ISSN 1977-0812

Euroopan unionin

virallinen lehti

L 349

European flag  

Suomenkielinen laitos

Lainsäädäntö

64. vuosikerta
4. lokakuuta 2021


Sisältö

 

II   Muut kuin lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttävät säädökset

Sivu

 

 

ASETUKSET

 

*

Neuvoston asetus (EU) 2021/1750, annettu 28 päivänä syyskuuta 2021, Euroopan unionin ja Marokon kuningaskunnan välisessä kestävää kalastusta koskevassa kumppanuussopimuksessa ja sen täytäntöönpanopöytäkirjassa määrättyjen kalastusmahdollisuuksien jakamisesta annetun asetuksen (EU) 2019/440 muuttamisesta

1

 

*

Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2021/1751, annettu 1 päivänä lokakuuta 2021, Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2014/59/EU soveltamista koskevista teknisistä täytäntöönpanostandardeista alaskirjaus- ja muuntamisvaltuuksien sopimuksessa tunnustamisen mahdottomuuden toteamisesta ilmoittamiseen käytettävien yhtenäisen muodon ja mallien osalta ( 1 )

5

 

 

PÄÄTÖKSET

 

*

Komission täytäntöönpanopäätös (EU) 2021/1752, annettu 1 päivänä lokakuuta 2021, Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin (EU) 2019/904 soveltamista koskevista säännöistä kertakäyttöisistä muovisista juomapulloista syntyvän jätteen erilliskeräystä koskevien tietojen laskemisen, todentamisen ja toimittamisen osalta

19

 

*

Komission täytäntöönpanopäätös (EU) 2021/1753, annettu 1 päivänä lokakuuta 2021, tiettyjen kolmansien maiden ja alueiden valvonta- ja sääntelyvaatimusten vastaavuudesta Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 575/2013 mukaisen vastuiden kohtelun soveltamiseksi ( 1 )

31

 


 

(1)   ETA:n kannalta merkityksellinen teksti.

FI

Säädökset, joiden otsikot on painettu laihalla kirjasintyypillä, ovat maatalouspolitiikan alaan kuuluvia juoksevien asioiden hoitoon liityviä säädöksiä, joiden voimassaoloaika on yleensä rajoitettu.

Kaikkien muiden säädösten otsikot on painettu lihavalla kirjasintyypillä ja merkitty tähdellä.


II Muut kuin lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttävät säädökset

ASETUKSET

4.10.2021   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 349/1


NEUVOSTON ASETUS (EU) 2021/1750,

annettu 28 päivänä syyskuuta 2021,

Euroopan unionin ja Marokon kuningaskunnan välisessä kestävää kalastusta koskevassa kumppanuussopimuksessa ja sen täytäntöönpanopöytäkirjassa määrättyjen kalastusmahdollisuuksien jakamisesta annetun asetuksen (EU) 2019/440 muuttamisesta

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 43 artiklan 3 kohdan,

ottaa huomioon Euroopan komission ehdotuksen,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Neuvosto hyväksyi 29 päivänä marraskuuta 2018 asetuksen (EU) 2019/440 (1) Euroopan unionin ja Marokon kuningaskunnan välisessä kestävää kalastusta koskevassa kumppanuussopimuksessa määrättyjen kalastusmahdollisuuksien jakamisesta, jäljempänä ’kalastussopimus’.

(2)

Neuvosto hyväksyi 4 päivänä maaliskuuta 2019 päätöksen (EU) 2019/441 (2) kalastussopimuksen sekä sopimukseen liitetyn täytäntöönpanopöytäkirjan tekemisestä.

(3)

Asetuksessa (EU) 2019/440 jaetaan kalastusmahdollisuudet jäsenvaltioille, mukaan lukien Yhdistynyt kuningaskunta, muun muassa luokassa 6 (teollinen pelaginen kalastus).

(4)

Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningaskunnan eroamista Euroopan unionista ja Euroopan atomienergiayhteisöstä koskevan sopimuksen (3), jäljempänä ’erosopimus’, nojalla Yhdistynyt kuningaskunta ei ole 1 päivän helmikuuta 2020 jälkeen enää unionin jäsenvaltio. Erosopimuksessa määrätty siirtymäkausi päättyi 31 päivänä joulukuuta 2020. Sen vuoksi Yhdistyneellä kuningaskunnalla ei ole enää kyseisen päivämäärän jälkeen ollut oikeutta käyttää kyseisiä kalastusmahdollisuuksia, ja ne olisi jaettava uudelleen jäsenvaltioille 1 päivästä tammikuuta 2021 alkaen.

(5)

Kalastusmahdollisuuksien uudelleenjaon olisi oltava avoin ja oikeassa suhteessa alkuperäiseen kiintiöjakoon.

(6)

Sen vuoksi asetus (EU) 2019/440 olisi muutettava tämän mukaisesti.

(7)

Koska tämä asetus vaikuttaa kalastustoimintaan vuonna 2021, sitä olisi sovellettava 1 päivästä tammikuuta 2021. Tällainen taannehtiva soveltaminen ei loukkaa oikeusvarmuuden eikä luottamuksensuojan periaatteita, koska Yhdistynyt kuningaskunta ei ole käyttänyt asianomaisia kalastusmahdollisuuksia ja asianomaiset jäsenvaltiot saavat niitä lisää.

(8)

Kun otetaan huomioon tämän asetuksen taannehtivaan soveltamiseen liittyvä kiireellisyys, tämän asetuksen olisi tultava voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Korvataan asetuksen (EU) 2019/440 1 artiklan 1 kohta seuraavasti:

”1.   Euroopan unionin ja Marokon kuningaskunnan välisen kestävää kalastusta koskevan kumppanuussopimuksen, jäljempänä ’kalastussopimus’, täytäntöönpanopöytäkirjan nojalla vahvistetut kalastusmahdollisuudet jaetaan jäsenvaltioiden kesken seuraavasti:

Kalastusluokka

Alustyyppi

Jäsenvaltio

Lisenssien määrä tai kiintiö

1.

Pohjoisen alueen perinteinen pienimuotoinen pelaginen kalastus

Nuotta-alukset < 150 bruttovetoisuutta (GT)

Espanja

22

2.

Pohjoisen alueen perinteinen pienimuotoinen kalastus

Pohjasiima-alukset < 40 GT

Espanja

25

Portugali

7

Pohjasiima-alukset ≥ 40 GT < 150 GT

Portugali

3

3.

Eteläisen alueen perinteinen pienimuotoinen kalastus

Siima ja vapa < 150 GT alusta kohti

Yhteensä ≤ 800 GT

Espanja

10

4.

Pohjakalastus

Pohjasiima-alukset ≤ 150 GT

Espanja

7

Portugali

4

Troolarit ≤ 750 GT

Yhteensä ≤ 3 000 GT

Espanja

5

Italia

0

5.

Tonnikalan kalastus

Vapa-alukset

Espanja

23

Ranska

4

6.

Teollinen pelaginen kalastus

85 000 tonnia (t) vuonna 2019

90 000  t vuonna 2020

100 000  t vuodessa vuosina 2021 ja 2022

Alusten, joilla on lupa kalastaa, jakautuminen:

 

10 alusta ≥ 3 000 GT ja < 7 765 GT

 

4 alusta ≥ 150 GT ja < 3 000 GT

 

4 alusta < 150 GT

2019: 85 000  t

 

Saksa

6 871,2  t

Liettua

21 986,3  t

Latvia

12 367,5  t

Alankomaat

26 102,4  t

Irlanti

3 099,3  t

Puola

4 807,8  t

Yhdistynyt kuningaskunta

4 807,8  t

Espanja

496,2  t

Portugali

1 652,2  t

Ranska

2 809,3  t

 

2020: 90 000  t

 

Saksa

7 275,4  t

Liettua

23 279,6  t

Latvia

13 095,0  t

Alankomaat

27 637,9  t

Irlanti

3 281,6  t

Puola

5 090,6  t

Yhdistynyt kuningaskunta

5 090,6  t

Espanja

525,4  t

Portugali

1 749,4  t

Ranska

2 974,5  t

 

2021 ja 2022: 100 000  t kumpanakin vuonna

 

Saksa

8 568,4  t

Liettua

27 417,0  t

Latvia

15 422,3  t

Alankomaat

32 549,8  t

Irlanti

3 864,9  t

Puola

5 995,4  t

Espanja

618,8  t

Portugali

2 060,3  t

Ranska

3 503,1  t"

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tätä asetusta sovelletaan 1 päivästä tammikuuta 2021.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 28 päivänä syyskuuta 2021.

Neuvoston puolesta

Puheenjohtaja

S. KUSTEC


(1)  Neuvoston asetus (EU) 2019/440, annettu 29 päivänä marraskuuta 2018, Euroopan unionin ja Marokon kuningaskunnan välisessä kestävää kalastusta koskevassa kumppanuussopimuksessa ja sen täytäntöönpanopöytäkirjassa määrättyjen kalastusmahdollisuuksien jakamisesta (EUVL L 77, 20.3.2019, s. 1).

(2)  Neuvoston päätös (EU) 2019/441, annettu 4 päivänä maaliskuuta 2019, Euroopan unionin ja Marokon kuningaskunnan välisen kestävää kalastusta koskevan kumppanuussopimuksen, sen täytäntöönpanopöytäkirjan sekä sopimukseen liitetyn kirjeenvaihdon tekemisestä (EUVL L 77, 20.3.2019, s. 4).

(3)  EUVL L 29, 31.1.2020, s. 7.


4.10.2021   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 349/5


KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) 2021/1751,

annettu 1 päivänä lokakuuta 2021,

Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2014/59/EU soveltamista koskevista teknisistä täytäntöönpanostandardeista alaskirjaus- ja muuntamisvaltuuksien sopimuksessa tunnustamisen mahdottomuuden toteamisesta ilmoittamiseen käytettävien yhtenäisen muodon ja mallien osalta

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon luottolaitosten ja sijoituspalveluyritysten elvytys- ja kriisinratkaisukehyksestä sekä neuvoston direktiivin 82/891/ETY, Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivien 2001/24/EY, 2002/47/EY, 2004/25/EY, 2005/56/EY, 2007/36/EY, 2011/35/EU, 2012/30/EU ja 2013/36/EU ja asetusten (EU) N:o 1093/2010 ja (EU) N:o 648/2012 muuttamisesta 15 päivänä toukokuuta 2014 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2014/59/EU (1) ja erityisesti sen 55 artiklan 8 kohdan kolmannen alakohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Direktiivin 2014/59/EU 55 artiklan 1 kohdassa säädetään, että jäsenvaltioiden on tiettyjen edellytysten täyttyessä vaadittava laitoksia ja mainitun direktiivin 1 artiklan 1 kohdan b, c ja d alakohdassa tarkoitettuja yhteisöjä ottamaan käyttöön sopimusehto, jolla velkasopimuksen tai -instrumentin vastapuoli tunnustaa, että kyseiseen velkaan voidaan soveltaa alaskirjaus- tai muuntamisvaltuuksia.

(2)

Direktiivin 2014/59/EU 55 artiklan 2 kohdan ensimmäisen alakohdan mukaan jäsenvaltioiden on varmistettava, että jos tällainen laitos tai yhteisö toteaa, että kyseistä ehtoa on oikeudellisesti tai muutoin mahdotonta sisällyttää sopimusehtoihin, jäljempänä ’sopimuksessa tunnustamisen mahdottomuuden toteaminen’, kyseisen laitoksen tai yhteisön on ilmoitettava tästä toteamuksesta kriisinratkaisuviranomaiselle.

(3)

Komissio hyväksyy tekniset täytäntöönpanostandardit, joissa määritetään tällaisten kriisinratkaisuviranomaisille toimitettavien ilmoitusten yhtenäinen muoto ja mallit.

(4)

Sopimuksessa tunnustamisen mahdottomuuden toteamisesta ilmoittamiseen käytettävät yhtenäinen muoto ja mallit olisi suunniteltava siten, että niillä varmistetaan, että kriisinratkaisuviranomaiset kaikkialla unionissa arvioivat tällaista toteamista merkityksellisellä ja yhdenmukaisella tavalla.

(5)

Tietojen laadun parantamiseksi ja niiden vertailukelpoisuuden varmistamiseksi ilmoituslomakkeissa esitettyjen tietoerien olisi oltava yhteisen tietopistemallin mukaisia. Yhteisen tietopistemallin käyttö on laajalle levinnyt käytäntö valvontaan liittyvässä raportoinnissa. Yhteisen tietopistemallin olisi koostuttava tietoeristä muodostuvasta strukturoidusta esityksestä, ja siinä olisi yksilöitävä kaikki kyseeseen tulevat liiketoimintakäsitteet sopimuksessa tunnustamisen mahdottomuuden toteamista koskevaa yhdenmukaista ilmoittamista varten.

(6)

Ilmoitettujen tietoerien laadun, johdonmukaisuuden ja oikeellisuuden varmistamiseksi tietoeriin olisi sovellettava yhteisiä validointisääntöjä.

(7)

Luonteensa vuoksi validointisääntöjä ja tietopisteiden määritelmiä ajantasaistetaan säännöllisesti sen varmistamiseksi, että ne täyttävät sovellettavat sääntelyvaatimukset, analyyttiset vaatimukset ja tietotekniikkavaatimukset jatkuvasti. Olisi vahvistettava yksityiskohtaista yhteistä tietopistemallia ja yksityiskohtaisia yhteisiä validointisääntöjä koskevat tiukat laatuvaatimukset, jotka Euroopan pankkiviranomainen julkaisee sähköisesti verkkosivuillaan.

(8)

Tämä asetus perustuu teknisten täytäntöönpanostandardien luonnoksiin, jotka Euroopan pankkiviranomainen on toimittanut komissiolle.

(9)

Euroopan pankkiviranomainen on järjestänyt avoimet julkiset kuulemiset teknisten täytäntöönpanostandardien luonnoksista, joihin tämä asetus perustuu, analysoinut niihin mahdollisesti liittyviä kustannuksia ja hyötyjä sekä pyytänyt neuvoja Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1093/2010 (2) 37 artiklan mukaisesti perustetulta pankkialan osallisryhmältä,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Mahdottomuuden toteamista koskevassa ilmoituksessa annettavat tiedot

Direktiivin 2014/59/EU 55 artiklan 2 kohdan ensimmäisen alakohdan mukaisen ilmoituksen tekemistä varten laitoksen tai kyseisen direktiivin 1 artiklan 1 kohdan b, c tai d alakohdassa tarkoitetun yhteisön on toimitettava kriisinratkaisuviranomaiselle liitteessä I olevissa lomakkeissa ilmoitettavat tiedot. Nämä lomakkeet on täytettävä liitteessä II annettujen ohjeiden mukaisesti.

2 artikla

Tietojen toimittamismuoto

1.   Laitosten ja direktiivin 2014/59/EU 1 artiklan 1 kohdan b, c tai d alakohdassa tarkoitettujen yhteisöjen on toimitettava tämän asetuksen 1 artiklassa tarkoitetut tiedot käyttäen asianomaisen kriisinratkaisuviranomaisen määrittelemiä tiedonvaihtomuotoja ja esitystapoja.

