ISSN 1977-0812

Euroopan unionin

virallinen lehti

L 17

European flag  

Suomenkielinen laitos

Lainsäädäntö

65. vuosikerta
26. tammikuu 2022


Sisältö

 

II   Muut kuin lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttävät säädökset

Sivu

 

 

ASETUKSET

 

*

Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2022/96, annettu 25 päivänä tammikuuta 2022, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2019/1242 10 artiklan soveltamista koskevista säännöistä tiettyjen tietojen keräämisen osalta annetun täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2019/1859 muuttamisesta ( 1 )

1

 

*

Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2022/97, annettu 25 päivänä tammikuuta 2022, afrikkalaista sikaruttoa koskevista erityisistä torjuntatoimenpiteistä annetun täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/605 liitteen I muuttamisesta ( 1 )

3

 

 

PÄÄTÖKSET

 

*

Neuvoston täytäntöönpanopäätös (EU) 2022/98, annettu 25 päivänä tammikuuta 2022, tilapäisen tuen myöntämisestä Unkarille asetuksen (EU) 2020/672 nojalla työttömyysriskien lieventämiseksi hätätilassa covid-19:n leviämisen seurauksena annetun täytäntöönpanopäätöksen (EU) 2020/1561 muuttamisesta

42

 

*

Neuvoston täytäntöönpanopäätös (EU) 2022/99, annettu 25 päivänä tammikuuta 2022, tilapäisen tuen myöntämisestä Portugalin tasavallalle asetuksen (EU) 2020/672 nojalla työttömyysriskien lieventämiseksi hätätilassa covid-19:n leviämisen seurauksena annetun täytäntöönpanopäätöksen (EU) 2020/1354 muuttamisesta

47

 

*

Komission täytäntöönpanopäätös (EU) 2022/100, annettu 24 päivänä tammikuuta 2022, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1169/2011 45 artiklan mukaisesti ilmoitetusta Alankomaiden kuningaskunnan asetusluonnoksesta, joka koskee pikkulapsille tarkoitettuja juomia ja pikkulapsille tarkoitettua maitoa, (annettu tiedoksi numerolla C(2022) 312)  ( 1 )

52

 

*

Komission täytäntöönpanopäätös (EU) 2022/101, annettu 24 päivänä tammikuuta 2022, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1925/2006 12 artiklan mukaisesti ilmoitetusta Alankomaiden kuningaskunnan asetusluonnoksesta, joka koskee pikkulapsille tarkoitettuja juomia ja pikkulapsille tarkoitettua maitoa (tiedoksiannettu numerolla C(2022) 313)  ( 1 )

56

 

*

Komission täytäntöönpanopäätös (EU) 2022/102, annettu 25 päivänä tammikuuta 2022, matkustusluvan epäämiseksi, mitätöimiseksi tai kumoamiseksi käytettävien lomakkeiden vahvistamisesta

59

 


 

(1)   ETA:n kannalta merkityksellinen teksti.

FI

Säädökset, joiden otsikot on painettu laihalla kirjasintyypillä, ovat maatalouspolitiikan alaan kuuluvia juoksevien asioiden hoitoon liityviä säädöksiä, joiden voimassaoloaika on yleensä rajoitettu.

Kaikkien muiden säädösten otsikot on painettu lihavalla kirjasintyypillä ja merkitty tähdellä.


II Muut kuin lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttävät säädökset

ASETUKSET

26.1.2022   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 17/1


KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) 2022/96,

annettu 25 päivänä tammikuuta 2022,

Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2019/1242 10 artiklan soveltamista koskevista säännöistä tiettyjen tietojen keräämisen osalta annetun täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2019/1859 muuttamisesta

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon hiilidioksidipäästönormien asettamisesta uusille raskaille hyötyajoneuvoille ja Euroopan parlamentin ja neuvoston asetusten (EY) N:o 595/2009 ja (EU) 2018/956 sekä neuvoston direktiivin 96/53/EY muuttamisesta 20 päivänä kesäkuuta 2019 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2019/1242 (1) ja erityisesti sen 10 artiklan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2019/1859 (2) 1 artiklassa velvoitetaan valmistajat seuraamaan tiettyjen uusien raskaiden hyötyajoneuvojen osalta pilkulla erotetut arvot sisältävää tiedostoa, jolla on sama nimi kuin työtiedostolla ja jonka tiedostopääte on .vsum ja joka sisältää koostetut tulokset kunkin sellaisen simuloidun käyttöprofiilin ja hyötykuorman osalta, joka tuotetaan komission asetuksen (EU) 2017/2400 (3) 5 artiklan 1 kohdan a alakohdassa tarkoitetulla simulointivälineellä sen graafisella käyttöliittymällä varustetussa versiossa, jäljempänä ’sum exec -tiedosto’, ja raportoimaan kyseisen tiedoston tiedoista.

(2)

Tämä velvoite on porrastettu ajallisesti ajoneuvojen simulointipäivän perusteella; simuloinnin aikaisimpien päivämäärien (1 päivän tammikuuta 2019 ja 30 päivän syyskuuta 2019 välisenä aikana) osalta on raportoitava vasta täytäntöönpanoasetuksessa (EU) 2019/1859 säädetyistä kahdesta raportointipäivästä myöhäisempään mennessä, jotta voidaan ottaa huomioon se, että valmistajat voivat joutua toistamaan kyseiseen erään kuuluvien ajoneuvojen simuloinnin niistä riippumattomista syistä.

(3)

Ensimmäiseltä raportointikaudelta, jonka määräaika on 30 päivä syyskuuta 2020, saatujen tietojen arviointi on tällä välin osoittanut, että täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2019/1859 1 artiklan 2 kohdan a alakohdan mukaisesti vastaanotettujen sum exec -tiedostojen ensimmäiseen erään perustavasta analyysistä saadaan vakaita tuloksia. Tästä syystä ei ole enää tarpeen velvoittaa valmistajia raportoimaan täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2019/1859 1 artiklan 2 kohdan b alakohdassa tarkoitettuja tietoja, ja kyseinen alakohta olisi poistettava.

(4)

Sen vuoksi täytäntöönpanoasetusta (EU) 2019/1859 olisi muutettava.

(5)

Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat ilmastonmuutoskomitean lausunnon mukaiset,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2019/1859 muuttaminen

Poistetaan täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2019/1859 1 artiklan 2 kohdan b alakohta.

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan kolmantena päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 25 päivänä tammikuuta 2022.

Komission puolesta

Puheenjohtaja

Ursula VON DER LEYEN


(1)  EUVL L 198, 25.7.2019, s. 202.

(2)  Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2019/1859, annettu 6 päivänä marraskuuta 2019, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2019/1242 10 artiklan soveltamista koskevista säännöistä tiettyjen tietojen keräämisen osalta (EUVL L 286, 7.11.2019, s. 10).

(3)  Komission asetus (EU) 2017/2400, annettu 12 päivänä joulukuuta 2017, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 595/2009 täytäntöönpanosta raskaiden hyötyajoneuvojen hiilidioksidipäästöjen ja polttoaineenkulutuksen määrittämisen osalta ja Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2007/46/EY ja komission asetuksen (EU) N:o 582/2011 muuttamisesta (EUVL L 349, 29.12.2017, s. 1).


26.1.2022   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 17/3


KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) 2022/97,

annettu 25 päivänä tammikuuta 2022,

afrikkalaista sikaruttoa koskevista erityisistä torjuntatoimenpiteistä annetun täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/605 liitteen I muuttamisesta

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon tarttuvista eläintaudeista sekä tiettyjen eläinterveyttä koskevien säädösten muuttamisesta ja kumoamisesta (”eläinterveyssäännöstö”) 9 päivänä maaliskuuta 2016 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2016/429 (1) ja erityisesti sen 71 artiklan 3 kohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Afrikkalainen sikarutto on kotieläiminä pidettävien ja luonnonvaraisten sikaeläinten tarttuva virustauti, joka voi merkittävästi vaikuttaa tällaisiin eläinkantoihin ja sikatilojen kannattavuuteen häiritsemällä kyseisten eläinten ja niistä saatavien tuotteiden lähetysten siirtoja unionissa ja niiden vientiä kolmansiin maihin.

(2)

Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2021/605 (2) hyväksyttiin asetuksen (EU) 2016/429 puitteissa, ja siinä säädetään afrikkalaista sikaruttoa koskevista erityisistä taudintorjuntatoimenpiteistä, joita kyseisen asetuksen liitteessä I lueteltujen jäsenvaltioiden, jäljempänä ’asianomaiset jäsenvaltiot’, on sovellettava rajoitetun ajan mainitussa liitteessä luetelluilla rajoitusvyöhykkeillä I, II ja III.

(3)

Alueet, jotka luetellaan rajoitusvyöhykkeinä I, II ja III täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/605 liitteessä I, perustuvat afrikkalaisen sikaruton epidemiologiseen tilanteeseen unionissa. Täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/605 liitettä I on viimeksi muutettu täytäntöönpanoasetuksella (EU) 2022/65 (3) kyseisen taudin epidemiologisen tilanteen muututtua Puolassa.

(4)

Kun täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/605 liitteessä I vahvistettuihin rajoitusvyöhykkeisiin I, II ja III tehdään muutoksia, niiden olisi perustuttava afrikkalaisen sikaruton epidemiologiseen tilanteeseen taudin esiintymisalueilla ja afrikkalaisen sikaruton yleiseen epidemiologiseen tilanteeseen asianomaisessa jäsenvaltiossa, taudin leviämisriskin tasoon ja tieteellisesti perusteltuihin periaatteisiin ja perusteisiin, joiden nojalla afrikkalaisesta sikarutosta johtuva vyöhykejako määritellään maantieteellisesti, sekä jäsenvaltioiden kanssa pysyvässä kasvi-, eläin-, elintarvike- ja rehukomiteassa sovittuihin ja komission verkkosivustolla julkisesti saatavilla oleviin unionin suuntaviivoihin (4). Muutoksissa olisi otettava huomioon myös kansainväliset normit, kuten Maailman eläintautijärjestön maaeläinten terveyttä koskeva säännöstö (5) ja asianomaisten jäsenvaltioiden toimivaltaisten viranomaisten esittämät vyöhykejakoa koskevat perustelut.

(5)

Täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2022/65 antamisen jälkeen uusia afrikkalaisen sikaruton taudinpurkauksia on ilmennyt pidettävissä sikaeläimissä Bulgariassa ja Slovakiassa sekä luonnonvaraisissa sikaeläimissä Saksassa.

(6)

Bulgariassa Blagoevgradin alueella havaittiin tammikuussa 2022 yksi afrikkalaisen sikaruton taudinpurkaus pidettävissä sikaeläimissä alueella, joka mainitaan tällä hetkellä rajoitusvyöhykkeenä II täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/605 liitteessä I. Tämä afrikkalaisen sikaruton taudinpurkaus pidettävissä sikaeläimissä merkitsee riskitason nousua, joka olisi otettava huomioon mainitussa liitteessä. Näin ollen kyseinen Bulgarian alue, joka mainitaan tällä hetkellä rajoitusvyöhykkeenä II kyseisessä liitteessä ja jolla tämä afrikkalaisen sikaruton äskettäinen taudinpurkaus ilmeni, olisi nyt lueteltava kyseisessä liitteessä rajoitusvyöhykkeenä III eikä rajoitusvyöhykkeenä II, ja rajoitusvyöhykkeen II nykyiset rajat olisi määriteltävä uudelleen tämän äskettäisen taudinpurkauksen huomioon ottamiseksi.

(7)

Tammikuussa 2022 Saksassa havaittiin lisäksi useita afrikkalaisen sikaruton taudinpurkauksia luonnonvaraisissa sikaeläimissä Saksin osavaltiossa alueilla, jotka mainitaan tällä hetkellä rajoitusvyöhykkeinä I täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/605 liitteessä I. Nämä afrikkalaisen sikaruton uudet taudinpurkaukset luonnonvaraisissa sikaeläimissä merkitsevät riskitason nousua, joka olisi otettava huomioon mainitussa liitteessä. Näin ollen kyseiset Saksan alueet, jotka mainitaan tällä hetkellä rajoitusvyöhykkeinä I kyseisessä liitteessä ja joilla nämä afrikkalaisen sikaruton äskettäiset taudinpurkaukset ilmenivät, olisi nyt lueteltava kyseisessä liitteessä rajoitusvyöhykkeinä II eikä rajoitusvyöhykkeinä I, ja rajoitusvyöhykkeiden I nykyiset rajat olisi lisäksi määriteltävä uudelleen näiden viimeaikaisten taudinpurkausten huomioon ottamiseksi.

(8)

Tammikuussa 2022 myös Slovakiassa havaittiin yksi afrikkalaisen sikaruton taudinpurkaus pidettävissä sikaeläimissä Prešovskýn hallintopiirissä alueella, joka mainitaan tällä hetkellä rajoitusvyöhykkeenä II täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/605 liitteessä I. Tämä afrikkalaisen sikaruton taudinpurkaus pidettävissä sikaeläimissä merkitsee riskitason nousua, joka olisi otettava huomioon mainitussa liitteessä. Näin ollen kyseinen Slovakian alue, joka mainitaan tällä hetkellä rajoitusvyöhykkeenä II kyseisessä liitteessä ja jolla tämä afrikkalaisen sikaruton äskettäinen taudinpurkaus ilmeni, olisi nyt lueteltava kyseisessä liitteessä rajoitusvyöhykkeenä III eikä rajoitusvyöhykkeenä II, ja rajoitusvyöhykkeen II nykyiset rajat olisi määriteltävä uudelleen tämän äskettäisen taudinpurkauksen huomioon ottamiseksi.

(9)

Näiden äskettäisten Bulgariassa ja Slovakiassa pidettävissä sikaeläimissä sekä Saksassa luonnonvaraisissa sikaeläimissä esiintyneiden afrikkalaisen sikaruton taudinpurkausten seurauksena ja ottaen huomioon afrikkalaisen sikaruton nykyinen epidemiologinen tilanne unionissa kyseisten jäsenvaltioiden vyöhykejakoa on arvioitu uudelleen ja päivitetty. Myös käytössä olevia riskinhallintatoimenpiteitä on arvioitu uudelleen ja päivitetty. Nämä muutokset olisi otettava huomioon täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/605 liitteessä I.

(10)

Jotta voidaan ottaa huomioon afrikkalaisen sikaruton viimeaikainen epidemiologinen kehitys unionissa ja torjua ennakoivasti taudin leviämiseen liittyviä riskejä, olisi määritettävä riittävän suuret uudet rajoitusvyöhykkeet Bulgarian, Saksan ja Slovakian osalta ja sisällytettävä ne täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/605 liitteeseen I rajoitusvyöhykkeinä I, II ja III. Koska afrikkalaisen sikaruton tilanne unionissa vaihtelee koko ajan, näiden uusien rajoitusvyöhykkeiden määrittämisessä olisi otettava huomioon tilanne ympäröivillä alueilla.

(11)

Koska epidemiologinen tilanne unionissa on afrikkalaisen sikaruton leviämisen kannalta kriittinen, on tärkeää, että täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/605 liitteeseen I tällä asetuksella tehtävät muutokset tulevat voimaan mahdollisimman pian.

(12)

Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat pysyvän kasvi-, eläin-, elintarvike- ja rehukomitean lausunnon mukaiset,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Korvataan täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/605 liite I tämän asetuksen liitteessä olevalla tekstillä.

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan seuraavana päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 25 päivänä tammikuuta 2022.

Komission puolesta

Puheenjohtaja

Ursula VON DER LEYEN


(1)  EUVL L 84, 31.3.2016, s. 1.

(2)  Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2021/605, annettu 7 päivänä huhtikuuta 2021, afrikkalaista sikaruttoa koskevista erityisistä torjuntatoimenpiteistä (EUVL L 129, 15.4.2021, s. 1).

(3)  Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2022/65, annettu 17 päivänä tammikuuta 2022, afrikkalaista sikaruttoa koskevista erityisistä torjuntatoimenpiteistä annetun täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/605 liitteen I muuttamisesta (EUVL L 11, 18.1.2022, s. 13).

(4)  Valmisteluasiakirja SANTE/7112/2015/Rev. 3 ”Principles and criteria for geographically defining ASF regionalisation”. https://ec.europa.eu/food/animals/animal-diseases/control-measures/asf_en.

(5)  OIE Terrestrial Animal Health Code, 28. painos, 2019. ISBN, nide I: 978-92-95108-85-1; ISBN, nide II: 978-92-95108-86-8. https://www.oie.int/standard-setting/terrestrial-code/access-online/


LIITE

Korvataan täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/605 liite I seuraavasti:

”LIITE I

RAJOITUSVYÖHYKKEET

I OSA

1.   Saksa

Seuraavat rajoitusvyöhykkeet I Saksassa:

Bundesland Brandenburg:

Landkreis Dahme-Spreewald:

Gemeinde Alt Zauche-Wußwerk,

Gemeinde Byhleguhre-Byhlen,

Gemeinde Märkische Heide, mit den Gemarkungen Alt Schadow, Neu Schadow, Pretschen, Plattkow, Wittmannsdorf, Schuhlen-Wiese, Bückchen, Kuschkow, Gröditsch, Groß Leuthen, Leibchel, Glietz, Groß Leine, Dollgen, Krugau, Dürrenhofe, Biebersdorf und Klein Leine,

Gemeinde Neu Zauche,

Gemeinde Schwielochsee mit den Gemarkungen Groß Liebitz, Guhlen, Mochow und Siegadel,

Gemeinde Spreewaldheide,

Gemeinde Straupitz,

Landkreis Märkisch-Oderland:

Gemeinde Müncheberg mit den Gemarkungen Müncheberg, Eggersdorf bei Müncheberg und Hoppegarten bei Müncheberg,

Gemeinde Bliesdorf mit den Gemarkungen Kunersdorf - westlich der B167 und Bliesdorf - westlich der B167

Gemeinde Märkische Höhe mit den Gemarkungen Reichenberg und Batzlow,

Gemeinde Wriezen mit den Gemarkungen Haselberg, Frankenfelde, Schulzendorf, Lüdersdorf Biesdorf, Rathsdorf - westlich der B 167 und Wriezen - westlich der B167

Gemeinde Buckow (Märkische Schweiz),

Gemeinde Strausberg mit den Gemarkungen Hohenstein und Ruhlsdorf,

Gemeine Garzau-Garzin,

Gemeinde Waldsieversdorf,

Gemeinde Rehfelde mit der Gemarkung Werder,

Gemeinde Reichenow-Mögelin,

Gemeinde Prötzel mit den Gemarkungen Harnekop, Sternebeck und Prötzel östlich der B 168 und der L35,

Gemeinde Oberbarnim,

Gemeinde Bad Freienwalde mit der Gemarkung Sonnenburg,

Gemeinde Falkenberg mit den Gemarkungen Dannenberg, Falkenberg westlich der L 35, Gersdorf und Kruge,

Gemeinde Höhenland mit den Gemarkungen Steinbeck, Wollenberg und Wölsickendorf,

Landkreis Barnim:

Gemeinde Joachimsthal östlich der L220 (Eberswalder Straße), östlich der L23 (Töpferstraße und Templiner Straße), östlich der L239 (Glambecker Straße) und Schorfheide (JO) östlich der L238,

Gemeinde Friedrichswalde mit der Gemarkung Glambeck östlich der L 239,

Gemeinde Althüttendorf,

Gemeinde Ziethen mit den Gemarkungen Groß Ziethen und Klein Ziethen westlich der B198,

Gemeinde Chorin mit den Gemarkungen Golzow, Senftenhütte, Buchholz, Schorfheide (Ch), Chorin westlich der L200 und Sandkrug nördlich der L200,

Gemeinde Britz,

Gemeinde Schorfheide mit den Gemarkungen Altenhof, Werbellin, Lichterfelde und Finowfurt,

Gemeinde (Stadt) Eberswalde mit der Gemarkungen Finow und Spechthausen und der Gemarkung Eberswalde südlich der B167 und westlich der L200,

Gemeinde Breydin,

Gemeinde Melchow,

Gemeinde Sydower Fließ mit der Gemarkung Grüntal nördlich der K6006 (Landstraße nach Tuchen), östlich der Schönholzer Straße und östlich Am Postweg,

Hohenfinow südlich der B167,

Landkreis Uckermark:

Gemeinde Passow mit den Gemarkungen Briest, Passow und Schönow,

Gemeinde Mark Landin mit den Gemarkungen Landin nördlich der B2, Grünow und Schönermark,

Gemeinde Angermünde mit den Gemarkungen Frauenhagen, Mürow, Angermünde nördlich und nordwestlich der B2, Dobberzin nördlich der B2, Kerkow, Welsow, Bruchhagen, Greiffenberg, Günterberg, Biesenbrow, Görlsdorf, Wolletz und Altkünkendorf,

Gemeinde Zichow,

Gemeinde Casekow mit den Gemarkungen Blumberg, Wartin, Luckow-Petershagen und den Gemarkungen Biesendahlshof und Casekow westlich der L272 und nördlich der L27,

Gemeinde Hohenselchow-Groß Pinnow mit der Gemarkung Hohenselchow nördlich der L27,

Gemeinde Tantow,

Gemeinde Mescherin

Gemeinde Gartz (Oder) mit der Gemarkung Geesow sowie den Gemarkungen Gartz und Hohenreinkendorf nördlich der L27 und B2 bis Gartenstraße,

Gemeinde Pinnow nördlich und westlich der B2,

Landkreis Oder-Spree:

Gemeinde Storkow (Mark),

Gemeinde Spreenhagen mit den Gemarkungen Braunsdorf, Markgrafpieske, Lebbin und Spreenhagen,

Gemeinde Grünheide (Mark) mit den Gemarkungen Kagel, Kienbaum und Hangelsberg,

Gemeinde Fürstenwalde westlich der B 168 und nördlich der L 36,

Gemeinde Rauen,

Gemeinde Wendisch Rietz bis zur östlichen Uferzone des Scharmützelsees und von der südlichen Spitze des Scharmützelsees südlich der B246,

Gemeinde Reichenwalde,

Gemeinde Bad Saarow mit der Gemarkung Petersdorf und der Gemarkung Bad Saarow-Pieskow westlich der östlichen Uferzone des Scharmützelsees und ab nördlicher Spitze westlich der L35,

Gemeinde Tauche mit der Gemarkung Werder,

Gemeinde Steinhöfel mit den Gemarkungen Jänickendorf, Schönfelde, Beerfelde, Gölsdorf, Buchholz, Tempelberg und den Gemarkungen Steinhöfel, Hasenfelde und Heinersdorf westlich der L36 und der Gemarkung Neuendorf im Sande nördlich der L36,

Landkreis Spree-Neiße:

Gemeinde Peitz,

Gemeinde Turnow-Preilack,

Gemeinde Drachhausen,

Gemeinde Schmogrow-Fehrow,

Gemeinde Drehnow,

Gemeinde Teichland mit den Gemarkungen Maust und Neuendorf,

Gemeinde Dissen-Striesow,

Gemeinde Briesen,

Gemeinde Spremberg mit den Gemarkungen, Sellessen, Spremberg, Bühlow, Laubsdorf, Bagenz und den Gemarkungen Groß Buckow, Klein Buckow östlich des Tagebaues Welzow-Süd,

Gemeinde Neuhausen/Spree mit den Gemarkungen Kathlow, Haasow, Roggosen, Koppatz, Neuhausen, Frauendorf, Groß Oßnig, Groß Döbern und Klein Döbern,

Landkreis Oberspreewald-Lausitz:

Gemeinde Grünewald,

Gemeinde Hermsdorf,

Gemeinde Kroppen,

Gemeinde Ortrand,

Gemeinde Großkmehlen,

Gemeinde Lindenau.

Landkreis Elbe-Elster:

Gemeinde Großthiemig,

Landkreis Prignitz:

Gemeinde Groß Pankow mit den Gemarkungen Baek, Tangendorf und Tacken,

Gemeinde Karstadt mit den Gemarkungen Groß Warnow, Klein Warnow, Reckenzin, Streesow, Garlin, Dallmin, Postlin, Kribbe, Neuhof, Strehlen und Blüthen,

Gemeinde Pirow mit der Gemarkung Bresch,

Gemeinde Gülitz-Reetz,

Gemeinde Putlitz mit den Gemarkungen Lockstädt, Mansfeld und Laaske,

Gemeinde Triglitz,

Gemeinde Marienfließ mit der Gemarkung Frehne,

Gemeinde Kümmernitztal mit der Gemarkungen Buckow, Preddöhl und Grabow,

Gemeinde Gerdshagen mit der Gemarkung Gerdshagen,

Gemeinde Meyenburg,

Gemeinde Pritzwalk mit der Gemarkung Steffenshagen,

Bundesland Sachsen:

Landkreis Bautzen

Gemeinde Arnsdorf, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Burkau, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Crostwitz,

Gemeinde Cunewalde,

Gemeinde Demitz-Thumitz,

Gemeinde Doberschau-Gaußig,

Gemeinde Elsterheide,

Gemeinde Göda,

Gemeinde Großharthau, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Großpostwitz/O.L.,

Gemeinde Hochkirch, sofern nicht bereits der Sperrzone II,

Gemeinde Königswartha, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Kubschütz, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Lohsa, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Nebelschütz, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Neschwitz, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Neukirch/Lausitz,

Gemeinde Obergurig,

Gemeinde Oßling,

Gemeinde Panschwitz-Kuckau, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Puschwitz,

Gemeinde Räckelwitz,

Gemeinde Radibor, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Ralbitz-Rosenthal,

Gemeinde Rammenau, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Schmölln-Putzkau,

Gemeinde Schwepnitz, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Sohland a. d. Spree,

Gemeinde Spreetal, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Stadt Bautzen, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Stadt Bernsdorf,

Gemeinde Stadt Bischhofswerda, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Stadt Elstra, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Stadt Hoyerswerda, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Stadt Kamenz, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Stadt Lauta,

Gemeinde Stadt Radeberg, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Stadt Schirgiswalde-Kirschau,

Gemeinde Stadt Wilthen,

Gemeinde Stadt Wittichenau, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Steinigtwolmsdorf,

Stadt Dresden:

Stadtgebiet, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Landkreis Meißen:

Gemeinde Diera-Zehren,

Gemeinde Glaubitz,

Gemeinde Hirschstein,

Gemeinde Käbschütztal,

Gemeinde Klipphausen, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Niederau, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Nünchritz,

Gemeinde Priestewitz, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Röderaue, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Stadt Gröditz,

Gemeinde Stadt Großenhain, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Stadt Lommatzsch,

Gemeinde Stadt Meißen, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Stadt Nossen außer Ortsteil Nossen,

Gemeinde Stadt Riesa,

Gemeinde Stadt Strehla,

Gemeinde Stauchitz,

Gemeinde Wülknitz,

Gemeinde Zeithain,

Landkreis Sächsische Schweiz-Osterzgebirge:

Gemeinde Bannewitz,

Gemeinde Dürrröhrsdorf-Dittersbach,

Gemeinde Kreischa,

Gemeinde Lohmen,

Gemeinde Müglitztal,

Gemeinde Stadt Dohna,

Gemeinde Stadt Freital,

Gemeinde Stadt Heidenau,

Gemeinde Stadt Hohnstein,

Gemeinde Stadt Neustadt i. Sa.,

Gemeinde Stadt Pirna,

Gemeinde Stadt Rabenau mit den Ortsteilen Lübau, Obernaundorf, Oelsa, Rabenau und Spechtritz,

Gemeinde Stadt Stolpen,

Gemeinde Stadt Tharandt mit den Ortsteilen Fördergersdorf, Großopitz, Kurort Hartha, Pohrsdorf und Spechtshausen,

Gemeinde Stadt Wilsdruff,

Bundesland Mecklenburg-Vorpommern:

Landkreis Vorpommern Greifswald

Gemeinde Penkun südlich der Autobahn A11,

Gemeinde Nadrense südlich der Autobahn A11,

Landkreis Ludwigslust-Parchim:

