|
ISSN 1977-0812 |
||
|
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 434 |
|
|
||
|
Suomenkielinen laitos |
Lainsäädäntö |
64. vuosikerta |
|
|
|
|
|
(1) ETA:n kannalta merkityksellinen teksti. |
|
FI |
Säädökset, joiden otsikot on painettu laihalla kirjasintyypillä, ovat maatalouspolitiikan alaan kuuluvia juoksevien asioiden hoitoon liityviä säädöksiä, joiden voimassaoloaika on yleensä rajoitettu. Kaikkien muiden säädösten otsikot on painettu lihavalla kirjasintyypillä ja merkitty tähdellä. |
II Muut kuin lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttävät säädökset
PÄÄTÖKSET
|
6.12.2021 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 434/1 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOPÄÄTÖS (EU) 2021/2148,
annettu 3 päivänä joulukuuta 2021,
biosidivalmisteperheen Oxybio luvan ehtoja ja edellytyksiä koskevista ratkaisematta jääneistä vastalauseista Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 528/2012 36 artiklan mukaisesti
(tiedoksiannettu numerolla C(2021) 8690)
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon biosidivalmisteiden asettamisesta saataville markkinoilla ja niiden käytöstä 22 päivänä toukokuuta 2012 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 528/2012 (1) ja erityisesti sen 36 artiklan 3 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
|
(1) |
Yritys Intergaz et Services, jäljempänä ’hakija’, toimitti 26 päivänä heinäkuuta 2018 useiden jäsenvaltioiden, myös Ranskan, toimivaltaisille viranomaisille asetuksen (EU) N:o 528/2012 34 artiklan mukaisesti hakemuksen tehoainetta vetyperoksidi 12–49 painoprosentin pitoisuutena sisältävien pintojen desinfiointiaineiden muodostaman biosidivalmisteperheen Oxybio vastavuoroisesta rinnakkaisesta tunnustamisesta asetuksen (EU) N:o 528/2012 34 artiklan mukaisesti, jäljempänä ’biosidivalmisteperhe’. Asetuksen (EU) N:o 528/2012 34 artiklan 1 kohdassa tarkoitettu hakemuksen arvioinnista vastaava viitejäsenvaltio on Belgia. |
|
(2) |
Biosidivalmisteperhe muodostuu valmisteista, jotka sisältävät vetyperoksidia 12, 30, 35 ja 49 prosentin pitoisuuksina ja jotka on järjestetty kolmeen alaryhmään, joiden tekniset ominaisuudet on kuvattu kolmessa biosidivalmisteen ominaisuuksia koskevassa yhteenvedossa (meta SPC), jotka ovat meta SPC 1, meta SPC 2 ja meta SPC 3. Arviointiraportissaan Belgia suositteli lupaa ainoastaan niille biosidivalmisteperheeseen kuuluville valmisteille, jotka sisältävät vetyperoksidia 12 prosentin pitoisuutena. Nämä valmisteet kuuluvat meta SPC 1:n (Oxybio L12) piiriin. |
|
(3) |
Ranska toimitti 29 päivänä syyskuuta 2020 asetuksen (EU) N:o 528/2012 35 artiklan 2 kohdan nojalla vastalauseita koordinointiryhmän käsiteltäviksi ja ilmoitti, että kiistanalainen valmisteperhe ei täytä kyseisen asetuksen 19 artiklan 1 kohdan d alakohdan edellytyksiä. |
|
(4) |
Ranska katsoi, että Belgian tekemä ja biosidivalmisteen ominaisuuksia koskevan yhteenvedon luonnoksessa asetuksen (EU) N:o 528/2012 22 artiklan 2 kohdan i alakohdan mukaisesti mainittu biosidivalmisteperheeseen kuuluvien valmisteiden fysikaalisten vaarojen määrittäminen – sikäli kuin on kyse niiden ominaisuudesta toimia hapettavana nesteenä (niiden hapettavien nesteiden ominaisuudesta) – ei ollut asianmukainen. Belgia ilmoitti, että Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1272/2008 (2) liitteessä VI olevan 3 osan taulukossa 3 vahvistetut vetyperoksidin erityiset pitoisuusrajat oli otettu huomioon biosidivalmisteperheen hapettavan ominaisuuden määrittämiseksi ja että yksikään biosidivalmisteperheeseen kuuluva valmiste ei täyttänyt 50 prosentin alarajaa. Näin ollen Belgia päätteli, että valmisteita ei tarvitse luokitella tämän ominaisuuden suhteen. |
|
(5) |
