ISSN 1977-0812

Euroopan unionin

virallinen lehti

L 192

European flag  

Suomenkielinen laitos

Lainsäädäntö

66. vuosikerta
31. heinäkuu 2023


Sisältö

 

II   Muut kuin lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttävät säädökset

Sivu

 

 

ASETUKSET

 

*

Neuvoston asetus (EU) 2023/1569, annettu 28 päivänä heinäkuuta 2023, Haitin tilanteen johdosta määrättävistä rajoittavista toimenpiteistä annetun asetuksen (EU) 2022/2309 muuttamisesta

1

 

*

Komission delegoitu asetus (EU) 2023/1570, annettu 23 päivänä toukokuuta 2023, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2016/429 täydentämisestä tiettyjen luetteloitujen ja uusien tautien seurantaa, hävittämisohjelmia ja taudista vapaata asemaa koskevien sääntöjen osalta annetun delegoidun asetuksen (EU) 2020/689 unkarinkielisen toisinnon oikaisemisesta ( 1 )

9

 

*

Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2023/1571, annettu 24 päivänä heinäkuuta 2023, nimityksen kirjaamisesta suojattujen alkuperänimitysten ja suojattujen maantieteellisten merkintöjen rekisteriin (Българско бяло саламурено сирене / Bulgarsko byalo salamureno sirene (SAN))

11

 

*

Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2023/1572, annettu 25 päivänä heinäkuuta 2023, poikkeuksen myöntämiseksi täytäntöönpanoasetuksesta (EU) 2019/2072 Libanonin tietyiltä alueilta peräisin olevien muiden kuin istutettaviksi tarkoitettujen lajin Solanum tuberosum L. mukuloiden unionin alueelle tuomisen osalta

12

 

 

PÄÄTÖKSET

 

*

Neuvoston päätös (EU) 2023/1573, annettu 14 päivänä heinäkuuta 2023, Euroopan unionin puolesta otettavasta kannasta julkisesti tuettuja vientiluottoja koskevan järjestelyn osallistujien päätökseen, joka koskee kyseisen järjestelyn liitteeseen IV sisältyvän uusiutuvien energialähteiden, ilmastonmuutoksen torjunnan ja siihen sopeutumisen sekä vesihankkeiden vientiluottoja koskevan alakohtaisen sopimuksen muuttamista

19

 

*

Neuvoston päätös (YUTP) 2023/1574, annettu 28 päivänä heinäkuuta 2023, Haitin tilanteen johdosta määrättävistä rajoittavista toimenpiteistä annetun päätöksen (YUTP) 2022/2319 muuttamisesta

21

 

*

Komission päätös (EU) 2023/1575, annettu 27 päivänä heinäkuuta 2023, EU:n päästökauppajärjestelmässä koko unionille vuotta 2024 varten myönnettävien päästöoikeuksien määrästä ( 1 )

30

 

*

Komission päätös (EU) 2023/1576, annettu 28 päivänä heinäkuuta 2023, Irlannin Euroopan unionin turvapaikkavirastosta annettuun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetukseen (EU) 2021/2303 osallistumisen vahvistamisesta

32

 

 

Oikaisuja

 

*

Oikaisu Euroopan parlamentin ja neuvoston asetukseen (EU) 2021/2117, annettu 2 päivänä joulukuuta 2021, maataloustuotteiden yhteisestä markkinajärjestelystä annetun asetuksen (EU) N:o 1308/2013, maataloustuotteiden ja elintarvikkeiden laatujärjestelmistä annetun asetuksen (EU) N:o 1151/2012, maustettujen viinituotteiden määritelmästä, kuvauksesta, esittelystä, merkinnöistä ja maantieteellisten merkintöjen suojasta annetun asetuksen (EU) N:o 251/2014 sekä unionin syrjäisimpien alueiden hyväksi toteutettavista maatalousalan erityistoimenpiteistä annetun asetuksen (EU) N:o 228/2013 muuttamisesta ( EUVL L 435, 6.12.2021 )

34

 


 

(1)   ETA:n kannalta merkityksellinen teksti.

FI

Säädökset, joiden otsikot on painettu laihalla kirjasintyypillä, ovat maatalouspolitiikan alaan kuuluvia juoksevien asioiden hoitoon liityviä säädöksiä, joiden voimassaoloaika on yleensä rajoitettu.

Kaikkien muiden säädösten otsikot on painettu lihavalla kirjasintyypillä ja merkitty tähdellä.


II Muut kuin lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttävät säädökset

ASETUKSET

31.7.2023   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 192/1


NEUVOSTON ASETUS (EU) 2023/1569,

annettu 28 päivänä heinäkuuta 2023,

Haitin tilanteen johdosta määrättävistä rajoittavista toimenpiteistä annetun asetuksen (EU) 2022/2309 muuttamisesta

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 215 artiklan,

Ottaa huomioon Haitin tilanteen johdosta määrättävistä rajoittavista toimenpiteistä annetun päätöksen (YUTP) 2022/2319 muuttamisesta 28 päivänä heinäkuuta 2023 annetun neuvoston päätöksen (YUTP) 2023/1574 (1),

ottaa huomioon unionin ulkoasioiden ja turvallisuuspolitiikan korkean edustajan ja Euroopan komission yhteisen ehdotuksen,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Neuvosto hyväksyi 25 päivänä marraskuuta 2022 asetuksen (EU) 2022/2309 (2), joka koskee Haitin tilanteen johdosta määrättäviä rajoittavia toimenpiteitä.

(2)

Asetuksella (EU) 2022/2309 pannaan täytäntöön neuvoston päätös (YUTP) 2022/2319 (3) ja säädetään sellaisten henkilöiden varojen ja taloudellisten resurssien jäädyttämisestä, jotka Yhdistyneiden kansakuntien (YK) turvallisuusneuvosto tai asiaankuuluva YK:n pakotekomitea on nimennyt osallistumisesta jengiväkivaltaan, rikolliseen toimintaan, ihmisoikeusloukkauksiin tai muihin Haitin ja ympäröivän alueen rauhaa, turvallisuutta ja vakautta uhkaaviin toimiin tai tällaisten toimien tukemisesta.

(3)

Päätöksellä (YUTP) 2023/1574 vahvistetaan täydentävät kriteerit, joiden perusteella unioni voi itsenäisesti määrätä matkustusrajoituksia, jäädyttää varoja ja kieltää resurssien asettamisen luonnollisten henkilöiden, oikeushenkilöiden, yhteisöjen tai elinten saataville, jäljempänä ’täydentävät toimenpiteet’.

(4)

Päätöksellä (YUTP) 2023/1574 vahvistetaan lisäksi, että YK:n turvallisuusneuvoston päätöslauselman 2664 (2022) mukaista humanitaarista poikkeusta varojen jäädyttämistoimenpiteistä on määrä soveltaa myös täydentäviin toimenpiteisiin.

(5)

Päätöksen (YUTP) 2023/1574 täytäntöön panemiseksi tarvitaan sen vuoksi unionin tason sääntelyä erityisesti sen varmistamiseksi, että talouden toimijat soveltavat sitä yhdenmukaisesti kaikissa jäsenvaltioissa.

(6)

Neuvoston olisi käytettävä valtaa laatia ja muuttaa asetuksen 2022/2309 liitteissä I ja I a vahvistettuja luetteloita, jotta varmistetaan johdonmukaisuus päätöksen (YUTP) 2022/2319 liitteen II laatimis-, muuttamis- ja uudelleentarkasteluprosessin kanssa.

(7)

Asetus (EU) 2022/2309 olisi sen vuoksi muutettava vastaavasti,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Muutetaan asetus (EU) 2022/2309 seuraavasti:

1)

korvataan 2 artikla seuraavasti:

”2 artikla

Kielletään

a)

sellaisen teknisen avun antaminen, joka liittyy sotilastoimintaan tai aseiden ja kaikenlaisten niihin liittyvien tarvikkeiden, myös ampuma-aseiden ja -tarvikkeiden, sotilasajoneuvojen ja -laitteiden, puolisotilaallisten tarvikkeiden ja niihin tarkoitettujen varaosien toimitukseen, valmistukseen, huoltoon ja käyttöön, suoraan tai välillisesti liitteessä I tai liitteessä I a luetelluille luonnollisille henkilöille tai oikeushenkilöille, yhteisöille tai elimille;

b)

sotilastoimintaan liittyvän rahoituksen tai rahoitustuen, myös erityisesti avustusten, lainojen ja vientiluottovakuutusten sekä vakuutusten ja jälleenvakuutusten, myöntäminen aseiden ja niihin liittyvien tarvikkeiden myyntiin, toimitukseen, siirtoon tai vientiin taikka niihin liittyvän teknisen avun antamiseksi suoraan tai välillisesti liitteessä I tai liitteessä I a luetelluille luonnollisille henkilöille tai oikeushenkilöille, yhteisöille tai elimille.”

;

2)

korvataan 3 artikla seuraavasti:

”3 artikla

1.   Jäädytetään kaikki liitteessä I tai liitteessä I a luetelluille luonnollisille henkilöille, oikeushenkilöille, yhteisöille tai elimille suoraan tai välillisesti kuuluvat taikka niiden omistuksessa, hallussa tai määräysvallassa olevat varat ja taloudelliset resurssit.

2.   Mitään varoja tai taloudellisia resursseja ei saa suoraan tai välillisesti asettaa liitteessä I tai liitteessä I a lueteltujen luonnollisten henkilöiden, oikeushenkilöiden, yhteisöjen tai elinten saataville eikä näiden hyödyksi.”

;

3)

lisätään artiklat seuraavasti:

”4 a artikla

1.   Liite I a sisältää luonnolliset henkilöt tai oikeushenkilöt, yhteisöt tai elimet, jotka neuvosto on nimennyt sillä perusteella, että ne

a)

ovat suoraan tai välillisesti vastuussa Haitin rauhaa, vakautta ja turvallisuutta uhkaavista toimista tai myötävaikuttaneet tai osallistuneet suoraan tai välillisesti tällaisiin toimiin, joita ovat muun muassa seuraavat:

i)

osallistuminen suoraan tai välillisesti rikolliseen toimintaan ja väkivaltaan, joissa on mukana väkivaltaa lietsovia aseellisia ryhmittymiä ja rikollisverkostoja, tai tällaisen toiminnan ja väkivallan tukeminen, mukaan lukien aseellisten ryhmittymien ja rikollisverkostojen harjoittama lasten pakkovärväys, sieppaukset, ihmiskauppa ja muuttajien salakuljetus, henkirikokset sekä seksuaalinen ja sukupuoleen perustuva väkivalta;

ii)

aseiden ja niihin liittyvien tarvikkeiden laittoman kaupan ja tarkoituksenvastaisten siirtojen tukeminen tai kyseiseen toimintaan liittyvien laittomien rahavirtojen tukeminen;

iii)

toimiminen i ja ii alakohdassa kuvatun toiminnan yhteydessä nimetyn henkilön tai yhteisön hyväksi, puolesta tai johdolla taikka niiden tukeminen tai rahoittaminen muilla tavoin, mukaan lukien sellaisten tuottojen suora tai välillinen käyttö, jotka on saatu järjestäytyneestä rikollisuudesta, mukaan lukien tuotot Haitista peräisin olevien tai sen kautta kulkevien huumausaineiden ja niiden lähtöaineiden laittomasta tuotannosta ja kaupasta, Haitista käsin tapahtuvasta ihmiskaupasta ja muuttajien salakuljetuksesta tai Haitiin suuntautuvasta tai Haitista lähtöisin olevasta aseiden salakuljetuksesta ja laittomasta kaupasta;

iv)

aseidenvientikiellon rikkominen tai aseiden ja niihin liittyvien tarvikkeiden tai teknisen neuvonnan, koulutuksen tai avun, mukaan lukien Haitissa toimivien aseellisten ryhmittymien tai rikollisverkostojen väkivaltaiseen toimintaan liittyvä rahoitus ja rahoitusapu, toimittaminen, myyminen tai siirtäminen suoraan tai epäsuorasti Haitissa toimiville aseellisille ryhmittymille tai rikollisverkostoille tai niiden vastaanottaminen;

v)

ihmisoikeuksia koskevan kansainvälisen oikeuden vastaisten toimien tai ihmisoikeusloukkausten suunnittelu, johtaminen tai toteuttaminen Haitissa, mukaan lukien laittomat teloitukset, myös naisten ja lasten laittomat teloitukset, sekä väkivallanteot, sieppaukset, tahdonvastaiset katoamiset tai kidnappaukset, joihin liittyy lunnasvaatimus;

vi)

sellaisten tekojen suunnittelu, johtaminen tai toteuttaminen Haitissa, joihin liittyy seksuaalista ja sukupuoleen perustuvaa väkivaltaa, mukaan lukien raiskaukset ja seksuaalinen orjuus;

vii)

humanitaarisen avun Haitiin toimittamisen estäminen tai humanitaarisen avun saannin tai jakelun estäminen Haitissa;

viii)

hyökkääminen Haitissa sijaitsevien unionin edustustojen ja jäsenvaltioiden diplomaattiedustustojen tai Haitissa toteutettavien operaatioiden henkilökuntaa tai tiloja vastaan ja tällaisten hyökkäysten tukeminen;

b)

heikentävät demokratiaa tai oikeusvaltiota Haitissa julkisia varoja koskevien vakavien taloudellisten väärinkäytösten tai pääoman luvattoman viennin vuoksi; tai

c)

ovat lähellä a ja b alakohdassa tarkoitettuja luonnollisia henkilöitä, oikeushenkilöitä, yhteisöjä tai elimiä.