Gemeinde Balow mit dem Ortsteil: Balow

Gemeinde Barkhagen mit den Ortsteilen und Ortslagen: Altenlinden, Kolonie Lalchow, Plauerhagen, Zarchlin, Barkow-Ausbau, Barkow

Gemeinde Blievenstorf mit dem Ortsteil: Blievenstorf

Gemeinde Brenz mit den Ortsteilen und Ortslagen: Neu Brenz, Alt Brenz

Gemeinde Domsühl mit den Ortsteilen und Ortslagen: Severin, Bergrade Hof, Bergrade Dorf, Zieslübbe, Alt Dammerow, Schlieven, Domsühl, Domsühl-Ausbau, Neu Schlieven

Gemeinde Gallin-Kuppentin mit den Ortsteilen und Ortslagen: Kuppentin, Kuppentin-Ausbau, Daschow, Zahren, Gallin, Penzlin

Gemeinde Ganzlin mit den Ortsteilen und Ortslagen: Dresenow, Dresenower Mühle, Twietfort, Ganzlin, Tönchow, Wendisch Priborn, Liebhof, Gnevsdorf

Gemeinde Granzin mit den Ortsteilen und Ortslagen: Lindenbeck, Greven, Beckendorf, Bahlenrade, Granzin

Gemeinde Grabow mit den Ortsteilen und Ortslagen: Böschungsbereich und angrenzende Ackerfläche an der Alten Elde (angrenzend an die Gemeinden Prislich und Zierzow)

Gemeinde Groß Laasch mit den Ortsteilen und Ortslagen: Waldgebiet zwischen der Ortslage Groß Laasch und der Elde

Gemeinde Kremmin mit den Ortsteilen und Ortslagen: Wiesen- und Ackerflächen zwischen K52, B5 und Bahnlinie Hamburg-Berlin

Gemeinde Kritzow mit den Ortsteilen und Ortslagen: Schlemmin, Kritzow

Gemeinde Lewitzrand mit dem Ortsteil und Ortslage: Matzlow-Garwitz (teilweise)

Gemeinde Lübz mit den Ortsteilen und Ortslagen: Broock, Wessentin, Wessentin Ausbau, Bobzin, Lübz, Broock Ausbau, Riederfelde, Ruthen, Lutheran, Gischow, Burow, Hof Gischow, Ausbau Lutheran, Meyerberg

Gemeinde Muchow mit dem Ortsteil und Ortslage: Muchow

Gemeinde Neustadt-Glewe mit den Ortsteilen und Ortslagen: Flugplatz mit angrenzendem Waldgebiet entlang der K38 und B191 bis zur A24, Wabel

Gemeinde Obere Warnow mit den Ortsteilen und Ortslagen: Grebbin und Wozinkel, Gemarkung Kossebade teilweise, Gemarkung Herzfeld mit dem Waldgebiet Bahlenholz bis an die östliche Gemeindegrenze, Gemarkung Woeten unmittelbar östlich und westlich der L16

Gemeinde Parchim mit den Ortsteilen und Ortslagen: Dargelütz, Neuhof, Kiekindemark, Neu Klockow, Möderitz, Malchow, Damm, Parchim, Voigtsdorf, Neu Matzlow

Gemeinde Passow mit den Ortsteilen und Ortslagen: Unterbrüz, Brüz, Welzin, Neu Brüz, Weisin, Charlottenhof, Passow

Gemeinde Plau am See mit den Ortsteilen und Ortslagen: Reppentin, Gaarz, Silbermühle, Appelburg, Seelust, Plau-Am See, Plötzenhöhe, Klebe, Lalchow, Quetzin, Heidekrug

Gemeinde Prislich mit den Ortsteilen und Ortslagen: Neese, Werle, Prislich, Marienhof

Gemeinde Rom mit den Ortsteilen und Ortslagen: Lancken, Stralendorf, Rom, Darze, Klein Niendorf, Paarsch

Gemeinde Spornitz mit den Ortsteilen und Ortslagen: Dütschow, Primark, Steinbeck, Spornitz

Gemeinde Stolpe mit den Ortsteilen und Ortslagen: Granzin, Barkow, Stolpe Ausbau, Stolpe

Gemeinde Werder mit den Ortsteilen und Ortslagen: Neu Benthen, Benthen, Tannenhof, Werder

Gemeinde Zierzow mit den Ortsteilen und Ortslagen: Kolbow, Zierzow.

2.   Viro

Seuraavat rajoitusvyöhykkeet I Virossa:

Hiiu maakond.

3.   Kreikka

Seuraavat rajoitusvyöhykkeet I Kreikassa:

in the regional unit of Drama:

the community departments of Sidironero and Skaloti and the municipal departments of Livadero and Ksiropotamo (in Drama municipality),

the municipal department of Paranesti (in Paranesti municipality),

the municipal departments of Kokkinogeia, Mikropoli, Panorama, Pyrgoi (in Prosotsani municipality),

the municipal departments of Kato Nevrokopi, Chrysokefalo, Achladea, Vathytopos, Volakas, Granitis, Dasotos, Eksohi, Katafyto, Lefkogeia, Mikrokleisoura, Mikromilea, Ochyro, Pagoneri, Perithorio, Kato Vrontou and Potamoi (in Kato Nevrokopi municipality),

in the regional unit of Xanthi:

the municipal departments of Kimmerion, Stavroupoli, Gerakas, Dafnonas, Komnina, Kariofyto and Neochori (in Xanthi municipality),

the community departments of Satres, Thermes, Kotyli, and the municipal departments of Myki, Echinos and Oraio and (in Myki municipality),

the community department of Selero and the municipal department of Sounio (in Avdira municipality),

in the regional unit of Rodopi:

the municipal departments of Komotini, Anthochorio, Gratini, Thrylorio, Kalhas, Karydia, Kikidio, Kosmio, Pandrosos, Aigeiros, Kallisti, Meleti, Neo Sidirochori and Mega Doukato (in Komotini municipality),

the municipal departments of Ipio, Arriana, Darmeni, Archontika, Fillyra, Ano Drosini, Aratos and the Community Departments Kehros and Organi (in Arriana municipality),

the municipal departments of Iasmos, Sostis, Asomatoi, Polyanthos and Amvrosia and the community department of Amaxades (in Iasmos municipality),

the municipal department of Amaranta (in Maroneia Sapon municipality),

in the regional unit of Evros:

the municipal departments of Kyriaki, Mandra, Mavrokklisi, Mikro Dereio, Protokklisi, Roussa, Goniko, Geriko, Sidirochori, Megalo Derio, Sidiro, Giannouli, Agriani and Petrolofos (in Soufli municipality),

the municipal departments of Dikaia, Arzos, Elaia, Therapio, Komara, Marasia, Ormenio, Pentalofos, Petrota, Plati, Ptelea, Kyprinos, Zoni, Fulakio, Spilaio, Nea Vyssa, Kavili, Kastanies, Rizia, Sterna, Ampelakia, Valtos, Megali Doxipara, Neochori and Chandras (in Orestiada municipality),

the municipal departments of Asvestades, Ellinochori, Karoti, Koufovouno, Kiani, Mani, Sitochori, Alepochori, Asproneri, Metaxades, Vrysika, Doksa, Elafoxori, Ladi, Paliouri and Poimeniko (in Didymoteixo municipality),

in the regional unit of Serres:

the municipal departments of Kerkini, Livadia, Makrynitsa, Neochori, Platanakia, Petritsi, Akritochori, Vyroneia, Gonimo, Mandraki, Megalochori, Rodopoli, Ano Poroia, Katw Poroia, Sidirokastro, Vamvakophyto, Promahonas, Kamaroto, Strymonochori, Charopo, Kastanousi and Chortero and the community departments of Achladochori, Agkistro and Kapnophyto (in Sintiki municipality),

the municipal departments of Serres, Elaionas and Oinoussa and the community departments of Orini and Ano Vrontou (in Serres municipality),

the municipal departments of Dasochoriou, Irakleia, Valtero, Karperi, Koimisi, Lithotopos, Limnochori, Podismeno and Chrysochorafa (in Irakleia municipality).

4.   Latvia

Seuraavat rajoitusvyöhykkeet I Latviassa:

Dienvidkurzemes novada Vērgales, Medzes, Grobiņas, Nīcas pagasta daļa uz ziemeļiem no apdzīvotas vietas Bernāti, autoceļa V1232, A11, V1222, Bārtas upes, Otaņķu pagasts, Grobiņas pilsēta,

Ropažu novada Stopiņu pagasta daļa, kas atrodas uz rietumiem no autoceļa V36, P4 un P5, Acones ielas, Dauguļupes ielas un Dauguļupītes.

5.   Liettua

Seuraavat rajoitusvyöhykkeet I Liettuassa:

Klaipėdos rajono savivaldybė: Agluonėnų, Dovilų, Gargždų, Priekulės, Vėžaičių, Kretingalės ir Dauparų-Kvietinių seniūnijos,

Palangos miesto savivaldybė.

6.   Unkari

Seuraavat rajoitusvyöhykkeet I Unkarissa:

Békés megye 950950, 950960, 950970, 951950, 952050, 952750, 952850, 952950, 953050, 953150, 953650, 953660, 953750, 953850, 953960, 954250, 954260, 954350, 954450, 954550, 954650, 954750, 954850, 954860, 954950, 955050, 955150, 955250, 955260, 955270, 955350, 955450, 955510, 955650, 955750, 955760, 955850, 955950, 956050, 956060, 956150 és 956160 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Bács-Kiskun megye 600150, 600850, 601550, 601650, 601660, 601750, 601850, 601950, 602050, 603250, 603750 és 603850 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Budapest 1 kódszámú, vadgazdálkodási tevékenységre nem alkalmas területe,

Csongrád-Csanád megye 800150, 800160, 800250, 802220, 802260, 802310 és 802450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Fejér megye 400150, 400250, 400351, 400352, 400450, 400550, 401150, 401250, 401350, 402050, 402350, 402360, 402850, 402950, 403050, 403450, 403550, 403650, 403750, 403950, 403960, 403970, 404650, 404750, 404850, 404950, 404960, 405050, 405750, 405850, 405950,

406050, 406150, 406550, 406650 és 406750 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Győr-Moson-Sopron megye 100550, 100650, 100950, 101050, 101350, 101450, 101550, 101560 és 102150 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Jász-Nagykun-Szolnok megye 750150, 750160, 750260, 750350, 750450, 750460, 754450, 754550, 754560, 754570, 754650, 754750, 754950, 755050, 755150, 755250, 755350 és 755450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Komárom-Esztergom megye 250150, 250250, 250450, 250460, 250550, 250650, 250750, 251050, 251150, 251250, 251350, 251360, 251650, 251750, 251850, 252250, kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Pest megye 571550, 572150, 572250, 572350, 572550, 572650, 572750, 572850, 572950, 573150, 573250, 573260, 573350, 573360, 573450, 573850, 573950, 573960, 574050, 574150, 574350, 574360, 574550, 574650, 574750, 574850, 574860, 574950, 575050, 575150, 575250, 575350, 575550, 575650, 575750, 575850, 575950, 576050, 576150, 576250, 576350, 576450, 576650, 576750, 576850, 576950, 577050, 577150, 577350, 577450, 577650, 577850, 577950, 578050, 578150, 578250, 578350, 578360, 578450, 578550, 578560, 578650, 578850, 578950, 579050, 579150, 579250, 579350, 579450, 579460, 579550, 579650, 579750, 580250 és 580450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe.

7.   Puola

Seuraavat rajoitusvyöhykkeet I Puolassa:

w województwie kujawsko - pomorskim:

powiat rypiński,

powiat brodnicki,

powiat grudziądzki,

powiat miejski Grudziądz,

powiat wąbrzeski,

w województwie warmińsko-mazurskim:

gminy Wielbark i Rozogi w powiecie szczycieńskim,

w województwie podlaskim:

gminy Wysokie Mazowieckie z miastem Wysokie Mazowieckie, Czyżew i część gminy Kulesze Kościelne położona na południe od linii wyznaczonej przez linię koleją w powiecie wysokomazowieckim,

gminy Miastkowo, Nowogród, Śniadowo i Zbójna w powiecie łomżyńskim,

gminy Szumowo, Zambrów z miastem Zambrów i część gminy Kołaki Kościelne położona na południe od linii wyznaczonej przez linię kolejową w powiecie zambrowskim,

gminy Grabowo, Kolno i miasto Kolno, Turośl w powiecie kolneńskim,

w województwie mazowieckim:

powiat ostrołęcki,

powiat miejski Ostrołęka,

gminy Bielsk, Brudzeń Duży, Bulkowo, Drobin, Gąbin, Łąck, Nowy Duninów, Radzanowo, Słupno, Staroźreby i Stara Biała w powiecie płockim,

powiat miejski Płock,

powiat ciechanowski,

gminy Baboszewo, Dzierzążnia, Joniec, Nowe Miasto, Płońsk i miasto Płońsk, Raciąż i miasto Raciąż, Sochocin w powiecie płońskim,

powiat sierpecki,

gmina Bieżuń, Lutocin, Siemiątkowo i Żuromin w powiecie żuromińskim,

część powiatu ostrowskiego niewymieniona w części II załącznika I,

gminy Dzieżgowo, Lipowiec Kościelny, Mława, Radzanów, Strzegowo, Stupsk, Szreńsk, Szydłowo, Wiśniewo w powiecie mławskim,

powiat przasnyski,

powiat makowski,

powiat pułtuski,

część powiatu wyszkowskiego niewymieniona w części II załącznika I,

część powiatu węgrowskiego niewymieniona w części II załącznika I,

część powiatu wołomińskiego niewymieniona w części II załącznika I,

gminy Mokobody i Suchożebry w powiecie siedleckim,

gminy Dobre, Jakubów, Kałuszyn, Stanisławów w powiecie mińskim,

gminy Bielany i gmina wiejska Sokołów Podlaski w powiecie sokołowskim,

powiat gostyniński,

w województwie podkarpackim:

powiat jasielski,

powiat strzyżowski,

część powiatu ropczycko – sędziszowskiego niewymieniona w części I i II załącznika I,

gminy Pruchnik, Rokietnica, Roźwienica, w powiecie jarosławskim,

gminy Fredropol, Krasiczyn, Krzywcza, Medyka, Orły, Żurawica, Przemyśl w powiecie przemyskim,

powiat miejski Przemyśl,

gminy Gać, Jawornik Polski, Kańczuga, część gminy Zarzecze położona na południe od linii wyznaczonej przez rzekę Mleczka w powiecie przeworskim,

powiat łańcucki,

gminy Trzebownisko, Głogów Małopolski, część gminy Świlcza położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 94 i część gminy Sokołów Małopolski położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 875 w powiecie rzeszowskim,

gmina Raniżów w powiecie kolbuszowskim,

gminy Brzostek, Jodłowa, miasto Dębica, część gminy wiejskiej Dębica położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr A4 w powiecie dębickim,

w województwie świętokrzyskim:

gminy Nowy Korczyn, Solec–Zdrój, Wiślica, część gminy Busko Zdrój położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Siedlawy-Szaniec-Podgaje-Kołaczkowice w powiecie buskim,

powiat kazimierski,

powiat skarżyski,

część powiatu opatowskiego niewymieniona w części II załącznika I,

część powiatu sandomierskiego niewymieniona w części II załącznika I,

gminy Bogoria, Osiek, Staszów i część gminy Rytwiany położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 764, część gminy Szydłów położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 756 w powiecie staszowskim,

gminy Pawłów, Wąchock, część gminy Brody położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 9 oraz na południowy - zachód od linii wyznaczonej przez drogi: nr 0618T biegnącą od północnej granicy gminy do skrzyżowania w miejscowości Lipie, drogę biegnącą od miejscowości Lipie do wschodniej granicy gminy i część gminy Mirzec położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 744 biegnącą od południowej granicy gminy do miejscowości Tychów Stary a następnie przez drogę nr 0566T biegnącą od miejscowości Tychów Stary w kierunku północno - wschodnim do granicy gminy w powiecie starachowickim,

powiat ostrowiecki,

gminy Fałków, Ruda Maleniecka, Radoszyce, Smyków, część gminy Końskie położona na zachód od linii kolejowej, część gminy Stąporków położona na południe od linii kolejowej w powiecie koneckim,

gminy Bodzentyn, Bieliny, Łagów, Nowa Słupia, część gminy Raków położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogi nr 756 i 764, w powiecie kieleckim,

gminy Działoszyce, Michałów, Pińczów, Złota w powiecie pińczowskim,

gminy Imielno, Jędrzejów, Nagłowice, Sędziszów, Słupia, Wodzisław w powiecie jędrzejowskim,

gminy Moskorzew, Radków, Secemin w powiecie włoszczowskim,

w województwie łódzkim:

gminy Łyszkowice, Kocierzew Południowy, Kiernozia, Chąśno, Nieborów, część gminy wiejskiej Łowicz położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 92 biegnącej od granicy miasta Łowicz do zachodniej granicy gminy oraz część gminy wiejskiej Łowicz położona na wschód od granicy miasta Łowicz i na północ od granicy gminy Nieborów w powiecie łowickim,

gminy Cielądz, Rawa Mazowiecka z miastem Rawa Mazowiecka w powiecie rawskim,

gminy Bolimów, Głuchów, Godzianów, Lipce Reymontowskie, Maków, Nowy Kawęczyn, Skierniewice, Słupia w powiecie skierniewickim,

powiat miejski Skierniewice,

gminy Mniszków, Paradyż, Sławno i Żarnów w powiecie opoczyńskim,

powiat tomaszowski,

powiat brzeziński,

powiat łaski,

powiat miejski Łódź,

powat łódzki wschodni,

powiat pabianicki,

powiat wieruszowski,

gminy Aleksandrów Łódzki, Stryków, miasto Zgierz w powiecie zgierskim,

gminy Bełchatów z miastem Bełchatów, Drużbice, Kluki, Rusiec, Szczerców, Zelów w powiecie bełchatowskim,

powiat wieluński,

powiat sieradzki,

powiat zduńskowolski,

gminy Aleksandrów, Czarnocin, Grabica, Moszczenica, Ręczno, Sulejów, Wola Krzysztoporska, Wolbórz w powiecie piotrkowskim,

powiat miejski Piotrków Trybunalski,

gminy Masłowice, Przedbórz, Wielgomłyny i Żytno w powiecie radomszczańskim,

w województwie śląskim:

gmina Koniecpol w powiecie częstochowskim,

w województwie pomorskim:

gminy Ostaszewo, miasto Krynica Morska oraz część gminy Nowy Dwór Gdański położona na południowy - zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 55 biegnącą od południowej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 7, następnie przez drogę nr 7 i S7 biegnącą do zachodniej granicy gminy w powiecie nowodworskim,

gminy Lichnowy, Miłoradz, Nowy Staw, Malbork z miastem Malbork w powiecie malborskim,

gminy Mikołajki Pomorskie, Stary Targ i Sztum w powiecie sztumskim,

powiat gdański,

Miasto Gdańsk,

powiat tczewski,

powiat kwidzyński,

w województwie lubuskim:

gmina Lubiszyn w powiecie gorzowskim,

gmina Dobiegniew w powiecie strzelecko – drezdeneckim,

w województwie dolnośląskim:

gminy Dobroszyce, Dziadowa Kłoda, Międzybórz, Syców, Twardogóra, część gminy wiejskiej Oleśnica położona na północ od linii wyznaczonej przez droge nr S8 w powiecie oleśnickim,

gminy Jordanów Śląski, Kąty Wrocławskie, Kobierzyce, Mietków, Sobótka, część gminy Długołęka położona na północ od linii wyznaczonej przez droge nr S8, część gminy Żórawina położona na zachód od linii wyznaczonej przez autostradę A4 w powiecie wrocławskim,

część gminy Domaniów położona na południowy zachód od linii wyznaczonej przez autostradę A4 w powiecie oławskim,

gmina Wiązów w powiecie strzelińskim,

część powiatu średzkiego niewymieniona w części II załącznika I,

miasto Świeradów Zdrój w powiecie lubańskim,

gmina Krotoszyce w powiecie legnickim,

gminay Pielgrzymka, Świerzawa, Złotoryja z miastem Złotoryja, miasto Wojcieszów w powiecie złotoryjskim,

powiat lwówecki,

część powiatu trzebnickiego niewymieniona w części II i III załącznika I,

część powiatu wołowskiego niewymieniona w części III załącznika I,

gminy Jawor, Męcinka, Mściwojów, Paszowice w powiecie jaworskim,

gminy Dobromierz, Strzegom, Żarów w powiecie świdnickim,

gmina Krośnice w powiecie milickim,

w województwie wielkopolskim:

gminy Koźmin Wielkopolski, Rozdrażew, miasto Sulmierzyce, część gminy Krotoszyn położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogi: nr 15 biegnącą od północnej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 36, nr 36 biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 15 do skrzyżowana z drogą nr 444, nr 444 biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 36 do południowej granicy gminy w powiecie krotoszyńskim,

gminy Brodnica, Dolsk, Śrem w powiecie śremskim,

gminy Borek Wielkopolski, Piaski, Pogorzela, w powiecie gostyńskim,

gminy Granowo, Grodzisk Wielkopolski i część gminy Kamieniec położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 308 w powiecie grodziskim,

gminy Czempiń, Kościan i miasto Kościan, część gminy Śmigiel położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr S5 w powiecie kościańskim,

powiat miejski Poznań,

gminy Buk, Dopiewo, Komorniki, Tarnowo Podgórne, Stęszew, Swarzędz, Pobiedziska, Czerwonak, Mosina, miasto Luboń, miasto Puszczykowo i część gminy Kórnik położona na zachód od linii wyznaczonych przez drogi: nr S11 biegnącą od północnej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 434 i drogę nr 434 biegnącą od tego skrzyżowania do południowej granicy gminy, część gminy Rokietnica położona na południowy zachód od linii kolejowej biegnącej od północnej granicy gminy w miejscowości Krzyszkowo do południowej granicy gminy w miejscowości Kiekrz oraz część gminy wiejskiej Murowana Goślina położona na południe od linii kolejowej biegnącej od północnej granicy miasta Murowana Goślina do północno-wschodniej granicy gminy w powiecie poznańskim,

gmina Kiszkowo i część gminy Kłecko położona na zachód od rzeki Mała Wełna w powiecie gnieźnieńskim,

powiat czarnkowsko-trzcianecki,

gmina Kaźmierz, część gminy Duszniki położona na południowy – wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 306 biegnącą od północnej granicy gminy do miejscowości Duszniki, a następnie na południe od linii wyznaczonej przez ul. Niewierską oraz drogę biegnącą przez miejscowość Niewierz do zachodniej granicy gminy, część gminy Ostroróg położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 186 i 184 biegnące od granicy gminy do miejscowości Ostroróg, a następnie od miejscowości Ostroróg przez miejscowości Piaskowo – Rudki do południowej granicy gminy, część gminy Wronki położona na północ od linii wyznaczonej przez rzekę Wartę biegnącą od zachodniej granicy gminy do przecięcia z droga nr 182, a następnie na wschód od linii wyznaczonej przez drogi nr 182 oraz 184 biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 182 do południowej granicy gminy, miasto Szamotuły i część gminy Szamotuły położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 306 i drogę łączącą miejscowości Lipnica - Ostroróg do linii wyznaczonej przez wschodnią granicę miasta Szamotuły i na południe od linii kolejowej biegnącej od południowej granicy miasta Szamotuły, do południowo-wschodniej granicy gminy oraz część gminy Obrzycko położona na zachód od drogi nr 185 łączącej miejscowości Gaj Mały, Słopanowo i Obrzycko do północnej granicy miasta Obrzycko, a następnie na zachód od drogi przebiegającej przez miejscowość Chraplewo w powiecie szamotulskim,

gmina Budzyń w powiecie chodzieskim,

gminy Mieścisko, Skoki i Wągrowiec z miastem Wągrowiec w powiecie wągrowieckim,

powiat pleszewski,

gmina Zagórów w powiecie słupeckim,

gmina Pyzdry w powiecie wrzesińskim,

gminy Kotlin, Żerków i część gminy Jarocin położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogi nr S11 i 15 w powiecie jarocińskim,

powiat ostrowski,

powiat miejski Kalisz,

gminy Blizanów, Brzeziny, Żelazków, Godziesze Wielkie, Koźminek, Lisków, Opatówek, Szczytniki, część gminy Stawiszyn położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 25 biegnącą od północnej granicy gminy do miejscowości Zbiersk, a następnie na zachód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Zbiersk – Łyczyn – Petryki biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 25 do południowej granicy gminy, część gminy Ceków- Kolonia położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Młynisko – Morawin - Janków w powiecie kaliskim,

gminy Brudzew, Dobra, Kawęczyn, Przykona, Władysławów, Turek z miastem Turek część gminy Tuliszków położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 72 biegnącej od wschodniej granicy gminy do miasta Turek a następnie na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 443 biegnącej od skrzyżowania z drogą nr 72 w mieście Turek do zachodniej granicy gminy w powiecie tureckim,

gminy Rzgów, Grodziec, Krzymów, Stare Miasto, część gminy Rychwał położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 25 biegnącą od południowej granicy gminy do miejscowości Rychwał, a następnie na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 443 biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 25 w miejscowości Rychwał do wschodniej granicy gminy w powiecie konińskim,

powiat kępiński,

powiat ostrzeszowski,

w województwie opolskim:

gminy Domaszowice, Pokój, część gminy Namysłów położona na północ od linii wyznaczonej przez linię kolejową biegnącą od wschodniej do zachodniej granicy gminy w powiecie namysłowskim,

gminy Wołczyn, Kluczbork, Byczyna w powiecie kluczborskim,

gminy Praszka, Gorzów Śląski część gminy Rudniki położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 42 biegnącą od zachodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 43 i na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 43 biegnącą od północnej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 42 w powiecie oleskim,

gminy Grodków, Lewin Brzeski, Olszanka, miasto Brzeg, część gminy Skarbimierz położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 39 w powiecie brzeskim,

gmina Popielów w powiecie opolskim,

w województwie zachodniopomorskim:

gminy Nowogródek Pomorski, Barlinek, Myślibórz, część gminy Dębno położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 126 biegnącą od zachodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 23 w miejscowości Dębno, następnie na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 23 do skrzyżowania z ul. Jana Pawła II w miejscowości Cychry, następnie na północ od ul. Jana Pawła II do skrzyżowania z ul. Ogrodową i dalej na północ od linii wyznaczonej przez ul. Ogrodową, której przedłużenie biegnie do wschodniej granicy gminy w powiecie myśliborskim,

gmina Stare Czarnowo w powiecie gryfińskim,

gmina Bielice, Kozielice, Pyrzyce w powiecie pyrzyckim,

gminy Bierzwnik, Krzęcin, Pełczyce w powiecie choszczeńskim,

część powiatu miejskiego Szczecin położona na zachód od linii wyznaczonej przez rzekę Odra Zachodnia biegnącą od północnej granicy gminy do przecięcia z drogą nr 10, następnie na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 10 biegnącą od przecięcia z linią wyznaczoną przez rzekę Odra Zachodnia do wschodniej granicy gminy,

gminy Dobra (Szczecińska), Kołbaskowo, Police w powiecie polickim,

w województwie małopolskim:

powiat brzeski,

powiat gorlicki,

powiat proszowicki,

powiat nowosądecki,

powiat miejski Nowy Sącz,

część powiatu dąbrowskiego niewymieniona w części III załącznika I,

część powiatu tarnowskiego niewymieniona w części III załącznika I.

