ISSN 1977-0812 |
||
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 205 |
|
Suomenkielinen laitos |
Lainsäädäntö |
65. vuosikerta |
|
|
|
(1) ETA:n kannalta merkityksellinen teksti. |
FI |
Säädökset, joiden otsikot on painettu laihalla kirjasintyypillä, ovat maatalouspolitiikan alaan kuuluvia juoksevien asioiden hoitoon liityviä säädöksiä, joiden voimassaoloaika on yleensä rajoitettu. Kaikkien muiden säädösten otsikot on painettu lihavalla kirjasintyypillä ja merkitty tähdellä. |
II Muut kuin lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttävät säädökset
ASETUKSET
5.8.2022 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 205/1 |
NEUVOSTON TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) 2022/1356,
annettu 4 päivänä elokuuta 2022,
Tunisian tilanteen johdosta tiettyihin henkilöihin, yhteisöihin ja elimiin kohdistuvista rajoittavista toimenpiteistä annetun asetuksen (EU) N:o 101/2011 täytäntöönpanosta
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon Tunisian tilanteen johdosta tiettyihin henkilöihin, yhteisöihin ja elimiin kohdistuvista rajoittavista toimenpiteistä 4 päivänä helmikuuta 2011 annetun neuvoston asetuksen (EU) N:o 101/2011 (1) ja erityisesti sen 12 artiklan,
ottaa huomioon unionin ulkoasioiden ja turvallisuuspolitiikan korkean edustajan ehdotuksen,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Neuvosto hyväksyi 4 päivänä helmikuuta 2011 asetuksen (EU) N:o 101/2011. |
(2) |
Neuvoston tekemän uudelleentarkastelun perusteella yhtä henkilöä koskeva merkintä sekä tiedot hänen oikeudestaan puolustukseen ja oikeudestaan tehokkaaseen oikeussuojaan olisi poistettava. |
(3) |
Asetuksen (EU) N:o 101/2011 liite I olisi sen vuoksi muutettava tämän mukaisesti, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Muutetaan asetuksen (EU) N:o 101/2011 liite I tämän asetuksen liitteen mukaisesti.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan sitä päivää seuraavana päivänä, jona se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 4 päivänä elokuuta 2022.
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
M. BEK
LIITE
Muutetaan asetuksen (EU) N:o 101/2011 liite I seuraavasti:
1) |
poistetaan A jaksosta (”Luettelo 2 artiklassa tarkoitetuista henkilöistä ja yhteisöistä”) seuraavaa henkilöä koskeva merkintä:
|
2) |
poistetaan B jaksosta (”Oikeus puolustukseen ja oikeus tehokkaaseen oikeussuojaanTunisian lainsäädännön nojalla:”) seuraava merkintä:
|
5.8.2022 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 205/4 |
KOMISSION DELEGOITU ASETUS (EU) 2022/1357,
annettu 25 päivänä toukokuuta 2022,
Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2019/1241 muuttamisesta Englannin kanaalin isokampasimpukan (Pecten maximus) osalta
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon kalavarojen säilyttämisestä ja meriekosysteemien suojelemisesta teknisten toimenpiteiden avulla, neuvoston asetusten (EY) N:o 1967/2006, (EY) N:o 1224/2009 ja Euroopan parlamentin ja neuvoston asetusten (EU) N:o 1380/2013, (EU) 2016/1139, (EU) 2018/973, (EU) 2019/472 ja (EU) 2019/1022 muuttamisesta sekä neuvoston asetusten (EY) N:o 894/97, (EY) N:o 850/98, (EY) N:o 2549/2000, (EY) N:o 254/2002, (EY) N:o 812/2004 ja (EY) N:o 2187/2005 kumoamisesta 20 päivänä kesäkuuta 2019 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2019/1241 (1) ja erityisesti sen 15 artiklan 2 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Asetuksen (EU) 2019/1241 liitteessä VI vahvistetaan säännökset luoteisten vesialueiden alueellisista teknisistä toimenpiteistä. |
(2) |
Belgialla, Irlannilla, Ranskalla, Alankomailla ja Espanjalla, jäljempänä ’asianomaiset jäsenvaltiot’, on Englannin kanaalissa välitön kalastuksenhoitoetu. Asianomaiset jäsenvaltiot toimittivat asetuksen (EU) 2019/1241 15 artiklan 3 kohdan mukaisesti komissiolle yhteisen suosituksen delegoidusta säädöksestä 30 päivänä huhtikuuta 2021. Asianomaiset jäsenvaltiot lähettivät yhteisen suosituksen luoteisten vesialueiden neuvoa-antavalle toimikunnalle (NWWAC) kuulemista varten. |
(3) |
Asianomaisten jäsenvaltioiden toimittamassa Englannin kanaalin isokampasimpukkaa (Pecten maximus) koskevassa yhteisessä suosituksessa ehdotettiin kannan elvyttämisalueen perustamista unionin vesillä ICES-alueella 7d leveyspiirin 49° 42′ N eteläpuolella, aina Ranskan aluevesille saakka, sekä kalastuskieltoajan käyttöönottoa unionin vesillä ICES-alueilla 7d ja 7e. |
(4) |
Unioni ja Yhdistynyt kuningaskunta kävivät kesällä 2021 keskusteluja, joiden tavoitteena oli saada aikaan tilapäinen sopimus vuoden 2021 isokampasimpukan kalastuskieltoajoista. Kalastuskieltoajat perustuivat asianomaisten jäsenvaltioiden 30 päivänä huhtikuuta 2021 toimittamassa yhteisessä suosituksessa ehdotettuihin toimenpiteisiin. Tämän tuloksena sovittiin molempia osapuolia tyydyttävästä lähestymistavasta, jossa unioni ja Yhdistynyt kuningaskunta noudattivat tiettyjä kampasimpukan kalastuskieltoaikoja Englannin kanaalissa elokuusta lokakuuhun 2021. |
(5) |
Koska yhteisessä suosituksessa ehdotetaan muutoksia asetuksen (EU) 2019/1241 liitteeseen VI, tämän delegoidun asetuksen tarkoituksena on sisällyttää asianomaisten jäsenvaltioiden pyytämät säännökset yhteen säädökseen. |
(6) |
Tässä asetuksessa esitetyt toimenpiteet on arvioitu asetuksen (EU) 2019/1241 15 artiklan mukaisesti. Asianomaiset jäsenvaltiot toimittivat näyttöä siitä, että ehdotukset ovat asetuksen (EU) 2019/1241 15 artiklan 4 kohdan mukaisia. |
(7) |
Kalastus- ja vesiviljelyalan asiantuntijaryhmää kuultiin kirjallisella menettelyllä. |
(8) |
Tieteellis-teknis-taloudellinen kalastuskomitea (STECF) analysoi asianomaisten jäsenvaltioiden esittämää näyttöä ja antoi siitä myönteisen arvion. Se totesi (2), että kaikkien laivastojen kielto kalastaa isokampasimpukkaa tiettynä ajanjaksona on merkittävä edistysaskel ja noudattaa STECF:n päätelmiä (3). STECF totesi lisäksi, että Englannin kanaalin itäosassa leveyspiirin 49° 42′ N eteläpuolella toteutettavan kalastuskiellon pidentäminen (15 päivän toukokuuta ja 15 päivän lokakuuta väliselle ajalle) on todennäköisesti hyödyllinen kannan biomassan kannalta. Lisäksi STECF totesi, että vaikka kalastuskielto ICES-alueiden 7d ja 7e muulla alueella (15 päivän toukokuuta ja 30 päivän syyskuuta välisellä ajalla) on hieman lyhyempi kuin Seinen lahdella, toimenpide on todennäköisesti hyödyllinen, koska sitä sovelletaan kaikkiin laivastoihin. Ehdotetut toimenpiteet olisi sen vuoksi sisällytettävä tähän asetukseen. |
(9) |
Tässä asetuksessa säädetyillä, unionin vesillä sovellettavilla toimenpiteillä pyritään Euroopan unionin ja Euroopan atomienergiayhteisön sekä Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningaskunnan välisen kauppa- ja yhteistyösopimuksen 494 artiklan 1 ja 2 kohdassa vahvistettuihin tavoitteisiin, ja niissä otetaan huomioon mainitun sopimuksen 494 artiklan 3 kohdassa tarkoitetut periaatteet. Ne eivät rajoita Yhdistyneen kuningaskunnan vesillä sovellettavien toimenpiteiden soveltamista. |
(10) |
Koska tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet vaikuttavat suoraan unionin alusten kalastuskauden suunnitteluun ja siihen liittyvään taloudelliseen toimintaan, tämän asetuksen olisi tultava voimaan seuraavana päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Muutetaan asetus (EU) 2019/1241 tämän asetuksen liitteen mukaisesti.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan seuraavana päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 25 päivänä toukokuuta 2022.
Komission puolesta
Puheenjohtaja
Ursula VON DER LEYEN
(1) EUVL L 198, 25.7.2019, s. 105.
(2) Tieteellis-teknis-taloudellinen kalastuskomitea (STECF) – Purkamisvelvoitetta ja teknisiä toimenpiteitä koskevien yhteisten suositusten arvioinnista (”Evaluation of Joint Recommendations on the Landing Obligation and on the Technical Measures Regulation”) (STECF-21-05). EUR 28359 EN, Euroopan unionin julkaisutoimisto, Luxemburg, 2021, ISBN 978-92-76–40593–1, doi:10.2760/83668, JRC126128.
(3) Tieteellis-teknis-taloudellinen kalastuskomitea (STECF) – 52. täysistunnon raportti (PLEN-16-02); Euroopan unionin julkaisutoimisto, Luxemburg; EUR 28106 EN; doi:10.2788/6958.
LIITE
Lisätään asetuksen (EU) 2019/1241 liitteessä VI olevaan C osaan kohta seuraavasti:
”11. |
Isokampasimpukan (Pecten maximus) säilyttämistoimenpiteet ICES-alueilla 7d ja 7e. |
11.1 |
Isokampasimpukkakannan elvyttämisalue unionin vesillä ICES-alueella 7d Englannin kanaalin itäosassa leveyspiirin 49° 42′ N eteläpuolella, aina Ranskan aluevesille saakka:
|
11.2 |
Kalastuskieltoaika isokampasimpukan kalastuksessa unionin vesillä ICES-alueilla 7d ja 7e:
|
5.8.2022 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 205/7 |
KOMISSION DELEGOITU ASETUS (EU) 2022/1358,
annettu 2 päivänä kesäkuuta 2022,
asetuksen (EU) N:o 748/2012 muuttamisesta urheilu- ja harrasteilmailussa käytettäviä ilma-aluksia koskevien oikeasuhtaisempien vaatimusten täytäntöönpanon osalta
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon yhteisistä siviili-ilmailua koskevista säännöistä ja Euroopan unionin lentoturvallisuusviraston perustamisesta, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetusten (EY) N:o 2111/2005, (EY) N:o 1008/2008, (EU) N:o 996/2010, (EU) N:o 376/2014 ja direktiivien 2014/30/EU ja 2014/53/EU muuttamisesta sekä Euroopan parlamentin ja neuvoston asetusten (EY) N:o 552/2004 ja (EY) N:o 216/2008 ja neuvoston asetuksen (ETY) N:o 3922/91 kumoamisesta 4 päivänä heinäkuuta 2018 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2018/1139 (1) ja erityisesti sen 19 artiklan 1 kohdan sekä 62 artiklan 13 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Komission asetuksessa (EU) N:o 748/2012 (2) vahvistetaan siviili-ilma-alusten tuotteiden, osien ja laitteiden, kuten niihin asennettavien moottoreiden, potkureiden ja osien, lentokelpoisuus- ja ympäristösertifiointia koskevat vaatimukset. |
(2) |
Urheilu- ja harrasteilmailuun on asetuksen (EU) 2018/1139 140 artiklan 3 kohdan nojalla sovellettava yksinkertaisia ja oikeasuhtaisia sääntöjä, jotta ei aiheuteta tarpeettomia hallinnollisia ja taloudellisia rasitteita tällaisten ilma-alusten suunnitteluun ja tuotantoon osallistuville organisaatioille. Sääntöjen on oltava oikeasuhtaisia, kustannustehokkaita ja joustavia, ja samalla niillä on varmistettava tarvittava turvallisuustaso. |
(3) |
Organisaatioille, jotka osallistuvat urheilu- ja harrasteilmailussa käytettävien tiettyjen tuoteluokkien suunnitteluun ja tuotantoon, olisi suunnittelun sertifioinnin vaihtoehtona annettava mahdollisuus antaa ilmoitus siitä, että ilma-aluksen ja tarvittaessa moottorin ja potkurin suunnittelu täyttää toimialan standardit, jos tämän katsotaan varmistavan hyväksyttävän turvallisuustason. |
(4) |
Organisaatioille, jotka osallistuvat urheilu- ja harrasteilmailussa käytettävien tuotteiden suunnitteluun ja tuotantoon, olisi myös annettava mahdollisuus käyttää oikeasuhtaisempaa prosessia tällaisten tuotteiden sertifiointiin. |
(5) |
Organisaatioille, jotka osallistuvat urheilu- ja harrasteilmailussa käytettävien tuotteiden suunnitteluun ja tuotantoon, olisi organisaation hyväksynnän vaihtoehtona annettava mahdollisuus antaa ilmoitus tuotteiden ja osien suunnittelu- ja tuotantovalmiuksistaan. Näiden organisaatioiden olisi voitava käyttää olemassa olevia hyväksyntöjä osoittaakseen valmiutensa suunnittelu- ja tuotantotoimintaan. |
(6) |
Ympäristönsuojeluvaatimukset olisi vahvistettava myös niille tuotteille, joiden suunnittelusta annetaan suunnittelun vaatimustenmukaisuusilmoitus. Näiden ympäristönsuojeluvaatimusten olisi perustuttava kansainvälisen siviili-ilmailun yleissopimuksen (3) liitteen 16 niteisiin I, II ja III sisältyviin vaatimuksiin, jotta voidaan varmistaa sama ja yhdenmukainen ympäristönsuojelun taso riippumatta siitä, onko tuote tyyppihyväksytty vai onko siitä annettu suunnittelun vaatimustenmukaisuusilmoitus. |
(7) |
Sen vuoksi asetusta (EU) N:o 748/2012 olisi muutettava. |
(8) |
Ensisijaisesti urheilu- ja harrasteilmailussa käytettävien ilma-alusten suunnitteluun ja tuotantoon osallistuville organisaatiolle olisi annettava riittävä siirtymäaika sen varmistamiseen, että ne noudattavat tällä asetuksella käyttöön otettuja uusia sääntöjä ja menettelyjä. |
(9) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat Euroopan unionin lentoturvallisuusviraston asetuksen (EU) 2018/1139 76 artiklan 1 kohdan mukaisesti antaman lausunnon N:o 05/2021 (4) mukaiset, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Muutetaan asetus (EU) N:o 748/2012 seuraavasti:
1) |
Korvataan otsikko seuraavasti: ”KOMISSION ASETUS (EU) N:o 748/2012, annettu 3 päivänä elokuuta 2012, ilma-alusten ja niihin liittyvien tuotteiden, osien ja laitteiden lentokelpoisuus- ja ympäristösertifiointia tai vaatimustenmukaisuusilmoitusta sekä suunnittelu- ja tuotanto-organisaatioiden valmiusvaatimuksia koskevista täytäntöönpanosäännöistä (uudelleenlaadittu)”; |
2) |
Korvataan 1 artikla seuraavasti: ”1 artikla Soveltamisala ja määritelmät 1. Tässä asetuksessa vahvistetaan asetuksen (EU) 2018/1139 19 ja 62 artiklan mukaisesti tuotteiden, osien ja laitteiden lentokelpoisuus- ja ympäristösertifiointia koskevat yhteiset tekniset vaatimukset ja hallinnolliset menettelyt siltä osin kuin kyseessä on
2. Tässä asetuksessa tarkoitetaan:
|
3) |
Korvataan 2 artikla seuraavasti: ”2 artikla Tuotteiden, osien ja laitteiden sertifiointi 1. Tuotteille, osille ja laitteille on annettava liitteen I (21 osa) mukaiset todistukset. 2. Poiketen siitä, mitä tämän artiklan 1 kohdassa säädetään, seuraaville tuotteille voidaan vaihtoehtoisesti antaa todistukset liitteen I b (21 osa – Kevyt) mukaisesti:
3. Poiketen siitä, mitä tämän artiklan 1 ja 2 kohdassa säädetään, seuraavista tuotteista voidaan vaihtoehtoisesti antaa suunnittelun vaatimustenmukaisuusilmoitus liitteen I b (21 osa – Kevyt) mukaisesti:
4. Poiketen siitä, mitä tämän artiklan 1–3 kohdassa säädetään, ilma-aluksiin sekä niihin mahdollisesti asennettuihin tuotteisiin, osiin tai laitteisiin, joita ei ole rekisteröity jäsenvaltiossa, ei sovelleta liitteessä I (21 osa) olevan A luvun H ja I alalukujen säännöksiä eikä liitteessä I b (21 osa – Kevyt) olevan A luvun H ja I alalukujen säännöksiä. Niihin ei myöskään sovelleta liitteessä I (21 osa) olevan A luvun P alaluvun ja liitteessä I b (21 osa – Kevyt) olevan A luvun P alaluvun säännöksiä, paitsi silloin, kun ilma-aluksen tunnistemerkinnöistä on määrännyt jokin jäsenvaltio.” |
4) |
Lisätään 2 a artikla seuraavasti: ”2 a artikla Liitteen I (21 osa) mukaisesti aiemmin annettuja todistuksia koskevat siirtymäjärjestelyt 1. Viraston liitteen I (21 osa) mukaisesti antaman tai viraston antamaksi katsottavan voimassa olevan tyyppihyväksyntätodistuksen tai lisätyyppihyväksyntätodistuksen haltija voi 25 päivästä elokuuta 2025 pyytää virastoa pitämään kyseisen todistuksen perusteella hyväksyttyä tyyppisuunnitelmaa tietystä päivästä alkaen liitteen I b (21 osa – Kevyt) mukaisesti myönnettynä edellyttäen, että todistuksen kattama tuote kuuluu 2 artiklan 2 kohdan soveltamisalaan. 2. Kun esitetään 1 kohdan mukainen pyyntö, kyseiseen tyyppihyväksyntätodistukseen tai lisätyyppihyväksyntätodistukseen sovelletaan 1 kohdassa tarkoitetusta päivämäärästä alkaen tapauksen mukaan tyyppihyväksyntätodistuksia tai lisätyyppihyväksyntätodistuksia koskevia liitteen I b (21 osa – Kevyt) säännöksiä. Virasto muuttaa tyyppihyväksyntätodistuksen tietolomaketta tai lisätyyppihyväksyntätodistuksen tietolomaketta vastaavasti.” |
5) |
Korvataan 3 artiklan 3 ja 4 kohta seuraavasti: ”3. Tuotteisiin, joiden tyyppihyväksyntämenettely oli käynnissä JAA:ssa tai jäsenvaltiossa 28 päivänä syyskuuta 2003, sovelletaan seuraavaa:
4. Tuotteisiin, joilla on kansallinen tyyppihyväksyntätodistus tai vastaava ja joita koskevaa muutoksen hyväksyntämenettelyä ei ollut saatettu loppuun jäsenvaltiossa siihen mennessä, kun tyyppihyväksyntätodistuksen oli oltava tämän asetuksen mukaan hyväksytty, sovelletaan seuraavia ehtoja:
|
6) |
Korvataan 8 artiklan 2 ja 3 kohta seuraavasti: ”2. Poiketen siitä, mitä tämän artiklan 1 kohdassa säädetään, sellainen tuotteiden suunnittelusta vastaava luonnollinen henkilö tai oikeushenkilö, jonka päätoimipaikka on jäsenvaltiossa ja joka hakee tai pitää hallussaan 2 artiklan 2 kohdan mukaista tuotteiden suunnittelutodistusta tai siihen tehtäviä tai tehtyjä muutoksia taikka korjauksia, voi vaihtoehtoisesti osoittaa valmiutensa liitteen I b (21 osa – Kevyt) mukaisesti. 3. Luonnollisten henkilöiden tai oikeushenkilöiden, jotka osallistuvat sellaisten ilma-alusten suunnitteluun, joista on annettu 2 artiklan 3 kohdassa tarkoitettu suunnittelun vaatimustenmukaisuusilmoitus, ei tarvitse osoittaa valmiuksiaan.” |
7) |
Lisätään 8 artiklaan 5 kohta seuraavasti: ”5. Poiketen siitä, mitä tämän artiklan 1 kohdassa säädetään, organisaatio, jonka päätoimipaikka on muussa valtiossa kuin jäsenvaltiossa, voi osoittaa valmiutensa tämän valtion kyseistä tuotetta, osaa tai laitetta varten antamalla liitteen I (21 osa) mukaisella todistuksella sillä edellytyksellä, että
|
8) |
Korvataan 9 artiklan 2 ja 3 kohta seuraavasti: ”2. Poiketen siitä, mitä tämän artiklan 1 kohdassa säädetään, sellainen luonnollinen henkilö tai oikeushenkilö, jonka päätoimipaikka on jäsenvaltiossa ja joka vastaa 2 artiklan 2 kohdan mukaisesti tuotteiden sekä niiden osien ja laitteiden valmistuksesta, voi vaihtoehtoisesti osoittaa valmiutensa liitteen I b (21 osa – Kevyt) mukaisesti. 3. Edellä 1 tai 2 kohdassa tarkoitettua valmiuksien osoittamista ei vaadita, jos tuotanto-organisaatio taikka luonnollinen henkilö tai oikeushenkilö osallistuu seuraaviin valmistustoimiin:
|
9) |
Korvataan 10 artikla seuraavasti: ”10 artikla Viraston toimenpiteet 1. Virasto laatii hyväksyttävät vaatimusten täyttämisen menetelmät, joilla toimivaltaiset viranomaiset, organisaatiot ja henkilöstö voivat osoittaa tämän asetuksen liitteen I (21 osa) ja liitteen I b (21 osa – Kevyt) vaatimusten täyttymisen. 2. Viraston vahvistamissa hyväksyttävissä menetelmissä vaatimusten täyttämiseksi ei pidä ottaa käyttöön uusia vaatimuksia eikä lieventää tämän asetuksen liitteessä I (21 osa) ja liitteessä I b (21 osa – Kevyt) vahvistettuja vaatimuksia.” |
10) |
Muutetaan liite I (21 osa) tämän asetuksen liitteen I mukaisesti; |
11) |
Lisätään liite I b (21 osa – Kevyt) tämän asetuksen liitteen II mukaisesti. |
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Sitä sovelletaan 25 päivästä elokuuta 2023 alkaen.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 2 päivänä kesäkuuta 2022.
Komission puolesta
Puheenjohtaja
Ursula VON DER LEYEN
(1) EUVL L 212, 22.8.2018, s. 1.
(2) Komission asetus (EU) N:o 748/2012, annettu 3 päivänä elokuuta 2012, ilma-alusten ja niihin liittyvien tuotteiden, osien ja laitteiden lentokelpoisuus- ja ympäristösertifiointia sekä suunnittelu- ja tuotanto-organisaatioiden sertifiointia koskevista täytäntöönpanosäännöistä (EUVL L 224, 21.8.2012, s. 1).
(3) Chicagossa 7 päivänä joulukuuta 1944 allekirjoitettu kansainvälisen siviili-ilmailun yleissopimus (Chicagon yleissopimus).
(4) Euroopan unionin lentoturvallisuusviraston lausunto nro 05/2021, 22.10.2021, Part 21 Light – Certification and declaration of design compliance of aircraft used for sport and recreational aviation and related products and parts, and declaration of design and production capability of organisations, https://www.easa.europa.eu/document-library/opinions/opinion-052021
LIITE I
Muutetaan asetuksen (EU) N:o 748/2012 liite I (21 osa) seuraavasti:
1) |
Muutetaan A luvun G alaluku seuraavasti:
|
2) |
Muutetaan A luvun H alaluku seuraavasti:
|
3) |
Muutetaan A luvun I alaluku seuraavasti:
|
4) |
Muutetaan A luvun J alaluku seuraavasti:
|
5) |
Lisätään A luvun K alaluvun 21.A.307 kohdan b alakohtaan 7 alakohta seuraavasti:
|
6) |
Korvataan lisäyksen I otsikon ”EASA 1 -lomakkeen täyttöohjeet” alla oleva teksti seuraavasti: ”Nämä ohjeet koskevat vain EASA 1 -lomakkeen käyttöä valmistustarkoituksiin. Asetuksen (EU) N:o 1321/2014 liitteessä I (M osa) oleva lisäys II kattaa EASA 1 -lomakkeen käytön huoltotarkoituksiin. 1. TARKOITUS JA SOVELTAMISALA
2. YLEINEN MUOTO
3. JÄLJENNÖKSET
4. VIRHEET TODISTUKSESSA
5. TODISTUKSEN TÄYTTÖOHJEET
|
(1) Komission asetus (EU) N:o 1321/2014, annettu 26 päivänä marraskuuta 2014, ilma-alusten sekä ilmailutuotteiden, osien ja laitteiden jatkuvan lentokelpoisuuden ylläpidosta ja näihin tehtäviin osallistuvien organisaatioiden ja henkilöstön hyväksymisestä (EUVL L 362, 17.12.2014, s. 1).
LIITE II
Lisätään liite I b (21 osa – Kevyt) seuraavasti:
”Sisältö
21L.1 |
Soveltamisala |
21L.2 |
Toimivaltainen viranomainen |
A LUKU – |
TEKNISET VAATIMUKSET |
A ALALUKU – |
YLEISET SÄÄNNÖKSET |
21L.A.1 |
Soveltamisala |
21L.A.2 |
Muun henkilön kuin todistuksen hakijan tai haltijan taikka suunnittelun vaatimustenmukaisuusilmoituksen antajan suorittamat velvollisuudet ja toimet |
21L.A.3 |
Ilmoitusjärjestelmä |
21L.A.4 |
Lentokelpoisuusmääräykset |
21L.A.5 |
Yhteistyö suunnittelun ja tuotannon välillä |
21L.A.6 |
Merkintä |
21L.A.7 |
Tietojen tallentaminen |
21L.A.8 |
Käsikirjat |
21L.A.9 |
Jatkuvan lentokelpoisuuden ylläpitämistä koskevat ohjeet |
21L.A.10 |
Pääsy aineistoon ja tarkastelumahdollisuus |
21L.A.11 |
Havainnot ja huomautukset |
21L.A.12 |
Vaatimusten täyttämisen menetelmät |
B ALALUKU – |
TYYPPIHYVÄKSYNTÄTODISTUKSET |
21L.A.21 |
Soveltamisala |
21L.A.22 |
Hakukelpoisuus |
21L.A.23 |
Suunnitteluvalmiuksien osoittaminen |
21L.A.24 |
Tyyppihyväksyntätodistuksen hakeminen |
21L.A.25 |
Vaatimustenmukaisuuden osoittaminen |
21L.A.26 |
Tyyppisuunnitelma |
21L.A.27 |
Tyyppihyväksyntätodistuksen antamista koskevat vaatimukset |
21L.A.28 |
Tyyppihyväksyntätodistuksen haltijan velvollisuudet |
21L.A.29 |
Tyyppihyväksyntätodistuksen siirrettävyys |
21L.A.30 |
Tyyppihyväksyntätodistuksen voimassaolon jatkuminen |
C ALALUKU – |
ILMA-ALUKSEN SUUNNITTELUN VAATIMUSTENMUKAISUUSILMOITUKSET |
21L.A.41 |
Soveltamisala |
21L.A.42 |
Hakukelpoisuus |
21L.A.43 |
Suunnittelun vaatimustenmukaisuusilmoitus |
21L.A.44 |
Vaatimustenmukaisuuden osoittaminen suunnittelun vaatimustenmukaisuusilmoitusta varten |
21L.A.45 |
Yksityiskohtaiset tekniset eritelmät ja ympäristönsuojeluvaatimukset, joita sovelletaan ilma-aluksiin, joista annetaan suunnittelun vaatimustenmukaisuusilmoitus |
21L.A.46 |
Ilma-aluksen suunnittelutiedot |
21L.A.47 |
Suunnittelun vaatimustenmukaisuusilmoituksen antajan velvollisuudet |
21L.A.48 |
Ilma-aluksen suunnittelun vaatimustenmukaisuusilmoituksen siirtokielto |
D ALALUKU – |
TYYPPIHYVÄKSYNTÄTODISTUSTEN MUUTOKSET |
21L.A.61 |
Soveltamisala |
21L.A.62 |
Vakiomuutokset |
21L.A.63 |
Tyyppihyväksyntätodistuksen muutosten luokitus |
21L.A.64 |
Hakukelpoisuus |
21L.A.65 |
Tyyppihyväksyntätodistuksen hakeminen |
21L.A.66 |
Vaatimustenmukaisuuden osoittaminen |
21L.A.67 |
Tyyppihyväksyntätodistuksen pienen muutoksen hyväksymistä koskevat vaatimukset |
21L.A.68 |
Tyyppihyväksyntätodistuksen suuren muutoksen hyväksymistä koskevat vaatimukset |
21L.A.69 |
Tyyppihyväksyntätodistuksen muutoksen hyväksyminen oikeuksien perusteella |
21L.A.70 |
Tyyppihyväksyntätodistuksen pieniä muutoksia koskevat velvollisuudet |
E ALALUKU – |
LISÄTYYPPIHYVÄKSYNTÄTODISTUKSET |
21L.A.81 |
Soveltamisala |
21L.A.82 |
Hakukelpoisuus |
21L.A.83 |
Suunnitteluvalmiuksien osoittaminen |
21L.A.84 |
Lisätyyppihyväksyntätodistuksen hakeminen |
21L.A.85 |
Vaatimustenmukaisuuden osoittaminen |
21L.A.86 |
Lisätyyppihyväksyntätodistuksen hyväksymistä koskevat vaatimukset |
21L.A.87 |
Lisätyyppihyväksyntätodistuksen hyväksyminen oikeuksien perusteella |
21L.A.88 |
Lisätyyppihyväksyntätodistuksen haltijan velvollisuudet |
21L.A.89 |
Lisätyyppihyväksyntätodistuksen siirrettävyys |
21L.A.90 |
Lisätyyppihyväksyntätodistuksen voimassaolon jatkuminen |
21L.A.91 |
Lisätyyppihyväksyntätodistuksen kattaman tuotteen osan muuttaminen |
F ALALUKU – |
MUUTOKSET ILMA-ALUKSIIN, JOIDEN SUUNNITTELUSTA ON ANNETTU VAATIMUSTENMUKAISUUSILMOITUS |
21L.A.101 |
Soveltamisala |
21L.A.102 |
Vakiomuutokset |
21L.A.103 |
Ilma-aluksen, jonka suunnittelusta on annettu vaatimustenmukaisuusilmoitus, suunnittelun muutosten luokitus |
21L.A.104 |
Hakukelpoisuus |
21L.A.105 |
Pieniä muutoksia koskeva suunnittelun vaatimustenmukaisuusilmoitus |
21L.A.106 |
Pientä muutosta koskevan suunnittelun vaatimustenmukaisuusilmoituksen antavan henkilön velvollisuudet |
21L.A.107 |
Suurta muutosta koskeva suunnittelun vaatimustenmukaisuusilmoitus |
21L.A.108 |
Vaatimustenmukaisuuden osoittaminen suuren muutoksen vaatimustenmukaisuudesta ilmoittamiseksi |
G ALALUKU – |
ILMOITUKSENVARAISET TUOTANTO-ORGANISAATIOT |
21L.A.121 |
Soveltamisala |
21L.A.122 |
Hakukelpoisuus |
21L.A.123 |
Ilmoitus tuotantovalmiuksista |
21L.A.124 |
Tuotantoa koskeva hallintojärjestelmä |
21L.A.125 |
Ilmoituksenvaraisen tuotanto-organisaation resurssit |
21L.A.126 |
Työn laajuus |
21L.A.127 |
Ilmoituksenvaraisen tuotanto-organisaation velvollisuudet |
21L.A.128 |
Ilmoittaminen muutoksista ja toiminnan lopettamisesta |
H ALALUKU – |
LENTOKELPOISUUSTODISTUKSET JA RAJOITETUT LENTOKELPOISUUSTODISTUKSET |
21L.A.141 |
Soveltamisala |
21L.A.142 |
Hakukelpoisuus |
21L.A.143 |
Lentokelpoisuustodistuksen tai rajoitetun lentokelpoisuustodistuksen hakeminen |
21L.A.144 |
Lentokelpoisuustodistuksen tai rajoitetun lentokelpoisuustodistuksen hakijan velvollisuudet |
21L.A.145 |
Lentokelpoisuustodistuksen tai rajoitetun lentokelpoisuustodistuksen siirrettävyys ja uudelleen kirjoittaminen jäsenvaltioissa |
21L.A.146 |
Lentokelpoisuustodistuksen ja rajoitetun lentokelpoisuustodistuksen voimassaolon jatkuminen |
I ALALUKU – |
MELUTODISTUKSET JA RAJOITETUT MELUTODISTUKSET |
21L.A.161 |
Soveltamisala |
21L.A.162 |
Hakukelpoisuus |
21L.A.163 |
Hakeminen |
21L.A.164 |
Melutodistuksen tai rajoitetun melutodistuksen siirrettävyys ja uudelleen kirjoittaminen jäsenvaltioissa |
21L.A.165 |
Melutodistuksen ja rajoitetun melutodistuksen voimassaolon jatkuminen |
J ALALUKU – |
ILMOITUKSENVARAISET SUUNNITTELUORGANISAATIOT |
21L.A.171 |
Soveltamisala |
21L.A.172 |
Hakukelpoisuus |
21L.A.173 |
Ilmoitus suunnitteluvalmiuksista |
21L.A.174 |
Suunnittelua koskeva hallintojärjestelmä |
21L.A.175 |
Ilmoituksenvaraisen suunnitteluorganisaation resurssit |
21L.A.176 |
Työn laajuus |
21L.A.177 |
Ilmoituksenvaraisen suunnitteluorganisaation velvollisuudet |
21L.A.178 |
Ilmoittaminen muutoksista ja toiminnan lopettamisesta |
K ALALUKU – |
OSAT |
21L.A.191 |
Soveltamisala |
21L.A.192 |
Vaatimustenmukaisuuden osoittaminen |
21L.A.193 |
Osien luovuttaminen asentamista varten |
M ALALUKU – |
TYYPPIHYVÄKSYTTYJEN TUOTTEIDEN KORJAUSTEN SUUNNITTELU |
21L.A.201 |
Soveltamisala |
21L.A.202 |
Vakiokorjaukset |
21L.A.203 |
Tyyppihyväksytyn tuotteen korjaussuunnitelmien luokitus |
21L.A.204 |
Hakukelpoisuus |
21L.A.205 |
Tyyppihyväksytyn tuotteen korjauksen suunnitteluhyväksynnän hakeminen |
21L.A.206 |
Vaatimustenmukaisuuden osoittaminen |
21L.A.207 |
Pienen korjauksen suunnitteluhyväksyntää koskevat vaatimukset |
21L.A.208 |
Suuren korjauksen suunnitteluhyväksyntää koskevat vaatimukset |
21L.A.209 |
Korjaussuunnitelman hyväksyminen oikeuksien perusteella |
21L.A.210 |
Korjauksen suunnitteluhyväksynnän haltijan velvollisuudet |
21L.A.211 |
Korjaamattomat vauriot |
N ALALUKU – |
KORJAUSTEN SUUNNITTELU ILMA-ALUKSILLE, JOIDEN SUUNNITTELUSTA ON ANNETTU VAATIMUSTENMUKAISUUSILMOITUS |
21L.A.221 |
Soveltamisala |
21L.A.222 |
Vakiokorjaukset |
21L.A.223 |
Ilma-aluksen, jonka suunnittelusta on annettu vaatimustenmukaisuusilmoitus, korjaussuunnitelmien luokitus |
21L.A.224 |
Hakukelpoisuus |
21L.A.225 |
Pieniä korjauksia koskevan suunnittelun vaatimustenmukaisuusilmoitus |
21L.A.226 |
Suurta korjausta koskevan suunnittelun vaatimustenmukaisuusilmoitus |
21L.A.227 |
Vaatimustenmukaisuuden osoittaminen suuren korjauksen suunnittelun vaatimustenmukaisuudesta ilmoittamiseksi |
21L.A.228 |
Korjaussuunnitelmaa koskevan suunnittelun vaatimustenmukaisuusilmoituksen antajan velvollisuudet |
21L.A.229 |
Korjaamattomat vauriot |
O ALALUKU – |
ETSO-VALTUUTUKSET |
P ALALUKU – |
LUPA ILMAILUUN |
21L.A.241 |
Lupa ilmailuun ja lentoehdot |
Q ALALUKU – |
TUOTTEIDEN JA OSIEN MERKITSEMINEN |
21L.A.251 |
Soveltamisala |
21L.A.252 |
Merkintöjen suunnittelu |
21L.A.253 |
Tuotteiden merkitseminen |
21L.A.254 |
Tunnistetietojen käsittely |
21L.A.255 |
Osien merkitseminen |
R ALALUKU – |
ILMA-ALUKSEN VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS JA HUOLTO- JA VALMISTUSTODISTUS (EASA 1 -LOMAKE) SUUNNITTELUN VAATIMUSTENMUKAISUUSILMOITUKSEN MUKAISILLE MOOTTOREILLE JA POTKUREILLE TAI NIIDEN OSILLE |
21L.A.271 |
Soveltamisala |
21L.A.272 |
Hakukelpoisuus |
21L.A.273 |
Tuotannonvalvontajärjestelmä |
21L.A.274 |
Vaatimustenmukaisuusvakuutuksen (EASA 52B -lomake) tai huolto- ja valmistustodistuksen (EASA 1 -lomake) antaminen |
21L.A.275 |
Vaatimustenmukaisuusvakuutuksen (EASA 52B -lomake) tai huolto- ja valmistustodistuksen (EASA 1 -lomake) antavan luonnollisen henkilön tai oikeushenkilön velvollisuudet |
B LUKU – |
TOIMIVALTAISTEN VIRANOMAISTEN MENETTELYT |
A ALALUKU – |
YLEISET SÄÄNNÖKSET |
21L.B.11 |
Valvonta-asiakirjat |
21L.B.12 |
Tiedonvaihto |
21L.B.13 |
Virastolle toimitettavat tiedot |
21L.B.14 |
Muilta kuin jäsenvaltioilta saadut lentokelpoisuusmääräykset |
21L.B.15 |
Välitön reagointi turvallisuusongelmaan |
21L.B.16 |
Hallintojärjestelmä |
21L.B.17 |
Tehtävien antaminen päteville yksiköille |
21L.B.18 |
Hallintojärjestelmän muutokset |
21L.B.19 |
Kiistojen ratkaiseminen |
21L.B.20 |
Tietojen tallentaminen |
21L.B.21 |
Havainnot ja huomautukset |
21L.B.22 |
Täytäntöönpanon varmistamistoimenpiteet |
21L.B.23 |
Lentokelpoisuusmääräykset |
21L.B.24 |
Vaatimusten täyttämisen menetelmät |
B ALALUKU – |
TYYPPIHYVÄKSYNTÄTODISTUKSET |
21L.B.41 |
Sertifiointieritelmät |
21L.B.42 |
Ensimmäinen tutkinta |
21L.B.43 |
Tyyppihyväksyntätodistuksen tyyppihyväksyntäperusteet |
21L.B.44 |
Erityisehdot |
21L.B.45 |
Tyyppihyväksyntätodistuksen sovellettavien ympäristönsuojeluvaatimusten osoittaminen |
21L.B.46 |
Tutkinta |
21L.B.47 |
Tyyppihyväksyntätodistuksen antaminen |
21L.B.48 |
Sellaisten tuotteiden jatkuvan lentokelpoisuuden ylläpitämisen valvonta, joille on annettu tyyppihyväksyntätodistus |
21L.B.49 |
Tyyppihyväksyntätodistuksen siirtäminen |
C ALALUKU – |
SUUNNITTELUN VAATIMUSTENMUKAISUUSILMOITUKSET |
21L.B.61 |
Yksityiskohtaiset tekniset eritelmät ja sovellettavat ympäristönsuojeluvaatimukset tuotteen suunnittelun vaatimustenmukaisuusilmoituksia varten |
21L.B.62 |
Ensimmäinen valvontatutkinta |
21L.B.63 |
Suunnittelun vaatimustenmukaisuusilmoituksen rekisteröiminen |
21L.B.64 |
Sellaisten ilma-alusten jatkuvan lentokelpoisuuden ylläpitämisen valvonta, joiden suunnittelusta on annettu vaatimustenmukaisuusilmoitus |
D ALALUKU – |
TYYPPIHYVÄKSYNTÄTODISTUSTEN MUUTOKSET |
21L.B.81 |
Tyyppihyväksyntätodistuksen suuren muutoksen tyyppihyväksyntäperusteet ja sovellettavat ympäristönsuojeluvaatimukset |
21L.B.82 |
Tyyppihyväksyntätodistuksen pienen muutoksen tutkinta ja hyväksynnän antaminen |
21L.B.83 |
Tyyppihyväksyntätodistuksen suuren muutoksen tutkinta |
21L.B.84 |
Tyyppihyväksyntätodistuksen suuren muutoksen hyväksynnän antaminen |
21L.B.85 |
Sellaisten muutettujen tuotteiden jatkuvan lentokelpoisuuden ylläpitämisen valvonta, joille on annettu tyyppihyväksyntätodistus |
E ALALUKU – |
LISÄTYYPPIHYVÄKSYNTÄTODISTUKSET |
21L.B.101 |
Lisätyyppihyväksyntätodistuksen tyyppihyväksyntäperusteet ja sovellettavat ympäristönsuojeluvaatimukset |
21L.B.102 |
Tutkinta |
21L.B.103 |
Lisätyyppihyväksyntätodistuksen antaminen |
21L.B.104 |
Sellaisten tuotteiden jatkuvan lentokelpoisuuden ylläpitämisen valvonta, joille on annettu lisätyyppihyväksyntätodistus |
F ALALUKU – |
MUUTOKSET ILMA-ALUKSIIN, JOIDEN SUUNNITTELUSTA ON ANNETTU VAATIMUSTENMUKAISUUSILMOITUS |
21L.B.121 |
Sellaisen ilma-aluksen suunnittelun, jonka suunnittelusta on annettu vaatimustenmukaisuusilmoitus, suurta muutosta koskevan vaatimustenmukaisuusilmoituksen ensimmäinen valvontatutkinta |
21L.B.122 |
Ilma-aluksen suunnittelun suurta muutosta koskevan vaatimustenmukaisuusilmoituksen rekisteröiminen |
21L.B.123 |
Sellaisen muutetun ilma-aluksen jatkuvan lentokelpoisuuden ylläpitämisen valvonta, jonka suunnittelusta on annettu vaatimustenmukaisuusilmoitus |
G ALALUKU – |
ILMOITUKSENVARAISET TUOTANTO-ORGANISAATIOT |
21L.B.141 |
Ensimmäinen valvontatutkinta |
21L.B.142 |
Tuotantovalmiuksia koskevan ilmoituksen rekisteröiminen |
21L.B.143 |
Valvonta |
21L.B.144 |
Valvontaohjelma |
21L.B.145 |
Valvontatoimet |
21L.B.146 |
Ilmoitusten muuttaminen |
H ALALUKU – |
LENTOKELPOISUUSTODISTUKSET JA RAJOITETUT LENTOKELPOISUUSTODISTUKSET |
21L.B.161 |
Tutkinta |
21L.B.162 |
Lentokelpoisuustodistuksen tai rajoitetun lentokelpoisuustodistuksen antaminen tai muuttaminen |
21L.B.163 |
Valvonta |
I ALALUKU – |
MELUTODISTUKSET |
21L.B.171 |
Tutkinta |
21L.B.172 |
Melutodistusten antaminen tai muuttaminen |
21L.B.173 |
Valvonta |
J ALALUKU – |
ILMOITUKSENVARAISET SUUNNITTELUORGANISAATIOT |
21L.B.181 |
Ensimmäinen valvontatutkinta |
21L.B.182 |
Suunnitteluvalmiuksia koskevan ilmoituksen rekisteröiminen |
21L.B.183 |
Valvonta |
21L.B.184 |
Valvontaohjelma |
21L.B.185 |
Valvontatoimet |
21L.B.186 |
Ilmoitusten muuttaminen |
K ALALUKU – |
OSAT |
M ALALUKU – |
TYYPPIHYVÄKSYTTYJEN TUOTTEIDEN KORJAUSTEN SUUNNITTELU |
21L.B.201 |
Korjauksen suunnitteluhyväksyntää koskevat tyyppihyväksyntäperusteet ja sovellettavat ympäristönsuojeluvaatimukset |
21L.B.202 |
Pientä korjausta koskevan suunnittelun tutkinta ja hyväksynnän antaminen |
21L.B.203 |
Suuren korjauksen suunnitteluhyväksyntää koskevan hakemuksen tutkinta |
21L.B.204 |
Suuren korjauksen suunnitteluhyväksynnän antaminen |
21L.B.205 |
Sellaisten tuotteiden jatkuvan lentokelpoisuuden ylläpitämisen valvonta, joiden korjaussuunnitelma on hyväksytty |
21L.B.206 |
Korjaamattomat vauriot |
N ALALUKU – |
KORJAUSTEN SUUNNITTELU ILMA-ALUKSILLE, JOIDEN SUUNNITTELUSTA ON ANNETTU VAATIMUSTENMUKAISUUSILMOITUS |
21L.B.221 |
Sellaisen ilma-aluksen, jonka suunnittelusta on annettu vaatimustenmukaisuusilmoitus, suurta korjausta koskevan suunnittelun vaatimustenmukaisuusilmoituksen ensimmäinen valvontatutkinta |
21L.B.222 |
Sellaisen ilma-aluksen, jonka suunnittelusta on annettu vaatimustenmukaisuusilmoitus, suuren korjauksen suunnittelua koskevan ilmoituksen rekisteröiminen |
21L.B.223 |
Sellaisen korjaussuunnitelman jatkuvan lentokelpoisuuden ylläpitämisen valvonta, jonka suunnittelusta on annettu vaatimustenmukaisuusilmoitus |
O ALALUKU – |
ETSO-VALTUUTUKSET |
P ALALUKU – |
LUPA ILMAILUUN |
21L.B.241 |
Luvan ilmailuun antamista edeltävä tutkinta |
21L.B.242 |
Lentoehtojen antamista edeltävä tutkinta |
Q ALALUKU – |
TUOTTEIDEN JA OSIEN MERKITSEMINEN |
R ALALUKU – |
ILMA-ALUKSEN VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS JA HUOLTO- JA VALMISTUSTODISTUKSET (EASA 1 -LOMAKE) SUUNNITTELUN VAATIMUSTENMUKAISUUSILMOITUKSEN MUKAISILLE MOOTTOREILLE JA POTKUREILLE TAI NIIDEN OSILLE |
21L.B.251 |
Valvonta |
21L.B.252 |
Valvontaohjelma |
21L.B.253 |
Valvontatoimet |
LIITTEEN I B LISÄYKSET
21L.1 Soveltamisala
(Varattu)
21L.2 Toimivaltainen viranomainen
(Varattu)
A LUKU
TEKNISET VAATIMUKSET
A ALALUKU – YLEISET SÄÄNNÖKSET
21L.A.1 Soveltamisala
Tässä luvussa vahvistetaan yleiset oikeudet ja velvollisuudet, joita sovelletaan
a) |
minkä tahansa tämän liitteen mukaisesti annettavan tai annetun todistuksen hakijaan tai haltijaan; |
b) |
suunnittelu- tai tuotantovalmiuksia koskevan ilmoituksen taikka suunnittelun vaatimustenmukaisuusilmoituksen antajaan; ja |
c) |
luonnolliseen henkilöön tai oikeushenkilöön, joka antaa ilma-aluksen vaatimustenmukaisuusvakuutuksen tai huolto- ja valmistustodistuksen (EASA 1 -lomake) valmistetulle moottorille, potkurille tai osalle. |
21L.A.2 Muun henkilön kuin todistuksen hakijan tai haltijan taikka suunnittelun vaatimustenmukaisuusilmoituksen antajan suorittamat velvollisuudet ja toimet
Muu luonnollinen henkilö tai oikeushenkilö voi tuotetta tai osaa koskevan todistuksen hakijan tai haltijan taikka suunnittelun vaatimustenmukaisuusilmoituksen antajan puolesta suorittaa ne toimet ja velvollisuudet, jotka sen vaaditaan suorittavan tämän luvun mukaisesti, edellyttäen että hakijan, haltijan tai ilmoituksen antajan velvollisuudet suoritetaan ja tulevat jatkossakin asianmukaisesti suoritetuiksi.
21L.A.3 Ilmoitusjärjestelmä
a) |
Rajoittamatta Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 376/2014 (1) ja sen delegoitujen säädösten ja täytäntöönpanosäädösten soveltamista luonnollisen henkilön tai oikeushenkilön, jolle on myönnetty tyyppihyväksyntätodistus, lisätyyppihyväksyntätodistus, suuren korjauksen suunnitteluhyväksyntä tai muu asiaankuuluva todistus, joka katsotaan annetuksi tämän liitteen mukaisesti, tai joka on hakenut sellaista, taikka joka on antanut tämän liitteen mukaisen ilmoituksen ilma-aluksen suunnittelun vaatimuksenmukaisuudesta tai siihen liittyvän suunnittelun muutoksen tai korjaussuunnitelman vaatimustenmukaisuudesta, on
|
b) |
Rajoittamatta asetuksen (EU) N:o 376/2014 ja sen delegoitujen säädösten ja täytäntöönpanosäädösten soveltamista luonnollisen henkilön tai oikeushenkilön, joka on antanut ilmoituksen tuotantovalmiuksistaan tässä liitteessä olevan G alaluvun mukaisesti tai joka valmistaa tuotteen tai osan tässä liitteessä olevan R alaluvun mukaisesti, on
Liitteessä I olevan 21.A.3A kohdan b alakohdassa tarkoitettujen tuotanto-organisaation hyväksyntää hallussaan pitävien tai hakeneiden luonnollisten henkilöiden ja oikeushenkilöiden ilmoitusvelvollisuuksien on katettava poikkeamat, jotka liittyvät tämän liitteen mukaisesti hyväksyttyjä tai ilmoitettuja suunnittelutietoja käyttäen tuotettuihin tuotteisiin ja osiin, ja siinä tapauksessa, että suunnittelusta on annettu vaatimustenmukaisuusilmoitus, ilmoitukset annetaan suunnittelun vaatimustenmukaisuusilmoituksen antajalle. |
c) |
Edellä a ja b alakohdassa tarkoitetun luonnollisen henkilön tai oikeushenkilön on a alakohdan 3 alakohdan tai b alakohdan 2, 3 ja 4 alakohdan mukaisesti ilmoitusta tehdessään suojattava asianmukaisesti ilmoituksen tehneen henkilön ja ilmoituksessa mainittujen henkilöiden tietojen luottamuksellisuus, sanotun kuitenkaan rajoittamatta asetuksen (EU) N:o 376/2014 ja sen delegoitujen ja täytäntöönpanosäädösten soveltamista. |
d) |
Edellä a ja b alakohdassa tarkoitettujen luonnollisten henkilöiden tai oikeushenkilöiden on laadittava a alakohdan 3 alakohdassa ja b alakohdan 3 alakohdassa määritellyt ilmoitukset toimivaltaisen viranomaisen vahvistamassa muodossa ja sen vahvistamalla tavalla niin pian kuin se on käytännössä mahdollista ja joka tapauksessa lähetettävä ilmoitukset 72 tunnin kuluessa siitä, kun a ja b alakohdassa tarkoitettu luonnollinen henkilö tai oikeushenkilö on havainnut turvallisuuden mahdollisen vaarantumisen, paitsi jos tämä on poikkeuksellisten olosuhteiden vuoksi mahdotonta, sanotun kuitenkaan rajoittamatta asetuksen (EU) N:o 376/2014 ja sen delegoitujen säädösten ja täytäntöönpanosäädösten soveltamista. |
e) |
Jos a alakohdan 3 alakohdan tai b alakohdan 3 alakohdan mukaisesti ilmoitettu poikkeama johtuu suunnitteluvirheestä tai tuotantoviasta, tämän liitteen mukaisesti annetuksi katsotun tyyppihyväksyntätodistuksen, lisätyyppihyväksyntätodistuksen, suuren korjauksen suunnitteluhyväksynnän tai muun asiaankuuluvan todistuksen haltijan taikka tapauksen mukaan suunnittelun vaatimustenmukaisuusilmoituksen antajan tai b alakohdassa tarkoitetun tuotanto-organisaation on selvitettävä virheen tai vian syy sekä ilmoitettava virastolle ja 21L.2 kohdan mukaisesti vastuussa olevalle jäsenvaltion toimivaltaiselle viranomaiselle, jos sellainen on, tutkintansa tulokset sekä toimet, joita se aikoo toteuttaa tai ehdottaa toteutettavaksi kyseisen virheen tai vian korjaamiseksi, sanotun kuitenkaan rajoittamatta asetuksen (EU) N:o 376/2014 ja sen delegoitujen ja täytäntöönpanosäädösten soveltamista. |
f) |
Jos toimivaltainen viranomainen toteaa, että virheen tai vian korjaaminen edellyttää toimia, tämän asetuksen mukaisesti annetuksi katsotun tyyppihyväksyntätodistuksen, lisätyyppihyväksyntätodistuksen, suuren korjauksen suunnitteluhyväksynnän tai minkä tahansa muun tämän liitteen mukaisesti annetuksi katsotun asiaankuuluvan todistuksen haltijan taikka tapauksen mukaan suunnittelun vaatimustenmukaisuusilmoituksen antajan tai b alakohdassa tarkoitetun tuotanto-organisaation on toimitettava asiaa koskevat tiedot toimivaltaiselle viranomaiselle tämän pyynnöstä. |
21L.A.4 Lentokelpoisuusmääräykset
Kun viraston on 21L.B.23 kohdan mukaisesti annettava lentokelpoisuusmääräys turvallisuutta vaarantavan tilanteen korjaamiseksi tai tarkastuksen vaatimiseksi, tyyppihyväksyntätodistuksen, lisätyyppihyväksyntätodistuksen tai suuren korjauksen suunnitteluhyväksynnän tai minkä tahansa muun tämän liitteen mukaisesti annetuksi katsotun todistuksen haltijan sekä tapauksen mukaan suunnittelun vaatimustenmukaisuusilmoituksen antajan on
a) |
ehdotettava sopivaa korjaustoimenpidettä tai vaadittavia tarkastuksia taikka molempia ja toimitettava yksityiskohtaiset tiedot näistä ehdotuksista virastolle hyväksyttäviksi; |
b) |
viraston hyväksyttyä a alakohdassa tarkoitetut ehdotukset ilmoitettava asiaa koskevat kuvaustiedot ja toteutusohjeet tuotteen tai osan kaikille tunnetuille käyttäjille tai omistajille sekä pyydettäessä jokaiselle, jonka on noudatettava lentokelpoisuusmääräystä. |
21L.A.5 Yhteistyö suunnittelun ja tuotannon välillä
Tyyppihyväksyntätodistuksen, lisätyyppihyväksyntätodistuksen, tyyppihyväksyntätodistuksen muutoksen hyväksynnän tai korjauksen suunnitteluhyväksynnän haltijan, suunnittelun vaatimustenmukaisuusilmoituksen antajan ja kyseisen suunnittelun mukaisia tuotteita tai osia tuottavan organisaation taikka luonnollisen henkilön tai oikeushenkilön on tehtävä yhteistyötä sen varmistamiseksi, että tuote tai osa on kyseisen suunnittelun mukainen, ja varmistaakseen tuotteen tai sen osan jatkuvan lentokelpoisuuden ylläpitämisen.
21L.A.6 Merkintä
a) |
Tyyppihyväksyntätodistuksen, lisätyyppihyväksyntätodistuksen, tyyppihyväksyntätodistuksen muutoksen hyväksynnän tai korjauksen suunnitteluhyväksynnän haltijan taikka suunnittelun vaatimustenmukaisuusilmoituksen antajan on määritettävä tuotteiden tai osien merkinnät tässä liitteessä olevan Q alaluvun mukaisesti. |
b) |
Tuotteita tai osia tuottavan organisaation taikka luonnollisen henkilön tai oikeushenkilön on merkittävä nämä tuotteet ja osat tässä liitteessä olevan Q alaluvun mukaisesti. |
21L.A.7 Tietojen tallentaminen
Kaikkien luonnollisten henkilöiden tai oikeushenkilöiden, joille on myönnetty tyyppihyväksyntätodistus, lisätyyppihyväksyntätodistus, korjauksen suunnitteluhyväksyntä tai lupa ilmailuun tai jotka ovat hakeneet sellaista, jotka ovat antaneet ilmoituksen suunnittelun vaatimustenmukaisuudesta, jotka ovat antaneet ilmoituksen suunnittelu- tai tuotantovalmiuksistaan tai jotka tuottavat tuotteita tai osia tämän asetuksen mukaisesti, on
a) |
tuotteen tai osan taikka siihen tehtävän muutoksen tai korjauksen suunnittelun yhteydessä perustettava tallennusjärjestelmä, joka sisältää sen kumppaneille ja alihankkijoille asetetut vaatimukset, sekä pidettävä asiaankuuluvat suunnittelutiedot ajan tasalla ja viraston saatavilla, jotta näistä on käytettävissä tarvittavat tiedot jatkuvan lentokelpoisuuden ylläpitämisen ja sovellettavien ympäristönsuojeluvaatimusten noudattamisen varmistamiseksi; |
b) |
tuotteen tai osan tuotannon yhteydessä perustettava tallennusjärjestelmä ja tallennettava yksityiskohtaiset tiedot tuotteiden tai osien vaatimustenmukaisuuteen liittyvästä työstä sekä sen kumppaneille ja toimittajille asetetuista vaatimuksista ja pidettävä tiedot toimivaltaisen viranomaisen saatavilla, jotta tuotteesta ja osasta on käytettävissä tarvittavat tiedot jatkuvan lentokelpoisuuden ylläpitämisen varmistamiseksi; |
c) |
ilmailulupien osalta liitteessä I olevan 21.A.5 kohdan c alakohdassa vahvistettujen tietojen tallentamista koskevien vaatimusten lisäksi tallennettava kaikki asiakirjat, jotka on esitetty 21L.A.241 kohdan b alakohdassa vahvistettujen lisävaatimusten täyttymisen osoittamiseksi, ja pidettävä ne viraston ja toimivaltaisen viranomaisen saatavilla; |
d) |
säilytettävä tiedot suunnittelu- tai tuotantotoimintaan sekä riippumattomaan vaatimustenmukaisuuden valvontatoimintoon osallistuvan henkilöstön pätevyydestä ja kelpoisuudesta, jos 21L.A.125 kohdan c alakohdassa, 21L.A.175 kohdan b alakohdassa tai 21L.A.175 kohdan e alakohdassa niin edellytetään. |
21L.A.8 Käsikirjat
Tyyppihyväksyntätodistuksen tai lisätyyppihyväksyntätodistuksen haltijan taikka suunnittelun vaatimustenmukaisuusilmoituksen antajan on laadittava alkuperäiskappaleet kaikista sovellettavissa tyyppihyväksyntäperusteissa vaadituista käsikirjoista tai käsikirjojen muutoksista, sovellettavista yksityiskohtaisista teknisistä eritelmistä ja tuotteeseen tai osaan sovellettavista ympäristönsuojeluvaatimuksista, pidettävä niitä yllä ja päivitettävä ne sekä toimitettava pyynnöstä jäljennökset virastolle.
21L.A.9 Jatkuvan lentokelpoisuuden ylläpitämistä koskevat ohjeet
a) |
Tyyppihyväksyntätodistuksen, lisätyyppihyväksyntätodistuksen, suunnittelun muutoksen tai korjauksen suunnitteluhyväksynnän haltijan taikka suunnittelun vaatimustenmukaisuusilmoituksen antajan on määritettävä tiedot, jotka ovat tarpeen sen varmistamiseksi, että ilma-alustyypin ja siihen liittyvien kyseisen suunnittelun mukaisten osien jatkuvaa lentokelpoisuutta pidetään yllä koko käyttöiän. |
b) |
Tyyppihyväksyntätodistuksen, lisätyyppihyväksyntätodistuksen, suunnittelun muutoksen tai korjauksen suunnitteluhyväksynnän haltijan taikka suunnittelun vaatimustenmukaisuusilmoituksen antajan on annettava a alakohdassa tarkoitetut tiedot ennen kuin kyseinen suunnittelu luovutetaan käyttöön. |
c) |
Jatkuvan lentokelpoisuuden ylläpitämistä koskevien ohjeiden antajana on
Näiden todistusten haltijoiden tai ilmoituksen antajien on tämän jälkeen asetettava nämä tiedot pyynnöstä kaikkien muiden sellaisten henkilöiden saataville, joiden on noudatettava jatkuvan lentokelpoisuuden ylläpitämistä koskevia ohjeita. |
d) |
Poiketen siitä, mitä b alakohdassa säädetään, tyyppihyväksyntätodistuksen haltija tai suunnittelun vaatimustenmukaisuusilmoituksen antaja saa viivästyttää jatkuvan lentokelpoisuuden ylläpitämistä koskevien ohjeiden sellaisen osan saatavuutta, joka koskee luonteeltaan määräaikaisten, pitkällä ajanjaksolla suoritettavien toimenpiteiden toteutusohjeita, tuotteen tai muutetun tuotteen käyttöönoton jälkeiseen aikaan, mutta ohjeiden on oltava saatavilla ennen kuin näiden tietojen käyttämistä edellytetään tuotteen tai muutetun tuotteen osalta. |
e) |
Suunnitteluhyväksynnän haltijan tai suunnittelun vaatimustenmukaisuusilmoituksen antaja, jonka on b alakohdan mukaisesti annettava jatkuvan lentokelpoisuuden ylläpitämistä koskevia ohjeita, on myös asetettava kaikki kyseisiin ohjeisiin tehdyt muutokset kaikkien niiden tuotteen tunnettujen käyttäjien saataville, joihin muutos vaikuttaa, ja pyynnöstä kaikkien muiden sellaisten henkilöiden saataville, joiden on noudatettava kyseisiä muutoksia. |
21L.A.10 Pääsy aineistoon ja tarkastelumahdollisuus
Kaikkien luonnollisten henkilöiden tai oikeushenkilöiden, joille on myönnetty tyyppihyväksyntätodistus, lisätyyppihyväksyntätodistus, suuren korjauksen suunnitteluhyväksyntä, lupa ilmailuun, lentokelpoisuustodistus, rajoitettu lentokelpoisuustodistus, melutodistus tai rajoitettu melutodistus taikka jotka ovat hakeneet sellaista, jotka ovat antaneet ilmoituksen suunnittelu- tai tuotantovalmiuksistaan taikka jotka tuottavat tässä liitteessä olevan R alaluvun mukaisia ilma-aluksia, moottoreita, potkureita tai osia, on
a) |
annettava toimivaltaiselle viranomaiselle pääsy kaikkiin tiloihin, tuotteisiin, osiin, asiakirjoihin, tallenteisiin, dataan, prosesseihin, menettelyihin tai muuhun aineistoon sekä sallittava vaatimustenmukaisuuden ja tämän luvun sovellettavien vaatimusten jatkuvan noudattamisen todentamiseksi tarvittavien ilmoitusten uudelleentarkastelu ja tarkastukset sekä minkä tahansa testin tekeminen tai läsnäolo siinä; |
b) |
jos luonnollinen henkilö tai oikeushenkilö käyttää kumppaneita, tavarantoimittajia tai alihankkijoita, sovittava niiden kanssa järjestelyistä sen varmistamiseksi, että toimivaltaisella viranomaisella on a alakohdan mukainen pääsy aineistoon ja tarkastelumahdollisuus. |
21L.A.11 Havainnot ja huomautukset
a) |
Saatuaan ilmoituksen havainnoista luonnollisten henkilöiden tai oikeushenkilöiden, joille on myönnetty tyyppihyväksyntätodistus, lisätyyppihyväksyntätodistus, suuren korjauksen suunnitteluhyväksyntä, lupa ilmailuun, lentokelpoisuustodistus, rajoitettu lentokelpoisuustodistus, melutodistus tai rajoitettu melutodistus taikka jotka ovat hakeneet sellaista, jotka ovat antaneet ilmoituksen suunnittelu- tai tuotantovalmiuksistaan tai jotka tuottavat tässä liitteessä olevan R alaluvun mukaisia ilma-aluksia, moottoreita, potkureita tai osia, on toimivaltaisen viranomaisen 21L.B.21 kohdan d tai e alakohdan mukaisesti määrittämässä ajassa toteutettava seuraavat toimet:
|
b) |
Toimivaltaisen viranomaisen 21L.B.21 kohdan f alakohdan mukaisesti tiedoksi antama huomautus on otettava asianmukaisesti huomioon. Luonnollisen henkilön tai oikeushenkilön on tallennettava näiden huomautusten johdosta tehdyt päätökset. |
21L.A.12 Vaatimusten täyttämisen menetelmät
a) |
Oikeushenkilö tai luonnollinen henkilö voi käyttää hyväksyttäville vaatimusten täyttämisen menetelmille (AMC) vaihtoehtoisia vaatimusten täyttämisen menetelmiä tämän asetuksen noudattamisen osoittamiseksi. |
b) |
Jos luonnollinen henkilö tai oikeushenkilö haluaa käyttää vaihtoehtoista vaatimusten täyttämisen menetelmää, sen on ennen menetelmän käyttöönottoa toimitettava toimivaltaiselle viranomaiselle täydellinen kuvaus kyseisestä menetelmästä. Kuvaukseen on sisällytettävä kaikki käsikirjoihin tai menetelmiin tehdyt tarkistukset, joilla saattaa olla merkitystä, sekä selvitys siitä, miten tämän asetuksen noudattaminen toteutuu. |
c) |
Luonnollinen henkilö tai oikeushenkilö voi käyttää näitä vaihtoehtoisia vaatimusten täyttämisen menetelmiä sillä edellytyksellä, että toimivaltainen viranomainen on antanut siihen etukäteen hyväksynnän. |
B ALALUKU – TYYPPIHYVÄKSYNTÄTODISTUKSET
21L.A.21 Soveltamisala
Tässä alaluvussa vahvistetaan menettely tyyppihyväksyntätodistusten hakemiseksi sekä tuotteita koskevien tyyppihyväksyntätodistusten hakijoiden ja haltijoiden oikeudet ja velvollisuudet, kun tuote on jokin seuraavista:
a) |
lentokone, jonka suurin sallittu lentoonlähtömassa (MTOM) on enintään 2 000 kg ja suurin käytettävä istuinpaikkaluku on neljä; |
b) |
purjelentokone tai moottoripurjelentokone, jonka MTOM on enintään 2 000 kg; |
c) |
ilmapallo; |
d) |
kuumailmalaiva; |
e) |
matkustajien kuljetukseen tarkoitettu kaasuilmalaiva, joka on suunniteltu enintään neljälle; |
f) |
pyöriväsiipinen ilma-alus, jonka MTOM on enintään 1 200 kg ja suurin käytettävä istuinpaikkaluku on neljä; |
g) |
mäntämoottori tai kiintopotkuri, joka on tarkoitettu asennettavaksi a–f alakohdassa tarkoitettuun ilma-alukseen. Tällaisissa tapauksissa tyyppihyväksyntätodistuksen tietolomakkeeseen on tehtävä asianmukaiset merkinnät siitä, että moottori tai potkuri voidaan asentaa ainoastaan tällaiseen ilma-alukseen; |
h) |
autogyrot. |
21L.A.22 Hakukelpoisuus
Luonnollinen henkilö tai oikeushenkilö, joka on osoittanut suunnitteluvalmiutensa tai on parhaillaan osoittamassa sitä 21L.A.23 kohdan mukaisesti, voi hakea tyyppihyväksyntätodistusta tässä alaluvussa vahvistetuin edellytyksin.
21L.A.23 Suunnitteluvalmiuksien osoittaminen
Tyyppihyväksyntätodistuksen hakijan on suunnitteluvalmiuksiensa osoittamiseksi
a) |
oltava sellaisen suunnitteluorganisaation hyväksynnän haltija, jonka virasto on antanut liitteessä I (21 osa) olevan A luvun J alaluvun mukaisesti ja johon sisältyvät kyseisen tuoteluokan kattavat hyväksynnän ehdot; tai |
b) |
annettava ilmoitus kyseistä suunnittelutyön tyyppiä ja tuoteluokkaa koskevista suunnitteluvalmiuksistaan tässä liitteessä olevan J alaluvun mukaisesti. |
21L.A.24 Tyyppihyväksyntätodistuksen hakeminen
a) |
Tyyppihyväksyntätodistusta koskeva hakemus on tehtävä viraston vahvistamassa muodossa ja sen vahvistamalla tavalla. |
b) |
Tyyppihyväksyntätodistusta koskevassa hakemuksessa on oltava vähintään seuraavat tiedot:
|
c) |
Tyyppihyväksyntätodistusta koskeva hakemus pysyy voimassa kolme vuotta. Jos tyyppihyväksyntätodistusta ei ole annettu tämän määräajan kuluessa, on tehtävä uusi hakemus a ja b alakohdan mukaisesti. |
21L.A.25 Vaatimustenmukaisuuden osoittaminen
a) |
Sen jälkeen kun virasto on hyväksynyt vaatimustenmukaisuuden osoittamissuunnitelman, tyyppihyväksyntätodistuksen hakijan on suunnitelman sisällön mukaisesti
|
b) |
Tyyppihyväksyntätodistuksen hakijan on toimitettava virastolle vaatimustenmukaisuusasiakirjoihin kirjatut perustelut vaatimustenmukaisuuden osoittamissuunnitelman mukaisista vaatimustenmukaisuuden osoittamiskeinoista. |
c) |
Hakijan on testausta ja tarkastuksia vaatimustenmukaisuuden osoittamiseksi a alakohdan mukaisesti suorittaessaan ennen yhdenkään testin suorittamista oltava dokumentoidusti todentanut
|
d) |
Tyyppihyväksyntätodistuksen saamiseksi tehtävät koelennot on suoritettava viraston tällaisia koelentoja varten määrittämiä menetelmiä noudattaen. Tyyppihyväksyntätodistuksen hakijan on suoritettava kaikki sovellettavien tyyppihyväksyntäperusteiden noudattamisen toteamiseen tarvittavat koelennot. Koelentoihin on sisällyttävä riittävän pitkä toimintajakso lopullisessa konfiguraatiossa sen varmistamiseksi, ettei turvallisuusongelmia synny, kun ilma-alus otetaan ensimmäisen kerran käyttöön. |
e) |
Tyyppihyväksyntätodistuksen hakijan on annettava virastolle mahdollisuus
|
f) |
Kun vaatimustenmukaisuuden osoittaminen on valmis, hakijan on annettava virastolle ilmoitus siitä, että
|
21L.A.26 Tyyppisuunnitelma
Tyyppihyväksyntätodistuksen hakijan on määriteltävä tuotteen tyyppisuunnitelma, joka mahdollistaa tuotteen yksilöllisen ja yksiselitteisen tunnistamisen ja joka sisältää
a) |
piirustukset ja eritelmät sekä luettelon niistä piirustuksista ja eritelmistä, jotka ovat tarpeen tuotteen konfiguraation ja suunnitteluominaisuuksien määrittämiseksi; |
b) |
tiedot käytetyistä materiaaleista ja prosesseista; |
c) |
tiedot valmistus- ja kokoamismenetelmistä; |
d) |
mahdolliset lentokelpoisuusrajoitukset; |
e) |
ympäristönsuojelullista yhteensopivuutta koskevat vaatimukset; ja |
f) |
muut tiedot, joiden avulla voidaan vertailemalla todeta myöhempien samantyyppisten tuotteiden lentokelpoisuus ja, jos tarpeen, ympäristönsuojelullinen yhteensopivuus. |
21L.A.27 Tyyppihyväksyntätodistuksen antamista koskevat vaatimukset
Tyyppihyväksyntätodistuksen saadakseen hakijan on
a) |
osoitettava suunnitteluvalmiutensa 21L.A.23 kohdan mukaisesti; |
b) |
osoitettava suunnittelun vaatimustenmukaisuus 21L.A.25 kohdan mukaisesti; |
c) |
osoitettava ilma-aluksen tyyppihyväksyntätodistusten osalta, että moottorilla tai potkurilla taikka molemmilla, jos ne on asennettu ilma-alukseen, on vaihtoehtoisesti
|
d) |
osoitettava, ettei kyseisen tuotteen ensimmäisen lopullisessa konfiguraatiossa olevan artikkelin fyysisestä tarkastuksesta tai muusta viraston 21L.B.46 kohdan c ja d alakohdan mukaisesti tekemästä tutkinnasta ole jäänyt ratkaisemattomia kysymyksiä. |
21L.A.28 Tyyppihyväksyntätodistuksen haltijan velvollisuudet
Tyyppihyväksyntätodistuksen haltijan on otettava hoitaakseen tässä liitteessä olevassa A alaluvussa esitetyt tyyppihyväksyntätodistuksen haltijan velvollisuudet ja täytettävä jatkuvasti 21L.A.22 kohdan mukainen hakukelpoisuusvaatimus.