2.   Liite I a sisältää siinä lueteltujen henkilöiden ja yhteisöjen luetteloon merkitsemisen perusteet.

3.   Liite I a sisältää myös tiedot, jotka ovat tarpeen asianomaisten henkilöiden tai yhteisöjen tunnistamiseksi, jos nämä tiedot ovat saatavilla. Luonnollisten henkilöiden osalta tällaisia tietoja voivat olla nimet, mukaan lukien peitenimet, syntymäaika ja -paikka, kansalaisuus, passin ja henkilökortin numero, sukupuoli, osoite, jos se on tiedossa, sekä toimi tai ammatti. Yhteisöjen osalta tällaisia tietoja voivat olla nimet, rekisteröintiaika ja -paikka, rekisterinumero ja toimipaikka.”

;

4)

korvataan 5 artiklan f alakohta seuraavasti:

”f)

muut asianmukaiset toimijat, jotka pakotekomitea määrittelee liitteen I osalta ja neuvosto liitteen I a osalta.”;

5)

korvataan 6 artikla seuraavasti:

”6 artikla

1.   Poiketen siitä, mitä 3 artiklassa säädetään, toimivaltaiset viranomaiset voivat antaa luvan tiettyjen jäädytettyjen varojen tai taloudellisten resurssien vapauttamiseen tai saataville asettamiseen asianmukaisiksi katsominsa ehdoin ja todettuaan, että kyseiset varat tai taloudelliset resurssit

a)

ovat tarpeen liitteessä I tai liitteessä I a lueteltujen luonnollisten henkilöiden, oikeushenkilöiden, yhteisöjen tai elinten sekä tällaisten luonnollisten henkilöiden huollettavina olevien perheenjäsenten perustarpeiden tyydyttämiseksi, mukaan lukien sellaisten menojen maksamiseksi, jotka aiheutuvat elintarvikkeiden hankinnasta, vuokrasta tai asuntolainasta, lääkkeistä tai sairaanhoidosta, veroista, vakuutusmaksuista tai julkisten palvelujen käytöstä;

b)

on tarkoitettu yksinomaan oikeudellisiin palveluihin liittyvien kohtuullisten palkkioiden maksamiseen tai kyseisistä palveluista aiheutuneiden kulujen korvaamiseen;

c)

on tarkoitettu yksinomaan jäädytettyjen varojen tai taloudellisten resurssien tavanomaisesta säilyttämisestä tai hoidosta aiheutuvien palkkioiden tai palvelumaksujen maksamiseen,

jos lupa koskee liitteessä I lueteltua luonnollista henkilöä, oikeushenkilöä, yhteisöä tai elintä ja edellyttäen, että asianomaisen jäsenvaltion toimivaltainen viranomainen on ilmoittanut pakotekomitealle kyseisestä toteamuksesta ja aikeestaan myöntää lupa, eikä pakotekomitea ole viiden työpäivän kuluessa tällaisen ilmoituksen saamisesta ilmoittanut vastustavansa luvan myöntämistä.

2.   Poiketen siitä, mitä 3 artiklassa säädetään, jäsenvaltioiden toimivaltaiset viranomaiset voivat myöntää luvan tiettyjen jäädytettyjen varojen tai taloudellisten resurssien vapauttamiseen tai tiettyjen varojen tai taloudellisten resurssien saataville asettamiseen tarkoituksenmukaisiksi katsominsa ehdoin todettuaan, että asianomaiset varat tai taloudelliset resurssit ovat tarpeen poikkeuksellisia menoja varten, edellyttäen, että

a)

jos lupa koskee liitteessä I lueteltua luonnollista henkilöä, oikeushenkilöä, yhteisöä tai elintä, asianomaisen jäsenvaltion toimivaltainen viranomainen on ilmoittanut tällaisesta toteamuksesta pakotekomitealle ja pakotekomitea on hyväksynyt toteamuksen; ja

b)

jos lupa koskee liitteessä I a lueteltua luonnollista henkilöä, oikeushenkilöä, yhteisöä tai elintä, asianomainen jäsenvaltio on ilmoittanut muille jäsenvaltioille ja komissiolle vähintään kaksi viikkoa ennen luvan myöntämistä perusteet, joiden nojalla se katsoo, että erityinen lupa olisi myönnettävä.

3.   Asianomaisen jäsenvaltion on ilmoitettava muille jäsenvaltioille ja komissiolle kaikista tämän artiklan nojalla myönnetyistä luvista kahden viikon kuluessa niiden myöntämisestä.”

;

6)

lisätään artiklat seuraavasti:

”6 a artikla

1.   Poiketen siitä, mitä 3 artiklan 1 ja 2 kohdassa säädetään, liitteessä I a lueteltujen luonnollisten henkilöiden, oikeushenkilöiden, yhteisöjen tai elinten osalta toimivaltaiset viranomaiset voivat myöntää luvan tiettyjen jäädytettyjen varojen tai taloudellisten resurssien vapauttamiseen tai tiettyjen varojen tai taloudellisten resurssien saataville asettamiseen tarkoituksenmukaisiksi katsominsa ehdoin todettuaan, että tällaisia varoja tai taloudellisia resursseja tarvitaan humanitaarisen avun oikea-aikaiseen toimittamiseen tai ihmisten perustarpeita tukevien muiden toimien tukemiseen, sanotun kuitenkaan rajoittamatta 5 artiklan soveltamista.

2.   Asianomaisen jäsenvaltion on ilmoitettava muille jäsenvaltioille ja komissiolle 1 kohdan nojalla myönnetystä luvasta kahden viikon kuluessa sen myöntämisestä.

6 b artikla

1.   Poiketen siitä, mitä 3 artiklassa säädetään, liitteessä I a lueteltujen luonnollisten henkilöiden, oikeushenkilöiden, yhteisöjen tai elinten osalta jäsenvaltioiden toimivaltaiset viranomaiset voivat myöntää luvan tiettyjen jäädytettyjen varojen tai taloudellisten resurssien vapauttamiseen tai tiettyjen varojen tai taloudellisten resurssien saataville asettamiseen tarkoituksenmukaisiksi katsominsa ehdoin todettuaan, että kyseiset varat tai taloudelliset resurssit on maksettava kansainvälisen oikeuden nojalla erioikeuksia nauttivan diplomaatti- tai konsuliedustuston tai kansainvälisen järjestön tilille tai tililtä, mikäli tällaiset maksut on tarkoitettu käytettäviksi kyseisen diplomaatti- tai konsuliedustuston tai kansainvälisen järjestön virallisiin tarkoituksiin.

2.   Asianomaisen jäsenvaltion on ilmoitettava muille jäsenvaltioille ja komissiolle 1 kohdan nojalla myönnetystä luvasta kahden viikon kuluessa sen myöntämisestä.”

;

7)

korvataan 7 artiklan 1 kohta seuraavasti:

”1.   Poiketen siitä, mitä 3 artiklan 1 kohdassa säädetään, jäsenvaltioiden toimivaltaiset viranomaiset voivat myöntää luvan tiettyjen jäädytettyjen varojen tai taloudellisten resurssien vapauttamiseen liitteessä I tai liitteessä I a lueteltujen luonnollisten henkilöiden, oikeushenkilöiden, yhteisöjen tai elinten osalta tai tiettyjen varojen tai taloudellisten resurssien asettamiseen liitteessä I tai liitteessä I a lueteltujen luonnollisten henkilöiden, oikeushenkilöiden, yhteisöjen tai elinten saataville, jos seuraavat ehdot täyttyvät:

a)

varat tai taloudelliset resurssit ovat

i)

liitteessä I lueteltujen luonnollisten henkilöiden, oikeushenkilöiden, yhteisöjen tai elinten osalta tuomioistuimen, viranomaisen tai välimiesoikeuden ennen sitä päivää, jona 4 artiklassa tarkoitettu luonnollinen henkilö, oikeushenkilö, yhteisö tai elin on sisällytetty liitteeseen I, antaman päätöksen tai perustaman panttioikeuden kohteena;

ii)

liitteessä I a lueteltujen luonnollisten henkilöiden, oikeushenkilöiden, yhteisöjen tai elinten osalta välimiesoikeuden ennen sitä päivää, jona 4 a artiklassa tarkoitettu luonnollinen henkilö, oikeushenkilö, yhteisö tai elin on sisällytetty liitteeseen I a, antaman päätöksen tai unionissa annetun tuomioistuimen tai viranomaisen päätöksen tai asianomaisessa jäsenvaltiossa täytäntöönpanokelpoisen ennen kyseistä päivää tai sen jälkeen annetun tuomioistuimen päätöksen kohteena;

b)

varoja tai taloudellisia resursseja käytetään yksinomaan kattamaan a alakohdassa tarkoitetulla ratkaisulla turvatut tai tällaisella ratkaisulla vahvistetut saatavat niiden lakien ja muiden säännösten asettamissa rajoissa, jotka koskevat sellaisten henkilöiden oikeuksia, joilla on tällaisia saatavia;

c)

ratkaisu tai panttioikeus ei hyödytä liitteessä I tai liitteessä I a lueteltua luonnollista henkilöä, oikeushenkilöä, yhteisöä tai elintä;

d)

päätöksen tai panttioikeuden tunnustaminen ei ole asianomaisen jäsenvaltion oikeusjärjestyksen perusteiden vastaista; ja

e)

liitteessä I luetellun luonnollisen henkilön, oikeushenkilön, yhteisön tai elimen osalta jäsenvaltio on ilmoittanut ratkaisusta tai panttioikeudesta pakotekomitealle.”

;

8)

muutetaan 8 artikla seuraavasti:

a)

korvataan 1 kohta seuraavasti:

”1.   Poiketen siitä, mitä 3 artiklan 1 kohdassa säädetään, ja edellyttäen, että liitteessä I tai liitteessä I a luetellun luonnollisen henkilön, oikeushenkilön, yhteisön tai elimen suorittama maksu perustuu sopimukseen, jonka asianomainen luonnollinen henkilö, oikeushenkilö, yhteisö tai elin on tehnyt, tai velvoitteeseen, joka on syntynyt asianomaiselle luonnolliselle henkilölle, oikeushenkilölle, yhteisölle tai elimelle ennen päivää, jona kyseinen luonnollinen henkilö, oikeushenkilö, yhteisö tai elin merkittiin liitteessä I tai liitteessä I a olevaan luetteloon, jäsenvaltioiden toimivaltaiset viranomaiset voivat tarkoituksenmukaisiksi katsominsa ehdoin myöntää luvan tiettyjen jäädytettyjen varojen tai taloudellisten resurssien vapauttamiseen edellyttäen, että asianomainen toimivaltainen viranomainen on todennut, että

a)

varat tai taloudelliset resurssit käytetään liitteessä I tai liitteessä I a olevaan luetteloon merkityn luonnollisen henkilön, oikeushenkilön, yhteisön tai elimen tekemään maksusuoritukseen; ja

b)

maksusuorituksella ei rikota 3 artiklan 2 kohtaa.”

;

b)

lisätään kohta seuraavasti:

”1 a.   Asiaankuuluvan jäsenvaltion on ilmoitettava pakotekomitealle kymmenen työpäivää etukäteen aikomuksestaan myöntää lupa liitteessä I luetellun luonnollisen henkilön, oikeushenkilön, yhteisön tai elimen osalta”

;

9)

korvataan 9 artiklan 2 kohta seuraavasti:

”2.   Edellä olevaa 3 artiklan 2 kohtaa ei sovelleta seuraaviin jäädytetyille tileille lisättäviin määriin:

a)

kyseisistä tileistä kertyvät korko- tai muut tuotot;

b)

sellaisista sopimuksista tai velvoitteista johtuvat maksut, jotka tehtiin tai jotka syntyivät ennen sitä päivää, jona 4 artiklassa tarkoitettu luonnollinen henkilö, oikeushenkilö, yhteisö tai elin sisällytettiin liitteeseen I tai liitteeseen I a; tai

c)

maksut, jotka suoritetaan liitteessä I a luetellulle luonnolliselle henkilölle, oikeushenkilölle, yhteisölle tai elimelle tuomioistuimen, viranomaisen tai välimiesoikeuden unionissa tekemän tai asianomaisessa jäsenvaltiossa täytäntöönpanokelpoisen päätöksen nojalla,

edellyttäen, että tällaiset korkotulot, muut tuotot ja maksut jäädytetään 3 artiklan mukaisesti.”

;

10)

muutetaan 11 artikla seuraavasti:

a)

korvataan 2 kohta seuraavasti:

”2.   Liitteessä I tai liitteessä I a lueteltujen luonnollisten henkilöiden, oikeushenkilöiden, yhteisöjen tai elinten on

a)

raportoitava ennen 9 päivää tammikuuta 2023 tai kuuden viikon kuluessa liitteessä I olevaan luetteloon merkitsemisen päivästä, sen mukaan, kumpi ajankohta on myöhäisempi, sellaiset jäsenvaltion lainkäyttöalueella sijaitsevat varat tai taloudelliset resurssit, jotka kuuluvat niille taikka ovat niiden omistuksessa, hallussa tai määräysvallassa, sen jäsenvaltion toimivaltaiselle viranomaiselle, jossa kyseiset varat tai taloudelliset resurssit sijaitsevat;

aa)

raportoitava ennen 9 päivää syyskuuta 2023 tai kuuden viikon kuluessa liitteessä I a olevaan luetteloon merkitsemisen päivästä, sen mukaan, kumpi ajankohta on myöhäisempi, sellaiset jäsenvaltion lainkäyttöalueella sijaitsevat varat tai taloudelliset resurssit, jotka kuuluvat niille taikka ovat niiden omistuksessa, hallussa tai määräysvallassa, sen jäsenvaltion toimivaltaiselle viranomaiselle, jossa kyseiset varat tai taloudelliset resurssit sijaitsevat; ja

b)

tehtävä yhteistyötä toimivaltaisen viranomaisen kanssa tällaisten tietojen todentamiseksi.”

;

b)

korvataan 4 kohta seuraavasti:

”4.   Asianomaisen jäsenvaltion on ilmoitettava komissiolle 2 kohdan a ja aa alakohdan nojalla saaduista tiedoista kahden viikon kuluessa.”

