeuksien kunnioittamisen, demokratian ja vaurauden jakamiseksi ja kehittämiseksi laajalla yhteisellä alueella ja edesauttaa täten monenvälisyyteen perustuvan uuden kansainvälisen järjestyksen aikaansaamista,

B.

katsoo, että unioniin liittyvistä Keski- ja Itä-Euroopan maista saatujen hyvien kokemusten jälkeen on täysin Euroopan unionin etujen mukaista antaa uutta pontta Itä-Euroopan valtioiden pyrkimyksille rakentaa demokraattinen yhteiskunta, joka perustuu turvalliseen oikeusvaltioon, kunnioittaa ihmisoikeuksia sekä kehittyy kohti tehokkaita ja kestäviä markkinataloutta, sosiaalijärjestelmiä ja ympäristönsuojelua; katsoo, että Euroopan unionin on sen vuoksi kannustettava ja tuettava näitä pyrkimyksiä kaikilla aiheellisilla tasoilla ottaen huomioon Itä-Euroopan uusien Schengen-rajojen syntymisestä aiheutuvat tarpeet,

C.

katsoo, että kaikilla EU:n uuden itärajan mailla on samanlaisia rakenteellisia ongelmia, mutta pitää erityistä maakohtaista analyysia välttämättömänä, jotta esim. Tšetšenian konflikti, Valko-Venäjän demokratiavaje, Vuoristo-Karabahin ja Abhasian taikka Etelä-Ossetian alueelliset selkkaukset ja Transnistrian tilanteesta aiheutuvat Modovan ongelmat, jotka vaikeuttavat yleistä poliittista ja taloudellista kehitystä, voidaan selvittää,

D.

katsoo, että laajemman Euroopan ja naapuruuden strategian yhtenä haasteena on kannustaa juuri näitä maita jakamaan turvallisuutta, demokratiaa ja vakaata markkinataloutta koskevat EU:n arvot ja että assosiointisopimuksen mahdollisuus tulevina puitteina suhteille Euroopan unioniin saattaisi toimia huomattavana kannustimena maille, joiden kanssa unioni ei tähän mennessä ole tehnyt sopimusta,

E.

katsoo, että käynnistetty laajempaa Eurooppaa ja naapuruutta koskeva strategia vastaa EU:n selvästi merkittävintä tehtävää, eli se edistää mahdollisuuksien mukaan rauhaa, turvallisuutta, demokratiaa ja talouden vakautta; katsoo, että strategian avulla on siten pyrittävä välttämään uuden erottavan kuilun muodostumista unionin ja sen eurooppalaisten itänaapurien välille,

F.

katsoo, että tämän vuoksi laajempaa Eurooppaa ja naapuruutta koskevaa aloitetta suunniteltaessa olisi otettava huomioon signaali, jonka Venäjä, Ukraina, Valkovenäjä ja Kazakstan ovat syyskuun 2003 lopulla antaneet yhteisellä julistuksellaan yhteisen talousalueen perustamisesta,

G.

katsoo, että hyvät naapuruussuhteet Välimeren muodostaman merirajan molemmin puolin ovat laajentuneessa Euroopassa vielä entistäkin tärkeämpiä; katsoo, että samalla, kun Euroopan unioni laajenee Euroopan mantereen itäosaan, sen on myös elvytettävä ja vahvistettava yhteyksiään Välimeren alueella ja Lähi-idässä sijaitseviin naapureihinsa,

H.

katsoo, että itä- ja etelänaapuriemme toisistaan poikkeavien olojen on johdettava aluksi tasapainoisiin mutta erilaisiin lähestymistapoihin, jotta myöhemmin kyetään luomaan yhteisen hyvinvoinnin ja yhteisten arvojen alue, joka perustuu taloudellisen integraation syventämiseen, poliittisten ja kulttuuristen suhteiden voimistamiseen sekä tiiviimpään rajat ylittävään yhteistyöhön,

I.

katsoo, että Euroopan unionin turvallisuusstrategian lähtökohtana on oltava konfliktien ehkäisy, nykyisten konfliktien rauhanomainen ratkaisu sekä terrorismin vastainen taistelu niiden ensimmäisten suuntaviivojen mukaisesti, jotka sisältyivät YUTP:n korkean edustajan Thessalonikin Eurooppa-neuvostossa esittämään asiakirjaan,

J.

katsoo, että on myös kehitettävä keinoja toimia tehokkaammin ”pehmeisiin” turvallisuushaasteisiin liittyvissä asioissa, joita ovat muun muassa ydinvoimaan liittyvät vaaratilanteet, vakavat saasteongelmat, aseiden laiton kauppa ja kansainvälisten rikollisjärjestöjen ja järjestäytyneen rikollisuuden verkostojen toiminta, erityisesti sellaiset vakavat rikokset kuin huumekauppa, laittomien siirtolaisten kauppa sekä nais- ja lapsikauppa seksuaalista hyväksikäyttöä varten,

K.

katsoo, että laajempaa Eurooppaa ja naapuruutta koskevassa politiikassa on arvioitava EU:n nykyistä politiikkaa ja nykyisiä sopimuksia, jotta ne eivät olisi ristiriidassa, vaan edistäisivät eräiden pitkällä aikavälillä EU:n jäsenyyttä tai erityisiä sopimussuhteita nykyään ja tulevaisuudessa tavoittelevien maiden pyrkimyksiä,

L.

ottaa huomioon, että komission tiedonannossa ”Laajempi Eurooppa ja naapuruus” tarkastellaan suhteita Venäjän, läntisten uusien itsenäisten valtioiden ja Välimeren alueen naapurivaltioiden kanssa ja että tarkastelun budjettivaikutukset kohdistuisivat näin ollen EU:n rahoitusnäkymien otsakkeeseen 4 (ulkoiset toimet),

M.

ottaa huomioon, että ehdotettua uutta kehystä ei vielä ole esitetty konkreettisten toimenpiteiden muodossa eikä se sisällä riittävästi selkeitä elementtejä, jotta budjettivallan käyttäjä voisi arvioida niiden lopullisia vaikutuksia talousarvioon, ja että komissio on todennut, että ne näkyvät tulevien vuosien talousarvioesityksissä;

1.

toteaa, että laajentunutta unionia uusine rajoineen olisi pidettävä myönteisenä tilaisuutena niille maille ja alueille, joihin vaikutukset suoranaisesti kohdistuvat, ja sen tavoitteena on luoda syvempien suhteiden verkosto; toteaa, että Euroopan unionin tehtävänä olisi kehittää näiden maiden ja alueiden kanssa kattava ja konkreettinen naapuruuskäsite, jolla edistetään tehokkaampien ratkaisujen etsimistä keskinäisen riippuvuuden ja globalisaation aiheuttamiin ongelmiin;

2.

katsoo näin ollen, että on välttämätöntä luoda johdonmukainen järjestelmä 25 maan muodostaman laajentuneen unionin sekä niiden valtioiden, joiden kanssa on toisessa yhteydessä sovittu niiden tulevasta liittymisestä unioniin, ja niiden, joiden liittymismahdollisuuksista ei ole vielä päätetty, ja kaikkien muiden naapureiden välisille suhteille ja että tämän on perustuttava ihmisoikeuksien, demokratian ja oikeusvaltion kunnioittamiseen sekä kulttuurien ja uskontojen väliseen vuoropuheluun ja lähentyneiden toimintalinjojen avulla saavutettavaan yhteiseen kehitykseen ottaen erityisesti huomioon alueita koskevat realiteetit;

3.

katsoo, että laajemman Euroopan ja naapuruuden politiikka ja uuden naapuruuspolitiikan väline on pantava täytäntöön kaikkia naapureitamme koskevissa suhteissa ja että ”naapuruuden” maantieteellisessä ulottuvuudessa on otettava huomioon kaikki olennaiset alueet, jotta voidaan taata unionin strategian todellinen alueellinen jatkuvuus ja poliittinen kestävyys, ja eriteltävä kuitenkin samalla selkeästi kyseiset alueet ja maat erityisesti sen mukaan, millaisia haasteita niihin liittyy, miten hyvin niissä kunnioitetaan demokratiaa, ihmisoikeuksia ja yksilönvapauksia ja kuinka kiinnostuneita ja kykeneviä ne ovat tiiviimpään yhteistyöhön;

4.

muistuttaa, että nykyiset sopimukset, taloussuhteet ja kulttuuriset kytkökset tarjoavat hyvät lähtökohdat hyviksi havaittujen rakenteiden kehittämiseen ja että tällöin on toisaalta otettava huomioon itä- ja etelänaapuriemme olojen periaatteelliset erot;

5.

muistuttaa painokkaasti jo nykyisin sovellettavista välineistä (assosiointisopimukset, yhteisön aloite Interreg sekä Phare-, Tacis-, CARDS- ja MEDA-ohjelmat sekä kumppanuus- ja yhteistyösopimukset ja vapaakauppasopimukset), ja korostaa, ettei yhdenkään kolmannen maan omakohtaisen edistymisen voida katsoa viivästyvän sillä perusteella, että muilla kolmansilla mailla ilmenee puutteita kyseisellä alalla;

6.

toteaa, että uudet yleiseen turvallisuuteen kohdistuvat uhat, kuten terrorismi, alueelliset konfliktit, etnis-uskonnolliset erimielisyydet, äärifundamentalistiset liikkeet ja uskonnon nimissä väkivaltaa käyttävät tahot edellyttävät entistä suurempaa kykyä kehittää kattavia toimintalinjoja, jotka perustuvat tehokkaaseen ja demokraattiseen monenvälisyyteen;

7.

kannattaa laajempaa Eurooppaa ja naapuruutta koskevan politiikan käyttöä keinona kehittää edelleen Euroopan unionin ja Venäjän suhteita, mutta uskoo, että kyseisen maan kokoon, resursseihin ja omiin tavoitteisiin liittyvistä syistä myös näiden puitteiden ulkopuoliset suhteet EU:n ja Venäjän välillä ovat vastedeskin hyvin tärkeitä; korostaa kuitenkin, että ihmisoikeuksien kunnioittamisen suhteen ei saa tehdä mitään myönnytyksiä muihin nähden, ja odottaa Venäjältä konkreettisia toimia tässä asiassa ja toteaa tässäkin yhteydessä, että Tšetšenian nykytilanne ja demokratiatilanne ehkäisevät tällä hetkellä EU:n ja Venäjän välisen kumppanuuden kehittymistä;

8.

pyytää komissiota ja neuvostoa kehittämään laajempaa Eurooppaa ja naapuruutta koskevan politiikan yhteydessä Etelä-Kaukasuksen valtioita varten erityisen politiikan, jossa otetaan erityisesti huomioon konfliktien ehkäiseminen;

9.

pyytää lisäksi, että suhteissa Välimeren alueen maihin otetaan Euro—Välimeri-kumppanuusmaiden lisäksi huomioon myös Libya ja Mauritania, jotka osallistuvat kumppanuuteen tarkkailijoina ja jotka kuluvat Pohjois-Afrikan arabivaltioiden väliseen liittoon;

10.

pyytää kiinnittämään erityistä huomiota myös EFTA-maihin, Islantiin, Liechtensteiniin, Norjaan, Sveitsiin ja niihin Euroopan mantereen maihin, jotka eivät kokonsa ja oman valintansa vuoksi ole osallistuneet unionin laajentumisprosessiin (Andorra, Monaco, San Marino, Vatikaanivaltio), mutta jotka ovat jo eri tavoilla integroituneet Euroopan rakenteisiin ja voivat siten osallistua aktiivisesti tämän prosessin kehittämiseen;

11.

korostaa, että laajempaa Eurooppaa ja naapuruutta koskevan politiikan käynnistäminen ei saa millään tavalla vaikuttaa Bulgarian ja Romanian (joiden tavoitteena on liittyä unioniin vuonna 2007) ja Turkin (Eurooppa-neuvosto tekee joulukuussa 2004 päätöksen siitä, aloitetaanko liittymisneuvottelut ja jos aloitetaan, minä ajankohtana) asemaan ehdokasvaltioina, Länsi-Balkanin maiden asemaan mahdollisina ehdokasvaltioina (Eurooppa-neuvosto vahvisti maaliskuussa ja kesäkuussa 2003 lopullisen liittymistavoitteen) tai Euroopan unionin jäseneksi pääsyn edellytyksiin;

12.

katsoo, että myös Turkki olisi sisällytettävä laajempaa Eurooppaa ja naapuruutta koskevaan politiikkaan riippumatta siitä, tuleeko siitä mahdollisesti myöhemmin unionin jäsen;

13.

katsoo, että Länsi-Balkanin maiden osallistuminen uuteen kattavaan laajempaa Eurooppaa ja naapuruutta koskevaan politiikkaan voidaan toteuttaa myös niiden osallistumisella Euro—Välimeri-alueen kumppanuuteen ja että joka tapauksessa olisi mahdollisimman hyvin edistettävä kyseisellä alueella olevien pienalueiden välistä integraatiota tärkeänä askeleena kohti syvempää integraatiota Euroopan rakenteiden kanssa; korostaa, että kyseisten maiden täysimääräinen yhteistyö entisen Jugoslavian alueen kansainvälisen rikostuomioistuimen kanssa on edelleen merkittävä tekijä tässä osallistumisessa, koska se on perusta sovinnolle ja kansojen keskinäisen luottamuksen synnylle;

14.

katsoo, että laajempaa Eurooppaa ja naapuruutta koskeva politiikka ei ole mitenkään ristiriidassa joidenkin eurooppalaisten naapurimaiden jäsenyystoiveiden tai erilaisten sopimussuhteiden kanssa vaan se voisi olla myös merkittävä keino parantaa niiden valmiuksia jäsenyyshakemuksen jättämiseen unionin standardeihin lähentymisessä tapahtuneen edistyksen perusteella ja Euroopan unionista tehdyn sopimuksen 49 artiklan mukaisesti, vaikkei naapuruuspolitiikka olekaan sama asia kuin laajentumispolitiikka; katsoo lisäksi, että uusi naapuruuspolitiikka ei saa sulkea pois myöhempiä assosiaatiomuotoja;

15.

korostaa näin ollen, että Euroopan unionista tehdyn sopimuksen 49 artiklassa säädetään, että jokainen Euroopan valtio, joka noudattaa vapauden, kansanvallan, ihmisoikeuksien ja perusvapauksien kunnioittamisen sekä oikeusvaltion periaatteita, voi hakea unionin jäsenyyttä; korostaa edelleen, että jos selkeästi tunnustetaan, että Ukrainan ja Moldovan kaltaisilla, liittymispyrkimyksensä selkeästi ilmaisseilla mailla on kaikki tarvittavat poliittiset ja taloudelliset ehdot täytettyään oikeus EU:n jäsenyyteen, se kannustaisi kyseisiä maita yhteistyöhön laajempaa Eurooppaa ja naapuruutta koskevan aloitteen puitteissa;

16.

katsoo, että Euroopan komission ehdokasvaltioille perustama tarkasteluväline EU:n säännöksiin mukautumisesta olisi annettava myös niiden maiden käyttöön, jotka pitkällä aikavälillä pyrkivät EU:n jäseniksi;

17.

katsoo, että laajempaa Eurooppaa ja naapuruutta koskevan politiikan vaikutuksen maksimoimiseksi sen olisi käsitettävä laaja yleiseurooppalainen ja Välimerelle ulottuva alue, jolle ovat tunnusomaista kahdenväliset ja aluetason väliset suhteet (mm. pohjoinen ulottuvuus ja yhteistyö Mustanmeren ja Välimeren alueilla); kiinnittää huomiota geopoliittisiin eroihin itäisten ja eteläisten naapureiden välillä ja katsoo, että vaikka etelässä pitäisi olla huomattavia mahdollisuuksia kehittää alueellista ja pienalueiden välistä yhteistyötä, itäisten valtioiden suhteen taas kahdenvälinen lähestymistapa vaikuttaisi lupaavammalta, koska alueellisen yhteistyön mahdollisuudet vaikuttavat näiden valtioiden erojen vuoksi lähes mahdottomilta;