21L.A.29 Tyyppihyväksyntätodistuksen siirrettävyys
Tyyppihyväksyntätodistus voidaan siirtää uudelle haltijalle sillä edellytyksellä, että virasto on 21L.B.49 kohdan mukaisesti tarkistanut, että luonnollinen henkilö tai oikeushenkilö, jolle tyyppihyväksyntätodistus on tarkoitus siirtää, on 21L.A.22 kohdan mukaisesti kelpoinen olemaan tyyppihyväksyntätodistuksen haltija ja kykenevä ottamaan hoitaakseen 21L.A.28 kohdan mukaiset tyyppihyväksyntätodistuksen haltijan velvollisuudet. Tyyppihyväksyntätodistuksen haltijan taikka luonnollisen henkilön tai oikeushenkilön, joka haluaa saada todistuksen itselleen, on esitettävä virastolle viraston vahvistamassa muodossa ja sen vahvistamalla tavalla hakemus näiden edellytysten noudattamisen tarkistamiseksi.
21L.A.30 Tyyppihyväksyntätodistuksen voimassaolon jatkuminen
a) |
Tyyppihyväksyntätodistus on voimassa niin kauan kuin
|
b) |
Luovutettu tai peruutettu tyyppihyväksyntätodistus on palautettava virastolle. |
C ALALUKU – ILMA-ALUKSEN SUUNNITTELUN VAATIMUSTENMUKAISUUSILMOITUKSET
21L.A.41 Soveltamisala
a) |
Tässä alaluvussa vahvistetaan ilma-alusten suunnittelun vaatimustenmukaisuuden ilmoittamismenettely sekä tällaisia ilmoituksia antavien henkilöiden oikeudet ja velvollisuudet. |
b) |
Tätä alalukua sovelletaan seuraaviin ilma-alusluokkiin edellyttäen, että ilma-aluksen suunnitteluun ei sisälly uusia tai epätavallisia suunnitteluominaisuuksia:
|
c) |
Tätä alalukua sovellettaessa suunnitteluominaisuutta pidetään uutena tai epätavallisena, jos kyseinen suunnitteluominaisuus ei suunnittelun vaatimustenmukaisuusilmoitusta annettaessa sisälly viraston 21L.B.61 kohdan mukaisesti laatimiin ja saataville asettamiin yksityiskohtaisiin teknisiin eritelmiin. |
21L.A.42 Hakukelpoisuus
Luonnollinen henkilö tai oikeushenkilö voi antaa ilmoituksen ilma-aluksen suunnittelun vaatimustenmukaisuudesta tässä alaluvussa vahvistetuin edellytyksin.
21L.A.43 Suunnittelun vaatimustenmukaisuusilmoitus
a) |
Ilma-aluksen suunnittelevan luonnollisen henkilön tai oikeushenkilön on ennen ilma-aluksen valmistamista tai sen valmistamisesta tuotanto-organisaation kanssa sopimista annettava ilmoitus siitä, että ilma-aluksen suunnittelu on 21L.A.45 kohdassa tarkoitettujen sovellettavien yksityiskohtaisten teknisten eritelmien ja sovellettavien ympäristönsuojeluvaatimusten mukainen. |
b) |
Ilmoitus on tehtävä viraston vahvistamassa muodossa ja sen vahvistamalla tavalla, ja siinä on oltava vähintään seuraavat tiedot:
|
c) |
Ilmoituksen antajan on jätettävä b alakohdassa tarkoitettu suunnittelun vaatimustenmukaisuusilmoitus virastolle. Ilmoituksen antajan on ilmoituksen yhteydessä toimitettava virastolle
|
21L.A.44 Vaatimustenmukaisuuden osoittaminen suunnittelun vaatimustenmukaisuusilmoitusta varten
Ennen suunnittelun vaatimustenmukaisuusilmoituksen antamista 21L.A.43 kohdan mukaisesti kyseisen ilma-aluksen suunnittelusta vastaavan ilmoituksen antajan on kyseisen ilma-aluksen suunnittelun osalta
a) |
laadittava vaatimustenmukaisuuden osoittamissuunnitelma, jossa esitetään yksityiskohtaisesti vaatimustenmukaisuuden osoittamisen keinot, joita vaatimustenmukaisuuden osoittamisessa on noudatettava. Asiakirja on tarvittaessa saatettava ajan tasalle; |
b) |
tallennettava vaatimustenmukaisuuden osoittamissuunnitelman mukaisiin vaatimustenmukaisuusasiakirjoihin vaatimustenmukaisuuden perustelut; |
c) |
suoritettava vaatimustenmukaisuuden osoittamissuunnitelman mukaisesti tarvittavat testit ja tarkastukset; |
d) |
varmistettava ja kirjattava testausvälineiden ja -laitteiden vaatimustenmukaisuus ja varmistettava, että testattava näyte on suunnittelun eritelmien, piirustusten, valmistusprosessien, rakenteen ja kokoonpanon mukainen; |
e) |
varmistettava, että testissä käytettävät testaus- ja mittalaitteet ovat testiin sopivat ja että ne on kalibroitu asianmukaisesti; |
f) |
annettava virastolle mahdollisuus suorittaa tai osallistua sellaisiin lopullisessa tai riittävän valmiissa suunnittelu- ja tuotantokonfiguraatiossa tehtäviin ilma-aluksen tarkastuksiin tai testeihin, jotka ovat tarpeen sen toteamiseksi, ettei tuotteessa ole sellaisia seikkoja tai ominaisuuksia, jotka tekisivät ilma-aluksesta vaarallisen tai ympäristönsuojelullisesti yhteensopimattoman aiottuun käyttötarkoitukseen; |
g) |
suoritettava koelennot viraston tällaisia koelentoja varten määrittämien menetelmien mukaisesti sen toteamiseksi, että ilma-alus on sovellettavien yksityiskohtaisten teknisten eritelmien ja sovellettavien ympäristönsuojeluvaatimusten mukainen. Koelentoihin on sisällyttävä riittävän pitkä toimintajakso lopullisessa konfiguraatiossa sen varmistamiseksi, ettei turvallisuusongelmia synny, kun ilma-alus otetaan ensimmäisen kerran käyttöön. |
21L.A.45 Yksityiskohtaiset tekniset eritelmät ja ympäristönsuojeluvaatimukset, joita sovelletaan ilma-aluksiin, joista annetaan suunnittelun vaatimustenmukaisuusilmoitus
Ilmoituksen antajan on osoitettava, että ilma-aluksen suunnittelu on niiden 21L.B.61 kohdassa tarkoitettujen yksityiskohtaisten teknisten eritelmien ja sovellettavien ympäristönsuojeluvaatimusten mukainen, joita sovelletaan kyseiseen ilma-alukseen ja jotka ovat voimassa päivänä, jona suunnittelun vaatimustenmukaisuusilmoitus annetaan virastolle.
21L.A.46 Ilma-aluksen suunnittelutiedot
a) |
Ilmoituksen antajan on määriteltävä ilma-aluksen suunnittelu selkeästi, jotta sen yksilöllinen ja yksiselitteinen tunnistaminen on mahdollista. |
b) |
Ilmoituksen antajan ilma-aluksen suunnittelun yksilölliseen määrittelyyn käyttämiin ilma-aluksen suunnittelutietoihin on sisällyttävä
|
21L.A.47 Suunnittelun vaatimustenmukaisuusilmoituksen antajan velvollisuudet
Virastolle 21L.A.43 kohdan mukaisesti annettavan ilma-aluksen suunnittelun vaatimustenmukaisuusilmoituksen antajan on
a) |
huolehdittava siitä, että virasto ilmoituksen saatuaan suorittaa kyseisen ilma-aluksen ensimmäisen lopullisessa tai riittävän valmiissa konfiguraatiossa olevan artikkelin fyysisen tarkastuksen ja koelennot sen varmistamiseksi, että ilma-aluksen on mahdollista saavuttaa hyväksyttävä turvallisuustaso ja että se on ympäristönsuojelullisesti yhteensopiva; |
b) |
säilytettävä kaikki suunnittelun vaatimustenmukaisuusilmoituksen perusteena olevat asiakirjat ja asetettava ne pyynnöstä viraston saataville; |
c) |
hoidettava kaikki muut tässä liitteessä olevassa A alaluvussa esitetyt suunnittelun vaatimustenmukaisuusilmoituksen antajan velvollisuudet. |
21L.A.48 Ilma-aluksen suunnittelun vaatimustenmukaisuusilmoituksen siirtokielto
a) |
Ilma-aluksen suunnittelun vaatimustenmukaisuusilmoitusta ei voi siirtää. |
b) |
Luonnollisen henkilön tai oikeushenkilön, joka ottaa hoitaakseen sellaisen ilma-aluksen suunnittelun, jonka osalta on aiemmin annettu suunnittelun vaatimustenmukaisuusilmoitus, on
|
D ALALUKU – TYYPPIHYVÄKSYNTÄTODISTUSTEN MUUTOKSET
21L.A.61 Soveltamisala
Tässä alaluvussa vahvistetaan
a) |
menettely tämän liitteen mukaisesti sertifioitujen tuotteiden tyyppihyväksyntätodistusten muutosten hyväksynnän hakemiseksi sillä edellytyksellä, että muutettu tuote kuuluu edelleen 21L.A.21 kohdan soveltamisalaan; |
b) |
a alakohdassa tarkoitettujen hyväksyntöjen hakijoiden ja haltijoiden oikeudet ja velvollisuudet; |
c) |
säännökset vakiomuutoksista, joille ei edellytetä hyväksyntää. |
21L.A.62 Vakiomuutokset
a) |
Vakiomuutokset ovat tässä liitteessä olevan B luvun B alaluvun mukaisesti hyväksytyn tuotteen tyyppihyväksyntätodistuksen muutoksia, jotka
|
b) |
Vakiomuutoksiin ei sovelleta 21L.A.63–21L.A.70 kohtaa. |
21L.A.63 Tyyppihyväksyntätodistuksen muutosten luokitus
a) |
Tyyppihyväksyntätodistuksen muutokset luokitellaan suuriksi tai pieniksi. |
b) |
’Pieni muutos’ on muutos, joka ei vaikuta merkittävästi tuotteen massaan, tasapainoon, rakennelujuuteen, luotettavuuteen, sertifioituihin melu- tai päästötasoihin, käyttöominaisuuksiin tai muihin ominaisuuksiin, jotka vaikuttavat tuotteen lentokelpoisuuteen tai ympäristönsuojelulliseen yhteensopivuuteen. |
c) |
Kaikki muut muutokset ovat ’suuria muutoksia’, paitsi jos suunnittelun, tehon, työntövoiman tai massan muutos on niin laaja, että sovellettavien tyyppihyväksyntäperusteiden tai sovellettavien ympäristönsuojeluvaatimusten taikka sovellettavien yksityiskohtaisten teknisten eritelmien noudattamista on olennaisilta osiltaan tutkittava perusteellisesti, jolloin suunnittelu on sertifioitava tässä liitteessä olevan B alaluvun mukaisesti. |
d) |
Pienten muutosten hyväksymistä koskevat vaatimukset vahvistetaan 21L.A.67 kohdassa. |
e) |
Suurten muutosten hyväksymistä koskevat vaatimukset vahvistetaan 21L.A.68 kohdassa. |
21L.A.64 Hakukelpoisuus
a) |
Ainoastaan tyyppihyväksyntätodistuksen haltija voi hakea tyyppihyväksyntätodistuksen suuren muutoksen hyväksyntää tämän alaluvun mukaisesti; kaikkien muiden tyyppihyväksyntätodistuksen suuren muutoksen hakijoiden on tehtävä tässä liitteessä olevan E alaluvun mukainen hakemus. |
b) |
Kuka tahansa luonnollinen henkilö tai oikeushenkilö voi hakea tyyppihyväksyntätodistuksen pienen muutoksen hyväksyntää tämän alaluvun mukaisesti. |
21L.A.65 Tyyppihyväksyntätodistuksen hakeminen
a) |
Tyyppihyväksyntätodistuksen muutoksen hyväksyntää koskeva hakemus on tehtävä viraston vahvistamassa muodossa ja sen vahvistamalla tavalla. |
b) |
Tyyppihyväksyntätodistuksen suuren muutoksen osalta hakijan on liitettävä hakemukseensa vaatimustenmukaisuuden osoittamissuunnitelma vaatimustenmukaisuuden osoittamiseksi 21L.A.66 kohdan mukaisesti sekä 21L.B.81 kohdassa määritettyjen vaatimusten ja vaihtoehtojen mukaisesti laadittu ehdotus tyyppihyväksyntäperusteiksi ja sovellettaviksi ympäristönsuojeluvaatimuksiksi. |
21L.A.66 Vaatimustenmukaisuuden osoittaminen
a) |
Tyyppihyväksyntätodistuksen suuren muutoksen hakijan on osoitettava viraston 21L.B.81 kohdan mukaisesti laatimien ja hakijalle ilmoittamien sovellettavien tyyppihyväksyntäperusteiden ja sovellettavien ympäristönsuojeluvaatimusten noudattaminen sekä esitettävä virastolle keinot, joilla vaatimustenmukaisuus on osoitettu. |
b) |
Tyyppihyväksyntätodistuksen suuren muutoksen hakijan on toimitettava virastolle vaatimustenmukaisuuden osoittamissuunnitelman mukaisten vaatimustenmukaisuuden osoittamiskeinojen kirjatut perusteet. |
c) |
Hakijan on testausta ja tarkastuksia vaatimustenmukaisuuden osoittamiseksi a alakohdan mukaisesti suorittaessaan ennen yhdenkään testin suorittamista oltava dokumentoidusti todentanut
|
d) |
Tyyppihyväksyntätodistuksen suuren muutoksen hyväksynnän saamiseksi tehtävät koelennot on suoritettava viraston tällaisia koelentoja varten määrittämiä menetelmiä noudattaen. Tyyppihyväksyntätodistuksen suuren muutoksen hakijan on suoritettava kaikki sovellettavien tyyppihyväksyntäperusteiden ja sovellettavien ympäristönsuojeluvaatimusten noudattamisen toteamiseen tarvittavat koelennot. |
e) |
Tyyppihyväksyntätodistuksen suuren muutoksen hakijan on annettava virastolle mahdollisuus
|
f) |
Vaatimustenmukaisuuden osoittamisen valmistuttua hakijan on annettava virastolle ilmoitus siitä, että
|
21L.A.67 Tyyppihyväksyntätodistuksen pienen muutoksen hyväksymistä koskevat vaatimukset
Tyyppihyväksyntätodistuksen pienen muutoksen hyväksynnän saadakseen hakijan on
a) |
osoitettava, että muutos ja osa-alueet, joihin muutos vaikuttaa, ovat
|
b) |
annettava ilmoitus siitä, että tyyppihyväksyntäperusteita ja alakohdan 1 alakohdan mukaisesti sovellettavia ympäristönsuojeluvaatimuksia tai a alakohdan 2 alakohdan mukaisesti valittuja sertifiointieritelmiä noudatetaan, kirjattava vaatimustenmukaisuuden perustelut vaatimustenmukaisuusasiakirjoihin ja mainittava, ettei mitään sellaista seikkaa tai ominaisuutta ole havaittu, jonka vuoksi muutettu tuote ei olisi turvallinen niihin käyttötarkoituksiin, joita varten sertifiointia haetaan; |
c) |
toimitettava virastolle muutoksen vaatimustenmukaisuuden perustelut ja vaatimustenmukaisuusilmoitus. |
21L.A.68 Tyyppihyväksyntätodistuksen suuren muutoksen hyväksymistä koskevat vaatimukset
Tyyppihyväksyntätodistuksen suuren muutoksen hyväksynnän saadakseen hakijan on
a) |
osoitettava, että muutos ja osa-alueet, joihin muutos vaikuttaa, ovat viraston 21L.B.81 kohdan mukaisesti laatimien ja hakijalle ilmoittamien tyyppihyväksyntäperusteiden ja ympäristönsuojeluvaatimusten mukaiset; |
b) |
osoitettava vaatimustenmukaisuus 21L.A.66 kohdan mukaisesti; |
c) |
osoitettava, ettei viraston 21L.A.66 kohdan e alakohdan 3 alakohdan mukaisesti tekemästä kyseisen tuotteen ensimmäisen lopullisessa muutetussa konfiguraatiossa olevan artikkelin fyysisestä tarkastuksesta ole jäänyt ratkaisemattomia kysymyksiä. |
21L.A.69 Tyyppihyväksyntätodistuksen muutoksen hyväksyminen oikeuksien perusteella
a) |
Hyväksytty suunnitteluorganisaatio voi viraston sijaan antaa tyyppihyväksyntätodistukseen suunnittelemansa muutoksen hyväksynnän ilman 21L.A.65 kohdan mukaista hakemusta liitteessä I (21 osa) olevan 21.A.263 kohdan c alakohdan 2 ja 8 alakohdassa säädettyjen oikeuksiensa laajuuden rajoissa hyväksynnän ehtoihin kirjatun mukaisesti. |
b) |
Antaessaan tyyppihyväksyntätodistuksen muutoksen hyväksynnän a alakohdan mukaisesti suunnitteluorganisaation on
|
21L.A.70 Tyyppihyväksyntätodistuksen pieniä muutoksia koskevat velvollisuudet
Tyyppihyväksyntätodistuksen pienen muutoksen hyväksynnän haltijan on varmistettava, että tässä liitteessä olevan A alaluvun mukaisten pienten muutosten hyväksyntöjen haltijoita koskevat velvollisuudet otetaan hoidettaviksi.
E ALALUKU – LISÄTYYPPIHYVÄKSYNTÄTODISTUKSET
21L.A.81 Soveltamisala
Tässä alaluvussa vahvistetaan menettely, jota sovelletaan muihin luonnollisiin henkilöihin tai oikeushenkilöihin kuin kyseisen tyyppihyväksyntätodistuksen haltijaan liitteen I (21 osa) tai tämän liitteen mukaisesti annettujen tyyppihyväksyntätodistuksen suurten muutosten hyväksynnän hakemiseksi 21L.A.21 kohdan soveltamisalaan kuuluvien tuotteiden osalta sillä edellytyksellä, että muutettu tuote kuuluu edelleen mainitun kohdan soveltamisalaan, sekä näiden todistusten hakijoiden ja haltijoiden oikeudet ja velvollisuudet.
21L.A.82 Hakukelpoisuus
Luonnollinen henkilö tai oikeushenkilö, joka on osoittanut suunnitteluvalmiutensa tai on parhaillaan osoittamassa sitä 21L.A.83 kohdan mukaisesti, voi hakea lisätyyppihyväksyntätodistusta tässä alaluvussa vahvistetuin edellytyksin.
21L.A.83 Suunnitteluvalmiuksien osoittaminen
Lisätyyppihyväksyntätodistuksen hakijan on suunnitteluvalmiuksiensa osoittamiseksi
a) |
oltava sellaisen suunnitteluorganisaation hyväksynnän haltija, jonka virasto on antanut liitteessä I (21 osa) olevan A luvun J alaluvun mukaisesti ja johon sisältyvät kyseisen tuoteluokan kattavat hyväksynnän ehdot; tai |
b) |
annettava ilmoitus kyseistä tuotemääritelmää koskevista suunnitteluvalmiuksistaan tässä liitteessä olevan J alaluvun mukaisesti. |
21L.A.84 Lisätyyppihyväksyntätodistuksen hakeminen
a) |
Lisätyyppihyväksyntätodistusta koskeva hakemus on tehtävä viraston vahvistamassa muodossa ja sen vahvistamalla tavalla. |
b) |
Hakiessaan lisätyyppihyväksyntätodistusta hakijan on
|
21L.A.85 Vaatimustenmukaisuuden osoittaminen
a) |
Lisätyyppihyväksyntätodistuksen hakijan on osoitettava viraston 21L.B.101 kohdan mukaisesti laatimien ja hakijalle ilmoittamien sovellettavien tyyppihyväksyntäperusteiden ja sovellettavien ympäristönsuojeluvaatimusten noudattaminen sekä esitettävä virastolle keinot, joilla vaatimustenmukaisuus on osoitettu. |
b) |
Lisätyyppihyväksyntätodistuksen hakijan on toimitettava virastolle vaatimustenmukaisuusasiakirjoihin kirjatut perustelut vaatimustenmukaisuuden osoittamissuunnitelman mukaisista vaatimustenmukaisuuden osoittamiskeinoista. |
c) |
Hakijan on testausta ja tarkastuksia vaatimustenmukaisuuden osoittamiseksi a alakohdan mukaisesti suorittaessaan ennen yhdenkään testin suorittamista oltava dokumentoidusti todentanut
|
d) |
Lisätyyppihyväksyntätodistuksen saamiseksi tehtävät koelennot on suoritettava viraston tällaisia koelentoja varten määrittämiä menetelmiä noudattaen. Lisätyyppihyväksyntätodistuksen hakijan on suoritettava kaikki sovellettavien tyyppihyväksyntäperusteiden noudattamisen toteamiseen tarvittavat koelennot. |
e) |
Lisätyyppihyväksyntätodistuksen hakijan on annettava virastolle mahdollisuus
|
f) |
Vaatimustenmukaisuuden osoittamisen valmistuttua lisätyyppihyväksyntätodistuksen hakijan on annettava virastolle ilmoitus siitä, että
|
21L.A.86 Lisätyyppihyväksyntätodistuksen hyväksymistä koskevat vaatimukset
a) |
Lisätyyppihyväksyntätodistuksen saadakseen hakijan on
|
b) |
Lisätyyppihyväksyntätodistus rajoitetaan koskemaan ainoastaan sitä yhtä tai useampaa tyyppihyväksyntätodistukseen sisältyvää konfiguraatiota, johon suuri muutos kohdistuu. |
21L.A.87 Lisätyyppihyväksyntätodistuksen hyväksyminen oikeuksien perusteella
a) |
Hyväksytty suunnitteluorganisaatio voi viraston sijaan antaa suunnittelemaansa suurta muutosta koskevalle lisätyyppihyväksyntätodistukselle hyväksynnän ilman 21L.A.84 kohdan mukaista hakemusta liitteessä I (21 osa) olevan 21.A.263 kohdan c alakohdan 9 alakohdassa säädettyjen oikeuksiensa laajuuden rajoissa hyväksynnän ehtoihin kirjatun mukaisesti. |
b) |
Antaessaan lisätyyppihyväksyntätodistuksen a alakohdan mukaisesti suunnitteluorganisaation on
|
21L.A.88 Lisätyyppihyväksyntätodistuksen haltijan velvollisuudet
Kunkin lisätyyppihyväksyntätodistuksen haltijan on otettava hoitaakseen tässä liitteessä olevassa A alaluvussa esitetyt lisätyyppihyväksyntätodistuksen haltijan velvollisuudet ja täytettävä jatkuvasti 21L.A.82 kohdan mukainen hakukelpoisuusvaatimus.
21L.A.89 Lisätyyppihyväksyntätodistuksen siirrettävyys
Lisätyyppihyväksyntätodistus voidaan siirtää uudelle haltijalle sillä edellytyksellä, että virasto on tarkistanut, että luonnollinen henkilö tai oikeushenkilö, jolle todistus on tarkoitus siirtää, on 21L.A.83 kohdan mukaisesti kelpoinen lisätyyppihyväksyntätodistuksen haltijaksi ja kykenevä ottamaan hoitaakseen 21L.A.88 kohdan mukaiset lisätyyppihyväksyntätodistuksen haltijan velvollisuudet.
21L.A.90 Lisätyyppihyväksyntätodistuksen voimassaolon jatkuminen
a) |
Lisätyyppihyväksyntätodistus on voimassa niin kauan kuin
|
b) |
Luovutettu tai peruutettu tyyppihyväksyntätodistus on palautettava virastolle. |
21L.A.91 Lisätyyppihyväksyntätodistuksen kattaman tuotteen osan muuttaminen
a) |
Lisätyyppihyväksyntätodistuksen kattamaan tuotteen osaan tehtävät pienet muutokset on hyväksyttävä tässä liitteessä olevan D alaluvun mukaisesti. |
b) |
Lisätyyppihyväksyntätodistuksen kattamaan tuotteen osaan tehtävät suuret muutokset on hyväksyttävä erillisellä lisätyyppihyväksyntätodistuksella tämän alaluvun mukaisesti. |
c) |
Poiketen siitä, mitä b alakohdassa säädetään, tuotteen siihen osaan tehtävät suuret muutokset, jotka lisätyyppihyväksyntätodistuksen haltijan itsensä toimittama lisätyyppihyväksyntätodistus kattaa, voidaan hyväksyä muutoksena olemassa olevaan lisätyyppihyväksyntätodistukseen 21L.A.63–21L.A.69 kohdan mukaisesti. |
F ALALUKU – MUUTOKSET ILMA-ALUKSIIN, JOIDEN SUUNNITTELUSTA ON ANNETTU VAATIMUSTENMUKAISUUSILMOITUS
21L.A.101 Soveltamisala
Tässä alaluvussa vahvistetaan
a) |
menettely, jolla ilmoitetaan sellaisen ilma-aluksen suunnittelun muutoksen vaatimustenmukaisuudesta, josta on annettu ilmoitus tässä liitteessä olevan C alaluvun mukaisesti; |
b) |
a alakohdassa tarkoitetun muutoksen vaatimustenmukaisuusilmoituksen antajan oikeudet ja velvollisuudet; ja |
c) |
säännökset vakiomuutoksista, jotka eivät edellytä suunnittelun vaatimustenmukaisuusilmoitusta. |
21L.A.102 Vakiomuutokset
a) |
Vakiomuutokset ovat muutoksia sellaisen ilma-aluksen suunnitteluun, josta on annettu ilmoitus tässä liitteessä olevan C alaluvun mukaisesti, ja jotka
|
b) |
Vakiomuutoksiin ei sovelleta 21L.A.103–21L.A.108 kohtaa. |
21L.A.103 Ilma-aluksen, jonka suunnittelusta on annettu vaatimustenmukaisuusilmoitus, suunnittelun muutosten luokitus
a) |
Sellaisen ilma-aluksen suunnittelun muutokset, josta on annettu ilmoitus tässä liitteessä olevan C alaluvun mukaisesti, luokitellaan pieneksi tai suureksi 21L.A.63 kohdan b ja c alakohdassa vahvistettujen perusteiden mukaan. |
b) |
Ilmoitus pienen muutoksen suunnittelun vaatimustenmukaisuudesta annetaan 21L.A.105 kohdan mukaisesti. |
c) |
Ilmoitus suuren muutoksen suunnittelun vaatimustenmukaisuudesta annetaan 21L.A.107 kohdan mukaisesti. |
21L.A.104 Hakukelpoisuus
a) |
Tässä liitteessä olevan C alaluvun mukaisesti annetun ilma-aluksen suunnittelun vaatimustenmukaisuusilmoituksen antaja voi antaa ilmoituksen kyseisen ilma-aluksen suunnittelun pienen muutoksen vaatimustenmukaisuudesta tässä alaluvussa vahvistetuin edellytyksin. Myös liitteessä I (21 osa) olevan 21.A.263 kohdan c alakohdan 3 alakohdan mukaisesti hyväksytty suunnitteluorganisaatio voi antaa tällaisen vaatimustenmukaisuusilmoituksen tässä alaluvussa vahvistetuin edellytyksin. |
b) |
Ainoastaan tässä liitteessä olevan C alaluvun mukaisesti annetun ilma-aluksen suunnittelun vaatimustenmukaisuusilmoituksen antaja voi tässä alaluvussa vahvistetuin edellytyksin antaa ilmoituksen sellaisen ilma-aluksen suunnittelun suuren muutoksen vaatimustenmukaisuudesta, jonka suunnittelusta on annettu vaatimustenmukaisuusilmoitus tässä liitteessä olevan C alaluvun mukaisesti. |
c) |
Poiketen siitä, mitä 21.L.A.104 kohdan b alakohdassa säädetään, jos tässä liitteessä olevan C alaluvun mukaisesti annetun ilma-aluksen suunnittelun vaatimustenmukaisuusilmoituksen antaja ei ole enää aktiivinen tai ei vastaa suunnittelun muutoksia koskeviin pyyntöihin, myös liitteessä I (21 osa) olevan 21.A.263 kohdan c alakohdan 4 alakohdan mukaisesti hyväksytty suunnitteluorganisaatio taikka muu luonnollinen henkilö tai oikeushenkilö, joka kykenee ottamaan hoitaakseen 21L.A.47 kohdassa säädetyt velvollisuudet kyseisen muutetun ilma-aluksen osalta, voi hyväksyntänsä ehtojen rajoissa antaa tässä liitteessä olevan C alaluvun mukaisesti ilmoituksen ilma-aluksen muutetun suunnittelun vaatimustenmukaisuudesta. |
21L.A.105 Pieniä muutoksia koskeva suunnittelun vaatimustenmukaisuusilmoitus
a) |
Ennen pienen muutoksen asentamista tai sisällyttämistä taikka tätä koskevan sopimuksen tekemistä tuotanto-organisaation kanssa sellaisen ilma-aluksen suunnittelun osalta, jonka suunnittelusta on annettu vaatimustenmukaisuusilmoitus tässä liitteessä olevan C alaluvun mukaisesti, kyseisen pienen muutoksen suunnitelleen organisaation on annettava ilmoitus siitä, että kyseisen pienen muutoksen suunnittelu on seuraavien mukainen:
|
b) |
Suunnittelun vaatimustenmukaisuusilmoitus on tehtävä viraston vahvistamassa muodossa ja sen vahvistamalla tavalla. |
c) |
Pienen muutoksen suunnitelleen ilmoituksen antajan tai organisaation on pidettävä rekisteriä sellaisten ilma-alusten suunnittelun pienistä muutoksista, joiden suunnittelusta on annettu vaatimustenmukaisuusilmoitus, ja asetettava kaikki a alakohdan mukaisesti annetut ilmoitukset pyynnöstä viraston saataville. |
21L.A.106 Pientä muutosta koskevan suunnittelun vaatimustenmukaisuusilmoituksen antavan henkilön velvollisuudet
Henkilön, joka on antanut 21L.A.105 kohdan mukaisesti ilmoituksen ilma-aluksen suunnittelun pienen muutoksen vaatimustenmukaisuudesta, on
a) |
pidettävä rekisteriä näistä ilmoituksista ja asetettava nämä ilmoitukset pyynnöstä viraston saataville; |
b) |
säilytettävä kaikki suunnittelun vaatimustenmukaisuusilmoituksen perusteena olevat asiakirjat ja asetettava ne pyynnöstä viraston saataville; |
c) |
otettava hoitaakseen kaikki muut tässä liitteessä olevassa A alaluvussa esitetyt suunnittelun vaatimustenmukaisuusilmoituksen antajan velvollisuudet. |
21L.A.107 Suurta muutosta koskeva suunnittelun vaatimustenmukaisuusilmoitus
a) |
Ennen suuren muutoksen asentamista tai sisällyttämistä taikka tätä koskevan sopimuksen tekemistä tuotanto-organisaation kanssa sellaisen ilma-aluksen suunnittelun osalta, jonka suunnittelusta on annettu vaatimustenmukaisuusilmoitus tässä liitteessä olevan C alaluvun mukaisesti, kyseisen suuren muutoksen suunnitelleen organisaation on annettava ilmoitus siitä, että kyseisen suuren muutoksen suunnittelu ja osa-alueet, joihin se vaikuttaa, ovat seuraavien mukaiset:
|
b) |
Suunnittelun vaatimustenmukaisuusilmoitus on tehtävä viraston vahvistamassa muodossa ja sen vahvistamalla tavalla. |
c) |
Ilmoituksessa on oltava vähintään seuraavat tiedot:
|
d) |
Suuren muutoksen suunnittelevan ilmoituksen antajan on jätettävä c alakohdassa tarkoitettu ilmoitus virastolle. Ilmoituksen antajan on ilmoituksen yhteydessä toimitettava virastolle
|
e) |
Suunnittelun vaatimustenmukaisuusilmoituksen suurta muutosta koskeva ilmoitus rajoitetaan koskemaan ainoastaan sitä yhtä tai useampaa tyyppihyväksyntätodistukseen sisältyvää konfiguraatiota, johon muutos kohdistuu. |
21L.A.108 Vaatimustenmukaisuuden osoittaminen suuren muutoksen vaatimustenmukaisuudesta ilmoittamiseksi
Ennen suunnittelun vaatimustenmukaisuusilmoituksen antamista 21L.A.107 kohdan mukaisesti ilmoituksen antajan on kyseisen suunnittelun osalta
a) |
laadittava vaatimustenmukaisuuden osoittamissuunnitelma, jossa esitetään yksityiskohtaisesti vaatimustenmukaisuuden osoittamisen keinot, joita vaatimustenmukaisuuden osoittamisessa on noudatettava. Asiakirja on tarvittaessa saatettava ajan tasalle; |
b) |
tallennettava vaatimustenmukaisuuden osoittamissuunnitelman mukaisiin vaatimustenmukaisuusasiakirjoihin vaatimustenmukaisuuden perustelut; |
c) |
suoritettava vaatimustenmukaisuuden osoittamissuunnitelman mukaisesti tarvittavat testit ja tarkastukset; |
d) |
varmistettava ja kirjattava testausvälineiden ja -laitteiden vaatimustenmukaisuus ja varmistettava, että testattava näyte on suunnittelun eritelmien, piirustusten, valmistusprosessien, rakenteen ja kokoonpanon mukainen; |
e) |
varmistettava, että testissä käytettävät testaus- ja mittalaitteet ovat testiin sopivat ja että ne on kalibroitu asianmukaisesti; |
f) |
annettava virastolle mahdollisuus suorittaa tai osallistua sellaisiin lopullisessa tai riittävän valmiissa suunnittelu- ja tuotantokonfiguraatiossa tehtäviin ilma-aluksen tarkastuksiin tai testeihin, jotka ovat tarpeen sen toteamiseksi, ettei muutetussa tuotteessa ole sellaisia seikkoja tai ominaisuuksia, jotka tekisivät ilma-aluksesta vaarallisen tai ympäristönsuojelullisesti yhteensopimattoman aiottuun käyttötarkoitukseen; |
g) |
suoritettava sellaiset koelennot viraston tällaisia koelentoja varten määrittämien menetelmien mukaisesti, jotka tarvitaan sen toteamiseksi, että ilma-alus on sovellettavien yksityiskohtaisten teknisten eritelmien ja sovellettavien ympäristönsuojeluvaatimusten mukainen. |
G ALALUKU – ILMOITUKSENVARAISET TUOTANTO-ORGANISAATIOT
21L.A.121 Soveltamisala
a) |
Tässä alaluvussa vahvistetaan
|
b) |
Organisaatiot, jotka ovat antaneet tuotantovalmiuksistaan ilmoituksen tämän alaluvun mukaisesti, voivat tuottaa seuraavien luokkien tuotteita ja osia:
|
21L.A.122 Hakukelpoisuus
Luonnollinen henkilö tai oikeushenkilö (’organisaatio’) voi ilmoittaa tuotantovalmiutensa tämän alaluvun mukaisesti, jos kyseinen henkilö
a) |
on hakenut tai aikoo hakea tuotteen tai osan suunnittelun hyväksyntää tämän liitteen mukaisesti; tai |
b) |
on antanut tai aikoo antaa ilmoituksen ilma-aluksen suunnittelun vaatimustenmukaisuudesta tämän liitteen mukaisesti; tai |
c) |
tekee yhteistyötä tuotteen tämän liitteen mukaisesti annettavan tai annetun suunnitteluhyväksynnän hakijan tai haltijan kanssa taikka sen organisaation kanssa, joka on antanut tai aikoo antaa ilmoituksen kyseisen ilma-aluksen suunnittelun vaatimustenmukaisuudesta tämän liitteen mukaisesti sen varmistamiseksi, että valmistettu tuote tai osa on kyseisen suunnittelun mukainen, ja varmistaakseen tuotteen tai osan jatkuvan lentokelpoisuuden ylläpitämisen. |
21L.A.123 Ilmoitus tuotantovalmiuksista
a) |
Organisaation, joka aikoo osoittaa, että kyseiset tuotteet tai osat noudattavat sovellettavia suunnittelutietoja, on ennen tuotteiden tai osien valmistamista annettava ilmoitus tuotantovalmiuksistaan. |
b) |
Ilmoitus ja sen myöhemmät muutokset on tehtävä viraston vahvistamassa muodossa ja sen vahvistamalla tavalla. |
c) |
Ilmoituksen on sisällettävä tiedot, jotka toimivaltainen viranomainen tarvitsee tutustuakseen organisaatioon ja aiottuun työn laajuuteen, ja siinä on oltava vähintään seuraavat tiedot:
|
d) |
Ilmoitus tuotantovalmiuksista jätetään toimivaltaiselle viranomaiselle. |
21L.A.124 Tuotantoa koskeva hallintojärjestelmä
a) |
Ilmoituksenvaraisen tuotanto-organisaation on perustettava, otettava käyttöön ja pidettävä yllä tuotantoa koskeva hallintojärjestelmä, jossa koko organisaation vastuuvelvollisuudet ja vastuualueet on selkeästi määritelty ja joka
|
b) |
Tuotantoa koskevaan hallintojärjestelmään on sisällyttävä keino hallita laatua ylläpitämällä laatujärjestelmää, jolla
|
c) |
Ilmoituksenvaraisen tuotanto-organisaation on osana tuotantoa koskevaa hallintojärjestelmäänsä perustettava riippumaton seurantatoiminto, jolla varmistetaan, että organisaatio täyttää asiaankuuluvat vaatimukset ja noudattaa hallintojärjestelmää ja että hallintojärjestelmä on asianmukainen. Seurantaan on sisällyttävä järjestelmä, jolla annetaan palautetta 21L.A.125 kohdan c alakohdan 1 ja 2 alakohdassa tarkoitetulle henkilölle tai henkilöryhmälle mahdollisesti tarvittavien korjaavien toimenpiteiden toteuttamisen varmistamiseksi. |
d) |
Ilmoituksenvaraisen tuotanto-organisaation on osana tuotantoa koskevaa hallintojärjestelmäänsä perustettava, ylläpidettävä ja päivitettävä prosessit ja menettelyt sen varmistamiseksi, että tuotetut tuotteet ovat sovellettavien suunnittelutietojen mukaisia. Ilmoituksenvaraisen tuotanto-organisaation on pyynnöstä toimitettava toimivaltaiselle viranomaiselle asiakirjatodisteet näistä prosesseista ja menettelyistä. |
e) |
Ilmoituksenvaraisella tuotanto-organisaatiolla on oltava käytössään menettelyt sen varmistamiseen, että vastavalmistuneet ilma-alukset huolletaan sovellettavien huolto-ohjeiden mukaisesti ja että ne pidetään lentokelpoisessa kunnossa ja valmistuneesta huollosta annetaan tarvittaessa huoltotodiste. |
f) |
Jos ilmoituksenvaraisella tuotanto-organisaatiolla on asetuksen (EU) 2018/1139 ja sen perusteella hyväksyttyjen delegoitujen säädösten ja täytäntöönpanosäädösten perusteella annettu yksi tai useampi muu organisaation todistus, tuotanto-organisaatio voi integroida tuotantoa koskevan hallintojärjestelmän muiden todistusten antamisessa edellytettyyn hallintojärjestelmään. |
21L.A.125 Ilmoituksenvaraisen tuotanto-organisaation resurssit
Ilmoituksenvaraisen tuotanto-organisaation on varmistettava, että
a) |
tilat, työolot, laitteet ja työkalut, prosessit ja niihin liittyvät materiaalit, henkilöstön määrä ja pätevyys sekä yleinen organisaatio ovat riittäviä sen 21L.A.127 kohdan mukaisten velvollisuuksien hoitamiseen; |
b) |
tarvittavien lentokelpoisuus- ja ympäristönsuojelutietojen osalta:
|
c) |
johdon ja henkilöstön osalta:
|
d) |
niiden valmistustodistusten antajien osalta, jotka ilmoituksenvarainen tuotanto-organisaatio on valtuuttanut allekirjoittamaan 21L.A.126 kohdan mukaisesti annetut asiakirjat ilmoitetun tuotantotoiminnan alalla:
|
21L.A.126 Työn laajuus
a) |
Ilmoituksenvaraisella tuotanto-organisaatiolla on oikeus osoittaa, että sen ilmoitetun työn laajuuden rajoissa valmistamat tämän luvun soveltamisalaan kuuluvat tuotteet ja osat ovat sovellettavien suunnittelutietojen mukaisia. |
b) |
Ilmoituksenvaraisella tuotanto-organisaatiolla on ilma-aluksen vaatimustenmukaisuusvakuutuksen (EASA 52B -lomake) esitettyään oikeus hakea kokonaisen ilma-aluksen osalta
|
c) |
Ilmoituksenvaraisella tuotanto-organisaatiolla on oikeus antaa huolto- ja valmistustodistuksia (EASA 1 -lomake) moottoreille, potkureille ja osille, jotka noudattavat vaihtoehtoisesti
|
d) |
Ilmoituksenvaraisella tuotanto-organisaatiolla on oikeus suositella ilma-alukselle, jonka se on valmistanut ja jonka osalta se on todistanut sovellettavien suunnittelutietojen noudattamisen, ehtoja, joilla toimivaltainen viranomainen voi myöntää luvan ilmailuun liitteessä I (21 osa) olevan P luvun mukaisesti. |
e) |
Ilmoituksenvaraisella tuotanto-organisaatiolla on oikeus huoltaa valmistamaansa uutta ilma-alusta, jos se on tarpeen sen pitämiseksi lentokelpoisessa kunnossa, ellei asetuksessa (EU) N:o 1321/2014 edellytetä, että huolto on suoritettava sen mukaisin säännöin, ja antaa huollosta huoltotodiste (EASA 53B -lomake). |
21L.A.127 Ilmoituksenvaraisen tuotanto-organisaation velvollisuudet
a) |
Ilmoituksenvaraisen tuotanto-organisaation toiminnassa on noudatettava selkeästi määriteltyjä menettelyjä, käytäntöjä ja prosesseja. |
b) |
Jos ilmoituksenvarainen tuotanto-organisaatio aikoo suorittaa koelentoja, sen on laadittava, ylläpidettävä ja päivitettävä toimintakäsikirja, joka sisältää kuvauksen koelentoja koskevista organisaation toimintatavoista ja prosesseista. Ilmoituksenvaraisen tuotanto-organisaation on asetettava tämä käsikirja pyynnöstä toimivaltaisen viranomaisen saataville. |
c) |
Valmiin ilma-aluksen osalta ilmoituksenvaraisen tuotanto-organisaation on ennen ilma-aluksen vaatimustenmukaisuusvakuutuksen (EASA 52B -lomake) toimivaltaiselle viranomaiselle toimittamista varmistettava, että ilma-alus on turvallisessa käyttökunnossa ja seuraavien mukainen:
|
d) |
Tuotteiden (muiden kuin kokonaisten ilma-alusten) ja osien osalta ilmoituksenvaraisen tuotanto-organisaation on ennen huolto- ja valmistustodistuksen (EASA 1 -lomake) antamista varmistettava, että tuote tai osa on turvallisessa käyttökunnossa ja että se on tässä liitteessä olevan B luvun B, D, E tai M alaluvun mukaisesti annetun tyyppihyväksytyn tuotteen hyväksytyn tyyppisuunnitelman mukainen tai noudattaa sellaisen ilma-aluksen suunnittelutietoja, jonka suunnittelusta on annettu vaatimustenmukaisuusilmoitus tässä liitteessä olevan C, F tai M alaluvun mukaisesti. |
e) |
Moottoreiden osalta ilmoituksenvaraisen tuotanto-organisaation on varmistettava, että valmis moottori täyttää moottorin valmistuspäivänä voimassa olevat sovellettavat moottorin pakokaasupäästöjä koskevat vaatimukset. |
f) |
Ilmoituksenvaraisen tuotanto-organisaation on sisällytettävä antamiinsa huolto- ja valmistustodistuksiin (EASA 1 -lomake) toimivaltaisen viranomaisen tälle ilmoituksenvaraiselle tuotanto-organisaatiolle 21L.B.142 kohdan mukaisesti antama tunnistenumero. |
g) |
Ilmoituksenvaraisen tuotanto-organisaation on varmistettava, että organisaatio kirjaa yksityiskohtaiset tiedot kaikista tehdyistä töistä. |
h) |
Ilmoituksenvaraisen tuotanto-organisaation on annettava suunnittelun haltijalle tai suunnittelun vaatimustenmukaisuusilmoituksen antajalle tukea valmistamiensa tuotteiden tai osien jatkuvan lentokelpoisuuden ylläpitämiseen. |
i) |
Ilmoituksenvaraisella tuotanto-organisaatiolla on oltava arkistointijärjestelmä, johon kirjataan muille organisaatioille, kuten tavarantoimittajille ja alihankkijoille, asetetut vaatimukset. Ilmoituksenvaraisen tuotanto-organisaation on asetettava arkistoidut tiedot toimivaltaisen viranomaisen saataville jatkuvan lentokelpoisuuden valvontaa varten. |
j) |
Uuden ilma-aluksen tuotannon osalta ilmoituksenvaraisen tuotanto-organisaation on varmistettava, että ilma-alus pidetään lentokelpoisessa kunnossa ja että ennen ilma-aluksen vaatimustenmukaisuusvakuutuksen (EASA 52B -lomake) antamista suoritetaan huolto, johon sisältyvät sovellettavien suunnittelutietojen mukaisesti mahdollisesti tarvittavat korjaukset. |
k) |
Jos ilmoituksenvarainen tuotanto-organisaatio antaa tällaisen huollon jälkeen huoltotodisteen, sen on ennen todisteen antamista todettava, että jokaiselle valmiille ilma-alukselle on tehty tarvittava huolto ja että se on turvallisessa käyttökunnossa. |
l) |
Ilmoituksenvaraisen tuotanto-organisaation on täytettävä tässä liitteessä olevan A alaluvun vaatimukset, joita sovelletaan ilmoituksenvaraisiin tuotanto-organisaatioihin. |
21L.A.128 Ilmoittaminen muutoksista ja toiminnan lopettamisesta
Ilmoituksenvaraisen tuotanto-organisaation on ilman aiheetonta viivytystä ilmoitettava toimivaltaiselle viranomaiselle
a) |
muutoksista tietoihin, joista on annettu ilmoitus 21L.A.123 kohdan c alakohdan mukaisesti; |
b) |
tuotantoa koskevan hallintojärjestelmän muutoksista, jotka ovat merkittäviä vaatimustenmukaisuuden osoittamisen taikka tuotteen tai osan lentokelpoisuuteen ja ympäristönsuojelulliseen yhteensopivuuteen liittyvien ominaisuuksien kannalta; |
c) |
ilmoituksen kattaman toiminnan lopettamisesta osittain tai kokonaan. |
H ALALUKU – LENTOKELPOISUUSTODISTUKSET JA RAJOITETUT LENTOKELPOISUUSTODISTUKSET
21L.A.141 Soveltamisala
Tässä alaluvussa vahvistetaan menettely lentokelpoisuustodistuksen tai rajoitetun lentokelpoisuustodistuksen hakemiseksi ilma-alukselle, jonka suunnittelu on sertifioitu tai jonka suunnittelusta on annettu ilmoitus tämän liitteen mukaisesti, sekä näiden todistusten hakijoiden ja haltijoiden oikeudet ja velvollisuudet.
21L.A.142 Hakukelpoisuus
Luonnollinen henkilö tai oikeushenkilö, jonka nimiin ilma-alus on rekisteröity tai rekisteröidään jossakin jäsenvaltiossa (’rekisteröintijäsenvaltio’), voi hakea lentokelpoisuustodistusta tai rajoitettua lentokelpoisuustodistusta kyseiselle ilma-alukselle tässä alaluvussa vahvistetuin edellytyksin.
21L.A.143 Lentokelpoisuustodistuksen tai rajoitetun lentokelpoisuustodistuksen hakeminen
a) |
Luonnollisen henkilön tai oikeushenkilön on haettava lentokelpoisuustodistusta tai rajoitettua lentokelpoisuustodistusta rekisteröintijäsenvaltion toimivaltaisen viranomaisen vahvistamassa muodossa ja sen vahvistamalla tavalla. |
b) |
Luonnollinen henkilö tai oikeushenkilö voi hakea
|
c) |
Jos kyseessä on uusi ilma-alus, joka on viraston antaman tyyppihyväksyntätodistuksen mukainen, hakijan on sisällytettävä hakemukseen seuraavat tiedot:
|
d) |
Kun kyseessä on uusi ilma-alus, joka on viraston rekisteröimän suunnittelun vaatimustenmukaisuusilmoituksen mukainen, hakijan on sisällytettävä hakemukseen seuraavat tiedot:
|
e) |
Jäsenvaltiosta peräisin olevan käytetyn ilma-aluksen osalta hakijan on liitettävä hakemukseen asetuksen (EU) N:o 1321/2014 liitteen I (M osa) tai liitteen Vb (ML osa) mukaisesti annettu lentokelpoisuuden tarkastustodistus. |
f) |
Muusta kuin jäsenvaltiosta peräisin olevan käytetyn ilma-aluksen osalta hakijan on sisällytettävä hakemukseen seuraavat tiedot:
|
g) |
Ellei toisin sovita, c alakohdan 1 alakohdassa, d alakohdan 1 alakohdassa ja f alakohdan 1 alakohdassa tarkoitetut vakuutukset on annettava viimeistään 60 päivää ennen ilma-aluksen esittämistä rekisteröintijäsenvaltion toimivaltaiselle viranomaiselle. |
21L.A.144 Lentokelpoisuustodistuksen tai rajoitetun lentokelpoisuustodistuksen hakijan velvollisuudet
Lentokelpoisuustodistuksen tai rajoitetun lentokelpoisuustodistuksen hakijan on
a) |
esitettävä käsikirjat, kilvet, luettelot ja laitemerkinnät sekä muut tarvittavat tiedot, joita vaaditaan sovellettavissa tyyppihyväksyntäperusteissa tai sovellettavissa yksityiskohtaisissa teknisissä eritelmissä suunnittelun vaatimustenmukaisuusilmoituksia varten, yhdellä tai useammalla rekisteröintijäsenvaltion toimivaltaisen viranomaisen hyväksymällä Euroopan unionin virallisella kielellä; |
b) |
osoitettava, että hakijan ilma-alus on merkitty tässä liitteessä olevan Q alaluvun mukaisesti; |
c) |
järjestettävä rekisteröintijäsenvaltion toimivaltaisen viranomaisen tarkastuksia sen arvioimiseksi, onko ilma-aluksessa vaatimustenvastaisuuksia, jotka voisivat vaikuttaa ilma-aluksen turvallisuuteen. |
21L.A.145 Lentokelpoisuustodistuksen tai rajoitetun lentokelpoisuustodistuksen siirrettävyys ja uudelleen kirjoittaminen jäsenvaltioissa
Kun ilma-aluksen omistaja on vaihtunut:
a) |
jos ilma-alus pysyy samassa rekisterissä, tässä liitteessä olevan B luvun H alaluvun mukaisesti annettu lentokelpoisuustodistus tai rajoitettu lentokelpoisuustodistus siirretään ilma-aluksen mukana; |
b) |
jos ilma-alus aiotaan rekisteröidä toisessa jäsenvaltiossa, luonnollisen henkilön tai oikeushenkilön, jonka nimiin ilma-alus rekisteröidään, on haettava uuden rekisteröintijäsenvaltion toimivaltaiselta viranomaiselta uutta lentokelpoisuustodistusta tai rajoitettua lentokelpoisuustodistusta ja liitettävä tähän hakemukseen tässä liitteessä olevan B luvun H alaluvun mukaisesti aiemmin annettu lentokelpoisuustodistus tai rajoitettu lentokelpoisuustodistus sekä voimassa oleva lentokelpoisuuden tarkastustodistus, joka on annettu asetuksen (EU) N:o 1321/2014 liitteen I (M osa) tai liitteen Vb (ML osa) mukaisesti. |
21L.A.146 Lentokelpoisuustodistuksen ja rajoitetun lentokelpoisuustodistuksen voimassaolon jatkuminen
a) |
Lentokelpoisuustodistus tai rajoitettu lentokelpoisuustodistus on voimassa niin kauan kuin
|
b) |
Luovutettu tai peruutettu todistus on palautettava rekisteröintijäsenvaltion toimivaltaiselle viranomaiselle. |
I ALALUKU – MELUTODISTUKSET JA RAJOITETUT MELUTODISTUKSET
21L.A.161 Soveltamisala
Tässä alaluvussa vahvistetaan menettely melutodistuksen tai rajoitetun melutodistuksen hakemiseksi ilma-alukselle, jonka suunnittelu on sertifioitu tai josta on annettu ilmoitus tämän liitteen mukaisesti, sekä näiden todistusten hakijoiden ja haltijoiden oikeudet ja velvollisuudet.
21L.A.162 Hakukelpoisuus
Luonnollinen henkilö tai oikeushenkilö, jonka nimiin ilma-alus on rekisteröity tai rekisteröidään jossakin jäsenvaltiossa, voi hakea melutodistusta tai rajoitettua melutodistusta kyseiselle ilma-alukselle tässä alaluvussa vahvistetuin edellytyksin.
21L.A.163 Hakeminen
a) |
Luonnollisen henkilön tai oikeushenkilön on haettava melutodistusta tai rajoitettua melutodistusta rekisteröintijäsenvaltion toimivaltaisen viranomaisen vahvistamassa muodossa ja sen vahvistamalla tavalla. |
b) |
Luonnollinen henkilö tai oikeushenkilö voi hakea
|
c) |
Hakijan on sisällytettävä hakemukseen seuraavat tiedot:
|
d) |
Ellei toisin sovita, c alakohdan 1 alakohdan i alakohdassa tarkoitetut vakuutukset on annettava viimeistään 60 päivää ennen ilma-aluksen esittämistä rekisteröintijäsenvaltion toimivaltaiselle viranomaiselle. |
21L.A.164 Melutodistuksen tai rajoitetun melutodistuksen siirrettävyys ja uudelleen kirjoittaminen jäsenvaltioissa
Kun ilma-aluksen omistaja on vaihtunut:
a) |
jos ilma-alus pysyy samassa rekisterissä, tässä liitteessä olevan B luvun I alaluvun mukaisesti annettu melutodistus tai rajoitettu melutodistus siirretään ilma-aluksen mukana; |
b) |
jos ilma-alus aiotaan rekisteröidä toisessa jäsenvaltiossa, luonnollisen henkilön tai oikeushenkilön, jonka nimiin ilma-alus rekisteröidään, on haettava uuden rekisteröintijäsenvaltion toimivaltaiselta viranomaiselta uutta melutodistusta tai rajoitettua melutodistusta ja liitettävä hakemukseen tässä liitteessä olevan B luvun I alaluvun mukaisesti annettu aiempi melutodistus tai rajoitettu melutodistus. |
21L.A.165 Melutodistuksen ja rajoitetun melutodistuksen voimassaolon jatkuminen
a) |
Melutodistus tai rajoitettu melutodistus on voimassa niin kauan kuin
|
b) |
Luovutettu tai peruutettu todistus on palautettava rekisteröintijäsenvaltion toimivaltaiselle viranomaiselle. |
J ALALUKU – ILMOITUKSENVARAISET SUUNNITTELUORGANISAATIOT
21L.A.171 Soveltamisala
Tässä alaluvussa vahvistetaan
a) |
suunnitteluvalmiuksien ilmoittamismenettely niille luonnollisille henkilöille ja oikeushenkilöille, jotka suunnittelevat tuotteita tämän luvun mukaisesti; ja |
b) |
a alakohdassa tarkoitettujen suunnitteluvalmiusilmoitusten antajien oikeudet ja velvollisuudet. |
21L.A.172 Hakukelpoisuus
Luonnollinen henkilö tai oikeushenkilö (tässä alaluvussa ’organisaatio’), jolta edellytetään 21L.A.22, 21L.A.82 tai 21L.A.204 kohdassa suunnitteluvalmiuksiensa osoittamista, voi antaa valmiuksistaan ilmoituksen tässä alaluvussa vahvistetuin edellytyksin.
21L.A.173 Ilmoitus suunnitteluvalmiuksista
a) |
Ennen kuin tai samaan aikaan kun organisaatio hakee suunnitteluhyväksyntää tämän luvun mukaisesti tai ennen kuin organisaatio hakee lentoehtojen hyväksyntää liitteessä I (21 osa) olevan 21.A.710 kohdan mukaisesti, sen mukaan, mikä tapahtuu aikaisemmin, organisaation on jätettävä virastolle ilmoitus suunnitteluvalmiuksistaan. |
b) |
Ilmoitus ja siihen myöhemmin tehtävät muutokset on tehtävä viraston vahvistamassa muodossa ja sen vahvistamalla tavalla. |
c) |
Ilmoituksen on sisällettävä tiedot, jotka virasto tarvitsee tutustuakseen organisaatioon ja aiottuun työn laajuuteen, ja siinä on oltava vähintään seuraavat tiedot:
|
d) |
Ilmoitus suunnitteluvalmiuksista jätetään virastolle. |
21L.A.174 Suunnittelua koskeva hallintojärjestelmä
a) |
Ilmoituksenvaraisen suunnitteluorganisaation on perustettava, otettava käyttöön ja ylläpidettävä suunnittelua koskeva hallintojärjestelmä, jossa koko organisaation vastuuvelvollisuudet ja vastuualueet on selkeästi määritelty ja joka
|
b) |
Ilmoituksenvaraisella suunnitteluorganisaatiolla on osana suunnittelua koskevaa hallintojärjestelmäänsä oltava keinot suunnittelun varmistukseen laatimalla, ottamalla käyttöön ja ylläpitämällä tuotteiden suunnittelun sekä suunnittelun muutosten ja korjausten tarkastus- ja valvontajärjestelmä. Järjestelmään on sisällyttävä
|
c) |
Ilmoituksenvaraisen suunnitteluorganisaation on osana suunnittelua koskevaa hallintojärjestelmäänsä perustettava riippumaton seurantatoiminto, jolla varmistetaan, että organisaatio täyttää asiaankuuluvat vaatimukset ja noudattaa hallintojärjestelmää ja että hallintojärjestelmä on asianmukainen. Seurantaan on sisällyttävä järjestelmä, jolla annetaan palautetta 21L.A.175 kohdan b alakohdassa tarkoitetulle henkilölle tai henkilöryhmälle ja 21L.A.175 kohdan a alakohdassa tarkoitetulle vastuulliselle johtajalle mahdollisesti tarvittavien korjaavien toimenpiteiden toteuttamisen varmistamiseksi. |
d) |
Ilmoituksenvaraisen suunnitteluorganisaation on laadittava, ylläpidettävä ja pidettävä ajan tasalla prosessit ja menettelyt, joilla varmistetaan, että tuotteiden suunnittelu on sovellettavien tyyppihyväksyntäperusteiden, sovellettavien yksityiskohtaisten teknisten eritelmien ja sovellettavien ympäristönsuojeluvaatimusten mukaisia. Ilmoituksenvaraisen suunnitteluorganisaation on pyynnöstä toimitettava virastolle asiakirjatodisteet näistä prosesseista ja menettelyistä. |
e) |
Jos kumppaniorganisaatiot tai alihankkijat suunnittelevat osia tai tuotteiden muutoksia, d alakohdassa tarkoitettuihin prosesseihin ja menettelyihin on sisällyttävä kuvaus siitä, miten suunnitteluorganisaatio pystyy antamaan kaikkien osien osalta b alakohdan 2 alakohdassa vaaditun takeen vaatimustenmukaisuudesta, ja niihin on sisällyttävä suoraan tai ristiviittauksin kyseisten kumppanien tai alihankkijoiden suunnittelutoimia ja organisaatiota koskevat kuvaukset ja tiedot. |
f) |
Jos ilmoituksenvaraisella suunnitteluorganisaatiolla on asetuksen (EU) 2018/1139 ja sen perusteella hyväksyttyjen delegoitujen säädösten ja täytäntöönpanosäädösten perusteella annettu yksi tai useampi muu organisaation todistus, suunnitteluorganisaatio voi integroida suunnittelua koskevan hallintojärjestelmän muiden todistusten antamisessa edellytettyyn hallintojärjestelmään. |
21L.A.175 Ilmoituksenvaraisen suunnitteluorganisaation resurssit
a) |
Ilmoituksenvaraisen suunnitteluorganisaation on nimettävä suunnitteluorganisaation päällikkö, jolla on valtuudet varmistaa, että kaikki suunnittelu organisaatiossa tapahtuu vaadittujen standardien mukaisesti ja että ilmoituksenvarainen suunnitteluorganisaatio täyttää jatkuvasti 21L.A.174 kohdan a–c alakohdassa tarkoitetut suunnittelua koskevan hallintojärjestelmän vaatimukset ja noudattaa 21L.A.174 kohdan d alakohdassa tarkoitettuja prosesseja ja menettelyjä. |
b) |
Suunnitteluorganisaation päällikön on nimettävä ja tunnistettava organisaation avainhenkilöstö, jonka vastuulla on
|
c) |
Edellä b alakohdassa yksilöidyn henkilön tai henkilöryhmän on
|
d) |
Ilmoituksenvaraisen suunnitteluorganisaation on varmistettava, että
|
e) |
Ilmoituksenvaraisen suunnitteluorganisaation on dokumentoitava organisaationsa organisaatiorakenne ja tiedot avainhenkilöstöstä, jonka vastuulla on varmistaa, että organisaatio täyttää tämän alaluvun vaatimukset, pidettävä tiedot ajan tasalla ja annettava ne pyynnöstä viraston saataville. |
21L.A.176 Työn laajuus
Ilmoituksenvaraisen suunnitteluorganisaation on määritettävä ne suunnittelutyön tyypit ja tuoteluokat, joiden osalta suunnittelutoimia suoritetaan, sekä ne tehtävät ja velvollisuudet, joita organisaatio hoitaa tuotteiden lentokelpoisuuden ja ympäristönsuojelullisen yhteensopivuuden osalta.
21L.A.177 Ilmoituksenvaraisen suunnitteluorganisaation velvollisuudet
Ilmoituksenvaraisen suunnitteluorganisaation on
a) |
noudatettava toiminnassaan selkeästi määriteltyjä menettelyjä, käytäntöjä ja prosesseja; |
b) |
jos ilmoituksenvarainen suunnitteluorganisaatio aikoo suorittaa koelentoja, sen on laadittava, ylläpidettävä ja päivitettävä toimintakäsikirja, joka sisältää kuvauksen koelentoja koskevista organisaation toimintatavoista ja prosesseista, ja asetettava käsikirja pyynnöstä viraston saataville; |
c) |
todettava, ettei tuotesuunnitelmiin muutokset ja korjaukset mukaan luettuina sisälly mitään turvallisuutta vaarantavia ominaisuuksia ja että ne ovat sovellettavien tyyppihyväksyntäperusteiden ja sovellettavien ympäristönsuojeluvaatimusten mukaisia, sekä toimitettava virastolle tämän vahvistavat vakuutukset/asiakirjat; |
d) |
annettava virastolle tiedot tai ohjeet jatkuvan lentokelpoisuuden ylläpitämiseen liittyvistä toimista; |
e) |
täytettävä tässä liitteessä olevan A alaluvun vaatimukset, joita sovelletaan ilmoituksenvaraisiin suunnitteluorganisaatioihin. |
21L.A.178 Ilmoittaminen muutoksista ja toiminnan lopettamisesta
Ilmoituksenvaraisen suunnitteluorganisaation on ilman aiheetonta viivytystä ilmoitettava virastolle
a) |
muutoksista tietoihin, joista on annettu ilmoitus 21L.A.173 kohdan c alakohdan mukaisesti; |
b) |
suunnittelua koskevaan hallintojärjestelmään tehtävistä muutoksista, jotka ovat merkittäviä niiden suunnitteleman tuotteen vaatimustenmukaisuuden osoittamisen kannalta; |
c) |
ilmoituksen kattaman toiminnan lopettamisesta osittain tai kokonaan. |
K ALALUKU – OSAT
21L.A.191 Soveltamisala
Tässä luvussa vahvistetaan, miten osien yhdenmukaisuus lentokelpoisuusvaatimusten kanssa on osoitettava.
21L.A.192 Vaatimustenmukaisuuden osoittaminen
a) |
Lentokelpoisuusvaatimusten täyttyminen on sellaiseen tyyppihyväksyttyyn tuotteeseen tai ilma-alukseen, jonka suunnittelusta on annettu vaatimustenmukaisuusilmoitus, asennettavien osien osalta osoitettava
|
b) |
Aina kun osan hyväksyntää nimenomaisesti edellytetään unionin lainsäädännössä tai viraston toimenpiteissä, osan on oltava sovellettavan ETSOn tai viraston kyseisessä tapauksessa vastaaviksi tunnustamien eritelmien mukainen. |
21L.A.193 Osien luovuttaminen asentamista varten
a) |
Osan tai tuotteen saa asentaa tuotteeseen vain, jos tyyppihyväksyntätodistuksen, lisätyyppihyväksyntätodistuksen, suunnittelun muutoksen tai korjauksen suunnitteluhyväksynnän haltija on määrittänyt sen tai se on suunnittelun vaatimustenmukaisuusilmoituksella määritetty asennettavaksi soveltuvaksi ja kun
|
b) |
Poiketen siitä, mitä a alakohdan 3 alakohdassa säädetään, ja edellyttäen, että c alakohdan edellytykset täyttyvät, seuraaville osille ei edellytetä huolto- ja valmistustodistusta (EASA 1 -lomake), jotta ne voidaan asentaa sellaiseen tyyppihyväksyttyyn tuotteeseen tai ilma-alukseen, jonka suunnittelusta on annettu vaatimustenmukaisuusilmoitus:
|
c) |
Edellä b alakohdassa luetellut osat voidaan asentaa sellaiseen tyyppihyväksyttyyn tuotteeseen tai ilma-alukseen, jonka suunnittelusta on annettu vaatimustenmukaisuusilmoitus, ilman EASA 1 -lomaketta sillä edellytyksellä, että asentajalla on osan valmistaneen henkilön tai organisaation antama asiakirja, jossa ilmoitetaan osan nimi, osanumero ja sen vaatimustenmukaisuus suunnittelutietojen kanssa ja joka sisältää myöntämispäivän. |
M ALALUKU – TYYPPIHYVÄKSYTTYJEN TUOTTEIDEN KORJAUSTEN SUUNNITTELU
21L.A.201 Soveltamisala
Tässä alaluvussa vahvistetaan
a) |
menettely tyyppihyväksyttyjen tuotteiden korjaussuunnitelmien hyväksynnän hakemiseksi; |
b) |
a alakohdassa tarkoitettujen hyväksyntöjen hakijoiden ja haltijoiden oikeudet ja velvollisuudet; |
c) |
säännökset vakiokorjauksista, joille ei edellytetä hyväksyntää. |
21L.A.202 Vakiokorjaukset
a) |
Vakiokorjaukset ovat tässä liitteessä olevan B luvun B alaluvun mukaisesti tyyppihyväksytyn tuotteen korjaussuunnitelmia, jotka
|
b) |
Vakiokorjauksiin ei sovelleta 21L.A.203–21.A.211 kohtaa. |
21L.A.203 Tyyppihyväksytyn tuotteen korjaussuunnitelmien luokitus
a) |
Tyyppihyväksytyn tuotteen korjaussuunnitelmat luokitellaan pieniksi tai suuriksi. |
b) |
’Pieni korjaus’ on korjaussuunnitelma, joka ei vaikuta merkittävästi tuotteen massaan, tasapainoon, rakenteelliseen lujuuteen, luotettavuuteen, sertifioituun melu- tai päästötasoon, toiminnallisiin ominaisuuksiin tai muihin ominaisuuksiin, jotka vaikuttavat tuotteen lentokelpoisuuteen tai ympäristönsuojelulliseen yhteensopivuuteen. |
c) |
Kaikki muut korjaussuunnitelmat ovat ’suuria korjauksia’. |
d) |
Pienen korjauksen suunnitteluhyväksyntää koskevat vaatimukset vahvistetaan 21L.A.207 kohdassa. |
e) |
Suuren korjauksen suunnittelun hyväksyntää koskevat vaatimukset vahvistetaan 21L.A.208 kohdassa. |
21L.A.204 Hakukelpoisuus
a) |
Luonnollinen henkilö tai oikeushenkilö, joka on osoittanut suunnitteluvalmiutensa tai on parhaillaan osoittamassa sitä 21L.A.23 kohdan mukaisesti, voi hakea tyyppihyväksytyn tuotteen suuren korjauksen suunnitteluhyväksyntää tässä alaluvussa vahvistetuin edellytyksin. |
b) |
Luonnollinen henkilö tai oikeushenkilö voi hakea tyyppihyväksytyn tuotteen pienen korjauksen suunnitteluhyväksyntää tässä alaluvussa vahvistetuin edellytyksin. |
21L.A.205 Tyyppihyväksytyn tuotteen korjauksen suunnitteluhyväksynnän hakeminen
a) |
Tyyppihyväksytyn tuotteen korjauksen suunnitteluhyväksyntää koskeva hakemus on tehtävä viraston vahvistamassa muodossa ja sen vahvistamalla tavalla. |
b) |
Suuren korjauksen suunnitteluhyväksyntää varten hakijan on liitettävä hakemukseensa tai toimitettava alkuperäisen hakemuksen jälkeen vaatimustenmukaisuuden osoittamissuunnitelma, jonka on sisällettävä
|
21L.A.206 Vaatimustenmukaisuuden osoittaminen
a) |
Suuren korjauksen suunnitteluhyväksynnän hakijan on osoitettava, että kyseinen korjaus täyttää ne sovellettavat tyyppihyväksyntäperusteet ja sovellettavat ympäristönsuojeluvaatimukset, jotka virasto on laatinut ja ilmoittanut hakijalle 21L.B.201 kohdan mukaisesti, ja esitettävä virastolle keinot, joilla vaatimustenmukaisuus on osoitettu. |
b) |
Suuren korjauksen suunnitteluhyväksynnän hakijan on toimitettava virastolle vaatimustenmukaisuusasiakirjoihin kirjatut perustelut vaatimustenmukaisuuden osoittamissuunnitelman mukaisista vaatimustenmukaisuuden osoittamiskeinoista. |
c) |
Hakijan on testausta ja tarkastuksia vaatimustenmukaisuuden osoittamiseksi a alakohdan mukaisesti suorittaessaan ennen yhdenkään testin suorittamista oltava dokumentoidusti todentanut
|
d) |
Suuren korjauksen suunnitteluhyväksynnän saamiseksi tehtävät koelennot on suoritettava viraston tällaisia koelentoja varten määrittämien menetelmien mukaisesti. Hakijan on suoritettava kaikki sovellettavien tyyppihyväksyntäperusteiden ja sovellettavien ympäristönsuojeluvaatimusten noudattamisen toteamiseen tarvittavat koelennot. |
e) |
Suuren korjauksen suunnitteluhyväksynnän hakijan on annettava virastolle mahdollisuus
|
f) |
Vaatimustenmukaisuuden osoittamisen valmistuttua hakijan on annettava virastolle ilmoitus siitä, että
|
21L.A.207 Pienen korjauksen suunnitteluhyväksyntää koskevat vaatimukset
Saadakseen tyyppihyväksytyn tuotteen pienen korjauksen suunnitteluhyväksynnän hakijan on
a) |
osoitettava, että korjaussuunnitelma ja osa-alueet, joihin korjaussuunnitelma vaikuttaa, ovat
|
b) |
annettava ilmoitus, että a alakohdan 1 alakohdan mukaisesti sovellettavia tyyppihyväksyntäperusteita ja sovellettavia ympäristönsuojeluvaatimuksia tai a alakohdan 2 alakohdan mukaisesti valittuja sertifiointieritelmiä noudatetaan, tallennettava vaatimustenmukaisuuden perustelut vaatimustenmukaisuusasiakirjoihin ja mainittava, ettei ole havaittu mitään sellaista seikkaa tai ominaisuutta, jonka vuoksi muutettu tuote ei olisi turvallinen tai ympäristönsuojelullisesti yhteensopiva niihin käyttötarkoituksiin, joita varten sertifiointia haetaan; |
c) |
toimitettava virastolle korjauksen vaatimustenmukaisuuden perustelut ja vaatimustenmukaisuusilmoitus. |
21L.A.208 Suuren korjauksen suunnitteluhyväksyntää koskevat vaatimukset
Saadakseen tyyppihyväksytyn tuotteen suuren korjauksen suunnitteluhyväksynnän hakijan on
a) |
osoitettava, että korjaussuunnitelma ja osa-alueet, joihin korjaussuunnitelma vaikuttaa, ovat viraston 21L.B.201 kohdan mukaisesti laatimien ja hakijalle ilmoittamien tyyppihyväksyntäperusteiden ja sovellettavien ympäristönsuojeluvaatimusten mukaiset; |
b) |
osoitettava vaatimustenmukaisuus 21L.A.206 kohdan mukaisesti; |
c) |
siinä tapauksessa, että hakija on ilmoittanut antaneensa sertifiointitiedot tyyppihyväksyntätietojen omistajan kanssa tehdyn järjestelyn perusteella 21L.A.205 kohdan b alakohdan 5 alakohdan mukaisesti, osoitettava, että
|
d) |
osoitettava, ettei viraston 21L.A.206 kohdan e alakohdan 3 alakohdan mukaisesti tekemästä kyseisen korjaussuunnitelman mukaisen tuotteen lopullisessa muutetussa konfiguraatiossa olevan ensimmäisen artikkelin fyysisestä tarkastuksesta ole jäänyt ratkaisemattomia kysymyksiä. |
21L.A.209 Korjaussuunnitelman hyväksyminen oikeuksien perusteella
a) |
Hyväksytty suunnitteluorganisaatio voi viraston sijaan antaa suunnittelemalleen korjaussuunnitelmalle korjauksen suunnitteluhyväksynnän ilman 21L.A.205 kohdan mukaista hakemusta liitteessä I (21 osa) olevan 21.A.263 kohdan c alakohdan 2 ja 5 alakohdassa säädettyjen oikeuksiensa laajuuden rajoissa hyväksynnän ehtoihin kirjatun mukaisesti. |
b) |
Antaessaan korjauksen hyväksynnän a alakohdan mukaisesti suunnitteluorganisaation on
|
21L.A.210 Korjauksen suunnitteluhyväksynnän haltijan velvollisuudet
Korjauksen suunnitteluhyväksynnän haltijan on
a) |
sovittava järjestelyistä asianomaisen tyyppihyväksyntätodistuksen tai lisätyyppihyväksyntätodistuksen haltijan kanssa, jos se ei itse ole todistuksen haltija ja sertifiointitiedot on toimitettu kohdan 21L.A.205 kohdan b alakohdan 5 alakohdan mukaisesti; |
b) |
annettava korjauksen suorittavalle organisaatiolle tarvittavat ohjeet korjaussuunnitelman asentamiseksi tai toteuttamiseksi; |
c) |
tuettava kaikkia tuotanto-organisaatioita, jotka valmistavat osia korjaussuunnitelmaa varten, ja varmistettava, että kyseisten osien valmistuksessa noudatetaan tuotantotietoja, jotka perustuvat korjauksen suunnitteluhyväksynnän haltijan toimittamiin suunnittelutietoihin; |
d) |
varmistettava, että korjaussuunnitelma sisältää kaikki tarvittavat ohjeet ja rajoitukset, jos korjaussuunnitelma hyväksytään tietyin rajoituksin. Korjauksen suunnitteluhyväksynnän haltijan on toimitettava nämä ohjeet ja rajoitukset käyttäjälle viraston kanssa sovittua menettelyä noudattaen; |
e) |
otettava hoitaakseen tässä liitteessä olevan A alaluvun mukaiset korjauksen suunnitteluhyväksynnän haltijan velvollisuudet. |
21L.A.211 Korjaamattomat vauriot
Sellaisen tuotteen vaurioituminen, jonka suunnittelu on hyväksytty B alaluvun mukaisesti, ei välttämättä edellytä korjaussuunnitelmaa, jos lentokelpoisuusvaikutusten arviointi ei anna siihen aihetta. Arvioinnin suorittaa joko virasto tai sellainen hyväksytty suunnitteluorganisaatio, joka on asianmukaisesti hyväksytty liitteessä I (21 osa) olevan A luvun J alaluvun mukaisesti viraston hyväksymää menettelyä noudattaen. Jos arvioinnissa todetaan, että korjaamaton vaurio edellyttää rajoituksia, ne on käsiteltävä 21L.A.210 kohdan d alakohdan mukaisesti.