;

c)

lisätään kohta seuraavasti:

”5 a.   Edellä 2 kohdan aa alakohdassa säädettyä velvoitetta ei sovelleta ennen 2 päivää syyskuuta 2023 sellaisiin varoihin tai taloudellisiin resursseihin, jotka sijaitsevat jäsenvaltiossa, joka oli säätänyt vastaavasta raportointivelvollisuudesta kansallisen lainsäädännön nojalla ennen 1 päivää elokuuta 2023.”

;

11)

korvataan 13 artiklan 1 kohdan a alakohta seuraavasti:

”a)

liitteessä I tai liitteessä I a olevaan luetteloon merkitty luonnollinen henkilö, oikeushenkilö, yhteisö tai elin;”;

12)

korvataan 14 artiklan 1 kohdan a alakohta seuraavasti:

”a)

3 artiklan 1 kohdan mukaisesti jäädytetyistä varoista ja 6, 6 a, 6 b, 7 ja 8 artiklan mukaisesti myönnetyistä luvista;”;

13)

korvataan 16 artikla seuraavasti:

”16 artikla

1.   Jos turvallisuusneuvosto tai pakotekomitea nimeää luonnollisen henkilön, oikeushenkilön, yhteisön tai elimen ja toimittaa perustelut luetteloon merkitsemiselle, neuvosto sisällyttää kyseisen luonnollisen henkilön, oikeushenkilön, yhteisön tai elimen liitteeseen I.

1 a.   Neuvosto laatii liitteessä I a olevan luettelon luonnollisista henkilöistä, oikeushenkilöistä, yhteisöistä ja elimistä ja muuttaa sitä.

1 b.   Neuvosto antaa päätöksensä, mukaan lukien nimeämisen perusteet, tiedoksi 1 ja 1 a kohdassa tarkoitetulle luonnolliselle henkilölle, oikeushenkilölle, yhteisölle tai elimelle joko suoraan, jos osoite on tiedossa, tai julkaisemalla ilmoituksen ja antaa kyseiselle luonnolliselle henkilölle, oikeushenkilölle, yhteisölle tai elimelle mahdollisuuden esittää huomautuksia.

2.   Jos huomautuksia tehdään tai jos esitetään olennaista uutta näyttöä, neuvosto tarkastelee päätöstään uudelleen ja ilmoittaa asiasta kyseiselle luonnolliselle henkilölle, oikeushenkilölle, yhteisölle tai elimelle.

3.   Jos turvallisuusneuvosto tai pakotekomitea päättää poistaa luettelosta luonnollisen henkilön, oikeushenkilön, yhteisön tai elimen taikka muuttaa luettelossa olevan luonnollisen henkilön, oikeushenkilön, yhteisön tai elimen tunnistetietoja, neuvosto muuttaa liitettä I vastaavasti.

Liitteessä I a olevaa luetteloa tarkastellaan uudelleen säännöllisin väliajoin ja ainakin 12 kuukauden välein.”

;

14)

korvataan 18 artiklan 1 ja 2 kohta seuraavasti:

”1.   Neuvosto, komissio ja unionin ulkoasioiden ja turvallisuuspolitiikan korkea edustaja, jäljempänä ’korkea edustaja’, käsittelevät henkilötietoja voidakseen suorittaa tämän asetuksen mukaiset tehtävänsä. Kyseisiin tehtäviin kuuluvat seuraavat:

a)

neuvoston osalta liitteiden I ja I a laatiminen ja sen muuttaminen;

b)

korkean edustajan osalta liitteiden I ja I a muutosten valmistelu;

c)

komission osalta:

i)

liitteiden I ja I a sisällön vieminen sähköiseen konsolidoituun luetteloon unionin taloudellisten pakotteiden kohteena olevista henkilöistä, ryhmistä ja yhteisöistä sekä interaktiiviseen pakotekarttaan; sekä luettelo että pakotekartta ovat julkisesti saatavilla;

ii)

tässä asetuksessa säädettyjen toimenpiteiden vaikutusta koskevien tietojen, kuten jäädytettyjen varojen arvoa ja toimivaltaisten viranomaisten myöntämiä lupia koskevien tietojen, käsittely.

2.   Neuvosto, komissio ja korkea edustaja voivat tarvittaessa käsitellä luettelossa olevien luonnollisten henkilöiden tekemiin rikoksiin, tällaisille henkilöille annettuihin rikostuomioihin tai heitä koskeviin turvatoimenpiteisiin liittyviä asiaankuuluvia tietoja vain siinä määrin kuin tällainen käsittely on tarpeen liitteiden I ja I a laatimista varten.”

;

15)

lisätään tämän asetuksen liitteessä oleva teksti liitteeksi I a.

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan sitä päivää seuraavana päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 28 päivänä heinäkuuta 2023.

Neuvoston puolesta

Puheenjohtaja

P. NAVARRO RÍOS


(1)  Katso tämän virallisen lehden sivu 21.

(2)  Neuvoston asetus (EU) 2022/2309, annettu 25 päivänä marraskuuta 2022, Haitin tilanteen johdosta määrättävistä rajoittavista toimenpiteistä (EUVL L 307, 28.11.2022, s. 17).

(3)  Neuvoston päätös (YUTP) 2022/2319, annettu 25 päivänä marraskuuta 2022, Haitin tilanteen johdosta määrättävistä rajoittavista toimenpiteistä (EUVL L 307, 28.11.2022, s. 135).


LIITE

”LIITE I a

Luettelo 4 a artiklassa tarkoitetuista luonnollisista henkilöistä, oikeushenkilöistä, yhteisöistä ja elimistä


31.7.2023   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 192/9


KOMISSION DELEGOITU ASETUS (EU) 2023/1570,

annettu 23 päivänä toukokuuta 2023,

Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2016/429 täydentämisestä tiettyjen luetteloitujen ja uusien tautien seurantaa, hävittämisohjelmia ja taudista vapaata asemaa koskevien sääntöjen osalta annetun delegoidun asetuksen (EU) 2020/689 unkarinkielisen toisinnon oikaisemisesta

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon tarttuvista eläintaudeista sekä tiettyjen eläinterveyttä koskevien säädösten muuttamisesta ja kumoamisesta (”eläinterveyssäännöstö”) 9 päivänä maaliskuuta 2016 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2016/429 (1) ja erityisesti sen 42 artiklan 6 kohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Komission delegoidun asetuksen (EU) 2020/689 (2) unkarinkielisessä toisinnossa on liitteessä IV olevan I osan 1 luvun 3 jakson 1 kohdan johdantolauseessa virhe, joka muuttaa säännöksen merkitystä.

(2)

Sen vuoksi delegoidun asetuksen (EU) 2020/689 unkarinkielinen toisinto olisi oikaistava. Oikaisu ei vaikuta muihin kielitoisintoihin.

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

(ei koske suomenkielistä toisintoa)

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 23 päivänä toukokuuta 2023.

Komission puolesta

Puheenjohtaja

Ursula VON DER LEYEN


(1)   EUVL L 84, 31.3.2016, s. 1.

(2)  Komission delegoitu asetus (EU) 2020/689, annettu 17 päivänä joulukuuta 2019, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2016/429 täydentämisestä tiettyjen luetteloitujen ja uusien tautien seurantaa, hävittämisohjelmia ja taudista vapaata asemaa koskevien sääntöjen osalta (EUVL L 174, 3.6.2020, s. 211).


31.7.2023   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 192/11


KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) 2023/1571,

annettu 24 päivänä heinäkuuta 2023,

nimityksen kirjaamisesta suojattujen alkuperänimitysten ja suojattujen maantieteellisten merkintöjen rekisteriin (”Българско бяло саламурено сирене / Bulgarsko byalo salamureno sirene” (SAN))

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon maataloustuotteiden ja elintarvikkeiden laatujärjestelmistä 21 päivänä marraskuuta 2012 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1151/2012 (1) ja erityisesti sen 52 artiklan 2 kohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Bulgarian hakemus nimityksen ”Българско бяло саламурено сирене / Bulgarsko byalo salamureno sirene” rekisteröimiseksi julkaistiin Euroopan unionin virallisessa lehdessä (2) asetuksen (EU) N:o 1151/2012 50 artiklan 2 kohdan a alakohdan mukaisesti.

(2)

Koska komissiolle ei ole toimitettu vastaväitteitä asetuksen (EU) N:o 1151/2012 51 artiklan mukaisesti, nimitys ”Българско бяло саламурено сирене / Bulgarsko byalo salamureno sirene” olisi rekisteröitävä,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Rekisteröidään nimitys ”Българско бяло саламурено сирене / Bulgarsko byalo salamureno sirene” (SAN).

Ensimmäisessä kohdassa tarkoitettu nimitys liittyy komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 668/2014 (3) liitteessä XI mainitun luokan 1.3 ”Juustot” tuotteeseen.

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 24 päivänä heinäkuuta 2023.

Komission puolesta,

puheenjohtajan nimissä

Janusz WOJCIECHOWSKI

Komission jäsen


(1)   EUVL L 343, 14.12.2012, s. 1.

(2)   EUVL C 129, 13.4.2023, s. 67.

(3)  Komission täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 668/2014, annettu 13 päivänä kesäkuuta 2014, maataloustuotteiden ja elintarvikkeiden laatujärjestelmistä annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1151/2012 soveltamissäännöistä (EUVL L 179, 19.6.2014, s. 36).


31.7.2023   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 192/12


KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) 2023/1572,

annettu 25 päivänä heinäkuuta 2023,

poikkeuksen myöntämiseksi täytäntöönpanoasetuksesta (EU) 2019/2072 Libanonin tietyiltä alueilta peräisin olevien muiden kuin istutettaviksi tarkoitettujen lajin Solanum tuberosum L. mukuloiden unionin alueelle tuomisen osalta

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon kasvintuhoojien vastaisista suojatoimenpiteistä, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetusten (EU) N:o 228/2013, (EU) N:o 652/2014 ja (EU) N:o 1143/2014 muuttamisesta sekä neuvoston direktiivien 69/464/ETY, 74/647/ETY, 93/85/ETY, 98/57/EY, 2000/29/EY, 2006/91/EY ja 2007/33/EY kumoamisesta 26 päivänä lokakuuta 2016 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2016/2031 (1) ja erityisesti sen 40 artiklan 2 kohdan ja 41 artiklan 1 kohdan,

ottaa huomioon virallisesta valvonnasta ja muista virallisista toimista, jotka suoritetaan elintarvike- ja rehulainsäädännön ja eläinten terveyttä ja hyvinvointia, kasvien terveyttä ja kasvinsuojeluaineita koskevien sääntöjen soveltamisen varmistamiseksi, sekä Euroopan parlamentin ja neuvoston asetusten (EY) N:o 999/2001, (EY) N:o 396/2005, (EY) N:o 1069/2009, (EY) N:o 1107/2009, (EU) N:o 1151/2012, (EU) N:o 652/2014, (EU) 2016/429 ja (EU) 2016/2031, neuvoston asetusten (EY) N:o 1/2005 ja (EY) N:o 1099/2009 ja neuvoston direktiivien 98/58/EY, 1999/74/EY, 2007/43/EY, 2008/119/EY ja 2008/120/EY muuttamisesta ja Euroopan parlamentin ja neuvoston asetusten (EY) N:o 854/2004 ja (EY) N:o 882/2004, neuvoston direktiivien 89/608/ETY, 89/662/ETY, 90/425/ETY, 91/496/ETY, 96/23/EY, 96/93/EY ja 97/78/EY ja neuvoston päätöksen 92/438/ETY kumoamisesta 15 päivänä maaliskuuta 2017 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2017/625 (virallista valvontaa koskeva asetus) (2) ja erityisesti sen 52 artiklan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Komission täytäntöönpanopäätöksellä (EU) 2019/1614 (3) annettiin jäsenvaltioille lupa säätää poikkeuksista neuvoston direktiivin 2000/29/EY (4) tiettyihin säännöksiin Libanonin Akkarin ja Bekaan alueilta peräisin olevien muiden kuin istutettaviksi tarkoitettujen lajin Solanum tuberosum L. mukuloiden osalta, jäljempänä ’asianomaiset kasvit’.

(2)

Libanon pyysi 12 päivänä tammikuuta 2023 täytäntöönpanopäätöksellä (EU) 2019/1614 myönnetyn poikkeuksen voimassaolon jatkamista 31 päivän maaliskuuta 2023 jälkeen.

(3)

Asetuksella (EU) 2016/2031 on korvattu direktiivi 2000/29/EY, ja komission täytäntöönpanoasetuksella (EU) 2019/2072 (5) on korvattu mainitun direktiivin liitteet I–V.

(4)

Täytäntöönpanoasetuksessa (EU) 2019/2072 vahvistetaan vaatimukset, jotka koskevat tiettyjen kasvien, kasvituotteiden tai muiden tavaroiden tuomista unionin alueelle unionin alueen suojaamiseksi kasvinterveysriskeiltä. Kyseisen asetuksen liitteessä VI olevan 17 kohdan a ja b alakohdassa kielletään lajin Solanum tuberosum L. mukuloiden tuominen unionin alueelle, elleivät ne ole peräisin tietyistä kolmansista maista tai niiden alueilta tai maista, joiden tiedetään olevan vapaita Clavibacter sepedonicus -kasvintuhoojasta, jäljempänä ’asianomainen tuhooja’, tai jotka soveltavat sääntöjä, joiden on tunnustettu vastaavan kyseisen tuhoojan torjumista koskevia unionin sääntöjä.

