|
ISSN 1977-0812 |
||
|
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 254 |
|
|
||
|
Suomenkielinen laitos |
Lainsäädäntö |
65. vuosikerta |
|
|
|
|
|
(1) ETA:n kannalta merkityksellinen teksti. |
|
FI |
Säädökset, joiden otsikot on painettu laihalla kirjasintyypillä, ovat maatalouspolitiikan alaan kuuluvia juoksevien asioiden hoitoon liityviä säädöksiä, joiden voimassaoloaika on yleensä rajoitettu. Kaikkien muiden säädösten otsikot on painettu lihavalla kirjasintyypillä ja merkitty tähdellä. |
II Muut kuin lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttävät säädökset
ASETUKSET
|
3.10.2022 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 254/1 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) 2022/1840,
annettu 26 päivänä syyskuuta 2022,
nimityksen kirjaamisesta suojattujen alkuperänimitysten ja suojattujen maantieteellisten merkintöjen rekisteriin (”Αρνάκι Λήμνου / Arnaki Limnou” (SMM))
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon maataloustuotteiden ja elintarvikkeiden laatujärjestelmistä 21 päivänä marraskuuta 2012 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1151/2012 (1) ja erityisesti sen 52 artiklan 2 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
|
(1) |
Kreikan hakemus nimityksen ”Αρνάκι Λήμνου / Arnaki Limnou” rekisteröimiseksi julkaistiin Euroopan unionin virallisessa lehdessä asetuksen (EU) N:o 1151/2012 (2) 50 artiklan 2 kohdan a alakohdan mukaisesti. |
|
(2) |
Koska komissiolle ei ole toimitettu vastaväitteitä asetuksen (EU) N:o 1151/2012 51 artiklan mukaisesti, nimitys ”Αρνάκι Λήμνου / Arnaki Limnou” olisi rekisteröitävä, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Rekisteröidään nimitys ”Αρνάκι Λήμνου / Arnaki Limnou” (SMM).
Ensimmäisessä kohdassa tarkoitettu nimitys liittyy komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 668/2014 (3) liitteessä XI mainitun luokan 1.1 ”Tuore liha (ja muut eläimenosat)” tuotteeseen.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 26 päivänä syyskuuta 2022.
Komission puolesta,
puheenjohtajan nimissä
Janusz WOJCIECHOWSKI
Komission jäsen
(1) EUVL L 343, 14.12.2012, s. 1.
(2) EUVL C 229, 14.6.2022, s. 29.
(3) Komission täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 668/2014, annettu 13 päivänä kesäkuuta 2014, maataloustuotteiden ja elintarvikkeiden laatujärjestelmistä annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1151/2012 soveltamissäännöistä (EUVL L 179, 19.6.2014, s. 36).
|
3.10.2022 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 254/3 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) 2022/1841,
annettu 30 päivänä syyskuuta 2022,
afrikkalaista sikaruttoa koskevista erityisistä torjuntatoimenpiteistä annetun täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/605 liitteen I muuttamisesta
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon tarttuvista eläintaudeista sekä tiettyjen eläinterveyttä koskevien säädösten muuttamisesta ja kumoamisesta (”eläinterveyssäännöstö”) 9 päivänä maaliskuuta 2016 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2016/429 (1) ja erityisesti sen 71 artiklan 3 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
|
(1) |
Afrikkalainen sikarutto on kotieläiminä pidettävien ja luonnonvaraisten sikaeläinten tarttuva virustauti, joka voi merkittävästi vaikuttaa tällaisiin eläinkantoihin ja sikatilojen kannattavuuteen häiritsemällä kyseisten eläinten ja niistä saatavien tuotteiden lähetysten siirtoja unionissa ja niiden vientiä kolmansiin maihin. |
|
(2) |
Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2021/605 (2) hyväksyttiin asetuksen (EU) 2016/429 puitteissa, ja siinä säädetään afrikkalaista sikaruttoa koskevista erityisistä taudintorjuntatoimenpiteistä, joita kyseisen asetuksen liitteessä I lueteltujen jäsenvaltioiden, jäljempänä ’asianomaiset jäsenvaltiot’, on sovellettava rajoitetun ajan mainitussa liitteessä luetelluilla rajoitusvyöhykkeillä I, II ja III. |
|
(3) |
Alueet, jotka luetellaan rajoitusvyöhykkeinä I, II ja III täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/605 liitteessä I, perustuvat afrikkalaisen sikaruton epidemiologiseen tilanteeseen unionissa. Täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/605 liitettä I on viimeksi muutettu komission täytäntöönpanoasetuksella (EU) 2022/1617 (3) kyseisen taudin epidemiologisen tilanteen muututtua Puolassa, Saksassa ja Slovakiassa. |
|
(4) |
Kun täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/605 liitteessä I vahvistettuihin rajoitusvyöhykkeisiin I, II ja III tehdään muutoksia, niiden olisi perustuttava afrikkalaisen sikaruton epidemiologiseen tilanteeseen taudin esiintymisalueilla ja afrikkalaisen sikaruton yleiseen epidemiologiseen tilanteeseen asianomaisessa jäsenvaltiossa, taudin leviämisriskin tasoon ja tieteellisesti perusteltuihin periaatteisiin ja perusteisiin, joiden nojalla afrikkalaisesta sikarutosta johtuva vyöhykejako määritellään maantieteellisesti, sekä jäsenvaltioiden kanssa pysyvässä kasvi-, eläin-, elintarvike- ja rehukomiteassa sovittuihin ja komission verkkosivustolla julkisesti saatavilla oleviin unionin suuntaviivoihin (4). Muutoksissa olisi otettava huomioon myös kansainväliset normit, kuten Maailman eläintautijärjestön, jäljempänä ’WOAH’, maaeläinten terveyttä koskeva säännöstö (5), ja asianomaisten jäsenvaltioiden toimivaltaisten viranomaisten esittämät vyöhykejakoa koskevat perustelut. |
|
(5) |
Täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2022/1617 antamisen jälkeen Liettuassa on ilmennyt uusi afrikkalaisen sikaruton taudinpurkaus pidettävissä sikaeläimissä. |
|
(6) |
Syyskuussa 2022 Liettuassa havaittiin yksi afrikkalaisen sikaruton taudinpurkaus pidettävissä sikaeläimissä Tauragėn läänissä alueella, joka mainitaan tällä hetkellä rajoitusvyöhykkeenä II täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/605 liitteessä I. Tämä uusi afrikkalaisen sikaruton taudinpurkaus pidettävissä sikaeläimissä merkitsee riskitason nousua, joka olisi otettava huomioon mainitussa liitteessä. Näin ollen kyseinen Liettuan alue, joka mainitaan tällä hetkellä rajoitusvyöhykkeenä II kyseisessä liitteessä, olisi nyt lueteltava kyseisessä liitteessä rajoitusvyöhykkeenä III eikä rajoitusvyöhykkeenä II, ja rajoitusvyöhykkeen II nykyiset rajat olisi lisäksi määriteltävä uudelleen tämän viimeaikaisen taudinpurkauksen huomioon ottamiseksi. |
|
(7) |
Tämän pidettävissä sikaeläimissä Liettuassa äskettäin esiintyneen afrikkalaisen sikaruton taudinpurkauksen seurauksena ja ottaen huomioon afrikkalaisen sikaruton nykyinen epidemiologinen tilanne unionissa kyseisen jäsenvaltion vyöhykejakoa on arvioitu uudelleen ja päivitetty. Myös käytössä olevia riskinhallintatoimenpiteitä on arvioitu uudelleen ja päivitetty. Nämä muutokset olisi otettava huomioon täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/605 liitteessä I. |
|
(8) |
Jotta voidaan ottaa huomioon afrikkalaisen sikaruton viimeaikainen epidemiologinen kehitys unionissa ja torjua ennakoivasti taudin leviämiseen liittyviä riskejä, olisi määritettävä riittävän suuret uudet rajoitusvyöhykkeet Liettuan osalta ja sisällytettävä ne täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/605 liitteeseen I rajoitusvyöhykkeinä II ja III. Koska afrikkalaisen sikaruton tilanne unionissa vaihtelee koko ajan, näiden uusien rajoitusvyöhykkeiden määrittämisessä olisi otettava huomioon tilanne ympäröivillä alueilla. |
|
(9) |
Koska epidemiologinen tilanne unionissa on afrikkalaisen sikaruton leviämisen kannalta kriittinen, on tärkeää, että täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/605 liitteeseen I tällä asetuksella tehtävät muutokset tulevat voimaan mahdollisimman pian. |
|
(10) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat pysyvän kasvi-, eläin-, elintarvike- ja rehukomitean lausunnon mukaiset, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Korvataan täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/605 liite I tämän asetuksen liitteessä olevalla tekstillä.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan seuraavana päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 30 päivänä syyskuuta 2022.
Komission puolesta
Puheenjohtaja
Ursula VON DER LEYEN
(1) EUVL L 84, 31.3.2016, s. 1.
(2) Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2021/605, annettu 7 päivänä huhtikuuta 2021, afrikkalaista sikaruttoa koskevista erityisistä torjuntatoimenpiteistä (EUVL L 129, 15.4.2021, s. 1).
(3) Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2022/1617, annettu 19 päivänä syyskuuta 2022, afrikkalaista sikaruttoa koskevista erityisistä torjuntatoimenpiteistä annetun täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/605 liitteen I muuttamisesta (EUVL L 243, 20.9.2022, s. 47).