N ALALUKU – KORJAUSTEN SUUNNITTELU ILMA-ALUKSILLE, JOIDEN SUUNNITTELUSTA ON ANNETTU VAATIMUSTENMUKAISUUSILMOITUS
21L.A.221 Soveltamisala
Tässä alaluvussa vahvistetaan
a) |
menettely, jolla ilmoitetaan sellaisen ilma-aluksen korjaussuunnitelmien vaatimustenmukaisuudesta, josta on annettu ilmoitus tässä liitteessä olevan C alaluvun mukaisesti; |
b) |
a alakohdassa tarkoitetun muutoksen vaatimustenmukaisuusilmoituksen antajan oikeudet ja velvollisuudet; |
c) |
säännökset vakiokorjauksista, jotka eivät edellytä suunnittelun vaatimustenmukaisuusilmoitusta. |
21L.A.222 Vakiokorjaukset
a) |
Vakiokorjaukset ovat sellaisen ilma-aluksen korjaussuunnitelmia, josta on annettu ilmoitus tässä liitteessä olevan C alaluvun mukaisesti, ja jotka
|
b) |
Vakiokorjauksiin ei sovelleta 21L.A.223–21.A.229 kohtaa. |
21L.A.223 Ilma-aluksen, jonka suunnittelusta on annettu vaatimustenmukaisuusilmoitus, korjaussuunnitelmien luokitus
a) |
Sellaisen ilma-aluksen korjaussuunnitelmat, josta on annettu ilmoitus tässä liitteessä olevan C alaluvun mukaisesti, luokitellaan joko suureksi tai pieneksi 21L.A.203 kohdan b ja c alakohdassa vahvistettujen perusteiden mukaan. |
b) |
Ilmoitus pienen korjauksen suunnittelun vaatimustenmukaisuudesta annetaan 21L.A.225 kohdan mukaisesti. |
c) |
Ilmoitus suuren korjauksen suunnittelun vaatimustenmukaisuudesta annetaan 21L.A.226 kohdan mukaisesti. |
21L.A.224 Hakukelpoisuus
a) |
Tässä liitteessä olevan C alaluvun mukaisesti annetun ilma-aluksen suunnittelun vaatimustenmukaisuusilmoituksen antaja voi antaa ilmoituksen kyseisen ilma-aluksen pienen korjauksen suunnittelun vaatimustenmukaisuudesta tässä alaluvussa vahvistetuin edellytyksin. Myös liitteessä I (21 osa) olevan 21.A.263 kohdan c alakohdan 3 alakohdan mukaisesti hyväksytty suunnitteluorganisaatio voi antaa tällaisen vaatimustenmukaisuusilmoituksen tässä alaluvussa vahvistetuin edellytyksin. |
b) |
Ainoastaan tässä liitteessä olevan C alaluvun mukaisesti annetun ilma-aluksen suunnittelun vaatimustenmukaisuusilmoituksen antaja voi antaa vaatimustenmukaisuusilmoituksen sellaisen ilma-aluksen suuren korjauksen suunnittelusta, jonka suunnittelusta on annettu vaatimustenmukaisuusilmoitus tässä liitteessä olevan C alaluvun mukaisesti, tässä alaluvussa vahvistetuin edellytyksin. |
c) |
Poiketen siitä, mitä b alakohdassa säädetään, jos tässä liitteessä olevan C alaluvun mukaisesti annetun ilma-aluksen suunnittelun vaatimustenmukaisuusilmoituksen antaja ei enää ole aktiivinen tai ei vastaa korjaussuunnitelmia koskeviin pyyntöihin, myös liitteessä I (21 osa) olevan 21.A.263 kohdan c alakohdan 2 alakohdan mukaisesti hyväksytty suunnitteluorganisaatio taikka muu luonnollinen henkilö tai oikeushenkilö, joka kykenee ottamaan hoitaakseen 21L.A.47 kohdassa säädetyt velvollisuudet kyseisen muutetun ilma-aluksen osalta, voi hyväksyntänsä ehtojen rajoissa antaa tässä liitteessä olevan C alaluvun mukaisesti ilmoituksen ilma-aluksen muutetun suunnittelun vaatimustenmukaisuudesta. |
21L.A.225 Pieniä korjauksia koskevan suunnittelun vaatimustenmukaisuusilmoitus
a) |
Ennen pienen korjauksen suunnittelun sisällyttämistä tai toteuttamista taikka tätä koskevan sopimuksen tekemistä tuotanto-organisaation kanssa sellaisen ilma-aluksen osalta, jonka suunnittelusta on annettu vaatimustenmukaisuusilmoitus tässä liitteessä olevan C alaluvun mukaisesti, kyseisen pienen korjauksen suunnitelleen organisaation on annettava ilmoitus siitä, että kyseisen pienen korjauksen suunnittelu on niiden yksityiskohtaisten teknisten eritelmien ja sovellettavien ympäristönsuojeluvaatimusten mukainen, joita on 21L.A.43 kohdan mukaisesti ilmoitettu noudatettavan. |
b) |
Suunnittelun vaatimustenmukaisuusilmoitus on tehtävä viraston vahvistamassa muodossa ja sen vahvistamalla tavalla. |
c) |
Pienen muutoksen suunnitelleen ilmoituksen antajan tai organisaation on pidettävä rekisteriä sellaisten ilma-alusten pienten korjausten suunnittelusta, joista on annettu suunnittelun vaatimustenmukaisuusilmoitus, ja asetettava kaikki a alakohdan mukaisesti annetut ilmoitukset pyynnöstä viraston saataville. |
21L.A.226 Suurta korjausta koskevan suunnittelun vaatimustenmukaisuusilmoitus
a) |
Ennen suuren korjauksen suunnittelun sisällyttämistä tai toteuttamista taikka tätä koskevan sopimuksen tekemistä tuotanto-organisaation kanssa sellaisen ilma-aluksen osalta, jonka suunnittelusta on annettu vaatimuksenmukaisuusilmoitus tässä liitteessä olevan C alaluvun mukaisesti, kyseisen suuren korjauksen suunnitelleen organisaation on annettava ilmoitus siitä, että suuren korjauksen suunnittelu on niiden yksityiskohtaisten teknisten eritelmien ja sovellettavien ympäristönsuojeluvaatimusten mukainen, joita on 21L.A.43 kohdan mukaisesti ilmoitettu noudatettavan. |
b) |
Suunnittelun vaatimustenmukaisuusilmoitus on tehtävä viraston vahvistamassa muodossa ja sen vahvistamalla tavalla. |
c) |
Ilmoituksessa on oltava vähintään seuraavat tiedot:
|
d) |
Suuren korjauksen suunnittelevan ilmoituksen antajan on jätettävä c alakohdassa tarkoitettu ilmoitus virastolle. Ilmoituksen antajan on ilmoituksen yhteydessä toimitettava virastolle
|
e) |
Suunnittelun vaatimustenmukaisuusilmoituksen suurta korjausta koskeva ilmoitus rajoitetaan koskemaan ainoastaan sitä yhtä tai useampaa tyyppihyväksyntätodistukseen sisältyvää konfiguraatiota, johon muutos kohdistuu. |
21L.A.227 Vaatimustenmukaisuuden osoittaminen suuren korjauksen suunnittelun vaatimustenmukaisuudesta ilmoittamiseksi
Ennen vaatimustenmukaisuusilmoituksen antamista 21L.A.226 kohdan mukaisesti ilmoituksen antajan on kyseisen suunnittelun osalta
a) |
laadittava vaatimustenmukaisuuden osoittamissuunnitelma, jossa esitetään yksityiskohtaisesti vaatimustenmukaisuuden osoittamisen keinot, joita vaatimustenmukaisuuden osoittamisessa on noudatettava. Asiakirja on tarvittaessa saatettava ajan tasalle; |
b) |
tallennettava vaatimustenmukaisuuden osoittamissuunnitelman mukaisiin vaatimustenmukaisuusasiakirjoihin vaatimustenmukaisuuden perustelut; |
c) |
suoritettava vaatimustenmukaisuuden osoittamissuunnitelman mukaisesti tarvittavat testit ja tarkastukset; |
d) |
varmistettava ja kirjattava testausvälineiden ja -laitteiden vaatimustenmukaisuus ja varmistettava, että testattava näyte on suunnittelun eritelmien, piirustusten, valmistusprosessien, rakenteen ja kokoonpanon mukainen; |
e) |
varmistettava, että testissä käytettävät testaus- ja mittalaitteet ovat testiin sopivat ja että ne on kalibroitu asianmukaisesti; |
f) |
annettava virastolle mahdollisuus suorittaa tai osallistua sellaisiin lopullisessa tai riittävän valmiissa suunnittelu- ja tuotantokonfiguraatiossa tehtäviin ilma-aluksen tarkastuksiin tai testeihin, jotka ovat tarpeen sen toteamiseksi, ettei tuotteessa ole sellaisia seikkoja tai ominaisuuksia, jotka tekisivät ilma-aluksesta vaarallisen tai ympäristönsuojelullisesti yhteensopimattoman aiottuun käyttötarkoitukseen; |
g) |
suoritettava sellaiset koelennot viraston tällaisia koelentoja varten määrittämissä lento-olosuhteissa, jotka tarvitaan sen toteamiseksi, että ilma-alus on sovellettavien yksityiskohtaisten teknisten eritelmien ja sovellettavien ympäristönsuojeluvaatimusten mukainen. |
21L.A.228 Korjaussuunnitelmaa koskevan suunnittelun vaatimustenmukaisuusilmoituksen antajan velvollisuudet
Suunnittelun vaatimustenmukaisuusilmoituksen antajan on
a) |
pidettävä rekisteriä pienten korjausten suunnittelusta annetuista ilmoituksista ja asetettava nämä ilmoitukset pyynnöstä viraston saataville; |
b) |
annettava korjauksen suorittavalle organisaatiolle tarvittavat ohjeet korjaussuunnitelman asentamiseksi tai toteuttamiseksi; |
c) |
tuettava kaikkia tuotanto-organisaatioita, jotka tuottavat osia korjaussuunnitelmaa varten, ja varmistettava, että kyseiset osat tuotetaan noudattaen tuotantotietoja, jotka perustuvat ilmoituksen antajan toimittamiin suunnittelutietoihin; |
d) |
jos korjaussuunnitelmaan liittyy rajoituksia, toimitettava nämä rajoitukset käyttäjälle käyttäen dokumentoitua menettelyä, jonka virasto saa pyynnöstä saatavilleen; |
e) |
otettava hoitaakseen tässä liitteessä olevan A alaluvun mukaiset korjaussuunnitelman suunnittelun vaatimustenmukaisuusilmoituksen antajan velvollisuudet. |
21L.A.229 Korjaamattomat vauriot
Ilmoituksen antajan, joka ilmoittaa, että ilma-aluksen suunnittelu täyttää tässä liitteessä olevan C alaluvun mukaiset vaatimukset, tai sellaisen hyväksytyn suunnitteluorganisaation, jolla on liitteessä I (21 osa) olevan 21.A.263 kohdan c alakohdan 3 alakohdan mukaisesti annetut oikeudet ja jonka hyväksyntä on riittävän kattava, on arvioitava tällaisten ilma-alusten sellaisten vaurioiden seurauksia lentokelpoisuudelle ja ympäristönsuojelulliselle yhteensopivuudelle, joita ei ole korjattu ja joita aiemmin ilmoitetut tiedot eivät kata. Tarvittavat rajoitukset on käsiteltävä 21L.A.228 kohdan d alakohdan mukaisesti.
O ALALUKU – ETSO-VALTUUTUKSET
(Varattu)
P ALALUKU – LUPA ILMAILUUN
21L.A.241 Lupa ilmailuun ja lentoehdot
a) |
Tämän liitteen soveltamisalaan kuuluvien ilma-alusten ilmailulupien ja niihin liittyvien lentoehtojen hakumenettelyt vahvistetaan liitteessä I (21 osa) olevan A luvun P alaluvussa ja 21L.A.241 kohdan b ja c alakohdassa. |
b) |
Hakiessaan liitteessä I (21 osa) olevan 21.A.707 kohdan mukaista lupaa ilmailuun hakijan on huolehdittava siitä, että toimivaltainen viranomainen suorittaa ilma-aluksen vaatimustenmukaisuuden tarkastuksen, kun ilmailulupahakemus koskee
|
c) |
Hakiessaan lentoehtoja liitteessä I (21 osa) olevan 21.A.709 kohdan mukaisesti hakijan on huolehdittava siitä, että virasto
|
Q ALALUKU – TUOTTEIDEN JA OSIEN MERKITSEMINEN
21L.A.251 Soveltamisala
Tässä alaluvussa vahvistetaan tämän liitteen mukaisesti suunniteltujen ja valmistettujen tuotteiden ja osien merkitsemistä koskevat vaatimukset.
21L.A.252 Merkintöjen suunnittelu
a) |
Tyyppihyväksyntätodistuksen, lisätyyppihyväksyntätodistuksen, tyyppihyväksyntätodistuksen muutoksen hyväksynnän tai korjauksen suunnitteluhyväksynnän haltijan taikka suunnittelun vaatimustenmukaisuusilmoituksen antajan on määritettävä suunnittelutiedoissa tämän liitteen mukaisesti suunniteltujen tuotteiden ja osien merkinnät. |
b) |
Merkintää koskevissa eritelmissä on oltava seuraavat tiedot:
|
c) |
Edellä b alakohdan 2 alakohdan ii alakohdan mukaisessa osien eritelmässä on oltava osanumeron lopussa kirjain ”R”, kun
|
21L.A.253 Tuotteiden merkitseminen
a) |
Luonnollisen henkilön tai oikeushenkilön, joka tuottaa liitteessä I (21 osa) olevan A luvun G alaluvun tai tässä liitteessä olevan G tai R alaluvun mukaisia tuotteita, joiden suunnittelu on hyväksytty tai joiden suunnittelusta on annettu ilmoitus tämän liitteen mukaisesti, on merkittävä kyseinen tuote 21L.A.252 kohdan mukaisesti tulenkestävään kilpeen tehdyllä tulenkestävällä merkinnällä. |
b) |
Tunnistekilpi on kiinnitettävä siten, että se on helposti nähtävissä ja luettavissa eikä todennäköisesti vaurioidu tai irtoa normaalissa käytössä taikka häviä tai tuhoudu onnettomuudessa; potkurissa, potkurin lavassa tai potkurin navassa tunnistekilpi on kiinnitettävä tuotteen ei-kriittiselle pinnalle. |
c) |
Miehitetyissä ilmapalloissa tunnistekilpi on kiinnitettävä pallon kuoreen ja sen on mahdollisuuksien mukaan sijaittava sellaisessa paikassa, että käyttäjä pystyy lukemaan kilven pallon ollessa täytettynä. Lisäksi koriin, kehikkoon ja mahdolliseen polttimeen tehdään pysyvä ja luettavissa oleva merkintä, joka sisältää tuotanto-organisaation nimen, osanumeron tai vastaavan sekä sarjanumeron tai vastaavan. |
21L.A.254 Tunnistetietojen käsittely
a) |
Luonnollinen henkilö tai oikeushenkilö, joka suorittaa huoltotöitä asetuksen (EU) N:o 1321/2014 mukaisesti, voi viraston vahvistamien menetelmien, tekniikoiden ja käytäntöjen mukaisesti
|
b) |
Kukaan ei saa poistaa, muuttaa tai kiinnittää 21L.A.253 kohdan a alakohdassa tarkoitettuja tunnistetietoja muutoin kuin 21L.A.254 kohdan a alakohdassa mainittuja tarkoituksia varten. |
c) |
Kukaan ei saa poistaa tai asentaa 21L.A.253 kohdan a alakohdassa tarkoitettuja tunnistetietoja muutoin kuin 21L.A.254 kohdan a alakohdassa mainittuja tarkoituksia varten. |
d) |
Kukaan ei saa asentaa a alakohdan 2 alakohdan mukaisesti poistettua tunnistekilpeä mihinkään muuhun ilma-alukseen, moottoriin, potkuriin, potkurin lapaan tai potkurin napaan kuin siihen, josta se on poistettu. |
21L.A.255 Osien merkitseminen
Luonnollisen henkilön tai oikeushenkilön, joka valmistaa osia liitteessä I (21 osa) olevan A luvun G alaluvun tai tässä liitteessä olevan G tai R alaluvun mukaisesti tuotteeseen, jonka suunnittelu on hyväksytty tai jonka suunnittelusta on annettu ilmoitus tämän liitteen mukaisesti, on merkittävä kyseinen osa pysyvästi ja luettavasti 21L.A.252 kohdan mukaisesti.
R ALALUKU – ILMA-ALUSTEN VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS JA HUOLTO- JA VALMISTUSTODISTUS (EASA 1 -LOMAKE) SUUNNITTELUN VAATIMUSTENMUKAISUUSILMOITUKSEN MUKAISILLE MOOTTOREILLE JA POTKUREILLE TAI NIIDEN OSILLE
21L.A.271 Soveltamisala
Tässä alaluvussa vahvistetaan menettelyt vaatimustenmukaisuusvakuutuksen (EASA 52B -lomake) ja huolto- ja valmistustodistuksen (EASA 1 -lomake) antamiseksi sellaisille moottoreille ja potkureille tai niiden osille, joiden tuotannossa on noudatettu suunnittelun vaatimustenmukaisuusilmoituksen suunnittelutietoja, sekä ilmoituksen antajan oikeudet ja velvollisuudet.
21L.A.272 Hakukelpoisuus
Luonnollinen henkilö tai oikeushenkilö, jolle on myönnetty pääsy sovellettaviin suunnittelutietoihin ja joka on kykenevä ottamaan hoitaakseen 21L.A.275 kohdassa mainitut velvollisuudet, voi antaa vaatimustenmukaisuusvakuutuksen (EASA 52B -lomake) ilma-alukselle taikka huolto- ja valmistustodistuksen (EASA 1 -lomake) moottorille tai potkurille tai sen osalle tässä alaluvussa vahvistetuin edellytyksin.
21L.A.273 Tuotannonvalvontajärjestelmä
Luonnollisen henkilön tai oikeushenkilön, joka antaa vaatimustenmukaisuusvakuutuksen (EASA 52B -lomake) tai huolto- ja valmistustodistuksen (EASA 1 -lomake) tuottamansa ilma-aluksen, moottorin tai potkurin tai sen osan ilmoitettujen suunnittelutietojen mukaisuudesta, on laadittava, otettava käyttöön ja ylläpidettävä tuotannonvalvontajärjestelmä, joka
a) |
sisältää prosessit ja menettelyt sen varmistamiseksi, että ilma-alus, moottori tai potkuri ja mikä tahansa niiden osa on sovellettavien ilmoitettujen suunnittelutietojen mukainen; |
b) |
varmistaa, että ainoastaan valtuutetut henkilöt allekirjoittavat kunkin vaatimustenmukaisuusvakuutuksen (EASA 52B -lomake) tai huolto- ja valmistustodistuksen (EASA 1 -lomake); |
c) |
sisältää prosessit sen varmistamiseksi, että kaikki koelennot suoritetaan turvallisesti, jos kyseisellä tuotannon alalla tarvitaan koelentoja; |
d) |
varmistaa, että luonnollinen henkilö tai oikeushenkilö saa kaikki tarvittavat lentokelpoisuutta ja ympäristönsuojelullista yhteensopivuutta koskevat tiedot vaatimustenmukaisuuden toteamiseksi; |
e) |
sisältää menettelyt sen varmistamiseksi, että lentokelpoisuutta ja ympäristönsuojelullista yhteensopivuutta koskevat tiedot sisällytetään oikein sen tuotantotietoihin, pidetään ajan tasalla ja asetetaan kaikkien niiden henkilöiden saataville, jotka tarvitsevat näitä tietoja tehtäviensä suorittamiseksi; |
f) |
sisältää tarkastusjärjestelmän sen varmistamiseksi, että kaikki ilma-alukset, moottorit tai potkurit ja niiden osat, jotka luonnollinen henkilö tai oikeushenkilö, sen kumppanit mukaan lukien, tuottavat tai hankkivat muualta tai teettävät alihankintana, noudattavat sovellettavia ilmoitettuja suunnittelutietoja ja ovat turvallisessa käyttökunnossa; |
g) |
sisältää arkistointijärjestelmän, johon tallennetaan muille organisaatioille, kuten tavarantoimittajille ja alihankkijoille, asetetut vaatimukset. Arkistoitujen tietojen on oltava toimivaltaisen viranomaisen saatavilla jatkuvan lentokelpoisuuden valvontaa varten; |
h) |
varmistaa, että vastavalmistuneen ilma-aluksen huolto suoritetaan sovellettavien huolto-ohjeiden mukaisesti ja että ilma-alus pidetään lentokelpoisessa kunnossa ja valmistuneesta huollosta annetaan tarvittaessa huoltotodiste; |
i) |
sisältää turvallisuuden vuoksi sisäisen poikkeamailmoitusjärjestelmän, jonka avulla 21L.A.3 kohdan mukaisesti kerätyt poikkeamailmoitukset voidaan kerätä ja arvioida haitallisten kehityssuuntausten havaitsemiseksi tai puutteiden korjaamiseksi sekä ilmoitusta edellyttävien poikkeamien erittelemiseksi. Järjestelmään on sisällyttävä poikkeamia koskevien merkityksellisten tietojen arviointi ja niihin liittyvien tietojen julkistaminen. |
21L.A.274 Vaatimustenmukaisuusvakuutuksen (EASA 52B -lomake) tai huolto- ja valmistustodistuksen (EASA 1 -lomake) antaminen
a) |
Antaessaan vaatimustenmukaisuusvakuutuksen (EASA 52B -lomake) tai huolto- ja valmistustodistuksen (EASA 1 -lomake) luonnollisen henkilön tai oikeushenkilön on sisällytettävä siihen seuraavat tiedot:
|
b) |
Luonnollisen henkilön tai oikeushenkilön on annettava vaatimustenmukaisuusvakuutus (EASA 52B -lomake) tai huolto- ja valmistustodistus (EASA 1 -lomake)
|
21L.A.275 Vaatimustenmukaisuusvakuutuksen (EASA 52B -lomake) tai huolto- ja valmistustodistuksen (EASA 1 -lomake) antavan luonnollisen henkilön tai oikeushenkilön velvollisuudet
Vaatimustenmukaisuusvakuutuksen (EASA 52B -lomake) tai huolto- ja valmistustodistuksen (EASA 1 -lomake) antavan luonnollisen henkilön tai oikeushenkilön on
a) |
ilmoitettava toimivaltaiselle viranomaiselle aikovansa noudattaa ilma-aluksen, moottorin tai potkurin tai niiden osan tuotannossa suunnittelun vaatimustenmukaisuusilmoituksen suunnittelutietoja ja antavansa vaatimustenmukaisuusvakuutukset (EASA 52B -lomake) tai huolto- ja valmistustodistukset (EASA 1 -lomake) tämän alaluvun mukaisesti; |
b) |
varmistettava, että kaikki valmistuneita töitä koskevat tiedot tallennetaan; |
c) |
säilytettävä tuotantopaikalla tekniset tiedot ja piirustukset, joita tarvitaan sen toteamiseen, noudattaako ilma-alus, moottori tai potkuri tai niiden osa sovellettavia ilmoitettuja suunnittelutietoja; |
d) |
annettava suunnittelun vaatimustenmukaisuusilmoituksen antajalle tukea valmistamiensa ilma-alusten, moottorien tai potkurien tai niiden osien jatkuvan lentokelpoisuuden ylläpitämiseen; |
e) |
varmistettava valmistamiensa uusien ilma-alusten osalta, että ilma-alus pidetään lentokelpoisessa kunnossa ja huollot suoritetaan, ellei asetuksessa (EU) N:o 1321/2014 edellytetä, että huollot on suoritettava sen mukaisin säännöin, mukaan lukien korjaukset, jotka sovellettavien suunnittelutietojen mukaan mahdollisesti tarvitaan ennen ilma-aluksen vaatimustenmukaisuusvakuutuksen antamista (EASA 52B -lomake); |
f) |
todettava ennen huoltotodisteen antamista, että jokaiselle valmiille ilma-alukselle on tehty tarvittava huolto ja että se on turvallisessa käyttökunnossa, kun se antaa todisteen tällaisesta huollosta; |
g) |
otettava hoitaakseen tässä liitteessä olevan A luvun A alaluvun mukaiset vaatimustenmukaisuusvakuutuksia (EASA 52B -lomake) tai huolto- ja valmistustodistuksia (EASA 1 -lomake) antavan luonnollisen henkilön tai oikeushenkilön velvollisuudet; |
h) |
ilmoitettava toimivaltaiselle viranomaiselle tämän alaluvun mukaisen toimintansa lopettamisesta. |
B ALALUKU
TOIMIVALTAISTEN VIRANOMAISTEN MENETTELYT
A ALALUKU – YLEISET SÄÄNNÖKSET
(Varattu)
B ALALUKU – TYYPPIHYVÄKSYNTÄTODISTUKSET
21L.B.41 Sertifiointieritelmät
Virasto julkaisee asetuksen (EU) 2018/1139 76 artiklan 3 kohdan mukaisesti sertifiointieritelmiä ja muita yksityiskohtaisia eritelmiä, mukaan lukien lentokelpoisuutta ja ympäristönsuojelullista yhteensopivuutta koskevat sertifiointieritelmät, joita toimivaltaiset viranomaiset, organisaatiot ja henkilöstö voivat käyttää osoittaakseen, että tuotteet ja osat ovat mainitun asetuksen liitteissä II, IV ja V vahvistettujen asiaankuuluvien keskeisten vaatimusten sekä mainitun asetuksen 9 artiklan 2 kohdassa ja liitteessä III vahvistettujen ympäristönsuojeluvaatimusten mukaisia. Näiden eritelmien on oltava riittävän yksityiskohtaisia ja tarkkoja, jotta hakijoille käy ilmi, millä ehdoin todistuksia annetaan, muutetaan tai täydennetään.
21L.B.42 Ensimmäinen tutkinta
a) |
Saatuaan tyyppihyväksyntätodistusta koskevan tämän liitteen mukaisen hakemuksen virasto tarkistaa, kuuluuko tuote kohdassa 21L.A.21 vahvistettuun soveltamisalaan ja onko hakija 21L.A.22 kohdan mukaisesti kelpoinen hakemaan tuotteelle tyyppihyväksyntätodistusta. |
b) |
Jos a alakohdan edellytykset eivät täyty, virasto hylkää hakemuksen. |
21L.B.43 Tyyppihyväksyntätodistuksen tyyppihyväksyntäperusteet
a) |
Virasto laatii tyyppihyväksyntäperusteet ja ilmoittaa niistä hakijalle. Tyyppihyväksyntäperusteisiin kuuluvat
|
b) |
Virasto voi muuttaa tyyppihyväksyntäperusteita milloin tahansa ennen tyyppihyväksyntätodistuksen antamista, jos se on todennut, että muista samankaltaisista käytössä olevista tuotteista tai suunnitteluominaisuuksiltaan samankaltaisista tuotteista saatu kokemus on osoittanut, että turvallisuus saattaa vaarantua, eikä vahvistetuissa ja hakijalle ilmoitetuissa tyyppihyväksyntäperusteissa käsitellä tätä turvallisuuden vaarantumista. |
21L.B.44 Erityisehdot
a) |
Virasto laatii tuotteelle erityiset yksityiskohtaiset tekniset eritelmät eli erityisehdot, jos tuotteelle ei ole tuotetta koskevissa sertifiointieritelmissä annettu riittäviä tai asianmukaisia turvallisuusvaatimuksia seuraavista syistä:
|
b) |
Erityisehdoissa on turvallisuusvaatimuksia, joita virasto pitää välttämättöminä sovellettavissa sertifiointieritelmissä määritettyä turvallisuustasoa vastaavan turvallisuustason saavuttamiseksi. |
21L.B.45 Tyyppihyväksyntätodistuksen sovellettavien ympäristönsuojeluvaatimusten osoittaminen
Virasto osoittaa ja ilmoittaa ilma-aluksen tai moottorin tyyppihyväksyntätodistuksen hakijalle sovellettavat ympäristövaatimukset liitteessä I (21 osa) olevan 21.B.85 kohdan mukaisesti.
21L.B.46 Tutkinta
Kun virasto saa tyyppihyväksyntätodistusta koskevan tämän liitteen mukaisen hakemuksen, sen on
a) |
suoritettava alkuperäisen vaatimustenmukaisuuden osoittamissuunnitelman ja hakijan toimittamien mahdollisten myöhempien päivitysten uudelleentarkastelu, jotta voidaan määrittää suunnitelman täydellisyys sekä ehdotettujen keinojen ja menetelmien asianmukaisuus sen osoittamisessa, että 21L.B.43 kohdan mukaisesti vahvistettuja tyyppihyväksyntäperusteita ja 21L.B.45 kohdan mukaisesti osoitettuja sovellettavia ympäristönsuojeluvaatimuksia noudatetaan; ilmoitettava hakijalle ja pyydettävä suunnitelman muuttamista, jos vaatimustenmukaisuuden osoittamissuunnitelma on puutteellinen tai keinot ja menetelmät eivät sovellu vaatimustenmukaisuuden osoittamiseen; |
b) |
tultuaan vakuuttuneeksi siitä, että esitetty vaatimustenmukaisuuden osoittamissuunnitelma on asianmukainen ja hakija voi sillä osoittaa vaatimustenmukaisuuden, hyväksyttävä vaatimustenmukaisuuden osoittamissuunnitelma ja vaatimustenmukaisuuden osoittamissuunnitelman mahdolliset myöhemmät päivitykset; |
c) |
saatuaan 21L.A.25 kohdan f alakohdan mukaisen vaatimustenmukaisuusilmoituksen tehtävä kyseisen tuotteen ensimmäisen lopullisessa konfiguraatiossa olevan artikkelin fyysinen tarkastus ja arviointi ottaen huomioon 21L.B.242 kohdan a alakohdan mukaisesti suoritettu kriittinen suunnittelukatselmus sen todentamiseksi, että tuote on sovellettavien tyyppihyväksyntäperusteiden ja sovellettavien ympäristönsuojeluvaatimusten mukainen; viraston on todennettava tuotteen vaatimustenmukaisuus ottaen huomioon se, kuinka todennäköistä havaitsematta jäänyt tyyppihyväksyntäperusteiden tai sovellettavien ympäristönsuojeluvaatimusten noudattamatta jättäminen on, ja se, miten niiden noudattamatta jättäminen mahdollisesti vaikuttaisi tuotteen turvallisuuteen tai ympäristönsuojelulliseen yhteensopivuuteen; |
d) |
määritettävä, mitkä tarkastukset ovat c alakohdassa kuvattujen tarkastusten lisäksi tarpeen vaatimustenmukaisuuden osoittamisen todentamiseksi, jos se tyyppihyväksyntäperusteiden vahvistamisen, sovellettavien ympäristönsuojeluvaatimusten osoittamisen tai vaatimustenmukaisuuden osoittamissuunnitelman uudelleentarkastelun aikana toteaa, että tuotesuunnittelu sisältää osan, jonka osalta havaitsematta jääneellä tyyppihyväksyntäperusteiden tai sovellettavien ympäristönsuojeluvaatimusten noudattamatta jättämisellä saattaa olla haitallinen vaikutus tuotteen turvallisuuteen tai ympäristönsuojelulliseen yhteensopivuuteen; virasto ilmoittaa hakijalle mahdollisesta lisätutkinnasta ja siitä, mitkä suunnittelun osat olisivat tämän tutkinnan kohteena. |
21L.B.47 Tyyppihyväksyntätodistuksen antaminen
a) |
Viraston on ilman aiheetonta viivytystä annettava ilma-aluksen, moottorin tai potkurin tyyppihyväksyntätodistus sillä edellytyksellä, että
|
b) |
Tyyppihyväksyntätodistuksen on sisällettävä
|
21L.B.48 Sellaisten tuotteiden jatkuvan lentokelpoisuuden ylläpitämisen valvonta, joille on annettu tyyppihyväksyntätodistus
Jos virasto havaitsee jatkuvan lentokelpoisuuden ylläpitämisen valvonnassaan, myös 21L.A.3 kohdan mukaisesti saamiensa ilmoitusten perusteella tai muulla tavoin, tyyppihyväksyntäperusteiden tai sovellettavien ympäristönsuojeluvaatimusten noudattamatta jättämisen, viraston on tehtävä havainto 21L.B.21 kohdan mukaisesti tai annettava lentokelpoisuusmääräys 21L.B.23 kohdan edellytysten mukaisesti.
21L.B.49 Tyyppihyväksyntätodistuksen siirtäminen
a) |
Kun virastolle toimitetaan hakemus sen tarkistamiseksi, voiko sen haltija siirtää tyyppihyväksyntätodistuksen 21L.A.29 kohdan mukaisesti, tai kun virasto tarkastelee pyyntöä tyyppihyväksyntätodistuksen hallintaan ottamisesta 21L.A.29 kohdan mukaisesti, viraston on tarkistettava 21L.B.42 ja 21L.B.46 kohdan mukaisesti, onko siirrettävän todistuksen saaja 21L.A.22 kohdan mukaisesti kelpoinen tyyppihyväksyntätodistuksen haltijaksi ja kykenevä ottamaan hoitaakseen 21L.A.28 kohdan mukaiset tyyppihyväksyntätodistuksen haltijan velvollisuudet. |
b) |
Todettuaan, että siirrettävän todistuksen saaja täyttää a alakohdassa tarkoitetut edellytykset, viraston on ilmoitettava tyyppihyväksyntätodistuksen haltijalle taikka tyyppihyväksyntätodistuksen hallintaan ottoa pyytävälle luonnolliselle henkilölle tai oikeushenkilölle, että virasto hyväksyy tyyppihyväksyntätodistuksen siirron kyseiselle luonnolliselle henkilölle tai oikeushenkilölle. |
C ALALUKU – SUUNNITTELUN VAATIMUSTENMUKAISUUSILMOITUKSET
21L.B.61 Yksityiskohtaiset tekniset eritelmät ja sovellettavat ympäristönsuojeluvaatimukset tuotteen suunnittelun vaatimustenmukaisuusilmoituksia varten
a) |
Viraston on asetuksen (EU) 2018/1139 76 artiklan 3 kohdan mukaisesti vahvistettava ja asetettava saataville yksityiskohtaiset tekniset eritelmät, joita luonnolliset henkilöt ja oikeushenkilöt voivat käyttää osoittaakseen mainitun asetuksen liitteessä II vahvistettujen asiaankuuluvien keskeisten vaatimusten täyttymisen antaessaan ilmoituksen ilma-aluksen suunnittelun vaatimustenmukaisuudesta tässä liitteessä olevan A luvun C alaluvun mukaisesti. |
b) |
Edellä a alakohdassa tarkoitetuissa yksityiskohtaisissa teknisissä eritelmissä on esitettävä suunnittelustandardit, joissa otetaan huomioon viimeisin kehitys ja jotka perustuvat parhaaseen saatavilla olevaan kokemukseen sekä tieteen ja tekniikan kehitykseen ja ilma-alusten suunnittelua koskevaan parhaaseen saatavilla olevaan näyttöön ja analyysiin 21L.A.41 kohdan soveltamisalaan kuuluvien ilma-alusten osalta. Yksityiskohtaiset tekniset eritelmät voivat sisältää seuraavaa tai niissä voidaan viitata seuraaviin:
|
c) |
Suunnittelun ympäristönsuojelullisen yhteensopivuuden varmistamiseksi virasto laatii ja asettaa saataville ympäristönsuojeluvaatimukset, joita käytetään suunnittelun vaatimustenmukaisuusilmoituksen perustana ja joihin on sisällyttävä
|
21L.B.62 Ensimmäinen valvontatutkinta
a) |
Saatuaan suunnittelun vaatimustenmukaisuusilmoituksen virasto tarkistaa, että ilma-alus kuuluu tämän liitteen A luvun C alaluvun soveltamisalaan ja että ilmoitus sisältää kaikki 21L.A.43 kohdassa määritetyt tiedot. Virasto vahvistaa vastaanottaneensa ilmoituksen sekä antaneensa suunnittelun vaatimustenmukaisuusilmoituksen yksilöllisen viitenumeron ilmoituksen antajalle kyseisen ilma-aluksen konfiguraation osalta. |
b) |
Virasto tekee ilma-aluksen ensimmäisen lopullisessa konfiguraatiossa olevan artikkelin fyysisen tarkastuksen ja arvioinnin ottaen huomioon 21L.B.242 kohdan a alakohdan 2 alakohdan mukaisesti suoritetun turvallisuuskatselmuksen. Jos virasto havaitsee ilmoituksessa tai ensimmäisen virkkeen mukaisesti suoritetussa fyysisessä tarkastuksessa ja arvioinnissa näyttöä siitä, ettei ilma-aluksella mahdollisesti voida suorittaa turvallista lentoa tai että se voi käytönaikaisessa toiminnassa olla ympäristönsuojelullisesti yhteensopimaton, viraston on tehtävä havainto 21L.B.21 kohdan mukaisesti. |
21L.B.63 Suunnittelun vaatimustenmukaisuusilmoituksen rekisteröiminen
Virasto rekisteröi ilma-aluksen suunnittelun vaatimustenmukaisuusilmoituksen sillä edellytyksellä, että
a) |
ilmoituksen antaja on antanut vaatimustenmukaisuusilmoituksen 21L.A.43 kohdan a alakohdan mukaisesti; |
b) |
ilmoituksen antaja on toimittanut virastolle 21L.A.43 kohdan c alakohdan mukaisesti vaaditut asiakirjat; |
c) |
ilmoituksen antaja on sitoutunut siihen, että 21L.A.47 kohdan mukaiset velvollisuudet otetaan hoidettaviksi; |
d) |
kyseisen ilma-aluksen ensimmäisen lopullisessa konfiguraatiossa olevan artikkelin 21L.B.62 kohdan b alakohdan mukaisesti tehdystä fyysisestä tarkastuksesta ei ole jäänyt ratkaisemattomia havaintoja. |
21L.B.64 Sellaisten ilma-alusten jatkuvan lentokelpoisuuden ylläpitämisen valvonta, joiden suunnittelusta on annettu vaatimustenmukaisuusilmoitus
Jos virasto havaitsee jatkuvan lentokelpoisuuden ylläpitämisen valvonnassaan, myös 21L.A.3 kohdan mukaisesti saamiensa ilmoitusten perusteella tai muulla tavoin, sovellettavien yksityiskohtaisten teknisten eritelmien tai sovellettavien ympäristönsuojeluvaatimusten noudattamatta jättämisen, viraston on tehtävä havainto 21L.B.21 kohdan mukaisesti tai annettava lentokelpoisuusmääräys 21L.B.23 kohdan edellytysten mukaisesti.
D ALALUKU – TYYPPIHYVÄKSYNTÄTODISTUSTEN MUUTOKSET
21L.B.81 Tyyppihyväksyntätodistuksen suuren muutoksen tyyppihyväksyntäperusteet ja sovellettavat ympäristönsuojeluvaatimukset
a) |
Virasto laatii tyyppihyväksyntätodistuksen suuren muutoksen tyyppihyväksyntäperusteet ja ilmoittaa niistä hakijalle. |
b) |
Tyyppihyväksyntätodistuksen ja niiden osa-alueiden, joihin muutos vaikuttaa, suuren muutoksen tyyppihyväksyntäperusteina ovat tyyppihyväksyntätodistukseen viittauksin sisällytetyt sertifiointieritelmät, paitsi jos
|
c) |
Virasto osoittaa tyyppihyväksyntätodistuksen suureen muutokseen sovellettavat ympäristönsuojeluvaatimukset liitteessä I (21 osa) olevan 21.B.85 kohdan mukaisesti ja ilmoittaa niistä hakijalle. |
21L.B.82 Tyyppihyväksyntätodistuksen pienen muutoksen tutkinta ja hyväksynnän antaminen
a) |
Saatuaan tyyppihyväksyntätodistuksen pienen muutoksen hyväksyntää koskevan tämän liitteen mukaisen hakemuksen viraston on hyväksyttävä kyseinen pieni muutos, kun
|
b) |
Tyyppihyväksyntätodistuksen pienen muutoksen hyväksyntä rajoitetaan koskemaan ainoastaan sitä yhtä tai useampaa tyyppihyväksyntätodistukseen sisältyvää konfiguraatiota, johon muutos kohdistuu. |
21L.B.83 Tyyppihyväksyntätodistuksen suuren muutoksen tutkinta
Kun virasto saa tyyppihyväksyntätodistuksen suurta muutosta koskevan tämän liitteen mukaisen hakemuksen, sen on
a) |
suoritettava alkuperäisen vaatimustenmukaisuuden osoittamissuunnitelman ja hakijan toimittamien mahdollisten myöhempien päivitysten uudelleentarkastelu, jotta voidaan määrittää suunnitelman täydellisyys sekä ehdotettujen keinojen ja menetelmien asianmukaisuus sen osoittamisessa, että 21L.B.81 kohdan mukaisesti laadittuja ja osoitettuja tyyppihyväksyntäperusteita ja sovellettavia ympäristönsuojeluvaatimuksia noudatetaan; ilmoitettava hakijalle ja pyydettävä suunnitelman muuttamista, jos vaatimustenmukaisuuden osoittamissuunnitelma on puutteellinen tai keinot ja menetelmät eivät sovellu vaatimustenmukaisuuden osoittamiseen; |
b) |
tultuaan vakuuttuneeksi siitä, että esitetty vaatimustenmukaisuuden osoittamissuunnitelma on asianmukainen ja hakija voi sillä osoittaa vaatimustenmukaisuuden, hyväksyttävä vaatimustenmukaisuuden osoittamissuunnitelma ja myös vaatimustenmukaisuuden osoittamissuunnitelman mahdolliset myöhemmät päivitykset; |
c) |
määritettävä, kuinka todennäköistä on, ettei suuri muutos ole tyyppihyväksyntäperusteiden tai sovellettavien ympäristönsuojeluvaatimusten mukainen, ja sen mahdollinen vaikutus tuotteen turvallisuuteen tai ympäristönsuojelulliseen yhteensopivuuteen, ja tämän perusteella todettava, onko kyseisen tuotteen lopullisessa muutetussa konfiguraatiossa olevan ensimmäisen artikkelin fyysinen tarkastus ja arviointi tarpeen sen todentamiseksi, että tuote on sovellettavien tyyppihyväksyntäperusteiden ja sovellettavien ympäristönsuojeluvaatimusten mukainen, ottaen huomioon 21L.B.242 kohdan a alakohdan 3 alakohdan mukaisesti mahdollisesti tehdyn kriittisen suunnittelukatselmuksen; virasto ilmoittaa asiasta hakijalle ennen tämän tarkastuksen ja arvioinnin suorittamista; |
d) |
määritettävä, mitkä tarkastukset ovat c alakohdassa mainittujen tarkastusten lisäksi tarpeen vaatimustenmukaisuuden osoittamisen todentamiseksi, jos se tyyppihyväksyntäperusteiden vahvistamisen, sovellettavien ympäristönsuojeluvaatimusten osoittamisen tai vaatimustenmukaisuuden osoittamissuunnitelman uudelleentarkastelun aikana toteaa, että suuri muutos sisältää osan, jonka osalta havaitsematta jääneellä tyyppihyväksyntäperusteiden tai sovellettavien ympäristönsuojeluvaatimusten noudattamatta jättämisellä saattaa olla haitallinen vaikutus muutetun tuotteen turvallisuuteen tai ympäristönsuojelulliseen yhteensopivuuteen; virasto ilmoittaa hakijalle tästä lisätutkinnasta ja siitä, mitkä suunnittelun osat olisivat tutkinnan kohteena. |
21L.B.84 Tyyppihyväksyntätodistuksen suuren muutoksen hyväksynnän antaminen
a) |
Virasto hyväksyy suuren muutoksen, kun
|
b) |
Tyyppihyväksyntätodistuksen suuren muutoksen hyväksyntä rajoitetaan koskemaan ainoastaan sitä yhtä tai useampaa tyyppihyväksyntätodistukseen sisältyvää konfiguraatiota, johon muutos kohdistuu. |
21L.B.85 Sellaisten muutettujen tuotteiden jatkuvan lentokelpoisuuden ylläpitämisen valvonta, joille on annettu tyyppihyväksyntätodistus
Jos virasto havaitsee jatkuvan lentokelpoisuuden ylläpitämisen valvonnassaan, myös 21L.A.3 kohdan mukaisesti saamiensa ilmoitusten perusteella tai muulla tavoin, tyyppihyväksyntäperusteiden tai sovellettavien ympäristönsuojeluvaatimusten noudattamatta jättämisen sellaisen tuotteen osalta, jonka tyyppihyväksyntätodistuksen muutos on hyväksytty, viraston on tehtävä havainto 21L.B.21 kohdan mukaisesti tai annettava lentokelpoisuusmääräys 21L.B.23 kohdan edellytysten mukaisesti.
E ALALUKU – LISÄTYYPPIHYVÄKSYNTÄTODISTUKSET
21L.B.101 Lisätyyppihyväksyntätodistuksen tyyppihyväksyntäperusteet ja sovellettavat ympäristönsuojeluvaatimukset
a) |
Virasto laatii lisätyyppihyväksyntätodistuksen tyyppihyväksyntäperusteet ja ilmoittaa niistä hakijalle. |
b) |
Lisätyyppihyväksyntätodistuksen muodossa olevien tyyppihyväksyntätodistusten suurten muutosten osalta tyyppihyväksyntäperusteet niille osa-alueille, joihin muutos vaikuttaa, ovat ne, jotka on sisällytetty tyyppihyväksyntätodistukseen viittauksin, paitsi jos
|
c) |
Virasto osoittaa tyyppihyväksyntätodistuksen suureen muutokseen sovellettavat ympäristönsuojeluvaatimukset liitteessä I (21 osa) olevan 21.A.85 kohdan mukaisesti ja ilmoittaa niistä hakijalle. |
21L.B.102 Tutkinta
Kun virasto saa lisätyyppihyväksyntätodistusta koskevan tämän liitteen mukaisen hakemuksen, sen on
a) |
suoritettava alkuperäisen vaatimustenmukaisuuden osoittamissuunnitelman ja hakijan toimittamien mahdollisten myöhempien päivitysten uudelleentarkastelu, jotta voidaan määrittää suunnitelman täydellisyys sekä ehdotettujen keinojen ja menetelmien asianmukaisuus sen osoittamisessa, että 21L.B.101 kohdan mukaisesti laadittuja ja osoitettuja tyyppihyväksyntäperusteita ja sovellettavia ympäristönsuojeluvaatimuksia noudatetaan; ilmoitettava hakijalle ja pyydettävä suunnitelman muuttamista, jos vaatimustenmukaisuuden osoittamissuunnitelma on puutteellinen tai keinot ja menetelmät eivät sovellu vaatimustenmukaisuuden osoittamiseen; |
b) |
tultuaan vakuuttuneeksi siitä, että esitetty vaatimustenmukaisuuden osoittamissuunnitelma on asianmukainen ja hakija voi sillä osoittaa vaatimustenmukaisuuden, hyväksyttävä vaatimustenmukaisuuden osoittamissuunnitelma ja vaatimustenmukaisuuden osoittamissuunnitelman mahdolliset myöhemmät päivitykset; |
c) |
määritettävä, kuinka todennäköistä on, ettei suuri muutos ole tyyppihyväksyntäperusteiden tai sovellettavien ympäristönsuojeluvaatimusten mukainen, ja sen mahdollinen vaikutus tuotteen turvallisuuteen tai ympäristönsuojelulliseen yhteensopivuuteen, ja tämän perusteella todettava, onko kyseisen tuotteen lopullisessa muutetussa konfiguraatiossa olevan ensimmäisen artikkelin fyysinen tarkastus ja arviointi tarpeen sen todentamiseksi, että tuote on sovellettavien tyyppihyväksyntäperusteiden ja sovellettavien ympäristönsuojeluvaatimusten mukainen, ottaen huomioon 21L.B.242 kohdan a alakohdan mukaisesti mahdollisesti tehdyn kriittisen suunnittelukatselmuksen; virasto ilmoittaa asiasta hakijalle ennen tämän tarkastuksen ja arvioinnin suorittamista; |
d) |
määritettävä, mitkä tarkastukset ovat c alakohdassa mainittujen tarkastusten lisäksi tarpeen vaatimustenmukaisuuden osoittamisen todentamiseksi, jos se tyyppihyväksyntäperusteiden vahvistamisen, sovellettavien ympäristönsuojeluvaatimusten osoittamisen tai vaatimustenmukaisuuden osoittamissuunnitelman uudelleentarkastelun aikana toteaa, että suunnittelun suuri muutos sisältää osan, jonka osalta havaitsematta jääneellä tyyppihyväksyntäperusteiden tai sovellettavien ympäristönsuojeluvaatimusten noudattamatta jättämisellä saattaa olla haitallinen vaikutus muutetun tuotteen turvallisuuteen tai ympäristönsuojelulliseen yhteensopivuuteen; virasto ilmoittaa hakijalle tästä lisätutkinnasta ja siitä, mitkä suunnittelun osat olisivat tutkinnan kohteena. |
21L.B.103 Lisätyyppihyväksyntätodistuksen antaminen
a) |
Kun virasto saa lisätyyppihyväksyntätodistusta koskevan tämän liitteen mukaisen hakemuksen, sen on annettava lisätyyppihyväksyntätodistus, kun
|
b) |
Lisätyyppihyväksyntätodistus rajoitetaan koskemaan ainoastaan sitä yhtä tai useampaa tyyppihyväksyntätodistukseen sisältyvää konfiguraatiota, johon suuri muutos kohdistuu. |
21L.B.104 Sellaisten tuotteiden jatkuvan lentokelpoisuuden ylläpitämisen valvonta, joille on annettu lisätyyppihyväksyntätodistus
Jos virasto havaitsee jatkuvan lentokelpoisuuden ylläpitämisen valvonnassaan, myös 21L.A.3 kohdan mukaisesti saamiensa ilmoitusten perusteella tai muulla tavoin, tyyppihyväksyntäperusteiden tai sovellettavien ympäristönsuojeluvaatimusten noudattamatta jättämisen sellaisen tuotteen osalta, jolle on annettu lisätyyppihyväksyntätodistus, viraston on tehtävä havainto 21L.B.21 kohdan mukaisesti tai annettava lentokelpoisuusmääräys 21L.B.23 kohdan edellytysten mukaisesti.
F ALALUKU – MUUTOKSET ILMA-ALUKSIIN, JOIDEN SUUNNITTELUSTA ON ANNETTU VAATIMUSTENMUKAISUUSILMOITUS
21L.B.121 Sellaisen ilma-aluksen suunnittelun, jonka suunnittelusta on annettu vaatimustenmukaisuusilmoitus, suurta muutosta koskevan vaatimustenmukaisuusilmoituksen ensimmäinen valvontatutkinta
a) |
Saatuaan suunnittelun vaatimustenmukaisuusilmoituksen sellaisen ilma-aluksen suunnittelun merkittävästä muutoksesta, jonka suunnittelusta on annettu vaatimustenmukaisuusilmoitus, virasto tarkistaa, että muutos kuuluu 21L.A.101 kohdan soveltamisalaan ja että ilmoitus sisältää kaikki 21L.A.107 kohdassa määritetyt tiedot. Virasto vahvistaa vastaanottaneensa ilmoituksen sekä antaneensa suunnittelun vaatimustenmukaisuusilmoituksen yksilöllisen viitenumeron ilmoituksen antajalle. |
b) |
Sen riskin perusteella, voiko vaatimusten noudattamatta jättäminen johtaa siihen, ettei suunnittelu mahdollista turvallista lentämistä tai että se olisi ympäristönsuojelullisesti yhteensopimaton, virasto arvioi, onko muutetulle tuotteelle tarpeen tehdä fyysinen tarkastus ja arviointi, ja ilmoittaa asiasta ilmoituksen antajalle, jos näin on toimittava. Riskinarvioinnissa on otettava huomioon seuraavat seikat:
|
c) |
Jos virasto havaitsee ilmoituksessa tai 21L.B.121 kohdan b alakohdan mukaisesti mahdollisesti suoritetussa fyysisessä tarkastuksessa ja arvioinnissa näyttöä siitä, ettei muutetulla ilma-aluksella mahdollisesti voida suorittaa turvallista lentoa tai että se voi käytönaikaisessa toiminnassa olla ympäristönsuojelullisesti yhteensopimaton, viraston on tehtävä havainto 21L.B.21 kohdan mukaisesti. |
21L.B.122 Ilma-aluksen suunnittelun suurta muutosta koskevan vaatimustenmukaisuusilmoituksen rekisteröiminen
a) |
Virasto rekisteröi sellaisen ilma-aluksen suunnittelun, jonka suunnittelusta on annettu vaatimustenmukaisuusilmoitus, suuren muutoksen vaatimustenmukaisuusilmoituksen sillä edellytyksellä, että
|
b) |
Virasto rekisteröi ilmoituksen sellaisen ilma-aluksen suunnittelun suuresta muutoksesta, jonka suunnittelusta on annettu vaatimustenmukaisuusilmoitus, ainoastaan siinä tapauksessa, että se rajoittuu rekisteröityyn suunnittelun vaatimustenmukaisuusilmoitukseen sisältyvään yhteen tai useampaan tiettyyn konfiguraatioon, johon muutos kohdistuu. |
21L.B.123 Sellaisen muutetun ilma-aluksen jatkuvan lentokelpoisuuden ylläpitämisen valvonta, jonka suunnittelusta on annettu vaatimustenmukaisuusilmoitus
Jos virasto havaitsee jatkuvan lentokelpoisuuden ylläpitämisen valvonnassaan, myös 21L.A.3 kohdan mukaisesti saamiensa ilmoitusten perusteella tai muulla tavoin, että muutos, jonka suunnittelusta on annettu vaatimustenmukaisuusilmoitus, ei ole sovellettavien yksityiskohtaisten teknisten eritelmien tai sovellettavien ympäristönsuojeluvaatimusten mukainen, viraston on toimittava 21L.B.64 kohdan mukaisesti.
G ALALUKU – ILMOITUKSENVARAISET TUOTANTO-ORGANISAATIOT
(Varattu)
H ALALUKU – LENTOKELPOISUUSTODISTUKSET JA RAJOITETUT LENTOKELPOISUUSTODISTUKSET
(Varattu)
I ALALUKU – MELUTODISTUKSET
(Varattu)
J ALALUKU – ILMOITUKSENVARAISET SUUNNITTELUORGANISAATIOT
21L.B.181 Ensimmäinen valvontatutkinta
a) |
Saatuaan organisaatiolta ilmoituksen sen suunnitteluvalmiuksista virasto tarkistaa, että
|
b) |
Virasto vahvistaa vastaanottaneensa ilmoituksen sekä antaneensa ilmoituksenvaraisen suunnitteluorganisaation yksilöllisen tunnistenumeron ilmoituksen antajalle. |
21L.B.182 Suunnitteluvalmiuksia koskevan ilmoituksen rekisteröiminen
Virasto rekisteröi suunnitteluvalmiuksista annetun ilmoituksen ja ilmoitetun työn laajuuden soveltuvaan tietokantaan sillä edellytyksellä, että
a) |
ilmoituksen antaja on osoittanut valmiutensa 21L.A.173 kohdan mukaisesti; |
b) |
ilmoituksen antaja on sitoutunut siihen, että 21L.A.177 kohdan mukaiset velvollisuudet otetaan hoidettaviksi; |
c) |
21L.B.181 kohdan mukaisesti ratkaisemattomia kysymyksiä ei ole kohdan. |
21L.B.183 Valvonta
a) |
Virasto valvoo ilmoituksenvaraista suunnitteluorganisaatiota varmistaakseen, että organisaatio täyttää jatkuvasti A luvun sovellettavat vaatimukset. |
b) |
Valvontaan on sisällyttävä tuotteen kriittinen suunnittelukatselmus tai fyysinen tarkastus sekä ilmoituksenvaraisen suunnitteluorganisaation jokaisen uuden suunnittelun ensimmäisen artikkelin tarkastus. |
21L.B.184 Valvontaohjelma
a) |
Virasto laatii valvontaohjelman ja pitää sitä yllä varmistaakseen 21L.B.183 kohdan noudattamisen. Valvontaohjelmassa on otettava huomioon organisaation erityisluonne, sen toiminnan vaativuus sekä aikaisempien sertifiointi- ja/tai valvontatoimien tulokset, ja valvontaohjelman on perustuttava organisaatioon liittyvien riskien arviointiin. Siihen on kunakin valvonnan suunnittelujaksona sisällyttävä seuraavat toimet:
|
b) |
Valvontaohjelmaan on sisällyttävä tiedot päivämääristä, jolloin arvioinnit, auditoinnit ja tarkastukset on tarkoitus toteuttaa ja kokoukset pitää ja jolloin kyseiset arvioinnit, auditoinnit ja tarkastukset toteutettiin ja kokoukset pidettiin. |
c) |
Valvonnan suunnittelujakso saa kestää enintään 24 kuukautta. |
d) |
Sen estämättä, mitä c alakohdassa säädetään, valvonnan suunnittelujakso voidaan pidentää 36 kuukaudeksi, jos virasto on todennut, että edellisten 24 kuukauden aikana
|
e) |
Edellä olevan c alakohdan säännöksistä riippumatta valvonnan suunnittelujakso voidaan pidentää edelleen enintään 48 kuukaudeksi, jos organisaatio on d alakohdassa säädettyjen ehtojen lisäksi ottanut käyttöön tehokkaan jatkuvaan raportointiin perustuvan järjestelmän, jolla se itse tiedottaa virastolle turvallisuustasosta ja säännöstenmukaisuudesta, ja virasto on hyväksynyt tämän järjestelmän. |
f) |
Valvonnan suunnittelujaksoa voidaan lyhentää, jos on näyttöä siitä, että organisaation turvallisuustaso on heikentynyt. |
g) |
Kunkin valvonnan suunnittelujakson päätyttyä virasto antaa ilmoituksenvaraisen suunnitteluorganisaation harjoittaman toiminnan jatkamista koskevan suosituksen, joka perustuu organisaation suunnitteluvalmiuksista annettuun ilmoitukseen ja jossa otetaan huomioon valvonnan tulokset. |
21L.B.185 Valvontatoimet
a) |
Tarkastaessaan, että ilmoituksenvarainen suunnitteluorganisaatio noudattaa 21L.B.183 kohdan ja 21L.B.184 kohdan mukaisesti laadittua valvontaohjelmaa, viraston on
|
b) |
Viraston on kerättävä ja käsiteltävä kaikki valvontatoimien suorittamisen kannalta tarpeellisina pitämänsä tiedot. |
c) |
Jos virasto havaitsee, ettei ilmoituksenvarainen suunnitteluorganisaatio täytä A luvun sovellettavia vaatimuksia taikka ei noudata A luvussa vaadittua menettelyä tai käsikirjaa taikka toimitettua ilmoitusta, viraston on toimittava 21L.B.21 ja 21L.B.22 kohdan mukaisesti. |
21L.B.186 Ilmoitusten muuttaminen
a) |
Saatuaan 21L.A.178 kohdan mukaisen ilmoituksen muutoksista viraston on tarkistettava ilmoituksen täydellisyys 21L.B.181 kohdan mukaisesti. |
b) |
Virasto saattaa 21L.B.184 kohdan mukaisesti laaditun valvontaohjelmansa ajan tasalle ja tutkii, onko tarpeen vahvistaa edellytykset, joilla organisaatio voi toimia muutoksen aikana. |
c) |
Jos muutos vaikuttaa johonkin 21L.B.182 kohdan mukaisesti rekisteröityyn ilmoituksen kohtaan, viraston on päivitettävä rekisteri. |
d) |
Kun a–c alakohdassa vaaditut toimet on saatettu päätökseen, viraston on ilmoitettava ilmoituksen vastaanottamisesta ilmoituksenvaraiselle suunnitteluorganisaatiolle. |
K ALALUKU – OSAT
(Varattu)
M ALALUKU – TYYPPIHYVÄKSYTTYJEN TUOTTEIDEN KORJAUSTEN SUUNNITTELU
21L.B.201 Korjauksen suunnitteluhyväksyntää koskevat tyyppihyväksyntäperusteet ja sovellettavat ympäristönsuojeluvaatimukset
Virasto osoittaa muutokset niihin tyyppihyväksyntäperusteisiin ja sovellettaviin ympäristönsuojeluvaatimuksiin, jotka on sisällytetty viittauksin tapauksen mukaan tyyppihyväksyntätodistukseen tai lisätyyppihyväksyntätodistukseen, kun virasto katsoo, että ne ovat tarpeen aiemmin määritettyä turvallisuuden ja ympäristönsuojelullisen yhteensopivuuden tasoa vastaavan tason ylläpitämiseksi, ja ilmoittaa ne korjauksen suunnitteluhyväksynnän hakijalle.
21L.B.202 Pientä korjausta koskevan suunnittelun tutkinta ja hyväksynnän antaminen
a) |
Saatuaan hakemuksen, joka koskee tyyppihyväksytyn tuotteen tämän liitteen mukaista pienen korjauksen suunnitteluhyväksyntää, virasto hyväksyy pienen korjauksen suunnittelun, kun
|
b) |
Pienen korjauksen suunnitteluhyväksyntä on rajoitettava siihen yhteen tai useampaan tyyppihyväksyntätodistukseen sisältyvään konfiguraatioon, johon korjaussuunnitelma liittyy. |
21L.B.203 Suuren korjauksen suunnitteluhyväksyntää koskevan hakemuksen tutkinta
Saatuaan tämän liitteen mukaisen suuren korjauksen suunnitteluhyväksyntää koskevan hakemuksen viraston on
a) |
suoritettava alkuperäisen vaatimustenmukaisuuden osoittamissuunnitelman ja hakijan toimittamien mahdollisten myöhempien päivitysten uudelleentarkastelu, jotta voidaan määrittää suunnitelman täydellisyys sekä ehdotettujen keinojen ja menetelmien asianmukaisuus sen osoittamisessa, että 21L.B.201 kohdan mukaisesti laadittuja ja osoitettuja tyyppihyväksyntäperusteita ja sovellettavia ympäristönsuojeluvaatimuksia noudatetaan; ilmoitettava hakijalle ja pyydettävä suunnitelman muuttamista, jos vaatimustenmukaisuuden osoittamissuunnitelma on puutteellinen tai keinot ja menetelmät eivät sovellu vaatimustenmukaisuuden osoittamiseen; |
b) |
tultuaan vakuuttuneeksi siitä, että esitetty vaatimustenmukaisuuden osoittamissuunnitelma on asianmukainen ja hakija voi sillä osoittaa vaatimustenmukaisuuden, hyväksyttävä vaatimustenmukaisuuden osoittamissuunnitelma ja vaatimustenmukaisuuden osoittamissuunnitelman mahdolliset myöhemmät päivitykset; |
c) |
määritettävä, kuinka todennäköistä on, ettei suuren korjauksen suunnittelu ole tyyppihyväksyntäperusteiden tai sovellettavien ympäristönsuojeluvaatimusten mukainen, ja tämän noudattamatta jättämisen mahdollinen vaikutus tuotteen turvallisuuteen tai ympäristönsuojelulliseen yhteensopivuuteen, ja todettava tämän perusteella, onko kyseisen korjaussuunnitelman sisältävän tuotteen lopullisessa kokoonpanossa olevan ensimmäisen artikkelin fyysinen tarkastus ja arviointi tarpeen sen todentamiseksi, että tuote on sovellettavien tyyppihyväksyntäperusteiden mukainen; virasto ilmoittaa asiasta hakijalle ennen tämän tarkastuksen ja arvioinnin suorittamista; |
d) |
määrittää, mitkä tutkimukset ovat c alakohdan mukaisten tutkimusten lisäksi tarpeen vaatimustenmukaisuuden osoittamisen todentamiseksi, jos se toteaa vaatimustenmukaisuuden osoittamissuunnitelman uudelleentarkastelun yhteydessä, että suuren korjauksen suunnitteluun sisältyy osa, jonka osalta tyyppihyväksyntäperusteiden tai sovellettavien ympäristönsuojeluvaatimusten noudattamatta jättämisellä voi olla haitallinen vaikutus muutetun tuotteen turvallisuuteen tai ympäristönsuojelulliseen yhteensopivuuteen; virasto ilmoittaa hakijalle tästä lisätutkinnasta ja siitä, mitkä suunnittelun osat olisivat tutkinnan kohteena. |
21L.B.204 Suuren korjauksen suunnitteluhyväksynnän antaminen
a) |
Saatuaan hakemuksen, joka koskee tyyppihyväksytyn tuotteen tämän liitteen mukaista suuren korjauksen suunnitteluhyväksyntää, virasto hyväksyy suuren korjauksen suunnittelun, kun
|
b) |
Suuren korjauksen suunnitteluhyväksyntä on rajoitettava siihen yhteen tai useampaan tyyppihyväksyntätodistukseen sisältyvään konfiguraatioon, johon korjaussuunnitelma liittyy. |
21L.B.205 Sellaisten tuotteiden jatkuvan lentokelpoisuuden ylläpitämisen valvonta, joiden korjaussuunnitelma on hyväksytty
Jos virasto havaitsee jatkuvan lentokelpoisuuden ylläpitämisen valvonnassaan, myös 21L.A.3 kohdan mukaisesti saamiensa ilmoitusten perusteella tai muulla tavoin, että tuote, jonka korjaussuunnitelma on hyväksytty, ei ole tyyppihyväksyntäperusteiden tai sovellettavien ympäristönsuojeluvaatimusten mukainen, viraston on tehtävä havainto 21L.B.21 kohdan mukaisesti tai annettava lentokelpoisuusmääräys 21L.B.23 kohdan edellytysten mukaisesti.
21L.B.206 Korjaamattomat vauriot
Virasto arvioi lentokelpoisuusvaikutukset, jos vaurioitunutta tuotetta ei korjata eivätkä aiemmin hyväksytyt tiedot kata sitä, kun sitä pyydetään kohdan 21L.A.211 mukaisesti. Virasto vahvistaa mahdolliset rajoitukset, jotka ovat tarpeen sen varmistamiseksi, että lentäminen vaurioituneella tuotteella on turvallista.
N ALALUKU – KORJAUSTEN SUUNNITTELU ILMA-ALUKSILLE, JOIDEN SUUNNITTELUSTA ON ANNETTU VAATIMUSTENMUKAISUUSILMOITUS
21L.B.221 Sellaisen ilma-aluksen, jonka suunnittelusta on annettu vaatimustenmukaisuusilmoitus, suurta korjausta koskevan suunnittelun vaatimustenmukaisuusilmoituksen ensimmäinen valvontatutkinta
a) |
Saatuaan vaatimustenmukaisuusilmoituksen sellaisen ilma-aluksen suuren korjauksen suunnittelusta, jonka suunnittelusta on annettu vaatimustenmukaisuusilmoitus, virasto tarkistaa, että korjaussuunnitelma kuuluu 21L.A.221 kohdan soveltamisalaan ja että ilmoitus sisältää kaikki 21L.A.226 kohdassa määritetyt tiedot. Virasto vahvistaa vastaanottaneensa ilmoituksen sekä antaneensa suunnittelun vaatimustenmukaisuusilmoituksen yksilöllisen viitenumeron ilmoituksen antajalle. |
b) |
Sen riskin perusteella, voiko vaatimusten noudattamatta jättäminen johtaa siihen, ettei suunnittelu mahdollista turvallista lentämistä tai että se olisi ympäristönsuojelullisesti yhteensopimaton, virasto arvioi, onko suuren korjauksen suunnittelun sisältävälle ilma-alukselle tarpeen tehdä fyysinen tarkastus ja arviointi, ja ilmoittaa asiasta ilmoituksen antajalle, jos näin on toimittava. Riskinarvioinnissa on otettava huomioon seuraavat seikat:
|
c) |
Jos virasto havaitsee ilmoituksessa tai 21L.B.221 kohdan b alakohdan mukaisesti mahdollisesti suoritetussa fyysisessä tarkastuksessa ja arvioinnissa näyttöä siitä, ettei suuren korjauksen suunnittelun sisältävällä ilma-aluksella mahdollisesti voida suorittaa turvallista lentoa tai että se voi käytönaikaisessa toiminnassa olla ympäristönsuojelullisesti yhteensopimaton, viraston on tehtävä havainto 21L.B.21 kohdan mukaisesti. |
21L.B.222 Sellaisen ilma-aluksen, jonka suunnittelusta on annettu vaatimustenmukaisuusilmoitus, suuren korjauksen suunnittelua koskevan ilmoituksen rekisteröiminen
a) |
Virasto rekisteröi sellaisen ilma-aluksen, jonka suunnittelusta on annettu vaatimustenmukaisuusilmoitus, suuren korjauksen suunnittelua koskevan ilmoituksen sillä edellytyksellä, että
|
b) |
Virasto rekisteröi ilmoituksen sellaisen ilma-aluksen suuren korjauksen suunnittelusta, jonka suunnittelusta on annettu vaatimustenmukaisuusilmoitus, ainoastaan siinä tapauksessa, että se rajoittuu rekisteröityyn suunnittelun vaatimustenmukaisuusilmoitukseen sisältyvään yhteen tai useampaan tiettyyn konfiguraatioon, johon suuren korjauksen suunnittelu kohdistuu. |
21L.B.223 Sellaisen korjaussuunnitelman jatkuvan lentokelpoisuuden ylläpitämisen valvonta, jonka suunnittelusta on annettu vaatimustenmukaisuusilmoitus
Jos virasto havaitsee jatkuvan lentokelpoisuuden ylläpitämisen valvonnassaan, myös 21L.A.3 kohdan mukaisesti saamiensa ilmoitusten perusteella tai muulla tavoin, että korjaussuunnitelma, jonka suunnittelusta on annettu vaatimustenmukaisuusilmoitus, ei ole sovellettavien yksityiskohtaisten teknisten eritelmien tai sovellettavien ympäristönsuojeluvaatimusten mukainen, viraston on tehtävä havainto 21L.B.21 kohdan mukaisesti tai annettava lentokelpoisuusmääräys 21L.B.23 kohdan edellytysten mukaisesti.
O ALALUKU – ETSO-VALTUUTUKSET
(Varattu)
P ALALUKU – LUPA ILMAILUUN
(Varattu)
Q ALALUKU – TUOTTEIDEN JA OSIEN MERKITSEMINEN
R ALALUKU – ILMA-ALUKSEN VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS JA HUOLTO- JA VALMISTUSTODISTUS (EASA 1 -LOMAKE) SUUNNITTELUN VAATIMUSTENMUKAISUUSILMOITUKSEN MUKAISILLE MOOTTOREILLE JA POTKUREILLE JA NIIDEN OSILLE
LIITTEEN I b (21 osa – Kevyt) lisäykset
EASA-lomakkeet
Kun tämän liitteen lomakkeita julkaistaan muulla kielellä kuin englanniksi, lomakkeissa on oltava mukana englanninkielinen käännös. |
Tämän osan lisäyksissä tarkoitetuissa EASAn (Euroopan unionin lentoturvallisuusvirasto) lomakkeissa on oltava seuraavassa kuvatut pakolliset ominaisuudet. Jäsenvaltioiden on varmistettava, että niiden antamat EASA-lomakkeet ovat tunnistettavissa, ja ne vastaavat näiden lomakkeiden painamisesta.