(5)

Libanon on toimittanut tiedot, joiden mukaan Akkarin ja Bekaan alueet olivat vapaita asianomaisesta tuhoojasta kasvukausina 2020, 2021 ja 2022. Kyseiset tiedot osoittavat, että asianomaisia kasveja kasvatetaan kasvinsuojelun kannalta asianmukaisissa olosuhteissa, joilla varmistetaan unionin alueen suojaaminen asianomaiselta tuhoojalta. Täytäntöönpanopäätöstä (EU) 2019/1614 sovellettaessa ei myöskään ole havaittu asianomaisen tuhoojan tai muiden unionikaranteenituhoojien esiintymistä asianomaisissa kasveissa niiden unionin alueelle tuomisen aikana eikä sen jälkeen. Tästä syystä kyseinen poikkeus olisi myönnettävä uudelleen tietyin vaatimuksin sen varmistamiseksi, että asianomaisissa kasveissa ei esiinny unionikaranteenituhoojia, kun ne tuodaan unionin alueelle.

(6)

Asianomaisia kasveja olisi saatava tuoda unionin alueelle ainoastaan nimettyjen rajatarkastusasemien kautta, jotta voidaan varmistaa tehokas valvonta ja mahdollisten kasvinterveysriskien alentaminen.

(7)

Olisi vahvistettava tarkastuksia koskevat vaatimukset, jotta varmistetaan kasvinterveysriskien valvonta. Asianomaisia kasveja koskeva näytteenotto ja testaus rajatarkastusasemilla olisi kasvinterveyden suojelun varmistamiseksi unionin alueella suoritettava komission täytäntöönpanoasetuksella (EU) 2022/1194 (6) vahvistetun nykyisen testausjärjestelmän mukaisesti, koska kyseinen järjestelmä on uusimpien kansainvälisten standardien mukainen.

(8)

Asianomaisia kasveja saisi tuoda unionin alueelle ainoastaan, jos ne on asianmukaisesti merkitty ja merkinnöissä on mainittu erityisesti niiden libanonilainen alkuperä ja se, että asianomaisia kasveja ei ole tarkoitettu istutettaviksi. Tämä on tarpeen, jotta estetään asianomaisten kasvien istuttaminen ja varmistetaan niiden tunnistaminen ja jäljitettävyys.

(9)

Covid-19-pandemiasta ja sisäisistä väkivaltaisista konflikteista johtuvien rajoitteiden vuoksi Libanonilla ei ole ollut kaikkia resursseja Akkarin ja Bekaan alueiden tuhoojatilanteen kattavaan arviointiin, joten se tarvitsee enemmän aikaa arvioinnin saamiseen päätökseen. Koska tällä asetuksella näin ollen puututaan erityiseen kasvinterveysriskiin, jota ei ole vielä täysin arvioitu, siinä säädettyjen vaatimusten olisi oltava täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2019/2072 7 artiklan mukaisesti luonteeltaan väliaikaisia.

(10)

Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat pysyvän kasvi-, eläin-, elintarvike- ja rehukomitean lausunnon mukaiset,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Määritelmät

Tässä asetuksessa tarkoitetaan:

1)

’asianomaisilla kasveilla’ Libanonin Akkarin tai Bekaan alueilta peräisin olevia lajin Solanum tuberosum L. muita kuin istutettaviksi tarkoitettuja mukuloita;

2)

’asianomaisella kasvintuhoojalla’Clavibacter sepedonicus (Spieckermann & Kotthoff 1914) Nouioui et al. 2018 -kasvintuhoojaa;

3)

’tuhoojasta vapailla alueilla’ Libanonin Akkarin tai Bekaan sellaisia alueita, jotka Libanonin kasvinsuojeluorganisaatio on julistanut kasvinsuojelutoimenpiteitä koskevan kansainvälisen standardin nro 4 (tuhoojista vapaiden alueiden vahvistamisedellytykset) (7) mukaisesti virallisesti asianomaisesta tuhoojasta vapaiksi ja jotka Libanon on ilmoittanut komissiolle vuosittain.

2 artikla

Poikkeus asianomaisten kasvien unionin alueelle tuomista koskevaan kieltoon

Poiketen siitä, mitä täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2019/2072 liitteessä VI olevassa 17 kohdan a ja b alakohdassa säädetään, asianomaisten kasvien tuominen unionin alueelle on sallittua edellyttäen, että tämän asetuksen 3–7 artiklassa ja sen liitteessä vahvistettuja vaatimuksia noudatetaan.

3 artikla

Kasvinterveystodistus

Asianomaisten kasvien mukana on oltava kasvinterveystodistus, joka sisältää kohdassa ”Lisäilmoitus” seuraavat tiedot:

a)

maininta ”Komission täytäntöönpanoasetuksessa (EU) 2023/1572 säädettyjen Euroopan unionin vaatimusten mukainen”;

b)

kutakin vietyä erää vastaava(t) eränumero(t);

c)

tuhoojasta vapaan alkuperäalueen nimi; sekä

d)

liitteessä olevassa 3 kohdassa tarkoitetun rekisteröidyn tuottajan tai rekisteröityjen tuottajien nimi ja rekisteröintinumero.

4 artikla

Asianomaisten kasvien unionin alueelle tuomista koskevat vaatimukset

Asianomaisten kasvien on täytettävä seuraavat vaatimukset:

a)

ne on tuotu unionin alueelle erinä niin, että kukin erä muodostuu yhden tuottajan tuottamista ja yhdeltä tuhoojasta vapaalta alueelta korjatuista asianomaisista kasveista;

b)

asianomaisten kasvien kukin erä sisältää enintään 1 % nettopainosta multaa ja kasvualustaa; sekä

c)

ne siirretään säkeissä, pakkauksissa tai muissa astioissa, joista jokainen on merkitty 6 artiklan mukaisesti.

5 artikla

Jäsenvaltioiden suorittamat tarkastukset, näytteenotto ja testaus

1.   Asianomaisille kasveille on rajatarkastusasemilla tai muissa valvontapisteissä suoritettava tämän artiklan 2–4 kohdassa säädetyt tunnistustarkastukset ja fyysiset tarkastukset.

2.   Asianomaisen tuhoojan havaitsemiseen ja tunnistamiseen tähtäävät silmämääräiset tarkastukset, näytteenotto ja testaus on suoritettava asianomaisten kasvien oireisten ja oireettomien mukuloiden osalta täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2022/1194 liitteen I mukaisesti.

Kunkin näytteen on koostuttava vähintään 200:sta asianomaisen kasvin mukulasta.

Jos erä on yli 25 tonnia, on otettava näyte kustakin 25 tonnista ja lisäksi erän loppuosasta.

3.   Edellä 2 kohdassa tarkoitettuja silmämääräisiä tarkastuksia, näytteenottoa ja testausta suoritettaessa ja ennen kyseisten testien tulosten saamista kaikki kyseisen lähetyksen erät ja kaikki muut lähetykset, jotka sisältävät samalta tuhoojasta vapaalta alueelta peräisin olevia eriä ja ovat kyseisen jäsenvaltion toimivaltaisen viranomaisen valvonnassa, on pidettävä virallisessa valvonnassa, eikä niitä saa siirtää tai käyttää.

4.   Jos asianomaisen tuhoojan esiintyminen vahvistetaan 2 kohdassa tarkoitetun testauksen jälkeen, jäljellä olevat asianomaisen kasvin näytteet ja testeistä saatu aineisto on otettava talteen ja säilytettävä asianmukaisesti, eikä kyseistä erää saa tuoda unionin alueelle. Kaikista jäljellä olevista 3 kohdassa tarkoitetuista eristä on otettava näytteet ja ne on testattava täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2022/1194 liitteen I mukaisesti.

6 artikla

Merkinnät unionin alueelle tuomista varten

1.   Asianomaisia kasveja saa tuoda unionin alueelle vain, jos niissä on yhdellä unionin virallisella kielellä tehty merkintä, joka sisältää kaikki seuraavat tiedot:

a)

maininta: ”Alkuperä: Libanon”;

b)

tuhoojasta vapaan alueen nimi;

c)

tuottajan tunnistenumero;

d)

erän numero;

e)

maininta ”ei istutettaviksi”.

2.   Edellä 1 kohdassa tarkoitetun merkinnän on oltava Libanonin kasvinsuojeluorganisaation tai kyseisen organisaation virallisessa valvonnassa toimivan ammattimaisen toimijan antama.

7 artikla

Jätteiden hävittäminen

Ammattimaisten toimijoiden on hävitettävä asianomaisten kasvien pakkauksesta tai käsittelystä unionin alueella syntyvä jäte niin, että asianomainen tuhooja ei voi asettua unionin alueelle ja levitä siellä.

8 artikla

Voimaantulo ja soveltamisaika

Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Sitä sovelletaan 31 päivään elokuuta 2026.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 25 päivänä heinäkuuta 2023.

Komission puolesta

Puheenjohtaja

Ursula VON DER LEYEN


(1)   EUVL L 317, 23.11.2016, s. 4.

(2)   EUVL L 95, 7.4.2017, s. 1.

(3)  Komission täytäntöönpanopäätös (EU) 2019/1614, annettu 26 päivänä syyskuuta 2019, luvan antamisesta jäsenvaltiolle säätää poikkeuksista neuvoston direktiivin 2000/29/EY tiettyihin säännöksiin Libanonin Akkarin ja Bekaan alueilta peräisin olevien muiden kuin istutettavaksi tarkoitettujen perunoiden osalta (EUVL L 250, 30.9.2019, s. 85).

(4)  Neuvoston direktiivi 2000/29/EY, annettu 8 päivänä toukokuuta 2000, kasveille ja kasvituotteille haitallisten organismien yhteisöön kulkeutumisen ja siellä leviämisen estämiseen liittyvistä suojatoimenpiteistä (EYVL L 169, 10.7.2000, s. 1).

(5)  Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2019/2072, annettu 28 päivänä marraskuuta 2019, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2016/2031 täytäntöönpanon yhdenmukaisten edellytysten vahvistamisesta kasvintuhoojien vastaisten suojatoimenpiteiden osalta, komission asetuksen (EY) N:o 690/2008 kumoamisesta ja komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2018/2019 muuttamisesta (EUVL L 319, 10.12.2019, s. 1).

(6)  Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2022/1194, annettu 11 päivänä heinäkuuta 2022, toimenpiteiden vahvistamisesta Clavibacter sepedonicus (Spieckermann & Kotthoff 1914) Nouioui et al. 2018 -kasvintuhoojan hävittämiseksi ja sen leviämisen estämiseksi (EUVL L 185, 12.7.2022, s. 47).

(7)  Glossary of Phytosanitary Terms – Reference Standard ISPM No. 4 ”Requirements for the establishment of pest free areas”, Kansainvälisen kasvinsuojeluyleissopimuksen sihteeristö, Rooma, 2017.


LIITE

2 artiklassa tarkoitetut asianomaisten kasvien osalta Libanonissa täytettävät vaatimukset

1.   Tuotantoalueet

Asianomaiset kasvit on tuotettu tuhoojasta vapailla alueilla, jotka täyttävät 2 kohdassa vahvistetut vaatimukset.

2.   Tuhoojasta vapaiden alueiden tarkastukset

Libanonin kasvinsuojeluorganisaatio on tarkastanut vuosittain järjestelmällisesti ja edustavasti tuhoojasta vapaat alueet asianomaisen tuhoojan havaitsemiseksi kolmen vuoden ajan ennen tuotantoa ja sen aikana.

Tarkastukset on tehty tuhoojasta vapailla alueilla sijaitsevissa asianomaisten kasvien tuotantotiloissa ja näillä alueilla korjatuille asianomaisille kasveille.

Tarkastukset ovat koostuneet seuraavista:

a)

tuotantotilojen silmämääräiset tarkastukset kasvukaudella;

b)

korjattujen asianomaisten kasvien silmämääräiset tarkastukset leikatuille mukuloille asianomaisen tuhoojan aiheuttamien oireiden toteamiseksi;

c)

oireisten ja oireettomien asianomaisten kasvien laboratoriotestaus asetuksen (EU) 2022/1194 liitteen I mukaisesti.

Tarkastusten tuloksena ei ole löydetty asianomaista tuhoojaa tai muuta näyttöä, joka saattaisi osoittaa, että alue ei ole tuhoojasta vapaa.

Libanonin kasvinsuojeluorganisaatio on toimittanut edellisen kalenterivuoden tarkastusten tulokset komissiolle vuosittain viimeistään 31 päivänä maaliskuuta.

3.   Tuottajat

Asianomaisia kasveja ovat kasvattaneet tuottajat, jotka ovat rekisteröityneet Libanonin kasvinsuojeluorganisaatioon.

4.   Tuotanto sertifioiduista asianomaisista istutettaviksi tarkoitetuista kasveista

Asianomaiset kasvit on kasvatettu istutettaviksi tarkoitetuista kasveista, jotka on sertifioitu unionissa ja tuotu unionista Libanoniin tai joiden Libanonin kasvinsuojeluorganisaatio on sertifioinut olevan unionikaranteenituhoojista vapaita.

5.   Tuotantotilat

Asianomaiset kasvit on kasvatettu tuotantotiloissa, joissa ei ole kasvatettu muita kuin 4 kohdassa tarkoitettuja asianomaisia kasveja edeltävien kolmen vuoden aikana.

6.   Käsittely

Asianomaisia kasveja on käsitelty käyttäen koneita, joita käytetään ainoastaan sellaisten asianomaisten kasvien käsittelyyn, jotka täyttävät 1–5 kohdassa vahvistetut edellytykset, tai jos niitä on käytetty muihin tarkoituksiin, ne on puhdistettu ja desinfioitu asianmukaisella tavalla ennen asianomaisten kasvien käsittelyä.

7.   Varastointi

Asianomaiset kasvit on varastoitu varastotiloissa, joita käytetään ainoastaan sellaisten asianomaisten kasvien varastointiin, jotka täyttävät 1–6 kohdassa vahvistetut edellytykset, tai jos niitä on käytetty muihin tarkoituksiin, niille on tehty asianmukaiset hygieniatoimenpiteet ennen kuin niitä käytetään asianomaisten kasvien varastointiin.

