ISSN 1977-0812 |
||
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 102 |
|
Suomenkielinen laitos |
Lainsäädäntö |
66. vuosikerta |
Sisältö |
|
II Muut kuin lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttävät säädökset |
Sivu |
|
|
ASETUKSET |
|
|
* |
||
|
* |
Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2023/814, annettu 14 päivänä huhtikuuta 2023, tiettyjen Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2022/1925 mukaisten komission menettelyjen toteuttamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä ( 1 ) |
|
|
|
PÄÄTÖKSET |
|
|
* |
||
|
* |
Komission täytäntöönpanopäätös (EU) 2023/816, annettu 5 päivänä huhtikuuta 2023, korkeapatogeenisen lintuinfluenssan esiintymiseen tietyissä jäsenvaltioissa liittyvistä kiireellisistä toimenpiteistä annetun täytäntöönpanopäätöksen (EU) 2021/641 liitteen muuttamisesta (tiedoksiannettu numerolla C(2023) 2511) ( 1 ) |
|
|
* |
||
|
|
SUUNTAVIIVAT |
|
|
* |
||
|
|
KANSAINVÄLISILLÄ SOPIMUKSILLA PERUSTETTUJEN ELINTEN ANTAMAT SÄÄDÖKSET |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
|
|
|
(1) ETA:n kannalta merkityksellinen teksti. |
FI |
Säädökset, joiden otsikot on painettu laihalla kirjasintyypillä, ovat maatalouspolitiikan alaan kuuluvia juoksevien asioiden hoitoon liityviä säädöksiä, joiden voimassaoloaika on yleensä rajoitettu. Kaikkien muiden säädösten otsikot on painettu lihavalla kirjasintyypillä ja merkitty tähdellä. |
II Muut kuin lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttävät säädökset
ASETUKSET
17.4.2023 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 102/1 |
KOMISSION DELEGOITU ASETUS (EU) 2023/813,
annettu 8 päivänä helmikuuta 2023,
Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2021/2115 muuttamisesta siltä osin kuin on kyse jäsenvaltioiden suorien tukien määrärahoista ja maaseudun kehittämiseen myönnettävän unionin tuen jäsenvaltiokohtaisesta vuosijakaumasta
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon jäsenvaltioiden yhteisen maatalouspolitiikan nojalla laadittavien, Euroopan maatalouden tukirahastosta (maataloustukirahasto) ja Euroopan maaseudun kehittämisen maatalousrahastosta (maaseuturahasto) rahoitettavien strategiasuunnitelmien (YMP:n strategiasuunnitelmat) tukea koskevista säännöistä sekä asetusten (EU) N:o 1305/2013 ja (EU) N:o 1307/2013 kumoamisesta 2 päivänä joulukuuta 2021 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2021/2115 (1) ja erityisesti sen 87 artiklan 2 kohdan ja 89 artiklan 4 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Belgia (Flanderi), Tšekki, Tanska, Saksa, Kreikka, Ranska, Italia, Latvia, Alankomaat ja Romania päättivät asetuksen (EU) 2021/2115 103 artiklan 1 kohdan a alakohdan ja 103 artiklan 2 kohdan mukaisesti YMP:n strategiasuunnitelmissaan siirtää kalenterivuosiksi 2023–2026 tietyn prosenttiosuuden suorien tukien määrärahoistaan Euroopan maaseudun kehittämisen maatalousrahaston, jäljempänä ’maaseuturahasto’, määrärahoihin. |
(2) |
Slovakia päätti asetuksen (EU) 2021/2115 17 artiklan 5 kohdan toisen alakohdan mukaisesti YMP:n strategiasuunnitelmassaan alentaa viljelijälle kalenterivuosina 2023–2026 myönnettävien suorien tukien määrää ja siirtää alentamisesta johtuvan arvioidun tulon maaseuturahastoon. |
(3) |
Unkari, Malta, Puola ja Portugali päättivät asetuksen (EU) 2021/2115 103 artiklan 1 kohdan b alakohdan ja 103 artiklan 3 kohdan mukaisesti YMP:n strategiasuunnitelmissaan siirtää suorien tukien määrärahoihinsa tietyn prosenttiosuuden maaseuturahaston määrärahoistaan vuosiksi 2024–2027. |
(4) |
Bulgaria, Tšekki, Italia, Latvia ja Slovakia päättivät asetuksen (EU) 2021/2115 88 artiklan 6 kohdan mukaisesti YMP:n strategiasuunnitelmassaan käyttää enintään viisi prosenttia suorien tukien määrärahoistaan asetuksen (EU) 2021/2115 III osaston III luvun 7 jaksossa tarkoitettuihin muiden alojen interventiotyyppeihin kalenterivuosiksi 2023–2027. Vastaavat määrät olisi sen vuoksi vähennettävä niiden suorien tukien määrärahoista. |
(5) |
Näiden päätösten huomioon ottamiseksi on tarpeen mukauttaa asetuksen (EU) 2021/2115 liitteissä V ja IX esitettyjä jäsenvaltioiden suorien tukien määrärahoja sekä mainitun asetuksen liitteessä XI esitettyä maaseudun kehittämiseen myönnettävän unionin tuen jäsenvaltiokohtaista vuosijakaumaa. |
(6) |
Sen vuoksi asetuksen (EU) 2021/2115 liitteitä V, IX ja XI olisi muutettava. |
(7) |
Koska tällä asetuksella tehtävät muutokset vaikuttavat asetuksen (EU) 2021/2115 soveltamiseen vuodesta 2023 alkaen erityisesti siltä osin kuin on kyse suorien tukien muodossa olevista interventiotyypeistä, tämän asetuksen olisi tultava voimaan seuraavana päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä, ja sitä olisi sovellettava 1 päivästä tammikuuta 2023, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Muutetaan asetuksen (EU) 2021/2115 liitteet V, IX ja XI tämän asetuksen liitteen mukaisesti.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan seuraavana päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Sitä sovelletaan 1 päivästä tammikuuta 2023.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 8 päivänä helmikuuta 2023.
Komission puolesta
Puheenjohtaja
Ursula VON DER LEYEN
LIITE
Muutetaan asetuksen (EU) 2021/2115 liitteet V, IX ja XI seuraavasti:
1) |
Korvataan liitteessä V kalenterivuosia 2023–2027 koskevat sarakkeet seuraavasti:
|
2) |
Korvataan liitteessä IX kalenterivuosia 2023–2027 koskevat sarakkeet seuraavasti:
|
3) |
Korvataan liitteessä XI vuosia 2024–2027 ja vuosien 2023–2027 kokonaismäärää koskevat sarakkeet seuraavasti:
|
17.4.2023 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 102/6 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) 2023/814,
annettu 14 päivänä huhtikuuta 2023,
tiettyjen Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2022/1925 mukaisten komission menettelyjen toteuttamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon kilpailullisista ja oikeudenmukaisista markkinoista digitaalialalla ja direktiivien (EU) 2019/1937 ja (EU) 2020/1828 muuttamisesta 14 päivänä syyskuuta 2022 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2022/1925 (digimarkkinasäädös) (1) ja erityisesti sen 46 artiklan 1 kohdan a, d, e, f, h, i, j, k ja m alakohdan,
pyydettyään asianomaisia osapuolia esittämään huomautuksensa,
kuultuaan digitaalisten markkinoiden neuvoa-antavaa komiteaa,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Asetuksella (EU) 2022/1925 siirretään komissiolle valta antaa täytäntöönpanosäädöksiä, joissa vahvistetaan yksityiskohtaiset järjestelyt mainitun asetuksen tiettyjen näkökohtien soveltamiseksi. Hyvän hallinnon ja oikeusvarmuuden periaatteiden mukaisesti on tarpeen vahvistaa säännöt, jotka koskevat erityisesti ilmoituksia, pyyntöjä, kertomuksia ja muuta tietojen toimittamista, mukaan lukien ilmoitusten ja tietojen toimittamisen voimaantulopäivien vahvistaminen, sekä asetuksen (EU) 2022/1925 mukaisen menettelyn aloittamista. On myös tarpeen vahvistaa säännöt, jotka koskevat komission alustavien havaintojen vastaanottajien oikeutta tulla kuulluksi ja oikeutta tutustua asiakirja-aineistoon. |
(2) |
Jotta voidaan varmistaa oikeudenmukainen ja tehokas menettely sekä asetuksen (EU) 2022/1925 tehokas ja täysimääräinen täytäntöönpano ja taata oikeusvarmuus kaikille asianomaisille luonnollisille henkilöille ja oikeushenkilöille, on tärkeää vahvistaa muun muassa puitteet asiakirjojen toimittamiselle asetuksen (EU) 2022/1925 nojalla. Erityisesti on tarpeen vahvistaa säännöt, jotka koskevat asiakirjojen muotoa ja enimmäispituutta, käytettäviä kieliä sekä asiakirjojen toimittamis- ja vastaanottomenettelyä. Lisäksi on tarpeen vahvistaa säännöt tiedoista, jotka ydinalustapalveluja tarjoavien yritysten on sisällytettävä asetuksen (EU) 2022/1925 3 artiklan 3 kohdan ensimmäisen alakohdan mukaisesti toimitettaviin ilmoituksiin tai 3 artiklan 3 kohdan toisessa alakohdassa tarkoitetun komission pyynnön johdosta toimitettaviin tietoihin. Ydinalustapalveluja tarjoavan yrityksen olisi asetuksen (EU) 2022/1925 3 artiklan 3 kohdan ja tämän asetuksen 2 artiklan mukaista ilmoitusta valmistellessaan ja kohtuullisessa ajassa ennen tätä ilmoitusta voitava aloittaa ilmoitusta edeltävä yhteydenpito komission kanssa, jotta voidaan varmistaa asetuksen (EU) 2022/1925 3 artiklan 3 kohdan mukaisen ilmoitusmenettelyn toimivuus. Komissio tukeutuu asetuksen (EU) 2022/1925 mukaisia tehtäviään hoitaessaan pääasiassa asianomaisten yritysten toimittamiin tietoihin. Sen vuoksi on erityisen tärkeää, että tiedot ovat totuudenmukaisia ja täydellisiä, että ne eivät ole harhaanjohtavia ja että ne annetaan tarvittaessa määräajassa. |
(3) |
Asetus (EU) 2022/1925 edellyttää erillisiä menettelypuitteita, joissa otetaan huomioon mainitun asetuksen erityispiirteet. Näillä puitteilla olisi pyrittävä luomaan nopea ja tehokas tutkinta- ja täytäntöönpanoprosessi ja samalla varmistamaan, että menettelyn osapuolten oikeutta tulla kuulluksi suojellaan tehokkaasti. Sen vuoksi olisi vahvistettava selkeät ja oikeasuhteiset säännöt kuulluksi tulemista koskevan oikeuden käyttämisestä, mukaan lukien oikeus tutustua komission asiakirja-aineistoon. Yrityksellä tai yritysten yhteenliittymällä, jolle komissio on ilmoittanut alustavista havainnoistaan, olisi oltava oikeus esittää kantansa kirjallisesti määräajassa, jonka komissio asettaa siten, että voidaan sovittaa yhteen yhtäältä menettelyn tehokkuus ja vaikuttavuus ja toisaalta mahdollisuus käyttää oikeutta tulla kuulluksi. Sillä, jolle alustavat havainnot on osoitettu, olisi oltava oikeus esittää lyhyesti merkitykselliset tosiseikat ja toimittaa niitä tukevat asiakirjat. Alustavien havaintojen vastaanottajalla olisi aina oltava oikeus saada komissiolta ei-luottamukselliset versiot kaikista alustavissa havainnoissa mainituista asiakirjoista, mutta sille olisi lisäksi annettava oikeus tutustua kaikkiin komission asiakirja-aineistossa oleviin asiakirjoihin, ilman poistoja, komission päätöksessä vahvistettavien ehtojen mukaisesti. Oikeutta tutustua asiakirjoihin olisi rajoitettava tietyissä tilanteissa, esimerkiksi silloin, kun tiettyjen asiakirjojen paljastaminen vahingoittaisi niitä toimittanutta osapuolta tai jos muut edut ovat etusijalla. |
(4) |
Myöntäessään asianomaisille yrityksille tai yritysten yhteenliittymille oikeuden tutustua asiakirja-aineistoon komission olisi varmistettava liikesalaisuuksien ja muiden luottamuksellisten tietojen suojaaminen oikeasuhteisella tavalla. Komission olisi voitava pyytää yrityksiä tai yritysten yhteenliittymiä, jotka toimittavat tai ovat toimittaneet asiakirjoja, mukaan lukien lausunnot, yksilöimään liikesalaisuudet tai muut luottamukselliset tiedot. Jotta voidaan varmistaa asetuksen (EU) 2022/1925 8 artiklan 6 kohdan, 18 artiklan 5 ja 6 kohdan, 19 artiklan 2 kohdan ja 29 artiklan 4 kohdan mukaisten julkaisuihin tai kuulemisiin liittyvien kolmansien osapuolten huomautusten arvioinnin tehokkuus, tällaisia huomautuksia ei pitäisi pitää luottamuksellisina, jotta voidaan myöntää oikeus tutustua asiakirjoihin ja valmistella komission päätöksiä, mutta kolmansille osapuolille olisi annettava oikeus pyytää tekijän ja lähettäjän nimen tai muiden tunnistetietojen poistamista ennen kuin huomautukset jaetaan alustavien havaintojen vastaanottajalle tai muulle kolmannelle osapuolelle. |
(5) |
Jotta oikeutta tulla kuulluksi voitaisiin käyttää tehokkaasti, komission olisi ennen asiakirjojen toimittamista sille, jolle sen alustavat havainnot on osoitettu, arvioitava, onko tarve tietojen paljastamiseen suurempi kuin tietojen paljastamisesta kolmannelle osapuolelle mahdollisesti aiheutuva haitta. |
(6) |
Oikeusvarmuuden vuoksi asetuksen (EU) 2022/1925 ja tämän asetuksen mukaisiin määräaikoihin, mukaan lukien komission mainittujen asetusten nojalla asettamat määräajat, olisi sovellettava neuvoston asetusta (ETY, Euratom) N:o 1182/71 (2). Määräaikoja koskevat erityissäännöt olisi kuitenkin vahvistettava siinä määrin kuin se on tarpeen. |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
I LUKU
SOVELTAMISALA
1 artikla
Kohde ja soveltamisala
Tässä asetuksessa vahvistetaan yksityiskohtaiset järjestelyt, jotka koskevat
1. |
asetuksen (EU) 2022/1925 3 artiklan mukaisten ilmoitusten ja toimitusten, 8 artiklan 3 kohdan, 9 artiklan ja 10 artiklan mukaisten perusteltujen pyyntöjen, 11 artiklan mukaisten sääntömääräisten kertomusten sekä 14 ja 15 artiklan nojalla tehtyjen ilmoitusten ja toimitusten muotoa, sisältöä ja muita yksityiskohtia; |
2. |
asetuksen (EU) 2022/1925 29 artiklan mukaisia menettelyjä; |
3. |
asetuksen (EU) 2022/1925 34 artiklassa tarkoitetun kuulluksi tulemisoikeuden käyttämistä ja tietojen paljastamisen ehtojen soveltamista; |
4. |
määräaikoja. |
II LUKU
ILMOITUKSET, PYYNNÖT JA MUUT TOIMITUKSET
2 artikla
Ilmoitukset ja tietojen toimittaminen komission pyynnöstä
1. Asetuksen (EU) 2022/1925 3 artiklan 3 kohdan ensimmäisen alakohdan mukaisten ilmoitusten on sisällettävä kaikki tämän asetuksen liitteessä I olevassa lomakkeessa esitetyt tiedot, myös asiakirjat.
2. Asetuksen (EU) 2022/1925 3 artiklan 3 kohdan toisessa alakohdassa tarkoitetun komission tietopyynnön perusteella toimitettavien tietojen on sisällettävä kaikki komission pyynnössä esitetyt tiedot, myös asiakirjat. Komissio voi tietopyynnössään täsmentää, mitkä tämän asetuksen liitteessä I olevan lomakkeen kohdat on täytettävä.
3. Jos ilmoituksen tehnyt yritys haluaa asetuksen (EU) 2022/1925 3 artiklan 5 kohdan mukaisesti esittää ilmoituksessaan riittävän pätevät perustelut osoittaakseen, että vaikka se täyttää kaikki mainitun asetuksen 3 artiklan 2 kohdan mukaiset kynnysarvot, se ei täytä mainitun asetuksen 3 artiklan 1 kohdan vaatimuksia niissä poikkeuksellisissa olosuhteissa, joissa asianomainen ydinalustapalvelu toimii, sen on esitettävä tällaiset perustelut ilmoituksensa liitteessä. Kustakin erillisestä ydinalustapalvelusta, jonka osalta ilmoituksen tekevä yritys haluaa esittää perusteluja seikkoja, on toimitettava erillinen liite. Ilmoittavan yrityksen on myös selkeästi yksilöitävä, mihin asetuksen (EU) 2022/1925 3 artiklan 1 kohdassa säädetyistä kolmesta kumulatiivisesta vaatimuksesta sen perustelut liittyvät, ja selitettävä kunkin väitteen osalta, miksi asianomainen ydinalustapalvelu ei poikkeuksellisesti täytä kyseistä vaatimusta huolimatta siitä, että se täyttää kyseisen asetuksen 3 artiklan 2 kohdan mukaisen vastaavan kynnysarvon.
4. Komissiolle 1, 2 ja 3 kohdan mukaisesti toimitettavien tietojen on oltava totuudenmukaisia ja täydellisiä eivätkä ne saa olla harhaanjohtavia. Ne on esitettävä selkeällä, hyvin jäsennetyllä ja ymmärrettävällä tavalla.
5. Jos ilmoituksen tehnyt yritys pyytää, että joitain toimitettuja tietoja ei julkaista tai muulla tavoin paljasteta muille osapuolille, sen on toimitettava kyseiset tiedot erillisessä asiakirjassa, jonka jokaisella sivulla on selvästi merkintä ”liikesalaisuus”, ja esitettävä perustelut.
6. Edellä 1, 2 ja 3 kohdassa tarkoitetut ilmoitukset ja toimitukset on laadittava jollakin unionin virallisista kielistä. Menettelyssä käytettävä kieli on kieli, jota on käytetty 1 kohdassa tarkoitetussa ilmoituksessa tai, jos ilmoitusta ei ole, 2 kohdassa tarkoitetussa tietojen toimittamisessa, elleivät komissio ja asianomainen yritys toisin sovi. Kaikki 1 kohdan nojalla mukaan liitetyt liitteet on toimitettava niiden alkukielellä, ja jos niiden alkukieli ei ole jokin unionin virallisista kielistä, niihin on liitettävä tarkka käännös menettelyssä käytetylle kielelle.
7. Edellä 1, 2 ja 3 kohdassa tarkoitettuihin ilmoituksiin ja toimituksiin on liitettävä kirjallinen todiste siitä, että ne toimittavilla henkilöillä on valtuudet toimia asianomaisen yrityksen puolesta.
8. Komissio voi perustellusta pyynnöstä vapauttaa yrityksen velvollisuudesta toimittaa tiettyjä asiakirjoja tai tietoja, joita 1 kohdassa tarkoitettu ilmoitus edellyttää, jos komissio katsoo, että kyseisten velvoitteiden noudattaminen ei ole tarpeen sen asetuksen (EU) 2022/1925 3 artiklan 4 kohdan mukaisesti tekemää ilmoituksen arviointia varten.
9. Komissio ilmoittaa ilman aiheetonta viivytystä 1, 2 ja 3 kohdassa tarkoitettujen ilmoitusten tai toimitusten vastaanottamisesta kirjallisesti asianomaiselle yritykselle tai sen edustajille.
3 artikla
Ilmoitusten ja tietojen toimittamisen voimaantulopäivä
1. Jos tämän asetuksen 2 artiklan 1, 2 ja 3 kohdassa tarkoitettuun ilmoitukseen tai tietojen tai perusteltujen väitteiden toimitukseen sisältyvät tiedot ovat olennaisilta osiltaan puutteellisia, komissio ilmoittaa asiasta asianomaiselle yritykselle tai sen edustajille kirjallisesti ilman aiheetonta viivytystä. Tällaisessa tapauksessa ilmoitus tai toimitus tulee voimaan päivänä, jona komissio vastaanottaa täydelliset tiedot, tai päivänä, jona komissio ilmoittaa asianomaiselle yritykselle, että pyydettyjä tietoja ei merkityksellisten olosuhteiden vuoksi enää tarvita.
2. Jos 2 artiklan 1, 2 ja 3 kohdassa tarkoitettu ilmoitus tai tietojen tai perusteltujen väitteiden toimitus koskee kahta tai useampaa ydinalustapalvelua, komissio voi täsmentää, että ilmoituksen tai toimituksen sisältämät tiedot ovat puutteellisia vain yhden tai useamman ydinalustapalvelun osalta. Tällaisessa tapauksessa ja ainoastaan kyseisten ydinalustapalvelujen osalta ilmoitus tai toimitus tulee voimaan päivänä, jona komissio vastaanottaa täydelliset tiedot, tai päivänä, jona komissio ilmoittaa asianomaiselle yritykselle, että pyydettyjä tietoja ei merkityksellisten olosuhteiden vuoksi enää tarvita.
3. Kun ilmoitus on käsiteltävänä, ilmoituksen tehneen yrityksen on ilmoitettava komissiolle ilman aiheetonta viivytystä seuraavat tiedot:
a) |
kaikki 2 artiklan 1, 2 ja 3 kohdassa tarkoitetussa ilmoituksessa tai tietojen tai perusteltujen väitteiden toimituksessa esitettyjen tosiseikkojen olennaiset muutokset, jotka tulevat ilmi kyseessä olevan ilmoituksen tai toimituksen jälkeen ja joista yritys on tai sen pitäisi olla tietoinen; |
b) |
kaikki uudet tiedot, jotka tulevat ilmi yrityksen tekemän ilmoituksen tai toimituksen jälkeen ja joista yritys on tai sen pitäisi olla tietoinen ja jotka olisi pitänyt toimittaa, jos ne olisivat olleet tiedossa ilmoitus- tai toimitushetkellä. |
4. Komissio ilmoittaa asianomaiselle yritykselle 3 kohdan mukaisia olennaisia muutoksia tai uusia tietoja koskevan ilmoituksen vastaanottamisesta kirjallisesti ja ilman aiheetonta viivytystä. Jos tällaisilla muutoksilla tai tiedoilla voi olla merkittävä vaikutus arviointiin, jonka komission tekee 2 artiklan 1, 2 ja 3 kohdassa tarkoitetusta ilmoituksesta tai tietojen tai perusteltujen väitteiden toimittamisesta, ilmoituksen tai toimituksen katsotaan tulevan voimaan päivänä, jona komissio vastaanottaa asiaankuuluvat tiedot. Komissio ilmoittaa tästä yritykselle.
5. Tätä artiklaa sovellettaessa osittain tai kokonaan virheellisiä tai harhaanjohtavia tietoja pidetään puutteellisina tietoina.
4 artikla
Asiakirjojen muoto ja pituus
1. Komissiolle asetuksen (EU) 2022/1925 mukaisesti toimitetuissa asiakirjoissa on noudatettava tämän asetuksen liitteessä II esitettyä muotoa ja enimmäissivumääriä.
2. Komissio voi perustellusta pyynnöstä antaa yritykselle tai yritysten yhteenliittymälle luvan ylittää enimmäissivumäärä, jos ja siltä osin kuin yritys tai yritysten yhteenliittymä osoittaa, että erityisen monitahoisten oikeudellisten tai tosiasiallisten kysymysten käsittely on objektiivisesti katsoen mahdotonta tai kohtuuttoman vaikeaa asiaankuuluvien sivurajojen puitteissa.
3. Jos yrityksen tai yritysten yhteenliittymän tämän asetuksen tai asetuksen (EU) 2022/1925 mukaisesti toimittama asiakirja ei ole 1 ja 2 kohdan mukainen, komissio voi pyytää yritystä tai yritysten yhteenliittymän korjaamaan asiakirjan puutteet.
III LUKU
MENETTELYN ALOITTAMINEN
5 artikla
Menettelyn aloittaminen
1. Komissio voi päättää aloittaa menettelyn asetuksen (EU) 2022/1925 29 artiklan mukaisen päätöksen tekemiseksi milloin tahansa, kuitenkin viimeistään sinä päivänä, jona se ilmoittaa alustavat havaintonsa mainitun asetuksen 29 artiklan 3 kohdan mukaisesti.
2. Komissio julkistaa menettelyn aloittamisen.
IV LUKU
OIKEUS TULLA KUULLUKSI JA TUTUSTUA ASIAKIRJOIHIN
6 artikla
Alustavia havaintoja koskevat huomautukset
Se, jolle alustavat havainnot on osoitettu asetuksen (EU) 2022/1925 34 artiklan 1 kohdan mukaisesti, voi komission mainitun asetuksen 34 artiklan 2 kohdan nojalla asettamassa määräajassa ilmoittaa komissiolle lyhyesti ja tämän asetuksen liitteessä II esitettyjen asiakirjojen muotoa ja pituutta koskevien vaatimusten mukaisesti näkökantansa kirjallisesti ja toimittaa näyttöä niiden tueksi. Komissio ei ole velvollinen ottamaan huomioon määräajan päättymisen jälkeen saatuja kirjallisia huomautuksia.
7 artikla
Luottamuksellisten tietojen yksilöiminen ja suojelu
1. Jollei asetuksessa (EU) 2022/1925 tai tämän asetuksen 8 artiklassa toisin säädetä ja rajoittamatta tämä artiklan 6 kohdan soveltamista, komissio ei saa paljastaa tai asettaa saataville keräämiään tai saamiaan tietoja tai asiakirjoja, jotka sisältävät luonnollisen henkilön tai oikeushenkilön liikesalaisuuksia tai muita luottamuksellisia tietoja.
2. Kun komissio pyytää tietoja asetuksen (EU) 2022/1925 21 artiklan mukaisesti tai kuulee henkilöitä asetuksen (EU) 2022/1925 22 artiklan mukaisesti, se ilmoittaa asianomaisille luonnollisille henkilöille tai oikeushenkilöille, että antaessaan tietoja komissiolle ne hyväksyvät sen, että näihin tietoihin voidaan antaa tutustumisoikeus tämän asetuksen 8 artiklan mukaisesti. Tämän asetuksen 8 artiklan säännöksiä sovelletaan joka tapauksessa kaikkiin asiakirjoihin, jotka toimitetaan oma-aloitteisesti komissiolle asetuksen (EU) 2022/1925 tai tämän asetuksen nojalla.
3. Komissio voi pyytää asiakirja-aineistoa toimittavia luonnollisia henkilöitä tai oikeushenkilöitä yksilöimään asiakirjat, lausunnot tai niiden osat, joiden ne katsovat sisältävän liikesalaisuuksia tai muita luottamuksellisia tietoja, sanotun kuitenkaan rajoittamatta 2 kohdan soveltamista. Komissio voi myös asettaa määräajan, jonka kuluessa luonnollisten henkilöiden tai oikeushenkilöiden on yksilöitävä ne mahdolliset komission päätöksen osat, jotka niiden mielestä sisältävät liikesalaisuuksia tai muita luottamuksellisia tietoja.
4. Komissio voi asettaa määräajan, jonka kuluessa luonnollisten henkilöiden tai oikeushenkilöiden on
a) |
perusteltava täsmällisesti liikesalaisuuksia ja muita luottamuksellisia tietoja koskevat väitteensä kunkin yksittäisen asiakirjan, lausunnon tai sen osan osalta; |
b) |
toimitettava komissiolle asiakirjoista tai lausunnoista ei-luottamuksellinen versio, josta liikesalaisuudet ja muut luottamukselliset tiedot on poistettu selkeästi ja ymmärrettävästi; |
c) |
esitettävä lyhyt, ei-luottamuksellinen ja selkeä kuvaus kustakin poistetusta tiedosta. |
5. Jos luonnolliset henkilöt tai oikeushenkilöt eivät noudata määräaikaa, jonka komissio on asettanut pyynnölle 3 tai 4 kohdan mukaisesti, komissio voi katsoa, että kyseiset asiakirjat tai lausunnot eivät sisällä liikesalaisuuksia tai muita luottamuksellisia tietoja.
6. Jos komissio katsoo, että tietyt luonnollisen henkilön tai oikeushenkilön luottamuksellisiksi väittämät tiedot voidaan paljastaa joko siksi, että kyseiset tiedot eivät ole liikesalaisuuksia tai muita luottamuksellisia tietoja, tai siksi, että ylivoimainen yleinen etu edellyttää niiden paljastamista, se ilmoittaa asianomaiselle luonnolliselle henkilölle tai oikeushenkilölle aikeestaan paljastaa kyseiset tiedot, ellei kyseinen luonnollinen henkilö tai oikeushenkilö ilmoita viikon kuluessa komissiolle vastustavansa paljastamista. Jos kyseinen luonnollinen henkilö tai oikeushenkilö vastustaa paljastamista, komissio voi tehdä perustellun päätöksen, jossa vahvistetaan päivämäärä, jonka jälkeen tiedot paljastetaan. Tämä päivä voi olla aikaisintaan viikon kuluttua tiedoksiantopäivästä. Päätös on annettava tiedoksi asianomaiselle luonnolliselle henkilölle tai oikeushenkilölle.
7. Jollei komissio toisin ilmoita, kolmansien osapuolten asetuksen (EU) 2022/1925 8 artiklan 6 kohdan, 18 artiklan 5 ja 6 kohdan, 19 artiklan 2 kohdan ja 29 artiklan 4 kohdan mukaiseen julkaisuun tai kuulemiseen esittämiä huomautuksia ei pidetä luottamuksellisina. Huomautuksia esittäneillä kolmansilla osapuolilla on oikeus pyytää tekijän ja lähettäjän nimen tai muiden tunnistetietojen poistamista ennen kuin huomautukset jaetaan alustavien havaintojen vastaanottajalle tai muulle kolmannelle osapuolelle. Komissio voi asettaa nämä huomautukset tai niiden ei-luottamukselliset versiot julkisesti saataville edellyttäen, että se on ilmoittanut tästä mahdollisuudesta julkaisemisen tai kuulemisen yhteydessä.
8 artikla
Oikeus tutustua asiakirja-aineistoon
1. Komissio myöntää yritykselle tai yritysten yhteenliittymälle, jolle se on osoittanut alustavat havainnot, jäljempänä ’vastaanottaja’, pyynnöstä oikeuden tutustua asiakirja-aineistoon asetuksen (EU) 2022/1925 34 artiklan 1 kohdan mukaisesti. Oikeutta tutustua asiakirja-aineistoon ei myönnetä ennen alustavien havaintojen tiedoksi antamista.
2. Kun komissio antaa oikeuden tutustua asiakirja-aineistoon, se toimittaa vastaanottajalle kaikki alustavissa havainnoissa mainitut asiakirjat, jollei liikesalaisuuksien tai muiden luottamuksellisten tietojen suojaamiseksi 7 artiklan 3 kohdan nojalla tehdyistä poistoista muuta johdu.
3. Komissio antaa myös oikeuden tutustua kaikkiin asiakirja-aineistossaan oleviin asiakirjoihin, ilman poistoja, komission päätöksessä vahvistettavien tietojen paljastamista koskevien ehtojen mukaisesti, sanotun kuitenkaan rajoittamatta 4 kohdan soveltamista. Paljastamisehdot on määriteltävä seuraavien periaatteiden mukaisesti:
a) |
Oikeus tutustua asiakirjoihin myönnetään vain rajatulle määrälle nimettyjä ulkopuolisia oikeudellisia ja taloudellisia neuvonantajia ja ulkopuolisia teknisiä asiantuntijoita, jotka ovat vastaanottajan palveluksessa ja joiden nimet on ilmoitettava komissiolle etukäteen. |
b) |
Nimettyjen ulkopuolisten oikeudellisen ja taloudellisten neuvonantajien ja ulkopuolisten teknisten asiantuntijoiden on oltava yrityksiä tai yritysten työntekijöitä tai heidän on oltava yritysten työntekijöihin rinnastettavassa tilanteessa. Paljastamisehdot sitovat kaikkia niitä. |
c) |
Henkilöt, jotka on nimetty ulkopuolisiksi oikeudellisiksi ja taloudellisiksi neuvonantajiksi ja ulkopuolisiksi teknisiksi asiantuntijoiksi, eivät saa olla työsuhteessa vastaanottajaan tai olla siihen työntekijään rinnastettavassa suhteessa päivänä, jona tehdään komission päätös, jossa paljastamisehdot vahvistetaan. Jos ulkopuolinen oikeudellinen tai taloudellinen neuvonantaja tai ulkopuolinen tekninen asiantuntija solmii tällaisen suhteen vastaanottajan kanssa tai muiden vastaanottajan kanssa samoilla markkinoilla toimivien yritysten kanssa myöhemmin tutkimuksen aikana tai komission tutkimuksen päättymistä seuraavien kolmen vuoden aikana, nimetyn ulkopuolisen oikeudellisen tai taloudellisen neuvonantajan tai ulkopuolisen teknisen asiantuntijan ja vastaanottajan on viipymättä ilmoitettava komissiolle tällaisen suhteen ehdoista. Kyseisen nimetyn ulkopuolisen oikeudellisen tai taloudellisen neuvonantajan tai ulkopuolisen teknisen asiantuntijan on myös annettava komissiolle vakuutus siitä, että hänellä ei ole enää mahdollisuutta tutustua niihin asiakirja-aineistossa oleviin tietoihin tai asiakirjoihin, joihin hänelle oli annettu oikeus tutustua a alakohdan mukaisesti ja joita komissio ei ollut asettanut vastaanottajan saataville. Heidän on myös annettava komissiolle takeet siitä, että he noudattavat jatkossakin tämän kohdan d alakohdassa tarkoitettuja vaatimuksia. |
d) |
Nimetyt ulkopuoliset oikeudelliset ja taloudelliset neuvonantajat ja ulkopuoliset tekniset asiantuntijat eivät saa paljastaa toimitettuja asiakirjoja tai niiden sisältöä luonnollisille henkilöille tai oikeushenkilöille, joita paljastamisehdot eivät sido, ja ne saavat käyttää toimitettuja asiakirjoja tai niiden sisältöä ainoastaan jäljempänä 8 artiklan 8 kohdassa tarkoitettuihin tarkoituksiin. |
e) |
Komissio täsmentää paljastamisehdoissa julkistamisen tekniset välineet ja keston. Tiedot voidaan paljastaa sähköisesti tai (joidenkin tai kaikkien asiakirjojen osalta) fyysisesti komission tiloissa. |
4. Poikkeuksellisissa olosuhteissa komissio voi päättää olla myöntämättä oikeutta tutustua tiettyihin asiakirjoihin tai myöntää oikeuden tutustua osittain muokattuihin asiakirjoihin 3 kohdassa tarkoitettujen paljastamisehtojen mukaisesti, jos se katsoo, että haitta, joka kyseiset asiakirjat toimittaneelle osapuolelle todennäköisesti aiheutuisi tietojen paljastamisesta kyseisten ehtojen mukaisesti, on suurempi kuin koko asiakirjan paljastamisen merkitys kuulluksi tulemista koskevan oikeuden kannalta. Komissio voi samasta syystä päättää olla paljastamatta tai paljastaa osittain komission ja jäsenvaltioiden tai kolmansien maiden viranomaisten välistä kirjeenvaihtoa ja muun tyyppisiä arkaluonteisia asiakirjoja, sanotun kuitenkaan rajoittamatta asetuksen (EU) 2022/1925 34 artiklan 4 kohdan neljännen ja viidennen virkkeen soveltamista.
5. Edellä 3 kohdassa tarkoitetut nimetyt ulkopuoliset oikeudelliset ja taloudelliset neuvonantajat ja ulkopuoliset tekniset asiantuntijat voivat viikon kuluessa siitä, kun ne ovat saaneet oikeuden tutustua asiakirja-aineistoon paljastamisehtojen mukaisesti, esittää komissiolle perustellun pyynnön saada tutustua minkä tahansa komission asiakirja-aineistossa olevan asiakirjan ei-luottamukselliseen versioon, jota ei ole vielä toimitettu vastaanottajalle 2 kohdan mukaisesti, saattaakseen tällaisen ei-luottamuksellisen version vastaanottajan saataville tai laajentaakseen paljastamisehdot koskemaan muita nimettyjä ulkopuolisia oikeudellisia ja taloudellisia neuvonantajia ja ulkopuolisia teknisiä asiantuntijoita. Tällainen lisäoikeus tai laajennus voidaan myöntää vain poikkeuksellisesti ja edellyttäen, että se on välttämätön vastaanottajan kuulluksi tulemista koskevan oikeuden asianmukaisen käyttämisen kannalta.