Ranskan mukaan valmisteiden jättäminen luokittelematta niiden hapettavien nesteiden ominaisuuden perusteella on väärin. Ranska totesi, että kuten Euroopan kemikaaliviraston CLP-kriteerien soveltamisohjeissa (3), jäljempänä ’ECHAn ohjeet’, todetaan, aineiden tai seosten käsittelystä ja käytöstä saatu kokemus, joka osoittaa niiden olevan hapettavia, on tärkeä tekijä harkittaessa luokittelua tähän vaaraluokkaan. Ranskan mukaan vaarallisten aineiden kuljetuksia koskevien YK:n mallimääräysten (UN RTDG Model Regulations) soveltaminen edustaa tällaista kokemusta ja näiden määräysten mukainen luokitus olisi sisällytettävä ominaisuuksia koskevan yhteenvedon luonnokseen. Näin ollen Ranska totesi, että meta SPC 1:n (Oxybio L12) kattamaan biosidivalmisteperheeseen kuuluvien valmisteiden oikeana luokituksena olisi oltava pakkausryhmään III kuuluva hapettava neste, kuten vaarallisten aineiden kuljetuksia koskevissa YK:n mallimääräyksissä esitetään. |
|
(6) |
Koska koordinointiryhmässä ei päästy yhteisymmärrykseen, Belgia siirsi ratkaisematta jääneen vastalauseen 10 päivänä joulukuuta 2020 asetuksen (EU) N:o 528/2012 36 artiklan 1 kohdan nojalla komission käsiteltäväksi. Belgia toimitti komissiolle yksityiskohtaisen selvityksen kysymyksestä, josta jäsenvaltiot eivät olleet päässeet yhteisymmärrykseen, ja niiden erimielisyyden syistä. Jäljennös kyseisestä selvityksestä toimitettiin asianomaisille jäsenvaltioille ja hakijalle. |
|
(7) |
Asetuksen (EU) N:o 528/2012 19 artiklan 1 kohdan d alakohdassa vahvistetaan yksi luvan myöntämisen edellytyksistä eli se, että biosidivalmisteen fysikaaliset ja kemialliset ominaisuudet on määritetty ja niiden on katsottu sopivan valmisteen asianmukaiseen käyttöön ja kuljetukseen. |
|
(8) |
Asetuksen (EY) N:o 1272/2008 liitteessä I olevassa 2.13.2.1 kohdassa säädetään, että hapettava neste on luokiteltava yhteen tämän luokan kolmesta kategoriasta (kategoria 1, 2 tai 3) käyttämällä testiä O.2, joka esitetään vaarallisten aineiden kuljetusta koskevien YK:n suositusten käsikirjan ”Manual of Tests and Criteria” (Kokeet ja kriteerit) III osan 34.4.2 alajaksossa, kyseisen liitteen taulukossa 2.13.1 vahvistettujen kriteerien mukaisesti. |
|
(9) |
Asetuksen (EY) N:o 1272/2008 liitteessä VI olevan 3 osan taulukon 3 kohdassa, jonka indeksinumero on 008-003-00–9, on vetyperoksidiliuoksia koskeva yhdenmukaistettu luokitus hapettavien nesteiden ominaisuuden osalta erityisin pitoisuusrajoin seuraavasti: kategoriaan 1 kuuluva hapettava neste, joka sisältää vähintään 70 prosenttia vetyperoksidia, ja kategoriaan 2 kuuluva hapettava neste, joka sisältää vähintään 50 prosenttia mutta enintään 70 prosenttia vetyperoksidia. Raja-arvot on kuitenkin merkitty neljällä asteriskilla ”(****)”, mikä osoittaa, että oikea luokitus vahvistetaan testaamalla kyseisen asetuksen liitteessä VI olevan 1 osan 1.2.4 kohdan mukaisesti. |
|
(10) |
Hakija ei toimittanut mitään testituloksia hapettavien nesteiden ominaisuuden osalta. Hakija katsoi, että asetuksen (EY) N:o 1272/2008 liitteessä VI olevan 3 osan taulukossa 3 ilmoitettuja erityisiä pitoisuusrajoja kohdassa, jonka indeksinumero on 008-003-00–9, voitiin soveltaa hapettavia nesteitä koskevan ominaisuuden osalta tapahtuvaan luokitukseen ja että niiden soveltaminen johti siihen, että biosidivalmisteperheen valmisteita ei luokiteltu kyseisen ominaisuuden osalta. |
|
(11) |
Vaarallisten aineiden kuljetuksia koskevien YK:n mallimääräysten mukaisesti vesiliuokset, joissa on yli 8 prosenttia vetyperoksidia, on luokiteltava luokkaan 5.1 (hapettavat aineet) seuraavasti: pakkausryhmään III kuuluva hapettava neste, jonka vetyperoksidipitoisuus on vähintään 8 prosenttia mutta enintään 20 prosenttia; pakkausryhmään II kuuluva hapettava neste, jonka vetyperoksidipitoisuus on vähintään 20 prosenttia mutta enintään 60 prosenttia; pakkausryhmään I kuuluva hapettava neste, jonka vetyperoksidipitoisuus on yli 60 prosenttia. Tähän vaaraluokkaan liittyvä luokitus perustuu samaan testiin kuin se, jota asetuksen (EY) N:o 1272/2008 liitteessä I olevan 2 osan 2.13 kohdassa edellytetään. |
|
(12) |
