ISSN 1977-0812 |
||
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 119 |
|
Suomenkielinen laitos |
Lainsäädäntö |
66. vuosikerta |
|
|
|
(1) ETA:n kannalta merkityksellinen teksti. |
FI |
Säädökset, joiden otsikot on painettu laihalla kirjasintyypillä, ovat maatalouspolitiikan alaan kuuluvia juoksevien asioiden hoitoon liityviä säädöksiä, joiden voimassaoloaika on yleensä rajoitettu. Kaikkien muiden säädösten otsikot on painettu lihavalla kirjasintyypillä ja merkitty tähdellä. |
II Muut kuin lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttävät säädökset
KANSAINVÄLISET SOPIMUKSET
5.5.2023 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 119/1 |
NEUVOSTON PÄÄTÖS (EU) 2023/912,
annettu 25 päivänä huhtikuuta 2023,
kaikkiin tullitariffeja ja kauppaa koskevan vuoden 1994 yleissopimuksen (GATT-sopimus) EU:n luetteloon CLXXV sisältyviin tariffikiintiöihin liittyvien myönnytysten muuttamisesta GATT-sopimuksen XXVIII artiklan nojalla Yhdistyneen kuningaskunnan Euroopan unionista eroamisen vuoksi tehdyn Euroopan unionin ja Amerikan yhdysvaltojen välisen sopimuksen tekemisestä unionin puolesta
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 207 artiklan 4 kohdan ensimmäisen alakohdan yhdessä sen 218 artiklan 6 kohdan toisen alakohdan a alakohdan v alakohdan kanssa,
ottaa huomioon Euroopan komission ehdotuksen,
ottaa huomioon Euroopan parlamentin hyväksynnän (1),
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Neuvoston päätöksen (EU) 2022/1665 (2) mukaisesti kaikkiin tullitariffeja ja kauppaa koskevan vuoden 1994 yleissopimuksen (GATT-sopimus) EU:n luetteloon CLXXV sisältyviin tariffikiintiöihin liittyvien myönnytysten muuttamisesta GATT-sopimuksen XXVIII artiklan nojalla Yhdistyneen kuningaskunnan Euroopan unionista eroamisen vuoksi tehtyn Euroopan unionin ja Amerikan yhdysvaltojen välinen sopimus, jäljempänä ’sopimus’, allekirjoitettiin unionin puolesta 17 päivänä tammikuuta 2023 sillä varauksella, että sopimuksen tekeminen saatetaan päätökseen myöhemmin. |
(2) |
Sopimuksen tarkoituksena on määrätä tullitariffeja ja kauppaa koskevan vuoden 1994 yleissopimuksen (GATT-sopimus) EU:n luetteloon CLXXV sisältyvien tariffikiintiöiden jakamisesta GATT-sopimuksen XXVIII artiklan nojalla Yhdistyneen kuningaskunnan unionista eroamisen vuoksi. |
(3) |
Sopimus olisi hyväksyttävä, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Hyväksytään unionin puolesta kaikkiin tullitariffeja ja kauppaa koskevan vuoden 1994 yleissopimuksen (GATT-sopimus) EU:n luetteloon CLXXV sisältyviin tariffikiintiöihin liittyvien myönnytysten muuttamisesta GATT-sopimuksen XXVIII artiklan nojalla Yhdistyneen kuningaskunnan Euroopan unionista eroamisen vuoksi tehty Euroopan unionin ja Amerikan yhdysvaltojen välinen sopimus (3).
2 artikla
Neuvoston puheenjohtaja antaa unionin puolesta sopimuksen 3 artiklan 1 kohdassa määrätyn ilmoituksen (4).
3 artikla
Tämä päätös tulee voimaan sitä päivää seuraavana päivänä, jona se hyväksytään.
Tehty Luxemburgissa 25 päivänä huhtikuuta 2023.
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
P. KULLGREN
(1) Hyväksyntä annettu 15. maaliskuuta 2023 (ei vielä julkaistu virallisessa lehdessä).
(2) Neuvoston päätös (EU) 2022/1665, annettu 26 päivänä syyskuuta 2022, kaikkiin tullitariffeja ja kauppaa koskevan vuoden 1994 yleissopimuksen (GATT-sopimus) EU:n luetteloon CLXXV sisältyviin tariffikiintiöihin liittyvien myönnytysten muuttamisesta GATT-sopimuksen XXVIII artiklan nojalla Yhdistyneen kuningaskunnan Euroopan unionista eroamisen vuoksi tehdyn Euroopan unionin ja Amerikan yhdysvaltojen välisen sopimuksen allekirjoittamisesta unionin puolesta (EUVL L 251, 29.9.2022, s. 1).
(3) Ks. tämän virallisen lehden s. 3.
(4) Neuvoston pääsihteeristö julkaisee sopimuksen voimaantulopäivän Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
5.5.2023 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 119/3 |
KÄÄNNÖS
KAIKKIIN tullitariffeja ja kauppaa koskevan vuoden 1994 yleissopimuksen (GATT-sopimus) EU:n luetteloon CLXXV sisältyviin tariffikiintiöihin liittyvien myönnytysten muuttamisesta GATT-sopimuksen XXVIII artiklan nojalla Yhdistyneen kuningaskunnan Euroopan unionista eroamisen vuoksi tehty Euroopan unionin ja Amerikan yhdysvaltojen välinen sopimus
EUROOPAN UNIONI,
jäljempänä ’unioni’,
ja
AMERIKAN YHDYSVALLAT,
jäljempänä ’Yhdysvallat’,
yhdessä jäljempänä ’osapuolet’, jotka
OTTAVAT HUOMIOON tullitariffeja ja kauppaa koskevan vuoden 1994 yleissopimuksen (GATT-sopimus) XXVIII artiklan mukaisesti käydyt neuvottelut unionin tulliluetteloon CLXXV sisältyviin tariffikiintiöihin liittyvien myönnytysten muuttamisesta Yhdistyneen kuningaskunnan unionista eroamisen vuoksi, sellaisena kuin se on ilmoitettu WTO:n jäsenille asiakirjassa G/SECRET/42/Add.2,
OVAT SOPINEET SEURAAVAA:
1 ARTIKLA
Unionin tariffikiintiöt, joihin ei enää sisälly Yhdistyneen kuningaskunnan osuus
Niiden tariffikiintiöiden osalta, joihin Yhdysvalloilla on GATT 1994 -sopimuksen XXVIII artiklan nojalla neuvottelu- tai kuulemisoikeudet, Yhdysvallat ja unioni hyväksyvät asiakirjan G/SECRET/42/Add.2 liitteessä 1 vahvistetut tariffikiintiöihin liittyvät unionin määrälliset sitoumukset seuraavin ehdoin:
— |
tariffikiintiö 005 (naudanliha/naudan syötävät osat): unionin määrä Yhdysvaltojen/Kanadan maakohtaisessa osassa mukautetaan 10 500 tonniin; |
— |
tariffikiintiö 015 (sianliha, tuore, jäähdytetty tai jäädytetty: kesyn sian luuttomat tai luulliset palat, tuoreet, jäähdytetyt tai jäädytetyt, lukuun ottamatta erikseen tullille esitettyä sisäfileetä): unionin määrä kaikkia koskevassa osassa mukautetaan 4 786 tonniin; |
— |
tariffikiintiö 017 (sianliha, tuore, jäähdytetty tai jäädytetty: kesyn sian selkä ja kinkku, luuton, tuore, jäähdytetty tai jäädytetty): unionin määrä kaikkia koskevassa kiintiössä mukautetaan 5 720 tonniin; |
— |
tariffikiintiö 018 (sianliha, tuore, jäähdytetty tai jäädytetty: kesyn sian selkä ja kinkku, luuton, tuore, jäähdytetty tai jäädytetty): unionin määrä Yhdysvaltojen maakohtaisessa kiintiössä mukautetaan 0 tonniin; |
— |
tariffikiintiö 030 (rasvaton maitojauhe): unionin määrä kaikkia koskevassa kiintiössä mukautetaan 62 917 tonniin; |
— |
tariffikiintiö 044 (perunat, tuoreet tai jäähdytetyt, tullattaessa 1.1.–15.5.): unionin määrä kaikkia koskevassa kiintiössä mukautetaan 4 295 tonniin; |
— |
tariffikiintiö 045 (tomaatit): unionin määrä kaikkia koskevassa kiintiössä mukautetaan 472 tonniin; |
— |
tariffikiintiö 047 (perunat ja nauriit, tuoreet tai jäähdytetyt): unionin määrä kaikkia koskevassa kiintiössä mukautetaan 1 244 tonniin; |
— |
tariffikiintiö 048 (kurkut, tuoreet tai jäähdytetyt, tullattaessa 1.11.–15.5.): unionin määrä kaikkia koskevassa kiintiössä mukautetaan 647 tonniin; |
— |
tariffikiintiö 051 (kuivatut sipulit): unionin määrä kaikkia koskevassa kiintiössä mukautetaan 9 770 tonniin; |
— |
tariffikiintiö 056 (mantelit): unionin määrä kaikkia koskevassa kiintiössä mukautetaan 86 223 tonniin; |
— |
tariffikiintiö 065 (tuoreet, makeat kirsikat, tullattaessa 21.5.–15.7.): unionin määrä kaikkia koskevassa kiintiössä mukautetaan 151 tonniin; |
— |
tariffikiintiö 068 (tavallinen vehnä – keski- ja heikkolaatuinen): unionin määrä Yhdysvaltojen maakohtaisessa kiintiössä mukautetaan 572 000 tonniin; |
— |
tariffikiintiö 069 (ohra): unionin määrä kaikkia koskevassa kiintiössä mukautetaan 307 105 tonniin; |
— |
tariffikiintiö 071 (maissi): unionin määrä kaikkia koskevassa kiintiössä mukautetaan 276 440 tonniin; |
— |
tariffikiintiö 074 (paddy- eli raakariisi): unionin määrä kaikkia koskevassa kiintiössä mukautetaan 7 tonniin; |
— |
tariffikiintiö 076 (osittain tai kokonaan hiottu riisi): tässä kiintiössä asiaa koskevan unionin lainsäädännön nojalla sisäisesti hallinnoitavaa Yhdysvaltojen alajakoa mukautetaan 25 772 tonniin; |
— |
tariffikiintiö 077 (osittain tai kokonaan hiottu riisi): tässä kiintiössä asiaa koskevan unionin lainsäädännön nojalla sisäisesti hallinnoitavaa Yhdysvaltojen alajakoa mukautetaan 1 910 tonniin; |
— |
tariffikiintiö 080 (rikkoutuneet riisinjyvät): unionin määrä kaikkia koskevassa kiintiössä mukautetaan 28 360 tonniin; |
— |
tariffikiintiö 110 (hedelmämehut): unionin määrä kaikkia koskevassa kiintiössä mukautetaan 6 551 tonniin; |
— |
tariffikiintiö 111 (viinirypälemehu): unionin määrä kaikkia koskevassa kiintiössä mukautetaan 2 525 tonniin; |
— |
tariffikiintiö 112 (elintarvikevalmisteet): unionin määrä kaikkia koskevassa kiintiössä mukautetaan 783 tonniin; |
— |
tariffikiintiö 113 (elintarvikevalmisteet): unionin määrä Yhdysvaltojen maakohtaisessa kiintiössä mukautetaan 1 286 tonniin; |
— |
tariffikiintiö 121 (muut valmisteet, jollaisia käytetään eläinten ruokintaan: joissa ei ole lainkaan maitotuotteita tai joissa niitä on alle 10 painoprosenttia): unionin määrä kaikkia koskevassa kiintiössä mukautetaan 2 800 tonniin; |
— |
tariffikiintiö 122 (muut valmisteet, jollaisia käytetään eläinten ruokintaan: joissa ei ole lainkaan maitotuotteita tai joissa niitä on alle 10 painoprosenttia): unionin määrä kaikkia koskevassa kiintiössä mukautetaan 2 700 tonniin; |
— |
tariffikiintiö 123 (koiran- ja kissanruoka): unionin määrä kaikkia koskevassa kiintiössä mukautetaan 1 732 tonniin; |
— |
tariffikiintiö 011 (Pandalus borealis -lajiin jalostettu katkarapu): unionin määrä kaikkia koskevassa kiintiössä mukautetaan 500 tonniin; |
— |
Tariffikiintiö 013 (havupuulajeista valmistettu ristiinliimattu vaneri, johon ei ole lisätty muita aineita: - jonka sivuja ei ole viiluksi sorvaamisen jälkeen käsitelty, paksuus suurempi 8,5 mm, tai – joka on hiottu, paksuus suurempi kuin 18,5 mm): unionin määrä kaikkia koskevassa kiintiössä mukautetaan 448 500 kuutiometriin. Yhdysvallat ja unioni sopivat lisäksi, että luetteloon sisältyviin sitoumuksiin tehdään seuraavat muutokset tariffikiintiöiden käytön helpottamiseksi: |
— |
tariffikiintiö 011 (naudanliha, jäädytetty; nautaeläinten muut syötävät osat, jäädytetyt): unioni alentaa kiintiössä kannettavan arvotullin 20 prosentista 15 prosenttiin. |
2 ARTIKLA
Unionin meneillään olevat GATT 1994 -sopimuksen XXVIII artiklan mukaiset neuvottelut
1. Yhdysvallat ymmärtää, että Yhdistyneen kuningaskunnan unionista eroamisen vuoksi unioni jatkaa neuvotteluja ja kuulemisia muiden sellaisten WTO:n jäsenten kanssa, joilla on neuvottelu- tai kuulemisoikeuksia GATT 1994 -sopimuksen XXVIII artiklan nojalla, WTO:n jäsenille asiakirjalla G/SECRET/42/Add.2 tiedoksi annetun mukaisesti.
2. Kyseisten neuvottelujen ja kuulemisten tuloksena unioni saattaa harkita muutoksia edellä olevassa luettelossa vahvistettuihin osuuksiin ja määriin tai unionin asiakirjassa G/SECRET/42/Add.2 ehdottamiin osuuksiin ja määriin. Jos sellaiseen unionin tariffikiintiöön liittyvään sitoumukseen, johon Yhdysvalloilla on neuvottelu- tai kuulemisoikeus, aiotaan tehdä tällainen muutos, unioni kuulee Yhdysvaltoja päästäkseen molempia osapuolia tyydyttävään tulokseen ennen tällaisen muutoksen tekemistä, sanotun kuitenkaan rajoittamatta molempien osapuolten GATT 1994 -sopimuksen XXVIII artiklan mukaisia oikeuksia.
3 ARTIKLA
Loppumääräykset
1. Unioni ja Yhdysvallat ilmoittavat toisilleen, kun niiden sisäiset menettelyt tämän sopimuksen voimaan saattamiseksi on saatu päätökseen. Tämä sopimus tulee voimaan päivänä, jona jälkimmäinen näistä ilmoituksista annetaan.
2. Tämä sopimus on unionin ja Yhdysvaltojen välinen kansainvälinen sopimus, myös GATT 1994 -sopimuksen XXVIII artiklan 3 kohdan a ja b alakohdan soveltamiseksi.
Tehty Brysselissä seitsemäntenätoista päivänä tammikuuta vuonna kaksituhattakaksikymmentäkaksi kahtena kappaleena englannin kielellä.
Euroopan unionin puolesta
Amerikan yhdysvaltojen puolesta
SOPIMUKSEN LIITE
G/SECRET/42/Add.2
Luettelossa CLXXV muutettavat tariffikiintiöt – Euroopan unioni
Ehdotettavat muutokset ovat seuraavat:
Tariffikiintiöt ehdotetaan jaettaviksi Euroopan unionin, sellaisena kuin se on Yhdistyneen kuningaskunnan eron jälkeen, jäljempänä ’EU27’, ja Yhdistyneen kuningaskunnan kesken kuhunkin tariffikiintiöön edustavan ajanjakson aikana (vuodet 2013–2015) kohdistuneiden kauppavirtojen perusteella. Jako on vahvistettu EU27:n ja Yhdistyneen kuningaskunnan käyttöosuuksien (%) mukaisesti; kyseistä prosenttiosuutta on sovellettu luetteloon sisältyvien tariffikiintiöiden koko määrään. Lähestymistapa on ollut kaikkien tariffikiintiöiden, myös datan ja metodiikan, osalta johdonmukainen. EU27:n nykyiset sitoumukset ja ehdotetut jaot esitetään jäljempänä.
1. I osan I-B jaksossa muutettavat tariffikiintiöt (maataloustuotteet)
Tariffi-kiintiön järjestys-numero |
Tariffikiintiön kuvaus |
Yksikkö |
Muut ehdot ja edellytykset ___ Toimittajamaa |
Nykyinen luettelon CLXXV myönnytys (EU28) |
EU27:lle ehdotettu myönnytys |
||||
001 |
Elävät nautaeläimet |
pää |
|
710 |
710 |
||||
002 |
Elävät nautaeläimet |
pää |
|
711 |
711 |
||||
003 |
Elävät nautaeläimet |
pää |
|
24 070 |
24 070 |
||||
004 |
Elävät lampaat ja vuohet, muut kuin puhdasrotuiset siitoseläimet |
t |
Pohjois-Makedonia |
215 |
215 |
||||
004 |
Elävät lampaat ja vuohet, muut kuin puhdasrotuiset siitoseläimet |
t |
Muut |
105 |
105 |
||||
004 |
Elävät lampaat ja vuohet, muut kuin puhdasrotuiset siitoseläimet |
t |
Kaikkia koskeva |
91 |
91 |
||||
005 |
Naudanliha, tuore, jäähdytetty tai jäädytetty Nautaeläinten muut syötävät osat, tuoreet, jäähdytetyt tai jäädytetyt |
t (tuotepaino) |
Argentiina |
17 000 |
16 936 |
||||
005 |
Naudanliha, tuore, jäähdytetty tai jäädytetty Nautaeläinten muut syötävät osat, tuoreet, jäähdytetyt tai jäädytetyt |
t (tuotepaino) |
Australia |
7 150 |
2 481 |
||||
005 |
Naudanliha, tuore, jäähdytetty tai jäädytetty Nautaeläinten muut syötävät osat, tuoreet, jäähdytetyt tai jäädytetyt |
t (tuotepaino) |
Uruguay |
2 300 |
2 022 |
||||
005 |
Naudanliha, tuore, jäähdytetty tai jäädytetty Nautaeläinten muut syötävät osat, tuoreet, jäähdytetyt tai jäädytetyt |
t (tuotepaino) |
Yhdysvallat/Kanada |
11 500 |
11 481 |
||||
006 |
Korkealaatuinen naudanliha, tuore, jäähdytetty tai jäädytetty |
t |
Uusi-Seelanti |
1 300 |
846 |
||||
007 |
Luuton korkealaatuinen naudanliha, tuore, jäähdytetty tai jäädytetty Nautaeläinten muut syötävät osat, tuoreet, jäähdytetyt tai jäädytetyt |
t |
Argentiina |
12 500 |
12 453 |
||||
008 |
Luuton naudanliha, tuore, jäähdytetty tai jäädytetty Nautaeläinten muut syötävät osat, tuoreet, jäähdytetyt tai jäädytetyt |
t |
Brasilia |
10 000 |
8 951 |
||||
009 |
Luuton naudanliha, tuore, jäähdytetty tai jäädytetty Nautaeläinten muut syötävät osat, tuoreet, jäähdytetyt tai jäädytetyt |
t |
Uruguay |
4 076 |
3 584 |
||||
010 |
Naudanliha, jäädytetty Nautaeläinten muut syötävät osat, jäädytetyt |
t (paino ilman luita) |
|
54 875 |
43 732 |
||||
011 |
Naudanliha, jäädytetty Nautaeläinten muut syötävät osat, jäädytetyt |
t (paino luineen) |
|
63 703 |
19 676 |
||||
012 |
Luuton puhvelinliha, tuore, jäähdytetty tai jäädytetty |
t (ilman luita) |
Argentiina |
200 |
200 |
||||
013 |
Luuton puhvelinliha, jäädytetty |
t (ilman luita) |
Australia |
2 250 |
1 405 |
||||
014 |
Sianliha, tuore, jäähdytetty tai jäädytetty:
|
t |
|
15 067 |
15 067 |
||||
015 |
Sianliha, tuore, jäähdytetty tai jäädytetty:
|
t |
Kanada |
4 624 |
4 623 |
||||
015 |
Sianliha, tuore, jäähdytetty tai jäädytetty:
|
t |
Kaikkia koskeva |
6 135 |
6 133 |
||||
016 |
Sianliha, tuore, jäähdytetty tai jäädytetty:
|
t |
|
7 000 |
7 000 |
||||
017 |
Sianliha, tuore, jäähdytetty tai jäädytetty:
|
t |
|
35 265 |
12 680 |
||||
018 |
Sianliha, tuore, jäähdytetty tai jäädytetty:
|
t |
USA |
4 922 |
1 770 |
||||
019 |
Sianliha, tuore, jäähdytetty tai jäädytetty:
|
t |
|
5 000 |
3 780 |
||||
020 |
Lampaan- tai vuohenliha, tuore, jäähdytetty tai jäädytetty |
t (teuraspaino) |
Argentiina |
23 000 |
17 006 |
||||
020 |
Lampaan- tai vuohenliha, tuore, jäähdytetty tai jäädytetty |
t (teuraspaino) |
Australia |
19 186 |
3 837 |
||||
020 |
Lampaan- tai vuohenliha, tuore, jäähdytetty tai jäädytetty |
t (teuraspaino) |
Chile |
3 000 |
2 628 |
||||
020 |
Lampaan- tai vuohenliha, tuore, jäähdytetty tai jäädytetty |
t (teuraspaino) |
Grönlanti |
100 |
48 |
||||
020 |
Lampaan- tai vuohenliha, tuore, jäähdytetty tai jäädytetty |
t (teuraspaino) |
Islanti |
600 |
349 |
||||
020 |
Lampaan- tai vuohenliha, tuore, jäähdytetty tai jäädytetty |
t (teuraspaino) |
Uusi-Seelanti |
228 389 |
114 184 |
||||
020 |
Lampaan- tai vuohenliha, tuore, jäähdytetty tai jäädytetty |
t (teuraspaino) |
Uruguay |
5 800 |
4 759 |
||||
020 |
Lampaan- tai vuohenliha, tuore, jäähdytetty tai jäädytetty |
t (teuraspaino) |
Bosnia ja Herzegovina |
850 |
410 |
||||
020 |
Lampaan- tai vuohenliha, tuore, jäähdytetty tai jäädytetty |
t (teuraspaino) |
Muut |
200 |
200 |
||||
020 |
Lampaan- tai vuohenliha, tuore, jäähdytetty tai jäädytetty |
t (teuraspaino) |
Kaikkia koskeva |
200 |
178 |
||||
021 |
Nautaeläinten muut syötävät osat, jäädytetyt |
t |
Argentiina |
700 |
700 |
||||
021 |
Nautaeläinten muut syötävät osat, jäädytetyt |
t |
Muut |
800 |
800 |
||||
022 |
Kanan ruhot, tuoreet, jäähdytetyt tai jäädytetyt |
t |
|
6 249 |
4 054 |
||||
023 |
Siipikarjan liha ja muut syötävät osat, tuoreet, jäähdytetyt tai jäädytetyt |
t |
USA |
21 345 |
21 345 |
||||
024 |
Kanan palat, tuoreet, jäähdytetyt tai jäädytetyt |
t |
|
8 570 |
8 253 |
||||
025 |
Luuttomat kanan palat, jäädytetyt |
t |
|
2 705 |
2 427 |
||||
026 |
Kanan palat, jäädytetyt |
t |
Brasilia |
9 598 |
8 308 |
||||
026 |
Kanan palat, jäädytetyt |
t |
Kaikkia koskeva |
15 500 |
13 471 |
||||
027 |
Kalkkunan liha, tuore, jäähdytetty tai jäädytetty |
t |
|
1 781 |
1 781 |
||||
028 |
Kalkkunan palat, jäädytetyt |
t |
Brasilia |
3 110 |
2 692 |
||||
028 |
Kalkkunan palat, jäädytetyt |
t |
Kaikkia koskeva |
4 985 |
4 253 |
||||
029 |
Suolattu siipikarjanliha |
t |
Brasilia |
170 807 |
129 930 |
||||
029 |
Suolattu siipikarjanliha |
t |
Thaimaa |
92 610 |
68 385 |
||||
029 |
Suolattu siipikarjanliha |
t |
Muut |
828 |
824 |
||||
030 |
Rasvaton maitojauhe |
t |
|
68 537 |
68 536 |
||||
031 |
Voi ja muut maitorasvat |
t (voi-ekvivalenttina) |
|
11 360 |
11 360 |
||||
032 |
Voi, vähintään kuusi viikkoa vanha, rasvapitoisuus vähintään 80 mutta alle 85 painoprosenttia, valmistettu suoraan maidosta tai kermasta ilman varastoituja aineksia soveltamalla yksittäistä, itsenäistä ja keskeytymätöntä menettelyä. Voi, vähintään kuusi viikkoa vanha, rasvapitoisuus vähintään 80 mutta alle 85 painoprosenttia, valmistettu suoraan maidosta tai kermasta ilman varastoituja aineksia soveltamalla yksittäistä, itsenäistä ja keskeytymätöntä menettelyä, jonka aikana kerma voi välillä olla voiöljynä ja/tai maitorasvan fraktiona (menettelyistä käytetään nimityksiä ”Ammix” ja ”Spreadable”). |
t |
Uusi-Seelanti |
74 693 |
47 177 |
||||
033 |
Juusto ja juustoaine:
|
t |
|
5 360 |
5 360 |
||||
034 |
Muut juustot |
t |
|
19 525 |
19 525 |
||||
035 |
Juusto ja juustoaine:
|
t |
|
18 438 |
18 438 |
||||
036 |
Juusto ja juustoaine:
|
t |
|
5 413 |
5 413 |
||||
037 |
Juusto ja juustoaine:
|
t |
|
20 007 |
11 741 |
||||
038 |
Jalostettavaksi tarkoitettu juusto |
t |
Australia |
500 |
500 |
||||
038 |
Jalostettavaksi tarkoitettu juusto |
t |
Uusi-Seelanti |
4 000 |
1 670 |
||||
039 |
Juusto ja juustoaine
|
t |
|
15 005 |
14 941 |
||||
040 |
Cheddar |
t |
Uusi-Seelanti |
7 000 |
4 361 |
||||
040 |
Cheddar |
t |
Australia |
3 711 |
3 711 |
||||
041 |
Cheddar |
t |
Kanada |
4 000 |
0 |
||||
042 |
Kulutukseen tarkoitetut siipikarjanmunat, kuorelliset |
t |
|
135 000 |
114 669 |
||||
043 |
Munankeltuaiset Kuorettomat linnunmunat |
t (kuorellisten munien ekvivalenttina) |
|
7 000 |
7 000 |
||||
044 |
Perunat, tuoreet tai jäähdytetyt, tullattaessa 1.1.–15.5. |
t |
|
4 295 |
4 292 |
||||
045 |
Tomaatit |
t |
|
472 |
464 |
||||
046 |
Valkosipuli |
t |
Argentiina |
19 147 |
19 147 |
||||
046 |
Valkosipuli |
t |
Kiina |
48 225 |
40 556 |
||||
046 |
Valkosipuli |
t |
Muut |
6 023 |
3 711 |
||||
047 |
Porkkanat ja nauriit, tuoreet tai jäähdytetyt |
t |
|
1 244 |
1 192 |
||||
048 |
Kurkut, tuoreet tai jäähdytetyt, tullattaessa 1.11.–15.5. |
t |
|
1 134 |
500 |
||||
049 |
Muut kasvikset, tuoreet tai jäähdytetyt (paprikat) |
t |
|
500 |
500 |
||||
050 |
Agaricus-suvun sienet, valmistetut, säilötyt tai väliaikaisesti säilötyt |
t |
Kiina |
1 450 |
1 450 |
||||
050 |
Agaricus-suvun sienet, valmistetut, säilötyt tai väliaikaisesti säilötyt |
t |
Kaikkia koskeva |
33 980 |
33 980 |
||||
051 |
Kuivatut sipulit |
t |
|
12 000 |
9 696 |
||||
052 |
Maniokkijuuret (kassava) |
t |
Thaimaa |
5 750 000 |
3 096 027 |
||||
053 |
Maniokkijuuret (kassava), muut kuin hienoista ja karkeista jauhoista saadut pelletit Arrow- ja salepjuuret sekä niiden kaltaiset runsaasti tärkkelystä sisältävät juuret ja mukulat |
t |
Kiina |
350 000 |
275 805 |
||||
053 |
Maniokkijuuret (kassava), muut kuin hienoista ja karkeista jauhoista saadut pelletit Arrow- ja salepjuuret sekä niiden kaltaiset runsaasti tärkkelystä sisältävät juuret ja mukulat |
t |
Indonesia |
825 000 |
0 |
||||
053 |
Maniokkijuuret (kassava), muut kuin hienoista ja karkeista jauhoista saadut pelletit Arrow- ja salepjuuret sekä niiden kaltaiset runsaasti tärkkelystä sisältävät juuret ja mukulat |
t |
Muut WTO:n jäsenet kuin Thaimaa, Kiina ja Indonesia |
145 590 |
124 552 |
||||
053 |
Maniokkijuuret (kassava), muut kuin hienoista ja karkeista jauhoista saadut pelletit Arrow- ja salepjuuret sekä niiden kaltaiset runsaasti tärkkelystä sisältävät juuret ja mukulat |
t |
Muut WTO:hon kuulumattomat maat |
30 000 |
30 000 |
||||
053 |
Maniokkijuuret (kassava), muut kuin hienoista ja karkeista jauhoista saadut pelletit Arrow- ja salepjuuret sekä niiden kaltaiset runsaasti tärkkelystä sisältävät juuret ja mukulat |
t |
Muut WTO:hon kuulumattomat maat |
2 000 |
1 691 |
||||
054 |
Bataatit, muut kuin ihmisravinnoksi tarkoitetut |
t |
Kiina |
600 000 |
252 641 |
||||
055 |
Bataatit, muut kuin ihmisravinnoksi tarkoitetut |
t |
Muut maat kuin Kiina |
5 000 |
4 985 |
||||
056 |
Mantelit, muut kuin karvasmantelit |
t |
|
90 000 |
85 958 |
||||
057 |
Makeat appelsiinit, tuoreet |
t |
|
20 000 |
20 000 |
||||
058 |
Muut sitrushybridit |
t |
|
15 000 |
14 931 |
||||
059 |
Sitruunat, tullattaessa 15.1.–14.6. |
t |
|
10 000 |
8 156 |
||||
060 |
Syötäväksi tarkoitetut viinirypäleet, tuoreet, tullattaessa 21.7.–31.10. |
t |
|
1 500 |
885 |
||||
061 |
Omenat, tuoreet, tullattaessa 1.4.–31.7. |
t |
|
696 |
666 |
||||
062 |
Tuoreet päärynät, muut kuin päärynäsiiderin tai päärynämehun valmistukseen tarkoitetut, irtotavarana, tullattaessa 1.8.–31.12. |
t |
|
1 000 |
810 |
||||
063 |
Aprikoosit, tuoreet, tullattaessa 1.8.–31.5. |
t |
|
500 |
74 |
||||
064 |
Aprikoosit, tuoreet, tullattaessa 1.6.–31.7. |
t |
|
2 500 |
1 387 |
||||
065 |
Kirsikat, tuoreet, muut kuin hapankirsikat, tullattaessa 21.5.–15.7. |
t |
|
800 |
105 |
||||
066 |
Durumvehnä |
t |
|
50 000 |
50 000 |
||||
067 |
Laatuvehnä |
t |
|
300 000 |
300 000 |
||||
068 |
Tavallinen vehnä (keski- ja heikkolaatuinen) |
t |
USA |
572 000 |
571 943 |
||||
068 |
Tavallinen vehnä (keski- ja heikkolaatuinen) |
t |
Kanada |
38 853 |
1 463 |
||||
068 |
Tavallinen vehnä (keski- ja heikkolaatuinen) |
t |
Muut |
2 371 600 |
2 285 665 |
||||
068 |
Tavallinen vehnä (keski- ja heikkolaatuinen) |
t |
Kaikkia koskeva |
129 577 |
129 577 |
||||
069 |
Ohra |
t |
|
307 105 |
306 812 |
||||
070 |
Mallasohra |
t |
|
50 890 |
20 789 |
||||
071 |
Maissi |
t |
|
277 988 |
269 214 |
||||
072 |
Maissi |
t |
|
500 000 |
500 000 |
||||
073 |
Maissi |
t |
|
2 000 000 |
2 000 000 |
||||
074 |
Paddy- eli raakariisi |
t |
|
7 |
5 |
||||
075 |
Cargo- eli ruskeariisi |
t |
|
1 634 |
1 416 |
||||
076 |
Osittain tai kokonaan hiottu riisi |
t |
|
63 000 |
36 731 |
||||
077 |
Osittain tai kokonaan hiottu riisi |
t |
Thaimaa |
4 313 |
3 663 |
||||
077 |
Osittain tai kokonaan hiottu riisi |
t |
Muut |
9 187 |
6 859 |
||||
078 |
Osittain tai kokonaan hiottu riisi |
t |
Thaimaa |
1 200 |
1 019 |
||||
078 |
Osittain tai kokonaan hiottu riisi |
t |
Kaikkia koskeva |
25 516 |
22 442 |
||||
079 |
Rikkoutuneet riisinjyvät, alanimikkeen 1901 10 00 tuotteiden valmistukseen tarkoitetut |
t |
|
1 000 |
1 000 |
||||
080 |
Rikkoutuneet riisinjyvät |
t |
|
31 788 |
26 581 |
||||
081 |
Rikkoutuneet riisinjyvät |
t |
|
100 000 |
93 709 |
||||
082 |
Durra |
t |
|
300 000 |
300 000 |
||||
083 |
Hirssi |
t |
|
1 300 |
888 |
||||
084 |
Käsitelty kaura, muu kuin karkeasti rouhittu |
t |
|
10 000 |
231 |
||||
085 |
Maniokkitärkkelys |
t |
|
8 000 |
6 632 |
||||
086 |
Maniokkitärkkelys |
t |
|
2 000 |
1 658 |
||||
087 |
Makkarat, kuivatut tai levitteiksi valmistetut, kypsentämättömät Muut makkarat |
t |
|
3 002 |
164 |
||||
088 |
Kalkkunanlihavalmisteet |
t |
Brasilia |
92 300 |
89 950 |
||||
088 |
Kalkkunanlihavalmisteet |
t |
Muut |
11 596 |
11 301 |
||||
089 |
Kananlihavalmisteet, kypsentämättömät, joissa on vähintään 57 painoprosenttia siipikarjan lihaa tai muita osia |
t |
Brasilia |
15 800 |
10 969 |
||||
089 |
Kananlihavalmisteet, kypsentämättömät, joissa on vähintään 57 painoprosenttia siipikarjan lihaa tai muita osia |
t |
Muut |
340 |
236 |
||||
090 |
Kypsennetty kananliha |
t |
Brasilia |
79 477 |
52 665 |
||||
090 |
Kypsennetty kananliha |
t |
Thaimaa |
160 033 |
109 441 |
||||
090 |
Kypsennetty kananliha |
t |
Muut |
11 443 |
8 471 |
||||
091 |
Kananlihavalmisteet, kypsentämättömät, joissa on vähintään 25 mutta alle 57 painoprosenttia siipikarjan lihaa tai muita osia |
t |
Brasilia |
62 905 |
59 699 |
||||
091 |
Kananlihavalmisteet, kypsentämättömät, joissa on vähintään 25 mutta alle 57 painoprosenttia siipikarjan lihaa tai muita osia |
t |
Thaimaa |
14 000 |
8 019 |
||||
091 |
Kananlihavalmisteet, kypsentämättömät, joissa on vähintään 25 mutta alle 57 painoprosenttia siipikarjan lihaa tai muita osia |
t |
Muut |
2 800 |
1 669 |
||||
092 |
Kananlihavalmisteet, kypsentämättömät, joissa on alle 25 painoprosenttia siipikarjan lihaa tai muita osia |
t |
Brasilia |
295 |
163 |
||||
092 |
Kananlihavalmisteet, kypsentämättömät, joissa on alle 25 painoprosenttia siipikarjan lihaa tai muita osia |
t |
Thaimaa |
2 100 |
1 162 |
||||
092 |
Kananlihavalmisteet, kypsentämättömät, joissa on alle 25 painoprosenttia siipikarjan lihaa tai muita osia |
t |
Muut |
470 |
260 |
||||
093 |
Ankan-, hanhen- ja helmikananlihavalmisteet, kypsentämättömät, joissa on vähintään 57 painoprosenttia siipikarjan lihaa tai muita osia |
t |
Thaimaa |
10 |
0 |
||||
094 |
Ankan-, hanhen- ja helmikananlihavalmisteet, kypsennetyt, joissa on vähintään 57 painoprosenttia siipikarjan lihaa tai muita osia |
t |
Thaimaa |
13 500 |
8 572 |
||||
094 |
Ankan-, hanhen- ja helmikananlihavalmisteet, kypsennetyt, joissa on vähintään 57 painoprosenttia siipikarjan lihaa tai muita osia |
t |
Muut |
220 |
159 |
||||
095 |
Ankan-, hanhen- ja helmikananlihavalmisteet, kypsennetyt, joissa on vähintään 25 mutta alle 57 painoprosenttia siipikarjan lihaa tai muita osia |
t |
Thaimaa |
600 |
300 |
||||
095 |
Ankan-, hanhen- ja helmikananlihavalmisteet, kypsennetyt, joissa on vähintään 25 mutta alle 57 painoprosenttia siipikarjan lihaa tai muita osia |
t |
Muut |
148 |
0 |
||||
096 |
Ankan-, hanhen- ja helmikananlihavalmisteet, kypsennetyt, joissa on alle 25 painoprosenttia siipikarjan lihaa tai muita osia |
t |
Thaimaa |
600 |
278 |
||||
096 |
Ankan-, hanhen- ja helmikananlihavalmisteet, kypsennetyt, joissa on alle 25 painoprosenttia siipikarjan lihaa tai muita osia |
t |
Muut |
125 |
58 |
||||
097 |
Valmisteet ja säilykkeet, jotka on valmistettu kesystä siasta |
t |
|
6 161 |
6 161 |
||||
098 |
Puhdistettavaksi tarkoitettu raaka ruokosokeri |
t |
Australia |
9 925 |
4 961 |
||||
098 |
Puhdistettavaksi tarkoitettu raaka ruokosokeri |
t |
Brasilia |
388 124 |
358 454 |
||||
098 |
Puhdistettavaksi tarkoitettu raaka ruokosokeri |
t |
Kuuba |
10 000 |
10 000 |
||||
098 |
Puhdistettavaksi tarkoitettu raaka ruokosokeri |
t |
Kaikkia koskeva |
372 876 |
341 460 |
||||
099 |
Ruoko- ja juurikassokeri |
t (valkoisen sokerin ekvivalenttina) |
Intia |
10 000 |
5 841 |
||||
099 |
Ruoko- ja juurikassokeri |
t (valkoisen sokerin ekvivalenttina) |
AKT-maat |
1 294 700 |
921 707 |
||||
100 |
Kemiallisesti puhdas fruktoosi |
t |
|
4 504 |
4 504 |
||||
101 |
Kemiallisesti puhdas fruktoosi |
t |
|
1 253 |
1 253 |
||||
102 |
Makeistuotteet |
t |
|
2 289 |
2 245 |
||||
103 |
Suklaa |
t |
|
107 |
81 |
||||
104 |
Suklaa |
t |
|
2 026 |
2 026 |
||||
105 |
Viljasta valmistetut elintarvikevalmisteet |
t |
|
191 |
191 |
||||
106 |
Makaronivalmisteet |
t |
|
532 |
497 |
||||
107 |
Keksit ja pikkuleivät (biscuits) |
t |
|
409 |
409 |
||||
108 |
Säilötyt ananakset, sitrushedelmät, päärynät, aprikoosit, kirsikat, persikat ja mansikat |
t |
|
2 838 |
2 820 |
||||
109 |
Appelsiinimehu, jäädytetty, tiheys enintään 1,33 g/cm3 20 °C:ssa |
t |
|
1 500 |
1 500 |
||||
110 |
Hedelmämehut |
t |
|
7 044 |
6 436 |
||||
111 |
Viinirypälemehu (mukaan lukien rypäleen puristemehu ”grape must”): |
t |
|
14 029 |
0 |
||||
112 |
Elintarvikevalmisteet |
t |
|
921 |
702 |
||||
113 |
Elintarvikevalmisteet |
t |
USA |
1 550 |
831 |
||||
114 |
Tuoreista rypäleistä valmistettu viini (ei kuitenkaan kuohuviini eikä määritetyillä alueilla tuotettu laatuviini), enintään 2 litraa vetävissä astioissa, alkoholipitoisuus enintään 13 tilavuusprosenttia |
hl |
|
40 000 |
4 689 |
||||
115 |
Tuoreista rypäleistä valmistettu viini (ei kuitenkaan kuohuviini eikä määritetyillä alueilla tuotettu laatuviini), yli 2 litraa vetävissä astioissa, alkoholipitoisuus enintään 13 tilavuusprosenttia |
hl |
|
20 000 |
15 647 |
||||
116 |
Vermutti ja muu tuoreista viinirypäleistä valmistettu viini, joka on maustettu kasveilla tai aromaattisilla aineilla, yli 2 litraa vetävissä astioissa, alkoholipitoisuus enintään 18 tilavuusprosenttia |
hl |
|
13 810 |
13 808 |
||||
117 |
Leseet, lesejauhot ja muut viljan seulomisessa, jauhamisessa tai muussa käsittelyssä syntyneet jätetuotteet, myös pelleteiksi valmistetut |
t |
|
475 000 |
458 068 |
||||
118 |
Maissigluteeni |
t |
|
10 000 |
10 000 |
||||
119 |
Valmisteet, jotka ovat sekoitus mallasituja, ennen mallastusta ohran seulonnassa syntyneitä jätteitä (voi sisältää myös muita siemeniä) ja mallastuksen jälkeen ohran puhdistuksessa syntyneitä jätteitä ja joiden proteiinipitoisuus on vähintään 12,5 painoprosenttia Valmisteet, jotka ovat sekoitus mallasituja, ennen mallastusta ohran seulonnassa syntyneitä jätteitä (voi sisältää myös niiden siemeniä) ja mallastuksen jälkeen ohran puhdistuksessa syntyneitä jätteitä ja joiden proteiinipitoisuus on vähintään 12,5 painoprosenttia ja tärkkelyspitoisuus enintään 28 painoprosenttia |
t |
|
20 000 |
20 000 |
||||
120 |
Valmisteet, jotka ovat sekoitus mallasituja, ennen mallastusta ohran seulonnassa syntyneitä jätteitä (voi sisältää myös muita siemeniä) ja mallastuksen jälkeen ohran puhdistuksessa syntyneitä jätteitä ja joiden proteiinipitoisuus on vähintään 15,5 painoprosenttia Valmisteet, jotka ovat sekoitus mallasituja, ennen mallastusta ohran seulonnassa syntyneitä jätteitä (voi sisältää myös muita siemeniä) ja mallastuksen jälkeen ohran puhdistuksessa syntyneitä jätteitä ja joiden proteiinipitoisuus on vähintään 15,5 painoprosenttia ja tärkkelyspitoisuus enintään 23 painoprosenttia |
t |
|
100 000 |
100 000 |
||||
121 |
Muut valmisteet, jollaisia käytetään eläinten ruokintaan: joissa ei ole lainkaan maitotuotteita tai joissa niitä on alle 10 painoprosenttia |
t |
|
2 800 |
2 746 |
||||
122 |
Muut valmisteet, jollaisia käytetään eläinten ruokintaan: joissa ei ole lainkaan maitotuotteita tai joissa niitä on alle 10 painoprosenttia |
t |
|
2 700 |
2 670 |
||||
123 |
Koiran- ja kissanruoka |
t |
|
2 058 |
1 393 |
||||
124 |
Muna-albumiini |
t (kuorellisten munien ekvivalenttina) |
|
15 500 |
15 500 |
2. I osan II-B jaksossa muutettavat tariffikiintiöt (muut tuotteet)
Tariffikiintiön järjestysnumero |
Tariffikiintiön kuvaus |
Yksikkö |
Muut ehdot ja edellytykset – Toimittajamaa |
Nykyinen luettelon CLXXV myönnytys (EU28) |
EU27:lle ehdotettu myönnytys |
001 |
Tonnikalat (Thunnus-suvun lajit) ja Euthynnus-suvun kalat |
t |
|
17 250 |
17 221 |
002 |
Silli |
t |
|
34 000 |
31 888 |
003 |
Hopeakummeli (Merluccius bilinearis) |
t |
|
2 000 |
1 999 |
004 |
Coregonus-suvun kalat |
t |
|
1 000 |
1 000 |
005 |
Allocyttus-suvun kalat ja Pseudocyttus maculatus -lajin kalat |
t |
|
200 |
200 |
006 |
Gadus morhua- ja Gadus ogac -lajin turskat ja Boreogadus saida -lajin kalat |
t |
|
25 000 |
24 998 |
007 |
Kalavalmisteet ja -säilykkeet (paitsi kokonaisesta tai paloitellusta kalasta): sardiinista, sardasta, Scomber scombrus- ja Scomber japonicus -lajin makrillista, Orcynopsis unicolor -lajin kalasta (juovaton sarda) |
t |
|
865 |
631 |
008 |
Kalavalmisteet ja -säilykkeet (paitsi kokonaisesta tai paloitellusta kalasta): sardiinista, sardasta, Scomber scombrus- ja Scomber japonicus -lajin makrillista, Orcynopsis unicolor -lajin kalasta (juovaton sarda) |
t |
Thaimaa |
1 410 |
123 |
009 |
Kalavalmisteet ja -säilykkeet (paitsi kokonaisesta tai paloitellusta kalasta): tonnikalasta, boniitista tai muusta Euthynnus-suvun kalasta |
t |
|
742 |
742 |
010 |
Kalavalmisteet ja -säilykkeet (paitsi kokonaisesta tai paloitellusta kalasta): tonnikalasta, boniitista tai muusta Euthynnus-suvun kalasta |
t |
Thaimaa |
1 816 |
1 816 |
011 |
Pandalus borealis -suvun katkaravut, kuoritut, keitetyt, jäädytetyt, mutta ei enempää valmistetut |
t |
|
500 |
474 |
012 |
Makean veden ravut, tillissä keitetyt, jäädytetyt |
t |
|
3 000 |
2 965 |
013 |
Havupuulajista valmistettu vaneri, johon ei ole lisätty muita aineita: - jonka sivuja ei ole viiluksi sorvaamisen jälkeen käsitelty, paksuus suurempi 8,5 mm, tai – joka on hiottu, paksuus suurempi kuin 18,5 mm |
m3 |
|
650 000 |
482 648 |
014 |
Valkaisematon pellavalanka (lukuun ottamatta rohdinlankaa), joka on vähintään 333,3 desitexiä (metrinen numero enintään 30) |
t |
|
400 |
400 |
015 |
Samankaltaiset pienet lasitavarat, muut kuin lasihelmet, luonnonhelmien sekä jalo- ja puolijalokivien jäljitelmät |
t |
|
52 |
52 |
016 |
Ferropii |
t |
|
12 600 |
12 600 |
017 |
Ferropiimangaani |
t |
|
18 550 |
18 550 |
018 |
Ferrokromi, joka sisältää enintään 1,10 painoprosenttia hiiltä ja enemmän kuin 30 painoprosenttia, mutta enintään 90 painoprosenttia ferrokromia |
t |
|
2 950 |
2 804 |
ASETUKSET
5.5.2023 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 119/20 |
NEUVOSTON TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) 2023/913,
annettu 4 päivänä toukokuuta 2023,
Kongon demokraattisen tasavallan tilanteen johdosta määrättävistä rajoittavista toimenpiteistä annetun asetuksen (EY) N:o 1183/2005 9 artiklan täytäntöönpanosta
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon Kongon demokraattisen tasavallan tilanteen johdosta määrättävistä rajoittavista toimenpiteistä 18 päivänä heinäkuuta 2005 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1183/2005 (1) ja erityisesti sen 9 artiklan 5 kohdan,
ottaa huomioon unionin ulkoasioiden ja turvallisuuspolitiikan korkean edustajan ehdotuksen,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Neuvosto hyväksyi 18 päivänä heinäkuuta 2005 asetuksen (EY) N:o 1183/2005. |
(2) |
Yhdistyneiden kansakuntien turvallisuusneuvoston päätöslauselman 1533 (2004) nojalla perustettu Yhdistyneiden kansakuntien turvallisuusneuvoston komitea saattoi 1 päivänä maaliskuuta 2023 ajan tasalle tiedot yhden sellaisen henkilön osalta, johon kohdistetaan rajoittavia toimenpiteitä. |
(3) |
Asetuksen (EY) N:o 1183/2005 liite I olisi näin ollen muutettava vastaavasti, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Muutetaan asetuksen (EY) N:o 1183/2005 liite I tämän asetuksen liitteen mukaisesti.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan sitä päivää seuraavana päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 4 päivänä toukokuuta 2023.
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
J. BORRELL FONTELLES
LIITE
Korvataan asetuksen (EY) N:o 1183/2005 liitteessä I olevan a osan (Luettelo 2 ja 2 a artiklassa tarkoitetuista henkilöistä) merkintä 30 seuraavasti:
”30. |
Bosco TAGANDA (alias: a) Bosco Ntaganda, b) Bosco Ntagenda, c) General Taganda, d) Lydia (kun hän kuului APR:ään), e) Terminator, f) Tango Romeo (kutsumerkki), g) Romeo (kutsumerkki), h) Major) Osoite: Belgia (14. joulukuuta 2022 alkaen). Syntymäaika: vuosien 1973 ja 1974 välillä. Syntymäpaikka: Bigogwe, Ruanda. Kansalaisuus: Kongon demokraattinen tasavalta. YK merkinnyt luetteloon: 1. marraskuuta 2005 (muutettu 13. lokakuuta 2016, 19. elokuuta 2020, 1. maaliskuuta 2023) Muita tietoja: Syntynyt Ruandassa, mutta muuttanut lapsena Nyamitabaan Masisin alueelle Pohjois-Kivuun. Nimitettiin Iturin rauhansopimusten jälkeen presidentin asetuksella 11. joulukuuta 2004 FARDC:n prikaatikenraaliksi. Hän oli aiemmin esikuntapäällikkö CNDP:ssä, ja hänestä tuli Laurent Nkundan pidätyksen jälkeen tammikuussa 2009 CNDP:n sotilaskomentaja. Tammikuusta 2009 lähtien tosiasiallinen apulaiskomentaja Pohjois- ja Etelä-Kivussa toteutetuissa FDLR:n vastaisissa peräkkäisissä operaatioissa ”Umoja Wetu”, ”Kimia II” ja ”Amani Leo”. Saapui Ruandaan maaliskuussa 2013 ja antautui vapaaehtoisesti Kansainvälisen rikostuomioistuimen edustajille Kigalissa 22. maaliskuuta. Luovutettiin Alankomaihin Haagin Kansainväliselle rikostuomioistuimelle. Kansainvälinen rikostuomioistuin vahvisti 9. kesäkuuta 2014 häntä vastaan syytteet 13 sotarikoksesta ja viidestä rikoksesta ihmisyyttä vastaan; oikeudenkäynti alkoi syyskuussa 2015. Kansainvälinen rikostuomioistuin tuomitsi hänet 8. heinäkuuta 2019 Iturissa vuosina 2002–2003 tehdyistä 18 sotarikoksesta ja rikoksesta ihmisyyttä vastaan. Hänet tuomittiin 7. marraskuuta 2019 yhteensä 30 vuoden vankeuteen. Hän on valittanut sekä tuomiosta että rangaistuksesta. Kansainvälisen rikostuomioistuimen valitusjaosto vahvisti hänen tuomionsa ja rangaistuksensa 30. maaliskuuta 2021. Hänet siirrettiin 14. joulukuuta 2022 Belgian alueelle rangaistuksen täytäntöönpanoa varten. Linkki Interpolin ilmoitukseen YK:n turvallisuusneuvoston pakotteista: https://www.interpol.int/en/How-we-work/Notices/View-UN-Notices-Individuals Lisätietoja, jotka on saatu pakotekomitean toimittamasta selostuksesta luetteloon merkitsemisen perustelemiseksi: Bosco Taganda oli UPC/L:n sotilaskomentaja, joka vaikutti UPC/L:n politiikkaan ja johti sen joukkojen toimia; UPC/L on yksi päätöslauselman 1493 (2003) 20 kohdassa tarkoitetuista aseellisista ryhmistä ja puolisotilaallisista joukoista, joka on sekaantunut laittomaan asekauppaan asevientikiellon vastaisesti. Hänet nimitettiin FARDC:n kenraaliksi joulukuussa 2004, mutta hän ei hyväksynyt nimitystä ja jäi sen vuoksi FARDC:n ulkopuolelle. Lasten asemaa aseellisissa konflikteissa tarkastelevan YK:n pääsihteerin erityisedustajan toimiston mukaan hän oli vastuussa lasten värväyksestä ja käytöstä Iturissa vuosina 2002 ja 2003; 155 tapauksessa hän oli lisäksi suoraan ja/tai komentovastuussa lasten värväyksestä ja käytöstä Pohjois-Kivussa vuosina 2002–2009. CNDP:n esikuntapäällikkönä hän oli suoraan ja komentovastuussa marraskuussa 2008 tapahtuneesta Kiwanjan joukkomurhasta. Syntynyt Ruandassa, mutta muuttanut lapsena Nyamitabaan Masisin alueelle Pohjois-Kivun maakuntaan. Asui kesäkuussa 2011 Gomassa ja omisti suuria maatiloja Ngungussa Masisin alueella Pohjois-Kivun maakunnassa. Hänet nimitettiin Iturin rauhansopimusten jälkeen presidentin asetuksella 11. joulukuuta 2004 FARDC:n prikaatikenraaliksi. Hän oli esikuntapäällikkö CNDP:ssä, ja hänestä tuli Laurent Nkundan pidätyksen jälkeen tammikuussa 2009 CNDP:n sotilaskomentaja. Tammikuusta 2009 lähtien hän oli tosiasiallinen apulaiskomentaja Pohjois- ja Etelä-Kivun maakunnissa toteutetuissa FDLR:n vastaisissa peräkkäisissä operaatioissa ”Umoja Wetu”, ”Kimia II” ja ”Amani Leo”. Hän saapui Ruandaan maaliskuussa 2013 ja antautui vapaaehtoisesti Kansainvälisen rikostuomioistuimen edustajille Kigalissa 22. maaliskuuta, minkä jälkeen hänet luovutettiin Alankomaihin Haagin Kansainväliselle rikostuomioistuimelle. Kansainvälinen rikostuomioistuin vahvisti 9. kesäkuuta 2014 häntä vastaan syytteet 13 sotarikoksesta ja viidestä rikoksesta ihmisyyttä vastaan. Oikeudenkäynti alkoi syyskuussa 2015.” |
5.5.2023 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 119/22 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) 2023/914,
annettu 20 huhtikuuta 2023,
yrityskeskittymien valvonnasta annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 täytäntöönpanosta ja komission asetuksen (EY) N:o 802/2004 kumoamisesta
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuksen 57 artiklan 2 kohdan a alakohdan luettuna yhdessä mainitun sopimuksen pöytäkirjassa 21 olevan 1 artiklan kanssa,
ottaa huomioon yrityskeskittymien valvonnasta 20 päivänä tammikuuta 2004 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 (1) ja erityisesti sen 23 artiklan 1 kohdan,
on kuullut neuvoa-antavaa komiteaa,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Yrityskeskittymien valvonnasta annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 täytäntöönpanosta 7 päivänä huhtikuuta 2004 annettua komission asetusta (EY) N:o 802/2004 (2) on muutettu useaan otteeseen. Koska siihen on nyt tehtävä lisämuutoksia, asetus (EY) N:o 802/2004 olisi selkeyden vuoksi kumottava ja korvattava. |
(2) |
Asetus (EY) N:o 139/2004 perustuu periaatteeseen keskittymien pakollisesta ilmoittamisesta ennen niiden toteuttamista. Ilmoitusten tekemisellä on merkittäviä oikeudellisia vaikutuksia, jotka ovat myönteisiä keskittymää suunnitteleville osapuolille. Ilmoitusvelvoitteen rikkomisesta voidaan kuitenkin määrätä osapuolille sakkorangaistus ja siitä voi aiheutua niille haitallisia siviilioikeudellisia seurauksia. Oikeusvarmuuden vuoksi on näin ollen tarpeen määrätä täsmällisesti ilmoituksessa annettavien tietojen kohde ja sisältö. |
(3) |
Ilmoituksen tekijöiden on esitettävä komissiolle todenmukaisesti ja täydellisesti ilmoitettua keskittymää koskevan päätöksen tekemiseen vaikuttavat tosiasiat ja olosuhteet. |
(4) |
Asetuksessa (EY) N:o 139/2004 myös sallitaan asianomaisten yritysten pyytää perustellussa lausunnossa ennen ilmoituksen tekemistä, että yksi tai useampi jäsenvaltio siirtää mainitun asetuksen vaatimukset täyttävän keskittymän komission käsiteltäväksi tai että komissio siirtää keskittymän käsiteltäväksi yhdelle tai useammalle jäsenvaltiolle. On tärkeää toimittaa komissiolle ja kyseessä olevien jäsenvaltioiden toimivaltaisille viranomaisille riittävästi tietoja, jotta ne voivat arvioida lyhyessä ajassa, onko asian käsittely siirrettävä. Tämän vuoksi siirtopyyntöä koskevan perustellun lausunnon olisi sisällettävä tietyt tiedot. |
(5) |
Ilmoitusten, perusteltujen lausuntojen ja sitoumuksia koskevien tietojen käsittelyn yksinkertaistamiseksi ja nopeuttamiseksi on suotavaa säätää vakiolomakkeiden käytöstä. Vakiolomakkeet esitetään tämän asetuksen liitteissä. Tämän asetuksen liitteiden muoto saattaa muuttua ja niitä vastaavat lomakkeet saatetaan korvata sähköisillä lomakkeilla, joissa on samat tietovaatimukset. |
(6) |
Koska asetuksessa (EY) N:o 139/2004 säädetyt määräajat alkavat kulua ilmoituksesta, olisi vahvistettava myös määräaikoja ja niiden kulumisen alkamisajankohtaa koskevat ehdot. |
(7) |
Oikeusvarmuuden vuoksi olisi vahvistettava säännöt, joiden mukaisesti asetuksessa (EY) N:o 139/2004 säädetyt määräajat lasketaan. Olisi säädettävä erityisesti määräaikojen alkamisesta ja päättymisestä sekä olosuhteista, joissa niiden kuluminen keskeytyy, ottaen huomioon menettelyn poikkeuksellisen tiukasta aikataulusta aiheutuvat rajoitukset. |
(8) |
Asetukseen (EY) N:o 139/2004 perustuvia komission menettelyjä koskevien säännösten olisi taattava kaikilta osin oikeus tulla kuulluksi ja puolustautumisoikeudet. Tätä varten komission olisi tehtävä ero keskittymästä ilmoittavien osapuolten, keskittymän muiden osapuolten, kolmansien osapuolten ja niiden osapuolten välillä, joille komissio aikoo määrätä sakon tai uhkasakkoja. |
(9) |
Komission olisi annettava ilmoituksen tekijöille ja muille ehdotetun keskittymän osapuolille niiden pyynnöstä mahdollisuus epävirallisiin ja ehdottoman luottamuksellisiin keskusteluihin keskittymähankkeesta ennen ilmoituksen tekemistä. Lisäksi komission olisi oltava tiiviissä yhteydessä kyseisiin osapuoliin ilmoituksen tekemisen jälkeen keskustellakseen tarvittavassa laajuudessa asian alustavassa tutkimuksessa havaitsemistaan käytännön ongelmista tai oikeudellisista ongelmista, jotta ne voidaan mahdollisuuksien mukaan ratkaista yhteisymmärryksessä. |
(10) |
Puolustautumisoikeuden periaatteen mukaisesti ilmoituksen tekijöille olisi annettava mahdollisuus esittää huomautuksensa kaikista väitteistä, jotka komissio aikoo ottaa huomioon päätöksissään. Myös muille ehdotetun keskittymän osapuolille olisi tiedotettava komission vastaväitteistä ja annettava mahdollisuus esittää näkemyksensä. |
(11) |
Kolmansille osapuolille, jotka osoittavat niillä olevan asiassa riittävä etu, olisi annettava tilaisuus esittää näkemyksensä, jos ne sitä kirjallisesti pyytävät. |
(12) |
Olisi suotavaa, että huomautusten esittämiseen oikeutetut eri henkilöt antavat vastineensa kirjallisesti sekä oman etunsa että hyvän hallintotavan vuoksi, mikä ei kuitenkaan rajoita heidän oikeuttaan pyytää tarvittaessa suullista kuulemista kirjallisen menettelyn täydentämiseksi. Kiireellisissä tapauksissa komission olisi voitava heti kuulla ilmoituksen tekijöitä tai muita osapuolia tai kolmansia tahoja. |
(13) |
On tarpeen vahvistaa säännöt, jotka koskevat kuultavien henkilöiden oikeuksia, sitä, missä määrin he voivat tutustua komission asiakirja-aineistoon, ja ehtoja, joilla heitä voidaan edustaa tai avustaa. |
(14) |
Komission olisi varmistettava liikesalaisuuksien ja muiden luottamuksellisten tietojen suoja, kun se myöntää oikeuden tutustua asiakirja-aineistoon. Komission olisi voitava pyytää asiakirjoja toimittaneita tai lausuntoja antaneita yrityksiä yksilöimään luottamukselliset tiedot. |
(15) |
Jotta komissio voisi asianmukaisesti arvioida sitoumukset, joita ilmoituksen tekijät ovat esittäneet tehdäkseen keskittymästä yhteismarkkinoille soveltuvan, ja kuulla asianmukaisesti muita osapuolia, kolmansia osapuolia ja jäsenvaltioiden viranomaisia asetuksen (EY) N:o 139/2004 mukaisesti, olisi vahvistettava menettely ja määräajat sitoumusten toimittamiselle. |
(16) |
Asiakirjat olisi periaatteessa toimitettava komissiolle ja komissiolta digitaalisesti, kun otetaan huomioon tieto- ja viestintäteknologian kehitysaste ja asiakirjojen toimittamisen ympäristövaikutukset. Tämä koskee erityisesti ilmoituksia, perusteltuja lausuntoja, huomautuksia vastauksena komission ilmoituksen tekijöille osoittamiin väitteisiin, sekä asetuksen (EY) N:o 139/2004 6 artiklan 2 kohdan tai 8 artiklan 2 kohdan nojalla esitettyjä sitoumuksia, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
I LUKU
SOVELTAMISALA
1 artikla
Tätä asetusta sovelletaan asetuksen (EY) N:o 139/2004 mukaiseen yrityskeskittymien valvontaan.
