|
ISSN 1977-0812 |
||
|
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 65 |
|
|
||
|
Suomenkielinen laitos |
Lainsäädäntö |
66. vuosikerta |
|
|
|
Oikaisuja |
|
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
|
|
|
|
|
(1) ETA:n kannalta merkityksellinen teksti. |
|
FI |
Säädökset, joiden otsikot on painettu laihalla kirjasintyypillä, ovat maatalouspolitiikan alaan kuuluvia juoksevien asioiden hoitoon liityviä säädöksiä, joiden voimassaoloaika on yleensä rajoitettu. Kaikkien muiden säädösten otsikot on painettu lihavalla kirjasintyypillä ja merkitty tähdellä. |
II Muut kuin lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttävät säädökset
ASETUKSET
|
2.3.2023 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 65/1 |
KOMISSION DELEGOITU ASETUS (EU) 2023/444,
annettu 16 päivänä joulukuuta 2022,
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin (EU) 2018/1972 täydentämisestä toimenpiteillä, joilla varmistetaan hätäpalvelujen tosiasiallinen saavutettavuus eurooppalaiseen hätänumeroon 112 lähetettävien hätäviestien kautta
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon eurooppalaisesta sähköisen viestinnän säännöstöstä 11 päivänä joulukuuta 2018 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin (EU) 2018/1972 (1) ja erityisesti sen 109 artiklan 8 kohdan
sekä katsoo seuraavaa:
|
(1) |
Direktiivin (EU) 2018/1972 109 artiklan 8 kohdan mukaan komissio hyväksyy delegoituja säädöksiä sen varmistamiseksi, että hätäpalvelut ovat jäsenvaltioissa tosiasiallisesti käytettävissä hätäviestillä eurooppalaiseen hätänumeroon 112, ja näistä säädöksistä ensimmäisen viimeistään 21 päivänä joulukuuta 2022. Näiden delegoitujen säädösten tarkoitus on täydentää direktiivin 109 artiklan 2, 5 ja 6 kohtaa toimenpiteillä, jotka ovat tarpeen, jotta voidaan varmistaa hätäviestinnän yhteensopivuus, yhteentoimivuus, laatu, luotettavuus ja jatkuvuus unionissa soittajan sijaintitietoja koskevissa ratkaisuissa, hätäpalvelujen saavutettavuudessa vammaisten loppukäyttäjien kannalta ja hätäviestien ohjaamisessa sopivimpaan hätäkeskukseen. |
|
(2) |
Hätäviestintä on tärkeä osa yleisen turvallisuuden ja terveyden turvaamista. Unionin kansalaiset ovat yli 30 vuoden ajan luottaneet hätäpalvelujen saatavuuteen käyttämällä yhteistä eurooppalaista hätänumeroa 112. Heidän on voitava luottaa siihen myös digitaalisessa maailmassa. Kansalaisten olisi voitava hyötyä siitä, että käyttöön toimitetaan kattavat ja oikea-aikaiset tilannetiedot, jota tarvitaan kriisitilanteessa toimimiseen. Euroopan digitaalisen muutoksen tavoitteena oleva yhteyksien hyvä toimivuus, joka on otettu huomioon vuoteen 2030 ulottuvan ”Polku digitaaliselle vuosikymmenelle” -ohjelman perustamispäätöksessä (2), on johtamassa kansalaisten, myös vammaisten, käyttämien sähköisten viestintäpalvelujen teknologiseen siirtymään kohti all-IP-teknologiaa. Siirtyminen piirikytkentäisestä pakettikytkentäiseen teknologiaan sähköisissä viestintäverkoissa käynnistää puhepalvelujen käyttöönoton IP Multimedia -osajärjestelmiin perustuvan kiinteän ja mobiilin VoIP-teknologian avulla. Näitä ovat Voice over Long Term Evolution (VoLTE), Voice over New Radio (VoNR 5G:ssä) ja Voice over Wi-Fi (VoWiFi). Pakettikytkentäiset teknologiat mahdollistavat myös teksti- ja videopohjaiset palvelut, kuten reaaliaikaisen tekstityksen ja eri viestintämuotojen täydellisen interaktiivisuuden. Näitä IP-pohjaisia viestintäpalveluja ei voida tukea perinteisillä piirikytkentäverkoilla, kuten 2G- ja 3G-verkoilla, joita ollaan parhaillaan poistamassa käytöstä. Sen vuoksi on tarpeen siirtää myös hätäviestintä pakettikytkentäisiin teknologioihin. Tällä asetuksella pyritään varmistamaan, että muutosprosessissa varmistetaan hätäviestinnän laatu ja luotettavuus. |
|
(3) |
Hätäpalvelun tavoitteena on hätätilanteiden vaikutusten välttäminen, lieventäminen tai hallinta hätätoimien avulla. Hätätoimiin tarvittava aika vaikuttaa olennaisesti hätätilanteiden lopputulokseen. Tehokkaat hätätoimet edellyttävät sellaisten voimavarojen nopeaa käyttöönottoa, joilla voidaan tehokkaasti puuttua hätätilanteeseen, sekä nopeaa saapumista tapahtumapaikalle. |
|
(4) |
Hätäviestinnän tavoitteena on, että loppukäyttäjillä on pääsy hätäpalveluihin ja että he voivat pyytää ja vastaanottaa apua hätäpalveluilta. Loppukäyttäjän ja hätäkeskuksen välille muodostetaan hätäviestintäyhteys, ja sopivimman hätäkeskuksen tehtävänä tulisi olla käsitellä vastaanotetut tiedot ja välittää pyyntö hätäpalveluille ja varmistaa näin pääsy hätäpalveluihin. Hätäkeskusjärjestelmien ja hätäpalvelujärjestelmien kansallisen organisointitavan mukaan hätäkeskukset ja hätäpalvelut voivat olla päällekkäisiä tai itsenäisiä. |
|
(5) |
Hätäpalvelujen saatavuuden mahdollistamiseksi tehokkaalla hätäviestillä olisi varmistettava sekä oikea-aikainen viestintä loppukäyttäjän ja sopivimman hätäkeskuksen välillä että tilannetietojen, myös soittajan sijaintitietojen, oikea-aikainen saatavuus. Tilannetiedot auttavat kuvaamaan hätätilannetta, esimerkiksi fyysistä ympäristöä, osallisina olevien henkilöiden tilaa ja toimintakykyä, tapahtumapaikkaa jne. Tilannetietojen saatavuus ja tarkkuus mahdollistavat asianmukaisten toimintaresurssien oikea-aikaisen määrittämisen ja nopean saapumisen tapahtumapaikalle esimerkiksi silloin, kun soittajan tarkka sijainti on saatavilla. Loppukäyttäjä voi välittää nämä tiedot hätäpalveluille hätäviestinnän välityksellä, tai ne voidaan saada automaattisesti loppukäyttäjän laitteesta tai verkosta. |
|
(6) |
Soittajan sijainti on yksi tärkeimmistä hätäviestintään liittyvistä tilannetiedoista, ja sillä on suuri vaikutus viestinnän tehokkuuteen. Soittajan sijaintitietojen tarkkuus ja luotettavuus vaikuttavat siihen, kuinka paljon aikaa tarvitaan hätätilanteen sijaintipaikan määrittämiseen ja hätäpalvelujen saapumiseen paikalle. |
|
(7) |
Direktiivissä (EU) 2018/1972 edellytetään, että toimivaltaiset sääntelyviranomaiset vahvistavat soittajan sijaintitietojen täsmällisyyttä ja luotettavuutta koskevat perusteet. Nämä perusteet edustavat soittajan sijaintitietojen täsmällisyyden ja luotettavuuden vähimmäistasoa, joka on toteutettava jäsenvaltion alueella verkkopohjaisilla ja mobiilipohjaisilla teknologioilla. Euroopan unionin tuomioistuimen oikeuskäytännön (3) mukaan perusteilla olisi varmistettava teknisten mahdollisuuksien rajoissa loppukäyttäjän sijainnin paikallistaminen tarvittavalla luotettavuudella ja täsmällisyydellä, jotta hätäpalvelut voivat tulla hänen avukseen hyödyllisellä tavalla. Verkko- ja mobiilipohjaisten teknologioiden yhdistelmällä varmistetaan, että vaikka soittajan sijaintitiedot eivät olisi mobiililaitteesta saadun soittajan paikannuksen perusteella sopivimman hätäkeskuksen saatavilla, hätäpalvelut voivat luottaa verkkopohjaiseen sijainnin paikallistamiseen päästäkseen loppukäyttäjän avuksi hyödyllisellä tavalla jäsenvaltioiden vahvistamien soittajan sijaintietoja koskevien täsmällisyys- ja luotettavuuskriteerien mukaisesti. Sellaiset soittajan sijaintitietoja koskevat kriteerit, joiden perusteella ei voida määrittää täsmällisyyden ja luotettavuuden vähimmäistasoa, voivat johtaa täytäntöönpanoon, jolla ei varmisteta, että hätäpalvelut saavat soittajan sijainnista tiedot, joita ne voivat käyttää tehokkaasti. Jäsenvaltioiden olisi arvioitava soittajan sijaintitietoja koskevien teknisesti toteuttamiskelpoisten ratkaisujen yhteisvaikutus ja vahvistettava soittajan sijaintietojen täsmällisyyttä ja luotettavuutta koskevat vähimmäiskriteerit, joiden täyttyessä hätäpalvelut pääsisivät tulemaan hyödyllisellä tavalla avuksi. Soittajan sijaintitietojen tarkkuuden hyödyllisyys voi vaihdella sen mukaan, miltä alueelta hätäviesti tulee (tuleeko se esimerkiksi kaupunki- tai maaseutualueelta), ja tämä voidaan ottaa huomioon määritettävissä kriteereissä. Jotta voidaan varmistaa, että unionissa sovelletaan yhdenmukaistettua lähestymistapaa sellaisten tarkkuus- ja luotettavuusperusteiden vahvistamiseen, joilla varmistetaan tilannetietojen vähimmäistaso, on tarpeen määritellä parametrit, jotka toimivaltaisten sääntelyviranomaisten olisi otettava huomioon tällaisia perusteita vahvistaessaan. Lisäksi on tärkeää muistaa, että Euroopan unionista tehdyn sopimuksen 4 artiklan 3 kohdassa vahvistetun vilpittömän yhteistyön periaatteen mukaisesti toimivaltaisten sääntelyviranomaisten tulisi tehdä keskenään yhteistyötä vahvistaessaan soittajan sijaintitietojen täsmällisyyttä ja luotettavuutta koskevat perusteet kuulemalla Euroopan sähköisen viestinnän sääntelyviranomaisten yhteistyöelintä (BEREC) tai muita asiaankuuluvia foorumeja, joilla on toimivalta antaa tältä osin ohjeita, jotta voidaan varmistaa direktiivin (EU) 2018/1972 109 artiklan 6 kohdan täysi tehokkuus. |
|
(8) |
Soittajan sijaintitietojen tarkkuus voidaan ilmaista hätäpalveluille tapauksen hoitamista varten esitettävän etsintäalueen enimmäissäteenä. Hätätilanteen vasteaikoja voitaisiin lyhentää huomattavasti, jos sopivimmalla hätäkeskuksella on saatavilla tarkat ja luotettavat verkkopohjaiset ja mobiililaitteesta saadut soittajan sijaintitiedot, erityisesti silloin, kun apua pyytävät loppukäyttäjät eivät pysty ilmoittamaan sijaintiaan. Sen vuoksi jäsenvaltioiden olisi ilmoitettava kiinteiden verkkojen osalta vähimmäistarkkuus, joka niiden alueella on saavutettava soittajan sijaintia koskevissa tiedoissa, jotka liittyvät verkon liityntäpisteen fyysiseen osoitteeseen, esimerkiksi viittaamalla konkreettiseen katuosoitteeseen, asuntoon, kerrokseen tai vastaavaan tietoon. Matkaviestinverkkojen osalta tarkkuuden vähimmäistaso olisi ilmaistava metreinä, jotta voidaan ilmoittaa hätäpalvelulle tapauksen hoitamista varten esitettävän horisontaalisen etsintäalueen enimmäissäde. Myös korkeus- tai pystysuuntaisen tarkkuuden kriteeri olisi ilmaistava metreinä, jos se on sovellettavissa ja teknisesti toteutettavissa. Jäsenvaltioiden olisi arvioitava, voidaanko näitä parametreja soveltaa verkosta riippumattomiin henkilöiden välisten, numeroihin perustuvien viestintäpalvelujen tarjoajiin, kun palveluja käytetään kiinteissä verkoissa tai matkaviestinverkoissa. |
|
(9) |
Soittajan sijaintitietojen luotettavuuden olisi liityttävä kahteen soittajan sijaintitietojen näkökohtaan: määrittelemiseen ja siirtämiseen. Soittajan sijaintitietojen luotettavuus olisi määritettävä tilastollisin mittauksin, jotka osoittavat onnistumisasteen sille, että hätäviestin lähettäneen laitteen todellinen sijainti vastaa soittajan sijaintitietojen perusteella tiedoksi saatua fyysistä aluetta. Hätäviestin olisi aktivoitava sekä verkkopohjaiset että mobiililaitteesta saadut soittajan sijaintitiedot, kun viimeksi mainitut ovat käytettävissä. Soittajan sijaintitietojen luotettavuus hätäpalveluja varten olisi määritettävä näiden kahden teknologian yhteisvaikutuksena. Soittajan sijaintitietojen lähettämisen luotettavuus olisi ilmaistava sen teknisen ratkaisun onnistumisasteena, jolla soittajan sijaintitiedot välitetään sopivimpaan hätäkeskukseen. Onnistumisaste riippuu verkon kyvystä välittää tiedot, jos kyseessä on verkkopohjainen soittajan paikantaminen, tai mobiililaitteen ja verkkoresurssien välisestä yhteentoimivuudesta tietojen välittämiseksi, jos kyseessä on soittajan paikantaminen mobiililaitteen perusteella, sekä sopivimman hätäkeskuksen valmiudesta tietojen vastaanottamiseen. |
|
(10) |
