ISSN 1977-0812

Euroopan unionin

virallinen lehti

L 235

European flag  

Suomenkielinen laitos

Lainsäädäntö

65. vuosikerta
12. syyskuu 2022


Sisältö

 

II   Muut kuin lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttävät säädökset

Sivu

 

 

ASETUKSET

 

*

Neuvoston täytäntöönpanoasetus (EU) 2022/1501, annettu 9 päivänä syyskuuta 2022, Ukrainan tilanteen johdosta tiettyihin henkilöihin, yhteisöihin ja elimiin kohdistettavista rajoittavista toimenpiteistä annetun asetuksen (EU) N:o 208/2014 täytäntöönpanosta

1

 

*

Neuvoston täytäntöönpanoasetus (EU) 2022/1502, annettu 9 päivänä syyskuuta 2022, Libyan tilanteen johdosta määrättävistä rajoittavista toimenpiteistä annetun asetuksen (EU) 2016/44 21 artiklan 5 kohdan täytäntöönpanosta

4

 

*

Neuvoston täytäntöönpanoasetus (EU) 2022/1503, annettu 9 päivänä syyskuuta 2022, Korean demokraattista kansantasavaltaa koskevista rajoittavista toimenpiteistä annetun asetuksen (EU) 2017/1509 täytäntöönpanosta

6

 

*

Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2022/1504, annettu 6 päivänä huhtikuuta 2022, neuvoston asetuksen (EU) N:o 904/2010 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä maksutietojen sähköisen keskusjärjestelmän (CESOP) perustamisen osalta alv-petosten torjumiseksi

19

 

 

PÄÄTÖKSET

 

*

Neuvoston päätös (YUTP) 2022/1505, annettu 9 päivänä syyskuuta 2022, Euroopan unionin YTPP-operaatiosta Nigerissä (EUCAP Sahel Niger) annetun päätöksen 2012/392/YUTP muuttamisesta

28

 

*

Neuvoston päätös (YUTP) 2022/1506, annettu 9 päivänä syyskuuta 2022, Euroopan unionin tukitoimesta tietoteknisten välineiden kehittämiselle unionin rajoittavia toimenpiteitä koskevan tiedottamisen parantamiseksi

30

 

*

Neuvoston päätös (YUTP) 2022/1507, annettu 9 päivänä syyskuuta 2022, Ukrainan tilanteen johdosta tiettyihin henkilöihin, yhteisöihin ja elimiin kohdistettavista rajoittavista toimenpiteistä annetun päätöksen 2014/119/YUTP muuttamisesta

32

 

*

Neuvoston päätös (YUTP) 2022/1508, annettu 9 päivänä syyskuuta 2022, tiettyjen palestiinalaisten tilapäisestä vastaanottamisesta Euroopan unionin jäsenvaltioissa

34

 

*

Neuvoston täytäntöönpanopäätös (YUTP) 2022/1509, annettu 9 päivänä syyskuuta 2022, Libyan tilanteen johdosta määrättävistä rajoittavista toimenpiteistä annetun päätöksen (YUTP) 2015/1333 täytäntöönpanosta

35

 

*

Neuvoston täytäntöönpanopäätös (YUTP) 2022/1510, annettu 9 päivänä syyskuuta 2022, Korean demokraattista kansantasavaltaa koskevista rajoittavista toimenpiteistä annetun päätöksen (YUTP) 2016/849 täytäntöönpanosta

37

 

*

Komission päätös (EU) 2022/1511, annettu 7 päivänä syyskuuta 2022, covid-19-epidemian vaikutusten torjumiseksi vuonna 2022 tarvittavien tavaroiden tuonnille myönnettävästä vapautuksesta tuontitulleista ja arvonlisäverosta (tiedoksiannettu numerolla C(2022) 6284)

48

 

*

Komission täytäntöönpanopäätös (EU) 2022/1512, annettu 7 päivänä syyskuuta 2022, eurooppalaisen kansalaisaloitteen 1 kW aurinkosähkövoimaa ja 0,6 kW tuuliturbiinivoimaa kaikkiin eurooppalaisiin taloihin pelkästään kuntien kautta tarjottavalla EU:n rahoituksella rekisteröinnistä Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2019/788 mukaisesti (tiedoksiannettu numerolla C(2022) 6108)

51

 

*

Komission täytäntöönpanopäätös (EU) 2022/1513, annettu 7 päivänä syyskuuta 2022, eurooppalaisen kansalaisaloitteen Suojellaan EU:n maaseutuperintöä, elintarviketurvaa ja -toimituksia rekisteröintipyynnöstä Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2019/788 mukaisesti (tiedoksiannettu numerolla C(2022) 6193)

53

 

*

Komission täytäntöönpanopäätös (EU) 2022/1514, annettu 8 päivänä syyskuuta 2022, paikalla tuotetusta typestä koostuvia biosidivalmisteita koskevan luvan antamisen sallimisesta Suomelle kulttuuriperinnön suojelemiseksi (tiedoksiannettu numerolla C(2022) 6274)

55

 

*

Komission täytäntöönpanopäätös (EU) 2022/1515, annettu 8 päivänä syyskuuta 2022, biosidivalmisteen Mouskito Junior Lotion luvan myöntämisehtoja koskevista ratkaisematta jääneistä vastalauseista Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 528/2012 mukaisesti (tiedoksiannettu numerolla C(2022) 6279)  ( 1 )

58

 

*

Komission täytäntöönpanopäätös (EU) 2022/1516, annettu 8 päivänä syyskuuta 2022, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksella (EU) 2021/953 vahvistetun EU:n digitaalisen koronatodistuksen luottamuskehyksen täytäntöönpanoa koskevista teknisistä eritelmistä ja säännöistä annetun täytäntöönpanopäätöksen (EU) 2021/1073 muuttamisesta ( 1 )

61

 

*

Komission täytäntöönpanopäätös (EU) 2022/1517, annettu 9 päivänä syyskuuta 2022, täytäntöönpanopäätöksen (EU) 2019/450 muuttamisesta irtonaisesta tai yhdistetystä rakeisesta laajennetusta korkista tai irtonaisesta rakeisesta luonnonkorkista ja kumista tehtyä eristettä ja muita rakennustuotteita koskevien eurooppalaisten arviointiasiakirjojen viitetietojen julkaisemisen osalta ( 1 )

65

 


 

(1)   ETA:n kannalta merkityksellinen teksti.

FI

Säädökset, joiden otsikot on painettu laihalla kirjasintyypillä, ovat maatalouspolitiikan alaan kuuluvia juoksevien asioiden hoitoon liityviä säädöksiä, joiden voimassaoloaika on yleensä rajoitettu.

Kaikkien muiden säädösten otsikot on painettu lihavalla kirjasintyypillä ja merkitty tähdellä.


II Muut kuin lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttävät säädökset

ASETUKSET

12.9.2022   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 235/1


NEUVOSTON TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) 2022/1501,

annettu 9 päivänä syyskuuta 2022,

Ukrainan tilanteen johdosta tiettyihin henkilöihin, yhteisöihin ja elimiin kohdistettavista rajoittavista toimenpiteistä annetun asetuksen (EU) N:o 208/2014 täytäntöönpanosta

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon Ukrainan tilanteen johdosta tiettyihin henkilöihin, yhteisöihin ja elimiin kohdistettavista rajoittavista toimenpiteistä 5 päivänä maaliskuuta 2014 annetun neuvoston asetuksen (EU) N:o 208/2014 (1) ja erityisesti sen 14 artiklan 1 kohdan,

ottaa huomioon unionin ulkoasioiden ja turvallisuuspolitiikan korkean edustajan ehdotuksen,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Neuvosto hyväksyi 5 päivänä maaliskuuta 2014 asetuksen (EU) N:o 208/2014.

(2)

Neuvoston tekemän uudelleentarkastelun perusteella neljää henkilöä, joihin kohdistuvien rajoittavien toimenpiteiden soveltaminen päättyi 6 päivänä syyskuuta 2022, koskevat merkinnät sekä tiedot heidän oikeudestaan puolustukseen ja oikeudestaan tehokkaaseen oikeussuojaan olisi poistettava asetuksen (EU) N:o 208/2014 liitteestä I.

(3)

Asetus (EU) N:o 208/2014 olisi sen vuoksi muutettava tämän mukaisesti,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Muutetaan asetuksen (EU) N:o 208/2014 liite I tämän asetuksen liitteen mukaisesti.

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan sitä päivää seuraavana päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 9 päivänä syyskuuta 2022.

Neuvoston puolesta

Puheenjohtaja

J. SÍKELA


(1)  EUVL L 66, 6.3.2014, s. 1.


LIITE

Muutetaan asetuksen (EU) N:o 208/2014 liite I seuraavasti:

1)

poistetaan A jaksosta (”Luettelo 2 artiklassa tarkoitetuista luonnollisista henkilöistä, oikeushenkilöistä, yhteisöistä ja elimistä”) seuraavia henkilöitä koskevat merkinnät:

1.

Viktor Fedorovych Yanukovych;

3.

Viktor Pavlovych Pshonka;

7.

Oleksandr Viktorovych Yanukovych;

9.

Artem Viktorovych Pshonka;

2)

poistetaan B jaksosta (”Oikeus puolustukseen ja oikeus tehokkaaseen oikeussuojaan”) seuraavia henkilöitä koskevat tiedot:

1.

Viktor Fedorovych Yanukovych;

3.

Viktor Pavlovych Pshonka;

7.

Oleksandr Viktorovych Yanukovych;

9.

Artem Viktorovych Pshonka.


12.9.2022   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 235/4


NEUVOSTON TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) 2022/1502,

annettu 9 päivänä syyskuuta 2022,

Libyan tilanteen johdosta määrättävistä rajoittavista toimenpiteistä annetun asetuksen (EU) 2016/44 21 artiklan 5 kohdan täytäntöönpanosta

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon Libyan tilanteen johdosta määrättävistä rajoittavista toimenpiteistä ja asetuksen (EU) 204/2011 kumoamisesta 18 päivänä tammikuuta 2016 annetun asetuksen (EU) N:o 2016/44 (1) ja erityisesti sen 21 artiklan 5 kohdan,

ottaa huomioon unionin ulkoasioiden ja turvallisuuspolitiikan korkean edustajan ehdotuksen,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Neuvosto hyväksyi 18 päivänä tammikuuta 2016 asetuksen (EU) 2016/44.

(2)

Yhdistyneiden kansakuntien turvallisuusneuvoston päätöslauselman 1970 (2011) nojalla perustettu Yhdistyneiden kansakuntien turvallisuusneuvoston komitea saattoi 18 päivänä heinäkuuta 2022 ajan tasalle tiedot yhden sellaisen henkilön osalta, johon kohdistetaan rajoittavia toimenpiteitä.

(3)

Asetuksen (EU) 2016/44 liite II olisi näin ollen muutettava tämän mukaisesti,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Muutetaan asetuksen (EU) 2016/44 liite II tämän asetuksen liitteen mukaisesti.

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan sitä päivää seuraavana päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 9 päivänä syyskuuta 2022.

Neuvoston puolesta

Puheenjohtaja

J. SÍKELA


(1)  EUVL L 12, 19.1.2016, s. 1.


LIITE

Korvataan asetuksen (EU) 2016/44 liitteessä II oleva 6 kohta seuraavasti:

”6.

Nimi: 1: ABU 2: ZAYD 3: UMAR 4: DORDA

Arvo: ei saatavilla Asema: a) Johtaja, ulkoisesta turvallisuudesta vastaava organisaatio. b) Ulkoisen tiedusteluviraston päällikkö. Syntymäaika:4.4.1944Syntymäpaikka: Alrhaybat Hyvälaatuinen alias: a) Dorda Abuzed OE b) Abu Zayd Umar Hmeid Dorda Huonolaatuinen alias: ei saatavillaKansalaisuus: ei saatavillaPassin numero: Libyan passi nro FK117RK0, myönnetty 25.11.2018, myönnetty Tripolissa (Voimassaolon päättymispäivä: 24.11.2026)Henkilötunnus: ei saatavillaOsoite: Libya (Oletettu tila/sijainti: kuollut)Luetteloon merkitsemisen päivämäärä:26.2.2011 (muutettu 27.6.2014, 1.4.2016, 25.2.2020, 18.7.2022)Muut tiedot: Merkitty luetteloon päätöslauselman 1970 15 kohdan nojalla (matkustuskielto). Merkitty luetteloon 17.3.2011 päätöslauselman 1970 17 kohdan nojalla (varojen jäädyttäminen).”


12.9.2022   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 235/6


NEUVOSTON TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) 2022/1503,

annettu 9 päivänä syyskuuta 2022,

Korean demokraattista kansantasavaltaa koskevista rajoittavista toimenpiteistä annetun asetuksen (EU) 2017/1509 täytäntöönpanosta

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon Korean demokraattista kansantasavaltaa koskevista rajoittavista toimenpiteistä ja asetuksen (EY) N:o 329/2007 kumoamisesta 30 päivänä elokuuta 2017 annetun neuvoston asetuksen (EU) 2017/1509 (1) ja erityisesti sen 47 artiklan 5 kohdan,

ottaa huomioon unionin ulkoasioiden ja turvallisuuspolitiikan korkean edustajan ehdotuksen,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Neuvosto hyväksyi 30 päivänä elokuuta 2017 asetuksen (EU) 2017/1509.

(2)

Yhdistyneiden kansakuntien turvallisuusneuvoston päätöslauselman 1718 (2006) nojalla perustettu Yhdistyneiden kansakuntien turvallisuusneuvoston komitea saattoi 26 päivänä heinäkuuta 2022 ajan tasalle tiedot 20 sellaisen henkilön ja 24 sellaisen yhteisön osalta, joihin kohdistetaan rajoittavia toimenpiteitä.

(3)

Asetuksen (EU) 2017/1509 liite XIII olisi näin ollen muutettava tämän mukaisesti,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Muutetaan asetuksen (EU) 2017/1509 liite XIII tämän asetuksen liitteen mukaisesti.

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan sitä päivää seuraavana päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 9 päivänä syyskuuta 2022.

Neuvoston puolesta

Puheenjohtaja

J. SÍKELA


(1)  EUVL L 224, 31.8.2017, s. 1.


LIITE

1)   

Korvataan asetuksen (EU) 2017/1509 liitteessä XIII olevan otsikon ”a) Luonnolliset henkilöt” alla olevat kohdat 1, 4, 8, 12, 13, 17, 19, 23, 24, 28, 35, 36, 40, 41, 48, 50, 53, 63, 68 ja 78 seuraavasti:

 

Nimi

Peitenimi

Syntymäaika

YK merkinnyt luetteloon

Perustelut

”1.

Yun Ho-jin

Yun Ho-chin

Syntymäaika: 13.10.1944

Kansalaisuus: pohjoiskorealainen

Osoite: Pjongjang, Korean demokraattinen kansantasavalta

16.7.2009

Namchongang Trading Corporation -yhtiön johtaja; valvoo uraanin rikastusohjelmaan tarvittavien tuotteiden tuontia.

4.

Ri Hong-sop

 

Syntymäaika: 1940

Kansalaisuus: pohjoiskorealainen

Osoite: Pjongjang, Korean demokraattinen kansantasavalta

16.7.2009

Yongbyonin ydintutkimuskeskuksen entinen johtaja ja ydinaseinstituutin johtaja; valvoi kolmea keskeistä laitosta, jotka osallistuvat ydinasekelpoisen plutoniumin tuotantoon: polttoaineen tuotantolaitos, ydinreaktori ja jälleenkäsittelylaitos.

8.

Ra Ky’ong-Su

Ra Kyung-Su;

Chang, Myong Ho

Chang Myo’ng-Ho;

Chang Myong-Ho

Syntymäaika: 4.6.1954

Passi: 645120196

Kansalaisuus: pohjoiskorealainen

22.1.2013

Ra Ky’ong-Su on Tanchon Commercial Bank (TCB) -pankin palveluksessa. Tässä ominaisuudessa hän on hoitanut TCB:n liiketoimia. Pakotekomitea nimesi TCB:n huhtikuussa 2009 Korean demokraattisen kansantasavallan tärkeimmäksi rahoituslaitokseksi, joka rahoittaa tavanomaisten aseiden, ballististen ohjusten sekä niiden valmistamiseen ja kokoamiseen liittyvien tavaroiden myyntitoimintaa.

12.

Mun Cho’ng- Ch’o’l

 

Kansalaisuus: pohjoiskorealainen

Osoite: C/O Tanchon Commercial Bank, Pjongjang, Korean demokraattinen kansantasavalta, Saemaeul 1-Dong, Pyongchon District

7.3.2013

Mun Cho’ng-Ch’o’l on Tanchon Commercial Bankin (TCB) palveluksessa. Tässä ominaisuudessa hän on hoitanut TCB:n liiketoimia. Pakotekomitea nimesi TCB:n huhtikuussa 2009. TCB on Korean demokraattisen kansantasavallan tärkein rahoituslaitos, joka rahoittaa tavanomaisten aseiden, ballististen ohjusten sekä niiden valmistamiseen ja kokoamiseen liittyvien tavaroiden myyntitoimintaa.

13.

Choe Chun-Sik

Choe Chun Sik;

Ch’oe Ch’un Sik

Syntymäaika: 12.10.1954

Kansalaisuus: pohjoiskorealainen

Osoite: Korean demokraattinen kansantasavalta

2.3.2016

Choe Chun-sik toimi SANSin (Second Academy of Natural Sciences) ja Korean demokraattisen kansantasavallan pitkän kantaman ohjusohjelman johtajana.

17.

Jang Yong Son

 

Syntymäaika: 20.2.1957

Kansalaisuus: pohjoiskorealainen

Passin numero: 563110024 (myöntänyt Korean demokraattinen kansantasavalta)

2.3.2016

Korea Mining Development Trading Corporation (KOMID) -yhtiön edustaja. Toimi KOMIDin edustajana Iranissa.

19.

Kang Mun Kil

Jiang Wen-ji

Jian Wenji

Passin numero: PS 472330208 (voimassaolo päättyy 4.7.2017)

Kansalaisuus: pohjoiskorealainen

Osoite: Korean demokraattinen kansantasavalta

2.3.2016

Kang Mun Kil on tehnyt ydinalan hankintoja Namchongang (alias Namhung) -yhtiön edustajana.

23.

Kim Tong My’ong

Kim Chin-So’k;

Kim Tong-Myong;

Kim Jin-Sok;

Kim, Hyok-Chol;

Kim Tong-Myo’ng;

Kim Tong Myong;

Kim Hyok Chol

Syntymäaika: a) 1964 b) 28.8.1962

Kansalaisuus: pohjoiskorealainen

Passin numero: 290320764 (myöntänyt Korean demokraattinen kansantasavalta)

2.3.2016

Kim Tong My’ong on Tanchon Commercial Bank (TCB) -pankin pääjohtaja ja toiminut TCB:ssä useissa eri tehtävissä ainakin vuodesta 2002. Hän on myös johtanut Amroggang-yhtiötä.

24.

Kim Yong Chol

Kim Yong-Chol;

Kim Young-Chol;

Kim Young-Cheol;

Young-Chul

Syntymäaika: 18.2.1962

Kansalaisuus: pohjoiskorealainen

Passin numero: 472310168 (myöntänyt Korean demokraattinen kansantasavalta)

2.3.2016

KOMIDin edustaja. Toimi KOMIDin edustajana Iranissa.

28.

Yu Chol U

 

Syntymäaika: 8.8.1959

Kansalaisuus: pohjoiskorealainen

Osoite: Korean demokraattinen kansantasavalta

2.3.2016

Yu Chol U on avaruusteollisuuden kehittämisestä vastaavan kansallisen hallinnon johtaja.

35.

Kim Chol Sam

Jin Tiesan

(金铁三)

Syntymäaika: 11.3.1971

Kansalaisuus: pohjoiskorealainen

Passin numero: 645120378 (myöntänyt Korean demokraattinen kansantasavalta)

30.11.2016

Kim Chol Sam on nimetyn yhteisön Daedong Credit Bank (DCB) -pankin edustaja. Osallistunut liiketoimien järjestämiseen DCB Finance Limited -yhtiön nimissä. Kim Chol Sam on DCB:n edustaja Pohjois-Korean ulkopuolella, ja hänen epäillään hoitaneen satojentuhansien dollarien arvoisia liiketoimia ja todennäköisesti hallinnoineen miljoonia dollareita Korean demokraattiseen kansantasavaltaan liittyvillä tileillä, joilla on mahdollisesti yhteyksiä ydin- tai ohjusohjelmiin.

36.

Kim Sok Chol

 

Passin numero: 472310082

Syntymäaika: 8.5.1955

Kansalaisuus: pohjoiskorealainen

Osoite: Myanmar/Burma

30.11.2016

Toimi Korean demokraattisen kansantasavallan suurlähettiläänä Myanmarissa/Burmassa ja toimii KOMIDin avustajana. KOMID on maksanut hänelle avusta, ja hän järjestää kokouksia KOMIDin nimissä, mukaan lukien KOMIDin ja Myanmarin/Burman puolustusalaan liittyvien henkilöiden kokous rahoitusasioista.

40.

Cho Il U

Cho Il Woo;

Cho Ch’o’l;

Jo Chol

Syntymäaika: 10.5.1945

Syntymäpaikka: Musan, Pohjois-Hamgyongin provinssi, Korean demokraattinen kansantasavalta

Kansalaisuus: pohjoiskorealainen

Passin numero: 736410010

Osoite: Korean demokraattinen kansantasavalta

2.6.2017

Yleisen tiedustelutoimiston RGB:n viidennen toimiston johtaja. Chon uskotaan olevan vastuussa ulkomaisista vakoilutoimista ja ulkomaisen tiedustelutiedon keräämisestä Korean demokraattiselle kansantasavallalle.

41.

Cho Yon Chun

Jo Yon Jun

Syntymäaika: 28.9.1937

Kansalaisuus: pohjoiskorealainen

Osoite: Korean demokraattinen kansantasavalta

2.6.2017

Organisointi- ja ohjausosaston apulaisjohtaja; osasto ohjaa Korean työväenpuolueen sekä Korean demokraattisen kansantasavallan armeijan keskeisen henkilöstön nimittämistä.

48.

Paek Se Bong

Paek Se Pong

Syntymäaika: 21.3.1938

Kansalaisuus: pohjoiskorealainen

2.6.2017

Paek Se Bong on toisen talouskomitean entinen puheenjohtaja, kansallisen puolustusneuvoston entinen jäsen ja sotatarviketeollisuusosaston entinen apulaisjohtaja.

50.

Pak To Chun

Pak Do Chun

Pak To’-Ch’un

Syntymäaika: 9.3.1944

Kansalaisuus: pohjoiskorealainen

2.6.2017

Pak To Chun on sotatarviketeollisuusosaston entinen sihteeri ja toimii nykyisellään ydin- ja ohjusohjelmiin liittyvien asioiden neuvonantajana. Hän on valtiollisten asioiden neuvoston entinen jäsen sekä Korean työväenpuolueen poliittisen osaston jäsen.

53.

Ri Yong Mu

Ri Yong-Mu

Syntymäaika: 25.1.1925

Kansalaisuus: pohjoiskorealainen

Osoite: Korean demokraattinen kansantasavalta

2.6.2017

Ri Yong Mu on valtiollisten asioiden neuvoston apulaispuheenjohtaja; neuvosto on vastuussa kaikkien Korean demokraattisen kansantasavallan armeijaan, puolustukseen ja turvallisuuteen liittyvien asioiden johtamisesta ja ohjaamisesta, myös hankinnoista.

63.

Pak Yong Sik

Pak Yo’ng-sik

Syntymäaika: 1950

Kansalaisuus: pohjoiskorealainen

Osoite: Korean demokraattinen kansantasavalta

11.9.2017

Korean työväenpuolueen keskussotilaskomission jäsen; komissio on vastuussa Korean työväenpuolueen sotilaspolitiikan kehittämisestä ja toteuttamisesta, se komentaa ja valvoo Pohjois-Korean armeijaa ja auttaa ohjaamaan maan sotilaallista puolustusteollisuutta.

68.

Kim Tong Chol

Kim Tong-ch’o’l

Syntymäaika: 28.1.1966

Kansalaisuus: pohjoiskorealainen

Sukupuoli: mies

Passin numero: a) 927234267 b) 108120258 (myöntänyt Korean demokraattinen kansantasavalta 14.2.2018; voimassaolo päättyy 14.2.2023)

22.12.2017

Kim Tong Chol on Foreign Trade Bankin ulkomaanedustaja.

