|
Euroopan unionin |
FI L-sarja |
|
2025/1888 |
6.10.2025 |
Metsälainsäädännön soveltamisen valvontaa, metsähallintoa ja yhteisöön suuntautuvaa puutuotteiden kauppaa koskevan Euroopan yhteisön ja Ghanan tasavallan vapaaehtoisen kumppanuussopimuksen puitteissa perustetun yhteisen valvonta- ja tarkastelumekanismin päätös N:o 3 vapaaehtoisen kumppanuussopimuksen liitteiden I, II, IV ja V muuttamisesta [2025/1888]
YHTEINEN VALVONTA- JA TARKASTELUMEKANISMI, joka
ottaa huomioon metsälainsäädännön soveltamisen valvontaa, metsähallintoa ja yhteisöön suuntautuvaa puutuotteiden kauppaa koskevan Euroopan yhteisön ja Ghanan tasavallan vapaaehtoisen kumppanuussopimuksen, joka tuli voimaan 1 päivänä joulukuuta 2009 osapuolten ratifioitua sen,
sekä katsoo seuraavaa:
|
(1) |
Yhteinen valvonta- ja tarkastelumekanismi voi tehdä muutoksia metsälainsäädännön soveltamisen valvontaa, metsähallintoa ja yhteisöön suuntautuvaa puutuotteiden kauppaa koskevan Euroopan yhteisön ja Ghanan tasavallan vapaaehtoisen kumppanuussopimuksen, jäljempänä ’sopimus’, liitteisiin sopimuksen 26 artiklan 3 kohdan nojalla. |
|
(2) |
Osapuolet ovat sopineet päivittävänsä sopimuksen liitteet I, II, IV ja V sopimuksenteon jälkeen tapahtuneen asiaankuuluvan oikeudellisen ja teknisen kehityksen huomioimiseksi. |
|
(3) |
Ehdotetuilla muutoksilla vahvistetaan Ghanan laillisuuden varmistusjärjestelmää, otetaan huomioon Ghanan lainsäädännön myönteiset muutokset, katetaan paremmin tuontipuuta ja monimutkaisia lähetyksiä koskevat kysymykset sekä lisätään läpinäkyvyyttä, |
ON PÄÄTTÄNYT SEURAAVAA:
1 artikla
Korvataan sopimuksen liitteet I, II, IV ja V tämän päätöksen liitteillä.
2 artikla
Tämä päätös laaditaan kahtena kappaleena bulgarian, espanjan, tšekin, tanskan, saksan, viron, kreikan, englannin, ranskan, iirin, kroaatin, italian, latvian, liettuan, unkarin, maltan, hollannin, puolan, portugalin, romanian, slovakin, sloveenin, suomen ja ruotsin kielellä, ja kukin teksti on todistusvoimainen. Jos tulkintaeroja esiintyy, englanninkielistä toisintoa sovelletaan ensisijaisesti.
3 artikla
Tämä päätös tulee voimaan 1 päivänä marraskuuta 2023.
Tehty Brysselissä 26 päivänä syyskuuta 2023.
Ghanan tasavallan puolesta
Hon. Samuel A. JINAPOR
Maa-alueista ja luonnonvaroista vastaava ministeri
Euroopan unionin puolesta
H.E. Irchad RAZAALY
Euroopan unionin Ghanan-suurlähettiläs
LIITE I
SOPIMUKSEN SOVELTAMISALA
Tässä liitteessä olevassa luettelossa viitataan Maailman tullijärjestön kansainvälisellä yleissopimuksella harmonoidusta tavarankuvaus- ja koodausjärjestelmästä perustettuun harmonoituun tavarankuvaus- ja koodausjärjestelmään.
VAPAAEHTOISEN KUMPPANUUSSOPIMUKSEN SOVELTAMISALAAN KUULUVIEN PUUTUOTTEIDEN HARMONOIDUT NIMIKKEET
|
Nimike |
HS-koodi |
Kuvaus |
|
44 ryhmä: |
|
|
|
4403 |
|
Raakapuu, myös jos siitä on poistettu kuori tai pintapuu, tai karkeasti syrjätty puu |
|
|
|
– maalilla, petsillä, kreosootilla tai muilla suoja-aineilla käsitelty: |
|
|
4403.11 |
– –havupuuta |
|
|
4403.12 |
– – lehtipuuta |
|
|
|
– muut, trooppista puulajia: |
|
|
4403.49 |
– – muut |
|
4406 |
|
Puiset rata- ja raitiotiepölkyt |
|
|
|
– kyllästämättömät: |
|
|
4406.11 |
– – havupuuta |
|
|
4406.12 |
– –lehtipuuta |
|
|
|
– muut: |
|
|
4406.91 |
– – havupuuta |
|
|
4406.92 |
– –lehtipuuta |
|
4407 |
|
Puu, sahattu tai veistetty (chipped) pituussuunnassa, tasoleikattu tai viiluksi sorvattu, myös höylätty, hiottu tai päistään jatkettu, paksuus suurempi kuin 6 mm |
|
|
|
– havupuuta |
|
|
4407.11 |
– – mäntyä (Pinus spp.) |
|
|
4407.19 |
– – muut |
|
|
|
– trooppista puulajia: |
|
|
4407.21 |
– – mahonkia (Swietenia spp.) |
|
|
4407.27 |
– – sapelli |
|
|
4407.28 |
– – iroko |
|
|
4407.29 |
– – muut |
|
|
ex 4407.99 |
– muut (ei bambua tai rottinkia) |
|
4408 |
|
Viilut vanerointia (myös kerrostettua puuta tasoleikkaamalla saadut), ristiinliimattua vaneria tai niiden kaltaista kerrostettua puuta varten ja muu puu, sahattu pituussuunnassa, tasoleikattu tai viiluksi sorvattu, myös höylätty, hiottu, saumattu tai päistään jatkettu, paksuus enintään 6 mm |
|
|
4408.10 |
– havupuuta |
|
|
|
– trooppista puulajia: |
|
|
4408.39 |
– – muut |
|
|
ex 4408.90 |
– muut (ei bambua tai rottinkia) |
|
4409 |
|
Puu (myös yhdistämättömät laatat ja rimat parkettilattioita varten), yhdeltä tai useammalta syrjältä, pinnalta tai päästä koko pituudelta muotoiltu (pontattu, puolipontattu, viistottu, pontattu viistotuin syrjin tai päin, helmipontattu, tehty muotolistoiksi tai -laudoiksi, pyöristetty tai vastaavilla tavoilla työstetty), myös höylätty, hiottu tai päistään jatkettu |
|
|
4409.10 |
– havupuuta |
|
|
|
– lehtipuuta: |
|
|
4409.22 |
– –trooppista puulajia |
|
|
ex 4409.29 |
– –muut (ei rottinkia) |
|
4412 |
|
Ristiinliimattu vaneri, vaneroidut puulevyt ja niiden kaltainen kerrostettu puu |
|
|
|
– yksinomaan enintään 6 mm paksuisista puuviiluista (ei kuitenkaan bambuviiluista) koostuva ristiinliimattu muu vaneri: |
|
|
4412.31 |
– – joissa ainakin yksi pintaviiluista on trooppista puulajia |
|
|
4412.33 |
– – muut, joissa ainakin yksi pintaviiluista on lepän sukuista lehtipuuta: (Alnus spp.), saarni (Fraxinus spp.), pyökki (Fagus spp.), koivu (Betula spp.), kirsikkapuu (Prunus spp.), kastanja (Castanea spp.), jalava (Ulmus spp.), eukalyptus (Eucalyptus spp.), hikkori (Carya spp.), hevoskastanja (Aesculus spp.), limetti (Tilia spp.), vaahtera (Acer spp.), tammi (Quercus spp.), plataani (Platanus spp.), poppeli ja haapa (Populus spp.), valeakaasia (Robinia spp.), tulppaanipuu (Liriodendron spp.) tai saksanpähkinäpuu (Juglans spp.) |
|
|
4412.34 |
– – muut, joissa ainakin yksi pintaviiluista on alanimikkeeseen 4412.33 kuulumatonta lehtipuuta |
|
|
4412.39 |
– – muut, joissa molemmat pintaviilut ovat havupuuta |
|
|
|
– muut: |
|
|
ex 4412.94 |
– – rimalevy, sälölevy ja kimpilevy (ei rottinkia) |
|
|
ex 4412.99 |
– muut (ei rottinkia) |
|
4418 |
|
Rakennuspuusepän ja kirvesmiehen tuotteet, myös puiset solulevyt, yhdistetyt lattialaatat, päreet ja paanut |
|
|
ex 4418.10 |
– ikkunat, ikkunaovet ja niiden karmit (ei bambua tai rottinkia) |
|
|
ex 4418.20 |
– ovet ja niiden karmit ja kynnykset (ei bambua tai rottinkia) |
|
|
ex 4418.40 |
– valumuotit betonirakenteita varten (ei bambua tai rottinkia) |
|
|
ex 4418.50 |
– päreet ja paanut (ei bambua tai rottinkia) |
|
|
ex 4418.60 |
– pylväät ja palkit (ei bambua tai rottinkia) |
|
|
|
– yhdistetyt lattialaatat: |
|
|
4418.74 |
– – muut, mosaiikkilattioita varten |
|
|
4418.75 |
– – muut, monikerroksiset |
|
|
ex 4418.79 |
– – muut (ei bambua tai rottinkia) |
|
|
|
– muut: |
|
|
ex 4418.99 |
– – muut (ei rottinkia) |
|
94 ryhmä: |
|
|
|
9403 |
|
Muut huonekalut ja niiden osat |
|
|
9403.30 |
– puuhuonekalut, jollaisia käytetään toimistoissa |
|
|
9403.40 |
– puuhuonekalut, jollaisia käytetään keittiöissä |
|
|
9403.50 |
– puuhuonekalut, jollaisia käytetään makuuhuoneissa |
|
|
9403.60 |
– muut puuhuonekalut |
|
|
ex 9403.90 |
– osat (ei bambua tai rottinkia) |
LIITE II
LAILLISUUDEN MÄÄRITELMÄ FLEGT-VIENTILUVAN MYÖNTÄMISTÄ VARTEN JA LAINSÄÄDÄNNÖN UUDISTAMISPROSESSI
1. JOHDANTO
Kuten vapaaehtoisessa kumppanuussopimuksessa edellytetään, Ghana on kehittänyt sidosryhmiä kuullen oikeusnormit, joilla tuetaan tämän sopimuksen täytäntöönpanoa. Oikeusnormeilla on yhteys laillisuuden varmistusjärjestelmään, jota sovelletaan laillisuuskaaviossa esitettyjä periaatteita ja arviointiperusteita noudattaen. Tässä asiakirjassa esitetään laillisuuden määritelmä, laillisuuden periaatteet ja arviointiperusteet ja yhteenveto metsäalaa sääntelevistä laeista ja asetuksista. Lisäksi kuvaillaan prosessia, jota noudattaen Ghana uudistaa ja konsolidoi metsäalan lainsäädäntönsä.
2. LAILLISUUDEN MÄÄRITELMÄ SELITYKSIN
Puutavaralle tai puutuotteelle voidaan myöntää lupa myyntiin Ghanassa tai vientiin Ghanasta, jos se täyttää seuraavat edellytykset:
|
I. |
Jokaisen seuraavassa mainitun alkuperä- ja omistajuusluokan on täytettävä seuraavat vaatimukset:
|
|
II. |
Puutavaralle tai puutuotteelle voidaan myöntää lupa myyntiin Ghanassa tai vientiin Ghanasta, jos se täyttää seuraavat edellytykset:
|
3. LAILLISUUSKAAVIO
Sen määrittelemiseen, täyttävätkö Ghanasta peräisin oleva puutavara ja puutuotteet edellä esitetyn laillisen puutavaran määritelmän mukaiset vaatimukset, sovelletaan taulukossa 1 esitettyjä periaatteita ja arviointiperusteita.
