ISSN 1977-0812

Euroopan unionin

virallinen lehti

L 408

European flag  

Suomenkielinen laitos

Lainsäädäntö

64. vuosikerta
17. marraskuuta 2021


Sisältö

 

II   Muut kuin lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttävät säädökset

Sivu

 

 

PÄÄTÖKSET

 

*

Neuvoston täytäntöönpanopäätös (EU) 2021/1997, annettu 15 päivänä marraskuuta 2021, luvan antamisesta Kroatialle ottaa käyttöön yhteisestä arvonlisäverojärjestelmästä annetun direktiivin 2006/112/EY 26 artiklan 1 kohdan a alakohdasta sekä 168 artiklasta poikkeava erityistoimenpide annetun täytäntöönpanopäätöksen (EU) 2018/1994 muuttamisesta

1

 

*

Neuvoston täytäntöönpanopäätös (EU) 2021/1998, annettu 15 päivänä marraskuuta 2021, luvan antamisesta Virolle ottaa käyttöön yhteisestä arvonlisäverojärjestelmästä annetun neuvoston direktiivin 2006/112/EY 26 artiklan 1 kohdan a alakohdasta, 168 artiklasta ja 168 a artiklasta poikkeava erityistoimenpide

3

 

*

Komission täytäntöönpanopäätös (EU) 2021/1999, annettu 15 päivänä marraskuuta 2021, täytäntöönpanopäätöksen (EU) 2016/1215 muuttamisesta siltä osin kuin on kyse muuntogeenistä soijaa FG72 sisältävien, siitä koostuvien tai siitä valmistettujen tuotteiden markkinoille saattamista koskevan luvan haltijasta ja tämän edustajasta unionissa (tiedoksiannettu numerolla C(2021) 8000)  ( 1 )

6

 

 

KANSAINVÄLISILLÄ SOPIMUKSILLA PERUSTETTUJEN ELINTEN ANTAMAT SÄÄDÖKSET

 

*

Norsunluurannikon sekä Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden välisellä ensivaiheen talouskumppanuussopimuksella perustetun talouskumppanuussopimuskomitean päätös N:o 1/2021, annettu 20 päivänä lokakuuta 2021, riitojen ratkaisumenettelyjen ja välimiehiä koskevien menettelysääntöjen hyväksymisestä [2021/2000]

8

 

*

Norsunluurannikon sekä Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden ensivaiheen talouskumppanuussopimuksella perustetun talouskumppanuussopimuskomitean päätös N:o 2/2021, annettu 20 päivänä lokakuuta 2021, välimiesten luettelon hyväksymisestä [2021/2001]

19

 


 

(1)   ETA:n kannalta merkityksellinen teksti.

FI

Säädökset, joiden otsikot on painettu laihalla kirjasintyypillä, ovat maatalouspolitiikan alaan kuuluvia juoksevien asioiden hoitoon liityviä säädöksiä, joiden voimassaoloaika on yleensä rajoitettu.

Kaikkien muiden säädösten otsikot on painettu lihavalla kirjasintyypillä ja merkitty tähdellä.


II Muut kuin lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttävät säädökset

PÄÄTÖKSET

17.11.2021   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 408/1


NEUVOSTON TÄYTÄNTÖÖNPANOPÄÄTÖS (EU) 2021/1997,

annettu 15 päivänä marraskuuta 2021,

luvan antamisesta Kroatialle ottaa käyttöön yhteisestä arvonlisäverojärjestelmästä annetun direktiivin 2006/112/EY 26 artiklan 1 kohdan a alakohdasta sekä 168 artiklasta poikkeava erityistoimenpide annetun täytäntöönpanopäätöksen (EU) 2018/1994 muuttamisesta

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon yhteisestä arvonlisäverojärjestelmästä 28 päivänä marraskuuta 2006 annetun neuvoston direktiivin 2006/112/EY (1) ja erityisesti sen 395 artiklan 1 kohdan ensimmäisen alakohdan,

ottaa huomioon Euroopan komission ehdotuksen,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Direktiivin 2006/112/EY 168 ja 168 a artiklassa vahvistetaan verovelvollisen oikeus vähentää verovelvollisen verollisia liiketoimiaan varten vastaanottamien tavaroiden luovutuksista ja palvelujen suorituksista maksettu arvonlisävero. Mainitun direktiivin 26 artiklan 1 kohdan a alakohta sisältää vaatimuksen, jonka mukaan arvonlisävero on suoritettava, kun liikeomaisuutta otetaan verovelvollisen omaan tai tämän henkilöstön yksityiseen käyttöön tai yleisesti ottaen muuhun kuin yrityksen varsinaisiin tarkoituksiin.

(2)

Kroatialle annettiin neuvoston täytäntöönpanopäätöksellä (EU) 2018/1994 (2) lupa rajoittaa 31 päivään joulukuuta 2021 asti arvonlisäveron vähennysoikeus 50 prosenttiin sellaisten henkilöautojen oston ja leasing-vuokrauksen osalta, joissa on enintään kahdeksan istuinta kuljettajan istuimen lisäksi, mukaan lukien kaikkien niihin liittyvien tavaroiden ja palvelujen osto, jos kyseiset autot eivät ole kokonaan yrityskäytössä. Erityistoimenpiteellä myös vapautetaan verovelvolliset velvollisuudesta kohdella vastikkeellisten palvelujen suorituksena tällaisten henkilöautojen muuta kuin yrityskäyttöä.

(3)

Kroatia pyysi komissiossa 31 päivänä maaliskuuta 2021 saapuneeksi kirjatulla kirjeellä lupaa jatkaa direktiivin 2006/112/EY 26 artiklan 1 kohdan a alakohdasta ja 168 artiklasta poikkeavan toimenpiteen soveltamista rajoittaakseen vähennysoikeutta kustannuksista, jotka aiheutuvat tietyistä henkilöautoista, jotka eivät ole yksinomaan yrityskäytössä, jäljempänä ’erityistoimenpide’.

(4)

Kroatia soveltaa direktiivin 2006/112/EY 168 a artiklan 1 kohtaa sellaisten menojen arvonlisäveroon, jotka liittyvät muihin liikeomaisuuteen kuuluviin taloudellisiin tavaroihin mainitun direktiivin 168 a artiklan 2 kohdan mukaisesti. Sen vuoksi täytäntöönpanopäätöksessä (EU) 2018/1994 olisi pitänyt viitata direktiivin 2006/112/EY 168 a artiklaan.

(5)

Direktiivin 2006/112/EY 395 artiklan 2 kohdan toisen alakohdan mukaisesti komissio antoi 22 päivänä huhtikuuta 2021 päivätyllä kirjeellä Kroatian esittämän pyynnön tiedoksi muille jäsenvaltioille. Komissio ilmoitti 23 päivänä huhtikuuta 2021 päivätyllä kirjeellä Kroatialle saaneensa kaikki hakemuksen arviointia varten tarpeellisina pitämänsä tiedot.

(6)

Kuten täytäntöönpanopäätöksen (EU) 2018/1994 6 artiklan kolmannessa kohdassa vaaditaan, Kroatia toimitti kertomuksen, johon sisältyi vähennysoikeuden rajoitusta koskevan prosenttiosuuden uudelleentarkastelu. Tällä hetkellä käytettävissä olevien tietojen perusteella Kroatia katsoo, että 50 prosentin rajoitus on edelleen perusteltu ja asianmukainen.

(7)

Koska erityistoimenpide vaikuttaa myönteisesti sekä veronmaksajien että veroviranomaisten hallinnollisten rasitteiden keventämiseen yksinkertaistamalla arvonlisäveron kantamista ja ehkäisemällä veropetoksia, jotka perustuvat virheelliseen kirjanpitoon, Kroatialle olisi annettava lupa jatkaa erityistoimenpiteen soveltamista. Poikkeustoimenpiteen voimassaolon jatkaminen olisi rajoitettava ajallisesti 31 päivään joulukuuta 2024, jotta sen vaikuttavuutta ja asianmukaista prosenttimäärää voidaan arvioida.