78.

Ri Song Hyok

Li Cheng He

Syntymäaika: 19.3.1965

Kansalaisuus: pohjoiskorealainen

Sukupuoli: mies

Passin numero: 654234735 (myöntänyt Korean demokraattinen kansantasavalta)

22.12.2017

Ri Song Hyok on Koryo Bankin ja Koryo Credit Development Bankin ulkomaanedustaja. Hän on tietojen mukaan perustanut peiteyhtiöitä tuotteiden hankkimiseksi ja rahoitustoimien suorittamiseksi Korean demokraattisen kansantasavallan puolesta.”

2)   

Korvataan asetuksen (EU) 2017/1509 liitteessä XIII olevan otsikon ”b. Oikeushenkilöt, yhteisöt ja elimet” alla olevat kohdat 4, 8, 20, 22, 23, 30, 36, 42, 44, 45, 47, 50, 56, 57, 58, 61, 62, 63, 64, 65, 67, 68, 70 ja 75 seuraavasti:

 

Nimi

Peitenimi

Sijainti

YK merkinnyt luetteloon

Muut tiedot

”4.

Namchongang Trading Corporation

a) NCG, b) NAMCHONGANG TRADING, c) NAM CHON GANG CORPORATION, d) NOMCHONGANG TRADING CO., e) NAM CHONG GAN TRADING CORPORATION, f) Namhung Trading Corporation, g) Korea Daeryonggang Trading Corporation, h) Korea Tearyonggang Trading Corporation

a) Chilgol, Pjongjang, Korean demokraattinen kansantasavalta, b) Sengujadong 11-2 / (tai Kwangbok-dong), Mangyongdae District, Pjongjang, Korean demokraattinen kansantasavalta

Puhelinnumerot: +850-2-18111, 18222 (ohivalinta 8573).

Faksinumero: +850-2-381-4687

16.7.2009

Namchongang on Korean demokraattisessa kansantasavallassa kauppaa harjoittava yhtiö, joka toimii GBAE:n (General Bureau of Atomic Energy) alaisuudessa. Namchongang on osallistunut Korean demokraattisessa kansantasavallassa olevassa ydinlaitoksessa havaittujen, Japanista peräisin olevien tyhjiöpumppujen hankintaan sekä ydinalan hankintoihin, jotka on yhdistetty erääseen saksalaiseen henkilöön. Lisäksi se on osallistunut alumiiniputkien ja muiden uraanin rikastusohjelmaan erityisesti soveltuvien tarvikkeiden hankintaan 1990-luvun loppupuolelta lähtien. Sen edustaja on entinen diplomaatti, joka oli Korean demokraattisen kansantasavallan edustaja IAEA:n suorittamassa Yongbyonin ydinlaitosten tarkastuksessa vuonna 2007. Joukkotuhoaseiden leviämiseen liittyvät Namchongang-yhtiön toimet ovat erityisen huolestuttavia Korean demokraattisen kansantasavallan aiempien vastaavien toimien vuoksi.

8.

Korean Tangun Trading Corporation

a) Kuryonggang Trading Corporation b) Ryungseng Trading Corporation c) Ryung Seng Trading Corporation d) Ryungsong Trading Corporation e) Kore Kuryonggang Trading Corporation

Pjongjang, Korean demokraattinen kansantasavalta

16.7.2009

Korea Tangun Trading Corporation on Korean demokraattisen kansantasavallan toisen luonnontieteiden akatemian (Second Academy of Natural Sciences) alainen ja ensisijaisesti vastuussa tarvike- ja teknologiahankinnoista, jotka tukevat Korean demokraattisen kansantasavallan puolustusalan tutkimus- ja kehitysohjelmia, mukaan lukien muun muassa joukkotuhoaseisiin ja niiden laukaisujärjestelmiin liittyvät ohjelmat ja hankinnat, sekä monenvälisten valvontajärjestelmien nojalla valvottuja tai kiellettyjä tarvikkeita koskevista hankinnoista.

20.

Ocean Maritime Management Company, Limited (OMM)

a) East Sea Shipping Company; b) Korea Mirae Shipping Co. Ltd c) Haeyang Crew Management Company

Osoite: Donghung Dong, Central District. PO BOX 120. Pjongjang, Korean demokraattinen kansantasavalta;

Vaihtoehtoinen osoite: Dongheung-dong Changwang Street, Chung-Ku, PO Box 125, Pjongjang;

IMO-numero: 1790183

28.7.2014

Ocean Maritime Management Company, Limited on Chong Chon Gang -aluksen liikennöitsijä/käyttäjä. Sillä oli keskeinen rooli Kuubasta Korean demokraattiseen kansantasavaltaan heinäkuussa 2013 suuntautuneen, aseista ja niihin liittyvistä tarvikkeista koostuneen kätketyn rahdin kuljetuksen järjestämisessä. Ocean Maritime Management Company, Limited edisti näin ollen päätöslauselmilla kiellettyjä toimia rikkoen erityisesti asevientikieltoa, josta määrätään päätöslauselmassa 1718 (2006), sellaisena kuin se on muutettuna päätöslauselmalla 1874 (2009), ja näillä päätöslauselmilla määrättyjen toimenpiteiden kiertämistä.

 

Alukset ja niiden IMO-numerot:

 

 

 

 

 

a)

Chol Ryong (Ryong Gun Bong)

8606173

 

 

2.3.2016

 

 

b)

Chong Bong (Greenlight) (Blue Nouvelle)

8909575

 

 

2.3.2016

 

 

c)

Chong Rim 2

8916293

 

 

2.3.2016

 

 

g)

Hoe Ryong

9041552

 

 

2.3.2016

 

 

h)

Hu Chang (O Un Chong Nyon)

8330815

 

 

2.3.2016

 

 

i)

Hui Chon (Hwang Gum San 2)

8405270

 

 

2.3.2016

 

 

j)

Ji Hye San (Hyok Sin 2)

8018900

 

 

2.3.2016

 

 

k)

Kang Gye (Pi Ryu Gang)

8829593

 

 

2.3.2016

 

 

l)

Mi Rim

8713471

 

 

2.3.2016

 

 

m)

Mi Rim 2

9361407

 

 

2.3.2016

 

 

n)

O Rang (Po Thong Gang)

8829555

 

 

2.3.2016

 

 

p)

Ra Nam 2

8625545

 

 

2.3.2016

 

 

q)

Ra Nam 3

9314650

 

 

2.3.2016

 

 

r)

Ryo Myong

8987333

 

 

2.3.2016

 

 

s)

Ryong Rim (Jon Jin 2)

8018912

 

 

2.3.2016

 

 

t)

Se Pho (Rak Won 2)

8819017

 

 

2.3.2016

 

 

u)

Songjin (Jang Ja San Chong Nyon Ho)

8133530

 

 

2.3.2016

 

 

v)

South Hill 2

8412467

 

 

2.3.2016

 

 

x)

Tan Chon (Ryon Gang 2)

7640378

 

 

2.3.2016

 

 

y)

Thae Pyong San (Petrel 1)

9009085

 

 

2.3.2016

 

 

z)

Tong Hung San (Chong Chon Gang)

7937317

 

 

2.3.2016

 

 

aa)

Tong Hung 1

8661575

 

 

2.3.2016

 

22.

Chongchongang Shipping Company

a) Chong Chon Gang Shipping Co. Ltd. b) Chongchongang Shipping Co LTD

Osoite: 817 Haeun, Donghung-dong, Central District, Pjongjang, Korean demokraattinen kansantasavalta;

Vaihtoehtoinen osoite: 817, Haeum, Tonghun-dong, Chung-gu, Pjongjang, Korean demokraattinen kansantasavalta;

IMO-numero: 5342883

2.3.2016

Chongchongang Shipping Company yritti Chong Chon Gang -alustaan käyttäen tuoda suoraan Korean demokraattiseen kansantasavaltaan laittoman tavanomaisten aseiden lastin heinäkuussa 2013.

23.

Daedong Credit Bank (DCB)

a) DCB b) Taedong Credit Bank c) Dae-Dong Credit Bank

Osoite: Suite 401, Potonggang Hotel, Ansan-Dong, Pyongchon District, Pjongjang, Korean demokraattinen kansantasavalta;

Vaihtoehtoinen osoite: Ansan-dong, Botonggang Hotel, Pongchon, Pjongjang, Korean demokraattinen kansantasavalta;

SWIFT-koodi: DCBKKPPY

2.3.2016

Daedong Credit Bank (DCB) on tarjonnut rahoituspalveluja Korea Mining Development Trading Corporation (KOMID) -yhtiölle ja Tanchon Commercial Bank (TCB) -pankille. DCB on ainakin vuodesta 2007 lähtien hoitanut KOMIDin ja TCB:n puolesta satoja maksutapahtumia, joiden arvo on miljoonia dollareita. Joissain tapauksissa DCB on maksutapahtumien toteuttamisessa tietoisesti turvautunut vilpillisiin rahoituskäytäntöihin.

30.

Office 39

Office #39; Office No. 39; Bureau 39; Central Committee Bureau 39; Third Floor; Division 39

a) Second KWP Government Building (Korean – Ch’o’ngsa, Urban Town (Korean-Dong), Chung Ward, Pjongjang, Korean demokraattinen kansantasavalta b) Chung-Guyok (Central District), Sosong Street, Kyongrim-Dong, Pjongjang, Korean demokraattinen kansantasavalta c) Changwang Street, Pjongjang, Korean demokraattinen kansantasavalta

2.3.2016

Korean demokraattisen kansantasavallan valtiollinen elin.

36.

Singwang Economics and Trading General Corporation

 

Osoite: Korean demokraattinen kansantasavalta;

IMO-numero: 5905801

30.11.2016

Hiilikauppaa käyvä Korean demokraattisen kansantasavallan yhtiö. Korean demokraattinen kansantasavalta saa merkittävän osan ydinohjelmiinsa ja ballististen ohjusten ohjelmiinsa käyttämistään rahoista kaivamalla luonnonvaroja ja myymällä luonnonvarat ulkomaille.

42.

Korea Daesong General Trading Corporation

Daesong Trading; Daesong Trading Company; Korea Daesong Trading Company; Korea Daesong General Trading Corporation

Osoite: Pulgan Gori Dong 1, Potonggang District, Pjongjang, Korean demokraattinen kansantasavalta

Puhelin: +850-2-18111-8208. Faksi: +850-2-381-4432;

Sähköposti: daesong@star-co.net.kp

30.11.2016

Yhteyksiä virasto 39:ään mineraalien (kullan) viennin, metallien, koneiden, maataloustuotteiden, ginsengin, korujen ja kevyiden teollisuustuotteiden kautta.

44.

Korea Kumsan Trading Corporation

 

Osoite: Haeun 2-dong, Pyogchon District, Pjongjang/Mangyongdae, Korean demokraattinen kansantasavalta;

Puhelin: +850-2-18111-8550. Faksi: +850-2-381-4410/4416;

Sähköposti: mhs-ip@star-co.net.kp

2.6.2017

Atomienergiavirasto (General Bureau of Atomic Energy) omistaa tai valvoo Korea Kumsan Trading Corporation -yhtiötä tai toimii tai oletettavasti toimii suoraan tai epäsuorasti atomienergiaviraston puolesta, joka valvoo Korean demokraattisen kansantasavallan ydinohjelmaa.

45.

Koryo Bank

 

Koryo Bank Building, Pulgun Street, Pjongjang, Korean demokraattinen kansantasavalta

2.6.2017

Koryo Bank -pankki toimii rahoituspalvelujen alalla Korean demokraattisen kansantasavallan talouselämässä, ja sillä on yhteyksiä Korean työväenpuolueen toimistoihin 38 ja 39.

47.

Foreign Trade Bank

a) Mooyokbank b) Korea Trading Bank

Osoite: FTB Building, Jungsong-dong, Central District, Pjongjang, Korean demokraattinen kansantasavalta;

SWIFT/BIC: FTBDKPPY

4.8.2017

Foreign Trade Bank on valtion omistama pankki, joka toimii Korean demokraattisen kansantasavallan ensisijaisena ulkomaanvaluuttaa vaihtavana pankkina ja on toimittanut keskeistä rahoitustukea Korea Kwangson Banking Corporation -yhtiölle.

50.

Mansudae Overseas Project Group of Companies

Mansudae Art Studio

Yanggakdo International Hotel, RYUS, Pjongjang, Korean demokraattinen kansantasavalta

4.8.2017

Mansudae Overseas Project Group of Companies oli osallisena, helpottamassa tai vastuussa työntekijöiden viemisestä Korean demokraattisesta kansantasavallasta muihin maihin harjoittamaan rakennusalaan, muun muassa patsaisiin ja monumentteihin, liittyvää, toimintaa, tulojen tuottamiseksi Korean demokraattiselle kansantasavallalle tai Korean työväenpuolueelle. Tietojen mukaan Mansudae Overseas Project Group of Companies -yhtiö harjoittaa liiketoimintaa Afrikan ja Kaakkois-Aasian maissa, muun muassa Algeriassa, Angolassa, Beninissä, Botswanassa, Kambodžassa, Kongon demokraattisessa tasavallassa, Madagaskarissa, Malesiassa, Mosambikissa, Namibiassa, Päiväntasaajan Guineassa, Syyriassa, Togossa, Tšadissa ja Zimbabwessa.

56.

CHONMYONG SHIPPING CO

CHON MYONG SHIPPING COMPANY LIMITED

Osoite: Kalrimgil 2-dong, Mangyongdae-guyok, Pjongjang, Korean demokraattinen kansantasavalta; Saemaul 2-dong, Pyongchon-guyok, Pjongjang, Korean demokraattinen kansantasavalta;

IMO-numero: 5571322

30.3.2018

Pohjois-Korean lipun alla purjehtivan CHON MYONG 1 -aluksen rekisteröity omistaja; alus siirsi polttoainetta aluksesta toiseen joulukuun 2017 lopussa.

57.

FIRST OIL JV CO LTD

 

Osoite: Jongbaek 1-dong, Rakrang-guyok, Pjongjang, Korean demokraattinen kansantasavalta;

IMO-numero: 5963351

30.3.2018

Pohjoiskorealaisen PAEK MA -säiliöaluksen omistaja; alus osallistui aluksesta toiseen suoritettuihin öljyn siirtoihin tammikuun 2018 puolivälissä.

58.

HAPJANGGANG SHIPPING CORP

 

Osoite: Kumsong 3-dong, Mangyongdae-guyok, Pjongjang, Korean demokraattinen kansantasavalta;

IMO-numero: 5787684

30.3.2018

Pohjoiskorealaisen NAM SAN 8 -säiliöaluksen, jonka uskotaan osallistuneen aluksesta toiseen suoritettuihin öljyn siirtoihin, rekisteröity omistaja ja HAP JANG GANG 6 -aluksen omistaja.

61.

KOREA ACHIM SHIPPING CO

 

Osoite: Sochang-dong, Chung-guyok, Pjongjang, Korean demokraattinen kansantasavalta

IMO-numero: 5936312

30.3.2018

Pohjoiskorealaisen CHON MA SAN -säiliöaluksen rekisteröity omistaja. Pohjois-Korean lipun alla purjehtiva CHON MA SAN valmistautui todennäköisiin aluksesta toiseen suoritettaviin siirtoihin tammikuun 2018 lopussa. Pohjois-Korean lipun alla purjehtivan moottorikäyttöisen YU JONG 2 -säiliöaluksen päällikkö raportoi 18.11.2017 eräälle tunnistamattomalle Pohjois-Koreassa toimivalle valvojalle, että alus pyrki väistämään myrskyn ennen aluksesta suoritettavaa siirtoa. Päällikkö ehdotti, että YU JONG 2 -alukseen lastattaisiin polttoöljyä ennen Pohjois-Korean lipun alla purjehtivaa CHON MA SAN -säiliöalusta, koska CHON MA SANin suurempi koko soveltui paremmin aluksesta toiseen suoritettaviin siirtoihin myrskyssä. Kun CHON MA SAN -säiliöalukseen oli lastattu polttoöljyä eräästä aluksesta, YU JONG 2 -alukseen lastattiin 1 168 000 litraa polttoöljyä 19.11.2017 aluksesta toiseen suoritetussa siirrossa.

62.

KOREA ANSAN SHIPPING COMPANY

a) KOREA ANSAN SHPG COMPANY b) Korea Ansan SHPG CO

Osoite: Pyongchon 1-dong, Pyongchon-guyok, Pjongjang, Korean demokraattinen kansantasavalta;

IMO-numero: 5676084

30.3.2018

Pohjoiskorealaisen AN SAN 1 -säiliöaluksen, jonka uskotaan osallistuneen aluksesta toiseen suoritettuihin öljyn siirtoihin, rekisteröity omistaja.

63.

KOREA MYONGDOK SHIPPING CO

 

Osoite: Chilgol 2-dong, Mangyongdae-guyok, Pjongjang, Korean demokraattinen kansantasavalta;

IMO-numero: 5985863

30.3.2018

YU PHYONG 5 -aluksen rekisteröity omistaja. YU PHYONG 5 siirsi marraskuun 2017 lopulla aluksesta toiseen 1 721 tonnia polttoöljyä.

64.

KOREA SAMJONG SHIPPING

 

Osoite: Tonghung-dong, Chung-guyok, Pjongjang, Korean demokraattinen kansantasavalta;

IMO-numero: 5954061

30.3.2018

Pohjoiskorealaisten säiliöalusten SAM JONG 1 ja SAM JONG 2 rekisteröity omistaja. Molempien alusten uskotaan tuoneen Pohjois-Koreaan tammikuun 2018 lopulla öljyjalosteita vastoin YK:n pakotteita.

65.

KOREA SAMMA SHIPPING CO

Korea Samma SHPG CO

Osoite: Rakrang 3-dong, Rakrang-guyok, Pjongjang, Korean demokraattinen kansantasavalta;

IMO-numero: 5145892

30.3.2018

Pohjois-Korean lipun alla purjehtiva, Korea Samma Shipping Companyn omistama SAM MA 2 -säiliöalus suoritti lokakuun 2017 puolivälissä öljyn siirtoja aluksesta toiseen ja väärensi asiakirjoja; siihen lastattiin yhdellä kertaa lähes 1 600 tonnia polttoöljyä. Aluksen päällikköä ohjeistettiin poistamaan aluksen sinetistä SAMMA SHIPPING ja koreankieliset sanat ja korvaamaan ne ilmauksella ”Hai Xin You 606”, jotta sitä ei tunnistettaisi pohjoiskorealaiseksi alukseksi.

67.

KOTI CORP

 

Osoite: Panama City, Panama;

IMO-numero: 5982254

30.3.2018

Panaman lipun alla purjehtivan KOTI-aluksen käyttäjä ja liiketoimintavastaava; alus suoritti todennäköisesti öljytuotteiden siirtoja Pohjois-Korean lipun alla purjehtivaan KUM UN SAN 3 -alukseen 9.12.2017.

68.

MYOHYANG SHIPPING CO

 

Osoite: Kumsong 3-dong, Mangyondae-guyok, Pjongjang, Korean demokraattinen kansantasavalta;

IMO-numero: 5988369

30.3.2018

Pohjoiskorealaisen Y SON -öljysäiliöaluksen, jonka uskotaan osallistuneen aluksesta toiseen suoritettuihin öljyn siirtoihin, käyttäjä.

70.

PHYONGCHON SHIPPING & MARINE

PHYONGCHON SHIPPING AND MARINE

Osoite: Otan-dong, Chung-guyok, Pjongjang, Korean demokraattinen kansantasavalta;

IMO-numero: 5878561

30.3.2018

Pohjoiskorealaisen JI SONG 6 -säiliöaluksen, jonka uskotaan osallistuneen aluksesta toiseen suoritettuihin öljyn siirtoihin tammikuun 2018 lopulla, rekisteröity omistaja. Yritys omistaa myös alukset JI SONG 8 ja WOORY STAR.

75.

YUK TUNG ENERGY PTE LTD

 

Osoite: 80 Raffles Place, #17-22 UOB Plaza, Singapore, 048624, Singapore;

IMO-numero: 5987860

30.3.2018

YUK TUNG -aluksen käyttäjä ja liiketoimintavastaava; alus suoritti jalostettujen öljytuotteiden siirtoja aluksesta toiseen.”


12.9.2022   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 235/19


KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) 2022/1504,

annettu 6 päivänä huhtikuuta 2022,

neuvoston asetuksen (EU) N:o 904/2010 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä maksutietojen sähköisen keskusjärjestelmän (CESOP) perustamisen osalta alv-petosten torjumiseksi

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon hallinnollisesta yhteistyöstä ja petosten torjunnasta arvonlisäverotuksen alalla 7 päivänä lokakuuta 2010 annetun neuvoston asetuksen (EU) N:o 904/2010 (1) ja erityisesti sen 24 e artiklan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Neuvoston direktiivillä 2006/112/EY (2), sellaisena kuin se on muutettuna direktiivillä (EU) 2020/284 (3), otetaan käyttöön maksupalveluntarjoajia koskevat raportointivelvoitteet 1 päivästä tammikuuta 2024. Mainitusta päivästä alkaen Euroopan unioniin sijoittautuneiden tai maksupalveluja Euroopan unionissa tarjoavien maksupalveluntarjoajien on säilytettävä tietyt tiedot jäsenvaltioiden maksajilta peräisin olevista rajatylittävistä maksuista ja tietyt tiedot maksunsaajista sekä annettava nämä tiedot jäsenvaltioille arvonlisäveropetosten torjumiseksi.

(2)

Asetuksen (EU) N:o 904/2010, sellaisena kuin se on muutettuna asetuksella (EU) 2020/283 (4), nojalla jäsenvaltioiden on tallennettava kyseiset tiedot maksutietojen sähköiseen keskusjärjestelmään, jäljempänä ’CESOP-järjestelmä’, jota komissio kehittää, ylläpitää, isännöi ja teknisesti hallinnoi.

(3)

Asetuksen (EU) N:o 904/2010 24 e artiklan a alakohdan mukaiset CESOP-järjestelmän perustamista koskevat tekniset toimenpiteet on tarpeen hyväksyä CESOP-järjestelmän asianmukaisen toiminnan varmistamiseksi. Kyseisissä toimenpiteissä olisi vahvistettava tarvittavat CESOP-toiminnot asetuksen (EU) N:o 904/2010 24 c artiklan mukaisten CESOP-valmiuksien kehittämiseksi. Niillä olisi myös varmistettava korkeatasoinen käyttäjäystävällisyys tarjoamalla haku- ja havainnollistamistyökaluja CESOP-järjestelmään. Lisäksi CESOP-järjestelmällä olisi helpotettava Eurofisc-yhteysvirkamiesten välistä tietojenvaihtoa antamalla heille mahdollisuus vaihtaa nopeasti ja turvallisesti tietoja alv-petoksista suoraan CESOP-järjestelmässä. Olisi myös vahvistettava toimenpiteet, jotka komission olisi toteutettava CESOP-järjestelmän ylläpitämiseksi sen käyttöönoton jälkeen, jotta voidaan varmistaa CESOP-järjestelmän tietoteknisen infrastruktuurin ja sen toimintojen toiminnalliset laatuvaatimukset ja jotta vaadittavat päivitykset tehdään tarvittaessa komission ja jäsenvaltioiden välisten järjestelmähäiriöiden käsittelemiseksi.

(4)

Vaikka jäsenvaltiot ovat CESOP-järjestelmän rekisterinpitäjinä vastuussa sen hallinnoinnista, komissiolla on asetuksen (EU) N:o 904/2010 24 e artiklan b alakohdan nojalla CESOP-järjestelmän isäntänä ja käsittelijänä joukko tehtäviä, jotka koskevat vain teknistä hallinnointia. Niihin olisi kuuluttava CESOP-järjestelmän päivittäisen hallinnoinnin edellyttämät tekniset tehtävät, kuten CESOP-järjestelmään pääsevän Eurofisc-yhteysvirkamiehen tietojen säilyttäminen, jäsenvaltioille tietoja antaneiden maksupalveluntarjoajien tietojen säilyttäminen, asianmukaisten toiminnallisten turvatoimien käyttöönotto CESOP-järjestelmää varten sekä tarvittavan koulutuksen ja tuen tarjoaminen Eurofisc-yhteysvirkamiehille, jotta he voivat käyttää CESOP-järjestelmää tehokkaasti.