Taulukko 1
Laillisuuden periaatteet ja arviointiperusteet
|
PERIAATE 1 |
Puutavaran alkuperä: Puutavara on peräisin säädetyistä lähteistä ja kyseessä oleva yksityishenkilö, ryhmä ja omistajat ovat antaneet kirjallisen luvan siihen, että maa-alue on puunkorjuuoikeuden kohteena. |
||||||||||||||||||||||||||||||
|
ARVIOINTIPERUSTE 1.1 |
Metsänhoitoalueiden puunkäyttösopimusten (Timber Utilisation Contract, TUC) tapauksessa metsänhoitosuunnitelman valmistelu sisältää strategisen suunnitelman; TUC-sopimusten soveltamisalan rajaus; Puuston arviointi / puunluku ennen puunkorjuuta (metsänhoitoalueella ja sen ulkopuolella ja viljelysmetsissä); Tuontipuutavaran ja -puutuotteiden osalta noudatetaan asiaankuuluvia tuontipuutavaraa koskevien menettelyiden mukaisia valvontatoimenpiteitä; laillisuuden osoittamiseksi edellytetään erityisesti yhtä seuraavista todentajista:
Kirjallinen lupa kyseessä olevalta yksityishenkilöltä, ryhmältä tai omistajilta. |
||||||||||||||||||||||||||||||
|
Asiaa koskeviin säännöksiin/määräyksiin liittyvät selitykset |
Timber Resources Management and Legality Licensing Regulation 2017 (LI 2254) -säädökseen sisältyvät säännökset. Puunkorjuuoikeuksien myöntämismenettely; 1 alaosasto – Puunkorjuuoikeuksien myöntämiseen soveltuvan maa-alueen tunnistaminen; MoP (Manual of Procedures, menettelykäsikirja) A jakso – Strateginen suunnittelu (metsänhoitoalueet) MoP B jakso – Operatiivinen suunnittelu (metsänhoitoalueet); Ohje B2 – Operatiivisen suunnittelun metodologia (metsänhoitoalueen rajaus); MoP C jakso – Puutavaran tuotanto metsänhoitoalueilla; MoP F jakso – Valvottu puutavaran tuotanto metsänhoitoalueiden ulkopuolella, 2.1 (ii); TUC-alueiden määrittely ja 3.7 (C) (muiden kuin metsänhoitoalueiden rajaus); F3.2 Konsultointimenettely (kirjallinen lupa) MoP (22) – Kestävä puutavaran tuotanto metsänhoitoalueilla (C jakso); Puuston arviointi /puunluku ja saannon jako (D jakso) ja valvottu puutavaran tuotanto metsänhoitoalueiden ulkopuolella (F jakso); MoP – Viljelysmetsät C jakso – Kenttätoimet; Tuontia koskevien menettelypöytäkirjojen ja toimintaohjeiden laillisuus. |
||||||||||||||||||||||||||||||
|
PERIAATE 1 |
Puutavaran alkuperä: Puutavara on peräisin säädetyistä lähteistä ja kyseessä oleva yksityishenkilö, ryhmä ja omistajat ovat antaneet kirjallisen luvan maahan, joka on puunkorjuuoikeuden kohteena. |
||||||||||||||||||||||||||||||
|
ARVIOINTIPERUSTE 1.2 |
Maanomistajan, yksityishenkilön tai ryhmän kirjallinen lupa |
||||||||||||||||||||||||||||||
|
Asiaa koskeviin säännöksiin/määräyksiin liittyvät selitykset |
Laki 547: Timber Resources Management Act (metsävarojen hallintaa koskeva laki) 4 § 2 (d) momentti; LI 2254 5 § Puunkorjuuoikeuksien myöntämismenettely, 1 alaosasto: kenttätarkastus 2 (d) momentti; II alaosasto: menettely, jota noudatetaan, kun maa-alue ei ole valtion omistama tai jo olemassa oleva metsänhoitoalue MoP F jakso (valvottu puutavaran tuotanto metsänhoitoalueiden ulkopuolella) – F3.2 – kuulemismenettely; MoP F jakso, F5.0: Päättäminen (hyväksynnät). |
||||||||||||||||||||||||||||||
|
PERIAATE 2 |
Puunkorjuuoikeuksien jakaminen Puunkaatajalla oli voimassa oleva toimilupa luonnonmetsiä tai metsänistutuksia varten. |
||||||||||||||||||||||||||||||
|
ARVIOINTIPERUSTE 2.1 |
Luonnonmetsät: Laaja puunkäyttösopimus (23); Puunkaatajien hyväksyminen TREC:n (Timber Rights Evaluation Committee) myöntämiä TUC-sopimuksia varten. Puunkaatajien hyväksymisessä vuokrasopimuksen ja luvan muuntamista, korvaavia oikeuksia ja luovutusta varten noudatetaan samaa menettelyä kuin laajoissa TUC-sopimuksissa. |
||||||||||||||||||||||||||||||
|
Asiaa koskevia säännöksiä koskevat selitykset / muut viitteet |
LI 2254 12–17 §; TUC-sopimuksen korvaamista koskevat hallinnolliset direktiivit: laki 547 16 §; Vuokrasopimusten muuntaminen, laki 547, 19 § ja LI 2254 77 § 1 momentti; Luovutukseen sovellettavat ehdot: laki 547 16 §. |
||||||||||||||||||||||||||||||
|
PERIAATE 2 |
Puunkorjuuoikeuksien jakaminen Puunkaatajalla oli voimassa oleva toimilupa luonnonmetsiä tai metsänistutuksia varten. |
||||||||||||||||||||||||||||||
|
ARVIOINTIPERUSTE 2.2 |
Luonnonmetsät: Pienimuotoinen puunkäyttösopimus (24). Puunkaatajien hyväksyminen TREC:n myöntämiä TUC-sopimuksia varten. Puunkaatajien hyväksymisessä vuokrasopimuksen ja luvan muuntamista, korvaavia oikeuksia ja luovutusta varten noudatetaan samaa menettelyä kuin pienimuotoisissa TUC-sopimuksissa. |
||||||||||||||||||||||||||||||
|
Asiaa koskevia säännöksiä koskevat selitykset / muut viitteet |
LI 2254 18–21 §. TUC-sopimuksen korvaamista koskevat hallinnolliset direktiivit: laki 547 16 §; Vuokrasopimusten muuntaminen, laki 547, 19 § ja LI 2254 77 § 1 momentti; Luovutukseen sovellettavat ehdot: laki 547 16 §. |
||||||||||||||||||||||||||||||
|
PERIAATE 2 |
Puunkorjuuoikeuksien jakaminen Puunkaatajalla oli voimassa oleva toimilupa luonnonmetsiä tai metsänistutuksia varten. |
||||||||||||||||||||||||||||||
|
ARVIOINTIPERUSTE 2.3 |
Talteenottolupa (25) Talteenottoluvan myöntäminen. |
||||||||||||||||||||||||||||||
|
Asiaa koskevia säännöksiä koskevat selitykset / muut viitteet |
Talteenottomenettelyä koskeva säännös (laki 547 18 g §); puutuotteiden talteenotto. LI 2254 29 §. |
||||||||||||||||||||||||||||||
|
PERIAATE 2 |
Puunkorjuuoikeuksien jakaminen Puunkaatajalla oli voimassa oleva toimilupa luonnonmetsiä tai metsänistutuksia varten. |
||||||||||||||||||||||||||||||
|
ARVIOINTIPERUSTE 2.4 |
Takavarikoitu puutavara (26) Lupa myönnetty asianmukaisesti huutokaupatulle takavarikoidulle puutavaralle. |
||||||||||||||||||||||||||||||
|
Asiaa koskeviin säännöksiin/määräyksiin liittyvät selitykset |
Rikokset – laki 547 17(3) §; LI 2254 28–30 §, jotka koskevat hylättyjen puutuotteiden talteenottoa ja hyötykäyttöä; LI 2254 75 §. |
||||||||||||||||||||||||||||||
|
PERIAATE 2 |
Puunkorjuuoikeuksien jakaminen Puunkaatajalla oli voimassa oleva toimilupa luonnonmetsiä tai metsänistutuksia varten. |
||||||||||||||||||||||||||||||
|
ARVIOINTIPERUSTE 2.5 |
Metsänistutukset (metsänhoitoalueella) Metsänhoitoalueilla myönnettävät viljelysmetsien korjuuoikeudet voivat olla peräisin useista eri lähteistä, muun muassa seuraavista:
Kummassakin edellä mainitussa lähteessä noudatetaan seuraavaa:
Edellä olevien a ja b kohdan mukaisissa tapauksissa viljelysmetsäoikeuksia voidaan jakaa seuraavien perusteella:
Edellä olevan c kohdan mukaisessa tapauksessa puunkorjuuoikeuksia myönnetään julkisen ja yksityisen sektorin kumppanuussopimusten puitteissa. Viljelysmetsän puunkorjuuoikeuksien myöntäminen perustuu siis sovittuihin ehtoihin. |
||||||||||||||||||||||||||||||
|
Asiaa koskeviin säännöksiin/määräyksiin liittyvät selitykset |
|
||||||||||||||||||||||||||||||
|
PERIAATE 2 |
Puunkorjuuoikeuksien jakaminen Puunkaatajalla oli voimassa oleva toimilupa luonnonmetsiä tai metsänistutuksia varten. |
||||||||||||||||||||||||||||||
|
Arviointiperuste 2.6 |
Metsänistutus (metsänhoitoalueen ulkopuolella) Metsänhoitoalueilla myönnettävät viljelysmetsäoikeudet voivat olla peräisin seuraavista lähteistä:
Kummassakin edellä mainitussa lähteessä noudatetaan seuraavaa:
Edellä d kohdassa kuvatuissa yksityisissä metsänistutuksissa oikeuksien jakaminen ei koske yksityisiä metsänistutuksia metsänhoitoalueen ulkopuolella. |
||||||||||||||||||||||||||||||
|
Asiaa koskeviin säännöksiin/määräyksiin liittyvät selitykset |
|
||||||||||||||||||||||||||||||
|
PERIAATE 3 |
Puunkorjuuoperaatiot Puunkaataja noudatti lainsäädännön mukaisia metsätoimintamenettelyjä ja normeja. |
||||||||||||||||||||||||||||||
|
ARVIOINTIPERUSTE 3.1 |
Puuston arviointi / puunluku (sis. hakkuuta edeltävät tarkastukset metsänhoitoalueiden ulkopuolella) toteutettiin hakkuukäsikirjan mukaisesti. Puunkorjuusuunnitelma. Puuston arviointi / puunluku (täydellinen puuston arviointi). |
||||||||||||||||||||||||||||||
|
Asiaa koskeviin säännöksiin/määräyksiin liittyvät selitykset |
Hakkuukäsikirja (lain 547 10 §). Hakkuukäsikirjalla tarkoitetaan sääntökokonaisuutta, jolla ohjataan puuta metsässä korjaavien henkilöiden toimintaa laissa 547 (20 §) tarkoitetulla tavalla. MoP D jakso (puuston arviointi / puunluku ja saannon valinta): MoP – Metsänistutukset (A jakso – Suunnittelu); MoP – Metsänistutukset (C jakso – Kenttätoimet). |
||||||||||||||||||||||||||||||
|
PERIAATE 3 |
Puunkorjuuoperaatiot Puunkaataja noudatti lainsäädännön mukaisia metsätoimintamenettelyjä ja normeja. |
||||||||||||||||||||||||||||||
|
ARVIOINTIPERUSTE 3.2 |
Hakkuu suoritettiin puutavaran tuotantoon osoitetuilla alueilla sovellettavien korjuuvaatimusten mukaisesti. |
||||||||||||||||||||||||||||||
|
Asiaa koskeviin säännöksiin/määräyksiin liittyvät selitykset |
Puunkorjuuoperaatioihin sovellettava menettely (ts. korjuusuunnitelma) – LI 2254 56 §; MoP E jakso – puunkorjuuaikataulujen valmistelu metsänhoitoalueella; MoP F jakso – valvottu puutavaran tuotanto metsänhoitoalueiden ulkopuolella (ohje F4.3 – vuotuinen hakkuusuunnitelma); Sopimusehdoissa täsmennetyt muut puuntuotannon lähteet (ts. viljelysmetsä, vedenalainen korjuu), hakkuukäsikirjan 3 jakso (puunkorjuun normit ja eritelmät); MoP – Metsänistutukset (C jakso – Kenttätoimet); Timber Resources Management and Legality Licensing Regulations 2017 (LI 2254). |
||||||||||||||||||||||||||||||
|
PERIAATE 3 |
Puunkorjuuoperaatiot Puunkaataja noudatti lainsäädännön mukaisia metsätoimintamenettelyjä ja normeja. |
||||||||||||||||||||||||||||||
|
ARVIOINTIPERUSTE 3.3 |
Tukit oli tarkasti mitattu ja kirjattu. |
||||||||||||||||||||||||||||||
|
Asiaa koskeviin säännöksiin/määräyksiin liittyvät selitykset |
MoP C jakso – Kirjaamis-, raportointi- ja tarkastusmenettelyt C5.0; MoP F jakso – Kirjaamis- ja raportointimenettelyt F5.0; MoP – Metsänistutukset (C jakso – Kenttätoimet) ja muut määritetyt menettely. |
||||||||||||||||||||||||||||||
|
PERIAATE 3 |
Puunkorjuuoperaatiot Puunkaataja noudatti lainsäädännön mukaisia metsätoimintamenettelyjä ja normeja. |
||||||||||||||||||||||||||||||
|
ARVIOINTIPERUSTE 3.4 |
Korjattu puutavara vastasi TUC-sopimuksessa tai talteenottoluvassa vahvistettuja lajeja ja määrää tai leimanumeroita. |
||||||||||||||||||||||||||||||
|
Asiaa koskeviin säännöksiin/määräyksiin liittyvät selitykset |
LI 2254 59 ja 61 § (tukkien merkintä ja mittaaminen); Tukkien merkitseminen – Hakkuukäsikirjan lisäys 5: Hakkuun valvontalomakkeet (TIF); MoP – Metsänistutukset (C jakso – Kenttätoimet) ja muut määritetyt menettelyt. |
||||||||||||||||||||||||||||||
|
PERIAATE 3 |
Puunkorjuuoperaatiot Puunkaataja noudatti lainsäädännön mukaisia metsätoimintamenettelyjä ja normeja. |
||||||||||||||||||||||||||||||
|
ARVIOINTIPERUSTE 3.5 |
Kannot ja tukit on leimattu ja numeroitu hakkuukäsikirjan mukaisesti. |
||||||||||||||||||||||||||||||
|
Asiaa koskeviin säännöksiin/määräyksiin liittyvät selitykset |
LI 2254 59 §; Puiden, tukkien ja puutuotteiden leimaaminen ja numerointi; Hakkuukäsikirjan 3 jakso: Puunkorjuun normit ja eritelmät (tukkien merkitseminen) ja muut määrätyt menettelyt. |
||||||||||||||||||||||||||||||
|
PERIAATE 3 |
Puunkorjuuoperaatiot Puunkaataja noudatti lainsäädännön mukaisia metsätoimintamenettelyjä ja normeja. |
||||||||||||||||||||||||||||||
|
ARVIOINTIPERUSTE 3.6 |
Puunkaataja noudatti asiaankuuluvan yhteiskuntavastuusopimuksen määräyksiä. |
||||||||||||||||||||||||||||||
|
Asiaa koskeviin säännöksiin/määräyksiin liittyvät selitykset |
LI 2254 26 ja 56 §. Hakkuukäsikirja 3 jakso – käytännesäännöt (metsänhoitoalueella), joissa otetaan huomioon muiden käyttäjien oikeudet ja kunnioitetaan kulttuurinormeja kuten pyhäpäiviä; ja käytännesäännöt (metsänhoitoalueiden ulkopuolella), joissa otetaan huomioon muiden käyttäjien oikeudet ja kunnioitetaan maataloustoimintaa jne.; 4.1 jakso – Puunkorjuuoperaatioiden seuranta (yhteiskuntavastuun arviointi); 4.2 – Seuraamukset; Viljelysmetsän puunkorjuuoikeuksiin sovellettavat ehdot, joissa eritellään yhteiskuntavastuun arviointivelvoitteet. |
||||||||||||||||||||||||||||||
|
PERIAATE 3 |
Puunkorjuuoperaatiot Puunkaataja noudatti lainsäädännön mukaisia metsätoimintamenettelyjä ja normeja. |
||||||||||||||||||||||||||||||
|
ARVIOINTIPERUSTE 3.7 |
Viljelijöille maksettiin korvausta mahdollisista satovahingoista. |
||||||||||||||||||||||||||||||
|
Asiaa koskeviin säännöksiin/määräyksiin liittyvät selitykset |
Hakkuukäsikirjan 4.2 jakso (seuraamukset). |
||||||||||||||||||||||||||||||
|
PERIAATE 4 |
Kuljetus Puutavaraa kuljetettiin koko ajan lainsäädännön mukaisia normeja noudattaen. |
||||||||||||||||||||||||||||||
|
ARVIOINTIPERUSTE 4.1 |
Puutavarakuljetusten mukana toimitettiin viralliset asiakirjat, joissa täsmennettiin puutavaran alkuperä ja jotka vastasivat puutavaran fyysisiä tunnusmerkkejä. |
||||||||||||||||||||||||||||||
|
Asiaa koskeviin säännöksiin/määräyksiin liittyvät selitykset |
Hakkuukäsikirjan 3 jakso: Puunkorjuunormit ja hakkuun valvonta – lisäys 5 ja muut määritetyt menettelyt. |
||||||||||||||||||||||||||||||
|
PERIAATE 4 |
Kuljetus Puutavaraa kuljetettiin koko ajan lainsäädännön mukaisia normeja noudattaen. |
||||||||||||||||||||||||||||||
|