(4) Valmisteluasiakirja SANTE/7112/2015/Rev. 3 ”Principles and criteria for geographically defining ASF regionalisation”. https://ec.europa.eu/food/animals/animal-diseases/control-measures/asf_en
(5) OIE Terrestrial Animal Health Code, 29. painos, 2021. Niteet I ja II, ISBN 978-92-95115-40-8; https://www.woah.org/en/what-we-do/standards/codes-and-manuals/terrestrial-code-online-access/
LIITE
Korvataan täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/605 liite I seuraavasti:
”LIITE I
RAJOITUSVYÖHYKKEET
I OSA
1. Saksa
Seuraavat rajoitusvyöhykkeet I Saksassa:
|
Bundesland Brandenburg:
|
|
Bundesland Sachsen:
|
|
Bundesland Mecklenburg-Vorpommern:
|
2. Viro
Seuraavat rajoitusvyöhykkeet I Virossa:
|
— |
Hiiu maakond. |
3. Kreikka
Seuraavat rajoitusvyöhykkeet I Kreikassa:
|
— |
in the regional unit of Drama:
|
|
— |
in the regional unit of Xanthi:
|
|
— |
in the regional unit of Rodopi:
|
|
— |
in the regional unit of Evros:
|
|
— |
in the regional unit of Serres:
|
4. Latvia
Seuraavat rajoitusvyöhykkeet I Latviassa:
|
— |
Dienvidkurzemes novada, Grobiņas pagasts, Nīcas pagasta daļa uz ziemeļiem no apdzīvotas vietas Bernāti, autoceļa V1232, A11, V1222, Bārtas upes, Otaņķu pagasts, Grobiņas pilsēta, |
|
— |
Ropažu novada Stopiņu pagasta daļa, kas atrodas uz rietumiem no autoceļa V36, P4 un P5, Acones ielas, Dauguļupes ielas un Dauguļupītes. |
5. Liettua
Seuraavat rajoitusvyöhykkeet I Liettuassa:
|
— |
Kalvarijos savivaldybė, |
|
— |
Klaipėdos rajono savivaldybė: Agluonėnų, Dovilų, Gargždų, Priekulės, Vėžaičių, Kretingalės ir Dauparų-Kvietinių seniūnijos, |
|
— |
Marijampolės savivaldybė išskyrus Šumskų ir Sasnavos seniūnijos, |
|
— |
Palangos miesto savivaldybė, |
|
— |
Vilkaviškio rajono savivaldybė: Bartninkų, Gražiškių, Keturvalakių, Pajevonio, Virbalio, Vištyčio seniūnijos. |
6. Unkari
Seuraavat rajoitusvyöhykkeet I Unkarissa:
|
— |
Békés megye 950950, 950960, 950970, 951950, 952050, 952750, 952850, 952950, 953050, 953150, 953650, 953660, 953750, 953850, 953960, 954250, 954260, 954350, 954450, 954550, 954650, 954750, 954850, 954860, 954950, 955050, 955150, 955250, 955260, 955270, 955350, 955450, 955510, 955650, 955750, 955760, 955850, 955950, 956050, 956060, 956150 és 956160 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
|
— |
Bács-Kiskun megye 600150, 600850, 601550, 601650, 601660, 601750, 601850, 601950, 602050, 603250, 603750 és 603850 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
|
— |
Budapest 1 kódszámú, vadgazdálkodási tevékenységre nem alkalmas területe, |
|
— |
Csongrád-Csanád megye 800150, 800160, 800250, 802220, 802260, 802310 és 802450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
|
— |
Fejér megye 400150, 400250, 400351, 400352, 400450, 400550, 401150, 401250, 401350, 402050, 402350, 402360, 402850, 402950, 403050, 403450, 403550, 403650, 403750, 403950, 403960, 403970, 404650, 404750, 404850, 404950, 404960, 405050, 405750, 405850, 405950, |
|
— |
406050, 406150, 406550, 406650 és 406750 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
|
— |
Győr-Moson-Sopron megye 100550, 100650, 100950, 101050, 101350, 101450, 101550, 101560 és 102150 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
|
— |
Jász-Nagykun-Szolnok megye 750150, 750160, 750260, 750350, 750450, 750460, 754450, 754550, 754560, 754570, 754650, 754750, 754950, 755050, 755150, 755250, 755350 és 755450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
|
— |
Komárom-Esztergom megye 250150, 250250, 250450, 250460, 250550, 250650, 250750, 251050, 251150, 251250, 251350, 251360, 251650, 251750, 251850, 252250, kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
|
— |
Pest megye 571550, 572150, 572250, 572350, 572550, 572650, 572750, 572850, 572950, 573150, 573250, 573260, 573350, 573360, 573450, 573850, 573950, 573960, 574050, 574150, 574350, 574360, 574550, 574650, 574750, 574850, 574860, 574950, 575050, 575150, 575250, 575350, 575550, 575650, 575750, 575850, 575950, 576050, 576150, 576250, 576350, 576450, 576650, 576750, 576850, 576950, 577050, 577150, 577350, 577450, 577650, 577850, 577950, 578050, 578150, 578250, 578350, 578360, 578450, 578550, 578560, 578650, 578850, 578950, 579050, 579150, 579250, 579350, 579450, 579460, 579550, 579650, 579750, 580250 és 580450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe. |
7. Puola
Seuraavat rajoitusvyöhykkeet I Puolassa:
|
w województwie kujawsko - pomorskim:
|
|
w województwie warmińsko-mazurskim:
|
|
w województwie podlaskim:
|
|
w województwie mazowieckim:
|
|
w województwie podkarpackim:
|
|
w województwie świętokrzyskim:
|
|
w województwie łódzkim:
|
|
w województwie śląskim:
|
|
w województwie pomorskim:
|
|
w województwie lubuskim:
|
|
w województwie dolnośląskim:
|
|
w województwie wielkopolskim:
|
|
w województwie opolskim:
|
|
w województwie zachodniopomorskim:
|
|
w województwie małopolskim:
|
8. Slovakia
Seuraavat rajoitusvyöhykkeet I Slovakiassa:
|
— |
in the district of Nové Zámky, Sikenička, Pavlová, Bíňa, Kamenín, Kamenný Most, Malá nad Hronom, Belá, Ľubá, Šarkan, Gbelce, Bruty, Mužla, Obid, Štúrovo, Nána, Kamenica nad Hronom, Chľaba, Leľa, Bajtava, Salka, Malé Kosihy, |
|
— |
in the district of Veľký Krtíš, the municipalities of Ipeľské Predmostie, Veľká nad Ipľom, Hrušov, Kleňany, Sečianky, |
|
— |
in the district of Levice, the municipalities of Keť, Čata, Pohronský Ruskov, Hronovce, Želiezovce, Zalaba, Malé Ludince, Šalov, Sikenica, Pastovce, Bielovce, Ipeľský Sokolec, Lontov, Kubáňovo, Sazdice, Demandice, Dolné Semerovce, Vyškovce nad Ipľom, Preseľany nad Ipľom, Hrkovce, Tupá, Horné Semerovce, Hokovce, Slatina, Horné Turovce, Veľké Turovce, Šahy, Tešmak, Plášťovce, Ipeľské Uľany, Bátovce, Pečenice, Jabloňovce, Bohunice, Pukanec, Uhliská, |
|
— |
in the district of Krupina, the municipalities of Dudince, Terany, Hontianske Moravce, Sudince, Súdovce, Lišov, |
|
— |
the whole district of Ružomberok, |
|
— |
in the region of Turčianske Teplice, municipalties of Turček, Horná Štubňa, Čremošné, Háj, Rakša, Mošovce, |
|
— |
in the district of Martin, municipalties of Blatnica, Folkušová, Necpaly, |
|
— |
in the district of Dolný Kubín, the municipalities of Kraľovany, Žaškov, Jasenová, Vyšný Kubín, Oravská Poruba, Leštiny, Osádka, Malatiná, Chlebnice, Krivá, |
|
— |
in the district of Tvrdošín, the municipalities of Oravský Biely Potok, Habovka, Zuberec, |
|
— |
in the district of Žarnovica, the municipalities of Rudno nad Hronom, Voznica, Hodruša-Hámre, |
|
— |
the whole district of Žiar nad Hronom, except municipalities included in zone II. |
9. Italia
Seuraavat rajoitusvyöhykkeet I Italiassa:
|
Piedmont Region:
|
|
Liguria Region:
|
|
Emilia-Romagna Region:
|
|
Lombardia Region:
|
|
Lazio Region:
|
|
Abruzzo Region:
|
II OSA
1. Bulgaria
Seuraavat rajoitusvyöhykkeet II Bulgariassa:
|
— |
the whole region of Haskovo, |
|
— |
the whole region of Yambol, |
|
— |
the whole region of Stara Zagora, |
|
— |
the whole region of Pernik, |
|
— |
the whole region of Kyustendil, |
|
— |
the whole region of Plovdiv, excluding the areas in Part III, |
|
— |
the whole region of Pazardzhik, excluding the areas in Part III, |
|
— |
the whole region of Smolyan, |
|
— |
the whole region of Dobrich, |
|
— |
the whole region of Sofia city, |
|
— |
the whole region of Sofia Province, |
|
— |
the whole region of Blagoevgrad excluding the areas in Part III, |
|
— |
the whole region of Razgrad, |
|
— |
the whole region of Kardzhali, |
|
— |
the whole region of Burgas, |
|
— |
the whole region of Varna excluding the areas in Part III, |
|
— |
the whole region of Silistra, |
|
— |
the whole region of Ruse, |
|
— |
the whole region of Veliko Tarnovo, |
|
— |
the whole region of Pleven, |
|
— |
the whole region of Targovishte, |
|
— |
the whole region of Shumen, |
|
— |
the whole region of Sliven, |
|
— |
the whole region of Vidin, |
|
— |
the whole region of Gabrovo, |
|
— |
the whole region of Lovech, |
|
— |
the whole region of Montana, |
|
— |
the whole region of Vratza. |
2. Saksa
Seuraavat rajoitusvyöhykkeet II Saksassa:
|
Bundesland Brandenburg:
|
|
Bundesland Sachsen:
|
|
Bundesland Mecklenburg-Vorpommern:
|
3. Viro
Seuraavat rajoitusvyöhykkeet II Virossa:
|
— |
Eesti Vabariik (välja arvatud Hiiu maakond). |
4. Latvia
Seuraavat rajoitusvyöhykkeet II Latviassa:
|
— |
Aizkraukles novads, |
|
— |
Alūksnes, novada Alsviķu, Annas, Ilzenes, Jaunalūksnes, Jaunlaicenes, Kalncempju, Liepnas, Malienas, Mālupes, Mārkalnes, Pededzes, Veclaicenes, Zeltiņu, Ziemera pagasts, Jaunannas pagasta daļa uz ziemeļrietumiem no Pededzes upes, Alūksnes pilsēta, |
|
— |
Augšdaugavas novads, |
|
— |
Ādažu novads, |
|
— |
Balvu, novada Baltinavas, Bērzpils, Briežuciema, Krišjāņu, Kupravas, Lazdukalna, Lazdulejas, Medņevas, Rugāju, Susāju, Šķilbēnu, Tilžas, Vectilžas, Vecumu, Žīguru, Viļakas pilsēta, |
|
— |
Bauskas novads, |
|
— |
Cēsu novads, |
|
— |
Dienvidkurzemes novada Aizputes, Cīravas, Lažas, Durbes, Dunalkas, Tadaiķu, Vecpils, Bārtas, Sakas, Bunkas, Priekules, Gramzdas, Kalētu, Virgas, Dunikas, Vaiņodes, Gaviezes, Rucavas, Vērgales, Medzes pagasts, Nīcas pagasta daļa uz dienvidiem no apdzīvotas vietas Bernāti, autoceļa V1232, A11, V1222, Bārtas upes, Embūtes pagasta daļa uz dienvidiem no autoceļa P116, P106, autoceļa no apdzīvotas vietas Dinsdurbe, Kalvenes pagasta daļa uz rietumiem no ceļa pie Vārtājas upes līdz autoceļam A9, uz dienvidiem no autoceļa A9, uz rietumiem no autoceļa V1200, Kazdangas pagasta daļa uz rietumiem no ceļa V1200, P115, P117, V1296, Aizputes, Durbes, Pāvilostas, Priekules pilsēta, |
|
— |
Dobeles novads, |
|
— |
Gulbenes, novada Beļavas, Daukstu, Druvienas, Galgauskas, Jaungulbenes, Lejasciema, Lizuma, Līgo, Rankas, Stāmerienas, Stradu, Tirzas pagasts, Litenes pagasta daļa uz rietumiem no Pededzes upes, Gulbenes pilsēta, |
|
— |
Jelgavas novads, |
|
— |
Jēkabpils novads, |
|
— |
Krāslavas novads, |
|
— |
Kuldīgas novada Alsungas, Gudenieku, Kurmāles, Rendas, Kabiles, Vārmes, Pelču, Snēpeles, Turlavas, Raņķu, Skrundas pagasts, Laidu pagasta daļa uz ziemeļiem no autoceļa V1296, Ēdoles pagasta daļa uz rietumiem no autoceļa V1269, V1271, V1288, P119, Īvandes pagasta daļa uz dienvidiem no autoceļa P119, Rumbas pagasta daļa uz dienvidiem no autoceļa P120, Kuldīgas pilsēta, |