II LUKU
ILMOITUKSET JA MUUT TIETOLÄHETYKSET
2 artikla
Ilmoitusten tekemiseen oikeutetut henkilöt
1. Ilmoitukset on toimitettava asetuksen (EY) N:o 139/2004 4 artiklan 2 kohdassa tarkoitettujen henkilöiden tai yritysten toimesta.
2. Jos ilmoituksen allekirjoittavat henkilöiden tai yritysten valtuutetut edustajat, edustajien on esitettävä kirjallinen todistus valtuutuksestaan.
3 artikla
Ilmoitusten toimittaminen
1. Ilmoitukset on toimitettava liitteen I mukaisella CO-lomakkeella. Liitteessä II esitettyjen edellytysten täyttyessä ilmoitukset voidaan tehdä liitteen II mukaisella yksinkertaistetulla CO-lomakkeella. Yhteisesti tehtävät ilmoitukset on toimitettava samalla yksittäisellä lomakkeella.
2. Edellä 1 kohdassa tarkoitetut lomakkeet ja kaikki tarvittavat liiteasiakirjat on toimitettava komissiolle 22 artiklan ja komission Euroopan unionin virallisessa lehdessä julkaisemien ohjeiden mukaisesti.
3. Ilmoitukset on laadittava jollakin unionin virallisista kielistä. Tätä kieltä käytetään tämän jälkeen menettelykielenä ilmoituksen tekijöiden kanssa samoin kuin muissa menettelyissä, jotka koskevat samaa keskittymää. Liiteasiakirjat on toimittava niiden alkuperäiskielellä. Jos asiakirjan alkuperäiskieli ei ole jokin unionin virallisista kielistä, asiakirjaan on liitettävä menettelykielelle tehty käännös.
4. Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuksen 57 artiklan nojalla tehtävät ilmoitukset voidaan laatia myös jollakin EFTA-valtioiden virallisista kielistä tai EFTAn valvontaviranomaisen työkielellä. Jos ilmoituksessa käytettävä kieli ei ole unionin virallinen kieli, ilmoituksen tekijöiden on liitettävä kaikkiin asiakirjoihin käännös jollekin unionin viralliselle kielelle. Käännökselle valittu kieli määrää ilmoituksen tekijöiden kanssa käytettävän unionin menettelykielen.
4 artikla
Toimitettavat tiedot ja asiakirjat
1. Ilmoitusten on sisällettävä liitteiden I ja II mukaisissa soveltuvissa lomakkeissa edellytetyt tiedot ja asiakirjat. Tietojen on oltava todenmukaisia ja täydellisiä.
2. Komissio voi ilmoituksen tekijöiden kirjallisesta pyynnöstä myöntää poikkeuksen velvoitteesta toimittaa jotkin liitteissä I ja II määritellyt tiedot, mukaan lukien asiakirjat, tai muusta kyseisissä liitteissä määritellystä vaatimuksesta, jos komissio katsoo, että näiden velvoitteiden tai vaatimusten noudattaminen ei ole tarpeen asian tutkinnan kannalta.
3. Komissio toimittaa viipymättä ilmoituksen tekijöille tai niiden edustajille saantitodistuksen ilmoituksesta ja komission 5 artiklan 2 ja 3 kohdan mukaisesti lähettämään kirjeeseen annetusta vastauksesta.
5 artikla
Ilmoituksen virallinen antopäivä
1. Jollei 2, 3 ja 4 kohdasta muuta johdu, ilmoitus katsotaan annetuksi päivänä, jona komissio on sen vastaanottanut.
2. Jos komissio toteaa, että ilmoituksessa olevat tiedot, mukaan lukien asiakirjat, ovat olennaisilta osin epätäydellisiä, se ilmoittaa siitä ilmoituksen tekijöille tai niiden edustajille viipymättä kirjallisesti. Tässä tapauksessa ilmoitus katsotaan annetuksi päivänä, jona komissio vastaanottaa täydelliset tiedot.
3. Ilmoituksessa olevien seikkojen olennaiset muutokset, jotka ilmenevät ilmoituksen jälkeen ja joista ilmoituksen tekijät ovat tietoisia tai joista niiden olisi pitänyt olla tietoisia, tai muut uudet tiedot, jotka ilmenevät ilmoituksen jälkeen ja joista osapuolet ovat tietoisia tai joista niiden olisi pitänyt olla tietoisia ja joista olisi pitänyt ilmoittaa, jos ne olisivat olleet tiedossa ilmoitusajankohtana, on ilmoitettava komissiolle viipymättä. Jos tällaisissa tapauksissa olennaiset muutokset tai uudet tiedot voivat vaikuttaa merkittävästi keskittymää koskevaan arvioon, komissio voi katsoa, että ilmoitus on annettu päivänä, jona kyseiset tiedot on otettu vastaan. Komissio ilmoittaa tästä kirjallisesti ja viipymättä ilmoituksen tekijöille tai näiden edustajille.
4. Tässä artiklassa virheellisiä tai harhaanjohtavia tietoja pidetään puutteellisina tietoina, sanotun kuitenkaan rajoittamatta asetuksen (EY) N:o 139/2004 14 artiklan 1 kohdan soveltamista.
5. Kun komissio julkaisee tiedon ilmoituksesta asetuksen (EY) N:o 139/2004 4 artiklan 3 kohdan mukaisesti, se täsmentää päivän, jona ilmoitus on vastaanotettu. Jos tämän artiklan 2, 3 ja 4 kohdan soveltamisen seurauksena ilmoituksen antopäivä on myöhempi kuin kyseisessä julkaisussa ilmoitettu päivämäärä, komissio julkaisee uuden tiedon ilmoituksen uudesta antopäivästä.
6 artikla
Perusteltuja lausuntoja, täydennyksiä ja vahvistuksia koskevat erityissäännökset
1. Asetuksen (EY) N:o 139/2004 4 artiklan 4 ja 5 kohdassa tarkoitettujen perusteltujen lausuntojen on sisällettävä tämän asetuksen liitteessä III edellytetyt tiedot ja asiakirjat. Toimitettujen tietojen on oltava todenmukaisia ja täydellisiä.
2. Tämän asetuksen 2 artiklaa, 3 artiklan 1 kohdan kolmatta virkettä, 3 artiklan 2–4 kohtaa, 4 artiklaa, 5 artiklan 1–4 kohtaa ja 22 artiklaa sovelletaan soveltuvin osin asetuksen (EY) N:o 139/2004 4 artiklan 4 ja 5 kohdassa tarkoitettuihin perusteltuihin lausuntoihin.
3. Tämän asetuksen 2 artiklaa, 3 artiklan 1 kohdan kolmatta virkettä, 3 artiklan 2–4 kohtaa, 4 artiklaa, 5 artiklan 1–4 kohtaa ja 22 artiklaa sovelletaan soveltuvin osin asetuksen (EY) N:o 139/2004 10 artiklan 5 kohdassa tarkoitettuihin ilmoitusten täydennyksiin ja vahvistuksiin.
III LUKU
MÄÄRÄAJAT
7 artikla
Määräaikojen alkaminen
Määräajat alkavat tämän asetuksen 24 artiklan mukaisesti määritellystä työpäivästä, joka seuraa sitä tapahtumaa, johon asetuksen (EY) N:o 139/2004 asianomainen säännös viittaa.
8 artikla
Määräaikojen päättyminen
1. Työpäivinä laskettu määräaika päättyy määräajan viimeisen työpäivän päättyessä.
2. Komission kalenteripäivämääränä vahvistama määräaika päättyy kyseisen päivän päättyessä.
9 artikla
Määräajan kulumisen keskeytyminen
1. Asetuksen (EY) N:o 139/2004 9 artiklan 4 kohdassa ja 10 artiklan 1 ja 3 kohdassa tarkoitettujen määräaikojen kuluminen keskeytyy, kun komission on tehtävä mainitun asetuksen 11 artiklan 3 kohdan tai 13 artiklan 4 kohdan mukainen päätös jostakin seuraavista syistä:
a) |
tämän asetuksen 11 artiklassa määritelty ilmoituksen tekijä tai muu osapuoli ei ole toimittanut komission asettamassa määräajassa tietoja, joita komissio on pyytänyt asetuksen (EY) N:o 139/2004 11 artiklan 2 kohdan nojalla, tai on toimittanut tiedot puutteellisina; |
b) |
kolmas osapuoli ei ole toimittanut komission asettamassa määräajassa tietoja, joita komissio on pyytänyt asetuksen (EY) N:o 139/2004 11 artiklan 2 kohdan nojalla, tai on toimittanut tiedot puutteellisina sellaisten olosuhteiden vuoksi, joista jokin tämän asetuksen 11 artiklassa määritelty ilmoituksen tekijä tai muu osapuoli on vastuussa; |
c) |
jokin tämän asetuksen 11 artiklassa määritelty ilmoituksen tekijä tai muu osapuoli kieltäytyy tarkastuksesta, jota komissio pitää tarpeellisena asetuksen (EY) N:o 139/2004 13 artiklan 1 kohdan perusteella, tai kieltäytyy avustamasta mainitun asetuksen 13 artiklan 2 kohdan mukaisessa tarkastuksessa; |
d) |
ilmoituksen tekijät eivät ole ilmoittaneet komissiolle ilmoituksessa esitetyissä tosiasioissa tapahtuneita olennaisia muutoksia tai muita tämän asetuksen 5 artiklan 3 kohdassa tarkoitettuja uusia tietoja. |
2. Asetuksen (EY) N:o 139/2004 9 artiklan 4 kohdassa ja 10 artiklan 1 ja 3 kohdassa tarkoitettujen määräaikojen kuluminen keskeytyy, kun komission on tehtävä mainitun asetuksen 11 artiklan 3 kohdan mukainen päätös lähettämättä ensin pelkkää tietopyyntöä sellaisten olosuhteiden vuoksi, joista jokin keskittymän osapuolista on vastuussa.
3. Asetuksen (EY) N:o 139/2004 9 artiklan 4 kohdassa ja 10 artiklan 1 ja 3 kohdassa tarkoitettujen määräaikojen kuluminen keskeytyy:
a) |
edellä 1 kohdan a ja b alakohdassa tarkoitetuissa tapauksissa pelkässä tietopyynnössä asetetun määräajan umpeutumisen ja päätöksessä vaadittujen täydellisten ja totuudenmukaisten tietojen vastaanottamisen tai sen ajankohdan, jona komissio ilmoittaa ilmoituksen tekijöille, että pyydettyjä tietoja ei sen meneillään olevan tutkimuksen tulosten tai markkinakehityksen perusteella enää tarvita, väliseksi ajaksi; |
b) |
edellä 1 kohdan c alakohdassa tarkoitetuissa tapauksissa epäonnistuneen tarkastusyrityksen ja päätöksessä määrätyn tarkastuksen suorittamisen tai sen ajankohdan, jona komissio ilmoittaa ilmoituksen tekijöille, että määrätty tarkastus ei sen meneillään olevan tutkimuksen tulosten tai markkinakehityksen perusteella enää ole tarpeen, väliseksi ajaksi; |
c) |
edellä 1 kohdan d alakohdassa tarkoitetuissa tapauksissa ilmoitettujen seikkojen muuttumisen ja täydellisten ja totuudenmukaisten tietojen vastaanottamisen väliseksi ajaksi; |
d) |
edellä 2 kohdassa tarkoitetuissa tapauksissa päätöksessä asetetun määräajan umpeutumisen ja päätöksessä vaadittujen täydellisten ja totuudenmukaisten tietojen vastaanottamisen tai sen ajankohdan, jona komissio ilmoittaa ilmoituksen tekijöille, että pyydettyjä tietoja ei sen meneillään olevan tutkimuksen tulosten tai markkinakehityksen perusteella enää tarvita, väliseksi ajaksi. |
4. Määräajan kulumisen keskeytyminen alkaa keskeytymisen syyn aiheuttaneen tapahtuman tapahtumispäivää seuraavana työpäivänä. Se päättyy sen päivän päättyessä, jona keskeyttämisen syy poistuu. Jos tämä päivä ei ole työpäivä, määräajan kulumisen keskeytyminen päättyy sitä seuraavan työpäivän päättyessä.
5. Komissio käsittelee kohtuullisen ajan kuluessa kaikki tutkimuksensa yhteydessä saamansa tiedot, joiden perusteella se voisi katsoa, että pyydetty informaatio tai määrätty tarkastus ei enää ole 3 kohdan a, b ja d alakohdassa tarkoitetulla tavalla tarpeen.
10 artikla
Määräaikojen noudattaminen
1. Asetuksen (EY) N:o 139/2004 4 artiklan 4 kohdan neljännessä alakohdassa, 9 artiklan 4 kohdassa, 10 artiklan 1 ja 3 kohdassa ja 22 artiklan 3 kohdassa tarkoitettuja määräaikoja katsotaan noudatetun, jos komissio tekee päätöksen ennen määräajan päättymistä.
2. Jäsenvaltion katsotaan noudattaneen asetuksen (EY) N:o 139/2004 4 artiklan 4 kohdan toisessa alakohdassa ja 5 kohdan kolmannessa alakohdassa, 9 artiklan 2 kohdassa sekä 22 artiklan 1 kohdan toisessa alakohdassa ja 2 kohdan toisessa alakohdassa tarkoitettuja määräaikoja, jos kyseinen jäsenvaltio ennen määräajan päättymistä tekee ilmoituksen komissiolle tai esittää kirjallisen pyynnön tai yhtyy siihen.
3. Asetuksen (EY) N:o 139/2004 9 artiklan 6 kohdassa tarkoitettua määräaikaa katsotaan noudatetun, jos kyseessä olevan jäsenvaltion toimivaltainen viranomainen tekee keskittymään osallistuville yrityksille ilmoituksen kyseisessä säännöksessä esitetyllä tavalla ennen määräajan päättymistä.
IV LUKU
OIKEUS TULLA KUULLUKSI JA KUULEMISET
11 artikla
Kuultavat osapuolet
Asetuksen (EY) N:o 139/2004 18 artiklan mukaista oikeutta tulla kuulluksi sovelletaan seuraaviin osapuoliin:
a) |
ilmoituksen tekijät, toisin sanoen henkilöt tai yritykset, jotka tekevät ilmoituksen asetuksen (EY) N:o 139/2004 4 artiklan 2 kohdan nojalla; |
b) |
muut osapuolet, toisin sanoen ehdotetun keskittymän muut kuin ilmoituksen tekevät osapuolet, kuten myyjä tai yritys, johon toimenpide kohdistuu; |
c) |
kolmannet osapuolet, toisin sanoen luonnolliset henkilöt tai oikeushenkilöt, mukaan lukien asiakkaat, toimittajat ja kilpailijat, edellyttäen että ne osoittavat, että niillä on asiassa asetuksen (EY) N:o 139/2004 18 artiklan 4 kohdan toisessa virkkeessä tarkoitettu riittävä etu, kuten on erityisesti seuraavien kohdalla:
|
d) |
osapuolet, joiden suhteen komissio aikoo tehdä päätöksen asetuksen (EY) N:o 139/2004 14 tai 15 artiklan nojalla. |
12 artikla
Keskittymien toteuttamisen lykkäämistä koskevat päätökset
1. Jos komissio aikoo tehdä asetuksen (EY) N:o 139/2004 7 artiklan 3 kohdan nojalla päätöksen, joka on yhdelle tai useammalle osapuolista haitallinen, se ilmoittaa väitteensä kirjallisesti ilmoituksen tekijöille ja muille osapuolille ja asettaa niille määräajan esittää näkemyksensä kirjallisesti.
2. Jos komissio tekee asetuksen (EY) N:o 139/2004 18 artiklan 2 kohdan nojalla tämän artiklan 1 kohdassa tarkoitetun väliaikaisen päätöksen antamatta ilmoituksen tekijöille ja muille osapuolille mahdollisuutta esittää näkemyksensä, se antaa niille viipymättä tiedoksi väliaikaisen päätöksen ja asettaa niille määräajan esittää näkemyksensä kirjallisesti.
Kun ilmoituksen tekijät ja muut osapuolet ovat esittäneet näkemyksensä, komissio tekee lopullisen päätöksen, jolla kumotaan, muutetaan tai vahvistetaan väliaikainen päätös. Jos ilmoituksen tekijät ja muut osapuolet eivät ole esittäneet näkemyksiään kirjallisesti niille asetetussa määräajassa, komission väliaikaisesta päätöksestä tulee lopullinen tämän määräajan päättyessä.
13 artikla
Asiasisältöä koskevat päätökset
1. Kun komissio aikoo tehdä asetuksen (EY) N:o 139/2004 6 artiklan 3 kohdan tai 8 artiklan 2–6 kohdan mukaisen päätöksen, se kuulee mainitun asetuksen 18 artiklan 1 ja 3 kohdan mukaisesti osapuolia ennen neuvoa-antavan komitean kuulemista.
Tämän asetuksen 12 artiklan 2 kohtaa sovelletaan soveltuvin osin, jos komissio on asetuksen (EY) N:o 139/2004 18 artiklan 2 kohtaa soveltaessaan tehnyt mainitun asetuksen 8 artiklan 5 kohdan mukaisen päätöksen.
2. Komissio osoittaa kirjallisesti väitteensä ilmoituksen tekijöille väitetiedoksiannolla. Väitetiedoksiannon osoittamisen jälkeen komissio voi osoittaa ilmoituksen tehneille osapuolille yhden tai useamman täydentävän väitetiedoksiannon, jos komissio haluaa esittää uusia väitteitä tai muuttaa aiempien väitteiden luonnetta.
Ilmoittaessaan väitteensä komissio asettaa määräajan, jonka kuluessa ilmoituksen tekijät voivat esittää sille huomautuksensa kirjallisesti.
Komissio ilmoittaa ensimmäisessä alakohdassa tarkoitetuista väitteistään kirjallisesti muille asiaan liittyville osapuolille ja asettaa määräajan, jonka kuluessa nämä voivat esittää komissiolle kirjallisia huomautuksia.
Komissiolla ei ole velvollisuutta ottaa huomioon asettamansa määräajan päättymisen jälkeen saatuja huomautuksia.
3. Kirjallisissa huomautuksissaan osapuolet, joille väitteet on osoitettu, tai osapuolet, joille kyseisistä väitteistä on ilmoitettu, voivat tuoda esiin kaikki tiedossaan olevat merkitykselliset seikat ja niiden on liitettävä mukaan kaikki esitettyjen seikkojen tueksi tarvittavat asiakirjat. Ne voivat myös ehdottaa, että komissio kuulisi henkilöitä, jotka voisivat vahvistaa kyseiset seikat. Niiden on toimitettava huomautuksensa komissiolle 22 artiklan ja komission Euroopan unionin virallisessa lehdessä julkaisemien ohjeiden mukaisesti. Komissio toimittaa viipymättä jäljennökset kyseisistä kirjallisista huomautuksista jäsenvaltioiden toimivaltaisille viranomaisille.
4. Väitetiedoksiannon antamisen jälkeen komissio voi osoittaa ilmoituksen tehneille osapuolille tietokirjeen, jossa se ilmoittaa näille lisäseikoista tai -todisteista tai uusista seikoista tai todisteista, joita komissio haluaa käyttää jo esitettyjen väitteiden tukena.
Tietokirjeen lähettäessään komissio asettaa määräajan, jonka kuluessa ilmoituksen tekijät voivat esittää sille huomautuksensa kirjallisesti.
5. Kun komissio aikoo tehdä asetuksen (EY) N:o 139/2004 14 tai 15 artiklan mukaisen päätöksen, se kuulee asetuksen 18 artiklan 1 ja 3 kohdan mukaisesti ennen neuvoa-antavan komitean kuulemista osapuolia, joiden suhteen se aikoo tehdä tällaisen päätöksen.
Tällöin sovelletaan soveltuvin osin 2 kohdan ensimmäisessä ja toisessa alakohdassa ja 3 ja 4 kohdassa säädettyä menettelyä.
14 artikla
Suulliset kuulemiset
1. Kun komissio aikoo tehdä asetuksen (EY) N:o 139/2004 6 artiklan 3 kohdan tai 8 artiklan 2–6 kohdan mukaisen päätöksen, se antaa ilmoituksen tekijöille mahdollisuuden esittää perustelunsa suullisessa kuulemisessa, jos ne ovat pyytäneet sitä kirjallisissa huomautuksissaan. Komissio voi myös menettelyn muissa vaiheissa antaa ilmoituksen tekijöille mahdollisuuden esittää näkemyksensä suullisesti.
2. Kun komissio aikoo tehdä asetuksen (EY) N:o 139/2004 6 artiklan 3 kohdan tai 8 artiklan 2–6 kohdan mukaisen päätöksen, se antaa myös muille osapuolille mahdollisuuden esittää perustelunsa suullisessa kuulemisessa, jos ne ovat pyytäneet sitä kirjallisissa huomautuksissaan. Se voi myös menettelyn muissa vaiheissa antaa muille osapuolille mahdollisuuden esittää näkemyksensä suullisesti.
3. Kun komissio aikoo tehdä asetuksen (EY) N:o 139/2004 14 tai 15 artiklan mukaisen päätöksen, se antaa osapuolille, joille se aikoo määrätä sakon tai uhkasakon, mahdollisuuden esittää perustelunsa suullisessa kuulemisessa, jos ne ovat pyytäneet sitä kirjallisissa huomautuksissaan. Se voi myös menettelyn muissa vaiheissa antaa kyseisille osapuolille mahdollisuuden esittää näkemyksensä suullisesti.
15 artikla
Suullisten kuulemisten järjestäminen
1. Kuulemismenettelystä vastaava neuvonantaja suorittaa suullisen kuulemisen täysin riippumattomana.
2. Komissio kutsuu kuultavat henkilöt suulliseen kuulemiseen määräämänään päivänä.
3. Komissio kutsuu jäsenvaltioiden toimivaltaiset viranomaiset suulliseen kuulemiseen.
4. Kutsuttujen henkilöiden on oltava läsnä henkilökohtaisesti tai laillisen tai sääntömääräisen edustajansa edustamana. Yritysten ja yritysten yhteenliittymien edustajana voi olla myös niiden vakituisesta henkilöstöstä nimetty, asianmukaisesti valtuutettu edustaja.
5. Niiden henkilöiden avustajina, joita komissio kuulee, voi olla asianajajia tai muita kuulemismenettelystä vastaavan neuvonantajan hyväksymiä päteviä ja asianmukaisesti valtuutettuja henkilöitä.
6. Suulliset kuulemiset eivät ole julkisia. Jokaista henkilöä voidaan kuulla erikseen tai muiden kuulemiseen kutsuttujen henkilöiden ollessa läsnä ottaen huomioon yritysten oikeutetut edut sen suhteen, ettei niiden liikesalaisuuksia ja muita luottamuksellisia tietoja paljasteta.
7. Kuulemismenettelystä vastaava neuvonantaja voi antaa kaikkien 11 artiklassa tarkoitettujen osapuolten, komission yksiköiden ja jäsenvaltioiden toimivaltaisten viranomaisten esittää kysymyksiä suullisen kuulemisen aikana.
8. Kuulemismenettelystä vastaava neuvonantaja voi järjestää valmistelevan kokouksen osapuolten ja komission yksiköiden kanssa helpottaakseen suullisen kuulemisen tehokasta järjestämistä.
9. Jokaisen kuullun henkilön lausunto kirjataan. Suullisesta kuulemisesta tehty tallenne toimitetaan pyynnöstä kuulemiseen osallistuneille henkilöille. Yritysten oikeutetut edut sen suhteen, ettei niiden liikesalaisuuksia ja muita luottamuksellisia tietoja paljasteta, on otettava huomioon.
16 artikla
Kolmansien osapuolten kuuleminen
1. Jos kolmannet osapuolet pyytävät tulla kuulluksi, komissio ilmoittaa niille kirjallisesti menettelyn luonteesta ja aiheesta sekä asettaa määräajan, jonka kuluessa ne voivat esittää näkemyksensä.
2. Jos on annettu väitetiedoksianto tai täydentävä väitetiedoksianto, komissio voi toimittaa kolmansille osapuolille ei-luottamuksellisen version tiedoksiannosta tai ilmoittaa heille menettelyn luonteesta ja aiheesta muilla asianmukaisilla tavoilla. Tätä varten ilmoituksen tekijöiden on 18 artiklan 3 kohdan toisen ja kolmannen alakohdan nojalla viiden työpäivän kuluessa tiedonannon vastaanottamisesta yksilöitävä väitteistä tiedot, joita ne pitävät luottamuksellisina. Komissio antaa väitteiden ei-luottamuksellisen version kolmansien osapuolten käyttöön ainoastaan kyseisten asetukseen (EY) N:o 139/2004 perustuvien menettelyjen tarkoituksiin. Kolmansien osapuolten on hyväksyttävä tämä käyttörajoitus ennen kuin ne vastaanottavat väitteiden ei-luottamuksellisen version.
Jos väitetiedoksiantoa ei ole annettu, komissiolla ei ole velvollisuutta antaa 1 kohdassa tarkoitetuille kolmansille osapuolille mitään muuta tietoa kuin tiedot menettelyn luonteesta ja aiheesta.
3. Edellä 1 kohdassa tarkoitettujen kolmansien osapuolten on esitettävä näkemyksensä kirjallisesti ja asetetussa määräajassa. Komissio voi tarvittaessa antaa tällaisille kolmansille osapuolille, jotka ovat pyytäneet sitä kirjallisissa huomautuksissaan, tilaisuuden osallistua kuulemiseen. Se voi myös muissa tapauksissa antaa tällaisille kolmansille osapuolille tilaisuuden esittää näkemyksensä suullisesti.
4. Komissio voi pyytää ketä tahansa muuta luonnollista henkilöä tai oikeushenkilöä esittämään näkemyksensä niin kirjallisesti kuin suullisesti, myös suullisessa kuulemisessa.
V LUKU
OIKEUS TUTUSTUA ASIAKIRJA-AINEISTOON JA LUOTTAMUKSELLISTEN TIETOJEN KÄSITTELY
17 artikla
Oikeus tutustua asiakirja-aineistoon ja asiakirjojen käyttö
1. Komissio myöntää pyynnöstä niille osapuolille, joille se on osoittanut väitetiedoksiannon, oikeuden tutustua asiakirja-aineistoon, jotta ne voivat käyttää puolustautumisoikeuksiaan. Oikeus myönnetään sen jälkeen, kun komissio on antanut väitetiedoksiannon tiedoksi ilmoittaneille osapuolille.
2. Komissio antaa pyynnöstä myös muille osapuolille, joille esitetyt väitteet on annettu tiedoksi, mahdollisuuden tutustua asiakirja-aineistoon siinä määrin kuin se on niille tarpeellista huomautusten esittämiseksi.
3. Oikeus tutustua asiakirja-aineistoon ei koske seuraavia:
a) |
luottamuksellinen tieto, |
b) |
komission sisäiset asiakirjat, |
c) |
jäsenvaltioiden toimivaltaisten viranomaisten sisäiset asiakirjat, |
d) |
komission ja jäsenvaltioiden toimivaltaisten viranomaisten välinen kirjeenvaihto, |
e) |
jäsenvaltioiden toimivaltaisten viranomaisten välinen kirjeenvaihto ja |
f) |
komission ja muiden kilpailuviranomaisten välinen kirjeenvaihto. |
4. Asiakirjoja, jotka on saatu tämän artiklan nojalla, voidaan käyttää ainoastaan kyseisen, asetuksen N:o 139/2004 mukaisen menettelyn tarkoituksiin.
18 artikla
Luottamuksellisten tietojen käsittely
1. Komissio ei luovuta tai aseta saataville tietoja ja asiakirjoja siltä osin kuin
a) |
ne sisältävät liikesalaisuuksia tai muita luottamuksellisia tietoja ja |
b) |
komissio ei pidä tietojen paljastamista menettelyn kannalta tarpeellisena. |
2. Henkilöiden, yritysten tai yritysten yhteenliittymien, jotka esittävät näkemyksiään tai huomautuksiaan tämän asetuksen 12, 13 ja 16 artiklan mukaisesti tai toimittavat tietoja asetuksen (EY) N:o 139/2004 11 artiklan mukaisesti tai toimittavat lisätietoja komissiolle saman menettelyn kuluessa, on yksilöitävä selvästi luottamuksellisena pitämänsä aineisto ja esitettävä perustelut, sekä toimitettava erillinen ei-luottamuksellinen toisinto komission asettamaan määräaikaan mennessä.
3. Rajoittamatta 2 kohdan soveltamista komissio voi vaatia asetuksen (EY) N:o 139/2004 3 artiklassa tarkoitettuja henkilöitä, yrityksiä ja yritysten yhteenliittymiä, jotka toimittavat tai ovat toimittaneet asetuksen (EY) N:o 139/2004 mukaisesti asiakirjoja tai lausuntoja, yksilöimään ne asiakirjat tai asiakirjojen osat, joiden ne katsovat sisältävän liikesalaisuuksia tai muita niille kuuluvia luottamuksellisia tietoja, sekä yksilöimään ne yritykset, joiden osalta tällaisia asiakirjoja pidetään luottamuksellisina.
Komissio voi myös vaatia asetuksen (EY) N:o 139/2004 3 artiklassa tarkoitettuja henkilöitä, yrityksiä tai yritysten yhteenliittymiä yksilöimään ne väitetiedoksiannon, asiaan liittyvistä seikoista laaditun yhteenvedon tai komission päätöksen osat, joiden ne katsovat sisältävän liikesalaisuuksia.
Kun henkilöt, yritykset tai yritysten yhteenliittymät yksilöivät liikesalaisuuksia tai luottamuksellisia tietoja, niiden on esitettävä perustelut ja toimitettava erillinen ei-luottamuksellinen toisinto komission asettamaan määräaikaan mennessä.
4. Jos henkilöt, yritykset tai yritysten yhteenliittymät eivät noudata 2 tai 3 kohtaa, komissio voi olettaa, että kyseiset asiakirjat tai lausunnot eivät sisällä luottamuksellisia tietoja.
VI LUKU
ASIANOMAISTEN YRITYSTEN ESITTÄMÄT SITOUMUKSET
19 artikla
Sitoumusten esittämisen määräajat
1. Sitoumukset, joita keskittymään osallistuvat yritykset esittävät asetuksen (EY) N:o 139/2004 6 artiklan 2 kohdan mukaisesti, on toimitettava komissiolle 20 työpäivän kuluessa ilmoituksen vastaanottamisesta.
2. Sitoumukset, joita keskittymään osallistuvat yritykset esittävät asetuksen (EY) N:o 139/2004 8 artiklan 2 kohdan mukaisesti, on toimitettava komissiolle 65 työpäivän kuluessa menettelyn aloittamispäivästä.
Jos keskittymään osallistuvat yritykset esittävät sitoumuksia aluksi alle 55 työpäivän kuluessa menettelyn aloittamispäivästä, mutta esittävät muutetun version sitoumuksista vähintään 55 työpäivän kuluttua menettelyn aloittamispäivästä, muutettujen sitoumusten katsotaan olevan uusia sitoumuksia sovellettaessa asetuksen (EY) N:o 139/2004 10 artiklan 3 kohdan toista virkettä.
Jos asetuksen (EY) N:o 139/2004 8 artiklan 1–3 kohdan mukaisen päätöksen tekemistä koskevaa määräaikaa pidennetään 10 artiklan 3 kohdan toisen alakohdan nojalla, sitoumusten esittämiselle säädettyä 65 työpäivän määräaikaa pidennetään yhtä monella työpäivällä.
Poikkeuksellisissa olosuhteissa komissio voi hyväksyä huomioon otettaviksi sitoumuksia, jotka on annettu tässä artiklassa säädetyn sovellettavan määräajan umpeuduttua. Tehdessään päätöstä tällaisissa olosuhteissa annettujen sitoumusten huomioon ottamisesta komissio kiinnittää erityistä huomiota tarpeeseen noudattaa asetuksen (EY) N:o 139/2004 19 artiklan 5 kohdassa asetettuja vaatimuksia.
3. Tällöin 7, 8 ja 9 artiklaa sovelletaan soveltuvin osin.
20 artikla
Sitoumusten esittämismenettely
1. Asianomaisten yritysten asetuksen (EY) N:o 139/2004 6 artiklan 2 kohdan tai 8 artiklan 2 kohdan mukaisesti esittämät sitoumukset on toimitettava komissiolle 22 artiklan ja komission Euroopan unionin virallisessa lehdessä julkaisemien ohjeiden mukaisesti. Komissio toimittaa tällaiset sitoumukset viipymättä jäsenvaltioiden toimivaltaisille viranomaisille.
2. Edellä 1 kohdassa asetettujen vaatimusten lisäksi asianomaisten yritysten on asetuksen (EY) N:o 139/2004 6 artiklan 2 kohdan tai 8 artiklan 2 kohdan mukaisesti sitoumuksia esittäessään samalla toimitettava tämän asetuksen liitteen IV mukaisessa RM-lomakkeessa vaaditut tiedot 22 artiklan ja komission Euroopan unionin virallisessa lehdessä julkaisemien ohjeiden mukaisesti. Toimitettujen tietojen on oltava todenmukaisia ja täydellisiä.
Asetuksen (EY) N:o 139/2004 6 artiklan 2 kohdan tai 8 artiklan 2 kohdan mukaisesti toimitettujen sitoumusten ohella toimitettavaan RM-lomakkeeseen sovelletaan 4 artiklaa soveltuvin osin.
3. Kun yritykset esittävät sitoumuksia asetuksen (EY) N:o 139/2004 6 artiklan 2 kohdan tai 8 artiklan 2 kohdan mukaisesti, niiden on samalla yksilöitävä selvästi luottamuksellisiksi katsomansa tiedot ja esitettävä perustelut, sekä toimitettava erillinen ei-luottamuksellinen toisinto.
4. Asetuksen (EY) N:o 139/2004 6 artiklan 2 kohdan tai 8 artiklan 2 kohdan mukaisesti esitettyjen sitoumusten on oltava ilmoituksen tekevien osapuolten sekä kaikkien muiden osapuolten, joihin sitoumuksista kohdistuu velvoitteita, allekirjoittamia.
5. Sitoumusten ei-luottamuksellinen toisinto julkaistaan komission kilpailupääosaston verkkosivuilla viipymättä asetuksen (EY) N:o 139/2004 6 artiklan 2 kohtaan tai 8 artiklan 2 kohtaan perustuvan päätöksen hyväksymisen jälkeen. Tätä varten ilmoituksen tekijöiden on toimitettava komissiolle sitoumuksista ei-luottamuksellinen toisinto viiden työpäivän kuluessa asetuksen (EY) N:o 139/2004 6 artiklan 2 kohtaan tai 8 artiklan 2 kohtaan perustuvan päätöksen hyväksymisestä.
21 artikla
Edunvalvojat
1. Sitoumuksiin, joita asianomaiset yritykset esittävät asetuksen (EY) N:o 139/2004 6 artiklan 2 kohdan tai 8 artiklan 2 kohdan mukaisesti, voi sisältyä yhden tai useamman riippumattoman edunvalvojan nimittäminen asianomaisten yritysten omalla kustannuksella avustamaan komissiota osapuolten sitoumusten toteutumisen valvonnassa tai toteuttamaan sitoumukset. Edunvalvojat voidaan nimittää osapuolten toimesta komission hyväksynnän jälkeen tai komission toimesta. Edunvalvojien on hoidettava tehtäviään komission valvonnassa.
2. Komissio voi liittää asetuksen (EY) N:o 139/2004 6 artiklan 2 kohtaan tai 8 artiklan 2 kohtaan perustuvaan päätökseensä 1 kohdassa tarkoitettuja edunvalvojia koskevia ehtoja ja edellytyksiä.
VII LUKU
ERINÄISET SÄÄNNÖKSET
22 artikla
Asiakirjojen lähettäminen ja allekirjoittaminen
1. Asiakirjojen toimittamisen komissiolle ja komissiolta on tapahduttava digitaalisesti, paitsi jos komissio poikkeuksellisesti sallii 6 ja 7 kohdassa mainittujen muiden keinojen käytön.
2. Jos edellytetään allekirjoitusta, digitaalisesti toimitetut asiakirjat on allekirjoitettava käyttäen vähintään yhtä QES-allekirjoitusta (Qualified Electronic Signature), joka täyttää asetuksessa (EU) N:o 910/2014 (3) ja sen tulevissa muutoksissa säädetyt vaatimukset.
3. Lähetysmenetelmille ja allekirjoituksille asetettavat yksityiskohtaiset vaatimukset julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä ja komission kilpailupääosaston verkkosivuilla.
4. Liitteissä I, II ja III olevia lomakkeita lukuun ottamatta kaikki komissiolle työpäivänä sähköisesti lähetetyt asiakirjat katsotaan vastaanotetuiksi niiden lähetyspäivänä edellyttäen, että automaattisen vastaanottoilmoituksen aikaleima osoittaa ne vastaanotetuiksi kyseisenä päivänä. Liitteissä I, II ja III olevat komissiolle sähköisesti työpäivänä lähetetyt lomakkeet katsotaan vastaanotetuiksi niiden lähetyspäivänä edellyttäen, että automaattisen vastaanottoilmoituksen aikaleima osoittaa ne vastaanotetuiksi kyseisenä päivänä ennen kilpailupääosaston verkkosivuilla ilmoitetun aukioloajan alkamista tai sen aikana. Liitteissä I, II ja III olevat komissiolle sähköisesti työpäivänä kilpailupääosaston verkkosivuilla ilmoitetun aukioloajan jälkeen lähetetyt lomakkeet katsotaan vastaanotetuiksi seuraavana työpäivänä. Kaikki komissiolle sähköisesti työpäivien ulkopuolella lähetetyt asiakirjat katsotaan vastaanotetuiksi seuraavana työpäivänä.
5. Komissiolle sähköisesti lähetettyjä asiakirjoja ei katsota vastaanotetuiksi, jos ne tai niiden osat
a) |
ovat käyttökelvottomia (korruptoituneita); |
b) |
sisältävät viruksia, haittaohjelmistoja tai muita uhkatekijöitä; |
c) |
sisältävät sähköisiä allekirjoituksia, joiden pätevyyttä komissio ei voi todentaa. |
Tällaisissa tapauksissa komissio ilmoittaa asiasta lähettäjälle viipymättä.
6. Komissiolle kirjattuna lähetyksenä lähetetyt asiakirjat katsotaan vastaanotetuiksi päivänä, jona ne saapuvat Euroopan unionin virallisessa lehdessä julkaistuun osoitteeseen. Osoite ilmoitetaan myös komission kilpailupääosaston verkkosivuilla.
7. Komissiolle henkilökohtaisesti toimitetut asiakirjat katsotaan vastaanotetuiksi päivänä, jona ne saapuvat Euroopan unionin virallisessa lehdessä julkaistuun osoitteeseen, edellyttäen, että komissio on vahvistanut tämän vastaanottotodistuksella. Osoite ilmoitetaan myös komission kilpailupääosaston verkkosivuilla.
23 artikla
Määräaikojen asettaminen
1. Asettaessaan 12 artiklan 1 ja 2 kohdassa, 13 artiklan 2 kohdassa ja 16 artiklan 1 kohdassa tarkoitettuja määräaikoja komissio ottaa huomioon tapauksen kiireellisyyden ja ajan, jonka ilmoituksen tekijät, muut asiaan liittyvät osapuolet tai kolmannet osapuolet tarvitsevat näkemystensä tai huomautustensa valmisteluun. Komissio ottaa huomioon myös yleiset vapaapäivät ilmoituksen tekijöiden, muiden asiaan liittyvien osapuolten ja kolmansien osapuolten sijaintimaissa.
2. Määräajat asetetaan täsmällisten kalenteripäivien muodossa.
24 artikla
Työpäivät
’Työpäivillä’ tarkoitetaan asetuksessa (EY) N:o 139/2004 ja tässä asetuksessa kaikkia muita päiviä kuin lauantaita, sunnuntaita ja komission vapaapäiviä, jotka julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä ennen kunkin vuoden alkua.
25 artikla
Kumoaminen ja siirtymäsäännökset
1. Jollei 2 kohdasta muuta johdu, asetus (EY) N:o 802/2004 kumotaan 1 päivästä syyskuuta 2023.
Viittauksia kumottuun asetukseen pidetään viittauksina tähän asetukseen.
2. Asetusta (EY) N:o 802/2004 sovelletaan edelleen asetuksen (EY) N:o 139/2004 soveltamisalaan kuuluviin yrityskeskittymiin, joista on ilmoitettu viimeistään 31 päivänä elokuuta 2023.
26 artikla
Voimaantulo
Tämä asetus tulee voimaan 1 päivänä syyskuuta 2023.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 20 päivänä huhtikuuta 2023
Komission puolesta
Puheenjohtaja
Ursula VON DER LEYEN
(1) EUVL L 24, 29.1.2004, s. 1.
(2) EUVL L 133, 30.4.2004, s. 1.
(3) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) N:o 910/2014, annettu 23 päivänä heinäkuuta 2014, sähköisestä tunnistamisesta ja sähköisiin transaktioihin liittyvistä luottamuspalveluista sisämarkkinoilla ja direktiivin 1999/93/EY kumoamisesta (EUVL L 257, 28.8.2014, s. 73).
LIITE I
*LOMAKE YRITYSKESKITTYMÄN ILMOITTAMISEKSI NEUVOSTON ASETUKSEN (EY) N:o 139/2004 NOJALLA
(CO-LOMAKE)
JOHDANTO
A. CO-lomakkeen tarkoitus
(1) |
Tässä CO-lomakkeessa selvitetään, mitä tietoja ilmoituksen tekijöiden on annettava ilmoittaessaan Euroopan komissiolle ehdotetusta sulautumasta, yrityskaupasta tai muunlaisesta keskittymästä. Euroopan unionin yrityskeskittymien valvontajärjestelmä on vahvistettu yrityskeskittymien valvonnasta annetussa neuvoston asetuksessa (EY) N:o 139/2004 (1) ja sen täytäntöönpanosta annetussa komission täytäntöönpanoasetuksessa (EU) 2023/914 (2), jäljempänä ’täytäntöönpanoasetus’, johon tämä CO-lomake on liitetty. Lisäksi on otettava huomioon Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuksen (3), jäljempänä ’ETA-sopimus’, vastaavat määräykset. |
B. Ilmoitusta edeltävät yhteydenotot ja vapautuspyynnöt
1. CO-lomakkeella pyydettävien tietojen eri tyypit
(2) |
CO-lomakkeessa edellytetään seuraavia tietoja:
|
(3) |
Jaksoissa 1–10 pyydetyt tiedot on periaatteessa toimitettava kaikissa tapauksissa, joten ne ovat edellytys täydelliselle ilmoitukselle. Jaksossa 11 pyydetään ilmoitetun liiketoimen tehokkuushyödyistä tietoja, jotka ilmoituksen tekijät voivat toimittaa, jos ne toivovat komission ottavan huomioon tehokkuusväittämät heti alusta saakka. Jakson 12 tiedot on toimitettava aina kun kyse on yhteisyrityksestä; näissä tapauksissa nämä tiedot ovat edellytys täydelliselle ilmoitukselle. |
2. Tiedot, jotka eivät ole kohtuudella saatavissa
(4) |
Poikkeuksellisissa olosuhteissa jotkin tässä CO-lomakkeessa vaaditut tiedot eivät ehkä ole tietoja ilmoittavien osapuolten kohtuudella saatavissa joko kokonaan tai osittain (esim. kun kiistanalaisen tarjouksen tapauksessa kohdeyritystä koskevia tietoja ei ole saatavilla). Tässä tapauksessa ilmoituksen tekijät voivat pyytää komissiota luopumaan velvoitteesta toimittaa kyseiset tiedot tai muusta CO-lomakkeen kyseiseen tietoon liittyvästä vaatimuksesta. Pyyntö olisi toimitettava kohdassa B.4 annettujen ohjeiden mukaisesti. |
3. Tiedot, jotka eivät ole komissiolle tarpeen asian tutkimiseksi
(5) |
Komissio voi täytäntöönpanoasetuksen 4 artiklan 2 kohdan nojalla myöntää poikkeuksen velvoitteesta toimittaa jotkin CO-lomakkeeseen kuuluvat tiedot tai asiakirjat tai muusta vaatimuksesta, jos komissio katsoo, että kyseisen velvoitteen tai vaatimuksen noudattaminen ei ole tarpeen asian tutkinnan kannalta. |
(6) |
Täytäntöönpanoasetuksen 4 artiklan 2 kohtaa voitaisiin joissain tapauksissa soveltaa varsinkin tämän CO-lomakkeen kohdissa 3.4, 3.5, 3.6, 3.7, 5.5 ja 5.6 sekä jaksossa 10 tarkoitettuihin tietoihin, joskin ne voivat joissain muissa tapauksissa olla välttämättömiä komission suorittamaa arviointia varten. |
(7) |
Tällaisissa tapauksissa ilmoituksen tekijät voivat pyytää komissiota luopumaan velvoitteesta toimittaa kyseiset tiedot tai muusta CO-lomakkeen kyseiseen tietoon liittyvästä vaatimuksesta. Pyyntö olisi toimitettava kohdassa B.4 annettujen ohjeiden mukaisesti. |
4. Ilmoitusta edeltävät yhteydenotot ja vapautuspyynnöt
(8) |
Ilmoituksen tekijöitä kehotetaan käymään ilmoitusta edeltävää keskustelua kaikissa normaalitapauksissa CO-lomakkeen luonnoksen pohjalta. Mahdollisuus ilmoitusta edeltävään yhteydenpitoon on palvelu, jonka komissio tarjoaa ilmoituksen tekijöille valmistellakseen keskittymän virallista käsittelyä. Ilmoitusta edeltävä yhteydenpito ei ole pakollista, mutta erittäin hyödyllistä sekä ilmoituksen tekijöille että komissiolle päätettäessä muun muassa CO-lomakkeessa annettavien tietojen täsmällisestä määrästä, ja tarvittavien tietojen määrä vähenee useimmiten tuntuvasti sen ansiosta. |
(9) |
Ilmoituksen tekijöillä on mahdollisuus esittää ilmoitusta edeltävän yhteydenpidon aikana vapautuspyyntöjä. Komissio käsittelee vapautuspyynnöt, jos jokin seuraavista edellytyksistä täyttyy:
|
(10) |
Vapautuspyynnöt olisi tehtävä itse CO-lomakkeen luonnoksessa (kyseisen jakson tai kohdan alussa). Komission kilpailun pääosasto, jäljempänä ’kilpailupääosasto’, käsittelee vapautuspyynnöt CO-lomakkeen luonnoksen tarkastelun yhteydessä. Kilpailupääosasto tarvitsee vapautuspyyntöön vastaamiseen yleensä viisi työpäivää. |
(11) |
Selvyyden vuoksi todetaan, että vaikka komissio olisikin hyväksynyt sen, että jokin tässä CO-lomakkeessa pyydetty tieto voidaan jättää pois CO-lomakkeella tehdystä ilmoituksesta, se ei millään tavalla estä komissiota pyytämästä tätä nimenomaista tietoa milloin tahansa menettelyn aikana, erityisesti sulautuma-asetuksen 11 artiklan mukaisella tietopyynnöllä. |
(12) |
Ilmoituksen tekijöiden on hyvä tutustua kilpailupääosaston laatimiin yrityskeskittymien valvontamenettelyjä koskeviin parhaisiin käytänteisiin (Best Practices on the conduct of EC merger control proceedings), jotka julkaistaan kilpailupääosaston verkkosivuilla ja joita päivitetään ajoittain. Niissä annetaan ilmoitusta edeltävää yhteydenpitoa ja ilmoitusten laatimista koskevia ohjeita. |
C. Ilmoituksen on oltava todenmukainen ja täydellinen
(13) |
Kuten kohdassa B.1 selitetään, jaksoissa 1–10 pyydetyt tiedot on periaatteessa toimitettava kaikissa normaalitapauksissa (4), joten ne ovat edellytys täydelliselle ilmoitukselle. Kaikki vaaditut tiedot on toimitettava CO-lomakkeen asianmukaisessa osiossa ja tietojen on oltava todenmukaisia ja täydellisiä. |
(14) |
Erityisesti on huomattava seuraava:
|
D. Ilmoitusmenettely
(15) |
Tässä CO-lomakkeessa vaaditut tiedot on esitettävä CO-lomakkeen jaottelua ja numerointia noudattaen, minkä lisäksi on allekirjoitettava jaksossa 13 oleva vakuutus ja liitettävä ilmoitukseen liiteasiakirjat. Jos yhdessä kohdassa vaaditut tiedot ovat osittain (tai kokonaan) päällekkäisiä toisessa kohdassa vaadittujen tietojen kanssa, samoja tietoja ei pitäisi toimittaa kahteen kertaan, vaan olisi käytettävä täsmällistä ristiviittausta. |
(16) |
CO-lomakkeen on oltava kunkin ilmoituksen tekijän puolesta lain nojalla toimimaan valtuutettujen henkilöiden tai ilmoituksen tekijän tai tekijöiden yhden tai useamman valtuutetun edustajan allekirjoittama. Asianomaiset valtakirjat on esitettävä CO-lomakkeen liitteenä. (6) Ilmoituksia (myös allekirjoituksia) koskevat tekniset vaatimukset ja ohjeet esitetään Euroopan unionin virallisessa lehdessä. |
(17) |
Tämän CO-lomakkeen jaksojen 6, 8, 9 ja 10 osalta ilmoituksen tekijöitä kehotetaan harkitsemaan, olisiko nämä jaksot selvyyden vuoksi parasta esittää numeroinnin mukaisessa järjestyksessä vai voidaanko ne ryhmitellä tarkasteltaessa yksittäisiä vaikutusalaan kuuluvia markkinoita (tai vaikutusalaan kuuluvien markkinoiden ryhmää). |
(18) |
Selkeyden vuoksi tietyt tiedot voidaan esittää liitteissä. On kuitenkin tärkeää, että kaikki olennaiset avaintiedot, erityisesti osapuolten ja niiden suurimpien kilpailijoiden markkinaosuuksia koskevat tiedot, esitetään varsinaisessa CO-lomakkeessa. Liitteitä on käytettävä vain täydentämään CO-lomakkeessa annettuja tietoja. |
(19) |
Liiteasiakirjat on toimitettava niiden alkuperäisellä kielellä. Jos tämä ei ole jokin unionin virallisista kielistä, ne on käännettävä menettelykielelle (täytäntöönpanoasetuksen 3 artiklan 4 kohta). |
(20) |
Liiteasiakirjat voivat olla jäljennöksiä alkuperäisistä. Tässä tapauksessa tietojen toimittajan on todistettava ne oikeiksi ja täydellisiksi. |
E. Luottamuksellisuus ja henkilötiedot
(21) |
Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 339 artiklan, sulautuma-asetuksen 17 artiklan 2 kohdan sekä ETA-sopimuksen vastaavien määräysten (7) mukaisesti komissio, jäsenvaltiot, EFTAn valvontaviranomainen ja EFTA-valtiot sekä niiden virkamiehet ja muut niiden palveluksessa olevat eivät saa ilmaista tietoja, jotka on saatu kyseistä asetusta sovellettaessa ja jotka luonteensa perusteella ovat salassa pidettäviä. Tätä periaatetta on sovellettava myös ilmoituksen tekijöiden välisen tietojen luottamuksellisuuden varmistamiseksi. |
(22) |
Jos ilmoituksen tekijä katsoo, että olisi sen etujen vastaista julkaista tai muulla tavoin paljastaa muille osapuolille joitakin pyydettyjä tietoja, tällaiset tiedot olisi toimitettava erikseen niin, että jokaisella sivulla on selkeästi merkintä ”liikesalaisuuksia”. Samalla on esitettävä perustelut sille, miksi näitä tietoja ei pitäisi paljastaa tai julkistaa. |
(23) |
Jos kyseessä on sulautuminen tai yhteishankinta, tai muissa tapauksissa, joissa ilmoituksen täyttää useampi kuin yksi osapuoli, liikesalaisuudet voidaan toimittaa erillisessä tiedostossa/kuoressa mainiten ne liitteinä ilmoituslomakkeessa. Jotta ilmoitusta voidaan pitää täydellisenä, kaikki tällaiset liitteet on sisällytettävä ilmoitukseen. |
(24) |
Tällä CO-lomakkeella toimitettujen henkilötietojen käsittelyssä noudatetaan luonnollisten henkilöiden suojelusta unionin toimielinten, elinten ja laitosten suorittamassa henkilötietojen käsittelyssä ja näiden tietojen vapaasta liikkuvuudesta sekä asetuksen (EY) N:o 45/2001 ja päätöksen N:o 1247/2002/EY kumoamisesta 23 päivänä lokakuuta 2018 annettua Euroopan parlamentin ja neuvoston asetusta (EU) 2018/1725 (8). |
F. Määritelmiä ja ohjeita tämän CO-lomakkeen täyttämistä varten
(25) |
Tässä liitteessä käytetään seuraavia määritelmiä:
|
(26) |
Jaksossa 4 vaaditut taloudelliset tiedot on ilmoitettava euroina kyseisinä vuosina tai muina ajanjaksoina voimassa olevan keskimääräisen vaihtokurssin mukaan. |
G. Keskittymään osallistuvien yritysten keräämien määrällisten taloudellisten tietojen kuvaus
(27) |
CO-lomaketta ei katsota täydelliseksi, ellei tämän lomakkeen jaksoissa 5.5 ja 5.6 pyydettyjä tietoja ole toimitettu. |
(28) |
Keskittymän osapuolet voivat saada lisäohjeita komission kilpailupääosaston laatimista yrityskeskittymien valvontamenettelyjä koskevista parhaista käytänteistä (Best Practices on the conduct of EC merger control proceedings), jotka julkaistaan ja pidetään ajan tasalla kilpailupääosaston verkkosivuilla. |
H. Komission ja muiden kilpailuviranomaisten välinen kansainvälinen yhteistyö
(29) |
Komissio kannustaa keskittymän osapuolia helpottamaan komission ja muiden samaa keskittymää tarkastelevien kilpailuviranomaisten välistä kansainvälistä yhteistyötä. Komission kokemuksen mukaan sen ja ETA-alueen ulkopuolisten lainkäyttöalueiden kilpailuviranomaisten välinen hyvä yhteistyö on erittäin hyödyllistä myös keskittymään osallistuvien yritysten kannalta. |
(30) |
Lisäksi komissio kannustaa keskittymän osapuolia luopumaan luottamuksellisuuden suojasta siinä määrin, että komissio voi jakaa tietoja muiden, samaa keskittymää tarkastelevien ETA-alueen ulkopuolisten kilpailuviranomaisten kanssa. Jokainen luottamuksellisuuden suojasta luopuminen helpottaa keskittymää koskevaa yhteistä keskustelua ja analyysiä, sillä se antaa komissiolle mahdollisuuden jakaa toisen, samaa keskittymää tarkastelevan kilpailuviranomaisen kanssa merkityksellisiä tietoja, kuten luottamuksellisia liiketoimintatietoja, joita on saatu keskittymän osapuolilta. Tätä varten komissio kannustaa keskittymän osapuolia käyttämään komission laatimaa luottamuksellisuuden suojasta luopumista koskevaa mallia, joka on julkaistu kilpailupääosaston verkkosivuilla ja jota päivitetään ajoittain. |
JAKSO 1
KESKITTYMÄN KUVAUS
1.1. |
Keskittymän tiivis kuvaus, jossa ilmoitetaan keskittymän osapuolet, keskittymän luonne (esimerkiksi sulautuma, yrityskauppa tai yhteisyritys), keskittymän osapuolten toimialat, markkinat, joihin keskittymällä on vaikutusta (tärkeimmät vaikutusalaan kuuluvat markkinat mukaan luettuina (13)) ja keskittymän strategiset ja taloudelliset perustelut. |
1.2. |
Esittäkää enintään 500 sanan pituinen ei-luottamuksellinen tiivistelmä kohdassa 1.1. annetuista tiedoista sisältäen seuraavat: keskittymän toteuttamistapa (esim. osakkeiden osto, julkinen ostotarjous, sopimus); sulautuma-asetuksen artiklat, joiden nojalla liiketoimen on katsottava johtavan keskittymään; kyseessä olevat yritykset. Esittäkää kunkin kyseisen yrityksen osalta seuraavat tiedot: täydellinen nimi, perustamismaa, viime kädessä määräysvaltaa käyttävä yhteisö, lyhyt kuvaus toiminnoista ja maantieteelliset toiminta-alueet. Perustettavien yhteisyritysten osalta ilmoittakaa kaavaillut toiminnot ja maantieteelliset toiminta-alueet. Tämä tiivistelmä on tarkoitus julkaista kilpailupääosaston verkkosivuilla ilmoituksen toimittamisen yhteydessä. Tiivistelmä on laadittava siten, että se ei sisällä luottamuksellisia tietoja tai liikesalaisuuksia.
|
JAKSO 2
OSAPUOLIA KOSKEVAT TIEDOT
2.1. |
Tiedot keskittymän osapuolista (14)
Kustakin keskittymän osapuolesta:
|
2.2. |
Osapuolten liiketoiminnan luonne
Keskittymän kunkin osapuolen osalta yrityksen liiketoiminnan luonne. |
JAKSO 3
TARKAT TIEDOT KESKITTYMÄSTÄ, OMISTUSSUHTEISTA JA MÄÄRÄYSVALLASTA (15)
Tässä jaksossa vaadittuja tietoja voidaan havainnollistaa organisaatiokaavioilla tai diagrammeilla, jotka esittävät keskittymän osapuolten omistus- ja määräysvaltarakennetta ennen keskittymän toteuttamista ja sen jälkeen.