Lisäys I |
EASA 24B -lomake – Rajoitettu lentokelpoisuustodistus |
Lisäys II |
EASA 45B -lomake – Rajoitettu melutodistus |
Lisäys III |
EASA 52B-lomake – Ilma-aluksen vaatimustenmukaisuusvakuutus |
Lisäys IV |
EASA 53B-lomake – Huoltotodiste |
Lisäys I –
Rajoitettu lentokelpoisuustodistus – EASA 24B -lomake
Toimivaltaisen viranomaisen logo
RAJOITETTU LENTOKELPOISUUSTODISTUS (ILMOITUKSENVARAINEN)
[Rekisteröintijäsenvaltio] [JÄSENVALTION TOIMIVALTAINEN VIRANOMAINEN] |
4 |
||||||||
|
|
|
|||||||
|
|||||||||
|
|||||||||
Myöntämispäivä: |
Allekirjoitus: |
||||||||
|
EASA 24B -lomake – versio 1
Tämä todistus on pidettävä mukana ilma-aluksessa kaikilla lennoilla.
Lisäys II –
Rajoitettu melutodistus – EASA 45B -lomake
Rekisteröintijäsenvaltion käyttöön |
|
|
|||||||||||
|
|||||||||||||
|
|
|
|||||||||||
|
|
||||||||||||
|
|
||||||||||||
|
|||||||||||||
|
|
|
|||||||||||
Huomautukset |
|||||||||||||
|
EASA 45B -lomake – versio 1
Lisäys III –
Ilma-aluksen vaatimustenmukaisuusvakuutus – EASA 52B -lomake
ILMA-ALUKSEN VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS |
||||||||||
|
|
|
||||||||
|
||||||||||
|
|
|||||||||
|
|
|||||||||
|
||||||||||
|
||||||||||
|
||||||||||
|
||||||||||
|
||||||||||
|
||||||||||
|
||||||||||
|
||||||||||
|
||||||||||
|
|
|
||||||||
|
EASA 52B -lomake – versio 1
Ilma-aluksen vaatimustenmukaisuusvakuutuksen (EASA 52B -lomake) täyttöohjeet
1. TARKOITUS JA SOVELTAMISALA
1.1 |
Liitteessä I b (21 osa – Kevyt) olevan A luvun G tai R alaluvun taikka liitteessä I (21 osa) olevan A luvun G alaluvun mukaisesti annetun ilma-aluksen vaatimustenmukaisuusvakuutuksen (EASA 52B -lomake) tarkoituksena on mahdollistaa se, että tuotanto-organisaatio voi hakea rekisteröintijäsenvaltion toimivaltaiselta viranomaiselta yksilöllistä ilma-aluksen lentokelpoisuustodistusta tai rajoitettua lentokelpoisuustodistusta. |
2. YLEISTÄ
2.1 |
Vaatimustenmukaisuusvakuutuksen on oltava mallin mukainen, myös kenttien numeroiden ja kunkin kentän sijainnin osalta. Kenttien kokoa voidaan kuitenkin muuttaa hakijan tarvetta vastaavaksi, muttei niin paljon, ettei vaatimustenmukaisuusilmoitusta enää tunnista. Epävarmoissa tapauksissa on syytä kääntyä toimivaltaisen viranomaisen puoleen. |
2.2 |
Vaatimustenmukaisuusvakuutuksen on oltava joko valmiiksi painettu tai tietokonepohjainen, mutta joka tapauksessa viivat ja kirjain- ja numeromerkit on painettava selvästi. Liitteenä olevan mallin mukainen esipainettu teksti on sallittu, mutta mitään muita todistuslausumia ei sallita. |
2.3 |
Vakuutus voidaan täyttää joko kirjoituskoneella, tietokoneen tulostimella tai käsin kirjoitetuin suuraakkosin siten, että teksti on helposti luettavissa. Hyväksyttäviä kieliä ovat englanti ja tarvittaessa todistukset myöntävän jäsenvaltion virallinen kieli tai jokin sen virallisista kielistä. |
2.4 |
Hyväksytyn tuotanto-organisaation on säilytettävä jäljennös ilmoituksesta ja kaikista siinä tarkoitetuista liitteistä. |
3. VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUKSEN TÄYTTÖOHJEET
3.1 |
Jotta asiakirja olisi pätevä, jokaisessa kentässä on oltava merkintä. |
3.2 |
Vaatimustenmukaisuusvakuutuksen saa antaa rekisteröintijäsenvaltion toimivaltaiselle viranomaiselle vain, kun ilma-aluksen ja siihen asennettujen tuotteiden suunnittelu on hyväksytty tai virasto on rekisteröinyt siitä annetun suunnittelun vaatimustenmukaisuusilmoituksen. |
3.3 |
Kenttien 9, 10, 11, 12, 13 ja 14 merkinnöissä voidaan viitata tuotanto-organisaation säilyttämiin erillisiin yksilöityihin asiakirjoihin, ellei toimivaltaisen viranomaisen kanssa muuta sovita. |
3.4 |
Tähän vaatimustenmukaisuusvakuutukseen ei ole tarkoitus sisällyttää artikkeleita, joiden asentamista voidaan vaatia sovellettavien operatiivisten sääntöjen noudattamiseksi. Jotkin näistä yksittäisistä artikkeleista voidaan kuitenkin ilmoittaa kentässä 10 taikka hyväksytyssä tyyppisuunnitelmassa tai ilma-aluksen suunnittelusta annetussa ilmoituksessa. Käyttäjiä muistutetaan sen vuoksi heidän velvollisuudestaan varmistaa sovellettavien operatiivisten sääntöjen noudattaminen omassa toiminnassaan.
|
Lisäys IV –
Huoltotodiste – EASA 53B -lomake
HUOLTOTODISTE [TUOTANTO-ORGANISAATION NIMI] Tuotanto-organisaation hyväksyntänumero: Asetuksen (EU) N:o 748/2012 liitteessä I b (21 osa – Kevyt) olevan 21L.A.126 kohdan e alakohdan tai 21L.A.273 kohdan 8 alakohdan mukainen huoltotodiste (tarpeeton poistetaan). Ilma-alus: … Tyyppi: … Valmistajan nro/rekisteröinti: … on huollettu seuraavan työtilauksen mukaisesti: … Lyhyt kuvaus suoritetusta työstä: Todistaa, että työtilauksessa määritetty työ on suoritettu asetuksen (EU) N:o 748/2012 liitteessä I b (21 osa – Kevyt) olevan 21L.A.126 kohdan e alakohdan tai 21L.A.273 kohdan 8 alakohdan mukaisesti (tarpeeton poistetaan), ja että ilma-aluksen katsotaan tämän työn osalta olevan valmis luovutettavaksi käyttöön ja siten turvallisessa käyttökunnossa. Todisteen antaja (nimi): (allekirjoitus): Paikka: Päiväys:. . –. –. .. (päivä, kuukausi, vuosi) |
EASA 53B -lomake – versio 1
TÄYTTÖOHJEET
EASA 53B -lomakkeen kenttään LYHYT KUVAUS SUORITETUSTA TYÖSTÄ on merkittävä viite niihin hyväksyttyihin tietoihin, joita on käytetty työn suorittamiseksi.
EASA 53B -lomakkeen kenttä PAIKKA tarkoittaa paikkaa, jossa huoltotyö on suoritettu, ei organisaation tilojen sijaintipaikkaa (jos se on muu).
(1) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) N:o 376/2014, annettu 3 päivänä huhtikuuta 2014, poikkeamien ilmoittamisesta, analysoinnista ja seurannasta siviili-ilmailun alalla, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 996/2010 muuttamisesta sekä Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2003/42/EY, komission asetusten (EY) N:o 1321/2007 ja (EY) N:o 1330/2007 kumoamisesta (EUVL L 122, 24.4.2014, s. 18).
(2) Komission asetus (EU) N:o 965/2012, annettu 5 päivänä lokakuuta 2012, lentotoimintaan liittyvistä teknisistä vaatimuksista ja hallinnollisista menettelyistä Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 216/2008 mukaisesti (EUVL L 296, 25.10.2012, s. 1).
(4) Rekisteröintijäsenvaltion käyttöön.
(5) Tarpeeton poistetaan.
5.8.2022 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 205/99 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) 2022/1359,
annettu 27 päivänä heinäkuuta 2022,
raakatimanttien kansainväliseen kauppaan sovellettavasta Kimberleyn prosessin sertifiointijärjestelmästä annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 2368/2002 muuttamisesta
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon raakatimanttien kansainväliseen kauppaan sovellettavasta Kimberleyn prosessin sertifiointijärjestelmästä 20 päivänä joulukuuta 2002 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 2368/2002 (1) ja erityisesti sen 19 artiklan 3 kohdan ja 20 artiklan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Asetuksen (EY) N:o 2368/2002 liitteessä II luetellaan Kimberleyn prosessin sertifiointijärjestelmän osanottajat ja niiden toimivaltaiset viranomaiset. |
(2) |
Moskovassa, Venäjän federaatiossa, marraskuussa 2021 pidetyssä seitsemännessätoista Kimberleyn prosessin täysistunnossa osanottajat sopivat Kirgisian, Mosambikin ja Qatarin hyväksymisestä Kimberleyn prosessin sertifiointijärjestelmään. |
(3) |
Asetuksen (EY) N:o 2368/2002 19 artiklassa säädetään mainitun asetuksen liitteessä III olevasta yhteisön viranomaisten luettelosta, jota komissio pitää yllä. |
(4) |
Useiden Kimberleyn prosessin sertifiointijärjestelmän osanottajien toimivaltaisten viranomaisten osoitteita liitteessä II ja yhteisön viranomaisten osoitteita liitteessä III on päivitettävä. |
(5) |
Asetuksen (EY) N:o 2368/2002 liitteitä II ja III olisi sen vuoksi muutettava. |
(6) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat asetuksen (EY) N:o 2368/2002 22 artiklassa tarkoitetun komitean lausunnon mukaiset, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Muutetaan asetus (EY) N:o 2368/2002 seuraavasti:
1) |
Korvataan liite II tämän asetuksen liitteessä I olevalla tekstillä. |
2) |
Korvataan liite III tämän asetuksen liitteessä II olevalla tekstillä. |
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 27 päivänä heinäkuuta 2022.
Komission puolesta,
puheenjohtajan nimissä
Josep BORRELL FONTELLES
Varapuheenjohtaja
LIITE I
”LIITE II
Luettelo Kimberleyn prosessin sertifiointijärjestelmän osanottajista ja niiden toimivaltaisista viranomaisista, joihin viitataan 2, 3, 8, 9, 12, 17, 18, 19 ja 20 artiklassa
ANGOLA
Ministry of Mineral Resources and Petroleum and Gas |
Av. 4 de Fevereiro no 105 |
1279 Luanda |
Angola |
Viennistä vastaava viranomainen:
Ministry of Industry and Trade |
Largo 4 de Fevereiro #3 |
Edifício Palacio de vidro |
1242 Luanda |
Angola |
ARMENIA
Department of Gemstones and Jewellery |
Ministry of Economy |
M. Mkrtchyan 5 |
Yerevan |
Armenia |
AUSTRALIA
Department of Foreign Affairs and Trade |
Investment and Business Engagement Division |
R.G. Casey Building |
John McEwen Crescent |
Barton ACT 0221 |
Tuonnista ja viennistä vastaava viranomainen:
Department of Home Affairs |
Customs and Trade Policy Branch |
Australian Border Force |
3 Molonglo Drive |
Brindabella Business Park |
Canberra ACT 2609 |
Australia |
Department of Industry, Science, Energy and Resources |
GPO Box 2013 |
Canberra ACT 2601 |
Australia |
BANGLADESH
Export Promotion Bureau |
TCB Bhaban |
1, Karwan Bazaar |
Dhaka |
Bangladesh |
BOTSWANA
Ministry of Minerals, Green Technology and Energy Security (MMGE) |
Fairgrounds Office Park, Plot No. 50676 Block C |
P/Bag 0018 |
Gaborone |
Botswana |
Tuonnista ja viennistä vastaava viranomainen:
Diamond Hub |
Diamond Technology Park |
Plot 67782, Block 8 Industrial |
Gaborone |
Botswana |
BRASILIA
Ministry of Mines and Energy |
Esplanada dos Ministérios, Bloco’U’, 4o andar |
70065, 900 Brasilia, DF |
Brazil |
EUROOPAN UNIONI
European Commission |
Service for Foreign Policy Instruments |
Office EEAS |
B-1049 Bruxelles/Brussel |
Belgium |
ETELÄ-AFRIKKA
South African Diamond and Precious Metals Regulator |
251 Fox Street |
Doornfontein 2028 |
Johannesburg |
South Africa |
GABON
Centre Permanent du Processus de Kimberley (CPPK) |
Ministry of Equipment, Infrastructure, and Mines |
Immeuble de la Géologie, 261 rue Germain Mba |
B.P. 284/576 |
Libreville |
Gabon |
GHANA
Ministry of Lands and Natural Resources |
Accra P.O. Box M 212 |
Ghana |
Tuonnista ja viennistä vastaava viranomainen:
Precious Minerals Marketing Company Ltd (PMMC) |
Diamond House |
PO Box M.108 |
Accra |
Ghana |
GUINEA
Ministry of Mines and Geology |
Boulevard du Commerce – BP 295 |
Quartier Almamya / Commune de Kaloum |
Conakry |
Guinea |
GUYANA
Geology and Mines Commission |
P O Box 1028 |
Upper Brickdam |
Stabroek |
Georgetown |
Guyana |
INDONESIA
Directorate of Export and Import Facility, Ministry of Trade M. I. Ridwan Rais Road, No. 5 Blok I Iantai 4 |
Jakarta Pusat Kotak Pos. 10110 |
Jakarta |
Indonesia |
INTIA
Government of India, Ministry of Commerce & Industry |
Udyog Bhawan |
New Delhi 110 011 |
India |
Tuonnista ja viennistä vastaava viranomainen:
The Gem & Jewellery Export Promotion Council |
KP Exporting/Importing Authority |
Tower A, AW-1010, Baharat Diamond Bourse |
Opp NABARD Bank, Bandra Kurla Complex |
Bandra (E), Mumbai – 400 051 |
India |
ISRAEL
Ministry of Economy and Industry Office of the Diamond Controller |
3 Jabotinsky Road |
Ramat Gan 52520 |
Israel |
JAPANI
Agency for Natural Resources and Energy |
Mineral and Natural Resources Division |
Ministry of Economy, Trade and Industry |
1–3-1 Kasumigaseki, Chiyoda-ku |
100–8901 Tokyo |
Japan |
KAMBODŽA
Ministry of Commerce |
Lot 19–61, MOC Road (113 Road), Phum Teuk Thla, Sangkat Teuk Thla |
Khan Sen Sok, Phnom Penh |
Cambodia |
KAMERUN
National Permanent Secretariat for the Kimberley Process |
Ministry of Mines, Industry and Technological Development |
Intek Building, 6th floor, |
Navik Street |
BP 35601 Yaounde |
Cameroon |
KANADA
Kansainvälinen taso:
Global Affairs Canada Natural Resources and Governance Division (MES) 125 Sussex Drive Ottawa, Ontario K1A 0G2 |
Canada |
Yleiset tiedustelut:
Kimberley Process Office |
Lands and Minerals Sector Natural Resources Canada (NRCan) |
580 Booth Street, 10th floor |
Ottawa, Ontario |
Canada K1A 0E4 |
KAZAKSTAN
Ministry of Industry and Infrastructural Development of the Republic of Kazakhstan |
Industrial Development Committee |
32/1 Kabanbai Batyr Ave. Nur-Sultan |
Republic of Kazakhstan |
KESKI-AFRIKAN TASAVALTA
Secrétariat permanent du processus de Kimberley |
BP: 26 Bangui |
Central African Republic |
KIINAN KANSANTASAVALTA
Department of Duty Collection |
General Administration of China Customs (GACC) |
No 6 Jianguomen Nie Rev. |
Dongcheng District, Beijing 100730 |
People’s Republic of China |
HONGKONG, Kiinan kansantasavallan erityishallintoalue
Department of Trade and Industry |
Hongkong Special Administrative Region |
People’s Republic of China |
Room 703, Trade and Industry Tower |
700 Nathan Road |
Kowloon |
Hongkong |
China |
MACAO, Kiinan kansantasavallan erityishallintoalue
Macao Economic Bureau |
Government of the Macao Special Administrative Region |
Rua Dr Pedro José Lobo, no. 1–3, 25th Floor |
Macao |
KIRGISIA
Ministry of and Finance of the Kyrgyz Republic |
Department of Precious Metals |
Samanchina street 6 |
Bishkek 720020 |
Kyrgyz Republic |
KONGON DEMOKRAATTINEN TASAVALTA
Centre d’Expertise, d’Évaluation et de Certification des Substances Minérales Précieuses et Semi-précieuses (CEEC) |
3989, avenue des Cliniques |
Kinshasa/Gombe |
Democratic Republic of Congo |
KONGON TASAVALTA
Bureau d’Expertise, d’Évaluation et de Certification des Substances Minérales Précieuses (BEEC) |
BP 2787 |
Brazzaville |
Republic of Congo |
KOREAN TASAVALTA
Ministry of Foreign Affairs |
United Nations Division 60 Sajik-ro 8-gil |
Jongno-gu |
Seoul 03172 |
Korea |
LAOSIN DEMOKRAATTINEN KANSANTASAVALTA
Department of Import and Export |
Ministry of Industry and Commerce |
Phonxay road, Saisettha District |
Vientiane, Lao PDR |
P.O Box: 4107 |
Laos |
LESOTHO
Department of Mines |
Ministry of Mining |
Corner Constitution and Parliament Road |
P.O. Box 750 |
Maseru 100 |
Lesotho |
LIBANON
Ministry of Economy and Trade |
Lazariah Building |
Down Town |
Beirut |
Lebanon |
LIBERIA
Government Diamond Office |
Ministry of Mines and Energy |
Capitol Hill |
P.O. Box 10–9024 |
1000 Monrovia 10 |
Liberia |
MALESIA
Ministry of International Trade and Industry |
MITI Tower, |
No.7, Jalan Sultan Haji Ahmad Shah |
50480 Kuala Lumpur |
Malaysia |
Tuonnista ja viennistä vastaava viranomainen:
Royal Malaysian Customs Department |
Jabatan Kastam Diraja Malaysia, |
Kompleks Kementerian Kewangan No. 3, |
Persiaran Perdana, |
Presint 2, 62596 Putrajaya, |
Malaysia |
MALI
Ministère des Mines |
Bureau d’Expertise d’Évaluation et de Certification des Diamants Bruts |
Cité administrative, P.O. BOX: 1909 |
Bamako |
République du Mali |
MAURITIUS
Import Division |
Ministry of Industry, Commerce & Consumer Protection |
2nd Floor, SICOM Tower |
Wall Street |
Ebene |
Mauritius |
MEKSIKO
Ministry of Economy |
Directorate-General for Market Access of Goods SE. |
189 Pachuca Street, Condesa, 17th Floor |
Mexico City, 06140 |
Mexico |
Tuonnista ja viennistä vastaava viranomainen:
Directorate-General for Trade Facilitation and Foreign Trade |
SE. Undersecretary of Industry and Trade |
1940 South Insurgentes Avenue, PH floor |
Mexico City, 01030 |
Mexico |
SHCP-AGA. Strategic Planning and Coordination |
Customs Administration “2” |
160 Lucas Alaman Street, Obrera |
Mexico City, 06800 |
Mexico |
MOSAMBIK
Ministry Mineral Resources and Energy |
Av. Fernão de Magalhães №.34, 1° andar |
Maputo |
Mozambique |
Tuonnista ja viennistä vastaava viranomainen:
UGPK |
Praca 25 de Junho, №.380 3° andar |
Maputo |
Mozambique |
Department of Licencing and Exchange Control (DLC) |
Av. 25 de Setembro, n° 1695, caixa postal n° 423 |
Maputo |
Mozambique |
NAMIBIA
The Government of Republic of Namibia Ministry of Mines and Energy |
Directorate of Diamond Affairs Private Bag 13297 |
1st Aviation Road (Eros Airport) |
Windhoek |
Namibia |
NORJA
Ministry of Foreign Affairs |
Department for Regional Affairs |
The budget and coordination unit |
Box 8114 Dep |
0032 Oslo, Norway |
Tuonnista ja viennistä vastaava viranomainen:
The Directorate of Norwegian Customs |
Postboks 2103 Vika |
N-0125 Oslo, Norway |
NORSUNLUURANNIKKO
Ministère des Mines et de la Géologie |
Secrétariat Permanent de la Représentation en Côte d’Ivoire du Processus de Kimberley (SPRPK-CI) |
B.P 65 Abidjan |
Côte d’Ivoire |
PANAMA
National Customs Authority |
Panama City, Curundu, Dulcidio Gonzalez Avenue, building # 1009 |
Republic of Panama |
QATAR
* – Business and Innovation Park (QFZA/BIP) |
Building No 1 |
Zone 49 |
Street 504 |
Qatar |
SIERRA LEONE
Ministry of Mines and Mineral Resources |
Youyi Building |
Brookfields |
Freetown |
Sierra Leone |
Tuonnista ja viennistä vastaava viranomainen:
National Minerals Agency |
New England Ville |
Freetown |
Sierra Leone |
SINGAPORE
Ministry of Trade and Industry |
100 High Street |
#09–01, The Treasury |
Singapore 179434 |
Tuonnista ja viennistä vastaava viranomainen:
Singapore Customs |
55 Newton Road |
#06–02 Revenue House |
Singapore 307987 |
SRI LANKA
National Gem and Jewellery Authority |
25, Galle Face Terrace |
Post Code 00300 |
Colombo 03 |
Sri Lanka |
SVEITSI
State Secretariat for Economic Affairs (SECO) |
Sanctions Unit |
Holzikofenweg 36 |
CH-3003 Berne/Switzerland |
SWAZIMAA (ESWATINI)
Office for the Commissioner of Mines |
Minerals and Mines Departments, Third Floor Lilunga Building (West Wing), |
Somhlolo Road, |
Mbabane |
Eswatini |
TAIWANIN, PENGHUN, KINMENIN JA MATSUN ERILLINEN TULLIALUE
Export/Import Administration Division |
Bureau of Foreign Trade |
Ministry of Economic Affairs |
1, Hu Kou Street |
Taipei, 100 |
Taiwan |
TANSANIA
Mining Commission |
Ministry of Energy and Minerals |
P.O BOX 2292 |
40744 Dodoma |
Tanzania |
THAIMAA
Department of Foreign Trade |
Ministry of Commerce |
563 Nonthaburi Road |
Muang District, Nonthaburi 11000 |
Thailand |
TOGO
The Ministry of Mines and Energy |
Head Office of Mines and Geology |
216, Avenue Sarakawa |
B.P. 356 |
Lomé |
Togo |
TURKKI
Foreign Exchange Department |
Ministry of Treasury and Finance |
T.C. Bașbakanlık Hazine |
Müsteșarlığı İnönü Bulvarı No 36 |
06510 Emek, Ankara |
Turkey |
Tuonnista ja viennistä vastaava viranomainen:
Istanbul Gold Exchange / Borsa Istanbul Precious Metals and Diamond |
Market (BIST) |
Borsa İstanbul, Resitpasa Mahallesi, |
Borsa İstanbul Caddesi No 4 |
Sariyer, 34467, Istanbul |
Turkey |
UKRAINA
Ministry of Finance |
State Gemological Centre of Ukraine |
38–44, Degtyarivska St. |
Kyiv 04119 |
Ukraine |
UUSI-SEELANTI
Middle East and Africa Division |
Ministry of Foreign Affairs and Trade |
Private Bag 18 901 |
Wellington |
New Zealand |
Tuonnista ja viennistä vastaava viranomainen:
New Zealand Customs Service |
1 Hinemoa Street |
PO box 2218 |
Wellington 6140 |
New Zealand |
VALKO-VENÄJÄ
Ministry of Finance |
Department for Precious Metals and Precious Stones |
Sovetskaja Str, 7 |
220010 Minsk |
Republic of Belarus |
VENEZUELA
Central Bank of Venezuela |
36 Av. Urdaneta, Caracas, Capital District |
Caracas |
ZIP Code 1010 |
Venezuela |
VENÄJÄN FEDERAATIO
Kansainvälinen taso: |
Ministry of Finance |
9, Ilyinka Street |
109097 Moscow |
Russian Federation |
Tuonnista ja viennistä vastaava viranomainen:
Gokhran of Russia |
14, 1812 Goda St. |
121170 Moscow |
Russian Federation |
VIETNAM
Ministry of Industry and Trade |
Agency of Foreign Trade 54 Hai Ba Trung |
Hoan Kiem |
Hanoi |
Vietnam |
YHDISTYNEET ARABIEMIIRIKUNNAT
U.A.E. Kimberley Process Office |
Dubai Multi Commodities Centre |
Dubai Airport Free Zone |
Emirates Security Building |
Block B, 2nd Floor, Office # 20 |
P.O. Box 48800 |
Dubai |
United Arab Emirates |
YHDISTYNYT KUNINGASKUNTA (1)
Government Diamond Office |
Conflict Department |
Room WH1.214 |
Foreign, Commonwealth & Development Office |
King Charles Street |
London |
SW1A 2AH |
United Kingdom |
YHDYSVALLAT
United States Kimberley Process Authority |
U.S. Department of State |
Bureau of Economic and Business Affairs |
2201 C Street, NW |
Washington DC 20520 |
United States of America |
Tuonnista ja viennistä vastaava viranomainen:
U.S. Customs and Border Protection |
Office of Trade |
1400 L Street, NW |
Washington, DC 20229 |
United States of America |
U.S. Census Bureau |
4600 Silver Hill Road |
Room 5K167 |
Washington, DC 20233 |
United States of America |
ZIMBABWE
Principal Minerals Development Office |
Ministry of Mines and Mining Development |
6th Floor, ZIMRE Centre |
Cnr L.Takawira St/ K. Nkrumah Ave. |
Harare |
Zimbabwe |
Tuonnista ja viennistä vastaava viranomainen:
Zimbabwe Revenue Authority |
Block E 5th Floor, Mhlahlandlela Complex |
Cnr Basch Street/10th Avenue |
Bulawayo |
Zimbabwe |
Minerals Marketing Corporation of Zimbabwe |
90 Mutare road, |
Msasa |
PO Box 2628 |
Harare |
Zimbabwe |
(1) Rajoittamatta asetuksen (EY) N:o 2368/2002 soveltamista Yhdistyneeseen kuningaskuntaan ja Yhdistyneessä kuningaskunnassa Pohjois-Irlannin osalta 1 päivästä tammikuuta 2021 alkaen erosopimuksen Irlantia/Pohjois-Irlantia koskevan pöytäkirjan 5 artiklan 4 kohdan mukaisesti, luettuna yhdessä pöytäkirjan liitteessä 2 olevan 47 kohdan kanssa (EUVL L 29, 31.1.2020, s. 7).
LIITE II
”LIITE III
Luettelo jäsenvaltioiden toimivaltaisista viranomaisista ja niiden tehtävistä, joihin viitataan 2 ja 19 artiklassa
BELGIA
Federale Overheidsdienst Economie, KMO, Middenstand en Energie, Algemene Directie Economische Analyses en Internationale Economie, Dienst Vergunningen |
Service Public Fédéral Économie, PME, Classes moyennes et Énergie, Direction générale des Analyses économiques et de l’Économie internationale, Service Licences |
(Federal Public Service Economy SME’s, Self-employed and Energy, Directorate-General for Economic Analyses & International Economy) |
Entrepotplaats 1 – box 5 |
B-2000 Antwerpen |
Belgium |
Puhelin: (+ 32 (0)2 277 54 59 |
Faksi: (+ 32 (0)2 277 54 61 tai +32 (0)2 277 98 70 |
Sähköposti: kpcs-belgiumdiamonds@economie.fgov.be |
Asetuksessa (EY) N:o 2368/2002 edellytettyjä raakatimanttien tuonti- ja vientitarkastuksia sekä tulliselvityksiä tekee Belgiassa ainoastaan:
The Diamond Office |
Hoveniersstraat 22 |
B-2018 Antwerpen |
Belgium |
IRLANTI
The Kimberley Process and Responsible Minerals Authority |
Exploration and Mining Division |
Department of Communications, Climate Action and Environment |
29–31 Adelaide Road |
Dublin |
D02 X285 |
Ireland |
Puhelin: +353 1 678 2000 |
Sähköposti: KPRMA@DCCAE.gov.ie |
ITALIA
Asetuksessa (EY) N:o 2368/2002 edellytettyjä raakatimanttien tuonti- ja vientitarkastuksia tekee ja yhteisön sertifikaatin myöntää Italiassa ainoastaan seuraava viranomainen: |
Laboratorio chimico di Torino – Ufficio antifrode –Direzione Interregionale Liguria, Piemonte e Valle d’Aosta |
(Turin Chemical Laboratory – Anti-fraud Office – Inter-regional Directorate of Liguria, Piemonte and Val d’Aosta) |
Corso Sebastopoli, 3 |
10134 Torino |
Puhelin: +39 011 3166341–0369206 |
Sähköposti: dir.liguria-piemonte-valledaosta.lab.torino@adm.gov.it |
Asetuksen 5 artiklan 3 kohdan, 6, 9 ja 10 artiklan, 14 artiklan 3 kohdan, 15 ja 17 artiklan säännösten soveltamisessa (erityisesti raportointivelvollisuus komissiolle) toimivaltainen viranomainen on Italiassa seuraava:
Ufficio Laboratori – Direzione Antifrode |
Via Mario Carucci, 71 |
00143 Roma |
Italy |
Puhelin: +39 06 50246049 |
Sähköposti: dir.antifrode.laboratori@adm.gov.it |
PORTUGALI
Autoridade Tributária e Aduaneira |
Direção de Serviços de Licenciamento |
R. da Alfândega, 5 |
1149–006 Lisboa |
Portugal |
Puhelin: +351 218 813 843/8 |
Faksi: +351 218 813 986 |
Sähköposti: dsl@at.gov.pt |
Asetuksessa (EY) N:o 2368/2002 edellytettyjä raakatimanttien tuonti- ja vientitarkastuksia suorittaa ja yhteisön sertifikaatin myöntää Portugalissa ainoastaan seuraava viranomainen:
Alfândega do Aeroporto de Lisboa |
Aeroporto de Lisboa, |
Terminal de Carga, Edifício 134 |
1750–364 Lisboa |
Portugal |
Puhelin: +351 210030080 |
Sähköposti: aalisboa-kimberley@at.gov.pt |
ROMANIA
Autoritatea Națională pentru Protecția Consumatorilor |
(National Authority for Consumer Protection) |
1 Bd. Aviatorilor Nr. 72, sectorul 1 București, România |
(72 Aviatorilor Bvd., sector 1, Bucharest, Romania) |
Cod postal (Postal code) 011865 |
Puhelin: (+ 40–21) 318 46 35 / 312 98 90 / 312 12 75 |
Faksi: (+ 40–21) 318 46 35 / 314 34 62 |
www.anpc.ro |
SAKSA
Asetuksessa (EY) N:o 2368/2002 edellytettyjä raakatimanttien tuonti- ja vientitarkastuksia suorittaa ja yhteisön sertifikaatin myöntää Saksassa ainoastaan seuraava viranomainen:
Hauptzollamt Koblenz |
Zollamt Idar-Oberstein |
Zertifizierungsstelle für Rohdiamanten |
Saarstraße 2 |
D-55743 Idar-Oberstein |
Germany |
Puhelin: +49 261-98376-9400 |
Faksi: +49 261-98376-9419 |
Sähköposti: poststelle.za-idar-oberstein@zoll.bund.de |
Asetuksen 5 artiklan 3 kohdan, 6, 9 ja 10 artiklan, 14 artiklan 3 kohdan, 15 ja 17 artiklan säännösten soveltamisessa (erityisesti raportointivelvollisuus komissiolle) toimivaltainen viranomainen on Saksassa seuraava:
Generalzolldirektion |
– Direktion VI – |
Recht des grenzüberschreitenden Warenverkehrs/Besonderes Zollrecht |
Krelingstraβe 50 |
D-90408 Nürnberg |
Germany |
Puhelin: +49 228 303–49874 |
Faksi: +49 228 303–99106 |
Sähköposti: DVIA3.gzd@zoll.bund.de |
TŠEKKI
Asetuksessa (EY) N:o 2368/2002 edellytettyjä raakatimanttien tuonti- ja vientitarkastuksia sekä tulliselvityksiä tekee Tšekissä ainoastaan:
Generální ředitelství cel |
Budějovická 7 |
140 96 Praha 4 |
Česká republika |
Puhelin: (+ 420–2) 61 33 38 41, (+ 420–2) 61 33 38 59, matkapuhelin (+ 420–737) 213 793 |
Faksi: (+ 420–2) 61 33 38 70 |
Sähköposti: diamond@cs.mfcr.cz |
Päivystävä tullitoimisto – Praha Ruzyně |
Puhelin: (+ 420–2) 20 113 788 (maanantaista perjantaihin klo 7.30–15.30) |
Puhelin: (+ 420–2) 20 119 678 (lauantaisin ja sunnuntaisin sekä arkisin virka-ajan ulkopuolella klo 15.30–7.30) |
5.8.2022 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 205/115 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) 2022/1360,
annettu 28 päivänä heinäkuuta 2022,
asetuksen (EU) N:o 1321/2014 muuttamisesta siltä osin kuin on kyse oikeasuhtaisempien vaatimusten täytäntöönpanosta urheilu- ja harrasteilmailussa käytettävien ilma-alustan osalta
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon yhteisistä siviili-ilmailua koskevista säännöistä ja Euroopan unionin lentoturvallisuusviraston perustamisesta, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetusten (EY) N:o 2111/2005, (EY) N:o 1008/2008, (EU) N:o 996/2010, (EU) N:o 376/2014 ja direktiivien 2014/30/EU ja 2014/53/EU muuttamisesta sekä Euroopan parlamentin ja neuvoston asetusten (EY) N:o 552/2004 ja (EY) N:o 216/2008 ja neuvoston asetuksen (ETY) N:o 3922/91 kumoamisesta 4 päivänä heinäkuuta 2018 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2018/1139 (1) ja erityisesti sen 17 artiklan 1 kohdan sekä 62 artiklan 14 ja 15 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Komission asetuksessa (EU) N:o 1321/2014 (2) vahvistetaan ilma-alusten jatkuvaa lentokelpoisuutta koskevat vaatimukset, mukaan lukien komponenttien asentamista ilma-aluksiin/ilma-aluksissa koskevat vaatimukset. |
(2) |
Komission delegoidulla asetuksella (EU) 2022/1358 (3) komission asetukseen (EU) N:o 748/2012 (4) lisättiin uusi liite I b (21 osa – Kevyt) oikeasuhtaisuuden parantamiseksi urheilu- ja harrasteilmailussa käytettävien ilma-alusten osalta. |
(3) |
Suunnittelusta asetuksen (EU) N:o 748/2012 mukaisesti vastaavan tahon on toimitettava tietyt tiedot, joita käytetään asetuksen (EU) N:o 1321/2014 mukaisissa toimissa jatkuvan lentokelpoisuuden ylläpitämiseksi. Sen vuoksi asetusta (EU) N:o 1321/2014 on tarpeen muuttaa sisällyttämällä siihen myös viittaukset tällaisiin asetuksen (EU) N:o 748/2012 uuden liitteen I b mukaisesti laadittaviin tietoihin. |
(4) |
Asetuksessa (EU) N:o 1321/2014 viitataan erityisesti asetuksen (EU) N:o 748/2012 liitteen I mukaisesti suunnittelusta vastaaviin tahoihin. Mainitun asetuksen uudessa liitteessä I b otetaan käyttöön uusi luokka taholle, joka voi olla vastuussa suunnittelusta ja joka olisi otettava huomioon myös komission asetuksessa (EU) N:o 1321/2014. |
(5) |
Sen vuoksi asetusta (EU) N:o 1321/2014 olisi muutettava. |
(6) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat Euroopan unionin lentoturvallisuusviraston (EASA) asetuksen (EU) 2018/1139 75 artiklan 2 kohdan b alakohdan ja 76 artiklan 1 kohdan mukaisesti antaman lausunnon nro 05/2021 (5) mukaiset. |
(7) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat asetuksen (EU) 2018/1139 127 artiklalla perustetun komitean lausunnon mukaiset, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Muutetaan asetus (EU) N:o 1321/2014 seuraavasti:
1) |
muutetaan liite I (M osa) tämän asetuksen liitteen I mukaisesti; |
2) |
muutetaan liite II (145 osa) tämän asetuksen liitteen II mukaisesti; |
3) |
muutetaan liite III (66 osa) tämän asetuksen liitteen III mukaisesti; |
4) |
muutetaan liite Vb (ML osa) tämän asetuksen liitteen IV mukaisesti; |
5) |
muutetaan liite Vc (CAMO osa) tämän asetuksen liitteen V mukaisesti. |
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Sitä sovelletaan 25 päivästä elokuuta 2023 alkaen.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 28 päivänä heinäkuuta 2022.
Komission puolesta
Puheenjohtaja
Ursula VON DER LEYEN
(1) EUVL L 212, 22.8.2018, s. 1.
(2) Komission asetus (EU) N:o 1321/2014, annettu 26 päivänä marraskuuta 2014, ilma-alusten sekä ilmailutuotteiden, osien ja laitteiden jatkuvan lentokelpoisuuden ylläpidosta ja näihin tehtäviin osallistuvien organisaatioiden ja henkilöstön hyväksymisestä (EUVL L 362, 17.12.2014, s. 1).
(3) Komission delegoitu asetus (EU) 2022/1358, annettu 2 päivänä kesäkuuta 2022, asetuksen (EU) N:o 748/2012 muuttamisesta urheilu- ja harrasteilmailussa käytettäviä ilma-aluksia koskevien oikeasuhtaisempien vaatimusten täytäntöönpanon osalta (EUVL L 205, 5.8.2022, s. 7).
(4) Komission asetus (EU) N:o 748/2012, annettu 3 päivänä elokuuta 2012, ilma-alusten ja niihin liittyvien tuotteiden, osien ja laitteiden lentokelpoisuus- ja ympäristösertifiointia sekä suunnittelu- ja tuotanto-organisaatioiden sertifiointia koskevista täytäntöönpanosäännöistä (EUVL L 224, 21.8.2012, s. 1).
(5) Euroopan unionin lentoturvallisuusviraston lausunto N:o 05/2021, annettu 22 päivänä lokakuuta 2021, Part 21 Light – Certification and declaration of design compliance of aircraft used for sport and recreational aviation and related products and parts, and declaration of design and production capability of organisations (https://www.easa.europa.eu/document-library/opinions/opinion-052021).
LIITE I
Muutetaan komission asetuksen (EU) N:o 1321/2014 liite I (M osa) seuraavasti:
1) |
Muutetaan M.A.302 kohta seuraavasti:
|
2) |
Korvataan M.A.304 kohta seuraavasti: ”M.A.304 Tiedot muutostöitä ja korjauksia varten Ilma-alusta tai komponenttia korjaavan henkilön tai organisaation on arvioitava kaikki vauriot. Muutostyöt ja korjaukset on tehtävä käyttäen tarkoituksenmukaisella tavalla tietoja, jotka
|
3) |
Korvataan M.A.305 kohdan e alakohdan 3 alakohta seuraavasti:
|
4) |
Korvataan M.A.401 kohdan b alakohta seuraavasti:
|
5) |
Korvataan M.A.501 kohdan a alakohdan 1 alakohta seuraavasti:
|
6) |
Muutetaan kohta M.A.502 seuraavasti:
|
7) |
Korvataan M.A.901 kohdan k alakohdan 11 alakohta seuraavasti:
|
8) |
Muutetaan kohta M.A.903 seuraavasti:
|
9) |
Muutetaan kohta M.A.904 seuraavasti:
|
10) |
Muutetaan lisäys I seuraavasti:
|
LIITE II
Muutetaan komission asetuksen (EU) N:o 1321/2014 liite II (145 osa) seuraavasti:
1) |
Muutetaan 145.A.42 kohta seuraavasti:
|
2) |
Korvataan 145.A.60 kohdan b alakohdan 1 alakohta seuraavasti:
|
LIITE III
Muutetaan komission asetuksen (EU) N:o 1321/2014 liite III (66 osa) seuraavasti:
1) |
Korvataan 66.A.45 kohdan h alakohdan ii alakohdan 3 alakohta seuraavasti:
|
2) |
Korvataan 66.B.130 kohdan b alakohta seuraavasti:
|
LIITE IV
Muutetaan komission asetuksen (EU) N:o 1321/2014 liite VI (ML osa) seuraavasti:
1) |
Korvataan ML.A.302 kohdan c alakohta seuraavasti:
|
2) |
Korvataan ML.A.304 kohta seuraavasti: ”ML.A.304 Tiedot muutostöitä ja korjauksia varten Ilma-alusta tai komponenttia korjaavan henkilön tai organisaation on arvioitava kaikki vauriot. Muutostyöt ja korjaukset on tehtävä käyttäen sovellettavia tietoja eli tapauksen mukaan tietoja, jotka
|
3) |
Korvataan ML.A.401 kohdan b alakohta seuraavasti:
|
4) |
Korvataan ML.A.501 kohdan a alakohta seuraavasti:
|
5) |
Muutetaan ML.A.502 kohta seuraavasti:
|
6) |
Korvataan ML.A.902 kohdan b alakohdan 5 alakohta seuraavasti:
|
7) |
Muutetaan ML.A.903 kohta seuraavasti:
|
8) |
Korvataan ML.A.905 kohdan a alakohdan 2 alakohta seuraavasti:
|
9) |
Muutetaan ML.A.906 kohta seuraavasti:
|
10) |
Muutetaan lisäys I seuraavasti:
|
LIITE V
Muutetaan komission asetuksen (EU) N:o 1321/2014 liite Vc (CAMO osa) seuraavasti:
Korvataan CAMO.A.160 kohdan b alakohta seuraavasti:
”b) |
Organisaation on varmistettava, että toimivaltaiselle viranomaiselle ja ilma-aluksen suunnittelusta vastaavalle organisaatiolle ilmoitetaan vaaratilanteesta, toimintahäiriöstä, teknisestä viasta, teknisten rajoitusten ylittymisestä, asetuksen (EU) N:o 748/2012 liitteen I (osa 21) tai, tapauksen mukaan, liitteen I b (21 osa – Kevyt) mukaisesti laadittujen tietojen epätarkkuutta, puutteellisuutta tai epäselvyyttä ilmentävästä poikkeamasta sekä muista epätavallisista seikoista, jotka ovat vaarantaneet tai saattaneet vaarantaa ilma-aluksen turvallisen käytön mutta eivät ole johtaneet onnettomuuteen tai vakavaan vaaratilanteeseen, sanotun kuitenkaan rajoittamatta a alakohdan säännösten soveltamista.” |
5.8.2022 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 205/127 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) 2022/1361,
annettu 28 päivänä heinäkuuta 2022,
asetuksen (EU) N:o 748/2012 muuttamisesta siltä osin kuin on kyse toimivaltaisten viranomaisten sertifiointi-, valvonta- ja vaatimustenmukaisuuden varmistamistehtävistä urheilu- ja harrasteilmailussa käytettävien ilma-alusten suunnitteluun ja tuotantoon osallistuvia organisaatioita koskevien sääntöjen täytäntöönpanossa
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon yhteisistä siviili-ilmailua koskevista säännöistä ja Euroopan unionin lentoturvallisuusviraston perustamisesta, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetusten (EY) N:o 2111/2005, (EY) N:o 1008/2008, (EU) N:o 996/2010, (EU) N:o 376/2014 ja direktiivien 2014/30/EU ja 2014/53/EU muuttamisesta sekä Euroopan parlamentin ja neuvoston asetusten (EY) N:o 552/2004, (EY) N:o 216/2008 ja neuvoston asetuksen (ETY) N:o 3922/91 kumoamisesta 4 päivänä heinäkuuta 2018 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2018/1139 (1) ja erityisesti sen 62 artiklan 14 ja 15 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Komission asetuksessa (EU) N:o 748/2012 (2) vahvistetaan siviili-ilma-alusten tuotteiden, osien ja laitteiden sekä niihin asennettavien moottoreiden, potkureiden ja osien lentokelpoisuus- ja ympäristösertifiointia koskevat vaatimukset, suunnittelu- ja tuotanto-organisaatioiden sertifiointi mukaan luettuna. |
(2) |
Komission delegoidussa asetuksessa (EU) 2022/1358 (3) vahvistetaan urheilu- ja harrasteilmailussa käytettäviä ilma-aluksia koskevat yksinkertaiset ja oikeasuhtaiset säännöt, jotka ovat kustannustehokkaita ja vähentävät tällaisten ilma-alusten suunnitteluun ja tuotantoon osallistuville organisaatioille aiheutuvaa tarpeetonta hallinnollista ja taloudellista rasitetta niin, että samalla säilytetään tarvittavat turvallisuustasot. |
(3) |
Sen vuoksi olisi otettava käyttöön asianmukaiset säännöt toimivaltaisten viranomaisten sertifiointi-, valvonta- ja vaatimustenmukaisuuden varmistamistehtäviä varten, jotta voidaan varmistaa delegoidulla asetuksella (EU) 2022/1358 käyttöön otettujen, ensisijaisesti urheilu- ja harrastekäyttöön tarkoitettuja ilma-aluksia koskevien yksinkertaisten ja oikeasuhtaisten sääntöjen yhdenmukainen täytäntöönpano. |
(4) |
Delegoidussa asetuksessa (EU) 2022/1358 säädetään riittävästä siirtymäajasta sen varmistamiseen, että tällaisten ilma-alusten suunnitteluun ja tuotantoon osallistuvat organisaatiot noudattavat mainitulla asetuksella käyttöön otettuja uusia sääntöjä ja menettelyjä. Samaa siirtymäaikaa olisi sovellettava toimivaltaisia viranomaisia koskeviin sääntöihin. |
(5) |
Sen vuoksi asetusta (EU) N:o 748/2012 olisi muutettava. |
(6) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat Euroopan unionin lentoturvallisuusviraston asetuksen (EU) 2018/1139 76 artiklan 1 kohdan mukaisesti antaman lausunnon N:o 05/2021 (4) mukaiset. |
(7) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat asetuksen (EU) 2018/1139 127 artiklan 1 kohdan mukaisesti perustetun komitean lausunnon mukaiset, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Muutetaan asetuksen (EU) N:o 748/2012 liite I b (21 osa – Kevyt) tämän asetuksen liitteen mukaisesti.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Sitä sovelletaan 25 päivästä elokuuta 2023.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 28 päivänä heinäkuuta 2022.
Komission puolesta
Puheenjohtaja
Ursula VON DER LEYEN
(1) EUVL L 212, 22.8.2018, s. 1.
(2) Komission asetus (EU) N:o 748/2012, annettu 3 päivänä elokuuta 2012, ilma-alusten ja niihin liittyvien tuotteiden, osien ja laitteiden lentokelpoisuus- ja ympäristösertifiointia sekä suunnittelu- ja tuotanto-organisaatioiden sertifiointia koskevista täytäntöönpanosäännöistä (EUVL L 224, 21.8.2012, s. 1).
(3) Komission delegoitu asetus (EU) 2022/1358, annettu 2 päivänä kesäkuuta 2022, asetuksen (EU) N:o 748/2012 muuttamisesta urheilu- ja harrasteilmailussa käytettäviä ilma-aluksia koskevien oikeasuhtaisempien vaatimusten täytäntöönpanon osalta (EUVL L 205, 5.8.2022, s. 7).
(4) Lausunto N:o 05/2021, 22.10.2021, Euroopan unionin lentoturvallisuusvirasto, Part 21 Light – Certification and declaration of design compliance of aircraft used for sport and recreational aviation and related products and parts, and declaration of design and production capability of organisations, https://www.easa.europa.eu/document-library/opinions/opinion-052021
LIITE
Muutetaan asetuksen (EU) N:o 748/2012 liite I b (21 osa – Kevyt) seuraavasti:
1) |
Lisätään 21L.1 ja 21L.2 kohta seuraavasti: ”21L.1 Soveltamisala
21L.2 Toimivaltainen viranomainen Tässä liitteessä toimivaltaisella viranomaisella tarkoitetaan:
|
2) |
Muutetaan B luku seuraavasti:
|
5.8.2022 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 205/145 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) 2022/1362,
annettu 1 päivänä elokuuta 2022,
Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 595/2009 täytäntöönpanosta siltä osin kuin on kyse raskaiden perävaunujen vaikutuksesta moottoriajoneuvojen hiilidioksidipäästöihin, polttoaineenkulutukseen, energiankulutukseen ja päästöttömään toimintasäteeseen sekä täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2020/683 muuttamisesta
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon moottoriajoneuvojen ja moottorien tyyppihyväksynnästä raskaiden hyötyajoneuvojen päästöjen osalta (Euro VI) ja ajoneuvojen korjaamiseen ja huoltamiseen tarvittavien tietojen saatavuudesta ja asetuksen (EY) N:o 715/2007 ja direktiivin 2007/46/EY muuttamisesta sekä direktiivien 80/1269/ETY, 2005/55/EY ja 2005/78/EY kumoamisesta 18 päivänä kesäkuuta 2009 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 595/2009 (1) ja erityisesti sen 5 c artiklan ensimmäisen kohdan a alakohdan,
ottaa huomioon moottoriajoneuvojen ja niiden perävaunujen sekä tällaisiin ajoneuvoihin tarkoitettujen järjestelmien, komponenttien ja erillisten teknisten yksiköiden hyväksynnästä ja markkinavalvonnasta, asetusten (EY) N:o 715/2007 ja (EY) N:o 595/2009 muuttamisesta sekä direktiivin 2007/46/EY kumoamisesta 30 päivänä toukokuuta 2018 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2018/858 (2) ja erityisesti sen 24 artiklan 4 kohdan, 36 artiklan 4 kohdan, 44 artiklan 5 kohdan ja 45 artiklan 7 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Luokkien O3 ja O4 ajoneuvojen suorituskyky siltä osin kuin on kyse niiden vaikutuksesta moottoriajoneuvojen hiilidioksidipäästöihin, polttoaineenkulutukseen, sähkönkulutukseen ja päästöttömään toimintasäteeseen voi vaihdella niiden teknisistä parametreista riippuen. Tehokkaampien perävaunujen vastusvoima on pienempi, mikä parantaa vetoajoneuvon energiatehokkuutta. Perävaunuilla, joiden tekniset parametrit ovat samankaltaiset, on samankaltaiset vaikutukset vetoajoneuvon hiilidioksidipäästöihin ja polttoaineenkulutukseen. Perävaunujen monimuotoisuuden huomioon ottamiseksi perävaunut olisi jaettava ajoneuvoryhmiin ajoneuvotyypin, akselikonfiguraation, suurimman sallitun akselikuormituksen ja alustakonfiguraation mukaan. |
(2) |
Komission asetus (EU) 2017/2400 (3) sisältää raskaiden moottoriajoneuvojen hiilidioksidipäästöjen ja polttoaineenkulutuksen määrittämistä koskevat sertifiointivelvoitteet ja säännöt. Polttoaineenkulutuksen määrittäminen perustuu tietokonesimulaatioon, jota varten komissio on kehittänyt VECTO-simulointivälineen mainitun asetuksen 5 artiklan 1 kohdan a alakohdan mukaisesti. Koska VECTO-simulointivälineessä ei voida ottaa huomioon erilaisten perävaunujen vaikutusta ja koska markkinoilla ei ole ohjelmistoa, jota voitaisiin käyttää arvioitaessa perävaunujen vaikutusta vetoajoneuvojen energiankulutukseen, komissio kehitti tähän tarkoitukseen perävaunun simulointivälineen. |
(3) |
Ilmanvastus on yksi voimista, joka ajoneuvon on voitettava ajaessaan. On tieteellisesti osoitettu, että ajoneuvoyhdistelmän ilmanvastusta ja siten sen energiankulutusta voidaan merkittävästi vähentää käyttämällä perävaunussa asianmukaisia aerodynaamisia laitteita. Näiden aerodynaamisten laitteiden ilmanvastusta vähentävä vaikutus olisi sen vuoksi sertifioitava. |
(4) |
Laskennallisen virtausdynamiikan simulointi on menetelmä, jolla voidaan määrittää ajoneuvon ilmanvastus, ja se on edullisempi toteuttaa kuin fyysinen testi. Tällaisia laskennallisen virtausdynamiikan simulaatioita voidaan käyttää aerodynaamisten laitteiden sertifiointiin ainoastaan siinä tapauksessa, että kaikki aerodynaamisten laitteiden valmistajat käyttävät samoja ajoneuvojen kolmiulotteisia yleismalleja kyseisten laitteiden ilmanvastusta vähentävän vaikutuksen määrittämiseen. Koska sopivia ajoneuvojen kolmiulotteisia yleismalleja ei ollut saatavilla, komissio kehitti kyseiset mallit ja asettaa ne maksutta saataville erityiselle alustalle. |
(5) |
Ajoneuvonvalmistajien olisi arvioitava ajoneuvojensa ympäristötehokkuutta komission tarjoaman simulointivälineen avulla ennen kyseisten ajoneuvojen saattamista unionin markkinoille. Sen varmistamiseksi, että ympäristötehokkuutta simuloidaan oikein, hyväksyntäviranomaisten olisi arvioitava ja seurattava simulointiin käytettyjen tietojen käsittelyä ja simulointivälineen asianmukaista käyttöä. Arvioinnin jälkeen hyväksyntäviranomaisen olisi myönnettävä kyseiselle ajoneuvonvalmistajalle lupa simulointivälineen käyttöön. |
(6) |
Perävaunun ympäristötehokkuutta koskevia tietoja voidaan käyttää tiemaksuihin ja verotukseen, minkä vuoksi ne olisi esitettävä valmistajan kirjanpitotiedostossa ja asiakkaan tiedotuslomakkeessa. Väärennösten estämiseksi ajoneuvonvalmistajien olisi luotava komission tarjoamalla välineellä kryptografinen hash-tunniste, joka olisi sisällytettävä vaatimustenmukaisuustodistukseen tai yksittäishyväksyntätodistukseen. Tämän kryptografisen hash-tunnisteen avulla voidaan osoittaa kyseisen ajoneuvon eri asiakirjojen väliset ristiriidat. Samoista syistä samaa tiivistämisperiaatetta (hashing) olisi sovellettava komponentteihin ja niiden sertifiointiin. |
(7) |
Ajoneuvonvalmistajille aiheutuvien tarpeettomien rasitteiden välttämiseksi ja hyväksyntäviranomaisten vuotuisten arviointien määrän vähentämiseksi tutkimuslaitosten olisi voitava määrittää yksittäishyväksynnän piiriin kuuluvien ajoneuvojen ympäristötehokkuus komission tarjoamalla simulointivälineellä. Yksittäishyväksyntöjen haltijoiden olisi sen vuoksi voitava pyytää hyväksyntäviranomaisia ohjaamaan kyseiset haltijat tutkimuslaitokseen ajoneuvojen ympäristötehokkuuden arvioimiseksi. |
(8) |
Joidenkin komponenttien vaikutukset ajoneuvon kulkuvastukseen voivat olla hyvin erilaisia riippuen kyseisten komponenttien suunnitteluparametreista. Näiden komponenttien valmistajien olisi voitava sertifioida komponenttinsa määrittämällä itse niiden energiatehokkuusominaisuudet käyttäen identtisiä menetelmiä. Ajoneuvonvalmistajien olisi käytettävä näitä sertifioituja arvoja syöttötietoina simulointivälineessä ajoneuvojen ympäristötehokkuuden arvioimiseksi. Jos komponenttia ei ole sertifioitu, ajoneuvonvalmistajien olisi käytettävä sertifioitujen arvojen sijasta kiinteitä arvoja. |
(9) |
Komponenttien sertifioinnin kustannusten rajoittamiseksi komponenttien valmistajien olisi voitava ryhmitellä komponentit perheisiin. Kunkin komponenttiperheen osalta olisi testattava komponentti, jolla on sen ajoneuvon, johon se on tarkoitus asentaa, ympäristötehokkuuden kannalta vähiten suotuisat ominaisuudet, ja sen tuloksia olisi sovellettava koko komponenttiperheeseen. |
(10) |
Tässä asetuksessa vahvistetut säännökset ovat osa asetuksella (EU) 2018/858 perustettua kehystä, ja ne täydentävät komission täytäntöönpanoasetuksessa (EU) 2020/683 (4) vahvistettuja vaatimustenmukaisuustodistuksen ja yksittäishyväksyntätodistuksen myöntämistä koskevia säännöksiä. Sen vuoksi täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2020/683 asiaa koskevia liitteitä olisi muutettava tarvittavien muutosten sisällyttämiseksi tyyppihyväksyntämenettelyyn. |
(11) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat asetuksen (EU) 2018/858 83 artiklassa tarkoitetun moottoriajoneuvoja käsittelevän teknisen komitean lausunnon mukaiset, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
I LUKU
SOVELTAMISALA JA MÄÄRITELMÄT
1 artikla
Soveltamisala
Tätä asetusta sovelletaan luokkien O3 ja O4 ajoneuvoihin poislukien seuraavat:
a) |
ajoneuvot, joiden kori ei ole 2 artiklan 2 kohdassa määritelty umpinainen kuormakori; |
b) |
ajoneuvot, joiden suurin teknisesti sallittu massa on alle 8 000 kg; |
c) |
ajoneuvot, joissa on enemmän kuin kolme akselia; |
d) |
vetoaisalla varustetut linkkiperävaunut ja linkkipuoliperävaunut; |
e) |
apuvaunut; |
f) |
ajoneuvot, jotka ylittävät komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/535 (5) liitteessä XIII olevassa E jaksossa vahvistetut suurimmat sallitut mitat; |
g) |
ajoneuvot, joissa on vetävä akseli. |
2 artikla
Määritelmät
Tässä säädöksessä tarkoitetaan:
1) |
’simulointivälineellä’ komission kehittämää sähköistä välinettä, jota käytetään arvioitaessa luokkien O3 ja O4 ajoneuvojen suorituskykyä siltä osin kuin on kyse niiden vaikutuksesta moottoriajoneuvojen hiilidioksidipäästöihin ja polttoaineenkulutukseen; |
2) |
’umpinaisella kuormakorilla’ ajoneuvon runkoon integroitua suljettua ylärakennetta, joka peittää kuljetettavat tavarat ja jonka koritunnusten täydennysnumero on 03, 04, 05, 06 tai 32 liitteessä III olevan taulukon 3 mukaisesti; |
3) |
’tiivistämisvälineellä’ komission kehittämää sähköistä välinettä, joka tarjoaa yksiselitteisen yhteyden sertifioidun komponentin, erillisen teknisen yksikön tai järjestelmän ja sen sertifiointiasiakirjan välillä tai ajoneuvon ja sen valmistajan kirjanpitotiedoston ja asiakkaan tiedotuslomakkeen välillä; |
4) |
’valmistajalla’ henkilöä tai tahoa, joka vastaa hyväksyntäviranomaiselle kaikista sertifiointimenettelyyn liittyvistä näkökohdista ja sen varmistamisesta, että komponenttien, erillisten teknisten yksiköiden ja järjestelmien hiilidioksidipäästöihin ja polttoaineenkulutukseen liittyvät ominaisuudet ovat vaatimusten mukaisia, riippumatta siitä, onko kyseinen henkilö tai taho suoraan mukana sertifioinnin kohteena olevan komponentin, erillisen teknisen yksikön tai järjestelmän kaikissa valmistusvaiheissa; |
5) |
’ajoneuvonvalmistajalla’ tahoa tai henkilöä, joka on vastuussa valmistajan kirjanpitotiedoston ja asiakkaan tiedotuslomakkeen laatimisesta 8 artiklan mukaisesti; |
6) |
’hiilidioksidipäästöihin ja polttoaineenkulutukseen liittyvillä ominaisuuksilla’ komponentille, erilliselle tekniselle yksikölle tai järjestelmälle ominaisia erityisiä ominaisuuksia, jotka määrittävät kyseisen osan vaikutuksen ajoneuvon hiilidioksidipäästöihin ja polttoaineenkulutukseen; |
7) |
’aerodynaamisella laitteella’ laitetta, varustetta tai niiden yhdistelmää, jonka konfiguraatio on suunniteltu vähentämään ajoneuvoyhdistelmien, jotka koostuvat vähintään moottoriajoneuvosta ja perävaunusta tai puoliperävaunusta, ilmanvastusta; |
8) |
’yleisgeometrialla’ kolmiulotteista mallia, jonka komissio on kehittänyt laskennallisen virtausdynamiikan simulointeja varten; |
9) |
’valmistajan kirjanpitotiedostolla’ simulointivälineen tuottamaa tiedostoa, jossa annetaan valmistajaa koskevia tietoja, dokumentoidaan simulointivälineessä käytettävät varsinaiset syöttötiedot ja oheissyöttötiedot ja esitetään ajoneuvon suorituskyky siltä osin kuin on kyse sen vaikutuksesta moottoriajoneuvojen hiilidioksidipäästöihin ja polttoaineenkulutukseen ja joka on liitteessä IV olevassa I osassa vahvistetun mallin mukainen; |
10) |
’asiakkaan tiedotuslomakkeella’ simulointivälineen tuottamaa tiedostoa, jossa annetaan ajoneuvoa koskevia tietoja ja esitetään ajoneuvon suorituskyky siltä osin kuin on kyse sen vaikutuksesta moottoriajoneuvojen hiilidioksidipäästöihin ja polttoaineenkulutukseen ja joka on liitteessä IV olevassa II osassa vahvistetun mallin mukainen; |
11) |
’syöttötiedoilla’ tai ’varsinaisilla syöttötiedoilla’ komponentin, erillisen teknisen yksikön tai järjestelmän hiilidioksidipäästöihin ja polttoaineenkulutukseen liittyviä ominaisuuksia koskevia tietoja, joita simulointiväline käyttää ajoneuvon hiilidioksidipäästöjen ja polttoaineenkulutuksen määrittämiseen; |
12) |
’oheissyöttötiedoilla’ ajoneuvon ominaisuuksia koskevia tietoja, joita simulointiväline käyttää ajoneuvon hiilidioksidipäästöihin ja polttoaineenkulutukseen kohdistuvien vaikutusten määrittämiseen ja jotka eivät ole osa varsinaisia syöttötietoja; |
13) |
’hyväksytyllä yksiköllä’ kansallista viranomaista, jonka jäsenvaltio on valtuuttanut pyytämään asian kannalta merkityksellisiä tietoja valmistajilta tietyn komponentin, erillisen teknisen yksikön tai järjestelmän hiilidioksidipäästöihin ja polttoaineenkulutukseen liittyvistä ominaisuuksista ja ajoneuvonvalmistajilta uusien ajoneuvojen hiilidioksidipäästöistä ja polttoaineenkulutuksesta. |
II LUKU
AJONEUVORYHMÄT, SÄHKÖISET VÄLINEET JA AJONEUVOJEN YLEISGEOMETRIAT
3 artikla
Ajoneuvoryhmät
Ajoneuvonvalmistajien on luokiteltava ajoneuvonsa ajoneuvoryhmiin liitteessä I olevan 2 kohdan mukaisesti.
4 artikla
Sähköiset välineet
1. Ajoneuvonvalmistajien on käytettävä seuraavia sähköisiä välineitä, jotka komissio asettaa maksutta saataville ladattavissa ja suoritettavissa olevina ohjelmistoina:
a) |
simulointiväline; |
b) |
tiivistämisväline. |
Komissio huolehtii sähköisten välineiden ylläpidosta ja toimittaa niihin muutoksia ja päivityksiä.
2. Komissio asettaa 1 kohdassa tarkoitetut sähköiset välineet saataville erityiselle julkisesti käytettävissä olevalle sähköiselle jakelualustalle.
III LUKU
LUPA SIMULOINTIVÄLINEEN KÄYTTÖÖN TYYPPIHYVÄKSYNTÄÄ VARTEN
5 artikla
Hakemus luvan saamiseksi simulointivälineen käyttöön uusien ajoneuvojen suorituskyvyn arvioimiseksi siltä osin kuin on kyse niiden vaikutuksesta hiilidioksidipäästöihin ja polttoaineenkulutukseen
1. Ajoneuvonvalmistajien on toimitettava hyväksyntäviranomaiselle hakemus luvan saamiseksi simulointivälineen käyttöön uusien ajoneuvojen suorituskyvyn arvioimiseksi siltä osin kuin on kyse niiden vaikutuksesta hiilidioksidipäästöihin ja polttoaineenkulutukseen.
2. Ajoneuvonvalmistajien on toimitettava simulointivälineen käyttöä koskeva lupahakemus hyväksyntäviranomaiselle käyttäen liitteen II lisäyksessä 1 esitettyä mallia.
Simulointivälineen käyttöä koskevan lupahakemuksen mukana on oltava kaikki seuraavat:
a) |
yksityiskohtainen kuvaus liitteessä II olevassa 1 kohdassa tarkoitetuista menettelyistä; |
b) |
liitteessä II olevassa 2 kohdassa tarkoitettu arviointi. |
3. Ajoneuvonvalmistajien on toimitettava simulointivälineen käyttöä koskeva lupahakemus viimeistään yhdessä kyseisen ajoneuvon tyyppihyväksyntää tai yksittäishyväksyntää koskevan hakemuksen kanssa.
6 artikla
Simulointivälineen käyttöä koskevan luvan myöntämistä koskevat hallinnolliset säännökset
1. Hyväksyntäviranomaisen on myönnettävä lupa simulointivälineen käyttöön, jos kyseessä oleva ajoneuvonvalmistaja jättää hakemuksen 5 artiklan mukaisesti ja osoittaa, että kaikki menettelyt on otettu käyttöön liitteessä II olevan 1 kohdan vaatimusten mukaisesti.
2. Lupa myönnetään liitteen II lisäyksessä 2 esitetyn mallin mukaisesti.
7 artikla
Myöhemmät muutokset menettelyihin, jotka on otettu käyttöön uusien ajoneuvojen suorituskyvyn arvioimiseksi siltä osin kuin on kyse niiden vaikutuksesta hiilidioksidipäästöihin ja polttoaineenkulutukseen
1. Ajoneuvonvalmistajien on ilmoitettava hyväksyntäviranomaiselle viipymättä kaikista muutoksista, joita kyseiset valmistajat ovat tehneet menettelyihin, jotka ne ovat ottaneet käyttöön uusien ajoneuvojen suorituskyvyn arvioimiseksi siltä osin kuin on kyse kyseisten uusien ajoneuvojen vaikutuksesta hiilidioksidipäästöihin ja polttoaineenkulutukseen ja jotka kuuluvat simulointivälineen käyttöä koskevan luvan piiriin, jos tällaisilla muutoksilla voi olla vaikutusta kyseisten menettelyjen tarkkuuteen, luotettavuuteen tai vakauteen.
2. Vastaanotettuaan 1 kohdassa tarkoitetun ilmoituksen hyväksyntäviranomaisen on ilmoitettava kyseiselle ajoneuvonvalmistajalle, kuuluvatko muutetut menettelyt edelleen 6 artiklan mukaisesti myönnetyn luvan piiriin.
3. Jos simulointivälineen käyttöä koskeva lupa ei kata 1 kohdassa tarkoitettuja muutoksia, ajoneuvonvalmistajien on kuukauden kuluessa 2 kohdassa tarkoitettujen tietojen vastaanottamisesta haettava uutta lupaa 5 artiklan mukaisesti. Hyväksyntäviranomaisen on peruttava lupa, jos ajoneuvonvalmistaja ei hae uutta lupaa tai jos uutta lupaa koskeva hakemus hylätään.
IV LUKU
SIMULOINTIVÄLINEEN KÄYTTÖ
8 artikla
Velvoite arvioida uusien ajoneuvojen suorituskykyä siltä osin kuin on kyse niiden vaikutuksesta hiilidioksidipäästöihin ja polttoaineenkulutukseen
1. Ajoneuvonvalmistajien on määritettävä unionissa myytävien, rekisteröitävien tai käyttöön otettavien uusien ajoneuvojen suorituskyky siltä osin kuin on kyse niiden vaikutuksesta hiilidioksidipäästöihin ja polttoaineenkulutukseen käyttäen simulointivälineen viimeisintä saatavilla olevaa versiota.
2. Ajoneuvonvalmistajien on kirjattava simulointivälineellä tehdyn simuloinnin tulokset valmistajan kirjanpitotiedostoon.
Muutokset valmistajan kirjanpitotiedostoon ovat kiellettyjä lukuun ottamatta tapauksia, joita tarkoitetaan 21 artiklan 2 kohdan toisessa alakohdassa ja 23 artiklan 3 kohdassa.
3. Ajoneuvonvalmistajan on muodostettava tiivistämisvälineellä kryptografiset hash-tunnisteet valmistajan kirjanpitotiedostosta ja asiakkaan tiedotuslomakkeesta.
4. Jokaisen rekisteröitävän, myytävän tai käyttöön otettavan ajoneuvon mukana on oltava asiakkaan tiedotuslomake.
Jokaiseen asiakkaan tiedotuslomakkeeseen on merkittävä valmistajan kirjanpitotiedoston kryptografinen hash-tunniste.
5. Kaikkien rekisteröitävien, myytävien tai käyttöönotettavien ajoneuvojen mukana on oltava vaatimustenmukaisuustodistus tai, kun kyseessä ovat asetuksen (EU) 2018/858 44 tai 45 artiklan mukaisesti hyväksytyt ajoneuvot, yksittäishyväksyntätodistus, johon on merkitty valmistajan kirjanpitotiedoston ja asiakkaan tiedotuslomakkeen kryptografiset hash-tunnisteet.
6. Poiketen siitä, mitä 1–5 kohdassa säädetään, ajoneuvonvalmistajat, jotka hakevat yksittäishyväksyntää kyseessä oleviin ajoneuvoryhmiin kuuluville ajoneuvoille, voivat viimeistään yksittäishyväksyntähakemuksen yhteydessä pyytää hyväksyntäviranomaiselta, että arvioinnin kyseisten ajoneuvojen suorituskyvystä siltä osin kuin on kyse niiden vaikutuksesta hiilidioksidipäästöihin ja polttoaineenkulutukseen suorittaa nimetty tutkimuslaitos. Pyynnön on sisällettävä liitteen III lisäyksessä 1 esitetyssä mallissa tarkoitetut varsinaiset syöttötiedot ja oheissyöttötiedot. Jäljempänä olevan 11 artiklan 1 kohdan mukaisesti ajoneuvonvalmistajan on toimitettava nimetylle tutkimuslaitokselle sertifioitujen komponenttien varsinaiset syöttötiedot ja oheissyöttötiedot XML-tiedostoina.
7. Poiketen siitä, mitä 1–5 kohdassa säädetään, ajoneuvonvalmistajat, joilla on tyyppihyväksyntä ja joiden kyseessä oleviin ajoneuvoryhmiin kuuluvien ajoneuvojen vuotuinen tuotanto on alle 30 ajoneuvoa, voivat pyytää nimettyä tutkimuslaitosta suorittamaan simuloinnin kyseisten ajoneuvojen suorituskyvyn arvioinnista siltä osin kuin on kyse niiden vaikutuksesta hiilidioksidipäästöihin ja polttoaineenkulutukseen. Kutakin ajoneuvoa koskevan pyynnön on sisällettävä liitteen III lisäyksessä 1 esitetyssä mallissa tarkoitetut varsinaiset syöttötiedot ja oheissyöttötiedot. Jäljempänä olevan 11 artiklan 1 kohdan mukaisesti ajoneuvonvalmistajan on toimitettava nimetylle tutkimuslaitokselle sertifioitujen komponenttien varsinaiset syöttötiedot ja oheissyöttötiedot XML-tiedostoina.
8. Sovellettaessa 6 ja 7 kohtaa hyväksyntäviranomaisten on nimettävä tutkimuslaitos, joka käyttää simulointivälinettä ja laatii valmistajan kirjanpitotiedoston ja asiakkaan tiedotuslomakkeen.
9 artikla
Simulointi- ja tiivistämisvälineen muutokset, päivitykset ja virhetoiminta
1. Jos simulointivälineeseen tehdään muutoksia tai päivityksiä, ajoneuvonvalmistajien on ryhdyttävä käyttämään muutettua tai päivitettyä simulointivälinettä viimeistään kolmen kuukauden kuluttua siitä, kun muutokset ja päivitykset on asetettu saataville erityiselle sähköiselle jakelualustalle.
2. Jos uusien ajoneuvojen suorituskykyä siltä osin kuin on kyse niiden vaikutuksesta hiilidioksidipäästöihin ja polttoaineenkulutukseen ei voida arvioida simulointivälineen virhetoiminnan vuoksi, ajoneuvonvalmistajien on ilmoitettava asiasta viipymättä komissiolle erityisen sähköisen jakelualustan kautta.
3. Jos uusien ajoneuvojen suorituskykyä siltä osin kuin on kyse niiden vaikutuksesta hiilidioksidipäästöihin ja polttoaineenkulutukseen ei voida arvioida simulointivälineen virhetoiminnan vuoksi, ajoneuvonvalmistajien on tehtävä kyseisiä ajoneuvoja koskeva simulointi viimeistään seitsemän kalenteripäivän kuluttua päivästä, jona muutokset tai päivitykset on asetettu saataville erityiselle sähköiselle jakelualustalle. Edellä 8 artiklassa säädetyt velvoitteet keskeytetään niiden ajoneuvojen osalta, joiden suorituskykyä ei ole mahdollista määrittää siltä osin kuin on kyse niiden vaikutuksista hiilidioksidipäästöihin ja polttoaineenkulutukseen, siihen asti, kun muutokset tai päivitykset tulevat saataville.