ARVIOINTIPERUSTE 4.2 |
Puutavara kuljetettiin lainsäädännön mukaisessa aikataulussa. |
||||||||||||||||||||||||||||||
|
Asiaa koskeviin säännöksiin/määräyksiin liittyvät selitykset |
Puunkorjuuoperaatioihin sovellettava menettely (puunkorjuuoperaatioille ja metsätuotteiden kuljetuksille hyväksytyt jaksot): LI 2254 57 §. |
||||||||||||||||||||||||||||||
|
PERIAATE 5 |
Jalostus |
||||||||||||||||||||||||||||||
|
ARVIOINTIPERUSTE 5.1 |
Puunjalostuslaitoksilla on voimassa olevat luvat, ne on kirjattu FC:n rekisteriin ja ne noudattivat kaikkia lakisääteisiä vaatimuksia. |
||||||||||||||||||||||||||||||
|
Asiaa koskeviin säännöksiin/määräyksiin liittyvät selitykset |
Laki 571 2 §. |
||||||||||||||||||||||||||||||
|
PERIAATE 5 |
Jalostus |
||||||||||||||||||||||||||||||
|
ARVIOINTIPERUSTE 5.2 |
Teollisuuden käytännöt ovat lainsäädännön normien mukaisia. |
||||||||||||||||||||||||||||||
|
Asiaa koskeviin säännöksiin/määräyksiin liittyvät selitykset |
Työterveys ja -turvallisuus sekä työympäristö: Työlaki (Labour Act) 651 118–124 §; LI 1833: Terveys ja työllisyys (18–20 §) ja toimisto- ja teollisuustiloja koskeva laki (Office and Factories Act). |
||||||||||||||||||||||||||||||
|
PERIAATE 5 |
Jalostus |
||||||||||||||||||||||||||||||
|
ARVIOINTIPERUSTE 5.3 |
Puunjalostus sahalaitoksilla. |
||||||||||||||||||||||||||||||
|
Asiaa koskeviin säännöksiin/määräyksiin liittyvät selitykset |
|
||||||||||||||||||||||||||||||
|
PERIAATE 6 |
Kauppa Kaikilla myyjillä/viejillä on voimassa olevat luvan puutavaran myyntiin. |
||||||||||||||||||||||||||||||
|
ARVIOINTIPERUSTE 6.1 |
Viejät ovat saaneet FLEGT-vientiluvan (EU:n markkinoille) / vientiluvan (muille kuin EU:n markkinoille). |
||||||||||||||||||||||||||||||
|
TODENTAMINEN |
Voimassa oleva vientilupa. |
||||||||||||||||||||||||||||||
|
Asiaa koskeviin säännöksiin/määräyksiin liittyvät selitykset |
Laki 571 2 (i) §: FC:n määrittämien puutuotteiden, metsätuotteiden ja luonnosta saatujen tuotteiden myyntiä koskevien lupien tarkastus ja rekisteröinti. |
||||||||||||||||||||||||||||||
|
PERIAATE 6 |
Kauppa Kaikilla myyjillä/viejillä on voimassa olevat luvan puutavaran myyntiin. |
||||||||||||||||||||||||||||||
|
ARVIOINTIPERUSTE 6.2 |
Kotimaisilla myyjillä on voimassa olevat FC-rekisteröintitodistukset. |
||||||||||||||||||||||||||||||
|
Asiaa koskeviin säännöksiin/määräyksiin liittyvät selitykset |
Laki 571 2 (ii) §: puutavaran ja puutuotteiden liikkeitä seuraavien jäljitysmenettelyjen käyttöönotto. TVD-järjestelmän (Timber Validation Department, puutavaran laillisuuden todentamisesta vastaava elin) tarkastusraportit puutavaran ja puutuotteiden toimituksista kotimaanmarkkinoille. |
||||||||||||||||||||||||||||||
|
PERIAATE 7 |
Verovelvoitteet Puunkaatajalla tai myyjällä ei ollut myynti- tai vientiajankohtana lakisääteisiä maksuja, vuokria tai veroja maksamatta. |
||||||||||||||||||||||||||||||
|
ARVIOINTIPERUSTE 7.1 |
Puunkaatajalla ei ollut maksamattomia kantomaksuja tai muita puunkaatajille Ghanassa koituvia maksuja. |
||||||||||||||||||||||||||||||
|
Asiaa koskeviin säännöksiin/määräyksiin liittyvät selitykset |
Puunkorjuuoperaatioihin sovellettava menettely (kantohinta) LI 2254 60 ja 63 §. TVD-järjestelmän tarkastusraportit rahoitusvirtojen täsmäyttämisestä. |
||||||||||||||||||||||||||||||
|
PERIAATE 7 |
Verovelvoitteet Puunkaatajalla tai myyjällä ei ollut myynti- tai vientiajankohtana lakisääteisiä maksuja, vuokria tai veroja maksamatta. |
||||||||||||||||||||||||||||||
|
ARVIOINTIPERUSTE 7.2 |
Puunkaatajalla ei ole maksamattomia maanvuokria. |
||||||||||||||||||||||||||||||
|
Asiaa koskeviin säännöksiin/määräyksiin liittyvät selitykset |
Kantohinnat ja sopimusalueen vuokra – LI 2254 65 §. |
||||||||||||||||||||||||||||||
|
PERIAATE 7 |
Verovelvoitteet Puunkaatajalla tai myyjällä ei ollut myynti- tai vientiajankohtana lakisääteisiä maksuja, vuokria tai veroja maksamatta. |
||||||||||||||||||||||||||||||
|
ARVIOINTIPERUSTE 7.3 |
Viejällä ei ole maksamattomia vientimaksuja. |
||||||||||||||||||||||||||||||
|
Asiaa koskeviin säännöksiin/määräyksiin liittyvät selitykset |
Vientimaksut: Puut ja puutavara – muutoslaki 493 4 §. |
||||||||||||||||||||||||||||||
|
PERIAATE 7 |
Verovelvoitteet Puunkaatajalla tai myyjällä ei ollut myynti- tai vientiajankohtana lakisääteisiä maksuja, vuokria tai veroja maksamatta. |
||||||||||||||||||||||||||||||
|
ARVIOINTIPERUSTE 7.4 |
Puunkaatajalla tai viejällä ei ole maksamattomia yhtiöveroja. |
||||||||||||||||||||||||||||||
|
Asiaa koskeviin säännöksiin/määräyksiin liittyvät selitykset |
Tuloveronkanto (yritystoiminnan tuotot): laki 592 7 §. |
4. GHANASSA VOIMASSA OLEVAT LAIT, SÄÄNNÖKSET JA MÄÄRÄYKSET
Laillisen puutavaran määritelmä on osa puutavaran korjuun, jalostuksen ja viennin oikeudellisiin puitteisiin Ghanassa sisältyviä lakeja. Sidosryhmien kuulemisen perusteella on sovittu, että asiaa koskevien lakien ja säännösten/määräysten noudattamisen varmistaminen on edellytys FLEGT-luvan myöntämiselle. Näihin sisältyvät seuraavat säännökset:
PERUSTUSLAKI, 1992
|
1. |
258 § – Perustetaan maa-alueista vastaava viranomainen, Lands Commission, ja määritetään sen tehtävät. |
|
2. |
267 (1) § – Annetaan heimojen maa-alueet (stool lands) heimojen hoitoon tapaoikeuden ja vakiintuneiden käytäntöjen mukaisesti. |
|
3. |
266 § – Rajoitetaan muiden kuin Ghanan kansalaisten oikeuksia maa-alueisiin ja niiden omistamiseen. |
|
4. |
267 (2) – Perustetaan heimojen maa-alueita hallinnoiva virasto, Office of Administrator of Stool Lands, ja määritetään sen tehtävät. |
|
5. |
267 (6) § – Määritetään heimojen maa-alueista saatavien tulojen jakamiseen käytetty laskukaava. |
|
6. |
268 § – Edellytetään parlamentin ratifiointia sopimuksille, jotka liittyvät luonnonvarojen hyödyntämistä koskevan oikeuden tai luvan myöntämiseen. |
|
7. |
269 § – Perustetaan luonnonvaroista vastaava lautakunta, Forestry Commission, joka vastaa kyseisten luonnonvarojen käytön sääntelystä ja hallinnoinnista sekä luonnonvaroihin liittyvän politiikan koordinoinnista. |
|
8. |
295 § – Määritetään heimojen maa-alueiden (stool lands) käsite. |
PRIMAARILAINSÄÄDÄNTÖ
|
9. |
Forest Protection Decree, 1974 (N.R.C.D. 234) – Tässä laissa määritellään metsäalaan liittyvät rikokset ja määrätään niistä seuraamuksia ja/tai sakkoa. |
|
10. |
Forest Protection (Amendment) Law, 1986 (P.N.D.C.L. 142) – Tällä lailla korotettiin metsäalan rikoksista määrättäviä sakkoja. |
|
11. |
Forests Ordinance (Cap 157) – Tässä laissa säädetään metsänhoitoalueiden perustamista ja metsien suojelua sekä muita tähän liittyviä kysymyksiä koskevat suuntaviivat. |
|
12. |
Trees and Timber Decree 1974 (N.R.C.D. 273) – Tässä laissa säädetään puunhakkuuseen/puuteollisuuteen osallistumista koskevista suuntaviivoista, säädetään maksuja ja suuntaviivojen noudattamatta jättämistä koskevista seuraamuksista ja jalostamattoman puutavaran vientiä koskevista suuntaviivoista. |
|
13. |
Trees and Timber (Amendment) Act 1994 (Act 493) – Tällä lailla korotettiin maksuja ja sakkoja ja otettiin käyttöön vientimaksu, jota peritään ilmakuivatusta sahatavarasta ja tukkipuusta. |
|
14. |
Timber Resources Management Act 1997 (Act 547) – Tällä lailla kumottiin Concessions Act, 1962 (Act 124) ja säädettiin puunkorjuuoikeuksien myöntämisestä siten, että turvataan metsävarojen kestävä hoito ja käyttö. |
|
15. |
Forestry Commission Act, 1999 (Act, 571) – Tällä lailla kumottiin laki 453 ja perustettiin Forestry Commission uudelleen puoliautonomisena oikeushenkilönä, jonka toimivallan piiriin saatettiin metsäkeskukset, jotka toteuttavat metsien ja luonnonvaraisten kasvien ja eläinten suojeluun, kehitykseen, hallinnointiin ja sääntelyyn liittyviä tehtäviä. |
|
16. |
Forest Plantation Development Fund Act, 2000 (Act 583) – Tällä lailla perustettiin Forest Development Fund tarjoamaan rahoitustukea viljelysmetsien kehittämiseksi maassa. |
|
17. |
The Forest Protection (Amendment) Act 2002 (Act 624) – Tällä lailla kumottiin Forest Protection (Amendment) Law, 1986 (PNDCL. 142), korotettiin metsäalan rikoksista määrättyjä sakkoja ja lisättiin yhteinen tuottamus metsäalan rikosnimikkeistöön. |
|
18. |
The Forest Plantation Development Fund (Amendment) Act 2002 (Act 623) – Tällä lailla muutetaan lakia 583, jotta sekä julkisen että yksityisen sektorin viljelysmetsien kasvattajat voisivat osallistua viljelysmetsän kehittämiseen. |
|
19. |
Timber Resources Management (Amendment) Act 2002 (Act 617) – Tällä lailla muutetaan lakia 547, jotta sen soveltamisalan ulkopuolelle voidaan jättää maa-alueet, joilla harjoitetaan yksityistä metsänviljelyä. Tarkoituksena on korjuuoikeuksien keston maksimointi ja mahdollisimman laajan alueen rajaaminen. Lisäksi tarjotaan kannustimia ja etuja metsäalaan ja luonnonvaraisiin eläimiin ja kasveihin investoiville. |
|
20. |
Factories, Offices and Shops Act, 1970 (Act 328) – Tässä laissa säädetään tehtaiden rekisteröinnistä ja työntekijöiden hyvinvoinnista ja turvallisuudesta tehtaissa ja muilla työpaikoilla. |
|
21. |
Social Security Law, 1991 (PNDCL. 247) – Tällä lailla perustetaan työväestön sosiaaliturvarahasto. |
|
22. |
Internal Revenue Act, 2000 (Act 592) – Tässä laissa säädetään yksityishenkilöiden ja yhteisöjen verotuksesta ja siihen liittyvistä asioista. |
|
23. |
Value Added Tax Act, 2013 (Act 870) – Tässä laissa säädetään, että tietyistä liiketoimista kannetaan arvonlisäveroa. |
|
24. |
Economic Plants Protection Decree, 1979 (AFRCD. 47) – Tällä lailla kielletään hakkuuoikeuksien myöntäminen kaakaoviljelmille. |
SEKUNDAARILAINSÄÄDÄNTÖ
|
25. |
Timber Resources Management and Legality Licensing Regulation LI 2254, 2017. |
5. METSÄPOLITIIKKA JA LAINSÄÄDÄNNÖN UUDISTAMINEN
Ghana myöntää, että laillisuuden määrittelyn oikeusperustan muodostavan voimassa olevan lainsäädännön säännöksiä on uudistettava merkittävästi, jotta voidaan poistaa nykyiset puutteellisuudet ja ratkaista alalla esiintyvät ongelmat, jotka haittaavat hyvän hallintotavan periaatteen toteutumista. Tämän vuoksi Ghana aikoo toteuttaa lainsäädäntö- ja politiikkauudistuksia hyvän metsähallinnon periaatteet huomioon ottaen. Lainsäädännön uudistus on määrä saada valmiiksi seuraavien viiden vuoden aikana.
Politiikan ja lainsäädännön uudistaminen on tarpeen mm. seuraavilla osa-alueilla:
|
— |
Menettelyn aloittaminen lakiin 547 sisältyvien turvaamis- ja siirtymäsäännösten tarkistamiseksi siten, että voimassa olevat vuokrasopimukset/luvat muutetaan puunkäyttösopimuksiksi (Timber Utilisation Contract, TUC) ja niihin liittyvät Timber Rights Fee -puunkorjuumaksut otetaan huomioon; |
|
— |
Viljelysmetsien kehittäminen ja puunkorjuu, |
|
— |
Puutavaran jalostus ja puuteollisuuden standardointi, |
|
— |
Raaka-aineen tuonti (puutavara ja puutuotteet), |
|
— |
Kotimaanmarkkinoiden kehitys:
|
|
— |
Institutionaaliset järjestelyt ja metsänhoidon valvontaprosessi:
|
|
— |
Vedenalaisten puuvarojen jakaminen (Volta-järvi); |
|
— |
Metsätalouden työntekijöiden terveys- ja turvallisuusvaatimukset; |
|
— |
Selkeä esitys resurssien hallinnoinnin tavoitteista – yleinen etu, joka liittyy biologisen monimuotoisuuden säilyttämiseen, maaseudun elinkeinoihin, kestävään teollistumiseen ja kulttuurin kehitykseen. Laillisen puutavaran määrittelyyn liittyvien epäjohdonmukaisuuksien tunnistaminen ja korjaaminen voimassa olevasta metsälainsäädännöstä (esim. talteenottolupien myöntäminen TUC-sopimuksen piiriin kuuluvilla maa-alueilla); |
|
— |
Paikallisten metsänomistusoikeuksien ja eri sidosryhmien oikeuksien (erityisesti erityyppisten metsien viljelijöiden) vahvistaminen ja paikallisten (myös tapaoikeuteen perustuvien) ja kansallisten metsähallinnon yhteisöjen toimivallan selkeyttäminen, jotta voidaan
|
|
— |
Investointien sääntely:
|
6. TÄYTÄNTÖÖNPANO
Ghana suunnittelee siirtyvänsä nykyisestä lainsäädännöstä tulevaan kaksiosaisen uudistuksen avulla. Osa uudistuksesta koskee vanhentuneita, hajanaisia ja epäjohdonmukaisia lakeja ja osa uuden lainsäädännön antamista kehittyvän politiikan tukemiseksi:
|
— |
Muutokset osa-alueilla, jotka eivät edellytä mittavaa lainsäädännön uudistamisprosessia, toteutetaan sekundaarilainsäädännön kautta vuoden kuluessa vapaaehtoisen kumppanuussopimuksen tekemisestä; |
|
— |
Laajaa kuulemista, asiantuntijoiden osallistumista ja huomattavia poliittisia keskusteluja edellyttävien muutosten (jotka liittyvät mm. hyvää hallintotapaa koskeviin asioihin, sidosryhmien osallistumiseen ja hyötyjen jakoon) odotetaan toteutuvan 3–5 vuoden kuluessa. |
(1) Laki 571 4 § sekä Timber Resources Management and Legality Licensing Regulation 2017 (LI 2254) ja sen määräykset.
(2) LI 2254 5–9 §.
(3) Laki 547 1, 7, 8 ja 9 § ja LI 2254 ja sen määräykset.
(4) Vuoden 1992 perustuslain 268 § 2 momentti, laki 547 1, 7, 8 ja 9 § ja LI 2254.
(5) Laki 547 19 § 1 ja 2 momentti.
(6) LI 2254 77 § 1 momentti.
(7) Laki 547 15 § 1 c, d ja e momentti.
(8) Laki 547 19 § 1 ja 2 momentti.
(9) LI 2254 29 §.
(10) Controlling Legality of Imports Protocol (GhLAS).
(11) Laki 547. Viljelysmetsiä koskevat hallinnolliset menettelyt ja viljelysmetsiä koskevat FSD:n toimintapolitiikat ja suuntaviivat.