6. Edellä olevan 4 tai 5 kohdan soveltamiseksi komissio voi pyytää kyseiset asiakirjat toimittanutta osapuolta toimittamaan niistä ei-luottamuksellisen version 7 artiklan 3 ja 4 kohdan mukaisesti.
7. Jos komissio katsoo, että 5 kohdan mukainen pyyntö on perusteltu, kun otetaan huomioon tarve varmistaa, että vastaanottaja pystyy käyttämään tehokkaasti oikeuttaan tulla kuulluksi, komissio pyytää kyseessä olevat asiakirjat toimittanutta osapuolta suostumaan joko siihen, että ei-luottamuksellinen versio asetetaan vastaanottajan saataville, tai siihen, että paljastamisehtoja laajennetaan ainoastaan kyseisten asiakirjojen osalta koskemaan tiettyjä henkilöitä tai yrityksiä. Jos asiakirjat toimittanut osapuoli ei suostu tähän, komissio tekee päätöksen, jossa vahvistetaan kyseisten asiakirjojen paljastamisen ehdot.
8. Asiakirja-aineistoon kohdistuvan tutustumisoikeuden kautta saatuja asiakirjoja saa käyttää ainoastaan niihin menettelyihin, joiden yhteydessä oikeus tutustua kyseisiin asiakirjoihin on annettu, tai kyseisiin menettelyihin liittyviin hallinnollisiin tai oikeudellisiin menettelyihin, jotka koskevat asetuksen (EU) 2022/1925 soveltamista.
9. Komissio voi milloin tahansa menettelyn aikana antaa edellä 3 kohdassa tarkoitetun menettelyn sijasta tai yhdessä sen kanssa oikeuden tutustua joihinkin tai kaikkiin 7 artiklan 3 kohdan mukaisesti muokattuihin asiakirjoihin kohtuuttoman viivästyksen tai hallinnollisen taakan välttämiseksi.
V LUKU
MÄÄRÄAJAT
9 artikla
Määräaikojen alkaminen
1. Asetuksen (EU) 2022/1925 ja tämän asetuksen mukaiset määräajat lasketaan asetuksen (ETY, Euratom) N:o 1182/71 mukaisesti, sanotun kuitenkaan rajoittamatta 2 kohdan soveltamista.
2. Poiketen siitä, mitä 1 kohdassa säädetään, määräajat alkavat kulua sitä tapahtumaa seuraavasta työpäivästä, johon asetuksen (EU) 2022/1925 asiaa koskevassa säännöksessä tai tässä asetuksessa viitataan.
3. Jos asiakirja ei täytä tämän asetuksen liitteessä II vahvistettuja muotoa ja pituutta koskevia vaatimuksia, määräajat alkavat kulua vasta, kun asiakirjan puutteet on korjattu komission 4 artiklan 3 kohdan mukaisesti esittämän pyynnön mukaisesti.
10 artikla
Määräaikojen asettaminen
1. Kun komissio asettaa määräajan asetuksen (EU) 2022/1925 tai tämän asetuksen nojalla, se ottaa asianmukaisesti huomioon kaikki merkitykselliset tosiseikat ja oikeudelliset seikat sekä kaikki asiaan liittyvät edut, erityisesti yksilöiden mahdollisuuden käyttää oikeuttaan tulla kuulluksi ja menettelyn tarkoituksenmukaisuuden.
2. Määräaikaa voidaan tarvittaessa pidentää asianomaisten yritysten tai yritysten yhteenliittymien perustellusta pyynnöstä ennen komission asetuksen (EU) 2022/1925 tai tämän asetuksen nojalla asettaman määräajan päättymistä. Päättäessään tällaisen pidennyksen myöntämisestä komissio arvioi, onko pyyntö perusteltu riittävästi ja voiko pyydetty pidennys vaarantaa asetuksessa (EU) 2022/1925 säädettyjen sovellettavien menettelyllisten määräaikojen noudattamisen.
VI LUKU
YLEISET SÄÄNNÖKSET JA LOPPUSÄÄNNÖKSET
11 artikla
Asiakirjojen toimittaminen ja vastaanottaminen
1. Asetuksen (EU) 2022/1925 ja tämän asetuksen mukainen asiakirjojen toimittaminen komissiolle ja komissiosta on tehtävä digitaalisesti. Komissio voi julkaista lähetys- ja allekirjoitustapoja koskevat tekniset eritelmät ja päivittää niitä säännöllisesti.
2. Digitaalisesti lähetetyt asiakirjat on allekirjoitettava käyttäen vähintään yhtä Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksessa (EU) N:o 910/2014 (3) vahvistettujen vaatimusten mukaista hyväksyttyä sähköistä allekirjoitusta.
3. Komissiolle digitaalisesti toimitetut asiakirjat katsotaan vastaanotetuiksi päivänä, jona komission vastaanottoilmoitus on lähetetty.
4. Komissiolle digitaalisesti toimitettua asiakirjaa ei katsota vastaanotetuksi, jos jokin seuraavista olosuhteista toteutuu:
a) |
asiakirja tai sen osat ovat toimintakyvyttömiä tai käyttökelvottomia; |
b) |
asiakirja sisältää viruksia, haittaohjelmia tai muita uhkia; |
c) |
asiakirja sisältää sähköisen allekirjoituksen, jonka pätevyyttä komissio ei voi todentaa. |
5. Komissio ilmoittaa ilman aiheetonta viivytystä lähettäjälle, jos jokin 4 kohdassa tarkoitetuista olosuhteista toteutuu, ja antaa tälle mahdollisuuden esittää näkemyksensä ja korjata tilanne kohtuullisen ajan kuluessa.
6. Poiketen siitä, mitä 1 kohdassa säädetään, asiakirjat voidaan toimittaa komissiolle kirjattuna kirjeenä poikkeuksellisissa olosuhteissa, jotka tekevät digitaalisen lähettämisen mahdottomaksi tai suhteettoman vaikeaksi. Komission katsotaan vastaanottaneen kyseiset asiakirjat päivänä, jona ne toimitetaan asiasta vastaavan komission yksikön osoitteeseen, jonka komissio on julkaissut verkkosivustollaan.
7. Poiketen siitä, mitä 1 kohdassa säädetään, asiakirjat voidaan toimittaa komissiolle henkilökohtaisesti poikkeuksellisissa olosuhteissa, jotka tekevät digitaalisen lähettämisen ja lähettämisen kirjattuna kirjeenä mahdottomaksi tai suhteettoman vaikeaksi. Kyseiset asiakirjat katsotaan vastaanotetuiksi päivänä, jona ne toimitetaan asiasta vastaavan komission yksikön osoitteeseen, jonka komissio on julkaissut verkkosivustollaan. Komissio vahvistaa toimituksen vastaanottotodistuksella.
12 artikla
Voimaantulo
Tämä asetus tulee voimaan 2 päivänä toukokuuta 2023.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 14 päivänä huhtikuuta 2023.
Komission puolesta
Puheenjohtaja
Ursula VON DER LEYEN
(1) EUVL L 265, 12.10.2022, s. 1.
(2) Neuvoston asetus (ETY, Euratom) N:o 1182/71, annettu 3 päivänä kesäkuuta 1971, määräaikoihin, päivämääriin ja määräpäiviin sovellettavista säännöistä (EYVL L 124, 8.6.1971, s. 1).
(3) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) N:o 910/2014, annettu 23 päivänä heinäkuuta 2014, sähköisestä tunnistamisesta ja sähköisiin transaktioihin liittyvistä luottamuspalveluista sisämarkkinoilla ja direktiivin 1999/93/EY kumoamisesta (EUVL L 257, 28.8.2014, s. 73).
LIITE I
ASETUKSEN (EU) 2022/1925 3 ARTIKLAN 3 KOHDAN MUKAISEEN ILMOITUKSEEN LIITTYVÄ LOMAKE PORTINVARTIJAN NIMEÄMISTÄ VARTEN (GD-lomake)
1 JAKSO
Tiedot ilmoituksen tekevästä yrityksestä
1.1 |
Antakaa seuraavat tiedot ilmoituksen tekevästä yrityksestä: |
1.1.1 |
yrityksen nimi; |
1.1.2 |
kuvaus ilmoituksen tekevän yrityksen yhtiörakenteesta, mukaan lukien seuraavien tunnistetiedot: i) yksiköt, jotka vastaavat kunkin jäljempänä 2.1.1 kohdassa yksilöidyn ydinalustapalvelun toiminnasta, ja ii) tahot, joilla on yksinomainen tai yhteinen suora tai välillinen määräysvalta edellä mainituissa yksiköissä (1); ja |
1.1.3 |
yhteystiedot, mukaan lukien: |
1.1.3.1 |
yhteyshenkilön nimi, osoite, puhelinnumero ja sähköpostiosoite sekä asema; ilmoitetun osoitteen on oltava osoite, johon asiakirjat ja erityisesti komission päätökset ja muut menettelyyn liittyvät asiakirjat voidaan toimittaa, ja ilmoitetun yhteyshenkilön on oltava valtuutettu vastaanottamaan asiakirjoja; |
1.1.3.2 |
jos nimitetään yksi tai useampi valtuutettu yritystä edustava henkilö, edustaja tai edustajat, joille asiakirjat ja erityisesti komission päätökset ja muut menettelyyn liittyvät asiakirjat voidaan toimittaa; kunkin edustajan nimi, osoite, puhelinnumero ja sähköpostiosoite sekä asema; ja alkuperäinen kirjallinen todiste siitä, että kullakin edustajalla on toimintavaltuudet (komission verkkosivuilla olevan valtakirjan mallin mukaisesti). |
1.2 |
Ilmoittakaa, onko ilmoituksen tekevä yritys nimetty aiemmin portinvartijaksi asetuksen (EU) 2022/1925 nojalla. Jos on, ilmoittakaa nimeämisen kohteena olleet ydinalustapalvelut ja komission nimeämispäätöksen numero ja päivämäärä. |
2 JAKSO
Ydinalustapalveluja koskevat tiedot
Tässä GD-lomakkeessa ydinalustapalvelun uskottavalla vaihtoehtoisella rajauksella tarkoitetaan kyseisen ydinalustapalvelun rajausta, joka poikkeaa laajuudeltaan ilmoittavan yrityksen merkityksellisenä pitämästä rajauksesta ja joka on uskottava, kun otetaan huomioon asetuksen (EU) 2022/1925 kaikki asiaa koskevat säännökset, erityisesti sen liitteessä olevan D jakson 2 kohta ja E jakso sekä johdanto-osan 14 kappale.
Ydinalustapalvelun uskottavia vaihtoehtoisia rajauksia voivat olla seuraavat: i) rajaukset, jotka ovat laajempia kuin ne, joita ilmoittava yritys pitää merkityksellisinä (esimerkiksi jos ilmoittava yritys pitää tiettyjä palveluja erillisinä ydinalustapalveluina sillä perusteella, että niitä tarjotaan erityyppisissä laitteissa), tai ii) rajaukset, jotka ovat suppeampia kuin ne, joita ilmoittava yritys pitää merkityksellisinä (esimerkiksi jos ilmoittava yritys katsoo, että tietyt palvelut, joita se tarjoaa ja markkinoi erikseen, ovat osa yhtä ydinalustapalvelua).
2.1 |
Antakaa kunkin asetuksen (EU) 2022/1925 2 artiklan 2 alakohdassa luetellun asiaankuuluvan ydinalustapalvelujen luokan osalta: |
2.1.1. |
tyhjentävä luettelo kaikista ilmoituksen tekevän yrityksen tarjoamista ydinalustapalveluista, mukaan lukien kunkin ydinalustapalvelun mahdollinen uskottava vaihtoehtoinen rajaus; ja |
2.1.2. |
yksityiskohtainen selvitys erillisten ydinalustapalvelujen välisistä rajoista, mukaan lukien tapa, jolla asetuksen (EU) 2022/1925 liitteessä olevan D jakson 2 kohdassa ja E jaksossa esitettyä menetelmää, kun otetaan huomioon mainitun asetuksen kaikki asiaa koskevat säännökset ja erityisesti johdanto-osan 14 kappale, on sovellettu erillisten ydinalustapalvelujen ja näiden ydinalustapalvelujen mahdollisten uskottavien vaihtoehtoisten rajausten määrittelyyn. |
2.2 |
Ilmoittakaa kaikkien ilmoituksen tekevän yrityksen tarjoamien ydinalustapalvelujen osalta tämän lomakkeen 4.1 ja 4.2 kohdassa annettujen tietojen perusteella: |
2.2.1. |
mitkä ydinalustapalvelut täyttävät, tarvittaessa uskottavan vaihtoehtoisen rajauksen mukaan, asetuksen (EU) 2022/1925 3 artiklan 2 kohdan b ja c alakohdassa säädetyt kynnysarvot; ja |
2.2.2. |
mitkä ydinalustapalvelut täyttävät, tarvittaessa uskottavan vaihtoehtoisen rajauksen mukaan, asetuksen (EU) 2022/1925 3 artiklan 2 kohdan b alakohdassa säädetyt kynnysarvot mutta eivät c alakohdassa säädettyjä kynnysarvoja. |
2.3 |
Antakaa kustakin ilmoituksen tekevän yrityksen tarjoamasta ydinalustapalvelusta, joka täyttää asetuksen (EU) 2022/1925 3 artiklan 2 kohdan b alakohdassa säädetyt kynnysarvot, tarvittaessa uskottavan vaihtoehtoisen rajauksen mukaan, lyhyt kuvaus ilmoituksen tekevän yrityksen toiminnasta tältä osin, mukaan lukien sen liiketoiminnan luonne, tärkeimmät tytäryritykset, tuotemerkit, tuotenimet ja tavaramerkit. |
2.4 |
Ilmoittakaa, esittääkö ilmoituksen tekevä yritys asetuksen (EU) 2022/1925 3 artiklan 5 kohdan mukaisesti ilmoituksessaan riittävän pätevät perustelut osoittaakseen, että vaikka se täyttää kaikki mainitun asetuksen 3 artiklan 2 kohdan mukaiset kynnysarvot, se ei täytä mainitun asetuksen 3 artiklan 1 kohdan vaatimuksia niissä poikkeuksellisissa olosuhteissa, joissa asianomainen ydinalustapalvelu toimii. Jos esittää, ilmoittakaa asiaankuuluvat ydinalustapalvelut ja viitatkaa asianomaisiin liitteisiin. |
3 JAKSO
Asetuksen (EU) 2022/1925 3 artiklan 2 kohdan a alakohdassa säädettyihin määrällisiin kynnysarvoihin liittyvät tiedot
Antakaa seuraavat tiedot ilmoituksen tekevästä yrityksestä:
3.1 |
sen vuotuinen liikevaihto unionissa kunakin kolmena viimeksi kuluneena tilikautena (2); |
3.2 |
sen keskimääräinen pörssiarvo tai vastaava käypä markkina-arvo viimeksi kuluneen tilikauden aikana; |
3.3 |
kunkin ilmoituksen tekevän yrityksen tarjoaman ydinalustapalvelun osalta, tarvittaessa uskottavan vaihtoehtoisten rajauksen mukaan, luettelo jäsenvaltioista, joissa se tarjoaa kyseistä palvelua; |
3.4 |
täsmälliset ja ytimekkäät selvitykset menetelmistä, joita käyttämällä tämän lomakkeen kohdissa 3.1–3.3 annettuihin tietoihin on päädytty. |
4 JAKSO
Asetuksen (EU) 2022/1925 3 artiklan 2 kohdan b ja c alakohdassa säädettyihin määrällisiin kynnysarvoihin liittyvät tiedot
Antakaa kustakin ilmoituksen tekevän yrityksen tarjoamasta ydinalustapalvelusta, joka täyttää asetuksen (EU) 2022/1925 3 artiklan 2 kohdan b alakohdassa säädetyt kynnysarvot, tarvittaessa uskottavan vaihtoehtoisen rajauksen mukaan, erikseen seuraavat tiedot asetuksen (EU) 2022/1925 liitteessä olevassa A, B, C, D ja E jaksossa vahvistettujen menetelmien ja indikaattoreiden mukaisesti:
4.1 |
unioniin sijoittautuneiden tai unionissa sijaitsevien kuukausittaisten aktiivisten loppukäyttäjien (3) määrä kultakin kolmelta viimeksi kuluneelta tilikaudelta; |
4.2 |
unioniin sijoittautuneiden vuotuisten aktiivisten yrityskäyttäjien määrä kultakin kolmelta viimeksi kuluneelta tilikaudelta; |
4.3 |
täsmälliset ja ytimekkäät selvitykset menetelmistä, joita käyttämällä tämän lomakkeen kohdissa 4.1 ja 4.2 annetut tiedot on määritetty; |
4.4 |
mahdolliset ulkoiset raportit ja sisäiset asiakirjat, joita on käytetty tämän lomakkeen kohdissa 4.1 ja 4.2 annettuja tietoja määritettäessä. |
5 JAKSO
Vakuutus
Ilmoituksen lopussa on oltava seuraava vakuutus, joka ilmoituksen tekijän on allekirjoitettava tai joka on allekirjoitettava sen puolesta:
”Ilmoittava yritys vakuuttaa, että sen parhaan tiedon ja käsityksen mukaan tässä ilmoituksessa ja sen liitteissä annetut tiedot ovat totuudenmukaisia ja täydellisiä eivätkä ne ole harhaanjohtavia, että lomakkeessa vaadituista asiakirjoista on toimitettu totuudenmukaiset ja täydelliset jäljennökset, että kaikki arviot on yksilöity sellaisiksi ja että ne ovat sen parhaita arvioita taustalla olevista tosiseikoista ja että kaikki esitetyt mielipiteet ovat vilpittömiä. Se on tietoinen asetuksen (EU) 2022/1925 30 artiklan 3 kohdan a alakohdan säännöksistä.”
Digitaalisesti allekirjoitettujen lomakkeiden osalta seuraava kenttä on pelkästään tiedoksi. Sen olisi vastattava vastaavien sähköisten allekirjoitusten metatietoja.
Päiväys:
[allekirjoittaja] Nimi: Organisaatio: Asema: Osoite: Puhelinnumero: Sähköposti: [”sähköisesti allekirjoitettu” / allekirjoitus] |
(1) ”Yrityksen” ja ”määräysvallan” määritelmästä, ks. kilpailullisista ja oikeudenmukaisista markkinoista digitaalialalla ja direktiivien (EU) 2019/1937 ja (EU) 2020/1828 muuttamisesta 14 päivänä syyskuuta 2022 annettu Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) 2022/1925 (digimarkkinasäädös), 2 artiklan 27 ja 28 alakohta (EUVL L 265, 12.10.2022, s. 1).
(2) Liikevaihdon laskennasta ks. komission konsolidoitu tiedonanto toimivaltakysymyksistä, annettu yrityskeskittymien valvonnasta annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 mukaisesti (EYVL C 95, 16.4.2008, s. 1).
(3) Kuten asetuksen (EU) 2022/1925 liitteessä olevan B jakson 2 kohdassa säädetään, kuukausittaisten aktiivisten loppukäyttäjien määrällä tarkoitetaan aktiivisten loppukäyttäjien kuukausittaista keskimääräistä lukumäärää suurimmassa osassa tilikautta.
LIITE II
ASETUKSEN (EU) 2022/1925 NOJALLA TOIMITETTAVIEN ASIAKIRJOJEN MUOTO JA PITUUS
ASETUKSEN (EU) 2022/1925 NOJALLA TOIMITETTAVIEN ASIAKIRJOJEN MUOTO
Komissiolle asetuksen (EU) 2022/1925 3 artiklan, 8 artiklan 3 kohdan ja 9, 10, 11, 14, 15, 17, 18, 19, 24, 25, 29 ja 34 artiklan mukaisesti toimitetut asiakirjat on toimitettava muodossa, joka mahdollistaa niiden sähköisen käsittelyn komissiossa ja erityisesti niiden digitoinnin ja tekstintunnistuksen.
Tätä varten on noudatettava seuraavia vaatimuksia:
a) |
teksti on A4-kokoisella arkilla helposti luettavaa ja vain paperin yhdellä puolella; |
b) |
paperimuotoisina toimitettujen asiakirjojen sivut on liitetty yhteen siten, että ne on helppo irrottaa toisistaan (ei sidontaa eikä muuta liimauksen tai nidonnan kaltaista pysyvää liitosta); |
c) |
tekstissä käytetään tavanomaista kirjasintyyliä (esim. Times New Roman, Courier tai Arial), jonka pistekoko on tekstissä vähintään 12 ja alaviitteissä vähintään 10, sekä riviväliä 1 ja vähintään 2,5 senttimetrin marginaaleja sivun ylä- ja alareunassa ja oikeassa ja vasemmassa reunassa (enintään 4 700 merkkiä sivua kohti); |
d) |
kunkin asiakirjan sivut ja kohdat on numeroitu juoksevasti. |
ASETUKSEN (EU) 2022/1925 NOJALLA TOIMITETTAVIEN ASIAKIRJOJEN PITUUS
Seuraavia sivurajoja koskevia sääntöjä sovelletaan jäljempänä esitettyihin asiakirjatyyppeihin. Poikkeuksellisesti näiden asiakirjojen mukana olevia liitteitä ei oteta huomioon sovellettavia sivurajoja laskettaessa edellyttäen, että kyseisillä liitteillä on puhtaasti todistuksellinen ja välineellinen tehtävä ja että ne ovat lukumäärältään ja pituudeltaan oikeasuhteisia.
a) Asetuksen (EU) 2022/1925 3 artiklan 3 kohdan ensimmäisen alakohdan mukaiset ilmoitukset ja 3 artiklan 3 kohdan toisen alakohdan mukaiset komission pyynnöstä toimitettavat tiedot
Kaikki asetuksen (EU) 2022/1925 3 artiklan 2 kohdassa säädettyjä kynnysarvoja koskevat tiedot on esitettävä tämän asetuksen liitteessä I olevan GD-lomakkeen varsinaisessa tekstissä.
Kustakin erillisestä ydinalustapalvelusta, tarvittaessa mukaan lukien uskottavat vaihtoehtoiset rajaukset, jonka osalta ilmoituksen tekevä yritys täyttää kaikki asetuksen (EU) 2022/1925 3 artiklan 2 kohdassa vahvistetut kynnysarvot, tehtävän ilmoituksen sivujen enimmäismäärä on 50. Tätä sivurajaa sovelletaan ydinalustapalveluista GD-lomakkeen kohdissa 2 ja 4 annettaviin tietoihin. Ilmoituksen tekevää yritystä kehotetaan lomakkeen kohtia 2, 3 ja 4 täyttäessään harkitsemaan, olisiko nämä kohdat selvyyden vuoksi parasta esittää numerojärjestyksessä vai voidaanko ne koota yhteen kunkin erillisen ydinalustapalvelun osalta.
b) Asetuksen (EU) 2022/1925 3 artiklan 5 kohdan mukaiset pätevät perustelut
Kunkin erillisen ydinalustapalvelun osalta, josta ilmoituksen tekevä yritys päättää esittää päteviä perusteluja asetuksen (EU) 2022/1925 3 artiklan 5 kohdan mukaisesti, sivujen enimmäismäärä on 30.
c) Asetuksen (EU) 2022/1925 9 ja 10 artiklan mukaiset perustellut pyynnöt
Asetuksen (EU) 2022/1925 9 ja 10 artiklan mukaisissa perustelluissa pyynnöissä sivujen enimmäismäärä on 30.
d) Vastaukset asetuksen (EU) 2022/1925 mukaisiin alustaviin havaintoihin
Jos komissio on ilmoittanut asianomaiselle yritykselle tai yritysten yhteenliittymälle kirjallisesti alustavista havainnoistaan tehdäkseen päätöksen asetuksen (EU) 2022/1925 8 artiklan, 9 artiklan 1 kohdan, 10 artiklan 1 kohdan, 17, 18, 24, 25, 29 tai 30 artiklan tai 31 artiklan 2 kohdan nojalla, kirjallisen vastauksen sivujen enimmäismäärä on 50 sivua tai alustavien havaintojen sivumäärä riippuen siitä, kumpi on suurempi.
PÄÄTÖKSET
17.4.2023 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 102/20 |
EUROOPAN KESKUSPANKIN PÄÄTÖS (EU) 2023/815,
annettu 28 päivänä maaliskuuta 2023,
Helleenien tasavallalle myönnettävien yhteen koottujen kahdenvälisten lainojen hallinnoinnista annetun päätöksen EKP/2010/4 muuttamisesta (EKP/2023/7)
EUROOPAN KESKUSPANKIN JOHTOKUNTA, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 132 artiklan,
ottaa huomioon Euroopan keskuspankkijärjestelmän ja Euroopan keskuspankin perussäännön ja erityisesti sen 17 ja 21 artiklan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Euroopan keskuspankin neuvosto päätti 8 päivänä syyskuuta 2022 muuttaa väliaikaisesti korkoa, jota maksetaan Euroopan keskuspankissa (EKP) oleville talletuksille ja jota sovelletaan Euroopan keskuspankin päätöksen (EU) 2019/1743 (EKP/2019/31) (1) 2 artiklan ja Euroopan keskuspankin päätöksen EKP/2010/4 (2) 5 artiklan mukaisesti. Tämä väliaikainen kehys toteutettiin Euroopan keskuspankin päätöksellä (EU) 2022/1521 (EKP/2022/30) (3), jonka mukaan tällaisille talletuksille maksettava korko on talletusmahdollisuuden korko tai euromääräisten markkinoiden lyhyt korko (€STR) sen mukaan, kumpi niistä on matalampi. Päätös (EU) 2022/1521 (EKP/2022/30) ei ole 30 päivän huhtikuuta 2023 jälkeen enää voimassa. |
(2) |
EKP:n neuvosto päätti 6 päivänä helmikuuta 2023, että tällaisille talletuksille maksettava korko on 1 päivästä toukokuuta 2023 alkaen euromääräisten markkinoiden lyhyt korko (€STR) vähennettynä 20 korkopisteellä. Tämä korko vastaa Euroopan keskuspankin suuntaviivoissa (EU) 2019/671 (EKP/2019/7) (4) määritettyä koron enimmäismäärää, jota sovelletaan jäsenvaltioiden, joiden rahayksikkö on euro, kansallisiin keskuspankkeihin tehtyihin valtion talletuksiin ja joka on 1 päivästä toukokuuta 2023 myös euromääräisten markkinoiden lyhyt korko (€STR) vähennettynä 20 korkopisteellä. |
(3) |
Päätöksessä EKP/2010/4 on maksettavaa korkoa koskeva säännös, joka olisi yhdenmukaistettava päätöksen (EU) 2019/1743 (EKP/2019/31) 2 artiklan 1 kohdassa täsmennetyn koron kanssa, jotta varmistetaan keskenään vastaaville talletuksille maksettavien korkojen johdonmukaisuus eurojärjestelmässä. Avoimuuden ja johdonmukaisuuden vuoksi päätökseen EKP/2010/4 olisi sisällytettävä nimenomainen viittaus mainittuun säännökseen. |
(4) |
Näin ollen päätös EKP/2010/4 olisi muutettava vastaavasti, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Muutos
Korvataan päätöksen EKP/2010/4 5 artikla seuraavasti:
”5 artikla
Korko
Lainanantajien nimissä EKP:ssä olevalle tilille maksetaan korkoa Euroopan keskuspankin päätöksen (EU) 2019/1743 (EKP/2019/31) (*1) 2 artiklan 1 kohdan mukaisesti.
2 artikla
Voimaantulo
1. Tämä päätös tulee voimaan viidentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
2. Sitä sovelletaan 1 päivästä toukokuuta 2023.
Tehty Frankfurt am Mainissa 28 päivänä maaliskuuta 2023.
EKP:n puheenjohtaja
Christine LAGARDE
(1) Euroopan keskuspankin päätös (EU) 2019/1743, annettu 15 päivänä lokakuuta 2019, varantovelvoitteen ylittävistä talletuksista ja tietyistä muista talletuksista maksettavista koroista (EKP/2019/31) (EUVL L 267, 21.10.2019, s. 12).
(2) Euroopan keskuspankin päätös EKP/2010/4, annettu 10 päivänä toukokuuta 2010, Helleenien tasavallalle myönnettävien yhteen koottujen kahdenvälisten lainojen hallinnoinnista ja päätöksen EKP/2007/7 muuttamisesta (EUV L 119, 13.5.2010, s. 24).
(3) Euroopan keskuspankin päätös (EU) 2022/1521, annettu 12 päivänä syyskuuta 2022, tietyille rahapolitiikkaan liittymättömille, kansallisissa keskuspankeissa ja Euroopan keskuspankissa pidettäville talletuksille maksettavan koron väliaikaisista muutoksista (EKP/2022/30) (EUVL L 236 I, 13.9.2022, p. 1).
(4) Euroopan keskuspankin suuntaviivat (EU) 2019/671, annettu 9 päivänä huhtikuuta 2019, kansallisten keskuspankkien suorittamista varojen ja vastuiden kotimaisista hallintatoimista (EKP/2019/7) (EUVL L 113, 29.4.2019, s. 11).
17.4.2023 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 102/22 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOPÄÄTÖS (EU) 2023/816,
annettu 5 päivänä huhtikuuta 2023,
korkeapatogeenisen lintuinfluenssan esiintymiseen tietyissä jäsenvaltioissa liittyvistä kiireellisistä toimenpiteistä annetun täytäntöönpanopäätöksen (EU) 2021/641 liitteen muuttamisesta
(tiedoksiannettu numerolla C(2023) 2511)
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon tarttuvista eläintaudeista sekä tiettyjen eläinterveyttä koskevien säädösten muuttamisesta ja kumoamisesta 9 päivänä maaliskuuta 2016 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2016/429 (”eläinterveyssäännöstö”) (1) ja erityisesti sen 259 artiklan 1 kohdan c alakohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Korkeapatogeeninen lintuinfluenssa on lintujen tarttuva virustauti, joka voi vaikuttaa merkittävästi siipikarjan kasvatuksen kannattavuuteen ja aiheuttaa häiriöitä unionin sisäisessä kaupassa ja viennissä kolmansiin maihin. Korkeapatogeeniset lintuinfluenssavirukset voivat tarttua muuttolintuihin, jotka voivat levittää viruksia pitkien matkojen päähän syys- ja kevätmuuttojensa aikana. Tämän vuoksi korkeapatogeenisten lintuinfluenssavirusten esiintyminen luonnonvaraisissa linnuissa muodostaa jatkuvan uhkan näiden virusten suorasta tai välillisestä kulkeutumisesta pitopaikkoihin, joissa pidetään siipikarjaa tai vankeudessa pidettäviä lintuja. Korkeapatogeenisen lintuinfluenssan puhjetessa on olemassa vaara, että taudinaiheuttaja saattaa levitä muihin pitopaikkoihin, joissa pidetään siipikarjaa tai vankeudessa pidettäviä lintuja. |
(2) |
Asetuksessa (EU) 2016/429 vahvistetaan eläinten välillä tarttuvien ja eläimestä ihmiseen tarttuvien tautien ehkäisemistä ja torjuntaa koskeva uusi oikeudellinen kehys. Korkeapatogeeninen lintuinfluenssa kuuluu mainitussa asetuksessa esitetyn luetteloitujen tautien määritelmän piiriin, ja siihen sovelletaan kyseisessä asetuksessa vahvistettuja taudinehkäisy- ja taudintorjuntasääntöjä. Asetusta (EU) 2016/429 täydennetään komission delegoidulla asetuksella (EU) 2020/687 (2) tiettyjen luetteloitujen tautien ehkäisemistä ja torjuntaa koskevien sääntöjen osalta, mukaan lukien korkeapatogeenista lintuinfluenssaa koskevat taudintorjuntatoimenpiteet. |
(3) |
Komission täytäntöönpanopäätös (EU) 2021/641 (3) hyväksyttiin asetuksen (EU) 2016/429 puitteissa, ja siinä vahvistetaan korkeapatogeenisen lintuinfluenssan taudinpurkauksiin liittyvät kiireelliset toimenpiteet unionin tasolla. |
(4) |
Täytäntöönpanopäätöksessä (EU) 2021/641 säädetään erityisesti, että suoja- ja valvontavyöhykkeiden ja muiden rajoitusvyöhykkeiden, joita jäsenvaltiot muodostavat korkeapatogeenisen lintuinfluenssan taudinpurkausten jälkeen delegoidun asetuksen (EU) 2020/687 mukaisesti, on katettava vähintään kyseisen täytäntöönpanopäätöksen liitteessä suoja- ja valvontavyöhykkeinä ja muina rajoitusvyöhykkeinä luetellut alueet. |
(5) |
Täytäntöönpanopäätöksen (EU) 2021/641 liitettä muutettiin äskettäin komission täytäntöönpanopäätöksellä (EU) 2023/719 (4), kun korkeapatogeenisen lintuinfluenssan taudinpurkauksia oli esiintynyt siipikarjassa tai vankeudessa pidettävissä linnuissa Tanskassa, Saksassa, Ranskassa, Italiassa, Liettuassa ja Ruotsissa, ja nämä taudinpurkaukset oli huomioitava kyseisessä liitteessä. |
(6) |
Täytäntöönpanopäätöksen (EU) 2023/719 hyväksymisen jälkeen Tšekki, Unkari, Italia ja Puola ovat ilmoittaneet komissiolle korkeapatogeenisen lintuinfluenssan uusista taudinpurkauksista pitopaikoissa, joissa pidetään siipikarjaa tai vankeudessa pidettäviä lintuja ja jotka sijaitsevat Keski-Böömin alueella Tšekissä, Veneton ja Toscanan alueilla Italiassa, Bács-Kiskunin ja Nógrádin lääneissä Unkarissa ja Ison-Puolan voivodikunnassa Puolassa. |
(7) |
Lisäksi Bulgaria on ilmoittanut komissiolle korkeapatogeenisen lintuinfluenssan taudinpurkauksesta kyseisessä jäsenvaltiossa Veliko Tarnovon alueella sijaitsevassa pitopaikassa, jossa pidettiin siipikarjaa. |
(8) |
Bulgarian, Tšekin, Italian, Unkarin ja Puolan toimivaltaiset viranomaiset ovat toteuttaneet delegoidun asetuksen (EU) 2020/687 mukaisesti vaaditut taudintorjuntatoimenpiteet, joihin kuuluu suoja- ja valvontavyöhykkeiden muodostaminen kyseisten taudinpurkausten ympärille. |
(9) |
Yksi Unkarissa vahvistetuista taudinpurkauksista sijaitsee Slovakian rajan läheisyydessä. Sen vuoksi kyseisten jäsenvaltioiden toimivaltaiset viranomaiset ovat tehneet asianmukaisesti yhteistyötä tarvittavien suoja- ja valvontavyöhykkeiden muodostamisessa delegoidun asetuksen (EU) 2020/687 mukaisesti, sillä suoja- ja valvontavyöhykkeet ulottuvat Slovakian alueelle. |
(10) |
Komissio on tutkinut kyseiset Bulgarian, Tšekin, Italian, Unkarin, Puolan ja Slovakian toteuttamat taudintorjuntatoimenpiteet yhteistyössä näiden jäsenvaltioiden kanssa ja katsoo, että näiden jäsenvaltioiden toimivaltaisten viranomaisten muodostamien suoja- ja valvontavyöhykkeiden rajat Bulgariassa, Tšekissä, Italiassa, Unkarissa, Puolassa ja Slovakiassa ovat riittävällä etäisyydellä pitopaikoista, joissa korkeapatogeenisen lintuinfluenssan taudinpurkaukset on vahvistettu. |
(11) |
Täytäntöönpanopäätöksen (EU) 2021/641 liitteessä ei tällä hetkellä ole Puolan osalta suojavyöhykkeinä lueteltuja alueita eikä Bulgarian ja Slovakian osalta suoja- tai valvontavyöhykkeinä lueteltuja alueita. |
(12) |
Jotta estetään tarpeettomat häiriöt unionin sisäisessä kaupassa ja vältetään se, että kolmannet maat asettaisivat kaupalle perusteettomia esteitä, on välttämätöntä määritellä pikaisesti unionin tasolla, yhteistyössä Bulgarian, Tšekin, Italian, Unkarin, Puolan ja Slovakian kanssa, suoja- ja valvontavyöhykkeet, jotka kyseiset jäsenvaltiot ovat delegoidun asetuksen (EU) 2020/687 mukaisesti muodostaneet. |
(13) |
Tämän vuoksi alueita, jotka on lueteltu täytäntöönpanopäätöksen (EU) 2021/641 liitteessä suoja- ja valvontavyöhykkeinä Tšekin, Italian, Unkarin ja Puolan osalta, olisi muutettava. |
(14) |
Lisäksi täytäntöönpanopäätöksen (EU) 2021/641 liitteessä olisi lueteltava Puolan valvontavyöhyke sekä Bulgarian ja Slovakian suoja- ja valvontavyöhykkeet. |
(15) |
Täytäntöönpanopäätöksen (EU) 2021/641 liitettä olisi tämän vuoksi muutettava aluekuvauksen päivittämiseksi unionin tasolla siten, että otetaan huomioon Bulgarian, Tšekin, Italian, Unkarin, Puolan ja Slovakian delegoidun asetuksen (EU) 2020/687 mukaisesti muodostamat suoja- ja valvontavyöhykkeet ja niillä sovellettavien rajoitusten kesto. |
(16) |
Sen vuoksi täytäntöönpanopäätöstä (EU) 2021/641 olisi muutettava. |
(17) |
Koska korkeapatogeenisen lintuinfluenssan leviämiseen liittyvä epidemiologinen tilanne unionissa on kriittinen, on tärkeää, että täytäntöönpanopäätökseen (EU) 2021/641 tällä päätöksellä tehtävät muutokset tulevat voimaan mahdollisimman pian. |
(18) |
Tässä päätöksessä säädetyt toimenpiteet ovat pysyvän kasvi-, eläin-, elintarvike- ja rehukomitean lausunnon mukaiset, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Korvataan täytäntöönpanopäätöksen (EU) 2021/641 liite tämän päätöksen liitteessä olevalla tekstillä.