2.   Toimittaessaan tämän asetuksen 1 artiklassa tarkoitettuja tietoja laitosten ja direktiivin 2014/59/EU 1 artiklan 1 kohdan b, c tai d alakohdassa tarkoitettujen yhteisöjen on noudatettava liitteessä III vahvistetun yhteisen tietopistemallin tietopistemääritelmiä ja liitteessä IV vahvistettuja validointisääntöjä.

3 artikla

Voimaantulo ja soveltaminen

Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 1 päivänä lokakuuta 2021.

Komission puolesta

Puheenjohtaja

Ursula VON DER LEYEN


(1)  EUVL L 173, 12.6.2014, s. 190.

(2)  Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) N:o 1093/2010, annettu 24 päivänä marraskuuta 2010, Euroopan valvontaviranomaisen (Euroopan pankkiviranomainen) perustamisesta sekä päätöksen N:o 716/2009/EY muuttamisesta ja komission päätöksen 2009/78/EY kumoamisesta (EUVL L 331, 15.12.2010, s. 12).


LIITE 1

N 00.01 – Ilmoituksen tunnistetiedot

 

 

 

 

 

 

Sarakkeet

Tunniste

0010

Rivit

Ilmoituksen tunniste

0010

 

Ilmoituksen päivämäärä

0020

 

Ilmoituksen tyyppi

0030

 

Viitepäivämäärä lomakkeille N01.01 ja N01.02

0040

 

Viitepäivämäärä lomakkeelle N02.00

0050

 

Sovellettava valuutta

0060

 

Laitoksen tai yhteisön nimi

0070

 

Tunnus

0080

 

Tunnuksen tyyppi

0090

 

Yhteyshenkilö

0100

 

Sähköpostiosoite

0110

 

Puhelin

0120

 

 

 

 

 

N 01.01 – Velkakirjojen arvon alaskirjauksen sopimuksissa tunnustamisen mahdottomuus sopimuksittain/instrumenteittain

 

 

Ilmoituksen tyyppi

 

 

 


VELKATUNNUS

OLENNAINEN MUUTOS?

LOPULLINEN ERÄPÄIVÄ

UUSITTAVISSA?

UUSIMISTIHEYS

SOPIMUS/INSTRUMENTTI

MAHDOTTOMUUS

VASTAPUOLI

KUVAUS

VELAN TYYPPI

SOVELLETTAVA LAINSÄÄDÄNTÖ

KOLMANNEN MAAN LAIN- SÄÄDÄNNÖN MUKAINEN MAKSU- KYVYTTÖMYYS- LUOKKA

PERUSTAMIS- JÄSENVALTION LAINSÄÄDÄN- NÖN MUKAINEN MAKSUKYVYT- TÖMYYSLUOKKA

NIMELLISMÄÄRÄ PÄÄASIALLISENA ALKUPERÄISENÄ VALUUTTANA

PÄÄASIALLINEN ALKUPERÄINEN VALUUTTA

NIMELLISMÄÄRÄ PAIKALLISENA VALUUTTANA

EDELLY- TYKSET

LUOKKA

SYYT EDELLYTYSTEN TÄYTTYMISEEN

OIKEUDEL-LINEN LAUSUNTO?

NIMI

TUNNUS

TUNNUKSEN TYYPPI

KANSALLINEN TUNNUS

0010

0020

0030

0040

0050

0060

0070

0080

0090

0100

0110

0120

0130

0140

0150

0160

0170

0180

0190

0200

0210

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

N 01.02 – Velkakirjojen arvon alaskirjauksen sopimuksissa tunnustamisen mahdottomuus luokittain

 

 

 

 

 

LUOKKA

LUOKAN VELKOJEN KOKONAISARVO PAIKALLISENA VALUUTTANA

SYYT LUOKKIEN EHTOJEN / EDELLYTYSTEN TÄYTTYMISEEN

MAKSUKYVYTTÖ-MYYSLUOKKA

KOHDE-ETUUTENA OLEVIEN VELKOJEN LUKUMÄÄRÄ

0010

0020

0030

0040

0050

 

 

 

 

 

N 02.00 – Velkojen maksukyvyttömyysluokat

MAKSUKYVYTTÖ- MYYSLUOKKA

 

 

KAIKKIEN TÄLLÄ ILMOITUKSELLA KRIISINRATKAISU- VIRANOMAISELLE ILMOITETTUJEN VELKOJEN NIMELLISMÄÄRÄ

MAKSUKYVYTTÖ- MYYSLUOKAN KAIKKIEN VELKOJEN JÄLJELLÄ OLEVA MÄÄRÄ

 

 

JOSTA: JÄTETÄÄN VELKAKIRJOJEN ARVON ALAS- KIRJAUKSEN ULKOPUOLELLE

JOSTA: VELAT, JOIHIN SOVELLETAAN KOLMANNEN MAAN LAIN-SÄÄDÄNTÖÄ

JOSTA: EIVÄT SISÄLLÄ TUNNUSTAMISTA SOPIMUKSISSA

JOSTA: TÄLLÄ ILMOITUKSELLA KRIISINRATKAISU- VIRANOMAISELLE ILMOITETUT

0010

0020

0030

0040

0050

0060

0070

 

 

 

 

 

 

 


LIITE II

ALASKIRJAUS- JA MUUNTAMISVALTUUKSIEN SOPIMUKSISSA TUNNUSTAMISEN MAHDOTTOMUUDEN TOTEAMISESTA TEHTÄVÄN ILMOITUKSEN TÄYTTÖOHJEET

OSA I: YLEISET OHJEET

Tässä liitteessä annetaan ohjeet laitoksen tai yhteisön tekemistä ilmoituksista, jotka koskevat alaskirjaus- ja muuntamisvaltuuksien sopimuksissa tunnustamisen mahdottomuuden toteamista.

Kukin ilmoitus voi koskea useita sopimuksia/instrumentteja ja/tai useita velkaluokkia (tapauksen mukaan), jotka täyttävät velkakirjojen arvon alaskirjauksen sopimuksissa tunnustamisen mahdottomuutta koskevat edellytykset, kuten direktiivin 2014/59/EU 55 artiklan 2 kohdan ensimmäisessä alakohdassa säädetään.

Laitos tai yhteisö voi toimittaa täydentäviä asiakirjatodisteita, kuten oikeudellisen lausunnon tai jäljennöksen sopimuksesta, jos tämä katsotaan tarkoituksenmukaiseksi. Asianomaisen kriisinratkaisuviranomaisen on päätettävä, miten tällaiset lisäasiakirjat on toimitettava.

Jos tässä liitteessä lueteltua tietokenttää ei sovelleta tietyntyyppiseen sopimukseen ja jos laitos tai yhteisö osoittaa tämän kriisinratkaisuviranomaiselle, laitoksen tai yhteisön ei tarvitse toimittaa kyseisessä kentässä lueteltuja tietoja.

1.   Ilmoituksen rakenne

Ilmoituksessa annettavat tiedot on toimitettava täyttämällä seuraavat liitteessä I esitetyt lomakkeet:

a)

”Ilmoituksen tunnistetiedot” (N00.01), jota käytetään varsinaisen ilmoituksen ja kriisinratkaisuviranomaiselle ilmoittavan laitoksen tai yhteisön tunnistamiseksi tarvittavien tietojen toimittamiseen;

b)

”Velkakirjojen arvon alaskirjauksen sopimuksissa tunnustamisen mahdottomuus sopimuksittain/instrumenteittain” (N01.01), jota käytetään tietojen antamiseen veloista, jotka täyttävät velkakirjojen arvon alaskirjauksen sopimuksissa tunnustamisen mahdottomuutta koskevat edellytykset, kuten direktiivin 2014/59/EU 55 artiklan 2 kohdan ensimmäisessä alakohdassa säädetään;

c)

”Velkakirjojen arvon alaskirjauksen sopimuksissa tunnustamisen mahdottomuus velkaluokittain” (N01.02), jota käytetään tietojen antamiseen velkakirjojen arvon alaskirjauksen sopimuksissa tunnustamisen mahdottomuutta koskevat edellytykset täyttävistä velkaluokista silloin, kun asianomainen kriisinratkaisuviranomainen katsoo tarpeelliseksi täsmentää velkaluokat direktiivin 2014/59/EU55 artiklan 7 kohdan mukaisesti;

d)

”Velkojen maksukyvyttömyysluokat” (N02.00), jota käytetään tietojen antamiseen kansallisen maksukyvyttömyyslainsäädännön mukaisesta velkojen etuoikeusasemasta sovellettaessa direktiivin 2014/59/EU 55 artiklan 2 kohdan viidettä alakohtaa.

2.   Konsolidoinnin laajuus

Laitosten ja yhteisöjen on lähetettävä ilmoitus yksittäisen laitoksen tai yksittäisen yhteisön tasolla.

OSA II: LOMAKEKOHTAISET OHJEET

3.   N00.01 – Ilmoituksen tunnistetiedot

3.1   Yksittäisiä rivejä koskevat ohjeet

Rivit

Ohjeet

0010

Ilmoituksen tunniste

Jokaisella ilmoituksella on oltava ilmoittavan laitoksen tai yhteisön antama yksilöllinen tunniste.

Ilmoituksen tunniste on ilmoituskohtainen [ilmoituskertakohtainen], ei velka- tai velkaluokkakohtainen. Ilmoitukseen voidaan sisällyttää niin monta velkaa tai velkaluokkaa kuin ilmoituksen tekohetkellä on tarpeen.

Laitoksen tai yhteisön on ilmoitettava tässä ilmoituksen tunniste, jonka on oltava kunkin ilmoituksen osalta yksilöllinen.

0020

Ilmoituksen päivämäärä

Laitosten ja yhteisöjen on ilmoitettava päivämäärä, jona ilmoitus on lähetetty kriisinratkaisuviranomaiselle.

0030

Ilmoituksen tyyppi  (1)

Laitosten ja yhteisöjen on ilmoitettava kulloinkin ilmoittamiensa erien tyyppi seuraavasti:

a)

ainoastaan sopimukset/instrumentit (jolloin käytetään ainoastaan lomaketta N01.01);

b)

ainoastaan velkaluokat (jolloin käytetään ainoastaan lomaketta N01.02);

c)

sekä sopimukset/instrumentit että velkaluokat (samassa ilmoituksessa käytetään sekä lomaketta N01.01 että lomaketta N01.02).

0040

Viitepäivämäärä lomakkeille N01.01 ja N01.02

Laitosten ja yhteisöjen on ilmoitettava lomakkeessa N01.01 ja lomakkeessa N01.02 ilmoitettujen tietojen viitepäivämäärä.

0050

Viitepäivämäärä lomakkeelle N02.00

Laitosten ja yhteisöjen on ilmoitettava lomakkeessa N02.00 ilmoitettujen tietojen viitepäivämäärä.

0060

Sovellettava valuutta

Laitosten ja yhteisöjen on ilmoitettava lomakkeen N01.01 sarakkeessa 0130, lomakkeen N01.02 sarakkeessa 0020 ja lomakkeessa N02.00 ilmoitettujen määrien viitevaluutta.

Tämä arvo viittaa sen jäsenvaltion viralliseen valuuttaan, jossa ilmoittava laitos on perustettu. Arvon on oltava ISO 4217 -kirjainkoodin mukainen.

0070

Laitoksen tai yhteisön nimi

Ilmoittavan laitoksen tai yhteisön nimi.

0080

Tunnus

Ilmoittavan laitoksen tai yhteisön tunnus. Laitosten osalta tämän tunnuksen on oltava 20-merkkinen aakkosnumeerinen LEI-tunnus (oikeushenkilötunnus). Muiden yhteisöjen osalta tunnuksen on oltava 20-merkkinen aakkosnumeerinen LEI-tunnus tai, jos sitä ei ole käytettävissä, unionin yhdenmukaisen kodifioinnin mukainen tunnus tai, jos sitä ei ole käytettävissä, kansallinen tunnus.

Tunnuksen on oltava yhdenmukainen samalle laitokselle tai yhteisölle komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2018/1624 mukaisesti ilmoitetun tunnuksen kanssa. (2) Tunnuksella on aina oltava arvo.

0090

Tunnuksen tyyppi

Laitoksen tai yhteisön on ilmoitettava, onko sarakkeessa 0080 ilmoitettu tunnus tyypiltään ”LEI-tunnus” vai ”Muu kuin LEI-tunnus”. Tunnuksen tyypin on aina oltava jompikumpi näistä kahdesta arvosta.

0100

Yhteyshenkilö

Laitosten ja yhteisöjen on ilmoitettava sellaisen henkilön nimi, johon on otettava yhteyttä, jos kriisinratkaisuviranomainen tarvitsee selvennystä ilmoitukseen.

0110

Sähköpostiosoite

Laitosten ja yhteisöjen on ilmoitettava rivillä 0100 ”Yhteyshenkilö” ilmoitetun henkilön sähköpostiosoite.

0120

Puhelin

Laitosten ja yhteisöjen on ilmoitettava rivillä 0100 ”Yhteyshenkilö” ilmoitetun henkilön puhelinnumero.

4.   N01.01 – Velkakirjojen arvon alaskirjauksen sopimuksissa tunnustamisen mahdottomuus sopimuksittain/instrumenteittain

4.1   Yleiset huomautukset

Lomaketta N01.01 on käytettävä, kun laitos tai yhteisö toimittaa sopimuksia koskevia ilmoituksia yksittäisenä laitoksena tai yksittäisenä yhteisönä. Lomakkeessa N01.01 voidaan ilmoittaa useampi kuin yksi sopimus samalla kertaa. Tätä lomaketta on käytettävä ilmoitettaessa seuraavista:

a)

uusia velkoja luovat sopimukset/instrumentit: sopimukset/instrumentit, joista ei ole ilmoitettu kriisinratkaisuviranomaiselle aikaisemmin;

b)

olemassa olevia velkoja muuttavat sopimukset/instrumentit: jos olemassa olevaa velkaa koskevasta sopimuksesta tai instrumentista on jo ilmoitettu kriisinratkaisuviranomaiselle ja sen on arvioinnin perusteella todettu täyttävän sisällyttämisen mahdottomuutta koskevan edellytyksen, kyseistä olemassa olevaa velkaa muuttavilla sopimuksilla tai instrumenteilla on oltava sama velkatunnus (sarake 0010) kuin aiemmin ilmoitetulla sopimuksella tai instrumentilla ja muut sarakkeet täytetään vain, jos niissä ilmoitetut tiedot ovat muuttuneet. Erityisesti sarake 0020 ”Olennainen muutos?” täytetään tarvittaessa vain sellaisten sopimusten osalta, joilla muutetaan olemassa olevia velkoja;

c)

taseen ulkopuoliset erät: laitosten ja yhteisöjen on ilmoitettava sen velan maksukyvyttömyysluokka, joka syntyisi taseen ulkopuolisen erän aktivoinnin yhteydessä.