(12) LI 2254 62 §
(13) Laki 547 muutettuna lailla 617. Viljelysmetsiä koskevat hallinnolliset menettelyt ja viljelysmetsiä koskevat FSD:n toimintapolitiikat ja suuntaviivat.
(14) Laki 547 17 § 3 momentti, luettuna yhdessä LI 2254 28 § 4 momentin ja FSD:n toimintamenettelyjen kanssa.
(15) Laki 547 17 § 3 momentti, luettuna yhdessä LI 2254 28 § 2 momentin ja FSD:n toimintamenettelyjen kanssa.
(16) LI 2254 62 §
(17) Factory Offices and Shops Act (tehtaita, toimistoja ja kauppoja koskeva laki, laki 328) ja Labour Act (työlaki, laki 651).
(18) Laki 571 2 (i) ja (ii) §.
(19) Laki 547 8 (e) ja (f) § sekä LI 2254 60 ja 65 §.
(20) Laki 547, LI 2254 ja asiaankuuluvat menettelykäsikirjat.
(21) LI 2254 22 (2) (v) § ja 26 §.
(22) Menettelykäsikirjojen (MoP) oikeudellinen asema: Menettelykäsikirjat (MoP) perustuvat metsävarojen hallintaa koskevaan lakiin (Timber Resource Management Act 547, 18 §) ja LI 2254:n määräykset.
(23) Laki 547 ja LI 2254:n määräykset.
(24) Laki 547 ja LI 2254:n määräykset.
(25) Forestry Commission myöntää luvan siinä asetetuin ehdoin puun talteenottoon alueelta, jota kehitetään parhaillaan muuhun käyttöön (tienrakennus, asuinalueen laajentaminen tai maanviljely).
(26) LI 2254, 2017.
LIITE IV
FLEGT-LUPIEN MYÖNTÄMISTÄ KOSKEVAT EDELLYTYKSET JA TEKNISET VAATIMUKSET
FLEGT-lupia koskevat vaatimukset
1 artikla
1. FLEGT-lupa voi olla painettu tai sähköinen lupa.
2. Sekä painetussa että sähköisessä luvassa on annettava lisäyksessä 1 mainitut tiedot lisäyksessä 2 esitettyjen ohjeiden mukaisesti.
2 artikla
1. FLEGT-lupa tulee voimaan sen myöntämispäivänä.
2. FLEGT-luvan voimassaoloaika ei saa ylittää kolmea kuukautta. Voimassaolon päättymispäivä on ilmoitettava luvassa.
3. Voimassaoloajan päättymisen jälkeen lupa on katsottava mitättömäksi. Lupaviranomainen voi päättää jatkaa luvan voimassaoloaikaa kuukaudella. Tätä varten lupaviranomaisen on muutettava lupaa ja vahvistettava uusi päättymispäivä.
4. FLEGT-luvan voimassaolo päättyy ja se on palautettava lupaviranomaiselle, jos luvan kattamat puutuotteet ovat tuhoutuneet.
Painettuja FLEGT-lupia koskevat vaatimukset
3 artikla
Painetut luvat on laadittava lisäyksen 1 mallin mukaisesti.
4 artikla
1. Paperikoko on A4. Paperissa on oltava Forestry Commissionin logoa kuvaavat vesileimat, jotka on kohokuvioitu paperiin leiman lisäksi.
2. Lomakkeeseen käytettävän paperin värin on oltava
|
a) |
valkoinen alkuperäiskappaleessa (”Original”) (lomake 1); |
|
b) |
keltainen EU:n tulliviranomaisten kappaleessa (”Copy for EU Customs Authority”) (lomake 2); |
|
c) |
vihreä Timber Industry Development Division -yksikön kappaleessa (”Copy Timber Industry Development Division”) (lomake 3); |
|
d) |
vaaleanpunainen Ghanan tulliviranomaisten (CEPS) kappaleessa (”Copy for Ghana Customs Authority (CEPS)”) (lomake 4); |
|
e) |
sininen tuojan kappaleessa (”Copy for Importer”) (lomake 5). |
5 artikla
1. Luvat on täytettävä kirjoituskoneella tai tietokoneavusteisesti. Ne voidaan kuitenkin tarvittaessa täyttää käsin.
2. Lupaviranomaisen leimausmerkinnät tehdään mieluiten teräksestä valmistetulla metallileimasimella. Lupaviranomaisen leimasin voidaan kuitenkin korvata kohopainanneleimalla, joka on yhdistetty lävistämällä saatuihin kirjaimiin ja numeroihin. Lupaviranomaisten on käytettävä myönnetyn määrän merkitsemisessä väärentämisen estävää menetelmää siten, että numeroita tai viittauksia on mahdotonta lisätä.
3. Vain sellaiset lomakkeeseen tehdyt poistot tai muutokset hyväksytään, jotka lupaviranomainen on vahvistanut leimausmerkinnällään ja allekirjoituksellaan.
4. Luvat painetaan ja täytetään englanniksi.
5. Monimutkaisten lähetysten tapauksessa, joissa ei ehkä ole mahdollista antaa kaikkia lisäyksen 1 mallissa 1 tarkoitettuja vaadittuja tietoja, lupaan on lisättävä hyväksytty liite (FLEGT-lupaan liitetty täydentävä tavarakuvaus), joka sisältää lisäyksen 1 mallissa 2 täsmennetyt lähetyksen kuvaukseen liittyvät laadulliset ja määrälliset tiedot. Tällöin luvan vastaavissa kohdissa ei esitetä lähetystä koskevia tietoja vaan viittaus hyväksyttyyn liitteeseen.
6 artikla
1. Lupa on laadittava viitenä kappaleena ja myönnettävä hakijalle.
2. Sen jälkeen kun lupaviranomainen on täyttänyt, allekirjoittanut ja leimannut ensimmäisen kappaleen, johon on lisätty merkintä ”Original”, se annetaan hakijalle toimitettavaksi sen EU:n jäsenvaltion toimivaltaiselle viranomaiselle, jossa kyseisessä luvassa tarkoitettu lähetys ilmoitetaan luovutettavaksi vapaaseen liikkeeseen.
3. Sen jälkeen kun lupaviranomainen on täyttänyt, allekirjoittanut ja leimannut toisen kappaleen, johon on lisätty merkintä ”Copy for the Customs”, se annetaan hakijalle toimitettavaksi sen jäsenvaltion tulliviranomaiselle, jossa kyseisessä luvassa tarkoitettu lähetys ilmoitetaan luovutettavaksi vapaaseen liikkeeseen.
4. Lupaviranomaisen täyttämä, allekirjoittama ja leimaama kolmas kappale, johon on lisätty merkintä ”Copy for the Timber Industry Development Division”, säilytetään arkistointia ja myönnettävien lupien tulevia tarkastuksia varten.
5. Sen jälkeen kun lupaviranomainen on täyttänyt, allekirjoittanut ja leimannut neljännen kappaleen, johon on lisätty merkintä ”Copy for the Ghana CEPS”, se annetaan hakijalle toimitettavaksi tulliviranomaisille Ghanassa, jossa kyseisessä luvassa tarkoitettu lähetys ilmoitetaan lastattavaksi alukseen.
6. Sen jälkeen kun lupaviranomainen on täyttänyt, allekirjoittanut ja leimannut viidennen kappaleen, johon on lisätty merkintä ”Copy for Importer”, se annetaan hakijalle välitettäväksi sen jäsenvaltion maahantuojalle, jossa kyseisessä luvassa tarkoitettu lähetys ilmoitetaan luovutettavaksi vapaaseen liikkeeseen. (Tämä kappale vaaditaan, jos kyseisen jäsenvaltion toimivaltainen viranomainen on muu kuin tulliviranomainen.)
Kadonnut, varastettu tai tuhoutunut FLEGT-lupa
7 artikla
1. Jos alkuperäiskappale tai EU:n tulliviranomaisten kappale katoaa, varastetaan tai tuhoutuu, tuoja tai sen valtuutettu edustaja voi hakea lupaviranomaiselta korvaavaa lupaa hallussaan olevan asiakirjan perusteella.
2. Jos sekä alkuperäiskappale että EU:n tulliviranomaisten kappale katoavat, varastetaan tai tuhoutuvat, tuoja tai sen valtuutettu edustaja voi hakea lupaviranomaiselta korvaavia lupia kummallekin luvalle.
3. Lupaviranomaisen on myönnettävä korvaava lupa (korvaavat luvat) kuukauden kuluessa tuojan hakemuksen vastaanottamisesta.
4. Korvaavien lupien on sisällettävä korvattujen lupien sisältämät tiedot ja kohdat, luvan numero mukaan lukien.
Korvaavassa luvassa on oltava merkintä ”Replacement Licence”.
5. Jos korvaava lupa katoaa, varastetaan, tuhoutuu tai sen voimassaoloaika päättyy, uutta korvaavaa lupaa ei enää myönnetä.
6. Jos kadonnut tai varastettu lupa saadaan takaisin, tätä kappaletta ei enää saa käyttää ja se on palautettava lupaviranomaiselle.
Luvan pätevyyteen liittyvien epäilyjen käsittely
8 artikla
1. Jos toimivaltaisilla viranomaisilla on luvan tai korvaavan luvan pätevyyttä koskevia epäilyjä, niiden on pyydettävä lisätietoja lupaviranomaiselta, jonka on vastattava pyyntöön seitsemän työpäivän kuluessa pyynnön saapumisesta 3–5 kohdan mukaisesti.
2. Lupaviranomainen voi tarvittaessa pyytää toimivaltaisia viranomaisia lähettämään jäljennöksen kyseessä olevasta luvasta tai korvaavasta luvasta.
3. Lupaviranomainen voi tarvittaessa peruuttaa luvan ja myöntää korjatun ja ”Duplicate”-leimalla oikeaksi todistetun jäljennöksen luvasta ja toimittaa sen toimivaltaiselle viranomaiselle.
4. Kun luvan pätevyys on varmistettu, lupaviranomaisen on ilmoitettava tästä viipymättä toimivaltaiselle viranomaiselle mieluiten sähköisillä viestintävälineillä.
Palautetut jäljennökset on vahvistettava/ todistettava oikeiksi leimalla ”Validated on …” (päiväys).
5. Jos kyseinen lupa ei ole pätevä, lupaviranomaisen on ilmoitettava tästä viipymättä toimivaltaiselle viranomaiselle mieluiten sähköisillä viestintävälineillä.
Sähköistä FLEGT-lupaa koskevat tekniset vaatimukset
9 artikla
1. FLEGT-lupa voidaan myöntää ja sitä voidaan käsitellä tietoteknisten järjestelmien avulla.
2. Jos EU:n jäsenvaltiolla ei ole yhteyttä tietotekniseen järjestelmään, sen käyttöön on annettava painettu lupa.
LISÄYKSET
1.
Lupalomake
2.
Ohjeita
Lisäys 1
Malli 1: FLEGT-luvan malli
Malli 2: Hyväksytyn liitteen muoto
|
FLEGT-lupanumero: … |
||||||||
|
Nro |
Puutuotteiden kauppanimitys |
HS-nimike |
Yleinen ja tieteellinen nimi |
Korjuumaat |
Korjuumaan ISO-koodi |
Tilavuus (m3) |
Nettopaino (kg) |
Yksikkömäärä |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Paikka |
Päiväys (PP/KK/VV) |
Turvamerkki, allekirjoitus ja virallinen sinetti |
Lisäys 2
Ohjeita
Yleistä:
|
— |
Täytetään suuraakkosin. |
|
— |
ISO-koodi on kaksikirjaiminen kansainvälinen maakoodi.
|
LIITE V
GHANAN LAILLISUUDEN VARMISTUSJÄRJESTELMÄ (GhLAS)
1. JOHDANTO
Sopimuksen mukaan Ghana panee täytäntöön laillisuuden varmistusjärjestelmän (legality assurance system, GhLAS), jonka perustana on laillisuuden määritelmän noudattaminen (sopimuksen liite II). Laillisuuden määritelmällä osoitetaan edellytykset, joiden täyttyessä Ghanasta peräisin olevaa ja/tai siellä jalostettua puutavaraa tai puutuotetta sisältävälle tuotteelle voidaan antaa lupa myyntiin Ghanassa tai vientiin Ghanasta. Tämän sopimuksen mukaiset luvat kattavat kaikki EU:hun viedyt tuotteet. Lupien piiriin kuuluvat tuotteet on lueteltu sopimuksen liitteessä I. Sellaisista puulajeista valmistettuja tuotteita, joihin sovelletaan 74 §:n 1 momentissa ja 78 §:ssä määritettyjä rajoituksia ja jotka sisältyvät Timber Resources Management and Legality Licensing Regulation LI 2254:n kahdeksanteen liitteeseen (Eighth Schedule), ei saa viedä liitteen A nojalla, paitsi jos Forestry Commission on myöntänyt luvan rajoitusten kohteena olevalle lajille ja ministeri on hyväksynyt tämän luvan.
Puunseurantajärjestelmä (wood tracking system, WTS) mahdollistaa toimitusketjujärjestelmän muodostamisen sekä laillisuuden määritelmän noudattamista koskevan valvonnan ja raportoinnin. Puunseurantajärjestelmä kuvataan tämän liitteen lisäyksissä 1–10. Jotta laillisuusvaatimuksen noudattamista voidaan arvioida, varmentamismenettelyissä hyödynnetään taulukkoa, jossa laillisuuden määritelmää tarkastellaan suhteessa periaatteiden ja arviointiperusteiden toteuttamiseen.
Ghanan laillisuuden varmistusjärjestelmä edellyttää varmentamisesta vastaavan yksikön perustamista. Tätä yksikköä kutsutaan nimellä Timber Validation Department (TVD). TVD vastaa tarkastustehtävien suorittamisesta. Sen tehtäviin kuuluu sekä vienti- että kotimaanmarkkinoille tarkoitetun puutavaran ja puutuotteiden koko tuotantoketjun aikana kertyneiden tietojen täsmäyttäminen. TVD määrittää myös sen, täyttävätkö puutavara- ja puutuote-erät laillisuusvaatimukset. Tietojen todentamisen ja sääntöjen noudattamisen valvonnan tarkoituksena on antaa TVD:lle mahdollisuus tarkastaa, onko laillisuusvaatimusten mukaisia menettelyjä noudatettu. Tarkastustehtäviä suorittaessaan TVD työskentelee FC:n vastuullisen sääntely-yksikön toimittamiin lausuntoihin ja hyväksyntiin perustuvien tietojen pohjalta. TVD vastaa pitkälti prosessien tarkastuksesta ja todentamisesta ketjun kriittisissä valvontapisteissä (puuston arviointi / puunluku, korjuu, kuljetus, jalostus ja vienti). TVD tarkastaa ja todentaa eri yksikköjen suorittamat menettelyt ja tuotokset. TVD:tä kuvaillaan tässä asiakirjassa. Seuraavassa kuviossa esitetään kaavakuva laillisuuden varmistusjärjestelmän eri toimijoiden välisistä suhteista.
Uudessa järjestelmässä Forest Service Division jatkaa toimitusketjun valvontatoimien sääntelyä ja hallinnointia puuston arvioinnista / puunluvusta ja korjuusta tukkikuljetuksen alkuun. FC:n Timber Industry Development Division (TIDD) on GhLAS-järjestelmässä nimetty lupaviranomainen. TIDD myöntää FLEGT-luvat samanaikaisesti vientilupien kanssa; TIDD myöntää luvat sen jälkeen, kun se on täsmäyttänyt viejien toimittamat vientilupahakemukset ja FC:n varmentamat tiedot. FLEGT-luvat myönnetään samanaikaisesti EU:n markkinoita koskevien vientilupien kanssa, mutta tällaisissa tapauksissa vientiluvat jäävät Ghanaan, eikä niitä liitetä lähetykseen. EU:n ulkopuolisia markkinoita varten myönnetään vain vientilupia. Molemmille markkinoille viety puutavara katetaan ja toimitetaan GhLAS-järjestelmää soveltaen, ja lupien piiriin kuuluva puutavara on siis lähtökohtaisesti laillista.