2 artikla
Tämä päätös on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
Tehty Brysselissä 5 päivänä huhtikuuta 2023.
Komission puolesta
Stella KYRIAKIDES
Komission jäsen
(1) EUVL L 84, 31.3.2016, s. 1.
(2) Komission delegoitu asetus (EU) 2020/687, annettu 17 päivänä joulukuuta 2019, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2016/429 täydentämisestä tiettyjen luetteloitujen tautien ehkäisemistä ja torjuntaa koskevien sääntöjen osalta (EUVL L 174, 3.6.2020, s. 64).
(3) Komission täytäntöönpanopäätös (EU) 2021/641, annettu 16 päivänä huhtikuuta 2021, korkeapatogeenisen lintuinfluenssan esiintymiseen tietyissä jäsenvaltioissa liittyvistä kiireellisistä toimenpiteistä (EUVL L 134, 20.4.2021, s. 166).
(4) Komission täytäntöönpanopäätös (EU) 2023/719, annettu 24 päivänä maaliskuuta 2023, korkeapatogeenisen lintuinfluenssan esiintymiseen tietyissä jäsenvaltioissa liittyvistä kiireellisistä toimenpiteistä annetun täytäntöönpanopäätöksen (EU) 2021/641 liitteen muuttamisesta (EUVL L 93, 31.3.2023, s. 108).
LIITE
”LIITE
A OSA
1 ja 2 artiklassa tarkoitetut suojavyöhykkeet asianomaisissa jäsenvaltioissa*:
Jäsenvaltio: Bulgaria
Taudinpurkauksen ADIS-viitenumero |
Alue kattaa: |
Päivämäärä, johon asti voimassa delegoidun asetuksen (EU) 2020/687 39 artiklan mukaisesti |
Region: Veliko Tarnovo |
||
BG-HPAI(P)-2023-00002 |
The folowing village in Veliko Tarnovo municipality: Novo selo |
21.4.2023 |
Jäsenvaltio: Tšekki
Taudinpurkauksen ADIS-viitenumero |
Alue kattaa: |
Päivämäärä, johon asti voimassa delegoidun asetuksen (EU) 2020/687 39 artiklan mukaisesti |
Central Bohemian Region |
||
CZ-HPAI(P)-2023-00020 |
Chodouň (652113); Libomyšl (683205); Želkovice u Libomyšle (683213); Málkov u Suchomast (690996); Neumětely (704202); Otmíče (716561); Stašov u Zdic (755311); Lochovice (686468) – KU Lochovice vyjma částí obce Lochovice – Obora a Netolice. |
13.4.2023 |
Jäsenvaltio: Tanska
Taudinpurkauksen ADIS-viitenumero |
Alue kattaa: |
Päivämäärä, johon asti voimassa delegoidun asetuksen (EU) 2020/687 39 artiklan mukaisesti |
DK-HPAI(P)-2023-00002 |
The parts of Gribskov municipality that are contained within a circle of radius 3 km, centered on GPS coordinates N 56.0319; E 12.1340 |
9.4.2023 |
Jäsenvaltio: Saksa
Taudinpurkauksen ADIS-viitenumero |
Alue kattaa: |
Päivämäärä, johon asti voimassa delegoidun asetuksen (EU) 2020/687 39 artiklan mukaisesti |
BAYERN |
||
DE-HPAI(P)-2023-00019 |
Landkreis Ansbach 3 km Radius um den Ausbruchsbetrieb mit den GPS-Koordinaten 10.370223/49.339214. Betroffen sind Teile der Gemeinden Buch a. Wald, Colberg, Geslau und Leutershausen |
4.4.2023 |
RHEINLAND-PFALZ |
||
DE-HPAI(P)-2023-00021 |
Kreis Cochem-Zell 3 km-Radius um den Ausbruchsbetrieb mit den GPS Koordinaten: 7.156477/ 50.228485 Betroffen sind die Ortsgemeinden Düngenheim, Eulgem, Gamlen, Hambuch, Illerich, Kaisersesch, Landkern, Masburg, Urmersbach und Zettingen |
11.4.2023 |
SCHLESWIG-HOLSTEIN |
||
DE-HPAI(P)-2023-00020 |
Dithmarschen 3 km Radius um den Ausbruchsbetrieb GPS-Koordinaten 9.118042/ 54.088966 Gemeinde Nindorf sowie Teile der Gemeinden Bargenstedt, Elpersbüttel, Krumstedt, Meldorf, Sarzbüttel, Windbergen und Wolmersdorf |
7.4.2023 |
Jäsenvaltio: Ranska
Taudinpurkauksen ADIS-viitenumero |
Alue kattaa: |
Päivämäärä, johon asti voimassa delegoidun asetuksen (EU) 2020/687 39 artiklan mukaisesti |
Département: Eure-et-Loir (28) |
||
FR-HPAI(P)-2023-00064 |
FONTAINE-LA-GUYON SAINT-ARNOULT-DES-BOIS SAINT-AUBIN-DES-BOIS SAINT-LUPERCE |
3.4.2023 |
Département: Vendée (85) |
||
FR-HPAI(P)-2022-01523 |
GROSBREUIL CHÂTEAU D’OLONNE SAINTE FOY LE GIROUARD GROSBREUIL TALMONT SAINT HILAIRE LES ACHARDS SAINT MATHURIN SAINTE FLAIVE DES LOUPS |
3.4.2023 |
FR-HPAI(P)-2022-01526 |
AUIGNY LES CLOUZEAUX BEAULIEU SOUS LA ROCHE LANDERONDE LA ROCHE SUR YON VENANSAULT |
3.4.2023 |
FR-HPAI(P)-2022-01465 FR-HPAI(P)-2022-01468 FR-HPAI(P)-2022-01439 FR-HPAI(P)-2022-01453 |
CHALLANS LE PERRIER SALLERTAINE SOULLANS APPREMONT COMMEQUIERS LA CHAPELLE PALLAU SAINT PAUL MONT PENIT SAINT CHRISTOPHE DU LIGNERON |
3.4.2023 |
FR-HPAI(P)-2022-01536 |
LES LUCS SUR BOULOGNE MONTREVERD ROCHESERVIERE SAINT PHILBERT DE BOUAINE |
10.3.2023 |
FR-HPAI(P)-2022-01424 FR-HPAI(P)-2022-01426 FR-HPAI(P)-2022-01438 FR-HPAI(P)-2022-01440 FR-HPAI(P)-2022-01441 FR-HPAI(P)-2022-01442 FR-HPAI(P)-2022-01446 FR-HPAI(P)-2022-01451 FR-HPAI(P)-2022-01454 FR-HPAI(P)-2022-01455 FR-HPAI(P)-2022-01456 FR-HPAI(P)-2022-01459 FR-HPAI(P)-2022-01460 FR-HPAI(P)-2022-01461 FR-HPAI(P)-2022-01462 FR-HPAI(P)-2022-01463 FR-HPAI(P)-2022-01464 FR-HPAI(P)-2022-01469 FR-HPAI(P)-2022-01470 FR-HPAI(P)-2022-01478 FR-HPAI(P)-2022-01479 FR-HPAI(P)-2022-01488 FR-HPAI(P)-2022-01490 FR-HPAI(P)-2022-01491 FR-HPAI(P)-2022-01493 FR-HPAI(P)-2022-01494 FR-HPAI(P)-2022-01495 FR-HPAI(P)-2022-01500 FR-HPAI(P)-2022-01503 FR-HPAI(P)-2022-01507 FR-HPAI(P)-2022-01508 FR-HPAI(P)-2022-01509 FR-HPAI(P)-2022-01510 FR-HPAI(P)-2022-01513 FR-HPAI(P)-2022-01514 FR-HPAI(P)-2022-01520 FR-HPAI(P)-2022-01525 FR-HPAI(P)-2022-01527 FR-HPAI(P)-2022-01528 FR-HPAI(P)-2022-01529 FR-HPAI(P)-2022-01530 FR-HPAI(P)-2022-01531 FR-HPAI(P)-2022-01533 FR-HPAI(P)-2022-01537 FR-HPAI(P)-2022-01539 FR-HPAI(P)-2022-01540 FR-HPAI(P)-2022-01542 FR-HPAI(P)-2022-01543 FR-HPAI(P)-2022-01546 FR-HPAI(P)-2022-01551 FR-HPAI(P)-2022-01552 FR-HPAI(P)-2022-01553 FR-HPAI(P)-2022-01555 FR-HPAI(P)-2022-01556 FR-HPAI(P)-2022-01557 FR-HPAI(P)-2022-01560 FR-HPAI(P)-2022-01561 FR-HPAI(P)-2022-01562 FR-HPAI(P)-2022-01563 FR-HPAI(P)-2022-01565 FR-HPAI(P)-2022-01566 FR-HPAI(P)-2022-01567 FR-HPAI(P)-2022-01568 FR-HPAI(P)-2022-01570 FR-HPAI(P)-2022-01572 FR-HPAI(P)-2022-01574 FR-HPAI(P)-2022-01575 FR-HPAI(P)-2022-01576 FR-HPAI(P)-2022-01577 FR-HPAI(P)-2022-01583 FR-HPAI(P)-2022-01585 FR-HPAI(P)-2022-01589 FR-HPAI(P)-2022-01590 FR-HPAI(P)-2022-01593 FR-HPAI(P)-2022-01595 FR-HPAI(P)-2022-01596 FR-HPAI(P)-2022-01599 FR-HPAI(P)-2022-01600 FR-HPAI(P)-2022-01601 FR-HPAI(P)-2022-01602 FR-HPAI(P)-2022-01604 FR-HPAI(P)-2022-01607 FR-HPAI(P)-2022-01608 FR-HPAI(P)-2022-01610 FR-HPAI(P)-2022-01611 FR-HPAI(P)-2022-01613 FR-HPAI(P)-2022-01614 FR-HPAI(P)-2022-01615 FR-HPAI(P)-2022-01618 FR-HPAI(P)-2022-01620 FR-HPAI(P)-2023-00002 FR-HPAI(P)-2023-00003 FR-HPAI(P)-2023-00004 FR-HPAI(P)-2023-00005 FR-HPAI(P)-2023-00006 FR-HPAI(P)-2023-00020 |
ANTIGNY BAZOGES EN PAILLERS BAZOGES EN PAREDS BEAUREPAIRE BOUFFERE BOURNEZEAU CHANTONNAY CHANVERRIE CHAVAGNES EN PAILLERS CHAVAGNES LES REDOUX CHEFFOIS FOUGERE LA BOISSIERE DE MONT TAIGU LA BRUFFIERE LA CAILLERE SAINT HILAIRE LA CHATAIGNERAIE LA GUYONNIERE LA JAUDONNIERE LA MEILLERAIE TILLAY LA TARDIERE LE BOUPERE LES EPESSES LES HERBIERS LES LANDES GENUSSON MENOMBLET MONSIREIGNE MONTAIGU MONTOURNAIS MORTAGNE SUR SEVRE MOUCHAMPS MOUILLERON SAINT GERMAIN POUZAUGES REAUMUR ROCHETREJOUX SAINT AUBIN DES ORMEAUX SAINT CYR DES GATS SAINT GEORGES DE MONTAIGU SAINT GERMAIN DE PRINCAY SAINT HILAIRE DE LOULAY SAINT HILAIRE LE VOUHIS SAINT LAURENT SUR SEVRE SAINT MALO DU BOIS SAINT MARS LA REORTHE SAINT MARTIN DES NOYERS SAINT MARTINS DES TILLEULS SAINT LMAURICE LE GIRARD SAINT MESMIN SAINT PAUL EN PÄREDS SAINT PIERRE DU CHEMIN SAINT PROUANT SAINT SULPICE EN PAREDS SAINT VINCENT STERLANGES SAINTE CECILE SEVREMONT SIGOURNAIS TALLUD SAINTE GEMME THOUARSAIS BOUILDROUX TIFFAUGES VENDRENNES |
3.4.2023 |
FR-HPAI(P)-2022-01602 FR-HPAI(P)-2022-01618 FR-HPAI(P)-2023-00011 |
L’HERMENAULT MARSAIS-SAINTE-RADEGONDE SAINT CYR DES GATS SAINT MARTIN DES FONTAINES SAINT VALERIEN est de la D52, D14 puis D99 POUILLE SAINT ETIENNE DE BRILLOUET THIRE |
3.4.2023 |
FR-HPAI(P)-2022-01604 FR-HPAI(P)-2022-01611 FR-HPAI(P)-2023-00003 FR-HPAI(P)-2023-00004 |
LA GARNACHE FROIDFOND FALLERON GRAND’LANDES |
3.4.2023 |
Jäsenvaltio: Italia
Taudinpurkauksen ADIS-viitenumero |
Alue kattaa: |
Päivämäärä, johon asti voimassa delegoidun asetuksen (EU) 2020/687 39 artiklan mukaisesti |
Regions: Veneto and Lombardia |
||
IT-HPAI(P)-2023-00003 |
The area of the parts of Veneto and Lombardia Regions contained within a circle of radius of three kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N 45.290374, E 10.902535 |
25.4.2023 |
IT-HPAI(P)-2023-00005 |
The area of the parts of Veneto and Lombardia Regions contained within a circle of radius of three kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N 45.307002212, E 10.924128439 |
10.5.2023 |
Region: Emilia Romagna |
||
IT-HPAI(P)-2023-00002 |
The area of the parts of Emilia Romagna Region contained within a circle of radius of three kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N 44.172952, E 12.323829 |
12.4.2023 |
Region: Toscana |
||
IT-HPAI(P)-2023-00004 |
The area of the parts of Toscana Region contained within a circle of radius of three kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N 43.924961, E 10.225462 |
26.4.2023 |
Jäsenvaltio: Unkari
Taudinpurkauksen ADIS-viitenumero |
Alue kattaa: |
Päivämäärä, johon asti voimassa delegoidun asetuksen (EU) 2020/687 39 artiklan mukaisesti |
Bács-Kiskun vármegye |
||
HU-HPAI(P)-2023-00005 HU-HPAI(P)-2023-00006 HU-HPAI(P)-2023-00008 HU-HPAI(P)-2023-00011- HU-HPAI(P)-2023-00013 HU-HPAI(P)-2023-00018 HU-HPAI(P)-2023-00025 |
Kiskunmajsa, Jásszentlászló, Móricgát és Szank települések közigazgatási területének a 46.567675 és a 19.643564, a 46.560250 és a 19.653790, a 46.551046 és a 19.790439, a 46.561767 és a 19.663297, a 46.569793 és a 19.692088, a 46.570880 és a 19.682400, a 46.550029 és a 19.723605, a 46.544094 és a 19.746475, valamint a 46.589123 és a 19.752358 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső területe. |
20.4.2023 |
HU-HPAI(P)-2023-00009 HU-HPAI(P)-2023-00010 HU-HPAI(P)-2023-00015 – HU-HPAI(P)-2023-00017 HU-HPAI(P)-2023-00019 – HU-HPAI(P)-2023-00021 HU-HPAI(P)-2023-00024 HU-HPAI(P)-2023-00029 |
Bócsa, Bugac, Bugacpusztaháza, Kaskantyú, Soltvadkert, Szank és Tázlár települések közigazgatási területének a 46.572330 és a 19.486939, a 46.556370 és a 19.521271, a 46.641252 és a 19.532421, a 46.607374 és a 19.538858, a 46.616224 és a 19.444349, a 46.635031 és a 19.545341, a 46.609697 és a 19.530675, a 46.598273 és a 19.462954, a 46.631954 és a 19.533666, valamint a 46.614164 és a 19.439083 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső területe. |
4.4.2023 |
HU-HPAI(P)-2023-00022 HU-HPAI(P)-2023-00023 |
Bugac, Bugacpusztaháza, Jakabszállás és Móricgát települések közigazgatási területének a 46.698392 és a 19.650317, avalamint a 46.675382 és a 19.663231 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső területe. |
4.4.2023 |
HU-HPAI(P)-2023-00030 HU-HPAI(P)-2023-00032 HU-HPAI(P)-2023-00035 – HU-HPAI(P)-2023-00039 HU-HPAI(P)-2023-00041 – HU-HPAI(P)-2023-00043 |
Csólyospálos, Kiskunmajsa és Kömpöc a települések közigazgatási területének a 46.443106 és a 19.844167, a 46.444530 és a 19.840710, a 46.411530 és a 19.852480, a 46.403030 és a 19.836280, a 46.450524 és a 19.779081, a 46.423886 és a 19.854827, a 46.421357 és a 19.851937, a 46.403984 és a 19.880357, a 46.464470 és a 19.763320, valamint a 46.403803 és a 19.834630 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső területe. |
22.4.2023 |
HU-HPAI(P)-2023-00040 HU-HPAI(P)-2023-00044 |
Kiskunfélegyháza, Pálmonostora és Petőfiszállás települések közigazgatási területének a 46.642973 és a 19.896612, valamint a 46.664167 és a 19.838889 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső területe. |
25.4.2023 |
HU-HPAI(P)-2023-00045 |
Pálmonostora település közigazgatási területének a 46.554700 és a 19.983900 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső területe. |
25.4.2023 |
Csongrád-Csanád vármegye |
||
HU-HPAI(P)-2023-00008 |
Csengele település közigazgatási területének a 46.551046 és a 19.790439 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső területe. |
20.4.2023 |
HU-HPAI(P)-2023-00030 HU-HPAI(P)-2023-00035 HU-HPAI(P)-2023-00036 HU-HPAI(P)-2023-00038 HU-HPAI(P)-2023-00041 HU-HPAI(P)-2023-00043 |
Balástya, Forráskút és Üllés települések közigazgatási területének a 46.443106 és a 19.844167, a 46.411530 és a 19.852480, a 46.403030 és a 19.836280, a 46.423886 és a 19.854827, a 46.403984 és a 19.880357 valamint a 46.403803 és a 19.834630 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső területe. |
22.4.2023 |
HU-HPAI(P)-2023-00045 |
Kistelek és Pusztaszer települések közigazgatási területének a 46.554700 és a 19.983900 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső területe. |
25.4.2023 |
Nógrád vármegye |
||
HU-HPAI(P)-2023-00031 |
Cered és Zabar települések közigazgatási területének a 48.160610 és a 20.013815 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső területe. |
14.4.2023 |
Jäsenvaltio: Liettua
Taudinpurkauksen ADIS-viitenumero |
Alue kattaa: |
Päivämäärä, johon asti voimassa delegoidun asetuksen (EU) 2020/687 39 artiklan mukaisesti |
LT-HPAI(P)-2023-00001 |
Varėnos r. sav. Matuizų sen., Valkininkų sen. |
10.4.2023 |
Jäsenvaltio: Puola
Taudinpurkauksen ADIS-viitenumero |
Alue kattaa: |
Päivämäärä, johon asti voimassa delegoidun asetuksen (EU) 2020/687 39 artiklan mukaisesti |
||||||
PL-HPAI(P)-2023-00066 PL-HPAI(P)-2023-00067 |
W województwie wielkopolskim:
|
14.4.2023 |
Jäsenvaltio: Slovakia
Taudinpurkauksen ADIS-viitenumero |
Alue kattaa: |
Päivämäärä, johon asti voimassa delegoidun asetuksen (EU) 2020/687 39 artiklan mukaisesti |
HU-HPAI(P)-2023-00031 |
Municipality of Petrovce and part Bakov in the municipality of Nová Bašta |
14.4.2023 |
Jäsenvaltio: Ruotsi
Taudinpurkauksen ADIS-viitenumero |
Alue kattaa: |
Päivämäärä, johon asti voimassa delegoidun asetuksen (EU) 2020/687 39 artiklan mukaisesti |
SE-HPAI(P)-2023-00001 |
Those parts of the municipality Kävlinge contained within a circle of a radius of three kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N55.777073 and E13.012336 |
14.4.2023 |
B OSA
1 ja 3 artiklassa tarkoitetut valvontavyöhykkeet asianomaisissa jäsenvaltioissa*:
Jäsenvaltio: Bulgaria
Taudinpurkauksen ADIS-viitenumero |
Alue kattaa: |
Päivämäärä, johon asti voimassa delegoidun asetuksen (EU) 2020/687 55 artiklan mukaisesti |
Regions: Veliko Tarnovo and Gabrovo |
||
BG-HPAI(P)-2023-00002 |
The following villages in Veliko Tarnovo region, Veliko Tarnovo municipality: Balvan, Emen, Momin sbor, Vetrintsi, Pushevo; The following villages in Veliko Tarnovo region, Pavlikeni municipality: Vishovgrad, Musina; The following villages in Gabrovo region, Dryanovo municipality: Kalomen, Elentsite, Kereka, Balvantsite, Plachka, Denchevtsi, Chukovo, Gostilitsa, Slaveykovo; The following villages in Gabrovo region, Sevlievo municipality: Burya, Idilevo, Dobromirka. |
30.4.2023 |
The folowing village in the Veliko Tarnovo municipality: Novo selo |
22.4.2023–30.4.2023 |
Jäsenvaltio: Tšekki
Taudinpurkauksen ADIS-viitenumero |
Alue kattaa: |
Päivämäärä, johon asti voimassa delegoidun asetuksen (EU) 2020/687 55 artiklan mukaisesti |
Central Bohemian Region |
||
CZ-HPAI(P)-2023-00020 |
Bavoryně (601217); Jarov u Berouna (603091); Běštín (603368); Březová u Hořovic (614602); Bykoš (616494); Bzová u Hořovic (617318); Felbabka (634468); Hořovice (645371); Velká Víska (645389); Bezdědice u Hostomic (645877); Hostomice pod Brdy (645885); Radouš (738697); Hředle u Zdic (648931); Hudlice (649252); Chlustina (651869); Běřín (603180); Jince (660281); Rejkovice (740047); Bítov u Koněprus (669024); Koněprusy (669032); Kotopeky (671070); Králův Dvůr (672947); Levín u Berouna (680796); Počaply (672971); Popovice u Králova Dvora (672963); Zahořany u Berouna (789844); Křešín (676101); Lážovice (679577); Lhotka u Hořovic (681300); Měňany (693014); Tobolka (693022); Nesvačily u Berouna (703842); Ohrazenice u Jinec (709310); Osov (713325); Podbrdy (723363); Podluhy (724033); Praskolesy (732940); Rpety (743062); Skřipel (748919); Suchomasty (759244); Svatá (759961); Tlustice (767603); Lounín (767611); Tmaň (767620); Točník (795704); Trubín (768961); Trubská (768979); Velký Chlumec (779598); Vinařice u Suchomast (782246); Vižina (783200); Všeradice (787299); Záluží u Hořovic (790770); Černín u Zdic (792420); Knížkovice (792438); Zdice (792446); Sedlec u Žebráku (795691); Žebrák (795712); Broumy (612871) – část katastrálního území Broumy na východ od silnice č. 23613; Lochovice (686468) – KU Lochovice v částech obce Obora a Netolice. |
22.4.2023 |
Chodouň (652113); Libomyšl (683205); Želkovice u Libomyšle (683213); Málkov u Suchomast (690996); Neumětely (704202); Otmíče (716561); Stašov u Zdic (755311); Lochovice (686468) – KU Lochovice vyjma částí obce Lochovice – Obora a Netolice. |
14.4.2023–22.4.2023 |
|
Pardubice Region |
||
CZ-HPAI(P)-2023-00019 |
Anenská Studánka (600377); Helvíkov (600385); Borušov (608041); Prklišov (608050); Svojanov u Borušova (608068); Damníkov (624683); Dětřichov u Svitav (626031); Dětřichov u Moravské Třebové (626074); Dlouhá Loučka (626431); Gruna (636231); Žipotín (636258); Česká Kamenná Horka (662798); Moravská Kamenná Horka (662801); Koclířov (667595); Koruna (669636); Krasíkov (673200); Linhartice (683868); Květná u Lukové (689017); Luková (689025); Malíkov (690945); Pacov u Moravské Třebové (717274); Stará Trnávka (693367); Mladějov na Moravě (696927); Boršov u Moravské Třebové (607991); Moravská Třebová (698806); Nová Ves u Moravské Třebové (705641); Opatov v Čechách (711454); Radkov u Moravské Třebové (737976); Rozstání u Moravské Třebové (742473); Rychnov na Moravě (744093); Petrušov (754463); Tatenice (765180); Trpík (624691); Třebařov (769355); Útěchov u Moravské Třebové (775541); Žichlínek (796913). |
2.4.2023 |
Kunčina (677141); Radišov (754471); Staré Město u Moravské Třebové (754480). |
25.3.2023–2.4.2023 |
Jäsenvaltio: Tanska
Taudinpurkauksen ADIS-viitenumero |
Alue kattaa: |
Päivämäärä, johon asti voimassa delegoidun asetuksen (EU) 2020/687 55 artiklan mukaisesti |
DK-HPAI(P)-2023-00002 |
The parts of Gribskov, Halsnæs and Hillerød municipalities beyond the area described in the protection zone and within the circle of radius 10 kilometres, centred on GPS koordinates coordinates N 56.0319; E 12.1340 |
18.4.2023 |
The parts of Gribskov municipality that are contained within a circle of radius 3 km, centered on GPS coordinates N 56.0319; E 12.1340 |
10.4.2023–18.4.2023 |
Jäsenvaltio: Saksa
Taudinpurkauksen ADIS-viitenumero |
Alue kattaa: |
Päivämäärä, johon asti voimassa delegoidun asetuksen (EU) 2020/687 55 artiklan mukaisesti |
BAYERN |
||
DE-HPAI(P)-2023-00019 |
Landkreis und Stadt Ansbach 10 km Radius um den Ausbruchsbetrieb mit den GPS-Koordinaten 10.370223/49.339214. Betroffen ist die Stadt Ansbach mit den Stadtteilen Dornberg, Liegenbach, Neudorf, Oberdormbach. Betroffen ist der Landkreis Ansbach mit der Gemeinde Herrieden mit dem Ortsteil Niederdombach, den Gemeinden oder Teilen der Gemeinden Leutershausen, Schillingsfürst, Aurach, Buch a. Wald, Colmberg, Dombühl, Gebsattel, Geslau, Lehrberg, Oberdachstetten und Windelsbach |
13.4.2023 |
Landkreis Ansbach 3 km Radius um den Ausbruchsbetrieb mit den GPS-Koordinaten 10.370223/49.339214. Betroffen sind Teile der Gemeinden Buch a. Wald, Colberg, Geslau und Leutershausen |
5.4.2023–13.4.2023 |
|
DE-HPAI(P)-2023-00019 |
Landkreis Neustadt a.d. Aisch- Bad Windsheim Betroffen sind die Gemeindeteile Marktbergel (Gemarkung Marktbergel), Munasiedlung (Gemarkung Marktbergel) und Ermetzhof (Gemarkung Ermetzhof) der Marktgemeinde Marktbergel |
13.4.2023 |
MECKLENBURG-VORPOMMERN |
||
DE-HPAI(P)-2023-00018 |
Landkreis Ludwigslust-Parchim 10 km Radius um den Ausbruchsbetrieb mit den GPS-Koordinaten 11,696565 / 53,457479 Betroffen sind Gemeinden oder Teile der Gemeinden Brenz, Domsühl, Friedrichsruhe, Lewitzrand, Neustadt-Glewe, Parchim, Spornitz und Tramm |
11.4.2023 |
RHEINLAND-PFALZ |
||
DE-HPAI(P)-2023-00021 |
Kreis Cochem-Zell 3 km-Radius um den Ausbruchsbetrieb mit den GPS Koordinaten: 7.156477/ 50.228485 Betroffen sind die Ortsgemeinden Düngenheim, Eulgem, Gamlen, Hambuch, Illerich, Kaisersesch, Landkern, Masburg, Urmersbach und Zettingen |
12.4.2023–20.4.2023 |
Kreis Cochem-Zell 10 km-Radius um den Ausbruchsbetrieb mit den GPS Koordinaten: 7.156477/ 50.228485 Betroffen sind die Ortsgemeinden und Ortsgemeindeteile Alflen, Binningen, Brachtendorf, Brieden, Brohl, Büchel, Cochem, Dünfus, Eppenberg, Faid, Forst (Eifel), Gevenich, Greimersburg, Hauroth, Kaifenheim, Kail, Kalenborn, Klotten, Laubach, Leienkaul, Möntenich, Müllenbach, Pommern, Roes, Treis-Karden (nördlich der Mosel und nördlich von Allmesch), Ulmen (östlich des Endertbaches), Valwig und Wirfus |
20.4.2023 |
|
Kreis Mayen-Koblenz 10 km-Radius um den Ausbruchsbetrieb mit den GPS Koordinaten: 7.156477/ 50.228485 Betroffen sind die Ortsgemeinden Alzheim, Anschau, Bermel, Ditscheid, Gering, Kehrig, Kollig, Monreal, Reudelsterz, Weiler |
20.4.2023 |
|
Kreis Vulkaneifel 10 km-Radius um den Ausbruchsbetrieb mit den GPS Koordinaten: 7.156477/ 50.228485 Betroffen sind die Ortsgemeinden Arbach, Höchstberg, Kaperich, Kötterichen, Lirstal, Oberelz, Retterath, Uersfeld |
20.4.2023 |
|
SCHLESWIG-HOLSTEIN |
||
DE-HPAI(P)-2023-00020 |
Dithmarschen 10 km Radius um den Ausbruchsbetrieb GPS-Koordinaten 9.118042/ 54.088966 Teile der Gemeinden Bargenstedt, Elpersbüttel, Krumstedt, Meldorf, Sarzbüttel, Windbergen und Wolmersdorf, die nicht in der Schutzzone liegen, die Gesamtflächen der Gemeinden Epenwöhrden, Gudendorf, Hemmingstedt, Lieth, Odderade, Süderhastedt und Teile der Gemeinden Albersdorf, Arkebek, Barlt, Busenwurth, Eggstedt, Frestedt, Großenrade, Heide, Lohe-Rickelshof, Nordhastedt, Nordermeldorf, Quickborn, Schafstedt, Tensbüttel-Röst, St. Michaelisdonn und Wöhrden |
16.4.2023 |
Dithmarschen 3 km Radius um den Ausbruchsbetrieb GPS-Koordinaten 9.118042/ 54.088966 Gemeinde Nindorf sowie Teile der Gemeinden Bargenstedt, Elpersbüttel, Krumstedt, Meldorf, Sarzbüttel, Windbergen und Wolmersdorf |
8.4.2023 – 16.4.2023 |
Jäsenvaltio: Viro
Taudinpurkauksen ADIS-viitenumero |
Alue kattaa: |
Päivämäärä, johon asti voimassa delegoidun asetuksen (EU) 2020/687 55 artiklan mukaisesti |
EE-HPAI(P)-2023-00001 |
The parts of Harju and Rapla county, beyond the area described in the protection zone and within the circle of radius 10 kilometres, centred on GPS koordinates coordinates N 59.190840; E 24.792034 |
7.4.2023 |
The parts of Harju and Rapla county, that are contained within a circle of radius 3 kilometer, centered on GPS coordinates N 59.190840; E 24.792034 |
30.3.2023–7.4.2023 |
Jäsenvaltio: Ranska
Taudinpurkauksen ADIS-viitenumero |
Alue kattaa: |
Päivämäärä, johon asti voimassa delegoidun asetuksen (EU) 2020/687 55 artiklan mukaisesti |
Département: Calvados (14) |
||
FR-HPAI(NON-P)-2023-00246 |
VALAMBRAY ARGENCES BELLENGREVILLE LE BU-SUR-ROUVRES CANTELOUP CESNY-AUX-VIGNES CLEVILLE CONDE-SUR-IFS ERNES MAIZIERES MERY-BISSIERES-EN-AUGE MEZIDON VALLEE D’AUGE MOULT-CHICHEBOVILLE NOTRE-DAME-D’ESTREES-CORBON OUEZY BELLE VIE EN AUGE SAINT-OUEN-DU-MESNIL-OGER SAINT-PIERRE-EN-AUGE SAINT-SYLVAIN SASSY VENDEUVRE VIMONT |
5.4.2023 |
CESNY-AUX-VIGNES MEZIDON VALLEE D’AUGE OUEZY |
28.3.2023–5.4.2023 |
|
FR-HPAI(P)-2023-00063 |
ABLON LES AUTHIEUX-SUR-CALONNE BONNEVILLE-LA-LOUVET VANDEINS QUETTEVILLE LA RIVIERE-SAINT-SAUVEUR SAINT-ANDRE-D’HEBERTOT VONGNES LE THEIL-EN-AUGE VIEUX-BOURG |
6.4.2023 |
Département: Côtes-d’Armor (22) |
||
FR-HPAI(P)-2023-00035 FR-HPAI(P)-2023-00037 FR-HPAI(P)-2023-00038 FR-HPAI(P)-2023-00039 FR-HPAI(P)-2023-00040 FR-HPAI(P)-2023-00045 FR-HPAI(P)-2023-00046 FR-HPAI(P)-2023-00047 FR-HPAI(P)-2023-00048 FR-HPAI(P)-2023-00049 FR-HPAI(P)-2023-00050 FR-HPAI(P)-2023-00051 FR-HPAI(P)-2023-00053 FR-HPAI(P)-2023-00054 FR-HPAI(P)-2023-00055 FR-HPAI(P)-2023-00056 FR-HPAI(P)-2023-00057 FR-HPAI(P)-2023-00058 FR-HPAI(P)-2023-00061 |
BOQUEHO BOURBRIAC CANIHUEL KERIEN KERPERT MAGOAR LA HARMOYE LANRIVAIN LANRODEC LE HAUT-CORLAY LE LESLAY LE VIEUX-BOURG SAINT-ADRIEN SAINT-GILLES-PLIGEAUX CORLAY PLUSSULIEN SAINT-IGEAUX SAINT-MAYEUX BON REPOS SUR BLAVET PLOUNEVEZ-QUINTIN SAINT-MARTIN-DES-PRES SAINT-GILLES-VIEUX-MARCHE SAINT-NICOLAS-DU-PÉLEM ALLINEUC CAUREL COADOUT MERLEAC LANFAINS LE BODEO PLAINE HAUTE QUINTIN SAINT AGATHON SAINT BRANDAN SAINT DONAN SAINTE TREPHINE COHINIAC LE FOEIL CHATELAUDREN PLOUAGAT PLOEUC L’HERMITAGE PLOUMAGOAR PLOUVARA SAINT JEAN KERDANIEL CAUREL |
14.4.2023 |
SAINT CONNAN KERPERT PLÉSIDY SAINT-GILLES-PLIGEAUX SEVEN-LÉHART BOQUEHO LANDRODEC LA HARMOYE LANFAINS LE FOEIL LE VIEUX BOURG SAINT ADRIEN SAINT BIHY SAINT FIACRE SAINT GILDAS SAINT GILLES PLIGEAUX SAINT PEVER |
6.4.2023–14.4.2023 |
|
Département: Eure (27) |
||
FR-HPAI(P)-2023-00063 |
BERVILLE-SUR-MER LE BOIS-HELLAIN LA CHAPELLE-BAYVEL CONTEVILLE EPAIGNES FATOUVILLE-GRESTAIN FIQUEFLEUR-EQUAINVILLE FOULBEC LA LANDE-SAINT-LEGER MARTAINVILLE LES PREAUX SAINT-PIERRE-DU-VAL SAINT-SAMSON-DE-LA-ROQUE SAINT-SULPICE-DE-GRIMBOUVILLE SAINT-SYMPHORIEN SELLES TOUTAINVILLE TRIQUEVILLE VANNECROCQ |
6.4.2023 |
BEUZEVILLE BOULLEVILLE FORT-MOVILLE MANNEVILLE-LA-RAOULT SAINT-MACLOU LE TORPT |
29.3.2023–6.4.2023 |
|
Département: Eure-et-Loir (28) |
||
FR-HPAI(P)-2023-00064 |
AMILLY BAILLEAU-LE-PIN BAILLEAU-L’EVEQUE BILLANCELLES BRICONVILLE CernAY CHAUFFOURS CHUISNES CINTRAY CLEVILLIERS COURVILLE-SUR-EURE DANGERS FAVIERES FONTENAY-SUR-EURE FRESNAY-LE-GILMERT FRUNCE LANDELLES LUCE MAINVILLIERS MITTAINVILLIERS-VERIGNY NOGENT-SUR-EURE OLLE ORROUER SAINT-GEORGES-SUR-EURE SAINT-GERMAIN-LE-GAILLARD THIMERT-GATELLES |
12.4.2023 |
FONTAINE-LA-GUYON SAINT-ARNOULT-DES-BOIS SAINT-AUBIN-DES-BOIS SAINT-LUPERCE |
4.4.2023–12.4.2023 |
|
Département: Deux-Sèvres (79) |
||
FR-HPAI(P)-2022-01411 FR-HPAI(P)-2022-01415 FR-HPAI(P)-2022-01414 FR-HPAI(P)-2022-01417 FR-HPAI(P)-2022-01430 FR-HPAI(P)-2022-01436 FR-HPAI(P)-2022-01428 FR-HPAI(P)-2022-01447 FR-HPAI(P)-2022-01448 FR-HPAI(P)-2022-01477 FR-HPAI(P)-2022-01450 FR-HPAI(P)-2022-01475 FR-HPAI(P)-2022-01474 FR-HPAI(P)-2022-01482 FR-HPAI(P)-2022-01484 FR-HPAI(P)-2022-01473 FR-HPAI(P)-2022-01502 FR-HPAI(P)-2022-01504 FR-HPAI(P)-2022-01515 FR-HPAI(P)-2022-01499 FR-HPAI(P)-2022-01521 FR-HPAI(P)-2022-01522 FR-HPAI(P)-2022-01532 FR-HPAI(P)-2022-01541 FR-HPAI(P)-2022-01534 FR-HPAI(P)-2022-01538 FR-HPAI(P)-2022-01544 FR-HPAI(P)-2022-01569 FR-HPAI(P)-2022-01587 FR-HPAI(P)-2022-01588 |
CERIZAY MONTRAVERS SAINT-ANDRE-SUR-SEVRE LA FORÊT-SUR-SÈVRE MOUTIERS-SOUS-CHANTEMERLE SAINT-PAUL-EN-GATINE |
3.4.2023 |
Département: Vendée (85) |
||