3.1. |
Keskittymän luonne sulautuma-asetuksessa ja komission toimivaltatiedonannossa (16) esitettyjen kriteerien pohjalta:
|
3.2. |
Keskittymän taloudelliset perustelut. |
3.3. |
Liiketoimen arvo (tapauksesta riippuen ostohinta tai keskittymään liittyvien omaisuuserien arvo; onko arvo osakepääoman, käteisen vai muiden omaisuuserien muodossa). |
3.4. |
Keskittymän osapuolten julkisilta tahoilta saama taloudellinen tuki tai muu tuki sekä tuen luonne ja suuruus. Tässä yhteydessä:
|
3.5. |
Luettelo niistä ETA-alueen ulkopuolisista lainkäyttöalueista, joilla keskittymä on ilmoitettu tai tullaan ilmoittamaan (ennen keskittymän toteuttamista tai sen jälkeen) ja/tai joilla keskittymää tutkitaan sulautumavalvontasääntöjen perusteella. Kunkin lainkäyttöalueen osalta (vahvistettu tai oletettu) ilmoittamisajankohta ja soveltuvin osin tutkinnan vaihe. |
3.6. |
Keskittymän osapuolten osalta luettelo kaikista muista vaikutusalaan kuuluvilla markkinoilla toimivista yrityksistä, joissa samaan ryhmään kuuluvilla yrityksillä tai henkilöillä on erikseen tai yhteensä vähintään 10 prosenttia äänimäärästä, merkitystä pääomasta tai muista osakkeista; ilmoittakaa kussakin tapauksessa omistusosuuden haltija ja osuuden suuruus prosentteina. |
3.7. |
Onko yhdellä tai useammalla osapuolten kilpailijalla merkittävä (eli yli 10 prosentin) määräysvallaton omistusosuus keskittymän jostakin osapuolesta? Ilmoittakaa prosentuaalinen omistusosuus ja siihen liittyvät oikeudet. Esittäkää yksityiskohtaiset tiedot kohdassa 2.1 mainittujen ryhmien kolmen viime vuoden aikana tekemistä yrityskaupoista, joissa hankinnan kohteena olevat yritykset toimivat vaikutusalaan kuuluvilla markkinoilla. |
JAKSO 4
LIIKEVAIHTO
Antakaa jokaisesta keskittymän osapuolesta viimeisimmän tilikauden ajalta seuraavat tiedot: (18)
4.1. |
liikevaihto maailmanlaajuisesti; |
4.2. |
liikevaihto EU:n alueella; |
4.3. |
liikevaihto ETA-alueella (EU ja EFTA); |
4.4. |
liikevaihto kussakin jäsenvaltiossa (sekä se mahdollinen jäsenvaltio, jossa on kertynyt yli kaksi kolmasosaa EU:ssa kertyneestä liikevaihdosta); |
4.5. |
liikevaihto EFTAn alueella; |
4.6. |
liikevaihto kussakin EFTA-valtiossa (sekä se mahdollinen EFTA-valtio, jossa on kertynyt yli kaksi kolmasosaa EFTAn alueella kertyneestä liikevaihdosta); onko keskittymään osallistuvien yritysten yhteenlaskettu liikevaihto EFTA-valtioiden alueella vähintään 25 prosenttia niiden kokonaisliikevaihdosta ETA-alueella). |
Liikevaihtotiedot on ilmoitettava täyttämällä komission laatima mallitaulukko, joka on saatavilla kilpailupääosaston verkkosivuilla.
JAKSO 5
TAUSTADOKUMENTAATIO JA -DATA
Ilmoituksen tekijöiden on toimitettava seuraavat:
5.1. |
jäljennökset kaikkien niiden asiakirjojen lopullisista tai viimeisimmistä versioista, joilla keskittymä toteutetaan joko keskittymän osapuolten välillä tehtävän sopimuksen, määräysvallan tuottavan omistusosuuden hankkimisen tai julkisen ostotarjouksen kautta; |
5.2. |
jos kyseessä on julkinen ostotarjous, jäljennös tarjousasiakirjasta. Jos sitä ei ole saatavissa ilmoituksen tekohetkellä, on toimitettava viimeisin asiakirja, josta käy ilmi aikomus esittää julkinen ostotarjous, ja jäljennös tarjousasiakirjasta on toimitettava mahdollisimman pian ja viimeistään silloin, kun se lähetetään osakkaille; |
5.3. |
mahdollinen verkkosivusto, jolla on saatavilla keskittymän osapuolten viimeisimmät vuosikertomukset ja vuositilinpäätökset, tai ellei tällaista verkkosivustoa ole, jäljennökset keskittymän osapuolten viimeisimmistä vuosikertomuksista ja vuositilinpäätöksistä; |
5.4. |
jäljennökset seuraavista asiakirjoista, jotka joku johtoelimen, hallituksen tai valvontaelimen jäsen yrityshallintorakenteen mukaan tai muu henkilö, joka hoitaa samankaltaisia tehtäviä (tai jonka tehtäväksi on uskottu tällaisten tehtävien hoitaminen), tai joku yhtiökokouksen jäsen on laatinut tai jotka on laadittu jonkun edellä mainitun henkilön pyynnöstä tai jotka joku edellä mainituista henkilöistä on saanut:
kohdassa 5.4 mainittujen asiakirjojen luettelo, jossa mainitaan kunkin asiakirjan laatimispäivä sekä sen vastaanottajan tai vastaanottajien nimi ja asema; |
5.5. |
tiedot, joita kukin keskittymään osallistuvista yrityksistä kerää ja tallentaa tavanomaisen liiketoimintansa yhteydessä ja jotka voisivat olla hyödyllisiä määrällisen taloustieteellisen analyysin kannalta. Kuvauksessa olisi oltava tietoa erityisesti seuraavista:
|
5.6. |
kuvaus kohdassa 5.5 esitettyjen tietojen käytöstä tavanomaisessa liiketoiminnassa. Erityisesti pyydetään tarvittaessa kuvaamaan edellä tarkoitetun datan pohjalta luodut sisäiset data-aineistot sekä sisäisten raporttien ja analyysien tyypit, kuten liiketoimintastrategia, markkinointisuunnitelmat, investointisuunnitelmat, markkinaselvitykset ja kilpailijaseuranta (esim. vertailut keskittymän osapuolen tuotteiden/palvelujen ja kehitysputkessa olevien tuotteiden ja sen pääkilpailijoiden vastaavien välillä, tai keskittymän osapuolten vastaavien välillä; kilpailijoiden strategiat ja asemointi; SWOT-analyysit (20)). |
JAKSO 6
MARKKINAMÄÄRITTELYT
Merkityksellisten tuote- ja maantieteellisten markkinoiden avulla voidaan määrittää keskittymän seurauksena syntyvän uuden yrityksen markkinavoiman arvioinnissa käytettävä ulottuvuus. (21) Esitellessään merkitykselliset tuote- ja maantieteelliset markkinat ilmoituksen tekijöiden on ilmoitettava merkityksellisiksi katsomiensa tuote- ja maantieteellisten markkinoiden määritelmien lisäksi kaikki mahdolliset vaihtoehtoiset tuote- ja maantieteellisten markkinoiden määritelmät. Mahdolliset vaihtoehtoiset tuote- ja maantieteelliset markkinat voidaan määrittää komission aikaisempien päätösten ja unionin tuomioistuinten tuomioiden perusteella sekä (erityisesti silloin, kun käytettävissä ei ole komission tai tuomioistuinten ennakkotapauksia) käyttämällä lähteenä toimialaa koskevia raportteja, markkinatutkimuksia ja ilmoituksen tekijöiden sisäisiä asiakirjoja.
6.1. |
Tässä kohdassa on tarkasteltava kaikkia mahdollisia merkityksellisten markkinoiden määrittelyjä, joiden puitteissa kyseiset markkinat voisivat olla keskittymän vaikutusalaan kuuluvia markkinoita. Lisäksi on selitettävä miten merkitykselliset tuote- ja maantieteelliset markkinat olisi ilmoituksen tekijöiden mielestä määriteltävä. |
6.2. |
Ottaen huomioon kaikki tarkastellut mahdolliset merkityksellisten markkinoiden määritelmät olisi yksilöitävä kukin vaikutusalaan kuuluva markkina (22) ja toimitettava tiivistelmä keskittymän osapuolten toiminnasta kullakin mahdollisella merkityksellisellä markkinalla. Taulukkoon lisätään rivejä niin, että kaikki tarkastellut mahdolliset markkinat saadaan katettua:
|
6.3. |
Kuvailkaa kaikkien mahdollisten vaihtoehtoisten markkinamääritelmien mukaisesti ne tuote- ja maantieteelliset markkinat (jos markkinat kattavat koko ETA-alueen tai osan siitä), jotka eivät ole kohdassa 6.2. mainittuja vaikutusalaan kuuluvia markkinoita mutta joilla ilmoitetulla keskittymällä voi olla merkittävää vaikutusta, esimerkiksi markkinat, joilla
Jotta komissio pystyisi alusta alkaen tarkastelemaan ehdotetun keskittymän kilpailuvaikutuksia jakson 6 mukaisesti määritellyillä markkinoilla, ilmoituksen tekeviä osapuolia kehotetaan toimittamaan myös näistä markkinoista tämän CO-lomakkeen jaksojen 8–10 mukaiset tiedot. |
JAKSO 7
TIEDOT YKSINKERTAISTETTUA MENETTELYÄ KOSKEVAN TIEDONANNON 8 KAPPALEEN PIIRIIN KUULUVISTA MARKKINOISTA
Yksinkertaistettua menettelyä koskevan tiedonannon 8 kappaleen piiriin kuuluvista markkinoista tarvitsee täyttää periaatteessa vain jakso 7. Jos kuitenkin kyseessä on jokin mainitun tiedonannon II.C kohdassa luetelluista tilanteista, joustolauseketta ei yleensä sovelleta. (25) Tällöin olisi täytettävä myös tämän lomakkeen jaksot 6, 8, 9 ja 10.
7.1. |
Rastittakaa alla oikeat vaihtoehdot kustakin yksinkertaistettua menettelyä koskevan tiedonannon 8 kappaleen piiriin kuuluvasta markkinasta. (26)
|
7.2. |
Alla oleva taulukko täytetään, jos keskittymä johtaa yksinkertaistettua menettelyä koskevan tiedonannon 8 kappaleen piiriin kuuluviin horisontaalisiin päällekkäisyyksiin. Taulukko toistetaan niin monta kertaa, että kaikki tarkastellut mahdolliset markkinat saadaan katettua:
|
7.3. |
Alla oleva taulukko täytetään, jos keskittymä johtaa yksinkertaistettua menettelyä koskevan tiedonannon 8 kappaleen piiriin kuuluviin vertikaalisiin suhteisiin. Taulukko toistetaan niin monta kertaa, että kaikki tarkastellut mahdolliset markkinat saadaan katettua: (27)
|
7.4. |
Menettelylliset takeet ja poissulkeminen yksinkertaistetusta menettelystä
Nämä tiedot täytetään kohdissa 7.2. ja 7.3. yksilöidyistä markkinoista (28).
|
JAKSO 8
MARKKINOITA KOSKEVAT TIEDOT
8.1. |
Toimittakaa kultakin kolmelta viime vuodelta seuraavat tiedot kustakin vaikutusalaan kuuluvasta markkinasta:
|
Tiedot horisontaalisista päällekkäisyyksistä ja vertikaalisista suhteista, joihin liittyy kehitysputkessa olevia tuotteita
8.2. |
Kaikkien mahdollisten merkityksellisten maantieteellisten ja tuotemarkkinoiden määrittelyjen osalta, kun on olemassa horisontaalinen päällekkäisyys tai vertikaalinen suhde i) keskittymän yhden tai useamman osapuolen yhden tai useamman markkinoidun tuotteen ja keskittymän muiden osapuolten yhden tai useamman kehitysputkessa olevan tuotteen välillä (31) tai ii) keskittymän osapuolten kehitysputkessa olevien tuotteiden välillä, olisi esitettävä seuraavien taulukoiden tiedot:
|
JAKSO 9
TARJONNAN RAKENNE
9.1. |
Lyhyt selvitys tarjonnan rakenteesta kullakin vaikutusalaan kuuluvista markkinoista. Erityisesti seuraavat seikat:
|
Kysynnän rakenne
9.2. |
Lyhyt selvitys kysynnän rakenteesta kullakin vaikutusalaan kuuluvista markkinoista ja erityisesti seuraavat seikat:
|
JAKSO 10
TUOTTEIDEN ERIYTTÄMINEN JA KILPAILUN INTENSITEETTI
10.1. |
Lyhyt selvitys tuotteiden eriyttämisen asteesta kullakin vaikutusalaan kuuluvista markkinoista ja erityisesti seuraavat seikat:
|
Jakelujärjestelmät ja palveluverkostot
10.2. |
Lyhyt kuvaus seuraavista:
|
Markkinoille tulo ja markkinoilta poistuminen
10.3. |
Onko viitenä viime vuotena tapahtunut merkittäviä tuloja joillekin vaikutusalaan kuuluville markkinoille? Jos on, nimetkää markkinoille tulijat ja esittäkää arvio kunkin tällaisen markkinoille tulijan vallitsevasta markkinaosuudesta. |
10.4. |
Onko mielestänne olemassa yrityksiä (mukaan lukien ne, jotka tällä hetkellä toimivat yksinomaan EU:n tai ETA:n ulkopuolella), joiden tulo joillekin vaikutusalaan kuuluville markkinoille on todennäköistä? Jos on, selittäkää, miksi markkinoille tulo on todennäköistä ja arvioikaa, missä ajassa markkinoille tulo todennäköisesti tapahtuu. |
10.5. |
Lyhyt kuvaus tärkeimmistä tekijöistä, jotka vaikuttavat kullekin vaikutusalaan kuuluvalle markkinalle tuloon sekä maantieteellisestä että tuotenäkökulmasta. Kuvauksessa on otettava soveltuvin osin huomioon seuraavat seikat:
|
10.6. |
Onko jollain keskittymän osapuolista tai jollain kilpailijalla kehitysputkessa olevia tuotteita (38) tai suunnitelmia lisätä tuotanto- tai myyntikapasiteettia joillakin vaikutusalaan kuuluvilla markkinoilla? Jos näin on, arvio keskittymän osapuolten ennustetuista myynti- ja markkinaosuuksista seuraavien 3–5 vuoden aikana. |
10.7. |
Onko viiden viimeksi kuluneen vuoden aikana tapahtunut poistumisia vaikutusalaan kuuluvilta markkinoilta? Jos on, nimetkää markkinoilta poistunut yritys ja esittäkää arvio sen markkinaosuudesta markkinoilta poistumista edeltäneenä vuonna. |
Tutkimus- ja kehittämistoiminta
10.8. |
Selvittäkää tutkimus- ja kehitystoiminnan merkitys vaikutusalaan kuuluvilla markkinoilla toimiville yrityksille niiden pitkän aikavälin kilpailukyvyn varmistamiseksi. Kuvailkaa keskittymän osapuolina olevien yritysten vaikutusalaan kuuluvilla markkinoilla toteuttaman tutkimus- ja kehitystoiminnan luonne. Kuvauksessa on otettava soveltuvin osin huomioon seuraavat seikat:
|
Yhteystiedot
10.9. |
Ilmoittakaa lakiosaston johtajan (tai vastaavia tehtäviä hoitavan muun henkilön, tai jos tällaista henkilöä ei ole, toimitusjohtajan) nimi, osoite, puhelinnumero ja sähköpostiosoite seuraavien osalta: (39)
Yhteystiedot on ilmoitettava käyttämällä komission laatimaa mallia, joka on saatavilla kilpailupääosaston verkkosivulla. |
10.10. |
Ilmoittakaa keskittymän osapuoliin liittyvien tärkeimpien ammattiliittojen ja/tai työntekijäjärjestöjen yhden tai useamman edustajan nimi, osoite, puhelinnumero ja sähköpostiosoite. Yhteystiedot on ilmoitettava käyttämällä komission laatimaa mallia, joka on saatavilla kilpailupääosaston verkkosivuilla. |
JAKSO 11
TEHOKKUUSHYÖDYT
Jos haluatte, että komissio nimenomaisesti tarkastelee heti alussa (40) sitä, onko todennäköistä, että keskittymän aikaansaamat tehokkuushyödyt lisäävät keskittymän seurauksena syntyvän uuden yrityksen kykyä ja kannustimia toimia kilpailua edistävällä tavalla kuluttajien hyödyksi, kuvailkaa kaikkia tehokkuushyötyjä (esimerkiksi kustannussäästöt, uusien tuotteiden markkinoille tuonti sekä palvelun tai tuotteen parannukset), joita osapuolet odottavat syntyvän ehdotetun keskittymän seurauksena jonkin merkityksellisen tuotteen osalta, ja liittäkää mukaan niitä koskevat liiteasiakirjat. (41)
Kunkin väitetyn tehokkuushyödyn osalta on annettava seuraavat tiedot:
(a) |
yksityiskohtainen selvitys siitä, kuinka ehdotettu keskittymä mahdollistaisi keskittymän seurauksena syntyvälle yritykselle kyseisen tehokkuushyödyn saavuttamisen. Toimenpiteet, jotka osapuolet odottavat toteuttavansa tehokkuushyödyn saavuttamiseksi, sen saavuttamiseen liittyvät riskit sekä saavuttamisen vaatima aika ja kustannukset; |
(b) |
jos kohtuudella mahdollista, tehokkuushyödyn määrällinen suuruus ja tarkka selvitys sen laskentatavasta. Tarvittaessa myös arvio tehokkuushyötyjen merkityksestä uusien tuotteiden markkinoille tuonnin tai laadun parantamisen kannalta. Kustannussäästöjä sisältävien tehokkuushyötyjen osalta erikseen kertaluonteiset säästöt kiinteissä kustannuksissa, toistuvat säästöt kiinteissä kustannuksissa ja säästöt muuttuvissa kustannuksissa (euroa/yksikkö ja euroa/vuosi); |
(c) |
missä määrin asiakkaat todennäköisesti hyötyvät tehokkuushyödystä ja tarkka selvitys siitä, kuinka tähän päätelmään on päädytty; |
(d) |
syyt, miksi kyseinen osapuoli ei voi tai osapuolet eivät voi saavuttaa tehokkuushyötyä samassa laajuudessa muilla keinoin kuin ehdotetulla keskittymällä ja tavalla, joka ei todennäköisesti aiheuta kilpailuongelmia. |
JAKSO 12
YHTEISYRITYKSEN YHTEISTOIMINNALLISET VAIKUTUKSET
Jos kyseessä on yhteisyritys, vastatkaa sulautuma-asetuksen 2 artiklan 4 kohdan soveltamiseksi seuraaviin kysymyksiin:
(a) |
Onko kahdella tai useammalla emoyhtiöllä merkittävässä määrin toimintaa samoilla markkinoilla kuin yhteisyrityksellä tai markkinoilla, jotka tarjontaketjussa edeltävät tai seuraavat yhteisyrityksen markkinoita, tai näihin markkinoihin läheisesti liittyvillä naapurimarkkinoilla? Jos vastaus on myöntävä, ilmoittakaa kaikkien tällaisten markkinoiden osalta
|
(b) |
Jos olette vastannut kohtaan a myöntävästi, mutta mielestänne yhteisyrityksen perustaminen ei johda sellaiseen itsenäisten yritysten väliseen toiminnan yhteensovittamiseen, joka rajoittaisi kilpailua SEUT-sopimuksen 101 artiklan 1 kohdassa ja tarvittaessa ETA-sopimuksen vastaavissa määräyksissä (42) tarkoitetulla tavalla, perustelkaa näkemyksenne. |
(c) |
Jotta komissio voi arvioida asian kokonaisvaltaisesti ja riippumatta vastauksista kohtiin a ja b, jos katsotte, että SEUT-sopimuksen 101 artiklan 3 kohdan ja tarvittaessa ETA-sopimuksen vastaavien määräysten (43) mukaiset edellytykset täyttyvät, perustelkaa näkemyksenne. SEUT-sopimuksen 101 artiklan 3 kohdan nojalla voidaan todeta, että 101 artiklan 1 kohdan määräykset eivät koske toimea, joka
|
JAKSO 13
VAKUUTUS
Ilmoituksen lopussa on oltava seuraava vakuutus, joka kaikkien ilmoituksen tekijöiden on allekirjoitettava tai joka on allekirjoitettava kaikkien näiden puolesta:
”Ilmoituksen tekijät vakuuttavat, että tässä ilmoituksessa olevat tiedot on heidän vilpittömän tietämyksensä mukaan annettu rehellisesti ja että ne ovat todenmukaisia ja täydellisiä, että he ovat toimittaneet CO-lomakkeessa vaadittujen asiakirjojen todenmukaiset ja täydelliset jäljennökset, että kaikki arviot on ilmoitettu arvioiksi ja ovat allekirjoittaneiden parhaita mahdollisia arvioita seikoista, joita ne koskevat, ja että kaikki näkemykset on esitetty vilpittömässä mielessä. Ne ovat tietoisia sulautuma-asetuksen 14 artiklan 1 kohdan a alakohdan säännöksistä.”
Digitaalisesti allekirjoitettujen lomakkeiden osalta seuraavat kentät ovat pelkästään tiedoksi. Niiden olisi vastattava vastaavien sähköisten allekirjoitusten metatietoja.
Päivämäärä:
[allekirjoittaja 1] Nimi: Organisaatio: Asema: Osoite: Puhelinnumero: Sähköposti: [’sähköisesti allekirjoitettu’ / allekirjoitus] |
[mahdollinen allekirjoittaja 2] Nimi: Organisaatio: Asema: Osoite: Puhelinnumero: Sähköposti: [’sähköisesti allekirjoitettu’ / allekirjoitus] |
(1) Neuvoston asetus (EY) N:o 139/2004, annettu 20 päivänä tammikuuta 2004, yrityskeskittymien valvonnasta (’sulautuma-asetus’) (EUVL L 24, 29.1.2004, s. 1).
(2) Ks. tämän virallisen lehden s. 22.
(3) Ks. erityisesti Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuksen (’ETA-sopimuksen’) 57 artikla, ETA-sopimuksen liitteessä XIV oleva 1 kohta, ETA-sopimuksen pöytäkirjat 21 ja 24 (https://eur-lex.europa.eu/legal-content/FI/TXT/?uri=CELEX%3A21994A0103%2801%29) sekä valvontaviranomaisen ja tuomioistuimen perustamisesta tehdyn EFTA-valtioiden välisen sopimuksen (’valvonta- ja tuomioistuinsopimus’), pöytäkirja 4 https://eur-lex.europa.eu/legal-content/FI/TXT/?uri=OJ%3AJOL_1994_344_R_0001_003. Ilmaisulla ’EFTA-valtiot’ tarkoitetaan niitä EFTAan kuuluvia valtioita, jotka ovat ETA-sopimuksen sopimuspuolia. Nämä valtiot ovat 1. toukokuuta 2004 alkaen Islanti, Liechtenstein ja Norja.
(4) Yhteisyritysten tapauksessa myös jaksossa 12 pyydetyt tiedot.
(5) Ks. https://ec.europa.eu/competition-policy/mergers/practical-information_en.
(6) Ks. valtakirjan malli osoitteessa https://ec.europa.eu/competition/mergers/legislation/power_of_attorney_template_en.docx.
(7) Ks. erityisesti ETA-sopimuksen 122 artikla, ETA-sopimuksen pöytäkirjassa 24 oleva 9 artikla sekä valvonta- ja tuomioistuinsopimuksen pöytäkirjassa 4 olevan XIII luvun 17 artiklan 2 kohta.
(8) EUVL L 295, 21.11.2018, s. 39. Ks. myös yrityskeskittymien tutkintaan liittyvä tietosuojalauseke osoitteessa https://ec.europa.eu/competition-policy/index/privacy-policy-competition-investigations_en.
(9) Kehitysputkessa olevat tuotteet ovat tuotteita, jotka todennäköisesti tuodaan markkinoille lyhyellä tai keskipitkällä aikavälillä. ’Kehitysputkessa olevilla tuotteilla’ viitataan myös palveluihin.
(10) Kehitysputkessa oleviin tuotteisiin liittyviä horisontaalisia päällekkäisyyksiä ovat päällekkäisyydet kehitysputkessa olevien tuotteiden välillä sekä jo markkinoitujen tuotteiden ja kehitysputkessa olevien tuotteiden välillä.
(11) Kehitysputkessa oleviin tuotteisiin liittyviä vertikaalisia suhteita ovat suhteet kehitysputkessa olevien tuotteiden välillä sekä jo markkinoitujen tuotteiden ja kehitysputkessa olevien tuotteiden välillä.
(12) Komission tiedonanto tiettyjen keskittymien yksinkertaistetusta käsittelystä neuvoston asetuksen (ETY) N:o 139/2004 nojalla, jäljempänä ’yksinkertaistettua menettelyä koskeva tiedonanto’ (EUVL C 160, 5.5.2023, s. 1).
(13) Lisätietoa vaikutusalaan kuuluvien markkinoiden tunnistamisesta on jaksossa 6.
(14) Jos kyse on kiistanalaisesta tarjouksesta, tämä kattaa kohdeyrityksen, jolloin vaaditut tiedot on annettava siinä laajuudessa kuin on mahdollista.
(15) Ks. sulautuma-asetuksen 3 artiklan 3–5 kohta ja 5 artiklan 4 kohta.
(16) Ks. komission konsolidoitu tiedonanto toimivaltakysymyksistä, annettu yrityskeskittymien valvonnasta annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 mukaisesti (EUVL C 95, 16.4.2008, s. 1), https://eur-lex.europa.eu/legal-content/FI/TXT/?uri=CELEX%3A52008XC0416%2808%29 (’komission toimivaltatiedonanto’).
(17) Ks. toimivaltatiedonannon B IV jakso.
(18) Liikevaihdon laskeminen, ks. toimivaltatiedonanto.
(19) Lisätietoa vaikutusalaan kuuluvien markkinoiden tunnistamisesta on jaksossa 6.
(20) SWOT on lyhenne sanoista ’Strengths’, ’Weaknesses’, ’Opportunities’ ja ’Threats’ eli ’vahvuudet’, ’heikkoudet’, ’mahdollisuudet’ ja ’uhat’. Tietoa pyydetään myös mahdollisista muista tavoista kuvata tietyn tuote-/innovointialan kilpailuympäristöä.
(21) Ks. komission tiedonanto merkityksellisten markkinoiden määritelmästä yhteisön kilpailuoikeuden kannalta (EYVL C 372, 9.12.1997, s. 5).
(22) Ilmoituksen tekijöitä kehotetaan esittämään ilmoitusta edeltävässä yhteydenpidossa tiedot kaikista vaikutusalaan mahdollisesti kuuluvista markkinoista, vaikka ne katsoisivatkin, etteivät kyseiset markkinat loppujen lopuksi kuulu vaikutusalaan, ja huolimatta siitä, että niillä saattaa olla tietty näkemys markkinoiden määrittelystä.
(23) Tuotteita (tai palveluita) pidetään toisiaan täydentävinä, kun esimerkiksi yhden tuotteen käyttö (tai kulutus) edellyttää toisen tuotteen käyttöä (tai kulutusta), esimerkkeinä nitojat ja niitit tai tulostimet ja tulostinten mustekasetit.
(24) Esimerkkejä tällaiseen tuotevalikoimaan kuuluvista tuotteista ovat baareille ja ravintoloille myytävä viski ja gini sekä tuotteiden valmistajille myytävät erilaiset pakkausmateriaalit tietyn tuoteryhmän pakkaamiseen.
(25) Yksinkertaistettua menettelyä koskeva tiedonanto, 11 kappale.
(26) Kaikille yksinkertaistettua menettelyä koskevan tiedonannon 8 kappaleen piiriin kuuluville markkinoille täytetään vain yksi taulukko, jossa on kaikki tarvittavat ruudut rastitettuina.
(27) Esimerkiksi jos tarjontaketjun edeltävien markkinoiden U (Upstream) ja seuraavien markkinoiden D (Downstream) vertikaalisen suhteen osalta on tarkasteltu mahdollisia edeltävien markkinoiden määrittelyjä U1 ja U2, olisi esitettävä kaksi taulukkoa: yksi jossa on tiedot U1:stä ja D:stä ja yksi jossa on tiedot U2:sta ja D:stä.
(28) Kaikki markkinat, jotka kuuluvat yksinkertaistettua menettelyä koskevan tiedonannon 8 kappaleen piiriin ja joihin ei sovelleta mitään menettelyllisiä takeita tai poissulkemisia (eli vastaus kaikkiin kysymyksiin kohdassa 7.4 on ”Ei”) kuvataan kaikki samassa taulukossa. Jokaisesta sellaisesta yksinkertaistettua menettelyä koskevan tiedonannon 8 kappaleen piiriin kuuluvasta markkinasta, jonka osalta vastaus ainakin yhteen kysymykseen on ”Kyllä”, olisi täytettävä erillinen taulukko.
(29) Jos tämä mittari ei ole merkityksellinen niiden markkinoiden kannalta, joilla keskittymä aiheuttaa horisontaalisen päällekkäisyyden tai vertikaalisen suhteen osapuolten toimintojen välillä, valitkaa ’Ei’.
(30) Markkinan arvon ja volyymin on kuvastettava tuotosta vähennettynä viennillä ja lisättynä tuonnilla tarkastelluilla maantieteellisillä alueilla.
(31) Tätä kohtaa ei tarvitse täyttää, jos samat tiedot on samojen kehitysputkessa olevien tuotteiden osalta jo annettu kohdassa 8.1.6.
(32) Markkinaosuudet, jos yhdellä tai useammalla osapuolella on markkinoituja tuotteita.
(33) Sellaisten kilpailijoiden markkinaosuudet, joilla on markkinoituja tuotteita. Jos markkinoituja tuotteita ei ole, kuvataan vähintään kolme kilpailevia tuotteita kehittävää kilpailijaa.
(34) Markkinaosuudet, jos yhdellä tai useammalla osapuolella on markkinoituja tuotteita.
(35) Sellaisten kilpailijoiden markkinaosuudet, joilla on markkinoituja tuotteita. Jos markkinoituja tuotteita ei ole, luetellaan vähintään kolme kilpailevia tuotteita kehittävää kilpailijaa.
(36) Markkinaosuudet, jos yhdellä tai useammalla osapuolella on markkinoituja tuotteita.
(37) Sellaisten kilpailijoiden markkinaosuudet, joilla on markkinoituja tuotteita. Jos markkinoituja tuotteita ei ole, luetellaan vähintään kolme kilpailevia tuotteita kehittävää kilpailijaa.
(38) Viitaten vastauksiin kohdissa 8.1.6 ja 8.2.
(39) Komissio voi milloin tahansa pyytää muun muassa tähän CO-lomakkeeseen perustuvaa täydellistä ilmoitusta varten lisää yhteystietoja kunkin tässä CO-lomakkeessa yksilöidyn markkinatoimijoiden ryhmän osalta sekä pyytää muiden markkinatoimijoiden ryhmien kuten toimittajien yhteystietoja.
(40) Se, että tehokkuushyödyistä ei toimiteta tietoja ilmoitusvaiheessa, ei estä toimittamasta tietoja myöhemmin. Mitä aikaisemmin tiedot toimitetaan, sitä paremmin komissio voi kuitenkin todentaa väitetyt tehokkuushyödyt.
(41) Tehokkuushyötyjen arvioinnin osalta ks. komission suuntaviivat horisontaalisten sulautumien arvioinnista yrityskeskittymien valvonnasta annetun neuvoston asetuksen nojalla (EUVL C 31, 5.2.2004, s. 5), https://eur-lex.europa.eu/legal-content/FI/ALL/?uri=celex%3A52004XC0205%2802%29.
(42) Ks. ETA-sopimuksen 53 artiklan 1 kohta.
(43) Ks. ETA-sopimuksen 53 artiklan 3 kohta.
LIITE II
YKSINKERTAISTETTU CO-LOMAKE YRITYSKESKITTYMÄSTÄ ILMOITTAMISEKSI ASETUKSEN (EY) N:o 139/2004 NOJALLA
(YKSINKERTAISTETTU CO-LOMAKE)
1. Johdanto
(1) |
Yksinkertaistetussa CO-lomakkeessa selvitetään, mitä tietoja ilmoituksen tekijöiden on annettava ilmoittaessaan Euroopan komissiolle tietyistä ehdotetuista keskittymistä, joita voidaan tarkastella yksinkertaistetun menettelyn mukaisesti. |
(2) |
Tämän yksinkertaistetun CO-lomakkeen täyttämisessä on otettava huomioon yrityskeskittymien valvonnasta 20 päivänä tammikuuta 2004 annettu neuvoston asetus (EY) N:o 139/2004 (1), jäljempänä ’sulautuma-asetus’, ja yrityskeskittymien valvonnasta annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 täytäntöönpanosta annettu komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2023/914 (2), jäljempänä ’täytäntöönpanoasetus’, johon tämä yksinkertaistettu CO-lomake on liitetty. Lisäksi on otettava huomioon komission tiedonanto yksinkertaistetusta menettelystä tiettyjen keskittymien käsittelemiseksi (3). |
(3) |
Yleensä yksinkertaistettua CO-lomaketta voidaan käyttää keskittymän ilmoittamiseksi, kun yksi seuraavista edellytyksistä täyttyy:
|
(4) |
Lisäksi komissio voi ilmoituksen tekijöiden pyynnöstä tarkastella yksinkertaistetulla menettelyllä ja yksinkertaistetun CO-lomakkeen pohjalta keskittymiä, joissa vähintään kaksi yritystä sulautuu tai yksi tai useampi yritys hankkii yksinomaisen tai yhteisen määräysvallan toisessa yrityksessä edellyttäen, että molemmat seuraavat edellytykset täyttyvät kaikkien mahdollisten markkinamäärittelyjen osalta: (10)
|
(5) |
Lisäksi komissio voi ilmoituksen tekijöiden pyynnöstä tarkastella yksinkertaistetulla menettelyllä ja yksinkertaistetun CO-lomakkeen pohjalta keskittymiä, joissa vähintään kaksi yritystä hankkii yhteisen määräysvallan yhteisyrityksessä edellyttäen, että (11)
|
(6) |
Komissio voi aina vaatia CO-lomakkeen esittämistä, jos vaikuttaa siltä, että edellytykset yksinkertaistetun CO-lomakkeen käyttämiselle eivät täyty, tai poikkeuksellisesti jos komissio näiden edellytysten täyttyessä katsoo kuitenkin CO-lomakkeella tehtävän ilmoituksen olevan välttämätön mahdollisten kilpailuongelmien tutkimiseksi asianmukaisella tavalla. |
2. Yksinkertaistetun CO-lomakkeen täyttäminen ja lähettäminen
(7) |
Jos kyseessä on sulautuma-asetuksen 3 artiklan 1 kohdan a alakohdassa tarkoitettu sulautuminen tai sulautuma-asetuksen 3 artiklan 1 kohdan b alakohdassa tarkoitettu yhteisen määräysvallan hankkiminen, kaikkien sulautumaan osallistuvien tai yhteisen määräysvallan hankkivien osapuolten on täytettävä yksinkertaistettu CO-lomake yhteisesti. Jos kyseessä on sulautuma-asetuksen 3 artiklan 1 kohdan b alakohdassa tarkoitettu yksinomaisen määräysvallan hankkiminen, yksinkertaistetun CO-lomakkeen täyttää hankinnan tekevä osapuoli. Jos kyseessä on yrityksestä tehty julkinen ostotarjous, yksinkertaistetun CO-lomakkeen täyttää tarjouksen tekijä. |
(8) |
Yksinkertaistetusta CO-lomakkeesta on täytettävä eri jaksoja sen mukaan, millaiset ovat keskittymän ominaispiirteet ja mitkä ovat perustelut sen soveltuvuudelle yksinkertaistettuun menettelyyn. (12)
|
(9) |
Ennen ilmoituksen virallista lähettämistä yksinkertaistetussa menettelyssä ja riippumatta yksinkertaistetun menettelyn luokasta, johon keskittymä kuuluu, ilmoituksen tekijöiden on kaikissa tapauksissa lähetettävä käsittelijäryhmän nimeämispyyntö. Pyynnössä on ilmoitettava liiketoimen tyyppi, yksinkertaistetun menettelyn luokka, johon se kuuluu, ja oletettu ilmoittamisajankohta. (13) Ilmoituksen tekijöitä pyydetään ilmoittamaan tiettyihin yksinkertaistetun menettelyn luokkiin kuuluvat tapaukset ilman ilmoitusta edeltäviä yhteydenottoja tai hyvin pian niiden jälkeen. (14) Tällaisissa tapauksissa käsittelijäryhmän nimeämispyyntö on lähetettävä vähintään viikkoa ennen oletettua ilmoittamisajankohtaa. Tapauksissa, joissa keskittymän osapuolten toimintojen välille muodostuu horisontaalisia päällekkäisyyksiä tai ei-horisontaalisia suhteita, ilmoitusta edeltävä yhteydenpito olisi käynnistettävä lähettämällä käsittelijäryhmän nimeämispyyntö vähintään kahta viikkoa ennen oletettua ilmoittamisajankohtaa. |
(10) |
Yksinkertaistetulla CO-lomakkeella toimitettujen henkilötietojen käsittelyssä noudatetaan luonnollisten henkilöiden suojelusta unionin toimielinten, elinten ja laitosten suorittamassa henkilötietojen käsittelyssä ja näiden tietojen vapaasta liikkuvuudesta sekä asetuksen (EY) N:o 45/2001 ja päätöksen N:o 1247/2002/EY kumoamisesta 23 päivänä lokakuuta 2018 annettua Euroopan parlamentin ja neuvoston asetusta (EU) 2018/1725 (15). |
(11) |
Yksinkertaistetun CO-lomakkeen on oltava kunkin ilmoituksen tekijän puolesta lain nojalla toimimaan valtuutettujen henkilöiden tai ilmoituksen tekijän tai tekijöiden yhden tai useamman valtuutetun edustajan allekirjoittama. Asianomaiset valtuutusasiakirjat on esitettävä yksinkertaistetun CO-lomakkeen liitteenä. (16) Allekirjoituksiin liittyvät tekniset vaatimukset ja ohjeet julkaistaan aika ajoin Euroopan unionin virallisessa lehdessä. |
3. Yksinkertaistetussa CO-lomakkeessa käytettävät määritelmät
(12) |
Tässä yksinkertaistetussa CO-lomakkeessa käytetään seuraavia määritelmiä:
|
4. Ilmoituksen täydellisyys ja todenmukaisuus
(13) |
Kaikkien yksinkertaistetussa CO-lomakkeessa vaadittujen tietojen on oltava täydellisiä ja todenmukaisia. Vaaditut tiedot on annettava yksinkertaistetun CO-lomakkeen asiaa koskevassa jaksossa. Jokainen ilmoituksen täyttävä osapuoli on vastuussa siinä antamiensa tietojen paikkansapitävyydestä. Erityisesti on huomattava seuraavat seikat:
|
5. Siirtyminen tavanomaiseen menettelyyn ja CO-lomakkeella tehtävään ilmoitukseen
(14) |
Kun komissio arvioi sitä, voidaanko keskittymästä ilmoittaa yksinkertaistetun menettelyn mukaisesti yksinkertaistetulla CO-lomakkeella, se varmistaa, että kaikki merkitykselliset seikat on esitetty riittävän selvästi. Tältä osin todenmukaisten ja täydellisten tietojen toimittaminen on ilmoituksen tekijöiden vastuulla. |
(15) |
Jos komissio katsoo ilmoituksen jättämisen jälkeen, että tapauksessa ei voida käyttää yksinkertaistettua menettelyä, komissio voi vaatia täysimääräisen tai mahdollisesti osittaisen ilmoituksen tekemistä CO-lomakkeella. Tämä on mahdollista, kun
|
(16) |
Tällaisissa tapauksissa ilmoitusta voidaan pitää olennaisesti epätäydellisenä täytäntöönpanoasetuksen 5 artiklan 2 kohdassa tarkoitetussa merkityksessä. Komissio ilmoittaa tästä kirjallisesti ja viipymättä ilmoituksen tekijöille tai niiden edustajille. Ilmoitus tulee voimaan vasta päivänä, jona kaikki vaadittavat tiedot on vastaanotettu. |
6. Luottamuksellisuus
(17) |
Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 339 artiklan, sulautuma-asetuksen 17 artiklan 2 kohdan sekä ETA-sopimuksen vastaavien määräysten mukaisesti komissio, jäsenvaltiot, EFTAn valvontaviranomainen ja EFTA-valtiot sekä niiden virkamiehet ja muut niiden palveluksessa olevat eivät saa ilmaista tietoja, jotka on saatu kyseistä asetusta sovellettaessa ja jotka luonteensa perusteella ovat salassa pidettäviä. Tätä periaatetta on sovellettava myös ilmoituksen tekijöiden välisen tietojen luottamuksellisuuden varmistamiseksi. |
(18) |
Jos ilmoituksen tekijä katsoo, että olisi sen etujen vastaista julkaista tai muulla tavoin paljastaa muille osapuolille joitakin pyydettyjä tietoja, tällaiset tiedot olisi toimitettava erikseen niin, että jokaisella sivulla on selkeästi merkintä ”liikesalaisuuksia”. Samalla on esitettävä perustelut sille, miksi näitä tietoja ei pitäisi paljastaa tai julkistaa. |
(19) |
Jos kyseessä on sulautuminen tai yhteishankinta, tai muissa tapauksissa, joissa ilmoituksen täyttää useampi kuin yksi osapuoli, liikesalaisuudet voidaan toimittaa erillisessä tiedostossa / erillisenä asiakirjana mainiten ne liitteinä ilmoituslomakkeessa. Kaikkien näiden liitteiden on oltava ilmoituksen mukana, jotta sitä voitaisiin pitää täydellisenä. |
JAKSO 1
YLEISET ASIATIEDOT
(*1) Asianumero: M. |
(*1) Asianimi |
Kieli: |
Ellei toisin mainita, alla olevissa taulukoissa olevat artiklaviittaukset ovat viittauksia sulautuma-asetuksen artikloihin.
Ilmoitus yksinkertaistetussa menettelyssä: kyllä |
Sulautuma-asetus |
||||||||||||||||||||||||
Toimivalta:
|
Ilmoituksen peruste:
|
||||||||||||||||||||||||
Keskittymä:
|
Käsittelyn luokka yksinkertaistettua menettelyä koskevan tiedonannon mukaisesti:
|
||||||||||||||||||||||||
Liittyykö ilmoitus aiempaan asiaan (liittyvä operaatio / rinnakkaisliiketoimi / asia keskeytetty tai peruutettu)? KYLLÄ ☐ EI ☐ Jos kyllä, asianumero: |
Liittyykö ilmoitukseen kuuleminen samasta keskittymästä? KYLLÄ ☐ EI ☐ Jos kyllä, kuulemisen numero: |
||||||||||||||||||||||||
Keskittymän toteutustapa:
|
Keskittymän arvo euroissa: |
||||||||||||||||||||||||
Keskittymään osallistuvien yritysten päätoimipaikat:
|
JAKSO 2
KESKITTYMÄÄN OSALLISTUVAT YRITYKSET JA NIIDEN LIIKEVAIHTO
Osallistuvat yritykset (22) |
Luokka (23) |
Määräysvaltaa käyttää: |
Lyhyt kuvaus osallistuvan yrityksen liiketoiminnasta |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kaavio kunkin osallistuvan yrityksen omistus- ja määräysvaltarakenteesta ennen keskittymän toteutumista ja sen jälkeen:
|
Osallistuvat yritykset |
Alkuperämaa |
Rooli (24) |
Liikevaihto (miljoonaa euroa) (25) |
Vuosi, jota liikevaihto koskee (26) |
|||
Maailmanlaajuisesti |
EU:n laajuisesti |
||||||
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
||
Kaikkien osallistuvien yritysten yhteenlaskettu liikevaihto |
|
|
|
||||
|
Jos sulautumasta ilmoitetaan sulautuma-asetuksen 1 artiklan 3 kohdan perusteella, on täytettävä myös seuraava taulukko. Tiedot on annettava kaikista 1 artiklan 3 kohdan b ja c alakohdan edellytykset täyttävistä jäsenvaltioista; taulukkoon voi lisätä rivejä tarpeen mukaan:
Kyseisen jäsenvaltion nimi sulautuma-asetuksen 1 artiklan 3 kohdan b ja c alakohdan tarkoituksiin |
Kaikkien osallistuvien yritysten yhteenlaskettu liikevaihto tässä jäsenvaltiossa (miljoonaa euroa) |
Kyseisten yritysten nimet sulautuma-asetuksen 1 artiklan 3 kohdan c alakohdan tarkoituksiin |
Osallistuvan yrityksen liikevaihto tässä jäsenvaltiossa (miljoonaa euroa) |
||
|
|
|
|
||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
|
|
||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
|
|
||
|
|
||||
|
|
||||
|
Liikevaihto EFTA-valtioiden alueella (27) |
|
Osallistuvien yritysten yhteenlaskettu liikevaihto EFTA-valtioiden alueelta on vähintään 25 prosenttia niiden kokonaisliikevaihdosta Euroopan talousalueelta (ETA-alueelta). |
KYLLÄ ☐ EI ☐ |
Jokaisella vähintään kahdesta osallistuvasta yrityksestä on yli 250 miljoonan euron liikevaihto EFTA-valtioiden alueelta. |
KYLLÄ ☐ EI ☐ |
Ehdotettu keskittymä saattaisi sopia siirrettäväksi EFTA-valtion käsiteltäväksi, koska se aiheuttaa vaikutuksia kaikki erillisten markkinoiden tunnusmerkit täyttävillä markkinoilla EFTA-maiden alueella. |
KYLLÄ ☐ EI ☐ |
JAKSO 3
KYSEISTEN TUOTTEIDEN (28) NACE-LUOKITUKSEN (29) MUKAISET NIMET
Tuotteiden nimet |
NACE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
JAKSO 4
KESKITTYMÄN TIIVISTETTY KUVAUS
Esittäkää enintään 250 sanan pituinen ei-luottamuksellinen tiivistelmä kohdassa 1.1. annetuista tiedoista sisältäen seuraavat: keskittymän toteuttamistapa (esim. osakkeiden osto, julkinen ostotarjous, sopimus); sulautuma-asetuksen artiklat, joiden nojalla liiketoimen on katsottava johtavan keskittymään; kyseessä olevat yritykset. Esittäkää kunkin osallistuvan yrityksen osalta seuraavat tiedot: täydellinen nimi, perustamismaa, viime kädessä määräysvaltaa käyttävä yhteisö, lyhyt kuvaus toiminnoista ja maantieteelliset toiminta-alueet. Perustettavien yhteisyritysten osalta ilmoittakaa kaavaillut toiminnot ja maantieteelliset toiminta-alueet. Tämä tiivistelmä on tarkoitus julkaista kilpailupääosaston verkkosivuilla ilmoituksen toimittamisen yhteydessä. Tiivistelmä on laadittava siten, että se ei sisällä luottamuksellisia tietoja tai liikesalaisuuksia.
Esimerkki (poistetaan ilmoituksesta) Tämä ilmoitus koskee seuraavia yrityksiä:
Keskittymä aikaansaadaan [toteuttamistapa, esimerkiksi ostamalla osakkeita/omaisuuseriä jne.] Kyseisten yritysten liiketoiminnan sisältö on seuraava:
|
JAKSO 5
KESKITTYMÄN PERUSTELUT JA AJOITUS
5.1. Keskittymän perustelut Tiivistetty kuvaus ehdotetun keskittymän perusteluista. |
|
5.2. Ajoitus Tiivistetty kuvaus ehdotetun keskittymän aikataulutuksesta (ja oikeudellisesti sitova määräpäivä, jos sellainen on). |
|
5.3. Tässä voitte täydentää vastaustanne lisätiedoilla, jotka haluatte toimittaa komissiolle.
|
JAKSO 6
TOIMIVALTA (30)
6.1. Keskittymän lyhyt kuvaus ja määräysvallan muutos (enintään 250 sanaa)
Esimerkki 1 (poistetaan ilmoituksesta) [Yritys A] hankkii X.X.XX allekirjoitetun osakkeiden myynti- ja ostosopimuksen nojalla osakkeita, jotka oikeuttavat 75 prosentin osuuteen äänioikeuksista yrityksessä [yritys B]. Loput 25 prosenttia äänioikeuksista yrityksessä [yritys B] pysyvät vähemmistöosakkaalla [vähemmistöosakas M]. Koska yrityksen [yritys B] kaupalliseen strategiaan liittyvät päätökset tehdään yksinkertaisella enemmistöllä, yritys [yritys A] käyttää määräävää päätäntävaltaa yrityksessä [yritys B]. Näin ollen [yritys B] tulee olemaan yrityksen [yritys A] yksinomaisessa määräysvallassa. Esimerkki 2 (poistetaan ilmoituksesta) [Yritys A] hankkii X.X.XX allekirjoitetun osakkeiden myynti- ja ostosopimuksen nojalla osakkeita, jotka oikeuttavan 40 prosentin osuuteen äänioikeuksista yrityksessä [yritys B]. Loput 60 prosenttia äänioikeuksista yrityksessä [yritys B] pysyvät yrityksellä [yritys C]. Hallitukseen kuuluu seitsemän jäsentä, joista kolme nimittää [yritys A]. Yrityksellä [yritys A] on veto-oikeus ylimmän johdon nimitysten, budjetin ja liiketoimintasuunnitelman suhteen. Näin ollen [yritys B] tulee olemaan yritysten [yritys A] ja [yritys C] yhteisessä määräysvallassa. |
6.2. Määräysvallan hankkiminen
☐ Yksinomaisen määräysvallan hankkiminen
Hankkija hankkii kohteessa sulautuma-asetuksen 3 artiklan 2 kohdassa tarkoitetun yksinomaisen määräysvallan. Yksinomaisen määräysvallan hankintatapa:
|
||||||||||
|
||||||||||
Ilmoittakaa, jos keskittymään liittyy seuraavankaltaisia piirteitä:
|
☐ Yhteisen määräysvallan hankkiminen
|
|||||||||||||||
|
Hankkijat |
||||||||||||||
Yritys 1 |
Yritys 2 |
Yritys 3 |
|||||||||||||
Osakkuus yhteisyrityksessä (%) |
|
|
|
||||||||||||
Äänioikeudet (%) |
|
|
|
||||||||||||
Nimitettyjen edustajien lukumäärä kohteen päätöksentekoelimessä (31) / päätöksentekoelimen jäsenten kokonaismäärä |
|
|
|
||||||||||||
Hallintoelimessä edustajalla on ratkaiseva ääni (kyllä/ei) |
|
|
|
||||||||||||
Veto-oikeus ylimmän johdon nimityksissä (kyllä/ei) |
|
|
|
||||||||||||
Veto-oikeus liiketoimintasuunnitelman hyväksymisen suhteen (kyllä/ei) |
|
|
|
||||||||||||
Jos kyllä, toimittakaa jäljennös kohteen tuoreimmista liiketoimintasuunnitelmista. |
|||||||||||||||
Veto-oikeus budjetin hyväksymisen suhteen (kyllä/ei) |
|
|
|
||||||||||||
Veto-oikeus investointien suhteen |
Investointien taso ja taajuus kyseisellä toimialalla: |
Investointien taso ja taajuus kyseisellä toimialalla: |
Investointien taso ja taajuus kyseisellä toimialalla: |
||||||||||||
|
|
|
|||||||||||||
Muut markkinakohtaiset oikeudet |
Mitkä veto-oikeudet? |
Mitkä veto-oikeudet? |
Mitkä veto-oikeudet? |
||||||||||||
|
|
|
|||||||||||||
|
6.3. Täystoiminnallisuus (täytetään vain jos keskittymä kuuluu sulautuma-asetuksen 3 artiklan 4 kohdan tai 3 artiklan 1 kohdan b alakohdan piiriin, luettuna yhdessä sulautuma-asetuksen 3 artiklan 4 kohdan kanssa)
|
||||
|
||||
|
||||
TAI
|
||||
|
||||
|
6.4. Tässä voitte täydentää vastaustanne lisätiedoilla, jotka haluatte toimittaa komissiolle.
|
JAKSO 7
YKSINKERTAISTETUN KÄSITTELYN LUOKKA (VIITTAUKSIN YKSINKERTAISTETTUA MENETTELYÄ KOSKEVAN TIEDONANNON ASIANOMAISIIN KOHTIIN)
a) Yksinkertaistettua menettelyä koskevan tiedonannon 5 kappaleessa oleva a kohta ☐
|
||
|
||
|
||
Jos keskittymä täyttää yksinkertaistettua menettelyä koskevan tiedonannon 5 kappaleessa olevan a kohdan kriteerit, jaksoja 8, 9 ja 11 ei tarvitse täyttää. |
JA/TAI
b) Yksinkertaistettua menettelyä koskevan tiedonannon 5 kappaleessa oleva b kohta ☐
|
||
|
||
|
JA/TAI
c) Yksinkertaistettua menettelyä koskevan tiedonannon 5 kappaleessa oleva c kohta (35) ☐
|
||
|
||
Jos keskittymä täyttää yksinkertaistettua menettelyä koskevan tiedonannon 5 kappaleessa olevan c kohdan kriteerit, jaksoja 8, 9 ja 11 ei tarvitse täyttää. |
JA/TAI
d) Yksinkertaistettua menettelyä koskevan tiedonannon 5 kappaleessa oleva d kohta ☐
|
||||||||
|
||||||||
|
JA/TAI
e) Yksinkertaistettua menettelyä koskevan tiedonannon 5 kappaleessa oleva e kohta ☐
|
JA/TAI
f) Yksinkertaistettua menettelyä koskevan tiedonannon 8 kappale (joustolauseke) ☐
|
||||||
|
||||||
|
||||||
|
JA/TAI
g) Yksinkertaistettua menettelyä koskevan tiedonannon 9 kappale (joustolauseke) ☐
|
||
|
||
|
Tässä voitte täydentää vastaustanne lisätiedoilla, jotka haluatte toimittaa komissiolle.
|
JAKSO 8
HORISONTAALISET PÄÄLLEKKÄISYYDET
8.1. |
Alla oleva taulukko olisi täytettävä, jos keskittymä johtaa horisontaalisiin päällekkäisyyksiin, mukaan lukien päällekkäisyydet i) kehitysputkessa olevien tuotteiden (41)
ja markkinoitujen tuotteiden välillä tai ii) kehitysputkessa olevien tuotteiden välillä (eli kyseessä on kehitysputkien välinen päällekkäisyys). (42)
Taulukko toistetaan niin monta kertaa, että kaikki tarkastellut mahdolliset markkinat saadaan katettua:
|
8.2. |
Tässä voitte täydentää vastaustanne lisätiedoilla, jotka haluatte toimittaa komissiolle.
|
JAKSO 9
VERTIKAALISET SUHTEET
9.1. |
Alla oleva taulukko olisi täytettävä, jos keskittymä johtaa vertikaalisiin suhteisiin, (44)
mukaan lukien vertikaaliset suhteet i) kehitysputkessa olevien tuotteiden ja markkinoitujen tuotteiden välillä tai ii) kehitysputkessa olevien tuotteiden välillä (eli kehitysputkessa olevien tuotteiden vertikaaliset suhteet). Taulukko toistetaan niin monta kertaa, että kaikki tarkastellut mahdolliset markkinat saadaan katettua: (45)
|
9.2. |
Tässä voitte täydentää vastaustanne lisätiedoilla, jotka haluatte toimittaa komissiolle.
|
JAKSO 10
YKSINKERTAISTETTUA MENETTELYÄ KOSKEVAN TIEDONANNON 5 KAPPALEESSA OLEVAN D KOHDAN II ALAKOHDAN BB ALAKOHDAN PIIRIIN KUULUVAT VERTIKAALISET SUHTEET
10.1. |
Alla olevat taulukot olisi täytettävä, jos keskittymä johtaa yksinkertaistettua menettelyä koskevan tiedonannon 5 kappaleessa olevan d kohdan ii alakohdan bb alakohdan piiriin kuuluviin vertikaalisiin suhteisiin, mukaan lukien tällaiset vertikaaliset suhteet i) kehitysputkessa olevien tuotteiden ja markkinoitujen tuotteiden välillä tai ii) kehitysputkessa olevien tuotteiden välillä (eli kehitysputkessa olevien tuotteiden vertikaaliset suhteet). Taulukko toistetaan niin monta kertaa, että kaikki tarkastellut mahdolliset markkinat saadaan katettua: (48)
|
10.2. |
Tässä voitte täydentää vastaustanne lisätiedoilla, jotka haluatte toimittaa komissiolle.
|
JAKSO 11
TAKEET JA POISSULKEMISET (51)
Jollakin keskittymän osapuolella on merkittäviä (eli yli 10 prosentin) määräysvallattomia omistusosuuksia tai ristikkäisjohtajuuksia yrityksissä, jotka toimivat samoilla markkinoilla kuin jokin muu keskittymän osapuoli tai vertikaalisesti liitännäisillä markkinoilla (esim. hankkijayrityksellä on määräysvallaton vähemmistöosakkuus tai yhteisiä johtajia yrityksessä, joka toimii samoilla markkinoilla kuin kohde). |
|
||||
Yhdellä tai useammalla osapuolten kilpailijoista on merkittävä (eli yli 10 prosentin) määräysvallaton omistusosuus jossakin osallistuvassa yrityksessä. Jos kyllä: omistusosuus (%): omistusosuuteen liittyvät oikeudet: |
|
||||
Osapuolet toimivat hyvin läheisillä markkinoilla ja jollakin osapuolista on yksittäin vähintään 30 prosentin markkinaosuus jollakin näistä markkinoista jonkin mahdollisen markkinamäärittelyn osalta. |
|
||||
Joillekin mahdollisen markkinamäärittelyn mukaisista markkinoista, joille syntyy horisontaalisia päällekkäisyyksiä tai vertikaalisia suhteita, jää alle kolme yli 5 prosentin markkinaosuuden omaavaa kilpailijaa. |
|
||||
Sovellettavat markkinaosuuden kynnysarvot ylittyvät kapasiteetin suhteen jonkin mahdollisen markkinamäärittelyn osalta. (52) |
|
||||
Osapuolet (tai jokin niistä) ovat tulleet päällekkäisille markkinoille vasta hiljattain (eli viimeisten kolmen vuoden aikana). |
|
||||
Osapuolet ovat tärkeitä innovaattoreita päällekkäisillä markkinoilla. |
|
||||
Osapuolet ovat tuoneet kehitysputkestaan markkinoille tärkeän tuotteen viimeisten viiden vuoden aikana. |
|
||||
Keskittymä johtaa päällekkäisyyksiin kehitysputkessa olevien tuotteiden välillä tai kehitysputkessa olevien tuotteiden ja markkinoitujen tuotteiden välillä. |
|
||||
Jokin osapuolista kaavailee laajentavansa maantieteellisille ja/tai tuotemarkkinoille, joilla toinen osapuoli jo toimii tai jotka ovat vertikaalisessa suhteessa tuotteisiin, joiden markkinoilla toinen osapuoli toimii. Tällaisten suunnitelmien kohteena olevien tuotteiden tai palvelujen kuvaus ja suunnitelmien aikataulu: [vapaa tekstikenttä] |
|
||||
Yli kaksitasoisissa tuotantoketjuissa osapuolten yksittäiset tai yhteenlasketut markkinaosuudet ovat vähintään 30 prosenttia jollakin arvoketjun tasoista (arvossa, volyymissä tai kapasiteetissa laskettuna). |
|
||||
Yhteisyrityksen vuotuisen liikevaihdon odotetaan olevan huomattavasti yli 100 miljoonaa euroa ETA-alueella seuraavien kolmen vuoden aikana. |
|
||||
Yhteisyrityksen vuotuisen liikevaihdon odotetaan olevan huomattavasti yli 150 miljoonaa euroa ETA-alueella seuraavien kolmen vuoden aikana. Jos yhteisyrityksen vuotuisen liikevaihdon odotetaan olevan yli 100 miljoonaa euroa ETA-alueella seuraavien kolmen vuoden aikana, ilmoittakaa seuraavien kolmen vuoden odotettu liikevaihto: [vapaa tekstikenttä] |
|
||||
Jos johonkin edellä olevista kysymyksistä on vastattu ”Kyllä”, on esitettävä seikkaperäiset perustelut sille, miksi kyseinen asia olisi käsiteltävä yksinkertaistettua menettelyä koskevan tiedonannon mukaisesti: [vapaa tekstikenttä] |
JAKSO 12
YHTEISYRITYKSEN YHTEISTOIMINNALLISET VAIKUTUKSET
|
|
|
||||||||
Emoyhtiö |
Markkina |
Liikevaihto |
Markkinaosuus |
|||||||
Yhteisyritys |
Markkina |
Liikevaihto |
Markkinaosuus |
12.2. |
Perustelut sille, miksi Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 101 artiklan 1 ja 3 kohdan tai soveltuvin osin ETA-sopimuksen vastaavien määräysten sisältämät edellytykset täyttyvät tässä tapauksessa. |
12.3. |
Tässä voitte täydentää vastaustanne lisätiedoilla, jotka haluatte toimittaa komissiolle. |
JAKSO 13
YHTEYSTIEDOT
Ilmoituksen tekijä |
Ilmoituksen tekijä 2 (tarvittaessa) |
Nimi |
Nimi |
Osoite |
Osoite |
Puhelinnumero |
Puhelinnumero |
Sähköpostiosoite |
Sähköpostiosoite |
Verkkosivusto |
Verkkosivusto |
Kohde |
Puhelinnumero |
Nimi |
Sähköpostiosoite |
Osoite |
Verkkosivusto |
Ilmoituksen tekijän valtuutettu edustaja |
Ilmoituksen tekijän 2 valtuutettu edustaja |
Nimi |
Nimi |
Organisaatio |
Organisaatio |
Osoite |
Osoite |
Puhelinnumero |
Puhelinnumero |
Sähköpostiosoite |
Sähköpostiosoite |
JAKSO 14
LIITTEET
|
Määräysvallan muutoksiin johtavat määräykset: |
||||||
Täystoiminnallisuuteen johtavat määräykset: |
|||||||
|
|||||||
|
|||||||
|
|||||||
|
|||||||
|
Kuvaus: |
JAKSO 15
MUUT ILMOITUKSET
15.1. |
Onko keskittymä ilmoitusvelvollinen muilla lainkäyttöalueilla?