(5)

Jäsenvaltioiden on käytettävä samaa muotoa lähettäessään tietoja CESOP-järjestelmään asetuksen (EU) N:o 904/2010 24 b artiklan 1 kohdan b alakohdan nojalla. Olisi vahvistettava tietoelementit, jotka maksupalveluntarjoajien on annettava XML-asiakirjan muodossa. Jotta varmistettaisiin kansallisten sähköisten järjestelmien ja CESOP-järjestelmän välinen asetuksen (EU) N:o 904/2010 24 b artiklan 3 kohdan mukainen yleinen toimivuus, jäsenvaltioiden olisi tarkastettava, että maksupalveluntarjoajien antamiin tietoihin sisältyy direktiivin 2006/112/EY 243 d artiklan mukaiset pakolliset ja syntaktisesti oikeat tietoelementit, koska CESOP-järjestelmä voi toimia vain, jos pakolliset tiedot on talletettu siihen asianmukaisesti.

(6)

Jäsenvaltioiden olisi nimettävä Eurofisc-yhteysvirkamiehet, joilla on pääsy CESOP-järjestelmään, ja ilmoitettava päätöksestään komissiolle. Tältä osin komission olisi annettava kyseisille virkamiehille yksilöllinen tunniste, joka mahdollistaa pääsyn CESOP-järjestelmään, ja pidettävä yllä jäsenvaltioilta saatujen tietojen perusteella luetteloa kaikista Eurofisc-yhteysvirkamiehistä, joilla on pääsy CESOP-järjestelmään.

(7)

Komissio vahvistaa asetuksen (EU) N:o 904/2010 24 e artiklan g alakohdan nojalla menettelyt sen varmistamiseksi, että CESOP-järjestelmän kehittämistä ja käyttöä varten on toteutettu asianmukaiset tekniset ja toiminnalliset turvatoimet. Monet CESOP-järjestelmän keskeisten osien turvallisuusnäkökohdat ovat riippuvaisia myös kansallisten turvatoimenpiteiden täytäntöönpanosta, ja tällaisia toimenpiteitä ovat muun muassa annettujen tietojen turvallisuuden valvonta sekä toimenpiteet, joilla varmistetaan, että CESOP-järjestelmään on pääsy ainoastaan sellaisilla Eurofisc-yhteysvirkamiehillä, joilla on voimassa oleva yksilöllinen tunniste. Sen vuoksi jäsenvaltioiden olisi annettava komissiolle tiedot omista turvatoimistaan. Jäsenvaltioiden ja komission olisi ilmoitettava toisilleen toteutetuista turvatoimista ja tarpeesta päivittää niitä.

(8)

Tämän asetuksen mukaiseen henkilötietojen käsittelyyn sekä jäsenvaltioiden ja komission velvollisuuksiin sovelletaan Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksessa (EU) 2016/679 (5) ja Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksessa (EU) 2018/1725 (6) vahvistettuja sääntöjä. CESOP-järjestelmän rekisterinpitoa koskevat jäsenvaltioiden ja komission tehtävät ja vastuut olisi vahvistettava asetuksen (EU) N:o 904/2010 24 e artiklan h alakohdan nojalla. Jäsenvaltioita olisi yhdessä pidettävä CESOP-järjestelmän rekisterinpitäjinä, koska ne päättävät CESOP-järjestelmässä olevien tietojen käsittely- ja käyttötavoista. Komissiota olisi pidettävä käsittelijänä, koska se kaikkia tehtäviään hoitaessaan toimii jäsenvaltioiden puolesta.

(9)

Tätä asetusta olisi sovellettava vasta 1 päivästä tammikuuta 2024, jotta se olisi yhdenmukainen asetuksen (EU) 2020/283 ja direktiivin (EU) 2020/284 soveltamispäivän kanssa.

(10)

Euroopan tietosuojavaltuutettua on kuultu asetuksen (EU) 2018/1725 42 artiklan 1 kohdan mukaisesti, ja hän on antanut lausunnon 2 päivänä helmikuuta 2022.

(11)

Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat hallinnollisen yhteistyön pysyvän komitean lausunnon mukaiset,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

CESOP-järjestelmän perustamista ja ylläpitämistä koskevat tekniset toimenpiteet

1.   Komissio kehittää CESOP-järjestelmän perustamista koskevia teknisiä toimenpiteitä seuraavia toimintoja varten:

a)

jäsenvaltioiden toimittamien maksutietojen vastaanottaminen;

b)

maksutietojen turvallinen säilyttäminen enintään viiden vuoden ajan sen kalenterivuoden päättymisestä, jona jäsenvaltiot antoivat tiedot komissiolle;

c)

poikkeavuuksien ja virheiden poistaminen maksutiedoista, mukaan lukien saman maksun päällekkäisyydet;

d)

kutakin maksunsaajaa koskevien maksutietojen koostaminen;

e)

maksutietojen hakujen ja havainnollistamisen mahdollistaminen CESOP-järjestelmässä;

f)

maksutietojen analysointi ja ristiintarkastukset asetuksen (EU) N:o 904/2010 17 artiklan 1 kohdan a, b, d, e ja f alakohdan ja 33 artiklan 2 kohdan b alakohdan mukaisesti tallennettujen ja vaihdettujen tietojen kanssa:

g)

automaattisen analytiikan suorittaminen ja epäilyttävien maksunsaajien liputtaminen;

h)

mahdollisuuden antaminen Eurofisc-yhteysvirkamiehille tehdä muita kuin automaattisia tarkastuksia ja analyyseja;

i)

raporttien laatiminen CESOP-järjestelmän ja Eurofisc-yhteysvirkamiesten tekemien analyysien ja tarkastusten tuloksista;

j)

käyttöoikeuksien valvonnan infrastruktuurin tarjoaminen Eurofisc-yhteysvirkamiehille;

k)

mahdollisuuden antaminen Eurofisc-yhteysvirkamiehille vaihtaa rajatylittävään alv-petosten tutkintaan ja havaitsemiseen liittyviä tietoja suoraan CESOP-järjestelmässä;

l)

teknisen infrastruktuurin tarjoaminen jäsenvaltioille niiden Eurofisc-yhteysvirkamiesten käyttöoikeuksien hallinnoimiseksi.

2.   Komissio hoitaa seuraavat CESOP-järjestelmän ylläpitoon liittyvät tehtävät:

a)

sen varmistaminen, että CESOP ja sen toiminnot ovat käytettävissä;

b)

ylläpito työajan ulkopuolella;

c)

CESOP-järjestelmän asianmukaisen toiminnan ja parantamisen edellyttämät tekniset päivitykset;

d)

teknisten ongelmien ratkaiseminen.

2 artikla

CESOP-järjestelmän tekniseen hallinnointiin liittyvät komission tehtävät

Komissio hoitaa seuraavat CESOP-järjestelmän tekniseen hallinnointiin liittyvät tehtävät:

a)

luettelon säilyttäminen ja päivittäminen niistä Eurofisc-yhteysvirkamiehistä, joilla on pääsy CESOP-järjestelmään, sekä heidän 5 artiklan mukaisista henkilökohtaisista yksilöllisistä käyttäjätunnuksistaan;

b)

6 artiklassa tarkoitettujen toiminnallisten ja teknisten turvatoimien toteuttaminen;

c)

luettelon laatiminen, säilyttäminen ja ylläpitäminen jäsenvaltioiden antamien tietojen perusteella sellaisista maksupalveluntarjoajista, jotka raportoivat tietoja asetuksen (EU) N:o 904/2010 24 b artiklan 1 kohdan nojalla;

d)

automaattisen pääsyn antaminen c alakohdan nojalla ylläpidettävään luetteloon sellaisille Eurofisc-yhteysvirkamiehille, joilla on pääsy CESOP-järjestelmään;

e)

teknisen avun antaminen Eurofisc-yhteysvirkamiehille silloin, kun he käyttävät CESOP-järjestelmää;

f)

CESOP-järjestelmän käyttöön liittyvän koulutuksen tarjoaminen Eurofisc-yhteysvirkamiehille.

3 artikla

CESOP-järjestelmän ja kansallisten sähköisten järjestelmien välinen yhteys ja yleinen yhteentoimivuus

1.   Jäsenvaltioiden on toteutettava kaikki tarvittavat toimenpiteet varmistaakseen, että asetuksen (EU) N:o 904/2010 24 b artiklan 2 kohdan mukaiset maksutietojen keräämiseen käytettävät kansalliset sähköiset järjestelmät ovat toiminnassa ja pystyvät keräämään mainitun asetuksen 24 b artiklan 1 kohdan mukaiset maksutiedot.

2.   Jäsenvaltioiden on talletettava CESOP-järjestelmään ainoastaan sellaiset maksutiedot, jotka sisältävät kaikki direktiivin 2006/112/EY 243 d artiklan mukaiset pakolliset kentät ja jotka ovat tämän asetuksen liitteessä säädettyjen vaatimusten mukaisia.

3.   Komissio varmistaa CESOP-järjestelmän ja 1 kohdassa tarkoitettujen kansallisten sähköisten järjestelmien yhteentoimivuuden.

4 artikla

Sähköinen vakiolomake

Asetuksen (EU) N:o 904/2010 24 b artiklan 1 kohdan b alakohdassa tarkoitettu sähköinen vakiolomake on toimitettava standardoidussa XML-muodossa tämän asetuksen liitteessä olevan tietotaulukon mukaisesti.

5 artikla

Niitä Eurofisc-yhteysvirkamiehiä koskevat käytännön järjestelyt, joilla on pääsy CESOP-järjestelmään

1.   Jäsenvaltioiden on nimettävä Eurofisc-yhteysvirkamiehet, joilla on pääsy CESOP-järjestelmään, ja ilmoitettava heidän nimensä ja sähköpostiosoitteensa komissiolle.

2.   Jäsenvaltioiden on ilmoitettava komissiolle kaikista muutoksista 1 kohdan nojalla annettuihin tietoihin, mukaan lukien muutokset nimetyissä Eurofisc-yhteysvirkamiehissä, hyvissä ajoin ja viimeistään 30 kalenteripäivän kuluttua muutoksen tapahtumisesta.

3.   Komissio antaa 1 kohdassa tarkoitetuille Eurofisc-yhteysvirkamiehille välittömästi yksilöllisen käyttäjätunnuksen CESOP-järjestelmään pääsyä varten.

6 artikla

CESOP-järjestelmän kehittämiseen ja käyttöön liittyviä teknisiä ja toiminnallisia turvatoimia koskevat menettelyt

1.   Jäsenvaltioiden on annettava komissiolle tiedot kansallisella tasolla sovellettavien omien turvatoimiensa soveltamisesta ja kaikista niihin tehdyistä päivityksistä.

Kyseisiin tietoihin on sisällyttävä yksityiskohtaiset tiedot toimenpiteistä, jotka on toteutettu sen varmistamiseksi, että ainoastaan 5 artiklassa tarkoitetuilla Eurofisc-yhteysvirkamiehillä on pääsy CESOP-järjestelmään, ja yksityiskohtaiset tiedot toimenpiteistä, jotka on toteutettu jäsenvaltioiden antamien tietojen salauksen varmistamiseksi.

2.   Tämän asetuksen soveltamispäivää seuraavasta vuodesta alkaen komissio tiedottaa jäsenvaltioille viimeistään kunkin vuoden huhtikuun 30 päivänä toimenpiteistä, jotka on toteutettu CESOP-järjestelmän turvallisuuden varmistamiseksi.

Kyseisissä tiedoissa on oltava ainakin seuraavat:

a)

edellisen vuoden aikana tapahtuneet tietoturvahäiriöt ja se, miten ne on ratkaistu;

b)

yksityiskohtaiset tiedot hyväksytyistä turvatoimista tai muutoksista voimassa oleviin turvatoimiin;

c)

arvio voimassa olevista turvatoimista ja siitä, harkitseeko komissio muutoksia kyseisiin toimiin.

7 artikla

Rekisterinpitäjien ja käsittelijän tehtävät ja vastuut

1.   Jäsenvaltiot ovat yhdessä asetuksen (EU) 2016/679 4 artiklan 7 kohdassa määriteltyjä CESOP-järjestelmän rekisterinpitäjiä. CESOP-järjestelmän rekisterinpitäjien vastuut määritellään rekisterinpitäjien välisessä sopimuksessa, jossa vahvistetaan säännöt rekisteröidyn oikeuksien käytöstä sekä rekisteröidyn velvollisuuksista asetuksen (EU) 2016/679 13 ja 14 artiklassa tarkoitettujen tietojen antamisessa.

Jäsenvaltiot vastaavat seuraavista:

a)

CESOP-järjestelmän teknisten eritelmien laatiminen ja tarvittaessa niiden mukauttaminen, jotta komissio voi

a)

perustaa CESOP-järjestelmän ja ylläpitää sitä tämän asetuksen 1 artiklan nojalla;

b)

hallinnoida CESOP-järjestelmää teknisesti tämän asetuksen 2 artiklan nojalla;

c)

varmistaa asetuksen (EU) N:o 904/2010 24 b artiklassa tarkoitettujen kansallisten sähköisten järjestelmien ja CESOP-järjestelmän yhteentoimivuuden tämän asetuksen 3 artiklan 3 kohdan nojalla;

d)

toteuttaa tämän asetuksen 6 artiklan 2 kohdan ensimmäisen alakohdan mukaiset turvatoimet;

b)

vahvistaa niiden Eurofisc-yhteysvirkamiesten valintaa koskevat säännöt ja menettelyt, joilla on pääsy CESOP-järjestelmään;

c)

vastaa asetuksen (EU) 2016/679 III luvussa säädettyjen oikeuksien käyttämistä koskeviin rekisteröityjen pyyntöihin.

2.   Komissio on asetuksen (EU) 2018/1725 3 artiklan 12 kohdan mukaisesti määritelty henkilötietojen käsittelijä CESOP-järjestelmässä.

Komissio

a)

käsittelee henkilötietoja jäsenvaltioiden puolesta niiden ohjeiden mukaisesti ja säilyttää näitä ohjeita koskevaa asiakirja-aineistoa;

b)

varmistaa henkilötietojen luottamuksellisuuden, kun niitä käsitellään tämän asetuksen nojalla;

c)

tarjoaa tarvittavan teknisen infrastruktuurin, jotta jäsenvaltiot voivat vastata 1 kohdan c alakohdassa tarkoitettuihin pyyntöihin;

d)

auttaa jäsenvaltioita noudattamaan asetuksen (EU) 2016/679 33–41 artiklassa säädettyjä velvoitteita;

e)

varmistaa kaikkien CESOP-järjestelmään tallennettujen henkilötietojen poistamisen asetuksen (EU) N:o 904/2010 24 c artiklan 2 kohdan mukaisesti;

f)

asettaa jäsenvaltioiden saataville kaikki tiedot, jotka tarvitaan sen osoittamiseksi, että tässä artiklassa säädettyjä velvoitteita noudatetaan, ja sallii jäsenvaltioiden tai niiden valtuuttaman tilintarkastajan tekemät auditoinnit, mukaan lukien tarkastukset, ja osallistuu niihin noudattaen täysimääräisesti Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen pöytäkirjaa (N:o 7) Euroopan unionin erioikeuksista ja vapauksista.

8 artikla

Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Sitä sovelletaan 1 päivästä tammikuuta 2024.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 6 päivänä huhtikuuta 2022.

Komission puolesta

Puheenjohtaja

Ursula VON DER LEYEN


(1)  EUVL L 268, 12.10.2010, s. 1.

(2)  Neuvoston direktiivi 2006/112/EY, annettu 28 päivänä marraskuuta 2006, yhteisestä arvonlisäverojärjestelmästä (EUVL L 347, 11.12.2006, s. 1).

(3)  Neuvoston direktiivi (EU) 2020/284, annettu 18 päivänä helmikuuta 2020, direktiivin 2006/112/EY muuttamisesta tiettyjen maksupalveluntarjoajia koskevien vaatimusten käyttöön ottamiseksi (EUVL L 62, 2.3.2020, s. 7).

(4)  Neuvoston asetus (EU) 2020/283, annettu 18 päivänä helmikuuta 2020, asetuksen (EU) N:o 904/2010 muuttamisesta siltä osin kuin on kyse hallinnollisen yhteistyön lujittamiseen tähtäävistä toimenpiteistä arvonlisäveropetosten torjumiseksi (EUVL L 62, 2.3.2020, s. 1).

(5)  Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) 2016/679, annettu 27 päivänä huhtikuuta 2016, luonnollisten henkilöiden suojelusta henkilötietojen käsittelyssä sekä näiden tietojen vapaasta liikkuvuudesta ja direktiivin 95/46/EY kumoamisesta (yleinen tietosuoja-asetus) (EUVL L 119, 4.5.2016, s. 1).

(6)  Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) 2018/1725, annettu 23 päivänä lokakuuta 2018, luonnollisten henkilöiden suojelusta unionin toimielinten, elinten ja laitosten suorittamassa henkilötietojen käsittelyssä ja näiden tietojen vapaasta liikkuvuudesta sekä asetuksen (EY) N:o 45/2001 ja päätöksen N:o 1247/2002/EY kumoamisesta (EUVL L 295, 21.11.2018, s. 39).


LIITE

Tietojen antamiseen käytettävä sähköinen lomake

Kohdan nro

Tietoelementin nimi

243 d artikla

Kuvaus

Esimerkki muodosta

Pakollinen

CESOP-järjestelmään tallettamisen yhteydessä tehtävät tarkastukset

1

Raportoivan maksupalveluntarjoajan BIC-koodi/ tunniste

1 kohdan a alakohta

Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 260/2012 (1) 2 artiklan 16 alakohdassa määritelty BIC-koodi tai mikä tahansa muu tunnistekoodi, josta tiedot antava maksupalveluntarjoaja voidaan tunnistaa yksiselitteisesti

Tiedot antavan maksupalveluntarjoajan BIC-koodi

Kyllä

Olemassaolo, BIC-koodin syntaksitarkastus

2

Maksunsaajan nimi

1 kohdan b alakohta

Kaikki maksunsaajan nimet sellaisina kuin ne ovat maksupalveluntarjoajien rekistereissä, mukaan lukien virallinen nimi ja toiminimi

Kortin hyväksyjän nimi, kauppiaan nimi, velkojan nimi

Kyllä

Olemassaolo

3

Maksunsaajan alv-/verotunniste

1 kohdan c alakohta

Alv-tunniste ja/tai muu maksunsaajan kansallinen verotunniste

 

Valinnainen Pakollinen

EU:n jäsenvaltioiden myöntämien alv-tunnisteiden syntaksitarkastus

4

Maksunsaajan tilin tunniste

1 kohdan d alakohta

Asetuksen (EU) N:o 260/2012 2 artiklan 15 alakohdassa määritelty IBAN-tilinumero tai, jos sitä ei ole saatavilla, mikä tahansa muu tunniste, joka yksiselitteisesti yksilöi tapahtumaan osallistuvan maksunsaajan ja ilmaisee tämän sijainnin

IBAN-tilinumero, kortin hyväksyjän tunnus, kauppiaan tunnus, sähköisen tilin tunniste

Kyllä, kun varat on siirretty maksunsaajan maksutilille

Olemassaolo, IBAN-tilinumeron syntaksitarkastus

5

Maksunsaajan puolesta toimivan maksupalveluntarjoajan BIC-koodi/tunniste

1 kohdan e alakohta

BIC-koodi tai muu tunnistekoodi, joka yksiselitteisesti yksilöi maksunsaajan puolesta toimivan maksupalveluntarjoajan ja ilmaisee tämän sijainnin, kun maksunsaaja ottaa vastaan varoja ilman maksutiliä

BIC-koodi

Vain kun maksunsaaja ottaa vastaan varoja ilman maksutiliä

Olemassaolo, BIC-koodin syntaktitarkastus

6

Maksunsaajan osoite

1 kohdan f alakohta

Kaikki maksunsaajan osoitteet sellaisina kuin ne ovat maksupalveluntarjoajien rekistereissä (virallinen osoite, yritysosoite, varaston osoite)

Kortin hyväksyjän katuosoite, kauppiaan osoite, tilinhaltijan osoite

Valinnainen Pakollinen

 

7

Palautus

1 kohdan h alakohta

Viite, josta ilmenee, että tapahtuma on palautus, ja yhteys edelliseen ilmoitettuun tapahtumaan

 

Tarvittaessa

Olemassaolo

8

Päivämäärä/kellonaika

2 kohdan a alakohta

Maksutapahtuman tai maksunpalautuksen päivämäärä ja kellonaika

Ostopäivä, toteutuspäivä, tapahtuman luontipäivä

Kyllä

Olemassaolo, syntaksitarkastus

9

Määrä

2 kohdan b alakohta

Maksutapahtuman tai maksunpalautuksen määrä

 

Kyllä

Olemassaolo

10

Valuutta

2 kohdan b alakohta

Maksutapahtuman tai maksunpalautuksen valuutta

 

Kyllä

Olemassaolo, valuuttakoodin syntaksitarkastus

11

Jäsenvaltio, josta maksu on peräisin

2 kohdan c alakohta

Jäsenvaltio, josta maksunsaajan vastaanottama maksu on peräisin

Maksajan maakoodi

Jos tapahtuma on maksu

Olemassaolo, maakoodin syntaksitarkastus

12

Palautuksen määräpaikkana oleva jäsenvaltio

2 kohdan c alakohta

Jäsenvaltio, joka on palautuksen määräpaikka

Palautuksensaajan maakoodi

Jos tapahtuma on 7 kohdassa tarkoitettu palautus

Olemassaolo, maakoodin syntaksitarkastus

13

Maksajan sijaintitiedot

2 kohdan c alakohta

Tiedot, joita on käytetty maksun alkuperän tai palautuksen määräpaikan määrittämiseen

Yksityiskohtaisia tietoja ei saa antaa, jotta maksajaa ei tunnistettaisi

Maksupalveluntarjoajat ilmoittavat, että sijainti johdettiin

maksajan IBAN-tilinumerosta

kortinhaltijan kortin numeroalueesta

muulla tavalla.

Itse tunnistetta (IBAN, kortinmyöntäjän tunnus, osoite) ei pitäisi koskaan antaa

Kyllä

Olemassaolo

14

Tapahtuman tunniste

2 kohdan d alakohta

Viite, joka yksiselitteisesti yksilöi maksutapahtuman

Saajan viite, tapahtuman tunniste

Kyllä

Olemassaolo

15

Läsnäolo

2 kohdan e alakohta

Viite, joka osoittaa maksajan läsnäolon kauppiaan fyysisissä tiloissa maksua käynnistettäessä

Lukutapa myyntipisteessä

Tarvittaessa

Olemassaolo


(1)  Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) N:o 260/2012, annettu 14 päivänä maaliskuuta 2012, euromääräisiä tilisiirtoja ja suoraveloituksia koskevista teknisistä ja liiketoimintaa koskevista vaatimuksista sekä asetuksen (EY) N:o 924/2009 muuttamisesta (EUVL L 94, 30.3.2012, s. 22).


PÄÄTÖKSET

12.9.2022   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 235/28


NEUVOSTON PÄÄTÖS (YUTP) 2022/1505,

annettu 9 päivänä syyskuuta 2022,

Euroopan unionin YTPP-operaatiosta Nigerissä (EUCAP Sahel Niger) annetun päätöksen 2012/392/YUTP muuttamisesta

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionista tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 42 artiklan 4 kohdan ja 43 artiklan 2 kohdan,

ottaa huomioon unionin ulkoasioiden ja turvallisuuspolitiikan korkean edustajan ehdotuksen,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Neuvosto hyväksyi 16 päivänä heinäkuuta 2012 päätöksen 2012/392/YUTP (1), jolla perustettiin Euroopan unionin YTPP-operaatio Nigeriin tukemaan Nigerin turvallisuusalan toimijoiden terrorismin ja järjestäytyneen rikollisuuden torjuntaan liittyvien valmiuksien rakentamista (EUCAP Sahel Niger).

(2)

Neuvosto hyväksyi 7 päivänä syyskuuta 2020 päätöksen (YUTP) 2020/1254 (2) ja jatkoi operaatiota 30 päivään syyskuuta 2022.