8.   Pakkaamista ja vientiä edeltävät testit

Asianomaisten kasvien mukuloille, myös oireettomille mukuloille, on tehty asetuksen (EU) 2022/1194 liitteen I mukaisesti testit, joiden tarkoituksena on havaita ja tunnistaa asianomaisen tuhoojan esiintyminen, mahdollisimman lähellä vientiajankohtaa ja välittömästi ennen pakkaamista, ja ne on todettu vapaiksi asianomaisesta tuhoojasta.

9.   Pakkaaminen

Asianomaisten kasvien pakkaamiseen käytetty materiaali on joko uutta tai puhdistettua ja desinfioitua.


PÄÄTÖKSET

31.7.2023   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 192/19


NEUVOSTON PÄÄTÖS (EU) 2023/1573,

annettu 14 päivänä heinäkuuta 2023,

Euroopan unionin puolesta otettavasta kannasta julkisesti tuettuja vientiluottoja koskevan järjestelyn osallistujien päätökseen, joka koskee kyseisen järjestelyn liitteeseen IV sisältyvän uusiutuvien energialähteiden, ilmastonmuutoksen torjunnan ja siihen sopeutumisen sekä vesihankkeiden vientiluottoja koskevan alakohtaisen sopimuksen muuttamista

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 207 artiklan 4 kohdan ensimmäisen alakohdan yhdessä sen 218 artiklan 9 kohdan kanssa,

ottaa huomioon Euroopan komission ehdotuksen,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Taloudellisen yhteistyön ja kehityksen järjestön (OECD) puitteissa laadittuun julkisesti tuettuja vientiluottoja koskevaan järjestelyyn, jäljempänä ’järjestely’, sisältyvät suuntaviivat, mukaan lukien järjestelyn liitteeseen IV sisältyvä alakohtainen sopimus uusiutuvia energialähteitä, ilmastonmuutoksen torjuntaa ja siihen sopeutumista sekä vesihankkeita koskevista vientiluotoista, jäljempänä ’ilmastonmuutosta koskeva alakohtainen sopimus’, on saatettu osaksi kansallista lainsäädäntöä, ja niistä on näin ollen tehty oikeudellisesti sitovia unionissa Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksella (EU) N:o 1233/2011 (1).

(2)

Järjestelyn osallistujien, jäljempänä ’osallistujat’, on määrä sopia muutoksista ilmastonmuutosta koskevaan alakohtaiseen sopimukseen sen soveltamisalan laajentamiseksi ja sen lisäyksen III tarkistamiseksi. Muutosten olisi oltava Pariisin sopimuksen ja unionin ilmastopolitiikan mukaisten unionin kansainvälisten sitoumusten mukaisia.

(3)

Tällä hetkellä ilmastonmuutosta koskevassa alakohtaisessa sopimuksessa, jota päivitettiin viimeksi vuonna 2014, keskitytään vain joihinkin energian tuotannon ja siirron aloihin. Ilmastonmuutosta koskevan alakohtaisen sopimuksen soveltamisala rajoittaa ilmastonmuutosta koskevan alakohtaisen sopimuksen vaikutusta eikä tue tehokkaasti osallistujien Pariisin sopimuksen mukaisia sitoumuksia tai Euroopan vihreän kehityksen ohjelmassa esitettyjä unionin tavoitteita.

(4)

Ilmastonmuutosta koskevaan alakohtaiseen sopimukseen ehdotetuilla muutoksilla laajennettaisiin sen soveltamisalaa koskemaan vientiä teollisuudenaloilta, jotka eivät tällä hetkellä kuulu sen piiriin. Sen vuoksi muutokset mahdollistaisivat sen, että sovellettavat kriteerit täyttävä yhä useampien teollisuudenalojen vienti voisi hyötyä ilmastonmuutosta koskevan alakohtaisen sopimuksen mukaisesti vahvistetuista ehdoista. Tämä puolestaan antaisi unionin ja muiden osallistujien vientiluottolaitoksille mahdollisuuden tukea tehokkaammin vihreää siirtymää ja edistää Pariisin sopimuksen tavoitteiden saavuttamista.

(5)

Ilmastonmuutosta koskevan alakohtaisen sopimuksen 9 artiklan nojalla osallistujat tarkastelivat lisäystä III vuoden 2020 loppuun mennessä, jotta voitiin arvioida ilmastonmuutokseen sopeutumiseen liittyviä kansainvälisiä aloitteita, markkinaolosuhteita ja ilmoitusprosessista saatuja kokemuksia sen määrittämiseksi, olisiko määritelmiä tai hankkeiden ehtoja jatkettava ja/tai muutettava. Osana tarkastelua kävi ilmi, että sopeutumishankkeiden määrittämisen ehdot, joiden mukaan tällä hetkellä sopeutumisen tulee olla hankkeen päätavoite, eivät sovellu vientiluottotoimiin, joihin yleensä liittyy myös kassavirtaa tuottavaa kaupallista toimintaa. Sen vuoksi on aiheellista muuttaa ilmastonmuutosta koskevan alakohtaisen sopimuksen lisäyksessä III vahvistettuja sopeutumishankkeiden määrittämisen ehtoja, jotta ne vastaavat paremmin kehityspankkien käyttämiä standardeja.

(6)

On aiheellista vahvistaa kanta, joka otetaan unionin puolesta ilmastonmuutosta koskevan alakohtaisen sopimuksen muuttamista koskevaan osallistujien päätökseen, sillä päätös sitoo unionia ja voi vaikuttaa ratkaisevasti unionin oikeuden sisältöön asetuksen (EU) N:o 1233/2011 2 artiklan nojalla.

(7)

Unionin kantana olisi sen vuoksi oltava tukea muutoksia, jotka perustuvat tähän liitettyyn ilmastonmuutosta koskevan alakohtaisen sopimuksen konsolidoidun toisinnon luonnokseen,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:

1 artikla

Unionin puolesta otettava kanta julkisesti tuettuja vientiluottoja koskevan järjestelyn osallistujien päätökseen, joka koskee järjestelyn liitteeseen IV sisältyvän uusiutuvien energialähteiden, ilmastonmuutoksen torjunnan ja siihen sopeutumisen sekä vesihankkeiden vientiluottoja koskevan alakohtaisen sopimuksen, jäljempänä ’ilmastonmuutosta koskeva alakohtainen sopimus’, muuttamista, on tukea muutoksia, jotka perustuvat tähän päätökseen liitettyyn ilmastonmuutosta koskevan alakohtaisen sopimuksen konsolidoidun toisinnon luonnokseen (2).

2 artikla

Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se hyväksytään.

Tehty Brysselissä 14 päivänä heinäkuuta 2023.

Neuvoston puolesta

Puheenjohtaja

N. CALVIÑO SANTAMARÍA


(1)  Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) N:o 1233/2011, annettu 16 päivänä marraskuuta 2011, tiettyjen suuntaviivojen soveltamisesta julkisesti tuettuihin vientiluottoihin ja neuvoston päätösten 2001/76/EY ja 2001/77/EY kumoamisesta (EUVL L 326, 8.12.2011, s. 45).

(2)  Ks. asiakirja ST 10121/23 ADD 1 osoitteessa http://register.consilium.europa.eu.


31.7.2023   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 192/21


NEUVOSTON PÄÄTÖS (YUTP) 2023/1574,

annettu 28 päivänä heinäkuuta 2023,

Haitin tilanteen johdosta määrättävistä rajoittavista toimenpiteistä annetun päätöksen (YUTP) 2022/2319 muuttamisesta

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionista tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 29 artiklan,

ottaa huomioon unionin ulkoasioiden ja turvallisuuspolitiikan korkean edustajan ehdotuksen,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Neuvosto hyväksyi 25 päivänä marraskuuta 2022 päätöksen (YUTP) 2022/2319 (1), joka koskee Haitin tilanteen johdosta määrättäviä rajoittavia toimenpiteitä. Kyseisellä päätöksellä pannaan täytäntöön Yhdistyneiden kansakuntien turvallisuusneuvoston päätöslauselma 2653 (2022), jossa asetettiin Haitille pakotejärjestelmä, mukaan lukien varojen jäädyttäminen, matkustusrajoitus ja kohdistettu asevientikielto.

(2)

Unioni katsoo, että Haitin tilanne muodostaa edelleen uhan alueen kansainväliselle rauhalle ja turvallisuudelle, ja on yhä huolissaan runsaasta jengiväkivallasta ja muusta rikollisesta toiminnasta, seksuaalisesta ja sukupuoleen perustuvasta väkivallasta, julkisten varojen väärinkäytöstä, rikoksentekijöiden jatkuvasta rankaisemattomuudesta sekä Haitin vakavasta humanitaarisesta tilanteesta, joilla kaikilla on tuhoisia seurauksia Haitin kansalle.

(3)

Haitin tilannetta kuvaa edelleen selvä epävakaus, joka liittyy valtion haurauteen. Yleinen turvallisuustilanne on erittäin epävarma, koska laittomaan toimintaan liittyvät aseistetut joukot ovat levittäytyneet laajalle, mikä myös haittaa humanitaarisen avun toimittamista. Tämä tilanne vaarantaa muun muassa rauhanomaisten, vapaiden, rehellisten ja avoimien parlamentti- ja presidentinvaalien järjestämisen, johon Haitin hallitus on valmis vuoteen 2024 mennessä yleisen turvallisuustilanteen salliessa, sekä estää maan haurasta demokraattista kehitystä.

(4)

Haitin viranomaiset ovat toistuvasti pyytäneet kansainvälistä yhteisöä antamaan tukea valtion auktoriteetin ja oikeusvaltioperiaatteen palauttamiseksi, muun muassa aseistettujen joukkojen ja muiden rikollisjärjestöjen torjunnassa, erityisesti pyytämällä Yhdistyneitä kansakuntia lähettämään kansainvälinen erikoisjoukko avustamaan Haitin kansallista poliisia sekä Amerikan valtioiden järjestöä perustamaan työryhmän, joka seuraa tilanteen kehittymistä ja tekee yhteistyötä Yhdistyneiden kansakuntien ja Karibian yhteisön kanssa.

(5)

Tässä yhteydessä ja Haitin yhä heikentyvässä poliittisessa, taloudellisessa, humanitaarisessa ja turvallisuustilanteessa neuvosto katsoo, että on asianmukaista perustaa erityinen kehys, jolla määrätään kohdennettuja rajoittavia toimenpiteitä luonnollisille henkilöille, oikeushenkilöille, yhteisöille tai elimille, jotka ovat vastuussa Haitin rauhaa, vakautta ja turvallisuutta uhkaavista sekä demokratiaa tai oikeusvaltiota Haitissa heikentävistä toimista, sekä niitä lähellä oleville luonnollisille henkilöille, oikeushenkilöille, yhteisöille tai elimille.

(6)

Haitin rauhaa, vakautta ja turvallisuutta uhkaavat erityisesti henkilöt, jotka harjoittavat tai tukevat rikollista toimintaa ja väkivaltaa, joissa on mukana aseistettuja ryhmiä ja rikollisverkostoja, tukevat aseiden laitonta kauppaa ja tarkoituksenvastaisia siirtoja, rikkovat YK:n asevientikieltoa, toteuttavat ihmisoikeuksia koskevan kansainvälisen oikeuden vastaisia toimia tai ihmisoikeusloukkauksia tai estävät humanitaarisia toimia Haitissa.

(7)

Vakautta, demokratiaa ja oikeusvaltiota Haitissa uhkaavat myös henkilöt, jotka syyllistyvät julkisia varoja koskeviin vakaviin taloudellisiin väärinkäytöksiin ja luvattomaan pääoman vientiin.

(8)

Neuvosto katsoo, että YK:n turvallisuusneuvoston päätöslauselman 2664 (2022) mukaista humanitaarisista poikkeusta varojen jäädyttämistoimenpiteistä olisi sovellettava YK:n turvallisuusneuvoston päätöslauselman 2653 (2022) 19 kappaleessa perustetun komitean päättämien toimenpiteiden lisäksi myös varojen ja taloudellisten resurssien jäädyttämistä koskeviin täydentäviin toimenpiteisiin.

(9)

Päätös (YUTP) 2022/2319 olisi näin ollen muutettava tämän mukaisesti.

(10)

Unionin lisätoimet ovat tarpeen tiettyjen toimenpiteiden panemiseksi täytäntöön,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:

1 artikla

Muutetaan päätös (YUTP) 2022/2319 seuraavasti:

1)

korvataan 1 artiklan 1 kohdan toisessa alakohdassa ilmaisu ”liitteessä” ilmaisulla ”liitteessä I”;

2)

lisätään artikla seuraavasti:

”1 a artikla

1.   Kielletään aseiden ja kaikenlaisten niihin liittyvien tarvikkeiden, myös ampuma-aseiden ja tarvikkeiden, sotilasajoneuvojen ja -tarvikkeiden, puolisotilaallisten tarvikkeiden ja edellä mainittuihin tarkoitettujen varaosien toimitus, myynti, siirto ja vienti suoraan tai välillisesti niille henkilöille ja yhteisöille tai niiden henkilöiden ja yhteisöjen hyväksi, jotka on lueteltu liitteessä II, jäsenvaltioiden kansalaisten toimesta tai jäsenvaltioiden alueelta käsin taikka jäsenvaltioiden lippua käyttävillä aluksilla tai ilma-aluksilla siitä riippumatta, ovatko ne peräisin jäsenvaltioiden alueelta.

2.   Kielletään

a)

sellaisen teknisen avun, koulutuksen tai muun avun, mukaan lukien aseellisen palkka-armeijan henkilöstön toimittaminen, joka liittyy sotilastoimintaan tai aseiden ja niihin liittyvien tarvikkeiden toimitukseen, huoltoon tai käyttöön, antaminen liitteessä II luetelluille henkilöille tai yhteisöille;

b)

sotilastoimintaan liittyvän rahoituksen tai rahoitustuen, mukaan lukien erityisesti avustukset, lainat ja vientiluottovakuutukset, sekä vakuutusten ja jälleenvakuutusten myöntäminen suoraan tai välillisesti aseiden ja niihin liittyvien tarvikkeiden myyntiin, toimitukseen, siirtoon tai vientiin taikka niihin liittyvän teknisen tai muun avun toimittamiseen liitteessä II luetelluille henkilöille tai yhteisöille.