(8)

Jos Kroatia katsoo, että erityistoimenpiteen voimassaoloa on edelleen tarpeen jatkaa, sen olisi toimitettava voimassaolon jatkamista koskeva pyyntö komissiolle viimeistään 31 päivänä maaliskuuta 2024 sekä liitettävä pyyntöön kertomus, johon sisältyy uudelleenarviointi sovellettavasta prosenttiosuudesta.

(9)

Erityistoimenpiteellä on vähäinen vaikutus lopullisessa kulutusvaiheessa kannettavien verotulojen kokonaismäärään, eikä se vaikuta kielteisesti arvonlisäverosta kertyviin unionin omiin varoihin.

(10)

Täytäntöönpanopäätös (EU) 2018/1994 olisi sen vuoksi muutettava,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:

1 artikla

Muutetaan täytäntöönpanopäätös (EU) 2018/1994 seuraavasti:

1)

korvataan otsikko seuraavasti:

”Neuvoston täytäntöönpanopäätös (EU) 2018/1994, annettu 11 päivänä joulukuuta 2018, luvan antamisesta Kroatialle ottaa käyttöön yhteisestä arvonlisäverojärjestelmästä annetun direktiivin 2006/112/EY 26 artiklan 1 kohdan a alakohdasta sekä 168 ja 168 a artiklasta poikkeava erityistoimenpide”;

2)

korvataan 1 artikla seuraavasti:

”1 artikla

Poiketen siitä, mitä direktiivin 2006/112/EY 168 ja 168 a artiklassa säädetään, Kroatialle annetaan lupa rajoittaa 50 prosenttiin oikeus vähentää sellaisista henkilöautoista aiheutuvista kustannuksista maksettava arvonlisävero, jotka eivät ole yksinomaan yrityskäytössä.”

3)

korvataan 6 artikla seuraavasti:

”6 artikla

Tätä päätöstä sovelletaan 1 päivästä tammikuuta 201931 päivään joulukuuta 2024.

Tässä päätöksessä annetun luvan voimassaolon jatkamista koskeva mahdollinen pyyntö on toimitettava komissiolle viimeistään 31 päivänä maaliskuuta 2024 ja siihen on liitettävä kertomus, joka sisältää uudelleenarvioinnin 1 artiklassa säädetystä prosenttiosuudesta.”

2 artikla

Tämä päätös on osoitettu Kroatian tasavallalle.

Tehty Brysselissä 15 päivänä marraskuuta 2021.

Neuvoston puolesta

Puheenjohtaja

J. BORRELL FONTELLES


(1)  EUVL L 347, 11.12.2006, s. 1.

(2)  Neuvoston täytäntöönpanopäätös (EU) 2018/1994, annettu 11 päivänä joulukuuta 2018, luvan antamisesta Kroatialle ottaa käyttöön yhteisestä arvonlisäverojärjestelmästä annetun direktiivin 2006/112/EY 26 artiklan 1 kohdan a alakohdasta sekä 168 artiklasta poikkeava erityistoimenpide (EUVL L 320, 17.12.2018, s. 35).


17.11.2021   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 408/3


NEUVOSTON TÄYTÄNTÖÖNPANOPÄÄTÖS (EU) 2021/1998,

annettu 15 päivänä marraskuuta 2021,

luvan antamisesta Virolle ottaa käyttöön yhteisestä arvonlisäverojärjestelmästä annetun neuvoston direktiivin 2006/112/EY 26 artiklan 1 kohdan a alakohdasta, 168 artiklasta ja 168 a artiklasta poikkeava erityistoimenpide

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon yhteisestä arvonlisäverojärjestelmästä 28 päivänä marraskuuta 2006 annetun neuvoston direktiivin 2006/112/EY (1) ja erityisesti sen 395 artiklan 1 kohdan ensimmäisen alakohdan,

ottaa huomioon Euroopan komission ehdotuksen,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Direktiivin 2006/112/EY 168 ja 168 a artiklassa vahvistetaan verovelvollisen oikeus vähentää arvonlisävero, joka kannetaan verovelvollisen verollisia liiketoimiaan varten vastaanottamien tavaroiden luovutuksista ja palvelujen suorituksista. Mainitun direktiivin 26 artiklan 1 kohdan a alakohdan nojalla vastikkeellisiin palveluihin rinnastetaan yrityksen liikeomaisuuteen kuuluvan tavaran ottaminen verovelvollisen omaan tai henkilöstönsä yksityiseen käyttöön taikka yleisesti ottaen muuhun kuin yrityksen varsinaisiin tarkoituksiin kuuluvaan käyttöön.

(2)

Neuvoston täytäntöönpanopäätöksellä 2014/797/EU (2) annettiin 31 päivään joulukuuta 2017 asti Virolle lupa rajoittaa 50 prosenttiin sellaisen arvonlisäveron vähennysoikeus, joka sisältyy tiettyjen henkilöautojen ostoon, leasing-vuokraukseen, yhteisöhankintaan ja tuontiin, sekä vapauttaa verovelvollinen velvoitteesta suorittaa arvonlisävero rajoituksen soveltamisalaan kuuluvien ajoneuvojen muusta kuin yrityskäytöstä.

(3)

Neuvoston täytäntöönpanopäätöksellä (EU) 2017/1854 (3) jatkettiin täytäntöönpanopäätöksen 2014/797/EU voimassaoloa 31 päivään joulukuuta 2020.

(4)

Viro toimitti 12 päivänä helmikuuta 2021 komissiossa saapuneeksi kirjatulla kirjeellä komissiolle pyynnön saada soveltaa direktiivin 2006/112/EY 26 artiklan 1 kohdan a alakohdasta, 168 artiklasta ja 168 a artiklasta poikkeavaa erityistoimenpidettä rajoittaakseen tiettyjen muihin kuin yritystarkoituksiin käytettävien henkilöautojen ostoon, leasing-vuokraukseen, yhteisöhankintaan ja tuontiin liittyvää verovähennysoikeutta, jäljempänä ’erityistoimenpide’.

(5)

Komissio antoi direktiivin 2006/112/EY 395 artiklan 2 kohdan toisen alakohdan mukaisesti Viron pyynnön tiedoksi muille jäsenvaltioille 19 päivänä maaliskuuta 2021 päivätyllä kirjeellä. Komissio ilmoitti Virolle 23 päivänä maaliskuuta 2021 päivätyllä kirjeellä, että sillä oli kaikki hakemuksen arviointia varten tarpeellisina pitämänsä tiedot.

(6)

Henkilöautojen muuta käyttöä kuin yrityskäyttöä on usein erittäin vaikea määrittää tarkasti, ja silloinkin kun se on mahdollista, määrittäminen on hankalaa. Pyydetyn luvan mukaan arvonlisäveron määrä, joka voidaan vähentää myös muussa kuin pelkästään yrityskäytössä oleviin henkilöautoihin liittyvistä kustannuksista, olisi vahvistettava joitakin poikkeuksia lukuun ottamatta kiinteänä prosenttiosuutena. Viron viranomaiset katsovat, että käytettävissä olevien tietojen mukaan 50 prosenttia on perusteltu määrä. Jos henkilöautoihin on sovellettu tällä päätöksellä sallittua rajoitusta, niihin ei kaksinkertaisen verotuksen välttämiseksi saisi soveltaa samaan aikaan vaatimusta, jonka mukaan henkilöauton muusta kuin yrityskäytöstä on suoritettava arvonlisäveroa. Tämä erityistoimenpide poistaa tarpeen pitää kirjaa yritysautojen yksityiskäytöstä ja estää samaan aikaan veropetokset, jotka perustuisivat virheelliseen kirjanpitoon.

(7)

Pyydettyyn lupaan liittyvää vähennysoikeutta koskevaa rajoitusta olisi sovellettava arvonlisäveroon, joka on maksettu tiettyjen henkilöautojen ostamisen, leasing-vuokrauksen, yhteisöhankinnan ja tuonnin perusteella, mukaan lukien polttoaineen ostaminen.