(3)

Poliittisten ja turvallisuusasioiden komitea (PTK) tutustui 15 päivänä kesäkuuta 2022 operaation strategiseen tarkasteluun ja päätti jatkaa EUCAP Sahel Niger -operaatiota 30 päivään syyskuuta 2024. Saattaessaan operaation strategisen tarkastelun päätökseen 28 päivänä kesäkuuta 2022 PTK päätti myös muun muassa, että operaation olisi toimeksiantonsa puitteissa voitava vaihtaa EU:n turvallisuusluokiteltuja tietoja unionin oikeus- ja sisäasioiden virastojen kanssa.

(4)

Päätös 2012/392/YUTP olisi näin ollen muutettava tämän mukaisesti.

(5)

EUCAP Sahel Niger toteutetaan tilanteessa, joka saattaa huonontua ja joka voi haitata Euroopan unionista tehdyn sopimuksen 21 artiklassa määrättyjen unionin ulkoisen toiminnan tavoitteiden saavuttamista,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:

1 artikla

Muutetaan päätös 2012/392/YUTP seuraavasti:

1)

korvataan 3 artiklan 4 kohta ja lisätään uusi kohta seuraavasti:

"4.   EUCAP Sahel Niger laatii ja panee täytäntöön tiiviissä yhteistyössä Niameyssä sijaitsevan unionin edustuston kanssa viestintästrategian, jolla edistetään EU:n arvoja ja EU:n toimintaa Sahelissa, erityisesti Nigerissä.

5.   EUCAP Sahel Niger ei suorita täytäntöönpanotehtäviä.";

2)

lisätään 13 artiklan 1 kohtaan alakohta seuraavasti:

"EUCAP Sahel Nigeriin liittyviin menoihin tarkoitettu rahoitusohje 1 päivänä lokakuuta 2022 alkavalle ja 30 päivänä syyskuuta 2024 päättyvälle kaudelle on 72 161 381,16 euroa.";

3)

lisätään 14 artiklaan kohta seuraavasti:

"4.   Operaation johtaja tekee yhteistyötä muiden YTPP-operaatioiden kanssa, erityisesti EUCAP Sahel Malin kanssa, mukaan lukien alueellinen neuvonta- ja koordinointiyksikkö, ja EUBAM Libyan kanssa.";

4)

korvataan 15 artiklan 4 kohta ja lisätään uusi kohta seuraavasti:

"4.   Korkealla edustajalla on valtuudet luovuttaa unionin oikeus- ja sisäasioiden virastoille, erityisesti Frontexille ja Europolille, EUCAP Sahel Nigeriä varten tuotettuja EU:n turvallisuusluokiteltuja tietoja asiaankuuluvalle turvallisuusluokitustasolle saakka kunkin niistä osalta päätöksen 2013/488/EU mukaisesti. Tätä varten tehdään teknisiä järjestelyjä.

5.   Korkea edustaja voi siirtää 1–4 kohdassa tarkoitetut valtuudet sekä valtuudet sopia 2 ja 4 kohdassa tarkoitetuista järjestelyistä alaisuudessaan oleville henkilöille, siviilioperaation komentajalle ja/tai operaation johtajalle."

5)

korvataan 16 artiklan toinen virke seuraavasti:

"Sitä sovelletaan 30 päivään syyskuuta 2024.".

2 artikla

Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se hyväksytään.

Tehty Brysselissä 9 päivänä syyskuuta 2022.

Neuvoston puolesta

Puheenjohtaja

J. SÍKELA


(1)  Neuvoston päätös 2012/392/YUTP, annettu 16 päivänä heinäkuuta 2012, Euroopan unionin YTPP-operaatiosta Nigerissä (EUCAP Sahel Niger) (EUVL L 187, 17.7.2012, s. 48).

(2)  Neuvoston päätös (YUTP) 2020/1254, annettu 7 päivänä syyskuuta 2020, Euroopan unionin YTPP-operaatiosta Nigerissä (EUCAP Sahel Niger) annetun päätöksen 2012/392/YUTP muuttamisesta (EUVL L 294, 8.9.2020, s. 3).


12.9.2022   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 235/30


NEUVOSTON PÄÄTÖS (YUTP) 2022/1506,

annettu 9 päivänä syyskuuta 2022,

Euroopan unionin tukitoimesta tietoteknisten välineiden kehittämiselle unionin rajoittavia toimenpiteitä koskevan tiedottamisen parantamiseksi

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionista tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 28 artiklan 1 kohdan,

ottaa huomioon unionin ulkoasioiden ja turvallisuuspolitiikan korkean edustajan ehdotuksen,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Rajoittavat toimenpiteet, jotka neuvosto on hyväksynyt Euroopan unionista tehdyn sopimuksen 29 artiklan ja Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 215 artiklan perusteella, ovat olennainen ulkopolitiikan väline unionin ulkoisessa toiminnassa.

(2)

Laaja tiedottaminen unionissa voimassa olevista rajoittavista toimenpiteistä ja niitä koskevien tietojen helppo saatavuus sekä jäsenvaltioiden, sidosryhmien ja komission välinen tietojenvaihto ovat olennainen edellytys toimenpiteiden tehokkuudelle.

(3)

Venäjän hyökkäyssota Ukrainaa vastaan on osoittanut, että on kiireellisesti käynnistettävä toimi, jotta jäsenvaltiot ja toimijat voivat paremmin panna täytäntöön 24 päivästä helmikuuta 2022 lähtien hyväksytyt rajoittavat toimenpiteet. Rajoittavien toimenpiteiden tehokkaaseen täytäntöönpanoon kohdistuvien vaatimusten lisääntyminen, rajoittavien toimenpiteiden ennennäkemättömän soveltamisalan ja luonteen asettamat uudet vaatimukset sekä tarve turvalliselle viestinnälle ja tiiviille yhteistyölle jäsenvaltioiden, sidosryhmien ja komission välillä toimenpiteiden täytäntöönpanemiseksi edellyttävät uusia tai parempia ja turvallisempia tietoteknisiä välineitä.

(4)

Tarvittavien sovellusten ja tietokantojen kehittämistä olisi tuettava kiireellisesti yhteisen ulko- ja turvallisuuspolitiikan mukaisella operatiivisella toimella,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:

1 artikla

Tavoite ja soveltamisala

1.   Unioni tukee sellaisten sovellusten ja tietokantojen kehittämistä, jotka ovat tarpeen unionissa voimassa olevista rajoittavista toimenpiteistä tiedottamiseksi ja sen varmistamiseksi, että erityisesti niiden täytäntöönpanoon osallistuvat toimijat saavat tällaiset tiedot helposti käyttöönsä, sekä tietoteknisten välineiden kehittämistä, jotta jäsenvaltiot, sidosryhmät ja komissio voisivat vaihtaa tietoja turvallisesti keskenään.

2.   Näillä parannetuilla tietoteknisillä välineillä tuetaan erityisesti jäsenvaltioiden raportointivelvoitteiden täytäntöönpanoa luomatta uusia velvoitteita. Raportointijärjestelyistä, joilla on merkittäviä seurauksia kansallisille hallintoelimille, neuvotellaan tarvittaessa neuvostossa.

2 artikla

Rahoitusjärjestelyt

1.   Rahoitusohje 1 artiklassa tarkoitetun toimen toteuttamiseksi on 450 000 euroa.

2.   Komissio hallinnoi kaikkia menoja unionin yleiseen talousarvioon sovellettavien sääntöjen ja menettelyjen mukaisesti.

3 artikla

Kaupallisesti arkaluonteiset tiedot

Komissio varmistaa parannettuja tietoteknisiä pakotevälineitä kehittäessään, että kaupallisesti arkaluonteiset tiedot suojataan asianmukaisesti tarkoituksenmukaisin teknisin suojakeinoin.

4 artikla

Voimaantulo ja kesto

Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se hyväksytään.

Sitä sovelletaan 31 päivään joulukuuta 2024.

Tehty Brysselissä 9 päivänä syyskuuta 2022.

Neuvoston puolesta

Puheenjohtaja

J. SÍKELA


12.9.2022   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 235/32


NEUVOSTON PÄÄTÖS (YUTP) 2022/1507,

annettu 9 päivänä syyskuuta 2022,

Ukrainan tilanteen johdosta tiettyihin henkilöihin, yhteisöihin ja elimiin kohdistettavista rajoittavista toimenpiteistä annetun päätöksen 2014/119/YUTP muuttamisesta

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionista tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 29 artiklan,

ottaa huomioon unionin ulkoasioiden ja turvallisuuspolitiikan korkean edustajan ehdotuksen,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Neuvosto hyväksyi 5 päivänä maaliskuuta 2014 päätöksen 2014/119/YUTP (1).

(2)

Neuvoston tekemän uudelleentarkastelun perusteella neljää henkilöä, joihin kohdistuvien rajoittavien toimenpiteiden soveltaminen päättyi 6 päivänä syyskuuta 2022, koskevat merkinnät sekä tiedot heidän oikeudestaan puolustukseen ja oikeudestaan tehokkaaseen oikeussuojaan olisi poistettava päätöksen 2014/119/YUTP liitteestä.

(3)

Päätös 2014/119/YUTP olisi sen vuoksi muutettava tämän mukaisesti,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:

1 artikla

Muutetaan päätös 2014/119/YUTP seuraavasti:

1)

korvataan 5 artiklan toinen kohta seuraavasti:

”Tätä päätöstä sovelletaan 6 päivään maaliskuuta 2023.”;

2)

muutetaan liite tämän päätöksen liitteen mukaisesti.

2 artikla

Tämä päätös tulee voimaan sitä päivää seuraavana päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tehty Brysselissä 9 päivänä syyskuuta 2022.

Neuvoston puolesta

Puheenjohtaja

J. SÍKELA


(1)  Neuvoston päätös 2014/119/YUTP, annettu 5 päivänä maaliskuuta 2014, Ukrainan tilanteen johdosta tiettyihin henkilöihin, yhteisöihin ja elimiin kohdistettavista rajoittavista toimenpiteistä (EUVL L 66, 6.3.2014, s. 26).


LIITE

Muutetaan päätöksen 2014/119/YUTP liite seuraavasti:

1)

poistetaan A jaksosta (”Luettelo 1 artiklassa tarkoitetuista henkilöistä, yhteisöistä ja elimistä”) seuraavia henkilöitä koskevat merkinnät:

1.

Viktor Fedorovych Yanukovych;

3.

Viktor Pavlovych Pshonka;

7.

Oleksandr Viktorovych Yanukovych;

9.

Artem Viktorovych Pshonka;

2)

poistetaan B jaksosta (”Oikeus puolustukseen ja oikeus tehokkaaseen oikeussuojaan”) seuraavia henkilöitä koskevat tiedot:

1.

Viktor Fedorovych Yanukovych;

3.

Viktor Pavlovych Pshonka;

7.

Oleksandr Viktorovych Yanukovych;

9.

Artem Viktorovych Pshonka.


12.9.2022   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 235/34


NEUVOSTON PÄÄTÖS (YUTP) 2022/1508,

annettu 9 päivänä syyskuuta 2022,

tiettyjen palestiinalaisten tilapäisestä vastaanottamisesta Euroopan unionin jäsenvaltioissa

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionista tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 29 artiklan ja 31 artiklan 1 kohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Neuvosto hyväksyi 4 päivänä toukokuuta 2020 päätöksen (YUTP) 2020/610 (1), jolla jatkettiin tietyille palestiinalaisille myönnettyjen, neuvoston yhteisessä kannassa 2002/400/YUTP (2) tarkoitettujen jäsenvaltioiden alueelle saapumista ja siellä oleskelua koskevien kansallisten lupien voimassaoloaikaa 24 kuukaudella.

(2)

Neuvosto katsoo yhteisen kannan 2002/400/YUTP soveltamisen arvioinnin perusteella, että on tarkoituksenmukaista jatkaa kyseisten lupien voimassaoloaikaa edelleen 24 kuukaudella,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:

1 artikla

Yhteisen kannan 2002/400/YUTP 2 artiklassa tarkoitetut jäsenvaltiot jatkavat mainitun yhteisen kannan 3 artiklan mukaisesti alueelleen saapumista ja siellä oleskelua varten myönnettyjen kansallisten lupien voimassaoloaikaa 24 kuukaudella 31 päivästä tammikuuta 2022.

2 artikla

Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se hyväksytään.

Tehty Brysselissä 9 päivänä syyskuuta 2022.

Neuvoston puolesta

Puheenjohtaja

J. SÍKELA


(1)  Neuvoston päätös (YUTP) 2020/610, annettu 4 päivänä toukokuuta 2020, tiettyjen palestiinalaisten tilapäisestä vastaanottamisesta Euroopan unionin jäsenvaltioissa (EUVL L 142, 5.5.2020, s. 5).

(2)  Neuvoston yhteinen kanta 2002/400/YUTP 21 päivältä toukokuuta 2002, tiettyjen palestiinalaisten tilapäisestä vastaanottamista Euroopan unionin jäsenvaltioissa (EYVL L 138, 28.5.2002, s. 33).


12.9.2022   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 235/35


NEUVOSTON TÄYTÄNTÖÖNPANOPÄÄTÖS (YUTP) 2022/1509,

annettu 9 päivänä syyskuuta 2022,

Libyan tilanteen johdosta määrättävistä rajoittavista toimenpiteistä annetun päätöksen (YUTP) 2015/1333 täytäntöönpanosta

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionista tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 31 artiklan 2 kohdan,

ottaa huomioon Libyan tilanteen johdosta määrättävistä rajoittavista toimenpiteistä, ja päätöksen 2011/137/YUTP kumoamisesta 31 päivänä heinäkuuta 2015 annetun neuvoston päätöksen (YUTP) 2015/1333 (1) ja erityisesti sen 12 artiklan 1 kohdan,

ottaa huomioon unionin ulkoasioiden ja turvallisuuspolitiikan korkean edustajan ehdotuksen,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Neuvosto hyväksyi 31 päivänä heinäkuuta 2015 päätöksen (YUTP) 2015/1333.

(2)

Yhdistyneiden kansakuntien turvallisuusneuvoston päätöslauselman 1970 (2011) nojalla perustettu Yhdistyneiden kansakuntien turvallisuusneuvoston komitea saattoi 18 päivänä heinäkuuta 2022 ajan tasalle tiedot yhden sellaisen henkilön osalta, johon kohdistetaan rajoittavia toimenpiteitä.

(3)

Päätöksen (YUTP) 2015/1333 liitteet I ja III olisi näin ollen muutettava tämän mukaisesti,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:

1 artikla

Muutetaan päätöksen (YUTP) 2015/1333 liitteet I ja III tämän päätöksen liitteen mukaisesti.

2 artikla

Tämä päätös tulee voimaan sitä päivää seuraavana päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tehty Brysselissä 9 päivänä syyskuuta 2022.

Neuvoston puolesta

Puheenjohtaja

J. SÍKELA


(1)  EUVL L 206, 1.8.2015, s. 34.


LIITE

Korvataan päätöksen (YUTP) 2015/1333 liitteissä I ja III oleva 6 kohta seuraavasti:

”6.

Nimi: 1: ABU 2: ZAYD 3: UMAR 4: DORDA

Arvo: ei saatavilla Asema: a) Johtaja, ulkoisesta turvallisuudesta vastaava organisaatio. b) Ulkoisen tiedusteluviraston päällikkö. Syntymäaika:4.4.1944Syntymäpaikka: Alrhaybat Hyvälaatuinen alias: a) Dorda Abuzed OE b) Abu Zayd Umar Hmeid Dorda Huonolaatuinen alias: ei saatavilla Kansalaisuus: ei saatavilla Passin nro: Libyan passi nro FK117RK0, myönnetty 25.11.2018, myönnetty Tripolissa (Voimassaolon päättymispäivä: 24.11.2026) Henkilötunnus: ei saatavilla Osoite: Libya (oletettu tila/sijainti: kuollut) Luetteloon merkitsemisen päivämäärä:26.2.2011 (muutettu 27.6.2014, 1.4.2016, 25.2.2020, 18.7.2022) Muut tiedot: Merkitty luetteloon päätöslauselman 1970 15 kohdan nojalla (matkustuskielto). Merkitty luetteloon 17.3.2011 päätöslauselman 1970 17 kohdan nojalla (varojen jäädyttäminen).”


12.9.2022   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 235/37


NEUVOSTON TÄYTÄNTÖÖNPANOPÄÄTÖS (YUTP) 2022/1510,

annettu 9 päivänä syyskuuta 2022,

Korean demokraattista kansantasavaltaa koskevista rajoittavista toimenpiteistä annetun päätöksen (YUTP) 2016/849 täytäntöönpanosta

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionista tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 31 artiklan 2 kohdan,

ottaa huomioon Korean demokraattista kansantasavaltaa koskevista rajoittavista toimenpiteistä ja päätöksen 2013/183/YUTP kumoamisesta 27 päivänä toukokuuta 2016 annetun neuvoston päätöksen (YUTP) 2016/849 (1) ja erityisesti sen 33 artiklan 1 kohdan,

ottaa huomioon unionin ulkoasioiden ja turvallisuuspolitiikan korkean edustajan ehdotuksen,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Neuvosto hyväksyi 27 päivänä toukokuuta 2016 päätöksen (YUTP) 2016/849.

(2)

Yhdistyneiden kansakuntien turvallisuusneuvoston päätöslauselman 1718 (2006) nojalla perustettu Yhdistyneiden kansakuntien turvallisuusneuvoston komitea saattoi 26 päivänä heinäkuuta 2022 ajan tasalle tiedot 20 sellaisen henkilön ja 24 sellaisen yhteisön osalta, joihin kohdistetaan rajoittavia toimenpiteitä.

(3)

Päätöksen (YUTP) 2016/849 liite I olisi näin ollen muutettava tämän mukaisesti,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:

1 artikla

Muutetaan päätöksen (YUTP) 2016/849 liite I tämän päätöksen liitteen mukaisesti.

2 artikla

Tämä päätös tulee voimaan sitä päivää seuraavana päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tehty Brysselissä 9 päivänä syyskuuta 2022.

Neuvoston puolesta

Puheenjohtaja

J. SÍKELA


(1)  EUVL L 141, 28.5.2016, s. 79.


LIITE

1)   

Korvataan päätöksen (YUTP) 2016/849 liitteessä I olevan otsikon ”A. Henkilöt” alla olevat kohdat 1, 4, 8, 12, 13, 17, 19, 23, 24, 28, 35, 36, 40, 41, 48, 50, 53, 63, 68 ja 78 seuraavasti:

 

Nimi

Peitenimi

Syntymäaika

YK merkinnyt luetteloon

Perustelut

”1.

Yun Ho-jin

Yun Ho-chin

Syntymäaika: 13.10.1944

Kansalaisuus: pohjoiskorealainen

Osoite: Pjongjang, Korean demokraattinen kansantasavalta

16.7.2009

Namchongang Trading Corporation -yhtiön johtaja; valvoo uraanin rikastusohjelmaan tarvittavien tuotteiden tuontia.

4.

Ri Hong-sop

 

Syntymäaika: 1940

Kansalaisuus: pohjoiskorealainen

Osoite: Pjongjang, Korean demokraattinen kansantasavalta

16.7.2009

Yongbyonin ydintutkimuskeskuksen entinen johtaja ja ydinaseinstituutin johtaja; valvoi kolmea keskeistä laitosta, jotka osallistuvat ydinasekelpoisen plutoniumin tuotantoon: polttoaineen tuotantolaitos, ydinreaktori ja jälleenkäsittelylaitos.

8.

Ra Ky’ong-Su

Ra Kyung-Su;

Chang, Myong Ho

Chang Myo’ng-Ho;

Chang Myong-Ho

Syntymäaika: 4.6.1954

Passi: 645120196

Kansalaisuus: pohjoiskorealainen

22.1.2013

Ra Ky’ong-Su on Tanchon Commercial Bank (TCB) -pankin palveluksessa. Tässä ominaisuudessa hän on hoitanut TCB:n liiketoimia. Pakotekomitea nimesi TCB:n huhtikuussa 2009 Korean demokraattisen kansantasavallan tärkeimmäksi rahoituslaitokseksi, joka rahoittaa tavanomaisten aseiden, ballististen ohjusten sekä niiden valmistamiseen ja kokoamiseen liittyvien tavaroiden myyntitoimintaa.

12.

Mun Cho’ng- Ch’o’l

 

Kansalaisuus: pohjoiskorealainen

Osoite: C/O Tanchon Commercial Bank, Pjongjang, Korean demokraattinen kansantasavalta, Saemaeul 1-Dong, Pyongchon District

7.3.2013

Mun Cho’ng-Ch’o’l on Tanchon Commercial Bankin (TCB) palveluksessa. Tässä ominaisuudessa hän on hoitanut TCB:n liiketoimia. Pakotekomitea nimesi TCB:n huhtikuussa 2009. TCB on Korean demokraattisen kansantasavallan tärkein rahoituslaitos, joka rahoittaa tavanomaisten aseiden, ballististen ohjusten sekä niiden valmistamiseen ja kokoamiseen liittyvien tavaroiden myyntitoimintaa.

13.

Choe Chun-Sik

Choe Chun Sik;

Ch’oe Ch’un Sik

Syntymäaika: 12.10.1954

Kansalaisuus: pohjoiskorealainen

Osoite: Korean demokraattinen kansantasavalta

2.3.2016

Choe Chun-sik toimi SANSin (Second Academy of Natural Sciences) ja Korean demokraattisen kansantasavallan pitkän kantaman ohjusohjelman johtajana.

17.

Jang Yong Son

 

Syntymäaika: 20.2.1957

Kansalaisuus: pohjoiskorealainen

Passin numero: 563110024 (myöntänyt Korean demokraattinen kansantasavalta)

2.3.2016

Korea Mining Development Trading Corporation (KOMID) -yhtiön edustaja. Toimi KOMIDin edustajana Iranissa.

19.

Kang Mun Kil

Jiang Wen-ji

Jian Wenji

Passin numero: PS 472330208 (voimassaolo päättyy 4.7.2017)

Kansalaisuus: pohjoiskorealainen

Osoite: Korean demokraattinen kansantasavalta

2.3.2016

Kang Mun Kil on tehnyt ydinalan hankintoja Namchongang (alias Namhung) -yhtiön edustajana.

23.

Kim Tong My’ong

Kim Chin-So’k;

Kim Tong-Myong;

Kim Jin-Sok;

Kim, Hyok-Chol;

Kim Tong-Myo’ng;

Kim Tong Myong;

Kim Hyok Chol

Syntymäaika: a) 1964 b) 28.8.1962

Kansalaisuus: pohjoiskorealainen

Passin numero: 290320764 (myöntänyt Korean demokraattinen kansantasavalta)

2.3.2016

Kim Tong My’ong on Tanchon Commercial Bank (TCB) -pankin pääjohtaja ja toiminut TCB:ssä useissa eri tehtävissä ainakin vuodesta 2002. Hän on myös johtanut Amroggang-yhtiötä.

24.

Kim Yong Chol

Kim Yong-Chol;

Kim Young-Chol;

Kim Young-Cheol;

Young-Chul

Syntymäaika: 18.2.1962

Kansalaisuus: pohjoiskorealainen

Passin numero: 472310168 (myöntänyt Korean demokraattinen kansantasavalta)

2.3.2016

KOMIDin edustaja. Toimi KOMIDin edustajana Iranissa.

28.

Yu Chol U

 

Syntymäaika: 8.8.1959

Kansalaisuus: pohjoiskorealainen

Osoite: Korean demokraattinen kansantasavalta

2.3.2016

Yu Chol U on avaruusteollisuuden kehittämisestä vastaavan kansallisen hallinnon johtaja.

35.

Kim Chol Sam

Jin Tiesan

(金铁三)

Syntymäaika: 11.3.1971

Kansalaisuus: pohjoiskorealainen

Passin numero: 645120378 (myöntänyt Korean demokraattinen kansantasavalta)

30.11.2016

Kim Chol Sam on nimetyn yhteisön Daedong Credit Bank (DCB) -pankin edustaja. Osallistunut liiketoimien järjestämiseen DCB Finance Limited -yhtiön nimissä. Kim Chol Sam on DCB:n edustaja Pohjois-Korean ulkopuolella, ja hänen epäillään hoitaneen satojentuhansien dollarien arvoisia liiketoimia ja todennäköisesti hallinnoineen miljoonia dollareita Korean demokraattiseen kansantasavaltaan liittyvillä tileillä, joilla on mahdollisesti yhteyksiä ydin- tai ohjusohjelmiin.