FR-HPAI(P)-2022-01424 FR-HPAI(P)-2022-01426 FR-HPAI(P)-2022-01438 FR-HPAI(P)-2022-01440 FR-HPAI(P)-2022-01441 FR-HPAI(P)-2022-01442 FR-HPAI(P)-2022-01446 FR-HPAI(P)-2022-01451 FR-HPAI(P)-2022-01454 FR-HPAI(P)-2022-01455 FR-HPAI(P)-2022-01456 FR-HPAI(P)-2022-01459 FR-HPAI(P)-2022-01460 FR-HPAI(P)-2022-01461 FR-HPAI(P)-2022-01462 FR-HPAI(P)-2022-01463 FR-HPAI(P)-2022-01464 FR-HPAI(P)-2022-01469 FR-HPAI(P)-2022-01470 FR-HPAI(P)-2022-01478 FR-HPAI(P)-2022-01479 FR-HPAI(P)-2022-01488 FR-HPAI(P)-2022-01490 FR-HPAI(P)-2022-01491 FR-HPAI(P)-2022-01493 FR-HPAI(P)-2022-01494 FR-HPAI(P)-2022-01495 FR-HPAI(P)-2022-01500 FR-HPAI(P)-2022-01503 FR-HPAI(P)-2022-01507 FR-HPAI(P)-2022-01508 FR-HPAI(P)-2022-01509 FR-HPAI(P)-2022-01510 FR-HPAI(P)-2022-01513 FR-HPAI(P)-2022-01514 FR-HPAI(P)-2022-01520 FR-HPAI(P)-2022-01525 FR-HPAI(P)-2022-01527 FR-HPAI(P)-2022-01528 FR-HPAI(P)-2022-01529 FR-HPAI(P)-2022-01530 FR-HPAI(P)-2022-01531 FR-HPAI(P)-2022-01533 FR-HPAI(P)-2022-01537 FR-HPAI(P)-2022-01539 FR-HPAI(P)-2022-01540 FR-HPAI(P)-2022-01542 FR-HPAI(P)-2022-01543 FR-HPAI(P)-2022-01546 FR-HPAI(P)-2022-01551 FR-HPAI(P)-2022-01552 FR-HPAI(P)-2022-01553 FR-HPAI(P)-2022-01555 FR-HPAI(P)-2022-01556 FR-HPAI(P)-2022-01557 FR-HPAI(P)-2022-01583 FR-HPAI(P)-2022-01585 FR-HPAI(P)-2022-01589 FR-HPAI(P)-2022-01590 FR-HPAI(P)-2022-01593 FR-HPAI(P)-2022-01595 FR-HPAI(P)-2022-01596 FR-HPAI(P)-2022-01599 FR-HPAI(P)-2022-01600 FR-HPAI(P)-2022-01601 FR-HPAI(P)-2022-01602 FR-HPAI(P)-2022-01604 FR-HPAI(P)-2022-01607 FR-HPAI(P)-2022-01608 FR-HPAI(P)-2022-01610 FR-HPAI(P)-2022-01611 FR-HPAI(P)-2022-01613 FR-HPAI(P)-2022-01614 FR-HPAI(P)-2022-01615 FR-HPAI(P)-2022-01618 FR-HPAI(P)-2022-01620 FR-HPAI(P)-2023-00002 FR-HPAI(P)-2023-00003 FR-HPAI(P)-2023-00004 FR-HPAI(P)-2023-00005 FR-HPAI(P)-2023-00006 FR-HPAI(P)-2023-00007 FR-HPAI(P)-2023-00011 FR-HPAI(P)-2023-00017 FR-HPAI(P)-2023-00018 FR-HPAI(P)-2023-00020 FR-HPAI(P)-2023-00030 |
SAINT HILAIRE DES LOGES au sud de la D745 FOUSSAIS PAYRE a l’ouest de la D49 FAYMOREAU MARILLET ANTIGNY BOURNEAU CEZAIS FONTENAY-LE-COMTE L’ORBRIE LA CHATAIGNERAIE LA TARDIERE LOGE-FOUGEREUSE MARSAIS-SAINTE-RADEGONDE SAINT-MARTIN-DE-FRAIGNEAU SAINT-MAURICE-DES-NOUES SAINT-PIERRE-DU-CHEMIN SERIGNE PISSOTTE MARVENT NIEUL-SUR-L’AUTISTE PUY-DE-SERRE SAINT-HILAIRE-DE-VOUST VOUVANT SAINT-MICHEL-LE-CLOUCQ XANTON-CHASSENON SAINT HILAIRE DES LOGES au nord de la D745 FOUSSAIS PAYRE à l’est de la D49 BREUIL-BARRET LA CHAPELLE-AUX-LYS LOGE-FOUGEREUSE SAINT-HILAIRE-DE-VOUST BAZOGES-EN-PAILLERS BEAUREPAIRE BESSAY BOURNEZEAU au nord de la D948 et de la D949B CHAILLE-LES-MARAIS CHAMPAGNE-LES-MARAIS CHANTONNAY à l’ouest de la D137 CHÂTEAU-GUIBERT à l’est de la D746 CHAUCHE à l’ouest de l’A83 CHAVAGNES-EN-PAILLERS au nord de la D6 CORPE DOMPIERRE-SUR-YON ESSARTS EN BOCAGE FOUGERE LA BOISSIERE-DE-MONTAIGU au sud de la D23 et D72 LA CHAIZE-LE-VICOMTE au sud de la D948 LA COPECHAGNIERE LA FERRIERE LA MERLATIERE LA RABATELIERE LA REORTHE LA ROCHE-SUR-YON à l’est de la D746 et D763 LES BROUZILS LES HERBIERS au nord de la D160 et à l’ouest de la D23 LES LANDES-GENUSSON au sud de la D72 et D755 MAREUIL-SUR-LAY-DISSAIS à l’est de la D746 MESNARD-LA-BAROTIERE MOUTIERS-SUR-LE-LAY au sud de la D19 RIVES-DE-L’YON à l’est de la D746 SAINT-ANDRE-GOULE-D’OIE au sud de l’A87 SAINTE-CECILE SAINTE-HERMINE SAINTE-PEXINE au sud de la D19 SAINT-FULGENT à l’est de l’A87 SAINT-GEORGES-DE-MONTAIGU SAINT-HILAIRE-LE-VOUHIS SAINT-JEAN-DE-BEUGNE SAINT-JUIRE-CHAMPGILLON SAINT-MARTIN-DES-NOYERS à l’est de la D7 THORIGNY LES MAGNILS-REIGNIERS LUCON MOUZEUIL-SAINT-MARTIN NALLIERS PUYRAVAULT SAINT-AUBIN-LA-PLAINE SAINTE-GEMME-LA-PLAINE SAINTE-RADEGONDE-DES6NOYERS SAINTE-ETIENNE-DE6BRILLOUET TRIAIZE VENDRENNES BOURNEZEAU au sud de la D498 et de la D949B LES PINEAUX MOUTIERS-SUR-LE-LAY SAINTE-PEXINE au nord de la D19 SAINT-MARTIN-DES-NOYERS à l’ouest de la D7 LA CHAIZE-LE-VICOME au nord de la D948 LA FERRIERE au sud de la D160 CHAUCHE à l’est de l’A83 CHAVAGNES-EN-PAILLERS au sud de la D6 SAINT-ANDRE-GOULE-D’OIE au nord de l’A87 SAINT-FULGENT à l’ouest de l’A87 BREM-SUR-MER BRETIGNOLLES-SUR-MER COEX GIVRAND LA CHAIZE-GIRAUD LA CHAPELLE-HERMIER L’AIUGUILLON-SUR-VIE LES ACHARDS L’ILE-D’OLONNE MARTINET OLONNE-SUR-MER SAINTE-FOY SAINT-GEORGES-DES-POINTINDOUX SAINT-JULIEN-DES-LANDES SAINT-MATHURIN SAINT-REVEREND BREM-SUR-MER LANDEVIEILLE SAINT-JULIEN-DES-LANDES VAIRE |
12.4.2023 |
Jäsenvaltio: Italia
Taudinpurkauksen ADIS-viitenumero |
Alue kattaa: |
Päivämäärä, johon asti voimassa delegoidun asetuksen (EU) 2020/687 55 artiklan mukaisesti |
Regions: Veneto and Lombardia |
||
IT-HPAI(P)-2023-00001 |
The area of the parts of Veneto and Lombardia Regions extending beyond the area described in the protection zone and within the circle of a radius of ten kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N 45.189848901, E11.01251936 |
8.4.2023 |
The area of the parts of Veneto and Lombardia Regions contained within a circle of radius of three kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N 45.189848901, E11.01251936 |
31.3.2023–8.4.2023 |
|
IT-HPAI(P)-2023-00003 |
The area of the parts of Veneto and Lombardia Regions extending beyond the area described in the protection zone and within the circle of a radius of ten kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N 45.290374, E 10.902535 |
4.5.2023 |
The area of the parts of Veneto and Lombardia Regions contained within a circle of radius of three kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N 45.290374, E 10.902535 |
26.4.2023–4.5.2023 |
|
IT-HPAI(P)-2023-00005 |
The area of the parts of Veneto and Lombardia Regions extending beyond the area described in the protection zone and within the circle of a radius of ten kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N 45.307002212, E 10.924128439 |
19.5.2023 |
The area of the parts of Veneto and Lombardia Regions contained within a circle of radius of three kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N 45.307002212, E 10.924128439 |
11.5.2023–19.5.2023 |
|
Region: Emilia Romagna |
||
IT-HPAI(P)-2023-00002 |
The area of the parts of Emilia Romagna Region extending beyond the area described in the protection zone and within the circle of a radius of ten kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N 44.172952, E 12.323829 |
21.4.2023 |
The area of the parts of Emilia Romagna Region contained within a circle of radius of three kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N 44.172952, E 12.323829 |
13.4.2023–21.4.2023 |
|
Region: Toscana |
||
IT-HPAI(P)-2023-00004 |
The area of the parts of Toscana Region extending beyond the area described in the protection zone and within the circle of a radius of ten kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N 43.924961, E 10.225462 |
5.5.2023 |
The area of the parts of Toscana Region contained within a circle of radius of three kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N 43.924961, E 10.225462 |
27.4.2023–5.5.2023 |
Jäsenvaltio: Unkari
Taudinpurkauksen ADIS-viitenumero |
Alue kattaa: |
Päivämäärä, johon asti voimassa delegoidun asetuksen (EU) 2020/687 55 artiklan mukaisesti |
Bács-Kiskun és Csongrád-Csanád vármegye |
||
HU-HPAI(P)-2023-00005 – HU-HPAI(P)-2023-00013 HU-HPAI(P)-2023-00015 – HU-HPAI(P)-2023-00025 HU-HPAI(P)-2023-00029 HU-HPAI(P)-2023-00030 HU-HPAI(P)-2023-00032 – HU-HPAI(P)-2023-00045 |
Bócsa, Bugac, Bugacpusztaháza, Csólyospálos Fülöpjakab, Gátér, Harkakötöny, Jakabszállás, Jászszentlászló, Kaskantyú, Kiskunmajsa, Kömpöc, Móricgát, Pálmonostora, Petőfiszállás, Pirtó, Soltvadkert, Szank, Tázlár, Zsana, Baks, Balástya, Csanytelek, Csengele, Forráskút, Kistelek, Ópusztaszer, Pusztaszer Tömörkény települések védőkörzeten kívül eső teljes közigazgatási területe. Kecskemét település közigazgatási területének a 46.698392 és a 19.650317 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 10 km sugarú körön belül eső területe. Kiskőrös település közigazgatási területének a 46.572330 és a 19.486939, a 46.616224 és a 19.444349, a 46.598273 és a 19.462954, valamint a 46.614164 és a 19.439083 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 10 km sugarú körön belül eső területe. Kiskunfélegyháza település közigazgatási területének a 46.551046 és a 19.790439, a 46.561767 és a 19.663297, a 46.569793 és a19.692088, a 46.570880 és a 19.682400, a 46.550029 és a 19.723605, a 46.698392 és a 19.650317, a 46.675382 és a 19.663231, valamint a 46.537062 és a 19.727489 koordináták által meghatározott pont körüli 10 km sugarú körön belül eső területe. Kiskunhalas település közigazgatási területének a 46.572330 és a 19.486939, a 46.556370 és a 19.521271, valamint a 46.598273 és a 19.462954 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 10 km sugarú körön belül eső területe. Kiskunfélegyháza település közigazgatási területének a 46.642973 és a 19.896612, valamint a 46.664167 és a 19.838889 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 10 km sugarú körön belül eső területe. Kunszállás település közigazgatási területének a 46.698392 és a 19.650317, valamint a 46.675382 és a 19.663231 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 10 km sugarú körön belül eső területe. Orgovány település közigazgatási területének a 46.641252 és a 19.532421, a 46.607374 és a 19.538858, a 46.635031 és a 19.545341, a 46.609697 és a 19.530675, valamint a 46.631954 és a 19.533666 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 10 km sugarú körön belül eső területe. Páhi település közigazgatási területének a 46.641252 és a 19.532421, 46.616224 és a 19.444349, a 46.631954 és a 19.533666, valamint a 46.614164 és a 19.439083 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 10 km sugarú körön belül eső területe. Tabdi település közigazgatási területének a 46.616224 és a 19.444349, valamint a 46.614164 és a 19.439083 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 10 km sugarú körön belül eső területe. Bordány, Pusztamérges, Ruzsa, Szatymaz, Üllés, Zákányszék és Zsombó települések közigazgatási területének a 46.443106 és a 19.844167, a 46.444530 és a 19.840710, a 46.411530és a 19.852480, a 46.403030 és a 19.836280, a 46.450524 és a 19.779081, a 46.423886 és a 19.854827, a 46.421357 és a 19.851937, a 46.403984 és a 19.880357, a 46.464470 és a 19.763320, valamint a 46.403803 és a 19.834630 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 10 km sugarú körön belül eső területe. Csongrád és Felgyő települések közigazgatási területének a 46.642973 és a 19.896612, valamint a 46.554700 és a 19.983900 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 10 km sugarú körön belül eső területe. |
4.5.2023 |
HU-HPAI(P)-2023-00005 HU-HPAI(P)-2023-00006 HU-HPAI(P)-2023-00008 HU-HPAI(P)-2023-00011 – HU-HPAI(P)-2023-00013 HU-HPAI(P)-2023-00018 HU-HPAI(P)-2023-00025 |
Kiskunmajsa, Jásszentlászló, Móricgát és Szank települések közigazgatási területének a 46.567675 és a 19.643564, a 46.560250 és a 19.653790, a 46.551046 és a 19.790439, a 46.561767 és a 19.663297, a 46.569793 és a 19.692088, a 46.570880 és a 19.682400, valamint a 46.550029 és a 19.723605 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső területe. |
31.3.2023–13.4.2023 |
HU-HPAI(P)-2023-00007 |
Kiskunmajsa település közigazgatási területének a 46.475730 és a 19.743580 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső területe. |
25.3.2023–13.4.2023 |
HU-HPAI(P)-2023-00009 HU-HPAI(P)-2023-00010 HU-HPAI(P)-2023-00015 – HU-HPAI(P)-2023-00017 HU-HPAI(P)-2023-00019 – HU-HPAI(P)-2023-00021 HU-HPAI(P)-2023-00024 HU-HPAI(P)-2023-00029 |
Bócsa, Bugac, Bugacpusztaháza, Kaskantyú, Soltvadkert, Szank és Tázlár települések közigazgatási területének a 46.572330 és a 19.486939, a 46.556370 és a 19.521271, a 46.641252 és a 19.532421, a 46.607374 és a 19.538858, a 46.616224 és a 19.444349, a 46.635031 és a 19.545341, a 46.609697 és a 19.530675, a 46.598273 és a 19.462954, a 46.631954 és a 19.533666, valamint a 46.614164 és a 19.439083 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső területe. |
2.4.2023–13.4.2023 |
HU-HPAI(P)-2023-00022 HU-HPAI(P)-2023-00023 |
Bugac, Bugacpusztaháza, Jakabszállás és Móricgát települések közigazgatási területének a 46.698392 és a 19.650317, avalamint a 46.675382 és a 19.663231 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső területe. |
5.4.2023–13.4.2023 |
HU-HPAI(P)-2023-00008 |
Csengele település közigazgatási területének a 46.551046 és a 19.790439 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső területe. |
31.3.2023–13.4.2023 |
Békés vármegye |
||
HU-HPAI(P)-2023-00026 – HU-HPAI(P)-2023-00028 |
Békés, Békéscsaba, Csabaszabadi, Csanádapáca, Gerendás, Gyula, Kamut, Kétegyháza, Kétsoprony, Medgyesbodzás, Medgyesegyháza, Mezőberény, Murony, Pusztaottlaka, Szabadkígyós, Telekgerendás és Újkígyós települések közigazgatási területének a 46.717690 és a 21.046991, a 46.595656 és a 21.028554, valamint a 46.686160 és a 21.069071 790439 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 10 km sugarú körön belül és védőkörzeten kívül eső területe. |
7.4.2023 |
Nógrád vármegye |
||
HU-HPAI(P)-2023-00031 |
Bárna, Cered, Mátranovák, Salgótarján, Szilaspogony és Zabar települések közigazgatási területének a 48.160610 és a 20.013815 GPS-koordináták koordináták által meghatározott pont körüli 10 km sugarú körön belül és védőkörzeten kívül eső területe. |
23.4.2023 |
Cered és Zabar települések közigazgatási területének a 48.160610 és a 20.013815 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső területe. |
15.4.2023–23.4.2023 |
|
Borsod-Abaúj-Zemplén vármegye |
||
HU-HPAI(P)-2023-00031 |
Arló, Borsodszentgyörgy, Domaháza, Hangony és Kissikátor települések közigazgatási területének a 48.160610 és a 20.013815 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső területe. |
23.4.2023 |
Heves vármegye |
||
HU-HPAI(P)-2023-00031 |
Bükkszenterzsébet, Istenmezeje, Pétervására, Tarnalelesz és Váraszó települések közigazgatási területének a 48.160610 és a 20.013815 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső területe. |
23.4.2023 |
Jäsenvaltio: Liettua
Taudinpurkauksen ADIS-viitenumero |
Alue kattaa: |
Päivämäärä, johon asti voimassa delegoidun asetuksen (EU) 2020/687 55 artiklan mukaisesti |
LT-HPAI(P)-2023-00001 |
Varėnos r. sav. Jakėnų sen., Vydenių sen. Barčių k., Kamorūnų k., Vaidagų k., and Šalčininkų r. sav. Kalesninkų sen., Dainavos sen., Pabarės sen. |
19.4.2023 |
Varėnos r. sav. Matuizų sen., Valkininkų sen. |
11.4.2023–19.4.2023 |
Jäsenvaltio: Puola
Taudinpurkauksen ADIS-viitenumero |
Alue kattaa: |
Päivämäärä, johon asti voimassa delegoidun asetuksen (EU) 2020/687 55 artiklan mukaisesti |
||||||||||||||
PL-HPAI(P)-2023-00066 PL-HPAI(P)-2023-00067 |
W województwie wielkopolskim:
w powiecie ostrowskim.
|
23.4.2023 |
||||||||||||||
W województwie wielkopolskim:
w powiecie ostrowskim. |
15.4.2023–23.4.2023 |
Jäsenvaltio: Slovakia
Taudinpurkauksen ADIS-viitenumero |
Alue kattaa: |
Päivämäärä, johon asti voimassa delegoidun asetuksen (EU) 2020/687 55 artiklan mukaisesti |
HU-HPAI(P)-2023-00031 |
The municipalities of: Dubno, Jestice, Hostice, Gemerské Dechtáre, Gemerský Jablonec, Hajnáčka, Stará bašta, Nová Bašta, Večelkov, Studená, Tachty |
23.4.2023 |
Municipality of Petrovce and part Bakov in the municipality of Nová Bašta |
15.4.2023–23.4.2023 |
Jäsenvaltio: Ruotsi
Taudinpurkauksen ADIS-viitenumero |
Alue kattaa: |
Päivämäärä, johon asti voimassa delegoidun asetuksen (EU) 2020/687 55 artiklan mukaisesti |
SE-HPAI(P)-2023-00001 |
The area of the parts of the municipality Kävlinge extending beyond the area described in the protection zone and within the circle of a radius of 10 kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N55.777073 and E13.012336 |
23.4.2023 |
Those parts of the municipality Kävlinge contained within a circle of a radius of three kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N55.777073 and E13.012336 |
15.4.2023–23.4.2023 |
C OSA
1 ja 3 a artiklassa tarkoitetut muut rajoitusvyöhykkeet asianomaisissa jäsenvaltioissa*:
Jäsenvaltio: Ranska
Alue kattaa: |
Päivämäärä, johon asti toimenpiteet ovat voimassa 3 a artiklan mukaisesti |
Les communes suivantes dans le département: Calvados (14) |
|
VALAMBRAY ANGERVILLE AUVILLARS BANNEVILLE-LA-CAMPAGNE BAROU-EN-AUGE BASSENEVILLE BAVENT BERNIERES-D’AILLY BEUVRON-EN-AUGE LA BOISSIERE BONS-TASSILLY BOURGUEBUS BRETTEVILLE-LE-RABET BRETTEVILLE-SUR-LAIZE BREVILLE-LES-MONTS BRUCOURT CAGNY CAMBREMER CASTILLON-EN-AUGE CAUVICOURT CINTHEAUX CORMELLES-LE-ROYAL COURCY CRICQUEVILLE-EN-AUGE CUVERVILLE DAMBLAINVILLE DEMOUVILLE DOZULE BEAUFOUR-DRUVAL EMIEVILLE EPANEY ESCOVILLE ESTREES-LA-CAMPAGNE FONTAINE-LE-PIN FONTENAY-LE-MARMION FRENOUVILLE FRESNEY-LE-PUCEUX GERROTS GIBERVILLE GOUSTRANVILLE GOUVIX GRAINVILLE-LANGANNERIE GRENTHEVILLE HEROUVILLETTE HOTOT-EN-AUGE LA HOUBLONNIERE IFS JANVILLE JORT LEAUPARTIE LESSARD-ET-LE-CHENE LIVAROT-PAYS-D’AUGE LOUVAGNY LE MESNIL-SIMON MEZIDON VALLEE D’AUGE LES MONCEAUX MONDEVILLE MONTREUIL-EN-AUGE MORTEAUX-COULIBÅ’UF NOTRE-DAME-DE-LIVAYE OLENDON OUILLY-LE-TESSON PERRIERES PETIVILLE POTIGNY LE PRE-D’AUGE PUTOT-EN-AUGE REPENTIGNY CASTINE-EN-PLAINE LA ROQUE-BAIGNARD ROUVRES RUMESNIL LE CASTELET SAINT-GERMAIN-LE-VASSON SAINT-JOUIN SAINT-LEGER-DUBOSQ SAINT-MARTIN-DE-FONTENAY SAINT-OUEN-LE-PIN SAINT-PAIR SAINT-PIERRE-EN-AUGE SAINT-SAMSON SASSY SOIGNOLLES SOLIERS SOULANGY SOUMONT-SAINT-QUENTIN TOUFFREVILLE SALINE URVILLE VENDEUVRE VERSAINVILLE VICQUES VICTOT-PONTFOL |
5.4.2023 |
BARNEVILLE-LA-BERTRAN BLANGY-LE-CHATEAU BONNEVILLE-SUR-TOUQUES LE BREVEDENT CANAPVILLE CRICQUEBÅ’UF ENGLESQUEVILLE-EN-AUGE EQUEMAUVILLE FAUGUERNON LE FAULQ FIERVILLE-LES-PARCS FOURNEVILLE FUMICHON GONNEVILLE-SUR-HONFLEUR HONFLEUR MANNEVILLE-LA-PIPARD LE MESNIL-SUR-BLANGY MOYAUX NOROLLES PENNEDEPIE PIERREFITTE-EN-AUGE LE PIN PONT-L’EVEQUE REUX SAINT-ETIENNE-LA-THILLAYE SAINT-GATIEN-DES-BOIS SAINT-HYMER SAINT-JULIEN-SUR-CALONNE SAINT-MARTIN-AUX-CHARTRAINS SAINT-PHILBERT-DES-CHAMPS SURVILLE TOUQUES TOURVILLE-EN-AUGE TROUVILLE-SUR-MER VILLERVILLE |
6.4.2023 |
Les communes suivantes dans le département: Cher (18) |
|
GENOUILLY GRACAY SAINT-OUTRILLE |
4.4.2023 |
Les communes suivantes dans le département: Eure (27) |
|
AIZIER ASNIERES BAILLEUL-LA-VALLEE BOUQUELON BOURNEVILLE-SAINTE-CROIX CAMPIGNY COLLETOT COLLETOT CONDE-SUR-RISLE CORMEILLES CORNEVILLE-SUR-RISLE EPREVILLE-EN-LIEUVIN LE PERREY FRESNE-CAUVERVILLE HEUDREVILLE-EN-LIEUVIN LIEUREY MANNEVILLE-SUR-RISLE MARAIS-VERNIER MORAINVILLE-JOUVEAUX NOARDS LA NOE-POULAIN PIENCOURT PONT-AUDEMER LA POTERIE-MATHIEU QUILLEBEUF-SUR-SEINE SAINT-AUBIN-DE-SCELLON SAINT-AUBIN-SUR-QUILLEBEUF SAINT-CHRISTOPHE-SUR-CONDE SAINT-ETIENNE-L’ALLIER LE MESNIL-SAINT-JEAN SERRE-LES-SAPINS SAINT-MARDS-DE-BLACARVILLE SAINT-MARTIN-SAINT-FIRMIN SAINTE-OPPORTUNE-LA-MARE SAINT-PIERRE-DE-CORMEILLES SAINT-PIERRE-DES-IFS SAINT-SIMEON SAINT-SYLVESTRE-DE-CORMEILLES TOCQUEVILLE TOURVILLE-SUR-PONT-AUDEMER TROUVILLE-LA-HAULE VALLETOT VIEUX-PORT |
6.4.2023 |
Les communes suivantes dans le département: Eure-et-Loir (28) |
|
ARDELLES AUNAY-SOUS-CRECY BARJOUVILLE BELHOMERT-GUEHOUVILLE BERCHERES-LES-PIERRES BERCHERES-SAINT-GERMAIN BLANDAINVILLE LA BOURDINIERE-SAINT-LOUP BOUGLAINVAL LE BOULLAY-LES-DEUX-EGLISES LE BOULLAY-THIERRY CHALLET CHAMPHOL CHAMPROND-EN-GATINE CHARONVILLE CHARTAINVILLIERS CHARTRES CHATEAUNEUF-EN-THYMERAIS LES CHATELLIERS-NOTRE-DAME COLTAINVILLE CORANCEZ LES CORVEES-LES-YYS LE COUDRAY DAMMARIE DIGNY EPEAUTROLLES ERMENONVILLE-LA-GRANDE ERMENONVILLE-LA-PETITE LE FAVRIL FRESNAY-LE-COMTE FRIAIZE GASVILLE-OISEME GELLAINVILLE HAPPONVILLIERS ILLIERS-COMBRAY JAUDRAIS JOUY LEVES LA LOUPE LUISANT LUPLANTE MAGNY MARCHEVILLE MAILLEBOIS MEREGLISE MESLAY-LE-GRENET MIGNIERES MONTIREAU MORANCEZ NERON NOGENT-LE-PHAYE NONVILLIERS-GRANDHOUX POISVILLIERS PONTGOUIN PUISEUX SAINT-ANGE-ET-TORCAY SAINT-AVIT-LES-GUESPIERES SAINT-DENIS-DES-PUITS SAINT-ELIPH SAINT-EMAN SAINT-JEAN-DE-REBERVILLIERS SAINT-MAIXME-HAUTERIVE SAINT-MAURICE-SAINT-GERMAIN SAINT-PREST SAINT-SAUVEUR-MARVILLE SANDARVILLE SAULNIERES SAUMERAY SENONCHES SERAZEREUX SOURS LE THIEULIN THIVARS TREMBLAY-LES-VILLAGES VER-LES-CHARTRES VILLEBON VITRAY-EN-BEAUCE |
12.4.2023 |
Les communes suivantes dans le département: Vendée (85) |
|
AUCHAY SUR VENDEE BESSAY BOURNEZEAU CHÂTEAU GUIBERT CORPE FONTENAY LE COMTE FOUGERE L’HERMANAULT LA COUTURE LE LANGON LE TABLIER LES MAGNILS REIGNIERS LES VELLUIRE SUR VENDEE LONGEVES LUCON MAREUIL SUR LAY DISSAIS MOUZEUIL SAINT MARTIN NALLIERS PEAULT PETOSSE POUILLE RIVE DE L’YON ROSNAY SAINT AUBIN LA PLAINE SAINT ETIENNE DE BRILLOUET SAINT JEAN DE BEUGNE SAINTE GEMME LA PLAINE SAINTE PEXINE SERIGNE THIRE |
12.4.2023 |
* |
Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningaskunnan eroamisesta Euroopan unionista ja Euroopan atomienergiayhteisöstä tehdyn sopimuksen ja erityisesti Irlantia/Pohjois-Irlantia koskevan pöytäkirjan 5 artiklan 4 kohdan, luettuna yhdessä kyseisen pöytäkirjan liitteen 2 kanssa, mukaisesti tässä liitteessä olevilla viittauksilla jäsenvaltioihin tarkoitetaan myös Yhdistynyttä kuningaskuntaa Pohjois-Irlannin osalta. |
17.4.2023 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 102/56 |
EUROOPAN KESKUSPANKIN PÄÄTÖS (EU) 2023/817,
annettu 5 päivänä huhtikuuta 2023,
varantovelvoitteen ylittävistä talletuksista ja tietyistä muista talletuksista maksettavista koroista annetun päätöksen (EU) 2019/1743 muuttamisesta (EKP/2019/31) (EKP/2023/9)
EUROOPAN KESKUSPANKIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 127 artiklan 2 kohdan ensimmäisen luetelmakohdan,
ottaa huomioon Euroopan keskuspankkijärjestelmän ja Euroopan keskuspankin perussäännön ja erityisesti sen 17 artiklan ja 19 artiklan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Euroopan keskuspankin neuvosto päätti 8 päivänä syyskuuta 2022 muuttaa väliaikaisesti korkoa, jota maksetaan Euroopan keskuspankissa (EKP) oleville talletuksille ja jota sovelletaan Euroopan keskuspankin päätöksen (EU) 2019/1743 (EKP/2019/31) (1) 2 artiklan ja Euroopan keskuspankin päätöksen EKP/2010/4 (2) 5 artiklan mukaisesti. Tämä väliaikainen kehys toteutettiin Euroopan keskuspankin päätöksellä (EU) 2022/1521 (EKP/2022/30) (3), jonka mukaan tällaisille talletuksille maksettava korko on talletusmahdollisuuden korko tai euromääräisten markkinoiden lyhyt korko (€STR) sen mukaan, kumpi niistä on matalampi. Päätös (EU) 2022/1521 (EKP/2022/30) ei ole 30 päivän huhtikuuta 2023 jälkeen enää voimassa. |
(2) |
EKP:n neuvosto päätti 6 päivänä helmikuuta 2023, että tällaisille talletuksille maksettava korko on 1 päivästä toukokuuta 2023 alkaen euromääräisten markkinoiden lyhyt korko (€STR) vähennettynä 20 korkopisteellä. Tämä korko vastaa Euroopan keskuspankin suuntaviivoissa (EU) 2019/671 (EKP/2019/7) (4) määritettyä koron enimmäismäärää, jota sovelletaan jäsenvaltioiden, joiden rahayksikkö on euro, kansallisiin keskuspankkeihin tehtyihin valtion talletuksiin ja joka on 1 päivästä toukokuuta 2023 myös euromääräisten markkinoiden lyhyt korko (€STR) vähennettynä 20 korkopisteellä. |
(3) |
Päätös (EU) 2019/1743 (EKP/2019/31) olisi näin ollen muutettava vastaavasti, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Muutokset
Muutetaan päätöksen (EU) 2019/1743 (EKP/2019/31) 2 artikla seuraavasti:
1) |
korvataan 1 kohta seuraavasti: ”1. Talletuksille, joita pidetään seuraavilla tileillä EKP:ssä, maksetaan korkoa, joka on euromääräisten markkinoiden lyhyt korko (€STR) vähennettynä 20 korkopisteellä:
Jos talletuksia on kuitenkin tarpeen pitää asianomaisilla tileillä ennen päivää, jona asianomaiseen talletusmahdollisuuteen sovellettavien oikeudellisten sääntöjen tai sopimukseen perustuvien sääntöjen mukainen maksu on suoritettava, tällaisille talletuksille maksetaan kyseisenä aikana nollakorkoa tai euromääräisten markkinoiden lyhyttä korkoa (€STR) sen mukaan, kumpi niistä on korkeampi. (*1) Euroopan keskuspankin päätös EKP/2003/14, tehty 7 päivänä marraskuuta 2003, niiden luotonanto- ja luotonotto-operaatioiden hoitamisesta, joista Euroopan yhteisö on päättänyt osana keskipitkän ajan maksujärjestelmää (EUVL L 297, 15.11.2003, s. 35)." (*2) Euroopan keskuspankin päätös EKP/2010/4, annettu 10 päivänä toukokuuta 2010, Helleenien tasavallalle myönnettävien yhteen koottujen kahdenvälisten lainojen hallinnoinnista ja päätöksen EKP/2007/7 muuttamisesta (EUVL L 119, 13.5.2010, s. 24)." (*3) Euroopan keskuspankin päätös EKP/2010/17, annettu 14 päivänä lokakuuta 2010, niiden lainanotto- ja lainanantotoimien hallinnoinnista, joita unioni toteuttaa Euroopan rahoituksenvakautusmekanismin nojalla (EUVL L 275, 20.10.2010, s. 10)." (*4) Euroopan keskuspankin päätös EKP/2010/31, annettu 20 päivänä joulukuuta 2010, tilien avaamisesta niiden maksujen käsittelyä varten, jotka liittyvät jäsenvaltioille, joiden rahayksikkö on euro, myönnettäviin ERVV-lainoihin (EUVL L 10, 14.1.2011, s. 7)." (*5) Neuvoston asetus (EU) 2020/672, annettu 19 päivänä toukokuuta 2020, eurooppalaisen hätätilasta aiheutuvien työttömyysriskien lieventämisen tilapäisen tukivälineen (SURE) perustamisesta covid-19:n leviämisen seurauksena (EUVL L 159, 20.5.2020, s. 1).”" |
2) |
korvataan 2 kohta seuraavasti: ”2. Edellä 1 kohdassa täsmennettyä korkokantaa sovelletaan myös neuvoston päätöksen (EU, Euratom) 2020/2053 mukaisten lainanottotoimien ja Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2021/241 15 artiklan mukaisesti myönnettyihin lainoihin liittyvien lainanantotoimien hallinnoimiseksi tarvittavista järjestelyistä 14 päivänä huhtikuuta 2021 annetun komission täytäntöönpanopäätöksen (*) 13 artiklan 2 kohdan mukaisesti EKP:ssa pidettävään erityiseen tiliin, jota käytetään seuraaviin tarkoituksiin liittyviä, toiminnan vakautta turvaavia käteisvaroja varten:
Tällaisella erityisellä tilillä olevien enintään 20 miljardin euron talletusten yhteenlasketulle määrälle maksettava korko on kuitenkin nollakorko tai euromääräisten markkinoiden lyhyt korko (€STR) vähennettynä 20 korkopisteellä sen mukaan, kumpi on korkeampi. (*) C (2021)2502 final." (**) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) 2022/2463, annettu 14 päivänä joulukuuta 2022, välineen perustamisesta tuen antamiseksi Ukrainalle vuonna 20203 (makrotaloudellinen rahoitusapu plus) (EUVL L 322, 16.12.2022, s. 1).”." |
2 artikla
Voimaantulo
1. Tämä päätös tulee voimaan viidentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
2. Sitä sovelletaan 1 päivästä toukokuuta 2023.
Tehty Frankfurt am Mainissa 5 päivänä huhtikuuta 2023.