18.

tässä yhteydessä, Itä-Euroopan uusiin naapureihin liittyen:

tunnustaa, että Transdnistrian konfliktin ratkaisemisella parannettaisiin huomattavasti Moldovan taloudellisen ja yhteiskunnallisen edistyksen edellytyksiä, jolloin Eurooppa pääsisi eroon yhdestä epävakauden lähteestä; panee mielenkiinnolla merkille, että neuvostossa harkitaan ajatusta EU:n siviilijoukkojen tai sotilaiden lähettämisestä,

toteaa, että Euroopan unioni tarjoaa Moldovalle maksutaselainoja ja että nämä lainat ovat tarpeen jo siksikin, että Euroopan unioni pitää yllä Moldovan vientituotteita koskevia esteitä; pahoittelee Moldovaan vaikuttavan EU:n politiikan epäjohdonmukaisuutta, ja kehottaa komissiota ryhtymään toimiin tämän asian suhteen,

panee tyytyväisenä merkille parlamentaaristen tahojen yhteisen aloitteen tuen pyytämiseksi Moldovan pyynnölle integroitua Euroopan unioniin, mistä on yhä enemmän tulossa yhteensitova tekijä maassa,

toteaa, että Valko-Venäjän — Euroopan viimeisen valtion, jolla on diktatorinen hallitus — poliittiset olot tekevät kattavan yhteistyön käynnistämisen Valko-Venäjän kanssa mahdottomaksi; kehottaa EU:ta kuitenkin tehostamaan tukeaan kansalaisyhteiskunnalle ja demokraattiselle oppositiolle ja kehottaa käyttämään hyväksi nykyisiä mahdollisuuksia tässä yhteydessä; korostaa, että on tarpeen laatia asiaa koskeva toimintasuunnitelma, jonka avulla Euroopan unionille määritellään ennakkoehdot suhteiden luomiselle Valko-Venäjän kanssa,

katsoo, että Ukrainalle on annettava merkittävä rooli EU:n laajempaa Eurooppaa ja naapuruutta koskevassa politiikassa maan koon ja maantieteellisen sijainnin sekä Keski- ja Länsi-Eurooppaan ja Venäjälle suuntautuvien syvien historiallisten, kulttuuristen, taloudellisten ja muiden yhteyksien vuoksi ja koska sillä on mahdollisuudet tulla yhä tärkeämmäksi EU:n kumppaniksi keskeisillä aloilla; tukee Ukrainan pyrkimystä integroitua EU:hun sekä neuvoston ja komission nykyisiä toimenpiteitä Ukrainaa koskevan toimintasuunnitelman laatimiseksi,

toteaa, että suunniteltu yhteisen eurooppalaisen talousalueen (CEES) luominen Venäjän, Valko-Venäjän ja Kazakstanin kanssa voi haitata Ukrainan ja EU:n myöhempää yhteistyötä; katsoo, että vain täysin demokraattinen ja riippumaton Ukraina, joka on kehittänyt EU:n uusiin jäsenvaltioihin verrattavissa olevan avoimen yhteiskunnan, voi päättää maan lopullisesta suuntautumisesta; kehottaa demokratian tilan tarkkaan seuraamiseen ennen vuonna 2004 pidettäviä presidentinvaaleja; katsoo, että EU:n olisi jätettävä jäsenyyden mahdollisuus avoimeksi voidakseen tukea niitä, jotka haluavat edistää uudistusprosessia;

19.

Välimeren alueen ja Lähi-idän osalta:

katsoo, että nykyinen Euro—Välimeri-alueen kumppanuus olisi käynnistettävä uudelleen kahden- ja monenvälisillä alakohtaisilla aloitteilla, kulttuurien välistä vuoropuhelua koskevan säätiön perustaminen mukaan luettuna, ja liitettävä se laajempaa Eurooppaa ja naapuruutta koskevaa politiikka koskeviin laajempiin puitteisiin; vahvistaa, että painopisteenä on Maghreb- ja Mashrek-maiden alueiden sisäisten suhteiden tehostaminen, joka on lisäksi assosiaatiosopimusten perimmäinen tavoite ottaen huomioon, että ne ovat kahdenvälisiä mutta niillä edistetään ja tuetaan alueellista yhdentymistä; korostaa, että Euroopan unionin on pantava näillä aluilla täytäntöön ohjelmia näkyvästi, jotta näiden valtioiden kansalaisyhteiskunta osallistuisi niihin täysimääräisesti,

muistuttaa, että monenvälisessä, yhtenäisessä ja tehokkaassa Euro—Välimeri-alueen kumppanuudessa on sosio-ekonomisen ulottuvuuden lisäksi otettava täysimääräisesti mukaan ihmisoikeuksien kunnioittaminen ja edistäminen sekä koulutus ja syrjäytymisen ja köyhyyden vastainen taistelu; vaatii, että näitä perusperiaatteita sovelletaan tiukasti ja yhtenäisesti Euroopan unionin suhteissa Välimeren kumppaneihin ja erityisesti MEDA-ohjelmien ja nykyisten ja tulevien assosiaatiosopimusten yhteydessä,

toivoo tältä osin, että kahdenväliset assosiaatiosopimukset kehittyvät monenvälisiksi sopimuksiksi kaikkien Barcelonan prosessin kumppanuusmaiden kanssa;

20.

katsoo, että laajempaa Eurooppaa ja naapuruutta koskeva politiikka voi tarjota yhteistyömahdollisuuksia kolmella alalla:

1. ala — politiikka, ihmiselämä, yhteiskunta ja kulttuuri

2. ala — turvallisuus (sisäinen ja ulkoinen)

3. ala — kestävä molemminpuolinen taloudellinen ja sosiaalinen kehitys;

katsoo lisäksi, että kaikilla edellä mainituilla aloilla voidaan kehittää jonkin verran yhteisiä toimintalinjoja;

21.

katsoo, että laajemman Euroopan ja naapuruuden käsitteeseen kuuluu välttämättä ihmisoikeuksia, kansalaisuutta, demokratiaa ja oikeusvaltion periaatetta koskeva yhteinen politiikka samoin kuin kansalaisyhteiskuntaa koskeva yhteinen politiikka, jossa kiinnitetään erityistä huomiota uskottaviin tiedotusvälineisiin, moniarvoisuuden kunnioittamiseen, kasvatukseen, tutkimukseen, kulttuuriin ja terveydenhuoltoon; pitää erittäin myönteisenä komission äskettäin antamaa tiedonantoa toimista, joita Euroopan unioni on toteuttanut tällä alalla Välimeren alueen kumppanimaiden kanssa, ja korostaa, että siinä esitetyt suositukset on ehdottomasti pantava täytäntöön järjestelmällisesti, päättäväisesti ja johdonmukaisesti, erityisesti käyttämällä lähtökohtana eri toimintasuunnitelmissa asetettuja selkeitä julkisia tavoitteita ja perusteita sisällyttäen niihin erityisesti ihmisoikeuksia koskevien kansainvälisten oikeussääntöjen kunnioittamisen; toteaa jälleen tässä yhteydessä, että on välttämätöntä sisällyttää näihin käytäntöihin naisten oikeuksien edistäminen ja suojelu koko laajuudessaan; pitää tärkeänä vahvistaa kaikkia kulttuurien välisen vuoropuhelun mahdollisuuksia, jotta Euro—Välimeri-alueen kansat voisivat vahvistaa keskinäistä kunnioitustaan, ymmärtämystään ja suvaitsevaisuuttaan; muistuttaa Euroopan parlamentin aktiivisesta ja perustavanlaatuisesta toiminnasta näillä aloilla ja toteaa, että prosessien demokraattisen oikeutuksen takaa vain niiden laajempi parlamentaarinen valvonta;

22.

katsoo, että laajempaa Eurooppa ja naapuruutta koskevaan politiikkaan olisi kuuluttava yhteiset ponnistelut laittoman maahanmuuton, terrorismin torjunnan, laittoman kaupan, kansainvälisen oikeusjärjestyksen noudattamisen, korruption vastaisen taistelun ja konfliktien ehkäisemisen ja ratkaisemisen aloilla; katsoo, että kaikilla näillä aloilla on varmistettava EU:n oikeusvaltioperiaatteet;

23.

katsoo, että kun otetaan huomioon tavoite kehittää luottamuksen ilmapiiri ja tehostettua yhteistyötä naapurivaltioiden kanssa sekä alueellista rajat ylittävää yhteistyötä Euroopan unionin ulkorajat olisi suojattava huumeiden salakuljetukselta, avustuspetoksilta, laittomalta maahanmuutolta ja ihmiskaupalta sekä terrorismin torjunnan ja eläinlääkintä- ja elintarvikevalvonnan yhteydessä tiiviissä yhteistyössä uusien naapurimaiden kanssa; katsoo, että unionin ulkorajojen valvonnassa olisi hyödynnettävä myös Galileopaikannusjärjestelmää ja ympäristön ja turvallisuuden maailmanlaajuisen valvonnan (GMES) satelliittivalvontajärjestelmää; katsoo lisäksi, että tulliviranomaisten teknistä välineistöä olisi yhdenmukaistettava;

24.

tukee erityisesti ehdotusta luoda rajojen hallinnointia ja toiminnallista koordinointia hoitava virasto, joka vastaisi ennen kaikkea idästä ja etelästä suuntautuvien muuttovirtojen asianmukaisesta seurannasta ja jonka tavoitteena olisi myös kehittää naapurivaltioiden kanssa luottamuksen ja yhteistyön ilmapiiriä;

25.

katsoo, että laajempaa Eurooppaa ja naapuruutta koskevaan politiikkaan kuuluu välttämättä henkilöiden, tavaroiden, palvelujen ja pääomien liikkuvuutta helpottava politiikka, makrotalous- ja rahapolitiikka, jolla turvataan sosiaalinen yhteenkuuluvuus, mikrotalous- ja työllisyyspolitiikka, johon liittyy teknisen tuen ja rahoitustuen erityisohjelmien käyttöönotto, sekä infrastruktuuria ja verkkoja koskeva politiikka; katsoo, että on kiinnitettävä erityistä huomiota energia-alaan, jolla on suositeltavaa kehittää samansuuntaista politiikkaa Euroopan unionin ja sen niiden naapureiden välillä, joilla on energiavaroja; katsoo, että on välttämätöntä kehittää sellaista ympäristönsuojelupolitiikkaa ja sosiaalipolitiikkaa, joka on tiiviissä yhteydessä mainittuihin talouspolitiikan aloihin;

26.

pyytää, että komissio kiinnittäisi kaiken huomion Valko-Venäjän ja Ukrainan terveysoloihin ja ympäristön tilaan, erityisesti Tshernobylin katastrofista johtuneeseen tilanteeseen; pyytää kehittämään lääkintäapua koskevan ohjelman ja toimittamaan välineitä sairaalakäyttöön ottaen huomioon näiden maiden vähäiset resurssit ja käytettävissä olevat keinot;

27.

toteaa, että kaikille edellä mainituille aloille ja niihin liittyville yhteisille toimintalinjoille on myönnettävä riittävä rahoitus; katsoo, että tässä yhteydessä on kehitettävä mahdollisimman pitkälle Euroopan jälleenrakennus- ja kehityspankin asemaa ja että Euroopan investointipankille olisi annettava valtuudet ja asianmukaiset resurssit myöntää lainoja koko Itä-Eurooppaan, myös Moldovaan ja Ukrainaan, kun taas Välimeren alueesta ja Lähi-idästä vastaavasta Euroopan investointipankin osastosta on kehitettävä haaraosasto, joka selviytyy uuden strategian tulevista haasteista ja saa maksuosuuksia myös muilta Välimeren alueen mailta;

28.

katsoo, että näitä kolmea alaa kehitettäessä olisi ennen kaikkea luotava yleiset edellytykset jakaa kaikkien kyseisten maiden kanssa vähitellen samat arvot ja periaatteet; katsoo, että samanaikaisesti olisi edistettävä etenkin talous- ja sosiaalipolitiikassa erilaisia alueellisia ja pienalueisiin liittyviä näkökohtia, jotta eri alueiden ja maiden erityispiirteet tulisivat otetuiksi huomioon;

29.

pitää tässä yhteydessä uutena mahdollisuutena mahdollisuutta perustaa EU:n ja sen eurooppalaisten naapurien kanssa vapaakauppa-alue, johon sisältyisi sekä sisämarkkinoiden että sisäisen ja ulkoisen turvallisuuden näkökohtia (”Euroopan talousalue plus”), sulkematta pois tulevan jäsenyyden mahdollisuutta;

30.

muistuttaa edelleen, että yksi Barcelonan prosessin lopullisista tavoitteista on oikeudenmukaisen vapaakauppa-alueen perustaminen Välimeren alueelle, ja korostaa, että naapuruuspolitiikka on suunnattu ennen kaikkea köyhyyden vähentämiseen ja jaetun vaurauden alueen luomiseen;

31.

pyytää komissiota kiinnittämään huomion uusien jäsenten ja uusien naapureiden olemassa oleviin ympäristöalan euroalueisiin, kuten Bialowieskan (Puola/Valko-Venäjä), Nemanin (Puola/Liettua/Valko-Venäjä) ja Polesyen (Ukraina/Valko-Venäjä/Puola) luonnonsuojelualueisiin, jotka ovat ensiarvoisen tärkeitä Euroopan mantereelle;

32.

pitää myönteisenä laajempaa Eurooppaa ja naapuruutta koskevan aloitteen yleistä päämäärää, mutta huomauttaa samalla, että aloitteessa tarkoitetut alueet kuuluvat jo ennestään EU:n pääasiallisten maantieteellisten yhteistyöohjelmien piiriin, ja panee merkille, että tiedonannossa ei ilmaista selvästi, miten kyseisiä ohjelmia aiotaan virtaviivaistaa ja tehostaa ja miten ne viime kädessä tukevat uuteen aloitteeseen sisältyvien kunnianhimoisten tavoitteiden saavuttamista;

33.

panee merkille, että komissio mainitsee nimenomaisesti ”taloudellisen avustuksen lisäämisen”; on sitä mieltä, että unionin naapurisuhteiden tärkeyden tunnustaenkin nykyisten rahoitusnäkymien jäljellä olevan liikkumavaran puitteissa ei ole ollut mahdollista rahoittaa uusia tarpeita ilman, että sillä olisi ollut kielteisiä seurauksia muille alueille; painottaa, että kyseisten määrien olisi oltava merkittävä seikka vuoden 2007 ja sen jälkeisen ajan uusia rahoitusnäkymiä koskevissa neuvotteluissa;

34.

katsoo, että uudet läheisemmät suhteet unionin naapureihin ylittävät sen, mitä on perinteisesti pidetty kolmansia maita koskevina ”ulkoisina toimina”, ja luovat uuden ulottuvuuden kumppanuuteen; on näin ollen sitä mieltä, että voitaisiin harkita mahdollisuutta avata rahoitusnäkymien otsake 7 (liittymistä valmisteleva strategia) tai muuttaa nykyisiä otsakkeita jollakin muulla tavoin asianmukaisen rahoituksen järjestämiseksi vuoden 2006 jälkeen;

35.

katsoo, että naapuruuspolitiikan välineeseen perustuvasta rahoituksesta ainakin CARDSin osuus voitaisiin toteuttaa otsakkeesta 7, liittymistä valmisteleva strategia, noudattaen ehdotusta EU:n ja Balkanin alueen välisten suhteiden siirtämisestä otsakkeesta 4 (ulkoiset toimet) tämän otsakkeen piiriin;