36.

Kim Sok Chol

 

Passin numero: 472310082

Syntymäaika: 8.5.1955

Kansalaisuus: pohjoiskorealainen

Osoite: Myanmar/Burma

30.11.2016

Toimi Korean demokraattisen kansantasavallan suurlähettiläänä Myanmarissa/Burmassa ja toimii KOMIDin avustajana. KOMID on maksanut hänelle avusta, ja hän järjestää kokouksia KOMIDin nimissä, mukaan lukien KOMIDin ja Myanmarin/Burman puolustusalaan liittyvien henkilöiden kokous rahoitusasioista.

40.

Cho Il U

Cho Il Woo;

Cho Ch’o’l;

Jo Chol

Syntymäaika: 10.5.1945

Syntymäpaikka: Musan, Pohjois-Hamgyongin provinssi, Korean demokraattinen kansantasavalta

Kansalaisuus: pohjoiskorealainen

Passin numero: 736410010

Osoite: Korean demokraattinen kansantasavalta

2.6.2017

Yleisen tiedustelutoimiston RGB:n viidennen toimiston johtaja. Chon uskotaan olevan vastuussa ulkomaisista vakoilutoimista ja ulkomaisen tiedustelutiedon keräämisestä Korean demokraattiselle kansantasavallalle.

41.

Cho Yon Chun

Jo Yon Jun

Syntymäaika: 28.9.1937

Kansalaisuus: pohjoiskorealainen

Osoite: Korean demokraattinen kansantasavalta

2.6.2017

Organisointi- ja ohjausosaston apulaisjohtaja; osasto ohjaa Korean työväenpuolueen sekä Korean demokraattisen kansantasavallan armeijan keskeisen henkilöstön nimittämistä.

48.

Paek Se Bong

Paek Se Pong

Syntymäaika: 21.3.1938

Kansalaisuus: pohjoiskorealainen

2.6.2017

Paek Se Bong on toisen talouskomitean entinen puheenjohtaja, kansallisen puolustusneuvoston entinen jäsen ja sotatarviketeollisuusosaston entinen apulaisjohtaja.

50.

Pak To Chun

Pak Do Chun

Pak To’-Ch’un

Syntymäaika: 9.3.1944

Kansalaisuus: pohjoiskorealainen

2.6.2017

Pak To Chun on sotatarviketeollisuusosaston entinen sihteeri ja toimii nykyisellään ydin- ja ohjusohjelmiin liittyvien asioiden neuvonantajana. Hän on valtiollisten asioiden neuvoston entinen jäsen sekä Korean työväenpuolueen poliittisen osaston jäsen.

53.

Ri Yong Mu

Ri Yong-Mu

Syntymäaika: 25.1.1925

Kansalaisuus: pohjoiskorealainen

Osoite: Korean demokraattinen kansantasavalta

2.6.2017

Ri Yong Mu on valtiollisten asioiden neuvoston apulaispuheenjohtaja; neuvosto on vastuussa kaikkien Korean demokraattisen kansantasavallan armeijaan, puolustukseen ja turvallisuuteen liittyvien asioiden johtamisesta ja ohjaamisesta, myös hankinnoista.

63.

Pak Yong Sik

Pak Yo’ng-sik

Syntymäaika: 1950

Kansalaisuus: pohjoiskorealainen

Osoite: Korean demokraattinen kansantasavalta

11.9.2017

Korean työväenpuolueen keskussotilaskomission jäsen; komissio on vastuussa Korean työväenpuolueen sotilaspolitiikan kehittämisestä ja toteuttamisesta, se komentaa ja valvoo Pohjois-Korean armeijaa ja auttaa ohjaamaan maan sotilaallista puolustusteollisuutta.

68.

Kim Tong Chol

Kim Tong-ch’o’l

Syntymäaika: 28.1.1966

Kansalaisuus: pohjoiskorealainen

Sukupuoli: mies

Passin numero: a) 927234267 b) 108120258 (myöntänyt Korean demokraattinen kansantasavalta 14.2.2018; voimassaolo päättyy 14.2.2023)

22.12.2017

Kim Tong Chol on Foreign Trade Bankin ulkomaanedustaja.

78.

Ri Song Hyok

Li Cheng He

Syntymäaika: 19.3.1965

Kansalaisuus: pohjoiskorealainen

Sukupuoli: mies

Passin numero: 654234735 (myöntänyt Korean demokraattinen kansantasavalta)

22.12.2017

Ri Song Hyok on Koryo Bankin ja Koryo Credit Development Bankin ulkomaanedustaja. Hän on tietojen mukaan perustanut peiteyhtiöitä tuotteiden hankkimiseksi ja rahoitustoimien suorittamiseksi Korean demokraattisen kansantasavallan puolesta.”

2)   

Korvataan päätöksen (YUTP) 2016/849 liitteessä I olevan otsikon ”B. Yhteisöt” alla olevat kohdat 4, 8, 20, 22, 23, 30, 36, 42, 44, 45, 47, 50, 56, 57, 58, 61, 62, 63, 64, 65, 67, 68,70 ja 75 seuraavasti:

 

Nimi

Peitenimi

Sijainti

YK merkinnyt luetteloon

Muut tiedot

”4.

Namchongang Trading Corporation

a) NCG, b) NAMCHONGANG TRADING, c) NAM CHON GANG CORPORATION, d) NOMCHONGANG TRADING CO., e) NAM CHONG GAN TRADING CORPORATION, f) Namhung Trading Corporation, g) Korea Daeryonggang Trading Corporation, h) Korea Tearyonggang Trading Corporation

a) Chilgol, Pjongjang, Korean demokraattinen kansantasavalta, b) Sengujadong 11-2 / (tai Kwangbok-dong), Mangyongdae District, Pjongjang, Korean demokraattinen kansantasavalta

Puhelinnumerot: +850-2-18111, 18222 (ohivalinta 8573).

Faksinumero: +850-2-381-4687

16.7.2009

Namchongang on Korean demokraattisessa kansantasavallassa kauppaa harjoittava yhtiö, joka toimii GBAE:n (General Bureau of Atomic Energy) alaisuudessa. Namchongang on osallistunut Korean demokraattisessa kansantasavallassa olevassa ydinlaitoksessa havaittujen, Japanista peräisin olevien tyhjiöpumppujen hankintaan sekä ydinalan hankintoihin, jotka on yhdistetty erääseen saksalaiseen henkilöön. Lisäksi se on osallistunut alumiiniputkien ja muiden uraanin rikastusohjelmaan erityisesti soveltuvien tarvikkeiden hankintaan 1990-luvun loppupuolelta lähtien. Sen edustaja on entinen diplomaatti, joka oli Korean demokraattisen kansantasavallan edustaja IAEA:n suorittamassa Yongbyonin ydinlaitosten tarkastuksessa vuonna 2007. Joukkotuhoaseiden leviämiseen liittyvät Namchongang-yhtiön toimet ovat erityisen huolestuttavia Korean demokraattisen kansantasavallan aiempien vastaavien toimien vuoksi.

8.

Korean Tangun Trading Corporation

a) Kuryonggang Trading Corporation b) Ryungseng Trading Corporation c) Ryung Seng Trading Corporation d) Ryungsong Trading Corporation e) Kore Kuryonggang Trading Corporation

Pjongjang, Korean demokraattinen kansantasavalta

16.7.2009

Korea Tangun Trading Corporation on Korean demokraattisen kansantasavallan toisen luonnontieteiden akatemian (Second Academy of Natural Sciences) alainen ja ensisijaisesti vastuussa tarvike- ja teknologiahankinnoista, jotka tukevat Korean demokraattisen kansantasavallan puolustusalan tutkimus- ja kehitysohjelmia, mukaan lukien muun muassa joukkotuhoaseisiin ja niiden laukaisujärjestelmiin liittyvät ohjelmat ja hankinnat, sekä monenvälisten valvontajärjestelmien nojalla valvottuja tai kiellettyjä tarvikkeita koskevista hankinnoista.

20.

Ocean Maritime Management Company, Limited (OMM)

a) East Sea Shipping Company; b) Korea Mirae Shipping Co. Ltd c) Haeyang Crew Management Company

Osoite: Donghung Dong, Central District. PO BOX 120. Pjongjang, Korean demokraattinen kansantasavalta;

Vaihtoehtoinen osoite: Dongheung-dong Changwang Street, Chung-Ku, PO Box 125, Pjongjang;

IMO-numero: 1790183

28.7.2014

Ocean Maritime Management Company, Limited on Chong Chon Gang -aluksen liikennöitsijä/käyttäjä. Sillä oli keskeinen rooli Kuubasta Korean demokraattiseen kansantasavaltaan heinäkuussa 2013 suuntautuneen, aseista ja niihin liittyvistä tarvikkeista koostuneen kätketyn rahdin kuljetuksen järjestämisessä. Ocean Maritime Management Company, Limited edisti näin ollen päätöslauselmilla kiellettyjä toimia rikkoen erityisesti asevientikieltoa, josta määrätään päätöslauselmassa 1718 (2006), sellaisena kuin se on muutettuna päätöslauselmalla 1874 (2009), ja näillä päätöslauselmilla määrättyjen toimenpiteiden kiertämistä.

 

Alukset ja niiden IMO-numerot:

 

 

 

 

 

a)

Chol Ryong (Ryong Gun Bong)

8606173

 

 

2.3.2016

 

 

b)

Chong Bong (Greenlight) (Blue Nouvelle)

8909575

 

 

2.3.2016

 

 

c)

Chong Rim 2

8916293

 

 

2.3.2016

 

 

g)

Hoe Ryong

9041552

 

 

2.3.2016

 

 

h)

Hu Chang (O Un Chong Nyon)

8330815

 

 

2.3.2016

 

 

i)

Hui Chon (Hwang Gum San 2)

8405270

 

 

2.3.2016

 

 

j)

Ji Hye San (Hyok Sin 2)

8018900

 

 

2.3.2016

 

 

k)

Kang Gye (Pi Ryu Gang)

8829593

 

 

2.3.2016

 

 

l)

Mi Rim

8713471

 

 

2.3.2016

 

 

m)

Mi Rim 2

9361407

 

 

2.3.2016

 

 

n)

O Rang (Po Thong Gang)

8829555

 

 

2.3.2016

 

 

p)

Ra Nam 2

8625545

 

 

2.3.2016

 

 

q)

Ra Nam 3

9314650

 

 

2.3.2016

 

 

r)

Ryo Myong

8987333

 

 

2.3.2016

 

 

s)

Ryong Rim (Jon Jin 2)

8018912

 

 

2.3.2016

 

 

t)

Se Pho (Rak Won 2)

8819017

 

 

2.3.2016

 

 

u)

Songjin (Jang Ja San Chong Nyon Ho)

8133530

 

 

2.3.2016

 

 

v)

South Hill 2

8412467

 

 

2.3.2016

 

 

x)

Tan Chon (Ryon Gang 2)

7640378

 

 

2.3.2016

 

 

y)

Thae Pyong San (Petrel 1)

9009085

 

 

2.3.2016

 

 

z)

Tong Hung San (Chong Chon Gang)

7937317

 

 

2.3.2016

 

 

aa)

Tong Hung 1

8661575

 

 

2.3.2016

 

22.

Chongchongang Shipping Company

a) Chong Chon Gang Shipping Co. Ltd. b) Chongchongang Shipping Co LTD

Osoite: 817 Haeun, Donghung-dong, Central District, Pjongjang, Korean demokraattinen kansantasavalta;

Vaihtoehtoinen osoite: 817, Haeum, Tonghun-dong, Chung-gu, Pjongjang, Korean demokraattinen kansantasavalta;

IMO-numero: 5342883

2.3.2016

Chongchongang Shipping Company yritti Chong Chon Gang -alustaan käyttäen tuoda suoraan Korean demokraattiseen kansantasavaltaan laittoman tavanomaisten aseiden lastin heinäkuussa 2013.

23.

Daedong Credit Bank (DCB)

a) DCB b) Taedong Credit Bank c) Dae-Dong Credit Bank

Osoite: Suite 401, Potonggang Hotel, Ansan-Dong, Pyongchon District, Pjongjang, Korean demokraattinen kansantasavalta;

Vaihtoehtoinen osoite: Ansan-dong, Botonggang Hotel, Pongchon, Pjongjang, Korean demokraattinen kansantasavalta;

SWIFT-koodi: DCBKKPPY

2.3.2016

Daedong Credit Bank (DCB) on tarjonnut rahoituspalveluja Korea Mining Development Trading Corporation (KOMID) -yhtiölle ja Tanchon Commercial Bank (TCB) -pankille. DCB on ainakin vuodesta 2007 lähtien hoitanut KOMIDin ja TCB:n puolesta satoja maksutapahtumia, joiden arvo on miljoonia dollareita. Joissain tapauksissa DCB on maksutapahtumien toteuttamisessa tietoisesti turvautunut vilpillisiin rahoituskäytäntöihin.

30.

Office 39

Office #39; Office No. 39; Bureau 39; Central Committee Bureau 39; Third Floor; Division 39

a) Second KWP Government Building (Korean – Ch’o’ngsa, Urban Town (Korean-Dong), Chung Ward, Pjongjang, Korean demokraattinen kansantasavalta b) Chung-Guyok (Central District), Sosong Street, Kyongrim-Dong, Pjongjang, Korean demokraattinen kansantasavalta c) Changwang Street, Pjongjang, Korean demokraattinen kansantasavalta

2.3.2016

Korean demokraattisen kansantasavallan valtiollinen elin.

36.

Singwang Economics and Trading General Corporation

 

Osoite: Korean demokraattinen kansantasavalta;

IMO-numero: 5905801

30.11.2016

Hiilikauppaa käyvä Korean demokraattisen kansantasavallan yhtiö. Korean demokraattinen kansantasavalta saa merkittävän osan ydinohjelmiinsa ja ballististen ohjusten ohjelmiinsa käyttämistään rahoista kaivamalla luonnonvaroja ja myymällä luonnonvarat ulkomaille.

42.

Korea Daesong General Trading Corporation

Daesong Trading; Daesong Trading Company; Korea Daesong Trading Company; Korea Daesong General Trading Corporation

Osoite: Pulgan Gori Dong 1, Potonggang District, Pjongjang, Korean demokraattinen kansantasavalta

Puhelin: +850-2-18111-8208. Faksi: +850-2-381-4432;

Sähköposti: daesong@star-co.net.kp

30.11.2016

Yhteyksiä virasto 39:ään mineraalien (kullan) viennin, metallien, koneiden, maataloustuotteiden, ginsengin, korujen ja kevyiden teollisuustuotteiden kautta.

44.

Korea Kumsan Trading Corporation

 

Osoite: Haeun 2-dong, Pyogchon District, Pjongjang/Mangyongdae, Korean demokraattinen kansantasavalta;

Puhelin: +850-2-18111-8550. Faksi: +850-2-381-4410/4416;

Sähköposti: mhs-ip@star-co.net.kp

2.6.2017

Atomienergiavirasto (General Bureau of Atomic Energy) omistaa tai valvoo Korea Kumsan Trading Corporation -yhtiötä tai toimii tai oletettavasti toimii suoraan tai epäsuorasti atomienergiaviraston puolesta, joka valvoo Korean demokraattisen kansantasavallan ydinohjelmaa.

45.

Koryo Bank

 

Koryo Bank Building, Pulgun Street, Pjongjang, Korean demokraattinen kansantasavalta

2.6.2017

Koryo Bank -pankki toimii rahoituspalvelujen alalla Korean demokraattisen kansantasavallan talouselämässä, ja sillä on yhteyksiä Korean työväenpuolueen toimistoihin 38 ja 39.

47.

Foreign Trade Bank

a) Mooyokbank b) Korea Trading Bank

Osoite: FTB Building, Jungsong-dong, Central District, Pjongjang, Korean demokraattinen kansantasavalta;

SWIFT/BIC: FTBDKPPY

4.8.2017

Foreign Trade Bank on valtion omistama pankki, joka toimii Korean demokraattisen kansantasavallan ensisijaisena ulkomaanvaluuttaa vaihtavana pankkina ja on toimittanut keskeistä rahoitustukea Korea Kwangson Banking Corporation -yhtiölle.

50.

Mansudae Overseas Project Group of Companies

Mansudae Art Studio

Yanggakdo International Hotel, RYUS, Pjongjang, Korean demokraattinen kansantasavalta

4.8.2017

Mansudae Overseas Project Group of Companies oli osallisena, helpottamassa tai vastuussa työntekijöiden viemisestä Korean demokraattisesta kansantasavallasta muihin maihin harjoittamaan rakennusalaan, muun muassa patsaisiin ja monumentteihin, liittyvää, toimintaa, tulojen tuottamiseksi Korean demokraattiselle kansantasavallalle tai Korean työväenpuolueelle. Tietojen mukaan Mansudae Overseas Project Group of Companies -yhtiö harjoittaa liiketoimintaa Afrikan ja Kaakkois-Aasian maissa, muun muassa Algeriassa, Angolassa, Beninissä, Botswanassa, Kambodžassa, Kongon demokraattisessa tasavallassa, Madagaskarissa, Malesiassa, Mosambikissa, Namibiassa, Päiväntasaajan Guineassa, Syyriassa, Togossa, Tšadissa ja Zimbabwessa.

56.

CHONMYONG SHIPPING CO

CHON MYONG SHIPPING COMPANY LIMITED

Osoite: Kalrimgil 2-dong, Mangyongdae-guyok, Pjongjang, Korean demokraattinen kansantasavalta; Saemaul 2-dong, Pyongchon-guyok, Pjongjang, Korean demokraattinen kansantasavalta;

IMO-numero: 5571322

30.3.2018

Pohjois-Korean lipun alla purjehtivan CHON MYONG 1 -aluksen rekisteröity omistaja; alus siirsi polttoainetta aluksesta toiseen joulukuun 2017 lopussa.

57.

FIRST OIL JV CO LTD

 

Osoite: Jongbaek 1-dong, Rakrang-guyok, Pjongjang, Korean demokraattinen kansantasavalta;

IMO-numero: 5963351

30.3.2018

Pohjoiskorealaisen PAEK MA -säiliöaluksen omistaja; alus osallistui aluksesta toiseen suoritettuihin öljyn siirtoihin tammikuun 2018 puolivälissä.

58.

HAPJANGGANG SHIPPING CORP

 

Osoite: Kumsong 3-dong, Mangyongdae-guyok, Pjongjang, Korean demokraattinen kansantasavalta;

IMO-numero: 5787684

30.3.2018

Pohjoiskorealaisen NAM SAN 8 -säiliöaluksen, jonka uskotaan osallistuneen aluksesta toiseen suoritettuihin öljyn siirtoihin, rekisteröity omistaja ja HAP JANG GANG 6 -aluksen omistaja.

61.

KOREA ACHIM SHIPPING CO

 

Osoite: Sochang-dong, Chung-guyok, Pjongjang, Korean demokraattinen kansantasavalta

IMO-numero: 5936312

30.3.2018

Pohjoiskorealaisen CHON MA SAN -säiliöaluksen rekisteröity omistaja. Pohjois-Korean lipun alla purjehtiva CHON MA SAN valmistautui todennäköisiin aluksesta toiseen suoritettaviin siirtoihin tammikuun 2018 lopussa. Pohjois-Korean lipun alla purjehtivan moottorikäyttöisen YU JONG 2 -säiliöaluksen päällikkö raportoi 18.11.2017 eräälle tunnistamattomalle Pohjois-Koreassa toimivalle valvojalle, että alus pyrki väistämään myrskyn ennen aluksesta suoritettavaa siirtoa. Päällikkö ehdotti, että YU JONG 2 -alukseen lastattaisiin polttoöljyä ennen Pohjois-Korean lipun alla purjehtivaa CHON MA SAN -säiliöalusta, koska CHON MA SANin suurempi koko soveltui paremmin aluksesta toiseen suoritettaviin siirtoihin myrskyssä. Kun CHON MA SAN -säiliöalukseen oli lastattu polttoöljyä eräästä aluksesta, YU JONG 2 -alukseen lastattiin 1 168 000 litraa polttoöljyä 19.11.2017 aluksesta toiseen suoritetussa siirrossa.

62.

KOREA ANSAN SHIPPING COMPANY

a) KOREA ANSAN SHPG COMPANY b) Korea Ansan SHPG CO

Osoite: Pyongchon 1-dong, Pyongchon-guyok, Pjongjang, Korean demokraattinen kansantasavalta;

IMO-numero: 5676084

30.3.2018

Pohjoiskorealaisen AN SAN 1 -säiliöaluksen, jonka uskotaan osallistuneen aluksesta toiseen suoritettuihin öljyn siirtoihin, rekisteröity omistaja.

63.

KOREA MYONGDOK SHIPPING CO

 

Osoite: Chilgol 2-dong, Mangyongdae-guyok, Pjongjang, Korean demokraattinen kansantasavalta;

IMO-numero: 5985863

30.3.2018

YU PHYONG 5 -aluksen rekisteröity omistaja. YU PHYONG 5 siirsi marraskuun 2017 lopulla aluksesta toiseen 1 721 tonnia polttoöljyä.

64.

KOREA SAMJONG SHIPPING

 

Osoite: Tonghung-dong, Chung-guyok, Pjongjang, Korean demokraattinen kansantasavalta;

IMO-numero: 5954061

30.3.2018

Pohjoiskorealaisten säiliöalusten SAM JONG 1 ja SAM JONG 2 rekisteröity omistaja. Molempien alusten uskotaan tuoneen Pohjois-Koreaan tammikuun 2018 lopulla öljyjalosteita vastoin YK:n pakotteita.

65.

KOREA SAMMA SHIPPING CO

Korea Samma SHPG CO

Osoite: Rakrang 3-dong, Rakrang-guyok, Pjongjang, Korean demokraattinen kansantasavalta;

IMO-numero: 5145892

30.3.2018

Pohjois-Korean lipun alla purjehtiva, Korea Samma Shipping Companyn omistama SAM MA 2 -säiliöalus suoritti lokakuun 2017 puolivälissä öljyn siirtoja aluksesta toiseen ja väärensi asiakirjoja; siihen lastattiin yhdellä kertaa lähes 1 600 tonnia polttoöljyä. Aluksen päällikköä ohjeistettiin poistamaan aluksen sinetistä SAMMA SHIPPING ja koreankieliset sanat ja korvaamaan ne ilmauksella ”Hai Xin You 606”, jotta sitä ei tunnistettaisi pohjoiskorealaiseksi alukseksi.

67.

KOTI CORP

 

Osoite: Panama City, Panama;

IMO-numero: 5982254

30.3.2018

Panaman lipun alla purjehtivan KOTI-aluksen käyttäjä ja liiketoimintavastaava; alus suoritti todennäköisesti öljytuotteiden siirtoja Pohjois-Korean lipun alla purjehtivaan KUM UN SAN 3 -alukseen 9.12.2017.

68.

MYOHYANG SHIPPING CO

 

Osoite: Kumsong 3-dong, Mangyondae-guyok, Pjongjang, Korean demokraattinen kansantasavalta;

IMO-numero: 5988369

30.3.2018

Pohjoiskorealaisen Y SON -öljysäiliöaluksen, jonka uskotaan osallistuneen aluksesta toiseen suoritettuihin öljyn siirtoihin, käyttäjä.

70.

PHYONGCHON SHIPPING & MARINE

PHYONGCHON SHIPPING AND MARINE

Osoite: Otan-dong, Chung-guyok, Pjongjang, Korean demokraattinen kansantasavalta;

IMO-numero: 5878561

30.3.2018

Pohjoiskorealaisen JI SONG 6 -säiliöaluksen, jonka uskotaan osallistuneen aluksesta toiseen suoritettuihin öljyn siirtoihin tammikuun 2018 lopulla, rekisteröity omistaja. Yritys omistaa myös alukset JI SONG 8 ja WOORY STAR.

75.

YUK TUNG ENERGY PTE LTD

 

Osoite: 80 Raffles Place, #17-22 UOB Plaza, Singapore, 048624, Singapore;

IMO-numero: 5987860

30.3.2018

YUK TUNG -aluksen käyttäjä ja liiketoimintavastaava; alus suoritti jalostettujen öljytuotteiden siirtoja aluksesta toiseen.”