Kuten ECHAn ohjeiden kohdassa 2.13.5 määrätään, vaarallisten aineiden kuljetuksia koskevien YK:n mallimääräysten mukaisesti hapettavien nesteiden osalta määritellyt pakkausryhmät I, II ja III vastaavat suoraan asetuksen (EY) N:o 1272/2008 hapettavien nesteiden kategorioita 1, 2 ja 3. |
|
(13) |
Asetuksen (EY) N:o 1272/2008 liitteessä I olevan 2 osan 2.13.4.3 kohdassa säädetään, että jos testituloksista saadut tiedot ovat ristiriidassa kokemusperäisen tiedon kanssa, on luokitus tehtävä kokemusperäisen tiedon perusteella. ECHAn ohjeiden vastaava kohta 2.13.4.3 osoittaa myös, että testauksen lisäksi myös aineiden tai seosten käsittelyssä ja käytössä saatu kokemusperäinen tieto, joka osoittaa kyseisten aineiden tai seosten olevan hapettavia, on tärkeä lisätekijä harkittaessa luokittelua tähän vaaraluokkaan. |
|
(14) |
Jäsenvaltioiden alueella ja niiden välillä tapahtuvien vaarallisten aineiden kuljetusten osalta Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2008/68/EY (4) 3 artiklassa edellytetään vaarallisten tavaroiden kansainvälisistä tiekuljetuksista tehdyn eurooppalaisen sopimuksen, jäljempänä ’ADR-sopimus’, liitteiden A ja B, vaarallisten tavaroiden kansainvälisistä sisävesikuljetuksista tehtyyn eurooppalaiseen sopimukseen, jäljempänä ’ADN-sopimus’, liitettyjen määräysten sekä ADN-sopimuksen 3 artiklan f alakohdan, 3 artiklan h alakohdan, 8 artiklan 1 kohdan ja 8 artiklan 3 kohdan ja vaarallisten aineiden kansainvälisiä rautatiekuljetuksia koskevan ohjesäännön, jäljempänä ’RID-ohjesääntö’, liitteen soveltamista |
|
(15) |
ADR-sopimus, ADN-sopimus ja RID-ohjesääntö noudattavat vaarallisten aineiden kuljetuksia koskevia YK:n mallimääräyksiä ja sisältävät vetyperoksidia sisältävien vesiliuosten luokituksen vaarallisten aineiden kuljetuksia koskevien YK:n mallimääräysten mukaisesti. Meta SPC 1:n kattamaan biosidivalmisteperheeseen kuuluvat valmisteet on sen vuoksi kuljetusta varten luokiteltava ADR-sopimuksen, ADN-sopimuksen ja RID-ohjesäännön mukaisesti pakkausryhmään III kuuluviksi hapettaviksi nesteiksi. |
|
(16) |
Koska hakija ei ole toimittanut testitietoja, vaikuttaa aiheelliselta soveltaa vetyperoksidia sisältävien vesiliuosten käsittelystä ja käytöstä saatua kokemusperäistä tietoa sikäli kuin on kyse niiden luokituksesta hapettavien nesteiden ominaisuuden osalta. Vaarallisten aineiden kuljetusta koskevassa lainsäädännössä säädetään tässä yhteydessä aineiden ja seosten luokitusta koskevista sitovista kriteereistä, myös hapettavien nesteiden vaaraluokan osalta, jotka ovat merkityksellisiä käsiteltävänä olevassa asiassa. |
|
(17) |
Ominaisuuksia koskevan yhteenvedon luonnoksessa on sen vuoksi aiheellista ilmoittaa, että valmisteet, jotka sisältävät vetyperoksidia 12 prosentin pitoisuutena, on luokiteltava pakkausryhmään III kuuluvaksi hapettavaksi nesteeksi vaarallisten aineiden kuljetuksia koskevien YK:n mallimääräysten mukaisesti, mikä vastaa asetuksen (EY) N:o 1272/2008 mukaista hapettavien nesteiden kategoriaa 3. |
|
(18) |
Komissio antoi 8 päivänä huhtikuuta 2021 hakijalle asetuksen (EU) N:o 528/2012 36 artiklan 2 kohdan mukaisesti mahdollisuuden esittää kirjallisia huomautuksia. Hakija esitti huomautuksia, jotka komissio otti huomioon. |
|
(19) |
Tässä päätöksessä säädetyt toimenpiteet ovat pysyvän biosidivalmistekomitean lausunnon mukaiset, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Tätä päätöstä sovelletaan biosidivalmisterekisteriin numerolla BC-SK041671-32 yksilöidyn biosidivalmisteperheen ominaisuuksia koskevan yhteenvedon meta SPC 1 (Oxybio L12) kattamiin valmisteisiin.
2 artikla
Asetuksen (EU) N:o 528/2012 19 artiklan 1 kohdan d alakohtaa sovellettaessa 1 artiklassa tarkoitettujen valmisteiden hapettavia nesteitä koskevaan ominaisuuteen liittyvä vaaraluokitus on pakkausryhmään III kuuluva hapettava neste vaarallisten aineiden kuljetuksia koskevien YK:n mallimääräysten mukaisesti, mikä vastaa asetuksen (EY) N:o 1272/2008 mukaista hapettavien nesteiden kategoriaa 3.