Yksityiskohtaiset menettelyt ja hallinnointijärjestelmät kehitetään laillisuuden varmistusjärjestelmän suunnittelu- ja testausvaiheen aikana. Uuden GhLAS-järjestelmän lähtökohtana ovat olemassa olevat rakenteet ja järjestelmät, ja sillä pyritään korjaamaan painettuihin lupiin perustuvassa järjestelmässä havaitut puutteellisuudet. Tässä asiakirjassa kuvaillaan uusien rakenteiden ja järjestelmien kehittämistä ohjaavia tavoitteita ja periaatteita. (1)
GhLAS-järjestelmän mukainen riippumaton valvonta ja raportointi
GhLAS-järjestelmä on kokonaisuudessaan riippumattoman ulkopuolisen valvojan suorittaman valvonnan kohteena. Riippumattoman valvojan toiminnan tarkoituksena on osoittaa GhLAS-järjestelmän heikot kohdat ja suositella järjestelmäuudistuksia (riippumattoman valvojan tehtävänmääritys on esitetty sopimuksen liitteessä VI).
2. AVOIMUUS
GhLAS vahvistaa ja pyrkii tukemaan FC:n sitoumusta metsänhoitoa koskevien tietojen julkistamiseen ja saataville asettamiseen pyynnöstä LI 2254:n (Timber Resources Management and Legality Licensing Regulations 2017) mukaisesti.
3. PUUNSEURANTAJÄRJESTELMÄ
Puutavaran ja puutuotteiden jäljitettävyys metsästä vientiin säilytetään sopimusta sovellettaessa. Ulkomailla korjatusta puusta peräisin olevan puutavaran ja puutuotteiden tapauksessa järjestelmässä pystytään jatkamaan jäljittämistä maahantulosta jalostukseen, ja sen jälkeen noudatetaan samoja menettelyjä kuin Ghanasta korjatun puutavaran ja puutuotteiden tapauksessa.
Puunseurantajärjestelmässä kerätään tietoja kaikista toimitusketjun tarkastuspisteistä, käsitellään kerättyjä tietoja ja täsmäytetään tiedot automaattisesti aikaisemmissa tarkastuspisteissä kerättyjen tietojen kanssa. Mahdolliset tiedoissa esiintyvät virheet tai puutteellisuudet osoitetaan.
Kriittiset tarkastuspisteet
Puutavaran kulkuvirtojen seurannan ja valvonnan toteuttamiseksi toimitusketjussa on eritelty ja kuvailtu seuraavat kriittiset tarkastuspisteet:
|
i) |
puutavaran alkuperä; |
|
ii) |
puunkorjuuoikeuksien jakaminen; |
|
iii) |
puuston arviointi / puunluku; |
|
iv) |
puiden kaataminen ja käsittely tukeiksi; |
|
v) |
puunkorjuun jälkeinen tarkastus; |
|
vi) |
tukkien kuljetus ja tarkastukset; |
|
vii) |
takavarikoitu puutavara; |
|
viii) |
tuontipuutavara ja -puutuotteet; |
|
ix) |
tukkien saapuminen jalostuslaitokseen; |
|
x) |
tukkien jalostus; |
|
xi) |
jalostettu puutavara ja puutuotteet; |
|
xii) |
jalostetun puutavaran ja puutuotteiden vienti. |
1. Puutavaran alkuperä ja puunkorjuuoikeuksien jakaminen (periaatteet 1 ja 2) (tarkastuspisteet (i) ja (ii)).
Ghanasta lähtöisin oleva puutavara ja puutuotteet saadaan laillisesti määritellyiltä alueilta, joihin liittyvät korjuuoikeudet jaetaan lainsäädännön mukaisesti. Tällaiset tuotteet ovat lähtöisin määritellyiltä alueilta, jotka sijaitsevat luonnonmetsissä ja metsänistutusalueilla metsänhoitoalueilla ja niiden ulkopuolella tai vedenalaisissa metsissä. Korjuuoikeudet saadaan näin ollen joko TUC-sopimusten (Timber Utilisation Contract, puunkäyttösopimus), talteenottolupien (Salvage Permit) tai viljelysmetsän hakkuulupien (Plantation Felling Permit) muodossa laillisuusvaatimuksista ja erityisesti periaatteista 1 ja 2 riippuen. Valvontatoimet aloitetaan näin ollen puista, joille on tehty arviointi/puunluku kyseisillä alueilla. Puunkorjuuoikeuksien jakoa määrittävät asiaan kuuluvat lait, asetukset ja hallinnolliset vaatimukset. Puunkorjuuoikeuksien jakomenettely on esitetty FC:n verkkosivuilla; tarkastusprosessin tuloksena laaditaan kaikkia käyttöoikeuksien haltijoita koskevat julkiset yhteenvetoraportit avoimuuden lisäämiseksi.
Puutavaran kulkuvirtojen valvontatapahtumia hallinnoivat Timber Industry Development Division (TIDD) ja Forest Service Division (FSD). Jonkinasteista laadunvalvontaa saannon vahvistamisen ja puunkorjuun jälkeisen tarkastuksen alalla harjoittaa myös FC:n Resource Management Support Centre (RMSC). Kustakin tarkastuspisteestä saadut tiedot täsmäytetään edellisen tarkastuspisteen tietojen kanssa jäljitettävyyden varmistamiseksi; tämä menettely toteutetaan sähköisesti WTS-järjestelmässä, ja TVD varmentaa prosessin.
Kriittiset tarkastuspisteet perustuvat sopimuksen liitteessä II esitetyn laillisuuden määritelmän mukaisiin määräyksiin. Tämän vuoksi niillä on yhteys periaatteisiin ja arviointiperusteisiin (esitetty sulkeissa). Sähköisen järjestelmän toimiessa paperiversioihin perustuvaa järjestelmää käytetään varalla tilanteissa, joissa sähköinen järjestelmä ei toimi.
2. Puuston arviointi / puunluku (periaate 3, arviointiperuste 3.1) (tarkastuspiste (iii)).
Puuston arviointia / puunlukua hallinnoi ensisijaisesti Forest Service Division. Saannon vahvistaa Resource Management Support Centre. Luonnonmetsien puuston arvioinnin / puunluvun ensisijainen tuotos on leimikkokartta. Leimikkokartan perusteella voidaan ensiksi laatia saantoluettelo/kartta. Vahvistettu saanto on leimausprosessin lopputulos, ja sitä hyödynnetään korjuussa. Viljelysmetsien osalta puuston arviointi / puunluku tai arviointiraportti ja eritelty korjattavan pystypuuston kuutiomäärä on määritetty kyseiselle alueelle. Kaikki tässä prosessissa tuotetut asiakirjat ovat saatavilla joko sähköisessä muodossa WTS-järjestelmässä tai kirjallisesti TVD:n (Timber Validation Department) varmennuskäyttöön. Tiedot kerätään kentällä kannettavien laitteiden avulla. Kentältä kerätyt tiedot synkronoidaan keskustietokantaan. Keskustietokantaan tallennetaan puustotiedot ja hyväksytyt saannot, ja tietoja verrataan puustotietoihin (kaadettuja puita koskevat tiedot). Puunluvun yksityiskohtainen menettely on esitetty lisäyksessä 1.
Lupa puunkorjuuseen pannaan täytäntöön siten, että FSD antaa korjuuluvan hallinnollisen direktiivin muodossa, joka liitetään hyväksyttyyn saantoon. Vahvistettu saanto käsittää kaikkien korjattavien puiden luettelon ja niiden sijainnin. Korjuulupatiedot muodostuvat siis vahvistetusta saannosta ja siihen liittyvästä FSD:n hallinnollisesta direktiivistä.
3. Puiden kaataminen ja käsittely tukeiksi (periaate 3, arviointiperuste 3.3) (tarkastuspiste (iv)).
Forest Service Division (FSD) suorittaa useimmat valvontatoimenpiteet paikassa, jossa puut kaadetaan ja käsitellään. Puuston arvioinnin / puunluvun tietojen perusteella laaditaan vahvistettuja saantoja koskeva tietokanta, minkä jälkeen puut, kannot ja tukit varustetaan tunnistusmerkinnöin. Nämä merkinnät tehdään kaadetun puun kantoon FSD:n valvonnassa. Puunkaatajan tehtäväksi annetaan tuotettujen tukkien merkintä. FSD kerää tiedot kaadetuista puista TIF-lomakkeeseen (tree information form) luonnonmetsistä saatavan puutavaran osalta ja PPC-lomakkeeseen (plantation production certificate) viljelyspuun osalta. Tämän tehtävän helpottamiseksi käytetään kannettavia laitteita. Lupa tukkien kuljettamiseen annetaan, kun FSD on myöntänyt tukkien mittaus- ja luovutustodistuksen (LMCC) kullekin autokuormalle. LMCC perustuu TIF-lomakkeen tietojen vertailuun/täsmäytykseen WTS-tietokantatietojen kanssa. Puutiedot ja tukkien mittaus- ja luovutustodistus siirretään WTS-tietokantaan täsmäyttämistä varten. Yksityiskohtainen kuvaus prosessista esitetään lisäyksen 2 kaaviossa.
FSD myöntää viljelysmetsistä saatavien tukkien mittaus- ja luovutustodistuksen (PLMCC) PPC:n tekemän vertailun ja vahvistamisen jälkeen. Vedenalaisten puiden tapauksessa kukin tukki merkitään omalla leimalla sen lisäksi, että runkoon tehdään maalilla merkintä osoittamaan puunkorjaajan tukkien sarjanumeroa. Lupa tukkien kuljettamiseen annetaan, kun FSD on myöntänyt tukkien mittaus- ja luovutustodistuksen (LMCC) kullekin autokuormalle ja todistuksen tiedot on tallennettu järjestelmään; TIDD varmentaa mittaustietojen oikeellisuuden kuorman saapuessa sahalle.
4. Puunkorjuun jälkeinen tarkastus (periaate 3, arviointiperuste 3.2) (tarkastuspiste (v)).
Puunkorjuun jälkeisen tarkastuksen suorittaa RMSC korjuusuunnitelman mukaan, kun puunkorjuu on kyseisellä metsikkökuviolla saatu päätökseen. Metsikkökuvion virallinen avaamis- ja päättymisajankohta säilytetään keskustietokannassa tietojen täsmäyttämistä varten. Puunkorjuun jälkeisellä tarkastuksella pyritään varmistamaan, että toimija on noudattanut puunkorjuusuunnitelmaa ja jättänyt metsikkökuvion hyvään kuntoon. Samalla tarjoutuu tilaisuus tarkastaa puuston arvioinnin / puunluvun laatu.
Erityisesti tarkastetaan, että
|
— |
arviointi/puunluku on suoritettu kokonaisuudessaan ja puiden halkaisijat on mitattu asianmukaisesti, |
|
— |
tuottaja on ottanut ainoastaan saantoluetteloon merkityt puut, |
|
— |
ilmoitettujen tukkien numerot, lajit ja koko vastaavat kaadettuja puita, |
|
— |
liiallisia korjuujälkiä ei ole aiheutunut. |
Puunkorjuun jälkeisestä tarkastuksesta laadittu raportti annetaan FSD:n pääjohtajan ja aluejohtajan käyttöön, ja tiedot annetaan myös FC:n päätoimipaikan tiedoksi. Nämä tiedot siirretään WTS-keskustietokantaan täsmäytystä ja varmennusta varten. Osana varmennusta TVD suorittaa otoksen perusteella korjuun jälkitarkastuksen. Lisäyksessä III esitetään puunkorjuun jälkeisten tarkastusten yksityiskohtainen prosessikuvaus.
5. Tukkien kuljetus ja tarkastus (periaate 4, arviointiperuste 4.1) (tarkastuspiste (vi)).
Timber Industry Development Division (TIDD) suorittaa autokuormien yllätystarkastuksia matkan varrella. Yllätystarkastuksia toteutetaan tarvittaessa kiinteiden tarkastuspisteiden tarkastustoimien lisäksi. Tukkikuljetusten tarkastuksissa LMCC-todistuksia verrataan kuormiin. Erillisissä tarkastuksissa varmistetaan myös, että kaikki tukit on merkitty, lomakkeita ei ole käytetty uudelleen ja tukkien alkuperä vastaa kuorma-auton reittiä, kuorma-auton tunnusta ja puutavaraerän/kuorma-auton määräpaikkaa. TIDD:n rutiiniluontoisten tarkastusten tulokset syötetään kannettaville tietokoneille ja siirretään WTS:n tietokantaan täsmäytystä ja varmennusta varten. Tukkien kuljetusta ja tarkastuksia koskeva prosessikuvaus esitetään lisäyksessä IV.
6. Takavarikoitu puutavara (periaate 2, arviointiperuste 2.3) (tarkastuspiste (vii)).
FC:n takavarikoimaa puutavaraa voidaan myydä ainoastaan tuomioistuimen määräyksen ja hallinnollisen menettelyn perusteella julkisessa huutokaupassa. Huutokaupan jälkeen ostaja saa FSD:ltä ostotodistuksen. Todistus kirjataan WTS-keskustietokantaan alkuperän varmennusta ja toimitusketjun täsmäytystä varten. Kaikki huutokaupatut metsätuotteet varustetaan merkinnöin. Koko huutokaupan tulos ja perittävät maksut kirjataan FC:n myyntiraporttiin ja WTS-keskustietokantaan. Prosessikuvaus esitetään lisäyksessä V.
7. Tuontipuutavara ja -puutuotteet (periaate 1, arviointiperuste 1.1 ja periaate 4, arviointiperuste 4.1) (tarkastuspiste (viii)).
Ghanaan EU:n ulkopuolisesta maasta tuotava puutavara ja puutuotteet, joihin sovelletaan Ghanan puutavaran laillisuuden varmistusjärjestelmää, katsotaan lainmukaisiksi ja niille myönnetään FLEGT-lupa, jos ne on tuotettu ja viety korjuu- ja alkuperämaan/-maiden lainsäädännön mukaisesti. Ghanan puutavaran laillisuuden varmistusjärjestelmään tulevan tuontipuutavaran ja -puutuotteiden laillisuuden toteamisessa on käytettävä yhtä seuraavista neljästä välineestä:
|
1. |
voimassa oleva FLEGT-lupa (tai vastaava TLAS-järjestelmässä myönnetty vientilupa) vientimaasta, joka on tehnyt vapaaehtoisen kumppanuussopimuksen EU:n kanssa ja jossa on käytössä FLEGT-lupajärjestelmä; tai |
|
2. |
voimassa oleva CITES-lupa; |
|
3. |
voimassa oleva todistus, joka on myönnetty maakohtaisesta laillisuudenvarmistusjärjestelmästä tai Ghanan puutavaran laillisuuden varmistusjärjestelmän tunnustamasta metsänhoitotodistusjärjestelmästä; tai |
|
4. |
voimassa oleva ilmoitus ja sitä tukeva näyttö Ghanaan sijoittautuneelta toimijalta osoitukseksi siitä, että puutavaran ja puutuotteiden laillisuutta koskeva due diligence -menettely on suoritettu. Ilmoitus sisältää i) tiedot puunkorjuumaasta, HS-nimikkeistä, määristä, lajeista ja puunkorjuumaan sovellettavan lainsäädännön noudattamisesta (muun muassa puunkorjuuoikeudet, maksut puunkorjuuoikeuksista ja puutavarasta sekä puunkorjuu – kuten ympäristönhoito, kolmansien osapuolten lailliset käyttö- ja omistusoikeudet, joihin puunkorjuu voi vaikuttaa, kauppa ja tulli puutavaran ja puutuotteiden tuontiin liittyvin osin); ii) riskinarviointi ja iii) asianmukainen riskien vähentäminen. |
Toimijan on tarjottava edellä mainitut laillisuuden toteamiskeinot, ja TIDD:n on varmennettava keinojen aitous ja oikeellisuus. TIDD voi omien käytännesääntöjensä puitteissa yhteistyössä tulliviranomaisten kanssa tehdä lähetyksille tarvittavia asiakirja- ja fyysisiä tarkastuksia. Asiakirjat ja mahdolliset muut tiedot, joilla todistetaan puutavaran ja puutuotteiden laillisuus sekä niitä koskevan lähetyksen laillisuus, tallennetaan Ghanan puutavaran laillisuuden varmistusjärjestelmään.