Jotta komissio voisi seurata tämän asetuksen mukaisesti vahvistettuja soittajan sijaintitietoja koskevia perusteita, jäsenvaltioiden olisi raportoitava perusteiden hyväksymisestä ja selitettävä, miten ne ovat ottaneet huomioon tässä asetuksessa vahvistetut parametrit. |
|
(11) |
Direktiivissä (EU) 2018/1972 edellytetään, että vammaisten loppukäyttäjien mahdollisuus käyttää hätäpalveluja hätäviestinnän avulla on vastaava kuin muilla loppukäyttäjillä. Vastaavuusperiaate edellyttää, että vammaisilla loppukäyttäjillä olisi oltava mahdollisuus käyttää hätäpalveluja hätäviestinnän kautta toiminnallisesti vastaavalla tavalla kuin muilla loppukäyttäjillä, erityisesti soittamalla hätänumeroon 112 äänipohjaisten palvelujen kautta. Koska toiminnallista vastaavuutta koskevista vaatimuksista ei ole yhteistä käsitystä, olisi vahvistettava vaatimukset, joiden mukaan toisinnetaan hätäviestintätoiminnot, jotka ovat muiden loppukäyttäjien saatavilla pääasiassa äänipohjaisissa palveluissa. Jos jäsenvaltiot eivät teknisistä syistä pysty noudattamaan tässä asetuksessa vahvistettuja toiminnallista vastaavuutta koskevia vaatimuksia, niiden olisi ilmoitettava komissiolle erityiset syyt, joiden vuoksi tämä ei ole mahdollista. Jäsenvaltioiden olisi ilmoitettava komissiolle, kun hätäpalveluille määrättyjen käyttömahdollisuuksien tekninen suunnittelu ei edellytä tai mahdollista yhteisen eurooppalaisen hätänumeron 112 käyttöä, sekä tieto siitä, miten varmistetaan, että vammaiset loppukäyttäjät ovat vähintään yhtä tietoisia kyseisestä hätäpalvelujen käyttömahdollisuudesta kuin muut loppukäyttäjät. |
|
(12) |
Jotta komissio voisi valvoa vammaisten loppukäyttäjien hätäpalvelujen käyttömahdollisuuksien yhteensopivuutta, laatua, luotettavuutta, yhteentoimivuutta ja jatkuvuutta, jäsenvaltioiden olisi ilmoitettava, mitkä ovat niiden lainkäyttöalueella vammaisille loppukäyttäjille, myös verkkovierailupalveluja käyttäville, määrätyt hätäpalvelujen käyttömahdollisuudet. Ilmoituksen olisi sisällettävä ensimmäinen arviointi siitä, ovatko ilmoitetut käyttömahdollisuudet toiminnallista vastaavuutta koskevien vaatimusten mukaisia tämän asetuksen mukaisesti. All-IP-verkkoihin siirryttäessä on mahdollistaa toteuttaa uusia helppokäyttöisiä viestintäpalveluja, kuten reaaliaikainen tekstitys ja täydelliset interaktiivisuusominaisuudet. Jäsenvaltioiden olisi sen vuoksi raportoitava yhteentoimivuuteen, yhteensopivuuteen tai jatkuvuuteen liittyvistä kysymyksistä, joita on ilmennyt tällaisia palveluja käytettäessä erityisesti verkkovierailukäyttäjien osalta. Täyttääkseen Euroopan parlamentin ja neuvoston Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2022/612 (4) 16 artiklan mukaisen velvoitteensa ilmoittaa BERECille hätäpalvelujen käyttömahdollisuuksista, joista on määrätty niiden jäsenvaltiossa ja jotka ovat teknisesti toteutettavissa siten, että ne ovat verkkovierailuasiakkaiden käytettävissä, kansallisten sääntelyviranomaisten ja muiden toimivaltaisten viranomaisten olisi tarvittaessa määriteltävä tekniset syyt, joiden vuoksi verkkovierailuja käyttävien loppukäyttäjien saatavilla ei ole hätäviestintäpalvelua, jos kyseiset palvelut ovat kotimaisten loppukäyttäjien saatavilla. Ensimmäisen kertomuksen ja seuraavina vuosina annettavien tietojen avulla komissio voi arvioida, onko tarpeen hyväksyä lisätoimenpiteitä, standardointitoimeksiannot mukaan luettuina, tällaisten kysymysten käsittelemiseksi. |
|
(13) |
Hätäviestit ja soittajan sijaintitiedot on ohjattava sopivimpaan hätäkeskukseen, jotta hätäviesteihin voidaan vastata ja ne voidaan käsitellä asianmukaisesti. Hätäviestinnän tehokas reititys olisi varmistettava myös siirryttäessä piirikytkentäisestä pakettikytkentäiseen teknologiaan. Tavallisesti jäsenvaltio määrittää sopivimman hätäkeskuksen hätäviestintää koskevan alueellisen toimivallan tai tietyntyyppistä viestintää koskevan valmiuden perusteella, esimerkiksi sellaisen hätäkeskuksen, jolla on valmiudet reaaliaikaista tekstitykseen tai viittomakielisen viestintään. Henkilöiden väliset viestintäpalvelut, joita tarjotaan pakettikytkentäisen teknologian avulla ja jotka tarjoavat ääni-, teksti- ja videoviestintää, myös reaaliaikaista tekstitystä, voidaan reitittää yleiseen verkkoalueeseen tai hätäkeskuksen verkkoalueeseen Hätäviestinnän tavoittaessa hätäviestintäjärjestelmän yleisten verkkojen kautta voi olla tarpeen jatkaa reititystä hätäkeskusten verkkoalueella, jotta voidaan saavuttaa sopivin hätäkeskus. Tämä riippuu hätäkeskusten kansallisesta organisaatiosta. Jotta varmistetaan tehokkaiden hätäviestien saatavuus kaikkien loppukäyttäjien hyödyksi, jäsenvaltioiden olisi varmistettava, että kaikentyyppiset hätäviestit ja jäsenvaltioiden alueella käyttöön määrätyt soittajan sijaintitiedot reititetään riittävän ajoissa sopivimpaan hätäkeskukseen. |
|
(14) |
Hätäpalveluihin pääsyn tehokkuus määräytyy sen mukaan, miten nopeasti tilannetiedot välitetään hätäpalveluille. Jäsenvaltioiden olisi varmistettava, että sopivin hätäkeskus, johon hätäviesti ohjataan, pystyy teknisesti toimittamaan tilannetiedot riittävän ajoissa hätäpalveluille siitä hetkestä alkaen, kun kyseinen hätäkeskus on hälyttänyt kyseiset palvelut. Hätäkeskusten maakohtaisen organisoinnin mukaan sopivin hätäkeskus voi arvioida tilannetietojen hyödyllisyyttä ja suodattaa hätäpalveluille toimitettavat tiedot. |
|
(15) |
Jotta komissio voisi seurata sopivimpaan hätäkeskukseen suuntautuvan reitityksen tehokkuutta, jäsenvaltioiden olisi raportoitava hätäviestien reitityksen tehokkuudesta sopivimpaan hätäkeskukseen niiden oikea-aikaisuuden osalta, myös silloin kun käytetään puhe-, teksti- tai videopalveluja. |
|
(16) |
Toisessa jäsenvaltiossa matkustavien loppukäyttäjien, myös vammaisten loppukäyttäjien, saumattoman pääsyn varmistaminen hätäpalveluihin ilman ennakkorekisteröintiä ei välttämättä ole yksinomaan jäsenvaltion määräysvallassa, vaan se edellyttäisi yhteisesti sovittujen yhteentoimivuusvaatimusten noudattamista. Olisi oltava mahdollista toteuttaa hätäpalvelujen käyttömahdollisuus puhe-, teksti- tai videopalvelujen kautta hätäviestillä mobiilisovellusten välityksellä, tämän kuitenkaan rajoittamatta Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin (EU) 2019/882 (5) mukaisten reaaliaikaisten tekstityspalvelujen ja eri viestintämuotojen täydelliseen interaktiivisuuteen perustuvien palvelujen toteuttamista. Mobiilisovellukset voivat mahdollistaa runsaiden tilannetietojen välittämisen sopivimpaan hätäkeskukseen. Kun mobiilisovellus on ladattu ja asennettu, loppukäyttäjä voi olla yhteydessä sopivimpaan hätäkeskukseen kaikkialla unionissa, jos yhteisen yhteentoimivuuden vaatimukset mahdollistavat sen ja jos mobiilisovellusten tarjoajat ja kansalliset hätäkeskusjärjestelmät täyttävät kyseiset vaatimukset. Jäsenvaltioiden olisi toimittava vilpittömässä mielessä yhteistyössä komission kanssa sellaisten yhteisten yhteentoimivuusvaatimusten määrittämiseksi, joiden täytäntöönpano mahdollistaisi tällaiset hätäviestit sopivimmille hätäkeskuksille mobiilisovellusten välityksellä kaikkialla unionissa. |
|
(17) |
Hätäkeskusjärjestelmät, jotka on kehitetty vastaamaan piirikytkentäiseen viestintään ja käsittelemään tällaisia viestejä, eivät välttämättä pysty suoriutumaan hätäviesteihin vastaamisesta ja niiden käsittelystä ja prosessoinnista kaikkien pakettikytkentäisen teknologian avulla toteutetun hätäviestinnän ominaisuuksien osalta. Avoimuuden varmistamiseksi asiaankuuluvien sidosryhmien kanssa, erityisesti sähköisten viestintäpalvelujen ja verkkopalvelujen tarjoajien kanssa, sekä hätäkeskusjärjestelmien johdonmukaisen ja oikea-aikaisen päivityksen varmistamiseksi jäsenvaltioiden alueella jäsenvaltioiden olisi laadittava etenemissuunnitelma, jolla parannetaan niiden hätäkeskusjärjestelmien valmiuksia vastata pakettikytkentäisen teknologian kautta toteutettavaan hätäviestintään ja käsitellä ja prosessoida tällaiset hätäviestit. Etenemissuunnitelman olisi sisällettävä odotettavissa oleva aikataulu ja päivämäärä, jolloin otetaan käyttöön uudet hätäpalvelujen käyttötavat pakettikytkentäisen teknologian avulla toteutetulla hätäviestinnällä riippumatta siitä, toteutetaanko ne runkoverkossa henkilöiden välisinä numeroihin perustuvina viestintäpalveluina vai otetaanko ne käyttöön mobiilisovelluksen kautta. Etenemissuunnitelman olisi sisällettävä tiedot hätäkeskusjärjestelmien valmiuksien parantamisen aikataulusta ottaen huomioon direktiivissä (EU) 2019/882 säädetyt velvoitteet ja siinä asetetut oikeudelliset määräajat. Tämä koskee erityisesti sitä, että sopivin hätäkeskus vastaa asianmukaisesti eurooppalaiseen hätänumeroon 112 lähetettävään hätäviestintään käyttämällä synkronoitua puhetta ja tekstiä (mukaan lukien reaaliaikainen tekstitys) tai, jos videota on saatavilla, ääntä, tekstiä (mukaan lukien reaaliaikainen tekstitys) ja videota toteuttaen eri viestintämuotojen täydellistä interaktiivisuutta. Tarvittaessa olisi ilmoitettava odotettavissa oleva kansallisen lainsäädännön mukainen määräys ottaa käyttöön hätäviestintä pakettikytkentäisen teknologian avulla. Etenemissuunnitelmassa olisi viitattava välitavoitteisiin, kuten julkisiin kuulemisiin ja sidosryhmien kuulemisiin, lainsäädäntötoimiin, yhteentoimivuuteen, jatkuvuuden ja luotettavuuden testaukseen, julkisiin hankintoihin jne. Jäsenvaltioiden olisi toimitettava etenemissuunnitelma komissiolle ja raportoitava sen täytäntöönpanoa koskevat tilannepäivitykset. Jäsenvaltioiden olisi myös raportoitava yhteentoimivuuteen ja jatkuvuuteen liittyvistä ongelmista, joita on ilmennyt hätäpalvelujen käyttämiseen tarkoitettujen sähköisten viestintäpalvelujen tarjonnassa, jotta komissio voi arvioida, onko tarpeen toteuttaa lisätoimenpiteitä, standardointitoimeksiannot mukaan luettuina, tällaisten pullonkaulojen poistamiseksi. |
|
(18) |
Jäsenvaltioilta on kerättävä säännöllisesti ja jäsennellysti tietoja useista seikoista, jotka liittyvät hätäviestinnän tehokkuuteen unionissa, jotta komissio voi seurata niiden täytäntöönpanoa ja direktiivin (EU) 2018/1972, sellaisena kuin se on täydennettynä tällä asetuksella, 109 artiklassa säädettyjen velvoitteiden noudattamista. Tässä asetuksessa säädetyn ensimmäisen kertomuksen jälkeen jäsenvaltioiden olisi toimitettava komissiolle ajantasaiset tiedot, joita pyydetään kunkin sellaisen tiedonkeruun yhteydessä, jonka komissio käynnistää täyttääkseen direktiivin (EU) 2018/1972 109 artiklan 4 kohdan mukaisen raportointivelvoitteensa Euroopan parlamentille ja neuvostolle. |
|
(19) |
Euroopan sähköisen viestinnän sääntelyviranomaisten yhteistyöelintä on kuultu direktiivin (EU) 2018/1972 109 artiklan 8 kohdan mukaisesti, ja yhteistyöelin antoi lausuntonsa 14 päivänä lokakuuta 2022. |
|
(20) |
Euroopan tietosuojavaltuutettua on kuultu Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2018/1725 (6) 42 artiklan 1 kohdan mukaisesti, ja hän on antanut lausuntonsa 15 päivänä marraskuuta 2022. |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 LUKU
KOHDE, SOVELTAMISALA JA MÄÄRITELMÄT
1 artikla
Tässä asetuksessa vahvistetaan toimenpiteet, joilla varmistetaan tosiasiallinen mahdollisuus tavoittaa hätäpalvelut hätäviestien avulla, siltä osin kuin on kyse soittajan sijaintitietoja koskevista ratkaisuista, hätäpalvelujen saavutettavuudesta vammaisten loppukäyttäjien kannalta ja hätäviestien ohjaamisesta sopivimpaan hätäkeskukseen.