36.

pitää myönteisenä, että neuvosto pyysi 16. kesäkuuta 2003 esittämissään päätelmissä ja 7. lokakuuta 2003 EU:n ja Ukrainan huippukokouksessa komissiota tasoittamaan tietä Ukrainan, Moldovan ja Välimeren eteläalueen kumppanimaiden kanssa ylläpidettävien kahdenvälisten suhteiden syventämiselle laatimalla toimintasuunnitelmia; katsoo kuitenkin, että on laadittava koko laajempaa Eurooppaa ja naapuruutta koskevia johdonmukaisia toimintasuunnitelmia;

37.

vaatii, että toteutettaessa kyseisiä ehdotettuja toimintasuunnitelmia on otettava täysimääräisesti huomioon parlamentin lainsäädännölliset ja talousarviota koskevat oikeudet, ja torjuu kaikki sellaiset ehdotukset, joissa neuvostolle annettaisiin valta-asema politiikkoja koskevissa kysymyksissä; painottaa, että poliittiset kysymykset on käsiteltävä vakiintuneiden menettelyjen mukaisesti niin, että kummankin lainsäädäntöja budjettivallan käyttäjän oikeudet turvataan;

38.

toteaa, että toimintasuunnitelmat olisi integroitava yhteistyöalueisiin; pitää näin ollen parhaana, että yhteistyötoimet ja integraation tasoja koskevat toimet mukautetaan mahdollisimman hyvin toisiinsa, koska se lisää avoimuutta ja voisi auttaa rajoittamaan komission hallinnollista työmäärää; kehottaa erityisesti määrittelemään demokratiaa ja ihmisoikeuksia koskeville toimille selkeän täytäntöönpanomekanismin, joka sisällytetään toimintasuunnitelmiin nykyisten ihmisoikeuslausekkeiden tehottomuuden torjumiseksi;

39.

pitää erityisen tärkeänä laajempaa Eurooppa ja naapuruutta koskevan politiikan aloittamista EU:n uusia naapureita koskevien voimassa olevien sopimusten ja rahoitusvälineiden arvioinnilla ja tämän arvioinnin huomioonottamista maa- ja aluekohtaisia toimintasuunnitelmia laadittaessa; pyytää saada olla tiiviisti mukana laajempaa Eurooppaa ja naapuruutta koskevassa politiikassa ottamalla vuosittaisen kertomuksen välityksellä osaa toimintasuunnitelmien täytäntöönpanon arviointiin;

40.

toteaa, että EU:n pitäisi ensi kädessä tukea niiden naapurimaiden hakemuksia liittyä WTO:hon, jotka eivät vielä ole jäseniä, koska järjestön jäsenyys sisältää useita tärkeitä askeleita niiden lainsäädännön sopeuttamiseksi yhteisön säädöstöön;

41.

tukee komission tiedonannossaan uudesta naapuruuspolitiikan välineestä tekemää ehdotusta naapuruusohjelmista, sillä ne tarjoavat väliaikaisia ratkaisuja pitkäaikaisiin byrokraattisiin ongelmiin, jotka hankaloittavat huomattavasti Euroopan unionin tukea rajat ylittävälle yhteistyölle; kehottaa käynnistämään nämä ohjelmat ripeästi; on pahoillaan, ettei parlamentin tämän alan toimia koskevien vaatimusten johdosta ole ryhdytty todellisiin toimenpiteisiin jo paljon aikaisemmin ja että rahoitusnäkymien jäykkyys viivyttää uuden naapuruuspolitiikan välineen käyttöönottoa vuoteen 2007 asti; pyytää, että ehdotettua välinettä käytetään rajat ylittävän ulottuvuuden lisäksi pilottihankkeisiin eräillä raja-alueilla ja tästä lähtien myös maiden väliseen yhteistyöhön, erityisesti Interreg III B:n mekanismien tapaan; korostaa, että rajat ylittävän yhteistyön on käsitettävä alueet ja maat, joilla on yhteisiä merirajoja;

42.

korostaa, että rajatylittävä yhteistyö ja alueiden välinen yhteistyö parantavat tärkeältä osaltaan suhteita naapurivaltioihin; vaatii soveltamaan INTERREG III A ja C -mekanismien välinettä, joka sisältää alueellisten ja paikallisten viranomaisten osallistumisen;

43.

pitää tervetulleena Laajempi Eurooppa ja naapuruus -aloitteeseen sisältyvää ehdotusta uuden naapuruuspolitiikan välineen luomisesta rajat ylittävien toimien edistämiseksi ja nykyisen, käytettyjen rahoitusvälineiden eriluonteisuudesta (Interreg-ohjelma jäsenvaltioiden osuuksia varten hankkeissa ja Tacisja Phare-ohjelmat naapurivaltioiden osuuksia varten) johtuvan epätyydyttävän tilanteen parantamiseksi; toteaa myös, että MEDA- ja CARDS-ohjelmat olisi liitettävä aloitteen soveltamisalaan;

44.

katsoo, että laajentuneen unionin ulkorajoja varten luotavan uuden naapuruuspolitiikan välineen on liityttävä ulkopolitiikkaa koskeviin ohjelmiin ja prosesseihin ottaen huomioon olemassa olevat erilaiset alueelliset prioriteetit; katsoo, että tämän välineen on yhdistettävä ulkopolitiikkaan ja sosiaaliseen ja taloudelliseen yhteenkuuluvuuteen liittyvät tavoitteet; korostaa, että välineen on perustuttava raja-alueyhteistyön soveltamisesta saatuihin aikaisempiin kokemuksiin;

45.

kiinnittää huomiota määrittelyyn, joka koskee uuteen naapuruuteen liittyviä ohjelmia ja niitä tulevia uuden naapuruuden välineitä, jotka koskevat laajentuneen EU:n kanssa yhteisen maa- tai merirajan omaavien maiden erilaisia ongelmia; on tältä osin vakuuttunut, että Schengenin sopimuksen olisi mahdollistettava väestön pienimuotoinen ja paikallinen liikkuvuus, jolla säilytettäisiin ja kehitettäisiin perinteisiä rajatylittäviä suhteita;

46.

huomauttaa, että uuden naapuruuden ohjelmien ja välineiden on oltava alueellisten ja paikallisten yhteisöjen helposti saatavilla ja että näiden on oltava suoraan mukana ohjelmien ja välineiden hallinnossa; kehottaa tältä osin komissiota käynnistämään EU:n konsulaattirakenteiden perustamisen raja-alueille viisumimenettelyjen välttämättömän yksinkertaistamisen ja ohjelmien hajautetun täytäntöönpanon helpottamiseksi;

47.

pitää myönteisenä komission ehdotusta asetukseksi paikallista rajaliikennettä koskevan järjestelyn käyttöönotosta jäsenvaltioiden maaulkorajoilla ja pitää tätä ehdotusta merkittävänä virstanpylväänä pyrittäessä varmistamaan, etteivät uudet Schengenin alueen rajat muodosta estettä kaupalle, yhteiskunnalliselle ja kulttuuriselle vuorovaikutukselle tai alueelliselle yhteistyölle; panee kuitenkin merkille, että tämä riski on olemassa muihin kyseisten naapurimaiden alueisiin kuin raja-alueisiin nähden ja että mahdollisuuksien mukaan olisi siis toteutettava myös muita toimia;

48.

muistuttaa tässä yhteydessä painokkaasti vielä kerran uusien jäsenvaltioiden tärkeästä tehtävästä poliittisen vuoropuhelun, kansallisten toimintasuunnitelmien avulla toteutettavan vapaakauppa-alueen vaiheittaisen luomisen sekä rajat ylittävän yhteistyön syventämisen vahvistamiseksi rajoillaan;

49.

on vakuuttunut, että ne monet erilaiset instituutiot, joihin tässä päätöslauselmassa huomioon otetut maat kuuluvat, muodostavat myönteisen lähtökohdan unionin strategian ja yhteisten poliitikkojen hallinnoimisen monenvälisen institutionaalisen ulottuvuuden varmistamiselle; muistuttaa, että poliittisessa vuoropuhelussa ja asiaan liittyvien instituutioiden piirissä on otettava huomioon eri tahojen, kuten hallitusten, parlamenttien, paikallishallinnon ja järjestäytyneen kansalaisyhteiskunnan esittämät näkemykset;

50.

suosittaa laajempaa Eurooppaa ja naapuruutta koskevan aloitteen yhteydessä, että

EU:n yhteistä toimintaa nykyisissä kansainvälisissä järjestöissä (Euroopan turvallisuus- ja yhteistyöjärjestö, Euroopan neuvosto) tehostetaan;

Euroopan neuvoston kanssa tehdään entistä tiiviimpää yhteistyötä, jotta voidaan hyödyntää erityisesti sen kokemusta demokratian lujittamisen ja oikeusvaltion luomisen alalla;

otetaan huomioon mahdollisuus laajentaa Euroopan turvallisuus- ja yhteistyöjärjestö (ETYJ) Välimeren alueen ja Lähi-idän maihin tai ainakin kehittää yhteistyöprosesseja näiden maiden kanssa;

elvytetään Eurooppa-konferenssi laajempaa Eurooppaa ja naapuruutta koskevan politiikan yhteyteen kuuluvana yhteistyövälineenä, johon myös Etelä-Kaukasuksen valtiot voivat osallistua täysjäseninä;

perustetaan Italian puheenjohtajakauden aikana Euro—Välimeri-alueen parlamentaarinen edustajakokous kestävän parlamentaarisen ulottuvuuden antamiseksi Barcelonan prosessille ja sen laajentamiseksi muihin Välimeren alueen ja Lähi-idän maihin;

51.

pyytää laajempaa Eurooppaa ja naapuruutta koskevaan politiikkaan kuuluvia valtioita, jotka eivät ole vielä niin tehneet, allekirjoittamaan, ratifioimaan ja panemaan täysimääräisesti täytäntöön kaikki terrorismin vastaista taistelua koskevat kansainväliset sopimukset YK:n peruskirjaa täysin noudattaen; pyytää samalla, että otetaan käyttöön kontaktiverkosto, jonka avulla vaihdetaan tietoja ja toimitaan yhteistyössä terrorismin vastaisessa taistelussa;

52.

kannattaa ihmisoikeuksien kunnioittamisen parantamiseksi Välimeren alueella riippumattomien elinten perustamista kyseisiin maihin turvaamaan allekirjoitetuista kahden- ja monenvälisistä sopimuksista johtuvien oikeuksien tehokkaan toteutumisen; kehottaa kaikkia asianomaisia maita, jotka eivät ole vielä niin tehneet, liittymään ehdotukseen, joka koskee kuolemanrangaistuksen keskeyttämistä, sekä kansainvälisen rikostuomioistuimeen;

53.

kehottaa puhemiestä välittämään tämän päätöslauselman neuvostolle ja komissiolle, jäsenvaltioiden ja ehdokasvaltioiden hallituksille ja parlamenteille, Yhdistyneille kansakunnille, Euroopan neuvostolle, Euroopan turvallisuus- ja yhteistyöjärjestölle sekä tässä päätöslauselmassa mainittujen valtioiden hallituksille.


(1)  P5_TA(2002)0296.

(2)  P5_TA(2003)0020.

(3)  P5_TA(2003)0292.

P5_TA(2003)0521

Pohjoinen ulottuvuus

Euroopan parlamentin päätöslauselma pohjoisesta ulottuvuudesta

Euroopan parlamentti, joka

ottaa huomioon Brysselissä 16. ja 17. lokakuuta 2003 pidetyssä Eurooppa-neuvoston kokouksessa hyväksytyn pohjoista ulottuvuutta koskevan toisen toimintasuunnitelman 2004—2006,

ottaa huomioon 16. tammikuuta 2003 antamansa päätöslauselman pohjoisesta ulottuvuudesta — uusi toimintasuunnitelma 2004—2006 (1),

ottaa huomioon komission 11. maaliskuuta 2003 esittämän tiedonannon ”Laajempi Eurooppa ja naapuruus — uusi kehys suhteille EU:n itäisiin ja eteläisiin naapureihin” (KOM(2003) 104),

ottaa huomioon työjärjestyksen 37 artiklan 4 kohdan,

A.

ottaa huomioon, että vuonna 1999 käynnistetty pohjoista ulottuvuutta koskeva hanke on osoittautunut erittäin lupaavaksi, mutta ei ole kuitenkaan kyennyt saavuttamaan toivottua tasoa maanosamme pohjoisten alueiden ja arktisten alueiden kehittämisessä,

B.

ottaa huomioon, että komissio julkaisi maaliskuussa 2003 ensimmäisen luonnoksensa laajemman Euroopan naapuruuspolitiikasta ja että Eurooppa-neuvoston 16. kesäkuuta 2003 tekemät päätelmät ovat nyttemmin komission lisätoimien pohjana; ottaa huomioon, että tässä politiikassa asetetaan uutta painoa suhteille laajentuvan unionin nykyisiin ja uusiin naapurivaltioihin ja että pohjoinen ulottuvuus muodostaa merkittävän osan näistä suhteista;

C.

katsoo, että koska edessä on laajentuminen, jonka yhteydessä EU:n ja Venäjän välinen raja pitenee ja Valko-Venäjästä ja Ukrainasta tulee EU:n uusia rajanaapureita, tulevaisuudessa pohjoiseen ulottuvuuteen sisältyvien toimien tärkeimpänä tavoitteena on laajentumisen mukanaan tuomiin mahdollisuuksiin ja haasteisiin vastaaminen, ja ottaa huomioon, että useat pohjoisen ulottuvuuden piirissä olevista kumppanuusmaista ovat liittymässä EU:hun, mikä lisää pohjoisen ulottuvuuden sisäisten näkökohtien merkitystä,

D.

ottaa huomioon, että uusilla raja-alueilla on valtava inhimillinen ja taloudellinen potentiaali, jolloin yleisenä päämääränä olevan demokratian ja vakauden lujittamisen vuoksi on tärkeää lisätä toimia kestävän kehityksen ja talouskasvun kannustamiseksi, helpottaa ihmisten ja tavaroiden liikkumista rajojen yli ja toimia samalla läheisessä yhteistyössä järjestäytyneen rikollisuuden torjumiseksi, vähentää köyhyyttä ja yhteiskunnallista eriarvoisuutta, parantaa kansanterveyttä ja sosiaalista hyvinvointia, edistää tuottavaa työllisyyttä sekä sosiaalista vaihtoa ja kulttuurivaihtoa,

E.

ottaa huomioon, että merenkulun turvallisuus on edelleen tärkeä kysymys etenkin Itämerellä, missä öljyn kuljettaminen tankkilaivoilla on nopeasti lisääntymässä; ottaa huomioon, että Itämeri on jo entisestään pahasti saastunut ja että sen asema sisämerenä tekee siitä erityisen haavoittuvan,

F.

ottaa huomioon, että globaalin ilmastonmuutoksen vaikutukset voivat olla dramaattisia pohjoisilla ja arktisilla alueilla,

G.

ottaa huomioon, että pohjoinen ulottuvuus kattaa Luoteis-Venäjän lisäksi paljon muutakin, nimittäin kaikki arktiset alueet ja Itämeren ympäristön,

H.

katsoo, että pohjoiseen ulottuvuuteen liittyvän Venäjän ja EU:n välisen yhteistoiminnan tehostaminen kaikilla tasoilla on olennaisen tärkeää mainittujen yleisten tavoitteiden saavuttamiseksi ja että sen avulla voidaan samalla edistää Venäjän yhä läheisempiä suhteita EU:hun,

I.

ottaa huomioon, että yleisten asioiden ja ulkoasioiden neuvosto päätti Luxemburgissa 9. huhtikuuta 2001 perustaa pohjoisen ulottuvuuden foorumin, mutta tätä päätöstä ei ole vielä pantu täytäntöön;

