ISSN 1977-0812

Euroopan unionin

virallinen lehti

L 265

European flag  

Suomenkielinen laitos

Lainsäädäntö

64. vuosikerta
26. heinäkuu 2021


Sisältö

 

II   Muut kuin lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttävät säädökset

Sivu

 

 

PÄÄTÖKSET

 

*

Komission täytäntöönpanopäätös (EU) 2021/1214, annettu 22 päivänä heinäkuuta 2021, luvan antamisesta Puolalle kieltää hamppulajikkeen Finola kaupan pitäminen alueellaan neuvoston direktiivin 2002/53/EY mukaisesti (tiedoksiannettu numerolla C(2021) 5295)

1

 

 

KANSAINVÄLISILLÄ SOPIMUKSILLA PERUSTETTUJEN ELINTEN ANTAMAT SÄÄDÖKSET

 

*

E-sääntö nro 160 – Yhdenmukaiset vaatimukset, jotka koskevat moottoriajoneuvojen hyväksyntää onnettomuustietotallentimen osalta [2021/1215]

3

 

*

Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton lentoliikennettä koskevan sopimuksen mukaisesti perustetun Euroopan unionin ja Sveitsin lentoliikennekomitean päätös N:o 1/2021, annettu 15 päivänä heinäkuuta 2021, Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton lentoliikennettä koskevan sopimuksen liitteen korvaamisesta [2021/1216]

26

FI

Säädökset, joiden otsikot on painettu laihalla kirjasintyypillä, ovat maatalouspolitiikan alaan kuuluvia juoksevien asioiden hoitoon liityviä säädöksiä, joiden voimassaoloaika on yleensä rajoitettu.

Kaikkien muiden säädösten otsikot on painettu lihavalla kirjasintyypillä ja merkitty tähdellä.


II Muut kuin lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttävät säädökset

PÄÄTÖKSET

26.7.2021   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 265/1


KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOPÄÄTÖS (EU) 2021/1214,

annettu 22 päivänä heinäkuuta 2021,

luvan antamisesta Puolalle kieltää hamppulajikkeen Finola kaupan pitäminen alueellaan neuvoston direktiivin 2002/53/EY mukaisesti

(tiedoksiannettu numerolla C(2021) 5295)

(Ainoastaan puolankielinen teksti on todistusvoimainen)

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon viljelykasvilajien yleisestä lajikeluettelosta 13 päivänä kesäkuuta 2002 annetun neuvoston direktiivin 2002/53/EY (1) ja erityisesti sen 18 artiklan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Komissio julkaisee direktiivin 2002/53/EY mukaisesti Euroopan unionin virallisen lehden C-sarjassa viljelykasvilajien yleisen lajikeluettelon (2), johon sisältyy tiettyjä hamppulajikkeita.

(2)

Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1307/2013 (3) 32 artiklan 6 kohdassa säädetään, että sen estämiseksi, että tukea myönnettäisiin laittomille viljelmille, hampun tuotantoon käytetyt alat ovat tukikelpoisia vain, jos käytettyjen lajikkeiden tetrahydrokannabinolin (THC) pitoisuus on enintään 0,2 prosenttia.

(3)

Komission delegoidun asetuksen (EU) N:o 639/2014 (4) 9 artiklan 5 kohdassa säädetään, että jos jonkin tietyn hamppulajikkeen kaikkien näytteiden keskiarvo ylittää asetuksen (EU) N:o 1307/2013 32 artiklan 6 kohdassa säädetyn THC-pitoisuuden toisena peräkkäisenä vuotena, kyseisen jäsenvaltion on annettava komissiolle tiedoksi direktiivin 2002/53/EY 18 artiklan mukainen pyyntö luvasta kieltää kyseisen lajikkeen kaupan pitäminen.

(4)

Komissio vastaanotti 19 päivänä tammikuuta 2021 Puolalta pyynnön, joka koski lupaa kieltää hamppulajikkeen Finola kaupan pitäminen sen koko alueella delegoidun asetuksen (EU) N:o 639/2014 9 artiklan 5 kohdan mukaisesti. Puola ilmoitti komissiolle, että analyysien perusteella Finola-lajikkeen kaikkien näytteiden keskiarvo ylitti asetuksen (EU) N:o 1307/2013 32 artiklan 6 kohdassa säädetyn 0,2 prosentin THC-pitoisuuden toisena peräkkäisenä vuonna.

(5)

Direktiivin 2002/53/EY 18 artiklan mukaan jäsenvaltiolle voidaan hakemuksesta antaa lupa kieltää yleiseen lajikeluetteloon sisältyvän lajikkeen kaupan pitäminen, jos tällaisen lajikkeen viljely aiheuttaa riskin ympäristölle tai ihmisten terveydelle.

(6)

THC:llä on psykotrooppista vaikutusta, ja ihmisten altistumista on tarpeen rajoittaa rajoittamalla THC:n esiintymistä kaupan pidetyissä hamppulajikkeissa.

(7)

Sen vuoksi Puolalle olisi annettava lupa kieltää Finola- hamppulajikkeen kaupan pitäminen koko alueellaan.

(8)

Jotta komissio voi tiedottaa asiasta muille jäsenvaltioille ja saattaa ajan tasalle viljelykasvilajien yleisen lajikeluettelon, Puolan olisi ilmoitettava komissiolle päivämäärä, josta alkaen se aikoo soveltaa tällä päätöksellä annettua lupaa.

(9)

Tässä päätöksessä säädetyt toimenpiteet ovat pysyvän kasvi-, eläin-, elintarvike- ja rehukomitean lausunnon mukaiset,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:

1 artikla

Puola voi kieltää Finola-hamppulajikkeen kaupan pitämisen koko alueellaan direktiivin 2002/53/EY 18 artiklan mukaisesti.

2 artikla

Puolan on ilmoitettava komissiolle päivä, josta alkaen se soveltaa 1 artiklassa säädettyä lupaa.

3 artikla

Tämä päätös on osoitettu Puolan tasavallalle.

Tehty Brysselissä 22 päivänä heinäkuuta 2021.

Komission puolesta

Stella KYRIAKIDES

Komission jäsen


(1)  EYVL L 193, 20.7.2002, s. 1.

(2)  Viljelykasvilajien yleinen lajikeluettelo – täydennysosa 2021/2 (EUVL C 42, 5.2.2021).

(3)  Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) N:o 1307/2013, annettu 17 päivänä joulukuuta 2013, yhteisen maatalouspolitiikan tukijärjestelmissä viljelijöille myönnettäviä suoria tukia koskevista säännöistä ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 637/2008 ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 73/2009 kumoamisesta (EUVL L 347, 20.12.2013, s. 608).

(4)  Komission delegoitu asetus (EU) N:o 639/2014, annettu 11 päivänä maaliskuuta 2014, yhteisen maatalouspolitiikan tukijärjestelmissä viljelijöille myönnettäviä suoria tukia koskevista säännöistä annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1307/2013 täydentämisestä ja mainitun asetuksen liitteen X muuttamisesta (EUVL L 181, 20.6.2014, s. 1).


KANSAINVÄLISILLÄ SOPIMUKSILLA PERUSTETTUJEN ELINTEN ANTAMAT SÄÄDÖKSET

26.7.2021   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 265/3


Vain alkuperäiset UN/ECE:n tekstit ovat kansainvälisen julkisoikeuden mukaan sitovia. Tämän säännön asema ja voimaantulopäivä on hyvä tarkastaa UN/ECE:n asiakirjan TRANS/WP.29/343 viimeisimmästä versiosta. Asiakirja saatavana osoitteessa https://unece.org/status-1958-agreement-and-annexed-regulations

E-sääntö nro 160 – Yhdenmukaiset vaatimukset, jotka koskevat moottoriajoneuvojen hyväksyntää onnettomuustietotallentimen osalta [2021/1215]

Muutossarja 01

Voimaantulopäivä: ilmoitetaan myöhemmin

Tämä asiakirja on ainoastaan dokumentointitarkoituksiin. Todistusvoimainen ja oikeudellisesti sitova teksti on seuraava: ECE/TRANS/WP.29/2021/58.

SISÄLLYS

SÄÄNTÖ

0.

Johdanto

1.

Soveltamisala

2.

Määritelmät

3.

Hyväksynnän hakeminen

4.

Hyväksyntä

5.

Vaatimukset

6.

Ajoneuvotyypin muutokset ja hyväksynnän laajentaminen

7.

Tuotannon vaatimustenmukaisuus

8.

Seuraamukset vaatimustenmukaisuudesta poikkeavasta tuotannosta

9.

Tuotannon lopettaminen

10.

Hyväksyntätesteistä vastaavien tutkimuslaitosten sekä tyyppihyväksyntäviranomaisten nimet ja osoitteet

11.

Siirtymäsäännökset

LIITTEET

1

Ilmoitus

2

Ilmoituslomake ajoneuvotyypin tyyppihyväksynnästä onnettomuustietotallentimen osalta

3

Hyväksyntämerkit

4

Tietoelementit ja -muoto

0.   JOHDANTO

0.1

Tällä säännöllä vahvistetaan yhdenmukaiset vaatimukset, jotka koskevat luokkien M1 ja N1 moottoriajoneuvojen hyväksyntää niiden onnettomuustietotallentimien osalta.

0.2

Määräykset koskevat moottoriajoneuvojen onnettomuustapahtumia koskevien vähimmäistietojen keräämistä, säilyttämistä ja törmäyskestävyyttä. Niihin eivät sisälly tiedonhakutyökalujen ja -menetelmien eritelmät, sillä niihin sovelletaan kansallisen/alueellisen tason vaatimuksia.

0.3

Näillä määräyksillä pyritään varmistamaan, että onnettomuustietotallentimet kirjaavat helposti käytettävissä olevalla tavalla tietoja, jotka ovat arvokkaita onnettomuusselvityksissä ja turvalaitteiden (esim. kehittyneiden turvajärjestelmien) suorituskyvyn analysoinnissa. Näiden tietojen avulla voidaan paremmin ymmärtää onnettomuuksien ja loukkaantumisten ilmenemisolosuhteita, ja niillä tuetaan turvallisempien ajoneuvomallien kehittämistä.

1.   SOVELTAMISALA

1.1

Tätä sääntöä sovelletaan luokkien M1 ja N1 (1) ajoneuvojen hyväksyntään niiden onnettomuustietotallentimen (EDR) osalta.

1.2

Tällä säännöllä ei rajoiteta yksityisyyttä, tietosuojaa ja henkilötietojen käsittelyä koskevien kansallisten tai alueellisten lakien vaatimusten soveltamista.

1.3

Soveltamisalaan eivät sisälly seuraavat tietoelementit: VIN, siihen liittyvät ajoneuvon tiedot, sijaintitiedot, kuljettajan tiedot sekä tapahtuman päivämäärä ja aika.

1.4

Jos mitään järjestelmää tai anturia ei ole suunniteltu tuottamaan jakson 3 mukaisesti kirjattavaa ja tallennettavaa tietoelementtiä liitteessä 4 ”Tietoelementit” vahvistetussa muodossa (toiminta-alue, erotuskyky ja näytteenottotaajuus) tai järjestelmä tai anturi ei ole toiminnassa kirjaamisajankohtana, tässä asiakirjassa ei edellytetä tällaisen tiedon kirjaamista eikä tällaisten järjestelmien tai antureiden asentamista tai saattamista toimintaan. Jos ajoneuvoon kuitenkin on asennettu alkuperäinen laitevalmistajan anturi tai järjestelmä, joka on suunniteltu tuottamaan tietoelementti liitteessä 4 ”Tietoelementit” vahvistetussa muodossa, kyseinen tietoelementti on ilmoitettava määritellyssä muodossa, kun anturi tai järjestelmä on toiminnassa. Jos syynä toimimattomuuteen on kyseisen järjestelmän tai tunnistimen vika kirjaamisajankohtana, onnettomuustietotallentimen on kirjattava tämä virhetoiminto liitteen 4 ”Tietoelementit” tietoelementeissä määritellyllä tavalla.

2.   MÄÄRITELMÄT

Näiden suorituskykyelementtien osalta sovelletaan seuraavia määritelmiä:

2.1

’ABS-toiminnalla’ tarkoitetaan, että lukkiutumaton jarrujärjestelmä (ABS) ohjaa aktiivisesti ajoneuvon jarruja.

2.2

’Turvatyynyn varoitusvalon tilalla’ tarkoitetaan sitä, palaako turvatyynyn toimintahäiriön varoitusvalo.

2.3

’Keruulla’ tarkoitetaan onnettomuustietotallentimen puskurointia tilapäiseen, katoavaan muistiin, jonka tietoja jatkuvasti ja säännöllisin väliajoin päivitetään.

2.4

’Poikittaisella delta-V:llä’ tarkoitetaan onnettomuustietotallentimen kirjaamaa ajoneuvon nopeuden kumulatiivista muutosta poikittaisakselilla.

2.5

’Pitkittäisellä delta-V:llä’ tarkoitetaan onnettomuustietotallentimen kirjaamaa ajoneuvon nopeuden kumulatiivista muutosta pitkittäisakselilla.

2.6

’Etuturvatyynyn laukeamisajalla’ tarkoitetaan (sekä kuljettajan että etumatkustajan osalta) aikaa joka kuluu törmäyshetkestä avautumiskomentoon tai monivaiheisissa turvatyynyjärjestelmissä ensimmäisen vaiheen laukaisukomentoon

2.7

’Tapahtuman loppuhetkellä’ tarkoitetaan ajankohtaa, jolloin kumulatiivinen delta-V 20 ms:n aikajakson aikana saavuttaa arvon 0,8 km/h tai vähemmän, tai ajankohtaa, jolloin turvatyynyn hallintayksikön törmäyshavaintoalgoritmi nollautuu.

2.8

’Moottorin kierrosluvulla’ tarkoitetaan

a)

polttomoottorilla varustettujen ajoneuvojen osalta ajoneuvon moottorin pääkampiakselin kierrosten lukumäärää minuutissa, ja

b)

niiden ajoneuvojen osalta, jotka eivät ole yksinomaan polttomoottorikäyttöisiä, moottorin akselin kierrosten lukumäärää minuutissa kohdassa, jossa se liittyy ajoneuvon vaihteistoon ja

c)

niiden ajoneuvojen osalta, joissa ei ole lainkaan polttomoottoria, liikevoimaa syöttävien laitteiden ulostuloakselin kierrosten lukumäärää minuutissa.

2.9

’Prosenttiosuudella täyskaasusta’ tarkoitetaan kuljettajan vaatimaa kiihdytystä mitattuna kaasupolkimen säätölaitteen kaasuläppä-anturilla verrattuna täyskaasuun.

2.10

’Tapahtumalla’ tarkoitetaan törmäystä tai muuta fyysistä tapahtumaa, joka aiheuttaa laukaisukynnyksen saavuttamisen tai ylittymisen taikka jonkin laukaistavan ja palautumattoman turvajärjestelmän laukeamisen, sen mukaan, kumpi tapahtuu ensin.

2.11

’Onnettomuustietotallentimella’ tarkoitetaan ajoneuvon laitetta tai toimintoa, joka kirjaa tapahtuman jälkeen kerättäviksi tarkoitetut ajoneuvon dynaamiset aikasarjatiedot juuri tapahtumaa edeltävältä ajanjaksolta (esim. ajoneuvon nopeus v. aika) tai törmäystapahtuman aikana (esim. delta-V v. aika). Tässä määritelmässä tapahtumatietoihin eivät sisälly ääni- ja videotiedot.

2.12

’Etuturvatyynyllä’ tarkoitetaan turvatyynyjärjestelmää, joka ei edellytä ajoneuvossa matkustavilta toimia ja jota käytetään sovellettavien kansallisten etutörmäyssuojavaatimusten täyttämiseksi.

2.13

Ilmaisulla ’jos kirjattu’ tarkoitetaan sitä, onko tiedot kirjattu pysyvään muistiin niiden myöhempää lataamista varten.

2.14

’Käynnistyssykleillä törmäyksessä’ tarkoitetaan käynnistyssyklien lukumäärää sillä hetkellä, kun tapahtuu törmäystapahtuma onnettomuustietotallentimen ensimmäisen käytön jälkeen.

2.15

’Ladatuilla käynnistyssykleillä’ tarkoitetaan käynnistyssyklien lukumäärää sillä hetkellä, kun tiedot ladataan onnettomuustietotallentimen ensimmäisen käytön jälkeen.

2.16

’Poikittaiskiihtyvyydellä’ tarkoitetaan kiihtyvyyden y-suuntaista vektorikomponenttia jossakin ajoneuvon pisteessä. Poikittainen kiihtyvyys on positiivinen vasemmalta oikealle kuljettajan näkökulmasta, kun kuljettaja istuu ajoneuvossa kasvot eteenpäin kohti ajoneuvon kulkusuuntaa.

2.17

’Pitkittäiskiihtyvyydellä’ tarkoitetaan kiihtyvyyden x-suuntaista vektorikomponenttia jossakin ajoneuvon pisteessä. Pitkittäiskiihtyvyys on positiivinen ajoneuvon eteenpäin suuntautuvan liikkeen suuntaan.

2.18

’Poikittaisen delta-V:n suurimmalla arvolla’ tarkoitetaan onnettomuustietotallentimen kirjaamaa ajoneuvon nopeuden suurinta kumulatiivista muutosta poikittaisakselilla.

2.19

’Pitkittäisen delta-V:n suurimmalla arvolla’ tarkoitetaan onnettomuustietotallentimen kirjaamaa ajoneuvon nopeuden suurinta kumulatiivista muutosta pitkittäisakselilla.

2.20

’Delta-V:n suurimman arvon resultantilla’ tarkoitetaan onnettomuustietotallentimien ilmoittaman nopeuden kumulatiivisen muutoksen suurinta aikakorreloitua arvoa pitkittäis- ja poikittaisakselin suuntaisten vektorien summana.

2.21

’Monitapahtumatörmäyksellä’ tarkoitetaan vähintään kahden sellaisen tapahtuman esiintymistä, joista ensimmäinen ja viimeinen alkavat enintään viiden sekunnin välein.

2.22

’Pysyvällä muistilla’ tarkoitetaan muistia, joka on varattu onnettomuustallentimen tietojen säilyttämiseen puolipysyvästi. Pysyvään muistiin tallennetut tiedot säilyvät tehohäviön jälkeen, ja ne voidaan hakea onnettomuustallentimen tietojen hakuvälineillä ja -menetelmillä-

2.23

’Normaalikiihtyvyydellä’ tarkoitetaan kiihtyvyyden z-suuntaista vektorikomponenttia jossakin ajoneuvon pisteessä. Normaalikiihtyvyys on positiivinen alaspäin.

2.24

’Matkustajan kokoluokituksella’ tarkoitetaan etuistuimen matkustajan luokittelua aikuiseksi eikä lapseksi sekä kuljettajan luokittelua muuksi kuin pienikokoiseksi henkilöksi tietomuodon mukaisesti.

2.25

’Toiminnassa olevalla’ tarkoitetaan, että järjestelmä tai anturi on tapahtuman aikaan toiminnassa taikka kuljettaja voi sen asettaa toimintaan tai poistaa toiminnasta.