EKP:n puheenjohtaja
Christine LAGARDE
(1) Euroopan keskuspankin päätös (EU) 2019/1743, annettu 15 päivänä lokakuuta 2019, varantovelvoitteen ylittävistä talletuksista ja tietyistä muista talletuksista maksettavista koroista (EKP/2019/31) (EUVL L 267, 21.10.2019, s. 12).
(2) Euroopan keskuspankin päätös EKP/2010/4, annettu 10 päivänä toukokuuta 2010, Helleenien tasavallalle myönnettävien yhteen koottujen kahdenvälisten lainojen hallinnoinnista ja päätöksen EKP/2007/7 muuttamisesta (EUVL L 119, 13.5.2010, s. 24).
(3) Euroopan keskuspankin päätös (EU) 2022/1521, annettu 12 päivänä syyskuuta 2022, tietyille rahapolitiikkaan liittymättömille, kansallisissa keskuspankeissa ja Euroopan keskuspankissa pidettäville talletuksille maksettavan koron väliaikaisista muutoksista (EKP/2022/30) (EUVL LI 236, 13.9.2022, p. 1).
(4) Euroopan keskuspankin suuntaviivat (EU) 2019/671, annettu 9 päivänä huhtikuuta 2019, kansallisten keskuspankkien suorittamista varojen ja vastuiden kotimaisista hallintatoimista (EKP/2019/7) (EUVL L 113, 29.4.2019, s. 11).
SUUNTAVIIVAT
17.4.2023 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 102/59 |
EUROOPAN KESKUSPANKIN SUUNTAVIIVAT (EU) 2023/818,
annettu 5 päivänä huhtikuuta 2023,
kansallisten keskuspankkien suorittamista varojen ja vastuiden kotimaisista hallintatoimista annettujen suuntaviivojen (EU) 2019/671 muuttamisesta (EKP/2019/7) (EKP/2023/8)
EUROOPAN KESKUSPANKIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 127 artiklan 2 kohdan ensimmäisen luetelmakohdan,
ottaa huomioon Euroopan keskuspankkijärjestelmän ja Euroopan keskuspankin perussäännön ja erityisesti sen 12.1 ja 14.3 artiklan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Euroopan keskuspankin neuvosto päätti 8 päivänä syyskuuta 2022 muuttaa väliaikaisesti korkoa, jota maksetaan niiden jäsenvaltioiden, joiden rahayksikkö on euro, kansallisissa keskuspankeissa pidettäville talletuksille näiden keskuspankkien toimiessa verojen ja maksujen välittäjinä Euroopan keskuspankkijärjestelmän ja Euroopan keskuspankin perussäännön 21.2 artiklan mukaisesti, kuten Euroopan keskuspankin suuntaviivoissa (EU) 2019/671 (EKP/2019/7) (1) täsmennetään. Tämä väliaikainen kehys toteutettiin Euroopan keskuspankin päätöksellä (EU) 2022/1521 (EKP/2022/30) (2), jonka mukaan tällaisille talletuksille maksettavan koron enimmäismäärä on talletusmahdollisuuden korko tai euromääräisten markkinoiden lyhyt korko (€STR) sen mukaan, kumpi niistä on matalampi. Päätös (EU) 2022/1521 (EKP/2022/30) ei ole 30 päivän huhtikuuta 2023 jälkeen enää voimassa. |
(2) |
EKP:n neuvosto päätti 6 päivänä helmikuuta 2023, että tällaisille kansallisissa keskuspankissa pidettäville talletuksille maksettavan koron enimmäismäärää muutetaan 1 päivästä toukokuuta 2023 alkaen siten, että se on muiden valtion talletusten kuin sopeutusohjelmaan liittyvien valtion talletusten osalta euromääräisten markkinoiden lyhyt korko (€STR) vähennettynä 20 korkopisteellä, ja että valtion talletuksille tiettyyn kynnysarvoon saakka maksettavan suotuisamman koron mahdollisuus poistetaan. Mainitun päätöksen tarkoituksena on tarjota kannustimia tällaisten kansallisissa keskuspankeissa olevien talletusten asteittaiseen ja hallittuun vähentämiseen ja siten minimoida markkinoiden toimintaan kohdistuvien kielteisten vaikutusten riski ja varmistaa rahapolitiikan sujuva välittyminen. |
(3) |
EKP:n neuvosto päätti 12 päivänä toukokuuta 2022 muuttaa suuntaviivojen (EU) 2019/671 (EKP/2019/7) täytäntöönpanoa koskevan arvioinnin, jonka Euroopan keskuspankki (EKP) toimittaa EKP:n neuvostolle, aikaväliä yhdestä vuodesta kahteen vuoteen. Näin ollen on tarkoituksenmukaista, että myös aikaväliä, jota sovelletaan kansallisten keskuspankkien ilmoittaessa EKP:lle asiaan liittyvistä hallinnollisista järjestelyistä, muutetaan yhdestä vuodesta kahteen vuoteen. |
(4) |
Näin ollen suuntaviivat (EU) 2019/671 (EKP/2019/7) olisi muutettava vastaavasti, |
ON HYVÄKSYNYT NÄMÄ SUUNTAVIIVAT:
1 artikla
Muutokset
Muutetaan suuntaviivat (EU) 2019/671 (EKP/2019/7) seuraavasti:
1) |
korvataan 3 artiklan 4 kohta seuraavasti: ”4. Kansalliset keskuspankit ilmoittavat EKP:lle kahden vuoden välein tämän artiklan mukaisesti toteutetuista järjestelyistä.” |
2) |
korvataan 4 artiklan 1 kohta seuraavasti: ”1. Valtion talletuksille maksettavaan korkoon sovelletaan seuraavia enimmäismääriä:
|
3) |
korvataan 7 artiklan 1 kohta seuraavasti: ”1. EKP laatii ja toimittaa kahden vuoden välein EKP:n neuvostolle kertomuksen näiden suuntaviivojen täytäntöönpanosta kahden edeltävän vuoden ajalta.” |
2 artikla
Voimaantulo ja täytäntöönpano
1. Nämä suuntaviivat tulevat voimaan päivänä, jona ne annetaan tiedoksi kansallisille keskuspankeille.
2. Kansalliset keskuspankit toteuttavat näiden suuntaviivojen noudattamiseksi tarvittavat toimenpiteet ja soveltavat niitä 1 päivästä toukokuuta 2023. Ne antavat 1 artiklan 2 kohdassa täsmennettyihin toimenpiteisiin liittyvät asiakirjat ja toteutustavat EKP:lle tiedoksi viimeistään 17 päivänä huhtikuuta 2023.
3 artikla
Osoitus
Nämä suuntaviivat on osoitettu kansallisille keskuspankeille.
Tehty Frankfurt am Mainissa 5 päivänä huhtikuuta 2023.
EKP:n neuvoston puolesta
EKP:n puheenjohtaja
Christine LAGARDE
(1) Euroopan keskuspankin suuntaviivat (EU) 2019/671, annettu 9 päivänä huhtikuuta 2019, kansallisten keskuspankkien suorittamista varojen ja vastuiden kotimaisista hallintatoimista (EKP/2019/7) (EUVL L 113, 29.4.2019, s. 11).
(2) Euroopan keskuspankin päätös (EU) 2022/1521, annettu 12 päivänä syyskuuta 2022, tietyille rahapolitiikkaan liittymättömille, kansallisissa keskuspankeissa ja Euroopan keskuspankissa pidettäville talletuksille maksettavan koron väliaikaisista muutoksista (EKP/2022/30) (EUVL L 236 I, 13.9.2022, p. 1).
KANSAINVÄLISILLÄ SOPIMUKSILLA PERUSTETTUJEN ELINTEN ANTAMAT SÄÄDÖKSET
17.4.2023 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 102/61 |
ISON-BRITANNIAN JA POHJOIS-IRLANNIN YHDISTYNEEN KUNINGASKUNNAN EROAMISESTA EUROOPAN UNIONISTA JA EUROOPAN ATOMIENERGIAYHTEISÖSTÄ TEHDYLLÄ SOPIMUKSELLA PERUSTETUN SEKAKOMITEAN PÄÄTÖS N:o 1/2023,
annettu 24 päivänä maaliskuuta 2023,
Windsorin puitteistoon liittyvistä järjestelyistä [2023/819]
SEKAKOMITEA, joka
ottaa huomioon Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningaskunnan eroamisesta Euroopan unionista ja Euroopan atomienergiayhteisöstä tehdyn sopimuksen (1), jäljempänä ’erosopimus’, ja erityisesti sen 164 artiklan 5 kohdan d alakohdan, Irlantia/Pohjois-Irlantia koskevan pöytäkirjan, jäljempänä ’pöytäkirja’, 5 artiklan 2 kohdan sekä erosopimuksen 164 artiklan 5 kohdan c alakohdan ja pöytäkirjan 8 artiklan viidennen kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Erosopimuksen 166 artiklan 2 kohdan mukaan erosopimuksen 164 artiklan 1 kohdan nojalla perustetun sekakomitean, jäljempänä ’sekakomitea’, päätökset sitovat unionia ja Yhdistynyttä kuningaskuntaa. Unionin ja Yhdistyneen kuningaskunnan on pantava täytäntöön nämä päätökset, joilla on samat oikeusvaikutukset kuin erosopimuksella. |
(2) |
Erosopimuksen 182 artiklan nojalla pöytäkirja on kyseisen sopimuksen erottamaton osa. |
(3) |
Erosopimuksen 164 artiklan 5 kohdan d alakohdalla annetaan sekakomitealle toimivalta tehdä päätöksiä erosopimuksen muuttamisesta edellyttäen, että muutokset ovat tarpeen virheiden korjaamiseksi, puutteiden tai muiden epäkohtien poistamiseksi tai sellaisiin tilanteisiin puuttumiseksi, jotka eivät olleet ennakoitavissa sopimuksen allekirjoitushetkellä; kyseisillä päätöksillä ei saa muuttaa kyseisen sopimuksen olennaisia kohtia. |
(4) |
Unioni ja Yhdistynyt kuningaskunta ovat antaneet sekakomiteassa yhteisen julistuksen, jonka mukaan ne käyttävät erosopimuksen mukaisissa toimissaan tarvittaessa ja oikeusvarmuuden vaatimuksia noudattaen pöytäkirjasta, sellaisena kuin se on muutettuna, nimitystä ’Windsorin puitteisto’ ja ne voivat kansallisessa lainsäädännössään viitata muutettuun pöytäkirjaan samalla tavoin. |
(5) |
Unioni ja Yhdistynyt kuningaskunta palauttavat mieleen yhteisen sitoumuksensa, että Yhdistyneen kuningaskunnan hallituksen, Irlannin hallituksen ja monenvälisten neuvottelujen muiden osanottajien välillä 10 päivänä huhtikuuta 1998 tehtyä pitkänperjantain sopimusta eli Belfastin sopimusta, jäljempänä ’vuoden 1998 sopimus’, joka on liitetty samana päivänä tehtyyn Yhdistyneen kuningaskunnan ja Irlannin väliseen sopimukseen, sekä sen täytäntöönpanosta myöhemmin tehtyjä sopimuksia ja järjestelyjä, olisi suojeltava kaikilta osin. |
(6) |
Kun otetaan huomioon Pohjois-Irlannin erityisolosuhteet, pöytäkirjan 6 artiklan 2 kohdassa tarkoitettuihin helpotuksiin olisi sisällyttävä tavaroiden liikkumista Yhdistyneen kuningaskunnan sisämarkkinoilla koskevia erityisjärjestelyjä, jotka ovat johdonmukaisia suhteessa Pohjois-Irlannin asemaan osana Yhdistyneen kuningaskunnan tullialuetta pöytäkirjan mukaisesti, silloin kun tavarat on tarkoitettu loppukulutukseen tai lopulliseen käyttöön Pohjois-Irlannissa ja kun käytössä on tarvittavat suojatoimet unionin sisämarkkinoiden ja tulliliiton eheyden suojaamiseksi. |
(7) |
Olisi perustettava hätäjarrumekanismi, joka mahdollistaa sen, että Pohjois-Irlannin lakiasäätävän edustajakokouksen jäsenet voivat kaikkien tähän päätökseen liitetyn, vuoden 1998 sopimuksessa tarkoitettujen instituutioiden osallistumista koskevan Yhdistyneen kuningaskunnan yksipuolisen julistuksen 1 kohdassa vahvistettujen edellytysten nojalla puuttua yhteisöjen jokapäiväiseen elämään kohdistuviin merkittäviin vaikutuksiin, jotka johtuvat unionin oikeuden säännösten, sellaisina kuin ne ovat muutettuina tai korvattuina tulevilla unionin säädöksillä, soveltamisesta Pohjois-Irlannissa. |
(8) |
Kun otetaan huomioon Pohjois-Irlannin erityisolosuhteet, mukaan lukien se, että Pohjois-Irlanti on erottamaton osa Yhdistyneen kuningaskunnan sisämarkkinoita, pöytäkirjan liitteeseen 3 olisi tehtävä tiettyjä muutoksia arvonlisä- ja valmisteverotuksen osalta. Nämä muutokset eivät saisi johtaa veropetosten riskeihin eivätkä mahdolliseen kilpailun vääristymiseen. Muutosten täytäntöönpano Pohjois-Irlannissa ja erityisesti kolmansilta alueilta tai kolmansista maista tuotujen tavaroiden etämyyntiä koskevan erityisjärjestelmän täytäntöönpano ei myöskään saisi aiheuttaa riskejä unionin sisämarkkinoille ja Yhdistyneen kuningaskunnan sisämarkkinoille eikä luoda tarpeetonta rasitetta Pohjois-Irlannissa toimiville yrityksille. |
(9) |
Tiettyjen pöytäkirjan liitteessä 3 jo lueteltujen säädösten soveltamisalan selventämiseksi kyseiseen liitteeseen olisi lisättävä kaksi huomautusta. Sen varmistamiseksi, että kyseiseen liitteeseen voidaan milloin tahansa lisätä muita huomautuksia, tällaisesta mahdollisuudesta olisi säädettävä tässä päätöksessä. |
(10) |
Tavaroiden liikkuvuuden osalta pöytäkirjan 5 artiklan 2 kohdalla annetaan sekakomitealle toimivalta tehdä päätöksiä, joilla vahvistetaan edellytykset, joiden täyttyessä jalostuksen ei katsota olevan kaupallista jalostusta, ja edellytykset, joiden täyttyessä katsotaan, että Pohjois-Irlantiin unionin ulkopuolelta tuotuun tavaraan ei liity vaaraa, että se myöhemmin viedään unioniin. |
(11) |
Olisi suotavaa parantaa sekakomitean päätöksessä N:o 4/2020 (2) vahvistettujen järjestelyjen toimintaa muun muassa sellaisten tavaroiden osalta, jotka lähetetään paketteina Pohjois-Irlantiin Yhdistyneen kuningaskunnan muista osista, jotta voidaan antaa sääntelyä pitkälle menevistä helpotuksista tullialalla. |
(12) |
Erosopimuksen 175 artiklan nojalla unioni ja Yhdistynyt kuningaskunta toteuttavat tarvittavat toimenpiteet noudattaakseen nopeasti ja vilpittömässä mielessä välimiespaneelin ratkaisua, joka koskee tämän päätöksen säännösten soveltamisen keskeyttämisen, lopettamisen ja alkamisen edellytyksiä. |
(13) |
Sekakomitean päätös N:o 4/2020 olisi korvattava tämän päätöksen 2 jaksolla. |
(14) |
Pöytäkirjan toimintaa arvonlisä- ja valmisteverotuksen osa-alueilla koskevan tiivistetyn koordinoinnin mekanismin perustamisen osalta sekakomitea voi erosopimuksen 164 artiklan 5 kohdan c alakohdan mukaisesti muun muassa muuttaa erityiskomiteoille osoitettuja tehtäviä. |
(15) |
Pöytäkirjan 8 artiklan neljännen kohdan nojalla sekakomitea keskustelee säännöllisesti kyseisen artiklan täytäntöönpanosta, mukaan lukien mainitun artiklan ensimmäisessä kohdassa tarkoitetuissa säännöksissä säädetyt alennukset ja vapautukset, ja hyväksyy tarvittaessa toimenpiteitä sen asianmukaista soveltamista varten. |
(16) |
Sekakomitea voi pöytäkirjan 8 artiklan viidennen kohdan nojalla tarkastella uudelleen kyseisen artiklan soveltamista ottaen huomioon, että Pohjois-Irlanti on erottamaton osa Yhdistyneen kuningaskunnan sisämarkkinoita, ja voi tarvittaessa hyväksyä asianmukaisia toimenpiteitä. |
(17) |
Pöytäkirjan 8 artiklan vaikuttavuuden varmistamiseksi ja erityisesti sen ottamiseksi huomioon, että Pohjois-Irlanti on erottamaton osa Yhdistyneen kuningaskunnan sisämarkkinoita, unionin ja Yhdistyneen kuningaskunnan olisi arvioitava jäsennellysti 8 artiklan täytäntöönpanosta ja soveltamisesta mahdollisesti aiheutuvia kysymyksiä, mukaan lukien erityisesti mahdolliset vaikutukset, joita Pohjois-Irlannille aiheutuu unionin ja Yhdistyneen kuningaskunnan tulevista politiikka- ja sääntelyaloitteista tavaroiden arvonlisä- ja valmisteverotuksen osa-alueilla. |
(18) |
Sen vuoksi on aiheellista perustaa tiivistetyn koordinoinnin mekanismi, jotta unioni ja Yhdistynyt kuningaskunta voivat tunnistaa pöytäkirjan toimintaan arvonlisä- ja valmisteverotuksen osa-alueilla mahdollisesti liittyvät ongelmat, keskustella niistä ja ehdottaa tarvittaessa asianmukaisia toimia. Sen vuoksi olisi kutsuttava koolle erosopimuksen 165 artiklan 1 kohdan c alakohdalla perustetun, Irlantia/Pohjois-Irlantia koskevan pöytäkirjan täytäntöönpanoon liittyviä kysymyksiä käsittelevän erityiskomitean erityiskokouksia, joissa keskustellaan tavaroiden arvonlisä- ja valmisteverotuksesta. Näistä kokouksista käytetään nimitystä ’arvonlisä- ja valmisteverotusta koskeva tiivistetyn koordinoinnin mekanismi’, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 JAKSO
Muutokset pöytäkirjaan
1 artikla
Lisätään pöytäkirjan 6 artiklan 2 kohdan ensimmäisen virkkeen jälkeen virke seuraavasti:
”Tähän sisältyy tavaroiden liikkumista Yhdistyneen kuningaskunnan sisämarkkinoilla koskevia erityisjärjestelyjä, jotka ovat johdonmukaisia suhteessa Pohjois-Irlannin asemaan osana Yhdistyneen kuningaskunnan tullialuetta tämän pöytäkirjan mukaisesti, silloin kun tavarat on tarkoitettu loppukulutukseen tai lopulliseen käyttöön Pohjois-Irlannissa ja kun käytössä on tarvittavat suojatoimet unionin sisämarkkinoiden ja tulliliiton eheyden suojaamiseksi.”.
2 artikla
Lisätään pöytäkirjan 13 artiklan 3 kohdan jälkeen kohta seuraavasti:
”3 a. Poiketen siitä, mitä 3 kohdassa määrätään, ja jollei tämän kohdan neljännestä alakohdasta muuta johdu, tämän kohdan soveltamisalaan kuuluvaa unionin säädöstä, jota on muutettu tai joka on korvattu erityisellä unionin säädöksellä, jäljempänä ’erityinen unionin säädös’, ei sovelleta, sellaisena kuin se on muutettuna tai korvattuna erityisellä unionin säädöksellä, kahden viikon kuluttua siitä päivästä, jona Yhdistynyt kuningaskunta on ilmoittanut unionille kirjallisesti sekakomiteassa, että vuoden 1998 sopimuksessa tarkoitettujen instituutioiden osallistumista koskevassa, sekakomitean päätöksen N:o 1/2023 (*1) liitteessä I olevassa Yhdistyneen kuningaskunnan yksipuolisessa julistuksessa esitettyä menettelyä on noudatettu. Tällainen ilmoitus on tehtävä kahden kuukauden kuluessa erityisen unionin säädöksen julkaisemisesta, ja siihen on sisällyttävä yksityiskohtainen selvitys Yhdistyneen kuningaskunnan arviosta, joka koskee tämän kohdan kolmannessa alakohdassa tarkoitettuja edellytyksiä, sekä Yhdistyneessä kuningaskunnassa ennen ilmoituksen tekemistä toteutetuista menettelyn eri vaiheista.
Jos unioni katsoo, että Yhdistyneen kuningaskunnan selvitys on riittämätön tämän kohdan kolmannessa alakohdassa tarkoitettujen olosuhteiden osalta, se voi pyytää lisäselvityksiä kahden viikon kuluessa ilmoituksen päivämäärästä, ja Yhdistyneen kuningaskunnan on toimitettava kyseiset lisäselvitykset kahden viikon kuluessa pyynnön päivämäärästä. Siinä tapauksessa tämän kohdan soveltamisalaan kuuluvaa unionin säädöstä ei sovelleta, sellaisena kuin se on muutettuna tai korvattuna erityisellä unionin säädöksellä, sitä päivää seuraavasta kolmannesta päivästä, jona Yhdistynyt kuningaskunta on toimittanut kyseiset lisäselvitykset.
Yhdistyneen kuningaskunnan on tehtävä tämän kohdan ensimmäisessä alakohdassa tarkoitettu ilmoitus ainoastaan seuraavissa tapauksissa:
a) |
erityisellä unionin säädöksellä muutetun tai korvatun unionin säännöksen sisältö tai soveltamisala eroaa merkittävästi kokonaan tai osittain sen unionin säädöksen sisällöstä tai soveltamisalasta, jota sovellettiin ennen sen muuttamista tai korvaamista; ja |
b) |
erityisellä unionin säädöksellä muutetun tai korvatun unionin säädöksen tai tilanteen mukaan sen asiaankuuluvan osan soveltaminen Pohjois-Irlannissa vaikuttaisi erityisesti Pohjois-Irlannin yhteisöjen jokapäiväiseen elämään merkittävästi ja todennäköisesti pysyvällä tavalla. |
Jos a ja b alakohdassa säädetyt edellytykset täyttyvät ainoastaan erityisellä unionin säädöksellä muutetun tai korvatun unionin säädöksen jonkin osan osalta, ilmoitus tehdään ainoastaan kyseisen osan osalta edellyttäen, että kyseinen osa voidaan erottaa erityisellä unionin säädöksellä muutetun tai korvatun unionin säädöksen muista osista. Jos kyseistä osaa ei voida erottaa muista osista, ilmoitus tehdään pienimmän sellaisen erityisellä unionin säädöksellä muutetusta tai korvatusta unionin säädöksestä erotettavissa olevan osan osalta, joka sisältää kyseisen osan.
Kun ilmoitus koskee erityisellä unionin säädöksellä muutetun tai korvatun unionin säädöksen osaa, edellisen alakohdan toisen virkkeen mukaisesti unionin säädöstä, sellaisena kuin se on muutettuna tai korvattuna erityisellä unionin säädöksellä, ei sovelleta kyseisen osan osalta.
Kun tämän kohdan ensimmäisessä alakohdassa tarkoitettu ilmoitus on tehty, 4 kohtaa sovelletaan unionin säädöksen osalta, sellaisena kuin se on muutettuna tai korvattuna erityisellä unionin säädöksellä; jos unionin säädös, sellaisena kuin se on muutettuna tai korvattuna erityisellä unionin säädöksellä, lisätään tähän pöytäkirjaan, tämä korvaa unionin säädöksen ennen sen muuttamista tai korvaamista.
Tämä kohta koskee tämän pöytäkirjan liitteessä 2 olevan 1 kohdan ensimmäisessä luetelmakohdassa ja 7–47 kohdassa sekä sen 5 artiklan 1 kohdan kolmannessa alakohdassa olevia unionin säädöksiä.
3 artikla
Muutetaan pöytäkirjan liite 3 seuraavasti:
1) |
lisätään kohdassa ”1. Arvonlisävero” luetelmakohdan ”Neuvoston direktiivi 2006/112/EY, annettu 28 päivänä marraskuuta 2006, yhteisestä arvonlisäverojärjestelmästä” jälkeen seuraava huomautus: ”Sellaisten tavaroiden osalta, jotka verovelvolliset ovat luovuttaneet ja asentaneet Pohjois-Irlannissa sijaitsevaan kiinteään omaisuuteen, Yhdistynyt kuningaskunta voi soveltaa Pohjois-Irlannin osalta alennettuja verokantoja, alhaisempia kuin 5 prosentin verokantoja tai vapautusta, johon liittyy edeltävässä vaiheessa maksetun arvonlisäveron vähennysoikeus. Yhdistynyt kuningaskunta ei ole Pohjois-Irlannin osalta velvollinen soveltamaan direktiivin 2006/112/EY 98 artiklan 1 kohdan kolmatta alakohtaa ja 98 artiklan 2 kohdan ensimmäistä alakohtaa ja voi siten soveltaa alennettuja arvonlisäverokantoja luovutuksiin, joita koskee enemmän kuin 24 liitteen III kohtaa, ja voi soveltaa 5 prosentin vähimmäismäärää alhaisempaa verokantaa ja vapautusta, johon liittyy edeltävässä vaiheessa maksetun arvonlisäveron vähennysoikeus, luovutuksiin, joita koskee enemmän kuin seitsemän direktiivin 2006/112/EY liitteen III kohtaa. Yhdistynyt kuningaskunta ei ole Pohjois-Irlannin osalta velvollinen soveltamaan pienten yritysten erityisjärjestelmää, joka vahvistetaan direktiivin 2006/112/EY, sellaisena kuin se on muutettuna yhteisestä arvonlisäverojärjestelmästä annetun direktiivin 2006/112/EY muuttamisesta pienten yritysten erityisjärjestelmän osalta ja asetuksen (EU) N:o 904/2010 muuttamisesta pienten yritysten erityisjärjestelmän asianmukaisen soveltamisen valvomiseksi tehtävän hallinnollisen yhteistyön ja tietojenvaihdon osalta 18 päivänä helmikuuta 2020 annetulla neuvoston direktiivillä (EU) 2020/285 (*2), XII osaston 1 luvussa, Yhdistyneeseen kuningaskuntaan ja Yhdistyneessä kuningaskunnassa Pohjois-Irlannin osalta ja voi siten soveltaa mitä tahansa verovapautusjärjestelyä verovelvollisiin, joiden vuosittainen tavaroiden luovutuksesta ja palvelujen suorittamisesta johtuva liikevaihto on direktiivin 2006/112/EY, sellaisena kuin se on muutettuna neuvoston direktiivillä (EU) 2020/285, 284 artiklan 1 kohdassa, 288 artiklassa ja 288 a artiklan 1 ja 3 kohdassa vahvistettujen liikevaihdon raja-arvoa koskevien sääntöjen mukainen. Direktiivin 284 artiklan 1 kohdassa tarkoitettu liikevaihdon raja-arvo muunnetaan Englannin punniksi käyttämällä Euroopan keskuspankin direktiivin (EU) 2020/285 voimaantulopäivää seuraavana päivänä julkaisemaa valuuttakurssia. Valuuttakurssin ajallisten vaihteluiden huomioon ottamiseksi 85 000 euron raja-arvoa vastaavaa määrää laskettaessa sallitaan enintään 15 prosentin ero. Yhdistynyt kuningaskunta ei ole Pohjois-Irlannin osalta velvollinen soveltamaan direktiivin 2006/112/EY XII osaston 6 luvun 4 jaksossa säädettyä kolmansilta alueilta tai kolmansista maista tuotujen tavaroiden etämyyntiä koskevaa erityisjärjestelmää tavaroiden etämyyntiin Isosta-Britanniasta Pohjois-Irlantiin edellyttäen, että tavarat on tarkoitettu loppukulutukseen Pohjois-Irlannissa ja että arvonlisävero on kannettu Yhdistyneessä kuningaskunnassa. |
2) |
lisätään kohdassa ”2. Valmistevero” luetelmakohdan ”Neuvoston direktiivi 92/83/ETY, annettu 19 päivänä lokakuuta 1992, alkoholin ja alkoholijuomien valmisteverojen rakenteiden yhdenmukaistamisesta” jälkeen seuraava huomautus: ”Yhdistynyt kuningaskunta ei ole Pohjois-Irlannin osalta velvollinen soveltamaan neuvoston direktiivin 92/83/ETY 3 artiklan 1 kohtaa eikä 9, 13, 18 ja 21 artiklaa ja voi siksi soveltaa alkoholin ja alkoholijuomien valmisteverokantoja aina alkoholipitoisuuden perusteella ja voi soveltaa alennettuja verokantoja alkoholijuomiin, jotka on pakattu suuriin tynnyreihin ja tarkoitettu välittömästi nautittavaksi majoitus- ja ravitsemisliikkeissä, edellyttäen, että tällaiset Yhdistyneessä kuningaskunnassa Pohjois-Irlannin suhteen sovellettavat verokannat eivät ole missään tapauksessa, edes minkään sovellettavan huojennuksen jälkeen, direktiivin 92/84/ETY 3 artiklan 1 kohdassa sekä 4, 5 ja 6 artiklassa vahvistettuja vähimmäisverokantoja alhaisempia ja niitä sovelletaan vähintään yhtä suopeasti unionista toimitettuihin tuotteisiin kuin vastaaviin kotimaisiin tuotteisiin. Yhdistynyt kuningaskunta ei ole Pohjois-Irlannin osalta velvollinen soveltamaan neuvoston direktiivin 92/83/ETY 4, 9 a, 13 a ja 18 a artiklaa, 22 artiklan 1–5 kohtaa ja 23 a artiklaa ja voi siksi määritellä pienet valmistajat ja vahvistaa alennettuja verokantoja pienten valmistajien tuottamille alkoholille ja alkoholijuomille edellyttäen, että tällaiset alennetut verokannat eivät ole missään tapauksessa, edes minkään sovellettavan huojennuksen jälkeen, direktiivin 92/84/ETY 3 artiklan 1 kohdassa sekä 4, 5 ja 6 artiklassa vahvistettuja vähimmäisverokantoja alhaisempia ja että alennetun verokannan soveltamisesta hyötyvien pienten valmistajien vuosituotanto ei missään tapauksessa ylitä neuvoston direktiivin 92/83/ETY 4 artiklan 1 kohdan, 9 a artiklan 1 kohdan, 13 a artiklan 1 kohdan, 18 a artiklan 1 kohdan ja 22 artiklan 1 kohdan ensimmäisessä luetelmakohdassa vahvistettua enimmäismäärää. Direktiivin 92/83/ETY 4 artiklan 3 kohdassa, 9 a artiklan 3 kohdassa, 13 a artiklan 5 kohdassa, 18 a artiklan 4 kohdassa, 22 artiklan 3 kohdassa ja 23 a artiklan 3 kohdassa vahvistettuja vastavuoroisen tunnustamisen menettelyjä ei sovelleta jäsenvaltioiden ja Yhdistyneen kuningaskunnan välillä Pohjois-Irlannin osalta.”. |
4 artikla
1. Pöytäkirjan liitteessä 3 olevaan kohtaan ”1. Arvonlisävero” lisätään muita huomautuksia kuin tämän päätöksen 3 artiklan 1 kohdassa esitetyt huomautukset, sellaisina kuin ne hyväksytään sekakomiteassa, edellyttäen, että tällaisissa huomautuksissa tarkennetaan tapa, jolla liitteessä 3 olevassa 1 kohdassa lueteltuja unionin säädöksiä sovelletaan Yhdistyneeseen kuningaskuntaan ja Yhdistyneessä kuningaskunnassa Pohjois-Irlannin osalta. Tällaisilla huomautuksilla varmistetaan, että unionin sisämarkkinoille ei aiheudu kielteisiä vaikutuksia veropetosten riskien tai mahdollisen kilpailun vääristymisen muodossa.
2. Pöytäkirjan liitteessä 3 olevaan kohtaan ”2. Valmistevero” lisätään muita huomautuksia kuin tämän päätöksen 3 artiklan 2 kohdassa esitetyt huomautukset, sellaisina kuin ne hyväksytään sekakomiteassa, edellyttäen, että tällaisissa huomautuksissa tarkennetaan tapa, jolla liitteessä 3 olevassa 2 kohdassa lueteltuja unionin säädöksiä sovelletaan Yhdistyneeseen kuningaskuntaan ja Yhdistyneessä kuningaskunnassa Pohjois-Irlannin osalta. Tällaisilla huomautuksilla varmistetaan, että unionin sisämarkkinoille ei aiheudu kielteisiä vaikutuksia veropetosten riskien tai mahdollisen kilpailun vääristymisen muodossa.