12.9.2022   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 235/48


KOMISSION PÄÄTÖS (EU) 2022/1511,

annettu 7 päivänä syyskuuta 2022,

covid-19-epidemian vaikutusten torjumiseksi vuonna 2022 tarvittavien tavaroiden tuonnille myönnettävästä vapautuksesta tuontitulleista ja arvonlisäverosta

(tiedoksiannettu numerolla C(2022) 6284)

(Ainoastaan hollannin-, ranskan-, saksan-, latvian-, portugalin- ja sloveeninkieliset tekstit ovat todistusvoimaisia)

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon direktiivin 2006/112/EY 143 artiklan b ja c alakohdan soveltamisalasta vapautettaessa tietty tavaroiden lopullinen maahantuonti arvonlisäverosta 19 päivänä lokakuuta 2009 annetun neuvoston direktiivin 2009/132/EY (1) ja erityisesti sen 53 artiklan ensimmäisen kohdan,

ottaa huomioon yhteisön tullittomuusjärjestelmän luomisesta 16 päivänä marraskuuta 2009 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1186/2009 (2) ja erityisesti sen 76 artiklan ensimmäisen kohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Komission päätöksellä (EU) 2021/2313 (3) on tiettyjen jäsenvaltioiden osalta myönnetty covid-19-epidemian vaikutusten torjumiseksi tarvittavien tavaroiden tuonnille vapautus tuontitulleista ja arvonlisäverosta 1 päivän tammikuuta 2022 ja 30 päivän kesäkuuta 2022 väliseksi ajaksi.

(2)

Komissio kuuli 15 päivänä kesäkuuta 2022 näitä jäsenvaltioita siitä, onko mainitussa päätöksessä säädettyjen toimenpiteiden voimassaoloa tarpeen jatkaa. Belgia, Latvia, Itävalta, Portugali ja Slovenia, jäljempänä ’pyynnön esittäneet jäsenvaltiot’, toimittivat voimassaolon jatkamista koskevat pyynnöt 21 päivänä kesäkuuta 2022.

(3)

Pyynnön esittäneisiin jäsenvaltioihin suuntautunut tuonti, johon on sovellettu päätöstä (EU) 2021/2313, on ollut hyödyllistä, sillä se on tuonut jäsenvaltioiden valtiollisten toimijoiden tai toimivaltaisten viranomaisten hyväksymien muiden organisaatioiden saataville tarvittavia lääkkeitä, lääkinnällisiä laitteita ja henkilösuojaimia, joista on ollut pulaa. Tällaisten tavaroiden kauppatilastot osoittavat, että niiden tuontimäärät ovat laskusuunnassa mutta määrät voivat vaihdella covid-19-epidemian torjunnassa tarvittavien tuotteiden uuden kysynnän mukaan. Vaikka rokottaminen on käynnissä unionissa ja vaikka viruksen leviämisen estämiseksi on toteutettu useita toimenpiteitä, covid-19-tartuntojen määrä pyynnön esittäneissä jäsenvaltioissa aiheuttaa edelleen kansanterveydellisiä riskejä. Koska asianomaisissa jäsenvaltioissa ilmoitetaan edelleen olevan puutetta covid-19-epidemian torjunnassa tarvittavista tavaroista, on aiheellista myöntää asetuksen (EY) N:o 1186/2009 74 artiklassa määriteltyihin tarkoituksiin maahantuotaville tavaroille vapautus tuontitulleista ja direktiivin 2009/132/EY 51 artiklassa määriteltyihin tarkoituksiin maahantuotaville tavaroille vapautus arvonlisäverosta.

(4)

Pyynnön esittäneiden jäsenvaltioiden olisi ilmoitettava komissiolle covid-19-epidemian vaikutusten torjumista silmällä pitäen maahantuotujen ja tuontitulleista ja arvonlisäverosta vapautettujen eri tavaroiden luonne ja paljoudet, kyseisten tavaroiden jakelua tai käyttöön asettamista varten hyväksymänsä organisaatiot sekä toimenpiteet, jotka on toteutettu sen estämiseksi, että kyseisiä tavaroita käytetään muihin tarkoituksiin kuin mainitun epidemian vaikutusten torjumiseen.

(5)

Vapautus tuontitulleista ja vapautus arvonlisäverosta olisi pyynnön esittäneiden jäsenvaltioiden kohtaamat haasteet huomioon ottaen myönnettävä 1 päivästä heinäkuuta 2022 alkaen tapahtuvalle tuonnille. Vapautuksen olisi oltava voimassa 31 päivään joulukuuta 2022 saakka.

(6)

Jäsenvaltioita on kuultu 22 päivänä heinäkuuta 2022 asetuksen (EY) N:o 1186/2009 76 artiklan ensimmäisen kohdan ja direktiivin 2009/132/EY 53 artiklan ensimmäisen kohdan mukaisesti,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:

1 artikla

1.   Tavarat on vapautettava asetuksen (EY) N:o 1186/2009 2 artiklan 1 kohdan a alakohdassa tarkoitetuista tuontitulleista ja direktiivin 2009/132/EY 2 artiklan 1 kohdan a alakohdassa tarkoitetun maahantuonnin yhteydessä maksettavasta arvonlisäverosta, kun seuraavat edellytykset täyttyvät:

a)

tavarat on tarkoitettu johonkin seuraavista käyttötarkoituksista:

i)

c alakohdassa tarkoitettujen elinten ja organisaatioiden suorittama maksuton jakelu sellaisille henkilöille, jotka ovat saaneet tai vaarassa saada covid-19-tartunnan tai jotka osallistuvat covid-19-epidemian torjumiseen;

ii)

tavaroiden asettaminen maksutta sellaisten henkilöiden käyttöön, jotka ovat saaneet tai vaarassa saada covid-19-tartunnan tai jotka osallistuvat covid-19-epidemian torjumiseen, siten, että tavarat jäävät c alakohdassa tarkoitettujen elinten ja organisaatioiden omistukseen;

b)

tavarat täyttävät asetuksen (EY) N:o 1186/2009 75, 78, 79 ja 80 artiklassa sekä direktiivin 2009/132/EY 52, 55, 56 ja 57 artiklassa säädetyt vaatimukset;

c)

tavarat tuodaan Belgiaan, Latviaan, Itävaltaan, Portugaliin tai Sloveniaan, jäljempänä ’pyynnön esittäneet jäsenvaltiot’, vapaaseen liikkeeseen luovutusta varten valtiollisten toimijoiden, kuten valtion elinten, julkisyhteisöjen ja muiden julkisoikeudellisten laitosten, toimesta tai puolesta taikka jäsenvaltioiden toimivaltaisten viranomaisten hyväksymien organisaatioiden toimesta tai puolesta.

2.   Tavarat on lisäksi vapautettava asetuksen (EY) N:o 1186/2009 2 artiklan 1 kohdan a alakohdassa tarkoitetuista tuontitulleista ja direktiivin 2009/132/EY 2 artiklan 1 kohdan a alakohdassa tarkoitetun maahantuonnin yhteydessä maksettavasta arvonlisäverosta, kun ne tuodaan vapaaseen liikkeeseen luovutusta varten katastrofiapujärjestöjen toimesta tai puolesta niiden tarpeiden täyttämiseksi ajanjaksona, jona ne tarjoavat katastrofiapua sellaisille henkilöille, jotka ovat saaneet tai vaarassa saada covid-19-tartunnan tai jotka osallistuvat covid-19-epidemian torjumiseen.

2 artikla

1.   Pyynnön esittäneiden jäsenvaltioiden on toimitettava komissiolle joka toinen kuukausi raportointikautta seuraavan kuukauden 15 päivänä tiedot 1 artiklan nojalla tuontitulleista ja arvonlisäverosta vapautettuina tuotujen eri tavaroiden luonteesta ja paljouksista.

2.   Pyynnön esittäneiden jäsenvaltioiden on viimeistään 31 päivänä maaliskuuta 2023 toimitettava komissiolle seuraavat tiedot:

a)

luettelo 1 artiklan 1 kohdan c alakohdassa tarkoitetuista toimivaltaisten viranomaisten asianomaisessa jäsenvaltiossa hyväksymistä organisaatioista;

b)

seuraavat koontitiedot 1 artiklan nojalla tuontitulleista ja arvonlisäverosta vapautettuina tuotujen eri tavaroiden luonteesta ja paljouksista:

i)

tulli-ilmoituksen numero;

ii)

hyväksymispäivä;

iii)

yhdistetyn nimikkeistön koodi;

iv)

Euroopan yhteisöjen yhtenäistetyn tullitariffin koodi (Taric);

v)

nettomassa;

vi)

lisäpaljousyksikkö, jos sitä sovelletaan;

vii)

tavaroiden arvo;

viii)

tulli;

ix)

alv-kanta;

x)

kantamatta jääneiden tullien ja arvonlisäveron määrä;

xi)

tavaroiden alkuperä;

xii)

edellä 1 artiklan 1 kohdan c alakohdassa tarkoitettujen omistusoikeudellisten elinten ja organisaatioiden nimet niiden tavaroiden osalta, jotka asetetaan maksutta sellaisten henkilöiden käyttöön, jotka ovat saaneet tai vaarassa saada covid-19-tartunnan tai jotka osallistuvat covid-19-epidemian torjumiseen;

c)

toimenpiteet, jotka on toteutettu sen varmistamiseksi, että asetuksen (EY) N:o 1186/2009 78, 79 ja 80 artiklaa ja direktiivin 2009/132/EY 55, 56 ja 57 artiklaa noudatetaan;

d)

tarvittaessa riskinhallinta- ja tarkastustoimenpiteet, jotka pyynnön esittänyt jäsenvaltio on toteuttanut Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 952/2013 (4) 46 artiklan mukaisesti tämän päätöksen soveltamisalaan kuuluvien tavaroiden osalta.

3 artikla

Edellä olevaa 1 artiklaa sovelletaan pyynnön esittäneisiin jäsenvaltioihin suuntautuvaan tuontiin, joka tapahtuu 1 päivän heinäkuuta 2022 ja 31 päivän joulukuuta 2022 välisenä aikana.

4 artikla

Tämä päätös on osoitettu Belgian kuningaskunnalle, Latvian tasavallalle, Itävallan tasavallalle, Portugalin tasavallalle ja Slovenian tasavallalle.

Sitä sovelletaan 1 päivästä heinäkuuta 2022.

Tehty Brysselissä 7 päivänä syyskuuta 2022.

Komission puolesta

Paolo GENTILONI

Komission jäsen


(1)  EUVL L 292, 10.11.2009, s. 5.

(2)  EUVL L 324, 10.12.2009, s. 23.

(3)  Komission päätös (EU) 2021/2313, annettu 22 päivänä joulukuuta 2021, covid-19-epidemian vaikutusten torjumiseksi vuonna 2022 tarvittavien tavaroiden tuonnille myönnettävästä vapautuksesta tuontitulleista ja arvonlisäverosta (EUVL L 464, 28.12.2021, s. 11).

(4)  Euroopan Parlamentin ja neuvoston asetus (EU) N:o 952/2013, annettu 9 päivänä lokakuuta 2013, unionin tullikoodeksista (EUVL L 269, 10.10.2013, s. 1).


12.9.2022   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 235/51


KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOPÄÄTÖS (EU) 2022/1512,

annettu 7 päivänä syyskuuta 2022,

eurooppalaisen kansalaisaloitteen ”1 kW aurinkosähkövoimaa ja 0,6 kW tuuliturbiinivoimaa kaikkiin eurooppalaisiin taloihin pelkästään kuntien kautta tarjottavalla EU:n rahoituksella” rekisteröinnistä Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2019/788 mukaisesti

(tiedoksiannettu numerolla C(2022) 6108)

(Ainoastaan romaniankielinen teksti on todistusvoimainen)

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon eurooppalaisesta kansalaisaloitteesta 17 päivänä huhtikuuta 2019 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2019/788 (1) ja erityisesti sen 6 artiklan 2 ja 3 kohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Pyyntö rekisteröidä eurooppalainen kansalaisaloite ”1 kW aurinkosähkövoimaa ja 0,6 kW tuuliturbiinivoimaa kaikkiin eurooppalaisiin taloihin pelkästään kuntien kautta tarjottavalla EU:n rahoituksella” toimitettiin komissiolle 11 päivänä heinäkuuta 2022.

(2)

Järjestäjien esittämät aloitteen tavoitteet ovat seuraavat: ”1) jokaisen kotitalouden hiilidioksidijalanjäljen pienentäminen; 2) kuntien sekä energian jakelijoiden ja toimittajien vastuuvelvollisuus, siirtymisen rajoittaminen vihreän energian toimittajien välillä, ympäristöasioita koskevan ammatillisen koulutuksen antaminen vähintään yhdelle kunnan työntekijälle ja vain EU:ssa tuotettujen laitteiden käyttäminen; 3) vihreiden energialähteiden kehittäminen syrjäisimmissä kylissä ja verkkojen loppupäässä, mikä muutoin edellyttäisi jakelijoiden, energiantoimittajien tai alueellisten hallintoyksiköiden rahoittamia kehittämisinvestointeja; 4) sen yleisen käsityksen muuttaminen, että vihreä energia on kallista, ja suuren yleisön opastaminen käyttämään päivittäin vähintään 1 kW aurinkoenergiaa laskujen pienentämiseksi. Panemme pisteen energiasodalle ja valmistelemme teholtaan enintään 400 kW:n paikallisia turbiinipumppujärjestelmiä, tihkukastelujärjestelmiä ja vetygeneraattoreita kompakteja energiavyöhykkeitä varten. Merkittävä askel EU:n kilpailukyvyn kannalta.”

(3)

Aloitteen aiheesta, tavoitteista ja taustasta annetaan tarkempia tietoja liitteessä, jossa esitetään myös yksityiskohtaiset perustelut aloitteen puolesta. Järjestäjien mukaan palautumista, koheesiota ja aluekehitystä varten käyttämättä jääneillä varoilla voitaisiin rahoittaa alueellisten hallintoyksiköiden kautta 600 miljoonaa aurinkosähköpaneelia ja 197 000 megawattia vihreää energiaa noin 197 miljoonassa kotitaloudessa eri puolilla unionia niin, että kustannukset ovat arviolta 750 miljardia euroa, ja luoda perusta vihreälle Euroopan energiaunionille.

(4)

Siltä osin kuin on kyse aurinkopaneelien ja tuuliturbiinien asentamisesta kotitalouksien vihreän energian tuotantoa ja hiilidioksidijalanjäljen pienentämistä varten, komissiolla on perussopimuksen 194 artiklan 2 kohdan nojalla valtuudet tehdä säädösehdotuksia, joilla luodaan velvoitteita uusien tai olemassa olevien rakennusten varustamiseksi uusiutuvan energian tuotantolaitteistoilla ja pyritään nopeuttamaan uusiutuvaa energiaa koskevien hankkeiden lupamenettelyjä.

(5)

Aloitteessa kehotetaan saavuttamaan sen tavoitteet unionin rahoituksella, ja tältä osin perussopimuksen 173 ja/tai 175 artiklaan perustuvat unionin rahastot eli elpymis- ja palautumistukiväline, oikeudenmukaisen siirtymän rahasto ja InvestEU-ohjelma sekä perussopimuksen 91 artiklan 1 kohdan d alakohtaan, 192 artiklan 1 kohtaan ja 194 artiklan 1 kohdan c alakohtaan perustuva ehdotettu uusi ilmastorahasto tarjoavat kaikki merkittäviä investointeja vihreään siirtymään.

(6)

Näin ollen mikään kansalaisaloitteen osista ei selvästi ylitä komission toimivaltaa tehdä ehdotus unionin säädökseksi perussopimusten soveltamiseksi.

(7)

Tämä päätelmä ei rajoita sen arvioimista, täyttyisivätkö tässä tapauksessa konkreettiset ja aineelliset edellytykset, joiden perusteella komissio voi toimia, mukaan lukien suhteellisuusperiaatteen ja toissijaisuusperiaatteen noudattaminen ja perusoikeuksien mukaisuus.

(8)

Järjestäjäryhmä on antanut riittävän näytön siitä, että asetuksen (EU) 2019/788 5 artiklan 1 ja 2 kohdassa säädetyt vaatimukset täyttyvät, ja nimennyt yhteyshenkilöt kyseisen asetuksen 5 artiklan 3 kohdan ensimmäisen alakohdan mukaisesti.

(9)

Kansalaisaloite ei ole selvästi oikeuden väärinkäyttöä, aiheeton tai tehty haitantekotarkoituksessa, eikä se ole myöskään selvästi Euroopan unionista tehdyn sopimuksen 2 artiklassa esitettyjen unionin arvojen eikä Euroopan unionin perusoikeuskirjaan kirjattujen oikeuksien vastainen.

(10)

Näistä syistä kansalaisaloite ”1 kW aurinkosähkövoimaa ja 0,6 kW tuuliturbiinivoimaa kaikkiin eurooppalaisiin taloihin pelkästään kuntien kautta tarjottavalla EU:n rahoituksella” olisi rekisteröitävä.

(11)

Se, että asetuksen (EU) 2019/788 6 artiklan 3 kohdan mukaiset rekisteröinnin edellytykset täyttyvät, ei merkitse sitä, että komissio vahvistaisi millään tavoin aloitteen sisällön paikkansapitävyyden. Se on aloitteen järjestäjäryhmän yksinomaisella vastuulla. Aloitteen sisältö ilmaisee vain järjestäjäryhmän näkemyksiä, eikä sen voida missään tapauksessa katsoa edustavan komission näkemyksiä,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:

1 artikla

Rekisteröidään eurooppalainen kansalaisaloite ”1 kW aurinkosähkövoimaa ja 0,6 kW tuuliturbiinivoimaa kaikkiin eurooppalaisiin taloihin pelkästään kuntien kautta tarjottavalla EU:n rahoituksella”.

2 artikla

Tämä päätös on osoitettu kansalaisaloitteen ”1 kW aurinkosähkövoimaa ja 0,6 kW tuuliturbiinivoimaa kaikkiin eurooppalaisiin taloihin pelkästään kuntien kautta tarjottavalla EU:n rahoituksella” järjestäjäryhmälle, jota edustavat Augustin DANILA ja Vlad VASILE, jotka toimivat yhteyshenkilöinä.

Tehty Brysselissä 7 päivänä syyskuuta 2022.

Komission puolesta

Věra JOUROVÁ

Varapuheenjohtaja


(1)  EUVL L 130, 17.5.2019, s. 55.


12.9.2022   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 235/53


KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOPÄÄTÖS (EU) 2022/1513,

annettu 7 päivänä syyskuuta 2022,

eurooppalaisen kansalaisaloitteen ”Suojellaan EU:n maaseutuperintöä, elintarviketurvaa ja -toimituksia” rekisteröintipyynnöstä Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2019/788 mukaisesti

(tiedoksiannettu numerolla C(2022) 6193)

(Ainoastaan englanninkielinen teksti on todistusvoimainen)

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon eurooppalaisesta kansalaisaloitteesta 17 päivänä huhtikuuta 2019 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2019/788 (1) ja erityisesti sen 6 artiklan 2 ja 3 kohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Komissiolle toimitettiin 13 päivänä heinäkuuta 2022 hakemus eurooppalaisen kansalaisaloitteen ”Suojellaan EU:n maaseutuperintöä, elintarviketurvaa ja -toimituksia” rekisteröimiseksi.

(2)

Järjestäjät esittävät aloitteelle seuraavat tavoitteet: ”Euroopan maaseutualueet menettävät perintöään, toimialojaan, väestöään ja arvojaan, ja tämä uhkaa elintarviketurvaa ja -huoltoa kaikkialla EU:ssa. Jotta voidaan säilyttää tuleville sukupolville se, mikä tekee näistä alueista ainutlaatuisia, ja varmistaa elintarvikkeita EU:ssa tuottavien yhteisöjen pitkäikäisyys, tarvitaan EU:n uudistettua sitoutumista alueellisen perinnön, maaseudun kestävän kasvun ja elintason nostamisen edistämiseen. Tässä eurooppalaisessa kansalaisaloitteessa EU:ta kehotetaan nykyaikaistamaan maaseutua koskevia sitoumuksiaan, jotta voidaan ottaa huomioon tarve parantaa elintarviketurvaa, maatalousmateriaalien tarjontaa ja maaseutuelämän – asukkaiden ja heidän arvojensa ja elinkeinojensa – suojelua.”

(3)

Aloitteen aiheesta, tavoitteista ja taustasta annetaan tarkempia tietoja liitteessä, jossa esitetään myös yksityiskohtaiset perustelut aloitteen puolesta. Järjestäjien mukaan ”maaseudun elinkeinoaloihin ja niillä työskenteleviin kohdistuu yhä enemmän paineita ja niillä on yhä vähemmän kannustimia jatkaa toimintaansa. Mikäli tilanteeseen ei puututa, se johtaa joidenkin Euroopan perusyhteisöjen ja -arvojen häviämiseen”. Järjestäjät pyytävät komissiota tekemään unionille perussopimuksissa annetun toimivallan puitteissa ehdotuksen alueellisen perinnön ja toimialojen vahvistamisesta ja säilyttämisestä kaikkialla unionissa maaseudun kasvun vauhdittamiseksi sekä maaseudun työllistämiskäytäntöjen ja -toimintojen edistämiseksi. Lisäksi järjestäjät pyytävät kiinnittämään huomiota elintarviketurvaan ja -huoltoon, esimerkiksi lannoite- ja biokaasumateriaaleihin, jotta vahva alueellinen elintarvikehuolto unionissa saadaan säilymään. He kehottavat komissiota sisällyttämään maaseutuperinnön edistämisen sekä elintarviketurvan ja -huollon huomioon ottamisen Euroopan maaseudun kehittämisen maatalousrahastoon ja mainitsevat tarpeen laajentaa vuoteen 2040 ulottuvaa unionin maaseutualueita koskevaa pitkän aikavälin visiota, maaseutusopimusta ja EU:n maaseutua koskevaa toimintasuunnitelmaa (2).

(4)

Perussopimuksen 39 artiklassa vahvistettujen yhteisen maatalouspolitiikan (YMP) tavoitteiden mukaisesti YMP:n strategiasuunnitelma-asetuksen (3) yhtenä yleistavoitteena on edistää älykästä, kilpailukykyistä, muutoskestävää ja monipuolista maatalousalaa, jolla varmistetaan pitkän aikavälin elintarviketurva, sekä tukea ja vahvistaa ympäristönsuojelua ja lujittaa maaseutualueiden sosioekonomista rakennetta (4). Siltä osin kuin aloitteen tavoite unionin maaseutuperinnön suojelusta, elintarviketurvasta ja -huollosta ei kuulu asetuksen (EU) 2021/2115 soveltamisalaan, komissiolla on toimivalta tehdä perussopimuksen 42 artiklaan ja 43 artiklan 2 kohtaan perustuva säädösehdotus.

(5)

Näin ollen mikään kansalaisaloitteen osista ei selvästi ylitä komission toimivaltaa tehdä ehdotus unionin säädökseksi perussopimusten soveltamiseksi.

(6)

Tämä päätelmä ei rajoita sen arvioimista, täyttyisivätkö tässä tapauksessa konkreettiset aineelliset edellytykset, joiden perusteella komissio voi toimia, mukaan lukien suhteellisuusperiaatteen ja toissijaisuusperiaatteen noudattaminen ja perusoikeuksien mukaisuus.

(7)

Järjestäjäryhmä on antanut riittävän näytön siitä, että asetuksen (EU) 2019/788 5 artiklan 1 ja 2 kohdassa säädetyt vaatimukset täyttyvät, ja nimennyt yhteyshenkilöt mainitun asetuksen 5 artiklan 3 kohdan ensimmäisen alakohdan mukaisesti.

(8)

Kansalaisaloite ei ole selvästi oikeuden väärinkäyttöä, aiheeton tai tehty haitantekotarkoituksessa, eikä se ole myöskään selvästi Euroopan unionista tehdyn sopimuksen 2 artiklassa esitettyjen unionin arvojen eikä Euroopan unionin perusoikeuskirjaan kirjattujen oikeuksien vastainen.

(9)

Kansalaisaloite ”Suojellaan EU:n maaseutuperintöä, elintarviketurvaa ja -toimituksia” olisi näistä syistä rekisteröitävä.