Jos kyllä, kyseiset lainkäyttöalueet ovat: |
15.2. |
Ilmoittakaa, jos olette tehnyt tai aiotte tehdä sisämarkkinoita vääristävistä ulkomaisista tuista 14 päivänä joulukuuta 2022 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2022/2560 (EUVL L 330, 23.12.2022, s. 1) 20 artiklan mukaisen ilmoituksen. |
JAKSO 16
VAKUUTUS
☐ |
Ilmoituksen tekijät vakuuttavat, että tässä lomakkeessa olevat tiedot on heidän vilpittömän tietämyksensä mukaan annettu rehellisesti ja ne ovat todenmukaisia ja täydellisiä, että he ovat toimittaneet tarvittavien asiakirjojen todenmukaiset ja täydelliset jäljennökset, että kaikki arviot on ilmoitettu arvioiksi ja että ne ovat allekirjoittaneiden parhaita mahdollisia arvioita seikoista, joita ne koskevat, ja että kaikki näkemykset on esitetty vilpittömässä mielessä. |
☐ |
Ilmoituksen tekijät ovat tietoisia sulautuma-asetuksen 14 artiklan 1 kohdan a alakohdasta. |
Digitaalisesti allekirjoitettujen lomakkeiden osalta seuraavat kentät ovat pelkästään tiedoksi. Niiden olisi vastattava vastaavien sähköisten allekirjoitusten metatietoja.
Päivämäärä:
[allekirjoittaja 1] Nimi: Organisaatio: Asema: Osoite: Puhelinnumero: Sähköposti: [’sähköisesti allekirjoitettu’ / allekirjoitus] |
[mahdollinen allekirjoittaja 2] Nimi: Organisaatio: Asema: Osoite: Puhelinnumero: Sähköposti: [’sähköisesti allekirjoitettu’ / allekirjoitus] |
(1) Neuvoston asetus (EY) N:o 139/2004, annettu 20 päivänä tammikuuta 2004, yrityskeskittymien valvonnasta (’sulautuma-asetus’) (EUVL L 24, 29.1.2004, s. 1).
(2) Ks. tämän virallisen lehden s. 22.
(3) Komission tiedonanto tiettyjen keskittymien yksinkertaistetusta käsittelystä neuvoston asetuksen (ETY) N:o 139/2004 nojalla, jäljempänä ’yksinkertaistettua menettelyä koskeva tiedonanto’ (EUVL С 160, 5.5.2023, s. 1).
(4) ’Olemassa olevalla liikevaihdolla’ tarkoitetaan yhteisyrityksen liikevaihtoa ilmoituksen tekoajankohtana. Yhteisyrityksen liikevaihto voidaan laskea emoyhtiöiden tai itse yhteisyrityksen viimeisimmistä tarkistetuista tilinpäätöksistä sen mukaan, onko yhteisyritykseen yhdistetystä omaisuudesta saatavilla erilliset tilit.
(5) Yksinkertaistettua menettelyä koskevan tiedonannon 5 kappaleessa oleva a kohta.
(6) Yksinkertaistettua menettelyä koskevan tiedonannon 5 kappaleessa oleva b kohta.
(7) Yksinkertaistettua menettelyä koskevan tiedonannon 5 kappaleessa oleva c kohta.
(8) Yksinkertaistettua menettelyä koskevan tiedonannon 5 kappaleessa oleva d kohta.
(9) Yksinkertaistettua menettelyä koskevan tiedonannon 5 kappaleessa oleva e kohta.
(10) Yksinkertaistettua menettelyä koskevan tiedonannon 8 kappale.
(11) Yksinkertaistettua menettelyä koskevan tiedonannon 9 kappale.
(12) Yksinkertaistettua menettelyä koskevan tiedonannon 9 kappale.
(13) Käsittelijäryhmän nimeämispyyntölomake löytyy osoitteesta https://ec.europa.eu/competition-policy/mergers/practical-information_en.
(14) Erityisesti yksinkertaistetusta menettelystä annetun tiedonannon 5 kappaleessa olevan a ja c kohdan piiriin kuuluvat liiketoimet (ks. yksinkertaistettua menettelyä koskevan tiedonannon 27 kappale).
(15) EUVL L 295, 21.11.2018, s. 39.
(16) Ks. valtakirjan malli osoitteessa https://ec.europa.eu/competition/mergers/legislation/power_of_attorney_template_en.docx.
(17) Ks. https://ec.europa.eu/competition-policy/mergers/practical-information_en.
(*1) Täytetään sulautumarekisteristä saatavilla tiedoilla.
(18) Sulautumasta on kyse kun vähintään kaksi riippumatonta yritystä sulautuu yhteen uudeksi yritykseksi ja lakkaa olemasta erillisinä oikeudellisina yksiköinä. Ks. komission konsolidoitu tiedonanto toimivaltakysymyksistä, annettu yrityskeskittymien valvonnasta annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 mukaisesti (’toimivaltatiedonanto’) (EUVL C 95, 16.4.2008, s. 1), 9 ja 10 kappale, joissa annetaan lisätietoa ja ohjeistusta toimivaltanäkökohdista, https://eur-lex.europa.eu/legal-content/FI/TXT/?uri=CELEX%3A52008XC0416%2808%29.
(19) Tässä skenaariossa viitataan yhteisen määräysvallan hankintoihin kohdeyrityksissä, jotka eivät aiemmin olleet minkään yhteistä määräysvaltaa hankkivan osapuolen määräysvallassa (eli määräysvalta yrityksessä hankitaan kolmannelta osapuolelta, joka ei liity hankkijoihin). Ks. erityisesti toimivaltatiedonannon 91 kappale.
(20) Tämä luokka viittaa täysin uuden yhteisyrityksen luomiseen niin, että emoyhtiöt eivät siirrä yhteisyritykseen olemassa olevia taloudellisia toimintoja (eli tytäryhtiötä tai markkinaliiketoimintaa) tai siirtävät siihen vain omaisuuseriä, jotka eivät itsessään ole liiketoimintaa.
(21) Näihin tapauksiin kuuluvat muun muassa i) uuden täystoiminnallisen yhteisyrityksen luominen, kun yksi tai useampi emoyhtiö siirtää siihen olemassa olevan liiketoiminnan tai taloudellisen toiminnon ja ii) yhteisyrityksessä määräysvaltaa omaavien osakkaiden lisääminen tai korvaaminen. Ks. erityisesti toimivaltatiedonannon 92 kappale.
(22) Osallistuvien yritysten määritelmä, ks. toimivaltatiedonannon 129–153 kappale.
(23) NP (Notifying Party, ilmoituksen tekijä) tai Muu.
(24) A = Hankkija (Acquirer), kun kyse yksinomaisen tai yhteisen määräysvallan hankkimisesta (jos hankkijoita on useampia, A1, A2 jne.).
T = Kohde (Target), kun kyse yksinomaisen määräysvallan hankkimisesta (jos kohteita on useampia, T1, T2 jne.).
JV = Yhteisyritys (Joint Venture), kun kyse yhteisen määräysvallan hankkimisesta (jos yhteisyrityksiä on useampia, JV1, JV2 jne.).
MP = Sulautuva osapuoli (Merging Party), kun kyse sulautumasta (jos osapuolia on useampia, MP1, MP2 jne.).
(25) Liikevaihto on ilmoitettava euroina kyseisinä vuosina tai kyseisinä muina ajanjaksoina vallinneiden vaihtokurssien keskiarvon mukaan.
(26) Jos tilikausi ei ole sama kuin kalenterivuosi, ilmoitetaan tilikauden päättyminen päivämäärämuodossa (pp.kk.vvvv).
(27) EFTA-valtioita ovat Islanti, Liechtenstein ja Norja.
(28) Tässä ilmoitetaan vain niiden tuotteiden NACE-koodit, jotka johtavat horisontaalisiin päällekkäisyyksiin ja/tai ei-horisontaalisiin suhteisiin. Jos horisontaalisia päällekkäisyyksiä tai ei-horisontaalisia suhteita ei ole, ilmoitetaan kohteen päätuotteiden NACE-koodit.
(29) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 1893/2006, annettu 20 päivänä joulukuuta 2006, tilastollisen toimialaluokituksen NACE Rev. 2 vahvistamisesta sekä neuvoston asetuksen (ETY) N:o 3037/90 ja tiettyjen eri tilastoaloja koskevien yhteisön asetusten muuttamisesta (EUVL L 393, 30.12.2006, s. 1), EUR-Lex - 32006R1893 - FI - EUR-Lex (europa.eu).
(30) Ks. toimivaltatiedonanto.
(31) Päätöksentekoelin, joka tekee toimivaltatiedonannon 3.1 ja 3.2 kohdassa kuvatut luonteeltaan strategiset päätökset.
(32) Huomioon olisi otettava kaikki ilmoitusajankohtana suunnitteilla olevat omaisuuserien siirrot yhteisyritykselle riippumatta ajankohdasta, jolloin nämä omaisuuserät tullaan todellisuudessa siirtämään yhteisyritykselle.
(33) Ilmaisulla ’ja/tai’ viitataan mahdollisten tilanteiden moninaisuuteen. Näitä ovat muun muassa seuraavat:
— |
jos kyse on kohdeyrityksen yhteishankinnasta, huomioon otettava liikevaihto on kohdeyrityksen (eli yhteisyrityksen) liikevaihto; |
— |
jos perustetaan yhteisyritys, jolle emoyhtiöt siirtävät toimintaansa, huomioon otettava liikevaihto on siirrettyjen toimintojen liikevaihto; |
— |
jos olemassa olevaan yhteisyritykseen tulee uusi määräysvaltaa käyttävä osapuoli, on otettava huomioon yhteisyrityksen liikevaihto ja uuden emoyhtiön (mahdollisesti) siirtämien toimintojen liikevaihto. |
(34) Huomioon olisi otettava kaikki ilmoitusajankohtana suunnitteilla olevat omaisuuserien siirrot yhteisyritykselle riippumatta ajankohdasta, jolloin nämä omaisuuserät tullaan todellisuudessa siirtämään yhteisyritykselle.
(35) Molemmat kaksi ruutua on rastitettava, jotta kyseessä on tämä luokka.
(36) Horisontaalisten päällekkäisyyksien ja vertikaalisten suhteiden kynnysarvoja sovelletaan kaikkiin mahdollisiin vaihtoehtoisiin tuote- ja maantieteellisten markkinoiden määritelmiin, joita yksittäisessä tapauksessa voidaan joutua ottamaan huomioon. Ilmoituksessa esitettyjen markkinamääritelmien on oltava riittävän tarkat sen toteamiseksi, että kynnysarvoja ei ylitetä, ja kaikki mahdolliset vaihtoehtoiset markkinamääritelmät, joita voidaan joutua ottamaan huomioon, on esitettävä (kansallisia markkinoita pienemmät maantieteelliset markkinat mukaan luettuina).
(37) HHI-indeksi määritetään laskemalla yhteen kaikkien kyseisillä markkinoilla toimivien yritysten markkinaosuuksien neliöt: ks. komission suuntaviivat horisontaalisten sulautumien arvioinnista yrityskeskittymien valvonnasta annetun neuvoston asetuksen nojalla (EUVL C 31, 5.2.2004, s. 5), 16 kappale, https://eur-lex.europa.eu/legal-content/FI/ALL/?uri=celex%3A52004XC0205%2802%29. Keskittymästä aiheutuvan HHI:n muutoksen (deltan) laskemiseksi riittää kuitenkin, että keskittymän osapuolten markkinaosuuksien summan neliöstä (toisin sanoen sulautuman tuloksena syntyvän yrityksen markkinaosuuden neliöstä keskittymän jälkeen) vähennetään osapuolten erillisten markkinaosuuksien neliöiden summa (koska kaikkien muiden markkinoilla toimivien kilpailijoiden markkinaosuudet säilyvät ennallaan eivätkä näin ollen vaikuta yhtälön tulokseen).
(38) Tällä luokalla pyritään kattamaan jo olemassa olevan vertikaalisen integraation pienet lisäykset. Esimerkki: Sekä edeltävillä että seuraavilla markkinoilla 45 prosentin markkinaosuudella toimiva yritys A hankkii yrityksen B, joka toimii samoilla edeltävillä ja seuraavilla markkinoilla 0,5 prosentin markkinaosuudella. Tämä luokka ei kata tilanteita, joissa pääosa vertikaalisesta integraatiosta on tulosta kyseisestä liiketoimesta, vaikka yhteenlasketut markkinaosuudet olisivatkin alle 50 prosenttia ja HHI-indeksin muutos alle 150. Tämä luokka ei kata esimerkiksi seuraavaa tilannetta: Edeltävillä markkinoilla 45 prosentin markkinaosuudella ja seuraavilla markkinoilla 0,5 prosentin markkinaosuudella toimiva yritys A hankkii yrityksen B, joka toimii edeltävillä markkinoilla 0,5 prosentin markkinaosuudella ja seuraavilla markkinoilla 45 prosentin markkinaosuudella.
(39) Ks. alaviite 33.
(40) Ks. alaviite 34.
(41) Kehitysputkessa olevat tuotteet ovat tuotteita, jotka todennäköisesti tuodaan markkinoille lyhyellä tai keskipitkällä aikavälillä. ’Kehitysputkessa olevilla tuotteilla’ viitataan myös palveluihin.
(42) Kun on kyse kehitysputkessa oleviin tuotteisiin liittyvistä horisontaalisista päällekkäisyyksistä, olisi ilmoitettava mahdollisilla merkityksellisillä markkinoilla kilpailevien markkinoitujen tuotteiden markkinaosuudet.
(43) Tässä olisi ilmoitettava markkinoituja tuotteita tarjoavien osapuolten ja/tai kilpailijoiden markkinaosuudet. Jos markkinoituja tuotteita ei ole, olisi mainittava vähintään kolme kilpailevia tuotteita kehittävää kilpailijaa.
(44) Pois lukien vertikaaliset suhteet, jotka kuuluvat yksinkertaistettua menettelyä koskevan tiedonannon 5 kappaleessa olevan d kohdan ii alakohdan bb alakohdan piiriin. Tällaisten vertikaalisten suhteiden osalta olisi täytettävä jakso 10.
(45) Esimerkiksi jos tarjontaketjun edeltävien markkinoiden U (Upstream) ja seuraavien markkinoiden D (Downstream) vertikaalisen suhteen osalta on tarkasteltu mahdollisia edeltävien markkinoiden määrittelyjä U1 ja U2, olisi esitettävä kaksi taulukkoa: i) tiedot U1:stä ja D:stä sekä ii) tiedot U2:sta ja D:stä.
(46) Tässä olisi ilmoitettava markkinoituja tuotteita tarjoavien osapuolten ja/tai kilpailijoiden markkinaosuudet. Jos markkinoituja tuotteita ei ole, olisi mainittava vähintään kolme kilpailevia tuotteita kehittävää kilpailijaa.
(47) Tässä olisi ilmoitettava markkinoituja tuotteita tarjoavien osapuolten ja/tai kilpailijoiden markkinaosuudet. Jos markkinoituja tuotteita ei ole, olisi mainittava vähintään kolme kilpailevia tuotteita kehittävää kilpailijaa.
(48) Esimerkiksi jos tarjontaketjun edeltävien markkinoiden U (Upstream) ja seuraavien markkinoiden D (Downstream) vertikaalisen suhteen osalta on tarkasteltu mahdollisia edeltävien markkinoiden määrittelyjä U1 ja U2, olisi esitettävä kaksi taulukkoa: i) tiedot U1:stä ja D:stä sekä ii) tiedot U2:sta ja D:stä.
(49) Tässä olisi ilmoitettava markkinoituja tuotteita tarjoavien osapuolten ja/tai kilpailijoiden markkinaosuudet. Jos markkinoituja tuotteita ei ole, olisi mainittava vähintään kolme kilpailevia tuotteita kehittävää kilpailijaa.
(50) Tässä olisi ilmoitettava markkinoituja tuotteita tarjoavien osapuolten ja/tai kilpailijoiden markkinaosuudet. Jos markkinoituja tuotteita ei ole, olisi mainittava vähintään kolme kilpailevia tuotteita kehittävää kilpailijaa.
(51) Kaikki markkinat, jotka kuuluvat niihin yksinkertaistettua menettelyä koskevan tiedonannon luokkiin, joihin ei sovelleta mitään menettelyllisiä takeita tai poissulkemisia (eli vastaus kaikkiin kysymyksiin jaksossa 11 on ”Ei”) kuvataan kaikki samassa taulukossa. Jokaisesta sellaisesta johonkin yksinkertaistettua menettelyä koskevan tiedonannon luokkaan kuuluvasta markkinasta, jonka osalta vastaus ainakin yhteen kysymykseen on ”Kyllä”, olisi täytettävä erillinen taulukko.
(52) Jos tämä mittari on merkityksellinen niiden markkinoiden kannalta, joilla keskittymä aiheuttaa horisontaalisen päällekkäisyyden tai vertikaalisen suhteen osapuolten toimintojen välillä.
LIITE III
NEUVOSTON ASETUKSEN (EY) N:o 139/2004 4 ARTIKLAN 4 JA 5 KOHDAN MUKAISIA PERUSTELTUJA LAUSUNTOJA KOSKEVA RS-LOMAKE
(RS-LOMAKE)
JOHDANTO
A. RS-lomakkeen tarkoitus
(1) |
Tässä RS-lomakkeessa määritetään tiedot, jotka on toimitettava asetuksen (EY) N:o 139/2004 (1), jäljempänä ’sulautuma-asetus’, 4 artiklan 4 tai 5 kohdan mukaisessa ilmoituksen tekemistä edeltävässä käsittelypaikan siirtoa koskevassa perustellussa lausunnossa. Euroopan unionin yrityskeskittymien valvontajärjestelmä on vahvistettu sulautuma-asetuksessa ja yrityskeskittymien valvonnasta annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 täytäntöönpanosta annetussa komission täytäntöönpanoasetuksessa (EU) 2023/914 (2), jäljempänä ’täytäntöönpanoasetus’, johon tämä RS-lomake on liitetty. Lisäksi on otettava huomioon Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuksen (3), jäljempänä ’ETA-sopimus’, vastaavat määräykset. |
B. Yhteydenotot ennen RS-lomakkeen toimittamista ja vapautuspyynnöt
(2) |
Tässä RS-lomakkeessa pyydetyt tiedot on periaatteessa toimitettava kaikissa tapauksissa, joten ne ovat edellytys täydelliselle ilmoitusta edeltävälle siirtopyynnölle. |
1. Tiedot, jotka eivät ole kohtuudella saatavissa
(3) |
Poikkeuksellisissa olosuhteissa jotkin tässä RS-lomakkeessa vaaditut tiedot eivät ehkä ole tietoja toimittavien osapuolten kohtuudella saatavissa joko kokonaan tai osittain (esim. koska kohdeyritystä koskevia tietoja ei ole saatavilla kiistanalaisessa tarjouksessa). Tässä tapauksessa tietoja toimittavat osapuolet voivat pyytää komissiota luopumaan velvoitteesta toimittaa kyseiset tiedot tai muusta RS-lomakkeen kyseiseen tietoon liittyvästä vaatimuksesta. Pyyntö olisi toimitettava kohdassa B.3 annettujen ohjeiden mukaisesti. |
2. Tiedot, jotka eivät ole komissiolle tarpeen asian tutkimiseksi
(4) |
Komissio voi täytäntöönpanoasetuksen 4 artiklan 2 kohdan ja 6 artiklan 2 kohdan nojalla myöntää poikkeuksen velvoitteesta toimittaa jotkin RS-lomakkeeseen kuuluvat tiedot tai asiakirjat tai muusta vaatimuksesta, jos komissio katsoo, että kyseinen velvoite tai vaatimus ei ole tarpeen asian tutkinnan kannalta. Tässä tapauksessa tietoja toimittavat osapuolet voivat pyytää komissiota luopumaan velvoitteesta toimittaa kyseiset tiedot tai muusta RS-lomakkeen kyseiseen tietoon liittyvästä vaatimuksesta. Pyyntö olisi toimitettava kohdassa B.3 annettujen ohjeiden mukaisesti. |
3. Ennakkoyhteydenotot ja vapautuspyynnöt
(5) |
Osapuolia, joilla on oikeus toimittaa RS-lomake, kehotetaan olemaan yhteydessä komissioon ennen ilmoituksen toimittamista. Osapuolten olisi osallistuttava tällaiseen yhteydenpitoon RS-lomakkeen luonnoksen pohjalta. Mahdollisuus edeltävään yhteydenpitoon on palvelu, jonka komissio tarjoaa valmisteltaessa tämän RS-lomakkeen virallista toimittamista. Ennakkoyhteydenpito ei ole pakollista, mutta erittäin hyödyllistä sekä tietojen toimittajille että komissiolle päätettäessä muun muassa RS-lomakkeessa annettavien tietojen täsmällisestä määrästä, ja tarvittavien tietojen määrä vähenee useimmiten tuntuvasti sen ansiosta. |
(6) |
Tiedot toimittavilla osapuolilla on mahdollisuus esittää ennakkoyhteydenpidon aikana vapautuspyyntöjä. Komissio käsittelee vapautuspyynnöt, jos jokin seuraavista edellytyksistä täyttyy:
|
(7) |
Vapautusta olisi pyydettävä samanaikaisesti kun RS-lomakkeen luonnos esitetään. Vapautuspyynnöt olisi tehtävä itse RS-lomakkeen luonnoksen tekstissä (asianomaisen jakson tai kohdan alussa). Komissio käsittelee vapautuspyynnöt RS-lomakkeen luonnoksen tarkastelun yhteydessä. Komissio tarvitsee vapautuspyyntöön vastaamiseen yleensä viisi työpäivää. Jos vapautuspyyntöä perustellaan sillä, että tiedot eivät ole tarpeen RS-lomakkeen tutkimiseksi, komissio voi kuulla asianomaisia jäsenvaltio(ide)n tai EFTA-valtio(ide)n viranomaisia ennen kuin se päättää pyynnön hyväksymisestä. |
(8) |
Selvyyden vuoksi todetaan, että vaikka komissio olisikin hyväksynyt sen, että tietty tässä RS-lomakkeessa pyydetty tieto ei ole välttämätön ilmoitusta edeltävän siirtopyynnön tutkintaa varten, se ei millään tavalla estä komissiota pyytämästä tätä nimenomaista tietoa milloin tahansa menettelyn aikana, erityisesti sulautuma-asetuksen 11 artiklan mukaisella tietopyynnöllä. |
(9) |
Tietoja toimittavien osapuolten käytettävissä ovat komission kilpailun pääosaston, jäljempänä ’kilpailupääosasto’, laatimat yrityskeskittymien valvontamenettelyjä koskevat parhaat käytänteet (Best Practices on the conduct of EC merger control proceedings), jotka julkaistaan ja pidetään ajan tasalla kilpailupääosaston verkkosivuilla. Käytänteiden kuvauksissa annetaan ilmoitusta edeltävää yhteydenpitoa ja ilmoitusta edeltävien siirtopyyntöjen laatimista koskevia ohjeita. |
C. Perustellun lausunnon todenmukaisuutta ja täydellisyyttä koskeva vaatimus
(10) |
Tässä RS-lomakkeessa pyydetyt tiedot on periaatteessa toimitettava kaikissa tapauksissa, joten ne ovat edellytys täydelliselle ilmoitusta edeltävälle siirtopyynnölle. Kaikki tiedot on toimitettava RS-lomakkeen asianmukaisessa osiossa, ja tietojen on oltava todenmukaisia ja täydellisiä. |
(11) |
Erityisesti on huomattava seuraava:
|
D. Perustellun lausunnon laatiminen
(12) |
Perusteltu lausunto on laadittava jollakin unionin virallisista kielistä. Tätä kieltä käytetään tämän jälkeen menettelykielenä kaikkien perustellun lausunnon antajien kanssa. |
(13) |
Jotta jäsenvaltioiden viranomaisten ja EFTA-valtioiden viranomaisten olisi helpompi käsitellä RS-lomaketta, lausunnon antavia osapuolia kehotetaan toimittamaan komissiolle perustellusta lausunnosta käännös yhdelle tai useammalle kielelle, jota kaikki vastaanottajat ymmärtävät. Jos pyydetään käsittelyn siirtämistä yhdelle tai useammalle jäsenvaltiolle tai yhdelle tai useammalle EFTA-valtiolle, perustellun lausunnon antavia osapuolia kehotetaan liittämään mukaan jäljennös siirtopyynnöstä sen jäsenvaltion (niiden jäsenvaltioiden) ja sen EFTA-valtion (niiden EFTA-valtioiden) kielellä (kielillä), joihin käsittelyn siirtämistä pyydetään. |
(14) |
Tässä RS-lomakkeessa vaaditut tiedot on esitettävä annettua otsikointia ja numerointia noudattaen, minkä lisäksi on allekirjoitettava jaksossa 6 määrätty vakuutus ja liitettävä ilmoitukseen liiteasiakirjat. Jos yhdessä kohdassa vaaditut tiedot ovat osittain (tai kokonaan) päällekkäisiä toisessa kohdassa vaadittujen tietojen kanssa, samoja tietoja ei pitäisi toimittaa kahteen kertaan, vaan olisi käytettävä täsmällistä ristiviittausta. |
(15) |
RS-lomakkeen on oltava kunkin perustellun lausunnon antajan puolesta lain nojalla toimimaan valtuutettujen henkilöiden tai perustellun lausunnon antajan tai antajien yhden tai useamman valtuutetun edustajan allekirjoittama. Perusteltuja lausuntoja (myös allekirjoituksia) koskevat tekniset vaatimukset ja ohjeet esitetään Euroopan unionin virallisessa lehdessä. |
(16) |
Määrätyt tiedot voidaan selkeyden vuoksi esittää liitteissä. On kuitenkin tärkeää, että kaikki olennaiset tiedot esitetään itse RS-lomakkeessa. Liitteitä on käytettävä vain täydentämään RS-lomakkeessa annettuja tietoja. |
(17) |
Liiteasiakirjat on toimitettava niiden alkuperäisellä kielellä. Jos tämä ei ole jokin unionin virallisista kielistä, ne on käännettävä menettelykielelle (täytäntöönpanoasetuksen 3 artiklan 4 kohta ja 6 artiklan 2 kohta). |
(18) |
Liiteasiakirjat voivat olla jäljennöksiä alkuperäisistä. Tässä tapauksessa tietojen toimittajan on todistettava ne oikeiksi ja täydellisiksi. |
E. Luottamuksellisuus ja henkilötiedot
(19) |
Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 339 artiklan, sulautuma-asetuksen 17 artiklan 2 kohdan sekä ETA-sopimuksen vastaavien määräysten (5) mukaisesti komissio, jäsenvaltiot, EFTAn valvontaviranomainen ja EFTA-valtiot sekä niiden virkamiehet ja muut niiden palveluksessa olevat eivät saa ilmaista tietoja, jotka on saatu kyseistä asetusta sovellettaessa ja jotka luonteensa perusteella ovat salassa pidettäviä. Tätä periaatetta on sovellettava myös perustellun lausunnon antajien välisen tietojen luottamuksellisuuden varmistamiseksi. |
(20) |
Jos tietojen toimittaja katsoo, että olisi sen etujen vastaista julkaista tai muulla tavoin paljastaa muille osapuolille joitakin pyydettyjä tietoja, tällaiset tiedot olisi toimitettava erikseen niin, että jokaisella sivulla on selkeästi merkintä ”liikesalaisuuksia”. Samalla on esitettävä perustelut sille, miksi näitä tietoja ei pitäisi paljastaa tai julkistaa. |
(21) |
Jos kyseessä on sulautuminen tai yhteishankinta, tai muissa tapauksissa, joissa perustellun lausunnon laatii useampi kuin yksi osapuoli, liikesalaisuudet voidaan toimittaa erillisinä liitteinä mainiten ne lausunnossa liitteinä. Jotta tietojen toimitusta voidaan pitää täydellisenä, kaikki tällaiset liitteet on sisällytettävä perusteltuun lausuntoon. |
(22) |
Tällä RS-lomakkeella toimitettujen henkilötietojen käsittelyssä noudatetaan luonnollisten henkilöiden suojelusta unionin toimielinten, elinten ja laitosten suorittamassa henkilötietojen käsittelyssä ja näiden tietojen vapaasta liikkuvuudesta sekä asetuksen (EY) N:o 45/2001 ja päätöksen N:o 1247/2002/EY kumoamisesta 23 päivänä lokakuuta 2018 annettua Euroopan parlamentin ja neuvoston asetusta (EU) 2018/1725 (6). |
F. Määritelmiä ja ohjeita tämän RS-lomakkeen täyttämistä varten
(23) |
Tässä lomakkeessa käytetään seuraavia määritelmiä:
|
(24) |
Tässä RS-lomakkeessa vaaditut taloudelliset tiedot on ilmoitettava euroina kyseisinä vuosina tai kyseisinä muina ajanjaksoina vallinneiden vaihtokurssien keskiarvon mukaan. |
G. Komission ja muiden kilpailuviranomaisten välinen kansainvälinen yhteistyö
(25) |
Komissio kannustaa keskittymän osapuolia helpottamaan komission ja muiden samaa keskittymää tarkastelevien kilpailuviranomaisten välistä kansainvälistä yhteistyötä. Komission kokemuksen mukaan sen ja ETA-alueen ulkopuolisten lainkäyttöalueiden kilpailuviranomaisten välinen hyvä yhteistyö on erittäin hyödyllistä myös keskittymään osallistuvien yritysten kannalta. Tämän vuoksi komissio kannustaa perustellun lausunnon antajia esittämään tämän RS-lomakkeen mukana luettelon niistä ETA-alueen ulkopuolisista lainkäyttöalueista, joilla keskittymän on saatava yrityskeskittymien valvontaa koskevien sääntöjen perusteella hyväksyntä joko ennen keskittymän toteuttamista tai sen jälkeen. |
(26) |
Lisäksi komissio kannustaa keskittymän osapuolia luopumaan luottamuksellisuuden suojasta siinä määrin, että komissio voi jakaa tietoja muiden, samaa keskittymää tarkastelevien ETA-alueen ulkopuolisten kilpailuviranomaisten kanssa. Jokainen luottamuksellisuuden suojasta luopuminen helpottaa keskittymää koskevaa yhteistä keskustelua ja analyysiä, sillä se antaa komissiolle mahdollisuuden jakaa toisen, samaa keskittymää tarkastelevan kilpailuviranomaisen kanssa merkityksellisiä tietoja, kuten luottamuksellisia liiketoimintatietoja, joita on saatu keskittymän osapuolilta. Tätä varten komissio kannustaa keskittymän osapuolia käyttämään komission laatimaa luottamuksellisuuden suojasta luopumista koskevaa mallia, joka on julkaistu kilpailupääosaston verkkosivuilla ja jota päivitetään ajoittain. |
JAKSO 1
1.1. |
Taustatiedot |
1.1.1. |
Keskittymää koskeva tiivistelmä, jossa ilmoitetaan keskittymän osapuolet, keskittymän luonne (esimerkiksi sulautuma, yrityskauppa tai yhteisyritys), keskittymän osapuolten toimialat, markkinat, joihin keskittymällä on vaikutusta (tärkeimmät vaikutusalaan kuuluvat markkinat mukaan luettuina) ja keskittymän strategiset ja taloudelliset perustelut. |
1.1.2. |
Esitetäänkö perusteltu lausunto sulautuma-asetuksen 4 artiklan 4 tai 5 kohdan vai ETA-sopimuksen määräysten, vai molempien nojalla? |
1.2. |
Tiedot perustellun lausunnon antajasta (tai antajista) ja muista keskittymän osapuolista (11)
Kustakin perustellun lausunnon antajasta sekä kustakin keskittymän muusta osapuolesta olisi annettava seuraavat tiedot:
|
JAKSO 2
YLEINEN TAUSTA JA KESKITTYMÄN YKSITYISKOHDAT
Tässä jaksossa vaadittuja tietoja voidaan havainnollistaa organisaatiokaavioilla tai diagrammeilla, jotka esittävät keskittymän osapuolten omistus- ja määräysvaltarakennetta ennen keskittymän toteuttamista ja sen jälkeen.
2.1. |
Keskittymän luonne sulautuma-asetuksessa ja komission toimivaltatiedonannossa (13) esitettyjen kriteerien pohjalta:
|
2.2. |
Keskittymän taloudelliset perustelut. |
2.3. |
Keskittymän arvo (tapauksesta riippuen ostohinta (tai keskittymään liittyvien omaisuuserien arvo); onko arvo osakepääoman, käteisen vai muiden omaisuuserien muodossa). |
2.4. |
Riittävät taloudelliset tai muut tiedot, jotka osoittavat, että keskittymä täyttää sulautuma-asetuksen 1 artiklassa säädetyt kynnysarvot tai ei täytä niitä, toimittamalla kustakin keskittymään osallistuvasta yrityksestä seuraavat tiedot viimeisimmältä tilivuodelta: (15)
Liikevaihtotiedot on ilmoitettava täyttämällä komission laatima mallitaulukko, joka on saatavilla kilpailupääosaston verkkosivuilla. |
JAKSO 3
MARKKINAMÄÄRITTELYT
Merkityksellisten tuote- ja maantieteellisten markkinoiden avulla voidaan määrittää keskittymän seurauksena syntyvän uuden yrityksen markkinavoiman arvioinnissa käytettävä ulottuvuus. (16) Esitellessään merkitykselliset tuote- ja maantieteelliset markkinat perustellun lausunnon antajien on ilmoitettava merkityksellisiksi katsomiensa tuote- ja maantieteellisten markkinoiden määritelmien lisäksi kaikki mahdolliset vaihtoehtoiset tuote- ja maantieteellisten markkinoiden määritelmät. Mahdolliset vaihtoehtoiset tuote- ja maantieteelliset markkinat voidaan määrittää komission aikaisempien päätösten ja unionin tuomioistuinten tuomioiden perusteella sekä (erityisesti silloin, kun käytettävissä ei ole komission tai tuomioistuinten ennakkotapauksia) käyttämällä lähteenä toimialaa koskevia raportteja, markkinatutkimuksia ja perustellun lausunnon antajien sisäisiä asiakirjoja.
3.1. |
Tässä kohdassa on tarkasteltava kaikkia mahdollisia merkityksellisten markkinoiden määrittelyjä, joiden puitteissa kyseiset markkinat voisivat olla keskittymän vaikutusalaan kuuluvia markkinoita. Lisäksi on selitettävä, miten merkitykselliset tuote- ja maantieteelliset markkinat olisi perustellun lausunnon antajien mielestä määriteltävä. |
3.2. |
Ottaen huomioon kaikki tarkastellut mahdolliset merkityksellisten markkinoiden määritelmät olisi yksilöitävä kukin vaikutusalaan kuuluva markkina (17) ja toimitettava tiivistelmä keskittymän osapuolten toiminnasta kullakin mahdollisella merkityksellisellä markkinalla. Taulukkoon lisätään rivejä niin, että kaikki tarkastellut mahdolliset markkinat saadaan katettua:
|
JAKSO 4
VAIKUTUSALAAN KUULUVIA MARKKINOITA KOSKEVAT TIEDOT
Kustakin vaikutusalaan kuuluvasta markkinasta olisi annettava kaikki seuraavat edeltävää vuotta koskevat tiedot:
4.1. |
keskittymän kunkin osapuolen osalta yrityksen liiketoiminnan luonne, tärkeimmät toimivat tytäryhtiöt ja kullakin näistä markkinoista käytetyt tuotemerkit, tuotenimet ja tavaramerkit; |
4.2. |
arvio markkinoiden kokonaiskoosta myynnin arvon (euroina) ja volyymin (yksikköinä) perusteella. (18) Tässä ilmoitetaan käytetyt laskentaperusteet ja lähteet; lisäksi on toimitettava laskelmien varmistamiseksi tarvittavat asiakirjat, jos ne ovat saatavilla; |
4.3. |
keskittymän kunkin osapuolen osalta myynnin arvo ja volyymi sekä arvio markkinaosuuksista; |
4.4. |
arviot (ilmoittaen, mihin arviot perustuvat) kolmen suurimman kilpailijan markkinaosuuksista myynnin arvon perusteella (tarvittaessa volyymin perusteella); |
4.5. |
jos keskittymä on yhteisyritys, onko kahdella tai useammalla emoyhtiöllä merkittävässä määrin toimintaa samoilla markkinoilla kuin yhteisyrityksellä tai markkinoilla, jotka edeltävät tai seuraavat tarjontaketjussa yhteisyrityksen markkinoita (19). |
JAKSO 5
SIIRTOPYYNTÖÄ KOSKEVAT TIEDOT JA PERUSTELUT ASIAN KÄSITTELYPAIKAN SIIRTÄMISELLE
5.1. |
Sulautuma-asetuksen 4 artiklan 4 kohdan mukaisten siirtopyyntöjen ja ETA-sopimuksen asiaa koskevien määräysten nojalla tehtyjen siirtopyyntöjen osalta:
|
5.2. |
Sulautuma-asetuksen 4 artiklan 5 kohdan mukaisten siirtopyyntöjen ja ETA-sopimuksen asiaa koskevien määräysten nojalla tehtyjen siirtopyyntöjen osalta:
|
6 JAKSO
VAKUUTUS
Perustellun lausunnon lopussa on oltava seuraava vakuutus, joka kaikkien perustellun lausunnon antajien on allekirjoitettava tai joka on allekirjoitettava kaikkien näiden puolesta:
”Perustellun lausunnon antajat vakuuttavat, että tässä perustellussa lausunnossa olevat tiedot on tarkistettu huolellisesti, ne on heidän vilpittömän tietämyksensä mukaan annettu rehellisesti ja ne ovat todenmukaisia ja täydellisiä, ja että he ovat toimittaneet RS-lomakkeessa vaadittujen asiakirjojen todenmukaiset ja täydelliset jäljennökset, että kaikki arviot on ilmoitettu arvioiksi ja ovat allekirjoittaneiden parhaita mahdollisia arvioita seikoista, joita ne koskevat, ja että kaikki näkemykset on esitetty vilpittömässä mielessä. Perustellun lausunnon antajat ovat tietoisia sulautuma-asetuksen 14 artiklan 1 kohdan a alakohdan säännöksistä.”
Digitaalisesti allekirjoitettujen lomakkeiden osalta seuraavat kentät ovat pelkästään tiedoksi. Niiden olisi vastattava vastaavien sähköisten allekirjoitusten metatietoja.
Päivämäärä:
[allekirjoittaja 1] Nimi: Organisaatio: Asema: Osoite: Puhelinnumero: Sähköposti: [’sähköisesti allekirjoitettu’ / allekirjoitus] |
[mahdollinen allekirjoittaja 2] Nimi: Organisaatio: Asema: Osoite: Puhelinnumero: Sähköposti: [’sähköisesti allekirjoitettu’ / allekirjoitus] |
(1) Neuvoston asetus (EY) N:o 139/2004, annettu 20 päivänä tammikuuta 2004, yrityskeskittymien valvonnasta (’sulautuma-asetus’) (EUVL L 24, 29.1.2004, s. 1).
(2) EUVL L 119, 5.5.2023, s. 22.
(3) Ks. erityisesti ETA-sopimuksen 57 artikla, ETA-sopimuksen liitteessä XIV oleva 1 kohta, ETA-sopimuksen pöytäkirjat 21 ja 24 (EUR-Lex - 21994A0103(74) - FI - EUR-Lex (europa.eu)) sekä valvontaviranomaisen ja tuomioistuimen perustamisesta tehdyn EFTA-valtioiden välisen sopimuksen, (’valvonta- ja tuomioistuinsopimus’), pöytäkirja 4 (EUR-Lex - JOL_1994_344_R_0001_003 - EN - EUR-Lex (europa.eu)). Ilmaisulla ’EFTA-valtiot’ tarkoitetaan niitä EFTAan kuuluvia valtioita, jotka ovat ETA-sopimuksen sopimuspuolia. Nuo valtiot ovat 1. toukokuuta 2004 alkaen Islanti, Liechtenstein ja Norja.
(4) Jos tietoja toimittavat osapuolet antavat RS-lomakkeessa todenvastaisia tai harhaanjohtavia tietoja, komissio voi myös toteuttaa toimia, jotka on kuvattu yrityskeskittymien käsittelyn siirtämisestä annetun komission tiedonannon (’siirtotiedoksianto’), EUVL C 56, 5.3.2005, s. 2, 60 kappaleessa (EUR-Lex - 52005XC0305(01) - EN - EUR-Lex (europa.eu)).
(5) Ks. erityisesti ETA-sopimuksen 122 artikla, ETA-sopimuksen pöytäkirjassa 24 oleva 9 artikla sekä valvonta- ja tuomioistuinsopimuksen pöytäkirjassa 4 olevan XIII luvun 17 artiklan 2 kohta.
(6) EUVL L 295, 21.11.2018, s. 39 https://ec.europa.eu/competition-policy/index/privacy-policy-competition-investigations_en.
(7) Kehitysputkessa olevat tuotteet ovat tuotteita, jotka todennäköisesti tuodaan markkinoille lyhyellä tai keskipitkällä aikavälillä. ’Kehitysputkessa olevilla tuotteilla’ viitataan myös palveluihin.
(8) Kehitysputkessa oleviin tuotteisiin liittyviä horisontaalisia päällekkäisyyksiä ovat päällekkäisyydet kehitysputkessa olevien tuotteiden välillä sekä jo markkinoitujen tuotteiden ja kehitysputkessa olevien tuotteiden välillä.
(9) Kehitysputkessa oleviin tuotteisiin liittyviä vertikaalisia suhteita ovat suhteet kehitysputkessa olevien tuotteiden välillä sekä jo markkinoitujen tuotteiden ja kehitysputkessa olevien tuotteiden välillä.
(10) Komission tiedonanto tiettyjen keskittymien yksinkertaistetusta käsittelystä neuvoston asetuksen (ETY) N:o 139/2004 nojalla, jäljempänä ’yksinkertaistettua menettelyä koskeva tiedonanto’ (EUVL С 160, 5.5.2023, s. 1.)
(11) Jos kyse on kiistanalaisesta tarjouksesta, tämä kattaa kohdeyrityksen, jolloin vaaditut tiedot on annettava siinä laajuudessa kuin on mahdollista.
(12) Ks. valtakirjan malli osoitteessa https://ec.europa.eu/competition/mergers/legislation/power_of_attorney_template_en.docx.
(13) Komission konsolidoitu tiedonanto toimivaltakysymyksistä, annettu yrityskeskittymien valvonnasta annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 mukaisesti (’toimivaltatiedonanto’) (EUVL C 95, 16.4.2008, s. 1), EUR-Lex - 52008XC0416(08) - FI - EUR-Lex (europa.eu).
(14) Ks. toimivaltatiedonannon B IV jakso.
(15) ’Keskittymään osallistuvan yrityksen’ käsite ja liikevaihdon laskeminen, ks. toimivaltatiedonanto.
(16) Ks. komission tiedonanto merkityksellisten markkinoiden määritelmästä yhteisön kilpailuoikeuden kannalta (EYVL C 372, 9.12.1997, s. 5).
(17) Perustellun lausunnon antajia kehotetaan esittämään ennakkoyhteydenpidossa tiedot kaikista vaikutusalaan mahdollisesti kuuluvista markkinoista, vaikka ne katsoisivatkin, etteivät kyseiset markkinat loppujen lopuksi kuulu vaikutusalaan, ja huolimatta siitä, että niillä saattaa olla tietty näkemys markkinoiden määrittelystä.
(18) Markkinan arvon ja volyymin on kuvastettava tuotosta vähennettynä viennillä ja lisättynä tuonnilla tarkastelluilla maantieteellisillä alueilla.
(19) Markkinoiden määrittelystä ks. jakso 3.
(20) Asian siirtämistä ohjaavien periaatteiden osalta ks. siirtotiedonannon 17 kappale ja alaviite 21.
(21) Asian siirtämistä ohjaavien periaatteiden osalta ks. siirtotiedonannon 28 kappale.
LIITE IV
NEUVOSTON ASETUKSEN (EY) N:o 139/2004 6 ARTIKLAN 2 KOHDAN JA 8 ARTIKLAN 2 KOHDAN MUKAISESTI ANNETTUJA SITOUMUKSIA KOSKEVIIN TIETOIHIN LIITTYVÄ LOMAKE
(RM-LOMAKE)
JOHDANTO
(1) |
Tässä lomakkeessa määritetään, mitä tietoja ja asiakirjoja asianomaisten yritysten on toimitettava esittäessään sitoumuksia asetuksen (EY) N:o 139/2004 (1) 6 artiklan 2 kohdan tai 8 artiklan 2 kohdan mukaisesti. Pyydetyt tiedot ovat tarpeen, jotta komissio voi tutkia, pystytäänkö keskittymä muuttamaan sitoumusten avulla sisämarkkinoille soveltuvaksi siten, että niillä torjutaan tosiasiallisen kilpailun olennainen estyminen. Vaadittavien tietojen taso vaihtelee ehdotetun korjaustoimenpiteen muodon ja rakenteen mukaan. Esimerkiksi sellaisista korjaustoimenpiteistä, joissa on kyse liiketoiminnan osittaisesta myynnistä (nk. carve-out), vaaditaan yleensä yksityiskohtaisempia tietoja kuin itsenäisen liiketoiminnan luovutuksista. |
(2) |
RM-lomakkeessa pyydetyt tiedot on toimitettava RM-lomakkeen asianmukaisessa osiossa ja niiden on oltava todenmukaisia ja täydellisiä. |
(3) |
RM-lomakkeessa annettuja todenvastaisia tai harhaanjohtavia tietoja pidetään yrityskeskittymien valvonnasta annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 täytäntöönpanosta annetun komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2023/914, jäljempänä ’täytäntöönpanoasetus’ (2), 5 artiklan 4 kohdan ja 6 artiklan 2 kohdan mukaisesti epätäydellisinä tietoina. |
(4) |
Sulautuma-asetuksen 14 artiklan 1 kohdan a alakohdan nojalla komissio voi määrätä lausunnon antajille sakon, joka on enimmillään 1 prosentti kyseisten yritysten kokonaisliikevaihdosta, jos ne tahallaan tai tuottamuksesta antavat virheellisiä tai harhaanjohtavia tietoja. |
(5) |
Komissio voi sulautuma-asetuksen 6 artiklan 3 kohdan a alakohdan ja 8 artiklan 6 kohdan a alakohdan nojalla kumota päätöksensä ilmoitetun keskittymän soveltuvuudesta sisämarkkinoille, jos päätös perustuu sellaisiin virheellisiin tietoihin, joista jokin keskittymään osallistuvista yrityksistä on vastuussa. |
(6) |
Komissio voi täytäntöönpanoasetuksen 4 artiklan 2 kohdan ja 20 artiklan 2 kohdan nojalla myöntää poikkeuksen velvoitteesta toimittaa jotkin RM-lomakkeeseen kuuluvat tiedot tai asiakirjat tai muusta vaatimuksesta, jos komissio katsoo, että kyseinen velvoite tai vaatimus ei ole tarpeen asian tutkinnan kannalta. Tässä tapauksessa tietoja toimittavat osapuolet voivat pyytää komissiota luopumaan velvoitteesta toimittaa kyseiset tiedot tai muusta RM-lomakkeen tähän tietoon liittyvästä vaatimuksesta. Komissio on valmis keskustelemaan osapuolten kanssa tällaisista pyynnöistä etukäteen.
Tällä RM-lomakkeella toimitettujen henkilötietojen käsittelyssä noudatetaan Euroopan parlamentin ja neuvoston asetusta (EU) 2018/1725 (3). RM-lomakkeen on oltava kunkin ilmoittajaosapuolen ja/tai muun sitoumusten allekirjoittajaosapuolen puolesta lain nojalla toimimaan valtuutettujen henkilöiden tai yhden tai useamman ilmoittajaosapuolen ja/tai muun sitoumusten allekirjoittajaosapuolen valtuutetun edustajan allekirjoittama. Allekirjoituksiin liittyvät tekniset vaatimukset ja ohjeet esitetään Euroopan unionin virallisessa lehdessä. |
JAKSO 1
TIIVISTELMÄ SITOUMUKSISTA
1. |
Esittäkää ei-luottamuksellinen tiivistelmä esitettyjen sitoumusten luonteesta ja laajuudesta. Komissio saattaa käyttää tiivistelmää esitettyjä sitoumuksia koskevassa markkinatestissä kolmansien osapuolten kanssa. |
JAKSO 2
SOVELTUVUUS KILPAILUONGELMIEN POISTAMISEEN
2. |
Antakaa tietoja, jotka osoittavat, että esitetyt sitoumukset ovat omiaan poistamaan komission havaitsemat tosiasiallisen kilpailun olennaiset esteet. |
JAKSO 3
POIKKEAMISET MALLITEKSTEISTÄ
3. |
Liittäkää mukaan liite esitettyjen sitoumusten mahdollisista poikkeamista verrattuna uusimpiin mallisitoumuksiin, jotka on julkaistu komission kilpailupääosaston verkkosivuilla. |
JAKSO 4
TIEDOT LUOVUTETTAVASTA LIIKETOIMINNASTA
4. |
Jos esitetyissä sitoumuksissa on kyse liiketoiminnan luovuttamisesta, antakaa seuraavat tiedot ja asiakirjat: |
Yleistiedot luovutettavasta liiketoiminnasta
Luovutettavan liiketoiminnan nykyisestä (eli luovutusta edeltävästä) hoidosta ja siihen jo nyt suunnitelluista tulevista muutoksista olisi toimitettava seuraavat tiedot.
4.1. |
Kuvailkaa luovutettavan liiketoiminnan oikeudellinen rakenne, esittäkää yrityksen organisaatiokaavio ja selittäkää, mihin luovutettava liiketoiminta siinä sijoittuu. Kuvailkaa luovutettavaan liiketoimintaan kuuluvat yksiköt, ilmoittakaa niiden kotipaikka ja hallinnollinen toimipaikka, yleinen organisaatiorakenne ja muut luovutettavan liiketoiminnan hallintorakenteeseen liittyvät asiaankuuluvat tiedot. Jos luovutettava liiketoiminta muodostaa osan laajemmasta liiketoiminnasta, kaikki nämä tiedot olisi annettava myös koko laajemmasta liiketoiminnasta, josta luovutettava liiketoiminta irrotetaan (ns. carve-out). |
4.2. |
Ilmoittakaa, onko luovutettavan liiketoiminnan tai omaisuuserien siirrolle oikeudellisia esteitä, mukaan lukien kolmansien osapuolten oikeudet ja vaaditut hallinnolliset luvat, ja jos on, kuvailkaa kyseisiä esteitä. |
4.3. |
Kuvatkaa luovutettavan liiketoiminnan tuottamien tuotteiden tai palvelujen koko arvoketju, myös tarvittavien laitosten ja yksiköiden sijainti. Luetelkaa ja kuvailkaa valmistetut tuotteet tai tarjotut palvelut, erityisesti niiden tekniset ja muut ominaisuudet, käytössä olevat tuotemerkit, kunkin kyseisen tuotteen tai palvelun liikevaihto sekä innovaatiot tai t&k-toiminnot tai kehitysputkessa olevat tuotteet tai markkinoille tuotavissa olevat uudet tuotteet tai kaavaillut palvelut. Jos luovutettava liiketoiminta muodostaa osan laajemmasta liiketoiminnasta, kaikki nämä tiedot olisi annettava myös koko laajemmasta liiketoiminnasta, josta luovutettava liiketoiminta irrotetaan (ns. carve-out). |
4.4. |
Kuvatkaa taso, jolla luovutettavan liiketoiminnan olennaiset toiminnot (esimerkiksi t&k-toiminnot, tuotanto, markkinointi ja myynti, logistiikka, asiakassuhteet, toimittajasuhteet, IT-järjestelmät) hoidetaan, ellei niitä hoideta luovutettavan liiketoiminnan tasolla. Kuvauksen olisi katettava näiden muiden tasojen rooli, niiden suhteet luovutettavaan liiketoimintaan ja toimintoon liittyvät resurssit (kuten henkilöstö, omaisuuserät, rahoitusresurssit). |
4.5. |
Kuvailkaa yksityiskohtaisesti luovutettavan liiketoiminnan ja keskittymän osapuolten määräysvallassa olevien muiden yksiköiden väliset linkitykset (linkityksen suunnasta riippumatta), kuten
|
4.6. |
Kuvailkaa yleisellä tasolla luovutettavassa liiketoiminnassa käytettävää tai sen omistamaa asian kannalta merkityksellistä aineellista ja aineetonta omaisuutta, muun muassa teollis- ja tekijänoikeuksia ja tuotemerkkejä. Jos luovutettava liiketoiminta muodostaa osan laajemmasta liiketoiminnasta, kaikki nämä tiedot olisi annettava myös koko laajemmasta liiketoiminnasta, josta luovutettava liiketoiminta irrotetaan (ns. carve-out). |
4.7. |
Toimittakaa organisaatiokaavio, jossa eritellään kutakin luovutettavaan liiketoimintaan sisältyvää toimintoa tällä hetkellä hoitavan henkilöstön lukumäärä, luetellaan työntekijät, jotka ovat välttämättömiä luovutettavan liiketoiminnan hoidon kannalta, sekä kuvaillaan heidän tehtäviään. Jos luovutettava liiketoiminta muodostaa osan laajemmasta liiketoiminnasta, kaikki nämä tiedot olisi annettava myös koko laajemmasta liiketoiminnasta, josta luovutettava liiketoiminta irrotetaan (ns. carve-out). |
4.8. |
Kuvailkaa luovutettavan liiketoiminnan asiakaskuntaa, toimittakaa asiakasluettelo, kuvailkaa saatavilla olevia asiakasrekistereitä ja toimittakaa luovutettavan liiketoiminnan kokonaisliikevaihto kunkin asiakkaan kanssa (euroina ja prosenttiosuutena luovutettavan liiketoiminnan koko liikevaihdosta). Jos luovutettava liiketoiminta muodostaa osan laajemmasta liiketoiminnasta, kaikki nämä tiedot olisi annettava myös koko laajemmasta liiketoiminnasta, josta luovutettava liiketoiminta irrotetaan (ns. carve-out). |
4.9. |
Toimittakaa kaikki luovutettavaa liiketoimintaa koskevat relevantit taloustiedot, kuten kolmen viime tilikauden liikevaihto ja käyttökate (EBITDA), sekä kahta seuraavaa tilikautta koskevat ennusteet. Jos saatavilla, esittäkää luovutettavan liiketoiminnan nykyinen liiketoiminta- tai strategiasuunnitelma, myös mahdolliset ennusteet. Jos luovutettava liiketoiminta muodostaa osan laajemmasta liiketoiminnasta, kaikki nämä tiedot olisi annettava myös koko laajemmasta liiketoiminnasta, josta luovutettava liiketoiminta irrotetaan (ns. carve-out). |
4.10. |
Eritelkää ja kuvailkaa kahden viime vuoden aikana mahdollisesti tapahtuneet muutokset luovutettavan liiketoiminnan organisoinnissa tai linkityksissä suhteessa osapuolten määräysvallassa oleviin muihin yrityksiin. Jos luovutettava liiketoiminta muodostaa osan laajemmasta liiketoiminnasta, kaikki nämä tiedot olisi annettava myös koko laajemmasta liiketoiminnasta, josta luovutettava liiketoiminta irrotetaan (ns. carve-out). |
4.11. |
Eritelkää ja kuvailkaa seuraaviksi kahdeksi vuodeksi mahdollisesti suunniteltuja muutoksia luovutettavan liiketoiminnan organisaatiossa tai linkityksissä suhteessa osapuolten määräysvallassa oleviin muihin yrityksiin. Jos luovutettava liiketoiminta muodostaa osan laajemmasta liiketoiminnasta, kaikki nämä tiedot olisi annettava myös koko laajemmasta liiketoiminnasta, josta luovutettava liiketoiminta irrotetaan (ns. carve-out). |
Tiedot esitetyissä sitoumuksissa kuvatusta luovutettavasta liiketoiminnasta ja vertailu luovutettavaan liiketoimintaan nykymuodossaan
4.12. |
Ottaen huomioon vastauksenne kohtiin 4.1–4.11, kuvatkaa kaikki erot i) esitetyissä sitoumuksissa kuvatulla tavalla luovutettavaksi tulevan liiketoiminnan ja ii) luovutettavan liiketoiminnan välillä sellaisena kuin se on nykymuodossaan. Jos on olemassa aineellista tai aineetonta omaisuutta, henkilöstöä, tuotantotekijöitä, sopimuksia, tuotteita, tutkimusta ja kehitystä, kehitysputkessa olevia tuotteita, yhteiskäytössä olevia palveluja jne., joita luovutettava liiketoiminta jollain tavoin tuottaa tai käyttää tai joista se on riippuvainen, esittäkää niistä kattava luettelo. |
Hankinta sopivan ostajan toimesta
4.13. |
Perustelkaa, miksi katsotte, että sopiva ostaja todennäköisesti hankkii luovutettavan liiketoiminnan omistukseensa esitettyjen sitoumusten mukaisessa aikataulussa. |
JAKSO 5
VAKUUTUS
RM-lomakkeen lopussa on oltava seuraava vakuutus, jonka on oltava allekirjoitettu kaikkien ilmoittajaosapuolten ja muiden sitoumukset allekirjoittavien osapuolten toimesta tai näiden puolesta:
”Ilmoittajaosapuolet ja sitoumukset allekirjoittavat mahdolliset muut osapuolet vakuuttavat, että tämän ilmoituksen tiedot ovat niiden parhaan tietämyksen ja olettamuksen perusteella tosia, virheettömiä ja täydellisiä, että ne ovat toimittaneet RM-lomakkeessa vaadittujen asiakirjojen todenmukaiset ja täydelliset jäljennökset, että kaikki arviot on ilmoitettu arvioiksi ja ovat niiden parhaita mahdollisia taustatietoihin perustuvia arvioita ja että kaikki näkemykset on esitetty vilpittömässä mielessä. Ne ovat tietoisia sulautuma-asetuksen 14 artiklan 1 kohdan a alakohdan säännöksistä.”