|
— |
Ķekavas novads, |
|
— |
Limbažu novads, |
|
— |
Līvānu novads, |
|
— |
Ludzas novads, |
|
— |
Madonas novads, |
|
— |
Mārupes novads, |
|
— |
Ogres novads, |
|
— |
Olaines novads, |
|
— |
Preiļu, novada Aglonas, Aizkalnes, Pelēču, Preiļu, Riebiņu, Rožkalnu, Saunas, Sīļukalna, Stabulnieku, Upmalas, Vārkavas pagasts, Galēnu pagasta daļa uz rietumiem no autoceļa V740, V595, Rušonas pagasta daļa uz dienvidiem no autoceļa V742, Preiļu pilsēta, |
|
— |
Rēzeknes, novada Audriņu, Bērzgales, Čornajas, Dekšāres, Dricānu, Gaigalavas, Griškānu, Ilzeskalna, Kantinieku, Kaunatas, Lendžu, Mākoņkalna, Nagļu, Nautrēnu, Ozolaines, Ozolmuižas, Pušas, Rikavas, Sakstagala, Sokolku, Stoļerovas, Stružānu, Vērēmu, Viļānu pagasts, Lūznavas pagasta daļa uz austrumiem no autoceļa A13 līdz apdzīvotai vietai Vertukšne, uz austrumiem no Vertukšnes ezera, Maltas pagasta daļa uz austrumiem no autoceļa Vertukšne – Rozentova un uz austrumiem no autoceļa P56, P57, V569, Feimaņu pagasta daļa uz dienvidiem no autoceļa V577, V742, Viļānu pilsēta, |
|
— |
Ropažu novada Garkalnes, Ropažu pagasts, Stopiņu pagasta daļa, kas atrodas uz austrumiem no autoceļa V36, P4 un P5, Acones ielas, Dauguļupes ielas un Dauguļupītes, Vangažu pilsēta, |
|
— |
Salaspils novads, |
|
— |
Saldus novads, |
|
— |
Saulkrastu novads, |
|
— |
Siguldas novads, |
|
— |
Smiltenes novads, |
|
— |
Talsu novads, |
|
— |
Tukuma novads, |
|
— |
Valkas novads, |
|
— |
Valmieras novads, |
|
— |
Varakļānu novads, |
|
— |
Ventspils novada Ances, Popes, Puzes, Tārgales, Vārves, Užavas, Usmas, Jūrkalnes pagasts, Ugāles pagasta daļa uz ziemeļiem no autoceļa V1347, uz austrumiem no autoceļa P123, Ziru pagasta daļa uz rietumiem no autoceļa V1269, P108, Piltenes pagasta daļa uz ziemeļiem no autoceļa V1310, V1309, autoceļa līdz Ventas upei, Piltenes pilsēta, |
|
— |
Daugavpils valstspilsētas pašvaldība, |
|
— |
Jelgavas valstspilsētas pašvaldība, |
|
— |
Jūrmalas valstspilsētas pašvaldība, |
|
— |
Rēzeknes valstspilsētas pašvaldība. |
5. Liettua
Seuraavat rajoitusvyöhykkeet II Liettuassa:
|
— |
Alytaus miesto savivaldybė, |
|
— |
Alytaus rajono savivaldybė, |
|
— |
Anykščių rajono savivaldybė, |
|
— |
Akmenės rajono savivaldybė, |
|
— |
Birštono savivaldybė, |
|
— |
Biržų miesto savivaldybė, |
|
— |
Biržų rajono savivaldybė, |
|
— |
Druskininkų savivaldybė, |
|
— |
Elektrėnų savivaldybė, |
|
— |
Ignalinos rajono savivaldybė, |
|
— |
Jonavos rajono savivaldybė, |
|
— |
Joniškio rajono savivaldybė, |
|
— |
Jurbarko rajono savivaldybė: Eržvilko, Juodaičių, Seredžiaus, Smalininkų ir Viešvilės seniūnijos, |
|
— |
Kaišiadorių rajono savivaldybė, |
|
— |
Kauno miesto savivaldybė, |
|
— |
Kauno rajono savivaldybė, |
|
— |
Kazlų rūdos savivaldybė: Kazlų Rūdos seniūnija, išskyrus vakarinė dalis iki kelio 2602 ir 183, Plutiškių seniūnija. |
|
— |
Kelmės rajono savivaldybė, |
|
— |
Kėdainių rajono savivaldybė, |
|
— |
Klaipėdos rajono savivaldybė: Judrėnų, Endriejavo ir Veiviržėnų seniūnijos, |
|
— |
Kupiškio rajono savivaldybė, |
|
— |
Kretingos rajono savivaldybė, |
|
— |
Lazdijų rajono savivaldybė, |
|
— |
Mažeikių rajono savivaldybė, |
|
— |
Molėtų rajono savivaldybė: Alantos, Balninkų, Čiulėnų, Inturkės, Joniškio, Luokesos, Mindūnų, Suginčių ir Videniškių seniūnijos, |
|
— |
Pagėgių savivaldybė, |
|
— |
Pakruojo rajono savivaldybė, |
|
— |
Panevėžio rajono savivaldybė, |
|
— |
Panevėžio miesto savivaldybė, |
|
— |
Pasvalio rajono savivaldybė, |
|
— |
Radviliškio rajono savivaldybė, |
|
— |
Rietavo savivaldybė, |
|
— |
Prienų rajono savivaldybė, |
|
— |
Plungės rajono savivaldybė, |
|
— |
Raseinių rajono savivaldybė, |
|
— |
Rokiškio rajono savivaldybė, |
|
— |
Skuodo rajono savivaldybė, |
|
— |
Šakių rajono savivaldybė: Kriūkų, Lekėčių ir Lukšių seniūnijos, |
|
— |
Šalčininkų rajono savivaldybė, |
|
— |
Šiaulių miesto savivaldybė, |
|
— |
Šiaulių rajono savivaldybė, |
|
— |
Šilutės rajono savivaldybė, |
|
— |
Širvintų rajono savivaldybė: Čiobiškio, Gelvonų, Jauniūnų, Kernavės, Musninkų ir Širvintų seniūnijos, |
|
— |
Šilalės rajono savivaldybė, |
|
— |
Švenčionių rajono savivaldybė, |
|
— |
Tauragės rajono savivaldybė, |
|
— |
Telšių rajono savivaldybė, |
|
— |
Trakų rajono savivaldybė, |
|
— |
Ukmergės rajono savivaldybė: Deltuvos, Lyduokių, Pabaisko, Pivonijos, Siesikų, Šešuolių, Taujėnų, Ukmergės miesto, Veprių, Vidiškių ir Žemaitkiemo seniūnijos, |
|
— |
Utenos rajono savivaldybė, |
|
— |
Varėnos rajono savivaldybė, |
|
— |
Vilniaus miesto savivaldybė, |
|
— |
Vilniaus rajono savivaldybė: Avižienių, Bezdonių, Buivydžių, Dūkštų, Juodšilių, Kalvelių, Lavoriškių, Maišiagalos, Marijampolio, Medininkų, Mickūnų, Nemenčinės, Nemenčinės miesto, Nemėžio, Pagirių, Riešės, Rudaminos, Rukainių, Sudervės, Sužionių, Šatrininkų ir Zujūnų seniūnijos, |
|
— |
Visagino savivaldybė, |
|
— |
Zarasų rajono savivaldybė. |
6. Unkari
Seuraavat rajoitusvyöhykkeet II Unkarissa:
|
— |
Békés megye 950150, 950250, 950350, 950450, 950550, 950650, 950660, 950750, 950850, 950860, 951050, 951150, 951250, 951260, 951350, 951450, 951460, 951550, 951650, 951750, 952150, 952250, 952350, 952450, 952550, 952650, 953250, 953260, 953270, 953350, 953450, 953550, 953560, 953950, 954050, 954060, 954150, 956250, 956350, 956450, 956550, 956650 és 956750 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
|
— |
Borsod-Abaúj-Zemplén megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe, |
|
— |
Fejér megye 403150, 403160, 403250, 403260, 403350, 404250, 404550, 404560, 404570, 405450, 405550, 405650, 406450 és 407050 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
|
— |
Hajdú-Bihar megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe, |
|
— |
Heves megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe, |
|
— |
Jász-Nagykun-Szolnok megye 750250, 750550, 750650, 750750, 750850, 750970, 750980, 751050, 751150, 751160, 751250, 751260, 751350, 751360, 751450, 751460, 751470, 751550, 751650, 751750, 751850, 751950, 752150, 752250, 752350, 752450, 752460, 752550, 752560, 752650, 752750, 752850, 752950, 753060, 753070, 753150, 753250, 753310, 753450, 753550, 753650, 753660, 753750, 753850, 753950, 753960, 754050, 754150, 754250, 754360, 754370, 754850, 755550, 755650 és 755750 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
|
— |
Komárom-Esztergom megye: 250350, 250850, 250950, 251450, 251550, 251950, 252050, 252150, 252350, 252450, 252460, 252550, 252650, 252750, 252850, 252860, 252950, 252960, 253050, 253150, 253250, 253350, 253450 és 253550 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
|
— |
Nógrád megye valamennyi vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
|
— |
Pest megye 570150, 570250, 570350, 570450, 570550, 570650, 570750, 570850, 570950, 571050, 571150, 571250, 571350, 571650, 571750, 571760, 571850, 571950, 572050, 573550, 573650, 574250, 577250, 580050 és 580150 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
|
— |
Szabolcs-Szatmár-Bereg megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe. |
7. Puola
Seuraavat rajoitusvyöhykkeet II Puolassa:
|
w województwie warmińsko-mazurskim:
|
|
w województwie podlaskim:
|
|
w województwie mazowieckim:
|
|
w województwie lubelskim:
|
|
w województwie podkarpackim:
|
|
w województwie małopolskim:
|
|
w województwie pomorskim:
|
|
w województwie świętokrzyskim:
|
|
w województwie lubuskim:
|
|
w województwie dolnośląskim:
|
|
w województwie wielkopolskim:
|
|
w województwie łódzkim:
|
|
w województwie zachodniopomorskim:
|
|
w województwie opolskim:
|
8. Slovakia
Seuraavat rajoitusvyöhykkeet II Slovakiassa:
|
— |
the whole district of Gelnica except municipalities included in zone III, |
|
— |
the whole district of Poprad |
|
— |
the whole district of Spišská Nová Ves, |
|
— |
the whole district of Levoča, |
|
— |
the whole district of Kežmarok |
|
— |
in the whole district of Michalovce except municipalities included in zone III, |
|
— |
the whole district of Košice-okolie, |
|
— |
the whole district of Rožnava, |
|
— |
the whole city of Košice, |
|
— |
in the district of Sobrance: Remetské Hámre, Vyšná Rybnica, Hlivištia, Ruská Bystrá, Podhoroď, Choňkovce, Ruský Hrabovec, Inovce, Beňatina, Koňuš, |
|
— |
the whole district of Vranov nad Topľou, |
|
— |
the whole district of Humenné except municipalities included in zone III, |
|
— |
the whole district of Snina, |
|
— |
the whole district of Prešov except municipalities included in zone III, |
|
— |
the whole district of Sabinov except municipalities included in zone III, |
|
— |
the whole district of Svidník, except municipalities included in zone III, |
|
— |
the whole district of Stropkov, except municipalities included in zone III, |
|
— |
the whole district of Bardejov, |
|
— |
the whole district of Stará Ľubovňa, |
|
— |
the whole district of Revúca, |
|
— |
the whole district of Rimavská Sobota except municipalities included in zone III, |
|
— |
in the district of Veľký Krtíš, the whole municipalities not included in part I, |
|
— |
the whole district of Lučenec, |
|
— |
the whole district of Poltár, |
|
— |
the whole district of Zvolen, except municipalities included in zone III, |
|
— |
the whole district of Detva, |
|
— |
the whole district of Krupina, except municipalities included in zone I, |
|
— |
the whole district of Banska Stiavnica, |
|
— |
in the district of Žiar nad Hronom the municipalities of Hronská Dúbrava, Trnavá Hora, |
|
— |
the whole district of Banska Bystica, except municipalities included in zone III, |
|
— |
the whole district of Brezno, |
|
— |
the whole district of Liptovsky Mikuláš, |
|
— |
the whole district of Trebišov’. |
9. Italia
Seuraavat rajoitusvyöhykkeet II Italiassa:
|
Piedmont Region:
|
|
Liguria Region:
|
|
Lazio Region:
|
III OSA
1. Bulgaria
Seuraavat rajoitusvyöhykkeet III Bulgariassa:
|
— |
in Blagoevgrad region:
|
|
— |
the Pazardzhik region:
|
|
— |
in Plovdiv region
|
|
— |
in Varna region:
|
2. Saksa
Seuraavat rajoitusvyöhykkeet III Saksassa:
|
Bundesland Brandenburg:
|
3. Italia
Seuraavat rajoitusvyöhykkeet III Italiassa:
|
— |
Sardinia Region: the whole territory |
|
— |