Jos tietoja ei ole saatavilla tai niitä ei voida soveltaa, laitosten ja yhteisöjen ei pitäisi täyttää seuraavia sarakkeita: 0020, 0030, 0050, 0090, 0130, 0150 ja 0210.

4.2   Yksittäisiä sarakkeita koskevat ohjeet

Sarakkeet

Viittaukset lainsäädäntöön ja ohjeet

0010

VELKATUNNUS

Velkatunnus on ilmoittavan laitoksen tai yhteisön luoma yksilöllinen tunniste, jota on käytettävä kaikissa ilmoituksissa kunkin velan yksilöimiseksi. Laitos tai yhteisö voi käyttää velan sisäistä velkatunnusta.

0020

OLENNAINEN MUUTOS?

Tämä kenttä täytetään vain sellaisten sopimusten/instrumenttien osalta, joilla muutetaan olemassa olevia velkoja. Ilmoittavan laitoksen tai yhteisön on ilmoitettava, katsotaanko olemassa olevan velan muutokset olennaisiksi.

Laitosten ja yhteisöjen on käytettävä jompaakumpaa seuraavista arvoista:

Kyllä

Ei

0030

LOPULLINEN ERÄPÄIVÄ

Tässä tarkoitetaan ajankohtaa, jona velan koko pääoma ja korko on maksettava takaisin (transaktiota koskevien sopimusasiakirjojen mukaan).

Tässä on ilmoitettava lopullisen erääntymisajankohdan päivä, kuukausi ja vuosi. Tarkka päivä on ilmoitettava, jos se on tiedossa. Muussa tapauksessa on käytettävä kuukauden ensimmäistä päivää.

0040

UUSITTAVISSA?

Laitosten ja yhteisöjen on käytettävä jompaakumpaa seuraavista arvoista:

Kyllä

Ei

Tähän sarakkeeseen merkitään ”Kyllä”, jos sopimukseen sisältyy nimenomainen määräys sen uusittavuudesta.

0050

UUSIMISTIHEYS

Jos sarakkeeseen 0040 merkitään ”Kyllä”, laitosten ja yhteisöjen on ilmoitettava maturiteettien uusimistiheys kuukausina.

0060–0130

SOPIMUS/INSTRUMENTTI

0060

KUVAUS

Laitosten ja yhteisöjen on esitettävä tässä enintään 300 merkin pituinen sopimuksen/instrumentin kuvaus. Tässä kentässä on ilmoitettava sellaiset sopimuksen/instrumentin pääpiirteet, jotka eivät sisälly tämän ilmoituksen muihin kenttiin (kuten velan tarkoitus / keskeiset ominaispiirteet sekä se, onko instrumentti alentamiskelpoinen sovellettavan kolmannen maan lainsäädännön mukaisesti).

0070

VELAN TYYPPI

Laitosten ja yhteisöjen on määritettävä sopimuksen/instrumentin tyypiksi yksi seuraavista:

a)

pankkien väliset talletukset

b)

talletukset pankkialan ulkopuolisiin asiakkaisiin

c)

johdannaiset

d)

varainhankinta/rahoitus

e)

kaupan rahoitus

f)

operatiiviset palvelut, jotka eivät ole yhteisön toiminnan kannalta kriittisiä

g)

muut.

Jos tyypiksi soveltuu useampi edellä mainituista, ilmoitettavaksi on valittava se, joka parhaiten kuvaa sopimuksen/instrumentin tarkoitusta.

0080

SOVELLETTAVA LAINSÄÄDÄNTÖ

Laitosten ja yhteisöjen on annettava sen maan, jonka lakia sopimukseen/instrumenttiin sovelletaan, ISO 3166-1 -standardin mukainen kolmikirjaiminen maakoodi.

0090

KOLMANNEN MAAN LAINSÄÄDÄNNÖN MUKAINEN MAKSUKYVYTTÖMYYSLUOKKA

Laitoksen tai yhteisön on ilmoitettava tässä velan etuoikeusasemaa vastaava arvo asteikolla 1–x, jossa 1 on huonoin etuoikeusluokka ja x paras etuoikeusluokka, sellaisina kuin ne on määritelty velkaan sovellettavassa kolmannen maan lainsäädännössä.

Laitoksen on pyrittävä saamaan kyseinen etuoikeusluokka asianomaiselta kolmannen maan kriisinratkaisuviranomaiselta tai, jos tällaista virallista etuoikeusluokkaa ei ole saatavilla, määritettävä itse arvo (asteikolla 1–x) kyseisen kolmannen maan lainsäädännön mukaisen etuoikeusluokan perusteella.

0100

PERUSTAMISJÄSENVALTION LAINSÄÄDÄNNÖN MUKAINEN MAKSUKYVYTTÖMYYSLUOKKA

Laitosten ja yhteisöjen on ilmoitettava tässä velan etuoikeusasemaa vastaava arvo asteikolla 1–x, jossa 1 on huonoin etuoikeusluokka ja x paras etuoikeusluokka, sellaisina kuin ne on määritelty ilmoittavan laitoksen tai yhteisön perustamisjäsenvaltion sovellettavassa lainsäädännössä.

0110

NIMELLISMÄÄRÄ PÄÄASIALLISENA ALKUPERÄISENÄ VALUUTTANA

Laitosten ja yhteisöjen on ilmoitettava sopimuksen/instrumentin mukainen velan nimellisarvo.

Puitesopimusten osalta laitoksen tai yhteisön olisi ilmoitettava enimmäismäärä, joka sen odotusten mukaan saavutetaan puitesopimuksella, tai puitesopimuksen nojalla sallittu enimmäismäärä.

Jos sopimuksessa/instrumentissa on useampi kuin yksi valuutta, laitosten ja yhteisöjen on ilmoitettava nimellismäärä sopimuksen pääasiallisena valuuttana.

0120

PÄÄASIALLINEN ALKUPERÄINEN VALUUTTA

Laitosten ja yhteisöjen on ilmoitettava sen valuutan ISO-valuuttakoodi, jonka määräinen sopimuksen mukainen velka on. Niiden on käytettävä ISO 4217 -standardin mukaista kolmikirjaimista valuuttayksikön koodia.

Jos sopimuksessa on useampi kuin yksi valuutta, laitosten ja yhteisöjen on ilmoitettava sopimuksen pääasiallisen valuutta.

0130

NIMELLISMÄÄRÄ PAIKALLISENA VALUUTTANA

Laitosten ja yhteisöjen on täytettävä tämä sarake, jos sarakkeessa 0110 käytetty valuutta ei ole laitoksen tai yhteisön perustamisvaltion paikallinen valuutta. Laitosten ja yhteisöjen on käytettävä ilmoituspäivän valuuttakurssia.

0140–0190

MAHDOTTOMUUS

0140

EDELLYTYKSET

Laitosten ja yhteisöjen on yksilöitävä ne edellytykset, joiden täyttyessä ne katsovat, että sopimusehdon sisällyttäminen on oikeudellisesti tai muutoin mahdotonta, kuten komission delegoidussa asetuksessa (EU) 2021/1527 (3) täsmennetään.

Laitosten ja yhteisöjen on ilmoitettava sovellettavien edellytysten yhdistelmä (ne voivat yksilöidä edellytyksistä vain yhden tai useampia aina kaikkiin viiteen edellytykseen asti):

a)

edellytys a – sopimusehdon sisällyttäminen merkitsisi velkaan sovellettavien kolmannen maan lakien, asetusten tai hallinnollisten määräysten rikkomista;

b)

edellytys b – sopimusehdon sisällyttäminen olisi vastoin kolmannen maan viranomaisen nimenomaista ja sitovaa määräystä;

c)

edellytys c – velka johtuu sellaisten kansainvälisten vakioehtojen tai -pöytäkirjojen mukaisesti tehdyistä instrumenteista tai sopimuksista, joita laitos tai yhteisö ei voi muuttaa;

d)

edellytys d – velkaan sovelletaan sopimusehtoja, jotka laitoksen tai yhteisön on hyväksyttävä voidakseen osallistua unionin ulkopuolisen elimen palveluihin tai käyttää niitä ja joita laitos tai yhteisö ei voi muuttaa;

e)

edellytys e – velka on kaupalliselle velkojalle ja liittyy sellaisten muiden kuin kriittisten tavaroiden tai palvelujen tarjoamiseen, joita käytetään laitoksen tai yhteisön päivittäisessä operatiivisessa toiminnassa, eikä laitos tai yhteisö voi muuttaa sopimusehtoja.

Kaikista sovellettaviksi tulevat edellytykset on ilmoitettava.

0150

LUOKKA

Laitosten ja yhteisöjen on tarvittaessa ilmoitettava asianomaisen kriisinratkaisuviranomaisen direktiivin 2014/59/EU 55 artiklan 7 kohdan mukaisesti määrittämät velkaluokat.

0160

SYYT EDELLYTYSTEN TÄYTTYMISEEN

Laitosten ja yhteisöjen on kuvattava selkeästi syyt, joiden vuoksi ne ovat todenneet mahdottomuuden sarakkeessa 0140 ilmoitettujen edellytysten täyttämisen seurauksena.

Tähän kenttään merkityt tiedot ovat merkityksellisiä määritettäessä, täyttääkö ilmoitettu sopimus/instrumentti mahdottomuutta koskevat edellytykset, minkä vuoksi ne muodostavat perustan kriisinratkaisuviranomaisen arviolle laitoksen toteamasta mahdottomuudesta.

Laitosten ja yhteisöjen on vältettävä liian lyhyitä perusteluja, kuten ”Tuotetta ei voida käyttää” tai ”Kilpailukyvyn menetys”, ja niiden on esitettävä perusteellisemmat perustelut, jotta kriisinratkaisuviranomainen voi tehdä tietoon perustuvan päätöksen.

0170

OIKEUDELLINEN LAUSUNTO?

Laitosten ja yhteisöjen on ilmoitettava kriisinratkaisuviranomaiselle, jos on olemassa oikeudellinen lausunto velkaa koskevasta ilmoitetusta mahdottomuudesta.

Laitosten ja yhteisöjen on ilmoitettava jompikumpi seuraavista:

Kyllä

Ei

Jos laitokset tai yhteisöt ilmoittavat ”kyllä”, niiden on toimitettava oikeudellinen lausunto kriisinratkaisuviranomaiselle sen määräämällä tavalla.

0180–0210

VASTAPUOLI

Laitosten ja yhteisöjen on ilmoitettava tässä velan vastapuolen nimi.

0180

NIMI

Ilmoitetun nimen on oltava yksittäisen vastapuolen nimi.

Jos kyse on monenvälisistä sopimuksista, laitoksen on joko ilmoitettava pääasiallinen vastapuoli tai käytettävä arvoa ”monenvälinen sopimus”.

0190

TUNNUS

Tunnus on osa rivin tunnistetta, ja sen on oltava yksilöllinen kullekin ilmoittavalle yhteisölle. Laitosten osalta tunnus on LEI-tunnus. Muiden yhteisöjen osalta tunnus on LEI-tunnus, tai jos sellaista ei ole, kansallinen tunnus. Tunnuksen on oltava yksilöllinen, ja sitä on käytettävä johdonmukaisesti kaikissa lomakkeissa koko ajan. Tunnuksella on aina oltava arvo.

0200

TUNNUKSEN TYYPPI

Laitosten tai yhteisöjen on ilmoitettava, onko sarakkeeseen 0190 merkitty tunnus tyypiltään ”LEI-tunnus” vai ”kansallinen tunnus”.

0210

KANSALLINEN TUNNUS

Laitokset tai yhteisöt voivat ilmoittaa tässä kansallisen tunnuksen, jos ne ilmoittavat tunnusta koskevassa sarakkeessa 0190 LEI-tunnuksen.

5.   N01.02 – Velkakirjojen arvon alaskirjauksen sopimuksissa tunnustamisen mahdottomuus luokittain

5.1   Yleiset huomautukset

Lomaketta N01.02 on käytettävä velkaluokkia koskevien tietojen ilmoittamiseen silloin kun asianomainen kriisinratkaisuviranomainen katsoo direktiivin 2014/59/EU 55 artiklan 7 kohdan mukaisesti tarpeelliseksi määrittää velkaluokat, joiden osalta voidaan todeta, että tunnustamista koskevan sopimusehdon sisällyttäminen on mahdotonta.

5.2   Yksittäisiä sarakkeita koskevat ohjeet

Sarakkeet

Viittaukset lainsäädäntöön ja ohjeet

0010

LUOKKA

Laitosten ja yhteisöjen on ilmoitettava asianomaisen kriisinratkaisuviranomaisen direktiivin 2014/59/EU 55 artiklan 7 kohdan mukaisesti määrittämä velkaluokka, jonka osalta se toimittaa ilmoituksen.

Lomakkeella N01.02 tehtävä ilmoitus voi sisältää niin monta velkaluokkaa kuin on tarpeen.

0020

LUOKAN VELKOJEN KOKONAISARVO PAIKALLISENA VALUUTTANA

Laitosten ja yhteisöjen on ilmoitettava velkojen odotettu kokonaismäärä kunkin sarakkeessa 0010 ilmoitetun luokan osalta.

Määrän on oltava arvioitu enimmäismäärä, joka saavutetaan kyseisessä luokassa kuuden kuukauden jaksolla ilmoituspäivästä laskettuna.

Määrä on ilmaistava sen jäsenvaltion valuuttana, jossa laitos tai yhteisö on perustettu.

Jos laitos tai yhteisö toteaa kuuden kuukauden kuluessa ilmoituksesta, että luokkaan kuuluvien velkojen arvo on noussut yli 10 prosenttia ilmoitetusta määrästä, sen on toimitettava kriisinratkaisuviranomaiselle uusi ilmoitus.

0030

SYYT LUOKKIEN KRITEERIEN / EDELLYTYSTEN TÄYTTYMISEEN

Laitosten ja yhteisöjen on selitettävä, miksi on ilmoitettu kyseinen velkaluokka.

Syyt muodostavat perustan, jonka perusteella kriisinratkaisuviranomainen arvioi mahdottomuutta koskevan ilmoituksen.

0040

MAKSUKYVYTTÖMYYSLUOKKA

Laitosten ja yhteisöjen on merkittävä tähän kussakin sarakkeessa 0010 ilmoitetussa luokassa olevien velkojen etuoikeusasemaa vastaavat arvot asteikolla 1–x, jossa 1 on huonoin etuoikeusluokka ja x paras etuoikeusluokka, sellaisina kuin ne on määritelty ilmoittavan laitoksen tai yhteisön perustamisjäsenvaltion sovellettavassa lainsäädännössä.

0050

KOHDE-ETUUTENA OLEVIEN VELKOJEN LUKUMÄÄRÄ

Laitosten ja yhteisöjen on ilmoitettava kuhunkin velkaluokkaan kuuluvien hallussapidettävien sopimusten/instrumenttien arvioitu enimmäismäärä ilmoituspäivän jälkeiseltä kuuden kuukauden jaksolta.