2 JAKSO
Sellaisten tavaroiden määrittely, joihin ei liity vaaraa, ja päätöksen N:o 4/2020 kumoaminen
5 artikla
Kohde
Tässä jaksossa vahvistetaan pöytäkirjan 5 artiklan 2 kohdan täytäntöönpanoa koskevat säännöt seuraavien seikkojen osalta:
a) |
edellytykset, joiden täyttyessä katsotaan, että unionin ulkopuolelta Pohjois-Irlantiin tuotua tavaraa ei jalosteta kaupallisesti Pohjois-Irlannissa; |
b) |
edellytykset, joiden täyttyessä katsotaan, että Pohjois-Irlantiin unionin ulkopuolelta tuotuun tavaraan ei liity vaaraa, että se myöhemmin viedään unioniin. |
6 artikla
Muu kuin kaupallinen jalostaminen
Pöytäkirjan 5 artiklan 2 kohdan ensimmäisen alakohdan a alakohdan ja kolmannen alakohdan soveltamiseksi tavaran jalostusta pidetään muuna kuin kaupallisena, kun
a) |
henkilön, joka antaa kyseisestä tavarasta vapaaseen liikkeeseen luovuttamista koskevan ilmoituksen tai jonka puolesta tällainen ilmoitus annetaan, jäljempänä ’tuoja’, vuotuinen kokonaisliikevaihto viimeksi päättyneeltä kokonaiselta tilikaudelta on alle 2 000 000 Englannin puntaa; tai |
b) |
jalostaminen tapahtuu Pohjois-Irlannissa, ja sen ainoana tarkoituksena on
|
7 artikla
Edellytykset, joiden täyttyessä katsotaan, ettei vaarana ole tavaran myöhempi siirtäminen unioniin
1. Tavaraan ei katsota liittyvän vaaraa, että se siirretään myöhemmin unioniin, jos sen ei tämän päätöksen 6 artiklan mukaisesti katsota olevan kaupallisen jalostuksen kohteena ja jos
a) |
siinä tapauksessa, että on kyseessä Pohjois-Irlantiin suoraan muualta Yhdistyneestä kuningaskunnasta tuotu tavara,
|
b) |
siinä tapauksessa, että on kyseessä Pohjois-Irlantiin suoraan muualta kuin unionista tai Yhdistyneen kuningaskunnan muista osista tuotu tavara,
|
2. Edellä olevia 1 kohdan a alakohdan ii alakohtaa, 1 kohdan a alakohdan iii alakohtaa ja 1 kohdan b alakohdan ii alakohtaa ei sovelleta tavaroihin, jotka ovat unionin käyttöön ottamien kaupan suojatoimenpiteiden kohteena.
3. Tämän päätöksen soveltamiseksi ’paketilla’ tarkoitetaan pakkausta, joka sisältää
a) |
tavaroita, jotka eivät ole kirjelähetyksiä ja joiden kokonaisbruttopaino on enintään 31,5 kilogrammaa; tai |
b) |
yhden tavaran, joka ei ole kirjelähetys ja jonka kokonaisbruttopaino on enintään 100 kilogrammaa ja joka liittyy liiketoimeen. |
8 artikla
Sovellettavien tullien määrittäminen
Sovellettaessa tämän päätöksen 7 artiklan 1 kohdan a alakohdan i alakohtaa ja 7 artiklan 1 kohdan b alakohtaa noudatetaan seuraavia sääntöjä:
a) |
tavarasta unionin yhteisen tullitariffin mukaisesti maksettava tulli määritetään unionin tullilainsäädännön sääntöjen mukaisesti; |
b) |
tavarasta Yhdistyneen kuningaskunnan tullitariffin mukaisesti maksettava tulli määritetään Yhdistyneen kuningaskunnan tullilainsäädännön sääntöjen mukaisesti. |
9 artikla
Lupa 7 artiklassa mainittuihin tarkoituksiin
1. Sovellettaessa tämän päätöksen 7 artiklan 1 kohdan a alakohdan ii alakohtaa ja 7 artiklan 1 kohdan b alakohdan ii alakohtaa lupahakemus, joka koskee tavaran tuontia suoraan Pohjois-Irlantiin loppukuluttajille myytäväksi tai loppukäyttöön, on toimitettava Yhdistyneen kuningaskunnan toimivaltaiselle viranomaiselle.
2. Edellä 1 kohdassa tarkoitetun lupahakemuksen on sisällettävä tiedot hakijan liiketoiminnasta, Pohjois-Irlantiin tyypillisesti tuoduista tavaroista sekä kuvaus siitä, minkä tyyppistä kirjanpitoa, järjestelmiä ja tarkastuksia hakija on ottanut käyttöön varmistaakseen, että luvan kattamat tavarat ilmoitetaan asianmukaisesti tullitarkoituksia varten ja että tämän päätöksen 10 artiklan b alakohdassa tarkoitetun sitoumuksen tueksi voidaan esittää todisteita. Kaupan alan toimijan on säilytettävä todisteet, esimerkiksi laskut, viimeisten viiden vuoden ajalta ja toimitettava ne toimivaltaisille viranomaisille näiden pyynnöstä. Hakemusta koskevat tietovaatimukset esitetään yksityiskohtaisesti tämän päätöksen liitteessä II.
3. Luvassa on mainittava ainakin seuraavat:
a) |
sen henkilön nimi, jolle lupa on myönnetty ('luvanhaltija'); |
b) |
toimivaltaisen tulliviranomaisen päätökselle antama viitenumero (’luvan viitenumero’); |
c) |
luvan myöntänyt viranomainen; |
d) |
luvan voimaantulopäivä. |
4. Tässä artiklassa tarkoitettuihin hakemuksiin ja lupiin sovelletaan tullilainsäädännön soveltamiseen liittyviä päätöksiä koskevia unionin tullilainsäädännön säännöksiä, myös valvonnan osalta.
5. Jos Yhdistyneen kuningaskunnan toimivaltainen tulliviranomainen havaitsee luvan tahallista väärinkäyttöä tai tässä päätöksessä vahvistettujen lupaehtojen rikkomista, sen on keskeytettävä tai peruutettava lupa.
6. Unionin edustajat voivat pyytää Yhdistyneen kuningaskunnan toimivaltaista tulliviranomaista tarkastamaan tietyn luvan. Yhdistyneen kuningaskunnan toimivaltainen tulliviranomainen toteuttaa asianmukaiset toimenpiteet tällaiseen pyyntöön vastaamiseksi ja toimittaa tiedot toteutetuista toimista 30 päivän kuluessa.
10 artikla
Luvan antamisen yleiset edellytykset
Sovellettaessa tämän päätöksen 7 artiklan 1 kohdan a alakohdan ii alakohtaa ja 7 artiklan 1 kohdan b alakohdan ii alakohtaa lupa voidaan myöntää hakijalle, joka
a) |
täyttää seuraavat sijoittautumista koskevat kriteerit:
|
b) |
sitoutuu tuomaan Pohjois-Irlantiin tavaroita yksinomaan Yhdistyneessä kuningaskunnassa oleville loppukuluttajille myytäviksi tai loppukäyttöön, myös siinä tapauksessa, että kyseiset tavarat ovat muun kuin kaupallisen jalostuksen kohteena tämän päätöksen 6 artiklan mukaisesti ennen kuin ne myydään tai ne päätyvät loppukäyttöön Yhdistyneessä kuningaskunnassa oleville loppukuluttajille; ja siinä tapauksessa, että kyseessä on myynti loppukuluttajille Pohjois-Irlannissa, sitoutuu siihen, että myynti tapahtuu yhdestä tai useammasta Pohjois-Irlannissa sijaitsevasta fyysisestä myyntipisteestä, joista tavara myydään fyysisesti suoraan loppukuluttajille. |
11 artikla
Tuojien valtuuttamisen erityiset edellytykset
1. Sovellettaessa tämän päätöksen 7 artiklan 1 kohdan a alakohdan ii alakohtaa ja 7 artiklan 1 kohdan b alakohdan ii alakohtaa lupa tuoda tavaroita Pohjois-Irlantiin myönnetään ainoastaan tämän päätöksen 10 artiklassa säädetyt edellytykset täyttävälle hakijalle, joka täyttää myös seuraavat edellytykset, joita selitetään tarkemmin tämän päätöksen liitteessä III:
a) |
hakija vakuuttaa ilmoittavansa vapaaseen liikkeeseen luovutettavaksi tämän päätöksen 7 artiklan 1 kohdan a alakohdan ii alakohdan tai 7 artiklan 1 kohdan b alakohdan ii alakohdan mukaisesti Pohjois-Irlantiin tuotuja tavaroita; |
b) |
hakijalla ei saa olla hakemuksen tekemistä edeltävien kolmen vuoden aikana vakavia tai toistuvia tullilainsäädännön tai verotussääntöjen rikkomisia eikä merkintöjä taloudelliseen toimintaansa liittyvistä vakavista rikoksista; |
c) |
kun on kyse tavaroista, joiden osalta on ilmoitettava, että niihin ei liity vaaraa, hakijan on osoitettava, että sen operaatioihin ja tavaravirtoihin kohdistuu korkeatasoista valvontaa sellaisen liiketoimintaa ja tarvittaessa kuljetuksia koskevan tiedonhallintajärjestelmän avulla, joka mahdollistaa asianmukaiset tarkastukset ja todisteiden toimittamisen tämän päätöksen 10 artiklan b alakohdassa tarkoitetun sitoumuksen tueksi; |
d) |
hakijalla on hakemuksen tekemistä edeltävien kolmen vuoden aikana tai sen perustamisesta lähtien, jos siitä on aikaa vähemmän kuin kolme vuotta, ollut hyvä taloudellinen asema, joka riittää siihen, että hakija voi täyttää sitoumuksensa asianomaisen liiketoiminnan lajin ominaisuudet asiaankuuluvasti huomioon ottaen; |
e) |
hakijan olisi voitava osoittaa ymmärtävänsä selkeästi velvoitteensa, jotka liittyvät tähän lupaan ja järjestelmän mukaiseen tavaroiden liikkumiseen, sekä sen, miten niitä noudatetaan. |
2. Hakijoiden on voitava määritellä, vastaavatko niiden Pohjois-Irlantiin tuomat tavarat jotakin tämän päätöksen liitteessä IV esitetyistä luokista.
3. Lupa voidaan myöntää ainoastaan, jos tulliviranomainen katsoo voivansa tehdä tarkastuksia asiaa koskevien sovittujen operatiivisten järjestelyjen mukaisesti ilman kohtuutonta hallinnollista rasitetta, mukaan lukien sellaisten todisteiden tarkastaminen, jotka osoittavat, että tavarat on myyty loppukuluttajille tai että ne on tarkoitettu loppukulutukseen loppukuluttajalle.
12 artikla
Liikenteenharjoittajien valtuuttamisen erityiset edellytykset
1. Sovellettaessa tämän päätöksen 7 artiklan 1 kohdan a alakohdan iii alakohdan bb alakohtaa paketteja siirtävä talouden toimija, mukaan lukien Yhdistyneen kuningaskunnan nimetty postitoiminnan harjoittaja, voi hakea lupaa toimia valtuutettuna liikenteenharjoittajana, joka kuljettaa paketteja Yhdistyneen kuningaskunnan muista osista Pohjois-Irlantiin, jäljempänä ’valtuutettu liikenteenharjoittaja’, jos se täyttää seuraavat edellytykset:
a) |
se on rekisteröitynyt talouden toimijaksi; |
b) |
se on sijoittautunut Yhdistyneeseen kuningaskuntaan ja, siinä tapauksessa, että se ei ole sijoittautunut Pohjois-Irlantiin, sillä on siellä välillinen tulliedustaja; |
c) |
sillä ei saa olla hakemuksen tekemistä edeltävien kolmen vuoden aikana vakavia tai toistuvia sellaisten lainsäädäntöön tai sääntelyyn perustuvien vaatimusten rikkomisia, joilla on merkitystä sen taloudellisen toiminnan kannalta; |
d) |
sen operaatioihin on kohdistuttava korkeatasoista valvontaa sellaisen liiketoimintaa ja tarvittaessa kuljetuksia koskevan tiedonhallintajärjestelmän avulla, joka mahdollistaa asianmukaiset tarkastukset ja todisteiden toimittamisen sen taloudellisen toiminnan tueksi. |
2. Lupa voidaan myöntää ainoastaan, jos Yhdistyneen kuningaskunnan toimivaltainen viranomainen katsoo voivansa tehdä tarkastuksia asiaa koskevien sovittujen operatiivisten järjestelyjen mukaisesti ilman kohtuutonta hallinnollista rasitetta, mukaan lukien sellaisten todisteiden tarkastaminen, jotka osoittavat, että tavarat on toimitettu Pohjois-Irlannissa asuville yksityishenkilöille.
13 artikla
Valtuutettujen liikenteenharjoittajien velvoitteet
Valtuutetun liikenteenharjoittajan on
a) |
otettava vastuu sen vahvistamisesta, että kussakin paketissa olevat tavarat ovat komission delegoidun asetuksen (EU) 2015/2446 (3) 138 artiklan l alakohdassa kuvattua tyyppiä; |
b) |
ylläpidettävä toimintaprosesseja, jotka mahdollistavat talouden toimijoiden ja yksityishenkilöiden erottamisen toisistaan pakettien vastaanottajina tai lähettäjinä; |
c) |
voitava määritellä, vastaavatko sen Pohjois-Irlantiin tuomat tavarat tämän päätöksen liitteessä IV esitettyä luokkaa 1; |
d) |
ylläpidettävä järjestelmiä, joiden avulla se voi kerätä ja jakaa delegoidun asetuksen (EU) 2015/2446 liitteessä 52-03 tarkoitettuja tietoja; |
e) |
toimitettava Yhdistyneen kuningaskunnan toimivaltaiselle viranomaiselle delegoidun asetuksen (EU) 2015/2446 141 artiklan 1 kohdan d alakohdan vii alakohdassa tarkoitetut tiedot säännöllisin väliajoin ja kyseisessä alakohdassa vahvistetuin edellytyksin; |
f) |
raportoitava Yhdistyneen kuningaskunnan toimivaltaiselle viranomaiselle kaikesta epäilyttävästä toiminnasta, joka liittyy tämän päätöksen 7 artiklan 1 kohdan a alakohdan iii alakohdan bb alakohdassa tarkoitettuun pakettien siirtämiseen; |
g) |
vastattava Yhdistyneen kuningaskunnan toimivaltaisen viranomaisen tapauskohtaisiin lisätietopyyntöihin; |
h) |
noudatettava Yhdistyneen kuningaskunnan toimivaltaisen viranomaisen ohjeita, jotka koskevat tämän päätöksen 7 artiklan 1 kohdan a alakohdan iii alakohdan bb alakohdassa tarkoitettua pakettien siirtämistä. |
14 artikla
Tietojenvaihto pöytäkirjan 5 artiklan 1 ja 2 kohdan soveltamisesta
1. Yhdistyneen kuningaskunnan on toimitettava unionille kuukausittain tietoja pöytäkirjan 5 artiklan 1 ja 2 kohdan ja tämän päätöksen soveltamisesta, sanotun kuitenkaan rajoittamatta sen velvollisuuksia, jotka johtuvat pöytäkirjan 5 artiklan 4 kohdasta luettuna yhdessä Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 638/2004 (4) ja Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 471/2009 (5) kanssa. Näihin tietoihin on sisällyttävä seuraavista tavaroista määrät ja arvot, yhteen koottuina ja lähetystä kohti, sekä kuljetusvälineet:
a) |
Pohjois-Irlantiin tuodut tavarat, joista ei ole kannettu tulleja pöytäkirjan 5 artiklan 1 kohdan ensimmäisen alakohdan mukaisesti; |
b) |
Pohjois-Irlantiin tuodut tavarat, joista on kannettu Yhdistyneessä kuningaskunnassa sovellettavat tullit pöytäkirjan 5 artiklan 1 kohdan toisen alakohdan mukaisesti; ja |
c) |
Pohjois-Irlantiin tuodut tavarat, joista on kannettu tullit unionin yhteisen tullitariffin mukaisesti. |
2. Yhdistyneen kuningaskunnan on toimitettava 1 kohdassa tarkoitetut tiedot sitä kuukautta seuraavan kuukauden 15. työpäivänä, jolta tiedot toimitetaan.
3. Tiedot on toimitettava sähköisiä tietojenkäsittelymenetelmiä käyttäen.
4. Yhdistyneen kuningaskunnan toimivaltaisten viranomaisten on toimitettava Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningaskunnan eroamisesta Euroopan unionista ja Euroopan atomienergiayhteisöstä tehdyllä sopimuksella perustetun sekakomitean päätöksessä N:o 6/2020 (6) tarkoitettujen unionin edustajien pyynnöstä ja vähintään kaksi kertaa vuodessa kyseisille edustajille yhteen koottuina ja lupakohtaisesti tiedot tämän päätöksen 9–12 artiklan nojalla myönnetyistä luvista, mukaan lukien myönnettyjen, hylättyjen ja peruutettujen lupien määrä sekä luvanhaltijoiden sijoittautumispaikka.
15 artikla
Tämän päätöksen 2 jakson tarkistaminen ja sen soveltamisen keskeyttäminen ja lopettaminen
1. Sekakomitea keskustelee tämän jakson soveltamisesta, elleivät osapuolet toisin päätä.
2. Unioni voi tehdä Yhdistyneelle kuningaskunnalle sekakomiteassa ilmoituksen, jos Yhdistynyt kuningaskunta
a) |
ei pysyvästi pane täytäntöön sekakomitean päätöksen N:o 6/2020 5 artiklaa tarjoamalla pääsyä tietoihin, jotka sisältyvät kyseisen sekakomitean päätöksen liitteessä I tarkoitettuihin Yhdistyneen kuningaskunnan verkkoihin, tietojärjestelmiin ja tietokantoihin sekä unionin järjestelmien Yhdistyneen kuningaskunnan kansallisiin moduuleihin; tai |
b) |
ei varmista kuuden kuukauden kuluessa tämän päätöksen 23 artiklan 5 kohdassa tarkoitetusta päivämäärästä eikä missään vaiheessa sen jälkeen, että unionin edustajilla on pääsy tietoihin, jotka sisältyvät a alakohdassa tarkoitettuihin Yhdistyneen kuningaskunnan verkkoihin, tietojärjestelmiin ja tietokantoihin sekä unionin järjestelmien Yhdistyneen kuningaskunnan kansallisiin moduuleihin, saavutettavassa muodossa ja tavalla, jonka ansiosta ne voivat suorittaa riskianalyyseja ja muun muassa havaita viimeaikaisia ja aiempia suuntauksia; tai |
c) |
laiminlyö vakavalla tavalla tämän päätöksen 9–14 artiklan ja liitteen III täytäntöönpanon. |
Unioni esittää Yhdistyneelle kuningaskunnalle syyt, joiden vuoksi se on tehnyt ilmoituksen. Osapuolet pyrkivät parhaansa mukaan löytämään asiassa molempia osapuolia tyydyttävän ratkaisun. Jos osapuolet eivät pääse molempia osapuolia tyydyttävään ratkaisuun 30 työpäivän kuluessa ilmoituksen tekemisestä tai sekakomitean mahdollisesti päättämässä pidemmässä ajassa, tämän päätöksen 7 artiklan 1 kohdan a alakohdan ii alakohdan, 7 artiklan 1 kohdan a alakohdan iii alakohdan, 7 artiklan 1 kohdan b alakohdan ii alakohdan ja 9–14 artiklan soveltaminen päättyy kyseisen ajanjakson päättymistä seuraavan kuukauden ensimmäisenä päivänä.
Toisessa alakohdassa tarkoitetussa tapauksessa unioni ja Yhdistynyt kuningaskunta aloittavat välittömästi neuvottelut sekakomiteassa ja pyrkivät parhaansa mukaan löytämään asiassa molempia osapuolia tyydyttävän ratkaisun tai sopimaan vaihtoehtoisista säännöksistä keskeyttämisen ajaksi.
Jos kyseisen ilmoituksen tekemiseen johtanut tilanne on korjattu, unioni ilmoittaa asiasta Yhdistyneelle kuningaskunnalle sekakomiteassa. Tässä tapauksessa toisessa alakohdassa tarkoitettuja säännöksiä aletaan soveltaa uudelleen sitä kuukautta seuraavan kuukauden ensimmäisestä päivästä, jonka aikana toinen ilmoitus tehtiin.
3. Yhdistynyt kuningaskunta voi tehdä unionille ilmoituksen sekakomiteassa, jos unionin säädösten, joissa säädetään tämän päätöksen 7 artiklan 1 kohdan a alakohdan ii alakohdassa ja 7 artiklan 1 kohdan a alakohdan iii alakohdassa tarkoitettujen tavaroiden liikkumiseen liittyvistä helpotuksista, voimassaolo lakkaa kokonaan tai osittain siten, että ne eivät enää tarjoa samantasoisia helpotuksia.
Yhdistynyt kuningaskunta esittää unionille syyt, joiden vuoksi se on tehnyt ilmoituksen. Osapuolet pyrkivät parhaansa mukaan löytämään asiassa molempia osapuolia tyydyttävän ratkaisun. Jos osapuolet eivät pääse molempia osapuolia tyydyttävään ratkaisuun 30 työpäivän kuluessa ilmoituksen tekemisestä tai sekakomitean mahdollisesti päättämässä pidemmässä ajassa, tämän päätöksen 9, 10, 11 ja 14 artiklan soveltaminen päättyy kyseisen ajanjakson päättymistä seuraavan kuukauden ensimmäisenä päivänä, ja niiden sijasta sovelletaan sekakomitean päätöksen N:o 4/2020 5–8 artiklaan sisältyviä sääntöjä vastaavia sääntöjä.
Jos ilmoituksen antamiseen johtanut tilanne on korjattu, Yhdistynyt kuningaskunta ilmoittaa asiasta unionille sekakomiteassa. Tässä tapauksessa tämän päätöksen 9, 10, 11 ja 14 artiklaa aletaan jälleen soveltaa, ja sekakomitean päätöksen N:o 4/2020 5–8 artiklaan sisältyviä sääntöjä vastaavien sääntöjen soveltaminen päättyy sitä kuukautta seuraavan kuukauden ensimmäisenä päivänä, jonka aikana toinen ilmoitus tehtiin.
4. Jos jompikumpi osapuoli katsoo, että kauppa on merkittävästi vinoutunut tai että on tehty petoksia tai toimittu muutoin laittomasti, sen on ilmoitettava asiasta toiselle osapuolelle sekakomiteassa viimeistään vuoden kuluttua tämän päätöksen 23 artiklan 5 kohdassa tarkoitetusta päivämäärästä, ja osapuolten on pyrittävä parhaansa mukaan löytämään asiassa molempia osapuolia tyydyttävä ratkaisu. Jos osapuolet eivät pääse molempia osapuolia tyydyttävään ratkaisuun, tämän päätöksen 7 artiklan 1 kohdan a alakohdan ii alakohdan, 7 artiklan 1 kohdan a alakohdan iii alakohdan, 7 artiklan 1 kohdan b alakohdan ii alakohdan ja 9–14 artiklan soveltaminen päättyy 24 kuukauden kuluttua tämän päätöksen 23 artiklan 5 kohdassa tarkoitetusta päivämäärästä, ellei sekakomitea päätä 18 kuukauden kuluessa tämän päätöksen 23 artiklan 5 kohdassa tarkoitetusta päivämäärästä jatkaa niiden soveltamista.
Siinä tapauksessa, että tämän päätöksen 7 artiklan 1 kohdan a alakohdan ii alakohdan, 7 artiklan 1 kohdan a alakohdan iii alakohdan, 7 artiklan 1 kohdan b alakohdan ii alakohdan ja 9–14 artiklan soveltaminen päättyy ensimmäisen alakohdan mukaisesti, sekakomitea muuttaa tätä päätöstä viimeistään 24 kuukauden kuluttua tämän päätöksen 23 artiklan 5 kohdassa tarkoitetusta päivämäärästä, jotta tarkoituksenmukaista vaihtoehtoista sääntelyä voidaan alkaa soveltaa 24 kuukauden kuluttua tämän päätöksen 23 artiklan 5 kohdassa tarkoitetusta päivämäärästä, ottaen huomioon Pohjois-Irlannin erityisolosuhteet ja kaikilta osin kunnioittaen Pohjois-Irlannin asemaa Yhdistyneen kuningaskunnan tullialueella.
Siinä tapauksessa, että tämän päätöksen 7 artiklan 1 kohdan a alakohdan ii alakohdan, 7 artiklan 1 kohdan a alakohdan iii alakohdan, 7 artiklan 1 kohdan b alakohdan ii alakohdan ja 9–14 artiklan soveltaminen on keskeytetty tämän artiklan 2 kohdan a tai b alakohdan mukaisesti, ensimmäisessä ja toisessa alakohdassa mainittuja ajanjaksoja pidennetään tällaisen keskeytyksen kestoa vastaavalla ajalla.
16 artikla
Sekakomitean päätöksen N:o 4/2020 kumoaminen
Tämän päätöksen tällä jaksolla korvataan sekakomitean päätös N:o 4/2020, joka kumotaan tällä päätöksellä.
3 JAKSO
Pöytäkirjan toimintaa arvonlisä- ja valmisteverotuksen osa-alueilla koskevan tiivistetyn koordinoinnin mekanismin perustaminen
17 artikla
Kohde
1. Perustetaan tavaroiden arvonlisä- ja valmisteverotusta koskeva tiivistetyn koordinoinnin mekanismi, jäljempänä ’mekanismi’.
2. Mekanismin tarkoituksena on avustaa sekakomiteaa sen tehtävässä tarkastella pöytäkirjan 8 artiklan täytäntöönpanoa ja soveltamista pöytäkirjan liitteessä 3 lueteltujen unionin oikeuden säännösten osalta ottaen huomioon Pohjois-Irlannin aseman erottamattomana osana Yhdistyneen kuningaskunnan sisämarkkinoita, samalla kun varmistetaan unionin sisämarkkinoiden eheys.
18 artikla
Tehtävät
Mekanismin tarkoituksena on avustaa sekakomiteaa seuraavissa tehtävissä:
a) |
tarjota foorumi, jolla voidaan tiivistetysti ja oikea-aikaisesti koordinoida asiaankuuluvien tietojen vaihtoa ja saada tietoa Yhdistyneen kuningaskunnan ja unionin tulevasta arvonlisävero- ja valmisteverolainsäädännöstä etenkin silloin, kun se vaikuttaa erityisesti Pohjois-Irlannin tavarakauppaan sovellettavaan lainsäädäntökehykseen kaavailtujen merkittävien muutosten tai tavaroiden ja palvelujen erilaisesta kohtelusta arvonlisäverotuksen alalla mahdollisesti aiheutuvien suurten vaikeuksien vuoksi; |
b) |
tarjota foorumi, jolla arvioidaan a alakohdassa tarkoitetun lainsäädännön mahdollisia vaikutuksia ja valmistellaan sen sujuvaa täytäntöönpanoa Pohjois-Irlannissa. Tässä arvioinnissa olisi erityisesti pyrittävä välttämään yrityksille ja verohallinnoille aiheutuvaa tarpeetonta hallinnollista rasitusta ja tarpeettomia kustannuksia; |
c) |
tarjota foorumi, jolla voidaan keskustella käytännön ongelmista, jotka liittyvät Yhdistyneen kuningaskunnan ja unionin voimassa olevan arvonlisävero- ja valmisteverolainsäädännön soveltamiseen, sellaisena kuin sitä sovelletaan pöytäkirjan nojalla; |
d) |
hyväksyä pöytäkirjan liitteessä 3 lueteltuihin unionin oikeuden säännöksiin liittyviä päätöksiä tai suosituksia välttäen haitallisia vaikutuksia veropetoksiin liittyviin riskeihin ja mahdollisiin kilpailun vääristymiin unionissa. Tällaiset päätökset ja suositukset eivät saa vaikuttaa tavaroista kannettavan arvonlisäveron ja valmisteveron tasoon; ja |
e) |
keskustella muista aiheellisista toimenpiteistä pöytäkirjan 8 artiklan täytäntöönpanosta ja soveltamisesta johtuvien kysymysten ratkaisemiseksi ja hyväksyä tällaisia toimenpiteitä. |
19 artikla
Toiminta
1. Erosopimuksen 165 artiklan 1 kohdan c alakohdalla perustetun, Irlantia/Pohjois-Irlantia koskevan pöytäkirjan täytäntöönpanoon liittyviä kysymyksiä käsittelevän erityiskomitean, jäljempänä ’erityiskomitea’, puheenjohtajat kutsuvat tarvittaessa koolle erityiskomitean erityiskokouksia, joissa keskustellaan tavaroiden arvonlisä- ja valmisteverotuksesta. Näistä kokouksista käytetään nimitystä ’arvonlisä- ja valmisteverotusta koskeva tiivistetyn koordinoinnin mekanismi’.
Erityiskomitean puheenjohtajat nimeävät kukin arvonlisä- ja valmisteveroalan johtavan asiantuntijan, jäljempänä ’johtavat asiantuntijat’.
2. Mekanismin kokouksia järjestetään tarvittaessa. Johtavat asiantuntijat voivat vaihtaa näkemyksiä epävirallisesti mekanismin kokousten välillä ja kokoontua myös epävirallisesti. Kunkin epävirallisen kokouksen jälkeen johtavat asiantuntijat laativat pöytäkirjan ja toimittavat sen erityiskomitean ja pöytäkirjan 15 artiklalla perustetun neuvoa-antavan yhteisen työryhmän, jäljempänä ’neuvoa-antava yhteinen työryhmä’, puheenjohtajille.
3. Johtavat asiantuntijat toimittavat erityiskomitean puheenjohtajille loppuraportin, jossa esitetään yhteenveto tiettyä kysymystä koskevan keskustelun tuloksista ja esitetään mahdolliset suositellut toimet, mukaan lukien kysymykset, joista ei päästy yhteisymmärrykseen.
4. Johtavat asiantuntijat voivat kutsua kolmansien osapuolten edustajia tai muita asiantuntijoita keskustelemaan erityisistä asioista. He ilmoittavat näiden asiantuntijoiden nimet erityiskomitean puheenjohtajille.
Neuvoa-antavan yhteisen työryhmän puheenjohtajat voivat osallistua mekanismin kokouksiin. Neuvoa-antavan yhteisen työryhmän puheenjohtajat voivat tiedottaa johtaville asiantuntijoille suunnitelluista unionin säädöksistä ja muista tavaroiden arvonlisä- ja valmisteverotukseen liittyvistä kysymyksistä.
5. Mekanismiin sovelletaan soveltuvin osin erosopimuksen liitteessä VIII olevaa sekakomitean ja erityiskomiteoiden työjärjestystä, jollei tässä päätöksessä toisin säädetä.
20 artikla
Tähän jaksoon liittyvät päätös- tai suositusehdotukset
Erityiskomitea voi 19 artiklan 3 kohdassa tarkoitetun johtavien asiantuntijoiden loppuraportin perusteella laatia ehdotuksia päätöksiksi tai suosituksiksi ja antaa ne sekakomitean hyväksyttäviksi. Näissä ehdotuksissa on esitettävä
a) |
unionin ja Yhdistyneen kuningaskunnan yhdessä yksilöimät kysymykset, jotka liittyvät pöytäkirjan 8 artiklan soveltamiseen; ja |
b) |
ehdotetut ratkaisut. |
21 artikla
Tämän jakson uudelleentarkastelu
Mekanismia tarkastellaan säännöllisesti uudelleen ja tarkistetaan tarvittaessa.
Ensimmäinen uudelleentarkastelu tehdään viimeistään 1 päivänä tammikuuta 2027.
4 JAKSO
Loppusäännökset
22 artikla
Liitteet I–IV ovat tämän päätöksen erottamaton osa.
23 artikla
Voimaantulo ja soveltaminen
1. Tämä päätös tulee voimaan sitä päivää seuraavana päivänä, jona se on annettu.
2. Edellä olevia 1, 3 ja 4 jaksoa sovelletaan tämän päätöksen voimaantulopäivästä.
3. Tämän päätöksen 9, 11 ja 12 artiklaa ja sen liitettä III sovelletaan tämän päätöksen voimaantulopäivästä. Sekakomitean päätöksen N:o 4/2020 5 ja 7 artiklan soveltaminen lakkaa kyseisestä päivästä. Sekakomitean päätöksen N:o 4/2020 5 ja 7 artiklan nojalla myönnetty lupa on voimassa siihen päivään saakka, jona tämän päätöksen säännöksiä, lukuun ottamatta 7 artiklan 1 kohdan a alakohdan iii alakohtaa, 9, 11, 12 ja 13 artiklaa ja 15 artiklan 3 kohtaa, sovelletaan tämän artiklan 3 kohdan mukaisesti. Tämän päätöksen 9 ja 11 artiklan nojalla myönnettyjä lupia käsitellään sekakomitean päätöksen N:o 4/2020 5 ja 7 artiklan nojalla myönnettyinä lupina niin kauan kuin kyseisen sekakomitean päätöksen No 4/2020 muita säännöksiä sovelletaan.
4. Jollei toisesta alakohdasta muuta johdu, muita tämän päätöksen säännöksiä, lukuun ottamatta 7 artiklan 1 kohdan a alakohdan iii alakohtaa, 13 artiklaa ja 15 artiklan 3 kohtaa, sovelletaan 30 päivästä syyskuuta 2023, edellyttäen että sekakomiteassa on annettu seuraavat julistukset:
a) |
unionin julistus, jonka mukaan se on tyytyväinen siihen, että
|
b) |
Yhdistyneen kuningaskunnan julistus siitä, että kaikille tuojille, jotka haluavat toimia tämän päätöksen 7 artiklan 1 kohdan a alakohdan ii alakohdan ja 7 artiklan 1 kohdan b alakohdan ii alakohdan mukaisesti, on myönnetty luvat tämän päätöksen 9 ja 11 artiklan ja liitteen III mukaisesti. |
Jos jotakin ensimmäisessä alakohdassa tarkoitettua julistusta ei ole annettu 30 päivään syyskuuta 2023 mennessä, tämän päätöksen säännöksiä, lukuun ottamatta 7 artiklan 1 kohdan a alakohdan iii alakohtaa, 9, 11, 12 ja 13 artiklaa ja 15 artiklan 3 kohtaa, sovelletaan sitä kuukautta seuraavan kuukauden ensimmäisestä päivästä, jonka aikana viimeinen näistä julistuksista on annettu.
5. Edellyttäen, että unionin säädökset, joissa säädetään tämän päätöksen 7 artiklan 1 kohdan a alakohdan ii alakohdassa ja 7 artiklan 1 kohdan a alakohdan iii alakohdassa tarkoitettujen tavaroiden liikkumiseen liittyvistä helpotuksista, ovat tulleet voimaan ja jollei toisesta alakohdasta muuta johdu, 7 artiklan 1 kohdan a alakohdan iii alakohtaa, 13 artiklaa ja 15 artiklan 3 kohtaa sovelletaan 30 päivästä syyskuuta 2024 edellyttäen, että sekakomiteassa on annettu seuraavat julistukset:
a) |
unionin julistus, jonka mukaan se on tyytyväinen siihen, että Yhdistynyt kuningaskunta on perustanut delegoidun asetuksen (EU) 2015/2446 141 artiklan 10 kohdan d alakohdan vii alakohdassa tarkoitettuja, Yhdistyneen kuningaskunnan toimivaltaiselle viranomaiselle toimitettavia tietoja koskevat verkot, tietojärjestelmät ja tietokannat, ja siihen, että Yhdistynyt kuningaskunta on pannut täytäntöön sekakomitean päätöksen N:o 6/2020 5 artiklan tarjoamalla pääsyn tietoihin, jotka sisältyvät näihin verkkoihin, tietojärjestelmiin ja tietokantoihin; ja |
b) |
Yhdistyneen kuningaskunnan julistus, jonka mukaan kaikki valtuutetut liikenteenharjoittajat pystyvät noudattamaan tämän päätöksen 13 artiklassa säädettyjä velvoitteita. |
Jos molemmat ensimmäisessä alakohdassa tarkoitetut julistukset on annettu ennen 30 päivää syyskuuta 2024 tai jos jompaakumpaa ensimmäisessä alakohdassa tarkoitettua julistusta ei ole annettu kyseiseen päivämäärään mennessä, 7 artiklan 1 kohdan a alakohdan iii alakohtaa, 13 artiklaa ja 15 artiklan 3 kohtaa sovelletaan sitä kuukautta seuraavan kuukauden ensimmäisestä päivästä, jonka aikana viimeinen näistä julistuksista on annettu.