(8)

Pyydettyä lupaa olisi sovellettava ainoastaan sellaisiin henkilöautoihin, joiden suurin sallittu massa on 3 500 kilogrammaa ja joissa on enintään kahdeksan istuinta kuljettajan istuimen lisäksi, koska sellaisten henkilöautojen muu kuin yrityskäyttö, joiden massa ylittää 3 500 kilogrammaa tai joissa on enemmän kuin kahdeksan istuinta kuljettajan istuimen lisäksi, on vähäistä niiden luonteen tai sen yritystoiminnan tyypin vuoksi, jossa niitä käytetään. Olisi myös laadittava yksityiskohtainen luettelo sentyyppisistä henkilöautoista, jotka jätetään luvan ulkopuolelle niiden erityiskäytön perusteella.

(9)

Luvan olisi oltava voimassa rajoitetun ajan eli 31 päivään joulukuuta 2024 asti, jotta voidaan tarkastella uudelleen erityistoimenpiteen tarpeellisuutta ja tehokkuutta sekä prosenttiosuuden jakautumista yrityskäytön ja muun kuin yrityskäytön välillä.

(10)

Jos Viro pitää tarpeellisena jatkaa erityistoimenpiteen voimassaoloa vielä vuoden 2024 jälkeen, sen olisi toimitettava komissiolle viimeistään 31 päivänä maaliskuuta 2024 voimassaolon jatkamista koskeva pyyntö ja kertomus, johon sisältyy uudelleenarviointi sovellettavasta prosenttiosuudesta.

(11)

Erityistoimenpiteellä on vähäinen vaikutus lopullisessa kulutusvaiheessa kannettavan veron kokonaismäärään, eikä se vaikuta arvonlisäverosta saataviin unionin omiin varoihin,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:

1 artikla

Poiketen siitä, mitä direktiivin 2006/112/EY 168 ja 168 a artiklassa säädetään, Viro saa rajoittaa arvonlisäveron vähennysoikeuden 50 prosenttiin henkilöautojen, jotka eivät ole kokonaan yrityskäytössä, ostamiseen, leasing-vuokraukseen, yhteisöhankintaan ja tuontiin liittyvien kustannusten osalta sekä tällaisten henkilöautojen huoltoon, korjaukseen ja polttoainehankintoihin liittyvien kustannusten osalta.

2 artikla

Poiketen siitä, mitä direktiivin 2006/112/EY 26 artiklan 1 kohdassa säädetään, Viro ei saa rinnastaa vastikkeellisiin palveluihin sellaisen henkilöauton muuta kuin yrityskäyttöä, joka kuuluu verovelvollisen yrityksen liikeomaisuuteen, jos kyseiseen autoon sovelletaan tämän päätöksen 1 artiklan mukaista rajoitusta.

3 artikla

1.   Tätä päätöstä sovelletaan ainoastaan henkilöautoihin, joiden suurin sallittu massa on enintään 3 500 kilogrammaa ja joissa on enintään kahdeksan istuinta kuljettajan istuimen lisäksi.

2.   Tätä päätöstä ei sovelleta seuraaviin henkilöautoluokkiin:

a)

jälleenmyyntiä, vuokrausta tai leasing-vuokrausta varten ostetut autot;

b)

vastikkeellisessa matkustajaliikenteessä käytettävät autot, mukaan lukien taksipalvelut;

c)

ajo-opetuksessa käytettävät autot.

4 artikla

Tämän päätöksen voimassaolo päättyy 31 päivänä joulukuuta 2024. Tässä päätöksessä annetun luvan voimassaolon jatkamista koskeva pyyntö on toimitettava komissiolle viimeistään 31 päivänä maaliskuuta 2024, ja siihen on liitettävä kertomus, joka sisältää uudelleenarvioinnin 1 artiklassa säädetystä prosenttiosuudesta.

5 artikla

Tämä päätös on osoitettu Viron tasavallalle.

Tehty Brysselissä 15 päivänä marraskuuta 2021.

Neuvoston puolesta

Puheenjohtaja

J. BORRELL FONTELLES


(1)  EUVL L 347, 11.12.2006, s. 1.

(2)  Neuvoston täytäntöönpanopäätös 2014/797/EU, annettu 7 päivänä marraskuuta 2014, Viron tasavallalle annettavasta luvasta ottaa käyttöön yhteisestä arvonlisäverojärjestelmästä annetun direktiivin 2006/112/EY 26 artiklan 1 kohdan a alakohdasta sekä 168 ja 168 a artiklasta poikkeava toimenpide (EUVL L 330, 15.11.2014, s. 48).

(3)  Neuvoston täytäntöönpanopäätös (EU) 2017/1854, annettu 10 päivänä lokakuuta 2017, Viron tasavallalle annettavasta luvasta ottaa käyttöön yhteisestä arvonlisäverojärjestelmästä annetun direktiivin 2006/112/EY 26 artiklan 1 kohdan a alakohdasta sekä 168 ja 168 a artiklasta poikkeava toimenpide annetun täytäntöönpanopäätöksen 2014/797/EU muuttamisesta (EUVL L 265, 14.10.2017, s. 17).


17.11.2021   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 408/6


KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOPÄÄTÖS (EU) 2021/1999,

annettu 15 päivänä marraskuuta 2021,

täytäntöönpanopäätöksen (EU) 2016/1215 muuttamisesta siltä osin kuin on kyse muuntogeenistä soijaa FG72 sisältävien, siitä koostuvien tai siitä valmistettujen tuotteiden markkinoille saattamista koskevan luvan haltijasta ja tämän edustajasta unionissa

(tiedoksiannettu numerolla C(2021) 8000)

(Ainoastaan ranskan- ja hollanninkieliset tekstit ovat todistusvoimaisia)

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon muuntogeenisistä elintarvikkeista ja rehuista 22 päivänä syyskuuta 2003 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1829/2003 (1) ja erityisesti sen 9 artiklan 2 kohdan ja 21 artiklan 2 kohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Yhdysvaltoihin sijoittautunut BASF Agricultural Solutions Seeds US LLC on komission täytäntöönpanopäätöksellä (EU) 2016/1215 (2) hyväksytty muuntogeenistä soijaa FG72 sisältävien, siitä koostuvien tai siitä valmistettujen tuotteiden markkinoille saattamista koskevan luvan haltija. BASF Agricultural Solutions Seeds US LLC:tä edustaa unionissa Saksaan sijoittautunut BASF SE. Belgiaan sijoittautunut BASF Belgium Coordination Center CommV on BASF SE:n sivuliike.

(2)

BASF Belgium Coordination Center CommV ilmoitti komissiolle 26 päivänä huhtikuuta 2021 päivätyllä kirjeellä, että BASF Agricultural Solutions Seeds US LLC oli siirtänyt FG72-soijamuunnostapahtuman markkinoille saattamista koskevaan lupaan liittyvät oikeutensa ja velvoitteensa Sveitsiin sijoittautuneelle Syngenta Crop Protection AG:lle, jota edustaa unionissa Belgiaan sijoittautunut Syngenta Crop Protection NV/SA 2 päivästä kesäkuuta 2020 alkaen.

(3)

Syngenta Crop Protection NV/SA ilmoitti komissiolle 27 päivänä huhtikuuta 2021 päivätyllä kirjeellä, että Syngenta Crop Protection AG oli suostunut siirtoon.

(4)

Pyydetyt muutokset ovat luonteeltaan puhtaasti hallinnollisia eivätkä sen vuoksi aiheuta asianomaisten tuotteiden uutta arviointia.

(5)

Sen vuoksi täytäntöönpanopäätöstä (EU) 2016/1215 olisi muutettava.

(6)

Tässä päätöksessä säädetyt toimenpiteet ovat pysyvän kasvi-, eläin-, elintarvike- ja rehukomitean lausunnon mukaiset,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:

1 artikla

Täytäntöönpanopäätöksen (EU) 2016/1215 muuttaminen

Muutetaan täytäntöönpanopäätös (EU) 2016/1215 seuraavasti:

1)

Korvataan 6 artikla seuraavasti:

”6 artikla

Luvanhaltija

Luvanhaltija on Syngenta Crop Protection AG, Sveitsi, jota edustaa unionissa Syngenta Crop Protection NV/SA, Belgia.”