10 artikla
Simulointivälineen syöttö- ja tulostietojen saatavuus
1. Ajoneuvonvalmistajien tai, jos simuloinnin suorittaa tutkimuslaitos, jäsenvaltion nimeämien vastuussa olevien tahojen on säilytettävä valmistajan kirjanpitotiedosto ja komponenttien, järjestelmien ja erillisten teknisten yksiköiden hiilidioksidipäästöihin ja polttoaineenkulutukseen liittyviä ominaisuuksia koskevat sertifikaatit kymmenen vuoden ajan ajoneuvon tuotannon tai hyväksynnän jälkeen.
2. Ajoneuvonvalmistajien tai 1 kohdassa tarkoitettujen vastuussa olevien tahojen on jäsenvaltion hyväksytyn yksikön tai komission pyynnöstä toimitettava valmistajan kirjanpitotiedosto ja komponenttien, järjestelmien ja erillisten teknisten yksiköiden hiilidioksidipäästöihin ja polttoaineenkulutukseen liittyviä ominaisuuksia koskevat sertifikaatit kyseiselle yksikölle tai komissiolle 15 työpäivän kuluessa.
3. Hyväksyntäviranomaisen, joka on myöntänyt 6 artiklan mukaisesti simulointivälineen käyttöä koskevan luvan tai sertifioinut 17 artiklan mukaisesti komponentin, erillisen teknisen yksikön tai järjestelmän hiilidioksidipäästöihin ja polttoaineenkulutukseen liittyvät ominaisuudet, on hyväksytyn yksikön tai komission pyynnöstä toimitettava 15 työpäivän kuluessa kyseiselle yksikölle tai komissiolle 5 artiklan 2 kohdassa tarkoitettu simulointivälineen käyttöä koskeva lupahakemus tai 16 artiklan 2 kohdassa tarkoitettu hiilidioksidipäästöihin ja polttoaineenkulutukseen liittyvien ominaisuuksien sertifiointia koskeva hakemus.
V LUKU
AERODYNAAMISTEN LAITTEIDEN JA RENKAIDEN HIILIDIOKSIDIPÄÄSTÖIHIN JA POLTTOAINEENKULUTUKSEEN LIITTYVÄT OMINAISUUDET
11 artikla
Komponentit, erilliset tekniset yksiköt ja järjestelmät, jotka ovat merkityksellisiä uusien ajoneuvojen suorituskyvyn arvioimiseksi siltä osin kuin on kyse niiden vaikutuksesta hiilidioksidipäästöihin ja polttoaineenkulutukseen
1. Varsinaisiin syöttötietoihin on sisällyttävä tietoja seuraavien komponenttien, erillisten teknisten yksiköiden ja järjestelmien hiilidioksidipäästöihin ja polttoaineenkulutukseen liittyvistä ominaisuuksista:
a) |
aerodynaamiset laitteet; |
b) |
renkaat. |
2. Ajoneuvonvalmistajien on käytettävä aerodynaamisten laitteiden hiilidioksidipäästöihin ja polttoaineenkulutukseen liittyvien ominaisuuksien perustana kullekin aerodynaamisten laitteiden perheelle 13 artiklan mukaisesti määritettyjä arvoja ja hankittava kyseisille ominaisuuksille sertifiointi 17 artiklan mukaisesti. Jos tällaista määritystä ja sertifiointia ei ole tehty, ajoneuvonvalmistajien on käytettävä aerodynaamisten laitteiden hiilidioksidipäästöihin ja polttoaineenkulutukseen liittyvien ominaisuuksien perustana 12 artiklan mukaisesti määritettyjä kiinteitä arvoja.
3. Ajoneuvonvalmistajien on käytettävä renkaiden hiilidioksidipäästöihin ja polttoaineenkulutukseen liittyvien ominaisuuksien perustana asetuksen (EU) 2017/2400 12 ja 13 artiklan mukaisesti määritettyjä sertifioituja tai kiinteitä arvoja.
4. Jos uusi ajoneuvo on määrä rekisteröidä, myydä tai ottaa käyttöön varustettuna täydellä talvirengassarjalla ja täydellä vakiorengassarjalla, ajoneuvonvalmistajat voivat valita, kumpia renkaita käytetään uusien ajoneuvojen suorituskyvyn arvioimiseksi siltä osin kuin on kyse niiden vaikutuksesta hiilidioksidipäästöihin ja polttoaineenkulutukseen.
12 artikla
Kiinteät arvot
Simulointiväline määrittää ja osoittaa aerodynaamisten laitteiden kiinteät arvot automaattisesti käyttämällä liitteen V lisäyksessä 6 vahvistettuja parametreja.
13 artikla
Sertifioidut arvot
Aerodynaamisia laitteita koskevat sertifioidut arvot on määritettävä liitteessä V olevan 3 kohdan mukaisesti.
14 artikla
Ajoneuvojen yleisgeometriat
1. Liitteessä V täsmennettyjen aerodynaamista laitetta koskevien tietojen määrittämiseksi aerodynaamisten laitteiden valmistajien on käytettävä seuraavia yleisgeometrioita:
a) |
4x2-vetoajoneuvon yleisgeometria; |
b) |
4x2-vetoajoneuvon yleisgeometria tilavuusperusteisille puoliperävaunuille; |
c) |
jäykän 4x2-kuorma-auton yleisgeometria; |
d) |
jäykän 6x2-kuorma-auton yleisgeometria; |
e) |
puoliperävaunun yleisgeometria; |
f) |
tilavuusperusteisen puoliperävaunun yleisgeometria; |
g) |
vetoaisalla varustetun perävaunun yleisgeometria; |
h) |
tilavuusperusteisen vetoaisalla varustetun perävaunun yleisgeometria; |
i) |
keskiakseliperävaunun yleisgeometria; |
j) |
tilavuusperusteisen keskiakseliperävaunun yleisgeometria; |
k) |
takasiivekkeen yleisgeometria; |
l) |
puoliperävaunun sivusuojien yleisgeometria. |
2. Komissio asettaa 1 kohdassa tarkoitetut yleisgeometriat maksutta saataville julkisesti saatavilla olevalle sähköiselle jakelualustalle ladattavissa olevina igs-, step- ja stl-tiedostoina.
15 artikla
Sertifioituihin arvoihin perustuva aerodynaamisten laitteiden perheen käsite
1. Aerodynaamiselle kantalaitteelle määritetyt sertifioidut arvot ovat voimassa kaikille kyseisen laitteen kanssa samaan perheeseen kuuluville laitteille liitteen V lisäyksessä 4 vahvistettujen perhettä koskevien kriteerien mukaisesti.
2. Aerodynaamisen kantalaitteen hiilidioksidipäästöihin ja polttoaineenkulutukseen liittyvät ominaisuudet eivät saa olla paremmat kuin saman perheen minkään jäsenen.
3. Aerodynaamisten laitteiden valmistajien on toimitettava hyväksyntäviranomaiselle näyttöä siitä, että aerodynaaminen kantalaite on täysin edustava suhteessa aerodynaamisten laitteiden perheeseen.
4. Aerodynaamisen laitteen valmistajan pyynnöstä ja hyväksyntäviranomaisen suostumuksella voidaan aerodynaamisten laitteiden perhettä koskevassa sertifikaatissa ilmoittaa jonkin muun aerodynaamisen laitteen kuin aerodynaamisen kantalaitteen hiilidioksidipäästöihin ja polttoaineenkulutukseen liittyvät ominaisuudet.
Ensimmäisessä alakohdassa tarkoitetun aerodynaamisen laitteen hiilidioksidipäästöihin ja polttoaineenkulutukseen liittyvät ominaisuudet on määritettävä liitteessä V olevan 3 kohdan mukaisesti.
5. Jos 4 kohdan mukaisesti määritetyt aerodynaamisen laitteen hiilidioksidipäästöihin ja polttoaineenkulutukseen liittyvät ominaisuudet johtavat ajoneuvon huonompaan suorituskykyyn sen hiilidioksidipäästöjen ja polttoaineenkulutuksen osalta verrattuna aerodynaamiseen kantalaitteeseen, kyseisten aerodynaamisten laitteiden valmistajien on suljettava kyseinen aerodynaaminen laite pois olemassa olevasta perheestä tai haettava sertifioinnin laajentamista 18 artiklan mukaisesti.
16 artikla
Hakemus aerodynaamisten laitteiden ja niiden perheiden hiilidioksidipäästöihin ja polttoaineenkulutukseen liittyvien ominaisuuksien sertifioimiseksi
1. Aerodynaamisten laitteiden valmistajien on toimitettava hyväksyntäviranomaiselle hakemus kyseisten laitteiden tai niiden perheiden hiilidioksidipäästöihin ja polttoaineenkulutukseen liittyvien ominaisuuksien sertifioimiseksi.
2. Edellä 1 kohdassa tarkoitetun sertifiointihakemuksen on oltava liitteen V lisäyksessä 2 esitetyn mallin mukainen.
Hakemukseen on liitettävä kaikki seuraavat:
a) |
selvitys aerodynaamisen laitteen rakennepiirteistä, joilla on huomattava vaikutus aerodynaamisen laitteen hiilidioksidipäästöihin sekä polttoaineen- ja energiankulutukseen liittyviin ominaisuuksiin; |
b) |
liitteessä V olevassa 3 kohdassa tarkoitettu validointiraportti; |
c) |
liitteessä V olevassa 3 kohdassa tarkoitettu tekninen raportti, joka sisältää tietokonesimuloinnin tulokset; |
d) |
aerodynaamisen laitteen asianmukaista asentamista koskevat asiakirjat; |
e) |
asetuksen (EU) 2018/858 liitteessä IV olevan 2 kohdan mukaisesti annettu vaatimustenmukaisuusvakuutus. |
3. Aerodynaamiseen laitteeseen sertifioinnin jälkeen tehtävät muutokset eivät mitätöi sertifiointia, ellei laitteen alkuperäisiä ominaisuuksia tai teknisiä parametreja muuteta tavalla, joka vaikuttaa sen hiilidioksidipäästöihin ja polttoaineenkulutukseen liittyviin ominaisuuksiin.
17 artikla
Aerodynaamisten laitteiden hiilidioksidipäästöihin ja polttoaineenkulutukseen liittyvien ominaisuuksien sertifiointi
1. Jos 13 artiklassa säädetty vaatimus täyttyy, hyväksyntäviranomaisten on sertifioitava aerodynaamisten laitteiden perheen hiilidioksidipäästöihin ja polttoaineenkulutukseen liittyviin ominaisuuksiin liittyvät arvot ja annettava liitteen V lisäyksessä 1 esitetyn mallin mukainen sertifikaatti.
2. Hyväksyntäviranomaisten on annettava sertifioinnille numero käyttäen liitteen V lisäyksessä 3 vahvistettua numerointijärjestelmää.
Hyväksyntäviranomaiset eivät saa antaa samaa sertifiointinumeroa toiselle aerodynaamisten laitteiden perheelle. Sertifiointinumeroa on käytettävä teknisen raportin tunnisteena.
3. Hyväksyntäviranomaisten on luotava tiivistämisvälineen avulla 16 artiklan 2 kohdan c alakohdassa tarkoitetulle tietokonesimuloinnin tulokset sisältävälle tiedostolle kryptografinen hash-tunniste ja sertifiointinumero. Hash-tunniste on luotava heti, kun tietokonesimuloinnin tulokset on saatu. Hyväksyntäviranomaisten on merkittävä kryptografinen hash-tunniste ja sertifiointinumero hiilidioksidipäästöihin ja polttoaineenkulutukseen liittyviä ominaisuuksia koskevaan sertifikaattiin.
18 artikla
Laajentaminen aerodynaamisen laitteen sisällyttämiseksi aerodynaamisten laitteiden perheeseen
1. Aerodynaamisten laitteiden valmistajan pyynnöstä ja asianomaisen hyväksyntäviranomaisen suostumuksella aerodynaamisten laitteiden perheeseen voidaan sisällyttää uusi aerodynaaminen laite, jos kyseinen laite täyttää liitteen V lisäyksessä 4 vahvistetut vaatimukset, jolloin hyväksyntäviranomaisen on annettava tarkistettu sertifikaatti, jossa on laajennusnumero.
Kyseisten aerodynaamisten laitteiden valmistajien on muutettava 16 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua tietolomaketta vastaavasti ja toimitettava lomake hyväksyntäviranomaiselle.
2. Jos 1 kohdassa tarkoitetun aerodynaamisen laitteen hiilidioksidipäästöihin ja polttoaineenkulutukseen liittyvät ominaisuudet ovat huonommat kuin aerodynaamisen kantalaitteen, uudesta aerodynaamisesta laitteesta tulee uusi aerodynaaminen kantalaite.
19 artikla
Aerodynaamisten laitteiden hiilidioksidipäästöihin ja polttoaineenkulutukseen liittyvien ominaisuuksien sertifioinnin kannalta merkitykselliset muutokset
1. Aerodynaamisten laitteiden valmistajien on ilmoitettava hyväksyntäviranomaiselleen kaikista aerodynaamisten laitteiden rakennepiirteisiin tai valmistusprosessiin 17 artiklassa tarkoitetun sertifioinnin jälkeen tehtävistä muutoksista, joilla voi olla huomattava vaikutus kyseisillä laitteilla varustetun ajoneuvon hiilidioksidipäästöihin ja polttoaineenkulutukseen.
2. Vastaanotettuaan 1 kohdassa tarkoitetun ilmoituksen hyväksyntäviranomaisen on ilmoitettava valmistajalle, kuuluvatko aerodynaamiset laitteet, joihin muutokset vaikuttavat, edelleen myönnetyn sertifikaatin piiriin vai tarvitaanko 13 artiklan mukainen tietokonesimulointi.
3. Jos aerodynaamiset laitteet, joihin muutokset vaikuttavat, eivät kuulu 17 artiklan 1 kohdassa tarkoitetun sertifikaatin piiriin, asianomaisen valmistajan on haettava uutta sertifiointia tai sertifioinnin laajentamista 18 artiklan 1 kohdan mukaisesti kuukauden kuluessa siitä, kun se on vastaanottanut kyseiset tiedot hyväksyntäviranomaiselta.
Jos aerodynaamisten laitteiden valmistajat eivät hae uutta sertifiointia tai sertifioinnin tarkistamista kyseisessä määräajassa tai jos hakemus hylätään, hyväksyntäviranomaisten on peruttava sertifikaatti.
VI LUKU
SIMULOINTIVÄLINEEN KÄYTÖN, OHEISSYÖTTÖTIETOJEN JA VARSINAISTEN SYÖTTÖTIETOJEN VAATIMUSTENMUKAISUUS
20 artikla
Simulointivälineen käytön vaatimustenmukaisuuteen liittyvät ajoneuvonvalmistajan, hyväksyntäviranomaisen ja komission vastuulle kuuluvat tehtävät
1. Ajoneuvonvalmistajien on toteutettava tarvittavat toimenpiteet sen varmistamiseksi, että menettelyt, jotka on otettu käyttöön 6 artiklan mukaisesti myönnetyn luvan piiriin kuuluvan ajoneuvon suorituskyvyn arvioimiseksi siltä osin kuin on kyse sen vaikutuksesta moottoriajoneuvojen hiilidioksidipäästöihin ja polttoaineenkulutukseen, pysyvät tarkoituksensa kannalta riittävinä.
2. Hyväksyntäviranomaisten on suoritettava liitteessä II olevassa 2 kohdassa tarkoitettu arviointi vuosittain tarkistaakseen, ovatko menettelyt, jotka ajoneuvonvalmistajat ovat ottaneet käyttöön ajoneuvon suorituskyvyn arvioimiseksi siltä osin kuin on kyse sen vaikutuksesta moottoriajoneuvojen hiilidioksidipäästöihin ja polttoaineenkulutukseen, edelleen riittäviä, ja todentaakseen ajoneuvonvalmistajan suorittaman simulointien oheissyöttötietojen ja varsinaisten syöttötietojen valinnan ja kyseisten simulointien toistamisen.
Hyväksyntäviranomaiset voivat suorittaa arvioinnin useammin kuin kerran vuodessa, mutta enintään neljä kertaa vuodessa, jos ne pitävät tällaisia arviointeja perusteltuina.
21 artikla
Simulointivälineen käytön vaatimustenmukaisuutta koskevat korjaavat toimenpiteet
1. Hyväksyntäviranomaisten, jotka toteavat 20 artiklan 2 kohdan mukaisesti, että menettelyt, jotka ajoneuvonvalmistaja on ottanut käyttöön ajoneuvon suorituskyvyn arvioimiseksi siltä osin kuin on kyse sen vaikutuksesta moottoriajoneuvojen hiilidioksidipäästöihin ja polttoaineenkulutukseen, eivät ole luvan mukaisia tai voivat johtaa kyseisten ajoneuvojen suorituskyvyn virheelliseen arviointiin, on pyydettävä ajoneuvonvalmistajaa toimittamaan korjaavia toimenpiteitä koskeva suunnitelma viimeistään kuukauden kuluttua hyväksyntäviranomaisen pyynnön vastaanottamisesta. Hyväksyntäviranomaiset voivat pidentää määräaikaa enintään yhdellä kuukaudella, jos ajoneuvonvalmistaja osoittaa, että korjaavia toimenpiteitä koskevan suunnitelman toimittamiseen tarvitaan enemmän aikaa.
2. Hyväksyntäviranomaisen on hyväksyttävä tai hylättävä 1 kohdassa tarkoitettu korjaavia toimenpiteitä koskeva suunnitelma yhden kuukauden kuluessa sen vastaanottamisesta. Hyväksyntäviranomaisten on ilmoitettava päätöksestään asianomaiselle ajoneuvonvalmistajalle ja kaikille muille jäsenvaltioille.
Hyväksyntäviranomaiset voivat vaatia ajoneuvonvalmistajia laatimaan uuden valmistajan kirjanpitotiedoston, asiakkaan tiedotuslomakkeen, yksittäishyväksyntätodistuksen ja vaatimustenmukaisuustodistuksen, joiden perustana on ajoneuvon suorituskyvyn uusi arviointi siltä osin kuin on kyse sen vaikutuksesta hiilidioksidipäästöihin ja polttoaineenkulutukseen ja joissa on otettu huomioon 1 kohdassa tarkoitetun korjaavia toimenpiteitä koskevan hyväksytyn suunnitelman mukaisesti tehdyt muutokset.
3. Ajoneuvonvalmistaja on vastuussa 1 kohdassa tarkoitetun korjaavia toimenpiteitä koskevan hyväksytyn suunnitelman täytäntöönpanosta.
4. Jos hyväksyntäviranomainen on hylännyt 1 kohdassa tarkoitetun korjaavia toimenpiteitä koskevan suunnitelman tai todennut, että korjaavia toimenpiteitä ei ole sovellettu asianmukaisesti, hyväksyntäviranomaisen on toteutettava tarvittavat toimenpiteet sen varmistamiseksi, että simulointivälinettä käytetään vaatimusten mukaisesti, tai peruttava lupa.
22 artikla
Aerodynaamisten laitteiden hiilidioksidipäästöihin ja polttoaineenkulutukseen liittyvien ominaisuuksien vaatimustenmukaisuuteen liittyvät valmistajan ja hyväksyntäviranomaisen vastuulle kuuluvat tehtävät
Aerodynaamisten laitteiden valmistajien on toteutettava kaikki tarvittavat toimenpiteet asetuksen (EU) 2018/858 liitteessä IV olevan 3 kohdan mukaisesti varmistaakseen, että 11 artiklan 1 kohdan a alakohdassa tarkoitettujen aerodynaamisten laitteiden hiilidioksidipäästöihin ja polttoaineenkulutukseen liittyvät ominaisuudet, jotka on sertifioitu 17 artiklan mukaisesti, eivät poikkea sertifioiduista arvoista.
23 artikla
Aerodynaamisten laitteiden hiilidioksidipäästöihin ja polttoaineenkulutukseen liittyvien ominaisuuksien vaatimustenmukaisuuteen liittyvät korjaavat toimenpiteet
1. Hyväksyntäviranomaisten, jotka toteavat 20 ja 21 artiklan mukaisesti, että toimenpiteet, jotka valmistaja on toteuttanut 11 artiklan 1 kohdan a alakohdassa tarkoitettujen ja 17 artiklan mukaisesti sertifioitujen aerodynaamisten laitteiden vaatimustenmukaisuuden varmistamiseksi, eivät ole riittäviä, on pyydettävä kyseisten aerodynaamisten laitteiden valmistajaa toimittamaan korjaavia toimenpiteitä koskeva suunnitelma viimeistään kuukauden kuluttua siitä, kun valmistaja on vastaanottanut pyynnön. Hyväksyntäviranomaiset voivat pidentää määräaikaa enintään yhdellä kuukaudella, jos ajoneuvonvalmistaja osoittaa, että korjaavia toimenpiteitä koskevan suunnitelman toimittamiseen tarvitaan enemmän aikaa.
2. Korjaavia toimenpiteitä koskevan suunnitelman on kohdistuttava kaikkiin aerodynaamisiin laitteisiin tai tapauksen mukaan niiden perheisiin, jotka hyväksyntäviranomainen pyynnössään yksilöi.
3. Hyväksyntäviranomaisen on hyväksyttävä tai hylättävä korjaavia toimenpiteitä koskeva suunnitelma yhden kuukauden kuluessa sen vastaanottamisesta. Hyväksyntäviranomaisten on ilmoitettava aerodynaamisten laitteiden valmistajalle ja kaikille muille jäsenvaltioille päätöksestään hyväksyä tai hylätä korjaavia toimenpiteitä koskeva suunnitelma.
Hyväksyntäviranomaiset voivat vaatia ajoneuvonvalmistajia, jotka ovat asentaneet kyseiset aerodynaamiset laitteet ajoneuvoihinsa, antamaan uuden valmistajan kirjanpitotiedoston, asiakkaan tiedotuslomakkeen, ajoneuvon yksittäishyväksyntätodistuksen ja vaatimustenmukaisuustodistuksen, joiden perustana ovat kyseisten aerodynaamisten laitteiden hiilidioksidipäästöihin ja polttoaineenkulutukseen liittyvät, 22 artiklassa tarkoitetuilla toimenpiteillä saadut ominaisuudet.
4. Kyseisten aerodynaamisten laitteiden valmistajat ovat vastuussa korjaavia toimenpiteitä koskevan hyväksytyn suunnitelman täytäntöönpanosta.
5. Kyseisten aerodynaamisten laitteiden valmistajien on pidettävä kirjaa jokaisesta aerodynaamisesta laitteesta, joka on vedetty takaisin ja korjattu tai jota on muutettu, sekä korjaamoista, jotka ovat suorittaneet korjaukset. Hyväksyntäviranomaisten on pyynnöstä saatava tämä kirjanpito haltuunsa korjaavia toimenpiteitä koskevan suunnitelman toteuttamisen aikana ja viiden vuoden ajan sen toteuttamisen jälkeen.
6. Hyväksyntäviranomaisen, joka hylkää korjaavia toimenpiteitä koskevan suunnitelman tai toteaa, että korjaavia toimenpiteitä ei ole sovellettu asianmukaisesti, on toteutettava tarvittavat toimenpiteet sen varmistamiseksi, että kyseisten aerodynaamisten laitteiden perheen hiilidioksidipäästöihin ja polttoaineenkulutukseen liittyvät ominaisuudet ovat vaatimusten mukaisia, tai peruttava hiilidioksidipäästöihin ja polttoaineenkulutukseen liittyviä ominaisuuksia koskeva sertifikaatti.
VII LUKU
LOPPUSÄÄNNÖKSET
24 artikla
Siirtymäsäännökset
Jos 8 artiklassa tarkoitettuja velvoitteita ei ole noudatettu, jäsenvaltioiden on 1 päivästä heinäkuuta 2024 kiellettävä sellaisten ajoneuvojen rekisteröinti, myynti tai käyttöönotto, jotka kuuluvat ajoneuvoryhmiin, joiden kaksi ensimmäistä numeroa ovat 11, 12, 13, 42, 43, 61, 62 tai 63, sanotun kuitenkaan rajoittamatta 9 artiklan 3 kohdan soveltamista.
25 artikla
Täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2020/683 muuttaminen
Muutetaan täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2020/683 liitteet I, II, III ja VIII tämän asetuksen liitteen VI mukaisesti.
26 artikla
Voimaantulo ja soveltaminen
Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä. Asetuksen 8 artiklan 4 kohtaa sovelletaan kuitenkin 1 päivästä tammikuuta 2024.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 1 päivänä elokuuta 2022.
Komission puolesta
Puheenjohtaja
Ursula VON DER LEYEN
(1) EUVL L 188, 18.7.2009, s. 1.
(2) EUVL L 151, 14.6.2018, s. 1.
(3) Komission asetus (EU) 2017/2400, annettu 12 päivänä joulukuuta 2017, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 595/2009 täytäntöönpanosta raskaiden hyötyajoneuvojen hiilidioksidipäästöjen ja polttoaineenkulutuksen määrittämisen osalta ja Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2007/46/EY ja komission asetuksen (EU) N:o 582/2011 muuttamisesta (EUVL L 349, 29.12.2017, s. 1).
(4) Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2020/683, annettu 15 päivänä huhtikuuta 2020, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2018/858 panemisesta täytäntöön siltä osin kuin kyse on moottoriajoneuvojen ja niiden perävaunujen sekä tällaisiin ajoneuvoihin tarkoitettujen järjestelmien, komponenttien ja erillisten teknisten yksiköiden hyväksyntään ja markkinavalvontaan sovellettavista hallinnollisista vaatimuksista (EUVL L 163, 26.5.2020, s. 1).
(5) Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2021/535, annettu 31 päivänä maaliskuuta 2021, sääntöjen vahvistamisesta Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2019/2144 soveltamiseksi siltä osin kuin on kyse ajoneuvojen sekä niihin tarkoitettujen järjestelmien, komponenttien ja erillisten teknisten yksiköiden tyyppihyväksynnässä niiden yleisten rakenteellisten ominaisuuksien ja turvallisuuden osalta sovellettavista yhtenäisistä menettelyistä ja teknisistä eritelmistä (EUVL L 117, 6.4.2021, s. 1).
LIITE I
AJONEUVOJEN LUOKITUS AJONEUVORYHMIIN
1. Määritelmät
Tässä liitteessä tarkoitetaan:
1) |
’kapellikorilla’ umpinaista kuormakoria, jossa ainakin korin molemmat sivut on päällystetty peitekankaalla kokonaan tai saranoitujen sivulevyjen yläreunan ja korirakenteen katon väliltä ja jossa koritunnusten täydennysnumerot ovat 32 tai 06; |
2) |
’umpikaappikorilla’ umpinaista kuormakoria, jossa koritunnusten täydennysnumerot ovat 03 tai 05; |
3) |
’kylmäkorilla’ umpinaista kuormakoria, jossa koritunnusten täydennysnumero on 04; |
4) |
’korin sisäkorkeudella’ korin sisäistä korkeutta ottamatta huomioon sisäisiä kohoumia (kuten pyöräkotelot, tukirakenteet ja sidontalenkit), sellaisina kuin ne on määritelty standardin ISO 612:1978 kohdassa 6.15. Jos katto on kaareva, korkeus mitataan kaarevan pinnan huippupisteitä sivuavien vaakasuuntaisten tasojen väliltä, ja mittaus suoritetaan korin sisäpuolella; |
5) |
’korin sisäpituudella’ korin sisäistä pituutta ottamatta huomioon sisäisiä kohoumia (kuten pyöräkotelot, tukirakenteet ja sidontalenkit), sellaisina kuin ne on määritelty standardin ISO 612:1978 kohdassa 6.15. Jos etu- tai takaseinä on kaareva, pituus mitataan kaarevan pinnan huippupisteitä sivuavien pystysuuntaisten tasojen väliltä, ja mittaus suoritetaan korin sisäpuolella; |
6) |
’tilavuusperusteisella’ sitä, että perävaunu on ensisijaisesti suunniteltu erittäin suurten tavaroiden kuljetukseen ja että sen sisäkorkeus on vähintään 2,9 metriä:
|
2. Ajoneuvojen luokitus ajoneuvoryhmiin
Taulukko 1
Puoliperävaunujen ajoneuvoryhmät
Luokituksen kannalta merkityksellisten seikkojen kuvaus |
Ajoneuvoryhmä |
Käyttöprofiilin ja ajoneuvon konfiguraation määrittäminen |
|||||||||||||
Akselien lukumäärä |
Korityyppi |
Akseliston TPMLM (*2) [tonnia] |
Tilavuusperusteinen |
Kaukoreitti |
Kaukoreitti (EMS (*1)) |
Alueellinen reitti |
Alueellinen reitti (EMS (*1)) |
Kaupunkireitti |
|||||||
Tyypin DA puoliperävaunut |
|||||||||||||||
1 |
kapellikori |
≥ 8,0 t |
Ei |
111 |
5RD |
|
5RD |
|
5RD |
||||||
Kyllä |
111V |
5RD |
|
5RD |
|
5RD |
|||||||||
umpikaappikori |
≥ 8,0 t |
Ei |
112 |
5RD |
|
5RD |
|
5RD |
|||||||
Kyllä |
112V |
5RD |
|
5RD |
|
5RD |
|||||||||
kylmäkori |
≥ 8,0 t |
Ei |
113 |
5RD |
|
5RD |
|
5RD |
|||||||
2 |
kapellikori |
≥ 8,0 t ja ≤ 18 t |
Ei |
121 |
5LH |
|
5LH |
|
5LH |
||||||
Kyllä |
121V |
5LH |
|
5LH |
|
5LH |
|||||||||
> 18 t |
Ei |
122 |
5LH |
|
5LH |
|
5LH |
||||||||
Kyllä |
122V |
5LH |
|
5LH |
|
5LH |
|||||||||
umpikaappikori |
≥ 8,0 t ja ≤ 18 t |
Ei |
123 |
5LH |
|
5LH |
|
5LH |
|||||||
Kyllä |
123V |
5LH |
|
5LH |
|
5LH |
|||||||||
> 18 t |
Ei |
124 |
5LH |
|
5LH |
|
5LH |
||||||||
Kyllä |
124V |
5LH |
|
5LH |
|
5LH |
|||||||||
kylmäkori |
≥ 8,0 t ja ≤ 18 t |
Ei |
125 |
5LH |
|
5LH |
|
5LH |
|||||||
> 18 t |
Ei |
126 |
5LH |
|
5LH |
|
5LH |
||||||||
3 |
kapellikori |
≥ 8,0 t |
Ei |
131 |
5LH |
|
5LH |
|
5LH |
||||||
Kyllä |
131V |
5LH |
|
5LH |
|
5LH |
|||||||||
umpikaappikori |
≥ 8,0 t |
Ei |
132 |
5LH |
|
5LH |
|
5LH |
|||||||
Kyllä |
132V |
5LH |
|
5LH |
|
5LH |
|||||||||
kylmäkori |
≥ 8,0 t |
Ei |
133 |
5LH |
|
5LH |
|
5LH |
|||||||
4 |
kapellikori |
--- |
Ei |
(141) |
|
||||||||||
--- |
Kyllä |
(141V) |
|
||||||||||||
umpikaappikori |
--- |
Ei |
(142) |
|
|||||||||||
--- |
Kyllä |
(142V) |
|
||||||||||||
kylmäkori |
--- |
Ei |
(143) |
|
|||||||||||
|
Taulukko 2
Linkkipuoliperävaunujen ajoneuvoryhmät
Ajoneuvoryhmiin luokituksen kannalta merkityksellisten seikkojen kuvaus |
Ajoneuvoryhmä |
Käyttöprofiilin ja ajoneuvon konfiguraation määrittäminen |
|||||||
Akselien lukumäärä |
Korityyppi |
Akseliston TPMLM (*4) [tonnia] |
Tilavuusperusteinen |
Kaukoreitti |
Kaukoreitti (EMS (*3)) |
Alueellinen reitti |
Alueellinen reitti (EMS (*3)) |
Kaupunkireitti |
|
Linkkipuoliperävaunut |
|||||||||
2 |
kapellikori |
--- |
Ei |
(221) |
|
||||
umpikaappikori |
--- |
Ei |
(222) |
|
|||||
kylmäkori |
--- |
Ei |
(223) |
|
|||||
3 |
kapellikori |
--- |
Ei |
(231) |
|
||||
umpikaappikori |
--- |
Ei |
(232) |
|
|||||
kylmäkori |
--- |
Ei |
(233) |
|
Taulukko 3
Apuvaunujen ajoneuvoryhmät
Ajoneuvoryhmiin luokituksen kannalta merkityksellisten seikkojen kuvaus |
Ajoneuvoryhmä |
Käyttöprofiilin ja ajoneuvon konfiguraation määrittäminen |
|||||||
Akselien lukumäärä |
Korityyppi |
Akseliston TPMLM (*6) [tonnia] |
Tilavuusperusteinen |
Kaukoreitti |
Kaukoreitti (EMS (*6)) |
Alueellinen reitti |
Alueellinen reitti (EMS (*5)) |
Kaupunkireitti |
|
Tyypin SJ apuvaunut |
|||||||||
2 |
apuvaunu |
--- |
Ei |
(321) |
|
||||
Kyllä |
(321V) |
|
Taulukko 4
Vetoaisalla varustettujen perävaunujen ajoneuvoryhmät
Ajoneuvoryhmiin luokituksen kannalta merkityksellisten seikkojen kuvaus |
Ajoneuvoryhmä |
Käyttöprofiilin ja ajoneuvon konfiguraation määrittäminen |
||||||||||
Akselien lukumäärä |
Korityyppi |
Akseliston TPMLM (*8) [tonnia] |
Tilavuusperusteinen |
Kaukoreitti |
Kaukoreitti (EMS (*7)) |
Alueellinen reitti |
Alueellinen reitti (EMS (*7)) |
Kaupunkireitti |
||||
Vetoaisalla varustetut tyypin DB perävaunut |
||||||||||||
2 |
kapellikori |
--- |
Ei |
421 |
9LH |
|
9LH |
|
9LH |
|||
Kyllä |
421V |
9LH |
|
9LH |
|
9LH |
||||||
umpikaappikori |
--- |
Ei |
422 |
9LH |
|
9LH |
|
9LH |
||||
|
Kyllä |
422V |
9LH |
|
9LH |
|
9LH |
|||||
kylmäkori |
--- |
Ei |
423 |
9LH |
|
9LH |
|
9LH |
||||
3 |
kapellikori |
--- |
Ei |
431 |
4LH |
|
4LH |
|
4LH |
|||
Kyllä |
431V |
4LH |
|
4LH |
|
4LH |
||||||
umpikaappikori |
--- |
Ei |
432 |
4LH |
|
4LH |
|
4LH |
||||
|
Kyllä |
432V |
4LH |
|
4LH |
|
4LH |
|||||
kylmäkori |
--- |
Ei |
433 |
4LH |
|
4LH |
|
4LH |
||||
4 |
kapellikori |
--- |
Ei |
(441) |
|
|||||||
Kyllä |
(441V) |
|
||||||||||
umpikaappikori |
--- |
Ei |
(442) |
|
||||||||
|
Kyllä |
(442V) |
|
|||||||||
kylmäkori |
--- |
Ei |
(443) |
|
||||||||
|
Taulukko 5
Linkkiperävaunujen ajoneuvoryhmät
Ajoneuvoryhmiin luokituksen kannalta merkityksellisten seikkojen kuvaus |
Ajoneuvoryhmä |
Käyttöprofiilin ja ajoneuvon konfiguraation määrittäminen |
|||||||
Akselien lukumäärä |
Korityyppi |
Akseliston TPMLM (*10) [tonnia] |
Tilavuusperusteinen |
Kaukoreitti |
Kaukoreitti (EMS (*9)) |
Alueellinen reitti |
Alueellinen reitti (EMS (*9)) |
Kaupunkireitti |
|
Vetoaisalla varustettu linkkiperävaunu |
|||||||||
4 |
kapellikori |
--- |
Ei |
(541) |
|
||||
umpikaappikori |
--- |
Ei |
(542) |
|
|||||
kylmäkori |
--- |
Ei |
(543) |
|
Taulukko 6
Keskiakseliperävaunujen ajoneuvoryhmät
Ajoneuvoryhmiin luokituksen kannalta merkityksellisten seikkojen kuvaus |
Ajoneuvoryhmä |
Käyttöprofiilin ja ajoneuvon konfiguraation määrittäminen |
|||||||||||||
Akselien lukumäärä |
Korityyppi |
Akseliston TPMLM (*12) [tonnia] |
Tilavuusperusteinen |
Kaukoreitti |
Kaukoreitti (EMS (*11)) |
Alueellinen reitti |
Alueellinen reitti (EMS (*11)) |
Kaupunkireitti |
|||||||
Tyypin DC keskiakseliperävaunut |
|||||||||||||||
1 |
kapellikori |
--- |
Ei |
611 |
2RD |
|
2RD |
|
2RD |
||||||
--- |
Kyllä |
611V |
2RD |
|
2RD |
|
2RD |
||||||||
umpikaappikori |
--- |
Ei |
612 |
2RD |
|
2RD |
|
2RD |
|||||||
--- |
Kyllä |
612V |
2RD |
|
2RD |
|
2RD |
||||||||
2 |
kapellikori |
≤ 13,5 t |
Ei |
621 |
2RD |
|
2RD |
|
2RD |
||||||
Kyllä |
621V |
2RD |
|
2RD |
|
2RD |
|||||||||
> 13,5 t |
Ei |
622 |
9LH |
|
9LH |
|
9LH |
||||||||
Kyllä |
622V |
9LH |
|
9LH |
|
9LH |
|||||||||
umpikaappikori |
≤ 13,5 t |
Ei |
623 |
2RD |
|
2RD |
|
2RD |
|||||||
Kyllä |
623V |
2RD |
|
2RD |
|
2RD |
|||||||||
> 13,5 t |
Ei |
624 |
9LH |
|
9LH |
|
9LH |
||||||||
Kyllä |
624V |
9LH |
|
9LH |
|
9LH |
|||||||||
kylmäkori |
> 13,5 t |
Ei |
625 |
9LH |
|
9LH |
|
9LH |
|||||||
3 |
kapellikori |
--- |
Ei |
631 |
4LH |
|
4LH |
|
4LH |
||||||
--- |
Kyllä |
631V |
4LH |
|
4LH |
|
4LH |
||||||||
umpikaappikori |
--- |
Ei |
632 |
4LH |
|
4LH |
|
4LH |
|||||||
--- |
Kyllä |
632V |
4LH |
|
4LH |
|
4LH |
||||||||
kylmäkori |
--- |
Ei |
633 |
4LH |
|
4LH |
|
4LH |
|||||||
|
(*1) EMS – Eurooppalainen moduulijärjestelmä
(*2) TPMLM – suurin teknisesti sallittu massa kuormitettuna
(*3) EMS – Eurooppalainen moduulijärjestelmä
(*4) TPMLM – suurin teknisesti sallittu massa kuormitettuna
(*5) EMS – Eurooppalainen moduulijärjestelmä
(*6) TPMLM – suurin teknisesti sallittu massa kuormitettuna
(*7) EMS – Eurooppalainen moduulijärjestelmä
(*8) TPMLM – suurin teknisesti sallittu massa kuormitettuna
(*9) EMS – Eurooppalainen moduulijärjestelmä
(*10) TPMLM – suurin teknisesti sallittu massa kuormitettuna
(*11) EMS – Eurooppalainen moduulijärjestelmä
(*12) TPMLM – suurin teknisesti sallittu massa kuormitettuna
LIITE II
SIMULOINTIVÄLINEEN KÄYTTÖÖN LIITTYVÄT VAATIMUKSET JA MENETTELYT
1.
Menettelyt, jotka ajoneuvonvalmistajan on luotava simulointivälineen käyttöä varten
1.1
Ajoneuvonvalmistajan on luotava seuraavat menettelyt:
1.1.1
Tiedonhallintajärjestelmä, joka kattaa simulointivälineen oheissyöttötietojen ja varsinaisten syöttötietojen hankinnan, tallennuksen, käsittelyn ja haun sekä komponenttiperheiden, erillisten teknisten yksiköiden perheiden ja järjestelmäperheiden hiilidioksidipäästöihin ja polttoaineenkulutukseen liittyviä ominaisuuksia koskevien sertifikaattien käsittelyn. Tiedonhallintajärjestelmän on
a) |
varmistettava oikeiden oheissyöttötietojen ja varsinaisten syöttötietojen soveltaminen asianomaisiin ajoneuvokonfiguraatioihin; |
b) |
varmistettava kiinteiden arvojen täsmällinen laskeminen ja soveltaminen; |
c) |
todennettava kryptografisten hash-tunnisteiden vertailun avulla, että simuloinnissa käytettävät komponenttiperheiden, erillisten teknisten yksiköiden perheiden ja järjestelmäperheiden syöttötiedostot vastaavat niiden komponenttiperheiden, erillisten teknisten yksiköiden perheiden ja järjestelmäperheiden varsinaisia syöttötietoja, joille sertifiointi on myönnetty; |
d) |
sisällettävä suojattu tietokanta, johon tallennetaan komponenttiperheiden, erillisten teknisten yksiköiden perheiden ja järjestelmäperheiden varsinaiset syöttötiedot ja vastaavat hiilidioksidipäästöihin ja polttoaineenkulutukseen liittyviä ominaisuuksia koskevat sertifikaatit; |
e) |
varmistettava komponenttien, erillisten teknisten yksiköiden ja järjestelmien spesifikaatioiden muutosten ja päivitysten asianmukainen hallinnointi; |
f) |
mahdollistettava komponenttien, erillisten teknisten yksiköiden ja järjestelmien jäljittäminen ajoneuvon valmistumisen jälkeen. |
1.1.2
Tiedonhallintajärjestelmä, joka kattaa oheissyöttötietojen ja varsinaisten syöttötietojen ja simulointivälineellä tehtävien laskelmien haun sekä tulostietojen tallentamisen. Tiedonhallintajärjestelmän on
a) |
varmistettava kryptografisten hash-tunnisteiden oikea käyttö; |
b) |
sisällettävä suojattu tietokanta, johon tulostiedot tallennetaan. |
1.1.3
Asetuksen 4 artiklan 2 kohdassa ja 9 artiklan 1 ja 2 kohdassa tarkoitetun erityisen sähköisen jakelualustan käyttöön liittyvä prosessi sekä simulointivälineen uusimpien versioiden lataaminen ja asentaminen.
1.1.4
Simulointivälinettä käyttävän henkilöstön asianmukainen koulutus.
2.
Hyväksyntäviranomaisen tekemä arviointi
2.1
Hyväksyntäviranomaisen on arvioitava, onko 1 kohdassa säädetyt simulointivälineen käyttöön liittyvät menettelyt luotu.Arviointiin on sisällyttävä seuraavat tarkistukset:
a) |
1.1.1, 1.1.2 ja 1.1.3 kohdassa säädettyjen prosessien toiminta ja 1.1.4 kohdassa säädetyn vaatimuksen noudattaminen; |
b) |
demonstroinnissa käytettävien menettelyjen soveltaminen samalla tavalla ajoneuvonvalmistajan kaikissa tuotantolaitoksissa; |
c) |
niiden toimintojen tieto- ja prosessivirtojen kuvauksen täydellisyys, jotka liittyvät uusien ajoneuvojen suorituskyvyn arviointiin siltä osin kuin on kyse niiden vaikutuksesta hiilidioksidipäästöihin ja polttoaineenkulutukseen. |
Edellä olevan 2.1 kohdan a alakohdan soveltamiseksi arviointiin on sisällyttävä vähintään yhden sellaisen ajoneuvon, jolle lupaa on haettu, suorituskyvyn määrittäminen siltä osin kuin on kyse ajoneuvon vaikutuksesta hiilidioksidipäästöihin ja polttoaineenkulutukseen.
Lisäys 1
SIMULOINTIVÄLINEEN KÄYTTÖÄ KOSKEVAN ILMOITUSLOMAKKEEN MALLI UUSIEN AJONEUVOJEN HIILIDIOKSIDIPÄÄSTÖIHIN JA POLTTOAINEENKULUTUKSEEN KOHDISTAMIEN VAIKUTUSTEN ARVIOIMISEKSI
OSA I
1. |
Ajoneuvonvalmistajan nimi ja osoite: |
2. |
Kokoonpanotehtaat, joita varten asetuksen (EU) 2022/1362 liitteessä II olevassa 1 kohdassa tarkoitetut prosessit on luotu simulointivälineen käyttämiseksi: |
3. |
Asianomaiset ajoneuvoryhmät: |
4. |
Ajoneuvonvalmistajan mahdollisen edustajan nimi ja osoite: |
OSA II
1. |
Lisätietoja |
1.1 |
Tietojenkäsittelyn ja prosessinkulun kuvaus |
1.2 |
Laadunhallintaprosessin kuvaus |
1.3 |
Mahdolliset täydentävät laadunhallintatodistukset |
1.4 |
Simulointivälineen tietojen hankinnan, käsittelyn ja tallennuksen kuvaus |
1.5 |
Mahdolliset täydentävät asiakirjat |
2. |
Päiväys: … |
3. |
Allekirjoitus: … |
Lisäys 2
SIMULOINTIVÄLINEEN KÄYTTÖÄ KOSKEVAN LUVAN MALLI UUSIEN AJONEUVOJEN HIILIDIOKSIDIPÄÄSTÖIHIN JA POLTTOAINEENKULUTUKSEEN KOHDISTAMIEN VAIKUTUSTEN ARVIOIMISEKSI
Enimmäiskoko: A4 (210 × 297 mm)
SIMULOINTIVÄLINEEN KÄYTTÖÄ KOSKEVA LUPA UUSIEN AJONEUVOJEN HIILIDIOKSIDIPÄÄSTÖIHIN JA POLTTOAINEENKULUTUKSEEN KOHDISTAMIEN VAIKUTUSTEN ARVIOIMISEKSI
Ilmoitus simulointivälineen käyttöä koskevan luvan
|
|
||||||||
Leima |
|||||||||
|
asetuksen (EY) N:o 595/2009, sellaisena kuin se on pantu täytäntöön komission täytäntöönpanoasetuksella (EU) 2022/1362, mukaisesti.
Luvan numero:
Laajennuksen syy:…
OSA I
0.1 |
Valmistajan nimi ja osoite: |
0.2 |
Kokoonpanotehtaat, joita varten täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2022/1362 liitteessä II olevassa 1 kohdassa tarkoitetut prosessit on luotu simulointivälineen käyttämiseksi: |
0.3 |
Asianomaiset ajoneuvoryhmät: |
OSA II
1. |
Lisätietoja |
1.1 |
Hyväksyntäviranomaisen antama arviointiraportti |
1.2 |
Tietojenkäsittelyn ja prosessinkulun kuvaus |
1.3 |
Laadunhallintaprosessin kuvaus |
1.4 |
Mahdolliset täydentävät laadunhallintatodistukset |
1.5 |
Simulointivälineen tietojen hankinnan, käsittelyn ja tallennuksen kuvaus |
1.6 |
Mahdolliset täydentävät asiakirjat |
2. |
Arvioinnista vastaava hyväksyntäviranomainen |
3. |
Arviointiraportin päiväys |
4. |
Arviointiraportin numero |
5. |
Mahdolliset huomautukset: |
6. |
Paikka |
7. |
Päivämäärä |
8. |
Allekirjoitus |
(1) Tarpeeton viivataan yli.
(2) Tarpeeton viivataan yli.
LIITE III
AJONEUVON OMINAISUUKSIIN LIITTYVÄT OHEISSYÖTTÖTIEDOT
1. Johdanto
Tässä liitteessä III esitetään luettelo parametreista, jotka ajoneuvonvalmistajan on toimitettava simulointivälineeseen syötettäviksi tiedoiksi. Sovellettava xml-malli ja esimerkkitietoja on saatavissa erityisellä sähköisellä jakelualustalla.
2. Määritelmät
Tässä liitteessä käytetään seuraavia määritelmiä:
1) |
’parameter ID’: simulointivälineessä käytettävä tietyn syöttöparametrin tai syöttötietojoukon yksilöllinen tunniste; |
2) |
’type’: parametrin tietojen tyyppi
|
3) |
|
4) |
’perävaunun korkealla kytkentäpisteellä’ tarkoitetaan haarukkatyyppistä vetoaisakytkintä, jossa kita ja automaattinen sulku- ja lukitustappi vetoajoneuvossa perävaunun vetosilmukkaan kiinnittymistä varten ja suurempi etäisyys kytkentäpisteen keskikohdasta maatasoon, yleensä tarkoitettu tyypin DB ja DC perävaunujen vetämiseen; |
5) |
’perävaunun matalalla kytkentäpisteellä’ tarkoitetaan haarukkatyyppistä vetoaisakytkintä, jossa kita ja automaattinen sulku- ja lukitustappi vetoajoneuvossa perävaunun vetosilmukkaan kiinnittymistä varten ja jossa pienempi etäisyys kytkentäpisteen keskikohdasta maatasoon, yleensä tarkoitettu tyypin DC perävaunujen vetämiseen; |
6) |
’korin ulkoiset enimmäismitat’:
|
7) |
’perävaunun kokonaiskorkeudella’ (kuormittamaton) tarkoitetaan ajoneuvon tukipinnan ja ajoneuvon ylintä osaa sivuavan vaakatason välistä etäisyyttä standardin ISO 612:1978 kohdan 6.3 mukaisesti; |
8) |
’kuormatilan koolla’ tarkoitetaan korin sisäistä tilavuutta, joka voidaan täyttää lastilla; |
9) |
’akselinnostolaitteella’ tarkoitetaan täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/535 liitteessä XIII olevan 2 osan A jakson 1.33 kohdassa määriteltyä mekanismia; |
10) |
’nostettavalla akselilla’ tarkoitetaan täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/535 liitteessä XIII olevan 2 osan A jakson 1.34 kohdassa määriteltyä akselia; |
11) |
’ohjaavalla akselilla’ tarkoitetaan perävaunujen osalta jotakin seuraavista:
|
12) |
’pressukatetulla lavalla avautuvin laidoin’ tarkoitetaan koria, jossa on saranoidut perä- ja sivulevyt sekä suojapeite ja jonka kokonaiskorkeus vastaa pressukylkisen korin kokonaiskorkeutta. |
Täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/535 liitteessä XIII olevan 2 osan F jaksossa tarkoitettuja laitteita ja varusteita ei oteta huomioon määritettäessä ajoneuvon pituutta, leveyttä tai korkeutta tai korin ulkoisia enimmäismittoja.
3. Syöttöparametrijoukko
Taulukoissa 1 ja 2 esitetään ajoneuvon ominaisuuksia koskevat syöttöparametrit.
Taulukko 1
Syöttöparametrit ”Vehicle/General”
Parameter name |
Parameter ID |
Type |
Unit |
Kuvaus/viite |
Manufacturer |
T001 |
token |
[-] |
|
Manufacturer Address |
T002 |
token |
[-] |
|
Model / Commercial name |
T003 |
token |
[-] |
|
VIN |
T004 |
token |
[-] |
|
Date |
T005 |
dateTime |
[-] |
Varsinaisten syöttötietojen ja oheissyöttötietojen luomispäivä ja -aika |
Legislative category |
T006 |
string |
[-] |
Sallitut arvot: ”O3”, ”O4” |
Number of axles |
T007 |
integer |
[-] |
Sallitut arvot: 1, 2, 3 |
Trailer type |
T008 |
string |
[-] |
Sallitut arvot: ”DA”, ”DB”, ”DC” |
Bodywork type |
T009 |
string |
[-] |
Sallitut arvot: ”dry box”, ”refrigerated”, ”conditioned”, ”curtain-sided”, ”drop-side with tarpaulin body” |
Volume orientation |
T010 |
boolean |
[-] |
Tämän asetuksen liitteessä I olevan 7 kohdan mukaisesti. |
Corrected mass in running order |
T011 |
integer |
[kg] |
Täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/535 liitteessä XIII olevan 2 osan A jakson 1.3 kohdan b alakohdan mukaisesti. Jos ajoneuvossa on luokan 04 kori, jossa ei ole sisälämpötilan ylläpitämiseen tarkoitettua laitetta, lisätään yleinen massa, joka on X[kg]=(850 kg/85m3)×kuormatilan koko[m3]. |
TPMLM trailer |
T012 |
integer |
[kg] |
Täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/535 liitteessä XIII olevan 2 osan A jakson 1.6 kohdan mukaisesti. |
TPMLM axle assembly |
T013 |
Integer |
[kg] |
Täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/535 liitteessä XIII olevan 2 osan A jakson 1.13 kohdan mukaisesti. Jos kyseessä on tyypin ”DB” perävaunu, syöttötietoa ei anneta. |
External length of the body |
T014 |
double, 3 |
[m] |
Tämän asetuksen liitteessä III olevan 2 kohdan 6 alakohdan a alakohdan mukaisesti. |
External width of the body |
T015 |
double, 3 |
[m] |
Tämän asetuksen liitteessä III olevan 2 kohdan 6 alakohdan b alakohdan mukaisesti. |
External height of the body |
T016 |
double, 3 |
[m] |
Tämän asetuksen liitteessä III olevan 2 kohdan 6 alakohdan c alakohdan mukaisesti. |
Total height of the trailer |
T017 |
double, 3 |
[m] |
Tämän asetuksen liitteessä III olevan 2 kohdan 7 alakohdan mukaisesti. |
Length from trailer front end to centre of first axle |
T018 |
double, 3 |
[m] |
Perävaunun etupään ja ensimmäisen akselin keskiön välinen etäisyys. Kolmiakselisen DB-perävaunun osalta: etäisyys perävaunun etupäästä ensimmäisen akselisarjan viimeisen akselin keskelle |
Length between centres of axles |
T019 |
double, 3 |
[m] |
Ensimmäisen ja viimeisen akselin keskiön välinen etäisyys. Kolmiakselisen DB-perävaunun osalta: etäisyys ensimmäisen akselisarjan viimeisen akselin keskeltä viimeisen akselisarjan ensimmäiseen akseliin. |
Trailer Coupling Point |
T020 |
string |
[-] |
Sallitut arvot ”high”, ”low”. Tämän asetuksen liitteessä III olevan 2 kohdan 4 ja 5 alakohdan mukaisesti. Tieto koskee ainoastaan tyypin DC perävaunua. |
Cargo volume |
T021 |
double, 3 |
[m3] |
Tämän asetuksen liitteessä III olevan 2 kohdan 8 alakohdan mukaisesti. |
Standard aerodynamic devices |
T022 |
string |
[-] |
Sallitut arvot: ”side cover short”, ”side cover long”, ”rear flap short”, ”rear flap long”. Useita vaihtoehtoja sallittu. Tiedot ilmoitettava liitteen V lisäyksen 5 mukaisesti; Tavanomaisten aerodynaamisten laitteiden ja sertifioitujen aerodynaamisten laitteiden tietoja ei saa yhdistää. |
Certification number aerodynamic device |
T023 |
token |
[-] |
|
Taulukko 2
Syöttöparametrit ”Vehicle/AxleConfiguration” akselia kohti
Parameter name |
Parameter ID |
Type |
Unit |
Kuvaus/viite |
Certification number tyres |
T024 |
token |
[-] |
|
Twin tyres |
T025 |
boolean |
[-] |
|
Steered |
T026 |
boolean |
[-] |
|
Liftable |
T027 |
boolean |
[-] |
|
4. Korityypit
Ajoneuvonvalmistajan on syötettävä korityyppi simulointivälineeseen taulukon 3 mukaisesti.
Taulukko 3
Korityypit
Syöttötietona ilmoitettava korityyppi |
Korityypin tunnus asetuksen (EU) 2018/858 liitteen I lisäyksen 2 mukaisesti |
”dry box” (kuivan kuorman kaappikori) |
”03” |
”refrigerated” (kylmäkori) |
”04” |
”conditioned” (lämpöeristetty kori) |
”05” |
”curtain-sided” (pressukylkikori) |
”06” |
”drop-side tarpaulin body” (pressukatettu lava avautuvin laidoin) |
”32”, sekä liitteessä III olevan 2 kohdan 12 alakohdassa määritelty pressukorin korkeus. |
Lisäys 1
VARSINAISIA SYÖTTÖTIETOJA JA OHEISSYÖTTÖTIETOJA KOSKEVAN ASIAKIRJAN MALLI UUSIEN AJONEUVOJEN SUORITUSKYVYN ARVIOINTIIN SILTÄ OSIN KUIN ON KYSE NIIDEN VAIKUTUKSESTA HIILIDIOKSIDIPÄÄSTÖIHIN JA POLTTOAINEENKULUTUKSEEN
1. Ajoneuvon perustiedot
1.1 |
Ajoneuvonvalmistajan nimi … |
1.2 |
Ajoneuvonvalmistajan osoite … |
1.3 |
Malli / kaupallinen nimi |
1.4 |
Ajoneuvon valmistenumero (VIN) … |
1.5 |
Lainsäädännöllinen luokka (O3, O4) … |
1.6 |
Akseleiden lukumäärä … |
1.7 |
Perävaunun tyyppi (DA, DB, DC) … |
1.8 |
Korityypin tunnus (03, 04, 05, 06, 32) … |
1.9 |
Perävaunun kytkentäpiste – vain tyypin DC osalta (korkea, matala) … |
1.10 |
Tilavuusperusteinen (kyllä/ei) |
1.11 |
Ajokuntoisen ajoneuvon korjattu massa (kg) … |
1.12 |
Perävaunun suurin teknisesti sallittu massa kuormitettuna (kg) … |
1.13 |
Akseliston teknisesti sallittu massa kuormitettuna (kg) … |
2. Ajoneuvon mitat
2.1 |
Korin ulkopituus (m)… |
2.2 |
Korin ulkoleveys (m)… |
2.3 |
Korin ulkokorkeus (m)… |
2.4 |
Perävaunun kokonaiskorkeus (m)… |
2.5 |
Kuormatilan koko (m3)... |
2.6 |
Pituus perävaunun etupäästä ensimmäisen akselin keskelle (m)... |
2.7 |
Akselien keskiöiden välinen pituus (m)... |
2.8 |
Perävaunun kytkentäpiste (korkea/matala) |
3. Aerodynaaminen laite
3.1 |
Sertifioidun aerodynaamisen laitteen sertifiointinumero ... |
3.2 |
Tavanomaisen aerodynaamisen laitteen osat (ei mitään, lyhyet sivusuojat...) … |
4. Akselin ja pyörien ominaisuudet
4.1 |
Akseli 1 |
4.1.1 |
Renkaiden sertifiointinumero … |
4.1.2 |
Paripyörät (kyllä/ei) … |
4.1.3 |
Ohjaava akseli (kyllä/ei) … |
4.1.4 |
Nostettava akseli (kyllä/ei) … |
4.2 |
Akseli 2 |
4.2.1 |
Renkaiden sertifiointinumero … |
4.2.2 |
Paripyörät (kyllä/ei) … |
4.2.3 |
Ohjaava akseli (kyllä/ei) … |
4.2.4 |
Nostettava akseli (kyllä/ei) … |
4.3 |
Akseli 3 |
4.3.1 |
Renkaiden sertifiointinumero … |
4.3.2 |
Paripyörät (kyllä/ei) … |
4.3.3 |
Ohjaava akseli (kyllä/ei) … |
4.3.4 |
Nostettava akseli (kyllä/ei) … |
LIITE IV
VALMISTAJAN KIRJANPITOTIEDOSTON JA ASIAKKAAN TIEDOTUSLOMAKKEEN MALLIT
OSA I
Valmistajan kirjanpitotiedosto
Valmistajan kirjanpitotiedosto laaditaan simulointivälineellä, ja sen on sisällettävä seuraavat tiedot:
1. Ajoneuvoa, komponentteja, erillisiä teknisiä yksiköitä ja järjestelmiä koskevat tiedot
1.1 Ajoneuvon perustiedot
1.1.1 |
Valmistajan nimi ja osoite ... |
1.1.2 |
Malli / kaupallinen nimi ... |
1.1.3 |
Ajoneuvon valmistenumero (VIN)... |
1.1.4 |
Lainsäädännöllinen luokka (O3, O4)… |
1.1.5 |
Akselien lukumäärä... |
1.1.6 |
Perävaunun tyyppi (DA, DB, DC) … |
1.1.7 |
Korityyppi (esim. kuivan kuorman kaappikori, kylmäkori) ... |
1.1.8 |
Perävaunun kytkentäpiste – vain tyypin DC osalta (korkea, matala) … |
1.1.9 |
Tilavuusperusteinen (kyllä/ei) |
1.1.10 |
Ajokuntoisen ajoneuvon korjattu massa (kg) … |
1.1.11 |
Perävaunun suurin teknisesti sallittu massa kuormitettuna (kg) … |
1.1.12 |
Akseliston suurin teknisesti sallittu massa kuormitettuna (kg) … |
1.1.13 |
Ajoneuvoryhmä liitteen I taulukon 1 mukaisesti … |
1.1.14 |
Ajoneuvoryhmä simulointivälineen asiakirjojen mukaisesti … |
1.2 Ajoneuvon mitat
1.2.1 |
Korin ulkopituus (m)… |
1.2.2 |
Korin ulkoleveys (m)… |
1.2.3 |
Korin ulkokorkeus (m)… |
1.2.4 |
Perävaunun kokonaiskorkeus (m)… |
1.2.5 |
Kuormatilan koko (m3)... |
1.2.6 |
Pituus perävaunun etupäästä ensimmäisen akselin keskelle (m)... |
1.2.7 |
Akselien keskiöiden välinen pituus (m)... |
1.3 Aerodynaaminen laite
1.3.1 |
Sertifioidun aerodynaamisen laitteen sertifiointinumero ... |
1.3.2 |
Käytettyjen aerodynaamisten laitteiden kiinteät arvot (ei mitään, lyhyet sivusuojat...)... |
1.3.3 |
Aerodynaamiset vähennykset |
1.3.3.1 |
Delta CD×A suhteellisen tuulen kulma 0 ° (%)... |
1.3.3.2 |
Delta CD×A suhteellisen tuulen kulma 3 ° (%)... |
1.3.3.3 |
Delta CD×A suhteellisen tuulen kulma 6 ° (%)... |
1.3.3.4 |
Delta CD×A suhteellisen tuulen kulma 9 ° (%)... |
1.3.4 |
Aerodynaamisen laitteen varsinaisten syöttötietojen ja oheissyöttötietojen hash-tunniste |
1.4 Akselien ja pyörien ominaisuudet
1.4.1 |
Akseli 1 |
1.4.1.1 |
Rengasmalli ... |
1.4.1.2 |
Renkaiden sertifiointinumero … |
1.4.1.3 |
Renkaan kokomerkintä … |
1.4.1.4 |
Vierintävastuskerroin (RRC) (N/N) ... |
1.4.1.5 |
Polttoainetaloudellisuusluokka (esim. A, B.) ... |
1.4.1.6 |
Renkaan varsinaisten syöttötietojen ja oheissyöttötietojen hash-tunniste ... |
1.4.1.7 |
Paripyörät (kyllä/ei) … |
1.4.1.8 |
Ohjaava akseli (kyllä/ei) … |
1.4.1.9 |
Nostettava akseli (kyllä/ei) … |
1.4.2 |
Akseli 2 |
1.4.2.1 |
Rengasmalli ... |
1.4.2.2 |
Renkaiden sertifiointinumero … |
1.4.2.3 |
Renkaan kokomerkintä … |
1.4.2.4 |
Vierintävastuskerroin (RRC) (N/N) ... |
1.4.2.5 |
Polttoainetaloudellisuusluokka (esim. A, B.) ... |
1.4.2.6 |
Renkaan varsinaisten syöttötietojen ja oheissyöttötietojen hash-tunniste ... |
1.4.2.7 |
Paripyörät (kyllä/ei) … |
1.4.2.8 |
Ohjaava akseli (kyllä/ei) … |
1.4.2.9 |
Nostettava akseli (kyllä/ei) … |
1.4.3 |
Akseli 3 |
1.4.3.1 |
Rengasmalli ... |
1.4.3.2 |
Renkaiden sertifiointinumero … |
1.4.3.3 |
Renkaan kokomerkintä … |
1.4.3.4 |
Vierintävastuskerroin (RRC) (N/N) ... |
1.4.3.5 |
Polttoainetaloudellisuusluokka (esim. A, B.) ... |
1.4.3.6 |
Renkaan varsinaisten syöttötietojen ja oheissyöttötietojen hash-tunniste ... |
1.4.3.7 |
Paripyörät (kyllä/ei) … |
1.4.3.8 |
Ohjaava akseli (kyllä/ei) … |
1.4.3.9 |
Nostettava akseli (kyllä/ei) … |
2. Käyttöprofiili ja hyötykuormasta riippuvat arvot
2.1 |
Tärkeimmät simulointiparametrit |
2.1.1 |
Vetoajoneuvon yleinen konfiguraatio... |
2.1.2 |
Käyttöprofiili (esim. kaukoreitti, alueellinen reitti)... |
2.1.3 |
Hyötykuorma (kg) ... |
2.2 |
Tulokset |
2.2.1 |
Ajoneuvon kokonaismassa simuloinnissa (kg) ... |
2.2.2 |
CD×A arvot |
2.2.2.1 |
CD×A arvo suhteellisen tuulen kulma 0° (m2) ... |
2.2.2.2 |
CD×A arvo suhteellisen tuulen kulma 3 ° (m2) ... |
2.2.2.3 |
CD×A arvo suhteellisen tuulen kulma 6 ° (m2) ... |
2.2.2.4 |
CD×A arvo suhteellisen tuulen kulma 9 ° (m2) ... |
2.2.3 |
Keskinopeus (km/h) |
2.2.4 |
Polttoaineenkulutus |
2.2.4.1 |
Polttoaineenkulutus (g/km) ... |
2.2.4.2 |
Polttoaineenkulutus (g/t-km) ... |
2.2.4.3 |
Polttoaineenkulutus (g/m3-km) ... |
2.2.4.4 |
Polttoaineenkulutus (l/100 km) ... |
2.2.4.5 |
Polttoaineenkulutus (l/t-km) ... |
2.2.4.6 |
Polttoaineenkulutus (l/m3-km) ... |
2.2.5 |
CO2-päästöt |
2.2.5.1 |
CO2-päästöt (g/km)... |
2.2.5.2 |
CO2-päästöt (g/t-km)... |
2.2.5.3 |
CO2-päästöt (g/m3-km)... |
2.2.6 |
Tehokkuussuhteet |
2.2.6.1 |
Tehokkuussuhde – kilometriperusteinen (-)... |
2.2.6.2 |
Tehokkuussuhde – tonnikilometriperusteinen (-)... |
2.2.6.3 |
Tehokkuussuhde – m3-kilometriperusteinen (-)... |
3. Painotetut tulokset
3.1 |
Hyötykuorma (kg) ... |
3.2 |
Polttoaineenkulutus |
3.2.1 |
Polttoaineenkulutus (g/km) ... |
3.2.2 |
Polttoaineenkulutus (g/t-km) …. |
3.2.3 |
Polttoaineenkulutus (g/m3-km) …. |
3.2.4 |
Polttoaineenkulutus (l/100 km) ... |
3.2.5 |
Polttoaineenkulutus (l/t-km) ... |
3.2.6 |
Polttoaineenkulutus (l/m3-km) ... |
3.3 |
CO2-päästöt |
3.3.1 |
CO2-päästöt (g/km)... |
3.3.2 |
CO2-päästöt (g/t-km)... |
3.3.3 |
CO2-päästöt (g/m3-km)... |
3.4 |
Tehokkuussuhteet |
3.4.1 |
Tehokkuussuhde – kilometriperusteinen (-)... |
3.4.2 |
Tehokkuussuhde – tonnikilometriperusteinen (-)... |
3.4.3 |
Tehokkuussuhde – m3-kilometriperusteinen (-)... |
4. Ajoneuvon varsinaisten syöttötietojen ja oheissyöttötietojen tuottaminen
4.1 |
Päivämäärä ja kellonaika ... |
4.2 |
Kryptografinen hash-tunniste ... |
5. Ohjelmistotiedot
5.1 |
Simulointivälineen versio (X.X.X) ... |
5.2 |
Simulointipäivä ja -aika |
OSA II
Asiakkaan tiedotuslomake
1. Ajoneuvoa, komponentteja, erillisiä teknisiä yksiköitä ja järjestelmiä koskevat tiedot
1.1 Ajoneuvon perustiedot
1.1.1 |
Valmistajan nimi ja osoite … |
1.1.2 |
Malli / kaupallinen nimi … |
1.1.3 |
Ajoneuvon valmistenumero (VIN)… |
1.1.4 |
Lainsäädännöllinen luokka (O3, O4)… |
1.1.5 |
Akselien lukumäärä... |
1.1.6 |
Perävaunun tyyppi (DA, DB, DC) … |
1.1.7 |
Korityyppi … |
1.1.8 |
Perävaunun kytkentäpiste (korkea/matala) … |
1.1.9 |
Tilavuusperusteinen (kyllä/ei) |
1.1.10 |
Ajokuntoisen ajoneuvon korjattu massa (kg) … |
1.1.11 |
Perävaunun suurin teknisesti sallittu massa kuormitettuna (kg) … |
1.1.12 |
Akseliston suurin teknisesti sallittu massa kuormitettuna (kg) … |
1.1.13 |
Ajoneuvoryhmä liitteen I taulukon 1 mukaisesti ... |
1.1.14 |
Ajoneuvoryhmä simulointivälineen asiakirjojen mukaisesti… |
1.2 Ajoneuvon mitat
1.2.1 |
Korin ulkopituus (m)… |
1.2.2 |
Korin ulkoleveys (m)… |
1.2.3 |
Korin ulkokorkeus (m)… |
1.2.4 |
Perävaunun kokonaiskorkeus (m)… |
1.2.5 |
Kuormatilan koko (m3)… |
1.3 Aerodynaaminen laite
1.3.1 |
Tavanomaisen aerodynaamisen laitteen osat (ei mitään, lyhyet sivusuojat...) … |
1.3.2 |
Sertifioidun aerodynaamisen laitteen sertifiointinumero … |
1.3.3 |
Aerodynaamiset vähennykset |
1.3.3.1 |
Delta CD×A suhteellisen tuulen kulma 0° (%)... |
1.3.3.2 |
Delta CD×A suhteellisen tuulen kulma 3 ° (%)... |
1.3.3.3 |
Delta CD×A suhteellisen tuulen kulma 6 ° (%)... |
1.3.3.4 |
Delta CD×A suhteellisen tuulen kulma 9 ° (%)... |
1.4 Akselien ja pyörien ominaisuudet
1.4.1 |
Akseli 1 |
1.4.1.1 |
Renkaiden sertifiointinumero … |
1.4.1.2 |
Renkaan mitat … |
1.4.1.3 |
Polttoainetaloudellisuusluokka asetuksen (EU) 2020/740 mukaisesti … |
1.4.1.4 |
Paripyörät (kyllä/ei) … |
1.4.1.5 |
Ohjaava akseli (kyllä/ei) … |
1.4.1.6 |
Nostettava akseli (kyllä/ei) … |
1.4.2 |
Akseli 2 |
1.4.2.1 |
Renkaiden sertifiointinumero … |
1.4.2.2 |
Renkaan mitat … |
1.4.2.3 |
Polttoainetaloudellisuusluokka asetuksen (EU) 2020/740 mukaisesti … |
1.4.2.4 |
Paripyörät (kyllä/ei) … |
1.4.2.5 |
Ohjaava akseli (kyllä/ei) … |
1.4.2.6 |
Nostettava akseli (kyllä/ei) … |
1.4.3 |
Akseli 3 |
1.4.3.1 |
Renkaiden sertifiointinumero … |
1.4.3.2 |
Renkaan mitat … |
1.4.3.3 |
Polttoainetaloudellisuusluokka asetuksen (EU) 2020/740 mukaisesti … |
1.4.3.4 |
Paripyörät (kyllä/ei) … |
1.4.3.5 |
Ohjaava akseli (kyllä/ei) … |
1.4.3.6 |
Nostettava akseli (kyllä/ei) … |
2. Käyttöprofiili ja hyötykuormasta riippuvat arvot
2.1 |
Tärkeimmät simulointiparametrit |
2.1.1 |
Vetoajoneuvon yleinen konfiguraatio... |
2.1.2 |
Käyttöprofiili (esim. kaukoreitti, alueellinen reitti)... |
2.1.3 |
Hyötykuorma (kg) ... |
2.2 Tulokset
2.2.1 |
Ajoneuvon kokonaismassa simuloinnissa (kg) ... |
2.2.2 |
Keskinopeus (km/h) |
2.2.3 |
Polttoaineenkulutus |
2.2.3.1 |
Polttoaineenkulutus (g/km) ... |
2.2.3.2 |
Polttoaineenkulutus (g/t-km) ... |
2.2.3.3 |
Polttoaineenkulutus (g/m3-km) … |
2.2.3.4 |
Polttoaineenkulutus (l/100 km) … |
2.2.3.5 |
Polttoaineenkulutus (l/t-km) … |
2.2.3.6 |
Polttoaineenkulutus (l/m3-km) … |
2.2.4 |
CO2-päästöt |
2.2.4.1 |
CO2-päästöt (g/km)... |
2.2.4.2 |
CO2-päästöt (g/t-km)... |
2.2.4.3 |
CO2-päästöt (g/m3-km)... |
2.2.5 |
Tehokkuussuhteet |
2.2.5.1 |
Tehokkuussuhde – kilometriperusteinen (-)... |
2.2.5.2 |
Tehokkuussuhde – tonnikilometriperusteinen (-)... |
2.2.5.3 |
Tehokkuussuhde – m3-kilometriperusteinen (-)... |
2.2.6 |
Viitesuhde |
2.2.6.1 |
Viitesuhde – kilometriperusteinen (-)... |
3. Painotetut tulokset
3.1 |
Hyötykuorma (kg) ... |
3.2 |
Polttoaineenkulutus |
3.2.1 |
Polttoaineenkulutus (g/km) ... |
3.2.2 |
Polttoaineenkulutus (g/t-km) ... |
3.2.3 |
Polttoaineenkulutus (g/m3-km) … |
3.2.3.1 |
Polttoaineenkulutus (l/100 km) ... |
3.2.3.2 |
Polttoaineenkulutus (l/t-km) ... |
3.2.3.3 |
Polttoaineenkulutus (l/m3-km) … |
3.3 |
CO2-päästöt |
3.3.1 |
CO2-päästöt (g/km)... |
3.3.2 |
CO2-päästöt (g/t-km)... |
3.3.3 |
CO2-päästöt (g/m3-km)... |
3.4 |
Tehokkuussuhteet |
3.4.1 |
Tehokkuussuhde – kilometriperusteinen (-)... |
3.4.2 |
Tehokkuussuhde – tonnikilometriperusteinen (-)... |
3.4.3 |
Tehokkuussuhde – m3-kilometriperusteinen (-)... |
4. Ohjelmistotiedot
4.1 |
Simulointivälineen versio (X.X.X)... |
4.2 |
Simulointipäivä ja -aika |
4.3 |
Valmistajan kirjanpitotiedoston kryptografinen hash-tunniste … |
4.4 |
Asiakkaan tiedotuslomakkeen kryptografinen hash-tunniste … |
LIITE V
AJONEUVON ILMANVASTUSTIEDOT
Aerodynaamisia laitteita koskevien tietojen määrittäminen
1. JOHDANTO
Tässä liitteessä vahvistetaan menettely aerodynaamisten laitteiden tietojen määrittämiseksi.