2 artikla
Tässä asetuksessa tarkoitetaan:
|
1) |
’tehokkaalla hätäviestillä’ direktiivin (EU) 2018/1972 2 artiklan 38 alakohdassa määriteltyä hätäviestiä, jolla varmistetaan
|
|
2) |
’tilannetiedoilla’ tietoja, jotka loppukäyttäjä välittää hätäviestin välityksellä tai jotka saadaan ja lähetetään automaattisesti loppukäyttäjän laitteesta tai asianomaisesta verkosta, jotta hätäpalvelujen toimintaresurssit voidaan määrittää ripeästi ja hätäpalvelut voivat saapua paikalle nopeasti. |
2 LUKU
SOITTAJAN SIJAINTITIEDOT
3 artikla
1. Vahvistaessaan soittajan sijaintitietojen täsmällisyyttä ja luotettavuutta koskevat perusteet direktiivin (EU) 2018/1972 109 artiklan 6 kohdan mukaisesti toimivaltaisten sääntelyviranomaisten on varmistettava teknisten mahdollisuuksien rajoissa loppukäyttäjän sijainnin paikallistaminen tarvittavalla luotettavuudella ja täsmällisyydellä, jotta hätäpalvelut voivat tulla hänen avukseen. Toimivaltaisten sääntelyviranomaisten on vahvistettava perusteet ottaen huomioon tämän artiklan 2 ja 3 kohdassa täsmennetyt parametrit.
2. Kiinteiden verkkojen osalta:
|
a) |
soittajan sijaintitietojen täsmällisyysperuste on ilmaistava verkon liityntäpisteen fyysiseen osoitteeseen liittyvinä tietoina; |
|
b) |
soittajan sijaintitietojen luotettavuusperuste on ilmaistava prosentuaalisena onnistumisasteena sille, että teknisen ratkaisun tai teknisten ratkaisujen yhdistelmän avulla voidaan määrittää ja toimittaa sopivimpaan hätäkeskukseen täsmällisyysperusteen mukaiset soittajan sijaintitiedot. |
3. Matkaviestinverkkojen osalta:
|
a) |
soittajan sijaintitietojen täsmällisyysperuste on ilmaistava metreinä. Myös korkeus- tai pystysuuntainen täsmällisyysperuste on ilmaistava soveltuvissa tapauksissa metreinä; |
|
b) |
soittajan sijaintitietojen luotettavuusperuste on ilmaistava prosentuaalisena onnistumisasteena sille, että teknisen ratkaisun tai teknisten ratkaisujen yhdistelmän avulla voidaan määrittää ja ilmoittaa sopivimpaan hätäkeskukseen täsmällisyysperustetta vastaava etsintäalue. |
3 LUKU
VAMMAISTEN LOPPUKÄYTTÄJIEN MAHDOLLISUUS KÄYTTÄÄ HÄTÄPALVELUJA
4 artikla
Toteuttaessaan hätäviestinnän avulla tavoitettavien hätäpalvelujen käyttömahdollisuuksia vammaisille loppukäyttäjille jäsenvaltioiden on varmistettava, että seuraavat toiminnalliset vastaavuusvaatimukset täyttyvät teknisen toteutettavuuden rajoissa:
|
a) |
hätäviestintä mahdollistaa kaksisuuntaisen vuorovaikutteisen viestinnän vammaisen loppukäyttäjän ja hätäkeskuksen välillä; |
|
b) |
hätäviestintä on toisessa jäsenvaltiossa matkustavien vammaisten loppukäyttäjien saatavilla saumattomasti ja ilman ennakkorekisteröintiä; |
|
c) |
hätäviestintä on tarjolla maksutta vammaisille loppukäyttäjille; |
|
d) |
hätäviestintä ohjataan viipymättä sopivimpaan hätäkeskukseen, joka on pätevä ja varustettu vastaamaan asianmukaisesti vammaisten loppukäyttäjien hätäviestintään ja käsittelemään sitä; |
|
e) |
vammaisille loppukäyttäjille tarkoitetussa hätäviestinnässä varmistetaan soittajan sijaintitietojen samantasoinen täsmällisyys ja luotettavuus kuin muiden loppukäyttäjien hätäpuheluissa; |
|
f) |
vammaisilla loppukäyttäjillä on mahdollisuus saavuttaa vähintään sama tietoisuus hätäpalvelujen käyttömahdollisuuksista hätäviestinnän avulla kuin muilla loppukäyttäjillä hätänumeroon 112 soitettavista hätäpuheluista, joko käyttötapojen suunnittelun tai tietoisuutta lisäävien toimenpiteiden ansiosta. |
4 LUKU
OHJAAMINEN SOPIVIMPAAN HÄTÄKESKUKSEEN
5 artikla
Jäsenvaltioiden on varmistettava, että hätäviestit ja soittajan sijaintitiedot ohjataan viipymättä sopivimpaan hätäkeskukseen, jolla on tekniset valmiudet välittää tilannetiedot hätäpalveluille niitä hälytettäessä.
6 artikla
Tämän asetuksen 4 artiklan 1 kohdan b alakohdassa säädetyn hätäpalvelujen saumattoman käyttöoikeuden teknisen toteutettavuuden varmistamiseksi jäsenvaltioiden on toimittava yhteistyössä komission kanssa sellaisten yhteisten yhteentoimivuusvaatimusten määrittämiseksi, joiden avulla hätäviestintä voidaan mahdollistaa sopivimmalle hätäkeskukselle missä tahansa unionin alueella mobiilisovelluksen välityksellä, sanotun kuitenkaan rajoittamatta direktiivin (EU) 2019/882 täytäntöönpanoa.
5 LUKU
RAPORTOINTI
7 artikla
1. Jäsenvaltioiden on säännöllisesti raportoitava komissiolle 5 artiklan mukaisesta hätäviestien ja soittajan sijaintitietojen ohjaamisen toteuttamisesta sopivimpaan hätäkeskukseen.
2. Jäsenvaltioiden on laadittava ja toimitettava komissiolle viimeistään 5 päivänä marraskuuta 2023 etenemissuunnitelma kansallisen hätäkeskusjärjestelmän päivittämiseksi, jotta se voi vastaanottaa pakettikytkentäisen teknologian avulla toteutettavaa hätäviestintää, vastata siihen ja käsitellä sitä. Etenemissuunnitelmassa on ilmoitettava päivämäärä, jona pakettikytkentäisen teknologian avulla toteutettava puhe-, teksti- tai videopohjainen hätäviestintä odotetaan otettavan käyttöön. Etenemissuunnitelmassa on myös ilmoitettava alustava päivämäärä, johon mennessä hätäkeskukset ovat valmiita vastaanottamaan tällaista hätäviestintää. Jäsenvaltioiden on toimitettava ajantasaiset tiedot etenemissuunnitelman välitavoitteiden täytäntöönpanosta 8 artiklan mukaisesti.
8 artikla
1. Jäsenvaltioiden on ilmoitettava komissiolle viimeistään 5 päivänä maaliskuuta 2024:
|
a) |
soittajan sijaintitietojen täsmällisyyttä ja luotettavuutta koskevat perusteet 3 artiklassa tarkoitettujen parametrien mukaisesti ilmaistuina, |
|
b) |
tavat, joilla vammaiset loppukäyttäjät, myös verkkovierailupalveluja käyttävät, voivat käyttää hätäpalveluja hätäviestinnän avulla, ja arviointi siitä, täyttävätkö ne 5 artiklassa säädetyt toiminnallista vastaavuutta koskevat vaatimukset. |
2. Jäsenvaltioiden on toimitettava komissiolle tässä artiklassa ja 7 artiklassa tarkoitetut tiedot, joita pyydetään kunkin sellaisen tiedonkeruun yhteydessä, jonka komissio käynnistää täyttääkseen direktiivin (EU) 2018/1972 109 artiklan 4 kohdan mukaisen raportointivelvoitteensa Euroopan parlamentille ja neuvostolle, sanotun kuitenkaan rajoittamatta tässä artiklassa ja 7 artiklassa säädettyjen alkuperäisten määräaikojen soveltamista.
6 LUKU
LOPPUSÄÄNNÖKSET
9 artikla
Tämä asetus tulee voimaan kolmantena päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 16 päivänä joulukuuta 2022.
Komission puolesta
Puheenjohtaja
Ursula VON DER LEYEN
(1) EUVL L 321, 17.12.2018, s. 36.
(2) Euroopan parlamentin ja neuvoston päätös (EU) 2022/2481, annettu 14 päivänä joulukuuta 2022, digitaalinen vuosikymmen 2030 -ohjelman perustamisesta (EUVL L 323, 19.12.2022, s. 4).
(3) Asia C 417/18; unionin tuomioistuimen tuomio (neljäs jaosto) 5.9.2019, AW ym. v. Lietuvos valstybė.
(4) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) 2022/612, annettu 6 päivänä huhtikuuta 2022, verkkovierailuista yleisissä matkaviestinverkoissa unionin alueella (uudelleenlaadittu) (EUVL L 115, 13.4.2022, s. 1).
(5) Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi (EU) 2019/882, annettu 17 päivänä huhtikuuta 2019, tuotteiden ja palvelujen esteettömyysvaatimuksista (EUVL L 151, 7.6.2019, s. 70).
(6) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) 2018/1725, annettu 23 päivänä lokakuuta 2018, luonnollisten henkilöiden suojelusta unionin toimielinten, elinten ja laitosten suorittamassa henkilötietojen käsittelyssä ja näiden tietojen vapaasta liikkuvuudesta sekä asetuksen (EY) N:o 45/2001 ja päätöksen N:o 1247/2002/EY kumoamisesta, EUVL L 295, 21.11.2018, s. 39.
|
2.3.2023 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 65/9 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) 2023/445,
annettu 23 päivänä helmikuuta 2023,
erään suojatun alkuperänimityksen tai suojatun maantieteellisen merkinnän eritelmän muutosten hyväksymisestä (”Colli Bolognesi Classico Pignoletto” (SAN))
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon maataloustuotteiden yhteisestä markkinajärjestelystä ja neuvoston asetusten (ETY) N:o 922/72, (ETY) N:o 234/79, (EY) N:o 1037/2001 ja (EY) N:o 1234/2007 kumoamisesta 17 päivänä joulukuuta 2013 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1308/2013 (1) ja erityisesti sen 99 artiklan,
sekä katsoo seuraavaa:
|
(1) |
Komissio on tutkinut suojatun alkuperänimityksen ”Colli Bolognesi Classico Pignoletto” eritelmän muutosten hyväksymistä koskevan pyynnön, jonka Italia on toimittanut asetuksen (EU) N:o 1308/2013 105 artiklan mukaisesti. Yksi muutoksista on nimen ”Colli Bolognesi Classico Pignoletto” muuttaminen muotoon ”Colli Bolognesi Pignoletto”. |
|
(2) |
Komissio on julkaissut eritelmän muutosten hyväksymistä koskevan pyynnön asetuksen (EU) N:o 1308/2013 97 artiklan 3 kohdan mukaisesti Euroopan unionin virallisessa lehdessä (2). |
|
(3) |
Komissiolle ei ole toimitettu vastaväitteitä asetuksen (EU) N:o 1308/2013 98 artiklan mukaisesti. |
|
(4) |
Eritelmän muutokset olisi hyväksyttävä asetuksen (EU) N:o 1308/2013 99 artiklan mukaisesti. |
|
(5) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat maatalouden yhteisen markkinajärjestelyn komitean lausunnon mukaiset, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Hyväksytään nimitystä ”Colli Bolognesi Classico Pignoletto” (SAN) koskevan eritelmän muutokset, jotka on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 23 päivänä helmikuuta 2023.