Digitaalisesti allekirjoitettujen lomakkeiden osalta seuraavat kentät ovat pelkästään tiedoksi. Niiden olisi vastattava vastaavien sähköisten allekirjoitusten metatietoja.
Päivämäärä:
[allekirjoittaja 1] Nimi: Organisaatio: Asema: Osoite: Puhelinnumero: Sähköposti: [’sähköisesti allekirjoitettu’ / allekirjoitus] |
[mahdollinen allekirjoittaja 2] Nimi: Organisaatio: Asema: Osoite: Puhelinnumero: Sähköposti: [’sähköisesti allekirjoitettu’ / allekirjoitus] |
(1) Neuvoston asetus (EY) N:o 139/2004, annettu 20 päivänä tammikuuta 2004, yrityskeskittymien valvonnasta (’sulautuma-asetus’) (EUVL L 24, 29.1.2004, s. 1), EUR-Lex - 32004R0139 - FI - EUR-Lex (europa.eu).
(2) Ks. tämän virallisen lehden s. 22.
(3) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) 2018/1725, annettu 23 päivänä lokakuuta 2018, luonnollisten henkilöiden suojelusta unionin toimielinten, elinten ja laitosten suorittamassa henkilötietojen käsittelyssä ja näiden tietojen vapaasta liikkuvuudesta sekä asetuksen (EY) N:o 45/2001 ja päätöksen N:o 1247/2002/EY kumoamisesta (EUVL L 295, 21.11.2018, s. 39), EUR-Lex - 32018R1725 - FI - EUR-Lex (europa.eu). Ks. myös yrityskeskittymien tutkintaan liittyvä tietosuojalauseke osoitteessahttps://ec.europa.eu/competition-policy/index/privacy-policy-competition-investigations_en.
5.5.2023 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 119/103 |
KOMISSION ASETUS (EU) 2023/915,
annettu 25 päivänä huhtikuuta 2023,
tiettyjen elintarvikkeissa olevien vierasaineiden enimmäismääristä ja asetuksen (EY) N:o 1881/2006 kumoamisesta
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon elintarvikkeissa olevia vieraita aineita koskevista yhteisön menettelyistä 8 päivänä helmikuuta 1993 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 315/93 (1) ja erityisesti sen 2 artiklan 3 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Komission asetuksessa (EY) N:o 1881/2006 (2) vahvistetaan tiettyjen elintarvikkeissa olevien vierasaineiden enimmäismäärät. Kyseistä asetusta on jo muutettu huomattavasti useita kertoja, ja koska siihen on määrä tehdä useita uusia muutoksia, se olisi korvattava. |
(2) |
Enimmäismäärät olisi vahvistettava tasolle, joka on tiukka mutta joka voidaan kohtuullisesti saavuttaa noudattamalla hyvää maatalous- ja kalastuskäytäntöä ja hyvää valmistustapaa ja jossa otetaan huomioon elintarvikkeiden käyttöön liittyvät riskit. Kun on kyse mahdollisesta terveysriskistä, vierasaineiden enimmäismäärät olisi asetettava tasolle, joka on niin alhainen kuin kohtuudella on mahdollista (ALARA). Näin taataan se, että elintarvikealan toimijat soveltavat vierasaineiden esiintymistä ehkäiseviä ja vähentäviä toimenpiteitä mahdollisimman hyvin kansanterveyden suojelemiseksi. Imeväiset ja pikkulapset muodostavat riskiryhmän, joten heidän terveytensä suojelemiseksi on aiheellista vahvistaa alhaisimmat enimmäismäärät, jotka voidaan saavuttaa valitsemalla tarkasti kyseiselle väestölle tarkoitettujen elintarvikkeiden valmistuksessa käytettävät raaka-aineet, tarvittaessa yhdistettynä erityisiin valmistustapoihin. Raaka-aineiden valinnassa on aiheellista olla tarkkana myös sellaisten tiettyjen elintarvikkeiden tuotannossa, jotka saatetaan markkinoille loppukuluttajaa varten ja joiden osalta on vahvistettu tiukka enimmäismäärä riskiryhmien suojelemiseksi. |
(3) |
Kansanterveyden tehokkaan suojelun varmistamiseksi elintarvikkeita, jotka sisältävät vierasaineita enimmäismäärän ylittävän määrän, ei pitäisi saattaa markkinoille sellaisenaan eikä niitä myöskään saisi käyttää elintarvikkeiden ainesosana tai sekoittaa elintarvikkeisiin. |
(4) |
Jotta enimmäismääriä voitaisiin soveltaa kuivattuihin, laimennettuihin, jalostettuihin ja koostettuihin elintarvikkeisiin, joille ei ole vahvistettu erityisiä unionin enimmäismääriä, elintarvikealan toimijoiden olisi toimitettava toimivaltaisille viranomaisille erityiset pitoisuus-, laimennus- ja jalostuskertoimet ja koostettujen elintarvikkeiden osalta ainesosien osuus sekä asianmukaiset kokeisiin perustuvat tiedot, joilla ehdotetut kertoimet voidaan perustella. |
(5) |
Koska kemiallisen detoksifikaation tuloksena muodostuneiden aineenvaihduntatuotteiden turvallisuudesta ei ole toksikologisia tietoja eikä tieteellistä näyttöä, on aiheellista kieltää tällainen elintarvikkeiden käsittely. |
(6) |
On selvää, että lajittelun tai muiden fyysisten käsittelyjen avulla voidaan vähentää vierasaineiden pitoisuutta elintarvikkeissa. Kauppaan kohdistuvien vaikutusten minimoimiseksi on aiheellista sallia suurempi vierasainepitoisuus tietyille tuotteille, joita ei saateta markkinoille loppukuluttajaa varten tai elintarvikkeiden ainesosaksi. Tällaisissa tapauksissa vierasaineiden enimmäismääriä vahvistettaessa olisi otettava huomioon se, kuinka tehokkaasti tällaiset käsittelyt vähentävät vierasaineiden pitoisuuksia elintarvikkeissa alle niiden enimmäismäärien, jotka on vahvistettu kyseisille tuotteille, jotka saatetaan markkinoille loppukuluttajaa varten tai elintarvikkeiden ainesosaksi. Jotta näitä korkeampia enimmäismääriä ei käytettäisi väärin, on aiheellista vahvistaa kyseisten tuotteiden kaupan pitämistä, merkintöjä ja käyttöä koskevat säännökset. |
(7) |
Tietyillä hyödykkeillä on elintarvikekäytön ohella muita käyttötarkoituksia, joihin sovelletaan tietyn vierasaineen osalta lievempiä enimmäismääriä tai niitä ei sovelleta lainkaan. Jotta näissä elintarvikkeissa olevien vierasaineiden enimmäismääriä voitaisiin valvoa tehokkaasti, on aiheellista vahvistaa asianmukaiset merkintäsäännökset näitä elintarvikkeita varten. |
(8) |
Tietyt Itämeren alueelta peräisin olevat kalalajit voivat sisältää suuria dioksiinipitoisuuksia, dioksiinin kaltaisia polykloorattuja bifenyylejä, jäljempänä ’dioksiinin kaltaiset PCB-yhdisteet’, ja muita kuin dioksiinin kaltaisia polykloorattuja bifenyylejä, jäljempänä ’muut kuin dioksiinin kaltaiset PCB-yhdisteet’. Merkittävä osa kyseisistä Itämeren alueelta peräisin olevista kalalajeista ei ole enimmäismäärien mukaista, minkä vuoksi ne jäisivät pois ruokavaliosta, jos enimmäismääriä sovellettaisiin. Kalojen jättäminen pois ruokavaliosta voi kuitenkin vaikuttaa kielteisesti Itämeren alueen väestön terveyteen. |
(9) |
Latviassa, Suomessa ja Ruotsissa on käytössä järjestelmät, joilla varmistetaan, että loppukuluttajat saavat tietoa tietyille riskiryhmille suunnatuista ruokavaliosuosituksista, jotka koskevat Itämeren alueelta peräisin olevan kalan kulutuksen rajoittamista terveysriskien välttämiseksi. Sen vuoksi on aiheellista pitää voimassa Latviaa, Suomea ja Ruotsia koskeva poikkeus, jonka nojalla ne voivat sallia ilman aikarajoitusta sellaisten tiettyjen Itämeren alueelta peräisin olevien kalalajien saattamisen omille markkinoilleen loppukuluttajaa varten, joiden dioksiinipitoisuudet ja/tai dioksiinin kaltaisten PCB-yhdisteiden ja/tai muiden kuin dioksiinin kaltaisten PCB-yhdisteiden pitoisuudet ylittävät tässä asetuksessa vahvistetut tasot. Jotta komissio voisi seurata tilannetta, Latvian, Suomen ja Ruotsin olisi edelleen raportoitava vuosittain komissiolle toimenpiteistä, joita ne ovat toteuttaneet tiedottaakseen tehokkaasti loppukuluttajille ruokavaliosuosituksista ja varmistaakseen, että enimmäismäärät ylittäviä kaloja ja niistä saatavia tuotteita ei pidetä kaupan muissa jäsenvaltioissa, sekä kyseisten toimenpiteiden vaikuttavuudesta. |
(10) |
Huolimatta hyvien savustuskäytäntöjen soveltamisesta aina kun se on mahdollista, polysyklisten aromaattisten hiilivetyjen, jäljempänä ’PAH-yhdisteet’, nykyiset enimmäismäärät eivät ole saavutettavissa useissa jäsenvaltioissa tietyissä perinteisesti savustetuissa lihoissa ja lihavalmisteissa sekä perinteisesti savustetuissa kaloissa ja kalastustuotteissa, joiden osalta savustuskäytäntöjä ei voida muuttaa muuttamatta merkittävästi elintarvikkeen aistinvaraisia ominaisuuksia. Jos enimmäismääriä sovellettaisiin, tällaiset perinteisesti savustetut tuotteet poistuisivat markkinoilta, mikä johtaisi monien pienten ja keskisuurten yritysten sulkemiseen. Tämä koskee tiettyjä perinteisesti savustettuja lihoja ja lihavalmisteita Irlannissa, Espanjassa, Kroatiassa, Kyproksessa, Latviassa, Puolassa, Portugalissa, Slovakiassa, Suomessa ja Ruotsissa sekä tiettyjä perinteisesti savustettuja kaloja ja kalastustuotteita Latviassa, Suomessa ja Ruotsissa. Sen vuoksi tiettyjen perinteisesti savustettujen lihojen ja lihavalmisteiden ja perinteisesti savustettujen kalojen ja kalastustuotteiden paikallista tuotantoa ja kulutusta koskeva poikkeus olisi pidettävä voimassa ilman aikarajoitusta ainoastaan näissä jäsenvaltioissa. |
(11) |
Jäsenvaltioiden on kerättävä ja raportoitava tiedot virallisesta valvonnasta ja vierasaineiden seurannasta valvontasuunnitelmien ja komission delegoidussa asetuksessa (EU) 2022/931 (3) ja komission täytäntöönpanoasetuksessa (EU) 2022/932 (4) vahvistettujen vierasaineiden virallista valvontaa koskevien erityisvaatimusten mukaisesti. Tiettyjen vierasaineiden osalta, joista tarvitaan enemmän esiintymistietoja, suositellaan, että jäsenvaltiot, elintarvikealan toimijat ja muut asianomaiset osapuolet seuraavat esiintymistietoja ja ilmoittavat niistä sekä raportoivat edistymisestä ehkäisevien toimenpiteiden soveltamisessa, jotta komissio voi arvioida tarvetta muuttaa nykyisiä toimenpiteitä tai hyväksyä uusia toimenpiteitä. Samoista syistä on myös aiheellista, että jäsenvaltiot toimittavat komissiolle tiedot, jotka ne ovat keränneet muista vierasaineista. |
(12) |
Tällä asetuksella olisi säilytettävä asetuksessa (EY) N:o 1881/2006, sellaisena kuin se on muutettuna, vahvistetut nykyiset enimmäismäärät. Kyseisestä asetuksesta saatujen kokemusten perusteella ja sääntöjen luettavuuden parantamiseksi on kuitenkin aiheellista yhtäältä välttää lukuisten alaviitteiden käyttöä ja toisaalta lisätä viittauksia Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 396/2005 (5) liitteeseen I ryhmien määritelmien osalta. |
(13) |
Kyseisestä asetuksesta saatujen kokemusten perusteella ja enimmäismäärien yhdenmukaisen täytäntöönpanon mahdollistamiseksi on myös aiheellista selventää, että alimpia summapitoisuuksia olisi käytettävä tapauksissa, joissa useille yhdisteille on asetettu enimmäismäärät (pitoisuuksien summa), ellei toisin mainita, ja selventää sitä, mihin äyriäisten ruumiinosiin enimmäismääriä sovelletaan. |
(14) |
Kadmiumin osalta on aiheellista laajentaa nykyinen maltaita koskeva poikkeus koskemaan kaikkia oluen tai tisleiden tuotannossa käytettäviä viljoja edellyttäen, että viljatuotteen sivujakeita ei saateta markkinoille elintarvikkeena, koska kadmium säilyy pääasiassa viljatuotteen sivujakeissa ja siksi oluen kadmiumpitoisuus on hyvin alhainen. |
(15) |
Mitä tulee PAH-yhdisteisiin, saatavilla olevat analyysitiedot ja tuotantomenetelmä osoittivat, että pikakahvin / liukoisen kahvin havaittiin sisältävän vähäpätöisen määrän kyseisiä aineita, joten on aiheellista jättää pikakahvi / liukoinen kahvi pois juomien valmistuksessa käytettäville kasviperäisille elintarvikejauheille vahvistetusta enimmäismäärästä. Lisäksi PAH-yhdisteiden enimmäismäärät äidinmaidonkorvikkeissa, vieroitusvalmisteissa ja pikkulapsille tarkoitetuissa juomavalmisteissa sekä imeväisille ja pikkulapsille erityisiin lääkinnällisiin tarkoituksiin tarkoitetuissa elintarvikkeissa on tätä nykyä vahvistettu markkinoille saatettavien tuotteiden osalta erottelematta tuotteen fyysistä muotoa. Tämän vuoksi on aiheellista selventää, että näillä enimmäismäärillä tarkoitetaan käyttövalmiita tuotteita (joko sellaisenaan markkinoille saatettavia tai valmistajan ohjeiden mukaan ennastettuja tuotteita). |
(16) |
Melamiinin osalta Codex Alimentarius on vahvistanut jauhemaisen äidinmaidonkorvikkeen lisäksi nestemäisen äidinmaidonkorvikkeen osalta enimmäismäärän, jonka unioni on hyväksynyt. Sen vuoksi on aiheellista soveltaa kyseistä enimmäismäärää äidinmaidonkorvikkeissa ja vieroitusvalmisteissa olevan melamiinin osalta. |
(17) |
Asetus (EY) N:o 1881/2006 olisi näin ollen kumottava. |
(18) |
Kun komissio vahvistaa uudet enimmäismäärät elintarvikkeissa oleville vierasaineille, se säätää tarvittaessa siirtymätoimenpiteistä, jotta talouden toimijat voivat valmistautua uusien sääntöjen soveltamiseen. Jotta varmistettaisiin sujuva siirtyminen asetuksen (EY) N:o 1881/2006 ja tämän asetuksen välillä, on aiheellista pitää voimassa niitä tähän asetukseen sisällytettyjä enimmäismääriä, jotka ovat edelleen merkityksellisiä, koskevat siirtymätoimenpiteet. |
(19) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat pysyvän kasvi-, eläin-, elintarvike- ja rehukomitean lausunnon mukaiset, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Määritelmät
Tässä asetuksessa tarkoitetaan:
a) |
’elintarvikkeella’ Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 178/2002 (6) 2 artiklassa määriteltyä elintarviketta; |
b) |
’elintarvikealan toimijalla’ asetuksen (EY) N:o 178/2002 3 artiklan 3 alakohdassa määriteltyä elintarvikealan toimijaa; |
c) |
’markkinoille saattamisella’ asetuksen (EY) N:o 178/2002 3 artiklan 8 alakohdassa määriteltyä markkinoille saattamista; |
d) |
’loppukuluttajalla’ asetuksen (EY) N:o 178/2002 3 artiklan 18 alakohdassa määriteltyä lopullista kuluttajaa; |
e) |
’jalostamisella’ Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 852/2004 (7) 2 artiklan 1 kohdan m alakohdassa määriteltyä jalostamista; |
f) |
’jalostamattomilla tuotteilla’ asetuksen (EY) N:o 852/2004 2 artiklan 1 kohdan n alakohdassa määriteltyjä jalostamattomia tuotteita; ja |
g) |
’jalostetuilla tuotteilla’ asetuksen (EY) N:o 852/2004 2 artiklan 1 kohdan o alakohdassa määriteltyjä jalostettuja tuotteita. |
2 artikla
Yleiset säännöt
1. Liitteessä I lueteltuja elintarvikkeita ei saa saattaa markkinoille eikä käyttää raaka-aineena elintarvikkeissa tai elintarvikkeiden ainesosana, jos ne sisältävät jotakin vierasainetta yli liitteessä I vahvistetun enimmäismäärän.
2. Elintarvikkeita, jotka ovat liitteessä I vahvistettujen enimmäismäärien mukaisia, ei saa sekoittaa sellaisiin elintarvikkeisiin, joissa nämä vahvistetut enimmäismäärät ylittyvät.
3. Liitteessä I vahvistettuja enimmäismääriä sovelletaan markkinoille saatettaviin elintarvikkeisiin ja kyseisten elintarvikkeiden syötävään osaan, jollei kyseisessä liitteessä toisin säädetä.
4. Järjestelmissä, joissa viljan tuotanto ja käsittely on integroitu siten, että kaikki saapuvat erät puhdistetaan, lajitellaan ja käsitellään samassa laitoksessa, enimmäismääriä sovelletaan käsittelemättömiin viljoihin tuotantoketjussa ensimmäisen asteen jalostusta edeltävässä vaiheessa.
3 artikla
Kuivatut, laimennetut, jalostetut ja koostetut elintarvikkeet
1. Jos liitteessä I ei vahvisteta erityisiä unionin enimmäismääriä kuivatuille, laimennetuille, jalostetuille tai useammasta kuin yhdestä ainesosasta koostetuille elintarvikkeille, on otettava huomioon seuraavat seikat sovellettaessa liitteessä I vahvistettuja enimmäismääriä tällaisiin elintarvikkeisiin:
a) |
kuivatus- tai laimennusprosesseista aiheutuvat vierasainepitoisuuden muutokset; |
b) |
jalostamisesta aiheutuvat vierasainepitoisuuden muutokset; |
c) |
ainesosien suhteelliset osuudet valmisteessa; |
d) |
analyyttinen määritysraja. |
2. Jos toimivaltainen viranomainen suorittaa virallista valvontaa, elintarvikealan toimijan on ilmoitettava ja perusteltava kutakin kuivatus-, laimennus- tai jalostustoimenpidettä koskevat erityiset pitoisuus-, laimennus- tai jalostuskertoimet tai kutakin kuivattua, laimennettua, jalostettua tai koostettua elintarviketta koskevat erityiset pitoisuus-, laimennus- tai jalostuskertoimet sekä ainesosien osuus kunkin sekoitustoimenpiteen osalta.
Jos elintarvikealan toimija ei ilmoita tarvittavia pitoisuus-, laimennus- tai jalostuskertoimia tai jos toimivaltainen viranomainen pitää kerrointa perusteet huomioon ottaen epäasianmukaisena, toimivaltainen viranomainen määrittää kertoimen itse käytettävissään olevien tietojen perusteella ihmisten terveyden suojelemiseksi mahdollisimman tehokkaasti.
3. Jos liitteessä I ei vahvisteta erityisiä unionin enimmäismääriä imeväisille ja pikkulapsille tarkoitettuja ruokia varten, jäsenvaltiot voivat vahvistaa alhaisempia enimmäismääriä tällaisille elintarvikkeille.
4 artikla
Detoksifikaation kieltäminen
Liitteessä I lueteltuja vierasaineita sisältäviä elintarvikkeita ei saa tarkoituksellisesti tehdä myrkyttömäksi kemiallisilla käsittelyillä.
5 artikla
Elintarvikkeet, jotka lajitellaan tai käsitellään fyysisesti jollain muulla tavalla ennen niiden saattamista markkinoille loppukuluttajaa varten tai elintarvikkeiden ainesosaksi
1. Jos liitteessä I vahvistetaan vierasaineen enimmäismäärä erityisesti sellaisten elintarvikkeiden osalta, jotka lajitellaan tai käsitellään fyysisesti jollain muulla tavalla ennen niiden saattamista markkinoille loppukuluttajaa varten tai elintarvikkeiden ainesosaksi, kyseiset elintarvikkeet voidaan saattaa markkinoille edellyttäen, että
a) |
niitä ei saateta markkinoille loppukuluttajaa varten eikä elintarvikkeiden ainesosaksi; |
b) |
ne ovat liitteessä I kyseiselle vierasaineelle sellaisissa elintarvikkeissa, jotka lajitellaan tai käsitellään fyysisesti jollain muulla tavalla ennen niiden saattamista markkinoille loppukuluttajaa varten tai elintarvikkeiden ainesosaksi, vahvistetun enimmäismäärän mukaisia; ja |
c) |
ne on varustettu 2 kohdan mukaisilla merkinnöillä. |
2. Edellä 1 kohdan c alakohdassa tarkoitetuista elintarvikkeiden kunkin yksittäisen pakkauksen merkinnöistä ja alkuperäisestä saateasiakirjasta on käytävä selvästi ilmi elintarvikkeen käyttö, ja niissä on oltava seuraavat tiedot: ”Tuote on lajiteltava tai käsiteltävä fyysisesti jollain muulla tavalla [vierasaine(id)en nimi] pitoisuuden alentamiseksi ennen sen saattamista markkinoille loppukuluttajaa varten tai elintarvikkeiden ainesosaksi”.
Lähetyksen/erän tunnistekoodi on merkittävä pysyvästi lähetyksen jokaiseen yksittäiseen pakkaukseen ja alkuperäiseen saateasiakirjaan.
3. Elintarvikkeita, jotka lajitellaan tai käsitellään fyysisesti jollain muulla tavalla vierasainepitoisuuden alentamiseksi, ei saa ennen tätä sekoittaa loppukuluttajaa varten markkinoille saatettaviin elintarvikkeisiin tai elintarvikkeiden ainesosina käytettäviksi tarkoitettuihin elintarvikkeisiin.
4. Elintarvikkeet, jotka on lajiteltu tai käsitelty fyysisesti jollain muulla tavalla vierasainepitoisuuksien alentamiseksi, voidaan saattaa markkinoille edellyttäen, että liitteessä I elintarvikkeille, jotka saatetaan markkinoille loppukuluttajaa varten tai elintarvikkeiden ainesosaksi, vahvistetut enimmäismäärät eivät ylity ja että käytetty käsittely ei ole johtanut muiden haitallisten jäämien esiintymiseen.
6 artikla
Maapähkinöitä, muita öljysiemeniä, niistä saatavia tuotteita ja viljoja koskevat merkintäsäännökset
1. Maapähkinöiden, muiden öljysiementen, niistä saatavien tuotteiden ja viljojen kunkin yksittäisen pakkauksen merkinnöissä ja alkuperäisessä saateasiakirjassa on selvästi mainittava käyttötarkoitus.
Lähetyksen/erän tunnistekoodi on merkittävä pysyvästi lähetyksen jokaiseen yksittäiseen pakkaukseen ja alkuperäiseen saateasiakirjaan. Saateasiakirjaan merkityn lähetyksen vastaanottajan liiketoiminnan on oltava tuotteen käyttötarkoitusta vastaava.
2. Kaikkiin markkinoille saatettaviin maapähkinöihin, muihin öljysiemeniin, niistä saataviin tuotteisiin ja viljoihin sovelletaan liitteessä I vahvistettuja enimmäismääriä, ellei ole selvää tietoa siitä, että tuotteita ei ole tarkoitus saattaa markkinoille elintarvikkeina.
3. Puristettaviksi tarkoitettuja maapähkinöitä ja muita öljysiemeniä koskevaa poikkeusta liitteessä I vahvistettujen enimmäismäärien soveltamisesta sovelletaan ainoastaan sellaisiin lähetyksiin, joiden
a) |
pakkausmerkinnöissä on selvästi osoitettu niiden käyttötarkoitus; |
b) |
kunkin yksittäisen pakkauksen merkinnöissä ja alkuperäisessä saateasiakirjassa on seuraava tieto ”Tuote on tarkoitettu puristettavaksi puhdistetun kasviöljyn valmistukseen”; ja |
c) |
lopullisena määräpaikkana on öljynpuristamo. |
7 artikla
Poikkeukset 2 artiklasta
1. Poiketen siitä, mitä 2 artiklassa säädetään, Latvialle, Suomelle ja Ruotsille annetaan lupa sallia liitteessä I olevassa 4.1.5 kohdassa vahvistettuja enimmäismääriä suurempia dioksiinien ja/tai dioksiinin kaltaisten PCB-yhdisteiden ja/tai muiden kuin dioksiinin kaltaisten PCB-yhdisteiden pitoisuuksia sisältävän, Itämeren alueelta luonnosta pyydetyn lohen (Salmo salar) ja siitä saatavien tuotteiden saattaminen omille markkinoilleen loppukuluttajaa varten Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksessa (EU) N:o 1380/2013 (8) vahvistetun vuotuisen kiintiönsä puitteissa edellyttäen, että
a) |
käytössä on järjestelmä sen varmistamiseksi, että loppukuluttajille tiedotetaan asianmukaisesti kaikista kansallisista ruokavaliosuosituksista, jotka koskevat Itämeren alueelta luonnosta pyydetyn lohen ja siitä saatavien tuotteiden syönnin rajoittamista tiettyjen alttiiden väestöryhmien osalta mahdollisten terveysriskien välttämiseksi; |
b) |
Latvia, Suomi ja Ruotsi soveltavat edelleen tarvittavia toimenpiteitä sen varmistamiseksi, että luonnosta pyydettyä lohta ja siitä saatavia tuotteita, jotka eivät täytä liitteessä I olevan 4.1.5 kohdan vaatimuksia, ei saateta markkinoille muissa jäsenvaltioissa; |
c) |
Latvia, Suomi ja Ruotsi ilmoittavat komissiolle vuosittain, mitä toimenpiteitä ne ovat toteuttaneet tiedottaakseen loppukuluttajille ruokavaliosuosituksista ja varmistaakseen, että luonnosta pyydettyä lohta ja siitä saatavia tuotteita, jotka eivät täytä enimmäismääriä koskevia vaatimuksia, ei saateta markkinoille muissa jäsenvaltioissa, ja toimittavat näyttöä kyseisten toimenpiteiden vaikuttavuudesta. |
2. Poiketen siitä, mitä 2 artiklassa säädetään, Suomelle ja Ruotsille annetaan lupa sallia liitteessä I olevassa 4.1.5 kohdassa vahvistettuja enimmäismääriä suurempia dioksiinien ja/tai dioksiinin kaltaisten PCB-yhdisteiden ja/tai muiden kuin dioksiinin kaltaisten PCB-yhdisteiden pitoisuuksia sisältävän, Itämeren alueelta luonnosta pyydetyn yli 17 cm:n mittaisen silakan (Clupea harengus membras), luonnosta pyydetyn nieriän (Salvelinus spp.), luonnosta pyydetyn nahkiaisen (Lampetra fluviatilis) ja luonnosta pyydetyn taimenen (Salmo trutta) sekä niistä saatavien tuotteiden saattaminen omille markkinoilleen asetuksessa (EU) N:o 1380/2013 vahvistetun vuotuisen kiintiönsä puitteissa edellyttäen, että
a) |
käytössä on järjestelmä sen varmistamiseksi, että loppukuluttajille tiedotetaan asianmukaisesti kaikista ruokavaliosuosituksista, jotka koskevat Itämeren alueelta luonnosta pyydetyn yli 17 cm:n mittaisen silakan, luonnosta pyydetyn nieriän, luonnosta pyydetyn nahkiaisen ja luonnosta pyydetyn taimenen sekä niistä saatavien tuotteiden syönnin rajoittamista tiettyjen alttiiden väestöryhmien osalta mahdollisten terveysriskien välttämiseksi; |
b) |
Suomi ja Ruotsi soveltavat edelleen tarvittavia toimenpiteitä sen varmistamiseksi, että luonnosta pyydettyä yli 17 cm:n mittaista silakkaa, luonnosta pyydettyä nieriää, luonnosta pyydettyä nahkiaista ja luonnosta pyydettyä taimenta sekä niistä saatavia tuotteita, jotka eivät täytä liitteessä I olevan 4.1.5 kohdan vaatimuksia, ei saateta markkinoille muissa jäsenvaltioissa; |
c) |
Suomi ja Ruotsi ilmoittavat komissiolle vuosittain, mitä toimenpiteitä ne ovat toteuttaneet tiedottaakseen tietyille alttiille väestöryhmille ruokavaliosuosituksista ja varmistaakseen, että kalaa ja siitä saatavia tuotteita, jotka eivät täytä enimmäismääriä koskevia vaatimuksia, ei saateta markkinoille muissa jäsenvaltioissa, ja toimittavat näyttöä kyseisten toimenpiteiden vaikuttavuudesta. |
3. Poiketen siitä, mitä 2 artiklassa säädetään, seuraaville jäsenvaltioille annetaan lupa sallia, että niiden omille markkinoille saatetaan loppukuluttajaa varten seuraavia perinteisesti savustettuja lihoja ja lihavalmisteita, jotka on savustettu niiden alueella ja joiden PAH-yhdisteiden tasot ovat korkeammat kuin liitteessä I olevassa 5.1.6 kohdassa asetetut tasot, edellyttäen että tuotteiden sisältämät tasot ovat enintään 5,0 μg/kg bentso(a)pyreenin osalta ja 30,0 μg/kg bentso(a)pyreenin, bentso(a)antraseenin, bentso(b)fluoranteenin ja kryseenin summan osalta:
a) |
Espanja, Irlanti, Kroatia, Kypros, Portugali ja Puola: perinteisesti savustetut lihat ja lihavalmisteet; |
b) |
Latvia: perinteisesti savustettu sianliha, lämminsavustettu kananliha, lämminsavustetut makkarat ja lämminsavustettu riistanliha; |
c) |
Slovakia: perinteisesti savustettu suolattu liha, perinteisesti savustettu pekoni, perinteisesti savustettu makkara (klobása), kun ’perinteisesti savustetulla’ tarkoitetaan savun muodostamista polttamalla puuta (halkoja, sahajauhoa, lastuja) savustuskopissa; |
d) |
Suomi: perinteisesti lämminsavustetut lihat ja lihavalmisteet; |
e) |
Ruotsi: lihat ja lihavalmisteet, jotka on savustettu hehkuvan puun tai muun kasviperäisen materiaalin yläpuolella. Kyseisten jäsenvaltioiden ja asianomaisten elintarvikealan toimijoiden on edelleen seurattava PAH-yhdisteiden esiintymistä ensimmäisessä alakohdassa tarkoitetuissa perinteisesti savustetuissa lihoissa ja lihavalmisteissa ja varmistettava, että hyviä savustuskäytäntöjä noudatetaan mahdollisuuksien mukaan menettämättä kyseisille tuotteille ominaisia aistinvaraisia ominaisuuksia. |
4. Poiketen siitä, mitä 2 artiklassa säädetään, seuraaville jäsenvaltioille annetaan lupa sallia, että niiden omille markkinoille saatetaan loppukuluttajaa varten seuraavia perinteisesti savustettuja kaloja ja kalastustuotteita, jotka on savustettu niiden alueella ja joiden PAH-yhdisteiden tasot ovat korkeammat kuin liitteessä I olevassa 5.1.7 kohdassa asetetut tasot, edellyttäen että kyseisten savustettujen tuotteiden sisältämät tasot ovat enintään 5,0 μg/kg bentso(a)pyreenin osalta ja 30,0 μg/kg bentso(a)pyreenin, bentso(a)antraseenin, bentso(b)fluoranteenin ja kryseenin summan osalta:
a) |
Latvia: perinteisesti lämminsavustettu kala; |
b) |
Suomi: perinteisesti lämminsavustetut pienet kalat ja pienistä kaloista valmistetut kalastustuotteet; |
c) |
Ruotsi: kalat ja kalastustuotteet, jotka on savustettu hehkuvan puun tai muun kasviperäisen materiaalin yläpuolella. Kyseisten jäsenvaltioiden ja asianomaisten elintarvikealan toimijoiden on edelleen seurattava PAH-yhdisteiden esiintymistä ensimmäisessä alakohdassa tarkoitetuissa perinteisesti savustetuissa kaloissa ja kalastustuotteissa ja varmistettava, että hyviä savustuskäytäntöjä noudatetaan mahdollisuuksien mukaan menettämättä kyseisille tuotteille ominaisia aistinvaraisia ominaisuuksia. |
8 artikla
Seuranta ja raportointi
1. Jäsenvaltioiden ja asianomaisten osapuolten on 1 päivään heinäkuuta 2023 mennessä ilmoitettava komissiolle toteuttamiensa tutkimusten tulokset ja tiedot edistymisestä sellaisten ehkäisevien toimenpiteiden soveltamisessa, joilla pyritään estämään torajyväpahkojen ja torajyväalkaloidien esiintyminen rukiissa ja rukiista valmistetuissa myllytuotteissa sekä torajyväalkaloidien esiintyminen ohran-, vehnän-, speltin- ja kauranjyvistä valmistetuissa myllytuotteissa.
Jäsenvaltioiden ja asianomaisten osapuolten on raportoitava joka vuosi Euroopan elintarviketurvallisuusviranomaiselle, jäljempänä ’elintarviketurvallisuusviranomainen’, torajyväpahkojen ja torajyväalkaloidien esiintymistä rukiissa ja rukiista valmistetuissa myllytuotteissa sekä torajyväalkaloidien esiintymistä ohran-, vehnän-, speltin- ja kauranjyvistä valmistetuissa myllytuotteissa koskevat tiedot.
2. Jäsenvaltioiden on pyydettäessä ilmoitettava komissiolle elintarvikkeissa esiintyvien vierasaineiden seurannasta annettujen komission suositusten pohjalta tehdyt tutkimukset ja yksilöidyt asiaankuuluvat lähteet sekä edistyminen vierasaineiden esiintymisen välttämiseksi toteutettavien ehkäisevien toimenpiteiden soveltamisessa.
3. Jäsenvaltioiden on raportoitava elintarviketurvallisuusviranomaiselle esiintymistiedot, joita ne ovat keränneet muista kuin 1 kohdassa tarkoitetuista vierasaineista. Elintarvikealan toimijat ja muut asianomaiset osapuolet voivat toimittaa tällaisia esiintymistietoja elintarviketurvallisuusviranomaiselle.
4. Jäsenvaltioiden, elintarvikealan toimijoiden ja muiden asianomaisten osapuolten on toimitettava esiintymistiedot elintarviketurvallisuusviranomaiselle sen raportointivaatimusten mukaisesti.
9 artikla
Kumoaminen
Kumotaan asetus (EY) N:o 1881/2006.
Viittauksia kumottuun asetukseen pidetään viittauksina tähän asetukseen liitteessä II olevan vastaavuustaulukon mukaisesti.
10 artikla
Siirtymätoimenpiteet
1. Elintarvikkeita, jotka on laillisesti saatettu markkinoille ennen a–k alakohdassa tarkoitettuja päivämääriä, voidaan pitää markkinoilla niiden vähimmäissäilyvyysaikaan tai viimeiseen käyttöpäivään saakka:
a) |
liitteessä I olevassa 2.2.1 kohdassa vahvistettujen lastenruoissa sekä imeväisten ja pikkulasten viljapohjaisissa valmisruoissa, jotka sisältävät maissia tai siitä saatuja tuotteita, esiintyvien tropaanialkaloidien enimmäismäärien osalta 19 päivä syyskuuta 2021; |
b) |
liitteessä I olevassa 1.8 kohdassa vahvistettujen torajyväpahkojen ja torajyväalkaloidien enimmäismäärien osalta 1 päivä tammikuuta 2022; |
c) |
liitteessä I olevassa 3.3 kohdassa vahvistettujen elohopean enimmäismäärien osalta 3 päivä toukokuuta 2022; |
d) |
liitteessä I olevassa 2.5 kohdassa vahvistettujen oopiumalkaloidien enimmäismäärien osalta 1 päivä heinäkuuta 2022; |
e) |
liitteessä I olevissa 2.2.2–2.2.9 kohdassa vahvistettujen tropaanialkaloidien enimmäismäärien osalta 1 päivä syyskuuta 2022; |
f) |
liitteessä I olevassa 1.2 kohdassa vahvistettujen okratoksiini A:n enimmäismäärien osalta 1 päivä tammikuuta 2023; |
g) |
liitteessä I olevassa 2.3 kohdassa vahvistettujen syaanivetyhapon enimmäismäärien osalta 1 päivä tammikuuta 2023; |
h) |
liitteessä I olevassa 2.6 kohdassa vahvistettujen Δ9-THC:n ja Δ9-THCA:n summan enimmäismäärien osalta 1 päivä tammikuuta 2023; |
i) |
liitteessä I olevissa 4.1.1, 4.1.2, 4.1.11 ja 4.1.12 kohdassa vahvistettujen dioksiinien summan sekä dioksiinien ja dioksiinin kaltaisten PCB-yhdisteiden summan enimmäismäärien osalta 1 päivä tammikuuta 2023; |
j) |
liitteessä I olevassa 4.2 kohdassa vahvistettujen perfluorattujen alkyyliyhdisteiden summan enimmäismäärien osalta 1 päivä tammikuuta 2023; |
k) |
liitteessä I olevassa 3.4 kohdassa vahvistettujen arseenin enimmäismäärien osalta 26 päivä maaliskuuta 2023. |
2. Elintarvikkeita, jotka on laillisesti saatettu markkinoille ennen 1 päivää heinäkuuta 2022, voidaan pitää markkinoilla 31 päivään joulukuuta 2023 saakka liitteessä I olevassa 2.4 kohdassa vahvistettujen pyrrolitsidiinialkaloidien enimmäismäärien osalta.
3. Elintarvikealan toimijan on todistettava päivämäärä, jona tuotteet saatettiin laillisesti markkinoille.
11 artikla
Voimaantulo
Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 25 päivänä huhtikuuta 2023.
Komission puolesta
Puheenjohtaja
Ursula VON DER LEYEN
(1) EYVL L 37, 13.2.1993, s. 1.
(2) Komission asetus (EY) N:o 1881/2006, annettu 19 päivänä joulukuuta 2006, tiettyjen elintarvikkeissa olevien vierasaineiden enimmäismäärien vahvistamisesta (EUVL L 364, 20.12.2006, s. 5).
(3) Komission delegoitu asetus (EU) 2022/931, annettu 23 päivänä maaliskuuta 2022, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2017/625 täydentämisestä vahvistamalla säännöt elintarvikkeissa olevia vierasaineita koskevan virallisen valvonnan suorittamiselle (EUVL L 162, 17.6.2022, s. 7).
(4) Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2022/932, annettu 9 päivänä kesäkuuta 2022, yhdenmukaisista käytännön järjestelyistä virallisen valvonnan suorittamista varten siltä osin kuin on kyse elintarvikkeissa olevista vierasaineista, monivuotisten kansallisten valvontasuunnitelmien erityisestä lisäsisällöstä ja niiden valmistelua koskevista erityisistä lisäjärjestelyistä (EUVL L 162, 17.6.2022, s. 13).
(5) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 396/2005, annettu 23 päivänä helmikuuta 2005, torjunta-ainejäämien enimmäismääristä kasvi- ja eläinperäisissä elintarvikkeissa ja rehuissa tai niiden pinnalla sekä neuvoston direktiivin 91/414/ETY muuttamisesta (EUVL L 70, 16.3.2005, s. 1).
(6) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 178/2002, annettu 28 päivänä tammikuuta 2002, elintarvikelainsäädäntöä koskevista yleisistä periaatteista ja vaatimuksista, Euroopan elintarviketurvallisuusviranomaisen perustamisesta sekä elintarvikkeiden turvallisuuteen liittyvistä menettelyistä (EYVL L 31, 1.2.2002, s. 1).
(7) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 852/2004, annettu 29 päivänä huhtikuuta 2004, elintarvikehygieniasta (EUVL L 139, 30.4.2004, s. 1).
(8) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) N:o 1380/2013, annettu 11 päivänä joulukuuta 2013, yhteisestä kalastuspolitiikasta, neuvoston asetusten (EY) N:o 1954/2003 ja (EY) N:o 1224/2009 muuttamisesta sekä neuvoston asetusten (EY) N:o 2371/2002 ja (EY) N:o 639/2004 ja neuvoston päätöksen 2004/585/EY kumoamisesta (EUVL L 354, 28.12.2013, s. 22).