1.

suhtautuu pohjoista ulottuvuutta koskevaan toiseen toimintasuunnitelmaan myönteisesti, sillä se on tärkeä osa pohjoisen ulottuvuuden politiikan muotoutumista ja tärkeä myötävaikuttaja kyseisen alueen kehitykseen;

2.

korostaa uuden toimintasuunnitelman päätavoitetta, joka on selkeän toimintakehyksen luominen kaikille pohjoisen ulottuvuuden piiriin kuuluville sidosryhmille asettamalla strategiset tavoitteet ja prioriteetit;

3.

painottaa, että pohjoisen ulottuvuuden merkitys lisääntyy entisestään kymmenen uuden jäsenvaltion liittymisen jälkeen ja kun laajempaa Eurooppaa ja uutta naapuruutta koskevaa unionin politiikkaa kehitetään edelleen ja pannaan täytäntöön; katsoo, että uuden naapuruuden politiikka ja uuden naapuruuden väline on pantava täytäntöön suhteissa kaikkiin EU:n naapurivaltioihin, mikä lisäisi pohjoisen ulottuvuuden politiikan rahoitusta;

4.

antaa tukensa erityistoimille uudessa toimintasuunnitelmassa, jossa on otettu huomioon Euroopan parlamentin aiemmissa päätöslauselmissaan esittämät tärkeimmät näkökohdat ja joka kattaa seuraavat kuusi laajaa ensisijaista toiminnanalaa:

talous, liiketoiminta ja ajanmukainen infrastruktuuri,

inhimilliset voimavarat, koulutus, tieteellinen tutkimus ja terveydenhuolto sekä sosiaaliset kysymykset,

energiayhteistyö,

ympäristö, ydinturvallisuus ja luonnonvarat,

rajat ylittävä yhteistyö ja aluekehitys,

oikeus- ja sisäasiat,

ja jossa kiinnitetään lisäksi huomiota alueisiin, joilla on erityistarpeita, kuten Kaliningradiin ja arktiseen alueeseen;

5.

pitää myönteisenä toimintasuunnitelmien ympäristönäkökohtia, ja etenkin Itämeren merenkulun turvallisuutta koskevia näkökohtia, ehdotusta Itämeren määrittämiseksi erityisen herkäksi alueeksi Kansainvälisessä merenkulkujärjestössä ja kestävän kehityksen ja luonnonvarojen kestävän käytön yleistä korostamista; tukee ennen kaikkea tavoitetta ympäristöä pilaavien aineiden valvonnan tehostamiseksi ja tehokkaamman jätevesihuollon aikaansaamiseksi;

6.

ilmaisee huolensa fossiilisten polttoaineiden käytön ylikorostamisesta ja uusiutuvien energialähteiden mahdollisesti merkittävän roolin laiminlyömisestä alueella;

7.

pitää erityisen myönteisenä lähestymistapaa, joka on omaksuttu pohjoisen ulottuvuuden ympäristökumppanuudessa, NDEP-rahasto mukaan luettuna; pitää siksi myönteisenä kansanterveyttä ja sosiaalista hyvinvointia koskevan pohjoisen ulottuvuuden kumppanuuden perustamista Oslossa 27. lokakuuta 2003;

8.

on tyytyväinen ydinaseita koskevasta monenvälisestä ympäristöohjelmasta tehdyn puitesopimuksen allekirjoittamiseen 21. toukokuuta 2003 tärkeänä askeleena kohti kansainvälisesti rahoitettua Venäjän ydinlaitosten puhdistusta ja purkamista avoimemmin, tehokkaammin ja nopeammin; kannustaa Venäjää ratifioimaan tämän sopimuksen viipymättä; korostaa, että ympäristövaikutusten ja riskien arviointi ovat tärkeitä hankkeiden toteutuksen kannalta;

9.

pahoittelee, että voimassa olevien kansainvälisten ympäristö-, ydinturvallisuus- ja ydinsulkuohjelmien välillä ei ole koordinaatiota; kehottaa Euroopan unionia tutkimaan mahdollisuuksia perustaa kansainvälinen ympäristö- ja ydinsulkuvalvontavirasto koordinoimaan pyrkimyksiä auttaa Venäjää radioaktiivisesta jätteestä aiheutuvien vakavien ympäristöongelmien käsittelyssä;

10.

pitää myönteisenä, että oikeus- ja sisäasioiden alalla korostetaan yhteistyön lisäämisen merkitystä etenkin järjestäytyneen rikollisuuden ja ihmiskaupan torjunnassa sekä rajavalvontayhteistyön ja väestönsuojelun piirissä;

11.

pitää myönteisenä naiskauppaan kiinnitettyä huomiota ja tukee toimintasuunnitelmassa esitettyä ajatusta hankkeista, joilla pyritään parantamaan uhrien ja mahdollisten uhrien asemaa ja vähentämään naisiin ja lapsiin liittyvien seksipalvelujen kysyntää;

12.

tunnustaa, että Luoteis-Venäjällä on erityinen asema pohjoisen ulottuvuuden politiikassa, mutta huomauttaa, että toimintasuunnitelmassa ei käsitellä edelleenkään arktisen ikkunan kehittämistä eikä tarvetta lisätä poliittista ja tieteellistä yhteistyötä Kanadan ja Yhdysvaltojen kanssa;

13.

vaatii sekä EU:n, Arktisen neuvoston, Itämeren valtioiden neuvoston, Pohjoismaiden neuvoston, Barentsin euro-arktisen neuvoston ja muiden arktisia ja alueellisia asioita käsittelevien tahojen välisen koordinoinnin parantamista että selkeän vastuunjaon määrittämistä kaikkien asiasta vastaavien EU:n julkisten elinten välillä;

14.

pahoittelee, että alueen alkuperäiskansojen etuja nimenomaisesti ajavia konkreettisia ehdotuksia ei ole tehty, erityisesti kun on kyse saamelaisista, joiden poliittista edustusta olisi lisättävä;

15.

katsoo, että pohjoisen ulottuvuuden politiikan ja EU:n talousarvion välisiä kytkentöjä on tarpeen lujittaa, ja vaatii pohjoiselle ulottuvuudelle riittävää rahoitusta;

16.

on huolestunut täytäntöönpanovaikeuksista, jotka vaikuttavat rajatylittävää yhteistyötä koskevaan Tacis-budjettikohtaan; korostaa, että rajatylittävää yhteistyötä koskevan Tacis-ohjelman sääntely- ja budjettikehystä on parannettava uuden naapuruuspolitiikan välineen yhteydessä ehdotetulla tavalla ja että Tacismaiden lainamahdollisuuksien laajentamisehdotuksia tullaan tarkkailemaan tiiviisti; korostaa myös Interregja Tacis-toimintojen yhteistyön merkitystä, ja toivoo, että joitakin pilottihankkeita voidaan toteuttaa eräillä raja-alueilla jo ennen uuden naapuruuden välineen käyttöönottoa;

17.

kehottaa kaikkia osapuolia toimimaan aktiivisesti EU:n ja Venäjän energia-, liikenne- ja tietoverkkojen yhdistämiseksi, mikä edellyttää Euroopan investointipankin (EIP) merkittävämpää osallistumista; pyytää neuvostoa antamaan EIP:lle laajemmat valtuudet mahdollisimman pian, jotta se voi tehostaa toimintaansa Venäjällä;

18.

painottaa, että pohjoiseen ulottuvuuteen liittyviä hankkeita on tärkeää sisällyttää komission ehdottamaan TEN-pakettiin; muistuttaa, että kun pohjoisen ulottuvuuden alueilla kehitetään liikenneinfrastruktuuria, siinä yhteydessä on kiinnitettävä erityistä huomiota ehdotettujen ratkaisujen kestävyyteen ympäristön kannalta siten, että pääpaino on rautatie- ja meriliikenteen kehittämisessä;

19.

kehottaa lisäämään kaikkien tasojen vaaleilla valittujen edustajien osallistumista toimintaohjelman täytäntöönpanoon ja arviointiin; pahoittelee tämän demokraattisen ulottuvuuden puuttumista;

20.

kehottaa puhemiestä välittämään tämän päätöslauselman neuvostolle ja komissiolle sekä jäsenvaltioiden, kymmenen uuden jäsenvaltion, Venäjän, Valko-Venäjän, Kanadan ja Yhdysvaltain hallituksille.


(1)  P5_TA(2003)0020.

P5_TA(2003)0522

EU:n puolustustarvikepolitiikka

Euroopan parlamentin päätöslauselma komission tiedonannosta neuvostolle, Euroopan parlamentille, talous- ja sosiaalikomitealle ja alueiden komitealle ”Euroopan puolustus — teollisuusja markkinanäkökohtia — tavoitteena EU:n puolustustarvikepolitiikka” (KOM(2003) 113 — 2003/2096(INI))

Euroopan parlamentti, joka

ottaa huomioon komission tiedonannon (KOM(2003) 113) ja komission aikaisemmat tiedonannot (KOM(1996) 10) ja (KOM(1997) 583),

ottaa huomioon 11. huhtikuuta 1984 (1), 13. heinäkuuta 1990 (2), 17. syyskuuta 1992 (3), 19. tammikuuta 1995 (4), 15. toukokuuta 1997 (5), 14. toukokuuta 1998 (6), 30. marraskuuta 2000 (7), 10. huhtikuuta 2002 (8), 15. toukokuuta 2002 (9) ja 10. huhtikuuta 2003 (10) tästä aiheesta antamansa päätöslauselmat,

ottaa huomioon useiden Eurooppa-neuvostojen aihetta koskevat puheenjohtajan päätelmät, erityisesti Kölnissä 3. ja 4. kesäkuuta 1999 kokoontuneen Eurooppa-neuvoston päätelmät ja Helsingissä 10. ja 11. joulukuuta 1999 kokoontuneen Eurooppa-neuvoston päätelmät Euroopan yhteisen turvallisuus- ja puolustuspolitiikan vahvistamisesta sekä puheenjohtajan tilanneselvitykset unionin valmiuksien kehittämisestä sotilaallisen ja ei-sotilaallisen kriisinhallinnan toteuttamiseksi,

ottaa huomioon Saksan, Espanjan, Ranskan, Italian, Ison-Britannian ja Ruotsin puolustusministerien Lontoossa 6. heinäkuuta 1998 allekirjoittaman puolustusteollisuuden rakenneuudistuksen helpottamista koskevan aiesopimuksen, jossa määritellään näiden maiden hallitusten vahvistamat tavoitteet ja periaatteet maiden välisten yritysten perustamisen ja tehokkaan toiminnan tukemiseksi Euroopan puolustustarvikealalla,

ottaa huomioon näiden samojen maiden puolustusministerien 20. huhtikuuta 1998 antaman yhteisen julkilausuman, jossa nämä sopivat asevoimiensa tarpeiden yhdenmukaisuuteen pyrkimisen asettamisesta etusijalle niiden hankintoja, tutkimusta ja teknistä kehittämistä koskevien toimintalinjojen päällekkäisyyden välttämiseksi,

ottaa huomioon Azoreilla 7. toukokuuta 2000 pidetyssä EU:n ulkoministerien epävirallisessa kokouksessa saavutetun sopimuksen, jonka mukaan päätettiin tukea hankkeita EU:n ja Naton yhteisten työryhmien perustamiseksi ottaen huomioon kysymykset, jotka koskevat turvallisuutta, sotilaallista kapasiteettia, määräyksiä, jotka mahdollistavat EU:n käyttävän Naton sotilaallisia resursseja, ja luonteeltaan pysyvämpien EU:n ja Naton välisten sääntöjen laatimista,

ottaa huomioon 19. marraskuuta 2001 pidetyn, sotilaallisia ja poliisin voimavaroja käsitelleen konferenssin ja sen yhteydessä julkaistun voimavaratoimintaohjelman,

ottaa huomioon valtioiden ja hallitusten päämiesten Atlantin liiton Prahan huippukokouksessa 21. marraskuuta 2002 antaman julistuksen,

ottaa huomioon Pohjois-Atlantin neuvoston ministerikokouksen ja Madridissa 3. kesäkuuta 2003 pidetyn Naton ja EU:n ministerikokouksen,

ottaa huomioon SEU:n 17 artiklan 1 kohdan ja erityisesti sen puolustustarvikealan yhteistyötä koskevan alakohdan sekä EY:n perustamissopimuksen 296 artiklan turvallisuusetujen turvaamisesta,

ottaa huomioon työjärjestyksen 47 artiklan 2 kohdan ja 163 artiklan,

ottaa huomioon ulkoasioiden, ihmisoikeuksien sekä yhteisen turvallisuuden ja puolustuspolitiikan valiokunnan mietinnön sekä teollisuus-, ulkomaankauppa-, tutkimus- ja energiavaliokunnan lausunnon (A5-0342/2003),

ottaa huomioon ulkoasioiden, ihmisoikeuksien sekä yhteisen turvallisuuden ja puolustuspolitiikan valiokunnan toisen mietinnön (A5-0370/2003),

A.

ottaa huomioon, että Euroopan turvallisuus- ja puolustuspolitiikka (ETPP) on luonut mahdollisuuden käynnistää ja toteuttaa sekä sotilaallisia että siviilikriisinhallintaoperaatioita EU:n johdolla tämän haittaamatta jäsenvaltioiden turvallisuus- ja puolustuspolitiikan erityistavoitteita,

B.

katsoo, että monet jäsenvaltiot saattavat vaarantaa Naton yhdenmukaisuuden, koska ne jatkuvasti laiminlyövät puolustusmenojensa lisäämisen eivätkä paranna sotilaallisia valmiuksiaan ja yhteentoimivuutta liittolaistensa kanssa,

C.

ottaa huomioon, että Euroopan unionin jäsenvaltioiden puolustusmenot ovat noin 50 prosenttia Yhdysvaltojen puolustusmenoista, mutta niiden sotilaallinen toimintakyky on vain 10 prosenttia Yhdysvaltojen sotilaallisesta toimintakyvystä,

D.

katsoo, että koska Yhdysvaltojen ja EU:n yhteiskunnat perustuvat yhteisiin vapauden, demokratian, oikeusvaltion ja ihmisoikeuksien arvoihin, läheinen yhteistyö niiden välillä on välttämätöntä,

E.

ottaa huomioon, että kaikki Atlantin liiton osapuolet hyväksyivät ja tunnustivat Euroopan turvallisuusja puolustusidentiteetin käsitteen Berliinissä kesäkuussa 1996 pidetyssä kokouksessa,

F.

katsoo, että 16. joulukuuta 2002 tehty strateginen kumppanuussopimus ja EU:n ja Naton pysyvien sopimusten sekä erityisesti Berlin+-sopimusten täytäntöönpano ovat antaneet EU:lle mahdollisuuden käyttää Naton sotilaallisten operaatioiden suunnitteluvoimavaroja sekä sen komentorakenteita unionin operaatioiden toteuttamiseen, mikä velvoittaa tarkempaan tilinpitoon puolustustarvikkeiden hankinnoissa,

G.

ottaa huomioon, että kylmän sodan päättyminen johti puolustustarvikkeiden tilausten vähenemiseen, minkä vuoksi tätä alaa on vahvistettava uudelleen siten, että taloudellisen ja sosiaalisen elvyttämisen lisäksi otetaan huomioon ennen kaikkea turvallisemman maailman edistäminen,

H.

katsoo, että tästä johtuvat puolustukseen liittyvien kansallisten teollisuudenalojen nykyiset uudelleenjärjestelyt ovat johtaneet erilaisiin koordinointialoitteisiin, joista osoituksena ovat edellä mainittu aiesopimus ja siihen liittyvä puitesopimus sekä puolustusmateriaalialan yhteistyöjärjestelmän perustaminen,

I.