6.   N02.00 – Velkojen maksukyvyttömyysluokat

6.1   Yleiset huomautukset

Laitosten tai yhteisöjen on täytettävä lomake N02.00 viimeisimmän vuosineljänneksen osalta, jolta tiedot ovat saatavilla (4), lukuun ottamatta sarakkeessa 0070 ilmoitettuja arvoja.

Tässä lomakkeessa ilmoitettujen määrien on oletusarvoisesti oltava jäljellä olevia määriä saraketta 0070 lukuun ottamatta. Saatavan tai instrumentin jäljellä oleva määrä on saatavan tai instrumentin pääoman ja kertyneiden korkojen summa. Jäljellä oleva määrä on yhtä suuri kuin velkojan maksukyvyttömyysmenettelyssä saaman saatavan arvo. Sarakkeessa 0070 olevan arvon olisi vastattava lomakkeissa N01.01 ja N01.02 ilmoitettua kokonaismäärää, eli sen olisi oltava suurin arvo, joka odotetaan saavutettavan tällä ilmoituksella ilmoitettujen sopimusten/instrumenttien ja/tai luokkien osalta.

Taseen ulkopuolisten erien tapauksessa laitosten ja yhteisöjen on ilmoitettava sen velan maksukyvyttömyysluokka, joka syntyisi taseen ulkopuolisen erän aktivoinnin yhteydessä.

Kaikki tässä lomakkeessa ilmoitetut arvot on ilmaistava sen jäsenvaltion paikallisena valuuttana, jossa laitos tai yhteisö on perustettu.

6.2   Yksittäisiä sarakkeita koskevat ohjeet

Sarakkeet

Viittaukset lainsäädäntöön ja ohjeet

0010

MAKSUKYVYTTÖMYYSLUOKKA

Laitoksen tai yhteisön on ilmoitettava tässä velan etuoikeusasemaa vastaava arvo asteikolla 1–x, jossa 1 on huonoin etuoikeusluokka ja x paras etuoikeusluokka, sellaisina kuin ne on määritelty sen jäsenvaltion sovellettavassa kansallisessa lainsäädännössä, jossa laitos tai yhteisö on perustettu.

Lomakkeessa N02.00 on oltava rivi kullekin lomakkeen N01.01 sarakkeessa 0100 ja lomakkeen N01.02 sarakkeessa 0040 ilmoitetulle maksukyvyttömyysluokalle.

0020

MAKSUKYVYTTÖMYYSLUOKAN KAIKKIEN VELKOJEN JÄLJELLÄ OLEVA MÄÄRÄ

Kaikkien sarakkeessa 0010 ilmoitetun maksukyvyttömyysluokan velkojen jäljellä oleva kokonaismäärä.

0030

JOSTA: VELAT, JOIHIN SOVELLETAAN KOLMANNEN MAAN LAINSÄÄDÄNTÖÄ

Tähän sarakkeeseen merkitään sellaisten velkojen jäljellä oleva määrä, joihin sovelletaan kolmannen maan lainsäädäntöä.

0040

JOSTA: EIVÄT SISÄLLÄ TUNNUSTAMISTA SOPIMUKSISSA

Tässä sarakkeessa ilmoitetaan kaikkien sellaisten kolmannen maan lainsäädännön alaisten velkojen jäljellä oleva määrä, joihin ei sisälly direktiivin 2014/59/EU 55 artiklan 1 kohdassa edellytettyä velkakirjojen arvon alaskirjausta koskevan lausekkeen tunnustamista sopimuksissa. Arvo on jäljellä oleva määrä.

Arvo lasketaan kaikkien sellaisten velkojen summana, jotka täyttävät seuraavat edellytykset:

a)

velat ovat edelleen olemassa;

b)

velkoihin sovelletaan kolmannen maan lainsäädäntöä;

c)

velkoihin ei sisälly direktiivin 2014/59/EU 55 artiklan 1 kohdassa edellytettyä tunnustamista koskevaa sopimusehtoa;

d)

velkoja ei jätetä velkakirjojen arvon alaskirjauksen ulkopuolelle;

e)

velat eivät ole direktiivin 2014/59/EU 108 artiklan a alakohdassa tarkoitettuja talletuksia.

0050

JOSTA: TÄLLÄ ILMOITUKSELLA KRIISINRATKAISUVIRANOMAISELLE ILMOITETUT

Tähän sarakkeeseen merkitään kaikkien tämän ilmoituksen lomakkeissa N01.01 ja N01.02 ilmoitettujen velkojen ja/tai velkaluokkien jäljellä olevat määrät.

0060

JOSTA: JÄTETÄÄN VELKAKIRJOJEN ARVON ALASKIRJAUKSEN ULKOPUOLELLE

Tähän sarakkeeseen on sisällytettävä velat, jotka on rajattu velkakirjojen arvon alaskirjauksen soveltamisalan ulkopuolelle direktiivin 2014/59/EU 44 artiklan 2 kohdan mukaisesti tai jotka voivat täyttää jonkin kyseisen direktiivin 44 artiklan 3 kohdassa säädetyistä edellytyksistä.

0070

KAIKKIEN TÄLLÄ ILMOITUKSELLA KRIISINRATKAISUVIRANOMAISELLE ILMOITETTUJEN VELKOJEN NIMELLISMÄÄRÄ

Tähän sarakkeeseen on merkittävä tämän ilmoituksen lomakkeissa N01.01 ja N01.02 ilmoitettujen velkojen ja/tai velkaluokkien nimellismäärien ja/tai odotettujen enimmäismäärien kokonaismäärä (summa).


(1)  Lomake N02.00 on toimitettava kaikissa a, b ja c alakohdassa kuvatuissa tapauksissa.

(2)  Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2018/1624, annettu 23 päivänä lokakuuta 2018, Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2014/59/EU mukaisia luottolaitosten ja sijoituspalveluyritysten kriisinratkaisusuunnitelmia varten toimitettaviin tietoihin liittyviä menettelyjä ja vakiomuotoisia lomakkeita ja malleja koskevista teknisistä täytäntöönpanostandardeista ja komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2016/1066 kumoamisesta (EUVL L 277, 7.11.2018, s. 1).

(3)  Komission delegoitu asetus (EU) 2021/1527, annettu 31 päivänä toukokuuta 2021, Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2014/59/EU täydentämisestä alaskirjaus- ja muuntamisvaltuuksien tunnustamista sopimuksissa koskevilla teknisillä sääntelystandardeilla (EUVL L 329, 17.9.2021, s. 2).

(4)  Viimeisimmän vuosineljänneksen, jolta tiedot ovat saatavilla, on oltava seuraavien neljännesvuosittaisen raportoinnin ilmoituspäivämäärien mukainen: 12 päivä toukokuuta (viitepäivä 31 päivä maaliskuuta), 11 päivä elokuuta (viitepäivä 30 päivä kesäkuuta), 11 päivä marraskuuta (viitepäivä 30 päivä syyskuuta) ja 11 päivä helmikuuta (viitepäivä 31 päivä joulukuuta).


LIITE III

Yhteinen tietopistemalli

Kaikki tämän asetuksen liitteissä esitetyt tietoerät on muutettava yhteiseksi tietopistemalliksi, joka muodostaa laitosten ja kriisinratkaisuviranomaisten yhtenäisten tietotekniikkajärjestelmien perustan.

Yhteisen tietopistemallin on täytettävä seuraavat kriteerit:

a)

siinä on oltava strukturoitu esitys kaikista tämän asetuksen liitteisiin sisältyvistä tietoeristä;

b)

siinä on yksilöitävä kaikki tämän asetuksen liitteissä esitetyt liiketoimintakäsitteet;

c)

siinä on oltava tietohakemisto, jossa yksilöidään taulukoiden nimet, koordinaattien nimet, akselien nimet, määrittelyjoukkojen nimet, dimensioiden nimet ja jäsenten nimet;

d)

siinä on oltava metriikka, jossa määritellään tietopisteiden ominaisuudet tai lukumäärä;

e)

siinä on oltava tietopisteiden määritelmät, jotka ilmaistaan niiden ominaisuuksien yhdistelmänä, joiden mukaan taloudellinen käsite yksilöidään yksiselitteisesti;

f)

sen on sisällettävä kaikki asiaa koskevat tekniset eritelmät, joita tarvitaan kriisinratkaisua koskevien yhtenäisten tietojen perustana olevien tietoteknisten raportointisovellusten kehittämisessä.


LIITE IV

Validointisäännöt

Liitteessä I esitettyihin tietoeriin on sovellettava validointisääntöjä, joilla varmistetaan tietojen laatu ja yhdenmukaisuus. Validointisääntöjen on täytettävä seuraavat kriteerit:

a)

niissä on määriteltävä kyseisten tietopisteiden väliset loogiset suhteet;

b)

niiden on sisällettävä suodattimet ja ennakkoedellytykset, joita käytetään niiden tietokokonaisuuksien määrittelyssä, joihin validointisääntöä sovelletaan;

c)

niillä on varmistettava toimitettavien tietojen yhdenmukaisuus;

d)

niillä on varmistettava toimitettavien tietojen oikeellisuus;

e)

niissä on vahvistettava oletusarvot, joita on sovellettava, jos tietoja ei ole toimitettu.


PÄÄTÖKSET

4.10.2021   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 349/19


KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOPÄÄTÖS (EU) 2021/1752,

annettu 1 päivänä lokakuuta 2021,

Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin (EU) 2019/904 soveltamista koskevista säännöistä kertakäyttöisistä muovisista juomapulloista syntyvän jätteen erilliskeräystä koskevien tietojen laskemisen, todentamisen ja toimittamisen osalta

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon tiettyjen muovituotteiden ympäristövaikutuksen vähentämisestä 5 päivänä kesäkuuta 2019 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin (EU) 2019/904 (1) ja erityisesti sen 9 artiklan 3 kohdan ja 13 artiklan 4 kohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Direktiivissä (EU) 2019/904 asetetaan tavoitteet kyseisen direktiivin liitteessä olevassa F osassa luetelluista kertakäyttöisistä muovisista juomapulloista syntyvän jätteen, jäljempänä ’kertakäyttöpullojäte’, kierrätystä varten tehtävälle erilliskeräykselle. Direktiivin (EU) 2019/904 9 artiklan 1 kohdan mukaan tavoite vuodelle 2025 on 77 prosenttia kaikkien tällaisten markkinoille saatettujen kertakäyttöisten pullojen painosta, ja vuodelle 2029 tavoite on 90 prosenttia. Komissio vahvistaa näiden erilliskeräystavoitteiden laskemisessa ja todentamisessa käytettävät menetelmät sekä muodon, jossa jäsenvaltioiden on toimitettava tiedot kunakin vuonna erilliskerätystä kertakäyttöpullojätteestä.

(2)

Tietojen vertailtavuuden varmistamiseksi on tarpeen vahvistaa yksityiskohtaiset säännöt niiden paikkojen määrittämiseksi, joissa kerätyn kertakäyttöpullojätteen paino mitataan. Näissä säännöissä olisi otettava huomioon olemassa olevat erilliskeräyksen käytännöt sekä muut materiaalit ja aineet, joita kerätyssä jätteessä on kyseisten pullojen lisäksi.

(3)

Jotta varmistetaan toimitettujen tietojen vertailtavuus, on tarpeen säätää yksityiskohtaisista säännöistä sitä varten, miten sovelletaan direktiivin (EU) 2019/904 9 artiklan 1 kohdassa tarkoitettuja kahta vaihtoehtoista menetelmää, joilla määritetään kyseisten markkinoille saatettujen kertakäyttöisten pullojen määrä.

(4)

Jotta varmistetaan kerätyn kertakäyttöpullojätteen painoa koskevien tietojen oikeellisuus, toimittamismuodon avulla olisi varmistettava, että määritetään kaikki muuttujat, joilla on merkitystä erilliskerätyn kertakäyttöpullojätteen määrän laskennan kannalta, ja että annetaan kuvaus menetelmistä, joita sovelletaan tietojen laskemiseen ja todentamiseen kyseisten muuttujien osalta.

(5)

Jätteen erilliskeräystä koskeva velvoite edellyttää, että erityyppinen ja ominaisuuksiltaan erilainen jäte pidetään erillään, mutta tietyt jätelajit olisi voitava kerätä yhdessä, edellyttäen, että tämä ei estä laadukasta kierrätystä jätehierarkian ja direktiivin 2008/98/EY 10 artiklan 2 kohdan ja 3 artiklan a alakohdan mukaisesti.

(6)

Direktiivin (EU) 2019/904 9 artiklan 3 kohdassa tarkoitetut menetelmät kertakäyttöpullojätteen erilliskeräystä koskevien tavoitteiden laskemiseksi ja todentamiseksi liittyvät läheisesti kyseisen direktiivin 13 artiklan 4 kohdassa tarkoitettuun tällaista erilliskeräystä koskevien tietojen toimittamismuotoon, kun otetaan huomioon kyseisten toimenpiteiden kohde ja asiayhteys, jossa niitä on sovellettava. Sen vuoksi on aiheellista hyväksyä tämä säädös molempien edellä tarkoitettujen säännösten perusteella, jotta voidaan varmistaa kertakäyttöpullojätteen erilliskeräystä koskevien tietojen laskentaa, todentamista ja toimittamista koskevien sääntöjen johdonmukaisuus ja helpottaa näiden sääntöjen soveltamista.

(7)

Tässä päätöksessä säädetyt toimenpiteet ovat Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2008/98/EY (2) 39 artiklalla perustetun komitean lausunnon mukaiset,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:

1 artikla

Menetelmät erilliskerätyn kertakäyttöpullojätteen määrän laskemiseksi ja ilmoittamiseksi

1.   Direktiivin (EU) 2019/904 liitteessä olevassa F osassa luetelluista erilliskerätyn kertakäyttöisistä muovisista juomapulloista peräisin olevan jätteen, jäljempänä ’kertakäyttöpullojäte’, määrä lasketaan jakamalla erilliskerätyn kertakäyttöpullojätteen paino tällaisten markkinoille saatettujen kertakäyttöisten pullojen painolla. Tulokseksi saatava suhde ilmaistaan prosentteina.

2.   Jäsenvaltioiden on sovellettava liitteessä I vahvistettuja kaavoja erilliskerätyn kertakäyttöpullojätteen määrän laskemiseksi.

2 artikla

Menetelmät erilliskerätyn kertakäyttöpullojätteen painon määrittämiseksi

1.   Kertakäyttöpullojätteen painon on sisällettävä pullojen korkkien ja kansien paino.

2.   Kertakäyttöpullojätteen paino ei saa sisältää pulloon mahdollisesti jääneen juoman painoa.

3.   Kertakäyttöpullojätteen paino voi sisältää etikettien ja liimojen painon ainoastaan, jos se sisältyy myös markkinoille saatettujen kertakäyttöisten pullojen painoon.