Ghana kehittää ja panee täytäntöön menettelyn, jolla tarkennetaan Ghanan puutavaran laillisuuden varmistusjärjestelmään tulevaan tuontipuutavaraan ja -puutuotteisiin sovellettavia vaatimuksia ja menettelyjä. Tätä sopimusta ja edellä mainittua menettelyä sovellettaessa pannaan tarvittaessa täytäntöön tehokkaat, oikeasuhteiset ja varoittavat seuraamukset voimassa olevan lainsäädännön mukaisesti.
Ghana pyrkii varmistamaan kotimaan markkinoilla myytävän tuontipuutavaran ja -puutuotteiden laillisuuden käyttäen edellä mainittua menettelyä.
8. Tukkien saapuminen jalostuslaitokseen (periaate 5) (tarkastuspiste (ix)).
Tuottajalta edellytetään ilmoitusta tukkipuun saapumisesta jalostuslaitokseen. Ilmoitukset sisältävät kaikkien saapuvien puutavaraerien paikan, päiväyksen/kellonajan, LMCC-numeron ja kuorma-auton tunnuksen. TIDD:n tarkastuksilla varmistetaan, että kaikki tukit on merkitty ja että merkintöjen tiedot täsmäävät ilmoitettujen tietojen kanssa. Jatkojalostettuja tukkeja koskevat tiedot on myös kirjattava ylös ja ilmoitettava. Tukkien saapuessa jalostuslaitokselle kirjatut tiedot siirretään WTS-keskustietokantaan. Tukkien saapumista koskevat tiedot täsmäytetään pääasiassa LMCC:n tietojen kanssa. Tukkien saapumista jalostuslaitokselle koskeva prosessi kuvataan lisäyksessä VII. Viljelysmetsistä saatavien tukkien saapumista koskevat tiedot täsmäytetään PPC:n ja PLMCC:n tietojen kanssa.
9. Tukkien jalostus – Päivittäiset kirjaukset (periaate 5) (tarkastuspiste (x)).
Päivän päätteeksi sahalaitos/jalostusyritys laatii selvityksen tukkiluettelosta, jota käsiteltiin päivän aikana. Seuraavat tiedot annetaan: päiväys, jalostuslaitoksen tunnus, tukkipuun merkintänumerot, jalostetun puutavaran ja puutuotteiden määrä ja vastaavan jalostussopimuksen tunnus. Järjestelmän on pystyttävä tunnistamaan tukkien kokonaismäärästä saatavan puutuotteen määrä siten, että tietylle puujalostenipulle voidaan määrittää sen sisältämien tukkien kokonaismäärä. Muuntokertoimet riippuvat mm. raaka-aineena olevien tukkien halkaisijasta, lajista ja laadusta. Tämä on kriittinen vaihe WTS-seurantajärjestelmässä ja mahdollistaa tietojen todellisen täsmäyttämisen. TIDD:n tarkastajat huolehtivat tiedonkeruusta varmistaen, että tiedot kirjataan asianmukaisesti ja täsmällisesti. Satunnaistarkastukset ja tarkastuspäivät kirjataan ja tallennetaan WTS-keskustietokantaan, jotta tiedot voidaan täsmäyttää. Tiedot kattavat myös kuukausittaiset jalostettujen tukkien ja jalostettujen puutuotteiden varastot. Tukkien jalostusprosessiin liittyvää liiketoimintaa kuvaillaan lisäyksessä VIII.
10. Jalostettu puu (periaate 5) (tarkastuspiste (xi)).
Valmiit jalostetut puuniput tarkastetaan ja varustetaan puujalosteen merkinnällä. TIDD:n tarkastajat tekevät tarkastuksia ennen kuin tavaraerät lastataan kontteihin/kuorma-autoihin. Jokaisella kuorma-autolla on numeroitu rahtikirja. Kutakin jalostettua puunippua koskevat tiedot sisältävät merkinnän, tyypin, lajin, ja määrän, kappalemäärän, sopimusnumeron, määräpaikan ja rahtikirjan numeron sekä luettelon nippuun käytetyistä tukeista. TIDD:n suorittamilla tarkastuksilla varmistetaan, että annetut tiedot vastaavat konttien/kuorma-autojen fyysisiä tuote-eriä. Tiedot asetetaan saataville WTS-keskustietokantaan, jotta jalostetun puun tarkastuksista saadut tiedot ja selvityksissä annetut tiedot voidaan täsmäyttää. Tämän perusteella määritetään, antavatko tuottajat tuotannostaan asianmukaiset selvitykset. Kuukausittaiset raportit toimitetaan FC:n ja TIDD:n päätoimipaikkoihin. Jalostettua puuta koskeva prosessi kuvataan lisäyksessä IX.
11. Jalostettujen puunippujen vienti (periaate 5) (tarkastuspiste (xii)).
Jotta jalostettuja puunippuja voidaan viedä maasta, viejien on tehtävä TIDD:lle vientihakemus jalostetun puun sopimustunnuksella. Hakemuksessa ilmoitetaan ostajatunnus, määräpaikan tunnus, laivauspäivä ja aluksen nimi. Tiedot kirjataan myös manuaalisesti sähköisen järjestelmän tueksi. Tiedot sisältävät luettelon jalostettujen puunippujen merkinnöistä, joista näkyy tuotetyyppi, kappalemäärä, laji ja luokka jne. WTS-keskustietokannasta laaditaan raportti, josta ilmenevät nippujen sisältämän puutavaran ja puutuotteiden taustatiedot.
Jos TVD:n suorittamassa laillisuuden varmentamisessa tai WTS:n toteuttamissa toimitusketjun valvontatoimissa ei havaita epäjohdonmukaisuuksia tai noudattamatta jättämisiä, TIDD etenee FLEGT-lupien myöntämiseen.
Myönnettyjä tuotekohtaisia vientitodistuksia koskevat yksityiskohtaiset tiedot säilytetään WTS-keskustietokannassa (luvanantajan nimi, todistuksen numero, määrä, laji, tuotetyyppi, myöntämispäivä, viejä, ostaja jne.). Kun sopimus hyväksytään, TIDD lisää järjestelmään asianmukaiset tiedot: sopimuksen numero, ostajan tunnus (ulkomaat), jalostusyrityksen tunnus ja toimitettavat määrät/tilavuudet (lajeittain ja tuotetunnuksittain). Puunippujen vientiin liittyvät yksityiskohdat on esitetty lisäyksessä X.
Taulukossa 1 esitetään yhteenveto puutavaran kulkuvirtojen seurantamenettelyistä, joita noudatetaan puuston arvioinnista / puunluvusta, hakkuusta ja tukeiksi sahaamisesta aina alkutuotteiksi ja jatkojalosteiksi muuntamiseen ja vientiin asti.
Taulukko 1
Tietojen täsmäyttäminen ketjun eri vaiheissa
|
Toiminto |
Tuotos |
Tietolähde |
Täsmäytys |
Ratkaisevat tiedot |
|
|
|
|
|
|
|
Puuston leimaus |
Leimikkoluettelo/kartta |
FC / yksityiset tahot |
Puuston arviointi / puunluku, arvioinnin tarkastus / leimikkoluettelo, viljelysmetsien arviointitiedot |
Pystypuun numero, rinnankorkeusläpimitta / keskirungon läpimitta ja korkeus (viljelysmetsä) viljelysmetsän pystypuuston määrä ja lajit, paikkamerkki, omistajuusmerkki. Ympäristöllisesti herkät alueet, metsikkökuvion koordinaatit |
|
↓ |
|
|
|
|
|
Saannon valinta |
Saantoluettelo/kartta Metsänistutuksen saanto (määrä) |
FSD |
Puuston arviointi / puunluku, leimikkoluettelo Metsänistutusten arviointi |
Pystypuun numero, rinnankorkeusläpimitta, metsänistutuksen pystypuuston määrät, lajit, paikkamerkki, omistajuusmerkki. |
|
↓ |
|
|
|
|
|
Saannon vahvistaminen |
Saantoluettelo/kartta |
RMSC |
Leimikkoluettelo/saantoluettelo |
Pystypuun numero, rinnankorkeusläpimitta, laji, paikkamerkki ja omistajuusmerkki. |
|
↓ |
|
|
|
|
|
Puunkorjuu / Hakkuun jälkeinen tarkastus |
Luettelo kaadetuista puista (TIF) |
RMSC/TVD |
Saantoluettelo/TIF |
Pystypuun numero, puun merkintä, metsikkökuvion koordinaatit, ympäristötekijät, lajit. |
|
|
|
|
|
|
|
Tuotettu ja kuljetettu tukkipuu |
PPC-ilmoitus, LMCC |
FSD / tukkipuun tuottaja |
TIF, PPC, LMCC |
Tukkipuun merkintä, LMCC:t, pystypuun nro, rinnankorkeusläpimitta, määrä, laji. |
|
↓ |
|
|
|
|
|
Tukkipuun tarkastus matkan varrella |
Tukkia koskevat tiedot (tarkastus) |
TIDD (HHC) |
LMCC:t, PLMCC, RLMCC (Re-Log Measurement Conveyance Certificate), LTC (Log Transfer Certificate), TIF ja autokuormat |
Tukkipuun merkintä, LMCC-numero, kuorma-auton tunnus |
|
↓ |
|
|
|
|
|
Tukkipuun varastopaikka |
Tukkien saapuminen |
Ensiasteen jalostaja TIDD |
LMCC, PLMCC, RLMCC, LTC, TIF, kuorma-auton tunnus. |
Tukkipuun merkintä, LMCC, kuorma-auton tunnus. |
|
↓ |
|
|
|
|
|
Muunnettu tukkipuu |
Tukkien muuntaminen |
Ensiasteen jalostaja |
Jalostetut tukit, tuotantomäärä/lajit, |
tukkipuun merkintä, sopimusnumero, tavaraerän panos, tuotosta koskeva selvitys, vientikieltolomake. |
|
↓ |
|
|
|
|
|
Ensiasteen puujaloste – kuljetettu |
Puujalostetiedot (selvitys) |
Ensiasteen jalostaja |
Muunnettu tukkipuu |
Tukkipuun merkintä, ensiasteen puujalosteen merkintä, sopimusnumero |
|
↓ |
|
|
|
|
|
Ensiasteen puujaloste – tarkastettu ja kuljetuksessa |
Puujalostetiedot (tarkastus) |
TIDD (HHC) |
Ensiasteen puujalostetta koskeva ilmoitus |
Ensiasteen puujalosteen merkintä, tarkastustodistus. |
|
↓ |
|
|
|
|
|
Ensiasteen puujaloste – viety |
Puujalosteen saapuminen (satamaan) |
Viejä |
Ilmoitettu rahtikirjan numero |
Ensiasteen puujalosteen merkintä. Vientiasiakirjan numero |
|
Tai saapuminen toisen jalostusasteen sahalle |
Puujaloste Saapuminen |
Toisen asteen jalostaja |
Ensiasteen puujalostetta koskeva ilmoitus |
Ensiasteen puujalosteen merkintä. Sopimusnumero |
|
↓ |
|
|
|
|
|
Toisen asteen puujaloste – kuljetettu |
Puujalostetiedot (selvitys) |
Toisen asteen jalostaja |
Ensiasteen muunnettu puujaloste |
Ensiasteen puujalosteen merkintä. |
|
↓ |
|
|
|
|
|
Toisen asteen puujaloste – tarkastettu |
Puujalostetiedot (tarkastus) |
TIDD (HHC) |
Toisen asteen puujalostetta koskeva ilmoitus |
Ensiasteen puujalosteen merkintä. |
|
↓ |
|
|
|
|
|
Toisen asteen puujaloste – viety |
Puujalosteen saapuminen (satamaan) |
Viejä TIDD/TVD |
Koko historia |
Ensiasteen puujalosteen merkintä. Vientiasiakirjan numero |
4. TARKASTUSMENETTELY
Tässä jaksossa määritellään laillisuus periaatteiden ja arviointiperusteiden soveltamiseen nähden. Siinä esitetään menettelyt, joita kukin viranomainen suorittaa. Taulukossa 2 mainitaan sen vuoksi FC:n asiasta vastaavien osastojen valvontamenettelyt. Valvontamenettelyjen tuotokset tarkastetaan niiden menettelyjen mukaisesti, jotka kehitetään laillisuuden varmistusjärjestelmän kokeiluvaiheessa. Tarkastustoimien yhteydessä havaittujen sääntöjenvastaisuuksien käsittelymekanismeja tarkennetaan kokeiluvaiheessa voimassa olevien lainvalvontamenettelyjen ja säännösten pohjalta.
Varmentamismenettelyä ja sen säännöllisyyttä, otantamenetelmiä, kenttämenettelyjä ja puolueettoman näytön hankkimista käsitellään TVD:n menettelykäsikirjassa. Taulukon lähteenä on käytetty sopimuksen liitteessä II olevaa laillisen puutavaran määritelmää.