8.   Slovakia

Seuraavat rajoitusvyöhykkeet I Slovakiassa:

in the district of Nové Zámky: Mužla, Obid, Štúrovo, Nána, Kamenica nad Hronom, Chľaba, Leľa, Bajtava, Salka, Malé Kosihy, Kolta, Jasová, Dubník, Rúbaň, Strekov,

in the district of Komárno: Bátorové Kosihy, Búč, Kravany nad Dunajom,

in the district of Veľký Krtíš, the municipalities of Ipeľské Predmostie, Veľká nad Ipľom, Hrušov, Kleňany, Sečianky,

in the district of Levice, the municipalities of Ipeľské Úľany, Plášťovce, Dolné Túrovce, Stredné Túrovce, Šahy, Tešmak, Pastovce, Zalaba, Malé Ludince, Hronovce, Nýrovce, Želiezovce, Málaš, Čaka,

the whole district of Krupina, except municipalities included in part II,

the whole district of Banska Bystrica, except municipalities included in part II,

in the district of Liptovsky Mikulas – municipalities of Pribylina, Jamník, Svatý Štefan, Konská, Jakubovany, Liptovský Ondrej, Beňadiková, Vavrišovo, Liptovská Kokava, Liptovský Peter, Dovalovo, Hybe, Liptovský Hrádok, Liptovský Ján, Uhorská Ves, Podtureň, Závažná Poruba, Liptovský Mikuláš, Pavčina Lehota, Demänovská Dolina, Gôtovany, Galovany, Svätý Kríž, Lazisko, Dúbrava, Malatíny, Liptovské Vlachy, Liptovské Kľačany, Partizánska Ľupča, Kráľovská Ľubeľa, Zemianska Ľubeľa, Východná – a part of municipality north from the highway D1,

in the district of Ružomberok, the municipalities of Liptovská Lužná, Liptovská Osada, Podsuchá, Ludrová, Štiavnička, Liptovská Štiavnica, Nižný Sliač, Liptovské Sliače,

the whole district of Banska Stiavnica,

the whole district of Žiar nad Hronom.

II OSA

1.   Bulgaria

Seuraavat rajoitusvyöhykkeet II Bulgariassa:

the whole region of Haskovo,

the whole region of Yambol,

the whole region of Stara Zagora,

the whole region of Pernik,

the whole region of Kyustendil,

the whole region of Plovdiv, excluding the areas in Part III,

the whole region of Pazardzhik, excluding the areas in Part III,

the whole region of Smolyan,

the whole region of Dobrich,

the whole region of Sofia city,

the whole region of Sofia Province,

the whole region of Blagoevgrad excluding the areas in Part III,

the whole region of Razgrad,

the whole region of Kardzhali,

the whole region of Burgas excluding the areas in Part III,

the whole region of Varna excluding the areas in Part III,

the whole region of Silistra, excluding the areas in Part III,

the whole region of Ruse, excluding the areas in Part III,

the whole region of Veliko Tarnovo, excluding the areas in Part III,

the whole region of Pleven, excluding the areas in Part III,

the whole region of Targovishte, excluding the areas in Part III,

the whole region of Shumen, excluding the areas in Part III,

the whole region of Sliven, excluding the areas in Part III,

the whole region of Vidin, excluding the areas in Part III.

2.   Saksa

Seuraavat rajoitusvyöhykkeet II Saksassa:

Bundesland Brandenburg:

Landkreis Oder-Spree:

Gemeinde Grunow-Dammendorf,

Gemeinde Mixdorf

Gemeinde Schlaubetal,

Gemeinde Neuzelle,

Gemeinde Neißemünde,

Gemeinde Lawitz,

Gemeinde Eisenhüttenstadt,

Gemeinde Vogelsang,

Gemeinde Ziltendorf,

Gemeinde Wiesenau,

Gemeinde Friedland,

Gemeinde Siehdichum,

Gemeinde Müllrose,

Gemeinde Briesen,

Gemeinde Jacobsdorf

Gemeinde Groß Lindow,

Gemeinde Brieskow-Finkenheerd,

Gemeinde Ragow-Merz,

Gemeinde Beeskow,

Gemeinde Rietz-Neuendorf,

Gemeinde Tauche mit den Gemarkungen Stremmen, Ranzig, Trebatsch, Sabrodt, Sawall, Mitweide, Lindenberg, Falkenberg (T), Görsdorf (B), Wulfersdorf, Giesensdorf, Briescht, Kossenblatt und Tauche,

Gemeinde Langewahl,

Gemeinde Berkenbrück,

Gemeinde Steinhöfel mit den Gemarkungen Arensdorf und Demitz und den Gemarkungen Steinhöfel, Hasenfelde und Heinersdorf östlich der L 36 und der Gemarkung Neuendorf im Sande südlich der L36,

Gemeinde Fürstenwalde östlich der B 168 und südlich der L36,

Gemeinde Diensdorf-Radlow,

Gemeinde Wendisch Rietz östlich des Scharmützelsees und nördlich der B 246,

Gemeinde Bad Saarow mit der Gemarkung Neu Golm und der Gemarkung Bad Saarow-Pieskow östlich des Scharmützelsees und ab nördlicher Spitze östlich der L35,

Landkreis Dahme-Spreewald:

Gemeinde Jamlitz,

Gemeinde Lieberose,

Gemeinde Schwielochsee mit den Gemarkungen Goyatz, Jessern, Lamsfeld, Ressen, Speichrow und Zaue,

Landkreis Spree-Neiße:

Gemeinde Schenkendöbern,

Gemeinde Guben,

Gemeinde Jänschwalde,

Gemeinde Tauer,

Gemeinde Teichland mit der Gemarkung Bärenbrück,

Gemeinde Heinersbrück,

Gemeinde Forst,

Gemeinde Groß Schacksdorf-Simmersdorf,

Gemeinde Neiße-Malxetal,

Gemeinde Jämlitz-Klein Düben,

Gemeinde Tschernitz,

Gemeinde Döbern,

Gemeinde Felixsee,

Gemeinde Wiesengrund,

Gemeinde Spremberg mit den Gemarkungen Groß Luja, Türkendorf, Graustein, Waldesdorf, Hornow, Schönheide und Liskau,

Gemeinde Neuhausen/Spree mit den Gemarkungen Kahsel, Drieschnitz, Gablenz, Komptendorf und Sergen,

Landkreis Märkisch-Oderland:

Gemeinde Bleyen-Genschmar,

Gemeinde Neuhardenberg,

Gemeinde Golzow,

Gemeinde Küstriner Vorland,

Gemeinde Alt Tucheband,

Gemeinde Reitwein,

Gemeinde Podelzig,

Gemeinde Gusow-Platkow,

Gemeinde Seelow,

Gemeinde Vierlinden,

Gemeinde Lindendorf,

Gemeinde Fichtenhöhe,

Gemeinde Lietzen,

Gemeinde Falkenhagen (Mark),

Gemeinde Zeschdorf,

Gemeinde Treplin,

Gemeinde Lebus,

Gemeinde Müncheberg mit den Gemarkungen Jahnsfelde, Trebnitz, Obersdorf, Münchehofe und Hermersdorf,

Gemeinde Märkische Höhe mit der Gemarkung Ringenwalde,

Gemeinde Bliesdorf mit der Gemarkung Metzdorf und Gemeinde Bliesdorf – östlich der B167 bis östlicher Teil, begrenzt aus Richtung Gemarkungsgrenze Neutrebbin südlich der Bahnlinie bis Straße ”Sophienhof” dieser westlich folgend bis ”Ruesterchegraben” weiter entlang Feldweg an den Windrädern Richtung ”Herrnhof”, weiter entlang ”Letschiner Hauptgraben” nord-östlich bis Gemarkungsgrenze Alttrebbin und Kunersdorf – östlich der B167,

Gemeinde Bad Freienwalde mit den Gemarkungen Altglietzen, Altranft, Bad Freienwalde, Bralitz, Hohenwutzen, Schiffmühle, Hohensaaten und Neuenhagen,

Gemeinde Falkenberg mit der Gemarkung Falkenberg östlich der L35,

Gemeinde Oderaue,

Gemeinde Wriezen mit den Gemarkungen Altwriezen, Jäckelsbruch, Neugaul, Beauregard, Eichwerder, Rathsdorf – östlich der B167 und Wriezen – östlich der B167,

Gemeinde Neulewin,

Gemeinde Neutrebbin,

Gemeinde Letschin,

Gemeinde Zechin,

Landkreis Barnim:

Gemeinde Lunow-Stolzenhagen,

Gemeinde Parsteinsee,

Gemeinde Oderberg,

Gemeinde Liepe,

Gemeinde Hohenfinow (nördlich der B167),

Gemeinde Niederfinow,

Gemeinde (Stadt) Eberswalde mit den Gemarkungen Eberswalde nördlich der B167 und östlich der L200, Sommerfelde und Tornow nördlich der B167,

Gemeinde Chorin mit den Gemarkungen Brodowin, Chorin östlich der L200, Serwest, Neuehütte, Sandkrug östlich der L200,

Gemeinde Ziethen mit der Gemarkung Klein Ziethen östlich der Serwester Dorfstraße und östlich der B198,

Landkreis Uckermark:

Gemeinde Angermünde mit den Gemarkungen Crussow, Stolpe, Gellmersdorf, Neukünkendorf, Bölkendorf, Herzsprung, Schmargendorf und den Gemarkungen Angermünde südlich und südöstlich der B2 und Dobberzin südlich der B2,

Gemeinde Schwedt mit den Gemarkungen Criewen, Zützen, Schwedt, Stendell, Kummerow, Kunow, Vierraden, Blumenhagen, Oderbruchwiesen, Enkelsee, Gatow, Hohenfelde, Schöneberg, Flemsdorf und der Gemarkung Felchow östlich der B2,

Gemeinde Pinnow südlich und östlich der B2,

Gemeinde Berkholz-Meyenburg,

Gemeinde Mark Landin mit der Gemarkung Landin südlich der B2,

Gemeinde Casekow mit der Gemarkung Woltersdorf und den Gemarkungen Biesendahlshof und Casekow östlich der L272 und südlich der L27,

Gemeinde Hohenselchow-Groß Pinnow mit der Gemarkung Groß Pinnow und der Gemarkung Hohenselchow südlich der L27,

Gemeinde Gartz (Oder) mit der Gemarkung Friedrichsthal und den Gemarkungen Gartz und Hohenreinkendorf südlich der L27 und B2 bis Gartenstraße,

Gemeinde Passow mit der Gemarkung Jamikow,

Kreisfreie Stadt Frankfurt (Oder),

Landkreis Prignitz:

Gemeinde Berge,

Gemeinde Pirow mit den Gemarkungen Hülsebeck, Pirow und Burow,

Gemeinde Putlitz mit den Gemarkungen Sagast, Nettelbeck, Porep, Lütkendorf, Putlitz, Weitgendorf und Telschow,

Gemeinde Marienfließ mit den Gemarkungen Jännersdorf, Stepenitz und Krempendorf,

Bundesland Sachsen:

Landkreis Bautzen:

Gemeinde Arnsdorf nördlich der B6,

Gemeinde Burkau westlich des Straßenverlaufs von B98 und S94,

Gemeinde Frankenthal,

Gemeinde Großdubrau,

Gemeinde Großharthau nördlich der B6,

Gemeinde Großnaundorf,

Gemeinde Haselbachtal,

Gemeinde Hochkirch nördlich der B6,

Gemeinde Königswartha östlich der B96,

Gemeinde Kubschütz nördlich der B6,

Gemeinde Laußnitz,

Gemeinde Lichtenberg,

Gemeinde Lohsa östlich der B96,

Gemeinde Malschwitz,

Gemeinde Nebelschütz westlich der S94 und südlich der S100,

Gemeinde Neukirch,

Gemeinde Neschwitz östlich der B96,

Gemeinde Ohorn,

Gemeinde Ottendorf-Okrilla,

Gemeinde Panschwitz-Kuckau westlich der S94,

Gemeinde Radibor östlich der B96,

Gemeinde Rammenau westlich der B98,

Gemeinde Schwepnitz westlich der S93,

Gemeinde Spreetal östlich der B97,

Gemeinde Stadt Bautzen östlich des Verlaufs der B96 bis Abzweig S 156 und nördlich des Verlaufs S 156 bis Abzweig B6 und nördlich des Verlaufs der B 6 bis zur östlichen Gemeindegrenze,

Gemeinde Stadt Bischofswerda nördlich der B6 und westlich der B98,

Gemeinde Stadt Elstra westlich der S94 und südlich der S100,

Gemeinde Stadt Großröhrsdorf,

Gemeinde Stadt Hoyerswerda südlich des Verlaufs der B97 bis Abzweig B96 und östlich des Verlaufs der B96 bis zur südlichen Gemeindegrenze,

Gemeinde Stadt Kamenz westlich der S100 bis zum Abzweig S93, dann westlich der S93,

Gemeinde Stadt Königsbrück,

Gemeinde Stadt Pulsnitz,

Gemeinde Stadt Radeberg nördlich der B6,

Gemeinde Stadt Weißenberg,

Gemeinde Stadt Wittichenau östlich der B96,

Gemeinde Steina,

Gemeinde Wachau,

Stadt Dresden:

Stadtgebiet nördlich der B6,

Landkreis Görlitz

Landkreis Meißen:

Gemeinde Ebersbach,

Gemeinde Klipphausen östlich der B6,

Gemeinde Lampertswalde,

Gemeinde Moritzburg,

Gemeinde Niederau östlich der B101

Gemeinde Priestewitz östlich der B101,

Gemeinde Röderaue östlich der B101,

Gemeinde Schönfeld,

Gemeinde Stadt Coswig,

Gemeinde Stadt Großenhain östlich der B101,

Gemeinde Stadt Meißen östlich des Straßenverlaufs von B6 und B101,

Gemeinde Stadt Radebeul,

Gemeinde Stadt Radeburg,

Gemeinde Thiendorf,

Gemeinde Weinböhla.

Bundesland Mecklenburg-Vorpommern:

Landkreis Ludwigslust-Parchim:

Gemeinde Brunow mit den Ortsteilen und Ortslagen: Bauerkuhl, Brunow (bei Ludwigslust), Klüß, Löcknitz (bei Parchim),

Gemeinde Dambeck mit dem Ortsteil und der Ortslage: Dambeck (bei Ludwigslust),

Gemeinde Ganzlin mit den Ortsteilen und Ortslagen: Barackendorf, Hof Retzow, Klein Damerow, Retzow, Wangelin,

Gemeinde Gehlsbach mit den Ortsteilen und Ortslagen: Ausbau Darß, Darß, Hof Karbow, Karbow, Karbow-Ausbau, Quaßlin, Quaßlin Hof, Quaßliner Mühle, Vietlübbe, Wahlstorf

Gemeinde Groß Godems mit den Ortsteilen und Ortslagen: Groß Godems, Klein Godems,

Gemeinde Karrenzin mit den Ortsteilen und Ortslagen: Herzfeld, Karrenzin, Karrenzin-Ausbau, Neu Herzfeld, Repzin, Wulfsahl,

Gemeinde Kreien mit den Ortsteilen und Ortslagen: Ausbau Kreien, Hof Kreien, Kolonie Kreien, Kreien, Wilsen,

Gemeinde Kritzow mit dem Ortsteil und der Ortslage: Benzin,

Gemeinde Lübz mit den Ortsteilen und Ortslagen: Burow, Gischow, Meyerberg,

Gemeinde Möllenbeck mit den Ortsteilen und Ortslagen: Carlshof, Horst, Menzendorf, Möllenbeck,

Gemeinde Parchim mit dem Ortsteil und Ortslage: Slate,

Gemeinde Rom mit dem Ortsteil und Ortslage: Klein Niendorf,

Gemeinde Ruhner Berge mit den Ortsteilen und Ortslagen: Dorf Poltnitz, Drenkow, Griebow, Jarchow, Leppin, Malow, Malower Mühle, Marnitz, Mentin, Mooster, Poitendorf, Poltnitz, Suckow, Tessenow, Zachow,

Gemeinde Siggelkow mit den Ortsteilen und Ortslagen: Groß Pankow, Klein Pankow, Neuburg, Redlin, Siggelkow,

Gemeinde Ziegendorf mit den Ortsteilen und Ortslagen: Drefahl, Meierstorf, Neu Drefahl, Pampin, Platschow, Stresendorf, Ziegendorf.

3.   Viro

Seuraavat rajoitusvyöhykkeet II Virossa:

Eesti Vabariik (välja arvatud Hiiu maakond).

4.   Latvia

Seuraavat rajoitusvyöhykkeet II Latviassa:

Aizkraukles novads,

Alūksnes novads,

Augšdaugavas novads,

Ādažu novads,

Balvu novads,

Bauskas novads,

Cēsu novads,

Dienvidkurzemes novada Aizputes, Cīravas, Lažas, Kalvenes, Kazdangas, Durbes, Dunalkas, Tadaiķu, Vecpils, Bārtas, Sakas, Bunkas, Priekules, Gramzdas, Kalētu, Virgas, Dunikas, Embūtes, Vaiņodes, Gaviezes, Rucavas pagasts, Nīcas pagasta daļa uz dienvidiem no apdzīvotas vietas Bernāti, autoceļa V1232, A11, V1222, Bārtas upes, Aizputes, Durbes, Pāvilostas, Priekules pilsēta,

Dobeles novads,

Gulbenes novads,

Jelgavas novads,

Jēkabpils novads,

Krāslavas novads,

Kuldīgas novads,

Ķekavas novads,

Limbažu novads,

Līvānu novads,

Ludzas novads,

Madonas novads,

Mārupes novads,

Ogres novads,

Olaines novads,

Preiļu novads,

Rēzeknes novads,

Ropažu novada Garkalnes, Ropažu pagasts, Stopiņu pagasta daļa, kas atrodas uz austrumiem no autoceļa V36, P4 un P5, Acones ielas, Dauguļupes ielas un Dauguļupītes, Vangažu pilsēta,

Salaspils novads,

Saldus novads,

Saulkrastu novads,

Siguldas novads,

Smiltenes novads,

Talsu novads,

Tukuma novads,

Valkas novads,

Valmieras novads,

Varakļānu novads,

Ventspils novads,

Daugavpils valstspilsētas pašvaldība,

Jelgavas valstspilsētas pašvaldība,

Jūrmalas valstspilsētas pašvaldība,

Rēzeknes valstspilsētas pašvaldība.

5.   Liettua

Seuraavat rajoitusvyöhykkeet II Liettuassa:

Alytaus miesto savivaldybė,

Alytaus rajono savivaldybė,

Anykščių rajono savivaldybė,

Akmenės rajono savivaldybė,

Birštono savivaldybė,

Biržų miesto savivaldybė,

Biržų rajono savivaldybė,

Druskininkų savivaldybė,

Elektrėnų savivaldybė,

Ignalinos rajono savivaldybė,

Jonavos rajono savivaldybė,

Joniškio rajono savivaldybė,

Jurbarko rajono savivaldybė,

Kaišiadorių rajono savivaldybė,

Kalvarijos savivaldybė,

Kauno miesto savivaldybė,

Kauno rajono savivaldybė,

Kazlų rūdos savivaldybė,

Kelmės rajono savivaldybė,

Kėdainių rajono savivaldybė,

Klaipėdos rajono savivaldybė: Judrėnų, Endriejavo ir Veiviržėnų seniūnijos,

Kupiškio rajono savivaldybė,

Kretingos rajono savivaldybė,

Lazdijų rajono savivaldybė,

Marijampolės savivaldybė,

Mažeikių rajono savivaldybė,

Molėtų rajono savivaldybė,

Pagėgių savivaldybė,

Pakruojo rajono savivaldybė,

Panevėžio rajono savivaldybė,

Panevėžio miesto savivaldybė,

Pasvalio rajono savivaldybė,

Radviliškio rajono savivaldybė,

Rietavo savivaldybė,

Prienų rajono savivaldybė,

Plungės rajono savivaldybė,

Raseinių rajono savivaldybė,

Rokiškio rajono savivaldybė,

Skuodo rajono savivaldybės,

Šakių rajono savivaldybė,

Šalčininkų rajono savivaldybė,

Šiaulių miesto savivaldybė,

Šiaulių rajono savivaldybė,

Šilutės rajono savivaldybė,

Širvintų rajono savivaldybė,

Šilalės rajono savivaldybė,

Švenčionių rajono savivaldybė,

Tauragės rajono savivaldybė,

Telšių rajono savivaldybė,

Trakų rajono savivaldybė,

Ukmergės rajono savivaldybė,

Utenos rajono savivaldybė,

Varėnos rajono savivaldybė,

Vilniaus miesto savivaldybė,

Vilniaus rajono savivaldybė,

Vilkaviškio rajono savivaldybė,

Visagino savivaldybė,

Zarasų rajono savivaldybė.

6.   Unkari

Seuraavat rajoitusvyöhykkeet II Unkarissa:

Békés megye 950150, 950250, 950350, 950450, 950550, 950650, 950660, 950750, 950850, 950860, 951050, 951150, 951250, 951260, 951350, 951450, 951460, 951550, 951650, 951750, 952150, 952250, 952350, 952450, 952550, 952650, 953250, 953260, 953270, 953350, 953450, 953550, 953560, 953950, 954050, 954060, 954150, 956250, 956350, 956450, 956550, 956650 és 956750 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Borsod-Abaúj-Zemplén megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe,

Fejér megye 403150, 403160, 403250, 403260, 403350, 404250, 404550, 404560, 404570, 405450, 405550, 405650, 406450 és 407050 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Hajdú-Bihar megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe,

Heves megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe,

Jász-Nagykun-Szolnok megye 750250, 750550, 750650, 750750, 750850, 750970, 750980, 751050, 751150, 751160, 751250, 751260, 751350, 751360, 751450, 751460, 751470, 751550, 751650, 751750, 751850, 751950, 752150, 752250, 752350, 752450, 752460, 752550, 752560, 752650, 752750, 752850, 752950, 753060, 753070, 753150, 753250, 753310, 753450, 753550, 753650, 753660, 753750, 753850, 753950, 753960, 754050, 754150, 754250, 754360, 754370, 754850, 755550, 755650 és 755750 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Komárom-Esztergom megye: 250350, 250850, 250950, 251450, 251550, 251950, 252050, 252150, 252350, 252450, 252460, 252550, 252650, 252750, 252850, 252860, 252950, 252960, 253050, 253150, 253250, 253350, 253450 és 253550 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Nógrád megye valamennyi vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Pest megye 570150, 570250, 570350, 570450, 570550, 570650, 570750, 570850, 570950, 571050, 571150, 571250, 571350, 571650, 571750, 571760, 571850, 571950, 572050, 573550, 573650, 574250, 577250, 580050 és 580150 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Szabolcs-Szatmár-Bereg megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe.

7.   Puola

Seuraavat rajoitusvyöhykkeet II Puolassa:

w województwie warmińsko-mazurskim:

gminy Kalinowo, Stare Juchy, Prostki oraz gmina wiejska Ełk w powiecie ełckim,

powiat elbląski,

powiat miejski Elbląg,

powiat gołdapski,

powiat piski,

powiat bartoszycki,

powiat olecki,

powiat giżycki,

powiat braniewski,

powiat kętrzyński,

powiat lidzbarski,

gminy Jedwabno, Szczytno i miasto Szczytno i Świętajno w powiecie szczycieńskim,

powiat mrągowski,

powiat węgorzewski,

gminy Dobre Miasto, Dywity, Świątki, Jonkowo, Gietrzwałd, Olsztynek, Stawiguda, Jeziorany, Kolno, część gminy Biskupiec położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 57 w powiecie olsztyńskim,

powiat miejski Olsztyn,

powiat nidzicki,

gminy Kisielice, Susz, Zalewo w powiecie iławskim,

część powiatu ostródzkiego niewymieniona w części III załącznika I,

w województwie podlaskim:

powiat bielski,

powiat grajewski,

powiat moniecki,

powiat sejneński,

gminy Łomża, Piątnica, Jedwabne, Przytuły i Wizna w powiecie łomżyńskim,

powiat miejski Łomża,

powiat siemiatycki,

powiat hajnowski,

gminy Ciechanowiec, Klukowo, Szepietowo, Kobylin-Borzymy, Nowe Piekuty, Sokoły i część gminy Kulesze Kościelne położona na północ od linii wyznaczonej przez linię kolejową w powiecie wysokomazowieckim,

gmina Rutki i część gminy Kołaki Kościelne położona na północ od linii wyznaczonej przez linię kolejową w powiecie zambrowskim,

gminy Mały Płock i Stawiski w powiecie kolneńskim,

powiat białostocki,

powiat suwalski,

powiat miejski Suwałki,

powiat augustowski,

powiat sokólski,

powiat miejski Białystok,

w województwie mazowieckim:

gminy Domanice, Korczew, Kotuń, Mordy, Paprotnia, Przesmyki, Siedlce, Skórzec, Wiśniew, Wodynie, Zbuczyn w powiecie siedleckim,

powiat miejski Siedlce,

gminy Ceranów, Jabłonna Lacka, Kosów Lacki, Repki, Sabnie, Sterdyń w powiecie sokołowskim,

powiat łosicki,

powiat sochaczewski,

powiat zwoleński,

powiat kozienicki,

powiat lipski,

powiat radomski

powiat miejski Radom,

powiat szydłowiecki,

gminy Lubowidz i Kuczbork Osada w powiecie żuromińskim,

gmina Wieczfnia Kościelna w powicie mławskim,

gminy Bodzanów, Słubice, Wyszogród i Mała Wieś w powiecie płockim,

powiat nowodworski,

gminy Czerwińsk nad Wisłą, Naruszewo, Załuski w powiecie płońskim,

gminy: miasto Kobyłka, miasto Marki, miasto Ząbki, miasto Zielonka, część gminy Tłuszcz ograniczona liniami kolejowymi: na północ od linii kolejowej biegnącej od wschodniej granicy gminy do miasta Tłuszcz oraz na wschód od linii kolejowej biegnącej od północnej granicy gminy do miasta Tłuszcz, część gminy Jadów położona na północ od linii kolejowej biegnącej od wschodniej do zachodniej granicy gminy w powiecie wołomińskim,

powiat garwoliński,

gminy Boguty – Pianki, Brok, Zaręby Kościelne, Nur, Małkinia Górna, część gminy Wąsewo położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 60, część gminy wiejskiej Ostrów Mazowiecka położona na południe od miasta Ostrów Mazowiecka i na południe od linii wyznaczonej przez drogę 60 biegnącą od zachodniej granicy miasta Ostrów Mazowiecka do zachodniej granicy gminy w powiecie ostrowskim,

część gminy Sadowne położona na północny- zachód od linii wyznaczonej przez linię kolejową, część gminy Łochów położona na północny – zachód od linii wyznaczonej przez linię kolejową w powiecie węgrowskim,

gminy Brańszczyk, Długosiodło, Rząśnik, Wyszków, część gminy Zabrodzie położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr S8 w powiecie wyszkowskim,

gminy Cegłów, Dębe Wielkie, Halinów, Latowicz, Mińsk Mazowiecki i miasto Mińsk Mazowiecki, Mrozy, Siennica, miasto Sulejówek w powiecie mińskim,

powiat otwocki,

powiat warszawski zachodni,

powiat legionowski,

powiat piaseczyński,

powiat pruszkowski,

powiat grójecki,

powiat grodziski,

powiat żyrardowski,

powiat białobrzeski,

powiat przysuski,

powiat miejski Warszawa,

w województwie lubelskim:

powiat bialski,

powiat miejski Biała Podlaska,

gminy Batorz, Godziszów, Janów Lubelski, Modliborzyce w powiecie janowskim,

powiat puławski,

powiat rycki,

powiat łukowski,

powiat lubelski,

powiat miejski Lublin,

powiat lubartowski,

powiat łęczyński,

powiat świdnicki,

gminy Aleksandrów, Biszcza, Józefów, Księżpol, Łukowa, Obsza, Potok Górny, Tarnogród w powiecie biłgorajskim,

gminy Dołhobyczów, Mircze, Trzeszczany, Uchanie i Werbkowice w powiecie hrubieszowskim,

powiat krasnostawski,

powiat chełmski,

powiat miejski Chełm,

powiat tomaszowski,

część powiatu kraśnickiego niewymieniona w części III załącznika I,

powiat opolski,

powiat parczewski,

powiat włodawski,

powiat radzyński,

powiat miejski Zamość,

gminy Adamów, Grabowiec, Komarów – Osada, Krasnobród, Łabunie, Miączyn, Nielisz, Sitno, Skierbieszów, Stary Zamość, Zamość w powiecie zamojskim,