2.26

’Matkustajan turvatyynyn estotilalla’ tarkoitetaan matkustajan turvatyynyn tilaa (estetty tai ei estetty).

2.27

’Esikiristimellä’ tarkoitetaan laitetta, jonka ajoneuvon törmäysanturijärjestelmä aktivoi ja joka kiristää ajoneuvon turvavyöt.

2.28

’Kirjaamisella’ tarkoitetaan prosessia, jolla kerätyt onnettomuustallennintiedot tallennetaan pysyvään muistiin niiden myöhempää hakua varten.

2.29

’Turvavyön tilalla’ tarkoitetaan turvajärjestelmästä saatavaa palautetta siitä, onko turvavyö kiinnitetty.

2.30

’Istuinkiskon etummaisen asennon kytkimen tilalla’ tarkoitetaan kytkimen tilaa, jossa se on asennettu havaitsemaan, siirtyykö istuin etummaiseen asentoon.

2.31

Ilmaisulla ’käyttöjarru, päällä ja pois’ tarkoitetaan sellaisen laitteen tilaa, joka on asennettu tai liitetty jarrupolkimeen sen havaitsemiseksi, painetaanko poljinta. Laitteeseen voi kuulua jarrupolkimen kytkin tai muu kuljettajan käyttämä käyttöjarrun hallintalaite.

2.32

’Sivuturvatyynyllä’ tarkoitetaan turvatyynyjärjestelmään kuuluvaa laitetta, joka on asennettu ajoneuvon sisälle istuimeen tai sivurakenteeseen ja jonka on tarkoitus laueta sivutörmäysonnettomuudessa lievittämään matkustajan loukkaantumista ja/tai sinkoutumista ulos ajoneuvosta.

Huom. Sivuturvatyynyt voivat laueta myös muissa ajoneuvon valmistajan määrittelemissä törmäystiloissa.

2.33

’Verhoturvatyynyllä’ tarkoitetaan turvatyynyjärjestelmään kuuluvaa laitetta, joka on asennettu ajoneuvon sisälle sivurakenteeseen ja jonka on tarkoitus laueta sivutörmäysonnettomuudessa tai ajoneuvon kaatuessa lievittämään matkustajan loukkaantumista ja/tai sinkoutumista ulos ajoneuvosta.

Huom. Verhoturvatyynyt voivat laueta myös muissa ajoneuvon valmistajan määrittelemissä törmäystiloissa.

2.34

’Ajoneuvon ilmoitetulla nopeudella’ tarkoitetaan valmistajan nimeämän osajärjestelmän ilmoittamaa ajoneuvon nopeutta, kun tällainen osajärjestelmä on suunniteltu ilmaisemaan ajoneuvon ajonopeus ajoneuvon käytön aikana.

2.35

’Ajonvakautusjärjestelmällä’ tarkoitetaan kaikkia laitteita, jotka ovat kansallisten elektronisten ajonvakautusjärjestelmien mukaisia.

2.36

’Ohjausliikkeellä’ tarkoitetaan ohjauspyörän kulmasiirtymää mitattuna suoraan eteenpäin suuntautuvasta asennosta (joka vastaa ohjaavan pyöräparin keskimääräistä nollatasolla olevaa ohjauskulmaa).

2.37

’Ajalla tapahtumasta 1 tapahtumaan 2’ tarkoitetaan kulunutta aikaa ensimmäisen tapahtuman nolla-ajankohdasta toisen tapahtuman nolla-ajankohtaan monitapahtumatörmäyksessä.

2.38

’Ajalla poikittaisen delta-V:n suurimpaan arvoon’ tarkoitetaan aikaa törmäysajan nolla-ajankohdasta pisteeseen, jossa todetaan onnettomuustietotallentimen kirjaama nopeuden kumulatiivisen muutoksen suurin arvo poikittaisakselilla.

2.39

’Ajalla pitkittäisen delta-V:n suurimpaan arvoon’ tarkoitetaan aikaa törmäysajan nolla-ajankohdasta pisteeseen, jossa todetaan onnettomuustietotallentimen kirjaama nopeuden kumulatiivisen muutoksen suurin arvo pitkittäisakselilla.

2.40

’Ajalla delta-V:n resultantin suurimpaan arvoon’ tarkoitetaan aikaa törmäysajan nolla-ajankohdasta pisteeseen, jossa todetaan onnettomuustietotallentimen kirjaama delta-V:n resultantin suurin arvo.

2.41

’Ajalla esikiristimen toimintaan’ tarkoitetaan kulunutta aikaa törmäyksen nolla-ajankohdasta (sekä kuljettajan että etuistuimen matkustajan) turvavyön esikiristimen laukaisukomentoon.

2.42

’Ajalla sivuturvatyynyn tai verhoturvatyynyn laukaisukomentoon’ tarkoitetaan törmäyksen nolla-ajankohdasta (sekä kuljettajan että etuistuimen matkustajan) kulunutta aikaa sivuturvatyynyn tai verhoturvatyynyn laukaisukomentoon.

2.43

’Ajalla ensimmäiseen vaiheeseen’ tarkoitetaan kulunutta aikaa nolla-ajankohdasta siihen hetkeen, jolloin etuturvatyynyn ensimmäiselle vaiheelle annetaan toimintakomento.

2.44

’Ajalla vaiheeseen n.’ tarkoitetaan kulunutta aikaa nolla-ajankohdasta siihen hetkeen, jolloin (sekä kuljettajan että etuistuimen matkustajan) etuturvatyynyn n. vaiheelle annetaan laukaisukomento.

2.45

’Nolla-ajankohdalla’ tarkoitetaan tapahtumaa koskevien onnettomuustietotallentimen tietojen aikaleimojen viiteaikaa.

2.46

’Laukaisukynnyksellä’ tarkoitetaan, että asianmukainen parametri on täyttänyt onnettomuustietotallentimen tapahtuman kirjaamisen edellytykset.

2.47

’Ajoneuvon kallistuskulmalla’ tarkoitetaan anturijärjestelmän määrittämää ajoneuvon y-akselin ja maatason välistä kulmaa.

2.48

’Ajoneuvotyypillä sen onnettomuustietotallentimen osalta’ tarkoitetaan ajoneuvoja, jotka eivät eroa selvästi toisistaan seuraavilta olennaisilta osin:

a)

valmistajan nimi tai merkki

b)

ajoneuvon sellaiset ominaisuudet, jotka vaikuttavat merkittävästi onnettomuustietotallentimen ominaisuuksiin. Uusien laukaisukynnysten tai uusien tietoelementtien lisäämisen tai niiden muodon muuttamisen ei katsota vaikuttavan merkittävästi onnettomuustietotallentimen ominaisuuksiin

c)

onnettomuustietotallentimen keskeiset ominaispiirteet ja suunnittelu

2.49

’Haihtuvalla muistilla’ tarkoitetaan onnettomuustietotallentimeen kerättyjen tietojen puskurointiin osoitettua muistia. Tämä muisti ei pysty säilyttämään tietoja puolipysyvästi. Haihtuvaan muistiin kerätyt tiedot korvataan uusilla jatkuvasti, ne eivät säily tehohäviön tapauksessa eikä niitä voida hakea onnettomuustietotallentimen tietojen hakutyökaluilla

2.50

’Suojattoman tienkäyttäjän toissijaisella turvajärjestelmällä’ tarkoitetaan matkustamon ulkopuolista ajoneuvon laukaistavaa järjestelmää, joka on suunniteltu lieventämään suojattomien tienkäyttäjien loukkaantumisten seurauksia törmäyksen aikana.

2.51

’X-suunnalla’ tarkoitetaan ajoneuvon x-akselin suuntaa, joka on samansuuntainen ajoneuvon pitkittäisen keskilinjan kanssa. X-suunta on positiivinen ajoneuvon eteenpäin suuntautuvan liikkeen suuntaan.

2.52

’Y-suunnalla’ tarkoitetaan ajoneuvon y-akselin suuntaa, joka on kohtisuorassa ajoneuvon x-akseliin nähden ja samalla vaakatasolla kuin x-akseli. Y-suunta on positiivinen vasemmalta oikealle kuljettajan näkökulmasta, kun kuljettaja istuu ajoneuvossa kasvot eteenpäin kohti ajoneuvon kulkusuuntaa.

2.53

’Z-suunnalla’ tarkoitetaan ajoneuvon Z-akselin suuntaa, joko on kohtisuorassa x- ja y-akseliin nähden. Z-suunta on positiivinen alaspäin.

2.54

’Ajoneuvon kallistusnopeudella’ tarkoitetaan anturijärjestelmän määrittämää ajoneuvon kallistuskulman muutosta sen x-akseliin nähden suhteessa aikaan.

2.55

’Ajoneuvon kaartonopeudella’ tarkoitetaan anturijärjestelmän määrittämää ajoneuvon kallistuskulman muutosta sen z-akseliin nähden suhteessa aikaan.

3.   HYVÄKSYNNÄN HAKEMINEN

3.1

Ajoneuvotyypin hyväksyntää onnettomuustietotallentimen osalta hakee valmistaja tai tämän valtuutettu edustaja jättämällä hakemuksen sopimuspuolen hyväksyntäviranomaiselle vuoden 1958 sopimuksen liitteen 3 määräysten mukaisesti.

3.2

Hakemukseen on liitettävä seuraavat asiakirjat (ilmoituslomakkeen malli annetaan liitteessä 2):

3.2.1

ajoneuvotyypin kuvaus jäljempänä kohdassa 5 täsmennettyjen seikkojen osalta, erityisesti onnettomuustietotallentimen sijainti ajoneuvossa, laukaisevat parametrit, tallennuskapasiteetti ja vakavan törmäyksen suuren hidastuvuuden ja mekaanisen rasituksen sietokyky

3.2.2

onnettomuustietotallentimeen tallennettavat tietoelementit ja -muoto

3.2.3

ohjeet tiedonhakuun onnettomuustietotallentimesta

3.3

Tyyppihyväksyntäviranomaiselle tai hyväksyntätesteistä vastaavalle nimetylle tutkimuslaitokselle on toimitettava hyväksyttäväksi tarkoitettua ajoneuvotyyppiä edustava ajoneuvo.

4.   HYVÄKSYNTÄ

4.1

Jos tämän säännön mukaisesti hyväksyttäväksi toimitettu ajoneuvotyyppi täyttää kohdan 5 vaatimukset, kyseiselle ajoneuvotyypille myönnetään hyväksyntä.

4.2

Kullekin hyväksytylle tyypille annetaan tyyppihyväksyntänumero. Sen kahdesta ensimmäisestä numerosta (tällä hetkellä 00 säännön ollessa alkuperäisessä muodossaan) käy ilmi muutossarja, joka sisältää ne sääntöön tehdyt tärkeät tekniset muutokset, jotka ovat hyväksynnän myöntämishetkellä viimeisimmät. Sama sopimusosapuoli ei saa antaa samaa numeroa toiselle ajoneuvotyypille.

4.3

Tätä sääntöä soveltaville sopimuspuolille on ilmoitettava tähän sääntöön perustuvasta onnettomuustietotallentimen hyväksynnästä tai hyväksynnän laajentamisesta, epäämisestä tai peruuttamisesta taikka tuotannon lopettamisesta tätä sääntöä soveltaville sopimuksen sopimuspuolille tämän säännön liitteessä 1 esitetyn mallin mukaisella lomakkeella ja hyväksynnän hakijan toimittamalla asiakirja-aineistolla, joka on kooltaan enintään A4 (210 × 297 mm) ja mittakaavaltaan soveltuva tai joka on sähköisessä muodossa.

4.4

Jokaiseen tämän säännön perusteella tyyppihyväksyttyyn ajoneuvoon on kiinnitettävä näkyvästi hyväksyntälomakkeessa määriteltyyn helppopääsyiseen kohtaan liitteessä 3 kuvatun mallin mukainen kansainvälinen hyväksyntämerkki, jonka osat ovat joko

4.4.1

E-kirjain ja

a)

hyväksynnän myöntäneen maan tunnusnumero (2), jotka ovat ympyrän sisällä, sekä

b)

tässä kohdassa tarkoitetun ympyrän oikealla puolella tämän säännön numero, R-kirjain, viiva ja hyväksyntänumero

tai

4.4.2

soikion sisällä olevat kirjaimet UI, joita seuraa yksilöllinen tunniste.

4.5

Hyväksyntämerkin on oltava selvästi luettavissa ja pysyvä.

4.6

Hyväksyntäviranomaisen on ennen tyyppihyväksynnän myöntämistä todennettava, että on huolehdittu tyydyttävästi järjestelyistä, joiden avulla tuotannon vaatimustenmukaisuuden tehokas valvonta voidaan varmistaa.

5.   VAATIMUKSET

Onnettomuustietotallentimella varustettuihin ajoneuvoihin sovelletaan muiden muassa tietoelementtejä, tietomuotoa, tiedonkeruuta sekä suorituskykyä törmäystestissä ja törmäyskestävyyttä koskevia vaatimuksia.

5.1

Tietoelementit

5.1.1

Jokaisen onnettomuustietotallentimella varustetun ajoneuvon on tallennettava pakollisiksi määritellyt tietoelementit sekä määräolosuhteissa vaadittavat tietoelementit liitteen 4 taulukossa 1 määritellyllä aikavälillä/aikana ja siinä määritellyllä näytteenottonopeudella.

5.2

Tietomuoto

5.2.1

Kukin kirjattu tietoelementti on ilmoitettava liitteen 4 taulukossa 1 täsmennettyjen toiminta-alueiden, tarkkuuden ja erotuskyvyn mukaisesti

5.2.2

Kiihtyvyyden ajalliset historiatiedot ja niiden muoto: pitkittäisen, poikittaisen ja normaalikiihtyvyyden ajalliset historiatiedot on, tapauksen mukaan, suodatettava joko kirjaamisvaiheen tai tietojen lataamisvaiheen aikana, jotta niihin sisältyvät seuraavat:

5.2.2.1

aika-askel (TS), joka on kiihtyvyystietojen näytteenottotaajuuteen nähden käänteinen suure ja jonka yksikkö on millisekunti

5.2.2.2

ensimmäisen pisteen luku (NFP) eli kokonaisluku, joka kerrottuna TS:llä on yhtä suuri kuin aika suhteessa kiihtyvyyden ensimmäisen tietopisteen nolla-ajankohtaan

5.2.2.3

viimeisen pisteen luku (NLP) eli kokonaisluku, joka kerrottuna TS:llä on yhtä suuri kuin aika suhteessa kiihtyvyyden viimeisen tietopisteen nolla-ajankohtaan ja

5.2.2.4

peräkkäiset kiihtyvyysarvot NLP–NFP + 1 alkaen kiihtyvyydestä hetkellä NFP * TS ja jatkuvana näytteenottona ajanlisäyksin TS aikaan NLP * TS asti.

5.3

Tietojen keruu

Onnettomuustietotallentimen on kirjattava kerätyt tiedot ajoneuvoon ja, ellei kohdan 5.3.4 määräyksistä muuta johdu, näiden tietojen on pysyttävä ajoneuvossa vähintään siihen asti, kun ne haetaan kansallisen tai alueellisen lainsäädännön mukaisesti tai ne korvataan uusilla kohdan 5.3.4 mukaisesti.

Onnettomuustietotallentimen pysyvän muistipuskurin on sisällettävä vähintään kolmeen eri tapahtumaan liittyvät tiedot.

Onnettomuustietotallentimen on kerättävä ja kirjattava kunkin tapahtuman tietoelementit kohdassa 5.1 täsmennetyllä tavalla seuraavien edellytysten ja olosuhteiden mukaisesti:

5.3.1

Tietojen kirjaamisen laukaisevat edellytykset

Onnettomuustietotallentimen on kirjattava tapahtuma, jos jokin seuraavista kynnysarvoista saavutetaan tai ylittyy:

5.3.1.1

ajoneuvon pitkittäisnopeuden muutos, joka on suurempi kuin 8 km/h enintään 150 ms:n aikavälillä

5.3.1.2

ajoneuvon poikittaisnopeuden muutos, joka on suurempi kuin 8 km/h enintään 150 ms:n aikavälillä

5.3.1.3

matkustajien palautumattoman turvajärjestelmän aktivoituminen

5.3.1.4

suojattoman tienkäyttäjän toissijaisen turvajärjestelmän aktivoituminen.

Jos ajoneuvossa ei ole suojattoman tienkäyttäjän toissijaista (Vulnerable Road User – VRU) turvajärjestelmää, tässä asiakirjassa ei edellytetä tällaisten järjestelmien tietojen tallentamista eikä kyseisten järjestelmien asentamista. Jos ajoneuvoon on asennettu tällainen järjestelmä, tapahtumatietojen kirjaaminen on kuitenkin pakollista tällaisen järjestelmän aktivoiduttua.

5.3.2

Tietojen lukituksen laukaisevat edellytykset

Jäljempänä esitetyissä olosuhteissa tapahtuman muisti on lukittava, jotta estetään tietojen korvaaminen myöhemmän tapahtuman tiedoilla:

5.3.2.1

kaikissa tapauksissa, joissa matkustajien palautumaton turvajärjestelmä laukeaa

5.3.2.2

etutörmäystilanteessa, jos ajoneuvossa ei ole palautumatonta etutörmäysturvajärjestelmää, kun ajoneuvon nopeuden muutos x-akselin suunnassa yli 25 km/h 150 ms:n tai sitä lyhyemmän ajan sisällä

5.3.2.3

suojattoman tienkäyttäjän toissijaisen turvajärjestelmän aktivoituessa.

5.3.3

Nolla-ajankohdan määrityksen edellytykset

Nolla-ajankohta määritetään ajaksi, jolloin jokin seuraavista tapahtuu ensimmäisen kerran:

5.3.3.1

järjestelmissä, joissa on turvatyynyjen hallintajärjestelmän ”herätys”, ajankohta, jona matkustajan turvajärjestelmän ohjausalgoritmi aktivoituu, tai

5.3.3.2

jatkuvasti käynnissä olevissa algoritmeissa

5.3.3.2.1

ensimmäinen piste aikavälillä, jossa pitkittäinen kumulatiivinen delta-V ylittää 0,8 km/h 20 ms:n ajanjaksolla, tai

5.3.3.2.2

ajoneuvoissa, jotka kirjaavat poikittaisen delta-V:n, ensimmäinen piste aikavälillä, jossa poikittainen kumulatiivinen delta-V ylittää 0,8 km/h 5 ms:n ajanjaksolla; tai

5.3.3.3

palautumattoman laukaistavan turvajärjestelmän käyttöönotto tai suojattoman tienkäyttäjän toissijaisen turvajärjestelmän laukeaminen.

5.3.4

Korvaaminen uusilla tiedoilla

5.3.4.1

Jos ei ole saatavilla onnettomuustietotallentimen pysyvää muistipuskuria, joka ei sisällä aiempia tapahtumatietoja, jo kirjatut tiedot on, ellei kohdan 5.3.2 määräyksistä muuta johdu, korvattava nykyisillä tapahtumatiedoilla jonotapaa (FIFO) noudattaen tai valmistajan päättämien muiden strategioiden mukaisesti ja asetettava sopimuspuolten asianomaisten viranomaisten saatavilla.