Komission puolesta,
puheenjohtajan nimissä
Janusz WOJCIECHOWSKI
Komission jäsen
|
2.3.2023 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 65/11 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) 2023/446,
annettu 27 päivänä helmikuuta 2023,
asetuksen (EU) 2018/2019 muuttamisesta tiettyjen Yhdistyneestä kuningaskunnasta peräisin olevien istutettaviksi tarkoitettujen Ligustrum delavayanum- ja Ligustrum japonicum -lajin kasvien osalta ja täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2020/1213 muuttamisesta siltä osin kuin on kyse kyseisten istutettaviksi tarkoitettujen kasvien tuomista unionin alueelle koskevista kasvinsuojelutoimenpiteistä
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon kasvintuhoojien vastaisista suojatoimenpiteistä, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetusten (EU) N:o 228/2013, (EU) N:o 652/2014 ja (EU) N:o 1143/2014 muuttamisesta sekä neuvoston direktiivien 69/464/ETY, 74/647/ETY, 93/85/ETY, 98/57/EY, 2000/29/EY, 2006/91/EY ja 2007/33/EY kumoamisesta 26 päivänä lokakuuta 2016 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2016/2031 (1) ja erityisesti sen 42 artiklan 4 kohdan kolmannen alakohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
|
(1) |
Komission täytäntöönpanoasetuksessa (EU) 2018/2019 (2) vahvistetaan alustavan riskinarvioinnin perusteella luettelo vakavan riskin kasveista, kasvituotteista ja muista tavaroista. |
|
(2) |
Komission täytäntöönpanoasetuksessa (EU) 2018/2018 (3) vahvistetaan erityiset säännöt menettelystä, jota on noudatettava asetuksen (EU) 2016/2031 42 artiklan 4 kohdassa tarkoitetun riskinarvioinnin tekemiseksi vakavan riskin kasveille, kasvituotteille ja muille tavaroille. |
|
(3) |
Alustavan arvioinnin perusteella 34 istutettaviksi tarkoitettujen kasvien sukua sekä yksi laji, jotka ovat peräisin kolmansista maista, sisällytettiin väliaikaisesti täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2018/2019 luetteloon vakavan riskin kasveina. Luetteloon sisältyy Ligustrum L. -suku. |
|
(4) |
Komission täytäntöönpanoasetuksessa (EU) 2020/1213 (4) vahvistetaan kasvinsuojelutoimenpiteet sellaisten tiettyjen kasvien, kasvituotteiden ja muiden tavaroiden unioniin tuomista varten, jotka on poistettu täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2018/2019 liitteestä mutta joita koskevaa kasvinterveysriskiä ei vielä ole kaikilta osin arvioitu. Se johtuu siitä, että asianomaiset kasvit ovat yhden tai useamman sellaisen tuhoojan isäntiä, jotka eivät vielä sisälly komission täytäntöönpanoasetuksessa (EU) 2019/2072 (5) olevaan unionikaranteenituhoojien luetteloon mutta jotka saattavat täyttää luetteloon sisällyttämisen edellytykset täydellisen riskinarvioinnin perusteella. |
|
(5) |
Yhdistynyt kuningaskunta (6) toimitti 3 päivänä joulukuuta 2021 komissiolle pyynnön viedä unioniin ruukuissa kasvatettuja, Ligustrum japonicum -lajin perusrunkoihin vartettuja suuria, muotoonleikattuja, ikivihreitä Ligustrum delavayanum -lajin kasveja, jotka ovat enintään 20 vuoden ikäisiä ja joiden halkaisija varren tyvessä on enintään 18 cm. Pyynnön tueksi esitettiin asiaa koskevat tekniset asiakirjat. |
|
(6) |
Euroopan elintarviketurvallisuusviranomainen, jäljempänä ’elintarviketurvallisuusviranomainen’, antoi 28 päivänä syyskuuta 2022 tieteellisen lausunnon (7) riskinarvioinnista, joka koskee kasvualustassa olevia istutettaviksi tarkoitettuja Ligustrum delavayanum -lajin kasveja ja istutettaviksi tarkoitettuja Ligustrum japonicum -lajin kasveja, jotka ovat enintään 20 vuoden ikäisiä ja joiden halkaisija varren tyvessä on enintään 18 cm, riippumatta siitä, onko ne vartettu vai ei, jäljempänä ’asianomaiset kasvit’. Elintarviketurvallisuusviranomainen totesi, että Bemisia tabaci, Diaprepes abbreviatus, Epiphyas postvittana ja Scirtothrips dorsalis ovat kyseisten kasvien kannalta merkityksellisiä tuhoojia, ja arvioi, kuinka todennäköisesti asianomaiset hyödykkeet on kyseisistä tuhoojista vapaita. |
|
(7) |
Mainitun lausunnon perusteella katsotaan, että asianomaisten kasvien unionin alueelle tuomisesta aiheutuvaa kasvinterveysriskiä voidaan vähentää hyväksyttävälle tasolle sillä edellytyksellä, että sovelletaan asianmukaisia toimenpiteitä asianomaisiin kasveihin liittyvän tuhoojariskin torjumiseksi ja noudatetaan vastaavia täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2019/2072 liitteessä VII vahvistettuja erityisiä vaatimuksia. |
|
(8) |
Yhdistyneen kuningaskunnan teknisessä asiakirja-aineistossa kuvattuja toimenpiteitä pidetään riittävinä vähentämään asianomaisten kasvien tuomisesta unionin alueelle aiheutuva riski hyväksyttävälle tasolle. Näin ollen kyseiset toimenpiteet olisi otettava käyttöön kasvinterveyteen liittyvinä tuontivaatimuksina, jotta voidaan varmistaa kasvinterveyden suojelu unionin alueella asianomaisten kasvien tuomisen yhteydessä. |
|
(9) |
Asianomaisia kasveja ei siitä syystä pitäisi enää pitää suuren riskin kasveina. |
|
(10) |
Sen vuoksi täytäntöönpanoasetusta (EU) 2018/2019 olisi muutettava. |
|
(11) |
Bemisia tabaci luetellaan suoja-aluekaranteenituhoojana täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2019/2072 liitteessä III, ja Scirtothrips dorsalis luetellaan unionikaranteenituhoojana kyseisen täytäntöönpanoasetuksen liitteessä II. |
|
(12) |
Diaprepes abbreviatus ei vielä sisälly täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2019/2072 unionikaranteenituhoojien luetteloon, joten kyseistä tuhoojaa koskevat toimenpiteet perustuvat Yhdistyneen kuningaskunnan asiakirja-aineistossa kuvattuihin toimenpiteisiin. Kun kyseistä tuhoojaa koskeva täydellinen riskinarviointi tulee saataville, määritellään, täyttyvätkö edellytykset tuhoojan luettelemiseen täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2019/2072 liitteessä II ja asianomaisten kasvien luettelemiseen kyseisen asetuksen liitteessä VII yhdessä vastaavien toimenpiteiden kanssa. |
|
(13) |
Sen vuoksi täytäntöönpanoasetusta (EU) 2020/1213 olisi muutettava. |
|
(14) |
Epiphyas postvittana ei vielä sisälly unionikaranteenituhoojien luetteloon. Kyseistä tuhoojaa esiintyy useissa jäsenvaltioissa, eikä virallisia torjuntatoimenpiteitä sovelleta. Tuhoojan vaikutusta unioniin ei myöskään pidetä merkittävänä. Näistä syistä kyseistä tuhoojaa koskevat tuontivaatimukset eivät ole tarpeen. |
|
(15) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat pysyvän kasvi-, eläin-, elintarvike- ja rehukomitean lausunnon mukaiset, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Muutetaan täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2018/2019 liite tämän asetuksen liitteen I mukaisesti.
2 artikla
Muutetaan täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2020/1213 liite tämän asetuksen liitteen II mukaisesti.
3 artikla
Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 27 päivänä helmikuuta 2023.
Komission puolesta
Puheenjohtaja
Ursula VON DER LEYEN
(1) EUVL L 317, 23.11.2016, s. 4.
(2) Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2018/2019, annettu 18 päivänä joulukuuta 2018, väliaikaisen luettelon laatimisesta asetuksen (EU) 2016/2031 42 artiklassa tarkoitetuista vakavan riskin kasveista, kasvituotteista tai muista tavaroista sekä luettelon laatimisesta kyseisen asetuksen 73 artiklassa tarkoitetuista kasveista, joille ei tarvita kasvinterveystodistusta unioniin tuomista varten (EUVL L 323, 19.12.2018, s. 10).
(3) Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2018/2018, annettu 18 päivänä joulukuuta 2018, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2016/2031 42 artiklan 1 kohdassa tarkoitettujen vakavan riskin kasvien, kasvituotteiden ja muiden tavaroiden riskinarvioinnin suorittamiseksi noudatettavaa menettelyä koskevista erityisistä säännöistä (EUVL L 323, 19.12.2018, s. 7).
(4) Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2020/1213, annettu 21 päivänä elokuuta 2020, täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2018/2019 liitteestä poistettujen tiettyjen kasvien, kasvituotteiden ja muiden tavaroiden tuomista unioniin koskevista kasvinsuojelutoimenpiteistä (EUVL L 275, 24.8.2020, s. 5).
(5) Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2019/2072, annettu 28 päivänä marraskuuta 2019, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2016/2031 täytäntöönpanon yhdenmukaisten edellytysten vahvistamisesta kasvintuhoojien vastaisten suojatoimenpiteiden osalta, komission asetuksen (EY) N:o 690/2008 kumoamisesta ja komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2018/2019 muuttamisesta (EUVL L 319, 10.12.2019, s. 1).
(6) Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningaskunnan eroamisesta Euroopan unionista ja Euroopan atomienergiayhteisöstä tehdyn sopimuksen ja erityisesti Irlantia/Pohjois-Irlantia koskevan pöytäkirjan 5 artiklan 4 kohdan, luettuna yhdessä kyseisen pöytäkirjan liitteen 2 kanssa, mukaisesti tässä säädöksessä olevilla viittauksilla Yhdistyneeseen kuningaskuntaan ei tarkoiteta Pohjois-Irlantia.
(7) EFSA PLH Panel (kasvien terveyttä käsittelevä EFSAn lautakunta), 2022. Scientific Opinion on the commodity risk assessment of Ligustrum delavayanum topiary plants grafted on Ligustrum japonicum from the UK. EFSA Journal 2022;20(11):7593.
LIITE I
Korvataan täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2018/2019 liitteessä olevan 1 kohdan taulukon toisessa sarakkeessa ”Kuvaus” oleva kohta ” Ligustrum L.” seuraavasti:
” Ligustrum L., muut kuin Yhdistyneestä kuningaskunnasta peräisin olevat enintään 20 vuoden ikäiset, kasvualustassa olevat Ligustrum delavayanum- ja Ligustrum japonicum -lajien istutettaviksi tarkoitetut kasvit, joiden halkaisija varren tyvessä on enintään 18 cm”.
LIITE II
Lisätään täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2020/1213 liitteessä olevaan taulukkoon kohdan ” Juglans regia L., enintään kahden vuoden ikäiset istutettaviksi tarkoitetut paljasjuuriset ja lehdettömät kasvit, joiden halkaisija varren tyvessä on enintään 2 cm”, jälkeen kohta seuraavasti:
|
Kasvit, kasvituotteet ja muut tavarat |
CN-koodit |
Alkuperämaana oleva kolmas maa |
Toimenpiteet |
||||||||||||||
|
”Ligustrum delavayanum ja Ligustrum japonicum, enintään 20-vuoden ikäiset, kasvualustassa olevat istutettaviksi tarkoitetut kasvit, joiden halkaisija varren tyvessä on enintään 18 cm. |
ex 0602 10 90 |
Yhdistynyt kuningaskunta |
|
|
2.3.2023 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 65/16 |
KOMISSION ASETUS (EU) 2023/447,
annettu 1 päivänä maaliskuuta 2023,
Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1333/2008 liitteen II ja komission asetuksen (EU) N:o 231/2012 liitteen muuttamisesta makeutusaineena käytettävien glukosyloitujen stevioliglykosidien osalta
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon elintarvikelisäaineista 16 päivänä joulukuuta 2008 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1333/2008 (1) ja erityisesti sen 10 artiklan 3 kohdan ja 14 artiklan,
ottaa huomioon elintarvikelisäaineiden, elintarvike-entsyymien ja elintarvikearomien yhtenäisestä hyväksymismenettelystä 16 päivänä joulukuuta 2008 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1331/2008 (2) ja erityisesti sen 7 artiklan 5 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
|
(1) |
Asetuksen (EY) N:o 1333/2008 liitteessä II vahvistetaan unionissa elintarvikkeissa käytettäväksi hyväksyttyjen elintarvikelisäaineiden luettelo ja niiden käyttöä koskevat edellytykset. |
|
(2) |
Komission asetuksessa (EU) N:o 231/2012 (3) vahvistetaan asetuksen (EY) N:o 1333/2008 liitteissä II ja III lueteltujen elintarvikelisäaineiden eritelmät. |
|
(3) |
Kyseiset luettelot voidaan saattaa ajan tasalle asetuksen (EY) N:o 1331/2008 3 artiklan 1 kohdassa tarkoitetun yhtenäisen menettelyn mukaisesti joko komission aloitteesta tai asiaa koskevan hakemuksen johdosta. |
|
(4) |
Tammikuussa 2019 toimitettiin hakemus, joka koski glukosyloitujen stevioliglykosidien hyväksymistä uudeksi makeutusaineena käytettäväksi elintarvikelisäaineeksi. Hakemus asetettiin jäsenvaltioiden saataville asetuksen (EY) N:o 1331/2008 4 artiklan mukaisesti. |
|
(5) |
Glukosyloituja stevioliglykosideja tuotetaan entsymaattisen biokonversion avulla käyttäen syklomaltodekstriiniglukanotransferaasia, joka katalysoi glukoosin siirtymistä tärkkelyksestä seoksiin, jotka on rikastettu yhdellä tai useammalla puhdistetuista Stevia Rebaudiana -kasvin lehtiuutteista saatavalla yksittäisellä stevioliglykosidilla. Ne koostuvat glukosyloitujen stevioliglykosidien seoksesta, joka sisältää 1–20 lisättyä glukoosiyksikköä, jotka ovat kiinnittyneitä kantastevioliglykosideihin. Niillä on parempi makeusprofiili verrattuna muihin sallittuihin makeutusaineisiin, kuten steviasta saataviin stevioliglykosideihin (E 960a). |
|
(6) |
Euroopan elintarviketurvallisuusviranomainen, jäljempänä ’elintarviketurvallisuusviranomainen’, arvioi glukosyloitujen stevioliglykosidien turvallisuutta ja antoi lausuntonsa 15 päivänä joulukuuta 2021 (4). Elintarviketurvallisuusviranomainen katsoi, että glukosyloitujen stevioliglykosidien aineenvaihdunta on riittävän samankaltainen jo sallittujen stevioliglykosidien kanssa, ja tämän vuoksi elintarviketurvallisuusviranomaisen aiemmin arvioimien stevioliglykosidien (E 960a) toksikologisten tietojen katsottiin tukevan niiden turvallisuutta elintarvikelisäaineena. Anoxybacillus caldiproteolyticus -bakteerin ei-muuntogeenisestä kannasta johdettu entsyymi syklomaltodekstriiniglukanotransferaasi (EC 2.4.1.19), joka on tarkoitettu käytettäväksi muunnettujen stevioliglykosidien valmistuksessa, ei aiheuta turvallisuusongelmia aiotuissa käyttöolosuhteissa elintarviketurvallisuusviranomaiselle toimitettujen tietojen perusteella (5). Elintarviketurvallisuusviranomainen totesi, että glukosyloitujen stevioliglykosidien käyttö elintarvikelisäaineena ei aiheuta turvallisuusongelmia, jos ehdotetut käyttötarkoitukset ja käyttömäärät ovat samat kuin makeutusaineina käytettävillä stevioliglykosideilla (E 960a–960c). |
|
(7) |
Sen vuoksi on aiheellista sallia elintarvikelisäaineen ”glukosyloidut stevioliglykosidit” (E 960d) käyttö makeutusaineena niissä elintarvikeryhmissä, joissa stevioliglykosidien (E 960a–960c) käyttö on tällä hetkellä sallittu, ja asettaa niille samat enimmäismäärät. |
|
(8) |
Elintarvikelisäaineen ”glukosyloidut stevioliglykosidit” eritelmä olisi sisällytettävä asetukseen (EU) N:o 231/2012 silloin, kun se sisällytetään asetuksen (EY) N:o 1333/2008 liitteessä II vahvistettuun unionissa hyväksyttyjen elintarvikelisäaineiden luetteloon ensimmäisen kerran. |
|
(9) |
Sen vuoksi asetuksia (EY) N:o 1333/2008 ja (EU) N:o 231/2012 olisi muutettava. |
|
(10) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat pysyvän kasvi-, eläin-, elintarvike- ja rehukomitean lausunnon mukaiset, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Muutetaan asetuksen (EY) N:o 1333/2008 liite II tämän asetuksen liitteen I mukaisesti.