4.   Kertakäyttöpullojäte katsotaan erilliskerätyksi, jos jompikumpi seuraavista edellytyksistä täyttyy:

a)

kertakäyttöpullojäte on kierrätystä varten kerätty muusta jätteestä erillään;

b)

kertakäyttöpullojäte on kerätty yhdessä yhdyskuntajätteen muiden pakkausjätejakeiden kanssa tai erilliskerätty kierrätystä varten yhdessä yhdyskuntajätteen muiden kuin pakkaustuotteita olevien muovi-, metalli-, paperi- tai lasijakeiden kanssa, ja

i)

keräysjärjestelmässä ei kerätä jätettä, joka todennäköisesti sisältää vaarallisia aineita;

ii)

jätteen keräys ja sen jälkeinen lajittelu suunnitellaan ja toteutetaan siten, että minimoidaan kerätyn kertakäyttöpullojätteen saastuminen muovijätteistä, jotka eivät ole peräisin tällaisista pulloista, ja muusta jätteestä;

iii)

jätehuoltotoimijat perustavat laadunvarmistusjärjestelmät, joilla varmistetaan, että i ja ii alakohdassa säädetyt edellytykset täyttyvät.

5.   Edellä 4 kohdan b alakohdan iii alakohdassa tarkoitetuissa laadunvarmistusjärjestelmissä on:

a)

otettava huomioon henkilöstön riittävyys, sen tiedot ja taidot sekä tilojen ja laitteiden organisointi siinä määrin kuin on tarpeen sen varmistamiseksi, että kerätty kertakäyttöpullojäte täyttää 4 kohdan b alakohdan i ja ii alakohdassa säädetyt edellytykset;

b)

suoritettava todentamistoimet ennalta laadittujen ohjeiden ja menettelyjen mukaisesti;

c)

hankittava järjestelmälle riippumattoman kolmannen osapuolen sertifiointi.

6.   Erillään 4 kohdan a alakohdan mukaisesti kerätyn kertakäyttöpullojätteen paino on mitattava paikassa, jossa ne kerätään, tai lajittelutoimien tuotoksesta. Tällaisten pullojen paino voidaan määrittää laskemalla pullot edellyttäen, että sovelletaan muuntokertoimia, joissa otetaan huomioon kunkin pullokoon paino, pullojen, kansien ja korkkien polymeerityyppi sekä myöhempien lajittelutoimien hävikki.

7.   Edellä olevan 4 kohdan b alakohdan mukaisesti erilliskerätyn kertakäyttöpullojätteen paino on mitattava lajittelutoimien tuotoksesta, kun ne on erotettu muusta jätteestä, jonka kanssa ne on kerätty.

8.   Jos lajittelutoimien tuloksena on samasta polymeeristä valmistettua kertakäyttöpullojätettä ja muuta pakkausjätettä, kertakäyttöpullojätteen painon on oltava oikeassa suhteessa kertakäyttöpullojätteen osuuteen lajittelutoimeen menevästä jätteestä. Tämä osuus on määritettävä edustavan otannan ja sitä seuraavan koostumusanalyysin perusteella tai käyttämällä sähköisiä rekistereitä.

3 artikla

Menetelmät markkinoille saatettujen kertakäyttöisten pullojen painon määrittämiseksi

1.   Markkinoille saatettujen kertakäyttöisten pullojen paino saa sisältää ainoastaan sellaisten pullojen painon, jotka on saatettu markkinoille juomalla täytettyinä.

2.   Jos toiminnanharjoittajat tai omaa henkilökohtaista käyttöä varten luonnolliset henkilöt tuovat, vievät tai muutoin siirtävät merkittäviä määriä unionissa markkinoille saatettuja kertakäyttöisiä pulloja unionin sisällä, näiden pullojen painoa voidaan mukauttaa tällaisten siirtojen huomioon ottamiseksi.

3.   Jos jäsenvaltiot määrittävät markkinoille saatettujen kertakäyttöisten pullojen painon tällaisista tuotteista syntyvän jätteen painon perusteella direktiivin (EU) 2019/904 9 artiklan 1 kohdan toisessa alakohdassa tarkoitetulla tavalla, kyseisen jätteen painoon on sisällyttävä seuraavat:

a)

erilliskerätty kertakäyttöpullojäte riippumatta siitä, täyttääkö se 2 artiklan 4 kohdan a ja b alakohdassa säädetyt vaatimukset;

b)

sekalaisena yhdyskuntajätteenä kerätty kertakäyttöpullojäte;

c)

jätteenkeräysjärjestelmien ulkopuolella roskana loppukäsitelty kertakäyttöpullojäte riippumatta siitä, onko se myöhemmin kerätty vai ei.

Ensimmäisen alakohdan b ja c alakohdassa tarkoitettujen pullojen paino lasketaan soveltamalla 4 artiklassa säädettyä otantamenetelmää ja jätteen koostumusanalyysiä.

4 artikla

Otantamenetelmä ja jätteen koostumusanalyysi sekalaisena yhdyskuntajätteenä kerätyn tai roskana loppukäsitellyn kertakäyttöpullojätteen painon laskemiseksi

1.   Tietojen keräys jätteen koostumusanalyysiä varten perustuu tutkimuksiin ja edustavien otosten keräämiseen. Tietojen keräyksessä on otettava huomioon:

a)

jätteenkeräysjärjestelmien ulkopuolella roskana loppukäsitellyn kertakäyttöpullojätteen kausivaihtelut;

b)

kaupungistumisasteiden vaihtelut;

c)

yhdyskuntajätteen keräämisen tiheyden, tyypin ja sijainnin vaihtelut.

2.   Edellä 1 kohdassa tarkoitetun tietojen keruun ja analysoinnin on katettava tietyn jäsenvaltion koko alue.

5 artikla

Tietojen keräys ja ilmoittaminen

1.   Tietojen keräys kertakäyttöpullojätteen ja markkinoille saatettujen kertakäyttöisten pullojen painon laskemiseksi 2 artiklan ja 3 artiklan mukaisesti on suoritettava vuosittain. Jäsenvaltioiden on mahdollisuuksien mukaan käytettävä sähköisiä rekistereitä tietojen keräämiseen ja toimittamiseen.

2.   Jäsenvaltioiden on toimitettava direktiivin (EU) 2019/904 13 artiklan 1 kohdan c alakohdassa tarkoitetut tiedot tämän päätöksen liitteessä II vahvistetussa muodossa ja toimitettava kyseisten tietojen osalta mainitun direktiivin 13 artiklan 2 kohdassa tarkoitettu laaduntarkastusraportti tämän päätöksen liitteessä III vahvistetussa muodossa.

3.   Komissio julkaisee jäsenvaltioiden toimittamat tiedot, jollei jäsenvaltio esitä 2 kohdassa tarkoitetussa raportissa perusteltua pyyntöä olla julkaisematta tiettyjä tietoja.

6 artikla

Voimaantulo

Tämä päätös tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tehty Brysselissä 1 päivänä lokakuuta 2021

Komission puolesta

Puheenjohtaja

Ursula VON DER LEYEN


(1)  EUVL L 155, 12.6.2019, s. 1.

(2)  Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2008/98/EY, annettu 19 päivänä marraskuuta 2008, jätteistä ja tiettyjen direktiivien kumoamisesta (EUVL L 312, 22.11.2008, s. 3).


LIITE I

KAAVAT ERILLISKERÄTYN KERTAKÄYTTÖPULLOJÄTTEEN MÄÄRÄN LASKEMISEKSI

ASCB = (WSCB apart + WSCB blended) / (WBPM + WEWG) × 100 %

jossa

ASCB

tarkoittaa 1 artiklassa tarkoitetun kierrätystä varten erilliskerätyn kertakäyttöpullojätteen määrää

WSCB apart

tarkoittaa 2 artiklan 4 kohdan a alakohdan mukaisesti kierrätystä varten muusta jätteestä erillään kerätyn kertakäyttöpullojätteen painoa

WSCB blended

tarkoittaa 2 artiklan 4 kohdan b alakohdan mukaisesti kierrätystä varten muun jätteen kanssa yhdessä erilliskerätyn kertakäyttöpullojätteen painoa

WBPM

tarkoittaa markkinoille saatettujen kertakäyttöisten pullojen painoa 3 artiklan 1 ja 2 kohdan mukaisesti määritettynä.

WEWG

tarkoittaa markkinoille saatettujen kertakäyttöisten pullojen painoa, joka määritetään tällaisista tuotteista syntyvän jätteen painon perusteella 3 artiklan 3 kohdan mukaisesti.

WBPM = WBPM gross – WB out + WB in

WBPM gross

tarkoittaa markkinoille saatettujen kertakäyttöisten pullojen painoa 3 artiklan 1 kohdan mukaisesti.

WB out

tarkoittaa sellaisten markkinoille saatettujen kertakäyttöisten pullojen painoa, jotka toiminnanharjoittajat tai omaa henkilökohtaista käyttöä varten luonnolliset henkilöt ovat vieneet tai siirtäneet muihin jäsenvaltioihin, 3 artiklan 2 kohdan mukaisesti.

WB in

tarkoittaa sellaisten markkinoille saatettujen kertakäyttöisten pullojen painoa, jotka toiminnanharjoittajat tai omaa henkilökohtaista käyttöä varten luonnolliset henkilöt ovat tuoneet tai vastaanottaneet toisista jäsenvaltioista, 3 artiklan 2 kohdan mukaisesti.

WB out = W B out moved to other MS  + W B out exp  + W B out moved to other MS by natural persons  + W B out by natural persons

W B out moved to other MS

tarkoittaa niiden markkinoille saatettujen kertakäyttöisten pullojen painoa, jotka toiminnanharjoittajat ovat siirtäneet muihin jäsenvaltioihin

W B out exp

tarkoittaa niiden markkinoille saatettujen kertakäyttöisten pullojen painoa, jotka toiminnanharjoittajat ovat vieneet maasta

W B out moved to other MS by natural persons

tarkoittaa sellaisten markkinoille saatettujen kertakäyttöisten pullojen arvioitua painoa, jotka luonnolliset henkilöt ovat omaa henkilökohtaista käyttöä varten siirtäneet muista jäsenvaltioista

W B out by natural persons

tarkoittaa niiden markkinoille saatettujen kertakäyttöisten pullojen arvioitua painoa, jotka luonnolliset henkilöt ovat vieneet maasta omaa henkilökohtaista käyttöä varten

WB in = W B in from other MS  + W B in imported  + W B in moved from other MS by natural persons + W B in by natural persons

W B in from other MS

tarkoittaa niiden markkinoille saatettujen kertakäyttöisten pullojen painoa, jotka toiminnanharjoittajat ovat vastaanottaneet muista jäsenvaltioista

W B in imported

tarkoittaa niiden markkinoille saatettujen kertakäyttöisten pullojen painoa, jotka toiminnanharjoittajat ovat tuoneet maahan

W B in moved from other MS by natural persons

tarkoittaa sellaisten markkinoille saatettujen kertakäyttöisten pullojen arvioitua painoa, jotka luonnolliset henkilöt ovat siirtäneet muista jäsenvaltioista omaa henkilökohtaista käyttöä varten

W B in by natural persons

tarkoittaa niiden markkinoille saatettujen kertakäyttöisten pullojen arvioitua painoa, jotka luonnolliset henkilöt ovat tuoneet omaa henkilökohtaista käyttöä varten

WEWG = TWSCB + Wother SCB + WMSW + Wlitter

TWSCB

tarkoittaa 2 artiklan 4 kohdan a ja b alakohdan vaatimusten mukaisesti kierrätystä varten erilliskerätyn kertakäyttöpullojätteen painoa 3 artiklan 3 kohdan a alakohdan mukaisesti

Wother SCB

tarkoittaa kierrätystä varten erilliskerätyn kertakäyttöpullojätteen painoa, riippumatta siitä, noudatetaanko 2 artiklan 4 kohdan a ja b alakohdan vaatimuksia 3 artiklan 3 kohdan a alakohdan mukaisesti

WMSW

tarkoittaa sekalaisena yhdyskuntajätteenä kerätyn kertakäyttöpullojätteen painoa 3 artiklan 3 kohdan b alakohdan mukaisesti

Wlitter

Tarkoittaa roskana loppukäsitellyn kertakäyttöpullojätteen painoa 3 artiklan 3 kohdan c alakohdan mukaisesti.


LIITE II

TIETOJEN TOIMITTAMISMUOTO

I.   3 artiklassa tarkoitettujen menetelmien perusteella laskettujen tietojen toimittamismuoto

Taulukko 1

3 artiklan mukaisesti laskettu markkinoille saatettujen kertakäyttöisten pullojen paino (tonneina)

MAA:

 

VIITEVUOSI:

 

3 artiklan 1 kohdan mukaisesti laskettu markkinoille saatettujen kertakäyttöisten pullojen paino

Markkinoille saatettujen kertakäyttöisten pullojen paino (1)

 

3 artiklan 2 kohdan mukaisesti laskettu kertakäyttöisten pullojen painon mukautus

 

Toiminnanharjoittajien tuomien, markkinoille saatettujen kertakäyttöisten pullojen paino (2)

 

Toiminnanharjoittajien muista jäsenvaltioista vastaanottamien, markkinoille saatettujen kertakäyttöisten pullojen paino (3)

 

Toiminnanharjoittajien viemien, markkinoille saatettujen kertakäyttöisten pullojen paino (4)

 

Toiminnanharjoittajien muihin jäsenvaltioihin siirtämien, markkinoille saatettujen kertakäyttöisten pullojen paino (5)

 

Luonnollisten henkilöiden omaa henkilökohtaista käyttöä varten viemien, markkinoille saatettujen kertakäyttöisten pullojen arvioitu paino (6)

 

Luonnollisten henkilöiden omaa henkilökohtaista käyttöä varten tuomien, markkinoille saatettujen kertakäyttöisten pullojen arvioitu paino (7)

 

Luonnollisten henkilöiden omaa henkilökohtaista käyttöä varten muihin jäsenvaltioihin siirtämien, markkinoille saatettujen kertakäyttöisten pullojen arvioitu paino (8)

 

Luonnollisten henkilöiden omaa henkilökohtaista käyttöä varten muista jäsenvaltioista siirtämien, markkinoille saatettujen kertakäyttöisten pullojen arvioitu paino (9)

 

Markkinoille saatettujen kertakäyttöisten pullojen mukautettu paino (10)

 

 

Markkinoille saatettujen kertakäyttöisten pullojen paino, joka määritetään tällaisista tuotteista syntyvän jätteen painon perusteella laskettuna 3 artiklan 3 kohdan mukaisesti

2 artiklan 4 kohdan a ja b alakohdan vaatimusten mukaisesti kierrätystä varten erilliskerätyn kertakäyttöpullojätteen paino (11)

 

Erilliskerätyn kertakäyttöpullojätteen paino, riippumatta siitä, noudatetaanko 2 artiklan 4 kohdan a ja b alakohdan vaatimuksia (12)

 

Sekalaisena yhdyskuntajätteenä kerätyn kertakäyttöpullojätteen paino (13)

 

Roskaksi päätyneiden kertakäyttöisten pullojen paino (14)

 

Huomautukset:

Tummanharmaat kohdat: raportointi on vapaaehtoista.