ottaa huomioon, että 11. syyskuuta 2001 sattuneiden tapahtumien jälkeen EU:n sisäinen turvallisuus muuttui tärkeämmäksi tehtäväksi, mikä lisää niiden jäsenvaltioiden vastuuta, jotka vastaavat unionin ulkorajojen suojelusta,

J.

ottaa huomioon, että yhteisen ulko- ja turvallisuuspolitiikan (YUTP) ja ETTP:n parlamentaarisen valvonnan toimivalta on jaettu Euroopan parlamentin ja kansallisten parlamenttien kesken ja että puolustusmenot ja asevoimien operationaalinen toiminta kuuluvat edelleen olennaisilta osiltaan kansallisten parlamenttien toimivaltaan,

K.

ottaa huomioon sekä Naton että EU:n itälaajentumisen, jotka lisäävät kaikkien jäsenvaltioiden välisen koordinoinnin tarvetta,

L.

katsoo, että Euroopan puolustusteollisuus on elintärkeä EU:lle sekä taloudellisista että poliittisista syistä,

M.

ottaa huomioon, että asevarusteiden sisämarkkinoita ei ole olemassa ja että erilliset kansalliset puolustusalan hankintamenettelyt ja erot viennin sääntelyssä estävät niiden perustamisen,

N.

ottaa huomioon pk-yrityksille koituvan potentiaalisen hyödyn ja sen, että puolustusteollisuus tarvitsee koordinoitua puolustustarvikepolitiikkaa;

1.

pitää myönteisenä komission tiedonantoa, joka on vastaus Euroopan parlamentin pyyntöön ja antaa jäsenvaltioille mahdollisuuden arvioida yhteistyön lisäämistä ja tehostamista puolustustarvikealalla;

2.

vaatii, että EU:n on varustauduttava sotilaallisilla valmiuksilla, jotka takaavat sen ulko- ja puolustuspoliittisten tavoitteiden uskottavuuden; on tietoinen siitä, että tämän prosessin onnistuminen edellyttää jäsenvaltioiden sitoutumista käyttämään puolustusmenonsa pitkällä aikavälillä siten, että ne vastaavat niiden pitkän aikavälin puolustusvelvoitteita; odottaa vuonna 2004 laadittavaa komission vihreää kirjaa, jossa puolustustarvikehankintoihin yleisesti sovellettavat standardit määritetään;

3.

on vakuuttunut, että Nato on sekä euroatlanttisen alueen vakauden ja turvallisuuden keskeinen takaaja että yhteisten operaatioiden kehittämisen välttämätön toimintakehys; katsoo tämän vuoksi, että Euroopan sisäisten ja transatlanttisten puolustustarvikkeiden yhteentoimivuuden lisääminen on yhteisen edun mukaista;

4.

tunnustaa tässä yhteydessä, että on luotava suosiolliset edellytykset kilpailukykyisen ja kannattavan eurooppalaisen puolustustarviketeollisuuden kehittämiselle; antaa erityisen vahvan tukensa komission hankkeelle, joka koskee EU:n puolustusteollisuuden tilan kartoittamista tietojen keräämisen avulla; kehottaa laatimaan tutkimus- ja kehitysohjelman, jolla parannetaan unionin toimintakykyä puolustuksen alalla; korostaa myös tarvetta tukea yhteisön tasolla pilottihankkeita ja esittelyhankkeita Euroopan kapasiteetin kehittämiseksi huipputeknologian aloilla;

5.

edellyttää, että Euroopan puolustusvalmiutta kehitettäessä ei pitäisi luoda varjobudjetteja, ja kehottaa varmistamaan parlamentaarisen valvonnan; katsoo, että valvonnan toteuttaminen kuuluu nykyvaiheessa lähinnä kansallisille parlamenteille;

6.

kannustaa jäsenvaltioita järjestämään uudelleen puolustustarviketeollisuuden alan ja sitoutumaan teollisen ja teknologisen keskinäisen riippuvuuden periaatteeseen siten, että julkiset puolustusmenot käytetään paremmin ja päällekkäisyyksiä vältetään;

7.

pitää sen vuoksi erityisen tärkeänä Euroopan sisäistä yhteistyötä, kilpailukykyä ja yhteisön etusijalle asettamisen periaatetta sulkematta pois jäsenvaltioiden yhteistyötä kolmansien maiden kanssa tai jäsenvaltioiden puolustustarvikkeiden hankintaa Euroopan ulkopuolelta silloin, kun toimitusehdot ovat taloudellisesti edullisempia kuin Euroopan unionin sisällä saatavilla olevat, ja kun se täydentää eurooppalaisen hankkeen toteuttamista;

8.

pyytää, että liittyvien maiden kansalliseen turvallisuuteen ja vakauteen liittyvät odotukset otetaan asianmukaisesti huomioon, koska näiden maiden on osallistuttava puolustukseen liittyvien teollisuudenalojen uudelleenjärjestelyprosessiin;

9.

katsoo, että puolustustarvikemarkkinoiden lisääntyvää avautumista on käytettävä hyödyksi siten, että se takaa toimitusvarmuuden kansallisella ja Euroopan tasolla; pyytää tätä tarkoitusta varten vähentämään yhteisön sisällä tapahtuvan puolustustarvikkeiden myynnin valvontaa, yksinkertaistamaan hallinnollisia menettelyjä ja lähentämään kansallisia lupajärjestelmiä; tunnustaa kuitenkin alan monimutkaisuuden ja poliittisen arkaluontoisuuden;

10.

toistaa kantansa, jonka mukaan olisi vähitellen luotava eurooppalaiset puolustustarvikemarkkinat, ja jonka mukaan tätä varten on luotava yhteiset säännöt, joita on noudatettava; pyytää komissiota antamaan tätä tarkoitusta varten ehdotuksia avoimiksi menettelyiksi ja yksinkertaistamistoimiksi;

11.

toteaa, että Euroopan unionin standardointilaitosten olisi merkittävällä tavalla vaikutettava puolustuskaluston yhteentoimivuuteen erityisesti silloin, kun kyseessä ovat tuotteet, joita käytetään sekä siviili- että sotilasalalla;

12.

toistaa, että puolustustarvikemarkkinoiden sisäisen avaamisen yhteydessä olisi vahvistettava aseviennin valvontaa EU:n ulkorajoilla; korostaa tässä yhteydessä, että EU:n ja sen jäsenvaltioiden olisi pantava täydessä laajuudessa täytäntöön kaikki parlamentin suositukset, jotka koskevat EU:n asevientiä koskevien menettelysääntöjen täytäntöönpanoa;

13.

ehdottaa, että seuraavista rahoitusnäkymistä neuvoteltaessa luodaan puolustuksen uudelleenvarustelua varten yhteisön tukiohjelmia; ehdottaa erityisesti, että perustetaan ohjelma, joka on tarkoitettu kehittämään yksinomaan Euroopan unionin ulkorajojen suojeluun tarkoitettuja tarvikkeita, jotka täyttävät kansainvälisen terrorismin ja järjestäytyneen rikollisuuden torjunnan sekä laittoman maahanmuuton, ase-, huume- ja ihmiskaupan ja meririkollisuuden torjunnan vaatimukset;

14.

muistuttaa Thessalonikin Eurooppa-neuvoston päätöksestä perustaa vuonna 2004 puolustusvoimavarojen kehittämisestä, tutkimuksesta ja hankinnasta sekä puolustusmateriaaleista vastaava hallitustenvälinen virasto, joka toimii neuvoston alaisuudessa ja johon kaikki jäsenvaltiot voivat osallistua; tähdentää kuitenkin, että tämän viraston toiminta on määriteltävä täsmällisesti ennakolta, jotta se tuottaisi lisäarvoa; pyytää, että viraston toiminta määritellään ja sen toiminnan muodoista päätetään Euroopan parlamenttia kuullen;

15.

katsoo, että viraston olisi ensisijaisesti huolehdittava Euroopan kriisinhallintajoukkojen varustamisesta ja aseistamisesta ja erityisesti niiden yhteensopivuudesta; katsoo, että viraston olisi myös kehitettävä pitkän aikavälin lähestymistapa voimavaratarpeisiin; katsoo, että viraston olisi analysoitava, missä vaiheessa ja millä alueella uusia tarpeita ilmenee ja mitä teknisiä mahdollisuuksia siinä vaiheessa on käytettävissä kulloisenkin vajauksen oikaisemiseksi; katsoo, että virastolla olisi oltava oma talousarvio, jonka painopisteeksi olisi asetettava uutta tekniikkaa koskeva tutkimus ja kehittäminen;

16.

edellyttää, että päätökset tehdään täysin yhteispäätösmenettelyä noudattaen, kun kyse on teollisuuspolitiikan alaan kuuluvista päätöksistä;

17.

kehottaa puhemiestä välittämään tämän päätöslauselman neuvostolle ja komissiolle.


(1)  EYVL C 127, 14.5.1984, s. 70.

(2)  EYVL C 231, 17.9.1990, s. 209.

(3)  EYVL C 284, 2.11.1992, s. 138.

(4)  EYVL C 43, 20.2.1995, s. 89.

(5)  EYVL C 167, 2.6.1997, s. 137.

(6)  EYVL C 167, 1.6.1998, s. 190.

(7)  EYVL C 228, 13.8.2001, s. 173.

(8)  EUVL C 127 E, 29.5.2003, s. 582.

(9)  EUVL C 180 E, 31.7.2003, s. 392.

(10)  P5_TA(2003)0188.

P5_TA(2003)0523

Kaakkois-Euroopan vakautus- ja assosiaatioprosessi

Euroopan parlamentin päätöslauselma Kaakkois-Euroopan vakautus- ja assosiaatioprosessista — Toinen vuosikertomus (KOM(2003) 139 — 2003/2094(INI))

Euroopan parlamentti, joka

ottaa huomioon komission toisen vuosikertomuksen Kaakkois-Euroopan vakautus- ja assosiaatioprosessista (KOM(2003) 139),

ottaa huomioon 21. toukokuuta 2003 pidetyn EU:n ja vakaussopimusmaiden neljännen parlamentaarisen kokouksen johtopäätökset,

ottaa huomioon 5. kesäkuuta 2003 antamansa päätöslauselman troikan ja Kaakkois-Euroopan vakaussopimusmaiden kokouksesta (1) ja 3. heinäkuuta 2003 antamansa päätöslauselman Thessalonikin Eurooppa-neuvoston kokouksesta 19. ja 20. kesäkuuta 2003 (2),

ottaa huomioon 21. kesäkuuta 2003 pidetyn Thessalonikin Eurooppa-neuvoston kokouksen päätelmät sekä tässä huippukokouksessa annetun EU:n ja Länsi-Balkanin maiden yhteisen julistuksen,

ottaa huomioon YK:n turvallisuusneuvoston Kosovosta 10. kesäkuuta 1999 antaman päätöslauselman 1244 (1999), 28. elokuuta 2003 entisen Jugoslavian alueen kansainvälisen rikostuomioistuimen suhteista ja sen toiminnasta antaman päätöslauselman 1503 (2003), Bosniasta ja Hertsegovinasta 11. heinäkuuta 2003 antaman päätöslauselman 1491 (2003), YK:n pääsihteerin 26. kesäkuuta 2003 esittämän kertomuksen YK:n väliaikaishallinnosta Kosovossa ja Euroopan parlamentin 28. helmikuuta 2002 (3), 26. syyskuuta 2002 (4) ja 24. lokakuuta 2002 (5) kansainvälisestä rikostuomioistuimesta antamat päätöslauselmat,

ottaa huomioon työjärjestyksen 47 artiklan 2 kohdan ja 163 artiklan,

ottaa huomioon ulkoasioiden, ihmisoikeuksien sekä yhteisen turvallisuuden ja puolustuspolitiikan valiokunnan mietinnön sekä ja teollisuus-, ulkomaankauppa-, tutkimus- ja energiavaliokunnan ja naisten oikeuksien ja tasa-arvoasioiden valiokunnan lausunnot (A5-0397/2003).

Yleiset ja horisontaaliset asiat

1.

toistaa komission kertomuksesta ”Kaakkois-Euroopan vakautus- ja assosiaatioprosessi — Ensimmäinen vuosikertomus”7. marraskuuta 2002 antamassaan päätöslauselmassa (6) (3 kohta) ilmaisemansa kannan, jonka mukaan EU:hun lähentyminen on mahdollista vain, jos maat noudattavat Kööpenhaminan kriteereitä, ja pyytää neuvostoa ja komissiota kytkemään vakaus- ja assosiaatiomaille annettavan tuen ja mahdollisen vakaus- ja assosiaatioprosessin seuraavaan vaiheeseen siirtymisen seuraaviin ehtoihin:

yhteistyö entisen Jugoslavian alueen kansainvälisen rikostuomioistuimen kanssa,

pakolaisten ja kotiseudultaan siirtymään joutuneiden paluun hyväksi tehtävien toimien tehokas täytäntöönpano,

korruption, järjestäytyneen rikollisuuden sekä ihmiskaupan, huumekaupan ja asekaupan aktiivisen torjuntapolitiikan täytäntöönpano;

2.

pitää epätoivottavana, että tulevaisuudessa vakaus- ja assosiaatiomaasta tulee EU:n jäsen, jos ja kun kyseisellä maalla on USA:n kanssa kahdenvälinen sopimus, jolla vaarannetaan kansainvälisen rikostuomioistuimen täysimääräinen tehokkuus;

3.

toteaa, että entisen Jugoslavian alueen kansainvälisen rikostuomioistuimen syyttäjänviraston työn saattaminen päätökseen onnistuneesti edellyttää täyttä ja nopeaa yhteistyötä kaikilta vakaus- ja assosiaatiosopimuksen piiriin kuuluvien maiden hallituksilta ja etenkin niiltä, joilta on pyydetty paenneiden henkilöiden siirtoa (Kroatian hallitus, Serbian ja Montenegron hallitus ja Bosnian serbiviranomaiset);

4.

pyytää komissiota ja neuvostoa antamaan täyden tukensa entisen Jugoslavian alueen kansainvälisen rikostuomioistuimen syyttäjälle tämän toteuttaessa YK:n turvallisuusneuvoston määrittämiä seuraavien neljän vuoden prioriteetteja, joita ovat täydelliset tutkimukset vuoteen 2004 mennessä, kaikkien jäljellä olevien paenneiden henkilöiden antautuminen ja kaikkien oikeudenkäyntien saattaminen loppuun vuonna 2008 ja muutostenhakujen saattaminen loppuun vuonna 2010;

5.

panee merkille, että vakaus- ja assosiaatiomaat ovat aloittaneet kotimaassaan oikeudenkäyntejä sotarikoksista epäiltyjä vastaan; korostaa, että oikeudenkäynnit olisi pantava toimeen epäiltyjen etniseen alkuperään katsomatta;

6.

toistaa edellä mainitussa 3. heinäkuuta 2003 antamassaan päätöslauselmassa (35 kohta) neuvostolle ja komissiolle esittämänsä pyynnön vakaus- ja assosiaatiomaiden toteuttamiskelpoisen rahoituskehyksen esittämisestä rakenteeltaan muutetussa rahoitusnäkymien otsakkeessa 7;

7.

kehottaa neuvostoa ja jäsenvaltioita aloittamaan valmistelut, jotka liittyvät Yhdysvaltojen joukkojen todennäköiseen vetäytymiseen Kaakkois-Euroopassa olevista YK:n osastoista, ja kehottaa suunnittelemaan hyvissä ajoin niiden korvaamisen EU:n johtamilla rauhanturvajoukoilla;

8.

kehottaa vakaus- ja assosiaatiomaita käsittelemään romanivähemmistöjen syrjintää perusteellisesti esimerkiksi hyväksymällä syrjinnänvastaisia lakeja ja seuraamaan järjestelmällisesti, miten romanien saatavissa on koulutusta, asuntoja, työtä, terveydenhoitoa ja sosiaalipalveluita;