2)

Korvataan 8 artikla seuraavasti:

”8 artikla

Osoitus

Tämä päätös on osoitettu Syngenta Crop Protection AG:lle, Rosentalstrasse 67, CH 4058 Basel, Sveitsi, jota edustaa unionissa Syngenta Crop Protection NV/SA, Avenue Louise 489, 1050 Bryssel, Belgia.”;

3)

Korvataan liitteessä oleva a kohta seuraavasti:

”a)

Hakija ja luvanhaltija

Nimi: Syngenta Crop Protection AG

Osoite: Rosentalstrasse 67, CH 4058 Basel, Sveitsi,

jota edustaa unionissa Syngenta Crop Protection NV/SA, Avenue Louise 489, 1050 Bryssel, Belgia.”

2 artikla

Osoitus

Tämä päätös on osoitettu Syngenta Crop Protection AG:lle, Rosentalstrasse 67, CH-4058 Basel, Sveitsi, jota edustaa unionissa Syngenta Crop Protection NV/SA, Avenue Louise 489, 1050 Bryssel, Belgia.

Tehty Brysselissä 15 päivänä marraskuuta 2021.

Komission puolesta

Stella KYRIAKIDES

Komission jäsen


(1)  EUVL L 268, 18.10.2003, s. 1.

(2)  Komission täytäntöönpanopäätös (EU) 2016/1215, annettu 22 päivänä heinäkuuta 2016, muuntogeenistä soijaa FG72 (MST-FGØ72-2) sisältävien, siitä koostuvien tai siitä valmistettujen tuotteiden markkinoille saattamisen sallimisesta Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1829/2003 mukaisesti (EUVL L 199, 26.7.2016, s. 16).


KANSAINVÄLISILLÄ SOPIMUKSILLA PERUSTETTUJEN ELINTEN ANTAMAT SÄÄDÖKSET

17.11.2021   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 408/8


NORSUNLUURANNIKON SEKÄ EUROOPAN YHTEISÖN JA SEN JÄSENVALTIOIDEN VÄLISELLÄ ENSIVAIHEEN TALOUSKUMPPANUUSSOPIMUKSELLA PERUSTETUN TALOUSKUMPPANUUSSOPIMUSKOMITEAN PÄÄTÖS N:o 1/2021,

annettu 20 päivänä lokakuuta 2021,

riitojen ratkaisumenettelyjen ja välimiehiä koskevien menettelysääntöjen hyväksymisestä [2021/2000]

TALOUSKUMPPANUUSSOPIMUSKOMITEA, joka

ottaa huomioon Norsunluurannikon sekä Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden välisen ensivaiheen talouskumppanuussopimuksen, joka allekirjoitettiin Brysselissä 26 päivänä marraskuuta 2008 ja jota on sovellettu väliaikaisesti 3 päivästä syyskuuta 2016, ja erityisesti sen 59 artiklan 1 kohdan ja 73 artiklan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Norsunluurannikon sekä Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden välisen ensivaiheen talouskumppanuussopimuksen, jäljempänä ’sopimus’, 59 artiklan 1 kohdan mukaan riitojenratkaisumenettelyihin, joista määrätään sopimuksen V osaston (Riitojen estäminen ja ratkaiseminen) 3 luvussa (Riitojen ratkaisumenettelyt), sovelletaan työjärjestystä, jonka talouskumppanuussopimuskomitea hyväksyy.

(2)

Sopimuksen 73 artiklan mukaan sopimuksen täytäntöön panemiseksi talouskumppanuussopimuskomitea vastaa kaikkien sopimuksen piiriin kuuluvien alojen hallinnoinnista ja kaikkien sopimuksessa mainittujen tehtävien toteuttamisesta,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:

1 artikla

1.   Riitojen ratkaisumenettelyt ja välimiehiä koskevat menettelysäännöt vahvistetaan liitteessä.

2.   Mainitut menettelyt ja menettelysäännöt eivät rajoita sopimuksessa määrättyjen tai talouskumppanuussopimuskomitean hyväksymien erityisten sääntöjen soveltamista.

2 artikla

Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se allekirjoitetaan.

Tehty Brysselissä 20 päivänä lokakuuta 2021.

Norsunluurannikon tasavallan puolesta

Kalilou SYLLA

Euroopan unionin puolesta

Cristina MIRANDA GOZALVEZ


LIITE

RIITOJEN RATKAISUMENETTELYT

1 artikla

Määritelmät

Näissä riitojen ratkaisumenettelyissä, jäljempänä ’työjärjestys’, tarkoitetaan

’neuvonantajalla’ luonnollista henkilöä, jonka osapuoli on palkannut neuvomaan tai avustamaan itseään välimiesmenettelyssä;

’välimiespaneelilla’ sopimuksen 50 artiklan mukaisesti perustettua paneelia;

’välimiehellä’ sopimuksen 50 artiklan mukaisesti asetetun välimiespaneelin jäsentä;

’avustajalla’ luonnollista henkilöä, joka välimiehen toimeksiannon mukaisesti suorittaa tutkimuksia tai avustaa välimiestä;

’päivällä’ kalenteripäivää;

’virallisella vapaapäivällä’ lauantaita ja sunnuntaita samoin kuin kaikkia muitakin päiviä, jotka osapuoli on vahvistanut vapaapäiviksi tämän työjärjestyksen soveltamiseksi;

’osapuolen edustajalla’ osapuolen ministeriön, viraston tai muun julkisen elimen nimeämää työntekijää tai luonnollista henkilöä, joka edustaa osapuolta sopimukseen liittyvässä riidassa;

’valituksen kohteena olevalla osapuolella’ osapuolta, jonka väitetään rikkovan tämän sopimuksen 46 artiklassa tarkoitettuja määräyksiä;

’valituksen tehneellä osapuolella’ osapuolta, joka pyytää välimiespaneelin asettamista sopimuksen 49 artiklan mukaisesti.

2 artikla

Soveltamisala

1.   Tämän työjärjestyksen määräykset täydentävät ja täsmentävät sopimusta ja erityisesti sen 49 artiklaa ja sitä seuraavia välimiesmenettelyä koskevia artikloja.

2.   Tämän työjärjestyksen tarkoituksena on antaa osapuolille mahdollisuus ratkaista osapuolten väliset mahdolliset riidat molempia osapuolia tyydyttävällä ratkaisulla välimiesmenettelyn avulla.

3.   Kaikki osapuolet voivat turvautua välimiesmenettelyyn sopimuksen täytäntöönpanon yhteydessä osapuolten välisten riitojen ratkaisemiseksi.

3 artikla

Välimiesmenettelyn aloittaminen ja tiedoksiannot

1.   Välimiesmenettely katsotaan aloitetuksi päivänä, jona valituksen kohteena oleva osapuoli ja talouskumppanuussopimuskomitea vastaanottavat välimiespaneelin asettamista koskevan pyynnön sopimuksen 49 artiklan 2 kohdan mukaisesti.

2.   Tämän työjärjestyksen soveltamiseksi ’tiedoksiannolla’ tarkoitetaan kaikkia pyyntöjä, ilmoituksia, kirjallisia lausumia tai muita välimiesmenettelyyn liittyviä asiakirjoja, siten että

a)

tiedoksiannot, jotka on laatinut välimiespaneeli, lähetetään molemmille osapuolille samanaikaisesti;

b)

tiedoksiannot, jotka on laatinut jompikumpi osapuolista ja jotka on osoitettu välimiespaneelille, toimitetaan jäljennöksenä samaan aikaan toiselle osapuolelle;

c)

tiedoksiannot, jotka on laatinut jompikumpi osapuolista ja jotka on osoitettu toiselle osapuolelle, toimitetaan jäljennöksenä samaan aikaan välimiespaneelille tarpeen mukaan.

3.   Kaikki tiedoksiannot on tehtävä sähköpostitse tai tarvittaessa muulla televiestintävälineellä, jolla asiakirjan lähettämisestä jää tosite. Jollei toisin todisteta, tällainen ilmoitus katsotaan toimitetuksi sen lähettämispäivänä.

4.   Kaikki tiedoksiannot on osoitettava Euroopan unionin komission kauppapolitiikan pääosastolle sekä Norsunluurannikon nimeämälle koordinaattorille.