Lazio Region: the Area of the Municipality of Rome within the administrative boundaries of the Local Heatlh Unit “ASL RM1”. |
4. Latvia
Seuraavat rajoitusvyöhykkeet III Latviassa:
|
— |
Dienvidkurzemes novada Embūtes pagasta daļa uz ziemeļiem autoceļa P116, P106, autoceļa no apdzīvotas vietas Dinsdurbe, Kalvenes pagasta daļa uz austrumiem no ceļa pie Vārtājas upes līdz autoceļam A9, uz ziemeļiem no autoceļa A9, uz austrumiem no autoceļa V1200, Kazdangas pagasta daļa uz austrumiem no ceļa V1200, P115, P117, V1296, |
|
— |
Kuldīgas novada Rudbāržu, Nīkrāces, Padures, Raņķu, Skrundas pagasts, Laidu pagasta daļa uz dienvidiem no autoceļa V1296, Ēdoles pagasta daļa uz austrumiem no autoceļa V1269, V1271, V1288, P119, Īvandes pagasta daļa uz ziemeļiem no autoceļa P119, Rumbas pagasta daļa uz ziemeļiem no autoceļa P120, Skrundas pilsēta, |
|
— |
Ventspils novada Zlēku pagasts, Ugāles pagasta daļa uz dienvidiem no autoceļa V1347, uz rietumiem no autoceļa P123, Ziru pagasta daļa uz austrumiem no autoceļa V1269, P108, Piltenes pagasta daļa uz dienvidiem no autoceļa V1310, V1309, autoceļa līdz Ventas upei, |
|
— |
Alūksnes novada Jaunannas pagasta daļa uz dienvidaustrumiem no Pededzes upes, |
|
— |
Balvu novada Kubulu, Vīksnas, Bērzkalnes, Balvu pagasts, Balvu pilsēta, |
|
— |
Gulbenes novada Litenes pagasta daļa uz austrumiem no Pededzes upes, |
|
— |
Preiļu novada Silajāņu pagasts, Galēnu pagasta daļa uz austrumiem no autoceļa V740, V595, Rušonas pagasta daļa uz ziemeļiem no autoceļa V742, |
|
— |
Rēzeknes novada Silmalas pagasts, Lūznavas pagasta daļa uz rietumiem no autoceļa A13 līdz apdzīvotai vietai Vertukšne, uz rietumiem no Vertukšnes ezera, Maltas pagasta daļa uz rietumiem no autoceļa Vertukšne – Rozentova un uz rietumiem no autoceļa P56, P57, V569, Feimaņu pagasta daļa uz ziemeļiem no autoceļa V577, V742. |
5. Liettua
Seuraavat rajoitusvyöhykkeet III Liettuassa:
|
— |
Jurbarko rajono savivaldybė: Jurbarko miesto seniūnija, Girdžių, Jurbarkų Raudonės, Skirsnemunės, Veliuonos ir Šimkaičių seniūnijos, |
|
— |
Molėtų rajono savivaldybė: Dubingių ir Giedraičių seniūnijos, |
|
— |
Marijampolės savivaldybė: Sasnavos ir Šunskų seniūnijos, |
|
— |
Šakių rajono savivaldybė: Barzdų, Gelgaudiškio, Griškabūdžio, Kidulių, Kudirkos Naumiesčio, Sintautų, Slavikų, Sudargo, Šakių, Plokščių ir Žvirgždaičių seniūnijos. |
|
— |
Kazlų rūdos savivaldybė: Antanavos, Jankų ir Kazlų Rūdos seniūnijos: vakarinė dalis iki kelio 2602 ir 183, |
|
— |
Vilkaviškio rajono savivaldybė: Gižų, Kybartų, Klausučių, Pilviškių, Šeimenos ir Vilkaviškio miesto seniūnijos. |
|
— |
Širvintų rajono savivaldybė: Alionių ir Zibalų seniūnijos, |
|
— |
Ukmergės rajono savivaldybė: Želvos seniūnija, |
|
— |
Vilniaus rajono savivaldybė: Paberžės seniūnija. |
6. Puola
Seuraavat rajoitusvyöhykkeet III Puolassa:
|
w województwie zachodniopomorskim:
|
|
w województwie warmińsko-mazurskim:
|
|
w województwie lubelskim:
|
|
w województwie podkarpackim:
|
|
w województwie lubuskim:
|
|
w województwie wielkopolskim:
|
|
w województwie dolnośląskim:
|
|
w województwie świętokrzyskim:
|
|
w województwie małopolskim:
|
7. Romania
Seuraavat rajoitusvyöhykkeet III Romaniassa:
|
— |
Zona orașului București, |
|
— |
Județul Constanța, |
|
— |
Județul Satu Mare, |
|
— |
Județul Tulcea, |
|
— |
Județul Bacău, |
|
— |
Județul Bihor, |
|
— |
Județul Bistrița Năsăud, |
|
— |
Județul Brăila, |
|
— |
Județul Buzău, |
|
— |
Județul Călărași, |
|
— |
Județul Dâmbovița, |
|
— |
Județul Galați, |
|
— |
Județul Giurgiu, |
|
— |
Județul Ialomița, |
|
— |
Județul Ilfov, |
|
— |
Județul Prahova, |
|
— |
Județul Sălaj, |
|
— |
Județul Suceava |
|
— |
Județul Vaslui, |
|
— |
Județul Vrancea, |
|
— |
Județul Teleorman, |
|
— |
Judeţul Mehedinţi, |
|
— |
Județul Gorj, |
|
— |
Județul Argeș, |
|
— |
Judeţul Olt, |
|
— |
Judeţul Dolj, |
|
— |
Județul Arad, |
|
— |
Județul Timiș, |
|
— |
Județul Covasna, |
|
— |
Județul Brașov, |
|
— |
Județul Botoșani, |
|
— |
Județul Vâlcea, |
|
— |
Județul Iași, |
|
— |
Județul Hunedoara, |
|
— |
Județul Alba, |
|
— |
Județul Sibiu, |
|
— |
Județul Caraș-Severin, |
|
— |
Județul Neamț, |
|
— |
Județul Harghita, |
|
— |
Județul Mureș, |
|
— |
Județul Cluj, |
|
— |
Județul Maramureş. |
8. Slovakia
Seuraavat rajoitusvyöhykkeet III Slovakiassa:
|
— |
The whole district of Vranov and Topľou, |
|
— |
In the district of Humenné: Lieskovec, Myslina, Humenné, Jasenov, Brekov, Závadka, Topoľovka, Hudcovce, Ptičie, Chlmec, Porúbka, Brestov, Gruzovce, Ohradzany, Slovenská Volová, Karná, Lackovce, Kochanovce, Hažín nad Cirochou, Závada, Nižná Sitnica, Vyšná Sitnica, Rohožník, Prituľany, Ruská Poruba, Ruská Kajňa, |
|
— |
In the district of Michalovce: Strážske, Staré, Oreské, Zbudza, Voľa, Nacina Ves, Pusté Čemerné, Lesné, Rakovec nad Ondavou, Petrovce nad Laborcom, Trnava pri Laborci, Vinné, Kaluža, Klokočov, Kusín, Jovsa, Poruba pod Vihorlatom, Hojné, Lúčky,Závadka, Hažín, Zalužice, Michalovce, Krásnovce, Šamudovce, Vŕbnica, Žbince, Lastomír, Zemplínska Široká, Čečehov, Jastrabie pri Michalovciach, Iňačovce, Senné, Palín, Sliepkovce, Hatalov, Budkovce, Stretava, Stretávka, Pavlovce nad Uhom, Vysoká nad Uhom, Bajany, |
|
— |
In the district of Rimavská Sobota: Jesenské, Gortva, Hodejov, Hodejovec, Širkovce, Šimonovce, Drňa, Hostice, Gemerské Dechtáre, Jestice, Dubovec, Rimavské Janovce, Rimavská Sobota, Belín, Pavlovce, Sútor, Bottovo, Dúžava, Mojín, Konrádovce, Čierny Potok, Blhovce, Gemerček, Hajnáčka, |
|
— |
In the district of Gelnica: Hrišovce, Jaklovce, Kluknava, Margecany, Richnava, |
|
— |
In the district Of Sabinov: Daletice, |
|
— |
In the district of Prešov: Hrabkov, Krížovany, Žipov, Kvačany, Ondrašovce, Chminianske Jakubovany, Klenov, Bajerov, Bertotovce, Brežany, Bzenov, Fričovce, Hendrichovce, Hermanovce, Chmiňany, Chminianska Nová Ves, Janov, Jarovnice, Kojatice, Lažany, Mikušovce, Ovčie, Rokycany, Sedlice, Suchá Dolina, Svinia, Šindliar, Široké, Štefanovce, Víťaz, Župčany, |
|
— |
the whole district of Medzilaborce, |
|
— |
In the district of Stropkov: Havaj, Malá Poľana, Bystrá, Mikové, Varechovce, Vladiča, Staškovce, Makovce, Veľkrop, Solník, Korunková, Bukovce, Krišľovce, Jakušovce, Kolbovce, |
|
— |
In the district of Svidník: Pstruša, |
|
— |
In the district of Zvolen: Očová, Zvolen, Sliač, Veľká Lúka, Lukavica, Sielnica, Železná Breznica, Tŕnie, Turová, Kováčová, Budča, Hronská Breznica, Ostrá Lúka, Bacúrov, Breziny, Podzámčok, Michalková, Zvolenská Slatina, Lieskovec, |
|
— |
In the district of Banská Bystrica: Sebedín-Bečov, Čerín, Dúbravica, Oravce, Môlča, Horná Mičiná, Dolná Mičiná, Vlkanová, Hronsek, Badín, Horné Pršany, Malachov, Banská Bystrica, |
|
— |
The whole district of Sobrance except municipalities included in zone II. |
PÄÄTÖKSET
|
3.10.2022 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 254/43 |
NEUVOSTON PÄÄTÖS (EU) 2022/1842,
annettu 20 päivänä syyskuuta 2022,
energiayhteisön ministerineuvostossa Euroopan unionin puolesta otettavasta kannasta kaasun varastoinnista annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2022/1032 sisällyttämiseen energiayhteisön säännöstöön
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 194 artiklan yhdessä sen 218 artiklan 9 kohdan kanssa,
ottaa huomioon energiayhteisön perustamissopimuksen tekemisestä Euroopan yhteisön puolesta 29 päivänä toukokuuta 2006 tehdyn neuvoston päätöksen 2006/500/EY (1),
ottaa huomioon Euroopan energiayhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 79, 24 ja 25 artiklan,
ottaa huomioon Euroopan komission ehdotuksen,
sekä katsoo seuraavaa:
|
(1) |
Euroopan unioni on energiayhteisön perustamissopimuksen osapuoli. |
|
(2) |
Unioni teki energiayhteisön perustamissopimuksen päätöksellä 2006/500/EY, ja se tuli voimaan 1 päivänä heinäkuuta 2006. |
|
(3) |
Yksi energiayhteisön tärkeimmistä tehtävistä on järjestää energiayhteisön perustamissopimuksen osapuolten väliset suhteet ja luoda sähkö- ja kaasualaa koskeva oikeudellinen ja taloudellinen kehys kuten energiayhteisön perustamissopimuksessa määritellään. |
|
(4) |
Kun otetaan huomioon kaasuvarastojen merkitys kaasun toimitusvarmuuden varmistamisessa ja Venäjän Ukrainaa vastaan käymä hyökkäyssota, unioni hyväksyi kiireellisesti kaasun varastointia koskevan asetuksen, nimittäin Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2022/1032 (2). Se olisi sisällytettävä kiireellisesti energiayhteisön säännöstöön. |
|
(5) |
Energiayhteisön perustamissopimuksen II osaston mukaan komissiolla on valtuudet ehdottaa toimenpiteitä, jotka koskevat energiayhteisön säännöstön laajentamista. |
|
(6) |
Asetuksen (EU) 2022/1032 sisällyttäminen energiayhteisön säännöstöön edistää osaltaan energiayhteisön tavoitteiden saavuttamista ja hyödyttää energiayhteisön perustamissopimuksen sopimuspuolia energian toimitusvarmuuden osalta. |
|
(7) |
On aiheellista määrittää energiayhteisön ministerineuvostossa, jäljempänä ’ministerineuvosto’, unionin puolesta otettava kanta asetuksen (EU) 2022/1032 sisällyttämiseen energiayhteisön säännöstöön. |
|
(8) |
Unionin kannan ministerineuvostossa olisi sen vuoksi perustuttava tähän päätökseen liitettyyn päätösluonnokseen. |
|
(9) |
Kaasuvarastoihin liittyvän tilanteen kiireellisyyden vuoksi tämä päätös on tarpeen hyväksyä viipymättä, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
1. Unionin puolesta otettava kanta energiayhteisön ministerineuvostossa, jäljempänä ’ministerineuvosto’, on hyväksyä tähän päätökseen liitetty ministerineuvoston päätösluonnos.
2. Energiayhteisön perustamissopimuksen sopimuspuolten ennen ministerineuvoston päätöksen hyväksymismenettelyä tai sen aikana esittämien huomautusten perusteella komissio voi sopia vähäisistä muutoksista ilman erillistä neuvoston päätöstä.
2 artikla
Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se hyväksytään.
Tehty Brysselissä 20 päivänä syyskuuta 2022.
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
M. BEK
(1) EUVL L 198, 20.7.2006, s. 15.
(2) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) 2022/1032, annettu 29 päivänä kesäkuuta 2022, asetusten (EU) 2017/1938 ja (EY) N:o 715/2009 muuttamisesta kaasun varastoinnin osalta (EUVL L 173, 30.6.2022, s. 17).