9.

toistaa edellä mainitussa 7. marraskuuta 2002 antamassaan päätöslauselmassa (4 kohta) ehdotuksensa, jonka mukaan nykyisten institutionaalisten kehysten ja valtion kaltaisten hallintoalueiden aseman tulevaa kehitystä on harkittava perusteellisesti asiaa koskevien YK:n päätöslauselmien yhteydessä;

10.

toteaa, että Euroopan unioniin liittyminen ei ole mahdollista valtioille, joissa kansalaisten oikeudet ovat käytännössä riippuvaisia heidän etnisestä alkuperästään;

11.

korostaa, että EU:n vakaus- ja assosiaatiomaita koskeva nykyinen viisumikäytäntö vaarantaa ja hidastaa mainittujen maiden lähentymistä EU:hun ja että se on vakaus- ja assosiaatiomaiden kansalaisten kannalta nöyryyttävä; kehottaa neuvostoa ja komissiota määrittämään selkeät vertailukohdat sille, miten vakaus- ja assosiaatiomaiden kanssa noudatettavia viisumikäytäntöjä voidaan vähitellen kehittää ja vapauttaa, kun nämä maat toteuttavat tarpeellisia uudistuksia; katsoo tämän antavan konkreettisen osoituksen siitä, että Euroopan unioni on jatkuvasti yhä lähempänä vakaus- ja assosiaatiomaiden kansalaisia;

12.

kehottaa komissiota tukemaan alueita, joilla naapurialueiden välinen liikkumisvapaus on tavallista suurempi, millä edistetään rajat ylittävää ja alueellista yhteistyötä;

13.

kehottaa komissiota edistämään ja tukemaan ystävyyskuntahankkeiden perustamista kaikilla tasoilla ja tukemaan kaikkia toimia, jotka helpottavat Euroopan unionin sekä vakaus- ja assosiaatiomaiden eri toimijoiden verkottumista;

14.

kehottaa komissiota edistämään tehokkaan hallinnon perustamista vahvistamalla valtion mutta samalla myös alueellisten ja kuntatason hallintojen rakenteita vakaus- ja assosiaatiomaissa ja avustamaan ja tukemaan talouden kehittämistoimien ohjelmointia kuntatasolla;

15.

kehottaa edistämään kaikkien kansalaisten osallistumista paikallishallintoon, yhteisötunteen vahvistamiseksi; pyytää komissiota ja Euroopan jälleenrakennusvirastoa avustamaan paikallisia viranomaisia osarahoitusbudjettien hyväksymisessä ja kunnallisen aluesuunnittelun edistämisessä;

16.

kehottaa komissiota tekemään ehdotuksia, jotta Thessalonikin Eurooppa-neuvoston lupaukset, kuten erityisesti mahdollisuus osallistua yhteisön ohjelmiin ja esimerkiksi Sokrates-ohjelmaan, voitaisiin toteuttaa; rohkaisee vakaus- ja assosiaatiomaita EU:n ehdokasvaltioiden liittymistä valmistelevan strategian osana osallistumaan yhteisöohjelmiin, joilla tuetaan naisten ja miesten välistä tasa-arvoa;

17.

pyytää vakaus- ja assosiaatiomaita panemaan jo allekirjoitetut vapaakauppasopimukset viipymättä täytäntöön; toteaa, että niiden täytäntöönpanon viivästyminen haittaa vakaus- ja assosiaatiosopimuksen kehittämistä sekä elinkelpoisia alueellisia markkinoita, mikä heikentää taloudellista tilannetta entisestään;

18.

pyytää komissiota ottamaan asianmukaisesti huomioon, että instituutioiden kehittämistä koskevan tuen vahvistaminen on vakaus- ja assosiaatiomaiden menestyksellisen kehityksen ennakkoehto, ja tukemaan tällaista vahvistamista niin, että käytetään koko tukikapasiteetti asianmukaisen infrastruktuurin kehittämiseksi;

19.

kehottaa komissiota Cards-ohjelman puitteissa avustamaan paikallisia viranomaisia valitsemaan tuotannonaloja, joilla pienten ja keskisuurten yritysten perustamista edistetään perinteistä paikallistaloutta suosien; kehottaa komissiota tukemaan myös pienten lainojen ja paikallisen rahoitusjärjestelmän edistämistä talouden tukemiseksi konkreettisella tavalla ja vastuullisuuden kulttuurin luomiseksi;

20.

vaatii, että siksi tulevassa toimintasuunnitelmassa etusija annetaan toimivaa markkinataloutta edistäville ja kestävää kehitystä tukeville rakenne- ja talousuudistuksille;

21.

kehottaa alueen maita, koska seksuaalista hyväksikäyttöä varten harjoitettavan nais- ja lapsikaupan ilmiö jatkuu vähentymättömänä (erityisesti Albaniassa sekä Bosniassa ja Hertsegovinassa), ryhtymään sekä sisäisiin että alueellisiin toimenpiteisiin yhteistyössä vastaanottajavaltioiden kanssa asettamalla kiireellisesti etusijalle uhreille annettava apu, toimivaltaisten viranomaisten koulutusohjelmat sekä ennaltaehkäisy parantamalla suuren yleisön tiedostavuutta ja sille tiedottamista.

Albania

22.

muistuttaa, että demokratian hyvä toiminta ja poliittiseen vakauteen pyrkiminen ovat olennaisia tekijöitä uudistusten toteutuksen nopeuttamisessa; valittaa ilmeisen epätyydyttävää tapaa hoitaa viimeksi järjestetyt paikallisvaalit;

23.

kehottaa Albanian viranomaisia vahvistamaan sitoumustaan jatkaa käynnistettyjä uudistuksia, koska vakaus- ja assosiaatiosopimusten tekeminen riippuu lainsäädännön asianmukaisesta täytäntöönpanokyvystä ja kyvystä toteuttaa tarvittavat uudistukset;

24.

suosittelee, että Albanian viranomaiset ryhtyvät tehokkaisiin toimenpiteisiin varmistaakseen tarvittavat resurssit, joiden avulla voidaan torjua korruptiota, järjestäytynyttä rikollisuutta, ihmiskauppaa, asekauppaa ja huumekauppaa, tehostaa riippumattoman ja tehokkaan oikeuslaitoksen toimintakykyä, parantaa Albanian hallinnollista valmiutta erityisesti rajavalvonnan osalta, kehittää vapaita ja riippumattomia tiedotusvälineitä sekä edistää ja taata ihmisoikeuksien ja vähemmistön oikeuksien kunnioittaminen;

25.

katsoo, että ennen vuoden 2003 loppua on esitettävä tarkka arvio kansallisten vähemmistöjen koosta, jotta kansallinen vähemmistöjä koskeva lainsäädäntö ja Euroopan neuvoston yleissopimukset voitaisiin toteuttaa asianmukaisella tavalla koko maassa; kehottaa viranomaisia vahvistamaan vähemmistöjen suojelusta vastaavan hallinnon rakenteita.

Bosnia ja Hertsegovina

26.

tunnustaa korkean edustajan toimiston ja EU:n erityisedustajan tärkeän ja vaikean työn ”uudistusagendan” toteuttamiseksi; katsoo, että kansainvälisten toimien olisi asteittain siirryttävä seurantaan, edistämiseen ja opastamiseen omistusperiaatteen toteuttamiseksi;

27.

pitää myönteisenä sitä, että Bosnian ja Hertsegovinan hallitus ja parlamentti ovat sijoittaneet eri yksiköiden armeijat yhden ylimmän johdon alaisuuteen;

28.

pitää myönteisenä Euroopan yhdentymisen pääosaston sekä Eurooppa-asioita käsittelevän molempien kamareiden valiokunnan käyttöönottoa; kannustaa Bosnian parlamenttia päättämään pian yhteistä arvonlisäveroa koskevasta laista ja yhteisestä tulliuudistuksesta;

29.

kiinnittää huomiota joidenkin Bosnian ja Hertsegovinan poliittisten voimien toiminnan ristiriitaisuuteen, koska ne tukevat avoimesti Euroopan yhdentymistä, mutta estävät valtion toimivuuden kannalta välttämättömien uudistusten toteuttamisen; ottaa huomioon, että Bosnian ja Hertsegovinan on otettava vastuu omasta kehityksestään ja oltava vähemmän riippuvainen kansainvälisestä yhteisöstä;

30.

muistuttaa Bosnian ja Hertsegovinan viranomaisia, että valtion rakentaminen on EU:hun lähentymisen ennakkoehto; kehottaa kaikkia poliittisia ja yhteiskunnallisia toimijoita käynnistämään Daytonin sopimuksella perustettujen instituutioiden perusteellisen arvioinnin niiden toimintakyvyn ja tehokkuuden takaamiseksi ja tarpeen vaatiessa menemään Daytonin sopimusta pitemmälle ja luomaan valtion rakentamista vahvistavia mekanismeja; suhtautuu tämän mukaisesti positiivisesti siihen, että toimeenpaneville viranomaisille hyväksytään pidemmät virkakaudet, mikä johtaa tehokkaampaan hallintoon;

31.

pitää myönteisenä pakolaisten palaamista kotipaikoilleen osassa maata, mikä hitaasta edistymisestään huolimatta osoittaa, että yleinen ilmapiiri on koko ajan muuttumassa paremmaksi; kehottaa Serbitasavallan kaikkien tasojen viranomaisia pyrkimään lopultakin ponnekkaasti siihen, että pakolaiset voisivat palata etenkin Posavinan alueelle ja Banja Lukaan;

32.

korostaa, että vakavimpia kysymyksiä ovat edelleen se, että sotarikollisiksi osoitettuja ei ole vieläkään rangaistu, samoin kuin heidän luovuttamiseensa liittyvät ongelmat, mikä estää sovinnon tekemisen ja kansojen välisen keskinäisen luottamuksen kehittämisen; kehottaa Bosnian viranomaisia täyteen yhteistyöhön entisen Jugoslavian alueen kansainvälisen rikostuomioistuimen kanssa; kehottaa kaikkia Bosnian ja Hertsegovinan viranomaisia kaikilla tasoilla, kansalaisyhteiskuntaa ja vastuullisia toimijoita tekemään kaikkensa, jotta Karadzic ja Mladic saataisiin Haagiin;

33.

kehottaa komissiota saattamaan päätökseen toteutettavuustutkimuksensa, joka koskee vakaus- ja assosiaatiosopimusneuvottelujen mahdollista avaamista ennen vuoden 2003 loppua.

Kroatia

34.

vaatii, kuten edellä mainitussa 7. marraskuuta 2002 antamassaan päätöslauselmassa (31 kohta), että intensiivisen vuoropuhelun ja diplomatian välineiden on jatkossakin oltava rajoja koskevan sopimuksen saavuttamisen asianmukaisimmat välineet; pahoittelee, että Kroatian viranomaiset julistivat ekologisen alueen ja kalastusalueen neuvottelematta siitä ensin asianmukaisesti kaikkien Adrianmeren alueen maiden kanssa ja koordinoimatta sitä niiden kanssa; toivoo sen tähden, että jatkotoimia koskeva sopimus tehdään 25. ja 26. marraskuuta 2003 pidettävän Venetsian konferenssin jälkeen;

35.

pitää myönteisenä uutta perustuslakia kansallisten vähemmistöjen oikeuksista;

36.

pitää erinomaisena Kroatian päätöstä olla tekemättä Yhdysvaltojen kanssa kahdenvälistä sopimusta kansainvälisestä rikostuomioistuimesta siitä huolimatta, että maa menettää suuren osan Yhdysvaltojen taloudellisesta tuesta;

37.

pitää myönteisenä Kroatian EU-jäsenyyshakemusta ja pyytää komissiota antamaan mainittua hakemusta koskevan lausuntonsa maaliskuun 2004 loppuun mennessä;

38.

kiinnittää Kroatian viranomaisten huomiota siihen, että merkittävien parannusten toteuttaminen seuraavilla aloilla ennen kuin komissio antaa lausuntonsa Kroatian EU:lle jättämästä jäsenyyshakemuksesta on heidän omien etujensa mukaista:

äskettäin hyväksytyn kansallisia vähemmistöjä koskevan lain kaikkien määräysten täysi täytäntöönpano etenkin oikeuslaitoksessa ja poliisivoimissa olevan edustuksen suhteen ja asuntojen tarjoaminen palaaville pakolaisille, millä on suora vaikutus paikallisten viranomaisten käytäntöihin ja millä taataan kaikkien pakolaisten esteetön paluu,

lahjonnan torjunta,

täydellinen yhteistyö entisen Jugoslavian alueen kansainvälisen rikostuomioistuimen kanssa, mikä on välttämätön perusta sovinnolle,

tiedotusvälineiden riippumattomuus ja vapaus (etenkin kansainvälisiä ja EU:n antamia suosituksia noudattaen alan sekä sitä sääntelevien viranomaisten tarvittavan avoimuuden ja riippumattomuuden takaamiseksi),

vuonna 2002 hyväksytyn oikeusjärjestelmän uudistusstrategian toteuttaminen.

Entinen Jugoslavian tasavalta Makedonia

39.

pitää myönteisinä ehdotettuja Concordia-operaatiota seuraavia poliisitoimia, mutta odottaa myös, että EU:n sotilaallista läsnäoloa jatketaan niin pitkään kuin on tarpeen;

40.

vaatii lisätoimenpiteitä Albanian kansallisen vapautusarmeijan (NLA) täydelliseksi hajottamiseksi; korostaa alueellisen yhteistyön ja EU:n kanssa harjoitettavan yhteistyön ratkaisevaa merkitystä asekaupan lopettamisessa;

41.

vaatii Ohridin sopimuksen täytäntöönpanon nopeuttamista erityisesti entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian poliisivoimien ja armeijan uudistamisen ja NLA:n entisten taistelijoiden armahduslain osalta sekä paikallishallinnon uudistamista;

42.

vaatii ehdottomasti aktiivisempaa korruption ja järjestäytyneen rikollisuuden vastaista toimintaa; kehottaa kaikkia poliittisia puolueita tuomitsemaan väkivallan ja vastustamaan sen käyttöä.

Serbia ja Montenegro

43.

huomauttaa, että EU:n pitäisi olla valmis tukemaan Serbiaa ja Montenegroa kestävän ratkaisun löytämisessä, mutta samaan aikaan EU:n olisi omaksuttava puolueeton kanta mainitun ratkaisun luonteen suhteen;

44.

korostaa tarvetta keskittää vakaus- ja assosiaatiosopimuksen ja -prosessin tekninen apu näissä kahdessa tasavallassa käytännön kysymyksiin, jotka on ratkaistava huolimatta siitä, millaiseksi niiden suhde lopulta muotoutuu;

45.

panee merkille Serbian hallituksen jatkuvat vaikeudet säilyttää parlamentaarinen enemmistö; esittää huolensa poliittisiin ja taloudellisiin uudistuksiin liittyvän lukkiutuneen tilanteen johdosta;

46.

kehottaa Serbian hallitusta päättäväisesti jatkamaan käynnissä olevaa armeijan uudistamista ja saattamaan tämän prosessin nopeasti ja tehokkaasti päätökseen;

47.

huomauttaa, että Serbiassa ja Montenegrossa tarvitaan nykyistä enemmän tehostettuja korruption ja järjestäytyneen rikollisuuden vastaisia toimia; kehottaa komissiota ja pyytää ETYJiä ja Euroopan neuvostoa kiireellisesti tutkimaan syytöksiä, jotka koskevat ihmisoikeuksien loukkauksia, oikeuslaitoksen riippumattomuuden puutetta ja valtion lisääntyvää puuttumista tiedotusvälineiden toimintaan;

48.

kehottaa komissiota etsimään tapoja, joilla voitaisiin tiiviissä yhteistyössä Bukarestin alueellisen keskuksen kanssa luoda järjestäytynyttä rikollisuutta sekä ihmis-, ase- ja huumekauppaa vastustavien järjestöjen Euroopan laajuinen verkko;

49.

kehottaa Serbian tasavallan sekä Serbian ja Montenegron liiton viranomaisia täyteen yhteistyöhön entisen Jugoslavian alueen kansainvälisen rikostuomioistuimen kanssa;

50.

on syvästi huolestunut Montenegron tasavallan parlamentin nykyisestä toimintakyvyttömyydestä; kehottaa kumpaakin osapuolta käynnistämään neuvottelut uudelleen kestävän ratkaisun löytämiseksi;

51.

kehottaa komissiota saattamaan päätökseen toteutettavuustutkimuksensa, joka koskee vakaus- ja assosiaatiosopimusneuvottelujen mahdollista avaamista ennen vuoden 2003 loppua.