II.   2 artiklan 4 kohdassa tarkoitettujen menetelmien perusteella laskettujen tietojen toimittamismuoto

Taulukko 2

2 artiklan 4 kohdan mukaisesti laskettu kierrätystä varten erilliskerättyjen kertakäyttöisten pullojen paino (tonneina)

MAA:

 

VIITEVUOSI:

 

 

 

a)

Muusta jätteestä erillään kerätyn kertakäyttöpullojätteen paino (15)

 

b)

Muun jätteen kanssa yhdessä kerätyn kertakäyttöpullojätteen paino (16)

 

Huomautukset:


(1)  Laskettu 3 artiklan 1 kohdan mukaisesti. (W BPM gross )

(2)  Laskettu 3 artiklan 2 kohdan mukaisesti. (W B in imported )

(3)  Laskettu 3 artiklan 2 kohdan mukaisesti. (W B in from other MS)

(4)  Laskettu 3 artiklan 2 kohdan mukaisesti. (W B out exp )

(5)  Laskettu 3 artiklan 2 kohdan mukaisesti. (W B out moved to other MS )

(6)  Laskettu 3 artiklan 2 kohdan mukaisesti. (W B out by natural persons )

(7)  Laskettu 3 artiklan 2 kohdan mukaisesti. (W B in by natural persons )

(8)  Laskettu 3 artiklan 2 kohdan mukaisesti. (W B out moved to other MS by natural persons )

(9)  Laskettu 3 artiklan 2 kohdan mukaisesti. (W B in moved from other MS by natural persons)

(10)  Laskettu 3 artiklan 2 kohdan mukaisesti. (W BPM )

(11)  Laskettu 3 artiklan 3 kohdan a alakohdan mukaisesti. (TW SCB )

(12)  Laskettu 3 artiklan 3 kohdan a alakohdan mukaisesti. (W other SCB )

(13)  Laskettu 3 artiklan 3 kohdan b alakohdan mukaisesti. (W MSW )

(14)  Laskettu 3 artiklan 3 kohdan c alakohdan mukaisesti. (W litter )

(15)  Laskettu 2 artiklan 4 kohdan a alakohdan mukaisesti. (W SCB apart)

(16)  Kerätty yhdessä muiden yhdyskuntajätteen pakkausjätejakeiden kanssa tai sellaisten yhdyskuntajätteen muiden kuin pakkaustuotteita olevien vaarattomien muovi-, metalli-, paperi- tai lasijakeiden kanssa, jotka on erilliskerätty kierrätystä varten ja laskettu 2 artiklan 4 kohdan b alakohdan mukaisesti. (W SCB blended)


LIITE III

LAATUTARKASTUSRAPORTIN MUOTO

I.   Yleistiedot

1.1.

Jäsenvaltio:

 

1.2.

Tiedot ja kuvauksen toimittava organisaatio:

 

1.3.

Yhteyshenkilön nimi:

 

1.4.

Yhteyshenkilön sähköpostiosoite:

 

1.5.

Yhteyshenkilön puhelinnumero:

 

1.6.

Viitevuosi:

 

1.7.

Toimituspäivä/versio:

 

1.8.

Linkki jäsenvaltion julkaisemiin tietoihin (jos on):

 

II.   Kuvaus tiedonkeräykseen osallistuneista laitoksista

Laitoksen nimi

Keskeisten vastuiden kuvaus

 

 

 

 

Lisätään tarvittaessa rivejä.

III.   Kuvaus käytetyistä menetelmistä

3.1   Markkinoille saatetut kertakäyttöiset pullot (liite II, taulukko 1)

3.1.1   Kuvaus selvityksiä ja koostumusanalyysiä varten käytetyistä menetelmistä

Jos markkinoille saatettujen kertakäyttöisten pullojen paino määritetään tällaisista tuotteista syntyvän jätteen painon perusteella, kuvaus 4 artiklassa tarkoitetussa otannassa käytetyistä menetelmistä ja jätteen koostumusanalyysista.

 

Käytetyt menetelmät

Huomioon otetut variaatiot

Sekalaisena yhdyskuntajätteenä kerätty kertakäyttöpullojäte

 

 

Roskana loppukäsitelty kertakäyttöpullojäte

 

 

3.1.2   Kuvaus mahdollisista merkittävistä epäjohdonmukaisuuksista markkinoille saatettujen kertakäyttöisten pullojen painon ja syntyneen pakkausjätteen painon tai muiden asiaan liittyvien seikkojen välillä

Tarvittaessa kuvaus suunnitelluista tai toteutetuista korjaavista toimenpiteistä.

 

Lisätään tarvittaessa rivejä.

3.2   Tiedot erilliskerätystä kertakäyttöpullojätteestä (liite II, taulukko 2)

3.2.1   Kuvaus menetelmistä ja lähteistä erilliskerätyn kertakäyttöpullojätteen painon määrittämiseksi

Selittäkää käytännöt, jotka otetaan huomioon laskettaessa erilliskerätyn kertakäyttöpullojätteen osuutta, sekä menetelmät, joilla määritetään, että yhdessä muun jätteen kanssa kerätty kertakäyttöpullojäte on laadultaan verrattavissa muusta jätteestä erillään kerättyyn kertakäyttöpullojätteeseen. Selityksen on sisällettävä asiakirjat laadunvarmistusjärjestelmistä ja kolmannen osapuolen suorittamasta todentamisesta, jotka toiminnanharjoittajat ovat ottaneet käyttöön todentaakseen, että 2 artiklan 4 kohdan b alakohdan i ja ii alakohdassa säädetyt edellytykset täyttyvät.

 

Lisätään tarvittaessa rivejä.

IV.   Tietojen todentamis- ja valvontajärjestelmä

4.1   Erilliskerättyä kertakäyttöpullojätettä koskevien tietojen todentaminen

Todentamis- ja tarkastus-menettelyt

Sovellettu seuraaviin tietoihin:

Tarvittaessa lisähuomautuksia

Markki-noille saatetut kerta-käyttöi-set pullot

(kyllä/ei)

Kerta-käyttö-pullojäte (kyllä/ei)

2 artiklan 4 kohdan a ala-kohdas-sa tarkoi-tettu muusta jätteestä erillis-kerätty kerta-käyttö-pullojäte

(kyllä/ei)

2 artiklan 4 kohdan b ala-kohdas-sa tarkoi-tettu muun jätteen kanssa yhdessä kerätty kerta-käyttö-pullojäte

(kyllä/ei)

Mukauttami-nen sellaisten erilliskeräyk-sellä talteen otettujen muiden materiaalien huomioon ottamiseksi, jotka eivät ole osa kertakäyttöisiä pulloja  (1) (kyllä/ei)

Tietojen täydellisyyden tarkastukset

 

 

 

 

 

 

Ristiin-tarkastukset

 

 

 

 

 

 

Aikasarjatarkastus

 

 

 

 

 

 

Auditoinnit

 

 

 

 

 

 

Muu (täsmennä)

 

 

 

 

 

 

4.2   Kuvaus tärkeimmistä tekijöistä, jotka vaikuttavat kertakäyttöpullojätteestä, markkinoille saatetuista kertakäyttöisistä pulloista ja/tai erilliskerätystä kertakäyttöpullojätteestä ilmoitettujen tietojen oikeellisuuteen

Tietojen luotettavuuteen vaikuttavat tekijät

Tekijät

Kuvaus siitä, miten tekijä vaikuttaa tietojen oikeellisuuteen ja mitä menetelmiä on sovellettu virheellisten tietojen vaikutuksen minimoimiseksi

Markki-noille saatetut kerta-käyttöiset pullot

(kyllä/ei)

Kerta-käyttö-pullojäte

(kyllä/ei)

Erillis-kerätty kerta-käyttö-pullojäte

(kyllä/ei)

Otantavirheet  (2) (esim. variaatiokertoimet)

 

 

 

 

Kattavuusvirheet  (3) (esim. de minimis -säännöt, alueellinen kattavuus)

 

 

 

 

Mittausvirheet  (4) (esim. mittausyksikkö, aines, joka ei ole osa tyhjää kertakäyttöistä pulloa, ei myöskään sen korkkeja ja kansia)

 

 

 

 

Tiedonkeräyksen testivälineet  (5) (esim. kyselylomakkeiden testaus)

 

 

 

 

Käsittelyvirheet  (6) (esim. virheiden tunnistaminen ja korjaaminen)

 

 

 

 

Vastauskadosta johtuvat virheet  (7)

 

 

 

 

Mallista johtuvat virheet  (8)

 

 

 

 

Muu (täsmennettävä)

 

 

 

 

4.3   Selitys sellaisten tutkimusten laajuudesta ja pätevyydestä, joilla kerätään tietoja kertakäyttöpullojätteestä, markkinoille saatetuista kertakäyttöisistä pulloista ja erilliskerätystä kertakäyttöpullojätteestä

 

Lisätään tarvittaessa rivejä.

4.4   Erot suhteessa edellisten viitevuosien osalta ilmoitettuihin tietoihin

Meneillään olevana viitevuotena käytetyn laskentamenetelmän mahdolliset merkittävät menetelmälliset muutokset verrattuna aiempina viitevuosina sovellettuun laskentamenetelmään (erityisesti takautuvat tarkistukset ja niiden luonne sekä se, koskeeko aikasarjan katkos jotain tiettyä vuotta).

 

Lisätään tarvittaessa rivejä.

4.5   Selitys tonnimäärissä olevista eroista

Jos toimitetut tiedot osoittavat yli 10 prosentin variaatiota edelliseltä viitevuodelta toimitettuihin tietoihin nähden.

Syyt eroon tai perussyy eroihin kertakäyttöpullojätteen, markkinoille saatettujen kertakäyttöisten pullojen ja/tai erilliskerätyn kertakäyttöpullojätteen painossa.

Kertakäyttöpullojäte, markkinoille saatetut kertakäyttöiset pullot ja/tai erilliskerätty kertakäyttöpullojäte

Variaatio (%)

Variaation pääasiallinen syy

 

 

 

Lisätään tarvittaessa rivejä.

V.   Luottamuksellisuus

Perusteltu pyyntö raporttiin sisältyvien tiettyjen tietojen julkaisematta jättämisestä sekä luettelo niistä osista, joita pyydetään jättämään julkaisematta.

 

VI.   Tärkeimmät kansalliset verkkosivut, viiteasiakirjat ja julkaisut

Tähän tiedonkeräykseen liittyvien tärkeimpien verkkosivustojen nimi ja url-osoite, viiteasiakirjat ja julkaisut.

 

Lisätään tarvittaessa rivejä.


(1)  Etiketit, liimat, pulloissa mahdollisesti jäljellä olevan juoman jäämät ja mikä tahansa muu aines, joka ei ole osa kertakäyttöistä pulloa tai sen korkkeja ja kansia.

(2)  Kuvatkaa arvioituja variaatiokertoimia ja variaation estimoinnin menetelmiä.

(3)  Kuvatkaa kattavuusvirheiden tyyppi ja koko.

(4)  Kuvatkaa välineitä, joilla voidaan vähentää mahdollisia riskejä ja välttää virheitä.

(5)  Kuvatkaa välineitä ja menetelmiä, joita käytetään laadun ja asiaankuuluvien tiedonkeruuvälineiden varmistamiseksi.

(6)  Kuvatkaa tietojen keruun ja tilastojen laatimisen välisiä käsittelyvaiheita ja luetelkaa havaitut käsittelyvirheet ja niiden laajuus.

(7)  Kuvatkaa yksikkö- ja eräkadon määrät päämuuttujien ja (mahdollisten) imputointimenetelmien osalta.

(8)  Kuvatkaa mallista johtuvien virheiden tyyppi ja koko.


4.10.2021   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 349/31


KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOPÄÄTÖS (EU) 2021/1753,

annettu 1 päivänä lokakuuta 2021,

tiettyjen kolmansien maiden ja alueiden valvonta- ja sääntelyvaatimusten vastaavuudesta Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 575/2013 mukaisen vastuiden kohtelun soveltamiseksi

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon luottolaitosten ja sijoituspalveluyritysten vakavaraisuusvaatimuksista ja asetuksen (EU) N:o 648/2012 muuttamisesta 26 päivänä kesäkuuta 2013 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 575/2013 (1) ja erityisesti sen 107 artiklan 4 kohdan, 114 artiklan 7 kohdan, 115 artiklan 4 kohdan, 116 artiklan 5 kohdan, 142 artiklan 2 kohdan ja 391 artiklan toisen kohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Laitosten on täytettävä pääomavaatimukset tavalla, joka kuvastaa asianmukaisesti niiden ottamia riskejä, myös luottoriskiä, ottaen huomioon niiden erilaiset maantieteelliset toimintapuitteet. Laitoksiin kohdistuva luottoriski, joka aiheutuu unionin ulkopuolella sijaitseviin yhteisöihin liittyvistä vastuista, määräytyy kyseisessä kolmannessa maassa sovellettavan asiaankuuluvan sääntelykehyksen ja valvonnan laadun perusteella, jos kaikki muut tekijät ovat samoja.

(2)

Laitosten on myös rajoitettava yksittäisiin asiakkaisiin liittyviä vastuitaan, jotta ne eivät altistuisi liialliselle keskittymäriskille. Kun laitokset laskevat yksittäisiin asiakkaisiin liittyviä vastuitaan, niiden voidaan sallia jättävän tietyntyyppiset laitoksiin liittyvät vastuut laskelman ulkopuolelle. Jos asiakkaat sijaitsevat unionin ulkopuolella, niiden mahdollisuus tulla kohdelluiksi laitoksina, riippuu kuitenkin myös kyseisiin yhteisöihin asianomaisessa kolmannessa maassa sovellettavan asiaankuuluvan sääntelykehyksen ja valvonnan laadusta.

(3)

Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksella (EU) 2019/876 (2) on muun muassa lisätty asetuksen (EU) N:o 575/2013 391 artiklaan säännös, jossa komissiolle siirretään valta hyväksyä täytäntöönpanopäätöksiä siitä, soveltaako kolmas maa vakavaraisuuden valvonta- ja sääntelyvaatimuksia, jotka vastaavat vähintään unionissa sovellettavia vaatimuksia, jotta voidaan määrittää asetuksen (EU) N:o 575/2013 neljännen osan mukaisten vastuiden kohtelu. Sen vuoksi olisi laadittava luettelo kolmansista maista ja alueista, joiden vakavaraisuuden valvonta- ja sääntelyvaatimusten katsotaan vastaavan unionissa sovellettavia vaatimuksia kyseisen asetuksen 391 artiklaa sovellettaessa. Oikeusvarmuuden ja johdonmukaisuuden vuoksi on tarpeen sisällyttää kaikki kolmansien maiden ja alueiden valvonta- ja sääntelyvaatimusten vastaavuutta koskevat säännökset yhteen päätökseen, jotta vastuita voidaan kohdella asetuksen (EU) N:o 575/2013 mukaisesti. Sen vuoksi on tarpeen kumota ja korvata komission täytäntöönpanopäätös 2014/908/EU (3).