LUONNOS
ENERGIAYHTEISÖN MINISTERINEUVOSTON PÄÄTÖS 2022/…/MC-EnC,
annettu … päivänä …kuuta …,
asetuksen (EU) 2017/1938, sellaisena kuin se on mukautettuna ja hyväksyttynä energiayhteisössä ministerineuvoston päätöksellä 2021/15/MC-EnC, ja asetuksen (EY) N:o 715/2009, sellaisena kuin se on mukautettuna ja hyväksyttynä ministerineuvoston päätöksellä 2011/02/MC-EnC, muuttamisesta kaasun varastoinnin osalta annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2022/1032 mukauttamisesta ja täytäntöönpanemisesta
ENERGIAYHTEISÖN MINISTERINEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan energiayhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 79, 24 ja 25 artiklan,
ottaa huomioon Euroopan komission ehdotuksen,
sekä katsoo seuraavaa:
|
(1) |
Energiayhteisön perustamissopimuksen, jäljempänä ’perustamissopimus’, 11 artiklan mukaiset sopimuspuolten sitoumukset olisi mukautettava Euroopan unionin oikeuden kehitykseen ottaen huomioon energiayhteisön oma institutionaalinen kehys ja kunkin sen sopimuspuolen erityistilanne. |
|
(2) |
Kun otetaan huomioon kaasuvarastojen merkitys kaasun toimitusvarmuuden varmistamisessa ja Venäjän Ukrainaa vastaan käymä hyökkäyssota, komissio ehdotti maaliskuussa 2022 kaasun varastointia koskevaa kiireellistä asetusta sen varmistamiseksi, että Euroopan unioni on varautunut siihen riskiin, että kaasuntoimitus keskeytyy ensi talvena. |
|
(3) |
Asetusten (EU) 2017/1938 ja (EY) N:o 715/2009 muuttamisesta kaasun varastoinnin osalta 29 päivänä kesäkuuta 2022 annettu Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) 2022/1032 hyväksyttiin unionin tasolla kiireellisessä menettelyssä, ja se tuli voimaan 1 päivänä heinäkuuta 2022. |
|
(4) |
Asetuksen (EU) 2022/1032 johdanto-osan 35 kappaleessa todetaan, että kyseisestä asetuksesta olisi kiireellisesti tultava osa energiayhteisön säännöstöä perustamissopimuksen mukaisesti. |
|
(5) |
Perustamissopimuksen liite I olisi sen vuoksi muutettava vastaamaan yhteisön säännöstön tehtyjä muutoksia energian osalta. On myös tarpeen mukauttaa asetusta (EU) 2022/1032 perustamissopimukseen ja toteuttaa tarvittavat toimenpiteet, jotta sopimuspuolet panevat sen täytäntöön. |
|
(6) |
Pysyvä korkean tason ryhmä suhtautui 7 päivänä heinäkuuta 2022 pitämässään kokouksessa myönteisesti ehdotukseen sisällyttää asetus (EU) 2022/1032 osaksi energiayhteisön säännöstöä, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Perustamissopimuksen muuttaminen
Korvataan perustamissopimuksen liitteessä I olevan energiayhteisön säännöstön säädösluettelon 6 kohta seuraavasti:
|
”6) |
Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) 2017/1938, annettu 25 päivänä lokakuuta 2017, toimista kaasun toimitusvarmuuden turvaamiseksi ja asetuksen (EU) N:o 994/2010 kumoamisesta, sellaisena kuin se on mukautettuna ja hyväksyttynä 30 päivänä marraskuuta 2021 annetulla ministerineuvoston päätöksellä 2021/15/MC-EnC ja sellaisena kuin se on mukautettuna … päivänä …kuuta … annetulla ministerineuvoston päätöksellä 2022/.../MC-EnC, ja Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 715/2009, annettu 13 päivänä heinäkuuta 2009, maakaasunsiirtoverkkoihin pääsyä koskevista edellytyksistä ja asetuksen (EY) N:o 1775/2005 kumoamisesta, sellaisena kuin se on mukautettuna ja hyväksyttynä 6 päivänä lokakuuta 2011 annetulla ministerineuvoston päätöksellä 2011/02/MC-EnC ja mukautettuna 12 päivänä tammikuuta 2018 annetulla pysyvän korkean tason ryhmän päätöksellä N:o 2018/01/PHLG-EnC ja … päivänä …kuuta … annetulla ministerineuvoston päätöksellä 2022/../MC-EnC”. |
2 artikla
Osaksi kansallista lainsäädäntöä saattamisen ja täytäntöönpanon määräajat
1. Kunkin sopimuspuolen on saatettava viimeistään 1 päivänä lokakuuta 2022 voimaan lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset, jotka ovat tarpeen asetuksien (EU) 2017/1938 ja (EY) N:o 715/2009, sellaisena kuin ne ovat mukautettuna tällä päätöksellä, noudattamista varten.
2. Osaksi kansallista lainsäädäntöä saattamisen jälkeen sopimuspuolet ilmoittavat siitä välittömästi energiayhteisön sihteeristölle ja toimittavat energiayhteisön sihteeristölle tämän päätöksen soveltamisalaan kuuluvilla aloilla antamansa kansallisen lain säännökset.
3 artikla
Erityiset mukautukset asetukseen (EU) 2017/1938, sellaisena kuin se on hyväksyttynä energiayhteisössä
Toimista kaasun toimitusvarmuuden turvaamiseksi ja asetuksen (EU) N:o 994/2010 kumoamisesta 25 päivänä lokakuuta 2017 annettua Euroopan parlamentin ja neuvoston asetusta (EU) 2017/1938, sellaisena kuin se on mukautettuna ja hyväksyttynä 30 päivänä marraskuuta 2021 annetulla ministerineuvoston päätöksellä 2021/15/MC-EnC, mukautetaan seuraavasti
|
1) |
lisätään 2 artiklaan alakohdat seuraavasti:
|
|
2) |
lisätään artiklat seuraavasti: ”6 a artikla Täyttötavoitteet ja täyttöpolut 1. Jollei 2–5 kohdasta muuta johdu, sopimuspuolten on saavutettava kunkin vuoden 1 päivään marraskuuta mennessä kaikkien niiden alueella sijaitsevien ja johonkin niiden alueen markkina-alueeseen suoraan yhteenliitettyjen maanalaisten kaasuvarastojen yhteenlasketulle kapasiteetille asetetut seuraavat täyttötavoitteet:
Sopimuspuolten on tämän kohdan noudattamiseksi otettava huomioon tavoite kaasun toimitusvarmuuden turvaamisesta 1 artiklan mukaisesti. 2. Sen estämättä, mitä 1 kohdassa säädetään, ja rajoittamatta muiden sopimuspuolten velvoitteita täyttää asianomaiset maanalaiset kaasuvarastot, kunkin sopimuspuolen, jossa maanalaiset kaasuvarastot sijaitsevat, täyttötavoite on vähennettävä määrään, joka vastaa 35:tä prosenttia kyseisen sopimuspuolen keskimääräisestä vuotuisesta kaasunkulutuksesta viimeisten viiden vuoden aikana. 3. Sen estämättä, mitä 1 kohdassa säädetään, ja rajoittamatta muiden sopimuspuolten velvoitteita täyttää asianomaiset maanalaiset kaasuvarastot, kunkin sopimuspuolen, jossa maanalaiset kaasuvarastot sijaitsevat, täyttötavoitteesta on vähennettävä EU:n jäsenvaltioihin ja kolmansiin maihin viitekaudella 2016–2021 toimitettu määrä, jos keskimääräinen toimitusmäärä oli yli 15 terawattituntia vuodessa sen kauden aikana, jona kaasua otetaan varastosta (lokakuusta huhtikuuhun). 4. <….> 5. Sopimuspuoli voi saavuttaa täyttötavoitteen osittain laskemalla nesteytetyn maakaasun käsittelylaitoksissa fyysisesti varastoitu ja saatavilla oleva nesteytetty maakaasu, jos molemmat seuraavista edellytyksistä täyttyvät:
6. Sopimuspuolten on toteutettava tarvittavat toimenpiteet, jotta välitavoitteet saavutetaan tai niiden saavuttaminen varmistetaan seuraavasti:
7. Kunkin sopimuspuolen, jolla on maanalaisia kaasuvarastoja, on toimitettava vuoden 2023 ja sitä seuraavien vuosien osalta energiayhteisön sihteeristölle viimeistään edellisen vuoden 15 päivänä syyskuuta koostettu ehdotus alueellaan sijaitsevien ja markkina-alueeseensa suoraan yhteenliitettyjen maanalaisten kaasuvarastojen täyttöpolusta ja helmi-, touko-, heinä- ja syyskuulle asetetuista välitavoitteista, mukaan lukien tekniset tiedot. Täyttöpolun ja välitavoitteiden on perustuttava viiden edeltävän vuoden keskimääräiseen täyttöasteeseen. Niiden sopimuspuolten osalta, joiden täyttötavoite on vähennetty 35 prosenttiin niiden keskimääräisestä vuotuisesta kaasun kulutuksesta 2 kohdan mukaisesti, täyttöpolkua koskevia välitavoitteita vähennetään vastaavasti. Kunkin sopimuspuolen toimittamien teknisten tietojen ja toimitusvarmuuden koordinointiryhmän arvioinnin perusteella energiayhteisön sihteeristö tekee päätöksen, jossa vahvistetaan kunkin sopimuspuolen täyttöpolku. Kyseinen päätös hyväksytään tarvittaessa viimeistään edellisen vuoden 15 päivänä marraskuuta, myös silloin, kun sopimuspuoli on toimittanut päivitetyn täyttöpolun luonnoksen. Sen on perustuttava arviointiin kaasun yleisestä toimitusvarmuustilanteesta sekä kaasun kysynnän ja tarjonnan kehityksestä energiayhteisössä ja yksittäisissä sopimuspuolissa, ja se vahvistetaan tavalla, jolla turvataan kaasun toimitusvarmuus, samalla kun vältetään tarpeettomien rasitteiden aiheutuminen sopimuspuolille, kaasumarkkinoiden osapuolille, varastointilaitteiston haltijoille tai asiakkaille ja ollaan vääristämättä perusteettomasti sopimuspuolina olevissa naapurimaissa ja/tai naapurijäsenvaltioissa sijaitsevien varastojen välistä kilpailua. 8. Jos sopimuspuoli ei tiettynä vuonna pysty saavuttamaan täyttötavoitettaan 1 päivään marraskuuta mennessä alueellaan sijaitsevan yhden tai useamman maanalaisen kaasuvaraston teknisten erityispiirteiden, kuten poikkeuksellisen alhaisen injektointinopeuden, vuoksi, se saa saavuttaa sen 1 päivään joulukuuta mennessä. Sopimuspuolen on ilmoitettava asiasta energiayhteisön sihteeristölle viimeistään 1 päivänä marraskuuta ja esitettävä viivästyksen syyt. 9. Täyttötavoitetta ei sovelleta, jos ja niin kauan kuin yksi tai useampi sopimuspuoli, jolla on maanalainen kaasuvarasto, on ilmoittanut kansallisesta hätätilanteesta 11 artiklan mukaisesti. 10. Kunkin sopimuspuolen toimivaltaisen viranomaisen on seurattava jatkuvasti täyttöpolun noudattamista ja raportoitava säännöllisesti toimitusvarmuuden koordinointiryhmälle. Jos tietyn sopimuspuolen täyttötaso jää yli viisi prosenttiyksikköä täyttöpolun tason alapuolelle, toimivaltaisen viranomaisen on välittömästi toteutettava tehokkaita toimenpiteitä sen nostamiseksi. Sopimuspuolet ilmoittavat toteutetuista toimenpiteistä energiayhteisön sihteeristölle ja toimitusvarmuuden koordinointiryhmälle. 11. Jos sopimuspuoli poikkeaa merkittävästi ja jatkuvasti täyttöpolusta, mikä vaarantaa täyttötavoitteen saavuttamisen, tai jos se poikkeaa täyttötavoitteesta, energiayhteisön sihteeristö antaa toimitusvarmuuden koordinointiryhmää ja asianomaisia sopimuspuolia kuultuaan kyseiselle sopimuspuolelle tai muille asianomaisille sopimuspuolille suosituksen välittömästi toteutettavista toimenpiteistä. Jos poikkeaminen ei vähene merkittävästi kuukauden kuluessa energiayhteisön sihteeristön suosituksen vastaanottamisesta, sihteeristö tekee toimitusvarmuuden koordinointiryhmää ja asianomaista sopimuspuolta kuultuaan viimeisenä keinona päätöksen, jolla asianomainen sopimuspuoli velvoitetaan toteuttamaan toimenpiteitä, joilla poikkeama korjataan tosiasiallisesti, mukaan lukien tarvittaessa yksi tai useampi 6 b artiklan 1 kohdassa säädetyistä toimenpiteistä tai jokin muu toimenpide, jolla varmistetaan tämän artiklan mukaisen täyttötavoitteen saavuttaminen. Päättäessään toisen alakohdan mukaisesti toteutettavista toimenpiteistä energiayhteisön sihteeristön olisi otettava huomioon asianomaisten sopimuspuolten erityistilanne, kuten maanalaisten kaasuvarastojen koko suhteessa kotimaiseen kaasunkulutukseen, maanalaisten kaasuvarastojen merkitys kaasun alueellisen toimitusvarmuuden kannalta sekä mahdolliset olemassa olevat nesteytetyn maakaasun käsittelylaitokset. Kaikissa energiayhteisön sihteeristön toteuttamissa toimenpiteissä, joilla puututaan poikkeamiin vuoden 2022 täyttöpolusta tai täyttötavoitteesta, otetaan huomioon, että tämän artiklan täytäntöönpanoon kansallisella tasolla on ollut vain rajallisesti aikaa, mikä on saattanut osaltaan vaikuttaa poikkeamaan vuoden 2022 täyttöpolusta tai täyttötavoitteesta. Energiayhteisön sihteeristö varmistaa tämän kohdan nojalla, että toimenpiteet eivät