5.3.4.2

Jos ei ole saatavilla onnettomuustietotallentimen pysyvää muistipuskuria, joka ei sisällä aiempia tapahtumatietoja, palautumattomasta turvajärjestelmästä tai suojattoman tienkäyttäjän toissijaisen turvajärjestelmän laukaisutapahtumista peräisin olevilla kohdassa 5.3.2 tarkoitetuilla tiedoilla on aina lisäksi korvattava kaikki muut tiedot, joita ei ole lukittu kohdan 5.3.2 nojalla.

5.3.5

Tehokatko

Pysyvään muistiin kirjatut tiedot säilytetään tehon menetyksen jälkeen.

5.4

Törmäystestitulokset ja -kestävyys

5.4.1

Kaikkien ajoneuvojen, joihin sovelletaan kansallisia tai alueellisia etutörmäystestisääntöjä, on oltava kohdan 5.4.3 vaatimusten mukaisia.

5.4.2

Kaikkien ajoneuvojen, joihin sovelletaan kansallisia tai alueellisia sivutörmäystestisääntöjä, on oltava kohdan 5.4.3 vaatimusten mukaisia.

5.4.3

Kohdassa 5.1 vaaditut tietoelementit on kirjattava kodassa 5.2 täsmennetyssä muodossa, niiden on oltava olemassa törmäystestin päättyessä ja koko kirjattavan tietoelementin on oltava tilassa ”kyllä” testin jälkeen. Elementtien, jotka eivät toimi normaalisti törmäystesteissä (esim. moottorin toimintaan, jarrutukseen jne. liittyvät elementit), ei edellytetä täyttävän tarkkuutta tai erottelukykyä koskevia vaatimuksia näissä törmäystesteissä.

Tietojen on oltava haettavissa myös E-säännössä nro 94, 95 tai 137 vahvistetulla vakavuustasolla tapahtuneen törmäyksen jälkeen.

5.5

Onnettomuustietotallentimen kytkeminen pois toiminnasta ei saa olla mahdollista.

6.   AJONEUVOTYYPIN MUUTOKSET JA HYVÄKSYNNÄN LAAJENTAMINEN

6.1

Muutoksista, jotka tehdään hyväksyttyyn ajoneuvotyyppiin, sellaisena kuin se on määritelty tämän säännön kohdassa 2.x, on ilmoitettava hyväksyntäviranomaiselle, joka on hyväksynyt kyseisen ajoneuvotyypin. Hyväksyntäviranomainen voi tällöin

6.1.1

katsoa, että tehdyillä muutoksilla ei ole kielteistä vaikutusta hyväksynnän myöntämisedellytyksiin, ja laajentaa hyväksyntää, tai

6.1.2

katsoa, että tehdyt muutokset vaikuttavat hyväksynnän myöntämisedellytyksiin, ja vaatia uusien testien tai lisätarkastusten suorittamista ennen hyväksynnän laajentamista.

6.2

Hyväksynnän vahvistaminen tai epääminen, jossa eritellään muutokset, annetaan kohdassa 4.3 täsmennetyllä menettelyllä tiedoksi tätä sääntöä soveltaville sopimuspuolille.

6.3

Hyväksyntäviranomaisen on ilmoitettava laajennuksesta muille sopimuspuolille tämän säännön liitteessä 1 esitetyllä ilmoituslomakkeella. Sen on annettava kullekin laajennukselle sarjanumero, joka tunnetaan nimellä laajennuksen numero.

7.   TUOTANNON VAATIMUSTENMUKAISUUS

7.1

Tuotannon vaatimustenmukaisuutta koskevien menettelyiden on vastattava sopimuksen 2 artiklassa ja liitteessä 1 (E/ECE/TRANS/505/Rev.3) vahvistettuja yleisiä määräyksiä ja täytettävä seuraavat vaatimukset:

7.2

Tämän säännön mukaisesti hyväksyttävä ajoneuvo on valmistettava siten, että se vastaa hyväksyttyä tyyppiä ja täyttää edellä olevan kohdan 5 vaatimukset.

7.3

Hyväksynnän myöntänyt hyväksyntäviranomainen voi milloin tahansa tarkastaa kutakin tuotantoyksikköä koskevat vaatimustenmukaisuuden valvontamenetelmät. Tarkastukset tehdään tavanomaisesti kerran kahdessa vuodessa.

8.   SEURAAMUKSET VAATIMUSTENMUKAISUUDESTA POIKKEAVASTA TUOTANNOSTA

8.1

Ajoneuvotyypille tämän säännön perusteella myönnetty hyväksyntä voidaan peruuttaa, jos edellä olevan kohdan 7 vaatimukset eivät täyty.

8.2

Jos sopimuspuoli peruuttaa aiemmin myöntämänsä tyyppihyväksynnän, sen on viipymättä ilmoitettava asiasta muille tätä sääntöä soveltaville sopimuspuolille tämän säännön liitteessä 1 esitetyn mallin mukaisella ilmoituslomakkeella.

9.   TUOTANNON LOPETTAMINEN

Jos tyyppihyväksynnän haltija lopettaa kokonaan tämän säännön perusteella hyväksytyn ajoneuvotyypin valmistamisen, hyväksynnän haltijan on ilmoitettava tästä hyväksynnän myöntäneelle hyväksyntäviranomaiselle, jonka on edelleen ilmoitettava asiasta tätä sääntöä soveltaville sopimuksen sopimuspuolille tämän säännön liitteessä 1 esitetyn mallin mukaisella ilmoituslomakkeella.

10.   HYVÄKSYNTÄTESTEISTÄ VASTAAVIEN TUTKIMUSLAITOSTEN JA TYYPPIHYVÄKSYNTÄVIRANOMAISTEN NIMET JA OSOITTEET

Tätä sääntöä soveltavien sopimuksen sopimuspuolten on ilmoitettava Yhdistyneiden kansakuntien sihteeristölle (3) tyyppihyväksyntätestien suorittamisesta vastaavien tutkimuslaitosten sekä niiden hyväksyntäviranomaisten nimet ja osoitteet, jotka myöntävät hyväksynnät ja joille toimitetaan lomakkeet todistukseksi hyväksynnästä tai hyväksynnän laajentamisesta, epäämisestä tai peruuttamisesta.

11.   SIIRTYMÄSÄÄNNÖKSET

11.1

Tätä sääntöä soveltavat sopimuspuolet eivät muutossarjan 01 virallisen voimaantulopäivän jälkeen saa kieltäytyä myöntämästä tai hyväksymästä tähän sääntöön, sellaisena kuin se on muutettuna muutossarjalla 01, perustuvaa tyyppihyväksyntää.

11.2

Tätä sääntöä soveltavat sopimuspuolet voivat maanantai 1. heinäkuuta 2024 alkaen kieltäytyä hyväksymästä tämän säännön alkuperäiseen versioon perustuvia tyyppihyväksyntiä, jotka on ensimmäistä kertaa myönnetty maanantai 1. heinäkuuta 2024 jälkeen.

11.3

Tätä sääntöä soveltavien sopimuspuolten on keskiviikko 1. heinäkuuta 2026 saakka hyväksyttävä tämän säännön alkuperäiseen versioon perustuvat tyyppihyväksynnät, jotka on myönnetty ennen maanantai 1. heinäkuuta 2024.

11.4

Tätä sääntöä soveltavat sopimuspuolet voivat keskiviikko 1. heinäkuuta 2026 alkaen kieltäytyä hyväksymästä tämän säännön alkuperäisen version perusteella myönnettyjä tyyppihyväksyntiä.

11.5

Sen estämättä, mitä kohdassa 11.4 määrätään, tätä sääntöä soveltavien sopimuspuolten on edelleen hyväksyttävä sellaisille ajoneuvoille, joita muutossarjan 01 muutokset eivät koske, tämän säännön alkuperäisen version perusteella myönnetyt tyyppihyväksynnät.

11.6

Tätä sääntöä soveltavat sopimuspuolet eivät saa kieltäytyä myöntämästä minkään tämän säännön edellisen muutossarjan mukaisia tyyppihyväksyntiä tai niiden laajennuksia.

(1)  Ajoneuvojen rakennetta koskevan konsolidoidun päätöslauselman (R.E.3) kohdan 2 määritelmän mukaisesti (asiakirja ECE/TRANS/WP.29/78/Rev.6) – https://unece.org/transport/standards/transport/vehicle-regulations-wp29/resolutions.

(2)  Vuoden 1958 sopimuksen sopimuspuolten tunnusnumerot esitetään ajoneuvojen rakennetta koskevan konsolidoidun päätöslauselman (R.E.3) liitteessä 3 (asiakirja ECE/TRANS/WP.29/78/Rev.6 – https://unece.org/transport/standards/transport/vehicle-regulations-wp29/resolutions)

(3)  Käyttämällä näiden tietojen vaihtamiseen tarkoitettua UN/ECE:n verkkoalustaa (/343 Application): https://www.unece.org/trans/main/wp29/datasharing.html


LIITE 1

Ilmoitus

(enimmäiskoko: A4 (210 × 297 mm)

Image 1

 (1)

Antaja:

(viranomaisen nimi)


Aihe: Ajoneuvotyypin (2)

hyväksynnän myöntäminen

 

hyväksynnän laajentaminen

 

hyväksynnän epääminen

 

hyväksynnän peruuttaminen

 

tuotannon lopettaminen

onnettomuustietotallentimen osalta E-säännön nro 160 nojalla.

Hyväksyntänumero: …

Laajentamisen syyt (tapauksen mukaan): …

1.

Ajoneuvon kauppanimi tai merkki: …

2.

Ajoneuvon tyyppi: …

3.

Valmistajan nimi ja osoite: …

4.

Valmistajan edustajan (jos sellainen on) nimi ja osoite: …

5.

Ajoneuvon lyhyt kuvaus: …

6.

Hyväksyntätestauksesta vastaava tutkimuslaitos: …

6.1

Tutkimuslaitoksen antaman testausselosteen päivämäärä: …

6.2

Kyseisen laitoksen antaman testausselosteen numero: …

7.

Hyväksyntä myönnetty/evätty/laajennettu/peruutettu2:

8.

Hyväksyntämerkin sijainti ajoneuvossa: …

9.

Paikka: …

10.

Päiväys: …

11.

Allekirjoitus: …

12.

Tämän ilmoituksen liitteenä on luettelo hyväksynnän myöntäneelle hyväksyntäviranomaiselle luovutetuista asiakirjoista.

(1)  Hyväksynnän myöntäneen, laajentaneen, evänneen tai peruuttaneen maan tunnusnumero (ks. säännössä olevat hyväksyntää koskevat määräykset).

(2)  Tarpeeton viivataan yli.


LIITE 2

Ilmoituslomake ajoneuvotyypin tyyppihyväksynnästä onnettomuustietotallentimen osalta

Sisällysluettelo on pakollinen.

Mahdollisten piirustusten on oltava riittävän yksityiskohtaisia, ja ne on toimitettava sopivassa mittakaavassa A4-kokoisina tai tähän kokoon taitettuina.

Mahdollisten valokuvien on oltava riittävän yksityiskohtaisia.

Yleistä

1.

Ajoneuvon kauppanimi tai tavaramerkki: …

2.

Ajoneuvon tyyppi: …

3.

Tyypin tunniste, jos se on merkitty ajoneuvoon: …

4.

Merkinnän sijainti: …

5.

Hyväksyntämerkin sijainti ja kiinnitystapa: …

6.

Ajoneuvoluokka: …

7.

Valmistajan nimi ja osoite: …

8.

Kokoonpanotehtaiden osoitteet: …

9.

Edustavan ajoneuvon valokuvat ja/tai piirustukset: …

10.

Onnettomuustietotallennin

10.1

Merkki (valmistajan kauppanimi): …

10.2

Tyyppi ja yleiset kaupalliset kuvaukset: …

10.3

Piirustukset tai valokuvat, joista käy ilmi onnettomuustietotallentimen sijainti ja kiinnitystapa ajoneuvoon:…

10.4

Laukaisevan parametrin kuvaus: …

10.5

Muiden merkityksellisten parametrien kuvaus (tallennuskapasiteetti. suuren hidastuvuuden ja kovan iskun aiheuttaman mekaanisen kuormituksen kesto jne.): …

10.6

Onnettomuustietotallentimeen tallennettavat tietoelementit ja tietomuoto

Tietoelementti

Kirjaamisen aikaväli/aika (suhteessa nolla-ajankohtaan)

Tietojen näytteenottotaajuus (näytteitä sekunnissa)

Vähimmäistoiminta-alue

Tarkkuus

Erottelukyky

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

10.7

Ohjeet tiedonhakuun onnettomuustietotallentimesta: …

LIITE 3

Hyväksyntämerkit

(ks. tämän säännön kohdat 4.4–4.4.2)

Image 2

a = vähintään 8 mm

Edellä olevasta ajoneuvoon kiinnitetystä hyväksyntämerkistä käy ilmi, että kyseinen ajoneuvotyyppi on hyväksytty Saksassa (E 1) E-säännön nro 160 mukaisesti. Hyväksyntänumeron kaksi ensimmäistä numeroa (01) ilmaisevat, että hyväksyntä on myönnetty E-säännön nro 160 muutossarjan 01 vaatimusten mukaisesti.

Image 3

a ≥ 8 mm

Edellä oleva yksilöllinen tunniste osoittaa, että kyseinen tyyppi on hyväksytty ja tyyppihyväksyntää koskevat asianmukaiset tiedot ovat saatavilla UN/ECE:n suojatusta internettietokannasta käyttämällä yksilöllistä tunnistetta 270650. Yksilöllisen tunnisteen alussa mahdollisesti olevat nollat voidaan jättää pois hyväksyntämerkistä.


LIITE 4

Tietoelementit ja -muoto (1)

Taulukko 1

Tietoelementti

Vaatimuksen edellytys  (2)

Kirjaamisen aikaväli/aika  (3) (suhteessa nolla-ajankohtaan)

Tietojen näytteenottotaajuus (näytteitä sekunnissa)

Vähimmäistoiminta-alue

Tarkkuus  (4)

Erottelukyky

Kirjattava tapahtuma  (5)

Pituussuuntainen Delta-V

Pakollinen – ei vaadita, jos pitkittäiskiihtyvyys on kirjattu ≥ 500 Hz:n taajuudella, riittävällä toiminta-alueella ja erottelukyvyllä delta V:n laskemiseksi vaaditulla tarkkuudella

0–250 ms tai 0– tapahtuman loppuhetki plus 30 ms, sen mukaan kumpi on lyhyempi

100

–100 km/h–+100 km/h

±10 %

1 km/h

Törmäys

Pituussuuntaisen delta-V:n suurin arvo

Pakollinen – ei vaadita, jos pitkittäiskiihtyvyys on kirjattu ≥ 500 Hz:n taajuudella

0–300 ms tai 0–tapahtuman loppuhetki plus 30 ms, sen mukaan kumpi on lyhyempi

Ei sovelleta

–100 km/h–+100 km/h

±10 %

1 km/h

Törmäys

Aika, pituussuuntaisen delta-V:n suurin arvo

Pakollinen – ei vaadita, jos pitkittäiskiihtyvyys on kirjattu ≥ 500 Hz:n taajuudella

0–300 ms tai 0–tapahtuman loppuhetki plus 30 ms, sen mukaan kumpi on lyhyempi

Ei sovelleta

0–300 ms tai 0– tapahtuman loppuhetki plus 30 ms, sen mukaan kumpi on lyhyempi

±3 ms

2,5 ms

Törmäys

Nopeus, ajoneuvo ilmoitettu

Pakollinen

–5,0–0 s

2

0 km/h–250 km/h

1 km/h

1 km/h

Törmäys

VRU

Täyskaasu, osuus % (tai kaasupoljin, % täydestä)

Pakollinen

–5,0–0 s

2

0–100 %

±5 %

1 %

Törmäys

Kaatuminen

VRU

Käyttöjarru päällä/pois

Pakollinen

–5,0–0 s

2

Päällä tai pois

Ei sovelleta

Päällä tai pois

Törmäys

VRU

Kaatuminen

Sytytyssykli, törmäys

Pakollinen

–1,0 s

Ei sovelleta

0–60 000

±1 sykli

1 sykli

Törmäys

VRU

Kaatuminen

Sytytyssykli, lataaminen

Pakollinen

Lataushetkellä  (6)

Ei sovelleta

0–60 000

±1 sykli

1 sykli

Törmäys

VRU

Kaatuminen

Turvavyön tila, kuljettaja

Pakollinen

–1,0 s

Ei sovelleta

Kiinnitetty, kiinnittämättä

Ei sovelleta

Kiinnitetty, kiinnittämättä

Törmäys

Kaatuminen

Turvatyynyn varoitusvalo  (7)

Pakollinen

–1,0 s

Ei sovelleta

Päällä tai pois

Ei sovelleta

Päällä tai pois

Törmäys

Kaatuminen

Etuturvatyynyn laukeaminen, aika laukaisukomentoon yksivaiheisen turvatyynyn tapauksessa tai aika ensimmäisen vaiheen laukaisukomentoon monivaiheisen turvatyynyn tapauksessa, kuljettaja

Pakollinen

Tapahtuma

Ei sovelleta

0–250 ms

±2ms

1 ms

Törmäys

Etuturvatyynyn laukeaminen, aika laukaisukomentoon yksivaiheisen turvatyynyn tapauksessa tai aika ensimmäisen vaiheen laukaisukomentoon monivaiheisen turvatyynyn tapauksessa, etuistuimen matkustaja

Pakollinen

Tapahtuma

Ei sovelleta

0–250 ms

±2 ms

1 ms

Törmäys

Monitapahtumatörmäys, tapahtuman numero

Jos kirjattu  (8)

Tapahtuma

Ei sovelleta

1 tai useampia

Ei sovelleta

1 tai useampia

Törmäys

VRU

Kaatuminen

Aika tapahtumasta 1 tapahtumaan 2

Pakollinen

Tarvittaessa

Ei sovelleta

0–5,0 s

±0,1 s

0,1 s

Törmäys

Kaatuminen

Täydellinen tiedosto tallennettuna (kyllä, ei)

Pakollinen

Muun tiedon seuranta

Ei sovelleta

Kyllä tai ei

Ei sovelleta

Kyllä tai ei

Törmäys

VRU

Kaatuminen

Poikittaiskiihtyvyys

(törmäyksen jälkeen)

Jos kirjattu

0–250 ms tai 0– tapahtuman loppuhetki plus 30 ms, sen mukaan kumpi on lyhyempi

500 Hz

–50–+50g

+/– 10 %

1 g

Törmäys

Kaatuminen

Pituussuuntainen kiihtyvyys

(törmäyksen jälkeen)

Jos kirjattu

0–250 ms tai 0– tapahtuman loppuhetki plus 30 ms, sen mukaan kumpi on lyhyempi

500 Hz

–50–+50g

+/– 10 %

1 g

Törmäys

Normaalikiihtyvyys

(törmäyksen jälkeen)

Jos kirjattu

–1,0–5,0 s  (9)