3.   Jäsenvaltioiden on tarkastettava alueellaan, myös lentoasemilla ja merisatamissa, kansallisten viranomaistensa määräysten ja lainsäädäntönsä mukaisesti sekä kansainvälistä oikeutta noudattaen kaikki Haitiin lähtevä rahti, jos niillä on tietoja, jotka antavat perusteltua syytä olettaa, että rahti sisältää tuotteita, joiden toimitus, myynti, siirto tai vienti on kiellettyä tämän artiklan nojalla.

4.   Jäsenvaltioiden on varmistettava, että käytössä on asianmukaiset merkitsemis- ja rekisteröintitoimenpiteet aseiden, mukaan lukien pienaseet ja kevyet aseet, jäljittämiseksi niiden kansainvälisten ja alueellisten sopimusten mukaisesti, joiden osapuolia ne ovat, ja pohdittava, kuinka ne voivat parhaiten auttaa naapurimaita tarvittaessa ja näiden pyynnöstä 1 ja 2 kohdassa säädettyjä toimenpiteitä rikkovien, aseiden laittoman kaupan ja tarkoituksenvastaisten siirtojen estämisessä ja havaitsemisessa.”

;

3)

muutetaan 2 artikla seuraavasti:

a)

korvataan 1 kohdan toisessa alakohdassa ilmaisu ”liitteessä” ilmaisulla ”liitteessä I”;

b)

korvataan 5 kohdassa ilmaisu ”liitteessä” ilmaisulla ”liitteessä I”;

4)

lisätään artikla seuraavasti:

”2 a artikla

1.   Jäsenvaltioiden on toteuttava tarvittavat toimenpiteet estääkseen sellaisten luonnollisten henkilöiden tulon alueelleen tai kauttakulun alueensa kautta,

a)

jotka ovat suoraan tai välillisesti vastuussa Haitin rauhaa, vakautta ja turvallisuutta uhkaavista toimista tai myötävaikuttaneet tai osallistuneet suoraan tai välillisesti tällaisiin toimiin, joita ovat muun muassa seuraavat:

i)

osallistuminen suoraan tai välillisesti rikolliseen toimintaan ja väkivaltaan, joissa on mukana väkivaltaa lietsovia aseellisia ryhmittymiä ja rikollisverkostoja, tai tällaisen toiminnan ja väkivallan tukeminen, mukaan lukien aseellisten ryhmittymien ja rikollisverkostojen harjoittama lasten pakkovärväys, sieppaukset, ihmiskauppa ja muuttajien salakuljetus, henkirikokset sekä seksuaalinen ja sukupuoleen perustuva väkivalta;

ii)

aseiden ja niihin liittyvien tarvikkeiden laittoman kaupan ja tarkoituksenvastaisten siirtojen tukeminen tai kyseiseen toimintaan liittyvien laittomien rahavirtojen tukeminen;

iii)

toimiminen i tai ii alakohdassa kuvatun toiminnan yhteydessä nimetyn henkilön tai yhteisön hyväksi, puolesta tai johdolla taikka niiden tukeminen tai rahoittaminen muilla tavoin, mukaan lukien sellaisten tuottojen suora tai välillinen käyttö, jotka on saatu järjestäytyneestä rikollisuudesta, mukaan lukien tuotot Haitista peräisin olevien tai sen kautta kulkevien huumausaineiden ja niiden lähtöaineiden laittomasta tuotannosta ja kaupasta, Haitista käsin tapahtuvasta ihmiskaupasta ja muuttajien salakuljetuksesta tai Haitiin suuntautuvasta tai Haitista lähtöisin olevasta aseiden salakuljetuksesta ja laittomasta kaupasta;

iv)

aseidenvientikiellon rikkominen tai aseiden ja niihin liittyvien tarvikkeiden tai teknisen neuvonnan, koulutuksen tai avun, mukaan lukien Haitissa toimivien aseellisten ryhmittymien tai rikollisverkostojen väkivaltaiseen toimintaan liittyvä rahoitus ja rahoitusapu, toimittaminen, myyminen tai siirtäminen suoraan tai epäsuorasti Haitissa toimiville aseellisille ryhmittymille tai rikollisverkostoille tai niiden vastaanottaminen;

v)

ihmisoikeuksia koskevan kansainvälisen oikeuden vastaisten toimien tai ihmisoikeusloukkausten suunnittelu, johtaminen tai toteuttaminen Haitissa, mukaan lukien laittomat teloitukset, myös naisten ja lasten laittomat teloitukset, sekä väkivallanteot, sieppaukset, tahdonvastaiset katoamiset tai kidnappaukset, joihin liittyy lunnasvaatimus;

vi)

sellaisten tekojen suunnittelu, johtaminen tai toteuttaminen Haitissa, joihin liittyy seksuaalista ja sukupuoleen perustuvaa väkivaltaa, mukaan lukien raiskaukset ja seksuaalinen orjuus;

vii)

humanitaarisen avun Haitiin toimittamisen estäminen tai humanitaarisen avun saannin tai jakelun estäminen Haitissa;

viii)

hyökkääminen Haitissa sijaitsevien unionin edustustojen ja jäsenvaltioiden diplomaattiedustustojen tai Haitissa toteutettavien operaatioiden henkilökuntaa tai tiloja vastaan tai tällaisten hyökkäysten tukeminen.

b)

jotka heikentävät demokratiaa tai oikeusvaltiota Haitissa julkisia varoja koskevien vakavien taloudellisten väärinkäytösten tai pääoman luvattoman viennin vuoksi; tai

c)

jotka ovat lähellä a ja b alakohdan tai 2 artiklan 1 kohdan nojalla nimettyjä luonnollisia henkilöitä.

Tässä kohdassa tarkoitetut luonnolliset henkilöt on lueteltu liitteessä II.

2.   Edellä oleva 1 kohta ei velvoita jäsenvaltiota kieltämään omien kansalaistensa pääsyä alueelleen.

3.   Edellä oleva 1 kohta ei vaikuta tapauksiin, joissa jäsenvaltiota sitoo kansainvälisen oikeuden mukainen velvoite, erityisesti

a)

kansainvälisen hallitustenvälisen järjestön isäntämaana;

b)

Yhdistyneiden kansakuntien koolle kutsuman tai sen suojeluksessa järjestettävän kansainvälisen konferenssin isäntämaana;

c)

erioikeuksia ja vapauksia myöntävän monenvälisen sopimuksen nojalla; tai

d)

Pyhän istuimen (Vatikaanivaltion) ja Italian välillä vuonna 1929 tehdyn sopimuksen (lateraanisopimus) nojalla.

4.   Edellä oleva 3 kohta koskee myös tapauksia, joissa jäsenvaltio toimii Euroopan turvallisuus- ja yhteistyöjärjestön (Etyj) isäntämaana.

5.   Neuvostolle on asianmukaisesti ilmoitettava kaikista tapauksista, joissa jäsenvaltio myöntää poikkeuksen 3 tai 4 kohdan nojalla.

6.   Jäsenvaltiot voivat myöntää poikkeuksia 1 kohdan nojalla käyttöön otetuista toimenpiteistä, jos matkustaminen on perusteltua pakottavista humanitaarisista syistä tai osallistumiseksi sellaisiin hallitustenvälisiin kokouksiin tai unionin järjestämiin tai isännöimiin kokouksiin taikka Etyjin puheenjohtajavaltiona toimivan jäsenvaltion isännöimiin kokouksiin, joissa käydään rajoittavien toimenpiteiden poliittisia tavoitteita välittömästi tukevaa poliittista vuoropuhelua.

7.   Jäsenvaltiot voivat myös myöntää poikkeuksia 1 kohdan nojalla käyttöön otetuista toimenpiteistä, jos maahantulo tai kauttakulku on tarpeen oikeusprosessin päätökseen saattamiseksi.

8.   Jäsenvaltion, joka haluaa myöntää 6 tai 7 kohdassa tarkoitettuja poikkeuksia, on ilmoitettava siitä neuvostolle kirjallisesti. Poikkeus katsotaan myönnetyksi, jollei yksi tai useampi jäsenvaltio esitä kirjallista vastalausetta kahden työpäivän kuluessa ehdotettua poikkeusta koskevan ilmoituksen vastaanottamisesta. Jos yksi tai useampi jäsenvaltio esittää vastalauseen, neuvosto voi määräenemmistöllä päättää myöntää ehdotetun poikkeuksen.

9.   Jos jäsenvaltio 3, 4, 6 tai 7 kohdan nojalla sallii liitteessä II lueteltujen henkilöiden pääsyn alueelleen tai kauttakulun alueensa kautta, lupa on rajoitettava ainoastaan siihen tarkoitukseen, johon se myönnetään, ja niihin henkilöihin, joita se suoraan koskee.”

;

5)

muutetaan 3 artikla seuraavasti:

a)

korvataan 1 kohdan toisessa alakohdassa ilmaisu ”liitteessä” ilmaisulla ”liitteessä I”;

b)

korvataan 2 kohdassa ilmaisu ”liitteessä” ilmaisulla ”liitteessä I”;

c)

korvataan 4 kohdan b alakohdassa ilmaisu ”liitteeseen” ilmaisulla ”liitteeseen I”;

6)

lisätään artikla seuraavasti:

”3 a artikla

1.   Jäädytetään kaikki sellaisten luonnollisten henkilöiden, oikeushenkilöiden, yhteisöjen tai elinten suorassa tai välillisessä omistuksessa tai määräysvallassa olevat varat ja taloudelliset resurssit, jotka

a)

ovat suoraan tai välillisesti vastuussa Haitin rauhaa, vakautta ja turvallisuutta uhkaavista toimista tai myötävaikuttaneet tai osallistuneet suoraan tai välillisesti tällaisiin toimiin, jota ovat muun muassa seuraavat:

i)

osallistuminen suoraan tai välillisesti rikolliseen toimintaan ja väkivaltaan, joissa on mukana väkivaltaa lietsovia aseellisia ryhmittymiä ja rikollisverkostoja, tai tällaisen toiminnan ja väkivallan tukeminen, mukaan lukien aseellisten ryhmittymien ja rikollisverkostojen harjoittama lasten pakkovärväys, sieppaukset, ihmiskauppa ja muuttajien salakuljetus, henkirikokset sekä seksuaalinen ja sukupuoleen perustuva väkivalta;

ii)

aseiden ja niihin liittyvien tarvikkeiden laittoman kaupan ja tarkoituksenvastaisten siirtojen tukeminen tai kyseiseen toimintaan liittyvien laittomien rahavirtojen tukeminen;

iii)

toimiminen i tai ii alakohdassa kuvatun toiminnan yhteydessä nimetyn henkilön tai yhteisön hyväksi, puolesta tai johdolla taikka niiden tukeminen tai rahoittaminen muilla tavoin, mukaan lukien sellaisten tuottojen suora tai välillinen käyttö, jotka on saatu järjestäytyneestä rikollisuudesta, mukaan lukien tuotot Haitista peräisin olevien tai sen kautta kulkevien huumausaineiden ja niiden lähtöaineiden laittomasta tuotannosta ja kaupasta, Haitista käsin tapahtuvasta ihmiskaupasta ja muuttajien salakuljetuksesta tai Haitiin suuntautuvasta tai Haitista lähtöisin olevasta aseiden salakuljetuksesta ja laittomasta kaupasta;

iv)

aseidenvientikiellon rikkominen tai aseiden tai niihin liittyvien tarvikkeiden tai teknisen neuvonnan, koulutuksen tai avun, mukaan lukien Haitissa toimivien aseellisten ryhmittymien tai rikollisverkostojen väkivaltaiseen toimintaan liittyvä rahoitus ja rahoitusapu, toimittaminen, myyminen tai siirtäminen suoraan tai epäsuorasti Haitissa toimiville aseellisille ryhmittymille tai rikollisverkostoille tai niiden vastaanottaminen;

v)

ihmisoikeuksia koskevan kansainvälisen oikeuden vastaisten toimien tai ihmisoikeusloukkausten suunnittelu, johtaminen tai toteuttaminen Haitissa, mukaan lukien laittomat teloitukset, myös naisten ja lasten laittomat teloitukset, sekä väkivallanteot, sieppaukset, tahdonvastaiset katoamiset tai kidnappaukset, joihin liittyy lunnasvaatimus;

vi)

sellaisten tekojen suunnittelu, johtaminen tai toteuttaminen Haitissa, joihin liittyy seksuaalista ja sukupuoleen perustuvaa väkivaltaa, mukaan lukien raiskaukset ja seksuaalinen orjuus;

vii)

humanitaarisen avun Haitiin toimittamisen estäminen tai humanitaarisen avun saannin tai jakelun estäminen Haitissa;

viii)

hyökkääminen Haitissa sijaitsevien unionin edustustojen ja jäsenvaltioiden diplomaattiedustustojen tai Haitissa toteutettavien operaatioiden henkilökuntaa tai tiloja vastaan ja tällaisten hyökkäysten tukeminen;

b)

heikentävät demokratiaa tai oikeusvaltiota Haitissa julkisia varoja koskevien vakavien taloudellisten väärinkäytösten tai pääoman luvattoman viennin vuoksi; tai

c)

ovat lähellä a ja b alakohdan tai 3 artiklan 1 kohdan nojalla nimettyjä luonnollisia henkilöitä, oikeushenkilöitä, yhteisöjä tai elimiä.

Tässä kohdassa tarkoitetut luonnolliset henkilöt, oikeushenkilöt, yhteisöt ja elimet on lueteltu liitteessä II.