Edellä 1 artiklassa tarkoitetut valmisteet täyttävät asetuksen (EU) N:o 528/2012 19 artiklan 1 kohdan d alakohdassa säädetyn edellytyksen edellyttäen, että ne on luokiteltu pakkausryhmään III kuuluvaksi hapettavaksi nesteeksi vaarallisten aineiden kuljetuksia koskevien YK:n mallimääräysten mukaisesti, mikä vastaa asetuksen (EY) N:o 1272/2008 mukaista hapettavien nesteiden kategoriaa 3.
3 artikla
Tämä päätös on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
Tehty Brysselissä 3 päivänä joulukuuta 2021.
Komission puolesta
Stella KYRIAKIDES
Komission jäsen
(1) EUVL L 167, 27.6.2012, s. 1.
(2) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 1272/2008, annettu 16 päivänä joulukuuta 2008, aineiden ja seosten luokituksesta, merkinnöistä ja pakkaamisesta sekä direktiivien 67/548/ETY ja 1999/45/EY muuttamisesta ja kumoamisesta ja asetuksen (EY) N:o 1907/2006 muuttamisesta (EUVL L 353, 31.12.2008, s. 1).
(3) ECHA Guidance on the Application of the CLP Criteria, Guidance to Regulation (EC) No 1272/2008 on classification, labelling and packaging (CLP) of substances and mixtures, versio 5.0, heinäkuu 2017 https://echa.europa.eu/documents/10162/23036412/clp_en.pdf/58b5dc6d-ac2a-4910-9702-e9e1f5051cc5.
(4) Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2008/68/EY, annettu 24 päivänä syyskuuta 2008, vaarallisten aineiden sisämaankuljetuksista (EUVL L 260, 30.9.2008, s. 13).
|
6.12.2021 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 434/5 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOPÄÄTÖS (EU) 2021/2149,
annettu 3 päivänä joulukuuta 2021,
5-kloori-2-metyyli-2H-isotiatsol-3-onia (C(M)IT) sisältävän biosidivalmisteen väliaikaisen luvan ehtoja ja edellytyksiä koskevista ratkaisematta jääneistä vastalauseista, jotka Ranska on siirtänyt komission käsiteltäviksi Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 528/2012 36 artiklan 1 kohdan mukaisesti
(tiedoksiannettu numerolla C(2021) 8693)
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon biosidivalmisteiden asettamisesta saataville markkinoilla ja niiden käytöstä 22 päivänä toukokuuta 2012 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 528/2012 (1) ja erityisesti sen 36 artiklan 3 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
|
(1) |
Yritys THOR GmbH, jäljempänä ’hakija’, toimitti 27 päivänä heinäkuuta 2018 asetuksen (EU) N:o 528/2012 34 artiklan mukaisesti saman asetuksen 55 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua biosidivalmisteen väliaikaista lupaa koskevan vastavuoroista rinnakkaista tunnustamista koskevan hakemuksen useiden jäsenvaltioiden, myös Saksan, toimivaltaisille viranomaisille. Kyseistä biosidivalmistetta on tarkoitus käyttää tuotteiden säilyvyyden varmistamiseen varastoinnin aikana, ja se sisältää tehoaineena 5-kloori-2-metyyli-2H-isotiatsol-3-onia (C(M)IT), jäljempänä ’biosidivalmiste’. Ranska on asetuksen (EU) N:o 528/2012 34 artiklan 1 kohdassa tarkoitettu hakemuksen arvioinnista vastaava viitejäsenvaltio. |
|
(2) |
Saksa toimitti 24 päivänä tammikuuta 2020 asetuksen (EU) N:o 528/2012 35 artiklan 2 kohdan nojalla vastalauseet koordinointiryhmän käsiteltäväksi ja ilmoitti, että kyseisen biosidivalmisteen ei odoteta täyttävän mainitun asetuksen 19 artiklan 1 kohdan b alakohdan iii ja iv alakohdassa vahvistettuja edellytyksiä. Koordinointiryhmän sihteeristö pyysi 27 päivänä tammikuuta 2020 muita jäsenvaltioita ja hakijaa toimittamaan asiasta kirjalliset huomautukset. Asiaa käsiteltiin koordinointiryhmässä 9 ja 23 päivänä maaliskuuta 2020. |
|
(3) |
Koordinointiryhmässä ei päästy yhteisymmärrykseen, joten Ranska siirsi 11 päivänä tammikuuta 2021 ratkaisematta jääneen vastalauseen asetuksen (EU) N:o 528/2012 36 artiklan 1 kohdan nojalla komission käsiteltäväksi. Se toimitti komissiolle yksityiskohtaisen selvityksen kysymyksestä, josta jäsenvaltiot eivät olleet päässeet yhteisymmärrykseen, ja niiden erimielisyyden syistä. Kyseinen selvitys toimitettiin asianomaisille jäsenvaltioille ja hakijalle. |
|
(4) |
Saksa katsoo, että käsiteltyjä esineitä koskevat riskinhallintatoimet voidaan sisällyttää biosidivalmisteen lupaan vain, jos ne on vahvistettu tehoaineen hyväksymistä koskevassa päätöksessä. Koska C(M)IT:tä ei ole vielä hyväksytty tehoaineeksi, Saksa katsoo, että Ranskan ehdottamia käsiteltyjä esineitä koskevia riskinhallintatoimia ei voida sisällyttää biosidivalmisteen lupaan. Näin ollen väliaikaista hyväksyntää koskevassa hakemuksessa kuvattuihin käyttötarkoituksiin 2 (maalien ja pinnoitteiden säilyvyyden varmistaminen suljetuissa astioissa), 3 (paperintuotannossa käytettävien lisäaineiden säilyvyyden varmistaminen) ja 7 (polymeeridispersioiden säilyvyyden varmistaminen) liittyy edelleen riskejä, joita ei voida hyväksyä. |