LIITE I
Tiettyjen elintarvikkeissa olevien vierasaineiden enimmäismäärät (1)
1 |
Mykotoksiinit |
||||
1.1 |
Aflatoksiinit |
Enimmäismäärä (μg/kg) |
Huomautukset |
||
|
|
B1 |
B1:n, B2:n, G1:n ja G2:n summa |
M1 |
Aflatoksiinien summan osalta enimmäismäärällä tarkoitetaan alinta summapitoisuutta (lower bound), joka lasketaan olettaen, että kaikki määritysrajan alittavat pitoisuudet ovat nolla. |
1.1.1 |
Kuivatut hedelmät, jotka lajitellaan tai käsitellään fyysisesti jollain muulla tavalla ennen niiden saattamista markkinoille loppukuluttajaa varten tai elintarvikkeiden ainesosaksi, lukuun ottamatta 1.1.3 kohdassa lueteltuja tuotteita |
5,0 |
10,0 |
- |
|
1.1.2 |
Kuivatut hedelmät, joita on käytetty ainoana ainesosana, tai kuivatuista hedelmistä saatavat jalostetut tuotteet, jotka saatetaan markkinoille loppukuluttajaa varten tai elintarvikkeiden ainesosaksi, lukuun ottamatta 1.1.3 kohdassa lueteltuja tuotteita |
2,0 |
4,0 |
- |
Elintarvikkeisiin, joissa on käytetty ainoana ainesosana kuivattuja hedelmiä, tai jalostettuihin tuotteisiin, joissa on vähintään 80 prosenttia kyseisiä kuivattuja hedelmiä, sovelletaan vastaaville kuivatuille hedelmille vahvistettuja enimmäismääriä. Muissa tapauksissa sovelletaan 3 artiklan 1 ja 2 kohtaa. |
1.1.3 |
Kuivatut viikunat |
6,0 |
10,0 |
- |
Elintarvikkeisiin, joissa on käytetty ainoana ainesosana kuivattuja viikunoita, tai jalostettuihin tuotteisiin, joissa on vähintään 80 prosenttia kuivattuja viikunoita, sovelletaan kuivatuille viikunoille vahvistettuja enimmäismääriä. Muissa tapauksissa sovelletaan 3 artiklan 1 ja 2 kohtaa. |
1.1.4 |
Maapähkinät ja muut öljysiemenet, jotka lajitellaan tai käsitellään fyysisesti jollain muulla tavalla ennen niiden saattamista markkinoille loppukuluttajaa varten tai elintarvikkeiden ainesosaksi |
8,0 |
15,0 |
- |
Lukuun ottamatta maapähkinöitä ja muita öljysiemeniä, jotka on tarkoitettu puristettaviksi puhdistetun kasviöljyn tuotantoa varten. Jos analysoidaan maapähkinöitä ja muita öljysiemeniä, joilla on syötäväksi kelpaamaton kuori, aflatoksiinipitoisuuksia laskettaessa oletetaan, että vierasaineen koko määrä on syötäväksi tarkoitetussa osassa. |
1.1.5 |
Maapähkinät ja muut öljysiemenet, joita on käytetty ainoana ainesosana, tai maapähkinöistä ja muista öljysiemenistä saatavat jalostetut tuotteet, jotka saatetaan markkinoille loppukuluttajaa varten tai elintarvikkeiden ainesosaksi |
2,0 |
4,0 |
- |
Lukuun ottamatta puhdistettaviksi tarkoitettuja raakakasviöljyjä ja puhdistettuja kasviöljyjä. Jos analysoidaan maapähkinöitä ja muita öljysiemeniä, joilla on syötäväksi kelpaamaton kuori, aflatoksiinipitoisuuksia laskettaessa oletetaan, että vierasaineen koko määrä on syötäväksi tarkoitetussa osassa. Elintarvikkeisiin, joissa on käytetty ainoana ainesosana maapähkinöitä ja muita öljysiemeniä, tai jalostettuihin tuotteisiin, joissa on vähintään 80 prosenttia kyseisiä maapähkinöitä ja muita öljysiemeniä, sovelletaan vastaaville maapähkinöille ja muille öljysiemenille vahvistettuja enimmäismääriä. Muissa tapauksissa sovelletaan 3 artiklan 1 ja 2 kohtaa. |
1.1.6 |
Pähkinät, jotka lajitellaan tai käsitellään fyysisesti jollain muulla tavalla ennen niiden saattamista markkinoille loppukuluttajaa varten tai elintarvikkeiden ainesosaksi, lukuun ottamatta 1.1.8 ja 1.1.10 kohdassa lueteltuja tuotteita |
5,0 |
10,0 |
- |
Jos analysoidaan kuorellisia pähkinöitä, aflatoksiinipitoisuuksia laskettaessa oletetaan, että vierasaineen koko määrä on syötäväksi tarkoitetussa osassa. |
1.1.7 |
Pähkinät, joita on käytetty ainoana ainesosana, tai pähkinöistä saatavat jalostetut tuotteet, jotka saatetaan markkinoille loppukuluttajaa varten tai elintarvikkeiden ainesosaksi, lukuun ottamatta 1.1.9 ja 1.1.11 kohdassa lueteltuja tuotteita |
2,0 |
4,0 |
- |
Jos analysoidaan kuorellisia pähkinöitä, aflatoksiinipitoisuuksia laskettaessa oletetaan, että vierasaineen koko määrä on syötäväksi tarkoitetussa osassa. Elintarvikkeisiin, joissa on käytetty ainoana ainesosana pähkinöitä, tai jalostettuihin tuotteisiin, joissa on vähintään 80 prosenttia kyseisiä pähkinöitä, sovelletaan pähkinöille vahvistettuja enimmäismääriä. Muissa tapauksissa sovelletaan 3 artiklan 1 ja 2 kohtaa. |
1.1.8 |
Mantelit, pistaasipähkinät ja aprikoosin siemenet, jotka lajitellaan tai käsitellään fyysisesti jollain muulla tavalla ennen niiden saattamista markkinoille loppukuluttajaa varten tai elintarvikkeiden ainesosaksi |
12,0 |
15,0 |
- |
Jos analysoidaan kuorellisia pähkinöitä, aflatoksiinipitoisuuksia laskettaessa oletetaan, että vierasaineen koko määrä on syötäväksi tarkoitetussa osassa. |
1.1.9 |
Mantelit, pistaasipähkinät ja aprikoosin siemenet, jotka saatetaan markkinoille loppukuluttajaa varten tai elintarvikkeiden ainesosaksi |
8,0 |
10,0 |
- |
Jos analysoidaan kuorellisia pähkinöitä, aflatoksiinipitoisuuksia laskettaessa oletetaan, että vierasaineen koko määrä on syötäväksi tarkoitetussa osassa. Elintarvikkeisiin, joissa on käytetty ainoana ainesosana manteleita, pistaasipähkinöitä ja aprikoosin siemeniä, tai jalostettuihin tuotteisiin, joissa on vähintään 80 prosenttia kyseisiä pähkinöitä, sovelletaan vastaaville pähkinöille vahvistettuja enimmäismääriä. Muissa tapauksissa sovelletaan 3 artiklan 1 ja 2 kohtaa. |
1.1.10 |
Hasselpähkinät ja parapähkinät, jotka lajitellaan tai käsitellään fyysisesti jollain muulla tavalla ennen niiden saattamista markkinoille loppukuluttajaa varten tai elintarvikkeiden ainesosaksi |
8,0 |
15,0 |
- |
Jos analysoidaan kuorellisia hasselpähkinöitä, aflatoksiinipitoisuuksia laskettaessa oletetaan, että vierasaineen koko määrä on syötäväksi tarkoitetussa osassa. |
1.1.11 |
Hasselpähkinät ja parapähkinät, jotka saatetaan markkinoille loppukuluttajaa varten tai elintarvikkeiden ainesosaksi |
5,0 |
10,0 |
- |
Jos analysoidaan kuorellisia hasselpähkinöitä, aflatoksiinipitoisuuksia laskettaessa oletetaan, että vierasaineen koko määrä on syötäväksi tarkoitetussa osassa. Elintarvikkeisiin, joissa on käytetty ainoana ainesosana hasselpähkinöitä ja parapähkinöitä, tai jalostettuihin tuotteisiin, joissa on vähintään 80 prosenttia kyseisiä pähkinöitä, sovelletaan vastaaville pähkinöille vahvistettuja enimmäismääriä. Muissa tapauksissa sovelletaan 3 artiklan 1 ja 2 kohtaa. |
1.1.12 |
Viljat ja viljasta saatavat tuotteet, lukuun ottamatta 1.1.13, 1.1.18 ja 1.1.19 kohdassa lueteltuja tuotteita |
2,0 |
4,0 |
- |
Mukaan lukien jalostetut viljatuotteet. Viljasta saatavat tuotteet ovat tuotteita, jotka sisältävät vähintään 80 prosenttia viljatuotteita. |
1.1.13 |
Maissi ja riisi, jotka lajitellaan tai käsitellään fyysisesti jollain muulla tavalla ennen niiden saattamista markkinoille loppukuluttajaa varten tai elintarvikkeiden ainesosaksi |
5,0 |
10,0 |
- |
|
1.1.14 |
Seuraavat kuivatut mausteet: Capsicum spp. (niiden kuivatut hedelmät, kokonaisina tai jauhettuina, chilit, chilijauhe, cayenne ja paprika mukaan luettuina) Pippuri (Piper spp:n hedelmät, valko- ja mustapippuri mukaan luettuina) Muskottipähkinä (Myristica fragrans) Kurkuma (Curcuma longa) Yhtä tai useampaa edellä mainittua kuivattua maustetta sisältävät kuivamausteseokset |
5,0 |
10,0 |
- |
|
1.1.15 |
Inkivääri (Zingiber officinale) (kuivattu) |
5,0 |
10,0 |
- |
|
1.1.16 |
Raakamaito (2), lämpökäsitelty maito ja maitopohjaisten tuotteiden valmistukseen tarkoitettu maito |
- |
- |
0,050 |
|
1.1.17 |
Äidinmaidonkorvikkeet, vieroitusvalmisteet (3) ja pikkulapsille tarkoitetut juomavalmisteet (4) |
- |
- |
0,025 |
Enimmäismäärä koskee käyttövalmiita tuotteita (joko sellaisenaan markkinoille saatettavia tai valmistajan ohjeiden mukaan ennastettuja tuotteita). |
1.1.18 |
Lastenruoat sekä imeväisten ja pikkulasten viljapohjaiset valmisruoat (3) |
0,10 |
- |
- |
Enimmäismäärää sovelletaan markkinoille saatettavan tuotteen kuiva-aineeseen (5). |
1.1.19 |
Imeväisille ja pikkulapsille erityisiin lääkinnällisiin tarkoituksiin tarkoitetut elintarvikkeet (3) |
0,10 |
- |
0,025 |
Enimmäismäärä koskee maidon, maitotuotteiden ja vastaavien tuotteiden kohdalla käyttövalmiita tuotteita (joko sellaisenaan markkinoille saatettavia tai valmistajan ohjeiden mukaan ennastettuja tuotteita) ja muiden kuin maidon, maitotuotteiden ja vastaavien tuotteiden kohdalla kuiva-ainetta (5). |
1.2 |
Okratoksiini A |
Enimmäismäärä (μg/kg) |
Huomautukset |
1.2.1 |
Kuivatut hedelmät |
|
|
1.2.1.1 |
Rusinat (korintit, rusinat ja sultana-lajikkeet) ja kuivatut viikunat |
8,0 |
|
1.2.1.2 |
Muut kuivatut hedelmät |
2,0 |
|
1.2.2 |
Taatelisiirappi |
15 |
|
1.2.3 |
Pistaasipähkinät, jotka lajitellaan tai käsitellään fyysisesti jollain muulla tavalla ennen niiden saattamista markkinoille loppukuluttajaa varten tai elintarvikkeiden ainesosaksi |
10,0 |
Jos analysoidaan kuorellisia pähkinöitä, okratoksiini A -pitoisuuksia laskettaessa oletetaan, että vierasaineen koko määrä on syötäväksi tarkoitetussa osassa. |
1.2.4 |
Pistaasipähkinät, jotka saatetaan markkinoille loppukuluttajaa varten tai elintarvikkeiden ainesosaksi |
5,0 |
Jos analysoidaan kuorellisia pähkinöitä, okratoksiini A -pitoisuuksia laskettaessa oletetaan, että vierasaineen koko määrä on syötäväksi tarkoitetussa osassa. |
1.2.5 |
Kuivatut yrtit |
10,0 |
|
1.2.6 |
Yrttiuutejuomissa käytettävät (kuivatut) inkiväärinjuuret |
15 |
|
1.2.7 |
Yrttiuutejuomissa tai kahvinkorvikkeissa käytettävät (kuivatut) rohtosalkoruusunjuuret, (kuivatut) voikukanjuuret ja (kuivatut) appelsiininkukat |
20 |
|
1.2.8 |
Auringonkukansiemenet, kurpitsansiemenet, (vesi)meloninsiemenet, hampunsiemenet ja soijapavut |
5,0 |
|
1.2.9 |
Käsittelemättömät viljanjyvät |
5,0 |
Enimmäismäärää sovelletaan käsittelemättömiin viljanjyviin, jotka saatetaan markkinoille ennen ensimmäisen asteen jalostusta (6). |
1.2.10 |
Käsittelemättömistä viljanjyvistä saatavat tuotteet ja viljat, jotka saatetaan markkinoille loppukuluttajaa varten, lukuun ottamatta 1.2.11, 1.2.12, 1.2.13, 1.2.23 ja 1.2.24 kohdassa lueteltuja tuotteita |
3,0 |
Mukaan lukien jalostetut viljatuotteet. Käsittelemättömistä viljanjyvistä saatavat tuotteet ovat tuotteita, jotka sisältävät vähintään 80 prosenttia viljatuotteita. |
1.2.11 |
Leipomotuotteet, viljavälipalat ja aamiaishiutaleet |
|
|
1.2.11.1 |
tuotteet, jotka eivät sisällä öljysiemeniä, pähkinöitä eikä kuivattuja hedelmiä |
2,0 |
|
1.2.11.2 |
tuotteet, jotka sisältävät vähintään 20 % rusinoita ja/tai kuivattuja viikunoita |
4,0 |
|
1.2.11.3 |
muut tuotteet, jotka sisältävät öljysiemeniä, pähkinöitä ja/tai kuivattuja hedelmiä |
3,0 |
|
1.2.12 |
Alkoholittomat mallasjuomat |
3,0 |
|
1.2.13 |
Vehnägluteeni, jota ei saateta markkinoille loppukuluttajaa varten |
8,0 |
|
1.2.14 |
Paahdetut kahvipavut ja jauhettu paahdettu kahvi, lukuun ottamatta 1.2.15 kohdassa lueteltuja tuotteita |
3,0 |
|
1.2.15 |
Liukoinen kahvi (pikakahvi) |
5,0 |
|
1.2.16 |
Kaakaojauhe |
3,0 |
|
1.2.17 |
Kuivatut mausteet, lukuun ottamatta 1.2.18 kohdassa lueteltuja tuotteita |
15 |
Enimmäismäärää sovelletaan myös kuivamausteseoksiin. |
1.2.18 |
Capsicum spp. (niiden kuivatut hedelmät, kokonaisina tai jauhettuina, chilit, chilijauhe, cayenne ja paprika mukaan luettuina) |
20 |
|
1.2.19 |
Lakritsi (Glycyrrhiza glabra, Glycyrrhiza inflata ja muut lajit) |
|
|
1.2.19.1 |
Lakritsijuuri (kuivattu), myös yrttiuutejuomien ainesosana |
20 |
|
1.2.19.2 |
Lakritsiuute, tarkoitettu elintarvikekäyttöön, erityisesti juomiin ja makeisiin |
80 |
Enimmäismäärää sovelletaan puhtaaseen laimentamattomaan uutteeseen (saataessa 1 kg uutetta 3–4 kg:sta lakritsijuurta). |
1.2.19.3 |
Lakritsimakeiset, jotka sisältävät ≥ 97 % lakritsiuutetta kuiva-aineesta |
50 |
|
1.2.19.4 |
Muut lakritsimakeiset |
10,0 |
|
1.2.20 |
Viinit (7) ja hedelmäviinit |
2,0 |
Mukaan lukien helmeilevät viinit ja kuohuviinit, mutta ei väkevät viinit eikä viinit, joiden alkoholipitoisuus on vähintään 15 tilavuusprosenttia. Enimmäismäärää sovelletaan tuotteisiin, jotka on valmistettu vuoden 2005 tai sitä myöhempien vuosien sadosta. |
1.2.21 |
Maustetut viinit, maustetut viinipohjaiset juomat ja maustetut viinistä valmistetut juomasekoitukset (8) |
2,0 |
Enimmäismäärää sovelletaan tuotteisiin, jotka on valmistettu vuoden 2005 tai sitä myöhempien vuosien sadosta. Näihin juomiin sovellettava enimmäismäärä on riippuvainen viinin ja/tai rypäleen puristemehun osuudesta lopullisessa tuotteessa. |
1.2.22 |
Rypäletäysmehu, tiivisteestä valmistettu rypäletäysmehu, rypäletäysmehutiiviste, rypälenektari, rypäleen puristemehu ja tiivistetty rypäleen puristemehu, jotka saatetaan markkinoille loppukuluttajaa varten (9) |
2,0 |
Rypäletäysmehutiivisteen tai tiivistetyn rypäleen puristemehun osalta enimmäismäärää sovelletaan ennastettuun mehuun tai rypäleen puristemehuun. Enimmäismäärää sovelletaan tuotteisiin, jotka on valmistettu vuoden 2005 tai sitä myöhempien vuosien sadosta. |
1.2.23 |
Lastenruoat sekä imeväisten ja pikkulasten viljapohjaiset valmisruoat (3) |
0,50 |
Enimmäismäärää sovelletaan markkinoille saatettavan tuotteen kuiva-aineeseen (5). |
1.2.24 |
Imeväisille ja pikkulapsille erityisiin lääkinnällisiin tarkoituksiin tarkoitetut elintarvikkeet (3) |
0,50 |
Enimmäismäärä koskee maidon, maitotuotteiden ja vastaavien tuotteiden kohdalla käyttövalmiita tuotteita (joko sellaisenaan markkinoille saatettavia tai valmistajan ohjeiden mukaan ennastettuja tuotteita) ja muiden kuin maidon, maitotuotteiden ja vastaavien tuotteiden kohdalla kuiva-ainetta (5). |
1.3 |
Patuliini |
Enimmäismäärä (μg/kg) |
Huomautukset |
1.3.1 |
Hedelmätäysmehut, tiivisteestä valmistetut hedelmätäysmehut, hedelmätäysmehutiivisteet ja hedelmänektarit (9) |
50 |
Hedelmätäysmehutiivisteen osalta enimmäismäärää sovelletaan ennastettuun mehuun. |
1.3.2 |
Tislatut alkoholijuomat (10), siideri sekä muut käymisen avulla valmistetut juomat, jotka on tehty omenoista tai jotka sisältävät omenatäysmehua |
50 |
|
1.3.3 |
Kiinteät omenavalmisteet, jotka saatetaan markkinoille loppukuluttajaa varten, lukuun ottamatta 1.3.4 ja 1.3.5 kohdassa lueteltuja tuotteita |
25 |
Mukaan lukien omenahilloke ja -sose. |
1.3.4 |
Omenatäysmehu ja kiinteät omenavalmisteet, jotka on tarkoitettu imeväisille ja pikkulapsille (3) ja merkitty sellaisiksi ja saatetaan markkinoille sellaisina |
10,0 |
Mukaan lukien omenahilloke ja -sose. Enimmäismäärä koskee käyttövalmiita tuotteita (joko sellaisenaan markkinoille saatettavia tai valmistajan ohjeiden mukaan ennastettuja tuotteita). |
1.3.5 |
Lastenruoka (3) |
10,0 |
Enimmäismäärä koskee käyttövalmiita tuotteita (joko sellaisenaan markkinoille saatettavia tai valmistajan ohjeiden mukaan ennastettuja tuotteita). |
1.4 |
Deoksinivalenoli |
Enimmäismäärä (μg/kg) |
Huomautukset |
1.4.1 |
Käsittelemättömät viljanjyvät, lukuun ottamatta 1.4.2 ja 1.4.3 kohdassa lueteltuja tuotteita |
1 250 |
Lukuun ottamatta märkäjauhatukseen tarkoitettuja käsittelemättömiä maissinjyviä ja riisiä. Enimmäismäärää sovelletaan käsittelemättömiin viljanjyviin, jotka saatetaan markkinoille ennen ensimmäisen asteen jalostusta (6). |
1.4.2 |
Käsittelemättömät durumvehnän jyvät ja kauranjyvät |
1 750 |
Enimmäismäärää sovelletaan käsittelemättömiin viljanjyviin, jotka saatetaan markkinoille ennen ensimmäisen asteen jalostusta (6). |
1.4.3 |
Käsittelemättömät maissinjyvät |
1 750 |
Lukuun ottamatta käsittelemättömiä maissinjyviä, jotka on esimerkiksi pakkausmerkintöjen tai vastaanottajan perusteella selvästi tarkoitettu käytettäväksi ainoastaan märkäjauhatusmenetelmässä (tärkkelyksen tuotannossa). Enimmäismäärää sovelletaan käsittelemättömiin maissinjyviin, jotka saatetaan markkinoille ennen ensimmäisen asteen jalostusta (6). |
1.4.4 |
Viljat, jotka saatetaan markkinoille loppukuluttajaa varten, sekä jauhettu vilja ja suurimot sekä leseet ja alkiot lopputuotteina, jotka saatetaan markkinoille loppukuluttajaa varten, lukuun ottamatta 1.4.7 ja 1.4.8 kohdassa lueteltuja tuotteita |
750 |
Lukuun ottamatta riisiä ja riisituotteita. |
1.4.5 |
Pasta |
750 |
Pastalla tarkoitetaan (kuivaa) pastaa, jonka vesipitoisuus on noin 12 %. |
1.4.6 |
Leipä, kakut ja leivokset, keksit ja pikkuleivät, viljavälipalat sekä aamiaishiutaleet |
500 |
Lukuun ottamatta riisituotteita. Mukaan lukien pienet leipomotuotteet. |
1.4.7 |
Maissista valmistetut myllytuotteet, joita ei saateta markkinoille loppukuluttajaa varten |
|
|
1.4.7.1 |
Maissijauho, jota ei saateta markkinoille loppukuluttajaa varten |
1 250 |
Painon mukaan mitattuna vähintään 90 prosenttia myllytuotteesta on karkeudeltaan ≤ 500 μm. |
1.4.7.2 |
Muut maissista valmistetut myllytuotteet, joita ei saateta markkinoille loppukuluttajaa varten |
750 |
Painon mukaan mitattuna alle 90 prosenttia myllytuotteesta on karkeudeltaan ≤ 500 μm. |
1.4.8 |
Lastenruoat sekä imeväisten ja pikkulasten viljapohjaiset valmisruoat (3) |
200 |
Lukuun ottamatta riisituotteita. Enimmäismäärää sovelletaan markkinoille saatettavan tuotteen kuiva-aineeseen (5). |
1.5 |
Zearalenoni |
Enimmäismäärä (μg/kg) |
Huomautukset |
1.5.1 |
Käsittelemättömät viljanjyvät, lukuun ottamatta 1.5.2 kohdassa lueteltuja tuotteita |
100 |
Lukuun ottamatta märkäjauhatukseen tarkoitettuja käsittelemättömiä maissinjyviä ja riisiä. Enimmäismäärää sovelletaan käsittelemättömiin viljanjyviin, jotka saatetaan markkinoille ennen ensimmäisen asteen jalostusta (6). |
1.5.2 |
Käsittelemättömät maissinjyvät |
350 |
Lukuun ottamatta käsittelemättömiä maissinjyviä, jotka on esimerkiksi pakkausmerkintöjen tai vastaanottajan perusteella selvästi tarkoitettu käytettäväksi ainoastaan märkäjauhatusmenetelmässä (tärkkelyksen tuotannossa). Enimmäismäärää sovelletaan käsittelemättömiin maissinjyviin, jotka saatetaan markkinoille ennen ensimmäisen asteen jalostusta (6). |
1.5.3 |
Viljat, jotka saatetaan markkinoille loppukuluttajaa varten, sekä jauhettu vilja ja suurimot sekä leseet ja alkiot lopputuotteina, jotka saatetaan markkinoille loppukuluttajaa varten, lukuun ottamatta 1.5.5, 1.5.6 ja 1.5.8 kohdassa lueteltuja tuotteita |
75 |
Lukuun ottamatta riisiä ja riisituotteita. |
1.5.4 |
Leipä, kakut ja leivokset, keksit ja pikkuleivät, viljavälipalat sekä aamiaishiutaleet, lukuun ottamatta 1.5.5 kohdassa lueteltuja tuotteita |
50 |
Lukuun ottamatta riisituotteita. Mukaan lukien pienet leipomotuotteet. |
1.5.5 |
Maissi, joka saatetaan markkinoille loppukuluttajaa varten Maissivälipalat ja maissipohjaiset aamiaishiutaleet |
100 |
|
1.5.6 |
Maissista valmistetut myllytuotteet, joita ei saateta markkinoille loppukuluttajaa varten |
|
|
1.5.6.1 |
Maissijauho, jota ei saateta markkinoille loppukuluttajaa varten |
300 |
Painon mukaan mitattuna vähintään 90 prosenttia myllytuotteesta on karkeudeltaan ≤ 500 μm. |
1.5.6.2 |
Muut maissista valmistetut myllytuotteet, joita ei saateta markkinoille loppukuluttajaa varten |
200 |
Painon mukaan mitattuna alle 90 prosenttia myllytuotteesta on karkeudeltaan ≤ 500 μm. |
1.5.7 |
Jalostettu maissiöljy |
400 |
|
1.5.8 |
Lastenruoat sekä imeväisten ja pikkulasten viljapohjaiset valmisruoat (3) |
20 |
Lukuun ottamatta riisituotteita. Enimmäismäärää sovelletaan markkinoille saatettavan tuotteen kuiva-aineeseen (5). |
1.6 |
Fumonisiinit |
Enimmäismäärä (μg/kg) |
Huomautukset |
|
|
B1:n ja B2:n summa |
Fumonisiinien osalta enimmäismäärällä tarkoitetaan alinta summapitoisuutta (lower bound), joka lasketaan olettaen, että kaikki määritysrajan alittavat pitoisuudet ovat nolla. |
1.6.1 |
Käsittelemättömät maissinjyvät |
4 000 |
Lukuun ottamatta käsittelemättömiä maissinjyviä, jotka on esimerkiksi pakkausmerkintöjen tai vastaanottajan perusteella selvästi tarkoitettu käytettäväksi ainoastaan märkäjauhatusmenetelmässä (tärkkelyksen tuotannossa). Enimmäismäärää sovelletaan käsittelemättömiin maissinjyviin, jotka saatetaan markkinoille ennen ensimmäisen asteen jalostusta (6). |
1.6.2 |
Maissi, joka saatetaan markkinoille loppukuluttajaa varten, maissista valmistetut myllytuotteet, jotka saatetaan markkinoille loppukuluttajaa varten, sekä maissipohjaiset elintarvikkeet, jotka saatetaan markkinoille loppukuluttajaa varten, lukuun ottamatta 1.6.3 ja 1.6.5 kohdassa lueteltuja tuotteita |
1 000 |
|
1.6.3 |
Maissipohjaiset aamiaishiutaleet ja maissivälipalat |
800 |
|
1.6.4 |
Maissista valmistetut myllytuotteet, joita ei saateta markkinoille loppukuluttajaa varten |
|
|
1.6.4.1 |
Maissijauho, jota ei saateta markkinoille loppukuluttajaa varten |
2 000 |
Painon mukaan mitattuna vähintään 90 prosenttia myllytuotteesta on karkeudeltaan ≤ 500 μm. |
1.6.4.2 |
Muut maissista valmistetut myllytuotteet, joita ei saateta markkinoille loppukuluttajaa varten |
1 400 |
Painon mukaan mitattuna alle 90 prosenttia myllytuotteesta on karkeudeltaan ≤ 500 μm. |
1.6.5 |
Maissia sisältävät lastenruoat sekä imeväisten ja pikkulasten maissipohjaiset valmisruoat (3) |
200 |
Enimmäismäärää sovelletaan markkinoille saatettavan tuotteen kuiva-aineeseen (5). |
1.7 |
Sitriniini |
Enimmäismäärä (μg/kg) |
Huomautukset |
1.7.1 |
Monascus purpureus -punahiivalla fermentoituun riisiin perustuvat ravintolisät |
100 |
|
1.8 |
Torajyväpahkat ja torajyväalkaloidit |
|
|
1.8.1 |
Torajyväpahkat |
Enimmäismäärä (g/kg) |
Huomautukset |
|
|
|
Enimmäismäärää sovelletaan käsittelemättömiin viljanjyviin, jotka saatetaan markkinoille ennen ensimmäisen asteen jalostusta (6). Jos torajyväpahkojen esiintyessä käytetään hankauspesua (6), vilja on ensin puhdistettava ennen hankauspesua. Näytteenotto on suoritettava asetuksen (EY) N:o 401/2006 liitteessä I olevan B kohdan mukaisesti. |
1.8.1.1 |
Käsittelemättömät viljanjyvät, lukuun ottamatta 1.8.1.2 kohdassa lueteltuja tuotteita |
0,2 |
Lukuun ottamatta maissia ja riisiä. |
1.8.1.2 |
Käsittelemättömät rukiinjyvät |
0,5 0,2 – 1. heinäkuuta 2024 alkaen |
|
1.8.2 |
Torajyväalkaloidit |
Enimmäismäärä (μg/kg) |
Huomautukset |
|
|
Seuraavien yhdisteiden alin summapitoisuus (lower bound): ergokorniini/ergokorniniini, ergokristiini/ergokristiniini, ergokryptiini/ergokryptiniini (α- ja β-muoto), ergometriini/ergometriniini, ergosiini/ergosiniini ja ergotamiini/ergotaminiini |
Torajyväalkaloidien osalta enimmäismäärällä tarkoitetaan alinta summapitoisuutta (lower bound), joka lasketaan olettaen, että kaikki määritysrajan alittavat pitoisuudet ovat nolla. |
1.8.2.1 |
Ohrasta, vehnästä, speltistä ja kaurasta valmistetut myllytuotteet (joiden tuhkapitoisuus on alle 900 mg/100 g kuiva-ainetta) |
100 50 – 1. heinäkuuta 2024 alkaen |
|
1.8.2.2 |
Ohrasta, vehnästä, speltistä ja kaurasta valmistetut myllytuotteet (joiden tuhkapitoisuus on vähintään 900 mg/100 g kuiva-ainetta) Ohran-, vehnän, speltin- ja kauranjyvät, jotka saatetaan markkinoille loppukuluttajaa varten |
150 |
|
1.8.2.3 |
Rukiista valmistetut myllytuotteet Ruis, joka saatetaan markkinoille loppukuluttajaa varten |
500 250 – 1. heinäkuuta 2024 alkaen |
|
1.8.2.4 |
Vehnägluteeni |
400 |
|
1.8.2.5 |
Imeväisten ja pikkulasten viljapohjaiset valmisruoat (3) |
20 |
Enimmäismäärää sovelletaan markkinoille saatettavaan tuotteeseen. |
2 |
Kasvitoksiinit |
||
2.1 |
Erukahappo, mukaan lukien rasvaan sitoutunut erukahappo |
Enimmäismäärä (g/kg) |
Huomautukset |
2.1.1 |
Kasviöljyt ja -rasvat, jotka saatetaan markkinoille loppukuluttajaa varten tai elintarvikkeiden ainesosaksi, lukuun ottamatta 2.1.2 kohdassa lueteltuja tuotteita |
20,0 |
|
2.1.2 |
Ruistankioöljy (camelina), sinappiöljy ja purasruohoöljy |
50,0 |
Toimivaltaisen viranomaisen suostumuksella enimmäismäärää ei sovelleta paikallisesti tuotettuun ja kulutettuun sinappiöljyyn. |
2.1.3 |
Sinappi (mauste) |
35,0 |
|
2.2 |
Tropaanialkaloidit |
Enimmäismäärät (μg/kg) |
Huomautukset |
|||||
|
|
Atropiini |
Skopolamiini |
|
||||
2.2.1 |
Lastenruoat sekä imeväisten ja pikkulasten viljapohjaiset valmisruoat (3), jotka sisältävät hirssiä, durraa, tattaria, maissia tai näistä viljoista saatavia tuotteita |
1,0 |
1,0 |
Viljasta saatavat tuotteet ovat tuotteita, jotka sisältävät vähintään 80 prosenttia näitä viljatuotteita. Enimmäismäärien noudattamisen valvontaa varten tapahtuva näytteenotto on suoritettava asetuksen (EY) N:o 401/2006 liitteessä I olevassa J osassa vahvistettujen säännösten mukaisesti. Enimmäismäärää sovelletaan markkinoille saatettavaan tuotteeseen. |
||||
|
|
Atropiinin ja skopolamiinin summa |
Atropiinin ja skopolamiinin summan osalta enimmäismäärällä tarkoitetaan alinta summapitoisuutta (lower bound), joka lasketaan olettaen, että kaikki määritysrajan alittavat pitoisuudet ovat nolla. |
|||||
2.2.2 |
Käsittelemättömät hirssinjyvät ja durranjyvät |
5,0 |
Enimmäismäärää sovelletaan käsittelemättömiin viljanjyviin, jotka saatetaan markkinoille ennen ensimmäisen asteen jalostusta (6). |
|||||
2.2.3 |
Käsittelemättömät maissinjyvät |
15 |
Lukuun ottamatta käsittelemättömiä maissinjyviä, jotka on esimerkiksi pakkausmerkintöjen tai vastaanottajan perusteella selvästi tarkoitettu käytettäväksi ainoastaan märkäjauhatusmenetelmässä (tärkkelyksen tuotannossa), ja käsittelemättömiä maissinjyviä, jotka on tarkoitettu käytettäviksi popcornin valmistukseen. Enimmäismäärää sovelletaan käsittelemättömiin maissinjyviin, jotka saatetaan markkinoille ennen ensimmäisen asteen jalostusta (6). |
|||||
2.2.4 |
Käsittelemättömät tattarinjyvät |
10 |
Enimmäismäärää sovelletaan käsittelemättömiin tattarinjyviin, jotka saatetaan markkinoille ennen ensimmäisen asteen jalostusta (6). |
|||||
2.2.5 |
Popcorn-maissi Hirssi, durra ja maissi, jotka saatetaan markkinoille loppukuluttajaa varten Hirssistä, durrasta ja maissista valmistetut myllytuotteet |
5,0 |
|
|||||
2.2.6 |
Tattari, joka saatetaan markkinoille loppukuluttajaa varten Tattarista valmistetut myllytuotteet |
10 |
|
|||||
2.2.7 |
Yrttiuutejuomat (kuivattu tuote) ja yrttiuutejuomien ainesosat (kuivatut tuotteet), lukuun ottamatta 2.2.8 kohdassa lueteltuja tuotteita |
25 |
Termillä ’yrttiuutejuomat (kuivattu tuote)’ tarkoitetaan
|
|||||
2.2.8 |
Yksinomaan aniksensiemenistä saadut yrttiuutejuomat (kuivattu tuote) ja yrttiuutejuomien ainesosat (kuivatut tuotteet) |
50 |
Termillä ’yrttiuutejuomat (kuivattu tuote)’ tarkoitetaan
|
|||||
2.2.9 |
Yrttiuutejuomat (nestemäinen tuote) |
0,20 |
|
2.3 |
Syaanivetyhappo, mukaan luettuna syanogeenisiin glykosideihin sitoutunut syaanivetyhappo |
Enimmäismäärä (mg/kg) |
Huomautukset |
2.3.1 |
Käsittelemättömät kokonaiset, jauhetut, murskatut, halkaistut tai pilkotut pellavansiemenet, joita ei saateta markkinoille loppukuluttajaa varten |
250 |
Enimmäismääriä ei sovelleta öljysiemeniin, jotka on tarkoitettu puristettaviksi ja puhdistetun öljyn valmistusta varten, edellyttäen, että jäljelle jääviä puristettuja öljysiemeniä ei saateta markkinoille elintarvikkeina. Jos jäljelle jäävät puristetut öljysiemenet saatetaan markkinoille elintarvikkeina, enimmäismääriä sovelletaan ottaen huomioon 3 artiklan 1 ja 2 kohta. |
2.3.2 |
Käsittelemättömät kokonaiset, jauhetut, murskatut, halkaistut tai pilkotut pellavansiemenet, jotka saatetaan markkinoille loppukuluttajaa varten |
150 |
Enimmäismäärää ei sovelleta käsittelemättömiin kokonaisiin, jauhettuihin, murskattuihin, halkaistuihin tai pilkottuihin pellavansiemeniin, jotka saatetaan markkinoille loppukuluttajaa varten pieninä määrinä, mikäli etiketin pääasiallisessa nähtävissä olevassa kentässä on varoitus ”Vain ruoanlaittoon ja leivontaan. Ei saa nauttia raakana!” (painettuna määritellyllä kirjasinkoolla(11)). Varoitusmerkinnällä varustettujen käsittelemättömien kokonaisten, jauhettujen, murskattujen, halkaistujen ja pilkottujen pellavansiementen on oltava 2.3.1 kohdassa vahvistetun enimmäismäärän mukaisia. |
2.3.3 |
Käsittelemättömät kokonaiset, jauhetut, murskatut, halkaistut tai pilkotut mantelit, jotka saatetaan markkinoille loppukuluttajaa varten |
35 |
Enimmäismäärää ei sovelleta käsittelemättömiin kokonaisiin, jauhettuihin, murskattuihin, halkaistuihin tai pilkottuihin karvasmanteleihin, jotka saatetaan markkinoille loppukuluttajaa varten pieninä määrinä, mikäli etiketin pääasiallisessa nähtävissä olevassa kentässä on varoitus ”Vain ruoanlaittoon ja leivontaan. Ei saa nauttia raakana!” (painettuna määritellyllä kirjasinkoolla(11)). |
2.3.4 |
Käsittelemättömät kokonaiset, jauhetut, murskatut, halkaistut tai pilkotut aprikoosin siemenet, jotka saatetaan markkinoille loppukuluttajaa varten |
20,0 |
Toimijan, joka saattaa loppukuluttajaa varten markkinoille käsittelemättömiä kokonaisia, jauhettuja, murskattuja, halkaistuja tai pilkottuja aprikoosin siemeniä, on toimivaltaisen viranomaisen pyynnöstä toimitettava näyttöä siitä, että markkinoille saatettu tuote on enimmäismäärän mukainen. |
2.3.5 |
Kassavan juuri (tuore, kuorittu) |
50,0 |
|
2.3.6 |
Kassavajauho ja tapiokajauho |
10,0 |
|
2.4 |
Pyrrolitsidiinialkaloidit |
Enimmäismäärä (μg/kg) |
Huomautukset |
||||
|
|
Enimmäismäärällä tarkoitetaan seuraavien 21 pyrrolitsidiinialkaloidin alinta summapitoisuutta:
Pyrrolitsidiinialkaloidit, jotka voidaan käytetyllä analyysimenetelmällä havaita yksittäin ja erikseen, on ilmaistava määrällisesti ja sisällytettävä yhteismäärään. |
Pyrrolitsidiinialkaloidien osalta enimmäismäärällä tarkoitetaan alinta summapitoisuutta (lower bound), joka lasketaan olettaen, että kaikki määritysrajan alittavat pitoisuudet ovat nolla. |
||||
2.4.1 |
Rohtopurasruohon/kurkkuyrtin lehdet (tuoreet/pakastetut), jotka saatetaan markkinoille loppukuluttajaa varten |
750 |
Rajoittamatta pyrrolitsidiinialkaloideja sisältävien kasvien markkinoille saattamista koskevia tiukempia kansallisia sääntöjä tietyissä jäsenvaltioissa. |
||||
2.4.2 |
Kuivatut yrtit, lukuun ottamatta 2.4.3 kohdassa lueteltuja tuotteita |
400 |
Rajoittamatta pyrrolitsidiinialkaloideja sisältävien kasvien markkinoille saattamista koskevia tiukempia kansallisia sääntöjä tietyissä jäsenvaltioissa. |
||||
2.4.3 |
Rohtopurasruoho/kurkkuyrtti, liperi, maustemeirami ja oregano (kuivattu) ja yksinomaan näistä kuivatuista yrteistä koostuvat seokset |
1 000 |
Rajoittamatta pyrrolitsidiinialkaloideja sisältävien kasvien markkinoille saattamista koskevia tiukempia kansallisia sääntöjä tietyissä jäsenvaltioissa. |
||||
2.4.4 |
Tee (Camellia sinensis) ja maustettu tee (12) (Camellia sinensis) (kuivattu tuote), ei kuitenkaan 2.4.5 kohdassa tarkoitettu tee ja maustettu tee |
150 |
Teehen, joka sisältää kuivattuja hedelmiä ja yrttejä, sovelletaan 3 artiklaa. Termillä ’tee (Camellia sinensis) (kuivattu tuote)’ tarkoitetaan
|
||||
2.4.5 |
Tee (Camellia sinensis), maustettu tee (12) (Camellia sinensis) ja yrttiuutejuomat (kuivattu tuote) ja imeväisille ja pikkulapsille tarkoitettujen yrttiuutejuomien (kuivatut tuotteet) ainesosat |
75 |
Teehen, joka sisältää kuivattuja hedelmiä ja yrttejä, sovelletaan 3 artiklaa. |
||||
2.4.6 |
Tee (Camellia sinensis), maustettu tee (12) (Camellia sinensis) ja imeväisille ja pikkulapsille tarkoitetut yrttiuutejuomat (nestemäinen tuote) |
1,0 |
Teehen, joka sisältää kuivattuja hedelmiä ja yrttejä, sovelletaan 3 artiklaa. |
||||
2.4.7 |
Yrttiuutejuomat (kuivattu tuote) ja yrttiuutejuomien ainesosat (kuivatut tuotteet), lukuun ottamatta 2.4.5 ja 2.4.8 kohdassa lueteltuja tuotteita |
200 |
Termillä ’yrttiuutejuomat (kuivattu tuote)’ tarkoitetaan
Rajoittamatta pyrrolitsidiinialkaloideja sisältävien kasvien markkinoille saattamista koskevia tiukempia kansallisia sääntöjä tietyissä jäsenvaltioissa. |
||||
2.4.8 |
Yrttiuutejuomat (kuivattu tuote) ja yrttiuutejuomien ainesosat (kuivatut tuotteet) rooiboksesta, aniksesta (Pimpinella anisum), sitruunamelissasta, kamomillasta, timjamista, piparmintusta ja sitruunaverbenasta ja yksinomaan näistä kuivatuista yrteistä koostuvat seokset, lukuun ottamatta 2.4.5 kohdassa tarkoitettuja yrttiuutejuomia |
400 |
Termillä ’yrttiuutejuomat (kuivattu tuote)’ tarkoitetaan
|
||||
2.4.9 |
Roomankumina (juustokumina) |
400 |
|
||||
2.4.10 |
Kasviperäistä valmistetta (13) sisältävät ravintolisät, mukaan lukien uutteet, lukuun ottamatta 2.4.11 kohdassa lueteltuja tuotteita |
400 |
Enimmäismäärää sovelletaan markkinoille saatettaviin ravintolisiin. Rajoittamatta pyrrolitsidiinialkaloideja sisältävien kasvien markkinoille saattamista koskevia tiukempia kansallisia sääntöjä tietyissä jäsenvaltioissa. |
||||
2.4.11 |
Siitepölypohjaiset ravintolisät Siitepöly ja siitepölytuotteet |
500 |
Enimmäismäärää sovelletaan markkinoille saatettaviin ravintolisiin. |
2.5 |
Oopiumalkaloidit |
Enimmäismäärä (mg/kg) |
Huomautukset |
|
|
|
Oopiumalkaloidien osalta enimmäismäärällä tarkoitetaan alinta summapitoisuutta (lower bound), joka lasketaan olettaen, että kaikki määritysrajan alittavat pitoisuudet ovat nolla. Enimmäismäärällä tarkoitetaan morfiinin ja kodeiinin summaa, jonka osalta kodeiinin määrään sovelletaan kerrointa 0,2. Näin ollen enimmäismäärällä tarkoitetaan morfiinin + 0,2 × kodeiinin summaa. |
2.5.1 |
Kokonaiset, jauhetut tai murskatut unikonsiemenet, jotka saatetaan markkinoille loppukuluttajaa varten |
20 |
|
2.5.2 |
Leipomotuotteet, jotka sisältävät unikonsiemeniä tai niistä jalostettuja tuotteita |
1,50 |
Leipomotuotteisiin kuuluvat myös jauhopohjaiset pikkusuolaiset ja välipalat. Jalostetut tuotteet ovat tuotteita, jotka sisältävät vähintään 80 prosenttia unikonsiementuotteita. Elintarvikealan toimijan, joka toimittaa unikonsiemenet leipomotuotteita valmistavalle elintarvikealan toimijalle, on annettava tarvittavat tiedot, jotta leipomotuotteiden valmistaja voi saattaa markkinoille enimmäismäärän mukaisia tuotteita. Näihin tietoihin on tarvittaessa sisällyttävä analyysitiedot. |
2.6 |
Delta-9-tetrahydrokannabinoli (Δ9-THC) -ekvivalentit |
Enimmäismäärä (mg/kg) |
Huomautukset |
|
|
|
Delta-9-tetrahydrokannabinoli (Δ9-THC) -ekvivalenttien osalta enimmäismäärällä tarkoitetaan alinta summapitoisuutta (lower bound), joka lasketaan olettaen, että kaikki määritysrajan alittavat pitoisuudet ovat nolla. Enimmäismäärä tarkoittaa delta-9-tetrahydrokannabinolin (Δ9-THC) ja delta-9-tetrahydrokannabinolihapon (Δ9-THCA) summaa ilmaistuna Δ9-THC:nä. Kerrointa 0,877 sovelletaan Δ9-THCA:n määrään, ja enimmäismäärä tarkoittaa Δ9-THC:n + 0,877 × Δ9-THCA:n summaa (jos Δ9-THC ja Δ9-THCA määritetään erikseen). |
2.6.1 |
Hampunsiemenet |
3,0 |
|
2.6.2 |
Jauhetut hampunsiemenet, (osittain) rasvattomat hampunsiemenet ja muut hampunsiemenistä jalostetut tuotteet, lukuun ottamatta 2.6.3 kohdassa lueteltuja tuotteita |
3,0 |
Hampunsiemenistä jalostetut tuotteet ovat yksinomaan hampunsiemenistä jalostettuja tuotteita. |
2.6.3 |
Hampunsiemenöljy |
7,5 |
|
3 |
Metallit ja muut alkuaineet |
||
3.1 |
Lyijy |
Enimmäismäärä (mg/kg) |
Huomautukset |
3.1.1 |
Hedelmät |
|
Enimmäismäärää sovelletaan tuorepainoon. Enimmäismäärää sovelletaan pesun ja syötävän osan erottamisen jälkeen. |
3.1.1.1 |
Karpalot, herukat, seljanmarjat ja mansikkapuun hedelmät |
0,20 |
|
3.1.1.2 |
Hedelmät, muut kuin karpalot, herukat, seljanmarjat ja mansikkapuun hedelmät |
0,10 |
|
3.1.2 |
Juurekset ja juurimukulat |
|
Enimmäismäärää sovelletaan tuorepainoon. Enimmäismäärää sovelletaan pesun ja syötävän osan erottamisen jälkeen. |
3.1.2.1 |
Juurekset ja juurimukulat, lukuun ottamatta 3.1.2.2 ja 3.1.2.3 kohdassa lueteltuja tuotteita. |
0,10 |
Perunoiden osalta enimmäismäärää sovelletaan kuorittuihin perunoihin. |
3.1.2.2 |
Tuore inkivääri, tuore kurkuma |
0,80 |
|
3.1.2.3 |
Kaurajuuri |
0,30 |
|
3.1.3 |
Sipulikasvit |
0,10 |
Enimmäismäärää sovelletaan tuorepainoon. Enimmäismäärää sovelletaan pesun ja syötävän osan erottamisen jälkeen. |
3.1.4 |
Hedelmävihannekset |
|
Enimmäismäärää sovelletaan tuorepainoon. Enimmäismäärää sovelletaan pesun ja syötävän osan erottamisen jälkeen. |
3.1.4.1 |
Hedelmävihannekset, lukuun ottamatta 3.1.4.2 kohdassa lueteltuja tuotteita |
0,050 |
|
3.1.4.2 |
Sokerimaissi |
0,10 |
|
3.1.5 |
Kaalikasvit |
|
Enimmäismäärää sovelletaan tuorepainoon. Enimmäismäärää sovelletaan pesun ja syötävän osan erottamisen jälkeen. |
3.1.5.1 |
Kaalikasvit, muut kuin 3.1.5.2 kohdassa luetellut |
0,10 |
|
3.1.5.2 |
Lehtikaalit |
0,30 |
|
3.1.6 |
Lehtivihannekset, lukuun ottamatta tuoreita yrttejä ja syötäviä kukkia |
0,30 |
Enimmäismäärää sovelletaan tuorepainoon. Enimmäismäärää sovelletaan pesun ja syötävän osan erottamisen jälkeen. |
3.1.7 |
Palkovihannekset |
0,10 |
Enimmäismäärää sovelletaan tuorepainoon. Enimmäismäärää sovelletaan pesun ja syötävän osan erottamisen jälkeen. |
3.1.8 |
Varsivihannekset |
0,10 |
Enimmäismäärää sovelletaan tuorepainoon. Enimmäismäärää sovelletaan pesun ja syötävän osan erottamisen jälkeen. |
3.1.9 |
Sienet |
|
Enimmäismäärää sovelletaan tuorepainoon. Enimmäismäärää sovelletaan pesun ja syötävän osan erottamisen jälkeen. |
3.1.9.1 |
Seuraavat viljellyt sienet: Herkkusienet (Agaricus bisporus) Osterivinokkaat (Pleurotus ostreatus) Siitakkeet (Lentinula edodes) |
0,30 |
|
3.1.9.2 |
Luonnonvaraiset sienet |
0,80 |
|
3.1.10 |
Palkokasvit |
0,20 |
|
3.1.11 |
Viljat |
0,20 |
|
3.1.12 |
Kuivatut mausteet |
|
|
3.1.12.1 |
Siemenet, mausteena käytetyt |
0,90 |
|
3.1.12.2 |
Hedelmät, mausteena käytetyt |
0,60 |
|
3.1.12.3 |
Kuoret, mausteena käytetyt |
2,0 |
|
3.1.12.4 |
Juuret ja juurakot, mausteena käytetyt |
1,50 |
|
3.1.12.5 |
Nuput/silmut, mausteena käytetyt |
1,0 |
|
3.1.12.6 |
Luotit, mausteena käytetyt |
1,0 |
|
3.1.13 |
Nautaeläinten, lampaiden, sikojen ja siipikarjan liha (2), lukuun ottamatta 3.1.14 kohdassa lueteltuja tuotteita |
0,10 |
Enimmäismäärää sovelletaan tuorepainoon. |
3.1.14 |
Muut eläimen osat (2) |
|
Enimmäismäärää sovelletaan tuorepainoon. |
3.1.14.1 |
nautaeläimistä ja lampaista |
0,20 |
|
3.1.14.2 |
sioista |
0,15 |
|
3.1.14.3 |
siipikarjasta |
0,10 |
|
3.1.15 |
Kalastustuotteet (2) ja simpukat (2) |
|
Enimmäismäärää sovelletaan tuorepainoon. |
3.1.15.1 |
Kalanliha |
0,30 |
Kokonaisina syötäviksi tarkoitettujen kalojen osalta enimmäismäärää sovelletaan koko kalaan. Kuivattuihin, laimennettuihin, jalostettuihin ja/tai useista ainesosista koostettuihin elintarvikkeisiin sovelletaan 3 artiklan 1 ja 2 kohtaa. |
3.1.15.2 |
Pääjalkaiset |
0,30 |
Enimmäismäärää sovelletaan eläimeen ilman sisälmyksiä. |
3.1.15.3 |
Äyriäiset |
0,50 |
Enimmäismäärää sovelletaan raajojen ja vatsapuolen lihaan, mikä tarkoittaa, että äyriäisten eturuumista ei lueta mukaan. Rapujen ja ravun kaltaisten äyriäisten (Brachyura ja Anomura) tapauksessa enimmäismäärää sovelletaan raajojen lihaan. Kuivattuihin, laimennettuihin, jalostettuihin ja/tai useista ainesosista koostettuihin elintarvikkeisiin sovelletaan 3 artiklan 1 ja 2 kohtaa. |
3.1.15.4 |
Simpukat |
1,50 |
Isokampasimpukoiden (Pecten maximus) tapauksessa enimmäismäärää sovelletaan ainoastaan lähentäjälihakseen ja sukurauhaseen. Kuivattuihin, laimennettuihin, jalostettuihin ja/tai useista ainesosista koostettuihin elintarvikkeisiin sovelletaan 3 artiklan 1 ja 2 kohtaa. |
3.1.16 |
Raakamaito (2), lämpökäsitelty maito ja maitopohjaisten tuotteiden valmistukseen tarkoitettu maito |
0,020 |
Enimmäismäärää sovelletaan tuorepainoon. |
3.1.17 |
Hunaja |
0,10 |
|
3.1.18 |
Rasvat ja öljyt |
0,10 |
Mukaan lukien maitorasva. |
3.1.19 |
Hedelmätäysmehut, tiivisteestä valmistetut hedelmätäysmehut, hedelmätäysmehutiivisteet ja hedelmänektarit (9) |
|
Enimmäismäärää sovelletaan tuorepainoon. Hedelmätäysmehutiivisteen osalta enimmäismäärää sovelletaan ennastettuun mehuun. |
3.1.19.1 |
yksinomaan marjoista ja muista pienistä hedelmistä |
0,05 |
|
3.1.19.2 |
muut kuin yksinomaan marjoista ja muista pienistä hedelmistä valmistetut, myös sekoitukset |
0,03 |
|
3.1.20 |
Viinit (7), siiderit, päärynäviinit ja hedelmäviinit |
|
Enimmäismäärää sovelletaan tuorepainoon. Mukaan lukien helmeilevät viinit ja kuohuviinit, mutta ei väkevät viinit eikä viinit, joiden alkoholipitoisuus on vähintään 15 tilavuusprosenttia. |
3.1.20.1 |
tuotteet, jotka on valmistettu vuoden 2001 hedelmäsadosta vuoden 2015 hedelmäsatoon |
0,20 |
|
3.1.20.2 |
tuotteet, jotka on valmistettu vuoden 2016 hedelmäsadosta vuoden 2021 hedelmäsatoon |
0,15 |
|
3.1.20.3 |
tuotteet, jotka on valmistettu vuoden 2022 tai sitä myöhempien vuosien hedelmäsadosta |
0,10 |
|
3.1.21 |
Maustetut viinit, maustetut viinipohjaiset juomat ja maustetut viinistä valmistetut juomasekoitukset (8) |
|
Enimmäismäärää sovelletaan tuorepainoon. |
3.1.21.1 |
tuotteet, jotka on valmistettu vuoden 2001 hedelmäsadosta vuoden 2015 hedelmäsatoon |
0,20 |
|
3.1.21.2 |
tuotteet, jotka on valmistettu vuoden 2016 hedelmäsadosta vuoden 2021 hedelmäsatoon |
0,15 |
|
3.1.21.3 |
tuotteet, jotka on valmistettu vuoden 2022 tai sitä myöhempien vuosien hedelmäsadosta |
0,10 |
|
3.1.22 |
Rypäleistä valmistetut väkevät viinit (7) |
|
Enimmäismäärää sovelletaan tuorepainoon. |
3.1.22.1 |
tuotteet, jotka on valmistettu vuoden 2022 tai sitä myöhempien vuosien hedelmäsadosta |
0,15 |
|
3.1.23 |
Suolat |
|
|
3.1.23.1 |
Suolat, lukuun ottamatta 3.1.23.2 kohdassa lueteltuja tuotteita |
1,0 |
|
3.1.23.2 |
Seuraavat puhdistamattomat suolat: ”fleur de sel” (suolankukka) ja ”grey salt” (harmaasuola), jotka kerätään käsin savipohjaisilta suolamarskeilta |
2,0 |
|
3.1.24 |
Äidinmaidonkorvikkeet, vieroitusvalmisteet (3) ja pikkulapsille tarkoitetut juomavalmisteet (4) |
|
Enimmäismäärää sovelletaan markkinoille saatettavaan tuotteeseen. |
3.1.24.1 |
jotka saatetaan markkinoille jauheena |
0,020 |
|
3.1.24.2 |
jotka saatetaan markkinoille nesteenä |
0,010 |
|
3.1.25 |
Imeväisten ja pikkulasten juomat, jotka saatetaan markkinoille ja on merkitty sellaisiksi, lukuun ottamatta 3.1.24 ja 3.1.27 kohdassa lueteltuja tuotteita |
|
|
3.1.25.1 |
jotka saatetaan markkinoille nesteenä tai on ennastettava valmistajan ohjeiden mukaisesti |
0,020 |
Mukaan lukien hedelmätäysmehut. Enimmäismäärää sovelletaan käyttövalmiisiin tuotteisiin. |
3.1.25.2 |
jotka on valmistettava uuttamalla tai keittämällä |
0,50 |
Enimmäismäärää sovelletaan markkinoille saatettavaan tuotteeseen. |
3.1.26 |
Lastenruoat sekä imeväisten ja pikkulasten viljapohjaiset valmisruoat (3), lukuun ottamatta 3.1.25 kohdassa lueteltuja tuotteita |
0,020 |
Enimmäismäärää sovelletaan markkinoille saatettavaan tuotteeseen. |
3.1.27 |
Imeväisille ja pikkulapsille erityisiin lääkinnällisiin tarkoituksiin tarkoitetut elintarvikkeet (3) |
|
Enimmäismäärää sovelletaan markkinoille saatettavaan tuotteeseen. |
3.1.27.1 |
jotka saatetaan markkinoille jauheena |
0,020 |
|
3.1.27.2 |
jotka saatetaan markkinoille nesteenä |
0,010 |
|
3.1.28 |
Ravintolisät |
3,0 |
|
3.2 |
Kadmium |
Enimmäismäärä (mg/kg) |
Huomautukset |
3.2.1 |
Hedelmät ja pähkinät |
|
Enimmäismäärää sovelletaan tuorepainoon. Enimmäismäärää sovelletaan pesun ja syötävän osan erottamisen jälkeen. |
3.2.1.1 |
Hedelmät, lukuun ottamatta 3.2.1.2, 3.2.1.3 ja 3.2.1.4 kohdassa lueteltuja tuotteita |
0,050 |
|
3.2.1.2 |
Sitrushedelmät, siemenhedelmät, kivihedelmät, syötäviksi tarkoitetut oliivit, kiivit, banaanit, mangot, papaijat ja ananakset |
0,020 |
|
3.2.1.3 |
Marjat ja pienet hedelmät, lukuun ottamatta 3.2.1.4 kohdassa lueteltuja tuotteita |
0,030 |
|
3.2.1.4 |
Vadelmat |
0,040 |
|
3.2.1.5 |
Pähkinät |
|
Enimmäismääriä ei sovelleta pähkinöihin, jotka on tarkoitettu puristettaviksi ja puhdistetun öljyn valmistusta varten, edellyttäen, että jäljelle jääviä puristettuja pähkinöitä ei saateta markkinoille elintarvikkeina. Jos jäljelle jäävät puristetut pähkinät saatetaan markkinoille elintarvikkeina, enimmäismääriä sovelletaan ottaen huomioon 3 artiklan 1 ja 2 kohta. |
3.2.1.5.1 |
Pähkinät, lukuun ottamatta 3.2.1.5.2 kohdassa lueteltuja tuotteita |
0,20 |
|
3.2.1.5.2 |
Pinjansiemenet |
0,30 |
|
3.2.2 |
Juurekset ja juurimukulat |
|
Enimmäismäärää sovelletaan tuorepainoon. Enimmäismäärää sovelletaan pesun ja syötävän osan erottamisen jälkeen. |
3.2.2.1 |
Juurekset ja juurimukulat, lukuun ottamatta 3.2.2.2, 3.2.2.3, 3.2.2.4, 3.2.2.5 ja 3.2.2.6 kohdassa lueteltuja tuotteita |
0,10 |
Perunoiden osalta enimmäismäärää sovelletaan kuorittuihin perunoihin. |
3.2.2.2 |
Punajuuret |
0,060 |
|
3.2.2.3 |
Mukulasellerit |
0,15 |
|
3.2.2.4 |
Piparjuuri, palsternakka, kaurajuuri |
0,20 |
|
3.2.2.5 |
Retiisit ja retikat |
0,020 |
|
3.2.2.6 |
Trooppiset juurekset ja juurimukulat, juuripersiljat, nauriit |
0,050 |
|
3.2.3 |
Sipulikasvit |
|
Enimmäismäärää sovelletaan tuorepainoon. Enimmäismäärää sovelletaan pesun ja syötävän osan erottamisen jälkeen. |
3.2.3.1 |
Sipulikasvit, lukuun ottamatta 3.2.3.2 kohdassa lueteltuja tuotteita |
0,030 |
|
3.2.3.2 |
Valkosipuli |
0,050 |
|
3.2.4 |
Hedelmävihannekset |
|
Enimmäismäärää sovelletaan tuorepainoon. Enimmäismäärää sovelletaan pesun ja syötävän osan erottamisen jälkeen. |
3.2.4.1 |
Hedelmävihannekset, lukuun ottamatta 3.2.4.2 kohdassa lueteltuja tuotteita |
0,020 |
|
3.2.4.2 |
Munakoisot |
0,030 |
|
3.2.5 |
Kaalikasvit |
|
Enimmäismäärää sovelletaan tuorepainoon. Enimmäismäärää sovelletaan pesun ja syötävän osan erottamisen jälkeen. |
3.2.5.1 |
Kaalikasvit, lukuun ottamatta 3.2.5.2 kohdassa lueteltuja tuotteita |
0,040 |
|
3.2.5.2 |
Lehtikaalit |
0,10 |
|
3.2.6 |
Lehtivihannekset ja yrtit |
|
Enimmäismäärää sovelletaan tuorepainoon. Enimmäismäärää sovelletaan pesun ja syötävän osan erottamisen jälkeen. |
3.2.6.1 |
Lehtivihannekset, lukuun ottamatta 3.2.6.2 kohdassa lueteltuja tuotteita |
0,10 |
|
3.2.6.2 |
Pinaatit ja vastaavanlaiset lehdet, sinapin versot ja tuoreet yrtit |
0,20 |
|
3.2.7 |
Palkovihannekset |
0,020 |
Enimmäismäärää sovelletaan tuorepainoon. Enimmäismäärää sovelletaan pesun ja syötävän osan erottamisen jälkeen. |
3.2.8 |
Varsivihannekset |
|
Enimmäismäärää sovelletaan tuorepainoon. Enimmäismäärää sovelletaan pesun ja syötävän osan erottamisen jälkeen. |
3.2.8.1 |
Varsivihannekset, lukuun ottamatta 3.2.8.2 ja 3.2.8.3 kohdassa lueteltuja tuotteita |
0,030 |
|
3.2.8.2 |
Varsiselleri/lehtiselleri |
0,10 |
|
3.2.8.3 |
Purjo |
0,040 |
|
3.2.9 |
Sienet |
|
Enimmäismäärää sovelletaan tuorepainoon. Enimmäismäärää sovelletaan pesun ja syötävän osan erottamisen jälkeen. |
3.2.9.1 |
Viljellyt sienet, lukuun ottamatta 3.2.9.2 kohdassa lueteltuja tuotteita |
0,050 |
|
3.2.9.2 |
Osterivinokkaat (Pleurotus ostreatus) Siitakkeet (Lentinula edodes) |
0,15 |
|
3.2.9.3 |
Luonnonvaraiset sienet |
0,50 |
|
3.2.10 |
Palkokasvit ja palkokasveista saatavat proteiinit |
|
|
3.2.10.1 |
Palkokasvit, lukuun ottamatta 3.2.10.2 kohdassa lueteltuja tuotteita |
0,040 |
|
3.2.10.2 |
Palkokasveista saatavat proteiinit |
0,10 |
|
3.2.11 |
Öljysiemenet |
|
Enimmäismääriä ei sovelleta öljysiemeniin, jotka on tarkoitettu puristettaviksi ja puhdistetun öljyn valmistusta varten, edellyttäen, että jäljelle jääviä puristettuja öljysiemeniä ei saateta markkinoille elintarvikkeina. Jos jäljelle jäävät puristetut öljysiemenet saatetaan markkinoille elintarvikkeina, enimmäismääriä sovelletaan ottaen huomioon 3 artiklan 1 ja 2 kohta. |