2.   Mitään varoja tai taloudellisia resursseja ei saa suoraan tai välillisesti asettaa liitteessä II lueteltujen luonnollisten henkilöiden, oikeushenkilöiden, yhteisöjen tai elinten saataville tai hyödynnettäviksi.

3.   Poiketen siitä, mitä 1 ja 2 kohdassa säädetään, jäsenvaltioiden toimivaltaiset viranomaiset voivat myöntää luvan tiettyjen jäädytettyjen varojen tai taloudellisten resurssien vapauttamiseen tai tiettyjen varojen tai taloudellisten resurssien asettamiseen saataville asianmukaisiksi katsominsa ehdoin ja todettuaan, että kyseiset varat tai taloudelliset resurssit

a)

ovat tarpeen liitteessä II lueteltujen luonnollisten henkilöiden, oikeushenkilöiden, yhteisöjen tai elinten sekä tällaisten luonnollisten henkilöiden huollettavina olevien perheenjäsenten perustarpeiden tyydyttämiseksi, mukaan lukien menot, jotka aiheutuvat elintarvikkeiden hankinnasta, vuokrasta tai asuntolainasta, lääkkeistä ja sairaanhoidosta, veroista, vakuutusmaksuista ja julkisten palvelujen käytöstä;

b)

on tarkoitettu yksinomaan oikeudellisten palvelujen tarjoamiseen liittyvien kohtuullisten palkkioiden maksamiseen ja kyseisistä palveluista aiheutuneiden kulujen korvaamiseen;

c)

on tarkoitettu yksinomaan jäädytettyjen varojen tai taloudellisten resurssien tavanomaisesta säilyttämisestä tai hoidosta aiheutuvien palkkioiden tai palvelumaksujen maksamiseen;

d)

ovat tarpeen poikkeuksellisia menoja varten edellyttäen, että toimivaltainen viranomainen on ilmoittanut muiden jäsenvaltioiden toimivaltaisille viranomaisille ja komissiolle vähintään kaksi viikkoa ennen luvan antamista perusteet, joiden nojalla se katsoo, että tällainen erityinen lupa olisi annettava; tai

e)

maksetaan kansainvälisen oikeuden mukaisesti koskemattomuutta nauttivan diplomaatti- tai konsuliedustuston tai kansainvälisen järjestön tilille tai tililtä, mikäli tällaiset maksut on tarkoitettu käytettäviksi kyseisen diplomaatti- tai konsuliedustuston tai kansainvälisen järjestön virallisiin tarkoituksiin.

Asianomaisen jäsenvaltion on ilmoitettava muille jäsenvaltioille ja komissiolle kaikista tämän kohdan nojalla myönnetyistä luvista kahden viikon kuluessa niiden myöntämisestä.

4.   Poiketen siitä, mitä 1 kohdassa säädetään, jäsenvaltioiden toimivaltaiset viranomaiset voivat myöntää luvan tiettyjen jäädytettyjen varojen tai taloudellisten resurssien vapauttamiseen tai tiettyjen varojen tai taloudellisten resurssien asettamiseen saataville edellyttäen, että seuraavat edellytykset täyttyvät:

a)

varoihin tai taloudellisiin resursseihin kohdistuu välimiesoikeuden päätös, joka on annettu ennen sitä päivää, jona 1 kohdassa tarkoitettu luonnollinen henkilö, oikeushenkilö, yhteisö tai elin on merkitty liitteessä II olevaan luetteloon, tai unionissa annettu tuomioistuimen tai hallintoviranomaisen päätös tai asianomaisessa jäsenvaltiossa täytäntöönpanokelpoinen tuomioistuimen päätös, joka on annettu ennen tuota päivää tai sen jälkeen;

b)

varoja tai taloudellisia resursseja käytetään yksinomaan kattamaan tällaisella päätöksellä turvatut tai vahvistetut vaateet niiden sovellettavien lakien ja määräysten asettamissa rajoissa, jotka koskevat tällaisia vaateita esittäneiden henkilöiden oikeuksia;

c)

päätöstä ei ole annettu liitteessä II luetellun luonnollisen henkilön, oikeushenkilön, yhteisön tai elimen eduksi; ja

d)

päätöksen tunnustaminen ei ole asianomaisen jäsenvaltion oikeusjärjestyksen perusteiden vastaista.

Asianomaisen jäsenvaltion on ilmoitettava muille jäsenvaltioille ja komissiolle kaikista tämän kohdan nojalla myönnetyistä luvista kahden viikon kuluessa niiden myöntämisestä.

5.   Edellä oleva 1 kohta ei estä liitteessä II lueteltua luonnollista henkilöä, oikeushenkilöä, yhteisöä tai elintä suorittamasta maksua, joka johtuu sopimuksesta, joka on tehty, tai velvoitteesta, joka on syntynyt ennen sitä päivää, jolloin kyseinen luonnollinen henkilö, oikeushenkilö, yhteisö tai elin on merkitty kyseiseen luetteloon, edellyttäen, että asianomainen jäsenvaltio on todennut, että 1 kohdassa tarkoitettu luonnollinen henkilö, oikeushenkilö, yhteisö tai elin ei ole suoraan tai välillisesti maksun saaja.

6.   Edellä olevaa 2 kohtaa ei sovelleta seuraaviin jäädytetyille tileille lisättäviin määriin:

a)

kyseisistä tileistä kertyvät korko- tai muut tuotot;

b)

sellaisista sopimuksista tai velvoitteista johtuvat maksut, jotka on tehty tai jotka ovat syntyneet ennen sitä päivää, josta lähtien kyseisiin tileihin on sovellettu 1 ja 2 kohdassa säädettyjä toimenpiteitä; tai

c)

unionissa annettujen tai asianomaisessa jäsenvaltiossa täytäntöönpanokelpoisten tuomioistuimen, hallintoviranomaisen tai välimiesoikeuden päätösten perusteella suoritettavat maksut;

edellyttäen, että tällaisiin korkoihin, muihin tuottoihin ja maksuihin sovelletaan edelleen 1 kohdassa säädettyjä toimenpiteitä.

7.   Edellä olevia 1 ja 2 kohtaa ei sovelleta sellaisten varojen, muun rahoitusomaisuuden tai taloudellisten resurssien toimittamiseen, käsittelyyn ja maksamiseen taikka sellaisten tavaroiden ja palvelujen toimittamiseen, jotka ovat tarpeen humanitaarisen avun oikea-aikaisen toimittamisen varmistamiseksi tai ihmisten perustarpeita tukevien muiden toimien tukemiseksi silloin, kun tällaista apua antavat tai muita toimia toteuttavat seuraavat tahot:

a)

Yhdistyneet kansakunnat, mukaan lukien sen ohjelmat, rahastot ja muut elimet sekä sen erityisjärjestöt ja niihin liittyvät järjestöt;

b)

kansainväliset järjestöt;

c)

humanitaariset järjestöt, joilla on tarkkailija-asema Yhdistyneiden kansakuntien yleiskokouksessa, ja kyseisten humanitaaristen järjestöjen jäsenet;

d)

kahden- tai monenvälisesti rahoitetut valtioista riippumattomat järjestöt, jotka osallistuvat Yhdistyneiden kansakuntien humanitaarisen avun suunnitelmiin, pakolaisia koskeviin toimintasuunnitelmiin, muihin Yhdistyneiden kansakuntien vetoomuksiin tai OCHA:n koordinoimiin humanitaarisiin klustereihin;

e)

a–d alakohdassa mainittujen tahojen työntekijät, avustuksensaajat, alajärjestöt tai täytäntöönpanokumppanit silloin ja siinä määrin kuin ne toimivat mainituissa tehtävissä; tai

f)

neuvoston määrittelemät muut asianmukaiset toimijat.

8.   Poiketen siitä, mitä 1 ja 2 kohdassa säädetään, liitteessä II a lueteltujen luonnollisten henkilöiden, oikeushenkilöiden, yhteisöjen tai elinten osalta toimivaltaiset viranomaiset voivat myöntää luvan tiettyjen jäädytettyjen varojen tai taloudellisten resurssien vapauttamiseen tai tiettyjen varojen tai taloudellisten resurssien saataville asettamiseen tarkoituksenmukaisiksi katsominsa ehdoin todettuaan, että tällaisia varoja tai taloudellisia resursseja tarvitaan humanitaarisen avun oikea-aikaiseen toimittamiseen tai ihmisten perustarpeita tukevien muiden toimien tukemiseen, sanotun kuitenkaan rajoittamatta 7 kohdan soveltamista.

Asianomaisen jäsenvaltion on ilmoitettava muille jäsenvaltioille ja komissiolle tämän kohdan nojalla myönnetystä luvasta kahden viikon kuluessa sen myöntämisestä.”

;

7)

korvataan 4 artikla seuraavasti:

”4 artikla

1.   Neuvosto, joka tekee ratkaisunsa yksimielisesti, muuttaa liitteessä I olevan luettelon Yhdistyneiden kansakuntien turvallisuusneuvoston, jäljempänä ’turvallisuusneuvosto’, tai pakotekomitean päätösten mukaisesti.

2.   Neuvosto vahvistaa yksimielisesti ja jäsenvaltion tai unionin ulkoasioiden ja turvallisuuspolitiikan korkean edustajan, jäljempänä ’korkea edustaja’, ehdotuksesta liitteessä II olevan luettelon ja muuttaa sitä.”

;

8)

muutetaan 5 artikla seuraavasti:

a)

korvataan 1 kohta seuraavasti:

”1.   Jos turvallisuusneuvosto tai pakotekomitea nimeää henkilön tai yhteisön, neuvosto sisällyttää kyseisen henkilön tai yhteisön liitteeseen I. Neuvosto antaa päätöksensä, mukaan lukien luetteloon merkitsemisen perusteet, tiedoksi asianomaiselle henkilölle tai yhteisölle joko suoraan, jos osoite on tiedossa, tai julkaisemalla ilmoituksen, ja antaa kyseiselle henkilölle tai yhteisölle mahdollisuuden esittää huomautuksia.”

;

b)

lisätään kohta seuraavasti:

”1 a.   Neuvosto antaa 4 artiklan 2 kohdassa tarkoitetun päätöksen, mukaan lukien luetteloon merkitsemisen perusteet, tiedoksi asianomaiselle luonnolliselle henkilölle, oikeushenkilölle, yhteisölle tai elimelle joko suoraan, jos osoite on tiedossa, tai julkaisemalla ilmoituksen, ja antaa kyseiselle luonnolliselle henkilölle, oikeushenkilölle, yhteisölle tai elimelle mahdollisuuden esittää huomautuksia.”

;

9)

korvataan 6 artikla seuraavasti:

”6 artikla

1.   Liite I sisältää henkilöiden ja yhteisöjen luetteloon merkitsemisen perusteet, sellaisina kuin turvallisuusneuvosto tai pakotekomitea on ne toimittanut.

2.   Liite I sisältää myös sellaiset turvallisuusneuvoston tai pakotekomitean toimittamat tiedot, jotka ovat tarpeen asianomaisten henkilöiden tai yhteisöjen tunnistamiseksi, jos nämä tiedot ovat saatavilla. Luonnollisten henkilöiden osalta tällaisia tietoja voivat olla nimet ja peitenimet, syntymäaika ja -paikka, kansalaisuus, passin ja henkilökortin numerot, sukupuoli, osoite, jos se on tiedossa, sekä toimi tai ammatti. Oikeushenkilöiden, yhteisöjen tai elinten osalta tällaisia tietoja voivat olla nimet, rekisteröintiaika ja -paikka, rekisterinumero ja toimipaikka.

3.   Liitteessä II esitetään siinä mainittujen luonnollisten henkilöiden, oikeushenkilöiden, yhteisöjen ja elinten luetteloon merkitsemisen perusteet.

4.   Liite II sisältää myös tiedot, jotka ovat tarpeen asianomaisten luonnollisten henkilöiden, oikeushenkilöiden, yhteisöjen tai elinten tunnistamiseksi, jos nämä tiedot ovat saatavilla. Luonnollisten henkilöiden osalta tällaisia tietoja voivat olla nimet ja peitenimet; syntymäaika ja -paikka; kansalaisuus; passin ja henkilökortin numerot; sukupuoli; osoite, jos se on tiedossa; sekä tehtävä tai ammatti. Oikeushenkilöiden, yhteisöjen tai elinten osalta tällaisia tietoja voivat olla nimet, rekisteröintiaika ja -paikka, rekisteröintinumero ja toimipaikka.”

;

10)

korvataan 7 artiklan 1 ja 2 kohta seuraavasti:

”1.   Neuvosto ja korkea edustaja käsittelevät henkilötietoja suorittaakseen tämän päätöksen mukaiset tehtävänsä, erityisesti:

a)

neuvosto valmistellakseen ja tehdäkseen muutoksia liitteisiin I ja II;

b)

korkea edustaja valmistellakseen muutoksia liitteisiin I ja II.

2.   Neuvosto ja korkea edustaja voivat tarvittaessa käsitellä luettelossa olevien luonnollisten henkilöiden tekemiin rikoksiin ja heille annettuihin tuomioihin tai heitä koskeviin turvatoimenpiteisiin liittyviä tietoja vain siinä määrin kuin kyseinen käsittely on tarpeen liitteiden I ja II laatimista varten.”

;

11)

lisätään artikla seuraavasti:

”7 a artikla

Vaateita, jotka liittyvät sopimukseen tai liiketoimeen, jonka suorittamiseen ovat vaikuttaneet suoraan tai välillisesti, kokonaan tai osittain, toimenpiteet, jotka on otettu käyttöön tämän päätöksen nojalla, mukaan lukien korvausvaateet tai muut senkaltaiset vaateet, kuten hyvitysvaatimukset tai vakuuteen perustuvat vaatimukset, erityisesti joukkolainan, vakuuden tai korvauksen, etenkin missä tahansa muodossa olevan rahallisen vakuuden tai rahallisen korvauksen, pidentämistä tai maksamista koskevat vaateet, ei oteta huomioon, jos vaateiden esittäjä on

a)

liitteessä II lueteltu nimetty luonnollinen henkilö, oikeushenkilö, yhteisö tai elin; tai

b)

luonnollinen henkilö, oikeushenkilö, yhteisö tai elin, joka toimii a alakohdassa tarkoitetun luonnollisen henkilön, oikeushenkilön, yhteisön ja elimen välityksellä tai puolesta.”