Taulukko 2
Valvontamenettelyt periaatteisiin ja arviointiperusteisiin nähden
|
PERIAATE 1 |
Puutavaran alkuperä: Puutavara on peräisin säädetyistä lähteistä ja kyseessä oleva yksityishenkilö, ryhmä ja omistajat ovat antaneet kirjallisen luvan maahan, joka on puunkorjuuoikeuden kohteena. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
ARVIOINTIPERUSTE 1.1 |
Metsänsuojelualueiden puunkäyttösopimusten (Timber Utilisation Contract, TUC) tapauksessa metsänhoitosuunnitelman valmistelu sisältää strategisen suunnitelman TUC-sopimusten soveltamisalan rajaus FSD tekee puuston arvioinnin / puunluvun ennen puunkorjuuta (metsänhoitoalueella ja sen ulkopuolella ja viljelysmetsissä); Tuontipuutavaran osalta laillisuuden valvonnassa noudatetaan asianmukaisia tuontimenettelyjä; Kirjallinen lupa kyseessä olevalta yksityishenkilöltä, ryhmältä tai omistajilta. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
VASTUUTAHO |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
MENETTELY |
Metsänhoitoalueella Strategiset metsänhoitosuunnitelmat
TUC-sopimusten rajaaminen
Kirjallinen lupa
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
Puuston arviointi / puunluku
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
Metsänhoitoalueen ulkopuolella Toimintasuunnitelma ja puuston arviointi / puunluku
Rajaus
Kirjallinen lupa
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
Metsänistutukset
Rajaus
Vedenalainen puusto Ennaltamääritetty vedenalaisen lohkon numero (FC-FSD / puualan yritys) Tuontipuutavara ja -puutuotteet Tuontipuutavaran laillisuudesta säädetään menettelypöytäkirjassa ”Controlling the Legality of Imports Protocol”. Sääntelytoimenpiteitä ovat muun muassa seuraavat:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
TUOTOS |
Metsänhoitoalueella
Metsänhoitoalueen ulkopuolella
Metsänistutukset
Vedenalainen puusto
Tuontipuutavara ja -puutuotteet Tulli-ilmoitus tuontipuusta (GCNet-raportti); tuojan tunnus, alkuperämaa jne. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
PERIAATE 1 |
Puutavaran alkuperä: Puutavara on peräisin säädetyistä lähteistä ja kyseessä oleva yksityishenkilö, ryhmä ja omistajat ovat antaneet kirjallisen luvan siihen, että maa-alue on puunkorjuuoikeuden kohteena. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
ARVIOINTIPERUSTE 1.2 |
Maanomistajan, yksityishenkilön tai ryhmän lupa |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
VASTUUTAHO |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
MENETTELY |
Metsänhoitoalueella
Metsänhoitoalueen ulkopuolella
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
TUOTOS |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
PERIAATE 2 |
Puunkorjuuoikeuksien jakaminen Puunkaatajalla oli voimassa oleva toimilupa luonnonmetsiä tai metsänistutuksia varten. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
ARVIOINTIPERUSTE 2.1 |
Luonnonmetsät: Laajat TUC-sopimukset TREC hyväksyy puunkaatajat. Puunkaatajien hyväksymisessä vuokrasopimuksen ja luvan muuntamista, korvaavia oikeuksia ja luovutusta varten noudatetaan samaa menettelyä kuin laajoissa TUC-sopimuksissa. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
VASTUUTAHO |
Metsätaloudesta vastaava ministeri/ministeriö, TREC tai FC |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
MENETTELY |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
TUOTOS |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
PERIAATE 2 |
Puunkorjuuoikeuksien jakaminen Puunkaatajalla oli voimassa oleva toimilupa luonnonmetsiä tai metsänistutuksia varten. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
ARVIOINTIPERUSTE 2.2 |
Luonnonmetsät: pienimuotoinen puunkäyttösopimus (2). Puunkaatajien hyväksyminen TREC:n myöntämiä TUC-sopimuksia varten. Puunkaatajien hyväksymisessä vuokrasopimuksen ja luvan muuntamista, korvaavia oikeuksia ja luovutusta varten noudatetaan samaa menettelyä kuin pienimuotoisissa TUC-sopimuksissa. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Vastuutaho |
Metsätaloudesta vastaava ministeri, TREC ja FC |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Menettely |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Tuotos |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
PERIAATE 2 |
Puunkorjuuoikeuksien jakaminen Puunkaatajalla oli voimassa oleva toimilupa luonnonmetsiä tai metsänistutuksia varten. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
ARVIOINTIPERUSTE 2.3 |
Talteenottolupa (3) Talteenottoluvan myöntäminen. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
VASTUUTAHO |
FC-HQ |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
MENETTELY |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
TUOTOS |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
PERIAATE 2 |
Puunkorjuuoikeuksien jakaminen Puunkaatajalla oli voimassa oleva toimilupa luonnonmetsiä tai metsänistutuksia varten. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
ARVIOINTIPERUSTE 2.4 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
VASTUUTAHO |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
MENETTELY |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
TUOTOS |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
PERIAATE 2 |
Puunkorjuuoikeuksien jakaminen Puunkaatajalla oli voimassa oleva toimilupa luonnonmetsiä tai metsänistutuksia varten. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
ARVIOINTIPERUSTE 2.5 |
Metsänistutukset (metsänhoitoalueella) Metsänhoitoalueilla myönnettävät metsänoikeudet voivat olla peräisin useista eri lähteistä, muun muassa seuraavista:
Edellä a ja b kohdassa tarkoitetuissa tapauksissa korjuuoikeuksia voidaan jakaa seuraavien perusteella:
Edellä c kohdassa tarkoitetussa tapauksessa korjuuoikeuksia myönnetään julkisen ja yksityisen sektorin kumppanuussopimusten puitteissa. Korjuuoikeuksien myöntäminen perustuu siis sovittuihin ehtoihin. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
VASTUUTAHO |
Metsätaloudesta vastaava ministeri/ministeriö tai FC. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
MENETTELY |
Julkisissa istutuksissa ja julkisyhteisön perustamissa istutuksissa noudatetaan seuraavaa menettelyä:
Julkisen ja yksityisen sektorin viljelysmetsiin liittyvä menettely:
FC:n myöntämä puunkorjuulupa. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
TUOTOS |
Kilpailumenettelyllä myönnettävien viljelysmetsien puunkorjuuoikeuksien tuotoksiin sisältyvät seuraavat:
Viljelysmetsien puunkorjuuluvan tuotoksiin on sisällyttävä seuraavat:
Julkisen ja yksityisen sektorin istutusten tuotokset:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
PERIAATE 2 |
Puunkorjuuoikeuksien jakaminen Puunkaatajalla oli ministerin myöntämä ja parlamentin ratifioima säädetyssä kilpailumenettelyssä tehty TUC-sopimus tai puunkaatajalla oli FC:n myöntämä talteenottolupa. Puunkaatajalla oli voimassa oleva toimilupa luonnonmetsiä tai metsänistutuksia varten. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
ARVIOINTIPERUSTE 2.6 |
Metsänistutus (metsänhoitoalueen ulkopuolella) Metsänhoitoalueilla myönnettävät istutusoikeudet voivat olla peräisin seuraavista lähteistä:
Kummassakin edellä mainitussa lähteessä noudatetaan seuraavaa:
Edellä d kohdassa kuvatuissa yksityisissä metsänistutuksissa oikeuksien jakaminen ei koske yksityisiä metsänistutuksia metsänhoitoalueen ulkopuolella. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
VASTUUTAHO |
Metsätaloudesta vastaava ministeri / FC / sijoittaja |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
MENETTELY |
Metsänistutukset (metsänhoitoalueen ulkopuolella) – Yksityiset istutukset (kaupalliset istutukset). Yksityisissä istutuksissa (metsänhoitoalueen ulkopuolella) menettely on seuraava:
Julkisyhteisön istutuksissa ei tehdä maanvuokrasopimusta, mutta niissä laaditaan hyötyjenjakosopimus. Menettely sisältää seuraavat vaiheet:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
TUOTOS |
Metsänistutukset (metsänhoitoalueen ulkopuolella) – Yksityiset istutukset (kaupalliset istutukset).
Metsänistutukset (metsänhoitoalueen ulkopuolella) – Julkisyhteisön istutukset.
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
PERIAATE 3 |
Puunkorjuuoperaatiot Puunkaataja noudatti lainsäädännön mukaisia metsätoimintamenettelyjä ja normeja. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
ARVIOINTIPERUSTE 3.1 |
Puuston arviointi / puunluku (sis. hakkuuta edeltävät tarkastukset metsänhoitoalueiden ulkopuolella) toteutettiin hakkuukäsikirjan mukaisesti. Metsänistutuksilla metsikön arvioinnit tehtiin ennalta määritettyjen menettelyjen mukaisesti. Puunkorjuusuunnitelman valmistelu |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
VASTUUTAHO |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
MENETTELY |
Puuston arviointi / puunluku (metsänhoitoalueilla); Hakkuuta edeltävällä tarkastuksella (metsänhoitoalueen ulkopuolella) ja viljelysmetsien puuston arvioinnilla viitataan menettelyn arviointiperusteeseen 1.1. Puunkorjuusuunnitelma (metsänhoitoalue)
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
Puunkorjuusuunnitelma (metsänhoitoalueen ulkopuolella)
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
Puunkorjuu
Viljelysmetsien puustoa koskevat tiedot (keskirungon välimitta ja korkeus), mukaan lukien merkinnät, tallennetaan ja PPC laaditaan. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
TUOTOS |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
PERIAATE 3 |
Puunkorjuuoperaatiot Puunkaataja noudatti lainsäädännön mukaisia metsätoimintamenettelyjä ja normeja (LI 2254). |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
ARVIOINTIPERUSTE 3.2 |
Puunkorjuu suoritettiin puutavaran tuotantoon osoitetuilla alueilla sovellettavien korjuuvaatimusten mukaisesti. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
VASTUUTAHO |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
MENETTELY |
Puunkaataja ilmoittaa piirikunnan toimistoon metsikkökuvion korjuun saattamisesta päätökseen. FSD toteuttaa yksityiskohtaisen ja täydellisen hakkuun jälkitarkastuksen kyseisessä metsikkökuviossa; FSD tarkastaa, että puualan toimijat noudattavat hakkuukäsikirjassa määriteltyjä puunkorjuun standardeja ja eritelmiä; Jos puualan toimija on tehnyt puuston arvioinnin / puunluvun, RMSC tarkastaa niiden paikkansapitävyyden; Puunkaataja (puualan toimija) tarkastaa, että kaikissa kannoissa on numeroitu puumerkintä; Sekä FSD että puualan yritys varmistavat, että kaikki saantoon hyväksytyt puut on otettu ja kaikki maksut, rojaltit ja korvaukset maksettu;
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
Ympäristönormit Puualan yritys varmistaa seuraavat:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
TUOTOS |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
PERIAATE |
Puunkorjuuoperaatiot Puunkaataja noudatti lainsäädännön mukaisia metsätoimintamenettelyjä ja normeja. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
ARVIOINTIPERUSTE 3.3 |
Tukit oli tarkasti mitattu ja kirjattu. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
VASTUUTAHO |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
MENETTELY |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
TUOTOS |
Valmis TIF: |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
PERIAATE 3 |
Puunkorjuuoperaatiot Puunkaataja noudatti lainsäädännön mukaisia metsätoimintamenettelyjä ja normeja. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
ARVIOINTIPERUSTE 3.4 |
Korjattu puutavara vastasi TUC-sopimuksessa, puunkaatoluvassa tai muussa luvassa vahvistettuja lajeja ja määrää tai lukuja. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
VASTUUTAHO |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
MENETTELY |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
TUOTOS |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
PERIAATE 3 |
Puunkorjuuoperaatiot Puunkaataja noudatti lainsäädännön mukaisia metsätoimintamenettelyjä ja normeja. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
ARVIOINTIPERUSTE 3.5 |
Kannot ja tukit on leimattu ja numeroitu hakkuukäsikirjan mukaisesti. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
VASTUUTAHO |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
MENETTELY |
FC ja puualan yritykset varmistavat, että
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
TUOTOS |
Merkityt/leimatut kannot, merkityt/leimatut tukit. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
PERIAATE 3 |
Puunkorjuuoperaatiot Puunkaataja noudatti lainsäädännön mukaisia metsätoimintamenettelyjä ja normeja. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
ARVIOINTIPERUSTE 3.6 |
Puunkaataja noudatti asiaankuuluvan yhteiskuntavastuusopimuksen määräyksiä. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
VASTUUTAHO |
FC-FSD tarkastaa, että yhteiskuntavastuusopimusta (SRA) on noudatettu. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
MENETTELY |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
TUOTOS |
SRA-asiakirjat; FSD-raportit vaatimusten noudattamisesta. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
PERIAATE 3 |
Puunkorjuuoperaatiot Puunkaataja noudatti lainsäädännön mukaisia metsätoimintamenettelyjä ja normeja. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
ARVIOINTIPERUSTE 3.7 |
Viljelijöille maksettiin korvausta mahdollisista satovahingoista. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
VASTUUTAHO |
FC-FSD tarkastaa korvauksen määrän ja maksun toteutumisen. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
MENETTELY |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
TUOTOS |
Arvio vahingosta, korvausraportti ja maksukuitti |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
PERIAATE 4 |
Kuljetus Puutavaraa kuljetettiin koko ajan lainsäädännön mukaisia normeja noudattaen. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
ARVIOINTIPERUSTE 4.1 |
Puutavarakuljetusten mukana toimitettiin viralliset asiakirjat, joissa täsmennettiin puutavaran alkuperä ja jotka vastasivat puutavaran fyysisiä tunnusmerkkejä. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
VASTUUTAHO |
TIDD (tarkastaa LMCC/PLMCC/ILMCC-asiakirjat ja toimittaa tiedot WTS-keskustietokantaan). |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
MENETTELY |
Kuljetus (tuontipuutavara)
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
TUOTOS |
LMCC/PLMCC, ILMCC, rahtikirja, tukkeja koskevat tiedot kirjattuina sahan lokikirjaan. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
PERIAATE 4 |
Kuljetus Puutavaraa kuljetettiin koko ajan lainsäädännön mukaisia normeja noudattaen. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
ARVIOINTIPERUSTE 4.2 |
Puutavara kuljetettiin lainsäädännön mukaisessa aikataulussa. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
VASTUUTAHO |
FC-TIDD (tarkastaa kuorma-auton suorittamat matkat) |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
MENETTELY |
FC-TIDD ja FC-FSD varmistavat, että puutavaraa kuljetetaan työpäivinä klo 6.00–18.00, ellei pääjohtaja ole sallinut muuta aikaa hänelle asiasta tehdystä hakemuksesta. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
TUOTOS |
LMCC/PLMCC/ILMCC/LTC/RLMCC/COP. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
PERIAATE 5 |
Jalostus |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
ARVIOINTIPERUSTE 5.1 |
Puunjalostuslaitoksilla on voimassa olevat luvat, ne on kirjattu FC:n rekisteriin ja ne noudattivat kaikkia lakisääteisiä vaatimuksia. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
VASTUUTAHO |
FC-TIDD (tarkastaa puualan yrityksen toimittamat asiakirjat; tarkastaa puualan yrityksen käyttämän raaka-aineen lähteen). |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
MENETTELY |
Uudet puualan yritykset:
Olemassa olevat puualan yritykset
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
TUOTOS |
voimassa oleva todistus/lupa. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
PERIAATE 5 |
Jalostus |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
ARVIOINTIPERUSTE 5.2 |
Teollisuuden käytännöt ovat lainsäädännön normien mukaisia. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
VASTUUTAHO |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
MENETTELY |
Puualan yritys varmistaa, että
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
TUOTOS |
Työohjeet, koulutus, vakuutus ja tapaturmatilastot |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
PERIAATE 5 |
Jalostus |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
ARVIOINTIPERUSTE 5.3 |
Puunjalostus sahalaitoksilla. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
VASTUUTAHO |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
MENETTELY |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
TUOTOS |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
PERIAATE 6 |
Kauppa Kaikilla myyjillä/viejillä on voimassa olevat luvan puutavaran myyntiin. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
ARVIOINTIPERUSTE 6.1 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
VASTUUTAHO |
FC-TIDD |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
MENETTELY |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
TUOTOS |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
PERIAATE 6 |
Kauppa Kaikilla myyjillä/viejillä on voimassa olevat luvan puutavaran myyntiin. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
ARVIOINTIPERUSTE 6.2 |
Kotimaiset myyjät on kirjattu FC-TIDD:n rekisteriin. Ostajat ovat ostaneet laillisia puutuotteita, joilla on DoTIC-todistus (Domestic Timber Inspection Certificate). |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
VASTUUTAHO |
FC-TIDD (tarkastaa kotimaisten myyjien rekisteröintihakemukset; tarkastaa myyjien toimitilat; tarkastaa myyjien ostot sahoilta). |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
MENETTELY |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
TUOTOS |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
PERIAATE 7 |
Verovelvoitteet Puunkaatajalla tai myyjällä ei ollut myynti- tai vientiajankohtana lakisääteisiä maksuja, vuokria tai veroja maksamatta. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
ARVIOINTIPERUSTE 7.1 |
Puunkaatajalla ei ollut maksamattomia kantomaksuja tai muita puunkaatajille Ghanassa koituvia maksuja. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
VASTUUTAHO |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
MENETTELY |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
TUOTOS |
Toimeksisaajan lasku, maksukuitit, valuuttavalvontalomake A2, remburssit, ohjeet sähkepankkisiirtoa varten jne. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
PERIAATE 7 |
Verovelvoitteet Puunkaatajalla tai myyjällä ei ollut myynti- tai vientiajankohtana lakisääteisiä maksuja, vuokria tai veroja maksamatta. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
ARVIOINTIPERUSTE 7.2 |
Puunkaatajalla ei ole maksamattomia maanvuokria. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
VASTUUTAHO |
FC-FSD (tarkastaa, että maanvuokrat on maksettu) |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
MENETTELY |
FC-FSD lähettää toimeksisaajille kuukausittaiset laskelmat. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
TUOTOS |
FSD:n toimeksisaajien kuukausittainen laskelma, maksukuitit. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
PERIAATE 7 |
Verovelvoitteet Puunkaatajalla tai myyjällä ei ollut myynti- tai vientiajankohtana lakisääteisiä maksuja, vuokria tai veroja maksamatta. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
ARVIOINTIPERUSTE 7.3 |
Viejällä ei ole maksamattomia vientimaksuja. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
VASTUUTAHO |
TIDD (tarkastaa ennen rekisteröintiä ja FLEGT- luvassa myöntämistä, että vientimaksut on maksettu). |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
MENETTELY |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
TUOTOS |
Maksukuitit ja FC-TIDD:n kuukausittain/neljännesvuosittain antamat raportit. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
PERIAATE 7 |
Verovelvoitteet Puunkaatajalla tai myyjällä ei ollut myynti- tai vientiajankohtana lakisääteisiä maksuja, vuokria tai veroja maksamatta. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
ARVIOINTIPERUSTE 7.4 |
Puunkaatajalla tai viejällä ei ole maksamattomia yhtiöveroja. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
VASTUUTAHO |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
MENETTELY |
Viejä tai myyjät toimittavat tuloveroselvitystodistuksen omistajuusmerkin rekisteröinnin tai uusinnan ja TIDD:hen rekisteröinnin tai todistuksen uusinnan yhteydessä. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
TUOTOS |
Veroselvitystodistus, maksukuitit. |
5. KAUTTAKULJETETTAVA PUUTAVARA
Kauttakuljetettava puutavara säilytetään fyysisesti erillään kotimaisesta ja tuontipuutavarasta; sitä ei sisällytetä GhLAS-järjestelmään, eikä sille myönnetä ghanalaista FLEGT-lupaa vientipaikassa.