3.2.11.1 |
Öljysiemenet, lukuun ottamatta 3.2.11.2, 3.2.11.3, 3.2.11.4, 3.2.11.5 ja 3.2.11.6 kohdassa lueteltuja tuotteita |
0,10 |
|
3.2.11.2 |
Rapsin- ja rypsinsiemenet |
0,15 |
|
3.2.11.3 |
Maapähkinät ja soijapavut |
0,20 |
|
3.2.11.4 |
Sinapinsiemenet |
0,30 |
|
3.2.11.5 |
Pellavansiemenet ja auringonkukansiemenet |
0,50 |
|
3.2.11.6 |
Unikonsiemenet |
1,20 |
|
3.2.12 |
Viljat |
|
Enimmäismääriä ei sovelleta viljoihin, joita käytetään oluen tai tisleiden valmistukseen, edellyttäen, että viljatuotteen sivujakeita ei saateta markkinoille elintarvikkeina. Jos viljatuotteen sivujakeet saatetaan markkinoille elintarvikkeina, enimmäismääriä sovelletaan ottaen huomioon 3 artiklan 1 ja 2 kohta. |
3.2.12.1 |
Viljat, lukuun ottamatta 3.2.12.2, 3.2.12.3, 3.2.12.4 ja 3.2.12.5 kohdassa lueteltuja tuotteita |
0,10 |
|
3.2.12.2 |
Ohra ja ruis |
0,050 |
|
3.2.12.3 |
Riisi, kvinoa, vehnäleseet ja vehnägluteeni |
0,15 |
|
3.2.12.4 |
Durumvehnä (Triticum durum) |
0,18 |
|
3.2.12.5 |
Vehnänalkiot |
0,20 |
|
3.2.13 |
Eläinperäiset tuotteet (2) |
|
Enimmäismäärää sovelletaan tuorepainoon. |
3.2.13.1 |
Nautaeläinten, lampaiden, sikojen ja siipikarjan liha |
0,050 |
Lukuun ottamatta muita eläimen osia. |
3.2.13.2 |
Hevosenliha |
0,20 |
Lukuun ottamatta muita eläimen osia. |
3.2.13.3 |
Nautaeläinten, lampaiden, sikojen, siipikarjan ja hevosen maksa |
0,50 |
|
3.2.13.4 |
Nautaeläinten, lampaiden, sikojen, siipikarjan ja hevosen munuainen |
1,0 |
|
3.2.14 |
Kalastustuotteet (2) ja simpukat (2) |
|
Enimmäismäärää sovelletaan tuorepainoon. |
3.2.14.1 |
Kalanliha, lukuun ottamatta 3.2.14.2, 3.2.14.3 ja 3.2.14.4 kohdassa lueteltuja lajeja |
0,050 |
Kokonaisina syötäviksi tarkoitettujen kalojen osalta enimmäismäärää sovelletaan koko kalaan. Kuivattuihin, laimennettuihin, jalostettuihin ja/tai useista ainesosista koostettuihin elintarvikkeisiin sovelletaan 3 artiklan 1 ja 2 kohtaa. |
3.2.14.2 |
Seuraavien kalojen liha: Makrilli (Scomber sp.) Tonnikalat (Thunnus sp., Katsuwonus pelamis, Euthynnus sp.) Tokko (Sicyopterus lagocephalus) |
0,10 |
Kokonaisina syötäviksi tarkoitettujen kalojen osalta enimmäismäärää sovelletaan koko kalaan. Kuivattuihin, laimennettuihin, jalostettuihin ja/tai useista ainesosista koostettuihin elintarvikkeisiin sovelletaan 3 artiklan 1 ja 2 kohtaa. |
3.2.14.3 |
Kuulamakrillin liha (Auxis sp.) |
0,15 |
Kokonaisina syötäviksi tarkoitettujen kalojen osalta enimmäismäärää sovelletaan koko kalaan. Kuivattuihin, laimennettuihin, jalostettuihin ja/tai useista ainesosista koostettuihin elintarvikkeisiin sovelletaan 3 artiklan 1 ja 2 kohtaa. |
3.2.14.4 |
Seuraavien kalojen liha: Sardelli (Engraulis sp.) Miekkakala (Xiphias gladius) Sardiini (Sardina pilchardus) |
0,25 |
Kokonaisina syötäviksi tarkoitettujen kalojen osalta enimmäismäärää sovelletaan koko kalaan. Kuivattuihin, laimennettuihin, jalostettuihin ja/tai useista ainesosista koostettuihin elintarvikkeisiin sovelletaan 3 artiklan 1 ja 2 kohtaa. |
3.2.14.5 |
Äyriäiset |
0,50 |
Enimmäismäärää sovelletaan raajojen ja vatsapuolen lihaan, mikä tarkoittaa, että äyriäisten eturuumista ei lueta mukaan. Rapujen ja ravun kaltaisten äyriäisten (Brachyura ja Anomura) tapauksessa enimmäismäärää sovelletaan raajojen lihaan. Kuivattuihin, laimennettuihin, jalostettuihin ja/tai useista ainesosista koostettuihin elintarvikkeisiin sovelletaan 3 artiklan 1 ja 2 kohtaa. |
3.2.14.6 |
Simpukat |
1,0 |
Isokampasimpukoiden (Pecten maximus) tapauksessa enimmäismäärää sovelletaan ainoastaan lähentäjälihakseen ja sukurauhaseen. Kuivattuihin, laimennettuihin, jalostettuihin ja/tai useista ainesosista koostettuihin elintarvikkeisiin sovelletaan 3 artiklan 1 ja 2 kohtaa. |
3.2.14.7 |
Pääjalkaiset |
1,0 |
Enimmäismäärää sovelletaan eläimeen ilman sisälmyksiä. Kuivattuihin, laimennettuihin, jalostettuihin ja/tai useista ainesosista koostettuihin elintarvikkeisiin sovelletaan 3 artiklan 1 ja 2 kohtaa. |
3.2.15 |
Kaakao- ja suklaatuotteet (14) |
|
|
3.2.15.1 |
Maitosuklaa, joka sisältää alle 30 % kaakaon kiintoaineita |
0,10 |
|
3.2.15.2 |
Suklaa, joka sisältää alle 50 % kaakaon kiintoaineita; maitosuklaa, joka sisältää vähintään 30 % kaakaon kiintoaineita |
0,30 |
|
3.2.15.3 |
Suklaa, joka sisältää vähintään 50 % kaakaon kiintoaineita |
0,80 |
|
3.2.15.4 |
Kaakaojauhe, joka saatetaan markkinoille loppukuluttajaa varten tai joka sisältyy ainesosana loppukuluttajaa varten markkinoille saatettavaan sokeroituun kaakaojauheeseen tai suklaajauheeseen (suklaajuoma) |
0,60 |
|
3.2.16 |
Suola |
0,50 |
|
3.2.17 |
Äidinmaidonkorvikkeet, vieroitusvalmisteet, imeväisille ja pikkulapsille erityisiin lääkinnällisiin tarkoituksiin tarkoitetut elintarvikkeet (3) sekä pikkulapsille tarkoitetut juomavalmisteet (4) |
|
Enimmäismäärää sovelletaan markkinoille saatettavaan tuotteeseen. |
3.2.17.1 |
jotka saatetaan markkinoille jauheena ja on valmistettu lehmänmaidon proteiineista tai lehmänmaidon proteiinihydrolysaateista |
0,010 |
|
3.2.17.2 |
jotka saatetaan markkinoille nesteenä ja on valmistettu lehmänmaidon proteiineista tai lehmänmaidon proteiinihydrolysaateista |
0,005 |
|
3.2.17.3 |
jotka saatetaan markkinoille jauheena ja on valmistettu soijaproteiini-isolaateista joko sellaisenaan tai sekoitettuna lehmänmaidon proteiineihin |
0,020 |
|
3.2.17.4 |
jotka saatetaan markkinoille nesteenä ja on valmistettu soijaproteiini-isolaateista joko sellaisenaan tai sekoitettuna lehmänmaidon proteiineihin |
0,010 |
|
3.2.18 |
Pikkulapsille tarkoitetut juomavalmisteet (4) |
|
Enimmäismäärää sovelletaan markkinoille saatettavaan tuotteeseen. |
3.2.18.1 |
jotka saatetaan markkinoille jauheena ja on valmistettu muista kasviproteiini-isolaateista kuin soijaproteiini-isolaateista joko sellaisenaan tai sekoitettuna lehmänmaidon proteiineihin |
0,020 |
|
3.2.18.2 |
jotka saatetaan markkinoille nesteenä ja on valmistettu muista kasviproteiini-isolaateista kuin soijaproteiini-isolaateista joko sellaisenaan tai sekoitettuna lehmänmaidon proteiineihin |
0,010 |
|
3.2.19 |
Imeväisten ja pikkulasten juomat, jotka on merkitty sellaisiksi ja saatetaan markkinoille, lukuun ottamatta 3.2.17 ja 3.2.18 kohdassa lueteltuja tuotteita |
|
|
3.2.19.1 |
jotka saatetaan markkinoille nesteenä tai on ennastettava valmistajan ohjeiden mukaisesti |
0,020 |
Mukaan lukien hedelmätäysmehut. Enimmäismäärää sovelletaan käyttövalmiisiin tuotteisiin. |
3.2.20 |
Lastenruoat sekä imeväisten ja pikkulasten viljapohjaiset valmisruoat (3) |
0,040 |
Enimmäismäärää sovelletaan markkinoille saatettavaan tuotteeseen. |
3.2.21 |
Ravintolisät |
|
|
3.2.21.1 |
Ravintolisät, lukuun ottamatta 3.2.21.2 kohdassa lueteltuja tuotteita |
1,0 |
|
3.2.21.2 |
Ravintolisät, jotka koostuvat vähintään 80-prosenttisesti kuivatusta merilevästä, merilevästä saaduista tuotteista tai kuivatuista simpukoista (2) |
3,0 |
|
3.3 |
Elohopea |
Enimmäismäärä (mg/kg) |
Huomautukset |
3.3.1 |
Kalastustuotteet (2) ja simpukat (2) |
|
Enimmäismäärää sovelletaan tuorepainoon. Kokonaisina syötäviksi tarkoitettujen kalojen osalta enimmäismäärää sovelletaan koko kalaan. Kuivattuihin, laimennettuihin, jalostettuihin ja/tai useista ainesosista koostettuihin elintarvikkeisiin sovelletaan 3 artiklan 1 ja 2 kohtaa. |
3.3.1.1 |
Äyriäiset, nilviäiset ja kalanliha, lukuun ottamatta 3.3.1.2 ja 3.3.1.3 kohdassa lueteltuja lajeja |
0,50 |
Äyriäisten osalta enimmäismäärää sovelletaan raajojen ja vatsapuolen lihaan, mikä tarkoittaa, että äyriäisten eturuumista ei lueta mukaan. Rapujen ja ravun kaltaisten äyriäisten (Brachyura ja Anomura) tapauksessa enimmäismäärää sovelletaan raajojen lihaan. Isokampasimpukoiden (Pecten maximus) tapauksessa enimmäismäärää sovelletaan ainoastaan lähentäjälihakseen ja sukurauhaseen. |
3.3.1.2 |
Seuraavien kalojen liha: Täpläpagelli (Pagellus acarne) Mustahuotrakala (Aphanopus carbo) Pilkkupagelli (Pagellus bogaraveo) Sarda (Sarda sarda) Punapagelli (Pagellus erythrinus) Eskolaari (Lepidocybium flavobrunneum) Ruijanpallas (Hippoglossus sp.) Kapinrihmanilkka (Genypterus capensis) Marliinit (Makaira sp.) Lasikampela (Lepidorhombus sp.) Öljykala (Ruvettus pretiosus) Keltaroussi (Hoplostethus atlanticus) Rusopartanilkka (Genypterus blacodes) Hauki (Esox sp.) Silosarda (Orcynopsis unicolor) Pikkuturska (Trisopterus sp.) Rusotäplämullo (Mullus barbatus barbatus) Lestikala (Coryphaenoides rupestris) Purjekala (Istiophorus sp.) Hopeahuotrakala (Lepidopus caudatus) Käärmemakrilli (Gempylus serpens) Varsinaiset sammet (Acipenser sp.) Keltajuovamullo (Mullus surmuletus) Tonnikalat (Thunnus sp., Euthynnus sp., Katsuwonus pelamis) Hait (kaikki lajit) Miekkakala (Xiphias gladius) |
1,0 |
|
3.3.1.3 |
Pääjalkaiset Merikotilot Seuraavien kalojen liha: Sardelli (Engraulis sp.) Alaskanseiti (Theragra chalcogramma) Turska (Gadus morhua) Silli (Clupea harengus) Basa (Pangasius bocourti) Karppi (Cyprinidae-heimoon kuuluvat lajit) Hietakampela (Limanda limanda) Makrillit (Scomber sp.) Kampela (Platichthys flesus) Punakampela (Pleuronectes platessa) Kilohaili (Sprattus sprattus) Jättihaimonni (Pangasianodon gigas) Lyyraturska (Pollachius pollachius) Seiti (Pollachius virens) Lohi ja taimen (Salmo sp. ja Oncorhynchus sp., ei kuitenkaan Salmo trutta) Sardiini (Dussumieria sp., Sardina sp., Sardinella sp. ja Sardinops sp.) Meriantura (Solea Solea) Haimonni (Pangasianodon hypopthalmus) Valkoturska (Merlangius merlangus) |
0,30 |
Pääjalkaisten osalta enimmäismäärää sovelletaan eläimeen ilman sisälmyksiä. |
3.3.2 |
Ravintolisät |
0,10 |
|
3.3.3 |
Suola |
0,10 |
|
3.4 |
Arseeni |
Enimmäismäärä (mg/kg) |
Huomautukset |
|
|
Epäorgaaninen arseeni (As(III):n ja As(V):n summa) |
Epäorgaanisen arseenin enimmäismäärää sovelletaan 3.4.1–3.4.4 kohdassa lueteltuihin tuotteisiin. |
3.4.1 |
Vilja ja viljapohjaiset tuotteet |
|
Riisi, esikuorittu riisi, hiottu riisi ja kiehautettu (parboiled) riisi sellaisena kuin se on määritelty Codex-standardissa 198-1995. |
3.4.1.1 |
Kiehauttamaton (non-parboiled) hiottu riisi (kiillotettu tai valkoinen riisi) |
0,15 |
|
3.4.1.2 |
Kiehautettu (parboiled) riisi ja esikuorittu riisi |
0,25 |
|
3.4.1.3 |
Riisijauho |
0,25 |
|
3.4.1.4 |
Riisivohvelit, riisivohvelikeksit, riisikeksit, riisikakut, riisihiutaleet ja riisimurot |
0,30 |
|
3.4.1.5 |
Riisi, joka on tarkoitettu imeväisten ja pikkulasten ruoan valmistukseen (3) |
0,10 |
|
3.4.1.6 |
Alkoholittomat riisipohjaiset juomat |
0,030 |
|
3.4.2 |
Äidinmaidonkorvikkeet, vieroitusvalmisteet, imeväisille ja pikkulapsille erityisiin lääkinnällisiin tarkoituksiin tarkoitetut elintarvikkeet (3) sekä pikkulapsille tarkoitetut juomavalmisteet (4) |
|
Enimmäismäärää sovelletaan markkinoille saatettavaan tuotteeseen. |
3.4.2.1 |
jotka saatetaan markkinoille jauheena |
0,020 |
|
3.4.2.2 |
jotka saatetaan markkinoille nesteenä |
0,010 |
|
3.4.3 |
Lastenruoka (3) |
0,020 |
Enimmäismäärää sovelletaan markkinoille saatettavaan tuotteeseen. |
3.4.4 |
Hedelmätäysmehut, hedelmätäysmehutiivisteet ennastettuina ja hedelmänektarit (9) |
0,020 |
|
|
|
Kokonaisarseeni |
Kokonaisarseenin enimmäismäärää sovelletaan 3.4.5 kohdassa lueteltuihin tuotteisiin. |
3.4.5 |
Suola |
0,50 |
|
3.5 |
Epäorgaaniset tinayhdisteet |
Enimmäismäärä (mg/kg) |
Huomautukset |
3.5.1 |
Säilykkeet, lukuun ottamatta 3.5.2, 3.5.3, 3.5.4 ja 3.5.5 kohdassa lueteltuja tuotteita |
200 |
Enimmäismäärää sovelletaan tuorepainoon. |
3.5.2 |
Tölkkijuomat, lukuun ottamatta 3.5.3, 3.5.4 ja 3.5.5 kohdassa lueteltuja tuotteita |
100 |
Enimmäismäärää sovelletaan tuorepainoon. Mukaan lukien hedelmä- ja vihannestäysmehut. |
3.5.3 |
Äidinmaidonkorvike- ja vieroitusvalmistesäilykkeet (3) ja pikkulapsille tarkoitetut juomavalmistetölkit (4) |
50 |
Lukuun ottamatta kuivattuja ja jauheena olevia säilykkeitä. Enimmäismäärää sovelletaan markkinoille saatettavaan tuotteeseen. |
3.5.4 |
Imeväisten ja pikkulasten lastenruokasäilykkeet ja viljapohjaiset valmisruokasäilykkeet (3) |
50 |
Lukuun ottamatta kuivattuja ja jauheena olevia säilykkeitä. Enimmäismäärää sovelletaan markkinoille saatettavaan tuotteeseen. |
3.5.5 |
Imeväisille ja pikkulapsille erityisiin lääkinnällisiin tarkoituksiin tarkoitetut elintarvikkeet säilykkeinä (3) |
50 |
Lukuun ottamatta kuivattuja ja jauheena olevia säilykkeitä. Enimmäismäärää sovelletaan markkinoille saatettavaan tuotteeseen. |
4 |
Halogenoidut pysyvät orgaaniset yhdisteet |
||||
4.1 |
Dioksiinit ja PCB-yhdisteet |
Enimmäismäärä |
Huomautukset |
||
|
|
Dioksiinien summa (pg WHO-PCDD/F-TEQ/g) (15) |
Dioksiinien ja dioksiinin kaltaisten PCB-yhdisteiden summa (pg WHO-PCDD/F-PCB-TEQ/g) (15) |
Muiden kuin dioksiinin kaltaisten PCB-yhdisteiden summa (ng/g) (15) |
Muiden kuin dioksiinin kaltaisten PCB-yhdisteiden summa on yhdisteiden PCB28, PCB52, PCB101, PCB138, PCB153 ja PCB180 (ICES – 6) summa. Enimmäismäärällä tarkoitetaan suurinta summapitoisuutta (upper bound), joka lasketaan olettaen, että kaikki määritysrajan alittavat pitoisuudet ovat yhtä kuin määritysrajaa vastaava arvo. |
4.1.1 |
Liha ja lihavalmisteet, lukuun ottamatta muita syötäviä osia ja 4.1.3 ja 4.1.4 kohdassa lueteltuja tuotteita (2) |
|
|
|
Rasvaa kohti ilmoitettuja enimmäismääriä ei sovelleta alle 2 % rasvaa sisältäviin elintarvikkeisiin. Elintarvikkeisiin, jotka sisältävät alle 2 % rasvaa, sovelletaan tuotteen kokonaispainoon suhteutettua enimmäismäärää, joka vastaa 2 % rasvaa sisältävien elintarvikkeiden tuotekohtaista enimmäismäärää laskettuna rasvapitoisuuden mukaan vahvistetun enimmäismäärän perusteella seuraavalla laskukaavalla: Tuotteen kokonaispainoon suhteutettu enimmäismäärä alle 2 % rasvaa sisältäville elintarvikkeille = rasvaa kohti ilmoitettu kyseistä elintarviketta koskeva enimmäismäärä × 0,02. |
4.1.1.1 |
nauta-, lammas- ja vuohieläimistä |
2,5 pg/g rasvaa |
4,0 pg/g rasvaa |
40 ng/g rasvaa |
|
4.1.1.2 |
sioista |
1,0 pg/g rasvaa |
1,25 pg/g rasvaa |
40 ng/g rasvaa |
|
4.1.1.3 |
siipikarjasta |
1,75 pg/g rasvaa |
3,0 pg/g rasvaa |
40 ng/g rasvaa |
|
4.1.1.4 |
hevosista |
5,0 pg/g rasvaa |
10,0 pg/g rasvaa |
- |
|
4.1.1.5 |
kaniineista |
1,0 pg/g rasvaa |
1,5 pg/g rasvaa |
- |
|
4.1.1.6 |
villisioista (Sus scrofa) |
5,0 pg/g rasvaa |
10,0 pg/g rasvaa |
- |
|
4.1.1.7 |
luonnonvaraisista riistalinnuista |
2,0 pg/g rasvaa |
4,0 pg/g rasvaa |
- |
|
4.1.1.8 |
kauriista |
3,0 pg/g rasvaa |
7,5 pg/g rasvaa |
- |
|
4.1.2 |
Maksa ja siitä valmistetut tuotteet |
|
|
|
|
4.1.2.1 |
nauta- ja vuohieläimistä, sioista, siipikarjasta ja hevosista |
0,30 pg/g tuorepainoa |
0,50 pg/g tuorepainoa |
3,0 ng/g tuorepainoa |
|
4.1.2.2 |
lammaseläimistä |
1,25 pg/g tuorepainoa |
2,00 pg/g tuorepainoa |
3,0 ng/g tuorepainoa |
|
4.1.2.3 |
luonnonvaraisista riistalinnuista |
2,5 pg/g tuorepainoa |
5,0 pg/g tuorepainoa |
- |
|
4.1.3 |
Rasva |
|
|
|
|
4.1.3.1 |
nautaeläimistä ja lampaista |
2,5 pg/g rasvaa |
4,0 pg/g rasvaa |
40 ng/g rasvaa |
|
4.1.3.2 |
sioista |
1,0 pg/g rasvaa |
1,25 pg/g rasvaa |
40 ng/g rasvaa |
|
4.1.3.3 |
siipikarjasta |
1,75 pg/g rasvaa |
3,0 pg/g rasvaa |
40 ng/g rasvaa |
|
4.1.4 |
Eläinperäiset sekarasvat |
1,5 pg/g rasvaa |
2,50 pg/g rasvaa |
40 ng/g rasvaa |
|
4.1.5 |
Kalastustuotteet (2) ja simpukat (2), lukuun ottamatta 4.1.6, 4.1.7, 4.1.8, 4.1.9 ja 4.1.10 kohdassa lueteltuja tuotteita |
3,5 pg/g tuorepainoa |
6,5 pg/g tuorepainoa |
75 ng/g tuorepainoa |
Kalan tapauksessa enimmäismäärää sovelletaan kalanlihaan. Kokonaisina syötäviksi tarkoitettujen kalojen osalta enimmäismäärää sovelletaan koko kalaan. Äyriäisten osalta enimmäismäärää sovelletaan raajojen ja vatsapuolen lihaan, mikä tarkoittaa, että äyriäisten eturuumista ei lueta mukaan. |
4.1.6 |
Luonnosta pyydetyn makeanveden kalan liha ja siitä saatavat tuotteet |
3,5 pg/g tuorepainoa |
6,5 pg/g tuorepainoa |
125 ng/g tuorepainoa |
Lukuun ottamatta makeasta vedestä pyydettyjä diadromisia kalalajeja ja niistä saatavia tuotteita Kokonaisina syötäviksi tarkoitettujen kalojen osalta enimmäismäärää sovelletaan koko kalaan. |
4.1.7 |
Luonnosta pyydetyn piikkihain (Squalus acanthias) liha ja siitä saatavat tuotteet |
3,5 pg/g tuorepainoa |
6,5 pg/g tuorepainoa |
200 ng/g tuorepainoa |
|
4.1.8 |
Luonnosta pyydetyn ankeriaan (Anguilla anguilla) liha ja siitä saatavat tuotteet |
3,5 pg/g tuorepainoa |
10,0 pg/g tuorepainoa |
300 ng/g tuorepainoa |
|
4.1.9 |
Kalanmaksa ja siitä valmistetut tuotteet, lukuun ottamatta 4.1.10 kohdassa lueteltuja tuotteita |
- |
20,0 pg/g tuorepainoa |
200 ng/g tuorepainoa |
Kalanmaksasäilykkeiden osalta enimmäismäärä koskee koko syötävää osaa tölkin sisällöstä. |
4.1.10 |
Meren eliöistä saatavat öljyt (kalaöljy, kalanmaksaöljy ja muista meren eliöistä saatavat öljyt, jotka saatetaan markkinoille loppukuluttajaa varten) |
1,75 pg/g rasvaa |
6,0 pg/g rasvaa |
200 ng/g rasvaa |
|
4.1.11 |
Raakamaito (2) ja maitotuotteet (2) |
2,0 pg/g rasvaa |
4,0 pg/g rasvaa |
40 ng/g rasvaa |
Mukaan lukien voirasva. Rasvaa kohti ilmoitettuja enimmäismääriä ei sovelleta alle 2 % rasvaa sisältäviin elintarvikkeisiin. Elintarvikkeisiin, jotka sisältävät alle 2 % rasvaa, sovelletaan tuotteen kokonaispainoon suhteutettua enimmäismäärää, joka vastaa 2 % rasvaa sisältävien elintarvikkeiden tuotekohtaista enimmäismäärää laskettuna rasvapitoisuuden mukaan vahvistetun enimmäismäärän perusteella seuraavalla laskukaavalla: Tuotteen kokonaispainoon suhteutettu enimmäismäärä alle 2 % rasvaa sisältäville elintarvikkeille = rasvaa kohti ilmoitettu kyseistä elintarviketta koskeva enimmäismäärä × 0,02. |
4.1.12 |
Munat ja munatuotteet, lukuun ottamatta hanhenmunia (2) |
2,5 pg/g rasvaa |
5,0 pg/g rasvaa |
40 ng/g rasvaa |
Rasvaa kohti ilmoitettuja enimmäismääriä ei sovelleta alle 2 % rasvaa sisältäviin elintarvikkeisiin. Elintarvikkeisiin, jotka sisältävät alle 2 % rasvaa, sovelletaan tuotteen kokonaispainoon suhteutettua enimmäismäärää, joka vastaa 2 % rasvaa sisältävien elintarvikkeiden tuotekohtaista enimmäismäärää laskettuna rasvapitoisuuden mukaan vahvistetun enimmäismäärän perusteella seuraavalla laskukaavalla: Tuotteen kokonaispainoon suhteutettu enimmäismäärä alle 2 % rasvaa sisältäville elintarvikkeille = rasvaa kohti ilmoitettu kyseistä elintarviketta koskeva enimmäismäärä × 0,02. |
4.1.13 |
Kasvirasvat ja -öljyt |
0,75 pg/g rasvaa |
1,25 pg/g rasvaa |
40 ng/g rasvaa |
|
4.1.14 |
Imeväisten ja pikkulasten ruoat (3) |
0,1 pg/g tuorepainoa |
0,2 pg/g tuorepainoa |
1,0 ng/g tuorepainoa |
Enimmäismäärä koskee käyttövalmiita tuotteita (joko sellaisenaan markkinoille saatettavia tai valmistajan ohjeiden mukaan ennastettuja tuotteita). |
4.2 |
Perfluoratut alkyyliyhdisteet |
Enimmäismäärä (μg/kg) |
Huomautukset |
||||
|
|
PFOS |
PFOA |
PFNA |
PFHxS |
PFOS:n, PFOA:n, PFNA:n ja PFHxS:n summa |
Enimmäismäärää sovelletaan tuorepainoon. PFOS: perfluorioktaanisulfonihappo PFOA: perfluorioktaanihappo PFNA: perfluorononaanihappo PFHxS: perfluoriheksaanisulfonihappo PFOS:n, PFOA:n, PFNA:n, PFHxS:n ja niiden summan osalta enimmäismäärällä tarkoitetaan suoraketjuisten ja haarautuneiden stereoisomeerien summaa riippumatta siitä, ovatko ne kromatografisesti erotettuja vai ei. PFOS:n, PFOA:n, PFNA:n ja PFHxS:n summan osalta enimmäismäärällä tarkoitetaan alinta summapitoisuutta (lower bound), joka lasketaan olettaen, että kaikki määritysrajan alittavat pitoisuudet ovat nolla. |
4.2.1 |
Liha ja muut syötävät osat (2) |
|
|
|
|
|
|
4.2.1.1 |
Nautaeläinten, sikojen ja siipikarjan liha |
0,30 |
0,80 |
0,20 |
0,20 |
1,3 |
|
4.2.1.2 |
Lampaanliha |
1,0 |
0,20 |
0,20 |
0,20 |
1,6 |
|
4.2.1.3 |
Nautaeläinten, lampaiden, sikojen ja siipikarjan muut syötävät osat |
6,0 |
0,70 |
0,40 |
0,50 |
8,0 |
|
4.2.1.4 |
Riistaeläinten liha, lukuun ottamatta karhun lihaa |
5,0 |
3,5 |
1,5 |
0,60 |
9,0 |
|
4.2.1.5 |
Riistaeläinten muut syötävät osat, lukuun ottamatta karhun muita syötäviä osia |
50 |
25 |
45 |
3,0 |
50 |
|
4.2.2 |
Kalastustuotteet (2) ja simpukat (2) |
|
|
|
|
|
Kuivattuihin, laimennettuihin, jalostettuihin ja/tai useista ainesosista koostettuihin elintarvikkeisiin sovelletaan 3 artiklan 1 ja 2 kohtaa. |
4.2.2.1 |
Kalanliha |
|
|
|
|
|
Kokonaisina syötäviksi tarkoitettujen kalojen osalta enimmäismäärää sovelletaan koko kalaan. |
4.2.2.1.1 |
Kalanliha, lukuun ottamatta 4.2.2.1.2 ja 4.2.2.1.3 kohdassa lueteltuja tuotteita 4.2.2.1.2 ja 4.2.2.1.3 kohdassa lueteltujen kalojen liha, jos se on tarkoitettu imeväisille ja pikkulapsille tarkoitetun ruoan valmistukseen |
2,0 |
0,20 |
0,50 |
0,20 |
2,0 |
|
4.2.2.1.2 |
Seuraavien kalojen liha, jos sitä ei ole tarkoitettu imeväisille ja pikkulapsille tarkoitetun ruoan valmistukseen: Silakka (Clupea harengus membras) Sarda (Sarda sp. ja Orcynopsis sp.) Made (Lota lota) Kilohaili (Sprattus sprattus) Kampela ja mustaeväkampela (Platichthys flesus ja Glyptocephalus cynoglossus) Juovakeltti (Mugil cephalus) Piikkimakrilli (Trachurus trachurus) Hauki (Esox sp.) Punakampela (Pleuronectes sp. ja Lepidopsetta sp.) Sardiini (Sardina sp.) Meribassi (Dicentrarchus sp.) Monni (Silurus sp. ja Pangasius sp.) Merinahkiainen (Petromyzon marinus) Suutari (Tinca tinca) Muikku (Coregonus albula ja Coregonus vandesius) Phosichthys argenteus Luonnonvarainen lohi ja luonnonvarainen taimen (luonnonvaraiset Salmo sp. ja Oncorhynchus sp.) Merikissa (Anarhichas sp.) |
7,0 |
1,0 |
2,5 |
0,20 |
8,0 |
|
4.2.2.1.3 |
Seuraavien kalojen liha, jos sitä ei ole tarkoitettu imeväisille ja pikkulapsille tarkoitetun ruoan valmistukseen: Sardelli (Engraulis sp.) Jokibarbi (Barbus barbus) Lahna (Abramis sp.) Nieriä (Salvelinus sp.) Ankerias (Anguilla sp.) Kuha (Sander sp.) Ahven (Perca fluviatilis) Särki (Rutilus rutilus) Kuore (Osmerus sp.) Muikut ja siiat (muut kuin 4.2.2.1.2 kohdassa luetellut Coregonus-lajit) |
35 |
8,0 |
8,0 |
1,5 |
45 |
|
4.2.2.2 |
Äyriäiset ja simpukat |
3,0 |
0,70 |
1,0 |
1,5 |
5,0 |
Äyriäisten osalta enimmäismäärää sovelletaan raajojen ja vatsapuolen lihaan, mikä tarkoittaa, että äyriäisten eturuumista ei lueta mukaan. Rapujen ja ravun kaltaisten äyriäisten (Brachyura ja Anomura) tapauksessa enimmäismäärää sovelletaan raajojen lihaan. Isokampasimpukoiden (Pecten maximus) tapauksessa enimmäismäärää sovelletaan ainoastaan lähentäjälihakseen ja sukurauhaseen. Äyriäissäilykkeiden osalta enimmäismäärä koskee koko tölkin sisältöä. Koko yhdistelmätuotetta koskevan enimmäismäärän osalta sovelletaan 3 artiklan 1 kohdan c alakohtaa ja 3 artiklan 2 kohtaa. |
4.2.3 |
Munat |
1,0 |
0,30 |
0,70 |
0,30 |
1,7 |
|
5 |
Elintarvikkeiden jalostuksessa syntyvät vierasaineet |
|||
5.1 |
Polysykliset aromaattiset hiilivedyt (PAH-yhdisteet) |
Enimmäismäärä (μg/kg) |
Huomautukset |
|
|
|
Bentso(a)pyreeni |
PAH-yhdisteiden bentso(a)pyreeni, bentso(a)antraseeni, bentso(b)fluoranteeni ja kryseeni summa |
PAH-yhdisteiden summan osalta enimmäismäärällä tarkoitetaan alinta summapitoisuutta (lower bound), joka lasketaan olettaen, että kaikki kyseisen neljän yhdisteen määritysrajan alittavat pitoisuudet ovat nolla. |
5.1.1 |
Banaanilastut |
2,0 |
20,0 |
|
5.1.2 |
Juomien valmistukseen käytettävät kasviperäiset elintarvikejauheet, lukuun ottamatta 5.1.4 ja 5.1.5 kohdassa lueteltuja tuotteita |
10,0 |
50,0 |
Juomien valmistuksella tarkoitetaan hienoksi jauhettujen jauheiden sekoittamista juomiin. Lukuun ottamatta pikakahvia tai liukoista kahvia. |
5.1.3 |
Kuivatut yrtit |
10,0 |
50,0 |
Enimmäismäärää sovelletaan markkinoille saatettavaan tuotteeseen. |
5.1.4 |
Kaakaopavut ja niistä saadut tuotteet, lukuun ottamatta 5.1.5 kohdassa lueteltuja tuotteita |
5,0 μg/kg rasvaa |
30,0 μg/kg rasvaa |
Mukaan lukien kaakaovoi. |
5.1.5 |
Kaakaokuitu ja kaakaokuidusta saadut tuotteet, jotka on tarkoitettu käytettäväksi elintarvikkeiden ainesosana |
3,0 |
15,0 |
Kaakaokuitu on erityinen kaakaotuote, jota tuotetaan kaakaopavun kuoresta ja joka sisältää enemmän PAH-yhdisteitä kuin murskatuista kaakaopavuista tuotetut kaakaotuotteet. Kaakaokuitu ja siitä saadut tuotteet ovat elintarvikeketjun välituotteita, ja niitä käytetään ainesosana valmistettaessa vähäkalorisia ja runsaskuituisia elintarvikkeita. |
5.1.6 |
Savustettu liha ja savustetut lihavalmisteet |
2,0 |
12,0 |
|
5.1.7 |
Savustetut kalastustuotteet (2) lukuun ottamatta 5.1.8 kohdassa lueteltuja tuotteita |
2,0 |
12,0 |
Kalan tapauksessa enimmäismäärää sovelletaan kalanlihaan. Kokonaisina syötäviksi tarkoitettujen kalojen osalta enimmäismäärää sovelletaan koko kalaan. Savustettujen äyriäisten osalta enimmäismäärää sovelletaan raajojen ja vatsapuolen lihaan, mikä tarkoittaa, että äyriäisten eturuumista ei lueta mukaan. Savustettujen rapujen ja ravun kaltaisten äyriäisten (Brachyura ja Anomura) tapauksessa sitä sovelletaan raajojen lihaan. |
5.1.8 |
Savustetut kilohailit ja savukilohailisäilykkeet (Sprattus sprattus) Savustettu silakka, enintään 14 cm pitkä, ja savusilakkasäilykkeet enintään 14 cm pitkästä silakasta (Clupea harengus membras) Katsuobushi (kuivattu sarda, Katsuwonus pelamis) Simpukat (2) (tuoreet, jäähdytetyt tai jäädytetyt) Lämpökäsitelty liha ja lämpökäsitellyt lihavalmisteet, jotka saatetaan markkinoille loppukuluttajaa varten |
5,0 |
30,0 |
Kokonaisina syötäviksi tarkoitettujen kalojen osalta enimmäismäärää sovelletaan koko kalaan. Liha ja lihavalmisteet, joille on tehty lämpökäsittely, joka voi johtaa PAH-yhdisteiden muodostumiseen, ts. ainoastaan grillaaminen. Säilykkeiden osalta enimmäismäärä koskee koko tölkin sisältöä. Koko yhdistelmätuotetta koskevan enimmäismäärän osalta sovelletaan 3 artiklan 1 kohdan c alakohtaa ja 3 artiklan 2 kohtaa. |
5.1.9 |
Savustetut simpukat (2) |
6,0 |
35,0 |
|
5.1.10 |
Kuivatut mausteet |
10,0 |
50,0 |
Lukuun ottamatta kardemummaa ja savustettua Capsicum spp.:tä. Enimmäismäärää sovelletaan markkinoille saatettavaan tuotteeseen. |
5.1.11 |
Öljyt ja rasvat, jotka saatetaan markkinoille loppukuluttajaa varten tai elintarvikkeiden ainesosaksi |
2,0 |
10,0 |
Lukuun ottamatta kaakaovoita ja kookosöljyä. Tätä enimmäismäärää sovelletaan ravintolisien ainesosana käytettäviin kasviöljyihin. |
5.1.12 |
Kookosöljy, joka saatetaan markkinoille loppukuluttajaa varten tai elintarvikkeiden ainesosaksi |
2,0 |
20,0 |
|
5.1.13 |
Äidinmaidonkorvikkeet, vieroitusvalmisteet (3) ja pikkulapsille tarkoitetut juomavalmisteet (4) |
1,0 |
1,0 |
Enimmäismäärä koskee käyttövalmiita tuotteita (joko sellaisenaan markkinoille saatettavia tai valmistajan ohjeiden mukaan ennastettuja tuotteita). |
5.1.14 |
Lastenruoat sekä imeväisten ja pikkulasten viljapohjaiset valmisruoat (3) |
1,0 |
1,0 |
Enimmäismäärää sovelletaan markkinoille saatettavaan tuotteeseen. |
5.1.15 |
Imeväisille ja pikkulapsille erityisiin lääkinnällisiin tarkoituksiin tarkoitetut elintarvikkeet (3) |
1,0 |
1,0 |
Enimmäismäärä koskee käyttövalmiita tuotteita (joko sellaisenaan markkinoille saatettavia tai valmistajan ohjeiden mukaan ennastettuja tuotteita). |
5.1.16 |
Ravintolisät, jotka sisältävät kasviperäisiä aineita ja niistä saatuja valmisteita (13) Ravintolisät, jotka sisältävät mehiläiskittivahaa, mehiläiskuningatarhyytelöä tai spirulina-levää tai niistä saatuja valmisteita |
10,0 |
50,0 |
Enimmäismäärää ei sovelleta kasviöljyjä sisältäviin ravintolisiin. Ravintolisien ainesosana käytettävien kasviöljyjen osalta ks. 5.1.11 kohta. |
5.2 |
3-monoklooripropaani-1,2-dioli (3-MCPD) |
Enimmäismäärä (μg/kg) |
Huomautukset |
5.2.1 |
Hydrolysoitu kasviproteiini |
20 |
Enimmäismäärä on nestemäiselle valmisteelle, joka sisältää 40 % kuiva-ainetta. Tämä vastaa 50 μg/kg enimmäismäärää kuiva-aineessa. Määrää on muutettava suhteessa valmisteen kuiva-ainemäärään. |
5.2.2 |
Soijakastike |
20 |
Enimmäismäärä on nestemäiselle valmisteelle, joka sisältää 40 % kuiva-ainetta. Tämä vastaa 50 μg/kg enimmäismäärää kuiva-aineessa. Määrää on muutettava suhteessa valmisteen kuiva-ainemäärään. |
5.3 |
3-monoklooripropaanidiolin (3-MCPD) ja 3-MCPD-rasvahappoesterien summa ilmaistuna 3-MCPD:nä |
Enimmäismäärä (μg/kg) |
Huomautukset |
|
|
|
3-monoklooripropaanidiolin (3-MCPD) ja 3-MCPD-rasvahappoesterien summan osalta enimmäismäärällä tarkoitetaan alinta summapitoisuutta (lower bound), joka lasketaan olettaen, että kaikki määritysrajan alittavat pitoisuudet ovat nolla. |
5.3.1 |
Kasviöljyt ja -rasvat sekä kalaöljyt ja muista meren eliöistä saatavat öljyt, jotka saatetaan markkinoille loppukuluttajaa varten tai elintarvikkeiden ainesosaksi ja jotka kuuluvat seuraaviin ryhmiin, lukuun ottamatta 5.3.2 kohdassa lueteltuja tuotteita: |
|
Lukuun ottamatta neitsytoliiviöljyjä (7). |
5.3.1.1 |
kookos-, maissi-, rapsi-, rypsi-, auringonkukka-, soija- ja palmunydinöljyt ja -rasvat ja oliiviöljyt (valmistettu jalostetusta oliiviöljystä ja neitsytoliiviöljystä) sekä ainoastaan tähän ryhmään kuuluvien öljyjen ja rasvojen seokset |
1 250 |
Lukuun ottamatta neitsytoliiviöljyjä (7). |
5.3.1.2 |
muut kasviöljyt, kalaöljyt ja muista meren eliöistä saatavat öljyt sekä ainoastaan tähän ryhmään kuuluvien öljyjen ja rasvojen seokset |
2 500 |
Mukaan lukien oliivin puristemassaöljyt. |
5.3.1.3 |
öljyjen ja rasvojen seokset 5.3.1.1 ja 5.3.1.2 kohdassa luetelluista tuotteista |
- |
Seoksen ainesosana käytettävien öljyjen ja rasvojen on oltava kyseiselle öljylle ja rasvalle vahvistetun enimmäismäärän mukaisia. Sen vuoksi 3-MCPD:n ja 3-MCPD-rasvahappoesterien summa seoksessa ilmaistuna 3-MCPD:nä ei saa ylittää 3 artiklan 1 kohdan c alakohdan mukaisesti laskettua määrää. Jos toimivaltainen viranomainen ja elintarvikealan toimija, joka ei tuota seosta, eivät tiedä seoksen määrällistä koostumusta, 3-MCPD:n ja 3-MCPD-rasvahappoesterien summa seoksessa ilmaistuna 3-MCPD:nä ei saa missään tapauksessa olla suurempi kuin 2 500 μg/kg. |
5.3.2 |
Kasviöljyt ja -rasvat sekä kalaöljyt ja muista meren eliöistä saatavat öljyt, jotka on tarkoitettu lastenruokien sekä imeväisten ja pikkulasten viljapohjaisten valmisruokien valmistukseen (3) |
750 |
Jos tuote on samaa tai eri kasvialkuperää olevien öljyjen tai rasvojen seos, enimmäismäärää sovelletaan seokseen. Seoksen ainesosana käytettävien öljyjen ja rasvojen on oltava 5.3.1 kohdassa tarkoitetulle öljylle ja rasvalle vahvistetun enimmäismäärän mukaisia. |
5.3.3 |
Äidinmaidonkorvikkeet, vieroitusvalmisteet, imeväisille ja pikkulapsille erityisiin lääkinnällisiin tarkoituksiin tarkoitetut elintarvikkeet (3) sekä pikkulapsille tarkoitetut juomavalmisteet (4) |
|
Enimmäismäärää sovelletaan markkinoille saatettavaan tuotteeseen. |
5.3.3.1 |
jotka saatetaan markkinoille jauheena |
125 |
|
5.3.3.2 |
jotka saatetaan markkinoille nesteenä |
15 |
|
5.4 |
Glysidyylirasvahappoesterit glysidolina ilmaistuna |
Enimmäismäärä (μg/kg) |
Huomautukset |
5.4.1 |
Kasviöljyt ja -rasvat sekä kalaöljyt ja muista meren eliöistä saatavat öljyt, jotka saatetaan markkinoille loppukuluttajaa varten tai elintarvikkeiden ainesosaksi, lukuun ottamatta 5.4.2 kohdassa lueteltuja tuotteita |
1 000 |
Lukuun ottamatta neitsytoliiviöljyjä (7). |
5.4.2 |
Kasviöljyt ja -rasvat sekä kalaöljyt ja muista meren eliöistä saatavat öljyt, jotka on tarkoitettu lastenruokien sekä imeväisten ja pikkulasten viljapohjaisten valmisruokien valmistukseen (3) |
500 |
Jos tuote on samaa tai eri kasvialkuperää olevien öljyjen tai rasvojen seos, enimmäismäärää sovelletaan seokseen. Seoksen ainesosana käytettävien öljyjen ja rasvojen on oltava 5.4.1 kohdassa tarkoitetulle öljylle ja rasvalle vahvistetun enimmäismäärän mukaisia. |
5.4.3 |
Äidinmaidonkorvikkeet, vieroitusvalmisteet, imeväisille ja pikkulapsille erityisiin lääkinnällisiin tarkoituksiin tarkoitetut elintarvikkeet (3) sekä pikkulapsille tarkoitetut juomavalmisteet (4) |
|
Enimmäismäärää sovelletaan markkinoille saatettavaan tuotteeseen. |
5.4.3.1 |
jotka saatetaan markkinoille jauheena |
50 |
|
5.4.3.2 |
jotka saatetaan markkinoille nesteenä |
6,0 |
|
6 |
Muut vierasaineet |
||
6.1 |
Nitraatit |
Enimmäismäärä (mg NO3/kg) |
|
6.1.1 |
Tuore pinaatti (Spinacia oleracea) |
3 500 |
Enimmäismäärää ei sovelleta tuoreeseen pinaattiin, joka on tarkoitettu jalostettavaksi ja joka kuljetetaan suoraan irtotavarana pellolta jalostuslaitokseen. |
6.1.2 |
Säilötty, pakastettu tai jäädytetty pinaatti |
2 000 |
|
6.1.3 |
Tuore salaatti (Lactuca sativa L.), lukuun ottamatta 6.1.4 kohdassa lueteltuja tuotteita |
|
|
6.1.3.1 |
Katteen alla kasvatettu salaatti, korjattu 1. lokakuuta ja 31. maaliskuuta välisenä aikana |
5 000 |
Katteen alla kasvatettu salaatti on merkittävä sellaiseksi; muuten sovelletaan 6.1.3.2 kohdassa määriteltyä enimmäismäärää. |
6.1.3.2 |
Avomaalla kasvatettu salaatti, korjattu 1. lokakuuta ja 31. maaliskuuta välisenä aikana |
4 000 |
|
6.1.3.3 |
Katteen alla kasvatettu salaatti, korjattu 1. huhtikuuta ja 30. syyskuuta välisenä aikana |
4 000 |
Katteen alla kasvatettu salaatti on merkittävä sellaiseksi; muuten sovelletaan 6.1.3.4 kohdassa määriteltyä enimmäismäärää. |
6.1.3.4 |
Avomaalla kasvatettu salaatti, korjattu 1. huhtikuuta ja 30. syyskuuta välisenä aikana |
3 000 |
|
6.1.4 |
Jäävuorisalaatit |
|
Mukaan lukien Grazer Krauthäuptl. |
6.1.4.1 |
Katteen alla kasvatettu salaatti |
2 500 |
Katteen alla kasvatettu salaatti on merkittävä sellaiseksi; muuten sovelletaan 6.1.4.2 kohdassa määriteltyä enimmäismäärää. |
6.1.4.2 |
Avomaalla kasvatettu salaatti |
2 000 |
|
6.1.5 |
Rucola (Eruca sativa, Diplotaxis sp., Brassica tenuifolia, Sisymbrium tenuifolium) |
|
|
6.1.5.1 |
sato korjattu 1. lokakuuta ja 31. maaliskuuta välisenä aikana |
7 000 |
|
6.1.5.2 |
sato korjattu 1. huhtikuuta ja 30. syyskuuta välisenä aikana |
6 000 |
|
6.1.6 |
Lastenruoat sekä imeväisten ja pikkulasten viljapohjaiset valmisruoat (3) |
200 |
Enimmäismäärä koskee käyttövalmiita tuotteita (joko sellaisenaan markkinoille saatettavia tai valmistajan ohjeiden mukaan ennastettuja tuotteita). |
6.2 |
Melamiini |
Enimmäismäärä (mg/kg) |
Huomautukset |
6.2.1 |
Elintarvikkeet, lukuun ottamatta 6.2.2 kohdassa lueteltuja tuotteita |
2,5 |
Enimmäismäärää ei sovelleta elintarvikkeisiin, joiden osalta voidaan osoittaa, että 2,5 mg/kg:n ylittävä määrä melamiinia johtuu syromatsiinin sallitusta käytöstä hyönteisten torjunta-aineena. Melamiinin määrä ei saa ylittää syromatsiinin määrää. |
6.2.2 |
Äidinmaidonkorvikkeet, vieroitusvalmisteet (3) ja pikkulapsille tarkoitetut juomavalmisteet (4) |
|
Enimmäismäärää sovelletaan markkinoille saatettavaan tuotteeseen. |
6.2.2.1 |
jotka saatetaan markkinoille jauheena |
1,0 |
|
6.2.2.2 |
jotka saatetaan markkinoille nesteenä |
0,15 |
|
6.3 |
Perkloraatti |
Enimmäismäärä (mg/kg) |
Huomautukset |
||||
6.3.1 |
Hedelmät ja vihannekset, lukuun ottamatta 6.3.1.1 ja 6.3.1.2 kohdassa lueteltuja tuotteita |
0,05 |
|
||||
6.3.1.1 |
Cucurbitaceae ja lehtikaali |
0,10 |
|
||||
6.3.1.2 |
Lehtivihannekset ja yrtit |
0,50 |
|
||||
6.3.2 |
Tee (Camellia sinensis) (kuivattu tuote) Yrtti- ja hedelmäuutejuomat (kuivattu tuote) sekä yrtti- ja hedelmäuutejuomien ainesosat (kuivatut tuotteet) |
0,75 |
Termillä ’yrttiuutejuomat (kuivattu tuote)’ tarkoitetaan
|
||||
6.3.3 |
Äidinmaidonkorvikkeet, vieroitusvalmisteet, imeväisille ja pikkulapsille erityisiin lääkinnällisiin tarkoituksiin tarkoitetut elintarvikkeet (3) sekä pikkulapsille tarkoitetut juomavalmisteet (4) |
0,01 |
Enimmäismäärä koskee käyttövalmiita tuotteita (joko sellaisenaan markkinoille saatettavia tai valmistajan ohjeiden mukaan ennastettuja tuotteita). |
||||
6.3.4 |
Lastenruoka (3) |
0,02 |
Enimmäismäärä koskee käyttövalmiita tuotteita (joko sellaisenaan markkinoille saatettavia tai valmistajan ohjeiden mukaan ennastettuja tuotteita). |
||||
6.3.5 |
Viljapohjaiset valmisruoat (3) |
0,01 |
Enimmäismäärää sovelletaan markkinoille saatettavaan tuotteeseen. |
(1) |
Hedelmät, pähkinät, vihannekset, viljat, öljysiemenet ja mausteet sellaisina kuin ne määritellään torjunta-ainejäämien enimmäismääristä kasvi- ja eläinperäisissä elintarvikkeissa ja rehuissa tai niiden pinnalla sekä neuvoston direktiivin 91/414/ETY muuttamisesta 23 päivänä helmikuuta 2005 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 396/2005 (EUVL L 70, 16.3.2005, s. 1) liitteessä I. Tätä asetusta sovellettaessa hedelmiä koskevaa enimmäismäärää ei sovelleta pähkinöihin. |
(2) |
Elintarvike sellaisena kuin se määritellään eläinperäisiä elintarvikkeita koskevista erityisistä hygieniasäännöistä 29 päivänä huhtikuuta 2004 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 853/2004 (EUVL L 139, 30.4.2004, s. 55) liitteessä I. |
(3) |
Elintarvike sellaisena kuin se määritellään imeväisille ja pikkulapsille tarkoitetuista ruoista, erityisiin lääkinnällisiin tarkoituksiin tarkoitetuista elintarvikkeista ja painonhallintaan tarkoitetuista ruokavalionkorvikkeista ja neuvoston direktiivin 92/52/ETY, komission direktiivien 96/8/EY, 1999/21/EY, 2006/125/EY ja 2006/141/EY, Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2009/39/EY sekä komission asetusten (EY) N:o 41/2009 ja (EY) N:o 953/2009 kumoamisesta 12 päivänä kesäkuuta 2013 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 609/2013 (EUVL L 181, 29.6.2013, s. 35) 2 artiklassa. |
(4) |
’Pikkulapsille tarkoitetuilla juomavalmisteilla’ tarkoitetaan pikkulapsille tarkoitettuja maitopohjaisia juomia ja vastaavia proteiinipohjaisia tuotteita. Kyseiset tuotteet eivät kuulu asetuksen (EU) N:o 609/2013 soveltamisalaan (Komission kertomus Euroopan parlamentille ja neuvostolle pikkulapsille tarkoitetuista juomavalmisteista (COM(2016) 169 final) https://eur-lex.europa.eu/legal-content/FI/TXT/?uri=CELEX%3A52016DC0169&qid=1620902871447). |
(5) |
Kuiva-aine määritellään näytteenotto- ja määritysmenetelmistä elintarvikkeiden mykotoksiinipitoisuuksien virallista tarkastusta varten 23 päivänä helmikuuta 2006 annetun komission asetuksen (EY) N:o 401/2006 (EUVL L 70, 9.3.2006, s. 12) mukaisesti. |
(6) |
Ensimmäisen asteen jalostuksella tarkoitetaan kaikkea jyvien fyysistä tai lämpökäsittelyä, kuivausta lukuun ottamatta. Puhdistusta, mukaan lukien hankauspesu, lajittelua (tarvittaessa värilajittelu) ja kuivausta, ei pidetä ’ensimmäisen asteen jalostuksena’, mikäli koko jyvä säilyy ehjänä puhdistuksen ja lajittelun jälkeen. Hankauspesu on viljan puhdistamista harjaamalla ja/tai hiomalla sitä voimakkaasti yhdessä pölyn poiston kanssa (esim. pölyn imu). Hankauspesua voi seurata värilajittelu ennen jauhamista. |
(7) |
Elintarvike sellaisena kuin se määritellään maataloustuotteiden yhteisestä markkinajärjestelystä ja neuvoston asetusten (ETY) N:o 922/72, (ETY) N:o 234/79, (EY) N:o 1037/2001 ja (EY) N:o 1234/2007 kumoamisesta 17 päivänä joulukuuta 2013 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1308/2013 (EUVL L 347, 20.12.2013, s. 671) liitteessä VII olevissa II ja VIII osassa. |
(8) |
Elintarvike sellaisena kuin se määritellään maustettujen viinituotteiden määritelmästä, kuvauksesta, esittelystä, merkinnöistä ja maantieteellisten merkintöjen suojasta sekä neuvoston asetuksen (ETY) N:o 1601/91 kumoamisesta 26 päivänä helmikuuta 2014 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 251/2014 (EUVL L 84, 20.3.2014, s. 14) 3 artiklassa. |
(9) |
Elintarvike sellaisena kuin se määritellään elintarvikkeena käytettävistä hedelmätäysmehuista ja tietyistä vastaavista valmisteista 20 päivänä joulukuuta 2001 annetussa neuvoston direktiivissä 2001/112/EY (EYVL L 10, 12.1.2002, s. 58). |
(10) |
Elintarvike sellaisena kuin se määritellään tislattujen alkoholijuomien määritelmistä, kuvauksesta, esittelystä ja merkinnöistä, tislattujen alkoholijuomien nimien käytöstä muiden elintarvikkeiden esittelyssä ja merkinnöissä, tislattujen alkoholijuomien maantieteellisten merkintöjen suojaamisesta, maatalousperäisen etyylialkoholin ja maatalousperäisten tisleiden käytöstä alkoholijuomissa ja asetuksen (EY) N:o 110/2008 kumoamisesta 17 päivänä huhtikuuta 2019 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2019/787 (EUVL L 130, 17.5.2019, s. 1) 2 artiklassa. |
(11) |
Kirjasinkoko sellaisena kuin se määritellään elintarviketietojen antamisesta kuluttajille 25 päivänä lokakuuta 2011 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1169/2011 (EUVL L 304, 22.11.2011, s. 18) 13 artiklan 2 kohdassa. |
(12) |
’Maustettu tee’ on teetä, joka sisältää ’aromia’ tai ’elintarvikkeen ainesosaa, jolla on aromaattisia ominaisuuksia,’ sellaisena kuin se määritellään elintarvikkeissa käytettävistä aromeista ja tietyistä ainesosista, joilla on aromaattisia ominaisuuksia, sekä neuvoston asetuksen (ETY) N:o 1601/91, asetusten (EY) N:o 2232/96 ja (EY) N:o 110/2008 sekä direktiivin 2000/13/EY muuttamisesta 16 päivänä joulukuuta 2008 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1334/2008 (EUVL L 354, 31.12.2008, s. 34) 3 artiklassa. |
(13) |
Ravintolisissä käytettävät kasviperäiset valmisteet on saatu kasviperäisistä aineista (esim. kokonaiset kasvit, kasvinosat tai palasina tai paloiteltuina olevat kasvit) eri prosesseilla (esim. puristaminen, uuttaminen, fraktioiminen, tislaaminen, tiivistäminen, kuivaaminen ja käyttäminen). Kasviperäisiin valmisteisiin kuuluvat pilkotut tai jauhetut kasvit, kasvinosat, levät, sienet, jäkälät, tinktuurat, uutteet, eteeriset öljyt (muut kuin kasviöljyt ja -rasvat (lukuun ottamatta voita ja kookosöljyä), jotka on tarkoitettu suoraan ihmisravinnoksi tai elintarvikkeiden ainesosaksi), puristetut mehut ja käsitellyt kasvinesteet. |
(14) |
’Kaakao- ja suklaatuotteet’ ovat elintarvikkeena käytettävistä kaakao- ja suklaatuotteista 23 päivänä kesäkuuta 2000 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2000/36/EY (EYVL L 197, 3.8.2000, s. 19) liitteessä I olevan A jakson 2, 3 ja 4 kohdassa määriteltyjä tuotteita. |
(15) |
WHO-TEQ-arvot: Dioksiinien (polyklooratut dibentso-para-dioksiinit [PCDD:t] ja polykloorattujen dibentsofuraanien [PCDF:t]) summa sekä dioksiinien ja dioksiinin kaltaisten polykloorattujen bifenyylien (PCB-yhdisteiden) summa lasketaan käyttämällä WHO:n toksisuusekvivalenttikertoimia (WHO-TEF) ja ilmaistaan WHO:n toksisuusekvivalentteina (WHO-TEQ). Ihmisille aiheutuvan riskin arvioinnissa käytettävät WHO-TEF-arvot perustuvat Genevessä kesäkuussa 2005 pidetyn Maailman terveysjärjestön (WHO) asiantuntijakokouksen päätelmiin (Van den Berg et al., The 2005 World Health Organization Re-evaluation of Human and Mammalian Toxic Equivalency Factors for Dioxins and Dioxin-like Compounds. Toxicological Sciences 93[2], 223–241 [2006]).
|
LIITE II
Asetuksen 9 artiklassa tarkoitettu vastaavuustaulukko
Asetus (EY) N:o 1881/2006 |
Tämä asetus |
1 artikla |
2 artikla |
2 artiklan 1, 2 ja 3 kohta |
3 artiklan 1, 2 ja 3 kohta |
2 artiklan 4 kohta |
3 artiklan 3 kohta |
3 artiklan 1 ja 2 kohta |
2 artiklan 1 ja 2 kohta |
3 artiklan 3 kohta |
5 artiklan 3 kohta |
3 artiklan 4 kohta |
4 artikla |
4 artikla |
5 artikla |
5 artikla |
6 artikla |
6 artikla |
Liite I, 6.1.3.1, 6.1.3.3 ja 6.1.4.1 kohta |
7 artikla |
7 artikla |
8 artikla |
- |
9 artikla |
8 artikla |
10 artikla |
9 artikla |
11 artikla |
10 artikla |
12 artikla |
11 artikla |
Liite |
Liite I |
5.5.2023 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 119/158 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) 2023/916,
annettu 28 päivänä huhtikuuta 2023,
nimityksen kirjaamisesta suojattujen alkuperänimitysten ja suojattujen maantieteellisten merkintöjen rekisteriin (”Melocotón de Cieza” (SMM))
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon maataloustuotteiden ja elintarvikkeiden laatujärjestelmistä 21 päivänä marraskuuta 2012 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1151/2012 (1) ja erityisesti sen 52 artiklan 2 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Espanjan hakemus nimityksen ”Melocotón de Cieza” rekisteröimiseksi julkaistiin Euroopan unionin virallisessa lehdessä (2) asetuksen (EU) N:o 1151/2012 50 artiklan 2 kohdan a alakohdan mukaisesti. |
(2) |
Komissiolle ei ole toimitettu vastaväitteitä asetuksen (EU) N:o 1151/2012 51 artiklan mukaisesti, joten nimitys ”Melocotón de Cieza” olisi rekisteröitävä, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Rekisteröidään nimitys ”Melocotón de Cieza” (SMM).
Ensimmäisessä kohdassa tarkoitettu nimitys liittyy komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 668/2014 (3) liitteessä XI mainitun luokan 1.6 ”Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina” tuotteeseen.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 28 päivänä huhtikuuta 2023.
Komission puolesta,
puheenjohtajan nimissä
Janusz WOJCIECHOWSKI
Komission jäsen
(1) EUVL L 343, 14.12.2012, s. 1.
(2) EUVL C 20, 20.1.2023, s. 21.
(3) Komission täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 668/2014, annettu 13 päivänä kesäkuuta 2014, maataloustuotteiden ja elintarvikkeiden laatujärjestelmistä annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1151/2012 soveltamissäännöistä (EUVL L 179, 19.6.2014, s. 36).
5.5.2023 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 119/159 |
KOMISSION ASETUS (EU) 2023/917,
annettu 4 päivänä toukokuuta 2023,
tiettyjen tukimuotojen toteamisesta sisämarkkinoille soveltuviksi perussopimuksen 107 ja 108 artiklan mukaisesti annetun asetuksen (EU) N:o 651/2014 puolankielisen toisinnon oikaisemisesta
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 108 artiklan 4 kohdan,
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 107 ja 108 artiklan soveltamisesta tiettyihin valtion monialaisen tuen muotoihin 13 päivänä heinäkuuta 2015 annetun neuvoston asetuksen (EU) 2015/1588 (1) ja erityisesti sen 1 artiklan 1 kohdan a alakohdan,
on kuullut neuvoa-antavaa valtiontukikomiteaa,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Komission asetuksen (EU) N:o 651/2014 (2) puolankielisessä toisinnossa on 2 artiklan 103 e alakohdassa virhe, joka vaikuttaa ”pienen midcap-yrityksen” määritelmän sisältöön ja välillisesti myös kaikkien tätä termiä käyttävien säännösten soveltamisalaan. |
(2) |
Sen vuoksi asetuksen (EU) N:o 651/2014 puolankielinen toisinto olisi oikaistava. Oikaisu ei vaikuta muihin kielitoisintoihin, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
(ei koske suomenkielistä toisintoa)
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 4 päivänä toukokuuta 2023.
Komission puolesta
Puheenjohtaja
Ursula VON DER LEYEN
(1) EUVL L 248, 24.9.2015, s. 1.
(2) Komission asetus (EU) N:o 651/2014, annettu 17 päivänä kesäkuuta 2014, tiettyjen tukimuotojen toteamisesta sisämarkkinoille soveltuviksi perussopimuksen 107 ja 108 artiklan mukaisesti (EUVL L 187, 26.6.2014, s. 1).