|
(5) |
Asetuksen (EU) N:o 528/2012 19 artiklan 1 kohdan b alakohdan iii ja iv alakohdassa säädetään, että yksi luvan myöntämisen edellytyksistä on se, että biosidivalmiste ei itse eikä jäämiensä välityksellä aiheuta ihmisten tai eläinten terveyteen tai ympäristöön kohdistuvia vaikutuksia, joita ei voida hyväksyä. |
|
(6) |
Asetuksen (EU) N:o 528/2012 58 artiklan 2 kohdassa säädetään, että käsiteltyä esinettä ei saa saattaa markkinoille, ellei niihin biosidivalmisteisiin, joilla se on käsitelty tai joita se sisältää, sisältyviä kaikkia tehoaineita ole sisällytetty mainitun asetuksen 9 artiklan 2 kohdan mukaisesti laadittuun luetteloon kyseisen valmisteryhmän ja käytön osalta tai mainitun asetuksen liitteeseen I ja elleivät kaikki siinä säädetyt ehdot tai rajoitukset täyty. |
|
(7) |
Asetuksen (EU) N:o 528/2012 55 artiklan 2 kohdassa sallitaan toimivaltaisten viranomaisten antaa lupa enintään kolmeksi vuodeksi uutta tehoainetta sisältävälle biosidivalmisteelle edellyttäen, että asiakirja-aineisto on arvioitu mainitun asetuksen 8 artiklan mukaisesti, arvioinnista vastaava toimivaltainen viranomainen on antanut suosituksen uuden tehoaineen hyväksymisestä ja väliaikaista lupaa koskevan hakemuksen vastaanottaneet toimivaltaiset viranomaiset katsovat, että biosidivalmisteen odotetaan olevan kyseisen asetuksen 19 artiklan 1 kohdan b, c ja d alakohdan mukainen, kun otetaan huomioon 19 artiklan 2 kohdassa mainitut tekijät. |
|
(8) |
Vaikka C(M)IT:tä ei ole vielä hyväksytty, arvioinnista vastaava Ranskan toimivaltainen viranomainen toimitti 18 päivänä syyskuuta 2019 Euroopan kemikaalivirastolle suosituksen C(M)IT:n hyväksymisestä valmisteryhmän 6 osalta. Arvioinnista vastaavan toimivaltaisen viranomaisen lausuntoluonnoksesta ja arviointikertomuksesta keskusteltiin biosidivalmistekomitean kokouksessa 16 päivänä kesäkuuta 2020, ja edustavan biosidivalmisteen käyttötarkoitusten 2 (maalien ja pinnoitteiden säilyvyyden varmistaminen suljetuissa astioissa) ja 7 (polymeeridispersioiden säilyvyyden varmistaminen) osalta havaittiin vesi- ja maa-alueisiin kohdistuvia riskejä, joita ei voida hyväksyä, ja todettiin, että lisätutkimusten puuttuessa riskejä voidaan pitää hyväksyttävinä ainoastaan, jos C(M)IT:tä sisältävillä biosidivalmisteilla käsiteltyjen esineiden käyttö rajataan sisätiloihin. Sikäli kuin on kyse edustavan biosidivalmisteen käyttötarkoituksesta 3 (paperintuotannossa käytettävien lisäaineiden säilyvyyden varmistaminen), käsiteltyjen esineiden käytön todettiin olevan turvallista kaikkien ympäristön osien osalta. |
|
(9) |
Komissio katsoo, että se, että käsiteltyjä esineitä koskevat ehdot tai rajoitukset voidaan sisällyttää ainoastaan tehoaineen hyväksymispäätökseen, ei saisi estää mahdollisuutta myöntää biosidivalmisteelle asetuksen (EU) N:o 528/2012 55 artiklan 2 kohdan mukaista väliaikaista lupaa, koska kyseinen poikkeus perustuu nimenomaan siihen, ettei kyseistä tehoainetta ole hyväksytty, ja on voimassa siihen saakka, kunnes tehoaine hyväksytään, ja koska tällaisessa väliaikaisessa luvassa voidaan ennakoida hyväksymispäätöksessä esitettäviä käsiteltyjä esineitä koskevia tulevia ehtoja tai rajoituksia. |
|
(10) |
Kaikki nämä näkökohdat huomioon ottaen komissio katsoo, että voidaan odottaa, että tehoaine C(M)IT voidaan hyväksyä ja että hyväksymispäätöksessä täsmennetään ehdot, jotka liittyvät sen käyttöön käsitellyissä esineissä, eli tällaisten esineiden ulkokäytön rajoittaminen, ja että sen vuoksi biosidivalmisteen odotetaan täyttävän asetuksen (EU) N:o 528/2012 19 artiklan 1 kohdan b alakohdan iii ja iv alakohdassa säädetyt edellytykset edellyttäen, että käyttötarkoitusten 2 (maalien ja pinnoitteiden säilyvyyden varmistaminen suljetuissa astioissa) ja 7 (polymeeridispersioiden säilyvyyden varmistaminen) osalta kyseisellä biosidivalmisteella käsiteltyjen esineiden käyttö sallitaan ainoastaan sisätiloissa. |
|
(11) |
Komissio antoi 25 päivänä kesäkuuta 2021 hakijalle asetuksen (EU) N:o 528/2012 36 artiklan 2 kohdan mukaisesti mahdollisuuden esittää kirjallisia huomautuksia. |
|
(12) |
Tässä päätöksessä säädetyt toimenpiteet ovat pysyvän biosidivalmistekomitean lausunnon mukaiset, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Tätä päätöstä sovelletaan biosidivalmisterekisterissä tapausnumerolla BC-DW041712-25 yksilöityyn biosidivalmisteeseen.