2. MÄÄRITELMÄT
1) |
Tavanomaiset aerodynaamiset laitteet ovat aerodynaamisia laitteita, joiden osalta ajoneuvon sertifioinnissa voidaan käyttää kiinteitä arvoja. Tavanomainen aerodynaaminen laite voi koostua seuraavista osista:
|
2) |
’CFD:llä’ tarkoitetaan laskennallisen virtausdynamiikan simulointia, jota käytetään virtauksiin liittyvien monimutkaisten ilmiöiden analysointiin. |
3. ILMANVASTUKSEN VÄHENNYKSEN MÄÄRITTÄMINEN VIRTUAALISILLA TESTEILLÄ CFD:N AVULLA
3.1 CFD-menetelmän validointi
CFD:n avulla tehtävässä aerodynaamisen laitteen sertifioinnissa on asetuksen (EU) 2018/858 liitteen VIII lisäyksessä 3 määritellyn validointiprosessin perusteella edellytettävä, että CFD-menetelmä validoidaan käyttäen CFD-vertailumenetelmää kuvan 1 mukaisesti.
Validoitavaa CFD-menetelmää on sovellettava joukkoon yleisgeometrioita.
Kuva 1
CFD-menetelmän validointi
Tietokonesimulaation tulosten vertailukelpoisuus on osoitettava. Aerodynaamisen laitteen valmistajan tai tutkimuslaitoksen on laadittava validointiraportti ja toimitettava se hyväksyntäviranomaiselle.
Jos CFD-menetelmään tai ohjelmistoon tehdään muutoksia, jotka voisivat mitätöidä validointiraportin, niistä on ilmoitettava hyväksyntäviranomaiselle, joka voi vaatia uuden validoinnin.
Kun menetelmä on validoitu, sitä on käytettävä aerodynaamisen laitteen sertifiointiin.
3.2 CFD-menetelmän validointia koskevat vaatimukset
Validointiprosessissa simuloidaan kolmea eri CFD-simulointisarjaa seuraavasti:
a) |
BASE-sarja:
|
b) |
TRF-sarja:
|
c) |
LSC-sarja:
|
Kukin sarja simuloidaan suhteellisen tuulen kulman ollessa β=0,0, 3,0 ja 6,0, jotta voidaan ottaa huomioon ajoneuvon vasemmalta puolelta tulevan sivutuulen vaikutukset, kuten kuvassa 2 esitetään.
Kuva 2
β suhteellisen tuulen kulma
Lämmönvaihtimien painehäviö on mallinnettava yhtälön [1] mukaisesti:
[1]
missä kunkin lämmönvaihtimen kertoimet ilmaistaan kuten ne on lueteltu taulukossa 1.
Taulukko 1
Huokoisten materiaalien vastuskertoimet
Kerroin |
Lauhdutin |
Ahtoilman jäähdytin |
Jäähdytin |
Inertiavastus (Pi) [kg/m4] |
140,00 |
60,00 |
120,00 |
Kitkavastus (Pv) [kg/m3s] |
450,00 |
300,00 |
450,00 |
CFD on tehtävä taulukossa 2 lueteltujen vaatimusten mukaisesti. CFD:n vähimmäisvaatimusten noudattaminen on osoitettava hyväksyntäviranomaiselle.
Taulukko 2
CFD:n vähimmäisvaatimukset
Kenttä |
Arvo |
Huomautukset |
Ajoneuvon nopeus |
25,00 m/s |
Käytetään vastuskertoimen viitenopeutena. |
Ajoneuvon otsapinta-ala |
10,047 m2 |
Käytetään vastuskertoimen viitepinta-alana. |
Vetoauton etupyörä Pyörimisakselin ja maanpinnan välinen pystysuora etäisyys |
527,00 mm |
|
Puoliperävaunun takapyörä Pyörimisakselin ja maanpinnan välinen pystysuora etäisyys |
514,64 mm |
|
Simulointialueen mitat: Pituus |
Pituus ≥ 145,00 m |
|
Simulointialueen mitat: Leveys |
Leveys ≥ 75,00 m |
|
Simulointialueen mitat: Korkeus |
Korkeus ≥ 25,00 m |
|
Ajoneuvon sijainti Ilman sisääntulon ja ajoneuvon etupään välinen etäisyys |
≥ 25,00 m |
|
Ajoneuvon sijainti Ilman ulosmenon ja ajoneuvon takapään välinen etäisyys |
≥ 100,00 m |
|
Aluetta koskeva diskreditointi: Solujen määrä |
≥ 60 miljoonaa solua |
Ilmavirtauksen kannalta merkityksellisimpien alueiden asianmukaista mittaamista varten käytetään verkon tihentämistä |
Validoinnin aikana CFD-menetelmän tarkkuuden on oltava Δ(CD×A) kunkin taulukossa 3 esitetyn kuuden vertailuvälin vertailussa.
Taulukko 3
Validointiprosessin vertailuvälit
Simulointisarja |
Suhteellisen tuulen kulma – β [deg] |
||
0,0° |
3,0° |
6,0° |
|
TRF |
-8,6 % < CD < -1,6 % |
-9,0 % < CD < -2,0 % |
-10,3 % < CD < -3,3 % |
LSC |
-8,8 % < CD < -1,8 % |
-8,0 % < CD < -1,0 % |
-8,1 % < CD < -1,1 % |
Validointiraportissa on oltava CD×A [m2] -arvo kunkin taulukossa 4 esitetyn yhdeksän CFD-simuloinnin osalta.
Validointiraportin on sisällettävä kaikki seuraavat:
— |
CD×A [m2] tulokset: Taulukko 4 CD×A [m2] tulokset
|
— |
liikkumattomien testausmenetelmien osalta:
|
— |
muuttuvatilaisten menetelmien osalta:
|
— |
koko simulointialueen leikkaava XY-tason leikkaus, joka:
|
Kuva 3:
Etuakselin pyörän rotaatiopisteen kautta kulkeva XY-tasonäkymä
— |
koko simulointialueen leikkaava XY-tason leikkaus, joka
|
Kuva 4
Vetoauton sivupeilien kautta kulkeva XY-tasonäkymä
— |
koko simulointialueen leikkaava YZ-tason leikkaus, joka
|
Kuva 5
Etuakselin pyörän rotaatiopisteen kautta kulkeva YZ-tasonäkymä
— |
koko simulointialueen leikkaava XZ-tason leikkaus, joka
|
Kuva 6
Ajoneuvon keskikohdan kautta kulkeva XZ-tasonäkymä
XY-, YZ- ja XZ-tasot noudattavat kuvassa 7 esitettyä, ajoneuvoon kiinnitettyä koordinaattijärjestelmää, jossa
— |
X-akseli on kohdistettu ajoneuvon pitkittäissuuntaan, |
— |
Y-akseli on kohdistettu ajoneuvon leveyssuuntaan, |
— |
Z-akseli on kohdistettu ajoneuvon korkeussuuntaan. |
Kuva 7
Koordinaattijärjestelmä suhteessa ajoneuvoon
3.3 Aerodynaamisen laitteen sertifiointi
Aerodynaamisen laitteen valmistajan on käytettävä ajoneuvon yleisgeometriaa perävaunuun tai puoliperävaunuun asennetun aerodynaamisen laitteen suorituskyvyn osoittamiseksi. Tätä varten aerodynaamisen laitteen kolmiulotteinen malli on lisättävä ajoneuvon yleisgeometriaan samassa asennossa kuin se asennettaisiin todelliseen ajoneuvoon.
Aerodynaamisen laitteen valmistaja voi hyväksyntäviranomaisen suostumuksella tehdä yleisgeometriaan muutoksia, jos se on tarpeen aerodynaamisen laitteen asianmukaisen asentamisen tai toiminnan kannalta ja jos muutos vastaa asianmukaisesti todellisuutta.
Muutettuun geometriaan on sovellettava validoitua CFD-menetelmää ja Δ(CD×A) -arvot on laskettava 4 eri suhteellisen tuulen kulman osalta: β = 0,0, 3,0, 6,0 ja 9,0 astetta.
3.4 Ilmanvastuksen pienennysarvojen ilmoittaminen
Teknisessä raportissa on ilmaistava aerodynaaminen hyöty Δ(CD×A)[%] kunkin taulukossa 5 esitetyn neljän suhteellisen tuulen kulman osalta,
Taulukko 5
Muutetun (puoli)perävaunun Δ(CD×A)[%] suhteellisen tuulen kulmaa kohti
Δ(CD×A)(β) [%] |
Suhteellisen tuulen kulma – β [deg] |
|||
0,0° |
3,0° |
6,0° |
9,0° |
|
Muutettu (puoli)perävaunu |
|
|
|
|
laskettuna seuraavan kaavan [2] mukaisesti:
[2]
jossa
on validoidulla CFD-menetelmällä suhteellisen tuulen kulmille β = 0,0, 3,0, 6,0 ja 9,0 laskettu muutetun geometrian ilmanvastus (m2);
on validoidulla CFD-menetelmällä suhteellisen tuulen kulmille β = 0,0, 3,0, 6,0 ja 9,0 laskettu BASE-sarjan ilmanvastus (m2).
Lisäys 1
KOMPONENTIN, ERILLISEN TEKNISEN YKSIKÖN TAI JÄRJESTELMÄN SERTIFIKAATIN MALLI
Enimmäiskoko: A4 (210 × 297 mm)
SERTIFIKAATTI AERODYNAAMISTEN LAITTEIDEN PERHEEN HIILIDIOKSIDIPÄÄSTÖIHIN JA POLTTOAINEENKULUTUKSEEN LIITTYVISTÄ OMINAISUUKSISTA
Ilmoitus aerodynaamisten laitteiden perheen hiilidioksidipäästöihin ja polttoaineenkulutukseen liittyviä ominaisuuksia koskevan sertifikaatin
|
Leima |
||||||||
|
komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2022/1362 (2) mukaisesti [julkaisutoimisto lisää tämän asetuksen numeron].
Täytäntöönpanoasetus (EU) 2022/1362
Sertifiointinumero:
Hash-tunniste:
Laajennuksen syy:
OSA I
0.1 |
Merkki (valmistajan kauppanimi): |
0.2 |
Aerodynaamisen laitteen tyyppi/perhe (tapauksen mukaan): |
0.3 |
Aerodynaamisten laitteiden perheen jäsen (perheen tapauksessa) |
0.3.1 |
Aerodynaamisten laitteiden perheen kantalaite |
0.3.2 |
Aerodynaamisen laitteen tyypit perheessä |
0.4 |
Tyypin tunniste, jos se on merkitty aerodynaamiseen laitteeseen |
0.4.1 |
Merkinnän sijainti: |
0.5 |
Valmistajan nimi ja osoite: |
0.6 |
Komponenttien ja erillisten teknisten yksiköiden EY-sertifiointimerkinnän sijainti ja kiinnitystapa: |
0.7 |
Kokoonpanotehtaiden nimet ja osoitteet: |
0.9 |
Aerodynaamisen laitteen valmistajan mahdollisen edustajan nimi ja osoite: |
OSA II
1. |
Lisätiedot (tapauksen mukaan): ks. lisäys |
2. |
Hyväksyntäviranomainen tai tekninen tutkimuslaitos: |
3. |
Teknisen raportin päiväys: |
4. |
Teknisen raportin numero: |
5. |
Mahdolliset huomautukset: ks. lisäys |
6. |
Paikka: |
7. |
Päivämäärä: |
8. |
Allekirjoitus: |
Liitteet:
1. |
Hyväksyntäasiakirjat |
2. |
Validointiraportti |
3. |
Tekninen raportti |
4. |
Aerodynaamisen laitteen asianmukaista asentamista koskevat asiakirjat |
(1) Tarpeeton viivataan yli.
(2) Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2022/1362, annettu 1 päivänä elokuuta 2022, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 595/2009 täytäntöönpanosta siltä osin kuin on kyse raskaiden perävaunujen vaikutuksesta moottoriajoneuvojen hiilidioksidipäästöihin, polttoaineenkulutukseen, energiankulutukseen ja päästöttömään toimintasäteeseen sekä täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2020/683 muuttamisesta (EUVL L 205, 5.8.2022, s. 145).
Lisäys 2
Aerodynaamista laitetta koskeva ilmoituslomake
Tietokortti nro: |
Aihe: 000 Antamispäivä: Muutos:- |
Perusta: …
Aerodynaamisen laitteen tyyppi tai perhe (tapauksen mukaan):
0 YLEISTÄ
0.1 |
Aerodynaamisen laitteen valmistajan nimi ja osoite: |
0.2 |
Merkki (aerodynaamisen laitteen valmistajan kauppanimi): |
0.3 |
Aerodynaamisen laitteen malli: |
0.4 |
Aerodynaamisen laitteen perhe: |
0.5 |
Jos aerodynaaminen laite on aerodynaamisten laitteiden tai varusteiden yhdistelmä, aerodynaamisen laitteen pääosat: |
0.6 |
Kaupalliset nimet (jos saatavissa): |
0.7 |
Mallin tunniste, jos se on merkitty aerodynaamiseen laitteeseen: |
0.8 |
EY-sertifiointimerkinnän sijainti ja kiinnitystapa: |
0.9 |
Kokoonpanotehtaiden nimet ja osoitteet: |
0.10 |
Aerodynaamisen laitteen valmistajan mahdollisen edustajan nimi ja osoite: |
OSA 1
AERODYNAAMISTEN LAITTEIDEN PERHEEN (KANTALAITTEEN) JA PERHEESEEN KUULUVIEN AERODYNAAMISTEN LAITTEIDEN TYYPPIEN OLENNAISET OMINAISUUDET
|
Aerodynaaminen kantalaite |
Perheenjäsenet |
||
|
||||
|
#1 |
#2 |
#3 |
|
|
1.0 ERITYISET AERODYNAAMISEEN LAITTEESEEN LIITTYVÄT TIEDOT
1.1 |
Ajoneuvoryhmän tunnisteet komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2022/1362 liitteessä I vahvistettujen syöttötietojen mukaisesti. |
1.2 |
Aerodynaamisen laitteen osat: |
1.3 |
Aerodynaamisen laitteen piirustukset: |
1.4 |
Sisäänvedettävän tai kokoontaitettavan mekanismin toimintaperiaate (tapauksen mukaan) |
1.5 |
Järjestelmän kuvaus |
LIITELUETTELO
Nro: |
Kuvaus: |
Antamispäivä: |
1. |
… |
|
2. |
… |
|
Lisäys 3
Merkinnät
Jos aerodynaaminen laite sertifioidaan komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2022/1362 liitteen V mukaisesti, siinä on oltava seuraavat merkinnät:
1.1
Aerodynaamisen laitteen valmistajan nimi tai tavaramerkki
1.2
Merkki ja tyypin tunniste sellaisina kuin ne on kirjattu täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2022/1362 liitteen V lisäyksessä 2 olevan ilmoituslomakkeen kohtiin 0.2 ja 0.3
1.3
Sertifiointimerkki eli suorakulmion sisällä oleva pienaakkosten e-kirjain, jota seuraa sertifikaatin myöntäneen jäsenvaltion tunnusnumero:
1 |
Saksa, |
2 |
Ranska, |
3 |
Italia, |
4 |
Alankomaat, |
5 |
Ruotsi, |
6 |
Belgia, |
7 |
Unkari, |
8 |
Tšekki, |
9 |
Espanja, |
12 |
Itävalta, |
13 |
Luxemburg, |
17 |
Suomi, |
18 |
Tanska, |
19 |
Romania, |
20 |
Puola, |
21 |
Portugali, |
23 |
Kreikka, |
24 |
Irlanti, |
25 |
Kroatia, |
26 |
Slovenia, |
27 |
Slovakia, |
29 |
Viro, |
32 |
Latvia, |
34 |
Bulgaria, |
36 |
Liettua, |
49 |
Kypros, |
50 |
Malta. |
1.4
Sertifiointimerkissä on myös oltava suorakulmion lähellä ”perussertifiointinumero”, joka sisältyy asetuksen (EU) 2020/683 liitteessä I tarkoitetun tyyppihyväksyntänumeron osaan 4 ja jota edeltävät kaksi numeroa ilmaisevat tähän asetukseen tehdylle viimeisimmälle tekniselle tarkistukselle annetun järjestysnumeron, sekä P-kirjain, joka ilmaisee, että hyväksyntä on myönnetty ilmanvastuksen osalta.Tämän asetuksen tapauksessa järjestysnumero on 00.
1.5
Esimerkki sertifiointimerkistä ja merkin mitat
Edellä esitetty aerodynaamiseen laitteeseen kiinnitetty sertifiointimerkki osoittaa, että asianomainen tyyppi on sertifioitu Unkarissa (e7) tämän asetuksen mukaisesti. Ensimmäiset kaksi numeroa (02) ilmoittavat tähän asetukseen tehdylle viimeisimmälle tekniselle tarkistukselle annetun järjestysnumeron. Seuraava kirjain osoittaa, että sertifikaatti on myönnetty aerodynaamiselle laitteelle (P). Viimeiset viisi numeroa (00005) muodostavat perussertifiointinumeron, jonka hyväksyntäviranomainen on antanut ilmanvastukselle.
1.6
Merkintöjen, laattojen tai tarrojen on kestettävä aerodynaamisen laitteen käyttöiän ja oltava selvästi luettavissa ja pysyviä. Valmistajan on varmistettava, että merkintöjä, laattoja tai tarroja ei voida poistaa niitä tuhoamatta tai turmelematta.
1.7
Sertifiointimerkin on oltava näkyvissä, kun aerodynaaminen laite on asennettuna ajoneuvoon, ja se on kiinnitettävä sellaiseen osaan, joka on normaalin toiminnan kannalta välttämätön ja jota ei yleensä tarvitse vaihtaa komponentin käyttöiän aikana.
1.8
Sertifiointimerkki on kiinnitettävä myös perävaunun etuosaan, ja siinä on oltava luettelo kaikista aerodynaamisen laitteen sertifiointimerkillä varustetuista erillisistä osista. Aerodynaamisen laitteen valmistajan on toimitettava merkinnät ajoneuvonvalmistajalle laattojen tai tarrojen muodossa.
1.9
Jos perävaunun hiilidioksidisertifioinnissa käytetään sertifioimattomia aerodynaamisia laitteita, ajoneuvonvalmistajan on kiinnitettävä ajoneuvon etupäähän laatta tai tarra, jossa ilmoitetaan aerodynaamisen laitteen valmistajan nimi ja luettelo sertifioinnissa käytetyistä aerodynaamisista laitteista.
1.10
Merkintöjen, laattojen tai tarrojen on kestettävä ajoneuvon käyttöiän ja oltava selvästi luettavissa ja pysyviä. Ajoneuvonvalmistajan on varmistettava, että laattoja tai tarroja ei voida poistaa niitä tuhoamatta tai turmelematta.
2.
Numerointi
2.1
Ilmanvastuksen sertifiointinumero koostuu seuraavista:eX*YYYY/YYYY*ZZZZ/ZZZZ*P*00000*00
Osa 1 |
Osa 2 |
Osa 3 |
Lisäkirjain osaan 3 |
Osa 4 |
Osa 5 |
Sertifikaatin myöntänyt maa |
Raskaiden hyötyajoneuvojen CO2-sertifiointi (puoli)perävaunuille |
Viimeisin muutosasetus (ZZZZ/ZZZZ) |
P = ilmanvastus |
Perussertifiointinumero 00000 |
Laajennus 00 |
Lisäys 4
Perhe
1. Yleistä
Aerodynaamisten laitteiden perheelle ovat ominaisia yhteiset rakenne- ja suorituskykyparametrit. Niiden on oltava samat kaikille saman perheen jäsenille. Aerodynaamisten laitteiden valmistaja voi päättää, mitkä aerodynaamiset laitteet kuuluvat samaan perheeseen, kunhan tämän lisäyksen 4 kohdassa luetellut kriteerit täyttyvät. Hyväksyntäviranomaisen on hyväksyttävä aerodynaamisten laitteiden perhe. Aerodynaamisten laitteiden valmistajan on toimitettava hyväksyntäviranomaiselle tarvittavat tiedot perheen jäsenistä.
2. Erityistapaukset
2.1 |
Joissain tapauksissa parametrit voivat vaikuttaa toisiinsa. Aerodynaamisten laitteiden valmistajan on yksilöitävä nämä tapaukset ja otettava ne huomioon sen varmistamiseksi, että samaan perheeseen kuuluu vain ominaisuuksiltaan samanlaisia aerodynaamisia laitteita. Aerodynaamisten laitteiden valmistajan on ilmoitettava näistä tapauksista hyväksyntäviranomaiselle, jonka on otettava ne huomioon kriteerinä uusia aerodynaamisten laitteiden perheitä muodostettaessa. |
2.2 |
Valmistajan on yksilöitävä hyvän teknisen käytännön mukaisesti parametrit, joita ei ole lueteltu 3 kohdassa ja jotka vaikuttavat voimakkaasti suoritustasoon, ja ilmoitettava nämä parametrit hyväksyntäviranomaiselle. |
3. Aerodynaamisten laitteiden perheen määritysparametrit
a) |
muoto ja toimintaperiaate; |
b) |
päämitat; |
c) |
sovellettavuus eri perävaunuluokkiin/-tyyppeihin/-ryhmiin. |
4. Aerodynaamisen kantalaitteen valintakriteerit
4.1 |
Aerodynaamisen laitteen valmistajan on valittava kunkin aerodynaamisten laitteiden perheen kantalaite seuraavien kriteerien perusteella:
Edellä olevaa c alakohtaa sovelletaan kaikkiin aerodynaamisten laitteiden variantteihin, joita voidaan simuloida laskennallisen virtausdynamiikan simuloinnilla tämän liitteen mukaisesti. |
Lisäys 5
1. Kiinteät arvot
1.1 |
Jos aerodynaamisia laitteita ei ole sertifioitu tämän liitteen 3 kohdassa tarkoitetun menetelmän mukaisesti, ajoneuvonvalmistajan on käytettävä kiinteitä arvoja. Jotta ajoneuvon sertifioinnissa voidaan käyttää kiinteitä arvoja, aerodynaamisen laitteen on täytettävä taulukossa 1–6 luetellut geometriaa koskevat kriteerit. |
1.2 |
Simulointiväline osoittaa aerodynaamisten vähennysten kiinteät arvot automaattisesti. Tätä varten ajoneuvonvalmistajan on käytettävä liitteen III taulukossa 1 olevaa syöttöparametria T022. |
1.3 |
Tyypin DA perävaunujen tapauksessa ajoneuvonvalmistaja saa käyttää aerodynaamisille laitteille kiinteitä arvoja vain, jos perävaunu on varustettu seuraavilla aerodynaamisten laitteiden standardikonfiguraatioilla:
|
1.4 |
Tyypin DB ja DC perävaunujen tapauksessa ajoneuvonvalmistaja saa käyttää aerodynaamisille laitteille kiinteitä arvoja vain, jos perävaunu on varustettu seuraavilla aerodynaamisten laitteiden standardikonfiguraatioilla:
|
1.5 |
Ajoneuvonvalmistaja ei saa yhdistää kiinteitä arvoja sertifioidun aerodynaamisen laitteen syöttötietojen toimittamiseen. |
2. Geometriaa koskevat kriteerit
2.1 |
Taulukoissa 1, 2, 3, 4, 5 ja 6 vahvistetut mitat ovat vähimmäisvaatimuksia, jotka aerodynaamisen laitteen on täytettävä, jotta se voidaan luokitella asianomaiseen luokkaan.
Korin ja takasiivekkeiden välisen merkittävän ilmavirran estämiseksi ajoneuvonvalmistajan on kiinnitettävä takasiivekkeet koriin siten, että siivekkeiden ja korin välinen aukko on enintään 4 mm avoimessa asennossa. Taulukko 1 Tyypin DA perävaunujen pitkien sivusuojien geometriaa koskevat eritelmät
Taulukko 2 Tyypin DA perävaunujen lyhyiden sivusuojien geometriaa koskevat eritelmät
Taulukko 3 Lyhyiden takasiivekkeiden geometriaa koskevat eritelmät
Taulukko 4 Pitkien takasiivekkeiden geometriaa koskevat eritelmät
Taulukko 5 Tyypin DB perävaunujen sivusuojien geometriaa koskevat eritelmät
Taulukko 6 Tyypin DC perävaunujen sivusuojien geometriaa koskevat eritelmät
|
2.2 |
Kuvissa 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 ja 8 olevissa piirustuksissa esitetään esimerkkejä aerodynaamisista laitteista: |
Kuva 1
Lyhyet takasiivekkeet sivulta nähtynä
Kuva 2
Lyhyet takasiivekkeet ylhäältä nähtynä
Kuva 3
Pitkät takasiivekkeet sivulta nähtynä
Kuva 4
Pitkät takasiivekkeet ylhäältä nähtynä
Kuva 5
Tyypin DA perävaunujen lyhyet sivusuojat sivulta nähtynä
Kuva 6
Tyypin DA perävaunujen pitkät sivusuojat sivulta nähtynä
Kuva 7
Tyypin DB perävaunujen lyhyet sivusuojat sivulta nähtynä
Kuva 8
Tyypin DC perävaunujen lyhyet sivusuojat sivulta nähtynä
Lisäys 6
Simulointivälineen syöttöparametrit
1. Johdanto
Tässä lisäyksessä esitetään luettelo parametreista, jotka aerodynaamisen laitteen valmistajan on toimitettava simulointivälineeseen syötettäviksi tiedoiksi. Sovellettava xml-malli ja esimerkkitietoja on saatavissa erityisellä sähköisellä jakelualustalla.
2. Määritelmät
1) |
”Parameter ID”: simulointivälineessä käytettävä tietyn syöttöparametrin tai varsinaisten syöttötietojen joukon yksilöllinen tunniste |
2) |
”Type”: parametrin tietojen tyyppi:
|
3) |
”Unit” parametrin mittayksikkö |
3. Syöttöparametrijoukko
Taulukko 1
Syöttöparametrit ”Aerodynamic device”
Parameter name |
Parameter ID |
Type |
Unit |
Kuvaus/viite |
Manufacturer |
T028 |
token |
[-] |
|
Model |
T029 |
token |
[-] |
|
Certification number |
T030 |
token |
[-] |
|
Date |
T031 |
date |
[-] |
Komponentin hash-tunnisteen luomispäivä ja -aika |
Certified aerodynamic reduction |
T032 |
(double, 2)x4 |
[%] |
Ilmanvastuksen prosentuaalinen vähennys verrattuna aerodynaamiseen vakiokonfiguraatioon suhteellisen tuulen kulmien 0°, 3°, 6° ja 9° osalta liitteessä V olevan 3.4 kohdan mukaisesti laskettuna |
Applicable vehicle group |
T033 |
string |
[-] |
Yksi merkintä kutakin sellaista ajoneuvoryhmää kohti, jolle aerodynaaminen vähennys on sertifioitu |
Jos simulointivälineessä käytetään kiinteitä arvoja lisäyksen 5 mukaisesti, aerodynaamisten laitteiden osista ei tarvitse toimittaa syöttötietoja. Kiinteät arvot osoitetaan automaattisesti ajoneuvoryhmän ja aerodynaamisten laitteiden konfiguraation mukaisesti.
LIITE VI
Täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2020/683 muuttaminen
1) |
Muutetaan liite I seuraavasti:
|
2) |
Lisätään liitteessä II olevan I osan B kohtaan (luokka O) 3.5.11, 3.5.11.1 ja 3.5.11.2 kohta seuraavasti:
|
3) |
Lisätään liitteen III lisäyksen 1 (Luokat O3ja O4) kohdan 45.1 jälkeen seuraava: ”Ympäristötehokkuus
|
4) |
Lisätään liitteen VIII lisäyksessä olevan I osan osassa 2 AJONEUVOLUOKAT O3 ja O4 (valmiit ja valmistuneet ajoneuvot) olevan 45.1 kohdan jälkeen kohdat seuraavasti: ”Ympäristötehokkuus
|
(2) Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2022/1362, annettu 1 päivänä elokuuta 2022, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 595/2009 täytäntöönpanosta siltä osin kuin on kyse raskaiden perävaunujen vaikutuksesta moottoriajoneuvojen hiilidioksidipäästöihin, polttoaineenkulutukseen, energiankulutukseen ja päästöttömään toimintasäteeseen sekä täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2020/683 muuttamisesta (EUVL L 205, 5.8.2022, s. 145).”.”
5.8.2022 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 205/207 |
KOMISSION ASETUS (EU) 2022/1363,
annettu 3 päivänä elokuuta 2022,
Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 396/2005 liitteen II muuttamisesta siltä osin kuin on kyse 2,4-D:n, atsoksistrobiinin, syhalofoppi-butyylin, symoksaniilin, fenheksamidin, flatsasulfuronin, florasulaamin, fluroksipyyrin, iprovalikarbin ja siltiofamin jäämien enimmäismääristä tietyissä tuotteissa tai niiden pinnalla
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon torjunta-ainejäämien enimmäismääristä kasvi- ja eläinperäisissä elintarvikkeissa ja rehuissa tai niiden pinnalla sekä neuvoston direktiivin 91/414/ETY muuttamisesta 23 päivänä helmikuuta 2005 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 396/2005 (1) ja erityisesti sen 14 artiklan 1 kohdan a alakohdan ja 49 artiklan 2 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Asetuksen (EY) N:o 396/2005 liitteessä II vahvistettiin 2,4-D:n, atsoksistrobiinin, syhalofoppi-butyylin, symoksaniilin, fenheksamidin, flatsasulfuronin, florasulaamin, fluroksipyyrin, iprovalikarbin ja siltiofamin jäämien enimmäismäärät. |
(2) |
Asetuksen (EY) N:o 396/2005 12 artiklan mukaisen kyseisten jäämien enimmäismääriä koskevan tarkastelun aikana Euroopan elintarviketurvallisuusviranomainen, jäljempänä ’elintarviketurvallisuusviranomainen’, katsoi, että eräitä tiettyihin tuotteisiin liittyviä tietoja ei ole saatavilla. Saatavilla olevat tiedot olivat riittävät, jotta elintarviketurvallisuusviranomainen saattoi ehdottaa kuluttajille turvallisia jäämien enimmäismääriä, ja puuttuvat tiedot ilmoitettiin kyseisen asetuksen liitteessä II, jossa täsmennetään päivämäärä, johon mennessä ehdotettuja jäämien enimmäismääriä tukevat puuttuvat tiedot oli toimitettava elintarviketurvallisuusviranomaiselle. |
(3) |
2,4-D:stä hakija toimitti tällaiset analyysimenetelmiä koskevat tiedot manteleiden, parapähkinöiden, cashewpähkinöiden, kookospähkinöiden, hasselpähkinöiden, makadamioiden, pekaanipähkinöiden, pinjansiementen, pistaasipähkinöiden, jalopähkinöiden ja muiden pähkinöiden osalta, ja elintarviketurvallisuusviranomainen totesi, että tietojen puute oli korjattu riittävällä tavalla. (2) Sen vuoksi näiden tuotteiden osalta asetuksen (EY) N:o 396/2005 liitteessä II vahvistetut voimassa olevat jäämien enimmäismäärät olisi pidettävä ennallaan ja tietojen toimittamista koskeva vaatimus poistettava kyseisestä liitteestä. Tattarin ja muiden valeviljojen osalta tällaisia jäämäkokeita koskevia tietoja ei toimitettu, ja elintarviketurvallisuusviranomainen totesi, ettei tietojen puutetta näin ollen oltu korjattu riittävästi ja että riskinhallinnasta vastaavat tahot voivat harkita kyseisten jäämien enimmäismäärien korvaamista määritysrajalla. (3) Sen vuoksi näiden tuotteiden osalta on aiheellista pitää asetuksen (EY) N:o 396/2005 liitteessä II vahvistetut jäämien enimmäismäärät määritysrajan tasolla ja poistaa tietojen toimittamista koskeva vaatimus kyseisestä liitteestä. |
(4) |
Atsoksistrobiinista hakija toimitti tällaiset jäämäkokeita koskevat tiedot vuonankaalin, leveälehtisten siloendiivien, krassien, itujen ja versojen, sinappikaalin/rucolan, lehtisinapin sekä versojen (myös kaalilajien) osalta. Elintarviketurvallisuusviranomainen totesi, että tietojen puute oli korjattu riittävällä tavalla ja ehdotti näiden tuotteiden osalta jäämien enimmäismäärien alentamista uusien tietojen perusteella. (4) Sen vuoksi näiden tuotteiden osalta jäämien enimmäismäärät olisi vahvistettava elintarviketurvallisuusviranomaisen määrittämälle tasolle asetuksen (EY) N:o 396/2005 liitteessä II ja tietojen toimittamista koskeva vaatimus poistettava kyseisestä liitteestä. Hakija toimitti vahvistavien tietojen kanssa asetuksen (EY) N:o 396/2005 6 artiklan nojalla myös hakemuksen atsoksistrobiinin jäämien voimassa olevan enimmäismäärän muuttamiseksi lehtisalaattien osalta, ja elintarviketurvallisuusviranomainen suositteli kyseisen tuotteen osalta jäämien enimmäismäärän alentamista.4 Sen vuoksi lehtisalaattien osalta jäämien enimmäismäärä olisi vahvistettava elintarviketurvallisuusviranomaisen määrittämälle tasolle. Elintarviketurvallisuusviranomainen katsoi 12 artiklan mukaisen arvioinnin aikana, että metaboliittien L1, L4 ja L9 toksikologista profiilia koskevat tiedot puuttuvat sikojen (lihas, rasva, maksa, munuaiset, muut syötävät osat), nautojen (lihas, rasva, maksa, munuaiset, muut syötävät osat), lampaiden (lihas, rasva, maksa, munuaiset, muut syötävät osat), vuohien (lihas, rasva, maksa, munuaiset, muut syötävät osat), siipikarjan (lihas, rasva, maksa, munuaiset, muut syötävät osat), maidon (nautaeläimet, lampaat, vuohet, hevoset) ja linnunmunien osalta. Hakija ei toimittanut tällaisia tietoja.4 Elintarviketurvallisuusviranomainen totesi, että näitä aineenvaihduntatuotteita ei esiinny lihaksessa, mutta hakija ei ole toimittanut täydellistä kuvausta niiden toksikologisesta profiilista, ja että riskinhallinnasta vastaavien tahojen on tarpeen jatkaa asian tarkastelua ottaen huomioon, että näitä tuotteita koskevat voimassa olevat jäämien enimmäismäärät vastaavat Codex-enimmäismääriä (CXL-arvoja).4 Sen vuoksi näiden tuotteiden osalta voimassa olevat asetuksen (EY) N:o 396/2005 liitteessä II vahvistetut jäämien enimmäismäärät olisi pidettävä ennallaan ja tietojen toimittamista koskeva vaatimus säilytettävä kyseisessä liitteessä. |
(5) |
Syhalofoppi-butyylistä hakija toimitti tällaiset analyysimenetelmiä koskevat tiedot riisin osalta, ja elintarviketurvallisuusviranomainen totesi, että tietojen puute oli korjattu riittävällä tavalla. (5) Sen vuoksi tämän tuotteen osalta voimassa oleva asetuksen (EY) N:o 396/2005 liitteessä II vahvistettu jäämien enimmäismäärä olisi säilytettävä ja tietojen toimittamista koskeva vaatimus poistettava kyseisestä liitteestä. |
(6) |
Symoksaniilista hakija toimitti tällaiset jäämäkokeita koskevat tiedot syötäviksi tarkoitettujen viinirypäleiden, viinin valmistukseen tarkoitettujen viinirypäleiden, lehtisalaatin ja pinaatin osalta. Elintarviketurvallisuusviranomainen totesi, että tietojen puute oli korjattu riittävällä tavalla ja ehdotti näiden tuotteiden osalta jäämien enimmäismäärien pitämistä ennallaan tai alentamista. (6) Sen vuoksi näiden tuotteiden osalta jäämien enimmäismäärät olisi vahvistettava elintarviketurvallisuusviranomaisen määrittämälle tasolle asetuksen (EY) N:o 396/2005 liitteessä II ja tietojen toimittamista koskeva vaatimus poistettava kyseisestä liitteestä. Elintarviketurvallisuusviranomainen totesi, että yrttiteiden ja humalan analyysimenetelmiä sekä kuivattujen palkokasvien, yrttiteiden ja humalan varastointistabiilisuutta koskevien tietojen puutteita ei oltu käsitelty ja näiden tuotteiden osalta jäämien enimmäismäärät olisi pidettävä määritysrajan mukaisina.6 Sen vuoksi näiden tuotteiden osalta jäämien enimmäismäärät olisi vahvistettava elintarviketurvallisuusviranomaisen määrittämälle tasolle asetuksen (EY) N:o 396/2005 liitteessä II ja tietojen toimittamista koskeva vaatimus poistettava kyseisestä liitteestä. |
(7) |
Fenheksamidista ei toimitettu tällaisia jäämäkokeita eikä hyvän maatalouskäytännön parametreja koskevia tietoja kiivien (vihreät, punaiset, keltaiset) osalta. Elintarviketurvallisuusviranomainen totesi kuitenkin, että vaadittuja tietoja ei enää tarvita, (7) koska arviointi suoritettiin vanhemmilla tietovaatimuksilla, joten täydentäviä jäämäkokeita ja tietoja hyvistä maatalouskäytännöistä ei enää vaadita. Sen vuoksi tämän tuotteen osalta voimassa oleva asetuksen (EY) N:o 396/2005 liitteessä II vahvistettu jäämien enimmäismäärä olisi säilytettävä ja tietojen toimittamista koskeva vaatimus poistettava kyseisestä liitteestä. |
(8) |
Flatsasulfuronista hakija toimitti varastointistabiiliutta koskevat tiedot syötäviksi tarkoitettujen oliivien ja öljyoliivien osalta ja elintarviketurvallisuusviranomainen totesi, että tietojen puute oli korjattu riittävällä tavalla. (8) Sen vuoksi näiden tuotteiden osalta asetuksen (EY) N:o 396/2005 liitteessä II vahvistetut voimassa olevat jäämien enimmäismäärät olisi pidettävä ennallaan ja tietojen toimittamista koskeva vaatimus poistettava kyseisestä liitteestä. |
(9) |
Florasulaamista hakija toimitti tällaiset analyysimenetelmiä koskevat tiedot nautojen (lihas, rasva, maksa, munuaiset, muut syötävät osat), lampaiden (lihas, rasva, maksa, munuaiset, muut syötävät osat), vuohien (lihas, rasva, maksa, munuaiset, muut syötävät osat) ja maidon (nautaeläimet, lampaat, vuohet, hevoset) osalta, ja elintarviketurvallisuusviranomainen totesi, että tietojen puute oli korjattu riittävällä tavalla. (9) Sen vuoksi näiden tuotteiden osalta voimassa olevat asetuksen (EY) N:o 396/2005 liitteessä II vahvistetut jäämien enimmäismäärät olisi pidettävä ennallaan ja tietojen toimittamista koskeva vaatimus poistettava kyseisestä liitteestä. |
(10) |
Fluroksipyyristä hakija toimitti tällaiset analyysimenetelmiä, varastointistabiiliutta, sadonkorjuuta edeltäviä varoaikoja ja jäämäkokeita koskevat tiedot omenien ja sipulien osalta. Hakija toimitti myös lisätietoja timjamin jäämäkokeissa käytetystä analyysimenetelmästä. Elintarviketurvallisuusviranomainen totesi, että nämä tiedoissa olevat puutteet oli korjattu riittävällä tavalla (10) , (11). Sen vuoksi näiden tuotteiden osalta jäämien enimmäismäärät olisi vahvistettava elintarviketurvallisuusviranomaisen määrittämälle tasolle asetuksen (EY) N:o 396/2005 liitteessä II ja tietojen toimittamista koskeva vaatimus olisi poistettava kyseisestä liitteestä. Elintarviketurvallisuusviranomainen totesi, että valkosipulien ja salottisipulien analyysimenetelmään liittyvissä tiedoissa olevat puutteet oli korjattu riittävällä tavalla, mutta purjojen, viljojen, kukista saatujen yrttiteiden sekä sokeriruokojen osalta niitä ei ole korjattu ja riskinhallinnan lisätarkastelu on tarpeen. Elintarviketurvallisuusviranomainen totesi myös, että sikojen (lihas, rasva, maksa, munuaiset, muut syötävät osat), nautojen (lihas, rasva, maksa, munuaiset, muut syötävät osat), lampaiden (lihas, rasva, maksa, munuaiset, muut syötävät osat), vuohien (lihas, rasva, maksa, munuaiset, muut syötävät osat), maidon (nautaeläimet, lampaat, vuohet, hevoset) varastointistabiiliuteen ja metabolismiin liittyvien tietojen puute oli korjattu vain osittain ja että riskinhallinnan lisätarkastelu on tarpeen. Kyseistä ainetta koskevassa lopullisessa tarkastelukertomuksessa (12) todettiin, että saatavilla olevat tiedot olivat riittävät myös näiden tiedoissa olevien puutteiden korjaamiseksi. Sen vuoksi näiden tuotteiden osalta asetuksen (EY) N:o 396/2005 liitteessä II vahvistetut jäämien enimmäismäärät olisi pidettävä ennallaan ja tietojen toimittamista koskeva vaatimus poistettava kyseisestä liitteestä. |
(11) |
Iprovalikarbista ei toimitettu tällaisia viljelykasvustojen metabolismia koskevia tietoja lehtisalaattien, leveälehtisten siloendiivien eikä sinappikaalin/rucolan osalta, ja elintarviketurvallisuusviranomainen totesi, että aiemmin havaittua tietojen puutetta ei näin ollen ollut korjattu ja että riskinhallinnasta vastaavat tahot voivat harkita kyseisten jäämien enimmäismäärien korvaamista määritysrajalla. (13) Sen vuoksi näiden tuotteiden osalta on aiheellista vahvistaa asetuksen (EY) N:o 396/2005 liitteessä II olevat jäämien enimmäismäärät määritysrajan tasolle ja poistaa tietojen toimittamista koskeva vaatimus kyseisestä liitteestä. |
(12) |
Siltiofamista hakija toimitti tällaiset analyysimenetelmiä koskevat tiedot ohran, rukiin ja vehnän osalta, ja elintarviketurvallisuusviranomainen totesi, että tietojen puute oli korjattu riittävällä tavalla. (14) Sen vuoksi näiden tuotteiden osalta voimassa olevat asetuksen (EY) N:o 396/2005 liitteessä II vahvistetut jäämien enimmäismäärät olisi pidettävä ennallaan ja tietojen toimittamista koskevat vaatimukset poistettava kyseisestä liitteestä. |
(13) |
Komissio kuuli Euroopan unionin vertailulaboratorioita tarpeesta mukauttaa tiettyjä määritysrajoja. Laboratoriot totesivat, että tekninen kehitys mahdollistaa alempien määritysrajojen asettamisen tietyille tuotteille. |
(14) |
Unionin kauppakumppaneita on kuultu Maailman kauppajärjestön kautta uusista jäämien enimmäismääristä, ja niiden kannanotot on otettu huomioon. |
(15) |
Sen vuoksi asetusta (EY) N:o 396/2005 olisi muutettava. |
(16) |
Tuotteiden tavanomaisen kaupan pitämisen, jalostuksen ja kulutuksen mahdollistamiseksi tässä asetuksessa olisi säädettävä sellaisia tuotteita koskevasta siirtymätoimenpiteestä, jotka on tuotettu ennen jäämien enimmäismäärien muuttamista ja joiden osalta kuluttajansuoja säilyy tietojen mukaan korkeatasoisena. |
(17) |
Olisi sallittava kohtuullinen siirtymäaika ennen jäämien muutettujen enimmäismäärien soveltamista, jotta jäsenvaltiot, kolmannet maat ja elintarvikealan toimijat voivat valmistautua jäämien enimmäismäärien muuttamisesta johtuviin uusiin vaatimuksiin. |
(18) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat pysyvän kasvi-, eläin-, elintarvike- ja rehukomitean lausunnon mukaiset, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Muutetaan asetuksen (EY) N:o 396/2005 liite II tämän asetuksen liitteen mukaisesti.
2 artikla
Asetusta (EY) N:o 396/2005, sellaisena kuin se oli ennen muuttamista tällä asetuksella, sovelletaan edelleen tuotteisiin, jotka on tuotettu unionissa tai tuotu unioniin ennen 25 päivää helmikuuta 2023.
3 artikla
Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Sitä sovelletaan 25 päivästä helmikuuta 2023.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 3 päivänä elokuuta 2022.
Komission puolesta
Puheenjohtaja
Ursula VON DER LEYEN
(1) EUVL L 70, 16.3.2005, s. 1.
(2) Euroopan elintarviketurvallisuusviranomainen; Conclusion on the peer review of the pesticide risk assessment of the active substance 2,4-D. EFSA Journal 2014;12(9):3812.
(3) Euroopan elintarviketurvallisuusviranomainen; Lack of confirmatory data following Article 12 MRL reviews for 2,4-D, fenhexamid and iprovalicarb. EFSA Journal 2021;19(10):6910.
(4) Euroopan elintarviketurvallisuusviranomainen; Evaluation of confirmatory data following the Article 12 MRL review and modification of the existing maximum residue levels for azoxystrobin. EFSA Journal 2020;18(8):6231.
(5) Euroopan elintarviketurvallisuusviranomainen; Conclusion on the peer review of the pesticide risk assessment of the active substance cyhalofop (variant evaluated cyhalofop-butyl). EFSA Journal (2015); 13(1):3943.
(6) Euroopan elintarviketurvallisuusviranomainen; Evaluation of confirmatory data following the Article 12 review for cymoxanil. EFSA Journal 2019; 17(10):5823.
(7) Euroopan elintarviketurvallisuusviranomainen; Lack of confirmatory data following Article 12 MRL reviews for 2,4-D, fenhexamid and iprovalicarb. EFSA Journal 2021;19(10):6910.
(8) Euroopan elintarviketurvallisuusviranomainen; Conclusion on the peer review of the pesticide risk assessment of the active substance flazasulfuron. EFSA Journal 2016;14(8):4575.
(9) Euroopan elintarviketurvallisuusviranomainen; Conclusion on the peer review of the pesticide risk assessment of the active substance florasulam. EFSA Journal 2015;13(1):3984.
(10) Euroopan elintarviketurvallisuusviranomainen; Evaluation of confirmatory data following the Article 12 MRL review for fluroxypyr. EFSA Journal 2019;17(9):5816.
(11) Euroopan elintarviketurvallisuusviranomainen; Modification of the existing maximum residue levels for fluroxypyr in chives, celery leaves, parsley, thyme and basil and edible flowers. EFSA Journal 2020;18(10):6273.
(12) SANCO/11019/2011 rev.5, ”Final Review report for the active substance fluroxypyr finalised in the Standing Committee on the Food Chain and Animal Health at its meeting on 17 June 2011 in view of the approval of fluroxypyr as active substance in accordance with Regulation (EC) No 1107/2009”, 23. maaliskuuta 2017,https://ec.europa.eu/food/plant/pesticides/eu-pesticides-database/active-substances/?event=as.details&as_id=734
(13) Euroopan elintarviketurvallisuusviranomainen; Lack of confirmatory data following Article 12 MRL reviews for 2,4-D, fenhexamid and iprovalicarb. EFSA Journal 2021;19(10):6910.
(14) Euroopan elintarviketurvallisuusviranomainen; Conclusion on the peer review of the pesticide risk assessment of the active substance silthiofam. EFSA Journal 2016;14(8):4574.
LIITE
Korvataan asetuksen (EY) N:o 396/2005 liitteessä II olevat 2,4-D:tä, atsoksistrobiinia, syhalofoppi-butyyliä, symoksaniilia, fenheksamidia, flatsasulfuronia, florasulaamia, fluroksipyyriä, iprovalikarbia ja siltiofamia koskevat sarakkeet seuraavasti:
"Torjunta-ainejäämät ja jäämien enimmäismäärät (mg/kg)
Koodinumero |
Ryhmät ja esimerkkejä yksittäisistä tuotteista, joihin jäämien enimmäismääriä sovelletaan (1) |
2,4-D (2,4-D:n, sen suolojen, esterien ja konjugaattien summa, ilmaistuna 2,4-D:nä) |
Atsoksistrobiini |
Syhalofoppi-butyyli |
Symoksaniili |
Fenheksamidi (F) |
Flatsasulfuroni |
Florasulaami |
Fluroksipyyri (fluroksipyyrin, sen suolojen, esterien ja konjugaattien summa, ilmaistuna fluroksipyyrinä) (R) |
Iprovalikarbi |
Siltiofami |
||
0100000 |
TUOREET TAI JÄÄDYTETYT HEDELMÄT; PÄHKINÄT |
|
|
|
|
|
0,01 (*1) |
0,01 (*1) |
|
|
|
||
0110000 |
Sitrushedelmät |
1 |
15 |
0,02 (*1) |
0,01 (*1) |
0,01 (*1) |
|
|
0,01 (*1) |
0,01 (*1) |
0,01 (*1) |
||
0110010 |
Greipit |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0110020 |
Appelsiinit |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0110030 |
Sitruunat |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0110040 |
Limetit |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0110050 |
Mandariinit |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0110990 |
Muut (2) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0120000 |
Pähkinät |
0,2 |
|
0,05 (*1) |
0,01 (*1) |
0,02 (*1) |
|
|
0,01 (*1) |
0,02 (*1) |
0,02 (*1) |
||
0120010 |
Mantelit |
|
0,01 |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0120020 |
Parapähkinät |
|
0,01 |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0120030 |
Cashewpähkinät |
|
0,01 |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0120040 |
Kastanjat |
|
0,01 |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0120050 |
Kookospähkinät |
|
0,01 |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0120060 |
Hasselpähkinät |
|
0,01 |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0120070 |
Makadamiat |
|
0,01 |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0120080 |
Pekaanipähkinät |
|
0,01 |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0120090 |
Pinjansiemenet |
|
0,01 |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0120100 |
Pistaasipähkinät |
|
1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0120110 |
Jalopähkinät |
|
0,01 |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0120990 |
Muut (2) |
|
0,01 |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0130000 |
Siemenhedelmät |
0,05 (*1) |
0,01 (*1) |
0,02 (*1) |
0,01 (*1) |
0,01 (*1) |
|
|
|
0,01 (*1) |
0,01 (*1) |
||
0130010 |
Omenat |
|
|
|
|
|
|
|
0,05 (*1) |
|
|
||
0130020 |
Päärynät |
|
|
|
|
|
|
|
0,01 (*1) |
|
|
||
0130030 |
Kvittenit |
|
|
|
|
|
|
|
0,01 (*1) |
|
|
||
0130040 |
Mispelit |
|
|
|
|
|
|
|
0,01 (*1) |
|
|
||
0130050 |
Japaninmispelit/lokvatit/nisperot |
|
|
|
|
|
|
|
0,01 (*1) |
|
|
||
0130990 |
Muut (2) |
|
|
|
|
|
|
|
0,01 (*1) |
|
|
||
0140000 |
Kivihedelmät |
0,05 (*1) |
2 |
0,02 (*1) |
0,01 (*1) |
|
|
|
0,01 (*1) |
0,01 (*1) |
0,01 (*1) |
||
0140010 |
Aprikoosit |
|
|
|
|
10 |
|
|
|
|
|
||
0140020 |
Kirsikat |
|
|
|
|
7 |
|
|
|
|
|
||
0140030 |
Persikat |
|
|
|
|
10 |
|
|
|
|
|
||
0140040 |
Luumut |
|
|
|
|
2 |
|
|
|
|
|
||
0140990 |
Muut (2) |
|
|
|
|
0,01 (*1) |
|
|
|
|
|
||
0150000 |
Marjat ja pienet hedelmät |
0,1 |
|
0,02 (*1) |
|
|
|
|
0,01 (*1) |
|
0,01 (*1) |
||
0151000 |
|
|
3 |
|
0,05 |
15 |
|
|
|
2 |
|
||
0151010 |
Viinirypäleet (syötäviksi tarkoitetut) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0151020 |
Viinirypäleet (viinin valmistukseen tarkoitetut) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0152000 |
|
|
10 |
|
0,01 (*1) |
10 |
|
|
|
0,01 (*1) |
|
||
0153000 |
|
|
5 |
|
0,01 (*1) |
15 |
|
|
|
0,01 (*1) |
|
||
0153010 |
Karhunvatukat |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0153020 |
Sinivatukat |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0153030 |
Vadelmat (punaiset ja keltaiset) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0153990 |
Muut (2) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0154000 |
|
|
|
|
0,01 (*1) |
|
|
|
|
0,01 (*1) |
|
||
0154010 |
Pensasmustikat |
|
5 |
|
|
20 |
|
|
|
|
|
||
0154020 |
Karpalot |
|
0,5 |
|
|
20 |
|
|
|
|
|
||
0154030 |
Herukat (puna-, musta- ja valkoherukat) |
|
5 |
|
|
20 |
|
|
|
|
|
||
0154040 |
Karviaiset (vihreät, punaiset ja keltaiset) |
|
5 |
|
|
20 |
|
|
|
|
|
||
0154050 |
Ruusunmarjat |
|
5 |
|
|
5 |
|
|
|
|
|
||
0154060 |
Mulperinmarjat (valkoiset ja mustat) |
|
5 |
|
|
5 |
|
|
|
|
|
||
0154070 |
Etelänorapihlajan hedelmät |
|
5 |
|
|
15 |
|
|
|
|
|
||
0154080 |
Mustaseljan marjat |
|
5 |
|
|
5 |
|
|
|
|
|
||
0154990 |
Muut (2) |
|
5 |
|
|
0,01 (*1) |
|
|
|
|
|
||
0160000 |
Sekalaiset hedelmät |
0,05 (*1) |
|
0,02 (*1) |
0,01 (*1) |
|
|
|
0,01 (*1) |
0,01 (*1) |
0,01 (*1) |
||
0161000 |
|
|
|
|
|
0,01 (*1) |
|
|
|
|
|
||
0161010 |
Taatelit |
|
0,01 (*1) |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0161020 |
Viikunat |
|
0,01 (*1) |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0161030 |
Syötäviksi tarkoitetut oliivit |
|
0,01 (*1) |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0161040 |
Kumkvatit |
|
0,01 (*1) |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0161050 |
Karambolat |
|
0,1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0161060 |
Kakit/persimonit/sharonit |
|
0,01 (*1) |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0161070 |
Jambolaanit/jaavanluumut |
|
0,01 (*1) |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0161990 |
Muut (2) |
|
0,01 (*1) |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0162000 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0162010 |
Kiivit (vihreät, punaiset, keltaiset) |
|
0,01 (*1) |
|
|
15 |
|
|
|
|
|
||
0162020 |
Litsit |
|
0,01 (*1) |
|
|
0,01 (*1) |
|
|
|
|
|
||
0162030 |
Passiot/maracujat |
|
4 |
|
|
0,01 (*1) |
|
|
|
|
|
||
0162040 |
Kaktusviikunat |
|
0,3 |
|
|
0,01 (*1) |
|
|
|
|
|
||
0162050 |
Tähtiomenat |
|
0,01 (*1) |
|
|
0,01 (*1) |
|
|
|
|
|
||
0162060 |
Amerikanpersimonit |
|
0,01 (*1) |
|
|
0,01 (*1) |
|
|
|
|
|
||
0162990 |
Muut (2) |
|
0,01 (*1) |
|
|
0,01 (*1) |
|
|
|
|
|
||
0163000 |
|
|
|
|
|
0,01 (*1) |
|
|
|
|
|
||
0163010 |
Avokadot |
|
0,01 (*1) |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0163020 |
Banaanit |
|
2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0163030 |
Mangot |
|
4 |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0163040 |
Papaijat |
|
0,3 |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0163050 |
Granaattiomenat |
|
0,01 (*1) |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0163060 |
Suomuannoonat (kirimoijat) |
|
0,01 (*1) |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0163070 |
Guavat |
|
0,01 (*1) |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0163080 |
Ananakset |
|
0,01 (*1) |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0163090 |
Leipäpuun hedelmät |
|
0,01 (*1) |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0163100 |
Duriot |
|
0,01 (*1) |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0163110 |
Oka-annoonat (guanabanat) |
|
0,01 (*1) |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0163990 |
Muut (2) |
|
0,01 (*1) |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0200000 |
TUOREET TAI JÄÄDYTETYT VIHANNEKSET |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0210000 |
Juurekset ja juurimukulat |
|
|
0,02 (*1) |
0,01 (*1) |
0,01 (*1) |
0,01 (*1) |
0,01 (*1) |
0,01 (*1) |
0,01 (*1) |
0,01 (*1) |
||
0211000 |
|
0,2 |
7 |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0212000 |
|
0,05 (*1) |
1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0212010 |
Kassavan/maniokin juuret |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0212020 |
Bataatit |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0212030 |
Jamssit |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0212040 |
Nuolijuuret/arrowjuuret |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0212990 |
Muut (2) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0213000 |
|
0,05 (*1) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0213010 |
Punajuuret |
|
1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0213020 |
Porkkanat |
|
1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0213030 |
Mukulasellerit/juurisellerit |
|
1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0213040 |
Piparjuuret |
|
1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0213050 |
Maa-artisokat |
|
1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0213060 |
Palsternakat |
|
1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0213070 |
Juuripersiljat |
|
1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0213080 |
Retiisit ja retikat |
|
1,5 |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0213090 |
Kaurajuuret |
|
1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0213100 |
Lantut |
|
1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0213110 |
Nauriit |
|
1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0213990 |
Muut (2) |
|
1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0220000 |
Sipulikasvit |
0,05 (*1) |
10 |
0,02 (*1) |
0,01 (*1) |
|
0,01 (*1) |
0,01 (*1) |
|
|
0,01 (*1) |
||
0220010 |
Valkosipulit |
|
|
|
|
0,01 (*1) |
|
|
0,05 (*1) |
0,01 (*1) |
|
||
0220020 |
Sipulit |
|
|
|
|
0,8 |
|
|
0,05 (*1) |
0,1 |
|
||
0220030 |
Salottisipulit |
|
|
|
|
0,01 (*1) |
|
|
0,05 (*1) |
0,01 (*1) |
|
||
0220040 |
Varhaissipulit/vihersipulit ja pillisipulit |
|
|
|
|
0,01 (*1) |
|
|
0,01 (*1) |
0,01 (*1) |
|
||
0220990 |
Muut (2) |
|
|
|
|
0,01 (*1) |
|
|
0,01 (*1) |
0,01 (*1) |
|
||
0230000 |
Hedelmävihannekset |
0,05 (*1) |
|
0,02 (*1) |
|
|
0,01 (*1) |
0,01 (*1) |
0,01 (*1) |
|
0,01 (*1) |
||
0231000 |
|
|
3 |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0231010 |
Tomaatit |
|
|
|
0,4 |
2 |
|
|
|
0,7 |
|
||
0231020 |
Paprikat |
|
|
|
0,01 (*1) |
3 |
|
|
|
0,01 (*1) |
|
||
0231030 |
Munakoisot |
|
|
|
0,3 |
2 |
|
|
|
0,01 (*1) |
|
||
0231040 |
Okrat |
|
|
|
0,01 (*1) |
0,01 (*1) |
|
|
|
0,01 (*1) |
|
||
0231990 |
Muut (2) |
|
|
|
0,01 (*1) |
0,01 (*1) |
|
|
|
0,01 (*1) |
|
||
0232000 |
|
|
1 |
|
0,08 |
1 |
|
|
|
0,1 |
|
||
0232010 |
Kurkut |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0232020 |
Coctailkurkut (cornichon) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0232030 |
Kesäkurpitsat |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0232990 |
Muut (2) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0233000 |
|
|
1 |
|
0,4 |
0,01 (*1) |
|
|
|
|
|
||
0233010 |
Melonit |
|
|
|
|
|
|
|
|
0,2 |
|
||
0233020 |
Kurpitsat |
|
|
|
|
|
|
|
|
0,01 (*1) |
|
||
0233030 |
Vesimelonit |
|
|
|
|
|
|
|
|
0,2 |
|
||
0233990 |
Muut (2) |
|
|
|
|
|
|
|
|
0,01 (*1) |
|
||
0234000 |
|
|
0,01 (*1) |
|
0,01 (*1) |
0,01 (*1) |
|
|
|
0,01 (*1) |
|
||
0239000 |
|
|
0,01 (*1) |
|
0,01 (*1) |
0,01 (*1) |
|
|
|
0,01 (*1) |
|
||
0240000 |
Kaalikasvit (lukuun ottamatta juuria ja versoja) |
0,05 (*1) |
|
0,02 (*1) |
0,01 (*1) |
0,01 (*1) |
0,01 (*1) |
0,01 (*1) |
0,01 (*1) |
0,01 (*1) |
0,01 (*1) |
||
0241000 |
|
|
5 |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0241010 |
Brokkoli/parsakaali |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0241020 |
Kukkakaali |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0241990 |
Muut (2) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0242000 |
|
|
5 |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0242010 |
Ruusukaali/brysselinkaali |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0242020 |
Keräkaalit eli kupukaalit |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0242990 |
Muut (2) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0243000 |
|
|
6 |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0243010 |
Kiinankaali/salaattikiinankaali/pe-tsai |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0243020 |
Lehtikaali |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0243990 |
Muut (2) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0244000 |
|
|
5 |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0250000 |
Lehtivihannekset, yrtit ja syötävät kukat |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0251000 |
|
0,05 (*1) |
10 |
0,02 (*1) |
|
50 |
0,01 (*1) |
0,01 (*1) |
0,01 (*1) |
0,01 (*1) |
0,01 (*1) |
||
0251010 |
Vuonankaali |
|
|
|
0,01 (*1) |
|
|
|
|
|
|
||
0251020 |
Lehtisalaatti |
|
|
|
0,03 |
|
|
|
|
|
|
||
0251030 |
Leveälehtiset siloendiivit |
|
|
|
0,01 (*1) |
|
|
|
|
|
|
||
0251040 |
Krassit, idut ja versot |
|
|
|
0,01 (*1) |
|
|
|
|
|
|
||
0251050 |
Krassikanankaali |
|
|
|
0,01 (*1) |
|
|
|
|
|
|
||
0251060 |
Sinappikaali/rucola |
|
|
|
0,01 (*1) |
|
|
|
|
|
|
||
0251070 |
Lehtisinappi |
|
|
|
0,01 (*1) |
|
|
|
|
|
|
||
0251080 |
Versot (myös kaalilajien) |
|
|
|
0,01 (*1) |
|
|
|
|
|
|
||
0251990 |
Muut (2) |
|
|
|
0,01 (*1) |
|
|
|
|
|
|
||
0252000 |
|
0,05 (*1) |
15 |
0,02 (*1) |
|
0,01 (*1) |
0,01 (*1) |
0,01 (*1) |
0,01 (*1) |
0,01 (*1) |
0,01 (*1) |
||
0252010 |
Pinaatti |
|
|
|
0,9 |
|
|
|
|
|
|
||
0252020 |
Vihannesportulakka |
|
|
|
0,01 (*1) |
|
|
|
|
|
|
||
0252030 |
Juurikas/ruotimangoldi |
|
|
|
0,01 (*1) |
|
|
|
|
|
|
||
0252990 |
Muut (2) |
|
|
|
0,01 (*1) |
|
|
|
|
|
|
||
0253000 |
|
0,05 (*1) |
0,01 (*1) |
0,02 (*1) |
0,01 (*1) |
0,01 (*1) |
0,01 (*1) |
0,01 (*1) |
0,01 (*1) |
0,01 (*1) |
0,01 (*1) |
||
0254000 |
|
0,05 (*1) |
0,01 (*1) |
0,02 (*1) |
0,01 (*1) |
0,01 (*1) |
0,01 (*1) |
0,01 (*1) |
0,01 (*1) |
0,01 (*1) |
0,01 (*1) |
||
0255000 |
|
0,05 (*1) |
0,3 |
0,02 (*1) |
0,01 (*1) |
0,01 (*1) |
0,01 (*1) |
0,01 (*1) |
0,01 (*1) |
0,01 (*1) |
0,01 (*1) |
||
0256000 |
|
0,1 (*1) |
70 |
0,05 (*1) |
0,02 (*1) |
50 |
0,02 (*1) |
0,02 (*1) |
|
0,02 (*1) |
0,02 (*1) |
||
0256010 |
Kirveli |
|
|
|
|
|
|
|
0,02 (*1) |
|
|
||
0256020 |
Ruohosipuli |
|
|
|
|
|
|
|
0,5 |
|
|
||
0256030 |
Yrttiselleri |
|
|
|
|
|
|
|
0,3 |
|
|
||
0256040 |
Persilja |
|
|
|
|
|
|
|
0,3 |
|
|
||
0256050 |
Salvia |
|
|
|
|
|
|
|
0,02 (*1) |
|
|
||
0256060 |
Rosmariini |
|
|
|
|
|
|
|
0,02 (*1) |
|
|
||
0256070 |
Timjami |
|
|
|
|
|
|
|
2 |
|
|
||
0256080 |
Basilika ja syötävät kukat |
|
|
|
|
|
|
|
0,3 |
|
|
||
0256090 |
Laakerinlehdet |
|
|
|
|
|
|
|
0,02 (*1) |
|
|
||
0256100 |
Rakuuna |
|
|
|
|
|
|
|
0,02 (*1) |
|
|
||
0256990 |
Muut (2) |
|
|
|
|
|
|
|
0,02 (*1) |
|
|
||
0260000 |
Palkovihannekset |
0,05 (*1) |
3 |
0,02 (*1) |
|
|
0,01 (*1) |
0,01 (*1) |
0,01 (*1) |
0,01 (*1) |
0,01 (*1) |
||
0260010 |
Tarhapavut (silpimättömät) |
|
|
|
0,05 (*1) |
15 |
|
|
|
|
|
||
0260020 |
Tarhapavut (silvityt) |
|
|
|
0,05 (*1) |
0,01 (*1) |
|
|
|
|
|
||
0260030 |
Herneet (silpimättömät) |
|
|
|
0,15 |
0,01 (*1) |
|
|
|
|
|
||
0260040 |
Herneet (silvityt) |
|
|
|
0,05 (*1) |
0,01 (*1) |
|
|
|
|
|
||
0260050 |
Linssit |
|
|
|
0,01 (*1) |
0,01 (*1) |
|
|
|
|
|
||
0260990 |
Muut (2) |
|
|
|
0,01 (*1) |
0,01 (*1) |
|
|
|
|
|
||
0270000 |
Varsivihannekset |
0,05 (*1) |
|
0,02 (*1) |
|
0,01 (*1) |
0,01 (*1) |
0,01 (*1) |
|
0,01 (*1) |
0,01 (*1) |
||
0270010 |
Parsa |
|
0,01 (*1) |
|
0,01 (*1) |
|
|
|
0,01 (*1) |
|
|
||
0270020 |
Kardoni eli ruotiartisokka |
|
15 |
|
0,01 (*1) |
|
|
|
0,01 (*1) |
|
|
||
0270030 |
Varsiselleri/lehtiselleri |
|
15 |
|
0,01 (*1) |
|
|
|
0,01 (*1) |
|
|
||
0270040 |
Salaattifenkoli |
|
10 |
|
0,01 (*1) |
|
|
|
0,01 (*1) |
|
|
||
0270050 |
Latva-artisokka |
|
5 |
|
0,01 (*1) |
|
|
|
0,01 (*1) |
|
|
||
0270060 |
Purjo |
|
10 |
|
0,02 |
|
|
|
0,3 |
|
|
||
0270070 |
Raparperi |
|
0,6 |
|
0,01 (*1) |
|
|
|
0,01 (*1) |
|
|
||
0270080 |
Bambunversot |
|
0,01 (*1) |
|
0,01 (*1) |
|
|
|
0,01 (*1) |
|
|
||
0270090 |
Palmunsydämet |
|
0,01 (*1) |
|
0,01 (*1) |
|
|
|
0,01 (*1) |
|
|
||
0270990 |
Muut (2) |
|
0,01 (*1) |
|
0,01 (*1) |
|
|
|
0,01 (*1) |
|
|
||
0280000 |
Sienet, sammalet ja jäkälät |
0,05 (*1) |
0,01 (*1) |
0,02 (*1) |
0,01 (*1) |
0,01 (*1) |
0,01 (*1) |
0,01 (*1) |
0,01 (*1) |
0,01 (*1) |
0,01 (*1) |
||
0280010 |
Viljellyt sienet |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0280020 |
Luonnonvaraiset sienet |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0280990 |
Sammalet ja jäkälät |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0290000 |
Levät ja prokaryootit |
0,05 (*1) |
0,01 (*1) |
0,02 (*1) |
0,01 (*1) |
0,01 (*1) |
0,01 (*1) |
0,01 (*1) |
0,01 (*1) |
0,01 (*1) |
0,01 (*1) |
||
0300000 |
KUIVATUT PALKOKASVIT |
0,05 (*1) |
0,15 |
0,01 (*1) |
0,01 (*1) |
0,01 (*1) |
0,01 (*1) |
0,01 (*1) |
0,01 (*1) |
0,01 (*1) |
0,01 (*1) |
||
0300010 |
Tarhapavut |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0300020 |
Linssit |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0300030 |
Herneet |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0300040 |
Lupiinit/lupiinin pavut |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0300990 |
Muut (2) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0400000 |
ÖLJYSIEMENET JA ÖLJYSIEMENKASVIT |
0,05 (*1) |
|
0,05 (*1) |
0,01 (*1) |
0,02 (*1) |
0,01 (*1) |
0,01 (*1) |
0,01 (*1) |
0,02 (*1) |
0,02 (*1) |
||
0401000 |
Öljysiemenet |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0401010 |
Pellavansiemenet |
|
0,4 |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0401020 |
Maapähkinät |
|
0,2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0401030 |
Unikonsiemenet |
|
0,5 |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0401040 |
Seesaminsiemenet |
|
0,01 (*1) |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0401050 |
Auringonkukansiemenet |
|
0,5 |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0401060 |
Rapsinsiemenet |
|
0,5 |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0401070 |
Soijapavut |
|
0,5 |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0401080 |
Sinapinsiemenet |
|
0,5 |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0401090 |
Puuvillansiemenet |
|
0,7 |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0401100 |
Kurpitsansiemenet |
|
0,01 (*1) |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0401110 |
Värisaflorinsiemenet |
|
0,4 |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0401120 |
Kurkkuyrtinsiemenet |
|
0,4 |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0401130 |
Ruistankionsiemenet |
|
0,5 |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0401140 |
Hampunsiemenet |
|
0,01 (*1) |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0401150 |
Risiininsiemenet |
|
0,01 (*1) |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0401990 |
Muut (2) |
|
0,01 (*1) |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0402000 |
Öljysiemenkasvit |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0402010 |
Öljyoliivit |
|
0,01 (*1) |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0402020 |
Öljypalmun siemenet |
|
0,01 (*1) |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0402030 |
Öljypalmun hedelmät |
|
0,03 |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0402040 |
Kapokki |
|
0,01 (*1) |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0402990 |
Muut (2) |
|
0,01 (*1) |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0500000 |
VILJAT |
|
|
0,01 (*1) |
0,01 (*1) |
0,01 (*1) |
0,01 (*1) |
0,01 (*1) |
|
0,01 (*1) |
0,01 (*1) |
||
0500010 |
Ohra |
0,05 (*1) |
1,5 |
|
|
|
|
|
0,1 |
|
|
||
0500020 |
Tattari ja muut valeviljat |
0,05 (*1) |
0,01 (*1) |
|
|
|
|
|
0,01 (*1) |
|
|
||
0500030 |
Maissi |
0,05 (*1) |
0,02 |
|
|
|
|
|
0,05 (*1) |
|
|
||
0500040 |
Viljahirssi |
0,05 (*1) |
0,01 (*1) |
|
|
|
|
|
0,01 (*1) |
|
|
||
0500050 |
Kaura |
0,05 (*1) |
1,5 |
|
|
|
|
|
0,1 |
|
|
||
0500060 |
Riisi |
0,1 |
5 |
|
|
|
|
|
0,01 (*1) |
|
|
||
0500070 |
Ruis |
2 |
0,5 |
|
|
|
|
|
0,1 |
|
|
||
0500080 |
Kirjodurra |
0,05 (*1) |
10 |
|
|
|
|
|
0,05 (*1) |
|
|
||
0500090 |
Vehnä |
2 |
0,5 |
|
|
|
|
|
0,1 |
|
|
||
0500990 |
Muut (2) |
0,05 (*1) |
0,01 (*1) |
|
|
|
|
|
0,01 (*1) |
|
|
||
0600000 |
TEET, KAHVI, YRTTIUUTEJUOMAT, KAAKAO JA JOHANNEKSENLEIPÄ |
0,1 (*1) |
|
0,1 (*1) |
0,1 (*1) |
0,05 (*1) |
0,05 (*1) |
0,05 (*1) |
|
0,05 (*1) |
0,05 (*1) |
||
0610000 |
Teet |
|
0,05 (*1) |
|
|
|
|
|
0,05 (*1) |
|
|
||
0620000 |
Kahvipavut |
|
0,03 |
|
|
|
|
|
0,05 (*1) |
|
|
||
0630000 |
Yrttiteet |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0631000 |
|
|
60 |
|
|
|
|
|
2 |
|
|
||
0631010 |
Kamomilla |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0631020 |
Hibiskus |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0631030 |
Ruusu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0631040 |
Jasmiini |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0631050 |
Lehmus |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0631990 |
Muut (2) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0632000 |
|
|
60 |
|
|
|
|
|
0,05 (*1) |
|
|
||
0632010 |
Mansikka |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0632020 |
Rooibos |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0632030 |
Mate |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0632990 |
Muut (2) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0633000 |
|
|
0,3 |
|
|
|
|
|
0,05 (*1) |
|
|
||
0633010 |
Valeriaana/rohtovirmajuuri |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0633020 |
Ginseng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0633990 |
Muut (2) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0639000 |
|
|
0,05 (*1) |
|
|
|
|
|
0,05 (*1) |
|
|
||
0640000 |
Kaakaopavut |
|
0,05 (*1) |
|
|
|
|
|
0,05 (*1) |
|
|
||
0650000 |
Johanneksenleipä |
|
0,05 (*1) |
|
|
|
|
|
0,05 (*1) |
|
|
||
0700000 |
HUMALA |
0,1 (*1) |
30 |
0,1 (*1) |
0,1 (*1) |
0,05 (*1) |
0,05 (*1) |
0,05 (*1) |
0,05 (*1) |
0,05 (*1) |
0,05 (*1) |
||
0800000 |
MAUSTEET |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0810000 |
Siemenet, mausteena käytetyt |
0,1 (*1) |
0,3 |
0,1 (*1) |
0,1 (*1) |
0,05 (*1) |
0,05 (*1) |
0,05 (*1) |
0,05 (*1) |
0,05 (*1) |
0,05 (*1) |
||
0810010 |
Anis |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0810020 |
Mustakumina |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0810030 |
Selleri |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0810040 |
Korianteri |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0810050 |
Kumina |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0810060 |
Tilli |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0810070 |
Fenkoli |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0810080 |
Sarviapila |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0810090 |
Muskottipähkinä |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0810990 |
Muut (2) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0820000 |
Hedelmät, mausteena käytetyt |
0,1 (*1) |
0,3 |
0,1 (*1) |
0,1 (*1) |
0,05 (*1) |
0,05 (*1) |
0,05 (*1) |
0,05 (*1) |
0,05 (*1) |
0,05 (*1) |
||
0820010 |
Maustepippuri |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0820020 |
Limopuun marjat |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0820030 |
Kumina |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0820040 |
Kardemumma |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0820050 |
Katajanmarja |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0820060 |
Pippuri (musta-, viher- ja valkopippuri) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0820070 |
Vanilja |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0820080 |
Tamarindi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0820990 |
Muut (2) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0830000 |
Kuoret, mausteena käytetyt |
0,1 (*1) |
0,05 (*1) |
0,1 (*1) |
0,1 (*1) |
0,05 (*1) |
0,05 (*1) |
0,05 (*1) |
0,05 (*1) |
0,05 (*1) |
0,05 (*1) |
||
0830010 |
Kaneli |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0830990 |
Muut (2) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0840000 |
Juuret ja juurakot, mausteena käytetyt |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0840010 |
Lakritsi |
0,1 (*1) |
0,05 (*1) |
0,1 (*1) |
0,1 (*1) |
0,05 (*1) |
0,05 (*1) |
0,05 (*1) |
0,05 (*1) |
0,05 (*1) |
0,05 (*1) |
||
0840020 |
Inkivääri (10) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0840030 |
Kurkuma |
0,1 (*1) |
0,05 (*1) |
0,1 (*1) |
0,1 (*1) |
0,05 (*1) |
0,05 (*1) |
0,05 (*1) |
0,05 (*1) |
0,05 (*1) |
0,05 (*1) |
||
0840040 |
Piparjuuri (11) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0840990 |
Muut (2) |
0,1 (*1) |
0,05 (*1) |
0,1 (*1) |
0,1 (*1) |
0,05 (*1) |
0,05 (*1) |
0,05 (*1) |
0,05 (*1) |
0,05 (*1) |
0,05 (*1) |
||
0850000 |
Nuput/silmut, mausteena käytetyt |
0,1 (*1) |
0,05 (*1) |
0,1 (*1) |
0,1 (*1) |
0,05 (*1) |
0,05 (*1) |
0,05 (*1) |
0,05 (*1) |
0,05 (*1) |
0,05 (*1) |
||
0850010 |
Mausteneilikka |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0850020 |
Kapris |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0850990 |
Muut (2) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0860000 |
Luotit, mausteena käytetyt |
0,1 (*1) |
0,05 (*1) |
0,1 (*1) |
0,1 (*1) |
0,05 (*1) |
0,05 (*1) |
0,05 (*1) |
0,05 (*1) |
0,05 (*1) |
0,05 (*1) |
||
0860010 |
Maustesahrami |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0860990 |
Muut (2) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0870000 |
Siemenvaipat, mausteena käytetyt |
0,1 (*1) |
0,05 (*1) |
0,1 (*1) |
0,1 (*1) |
0,05 (*1) |
0,05 (*1) |
0,05 (*1) |
0,05 (*1) |
0,05 (*1) |
0,05 (*1) |
||
0870010 |
Muskotti |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0870990 |
Muut (2) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0900000 |
SOKERIKASVIT |
0,05 (*1) |
|
0,02 (*1) |
0,01 (*1) |
0,01 (*1) |
0,01 (*1) |
0,01 (*1) |
|
0,01 (*1) |
0,01 (*1) |
||
0900010 |
Sokerijuurikas |
|
5 |
|
|
|
|
|
0,01 (*1) |
|
|
||
0900020 |
Sokeriruoko |
|
0,05 |
|
|
|
|
|
0,05 (*1) |
|
|
||
0900030 |
Juurisikuri |
|
0,09 |
|
|
|
|
|
0,01 (*1) |
|
|
||
0900990 |
Muut (2) |
|
0,01 (*1) |
|
|
|
|
|
0,01 (*1) |
|
|
||
1000000 |
MAAELÄINPERÄISET TUOTTEET |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
1010000 |
Hyödykkeet, jotka saatu seuraavista |
|
|
0,01 (*1) |
0,01 (*1) |
0,05 (*1) |
0,01 (*1) |
0,01 (*1) |
|
0,05 (*1) |
0,01 (*1) |
||
1011000 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
1011010 |
Lihas |
0,2 |
0,01 (*1)(+) |
|
|
|
|
|
0,01 (*1) |
|
|
||
1011020 |
Rasva |
0,2 |
0,05 (+) |
|
|
|
|
|
0,04 |
|
|
||
1011030 |
Maksa |
5 |
0,07 (+) |
|
|
|
|
|
0,04 |
|
|
||
1011040 |
Munuaiset |
5 |
0,07 (+) |
|
|
|
|
|
0,06 |
|
|
||
1011050 |
Muut syötävät osat (muut kuin maksa ja munuaiset) |
5 |
0,07 (+) |
|
|
|
|
|
0,06 |
|
|
||
1011990 |
Muut (2) |
5 |
0,01 (*1)(+) |
|
|
|
|
|
0,01 (*1) |
|
|
||
1012000 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
1012010 |
Lihas |
0,2 |
0,01 (*1)(+) |
|
|
|
|
|
0,01 (*1) |
|
|
||
1012020 |
Rasva |
0,2 |
0,05 (+) |
|
|
|
|
|
0,06 |
|
|
||
1012030 |
Maksa |
5 |
0,07 (+) |
|
|
|
|
|
0,07 |
|
|
||
1012040 |
Munuaiset |
5 |
0,07 (+) |
|
|
|
|
|
0,3 |
|
|
||
1012050 |
Muut syötävät osat (muut kuin maksa ja munuaiset) |
5 |
0,07 (+) |
|
|
|
|
|
0,3 |
|
|
||
1012990 |
Muut (2) |
5 |
0,01 (*1)(+) |
|
|
|
|
|
0,01 (*1) |
|
|
||
1013000 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
1013010 |
Lihas |
0,2 |
0,01 (*1)(+) |
|
|
|
|
|
0,01 (*1) |
|
|
||
1013020 |
Rasva |
0,2 |
0,05 (+) |
|
|
|
|
|
0,06 |
|
|
||
1013030 |
Maksa |
5 |
0,07 (+) |
|
|
|
|
|
0,07 |
|
|
||
1013040 |
Munuaiset |
5 |
0,07 (+) |
|
|
|
|
|
0,3 |
|
|
||
1013050 |
Muut syötävät osat (muut kuin maksa ja munuaiset) |
5 |
0,07 (+) |
|
|
|
|
|
0,3 |
|
|
||
1013990 |
Muut (2) |
5 |
0,01 (*1)(+) |
|
|
|
|
|
0,01 (*1) |
|
|
||
1014000 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
1014010 |
Lihas |
0,2 |
0,01 (*1)(+) |
|
|
|
|
|
0,01 (*1) |
|
|
||
1014020 |
Rasva |
0,2 |
0,05 (+) |
|
|
|
|
|
0,06 |
|
|
||
1014030 |
Maksa |
5 |
0,07 (+) |
|
|
|
|
|
0,07 |
|
|
||
1014040 |
Munuaiset |
5 |
0,07 (+) |
|
|
|
|
|
0,3 |
|
|
||
1014050 |
Muut syötävät osat (muut kuin maksa ja munuaiset) |
5 |
0,07 (+) |
|
|
|
|
|
0,3 |
|
|
||
1014990 |
Muut (2) |
5 |
0,01 (*1)(+) |
|
|
|
|
|
0,01 (*1) |
|
|
||
1015000 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
1015010 |
Lihas |
0,2 |
0,01 (*1) |
|
|
|
|
|
0,01 (*1) |
|
|
||
1015020 |
Rasva |
0,2 |
0,05 |
|
|
|
|
|
0,06 |
|
|
||
1015030 |
Maksa |
5 |
0,07 |
|
|
|
|
|
0,07 |
|
|
||
1015040 |
Munuaiset |
5 |
0,07 |
|
|
|
|
|
0,3 |
|
|
||
1015050 |
Muut syötävät osat (muut kuin maksa ja munuaiset) |
5 |
0,07 |
|
|
|
|
|
0,3 |
|
|
||
1015990 |
Muut (2) |
5 |
0,01 (*1) |
|
|
|
|
|
0,01 (*1) |
|
|
||
1016000 |
|
0,05 (*1) |
0,01 (*1)(+) |
|
|
|
|
|
0,01 (*1) |
|
|
||
1016010 |
Lihas |
|
(+) |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
1016020 |
Rasva |
|
(+) |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
1016030 |
Maksa |
|
(+) |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
1016040 |
Munuaiset |
|
(+) |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
1016050 |
Muut syötävät osat (muut kuin maksa ja munuaiset) |
|
(+) |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
1016990 |
Muut (2) |
|
(+) |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
1017000 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
1017010 |
Lihas |
0,2 |
0,01 (*1) |
|
|
|
|
|
0,01 (*1) |
|
|
||
1017020 |
Rasva |
0,2 |
0,05 |
|
|
|
|
|
0,06 |
|
|
||
1017030 |
Maksa |
5 |
0,07 |
|
|
|
|
|
0,07 |
|
|
||
1017040 |
Munuaiset |
5 |
0,07 |
|
|
|
|
|
0,3 |
|
|
||
1017050 |
Muut syötävät osat (muut kuin maksa ja munuaiset) |
5 |
0,07 |
|
|
|
|
|
0,3 |
|
|
||
1017990 |
Muut (2) |
5 |
0,01 (*1) |
|
|
|
|
|
0,01 (*1) |
|
|
||
1020000 |
Maito |
0,01 (*1) |
0,01 (*1)(+) |
0,01 (*1) |
0,01 (*1) |
0,01 (*1) |
0,01 (*1) |
0,01 (*1) |
0,06 |
0,01 (*1) |
0,01 (*1) |
||
1020010 |
Nautaeläimet |
|
(+) |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
1020020 |
Lampaat |
|
(+) |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
1020030 |
Vuohet |
|
(+) |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
1020040 |
Hevoset |
|
(+) |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
1020990 |
Muut (2) |
|
(+) |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
1030000 |
Linnunmunat |
0,01 (*1) |
0,01 (*1)(+) |
0,01 (*1) |
0,01 (*1) |
0,05 (*1) |
0,01 (*1) |
0,01 (*1) |
0,01 (*1) |
0,05 (*1) |
0,01 (*1) |
||
1030010 |
Kanat |
|
(+) |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
1030020 |
Ankat |
|
(+) |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
1030030 |
Hanhet |
|
(+) |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
1030040 |
Viiriäiset |
|
(+) |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
1030990 |
Muut (2) |
|
(+) |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
1040000 |
Hunaja ja muut mehiläistuotteet (7) |
0,05 (*1) |
0,05 (*1) |
0,05 (*1) |
0,05 (*1) |
0,05 (*1) |
0,05 (*1) |
0,05 (*1) |
0,05 (*1) |
0,05 (*1) |
0,05 (*1) |
||
1050000 |
Sammakkoeläimet ja matelijat |
0,05 (*1) |
0,01 (*1) |
0,01 (*1) |
0,01 (*1) |
0,05 (*1) |
0,01 (*1) |
0,01 (*1) |
0,01 (*1) |
0,05 (*1) |
0,01 (*1) |
||
1060000 |
Selkärangattomat maaeläimet |
0,05 (*1) |
0,01 (*1) |
0,01 (*1) |
0,01 (*1) |
0,05 (*1) |
0,01 (*1) |
0,01 (*1) |
0,01 (*1) |
0,05 (*1) |
0,01 (*1) |
||
1070000 |
Luonnonvaraiset selkärankaiset maaeläimet |
0,05 (*1) |
0,01 (*1) |
0,01 (*1) |
0,01 (*1) |
0,05 (*1) |
0,01 (*1) |
0,01 (*1) |
0,01 (*1) |
0,05 (*1) |
0,01 (*1) |
||
1100000 |
ELÄINPERÄISET TUOTTEET – KALAT, KALATUOTTEET JA MUUT MERI- JA MAKEANVEDEN ELINTARVIKKEET (8) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
1200000 |
YKSINOMAAN REHUKSI TARKOITETUT TUOTTEET TAI NIIDEN OSAT (8) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
1300000 |
JALOSTETUT ELINTARVIKKEET (9) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
(F) = Rasvaliukoinen Atsoksistrobiini Euroopan elintarviketurvallisuusviranomainen katsoi, että eräitä metaboliittien toksisuuteen liittyviä tietoja ei ole saatavilla. Tarkastellessaan uudelleen jäämän enimmäismäärää komissio ottaa huomioon ensimmäisessä virkkeessä tarkoitetut tiedot, jos ne on toimitettu viimeistään 5 päivänä elokuuta 2024, tai niiden puuttumisen, jos kyseisiä tietoja ei ole toimitettu mainittuun päivämäärään mennessä. 1011000 a) Siat 1011010 Lihas 1011020 Rasva 1011030 Maksa 1011040 Munuaiset 1011050 Muut syötävät osat (muut kuin maksa ja munuaiset) 1011990 Muut (2) 1012000 b) Naudat 1012010 Lihas 1012020 Rasva 1012030 Maksa 1012040 Munuaiset 1012050 Muut syötävät osat (muut kuin maksa ja munuaiset) 1012990 Muut (2) 1013000 c) Lampaat 1013010 Lihas 1013020 Rasva 1013030 Maksa 1013040 Munuaiset 1013050 Muut syötävät osat (muut kuin maksa ja munuaiset) 1013990 Muut (2) 1014000 d) Vuohet 1014010 Lihas 1014020 Rasva 1014030 Maksa 1014040 Munuaiset 1014050 Muut syötävät osat (muut kuin maksa ja munuaiset) 1014990 Muut (2) 1016000 f) Siipikarja 1016010 Lihas 1016020 Rasva 1016030 Maksa 1016040 Munuaiset 1016050 Muut syötävät osat (muut kuin maksa ja munuaiset) 1016990 Muut (2) 1020000 Maito 1020010 Nautaeläimet 1020020 Lampaat 1020030 Vuohet 1020040 Hevoset 1020990 Muut (2) 1030000 Linnunmunat 1030010 Kanat 1030020 Ankat 1030030 Hanhet 1030040 Viiriäiset 1030990 Muut (2) Fluroksipyyri (fluroksipyyrin, sen suolojen, esterien ja konjugaattien summa, ilmaistuna fluroksipyyrinä) (R) (Ŕ) = Jäämän määritelmä eroaa seuraavien torjunta-aineen ja koodin yhdistelmien osalta: Fluroksipyyri – koodi 1000000, paitsi 1040000: Fluroksipyyri (fluroksipyyrin ja sen suolojen summa ilmaistuna fluroksipyyrinä)" |
(*1) Analyysiherkkyyden raja.