(4)

Asetuksen (EU) N:o 575/2013 107 artiklan 3 kohdan mukaan laitokset voivat kohdella kolmansien maiden sijoituspalveluyrityksiin, luottolaitoksiin ja pörsseihin liittyviä vastuita samoin kuin saamisia laitoksilta vain, jos kolmas maan soveltaa kyseiseen yhteisöön vakavaraisuus- ja valvontavaatimuksia, jotka vastaavat vähintään unionissa sovellettavia vaatimuksia.

(5)

Asetuksen (EU) N:o 575/2013 114 artiklan 7 kohdassa, 115 artiklan 4 kohdassa ja 116 artiklan 5 kohdassa vahvistetaan erityiset riskipainot, joita sovelletaan saamisiin valtioilta, keskuspankeilta, aluehallinnoilta, paikallisviranomaisilta sekä julkisyhteisöiltä ja julkisoikeudellisilta laitoksilta, jotka sijaitsevat sellaisissa kolmansissa maissa, jotka soveltavat vähintään unionissa sovellettavia järjestelyjä vastaavia valvonta- ja sääntelyjärjestelyjä.

(6)

Asetuksen (EU) N:o 575/2013 153 artiklassa vahvistetaan sisäisten luottoluokitusten menetelmään (IRB-menetelmään) perustuva riskipainotettujen vastuuerien yhteismäärän laskukaava saamisille yrityksiltä, laitoksilta, valtioilta ja keskuspankeilta sekä täsmennetään laskennassa käytettävät parametrit, mukaan lukien korrelaatiokerroin. Asetuksen (EU) N:o 575/2013 153 artiklan 2 kohdassa vahvistetaan suuriin finanssialan yhteisöihin sovellettava korrelaatiokerroin. Jotta finanssialan yhteisön voidaan katsoa täyttävän ’suuren finanssialan yhteisön’ määritelmän ehdot, sen tai yhden sen tytäryhtiöistä on kyseisen asetuksen 142 artiklan 1 kohdan 4 alakohdan b alakohdan mukaan oltava sellaisen kolmannen maan lakien alainen, jonka soveltamat vakavaraisuuden valvontajärjestelyt vastaavat vähintään unionissa sovellettavia järjestelyjä.

(7)

Unioniin sijoittautuneet laitokset voivat asetuksen (EU) N:o 575/2013 391 artiklan mukaan kohdella kolmannen maan yksityiseen tai julkiseen yritykseen liittyvää vastuuta laitokseen liittyvänä vastuuna kyseisen asetuksen neljättä osaa sovellettaessa edellyttäen, että yritystä pidettäisiin kyseisen asetuksen 4 artiklan 1 kohdan 3 alakohdassa tarkoitettuna ’laitoksena’, jos se olisi sijoittautunut unioniin, ja edellyttäen, että se on saanut toimiluvan kolmannessa maassa, joka soveltaa vähintään unionissa sovellettavia vakavaraisuuden valvonta- ja sääntelyvaatimuksia vastaavia vaatimuksia.

(8)

Jotta voidaan määrittää asianmukaiset riskipainotetut vastuut kolmansissa maissa sijaitsevien yhteisöjen tiettyihin luokkiin liittyvistä vastuista johtuvaa luottoriskiä koskevien pääomavaatimusten laskentaa varten ja kohdella vastapuolia asianmukaisesti asetuksen (EU) N:o 575/2013 neljättä osaa sovellettaessa, komissio on arvioinut, vastaavatko kolmansien maiden valvonta- ja sääntelyjärjestelyt unionin vastaavia valvonta- ja sääntelyjärjestelyjä.

(9)

Vastaavuus on määritetty tekemällä kolmannen maan vakavaraisuus-, sääntely- ja valvontajärjestelyjä koskeva tuloksiin perustuva analyysi, jossa on tarkasteltu, pystytäänkö kyseisillä järjestelyillä saavuttamaan samat yleiset tavoitteet kuin unionin vakavaraisuus-, valvonta- ja sääntelyjärjestelyillä. Tavoitteisiin kuuluvat ennen kaikkea sekä kotimaisen että maailmanlaajuisen rahoitusjärjestelmän vakaus ja eheys kokonaisuudessaan, tehokas ja riittävä suoja tallettajille ja muille rahoituspalveluja käyttäville kuluttajille, yhteistyö rahoitusjärjestelmän eri toimijoiden välillä, sääntely- ja valvontaviranomaiset mukaan lukien, valvonnan riippumattomuus ja tehokkuus sekä asiaa koskevien kansainvälisesti sovittujen standardien tosiasiallinen täytäntöönpano ja noudattamisen valvonta. Jotta kolmannen maan vakavaraisuus-, valvonta- ja sääntelyjärjestelyillä saavutettaisiin samat yleiset tavoitteet kuin unionin vakavaraisuus-, valvonta- ja sääntelyjärjestelyillä, niiden on täytettävä useita toimintaan, organisaatioon ja valvontaan liittyviä vaatimuksia, joissa otetaan huomioon asianomaisiin rahoituslaitosten luokkiin sovellettavien unionin valvonta- ja sääntelyjärjestelyjen keskeiset näkökohdat.

(10)

Sovellettaessa asetuksen (EU) N:o 575/2013 114, 115 ja 116 artiklaa vastaavuus olisi määritettävä käyttämällä vertailukohtana luottolaitoksiin sovellettavia valvonta- ja sääntelyjärjestelyjä, sillä kyseisissä järjestelyissä asetetaan yleensä riskipainot luottoriskiä koskevien pääomavaatimusten laskentaa varten.

(11)

Sovellettaessa asetuksen (EU) N:o 575/2013 142 artiklaa vastaavuuden olisi rajoituttava sellaisia kolmannen maan yrityksiä koskeviin valvonta- ja sääntelyjärjestelyihin, joiden päätoimiala on verrattavissa luottolaitoksen tai sijoituspalveluyrityksen toimialaan kyseisen asetuksen 4 artiklan 1 kohdan 27 alakohtaan sisältyvän määritelmän mukaisesti ja ottaen huomioon sen 4 artiklan 1 kohdan 3 alakohtaan sisältyvä määritelmä.

(12)

Sovellettaessa asetuksen (EU) N:o 575/2013 391 artiklaa vastaavuuden olisi rajoituttava sellaisia kolmannen maan yrityksiä koskeviin valvonta- ja sääntelyjärjestelyihin, joiden päätoimiala on verrattavissa luottolaitoksen tai sijoituspalveluyrityksen toimialaan kyseisen asetuksen 4 artiklan 1 kohdan 3 alakohtaan sisältyvän määritelmän mukaisesti.

(13)

Ottaen huomioon kansainvälisten järjestöjen, kuten Baselin pankkivalvontakomitean, Kansainvälisen valuuttarahaston ja kansainvälisen arvopaperimarkkinavalvojien yhteisön, toteuttamat riippumattomat arvioinnit komissio on arvioinut tiettyjen kolmansien maiden valvonta- ja sääntelyjärjestelyt, joita sovelletaan luottolaitoksiin, sijoituspalveluyrityksiin ja pörsseihin. Tämän analyysin perusteella komissio on voinut antaa täytäntöönpanopäätöksen 2014/908/EU, jossa vahvistetaan alustava luettelo kolmansista maista ja alueista, joiden katsotaan olevan valvonta- ja sääntelyjärjestelyiltään vastaavia, jotta voidaan määrittää asetuksen (EU) N:o 575/2013 107, 114, 115, 116 ja 142 artiklassa tarkoitettujen asiaankuuluvien vastuuryhmien kohtelu.

(14)

Täytäntöönpanopäätöksessä 2014/908/EU vahvistetun vastaavia maita koskevan luettelon ei ole ollut tarkoitus olla tyhjentävä tai lopullinen. Kyseistä täytäntöönpanopäätöstä on muutettu myöhemmin komission täytäntöönpanopäätöksillä (EU) 2016/230 (4), (EU) 2016/2358 (5), (EU) 2019/536 (6) ja (EU) 2019/2166 (7) kolmansien maiden ja alueiden valvonta- ja sääntelyjärjestelyjen kehityksen säännöllisen seurannan perusteella, jotta voidaan arvioida niiden vastaavuutta unionin järjestelyihin nähden. Kyseisillä päätöksillä on laajennettu vastaavina pidettyjen kolmansien maiden ja alueiden luetteloita ottaen huomioon käytettävissä olevat tietolähteet, mukaan lukien kansainvälisten järjestöjen ja myöhemmin Euroopan pankkiviranomaisen (EPV) tekemä arviointi.

(15)

Täytäntöönpanopäätöksen (EU) 2019/2166 hyväksymisen jälkeen komissio on jatkanut kolmansien maiden vakavaraisuus-, valvonta- ja sääntelykehysten kehityksen seuraamista ottaen huomioon käytettävissä olevat tietolähteet, mukaan lukien EPV:n tekemät arvioinnit. EPV on suositellut yhden tällaisen arvioinnin perusteella, että Bosnia ja Hertsegovinassa ja Pohjois-Makedoniassa oleviin luottolaitoksiin sovellettavien vakavaraisuus-, valvonta- ja sääntelykehysten olisi katsottava vastaavan unionin oikeudellista kehystä asetuksen (EU) N:o 575/2013 107 artiklan 4 kohtaa, 114 artiklan 7 kohtaa, 115 artiklan 4 kohtaa, 116 artiklan 5 kohtaa, 142 artiklan 2 kohtaa ja 391 artiklaa sovellettaessa.

(16)

Komissio toteaa, että arviointi, jonka EPV on tehnyt Bosnia ja Hertsegovinassa ja Pohjois-Makedoniassa oleviin laitoksiin sovellettavasta vakavaraisuus-, valvonta- ja sääntelykehyksestä, käsittää ainoastaan kansallisen lainsäädännön nojalla toimiluvan saaneet luottolaitokset. Sen vuoksi tätä päätöstä ei pitäisi soveltaa muihin Bosnia ja Hertsegovinaan ja Pohjois-Makedoniaan sijoittautuneisiin yhteisöihin.

(17)

Komissio on EPV:n suosituksen ja oman arvionsa perusteella todennut, että Bosnia ja Hertsegovinalla ja Pohjois-Makedonialla on käytössään vakavaraisuus-, valvonta- ja sääntelyjärjestelyt, jotka täyttävät useita toimintaan, organisaatioon ja valvontaan liittyviä vaatimuksia, joissa otetaan huomioon luottolaitoksiin sovellettavien unionin vakavaraisuus-, valvonta- ja sääntelyjärjestelyjen keskeiset näkökohdat. Siksi on aiheellista katsoa, että Bosnia ja Hertsegovinassa ja Pohjois-Makedoniassa oleviin luottolaitoksiin sovellettavat vakavaraisuus-, valvonta- ja sääntelyvaatimukset vähintään vastaavat unionissa sovellettavia vaatimuksia asetuksen (EU) N:o 575/2013 107 artiklan 4 kohtaa, 114 artiklan 7 kohtaa, 115 artiklan 4 kohtaa, 116 artiklan 5 kohtaa, 142 artiklan 2 kohtaa ja 391 artiklaa sovellettaessa.

(18)

Sen vuoksi Bosnia ja Hertsegovina ja Pohjois-Makedonia olisi lisättävä asiaankuuluviin luetteloihin kolmansista maista ja alueista, joiden vakavaraisuus-, valvonta- ja sääntelyvaatimuksia pidetään unionin järjestelmää vastaavina asetuksen (EU) N:o 575/2013 mukaista vastuiden kohtelua sovellettaessa.

(19)

Tähän mennessä tehtyjen arviointien perusteella komissio on todennut, että Amerikan yhdysvaltojen, Argentiinan, Australian, Bosnia ja Hertsegovinan, Brasilian, Etelä-Afrikan, Etelä-Korean, Färsaarten, Grönlannin, Guernseyn, Hongkongin, Intian, Japanin, Jerseyn, Kanadan, Kiinan, Mansaaren, Meksikon, Monacon, Pohjois-Makedonian, Saudi-Arabian, Serbian, Singaporen, Sveitsin, Turkin ja Uuden-Seelannin vakavaraisuus-, valvonta- ja sääntelyjärjestelyt täyttävät joukon toimintaan, organisaatioon ja valvontaan liittyviä vaatimuksia, joissa otetaan huomioon luottolaitoksiin sovellettavien unionin vakavaraisuus-, valvonta- ja sääntelyjärjestelyjen keskeiset näkökohdat. Sen vuoksi on aiheellista katsoa, että kyseisissä maissa sijaitseviin luottolaitoksiin sovellettavat vakavaraisuus-, valvonta- ja sääntelyvaatimukset vähintään vastaavat unionissa sovellettavia vaatimuksia asetuksen (EU) N:o 575/2013 107 artiklan 4 kohtaa, 114 artiklan 7 kohtaa, 115 artiklan 4 kohtaa, 116 artiklan 5 kohtaa ja 142 artiklan 2 kohtaa ja 391 artiklaa sovellettaessa.

(20)

Tähän mennessä tehtyjen arviointien perusteella komissio on todennut, että Amerikan yhdysvaltojen, Australian, Brasilian, Etelä-Afrikan, Etelä-Korean, Hongkongin, Indonesian, Japanin (vain tyypin I rahoitusinstrumenttialan toimijat), Kanadan, Kiinan, Meksikon, Saudi-Arabian ja Singaporen valvonta- ja sääntelyjärjestelyt täyttävät joukon toimintaan, organisaatioon ja valvontaan liittyviä vaatimuksia, joissa otetaan huomioon sijoituspalveluyrityksiin sovellettavien unionin valvonta- ja sääntelyjärjestelyjen keskeiset näkökohdat. Sen vuoksi on aiheellista katsoa, että kyseisissä kolmansissa maissa sijaitseviin sijoituspalveluyrityksiin sovellettavat valvonta- ja sääntelyvaatimukset vähintään vastaavat unionissa sovellettavia vaatimuksia asetuksen (EU) N:o 575/2013 107 artiklan 4 kohtaa, 114 artiklan 7 kohtaa, 115 artiklan 4 kohtaa, 116 artiklan 5 kohtaa, 142 artiklan 2 kohtaa ja 391 artiklaa sovellettaessa.