10 Hz

–5 g–+5 g

±10 %

0,5 g

Kaatuminen

poikittainen Delta-V

Pakollinen – ei vaadita, jos poikittaiskiihtyvyys on kirjattu ≥ 500 Hz:n taajuudella, riittävällä toiminta-alueella ja erottelukyvyllä delta V:n laskemiseksi vaaditulla tarkkuudella

0–250 ms tai 0– tapahtuman loppuhetki plus 30 ms, sen mukaan kumpi on lyhyempi

100

–100 km/h–+100 km/h

±10 %

1 km/h

Törmäys

Poikittaisen delta-V:n suurin arvo

Pakollinen – ei vaadita, jos poikittaiskiihtyvyys on kirjattu ≥ 500 Hz:n taajuudella

0–300 ms tai 0–tapahtuman loppuhetki plus 30 ms, sen mukaan kumpi on lyhyempi

Ei sovelleta

–100 km/h–+100 km/h

±10 %

1 km/h

Törmäys

Aika, poikittaisen delta-V:n suurin arvo

Pakollinen – ei vaadita, jos poikittaiskiihtyvyys on kirjattu ≥ 500 Hz:n taajuudella

0–300 ms tai 0–tapahtuman loppuhetki plus 30 ms, sen mukaan kumpi on lyhyempi

Ei sovelleta

0–300 ms tai 0– tapahtuman loppuhetki plus 30 ms, sen mukaan kumpi on lyhyempi

±3 ms

2,5 ms

Törmäys

Delta-V:n resultantin suurimman arvon aika

Pakollinen – ei vaadita, jos merkityksellinen kiihtyvyys on kirjattu ≥ 500 Hz:n taajuudella

0–300 ms tai 0–tapahtuman loppuhetki plus 30 ms, sen mukaan kumpi on lyhyempi

Ei sovelleta

0–300 ms tai 0– tapahtuman loppuhetki plus 30 ms, sen mukaan kumpi on lyhyempi

±3 ms

2,5 ms

Törmäys

Moottorin kierrosluku

Pakollinen

–5,0–0 s

2

0–10 000 rpm

±100 rpm  (10)

100 rpm

Törmäys

Kaatuminen

Ajoneuvon kallistuskulma

Jos kirjattu

–1,0 ja enintään 5,0 s  (9)

10

-1 080 astetta– +1 080 astetta

±10 %

10 astetta

Kaatuminen

Ajoneuvon kallistusnopeus

Pakollinen, jos asennettu ja sitä käytetään kaatumissuojausjärjestelmän ohjausalgoritmissa

–1,0 ja enintään 5,0 s  (11)

10

–240–240 s

+/– 10 %  (12)

1 aste/s

Kaatuminen

ABS-toiminta

Pakollinen

–5,0–0 s

2

Viallinen, aktiivinen, toimiva  (13)

Ei sovelleta

Viallinen, aktiivinen, toimiva  (12)

Törmäys

VRU

Kaatuminen

Ajonvakautusjärjestelmä

Pakollinen

–5,0–0 s

2

Viallinen, kytkettynä, pois kytkettynä, toimiva  (12)

Ei sovelleta

Viallinen, kytkettynä, pois kytkettynä, toimiva  (12)

Törmäys

VRU

Kaatuminen

Ohjausliike

Pakollinen

–5,0–0 s

2

–250 astetta myötäpäivään–+250 astetta vastapäivään

±5 %

±1 %

Törmäys

VRU

Kaatuminen

Turvavyön tila, etuistuimen matkustaja

Pakollinen

–1,0 s

Ei sovelleta

Kiinnitetty, kiinnittämättä

Ei sovelleta

Kiinnitetty, kiinnittämättä

Törmäys

Kaatuminen

Matkustajan etuturvatyynyn estotila

Pakollinen

–1,0 s

Ei sovelleta

Estetty tai ei estetty

Ei sovelleta

Estetty tai ei estetty

Törmäys

Kaatuminen

Etuturvatyynyn laukeaminen, aika n. vaiheeseen, kuljettaja  (4)

Pakollinen, jos asennettu kuljettajan etuturvatyyny, jossa monivaiheinen täyttölaite

Tapahtuma

Ei sovelleta

0–250 ms

±2 ms

1 ms

Törmäys

Etuturvatyynyn laukeaminen, aika n. vaiheeseen, etuistuimen matkustaja  (14)

Pakollinen, jos asennettu etuistuimen matkustajan etuturvatyyny, jossa monivaiheinen täyttölaite

Tapahtuma

Ei sovelleta

0–250 ms

±2 ms

1 ms

Törmäys

Sivuturvatyynyn laukeaminen, aika avautumiseen, kuljettaja

Pakollinen

Tapahtuma

Ei sovelleta

0–250 ms

±2 ms

1 ms

Törmäys

Sivuturvatyynyn laukeaminen, aika avautumiseen, etuistuimen matkustaja

Pakollinen

Tapahtuma

Ei sovelleta

0–250 ms

±2 ms

1 ms

Törmäys

Verhoturvatyynyn laukeaminen, aika avautumiseen, kuljettajan puoli

Pakollinen

Tapahtuma

Ei sovelleta

0–250 ms

±2 ms

1 ms

Törmäys

Kaatuminen

Verhoturvatyynyn laukeaminen, aika avautumiseen, kuljettajan puoli

Pakollinen

Tapahtuma

Ei sovelleta

0–250 ms

±2 ms

1 ms

Törmäys

Kaatuminen

Esikiristimien laukeaminen, aika laukaisuun, kuljettaja

Pakollinen

Tapahtuma

Ei sovelleta

0–250 ms

±2 ms

1 ms

Törmäys

Kaatuminen

Esikiristimien laukeaminen, aika laukaisuun, etuistuimen matkustaja

Pakollinen

Tapahtuma

Ei sovelleta

0–250 ms

±2 ms

1 ms

Törmäys

Kaatuminen

Istuinkiskon asentokytkin, etummainen, tila, kuljettaja

Pakollinen, jos asennettu ja sitä käytetään laukaisupäätökseen

–1,0 s

Ei sovelleta

Kyllä tai ei

Ei sovelleta

Kyllä tai ei

Törmäys

Kaatuminen

Istuinkiskon asentokytkin, etummainen, tila, etuistuimen matkustaja

Pakollinen, jos asennettu ja sitä käytetään laukaisupäätökseen

–1,0 s

Ei sovelleta

Kyllä tai ei

Ei sovelleta

Kyllä tai ei

Törmäys

Kaatuminen

Matkustajan kokoluokitus, kuljettaja

Jos kirjattu

–1,0 s

Ei sovelleta

5. persentiilin nainen tai suurempi

Ei sovelleta

Kyllä tai ei

Törmäys

Kaatuminen

Matkustajan kokoluokitus, etuistuimen matkustaja

Jos kirjattu

–1,0 s

Ei sovelleta

6-vuotias HIII US ATD tai Q6 ATD tai pienempi

Ei sovelleta

Kyllä tai ei

Törmäys

Kaatuminen

Turvavyön tila, takaistuimen matkustajat

Pakollinen

–1,0 s

Ei sovelleta

Kiinnitetty, kiinnittämättä

Ei sovelleta

Kiinnitetty, kiinnittämättä

Törmäys

Kaatuminen

Rengaspaineen seurantajärjestelmän (TPMS) varoitusvalon tila

Pakollinen

–1,0 s suhteessa nolla-ajankohtaan

Ei sovelleta

Ei sovelleta

Ei sovelleta

Päällä tai pois

Törmäys

Kaatuminen

Pituussuuntainen kiihtyvyys

(törmäystä edeltävä)

Pakollinen

–5,0–0 s suhteessa nolla-ajankohtaan

2 Hz

–1,5 g–+1,5 g

+/– 10 %

0,1 g

Törmäys

VRU

Poikittaiskiihtyvyys

(törmäystä edeltävä)

Pakollinen

–5,0–0 s suhteessa nolla-ajankohtaan

2 Hz

–1,0 g–+1,0 g

+/– 10 %

0,1 g

Törmäys

Kaartonopeus

Pakollinen

–5–0 s suhteessa nolla-ajankohtaan

2

–75–+75 astetta/s

±10 % anturin täydestä toiminta-alueesta

0,1

Törmäys

Kaatuminen

Luistonestojärjestelmän tila

Pakollinen, jos ajonvakautusjärjestelmää (ESC) ei ole asennettu

–5,0–0 s suhteessa nolla-ajankohtaan

2

Ei sovelleta

Ei sovelleta

Aktiivisesti ohjaava, viallinen, komennolla pois kytkettynä tai kytkettynä mutta ei ohjaava

Törmäys

Kaatuminen

AEBS:n tila

Pakollinen

–5,0–0 s suhteessa nolla-ajankohtaan

2

Ei sovelleta

Ei sovelleta

Aktiivinen varoitus, aktiivinen toiminta, viallinen, pois kytkettynä, ei aktiivinen

Törmäys

VRU

Kaatuminen

Vakionopeusjärjestelmä

Pakollinen

–5,0–0 s suhteessa nolla-ajankohtaan

2

Ei sovelleta

Ei sovelleta

Aktiivisesti ohjaava, viallinen, komennolla pois kytkettynä, kytkettynä mutta ei ohjaava

Törmäys

VRU

Kaatuminen

Mukautuvan vakionopeussäätimen tila (ajoautomaatiojärjestelmän taso 1)

Pakollinen

–5,0–0 s suhteessa nolla-ajankohtaan

2

Ei sovelleta

Ei sovelleta

Aktiivisesti ohjaava, viallinen, komennolla pois kytkettynä, kytkettynä mutta ei ohjaava

Törmäys

VRU

Kaatuminen

Suojattoman tienkäyttäjän toissijaisen turvajärjestelmän laukeaminen, laukeamisaika

Pakollinen

Tapahtuma

Ei sovelleta

0–250 ms

±2 ms

±1 ms

VRU

Suojattoman tienkäyttäjän toissijaisen turvajärjestelmän varoitusilmaisimen tila  (15)

Pakollinen

–1,1–0 s suhteessa nolla-ajankohtaan

Ei sovelleta

Ei sovelleta

Ei sovelleta

Päällä tai pois

VRU

Turvavyön tila, keskimmäinen etuistuin

Pakollinen

–1,0 s

Ei sovelleta

Kiinnitetty, kiinnittämättä

Ei sovelleta

Kiinnitetty, kiinnittämättä

Törmäys

Kaatuminen

Keskiturvatyyny matkustajan puolen törmäyksessä

Pakollinen

Tapahtuma

Ei sovelleta

0–250 ms

+/–2 ms

±1 ms

Törmäys

Kaatuminen

Kaistavahtijärjestelmän tila

Pakollinen

–5,0–0 s

2

Ei sovelleta

Ei sovelleta

Viallinen,

Pois kytkettynä,

Kytkettynä mutta ei varoitusta,

Kytkettynä – varoitus vasemmalla,

Kytkettynä – varoitus oikealla

 

Ohjausta korjaavan toiminteen (CSF) tila

Pakollinen

–5,0–0 s

2

Ei sovelleta

Ei sovelleta

Viallinen,

Pois kytkettynä,

Kytkettynä mutta ei korjaava

Kytkettynä – aktiivisesti korjaava

Hätäohjaustoiminteen (ESF) tila

Pakollinen

–5,0–0 s

2

Ei sovelleta

Ei sovelleta

Viallinen,

Pois kytkettynä,

Kytkettynä mutta ei korjaavaa toimintaa

Kytkettynä – aktiivisesti korjaava

Automaattisesti ohjattu ohjaustoiminne (ACSF), luokka A, tila

Pakollinen

–5,0–0 s

2

Ei sovelleta

Ei sovelleta

Viallinen,

Pois kytkettynä,

Kytkettynä mutta ei ohjaava

Kytkettynä – aktiivisesti ohjaava

Automaattisesti ohjattu ohjaustoiminne (ACSF), luokka B1, tila

Pakollinen

–5,0–0 s

2

Ei sovelleta

Ei sovelleta

Viallinen,

Pois kytkettynä,

Kytkettynä mutta ei ohjaava

Kytkettynä – aktiivisesti ohjaava

Automaattisesti ohjattu ohjaustoiminne (ACSF), luokka B2, tila

Pakollinen

–5,0–0 s

2

Ei sovelleta

Ei sovelleta

Viallinen,

Pois kytkettynä,

Kytkettynä mutta ei ohjaava

Kytkettynä – aktiivisesti ohjaava

Automaattisesti ohjattu ohjaustoiminne (ACSF), luokka C, tila

Pakollinen

–5,0–0 s

2

Ei sovelleta

Ei sovelleta

Viallinen,

Pois kytkettynä,

Kytkettynä mutta ei ohjaava

Kytkettynä – aktiivisesti ohjaava

Automaattisesti ohjattu ohjaustoiminne (ACSF), luokka D, tila

Pakollinen

–5,0–0 s

2

Ei sovelleta

Ei sovelleta

Viallinen,

Pois kytkettynä,

Kytkettynä mutta ei ohjaava

Kytkettynä – aktiivisesti ohjaava

Automaattisesti ohjattu ohjaustoiminne (ACSF), luokka E, tila

Pakollinen

–5,0–0 s

2

Ei sovelleta

Ei sovelleta

Viallinen,

Pois kytkettynä,

Kytkettynä mutta ei ohjaava

Kytkettynä – aktiivisesti ohjaava

Hätäpuhelinjärjestelmän tila

Pakollinen

Tapahtuma

Ei sovelleta

Ei sovelleta

Ei sovelleta

Viallinen,

Kytkettynä mutta hätäpuhelu ei käynnistynyt automaattisesti

Kytkettynä – hätäpuhelu käynnistynyt automaattisesti


(1)  Jäljempänä eritellyt muotovaatimukset ovat vähimmäisvaatimuksia ja valmistajat voivat ylittää ne.

(2)  ”Pakolliseen” sovelletaan jaksossa 1 täsmennettyjä ehtoja.

(3)  Törmäystä edeltävät tiedot ja törmäystiedot ovat asynkronisia. Otoksen aikatarkkuusvaatimus ennen törmäystä on –0,1–1,0 s (esim. T = –1 olisi tapahduttava –1,1 ja 0 sekunnin välillä).

(4)  Tarkkuusvaatimusta sovelletaan vain fyysisen anturin toiminta-alueella. Jos anturin ottamat mittaukset ylittävät anturin suunnitellun toiminta-alueen, ilmoitetun elementin osalta on ilmaistava, milloin mittaus ensimmäisen kerran ylitti anturin suunnitellun toiminta-alueen.

(5)  ”Törmäys” sisältää kohdissa 5.3.1.1, 5.3.1.2 ja 5.3.1.3 tarkoitetut laukaisevat tapahtumat ja ”VRU” eli ”suojattoman tienkäyttäjän toissijainen turvajärjestelmä” kohdassa 5.3.1.4 tarkoitetut laukaisevat tapahtumat.

(6)  Lataushetken sytytyssyklin kirjaamista ei edellytetä törmäyshetkellä, mutta se on ilmoitettava latausprosessin aikana.

(7)  Turvatyynyn varoitusvalo on kansallisissa turvatyynyvaatimuksissa määritelty valmiusilmaisin, joka voi syttyä myös ilmaisemaan toimintahäiriötä laukaistavan turvajärjestelmän muussa osassa.

(8)  Ilmaisulla ”jos kirjattu” tarkoitetaan sitä, onko tiedot kirjattu pysyvään muistiin niiden myöhempää lataamista varten.

(9)  Voidaan kirjata miltä tahansa jaksolta, ehdotus on –1,0–5,0 s.

(10)  Näiden elementtien ei tarvitse täyttää täsmennettyjen törmäystestien tarkkuus- ja erottelukykyvaatimuksia.

(11)  Ajoneuvon kallistuskulma voidaan kirjata miltä tahansa jaksolta, ehdotus on –1,0–5,0 s.

(12)  Suhteessa anturin täyteen toiminta-alueeseen.

(13)  Valmistajat voivat ottaa mukaan muita järjestelmätilanteita.

(14)  Luetellaan tämä elementti n - 1 kertaa, kerran kutakin monivaiheisen ilmatyynyjärjestelmän vaihetta kohti.

(15)  Useita turvajärjestelmän tilaa koskevia ilmoituksia voidaan yhdistää turvatyynyn varoitusilmaisimeen.


26.7.2021   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 265/26


EUROOPAN YHTEISÖN JA SVEITSIN VALALIITON LENTOLIIKENNETTÄ KOSKEVAN SOPIMUKSEN MUKAISESTI PERUSTETUN EUROOPAN UNIONIN JA SVEITSIN LENTOLIIKENNEKOMITEAN PÄÄTÖS N:o 1/2021,

annettu 15 päivänä heinäkuuta 2021,

Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton lentoliikennettä koskevan sopimuksen liitteen korvaamisesta [2021/1216]

EUROOPAN UNIONIN JA SVEITSIN LENTOLIIKENNEKOMITEA, joka

ottaa huomioon Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton sopimuksen lentoliikenteestä, jäljempänä ’sopimus’, ja erityisesti sen 23 artiklan 4 kohdan,

ON PÄÄTTÄNYT SEURAAVAA:

Ainoa artikla

Korvataan sopimuksen liite tämän päätöksen liitteellä 1 päivästä elokuuta 2021.

Tehty Brysselissä 15 päivänä heinäkuuta 2021.

Sekakomitean puolesta

Euroopan unionin valtuuskunnan johtaja

Filip CORNELIS

Sveitsin valtuuskunnan johtaja

Christian HEGNER


LIITE

Tämän sopimuksen soveltamiseksi

Euroopan unioni korvaa 1 päivänä joulukuuta 2009 voimaan tulleen Lissabonin sopimuksen nojalla Euroopan yhteisön, jonka seuraaja se on,

aina kun tässä liitteessä mainituissa säädöksissä viitataan Euroopan yhteisön, joka on korvattu Euroopan unionilla, jäsenvaltioihin, tai niissä vaaditaan yhteyttä näihin valtioihin, viittausten katsotaan sopimusta sovellettaessa koskevan myös Sveitsiä tai vaatimusta, joka koskee yhteyttä Sveitsiin,

sopimuksen 4, 15, 18, 27 ja 35 artiklassa olevat viittaukset neuvoston asetuksiin (ETY) N:o 2407/92 ja (ETY) N:o 2408/92 katsotaan viittauksiksi Euroopan parlamentin ja neuvoston asetukseen (EY) N:o 1008/2008,

seuraavissa yhteisön direktiiveissä ja asetuksissa käytetty käsite ”yhteisön lentoliikenteen harjoittaja” tarkoittaa myös lentoliikenteen harjoittajia, joilla on liikennöintilupa ja joiden pääasiallinen toimipaikka tai mahdollinen rekisteröity kotipaikka sijaitsee Sveitsissä Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1008/2008 säännösten mukaisesti, sanotun kuitenkaan rajoittamatta tämän sopimuksen 15 artiklan soveltamista. Viittaukset neuvoston asetukseen (ETY) N:o 2407/92 katsotaan viittauksiksi asetukseen (EY) N:o 1008/2008,

seuraavissa säädöksissä olevat viittaukset perussopimuksen 81 ja 82 artiklaan tai Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 101 ja 102 artiklaan katsotaan viittauksiksi tämän sopimuksen 8 ja 9 artiklaan.