6 b artikla Täyttötavoitteiden toteuttaminen 1. Sopimuspuolten on toteutettava kaikki tarvittavat toimenpiteet, mukaan lukien säätäminen taloudellisista kannustimista tai korvauksista markkinaosapuolille, 6 a artiklan nojalla vahvistettujen täyttötavoitteiden saavuttamiseksi. Sopimuspuolten on mahdollisuuksien mukaan asetettava etusijalle markkinapohjaiset toimenpiteet, kun ne varmistavat, että niiden täyttötavoitteet saavutetaan. Siltä osin kuin mikä tahansa tässä artiklassa säädetyistä toimenpiteistä kuuluu kansallisen sääntelyviranomaisen tehtäviin ja toimivaltuuksiin direktiivin 2009/73/EY, sellaisena kuin se on mukautettuna ja hyväksyttynä ministerineuvoston päätöksellä 2011/02/MC-EnC, 41 artiklan nojalla, kansalliset sääntelyviranomaiset ovat vastuussa kyseisten toimenpiteiden toteuttamisesta. Tämän kohdan nojalla toteutettuihin toimenpiteisiin voivat sisältyä erityisesti seuraavat:
2. Sopimuspuolten 1 kohdan nojalla toteuttamat toimenpiteet on rajoitettava siihen, mikä on tarpeen täyttöpolkujen ja täyttötavoitteiden saavuttamiseksi. Niiden on oltava selkeästi määriteltyjä, läpinäkyviä, oikeasuhteisia, syrjimättömiä ja todennettavissa olevia. Ne eivät saa perusteettomasti vääristää kilpailua tai kaasun sisämarkkinoiden moitteetonta toimintaa eivätkä ne saa vaarantaa muiden sopimuspuolten tai energiayhteisön kaasun toimitusvarmuutta. 3. Sopimuspuolten on toteutettava kaikki tarvittavat toimenpiteet varmistaakseen olemassa olevan infrastruktuurin tehokkaan käytön kansallisella ja alueellisella tasolla kaasun toimitusvarmuuden edistämiseksi. Kyseiset toimenpiteet eivät saa missään tapauksessa estää tai rajoittaa rajatylittävää varastojen tai nesteytetyn maakaasun käsittelylaitosten käyttöä, eivätkä ne saa rajoittaa komission asetuksen (EU) 2017/459, sellaisena kuin se on mukautettuna ja hyväksyttynä pysyvän korkean tason ryhmän päätöksellä 2018/06/PHLG-EnC, mukaisesti jaettua rajat ylittävää siirtokapasiteettia. 4. Tämän artiklan mukaisia toimenpiteitä toteuttaessaan sopimuspuolten on sovellettava energiatehokkuus etusijalle -periaatetta ja samalla saavutettava toimenpiteidensä tavoitteet Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2018/1999, sellaisena kuin se on mukautettuna ja hyväksyttynä ministerineuvoston päätöksellä 2021/14/MC-EnC, mukaisesti. 6 c artikla Varastointijärjestelyt ja taakanjakomekanismi 1. Sopimuspuolen, jolla ei ole maanalaisia varastoja, on varmistettava, että markkinaosapuolilla kyseisessä sopimuspuolessa on järjestelyt sopimuspuolissa ja/tai jäsenvaltioissa sellaisten maanalaisten varastointilaitteistojen haltijoiden tai muiden markkinaosapuolten kanssa, joilla on maanalaisia varastoja. Kyseisillä järjestelyillä varmistetaan 1 päivään marraskuuta mennessä sellaisten varastointimäärien käyttö, jotka vastaavat vähintään 15:tä prosenttia sen sopimuspuolen, jolla ei ole maanalaisia kaasuvarastoja, keskimääräisestä vuotuisesta kaasunkulutuksesta viimeisten viiden vuoden aikana. Jos rajat ylittävä siirtokapasiteetti tai muut tekniset rajoitukset kuitenkin estävät sopimuspuolta, jolla ei ole maanalaisia kaasuvarastoja, käyttämästä täysimääräisesti 15 prosentin osuutta kyseisistä varastointimääristä, kyseisen sopimuspuolen on varastoitava ainoastaan teknisesti mahdolliset määrät. Jos tekniset rajoitukset eivät mahdollista sitä, että sopimuspuoli noudattaa ensimmäisessä alakohdassa säädettyä velvoitetta, ja kyseinen sopimuspuoli on ottanut käyttöön velvollisuuden varastoida muita polttoaineita kaasun korvaamiseksi, ensimmäisessä alakohdassa säädetty velvoite voidaan poikkeuksellisesti täyttää vastaavalla velvoitteella varastoida muita polttoaineita kuin kaasua. Asianomaisen sopimuspuolen on osoitettava tekniset rajoitukset ja toimenpiteen vastaavuus. 2. Poiketen siitä, mitä 1 kohdassa säädetään, sopimuspuoli, jolla ei ole maanalaisia kaasuvarastoja, voi kehittää taakanjakomekanismin yhden tai useamman sellaisen sopimuspuolen ja/tai jäsenvaltion kanssa, jolla on maanalaisia kaasuvarastoja (taakanjakomekanismi). Taakanjakomekanismin on perustuttava 7 artiklan mukaisen viimeisimmän riskinarvioinnin asiaankuuluviin tietoihin, ja siinä on otettava huomioon kaikki seuraavat parametrit:
Sopimuspuolet ilmoittavat taakanjakomekanismista energiayhteisön sihteeristölle ja toimitusvarmuuden koordinointiryhmälle … päivään …kuuta … [lisätään päivämäärä, joka on kaksi kuukautta tämän muutospäätöksen voimaantulosta] mennessä. Jos taakanjakomekanismista ei ole sovittu kyseiseen päivämäärään mennessä, sopimuspuolten, joilla ei ole maanalaisia kaasuvarastoja, on osoitettava noudattavansa 1 kohtaa ja ilmoitettava asiasta energiayhteisön sihteeristölle ja toimitusvarmuuden koordinointiryhmälle. 3. <…> 4. Sopimuspuolet, joilla ei ole maanalaisia kaasuvarastoja, voivat tarvittaessa tarjota markkinaosapuolille tai siirtoverkonhaltijoille kannustimia tai taloudellisia korvauksia tulovajeesta tai niiden tämän artiklan mukaisten varastointivelvoitteiden noudattamisesta aiheutuvista kustannuksista, jos tällaista tulovajetta tai tällaisia kuluja ei voida kattaa tuloilla, jotta varmistetaan niiden kaasun varastointia muihin sopimuspuoliin ja/tai jäsenvaltioihin koskevan velvoitteen noudattaminen 1 kohdan mukaisesti tai taakanjakomekanismin täytäntöönpano. Jos kannustin tai taloudellinen korvaus rahoitetaan perimällä vero, kyseistä veroa ei saa soveltaa rajat ylittäviin yhteenliitäntäpisteisiin. 5. Sen estämättä, mitä 1 kohdassa säädetään, mikäli sopimuspuolella on alueellaan sijaitsevia maanalaisia kaasuvarastoja ja kyseisten varastojen yhteenlaskettu kapasiteetti on suurempi kuin kyseisen sopimuspuolen vuotuinen kaasunkulutus, niiden sopimuspuolten, joilla ei ole maanalaisia kaasuvarastoja ja joilla on pääsy kyseisiin varastoihin, on joko
Jos sopimuspuoli, jolla ei ole maanalaisia kaasuvarastoja, voi osoittaa, että ensimmäisen alakohdan a alakohdan mukaisen velvoitteen kattamaa määrää vastaava varastointikapasiteetti on varattu, sovelletaan 1 kohtaa. Tämän kohdan mukainen velvoite rajoitetaan 15 prosenttiin keskimääräisestä vuotuisesta kaasunkulutuksesta viimeisten viiden vuoden aikana asianomaisessa sopimuspuolessa. 6. <…> 6 d artikla Seuranta ja täytäntöönpanon valvonta 1. Varastointilaitteiston haltijoiden on ilmoitettava täyttötaso kunkin sellaisen sopimuspuolen toimivaltaiselle viranomaiselle, jossa asianomaiset maanalaiset kaasuvarastot sijaitsevat, ja tarvittaessa kyseisen sopimuspuolen nimeämälle yhteisölle, jäljempänä ’nimetty yhteisö’, seuraavasti:
2. Toimivaltaisen viranomaisen ja tapauksen mukaan kunkin sopimuspuolen nimetyn yhteisön on seurattava alueellaan sijaitsevien maanalaisten kaasuvarastojen täyttötasoja kunkin kuukauden lopussa ja ilmoitettava tulokset energiayhteisön sihteeristölle ilman aiheetonta viivytystä. Energiayhteisön sihteeristö voi tarvittaessa pyytää energiayhteisön sääntelyneuvostoa avustamaan tällaisessa seurannassa. 3. Energiayhteisön sihteeristö raportoi säännöllisesti toimitusvarmuuden koordinointiryhmälle toimivaltaisen viranomaisen ja tapauksen mukaan kunkin sopimuspuolen nimetyn yhteisön toimittamien tietojen perusteella. 4. Toimitusvarmuuden koordinointiryhmä avustaa energiayhteisön sihteeristöä täyttöpolkujen ja täyttötavoitteiden valvonnassa ja laatii energiayhteisön sihteeristölle ohjeita asianmukaisista toimenpiteistä, joilla varmistetaan vaatimusten noudattaminen, jos sopimuspuolet poikkeavat täyttöpoluista tai eivät saavuta täyttötavoitteita. 5. Sopimuspuolten on toteutettava tarvittavat toimenpiteet, jotta saavutetaan täyttöpolut ja täyttötavoitteet ja jotta markkinaosapuolet panevat täytäntöön varastointivelvoitteet, jotka ovat tarpeen niiden saavuttamiseksi, muun muassa määräämällä kyseisille markkinaosapuolille riittävän varoittavia seuraamuksia ja sakkoja. Sopimuspuolten on ilmoitettava energiayhteisön sihteeristölle viipymättä tämän kohdan nojalla toteutetuista täytäntöönpanotoimenpiteistä. 6. Jos kaupallisesti arkaluonteisia tietoja vaihdetaan, energiayhteisön sihteeristö voi kutsua koolle toimitusvarmuuden koordinointiryhmän kokouksia, jotka rajoittuvat sopimuspuoliin, sekä energiayhteisön sihteeristön. 7. Kaikki vaihdettavat tiedot on rajoitettava siihen, mikä on välttämätöntä tämän asetuksen noudattamisen valvomiseksi. Energiayhteisön sihteeristö, kansalliset sääntelyviranomaiset ja sopimuspuolet säilyttävät velvoitteidensa suorittamiseksi saatujen kaupallisesti arkaluonteisten tietojen luottamuksellisuuden.”; |
|
3) |
mukautetaan 7 artikla seuraavasti:
|
|
4) |
lisätään artikla seuraavasti: ”17 a artikla Raportointi 1. Energiayhteisön sihteeristö toimittaa viimeistään 1 päivänä kesäkuuta 2023 ja sen jälkeen vuosittain ministerineuvostolle kertomukset, jotka sisältävät seuraavat:
|
|
5) |
lisätään 20 artiklaan kohta seuraavasti: ”4. Edellä olevaa 6 a–6 d artiklaa ei sovelleta Montenegroon, Kosovoon* tai Georgiaan niin kauan kuin niitä ei ole liitetty suoraan minkään muun sopimuspuolen yhteenliitettyyn kaasuverkkoon.”; |
|
6) |
lisätään 22 artiklaan kohta seuraavasti: ”Edellä olevan 2 artiklan 27–31 kohtaa, 6 a–6 d artiklaa, 17 a artiklaa, 20 artiklan 4 kohtaa sekä liitettä I a sovelletaan 31 päivään joulukuuta 2025.”; |
|
7) |
lisätään liite seuraavasti: ”LIITE I a (*) Vuoden 2022 täyttöpolku välitavoitteineen ja täyttötavoitteet sopimuspuolille, joilla on maanalaisia kaasuvarastoja
Niiden sopimuspuolten osalta, jotka kuuluvat 6 a artiklan 2 kohdan soveltamisalaan, suhteellinen välitavoite lasketaan kertomalla taulukossa ilmoitettu arvo 35 prosentin rajalla ja jakamalla tulos 80 prosentilla. " |
4 artikla
Erityiset mukautukset asetukseen (EY) N:o 715/2009, sellaisena kuin se on mukautettuna ja hyväksyttynä energiayhteisössä
Asetusta (EY) N:o 715/2009 maakaasunsiirtoverkkoihin pääsyä koskevista edellytyksistä ja asetuksen (EY) N:o 1775/2005 kumoamisesta, sellaisena kuin se on mukautettuna ja hyväksyttynä 6 päivänä lokakuuta 2011 annetulla ministerineuvoston päätöksellä 2011/02/MC-EnC ja mukautettuna 12 päivänä tammikuuta 2018 annetulla pysyvän korkean tason ryhmän päätöksellä N:o 2018/01/PHLG-EnC, mukautetaan seuraavasti:
|
1) |