2 artikla
Muutetaan asetuksen (EU) N:o 231/2012 liite tämän asetuksen liitteen II mukaisesti.
3 artikla
Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 1 päivänä maaliskuuta 2023.
Komission puolesta
Puheenjohtaja
Ursula VON DER LEYEN
(1) EUVL L 354, 31.12.2008, s. 16.
(2) EUVL L 354, 31.12.2008, s. 1.
(3) Komission asetus (EU) N:o 231/2012, annettu 9 päivänä maaliskuuta 2012, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1333/2008 liitteissä II ja III lueteltujen elintarvikelisäaineiden eritelmien vahvistamisesta (EUVL L 83, 22.3.2012, s. 1).
(4) EFSA Journal 2022;20(2):7066.
(5) EFSA Journal 2022;20(1):7004.
LIITE I
Muutetaan asetuksen (EY) N:o 1333/2008 liite II seuraavasti:
|
a) |
Lisätään B osassa olevassa 2 kohdassa ”Makeutusaineet” olevan elintarvikelisäainetta E 960c koskevan kohdan jälkeen kohta seuraavasti:
|
|
b) |
Korvataan C osassa olevan 5 kohdan ”Muut lisäaineet, joiden käyttöä yhdessä voidaan säännellä” v alakohta seuraavasti:
|
|
c) |
Muutetaan E osa seuraavasti:
|
LIITE II
Lisätään asetuksen (EU) N:o 231/2012 liitteessä olevan elintarvikelisäainetta E 960c(iv) koskevan kohdan jälkeen kohta seuraavasti:
”E 960d GLUKOSYLOIDUT STEVIOLIGLYKOSIDIT
|
Synonyymit |
|
||
|
Määritelmä |
Stevia rebaudiana Bertoni -kasvin lehdistä uutettuja stevioliglykosideja glukosyloimalla saatujen suurempien stevioliglykosidien seos. Seos koostuu glukosyloiduista stevioliglykosideista ja stevian lehdistä saatujen kantastevioliglykosidien jäämistä. Glukosyloituja stevioliglykosideja tuotetaan käsittelemällä stevian lehdistä uutettuja stevioliglykosideja ja ihmisravinnoksi soveltuvaa tärkkelystä syklomaltodekstriiniglukanotransferaasilla (EC 2.4.1.19), joka on johdettu Anoxybacillus caldiproteolyticus St-88 -bakteerin ei-muuntogeenisestä kannasta. Entsyymi siirtää glukoosiyksikköjä tärkkelyksestä stevioliglykosideihin. Saatu aines kuumennetaan ja käsitellään aktiivihiilellä entsyymin poistamiseksi ja johdetaan adsorptio-/desorptiohartsin läpi hydrolysoidun tärkkelyksen (dekstriini) jäämien poistamiseksi, minkä jälkeen se puhdistetaan ja lopputuote valmistetaan käyttäen prosesseja, joihin voi sisältyä värinpoistoa, väkevöintiä ja sumutuskuivausta. |
||
|
Kemiallinen nimi |
Steviolibiosidi: 13-[(2-O-β-D-glukopyranosyyli-β-D-glukopyranosyyli)oksi]kaur-16-en-18-iinihappo Rubusosidi: 13-β-D-glukopyranosyylioksikaur-16-en-18-iinihappo, β-D-glukopyranosyyliesteri Dulkosidi A: 13-[(2-O-α-L-ramnopyranosyyli-β-D-glukopyranosyyli)oksi]kaur-16-en-18-iinihappo, β-D-glukopyranosyyliesteri Steviosidi: 13-[(2-O-β-D-glukopyranosyyli-β-D-glukopyranosyyli)oksi]kaur-16-en-18-iinihappo, β-D-glukopyranosyyliesteri Rebaudiosidi A: 13-[(2-O-β-D-glukopyranosyyli-3-O-β-D-glukopyranosyyli-β-D-glukopyranosyyli)oksi]kaur-16-en-18-iinihappo, β-D-glukopyranosyyliesteri Rebaudiosidi B: 13-[(2-O-β-D-glukopyranosyyli-3-O-β-D-glukopyranosyyli-β-D-glukopyranosyyli)oksi]kaur-16-en-18-iinihappo Rebaudiosidi C: 13-[(2-O-α-L-ramnopyranosyyli-3-O-β-D-glukopyranosyyli-β-D-glukopyranosyyli)oksi]kaur-16-en-18-iinihappo, β-D-glukopyranosyyliesteri Rebaudiosidi D: 13-[(2-O-β-D-glukopyranosyyli-3-O-β-D-glukopyranosyyli-β-D-glukopyranosyyli)oksi]kaur-16-en-18-iinihappo,2-O-β-D-glukopyranosyyli-β-D-glukopyranosyyliesteri Rebaudiosidi E: 13-[(2-O-β-D-glukopyranosyyli-β-D-glukopyranosyyli)oksi]kaur-16-en-18-iinihappo,2-O-β-D-glukopyranosyyli-β-D-glukopyranosyyliesteri Rebaudiosidi F: 13-[(2-O-β-D-ksylofuranosyyli-3-O-β-D-glukopyranosyyli-β-D-glukopyranosyyli)oksi]kaur-16-en-18-iinihappo, β-D-glukopyranosyyliesteri Rebaudiosidi M: 13-[(2-O-β-D-glukopyranosyyli-3-O-β-D-glukopyranosyyli-β-D-glukopyranosyyli)oksi]kaur-16-en-18-iinihappo, 2-O-β-D-glukopyranosyyli-3-O-β-D-glukopyranosyyli-β-D-glukopyranosyyliesteri Sekä niiden glukosyloidut johdannaiset (1–20 lisättyä glukoosiyksikköä) |
||
|
Molekyylikaava |
Yleisnimi |
Kaava |
Muuntokerroin |
|
|
n-Glukosyloitu steviolibiosidi |
C(32+n*6)H(50+n*10)O(13+n*5) |
|
|
n-Glukosyloitu rubusosidi |
C(32+n*6)H(50+n*10)O(13+n*5) |
|
|
|
n-Glukosyloitu dulkosidi A |
C(38+n*6)H(60+n*10)O(17+n*5) |
|
|
|
n-Glukosyloitu steviosidi |
C(38+n*6)H(60+n*10)O(18+n*5) |
|
|
|
n-Glukosyloitu rebaudiosidi A |
C(44+n*6)H(70+n*10)O(23+n*5) |
|
|
|
n-Glukosyloitu rebaudiosidi B |
C(38+n*6)H(60+n*10)O(18+n*5) |
|
|
|
n-Glukosyloitu rebaudiosidi C |
C(44+n*6)H(70+n*10)O(22+n*5) |
|
|
|
n-Glukosyloitu rebaudiosidi D |
C(50+n*6)H(80+n*10)O(28+n*5) |
|
|
|
n-Glukosyloitu rebaudiosidi E |
C(44+n*6)H(70+n*10)O(23+n*5) |
|
|
|
n-Glukosyloitu rebaudiosidi F |
C(43+n*6)H(68+n*10)O(22+n*5) |
|
|
|
n-Glukosyloitu rebaudiosidi M |
C(56+n*6)H(90+n*10)O(33+n*5) |
|
|
|
n: kantastevioliglykosidiin entsymaattisesti lisättyjen glukoosiyksiköiden lukumäärä (n = 1–20) Tyypillinen muuntokerroin glukosyloiduille stevioliglykosidiseoksille = 0,20 (dekstriinittomasta kuiva-aineesta) |
|||
|
|
Stevioli |
C20H30O3 |
1,00 |
|
|
Steviolibiosidi |
C32H50O13 |
0,50 |
|
Rubusosidi |
C32H50O13 |
0,50 |
|
|
Dulkosidi A |
C38H60O17 |
0,40 |
|
|
Steviosidi |
C38H60O18 |
0,40 |
|
|
Rebaudiosidi A |
C44 H70 O23 |
0,33 |
|
|
Rebaudiosidi B |
C38 H60 O18 |
0,40 |
|
|
Rebaudiosidi C |
C44H70O22 |
0,34 |
|
|
Rebaudiosidi D |
C50H80O28 |
0,29 |
|
|
Rebaudiosidi E |
C44H70O23 |
0,33 |
|
|
Rebaudiosidi F |
C43H68O22 |
0,34 |
|
|
Rebaudiosidi M |
C56H90O33 |
0,25 |
|
|
Molekyylipaino ja CAS-numero |
Yleisnimi |
CAS-nro |
Molekyylipaino (g/mol) |
|
n-Glukosyloitu steviolibiosidi |
Ei saatavilla |
642,73+n*162,15 |
|
|
n-Glukosyloitu rubusosidi |
Ei saatavilla |
642,73+n*162,15 |
|
|
n-Glukosyloitu dulkosidi A |
Ei saatavilla |
788,87+n*162,15 |
|
|
n-Glukosyloitu steviosidi |
Ei saatavilla |
804,88+n*162,15 |
|
|
n-Glukosyloitu rebaudiosidi A |
Ei saatavilla |
967,01+n*162,15 |
|
|
n-Glukosyloitu rebaudiosidi B |
Ei saatavilla |
804,88+n*162,15 |
|
|
n-Glukosyloitu rebaudiosidi C |
Ei saatavilla |
951,02+n*162,15 |
|
|
n-Glukosyloitu rebaudiosidi D |
Ei saatavilla |
1129,15+n*162,15 |
|
|
n-Glukosyloitu rebaudiosidi E |
Ei saatavilla |
967,01+n*162,15 |
|
|
n-Glukosyloitu rebaudiosidi F |
Ei saatavilla |
936,99+n*162,15 |
|
|
n-Glukosyloitu rebaudiosidi M |
Ei saatavilla |
1291,30+n*162,15 |
|
|
Stevioli |
|
318,46 |
|
|
Steviolibiosidi |
41093-60-1 |
642,73 |
|
|
Rubusosidi |
64849-39-4 |
642,73 |
|
|
Dulkosidi A |
64432-06-0 |
788,87 |
|
|
Steviosidi |
57817-89-7 |
804,88 |
|
|
Rebaudiosidi A |
58543-16-1 |
967,01 |
|
|
Rebaudiosidi B |
58543-17-2 |
804,88 |
|
|
Rebaudiosidi C |
63550-99-2 |
951,02 |
|
|
Rebaudiosidi D |
63279-13-0 |
1 129,15 |
|
|
Rebaudiosidi E |
63279-14-1 |
967,01 |
|
|
Rebaudiosidi F |
438045-89-7 |
936,99 |
|
|
Rebaudiosidi M |
1220616-44-3 |
1 291,30 |
|
|
Pitoisuus |
Yhteensä vähintään 95 % stevioliglykosideja, jotka koostuvat edellä mainituista stevioliglykosideista sekä niiden glukosyloiduista johdannaisista (1–20 lisättyä glukoosiyksikköä), dekstriinittomasta kuiva-aineesta. |
||
|
Kuvaus |
Väriltään valkoisesta vaaleankeltaiseen vaihtelevaa jauhetta, noin 100–200 kertaa niin makeaa kuin sakkaroosi (sakkaroosiekvivalentti 5 %). |
||
|
Tunnistaminen |
|||
|
Liukoisuus |
Liukoinen veteen |
||
|
pH |
4,5–7,0 (1:100 liuos) |
||
|
Puhtaus |
|||
|
Kokonaistuhka |
Enintään 1 % |
||
|
Kuivaushäviö |
Enintään 6 % (105 °C, 2 h) |
||
|
Liuotinjäämät |
Enintään 200 mg kg:ssa metanolia Enintään 3 000 mg kg:ssa etanolia |
||
|
Arseeni |
Enintään 0,015 mg/kg |
||
|
Lyijy |
Enintään 0,1 mg/kg |
||
|
Kadmium |
Enintään 0,1 mg/kg |
||
|
Elohopea |
Enintään 0,1 mg/kg |
||
|
Mikrobiologiset vaatimukset |
|||
|
(Aerobisten) pesäkkeiden kokonaismäärä |
Enintään 1 000 PMY/g |
||
|
Hiiva ja homeet |
Enintään 200 PMY/g |
||
|
E. coli |
Negatiivinen 1 g:ssa |
||
|
Salmonella |
Negatiivinen 25 g:ssa”. |
||
|
2.3.2023 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 65/28 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) 2023/448,
annettu 1 päivänä maaliskuuta 2023,
teknisistä standardeista tupakkatuotteiden jäljitettävyysjärjestelmän perustamista ja toimintaa varten annetun täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2018/574 muuttamisesta
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon tupakkatuotteiden ja vastaavien tuotteiden valmistamista, esittämistapaa ja myyntiä koskevien jäsenvaltioiden lakien, asetusten ja hallinnollisten määräysten lähentämisestä sekä direktiivin 2001/37/EY kumoamisesta 3 päivänä huhtikuuta 2014 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2014/40/EU (1) ja erityisesti sen 15 artiklan 11 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
|
(1) |
Komission täytäntöönpanoasetuksessa (EU) 2018/574 (2) vahvistetaan säännöt tupakkatuotteiden jäljitettävyysjärjestelmän perustamista ja toimintaa varten. Jäljitettävyysjärjestelmän tarkoituksena on tarjota jäsenvaltioille ja komissiolle tehokas väline, jonka avulla voidaan seurata ja jäljittää tupakkatuotteita kaikkialla unionissa ja havaita petollinen toiminta, jonka tuloksena kuluttajien saataville asetetaan laittomia tuotteita. |
|
(2) |
Jäljitettävyysjärjestelmän toimintasäännöillä on tärkeä rooli sen varmistamisessa, että komissio ja jäsenvaltiot saavat tiedot, joita ne tarvitsevat voidakseen varmistaa tupakkatuotteiden jäljitettävyysjärjestelmän moitteettoman toiminnan ja valvoa tupakkatuotteiden jäljitettävyyttä koskevan lainsäädännön soveltamista ja täytäntöönpanoa. |
|
(3) |
Täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2018/574 mukaisesti perustetulla jäljitettävyysjärjestelmällä aloitettiin tupakkatuotteiden liikkeitä ja transaktioita koskevien tietojen kerääminen 20 päivänä toukokuuta 2019. Järjestelmän täytäntöönpanosta saadut kokemukset ovat osoittaneet myös sen, että tietojen, jotka on kirjattava ja toimitettava järjestelmään hyvissä ajoin, on oltava laadukkaita, tarkkoja, täydellisiä ja vertailukelpoisia. |
|
(4) |
Direktiivin 2014/40/EU soveltamisesta 20 päivänä toukokuuta 2021 antamassaan kertomuksessa (3) komissio korosti, että jäsenvaltioilla ja komissiolla oli huomattavia jäljitettävyystietojen laatua koskevia ongelmia, jotka liittyivät esimerkiksi arvonlisäverotunnisteisiin taikka tietoihin tuotantokoneista tai tuotteiden viimeisistä liikkeistä vähittäismyymälöihin. Erityisesti olisi muutettava nykyistä koneiden määritelmää, jotta se vastaisi alalla käytössä olevia erilaisia konekonfiguraatioita ja jotta voitaisiin puuttua koneita koskevien tietojen heikkona pidettyyn laatuun. Kertomuksessa todettiin myös, että tietojen laatu on edelleen tupakkatuotteiden jäljitettävyyttä koskevan lainsäädännön täytäntöönpanon valvonnan ja jäljitettävyysjärjestelmän tavoitteiden täysimääräisen saavuttamisen kannalta ratkaisevan tärkeä asia. |
|
(5) |
Jäljitettävyyttä ja turvaominaisuuksia käsittelevässä alaryhmässä käydyissä komission ja jäsenvaltioiden välisissä säännöllisissä keskusteluissa on lisäksi käynyt ilmi, että täysin toimiva ja tuloksekas jäljitettävyysjärjestelmä voidaan toteuttaa vain luotettavilla, täydellisillä ja laadukkailla tiedoilla. Näiden tietojen seurantaa ja käyttöä varten jäsenvaltioilla ja komissiolla on oltava käytössään tehokkaat analyysivälineet ja tekniset ratkaisut, erityisesti käyttöliittymät, joiden kautta tietovarastojärjestelmään tallennettuihin tietoihin päästään käsiksi ja niitä voidaan hakea. |
|
(6) |
Saatujen kokemusten ja tietämyksen perusteella on syytä muuttaa tiettyjä täytäntöönpanoasetuksessa (EU) 2018/574 vahvistettuja teknisiä sääntöjä, jotta voidaan auttaa kaikkia tupakkatuotteiden kauppaan osallistuvia toimijoita ilmoittamaan vaaditut tiedot, vahvistaa tietojen hallintaan ja analysointiin liittyviä hyviä käytäntöjä ja siten parantaa tupakkatuotteiden jäljitettävyysjärjestelmän toimintaa. Kyseiset tekniset säännöt liittyvät tietovarastojärjestelmän eri osien toimintaan, tunnisteiden antajien tehtäviin ja menettelyihin ja talouden toimijoiden ilmoitustoimintoihin samoin kuin jäsenvaltioiden käytettävissä oleviin täytäntöönpanon valvonnassa tarvittaviin teknisiin välineisiin ja etenkin kaikkiin käyttöliittymiin, liikuteltavissa tarkastuslaitteissa käytetyt liittymät mukaan luettuina. |