Kosovo

52.

pitää myönteisenä vakaus- ja assosiaatioprosessin seurantamekanismin käynnistämistä Kosovossa teknisenä ja ei-poliittisena prosessina, minkä avulla Kosovo pääsee hyötymään vakaus- ja assosiaatioprosessiin tarjoamista mahdollisuuksista; katsoo kuitenkin, että ilman Kosovon lopullisen aseman määrittämistä lukuisia toissijaisia ongelmia ei voida ratkaista tehokkaasti;

53.

pitää myönteisinä Belgradin ja Pristinan viranomaisten välillä käynnistyneitä suoria neuvotteluja, joissa keskitytään kumpaakin osapuolta kiinnostaviin käytännön kysymyksiin; toivoo, että nämä neuvottelut jatkuvat;

54.

ehdottaa, että EU toimii yhteistyössä Yhdistyneiden Kansakuntien kanssa aktiivisemmassa roolissa etenemissuunnitelman ja aikataulun määrittämisessä siten, että tavoitteena on Kosovon lopullisen aseman määrittäminen mahdollisimman nopeasti ja mieluiten seuraavien kahden vuoden kuluessa;

55.

katsoo, että riippumatta lopullisen aseman muodosta — pitkälle viety autonomia tai itsenäisyys — Kosovon viranomaisten on vahvistettava ja lisättävä ponnistuksiaan, joilla pyritään suvaitsevaan yhteiskuntaan, jossa kaikkien etnisten ryhmien välillä vallitsee keskinäinen kunnioitus eurooppalaisten normien mukaisesti; kehottaa siksi Kosovon viranomaisia kunnioittamaan konkreettisesti monikansallisen, monikulttuurisen ja moniuskonnollisen yhteiskunnan periaatteita ja toimimaan aktiivisesti yhteistyössä UNMIKin kanssa, jotta pakolaisten ja kotiseudultaan siirtymään joutuneiden ja erityisesti vähemmistöjen paluuta voidaan lisätä;

56.

kehottaa YK:ta nopeuttamaan vallan siirtämistä väliaikaiselle itsehallinnolle tiettyjä sovittuja alueita lukuun ottamatta;

*

* *

57.

kehottaa puhemiestä välittämään tämän päätöslauselman neuvostolle ja komissiolle, jäsenvaltioiden kansallisille parlamenteille sekä vakaus- ja assosiaatiosopimuksen piiriin kuuluvien maiden hallituksille ja parlamenteille sekä vakaussopimuksen erityiskoordinaattorille.


(1)  P5_TA(2003)0264.

(2)  P5_TA(2003)0320.

(3)  EYVL C 293 E, 28.11.2002, s. 88.

(4)  EUVL C 273 E, 14.11.2003, s. 291.

(5)  P5_TA(2002)0521.

(6)  P5_TA(2002)0534.

P5_TA(2003)0524

Sri Lanka

Euroopan parlamentin päätöslauselma Sri Lankasta

Euroopan parlamentti, joka

ottaa huomioon aiemmat, 18. toukokuuta 2000 (1) ja 14. maaliskuuta 2002 (2) antamansa päätöslauselmat Sri Lankasta,

ottaa huomioon Sri Lankan hallituksen ja Eelamin tamilitiikerit -järjestön (Liberation Tamil Tigers of Eelam, LTTE) allekirjoittaman tulitaukosopimuksen, joka tuli voimaan 23. helmikuuta 2002,

ottaa huomioon joulukuussa 2002 annetun Oslon julistuksen, jossa Sri Lankan hallitus ja LTTE sopivat pyrkivänsä löytämään ratkaisun, joka pohjautuu liittovaltiorakenteeseen yhtenäisen Sri Lankan sisällä,

ottaa huomioon Euroopan unionin ja kansainvälisen yhteisön rauhanprosessille antaman tuen Tokiossa 9. ja 10. kesäkuuta 2003 järjestetyssä Sri Lankan jälleenrakennus- ja kehityskonferenssissa, jossa luvattiin 4,5 miljardia Yhdysvaltain dollaria seuraavien neljän vuoden aikana rauhanprosessin tukemiseen ja jossa lahjoittajamaiden lupaama apu liitettiin rauhanprosessin samanaikaiseen ja huomattavaan etenemiseen,

A.

panee merkille, että tulitaukosopimusta on nyt noudatettu 21 kuukauden ajan, mikä on pidempään kuin yhdenkään aiemman yrityksen kohdalla ja mikä herättää toiveita 20 vuotta kestäneen, yli 60 000 ihmisen kuolemaan johtaneen ja maan kehitysmahdollisuuksia jarruttaneen sisällissodan päättymisestä,

B.

katsoo, että poliittinen vakaus on välttämätön edellytys pitkän aikavälin ratkaisun löytämiseen LTTE:n kanssa,

C.

ottaa huomioon, että pääministeri Ranil Wickremesinghen vuonna 2001 valittu hallitus on asettanut konfliktin ratkaisemisen ensisijaiseksi tavoitteekseen,

D.

katsoo, että presidentti Kumaratungan marraskuun alussa tekemä päätös kolmen ministerin erottamisesta ja parlamentin istuntokauden päättämisestä pääministeri Wickremansinghen ollessa ulkomailla uhkaa rauhanprosessia ja osoittaa, että nyt tarvitaan enemmän kuin koskaan kummankin osapuolen todellista sitoutumista sekä lähentymistä suurimpien puolueiden välisen poliittisen ratkaisun turvaamiseksi Sri Lankassa,

E.

katsoo, että Norjalla oli merkittävä rooli neuvottelujen välittäjänä, mutta se päätti vetäytyä rauhanprosessista siihen asti, kunnes valtapiirien poliittinen kriisi saadaan ratkaistua,

F.

ottaa huomioon, että 4. päivään marraskuuta 2003 asti rauhanprosessilla oli merkittäviä vaikutuksia Sri Lankan väestön jokapäiväiseen elämään sekä koko maan talouteen, mistä on osoituksena, että Colombon pörssissä kurssit olivat korkeimmillaan yhdeksään vuoteen ja että maan bruttokansantuotteen kasvu oli 5,6 prosenttia, kun se vuonna 2001 oli 1,5 prosenttia, ja että lisäksi maahan suuntautuva matkailu oli lisääntymässä huomattavasti,

G.

katsoo, että odotukset ovat edelleen korkealla siitä, että sotilaallisen konfliktin päättyminen voisi parantaa Sri Lankan ongelmallista ihmisoikeustilannetta, josta raportoitiin jälleen marraskuussa 2003 hyväksytyssä YK:n ihmisoikeustoimikunnan neljännessä Sri Lankaa koskevassa kausiraportissa;

1.

antaa tunnustusta Sri Lankan hallituksen ja LTTE:n merkittäville ponnisteluille sellaisten olosuhteiden luomiseksi, joissa neuvottelut voivat johtaa poliittiseen ratkaisuun ja pysyvään rauhaan joulukuussa 2002 annetun Oslon julistuksen pohjalta, jossa Sri Lankan hallitus ja LTTE sopivat pyrkivänsä löytämään ratkaisun, joka pohjautuu liittovaltiorakenteeseen yhtenäisen Sri Lankan sisällä;

2.

pitää näin ollen myönteisinä Sri Lankan hallituksen julkistamia ehdotuksia väliaikaisesta hallintorakenteesta sekä LTTE:n ehdotuksia väliaikaisesta itsehallintoelimestä;

3.

antaa tunnustusta Norjan hallituksen panostukselle Sri Lankan hallituksen ja LTTE:n välisten neuvottelujen helpottamiseen, ja pahoittelee syvästi, että Norjan hallitus on joutunut luopumaan välittäjän roolistaan meneillään olevan poliittisen kriisin vuoksi sekä siksi, ettei ole varmaa, kenellä on Sri Lankassa poliittinen määräysvalta;

4.

antaa tunnustusta myös Sri Lankan seurantaryhmän ponnistuksille erityisesti siksi, että se on jatkanut työtään viimeaikaisista takaiskuista huolimatta;

5.

on syvästi huolissaan Sri Lankan tilanteen viimeaikaisesta kehityksestä, joka vaarantaa kansainvälistä tukea nauttivan rauhanprosessin, ja varsinkin presidentti Chandrika Kumaratungan päätöksistä erottaa puolustus-, sisä- ja tiedotusministerit ja päättää Sri Lankan parlamentin istuntokausi;

6.

pahoittelee myös presidentti Kumaratungan esittämiä kommentteja pääministeri Ranil Wickremesinghen LTTE:n kanssa allekirjoittaman tulitaukosopimuksen pätevyydestä;

7.

katsoo olevan ensiarvoisen tärkeää, että maan eteläosien kahden suurimman puolueen väliset poliittiset erimielisyydet ratkaistaan mahdollisimman pikaisesti; katsoo lisäksi, että tämä voidaan parhaiten toteuttaa käynnistämällä jälleen kokonaan ja välittömästi parlamentin ja hallituksen toiminta;

8.

kehottaa Sri Lankan presidenttiä kansallisen edun nimissä tekemään yhteistyötä maan demokraattisesti valitun hallituksen ja sen pääministerin kanssa; pitää myönteisenä äskettäin perustettua virkamieskomiteaa, jonka tehtävänä on laatia yksityiskohtaisesti tulevia työskentelyjärjestelyjä, joiden puitteissa presidentti ja pääministeri voisivat työskennellä yhdessä kyseisten tärkeiden kansallisten kysymysten selvittämiseksi;

9.

pitää myönteisenä kaikkien osapuolten, LTTE mukaan lukien, sitoutumista tulitaukosopimuksessa pitäytymiseen ja rauhanprosessin kunnioittamiseen; korostaa, että sekä asevoimien että LTTE:n on välttämättä kunnioitettava täysimääräisesti ihmisoikeuksia;

10.

kehottaa neuvostoa, komissiota ja jäsenvaltioita jatkamaan sellaiseen pysyvään ja tasapuoliseen poliittiseen ratkaisuun johtavan kehityksen seurantaa, joka perustuu ihmisoikeuksien, demokratian sekä oikeusvaltioperiaatteen kunnioittamiseen ja kaikkien kansanryhmien ja yhteisöjen etujen turvaamiseen liittovaltioratkaisun pohjalta yhtenäisessä Sri Lankassa;

11.

kehottaa puhemiestä välittämään tämän päätöslauselman neuvostolle, komissiolle, jäsenvaltioille, Sri Lankan presidentille, pääministerille ja parlamentille, LTTE:lle, Norjan hallitukselle ja Tokion lahjoittajakonferenssin muille yhteispuheenjohtajille sekä YK:n ihmisoikeustoimikunnalle.


(1)  EYVL C 59, 23.2.2001, s. 278.

(2)  EUVL C 47 E, 27.2.2003, s. 613.

P5_TA(2003)0525

Aceh

Euroopan parlamentin päätöslauselma Acehista

Euroopan parlamentti, joka

ottaa huomioon YK:n pääsihteerin Kofi Annanin äskettäin esittämän vetoomuksen ihmisoikeusjärjestöjen ja humanitaaristen avustusjärjestöjen päästämisestä Acehin provinssiin,

ottaa huomioon aiemmat päätöslauselmansa Indonesian tilanteesta, ja erityisesti 5. kesäkuuta 2003 antamansa päätöslauselman tilanteesta Indonesiassa ja erityisesti Acehin maakunnassa (1),

ottaa huomioon 13. joulukuuta 2000 antamansa päätöslauselman komission tiedonannosta neuvostolle ja Euroopan parlamentille ”Indonesian ja Euroopan unionin välisten suhteiden lähentäminen” (2),

ottaa huomioon EU:n, Japanin ja Yhdysvaltojen 6. marraskuuta 2003 antaman yhteisen julkilausuman Indonesian hallituksen ilmoitettua sotatilalain voimassaolon jatkamisesta Acehissa kuudella kuukaudella,

A.

ottaa huomioon, että Indonesian hallitus on jatkanut sotatilalain voimassaoloa Acehin provinssissa kuudella kuukaudella,

B.

ottaa huomioon, että maakuntaan ei ole käytännössä päästetty kansallisia tai kansainvälisiä humanitaarisia avustustyöntekijöitä tai ihmisoikeustyöntekijöitä, lehdistöä ja oikeuksien tarkkailijoita,

C.

on syvästi huolissaan satojen sotilaiden ja siviilien menehtymisestä toukokuussa käynnistetyn operaation alkamisesta lähtien,

D.

palauttaa mieliin, että presidentin asetuksen N:o 28/2003 mukaisesti 19. marraskuuta 2003 tapahtunutta sotatilalain voimassaolon jatkamista olisi pitänyt edeltää edustajainhuoneen (DPR) demokraattinen kuulemisprosessi ja asianmukainen arviointi,

E.

ottaa huomioon, että Indonesian sotilaallisten joukkojen ja poliisijoukkojen määräksi Acehissa on arvioitu 45 000 ja kapinallisten määräksi 5 000, joista virallisten tietojen mukaan 2 000 on kuollut, haavoittunut tai jäänyt vangiksi viimeksi kuluneiden kuuden kuukauden aikana,

F.

ottaa huomioon, että toukokuussa 2003 kariutuneiden rauhanneuvottelujen jälkeen pidätetyt Acehin vapautusliikkeen GAM:n neuvottelijat on tuomittu terrorismista ja kapinasta 11—15 vuoden pituisiin vankeusrangaistuksiin ja että yhdelle vangitulle GAM:n johtajalle on 5. marraskuuta 2003 vaadittu kuolemanrangaistusta,

G.

ottaa huomioon, että kidutukseen syyllisiksi todetut sotilaat on tuomittu vain vähäisiin vankeusrangaistuksiin,

H.

ottaa huomioon, että 26 sotavuoden aikana on saanut surmansa noin 12 000 acehilaista siviiliä ja että vihollisuuksien lopettamista koskevalla sopimuksella, joka allekirjoitettiin 9. joulukuuta 2002 GAM:n ja Indonesian hallituksen välillä, pyrittiin tuomaan provinssiin rauha,

I.

ottaa huomioon, että uudelleen käynnistetyn Acehin sotilasoperaation kuuden ensimmäisen kuukauden aikana paikallisen väestön elintarvike- ja terveystilanne on häiriintynyt, infrastruktuuri ja vähintään 600 koulua on tuhottu, ja kymmeniä tuhansia ihmisiä on vapaaehtoisesti tai pakolla siirretty asuinsijoiltaan vailla toivoa merkittävän avun saamisesta,

J.

ottaa huomioon, että kansainväliset säännöt eivät salli sotilaiden jakavan humanitaarista apua,

K.

ottaa huomioon, että Nanggroe Aceh Darussalamin kuvernöörin Abdullah Putehin mukaan työttömyys ja köyhyys ovat kohonneet hälyttäviin mittasuhteisiin,