w województwie podkarpackim:

część powiatu stalowowolskiego niewymieniona w części III załącznika I,

gminy Cieszanów, Horyniec - Zdrój, Narol, Stary Dzików, Oleszyce, Lubaczów z miastem Lubaczów w powiecie lubaczowskim,

gmina Stubno w powiecie przemyskim,

gminy Chłopice, Jarosław z miastem Jarosław, Pawłosiów i Wiązownice w powiecie jarosławskim,

gmina Kamień w powiecie rzeszowskim,

gminy Cmolas, Dzikowiec, Kolbuszowa, Majdan Królewski i Niwiska powiecie kolbuszowskim,

powiat leżajski,

powiat niżański,

powiat tarnobrzeski,

gminy Adamówka, Sieniawa, Tryńcza, Przeworsk z miastem Przeworsk, Zarzecze w powiecie przeworskim,

część gminy Sędziszów Małopolski położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr A4, część gminy Ostrów nie wymieniona w części III załącznika I w powiecie ropczycko – sędziszowskim,

w województwie pomorskim:

gminy Dzierzgoń i Stary Dzierzgoń w powiecie sztumskim,

gmina Stare Pole w powiecie malborskim,

gminy Stegny, Sztutowo i część gminy Nowy Dwór Gdański położona na północny - wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 55 biegnącą od południowej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 7, następnie przez drogę nr 7 i S7 biegnącą do zachodniej granicy gminy w powiecie nowodworskim,

w województwie świętokrzyskim:

gmina Tarłów i część gminy Ożarów położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 74 biegnącą od miejscowości Honorów do zachodniej granicy gminy w powiecie opatowskim,

część gminy Brody położona wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 9 i na północny - wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 0618T biegnącą od północnej granicy gminy do skrzyżowania w miejscowości Lipie oraz przez drogę biegnącą od miejscowości Lipie do wschodniej granicy gminy i część gminy Mirzec położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 744 biegnącą od południowej granicy gminy do miejscowości Tychów Stary a następnie przez drogę nr 0566T biegnącą od miejscowości Tychów Stary w kierunku północno – wschodnim do granicy gminy w powiecie starachowickim,

gmina Gowarczów, część gminy Końskie położona na wschód od linii kolejowej, część gminy Stąporków położona na północ od linii kolejowej w powiecie koneckim,

gminy Dwikozy i Zawichost w powiecie sandomierskim,

w województwie lubuskim:

gminy Bogdaniec, Deszczno, Kłodawa, Kostrzyn nad Odrą, Santok, Witnica w powiecie gorzowskim,

powiat miejski Gorzów Wielkopolski,

gminy Drezdenko, Strzelce Krajeńskie, Stare Kurowo, Zwierzyn w powiecie strzelecko – drezdeneckim,

powiat żarski,

gmina Cybinka w powiecie słubickim,

gminy Gozdnica i Wymiarki w powiecie żagańskim,

powiat krośnieński,

powiat zielonogórski

powiat miejski Zielona Góra,

część powiatu nowosolskiego niewymieniona w części III załącznika I,

w województwie dolnośląskim:

powiat zgorzelecki,

gminy Grębocice i Polkowice w powiecie polkowickim,

część powiatu wołowskiego niewymieniona w części III załącznika I,

powiat lubiński,

gmina Malczyce, Miękinia, Środa Śląska, część gminy Kostomłoty położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr A4, część gminy Udanin położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr A4 w powiecie średzkim,

gmina Wądroże Wielkie w powiecie jaworskim,

powiat miejski Legnica,

część powiatu legnickiego niewymieniona w części I i III załącznika I,

gmina Oborniki Śląskie i część gminy Wisznia Mała położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr S5 w powiecie trzebnickim,

gminy Leśna, Lubań i miasto Lubań, Olszyna, Platerówka, Siekierczyn w powiecie lubańskim,

powiat miejki Wrocław,

gminy Czernica, Siechnice, część gminy Długołęka położona na południe od linii wyznaczonej przez droge nr S8, część gminy Żórawina położona na wschód od linii wyznaczonej przez autostradę A4 w powiecie wrocławskim,

gminy Jelcz - Laskowice, Oława z miastem Oława i część gminy Domaniów położona na północny wschód od linii wyznaczonej przez autostradę A4 w powiecie oławskim,

gmina Bierutów, miasto Oleśnica, część gminy wiejskiej Oleśnica położona na południe od linii wyznaczonej przez droge nr S8 w powiecie oleśnickim,

gmina Cieszków, część gminy Milicz położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 15 biegnącej od północnej granicy gminy do południowej granicy gminy w miejcowości Lasowice w powiecie milickim,

w województwie wielkopolskim:

powiat wolsztyński,

gmina Wielichowo, Rakoniewice część gminy Kamieniec położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 308 w powiecie grodziskim,

gminy Lipno, Osieczna, Święciechowa, Wijewo, Włoszakowice w powiecie leszczyńskim,

powiat miejski Leszno,

gmina Krzywiń, część gminy Śmigiel położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr S5 w powiecie kościańskim,

powiat obornicki,

część gminy Połajewo na położona na południe od drogi łączącej miejscowości Chraplewo, Tarnówko-Boruszyn, Krosin, Jakubowo, Połajewo - ul. Ryczywolska do północno-wschodniej granicy gminy w powiecie czarnkowsko-trzcianeckim,

gmina Suchy Las, część gminy wiejskiej Murowana Goślina położona na północ od linii kolejowej biegnącej od północnej granicy miasta Murowana Goślina do północno-wschodniej granicy gminy oraz część gminy Rokietnica położona na północ i na wschód od linii kolejowej biegnącej od północnej granicy gminy w miejscowości Krzyszkowo do południowej granicy gminy w miejscowości Kiekrz w powiecie poznańskim,

część gminy Duszniki położona na północny – zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 306 biegnącą od północnej granicy gminy do miejscowości Duszniki, a następnie na północ od linii wyznaczonej przez ul. Niewierską oraz drogę biegnącą przez miejscowość Niewierz do zachodniej granicy gminy, część gminy Szamotuły położona na wschód od wschodniej granicy miasta Szamotuły i na północ od linii kolejowej biegnącej od południowej granicy miasta Szamotuły do południowo-wschodniej granicy gminy oraz część gminy Obrzycko położona na wschód od drogi nr 185 łączącej miejscowości Gaj Mały, Słopanowo i Obrzycko do północnej granicy miasta Obrzycko, a następnie na wschód od drogi przebiegającej przez miejscowość Chraplewo w powiecie szamotulskim,

gmina Malanów, część gminy Tuliszków położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 72 biegnącej od wschodniej granicy gminy do miasta Turek, a następnie na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 443 biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 72 w mieście Turek do zachodniej granicy gminy w powiecie tureckim,

część gminy Rychwał położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 25 biegnącą od południowej granicy gminy do miejscowości Rychwał, a następnie na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 443 biegnącą od skrzyżowania z drogę nr 25 w miejscowości Rychwał do wschodniej granicy gminy w powiecie konińskim,

gmina Mycielin, część gminy Stawiszyn położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 25 biegnącą od północnej granicy gminy do miejscowości Zbiersk, a następnie na wschód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Zbiersk – Łyczyn – Petryki biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 25 do południowej granicy gminy, część gminy Ceków - Kolonia położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Młynisko – Morawin - Janków w powiecie kaliskim,

gminy Gostyń i Pępowo w powiecie gostyńskim,

gminy Kobylin, Zduny, część gminy Krotoszyn położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogi: nr 15 biegnącą od północnej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 36, nr 36 biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 15 do skrzyżowana z drogą nr 444, nr 444 biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 36 do południowej granicy gminy w powiecie krotoszyńskim,

w województwie łódzkim:

gminy Białaczów, Drzewica, Opoczno i Poświętne w powiecie opoczyńskim,

gminy Biała Rawska, Regnów i Sadkowice w powiecie rawskim,

gmina Kowiesy w powiecie skierniewickim,

w województwie zachodniopomorskim:

gmina Boleszkowice i część gminy Dębno położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 126 biegnącą od zachodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 23 w miejscowości Dębno, następnie na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 23 do skrzyżowania z ul. Jana Pawła II w miejscowości Cychry, następnie na południe od ul. Jana Pawła II do skrzyżowania z ul. Ogrodową i dalej na południe od linii wyznaczonej przez ul. Ogrodową, której przedłużenie biegnie do wschodniej granicy gminy w powiecie myśliborskim,

gminy Banie, Cedynia, Chojna, Gryfino, Mieszkowice, Moryń, Trzcińsko – Zdrój, Widuchowa w powiecie gryfińskim,

w województwie opolskim:

gmina Lubsza część gminy Skarbimierz położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 39 w powiecie brzeskim,

gminy Świerczów, Wilków, część gminy Namysłów położona na południe od linii wyznaczonej przez linię kolejową biegnącą od wschodniej do zachodniej granicy gminy w powiecie namysłowskim.

8.   Slovakia

Seuraavat rajoitusvyöhykkeet II Slovakiassa:

the whole district of Gelnica except municipalities included in zone III,

the whole district of Poprad

the whole district of Spišská Nová Ves,

the whole district of Levoča,

the whole district of Kežmarok

in the whole district of Michalovce except municipalities included in zone III,

the whole district of Košice-okolie,

the whole district of Rožnava,

the whole city of Košice,

the whole district of Sobrance,

the whole district of Vranov nad Topľou,

the whole district of Humenné except municipalities included in zone III,

the whole district of Snina,

the whole district of Prešov except municipalities included in zone III,

the whole district of Sabinov except municipalities included in zone III,

the whole district of Svidník,

the whole district of Medzilaborce,

the whole district of Stropkov

the whole district of Bardejov,

the whole district of Stará Ľubovňa,

the whole district of Revúca,

the whole district of Rimavská Sobota except municipalities included in zone III,

in the district of Veľký Krtíš, the whole municipalities not included in part I,

the whole district of Lučenec,

the whole district of Poltár

the whole district of Zvolen,

the whole district of Detva,

in the district of Krupina the whole municipalities of Senohrad, Horné Mladonice, Dolné Mladonice, Čekovce, Lackov, Zemiansky Vrbovok, Kozí Vrbovok, Čabradský Vrbovok, Cerovo, Trpín, Litava,

In the district of Banska Bystica, the whole municipalites of Kremnička, Malachov, Badín, Vlkanová, Hronsek, Horná Mičiná, Dolná Mičiná, Môlča Oravce, Čačín, Čerín, Bečov, Sebedín, Dúbravica, Hrochoť, Poniky, Strelníky, Povrazník, Ľubietová, Brusno, Banská Bystrica,

the whole district of Brezno,

in the district of Liptovsky Mikuláš, the municipalities of Važec, Malužiná, Kráľova lehota, Liptovská Porúbka, Nižná Boca, Vyšná Boca a Východná – a part of municipality south of the highway D1.

III OSA

1.   Bulgaria

Seuraavat rajoitusvyöhykkeet III Bulgariassa:

in Blagoevgrad region:

the whole municipality of Sandanski

the whole municipality of Strumyani

the whole municipality of Petrich,

the whole region of Gabrovo,

the whole region of Lovech,

the whole region of Montana,

the Pazardzhik region:

the whole municipality of Pazardzhik,

the whole municipality of Panagyurishte,

the whole municipality of Lesichevo,

the whole municipality of Septemvri,

the whole municipality of Strelcha,

in Pleven region:

the whole municipality of Belene,

the whole municipality of Gulyantzi,

the whole municipality of Dolna Mitropolia,

the whole municipality of Dolni Dabnik,

the whole municipality of Iskar,

the whole municipality of Knezha,

the whole municipality of Nikopol,

the whole municipality of Pordim,

the whole municipality of Cherven bryag,

in Plovdiv region

the whole municipality of Hisar,

the whole municipality of Suedinenie,

the whole municipality of Maritsa

the whole municipality of Rodopi,

the whole municipality of Plovdiv,

in Ruse region:

the whole municipality of Dve mogili,

in Shumen region:

the whole municipality of Veliki Preslav,

the whole municipality of Venetz,

the whole municipality of Varbitza,

the whole municipality of Kaolinovo,

the whole municipality of Novi pazar,

the whole municipality of Smyadovo,

the whole municipality of Hitrino,

in Silistra region:

the whole municipality of Alfatar,

the whole municipality of Glavinitsa,

the whole municipality of Dulovo

the whole municipality of Kaynardzha,

the whole municipality of Tutrakan,

in Sliven region:

the whole municipality of Kotel,

the whole municipality of Nova Zagora,

the whole municipality of Tvarditza,

in Targovishte region:

the whole municipality of Antonovo,

the whole municipality of Omurtag,

the whole municipality of Opaka,

in Vidin region,

the whole municipality of Belogradchik,

the whole municipality of Boynitza,

the whole municipality of Bregovo,

the whole municipality of Gramada,

the whole municipality of Dimovo,

the whole municipality of Kula,

the whole municipality of Makresh,

the whole municipality of Novo selo,

the whole municipality of Ruzhintzi,

the whole municipality of Chuprene,

in Veliko Tarnovo region:

the whole municipality of Veliko Tarnovo,

the whole municipality of Gorna Oryahovitza,

the whole municipality of Elena,

the whole municipality of Zlataritza,

the whole municipality of Lyaskovetz,

the whole municipality of Pavlikeni,

the whole municipality of Polski Trambesh,

the whole municipality of Strazhitza,

the whole municipality of Suhindol,

the whole region of Vratza,

in Varna region:

the whole municipality of Avren,

the whole municipality of Beloslav,

the whole municipality of Byala,

the whole municipality of Dolni Chiflik,

the whole municipality of Devnya,

the whole municipality of Dalgopol,

the whole municipality of Provadia,

the whole municipality of Suvorovo,

the whole municipality of Varna,

the whole municipality of Vetrino,

in Burgas region:

the whole municipality of Burgas,

the whole municipality of Kameno,

the whole municipality of Malko Tarnovo,

the whole municipality of Primorsko,

the whole municipality of Sozopol,

the whole municipality of Sredets,

the whole municipality of Tsarevo,

the whole municipality of Sungurlare,

the whole municipality of Ruen,

the whole municipality of Aytos.

2.   Italia

Seuraavat rajoitusvyöhykkeet III Italiassa:

tutto il territorio della Sardegna.

3.   Puola

Seuraavat rajoitusvyöhykkeet III Puolassa:

w województwie warmińsko-mazurskim:

powiat działdowski,

część powiatu iławskiego niewymieniona w części II załącznika I,

powiat nowomiejski,

gminy Dąbrówno, Grunwald i Ostróda z miastem Ostróda w powiecie ostródzkim,

gminy Barczewo, Purda, część gminy Biskupiec położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr w powiecie olsztyńskim,

gminy Dźwierzuty, Pasym w powiecie szczycieńskim,

w województwie lubelskim:

gminy Radecznica, Sułów, Szczebrzeszyn, Zwierzyniec w powiecie zamojskim,

gminy Biłgoraj z miastem Biłgoraj, Goraj, Frampol, Tereszpol i Turobin w powiecie biłgorajskim,

gminy Horodło, Hrubieszów z miastem Hrubieszów w powiecie hrubieszowskim,

gminy Dzwola, Chrzanów i Potok Wielki w powiecie janowskim,

gminy Gościeradów i Trzydnik Duży w powiecie kraśnickim,

w województwie podkarpackim:

powiat mielecki,

gminy Radomyśl nad Sanem i Zaklików w powiecie stalowowolskim,

część gminy Ostrów położona na północ od drogi linii wyznaczonej przez drogę nr A4 biegnącą od zachodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 986, a następnie na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 986 biegnącą od tego skrzyżowania do miejscowości Osieka i dalej na zachód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Osieka_- Blizna w powiecie ropczycko – sędziszowskim,

gminy Czarna, Pilzno, Żyraków i część gminy wiejskiej Dębica położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr A4 w powiecie dębickim,

gmina Wielkie Oczy w powiecie lubaczowskim,

gminy Laszki, Radymno z miastem Radymno, w powiecie jarosławskim,

w województwie lubuskim:

gminy Górzyca, Ośno Lubuskie, Rzepin, Słubice w powiecie słubickim,

gminy Brzeźnica, Iłowa, Małomice, Niegosławice, Szprotawa, Żagań z miastem Żagań w powiecie żagańskim,

powiat sulęciński,

powiat międzyrzecki,

gminy Bytom Odrzański, Nowe Miasteczko, Siedlisko w powiecie nowosolskim,

powiat wschowski,

powiat świebodziński,

w województwie wielkopolskim:

gminy Krzemieniewo, Rydzyna w powiecie leszczyńskim,

gminy Krobia i Poniec w powiecie gostyńskim,

powiat rawicki,

powiat nowotomyski,

powiat międzychodzki,

gmina Pniewy, część gminy Ostroróg położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 186 i 184 biegnące od granicy gminy do miejscowości Ostroróg, a następnie od miejscowości Ostroróg przez miejscowości Piaskowo – Rudki do południowej granicy gminy, część gminy Wronki położona na południe od linii wyznaczonej przez rzekę Wartę biegnącą od zachodniej granicy gminy do przecięcia z droga nr 182, a następnie na zachód od linii wyznaczonej przez drogi nr 182 oraz 184 biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 182 do południowej granicy gminy, część gminy Szamotuły położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 306 i drogę łączącą miejscowości Lipnica - Ostroróg w powiecie szamotulskim,

w województwie dolnośląskim:

powiat górowski,

gminy Prusice i Żmigród w powiecie trzebnickim,

powiat głogowski,

powiat bolesławiecki,

gminy Chocianów, Gaworzyce, Radwanice i Przemków w powiecie polkowickim,

gmina Chojnów i miasto Chojnów w powiecie legnickim,

gmina Zagrodno w powiecie złotoryjskim,

część gminy Wołów położona na północ od linii wyznaczonej prze drogę nr 339 biegnącą od wschodniej granicy gminy do miejscowości Pełczyn, a następnie na północny - wschód od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 339 i łączącą miejscowości Pełczyn – Smogorzówek, część gminy Wińsko polożona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 36 biegnącą od północnej granicy gminy do miejscowości Wińsko, a nastęnie na wschód od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 36 w miejscowości Wińsko i łączącą miejscowości Wińsko_- Smogorzów Wielki – Smogorzówek w powiecie wołowskim,

część gminy Milicz położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 15 biegnącej od północnej granicy gminy do południowej granicy gminy w miejcowości Lasowice w powiecie milickim,

w województwie świętokrzyskim:

gminy Gnojno, Pacanów, Stopnica, Tuczępy, część gminy Busko Zdrój położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Siedlawy-Szaniec- Podgaje-Kołaczkowice w powiecie buskim,

gminy Łubnice, Oleśnica, Połaniec, część gminy Rytwiany położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 764, część gminy Szydłów położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 756 w powiecie staszowskim,

gminy Chęciny, Chmielnik, Daleszyce, Górno, Masłów, Miedziana Góra, Mniów, Morawica, Łopuszno, Piekoszów, Pierzchnica, Sitkówka-Nowiny, Strawczyn, Zagnańsk, część gminy Raków położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogi nr 756 i 764 w powiecie kieleckim,

powiat miejski Kielce,

gminy Kluczewsko, Krasocin, Włoszczowa w powiecie włoszczowskim,

gmina Kije w powiecie pińczowskim,

gminy Małogoszcz, Oksa, Sobków w powiecie jędrzejowskim,

gmina Słupia Konecka w powiecie koneckim,

w województwie małopolskim:

gminy Dąbrowa Tarnowska, Radgoszcz, Szczucin w powiecie dąbrowskim,

gminy Lisia Góra, Pleśna, Ryglice, Skrzyszów, Tarnów, Tuchów w powiecie tarnowskim,

powiat miejski Tarnów.

4.   Romania

Seuraavat rajoitusvyöhykkeet III Romaniassa:

Zona orașului București,

Județul Constanța,

Județul Satu Mare,

Județul Tulcea,

Județul Bacău,

Județul Bihor,

Județul Bistrița Năsăud,

Județul Brăila,

Județul Buzău,

Județul Călărași,

Județul Dâmbovița,

Județul Galați,

Județul Giurgiu,

Județul Ialomița,

Județul Ilfov,

Județul Prahova,

Județul Sălaj,

Județul Suceava

Județul Vaslui,

Județul Vrancea,

Județul Teleorman,

Judeţul Mehedinţi,

Județul Gorj,

Județul Argeș,

Judeţul Olt,

Judeţul Dolj,

Județul Arad,

Județul Timiș,

Județul Covasna,

Județul Brașov,

Județul Botoșani,

Județul Vâlcea,

Județul Iași,

Județul Hunedoara,

Județul Alba,

Județul Sibiu,

Județul Caraș-Severin,

Județul Neamț,

Județul Harghita,

Județul Mureș,

Județul Cluj,

Județul Maramureş.

5.   Slovakia

Seuraavat rajoitusvyöhykkeet III Slovakiassa:

In the district of Lučenec: Lučenec a jeho časti, Panické Dravce, Mikušovce, Pinciná, Holiša, Vidiná, Boľkovce, Trebeľovce, Halič, Stará Halič, Tomášovce, Trenč, Veľká nad Ipľom, Buzitka (without settlement Dóra), Prša, Nitra nad Ipľom, Mašková, Lehôtka, Kalonda, Jelšovec, Ľuboreč, Fiľakovské Kováče, Lipovany, Mučín, Rapovce, Lupoč, Gregorova Vieska, Praha,

In the district of Poltár: Kalinovo, Veľká Ves,

The whole district of Trebišov’,

The whole district of Vranov and Topľou,

In the district of Humenné: Lieskovec, Myslina, Humenné, Jasenov, Brekov, Závadka, Topoľovka, Hudcovce, Ptičie, Chlmec, Porúbka, Brestov, Gruzovce, Ohradzany, Slovenská Volová, Karná, Lackovce, Kochanovce, Hažín nad Cirochou,

In the district of Michalovce: Strážske, Staré, Oreské, Zbudza, Voľa, Nacina Ves, Pusté Čemerné, Lesné, Rakovec nad Ondavou, Petríkovce, Oborín, Veľké Raškovce, Beša,

In the district of Nové Zámky: Sikenička, Pavlová, Bíňa, Kamenín, Kamenný Most, Malá nad Hronom, Belá, Ľubá, Šarkan, Gbelce, Nová Vieska, Bruty, Svodín,

In the district of Levice: Veľké Ludince, Farná, Kuraľany, Keť, Pohronský Ruskov, Čata,

In the district of Rimavská Sobota: Jesenské, Gortva, Hodejov, Hodejovec, Širkovce, Šimonovce, Drňa, Hostice, Gemerské Dechtáre, Jestice, Dubovec, Rimavské Janovce, Rimavská Sobota, Belín, Pavlovce, Sútor, Bottovo, Dúžava, Mojín, Konrádovce, Čierny Potok, Blhovce, Gemerček, Hajnáčka,

In the district of Gelnica: Hrišovce, Jaklovce, Kluknava, Margecany, Richnava,

In the district Of Sabinov: Daletice,

In the district of Prešov: Hrabkov, Krížovany, Žipov, Kvačany, Ondrašovce, Chminianske Jakubovany, Klenov, Bajerov, Bertotovce, Brežany, Bzenov, Fričovce, Hendrichovce, Hermanovce, Chmiňany, Chminianska Nová Ves, Janov, Jarovnice, Kojatice, Lažany, Mikušovce, Ovčie, Rokycany, Sedlice, Suchá Dolina, Svinia, Šindliar, Široké, Štefanovce, Víťaz, Župčany.


PÄÄTÖKSET

26.1.2022   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 17/42


NEUVOSTON TÄYTÄNTÖÖNPANOPÄÄTÖS (EU) 2022/98,

annettu 25 päivänä tammikuuta 2022,

tilapäisen tuen myöntämisestä Unkarille asetuksen (EU) 2020/672 nojalla työttömyysriskien lieventämiseksi hätätilassa covid-19:n leviämisen seurauksena annetun täytäntöönpanopäätöksen (EU) 2020/1561 muuttamisesta

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon eurooppalaisen hätätilasta aiheutuvien työttömyysriskien lieventämisen tilapäisen tukivälineen (SURE) perustamisesta covid-19:n leviämisen seurauksena 19 päivänä toukokuuta 2020 annetun neuvoston asetuksen (EU) 2020/672 (1) ja erityisesti sen 6 artiklan 1 kohdan,

ottaa huomioon Euroopan komission ehdotuksen,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Unkarin 6 päivänä elokuuta 2020 esittämän pyynnön johdosta neuvosto myönsi täytäntöönpanopäätöksellä (EU) 2020/1561 (2) Unkarille taloudellista apua lainana, jonka määrä on enintään 504 330 000 euroa ja keskimääräinen enimmäismaturiteetti 15 vuotta; avulla täydennetään Unkarin kansallisia toimia covid-19:n leviämisen vaikutusten lieventämiseksi ja taudin leviämisen työntekijöille ja itsenäisille ammatinharjoittajille aiheuttamien sosioekonomisten seurausten käsittelemiseksi.

(2)

Unkarin oli määrä käyttää lainaa täytäntöönpanopäätöksen (EU) 2020/1561 3 artiklassa tarkoitettujen työajan lyhentämisjärjestelyjä vastaavien toimenpiteiden ja terveyteen liittyvien toimenpiteiden rahoittamiseen.

(3)

Covid-19:n leviämisen vuoksi huomattava osa Unkarin työvoimasta on joutunut keskeyttämään työssäkäynnin tai työnhaun. Tämä on johtanut siihen, että Unkarin julkiset menot ovat toistuvasti kasvaneet äkillisesti ja voimakkaasti uuden toimenpiteen eli suojatoimenpiteistä kärsineiden alojen itsenäisille ammatinharjoittajille tarkoitetun kertaluonteisen tulotukijärjestelyn ja muiden, täytäntöönpanopäätöksen (EU) 2020/1561 3 artiklan f, g, h, i ja j alakohdassa tarkoitettujen toimenpiteiden johdosta.

(4)

Covid-19:n leviäminen ja Unkarin vuosina 2020 ja 2021 toteuttamat poikkeukselliset toimenpiteet taudin leviämisen ja sen sosioekonomisten ja terveyteen liittyvien vaikutusten rajoittamiseksi ovat vaikuttaneet ja vaikuttavat edelleen perinpohjaisella tavalla maan julkiseen talouteen. Unkarin julkistalouden alijäämä oli vuoden 2020 lopussa 8,0 prosenttia ja julkinen velka 80,1 prosenttia suhteessa bruttokansantuotteeseen (BKT). Komission syksyn 2021 talousennusteen mukaan Unkarin julkistalouden alijäämän odotetaan supistuvan 7,5 prosenttiin ja julkisen velan 79,2 prosenttiin suhteessa BKT:hen vuonna 2021, ja sen BKT:n ennustetaan kasvavan 7,4 prosenttia vuonna 2021.

(5)

Unkari pyysi 1 päivänä joulukuuta 2021 unionilta taloudellista lisäapua 147 140 000 euroa voidakseen edelleen täydentää kansallisia toimiaan, joita se on toteuttanut vuosina 2020 ja 2021 lieventääkseen covid-19:n leviämisen vaikutuksia ja käsitelläkseen taudin leviämisen sosioekonomisia seurauksia työntekijöille ja itsenäisille ammatinharjoittajille, erityisesti johdanto-osan 6–8 kappaleessa tarkoitettuja toimenpiteitä.