2 artikla
Tämän päätöksen 1 artiklassa tarkoitetun biosidivalmisteen odotetaan täyttävän asetuksen (EU) N:o 528/2012 19 artiklan 1 kohdan b alakohdan iii ja iv alakohdassa säädetyt edellytykset edellyttäen, että jäsenvaltioiden myöntämissä väliaikaisissa luvissa määrätään molemmista seuraavista edellytyksistä:
|
a) |
kyseisellä biosidivalmisteella käsiteltyjä esineitä saa käyttää ainoastaan sisätiloissa, silloin kun on kyse vastavuoroista tunnustamista koskevassa hakemuksessa kuvatuista käyttötarkoituksista 2 (maalien ja pinnoitteiden säilyvyyden varmistaminen suljetuissa astioissa) ja 7 (polymeeridispersioiden säilyvyyden varmistaminen); |
|
b) |
tällaisten käsiteltyjen esineiden markkinoille saattamisesta vastaava henkilö varmistaa, että tällaisten käsiteltyjen esineiden merkinnöissä annetaan seuraava ohje ”Ainoastaan sisätiloissa tapahtuvaan käyttöön”. |
3 artikla
Tämä päätös on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
Tehty Brysselissä 3 päivänä joulukuuta 2021.
Komission puolesta
Stella KYRIAKIDES
Komission jäsen
SUOSITUKSET
|
6.12.2021 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 434/8 |
NEUVOSTON SUOSITUS (EU) 2021/2150,
annettu 2 päivänä joulukuuta 2021,
EU:hun suuntautuvaa muuta kuin välttämätöntä matkustamista koskevasta väliaikaisesta rajoituksesta ja sen mahdollisesta poistamisesta annetun neuvoston suosituksen (EU) 2020/912 muuttamisesta
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 77 artiklan 2 kohdan b ja e alakohdan sekä 292 artiklan ensimmäisen ja toisen virkkeen,
sekä katsoo seuraavaa:
|
(1) |
Neuvosto hyväksyi 30 päivänä kesäkuuta 2020 suosituksen EU:hun suuntautuvaa muuta kuin välttämätöntä matkustamista koskevasta väliaikaisesta rajoituksesta ja sen mahdollisesta poistamisesta (1), jäljempänä ’neuvoston suositus’. |
|
(2) |
Tämän jälkeen neuvosto on hyväksynyt suositukset (EU) 2020/1052 (2), (EU) 2020/1144 (3), (EU) 2020/1186 (4), (EU) 2020/1551 (5), (EU) 2020/2169 (6), (EU) 2021/89 (7), (EU) 2021/132 (8), (EU) 2021/767 (9), (EU) 2021/892 (10), (EU) 2021/992 (11), (EU) 2021/1085 (12), (EU) 2021/1170 (13), (EU) 2021/1346 (14), (EU) 2021/1459 (15), (EU) 2021/1712 (16), (EU) 2021/1782 (17), (EU) 2021/1896 (18), (EU) 2021/1945 (19) ja (EU) 2021/2022 (20), joilla muutettiin EU:hun suuntautuvaa muuta kuin välttämätöntä matkustamista koskevasta väliaikaisesta rajoituksesta ja sen mahdollisesta poistamisesta annettua neuvoston suositusta (EU) 2020/912. |
|
(3) |
Neuvosto hyväksyi 20 päivänä toukokuuta 2021 suosituksen (EU) 2021/816 EU:hun suuntautuvaa muuta kuin välttämätöntä matkustamista koskevasta väliaikaisesta rajoituksesta ja sen mahdollisesta poistamisesta annetun neuvoston suosituksen (EU) 2020/912 muuttamisesta (21) päivittääkseen kriteerejä, joiden perusteella arvioidaan, onko muu kuin välttämätön matkustaminen kolmansista maista turvallista ja voidaanko se hyväksyä. |
|
(4) |
Neuvoston suosituksessa todetaan, että jäsenvaltioiden olisi purettava EU:hun suuntautuvaa muuta kuin välttämätöntä matkustamista koskeva väliaikainen rajoitus koordinoidusti vaiheittain 1 päivästä heinäkuuta 2020 alkaen neuvoston suosituksen liitteessä I lueteltujen kolmansien maiden asukkaiden osalta. Neuvoston olisi joka toinen viikko tarkasteltava uudelleen ja tarvittaessa päivitettävä liitteessä I olevaa kolmansien maiden luetteloa kuultuaan tiiviisti komissiota ja asiaankuuluvia EU:n virastoja ja yksiköitä neuvoston suosituksessa tarkoitettuihin menetelmiin, kriteereihin ja tietoihin perustuvan kokonaisarvioinnin jälkeen. |