;

12)

korvataan 8 artikla seuraavasti:

”8 artikla

1.   Tätä päätöstä muutetaan tai se kumotaan tarvittaessa turvallisuusneuvoston tekemien päätösten mukaisesti.

2.   Edellä 2 a artiklan 1 kohdassa ja 3 a artiklan 1 ja 2 kohdassa tarkoitettuja toimenpiteitä sovelletaan 29 päivään heinäkuuta 2024 saakka, ja niitä tarkastellaan jatkuvasti uudelleen. Niiden voimassaoloa jatketaan tai niitä muutetaan tarvittaessa, jos neuvosto katsoo, ettei niiden tavoitteita ole saavutettu.

3.   Tarkastellessaan uudelleen 2 a artiklan 1 kohdan ensimmäisen alakohdan b alakohdan ja 3 a artiklan 1 kohdan ensimmäisen alakohdan b alakohdan nojalla määrättyjä rajoittavia toimenpiteitä neuvosto ottaa tarvittaessa huomioon sen, ovatko kyseiset henkilöt oikeudenkäyntimenettelyn kohteena sen toiminnan osalta, jonka vuoksi nämä on merkitty luetteloon.”

;

13)

nimetään liite uudelleen liitteeksi I;

14)

lisätään tämän päätöksen liitteessä oleva teksti liitteeksi II.

2 artikla

Tämä päätös tulee voimaan sitä päivää seuraavana päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tehty Brysselissä 28 päivänä heinäkuuta 2023.

Neuvoston puolesta

Puheenjohtaja

P. NAVARRO RÍOS


(1)  Neuvoston päätös (YUTP) 2022/2319, annettu 25 päivänä marraskuuta 2022, Haitin tilanteen johdosta määrättävistä rajoittavista toimenpiteistä (EUVL L 307, 28.11.2022, s. 135).


LIITE

”LIITE II

A.

Luettelo 2 a artiklan 1 kohdassa ja 3 a artiklan 1 kohdassa tarkoitetuista luonnollisista henkilöistä

B.

Luettelo 3 a artiklan 1 kohdassa tarkoitetuista oikeushenkilöistä, yhteisöistä ja elimistä

”.

31.7.2023   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 192/30


KOMISSION PÄÄTÖS (EU) 2023/1575,

annettu 27 päivänä heinäkuuta 2023,

EU:n päästökauppajärjestelmässä koko unionille vuotta 2024 varten myönnettävien päästöoikeuksien määrästä

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon kasvihuonekaasujen päästöoikeuksien kaupan järjestelmän toteuttamisesta unionissa ja neuvoston direktiivin 96/61/EY muuttamisesta 13 päivänä lokakuuta 2003 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2003/87/EY (1) ja erityisesti sen 9 ja 9 a artiklan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Komission päätöksessä (EU) 2020/1722 (2) vahvistetaan direktiivin 2003/87/EY 9 artiklassa tarkoitettu päästöoikeuksien määrä koko unionissa 1 571 583 007 päästöoikeudeksi vuotta 2021 varten ja korotetaan lineaarinen vähennyskerroin 2,2 prosenttiin vuodesta 2021 alkaen. Tämän lineaarisen vähennyskertoimen seurauksena koko unionin päästöoikeuksien määrä vuonna 2023 on 1 485 575 977

(2)

Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivillä (EU) 2023/959 (3) muutettiin direktiiviä 2003/87/EY vähentämällä koko unionin päästöoikeuksien määrää 90 miljoonalla päästöoikeudella vuonna 2024 ja kasvattamalla sitä 78,4 miljoonalla meriliikenteen päästöoikeudella. Tässä päätöksessä vahvistettua koko unionin päästöoikeuksien määrää vuodeksi 2024 vähennetään ensiksi mainitulla määrällä ja korotetaan toiseksi mainitulla määrällä.

(3)

Direktiivillä (EU) 2023/959 muutettiin myös direktiiviä 2003/87/EY lineaarisen kertoimen nostamiseksi 4,3 prosenttiin vuosina 2024–2027. Lineaarista kerrointa sovelletaan niiden päästöoikeuksien keskimääräiseen vuotuiseen kokonaismäärään, jotka jäsenvaltiot ovat myöntäneet niiden kansallisista jakosuunnitelmista kaudeksi 2008–2012 tehtyjen komission päätösten mukaisesti, sekä niiden päästöoikeuksien määrään, jotka vastaavat asetuksen (EU) 2015/757 (4) mukaisesti vuosien 2018 ja 2019 osalta ilmoitettuja meriliikenteen keskimääräisiä päästöjä ja joita käsitellään direktiivin 2003/87/EY 3 g a artiklassa. Lineaarisen kertoimen soveltaminen näihin määriin aiheuttaa unionissa myönnettäviin päästöoikeuksiin vuosittaisen vähennyksen, joka on 87 924 231 päästöoikeutta. Direktiivin 2003/87/EY 9 artiklan mukaisesti tässä päätöksessä vuodeksi 2024 vahvistettavan arvon laskemiseksi johdanto-osan 2 kappaleessa kuvatuista muutoksista johtuvaa koko unionin päästöoikeuksien määrää pienennetään lineaarisesta vähennyskertoimesta johtuvalla kokonaismäärällä.

(4)

Koko unionin päästöoikeuksien määrä vuodeksi 2024 ja lineaarisen vähennyskertoimen soveltamisesta johtuva unionissa myönnettävien päästöoikeuksien vuosittainen vähennys kattavat Euroopan talousalueen ja Euroopan vapaakauppaliiton valtiot.

(5)

Direktiivin 2003/87/EY 9 a artiklan 4 kohdan nojalla koko unionin päästöoikeuksien määrässä vuonna 2024 olisi otettava huomioon pienten laitosten jättäminen EU:n päästökauppajärjestelmän ulkopuolelle direktiivin 2003/87/EY 27 artiklan mukaisesti. Tällaista järjestelmän ulkopuolelle jättämistä ei ole tapahtunut päätöksen (EU) 2020/1722 julkaisemisen jälkeen.

(6)

Direktiivin 2003/87/EY 9 artiklan mukaisesti komissio julkaisee koko unionin päästöoikeuksien määrän viimeistään 6 päivänä syyskuuta 2023.

(7)

Ilma-aluksen käyttäjille vuonna 2024 jaettavien päästöoikeuksien kokonaismäärä julkaistaan erikseen direktiivin 2003/87/EY 3 c artiklan mukaisesti, eikä se sen vuoksi sisälly tässä päätöksessä julkaistuun koko unionin päästöoikeuksien määrään.

(8)

Tällä perusteella direktiivin 2003/87/EY 9 artiklassa tarkoitetun päästöoikeuksien lukumäärän koko unionissa vuotta 2024 varten olisi oltava 1 386 051 745,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:

1 artikla

Vuotta 2024 varten direktiivin 2003/87/EY 9 artiklassa tarkoitettu päästöoikeuksien lukumäärä koko unionissa on 1 386 051 745.

2 artikla

Tämä päätös tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tehty Brysselissä 27 päivänä heinäkuuta 2023.

Komission puolesta

Puheenjohtaja

Ursula VON DER LEYEN


(1)   EUVL L 275, 25.10.2003, s. 32.

(2)  Komission päätös (EU) 2020/1722, annettu 16 päivänä marraskuuta 2020, EU:n päästökauppajärjestelmässä koko unionille vuotta 2021 varten myönnettävien päästöoikeuksien lukumäärästä (EUVL L 386, 18.11.2020, s. 26).

(3)  Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi (EU) 2023/959, annettu 10 päivänä toukokuuta 2023, kasvihuonekaasujen päästöoikeuksien kaupan järjestelmän toteuttamisesta unionissa annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2003/87/EY ja markkinavakausvarannon perustamisesta unionin kasvihuonekaasupäästöjen kauppajärjestelmään ja sen toiminnasta annetun päätöksen (EU) 2015/1814 muuttamisesta (EUVL L 130, 16.5.2023, s. 134).

(4)  Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) 2015/757, annettu 29 päivänä huhtikuuta 2015, meriliikenteen hiilidioksidipäästöjen tarkkailusta, raportoinnista ja todentamisesta sekä direktiivin 2009/16/EY muuttamisesta (EUVL L 123, 19.5.2015, s. 55).


31.7.2023   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 192/32


KOMISSION PÄÄTÖS (EU) 2023/1576,

annettu 28 päivänä heinäkuuta 2023,

Irlannin Euroopan unionin turvapaikkavirastosta annettuun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetukseen (EU) 2021/2303 osallistumisen vahvistamisesta

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionista tehtyyn sopimukseen ja Euroopan unionin toiminnasta tehtyyn sopimukseen liitetyn, Yhdistyneen kuningaskunnan ja Irlannin asemasta vapauden, turvallisuuden ja oikeuden alueen osalta tehdyn pöytäkirjan N:o 21 ja erityisesti sen 4 artiklan,

ottaa huomioon, että Irlanti on ilmoittanut haluavansa hyväksyä Euroopan unionin turvapaikkavirastosta ja asetuksen (EU) N:o 439/2010 kumoamisesta 15 päivänä joulukuuta 2021 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2021/2303 (1) ja suostua noudattamaan sitä,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Irlanti ilmoitti 27 päivänä maaliskuuta 2023 päivätyllä kirjeellä pöytäkirjassa (N:o 21) olevan 4 artiklan mukaisesti haluavansa hyväksyä asetuksen (EU) 2021/2303 ja suostua noudattamaan sitä.

(2)

Kaikki Euroopan unionin turvapaikkavirastoon (EUAA) osallistuvat jäsenvaltiot antavat tietyn määrän asiantuntijoita asetuksen (EU) 2021/2303 19 artiklan 6 kohdassa tarkoitettuun turvapaikka-asioiden asiantuntijoiden reserviin. Jotta Irlanti voisi osallistua asetukseen (EU) 2021/2303, on tarpeen vahvistaa erityisedellytykseksi, joka Irlannin on täytettävä, se, että Irlannin olisi annettava turvapaikka-asioiden asiantuntijoiden reserviin tietty määrä asiantuntijoita. Koska Irlanti, samoin kuin turvapaikkavirastoon jo osallistuvat jäsenvaltiot, on suostunut antamaan tietyn määrän asiantuntijoita turvapaikka-asioiden asiantuntijoiden reserviin, Irlannin osallistumisedellytykset ovat täyttyneet ja sen osallistuminen asetukseen (EU) 2021/2303 olisi vahvistettava Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 331 artiklan 1 kohdassa määrättyä menettelyä noudattaen.

(3)

Irlannin olisi ilmoitettava asetuksen (EU) 2021/2303 19 artiklan 6 kohdassa tarkoitettuun turvapaikka-asioiden asiantuntijoiden reserviin antamiensa asiantuntijoiden määrä, kunnes asetusta (EU) 2021/2303 muutetaan turvapaikka-asioiden asiantuntijoiden reservin osalta,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:

1 artikla

1.   Vahvistetaan Irlannin osallistuminen asetukseen (EU) 2021/2303.

2.   Irlannin on asetettava kahdeksan asiantuntijaa saataville asetuksen (EU) 2021/2303 19 artiklan 6 kohdassa tarkoitettuun turvapaikka-asioiden asiantuntijoiden reserviin.

2 artikla

Tämä päätös tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tehty Brysselissä 28 päivänä heinäkuuta 2023.

Komission puolesta

Puheenjohtaja

Ursula VON DER LEYEN


(1)   EUVL L 468, 30.12.2021, s. 1.


Oikaisuja

31.7.2023   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 192/34


Oikaisu Euroopan parlamentin ja neuvoston asetukseen (EU) 2021/2117, annettu 2 päivänä joulukuuta 2021, maataloustuotteiden yhteisestä markkinajärjestelystä annetun asetuksen (EU) N:o 1308/2013, maataloustuotteiden ja elintarvikkeiden laatujärjestelmistä annetun asetuksen (EU) N:o 1151/2012, maustettujen viinituotteiden määritelmästä, kuvauksesta, esittelystä, merkinnöistä ja maantieteellisten merkintöjen suojasta annetun asetuksen (EU) N:o 251/2014 sekä unionin syrjäisimpien alueiden hyväksi toteutettavista maatalousalan erityistoimenpiteistä annetun asetuksen (EU) N:o 228/2013 muuttamisesta

( Euroopan unionin virallinen lehti L 435, 6. joulukuuta 2021 )

Sivulla 313, 5 artiklan 8 kohdassa:

on:

”8.   Viinin, joka täyttää asetuksen (EU) N:o 1308/2013 119 artiklan merkintävaatimukset, ja maustettujen viinituotteiden, jotka täyttävät asetuksen (EU) N:o 251/2014 merkintäsäännöt, joita sovelletaan kummassakin tapauksessa ennen 8 päivää joulukuuta 2023, ja jotka on tuotettu ja merkitty ennen kyseistä päivää, markkinoille saattaminen sallitaan varastojen ehtymiseen saakka.”

;

pitää olla:

”8.   Viinin, joka täyttää asetuksen (EU) N:o 1308/2013 119 artiklan merkintävaatimukset, ja maustettujen viinituotteiden, jotka täyttävät asetuksen (EU) N:o 251/2014 merkintäsäännöt, joita sovelletaan kummassakin tapauksessa ennen 8 päivää joulukuuta 2023, ja jotka on tuotettu ennen kyseistä päivää, markkinoille saattaminen sallitaan varastojen ehtymiseen saakka.”

.