|
(7) |
Muutoksilla puututaan erinäisiin poikkeuksiin ja erityistapauksiin, joita jäljitettävyysjärjestelmän käyttöönoton jälkeen on havaittu. Kyse on esimerkiksi pelkästään ei-logistisiin kaupankäyntitoimiin osallistuvista talouden toimijoista, EU:n ulkopuolisten toimijoiden osallistumisesta EU:n toimitusketjuihin, sekä vähittäiskauppaa että muuta toimintaa harjoittavista toimintayksiköistä, tunnisteiden katoamisesta, varastettujen tavaroiden saamisesta takaisin, tietojen uudelleenkäsittelyä vaativista tietoteknisistä häiriöistä tai epätyypillisistä ei-kaupallisista määräpaikoista, kuten laboratorioista tai jäteasemista. Jäljitettävyysjärjestelmän varsinainen käyttö on auttanut saamaan paremman kuvan tietovarastojärjestelmään tallennettavien ja siellä käsiteltävien tietokokonaisuuksien koosta, mikä puolestaan edellyttää eräitä muutoksia sääntöihin, jotka koskevat tietovarastojärjestelmän tarjoamia mahdollisuuksia ja järjestelmän ominaisuuksia samoin kuin toissijaisen tietovaraston tarjoajan tehtäviä. |
|
(8) |
Täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2018/574 liitteessä I vahvistetaan menettelyt ensisijaisten ja toissijaisten tietovarastojen ylläpitäjien valitsemiseksi. Jotta voidaan varmistaa johdonmukaisuus siinä, miten yritysryhmät, maahantuojat ja unionin ulkopuoliset valmistajat ilmoittavat ehdotetun palveluntarjoajan tunnistetiedot komissiolle ja asianomaiset tiedontallennussopimukset allekirjoitetaan, on aiheellista vielä selventää tiettyjä ilmoitusten toimittamiseen ja tiedontallennussopimusten allekirjoittamiseen sovellettavia sääntöjä. Kun lisäksi otetaan huomioon, että kun tupakkatuotteitten jäljitettävyysjärjestelmä ulotetaan direktiivin 2014/40/EU 15 artiklan 13 kohdan mukaisesti koskemaan kaikkia tupakkatuotteita, jolloin näiden ilmoitusten ja tiedontallennussopimusten määrä saattaa kasvaa, on myös tarpeen täsmentää menettelyä, jolla hyväksytään tiedontallennussopimusten keskeisten osien muutokset, mukaan lukien komission nimenomainen mahdollisuus hyväksyä tällaiset muutokset hiljaisesti. |
|
(9) |
On myös aiheellista muuttaa aikaa, jonka kuluessa kunkin ensisijaisen tietovaraston tarjoajan ja toissijaisen tietovaraston tarjoajan väliset sopimukset on allekirjoitettava ja toimitettava komissiolle, jotta näillä tahoilla on riittävästi aikaa täyttää velvoitteensa. Mitä tulee vaatimuksiin, jotka koskevat komission ja toissijaisen tietovaraston tarjoajan välisen sopimussuhteen päättämismenettelyä, on aiheellista säätää tarkemmin irtisanomisajasta, jota toissijaisen tietovaraston tarjoajan on noudatettava, jotta voidaan täysimääräisesti taata järjestelmän toiminnan jatkuvuus ja keskeytymätön tiedonkulku. |
|
(10) |
Tupakoinnin torjuntaa koskevaan Maailman terveysjärjestön puitesopimukseen liitetty tupakkatuotteiden laittoman kaupan estämistä koskeva lisäpöytäkirja (4), jossa määrätään toimenpiteistä, jotka sopimuspuolten on toteutettava tupakkatuotteiden laittoman kaupan lopettamiseksi, tuli voimaan 25 päivänä syyskuuta 2018. EU:ssa käyttöön otettu jäljitettävyysjärjestelmä on syytä pitää maailmanlaajuisen seuranta- ja jäljitettävyysjärjestelmän perustamiseen liittyvän teknisen kehityksen tasalla. |
|
(11) |
Sen vuoksi täytäntöönpanoasetusta (EU) 2018/574 olisi muutettava. |
|
(12) |
Joitakin tämän asetuksen säännöksiä olisi sovellettava asetuksen voimaantuloa myöhäisemmästä päivästä, jotta tunnisteiden antajilla sekä tietovarastopalvelujen ja väärentämisen paljastavien laitteiden tarjoajilla ja muilla talouden toimijoilla olisi aikaa valmistautua kyseisillä säännöksillä käyttöön otettujen vaatimusten noudattamiseen. |
|
(13) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat direktiivin 2014/40/EU 25 artiklassa tarkoitetun komitean lausunnon mukaiset, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Muutetaan täytäntöönpanoasetus (EU) 2018/574 seuraavasti:
|
1) |
Korvataan 2 artikla seuraavasti: ”2 artikla Määritelmät Tätä asetusta sovellettaessa käytetään direktiivin 2014/40/EU 2 artiklassa vahvistettujen määritelmien lisäksi seuraavia määritelmiä:
|
|
2) |
Korvataan 3 artiklan 9 kohta seuraavasti: ”9. Tunnisteiden antaja voi vahvistaa ja periä talouden toimijoilta maksuja yksilöllisten tunnisteiden tuottamisesta ja antamisesta. Maksut eivät saa olla syrjiviä, ja niiden on perustuttava kustannuksiin ja oltava oikeasuhteisia talouden toimijoille tuotettujen ja annettujen yksilöllisten tunnisteiden määrään nähden ja ottaen huomioon tunnisteiden toimitusmuodon. Maksuissa voidaan ottaa huomioon kaikki kiinteät ja muuttuvat kustannukset, joita tunnisteiden antajalle aiheutuu tämän asetuksen mukaisten vaatimusten täyttämisestä.” |
|
3) |
Korvataan 7 artiklan 2 kohta seuraavasti: ”2. Edellä 1 kohdassa tarkoitettu prosessi on suojattava väärentämisen paljastavalla laitteella, jonka on toimittanut ja asentanut riippumaton kolmas osapuoli, jonka on annettava asianomaisille jäsenvaltioille ja komissiolle vakuutus siitä, että asennettu laite täyttää tämän asetuksen vaatimukset. Laitteen luomasta tallenteesta on käytävä ilmi kunkin vähittäismyyntipakkaustason yksilöllisen tunnisteen asianmukainen lisääminen ja luettavuus. Laitteella on varmistettava, että mahdolliset puutteet 6 artiklassa tarkoitetun merkitsemismenettelyn soveltamisessa kirjataan.” |
|
4) |
Korvataan 8 artiklan 2 kohta seuraavasti: ”2. Tunnisteiden antajat vastaavat sen koodin tuottamisesta, joka koostuu 1 kohdan a, b ja c alakohdassa luetelluista tietoelementeistä. Tunnisteiden antajien on laadittava ja asetettava julkisesti saataville ohjeet vähittäismyyntipakkaustason yksilöllisten tunnisteiden koodaamiseksi ja lukemiseksi liitteen III mukaisesti.” |
|
5) |
Muutetaan 9 artikla seuraavasti:
|
|
6) |
Korvataan 11 artiklan 2 kohta seuraavasti: ”2. Tunnisteiden antajat vastaavat sen koodin tuottamisesta, joka koostuu 1 kohdan a, b ja c alakohdassa luetelluista tietoelementeistä. Tunnisteiden antajien on laadittava ja asetettava julkisesti saataville ohjeet tukkupakkaustason yksilöllisten tunnisteiden koodaamiseksi ja lukemiseksi.” |
|
7) |
Muutetaan 14 artikla seuraavasti:
|
|
8) |
Muutetaan 15 artikla seuraavasti:
|
|
9) |
Muutetaan 16 artikla seuraavasti:
|
|
10) |
Korvataan 17 artiklan 3 kohta seuraavasti: ”3. Kaikki tunnisteiden antajalle 16 artiklan 2 kohdan mukaisesti toimitetut tiedot sekä vastaavat tunnistekoodit on kirjattava perustettavaan rekisteriin, jota toimivaltainen tunnisteiden antaja hallinnoi ja pitää ajantasaisena. Toimivaltaisen tunnisteiden antajan on pidettävä kirjaa rekisteriin tallennetuista tiedoista niin kauan kuin jäljitettävyysjärjestelmä on toiminnassa.” |
|
11) |
Muutetaan 18 artikla seuraavasti:
|
|
12) |
Korvataan 19 artiklan 3 kohta seuraavasti: ”3. Kaikki tunnisteiden antajalle 18 artiklan 2 kohdan mukaisesti toimitetut tiedot sekä vastaavat tunnistekoodit on kirjattava perustettavaan rekisteriin, jota toimivaltainen tunnisteiden antaja hallinnoi ja pitää ajantasaisena. Toimivaltaisen tunnisteiden antajan on pidettävä kirjaa rekisteriin tallennetuista tiedoista niin kauan kuin jäljitettävyysjärjestelmä on toiminnassa.” |
|
13) |
Lisätään 20 artiklaan 5 kohta seuraavasti: ”5. Tunnisteiden antajien on tarjottava talouden toimijoille ja ensimmäisten vähittäismyyntipaikkojen toiminnanharjoittajille suojattu verkkopalvelu, jonka avulla ne voivat hakea 1 kohdassa tarkoitetuista rekistereistä tietoja, jotka liittyvät niiden omiin talouden toimijan, toimintayksikön ja koneen tunnistekoodeihin. Verkkopalvelussa on oltava suojattu menettely, jolla talouden toimijat ja ensimmäisten vähittäismyyntipaikkojen toiminnanharjoittajat voivat hakea oman talouden toimijan tunnistekoodinsa uudelleen.” |
|
14) |
Muutetaan 21 artikla seuraavasti:
|
|
15) |
Korvataan 25 artiklan 1 kohdan g alakohta seuraavasti:
|
|
16) |
Muutetaan 27 artikla seuraavasti:
|
|
17) |
Muutetaan 28 artikla seuraavasti:
|
|
18) |
Lisätään 29 artiklaan 5 ja 6 kohta seuraavasti: ”5. Jos valmistajilla tai maahantuojilla on epäilyksiä siitä, toimivatko niiden ensisijaiset tietovarastot asianmukaisesti, niillä on oltava mahdollisuus tarkistaa reitittimen tarjoajan avulla, onko ensisijaisiin tietovarastoihin lähetetyt viestit, jotka koskevat tuotteiden lopullista lähettämistä pois valmistajan tai maahantuojan fyysisestä hallinnasta, välitetty asianmukaisesti. Reitittimen operoija voi asettaa tämän toiminnon käytölle päiväkohtaisen rajoituksen. 6. Toissijaisen tietovaraston tarjoajan on laadittava toissijaisen tietovaraston ja reitittimen käyttöön sovellettavat ehdot, mukaan lukien kohtuullisen käytön periaatteet, ja ilmoitettava niistä talouden toimijoille ja tietoteknisten palvelujen tarjoajille. Ehdoilla on taattava talouden toimijoiden oikeus käyttää toissijaista tietovarastoa ja reititintä liiketoimintatarpeidensa mukaisesti ja estettävä niiden toistuva piittaamaton käyttö.” |
|
19) |
Korvataan 30 artikla seuraavasti: ”30 artikla Tietovarastojärjestelmän kustannukset 1. Tupakkatuotteiden valmistajat ja maahantuojat vastaavat kaikista 24 artiklan 1 kohdassa tarkoitetusta tietovarastojärjestelmästä aiheutuvista tavanomaisista kustannuksista, mukaan lukien sen perustamisesta, toiminnasta ja ylläpidosta aiheutuvat kustannukset. Kyseisten kustannusten on oltava tasapuolisia, kohtuullisia ja oikeasuhteisia
2. Toissijaisen tietovaraston ja reitittimen perustamisesta, toiminnasta ja ylläpidosta tapauksen mukaan aiheutuvat tavanomaiset kustannukset on siirrettävä tupakkatuotteiden valmistajien ja maahantuojien maksettaviksi maksuina, joita ensisijaisten tietovarastojen tarjoajat niiltä perivät. 3. Kaikkien 28 artiklan 4 kohdassa tarkoitettuihin uudelleenkäsittelytoimiin liittyvien ylimääräisten kustannusten, jotka toissijaisen tietovaraston tarjoaja veloittaa pyynnön esittäneeltä ensisijaisen tietovaraston tarjoajalta, on oltava oikeudenmukaisia, kohtuullisia ja tarjottuihin palveluihin nähden oikeasuhteisia. Toissijaisen tietovaraston tarjoajan on kuitenkin itse vastattava 28 artiklan 4 kohdassa tarkoitettujen uudelleenkäsittelytoimien aiheuttamista ylimääräisistä kustannuksista siinä määrin kuin se on vastuussa uudelleenkäsittelytoimiin johtavista syistä.” |
|
20) |
Muutetaan 32 artikla seuraavasti:
|
|
21) |
Korvataan 33 artiklan 3 kohta seuraavasti: ”3. Edellä 2 kohdassa tarkoitettu vastuu tietojen kirjaamisesta ja toimittamisesta on myyjänä toimivalla talouden toimijalla. Tätä varten kaikissa ilmoitustoiminnoissa on käytettävä kyseisen talouden toimijan tunnistekoodia. Nämä tiedot voi toimittaa myyjänä toimivan talouden toimijan puolesta myös tietoteknisten palvelujen tarjoaja.” |
|
22) |
Muutetaan 34 artikla seuraavasti:
|
|
23) |
Korvataan 36 artiklan 1 kohdan a alakohta seuraavasti:
|
|
24) |
Lisätään 36 a artikla seuraavasti: ”36 a artikla Tietojen laatu 1. Jäsenvaltiot voivat tehdä ilmoituksen talouden toimijoiden tietovarastojärjestelmään ilmoittamien tietojen puutteellisesta laadusta. Ilmoitukset on osoitettava asianomaisille talouden toimijoille, ja niissä on annettava esimerkkejä virheellisistä ilmoituksista. 2. Jäsenvaltioiden on edellytettävä, että tunnisteiden antajat tarkastavat osoitteet ja muut sähköisesti todennettavissa olevat tiedot, joita talouden toimijat ja ensimmäisten vähittäismyyntipaikkojen toiminnanharjoittajat toimittavat järjestelmään tunnisteiden antajien kautta.” |
|
25) |
Muutetaan liitteet I ja II tämän asetuksen liitteen mukaisesti. |
|
26) |
Lisätään liite III tämän asetuksen liitteen mukaisesti. |
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Sen 1 artiklaa sovelletaan 21 päivästä joulukuuta 2023.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 1 päivänä maaliskuuta 2023.