Tehty Lontoossa 24 päivänä maaliskuuta 2023.
Sekakomitean puolesta
Puheenjohtajat
Maroš ŠEFČOVIČ
James CLEVERLY
(1) EUVL L 29, 31.1.2020, s. 7.
(2) Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningaskunnan eroamisesta Euroopan unionista ja Euroopan atomienergiayhteisöstä tehdyllä sopimuksella perustetun sekakomitean päätös N:o 4/2020, annettu 17 päivänä joulukuuta 2020, sellaisten tavaroiden määrittelystä, joihin ei liity vaaraa 2020/2248 (EUVL L 443, 30.12.2020, s. 6).
(3) Komission delegoitu asetus (EU) 2015/2446, annettu 28 päivänä heinäkuuta 2015, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 952/2013 täydentämisestä tiettyjä unionin tullikoodeksin säännöksiä koskevien yksityiskohtaisten sääntöjen osalta (EUVL L 343, 29.12.2015, s. 1).
(4) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 638/2004, annettu 31 päivänä maaliskuuta 2004, jäsenvaltioiden välistä tavarakauppaa koskevista yhteisön tilastoista ja neuvoston asetuksen (ETY) N:o 3330/91 kumoamisesta (EUVL L 102, 7.4.2004, s. 1).
(5) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 471/2009, annettu 6 päivänä toukokuuta 2009, kolmansien maiden kanssa käytävää ulkomaankauppaa koskevista yhteisön tilastoista ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1172/95 kumoamisesta (EUVL L 152, 16.6.2009, s. 23).
(6) Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningaskunnan eroamisesta Euroopan unionista ja Euroopan atomienergiayhteisöstä tehdyllä sopimuksella perustetun sekakomitean päätös N:o 6/2020, annettu 17 päivänä joulukuuta 2020, Irlantia/Pohjois-Irlantia koskevan pöytäkirjan 12 artiklan 2 kohdassa tarkoitettujen unionin edustajien oikeuksien käyttöön liittyvistä käytännön työjärjestelyistä [2020/2250] (EUVL L 443, 30.12.2020, s. 16).
LIITE I
Yhdistyneen kuningaskunnan yksipuolinen julistus
Vuoden 1998 sopimuksessa tarkoitettujen instituutioiden osallistuminen
1.
Yhdistynyt kuningaskunta hyväksyy Windsorin puitteiston (1) 13 artiklan 3 a kohdassa tarkoitetun hätäjarrumekanismin käyttämiseksi seuraavan menettelyn. Kyseistä mekanismia sovelletaan tässä julistuksessa tarkoitetuissa ainutlaatuisissa olosuhteissa eikä se vaikuta cross-community-äänestysten asemaan eikä vuoden 1998 sopimuksen mukaisiin suojatoimiin, joita sovelletaan ainoastaan aluehallinnolle siirretyn lainsäädäntövallan piiriin kuuluviin asioihin.
a. |
Mekanismia sovelletaan ainoastaan siinä tapauksessa, että Pohjois-Irlannin täytäntöönpanoelin on tämän julistuksen antamisen jälkeen palautettu toimintakykyiseksi niin, että muun muassa pääministeri ja varapääministeri on nimitetty, ja että Pohjois-Irlannin edustajakokous on kokoontunut sääntömääräiseen istuntoon. Sen jälkeen lakiasäätävän edustajakokouksen jäsenten, jotka haluavat käyttää mekanismia, on henkilökohtaisesti ja kollektiivisesti pyrittävä vilpittömässä mielessä siihen, että instituutiot ovat kaikilta osin toiminnassa, muun muassa nimittämällä ministereitä ja tukemalla edustajakokouksen normaalia toimintaa. |
b. |
Mekanismin käyttöönottoa koskeva vähimmäiskynnysarvo toimii samalla perusteella kuin vuoden 1998 sopimukseen sisältyvä erillinen vetoomusprosessi (Petition of Concern), sellaisena kuin se on päivitettynä vuonna 2020 tehdyllä New Decade, New Approach -sopimuksella. Tämä tarkoittaa, että 30 lakiasäätävän edustajakokouksen jäsenen, jotka edustavat vähintään kahta puoluetta (puhemies ja varapuhemiehet pois lukien), on ilmoitettava Yhdistyneen kuningaskunnan hallitukselle, että he haluavat hätäjarrumekanismin soveltamista. |
c. |
Lakiasäätävän edustajakokouksen jäsenten on osoitettava Yhdistyneen kuningaskunnan hallitukselle tehtävässä ilmoituksessa yksityiskohtaisella ja julkisesti saatavilla olevalla kirjallisella selvityksellä, että
|
2.
Jos Yhdistynyt kuningaskunta katsoo, että 1 kohdan a ja b alakohdan edellytykset ovat täyttyneet ja että 1 kohdan c alakohdan mukaisesti tehty selvitys on tyydyttävä, se ilmoittaa asiasta unionille Windsorin puitteiston 13 artiklan 3 a kohdan ensimmäisen alakohdan mukaisesti.
3.
Yhdistynyt kuningaskunta sitoutuu ilmoittamaan unionille lakiasäätävän edustajakokouksen jäsenten ilmoituksesta viipymättä sen saatuaan.
4.
Ilmoitettuaan unionille hätäjarrun käyttöönotosta Yhdistynyt kuningaskunta sitoutuu neuvottelemaan sekakomiteassa tiiviisti asiaankuuluvasta unionin säädöksestä Windsorin puitteiston 13 artiklan 4 kohdan mukaisesti.
(1) Ks. yhteinen julistus N:o 1/2023.
LIITE II
Hakemus luvan saamiseksi tavaroiden tuonnille Pohjois-Irlantiin loppukuluttajia varten
(9 artiklassa tarkoitettu)
Hakemuksen tiedot
1. |
Liiteasiakirjat
Pakolliset liiteasiakirjat ja tiedot, jotka kaikkien hakijoiden on toimitettava:
|
2. |
Muut liiteasiakirjat ja tiedot, jotka hakijan on toimitettava:
Hakemukseen liitettyjen liiteasiakirjojen tyyppi ja mahdollinen viitenumero ja/tai päiväys. Liitettyjen asiakirjojen kokonaismäärä. |
3. |
Päiväys ja hakijan allekirjoitus
Hakemuksen tekevän henkilön on varmennettava sähköistä tietojenkäsittelymenetelmää käyttäen tehty hakemus. Päivä, jona hakija on allekirjoittanut tai muulla tavoin varmentanut hakemuksen. |
Tiedot hakijasta
4. |
Hakija
Hakija on henkilö, joka hakee tulliviranomaisilta päätöstä. Ilmoitetaan asianomaisen henkilön nimi ja osoite. |
5. |
Hakijan tunnistenumero
Hakija on henkilö, joka hakee tulliviranomaisilta päätöstä. Ilmoitetaan asianomaisen henkilön taloudellisen toimijan rekisteröinti- ja tunnistenumero (EORI-numero), joka määritellään delegoidun asetuksen (EU) 2015/2446 1 artiklan 18 alakohdassa. |
6. |
Hakijan oikeudellinen muoto
Perustamisasiakirjassa mainittu oikeudellinen muoto. |
7. |
Alv-tunnus tai -tunnukset
Ilmoitetaan alv-tunnus, jos sellainen on. |
8. |
Liiketoiminta
Ilmoitetaan tiedot hakijan liiketoiminnasta. Lyhyt kuvaus liiketoiminnasta ja roolista toimitusketjussa (esim. tavaroiden valmistaja, maahantuoja, vähittäismyyjä jne.). Täsmennetään:
|
9. |
Vuotuinen liikevaihto
Tämän päätöksen 6 artiklaa sovellettaessa ilmoitetaan vuotuinen liikevaihto viimeisimmältä kokonaiselta tilikaudelta. Vastaperustettu yritys toimittaa asiakirjat ja tiedot, joiden perusteella voidaan arvioida odotettavissa olevaa liikevaihtoa, esim. johdon/osakkaiden/ainoan omistajan hyväksymät tuoreimmat kassavirta-, tase- ja tuloslaskelmaennusteet. |
10. |
Hakemuksesta vastaava yhteyshenkilö
Yhteyshenkilö vastaa yhteydenpidosta tulliin hakemusta koskevissa asioissa. Ilmoitetaan yhteyshenkilön nimi ja jokin seuraavista: puhelinnumero, sähköpostiosoite (mieluiten asiointiosoite). |
11. |
Henkilö, joka johtaa hakemuksen tehnyttä yritystä tai vastaa sen liikkeenjohdosta
Tämän päätöksen 11 artiklan 1 kohdan b alakohdan soveltamiseksi ilmoitetaan asianomaisen henkilön nimi tai asianomaisten henkilöiden nimet ja muut tiedot hakijayrityksen oikeudellisen sijoittautumisen/muodon mukaisesti, erityisesti: yrityksen johtaja sekä mahdolliset hallintoneuvoston puheenjohtajat ja jäsenet. Tietoihin on sisällyttävä: koko nimi ja osoite sekä syntymäaika ja kansallinen tunnistenumero. |
Päivämäärät, ajankohdat, ajanjaksot ja paikat
12. |
Perustamispäivä
Perustamispäivä, -kuukausi ja -vuosi numeroin. |
13. |
Sijoittautumispaikan/kotipaikan osoite
Henkilön sijoittautumis- tai kotipaikan täydellinen osoite, mukaan luettuna maan tai alueen tunniste. |
14. |
Paikka, jossa kirjanpitoa säilytetään
Ilmoitetaan sen paikan tai niiden paikkojen täydellinen osoite, jossa tai joissa hakijan kirjanpitoa säilytetään tai aiotaan säilyttää. Osoitteen sijasta voidaan ilmoittaa YK:n paikkakoodi (UN/LOCODE), jos se mahdollistaa asianomaisen sijaintipaikan yksiselitteisen määrittämisen. |
15. |
Jalostus- tai käyttöpaikka tai -paikat
Ilmoitetaan sen paikan tai niiden paikkojen osoite, jossa tai joissa tavarat jalostetaan, jos siitä on kyse, ja myydään loppukuluttajille. |
LIITE III
Selvitys 11 artiklassa tarkoitetuista edellytyksistä
Tässä liitteessä selitetään 11 artiklassa tarkoitetut edellytykset, eikä sillä muuteta (rajoiteta tai laajenneta) kyseisiä edellytyksiä.
11 artiklan 1 kohdan b alakohta
1. |
Tämän päätöksen 11 artiklan 1 kohdan b alakohdassa säädetyn edellytyksen katsotaan täyttyvän, jos
|
2. |
Edellytyksen voidaan kuitenkin katsoa täyttyvän, jos toimivaltainen viranomainen katsoo mahdollisen rikkomisen olevan merkitykseltään vähäinen siihen liittyvien toimien määrään tai kokoon nähden eikä toimivaltaisella viranomaisella ole epäilystä siitä, että hakija toimii vilpittömässä mielessä. |
3. |
Jos 1 kohdan b alakohdan iii alakohdassa tarkoitettu henkilö, joka ei ole hakija, on sijoittautunut Yhdistyneen kuningaskunnan ulkopuolelle tai hänen asuinpaikkansa on Yhdistyneen kuningaskunnan ulkopuolella, toimivaltaisen viranomaisen on arvioitava edellä mainitun edellytyksen täyttymistä käytettävissään olevien asiakirjojen ja tietojen perusteella. |
4. |
Jos hakemuksen jättänyt yritys on perustettu alle kolme vuotta aiemmin, toimivaltaisen viranomaisen on arvioitava edellytyksen täyttymistä hakijan osalta käytettävissään olevien asiakirjojen ja tietojen perusteella. |
11 artiklan 1 kohdan c alakohta
Tämän päätöksen 11 artiklan 1 kohdan c alakohdassa säädetyn edellytyksen katsotaan täyttyvän, jos
5. |
Hakijalla on yrityksen tyyppiä ja kokoa vastaava hallinnollinen organisaatio ja sisäinen valvonta, jotka soveltuvat tavaravirtojen hallintaan. Hakijoilla on oltava käytössä sisäinen valvonta, jonka avulla voidaan ehkäistä, havaita ja korjata virheitä sekä ehkäistä ja havaita laitonta toimintaa niiden organisaatiossa. |
6. |
Hakijan olisi osoitettava riittävä kirjanpito tämän järjestelmän mukaisista tavaroiden liikkeistä. Olisi esitettävä menettelyt, joilla suojaudutaan tietojen häviämiseltä, ja arkistointimenettelyt historiallisten tietojen säilyttämiseksi, mukaan lukien asiakirjojen arviointi, varmuuskopiointi ja suojaaminen viiden vuoden ajan. |
7. |
Aineistojen hallinnoinnissa olisi noudatettava Yhdistyneessä kuningaskunnassa sovellettavia kirjanpitoperiaatteita. |
8. |
Pohjois-Irlantiin suuntautuvia tavaroiden siirtoja koskevat tiedot olisi joko sisällytettävä kirjanpitojärjestelmään tai, jos niitä säilytetään erikseen, olisi oltava mahdollista tehdä ristiintarkastuksia ostoihin, myynteihin, varastojen valvontaan ja tavaroiden liikkeisiin liittyvien tietojen välillä. |
9. |
Valtuutetun kaupan alan toimijan on pyynnöstä annettava toimivaltaiselle viranomaiselle sähköinen ja/tai fyysinen pääsy 8 kohdassa tarkoitettuihin tietoihin sopivassa muodossa. |
10. |
Valtuutetun kaupan alan toimijan on ilmoitettava Yhdistyneen kuningaskunnan toimivaltaisille viranomaisille kaikista havaituista vaatimusten noudattamiseen liittyvistä vaikeuksista sekä kaikista sellaisista seikoista, jotka ilmenevät valtuutetun kaupan alan toimijan aseman myöntämistä koskevan päätöksen jälkeen ja jotka voivat vaikuttaa sen jatkamiseen tai sisältöön. Käytössä olisi oltava sisäiset ohjeet sen varmistamiseksi, että asiaankuuluva henkilöstö on tietoinen siitä, miten toimivaltaiselle viranomaiselle ilmoitetaan tällaisista vaatimusten noudattamiseen liittyvistä vaikeuksista. |
11. |
Jos valtuutetut kaupan alan toimijat käsittelevät kiellettyjä tai rajoitusten alaisia tavaroita, käytössä olisi oltava asianmukaiset menettelyt kyseisten tavaroiden käsittelyä varten asiaa koskevan lainsäädännön mukaisesti. |
12. |
Valtuutetulla kaupan alan toimijalla on oltava hallussaan asiakkaitaan koskevia todisteita sen varmistamiseksi, että ne voivat tehdä totuudenmukaisia arvioita tämän järjestelmän mukaisesti kuljetettavista tavaroista. On toteutettava toimenpiteitä sen varmistamiseksi, että tämän järjestelmän mukaisesti kuljetettavat tavarat voidaan myydä tai niitä voidaan käyttää ainoastaan, jos se on tämän sekakomitean päätöksen mukaista. Valtuutetulla kaupan alan toimijalla on velvollisuus olla jatkuvasti perillä uusien ja olemassa olevien asiakkaiden liiketoiminnasta, jotta voidaan varmistaa tässä sekakomitean päätöksessä vahvistettujen luotettavaa kaupan alan toimijaa koskevien edellytysten noudattaminen. Seuraavassa on esimerkkejä tilanteista, joissa valtuutettu kaupan alan toimija, joka ei ole vastuussa tavaroiden lopullisesta määränpäästä, voisi siirtää tavaroita järjestelmässä:
|
11 artiklan 1 kohdan d alakohta
13. |
Tämän päätöksen 11 artiklan 1 kohdan d alakohdassa säädetyn edellytyksen katsotaan täyttyvän, jos toimivaltainen viranomainen toteaa, että hakija täyttää erityisesti seuraavat vaatimukset:
|
14. |
Jos hakija on perustettu alle kolme vuotta aiemmin, hakijan taloudellinen vakavaraisuus on tarkastettava saatavissa olevien asiakirjojen ja tietojen perusteella. |
11 artiklan 1 kohdan e alakohta
Tämän päätöksen 11 artiklan 1 kohdan e alakohdassa säädetyn edellytyksen katsotaan täyttyvän, jos
15. |
Hakijan tai henkilön, joka vastaa tämän järjestelmän mukaiseen tavaroiden liikkumiseen liittyvästä hakijan hallinnosta, olisi kyettävä osoittamaan selvä ymmärrys näihin edellytyksiin liittyvistä velvollisuuksistaan ja siitä, miten niitä noudatetaan, ja tällä on oltava riittävä pätevyys antaa toimivaltaiselle viranomaiselle täsmälliset tiedot näistä velvollisuuksista ja sovellettavista menettelyistä. |
LIITE IV
Luokka 1
Luokkaan 1 kuuluvat tavarat ovat tavaroita, joihin sovelletaan seuraavia:
1. |
Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 215 artiklaan perustuvat voimassa olevat rajoittavat toimenpiteet, siltä osin kuin ne koskevat unionin ja kolmansien maiden välistä tavarakauppaa; |
2. |
täydelliset tai osittaiset kiellot; |
3. |
kaupan suojatoimet pöytäkirjan liitteessä 2 olevan 5 jakson mukaisesti; |
4. |
unionin tariffikiintiöt, kun tuoja hakee kiintiön soveltamista; |
5. |
muut unionin kiintiöt kuin tariffikiintiöt. |
Luokka 2
Luokkaan 2 kuuluvat tavarat ovat tavaroita, joihin sovelletaan seuraavia:
1. |
Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 273/2004, annettu 11 päivänä helmikuuta 2004, huumausaineiden lähtöaineista |
2. |
Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 1107/2009, annettu 21 päivänä lokakuuta 2009, kasvinsuojeluaineiden markkinoille saattamisesta sekä neuvoston direktiivien 79/117/ETY ja 91/414/ETY kumoamisesta |
3. |
Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) N:o 528/2012, annettu 22 päivänä toukokuuta 2012, biosidivalmisteiden asettamisesta saataville markkinoilla ja niiden käytöstä |
4. |
Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 1013/2006, annettu 14 päivänä kesäkuuta 2006, jätteiden siirrosta |
5. |
Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) 2017/852, annettu 17 päivänä toukokuuta 2017, elohopeasta ja asetuksen (EY) N:o 1102/2008 kumoamisesta |
6. |
Neuvoston asetus (EY) N:o 338/97, annettu 9 päivänä joulukuuta 1996, luonnonvaraisten eläinten ja kasvien suojelusta niiden kauppaa sääntelemällä |
7. |
Neuvoston asetus (ETY) N:o 3254/91, annettu 4 päivänä marraskuuta 1991, ansarautojen käytön yhteisössä sekä yhteisöön tapahtuvan, turkisten ja sellaisten maiden alkuperää olevien tietyistä villielämistä valmistettujen tuotteiden tuonnin kieltämisestä, joissa käytetään pyynnissä ansarautoja tai kansainvälisten, kivutonta ansastusta koskevien standardien vastaisia menetelmiä |
8. |
Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) N:o 1143/2014, annettu 22 päivänä lokakuuta 2014, haitallisten vieraslajien tuonnin ja leviämisen ennalta ehkäisemisestä ja hallinnasta |
9. |
Neuvoston direktiivi 2006/117/Euratom, annettu 20 päivänä marraskuuta 2006, radioaktiivisen jätteen ja käytetyn ydinpolttoaineen siirtojen valvonnasta ja tarkkailusta |
10. |
Neuvoston asetus (EY) N:o 2173/2005, annettu 20 päivänä joulukuuta 2005, Euroopan yhteisöön suuntautuvaa puutavaran tuontia koskevan FLEGT-lupajärjestelmän perustamisesta |
11. |
Neuvoston direktiivi 83/129/ETY, annettu 28 päivänä maaliskuuta 1983, eräiden hylkeiden kuuttien nahkojen ja niistä valmistettujen tuotteiden tuonnista jäsenvaltioihin |
12. |
Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 1007/2009, annettu 16 päivänä syyskuuta 2009, hyljetuotteiden kaupasta |
13. |
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2014/28/EU, annettu 26 päivänä helmikuuta 2014, siviilikäyttöön tarkoitettujen räjähdystarvikkeiden asettamista saataville markkinoilla ja valvontaa koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön yhdenmukaistamisesta |
14. |
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2013/29/EU, annettu 12 päivänä kesäkuuta 2013, pyroteknisten tuotteiden asettamista saataville markkinoilla koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön yhdenmukaistamisesta |
15. |
Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) N:o 98/2013, annettu 15 päivänä tammikuuta 2013, räjähteiden lähtöaineiden markkinoille saattamisesta ja käytöstä |
16. |
Neuvoston direktiivi 91/477/ETY, annettu 18 päivänä kesäkuuta 1991, aseiden hankinnan ja hallussapidon valvonnasta |
17. |
Neuvoston asetus (EY) N:o 1236/2005, annettu 27 päivänä kesäkuuta 2005, tiettyjen sellaisten tavaroiden kaupasta, joita voi käyttää kuolemanrangaistuksen täytäntöönpanoon, kidutukseen ja muuhun julmaan, epäinhimilliseen tai halventavaan kohteluun tai rankaisemiseen |
18. |
Neuvoston asetus (EY) N:o 2368/2002, annettu 20 päivänä joulukuuta 2002, raakatimanttien kansainväliseen kauppaan sovellettavasta Kimberleyn prosessin sertifiointijärjestelmästä |
19. |
Unionin tariffikiintiöt, kun tuoja ei hae kiintiön soveltamista |
20. |
Virallisesta valvonnasta ja muista virallisista toimista, jotka suoritetaan elintarvike- ja rehulainsäädännön ja eläinten terveyttä ja hyvinvointia, kasvien terveyttä ja kasvinsuojeluaineita koskevien sääntöjen soveltamisen varmistamiseksi 15 päivänä maaliskuuta 2017 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2017/625 (virallista valvontaa koskeva asetus) 47 artikla, paitsi jos tavaroihin sovelletaan myös Euroopan parlamentin ja neuvoston asetusta erityisistä säännöistä, jotka koskevat vähittäiskaupan tavaroiden, istutettaviksi tarkoitettujen kasvien, siemenperunoiden ja maa- tai metsätalouskäytössä olleiden koneiden ja tiettyjen ajoneuvojen tiettyjen lähetysten tuloa Pohjois-Irlantiin muista Yhdistyneen kuningaskunnan osista sekä tiettyjen lemmikkieläinten muita kuin kaupallisia siirtoja Pohjois-Irlantiin, sellaisina kuin ne hyväksytään Euroopan komission lainsäädäntöehdotuksen (COM(2023) 124 final) perusteella. |
21. |
Pöytäkirjan liitteessä 3 olevassa 2 kohdassa luetellut unionin säädökset |
22. |
Pöytäkirjan liitteessä 2 olevassa 20 kohdassa luetellut unionin säädökset |
23. |
Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) N:o 649/2012, annettu 4 päivänä heinäkuuta 2012, vaarallisten kemikaalien viennistä ja tuonnista |
24. |
Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 1907/2006, annettu 18 päivänä joulukuuta 2006, kemikaalien rekisteröinnistä, arvioinnista, lupamenettelyistä ja rajoituksista (REACH), Euroopan kemikaaliviraston perustamisesta, direktiivin 1999/45/EY muuttamisesta sekä neuvoston asetuksen (ETY) N:o 793/93, komission asetuksen (EY) N:o 1488/94, neuvoston direktiivin 76/769/ETY ja komission direktiivien 91/155/ETY, 93/67/ETY, 93/105/EY ja 2000/21/EY kumoamisesta |
25. |
Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) 2019/880, annettu 17 päivänä huhtikuuta 2019, kulttuuriesineiden tullialueelle siirtämisestä ja tuonnista |
26. |
Kaikki unionin säädökset, joita sovelletaan Yhdistyneeseen kuningaskuntaan ja Yhdistyneessä kuningaskunnassa Pohjois-Irlannin osalta pöytäkirjan mukaisesti; pöytäkirjassa määrätään toimenpiteistä, jotka talouden toimijan tai toimivaltaisen kumppaniviranomaisen on suoritettava ennen tavaroiden saapumista unioniin tai kun tavarat saapuvat unioniin, tavaroiden tarkastamista tai muiden muodollisuuksien valvontaa varten. Unioni ilmoittaa Yhdistyneelle kuningaskunnalle viipymättä, jos kyseessä on ensimmäisessä virkkeessä tarkoitettu unionin säädös. |
17.4.2023 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 102/84 |
ISON-BRITANNIAN JA POHJOIS-IRLANNIN YHDISTYNEEN KUNINGASKUNNAN EROAMISESTA EUROOPAN UNIONISTA JA EUROOPAN ATOMIENERGIAYHTEISÖSTÄ TEHDYLLÄ SOPIMUKSELLA PERUSTETUN SEKAKOMITEAN SUOSITUS N:o 1/2023,
annettu 24 päivänä maaliskuuta 2023,
markkinavalvonnasta ja täytäntöönpanosta [2023/820]
SEKAKOMITEA, joka
ottaa huomioon Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningaskunnan eroamisesta Euroopan unionista ja Euroopan atomienergiayhteisöstä tehdyn sopimuksen (1), jäljempänä ’erosopimus’, ja erityisesti sen 166 artiklan 1 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Erosopimuksen 166 artiklan 3 kohdassa määrätään, että suositukset on annettava yhteisellä suostumuksella. |
(2) |
Erosopimuksen 182 artiklan nojalla Irlantia/Pohjois-Irlantia koskeva pöytäkirja, jäljempänä ’pöytäkirja’, on kyseisen sopimuksen erottamaton osa. |
(3) |
Pöytäkirjan 6 artiklan 2 kohdassa määrätään, että on otettava käyttöön tavaroiden liikkumista Yhdistyneen kuningaskunnan sisämarkkinoilla koskevia erityisjärjestelyjä, jotka ovat johdonmukaisia suhteessa Pohjois-Irlannin asemaan osana Yhdistyneen kuningaskunnan tullialuetta kyseisen pöytäkirjan mukaisesti, silloin kun tavarat on tarkoitettu loppukulutukseen tai lopulliseen käyttöön Pohjois-Irlannissa ja kun käytössä on tarvittavat suojatoimet unionin sisämarkkinoiden ja tulliliiton eheyden suojaamiseksi pöytäkirjan mukaisesti, |
ON ANTANUT TÄMÄN SUOSITUKSEN:
1 artikla
Sekakomitea suosittaa unionille ja Yhdistyneelle kuningaskunnalle seuraavaa:
|
Pöytäkirjan 6 artiklan 2 kohdassa tarkoitettujen erityisjärjestelyjen yhteydessä markkinavalvonta- ja täytäntöönpanovälineitä olisi käytettävä yhteistyössä tavaroiden kulun seuraamiseksi ja sellaisten riskien hallitsemiseksi, että tavaroita saattaa päätyä laittomasti unioniin tai Yhdistyneeseen kuningaskuntaan. |
|
Olisi varmistettava tiivistetty yhteistyö Yhdistyneen kuningaskunnan ja unionin välillä sekä tarvittaessa Yhdistyneen kuningaskunnan ja jäsenvaltioiden viranomaisten välillä, jotta kyseisiä järjestelyjä voidaan tukea vaikuttavilla markkinavalvonta- ja täytäntöönpanotoimilla. Tällä olisi tuettava kyseisten järjestelyjen seurantaa ja hallinnointia ilman, että Pohjois-Irlannin ja Irlannin välisellä rajalla vaaditaan tarkastuksia tai valvontaa. |
|
Tähän yhteistyöhön voisi sisältyä tietämyksen jakaminen, tietojenvaihto, yhteistyö toimijoiden kanssa ja tarvittaessa yhteinen toiminta erityisesti Pohjois-Irlannin ja asiaankuuluvan jäsenvaltioiden viranomaisten välillä laittoman toiminnan ja salakuljetuksen torjumiseksi, sekä sen varmistaminen, että markkinoille ei saateta tavaroita, jotka eivät täytä sovellettavia vaatimuksia, ja että täytäntöönpano- ja valvontatoimet pannaan riskien ja tiedustelutietojen perusteella tärkeysjärjestykseen. Viranomaiset varmistavat myös, että yritykset ja toimijat ovat tietoisia Pohjois-Irlannin ja unionin välillä liikkuvien tavaroiden oikeudesta päästä markkinoille, jos kyseiset tavarat täyttävät sovellettavat vaatimukset, pöytäkirjan mukaisesti. |
|
Yhdistyneen kuningaskunnan ja unionin olisi tehtävä rakentavaa yhteistyötä erosopimuksen rakenteiden puitteissa, sekakomitea mukaan luettuna, tukeakseen uusien järjestelyjen tuloksellista toimintaa Pohjois-Irlannin kansalaisten ja yritysten edun mukaisesti. |
2 artikla
Tämä suositus tulee voimaan seuraavana päivänä sen jälkeen, kun se on annettu.
Tehty Lontoossa 24 päivänä maaliskuuta 2023.
Sekakomitean puolesta
Puheenjohtajat
Maroš ŠEFČOVIČ
James CLEVERLY
17.4.2023 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 102/86 |
ISON-BRITANNIAN JA POHJOIS-IRLANNIN YHDISTYNEEN KUNINGASKUNNAN EROAMISESTA EUROOPAN UNIONISTA JA EUROOPAN ATOMIENERGIAYHTEISÖSTÄ TEHDYLLÄ SOPIMUKSELLA PERUSTETUN SEKAKOMITEAN SUOSITUS N:o 2/2023,
annettu 24 päivänä maaliskuuta 2023,
Irlantia/Pohjois-Irlantia koskevan pöytäkirjan 13 artiklan 3 a kohdasta [2023/821]
SEKAKOMITEA, joka
ottaa huomioon Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningaskunnan eroamisesta Euroopan unionista ja Euroopan atomienergiayhteisöstä tehdyn sopimuksen (1), jäljempänä ’erosopimus’, ja erityisesti sen 166 artiklan 1 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Erosopimuksen 166 artiklan 3 kohdassa määrätään, että suositukset on annettava yhteisellä suostumuksella. |
(2) |
Erosopimuksen 182 artiklan nojalla Irlantia/Pohjois-Irlantia koskeva pöytäkirja, jäljempänä ’pöytäkirja’, on kyseisen sopimuksen erottamaton osa. |
(3) |
Jos välimiespaneeli on todennut, että Yhdistynyt kuningaskunta ei ole noudattanut pöytäkirjan 13 artiklan 3 a kohdan kolmannessa alakohdassa vahvistettuja edellytyksiä, olisi tällaista välimiespaneelin ratkaisua noudatettava ripeästi, |
ON ANTANUT TÄMÄN SUOSITUKSEN:
1 artikla
Sekakomitea suosittaa unionille ja Yhdistyneelle kuningaskunnalle seuraavaa:
Jos välimiespaneeli on todennut erosopimuksen 175 artiklan mukaisesti, että Yhdistynyt kuningaskunta ei ole noudattanut pöytäkirjan 13 artiklan 3 a kohdan kolmatta alakohtaa, unioni ja Yhdistynyt kuningaskunta sopivat viimeistään 30 päivän kuluttua tällaisesta ilmoituksesta, että välimiespaneelin ratkaisun noudattamiseksi ja tapauksen mukaan siinä määrätyssä laajuudessa kyseistä unionin säädöstä, sellaisena kuin se on muutettuna tai korvattuna erityisellä unionin säädöksellä, sellaisena kuin se määritellään pöytäkirjan 13 artiklan 3 a kohdassa, sovelletaan sitä päivää seuraavan toisen kuukauden ensimmäisestä päivästä, jona välimiespaneelin ratkaisu on annettu tiedoksi unionille ja Yhdistyneelle kuningaskunnalle.
2 artikla
Tämä suositus tulee voimaan seuraavana päivänä sen jälkeen, kun se on annettu.
Tehty Lontoossa 24 päivänä maaliskuuta 2023.
Sekakomitean puolesta
Puheenjohtajat
Maroš ŠEFČOVIČ
James CLEVERLY
17.4.2023 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 102/87 |
UNIONIN JA YHDISTYNEEN KUNINGASKUNNAN YHTEINEN JULISTUS N:o 1/2023 ISON-BRITANNIAN JA POHJOIS-IRLANNIN YHDISTYNEEN KUNINGASKUNNAN EROAMISESTA EUROOPAN UNIONISTA JA EUROOPAN ATOMIENERGIAYHTEISÖSTÄ TEHDYLLÄ SOPIMUKSELLA PERUSTETUSSA SEKAKOMITEASSA,
annettu 24 päivänä maaliskuuta 2023
Sekakomitean päätöksessä N:o 1/2023 vahvistettujen järjestelyjen mukaisesti Irlantia/Pohjois-Irlantia koskevaa pöytäkirjaa, jäljempänä ’pöytäkirja’, sellaisena kuin se on muutettuna kyseisellä sekakomitean päätöksellä, olisi nyt kutsuttava nimellä ’Windsorin puitteisto’.
Sen vuoksi pöytäkirjasta, sellaisena kuin se on muutettuna sekakomitean päätöksellä N:o 1/2023, käytetään unionin ja Yhdistyneen kuningaskunnan välillä erosopimuksen mukaisissa toimissa tarvittaessa ja oikeusvarmuuden vaatimusten mukaisesti nimitystä ’Windsorin puitteisto’. Pöytäkirjasta, sellaisena kuin se on muutettuna sekakomitean päätöksellä N:o 1/2023, voidaan käyttää nimitystä ’Windsorin puitteisto’ myös unionin ja Yhdistyneen kuningaskunnan kansallisessa lainsäädännössä.
17.4.2023 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 102/88 |
UNIONIN JA YHDISTYNEEN KUNINGASKUNNAN YHTEINEN JULISTUS ISON-BRITANNIAN JA POHJOIS-IRLANNIN YHDISTYNEEN KUNINGASKUNNAN EROAMISESTA EUROOPAN UNIONISTA JA EUROOPAN ATOMIENERGIAYHTEISÖSTÄ TEHDYLLÄ SOPIMUKSELLA PERUSTETUSSA SEKAKOMITEASSA,
annettu 24 päivänä maaliskuuta 2023,
Windsorin puitteiston (1) 10 artiklan 1 kohdan soveltamisesta
Euroopan unionin ja Euroopan atomienergiayhteisön sekä Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningaskunnan välisen kauppa- ja yhteistyösopimuksen määräyksillä säännellään yleisesti Yhdistyneen kuningaskunnan ja unionin välisiä tukien valvontaan liittyviä velvoitteita ja varmistetaan tasapuoliset toimintaedellytykset Yhdistyneen kuningaskunnan ja unionin välillä.
Windsorin puitteiston 10 artiklan 1 kohta on erillinen kyseisistä määräyksistä. Windsorin puitteisto kuvastaa sekä Pohjois-Irlannin ainutlaatuista pääsyä unionin sisämarkkinoille että sen asemaa Yhdistyneen kuningaskunnan sisämarkkinoiden erottamattomana osana. Tässä yhteydessä Windsorin puitteiston 10 artiklan 1 kohta olisi ymmärrettävä siten, että sillä on merkitystä ainoastaan Pohjois-Irlannin ja unionin välisessä tavarakaupassa tai Pohjois-Irlannin ja unionin välisillä sähkömarkkinoilla, jäljempänä ’tavarat’, joihin sovelletaan Windsorin puitteistoa.
Unioni esitti 17 päivänä joulukuuta 2020 Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningaskunnan eroamisesta Euroopan unionista ja Euroopan atomienergiayhteisöstä tehdyn sopimuksen 164 artiklan nojalla perustetussa sekakomiteassa seuraavan yksipuolisen julistuksen: ”Sovellettaessa Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 107 artiklaa pöytäkirjan 10 artiklan 1 kohdassa tarkoitettuihin tilanteisiin, Euroopan komissio ottaa asianmukaisesti huomioon, että Pohjois-Irlanti on erottamaton osa Yhdistyneen kuningaskunnan sisämarkkinoita. Euroopan unioni korostaa, että joka tapauksessa vaikutus pöytäkirjassa tarkoitettuun kauppaan Pohjois-Irlannin ja unionin välillä ei voi olla pelkästään hypoteettinen, oletettu tai ilman aitoa ja suoraa yhteyttä Pohjois-Irlantiin. On määritettävä toimenpiteen todellisten ennakoitavissa olevien vaikutusten perusteella, miksi toimenpiteellä voi olla tällainen vaikutus Pohjois-Irlannin ja unionin väliseen kauppaan.”