|
(5) |
Neuvostossa on käyty tämän jälkeen keskusteluja liitteessä I olevan kolmansien maiden luettelon tarkistamisesta kuullen tiiviisti komissiota ja asiaankuuluvia EU:n virastoja ja yksiköitä ja noudattaen neuvoston suosituksessa, sellaisena kuin se on muutettuna suosituksella (EU) 2021/816, esitettyjä kriteereitä ja menetelmiä. Keskustelujen perusteella liitteessä I olevaa kolmansien maiden luetteloa olisi muutettava. Erityisesti Jordania ja Namibia olisi poistettava luettelosta. |
|
(6) |
Rajavalvonta ei ole ainoastaan niiden jäsenvaltioiden edun mukaista, joiden ulkorajoilla sitä toteutetaan, vaan myös kaikkien sisärajavalvonnan lakkauttaneiden jäsenvaltioiden edun mukaista. Jäsenvaltioiden olisi sen vuoksi varmistettava ulkorajoilla toteutettavien toimenpiteiden koordinointi Schengen-alueen moitteettoman toiminnan varmistamiseksi. Tätä varten jäsenvaltioiden olisi jatkettava 2 päivästä joulukuuta 2021 alkaen EU:hun suuntautuvaa muuta kuin välttämätöntä matkustamista koskevan väliaikaisen rajoituksen purkamista koordinoidusti neuvoston suosituksen liitteessä I, sellaisena kuin se on muutettuna tällä suosituksella, lueteltujen kolmansien maiden, erityishallintoalueiden ja muiden yhteisöjen ja alueellisten viranomaisten asukkaiden osalta. |
|
(7) |
Euroopan unionista tehtyyn sopimukseen ja Euroopan unionin toiminnasta tehtyyn sopimukseen liitetyssä, Tanskan asemasta tehdyssä pöytäkirjassa N:o 22 olevien 1 ja 2 artiklan mukaisesti Tanska ei osallistu tämän suosituksen hyväksymiseen, suositus ei sido Tanskaa eikä sitä sovelleta Tanskaan. Koska tällä suosituksella kehitetään Schengenin säännöstöä, Tanska päättää mainitun pöytäkirjan 4 artiklan mukaisesti kuuden kuukauden kuluessa siitä, kun neuvosto on hyväksynyt tämän suosituksen, paneeko se suosituksen täytäntöön. |
|
(8) |
Tällä suosituksella kehitetään niitä Schengenin säännöstön määräyksiä, joihin Irlanti ei osallistu neuvoston päätöksen 2002/192/EY (22) mukaisesti; Irlanti ei sen vuoksi osallistu tämän suosituksen hyväksymiseen, suositus ei sido Irlantia eikä sitä sovelleta Irlantiin. |
|
(9) |
Islannin ja Norjan osalta tällä suosituksella kehitetään niitä Schengenin säännöstön määräyksiä, joita tarkoitetaan Euroopan unionin neuvoston sekä Islannin tasavallan ja Norjan kuningaskunnan välisessä sopimuksessa viimeksi mainittujen osallistumisesta Schengenin säännöstön täytäntöönpanoon, soveltamiseen ja kehittämiseen ja jotka kuuluvat neuvoston päätöksen 1999/437/EY (23) 1 artiklan A kohdassa tarkoitettuun alaan. |
|
(10) |
Sveitsin osalta tällä suosituksella kehitetään niitä Schengenin säännöstön määräyksiä, joita tarkoitetaan Euroopan unionin, Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton välisessä sopimuksessa Sveitsin valaliiton osallistumisesta Schengenin säännöstön täytäntöönpanoon, soveltamiseen ja kehittämiseen ja jotka kuuluvat päätöksen 1999/437/EY (24) 1 artiklan A kohdassa, luettuna yhdessä neuvoston päätöksen 2008/146/EY (25) 3 artiklan kanssa, tarkoitettuun alaan. |
|
(11) |
Liechtensteinin osalta tällä suosituksella kehitetään niitä Schengenin säännöstön määräyksiä, joita tarkoitetaan Euroopan unionin, Euroopan yhteisön, Sveitsin valaliiton ja Liechtensteinin ruhtinaskunnan välisessä pöytäkirjassa Liechtensteinin ruhtinaskunnan liittymisestä Euroopan unionin, Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton väliseen sopimukseen Sveitsin valaliiton osallistumisesta Schengenin säännöstön täytäntöönpanoon, soveltamiseen ja kehittämiseen ja jotka kuuluvat päätöksen 1999/437/EY (26) 1 artiklan A kohdassa, tarkasteltuna yhdessä päätöksen 2011/350/EU (27) 3 artiklan kanssa, tarkoitettuun alaan, |