(10)

Se, että asetuksen (EU) 2019/788 6 artiklan 3 kohdan mukaiset rekisteröinnin edellytykset täyttyvät, ei merkitse sitä, että komissio vahvistaisi millään tavoin aloitteen sisällön paikkansapitävyyden. Se on aloitteen järjestäjäryhmän yksinomaisella vastuulla. Aloitteen sisältö ilmaisee vain järjestäjäryhmän näkemyksiä, eikä sen voida missään tapauksessa katsoa edustavan komission näkemyksiä,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:

1 artikla

Rekisteröidään eurooppalainen kansalaisaloite ”Suojellaan EU:n maaseutuperintöä, elintarviketurvaa ja -toimituksia”.

2 artikla

Tämä päätös on osoitettu kansalaisaloitteen ”Suojellaan EU:n maaseutuperintöä, elintarviketurvaa ja -toimituksia” järjestäjäryhmälle, jota edustavat yhteyshenkilöinä Česlovas TALLAT-KELPŠA ja Mr Markus Valdemar SJÖHOLM.

Tehty Brysselissä 7 päivänä syyskuuta 2022.

Komission puolesta

Věra JOUROVÁ

Varapuheenjohtaja


(1)  EUVL L 130, 17.5.2019, s. 55.

(2)  Komissio ilmoitti 30 päivänä kesäkuuta 2021 antamassaan tiedonannossa ”EU:n pitkän aikavälin maaseutuvisio – Vahvat, verkottuneet, selviytymiskykyiset ja vauraat maaseutualueet” (COM(2021) 345 final) maaseutusopimuksesta ja maaseudun toimintasuunnitelmasta. Lisätietoja näistä toimista on osoitteessa https://ec.europa.eu/info/strategy/priorities-2019-2024/new-push-european-democracy/long-term-vision-rural-areas_en.

(3)  Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) 2021/2115, annettu 2 päivänä joulukuuta 2021, jäsenvaltioiden yhteisen maatalouspolitiikan nojalla laadittavien, Euroopan maatalouden tukirahastosta (maataloustukirahasto) ja Euroopan maaseudun kehittämisen maatalousrahastosta (maaseuturahasto) rahoitettavien strategiasuunnitelmien (YMP:n strategiasuunnitelmat) tukea koskevista säännöistä sekä asetusten (EU) N:o 1305/2013 ja (EU) N:o 1307/2013 kumoamisesta (EUVL L 435, 6.12.2021, s. 1).

(4)  Asetuksen (EU) 2021/2115 5 artikla.


12.9.2022   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 235/55


KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOPÄÄTÖS (EU) 2022/1514,

annettu 8 päivänä syyskuuta 2022,

paikalla tuotetusta typestä koostuvia biosidivalmisteita koskevan luvan antamisen sallimisesta Suomelle kulttuuriperinnön suojelemiseksi

(tiedoksiannettu numerolla C(2022) 6274)

(Ainoastaan suomen- ja ruotsinkieliset tekstit ovat todistusvoimaisia)

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon biosidivalmisteiden asettamisesta saataville markkinoilla ja niiden käytöstä 22 päivänä toukokuuta 2012 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 528/2012 (1) ja erityisesti sen 55 artiklan 3 kohdan,

on kuullut pysyvää biosidivalmistekomiteaa,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Asetuksen (EU) N:o 528/2012 liitteeseen I sisältyvät tehoaineet, joilla on ympäristön taikka ihmisten tai eläinten terveyden kannalta suotuisammat ominaisuudet. Kyseisiä tehoaineita sisältäville valmisteille voidaan siksi antaa lupa yksinkertaistetulla menettelyllä. Typpi sisältyy asetuksen (EU) N:o 528/2012 liitteeseen I sillä rajoituksella, että sitä käytetään vain rajoitettuina määrinä käyttövalmiissa kanistereissa.

(2)

Typpi on hyväksytty käytettäväksi tehoaineena valmisteryhmään 18 (Hyönteismyrkyt) kuuluvissa biosidivalmisteissa asetuksen (EU) N:o 528/2012 86 artiklan nojalla (2). Typestä koostuville biosidivalmisteille lupaehtojen mukaisesti käytettynä on myönnetty lupia useissa jäsenvaltioissa; valmisteet toimitetaan kaasupulloissa (3).

(3)

Typpeä voidaan tuottaa myös paikalla (in situ) ympäröivästä ilmasta. Paikalla tuotettu typpi ei nykyisin kuulu unionissa käytettäväksi hyväksyttyihin aineisiin, eikä se sisälly asetuksen (EU) N:o 528/2012 liitteeseen I eikä sitä ole lisätty komission delegoidun asetuksen (EU) N:o 1062/2014 (4) liitteessä II olevaan luetteloon tehoaineista, jotka ovat mukana biosidivalmisteissa olevien vanhojen tehoaineiden tarkastusohjelmassa.

(4)

Suomi toimitti 5 päivänä huhtikuuta 2022 asetuksen (EU) N:o 528/2012 55 artiklan 3 kohdan nojalla komissiolle hakemuksen kyseisen asetuksen 19 artiklan 1 kohdan a alakohdasta poikkeamiseksi ja pyysi, että sen sallittaisiin antaa lupa ympäröivästä ilmasta paikalla tuotetusta typestä koostuville biosidivalmisteille kulttuuriperinnön suojelemiseksi, jäljempänä ’hakemus’.

(5)

Monenlaiset haitalliset organismit hyönteisistä mikro-organismeihin voivat vahingoittaa kulttuuriperintöä. Tällaisten organismien esiintyminen voi johtaa asianomaisen kulttuuriesineen tuhoutumiseen, ja lisäksi siitä aiheutuu riski kyseisten haitallisten organismien leviämisestä lähellä oleviin muihin kulttuuriesineisiin. Ilman asianmukaista käsittelyä esineille voisi aiheutua peruuttamatonta vahinkoa, mikä vaarantaisi vakavasti kulttuuriperinnön säilymisen.

(6)

Paikalla tuotettua typpeä käytetään luomaan pysyviin tai tilapäisiin suljettuihin käsittelytelttoihin tai -kammioihin kontrolloitu ilmakehä, jonka happipitoisuus on hyvin alhainen (anoksia), haitallisten organismien torjumiseksi kulttuuriperintöön kuuluvissa esineissä. Typpeä erotetaan ympäröivästä ilmasta ja pumpataan käsittelytelttaan tai -kammioon, jossa ilman typpipitoisuus nostetaan noin 99 prosenttiin, minkä seurauksena happi syrjäytyy lähes kokonaan. Käsittelyalueelle pumpattavan typen kosteus säädetään käsiteltävän esineen edellyttämälle tasolle. Haitalliset organismit eivät säily hengissä käsittelytelttaan tai -kammioon luoduissa olosuhteissa.

(7)

Suomen toimittamien tietojen mukaan paikalla tuotetun typen käyttö näyttää olevan ainoa tehokas haitallisten organismien torjuntamenetelmä, jota voidaan käyttää kaikenlaisiin materiaaleihin ja materiaaliyhdistelmiin, joita kulttuurilaitosten hallussa olevissa esineissä esiintyy, ja joka ei vahingoita esineitä ja on vaikuttava kulttuuriperinnössä esiintyvien tuhoojien kaikissa kehitysvaiheissa.

(8)

Anoksiaan perustuva menetelmä eli muunneltu tai kontrolloitu ilmakehä sisältyy standardiin EN 16790:2016 ”Conservation of cultural heritage – Integrated pest management (IPM) for protection of cultural heritage”, ja sen mukaan anoksian aikaansaamiseen käytetään yleisimmin typpeä.

(9)

Myös muita menetelmiä haitallisten organismien torjumiseksi on olemassa, kuten lämpösokkikäsittelyt (alhaisissa tai korkeissa lämpötiloissa). Lisäksi samaan tarkoitukseen on mahdollista käyttää biosidivalmisteita, jotka sisältävät muita tehoaineita. Suomen mukaan kuitenkin kullakin noista menetelmistä on rajoituksensa sikäli, että tietyt materiaalit voivat vaurioitua käsittelyn aikana.

(10)

Kuten hakemuksessa todetaan, muita tehoaineita käytetään vain harvoin kulttuurilaitoksissa niiden vaarallisuuden vuoksi. Kyseisten tehoaineiden jäämiä voi vähitellen vapautua käsitellyistä esineistä ympäristöön, mikä aiheuttaa riskin ihmisten terveydelle. Lisäksi kyseiset aineet voivat reagoida kulttuuriperintöön kuuluvien esineiden materiaalien kanssa, mikä voi aiheuttaa peruuttamattomia muutoksia erityisesti esineiden pinnalle.

(11)

Hakemuksessa olevien tietojen mukaan pulloissa toimitettavan typen käyttö ei ole kulttuurilaitoksille sopiva vaihtoehto, koska siihen liittyy käytännön hankaluuksia. Pulloihin mahtuva pieni määrä edellyttää säännöllisiä kuljetuksia ja erillisiä säilytystiloja. Pulloissa toimitettavan typen käyttö on lisäksi kulttuurilaitoksille hyvin kallista.

(12)

Jos kulttuurilaitoksilta vaadittaisiin useiden menetelmien käyttöä haitallisten organismien torjumiseksi – joista kukin menetelmä soveltuu vain tietyille materiaaleille ja esineille – sen sijaan, että käytetään yhtä, jo käytössä olevaa ja kaikille materiaaleille soveltuvaa menetelmää, kulttuurilaitoksille aiheutuisi lisäkustannuksia, ja niiden olisi vaikeampi saavuttaa toteuttamiaan integroituja torjuntatoimia koskeva tavoite luopua vaarallisempien tehoaineiden käytöstä. Paikalla tuotettua typpeä hyödyntävää anoksiatekniikkaa varten hankittujen tilojen ja laitteiden käytön lopettaminen tarkoittaisi lisäksi aiempien investointien menetystä.

(13)

Keskusteluja mahdollisesta asetuksen (EU) N:o 528/2012 55 artiklan 3 kohdan nojalla myönnettävästä paikalla tuotettua typpeä koskevasta poikkeuksesta käytiin biosidivalmisteista vastaavista toimivaltaisista viranomaisista muodostuvan komission asiantuntijaryhmän useissa kokouksissa (5) vuonna 2019.

(14)

Sen jälkeen, kun Itävalta ensimmäisenä pyysi vastaavaa poikkeuslupaa käyttää paikalla tuotetusta typestä koostuvia valmisteita, Euroopan kemikaalivirasto järjesti komission pyynnöstä poikkeushakemusta koskevan julkisen kuulemisen, jossa kaikki asianomaiset osapuolet saattoivat tuoda esiin näkemyksiään Valtaosassa vastaanotetuista 1487 vastauksesta kannatettiin poikkeusta. Monet vastaajista toivat esiin käytettävissä olevien vaihtoehtoisten menetelmien haittapuolia: lämpökäsittelyt voivat vahingoittaa tiettyjä materiaaleja; muiden tehoaineiden käytöstä jää artefakteihin myrkyllisiä jäämiä, jotka vapautuvat vähitellen ympäristöön; pullotettua typpeä käytettäessä ei ole mahdollista kontrolloida käsittelyalueen suhteellista kosteutta, mikä on tarpeen tiettyjen materiaalien käsittelemiseksi.

(15)

Paikalla tuotetun typen sisällyttäminen asetuksen (EU) N:o 528/2012 liitteeseen I mahdollistaisi sen, että jäsenvaltiot voisivat antaa luvan paikalla tuotetusta typestä koostuville valmisteille ilman kyseisen asetuksen 55 artiklan 3 kohdan mukaista poikkeusta. Tällainen hakemus toimitettiin maaliskuussa 2022. Tämän hakemuksen arvioiminen ja aineen sisällyttäminen asetuksen (EU) N:o 528/2012 liitteeseen I sekä valmisteita koskevien lupien saaminen vaatii kuitenkin aikaa.

(16)

Hakemuksesta käy ilmi, ettei sopivia vaihtoehtoja ole Suomessa saatavilla, koska kaikissa nykyisin käytettävissä olevissa vaihtoehtoisissa menetelmissä on epäkohtia: joko ne eivät sovellu kaikkien materiaalien käsittelyyn tai niihin liittyy käytännön hankaluuksia.

(17)

Kyseisten perustelujen pohjalta on aiheellista todeta, että paikalla tuotettu typpi on olennaisen tärkeää kulttuuriperinnön suojelemiseksi Suomessa ja että sopivia vaihtoehtoja ei ole saatavissa. Siksi Suomelle olisi sallittava luvan antaminen paikalla tuotetusta typestä koostuvien biosidivalmisteiden asettamiseen saataville markkinoilla ja käyttöön kulttuuriperinnön suojelemiseksi.

(18)

Paikalla tuotetun typen mahdollinen sisällyttäminen asetuksen (EU) N:o 528/2012 liitteeseen I ja jäsenvaltioiden sen jälkeen paikalla tuotetusta typestä koostuville valmisteille antamat luvat vaativat aikaa. Sen vuoksi on aiheellista myöntää poikkeus ajanjaksoksi, jonka kuluessa asiaankuuluvat menettelyt voidaan saada päätökseen,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:

1 artikla

Suomi saa antaa luvan paikalla tuotetusta typestä koostuvien biosidivalmisteiden asettamiseen saataville markkinoilla ja käyttöön kulttuuriperinnön suojelemiseksi 31 päivään joulukuuta 2024 asti.

2 artikla

Tämä päätös on osoitettu Suomen tasavallalle.

Tehty Brysselissä 8 päivänä syyskuuta 2022.

Komission puolesta

Stella KYRIAKIDES

Komission jäsen


(1)  EUVL L 167, 27.6.2012, s. 1.

(2)  Komission direktiivi 2009/89/EY, annettu 30 päivänä heinäkuuta 2009, Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 98/8/EY muuttamisesta typen lisäämiseksi tehoaineena liitteeseen I (EUVL L 199, 31.7.2009, s. 19).

(3)  Luettelo hyväksytyistä valmisteista on saatavilla osoitteessa https://echa.europa.eu/fr/information-on-chemicals/biocidal-products.

(4)  Komission delegoitu asetus (EU) N:o 1062/2014, annettu 4 päivänä elokuuta 2014, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksessa (EU) N:o 528/2012 tarkoitetusta kaikkien biosidivalmisteissa käytettyjen vanhojen tehoaineiden järjestelmällistä arviointia koskevasta työohjelmasta (EUVL L 294, 10.10.2014, s. 1).

(5)  Asetuksen (EU) N:o 528/2012 täytäntöönpanosta vastaavien jäsenvaltioiden toimivaltaisten viranomaisten edustajista muodostuvan komission asiantuntijaryhmän 83., 84., 85. ja 86. kokous, jotka pidettiin vuoden 2019 toukokuussa, heinäkuussa, syyskuussa ja marraskuussa. Kokousten pöytäkirjat ovat nähtävissä osoitteessa https://ec.europa.eu/health/biocides/events_en#anchor0


12.9.2022   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 235/58


KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOPÄÄTÖS (EU) 2022/1515,

annettu 8 päivänä syyskuuta 2022,

biosidivalmisteen Mouskito Junior Lotion luvan myöntämisehtoja koskevista ratkaisematta jääneistä vastalauseista Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 528/2012 mukaisesti

(tiedoksiannettu numerolla C(2022) 6279)

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon biosidivalmisteiden asettamisesta saataville markkinoilla ja niiden käytöstä 22 päivänä toukokuuta 2012 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 528/2012 (1) ja erityisesti sen 36 artiklan 3 kohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Yritys Laboratoria Qualiphar NV/S.A., jäljempänä ’hakija’, toimitti 19 päivänä lokakuuta 2015 asetuksen (EU) N:o 528/2012 34 artiklan mukaisesti useiden jäsenvaltioiden, myös Ranskan, toimivaltaisille viranomaisille vastavuoroista rinnakkaista tunnustamista koskevan hakemuksen, joka koskee biosidivalmistetta Mouskito Junior Lotion, jäljempänä ’biosidivalmiste’. Biosidivalmiste on käyttövalmis tuote, jonka tarkoituksena on suojata ihmisten ihoa hyönteisenpistoilta ja jonka tehoaineena on etyylibutyyliasetyyliaminopropionaatti (IR 3535). Asetuksen (EU) N:o 528/2012 34 artiklan 1 kohdassa tarkoitettu hakemuksen arvioinnista vastaava viitejäsenvaltio on Belgia.

(2)

Hakija esitti valmisteesta seuraavat väitteet: se suojaa trooppisilla alueilla hyttysiltä (Aedes aegypti, Culex quinquefasciatus, Anopheles gambiae) ja lauhkean ilmaston alueilla hyttysiltä (Aedes aegypti, Culex quinquefasciatus), pistokärpäsiltä (Stomoxys calcitrans), mehiläisiltä (Apis mellifera), ampiaisilta (Vespula vulgaris) ja puutiaisilta (Ixodes ricinus).

(3)

Ranska siirsi 19 päivänä kesäkuuta 2019 asetuksen (EU) N:o 528/2012 35 artiklan 2 kohdan nojalla vastalauseita koordinointiryhmän käsiteltäväksi ja ilmoitti, että biosidivalmiste ei täytä mainitun asetuksen 19 artiklan 1 kohdan b alakohdan i alakohdassa säädettyjä edellytyksiä siltä osin kuin on kyse sen käytöstä mehiläisiä ja ampiaisia vastaan. Siirtoa käsiteltiin koordinointiryhmässä 16 päivänä syyskuuta 2019.

(4)

Koska koordinointiryhmässä ei päästy yhteisymmärrykseen, Belgia siirsi ratkaisematta jääneen vastalauseen 7 päivänä marraskuuta 2019 asetuksen (EU) N:o 528/2012 36 artiklan 1 kohdan nojalla komission käsiteltäväksi. Belgia toimitti komissiolle yksityiskohtaisen selvityksen kysymyksestä, josta jäsenvaltiot eivät olleet päässeet yhteisymmärrykseen, ja niiden erimielisyyden syistä. Kyseinen selvitys toimitettiin asianomaisille jäsenvaltioille ja hakijalle.

(5)

Ranska vastustaa viitejäsenvaltion suositusta sallia valmisteen käyttö ampiaisia ja mehiläisiä vastaan. Ranska katsoo, ettei hakijan toimittama käyttöä simuloiva testi osoita valmisteen olevan tehokas kyseisessä käyttötarkoituksessa, sillä kyseinen testiasetelma ei mahdollista täyden suojan keston (2) määrittämistä eikä valmistetta levitetty ihmisihon kaltaiselle pinnalle.

(6)

Belgia katsoo, että hakija on suorittanut testit hakemuksen jättämisajankohtana voimassa olleiden ohjeiden mukaisesti, ja huomauttaa, että ampiaisten ja mehiläisten osalta ei ole olemassa vakiintunutta menettelytapaa. Belgian mielestä tiettyä väitettä ei voida hylätä vain siksi, ettei vakiintunutta testausmenettelyä ole, vaan on käytettävä asiantuntija-arviota. Belgia myöntää, ettei hakijan toimittamassa testissä määritetty täyden suojan kestoa, mutta katsoo asiantuntija-arvion perusteella, että mehiläisten ja ampiaisten karkottamista koskeva väite on riittävän hyvin perusteltu.

(7)

Komissio pyysi asetuksen (EU) N:o 528/2012 36 artiklan 2 kohdan mukaisesti Euroopan kemikaalivirastolta, jäljempänä ’kemikaalivirasto’, lausuntoa tästä asiasta 17 päivänä joulukuuta 2021. Kemikaalivirastoa pyydettiin ilmoittamaan, i) onko täyden suojan keston määrittäminen tarpeen sen arvioimiseksi, miten tehokkaasti valmiste torjuu ampiaisia ja mehiläisiä, ja mahdollistaako hakijan suorittama käyttöä simuloiva testi täyden suojan keston määrittämisen, ii) onko käyttöä simuloivassa testissä käytettävä ihmisihon kaltaista pintaa ja iii) osoittavatko tehdyn käyttöä simuloivan testin tulokset, että biosidivalmiste karkottaa ampiaisia ja mehiläisiä suositellulla annoksella käytettynä, eli tukevatko ne väitettä ”karkottaa ampiaisia ja mehiläisiä”.

(8)

Kemikaaliviraston biosidivalmistekomitea antoi lausuntonsa (3)2 päivänä maaliskuuta 2022.

(9)

Kemikaaliviraston mukaan valmistetta koskevien väitteiden perustelemiseksi tarvitaan todellisiin käyttöolosuhteisiin perustuvaa tietoa sen tehokkuudesta. Suojan kesto on erittäin tärkeä tekijä varsinkin, kun on kyse vaarallisilta hyönteisiltä suojautumiseen käytettävistä valmisteista ja kun otetaan huomioon, että mehiläisen- ja ampiaisenpistot ovat myrkyn aiheuttaman allergisen reaktion takia oikeasti vaarallisia ihmisille, jotka ovat niille yliherkkiä.

(10)

Kemikaalivirasto on tietoinen siitä, ettei yhteisiä menettelyjä tai kriteerejä ampiaisten ja mehiläisten paikallisesti käytettävien karkotteiden tehokkuuden testaamiseen ole sovittu, ja katsoo, että on hakijan vastuulla toimittaa väitteen tueksi tehokkuutta koskevia tietoja tutkimuksista, jotka on suunniteltu siten, että niissä jäljitellään tosiasiallista käyttötilannetta.

(11)

Hakijan toteuttamat testit olivat hedelmätarhoissa tehtyjä kenttäkokeita. Karkotteen tehokkuutta tutkittiin käyttämällä pyydyksinä muovipulloja, jotka oli täytetty sokeriliuoksella ja pesuaineella kohde-eliöiden kiinni ottamiseksi. Pyydysten pinta joko käsiteltiin testattavalla valmisteella kahdesti päivässä, tai sitä ei käsitelty ollenkaan. Kemikaaliviraston mukaan testiasetelma, jossa käytetään pyydystä ja houkutetta ihmisten sijaan, voitaisiin hyväksyä, etenkin siksi, että ihmisten altistaminen väistämättömille ja kivuliaille mehiläisen- ja ampiaisenpistoille on eettisesti kyseenalaista. Hakijan suorittaman kenttäkokeen yhteydessä kerättyjen tietojen perusteella ei kuitenkaan voida määrittää täyden suojan kestoa.

(12)

Kemikaalivirasto huomauttaa myös, että pyydyksinä käytettyjen pullojen pinta ei ole huokoista materiaalia ja eroaa merkittävästi kaikista ihmisihon ominaisuuksia jäljittelevistä materiaaleista, etenkin absorbanssin ja hajun osalta. Nämä ominaisuudet voivat vaikuttaa karkotteen tehoon. Testi olisi suunniteltava siten, että siinä jäljitellään mahdollisimman pitkälti tosiasiallista käyttötilannetta. Olisi esimerkiksi parempi käyttää absorbenttia, pinnaltaan tai koostumukseltaan ihmisihoa muistuttavaa materiaalia, kuten eläimen nahkaa tai keinotekoista huokoista materiaalia, jota on muunnettu siten, että se jäljittelee ihmisihoa.

(13)

Kemikaaliviraston mukaan hakijan toimittamat kenttäkokeista saadut tiedot ovat periaatteessa käyttökelpoisia, ja ne voisivat osoittaa sellaisten valmisteiden tehon, joiden on tarkoitus karkottaa hyönteisiä tilasta tai pinnoilta, ja oikeuttaa väitteen ”karkottaa ampiaisia ja mehiläisiä”. Tehty testi ei kuitenkaan ole käyttötarkoituksen kannalta merkityksellinen, sillä valmistetta on tarkoitus levittää paikallisesti ihmisiholle ampiaisten ja mehiläisten karkottamiseksi eli ihmisten suojaamiseksi hyönteisten pistoilta ja puremilta. Tuotettujen tietojen olisi oltava merkityksellisiä tämän käyttötarkoituksen kannalta. Testi, jossa käytetään valmisteella käsiteltyjä pintoja, ei jäljittele riittävällä tavalla tosiasiallista käyttötilannetta, joten testin ei voida katsoa soveltuvan osoittamaan valmisteen tehokkuutta hakemuksen kohteena olevan käyttötarkoituksen osalta.