5.   Välimiesmenettelyyn liittyvissä tiedoksiannoissa olevat vähäiset kirjoitusvirheet voidaan oikaista toimittamalla uusi tiedoksianto, johon tehdyt muutokset on merkitty selvästi.

6.   Jos tiedoksiannon toimittamiselle asetettu viimeinen määräpäivä osuu viralliselle vapaapäivälle Norsunluurannikossa tai Euroopan unionissa, tiedoksianto voidaan toimittaa seuraavana arkipäivänä. Mitään tiedoksiantoja tai pyyntöjä ei katsota vastaanotetuksi virallisena vapaapäivänä.

7.   Sen mukaan, mitä riita koskee, kaikista talouskumppanuussopimuskomitealle tämän työjärjestyksen mukaisesti osoitetuista tiedoksiannoista ja pyynnöistä on toimitettava jäljennös myös muille asianomaisille institutionaalisille elimille.

4 artikla

Välimiesten nimittäminen

1.   Jos välimies valitaan sopimuksen 50 artiklan mukaisesti arvalla, talouskumppanuussopimuskomitean puheenjohtaja ilmoittaa viipymättä osapuolille arvonnan päivämäärästä, kellonajasta ja paikasta.

2.   Kyseinen arvonta suoritetaan osapuolten edustajien läsnä ollessa.

3.   Talouskumppanuussopimuskomitean puheenjohtaja ilmoittaa kullekin valitulle henkilölle kirjallisesti nimeämisestä välimieheksi. Kunkin henkilön on vahvistettava molemmille osapuolille olevansa käytettävissä viiden päivän kuluessa siitä, kun hänelle on ilmoitettu nimityksestä.

4.   Välimiehet valitaan arvalla jommankumman osapuolen tai molempien osapuolten virallisesti ehdottamista henkilöistä, jos sopimuksen 64 artiklassa tarkoitettua välimiesten luetteloa ei ole laadittu tai se ei sisällä riittävästi nimiä sopimuksen 50 artiklan 2 kohdan mukaisen pyynnön esittämisajankohtana.

5 artikla

Osapuolten ja välimiespaneelin väliset neuvottelut

1.   Jolleivat osapuolet toisin sovi, ne kokoontuvat välimiespaneelin kanssa seitsemän päivän kuluessa sen asettamisesta määrittääkseen osapuolten tai välimiespaneelin tarpeellisiksi katsomat asiat, kuten

a)

välimiehille maksettavat palkkiot ja kulukorvaukset, joiden on oltava Maailman kauppajärjestön (WTO) normien mukaiset;

b)

kunkin välimiehen avustajan palkkio, jonka kokonaismäärä on enintään 50 prosenttia kyseisen välimiehen palkkioista;

c)

menettelyn aikataulu.

2.   Välimiehet ja osapuolten edustajat voivat osallistua tähän kokoukseen puhelin- tai videoyhteyden kautta.

3.   Jolleivät osapuolet viiden päivän kuluessa välimiespaneelin asettamisesta toisin sovi, välimiespaneelin tehtävänä on

”tarkastella sopimuksen asianomaisten määräysten perusteella välimiespaneelin perustamista koskevassa pyynnössä tarkoitettua asiaa ja päättää, onko tarkasteltavana oleva toimenpide sopimuksen 46 artiklassa tarkoitettujen määräysten mukainen, sekä antaa tuomio sopimuksen 52, 62 ja 63 artiklan mukaisesti.”

4.   Osapuolet ilmoittavat sovitusta tehtävästä välimiespaneelille kolmen päivän kuluessa siitä, kun siitä on sovittu.

6 artikla

Kirjalliset lausumat

Valituksen tehneen osapuolen on toimitettava ensimmäinen kirjallinen lausumansa kahdenkymmenen päivän kuluessa välimiespaneelin asettamispäivästä. Valituksen kohteena olevan osapuolen on toimitettava kirjallinen vastineensa kahdenkymmenen päivän kuluessa ensimmäisen kirjallisen lausuman toimittamispäivästä.

7 artikla

Välimiespaneelien työ

1.   Välimiespaneelin puheenjohtaja toimii puheenjohtajana kaikissa paneelin kokouksissa. Välimiespaneeli voi valtuuttaa puheenjohtajan tekemään hallinnollisia ja menettelytapapäätöksiä kyseessä olevalla alalla.

2.   Tämän työjärjestyksen 9 artiklan mukaisesti välimiehet ja paikalle kutsutut ovat läsnä istunnoissa. Jollei sopimuksessa tai tässä työjärjestyksessä toisin määrätä ja rajoittamatta tämän työjärjestyksen 9 artiklan 5 kohdan soveltamista, välimiespaneeli voi hoitaa tehtäviään erilaisin välinein kuten puhelimitse, faksilla tai tietokoneyhteyksin.

3.   Ainoastaan välimiehet voivat osallistua välimiespaneelin päätösneuvotteluun, mutta välimiespaneeli voi sallia avustajiensa läsnäolon päätösneuvottelussa.

4.   Tuomioiden laatiminen on yksinomaan välimiespaneelin vastuulla eikä sitä saa siirtää muille.

5.   Sopimuksen 51 ja 52 artiklassa tarkoitetut välimiespaneelin havainnot, päätelmät ja suositukset olisi mahdollisuuksien mukaan tehtävä yksimielisesti; jos yksimielisyyteen ei päästä, päätökset tehdään sen jäsenten enemmistöllä. Välimiehet eivät saa antaa erillisiä lausuntoja asioista, joista ei päästä yksimielisyyteen.

6.   Jos ilmenee menettelytapakysymys, joka ei kuulu sopimuksen V osaston (Riitojen estäminen ja ratkaiseminen) soveltamisalaan, välimiespaneeli voi osapuolia kuultuaan hyväksyä asianmukaisen menettelyn, joka on yhteensopiva kyseisten määräysten kanssa ja jolla varmistetaan osapuolten yhdenvertainen kohtelu.

7.   Jos välimiespaneeli katsoo, että on tarpeen muuttaa jotakin menettelyssä noudatettavaa, muuta kuin sopimuksen V osastossa (Riitojen estäminen ja ratkaiseminen) vahvistettua määräaikaa tai tehdä muita menettelyyn liittyviä tai hallinnollisia mukautuksia, sen on ilmoitettava osapuolille kirjallisesti muutoksen tai mukautuksen syistä ja tarvittavasta määräajasta tai mukautuksesta. Välimiespaneeli voi hyväksyä tällaisen muutoksen tai mukautuksen osapuolia kuultuaan.

8.   Osapuolet voivat yhteisellä suostumuksella muuttaa mitä tahansa tässä työjärjestyksessä asetettua määräaikaa. Välimiespaneeli voi osapuolen pyynnöstä muuttaa menettelyyn sovellettavia määräaikoja.

9.   Välimiespaneelin on osapuolten yhteisestä pyynnöstä keskeytettävä menettely milloin tahansa osapuolten sopimaksi ajanjaksoksi, joka ei ylitä kahtatoista perättäistä kuukautta.

10.   Jos välimiespaneelimenettely keskeytetään, kyseeseen tulevia määräaikoja jatketaan menettelyn keskeyttämisajan keston verran. Välimiespaneeli aloittaa menettelyn uudestaan milloin tahansa osapuolten yhteisestä pyynnöstä tai sovitun keskeyttämisajan päätyttyä jommankumman sopimuspuolen kirjallisesta pyynnöstä. Pyyntö on annettava tiedoksi välimiespaneelin puheenjohtajalle ja tarvittaessa toiselle osapuolelle. Jos välimiespaneelimenettely on ollut keskeytettynä yli kahdentoista perättäisen kuukauden ajan, välimiespaneelin asettamisvaltuutus raukeaa ja välimiespaneelimenettely lopetetaan. Osapuolet voivat milloin tahansa päättää välimiespaneelimenettelyn päättämisestä. Osapuolet ilmoittavat tästä päätöksestä yhdessä välimiespaneelin puheenjohtajalle.

11.   Välimiespaneelin työn lopettaminen ei rajoita osapuolten oikeuksia toisessa samaa asiaa koskevassa sopimuksen V osaston (Riitojen estäminen ja ratkaiseminen) mukaisessa menettelyssä.