(21)

Tähän mennessä tehtyjen arviointien perusteella komissio on todennut, että Amerikan yhdysvaltojen, Australian, Brasilian, Etelä-Afrikan, Etelä-Korean, Indonesian, Intian, Japanin, Kanadan, Kiinan, Meksikon, Saudi-Arabian ja Singaporen valvonta- ja sääntelyjärjestelyt täyttävät joukon toimintaan liittyviä vaatimuksia, joissa otetaan huomioon pörsseihin sovellettavien unionin valvonta- ja sääntelyjärjestelyjen keskeiset näkökohdat. Sen vuoksi on aiheellista katsoa, että pörsseihin sovellettavat kyseisten kolmansien maiden valvonta- ja sääntelyvaatimukset vähintään vastaavat unionissa sovellettavia vaatimuksia asetuksen (EU) N:o 575/2013 107 artiklan 4 kohtaa sovellettaessa, kun tarkastelu rajoittuu kyseisissä kolmansissa maissa sijaitseviin pörsseihin liittyviin vastuisiin.

(22)

Asetuksen (EU) N:o 575/2013 asiaankuuluvia säännöksiä sovellettaessa vastaaviksi katsottujen kolmansien maiden ja alueiden luettelot eivät ole tyhjentäviä. Komissio seuraa EPV:n avustuksella edelleen säännöllisesti kolmansien maiden ja alueiden valvonta- ja sääntelyjärjestelyjen kehitystä päivittääkseen tässä täytäntöönpanopäätöksessä vahvistettuja kolmansien maiden ja alueiden luetteloja tarpeen mukaan ja vähintään viiden vuoden välein ottaen erityisesti huomioon unionissa ja maailmanlaajuisesti tapahtuvan valvonta- ja sääntelyjärjestelyjen kehityksen sekä asiaankuuluvien tietojen uudet käytettävissä olevat lähteet.

(23)

Tämän päätöksen liitteissä I–VI lueteltujen kolmansien maiden ja alueiden soveltamien vakavaraisuus- ja valvontavaatimusten säännöllinen uudelleentarkastelu ei saisi rajoittaa komission mahdollisuutta toteuttaa yksittäiseen kolmanteen maahan tai alueeseen kohdistuva erityinen uudelleentarkastelu milloin tahansa yleisen uudelleentarkastelun ulkopuolella, jos komission on tapahtuneen kehityksen perusteella tarpeen arvioida uudelleen tällä päätöksellä hyväksyttyä vastaavuutta. Tällainen uudelleenarviointi voi johtaa vastaavuuden tunnustamisen peruuttamiseen.

(24)

Tässä päätöksessä säädetyt toimenpiteet ovat Euroopan pankkikomitean lausunnon mukaiset,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:

1 artikla

Luottolaitoksiin sovellettavien vaatimusten vastaavuus asetuksen (EU) N:o 575/2013 107 artiklan 4 kohtaa sovellettaessa

Sovellettaessa asetuksen (EU) N:o 575/2013 107 artiklan 4 kohtaa tämän päätöksen liitteessä I lueteltujen kolmansien maiden ja alueiden katsotaan soveltavan luottolaitoksiin valvonta- ja sääntelyjärjestelyjä, jotka vastaavat unionissa sovellettavia järjestelyjä.

2 artikla

Sijoituspalveluyrityksiin sovellettavien vaatimusten vastaavuus asetuksen (EU) N:o 575/2013 107 artiklan 4 kohtaa sovellettaessa

Sovellettaessa asetuksen (EU) N:o 575/2013 107 artiklan 4 kohtaa tämän päätöksen liitteessä II lueteltujen kolmansien maiden katsotaan soveltavan sijoituspalveluyrityksiin valvonta- ja sääntelyjärjestelyjä, jotka vastaavat unionissa sovellettavia järjestelyjä.

3 artikla

Pörsseihin sovellettavien vaatimusten vastaavuus asetuksen (EU) N:o 575/2013 107 artiklan 4 kohtaa sovellettaessa

Sovellettaessa asetuksen (EU) N:o 575/2013 107 artiklan 4 kohtaa tämän päätöksen liitteessä III lueteltujen kolmansien maiden katsotaan soveltavan pörsseihin valvonta- ja sääntelyjärjestelyjä, jotka vastaavat unionissa sovellettavia järjestelyjä.

4 artikla

Valtioilta, keskuspankeilta, aluehallinnoilta, paikallisviranomaisilta sekä julkisyhteisöiltä ja julkisoikeudellisilta laitoksilta oleviin saamisiin sovellettavien vaatimusten vastaavuus asetuksen (EU) N:o 575/2013 114, 115 ja 116 artiklaa sovellettaessa

Sovellettaessa asetuksen (EU) N:o 575/2013 114 artiklan 7 kohtaa, 115 artiklan 4 kohtaa ja 116 artiklan 5 kohtaa tämän päätöksen liitteessä IV lueteltujen kolmansien maiden ja alueiden katsotaan soveltavan valvonta- ja sääntelyjärjestelyjä, jotka vastaavat unionissa luottolaitoksiin sovellettavia järjestelyjä.

5 artikla

Luottolaitoksiin ja sijoituspalveluyrityksiin sovellettavien vaatimusten vastaavuus asetuksen (EU) N:o 575/2013 142 artiklaa sovellettaessa

Sovellettaessa asetuksen (EU) N:o 575/2013 142 artiklan 2 kohtaa tämän päätöksen liitteessä V lueteltujen kolmansien maiden ja alueiden katsotaan soveltavan valvonta- ja sääntelyjärjestelyjä, jotka vastaavat unionissa sovellettavia järjestelyjä.

6 artikla

Laitoksiin sovellettavien vaatimusten vastaavuus asetuksen (EU) N:o 575/2013 391 artiklaa sovellettaessa

Sovellettaessa asetuksen (EU) N:o 575/2013 391 artiklaa tämän päätöksen liitteessä VI lueteltujen kolmansien maiden ja alueiden katsotaan soveltavan valvonta- ja sääntelyjärjestelyjä, jotka vastaavat unionissa sovellettavia järjestelyjä.

7 artikla

Kumoaminen

Kumotaan täytäntöönpanopäätös 2014/908/EU. Viittauksia kumottuun päätökseen pidetään viittauksina tähän päätökseen liitteessä VII olevan vastaavuustaulukon mukaisesti.

8 artikla

Voimaantulo

Tämä päätös tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tehty Brysselissä 1 päivänä lokakuuta 2021.

Komission puolesta

Puheenjohtaja

Ursula VON DER LEYEN


(1)  EUVL L 176, 27.6.2013, s. 1.

(2)  Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) 2019/876, annettu 20 päivänä toukokuuta 2019, asetuksen (EU) N:o 575/2013 muuttamisesta vähimmäisomavaraisuusasteen, pysyvän varainhankinnan vaatimuksen, omien varojen ja hyväksyttävien velkojen vaatimusten, vastapuoliriskin, markkinariskin, keskusvastapuoliin liittyvien vastuiden, yhteistä sijoitustoimintaa harjoittaviin yrityksiin liittyvien vastuiden, suurten asiakasriskien ja raportointi- ja julkistamisvaatimusten osalta sekä asetuksen (EU) N:o 648/2012 muuttamisesta (EUVL L 150, 7.6.2019, s. 1).

(3)  Komission täytäntöönpanopäätös 2014/908/EU, annettu 12 päivänä joulukuuta 2014, tiettyjen kolmansien maiden ja alueiden valvonta- ja sääntelyvaatimusten vastaavuudesta Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 575/2013 mukaisen vastuiden kohtelun soveltamiseksi (EUVL L 359, 16.12.2014, s. 155).

(4)  Komission täytäntöönpanopäätös (EU) 2016/230, annettu 17 päivänä helmikuuta 2016, täytäntöönpanopäätöksen 2014/908/EU muuttamisesta siltä osin kuin on kyse niiden kolmansien maiden ja alueiden luetteloista, joiden valvonta- ja sääntelyvaatimuksia pidetään vastaavina Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 575/2013 mukaisen vastuiden kohtelun soveltamiseksi (EUVL L 41, 18.2.2016, s. 23).

(5)  Komission täytäntöönpanopäätös (EU) 2016/2358, annettu 20 päivänä joulukuuta 2016, täytäntöönpanopäätöksen 2014/908/EU muuttamisesta siltä osin kuin on kyse niiden kolmansien maiden ja alueiden luetteloista, joiden valvonta- ja sääntelyvaatimuksia pidetään vastaavina Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 575/2013 mukaisen vastuiden kohtelun soveltamiseksi (EUVL L 348, 21.12.2016, s. 75).

(6)  Komission täytäntöönpanopäätös (EU) 2019/536, annettu 29 päivänä maaliskuuta 2019, täytäntöönpanopäätöksen 2014/908/EU muuttamisesta siltä osin kuin on kyse niiden kolmansien maiden ja alueiden luetteloista, joiden valvonta- ja sääntelyvaatimuksia pidetään vastaavina Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 575/2013 mukaisen vastuiden kohtelun soveltamiseksi (EUVL L 92, 1.4.2019, s. 3).

(7)  Komission täytäntöönpanopäätös (EU) 2019/2166, annettu 16 päivänä joulukuuta 2019, täytäntöönpanopäätöksen 2014/908/EU muuttamisesta siltä osin kuin on kyse Serbian ja Etelä-Korean sisällyttämisestä niiden kolmansien maiden ja alueiden luetteloon, joiden valvonta- ja sääntelyvaatimuksia pidetään vastaavina Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 575/2013 mukaisen vastuiden kohtelun soveltamiseksi (EUVL L 328, 18.12.2019, s. 84).


LIITE I

LUETTELO 1 ARTIKLASSA TARKOITETUISTA KOLMANSISTA MAISTA JA ALUEISTA (LUOTTOLAITOKSET)

1)

Amerikan yhdysvallat

2)

Argentiina

3)

Australia

4)

Bosnia ja Hertsegovina

5)

Brasilia

6)

Etelä-Afrikka

7)

Etelä-Korea

8)

Färsaaret

9)

Grönlanti

10)

Guernsey

11)

Hongkong

12)

Intia

13)

Japani

14)

Jersey

15)

Kanada

16)

Kiina

17)

Mansaari

18)

Meksiko

19)

Monaco

20)

Pohjois-Makedonia

21)

Saudi-Arabia

22)

Serbia

23)

Singapore

24)

Sveitsi

25)

Turkki

26)

Uusi-Seelanti


LIITE II

LUETTELO 2 ARTIKLASSA TARKOITETUISTA KOLMANSISTA MAISTA JA ALUEISTA (SIJOITUSPALVELUYRITYKSET)

1)

Amerikan yhdysvallat

2)

Australia

3)

Brasilia

4)

Etelä-Afrikka

5)

Etelä-Korea

6)

Hongkong

7)

Indonesia

8)

Japani (vain tyypin I rahoitusinstrumenttialan toimijat)

9)

Kanada

10)

Kiina

11)

Meksiko

12)

Saudi-Arabia

13)

Singapore


LIITE III

LUETTELO 3 ARTIKLASSA TARKOITETUISTA KOLMANSISTA MAISTA (PÖRSSIT)

1)

Amerikan yhdysvallat

2)

Australia

3)

Brasilia

4)

Etelä-Afrikka

5)

Etelä-Korea

6)

Indonesia

7)

Intia

8)

Japani

9)

Kanada

10)

Kiina

11)

Meksiko

12)

Saudi-Arabia

13)

Singapore


LIITE IV

LUETTELO 4 ARTIKLASSA TARKOITETUISTA KOLMANSISTA MAISTA JA ALUEISTA (LUOTTOLAITOKSET)

1)

Amerikan yhdysvallat

2)

Argentiina

3)

Australia

4)

Bosnia ja Hertsegovina

5)

Brasilia

6)

Etelä-Afrikka

7)

Etelä-Korea

8)

Färsaaret

9)

Grönlanti

10)

Guernsey

11)

Hongkong

12)

Intia

13)

Japani

14)

Jersey

15)

Kanada

16)

Kiina

17)

Mansaari

18)

Meksiko

19)

Monaco

20)

Pohjois-Makedonia

21)

Saudi-Arabia

22)

Serbia

23)

Singapore

24)

Sveitsi

25)

Turkki

26)

Uusi-Seelanti


LIITE V

LUETTELO 5 ARTIKLASSA TARKOITETUISTA KOLMANSISTA MAISTA JA ALUEISTA (LUOTTOLAITOKSET JA SIJOITUSPALVELUYRITYKSET)

Luottolaitokset:

1)

Amerikan yhdysvallat

2)

Argentiina

3)

Australia

4)

Bosnia ja Hertsegovina

5)

Brasilia

6)

Etelä-Afrikka

7)

Etelä-Korea

8)

Färsaaret

9)

Grönlanti

10)

Guernsey

11)

Hongkong

12)

Intia

13)

Japani

14)

Jersey

15)

Kanada

16)

Kiina

17)

Mansaari

18)

Meksiko

19)

Monaco

20)

Pohjois-Makedonia

21)

Saudi-Arabia

22)

Serbia

23)

Singapore

24)

Sveitsi

25)

Turkki

26)

Uusi-Seelanti

Asetuksen (EU) N:o 575/2013 4 artiklan 1 kohdan 3 alakohdassa määriteltyä ’laitosta’ vastaavat sijoituspalveluyritykset:

1)

Amerikan yhdysvallat

2)

Australia

3)

Brasilia

4)

Etelä-Afrikka

5)

Etelä-Korea

6)

Hongkong

7)

Indonesia

8)

Japani (vain tyypin I rahoitusinstrumenttialan toimijat)

9)

Kanada

10)

Kiina

11)

Meksiko

12)

Saudi-Arabia

13)

Singapore


LIITE VI

LUETTELO 6 ARTIKLASSA TARKOITETUISTA KOLMANSISTA MAISTA JA ALUEISTA (LUOTTOLAITOKSET JA SIJOITUSPALVELUYRITYKSET)

Luottolaitokset:

1)

Amerikan yhdysvallat

2)

Argentiina

3)

Australia

4)

Bosnia ja Hertsegovina

5)

Brasilia

6)

Etelä-Afrikka

7)

Etelä-Korea

8)

Färsaaret

9)

Grönlanti

10)

Guernsey

11)

Hongkong

12)

Intia

13)

Japani

14)

Jersey

15)

Kanada

16)

Kiina

17)

Mansaari

18)

Meksiko

19)

Monaco

20)

Pohjois-Makedonia

21)

Saudi-Arabia

22)

Serbia

23)

Singapore

24)

Sveitsi

25)

Turkki

26)

Uusi-Seelanti

Asetuksen (EU) N:o 575/2013 4 artiklan 1 kohdan 3 alakohdassa määriteltyä ”laitosta” vastaavat sijoituspalveluyritykset:

1)

Amerikan yhdysvallat

2)

Australia

3)

Brasilia

4)

Etelä-Afrikka

5)

Etelä-Korea

6)

Hongkong

7)

Indonesia

8)

Japani (vain tyypin I rahoitusinstrumenttialan toimijat)

9)

Kanada

10)

Kiina

11)

Meksiko

12)

Saudi-Arabia

13)

Singapore


LIITE VII

Vastaavuustaulukko

Tämä päätös

Päätös 2014/908/EU

1 artikla

1 artikla

2 artikla

2 artikla

3 artikla

3 artikla

4 artikla

4 artikla

5 artikla

5 artikla

6 artikla

7 artikla

8 artikla