5.5.2023 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 119/160 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) 2023/918,
annettu 4 päivänä toukokuuta 2023,
täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 540/2011 muuttamisesta siltä osin kuin on kyse tehoaineiden aklonifeeni, ametoktradiini, beflubutamidi, bentiavalikarbi, boskalidi, kaptaani, kletodiimi, sykloksidiimi, syflumetofeeni, datsometti, diklofoppi, dimetomorfi, etefoni, fenatsakiini, fluopikolidi, fluoksastrobiini, flurokloridoni, folpetti, formetanaatti, Helicoverpa armigera -monisärmiövirus, hymeksatsoli, indolyylivoihappo, mandipropamidi, metalaksyyli, metaldehydi, metaami, metatsakloori, metributsiini, milbemektiini, paklobutratsoli, penoxsulam, fenmedifami, pirimifossi-metyyli, propamokarbi, prokinatsidi, protiokonatsoli, S-metolaklori, Spodoptera littoralis -monisärmiövirus, Trichoderma asperellum (kanta T34) ja Tricoderma atroviride -kanta I-1237 hyväksynnän voimassaoloajan pidentämisestä
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon kasvinsuojeluaineiden markkinoille saattamisesta sekä neuvoston direktiivien 79/117/ETY ja 91/414/ETY kumoamisesta 21 päivänä lokakuuta 2009 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1107/2009 (1) ja erityisesti sen 17 artiklan ensimmäisen kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Asetuksen (EY) N:o 1107/2009 78 artiklan 3 kohdan nojalla direktiivin 91/414/ETY (2) liitteessä I olevia tehoaineita pidetään asetuksen (EY) N:o 1107/2009 mukaisesti hyväksyttyinä, ja ne luetellaan komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 540/2011 (3) liitteessä olevassa A osassa. Asetuksen (EY) N:o 1107/2009 mukaisesti hyväksytyt tehoaineet luetellaan mainitun liitteen B osassa. |
(2) |
Komission täytäntöönpanoasetuksella (EU) 2022/708 (4) pidennettiin tehoaineen flurokloridoni hyväksynnän voimassaoloaikaa 31 päivään toukokuuta 2023. Edellä mainitulla asetuksella pidennettiin myös tehoaineen metaami hyväksynnän voimassaoloaikaa 30 päivään kesäkuuta 2023 sekä tehoaineiden aklonifeeni, beflubutamidi, bentiavalikarbi, boskalidi, kaptaani, dimetomorfi, etefoni, fluoksastrobiini, folpetti, formetanaatti, metatsakloori, metributsiini, milbemektiini, fenmedifami, pirimifossi-metyyli, propamokarbi, prokinatsidi, protiokonatsoli ja S-metolaklori hyväksynnän voimassaoloaikaa 31 päivään heinäkuuta 2023. |
(3) |
Komission täytäntöönpanoasetuksella (EU) 2018/1266 (5) pidennettiin tehoaineiden kletodiimi, sykloksidiimi, datsometti, diklofoppi, fenatsakiini, hymeksatsoli, indolyylivoihappo, metaldehydi, ja paklobutratsoli hyväksynnän voimassaoloaikaa 31 päivään toukokuuta 2023. |
(4) |
Komission täytäntöönpanoasetuksella (EU) 2017/1527 (6) pidennettiin tehoaineen fluopikolidi hyväksynnän voimassaoloaikaa 31 päivään toukokuuta 2023. |
(5) |
Komission täytäntöönpanoasetuksella (EU) 2017/2069 (7) pidennettiin tehoaineen metalaksyyli hyväksynnän voimassaoloaikaa 30 päivään kesäkuuta 2023 ja tehoaineen penoxsulam hyväksynnän voimassaoloaikaa 31 päivään heinäkuuta 2023. |
(6) |
Tehoaineen ametoktradiini hyväksynnän voimassaolo päättyy 31 päivänä heinäkuuta 2023 komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 200/2013 (8) mukaisesti. |
(7) |
Tehoaineen syflumetofeeni hyväksynnän voimassaolo päättyy 31 päivänä toukokuuta 2023 komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 22/2013 (9) mukaisesti. |
(8) |
Tehoaineen Helicoverpa armigera -monisärmiövirus hyväksynnän voimassaolo päättyy 31 päivänä toukokuuta 2023 komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 368/2013 (10) mukaisesti. |
(9) |
Tehoaineen mandipropamidi hyväksynnän voimassaolo päättyy 31 päivänä heinäkuuta 2023 komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 188/2013 (11) mukaisesti. |
(10) |
Tehoaineen Spodoptera littoralis -monisärmiövirus hyväksynnän voimassaolo päättyy 31 päivänä toukokuuta 2023 komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 367/2013 (12) mukaisesti. |
(11) |
Tehoaineen Trichoderma asperellum (kanta T34) hyväksynnän voimassaolo päättyy 31 päivänä toukokuuta 2023 komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 1238/2012 (13) mukaisesti. |
(12) |
Tehoaineen Tricoderma atroviride -kanta I-1237 hyväksynnän voimassaolo päättyy 31 päivänä toukokuuta 2023 komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 17/2013 (14) mukaisesti. |
(13) |
Kyseisten tehoaineiden hyväksynnän uusimista varten toimitettavat hakemukset ja täydentävät asiakirja-aineistot toimitettiin komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 844/2012 (15) mukaisesti; kyseistä asetusta sovelletaan edelleen näihin tehoaineisiin komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2020/1740 (16) 17 artiklan mukaisesti. Asianomaiset esittelevät jäsenvaltiot ilmoittivat, että ne täyttivät käsiteltäväksi ottamisen edellytykset. |
(14) |
Tehoaineiden aklonifeeni, ametoktradiini, beflubutamidi, kletodiimi, sykloksidiimi, syflumetofeeni, datsometti, diklofoppi, fenatsakiini, fluopikolidi, Helicoverpa armigera -monisärmiövirus, hymeksatsoli, mandipropamidi, metalaksyyli, metaldehydi, metaami, metatsakloori, paklobutratsoli, Spodoptera littoralis -monisärmiövirus, Trichoderma asperellum (kanta T34) ja Tricoderma atroviride -kanta I-1237 osalta asianomaiset esittelevät jäsenvaltiot eivät ole vielä saaneet päätökseen täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 844/2012 11 artiklan nojalla tehtävää riskinarviointia. |
(15) |
Tehoaineiden boskalidi, flurokloridoni, indolyylivoihappo, penoxsulam ja prokinatsidi osalta Euroopan elintarviketurvallisuusviranomainen, jäljempänä ’elintarviketurvallisuusviranomainen’, tarvitsee lisäaikaa täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 844/2012 13 artiklan mukaisesti päätelmän hyväksymistä ja tarvittaessa asiantuntijoiden kuulemisen järjestämistä varten. Lisäksi lisäaikaa tarvitaan näihin perustuvaan riskinhallintaa koskevaan päätökseen täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 844/2012 14 artiklan mukaisesti. |
(16) |
Tehoaineen protiokonatsoli osalta elintarviketurvallisuusviranomainen pyysi asetuksen (EY) N:o 1107/2009 liitteessä II olevassa 3.6.5 ja 3.8.2 kohdassa esitettyjen hyväksymiskriteerien arviointia varten lisätietoja täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 844/2012 13 artiklan 3 a kohdan nojalla 15 päivän huhtikuuta 2023 määräajalla. Tehoaineiden dimetomorfi, fluoksastrobiini, folpetti, formetanaatti, metributsiini, milbemektiini, paklobutratsoli, penoxsulam, fenmedifami, pirimifossi-metyyli ja propamokarbi osalta elintarviketurvallisuusviranomainen pyysi asetuksen (EY) N:o 1107/2009 liitteessä II olevassa 3.6.5 ja 3.8.2 kohdassa esitettyjen hyväksymiskriteerien arviointia varten lisätietoja täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 844/2012 13 artiklan 3 a kohdan nojalla, ja hakijat toimittivat nämä lisätiedot asetetussa määräajassa. Täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 844/2012 13 ja 14 artiklan mukaiseen tietojen arviointiin ja niistä tehtäviin päätelmiin sekä näihin perustuvaan riskinhallintaa koskevaan päätökseen tarvitaan kuitenkin lisäaikaa. |
(17) |
Tehoaineiden bentiavalikarbi ja kaptaani osalta elintarviketurvallisuusviranomainen on toimittanut päätelmänsä täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 844/2012 13 artiklan mukaisesti. Komissio on käynnistänyt keskustelut näistä tehoaineista pysyvässä kasvi-, eläin-, elintarvike- ja rehukomiteassa täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 844/2012 14 artiklan nojalla ja on esittänyt kaptaanin osalta uusimista koskevan kertomuksen ja luonnoksen asetukseksi sen hyväksymisen uusimisesta. Odotettaessa tämän komitean lausuntoa mainitusta asetusluonnoksesta tarvitaan lisäaikaa näihin perustuvaan riskinhallintaa koskevaan päätökseen täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 844/2012 14 artiklan mukaisesti. |
(18) |
Tehoaineen S-metolaklori osalta elintarviketurvallisuusviranomainen toimitti 3 päivänä helmikuuta 2023 komissiolle ja jäsenvaltioille päätelmänsä täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 844/2012 13 artiklan mukaisesti lukuun ottamatta hormonitoimintaa häiritsevien ominaisuuksien arviointia. Lisäaikaa tarvitaan kuitenkin riskinhallintaa koskevan päätöksen tekemiseen täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 844/2012 14 artiklan mukaisesti. |
(19) |
Sen vuoksi on todennäköistä, että päätöstä näiden tehoaineiden hyväksynnän uusimisesta ei voida tehdä ennen kuin kunkin aineen hyväksynnän voimassaolo päättyy 31 päivänä toukokuuta 2023, 30 päivänä kesäkuuta 2023 tai 31 päivänä heinäkuuta 2023. Uusimismenettelyjen viivästysten syyt ovat myös asianomaisista hakijoista riippumattomia. |
(20) |
Koska on todennäköistä, että päätöstä näiden tehoaineiden hyväksynnän uusimisesta ei voida tehdä ennen kuin kunkin aineen hyväksynnän voimassaolo päättyy, ja koska uusimismenettelyjen viivästysten syyt ovat hakijoista riippumattomia, näiden tehoaineiden hyväksynnän voimassaoloaikaa olisi pidennettävä, jotta vaadittavat arvioinnit saadaan päätökseen ja jotta hyväksynnän uusimista koskevia hakemuksia koskevat sääntelyyn liittyvät päätöksentekomenettelyt saadaan päätökseen. Sen vuoksi komission täytäntöönpanoasetusta (EU) N:o 540/2011 olisi muutettava. |
(21) |
Jos komissio antaa asetuksen, jossa säädetään, että tämän asetuksen liitteessä tarkoitetun tehoaineen hyväksyntää ei uusita, koska hyväksymisperusteet eivät täyty, se vahvistaa voimassaolon päättymispäiväksi saman päivän, joka oli voimassa ennen tätä asetusta, tai tehoaineen hyväksynnän uusimatta jättämisestä annetun asetuksen voimaantulopäivän, sen mukaan kumpi päivämäärä on myöhäisempi. Silloin kun komissio antaa asetuksen, jossa säädetään tämän asetuksen liitteessä tarkoitetun tehoaineen hyväksynnän uusimisesta, se pyrkii vahvistamaan tapauksen mukaan aikaisimman mahdollisen soveltamispäivän. |
(22) |
Ottaen huomioon, että tehoaineiden kletodiimi, sykloksidiimi, syflumetofeeni, datsometti, diklofoppi, fenatsakiini, fluopikolidi, flurokloridoni, Helicoverpa armigera -monisärmiövirus, hymeksatsoli, indolyylivoihappo, metaldehydi, paklobutratsoli, Spodoptera littoralis -monisärmiövirus, Trichoderma asperellum (kanta T34) ja Tricoderma atroviride -kanta I-1237 hyväksynnän voimassaolo päättyy 31 päivänä toukokuuta 2023, tämän asetuksen olisi tultava voimaan mahdollisimman pian. |
(23) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat pysyvän kasvi-, eläin-, elintarvike- ja rehukomitean lausunnon mukaiset, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Muutetaan täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 540/2011 liite tämän asetuksen liitteen mukaisesti.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan kolmantena päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 4 päivänä toukokuuta 2023.
Komission puolesta
Puheenjohtaja
Ursula VON DER LEYEN
(1) EUVL L 309, 24.11.2009, s. 1.
(2) Neuvoston direktiivi 91/414/ETY, annettu 15 päivänä heinäkuuta 1991, kasvinsuojeluaineiden markkinoille saattamisesta (EYVL L 230, 19.8.1991, s. 1).
(3) Komission täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 540/2011, annettu 25 päivänä toukokuuta 2011, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1107/2009 täytäntöönpanosta hyväksyttyjen tehoaineiden luettelon osalta (EUVL L 153, 11.6.2011, s. 1).
(4) Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2022/708, annettu 5 päivänä toukokuuta 2022, täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 540/2011 muuttamisesta siltä osin kuin kyse on tehoaineiden 2,5-diklooribentsoehappometyyliesteri, etikkahappo, aklonifeeni, alumiiniammoniumsulfaatti, alumiinifosfidi, alumiinisilikaatti, beflubutamidi, bentiavalikarbi, boskalidi, kalsiumkarbidi, kaptaani, symoksaniili, dimetomorfi, dodemorfi, etefoni, etyleeni, teepuu-uute, rasvojen tislausjäämät, rasvahapot C7–C20, fluoksastrobiini, flurokloridoni, folpetti, formetanaatti, gibberelliinihappo, gibberelliini, hydrolysoidut proteiinit, rautasulfaatti, magnesiumfosfidi, metaami, metamitroni, metatsakloori, metributsiini, milbemektiini, fenmedifami, pirimifossi-metyyli, kasviöljyt/neilikkaöljy, kasviöljyt/rapsiöljy, kasviöljyt/viherminttuöljy, propamokarbi, prokinatsidi, protiokonatsoli, pyretriinit, kvartsihiekka, kalaöljy, hajukarkottimet, eläin- tai kasviperäiset/lampaanrasva, S-metolaklori, suoraketjuiset perhosten feromonit, sulkotrioni, tebukonatsoli ja urea hyväksynnän voimassaoloajan pidentämisestä (EUVL L 133, 10.5.2022, s. 1).
(5) Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2018/1266, annettu 20 päivänä syyskuuta 2018, täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 540/2011 muuttamisesta siltä osin kuin on kyse tehoaineiden 1-dekanoli, 6-bentsyyliadeniini, alumiinisulfaatti, atsadiraktiini, bupirimaatti, karboksiini, kletodiimi, sykloksidiimi, datsometti, diklofoppi, ditianoni, dodiini, fenatsakiini, fluometuroni, flutriafoli, heksitiatsoksi, hymeksatsoli, indolyylivoihappo, isoksabeeni, rikkikalkki, metaldehydi, paklobutratsoli, pensykuroni, sintofeeni, tau-fluvalinaatti ja tebufenotsidi hyväksynnän voimassaoloajan pidentämisestä (EUVL L 238, 21.9.2018, s. 81).
(6) Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2017/1527, annettu 6 päivänä syyskuuta 2017, täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 540/2011 muuttamisesta siltä osin kuin on kyse tehoaineiden syflufenamidi, fluopikolidi, heptamaloksyloglukaani ja malationi hyväksynnän voimassaoloajan pidentämisestä (EUVL L 231, 7.9.2017, s. 3).
(7) Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2017/2069, annettu 13 päivänä marraskuuta 2017, täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 540/2011 muuttamisesta siltä osin kuin on kyse tehoaineiden flonikamidi (IKI-220), metalaksyyli, penoxsulam ja prokinatsidi hyväksynnän voimassaoloajan pidentämisestä (EUVL L 295, 14.11.2017, s. 51).
(8) Komission täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 200/2013, annettu 8 päivänä maaliskuuta 2013, tehoaineen ametoktradiini hyväksymisestä kasvinsuojeluaineiden markkinoille saattamisesta annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1107/2009 mukaisesti ja komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 540/2011 liitteen muuttamisesta (EUVL L 67, 9.3.2013, s. 1).
(9) Komission täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 22/2013, annettu 15 päivänä tammikuuta 2013, tehoaineen syflumetofeeni hyväksymisestä kasvinsuojeluaineiden markkinoille saattamisesta annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1107/2009 mukaisesti ja komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 540/2011 liitteen muuttamisesta (EUVL L 11, 16.1.2013, s. 8).
(10) Komission täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 368/2013, annettu 22 päivänä huhtikuuta 2013, tehoaineen Helicoverpa armigera -monisärmiövirus hyväksymisestä kasvinsuojeluaineiden markkinoille saattamisesta annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1107/2009 mukaisesti ja komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 540/2011 liitteen muuttamisesta (EUVL L 111, 23.4.2013, s. 36).
(11) Komission täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 188/2013, annettu 5 päivänä maaliskuuta 2013, tehoaineen mandipropamidi hyväksymisestä kasvinsuojeluaineiden markkinoille saattamisesta annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1107/2009 mukaisesti ja komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 540/2011 liitteen muuttamisesta (EUVL L 62, 6.3.2013, s. 13).
(12) Komission täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 367/2013, annettu 22 päivänä huhtikuuta 2013, tehoaineen Spodoptera littoralis -monisärmiövirus hyväksymisestä kasvinsuojeluaineiden markkinoille saattamisesta annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1107/2009 mukaisesti ja komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 540/2011 liitteen muuttamisesta (EUVL L 111, 23.4.2013, s. 33).
(13) Komission täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 1238/2012, annettu 19 päivänä joulukuuta 2012, tehoaineen Trichoderma asperellum (kanta T34) hyväksymisestä kasvinsuojeluaineiden markkinoille saattamisesta annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1107/2009 mukaisesti ja komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 540/2011 liitteen muuttamisesta (EUVL L 350, 20.12.2012, s. 59).
(14) Komission täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 17/2013, annettu 14 päivänä tammikuuta 2013, tehoaineen Tricoderma atroviride -kanta I-1237 hyväksymisestä kasvinsuojeluaineiden markkinoille saattamisesta annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1107/2009 mukaisesti ja täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 540/2011 liitteen muuttamisesta (EUVL L 9, 15.1.2013, s. 5).
(15) Komission täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 844/2012, annettu 18 päivänä syyskuuta 2012, säännösten vahvistamisesta tehoaineiden uusimismenettelyn täytäntöönpanemiseksi kasvinsuojeluaineiden markkinoille saattamisesta annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1107/2009 mukaisesti (EUVL L 252, 19.9.2012, s. 26).
(16) Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2020/1740, annettu 20 päivänä marraskuuta 2020, säännösten vahvistamisesta tehoaineiden hyväksynnän uusimismenettelyn täytäntöönpanemiseksi Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1107/2009 mukaisesti ja komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 844/2012 kumoamisesta (EUVL L 392, 23.11.2020, s. 20).
LIITE
Muutetaan täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 540/2011 liite seuraavasti:
1. |
Muutetaan A osa seuraavasti:
|
2. |
Muutetaan B osa seuraavasti:
|
5.5.2023 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 119/166 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) 2023/919,
annettu 4 päivänä toukokuuta 2023,
lopullisen polkumyyntitullin käyttöön ottamisesta Kiinan kansantasavallasta peräisin olevien tiettyjen raudasta (muusta kuin valuraudasta) tai teräksestä (muusta kuin ruostumattomasta teräksestä) valmistettujen poikkileikkaukseltaan ympyrän muotoisten ja ulkoläpimitaltaan yli 406,4 mm:n suuruisten saumattomien putkien tuonnissa täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2017/804 muuttamisesta
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon polkumyynnillä muista kuin Euroopan unionin jäsenvaltioista tapahtuvalta tuonnilta suojautumisesta 8 päivänä kesäkuuta 2016 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2016/1036 (1), jäljempänä ’perusasetus’, ja erityisesti sen 14 artiklan 1 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Kiinan kansantasavallasta peräisin olevien tiettyjen raudasta (muusta kuin valuraudasta) tai teräksestä (muusta kuin ruostumattomasta teräksestä) valmistettujen poikkileikkaukseltaan ympyrän muotoisten ja ulkoläpimitaltaan yli 406,4 mm:n suuruisten saumattomien putkien tuonnissa kannetaan lopullinen polkumyyntitulli, joka otettiin käyttöön komission täytäntöönpanoasetuksella (EU) 2017/804 (2), jäljempänä ’alkuperäinen asetus’. |
(2) |
Yritykseen Zhejiang Gross Seamless Steel Tubes Co., Ltd., jonka Taric (3)-lisäkoodi on C204, sovelletaan 41,4 prosentin suuruista lopullista polkumyyntitullia ja yritykseen Hubei Xinyegang Special Tube Co., Ltd., jonka Taric-lisäkoodi on C172, sovelletaan 54,9 prosentin suuruista lopullista polkumyyntitullia. |
(3) |
Yrityksen Zhejiang Gross Seamless Steel Tubes Co., Ltd osti 23 päivänä elokuuta 2019 Daye Special Steel Company Ltd (4), joka on myös yrityksen Hubei Xinyegang Special Tube Co., Ltd osakkeenomistaja. Tämän yritysoston myötä yrityksistä Zhejiang Gross Seamless Steel Tubes Co., Ltd ja Hubei Xinyegang Special Tube Co., Ltd tuli etuyhteydessä olevia yrityksiä. |
(4) |
Yritys Daye Special Steel Company Ltd muutti 12 päivänä syyskuuta 2019 nimensä muotoon CITIC Pacific Special Steel Group Co., Ltd, jäljempänä ’CITIC Pacific Group’, Hubei Xinyegang Special Tube Co., Ltd muutti nimensä muotoon Daye Special Steel Co., Ltd (5) ja Zhejiang Gross Seamless Steel Tube Co., Ltd muutti nimensä muotoon Zhejiang Pacific Seamless Steel Tube Co., Ltd (6). |
(5) |
Komissio vahvisti, että yritysten toimittamat tiedot ja todisteet nimenmuutoksista olivat oikeita. |
(6) |
Johdanto-osan 3 ja 4 kappaleessa kuvattujen muutosten perusteella komissio katsoi, että kummankin vientiä harjoittavan tuottajan yksilölliset tullit oli korvattava yhdellä tullilla, jota sovelletaan vasta perustettuun CITIC Pacific Groupiin. |
(7) |
Muutokset johtuivat yksinomaan yrityksen Zhejiang Pacific Seamless Steel Tube Co., Ltd omistajan vaihdoksesta ja nimenmuutoksista ilman, että niillä olisi ollut vaikutusta yritysten tuotantoon ja toimintaan eikä muihin polkumyyntiin ja vahinkoon liittyviin olosuhteisiin. Sen vuoksi komissio päätteli, että uuden polkumyyntitullin vahvistaminen perusasetuksen 11 artiklan 3 kohdan mukaisten uusien polkumyynti- ja vahinkomarginaalilaskelmien perusteella ei ollut perusteltua. Sen sijaan komissio katsoi aiheelliseksi määrittää ryhmälle yhden tullin molempien vientiä harjoittavien tuottajien toimittamien ja alkuperäisessä tutkimuksessa todennettujen tietojen painotetun keskiarvon perusteella. |
(8) |
Näiden tietojen perusteella komissio määritti yhden vahinko- ja polkumyyntimarginaalin, jota sovelletaan CITIC Pacific Groupiin:
|
(9) |
Komissio vertasi vahinkomarginaaleja ja polkumyyntimarginaaleja. Perusasetuksen 9 artiklan 4 kohdassa säädetyn alhaisemman tullin säännön mukaisesti tullien määrä olisi vahvistettava polkumyynti- ja vahinkomarginaaleista alemman suuruisiksi, jos alhaisempi tulli riittää poistamaan unionin tuotannonalalle aiheutuneen vahingon. Edellä esitetyn perusteella molempien CITIC Pacific Groupiin kuuluvien yritysten uusi tullimarginaali on 51,8 prosenttia. |
(10) |
Nämä päätelmät ilmoitettiin asianomaisille osapuolille, ja niille annettiin määräaika huomautusten esittämiseen. Huomautuksia ei saatu. |
(11) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat perusasetuksen 15 artiklan 1 kohdalla perustetun komitean lausunnon mukaiset, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Muutetaan täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2017/804 1 artiklan 2 kohdassa oleva taulukko seuraavasti:
— |
poistetaan taulukosta seuraavat rivit:
|
— |
lisätään taulukkoon rivit seuraavasti:
|
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan seuraavana päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 4 päivänä toukokuuta 2023.
Komission puolesta
Puheenjohtaja
Ursula VON DER LEYEN
(1) EUVL L 176, 30.6.2016, s. 21.
(2) Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2017/804, annettu 11 päivänä toukokuuta 2017, lopullisen polkumyyntitullin käyttöön ottamisesta Kiinan kansantasavallasta peräisin olevien tiettyjen raudasta (muusta kuin valuraudasta) tai teräksestä (muusta kuin ruostumattomasta teräksestä) valmistettujen poikkileikkaukseltaan ympyrän muotoisten ja ulkoläpimitaltaan yli 406,4 mm:n suuruisten saumattomien putkien tuonnissa (EUVL L 121, 12.5.2017, s. 3).
(3) Euroopan unionin yhtenäistariffi.
(4) Daye Special Steel Company Ltd (kiinankielinen nimi: 大冶特殊钢股份有限公司) on yrityksen CITIC Pacific Special Steel Group Co., Ltd aiempi nimi eikä viejän Daye Special Steel Co., Ltd (kiinankielinen nimi: 大冶特殊钢有限公司) nimi.
(5) Huangshin kaupungin markkinavalvonta- ja hallintovirasto hyväksyi muutoksen 4 päivänä syyskuuta 2019.
(6) Shangyun piirin markkinavalvonta- ja hallintovirasto hyväksyi muutoksen 27 päivänä elokuuta 2019.
PÄÄTÖKSET
5.5.2023 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 119/169 |
NEUVOSTON PÄÄTÖS (YUTP) 2023/920,
annettu 4 päivänä toukokuuta 2023,
Euroopan rauhanrahastosta rahoitettavasta avustustoimenpiteestä, jolla tuetaan Georgian puolustusvoimia
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionista tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 28 artiklan 1 kohdan ja 41 artiklan 2 kohdan,
ottaa huomioon unionin ulkoasioiden ja turvallisuuspolitiikan korkean edustajan ehdotuksen,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Neuvoston päätöksellä (YUTP) 2021/509 (1) perustetaan Euroopan rauhanrahasto, jäljempänä ’rauhanrahasto’, jonka avulla unionin jäsenvaltiot rahoittavat unionin yhteisen ulko- ja turvallisuuspolitiikan (YUTP) alalla toteuttamia toimia rauhan säilyttämiseksi, konfliktien ehkäisemiseksi ja kansainvälisen turvallisuuden lujittamiseksi perussopimuksen 21 artiklan 2 kohdan c alakohdan nojalla. Päätöksen (YUTP) 2021/509 1 artiklan 2 kohdan nojalla rauhanrahastosta rahoitetaan erityisesti sellaisia avustustoimenpiteitä, joilla lujitetaan kolmansien valtioiden sekä alueellisten ja kansainvälisten järjestöjen sotilaallisiin ja puolustusasioihin liittyviä valmiuksia. |
(2) |
Euroopan unionin vuoden 2016 ulko- ja turvallisuuspoliittisen globaalistrategian tavoitteena on turvallisuuden ja puolustuksen vahvistaminen, unionin itäisen naapuruston valtioiden ja yhteiskuntien selviytymiskykyyn investoiminen, konflikteja ja kriisejä koskevan yhdennetyn lähestymistavan muodostaminen, yhteistyöhön perustuvien alueellisten järjestelmien edistäminen ja tukeminen sekä kansainväliseen oikeuteen, ihmisoikeuksia koskevan kansainvälisen oikeuden ja kansainvälisen humanitaarisen oikeuden noudattaminen mukaan luettuina, perustuvan globaalin hallinnan vahvistaminen. |
(3) |
Neuvosto hyväksyi 21 päivänä maaliskuuta 2022 strategisen kompassin tavoitteenaan olla vahvempi ja suorituskykyisempi turvallisuuden tuottaja, myös lisäämällä rauhanrahaston käyttöä kumppaneiden puolustusvoimavarojen tukemiseen. |
(4) |
Unioni on vahvaa, riippumatonta ja vaurasta Georgiaa tukeakseen sitoutunut tiiviiseen suhteeseen, joka perustuu Euroopan unionin, Euroopan atomienergiayhteisön ja niiden jäsenvaltioiden sekä Georgian väliseen assosiaatiosopimukseen (2), jäljempänä ’assosiaatiosopimus’, mukaan lukien pitkälle menevä ja laaja-alainen vapaakauppa-alue, ja edistämään poliittista assosiaatiota ja taloudellista yhdentymistä samalla tukien voimakkaasti Georgian alueellista koskemattomuutta sen kansainvälisesti tunnustettujen rajojen sisällä. Assosiaatiosopimuksen 5 artiklan nojalla unioni ja Georgia tehostavat vuoropuheluaan ja yhteistyötään ja edistävät asteittaista lähentymistä ulko- ja turvallisuuspolitiikan alalla, yhteinen turvallisuus- ja puolustuspolitiikka (YTPP) mukaan lukien, ja käsittelevät erityisesti konfliktien estämiseen ja rauhanomaiseen ratkaisemiseen sekä kriisinhallintaan, alueelliseen vakauteen, aseriisuntaan, asesulkuun sekä aseiden ja niiden viennin valvontaan liittyviä kysymyksiä. |
(5) |
Unioni tunnustaa Georgian merkittävän panoksen unionin yhteiseen turvallisuus- ja puolustuspolitiikkaan, mukaan lukien jatkuva osallistuminen yhteisen turvallisuus- ja puolustuspolitiikan kriisinhallintaoperaatioihin Keski-Afrikan tasavallassa ja Malin tasavallassa. |
(6) |
Tämä päätös perustuu neuvoston päätöksiin (YUTP) 2021/2134 (3) ja (YUTP) 2022/2352 (4), jotka koskevat unionin jatkuvaa sitoumusta tukea Georgian puolustusvoimien valmiuksien vahvistamista ensisijaisia tarpeita koskevilla aloilla. |
(7) |
Unionin ulkoasioiden ja turvallisuuspolitiikan korkea edustaja, jäljempänä ’korkea edustaja’, vastaanotti 8 päivänä helmikuuta 2023 Georgialta pyynnön, jossa pyydettiin unionia avustamaan Georgian puolustusvoimia keskeisten tarvikkeiden hankinnassa pioneeri-, komento- ja valvonta-, lääkintä-, kyberpuolustus- ja logistiikkayksiköiden valmiuksien vahvistamiseksi. |
(8) |
Avustustoimenpiteet on määrä toteuttaa ottaen huomioon päätöksessä (YUTP) 2021/509 vahvistetut periaatteet ja vaatimukset, noudattaen erityisesti neuvoston yhteistä kantaa 2008/944/YUTP (5) sekä rauhanrahastosta rahoitettavien tulojen ja menojen täytäntöönpanosta annettujen sääntöjen mukaisesti. |
(9) |
Neuvosto vahvistaa olevansa sitoutunut suojelemaan, edistämään ja toteuttamaan ihmisoikeuksia, perusvapauksia ja demokratian periaatteita sekä lujittamaan oikeusvaltiota ja hyvää hallintotapaa Yhdistyneiden kansakuntien peruskirjan, ihmisoikeuksien yleismaailmallisen julistuksen ja kansainvälisen oikeuden, erityisesti ihmisoikeuksia koskevan kansainvälisen oikeuden ja kansainvälisen humanitaarisen oikeuden, mukaisesti, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Perustaminen, tavoitteet, soveltamisala ja kesto
1. Perustetaan Georgiaa, jäljempänä ’tuensaaja’, hyödyttävä avustustoimenpide, jäljempänä ’avustustoimenpide’, joka rahoitetaan Euroopan rauhanrahastosta, jäljempänä ’rauhanrahasto’.
2. Avustustoimenpiteen tavoitteena on osaltaan vahvistaa Georgian puolustusvoimien valmiuksia parantaa kansallista turvallisuutta, vakautta ja selviytymiskykyä puolustusalalla unionin Georgiaa koskevan yleisen toimintapolitiikan mukaisesti. Avustustoimenpiteellä pyritään rauhanrahastosta aiemmin annetun tuen pohjalta mahdollistamaan se, että Georgian puolustusvoimat voivat parantaa operatiivista tehokkuutta, nopeuttaa unionin normien noudattamista ja yhteentoimivuutta ja siten suojella paremmin siviilejä kriiseissä ja hätätilanteissa. Avustustoimenpide myös vahvistaa Georgian valmiuksia, jotka koskevat sen osallistumista EU:n YTPP-sotilasoperaatioihin.
3. Edellä 2 kohdassa vahvistetun tavoitteen saavuttamiseksi avustustoimenpiteestä rahoitetaan seuraavan tyyppisiä laitteita, joita ei ole suunniteltu tappavan voiman aikaansaamiseen, tarvikkeita ja palveluja, mukaan lukien tarvittaessa avustustoimenpiteestä tuettu tekninen koulutus Georgian puolustusvoimien yksiköille:
a) |
pioneerivarustukset; |
b) |
tykistöjoukkojen kuljetuskalusto; |
c) |
lääkintälaitteet; |
d) |
kyberpuolustuslaitteet; |
e) |
logistiset välineet. |
4. Avustustoimenpiteen kesto on 36 kuukautta tulojen ja menojen hyväksyjänä toimivan avustustoimenpiteiden hallinnoijan ja tämän päätöksen 4 artiklan 2 kohdassa tarkoitettujen yhteisöjen välisen ensimmäisen sopimuksen tekopäivästä päätöksen (YUTP) 2021/509 32 artiklan 2 kohdan a alakohdan mukaisesti.
2 artikla
Rahoitusjärjestelyt
1. Avustustoimenpiteeseen liittyviin menoihin tarkoitettu rahoitusohje on 30 000 000 euroa.
2. Kaikkia menoja hallinnoidaan päätöksen (YUTP) 2021/509 ja rauhanrahastosta rahoitettavien tulojen ja menojen täytäntöönpanosta annettujen sääntöjen mukaisesti.
3 artikla
Järjestelyt tuensaajan kanssa
1. Korkea edustaja toteuttaa tuensaajan kanssa tarvittavat järjestelyt sen varmistamiseksi, että tuensaaja noudattaa tässä päätöksessä asetettuja vaatimuksia ja ehtoja, edellytyksenä avustustoimenpiteen mukaisen tuen antamiselle.
2. Edellä 1 kohdassa tarkoitettuihin järjestelyihin on sisällyttävä määräyksiä, joilla tuensaaja velvoitetaan varmistamaan, että
a) |
Georgian puolustusvoimien yksiköt noudattavat asiaankuuluvaa kansainvälistä oikeutta, erityisesti ihmisoikeuksia koskevaa kansainvälistä oikeutta ja kansainvälistä humanitaarista oikeutta; |
b) |
kaikkea avustustoimenpiteen puitteissa annettua omaisuutta käytetään asianmukaisesti ja tehokkaasti niihin tarkoituksiin, joita varten se on annettu; |
c) |
kaikkea avustustoimenpiteen puitteissa annettua omaisuutta huolletaan riittävästi sen käyttökuntoisuuden ja operatiivisen käytettävyyden varmistamiseksi omaisuuden elinkaaren aikana; |
d) |
mitään avustustoimenpiteen puitteissa annettua omaisuutta ei menetetä eikä siirretä ilman päätöksen (YUTP) 2021/509 nojalla perustetun rahastokomitean suostumusta muille kuin kyseisissä järjestelyissä yksilöidyille henkilöille tai yhteisöille sen elinkaaren lopussa. |
3. Edellä 1 kohdassa tarkoitettuihin järjestelyihin on sisällyttävä määräyksiä avustustoimenpiteen mukaisen tuen keskeyttämisestä ja lopettamisesta, jos tuensaajan todetaan rikkoneen 2 kohdassa vahvistettuja velvoitteita.
4 artikla
Täytäntöönpano
1. Korkea edustaja on vastuussa tämän päätöksen täytäntöönpanon varmistamisesta päätöksen (YUTP) 2021/509 ja rauhanrahastosta rahoitettavien tulojen ja menojen täytäntöönpanosta annettujen sääntöjen mukaisesti, noudattaen rauhanrahastosta rahoitettavia avustustoimenpiteitä varten tarvittavien toimenpiteiden ja valvonnan arvioimista ja määrittämistä koskevaa yhdennettyä menetelmäkehystä.
2. Edellä 1 artiklan 3 kohdassa tarkoitettujen toimien täytäntöönpanosta huolehtivat
a) |
Hankehallinnoinnin keskusvirasto 1 artiklan 3 kohdan a, b, c ja e alakohdan osalta; sekä |
b) |
sähköisen hallinnon akatemia 1 artiklan 3 kohdan d alakohdan osalta. |
5 artikla
Seuranta, valvonta ja arviointi
1. Korkea edustaja valvoo, että tuensaaja noudattaa 3 artiklassa vahvistettuja velvoitteita. Kyseisen valvonnan avulla saadaan tietoa 3 artiklan mukaisesti vahvistettujen velvoitteiden rikkomisen asiayhteydestä ja riskeistä, ja se auttaa myös ehkäisemään tällaisia rikkomisia, mukaan lukien ihmisoikeuksia koskevan kansainvälisen oikeuden ja kansainvälisen humanitaarisen oikeuden loukkaukset avustustoimenpiteestä tuetuissa Georgian puolustusvoimien yksiköissä.
2. Laitteiden ja tarvikkeiden toimituksen jälkeinen valvonta järjestetään seuraavasti:
a) |
toimituksen todentaminen, jossa loppukäyttäjänä toimivat asevoimat allekirjoittavat toimitustodistukset omistusoikeuden siirron yhteydessä; |
b) |
inventaarioraportointi, jossa tuensaaja raportoi vuosittain yksilöityjen tavaroiden inventaariosta, kunnes poliittisten ja turvallisuusasioiden komitea, jäljempänä ’PTK’, ei enää katso tällaista raportointia tarpeelliseksi; |
c) |
paikalla tehtävät tarkastukset, joissa tuensaaja antaa korkealle edustajalle mahdollisuuden suorittaa pyynnöstä tarkastuksen paikan päällä. |
3. Korkea edustaja toteuttaa lopullisen arvioinnin avustustoimenpiteen päätyttyä arvioidakseen, onko avustustoimenpide edistänyt 1 artiklan 2 kohdassa esitetyn tavoitteen saavuttamista.
6 artikla
Raportointi
Korkea edustaja antaa täytäntöönpanokaudella PTK:lle puolivuosittaiset selvitykset avustustoimenpiteen täytäntöönpanosta päätöksen (YUTP) 2021/509 63 artiklan mukaisesti. Avustustoimenpiteiden hallinnoijan on ilmoitettava säännöllisesti päätöksellä (YUTP) 2021/509 perustetulle rahastokomitealle tuloista ja menoista kyseisen päätöksen 38 artiklan mukaisesti, myös toimittamalla tiedot osallistuvista toimittajista ja alihankkijoista.
7 artikla
Keskeyttäminen ja lopettaminen
1. PTK voi päättää keskeyttää avustustoimenpiteen täytäntöönpanon kokonaan tai osittain päätöksen (YUTP) 2021/509 64 artiklan mukaisesti.
2. PTK voi myös suosittaa, että neuvosto lopettaa avustustoimenpiteen.
8 artikla
Voimaantulo
Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se hyväksytään.
Tehty Brysselissä 4 päivänä toukokuuta 2023.
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
J. BORRELL FONTELLES
(1) Neuvoston päätös (YUTP) 2021/509, annettu 22 päivänä maaliskuuta 2021, Euroopan rauhanrahaston perustamisesta ja päätöksen (YUTP) 2015/528 kumoamisesta (EUVL L 102, 24.3.2021, s. 14).
(2) EUVL L 261, 30.8.2014, s. 4.
(3) Neuvoston päätös (YUTP) 2021/2134, annettu 2 päivänä joulukuuta 2021, Euroopan rauhanrahastosta rahoitettavasta avustustoimenpiteestä, jolla tuetaan Georgian puolustusvoimia (EUVL L 432, 3.12.2021, s. 55).
(4) Neuvoston päätös (YUTP) 2022/2352, annettu 1 päivänä joulukuuta 2022, Euroopan rauhanrahastosta rahoitettavasta avustustoimenpiteestä, jolla tuetaan Georgian puolustusvoimia (EUVL L 311, 2.12.2022, s. 145).
(5) Neuvoston yhteinen kanta 2008/944/YUTP, vahvistettu 8 päivänä joulukuuta 2008, sotilasteknologian ja puolustustarvikkeiden viennin valvontaa koskevien yhteisten sääntöjen määrittämisestä (EUVL L 335, 13.12.2008, s. 99).
5.5.2023 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 119/173 |
NEUVOSTON PÄÄTÖS (YUTP) 2023/921,
annettu 4 päivänä toukokuuta 2023,
Euroopan rauhanrahastosta rahoitettavasta avustustoimenpiteestä, jolla tuetaan Moldovan tasavallan asevoimia
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionista tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 28 artiklan 1 kohdan ja 41 artiklan 2 kohdan,
ottaa huomioon unionin ulkoasioiden ja turvallisuuspolitiikan korkean edustajan ehdotuksen,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Neuvoston päätöksellä (YUTP) 2021/509 (1) perustetaan Euroopan rauhanrahasto, jäljempänä ’rauhanrahasto’, jonka avulla jäsenvaltiot rahoittavat unionin yhteisen ulko- ja turvallisuuspolitiikan alalla toteuttamia toimia rauhan säilyttämiseksi, konfliktien ehkäisemiseksi ja kansainvälisen turvallisuuden lujittamiseksi perussopimuksen 21 artiklan 2 kohdan c alakohdan nojalla. Päätöksen (YUTP) 2021/509 1 artiklan 2 kohdan nojalla rauhanrahastosta on tarkoitus rahoittaa avustustoimia, kuten sellaisia, joilla lujitetaan kolmansien valtioiden sekä alueellisten ja kansainvälisten järjestöjen sotilaallisiin ja puolustusasioihin liittyviä valmiuksia. |
(2) |
Euroopan unionin vuoden 2016 ulko- ja turvallisuuspoliittisen globaalistrategian tavoitteena on turvallisuuden ja puolustuksen vahvistaminen, unionin itäisen naapuruston valtioiden ja yhteiskuntien selviytymiskykyyn investoiminen, konflikteja ja kriisejä koskevan yhdennetyn lähestymistavan muodostaminen, yhteistyöhön perustuvien alueellisten järjestelmien edistäminen ja tukeminen, sekä kansainväliseen oikeuteen perustuvan globaalin hallinnan vahvistaminen, mukaan lukien ihmisoikeuksia koskevan kansainvälisen oikeuden ja kansainvälisen humanitaarisen oikeuden noudattaminen. |
(3) |
Unioni hyväksyi 21 päivänä maaliskuuta 2022 strategisen kompassin tavoitteenaan olla vahvempi ja suorituskykyisempi turvallisuuden tuottaja, myös lisäämällä rauhanrahaston käyttöä kumppaneiden puolustusvoimavarojen tukemiseen. |
(4) |
Unioni on vahvaa, riippumatonta ja vaurasta Moldovan tasavaltaa tukeakseen sitoutunut tiiviiseen suhteeseen, joka perustuu Euroopan unionin, Euroopan atomienergiayhteisön ja niiden jäsenvaltioiden sekä Moldovan tasavallan väliseen assosiaatiosopimukseen (2), jäljempänä ’assosiaatiosopimus’, mukaan lukien pitkälle menevä ja laaja-alainen vapaakauppa-alue, ja edistämään poliittista assosiaatiota ja taloudellista yhdentymistä samalla tukien voimakkaasti Moldovan tasavallan suvereniteettia ja alueellista koskemattomuutta sen kansainvälisesti tunnustettujen rajojen sisällä. Assosiaatiosopimuksen 5 artiklan nojalla unioni ja Moldovan tasavalta tehostavat vuoropuheluaan ja yhteistyötään ja edistävät asteittaista lähentymistä ulko- ja turvallisuuspolitiikan alalla, yhteinen turvallisuus- ja puolustuspolitiikka (YTPP) mukaan lukien, ja käsittelevät erityisesti konfliktien estämiseen ja rauhanomaiseen ratkaisemiseen sekä kriisinhallintaan sekä alueelliseen vakauteen, aseriisuntaan, asesulkuun sekä aseiden ja niiden viennin valvontaan liittyviä kysymyksiä. |
(5) |
Unioni tunnustaa Moldovan tasavallan merkittävän panoksen unionin yhteiseen turvallisuus- ja puolustuspolitiikkaan, mukaan lukien Moldovan tasavallan jatkuva osallistuminen Malin tasavallassa toteutettavaan Euroopan unionin koulutusoperaatioon. |
(6) |
Tämä päätös perustuu neuvoston päätöksiin (YUTP) 2021/2136 (3) ja (YUTP) 2022/1093 (4) siltä osin, mikä koskee unionin jatkuvaa sitoumusta tukea Moldovan tasavallan asevoimien valmiuksien vahvistamista ensisijaisia tarpeita koskevilla aloilla. |
(7) |
Unionin ulkoasioiden ja turvallisuuspolitiikan korkea edustaja, jäljempänä ’korkea edustaja’, vastaanotti 6 päivänä helmikuuta 2023 Moldovan tasavallan pyynnön siitä, että unioni avustaisi Moldovan tasavallan asevoimia keskeisten laitteiden ja välineiden hankinnassa sen ilmavalvonnan, liikkuvuuden, logistiikan, johtamisen ja valvonnan sekä kyberpuolustuksen yksikköjen valmiuksien vahvistamiseksi. |
(8) |
Avustustoimenpiteet on määrä toteuttaa ottaen huomioon päätöksessä (YUTP) 2021/509 vahvistetut periaatteet ja vaatimukset, erityisesti noudattaen neuvoston yhteistä kantaa 2008/944/YUTP (5) sekä rauhanrahastosta rahoitettavien tulojen ja menojen täytäntöönpanosta annettujen sääntöjen mukaisesti. |
(9) |
Neuvosto vahvistaa olevansa sitoutunut suojelemaan, edistämään ja toteuttamaan ihmisoikeuksia, perusvapauksia ja demokratian periaatteita sekä lujittamaan oikeusvaltiota ja hyvää hallintotapaa Yhdistyneiden kansakuntien peruskirjan, ihmisoikeuksien yleismaailmallisen julistuksen ja kansainvälisen oikeuden, erityisesti ihmisoikeuksia koskevan kansainvälisen oikeuden ja kansainvälisen humanitaarisen oikeuden, mukaisesti, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Perustaminen, tavoitteet, soveltamisala ja kesto
1. Perustetaan Moldovan tasavaltaa, jäljempänä myös ’tuensaaja’, hyödyttävä Euroopan rauhanrahastosta, jäljempänä ’rauhanrahasto’, rahoitettava avustustoimenpide, jäljempänä ’avustustoimenpide’.
2. Avustustoimenpiteen tavoitteena on osaltaan vahvistaa Moldovan tasavallan asevoimien valmiuksia kansallisen turvallisuuden, vakauden ja selviytymiskyvyn parantamiseksi puolustusalalla unionin Moldovan tasavaltaa koskevan yleisen toimintapolitiikan mukaisesti. Rauhanrahastosta aiemmin annetun tuen pohjalta avustustoimenpide mahdollistaa sen, että Moldovan tasavallan asevoimat voivat parantaa operatiivista tehokkuutta, nopeuttaa unionin normien noudattamista ja yhteentoimivuutta ja siten paremmin suojella siviilejä kriiseissä ja hätätilanteissa. Avustustoimenpide myös vahvistaa Moldovan tasavallan valmiuksia, jotka koskevat sen osallistumista EU:n YTPP-sotilasoperaatioihin.
3. Edellä 2 kohdassa vahvistetun tavoitteen saavuttamiseksi avustustoimenpiteestä rahoitetaan seuraavan tyyppisiä laitteita ja välineitä, joita ei ole suunniteltu tappavan voiman aikaansaamiseen, sekä tarvikkeita ja palveluja, mukaan lukien avustustoimenpiteestä tuettu tekninen koulutus Moldovan tasavallan asevoimien yksiköille:
a) |
ilmavalvontalaitteet; |
b) |
liikkumis- ja kuljetusvälineet; |
c) |
logistiset välineet; |
d) |
hallinta- ja ohjauslaitteet; |
e) |
kyberpuolustusvälineet. |
4. Avustustoimenpiteen kesto on 36 kuukautta tulojen ja menojen hyväksyjänä toimivan avustustoimenpiteiden hallinnoijan ja tämän päätöksen 4 artiklan 2 kohdassa tarkoitettujen yhteisöjen välisen ensimmäisen sopimuksen tekopäivästä päätöksen (YUTP) 2021/509 32 artiklan 2 kohdan a alakohdan mukaisesti.
2 artikla
Rahoitusjärjestelyt
1. Avustustoimenpiteeseen liittyviin menoihin tarkoitettu rahoitusohje on 40 000 000 euroa.
2. Kaikkia menoja hallinnoidaan päätöksen (YUTP) 2021/509 ja rauhanrahastosta rahoitettavien tulojen ja menojen täytäntöönpanosta annettujen sääntöjen mukaisesti.
3 artikla
Järjestelyt tuensaajan kanssa
1. Korkea edustaja toteuttaa tuensaajan kanssa tarvittavat järjestelyt sen varmistamiseksi, että tuensaaja noudattaa tässä päätöksessä asetettuja vaatimuksia ja ehtoja, edellytyksenä avustustoimenpiteen mukaisen tuen antamiselle.
2. Edellä 1 kohdassa tarkoitettuihin järjestelyihin on sisällyttävä määräyksiä, joilla tuensaaja velvoitetaan varmistamaan, että
a) |
Moldovan tasavallan asevoimien yksiköt noudattavat asiaankuuluvaa kansainvälistä oikeutta, erityisesti ihmisoikeuksia koskevaa kansainvälistä oikeutta ja kansainvälistä humanitaarista oikeutta; |
b) |
kaikkea avustustoimenpiteen puitteissa annettua omaisuutta käytetään asianmukaisesti ja tehokkaasti niihin tarkoituksiin, joita varten se on annettu; |
c) |
kaikkea avustustoimenpiteen puitteissa annettua omaisuutta huolletaan riittävästi sen käyttökuntoisuuden ja operatiivisen käytettävyyden varmistamiseksi omaisuuden elinkaaren aikana; |
d) |
mitään avustustoimenpiteen puitteissa annettua omaisuutta ei menetetä eikä siirretä ilman päätöksen (YUTP) 2021/509 nojalla perustetun rahastokomitean suostumusta muille kuin kyseisissä järjestelyissä yksilöidyille henkilöille tai yhteisöille sen elinkaaren lopussa. |
3. Edellä 1 kohdassa tarkoitettuihin järjestelyihin on sisällyttävä määräyksiä avustustoimenpiteen mukaisen tuen keskeyttämisestä ja lopettamisesta, jos tuensaajan todetaan rikkoneen 2 kohdassa vahvistettuja velvoitteita.
4 artikla
Täytäntöönpano
1. Korkea edustaja on vastuussa tämän päätöksen täytäntöönpanon varmistamisesta päätöksen (YUTP) 2021/509 ja rauhanrahastosta rahoitettavien tulojen ja menojen täytäntöönpanosta annettujen sääntöjen mukaisesti, noudattaen rauhanrahastosta rahoitettavia avustustoimenpiteitä varten tarvittavien toimenpiteiden ja valvonnan arvioimista ja määrittämistä koskevaa yhdennettyä menetelmäkehystä.
2. Edellä 1 artiklan 3 kohdassa tarkoitettujen toimien täytäntöönpanosta huolehtivat
a) |
Viron puolustusinvestointikeskus 1 artiklan 3 kohdan a–d alakohdan osalta sekä |
b) |
sähköisen hallinnon akatemia 1 artiklan 3 kohdan e alakohdan osalta. |
5 artikla
Seuranta, valvonta ja arviointi
1. Korkea edustaja seuraa, että tuensaaja noudattaa 3 artiklassa vahvistettuja velvoitteita. Tämän seurannan avulla saadaan tietoa 3 artiklan mukaisesti vahvistettujen velvoitteiden rikkomisen asiayhteydestä ja riskeistä ja se auttaa myös ehkäisemään tällaisia rikkomisia, mukaan lukien ihmisoikeuksia koskevan kansainvälisen oikeuden ja kansainvälisen humanitaarisen oikeuden loukkaukset avustustoimenpiteestä tuetuissa Moldovan tasavallan asevoimien yksiköissä.
2. Laitteiden, välineiden ja tarvikkeiden toimituksenjälkeinen valvonta järjestetään seuraavasti:
a) |
toimituksen todentaminen, jossa loppukäyttäjänä toimivat asevoimat allekirjoittavat toimitustodistukset omistusoikeuden siirron yhteydessä; |
b) |
inventaarioraportointi, jossa tuensaaja raportoi vuosittain yksilöityjen tavaroiden inventaariosta, kunnes poliittisten ja turvallisuusasioiden komitea, jäljempänä ’PTK’, ei enää katso tällaista raportointia tarpeelliseksi; |
c) |
paikalla tehtävät tarkastukset, joissa tuensaaja antaa korkealle edustajalle mahdollisuuden suorittaa pyynnöstä tarkastuksia paikan päällä. |
3. Korkea edustaja suorittaa avustustoimenpiteen päätyttyä lopullisen arvioinnin, jossa arvioidaan, onko avustustoimenpide edistänyt 1 artiklan 2 kohdassa ilmaistun tavoitteen saavuttamista.
6 artikla
Raportointi
Korkea edustaja antaa täytäntöönpanokaudella PTK:lle puolivuosittaiset selvitykset avustustoimenpiteen täytäntöönpanosta päätöksen (YUTP) 2021/509 63 artiklan mukaisesti. Avustustoimenpiteiden hallinnoijan on ilmoitettava säännöllisesti päätöksellä (YUTP) 2021/509 perustetulle rahastokomitealle tulojen ja menojen täytäntöönpanosta kyseisen päätöksen 38 artiklan mukaisesti, myös toimittamalla tiedot osallistuvista toimittajista ja alihankkijoista.
7 artikla
Keskeyttäminen ja lopettaminen
1. PTK voi päättää keskeyttää avustustoimenpiteen täytäntöönpanon kokonaan tai osittain päätöksen (YUTP) 2021/509 64 artiklan mukaisesti.
2. PTK voi myös suosittaa, että neuvosto lopettaa avustustoimenpiteen.
8 artikla
Voimaantulo
Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se hyväksytään.
Tehty Brysselissä 4 päivänä toukokuuta 2023.
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
J. BORRELL FONTELLES
(1) Neuvoston päätös (YUTP) 2021/509, annettu 22 päivänä maaliskuuta 2021, Euroopan rauhanrahaston perustamisesta ja päätöksen (YUTP) 2015/528 kumoamisesta (EUVL L 102, 24.3.2021, s. 14).
(2) EUVL L 260, 30.8.2014, s. 4.
(3) Neuvoston päätös (YUTP) 2021/2136, annettu 2 päivänä joulukuuta 2021, Euroopan rauhanrahastosta rahoitettavasta avustustoimenpiteestä, jolla tuetaan Moldovan tasavallan asevoimia (EUVL L 432, 3.12.2021, s. 63).
(4) Neuvoston päätös (YUTP) 2022/1093, annettu 30 päivänä kesäkuuta 2022, Euroopan rauhanrahastosta rahoitettavasta avustustoimenpiteestä, jolla tuetaan Moldovan tasavallan asevoimia (EUVL L 176, 1.7.2022, s. 22).
(5) Neuvoston yhteinen kanta 2008/944/YUTP, vahvistettu 8 päivänä joulukuuta 2008, sotilasteknologian ja puolustustarvikkeiden viennin valvontaa koskevien yhteisten sääntöjen määrittämisestä (EUVL L 335, 13.12.2008, s. 99).
5.5.2023 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 119/177 |
NEUVOSTON TÄYTÄNTÖÖNPANOPÄÄTÖS (YUTP) 2023/922,
annettu 4 päivänä toukokuuta 2023,
Kongon demokraattisen tasavallan tilanteen johdosta määrättävistä rajoittavista toimenpiteistä annetun päätöksen 2010/788/YUTP täytäntöönpanosta
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionista tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 31 artiklan 2 kohdan,
ottaa huomioon Kongon demokraattisen tasavallan tilanteen johdosta määrättävistä rajoittavista toimenpiteistä 20 päivänä joulukuuta 2010 annetun neuvoston päätöksen 2010/788/YUTP (1) ja erityisesti sen 6 artiklan 1 kohdan,
ottaa huomioon unionin ulkoasioiden ja turvallisuuspolitiikan korkean edustajan ehdotuksen,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Neuvosto hyväksyi 20 päivänä joulukuuta 2010 päätöksen 2010/788/YUTP. |
(2) |
Yhdistyneiden kansakuntien turvallisuusneuvoston päätöslauselman 1533 (2004) nojalla perustettu Yhdistyneiden kansakuntien turvallisuusneuvoston komitea saattoi 1 päivänä maaliskuuta 2023 ajan tasalle tiedot yhden henkilön osalta, johon kohdistetaan rajoittavia toimenpiteitä. |
(3) |
Päätöksen 2010/788/YUTP liite I olisi näin ollen muutettava vastaavasti, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Muutetaan päätöksen 2010/788/YUTP liite I tämän päätöksen liitteen mukaisesti.
2 artikla
Tämä päätös tulee voimaan sitä päivää seuraavana päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tehty Brysselissä 4 päivänä toukokuuta 2023.
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
J. BORRELL FONTELLES
LIITE
Korvataan päätöksen 2010/788/YUTP liitteessä I olevan a osan (Luettelo 3 artiklan 1 kohdassa tarkoitetuista henkilöistä) merkintä 30 seuraavasti:
”30. |
Bosco TAGANDA (alias: a) Bosco Ntaganda, b) Bosco Ntagenda, c) General Taganda, d) Lydia (kun hän kuului APR:ään), e) Terminator, f) Tango Romeo (kutsumerkki), g) Romeo (kutsumerkki), h) Major) Osoite: Belgia (14. joulukuuta 2022 alkaen). Syntymäaika: vuosien 1973 ja 1974 välillä. Syntymäpaikka: Bigogwe, Ruanda. Kansalaisuus: Kongon demokraattinen tasavalta. YK merkinnyt luetteloon: 1. marraskuuta 2005 (muutettu 13. lokakuuta 2016, 19. elokuuta 2020, 1. maaliskuuta 2023) Muita tietoja: Syntynyt Ruandassa, mutta muuttanut lapsena Nyamitabaan Masisin alueelle Pohjois-Kivuun. Nimitettiin Iturin rauhansopimusten jälkeen presidentin asetuksella 11. joulukuuta 2004 FARDC:n prikaatikenraaliksi. Hän oli aiemmin esikuntapäällikkö CNDP:ssä, ja hänestä tuli Laurent Nkundan pidätyksen jälkeen tammikuussa 2009 CNDP:n sotilaskomentaja. Tammikuusta 2009 lähtien tosiasiallinen apulaiskomentaja Pohjois- ja Etelä-Kivussa toteutetuissa FDLR:n vastaisissa peräkkäisissä operaatioissa ”Umoja Wetu”, ”Kimia II” ja ”Amani Leo”. Saapui Ruandaan maaliskuussa 2013 ja antautui vapaaehtoisesti Kansainvälisen rikostuomioistuimen edustajille Kigalissa 22. maaliskuuta. Luovutettiin Alankomaihin Haagin Kansainväliselle rikostuomioistuimelle. Kansainvälinen rikostuomioistuin vahvisti 9. kesäkuuta 2014 häntä vastaan syytteet 13 sotarikoksesta ja viidestä rikoksesta ihmisyyttä vastaan; oikeudenkäynti alkoi syyskuussa 2015. Kansainvälinen rikostuomioistuin tuomitsi hänet 8. heinäkuuta 2019 Iturissa vuosina 2002–2003 tehdyistä 18 sotarikoksesta ja rikoksesta ihmisyyttä vastaan. Hänet tuomittiin 7. marraskuuta 2019 yhteensä 30 vuoden vankeuteen. Hän on valittanut sekä tuomiosta että rangaistuksesta. Kansainvälisen rikostuomioistuimen valitusjaosto vahvisti hänen tuomionsa ja rangaistuksensa 30. maaliskuuta 2021. Hänet siirrettiin 14. joulukuuta 2022 Belgian alueelle rangaistuksen täytäntöönpanoa varten. Linkki Interpolin ilmoitukseen YK:n turvallisuusneuvoston pakotteista: https://www.interpol.int/en/How-we-work/Notices/View-UN-Notices-Individuals Lisätietoja, jotka on saatu pakotekomitean toimittamasta selostuksesta luetteloon merkitsemisen perustelemiseksi: Bosco Taganda oli UPC/L:n sotilaskomentaja, joka vaikutti UPC/L:n politiikkaan ja johti sen joukkojen toimia; UPC/L on yksi päätöslauselman 1493 (2003) 20 kohdassa tarkoitetuista aseellisista ryhmistä ja puolisotilaallisista joukoista, joka on sekaantunut laittomaan asekauppaan asevientikiellon vastaisesti. Hänet nimitettiin FARDC:n kenraaliksi joulukuussa 2004, mutta hän ei hyväksynyt nimitystä ja jäi sen vuoksi FARDC:n ulkopuolelle. Lasten asemaa aseellisissa konflikteissa tarkastelevan YK:n pääsihteerin erityisedustajan toimiston mukaan hän oli vastuussa lasten värväyksestä ja käytöstä Iturissa vuosina 2002 ja 2003; 155 tapauksessa hän oli lisäksi suoraan ja/tai komentovastuussa lasten värväyksestä ja käytöstä Pohjois-Kivussa vuosina 2002–2009. CNDP:n esikuntapäällikkönä hän oli suoraan ja komentovastuussa marraskuussa 2008 tapahtuneesta Kiwanjan joukkomurhasta. Syntynyt Ruandassa, mutta muuttanut lapsena Nyamitabaan Masisin alueelle Pohjois-Kivun maakuntaan. Asui kesäkuussa 2011 Gomassa ja omisti suuria maatiloja Ngungussa Masisin alueella Pohjois-Kivun maakunnassa. Hänet nimitettiin Iturin rauhansopimusten jälkeen presidentin asetuksella 11. joulukuuta 2004 FARDC:n prikaatikenraaliksi. Hän oli esikuntapäällikkö CNDP:ssä, ja hänestä tuli Laurent Nkundan pidätyksen jälkeen tammikuussa 2009 CNDP:n sotilaskomentaja. Tammikuusta 2009 lähtien hän oli tosiasiallinen apulaiskomentaja Pohjois- ja Etelä-Kivun maakunnissa toteutetuissa FDLR:n vastaisissa peräkkäisissä operaatioissa ”Umoja Wetu”, ”Kimia II” ja ”Amani Leo”. Hän saapui Ruandaan maaliskuussa 2013 ja antautui vapaaehtoisesti Kansainvälisen rikostuomioistuimen edustajille Kigalissa 22. maaliskuuta, minkä jälkeen hänet luovutettiin Alankomaihin Haagin Kansainväliselle rikostuomioistuimelle. Kansainvälinen rikostuomioistuin vahvisti 9. kesäkuuta 2014 häntä vastaan syytteet 13 sotarikoksesta ja viidestä rikoksesta ihmisyyttä vastaan. Oikeudenkäynti alkoi syyskuussa 2015.” |