8 artikla

Välimiehen vaihtaminen

1.   Jos välimies ei kykene osallistumaan menettelyyn, jättää tehtävänsä tai on korvattava toisella henkilöllä, uusi välimies valitaan sopimuksen 50 artiklan mukaisesti.

2.   Jos osapuoli katsoo, ettei välimies täytä välimiehiä koskevissa menettelysäännöissä asetettuja vaatimuksia ja että hänet olisi tästä syystä vaihdettava, kyseinen osapuoli ilmoittaa asiasta toiselle osapuolelle viidentoista päivän kuluessa siitä päivästä, jona se sai tietoonsa seikat, joiden perusteella välimiehen oletetaan toimineen kyseisten menettelysääntöjen vastaisesti.

3.   Sopimuspuolet neuvottelevat keskenään viidentoista päivän kuluessa tämän artiklan 2 kohdassa tarkoitetun ilmoituksen päivämäärästä. Osapuolten on ilmoitettava välimiehelle tämän oletetusta vaatimusten täyttämättä jättämisestä, ja ne voivat pyytää häntä toteuttamaan toimenpiteitä vaatimusten täyttämättä jättämisen korjaamiseksi. Jos ne niin sopivat, ne voivat myös erottaa välimiehen ja valita uuden välimiehen sopimuksen 50 artiklan 2 kohdan mukaista menettelyä noudattaen ja tarvittaessa sopimuksen 50 artiklan 3 kohdan mukaisesti.

4.   Jos osapuolet eivät pääse yhteisymmärrykseen tarpeesta vaihtaa välimies, joka on muu kuin puheenjohtaja, kumpi tahansa osapuoli voi pyytää siirtämään asian välimiespaneelin puheenjohtajalle, jonka päätös asiassa on lopullinen.

5.   Jos puheenjohtaja pyynnön johdosta katsoo, että välimies ei täytä välimiehiä koskevissa menettelysäännöissä asetettuja vaatimuksia, valitaan uusi välimies sopimuksen 50 artiklan 3 kohdan mukaisesti.

6.   Jos osapuoli katsoo, että välimiespaneelin puheenjohtaja ei täytä menettelysäännöissä asetettuja vaatimuksia, osapuolet käyvät neuvotteluja ja voivat niin sopiessaan vaihtaa puheenjohtajan valitsemalla uuden puheenjohtajan 50 artiklassa määrätyn menettelyn mukaisesti.

7.   Jos osapuolet eivät pääse yhteisymmärrykseen tarpeesta vaihtaa puheenjohtaja, kumpi tahansa osapuoli voi pyytää, että asian käsittely annetaan jollekin niistä jäljellä olevista henkilöistä, jotka ovat sopimuksen 64 artiklan mukaisesti laaditussa luettelossa henkilöistä, jotka on valittu toimimaan välimiespaneelin puheenjohtajana. Talouskumppanuussopimuskomitean puheenjohtaja valitsee kyseisen henkilön nimen arvalla. Näin valittu henkilö tekee päätöksen siitä, täyttääkö puheenjohtaja välimiehiä koskevien menettelysääntöjen vaatimukset. Päätös on lopullinen.

8.   Jos päätöksessä todetaan, ettei puheenjohtaja täytä välimiesmenettelyä koskevissa menettelysäännöissä esitettyjä vaatimuksia, uusi puheenjohtaja valitaan sopimuksen 50 artiklan 3 kohdan mukaisesti.

9 artikla

Kuulemiset

1.   Osapuolia ja muita välimiehiä kuultuaan välimiespaneelin puheenjohtaja ilmoittaa osapuolille kuulemisen päivämäärästä, kellonajasta ja paikasta 5 artiklan 1 kohdan mukaisesti määritetyn aikataulun perusteella. Menettelyn logistisesta hallinnosta vastaavan osapuolen on asetettava nämä tiedot julkisesti saataville, jollei 11 artiklasta muuta johdu.

2.   Jolleivat osapuolet toisin sovi, kuuleminen pidetään Brysselissä, jos valituksen tehnyt osapuoli on Norsunluurannikko, ja Abidjanissa, jos valituksen tehnyt osapuoli on Euroopan unioni.

3.   Välimiespaneeli voi järjestää ylimääräisiä kuulemisia, jos osapuolet niin sopivat.

4.   Kaikkien välimiesten on oltava läsnä kuulemisen koko keston ajan.

5.   Seuraavat henkilöt voivat osallistua kuulemiseen riippumatta siitä, onko menettely avoin yleisölle vai ei:

a)

osapuolten edustajat;

b)

osapuolten neuvonantajat;

c)

hallintohenkilöstö, tulkit, kääntäjät ja pikakirjoittajat;

d)

välimiesten avustajat;

e)

välimiespaneelin sopimuksen 60 artiklan mukaisesti valitsemat asiantuntijat.

6.   Kummankin osapuolen on viimeistään viisi päivää ennen kuulemista toimitettava välimiespaneelille ja toiselle osapuolelle luettelo luonnollisista henkilöistä, jotka esittävät kuulemisessa suullisia väitteitä tai selvityksiä kyseisen osapuolen puolesta, ja muista osapuolten edustajista tai neuvonantajista, jotka osallistuvat kuulemiseen.

7.   Välimiespaneeli järjestää kuulemisen seuraavassa esitetyllä tavalla ja varmistaa, että sekä valituksen tehneelle osapuolelle että valituksen kohteena olevalle osapuolelle annetaan yhtä paljon aikaa:

Väite

a)

valituksen tehneen osapuolen väite;

b)

valituksen kohteena olevan osapuolen väite.

Vastaväite

a)

valituksen tehneen osapuolen vastaus;

b)

valituksen kohteena olevan osapuolen vastaväite.

8.   Välimiespaneeli voi esittää kysymyksiä kummalle tahansa osapuolelle missä tahansa kuulemisen vaiheessa.

9.   Välimiespaneeli laadituttaa kuulemisesta tarkan kirjallisen selostuksen, joka toimitetaan osapuolille viidentoista päivän kuluessa kuulemisen jälkeen. Osapuolet voivat esittää huomautuksensa kirjallisesta selostuksesta viiden päivän kuluessa asiakirjan toimittamisesta, ja välimiespaneeli voi tarkastella tällaisia huomautuksia.

10.   Kumpikin osapuoli voi toimittaa välimiehille ja toiselle osapuolelle kymmenen päivän kuluessa kuulemisesta täydentävän kirjallisen lausuman kuulemisen aikana esille tulleista asioista.

10 artikla

Kirjalliset kysymykset

1.   Välimiespaneeli voi esittää milloin tahansa menettelyn aikana kirjallisia kysymyksiä jommallekummalle osapuolista tai niille molemmille. Kummankin osapuolen on saatava jäljennös kaikista välimiespaneelin esittämistä kysymyksistä.

2.   Kumpikin osapuoli myös toimittaa toiselle osapuolelle jäljennöksen välimiespaneelin kysymyksiin antamistaan kirjallisista vastauksista. Kummallakin osapuolella on mahdollisuus toimittaa kirjallisia huomautuksia toisen osapuolen vastaukseen viiden päivän kuluessa kyseisen vastauksen saamisesta.

11 artikla

Avoimuus ja luottamuksellisuus

1.   Kummankin osapuolen ja välimiespaneelin on pidettävä luottamuksellisina toisen osapuolen välimiespaneelille toimittamia ja luottamuksellisiksi luokittelemia tietoja. Jos osapuolen välimiespaneelille toimittama lausuma sisältää luottamuksellisia tietoja, kyseinen osapuoli myös toimittaa lausumasta yleisölle julkistettavissa olevan ei-luottamuksellisen version viidentoista päivän kuluessa kyseisen lausuman toimittamisesta.

2.   Mikään tässä työjärjestyksessä ei estä osapuolta julkistamasta yleisölle omaa kantaansa koskevia lausuntoja, kunhan se ei toisen osapuolen toimittamiin tietoihin viitatessaan paljasta toisen osapuolen luottamuksellisiksi luokittelemia tietoja.