Komission puolesta
Puheenjohtaja
Ursula VON DER LEYEN
(1) EUVL L 127, 29.4.2014, s. 1.
(2) Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2018/574, annettu 15 päivänä joulukuuta 2017, teknisistä standardeista tupakkatuotteiden jäljitettävyysjärjestelmän perustamista ja toimintaa varten (EUVL L 96, 16.4.2018, s. 7).
(3) Komission kertomus Euroopan parlamentille, neuvostolle, Euroopan talous- ja sosiaalikomitealle ja alueiden komitealle tupakkatuotteiden ja vastaavien tuotteiden valmistamisesta, esittämistavasta ja myynnistä annetun direktiivin 2014/40/EU soveltamisesta (COM(2021 249 final).
(4) Maailman terveysjärjestön tupakoinnin torjuntaa koskevaan puitesopimukseen liitetty, tupakkatuotteiden laittoman kaupan estämistä koskeva lisäpöytäkirja (EUVL L 268, 1.10.2016, s. 1).
LIITE
Muutetaan täytäntöönpanoasetus (EU) 2018/574 seuraavasti:
|
1) |
Muutetaan liite I seuraavasti:
|
|
2) |
Muutetaan liite II seuraavasti:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
3) |
Lisätään liite III seuraavasti: ”LIITE III Yksikkötason yksilöllisen tunnisteen rakenne
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Oikaisuja
|
2.3.2023 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 65/58 |
Oikaisu komission täytäntöönpanodirektiiviin (EU) 2022/1647, annettu 23 päivänä syyskuuta 2022, direktiivin 2003/90/EY muuttamisesta luonnonmukaiseen tuotantoon soveltuvia viljelykasvilajien luonnonmukaisia lajikkeita koskevan poikkeuksen osalta
( Euroopan unionin virallinen lehti L 248, 26. syyskuuta 2022 )
Sivulla 47, 1 artiklan 1 kohdan b alakohdassa (direktiivin 2003/90/EY 1 artiklan 3 kohdan muuttaminen), ensimmäisessä alakohdassa:
on:
”Poiketen siitä, mitä ensimmäisessä alakohdassa säädetään, viljely- tai käyttöarvon osalta luonnonmukaiseen tuotantoon soveltuvat luonnonmukaiset lajikkeet, jotka kuuluvat liitteessä IV olevassa A osassa lueteltuihin lajeihin, voivat viljely- tai käyttöarvon osalta sen sijaan täyttää kyseisessä liitteessä olevassa B osassa vahvistetut edellytykset.”
pitää olla:
”Poiketen siitä, mitä ensimmäisessä alakohdassa säädetään, viljely- tai käyttöarvon osalta luonnonmukaiseen tuotantoon soveltuvat luonnonmukaiset lajikkeet, jotka kuuluvat liitteessä V olevassa A osassa lueteltuihin lajeihin, voivat viljely- tai käyttöarvon osalta sen sijaan täyttää kyseisessä liitteessä olevassa B osassa vahvistetut edellytykset.”
|
2.3.2023 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 65/59 |
Oikaisu neuvoston asetukseen (EU) 2022/334, annettu 28 päivänä helmikuuta 2022, rajoittavista toimenpiteistä Ukrainan tilannetta epävakauttavien Venäjän toimien johdosta annetun neuvoston asetuksen (EU) N:o 833/2014 muuttamisesta
( Euroopan unionin virallinen lehti L 57, 28. helmikuuta 2022 )
Sivulla 2, 1 artiklan 2 alakohta, uuden 3 d artiklan 1 kohdassa:
on:
”1. Kielletään venäläisten lentoliikenteen harjoittajien liikennöimiä ilma-aluksia, mukaan lukien yhteisiä reittitunnuksia tai kiintiövarausjärjestelyjä käyttävät markkinoivan lentoliikenteen harjoittajat, sekä Venäjällä rekisteröityjä ilma-aluksia ja muualla kuin Venäjällä rekisteröityjä ilma-aluksia, jotka ovat venäläisten luonnollisten henkilöiden, oikeushenkilöiden, yhteisöjen tai elinten omistuksessa tai vuokraamia tai muulla tavoin määräysvallassa, laskeutumasta unionin alueelle, lähtemästä sieltä tai lentämästä sen yli.”
pitää olla:
”1. Kielletään venäläisten lentoliikenteen harjoittajien liikennöimiä ilma-aluksia, mukaan lukien toiminta markkinoivana lentoliikenteen harjoittajana yhteisiä reittitunnuksia tai kiintiövarausjärjestelyjä käyttäen, sekä Venäjällä rekisteröityjä ilma-aluksia ja ilma-aluksia, jotka eivät ole Venäjällä rekisteröityjä, jotka ovat venäläisten luonnollisten henkilöiden, oikeushenkilöiden, yhteisöjen tai elinten omistuksessa tai vuokraamia tai muulla tavoin määräysvallassa, laskeutumasta unionin alueelle, lähtemästä sieltä tai lentämästä sen yli.”
|
2.3.2023 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 65/60 |
Oikaisu Euroopan parlamentin ja neuvoston asetukseen (EU) 2021/1060, annettu 24 päivänä kesäkuuta 2021, Euroopan aluekehitysrahastoa, Euroopan sosiaalirahasto plussaa, koheesiorahastoa, oikeudenmukaisen siirtymän rahastoa ja Euroopan meri-, kalatalous- ja vesiviljelyrahastoa koskevista yhteisistä säännöksistä ja varainhoitosäännöistä sekä turvapaikka-, maahanmuutto- ja kotouttamisrahastoa, sisäisen turvallisuuden rahastoa ja rajaturvallisuuden ja viisumipolitiikan rahoitusvälinettä koskevista varainhoitosäännöistä
( Euroopan unionin virallinen lehti L 231, 30. kesäkuuta 2021 )
Sivulla 207, 39 artiklan 1 kohdan ensimmäisessä alakohdassa:
on:
”1. Kunkin jäsenvaltion on määritettävä seurantakomitean kokoonpano ja huolehdittava jäsenvaltioiden asiaankuuluvien viranomaisten, välittävien toimielinten ja 8 artiklan 1 kohdassa tarkoitettujen kumppanien edustajien tasapainoisesta edustuksesta avoimessa menettelyssä.”
pitää olla:
”1. Kunkin jäsenvaltion on määritettävä seurantakomitean kokoonpano ja huolehdittava jäsenvaltioiden asiaankuuluvien viranomaisten ja välittävien toimielinten sekä 8 artiklan 1 kohdassa tarkoitettujen kumppanien edustajien tasapainoisesta edustuksesta avoimessa menettelyssä.”
|
2.3.2023 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 65/61 |
Oikaisu neuvoston asetukseen (EU) 2022/2577, annettu 22 päivänä joulukuuta 2022, kehyksestä uusiutuvan energian käyttöönoton nopeuttamiseksi
( Euroopan unionin virallinen lehti L 335, 29. joulukuuta 2022 )
|
1) |
Korvataan johdanto-osan 5 ja 18 kappaleessa, 5 artiklan otsikossa ja 2 ja 3 kohdassa sekä 8 artiklan otsikossa ilmaisu ”uusiutuvan energian tuotantolaitos” ilmaisulla ”uusiutuvan energian voimalaitos” asianmukaisesti taivutettuna. |
|
2) |
Sivulla 37, johdanto-osan 4 kappaleessa: |
on:
”[…] Jotkin kyseisistä toimenpiteistä ovat laajakantoisia, kuten sellaisen kumottavissa olevan olettaman käyttöönotto, jonka mukaan uusiutuvan energian hankkeiden katsotaan olevan erittäin tärkeän yleisen edun mukaisia asiaankuuluvan ympäristölainsäädännön soveltamiseksi, tai tiettyjen ympäristödirektiivien soveltamisalaa koskevien selvennysten käyttöönotto sekä uusiutuvaa energiaa käyttävien laitosten päivittämistä koskevan lupakehyksen yksinkertaistaminen keskittymällä vaikutuksiin, jotka johtuvat muutoksista tai laajennuksista alkuperäiseen hankkeeseen verrattuna. […]”
pitää olla:
”[…] Jotkin kyseisistä toimenpiteistä ovat laajakantoisia, kuten sellaisen kumottavissa olevan olettaman käyttöönotto, jonka mukaan uusiutuvan energian hankkeiden katsotaan olevan erittäin tärkeän yleisen edun mukaisia asiaankuuluvan ympäristölainsäädännön soveltamiseksi, tai tiettyjen ympäristödirektiivien soveltamisalaa koskevien selvennysten käyttöönotto sekä uusiutuvan energian voimalaitosten päivittämistä koskevan lupakehyksen yksinkertaistaminen keskittymällä vaikutuksiin, jotka johtuvat muutoksista tai laajennuksista alkuperäiseen hankkeeseen verrattuna. […]”
|
3) |
Sivulla 37, johdanto-osan 8 kappaleessa: |
on:
”[…] Uusiutuvan energian tuotantolaitokset, mukaan lukien lämpöpumput tai tuulienergia, ovat ratkaisevan tärkeässä asemassa, kun pyritään torjumaan ilmastonmuutosta ja saastumista, alentamaan energian hintoja, vähentämään unionin riippuvuutta fossiilisista polttoaineista ja turvaamaan unionin toimitusvarmuus. Jos uusiutuvan energian tuotantolaitosten, lämpöpumput mukaan lukien, oletetaan olevan erittäin tärkeän yleisen edun mukaisia ja palvelevan kansanterveyttä ja turvallisuutta, tällaiset hankkeet voisivat tarvittaessa välittömästi hyötyä yksinkertaistetusta arvioinnista, joka koskee asiaa koskevassa unionin ympäristölainsäädännössä säädettyjä poikkeuksia. Jäsenvaltioiden kansalliset erityispiirteet huomioon ottaen niiden olisi voitava rajoittaa tämän olettaman soveltaminen alueidensa tiettyihin osiin tai tiettyihin teknologioihin tai hankkeisiin. Jäsenvaltiot voivat harkita tämän olettaman soveltamista asiaankuuluvassa maisemointia koskevassa kansallisessa lainsäädännössään.”