ON ANTANUT TÄMÄN SUOSITUKSEN:
Muutetaan EU:hun suuntautuvaa muuta kuin välttämätöntä matkustamista koskevasta väliaikaisesta rajoituksesta ja sen mahdollisesta poistamisesta annettu neuvoston suositus (EU) 2020/912, sellaisena kuin se on muutettuna suosituksilla (EU) 2020/1052, (EU) 2020/1144, (EU) 2020/1186, (EU) 2020/1551, (EU) 2020/2169, (EU) 2021/89, (EU) 2021/132, (EU) 2021/767, (EU) 2021/816, (EU) 2021/892, (EU) 2021/992, (EU) 2021/1085, (EU) 2021/1170, (EU) 2021/1346, (EU) 2021/1459, (EU) 2021/1712, (EU) 2021/1782, (EU) 2021/1896, (EU) 2021/1945 ja (EU) 2021/2022, seuraavasti:
|
1) |
Korvataan neuvoston suosituksen 1 kohdan ensimmäinen kappale seuraavasti:
|
|
2) |
Korvataan suosituksen liite I seuraavasti: ”LIITE I Kolmannet maat, erityishallintoalueet ja muut yhteisöt ja alueelliset viranomaiset, joiden asukkaisiin EU:hun suuntautuvaa muuta kuin välttämätöntä matkustamista koskeva ulkorajoilla sovellettava väliaikainen rajoitus ei saisi vaikuttaa: I VALTIOT
II KIINAN KANSANTASAVALLAN ERITYISHALLINTOALUEET Hongkongin erityishallintoalue Macaon erityishallintoalue III YHTEISÖT JA ALUEELLISET VIRANOMAISET, JOITA VÄHINTÄÄN YKSI JÄSENVALTIO EI TUNNUSTA VALTIOIKSI Taiwan (*) edellyttäen, että vastavuoroisuus vahvistetaan" |
Tehty Brysselissä 2 päivänä joulukuuta 2021.
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
J. VRTOVEC
(1) EUVL L 208I, 1.7.2020, s. 1.
(2) EUVL L 230, 17.7.2020, s. 26.
(3) EUVL L 248, 31.7.2020, s. 26.
(4) EUVL L 261, 11.8.2020, s. 83.
(5) EUVL L 354, 26.10.2020, s. 19.
(6) EUVL L 431, 21.12.2020, s. 75.
(7) EUVL L 33, 29.1.2021, s. 1.
(8) EUVL L 41, 4.2.2021, s. 1.
(9) EUVL L 165I, 11.5.2021, s. 66.
(10) EUVL L 198, 4.6.2021, s. 1.
(11) EUVL L 221, 21.6.2021, s. 12.
(12) EUVL L 235, 2.7.2021, s. 27.
(13) EUVL L 255, 16.7.2021, s. 3.
(14) EUVL L 306, 31.8.2021, s. 4.
(15) EUVL L 320, 10.9.2021, s. 1.
(16) EUVL L 341, 24.9.2021, s. 1.
(17) EUVL L 360, 11.10.2021, s. 128.
(18) EUVL L 388, 3.11.2021, s. 1.
(19) EUVL L 397, 10.11.2021, s. 28.
(20) EUVL L 413, 19.11.2021, s. 37.
(21) EUVL L 182, 21.5.2021, s. 1.
(22) Neuvoston päätös 2002/192/EY, tehty 28 päivänä helmikuuta 2002, Irlannin pyynnöstä saada osallistua joihinkin Schengenin säännöstön määräyksiin (EYVL L 64, 7.3.2002, s. 20).
(23) EYVL L 176, 10.7.1999, s. 31.
(24) EUVL L 53, 27.2.2008, s. 52.
(25) Neuvoston päätös 2008/146/EY, tehty 28 päivänä tammikuuta 2008, Euroopan unionin, Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton välisen, Sveitsin valaliiton osallistumista Schengenin säännöstön täytäntöönpanoon, soveltamiseen ja kehittämiseen koskevan sopimuksen tekemisestä Euroopan yhteisön puolesta (EUVL L 53, 27.2.2008, s. 1).
(26) EUVL L 160, 18.6.2011, s. 21.
(27) Neuvoston päätös 2011/350/EU, annettu 7 päivänä maaliskuuta 2011, Liechtensteinin ruhtinaskunnan liittymisestä Euroopan unionin, Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton väliseen sopimukseen, joka koskee Sveitsin valaliiton osallistumista Schengenin säännöstön täytäntöönpanoon, soveltamiseen ja kehittämiseen, Euroopan unionin, Euroopan yhteisön, Sveitsin valaliiton ja Liechtensteinin ruhtinaskunnan välillä tehtävän pöytäkirjan tekemisestä Euroopan unionin puolesta, siltä osin kuin kyse on tarkastusten poistamisesta sisärajoilta ja henkilöiden liikkumisesta rajojen yli (EUVL L 160, 18.6.2011, s. 19).