(1) Täydellinen luettelo kasvi- ja eläinperäisistä tuotteista, joihin jäämien enimmäismääriä sovelletaan, on liitteessä I.
5.8.2022 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 205/227 |
KOMISSION ASETUS (EU) 2022/1364,
annettu 4 päivänä elokuuta 2022,
asetuksen (EY) N:o 1881/2006 muuttamisesta siltä osin kuin on kyse syaanivetyhapon enimmäismääristä tietyissä elintarvikkeissa
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon elintarvikkeissa olevia vieraita aineita koskevista yhteisön menettelyistä 8 päivänä helmikuuta 1993 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 315/93 (1) ja erityisesti sen 2 artiklan 3 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Komission asetuksessa (EY) N:o 1881/2006 (2) vahvistetaan tiettyjen vierasaineiden, myös syaanivetyhapon, enimmäismäärät elintarvikkeissa. |
(2) |
Syaanivetyhappo on erittäin myrkyllinen aine. Sitä ei esiinny elintarvikkeissa toksikologisesti merkityksellisinä määrinä, mutta sitä vapautuu, kun syanogeenisiä glykosideja sisältäviä kasviperäisiä elintarvikkeita pureskellaan tai käsitellään muulla tavoin ja nämä glykosidit joutuvat kosketuksiin hydrolyyttisten entsyymien kanssa. Koska syaanivetyhappo muodostaa aina seoksen, jossa on dissosioitumatonta happoa ja dissosioituneita syanidi-ioneja, terveyteen perustuva ohjearvo lasketaan tälle seokselle, jäljempänä ’syanidi’. |
(3) |
Euroopan elintarviketurvallisuusviranomainen, jäljempänä ’elintarviketurvallisuusviranomainen’, hyväksyi vuonna 2019 päivitetyn tieteellisen lausunnon (3) muissa elintarvikkeissa kuin raaoissa aprikoosinsiemenissä esiintyviin syanogeenisiin glykosideihin liittyvien terveysriskien arvioinnista. Elintarviketurvallisuusviranomainen totesi, että jos ihmisten altistuminen jää alle akuutin altistumisen viiteannoksen (ARfD), joka on 20 μg syanidia painokiloa kohti, tämän ei pitäisi aiheuttaa akuutteja haittavaikutuksia. Syanidin ARfD voi ylittyä, jos nautitaan tiettyjä runsaasti syanogeenisiä glykosideja sisältäviä elintarvikkeita, kuten pellavansiemeniä, manteleita tai kassavaa. Sen vuoksi on aiheellista vahvistaa näille elintarvikkeille syaanivetyhapon enimmäismäärät, syanogeenisiin glykosideihin sitoutunut syaanivetyhappo mukaan luettuna. Sellaisenaan nautittujen jauhettujen pellavansiementen osalta syaanivetyhapon biosaatavuus ja ihmisen altistumistaso sille ovat suurempia kuin kokonaisina nautittujen tai lämpökäsiteltyjen pellavansiementen osalta. Sen vuoksi on aiheellista vahvistaa tiukemmat tasot kokonaisille pellavansiemenille, jotka kuluttaja voi jauhaa ennen nauttimista, sekä raakana nautittavaksi tarkoitetuille jauhetuille pellavansiemenille, jotka saatetaan markkinoille loppukuluttajaa varten. |
(4) |
Tietyille elintarvikkeille olisi sen vuoksi vahvistettava syaanivetyhapon enimmäismäärät, jotta voidaan varmistaa ihmisten terveyden korkeatasoinen suojelu. |
(5) |
Sen vuoksi asetusta (EY) N:o 1881/2006 olisi muutettava. |
(6) |
Jotta talouden toimijat voisivat valmistautua tällä asetuksella käyttöön otettuihin uusiin sääntöihin, on aiheellista vahvistaa kohtuullinen aika, ennen kuin uusia enimmäismääriä aletaan soveltaa. On myös aiheellista vahvistaa siirtymäkausi elintarvikkeille, jotka on laillisesti saatettu markkinoille ennen tämän asetuksen soveltamispäivää. |
(7) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat pysyvän kasvi-, eläin-, elintarvike- ja rehukomitean lausunnon mukaiset, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Muutetaan asetuksen (EY) N:o 1881/2006 liite tämän asetuksen liitteen mukaisesti.
2 artikla
Liitteessä lueteltuja elintarvikkeita, jotka on laillisesti saatettu markkinoille ennen 1 päivää tammikuuta 2023, saa edelleen pitää kaupan niiden vähimmäissäilyvyysajan päättymiseen tai viimeiseen käyttöpäivään saakka.
3 artikla
Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Sitä sovelletaan 1 päivästä tammikuuta 2023.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 4 päivänä elokuuta 2022.
Komission puolesta
Puheenjohtaja
Ursula VON DER LEYEN
(1) EYVL L 37, 13.2.1993, s. 1.
(2) Komission asetus (EY) N:o 1881/2006, annettu 19 päivänä joulukuuta 2006, tiettyjen elintarvikkeissa olevien vierasaineiden enimmäismäärien vahvistamisesta (EUVL L 364, 20.12.2006, s. 5).
(3) Scientific opinion ”Evaluation of the health risks related to the presence of cyanogenic glycosides in foods other than raw apricot kernels”, EFSA Journal, Vol 17, No 4, European Food Safety Authority, 2019, s. 78; https://doi.org/10.2903/j.efsa.2019.5662.
LIITE
Korvataan asetuksen (EY) N:o 1881/2006 liitteessä olevan 8 jakson 8.3 kohta seuraavasti:
”Elintarvikkeet (1) |
Enimmäismäärä (mg/kg) |
|
8.3 |
Syaanivetyhappo, mukaan luettuna syanogeenisiin glykosideihin sitoutunut syaanivetyhappo |
|
8.3.1 |
Jalostamattomat kokonaiset (60), jauhetut, murskatut, halkaistut tai pilkotut pellavansiemenet, lukuun ottamatta 8.3.2 kohdassa lueteltuja elintarvikkeita (54) |
250 |
8.3.2 |
Loppukuluttajaa varten markkinoille saatetut jalostamattomat kokonaiset, jauhetut, murskatut, halkaistut tai pilkotut pellavansiemenet (54) (55) (*1) |
150 |
8.3.3 |
Loppukuluttajaa varten markkinoille saatetut jalostamattomat kokonaiset, jauhetut, murskatut, halkaistut tai pilkotut mantelit (54) (55) (*1) |
35 |
8.3.4 |
Loppukuluttajaa varten markkinoille saatetut jalostamattomat kokonaiset, jauhetut, murskatut, halkaistut tai pilkotut aprikoosinsiemenet (54) (55) |
20 |
8.3.5 |
Kassava (tuore, kuorittu) |
50 |
8.3.6 |
Kassavajauho ja tapiokajauho |
10 |
(*1) Enimmäismäärä ei koske loppukuluttajaa varten markkinoille pieninä määrinä saatettuja jalostamattomia kokonaisia, jauhettuja, murskattuja, halkaistuja tai pilkottuja pellavansiemeniä eikä jalostamattomia kokonaisia, jauhettuja, murskattuja, halkaistuja tai pilkottuja karvasmanteleita, mikäli etiketin pääasiallisessa nähtävissä olevassa kentässä on varoitus ”Vain ruoanlaittoon ja leivontaan. Ei saa nauttia raakana!” (painettuna kirjasinkoolla, joka on määritelty elintarviketietojen antamisesta kuluttajille 25 päivänä lokakuuta 2011 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o1169/2011 13 artiklan 2 kohdassa (EUVL L 304, 22.11.2011, s.18)). Varoitusmerkinnällä varustettujen jalostamattomien kokonaisten, jauhettujen, murskattujen, halkaistujen ja pilkottujen pellavansiementen on oltava 8.3.1 kohdassa vahvistetun enimmäismäärän mukaisia.”
5.8.2022 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 205/230 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) 2022/1365,
annettu 4 päivänä elokuuta 2022,
täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2017/2470 muuttamisesta uuselintarvikkeen ”Schizochytrium sp. -mikrolevästä saatava runsaasti DHA:ta ja EPA:ta sisältävä öljy” käyttöedellytysten osalta
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon uuselintarvikkeista, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1169/2011 muuttamisesta sekä Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 258/97 ja komission asetuksen (EY) N:o 1852/2001 kumoamisesta 25 päivänä marraskuuta 2015 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2015/2283 (1) ja erityisesti sen 12 artiklan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Asetuksessa (EU) 2015/2283 säädetään, että unionin markkinoille voidaan saattaa vain sellaisia uuselintarvikkeita, jotka on hyväksytty ja jotka mainitaan unionin uuselintarvikeluettelossa. |
(2) |
Komission täytäntöönpanoasetuksessa (EU) 2017/2470 vahvistetaan unionin luettelo uuselintarvikkeista asetuksen (EU) 2015/2283 (2) 8 artiklan mukaisesti. |
(3) |
Schizochytrium sp. -mikrolevästä saatava runsaasti DHA:ta ja EPA:ta sisältävä öljy sisältyy hyväksyttynä uuselintarvikkeena täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2017/2470 liitteessä olevaan unionin luetteloon. |
(4) |
Schizochytrium sp. -mikrolevästä saatava runsaasti DHA:ta ja EPA:ta sisältävä öljy on hyväksytty Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 258/97 (3) 4 artiklan 2 kohdan mukaisesti saatettavaksi markkinoille uuselintarvikkeena käytettäväksi useissa elintarvikkeissa. |
(5) |
Komission täytäntöönpanopäätöksellä (EU) 2015/546 (4) muutettiin Schizochytrium sp. -mikrolevästä saatavan runsaasti DHA:ta ja EPA:ta sisältävän öljyn käyttöedellytyksiä. Schizochytrium sp. -mikrolevästä saatavan runsaasti DHA:ta ja EPA:ta sisältävän öljyn käyttö laajennettiin muihin elintarvikkeisiin eli Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivissä 2002/46/EY (5) määriteltyihin ravintolisiin. |
(6) |
Yritys DSM Nutritional Products, jäljempänä ’hakija’, esitti komissiolle 8 päivänä joulukuuta 2021 asetuksen (EU) 2015/2283 10 artiklan 1 kohdan mukaisesti hakemuksen, joka koski uuselintarvikkeen ”Schizochytrium sp. -mikrolevästä saatava runsaasti DHA:ta ja EPA:ta sisältävä öljy” käyttöedellytysten muuttamista. Hakija pyysi, että Schizochytrium sp. -mikrolevästä saatavan runsaasti DHA:ta ja EPA:ta sisältävän öljyn käyttö laajennettaisiin koskemaan koko väestölle tarkoitettuja kalan korvikkeita tasolla 300 mg/100 g ja lihan korvikkeita tasolla 300 mg/100 g. |
(7) |
Komissio katsoo, että pyydetyllä unionin luettelon päivityksellä ei todennäköisesti ole vaikutusta ihmisten terveyteen ja että Euroopan elintarviketurvallisuusviranomaisen, jäljempänä ’elintarviketurvallisuusviranomainen’, ei ole tarpeen tehdä asetuksen (EU) 2015/2283 10 artiklan 3 kohdan mukaista turvallisuusarviointia. Pyydetty käytön laajentaminen johtaa sellaiseen Schizochytrium sp. -mikrolevästä saatavan runsaasti DHA:ta ja EPA:ta sisältävän öljyn saantiin, joka yhdessä kyseisen uuselintarvikkeen tämänhetkisistä hyväksytyistä käyttötarkoituksista peräisin olevan saannin kanssa on verrattavissa elintarviketurvallisuusviranomaisen turvalliseksi arvioimaan saantiin (6) ja joka tuki Schizochytrium sp. -mikrolevästä saatavan runsaasti DHA:ta ja EPA:ta sisältävän öljyn käytön laajentamisen sallimista täytäntöönpanopäätöksellä (EU) 2015/546. Sen vuoksi on aiheellista muuttaa uuselintarvikkeen ”Schizochytrium sp. -mikrolevästä saatava runsaasti DHA:ta ja EPA:ta sisältävä öljy” käyttöedellytyksiä laajentamalla sen käyttö kalan ja lihan korvikkeisiin. |
(8) |
Hakemuksessa annetut tiedot antavat riittävät perusteet sen vahvistamiselle, että muutokset kyseisen uuselintarvikkeen käyttöedellytyksiin ovat asetuksen (EU) 2015/2283 12 artiklan edellytysten mukaisia, ja ne olisi hyväksyttävä. |
(9) |
Sen vuoksi täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2017/2470 liitettä olisi muutettava. |
(10) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat pysyvän kasvi-, eläin-, elintarvike- ja rehukomitean lausunnon mukaiset, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Muutetaan täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2017/2470 liite tämän asetuksen liitteen mukaisesti.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 4 päivänä elokuuta 2022.
Komission puolesta
Puheenjohtaja
Ursula VON DER LEYEN
(1) EUVL L 327, 11.12.2015, s. 1.
(2) Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2017/2470, annettu 20 päivänä joulukuuta 2017, unionin uuselintarvikeluettelon laatimisesta uuselintarvikkeista annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2015/2283 mukaisesti (EUVL L 351, 30.12.2017, s. 72).
(3) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 258/97, annettu 27 päivänä tammikuuta 1997, uuselintarvikkeista ja elintarvikkeiden uusista ainesosista (EYVL L 43, 14.2.1997, s. 1).
(4) Komission täytäntöönpanopäätös (EU) 2015/546, annettu 31 päivänä maaliskuuta 2015, Schizochytrium sp. -mikrolevästä saatavan, runsaasti DHA:ta ja EPA:ta sisältävän öljyn käyttöalan laajentamisesta elintarvikkeiden uutena ainesosana Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 258/97 mukaisesti (EUVL L 90, 2.4.2015, s. 11).
(5) Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2002/46/EY, annettu 10 päivänä kesäkuuta 2002, ravintolisiä koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä (EYVL L 183, 12.7.2002, s. 51).
(6) Scientific Opinion on the extension of use for DHA and EPA-rich algal oil from Schizochytrium sp. as a Novel Food ingredient (EFSA Journal 2014;12(10):3843).
LIITE
Korvataan täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2017/2470 liitteessä olevassa taulukossa 1 (Hyväksytyt uuselintarvikkeet) oleva uuselintarviketta ”Schizochytrium sp. -mikrolevästä valmistettu runsaasti DHA:ta ja EPA:ta sisältävä öljy” koskeva kohta seuraavasti:
Hyväksytty uuselintarvike |
Uuselintarvikkeen käyttöedellytykset |
Merkintöjä koskevat lisävaatimukset |
Muut vaatimukset |
Tietosuoja |
|
”Schizochytrium sp. -mikrolevästä valmistettu runsaasti DHA:ta ja EPA:ta sisältävä öljy |
Määritelty elintarvikeluokka |
DHA:n ja EPA:n yhteenlasketut enimmäismäärät |
Uuselintarvikkeen nimitys sitä sisältävien elintarvikkeiden pakkausmerkinnöissä on ”Schizochytrium sp. -mikrolevästä saatava runsaasti DHA:ta ja EPA:ta sisältävä öljy” |
|
|
Ravintolisät, sellaisina kuin ne on määritelty direktiivissä 2002/46/EY, aikuisille, lukuun ottamatta raskaana olevia ja imettäviä naisia |
3 000 mg/päivä |
||||
Ravintolisät, sellaisina kuin ne on määritelty direktiivissä 2002/46/EY, raskaana oleville ja imettäville naisille |
450 mg/päivä |
||||
Erityisiin lääkinnällisiin tarkoituksiin tarkoitetut elintarvikkeet, sellaisina kuin ne on määritelty asetuksessa (EU) N:o 609/2013 |
Niiden henkilöiden ravitsemuksellisten erityisvaatimusten mukaisesti, joille tuotteet on tarkoitettu |
||||
Painonhallintaan tarkoitetut ruokavalionkorvikkeet sellaisina kuin ne on määritelty asetuksessa (EU) N:o 609/2013 ja ateriankorvikkeet painonhallintaan |
250 mg/ateria |
||||
Pikkulapsille tarkoitetut maitopohjaiset juomat ja vastaavat tuotteet |
200 mg/100 g |
||||
Imeväisten ja pikkulasten viljapohjaiset valmisruoat ja muut lastenruoat sellaisina kuin ne on määritelty asetuksessa (EU) N:o 609/2013 |
|||||
Elintarvikkeet, jotka on tarkoitettu korvaamaan erittäin voimakkaan lihasponnistuksen aiheuttamaa kulutusta, erityisesti urheilijoilla |
|||||
Elintarvikkeet, joissa on maininta siitä, että ne eivät sisällä gluteenia tai että gluteenia on vähennetty komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 828/2014 vaatimusten mukaisesti |
|||||
Leipomatuotteet (leivät, sämpylät, makeat keksit ja pikkuleivät) |
|||||
Aamiaisviljatuotteet |
500 mg/100 g |
||||
Ruokarasvat |
360 mg/100 g |
||||
Maitotuotteita jäljittelevät tuotteet lukuun ottamatta juomia |
600 mg/100 g juusto; 200 mg/100 g soijatuotteet ja maitotuotteita jäljittelevät tuotteet (lukuun ottamatta juomia) |
||||
Maitotuotteet lukuun ottamatta maitopohjaisia juomia |
600 mg/100 g juusto; 200 mg/100 g maitotuotteet (myös maito, maitorahka ja jogurttituotteet; lukuun ottamatta juomia) |
||||
Alkoholittomat juomat (mukaan lukien maitotuotteita jäljittelevät ja maitopohjaiset juomat) |
80 mg/100 g |
||||
Viljapatukat/välipalapatukat |
500 mg/100 g |
||||
Levitettävät rasvat ja salaatinkastikkeet |
600 mg/100 g |
||||
Kalan korvikkeet |
300 mg/100 g |
||||
Lihan korvikkeet |
300 mg/100 g |
5.8.2022 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 205/234 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) 2022/1366,
annettu 4 päivänä elokuuta 2022,
afrikkalaista sikaruttoa koskevista erityisistä torjuntatoimenpiteistä annetun täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/605 liitteen I muuttamisesta
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon tarttuvista eläintaudeista sekä tiettyjen eläinterveyttä koskevien säädösten muuttamisesta ja kumoamisesta (”eläinterveyssäännöstö”) 9 päivänä maaliskuuta 2016 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2016/429 (1) ja erityisesti sen 71 artiklan 3 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Afrikkalainen sikarutto on kotieläiminä pidettävien ja luonnonvaraisten sikaeläinten tarttuva virustauti, joka voi merkittävästi vaikuttaa tällaisiin eläinkantoihin ja sikatilojen kannattavuuteen häiritsemällä kyseisten eläinten ja niistä saatavien tuotteiden lähetysten siirtoja unionissa ja niiden vientiä kolmansiin maihin. |
(2) |
Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2021/605 (2) hyväksyttiin asetuksen (EU) 2016/429 puitteissa, ja siinä säädetään afrikkalaista sikaruttoa koskevista erityisistä taudintorjuntatoimenpiteistä, joita kyseisen asetuksen liitteessä I lueteltujen jäsenvaltioiden, jäljempänä ’asianomaiset jäsenvaltiot’, on sovellettava rajoitetun ajan mainitussa liitteessä luetelluilla rajoitusvyöhykkeillä I, II ja III. |
(3) |
Alueet, jotka luetellaan rajoitusvyöhykkeinä I, II ja III täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/605 liitteessä I, perustuvat afrikkalaisen sikaruton epidemiologiseen tilanteeseen unionissa. Täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/605 liitettä I on viimeksi muutettu komission täytäntöönpanoasetuksella (EU) 2022/1325 (3) kyseisen taudin epidemiologisen tilanteen muututtua Liettuassa ja Puolassa. |
(4) |
Kun täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/605 liitteessä I vahvistettuihin rajoitusvyöhykkeisiin I, II ja III tehdään muutoksia, niiden olisi perustuttava afrikkalaisen sikaruton epidemiologiseen tilanteeseen taudin esiintymisalueilla ja afrikkalaisen sikaruton yleiseen epidemiologiseen tilanteeseen asianomaisessa jäsenvaltiossa, taudin leviämisriskin tasoon ja tieteellisesti perusteltuihin periaatteisiin ja perusteisiin, joiden nojalla afrikkalaisesta sikarutosta johtuva vyöhykejako määritellään maantieteellisesti, sekä jäsenvaltioiden kanssa pysyvässä kasvi-, eläin-, elintarvike- ja rehukomiteassa sovittuihin ja komission verkkosivustolla julkisesti saatavilla oleviin unionin suuntaviivoihin (4). Muutoksissa olisi otettava huomioon myös kansainväliset normit, kuten Maailman eläintautijärjestön maaeläinten terveyttä koskeva säännöstö (5) ja asianomaisten jäsenvaltioiden toimivaltaisten viranomaisten esittämät vyöhykejakoa koskevat perustelut. |
(5) |
Liettuassa, Puolassa ja Slovakiassa on ilmennyt uusia afrikkalaisen sikaruton taudinpurkauksia pidettävissä sikaeläimissä. |
(6) |
Heinäkuussa 2022 Puolassa havaittiin yksi afrikkalaisen sikaruton taudinpurkaus pidettävissä sikaeläimissä Ison-Puolan voivodikunnassa alueella, joka mainitaan tällä hetkellä rajoitusvyöhykkeenä II täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/605 liitteessä I. Tämä uusi afrikkalaisen sikaruton taudinpurkaus pidettävissä sikaeläimissä merkitsee riskitason nousua, joka olisi otettava huomioon mainitussa liitteessä. Näin ollen kyseinen Puolan alue, joka mainitaan tällä hetkellä rajoitusvyöhykkeenä II kyseisessä liitteessä, olisi nyt lueteltava kyseisessä liitteessä rajoitusvyöhykkeenä III eikä rajoitusvyöhykkeenä II, ja rajoitusvyöhykkeen II nykyiset rajat olisi lisäksi määriteltävä uudelleen tämän viimeaikaisen taudinpurkauksen huomioon ottamiseksi. |
(7) |
Lisäksi heinäkuussa 2022 Slovakiassa havaittiin kaksi afrikkalaisen sikaruton taudinpurkausta pidettävissä sikaeläimissä piirikunnissa Michalovce ja Zvolen alueilla, jotka mainitaan tällä hetkellä rajoitusvyöhykkeinä II täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/605 liitteessä I. Nämä afrikkalaisen sikaruton uudet taudinpurkaukset pidettävissä sikaeläimissä merkitsevät riskitason nousua, joka olisi otettava huomioon mainitussa liitteessä. Näin ollen kyseiset Slovakian alueet, jotka mainitaan tällä hetkellä rajoitusvyöhykkeinä II kyseisessä liitteessä, olisi nyt lueteltava kyseisessä liitteessä rajoitusvyöhykkeinä III eikä rajoitusvyöhykkeinä II, ja rajoitusvyöhykkeiden II nykyiset rajat olisi lisäksi määriteltävä uudelleen näiden viimeaikaisten taudinpurkausten huomioon ottamiseksi. |
(8) |
Heinä- ja elokuussa 2022 Liettuassa piirikunnissa Tauragė ja Marijampolė havaittiin useita afrikkalaisen sikaruton taudinpurkauksia pidettävissä sikaeläimissä alueilla, jotka mainitaan tällä hetkellä rajoitusvyöhykkeinä II täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/605 liitteessä I. Nämä afrikkalaisen sikaruton uudet taudinpurkaukset pidettävissä sikaeläimissä merkitsevät riskitason nousua, joka olisi otettava huomioon mainitussa liitteessä. Näin ollen kyseiset Liettuan alueet, jotka mainitaan tällä hetkellä rajoitusvyöhykkeinä II kyseisessä liitteessä, olisi nyt lueteltava kyseisessä liitteessä rajoitusvyöhykkeinä III eikä rajoitusvyöhykkeinä II, ja rajoitusvyöhykkeiden II nykyiset rajat olisi lisäksi määriteltävä uudelleen näiden viimeaikaisten taudinpurkausten huomioon ottamiseksi. |
(9) |
Kyseisten äskettäisten Liettuassa, Puolassa ja Slovakiassa pidettävissä sikaeläimissä esiintyneiden afrikkalaisen sikaruton taudinpurkausten seurauksena ja ottaen huomioon afrikkalaisen sikaruton nykyinen epidemiologinen tilanne unionissa kyseisten jäsenvaltioiden vyöhykejakoa on arvioitu uudelleen ja päivitetty. Myös käytössä olevia riskinhallintatoimenpiteitä on arvioitu uudelleen ja päivitetty. Nämä muutokset olisi otettava huomioon täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/605 liitteessä I. |
(10) |
Jotta voidaan ottaa huomioon afrikkalaisen sikaruton viimeaikainen epidemiologinen kehitys unionissa ja torjua ennakoivasti taudin leviämiseen liittyviä riskejä, olisi määritettävä riittävän suuret uudet rajoitusvyöhykkeet Liettuan, Puolan ja Slovakian osalta ja sisällytettävä ne täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/605 liitteeseen I rajoitusvyöhykkeinä II ja III. Koska afrikkalaisen sikaruton tilanne unionissa vaihtelee koko ajan, näiden uusien rajoitusvyöhykkeiden määrittämisessä olisi otettava huomioon tilanne ympäröivillä alueilla. |
(11) |
Koska epidemiologinen tilanne unionissa on afrikkalaisen sikaruton leviämisen kannalta kriittinen, on tärkeää, että täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/605 liitteeseen I tällä asetuksella tehtävät muutokset tulevat voimaan mahdollisimman pian. |
(12) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat pysyvän kasvi-, eläin-, elintarvike- ja rehukomitean lausunnon mukaiset, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Korvataan täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/605 liite I tämän asetuksen liitteessä olevalla tekstillä.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan seuraavana päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 4 päivänä elokuuta 2022.
Komission puolesta
Puheenjohtaja
Ursula VON DER LEYEN
(1) EUVL L 84, 31.3.2016, s. 1.
(2) Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2021/605, annettu 7 päivänä huhtikuuta 2021, afrikkalaista sikaruttoa koskevista erityisistä torjuntatoimenpiteistä (EUVL L 129, 15.4.2021, s. 1).
(3) Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2022/1325, annettu 28 päivänä heinäkuuta 2022, afrikkalaista sikaruttoa koskevista erityisistä torjuntatoimenpiteistä annetun täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/605 liitteen I muuttamisesta (EUVL L 200, 29.7.2022, s. 109).
(4) Valmisteluasiakirja SANTE/7112/2015/Rev. 3 ”Principles and criteria for geographically defining ASF regionalisation”. https://ec.europa.eu/food/animals/animal-diseases/control-measures/asf_en
(5) OIE Terrestrial Animal Health Code, 29. painos, 2021. Niteet I ja II, ISBN 978-92-95115-40-8; https://www.woah.org/en/what-we-do/standards/codes-and-manuals/terrestrial-code-online-access/
LIITE
Korvataan täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/605 liite I seuraavasti:
”LIITE I
RAJOITUSVYÖHYKKEET
I OSA
1. Saksa
Seuraavat rajoitusvyöhykkeet I Saksassa:
Bundesland Brandenburg:
— |
Landkreis Dahme-Spreewald:
|
— |
Landkreis Märkisch-Oderland:
|
— |
Landkreis Barnim:
|
— |
Landkreis Uckermark:
|
— |
Landkreis Oder-Spree:
|
— |
Landkreis Spree-Neiße:
|
— |
Landkreis Oberspreewald-Lausitz:
|
— |
Landkreis Elbe-Elster:
|
— |
Landkreis Prignitz:
|
Bundesland Sachsen:
— |
Landkreis Bautzen
|
— |
Stadt Dresden:
|
— |
Landkreis Meißen:
|
— |
Landkreis Mittelsachsen:
|
— |
Landkreis Sächsische Schweiz-Osterzgebirge:
|
Bundesland Mecklenburg-Vorpommern:
— |
Landkreis Vorpommern Greifswald
|
— |
Landkreis Ludwigslust-Parchim:
|
2. Viro
Seuraavat rajoitusvyöhykkeet I Virossa:
— |
Hiiu maakond. |
3. Kreikka
Seuraavat rajoitusvyöhykkeet I Kreikassa:
— |
in the regional unit of Drama:
|
— |
in the regional unit of Xanthi:
|
— |
in the regional unit of Rodopi:
|
— |
in the regional unit of Evros:
|
— |
in the regional unit of Serres:
|
4. Latvia
Seuraavat rajoitusvyöhykkeet I Latviassa:
— |
Dienvidkurzemes novada, Grobiņas pagasts, Nīcas pagasta daļa uz ziemeļiem no apdzīvotas vietas Bernāti, autoceļa V1232, A11, V1222, Bārtas upes, Otaņķu pagasts, Grobiņas pilsēta, |
— |
Ropažu novada Stopiņu pagasta daļa, kas atrodas uz rietumiem no autoceļa V36, P4 un P5, Acones ielas, Dauguļupes ielas un Dauguļupītes. |
5. Liettua
Seuraavat rajoitusvyöhykkeet I Liettuassa:
— |
Kalvarijos savivaldybė, |
— |
Klaipėdos rajono savivaldybė: Agluonėnų, Dovilų, Gargždų, Priekulės, Vėžaičių, Kretingalės ir Dauparų-Kvietinių seniūnijos, |
— |
Marijampolės savivaldybė, |
— |
Palangos miesto savivaldybė, |
— |
Vilkaviškio rajono savivaldybė: Bartninkų, Gižų, Gražiškių, Keturvalakių, Kybartų, Pajevonio, Šeimenos, Vilkaviškio miesto, Virbalio, Vištyčio seniūnijos. |
6. Unkari
Seuraavat rajoitusvyöhykkeet I Unkarissa:
— |
Békés megye 950950, 950960, 950970, 951950, 952050, 952750, 952850, 952950, 953050, 953150, 953650, 953660, 953750, 953850, 953960, 954250, 954260, 954350, 954450, 954550, 954650, 954750, 954850, 954860, 954950, 955050, 955150, 955250, 955260, 955270, 955350, 955450, 955510, 955650, 955750, 955760, 955850, 955950, 956050, 956060, 956150 és 956160 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Bács-Kiskun megye 600150, 600850, 601550, 601650, 601660, 601750, 601850, 601950, 602050, 603250, 603750 és 603850 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Budapest 1 kódszámú, vadgazdálkodási tevékenységre nem alkalmas területe, |
— |
Csongrád-Csanád megye 800150, 800160, 800250, 802220, 802260, 802310 és 802450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Fejér megye 400150, 400250, 400351, 400352, 400450, 400550, 401150, 401250, 401350, 402050, 402350, 402360, 402850, 402950, 403050, 403450, 403550, 403650, 403750, 403950, 403960, 403970, 404650, 404750, 404850, 404950, 404960, 405050, 405750, 405850, 405950, |
— |
406050, 406150, 406550, 406650 és 406750 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Győr-Moson-Sopron megye 100550, 100650, 100950, 101050, 101350, 101450, 101550, 101560 és 102150 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Jász-Nagykun-Szolnok megye 750150, 750160, 750260, 750350, 750450, 750460, 754450, 754550, 754560, 754570, 754650, 754750, 754950, 755050, 755150, 755250, 755350 és 755450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Komárom-Esztergom megye 250150, 250250, 250450, 250460, 250550, 250650, 250750, 251050, 251150, 251250, 251350, 251360, 251650, 251750, 251850, 252250, kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Pest megye 571550, 572150, 572250, 572350, 572550, 572650, 572750, 572850, 572950, 573150, 573250, 573260, 573350, 573360, 573450, 573850, 573950, 573960, 574050, 574150, 574350, 574360, 574550, 574650, 574750, 574850, 574860, 574950, 575050, 575150, 575250, 575350, 575550, 575650, 575750, 575850, 575950, 576050, 576150, 576250, 576350, 576450, 576650, 576750, 576850, 576950, 577050, 577150, 577350, 577450, 577650, 577850, 577950, 578050, 578150, 578250, 578350, 578360, 578450, 578550, 578560, 578650, 578850, 578950, 579050, 579150, 579250, 579350, 579450, 579460, 579550, 579650, 579750, 580250 és 580450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe. |
7. Puola
Seuraavat rajoitusvyöhykkeet I Puolassa:
w województwie kujawsko - pomorskim:
— |
powiat rypiński, |
— |
powiat brodnicki, |
— |
powiat grudziądzki, |
— |
powiat miejski Grudziądz, |
— |
powiat wąbrzeski, |
w województwie warmińsko-mazurskim:
— |
gminy Wielbark i Rozogi w powiecie szczycieńskim, |
w województwie podlaskim:
— |
gminy Wysokie Mazowieckie z miastem Wysokie Mazowieckie, Czyżew i część gminy Kulesze Kościelne położona na południe od linii wyznaczonej przez linię kolejową w powiecie wysokomazowieckim, |
— |
gminy Miastkowo, Nowogród, Śniadowo i Zbójna w powiecie łomżyńskim, |
— |
gminy Szumowo, Zambrów z miastem Zambrów i część gminy Kołaki Kościelne położona na południe od linii wyznaczonej przez linię kolejową w powiecie zambrowskim, |
— |
gminy Grabowo, Kolno i miasto Kolno, Turośl w powiecie kolneńskim, |
w województwie mazowieckim:
— |
powiat ostrołęcki, |
— |
powiat miejski Ostrołęka, |
— |
gminy Bielsk, Brudzeń Duży, Bulkowo, Drobin, Gąbin, Łąck, Nowy Duninów, Radzanowo, Słupno, Staroźreby i Stara Biała w powiecie płockim, |
— |
powiat miejski Płock, |
— |
powiat ciechanowski, |
— |
gminy Baboszewo, Dzierzążnia, Joniec, Nowe Miasto, Płońsk i miasto Płońsk, Raciąż i miasto Raciąż, Sochocin w powiecie płońskim, |
— |
powiat sierpecki, |
— |
gmina Bieżuń, Lutocin, Siemiątkowo i Żuromin w powiecie żuromińskim, |
— |
część powiatu ostrowskiego niewymieniona w części II załącznika I, |
— |
gminy Dzieżgowo, Lipowiec Kościelny, Mława, Radzanów, Strzegowo, Stupsk, Szreńsk, Szydłowo, Wiśniewo w powiecie mławskim, |
— |
powiat przasnyski, |
— |
powiat makowski, |
— |
powiat pułtuski, |
— |
część powiatu wyszkowskiego niewymieniona w części II załącznika I, |
— |
część powiatu węgrowskiego niewymieniona w części II załącznika I, |
— |
część powiatu wołomińskiego niewymieniona w części II załącznika I, |
— |
gminy Mokobody i Suchożebry w powiecie siedleckim, |
— |
gminy Dobre, Jakubów, Kałuszyn, Stanisławów w powiecie mińskim, |
— |
gminy Bielany i gmina wiejska Sokołów Podlaski w powiecie sokołowskim, |
— |
powiat gostyniński, |
w województwie podkarpackim:
— |
powiat jasielski, |
— |
powiat strzyżowski, |
— |
część powiatu ropczycko – sędziszowskiego niewymieniona w części II i II załącznika I, |
— |
gminy Pruchnik, Rokietnica, Roźwienica, w powiecie jarosławskim, |
— |
gminy Fredropol, Krasiczyn, Krzywcza, Przemyśl, część gminy Orły położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 77, część gminy Żurawica na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 77 w powiecie przemyskim, |
— |
powiat miejski Przemyśl, |
— |
gminy Gać, Jawornik Polski, Kańczuga, część gminy Zarzecze położona na południe od linii wyznaczonej przez rzekę Mleczka w powiecie przeworskim, |
— |
powiat łańcucki, |
— |
gminy Trzebownisko, Głogów Małopolski, część gminy Świlcza położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 94 i część gminy Sokołów Małopolski położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 875 w powiecie rzeszowskim, |
— |
gmina Raniżów w powiecie kolbuszowskim, |
— |
gminy Brzostek, Jodłowa, Pilzno, miasto Dębica, część gminy Czarna położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr A4, część gminy Żyraków położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr A4, część gminy wiejskiej Dębica położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr A4 w powiecie dębickim, |
w województwie świętokrzyskim:
— |
gminy Nowy Korczyn, Solec–Zdrój, Wiślica, Stopnica, Tuczępy, Busko Zdrój w powiecie buskim, |
— |
powiat kazimierski, |
— |
powiat skarżyski, |
— |
część powiatu opatowskiego niewymieniona w części II załącznika I, |
— |
część powiatu sandomierskiego niewymieniona w części II załącznika I, |
— |
gminy Bogoria, Osiek, Staszów i część gminy Rytwiany położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 764, część gminy Szydłów położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 756 w powiecie staszowskim, |
— |
gminy Pawłów, Wąchock, część gminy Brody położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 9 oraz na południowy - zachód od linii wyznaczonej przez drogi: nr 0618T biegnącą od północnej granicy gminy do skrzyżowania w miejscowości Lipie, drogę biegnącą od miejscowości Lipie do wschodniej granicy gminy i część gminy Mirzec położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 744 biegnącą od południowej granicy gminy do miejscowości Tychów Stary a następnie przez drogę nr 0566T biegnącą od miejscowości Tychów Stary w kierunku północno - wschodnim do granicy gminy w powiecie starachowickim, |
— |
powiat ostrowiecki, |
— |
gminy Fałków, Ruda Maleniecka, Radoszyce, Smyków, Słupia Konecka, część gminy Końskie położona na zachód od linii kolejowej, część gminy Stąporków położona na południe od linii kolejowej w powiecie koneckim, |
— |
gminy Bodzentyn, Bieliny, Łagów, Morawica, Nowa Słupia, część gminy Raków położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogi nr 756 i 764, część gminy Chęciny położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 762, część gminy Górno położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od wschodniej granicy gminy łączącą miejscowości Leszczyna – Cedzyna oraz na południe od linii wyznaczonej przez ul. Kielecką w miejscowości Cedzyna biegnącą do wschodniej granicy gminy, część gminy Daleszyce położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 764 biegnącą od wschodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą łączącą miejscowości Daleszyce – Słopiec – Borków, dalej na północ od linii wyznaczonej przez tę drogę biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 764 do przecięcia z linią rzeki Belnianka, następnie na północ od linii wyznaczonej przez rzeki Belnianka i Czarna Nida biegnącej do zachodniej granicy gminy w powiecie kieleckim, |
— |
gminy Działoszyce, Michałów, Pińczów, Złota w powiecie pińczowskim, |
— |
gminy Imielno, Jędrzejów, Nagłowice, Sędziszów, Słupia, Sobków, Wodzisław w powiecie jędrzejowskim, |
— |
gminy Moskorzew, Radków, Secemin, część gminy Włoszczowa położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 742 biegnącą od północnej granicy gminy do miejscowości Konieczno i dalej na zachód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Konieczno – Rogienice – Dąbie – Podłazie, część gminy Kluczewsko położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od wschodniej granicy gminy i łączącą miejscowości Krogulec – Nowiny - Komorniki do przecięcia z linią rzeki Czarna, następnie na północ od linii wyznaczonej przez rzekę Czarna biegnącą do przecięcia z linią wyznaczoną przez drogę nr 742 i dalej na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 742 biegnącą od przecięcia z linią rzeki Czarna do południowej granicy gminy w powiecie włoszczowskim, |
w województwie łódzkim:
— |
gminy Łyszkowice, Kocierzew Południowy, Kiernozia, Chąśno, Nieborów, część gminy wiejskiej Łowicz położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 92 biegnącej od granicy miasta Łowicz do zachodniej granicy gminy oraz część gminy wiejskiej Łowicz położona na wschód od granicy miasta Łowicz i na północ od granicy gminy Nieborów w powiecie łowickim, |
— |
gminy Cielądz, Rawa Mazowiecka z miastem Rawa Mazowiecka w powiecie rawskim, |
— |
gminy Bolimów, Głuchów, Godzianów, Lipce Reymontowskie, Maków, Nowy Kawęczyn, Skierniewice, Słupia w powiecie skierniewickim, |
— |
powiat miejski Skierniewice, |
— |
gminy Mniszków, Paradyż, Sławno i Żarnów w powiecie opoczyńskim, |
— |
powiat tomaszowski, |
— |
powiat brzeziński, |
— |
powiat łaski, |
— |
powiat miejski Łódź, |
— |
powat łódzki wschodni, |
— |
powiat pabianicki, |
— |
powiat wieruszowski, |
— |
gminy Aleksandrów Łódzki, Stryków, miasto Zgierz w powiecie zgierskim, |
— |
gminy Bełchatów z miastem Bełchatów, Drużbice, Kluki, Rusiec, Szczerców, Zelów w powiecie bełchatowskim, |
— |
powiat wieluński, |
— |
powiat sieradzki, |
— |
powiat zduńskowolski, |
— |
gminy Aleksandrów, Czarnocin, Grabica, Moszczenica, Ręczno, Sulejów, Wola Krzysztoporska, Wolbórz w powiecie piotrkowskim, |
— |
powiat miejski Piotrków Trybunalski, |
— |
gminy Masłowice, Przedbórz, Wielgomłyny i Żytno w powiecie radomszczańskim, |
w województwie śląskim:
— |
gmina Koniecpol w powiecie częstochowskim, |
w województwie pomorskim:
— |
gminy Ostaszewo, miasto Krynica Morska oraz część gminy Nowy Dwór Gdański położona na południowy - zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 55 biegnącą od południowej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 7, następnie przez drogę nr 7 i S7 biegnącą do zachodniej granicy gminy w powiecie nowodworskim, |
— |
gminy Lichnowy, Miłoradz, Malbork z miastem Malbork, część gminy Nowy Staw położna na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 55 w powiecie malborskim, |
— |
gminy Mikołajki Pomorskie, Stary Targ i Sztum w powiecie sztumskim, |
— |
powiat gdański, |
— |
Miasto Gdańsk, |
— |
powiat tczewski, |
— |
powiat kwidzyński, |
w województwie lubuskim:
— |
gmina Lubiszyn w powiecie gorzowskim, |
— |
gmina Dobiegniew w powiecie strzelecko – drezdeneckim, |
w województwie dolnośląskim:
— |
gminy Dziadowa Kłoda, Międzybórz, Syców, Twardogóra, część gminy wiejskiej Oleśnica położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr S8, część gminy Dobroszyce położona na wschód od linii wyznaczonej przez linię kolejową biegnącą od północnej do południowej granicy gminy w powiecie oleśnickim, |
— |
gminy Jordanów Śląski, Kobierzyce, Mietków, Sobótka, część gminy Żórawina położona na zachód od linii wyznaczonej przez autostradę A4, część gminy Kąty Wrocławskie położona na południe od linii wyznaczonej przez autostradę A4 w powiecie wrocławskim, |
— |
część gminy Domaniów położona na południowy zachód od linii wyznaczonej przez autostradę A4 w powiecie oławskim, |
— |
gmina Wiązów w powiecie strzelińskim, |
— |
część powiatu średzkiego niewymieniona w części II załącznika I, |
— |
miasto Świeradów - Zdrój w powiecie lubańskim, |
— |
gminy Pielgrzymka, miasto Złotoryja, część gminy wiejskiej Złotoryja położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od północnej granicy gminy w miejscowości Nowa Wieś Złotoryjska do granicy miasta Złotoryja oraz na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 382 biegnącą od granicy miasta Złotoryja do wschodniej granicy gminy w powiecie złotoryjskim, |
— |
gmina Mirsk w powiecie lwóweckim, |
— |
gminy Janowice Wielkie, Mysłakowice, Stara Kamienica w powiecie karkonoskim, |
— |
część powiatu miejskiego Jelenia Góra położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 366, |
— |
gminy Bolków, Męcinka, Mściwojów, Paszowice, miasto Jawor w powiecie jaworskim, |
— |
gminy Dobromierz, Jaworzyna Śląska, Marcinowice, Strzegom, Żarów w powiecie świdnickim, |
— |
gminy Dzierżoniów, Pieszyce, miasto Bielawa, miasto Dzierżoniów w powiecie dzierżoniowskim, |
— |
gminy Głuszyca, Mieroszów w powiecie wałbrzyskim, |
— |
gmina Nowa Ruda i miasto Nowa Ruda w powiecie kłodzkim, |
— |
gminy Kamienna Góra, Marciszów i miasto Kamienna Góra w powiecie kamiennogórskim, |
w województwie wielkopolskim:
— |
gminy Koźmin Wielkopolski, Rozdrażew, miasto Sulmierzyce, część gminy Krotoszyn położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogi: nr 15 biegnącą od północnej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 36, nr 36 biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 15 do skrzyżowana z drogą nr 444, nr 444 biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 36 do południowej granicy gminy w powiecie krotoszyńskim, |
— |
gminy Brodnica, część gminy Dolsk położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 434 biegnącą od północnej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 437, a nastęnie na wschód od drogi nr 437 biegnącej od skrzyżowania z drogąnr 434 do południowej granicy gminy, część gminy Śrem położóna na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 310 biegnącą od zachodniej granicy gminy do miejscowości Śrem, następnie na wschód od drogi nr 432 w miejscowości Śrem oraz na wschód od drogi nr 434 biegnącej od skrzyżowania z drogą nr 432 do południowej granicy gminy w powiecie śremskim, |
— |
gminy Borek Wielkopolski, Piaski, Pogorzela, w powiecie gostyńskim, |
— |
gmina Grodzisk Wielkopolski i część gminy Kamieniec położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 308 w powiecie grodziskim, |
— |
gmina Czempiń w powiecie kościańskim, |
— |
gminy Kleszczewo, Kostrzyn, Kórnik, Pobiedziska, Mosina, miasto Puszczykowo, część gminy wiejskiej Murowana Goślina położona na południe od linii kolejowej biegnącej od północnej granicy miasta Murowana Goślina do północno-wschodniej granicy gminy w powiecie poznańskim, |
— |
gmina Kiszkowo i część gminy Kłecko położona na zachód od rzeki Mała Wełna w powiecie gnieźnieńskim, |
— |
powiat czarnkowsko-trzcianecki, |
— |
część gminy Wronki położona na północ od linii wyznaczonej przez rzekę Wartę biegnącą od zachodniej granicy gminy do przecięcia z droga nr 182, a następnie na wschód od linii wyznaczonej przez drogi nr 182 oraz 184 biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 182 do południowej granicy gminy w powiecie szamotulskim, |
— |
gmina Budzyń w powiecie chodzieskim, |
— |
gminy Mieścisko, Skoki i Wągrowiec z miastem Wągrowiec w powiecie wągrowieckim, |
— |
powiat pleszewski, |
— |
gmina Zagórów w powiecie słupeckim, |
— |
gmina Pyzdry w powiecie wrzesińskim, |
— |
gminy Kotlin, Żerków i część gminy Jarocin położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogi nr S11 i 15 w powiecie jarocińskim, |
— |
powiat ostrowski, |
— |
powiat miejski Kalisz, |
— |
powiat kaliski, |
— |
powiat turecki, |
— |
gminy Rzgów, Grodziec, Krzymów, Stare Miasto, Rychwał w powiecie konińskim, |
— |
powiat kępiński, |
— |
powiat ostrzeszowski, |
w województwie opolskim:
— |
gminy Domaszowice, Pokój, część gminy Namysłów położona na północ od linii wyznaczonej przez linię kolejową biegnącą od wschodniej do zachodniej granicy gminy w powiecie namysłowskim, |
— |
gminy Wołczyn, Kluczbork, Byczyna w powiecie kluczborskim, |
— |
gminy Praszka, Gorzów Śląski część gminy Rudniki położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 42 biegnącą od zachodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 43 i na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 43 biegnącą od północnej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 42 w powiecie oleskim, |
— |
gmina Grodkóww powiecie brzeskim, |
— |
gminy Komprachcice, Łubniany, Murów, Niemodlin, Tułowice w powiecie opolskim, |
— |
powiat miejski Opole, |
w województwie zachodniopomorskim:
— |
gminy Nowogródek Pomorski, Barlinek, Myślibórz, część gminy Dębno położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 126 biegnącą od zachodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 23 w miejscowości Dębno, następnie na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 23 do skrzyżowania z ul. Jana Pawła II w miejscowości Cychry, następnie na północ od ul. Jana Pawła II do skrzyżowania z ul. Ogrodową i dalej na północ od linii wyznaczonej przez ul. Ogrodową, której przedłużenie biegnie do wschodniej granicy gminy w powiecie myśliborskim, |
— |
gmina Stare Czarnowo w powiecie gryfińskim, |
— |
gmina Bielice, Kozielice, Pyrzyce w powiecie pyrzyckim, |
— |
gminy Bierzwnik, Krzęcin, Pełczyce w powiecie choszczeńskim, |
— |
część powiatu miejskiego Szczecin położona na zachód od linii wyznaczonej przez rzekę Odra Zachodnia biegnącą od północnej granicy gminy do przecięcia z drogą nr 10, następnie na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 10 biegnącą od przecięcia z linią wyznaczoną przez rzekę Odra Zachodnia do wschodniej granicy gminy, |
— |
gminy Dobra (Szczecińska), Kołbaskowo, Police w powiecie polickim, |
w województwie małopolskim:
— |
powiat brzeski, |
— |
powiat gorlicki, |
— |
powiat proszowicki, |
— |
część powiatu nowosądeckiego niewymieniona w części II załącznika I, |
— |
gminy Czorsztyn, Krościenko nad Dunajcem, Ochotnica Dolna w powiecie nowotarskim, |
— |
powiat miejski Nowy Sącz, |
— |
powiat tarnowski, |
— |
powiat miejski Tarnów, |
— |
część powiatu dąbrowskiego niewymieniona w części III załącznika I. |
8. Slovakia
Seuraavat rajoitusvyöhykkeet I Slovakiassa:
— |
in the district of Nové Zámky, Sikenička, Pavlová, Bíňa, Kamenín, Kamenný Most, Malá nad Hronom, Belá, Ľubá, Šarkan, Gbelce, Bruty, Mužla, Obid, Štúrovo, Nána, Kamenica nad Hronom, Chľaba, Leľa, Bajtava, Salka, Malé Kosihy, |
— |
in the district of Veľký Krtíš, the municipalities of Ipeľské Predmostie, Veľká nad Ipľom, Hrušov, Kleňany, Sečianky, |
— |
in the district of Levice, the municipalities of Keť, Čata, Pohronský Ruskov, Hronovce, Želiezovce, Zalaba, Malé Ludince, Šalov, Sikenica, Pastovce, Bielovce, Ipeľský Sokolec, Lontov, Kubáňovo, Sazdice, Demandice, Dolné Semerovce, Vyškovce nad Ipľom, Preseľany nad Ipľom, Hrkovce, Tupá, Horné Semerovce, Hokovce, Slatina, Horné Turovce, Veľké Turovce, Šahy, Tešmak, Plášťovce, Ipeľské Uľany, Bátovce, Pečenice, Jabloňovce, Bohunice, Pukanec, Uhliská, |
— |
in the district of Krupina, the municipalities of Dudince, Terany, Hontianske Moravce, Sudince, Súdovce, Lišov, |
— |
the whole district of Ružomberok, |
— |
in the region of Turčianske Teplice, municipalties of Turček, Horná Štubňa, Čremošné, Háj, Rakša, Mošovce, |
— |
in the district of Martin, municipalties of Blatnica, Folkušová, Necpaly, |
— |
in the district of Dolný Kubín, the municipalities of Kraľovany, Žaškov, Jasenová, Vyšný Kubín, Oravská Poruba, Leštiny, Osádka, Malatiná, Chlebnice, Krivá, |
— |
in the district of Tvrdošín, the municipalities of Oravský Biely Potok, Habovka, Zuberec, |
— |
in the district of Žarnovica, the municipalities of Rudno nad Hronom, Voznica, Hodruša-Hámre, |
— |
the whole district of Žiar nad Hronom, except municipalities included in zone II. |
9. Italia
Seuraavat rajoitusvyöhykkeet I Italiassa:
Piedmont Region:
— |
in the province of Alessandria, the municipalities of Casalnoceto, Oviglio, Tortona, Viguzzolo, Ponti, Frugarolo, Bergamasco, Castellar Guidobono, Berzano Di Tortona, Castelletto D'erro, Cerreto Grue, Carbonara Scrivia, Casasco, Carentino, Frascaro, Paderna, Montegioco, Spineto Scrivia, Villaromagnano, Pozzolo Formigaro, Momperone, Merana, Monleale, Terzo, Borgoratto Alessandrino, Casal Cermelli, Montemarzino, Bistagno, Castellazzo Bormida, Bosco Marengo, Spigno Monferrato, Castelspina, Denice, Volpeglino, Alice Bel Colle, Gamalero, Volpedo, Pozzol Groppo, Montechiaro D'acqui, Sarezzano, |
— |
in the province of Asti, the municipalities of Olmo Gentile, Nizza Monferrato, Incisa Scapaccino, Roccaverano, Castel Boglione, Mombaruzzo, Maranzana, Castel Rocchero, Rocchetta Palafea, Castelletto Molina, Castelnuovo Belbo, Montabone, Quaranti, Mombaldone, Fontanile, Calamandrana, Bruno, Sessame, Monastero Bormida, Bubbio, Cassinasco, Serole, |
Liguria Region:
— |
in the province of Genova, the Municipalities of Rovegno, Rapallo, Portofino, Cicagna, Avegno, Montebruno, Santa Margherita Ligure, Favale Di Malvaro, Recco, Camogli, Moconesi, Tribogna, Fascia, Uscio, Gorreto, Fontanigorda, Neirone, Rondanina, Lorsica, Propata; |
— |
in the province of Savona, the municipalities of Cairo Montenotte, Quiliano, Dego, Altare, Piana Crixia, Mioglia, Giusvalla, Albissola Marina, Savona, |
Emilia-Romagna Region:
— |
in the province of Piacenza, the municipalities of Ottone, Zerba, |
Lombardia Region:
— |
in the province of Pavia, the municipalities of Rocca Susella, Montesegale, Menconico, Val Di Nizza, Bagnaria, Santa Margherita Di Staffora, Ponte Nizza, Brallo Di Pregola, Varzi, Godiasco, Cecima, |
Lazio Region:
— |
in the province of Rome, North: the municipalities of Riano, Castelnuovo di Porto, Capena, Fiano Romano, Morlupo, Sacrofano, Magliano Romano, Formello, Campagnano di Roma, Anguillara; West: the municipality of Fiumicino; South: the municipality of Rome between the boundaries of the municipality of Fiumicino (West), the limits of Zone 3 (North), the Tiber river up to the intersection with the Grande Raccordo Anulare GRA Highway, the Grande Raccordo Anulare GRA Highway up to the intersection with A24 Highway, A24 Highway up to the intersection with Viale del Tecnopolo, viale del Tecnopolo up to the intersection with the boundaries of the municipality of Guidonia Montecelio; East: the municipalities of Guidonia Montecelio, Montelibretti, Palombara Sabina, Monterotondo, Mentana, Sant’Angelo Romano, Fonte Nuova. |
II OSA
1. Bulgaria
Seuraavat rajoitusvyöhykkeet II Bulgariassa:
— |
the whole region of Haskovo, |
— |
the whole region of Yambol, |
— |
the whole region of Stara Zagora, |
— |
the whole region of Pernik, |
— |
the whole region of Kyustendil, |
— |
the whole region of Plovdiv, excluding the areas in Part III, |
— |
the whole region of Pazardzhik, excluding the areas in Part III, |
— |
the whole region of Smolyan, |
— |
the whole region of Dobrich, |
— |
the whole region of Sofia city, |
— |
the whole region of Sofia Province, |
— |
the whole region of Blagoevgrad excluding the areas in Part III, |
— |
the whole region of Razgrad, |
— |
the whole region of Kardzhali, |
— |
the whole region of Burgas, |
— |
the whole region of Varna excluding the areas in Part III, |
— |
the whole region of Silistra, |
— |
the whole region of Ruse, |
— |
the whole region of Veliko Tarnovo, |
— |
the whole region of Pleven, |
— |
the whole region of Targovishte, |
— |
the whole region of Shumen, |
— |
the whole region of Sliven, |
— |
the whole region of Vidin, |
— |
the whole region of Gabrovo, |
— |
the whole region of Lovech, |
— |
the whole region of Montana, |
— |
the whole region of Vratza. |
2. Saksa
Seuraavat rajoitusvyöhykkeet II Saksassa:
Bundesland Brandenburg:
— |
Landkreis Oder-Spree:
|
— |
Landkreis Dahme-Spreewald:
|
— |
Landkreis Spree-Neiße:
|
— |
Landkreis Märkisch-Oderland:
|
— |
Landkreis Barnim:
|
— |
Landkreis Uckermark:
|
— |
Kreisfreie Stadt Frankfurt (Oder), |
— |
Landkreis Prignitz:
|
— |
Landkreis Oberspreewald-Lausitz:
|
Bundesland Sachsen:
— |
Landkreis Bautzen:
|
— |
Stadt Dresden:
|
— |
Landkreis Görlitz, |
— |
Landkreis Meißen:
|
— |
Landkreis Sächsische Schweiz-Osterzgebirge:
|
Bundesland Mecklenburg-Vorpommern:
— |
Landkreis Ludwigslust-Parchim:
|
3. Viro
Seuraavat rajoitusvyöhykkeet II Virossa:
— |
Eesti Vabariik (välja arvatud Hiiu maakond). |
4. Latvia
Seuraavat rajoitusvyöhykkeet II Latviassa:
— |
Aizkraukles novads, |
— |
Alūksnes novads, |
— |
Augšdaugavas novads, |
— |
Ādažu novads, |
— |
Balvu novads, |
— |
Bauskas novads, |
— |
Cēsu novads, |
— |
Dienvidkurzemes novada Aizputes, Cīravas, Lažas, Durbes, Dunalkas, Tadaiķu, Vecpils, Bārtas, Sakas, Bunkas, Priekules, Gramzdas, Kalētu, Virgas, Dunikas, Vaiņodes, Gaviezes, Rucavas, Vērgales, Medzes pagasts, Nīcas pagasta daļa uz dienvidiem no apdzīvotas vietas Bernāti, autoceļa V1232, A11, V1222, Bārtas upes, Embūtes pagasta daļa uz dienvidiem no autoceļa P116, P106, autoceļa no apdzīvotas vietas Dinsdurbe, Kalvenes pagasta daļa uz rietumiem no ceļa pie Vārtājas upes līdz autoceļam A9, uz dienvidiem no autoceļa A9, uz rietumiem no autoceļa V1200, Kazdangas pagasta daļa uz rietumiem no ceļa V1200, P115, P117, V1296, Aizputes, Durbes, Pāvilostas, Priekules pilsēta, |
— |
Dobeles novads, |
— |
Gulbenes novads, |
— |
Jelgavas novads, |
— |
Jēkabpils novads, |
— |
Krāslavas novads, |
— |
Kuldīgas novada Alsungas, Gudenieku, Kurmāles, Rendas, Kabiles, Vārmes, Pelču, Snēpeles, Turlavas pagasts, Laidu pagasta daļa uz ziemeļiem no autoceļa V1296, V1295, V1272, Raņķu pagasta daļa uz ziemeļiem no autoceļa V1272 līdz robežai ar Ventas upi, Skrundas pagasta daļa uz ziemeļaustrumiem no Skrundas, Cieceres upes un Ventas upes, Ēdoles pagasta daļa uz rietumiem no autoceļa V1269, V1271, V1288, P119, Īvandes pagasta daļa uz dienvidiem no autoceļa P119, Rumbas pagasta daļa uz dienvidiem no autoceļa P120, Kuldīgas pilsēta, |
— |
Ķekavas novads, |
— |
Limbažu novads, |
— |
Līvānu novads, |
— |
Ludzas novads, |
— |
Madonas novads, |
— |
Mārupes novads, |
— |
Ogres novads, |
— |
Olaines novads, |
— |
Preiļu novads, |
— |
Rēzeknes novads, |
— |
Ropažu novada Garkalnes, Ropažu pagasts, Stopiņu pagasta daļa, kas atrodas uz austrumiem no autoceļa V36, P4 un P5, Acones ielas, Dauguļupes ielas un Dauguļupītes, Vangažu pilsēta, |
— |
Salaspils novads, |
— |
Saldus novads, |
— |
Saulkrastu novads, |
— |
Siguldas novads, |
— |
Smiltenes novads, |
— |
Talsu novads, |
— |
Tukuma novads, |
— |
Valkas novads, |
— |
Valmieras novads, |
— |
Varakļānu novads, |
— |
Ventspils novada Ances, Popes, Puzes, Tārgales, Vārves, Užavas, Usmas, Jūrkalnes pagasts, Ugāles pagasta daļa uz ziemeļiem no autoceļa V1347, uz austrumiem no autoceļa P123, Ziru pagasta daļa uz rietumiem no autoceļa V1269, P108, Piltenes pagasta daļa uz ziemeļiem no autoceļa V1310, V1309, autoceļa līdz Ventas upei, Piltenes pilsēta, |
— |
Daugavpils valstspilsētas pašvaldība, |
— |
Jelgavas valstspilsētas pašvaldība, |
— |
Jūrmalas valstspilsētas pašvaldība, |
— |
Rēzeknes valstspilsētas pašvaldība. |
5. Liettua
Seuraavat rajoitusvyöhykkeet II Liettuassa:
— |
Alytaus miesto savivaldybė, |
— |
Alytaus rajono savivaldybė, |
— |
Anykščių rajono savivaldybė, |
— |
Akmenės rajono savivaldybė, |
— |
Birštono savivaldybė, |
— |
Biržų miesto savivaldybė, |
— |
Biržų rajono savivaldybė, |
— |
Druskininkų savivaldybė, |
— |
Elektrėnų savivaldybė, |
— |
Ignalinos rajono savivaldybė, |
— |
Jonavos rajono savivaldybė, |
— |
Joniškio rajono savivaldybė, |
— |
Jurbarko rajono savivaldybė: Eržvilko, Juodaičių, Seredžiaus, Smalininkų, Veliuonos ir Viešvilės seniūnijos, |
— |
Kaišiadorių rajono savivaldybė, |
— |
Kauno miesto savivaldybė, |
— |
Kauno rajono savivaldybė, |
— |
Kazlų rūdos savivaldybė: Kazlų Rūdos seniūnija, išskyrus Audiejiškės k., Aukštosios Išdagos k., Bagotosios k., Bartininkų k., Berštupio k., Beržnavienės k., Būdviečio II k., Geruliškės k., Girnupių k., Karklinių k., Kriauniškės k., Kučiškės k., Skindeliškės k., Stainiškės k., Stepkiškės k., Šakmušio k., Šiaudadūšės k., Šliurpkiškės k., Plutiškių seniūnija. |
— |
Kelmės rajono savivaldybė, |
— |
Kėdainių rajono savivaldybė, |
— |
Klaipėdos rajono savivaldybė: Judrėnų, Endriejavo ir Veiviržėnų seniūnijos, |
— |
Kupiškio rajono savivaldybė, |
— |
Kretingos rajono savivaldybė, |
— |
Lazdijų rajono savivaldybė, |
— |
Mažeikių rajono savivaldybė, |
— |
Molėtų rajono savivaldybė: Alantos, Balninkų, Čiulėnų, Inturkės, Joniškio, Luokesos, Mindūnų, Suginčių ir Videniškių seniūnijos, |
— |
Pagėgių savivaldybė, |
— |
Pakruojo rajono savivaldybė, |
— |
Panevėžio rajono savivaldybė, |
— |
Panevėžio miesto savivaldybė, |
— |
Pasvalio rajono savivaldybė, |
— |
Radviliškio rajono savivaldybė, |
— |
Rietavo savivaldybė, |
— |
Prienų rajono savivaldybė, |
— |
Plungės rajono savivaldybė, |
— |
Raseinių rajono savivaldybė, |
— |
Rokiškio rajono savivaldybė, |
— |
Skuodo rajono savivaldybė, |
— |
Šakių rajono savivaldybė: Kriūkų, Kudirkos Naumiesčio, Lekėčių, Lukšių, Plokščių, Slavikų seniūnijos; Sudargo seniūnijos dalis, išskyrus Pervazninkų kaimą; Šakių seniūnijos dalis, išskyrus Juniškių, Bedalių, Zajošių, Kriaučėnų, Liukų, Gotlybiškių, Ritinių kaimus; seniūnija, |
— |
Šalčininkų rajono savivaldybė, |
— |
Šiaulių miesto savivaldybė, |
— |
Šiaulių rajono savivaldybė, |
— |
Šilutės rajono savivaldybė, |
— |
Širvintų rajono savivaldybė: Čiobiškio, Gelvonų, Jauniūnų, Kernavės, Musninkų ir Širvintų seniūnijos, |
— |
Šilalės rajono savivaldybė, |
— |
Švenčionių rajono savivaldybė, |
— |
Tauragės rajono savivaldybė, |
— |
Telšių rajono savivaldybė, |
— |
Trakų rajono savivaldybė, |
— |
Ukmergės rajono savivaldybė: Deltuvos, Lyduokių, Pabaisko, Pivonijos, Siesikų, Šešuolių, Taujėnų, Ukmergės miesto, Veprių, Vidiškių ir Žemaitkiemo seniūnijos, |
— |
Utenos rajono savivaldybė, |
— |
Varėnos rajono savivaldybė, |
— |
Vilniaus miesto savivaldybė, |
— |
Vilniaus rajono savivaldybė: Avižienių, Bezdonių, Buivydžių, Dūkštų, Juodšilių, Kalvelių, Lavoriškių, Maišiagalos, Marijampolio, Medininkų, Mickūnų, Nemenčinės, Nemenčinės miesto, Nemėžio, Pagirių, Riešės, Rudaminos, Rukainių, Sudervės, Sužionių, Šatrininkų ir Zujūnų seniūnijos, |