lisätään artikla seuraavasti: ”3 a artikla Varastointilaitteiston haltijoiden sertifiointi 1. Sopimuspuolet varmistavat, että kunkin varastointilaitteiston haltijan, mukaan luettuna kaikki varastointilaitteiston haltijat, jotka ovat siirtoverkon haltijan määräysvallassa, on sertifioinut tässä artiklassa vahvistetun menettelyn mukaisesti joko kansallinen sääntelyviranomainen tai muu toimivaltainen viranomainen, jonka asianomainen sopimuspuoli on nimittänyt Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2017/1938, sellaisena kuin se on mukautettuna ja hyväksyttynä ministerineuvoston päätöksellä 2021/15/MC-EnC, 3 artiklan 2 kohdan mukaisesti, jäljempänä kummassakin tapauksessa ’sertifioiva viranomainen’. Tätä artiklaa sovelletaan myös varastointilaitteiston haltijoihin, jotka ovat sellaisten siirtoverkonhaltijoiden määräysvallassa, jotka on jo sertifioitu direktiivin 2009/73/EY, sellaisena kuin se on mukautettuna ja hyväksyttynä ministerineuvoston päätöksellä 2011/02/MC-EnC, 9, 10 ja 11 artiklassa vahvistettujen eriyttämissääntöjen mukaisesti. 2. Sertifioivan viranomaisen on annettava sertifiointia koskeva päätösluonnos niiden varastointilaitteiston haltijoiden osalta, joiden käyttämien maanalaisten kaasuvarastojen kapasiteetti on yli 3,5 TWh, kun kaikki varastot oli varastointilaitteiston haltijoiden lukumäärästä riippumatta täytetty 31 päivänä maaliskuuta 2021 ja 31 päivänä maaliskuuta 2022 tasolle, joka oli keskimäärin alle 30 prosenttia niiden enimmäiskapasiteetista, viimeistään … päivänä …kuuta … [150 työpäivän kuluessa tämän muutospäätöksen voimaantulopäivästä] tai 150 työpäivän kuluessa 9 kohdan mukaisen ilmoituksen vastaanottamispäivästä. Ensimmäisessä alakohdassa tarkoitettujen varastointilaitteiston haltijoiden osalta sertifioivan viranomaisen on pyrittävä parhaansa mukaan antamaan sertifiointia koskeva päätösluonnos viimeistään 1 päivänä tammikuuta 2023. Kaikkien muiden varastointilaitteiston haltijoiden osalta sertifioivan viranomaisen on annettava sertifiointia koskeva päätösluonnos viimeistään … päivänä …kuuta … [lisätään päivämäärä, joka on 18 kuukauden kuluttua tämän muutospäätöksen voimaantulopäivästä] tai 18 kuukauden kuluessa tai 8 tai 9 kohdan mukaisen ilmoituksen vastaanottamisesta. 3. Arvioidessaan energian toimitusvarmuuteen kohdistuvaa riskiä sertifioivan viranomaisen on otettava huomioon kaikki kaasun toimitusvarmuuteen kansallisella tai energiayhteisön tasolla liittyvät riskit sekä tällaisia riskejä mahdollisesti vähentävät seikat, jotka johtuvat muun muassa seuraavista:
4. Jos sertifioiva viranomainen toteaa, että henkilö käyttää suoraan tai välillisesti määräysvaltaa tai oikeutta, direktiivin 2009/73/EY, sellaisena kuin se on mukautettuna ja hyväksyttynä ministerineuvoston päätöksellä 2011/02/MC-EnC, 9 artiklassa tarkoitettu varastointilaitteiston haltija voisi vaarantaa energian toimitusvarmuuden tai energiayhteisön tai jonkin sopimuspuolen olennaiset turvallisuusedut, sertifioivan viranomaisen on evättävä sertifiointi. Vaihtoehtoisesti sertifioiva viranomainen voi myöntää sertifiointipäätöksen ehdoin, joilla varmistetaan että vähennetään riittävästi sellaisia riskejä, jotka voisivat vaikuttaa kielteisesti maanalaisten kaasuvarastojen täyttämiseen, edellyttäen että ehtojen toteutettavuus voidaan täysin varmistaa tehokkaalla täytäntöönpanolla ja seurannalla. Tällaisiin ehtoihin voi kuulua erityisesti vaatimus siitä, että varastointilaitteiston omistaja tai varastointilaitteiston haltija siirtää varastointilaitteiston hallinnoinnin. 5. Jos sertifioiva viranomainen katsoo, että kaasun toimitukseen liittyviä riskejä ei voida vähentää 4 kohdan mukaisilla ehdoilla, muun muassa velvoittamalla varastointilaitteiston omistaja tai varastointilaitteiston haltija siirtämään varastointilaitteiston hallinnointi, ja se evää sen vuoksi sertifioinnin, sen on
6. Sertifioivan viranomaisen on ilmoitettava sertifiointia koskevasta päätösluonnoksestaan energiayhteisön sihteeristölle viipymättä ja toimitettava sille kaikki asiaankuuluvat tiedot. Energiayhteisö antaa sertifiointia koskevasta päätösluonnoksesta sitovan lausunnon sertifioivalle viranomaiselle 25 työpäivän kuluessa tällaisesta ilmoituksesta. Sertifioivan viranomaisen on noudatettava energiayhteisön sihteeristön lausuntoa. 7. Sertifioivan viranomaisen on annettava sertifiointia koskeva päätös 25 työpäivän kuluessa komission lausunnon vastaanottamisesta. 8. Ennen kuin uusi maanalainen kaasuvarasto otetaan käyttöön, varastointilaitteiston haltija on sertifioitava 1–7 kohdan mukaisesti. Varastointilaitteiston haltijan on ilmoitettava sertifioivalle viranomaiselle aikomuksestaan ottaa varasto käyttöön. 9. Varastointilaitteiston haltijoiden on ilmoitettava asiaankuuluvalle sertifioivalle viranomaiselle kaikista suunnitelluista liiketoimista, jotka edellyttäisivät uudelleenarviointia siitä, täyttävätkö ne 1–4 kohdassa säädetyt sertifiointivaatimukset. 10. Sertifioivien viranomaisten on jatkuvasti valvottava varastointilaitteiston haltijoita 1–4 kohdassa säädettyjen sertifiointivaatimusten noudattamisen osalta. Niiden on aloitettava sertifiointimenettely vaatimusten noudattamisen uudelleenarvioimiseksi seuraavissa olosuhteissa:
11. Sopimuspuolten on toteutettava kaikki tarvittavat toimenpiteet varmistaakseen omilla alueillaan sijaitsevien maanalaisten kaasuvarastojen jatkuvan toiminnan. Kyseisten maanalaisten kaasuvarastojen toiminta voidaan lopettaa vasta, jos tekniset ja turvallisuutta koskevat edellytykset eivät täyty tai jos sertifioiva viranomainen katsoo arvioinnin tehtyään ja otettuaan huomioon energiayhteisön sihteeristön lausunnon, että tällainen toiminnan lopettaminen ei heikentäisi kaasun toimitusvarmuutta energiayhteisön tai kansallisella tasolla. Tarvittaessa on toteutettava asianmukaisia kompensoivia toimenpiteitä, jos toiminnan lopettamista ei ole sallittu. 12. Energiayhteisön sihteeristö voi antaa tämän artiklan soveltamista koskevaa ohjausta. 13. Tätä artiklaa ei sovelleta nesteytetyn maakaasun käsittelylaitosten osiin, joita käytetään varastointiin.”; |
|
2) |
lisätään 13 artiklaan kohta seuraavasti: ”3. Kansallinen sääntelyviranomainen voi soveltaa alennusta, joka on enintään 100 prosenttia, kapasiteettiin perustuviin siirto- ja jakelutariffeihin maanalaisten kaasuvarastojen ja nesteytetyn maakaasun käsittelylaitosten tulo- ja lähtöpisteissä, paitsi jos tällaista laitosta, joka on liitetty useampaan kuin yhteen siirto- tai jakeluverkostoon, käytetään yhteenliitäntäpisteen kanssa kilpailuun. Tätä kohtaa sovelletaan 31 päivään joulukuuta 2025.” |
5 artikla
Voimaantulo ja vastaanottajat
Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se hyväksytään.
Tämä päätös on osoitettu energiayhteisön perustamissopimuksen sopimuspuolille ja toimielimille.
Tehty ... ... 2022.
Ministerineuvoston puolesta
Puheenjohtaja
|
3.10.2022 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 254/56 |
NEUVOSTON TÄYTÄNTÖÖNPANOPÄÄTÖS (EU) 2022/1843,
annettu 29 päivänä syyskuuta 2022,
luvan antamisesta Ruotsille soveltaa bensiiniin, merkitsemättömään kaasuöljyyn ja vastaaviin moottoripolttoaineina käytettäviin polttoaineisiin alennettuja valmisteverokantoja direktiivin 2003/96/EY 19 artiklan mukaisesti
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon energiatuotteiden ja sähkön verotusta koskevan yhteisön kehyksen uudistamisesta 27 päivänä lokakuuta 2003 annetun neuvoston direktiivin 2003/96/EY (1) ja erityisesti sen 19 artiklan,
ottaa huomioon Euroopan komission ehdotuksen,
sekä katsoo seuraavaa:
|
(1) |
Ruotsi pyysi 6 päivänä toukokuuta 2022 päivätyllä kirjeellä lupaa soveltaa direktiivin 2003/96/EY 19 artiklan nojalla bensiiniin, merkitsemättömään kaasuöljyyn ja vastaaviin moottoripolttoaineina käytettäviin polttoaineisiin alennettuja valmisteverokantoja. Ruotsin viranomaiset toimittivat pyynnön tueksi lisätietoja ja selvennyksiä 19 ja 24 päivänä toukokuuta 2022. Lupaa pyydettiin sovellettavaksi kolmeksi kuukaudeksi. |
|
(2) |
Ruotsin viranomaisten mukaan alennetun verokannan soveltamisella pyritään lieventämään poikkeuksellisesta geopoliittisesta tilanteesta johtuvien bensiinin, merkitsemättömän kaasuöljyn ja vastaavien moottoripolttoaineina käytettävien polttoaineiden korkeiden vähittäishintojen sosiaalisia ja taloudellisia vaikutuksia, jotka vaikuttavat suoraan sekä kotitalouksiin että yrityksiin. Niiden arvion mukaan alennettujen valmisteverokantojen tarkoituksena on vastata moottoripolttoaineiden kulutukseen liittyviin päivittäisiin tarpeisiin alentamalla osaltaan vähittäishintojen nousun vaikutusta, koska Ruotsi on harvaan asuttu maa ja siten erittäin riippuvainen autoista. |
|
(3) |
Pyydetty lupa ei todennäköisesti vääristä kilpailua eikä haittaa sisämarkkinoiden asianmukaista toimintaa. Koska lupaa pyydetään vain lyhyeksi ajaksi ja koska olosuhteet ovat poikkeukselliset geopoliittisesta tilanteesta ja poikkeuksellisen korkeista raakaöljyn hinnoista johtuen, pyydettyä lupaa pidetään riittävänä ja oikeasuhteisena. Luvalla tasapainotetaan direktiivin 2003/96/EY 19 artiklan 1 kohdan kolmannessa alakohdassa tarkoitettuja erityisiä politiikkaan liittyviä tavoitteita ja erityisesti unionin ympäristöpolitiikkaa sen kanssa, että energian kohtuuhintaisuus on voitava varmistaa kiireellisesti yrityksille ja kotitalouksille. Veronalennus kompensoisi osittain energiakustannusten kasvun, eikä sitä voi yhdistää muunlaisiin veronalennuksiin. |
|
(4) |
Sen vuoksi Ruotsille olisi annettava pyynnön mukaisesti lupa soveltaa bensiiniin, merkitsemättömään kaasuöljyyn ja vastaaviin moottoripolttoaineina käytettäviin polttoaineisiin alennettuja valmisteverokantoja. |
|
(5) |
Direktiivin 2003/96/EY 19 artiklan 2 kohdan nojalla kunkin kyseisen säännöksen nojalla myönnettävän luvan voimassaoloaika on tiukasti rajattu. Jotta ei kuitenkaan estettäisi voimassa olevan säädöskehyksen yleistä kehitystä, on aiheellista säätää, että jos neuvosto ottaa Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 113 artiklan tai sen jonkin muun asiaa koskevan määräyksen nojalla käyttöön muutetun energiatuotteita ja sähköä koskevan yleisen verojärjestelmän, johon tämä lupa ei soveltuisi, tämän luvan voimassaolon olisi päätyttävä sinä päivänä, jona kyseisen muutetun yleisen järjestelmän soveltaminen alkaa. |
|
(6) |
Tämä päätös ei vaikuta valtiontukea koskevien unionin sääntöjen soveltamiseen, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Annetaan Ruotsille lupa soveltaa bensiiniin, merkitsemättömään kaasuöljyyn ja vastaaviin moottoripolttoaineina käytettäviin polttoaineisiin alennettuja valmisteverokantoja siten, että ne alittavat direktiivin 2003/96/EY 7 artiklassa tarkoitetut asiaankuuluvat vähimmäisverotasot.
2 artikla
Tätä päätöstä sovelletaan 31 päivästä tammikuuta 2023.
Jos neuvosto kuitenkin Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 113 artiklan tai sen jonkin muun asiaa koskevan määräyksen nojalla ottaa käyttöön muutetun energiatuotteita ja sähköä koskevan yleisen verojärjestelmän, johon tämän päätöksen 1 artiklassa annettu lupa ei soveltuisi, tämän päätöksen voimassaolo päättyy päivänä, jona kyseisen muutetun yleisen järjestelmän soveltaminen alkaa.
3 artikla
Tämä päätös on osoitettu Ruotsin kuningaskunnalle.
Tehty Brysselissä 29 päivänä syyskuuta 2022.