Tämä Windsorin puitteiston 10 artiklan 1 kohdan soveltamista koskeva yhteinen julistus perustuu unionin yksipuoliseen julistukseen, jossa vahvistetaan Pohjois-Irlannin asema Yhdistyneen kuningaskunnan sisämarkkinoilla ja varmistetaan samalla unionin sisämarkkinoiden suojelu. Siinä selvennetään Windsorin puitteiston 10 artiklan 1 kohdan soveltamisedellytyksiä, joissa määritellään ne erityiset olosuhteet, joissa kyseinen kohta todennäköisesti otetaan käyttöön silloin, kun tukia myönnetään Yhdistyneessä kuningaskunnassa, ja sitä voidaan hyödyntää kyseistä määräystä tulkittaessa.
Jotta voidaan katsoa, että toimenpiteellä on aito ja suora yhteys Pohjois-Irlantiin ja näin ollen vaikutus Windsorin puitteiston soveltamisalaan kuuluvaan Pohjois-Irlannin ja unionin väliseen kauppaan, kyseisellä toimenpiteellä on oltava todellisia ennakoitavissa olevia vaikutuksia kyseiseen kauppaan. Merkityksellisten todellisten ennakoitavissa olevien vaikutusten olisi oltava olennaisia eikä pelkästään hypoteettisia tai oletettuja.
Isossa-Britanniassa sijaitsevalle tuensaajalle myönnettyjen toimenpiteiden osalta olennaisuuteen vaikuttavia tekijöitä voivat olla yrityksen koko, tuen suuruus ja yrityksen läsnäolo merkityksellisillä markkinoilla Pohjois-Irlannissa. Vaikka pelkkä tavaroiden saattaminen Pohjois-Irlannin markkinoille ei yksinään riitä muodostamaan aitoa ja todellista yhteyttä, joka käynnistäisi Windsorin puitteiston 10 artiklan 1 kohdan soveltamisen, Pohjois-Irlannissa sijaitseville tuensaajille myönnettävillä toimenpiteillä on todennäköisemmin olennaisia vaikutuksia.
Jotta voitaisiin katsoa, että Isossa-Britanniassa sijaitseville tuensaajille myönnetyillä toimenpiteillä on olennainen vaikutus, on lisäksi osoitettava, että tuesta saatava taloudellinen hyöty siirrettäisiin kokonaan tai osittain Pohjois-Irlannissa sijaitsevalle yritykselle tai Pohjois-Irlannissa markkinoille saatettujen asiaankuuluvien tavaroiden kautta esimerkiksi myymällä tuotteita alle markkinahinnan, jolloin olisi olemassa aito ja suora yhteys, joka käynnistäisi Windsorin puitteiston 10 artiklan 1 kohdan soveltamisen.
Euroopan komissio ja Yhdistynyt kuningaskunta esittävät kumpikin omissa ohjeissaan olosuhteet, joissa Windsorin puitteiston 10 artiklaa sovelletaan, ja antavat tarkempia tietoja, jotta sekä tuen myöntäjät että yritykset kaikkialla Yhdistyneessä kuningaskunnassa voivat toimia varmemmalta pohjalta.
(1) Ks. yhteinen julistus N:o 1/2023.
17.4.2023 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 102/90 |
UNIONIN JA YHDISTYNEEN KUNINGASKUNNAN YHTEINEN JULISTUS ISON-BRITANNIAN JA POHJOIS-IRLANNIN YHDISTYNEEN KUNINGASKUNNAN EROAMISESTA EUROOPAN UNIONISTA JA EUROOPAN ATOMIENERGIAYHTEISÖSTÄ TEHDYLLÄ SOPIMUKSELLA PERUSTETUSSA SEKAKOMITEASSA,
annettu 24 päivänä maaliskuuta 2023,
Windsorin puitteiston (1) 13 artiklan 3 a kohdan soveltamisesta
Unioni ja Yhdistynyt kuningaskunta toteavat, että jotta Windsorin puitteiston 13 artiklan 3 a kohdan mukainen ilmoitus voidaan tehdä vilpittömässä mielessä Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningaskunnan eroamisesta Euroopan unionista ja Euroopan atomienergiayhteisöstä tehdyn sopimuksen (2), jäljempänä ’erosopimus’, 5 artiklan mukaisesti, se on tehtävä kaikkia päätökseen N:o 1/2023 (3) liitetyn, vuoden 1998 sopimuksessa tarkoitettujen instituutioiden osallistumista koskevan Yhdistyneen kuningaskunnan yksipuolisen julistuksen 1 kohdassa vahvistettuja edellytyksiä noudattaen.
Jos välimiespaneeli on todennut erosopimuksen 175 artiklan mukaisesti, että Yhdistynyt kuningaskunta ei ole Windsorin puitteiston 13 artiklan 3 a kohdan mukaisen ilmoituksen osalta noudattanut erosopimuksen 5 artiklaa, välimiespaneelin ratkaisua olisi noudatettava ripeästi suosituksen N:o 2/2023 (4) mukaisesti.
(1) Ks. yhteinen julistus N:o 1/2023.
(2) EUVL L 29, 31.1.2020, s. 7.
(3) Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningaskunnan eroamisesta Euroopan unionista ja Euroopan atomienergiayhteisöstä tehdyllä sopimuksella perustetun sekakomitean päätös N:o 1/2023, annettu 24 päivänä maaliskuuta 2023, Windsorin puitteiston järjestelyistä (katso tämän virallisen lehden sivu 61).
(4) Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningaskunnan eroamisesta Euroopan unionista ja Euroopan atomienergiayhteisöstä tehdyllä sopimuksella perustetun sekakomitean suositus N:o 2/2023, annettu 24 päivänä maaliskuuta 2023, Irlantia/Pohjois-Irlantia koskevan pöytäkirjan 13 artiklan 3 a kohdasta (katso tämän virallisen lehden sivu 86).
17.4.2023 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 102/91 |
UNIONIN JA YHDISTYNEEN KUNINGASKUNNAN YHTEINEN JULISTUS N:o 2/2023 ISON-BRITANNIAN JA POHJOIS-IRLANNIN YHDISTYNEEN KUNINGASKUNNAN EROAMISESTA EUROOPAN UNIONISTA JA EUROOPAN ATOMIENERGIAYHTEISÖSTÄ TEHDYLLÄ SOPIMUKSELLA PERUSTETUSSA SEKAKOMITEASSA,
annettu 24 päivänä maaliskuuta 2023
Unioni ja Yhdistynyt kuningaskunta vahvistavat sitoumuksensa hyödyntää kaikilta osin Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningaskunnan eroamisesta Euroopan unionista ja Euroopan atomienergiayhteisöstä tehdyssä sopimuksessa, jäljempänä ’erosopimus’, määrättyjä rakenteita eli sekakomiteaa, erityiskomiteoita ja sopimuksen täytäntöönpanoa käsittelevää neuvoa-antavaa yhteistä työryhmää. Ne auttavat täysimääräisen molemminpuolisen kunnioituksen ja vilpittömän mielen hengessä toisiaan hoitamaan Windsorin puitteistosta (1) aiheutuvat tehtävät erosopimuksen 5 artiklan mukaisesti.
Yhdistynyt kuningaskunta muistuttaa yksipuolisesta sitoumuksestaan varmistaa Pohjois-Irlannin pääministerin ja varapääministerin täysipainoinen osallistuminen Yhdistyneen kuningaskunnan valtuuskuntaan sekakomiteassa ja tässä yhteydessä vakaasti varmistaa, että Windsorin puitteiston soveltaminen vaikuttaa yhteisöjen jokapäiväiseen elämään mahdollisimman vähän.
Unioni ja Yhdistynyt kuningaskunta aikovat järjestää säännöllisesti asiaankuuluvien yhteisten elinten kokouksia vuoropuhelun ja osallistumisen edistämiseksi. Windsorin puitteiston täytäntöönpanoa käsittelevä erityiskomitea voi tässä yhteydessä tarjota tilaisuuden vaihtaa näkemyksiä mahdollisesta tulevasta Yhdistyneen kuningaskunnan lainsäädännöstä, joka koskee Windsorin puitteiston toiminnan kannalta merkityksellisiä tavaroita. Erityisesti tämä antaisi Yhdistyneelle kuningaskunnalle ja unionille mahdollisuuden arvioida kyseisen tulevan lainsäädännön mahdollisia vaikutuksia Pohjois-Irlannissa sekä ennakoida mahdollisia käytännön ongelmia ja keskustella niistä.
Sen vuoksi erityiskomitea voi kokoontua erityisessä kokoonpanossa, eli tavaralainsäädännön erityiselimessä. Se voi tarvittaessa pyytää neuvoa-antavaa yhteistä työryhmää ja sen asiaankuuluvia alaryhmiä, jotka koostuvat Euroopan komission ja Yhdistyneen kuningaskunnan hallituksen asiantuntijoista, tarkastelemaan tiettyä asiaa ja antamaan sitä koskevia tietoja. Yritysten ja kansalaisyhteiskunnan sidosryhmien edustajia voidaan tarvittaessa kutsua osallistumaan asiaankuuluviin kokouksiin. Erityiskomitea voi tarvittaessa antaa sekakomitealle asiaa koskevia suosituksia.
Unioni ja Yhdistynyt kuningaskunta ovat sitoutuneet ratkaisemaan Windsorin puitteiston toiminnassa mahdollisesti esiintyvät ongelmat parhaalla mahdollisella tavalla ja mahdollisimman nopeasti. Unioni ja Yhdistynyt kuningaskunta hyödyntävät yhteisiä elimiä käsitelläkseen Windsorin puitteiston täytäntöönpanossa mahdollisesti esiin tulevia ongelmia. Tällaisista kysymyksistä voidaan näin ollen käydä osapuolten pyynnöstä vuoropuhelua erosopimuksen mukaisissa yhteisissä elimissä. Näin osapuolet voivat keskustella säännöllisesti asiaan liittyvästä kehityksestä, jolla on merkitystä niiden Windsorin puitteiston mukaisten velvoitteiden asianmukaisen täyttämisen kannalta.
Unioni ja Yhdistynyt kuningaskunta uudistavat sitoumuksensa pyrkiä vuoropuhelun avulla kaikin tavoin pääsemään molempia osapuolia tyydyttäviin ratkaisuihin asioissa, jotka vaikuttavat erosopimuksen toimintaan. Tätä varten unioni ja Yhdistynyt kuningaskunta aikovat käyttää sekakomitean toimivaltaa täysimääräisesti ja vilpittömässä mielessä tavoitteenaan päästä yhteisesti sovittuihin ratkaisuihin yhteistä etua koskevissa kysymyksissä.
Tällaisissa puitteissa tapahtuva tietojenvaihto ei vaikuta unionin ja Yhdistyneen kuningaskunnan päätöksenteon riippumattomuuteen eikä kummankaan oikeusjärjestykseen.
(1) Ks. yhteinen julistus N:o 1/2023.
17.4.2023 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 102/92 |
UNIONIN JA YHDISTYNEEN KUNINGASKUNNAN YHTEINEN JULISTUS ISON-BRITANNIAN JA POHJOIS-IRLANNIN YHDISTYNEEN KUNINGASKUNNAN EROAMISESTA EUROOPAN UNIONISTA JA EUROOPAN ATOMIENERGIAYHTEISÖSTÄ TEHDYLLÄ SOPIMUKSELLA PERUSTETUSSA SEKAKOMITEASSA,
annettu 24 päivänä maaliskuuta 2023,
sellaisiin tavaroihin sovellettavasta arvonlisäverojärjestelmästä, joihin ei liity vaaraa, että ne päätyvät unionin sisämarkkinoille, ja rajat ylittäviä palautuksia koskevista arvonlisäverojärjestelyistä
Unioni ja Yhdistynyt kuningaskunta aikovat tarkastella mahdollisuutta hyväksyä päätöksen N:o 1/2023 (1) 4 artiklaan perustuva sekakomitean päätös, jossa säädetään siitä, että neuvoston direktiivin 2006/112/EY (2) 98 artiklassa, luettuna yhdessä liitteen III kanssa, vahvistettuja verokantoja koskevia sääntöjä ei sovelleta tiettyihin tavaroihin, lukuun ottamatta tavaroita, jotka verovelvolliset ovat luovuttaneet ja asentaneet Pohjois-Irlannissa sijaitsevaan kiinteään omaisuuteen. Kyseinen päätös koskisi ainoastaan sellaisia tavaroita, jotka luonteensa ja luovutusedellytystensä vuoksi katsottaisiin tarkoitetuiksi loppukulutukseen Pohjois-Irlannissa ja joiden osalta direktiivin 2006/112/EY 98 artiklassa, luettuna yhdessä liitteen III kanssa, vahvistettujen verokantoja koskevien sääntöjen soveltamatta jättäminen ei vaikuttaisi kielteisesti unionin sisämarkkinoihin veropetosten riskien ja mahdollisen kilpailun vääristymisen muodossa. Tällaisessa päätöksessä olisi vahvistettava yksityiskohtainen luettelo, joka olisi voimassa viisi vuotta. Unioni ja Yhdistynyt kuningaskunta ilmaisevat halukkuutensa arvioida ja tarkistaa tällaista luetteloa säännöllisesti.
Unioni ja Yhdistynyt kuningaskunta aikovat myös arvioida rajat ylittäviin palautuksiin tällä hetkellä sovellettavia, neuvoston direktiivin 2008/9/EY (3) ja neuvoston direktiivin 86/560/ETY (4) mukaisia arvonlisäverojärjestelyjä ja tarkastella, onko tarpeen hyväksyä tarvittaessa päätöksen N:o 1/2023 4 artiklan perusteella sekakomitean päätös, jossa vahvistettaisiin tarvittavat mukautukset tai jolla palautusjärjestelyt rajoitettaisiin koskemaan ainoastaan direktiivin 86/560/ETY soveltamista. Arvioinnissa olisi otettava huomioon verovelvollisille aiheutuva hallinnollinen rasitus ja verohallinnoille aiheutuvat hallinnolliset kustannukset.
(1) Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningaskunnan eroamisesta Euroopan unionista ja Euroopan atomienergiayhteisöstä tehdyllä sopimuksella perustetun sekakomitean päätös N:o 1/2023, annettu 24 päivänä maaliskuuta 2023, Windsorin puitteiston järjestelyistä (katso tämän virallisen lehden sivu 61).
(2) Neuvoston direktiivi 2006/112/EY, annettu 28 päivänä marraskuuta 2006, yhteisestä arvonlisäverojärjestelmästä (EUVL L 347, 11.12.2006, s. 1).
(3) Neuvoston direktiivi 2008/9/EY, annettu 12 päivänä helmikuuta 2008 , yksityiskohtaisista säännöistä direktiivissä 2006/112/EY säädetyn arvonlisäveron palauttamiseksi palautusjäsenvaltioon sijoittautumattomille mutta toiseen jäsenvaltioon sijoittautuneille verovelvollisille (EUVL L 44, 20.2.2008, s. 23).
(4) Kolmastoista neuvoston direktiivi 86/560/ETY, annettu 17 päivänä marraskuuta 1986, jäsenvaltioiden liikevaihtoverolainsäädännön yhdenmukaistamisesta - yhteisön alueelle sijoittautumattomille verovelvollisille suoritettavaa arvonlisäveron palautusta koskevat yksityiskohtaiset säännöt (EYVL L 326, 21.11.1986, s. 40).
17.4.2023 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 102/93 |
YHDISTYNEEN KUNINGASKUNNAN YKSIPUOLINEN JULISTUS ISON-BRITANNIAN JA POHJOIS-IRLANNIN YHDISTYNEEN KUNINGASKUNNAN EROAMISESTA EUROOPAN UNIONISTA JA EUROOPAN ATOMIENERGIAYHTEISÖSTÄ TEHDYLLÄ SOPIMUKSELLA PERUSTETUSSA SEKAKOMITEASSA,
annettu 24 päivänä maaliskuuta 2023,
markkinavalvonnasta ja täytäntöönpanosta
Yhdistynyt kuningaskunta palauttaa mieleen sitoumuksensa varmistaa vankka markkinavalvonta- ja täytäntöönpanojärjestelmä niiden ainutlaatuisten järjestelyjen yhteydessä, joista on sovittu Euroopan unionin kanssa Windsorin puitteiston (1) mukaisesti kaupan suojaamiseksi Yhdistyneen kuningaskunnan sisämarkkinoilla sekä Pohjois-Irlannin aseman suojelemiseksi Yhdistyneen kuningaskunnan tullialueella, samalla kun varmistetaan Euroopan unionin sisämarkkinoiden ja tulliliiton eheys.
Yhdistynyt kuningaskunta korostaa, että täytäntöönpanon on oltava tehokasta sen varmistamiseksi, että kaupan alan toimijat eivät käytä väärin näitä uusia Yhdistyneen kuningaskunnan sisäisiä kauppajärjestelyjä tavaroiden siirtämiseksi Euroopan unioniin.
Markkinavalvonta
Yhdistynyt kuningaskunta tunnustaa markkinavalvonnan sekä markkinavalvontaviranomaisten ja muiden toimivaltaisten viranomaisten työn merkityksen näiden tavoitteiden saavuttamisessa. Yhdistynyt kuningaskunta aikoo näin ollen jatkossakin varmistaa, että kyseiset viranomaiset esittävät toimintaohjelman turvallisuuden ja vaatimustenmukaisuuden edistämiseksi, mukaan lukien yritysten kanssa tehtävä yhteistyö sen varmistamiseksi, että ne ovat tietoisia velvoitteistaan, asiakirjojen arviointi ja tarvittaessa markkinoilla olevien tuotteiden tarkastaminen.
Yhdistynyt kuningaskunta aikoo jatkossakin
— |
kehittää markkinavalvontaviranomaisten ja muiden toimivaltaisten viranomaisten valmiuksia ja kapasiteettia; |
— |
parantaa tuoteturvallisuusriskien arviointimenetelmiä; |
— |
varmistaa, että asiaankuuluvilla viranomaisilla on tarvittavat valtuudet toteuttaa tehokkaita valvontatoimia Yhdistyneen kuningaskunnan ja Euroopan unionin välisellä kansainvälisellä rajalla; |
— |
tukea asiaankuuluvien viranomaisten riskiperusteisia ja tiedusteluun perustuvia toimia, mukaan lukien asianmukaiset tarkastukset ja pistokokeet, sovellettavien vaatimusten noudattamisen tarkastamiseksi; |
— |
hyödyntää vankkaa tiedustelutietoa ja tiedonkeruuta, jotta voidaan varmistaa yksityiskohtainen näyttö kehittymässä olevien riskien tunnistamiseksi, mukaan lukien mahdollisista siirroista Euroopan unioniin; |
— |
hyödyntää tarkkoja ja yksityiskohtaisia tietoja toimintapoliittisia ja täytäntöönpanopäätöksiä varten; ja |
— |
jakaa ja vastaanottaa markkinavalvontaviranomaisten ja muiden toimivaltaisten viranomaisten toteuttamia vaatimustenmukaisuustoimia koskevia tietoja asiaankuuluvien tietojärjestelmien kautta. |
Yhdistynyt kuningaskunta jatkaa myös muilla markkinoilla toimivien markkinavalvontaviranomaisten kanssa tehtävän yhteistyön tukemista markkinavalvonnan yhteysviraston kautta.
Täytäntöönpano
Tehokas täytäntöönpano ei edellytä uusia tarkastuksia tai valvontaa Pohjois-Irlannin ja Irlannin välisellä rajalla, vaan se merkitsee asianomaisten Yhdistyneen kuningaskunnan viranomaisten tehostettua toimintaa kansainvälisten parhaiden käytäntöjen mukaisesti ja tarvittaessa yhteistyössä Euroopan unionin ja jäsenvaltioiden viranomaisten kanssa, jotta voidaan suojella Yhdistyneen kuningaskunnan sisämarkkinoita ja Euroopan unionin sisämarkkinoita ja tulliliittoa sekä torjua tehokkaasti muun muassa järjestäytyneiden rikollisryhmien harjoittamaa laitonta toimintaa ja salakuljetusta.
Niiden tavaroiden osalta, joihin sovelletaan terveys- ja kasvinsuojelusääntöjä, markkinavalvonta ja täytäntöönpanotoimet tehostavat edelleen erityismenettelyjä, jotka vahvistetaan kyseisten tavaroiden saapumista Pohjois-Irlantiin koskevissa sovellettavissa säännöissä. Lisäksi Yhdistynyt kuningaskunta tehostaa seuranta- ja täytäntöönpanotoimiaan voidakseen tehokkaasti hallita paketteina kuljetettavista tavaroista aiheutuvia riskejä, sillä kuluttajat tukeutuvat erityisen paljon tällaisiin kuljetuksiin.
Yhdistynyt kuningaskunta aikoo myös säilyttää laitonta kauppaa ja salakuljetusta koskevan vahvan seuraamusjärjestelmänsä. Tätä on tarkoitus seurata tiiviisti, jotta voidaan tiukentaa seuraamuksia, joita määrätään silloin, kun näitä uusia sääntöjä käytetään väärin siirtämällä tavaroita Euroopan unioniin, jos se on tarpeen varoittavan vaikutuksen vahvistamiseksi.
Yhdistynyt kuningaskunta toteuttaa tehokkaita, varoittavia ja oikeasuhteisia toimia mahdollisen sääntöjen rikkomisen suhteen. Tähän sisältyvät riskianalyysi, sääntöjen noudattamista koskevat riskiperusteiset toimet ja kaupan alan toimijaryhmien jatkuvat riskinarvioinnit, joita tuetaan seuraamuksilla.
(1) Ks. yhteinen julistus N:o 1/2023.
17.4.2023 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 102/95 |
UNIONIN YKSIPUOLINEN JULISTUS ISON-BRITANNIAN JA POHJOIS-IRLANNIN YHDISTYNEEN KUNINGASKUNNAN EROAMISESTA EUROOPAN UNIONISTA JA EUROOPAN ATOMIENERGIAYHTEISÖSTÄ TEHDYLLÄ SOPIMUKSELLA PERUSTETUSSA SEKAKOMITEASSA,
annettu 24 päivänä maaliskuuta 2023,
ottaen huomioon markkinavalvonnasta ja täytäntöönpanosta 24 päivänä maaliskuuta 2023 annetun Yhdistyneen kuningaskunnan yksipuolisen julistuksen Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningaskunnan eroamisesta Euroopan unionista ja Euroopan atomienergiayhteisöstä tehdyllä sopimuksella perustetussa sekakomiteassa
Unioni panee merkille Yhdistyneen kuningaskunnan julistuksen markkinavalvonnasta ja täytäntöönpanosta.
17.4.2023 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 102/96 |
YHDISTYNEEN KUNINGASKUNNAN YKSIPUOLINEN JULISTUS ISON-BRITANNIAN JA POHJOIS-IRLANNIN YHDISTYNEEN KUNINGASKUNNAN EROAMISESTA EUROOPAN UNIONISTA JA EUROOPAN ATOMIENERGIAYHTEISÖSTÄ TEHDYLLÄ SOPIMUKSELLA PERUSTETUSSA SEKAKOMITEASSA,
annettu 24 päivänä maaliskuuta 2023,
Pohjois-Irlannista muihin Yhdistyneen kuningaskunnan osiin siirrettävien tavaroiden vientimenettelyistä
Yhdistynyt kuningaskunta toteaa Pohjois-Irlannin aseman Yhdistyneen kuningaskunnan tullialueella, tarpeen suojella 10 päivänä huhtikuuta 1998 tehdyn pitkänperjantain/Belfastin sopimuksen kaikkia ulottuvuuksia ja sitoutumisensa Pohjois-Irlannin yritysten esteettömään pääsyyn koko Yhdistyneen kuningaskunnan markkinoille.
Yhdistynyt kuningaskunta vahvistaa kaikkien Pohjois-Irlannista Yhdistyneen kuningaskunnan sisämarkkinoiden muihin osiin liikkuvien tavaroiden osalta, että Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 952/2013 (1) mukaisia vientimenettelyjä sovelletaan ainoastaan tavaroihin,
1. |
jotka on asetettu johonkin mainitun asetuksen 210 artiklassa luetelluista menettelyistä, |
2. |
jotka ovat väliaikaisesti varastoituina mainitun asetuksen 144 artiklan mukaisesti, |
3. |
joihin sovelletaan Windsorin puitteiston (2) 6 artiklan 1 kohdan toisessa virkkeessä tarkoitettuja unionin oikeuden säännöksiä, joilla kielletään tavaroiden vienti tai rajoitetaan sitä, |
4. |
jotka on asetettu mainitun asetuksen V ja VIII osaston mukaisesti vientimenettelyyn unionissa, tai |
5. |
joiden arvo on enintään 3 000 euroa ja jotka on pakattu tai lastattu vientilähetystä varten unionin alueella komission asetuksen (EU) 2015/2447 (3) 221 artiklan mukaisesti. |
Yhdistynyt kuningaskunta palauttaa mieleen sitoumuksensa varmistaa niiden kansainvälisten vaatimusten ja sitoumusten täysimääräinen noudattaminen, joilla on merkitystä tavaroiden vientiä unionista kolmansiin maihin koskevien, unionin oikeudessa säädettyjen kieltojen ja rajoitusten kannalta.
Yhdistynyt kuningaskunta vahvistaa antavansa unionille merkityksellisiä tietoja Pohjois-Irlannista muihin Yhdistyneen kuningaskunnan osiin siirrettävistä kieltojen ja rajoitusten kohteena olevista tavaroista siltä osin kuin on kyse kaksikäyttötuotteiden viennistä, siirrosta, välityksestä ja kauttakulusta, kulttuuriesineiden viennistä tai jätteiden siirrosta.
Tämä yksipuolinen julistus korvaa vienti-ilmoituksia koskevan yksipuolisen julistuksen, jonka Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistynyt kuningaskunta antoi sekakomiteassa 17 päivänä joulukuuta 2020.
(1) EUVL L 269, 10.10.2013, s. 1.
(2) Ks. yhteinen julistus N:o 1/2023.
17.4.2023 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 102/97 |
UNIONIN YKSIPUOLINEN JULISTUS ISON-BRITANNIAN JA POHJOIS-IRLANNIN YHDISTYNEEN KUNINGASKUNNAN EROAMISESTA EUROOPAN UNIONISTA JA EUROOPAN ATOMIENERGIAYHTEISÖSTÄ TEHDYLLÄ SOPIMUKSELLA PERUSTETUSSA SEKAKOMITEASSA,
annettu 24 päivänä maaliskuuta 2023,
ottaen huomioon Pohjois-Irlannista muihin Yhdistyneen kuningaskunnan osiin siirrettävien tavaroiden vientimenettelyistä 24 päivänä maaliskuuta 2023 annetun Yhdistyneen kuningaskunnan yksipuolisen julistuksen Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningaskunnan eroamisesta Euroopan unionista ja Euroopan atomienergiayhteisöstä tehdyllä sopimuksella perustetussa sekakomiteassa
Unioni panee merkille Yhdistyneen kuningaskunnan julistuksen Pohjois-Irlannista Yhdistyneen kuningaskunnan muihin osiin siirrettävien tavaroiden vientimenettelyistä.
17.4.2023 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 102/98 |
YHDISTYNEEN KUNINGASKUNNAN YKSIPUOLINEN JULISTUS ISON-BRITANNIAN JA POHJOIS-IRLANNIN YHDISTYNEEN KUNINGASKUNNAN EROAMISESTA EUROOPAN UNIONISTA JA EUROOPAN ATOMIENERGIAYHTEISÖSTÄ TEHDYLLÄ SOPIMUKSELLA PERUSTETUSSA SEKAKOMITEASSA,
annettu 24 päivänä maaliskuuta 2023,
Windsorin puitteiston (1) 18 artiklan mukaisesta demokraattisen suostumuksen mekanismista
Yhdistynyt kuningaskunta toteaa, että Windsorissa julkistettujen yhteisten ratkaisujen on tarkoitus muodostaa joukko käytännöllisiä ja kestäviä toimenpiteitä, joilla ratkaistaan lopullisesti Irlantia/Pohjois-Irlantia koskevan pöytäkirjan, jäljempänä ’pöytäkirja’, voimaantulon jälkeen ilmenneet puutteet ja ongelmatilanteet, joita ei ole voitu ennakoida.
Yhdistynyt kuningaskunta tunnustaa, että on tärkeää varmistaa, että näille järjestelyille saadaan aina mahdollisimman laaja tuki koko Pohjois-Irlannin yhteisössä, ottaen huomioon sen velvollisuus noudattaa 10 päivänä huhtikuuta 1998 tehtyä pitkänperjantain/Belfastin sopimusta, mukaan lukien sen täytäntöönpanosta myöhemmin tehdyt sopimukset ja järjestelyt, kaikissa sen osissa sekä ottaen huomioon sen erityiset velvollisuudet kunnioittaa kummankin yhteisön identiteettiä, eettisiä arvoja ja pyrkimyksiä. Windsorin puitteiston 18 artiklaan sisältyvä demokraattisen suostumuksen mekanismi on tältä osin jatkuva ja tärkeä suojatoimi, jonka ohella Yhdistynyt kuningaskunta on sitoutunut teettämään riippumattoman arvioinnin suostumusta koskevassa yksipuolisessa julistuksessaan (2) määritetyissä olosuhteissa. Tällaisissa olosuhteissa Yhdistynyt kuningaskunta sitoutuu joko demokraattisen suostumuksen mekanismin ensimmäisen käytön seurauksena tai sen jälkeen toimittamaan arvioinnin pohjalta annetut suositukset sekakomitealle, tunnustaen Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningaskunnan eroamisesta Euroopan unionista ja Euroopan atomienergiayhteisöstä tehdyn sopimuksen 164 artiklan mukaisen sekakomitean vastuun tarkastella kaikkia Windsorin puitteiston kattamaan alaan liittyviä kysymyksiä, ja etsimään asianmukaisia keinoja ja menetelmiä Windsorin puitteiston kattamilla aloilla mahdollisesti ilmenevien ongelmien ehkäisemiseksi.
(1) Ks. yhteinen julistus N:o 1/2023.
(2) Declaration by Her Majesty’s Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland concerning the operation of the ’Democratic consent in Northern Ireland’ provision of the Protocol on Ireland/Northern Ireland (Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningaskunnan hallituksen julistus Pohjois-Irlannin demokraattista suostumusta koskevista määräyksistä).
17.4.2023 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 102/99 |
UNIONIN YKSIPUOLINEN JULISTUS ISON-BRITANNIAN JA POHJOIS-IRLANNIN YHDISTYNEEN KUNINGASKUNNAN EROAMISESTA EUROOPAN UNIONISTA JA EUROOPAN ATOMIENERGIAYHTEISÖSTÄ TEHDYLLÄ SOPIMUKSELLA PERUSTETUSSA SEKAKOMITEASSA,
annettu 24 päivänä maaliskuuta 2023,
ottaen huomioon Windsorin puitteiston (1) 18 artiklaan sisältyvästä demokraattisen suostumuksen mekanismista 24 päivänä maaliskuuta 2023 annetun Yhdistyneen kuningaskunnan yksipuolisen julistuksen Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningaskunnan eroamisesta Euroopan unionista ja Euroopan atomienergiayhteisöstä tehdyllä sopimuksella perustetussa sekakomiteassa,
Unioni ottaa huomioon Yhdistyneen kuningaskunnan julistuksen Windsorin puitteiston 18 artiklaan sisältyvästä demokraattisen suostumuksen mekanismista ja palauttaa mieleen Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningaskunnan eroamisesta Euroopan unionista ja Euroopan atomienergiayhteisöstä tehdyn sopimuksen 164 artiklan mukaiset sekakomitean tehtävät.
(1) Ks. yhteinen julistus N:o 1/2023.
17.4.2023 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 102/100 |
YHDISTYNEEN KUNINGASKUNNAN YKSIPUOLINEN JULISTUS ISON-BRITANNIAN JA POHJOIS-IRLANNIN YHDISTYNEEN KUNINGASKUNNAN EROAMISESTA EUROOPAN UNIONISTA JA EUROOPAN ATOMIENERGIAYHTEISÖSTÄ TEHDYLLÄ SOPIMUKSELLA PERUSTETUSSA SEKAKOMITEASSA,
annettu 24 päivänä maaliskuuta 2023,
Pohjois-Irlantiin Yhdistyneen kuningaskunnan muista osista paketteina kuljetettavia tavaroita koskevien täytäntöönpanotoimien tehostamisesta
Ennen kuin päätöksen N:o 1/2023 (1) kaikkia säännöksiä aletaan soveltaa, Yhdistynyt kuningaskunta on sitoutunut tekemään yhteistyötä unionin kanssa unionin sisämarkkinoiden suojaamiseksi tehostamalla täytäntöönpanotoimia, jotka koskevat Yhdistyneen kuningaskunnan muista osista Pohjois-Irlantiin paketteina kuljetettavia tavaroita. Tässä yhteydessä Yhdistynyt kuningaskunta sitoutuu
— |
Tekemään yhteistyötä talouden toimijoiden, erityisesti pikapakettipalvelujen tarjoajien ja postitoiminnan harjoittajien kanssa, jotta Yhdistyneen kuningaskunnan hallituksen ja unionin edustajat saisivat kaupallisia tietoja pakettien liikkeistä, mukaan lukien lähettäjän ja vastaanottajan tiedot ja asianomaisten tavaroiden kuvaus. Nämä tiedot tukisivat täytäntöönpanoa ja sääntöjen noudattamista koskevia toimia ja täydentäisivät nykyistä riskeihin ja tiedusteluun perustuvaa toimintaa; |
— |
Tehostamaan nykyistä yhteistyötä Yhdistyneen kuningaskunnan tulliviranomaisten ja Euroopan komission välillä tekemällä yhteistyötä täytäntöönpanoon ja säännösten noudattamiseen liittyvien riskien osalta päätöksessä N:o 1/2023 tarkoitettujen sovittujen operatiivisten järjestelyjen pohjalta. |
— |
Yhdistynyt kuningaskunta tiedottaa säännöllisesti Windsorin puitteiston (2) täytäntöönpanoon liittyviä kysymyksiä käsittelevälle erityiskomitealle edellä mainittujen kysymysten käsittelyn edistymisestä. |
(1) Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningaskunnan eroamisesta Euroopan unionista ja Euroopan atomienergiayhteisöstä tehdyllä sopimuksella perustetun sekakomitean päätös N:o 1/2023, annettu 24 päivänä maaliskuuta 2023, Windsorin puitteiston järjestelyistä (ks. tämän virallisen lehden s. 61).
(2) Ks. yhteinen julistus N:o 1/2023.
17.4.2023 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 102/101 |
UNIONIN YKSIPUOLINEN JULISTUS ISON-BRITANNIAN JA POHJOIS-IRLANNIN YHDISTYNEEN KUNINGASKUNNAN EROAMISESTA EUROOPAN UNIONISTA JA EUROOPAN ATOMIENERGIAYHTEISÖSTÄ TEHDYLLÄ SOPIMUKSELLA PERUSTETUSSA SEKAKOMITEASSA,
annettu 24 päivänä maaliskuuta 2023,
ottaen huomioon Pohjois-Irlantiin Yhdistyneen kuningaskunnan muista osista paketteina kuljetettavia tavaroita koskevien täytäntöönpanotoimien tehostamisesta 24 päivänä maaliskuuta 2023 annetun Yhdistyneen kuningaskunnan yksipuolisen julistuksen Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningaskunnan eroamisesta Euroopan unionista ja Euroopan atomienergiayhteisöstä tehdyllä sopimuksella perustetussa sekakomiteassa,
Unioni panee merkille Yhdistyneen kuningaskunnan julistuksen Pohjois-Irlantiin Yhdistyneen kuningaskunnan muista osista paketteina kuljetettavia tavaroita koskevien täytäntöönpanotoimien tehostamisesta.