(6)

Unkari on jatkanut ”10 päivänä marraskuuta 2020 annetulla hallituksen asetuksella N:o 485/2020” (3) useiden täytäntöönpanopäätöksen (EU) 2020/1561 3 artiklan f, g, h ja j alakohdissa tarkoitettujen verotukseen liittyvien toimenpiteiden voimassaoloa poikkeustilan päättymiseen saakka ja muuttanut niitä. Unkarin pyytämä laina on tarkoitettu ainoastaan joulukuun 2020 ja kesäkuun 2021 välisenä aikana syntyneiden menojen kattamiseen. Asetukseen sisältyy nimenomainen ehto, jonka mukaan tuensaajien on pidettävä voimassa työsopimukset, jotka olivat voimassa asetuksen tullessa voimaan, ja oltava irtisanomatta tällaisia sopimuksia työnantajan ilmoituksella kyseisten toimenpiteiden keston aikana. Tukikelpoisten alojen soveltamisalaa on muutettu ”9 päivänä joulukuuta 2020 annetun hallituksen asetuksen N:o 571/2020 (4)” 1 §:llä, ”22 päivänä joulukuuta 2020 annetun hallituksen asetuksen N:o 638/2020 (5)” 1 §:llä, ”3 päivänä maaliskuuta 2021 annetun hallituksen asetuksen N:o 105/2021 (6)” 1 §:llä, ”27 päivänä maaliskuuta 2021 annetun hallituksen asetuksen N:o 147/2021 (7)” 1 §:llä ja ”29 päivänä huhtikuuta 2021 annetun hallituksen asetuksen N:o 204/2021 (8)” 1 §:llä. Pandemiasta eniten kärsineiden alojen osalta Unkari on ottanut käyttöön vapautuksen työnantajien sosiaaliturvamaksuista ja koulutusmaksusta alun perin maaliskuun ja joulukuun 2020 väliseksi ajaksi sekä alentanut työnantajilta perittävää kuntoutusmaksua alun perin maaliskuun ja kesäkuun 2020 väliseksi ajaksi. Unkari on myös jättänyt henkilöstömenot pienyrityksiä koskevan veron (KIVA) veroperusteen ulkopuolelle alun perin maaliskuun ja kesäkuun 2020 väliseksi ajaksi. Pyyntö kattaa kaikkien näiden toimenpiteiden osalta ainoastaan sen osan kokonaismenoista (tai -tulonmenetyksistä), joka liittyy työaikaa lyhentäviin tai työntekijöitä lomauttaviin yrityksiin, tai tapauksiin, joissa työntekijät ovat olleet jatkuvasti työllistettyinä viimeisimpiin käytettävissä oleviin toteutumatietoihin asti. Koska kyseisistä toimenpiteistä seuraa valtiolle tulonmenetys, niiden voidaan katsoa vastaavan julkisia menoja.

(7)

Lisäksi Unkari muutti ”3 päivänä maaliskuuta 2021 annetulla hallituksen asetuksella N:o 105/2021”, ”27 päivänä maaliskuuta 2021 annetun hallituksen asetuksen N:o 147/2021” 1 §:llä ja ”29 päivänä huhtikuuta 2021 annetun hallituksen asetuksen N:o 204/2021” 1 §:llä täytäntöönpanopäätöksen (EU) 2020/1561 3 artiklan i alakohdassa tarkoitettua vapautusta kiinteämääräisestä pienyrityksiä koskevasta verojärjestelystä (ns. KATA-järjestely), joka otettiin alun perin käyttöön maaliskuun ja kesäkuun 2020 väliseksi ajaksi ja jota jatkettiin maaliskuun ja huhtikuun 2021 väliseksi ajaksi. Pyyntö kattaa ainoastaan itsenäisten ammatinharjoittajien ja yhden hengen yritysten tukemiseen liittyvät menot. Toimenpidettä voidaan pitää asetuksessa (EU) 2020/672 tarkoitettuja työajan lyhentämisjärjestelyjä vastaavana toimenpiteenä, koska sen tavoitteena on suojella itsenäisiä ammatinharjoittajia tai vastaavia työntekijäryhmiä tulojen vähentymiseltä tai menetykseltä.

(8)

Unkari otti ”itsenäisten ammatinharjoittajien kompensoivasta tuesta 7 päivänä kesäkuuta 2021 annetulla hallituksen asetuksella N:o 310/2021” (9) käyttöön myös uuden kertaluonteisen tulotukijärjestelyn sulkutoimista kärsineiden alojen itsenäisille ammatinharjoittajille, edellyttäen että he jatkavat toimintaansa vähintään kahden kuukauden ajan poikkeustilan tulevasta päättymisestä. Kertaluonteinen maksu vastaa vähimmäiskuukausipalkkaa (HUF 219 000). Tukikelpoisuusaika päättyy poikkeustilan päättyessä. Järjestelyn kohderyhmänä ovat yksinyrittäjät, joilla ei ole työntekijöitä ja jotka eivät voi saada tukea alakohtaisesta palkkajärjestelmästä. Toimenpidettä voidaan pitää asetuksessa (EU) 2020/672 tarkoitettuja työajan lyhentämisjärjestelyjä vastaavana toimenpiteenä, koska sen tavoitteena on suojella itsenäisiä ammatinharjoittajia tai vastaavia työntekijäryhmiä tulojen vähentymiseltä tai menetykseltä.

(9)

Unkari täyttää taloudellisen avun pyytämiselle asetuksen (EU) 2020/672 3 artiklassa säädetyt edellytykset. Unkari on toimittanut komissiolle asianmukaisen näytön siitä, että toteutuneet ja suunnitellut julkiset menot ovat kasvaneet 897 720 542 euroa 1 päivästä helmikuuta 2020 covid-19:n leviämisen sosioekonomisten vaikutusten lieventämiseksi toteutettujen kansallisten toimenpiteiden vuoksi. Tämä merkitsee äkillistä ja voimakasta kasvua, koska se liittyy sekä uuteen toimenpiteeseen että sellaisten voimassa olevien toimenpiteiden jatkamiseen, jotka liittyvät suoraan huomattavan osan yrityksistä ja työvoimasta Unkarissa kattaviin työajan lyhentämisjärjestelyjä vastaaviin toimenpiteisiin. Unkari on rahoittanut kasvaneista menoista 113 740 000 euroa unionin varoilla. Unkari rahoitti kasvaneista julkisista menoista 132 510 542 euroa omilla varoillaan.

(10)

Komissio on asetuksen (EU) 2020/672 6 artiklan mukaisesti kuullut Unkaria ja varmistanut niiden toteutuneiden ja suunniteltujen julkisten menojen äkillisen ja voimakkaan kasvun, jotka liittyvät suoraan 1 päivänä joulukuuta 2021 päivätyssä pyynnössä tarkoitettuihin työajan lyhentämisjärjestelyjä vastaaviin toimenpiteisiin.

(11)

Unkarille olisi sen vuoksi myönnettävä taloudellista apua, jotta maata voidaan auttaa selviytymään covid-19:n leviämisen aiheuttaman talouden vakavan häiriön sosioekonomisista vaikutuksista. Komission olisi tehtävä päätökset erien ja osaerien maturiteeteista, suuruudesta ja maksamisesta tiiviissä yhteistyössä kansallisten viranomaisten kanssa.

(12)

Unkarin ja komission olisi otettava tämä päätös huomioon asetuksen (EU) 2020/672 8 artiklan 2 kohdassa tarkoitetussa lainasopimuksessa.

(13)

Tällä päätöksellä ei saisi rajoittaa sisämarkkinoiden toiminnan vääristymiseen liittyvien mahdollisten menettelyjen, erityisesti perussopimuksen 107 ja 108 artiklan mukaisten menettelyjen, tuloksia. Päätöksellä ei poisteta jäsenvaltioille perussopimuksen 108 artiklan nojalla kuuluvaa velvoitetta ilmoittaa komissiolle mahdollisista valtiontuista.

(14)

Unkarin olisi ilmoitettava komissiolle suunniteltujen julkisten menojen toteutumisesta säännöllisin väliajoin, jotta komissio voi arvioida, missä määrin Unkari on toteuttanut kyseiset menot.

(15)

Päätös taloudellisen avun myöntämisestä on tehty ottaen huomioon Unkarin tämänhetkiset ja odotettavissa olevat tarpeet sekä muiden jäsenvaltioiden asetuksen (EU) 2020/672 nojalla jo toimittamat tai suunnitteilla olevat taloudellisen avun pyynnöt, soveltaen samalla yhdenvertaisen kohtelun, solidaarisuuden, oikeasuhteisuuden ja läpinäkyvyyden periaatteita,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:

1 artikla

Muutetaan täytäntöönpanopäätös (EU) 2020/1561 seuraavasti:

1)

Muutetaan 2 artikla seuraavasti:

a)

korvataan 1 kohta seuraavasti:

”1.   Unioni asettaa Unkarin saataville enintään 651 470 000 euron lainan. Lainan keskimääräinen enimmäismaturiteetti on 15 vuotta.”;

b)

korvataan 4 kohta seuraavasti:

”4.   Ensimmäinen erä maksetaan sillä edellytyksellä, että asetuksen (EU) 2020/672 8 artiklan 2 kohdassa säädetty lainasopimus on tullut voimaan. Mahdolliset myöhemmät erät maksetaan kyseisen lainasopimuksen ehtojen mukaisesti tai, tapauksen mukaan, ehtona on lainasopimukseen tehdyn lisäyksen tai muutetun lainasopimuksen voimaantulo.”

2)

Korvataan 3 artikla seuraavasti:

”3 artikla

Unkari voi rahoittaa seuraavia toimenpiteitä:

a)

väliaikainen tuki majoitustilojen kunnostamiseen matkailukohteissa nykyisen työvoiman säilyttämiseksi, sellaisena kuin siitä säädetään ”majoitustilojen kansallisesta kehittämisestä annetussa hallituksen päätöslauselmassa 2080/2020”, itsenäisten ammatinharjoittajien ja yhden hengen yritysten tukemiseen tarkoitettujen menojen osalta;

b)

väliaikainen tuki elintarvikkeiden jalostusyrityksille, sellaisena kuin siitä säädetään ”22 päivänä kesäkuuta 2020 annetussa maatalousministerin asetuksessa N:o 25/2020”, itsenäisten ammatinharjoittajien ja yhden hengen yritysten tukemiseen tarkoitettujen menojen osalta;

c)

väliaikainen tuki yksivuotisten kasvien viljelyä, taimien kasvatusta ja muuta kasvien lisäämistä harjoittaville puutarha-alan yrityksille, sellaisena kuin siitä säädetään ”22 päivänä kesäkuuta 2020 annetussa maatalousministerin asetuksessa N:o 26/2020”, itsenäisten ammatinharjoittajien ja yhden hengen yritysten tukemiseen tarkoitettujen menojen osalta;

d)

väliaikainen tuki kalanviljely-yrityksille, sellaisena kuin siitä säädetään ”22 päivänä kesäkuuta 2020 annetussa maatalousministerin asetuksessa N:o 30/2020”, itsenäisten ammatinharjoittajien ja yhden hengen yritysten tukemiseen tarkoitettujen menojen osalta;

e)

poikkeustilan aikana päättyneiden lapsenhoitolisien jatkaminen 30 päivään kesäkuuta 2020 saakka, sellaisena kuin siitä säädetään ”23 päivänä maaliskuuta 2020 annetussa hallituksen asetuksessa N:o 59/2020” ja ”vuoden 2020 lain LVIII” 71 §:ssä;

f)

työnantajien sosiaaliturvamaksujen keskeyttäminen eräillä aloilla, sellaisena kuin siitä säädetään ”18 päivänä maaliskuuta 2020 annetun hallituksen asetuksen N:o 47/2020” (sellaisena kuin se on muutettuna) 4 §:n a alakohdassa, sellaisten menojen osalta, jotka liittyvät työaikaa lyhentäviin tai työntekijöitä lomauttaviin yrityksiin, tai tilanteisiin, joissa työntekijät ovat olleet jatkuvasti työllistettyinä, sellaisena kuin tämä toimenpide on jatkettuna ja muutettuna;

g)

eräiden alojen vapautus työnantajien koulutusmaksusta, sellaisena kuin siitä säädetään ”18 päivänä maaliskuuta 2020 annetun hallituksen asetuksen N:o 47/2020” (sellaisena kuin se on muutettuna) 4 §:n a alakohdassa, sellaisten menojen osalta, jotka liittyvät työaikaa lyhentäviin tai työntekijöitä lomauttaviin yrityksiin, tai tilanteisiin, joissa työntekijät ovat olleet jatkuvasti työllistettyinä, sellaisena kuin tämä toimenpide on jatkettuna ja muutettuna;

h)

eräiden alojen työnantajilta perittävän kuntoutusmaksun alentaminen, sellaisena kuin siitä säädetään ”18 päivänä maaliskuuta 2020 annetun hallituksen asetuksen N:o 47/2020” (sellaisena kuin se on muutettuna) 4 §:n a alakohdassa, sellaisten menojen osalta, jotka liittyvät työaikaa lyhentäviin tai työntekijöitä lomauttaviin yrityksiin, tai tilanteisiin, joissa työntekijät ovat olleet jatkuvasti työllistettyinä, sellaisena kuin tämä toimenpide on jatkettuna ja muutettuna;

i)

pieniä verovelvollisia koskeva vapautus kiinteämääräisestä pienyrityksiä koskevasta verojärjestelystä (ns. KATA-järjestely) tietyillä aloilla, sellaisena kuin siitä säädetään ”18 päivänä maaliskuuta 2020 annetun hallituksen asetuksen N:o 47/2020” (sellaisena kuin se on muutettuna) 5 §:ssä, itsenäisten ammatinharjoittajien ja yhden hengen yritysten tukemiseen tarkoitettujen menojen osalta, sellaisena kuin tämä toimenpide on jatkettuna ja muutettuna;

j)

henkilöstömenojen jättäminen pienyrityksiä koskevan veron (KIVA) veroperusteen ulkopuolelle eräillä aloilla, sellaisena kuin siitä säädetään ”18 päivänä maaliskuuta 2020 annetussa hallituksen asetuksessa N:o 47/2020” (sellaisena kuin se on muutettuna), sellaisten menojen osalta, jotka liittyvät työaikaa lyhentäviin tai työntekijöitä lomauttaviin yrityksiin, tai tilanteisiin, joissa työntekijät ovat olleet jatkuvasti työllistettyinä, sellaisena kuin tämä toimenpide on jatkettuna ja muutettuna;

k)

kiinteämääräinen korvaus terveydenhuollon työntekijöille tunnustuksena pandemian aikana tehdystä lisätyöstä, sellaisena kuin siitä säädetään ”12 päivänä kesäkuuta 2020 annetussa hallituksen asetuksessa N:o 275/2020”;

l)

valtionyhtiöissä pandemian hallitsemiseksi käyttöön otettuihin erityistoimenpiteisiin liittyvät kustannukset;

m)

pandemian hallitsemiseksi ja virkamiesten terveyden suojelemiseksi käyttöön otettuihin erityistoimenpiteisiin liittyvät kustannukset, sellaisina kuin niistä säädetään ”2 päivänä lokakuuta 2014 annetussa julkisista hankinnoista ja toimituksista vastaavaa pääosastoa (KEF) koskevassa hallituksen asetuksessa N:o 250/2014”;

n)

sairaalainfrastruktuuriin ja -investointeihin liittyvät kustannukset, jotka aiheutuvat terveydenhuollon työntekijöiden ja potilaiden korkeatasoisen suojelun varmistamisesta, sellaisina kuin niistä säädetään ”operatiivisen henkilöstön muodostamisesta 31 päivänä tammikuuta 2020 annetussa hallituksen päätöslauselmassa 1012/2020”;

o)

henkilösuojaukseen käytettävistä välineistä ja varusteista suoraan aiheutuvat kustannukset sairaaloissa ja muissa terveydenhuollon laitoksissa terveydenhuollon työntekijöiden korkeatasoisen suojelun varmistamiseksi, sellaisina kuin niistä säädetään ”operatiivisen henkilöstön muodostamisesta 31 päivänä tammikuuta 2020 annetussa hallituksen päätöslauselmassa 1012/2020”;

p)

kertaluonteinen tulotukijärjestely suojatoimenpiteistä kärsineiden alojen itsenäisille ammatinharjoittajille edellyttäen, että he jatkavat toimintaansa vähintään kahden kuukauden ajan poikkeustilan tulevasta päättymisestä, sellaisena kuin tästä toimenpiteestä säädetään ”7 päivänä kesäkuuta 2021 annetussa hallituksen asetuksessa N:o 310/2021”.”

3)

Korvataan 4 artikla seuraavasti:

”4 artikla

1.   Unkarin on ilmoitettava suunniteltujen julkisten menojen toteutumisesta komissiolle viimeistään 28 päivänä huhtikuuta 2021 ja sen jälkeen kuuden kuukauden välein, kunnes kyseiset suunnitellut julkiset menot ovat toteutuneet täysimääräisinä.

2.   Jos 3 artiklassa tarkoitetut toimenpiteet perustuvat suunniteltuihin julkisiin menoihin ja niistä on annettu tämän päätöksen muuttamista koskeva täytäntöönpanopäätös, Unkarin on ilmoitettava komissiolle suunniteltujen julkisten menojen toteutumisesta kuuden kuukauden kuluessa kyseisen muuttamista koskevan täytäntöönpanopäätöksen antamispäivästä ja sen jälkeen kuuden kuukauden välein, kunnes kyseiset suunnitellut julkiset menot ovat toteutuneet täysimääräisinä.”

2 artikla

Tämä päätös on osoitettu Unkarille.

Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se annetaan tiedoksi vastaanottajalle.

Tehty Brysselissä 25 päivänä tammikuuta 2022.

Neuvoston puolesta

Puheenjohtaja

C. BEAUNE


(1)  EUVL L 159, 20.5.2020, s. 1.

(2)  Neuvoston täytäntöönpanopäätös (EU) 2020/1561, annettu 23 päivänä lokakuuta 2020, tilapäisen tuen myöntämisestä Unkarille asetuksen (EU) 2020/672 nojalla työttömyysriskien lieventämiseksi hätätilassa covid-19:n leviämisen seurauksena (EUVL L 357, 27.10.2020, s. 24).

(3)  Julkaistu Unkarin virallisessa lehdessä 10 päivänä marraskuuta 2020 (N:o 242), s. 7671.

(4)  Julkaistu Unkarin virallisessa lehdessä 9 päivänä joulukuuta 2020 (N:o 273), s. 9076.

(5)  Julkaistu Unkarin virallisessa lehdessä 22 päivänä joulukuuta 2020 (N:o 287), s. 10473.

(6)  Julkaistu Unkarin virallisessa lehdessä 5 päivänä maaliskuuta 2021 (N:o 37), s. 1509.

(7)  Julkaistu Unkarin virallisessa lehdessä 27 päivänä maaliskuuta 2021 (N:o 52), s. 2042.

(8)  Julkaistu Unkarin virallisessa lehdessä 29 päivänä huhtikuuta 2021 (N:o 73), s. 2676.

(9)  Julkaistu Unkarin virallisessa lehdessä 7 päivänä kesäkuuta 2021 (N:o 104), s. 4469.


26.1.2022   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 17/47


NEUVOSTON TÄYTÄNTÖÖNPANOPÄÄTÖS (EU) 2022/99,

annettu 25 päivänä tammikuuta 2022,

tilapäisen tuen myöntämisestä Portugalin tasavallalle asetuksen (EU) 2020/672 nojalla työttömyysriskien lieventämiseksi hätätilassa covid-19:n leviämisen seurauksena annetun täytäntöönpanopäätöksen (EU) 2020/1354 muuttamisesta

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon eurooppalaisen hätätilasta aiheutuvien työttömyysriskien lieventämisen tilapäisen tukivälineen (SURE) perustamisesta covid-19:n leviämisen seurauksena 19 päivänä toukokuuta 2020 annetun neuvoston asetuksen (EU) 2020/672 (1) ja erityisesti sen 6 artiklan 1 kohdan,

ottaa huomioon Euroopan komission ehdotuksen,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Neuvosto myönsi täytäntöönpanopäätöksellä (EU) 2020/1354 (2) Portugalille Portugalin 11 päivänä elokuuta 2020 esittämän pyynnön johdosta taloudellista apua lainana, jonka määrä on enintään 5 934 462 488 euroa ja keskimääräinen enimmäismaturiteetti 15 vuotta; avulla täydennetään Portugalin kansallisia toimia covid-19:n leviämisen vaikutusten lieventämiseksi sekä taudin leviämisestä työntekijöille ja itsenäisille ammatinharjoittajille aiheutuvien sosioekonomisten vaikutusten käsittelemiseksi.

(2)

Portugalin oli määrä käyttää lainaa täytäntöönpanopäätöksen (EU) 2020/1354 3 artiklassa tarkoitettujen työajan lyhentämisjärjestelyjen, vastaavien toimenpiteiden ja terveyteen liittyvien toimenpiteiden rahoittamiseen.

(3)

Covid-19:n leviämisen vuoksi huomattava osa Portugalin työvoimasta on joutunut keskeyttämään työssäkäynnin tai työnhaun. Tämä on johtanut siihen, että Portugalin julkiset menot ovat toistuvasti kasvaneet äkillisesti ja voimakkaasti niiden uusien toimenpiteiden osalta, jotka Portugali on toteuttanut ja joita ovat ylimääräinen tukijärjestelmä itsenäisille ammatinharjoittajille, palkansaajille, joille ei ole tarjolla muita sosiaalisen suojelun mekanismeja, ja päällikkötason työntekijöille, joiden tuloihin covid-19-pandemia on erityisesti vaikuttanut, taiteilijoiden, kirjailijoiden, teknikoiden ja muiden taidealan ammattilaisten sosiaalitukijärjestelmä sekä terveydenhuollon ammattilaisten palkkaaminen ja ylityöt kansallisessa terveydenhuoltojärjestelmässä pandemiaan liittyviin haasteisiin vastaamiseksi.

(4)

Covid-19:n leviäminen ja Portugalin vuosina 2020 ja 2021 toteuttamat poikkeukselliset toimenpiteet taudin leviämisen ja sen sosioekonomisten ja terveyteen liittyvien vaikutusten rajoittamiseksi ovat vaikuttaneet ja vaikuttavat edelleen perinpohjaisella tavalla maan julkiseen talouteen. Portugalin julkisen talouden alijäämä oli vuoden 2020 lopussa 5,8 prosenttia ja julkinen velka 135,2 prosenttia suhteessa bruttokansantuotteeseen (BKT). Komission syksyn 2021 talousennusteen mukaan vuonna 2021 Portugalin julkisen talouden alijäämä supistuu 4,5 prosenttiin ja velka 128,1 prosenttiin suhteessa BKT:hen ja sen BKT:n arvioidaan kasvavan 4,5 prosenttia vuonna 2021.

(5)

Portugali pyysi 9 päivänä joulukuuta 2021 unionia laajentamaan luetteloa niistä toimenpiteistä, joille oli jo myönnetty taloudellista apua täytäntöönpanopäätöksellä (EU) 2020/1354, jotta se voi edelleen täydentää vuosina 2020 ja 2021 aloittamiaan kansallisia toimia, joilla pyritään lieventämään covid-19:n leviämisen vaikutuksia ja käsittelemään taudin leviämisen sosioekonomisia seurauksia työntekijöille ja itsenäisille ammatinharjoittajille, erityisesti johdanto-osan 6 ja 7 kappaleessa tarkoitettuja toimenpiteitä.

(6)

Portugalin 9 päivänä joulukuuta 2021 päivätyssä pyynnössä mainitulla ”31 päivänä joulukuuta annetulla lailla nro 75-B/2020” ja sitä seuranneella ”25 päivänä tammikuuta annetulla hallituksen määräyksellä nro 19-A/2021” on otettu käyttöön ylimääräinen tukijärjestelmä itsenäisille ammatinharjoittajille, palkansaajille, joille ei ole tarjolla muita sosiaalisen suojelun mekanismeja, ja päällikkötason työntekijöille, joiden tuloihin covid-19-pandemia on erityisesti vaikuttanut. Itsenäisten ammatinharjoittajien osalta toimenpiteessä säädetään etuudesta, joka on suuruudeltaan kaksi kolmasosaa määrästä, jonka ammatinharjoittajan kuukausitulot ovat pienentyneet, kun tarkastellaan viimeisimmältä vuosineljännekseltä annetun tuloselvityksen mukaista kuukausittaista keskiarvoa ja vuoden 2019 kuukausittaista keskiarvoa, ja jonka enimmäismäärä on 501,16 euroa. Tukikelpoisia ovat itsenäiset ammatinharjoittajat, joiden tulot pienenivät maaliskuun ja joulukuun 2020 välisenä aikana vähintään 40 prosenttia vuoteen 2019 verrattuna. Niiden palkansaajien osalta, joiden ei ole mahdollista turvautua muihin sosiaalisen suojelun mekanismeihin, toimenpiteessä säädetään seuraavaa: i) palkansaajille myönnetään etuus, joka on 501,16 euron kuukausittaisen viitearvon ja asianomaisen kotitalouden kutakin aikuista kohti lasketun keskikuukausipalkan välinen erotus; tai ii) itsenäisille ammatinharjoittajille myönnetään etuus, joka on suuruudeltaan kaksi kolmasosaa määrästä, jonka ammatinharjoittajan kuukausitulot ovat pienentyneet, kun tarkastellaan viimeisimmältä vuosineljännekseltä annetun tuloselvityksen mukaista kuukausittaista keskiarvoa ja vuoden 2019 kuukausittaista keskiarvoa, ja jonka enimmäismäärä on 501,16 euroa. Päällikkötason työntekijöiden osalta toimenpiteessä säädetään etuudesta, joka vastaa joko henkilön keskimääräistä kuukausituloa, jos se on alle 1,5 kertaa Portugalin sosiaalituki-indeksi (438,81 euroa vuonna 2021), tai kahta kolmasosaa henkilön viitekuukausitulojen keskiarvosta, jos se on yhtä suuri tai suurempi kuin kyseinen indeksi. Tukikelpoisia ovat päällikkötason työntekijät, jotka ovat covid-19-pandemian vuoksi joutuneet keskeyttämään ammatinharjoittamisensa tai joille aiheutui vähintään 40 prosentin tulonmenetys tukipyyntöä edeltäneellä 30 päivän ajanjaksolla verrattuna edellisen vuoden samaan kuukauteen tai kyseistä ajanjaksoa edeltäneiden kahden kuukauden kuukausittaiseen keskituloon. Kaikissa tapauksissa etuuden alaraja on 50 euroa tai 50 prosenttia todetusta kuukausitulon laskusta, jos kuukausitulot ovat pienentyneet 50–100 prosenttia Portugalin sosiaalituki-indeksistä, tai 219,40 euroa, jos tulojen pieneneminen on suurempi kuin kyseinen indeksi.

(7)

Portugalin 9 päivänä joulukuuta 2021 päivätyssä pyynnössä mainitulla ”6 päivänä kesäkuuta annetun ministerineuvoston päätöslauselman nro 41/2020 liitteellä” ja sitä seuranneilla ”3 päivänä elokuuta annetulla hallituksen määräyksellä nro 180/2020” ja ”15 päivänä helmikuuta annetulla hallituksen määräyksellä nro 37-A/2021” on otettu käyttöön taiteilijoiden, kirjailijoiden, teknikoiden ja muiden taidealan ammattilaisten sosiaalitukijärjestelmä. Järjestelmässä säädetään Portugalin sosiaalituki-indeksiä vastaavasta etuudesta (438,81 euroa).

(8)

Portugali on ottanut käyttöön myös joukon uusia terveyteen liittyviä toimenpiteitä, jotka se on toteuttanut covid-19-epidemian torjumiseksi, erityisesti johdanto-osan 9 kappaleessa tarkoitetut toimenpiteet.

(9)

Portugalin 9 päivänä joulukuuta 2021 päivätyssä pyynnössä mainitulla ”13 päivänä maaliskuuta annetulla asetuksella nro 10-A/2020” ja sitä seuranneella ”2 päivänä helmikuuta annetulla asetuksella nro 10-A/2021” säädettiin uusien terveydenhuollon ammattilaisten palkkaamisesta ja ylitöistä kansallisessa terveydenhuoltojärjestelmässä pandemiaan liittyviin haasteisiin vastaamiseksi. Muun muassa hallinnollista prosessia, joka liittyy kansallisen terveydenhuoltojärjestelmän määräaikaisten työntekijöiden palkkaamiseen, virtaviivaistettiin ja covid-19-pandemian alun jälkeen on palkattu lisää lääkäreitä ja sairaanhoitajia. Lisäksi virkamiesten ylitöille asetettujen lakisääteisten rajojen soveltaminen keskeytettiin kansallisessa terveydenhuoltojärjestelmässä ja työvuorojen järjestäminen erikoislääkäreiden ja sairaanhoitajien lisätyön avulla tarvittaessa mahdollistettiin covid-19-pandemiasta selviytymiseksi.