1.   Lentoliikenteen vapauttaminen ja muut siviili-ilmailua koskevat säännöt

Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 1008/2008, annettu 24 päivänä syyskuuta 2008, lentoliikenteen harjoittamisen yhteisistä säännöistä yhteisössä (uudelleen laadittu toisinto) (EUVL L 293, 31.10.2008, s. 3), sellaisena kuin se on muutettuna seuraavilla:

Asetus (EU) 2018/1139 (EUVL L 212, 22.8.2018, s. 1)

Asetus (EU) 2020/696 (EUVL L 165, 27.5.2020, s. 1)

Komission delegoitu asetus (EU) 2020/2114 (EUVL L 426, 17.12.2020, s. 1); asetusta (EU) 2020/2114 sovelletaan Sveitsiin kokonaisuudessaan 18.12.2020

Komission delegoitu asetus (EU) 2020/2115 (EUVL L 426, 17.12.2020, s. 4); asetusta (EU) 2020/2115 sovelletaan Sveitsiin kokonaisuudessaan 18.12.2020.

Neuvoston direktiivi 2000/79/EY, annettu 27 päivänä marraskuuta 2000, Euroopan lentoyhtiöiden liiton (AEA), Euroopan kuljetustyöntekijöiden liiton (ETF), Euroopan ohjaamomiehistöyhdistyksen (ECA), Euroopan alueellisten lentoyhtiöiden yhdistyksen (ERA) ja Kansainvälisen tilauslentoyhtiöiden järjestön (IACA) tekemän, siviili-ilmailun liikkuvien työntekijöiden työajan järjestämistä koskevan eurooppalaisen sopimuksen täytäntöönpanosta (ETA:n kannalta merkityksellinen teksti) (EYVL L 302, 1.12.2000, s. 57)

Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2003/88/EY, annettu 4 päivänä marraskuuta 2003, tietyistä työajan järjestämistä koskevista seikoista (EUVL L 299, 18.11.2003, s. 9)

Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 437/2003, annettu 27 päivänä helmikuuta 2003, matkustajien, rahdin ja postin lentokuljetuksia koskevista tilastotiedoista (EUVL L 66, 11.3.2003, s. 1)

Komission asetus (EY) N:o 1358/2003, annettu 31 päivänä heinäkuuta 2003, matkustajien, rahdin ja postin lentokuljetuksia koskevista tilastotiedoista annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 437/2003 täytäntöönpanosta sekä liitteiden I ja II muuttamisesta (EUVL L 194, 1.8.2003, s. 9), sellaisena kuin se on muutettuna seuraavalla:

Komission asetus (EY) N:o 158/2007 (EUVL L 49, 17.2.2007, s. 9)

Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 785/2004, annettu 21 päivänä huhtikuuta 2004, lentoliikenteen harjoittajia ja ilma-alusten käyttäjiä koskevista vakuutusvaatimuksista (EUVL L 138, 30.4.2004, s. 1), sellaisena kuin se on muutettuna seuraavilla:

Komission asetus (EU) N:o 285/2010 (EUVL L 87, 7.4.2010, s. 19)

Komission delegoitu asetus (EU) 2020/1118 (EUVL L 243, 29.7.2020, s. 1)

Neuvoston asetus (ETY) N:o 95/93, annettu 18 päivänä tammikuuta 1993, lähtö- ja saapumisaikojen jakamista yhteisön lentoasemilla koskevista yhteisistä säännöistä (EYVL L 14, 22.1.1993, s. 1) (1–12 artikla), sellaisena kuin se on muutettuna seuraavilla:

Asetus (EY) N:o 793/2004 (EUVL L 138, 30.4.2004, s. 50)

Asetus (EU) 2020/459 (EUVL L 99, 31.3.2020, s. 1)

Komission delegoitu asetus (EU) 2020/1477 (EUVL L 338, 15.10.2020, s. 4)

Asetus (EU) 2021/250 (EUVL L 58, 19.2.2021, s. 1); asetuksen (ETY) N:o 95/93, sellaisena kuin se on muutettuna asetuksen (EU) 2021/250 1 artiklan 6 kohdalla, 10 a artiklan 1 ja 4 kohtaa sovelletaan Sveitsissä 20.2.2021 alkaen.

Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2009/12/EY, annettu 11 päivänä maaliskuuta 2009, lentoasemamaksuista (ETA:n kannalta merkityksellinen teksti) (EUVL L 70, 14.3.2009, s. 11)

Neuvoston direktiivi 96/67/EY, annettu 15 päivänä lokakuuta 1996, pääsystä maahuolinnan markkinoille yhteisön lentoasemilla (EYVL L 272, 25.10.1996, s. 36)

(1–9, 11–23 ja 25 artikla)

Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 80/2009, annettu 14 päivänä tammikuuta 2009, tietokonepohjaisia paikanvarausjärjestelmiä koskevista käytännesäännöistä ja neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2299/89 kumoamisesta (ETA:n kannalta merkityksellinen teksti) (EUVL L 35, 4.2.2009, s. 47)

2.   Kilpailusäännöt

Neuvoston asetus (EY) N:o 1/2003, annettu 16 päivänä joulukuuta 2002, perustamissopimuksen 81 ja 82 artiklassa vahvistettujen kilpailusääntöjen täytäntöönpanosta (ETA:n kannalta merkityksellinen teksti) (EYVL L 1, 4.1.2003, s. 1) (1–13 ja 15–45 artikla)

(Siltä osin kuin kyseisellä asetuksella on sopimuksen soveltamisen kannalta merkitystä. Asetuksen lisääminen ei vaikuta tämän sopimuksen mukaiseen työnjakoon.)

Komission asetus (EY) N:o 773/2004, annettu 7 päivänä huhtikuuta 2004, EY:n perustamissopimuksen 81 ja 82 artiklan mukaisten komission menettelyjen kulusta (ETA:n kannalta merkityksellinen teksti) (EUVL L 123, 27.4.2004, s. 18), sellaisena kuin se on muutettuna seuraavilla:

Komission asetus (EY) N:o 1792/2006 (EUVL L 362, 20.12.2006, s. 1)

Komission asetus (EY) N:o 622/2008 (EUVL L 171, 1.7.2008, s. 3)

Neuvoston asetus (EY) N:o 139/2004, annettu 20 päivänä tammikuuta 2004, yrityskeskittymien valvonnasta (”EY:n sulautuma-asetus”) (ETA:n kannalta merkityksellinen teksti) (EUVL L 24, 29.1.2004, s. 1).

(1–18 artikla, 19 artiklan 1 ja 2 kohta ja 20–23 artikla)

Sulautuma-asetuksen 4 artiklan 5 kohdan osalta Euroopan yhteisön ja Sveitsin välillä sovelletaan seuraavaa:

1)

Kun on kyse asetuksen (EY) N:o 139/2004 3 artiklassa määritellystä keskittymästä, joka ei ole kyseisen asetuksen 1 artiklassa tarkoitettu yhteisönlaajuinen keskittymä ja jota voidaan tarkastella vähintään kolmen EY:n jäsenvaltion ja Sveitsin valaliiton kansallisen kilpailulainsäädännön perusteella, kyseisen asetuksen 4 artiklan 2 kohdassa tarkoitetut henkilöt tai yritykset voivat ennen toimivaltaisille viranomaisille ilmoittamista ilmoittaa EY:n komissiolle perustellulla lausunnolla, että komission olisi tutkittava keskittymä.

2)

Euroopan komissio toimittaa kaikki asetuksen (EY) N:o 139/2004 4 artiklan 5 kohdan ja edellä olevan kohdan mukaiset lausunnot viipymättä Sveitsin valaliitolle.

3)

Jos Sveitsin valaliitto on ilmoittanut olevansa eri mieltä asian käsittelyn siirtämistä koskevasta pyynnöstä, Sveitsin toimivaltaiset kilpailuviranomaiset säilyttävät toimivaltansa eikä asiaa tämän kohdan nojalla siirretä pois Sveitsin valaliitolta.

Sulautuma-asetuksen 4 artiklan 4 ja 5 kohdassa, 9 artiklan 2 ja 6 kohdassa ja 22 artiklan 2 kohdassa tarkoitettujen määräaikojen osalta:

1)

Euroopan komissio toimittaa kaikki asiaa koskevat asiakirjat 4 artiklan 4 ja 5 kohdan, 9 artiklan 2 ja 6 kohdan sekä 22 artiklan 2 kohdan mukaisesti viipymättä Sveitsin toimivaltaiselle kilpailuviranomaiselle.

2)

Asetuksen (EY) N:o 139/2004 4 artiklan 4 ja 5 kohdassa, 9 artiklan 2 ja 6 kohdassa sekä 22 artiklan 2 kohdassa tarkoitettujen määräaikojen laskeminen Sveitsin valaliiton osalta alkaa siitä päivästä, jona Sveitsin toimivaltainen kilpailuviranomainen vastaanottaa asiaa koskevat asiakirjat.

Komission asetus (EY) N:o 802/2004, annettu 21 päivänä huhtikuuta 2004, yrityskeskittymien valvonnasta annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 täytäntöönpanosta (ETA:n kannalta merkityksellinen teksti) (EUVL L 133, 30.4.2004, s. 1) (1–24 artikla), sellaisena kuin se on muutettuna seuraavilla:

Komission asetus (EY) N:o 1792/2006 (EUVL L 362, 20.12.2006, s. 1)

Komission asetus (EY) N:o 1033/2008 (EUVL L 279, 22.10.2008, s. 3)

Komission täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 1269/2013 (EUVL L 336, 14.12.2013, s. 1)

Komission direktiivi 2006/111/EY, annettu 16 päivänä marraskuuta 2006, jäsenvaltioiden ja julkisten yritysten välisten taloudellisten suhteiden avoimuudesta sekä tiettyjen yritysten taloudellisen toiminnan avoimuudesta (kodifioitu toisinto) (ETA:n kannalta merkityksellinen teksti) (EUVL L 318, 17.11.2006, s. 17)

Neuvoston asetus (EY) N:o 487/2009, annettu 25 päivänä toukokuuta 2009, perustamissopimuksen 81 artiklan 3 kohdan soveltamisesta lentoliikenteen alan sopimusten ja yhdenmukaistettujen menettelytapojen ryhmiin (kodifioitu toisinto) (ETA:n kannalta merkityksellinen teksti) (EUVL L 148, 11.6.2009, s. 1)

3.   Ilmailun turvallisuus

Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) 2018/1139, annettu 4 päivänä heinäkuuta 2018, yhteisistä siviili-ilmailua koskevista säännöistä ja Euroopan unionin lentoturvallisuusviraston perustamisesta, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetusten (EY) N:o 2111/2005, (EY) N:o 1008/2008, (EU) N:o 996/2010, (EU) N:o 376/2014 ja direktiivien 2014/30/EU ja 2014/53/EU muuttamisesta sekä Euroopan parlamentin ja neuvoston asetusten (EY) N:o 552/2004, (EY) N:o 216/2008 ja neuvoston asetuksen (ETY) N:o 3922/91 kumoamisesta (EUVL L 212, 22.8.2018, s. 1)

Lentoturvallisuusvirastolla on myös Sveitsissä lentoturvallisuusvirastolle asetuksen säännösten mukaan myönnetyt valtuudet.

Komissiolla on myös Sveitsissä valtuudet, jotka on myönnetty komissiolle päätöksiä varten 2 artiklan 6 ja 7 kohdan, 41 artiklan 6 kohdan, 62 artiklan 5 kohdan, 67 artiklan 2 ja 3 kohdan, 70 artiklan 4 kohdan, 71 artiklan 2 kohdan, 76 artiklan 4 kohdan, 84 artiklan 1 kohdan, 85 artiklan 9 kohdan, 104 artiklan 3 kohdan i alakohdan, 105 artiklan 1 kohdan ja 106 artiklan 1 ja 6 kohdan mukaisesti.

Sen estämättä, mitä Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton lentoliikennettä koskevan sopimuksen liitteen toisessa luetelmakohdassa määrätään horisontaalisesta mukautuksesta, asetuksen (EU) 2018/1139 127 artiklassa mainituissa asetuksen (EU) N:o 182/2011 säännöksissä esitettyjen viittausten ”jäsenvaltioihin” ei katsota koskevan Sveitsiä.

Asetuksen ei mitenkään katsota siirtävän Euroopan lentoturvallisuusvirastolle valtaa toimia kansainvälisten sopimusten perusteella Sveitsin puolesta muussa tarkoituksessa kuin sen avustamiseksi tällaisiin sopimuksiin perustuvien velvoitteiden täyttämisessä.

Tätä sopimusta sovellettaessa asetuksen tekstiä koskevat seuraavat mukautukset:

a)

Muutetaan 68 artikla seuraavasti:

i)

lisätään 1 kohdan a) alakohdassa ilmaisun ”unionin” jälkeen ilmaisu ”tai Sveitsin”;

ii)

lisätään kohta seuraavasti:

”4.

Jos unioni neuvottelee kolmannen maan kanssa sellaisen sopimuksen tekemisestä, jonka mukaan jäsenvaltio tai lentoturvallisuusvirasto voi antaa todistuksia kyseisen kolmannen maan ilmailuviranomaisten myöntämien todistusten perusteella, se pyrkii saamaan Sveitsille tarjouksen vastaavanlaisesta sopimuksesta kyseisen kolmannen maan kanssa. Sveitsi pyrkii puolestaan tekemään kolmansien maiden kanssa unionin tekemiä sopimuksia vastaavat sopimukset.”

b)

Lisätään 95 artiklaan kohta seuraavasti:

”3.

Poiketen siitä, mitä Euroopan unionin muuhun henkilöstöön sovellettavien palvelussuhteen ehtojen 12 artiklan 2 kohdan a alakohdassa säädetään, Sveitsin kansalaisia, joilla on täydet kansalaisoikeudet, voidaan ottaa palvelukseen viraston pääjohtajan tekemällä sopimuksella.”

c)

Lisätään 96 artiklaan kohta seuraavasti:

”Sveitsi soveltaa virastoon liitteen A lisäyksen mukaisesti Euroopan unionin erioikeuksista ja vapauksista tehtyä pöytäkirjaa, joka on tämän liitteen liitteenä A.”

d)

Lisätään 102 artiklaan kohta seuraavasti:

”5.

Sveitsi osallistuu hallintoneuvoston työskentelyyn täysimääräisesti, ja sillä on äänioikeutta lukuun ottamatta hallintoneuvostossa samat oikeudet ja velvoitteet kuin unionin jäsenvaltioilla.”

e)

Lisätään 120 artiklaan kohta seuraavasti:

”13.

Sveitsi osallistuu 1 kohdan b alakohdassa tarkoitettuun rahoitusosuuteen seuraavan kaavan mukaisesti:

S (0,2/100) + S [1 - (a+b) 0,2/100] c/C

jossa:

S

=

= se osa viraston talousarviosta, jota ei kateta 1 kohdan c ja d alakohdassa mainituilla maksuilla

a

=

= assosioituneiden valtioiden lukumäärä

b

=

= EU:n jäsenvaltioiden lukumäärä

c

=

= Sveitsin rahoitusosuus ICAOn talousarvioon

C

=

= EU:n jäsenvaltioiden ja assosioituneiden valtioiden kokonaisrahoitusosuus ICAOn talousarvioon.”

f)

Lisätään 122 artiklaan kohta seuraavasti:

”6.

Unionin toteuttamaa viraston toimintaan osallistuvien sveitsiläisten osanottajien varainhoidon valvontaa koskevat säännökset ovat tämän liitteen liitteenä B.”

g)

Asetuksen liitettä I laajennetaan siten, että se sisältää seuraavat ilma-alukset ilma-alusten ja niihin liittyvien tuotteiden, osien ja laitteiden lentokelpoisuus- ja ympäristöhyväksyntää sekä suunnittelu- ja tuotanto-organisaatioiden hyväksyntää koskevista täytäntöönpanosäännöistä 3 päivänä elokuuta 2012 annetun komission asetuksen (EU) N:o 748/2012 (1) 3 artiklan 1 kohdan a alakohdan soveltamisalaan kuuluvina tuotteina:

A/c - [HB-JES] – tyyppi Gulfstream G-V

A/c - [HB-ZDF] – tyyppi MD900.

h)

Asetuksen 132 artiklan 1 kohdassa oleva viittaus asetukseen (EU) 2016/679 on ymmärrettävä Sveitsin osalta viittaukseksi asianomaiseen kansalliseen lainsäädäntöön.

i)

Asetuksen 140 artiklan 6 kohtaa ei sovelleta Sveitsiin.

Komission asetus (EU) N:o 1178/2011, annettu 3 päivänä marraskuuta 2011, siviili-ilmailun lentomiehistöä koskevien teknisten vaatimusten ja hallinnollisten menettelyjen säätämisestä Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 216/2008 nojalla (EUVL L 311, 25.11.2011, s. 1), sellaisena kuin se on muutettuna seuraavilla:

Komission asetus (EU) N:o 290/2012 (EUVL L 100, 5.4.2012, s. 1)

Komission asetus (EU) N:o 70/2014 (EUVL L 23, 28.1.2014, s. 25)

Komission asetus (EU) N:o 245/2014 (EUVL L 74, 14.3.2014, s. 33)

Komission asetus (EU) 2015/445 (EUVL L 74, 18.3.2015, s. 1)

Komission asetus (EU) 2016/539 (EUVL L 91, 7.4.2016, s. 1)

Komission asetus (EU) 2018/1065 (EUVL L 192, 30.7.2018, s. 21)

Komission asetus (EU) 2018/1119 (EUVL L 204, 13.8.2018, s. 13)

Komission asetus (EU) 2018/1974 (EUVL L 326, 20.12.2018, s. 1)

Komission asetus (EU) 2019/27 (EUVL L 8, 10.1.2019, s. 1)

Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2019/430 (EUVL L 75, 19.3.2019, s. 66)

Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2019/1747 (EUVL L 268, 22.10.2019, s. 23)

Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2020/359 (EUVL L 67, 5.3.2020, s. 82)

Komission delegoitu asetus (EU) 2020/723 (EUVL L 170, 2.6.2020, s. 1)

Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2020/2193 (EUVL L 434, 23.12.2020, s. 13)

Komission delegoitu asetus (EU) 2020/723, annettu 4 päivänä maaliskuuta 2020, kolmannen maan myöntämän lentäjien sertifioinnin hyväksymistä koskevista yksityiskohtaisista säännöistä ja asetuksen (EU) N:o 1178/2011 muuttamisesta (EUVL L 170, 2.6.2020, s. 1)

Neuvoston asetus (ETY) N:o 3922/91, annettu 16 päivänä joulukuuta 1991, sääntöjen ja hallinnollisten menettelyjen yhdenmukaistamisesta siviili-ilmailun alalla (EYVL L 373, 31.12.1991, s. 4) (1–3 artikla, 4 artiklan 2 kohta, (5–11 artikla ja 13 artikla), sellaisena kuin se on muutettuna seuraavilla:

Asetus (EY) N:o 1899/2006 (EUVL L 377, 27.12.2006, s. 1)

Asetus (EY) N:o 1900/2006 (EUVL L 377, 27.12.2006, s. 176)

Komission asetus (EY) N:o 8/2008 (EUVL L 10, 12.1.2008, s. 1)

Komission asetus (EY) N:o 859/2008 (EUVL L 254, 20.9.2008, s. 1)

Kumotaan asetuksen (EU) 2018/1139 139 artiklan mukaisesti asetus (ETY) N:o 3922/91 niiden, asetuksen (EU) 2018/1139 32 artiklan 1 kohdan a alakohdan nojalla hyväksyttyjen yksityiskohtaisten sääntöjen soveltamispäivästä, jotka koskevat lentokoneilla harjoitettavaan taksilentotoimintaan, kiireelliseen lääkintälentotoimintaan ja yhden ohjaajan kaupalliseen ilmakuljetustoimintaan sovellettavia lentoaikarajoituksia ja lepovaatimuksia.

Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) N:o 996/2010, annettu 20 päivänä lokakuuta 2010, siviili-ilmailun onnettomuuksien ja vaaratilanteiden tutkinnasta ja ehkäisemisestä ja direktiivin 94/56/EY kumoamisesta (ETA:n kannalta merkityksellinen teksti) (EUVL L 295, 12.11.2010. s. 35), sellaisena kuin se on muutettuna seuraavilla:

Asetus (EU) N:o 376/2014 (EUVL L 122, 24.4.2014, s. 18)

Asetus (EU) 2018/1139 (EUVL L 212, 22.8.2018, s. 1)

Komission asetus (EY) N:o 104/2004, annettu 22 päivänä tammikuuta 2004, Euroopan lentoturvallisuusviraston valituslautakunnan organisaatiota ja kokoonpanoa koskevista säännöistä (EUVL L 16, 23.1.2004, s. 20)

Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 2111/2005, annettu 14 päivänä joulukuuta 2005, yhteisössä toimintakieltoon asetettuja lentoliikenteen harjoittajia koskevan yhteisön luettelon laatimisesta ja lennon suorittavan lentoliikenteen harjoittajan ilmoittamisesta lentomatkustajille sekä direktiivin 2004/36/EY 9 artiklan kumoamisesta (ETA:n kannalta merkityksellinen teksti) (EUVL L 344, 27.12.2005, s. 15), sellaisena kuin se on muutettuna seuraavalla:

Asetus (EU) 2018/1139 (EUVL L 212, 22.8.2018, s. 1)

Komission asetus (EY) N:o 473/2006, annettu 22 päivänä maaliskuuta 2006, yhteisössä toimintakieltoon asetettuja lentoliikenteen harjoittajia koskevan Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 2111/2005 II luvussa tarkoitetun yhteisön luettelon laatimissäännöistä (ETA:n kannalta merkityksellinen teksti) (EUVL L 84, 23.3.2006, s. 8)

Komission asetus (EY) N:o 474/2006, annettu 22 päivänä maaliskuuta 2006, yhteisössä toimintakieltoon asetettuja lentoliikenteen harjoittajia koskevasta Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 2111/2005 luvussa II tarkoitetusta yhteisön luettelosta (EUVL L 84, 23.3.2006, s. 14), sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna seuraavalla:

Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2020/1992 (EUVL L 410, 7.12.2020, s. 49)

Komission asetus (EU) N:o 1332/2011, annettu 16 päivänä joulukuuta 2011, ilmatilan käyttöä koskevista yhteisistä vaatimuksista ja toimintamenetelmistä yhteentörmäysten välttämiseksi ilmassa (ETA:n kannalta merkityksellinen teksti) (EUVL L 336, 20.12.2011, s. 20), sellaisena kuin se on muutettuna seuraavalla:

Komission asetus (EU) 2016/583 (EUVL L 101, 16.4.2016, s. 7)

Komission täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 646/2012, annettu 16 päivänä heinäkuuta 2012, sakkoja ja uhkasakkoja koskevista yksityiskohtaisista säännöistä Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 216/2008 mukaisesti (ETA:n kannalta merkityksellinen teksti) (EUVL L 187, 17.7.2012, s. 29)

Komission asetus (EU) N:o 748/2012, annettu 3 päivänä elokuuta 2012, ilma-alusten ja niihin liittyvien tuotteiden, osien ja laitteiden lentokelpoisuus- ja ympäristöhyväksyntää sekä suunnittelu- ja tuotanto-organisaatioiden hyväksyntää koskevista täytäntöönpanosäännöistä (EUVL L 224, 21.8.2012, s. 1), sellaisena kuin se on muutettuna seuraavilla:

Komission asetus (EU) N:o 7/2013 (EUVL L 4, 9.1.2013, s. 36)

Komission asetus (EU) N:o 69/2014 (EUVL L 23, 28.1.2014, s. 12)

Komission asetus (EU) 2015/1039 (EUVL L 167, 1.7.2015, s. 1)

Komission asetus (EU) 2016/5 (EUVL L 3, 6.1.2016, s. 3)

Komission delegoitu asetus (EU) 2019/897 (EUVL L 144, 3.6.2019, s. 1)

Komission delegoitu asetus (EU) 2020/570 (EUVL L 132, 27.4.2020, s. 1)

Komission asetus (EU) N:o 965/2012, annettu 5 päivänä lokakuuta 2012, lentotoimintaan liittyvistä teknisistä vaatimuksista ja hallinnollisista menettelyistä Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 216/2008 mukaisesti (EUVL L 296, 25.10.2012, s. 1), sellaisena kuin se on muutettuna seuraavilla:

Komission asetus (EU) N:o 800/2013 (EUVL L 227, 24.8.2013, s. 1)

Komission asetus (EU) N:o 71/2014 (EUVL L 23, 28.1.2014, s. 27)

Komission asetus (EU) N:o 83/2014 (EUVL L 28, 31.1.2014, s. 17)

Komission asetus (EU) N:o 379/2014 (EUVL L 123, 24.4.2014, s. 1)

Komission asetus (EU) 2015/140 (EUVL L 24, 30.1.2015, s. 5)

Komission asetus (EU) 2015/1329 (EUVL L 206, 1.8.2015, s. 21)

Komission asetus (EU) 2015/640 (EUVL L 106, 24.4.2015, s. 18)

Komission asetus (EU) 2015/2338 (EUVL L 330, 16.12.2015, s. 1)

Komission asetus (EU) 2016/1199 (EUVL L 198, 23.7.2016, s. 13)

Komission asetus (EU) 2017/363 (EUVL L 55, 2.3.2017, s. 1)

Komission asetus (EU) 2018/394 (EUVL L 71, 14.3.2018, s. 1)

Komission asetus (EU) 2018/1042 (EUVL L 188, 25.7.2018, s. 3), lukuun ottamatta uutta asetuksen (EU) N:o 965/2012 4 artiklan 2 kohtaa, sellaisena kuin se on vahvistettu asetuksen (EU) 2018/1042 1 artiklan 1 kohdassa, sellaisena kuin se on muutettuna seuraavalla:

Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2020/745 (EUVL L 176, 5.6.2020, s. 11)

Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2018/1975 (EUVL L 326, 20.12.2018, s. 53)

Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2019/1387 (EUVL L 229, 5.9.2019, s. 1), sellaisena kuin se on muutettuna seuraavalla:

Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2020/1176 (EUVL L 259, 10.8.2020, s. 10)

Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2019/1384 (EUVL L 228, 4.9.2019, s. 106)

Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2020/2036 (EUVL L 416, 11.12.2020, s. 24); asetuksen (EU) 2020/2036 liitteen 4–6 kohtaa sovelletaan Sveitsissä 31.12.2020 alkaen.

Komission täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 628/2013, annettu 28 päivänä kesäkuuta 2013, Euroopan lentoturvallisuusviraston työmenetelmistä standardointitarkastuksia suoritettaessa, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 216/2008 sääntöjen soveltamisen seurannasta ja komission asetuksen (EY) N:o 736/2006 kumoamisesta (ETA:n kannalta merkityksellinen teksti) (EUVL L 179, 29.6.2013, s. 46)

Komission asetus (EU) N:o 139/2014, annettu 12 päivänä helmikuuta 2014, lentopaikkoihin liittyvistä vaatimuksista ja hallinnollisista menettelyistä Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 216/2008 mukaisesti (ETA:n kannalta merkityksellinen teksti) (EUVL L 44, 14.2.2014, s. 1), sellaisena kuin se on muutettuna seuraavilla:

Komission asetus (EU) 2017/161 (EUVL L 27, 1.2.2017, s. 99)

Komission asetus (EU) 2018/401 (EUVL L 72, 15.3.2018, s. 17)

Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2020/469 (EUVL L 104, 3.4.2020, s. 1), sellaisena kuin se on muutettuna seuraavalla:

Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2020/1177 (EUVL L 259, 10.8.2020, s. 12)

Komission delegoitu asetus (EU) 2020/1234 (EUVL L 282, 31.8.2020, s. 1)

Komission delegoitu asetus (EU) 2020/2148 (EUVL L 428, 18.12.2020, s. 10)

Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2019/2153, annettu 16 päivänä joulukuuta 2019, Euroopan unionin lentoturvallisuusviraston perimistä maksuista ja palkkioista sekä asetuksen (EU) N:o 319/2014 kumoamisesta (EUVL L 327, 17.12.2019, s. 36)

Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) N:o 376/2014, annettu 3 päivänä huhtikuuta 2014, poikkeamien ilmoittamisesta, analysoinnista ja seurannasta siviili-ilmailun alalla, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 996/2010 muuttamisesta sekä Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2003/42/EY, komission asetusten (EY) N:o 1321/2007 ja (EY) N:o 1330/2007 kumoamisesta (ETA:n kannalta merkityksellinen teksti) (EUVL L 122, 24.4.2014, s. 18), sellaisena kuin se on muutettuna seuraavalla:

Asetus (EU) 2018/1139 (EUVL L 212, 22.8.2018, s. 1)

Komission asetus (EU) N:o 452/2014, annettu 29 päivänä huhtikuuta 2014, kolmansien maiden lentotoiminnan harjoittajien lentotoimintaan liittyvien teknisten vaatimusten ja hallinnollisten menettelyjen vahvistamisesta Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 216/2008 mukaisesti (ETA:n kannalta merkityksellinen teksti) (EUVL L 133, 6.5.2014, s. 12), sellaisena kuin se on muutettuna seuraavalla:

Komission asetus (EU) 2016/1158 (EUVL L 192, 16.7.2016, s. 21)

Komission asetus (EU) N:o 1321/2014, annettu 26 päivänä marraskuuta 2014, ilma-alusten sekä ilmailutuotteiden, osien ja laitteiden jatkuvan lentokelpoisuuden ylläpidosta ja näihin tehtäviin osallistuvien organisaatioiden ja henkilöstön hyväksymisestä (ETA:n kannalta merkityksellinen teksti) (EUVL L 362, 17.12.2014, s. 1), sellaisena kuin se on muutettuna seuraavilla:

Komission asetus (EU) 2015/1088 (EUVL L 176, 7.7.2015, s. 4)

Komission asetus (EU) 2015/1536 (EUVL L 241, 17.9.2015, s. 16)

Komission asetus (EU) 2017/334 (EUVL L 50, 28.2.2017, s. 13)

Komission asetus (EU) 2018/1142 (EUVL L 207, 16.8.2018, s. 2)

Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2019/1383 (EUVL L 228, 4.9.2019, s. 1)

Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2019/1384 (EUVL L 228, 4.9.2019, s. 106)

Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2020/270 (EUVL L 56, 27.2.2020, s. 20)

Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2020/1159 (EUVL L 257, 6.8.2020, s. 14)

Komission asetus (EU) 2015/340, annettu 20 päivänä helmikuuta 2015, lennonjohtajien lupakirjoja ja todistuksia koskevista teknisistä vaatimuksista ja hallinnollisista menettelyistä Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 216/2008 mukaisesti, komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 923/2012 muuttamisesta ja komission asetuksen (EU) N:o 805/2011 kumoamisesta (ETA:n kannalta merkityksellinen teksti) (EUVL L 63, 6.3.2015, s. 1)

Komission asetus (EU) 2015/640, annettu 23 päivänä huhtikuuta 2015, lentotoiminnan lajin mukaisista täydentävistä yksityiskohtaisista lentokelpoisuusvaatimuksista ja asetuksen (EU) N:o 965/2012 muuttamisesta (EUVL L 106, 24.4.2015, s. 18) sellaisena kuin se on muutettuna seuraavilla:

Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2019/133 (EUVL L 25, 29.1.2019, s. 14)

Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2020/1159 (EUVL L 257, 6.8.2020, s. 14)

Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2021/97 (EUVL L 31, 29.1.2021, s. 208); asetuksen (EU) 2021/97 1 artiklaa sovelletaan Sveitsissä 26.2.2021 alkaen, lukuun ottamatta liitteessä I olevaa 1 kohtaa, jota sovelletaan Sveitsissä 16.2.2021 alkaen.

Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2015/1018, annettu 29 päivänä kesäkuuta 2015, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 376/2014 mukaisesti pakollisesti ilmoitettavien siviili-ilmailun poikkeamien luokittelua koskevan luettelon vahvistamisesta (ETA:n kannalta merkityksellinen teksti) (EUVL L 163, 30.6.2015, s. 1)

Komission päätös (EU) 2016/2357, annettu 19 päivänä joulukuuta 2016, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 216/2008 ja sen täytäntöönpanosääntöjen tosiasiallisen noudattamisen puuttumisesta Kreikan ilmailuakatemian (HATA) myöntämien todistusten sekä niiden perusteella myönnettyjen 66 osan mukaisten lupakirjojen osalta (tiedoksiannettu numerolla C(2016) 8645) (EUVL L 348, 21.12.2016, s. 72)

Komission asetus (EU) 2018/395, annettu 13 päivänä maaliskuuta 2018, ilmapalloilla harjoitettavaa lentotoimintaa ja Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2018/1139 mukaisia ilmapallojen ohjaamomiehistön lupakirjoja koskevista yksityiskohtaisista säännöistä (EUVL L 71, 14.3.2018, s. 10), sellaisena kuin se on muutettuna seuraavalla:

Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2020/357 (EUVL L 67, 5.3.2020, s. 34)

Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2018/1976, annettu 14 päivänä joulukuuta 2018, purjelentokoneilla harjoitettavaa lentotoimintaa ja Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2018/1139 mukaisia purjelentokoneiden ohjaamomiehistön lupakirjoja koskevista yksityiskohtaisista säännöistä (EUVL L 326, 20.12.2018, s. 64), sellaisena kuin se on muutettuna seuraavalla:

Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2020/358 (EUVL L 67, 5.3.2020, s. 57)

Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) 2019/494, annettu 25 päivänä maaliskuuta 2019, tietyistä Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningaskunnan unionista eroamiseen liittyvistä lentoturvallisuusnäkökohdista (ETA:n kannalta merkityksellinen teksti) (EUVL L 85 I, 27.3.2019, s. 11)

Komission täytäntöönpanopäätös (EU) 2019/1128, annettu 1 päivänä heinäkuuta 2019, eurooppalaiseen keskusrekisteriin tallennettujen turvallisuussuositusten ja niihin saatujen vastausten käyttöoikeuksista ja päätöksen 2012/780/EU kumoamisesta (ETA:n kannalta merkityksellinen teksti) (EUVL L 177, 2.7.2019, s. 112)

4.   Ilmailun turvaaminen

Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 300/2008, annettu 11 päivänä maaliskuuta 2008, yhteisistä siviili-ilmailun turvaamista koskevista säännöistä ja asetuksen (EY) N:o 2320/2002 kumoamisesta (ETA:n kannalta merkityksellinen teksti) (EUVL L 97, 9.4.2008, s. 72)

Komission asetus (EY) N:o 272/2009, annettu 2 päivänä huhtikuuta 2009, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 300/2008 liitteessä vahvistettujen siviili-ilmailun turvaamista koskevien yhteisten perusvaatimusten täydentämisestä (EUVL L 91, 3.4.2009, s. 7), sellaisena kuin se on muutettuna seuraavilla:

Komission asetus (EU) N:o 297/2010 (EUVL L 90, 10.4.2010, s. 1)

Komission asetus (EU) N:o 720/2011 (EUVL L 193, 23.7.2011, s. 19)

Komission asetus (EU) N:o 1141/2011 (EUVL L 293, 11.11.2011, s. 22)

Komission asetus (EU) N:o 245/2013 (EUVL L 77, 20.3.2013, s. 5)

Komission asetus (EU) N:o 1254/2009, annettu 18 päivänä joulukuuta 2009, perusteista, joilla jäsenvaltiot saavat poiketa siviili-ilmailun turvaamista koskevista yhteisistä perusvaatimuksista ja ottaa käyttöön vaihtoehtoisia turvatoimenpiteitä (ETA:n kannalta merkityksellinen teksti) (EUVL L 338, 19.12.2009, s. 17), sellaisena kuin se on muutettuna seuraavalla:

Komission asetus (EU) 2016/2096 (EUVL L 326, 1.12.2016, s. 7)

Komission asetus (EU) N:o 18/2010, annettu 8 päivänä tammikuuta 2010, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 300/2008 muuttamisesta siviili-ilmailun turvaamisen alan kansallisia laadunvalvontaohjelmia koskevien vaatimusten osalta (EUVL L 7, 12.1.2010, s. 3)

Komission asetus (EU) N:o 72/2010, annettu 26 päivänä tammikuuta 2010, siviili-ilmailun turvaamisen alalla suoritettavissa komission tarkastuksissa noudatettavista menettelyistä (ETA:n kannalta merkityksellinen teksti) (EUVL L 23, 27.1.2010, s. 1), sellaisena kuin se on muutettuna seuraavalla:

Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2016/472 (EUVL L 85, 1.4.2016, s. 28)

Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2015/1998, annettu 5 päivänä marraskuuta 2015, yksityiskohtaisista toimenpiteistä ilmailun turvaamista koskevien yhteisten perusvaatimusten täytäntöönpanemiseksi (ETA:n kannalta merkityksellinen teksti) (EUVL L 299, 14.11.2015, s. 1), sellaisena kuin se on muutettuna seuraavilla:

Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2015/2426 (EUVL L 334, 22.12.2015, s. 5)

Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2017/815 (EUVL L 122, 13.5.2017, s. 1)

Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2018/55 (EUVL L 10, 13.1.2018, s. 5)

Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2019/103 (EUVL L 21, 24.1.2019, s. 13), sellaisena kuin se on muutettuna seuraavalla:

Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2020/910 (EUVL L 208, 1.7.2020, s. 43)

Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2019/413 (EUVL L 73, 15.3.2019, s. 98)

Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2019/1583 (EUVL L 246, 26.9.2019, s. 15), sellaisena kuin se on muutettuna seuraavalla:

Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2020/910 (EUVL L 208, 1.7.2020, s. 43)

Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2020/111 (EUVL L 21, 27.1.2020, s. 1)

Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2020/910 (EUVL L 208, 1.7.2020, s. 43)

Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2021/255 (EUVL L 58, 19.2.2021, s. 23); asetuksen (EU) 2021/255 liitteen 15, 18–19 ja 32 kohtaa sovelletaan Sveitsissä 11.3.2021 alkaen.