(14)

Komissio ottaa huomioon kemikaaliviraston lausunnon ja katsoo, että biosidivalmiste ei täytä asetuksen (EU) N:o 528/2012 19 artiklan 1 kohdan b alakohdan i alakohdassa säädettyä edellytystä siltä osin kuin on kyse valmisteen käytöstä ampiaisten ja mehiläisten karkottamiseen.

(15)

Tässä päätöksessä säädetyt toimenpiteet ovat pysyvän biosidivalmistekomitean lausunnon mukaiset,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:

1 artikla

Biosidivalmisterekisterissä tapausnumerolla BC-YL020104-40 yksilöity biosidivalmiste ei täytä asetuksen (EU) N:o 528/2012 19 artiklan 1 kohdan b alakohdan i alakohdassa säädettyä edellytystä siltä osin kuin on kyse sen käytöstä ampiaisten ja mehiläisten karkottamiseen.

2 artikla

Tämä päätös on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.

Tehty Brysselissä 8 päivänä syyskuuta 2022.

Komission puolesta

Stella KYRIAKIDES

Komission jäsen


(1)  EUVL L 167, 27.6.2012, s. 1.

(2)  Täyden suojan kestolla tarkoitetaan aikaa, joka kuluu valmisteen iholle levittämisestä siihen, että käsitellyllä iholla on vähintään kaksi hyönteisenpistoa, tai ensimmäiseen vahvistettuun hyönteisenpistoon (jonka jälkeen seuraava tulee 30 minuutin kuluessa).

(3)  Kemikaaliviraston lausunto ECHA/BPC/318/2022, https://echa.europa.eu/documents/10162/3443002/art_38_ethyl_butylacetylaminopropionate_bpc_opinion_en.pdf/1b489ec3-7868-2814-a3aa-a34557f4374d?t=1655449588766


12.9.2022   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 235/61


KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOPÄÄTÖS (EU) 2022/1516,

annettu 8 päivänä syyskuuta 2022,

Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksella (EU) 2021/953 vahvistetun EU:n digitaalisen koronatodistuksen luottamuskehyksen täytäntöönpanoa koskevista teknisistä eritelmistä ja säännöistä annetun täytäntöönpanopäätöksen (EU) 2021/1073 muuttamisesta

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon kehyksestä covid-19-tautiin liittyvien yhteentoimivien rokotusta, testausta ja taudista parantumista koskevien todistusten (EU:n digitaalinen koronatodistus) myöntämiseksi, todentamiseksi ja hyväksymiseksi helpottamaan henkilöiden vapaata liikkuvuutta covid-19-pandemian aikana 14 päivänä kesäkuuta 2021 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2021/953 (1) ja erityisesti sen 9 artiklan 1 kohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Asetuksessa (EU) 2021/953 vahvistetaan EU:n digitaalinen koronatodistus, jonka on tarkoitus toimia todisteena siitä, että henkilö on saanut covid-19-rokotteen tai negatiivisen testituloksen tai on toipunut taudista, jotta todistusten haltijoiden olisi helpompi käyttää oikeuttaan vapaaseen liikkuvuuteen covid-19-pandemian aikana.

(2)

Jotta EU:n digitaalinen koronatodistus saataisiin käyttöön kaikkialla unionissa, komissio antoi täytäntöönpanopäätöksen (EU) 2021/1073 (2), jossa vahvistetaan tekniset eritelmät ja säännöt, joiden avulla voidaan täyttää, turvallisesti myöntää ja todentaa EU:n digitaaliset koronatodistukset, varmistaa henkilötietojen tietoturva, määritellä yksilöllisen todistustunnuksen yhteinen rakenne ja antaa pätevä, suojattu ja yhteentoimiva viivakoodi.

(3)

Euroopan parlamentti ja neuvosto hyväksyivät 29 päivänä kesäkuuta 2022 asetuksen (EU) 2022/1034 (3), jolla EU:n digitaalisesta koronatodistuksesta annetun asetuksen (EU) 2021/953 soveltamisaikaa jatketaan 30 päivään kesäkuuta 2023. Tällä pidennyksellä varmistetaan, että EU:n digitaalisella koronatodistuksella voidaan edelleen helpottaa vapaata liikkuvuutta covid-19-pandemian aikana samalla kun pyritään varmistamaan kansanterveyden korkeatasoinen suojelu. Tämä on erityisen tärkeää siinä tapauksessa, että tietyt kansanterveyteen liittyvistä syistä asetetut vapaan liikkuvuuden rajoitukset pidetään voimassa tai otetaan (uudelleen) käyttöön esimerkiksi uusien huolta aiheuttavien SARS-CoV-2-muunnosten ilmaantumisen ja leviämisen vuoksi.

(4)

Sellaisten diagnostisten covid-19-testien määrän lisäämiseksi, joita voidaan käyttää EU:n digitaalisen koronatodistuksen myöntämisen perusteena, asetuksen (EU) 2021/953 2 artiklan 5 kohdassa annettua pika-antigeenitestien määritelmää muutettiin asetuksella (EU) 2022/1034 laboratoriopohjaisten antigeenimääritysten sisällyttämiseksi siihen. Jäsenvaltiot voivat nyt myöntää testaustodistuksia ja, komission delegoidun asetuksen (EU) 2022/256 (4) hyväksymisen jälkeen, taudista parantumista koskevia todistuksia sellaisten antigeenitestien perusteella, jotka täyttävät vahvistetut vaatimukset ja jotka on sisällytetty terveysturvakomitean hyväksymään ja säännöllisesti päivittämään EU:n yhteiseen covid-19-taudin antigeenitestien luetteloon.

(5)

Lisäksi asetuksen (EU) 2021/953 5 artiklan 5 kohtaa muutettiin asetuksella (EU) 2022/1034, jotta jäsenvaltioilla olisi mahdollisuus myöntää rokotustodistuksia myös henkilöille, jotka osallistuvat jäsenvaltioiden eettisten komiteoiden ja toimivaltaisten viranomaisten hyväksymiin kliinisiin lääketutkimuksiin, riippumatta siitä, ovatko osallistuvat henkilöt saaneet covid-19-rokote-ehdokasta vai kontrolliryhmälle annetun annoksen, jotta vältetään tutkimusten vääristyminen. Asetuksen (EU) 2021/953 3 artiklan 11 kohdan mukaan komissio pyytää tarvittaessa terveysturvakomiteaa, ECDC:tä tai Euroopan lääkevirastoa antamaan ohjeita jäsenvaltioissa kliinisten lääketutkimusten kohteena olevien covid-19-rokotteiden hyväksymisen osalta.

(6)

Kun otetaan huomioon nämä asetukseen (EU) 2021/953 tehdyt muutokset, EU:n digitaalisen koronatodistuksen täyttämistä koskevia sääntöjä olisi päivitettävä EU:n digitaalisen koronatodistuksen yhteentoimivuuden varmistamiseksi siten, että niissä otetaan huomioon mahdollisuus käyttää laboratoriopohjaisia antigeenimäärityksiä testausta ja taudista parantumista koskevien todistusten myöntämiseksi sekä mahdollisuus myöntää rokotustodistuksia kliinisiin lääketutkimuksiin osallistuville henkilöille.

(7)

Sen vuoksi täytäntöönpanopäätöstä (EU) 2021/1073 olisi muutettava.

(8)

Koska EU:n digitaalisen koronatodistuksen muutetut tekniset eritelmät on otettava käyttöön nopeasti, tämän päätöksen olisi tultava voimaan kolmantena päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

(9)

Tässä päätöksessä säädetyt toimenpiteet ovat asetuksen (EU) 2021/953 14 artiklalla perustetun komitean lausunnon mukaiset,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:

1 artikla

Muutetaan täytäntöönpanopäätös (EU) 2021/1073 seuraavasti:

1)

Muutetaan liite II tämän päätöksen liitteen I mukaisesti.

2)

Muutetaan liite V tämän päätöksen liitteen II mukaisesti.

2 artikla

Tämä päätös tulee voimaan kolmantena päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tehty Brysselissä 8 päivänä syyskuuta 2022.

Neuvoston puolesta

Puheenjohtaja

J. SÍKELA


(1)  EUVL L 211, 15.6.2021, s. 1.

(2)  Komission täytäntöönpanopäätös (EU) 2021/1073, annettu 28 päivänä kesäkuuta 2021, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksella (EU) 2021/953 vahvistetun EU:n digitaalisen koronatodistuksen luottamuskehyksen täytäntöönpanoa koskevista teknisistä eritelmistä ja säännöistä (EUVL L 230, 30.6.2021, s. 32).

(3)  Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) 2022/1034, annettu 29 päivänä kesäkuuta 2022, kehyksestä covid-19-tautiin liittyvien yhteentoimivien rokotusta, testausta ja taudista parantumista koskevien todistusten (EU:n digitaalinen koronatodistus) myöntämiseksi, todentamiseksi ja hyväksymiseksi helpottamaan henkilöiden vapaata liikkuvuutta covid-19-pandemian aikana annetun asetuksen (EU) 2021/953 muuttamisesta (EUVL L 173, 30.6.2022, s. 37).

(4)  Komission delegoitu asetus (EU) 2022/256, annettu 22 päivänä helmikuuta 2022, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2021/953 muuttamisesta siltä osin kuin on kyse taudista parantumista koskevien todistusten myöntämisestä pika-antigeenitestien perusteella (EUVL L 42, 23.2.2022, s. 4).


LIITE I

Muutetaan täytäntöönpanopäätöksen (EU) 2021/1073 liite II seuraavasti:

1)

Korvataan johdanto-osan kuudennen kappaleen ensimmäinen virke seuraavasti:

”Koska jotkin tässä liitteessä esitettyihin koodausjärjestelmiin perustuvat arvojoukot, kuten rokotteen ja antigeenitestin koodauksen arvojoukot, muuttuvat usein, komissio julkaisee ne ja päivittää niitä säännöllisesti sähköisten terveyspalvelujen verkoston ja terveysturvakomitean tuella.”

2)

Lisätään 3 jaksoon kappaleet seuraavasti:

”Jos EU:n digitaalista koronatodistusta, jäljempänä ’EU:n koronatodistus’, käyttävä maa päättää myöntää rokotustodistuksia kliiniseen lääketutkimukseen osallistuville henkilöille kyseisen kliinisen lääketutkimuksen ollessa käynnissä, rokotevalmiste on koodattava seuraavan mallin mukaisesti:

CT_clinical-trial-identifier

Jos kliininen lääketutkimus on rekisteröity EU:n kliinisten tutkimusten rekisteriin (EU-CTR), on käytettävä tähän rekisteriin kirjattua kliinisen lääketutkimuksen tunnistetta. Muissa tapauksissa voidaan käyttää muiden rekisterien (kuten clinicaltrials.gov tai Australian New Zealand Clinical Trials Registry) tunnisteita.

Kliinisen lääketutkimuksen tunnisteessa on oltava etuliite, jonka perusteella kliinisten tutkimusten rekisteri voidaan tunnistaa (esimerkiksi EU:n kliinisten tutkimusten rekisteri: EUCTR, clinicaltrials.gov: NCT, Australian New Zealand Clinical Trials Registry: ACTRN).

Jos komissio on saanut terveysturvakomitealta, Euroopan tautienehkäisy- ja -valvontakeskukselta (ECDC) tai Euroopan lääkevirastolta (EMA) ohjeita kliinisen lääketutkimuksen kohteena olevan covid-19-rokotteen perusteella myönnettyjen todistusten hyväksymisestä, ohjeet on julkaistava joko osana arvojoukkoja koskevaa asiakirjaa tai erikseen.”

3)

Lisätään 4 jaksoon kappale seuraavasti:

”Jos EU:n koronatodistusta käyttävä maa päättää myöntää rokotustodistuksia kliiniseen lääketutkimukseen osallistuville henkilöille kyseisen kliinisen lääketutkimuksen ollessa käynnissä, rokotteen myyntiluvan haltija tai valmistaja on koodattava käyttäen sille arvojoukossa osoitettua arvoa, jos sellainen on saatavilla. Muussa tapauksessa rokotteen myyntiluvan haltija tai valmistaja on koodattava käyttäen 3 jaksossa kuvattua rokotevalmistetta koskevaa sääntöä (CT_clinical-trial-identifier).”

4)

Lisätään 7 jaksoon kappale seuraavasti:

”Koodia LP217198-3 (nopea immuunimääritys) on käytettävä sekä pika-antigeenitesteistä että laboratoriopohjaisista antigeenimäärityksistä.”

5)

Korvataan 8 jakson toisen kappaleen ensimmäinen virke seuraavasti:

”Arvojoukon sisällön muodostaa antigeenitestien valikoima, joka on lueteltu neuvoston suosituksen 2021/C 24/01 perusteella laaditussa ja terveysturvakomitean hyväksymässä covid-19-antigeenitestien yhteisessä päivitetyssä luettelossa. JRC ylläpitää luetteloa covid-19-taudin in vitro -diagnostiikkaan tarkoitettujen laitteiden ja testimenetelmien tietokannassa, joka on saatavilla osoitteessa https://covid-19-diagnostics.jrc.ec.europa.eu/devices/hsc-common-recognition-rat.”


LIITE II

Muutetaan täytäntöönpanopäätöksen (EU) 2021/1073 liitteessä V oleva 4 jakso seuraavasti:

1)

muutetaan 4.1 kohdassa oleva taulukko seuraavasti:

a)

korvataan kolmannella rivillä (kenttä ”v/mp”, kentän nimi ”Covid-19-rokotevalmiste”) sarakkeessa ”Ohjeet” oleva toinen virke seuraavasti:

”Koodattu arvo arvojoukosta vaccine-medicinal-product.json tai koodattu arvo, joka viittaa kliiniseen lääketutkimukseen ja noudattaa liitteessä II olevassa 3 jaksossa määriteltyä sääntöä.”

b)

korvataan neljännellä rivillä (kenttä ”v/ma”, kentän nimi ”Covid-19-rokotteen myyntiluvan haltija tai valmistaja”) sarakkeessa ”Ohjeet” oleva toinen virke seuraavasti:

”Koodattu arvo arvojoukosta vaccine-mah-manf.json tai koodattu arvo, joka viittaa kliiniseen lääketutkimukseen ja noudattaa liitteessä II olevassa 4 jaksossa määriteltyä sääntöä.”

2)

Muutetaan 4.2 kohdassa oleva taulukko seuraavasti:

a)

korvataan kolmannella rivillä (kenttä ”t/nm”, kentän nimi ”Testin nimi (ainoastaan nukleiinihappotestit)”) sarakkeessa ”Ohjeet” oleva kolmas kappale seuraavasti:

”Antigeenitesti: kenttää ei saa käyttää, koska testin nimi ilmoitetaan epäsuorasti testilaitteen tunnisteen (t/ma) avulla.”

b)

korvataan neljäs rivi seuraavasti:

t/ma

Testilaitteen tunniste (ainoastaan antigeenitestit)

Antigeenitestin laitetunniste JRC:n tietokannasta. Arvojoukko (terveysturvakomitean yhteinen luettelo):

All antigen tests in HSC common list (ihmisen luettavissa).

https://covid-19-diagnostics.jrc.ec.europa.eu/devices/hsc-common-recognition-rat (koneellisesti luettava, kentän id_device arvot sisältyvät arvojoukon luetteloon).

EU-/ETA-maissa todistusten myöntäjät saavat myöntää todistuksia ainoastaan testeistä, jotka kuuluvat kulloinkin voimassa olevaan arvojoukkoon. Arvojoukko on päivitettävä 24 tunnin välein.

Arvojoukon ulkopuolisia arvoja voidaan käyttää kolmansien maiden myöntämissä todistuksissa, mutta tunnisteiden on silti oltava peräisin JRC:n tietokannasta. Muiden tunnisteiden, kuten testien valmistajien suoraan antamien tunnisteiden, käyttö ei ole sallittua.

Todentajien on havaittava arvot, jotka eivät kuulu ajantasaiseen arvojoukkoon, ja näytettävä niitä sisältävät todistukset pätemättöminä. Jos tunniste poistetaan arvojoukosta, todistukset, joihin se sisältyy, voidaan hyväksyä enintään 72 tunnin ajan poistamispäivästä.

Arvojoukko jaetaan EU:n digitaalisen koronatodistuksen yhdyskäytävän kautta.

Antigeenitesti: on annettava täsmälleen 1 (yksi) ei-tyhjä kenttä.

NAAT-testi: kenttää ei saa käyttää, vaikka NAAT-testitunniste olisi saatavilla JRC:n tietokannassa.

Esimerkki:

”ma”: ”344” (SD BIOSENSOR Inc, STANDARD F COVID-19 Ag FIA)”

c)

korvataan seitsemännellä rivillä (kenttä ”t/tc”, kentän nimi ”Testauskeskus tai -asema”) sarakkeessa ”Ohjeet” oleva kolmas kappale seuraavasti:

”Antigeenitesti: kenttä on valinnainen. Jos arvo ilmoitetaan, kenttä ei saa olla tyhjä.”

3)

Poistetaan 4.3 kohdassa olevan taulukon toisella rivillä (kenttä ”r/fr”) sana ”NAAT” sarakkeista ”Kentän nimi” ja ”Ohjeet”.


12.9.2022   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 235/65


KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOPÄÄTÖS (EU) 2022/1517,

annettu 9 päivänä syyskuuta 2022,

täytäntöönpanopäätöksen (EU) 2019/450 muuttamisesta irtonaisesta tai yhdistetystä rakeisesta laajennetusta korkista tai irtonaisesta rakeisesta luonnonkorkista ja kumista tehtyä eristettä ja muita rakennustuotteita koskevien eurooppalaisten arviointiasiakirjojen viitetietojen julkaisemisen osalta

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon rakennustuotteiden kaupan pitämistä koskevien ehtojen yhdenmukaistamisesta ja neuvoston direktiivin 89/106/ETY kumoamisesta 9 päivänä maaliskuuta 2011 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 305/2011 (1) ja erityisesti sen 22 artiklan

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Asetuksen (EU) N:o 305/2011 mukaisesti teknisestä arvioinnista vastaavien laitosten on käytettävä eurooppalaisten arviointiasiakirjojen, joiden viitetiedot on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä, mukaisia menetelmiä ja perusteita arvioidessaan kyseisten asiakirjojen piiriin kuuluviin rakennustuotteisiin liittyvien perusominaisuuksien suoritustasoja.

(2)

Valmistajat ovat esittäneet useita eurooppalaista teknistä arviointia koskevia pyyntöjä, joiden perusteella teknisestä arvioinnista vastaavien laitosten organisaatio on asetuksen (EU) N:o 305/2011 19 artiklan mukaisesti laatinut ja hyväksynyt 10 eurooppalaista arviointiasiakirjaa ja yhden oikaisun.

(3)

Teknisestä arvioinnista vastaavien laitosten organisaation laatimat ja hyväksymät eurooppalaiset arviointiasiakirjat koskevat seuraavia rakennustuotteita:

irtonaisesta tai yhdistetystä rakeisesta laajennetusta korkista tai irtonaisesta rakeisesta luonnonkorkista ja kumista tehty eriste

geosynteettiset sementtimäiset komposiittimatot ja -sulut

nopeasti ja tehokkaasti toimiva (ESFR), K240 - 480, pystyssä oleva tai roikkuva automaattinen palosprinkleri

kuonasementti CEM III/A, joka on sulfaatinkestävä (SR) ja jonka mahdollinen tehokas emäspitoisuus on alhainen (LA) ja/tai sitoutumislämpö on alhainen (LH)

jänneteräksestä valmistetut kallio- ja maa-ankkurit

ei-ruuvattava holkki mekaanisille liitoksille, joissa käytetään sivuttaissuuntaisia vahvisteraudoituksia

polystyreenistä ja betonista valmistetut muurauselementit ja elementeistä valmistetut seinäsarjat

termostaattiset patteriventtiilit

panosnaulain ulkopuolisten eristysjärjestelmien kiinnittämiseksi betoniin

joustava suojaussarja luomivyöryjen varalta

mineraalivillasta valmistettu ilmanvaihtojärjestelmä sisä- ja ulkoverhouksella.

(4)

Viitenumerolla 360001-01-0803 varustettu eurooppalainen arviointiasiakirja, jonka aiheena on mineraalivillasta valmistettu ilmanvaihtojärjestelmä sisä- ja ulkoverhouksella ja jonka viitetiedot on julkaistu komission täytäntöönpanopäätöksellä (EU) 2019/450, (2) sisältää virheen. Sen vuoksi on aiheellista täsmentää, että viitenumerolla 360001-01-0803 varustettu eurooppalainen arviointiasiakirja korvaa eurooppalaisen arviointiasiakirjan edellisen version, jonka viitenumero on 360001-00-0803.

(5)

Teknisestä arvioinnista vastaavien laitosten organisaation laatimat ja hyväksymät eurooppalaiset arviointiasiakirjat täyttävät asetuksen (EU) N:o 305/2011 liitteessä I esitettyihin rakennuskohteen perusvaatimuksiin liittyvät vaatimukset. Sen vuoksi on aiheellista julkaista kyseisten eurooppalaisten arviointiasiakirjojen viitetiedot Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

(6)

Eurooppalaisten arviointiasiakirjojen viitetietojen luettelo on julkaistu täytäntöönpanopäätöksellä (EU) 2019/450. Selkeyden vuoksi kyseiseen luetteloon olisi lisättävä uusien eurooppalaisten arviointiasiakirjojen viitetiedot.

(7)

Sen vuoksi täytäntöönpanopäätöstä (EU) 2019/450 olisi muutettava.

(8)

Jotta eurooppalaisia arviointiasiakirjoja voitaisiin käyttää mahdollisimman pian, tämän päätöksen olisi tultava voimaan päivänä, jona se julkaistaan,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:

1 artikla

Muutetaan täytäntöönpanopäätöksen (EU) 2019/450 liite tämän päätöksen liitteen mukaisesti.

2 artikla

Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tehty Brysselissä 9 päivänä syyskuuta 2022.

Komission puolesta

Puheenjohtaja

Ursula VON DER LEYEN


(1)  EUVL L 88, 4.4.2011, s. 5.

(2)  Komission täytäntöönpanopäätös (EU) 2019/450, annettu 19 päivänä maaliskuuta 2019, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 305/2011 tueksi laadittujen rakennustuotteita koskevien eurooppalaisten arviointiasiakirjojen julkaisemisesta (EUVL L 77, 20.3.2019, s. 78).


LIITE

Muutetaan täytäntöönpanopäätöksen (EU) 2019/450 liite seuraavasti:

1)

Lisätään seuraavat rivit perättäisessä järjestyksessä viitenumeroiden järjestyksen mukaisesti:

”040369-01-1201

Irtonaisesta tai yhdistetystä rakeisesta laajennetusta korkista tai irtonaisesta rakeisesta luonnonkorkista ja kumista tehty eriste”

(korvaa teknisen eritelmän EAD 040369-00-1201)

”080009-00-0301

Geosynteettiset sementtimäiset komposiittimatot ja -sulut”

”100002-00-1106

Nopeasti ja tehokkaasti toimiva (ESFR), K240 - 480, pystyssä oleva tai roikkuva automaattinen palosprinkleri”

”150009-01-0301

Kuonasementti CEM III/A, joka on sulfaatinkestävä (SR) ja jonka mahdollinen tehokas emäspitoisuus on alhainen (LA) ja/tai sitoutumislämpö on alhainen (LH)”

(korvaa teknisen eritelmän EAD 150009-00-0301)

”160071-00-0102

Jänneteräksestä valmistetut kallio- ja maa-ankkurit”

”160124-00-0301

Ei-ruuvattava holkki mekaanisille liitoksille, joissa käytetään sivuttaissuuntaisia vahvisteraudoituksia”

”170010-00-0305

Polystyreenistä ja betonista valmistetut muurauselementit ja elementeistä valmistetut seinäsarjat”

”280005-00-0702

Termostaattiset patteriventtiilit”

”330965-01-0601

Panosnaulain ulkopuolisten eristysjärjestelmien kiinnittämiseksi betoniin”

(korvaa teknisen eritelmän EAD 330965-00-0601)

”340109-00-0106

Joustava suojaussarja luomivyöryjen varalta”.

2)

Korvataan viitenumerolla 360001-01-0803 varustettu rivi seuraavasti:

”360001-01-0803

Mineraalivillasta valmistettu ilmanvaihtojärjestelmä sisä- ja ulkoverhouksella

(korvaa teknisen eritelmän EAD 360001-00-0803)”.