(10)

Portugali täyttää taloudellisen avun pyytämiselle asetuksen (EU) 2020/672 3 artiklassa asetetut edellytykset. Portugali on toimittanut komissiolle asiaankuuluvan näytön siitä, että toteutuneet ja suunnitellut julkiset menot ovat kasvaneet 5 934 462 488 euroa 1 päivästä helmikuuta 2020 covid-19:n leviämisen sosioekonomisten vaikutusten lieventämiseksi toteutettujen kansallisten toimenpiteiden johdosta. Tämä merkitsee äkillistä ja voimakasta kasvua, sillä se liittyy uusiin suoraan työajan lyhentämisjärjestelyihin ja vastaaviin toimenpiteisiin liittyviin toimenpiteisiin, jotka kattavat merkittävän osan Portugalin yrityksistä ja työvoimasta.

(11)

Komissio on asetuksen (EU) 2020/672 6 artiklan mukaisesti kuullut Portugalia ja varmistanut niiden toteutuneiden ja suunniteltujen julkisten menojen äkillisen ja voimakkaan kasvun, jotka liittyvät suoraan covid-19:n leviämiseen liittyviin työajan lyhentämisjärjestelyihin ja vastaaviin toimenpiteisiin sekä asiaankuuluviin terveyteen liittyviin toimenpiteisiin, joihin viitataan 9 päivänä joulukuuta 2021 päivätyssä pyynnössä.

(12)

Portugalin pyytämät terveyteen liittyvät toimenpiteet, mukaan lukien johdanto-osan 9 kappaleessa mainitut terveyteen liittyvät lisätoimenpiteet, ovat suuruudeltaan 1 513 823 304 euroa.

(13)

Täytäntöönpanopäätöksellä (EU) 2020/1354 jo myönnetyn taloudellisen avun olisi sen vuoksi katettava myös johdanto-osan 6, 7 ja 9 kappaleessa tarkoitetut Portugalin toteuttamat uudet toimenpiteet.

(14)

Tällä päätöksellä ei saisi rajoittaa sisämarkkinoiden toiminnan vääristymiseen liittyvien mahdollisten menettelyjen, erityisesti perussopimuksen 107 ja 108 artiklan mukaisten menettelyjen, tuloksia. Sillä ei poisteta jäsenvaltioille perussopimuksen 108 artiklan nojalla kuuluvaa velvoitetta ilmoittaa komissiolle mahdollisista valtiontuista.

(15)

Portugalin olisi ilmoitettava komissiolle suunniteltujen julkisten menojen toteutumisesta säännöllisin väliajoin, jotta komissio voi arvioida, missä määrin maa on toteuttanut kyseiset menot.

(16)

Päätös taloudellisen avun myöntämisestä on tehty ottaen huomioon Portugalin tämänhetkiset ja odotettavissa olevat tarpeet sekä muiden jäsenvaltioiden asetuksen (EU) 2020/672 nojalla jo toimittamat tai suunnitteilla olevat taloudellisen avun pyynnöt, soveltaen samalla yhdenvertaisen kohtelun, solidaarisuuden, oikeasuhteisuuden ja avoimuuden periaatteita,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:

1 artikla

Muutetaan täytäntöönpanopäätös (EU) 2020/1354 seuraavasti:

1)

Korvataan 3 artikla seuraavasti:

”3 artikla

Portugali voi rahoittaa seuraavia toimenpiteitä:

a)

tuki työsopimusten jatkamiselle keskeyttämällä työssäkäynti tilapäisesti tai lyhentämällä normaalia työaikaa ”12 päivänä helmikuuta annetun lain nro 7/2009” 298–308 §:ssä säädetyn mukaisesti;

b)

uusi yksinkertaistettu erityistuki työsopimusten jatkamiselle keskeyttämällä työssäkäynti tilapäisesti tai lyhentämällä normaalia työaikaa ”26 päivänä maaliskuuta annetussa asetuksessa nro 10-G/2020” ja ”19 päivänä kesäkuuta annetun asetuksen nro 27-B/2020” 2 §:ssä, sellaisena kuin se on muutettuna ”31 päivänä joulukuuta annetun lain nro 75-B/2020” 142 §:llä, säädetyn mukaisesti;

c)

ammatilliset erityisohjelmat työsopimusten jatkamiseksi keskeyttämällä työssäkäynti tilapäisesti tai lyhentämällä normaalia työaikaa ”26 päivänä maaliskuuta annetun asetuksen nro 10-G/2020” 5 §:n 2 momentissa ja 7–9 §:ssä säädetyn mukaisesti;

d)

uusi erityistuki yrityksille liiketoiminnan uudelleen aloittamiseen ”19 päivänä kesäkuuta annetun asetuksen nro 27-B/2020” 4 §:n 1–7 ja 10–12 momentissa ja 5 §:ssä säädetyn mukaisesti sekä ”30 päivänä heinäkuuta annetun asetuksen nro 46-A/2020” 14-A §:ssä, sellaisena kuin se on lisättynä ”15 päivänä tammikuuta annetun asetuksen nro 6-C/2021” 4 §:llä, säädetyn mukaisesti, ja kuten ”14 päivänä toukokuuta annetussa hallituksen määräyksessä nro 102-A/2021” täsmennetään;

e)

uusi tulovakautuslisä työntekijöille, jotka kuuluvat joko a, b tai c kohdassa tarkoitetun tuen, jonka tavoitteena on työsopimusten jatkaminen keskeyttämällä työssäkäynti tilapäisesti tai lyhentämällä normaalia työaikaa, piiriin ”19 päivänä kesäkuuta annetun asetuksen nro 27-B/2020” 3 §:ssä, sellaisena kuin se on muutettuna ”14 päivänä elokuuta annetulla asetuksella nro 58-A/2020”, säädetyn mukaisesti;

f)

uusi progressiivinen erityistuki työsopimusten jatkamiselle lyhentämällä normaalia työaikaa tilapäisesti ”30 päivänä heinäkuuta annetussa asetuksessa nro 46-A/2020”, sellaisena kuin se on muutettuna ”31 päivänä joulukuuta annetun asetuksen nro 75-B/2020” 142 §:ssä säädetyn mukaisesti;

g)

uusi erityistuki itsenäisille ammatinharjoittajille, epävirallisille työntekijöille ja johtohenkilöille ”13 päivänä maaliskuuta annetun asetuksen nro 10-A/2020” 26–28-A §:ssä, sellaisena kuin se on muutettuna ”7 päivänä toukokuuta annetulla asetuksella nro 20-C/2020”, ja ”31 päivänä maaliskuuta annetun lain nro 2/2020” 325-G §:ssä, sellaisena kuin se on lisättynä ”24 päivänä heinäkuuta annetun lain 27-A/2020” 3 §:llä, säädetyn mukaisesti;

h)

perhelisä työntekijöille, jotka ovat estyneitä työskentelemään siksi, että heidän täytyy avustaa alle 12-vuotiaita lapsiaan tai muita huollettavanaan olevia, ”13 päivänä maaliskuuta annetun asetuksen nro 10-A/2020” 23 §:ssä säädetyn mukaisesti;

i)

erityinen tuki kouluttajien työsopimusten jatkamiseksi tilanteessa, jossa ammatillisia koulutuksia on peruttu, ”17 päivänä maaliskuuta annetun hallituksen määräyksen nro 3485-C/2020”, ”10 päivänä huhtikuuta annetun hallituksen määräyksen nro 4395/2020” ja ”28 päivänä toukokuuta annetun hallituksen määräyksen nro 5897-B/2020” mukaisesti;

j)

työllisyyteen liittyvät alueelliset toimenpiteet Azorien autonomisella alueella ”8 päivänä huhtikuuta annetun Azorien aluehallituksen neuvoston päätöslauselman nro 97/2020”, ”28 päivänä huhtikuuta annetun Azorien aluehallituksen neuvoston päätöslauselman nro 120/2020”, ”5 päivänä toukokuuta annetun Azorien aluehallituksen neuvoston päätöslauselman nro 128/2020”, ”5 päivänä toukokuuta annetun Azorien aluehallituksen neuvoston päätöslauselman nro 129/2020”, ”15 päivänä heinäkuuta annetun Azorien aluehallituksen neuvoston päätöslauselman nro 195/2020”, ”15 päivänä heinäkuuta annetun Azorien aluehallituksen neuvoston päätöslauselman nro 196/2020” ja ”17 päivänä heinäkuuta annetun Azorien aluehallituksen neuvoston päätöslauselman nro 200/2020” mukaisesti;

k)

työllisyyteen liittyvät alueelliset toimenpiteet Madeiran autonomisella alueella ”13 päivänä maaliskuuta annetun Madeiran aluehallituksen päätöslauselman nro 101/2020” ja ”22 päivänä huhtikuuta annetun Madeiran aluehallituksen varajohtajiston sekä sosiaalisesta osallisuudesta ja kansalaisuudesta vastaavan alueellisen sihteeristön määräyksen nro 133-B/2020” mukaisesti;

l)

tuki ennaltaehkäisevässä karanteenissa oleville työntekijöille ja itsenäisille ammatinharjoittajille ”13 päivänä maaliskuuta annetun asetuksen nro 10-A/2020” 19 §:ssä ja ”31 päivänä maaliskuuta annetun lain nro 2/2020” 325-F §:ssä, sellaisena kuin se lisättiin ”24 päivänä heinäkuuta annetun lain 27-A/2020” 3 §:llä, säädetyn mukaisesti;

m)

covid-19-tartunnan johdosta maksettava sairausetuus ”3 päivänä maaliskuuta annetussa hallituksen määräyksessä nro 2875-A/2020”, ”13 päivänä maaliskuuta annetun asetuksen nro 10-A/2020” 20 §:ssä ja ”31 päivänä maaliskuuta annetun lain nro 2/2020” 325-F §:ssä, sellaisena kuin se lisättiin ”24 päivänä heinäkuuta annetun lain nro 27-A/2020” 3 §:llä, säädetyn mukaisesti;

n)

henkilönsuojainten hankinta käytettäviksi työpaikalla julkisissa sairaaloissa, ”6 päivänä toukokuuta annetussa Portugalin terveysviraston normissa nro 012/2020”, sellaisena kuin se on muutettuna 14 päivänä toukokuuta 2020, ja ”10 päivänä heinäkuuta annetussa Portugalin terveysviraston normissa nro 013/2020”, sellaisena kuin se on muutettuna 23 päivänä kesäkuuta 2020, säädetyn mukaisesti, sekä käytettäviksi vastuuministeriöissä, kunnissa sekä Azorien ja Madeiran autonomisilla alueilla, ”13 päivänä maaliskuuta annetun asetuksen nro 10-A/2020” 3 §:ssä säädetyn mukaisesti;

o)

kouluille tarkoitettu hygieniakampanja ”13 päivänä maaliskuuta annetun asetuksen nro 10-A/2020” 9 §:ssä säädetyn mukaisesti;

p)

covid-19-testit julkisten sairaaloiden laitospotilaille ja työntekijöille sekä hoito- ja päiväkotien työntekijöille erityisesti ”6 päivänä toukokuuta annetussa Portugalin terveysviraston normissa nro 012/2020”, sellaisena kuin se on muutettuna 14 päivänä toukokuuta 2020, ja ”10 päivänä heinäkuuta annetussa Portugalin terveysviraston normissa nro 013/2020”, sellaisena kuin se on muutettuna 23 päivänä kesäkuuta 2020, säädetyn mukaisesti;

q)

uusi erityiskorvaus niille kansallisen terveydenhuoltojärjestelmän työntekijöille, jotka osallistuvat covid-19:n leviämisen torjuntaan, ”31 päivänä maaliskuuta annetun lain nro 2/2020” 42-A §:ssä, sellaisena kuin se lisättiin ”24 päivänä heinäkuuta annetun lain nro 27-A/2020” 3 §:llä, ja ”31 päivänä joulukuuta annetun lain nro 75-B/2020” 291 §:ssä säädetyn mukaisesti;

r)

ylimääräinen tukijärjestelmä itsenäisille ammatinharjoittajille, palkansaajille, joille ei ole tarjolla muita sosiaalisen suojelun mekanismeja, ja päällikkötason työntekijöille, joiden tuloihin covid-19-pandemia on erityisesti vaikuttanut, ”31 päivänä joulukuuta annetun lain nro 75-B/2020” 156 §:ssä säädetyn mukaisesti ja kyseisen pykälän 2 momentin c–f kohdassa vahvistetuin edellytyksin, kuten ”25 päivänä tammikuuta annetussa hallituksen määräyksessä nro 19-A/2021” täsmennetään;

s)

taiteilijoiden, kirjailijoiden, teknikoiden ja muiden taidealan ammattilaisten sosiaalitukijärjestelmä ”6 päivänä kesäkuuta annetun ministerineuvoston päätöslauselman nro 41/2020 liitteen” 2.5.1 kohdassa, sellaisena kuin se on täsmennettynä ”3 päivänä elokuuta annetun hallituksen määräyksen nro 180/2020” 10–12 §:ssä ja jatkettuna ”15 päivänä helmikuuta annetun hallituksen määräyksen nro 37-A/2021 liitteen” 5–7 §:llä, säädetyn mukaisesti;

t)

uusien terveydenhuollon ammattilaisten palkkaaminen ja ylityöt kansallisessa terveydenhuoltojärjestelmässä pandemiaan liittyviin haasteisiin vastaamiseksi, ”13 päivänä maaliskuuta annetun asetuksen nro 10-A/2020” 6 §:ssä ja ”2 päivänä helmikuuta annetun asetuksen nro 10-A/2021” 4–8 §:ssä säädetyn mukaisesti.”

2)

Korvataan 4 artikla seuraavasti:

”4 artikla

1.   Portugalin on ilmoitettava suunniteltujen julkisten menojen toteutumisesta komissiolle viimeistään 30 päivänä maaliskuuta 2021 ja sen jälkeen kuuden kuukauden välein, kunnes kyseiset suunnitellut julkiset menot ovat toteutuneet täysimääräisinä.

2.   Jos 3 artiklassa tarkoitetut toimenpiteet perustuvat suunniteltuihin julkisiin menoihin ja niistä on annettu tämän päätöksen muuttamista koskeva täytäntöönpanopäätös, Portugalin on ilmoitettava komissiolle suunniteltujen julkisten menojen toteutumisesta kuuden kuukauden kuluessa kyseisen muuttamista koskevan täytäntöönpanopäätöksen antamispäivästä ja sen jälkeen kuuden kuukauden välein, kunnes kyseiset suunnitellut julkiset menot ovat toteutuneet täysimääräisinä.”

2 artikla

Tämä päätös on osoitettu Portugalin tasavallalle.

Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se annetaan tiedoksi vastaanottajalle.

Tehty Brysselissä 25 päivänä tammikuuta 2022.

Neuvoston puolesta

Puheenjohtaja

C. BEAUNE


(1)  EUVL L 159, 20.5.2020, s. 1.

(2)  Neuvoston täytäntöönpanopäätös (EU) 2020/1354, annettu 25 päivänä syyskuuta 2020, tilapäisen tuen myöntämisestä Portugalin tasavallalle asetuksen (EU) 2020/672 nojalla työttömyysriskien lieventämiseksi hätätilassa covid-19:n leviämisen seurauksena (EUVL L 314, 29.9.2020, s. 49).


26.1.2022   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 17/52


KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOPÄÄTÖS (EU) 2022/100,

annettu 24 päivänä tammikuuta 2022,

Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1169/2011 45 artiklan mukaisesti ilmoitetusta Alankomaiden kuningaskunnan asetusluonnoksesta, joka koskee pikkulapsille tarkoitettuja juomia ja pikkulapsille tarkoitettua maitoa

(annettu tiedoksi numerolla C(2022) 312)

(Ainoastaan hollanninkielinen teksti on todistusvoimainen)

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon elintarviketietojen antamisesta kuluttajille, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetusten (EY) N:o 1924/2006 ja (EY) N:o 1925/2006 muuttamisesta sekä komission direktiivin 87/250/ETY, neuvoston direktiivin 90/496/ETY, komission direktiivin 1999/10/EY, Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2000/13/EY, komission direktiivien 2002/67/EY ja 2008/5/EY sekä komission asetuksen (EY) N:o 608/2004 (1) kumoamisesta 25 päivänä lokakuuta 2011 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1169/2011, ja erityisesti sen 45 artiklan 4 kohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Alankomaiden viranomaiset ilmoittivat komissiolle 28 päivänä heinäkuuta 2020 asetuksen (EU) N:o 1169/2011 45 artiklan 1 kohdan mukaisesti asetusluonnoksesta, joka sisältää sellaisia (lehmän- tai vuohenmaidon) proteiiniin perustuvia elintarvikkeita koskevia sääntöjä, joihin on lisätty vähintään yhtä tai useampaa vitamiinia, kivennäisainetta tai muita aineita ja jotka on tarkoitettu käytettäviksi 1–3-vuotiaiden pikkulasten juomina (pikkulapsille tarkoitettuja juomia ja pikkulapsille tarkoitettua maitoa koskeva elintarvikeasetus), jäljempänä ’ilmoitettu luonnos’.

(2)

Asetuksessa (EU) N:o 1169/2011 säädetään yleisistä periaatteista, vaatimuksista ja velvollisuuksista, jotka liittyvät elintarviketietoihin ja erityisesti elintarvikkeiden merkintöihin. Tämän osalta asetuksen (EU) N:o 1169/2011 9 artiklan 1 kohdassa luetellaan tiedot, joiden ilmoittaminen elintarvikkeista on pakollista 10–35 artiklan mukaisesti, jollei poikkeuksista muuta johdu.

(3)

Asetuksen (EU) N:o 1169/2011 39 artiklan 1 kohdassa säädetään, että 9 artiklan 1 kohdassa ja 10 artiklassa tarkoitettujen pakollisten tietojen lisäksi jäsenvaltiot voivat 45 artiklassa säädetyn menettelyn mukaisesti toteuttaa toimenpiteitä, joilla vaaditaan antamaan sellaisia pakollisia lisätietoja tietyntyyppisistä elintarvikkeista tai elintarvikkeiden ryhmistä, jotka ovat perusteltuja vähintään yhdestä seuraavista syistä: kansanterveyden suojelu, kuluttajansuoja, petostentorjunta tai teollisoikeuksien ja kaupallisten oikeuksien suojeleminen, alkuperänimitysten ja alkuperämerkintöjen suojeleminen sekä vilpillisen kilpailun estäminen.

(4)

Ilmoitetussa luonnoksessa vahvistetaan muun muassa pakolliset lisätiedot, jotka tietyistä elintarvikeryhmistä on ilmoituksen muodossa annettava kuluttajille, kun Alankomaissa saatetaan markkinoille ”pikkulapsille tarkoitettuja juomia” tai ”pikkulapsille tarkoitettua maitoa”. Sen vuoksi komission on tutkittava, onko asetusluonnos edellä mainittujen asetuksen vaatimusten ja Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen määräysten mukainen.

(5)

Ilmoitetussa luonnoksessa vahvistetaan 1–3-vuotiaiden pikkulasten juomiksi tarkoitettujen, lehmän- tai vuohenmaidon proteiiniin perustuvien elintarvikkeiden koostumusta, väkevöintiä, merkintöjä ja markkinointia koskevat vaatimukset. Ilmoitetun luonnoksen 2 jaksossa vahvistetaan vaatimukset, jotka koskevat pikkulapsille tarkoitettujen juomien tai pikkulapsille tarkoitetun maidon koostumusta ja vitamiinien, kivennäisaineiden ja muiden aineiden lisäämistä niihin. Ilmoitetun luonnoksen 3 jaksossa säädetään tietyistä vaatimuksista, jotka koskevat nimityksiä, ilmoituksia ja kuluttajille annettavia tietoja.

(6)

Ilmoitetun luonnoksen 7 §:ssä edellytetään, että pikkulapsille tarkoitettujen juomien tai pikkulapsille tarkoitetun maidon pakkauksissa käytetään seuraavia ilmoituksia: a) ikäryhmä, jolle tuote on tarkoitettu (1–3 vuotta); b) ilmoitus siitä, että tuote ei korvaa tasapainoista ruokavaliota; c) ilmoitus siitä, että tuote ei korvaa D-vitamiinilisiä; ja d) ilmoitus siitä, että tuote ei korvaa rintamaitoa”.

(7)

Alankomaiden viranomaiset toteavat, että ilmoitetussa luonnoksessa tarkoitetut pakolliset tiedot ovat perusteltuja kansanterveyden suojelemisen ja kuluttajansuojan nojalla.

(8)

Alankomaiden viranomaiset eivät toimittaneet mitään näyttöä toimenpiteen perustelemiseksi kansanterveyden suojeluun liittyvillä syillä. Päinvastoin, Alankomaiden viranomaiset toteavat ilmoitetun luonnoksen perusteluissa, että pikkulapsille tarkoitetut juomat tai pikkulapsille tarkoitettu maito eivät ole välttämättömiä pienten lasten ravitsemuksellisten tarpeiden tyydyttämiseksi.

(9)

Asetuksen (EU) N:o 1169/2011 7 artiklan 1 kohdan a alakohdassa edellytetään, että elintarviketiedot eivät saa johtaa harhaan elintarvikkeen erityispiirteiden ja erityisesti sen luonteen, yksilöllisyyden, ominaisuuksien, koostumuksen, määrän, säilyvyyden, alkuperämaan tai lähtöpaikan, valmistus- tai tuotantomenetelmän osalta.

(10)

Pienille lapsille tarkoitetut maitopohjaiset juomat kuuluivat aiemmin erityisravinnoksi tarkoitetuista elintarvikkeista annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2009/39/EY (2) soveltamisalaan, mutta kyseinen direktiivi kumottiin Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksella (EU) N:o 609/2013 (3)19 päivästä heinäkuuta 2016 alkaen.

(11)

Tämän kumoamisen vuoksi asetuksen (EU) N:o 609/2013 12 artiklassa edellytetään, että komissio antaa kertomuksen siitä, onko 1–3-vuotiaille pikkulapsille tarkoitetuista maitopohjaisista juomista ja vastaavista tuotteista tarpeen antaa erityissäännöksiä. Komissio antoi kyseisiä tuotteita koskevan kertomuksen (4)31 päivänä maaliskuuta 2016, jäljempänä ’vuoden 2016 kertomus’.

(12)

Vuoden 2016 kertomuksessa todettiin, että tätä elintarvikeryhmää koskevat erityissäännökset eivät ole tarpeen, koska EU:n elintarvikelainsäädännön yleisen kehyksen oikealla ja täysimääräisellä soveltamisella voidaan asianmukaisesti säännellä pienille lapsille tarkoitettujen maitopohjaisten juomien koostumusta ja näiden tuotteiden ominaisuuksia koskevaa viestintää.

(13)

Päätelmät perustuivat Euroopan elintarviketurvallisuusviranomaisen, jäljempänä ’elintarviketurvallisuusviranomainen’, tieteelliseen lausuntoon. Elintarviketurvallisuusviranomainen totesi vuonna 2013 antamassaan lausunnossa (5), että nämä tuotteet eivät ole ainutlaatuisia eikä niiden voida katsoa olevan välttämättömiä pienten lasten ravitsemuksellisten tarpeiden tyydyttämiseksi verrattuna muihin elintarvikkeisiin, jotka voivat sisältyä heidän tavanomaiseen ruokavalioonsa.

(14)

Tästä syystä komissio ei antanut vuoden 2016 kertomuksen perusteella lainsäädäntöehdotusta pienille lapsille tarkoitettuja maitopohjaisia juomia ja vastaavia tuotteita koskevien sääntöjen antamisesta. Näin ollen pienille lapsille tarkoitettuja maitopohjaisia juomia pidetään 20 päivästä heinäkuuta 2016 alkaen tavanomaisina elintarvikkeina, joihin on lisätty tiettyjä ravinteita, jotka on tarkoitettu väestön tietylle alaryhmälle ja jotka kuuluvat yksinomaan EU:n elintarvikelainsäädännön horisontaalisten sääntöjen piiriin.

(15)

Edellä esitettyjen huomioiden perusteella ilmoitettu luonnos poikkeaa tavanomaisiin elintarvikkeisiin sovellettavista säännöistä ja sillä otetaan käyttöön uusi lainsäädäntökehys, joka koskee pikkulapsille tarkoitettuja juomia ja pikkulapsille tarkoitettua maitoa Alankomaissa. Tässä mielessä sillä luodaan itse asiassa uusi pikkulapsille tarkoitettujen tuotteiden ryhmä, johon sovelletaan erityisiä koostumusta, väkevöittämistä, merkintöjä ja markkinointia koskevia vaatimuksia. Tämä ei ole EU:n nykyisen oikeudellisen kehyksen mukaista.

(16)

Pikkulapsille tarkoitetut juomat ja pikkulapsille tarkoitettu maito kuuluvat vitamiinien, kivennäisaineiden ja eräiden muiden aineiden lisäämisestä elintarvikkeisiin annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1925/2006 (6) soveltamisalaan, ja niiden osalta on noudatettava kyseisen asetuksen sääntöjä, jotka koskevat vitamiinien ja kivennäisaineiden lisäämistä sekä pakkausmerkintöjä, esillepanoa ja mainontaa. Pienille lapsille tarkoitetuista maitopohjaisista juomista on annettava elintarviketietoja, myös ravintoarvoilmoitus, asetuksen (EU) N:o 1169/2011 sääntöjen mukaisesti, ja niistä voidaan esittää vain tiettyjä ravitsemus- ja terveysväitteitä, jotka on hyväksytty EU:n tasolla elintarvikkeita koskevista ravitsemus- ja terveysväitteistä Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1924/2006 (7) nojalla.

(17)

Asetuksen (EU) N:o 609/2013 ja komission delegoidun asetuksen (EU) 2016/127 (8) säännöksiä ei sovelleta pikkulapsille tarkoitettuihin juomiin eikä pikkulapsille tarkoitettuun maitoon.

(18)

Ilmoitetun luonnoksen 7 §:ssä ehdotetut pikkulapsille tarkoitettuja juomia ja pikkulapsille tarkoitettua maitoa koskevat pakolliset merkintävaatimukset lisättynä asetuksessa (EU) N:o 1169/2011 säädettyihin pakollisiin merkintävaatimuksiin vahvistavat kuluttajien käsitystä siitä, että pikkulapsille tarkoitetut juomat ja pikkulapsille tarkoitettu maito muodostavat äidinmaidonkorvikkeiden ja vieroitusvalmisteiden tapaan erillisen tuoteryhmän, joka on erityisen sopiva 1–3-vuotiaille pikkulapsille verrattuna muihin elintarvikkeisiin, jotka voivat sisältyä heidän tavanomaiseen ruokavalioonsa.

(19)

Asetuksen (EU) N:o 1169/2011 45 artiklan 2 kohdan säännösten mukaisesti komissio kuuli 5 päivänä lokakuuta 2020 elintarvikeketjua ja eläinten terveyttä käsittelevää pysyvää komiteaa.

(20)

Edellä esitetyn perusteella komissio katsoo, että ilmoitetun luonnoksen 7 § on harhaanjohtava pikkulapsille tarkoitettujen juomien ja pikkulapsille tarkoitetun maidon luonteen osalta ja sen vuoksi ristiriidassa asetuksen (EU) N:o 1169/2011 7 artiklan 1 kohdan a alakohdan kanssa eikä sitä voida perustella kuluttajansuojaan liittyvillä syillä. Kyseistä 7 §:ää ei voida perustella myöskään kansanterveydellisillä syillä, koska Alankomaiden viranomaiset eivät ole esittäneet mitään asiaa koskevia perusteluja.