pitää olla:
”[…] Uusiutuvan energian laitokset, mukaan lukien lämpöpumput tai tuulienergia, ovat ratkaisevan tärkeässä asemassa, kun pyritään torjumaan ilmastonmuutosta ja saastumista, alentamaan energian hintoja, vähentämään unionin riippuvuutta fossiilisista polttoaineista ja turvaamaan unionin toimitusvarmuus. Jos uusiutuvan energian laitosten, lämpöpumput mukaan lukien, oletetaan olevan erittäin tärkeän yleisen edun mukaisia ja palvelevan kansanterveyttä ja turvallisuutta, tällaiset hankkeet voisivat tarvittaessa välittömästi hyötyä yksinkertaistetusta arvioinnista, joka koskee asiaa koskevassa unionin ympäristölainsäädännössä säädettyjä poikkeuksia. Jäsenvaltioiden olisi niiden kansalliset erityispiirteensä huomioon ottaen voitava rajoittaa tämän olettaman soveltaminen alueidensa tiettyihin osiin tai tiettyihin teknologioihin tai hankkeisiin. Jäsenvaltiot voivat harkita tämän olettaman soveltamista asiaankuuluvassa maisemointia koskevassa kansallisessa lainsäädännössään.”
|
4) |
Sivulla 38, johdanto-osan 9 kappaleessa: |
on:
”[…] Jotta voidaan poistaa uusiutuvan energian tuotantolaitosten lupamenettelyjen ja käytön pullonkaulat, uusiutuvista lähteistä peräisin olevan energian tuotantolaitosten rakentaminen ja käyttö sekä niihin liittyvän verkkoinfrastruktuurin kehittäminen olisi asetettava etusijalle suunnittelu- ja lupamenettelyssä, kun oikeudellisia etuja tasapainotetaan yksittäisissä tapauksissa, ainakin hankkeissa, joiden katsotaan olevan yleisen edun mukaisia. […]”
pitää olla:
”[…] Jotta voidaan poistaa pullonkaulat uusiutuvan energian tuotantolaitosten lupamenettelyissä ja käytössä suunnittelu- ja lupamenettelyssä, uusiutuvista lähteistä peräisin olevan energian tuotantolaitosten rakentaminen ja käyttö sekä niihin liittyvän verkkoinfrastruktuurin kehittäminen olisi asetettava etusijalle, kun oikeudellisia etuja tasapainotetaan yksittäisissä tapauksissa, ainakin hankkeissa, joiden katsotaan olevan yleisen edun mukaisia. […]”
|
5) |
Sivulla 38, johdanto-osan 11 kappaleessa: |
on:
”[…] Investoiminen pieniin hajautettuihin aurinkoenergialaitoksiin, joiden avulla kuluttajista voi tulla itse tuottamansa uusiutuvan energian käyttäjiä, on yksi tehokkaimmista keinoista, joilla energiankuluttajat voivat pienentää energialaskujaan ja altistumistaan hintojen epävakaudelle. […]”
pitää olla:
”[…] Investoiminen pieniin hajautettuihin aurinkoenergialaitoksiin, joiden avulla kuluttajista voi tulla itse tuotettua uusiutuvaa energiaa käyttäviä, on yksi tehokkaimmista keinoista, joilla energiankuluttajat voivat pienentää energialaskujaan ja altistumistaan hintojen epävakaudelle. […]”
|
6) |
Sivulla 40, johdanto-osan 22 kappaleessa: |
on:
”[…] Kun otetaan huomioon viimeaikaiset tapahtumat ja Venäjän viimeaikaiset toimet, suuri riski Venäjän kaasuntoimitusten täydellisestä keskeytymisestä yhdessä vaihtoehtoisten toimitusten epävarmojen näkymien kanssa aiheuttaa merkittävän uhan energiatoimitusten häiriintymisestä, mikä nostaa energian hintojen edelleen ja näin ollen lisää unionin talouteen kohdistuvaa painetta. […]”
pitää olla:
”[…] Kun otetaan huomioon viimeaikaiset tapahtumat ja Venäjän viimeaikaiset toimet, suuri riski Venäjän kaasuntoimitusten täydellisestä keskeytymisestä yhdessä vaihtoehtoisten toimitusten epävarmojen näkymien kanssa aiheuttaa merkittävän uhan energiatoimitusten häiriintymisestä, mikä nostaa energian hintoja edelleen ja näin ollen lisää unionin talouteen kohdistuvaa painetta. […]”
|
7) |
Sivulla 41, 2 artiklan 1 alakohdan a alakohdassa: |
on:
|
”a) |
joka kattaa kaikki asiaankuuluvat hallinnolliset luvat, jotka myönnetään uusiutuvista lähteistä peräisin olevan energian tuotantoon tarkoitettujen laitosten, myös lämpöpumppujen, samalla paikalla sijaitsevien energiavarastojen sekä niiden verkkoon liittämisen edellyttämien omaisuuserien rakentamista, päivittämistä ja käyttöä varten, mukaan lukien verkkoon liittämistä koskevat luvat ja ympäristövaikutusten arvioinnit, kun niitä vaaditaan; ja” |
pitää olla:
|
”a) |
joka kattaa kaikki asiaankuuluvat hallinnolliset luvat, jotka myönnetään uusiutuvista lähteistä peräisin olevan energian tuotantoon tarkoitettujen laitosten, myös lämpöpumppujen, samalla paikalla sijaitsevien energiavarastojen sekä niiden verkkoon liittämiseen tarvittavien voimavarojen rakentamista, päivittämistä ja käyttöä varten, mukaan lukien verkkoon liittämistä koskevat luvat ja ympäristövaikutusten arvioinnit, kun niitä vaaditaan; ja” |
|
8) |
Sivulla 41, 3 artiklan 1 kohdassa: |
on:
”1. Neuvoston direktiivin 92/43/ETY5 6 artiklan 4 kohdan ja 16 artiklan 1 kohdan c alakohdan, Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2000/60/EY6 4 artiklan 7 kohdan ja Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2009/147/EY7 9 artiklan 1 kohdan a alakohdan soveltamiseksi uusiutuvista lähteistä peräisin olevan energian tuotantolaitosten ja -laitteistojen suunnittelun, rakentamisen ja käytön, niiden verkkoon liittämisen, asiaankuuluvan verkon itsensä sekä varastointimenetelmien on katsottava olevan erittäin tärkeän yleisen edun mukaisia ja palvelevan kansanterveyttä ja turvallisuutta, kun oikeudellisia etuja tasapainotetaan yksittäisissä tapauksissa. […]”
pitää olla:
”1. Neuvoston direktiivin 92/43/ETY5 6 artiklan 4 kohdan ja 16 artiklan 1 kohdan c alakohdan, Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2000/60/EY6 4 artiklan 7 kohdan ja Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2009/147/EY7 9 artiklan 1 kohdan a alakohdan soveltamiseksi uusiutuvista lähteistä peräisin olevan energian tuotantolaitosten ja -laitteistojen suunnittelun, rakentamisen ja käytön, niiden verkkoon liittämisen, asiaankuuluvan verkon itsensä sekä varastointivoimavarojen on katsottava olevan erittäin tärkeän yleisen edun mukaisia ja palvelevan kansanterveyttä ja turvallisuutta, kun oikeudellisia etuja tasapainotetaan yksittäisissä tapauksissa. […]”
|
9) |
Sivulla 42, 4 artiklan 1 kohdassa: |
on:
”[…] Poiketen siitä, mitä säädetään direktiivin 2011/92/EU 4 artiklan 2 kohdassa ja liitteessä II olevan 3 kohdan a ja b alakohdassa, joko luettuna yksin tai yhdessä mainitun direktiivin liitteessä II olevan 13 kohdan a alakohdan kanssa, tällaisten aurinkoenergialaitteiden asennus vapautetaan tapauksen mukaan vaatimuksesta määrittää, onko hankkeesta tehtävä ympäristövaikutusten arviointi, tai vaatimuksesta tehdä erityinen ympäristövaikutusten arviointi.”
pitää olla:
”[…] Poiketen siitä, mitä säädetään direktiivin 2011/92/EU 4 artiklan 2 kohdassa ja liitteessä II olevan 3 kohdan a ja b alakohdassa, joko luettuna yksin tai yhdessä mainitun direktiivin liitteessä II olevan 13 kohdan a alakohdan kanssa, tällaisten aurinkoenergialaitteiden asennus vapautetaan mahdollisesta vaatimuksesta määrittää, onko hankkeesta tehtävä ympäristövaikutusten arviointi, tai vaatimuksesta tehdä erityinen ympäristövaikutusten arviointi.”
|
10) |
Sivulla 42, 5 artiklan 1 kohdassa: |
on:
”1. Hankkeiden päivittämistä koskeva lupamenettely, mukaan lukien luvat, jotka liittyvät niiden verkkoon liittämiseen tarvittavan omaisuuden parantamiseen, jos päivitys johtaa kapasiteetin kasvuun, ei saa ylittää kuutta kuukautta, ympäristövaikutusten arviointi mukaan luettuna, jos sitä vaaditaan asiaa koskevassa lainsäädännössä.”
pitää olla:
”1. Hankkeiden päivittämistä koskeva lupamenettely, mukaan lukien luvat, jotka liittyvät niiden verkkoon liittämiseen tarvittavien voimavarojen parantamiseen, jos päivitys johtaa kapasiteetin kasvuun, ei saa ylittää kuutta kuukautta, ympäristövaikutusten arvioinnit mukaan luettuna, jos sitä vaaditaan asiaa koskevassa lainsäädännössä.”
|
11) |
Sivulla 43, 5 artiklan 4 kohdassa: |
on:
”4. Jos aurinkovoimaloiden päivittämiseen ei liity lisätilan käyttöä ja päivityksessä noudatetaan alkuperäisen laitoksen osalta vahvistettuja sovellettavia ympäristöhaittojen lieventämistoimenpiteitä, hanke on tarvittaessa vapautettava vaatimuksesta määrittää, onko siitä tehtävä ympäristövaikutusten arviointi direktiivin 2011/92/EU 4 artiklan nojalla.”
pitää olla:
”4. Jos aurinkovoimaloiden päivittämiseen ei liity lisätilan käyttöä ja päivityksessä noudatetaan alkuperäisen laitoksen osalta vahvistettuja sovellettavia ympäristöhaittojen lieventämistoimenpiteitä, hanke on vapautettava mahdollisesta vaatimuksesta määrittää, onko siitä tehtävä ympäristövaikutusten arviointi direktiivin 2011/92/EU 4 artiklan nojalla.”
|
12) |
Sivulla 43, 6 artiklassa: |
on:
”Jäsenvaltiot voivat vapauttaa uusiutuvaa energiaa koskevat hankkeet sekä energian varastointihankkeet ja sähköverkkohankkeet, jotka ovat tarpeen uusiutuvan energian integroimiseksi sähköjärjestelmään, direktiivin 2011/92/EU 2 artiklan 1 kohdan mukaisesta ympäristöarvioinnista ja direktiivin 92/43/ETY 12 artiklan 1 kohdan ja direktiivin 2009/147/EY 5 artiklan mukaisista lajien suojelua koskevista arvioinneista edellyttäen, […]”
pitää olla:
”Jäsenvaltiot voivat vapauttaa uusiutuvaa energiaa koskevat hankkeet sekä energian varastointihankkeet ja sähköverkkohankkeet, jotka ovat tarpeen uusiutuvan energian integroimiseksi sähköjärjestelmään, direktiivin 2011/92/EU 2 artiklan 1 kohdan mukaisesta ympäristövaikutusten arvioinnista ja direktiivin 92/43/ETY 12 artiklan 1 kohdan ja direktiivin 2009/147/EY 5 artiklan mukaisista lajien suojelua koskevista arvioinneista edellyttäen, […]”
|
13) |
Sivulla 43, 7 artiklan 2 kohdan b alakohdassa: |
on:
|
”b) |
itse tuotettua uusiutuvaa energiaa käyttävän kuluttajan asentamat lämpöpumput, joiden sähköteho on enintään 50 kW, edellyttäen, että itse tuotettua uusiutuvaa energiaa käyttävän kuluttajan uusiutuvaa energiaa käyttävän sähköntuotantolaitoksen kapasiteetti on vähintään 60 prosenttia lämpöpumpun kapasiteetista.” |
pitää olla:
|
”b) |
itse tuotettua uusiutuvaa energiaa käyttävän kuluttajan asentamat lämpöpumput, joiden sähköteho on enintään 50 kW, edellyttäen, että itse tuotettua uusiutuvaa energiaa käyttävän kuluttajan uusiutuvan energian sähköntuotantolaitoksen kapasiteetti on vähintään 60 prosenttia lämpöpumpun kapasiteetista.” |
|
2.3.2023 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 65/65 |
Oikaisu komission delegoituun asetukseen (EU) 2022/126, annettu 7 päivänä joulukuuta 2021, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2021/2115 täydentämisestä lisävaatimuksilla eräille tukitoimityypeille, jotka jäsenvaltiot täsmentävät mainitun asetuksen mukaisissa, vuosia 2023–2027 koskevissa YMP:n strategiasuunnitelmissaan, sekä säännöillä, jotka koskevat hyvää maatalous- ja ympäristökuntoa koskevassa toimenpidevaatimuksessa (GAEC-toimenpidevaatimus) 1 mainittua osuutta
( Euroopan unionin virallinen lehti L 20, 31. tammikuuta 2022 )
Sivulla 59, 11 artiklan 1 kohdan b alakohdan toisessa alakohdassa:
on:
”Jäsenvaltio voi kuitenkin vahvistaa lyhyemmän, vähintään kolmen vuoden jakson, jonka ajan omaisuuden on säilyttävä tuensaajan omistuksessa ja hallinnassa, kun tarkoituksena on investointien tai komission suosituksessa 2003/361/EY (7) tarkoitettujen mikroyritysten tai pienten ja keskisuurten yritysten luomien työpaikkojen säilyttäminen.”
pitää olla:
”Jäsenvaltio voi kuitenkin vahvistaa lyhyemmän, vähintään kolmen vuoden jakson, jonka ajan omaisuuden on säilyttävä tuensaajan omistuksessa ja hallinnassa, kun tarkoituksena on komission suosituksessa 2003/361/EY (7) tarkoitettujen mikroyritysten tai pienten ja keskisuurten yritysten tekemien investointien tai luomien työpaikkojen säilyttäminen.”