L.

katsoo, että provinssin ihmisoikeusaktivistien vaikeasta tilanteesta kertoo osaltaan se, että poliisi keskeytti 20. lokakuuta 2003 kansallisen ihmisoikeuskomission Komnas HAM:n Banda Acehissa järjestämän ihmisoikeustilanteen seurantakoulutuksen,

M.

ottaa huomioon Euroopan komission päätöksen 8,5 miljoonan euron tuen myöntämisestä Indonesialle maan taloudellisen ja sosiaalisen tilan parantamiseksi;

1.

on syvästi huolissaan sotatilalain voimassaolon ja sotilaallisten operaatioiden jatkamisesta Acehissa ja jatkuvasta väkivallasta ja aseellisista selkkauksista, kidnappauksista, tapoista ja muista väkivallanteoista, etenkin Acehin suurimpien kaupunkien ulkopuolella;

2.

kehottaa Indonesian hallitusta lopettamaan hyökkäyksensä ja jatkamaan neuvotteluja Acehin vapautusliikkeen kanssa sekä ottamaan kansalaisyhteiskunnan ja etenkin Acehin naiset täysimääräisesti mukaan vuoropuheluun ja rauhanprosessiin;

3.

ilmaisee huolensa sotilaallisten joukkojen ja poliisijoukkojen 19. lokakuuta 2003 tekemästä iskusta hallituksen kansallisen ihmisoikeuskomission (Komnas HAM) järjestämää Acehin ihmisoikeuksien seurantaa koskevaa koulutusohjelmaa vastaan;

4.

kehottaa neuvostoa ja komissiota auttamaan Indonesiaa GAM:n kanssa käytävien neuvottelujen aloittamiseksi uudelleen;

5.

kehottaa GAM:ia Geneven sopimuksen perusteella ajamaan asiaansa demokraattisten keinojen avulla ja luopumalla aseistaan, sekä kehottaa Indonesian armeijaa vetäytymään;

6.

kehottaa vaaleilla valittuja poliittisia päättäjiä valvomaan tiukasti sotilaallista toimintaa provinssissa, erityisesti siviiliväestön suojelua koskevien kansainvälisten oikeussääntöjen noudattamiseksi;

7.

kehottaa Indonesian hallitusta ryhtymään tarvittaviin toimiin, jotta kansainvälistä humanitaarista oikeutta ja ihmisoikeuksia koskevia standardeja noudatettaisiin turvallisuusjoukkojen suorittamien operaatioiden aikana;

8.

kehottaa Indonesian hallitusta päästämään kaikkialle Acehiin välittömästi ja esteettä kaikki humanitaariset järjestöt, riippumattomat ihmisoikeustarkkailijat, diplomaattikunnan edustajat (myös Tokion ryhmän edustajat), toimittajat ja muut tahot, joilla on siihen perusteltu syy;

9.

kehottaa Indonesian hallitusta toteuttamaan lainmukaisen arviointiprosessin avoimesti ja vastuullisesti siten, että lainsäädäntöelimet, Komnas HAM, poliittiset puolueet ja ihmisoikeusjärjestöt osallistuvat siihen, jotta arvioinnissa käsiteltäisiin myös sitä, voidaanko sotatilalain aikana lähettää humanitaarista apua konfliktin uhreille, ja sitä, millaisia vaikutuksia sotatilalailla on ollut Acehin sosiaaliselle rakenteelle;

10.

kehottaa Indonesian hallitusta saattamaan syytteeseen ne, jotka ovat vastuussa ihmisoikeuksien loukkauksista Acehissa sekä muualla maassa riippumatta siitä, ovatko rikoksiin syyllistyneet siviilejä, separatistiryhmiä, yksittäisiä ryhmittymiä vai puolisotilaallisia tai sotilaallisia joukkoja;

11.

kehottaa Indonesian hallitusta päästämään provinssiin YK:n virastot ja kansalaisjärjestöt, jotka voivat auttaa siviiliväestön ja etenkin asuinsijoiltaan siirtymään joutuneen väestön suojelussa;

12.

kehottaa Indonesian hallitusta myöntämään YK:n tarkkailijoille, ja etenkin ihmisoikeuksien puolustajia käsittelevälle YK:n erityisedustajalle, ilman oikeudenkäyntiä tai summittaisesti suoritettavia teloituksia käsittelevälle YK:n erityisedustajalle, asuinsijoiltaan siirtymään joutuneista ihmisistä vastaavalle YK:n erityisedustajalle ja kidutusta käsittelevälle YK:n erityisedustajalle oikeuden vierailla provinssissa;

13.

kehottaa Indonesian hallitusta varmistamaan, että kansainvälisen Punaisen Ristin edustajat pääsevät esteettä tapaamaan poliisi- ja sotilasvankiloissa olevia vankeja;

14.

pyytää Indonesian hallitusta sallimaan humanitaarisen avun toimittamisen suoraan avun tarvitsijoille ilman kaiken avun kierrättämistä viranomaisten kautta;

15.

kehottaa Indonesian viranomaisia työskentelemään yhdessä muiden tahojen kanssa, jotta humanitaarisista tarpeista ja asuinsijoiltaan siirtymään joutuneista henkilöistä voitaisiin huolehtia paremmin;

16.

vetoaa Indonesian hallitukseen, jotta se estäisi hyökkäykset humanitaarisia avustusjärjestöjä ja niiden henkilöstöä vastaan ja jotta se ryhtyisi tarvittaviin toimiin tällaisiin hyökkäyksiin syyllistyneitä vastaan YK:n 9. joulukuuta 1998 antamasta, ihmisoikeuksien puolustajia koskevasta julkilausumasta johtuvien velvoitteidensa mukaisesti;

17.

kehottaa Indonesian hallitusta takaamaan oikeuden oikeudenmukaiseen oikeudenkäyntiin ja oikeudenkäyntiavustajan saamiseen sekä uudistamaan ja lujittamaan oikeuslaitosta, jotta se kykenisi tarjoamaan suojaa ihmisoikeusrikkomuksilta;

18.

vaatii uskonnonvapautta ja tuomitsee lehdistönvapaudelle sotatilalain nojalla asetetut rajoitukset;

19.

toivoo, että Euroopan komissio avustaisi Indonesian hallitusta sen pyrkiessä panemaan täytäntöön kidutuksen ja muun julman, epäinhimillisen tai halventavan kohtelun tai rangaistuksen vastaista YK:n yleissopimusta, kidutuksen vastaisen komitean suosituksia ja tuomareiden ja lakimiesten riippumattomuutta käsittelevän YK:n erityisedustajan suosituksia;

20.

kehottaa puhemiestä välittämään tämän päätöslauselman komissiolle, neuvostolle, Indonesian hallitukselle ja parlamentille, Acehin kuvernöörille ja alueelliselle edustajainhuoneelle (DPRD), Indonesian kansalliselle ihmisoikeustoimikunnalle (Komnas HAM), Acehin rauhaa ja jälleenrakennusta valmistelevan Tokion konferenssin sihteeristön pysyville jäsenille, humanitaarisen vuoropuhelun Henri Dunant -säätiölle, YK:n pääsihteerille, YK:n ihmisoikeusvaltuutetulle sekä ASEANin sihteeristölle.


(1)  P5_TA(2003)0271.

(2)  EYVL C 232, 17.8.2001, s. 186.

P5_TA(2003)0526

Vietnam: uskonnonvapaus

Euroopan parlamentin päätöslauselma Vietnamista

Euroopan parlamentti, joka

ottaa huomioon aiemmat Vietnamista antamansa päätöslauselmat ja erityisesti 16. marraskuuta 2000 (1) ja 5. heinäkuuta 2001 (2) uskonnonvapaudesta Vietnamissa antamansa päätöslauselmat sekä 15. toukokuuta 2003 (3) antamansa päätöslauselman,

ottaa huomioon Euroopan yhteisön ja Vietnamin sosialistisen tasavallan välillä 17. heinäkuuta 1995 tehdyn yhteistyösopimuksen, jonka 1 artiklassa määrätään perusoikeuksien ja demokratian periaatteiden kunnioittamisesta yhteistyön perustana,

ottaa huomioon Vietnamin perustuslain 69 ja 70 pykälän, jossa taataan uskonnonvapaus seuraavasti: kansalainen voi tunnustaa mitä tahansa uskontoa tai olla tunnustamatta mitään uskontoa,

ottaa huomioon Vietnamin ratifioiman, kansalaisoikeuksista ja poliittisista oikeuksista tehdyn kansainvälisen yleissopimuksen 18 artiklan, jossa taataan uskonnonvapaus,

ottaa huomioon Euroopan unionin ja Vietnamin välisen vuonna 1985 allekirjoitetun yhteistyösopimuksen,

ottaa huomioon mietintönsä maailman ihmisoikeustilanteesta vuonna 2002,

ottaa huomioon EY:n ja Vietnamin strategia-asiakirjan 2002—2006,

ottaa huomioon työjärjestyksen 50 artiklan 5 kohdan,

A.

katsoo, että uskonnonvapaus on yksi ihmisoikeuksien yleismaailmallisessa julistuksessa määritellyistä perusvapauksista ja että se taataan useissa kansainvälisissä yleissopimuksissa, joissa Vietnam on osapuolena,

B.

katsoo, että Euroopan unionin ja Vietnamin yhteistyösopimus perustuu nimenomaan näissä yleissopimuksissa määriteltyjen perusoikeuksien kunnioitukseen,

C.

katsoo myös, että Vietnamin viranomaisten toistuvista julkilausumista huolimatta perusvapaustilanne ja etenkin uskonnonvapautta koskeva tilanne Vietnamissa on edelleen erittäin huolestuttava,

D.

ottaa huomioon Vietnamin etnisesti monimuotoisen, monikulttuurisen ja moniuskontoisen luonteen,

E.

panee merkille toiveet, jotka heräsivät pääministeri Phan Van Khain ja 21 vuotta vankilassa olleen, Vietnamin yhdistyneen buddhalaiskirkon (UBCV) 86-vuotiaan patriarkan Thich Huyen Quangin maaliskuussa 2003 tapahtuneen tapaamisen johdosta,

F.

pitää erittäin valitettavana, että pääministeri Phan Van Khain ja Vietnamin (laittomaksi julistetun) yhdistyneen buddhalaiskirkon patriarkan Thich Huyen Quangin odottamatonta ja laajalti julkistettua tapaamista 2. huhtikuuta 2003 on seurannut UBCV:hen kohdistuvan sorron jatkuminen ja paheneminen sekä muiden virallisesti tunnustamattomien uskontokuntien, kuten montagnardien protestanttikirkkojen tai Hoa Hao -buddhalaiskirkon, jatkuva vainoaminen,

G.

pitää valitettavana päätöstä asettaa patriarkka Thich Huyen Quang ja arkkidiakoni Thich Quang Do kotiarestiin ja tuomita välittömästi arkkidiakonit Thich Tue Sy, Thich Thanh Huyen ja Thich Nguyen Ly sekä patriarkan henkilökohtainen apulainen, arkkidiakoni Thich Dong Tho kahdeksi vuodeksi hallinnolliseen säilöönottoon Ho Chi Minh Cityn kansankomitean kirjallisella määräyksellä sekä tuomita neljä muuta munkkia eli Thich Thien Hanh, Thich Vien Dinh, Thich Thai Hoa ja Thich Nguyen Vuong kahdeksi vuodeksi hallinnolliseen säilöönottoon Huen ja Ho Chi Minh Cityn viranomaisten ”suullisella” määräyksellä,

H.

katsoo, että ihmisoikeuksien kunnioittaminen on yksi Euroopan unionin ja Vietnamin välisen yhteistyösopimuksen keskeisistä elementeistä,

I.

ottaa huomioon yhteistyösopimuksessa asetetun Euroopan unionin ja Vietnamin sekakomitean kokouksen,

J.

palauttaa mieliin isä Nguyen Van Lyn ja kolmen hänen sukulaisensa tuomion sekä kristittyjen montagnardien ja Hoa Hao buddhalaiskirkon jatkuvan vainoamisen,

K.

panee merkille, että muut uskonnolliset ryhmät ovat myös hallituksen valvonnan alaisia, vaikka Vietnamin perustuslaissa taataan kansalaisille uskonnon ja vakaumuksen vapaus;

1.

tuomitsee jyrkästi UBCV:n ja kristittyjen montagnardien uskonnonvapauteen kohdistuvan uuden ja vakavamman sortoaallon Vietnamissa sekä Vietnamin hallinnon määrätietoisen politiikan tunnustamattomien kirkkojen ja etenkin UBCV:n eliminoimiseksi;

2.

pyytää Vietnamin viranomaisia lopettamaan välittömästi UBCV:hen, katoliseen kirkkoon, montagnardien kristillisiin ryhmiin ja Hoa Hao -buddhalaisiin kohdistuvan sortopolitiikan ja hyväksymään viipymättä kaikki tarvittavat uudistukset sen takaamiseksi, että näille kirkoille myönnetään oikeudellinen asema;

3.

pyytää Vietnamin hallitusta vapauttamaan välittömästi kaikki Vietnamin kansalaiset, jotka on pidätetty vakaumuksensa, uskonnollisten tapojensa tai yksinkertaisesti uskonnonvapauden puolustamisen vuoksi, ja ensimmäiseksi UBCV:n patriarkan, arkkidiakoni Thich Huyen Quangin ja hänen apulaisensa arkkidiakoni Thich Quang Don;

4.

pyytää Vietnamin viranomaisia kunnioittamaan kaikkien uskonnollisten ryhmien uskonnonvapautta ja takaamaan kaikille vietnamilaisille oikeuden harjoittaa valitsemaansa uskontoa, hartaudenharjoittamis- ja kokoontumisvapaus mukaan lukien, ja pyytää luomaan poliittisista tahoista riippumattoman tuomioistuinjärjestelmän;

5.

pyytää komissiota ottamaan Vietnamin uskonnonvapauskysymyksen Euroopan unionin ja Vietnamin sekakomitean Brysselissä 21. marraskuuta 2003 pidettävän kokouksen esityslistalle keskeiseksi asiaksi;

6.

pyytää neuvostoa ja komissiota käyttämään kaikkia poliittisia ja diplomaattisia keinoja sen varmistamiseksi, että uskonnonvapaus vihdoin toteutuisi Vietnamissa;

7.

pyytää komissiota ja neuvostoa varmistamaan, että perussopimusten ja muiden sopimusten määräyksiä ihmisoikeuksista noudatetaan tarkasti;

8.

pyytää Euroopan unionin ja jäsenvaltioiden diplomaattisia edustustoja Vietnamissa seuraamaan UBCV:n vangittujen tai kotiarestissa olevien johtohenkilöiden tilannetta, kiinnittämään erityistä huomiota maan uskonnonvapaustilanteeseen ja koordinoimaan pyrkimyksiä kyseisen vapauden edistämiseksi konkreettisella tavalla;

9.

suosittaa, että nimitetään Euroopan parlamentin valtuuskunta, joka vierailisi Vietnamissa ja arvioisi uskonnollista tilannetta ja erityisesti UBCV:n tilannetta sekä tapaisi sen johtajia ja etenkin patriarkka Thich Huyen Quangin ja arkkidiakoni Thich Quang Don;

10.

kehottaa puhemiestä välittämään tämän päätöslauselman neuvostolle, komissiolle, Vietnamin presidentille, pääministerille ja kansankokouksen puhemiehelle, UBCV:n patriarkalle ja apulaispatriarkalle, YK:n pääsihteerille sekä uskonnonvapautta käsittelevälle YK:n erityisedustajalle.


(1)  EYVL C 223, 8.8.2001, s. 337.

(2)  EYVL C 65 E, 14.3.2002, s. 369.

(3)  P5_TA(2003)0225.