— |
Visagino savivaldybė, |
— |
Zarasų rajono savivaldybė. |
6. Unkari
Seuraavat rajoitusvyöhykkeet II Unkarissa:
— |
Békés megye 950150, 950250, 950350, 950450, 950550, 950650, 950660, 950750, 950850, 950860, 951050, 951150, 951250, 951260, 951350, 951450, 951460, 951550, 951650, 951750, 952150, 952250, 952350, 952450, 952550, 952650, 953250, 953260, 953270, 953350, 953450, 953550, 953560, 953950, 954050, 954060, 954150, 956250, 956350, 956450, 956550, 956650 és 956750 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Borsod-Abaúj-Zemplén megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe, |
— |
Fejér megye 403150, 403160, 403250, 403260, 403350, 404250, 404550, 404560, 404570, 405450, 405550, 405650, 406450 és 407050 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Hajdú-Bihar megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe, |
— |
Heves megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe, |
— |
Jász-Nagykun-Szolnok megye 750250, 750550, 750650, 750750, 750850, 750970, 750980, 751050, 751150, 751160, 751250, 751260, 751350, 751360, 751450, 751460, 751470, 751550, 751650, 751750, 751850, 751950, 752150, 752250, 752350, 752450, 752460, 752550, 752560, 752650, 752750, 752850, 752950, 753060, 753070, 753150, 753250, 753310, 753450, 753550, 753650, 753660, 753750, 753850, 753950, 753960, 754050, 754150, 754250, 754360, 754370, 754850, 755550, 755650 és 755750 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Komárom-Esztergom megye: 250350, 250850, 250950, 251450, 251550, 251950, 252050, 252150, 252350, 252450, 252460, 252550, 252650, 252750, 252850, 252860, 252950, 252960, 253050, 253150, 253250, 253350, 253450 és 253550 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Nógrád megye valamennyi vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Pest megye 570150, 570250, 570350, 570450, 570550, 570650, 570750, 570850, 570950, 571050, 571150, 571250, 571350, 571650, 571750, 571760, 571850, 571950, 572050, 573550, 573650, 574250, 577250, 580050 és 580150 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Szabolcs-Szatmár-Bereg megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe. |
7. Puola
Seuraavat rajoitusvyöhykkeet II Puolassa:
w województwie warmińsko-mazurskim:
— |
gminy Kalinowo, Stare Juchy, Prostki oraz gmina wiejska Ełk w powiecie ełckim, |
— |
powiat elbląski, |
— |
powiat miejski Elbląg, |
— |
powiat gołdapski, |
— |
powiat piski, |
— |
powiat bartoszycki, |
— |
powiat olecki, |
— |
powiat giżycki, |
— |
powiat braniewski, |
— |
powiat kętrzyński, |
— |
powiat lidzbarski, |
— |
gminy Dźwierzuty Jedwabno, Pasym, Świętajno, Szczytno i miasto Szczytno w powiecie szczycieńskim, |
— |
powiat mrągowski, |
— |
powiat węgorzewski, |
— |
powiat olsztyński, |
— |
powiat miejski Olsztyn, |
— |
powiat nidzicki, |
— |
gminy Kisielice, Susz, Zalewo w powiecie iławskim, |
— |
część powiatu ostródzkiego niewymieniona w części III załącznika I, |
— |
gmina Iłowo – Osada, część gminy wiejskiej Działdowo położona na południe od linii wyznaczonej przez linię kolejową biegnącą od wchodniej do zachodniej granicy gminy, część gminy Płośnica położona na południe od linii wyznaczonej przez linię kolejową biegnącą od wchodniej do zachodniej granicy gminy, część gminy Lidzbark położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 544 biegnącą od wschodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 541 oraz na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 541 biegnącą od północnej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 544 w powiecie działdowskim, |
w województwie podlaskim:
— |
powiat bielski, |
— |
powiat grajewski, |
— |
powiat moniecki, |
— |
powiat sejneński, |
— |
gminy Łomża, Piątnica, Jedwabne, Przytuły i Wizna w powiecie łomżyńskim, |
— |
powiat miejski Łomża, |
— |
powiat siemiatycki, |
— |
powiat hajnowski, |
— |
gminy Ciechanowiec, Klukowo, Szepietowo, Kobylin-Borzymy, Nowe Piekuty, Sokoły i część gminy Kulesze Kościelne położona na północ od linii wyznaczonej przez linię kolejową w powiecie wysokomazowieckim, |
— |
gmina Rutki i część gminy Kołaki Kościelne położona na północ od linii wyznaczonej przez linię kolejową w powiecie zambrowskim, |
— |
gminy Mały Płock i Stawiski w powiecie kolneńskim, |
— |
powiat białostocki, |
— |
powiat suwalski, |
— |
powiat miejski Suwałki, |
— |
powiat augustowski, |
— |
powiat sokólski, |
— |
powiat miejski Białystok, |
w województwie mazowieckim:
— |
gminy Domanice, Korczew, Kotuń, Mordy, Paprotnia, Przesmyki, Siedlce, Skórzec, Wiśniew, Wodynie, Zbuczyn w powiecie siedleckim, |
— |
powiat miejski Siedlce, |
— |
gminy Ceranów, Jabłonna Lacka, Kosów Lacki, Repki, Sabnie, Sterdyń w powiecie sokołowskim, |
— |
powiat łosicki, |
— |
powiat sochaczewski, |
— |
powiat zwoleński, |
— |
powiat kozienicki, |
— |
powiat lipski, |
— |
powiat radomski |
— |
powiat miejski Radom, |
— |
powiat szydłowiecki, |
— |
gminy Lubowidz i Kuczbork Osada w powiecie żuromińskim, |
— |
gmina Wieczfnia Kościelna w powicie mławskim, |
— |
gminy Bodzanów, Słubice, Wyszogród i Mała Wieś w powiecie płockim, |
— |
powiat nowodworski, |
— |
gminy Czerwińsk nad Wisłą, Naruszewo, Załuski w powiecie płońskim, |
— |
gminy: miasto Kobyłka, miasto Marki, miasto Ząbki, miasto Zielonka, część gminy Tłuszcz ograniczona liniami kolejowymi: na północ od linii kolejowej biegnącej od wschodniej granicy gminy do miasta Tłuszcz oraz na wschód od linii kolejowej biegnącej od północnej granicy gminy do miasta Tłuszcz, część gminy Jadów położona na północ od linii kolejowej biegnącej od wschodniej do zachodniej granicy gminy w powiecie wołomińskim, |
— |
powiat garwoliński, |
— |
gminy Boguty – Pianki, Brok, Zaręby Kościelne, Nur, Małkinia Górna, część gminy Wąsewo położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 60, część gminy wiejskiej Ostrów Mazowiecka położona na południe od miasta Ostrów Mazowiecka i na południe od linii wyznaczonej przez drogę 60 biegnącą od zachodniej granicy miasta Ostrów Mazowiecka do zachodniej granicy gminy w powiecie ostrowskim, |
— |
część gminy Sadowne położona na północny- zachód od linii wyznaczonej przez linię kolejową, część gminy Łochów położona na północny – zachód od linii wyznaczonej przez linię kolejową w powiecie węgrowskim, |
— |
gminy Brańszczyk, Długosiodło, Rząśnik, Wyszków, część gminy Zabrodzie położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr S8 w powiecie wyszkowskim, |
— |
gminy Cegłów, Dębe Wielkie, Halinów, Latowicz, Mińsk Mazowiecki i miasto Mińsk Mazowiecki, Mrozy, Siennica, miasto Sulejówek w powiecie mińskim, |
— |
powiat otwocki, |
— |
powiat warszawski zachodni, |
— |
powiat legionowski, |
— |
powiat piaseczyński, |
— |
powiat pruszkowski, |
— |
powiat grójecki, |
— |
powiat grodziski, |
— |
powiat żyrardowski, |
— |
powiat białobrzeski, |
— |
powiat przysuski, |
— |
powiat miejski Warszawa, |
w województwie lubelskim:
— |
powiat bialski, |
— |
powiat miejski Biała Podlaska, |
— |
gminy Batorz, Godziszów, Janów Lubelski, Modliborzyce w powiecie janowskim, |
— |
powiat puławski, |
— |
powiat rycki, |
— |
powiat łukowski, |
— |
powiat lubelski, |
— |
powiat miejski Lublin, |
— |
powiat lubartowski, |
— |
powiat łęczyński, |
— |
powiat świdnicki, |
— |
gminy Aleksandrów, Biszcza, Józefów, Księżpol, Łukowa, Obsza, Potok Górny, Tarnogród w powiecie biłgorajskim, |
— |
gminy Dołhobyczów, Mircze, Trzeszczany, Uchanie i Werbkowice w powiecie hrubieszowskim, |
— |
powiat krasnostawski, |
— |
powiat chełmski, |
— |
powiat miejski Chełm, |
— |
powiat tomaszowski, |
— |
część powiatu kraśnickiego niewymieniona w części III załącznika I, |
— |
powiat opolski, |
— |
powiat parczewski, |
— |
powiat włodawski, |
— |
powiat radzyński, |
— |
powiat miejski Zamość, |
— |
gminy Adamów, Grabowiec, Komarów – Osada, Krasnobród, Łabunie, Miączyn, Nielisz, Sitno, Skierbieszów, Stary Zamość, Zamość w powiecie zamojskim, |
w województwie podkarpackim:
— |
część powiatu stalowowolskiego niewymieniona w części III załącznika I, |
— |
gminy Cieszanów, Horyniec - Zdrój, Narol, Stary Dzików, Oleszyce, Lubaczów z miastem Lubaczów w powiecie lubaczowskim, |
— |
gminy Medyka, Stubno, część gminy Orły położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 77, część gminy Żurawica na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 77 w powiecie przemyskim, |
— |
gminy Chłopice, Jarosław z miastem Jarosław, Pawłosiów i Wiązownice w powiecie jarosławskim, |
— |
gmina Kamień w powiecie rzeszowskim, |
— |
gminy Cmolas, Dzikowiec, Kolbuszowa, Majdan Królewski i Niwiska powiecie kolbuszowskim, |
— |
powiat leżajski, |
— |
powiat niżański, |
— |
powiat tarnobrzeski, |
— |
gminy Adamówka, Sieniawa, Tryńcza, Przeworsk z miastem Przeworsk, Zarzecze w powiecie przeworskim, |
— |
część gminy Sędziszów Małopolski położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr A4, część gminy Ostrów nie wymieniona w części III załącznika I w powiecie ropczycko – sędziszowskim, |
w województwie małopolskim:
— |
gminy Nawojowa, Piwniczna Zdrój, Rytro, Stary Sącz, część gminy Łącko położona na południe od linii wyznaczonej przez rzekę Dunajec w powiecie nowosądeckim, |
— |
gmina Szczawnica w powiecie nowotarskim, |
w województwie pomorskim:
— |
gminy Dzierzgoń i Stary Dzierzgoń w powiecie sztumskim, |
— |
gmina Stare Pole, część gminy Nowy Staw położna na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 55 w powiecie malborskim, |
— |
gminy Stegny, Sztutowo i część gminy Nowy Dwór Gdański położona na północny - wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 55 biegnącą od południowej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 7, następnie przez drogę nr 7 i S7 biegnącą do zachodniej granicy gminy w powiecie nowodworskim, |
w województwie świętokrzyskim:
— |
gmina Tarłów i część gminy Ożarów położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 74 biegnącą od miejscowości Honorów do zachodniej granicy gminy w powiecie opatowskim, |
— |
część gminy Brody położona wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 9 i na północny - wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 0618T biegnącą od północnej granicy gminy do skrzyżowania w miejscowości Lipie oraz przez drogę biegnącą od miejscowości Lipie do wschodniej granicy gminy i część gminy Mirzec położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 744 biegnącą od południowej granicy gminy do miejscowości Tychów Stary a następnie przez drogę nr 0566T biegnącą od miejscowości Tychów Stary w kierunku północno – wschodnim do granicy gminy w powiecie starachowickim, |
— |
gmina Gowarczów, część gminy Końskie położona na wschód od linii kolejowej, część gminy Stąporków położona na północ od linii kolejowej w powiecie koneckim, |
— |
gminy Dwikozy i Zawichost w powiecie sandomierskim, |
w województwie lubuskim:
— |
gminy Bogdaniec, Deszczno, Kłodawa, Kostrzyn nad Odrą, Santok, Witnica w powiecie gorzowskim, |
— |
powiat miejski Gorzów Wielkopolski, |
— |
gminy Drezdenko, Strzelce Krajeńskie, Stare Kurowo, Zwierzyn w powiecie strzelecko – drezdeneckim, |
— |
powiat żarski, |
— |
powiat słubicki, |
— |
gminy Brzeźnica, Iłowa, Gozdnica, Wymiarki i miasto Żagań w powiecie żagańskim, |
— |
powiat krośnieński, |
— |
powiat zielonogórski |
— |
powiat miejski Zielona Góra, |
— |
powiat nowosolski, |
— |
część powiatu sulęcińskiego niewymieniona w części III załącznika I, |
— |
część powiatu międzyrzeckiego niewymieniona w części III załącznika I, |
— |
część powiatu świebodzińskiego niewymieniona w części III załącznika I, |
— |
powiat wschowski, |
w województwie dolnośląskim:
— |
powiat zgorzelecki, |
— |
gminy Gaworzyce, Grębocice, Polkowice i Radwanice w powiecie polkowickim, |
— |
część powiatu wołowskiego niewymieniona w części III załącznika I, |
— |
gmina Jeżów Sudecki w powiecie karkonoskim, |
— |
gminy Rudna, Ścinawa, miasto Lubin i część gminy Lubin niewymieniona w części III załącznika I w powiecie lubińskim, |
— |
gmina Malczyce, Miękinia, Środa Śląska, część gminy Kostomłoty położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr A4, część gminy Udanin położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr A4 w powiecie średzkim, |
— |
gmina Wądroże Wielkie w powiecie jaworskim, |
— |
gminy Kunice, Legnickie Pole, Prochowice, Ruja w powiecie legnickim, |
— |
gminy Wisznia Mała, Trzebnica, Zawonia, część gminy Oborniki Śląskie położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 340 w powiecie trzebnickim, |
— |
gminy Leśna, Lubań i miasto Lubań, Olszyna, Platerówka, Siekierczyn w powiecie lubańskim, |
— |
powiat miejski Wrocław, |
— |
gminy Czernica, Długołęka, Siechnice, część gminy Żórawina położona na wschód od linii wyznaczonej przez autostradę A4, część gminy Kąty Wrocławskie położona na północ od linii wyznaczonej przez autostradę A4 w powiecie wrocławskim, |
— |
gminy Jelcz - Laskowice, Oława z miastem Oława i część gminy Domaniów położona na północny wschód od linii wyznaczonej przez autostradę A4 w powiecie oławskim, |
— |
gmina Bierutów, miasto Oleśnica, część gminy wiejskiej Oleśnica położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr S8, część gminy Dobroszyce położona na zachód od linii wyznaczonej przez linię kolejową biegnącą od północnej do południowej granicy gminy w powiecie oleśnickim, |
— |
gmina Cieszków, Krośnice, część gminy Milicz położona na wschód od linii łączącej miejscowości Poradów – Piotrkosice – Sulimierz – Sułów - Gruszeczka w powiecie milickim, |
— |
część powiatu bolesławieckiego niewymieniona w części III załącznika I, |
— |
powiat głogowski, |
— |
gmina Niechlów w powiecie górowskim, |
— |
gmina Świerzawa, Wojcieszów, część gminy Zagrodno położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Jadwisin – Modlikowice Zagrodno oraz na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 382 biegnącą od miejscowości Zagrodno do południowej granicy gminy w powiecie złotoryjskim, |
— |
gmina Gryfów Śląski, Lubomierz, Lwówek Śląski, Wleń w powiecie lwóweckim, |
— |
gminy Czarny Bór, Stare Bogaczowice, Walim, miasto Boguszów - Gorce, miasto Jedlina – Zdrój, miasto Szczawno – Zdrój w powiecie wałbrzyskim, |
— |
powiat miejski Wałbrzych, |
— |
gmina Świdnica, miasto Świdnica, miasto Świebodzice w powiecie świdnickim, |
w województwie wielkopolskim:
— |
gminy Siedlec, Wolsztyn, część gminy Przemęt położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Borek – Kluczewo – Sączkowo – Przemęt – Błotnica – Starkowo – Boszkowo – Letnisko w powiecie wolsztyńskim, |
— |
gmina Wielichowo, Rakoniewice, Granowo, część gminy Kamieniec położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 308 w powiecie grodziskim, |
— |
część powiatu międzychodzkiego niewymieniona w części III załącznika I, |
— |
część powiatu nowotomyskiego niewymieniona w części III załącznika I, |
— |
powiat obornicki, |
— |
część gminy Połajewo na położona na południe od drogi łączącej miejscowości Chraplewo, Tarnówko-Boruszyn, Krosin, Jakubowo, Połajewo - ul. Ryczywolska do północno-wschodniej granicy gminy w powiecie czarnkowsko-trzcianeckim, |
— |
powiat miejski Poznań, |
— |
gminy Buk, Czerwonak, Dopiewo, Komorniki, Rokietnica, Stęszew, Swarzędz, Suchy Las, Tarnowo Podgórne, część gminy wiejskiej Murowana Goślina położona na północ od linii kolejowej biegnącej od północnej granicy miasta Murowana Goślina do północno-wschodniej granicy gminy w powiecie poznańskim, |
— |
gminy |
— |
część powiatu szamotulskiego niewymieniona w części I i III załącznika I, |
— |
gmina Pępowo w powiecie gostyńskim, |
— |
gminy Kobylin, Zduny, część gminy Krotoszyn położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogi: nr 15 biegnącą od północnej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 36, nr 36 biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 15 do skrzyżowana z drogą nr 444, nr 444 biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 36 do południowej granicy gminy w powiecie krotoszyńskim, |
— |
gmina Wijewo w powiecie leszczyńskim, |
w województwie łódzkim:
— |
gminy Białaczów, Drzewica, Opoczno i Poświętne w powiecie opoczyńskim, |
— |
gminy Biała Rawska, Regnów i Sadkowice w powiecie rawskim, |
— |
gmina Kowiesy w powiecie skierniewickim, |
w województwie zachodniopomorskim:
— |
gmina Boleszkowice i część gminy Dębno położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 126 biegnącą od zachodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 23 w miejscowości Dębno, następnie na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 23 do skrzyżowania z ul. Jana Pawła II w miejscowości Cychry, następnie na południe od ul. Jana Pawła II do skrzyżowania z ul. Ogrodową i dalej na południe od linii wyznaczonej przez ul. Ogrodową, której przedłużenie biegnie do wschodniej granicy gminy w powiecie myśliborskim, |
— |
gminy Cedynia, Gryfino, Mieszkowice, Moryń, część gminy Chojna położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogi nr 31 biegnącą od północnej granicy gminy i 124 biegnącą od południowej granicy gminy w powiecie gryfińskim, |
w województwie opolskim:
— |
gminy Brzeg, Lubsza, Lewin Brzeski, Olszanka, Skarbimierz w powiecie brzeskim, |
— |
gminy Dąbrowa, Dobrzeń Wielki, Popielów w powiecie opolskim, |
— |
gminy Świerczów, Wilków, część gminy Namysłów położona na południe od linii wyznaczonej przez linię kolejową biegnącą od wschodniej do zachodniej granicy gminy w powiecie namysłowskim. |
8. Slovakia
Seuraavat rajoitusvyöhykkeet II Slovakiassa:
— |
the whole district of Gelnica except municipalities included in zone III, |
— |
the whole district of Poprad |
— |
the whole district of Spišská Nová Ves, |
— |
the whole district of Levoča, |
— |
the whole district of Kežmarok |
— |
in the whole district of Michalovce except municipalities included in zone III, |
— |
the whole district of Košice-okolie, |
— |
the whole district of Rožnava, |
— |
the whole city of Košice, |
— |
in the district of Sobrance: Remetské Hámre, Vyšná Rybnica, Hlivištia, Ruská Bystrá, Podhoroď, Choňkovce, Ruský Hrabovec, Inovce, Beňatina, Koňuš, |
— |
the whole district of Vranov nad Topľou, |
— |
the whole district of Humenné except municipalities included in zone III, |
— |
the whole district of Snina, |
— |
the whole district of Prešov except municipalities included in zone III, |
— |
the whole district of Sabinov except municipalities included in zone III, |
— |
the whole district of Svidník, except municipalities included in zone III, |
— |
the whole district of Stropkov, except municipalities included in zone III, |
— |
the whole district of Bardejov, |
— |
the whole district of Stará Ľubovňa, |
— |
the whole district of Revúca, |
— |
the whole district of Rimavská Sobota except municipalities included in zone III, |
— |
in the district of Veľký Krtíš, the whole municipalities not included in part I, |
— |
the whole district of Lučenec, |
— |
the whole district of Poltár, |
— |
the whole district of Zvolen, except municipalities included in zone III, |
— |
the whole district of Detva, |
— |
the whole district of Krupina, except municipalities included in zone I, |
— |
the whole district of Banska Stiavnica, |
— |
in the district of Žiar nad Hronom the municipalities of Hronská Dúbrava, Trnavá Hora, |
— |
the whole district of Banska Bystica, except municipalities included in zone III, |
— |
the whole district of Brezno, |
— |
the whole district of Liptovsky Mikuláš. |
9. Italia
Seuraavat rajoitusvyöhykkeet II Italiassa:
Piedmont Region:
— |
in the Province of Alessandria, the municipalities of Cavatore, Castelnuovo Bormida, Cabella Ligure, Carrega Ligure, Francavilla Bisio, Carpeneto, Costa Vescovato, Grognardo, Orsara Bormida, Pasturana, Melazzo, Mornese, Ovada, Predosa, Lerma, Fraconalto, Rivalta Bormida, Fresonara, Malvicino, Ponzone, San Cristoforo, Sezzadio, Rocca Grimalda, Garbagna, Tassarolo, Mongiardino Ligure, Morsasco, Montaldo Bormida, Prasco, Montaldeo, Belforte Monferrato, Albera Ligure, Bosio, Cantalupo Ligure, Castelletto D'orba, Cartosio, Acqui Terme, Arquata Scrivia, Parodi Ligure, Ricaldone, Gavi, Cremolino, Brignano-Frascata, Novi Ligure, Molare, Cassinelle, Morbello, Avolasca, Carezzano, Basaluzzo, Dernice, Trisobbio, Strevi, Sant'Agata Fossili, Pareto, Visone, Voltaggio, Tagliolo Monferrato, Casaleggio Boiro, Capriata D'orba, Castellania, Carrosio, Cassine, Vignole Borbera, Serravalle Scrivia, Silvano D'orba, Villalvernia, Roccaforte Ligure, Rocchetta Ligure, Sardigliano, Stazzano, Borghetto Di Borbera, Grondona, Cassano Spinola, Montacuto, Gremiasco, San Sebastiano Curone, Fabbrica Curone, |
Liguria Region:
— |
in the province of Genova, the municipalities of Bogliasco, Arenzano, Ceranesi, Ronco Scrivia, Mele, Isola Del Cantone, Lumarzo, Genova, Masone, Serra Riccò, Campo Ligure, Mignanego, Busalla, Bargagli, Savignone, Torriglia, Rossiglione, Sant'Olcese, Valbrevenna, Sori, Tiglieto, Campomorone, Cogoleto, Pieve Ligure, Davagna, Casella, Montoggio, Crocefieschi, Vobbia; |
— |
in the province of Savona, the municipalities of Albisola Superiore, Celle Ligure, Stella, Pontinvrea, Varazze, Urbe, Sassello, |
III OSA
1. Bulgaria
Seuraavat rajoitusvyöhykkeet III Bulgariassa:
— |
in Blagoevgrad region:
|
— |
the Pazardzhik region:
|
— |
in Plovdiv region
|
— |
in Varna region:
|
2. Saksa
Seuraavat rajoitusvyöhykkeet III Saksassa:
Bundesland Brandenburg:
— |
Landkreis Uckermark:
|
3. Italia
Seuraavat rajoitusvyöhykkeet III Italiassa:
— |
Sardinia Region: the whole territory |
— |
Lazio Region: the Area of the Municipality of Rome within the administrative boundaries of the Local Heatlh Unit “ASL RM1”. |
4. Latvia
Seuraavat rajoitusvyöhykkeet III Latviassa:
— |
Dienvidkurzemes novada Embūtes pagasta daļa uz ziemeļiem autoceļa P116, P106, autoceļa no apdzīvotas vietas Dinsdurbe, Kalvenes pagasta daļa uz austrumiem no ceļa pie Vārtājas upes līdz autoceļam A9, uz ziemeļiem no autoceļa A9, uz austrumiem no autoceļa V1200, Kazdangas pagasta daļa uz austrumiem no ceļa V1200, P115, P117, V1296, |
— |
Kuldīgas novada Rudbāržu, Nīkrāces, Padures pagasts, Laidu pagasta daļa uz dienvidiem no autoceļa V1296, V1295, V1272, Raņķu pagasta daļa uz dienvidiem no autoceļa V1272 līdz robežai ar Ventas upi, Skrundas pagasts (izņemot pagasta daļu uz ziemeļaustrumiem no Skrundas, Cieceres upes un Ventas upes), Skrundas pilsēta, Ēdoles pagasta daļa uz austrumiem no autoceļa V1269, V1271, V1288, P119, Īvandes pagasta daļa uz ziemeļiem no autoceļa P119, Rumbas pagasta daļa uz ziemeļiem no autoceļa P120, |
— |
Ventspils novada Zlēku pagasts, Ugāles pagasta daļa uz dienvidiem no autoceļa V1347, uz rietumiem no autoceļa P123, Ziru pagasta daļa uz austrumiem no autoceļa V1269, P108, Piltenes pagasta daļa uz dienvidiem no autoceļa V1310, V1309, autoceļa līdz Ventas upei. |
5. Liettua
Seuraavat rajoitusvyöhykkeet III Liettuassa:
— |
Jurbarko rajono savivaldybė: Jurbarko miesto seniūnija, Girdžių, Jurbarkų Raudonės, Skirsnemunės ir Šimkaičių seniūnijos, |
— |
Molėtų rajono savivaldybė: Dubingių ir Giedraičių seniūnijos, |
— |
Šakių rajono savivaldybė: Kidulių ir Gelgaudiškio seniūnijos; Šakių seniūnija: Juniškių, Bedalių, Zajošių, Kriaučėnų, Liukų, Gotlybiškių, Ritinių kaimai; Sudargo seniūnija: Pervazninkų kaimas, Barzdų, Griškabūdžio, Žvirgždaičių, Sintautų seniūnijos. |
— |
Kazlų rūdos savivaldybė: Antanavos, Jankų seniūnijos ir Kazlų Rūdos seniūnija: Audiejiškės k., Aukštosios Išdagos k., Bagotosios k., Bartininkų k., Berštupio k., Beržnavienės k., Būdviečio II k., Geruliškės k., Girnupių k., Karklinių k., Kriauniškės k., Kučiškės k., Skindeliškės k., Stainiškės k., Stepkiškės k., Šakmušio k., Šiaudadūšės k., Šliurpkiškės k., |
— |
Vilkaviškio rajono savivaldybė: Pilviškių, Klausučių seniūnijos. |
— |
Širvintų rajono savivaldybė: Alionių ir Zibalų seniūnijos, |
— |
Ukmergės rajono savivaldybė: Želvos seniūnija, |
— |
Vilniaus rajono savivaldybė: Paberžės seniūnija. |
6. Puola
Seuraavat rajoitusvyöhykkeet III Puolassa:
w województwie zachodniopomorskim:
— |
gminy Banie, Trzcińsko – Zdrój, Widuchowa, część gminy Chojna położona na wschód linii wyznaczonej przez drogi nr 31 biegnącą od północnej granicy gminy i 124 biegnącą od południowej granicy gminy w powiecie gryfińskim, |
w województwie warmińsko-mazurskim:
— |
część powiatu działdowskiego niewymieniona w części II załącznika I, |
— |
część powiatu iławskiego niewymieniona w części II załącznika I, |
— |
powiat nowomiejski, |
— |
gminy Dąbrówno, Grunwald i Ostróda z miastem Ostróda w powiecie ostródzkim, |
w województwie lubelskim:
— |
gminy Radecznica, Sułów, Szczebrzeszyn, Zwierzyniec w powiecie zamojskim, |
— |
gminy Biłgoraj z miastem Biłgoraj, Goraj, Frampol, Tereszpol i Turobin w powiecie biłgorajskim, |
— |
gminy Horodło, Hrubieszów z miastem Hrubieszów w powiecie hrubieszowskim, |
— |
gminy Dzwola, Chrzanów i Potok Wielki w powiecie janowskim, |
— |
gminy Gościeradów i Trzydnik Duży w powiecie kraśnickim, |
w województwie podkarpackim:
— |
powiat mielecki, |
— |
gminy Radomyśl nad Sanem i Zaklików w powiecie stalowowolskim, |
— |
część gminy Ostrów położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr A4 biegnącą od zachodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 986, a następnie na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 986 biegnącą od tego skrzyżowania do miejscowości Osieka i dalej na zachód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Osieka- Blizna w powiecie ropczycko – sędziszowskim, |
— |
część gminy Czarna położona na północ wyznaczonej przez drogę nr A4, część gminy Żyraków położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr A4, część gminy wiejskiej Dębica położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr A4 w powiecie dębickim |
— |
gmina Wielkie Oczy w powiecie lubaczowskim, |
— |
gminy Laszki, Radymno z miastem Radymno, w powiecie jarosławskim, |
w województwie lubuskim:
— |
gminy Małomice, Niegosławice, Szprotawa, Żagań w powiecie żagańskim, |
— |
gmina Sulęcin w powiecie sulęcińskim, |
— |
gminy Bledzew, Międzyrzecz, Pszczew, Trzciel w powiecie międzyrzeckim, |
— |
część gminy Lubrza położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 92, część gminy Łagów położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 92, część gminy Świebodzin położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 92 w powiecie świebodzińskim, |
w województwie wielkopolskim:
— |
gminy Krzemieniewo, Lipno, Osieczna, Rydzyna, Święciechowa, Włoszakowice w powiecie leszczyńskim, |
— |
powiat miejski Leszno, |
— |
gminy Kościan i miasto Kościan, Krzywiń, Śmigiel w powiecie kościańskim, |
— |
część gminy Dolsk położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 434 biegnącą od północnej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 437, a następnie na zachód od drogi nr 437 biegnącej od skrzyżowania z drogą nr 434 do południowej granicy gminy, część gminy Śrem położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 310 biegnącą od zachodniej granicy gminy do miejscowości Śrem, następnie na zachód od drogi nr 432 w miejscowości Śrem oraz na zachód od drogi nr 434 biegnącej od skrzyżowania z drogą nr 432 do południowej granicy gminy w powiecie śremskim, |
— |
gminy Gostyń, Krobia i Poniec w powiecie gostyńskim, |
— |
część gminy Przemęt położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Borek – Kluczewo – Sączkowo – Przemęt – Błotnica – Starkowo – Boszkowo – Letnisko w powiecie wolsztyńskim, |
— |
powiat rawicki, |
— |
gminy Kuślin, Lwówek, Miedzichowo, Nowy Tomyśl w powiecie nowotomyskim, |
— |
gminy Chrzypsko Wielkie, Kwilcz w powiecie międzychodzkim, |
— |
, |
— |
gmina Pniewy, część gminy Duszniki położona na północ od linii wyznaczonej przez autostradę A2 oraz na zachód od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od wschodniej granicy gminy, łączącą miejscowości Ceradz Kościelny – Grzebienisko – Wierzeja – Wilkowo, biegnącą do skrzyżowania z autostradą A2, część gminy Kaźmierz położona zachód od linii wyznaczonej przez rzekę Sarna, część gminy Ostroróg położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 184 biegnącą od południowej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 116 oraz na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 116 biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 184 do zachodniej granicy gminy, część gminy Szamotuły położona na zachód od linii wyznaczonej przez rzekę Sarna biegnącą od południowej granicy gminy do przecięcia z drogą nr 184 oraz na zachód od linii wyznaczonej przez drogęn r 184 biegnącą od przecięcia z rzeką Sarna do północnej granicy gminy w powiecie szamotulskim, |
w województwie dolnośląskim:
— |
część powiatu górowskiego niewymieniona w części II załącznika I, |
— |
część gminy Lubin położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 335 biegnącą od zachodniej granicy gminy do granicy miasta Lubin oraz na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 333 biegnącą od granicy miasta Lubin do południowej granicy gminy w powiecie lubińskim |
— |
gminy Prusice, Żmigród, część gminy Oborniki Śląskie położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 340 w powiecie trzebnickim, |
— |
część gminy Zagrodno położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Jadwisin – Modlikowice - Zagrodno oraz na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 382 biegnącą od miejscowości Zagrodno do południowej granicy gminy, część gminy wiejskiej Złotoryja położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od północnej granicy gminy w miejscowości Nowa Wieś Złotoryjska do granicy miasta Złotoryja oraz na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 382 biegnącą od granicy miasta Złotoryja do wschodniej granicy gminy w powiecie złotoryjskim |
— |
gminy Gromadka i Osiecznica w powiecie bolesławieckim, |
— |
gminy Chocianów i Przemków w powiecie polkowickim, |
— |
gminy Chojnów i miasto Chojnów, Krotoszyce, Miłkowice w powiecie legnickim, |
— |
powiat miejski Legnica, |
— |
część gminy Wołów położona na wschód od linii wyznaczonej przez lnię kolejową biegnącą od północnej do południowej granicy gminy, część gminy Wińsko położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 36 biegnącą od północnej do zachodniej granicy gminy, część gminy Brzeg Dolny położona na wschód od linii wyznaczonej przez linię kolejową od północnej do południowej granicy gminy w powiecie wołowskim, |
— |
część gminy Milicz położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Poradów – Piotrkosice - Sulimierz-Sułów - Gruszeczka w powiecie milickim, |
w województwie świętokrzyskim:
— |
gminy Gnojno, Pacanów w powiecie buskim, |
— |
gminy Łubnice, Oleśnica, Połaniec, część gminy Rytwiany położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 764, część gminy Szydłów położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 756 w powiecie staszowskim, |
— |
gminy Chmielnik, Masłów, Miedziana Góra, Mniów, Łopuszno, Piekoszów, Pierzchnica, Sitkówka-Nowiny, Strawczyn, Zagnańsk, część gminy Raków położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogi nr 756 i 764, część gminy Chęciny położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 762, część gminy Górno położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od wschodniej granicy gminy łączącą miejscowości Leszczyna – Cedzyna oraz na północ od linii wyznczonej przez ul. Kielecką w miejscowości Cedzyna biegnącą do wschodniej granicy gminy, część gminy Daleszyce położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 764 biegnącą od wschodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą łączącą miejscowości Daleszyce – Słopiec – Borków, dalej na południe od linii wyznaczonej przez tę drogę biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 764 do przecięcia z linią rzeki Belnianka, następnie na południe od linii wyznaczonej przez rzeki Belnianka i Czarna Nida biegnącej do zachodniej granicy gminy w powiecie kieleckim, |
— |
powiat miejski Kielce, |
— |
gminy Krasocin, część gminy Włoszczowa położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 742 biegnącą od północnej granicy gminy do miejscowości Konieczno i dalej na wschód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Konieczno – Rogienice – Dąbie – Podłazie, część gminy Kluczewsko położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od wschodniej granicy gminy i łączącą miejscowości Krogulec – Nowiny - Komorniki do przecięcia z linią rzeki Czarna, następnie na południe od linii wyznaczonej przez rzekę Czarna biegnącą do przecięcia z linią wyznaczoną przez drogę nr 742 i dalej na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 742 biegnącą od przecięcia z linią rzeki Czarna do południowej granicy gminyw powiecie włoszczowskim, |
— |
gmina Kije w powiecie pińczowskim, |
— |
gminy Małogoszcz, Oksa w powiecie jędrzejowskim, |
w województwie małopolskim:
— |
gminy Dąbrowa Tarnowska, Radgoszcz, Szczucin w powiecie dąbrowskim. |
7. Romania
Seuraavat rajoitusvyöhykkeet III Romaniassa:
— |
Zona orașului București, |
— |
Județul Constanța, |
— |
Județul Satu Mare, |
— |
Județul Tulcea, |
— |
Județul Bacău, |
— |
Județul Bihor, |
— |
Județul Bistrița Năsăud, |
— |
Județul Brăila, |
— |
Județul Buzău, |
— |
Județul Călărași, |
— |
Județul Dâmbovița, |
— |
Județul Galați, |
— |
Județul Giurgiu, |
— |
Județul Ialomița, |
— |
Județul Ilfov, |
— |
Județul Prahova, |
— |
Județul Sălaj, |
— |
Județul Suceava |
— |
Județul Vaslui, |
— |
Județul Vrancea, |
— |
Județul Teleorman, |
— |
Judeţul Mehedinţi, |
— |
Județul Gorj, |
— |
Județul Argeș, |
— |
Judeţul Olt, |
— |
Judeţul Dolj, |
— |
Județul Arad, |
— |
Județul Timiș, |
— |
Județul Covasna, |
— |
Județul Brașov, |
— |
Județul Botoșani, |
— |
Județul Vâlcea, |
— |
Județul Iași, |
— |
Județul Hunedoara, |
— |
Județul Alba, |
— |
Județul Sibiu, |
— |
Județul Caraș-Severin, |
— |
Județul Neamț, |
— |
Județul Harghita, |
— |
Județul Mureș, |
— |
Județul Cluj, |
— |
Județul Maramureş. |
8. Slovakia
Seuraavat rajoitusvyöhykkeet III Slovakiassa:
— |
The whole district of Trebišov’, |
— |
The whole district of Vranov and Topľou, |
— |
In the district of Humenné: Lieskovec, Myslina, Humenné, Jasenov, Brekov, Závadka, Topoľovka, Hudcovce, Ptičie, Chlmec, Porúbka, Brestov, Gruzovce, Ohradzany, Slovenská Volová, Karná, Lackovce, Kochanovce, Hažín nad Cirochou, Závada, Nižná Sitnica, Vyšná Sitnica, Rohožník, Prituľany, Ruská Poruba, Ruská Kajňa, |
— |
In the district of Michalovce: Strážske, Staré, Oreské, Zbudza, Voľa, Nacina Ves, Pusté Čemerné, Lesné, Rakovec nad Ondavou, Petríkovce, Oborín, Veľké Raškovce, Beša, Petrovce nad Laborcom, Trnava pri Laborci, Vinné, Kaluža, Klokočov, Kusín, Jovsa, Poruba pod Vihorlatom, Hojné, Lúčky,Závadka, Hažín, Zalužice, Michalovce, Krásnovce, Šamudovce, Vŕbnica, Žbince, Lastomír, Zemplínska Široká, Čečehov, Jastrabie pri Michalovciach, Iňačovce, Senné, Palín, Sliepkovce, Hatalov, Budkovce, Stretava, Stretávka, Pavlovce nad Uhom, Vysoká nad Uhom, Bajany, |
— |
In the district of Rimavská Sobota: Jesenské, Gortva, Hodejov, Hodejovec, Širkovce, Šimonovce, Drňa, Hostice, Gemerské Dechtáre, Jestice, Dubovec, Rimavské Janovce, Rimavská Sobota, Belín, Pavlovce, Sútor, Bottovo, Dúžava, Mojín, Konrádovce, Čierny Potok, Blhovce, Gemerček, Hajnáčka, |
— |
In the district of Gelnica: Hrišovce, Jaklovce, Kluknava, Margecany, Richnava, |
— |
In the district Of Sabinov: Daletice, |
— |
In the district of Prešov: Hrabkov, Krížovany, Žipov, Kvačany, Ondrašovce, Chminianske Jakubovany, Klenov, Bajerov, Bertotovce, Brežany, Bzenov, Fričovce, Hendrichovce, Hermanovce, Chmiňany, Chminianska Nová Ves, Janov, Jarovnice, Kojatice, Lažany, Mikušovce, Ovčie, Rokycany, Sedlice, Suchá Dolina, Svinia, Šindliar, Široké, Štefanovce, Víťaz, Župčany, |
— |
the whole district of Medzilaborce, |
— |
In the district of Stropkov: Havaj, Malá Poľana, Bystrá, Mikové, Varechovce, Vladiča, Staškovce, Makovce, Veľkrop, Solník, Korunková, Bukovce, Krišľovce, Jakušovce, Kolbovce, |
— |
In the district of Svidník: Pstruša, |
— |
In the district of Zvolen: Očová, Zvolen, Sliač, Veľká Lúka, Lukavica, Sielnica, Železná Breznica, Tŕnie, Turová, Kováčová, Budča, Hronská Breznica, Ostrá Lúka, Bacúrov, Breziny, Podzámčok, Michalková, Zvolenská Slatina, Lieskovec, |
— |
In the district of Banská Bystrica: Sebedín-Bečov, Čerín, Dúbravica, Oravce, Môlča, Horná Mičiná, Dolná Mičiná, Vlkanová, Hronsek, Badín, Horné Pršany, Malachov, Banská Bystrica, |
— |
The whole district of Sobrance except municipalities included in zone II. |
PÄÄTÖKSET
5.8.2022 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 205/276 |
NEUVOSTON PÄÄTÖS (YUTP) 2022/1367,
annettu 4 päivänä elokuuta 2022,
Tunisian tilanteen johdosta tiettyihin henkilöihin ja yhteisöihin kohdistuvista rajoittavista toimenpiteistä annetun päätöksen 2011/72/YUTP muuttamisesta
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionista tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 29 artiklan,
ottaa huomioon unionin ulkoasioiden ja turvallisuuspolitiikan korkean edustajan ehdotuksen,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Neuvosto hyväksyi 31 päivänä tammikuuta 2011 päätöksen 2011/72/YUTP (1) Tunisian tilanteen johdosta tiettyihin henkilöihin ja yhteisöihin kohdistuvista rajoittavista toimenpiteistä. |
(2) |
Yhtä henkilöä, johon kohdistuvien rajoittavien toimenpiteiden soveltaminen päättyi 31 päivänä heinäkuuta 2022, koskeva merkintä sekä tämän oikeutta puolustukseen ja oikeutta tehokkaaseen oikeussuojaan koskevat tiedot olisi poistettava. |
(3) |
Päätös 2011/72/YUTP olisi sen vuoksi muutettava tämän mukaisesti, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Muutetaan päätös 2011/72/YUTP seuraavasti:
1) |
korvataan 5 artikla seuraavasti: ”5 artikla 1. Tätä päätöstä sovelletaan 31 päivään tammikuuta 2023. 2. Tätä päätöstä tarkastellaan jatkuvasti uudelleen. Sen voimassaoloa voidaan jatkaa tai sitä voidaan muuttaa tarpeen mukaan, jos neuvosto katsoo, ettei sen tavoitteita ole saavutettu.”; |
2) |
muutetaan liite tämän päätöksen liitteen mukaisesti. |
2 artikla
Tämä päätös tulee voimaan sitä päivää seuraavana päivänä, jona se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tehty Brysselissä 4 päivänä elokuuta 2022.
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
M. BEK
(1) Neuvoston päätös 2011/72/YUTP, annettu 31 päivänä tammikuuta 2011, Tunisian tilanteen johdosta tiettyihin henkilöihin ja yhteisöihin kohdistuvista rajoittavista toimenpiteistä (EUVL L 28, 2.2.2011, s. 62).
LIITE
Muutetaan päätöksen 2011/72/YUTP liite seuraavasti:
1) |
poistetaan A jaksosta (”Luettelo 1 artiklassa tarkoitetuista henkilöistä ja yhteisöistä”) seuraavaa henkilöä koskeva merkintä:
|
2) |
poistetaan B jaksosta (”Oikeus puolustukseen ja oikeus tehokkaaseen oikeussuojaan Tunisian lainsäädännön nojalla:”) seuraava merkintä:
|
5.8.2022 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 205/278 |
KOMISSION PÄÄTÖS (EU) 2022/1368,
annettu 3 päivänä elokuuta 2022,
yhteiseen maatalouspolitiikkaan kuuluvia kysymyksiä käsittelevään kansalaisvuoropuheluun osallistuvien ryhmien perustamisesta ja päätöksen 2013/767/EU kumoamisesta
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 38 artiklassa määrätään, että unioni määrittelee yhteisen maatalouspolitiikan ja toteuttaa sitä. |
(2) |
Euroopan unionista tehdyn sopimuksen 11 artiklan 2 kohdan mukaisesti toimielimet käyvät avointa ja säännöllistä vuoropuhelua etujärjestöjen ja kansalaisyhteiskunnan kanssa. |
(3) |
Komission päätöksessä 2013/767/EU (1) vahvistetaan puitteet valtiosta riippumattomien sidosryhmien kuulemiselle maatalouteen ja maaseudun kehittämiseen liittyvissä asioissa. Se antaa komissiolle mahdollisuuden hyödyntää asiantuntijoista koostuvien neuvoa-antavien elinten eli kansalaisvuoropuheluun osallistuvien ryhmien asiantuntemusta. Ryhmien nykyinen toimikausi päättyy 31 päivänä joulukuuta 2022. |
(4) |
Jotta voidaan mukautua yhteisen maatalouspolitiikan uuteen lainsäädäntökehykseen (2) ja komission päätöksellä C(2016)3301 (3) vahvistettuihin komission asiantuntijaryhmien perustamista ja toimintaa koskeviin horisontaalisiin sääntöihin, jäljempänä ’horisontaaliset säännöt’, sekä varmistaa maatalouteen ja maaseudun kehittämiseen liittyvistä kysymyksistä käytävän kansalaisvuoropuhelun jatkuvuus vuodesta 2023 alkaen, on tarpeen perustaa seitsemän aihekohtaista asiantuntijaryhmää ja määritellä niiden tehtävät ja rakenne. |
(5) |
Näiden ryhmien olisi avustettava komissiota ja tuettava kaikista yhteiseen maatalouspolitiikkaan ja sen täytäntöönpanoon liittyvistä kysymyksistä sekä erityisesti komission niiden osana toteuttamista toimenpiteistä käytävää säännöllistä vuoropuhelua, maataloutta koskevat kansainväliset kysymykset mukaan luettuina. Ryhmien olisi edistettävä kokemusten ja hyvien käytäntöjen vaihtoa, annettava neuvoja ja lausuntoja erityiskysymyksistä joko maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston pyynnöstä tai omasta aloitteestaan ja seurattava politiikan kehitystä. Ryhmien jäsenten odotetaan myös levittävän ryhmien kokousten yhteydessä saamiaan tietoja edustamilleen organisaatioille. |
(6) |
Koska on tarpeen lisätä kansalaisvuoropuhelujärjestelmän avoimuutta, ottaen huomioon myös Euroopan oikeusasiamiehen asiaa koskevat suositukset, sekä varmistaa, että eri eturyhmät, mukaan lukien kansalaisyhteiskunta sen laajassa merkityksessä, ovat tasapuolisesti edustettuina, on asianmukaista luoda uusi kehys kansalaisvuoropuheluun osallistuvia ryhmiä varten. Erityistä huomiota olisi kiinnitettävä sellaisten sidosryhmien laaja-alaiseen edustukseen, joilla on sopivaa asiantuntemusta, jotta voidaan keskustella erilaisista näkökulmista ja näkemyksistä. |
(7) |
Jotta kaikilla sidosryhmillä olisi samat mahdollisuudet ja edustusoikeudet, kullakin sidosryhmäjärjestöllä olisi edellä mainittujen horisontaalisten sääntöjen ja vakiokäytännön mukaisesti oltava yksi ainoa jäsen, eikä eri järjestöjen paikkojen välillä tehdä eroa. Kuhunkin kokoukseen osallistuvien henkilöiden kokonaismäärää voidaan kuitenkin muuttaa tapauskohtaisesti komission asialistan ja tarvittavan erityisasiantuntemuksen perusteella. |
(8) |
Osallistuvan ja osallistavan kuulemisprosessin varmistamiseksi sekä kansalaisten ja sidosryhmien tavoittamiseksi olisi kiinnitettävä asianmukaisesti huomiota kokonaispäästöjen vähentämistä koskevaan ilmastotavoitteeseen, jota myös komission olisi edistettävä. Tämä tarkoittaa, että olisi järjestettävä vähemmän asiantuntijakokouksia paikalla. Covid-19-pandemia osoitti, että komission ja sidosryhmien yhteiset tavoitteet voidaan saavuttaa myös virtuaalisten kokousten avulla. Sen vuoksi verkkokokousten järjestämistä olisi suosittava, vaikka fyysisten kokousten järjestäminen toisinaan onkin tärkeää. |
(9) |
Olisi vahvistettava säännöt, joiden mukaisesti ryhmän jäsenet saavat antaa tietoja. |
(10) |
Henkilötietojen käsittelyssä olisi noudatettava Euroopan parlamentin ja neuvoston asetusta (EU) 2018/1725 (4). |
(11) |
Päätös 2013/767/EU olisi kumottava samaan aikaan kuin kansalaisvuoropuheluun osallistuvien ryhmien nykyinen toimikausi päättyy. |
(12) |
Jotta voidaan varmistaa kansalaisvuoropuhelun puitteiden säännöllinen uusiminen, on aiheellista vahvistaa tämän päätöksen soveltamisen päättymispäivä, |
ON PÄÄTTÄNYT SEURAAVAA:
1 artikla
Kohde
Perustetaan seuraavat asiantuntijaryhmät eli kansalaisvuoropuheluun osallistuvat ryhmät, jäljempänä ’ryhmät’:
1. |
YMP:n strategiasuunnitelmia ja horisontaalisia kysymyksiä käsittelevään kansalaisvuoropuheluun osallistuva ryhmä; |
2. |
maatalousmarkkinoita käsittelevään kansalaisvuoropuheluun osallistuva ryhmä; |
3. |
eläintuotantoa käsittelevään kansalaisvuoropuheluun osallistuva ryhmä; |
4. |
maatalouden kansainvälisiä näkökohtia käsittelevään kansalaisvuoropuheluun osallistuva ryhmä; |
5. |
luonnonmukaista maataloutta käsittelevään kansalaisvuoropuheluun osallistuva ryhmä; |
6. |
laatua ja menekinedistämistä käsittelevään kansalaisvuoropuheluun osallistuva ryhmä; |
7. |
ympäristöä ja ilmastonmuutosta käsittelevään kansalaisvuoropuheluun osallistuva ryhmä. |
2 artikla
Tehtävät
Ryhmät hoitavat 1 artiklassa luetelluilla, toimivaltaansa kuuluvilla aloilla seuraavia tehtäviä:
(a) |
säännöllisen vuoropuhelun käyminen kaikista yhteiseen maatalouspolitiikkaan ja sen täytäntöönpanoon liittyvistä kysymyksistä, myös maataloutta koskevista kansainvälisistä kysymyksistä, sekä erityisesti komission niiden osana toteuttamista toimenpiteistä; |
(b) |
silloin kun tarvitaan erityisasiantuntemusta, neuvojen antaminen komissiolle ryhmien toimivaltaan kuuluvilla, 1 artiklassa mainituilla aloilla sekä komission avustaminen toimintapoliittisten aloitteiden valmistelussa a alakohdassa tarkoitetuilla aloilla; |
(c) |
kokemusten ja hyvien käytäntöjen vaihdon edistäminen, tiedon levittäminen mukaan luettuna, a alakohdassa tarkoitetuilla aloilla; |
(d) |
lausuntojen antaminen erityiskysymyksistä joko maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston pyynnöstä kyseisessä pyynnössä vahvistetussa määräajassa tai omasta aloitteestaan; |
(e) |
politiikan kehityksen seuraaminen a alakohdassa tarkoitetuilla aloilla. |
3 artikla
Jäsenet
1. Ryhmät koostuvat sidosryhmäjärjestöistä, jotka eivät ole julkisyhteisöjä ja jotka toimivat unionin tasolla 1 artiklassa tarkoitetuilla aloilla.
2. Jäsenjärjestöt nimeävät edustajansa osallistumaan ryhmien kokouksiin esityslistan kohtien mukaisesti. Jos puheenjohtaja niin ilmoittaa, järjestöä voi edustaa useampi kuin yksi edustaja. Kullakin järjestöllä on yksi äänioikeus edustajien lukumäärästä riippumatta.
3. Jäsenjärjestöjen vastuulla on varmistaa, että niiden edustajilla on korkeatasoista asiantuntemusta.
4. Jäsenjärjestöjä, jotka eivät enää pysty osallistumaan tehokkaasti asiantuntijaryhmän toimintaan ja jotka eivät maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston mielestä täytä Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 339 artiklassa asetettuja edellytyksiä tai jotka eroavat ryhmästä, ei enää kutsuta osallistumaan ryhmän kokouksiin, ja ne voidaan korvata jäljellä olevan toimikautensa ajaksi toisella järjestöllä.
4 artikla
Valintamenettely
1. Jäsenjärjestöt valitaan julkisella hakuilmoituksella, joka julkaistaan komission asiantuntijaryhmien ja muiden vastaavanlaisten elinten rekisterissä, jäljempänä ’asiantuntijaryhmärekisteri’. Hakuilmoitus voidaan lisäksi julkaista muilla keinoin, kuten asiaa koskevilla verkkosivustoilla. Hakuilmoituksessa on selvästi ilmoitettava valintaperusteet, mukaan luettuina vaadittava asiantuntemus ja suoritettavassa työssä edustettavina olevat edut. Vähimmäismääräaika hakemusten jättämiselle on neljä viikkoa.
2. Jotta sidosryhmäjärjestöt voidaan nimittää jäseniksi, niiden on oltava rekisteröityjä avoimuusrekisteriin.
3. Maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston pääjohtaja nimittää sidosryhmäjärjestöt sellaisten hakijoiden joukosta, joilla on pätevyyttä ja korkeatasoista asiantuntemusta 1 artiklassa tarkoitetuilla aloilla, jotka kykenevät antamaan neuvoja 2 artiklan mukaisesti ja jotka ovat vastanneet julkiseen hakuilmoitukseen.
4. Sidosryhmäjärjestöt nimitetään viiden vuoden toimikaudeksi. Niiden toimikausi voidaan uusia.
5 artikla
Puheenjohtaja
Ryhmien puheenjohtajana toimii komission edustaja.
6 artikla
Toiminta
1. Ryhmät toimivat maatalouden ja maaseudun pääosaston pyynnöstä horisontaalisia sääntöjä noudattaen.
2. Ryhmien kokoukset pidetään olosuhteista riippuen pääsääntöisesti virtuaalisesti tai komission tiloissa.
3. Sihteeripalveluista huolehtii maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosasto. Komission muiden osastojen virkamiehet, joita asia koskee, voivat osallistua ryhmien ja niiden alaryhmien kokouksiin.
4. Kukin ryhmä voi maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston suostumuksella ja jäsentensä yksinkertaisella enemmistöllä päättää tehdä asian käsittelystä julkista.
5. Esityslistan kustakin kohdasta käyty keskustelu ja kunkin ryhmän antamat lausunnot, suositukset tai raportit on merkittävä pöytäkirjaan täsmällisesti ja kattavasti. Sihteeristö laatii pöytäkirjan puheenjohtajan alaisuudessa.
6. Jos mahdollista, ryhmät antavat lausuntonsa, suosituksensa ja raporttinsa yhteisymmärryksessä. Jos asiasta äänestetään, äänestyksen tulos määräytyy jäsenten yksinkertaisella enemmistöllä. Vastaan äänestäneillä tai äänestämättä jättäneillä jäsenillä on oikeus siihen, että lausuntoon, suositukseen tai raporttiin liitetään heidän kantansa perustelut.
7 artikla
Alaryhmät
1. Maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosasto voi perustaa alaryhmiä tarkastelemaan tiettyjä kysymyksiä pääosaston määrittelemän toimeksiannon perusteella. Alaryhmät noudattavat toiminnassaan horisontaalisia sääntöjä ja raportoivat ryhmälle. Ne lakkautetaan heti, kun ne ovat suorittaneet toimeksiantonsa.
2. Ne alaryhmien jäsenet, jotka eivät ole ryhmän jäseniä, valitaan julkisella hakuilmoituksella 4 artiklan ja horisontaalisten sääntöjen mukaisesti.
8 artikla
Kutsutut asiantuntijat
Maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosasto voi kutsua asiantuntijoita, joilla on erityisasiantuntemusta jostakin esityslistalla olevasta asiasta, osallistumaan ryhmän tai alaryhmien työskentelyyn tapauskohtaisesti.
9 artikla
Tarkkailijat
1. Yksityishenkilöille, järjestöille, kuten sidosryhmäjärjestöille, ja julkisyhteisöille, jotka eivät ole jäsenvaltioiden viranomaisia, voidaan myöntää tarkkailijan asema horisontaalisten sääntöjen mukaisesti suoralla kutsulla.
2. Tarkkailijan aseman saaneet järjestöt tai julkisyhteisöt nimeävät edustajansa.
3. Puheenjohtaja voi sallia sen, että tarkkailijat ja niiden edustajat osallistuvat ryhmän ja sen alaryhmien keskusteluihin ja jakavat asiantuntemusta. Heillä ei kuitenkaan ole äänioikeutta, eivätkä he osallistu ryhmien tai niiden alaryhmien antamien suositusten tai ohjeiden laatimiseen.
10 artikla
Työjärjestys
Ryhmä vahvistaa työjärjestyksensä jäsentensä yksinkertaisella enemmistöllä maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston ehdotuksesta ja sen suostumuksella asiantuntijaryhmien työjärjestysmallia (5) ja horisontaalisia sääntöjä noudattaen. Alaryhmät toimivat ryhmän työjärjestyksen mukaisesti.
11 artikla
Salassapitovelvollisuus ja turvallisuusluokiteltujen tietojen käsittely
Ryhmän jäsenten ja näiden edustajien, kutsuttujen asiantuntijoiden sekä tarkkailijoiden ja näiden edustajien on noudatettava salassapitovelvollisuutta, jota perussopimusten ja niiden täytäntöönpanosääntöjen nojalla sovelletaan kaikkiin toimielinten jäseniin ja niiden henkilöstöön, sekä unionin turvallisuusluokiteltujen tietojen suojaamista koskevia komission sääntöjä, jotka on vahvistettu komission päätöksissä (EU, Euratom) 2015/443 (6) ja (EU, Euratom) 2015/444 (7). Komissio voi toteuttaa kaikki aiheelliset toimenpiteet, jos kyseiset henkilöt eivät noudata näitä velvollisuuksia.
12 artikla
Avoimuus
1. Ryhmät ja niiden alaryhmät on rekisteröitävä asiantuntijaryhmien rekisteriin.
2. Asiantuntijaryhmien rekisterissä julkaistaan ryhmistä ja alaryhmistä seuraavat tiedot:
(a) |
sidosryhmäjärjestöjen nimet; edustettuina olevat edut; |
(b) |
tarkkailijoiden nimet. |
3. Kaikki asiaankuuluvat asiakirjat, kuten kokousten esityslistat, pöytäkirjat ja osallistujien kannanotot, on asetettava saataville joko asiantuntijaryhmien rekisterissä tai erityisellä verkkosivustolla, johon on linkki rekisteristä. Pääsy tällaisille verkkosivustoille ei saa edellyttää käyttäjän rekisteröitymistä, eikä sitä saa rajoittaa millään muullakaan tavalla. Varsinkin esityslista ja muut olennaiset tausta-asiakirjat on julkaistava hyvissä ajoin ennen kokousta ja pöytäkirja pian kokouksen jälkeen. Julkaisemisesta on mahdollista poiketa vain silloin, kun katsotaan, että asiakirjan sisältämien tietojen ilmaiseminen vaarantaisi julkisen tai yksityisen edun suojan Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1049/2001 (8) 4 artiklassa määritellyllä tavalla.
13 artikla
Kokouskulut
1. Ryhmien ja alaryhmien toimintaan osallistuvat henkilöt eivät saa palkkiota tarjoamistaan palveluista.
2. Komissio korvaa ryhmien ja alaryhmien toimintaan osallistuvien henkilöiden matka- ja oleskelukulut, paitsi jos kokous on järjestetty virtuaalisesti. Korvaus maksetaan voimassa olevien komission säännösten mukaisesti ja vuosittaisessa määrärahojen kohdentamista koskevassa menettelyssä komission osastoille myönnettyjen käytettävissä olevien määrärahojen puitteissa.
14 artikla
Kumoaminen
Kumotaan päätös 2013/767/EU 1 päivästä tammikuuta 2023.
15 artikla
Soveltaminen
Tätä päätöstä sovelletaan 31 päivään joulukuuta 2027 saakka.
Tehty Brysselissä 3 päivänä elokuuta 2022.
Komission puolesta
Janusz WOJCIECHOWSKI
Komission jäsen
(1) Komission päätös 2013/767/EU, annettu 16 päivänä joulukuuta 2013, yhteiseen maatalouspolitiikkaan kuuluvia kysymyksiä koskevan kansalaisvuoropuhelun puitteiden vahvistamisesta ja päätöksen 2004/391/EY kumoamisesta (EUVL L 338, 17.12.2013, s. 115).
(2) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) 2021/2115, annettu 2 päivänä joulukuuta 2021, jäsenvaltioiden yhteisen maatalouspolitiikan nojalla laadittavien, Euroopan maatalouden tukirahastosta (maataloustukirahasto) ja Euroopan maaseudun kehittämisen maatalousrahastosta (maaseuturahasto) rahoitettavien strategiasuunnitelmien (YMP:n strategiasuunnitelmat) tukea koskevista säännöistä sekä asetusten (EU) N:o 1305/2013 ja (EU) N:o 1307/2013 kumoamisesta (EUVL L 435, 6.12.2021, s. 1);
Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) 2021/2116, annettu 2 päivänä joulukuuta 2021, yhteisen maatalouspolitiikan rahoituksesta, hallinnoinnista ja seurannasta sekä asetuksen (EU) N:o 1306/2013 kumoamisesta (EUVL L 435, 6.12.2021, s. 187);
Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) 2021/2117, annettu 2 päivänä joulukuuta 2021, maataloustuotteiden yhteisestä markkinajärjestelystä annetun asetuksen (EU) N:o 1308/2013, maataloustuotteiden ja elintarvikkeiden laatujärjestelmistä annetun asetuksen (EU) N:o 1151/2012, maustettujen viinituotteiden määritelmästä, kuvauksesta, esittelystä, merkinnöistä ja maantieteellisten merkintöjen suojasta annetun asetuksen (EU) N:o 251/2014 sekä unionin syrjäisimpien alueiden hyväksi toteutettavista maatalousalan erityistoimenpiteistä annetun asetuksen (EU) N:o 228/2013 muuttamisesta (EUVL L 435, 6.12.2021, s. 262).
(3) Komission päätös C(2016) 3301 final, annettu 30 päivänä toukokuuta 2016, komission asiantuntijaryhmien perustamista ja toimintaa koskevien horisontaalisten sääntöjen vahvistamisesta.
(4) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) 2018/1725, annettu 23 päivänä lokakuuta 2018, luonnollisten henkilöiden suojelusta unionin toimielinten, elinten ja laitosten suorittamassa henkilötietojen käsittelyssä ja näiden tietojen vapaasta liikkuvuudesta sekä asetuksen (EY) N:o 45/2001 ja päätöksen N:o 1247/2002/EY kumoamisesta (EUVL L 295, 21.11.2018, s. 39).
(5) Päätöksen C(2016)3301 liite III.
(6) Komission päätös (EU, Euratom) 2015/443, annettu 13 päivänä maaliskuuta 2015, turvallisuudesta komissiossa (EUVL L 72, 17.3.2015, s. 41).
(7) Komission päätös (EU, Euratom) 2015/444, annettu 13 päivänä maaliskuuta 2015, EU:n turvallisuusluokiteltujen tietojen suojaamista koskevista säännöistä (EUVL L 72, 17.3.2015, s. 53).
(8) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 1049/2001, annettu 30 päivänä toukokuuta 2001, Euroopan parlamentin, neuvoston ja komission asiakirjojen saamisesta yleisön tutustuttavaksi (EYVL L 145, 31.5.2001, s. 4). Näiden poikkeusten tarkoituksena on suojella yleistä turvallisuutta, sotilasasioita, kansainvälisiä suhteita, finanssi-, raha- ja talouspolitiikkaa, yksityiselämää ja yksilön koskemattomuutta, kaupallisia etuja, tuomioistuinkäsittelyä ja oikeudellista neuvontaa, tutkimuksia, tarkastuksia ja toimielimen päätöksentekomenettelyä.