3.   Välimiespaneeli kokoontuu suljetuin ovin silloin, kun toisen osapuolen lausuma ja väitteet sisältävät liikesalaisuuksia. Osapuolten on huolehdittava siitä, että välimiespaneelin istunnot säilyvät luottamuksellisina, kun ne järjestetään suljetuin ovin.

12 artikla

Yksipuoliset yhteydet

1.   Välimiespaneeli ei saa tavata osapuolta tai ottaa yhteyttä osapuoleen, jos toinen osapuoli ei ole paikalla.

2.   Välimies ei saa keskustella menettelyn kohteena olevaan asiaan liittyvistä seikoista osapuolen tai osapuolten kanssa muiden välimiesten poissa ollessa.

13 artikla

Amicus curiae -lausumat

1.   Osapuolen alueelle sijoittautuneet valtiosta riippumattomat henkilöt voivat toimittaa amicus curiae -lausumia välimiespaneelille 2–5 kohtien mukaisesti.

2.   Jolleivat osapuolet toisin sovi viiden päivän kuluessa välimiespaneelin asettamisesta, välimiespaneeli voi ottaa vastaan oma-aloitteisesti toimitettuja kirjallisia lausumia edellyttäen, että ne on laadittu kymmenen päivän kuluessa välimiespaneelin asettamisesta, että niillä on välitöntä merkitystä välimiespaneelin tarkasteltavana olevan asian kannalta ja että nämä lausumat liitteineen ovat enintään viidentoista konekirjoitussivun mittaisia.

3.   Kuhunkin lausumaan on sisällyttävä sen esittävän luonnollisen henkilön tai oikeushenkilön kuvaus sekä kuvaus tämän toiminnan luonteesta ja rahoituslähteestä, ja siinä on mainittava, mikä on kyseisen henkilön intressi välimiesmenettelyssä. Lausuma on laadittava osapuolten valitsemilla kielillä 16 artiklan 1 ja 2 kohdan mukaisesti.

4.   Lausumat on toimitettava osapuolille, jotta nämä voivat esittää huomautuksensa. Osapuolet voivat kymmenen päivän kuluessa lausuman toimittamisesta esittää huomautuksensa välimiespaneelille.

5.   Välimiespaneeli luettelee tuomiossaan kaikki vastaanottamansa lausumat, jotka ovat tämän työjärjestyksen mukaisia. Välimiespaneeli ei ole velvollinen käsittelemään tuomiossaan kyseisissä lausumissa esitettyjä väitteitä.

14 artikla

Kiireelliset tapaukset

Sopimuksen 52 artiklan 2 kohdassa ja 55 artiklan 2 kohdassa tarkoitetuissa kiireellisissä tapauksissa välimiespaneeli, osapuolia kuultuaan, mukauttaa asianmukaisesti katsomallaan tavalla tässä työjärjestyksessä mainittuja määräaikoja ja ilmoittaa osapuolille tällaisista mukautuksista.

15 artikla

Kustannukset

1.   Kumpikin osapuoli maksaa välimiesmenettelyyn osallistumisesta aiheutuvat kulunsa.

2.   Valituksen kohteena oleva osapuoli vastaa välimiesmenettelyn logistisesta hallinnosta, erityisesti kuulemisten järjestämisestä, ja se vastaa kaikista kuulemistilaisuuden logistisesta hallinnosta aiheutuvista kustannuksista. Osapuolet kuitenkin jakavat yhdessä ja tasapuolisesti muut välimiesmenettelystä aiheutuvat hallinnolliset kulut sekä välimiehille ja näiden avustajille maksettavat palkkiot ja kulukorvaukset.

16 artikla

Menettelyn, käännösten ja tulkkauksen työkieli

1.   Osapuolet pyrkivät hyväksymään yhteisen työkielen, joka on jokin molempien osapuolten yhteinen virallinen kieli, sopimuksen 50 artiklan 2 kohdassa tarkoitetun kuulemisen aikana ja viimeistään tämän työjärjestyksen 5 artiklan 1 kohdassa tarkoitetussa kokouksessa.

2.   Jos osapuolet eivät pääse sopimukseen yhteisestä työkielestä, kumpikin osapuoli vastaa kirjallisten lausumiensa kääntämisestä toisen osapuolen valitsemalle kielelle, paitsi jos lausumat laaditaan jollakin WTO:n työkielistä. Valituksen kohteena oleva osapuoli järjestää suullisten lausumien tulkkauksen osapuolten valitsemille kielille.

3.   Välimiespaneelin raportit ja välitystuomiot annetaan osapuolten valitsemalla yhdellä tai useammalla kielellä. Jos osapuolet eivät ole sopineet yhteisestä työkielestä, välimiespaneelin väliraportti ja loppuraportti annetaan jollakin WTO:n työkielistä.

4.   Välitystuomioiden kääntämisestä osapuolten valitsemalle kielelle tai valitsemille kielille mahdollisesti aiheutuvat kustannukset jaetaan tasan osapuolten kesken.

5.   Osapuoli voi esittää huomautuksia tämän työjärjestyksen mukaisesti laadittujen asiakirjojen käännösten tarkkuudesta.

6.   Kumpikin osapuoli vastaa kirjallisten lausumiensa käännöskustannuksista. Välitystuomioiden kääntämisestä mahdollisesti aiheutuvat kustannukset jaetaan tasan osapuolten kesken.

17 artikla

Määräaikojen laskeminen

Kaikkia sopimuksen V osastossa (Riitojen estäminen ja ratkaiseminen) ja tässä työjärjestyksessä asetettuja määräaikoja, myös välimiespaneeleille välitystuomion tiedoksiantoa varten asetettuja määräaikoja, voidaan muuttaa osapuolten yhteisellä suostumuksella, ja ne lasketaan päivinä alkaen sitä toimea tai tosiseikkaa seuraavasta päivästä, johon ne viittaavat, jollei toisin täsmennetä.

18 artikla

Muut menettelyt

Tässä työjärjestyksessä mainitut määräajat on mukautettava välimiespaneelin välitystuomion antamisen erityisiin määräaikoihin sopimuksen 54–57 artiklan mukaisissa menettelyissä.


Liite riitojen ratkaisumenettelyyn

VÄLIMIEHIÄ KOSKEVAT MENETTELYSÄÄNNÖT

1 artikla

Määritelmät

Näissä menettelysäännöissä tarkoitetaan

’välimiehellä’ sopimuksen 50 artiklan mukaisesti asetetun välimiespaneelin jäsentä;

’avustajalla’ luonnollista henkilöä, joka välimiehen toimeksiannon mukaisesti suorittaa tutkimuksia tai avustaa välimiestä;

’ehdokkaalla’ henkilöä, jonka nimi on sopimuksen 64 artiklassa tarkoitetussa välimiesten luettelossa ja jonka valitsemista välimieheksi harkitaan sopimuksen 50 artiklan mukaisesti;

’sovittelijalla’ luonnollista henkilöä, joka panee toimeen sovittelun sopimuksen 48 artiklan mukaisesti;

’henkilöstöllä’ välimiehen osalta muita välimiehen ohjauksessa ja valvonnassa olevia luonnollisia henkilöitä kuin avustajia.

2 artikla

Perusperiaatteet

1.   Jokaisen ehdokkaan ja välimiehen on riitojen ratkaisujärjestelmän luotettavuuden ja puolueettomuuden säilyttämiseksi

a)

tutustuttava näihin menettelysääntöihin;

b)

oltava riippumaton ja puolueeton;

c)

vältettävä suoria tai välillisiä eturistiriitoja;

d)

vältettävä käyttäytymästä epäasianmukaisesti ja antamasta vaikutelmaa epäasianmukaisesta käyttäytymisestä tai puolueellisuudesta;

e)

noudatettava tiukkoja käyttäytymissääntöjä; ja

f)

huolehdittava, että hänen toimintaansa eivät vaikuta oman edun tavoittelu, ulkopuolinen painostus, poliittiset näkökohdat, julkiset vaatimukset, uskollisuus osapuolelle tai arvostelun pelko.