6. LUPAMENETTELY
Toimivaltaisena lupaviranomaisena TIDD vastaa luvan myöntämisestä kaikille tavaraerille. TIDD käyttää WTS:n tietoja, joissa vahvistetaan, että kyseinen lähetys täyttää laillisuusvaatimukset. Yksityiskohtaiset hallinto- ja lupamenettelyt kehitetään, ja niiden perustana käytetään TIDD:n nykyisiä luvanmyöntömenettelyjä. Järjestelmän ansiosta TIDD voi myöntää tavaraeriin perustuvia lupia, joita myönnetään laillisuuden määritelmän täyttäville maasta vietävälle puutavaralle ja puutuotteille. Prosessin eri vaiheissa täsmäytettävät tiedot esitetään taulukossa 1 ja menettelyjen varmentamista koskevat tiedot taulukossa 2.
Operatiivisella tasolla TIDD käyttää WTS-järjestelmän tietojen täsmäytystä, johon sisältyy asiakirjojen (myös tuotantoilmoitusten ja -lupien) tarkastus; kenttätarkastukset, joilla varmistetaan vastaavuus asiakirjojen tietojen kanssa; tukkipuun ja puutuotteiden seuranta lähteestä vientiin saakka; rojalti- ja muiden maksujen tarkastus; hakkuualueiden, kuormien ja jalostuslaitosten satunnaistarkastukset. Jotta TIDD voi myöntää luvat, edellä mainittujen tarkastusten tukena on TVD:n varmennus lainsäädännön noudattamisesta ja toimitusketjun vaatimusten noudattamisesta.
FLEGT-lupaviranomaisella on saatavillaan eri tarkastuspisteiden täsmäytetyt tiedot, jotta se voi myöntää lupia.
7. TIMBER VALIDATION DEPARTMENT (TVD)
1. Johdanto
Laillisuuden varmistusjärjestelmässä ovat tärkeitä riippumattomuus, avoimuus ja uskottavuus. Tämän vuoksi perustetaan Timber Validation Department (TVD), jonka tehtävät ovat seuraavat:
|
i) |
Metsäalan toimijoiden toimien tarkastaminen. Se tarkastaa FC:n sääntely- ja hallinnointitehtävän täytäntöönpanon tilan ja puuteollisuuden toiminnan lainsäädännön ja laillisuusmääritelmän mukaisesti. TVD käyttää taulukossa 2 esitettyjä laillisuuden tarkastusmenettelyjä tarkastuspuitteina, jotka ohjaavat sen varmentamistehtäviä. |
|
ii) |
täsmäyttää alan toimista kentällä saadut tietosarjat myöntämisjärjestelmään perustuvien lupien vahvistamiseksi. |
TVD:n hallintojärjestelmien perustamiseen ja varmentamismenettelyjen laatimiseen sekä perustan luomiseen laillisuuden varmistusjärjestelmän uskottavuudelle pyritään saamaan teknistä apua. Tämä muodostaa myös perustan valmiuksien kehittämiselle.
2. Institutionaaliset järjestelyt ja henkilöstö
TVD perustetaan FC:n osastoksi, ja se sijoitetaan FC:n päätoimipaikkaan. Vapaaehtoisen kumppanuussopimuksen sihteeristö muodostaa uuden TVD:n ytimen. TVD:tä johtaa johtaja, joka nimitetään rekrytointikilpailun kautta. Jotta saataisiin aikaan uudenlainen toimintakulttuuri, TVD palkkaa pilottivaiheessa henkilöstöä virkoihin. Samaan tapaan toimitaan pilottivaiheen jälkeen, kun järjestelmä on täysin toimiva. TVD:n keskeisellä henkilöstöllä on oltava loppututkinto ja vankkaa kokemusta tieto- ja viestintätekniikan, metsätalouden, puuteknologian ja toimitusketjun hallinnan aloilta. TVD:n tärkeimpiin tehtäviin kuuluvat raportointi rikkomuksista ja GhLAS-järjestelmää ja sääntelykehystä koskevien parannussuositusten esittäminen metsätaloudesta vastaavalle ministeriölle pääjohtajan välityksellä. Osana lainsäädännön tarkastelun ensimmäistä uudistusvaihetta MLNR antaa säädöksen, jolla TVD saa tarvittavat valtuudet.
Korkeatasoisen henkilöstön ammattitaidon ylläpitämiseksi johtajan tehtäväksi annetaan koulutusohjelman laatiminen TVD:n henkilöstöä varten. Sillä varmistetaan, että TVD:n henkilöstön ammattitaitoa parannetaan jatkuvasti järjestelmän vaatimusten mukaisesti.
Riippumattomuuden ja uskottavuuden varmistamiseksi perustetaan Timber Validation Committee (TVC), joka valvoo TVD:n toimintaa. TVC varmistaa, että TVD toimii avoimesti ja riippumattomasti. TVC.ssä ovat edustettuina eri sidosryhmät, joita voivat olla muun muassa seuraavat:
|
i) |
Oikeuslaitos |
|
ii) |
Ministry of Lands and Natural Resources |
|
iii) |
Tulli |
|
iv) |
Poliisi |
|
v) |
Kansalaisyhteiskunta |
|
vi) |
FC:n pääjohtaja |
|
vii) |
Teollisuus |
|
viii) |
TVD:n johtaja viran puolesta. |
TVC:n puheenjohtajana toimii FC:n pääjohtaja. FC:n toimistojen päälliköitä voidaan kutsua kokouksiin, kun aihe liittyy kyseisen toimiston alueeseen.
3. Suhteet olemassa oleviin instituutioihin
TVD:n toiminta tarkastajana FC:n olemassa olevien jaostojen/yksiköiden kanssa on kuvattu lisäyksissä 1–10 olevissa prosessikaavioissa. Olemassa olevat jaostot ja yksiköt jatkavat omissa tehtävissään, ja TVD pysyy niistä erossa omassa varmistustehtävässään. TVD ja TVC raportoivat metsätaloudesta vastaavalle ministeriölle FC:n välityksellä.
4. Rahoitus
Ghanan hallitus pyrkii saamaan ulkopuolista apua TVD:n teknisessä suunnittelussa ja sen perustamiseen ja keskeisiin tehtäviin liittyvissä investointikustannuksissa. Pitkällä aikavälillä Ghanan hallitus odottaa, että puualan maksuilla ja vuokrilla katetaan TVD:n toimintakustannukset ja puun hankintaan liittyvät lakisääteiset tarkastukset.
TVD:n yleinen täytäntöönpanobudjetti kattaa seuraavat alat:
|
— |
seurantajärjestelmän perustamiskustannukset; |
|
— |
kulut teknisen avun hankkimisesta valtuutetun tarkastajan välityksellä; |
|
— |
TVD:n logistiikka ja varustaminen sekä muiden jaostojen tarpeet laillisuuden varmistusjärjestelmän täytäntöön panemiseksi; |
|
— |
kulut TVD:n henkilöstön samoin kuin järjestelmän täytäntöönpanon kannalta ratkaisevia palveluja tuottavan FC:n henkilöstön kouluttamisesta |
|
— |
alkuvaiheen kulut avusta teollisuudelle, jotta se saa hankittua järjestelmän edellyttämät tekniset perusvalmiudet (tietotekniikka). |
5. Valitusmenettely
GhLAS:n toimintaan liittyviä valituksia hallinnoidaan valitusmenettelykehyksen avulla. Kehykseen sisältyy kaksi pääasiallista valitusmenettelyä.
|
1. |
Menettely sille, millä tavoin TVC vastaanottaa valitukset, jotka liittyvät TVD:n toimintaan tarkastustietojen antamisessa (eli vahvistukseen siitä, että täsmäytys ja tarkastusprosessi on saatu päätökseen ja FLEGT-lupa voidaan myöntää). |
|
2. |
Menettely sille, millä tavoin FC ja/tai metsätaloudesta vastaava ministeriö käsittelevät GhLAS-valitukset, jotka eivät liity TVD:n toimintaan tai sen varmentamis- ja todentamistehtäviin. |
Lisäys 1-10 – Puunseurantajärjestelmää kuvaavat kaaviot
LYHENTEET
|
CEO |
Chief Executive Officer (pääjohtaja) |
|
CEPS |
Customs Excise & Preventive Services (Ghanan tulliviranomainen) |
|
CLC |
Certificate of Legal Compliance (laillisuustodistus) |
|
CoC |
Chain of Custody (toimitusketju) |
|
CoP |
Certificate of Purchase (ostotodistus) |
|
DCE |
District Chief Executive (piirikuntapäällikkö) |
|
DFID |
Department for International Development (kansainvälisen kehityksen ministeriö) |
|
DFO |
District Forest Office (piirikunnan metsätoimisto) |
|
EU |
Euroopan unioni |
|
FC |
Forestry Commission (metsätalouskomissio) |
|
FLEGT |
Forest Law Enforcement, Governance and Trade (metsälainsäädännön noudattaminen, metsähallinto ja puukauppa) |
|
FMP |
Forest Management Plan (metsänhoitosuunnitelma) |
|
FMU |
Forest Management Unit (metsänhoitoyksikkö) |
|
Form CO2 |
|
|
Form CO3 |
|
|
FR |
Forest Reserve (metsänhoitoalue) |
|
FSC |
Forest Stewardship Council (Hyvän metsänhoidon neuvosto) |
|
FSD |
Forest Service Division |
|
GCNet |
Ghana Community Network Services Ltd. |
|
GFTN |
Global Forest and Trade Network |
|
GIS |
Geographic Information System (paikkatietojärjestelmä) |
|
GPS |
Global Positioning System (globaali paikannusjärjestelmä) |
|
GSBA |
Globally Significant Biodiversity Area (biologiselta monimuotoisuudeltaan maailmanlaajuisesti merkittävä alue) |
|
HHC |
Handheld Computer (kannettava tietokone) |
|
HQ |
Headquarters (päätoimipaikka) |
|
ICT |
Information and Communication Technology (tieto- ja viestintätekniikka, TVT) |
|
ID |
Identification/Identity (tunnus/tunniste tietojärjestelmissä) |
|
ILMCC |
Import Log Measurement and Conveyance Certificate |
|
IM |
Independent Monitor (riippumaton valvoja) |
|
LAS |
Legality Assurance System (laillisuuden varmistusjärjestelmä) |
|
LI |
Legislative Instrument (säädös) |
|
LIC |
Lumber Inspection Certificate |
|
LMCC |
Log Measurement and Conveyance Certificate |
|
LSE |
Large Scale Enterprise (suuryritys) |
|
MoFEP |
Ministry of Finance and Economic Planning (valtiovarainministeriö) |
|
MLNR |
Ministry of Lands and Natural Resources |
|
NGO |
Non-Governmental Organisation (valtiosta riippumaton järjestö) |
|
NTFP |
Non-Timber Forest Product (muut metsätuotteet kuin puutavara) |
|
OASL |
Office of Administrator of Stool Lands (heimomaiden hallinnollinen toimisto) |
|
OFR |
Off Forest Reserve (metsänhoitoalueen ulkopuolinen alue) |
|
PC |
Personal Computer (PC-tietokone) |
|
PEFC |
Programme for the Endorsement of Forest Certification |
|
PLMCC |
Plantation Log Measurement and Conveyance Certificate |
|
PPC |
Plantation Production Certificate |
|
PT |
Puujaloste |
|
RFID |
Radio Frequency Identification Device (radiotaajuustunnistin) |
|
RFO |
Regional Forest Office (alueellinen metsätoimisto) |
|
RMSC |
Resource Management Support Centre (resurssinhallinnan tukikeskus) |
|
RS |
Range Supervisor (metsänvartija) |
|
SME |
Small and Medium Scale Enterprise (pienet ja keskisuuret yritykset) |
|
SP |
Salvage Permit (talteenottolupa) |
|
SRA |
Social Responsibility Agreement (yhteiskuntavastuusopimus) |
|
TIDD |
Timber Industry Development Division |
|
TIF |
Tree Information Form (puutietolomake) |
|
TO |
Technical Officer |
|
TREC |
Timber Rights Evaluation Committee |
|
TSP |
Temporary Sample Plot (tilapäinen otosalue) |
|
TUC |
Timber Utilisation Contract (puunkäyttösopimus) |
|
TUP |
Timber Utilisation Permit (puunkäyttölupa) |
|
TVC |
Timber Validation Committee |
|
TVD |
Timber Validation Department |
|
VAT |
Value Added Tax (arvonlisävero) |
|
VIC |
Veneer Inspection Certificate |
|
VLC |
Verification of Legal Compliance |
|
VLTP |
Validation of Legal Timber Programme |
|
VPA |
Voluntary Partnership Agreement (vapaaehtoinen kumppanuussopimus) |
|
WTS |
Wood Tracking System (puunseurantajärjestelmä) |
(1) Riippumaton asiantuntija arvioi ehdotusta elokuussa 2008. Kyseisessä tarkistuksessa havaittiin joitakin ongelmakohtia, ja molemmat osapuolet katsoivat, että niitä olisi asianmukaisempaa tarkastella sitten kun järjestelmä on otettu käyttöön. Nämä ongelmat otetaan huomioon myös GhLAS-järjestelmää suunniteltaessa ja testattaessa.
(2) Laki 547 ja LI 2254, 2017.
(3) FC myöntää luvan siinä asetetuin ehdoin puun talteenottoon alueelta, jota kehitetään parhaillaan muuhun käyttöön (tienrakennus, asuinalueen laajentaminen tai maanviljely).
ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2025/1888/oj
ISSN 1977-0812 (electronic edition)