(21)

Näiden huomautusten perusteella komissio on antanut asetuksen (EU) N:o 1169/2011 45 artiklan 3 kohdan mukaisesti 27 päivänä lokakuuta 2020 kielteisen lausunnon ilmoitetusta luonnoksesta. Komissio antoi kielteisen lausunnon tiedoksi Alankomaiden viranomaisille 28 päivänä lokakuuta 2020.

(22)

Alankomaiden viranomaisia olisi kehotettava olemaan hyväksymättä ilmoitettua asetusluonnosta.

(23)

Tässä päätöksessä säädetyt toimenpiteet ovat pysyvän kasvi-, eläin-, elintarvike- ja rehukomitean lausunnon mukaiset,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:

1 artikla

Komission kielteisessä lausunnossaan esittämien huomautusten ja tämän päätöksen perusteella Alankomaiden kuningaskunta ei saa hyväksyä komissiolle asetuksen (EU) N:o 1169/2011 45 artiklan nojalla ilmoittamansa pikkulapsille tarkoitettuja juomia ja pikkulapsille tarkoitettua maitoa koskevan elintarvikeasetuksen 7 §:ää, josta komissio antoi Alankomaiden viranomaisille kielteisen lausunnon 28 päivänä heinäkuuta 2020.

2 artikla

Tämä päätös on osoitettu Alankomaiden kuningaskunnalle.

Tehty Brysselissä 24 päivänä tammikuuta 2022.

Komission puolesta

Stella KYRIAKIDES

Komission jäsen


(1)  EUVL L 304, 22.11.2011, s. 18.

(2)  Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2009/39/EY, annettu 6 päivänä toukokuuta 2009, erityisravinnoksi tarkoitetuista elintarvikkeista (uudelleenlaadittu) (EUVL L 124, 20.5.2009, s. 21).

(3)  Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) N:o 609/2013, annettu 12 päivänä kesäkuuta 2013, imeväisille ja pikkulapsille tarkoitetuista ruoista, erityisiin lääkinnällisiin tarkoituksiin tarkoitetuista elintarvikkeista ja painonhallintaan tarkoitetuista ruokavalionkorvikkeista ja neuvoston direktiivin 92/52/ETY, komission direktiivien 96/8/EY, 1999/21/EY, 2006/125/EY ja 2006/141/EY, Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2009/39/EY sekä komission asetusten (EY) N:o 41/2009 ja (EY) N:o 953/2009 kumoamisesta (EUVL L 181, 29.6.2013, s. 35).

(4)  Komission kertomus Euroopan parlamentille ja neuvostolle pikkulapsille tarkoitetuista juomavalmisteista (COM/2016/0169 final).

(5)  EFSAn erityisruokavaliovalmisteita, ravitsemusta ja allergioita käsittelevä EFSAn lautakunta, 2013, Scientific Opinion on nutrient requirements and dietary intakes of infants and young children in the European Union, EFSA Journal 2013;11(10):3408.

(6)  Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 1925/2006, annettu 20 päivänä joulukuuta 2006, vitamiinien, kivennäisaineiden ja eräiden muiden aineiden lisäämisestä elintarvikkeisiin (EUVL L 404, 30.12.2006, s. 26).

(7)  Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1924/2006, annettu 20 päivänä joulukuuta 2006, antamiseksi Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen antamiseksi elintarvikkeita koskevista ravitsemus- ja terveysväitteistä (EUVL L 404, 30.12.2006, s. 9).

(8)  Komission delegoitu asetus (EU) 2016/127, annettu 25 päivänä syyskuuta 2015, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 609/2013 täydentämisestä äidinmaidonkorvikkeiden ja vieroitusvalmisteiden koostumusta ja niistä annettavia tietoja koskevien erityisvaatimusten sekä imeväisten ja pikkulasten ravitsemisesta annettavia tietoja koskevien vaatimusten osalta (EUVL L 25, 2.2.2016, s. 1).


26.1.2022   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 17/56


KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOPÄÄTÖS (EU) 2022/101,

annettu 24 päivänä tammikuuta 2022,

Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1925/2006 12 artiklan mukaisesti ilmoitetusta Alankomaiden kuningaskunnan asetusluonnoksesta, joka koskee pikkulapsille tarkoitettuja juomia ja pikkulapsille tarkoitettua maitoa

(tiedoksiannettu numerolla C(2022) 313)

(Ainoastaan hollanninkielinen teksti on todistusvoimainen)

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon vitamiinien, kivennäisaineiden ja eräiden muiden aineiden lisäämisestä elintarvikkeisiin 20 päivänä joulukuuta 2006 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1925/2006 (1) ja erityisesti sen 11 artiklan 2 kohdan b alakohdan ja 12 artiklan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Vitamiinien, kivennäisaineiden ja eräiden muiden aineiden lisäämisestä elintarvikkeisiin annetussa asetuksessa (EY) N:o 1925/2006 säädetään sellaisten uusien kansallisten säännösten ilmoittamisesta ja arvioimisesta, jotka koskevat muun muassa tiettyjen muiden aineiden käytön kieltämistä tai rajoittamista tiettyjen elintarvikkeiden valmistuksessa, siinä tapauksessa, että yhteisön säännöksiä ei ole.

(2)

Alankomaiden viranomaiset ilmoittivat komissiolle 28 päivänä heinäkuuta 2020 asetuksen (EY) N:o 1925/2006 12 artiklassa luettuna yhdessä sen 11 artiklan 2 kohdan b alakohdan kanssa tarkoitetun menettelyn mukaisesti asetusluonnoksesta, joka sisältää sellaisia lehmän- tai vuohenmaidon proteiiniin perustuvia elintarvikkeita koskevia sääntöjä, joihin on lisätty vähintään yhtä tai useampaa vitamiinia, kivennäisainetta tai muita aineita ja jotka on tarkoitettu käytettäviksi 1–3-vuotiaiden pikkulasten juomina (pikkulapsille tarkoitettuja juomia ja pikkulapsille tarkoitettua maitoa koskeva elintarvikeasetus).

(3)

Asetusluonnoksen 1 §:ssä määritellään pikkulapsille tarkoitetut juomat ja pikkulapsille tarkoitettu maito.

(4)

Asetusluonnoksen 3 ja 4 §:ssä vahvistetaan pikkulapsille tarkoitettujen juomien ja pikkulapsille tarkoitetun maidon koostumusta koskevat vaatimukset, mukaan lukien tiettyjen asetuksen (EY) N:o 1925/2006 2 artiklan 2 kohdassa tarkoitettujen muiden aineiden käyttöä koskevat rajoitukset.

(5)

Asetusluonnoksen 3 §:ssä säädetään komission delegoidun asetuksen (EU) 2016/127 (2) liitteessä II vahvistetuista koostumusta koskevista vähimmäisvaatimuksista proteiinien, rasvojen ja hiilihydraattien osalta.

(6)

Lisäksi asetusluonnoksen 4 §:ssä säädetään, että tiettyihin muihin aineisiin sovelletaan delegoidun asetuksen (EU) 2016/127 liitteessä II vahvistettuja koostumusta koskevia vaatimuksia.

(7)

Alankomaiden viranomaiset katsovat, että asetusluonnos on perusteltu ihmisten terveyden suojelemiseksi. Alankomaiden viranomaisten mukaan sen varmistamiseksi, että pienten lasten kuluttamien ”muiden aineiden” määrä on turvallinen, pikkulapsille tarkoitettujen juomien ja pikkulapsille tarkoitetun maidon olisi täytettävä vieroitusvalmisteita koskevassa yhdenmukaistetussa lainsäädännössä vahvistetut koostumusta koskevat vaatimukset tällaisten muiden aineiden osalta.

(8)

Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 609/2013 (3) 12 artiklassa edellytetään, että komissio antaa kertomuksen siitä, onko pienille lapsille tarkoitetuista maitopohjaisista juomista ja vastaavista tuotteista tarpeen antaa erityissäännöksiä. Komissio antoi tällaisen kertomuksen (4)31 päivänä maaliskuuta 2016. Kertomuksessa todettiin, että tätä elintarvikeryhmää koskevat erityissäännökset eivät ole tarpeen, koska Euroopan unionin elintarvikelainsäädännön yleisen kehyksen oikealla ja täysimääräisellä soveltamisella voidaan asianmukaisesti säännellä pienille lapsille tarkoitettujen maitopohjaisten juomien koostumusta ja näiden tuotteiden ominaisuuksia koskevaa viestintää. Päätelmät perustuivat Euroopan elintarviketurvallisuusviranomaisen, jäljempänä ’elintarviketurvallisuusviranomainen’, vuonna 2013 antamaan pikkulapsille tarkoitettuja juomavalmisteita koskevaan lausuntoon (5), jonka mukaan nämä tuotteet eivät ole ainutlaatuisia eikä niiden voida katsoa olevan välttämättömiä pienten lasten ravitsemuksellisten tarpeiden tyydyttämiseksi verrattuna muihin elintarvikkeisiin, jotka voivat sisältyä heidän tavanomaiseen ruokavalioonsa.

(9)

Näin ollen pienille lapsille tarkoitettuja maitopohjaisia juomia pidetään 20 päivästä heinäkuuta 2016 alkaen tavanomaisina elintarvikkeina, jotka siksi kuuluvat yksinomaan EU:n elintarvikelainsäädännön horisontaalisten sääntöjen piiriin.

(10)

Jos jäsenvaltio luo kaupan esteen, este ei saisi rajoittaa perustamissopimuksen 34 ja 36 artiklan soveltamista ja sen olisi oltava asianmukainen ja oikeassa suhteessa oikeutettuun tavoitteeseen nähden. Toimenpide ei saisi ylittää sitä, mikä on tarpeen oikeutetun tavoitteen suojelemiseksi tehokkaasti.

(11)

Alankomaiden viranomaiset eivät esitä tieteellistä näyttöä tukeakseen väitettään, jonka mukaan kansallisella tasolla on annettava lisäsääntöjä. Ne eivät myöskään pysty osoittamaan ja perustelemaan ihmisten terveydelle aiheutuvia riskejä, joita aiheutuisi, jos pikkulapsille tarkoitetut juomat ja pikkulapsille tarkoitettu maito eivät täyttäisi tällaisia koostumusta koskevia vaatimuksia. Ne toteavat vain, että Alankomaiden terveysneuvosto (Health Council) tekee parhaillaan tutkimusta ruokavaliostandardeista sekä lasten ruokavaliosta syntymän ja kahden ikävuoden välillä ja että niistä saatavien tulosten ja neuvojen perusteella asetusluonnosta saatetaan mukauttaa.

(12)

Alankomaiden viranomaiset eivät myöskään toimittaneet tieteellistä näyttöä, joka kyseenalaistaisi elintarviketurvallisuusviranomaisen vuonna 2013 antaman tieteellisen lausunnon (6), johon komissio perusti päätelmänsä vuonna 2016 antamassaan kertomuksessa. Komission vuoden 2016 kertomuksen päätelmissä todettiin pienille lapsille tarkoitetuista maitopohjaisista juomista ja vastaavista tuotteista, että ilmoitetussa luonnoksessa esitettyjen koostumusta koskevien vaatimusten kaltaiset erityissäännökset eivät ole tarpeen pienille lapsille tarkoitettujen elintarvikkeiden osalta.

(13)

Alankomaiden viranomaiset eivät näin ollen esitä mitään tieteellistä perustetta, jonka vuoksi olisi tarpeen vahvistaa koostumusta koskevia erityisvaatimuksia, jotka koskevat muiden aineiden lisäämistä tuotteisiin, joita markkinoidaan pikkulapsille tarkoitettuina juomina ja pikkulapsille tarkoitettuna maitona.

(14)

Asetuksen (EY) N:o 1925/2006 12 artiklan 2 kohdan säännösten mukaisesti komissio kuuli 5 päivänä lokakuuta 2020 elintarvikeketjua ja eläinten terveyttä käsittelevää pysyvää komiteaa.

(15)

Näiden huomautusten perusteella komissio antoi 27 päivänä tammikuuta 2021 asetuksen (EY) N:o 1925/2006 12 artiklan 3 kohdan mukaisesti kielteisen lausunnon ilmoitetusta luonnoksesta ja erityisesti sen 3 ja 4 §:stä, ja sen on aloitettava mainitun asetuksen 12 artiklan 3 kohdassa tarkoitettu menettely.

(16)

Alankomaiden viranomaisia olisi näin ollen kehotettava olemaan hyväksymättä kyseisen asetusluonnoksen 3 ja 4 §, koska edellä esitettyjen huomautusten perusteella ne eivät ole toimittaneet tarvittavia perusteluja niiden hyväksymiseksi ja koska komissio on antanut näistä pykälistä kielteisen lausunnon 27 päivänä tammikuuta 2021.

(17)

Tässä päätöksessä säädetyt toimenpiteet ovat pysyvän kasvi-, eläin-, elintarvike- ja rehukomitean lausunnon mukaiset,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:

Ainoa artikla

Komission kielteisessä lausunnossaan esittämien huomautusten ja tämän päätöksen perusteella Alankomaiden kuningaskunta ei saa hyväksyä komissiolle asetuksen (EY) N:o 1925/2006 11 artiklan 2 artiklan b alakohdan nojalla ilmoittamansa pikkulapsille tarkoitettuja juomia ja pikkulapsille tarkoitettua maitoa koskevan elintarvikeasetuksen 3 ja 4 §:ää, joista komissio antoi Alankomaiden viranomaisille kielteisen lausunnon 27 päivänä tammikuuta 2021.

Tämä päätös on osoitettu Alankomaiden kuningaskunnalle.

Tehty Brysselissä 24 päivänä tammikuuta 2022.

Komission puolesta

Stella KYRIAKIDES

Komission jäsen


(1)  EUVL L 404, 30.12.2006, s. 26.

(2)  Komission delegoitu asetus (EU) 2016/127, annettu 25 päivänä syyskuuta 2015, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 609/2013 täydentämisestä äidinmaidonkorvikkeiden ja vieroitusvalmisteiden koostumusta ja niistä annettavia tietoja koskevien erityisvaatimusten sekä imeväisten ja pikkulasten ravitsemisesta annettavia tietoja koskevien vaatimusten osalta (EUVL L 25, 2.2.2016, s. 1).

(3)  Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) N:o 609/2013, annettu 12 päivänä kesäkuuta 2013, imeväisille ja pikkulapsille tarkoitetuista ruoista, erityisiin lääkinnällisiin tarkoituksiin tarkoitetuista elintarvikkeista ja painonhallintaan tarkoitetuista ruokavalionkorvikkeista ja neuvoston direktiivin 92/52/ETY, komission direktiivien 96/8/EY, 1999/21/EY, 2006/125/EY ja 2006/141/EY, Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2009/39/EY sekä komission asetusten (EY) N:o 41/2009 ja (EY) N:o 953/2009 kumoamisesta (EUVL L 181, 29.6.2013, s. 35).

(4)  Komission kertomus Euroopan parlamentille ja neuvostolle pikkulapsille tarkoitetuista juomavalmisteista (COM/2016/0169 final).

(5)  EFSAn erityisruokavaliovalmisteita, ravitsemusta ja allergioita käsittelevä EFSAn lautakunta, 2013, Scientific Opinion on nutrient requirements and dietary intakes of infants and young children in the European Union, EFSA Journal 2013;11(10):3408.

(6)  Ks. edellinen alaviite.


26.1.2022   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 17/59


KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOPÄÄTÖS (EU) 2022/102,

annettu 25 päivänä tammikuuta 2022,

matkustusluvan epäämiseksi, mitätöimiseksi tai kumoamiseksi käytettävien lomakkeiden vahvistamisesta

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon Euroopan matkustustieto- ja -lupajärjestelmän (ETIAS) perustamisesta ja asetusten (EU) N:o 1077/2011, (EU) N:o 515/2014, (EU) 2016/399, (EU) 2016/1624 ja (EU) 2017/2226 muuttamisesta 12 päivänä syyskuuta 2018 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2018/1240 (1) ja erityisesti sen 38 artiklan 3 kohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Asetuksella (EU) 2018/1240 perustettiin Euroopan matkustustieto- ja -lupajärjestelmä (ETIAS) sellaisia kolmansien maiden kansalaisia varten, jotka on vapautettu vaatimuksesta, jonka mukaan heillä on oltava viisumi ulkorajojen ylittämistä varten. Asetuksessa vahvistetaan edellytykset ja menettelyt matkustusluvan myöntämistä tai epäämistä varten.

(2)

Jos matkustuslupahakemus hylätään, mitätöidään tai kumotaan kansallisen ETIAS-yksikön manuaalisen käsittelyn jälkeen, päätöksestä olisi välittömästi ilmoitettava hakijalle. Tätä varten kansallisten ETIAS-yksiköiden olisi käytettävä lomakkeita, jotka sisältävät asetuksen (EU) 2018/1240 38 artiklan 2 kohdassa säädetyt vähimmäistiedot. Lomakkeita olisi käytettävä myös tapauksissa, joissa hakijat itse päättävät kumota luvan (omaehtoinen kumoaminen).

(3)

Koska asetuksella (EU) 2018/1240 kehitetään Schengenin säännöstöä, Tanska on ilmoittanut Euroopan unionista tehtyyn sopimukseen ja Euroopan unionin toiminnasta tehtyyn sopimukseen liitetyssä, Tanskan asemasta tehdyssä pöytäkirjassa N:o 22 olevan 4 artiklan mukaisesti saattavansa asetuksen (EU) 2018/1240 osaksi kansallista lainsäädäntöään. Sen vuoksi tämä päätös sitoo Tanskaa.

(4)

Tällä päätöksellä kehitetään niitä Schengenin säännöstön määräyksiä, joihin Irlanti ei osallistu (2). Irlanti ei sen vuoksi osallistu tämän päätöksen hyväksymiseen, päätös ei sido Irlantia eikä sitä sovelleta Irlantiin.

(5)

Tällä päätöksellä kehitetään niitä Schengenin säännöstön määräyksiä, joita tarkoitetaan Euroopan unionin neuvoston sekä Islannin tasavallan ja Norjan kuningaskunnan välisessä sopimuksessa kyseisten kahden valtion osallistumisesta Schengenin säännöstön täytäntöönpanoon, soveltamiseen ja kehittämiseen (3) ja jotka kuuluvat neuvoston päätöksen 1999/437/EY (4) 1 artiklan A kohdassa tarkoitettuun alaan.

(6)

Tällä päätöksellä kehitetään niitä Schengenin säännöstön määräyksiä, joita tarkoitetaan Euroopan unionin, Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton välisessä sopimuksessa Sveitsin valaliiton osallistumisesta Schengenin säännöstön täytäntöönpanoon, soveltamiseen ja kehittämiseen (5) ja jotka kuuluvat neuvoston päätöksen 1999/437/EY 1 artiklan A kohdassa, luettuna yhdessä neuvoston päätöksen 2008/146/EY (6) 3 artiklan kanssa, tarkoitettuun alaan.

(7)

Tällä päätöksellä kehitetään niitä Schengenin säännöstön määräyksiä, joita tarkoitetaan Euroopan unionin, Euroopan yhteisön, Sveitsin valaliiton ja Liechtensteinin ruhtinaskunnan välisessä pöytäkirjassa Liechtensteinin ruhtinaskunnan liittymisestä Euroopan unionin, Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton väliseen sopimukseen Sveitsin valaliiton osallistumisesta Schengenin säännöstön täytäntöönpanoon, soveltamiseen ja kehittämiseen (7) ja jotka kuuluvat neuvoston päätöksen 1999/437/EY 1 artiklan A kohdassa, luettuna yhdessä neuvoston päätöksen 2011/350/EU (8) 3 artiklan kanssa, tarkoitettuun alaan.

(8)

Tämä päätös on Kyproksen osalta vuoden 2003 liittymisasiakirjan 3 artiklan 1 kohdassa, Bulgarian ja Romanian osalta vuoden 2005 liittymisasiakirjan 4 artiklan 1 kohdassa ja Kroatian osalta vuoden 2011 liittymisasiakirjan 4 artiklan 1 kohdassa tarkoitettu Schengenin säännöstöön perustuva tai muuten siihen liittyvä säädös.

(9)

Euroopan tietosuojavaltuutettua kuultiin 15 päivänä huhtikuuta 2021, ja hän antoi lausunnon 25 päivänä toukokuuta 2021.

(10)

Tässä päätöksessä säädetyt toimenpiteet ovat älykkäitä rajoja käsittelevän komitean lausunnon mukaiset,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:

1 artikla

Lomakkeiden luominen matkustusluvan epäämistä, mitätöimistä tai kumoamista koskevan päätöksen jälkeen

1.   Lomakkeet, joilla ilmoitetaan matkustusluvan tai alueellisesti rajoitetun matkustusluvan, jäljempänä ’matkustuslupa’, epäämis-, mitätöinti- tai kumoamispäätöksistä, luodaan automaattisesti asetuksen (EU) 2018/1240 6 artiklan 2 kohdan m alakohdassa tarkoitetun ohjelmiston avulla.

Lomakkeet perustuvat liitteessä I, II tai III oleviin malleihin.

2.   Ohjelmiston avulla on mahdollista luoda seuraavat:

lomake, jonka kieleksi voidaan valita jokin kyseisen jäsenvaltion virallisista kielistä; ja

lomake, jonka kieleksi voidaan valita englanti, ranska tai saksa tai, jos se on asianomaisen hakijan kannalta tarkoituksenmukaista, jäsenvaltion harkinnan mukaan jokin muu Euroopan unionin virallinen kieli kuin ensimmäisessä alakohdassa tarkoitetussa lomakkeessa käytetty kieli.

3.   Jäsenvaltioiden on käännettävä liitteissä I, II ja III olevat kentät, joiden otsikko on ”Päätöksen perustana olevat asiaankuuluvat tosiseikat ja lisäperustelut”, ja kustannukset katetaan unionin yleisestä talousarviosta asetuksen (EU) 2018/1240 85 artiklan 2 kohdan mukaisesti.

4.   Ohjelmiston avulla vastuujäsenvaltion kansallinen ETIAS-yksikkö voi valita lomakkeen tehdyn päätöksen tyypin mukaan (epääminen, mitätöinti tai kumoaminen).

5.   Tämän jälkeen ohjelmisto esittää seuraavan luettelon, josta on valittava päätökselle vähintään yksi soveltuva peruste asetuksen (EU) 2018/1240 seuraavien säännösten mukaisesti:

a)

epäämisen osalta 37 artiklan 1 ja 2 kohta;

b)

mitätöinnin osalta 37 artiklan 1 ja 2 kohta, kuten 40 artiklan 1 kohdassa säädetään;

c)

kumoamisen osalta 37 artiklan 1 kohta, kuten 41 artiklan 1 kohdassa säädetään.

Liitteissä I, II ja III oleva kenttä ”Päätöksen perustana olevat asiaankuuluvat tosiseikat ja lisäperustelut” on pakollinen. Ennen kuin kyseinen osio on täytetty valituilla kielillä, ETIAS-tietojärjestelmä estää lomakkeiden luomisen.

6.   Jos epäämis-, mitätöinti- tai kumoamispäätös koskee alueellisesti rajoitettua matkustuslupaa, ohjelmisto esittää 5 kohdassa tarkoitetun luettelon lisäksi seuraavan luettelon valittavista perusteista:

a)

humanitaarisia syitä koskevat edellytykset eivät täyty / eivät enää täyty sen jäsenvaltion kansallisen lainsäädännön mukaisesti, johon asianomainen kolmannen maan kansalainen aikoo matkustaa;

b)

kansallista etua koskevat edellytykset eivät täyty / eivät enää täyty; tai

c)

kansainvälisiä velvoitteita koskevat edellytykset eivät täyty / eivät enää täyty.

7.   Jos matkustusluvan epäämis-, mitätöinti- tai kumoamispäätös koskee henkilöä, joka on ilmoittanut kuuluvansa asetuksen (EU) 2018/1240 2 artiklan 1 kohdan c alakohdan soveltamisalaan, 5 kohdassa tarkoitettuun vaihtoehtojen luetteloon ei sisälly perusteita, joita ei sovelleta asetuksen (EU) 2018/1240 24 artiklan ja Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2004/38/EY (9) nojalla.

8.   Kun vastuujäsenvaltion kansallinen ETIAS-yksikkö on tehnyt 2–6 kohdassa tarkoitetut valinnat, ohjelmisto luo automaattisesti asiaankuuluvat lomakeluonnokset. Lomakkeissa on asiaa koskeva hakemusnumero, ja ne esitäytetään automaattisesti asetuksen (EU) 2018/1240 seuraavissa säännöksissä tarkoitetuilla tiedoilla:

a)

epäämisen osalta 38 artiklan 2 kohdan a–e alakohta;

b)

mitätöinnin tai kumoamisen osalta 42 artiklan a–f alakohta.

9.   Ennen kuin lomake välitetään hakijalle, vastuujäsenvaltion kansallinen ETIAS-yksikkö voi vahvistaa ohjelmiston avulla tehdyt valinnat ja lomakkeissa olevat tiedot.

10.   Edellä olevan 9 kohdan mukaisen vahvistuksen jälkeen ohjelmisto luo lomakkeet pdf-muodossa.

11.   Luodut lomakkeet lisätään hakemustiedostoon ja välitetään hakijalle asetuksen (EU) 2018/1240 6 artiklan 2 kohdan f alakohdassa tarkoitetun sähköpostipalvelun kautta.

2 artikla

Pääsy ja todentaminen omaehtoista kumoamista varten

1.   Hakijoille annetaan mahdollisuus kumota matkustuslupa asetuksen (EU) 2018/1240 16 artiklassa tarkoitettujen julkisen verkkosivuston ja mobiililaitteille tarkoitetun sovelluksen kautta.

2.   Kun matkustusluvan kumoaminen on valittu, hakijaa pyydetään tunnistautumaan käyttämällä kaksivaiheista todentamista.

3.   Hakijan on ensin syötettävä seuraavat tiedot:

a)

hakemusnumero;

b)

matkustusasiakirjan numero;

c)

matkustuslupahakemuksessa käytetty sähköpostiosoite.

Hakijaa pyydetään vahvistamaan merkitsemällä rasti ruutuun, että hänellä on pääsy ensimmäisen alakohdan c alakohdassa tarkoitettuun sähköpostiosoitteeseen. Jos hänellä ei enää ole pääsyä kyseiseen osoitteeseen, häntä pyydetään ilmoittamaan uusi sähköpostiosoite yksilöllisen tunnuksen ja kumoamisvahvistuksen vastaanottamista varten.

4.   Jos 3 kohdan mukaisesti toimitetut tiedot vastaavat voimassa olevaa matkustuslupaa, ensimmäinen todentaminen muodostuu siitä, että hakija toimittaa seuraavat tiedot:

a)

matkustusasiakirjan myöntämismaa (valitaan luettelosta);

b)

matkustusasiakirjan myöntämispäivä ja voimassaolon päättymispäivä;

c)

kummankin vanhemman etunimi, sellaisina kuin ne on merkitty matkustuslupahakemukseen.

5.   Toinen todentaminen muodostuu siitä, että kumoamissivulle tai mobiilisovellukseen syötetään yksilöllinen tunnus.

Yksilöllinen tunnus luodaan automaattisesti ja lähetetään hakijalle asetuksen (EU) 2018/1240 6 artiklan 2 kohdan f alakohdassa tarkoitetun sähköpostipalvelun kautta, kun 3 ja 4 kohdassa tarkoitetut tiedot on toimitettu. Vastaanottajan sähköpostiosoitteen on oltava sellainen, johon hakijalla on pääsy ja jonka hän on vahvistanut 3 kohdan mukaisesti.

6.   Jos 3 kohdan nojalla toimitetut tiedot, lukuun ottamatta kyseisen kohdan c alakohdassa tarkoitettua sähköpostiosoitetta, vastaavat hakemuslomakkeessa olevia tietoja, hakemuslomakkeessa olevaan sähköpostiosoitteeseen lähetetään sähköpostiviesti, jossa ilmoitetaan yrityksestä kumota lupa verkkosivuston tai mobiilisovelluksen kautta.