2.   Välimies ei saa suoraan eikä välillisesti sitoutua mihinkään velvoitteeseen eikä hyväksyä mitään etua, joka voisi jollakin tavalla estää tai näyttää estävän hänen tehtäviensä asianmukaisen suorittamisen.

3.   Välimies ei saa käyttää asemaansa välimiespaneelissa omien henkilökohtaisten tai yksityisten etujensa ajamiseen. Välimiehen on vältettävä toimia, jotka voivat antaa olettaa, että muilla on erityisasema vaikuttaa häneen.

4.   Välimies ei saa antaa aikaisempien tai nykyisten talous-, liike-, ammatti- tai henkilökohtaisten tai sosiaalisten suhteiden taikka niihin liittyvien velvollisuuksien vaikuttaa käytökseensä tai arvostelukykyynsä.

5.   Välimiehen on vältettävä sellaisia suhteita tai taloudellisia intressejä, jotka todennäköisesti vaikuttavat hänen puolueettomuuteensa tai joiden voidaan kohtuudella olettaa luovan vaikutelman epäasianmukaisesta käyttäytymisestä tai puolueellisuudesta.

3 artikla

Ilmoittamisvelvoitteet

1.   Ennen kuin ehdokkaan valinta välimieheksi voidaan vahvistaa sopimuksen 50 artiklan mukaisesti, ehdokkaan on ilmoitettava kaikki intressit, suhteet tai seikat, jotka voivat vaikuttaa hänen riippumattomuuteensa tai puolueettomuuteensa taikka joiden voidaan kohtuudella olettaa luovan vaikutelman epäasianmukaisesta käyttäytymisestä tai puolueellisuudesta menettelyn yhteydessä.

2.   Tämän vuoksi ehdokkaan on kaikin kohtuullisesti toteutettavissa olevin toimin pyrittävä selvittämään kyseiset intressit, suhteet ja toimet, mukaan lukien taloudelliset ja ammatilliset tai työ- tai perhesuhteisiin liittyvät intressit, suhteet ja toimet.

3.   Tämän artiklan 1 kohdassa määrätty ilmoittamisvelvollisuus on jatkuva velvollisuus ja välimiehen on ilmoitettava kaikki, menettelyn missä tahansa vaiheessa mahdollisesti esille tulevat intressit, suhteet tai toimet.

4.   Ehdokkaan tai välimiehen on ilmoitettava talouskumppanuussopimuskomitealle osapuolten tarkasteltaviksi kaikki näiden menettelysääntöjen todellisia tai mahdollisia rikkomuksia koskevat seikat heti, kun ne tulevat hänen tietoonsa.

4 artikla

Välimiesten tehtävät

1.   Hyväksyttyään nimityksensä välimiehen on suoritettava välimiehen tehtävät täsmällisesti ja nopeasti koko menettelyn ajan oikeudenmukaisuutta ja huolellisuutta noudattaen.

2.   Välimiehen on otettava huomioon ainoastaan sellaiset seikat, jotka tulevat esille menettelyssä ja jotka ovat välttämättömiä tuomiota varten, eikä hän saa siirtää tehtäväänsä kenellekään muulle.

3.   Välimiehen on varmistettava kaikin tarvittavin keinoin, että hänen avustajansa ja henkilöstönsä ovat tietoisia näiden menettelysääntöjen 2, 3, 4 ja 6 artiklasta ja noudattavat niitä.

5 artikla

Entisten välimiesten velvollisuudet

Kaikkien entisten välimiesten on vältettävä toimia, jotka voivat antaa olettaa, että he olivat tehtäviään suorittaessaan puolueellisia tai hyötyivät välimiespaneelin päätöksestä tai tuomiosta.

6 artikla

Luottamuksellisuus

1.   Välimies tai entinen välimies ei saa milloinkaan ilmaista tai käyttää menettelyä koskevia tai menettelyn aikana saatuja ei-julkisia tietoja muihin tarkoituksiin kuin kyseistä menettelyä varten, eikä hän saa missään tapauksessa ilmaista tai käyttää edellä mainitun kaltaisia tietoja henkilökohtaisen hyödyn saamiseksi tai hyödyn saamiseksi muille taikka muiden etujen vahingoittamiseksi.

2.   Välimies ei saa ilmaista välitystuomion sisältöä tai osia siitä ennen tuomion julkaisemista sopimuksen 63 artiklan mukaisesti.

3.   Välimies tai entinen välimies ei saa milloinkaan ilmaista välimiespaneelin päätösneuvottelujen sisältöä eikä kenenkään jäsenen mielipidettä.

7 artikla

Kulut

Kunkin välimiehen on pidettävä kirjaa ja annettava osapuolille lopullinen tilitys menettelyyn käytetystä ajasta ja kuluistaan sekä avustajansa ajasta ja kuluista.

8 artikla

Sovittelijat

Näitä menettelysääntöjä sovelletaan soveltuvin osin myös sovittelijoihin.


17.11.2021   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 408/19


NORSUNLUURANNIKON SEKÄ EUROOPAN YHTEISÖN JA SEN JÄSENVALTIOIDEN ENSIVAIHEEN TALOUSKUMPPANUUSSOPIMUKSELLA PERUSTETUN TALOUSKUMPPANUUSSOPIMUSKOMITEAN PÄÄTÖS N:o 2/2021,

annettu 20 päivänä lokakuuta 2021,

välimiesten luettelon hyväksymisestä [2021/2001]

TALOUSKUMPPANUUSSOPIMUSKOMITEA, joka

ottaa huomioon Norsunluurannikon sekä Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden ensivaiheen talouskumppanuussopimuksen, joka allekirjoitettiin Abidjanissa 26 päivänä marraskuuta 2008 ja jota on sovellettu väliaikaisesti 3 päivästä syyskuusta 2016, ja erityisesti sen 64 artiklan 1 kohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

Norsunluurannikon sekä Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden ensivaiheen talouskumppanuussopimuksessa, jäljempänä ’sopimus’, määrätään, että talouskumppanuussopimuskomitea laatii luettelon viidestätoista henkilöstä, jotka ovat halukkaita ja kykeneviä toimimaan välimiehinä osapuolten välille mahdollisesti syntyvien riitojen ratkaisussa,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:

1 artikla

1.   Vahvistetaan sopimuksen 64 artiklan 1 kohdan mukaisesti tämän päätöksen liitteessä oleva luettelo viidestätoista henkilöstä, jotka ovat halukkaita ja kykeneviä toimimaan välimiehinä, jäljempänä ’välimiesten luettelo’.

2.   Välimiesten luettelon vahvistaminen ei vaikuta sopimuksessa määrättyjen tai talouskumppanuussopimuskomitean hyväksymien erityisten sääntöjen soveltamiseen.

2 artikla

Välimiesten luetteloa voidaan muuttaa sopimuksen 67 artiklan mukaisesti tehdyllä talouskumppanuussopimuskomitean päätöksellä.

3 artikla

Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se allekirjoitetaan.

Tehty Brysselissä 20 päivänä lokakuuta 2021.

Norsunluurannikon tasavallan puolesta

KalilouSYLLA

Euroopan unionin puolesta

CristinaMIRANDA GOZALVEZ


LIITE

Välimiesten luettelo (sopimuksen 64 artiklan 1 kohta)

Norsunluurannikko-osapuolen valitsemat välimiehet:

 

Abbe YAO – Norsunluurannikko

 

Abdouramane OUATTARA – Norsunluurannikko

 

Joachim BILE AKA – Norsunluurannikko

 

Narcisse AKA – Norsunluurannikko

 

Karim FADIKA – Norsunluurannikko

Euroopan unioni -osapuolen valitsemat välimiehet:

 

Claus Dieter EHLERMANN – Saksa

 

Giorgio SACERDOTI – Italia

 

Jacques BOURGEOIS – Belgia

 

Pieter Jan KUIJPER – Alankomaat

 

Hélène RUIZ FABRI – Ranska

Osapuolten yhdessä valitsemat välimiehet:

 

Martial AKAKPO – Togo

 

Anna KOUYATE – Mali

 

Thomas COTTIER – Sveitsi

 

Merit E. JANOW – Yhdysvallat

 

Helge SELAND – Norja