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
J. SÍKELA
|
3.10.2022 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 254/58 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOPÄÄTÖS (EU) 2022/1844,
annettu 28 päivänä syyskuuta 2022,
täytäntöönpanopäätöksen (EU) 2019/1616 muuttamisesta siltä osin kuin on kyse yhdenmukaistetuista standardeista, jotka koskevat metallisia teollisuusputkistoja, käsisammuttimia, rikkomatonta aineenkoetusta, putkenosia, teollisuusventtiileitä, vesiputkikattiloita, maanpäällisiä LM-säiliöitä, laajennusliitoksia sekä kylmäkoneistojen ja lämpöpumppujen venttiileitä
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon eurooppalaisesta standardoinnista, neuvoston direktiivien 89/686/ETY ja 93/15/ETY sekä Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivien 94/9/EY, 94/25/EY, 95/16/EY, 97/23/EY, 98/34/EY, 2004/22/EY, 2007/23/EY, 2009/23/EY ja 2009/105/EY muuttamisesta ja neuvoston päätöksen 87/95/ETY ja Euroopan parlamentin ja neuvoston päätöksen N:o 1673/2006/EY kumoamisesta 25 päivänä lokakuuta 2012 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1025/2012 (1) ja erityisesti sen 10 artiklan 6 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
|
(1) |
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2014/68/EU (2) 12 artiklan mukaisesti mainitun direktiivin 4 artiklan 1 ja 2 kohdassa tarkoitettujen painelaitteiden tai laitekokonaisuuksien, jotka ovat yhdenmukaistettujen standardien tai niiden osien, joiden viitetiedot on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä, mukaisia, katsotaan olevan kyseisten standardien tai niiden osien kattamien, mainitun direktiivin liitteessä I säädettyjen olennaisten turvallisuusvaatimusten mukaisia. |
|
(2) |
Komissio esitti 1 päivänä elokuuta 1994 päivätyllä kirjeellä M/071 Euroopan standardointikomitealle (CEN) pyynnön laatia painelaitteisiin liittyviä tuotekohtaisia ja horisontaalisia standardeja Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 97/23/EY (3) tueksi. Direktiivi 97/23/EY korvattiin direktiivillä 2014/68/EU, jolla ei kuitenkaan muutettu ensin mainitun direktiivin liitteessä I tarkoitettuja olennaisia turvallisuusvaatimuksia. |
|
(3) |
Pyynnön M/071 perusteella ja viimeisimmän kehityksen huomioon ottamiseksi CEN tarkisti ja muutti joitakin voimassa olevia yhdenmukaistettuja standardeja. CEN tarkisti yhdenmukaistettuja standardeja EN 3-8:2006/AC:2007, EN ISO 9712:2012 ja EN 10253-2:2007, joiden viitetiedot on julkaistu komission tiedonannolla 2016/C 293/01 (4), minkä seurauksena hyväksyttiin yhdenmukaistetut standardit EN 3-8:2021, EN ISO 9712:2022 ja EN 10253-2:2021, jotka koskevat käsisammuttimia, rikkomatonta aineenkoetusta ja putkenosia. |
|
(4) |
Lisäksi CEN tarkisti seuraavia yhdenmukaistettuja standardeja, jotka koskevat vesiputkikattiloita ja joiden viitetiedot on julkaistu tiedonannolla 2016/C 293/01: EN 12952-2:2011, EN 12952-5:2011, EN 12952-6:2011 ja EN 12952-10:2002. Tämän tuloksena hyväksyttiin seuraavat yhdenmukaistetut standardit: EN 12952-2:2021, EN 12952-5:2021, EN 12952-6:2021 ja EN 12952-10:2021. |
|
(5) |
Lisäksi CEN tarkisti seuraavia yhdenmukaistettuja standardeja, joiden viitetiedot on julkaistu tiedonannolla 2016/C 293/01: EN 13121-1:2003, EN 14917:2009+A1:2012 ja EN 12284:2003. Tämän tuloksena hyväksyttiin seuraavat yhdenmukaistetut standardit: maanpäällisiä LM-säiliöitä koskeva standardi EN 13121-1:2021, laajennusliitoksia koskeva standardi EN 14917:2021 ja kylmäkoneistojen ja lämpöpumppujen venttiileitä koskeva standardi EN ISO 21922:2021. |
|
(6) |
CEN muutti pyynnön M/071 perusteella seuraavia metallisiin teollisuusputkistoihin liittyviä standardeja, joiden viitetiedot sisältyvät komission täytäntöönpanopäätöksen (EU) 2019/1616 (5) liitteeseen I: EN 13480-2:2017, EN 13480-5:2017 ja EN 13480-3:2017. Tämän seurauksena hyväksyttiin seuraavat muutokset yhdenmukaistettuihin standardeihin: EN 13480-2:2017/A8:2021, EN 13480-5:2017/A2:2021 ja EN 13480-3:2017/A4:2021. Lisäksi CEN muutti yhdenmukaistettua standardia EN 12516-2:2014, jonka viitetiedot on julkaistu tiedonannolla 2016/C 293/01. Tämän seurauksena hyväksyttiin yhdenmukaistettu standardi EN 12516-2:2014+A1:2021. |
|
(7) |
Komissio on yhdessä CENin kanssa arvioinut, ovatko CENin muuttamat tai tarkistamat painelaitteita koskevat standardit pyynnön M/071 mukaisia. |
|
(8) |
CENin muuttamat tai tarkistamat painelaitteita koskevat standardit täyttävät vaatimukset, jotka niiden on tarkoitus kattaa ja joita tarkoitetaan direktiivin 2014/68/EU liitteessä I. Sen vuoksi on aiheellista julkaista kyseisten standardien viitetiedot Euroopan unionin virallisessa lehdessä. |
|
(9) |
Täytäntöönpanopäätöksen (EU) 2019/1616 liitteessä I luetellaan direktiivin 2014/68/EU tueksi laadittujen yhdenmukaistettujen standardien viitetiedot. Yhdenmukaistettujen standardien EN 13480-2:2017, EN 13480-5:2017 ja EN 13480-3:2017 sekä niiden muutosten viitetiedot olisi sisällytettävä kyseiseen liitteeseen. |
|
(10) |
Täytäntöönpanopäätöksen (EU) 2019/1616 liitteessä II luetellaan niiden direktiivin 2014/68/EU tueksi laadittujen yhdenmukaistettujen standardien viitetiedot, jotka poistetaan Euroopan unionin virallisesta lehdestä. Seuraavat yhdenmukaistetut standardit, joiden viitetiedot on julkaistu tiedonannolla 2016/C 293/01, on korvattu, tarkistettu tai muutettu: EN 10253-2:2007, EN 12284:2003, EN 12516-2:2014, EN 12952-10:2002, EN 12952-2:2011, EN 12952-5:2011, EN 12952-6:2011, EN 13121-1:2003, EN 14917:2009+A1:2012, EN 3-8:2006/AC:2007 ja EN ISO 9712:2012. Näiden standardien viitetiedot olisi sen vuoksi sisällytettävä täytäntöönpanopäätöksen (EU) 2019/1616 liitteeseen II. |
|
(11) |
Koska yhdenmukaistetut standardit EN 13480-2:2017, EN 13480-5:2017 ja EN 13480-3:2017 on korvattu, kyseisten standardien ja niiden mahdollisten muutosten viitetiedot, jotka on julkaistu täytäntöönpanopäätöksellä (EU) 2019/1616, olisi poistettava. Sen vuoksi on aiheellista poistaa kyseiset viitetiedot täytäntöönpanopäätöksen liitteestä I. |
|
(12) |
Jotta valmistajilla olisi riittävästi aikaa valmistautua tarkistettujen tai muutettujen standardien soveltamiseen, on tarpeen lykätä asianomaisten yhdenmukaistettujen standardien viitetietojen poistamista. |
|
(13) |
Sen vuoksi täytäntöönpanopäätöstä (EU) 2019/1616 olisi muutettava. |
|
(14) |
Yhdenmukaistetun standardin noudattaminen luo olettamuksen vastaavien unionin yhdenmukaistamislainsäädännössä asetettujen olennaisten vaatimusten täyttymisestä siitä päivästä alkaen, jona tällaisen standardin viitetiedot on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä. Sen vuoksi tämän päätöksen olisi tultava voimaan päivänä, jona se julkaistaan, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Muutetaan täytäntöönpanopäätös (EU) 2019/1616 seuraavasti:
|
1) |
Muutetaan liite I tämän päätöksen liitteen I mukaisesti. |
|
2) |
Muutetaan liite II tämän päätöksen liitteen II mukaisesti. |
2 artikla
Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Liitteessä I olevaa 1 kohtaa sovelletaan 3 päivästä huhtikuuta 2024.
Tehty Brysselissä 28 päivänä syyskuuta 2022.
Komission puolesta
Puheenjohtaja
Ursula VON DER LEYEN
(1) EUVL L 316, 14.11.2012, s. 12.
(2) Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2014/68/EU, annettu 15 päivänä toukokuuta 2014, painelaitteiden asettamista saataville markkinoilla koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön yhdenmukaistamisesta (EUVL L 189, 27.6.2014, s. 164).
(3) Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 97/23/EY, annettu 29 päivänä toukokuuta 1997, painelaitteita koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä (EYVL L 181, 9.7.1997, s. 1).
(4) Painelaitteiden asettamista saataville markkinoilla koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön yhdenmukaistamisesta annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2014/68/EU täytäntöönpanoon liittyvä komission tiedonanto (Unionin yhdenmukaistamislainsäädännön soveltamisalaan kuuluvien yhdenmukaistettujen standardien otsikot ja viitenumerot) (EUVL C 293, 12.8.2016, s. 1).
(5) Komission täytäntöönpanopäätös (EU) 2019/1616, annettu 27 päivänä syyskuuta 2019, Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2014/68/EU tueksi laadituista painelaitteita koskevista yhdenmukaistetuista standardeista (EUVL L 250, 30.9.2019, s. 95).
LIITE I
Muutetaan täytäntöönpanopäätöksen (EU) 2019/1616 liite I seuraavasti:
|
1) |
Poistetaan kohdat 11, 12 ja 29. |
|
2) |
Lisätään kohdat 11 a, 12 a ja 29 a numerojärjestyksessä kohtien numeron perusteella määräytyvään paikkaan:
|
|
3) |
Lisätään kohdat seuraavasti:
|
LIITE II
Lisätään täytäntöönpanopäätöksen (EU) 2019/1616 liitteeseen II seuraavat kohdat:
|
”47. |
EN 10253-2:2007 Päittäishitsattavat putkenosat. Osa 2: Toimituseräkohtaisesti tarkastettavat seostamattomat teräkset ja ferriittiset seosteräkset |
3.4.2024 |
|
48. |
EN 12284:2003 Kylmäjärjestelmät ja lämpöpumput. Venttiilit. Vaatimukset, testaus ja merkintä |
3.4.2024 |
|
49. |
EN 12516-2:2014 Teollisuusventtiilit. Vaipan lujuuden suunnittelu. Osa 2: Laskennallinen menetelmä teräsventtiileiden vaipoille |
3.4.2024 |
|
50. |
EN 12952-10:2002 Vesiputkikattilat ja niihin liittyvät laitteistot. Osa 10: Vaatimukset sallitun paineen ylitykseltä suojaaville turvajärjestelmille |
3.4.2024 |
|
51. |
EN 12952-2:2011 Vesiputkikattilat ja niihin liittyvät laitteistot. Osa 2: Kattiloiden ja niiden varusteiden paineenalaisiin osiin tarkoitetut materiaalit |
3.4.2024 |
|
52. |
EN 12952-5:2011 Vesiputkikattilat ja niihin liittyvät laitteistot. Osa 5: Kattilan paineenalaisten osien valmistus |
3.4.2024 |
|
53. |
EN 12952-6:2011 Vesiputkikattilat ja niihin liittyvät laitteistot. Osa 6: Kattilan paineenalaisten osien valmistuksen aikainen tarkastus, dokumentointi ja merkintä |
3.4.2024 |
|
54. |
EN 13121-1:2003 Maanpäälliset LM-säiliöt. Osa 1: Raaka-aineet. Hyväksymisehdot ja käyttöolosuhteet |
3.4.2024 |
|
55. |
EN 14917:2009+A1:2012 Metallinen haitarilaajennusliitos paineellisiin käyttötarkoituksiin |
3.4.2024 |
|
56. |
EN 3-8:2006 Käsisammuttimet. Osa 8: Lisävaatimukset standardiin EN 3-7. Käsisammuttimet, joiden suurin sallittu käyttöpaine on enintään 30 baaria. Rakenne, paineenkestävyys ja mekaaniset testit EN 3–8:2006/AC:2007 |
3.4.2024 |
|
57. |
EN ISO 9712:2012 Rikkomaton aineenkoetus. NDT-henkilöiden pätevöinti ja sertifiointi. Yleisperiaatteet (ISO 9712:2012) |
3.4.2024” |