Kyseisen sähköpostiviestin avulla hakija voi tiettyyn määräaikaan mennessä ilmoittaa, ettei kumoamispyyntö ole hänen tekemänsä. Se myös ilmoittaa hakijalle, miten ottaa yhteyttä ETIAS-keskusyksikköön tarvittaessa. ETIAS-keskusyksikkö pitää kirjaa kaikista jatkotoimista.

7.   Kun hakija syöttää 5 kohdassa tarkoitetun yksilöllisen tunnuksen kumoamissivulle tai mobiilisovellukseen todentamisen vahvistamiseksi, verkkosivusto tai sovellus esittää tiedon siitä, että kumottuihin matkustuslupiin liittyviä hakemustiedostoja säilytetään viiden vuoden ajan asetuksen (EU) 2018/1240 54 artiklan 1 kohdan b alakohdan mukaisesti.

8.   Hakijan on vahvistettava lukeneensa ja hyväksyvänsä 7 kohdassa tarkoitetut tiedot ja vahvistettava matkustusluvan kumoaminen kumoamispyynnön viimeistelemiseksi.

9.   Edellä olevan 5 kohdan mukaisesti luotujen yksilöllisten tunnusten voimassaolo päättyy kohtuullisen lyhyen ajan kuluttua. Uuden tunnuksen lähettäminen mitätöi aiemmat tunnukset. Kutakin tunnusta voidaan käyttää vain kerran.

10.   Jos kumoamispyyntö tehdään sähköpostiosoitteella, joka poikkeaa hakemuslomakkeessa käytetystä sähköpostiosoitteesta, viimeisteltyä pyyntöä ei lähetetä kansalliselle ETIAS-yksikölle käsiteltäväksi ennen 6 kohdan toisessa alakohdassa tarkoitettua määräaikaa. Kaikissa muissa tapauksissa se lähetetään kansalliselle yksikölle ilman aiheetonta viivytystä.

3 artikla

Kansallisen ETIAS-yksikön vahvistus omaehtoisesta kumoamisesta

1.   Kun hakija on vahvistanut kumoamispyynnön 2 artiklan 8 kohdan mukaisesti ja kun, soveltuvin osin, 2 artiklan 6 kohdassa tarkoitettu määräaika on kulunut umpeen, ETIAS-keskusjärjestelmä lähettää ilmoituksen pyynnöstä seuraaville:

a)

matkustusluvan myöntämisestä vastuussa olevan jäsenvaltion kansallinen ETIAS-yksikkö; tai

b)

jos luvan on myöntänyt ETIAS-keskusjärjestelmä, sen jäsenvaltion kansallinen ETIAS-yksikkö, jossa hakijan on tarkoitus oleskella ensimmäiseksi.

2.   Edellä 1 kohdassa tarkoitetussa ilmoituksessa on

a)

maininta siitä, että luvanhaltija on esittänyt kumoamispyynnön;

b)

päivä, jona pyyntö vahvistettiin;

c)

asetuksen (EU) 2018/1240 43 artiklan 1 kohdan a ja b alakohdassa tarkoitetut esitäytetyt tiedot.

3.   Kansallisen ETIAS-yksikön on vahvistettava kumoaminen ja 2 kohdan c alakohdassa tarkoitettujen tietojen lisääminen. Nämä tiedot lisätään hakemustiedostoon.

4.   Jos hakija on pyynnön tehdessään jäsenvaltion alueella, kumoaminen tulee voimaan, kun hakija on poistunut kyseiseltä alueelta ja siitä hetkestä alkaen, kun rajanylitystietojärjestelmään on luotu vastaava maahantulo-/maastalähtötietue asetuksen (EU) 2017/2226 (10) 16 artiklan 3 kohdan ja 17 artiklan 2 kohdan mukaisesti.

Kaikissa muissa tapauksissa kumoaminen tulee voimaan, kun kansallinen ETIAS-yksikkö on vahvistanut sen tämän artiklan 3 kohdan nojalla.

4 artikla

Omaehtoista kumoamista koskevan lomakkeen luominen

1.   Sen jälkeen, kun kansallinen ETIAS-yksikkö on vahvistanut kumoamisen 3 artiklan 3 kohdan nojalla, asetuksen (EU) 2018/1240 6 artiklan 2 kohdan m alakohdassa tarkoitetun ohjelmiston avulla luodaan automaattisesti liitteeseen IV perustuva omaehtoista kumoamista koskeva lomake.

2.   Luotu lomake lisätään hakemustiedostoon ja välitetään hakijalle pdf-muodossa asetuksen (EU) 2018/1240 6 artiklan 2 kohdan f alakohdassa tarkoitetun sähköpostipalvelun kautta. Sähköpostiviestiin sisältyvät seuraavat:

a)

muistutus kumottuihin matkustuslupiin sovellettavasta viiden vuoden säilytysajasta;

b)

muistutus siitä, että jos hakija on omaehtoisen kumoamisen viimeistelyhetkellä jäsenvaltion alueella, kumoaminen tulee voimaan, kun hakija on poistunut kyseiseltä alueelta ja siitä hetkestä alkaen, kun rajanylitystietojärjestelmään on luotu vastaava maahantulo-/maastalähtötietue asetuksen (EU) 2018/1240 41 artiklan 8 kohdan mukaisesti.

3.   Jos hakija on 2 artiklan 3 kohdan nojalla ilmoittanut eri sähköpostiosoitteen kuin hakemuksessa, lomake lähetetään sekä aiempaan että uuteen sähköpostiosoitteeseen.

5 artikla

Julkisen verkkosivuston ja mobiilisovelluksen viestintä ETIAS-keskusjärjestelmän kanssa

1.   Edellä olevan 2 artiklan soveltamiseksi

a)

julkinen verkkosivusto tai mobiililaitteille tarkoitettu sovellus ilmoittaa omaehtoista kumoamista koskevasta pyynnöstä ETIAS-keskusjärjestelmälle asetuksen (EU) 2018/1240 6 artiklan 2 kohdan l alakohdassa tarkoitetun suojatun verkkopalvelun kautta; ja

b)

ETIAS-keskusjärjestelmä tarkistaa, vastaavatko toimitetut tiedot voimassa olevaa matkustuslupaa.

2.   Sen jälkeen, kun hakija on vahvistanut omaehtoisen kumoamisen 2 artiklan 8 kohdan mukaisesti,

a)

verkkosivusto tai sovellus ilmoittaa asiasta ETIAS-keskusjärjestelmälle ja tarvittaessa kansalliselle ETIAS-yksikölle, joka on myöntänyt matkustusluvan; ja

b)

jos hakija ei ole jäsenvaltion alueella, ETIAS-keskusjärjestelmä kumoaa luvan. Muussa tapauksessa kumoaminen käsitellään, kun hakija poistuu alueelta ja vastaava maahantulo-/maastalähtötietue luodaan.

6 artikla

Viestien muoto, standardit ja protokollat

Käytettävä viestimuoto ja sovellettavat protokollat esitetään asetuksen (EU) 2018/1240 73 artiklan 3 kohdassa tarkoitetuissa teknisissä eritelmissä.

7 artikla

Erityiset turvallisuusnäkökohdat

1.   Niiden yritysten lukumäärää, jotka voidaan tehdä samaa matkustusasiakirjaa, hakemusnumeroa tai yksilöllistä tunnusta koskevan matkustusluvan kumoamiseksi, on rajoitettava. Lisäksi on toteutettava toimenpiteitä julkisen verkkosivuston suojelemiseksi muulta kuin ihmiskäytöltä.

2.   Kumoamismenettelyyn on sisällyttävä toimenpiteitä, joilla menettelylle suoritetaan aikakatkaisu, jos se on käyttämättömänä asianmukaisesti määritetyn jakson ajan.

3.   Käsiteltävien tietojen luottamuksellisuutta, eheyttä ja saatavuutta koskevat tarkemmat yksityiskohdat täsmennetään asetuksen (EU) 2018/1240 73 artiklan 3 kohdassa tarkoitetuissa teknisissä eritelmissä.

8 artikla

Toimintolokit

1.   Hakijan toiminnot on kirjattava lokiin. Siellä on mainittava:

a)

hakijan todentamisessa käytetyt tiedot, mukaan lukien tieto siitä, onko todentaminen onnistunut;

b)

päivämäärät ja kellonajat, joina hakija on kirjautunut järjestelmään;

c)

vahvistus omaehtoisesta kumoamisesta.

2.   Myös omaehtoisen kumoamisen vahvistavan kansallisen ETIAS-yksikön toiminnot on kirjattava lokiin. Siellä on mainittava:

a)

kyseisen kansallisen ETIAS-yksikön tunnistetiedot;

b)

päivämäärät ja kellonajat, joina kansallinen ETIAS-yksikkö on kirjautunut järjestelmään;

c)

vahvistus 3 artiklan 2 kohdan c alakohdassa tarkoitettujen esitäytettyjen tietojen lisäämisestä.

3.   Edellä 1 ja 2 kohdassa tarkoitetut lokitiedot on säilytettävä ETIAS-tietojärjestelmässä asetuksen (EU) 2018/1240 69 artiklan mukaisesti. Niitä saa säilyttää enintään yhden vuoden ajan sen jälkeen, kun hakemustiedoston säilyttämisaika on päättynyt, paitsi jos niitä tarvitaan jo aloitetuissa valvontamenettelyissä. Tämän määräajan jälkeen tai sen jälkeen, kun kyseiset menettelyt on saatettu päätökseen, tiedot on poistettava automaattisesti.

Näitä lokitietoja saa käyttää ainoastaan asetuksen (EU) 2018/1240 69 artiklan 4 kohdassa mainittuihin tarkoituksiin.

9 artikla

Voimaantulo

Tämä päätös tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tehty Brysselissä 25 päivänä tammikuuta 2022.

Komission puolesta

Puheenjohtaja

Ursula VON DER LEYEN


(1)  EUVL L 236, 19.9.2018, s. 1.

(2)  Neuvoston päätös 2002/192/EY, tehty 28 päivänä helmikuuta 2002, Irlannin pyynnöstä saada osallistua joihinkin Schengenin säännöstön määräyksiin (EYVL L 64, 7.3.2002, s. 20).

(3)  EYVL L 176, 10.7.1999, s. 36.

(4)  Neuvoston päätös 1999/437/EY, tehty 17 päivänä toukokuuta 1999, tietyistä Euroopan unionin neuvoston, Islannin tasavallan ja Norjan kuningaskunnan välillä näiden kahden valtion osallistumisesta Schengenin säännöstön täytäntöönpanoon, soveltamiseen ja kehittämiseen tehdyn sopimuksen yksityiskohtaisista soveltamissäännöistä (EYVL L 176, 10.7.1999, s. 31).

(5)  EUVL L 53, 27.2.2008, s. 52.

(6)  Neuvoston päätös 2008/146/EY, tehty 28 päivänä tammikuuta 2008, Euroopan unionin, Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton välisen, Sveitsin valaliiton osallistumista Schengenin säännöstön täytäntöönpanoon, soveltamiseen ja kehittämiseen koskevan sopimuksen tekemisestä Euroopan yhteisön puolesta (EUVL L 53, 27.2.2008, s. 1).

(7)  EUVL L 160, 18.6.2011, s. 21.

(8)  Neuvoston päätös 2011/350/EU, annettu 7 päivänä maaliskuuta 2011, Liechtensteinin ruhtinaskunnan liittymisestä Euroopan unionin, Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton väliseen sopimukseen, joka koskee Sveitsin valaliiton osallistumista Schengenin säännöstön täytäntöönpanoon, soveltamiseen ja kehittämiseen, Euroopan unionin, Euroopan yhteisön, Sveitsin valaliiton ja Liechtensteinin ruhtinaskunnan välillä tehtävän pöytäkirjan tekemisestä Euroopan unionin puolesta, siltä osin kuin kyse on tarkastusten poistamisesta sisärajoilta ja henkilöiden liikkumisesta rajojen yli (EUVL L 160, 18.6.2011, s. 19).

(9)  Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2004/38/EY, annettu 29 päivänä huhtikuuta 2004, Euroopan unionin kansalaisten ja heidän perheenjäsentensä oikeudesta liikkua ja oleskella vapaasti jäsenvaltioiden alueella, asetuksen (ETY) N:o 1612/68 muuttamisesta ja direktiivien 64/221/ETY, 68/360/ETY, 72/194/ETY, 73/148/ETY, 75/34/ETY, 75/35/ETY, 90/364/ETY, 90/365/ETY ja 93/96/ETY kumoamisesta (EUVL L 158, 30.4.2004, s. 77).

(10)  Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) 2017/2226, annettu 30 päivänä marraskuuta 2017, rajanylitystietojärjestelmän (EES) perustamisesta jäsenvaltioiden ulkorajat ylittävien kolmansien maiden kansalaisten maahantuloa, maastalähtöä ja pääsyn epäämistä koskevien tietojen rekisteröimiseksi ja edellytysten määrittämisestä pääsylle EES:n tietoihin lainvalvontatarkoituksissa sekä Schengenin sopimuksen soveltamisesta tehdyn yleissopimuksen ja asetusten (EY) N:o 767/2008 ja (EU) N:o 1077/2011 muuttamisesta (EUVL L 327, 9.12.2017, s. 20).


LIITE I

LOMAKE ETIAS-MATKUSTUSLUVAN EPÄÄMISTÄ KOSKEVAA ILMOITUSTA VARTEN

asetuksen (EU) 2018/1240 mukaisesti

Hakemusnumero: _______________

Hyvä ________________

[Jos kyseessä alaikäinen, lisätään pysyvä tai väliaikainen huoltaja tai laillinen holhooja: Hyvä ________________]

[Kansallisen ETIAS-yksikön nimi], jonka osoite on [kansallisen ETIAS-yksikön osoite], on tutkinut [matkustuslupaa]/[alueellisesti rajoitettua matkustuslupaa] koskevan hakemuksen, jonka on jättänyt [hakijan nimi [vapaaehtoinen: muita hakijan henkilötietoja]].

Hakemus on hylätty seuraavista syistä:

käytetty matkustusasiakirja on SIS-järjestelmässä ilmoitettu kadonneeksi, varastetuksi, kavalletuksi tai mitätöidyksi seuraavassa jäsenvaltiossa: … (37 artiklan 1 kohdan a alakohta) (*)

turvallisuusriski (37 artiklan 1 kohdan b alakohta) (*)

laittoman maahanmuuton riski (37 artiklan 1 kohdan c alakohta) (*)

suuri epidemiariski (37 artiklan 1 kohdan d alakohta) (*)

SIS-järjestelmässä on maahantulo- ja oleskelukieltoa koskeva kuulutus (37 artiklan 1 kohdan e alakohta) (*), jonka on tehnyt . … (jäsenvaltion nimi)

kansallisen ETIAS-yksikön pyyntöön toimittaa lisätietoja tai -asiakirjoja ei ole vastattu 10 päivän määräajassa (37 artiklan 1 kohdan f alakohta) (*)

kansallisen ETIAS-yksikön pyytämään haastatteluun ei ole saavuttu (37 artiklan 1 kohdan g alakohta) (*)

perustellut ja vakavat epäilykset tiedoista/ilmoituksista ja/tai hakemuksen tueksi toimitetuista liiteasiakirjoista (37 artiklan 2 kohta) (*) (täsmennä):

annettujen tietojen luotettavuus

esitettyjen ilmoitusten luotettavuus

toimitettujen liiteasiakirjojen aitous

toimitettujen liiteasiakirjojen sisällön todenmukaisuus

seuraava(t) jäsenvaltio(t) antoivat kielteisen lausunnon hakemuksestasi: . … [jäsenvaltio(t)]

[Kun kyseessä on alueellisesti rajoitettua matkustuslupaa koskeva hakemus:

seuraavat alueellisesti rajoitettua matkustuslupaa koskevan hakemuksen perusteet eivät täyty:

humanitaarisia syitä koskevat edellytykset sen jäsenvaltion kansallisen lainsäädännön mukaisesti, johon asianomainen kolmannen maan kansalainen aikoo matkustaa

kansallista etua koskevat edellytykset

kansainväliset velvoitteet]

Päätöksen perustana olevat asiaankuuluvat tosiseikat ja lisäperustelut

 

Muutoksenhakuoikeus

Sinulla on oikeus hakea muutosta päätökseen, jonka on tehnyt [vastuussa olevan kansallisen ETIAS-yksikön jäsenvaltion nimi].

[Linkki, jonka kautta saa tietoa vastuussa olevan kansallisen ETIAS-yksikön päätöksiä koskevaan muutoksenhakuun sovellettavasta kansallisesta lainsäädännöstä asetuksen (EU) 2018/1240 16 artiklan 7 kohdan mukaisesti.]

[Tarvittaessa: Sinulla on oikeus hakea muutosta hakemustasi koskevaan kieltävään lausuntoon, jonka on antanut [kielteisen lausunnon antaneen vastuussa olevan kansallisen ETIAS-yksikön jäsenvaltion nimi].]

[Tarvittaessa: Linkki, jonka kautta saa tietoa kansallisen ETIAS-yksikön antamia kielteisiä lausuntoja koskevaan muutoksenhakuun sovellettavasta kansallisesta lainsäädännöstä].

Henkilötietojen käsittelyyn liittyvät oikeudet

Sinulla on oikeus päästä ETIASiin tallennettuihin henkilötietoihin sekä oikaista ja poistaa ne ja rajoittaa niiden käsittelyä asetuksen (EU) 2018/1725 17–20 artiklan ja asetuksen (EU) 2016/679 15–18 artiklan mukaisesti.

Yhteystiedot edellä mainittujen oikeuksien käyttämiseen:

Euroopan raja- ja merivartiovirasto

Tietosuojavastaava [sähköpostiosoite]

Euroopan tietosuojavaltuutettu

[yhteystiedot]

Hakemuksesta vastuussa olevan jäsenvaltion kansallinen valvontaviranomainen

[Jäsenvaltiokohtaiset tiedot:]


[Päätöksen päivämäärä ja paikka]

[Päätöksen tekijän nimi ja allekirjoitus]


(*)  asetus (EU) 2018/1240


LIITE II

LOMAKE ETIAS-MATKUSTUSLUVAN MITÄTÖINTIÄ KOSKEVAA ILMOITUSTA VARTEN

asetuksen (EU) 2018/1240 mukaisesti

Hakemusnumero: _______________

Hyvä ________________

[Jos kyseessä alaikäinen, lisätään pysyvä tai väliaikainen huoltaja tai laillinen holhooja: Hyvä ________________]

[Kansallisen ETIAS-yksikön nimi], jonka osoite on [kansallisen ETIAS-yksikön osoite], on asetuksen (EU) 2018/1240 40 artiklan mukaisesti tutkinut myöntämisedellytyksiä uudelleen [alueellisesti rajoitetun] matkustusluvan osalta, jonka hakija on [hakijan nimi [vapaaehtoinen: muita hakijan henkilötietoja]].

Matkustuslupa on mitätöity seuraavista syistä:

käytetty matkustusasiakirja on SIS-järjestelmässä ilmoitettu kadonneeksi, varastetuksi, kavalletuksi tai mitätöidyksi seuraavassa jäsenvaltiossa: … (37 artiklan 1 kohdan a alakohta) (*1)

turvallisuusriski (37 artiklan 1 kohdan b alakohta) (*1)

laittoman maahanmuuton riski (37 artiklan 1 kohdan c alakohta) (*1)

suuri epidemiariski (37 artiklan 1 kohdan d alakohta) (*1)

SIS-järjestelmässä on maahantulo- ja oleskelukieltoa koskeva kuulutus (37 artiklan 1 kohdan e alakohta) (*1)

perustellut ja vakavat epäilykset tiedoista/ilmoituksista ja/tai hakemuksen tueksi toimitetuista liiteasiakirjoista (37 artiklan 2 kohta) (*1)

annettujen tietojen luotettavuus

esitettyjen ilmoitusten luotettavuus

toimitettujen liiteasiakirjojen aitous

toimitettujen liiteasiakirjojen sisällön todenmukaisuus

[Kun kyseessä on alueellisesti rajoitettua matkustuslupaa koskeva hakemus:

seuraavat alueellisesti rajoitettua matkustuslupaa koskevan hakemuksen perusteet eivät enää täyty:

humanitaarisia syitä koskevat edellytykset sen jäsenvaltion kansallisen lainsäädännön mukaisesti, johon asianomainen kolmannen maan kansalainen aikoo matkustaa

kansallista etua koskevat edellytykset

kansainväliset velvoitteet]

Päätöksen perustana olevat asiaankuuluvat tosiseikat ja lisäperustelut

 

Lisätiedot

Huomaa, että ETIAS-matkustusluvan on oltava voimassa koko lyhytaikaisen oleskelun ajan Schengen-alueella.

Muutoksenhakuoikeus

Sinulla on oikeus hakea muutosta päätökseen, jonka on tehnyt [vastuujäsenvaltion kansallisen ETIAS-yksikön nimi].

[linkki, jonka kautta saa tietoa kansallisen ETIAS-yksikön päätöksiä koskevaan muutoksenhakuun sovellettavasta kansallisesta lainsäädännöstä asetuksen (EU) 2018/1240 16 artiklan 7 kohdan mukaisesti]

Henkilötietojen käsittelyyn liittyvät oikeudet

Sinulla on oikeus päästä ETIASiin tallennettuihin henkilötietoihin sekä oikaista ja poistaa ne ja rajoittaa niiden käsittelyä asetuksen (EU) 2018/1725 17–20 artiklan ja asetuksen (EU) 2016/679 15–18 artiklan mukaisesti.

Yhteystiedot edellä mainittujen oikeuksien käyttämiseen:

Euroopan raja- ja merivartiovirasto

Tietosuojavastaava [sähköpostiosoite]

Euroopan tietosuojavaltuutettu

[yhteystiedot]

Hakemuksesta vastuussa olevan jäsenvaltion kansallinen valvontaviranomainen

[Jäsenvaltiokohtaiset tiedot:]


[Päätöksen päivämäärä ja paikka]

[Päätöksen tekijän nimi ja allekirjoitus]


(*1)  asetus (EU) 2018/1240


LIITE III

LOMAKE A ETIAS-MATKUSTUSLUVAN KUMOAMISTA KOSKEVAA ILMOITUSTA VARTEN

asetuksen (EU) 2018/1240 mukaisesti

Hakemusnumero: _______________

Hyvä ________________

[Jos kyseessä alaikäinen, lisätään pysyvä tai väliaikainen huoltaja tai laillinen holhooja: Hyvä ________________]

[Kansallisen ETIAS-yksikön nimi], jonka osoite on [kansallisen ETIAS-yksikön osoite], on asetuksen (EU) 2018/1240 41 artiklan mukaisesti tutkinut myöntämisedellytyksiä uudelleen [alueellisesti rajoitetun] matkustusluvan osalta, jonka hakija on [hakijan nimi [vapaaehtoinen: muita hakijan henkilötietoja]].

Matkustuslupa on kumottu seuraavista syistä:

käytetty matkustusasiakirja on SIS-järjestelmässä ilmoitettu kadonneeksi, varastetuksi, kavalletuksi tai mitätöidyksi seuraavassa jäsenvaltiossa: … (37 artiklan 1 kohdan a alakohta) (*)

turvallisuusriski (37 artiklan 1 kohdan b alakohta) (*)

laittoman maahanmuuton riski (37 artiklan 1 kohdan c alakohta) (*)

suuri epidemiariski (37 artiklan 1 kohdan d alakohta) (*)

SIS-järjestelmässä on maahantulo- ja oleskelukieltoa koskeva kuulutus (37 artiklan 1 kohdan e alakohta) (*)

[Kun kyseessä on alueellisesti rajoitettua matkustuslupaa koskeva hakemus:

seuraavat alueellisesti rajoitettua matkustuslupaa koskevan hakemuksen perusteet eivät enää täyty:

humanitaarisia syitä koskevat edellytykset sen jäsenvaltion kansallisen lainsäädännön mukaisesti, johon asianomainen kolmannen maan kansalainen aikoo matkustaa

kansallista etua koskevat edellytykset

kansainväliset velvoitteet]

Päätöksen perustana olevat asiaankuuluvat tosiseikat ja lisäperustelut

 

Lisätiedot

Huomaa, että ETIAS-matkustusluvan on oltava voimassa koko lyhytaikaisen oleskelun ajan Schengen-alueella.

Muutoksenhakuoikeus

Sinulla on oikeus hakea muutosta päätökseen, jonka on tehnyt [vastuujäsenvaltion kansallisen ETIAS-yksikön nimi].

[linkki, jonka kautta saa tietoa kansallisen ETIAS-yksikön päätöksiä koskevaan muutoksenhakuun sovellettavasta kansallisesta lainsäädännöstä asetuksen (EU) 2018/1240 16 artiklan 7 kohdan mukaisesti]

Henkilötietojen käsittelyyn liittyvät oikeudet

Sinulla on oikeus päästä ETIASiin tallennettuihin henkilötietoihin sekä oikaista ja poistaa ne ja rajoittaa niiden käsittelyä asetuksen (EU) 2018/1725 17–20 artiklan ja asetuksen (EU) 2016/679 15–18 artiklan mukaisesti.

Yhteystiedot edellä mainittujen oikeuksien käyttämiseen:

Euroopan raja- ja merivartiovirasto

Tietosuojavastaava [sähköpostiosoite]

Euroopan tietosuojavaltuutettu

[yhteystiedot]

Hakemuksesta vastuussa olevan jäsenvaltion kansallinen valvontaviranomainen

[Jäsenvaltiokohtaiset tiedot:]


[Päätöksen päivämäärä ja paikka]

[Päätöksen tekijän nimi ja allekirjoitus]


(*)  * asetus (EU) 2018/1240


LIITE IV

LOMAKE B ETIAS-MATKUSTUSLUVAN KUMOAMISTA KOSKEVAA ILMOITUSTA VARTEN (omaehtoinen kumoaminen)

asetuksen (EU) 2018/1240 mukaisesti

Hakemusnumero: _______________

Hyvä ________________

[Jos kyseessä alaikäinen, lisätään pysyvä tai väliaikainen huoltaja tai laillinen holhooja: Hyvä ________________]

[Kansallisen ETIAS-yksikön nimi], jonka osoite on [kansallisen ETIAS-yksikön osoite], on vastaanottanut [alueellisesti rajoitetun] matkustusluvan kumoamista koskevan pyynnön, jonka on esittänyt [hakijan nimi [vapaaehtoinen: muita hakijan henkilötietoja]].

Matkustuslupa on kumottu asetuksen (EU) 2018/1240 41 artiklan 8 kohdan mukaisesti.

Lisätiedot

Huomaa, että ETIAS-matkustusluvan on oltava voimassa koko lyhytaikaisen oleskelun ajan Schengen-alueella.

Asetuksen (EU) 2018/1240 41 artiklan 8 kohdan mukaisesti,

jos kumosit matkustusluvan Schengen-alueella oleskelun aikana, kumoaminen tulee voimaan vasta silloin, kun poistut Schengen-alueelta.

hakijan pyynnöstä tehtyyn kumoamiseen ei voi hakea muutosta.

Henkilötietojen käsittelyyn liittyvät oikeudet

Sinulla on oikeus päästä ETIASiin tallennettuihin henkilötietoihin sekä oikaista ja poistaa ne ja rajoittaa niiden käsittelyä asetuksen (EU) 2018/1725 17–20 artiklan ja asetuksen (EU) 2016/679 15–18 artiklan mukaisesti.

Yhteystiedot edellä mainittujen oikeuksien käyttämiseen:

Euroopan raja- ja merivartiovirasto

Tietosuojavastaava [sähköpostiosoite]

Euroopan tietosuojavaltuutettu

[yhteystiedot]

Hakemuksesta vastuussa olevan jäsenvaltion kansallinen valvontaviranomainen

[Jäsenvaltiokohtaiset tiedot:]


[Päätöksen päivämäärä ja paikka]

[Päätöksen tekijän nimi ja allekirjoitus]