Komission täytäntöönpanopäätös C(2015) 8005, annettu 16 päivänä marraskuuta 2015, asetuksen (EY) N:o 300/2008 18 artiklan a alakohdassa tarkoitettuja tietoja sisältävistä yksityiskohtaisista toimenpiteistä ilmailun turvaamista koskevien yhteisten perusvaatimusten täytäntöönpanemiseksi (ei julkaistu EUVL:ssä), sellaisena kuin se on muutettuna seuraavilla:

Komission täytäntöönpanopäätös C(2017) 3030

Komission täytäntöönpanopäätös C(2018) 4857

Komission täytäntöönpanopäätös C(2019) 132, sellaisena kuin se on muutettuna seuraavalla:

Komission täytäntöönpanopäätös C(2020) 4241

Komission täytäntöönpanopäätös C(2021) 996

5.   Ilmaliikenteen hallinta

Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 549/2004, annettu 10 päivänä maaliskuuta 2004, yhtenäisen eurooppalaisen ilmatilan toteuttamisen puitteista (puiteasetus) (ETA:n kannalta merkityksellinen teksti) (EUVL L 96, 31.3.2004, s. 1), sellaisena kuin se on muutettuna seuraavalla:

Asetus (EY) N:o 1070/2009 (EUVL L 300, 14.11.2009, s. 34)

Komissiolla on Sveitsissä komissiolle 6, 8, 10, 11 ja 12 artiklan mukaisesti myönnetyt valtuudet.

Muutetaan 10 artikla seuraavasti:

Korvataan 2 kohdassa ilmaisu ”yhteisön tason kuulemismenettelyn” ilmaisulla ”yhteisön tason kuulemismenettelyn, johon Sveitsi osallistuu”.

Sen estämättä, mitä Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton lentoliikennettä koskevan sopimuksen liitteen toisessa luetelmakohdassa esitetään horisontaalisesta mukautuksesta, asetuksen (EY) N:o 549/2004 5 artiklassa tai kyseisessä säännöksessä mainituissa päätöksen 1999/468/EY säännöksissä esitettyjen viittausten ”jäsenvaltioihin” ei katsota koskevan Sveitsiä.

Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 550/2004, annettu 10 päivänä maaliskuuta 2004, lennonvarmistuspalvelujen tarjoamisesta yhtenäisessä eurooppalaisessa ilmatilassa (palveluntarjonta-asetus) (ETA:n kannalta merkityksellinen teksti) (EUVL L 96, 31.3.2004, s. 10), sellaisena kuin se on muutettuna seuraavalla:

Asetus (EY) N:o 1070/2009 (EUVL L 300, 14.11.2009, s. 34)

Komissiolla on Sveitsiä kohtaan komissiolle 9 a, 9 b, 15, 15 a, 16 ja 17 artiklan mukaisesti myönnetyt valtuudet.

Tätä sopimusta sovellettaessa asetuksen tekstiä koskevat seuraavat mukautukset:

a)

Muutetaan 3 artikla seuraavasti:

Lisätään 2 kohdassa ilmaisun ”yhteisössä” jälkeen ilmaisu ”ja Sveitsissä” sekä ilmaisun ”yhteisöön” jälkeen ilmaisu ”tai Sveitsiin”.

b)

Muutetaan 7 artikla seuraavasti:

Lisätään 1 kohdassa ilmaisun ”Yhteisön” ja 6 kohdassa ilmaisun ”yhteisön” jälkeen ilmaisu ”ja Sveitsin”.

c)

Muutetaan 8 artikla seuraavasti:

Lisätään 1 kohdassa ilmaisun ”yhteisön” jälkeen ilmaisu ”ja Sveitsin”.

d)

Muutetaan 10 artikla seuraavasti:

Lisätään 1 kohdassa ilmaisun ”yhteisössä” jälkeen ilmaisu ”ja Sveitsissä”.

e)

Korvataan 16 artiklan 3 kohta seuraavasti:

”3.

Komissio osoittaa päätöksensä jäsenvaltioille sekä ilmoittaa siitä palvelun tarjoajalle, mikäli asia koskee tätä oikeudellisesti.”

Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 551/2004, annettu 10 päivänä maaliskuuta 2004, yhtenäisen eurooppalaisen ilmatilan organisoinnista ja käytöstä (ilmatila-asetus) (ETA:n kannalta merkityksellinen teksti) (EUVL L 96, 31.3.2004, s. 20), sellaisena kuin se on muutettuna seuraavalla:

Asetus (EY) N:o 1070/2009 (EUVL L 300, 14.11.2009, s. 34)

Komissiolla on Sveitsiä kohtaan komissiolle 3 a, 6 ja 10 artiklan mukaisesti myönnetyt valtuudet.

Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 552/2004, annettu 10 päivänä maaliskuuta 2004, eurooppalaisen ilmaliikenteen hallintaverkon yhteentoimivuudesta (yhteentoimivuusasetus) (ETA:n kannalta merkityksellinen teksti) (EUVL L 96, 31.3.2004, s. 26), sellaisena kuin se on muutettuna seuraavalla:

Asetus (EY) N:o 1070/2009 (EUVL L 300, 14.11.2009, s. 34)

Komissiolla on Sveitsissä komissiolle 4 ja 7 artiklan sekä 10 artiklan 3 kohdan mukaisesti myönnetyt valtuudet.

Tätä sopimusta sovellettaessa asetuksen tekstiä koskevat seuraavat mukautukset:

a)

Muutetaan 5 artikla seuraavasti:

Lisätään 2 kohdassa ilmaisun ”yhteisöön” jälkeen ilmaisu ”tai Sveitsiin”.

b)

Muutetaan 7 artikla seuraavasti:

Lisätään 4 kohdassa ilmaisun "yhteisöön" jälkeen ilmaisu "taikka Sveitsiin".

c)

Muutetaan liite III seuraavasti:

Lisätään 3 kohdan toisessa ja viimeisessä luetelmakohdassa ilmaisun ”yhteisöön” jälkeen ilmaisu ”taikka Sveitsiin”.

Asetuksen (EU) 2018/1139 139 artiklan mukaisesti asetus (EY) N:o 552/2004 on kumottu 11 päivästä syyskuuta 2018. Kyseisen asetuksen 4, 5, 6, 6 a ja 7 artiklaa ja sen liitteitä III ja IV sovelletaan kuitenkin asetuksen (EU) 2018/1139 47 artiklassa tarkoitettujen delegoitujen säädösten soveltamispäivään asti ja siltä osin kuin kyseisissä säädöksissä käsitellään asetuksen (EY) N:o 552/2004 asiaa koskevien säännösten kohdetta ja joka tapauksessa enintään 12 päivään syyskuuta 2023.

Komission asetus (EY) N:o 2150/2005, annettu 23 päivänä joulukuuta 2005, ilmatilan joustavaa käyttöä koskevista yhteisistä säännöistä (ETA:n kannalta merkityksellinen teksti) (EUVL L 342, 24.12.2005, s. 20)

Komission asetus (EY) N:o 1033/2006, annettu 4 päivänä heinäkuuta 2006, lentoa edeltävän vaiheen lentosuunnitelmia koskeviin menettelyihin liittyvistä vaatimuksista yhtenäistä eurooppalaista ilmatilaa varten (ETA:n kannalta merkityksellinen teksti) (EUVL L 186, 7.7.2006, s. 46), sellaisena kuin se on muutettuna seuraavilla:

Komission täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 923/2012 (EUVL L 281, 13.10.2012, s. 1), sellaisena kuin se on muutettuna seuraavilla:

Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2020/886 (EUVL L 205, 29.6.2020, s. 14)

Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2020/469 (EUVL L 104, 3.4.2020, s. 1), sellaisena kuin se on muutettuna seuraavalla:

Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2020/1177 (EUVL L 259, 10.8.2020, s. 12)

Komission täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 428/2013 (EUVL L 127, 9.5.2013, s. 23)

Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2016/2120 (EUVL L 329, 3.12.2016, s. 70)

Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2018/139 (EUVL L 25, 30.1.2018, s. 4)

Komission asetus (EY) N:o 1032/2006, annettu 6 päivänä heinäkuuta 2006, lennonjohtoyksiköiden väliseen lentoja koskevien tietojen ilmoittamiseen, lentojen koordinointiin ja niiden siirtämiseen tarkoitettujen lentotietojen vaihdon automaattisten järjestelmien vaatimuksista (ETA:n kannalta merkityksellinen teksti) (EUVL L 186, 7.7.2006, s. 27), sellaisena kuin se on muutettuna seuraavalla:

Komission asetus (EY) N:o 30/2009 (EUVL L 13, 17.1.2009, s. 20)

Neuvoston asetus (EY) N:o 219/2007, annettu 27 päivänä helmikuuta 2007, yhteisyrityksen perustamisesta uuden sukupolven eurooppalaisen ilmaliikenteen hallintajärjestelmän (SESAR) kehittämiseksi (EUVL L 64, 2.3.2007, s. 1), sellaisena kuin se on muutettuna seuraavilla:

Neuvoston asetus (EY) N:o 1361/2008 (EUVL L 352, 31.12.2008, s. 12)

Neuvoston asetus (EU) N:o 721/2014 (EUVL L 192, 1.7.2014, s. 1)

Komission asetus (EY) N:o 633/2007, annettu 7 päivänä kesäkuuta 2007, lennonjohtoyksiköiden välillä tapahtuvaan lentoja koskevien tietojen ilmoittamiseen, lentojen koordinointiin ja niiden siirtämiseen käytettävän lentotietosanomien siirtoyhteyskäytännön soveltamisvaatimuksista (ETA:n kannalta merkityksellinen teksti) (EUVL L 146, 8.6.2007, s. 7), sellaisena kuin se on muutettuna seuraavalla:

Komission asetus (EU) N:o 283/2011 (EUVL L 77, 23.3.2011, s. 23)

Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2017/373, annettu 1 päivänä maaliskuuta 2017, ilmaliikenteen hallinta- ja lennonvarmistuspalvelujen sekä muiden ilmaliikenteen hallintaverkon toimintojen palveluntarjoajia koskevista yhteisistä vaatimuksista ja näiden palveluntarjoajien valvonnasta, asetuksen (EY) N:o 482/2008 sekä täytäntöönpanoasetusten (EU) N:o 1034/2011, (EU) N:o 1035/2011 ja (EU) 2016/1377 kumoamisesta ja asetuksen (EU) N:o 677/2011 muuttamisesta (ETA:n kannalta merkityksellinen teksti) (EUVL L 62, 8.3.2017, s. 1), sellaisena kuin se on muutettuna seuraavalla:

Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2020/469 (EUVL L 104, 3.4.2020, s. 1), sellaisena kuin se on muutettuna seuraavalla:

Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2020/1177 (EUVL L 259, 10.8.2020, s. 12)

Komission asetus (EY) N:o 29/2009, annettu 16 päivänä tammikuuta 2009, tiedonsiirtopalveluja koskevista vaatimuksista yhtenäisessä eurooppalaisessa ilmatilassa (ETA:n kannalta merkityksellinen teksti) (EUVL L 13, 17.1.2009, s. 3), sellaisena kuin se on muutettuna seuraavilla:

Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2015/310 (EUVL L 56, 27.2.2015, s. 30)

Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2019/1170 (EUVL L 183, 9.7.2019, s. 6)

Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2020/208 (EUVL L 43, 17.2.2020, s. 72)

Tätä sopimusta sovellettaessa asetuksen tekstiä koskee seuraava mukautus:

Lisätään liitteessä I olevaan A osaan ilmaisu ”Sveitsin UIR”.

Komission asetus (EY) N:o 262/2009, annettu 30 päivänä maaliskuuta 2009, S-moodikyselykoodien koordinoitua jakamista ja käyttöä koskevista vaatimuksista yhtenäisessä eurooppalaisessa ilmatilassa (ETA:n kannalta merkityksellinen teksti) (EUVL L 84, 31.3.2009, s. 20), sellaisena kuin se on muutettuna seuraavalla:

Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2016/2345 (EUVL L 348, 21.12.2016, s. 11)

Komission asetus (EU) N:o 73/2010, annettu 26 päivänä tammikuuta 2010, ilmailutietojen ja ilmailutiedotuksen laatua koskevista vaatimuksista yhtenäistä eurooppalaista ilmatilaa varten (ETA:n kannalta merkityksellinen teksti) (EUVL L 23, 27.1.2010, s. 6), sellaisena kuin se on muutettuna seuraavalla:

Komission täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 1029/2014 (EUVL L 284, 30.9.2014, s. 9)

Asetus (EU) N:o 73/2010 kumotaan 27.1.2022 alkaen.

Komission asetus (EU) N:o 255/2010, annettu 25 päivänä maaliskuuta 2010, ilmaliikennevirtojen säätelyä koskevista yhteisistä säännöistä (ETA:n kannalta merkityksellinen teksti) (EUVL L 80, 26.3.2010, s. 10), sellaisena kuin se on muutettuna seuraavilla:

Komission täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 923/2012 (EUVL L 281, 13.10.2012, s. 1), sellaisena kuin se on muutettuna seuraavilla:

Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2020/886 (EUVL L 205, 29.6.2020, s. 14)

Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2020/469 (EUVL L 104, 3.4.2020, s. 1), sellaisena kuin se on muutettuna seuraavalla:

Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2020/1177 (EUVL L 259, 10.8.2020, s. 12)

Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2016/1006 (EUVL L 165, 23.6.2016, s. 8)

Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2017/2159 (EUVL L 304, 21.11.2017, s. 45)

Komission päätös N:o C(2010) 5134, annettu 29 päivänä heinäkuuta 2010, yhtenäisen eurooppalaisen ilmatilan suorituskyvyn tarkastuselimen nimeämisestä (ei julkaistu EUVL:ssä)

Komission asetus (EU) N:o 176/2011, annettu 24 päivänä helmikuuta 2011, ennen toiminnallisen ilmatilan lohkon perustamista ja muuttamista annettavista tiedoista (EUVL L 51, 25.2.2011, s. 2)

Commission Decision No C(2011) 4130 of 7 July 2011 on the nomination of the Network Manager for the air traffic management (ATM) network functions of the single European sky (7 päivänä heinäkuuta 2011 annettu komission päätös N:o C(2011) 4130, joka koskee verkon hallinnoijan nimittämistä yhtenäisen eurooppalaisen ilmatilan ilmaliikenteen hallinnan verkkotoimintoja varten, suomenkielistä toisintoa ei ole) (ETA:n kannalta merkityksellinen teksti) (ei julkaistu EUVL:ssä)

Komission täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 1206/2011, annettu 22 päivänä marraskuuta 2011, ilma-alusten tunnistamista koskevista vaatimuksista yhtenäisen eurooppalaisen ilmatilan valvomiseksi (ETA:n kannalta merkityksellinen teksti) (EUVL L 305, 23.11.2011, s. 23), sellaisena kuin se on muutettuna seuraavalla:

Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2020/587 (EUVL L 138, 30.4.2020, s. 1)

Tätä sopimusta sovellettaessa täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 1206/2011 tekstiä koskee seuraava mukautus:

Lisätään liitteeseen I ilmaisu ”Sveitsin UIR”.

Komission täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 1207/2011, annettu 22 päivänä marraskuuta 2011, yhtenäisen eurooppalaisen ilmatilan valvonnan suorituskykyä ja yhteentoimivuutta koskevista vaatimuksista (ETA:n kannalta merkityksellinen teksti) (EUVL L 305, 23.11.2011, s. 35), sellaisena kuin se on muutettuna seuraavilla:

Komission täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 1028/2014 (EUVL L 284, 30.9.2014, s. 7)

Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2017/386 (EUVL L 59, 7.3.2017, s. 34)

Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2020/587 (EUVL L 138, 30.4.2020, s. 1)

Komission täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 923/2012, annettu 26 päivänä syyskuuta 2012, yhteisistä lentosäännöistä, lennonvarmistuspalveluja ja -menetelmiä koskevista operatiivisista säännöksistä sekä täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 1035/2011 ja asetusten (EY) N:o 1265/2007, (EY) N:o 1794/2006, (EY) N:o 730/2006, (EY) N:o 1033/2006 ja (EU) N:o 255/2010 muuttamisesta (ETA:n kannalta merkityksellinen teksti) (EUVL L 281, 13.10.2012, s. 1), sellaisena kuin se on muutettuna seuraavilla:

Komission asetus (EU) 2015/340 (EUVL L 63, 6.3.2015, s. 1)

Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2016/1185 (EUVL L 196, 21.7.2016, s. 3)

Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2020/469 (EUVL L 104, 3.4.2020, s. 1), sellaisena kuin se on muutettuna seuraavalla:

Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2020/1177 (EUVL L 259, 10.8.2020, s. 12)

Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2020/886 (EUVL L 205, 29.6.2020, s. 14)

Komission täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 1079/2012, annettu 16 päivänä marraskuuta 2012, puheviestinnässä käytettäviä kanavavälejä koskevista vaatimuksista yhtenäistä eurooppalaista ilmatilaa varten (ETA:n kannalta merkityksellinen teksti) (EUVL L 320, 17.11.2012, s. 14), sellaisena kuin se on muutettuna seuraavilla:

Komission täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 657/2013 (EUVL L 190, 11.7.2013, s. 37)

Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2016/2345 (EUVL L 348, 21.12.2016, s. 11)

Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2017/2160 (EUVL L 304, 21.11.2017, s. 47)

Komission täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 409/2013, annettu 3 päivänä toukokuuta 2013, yhteisten hankkeiden määrittelemisestä, hallintorakenteiden perustamisesta ja kannustimien yksilöimisestä Euroopan ilmaliikenteen hallinnan yleissuunnitelman toteuttamisen tueksi (ETA:n kannalta merkityksellinen teksti) (EUVL L 123, 4.5.2013, s. 1), sellaisena kuin se on muutettuna seuraavalla:

Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2021/116 (EUVL L 36, 2.2.2021, s. 10)

Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2021/116, annettu 1 päivänä helmikuuta 2021, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksessa (EY) N:o 550/2004 säädetyn eurooppalaisen ilmaliikenteen hallinnan yleissuunnitelman toteutusta tukevan ensimmäisen yhteishankkeen perustamisesta, komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 409/2013 muuttamisesta ja komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 716/2014 kumoamisesta (ETA:n kannalta merkityksellinen teksti) (EUVL L 36, 2.2.2021, s. 10)

Tätä sopimusta sovellettaessa asetuksen liitettä koskevat seuraavat mukautukset:

a)

lisätään 1.2.1.r kohdan jälkeen kohta seuraavasti: ”s) Zürich Kloten”

b)

lisätään 2.2.1.r kohdan jälkeen kohta seuraavasti: ”s) Zürich Kloten”

c)

lisätään 2.2.2.r kohdan jälkeen kohta seuraavasti: ”s) Zürich Kloten”

d)

lisätään 2.2.3.bb kohdan jälkeen kohta seuraavasti: ”cc) Geneva; dd) Zürich Kloten”.

Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2018/1048, annettu 18 päivänä heinäkuuta 2018, ilmatilan käyttöä koskevista vaatimuksista ja toimintamenetelmistä suorituskykyyn perustuvassa navigoinnissa (EUVL L 189, 26.7.2018, s. 3)

Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2019/123, annettu 24 päivänä tammikuuta 2019, ilmaliikenteen hallintaverkon toimintojen toteuttamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä ja komission asetuksen (EU) N:o 677/2011 kumoamisesta (ETA:n kannalta merkityksellinen teksti) (EUVL L 28, 31.1.2019, s. 1)

Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2019/317, annettu 11 päivänä helmikuuta 2019, yhtenäisen eurooppalaisen ilmatilan suorituskyvyn kehittämisjärjestelmästä ja maksujärjestelmästä sekä täytäntöönpanoasetusten (EU) N:o 390/2013 ja (EU) N:o 391/2013 kumoamisesta (ETA:n kannalta merkityksellinen teksti) (EUVL L 56, 25.2.2019, s. 1)

Komission täytäntöönpanopäätös (EU) 2019/709, annettu 6 päivänä toukokuuta 2019, verkon hallinnoijan nimittämisestä yhtenäisen eurooppalaisen ilmatilan ilmaliikenteen hallinnan verkkotoimintoja varten (tiedoksiannettu numerolla C(2019) 3228) (EUVL L 120, 8.5.2019, s. 27)

Komission täytäntöönpanopäätös (EU) 2019/903, annettu 29 päivänä toukokuuta 2019, ilmaliikenteen hallintaverkkoa koskevien unionin laajuisten suorituskykytavoitteiden vahvistamisesta 1 päivänä tammikuuta 2020 alkavalle ja 31 päivänä joulukuuta 2024 päättyvälle kolmannelle viiteajanjaksolle (ETA:n kannalta merkityksellinen teksti) (EUVL L 144, 3.6.2019, s. 49)

Komission täytäntöönpanopäätös (EU) 2019/2167, annettu 17 päivänä joulukuuta 2019, yhtenäisen eurooppalaisen ilmatilan ilmaliikenteen hallintaverkon toimintoja koskevan verkon strategiasuunnitelman hyväksymisestä vuosiksi 2020–2029 (EUVL L 328, 18.12.2019, s. 89)

Komission täytäntöönpanopäätös (EU) 2019/2168, annettu 17 päivänä joulukuuta 2019, verkon hallintoneuvoston puheenjohtajan, jäsenten ja heidän varajäsentensä sekä Euroopan ilmaliikenteen kriisien koordinointiyksikön jäsenten ja heidän varajäsentensä nimittämisestä ilmaliikenteen hallintaverkon toimintoja varten kolmanneksi viiteajanjaksoksi 2020–2024 (EUVL L 328, 18.12.2019, s. 90)

Komission täytäntöönpanopäätös (EU) 2019/2012, annettu 29 päivänä marraskuuta 2019, tiedonsiirtopalveluja koskevista vaatimuksista yhtenäisessä eurooppalaisessa ilmatilassa annetun asetuksen (EY) N:o 29/2009 14 artiklan mukaisista vapautuksista (ETA:n kannalta merkityksellinen teksti) (EUVL L 312, 3.12.2019, s. 95)

Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2020/1627, annettu 3 päivänä marraskuuta 2020, covid-19-pandemiasta johtuvista poikkeuksellisista toimenpiteistä yhtenäisen eurooppalaisen ilmatilan suorituskyvyn kehittämisjärjestelmän ja maksujärjestelmän kolmannella viiteajanjaksolla (2020–2024) (EUVL L 366, 4.11.2020, s. 7)

6.   Ympäristö ja melu

Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2002/30/EY, annettu 26 päivänä maaliskuuta 2002, meluun liittyvien toimintarajoitusten asettamista yhteisön lentoasemilla koskevien sääntöjen ja menettelyjen vahvistamisesta (ETA:n kannalta merkityksellinen teksti) (1–12 ja 14–18 artikla) (EYVL L 85, 28.3.2002, s. 40)

(Sovelletaan Tšekin tasavallan, Viron tasavallan, Kyproksen tasavallan, Latvian tasavallan, Liettuan tasavallan, Unkarin tasavallan, Maltan tasavallan, Puolan tasavallan, Slovenian tasavallan ja Slovakian tasavallan liittymisehtoja ja niiden sopimusten mukautuksia, joihin Euroopan unioni perustuu, koskevan asiakirjan liitteen I muutoksia, jotka johtuvat liitteessä II olevan 8 luvun (Liikennepolitiikka) G jakson (Ilmaliikenne) 2 kohdasta).

Neuvoston direktiivi 89/629/ETY, annettu 4 päivänä joulukuuta 1989, siviilikäytössä olevien ääntä hitaammin lentävien suihkukoneiden aiheuttaman melun rajoittamisesta (EYVL L 363, 13.12.1989, s. 27)

(1–8 artikla)

Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2006/93/EY, annettu 12 päivänä joulukuuta 2006, kansainvälisen siviili-ilmailun yleissopimuksen liitteen 16 (toinen painos 1988) niteessä 1 olevan II osan 3 lukuun kuuluvien ääntä hitaammin lentävien lentokoneiden liikennöimisen sääntelystä (kodifioitu toisinto) (ETA:n kannalta merkityksellinen teksti) (EUVL L 374, 27.12.2006, s. 1)

7.   Kuluttajansuoja

Neuvoston direktiivi 90/314/ETY, annettu 13 päivänä kesäkuuta 1990, matkapaketeista, pakettilomista ja pakettikiertomatkoista (EYVL L 158, 23.6.1990, s. 59) (1–10 artikla)

Neuvoston direktiivi 93/13/ETY, annettu 5 päivänä huhtikuuta 1993, kuluttajasopimusten kohtuuttomista ehdoista (EYVL L 95, 21.4.1993, s. 29) (1–11 artikla), sellaisena kuin se on muutettuna seuraavalla:

Direktiivi 2011/83/EU (EUVL L 304, 22.11.2011, s. 64)

Neuvoston asetus (EY) N:o 2027/97, annettu 9 päivänä lokakuuta 1997, matkustajien ja heidän matkatavaroidensa ilmakuljetusta koskevasta lentoliikenteen harjoittajien korvausvastuusta (EYVL L 285, 17.10.1997, s. 1) (1–8 artikla), sellaisena kuin se on muutettuna seuraavalla:

Asetus (EY) N:o 889/2002 (EYVL L 140, 30.5.2002, s. 2)

Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 261/2004, annettu 11 päivänä helmikuuta 2004, matkustajille heidän lennolle pääsynsä epäämisen sekä lentojen peruuttamisen tai pitkäaikaisen viivästymisen johdosta annettavaa korvausta ja apua koskevista yhteisistä säännöistä sekä asetuksen (ETY) N:o 295/91 kumoamisesta (ETA:n kannalta merkityksellinen teksti) (EUVL L 46, 17.2.2004, s. 1)

(1-18 artikla)

Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 1107/2006, annettu 5 päivänä heinäkuuta 2006, vammaisten ja liikuntarajoitteisten henkilöiden oikeuksista lentoliikenteessä (ETA:n kannalta merkityksellinen teksti) (EUVL L 204, 26.7.2006, s. 1)

8.   Sekalaiset

Neuvoston direktiivi 2003/96/EY, annettu 27 päivänä lokakuuta 2003, energiatuotteiden ja sähkön verotusta koskevan yhteisön kehyksen uudistamisesta (ETA:n kannalta merkityksellinen teksti) (EUVL L 283, 31.10.2003, s. 51)

(14 artiklan 1 kohdan b alakohta ja 14 artiklan 2 kohta)

9.   Liitteet

A

:

Pöytäkirja Euroopan unionin erioikeuksista ja vapauksista

B

:

Euroopan unionin toteuttama Euroopan unionin lentoturvallisuusviraston toimintaan osallistuvia sveitsiläisiä osanottajia koskeva varainhoidon valvonta


(1)  EUVL L 224, 21.8.2012, s. 1.


LIITE A

PÖYTÄKIRJA

EUROOPAN UNIONIN ERIOIKEUKSISTA JA VAPAUKSISTA

KORKEAT SOPIMUSPUOLET, jotka

(2)

KATSOVAT, että Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 343 artiklan ja Euroopan atomienergiayhteisön (Euratom) perustamissopimuksen 191 artiklan mukaisesti Euroopan unionilla ja Euratomilla on jäsenvaltioiden alueella sellaiset erioikeudet ja vapaudet, jotka ovat tarpeen niiden tehtävien toteuttamiseksi,

OVAT SOPINEET seuraavista määräyksistä, jotka liitetään Euroopan unionista tehtyyn sopimukseen, Euroopan unionin toiminnasta tehtyyn sopimukseen ja Euroopan atomienergiayhteisön perustamissopimukseen:

I LUKU

EUROOPAN UNIONIN OMAISUUS, VARAT JA LIIKETOIMET

1 artikla

Unionin tilat ja rakennukset ovat loukkaamattomia. Niihin ei voi kohdistua etsintää, pakkoluovutusta, menetetyksi tuomitsemista eikä pakkolunastusta. Unionin omaisuus ja varat eivät voi olla minkään hallinnollisen tai oikeudellisen pakkotoimenpiteen kohteena ilman unionin tuomioistuimen lupaa.

2 artikla

Unionin arkistot ovat loukkaamattomia.

3 artikla

Unioni, sen varat, tulot ja muu omaisuus ovat vapautetut kaikista välittömistä veroista.

Jäsenvaltioiden hallitusten on toteutettava aina kun se on mahdollista aiheelliset toimenpiteet hyvittääkseen tai maksaakseen takaisin irtaimen tai kiinteän omaisuuden hintaan sisältyvät välilliset verot ja myyntiverot, kun unioni suorittaa virkakäyttöönsä huomattavia hankintoja, joiden hintaan sisältyy tällaisia veroja. Näiden määräysten soveltaminen ei kuitenkaan saa johtaa kilpailun vääristymiseen unionissa.

Vapautus ei koske sellaisia veroja ja maksuja, jotka ovat ainoastaan korvausta yleishyödyllisistä palveluista.

4 artikla

Unioni on vapautettu kaikista tulleista, tuonti- ja vientikielloista sekä tuonti- ja vientirajoituksista unionin virkakäyttöön tarkoitettujen tavaroiden osalta; tämän vapautuksen nojalla maahan tuotuja tavaroita ei saa luovuttaa maksua vastaan eikä ilmaiseksi sen maan alueella, johon ne on tuotu, muuten kuin tämän maan hallituksen kanssa sovituin edellytyksin.

Myös unionin julkaisut ovat vapautetut tulleista, tuonti- ja vientikielloista sekä tuonti- ja vientirajoituksista.

II LUKU

VIESTINTÄYHTEYDET JA KULKULUVAT

5 artikla

Kunkin jäsenvaltion alueella unionin toimielimet saavat virallisissa viestintäyhteyksissään sekä kaikkien asiakirjojensa toimittamisessa saman kohtelun, jonka kyseinen valtio myöntää diplomaattisille edustustoilleen.

Unionin toimielinten virallista kirjeenvaihtoa ja muita virallisia tiedonantoja ei saa sensuroida.

6 artikla

Unionin toimielinten puheenjohtajat ja presidentit voivat antaa unionin toimielinten jäsenille ja muulle henkilöstölle kulkulupia, joiden muodosta neuvosto päättää yksinkertaisella enemmistöllä ja jotka jäsenvaltioiden viranomaiset tunnustavat päteviksi matkustusasiakirjoiksi. Näitä kulkulupia annetaan virkamiehille ja muulle henkilöstölle Euroopan unionin virkamiehiin sovellettavissa henkilöstösäännöissä ja unionin muuta henkilöstöä koskevissa palvelussuhteen ehdoissa vahvistetuin edellytyksin.

Komissio voi tehdä sopimuksia näiden kulkulupien tunnustamiseksi päteviksi matkustusasiakirjoiksi kolmansien valtioiden alueella.

III LUKU

EUROOPAN PARLAMENTIN JÄSENET

7 artikla

Euroopan parlamentin jäsenten vapaalle liikkuvuudelle heidän matkustaessaan Euroopan parlamentin kokouspaikkaan tai heidän palatessaan sieltä ei aseteta hallinnollisia tai muita esteitä.

Euroopan parlamentin jäsenet saavat tullien ja valuutanvaihtovalvonnan osalta:

a)

omalta hallitukseltaan samat helpotukset, jotka myönnetään ulkomailla tilapäisissä virkatehtävissä matkustaville korkeille virkamiehille;

b)

toisten jäsenvaltioiden hallituksilta samat helpotukset, jotka myönnetään vieraiden valtioiden edustajille tilapäisissä virkatehtävissä.

8 artikla

Euroopan parlamentin jäseniä ei voida alistaa tutkittavaksi, pidättää tai haastaa oikeuteen heidän tehtäviään hoitaessaan ilmaisemiensa mielipiteiden tai äänestystensä perusteella.

9 artikla

Euroopan parlamentin istuntojen ajan sen jäsenillä on

a)

oman valtionsa alueella kansanedustajille myönnetty koskemattomuus;

b)

toisen jäsenvaltion alueella vapaudenriistoa koskeva koskemattomuus ja lainkäytöllinen koskemattomuus.

Koskemattomuus koskee jäseniä myös silloin, kun he matkustavat Euroopan parlamentin istuntoihin tai palaavat niistä.

Koskemattomuuteen ei voida vedota silloin, kun jäsen tavataan itse teosta, eikä se estä Euroopan parlamenttia käyttämästä oikeuttaan pidättää koskemattomuuden yhden jäsenen osalta.

IV LUKU

JÄSENVALTIOIDEN EDUSTAJAT, JOTKA OSALLISTUVAT EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN TYÖHÖN

10 artikla

Jäsenvaltioiden edustajilla, jotka osallistuvat unionin toimielinten työhön, sekä näiden neuvonantajilla sekä teknisillä asiantuntijoilla on tavanomaiset erioikeudet, vapaudet ja helpotukset heidän hoitaessaan tehtäviään sekä matkustaessaan kokouspaikalle ja palatessaan sieltä.

Tätä artiklaa sovelletaan myös unionin neuvoa-antavien elinten jäseniin.

V LUKU

EUROOPAN UNIONIN VIRKAMIEHET JA MUU HENKILÖSTÖ

11 artikla

Unionin virkamiehillä ja muulla henkilöstöllä on heidän kansalaisuudestaan riippumatta jokaisen jäsenvaltion alueella seuraavat erioikeudet ja vapaudet:

a)

lainkäytöllinen koskemattomuus heidän virallisessa ominaisuudessaan suorittamiensa toimien osalta, mukaan lukien heidän suulliset lausumansa sekä kirjalliset esityksensä, jollei sellaisissa perussopimusten määräyksissä, jotka toisaalta koskevat virkamiesten ja muun henkilöstön vastuuta unionia kohtaan ja toisaalta Euroopan unionin tuomioistuimen toimivaltaa unionin ja sen virkamiesten ja muun henkilöstön välisissä riidoissa, toisin määrätä. Tämä koskemattomuus jatkuu heidän tehtäviensä päättymisen jälkeenkin;

b)

maahanmuuttoa koskevat rajoitukset tai ulkomaalaisten rekisteröintiä koskevat muodollisuudet eivät koske heitä, heidän puolisoitaan eikä heidän huollettavana olevia perheenjäseniään;

c)

valuutta- ja valuutanvaihtosääntelyssä samat helpotukset, jotka tavallisesti myönnetään kansainvälisten järjestöjen virkamiehille;

d)

oikeus tuoda maahan tullitta huonekalunsa ja henkilökohtainen käyttöomaisuutensa, kun he ensimmäisen kerran ryhtyvät hoitamaan tehtäviään kyseisessä maassa, ja heillä on oikeus viedä uudelleen nämä huonekalut ja tämä omaisuus tullitta virkatehtävien päättyessä, jollei sen valtion hallitus, jossa tätä oikeutta käytetään, aseta tuonnille tai viennille tarpeellisiksi katsomiaan ehtoja;

e)

oikeus tuoda maahan tullitta henkilökohtaiseen käyttöönsä auto, jonka he ovat hankkineet kyseisen maan sisämarkkinoita koskevin ehdoin joko siinä maassa, jossa he ovat viimeksi asuneet, tai maassa, jonka kansalaisia he ovat, sekä viedä se uudelleen tullitta, jollei kyseisen valtion hallitus aseta tuonnille tai viennille tarpeellisiksi katsomiaan ehtoja.

12 artikla

Niillä edellytyksillä ja noudattaen sitä menettelyä, jonka Euroopan parlamentti ja neuvosto vahvistavat tavallista lainsäätämisjärjestystä noudattaen annetuilla asetuksilla ja asianomaisia toimielimiä kuultuaan, unionin virkamiehet ja muu henkilöstö ovat velvollisia maksamaan unionille veroa unionin heille maksamista palkoista ja palkkioista.

He eivät maksa kansallista veroa unionin maksamista palkoista ja palkkiosta.

13 artikla

Sovellettaessa tuloverotusta, varallisuusverotusta ja perintöverotusta sekä kaksinkertaisen verotuksen välttämiseksi unionin jäsenvaltioiden välillä tehtyjä yleissopimuksia unionin niiden virkamiesten ja sen muun henkilöstön kotipaikan, jotka hoitaakseen tehtäväänsä unionin palveluksessa muuttavat asumaan muun jäsenvaltion alueelle kuin siihen jäsenvaltioon, jossa heidän verotuksellinen kotipaikkansa oli heidän ryhtyessä hoitamaan tehtäviään unionissa, katsotaan sekä maassa, jossa he tosiasiallisesti asuvat että maassa, jossa heillä on verotuksellinen kotipaikka, olevan edelleen viimeksi mainitussa maassa, jos se on unionin jäsenvaltio. Tätä määräystä sovelletaan myös puolisoon, jos tämä ei harjoita omaa ansiotoimintaa, sekä tässä artiklassa tarkoitettujen henkilöiden huollettavina oleviin lapsiin.

Edellisessä kohdassa tarkoitetuille henkilöille kuuluva irtain omaisuus, joka sijaitsee siinä maassa, jossa nämä henkilöt oleskelevat, on vapautettu perintöverosta kyseisessä maassa; määrättäessä perintöveroa tällaisen omaisuuden katsotaan olevan jäsenvaltiossa, jossa kyseisillä henkilöillä on verotuksellinen kotipaikka, jollei kolmansien maiden oikeuksista ja kaksinkertaista verotusta koskevien kansainvälisten yleissopimusten määräysten soveltamisesta mahdollisesti muuta johdu.

Tämän artiklan määräyksiä sovellettaessa ei oteta huomioon sellaista kotipaikkaa, joka on hankittu ainoastaan tehtävien hoitamiseksi muiden kansainvälisten järjestöjen palveluksessa.

14 artikla

Euroopan parlamentti ja neuvosto vahvistavat tavallista lainsäätämisjärjestystä noudattaen annetuilla asetuksilla ja asianomaisia toimielimiä kuultuaan unionin virkamiehiä ja muuta henkilöstöä koskevan sosiaalietuusjärjestelmän.

15 artikla

Euroopan parlamentti ja neuvosto määrittävät tavallista lainsäätämisjärjestystä noudattaen annetuilla asetuksilla ja asianomaisia toimielimiä kuultuaan ne unionin virkamiesten ja muun henkilöstön ryhmät, joihin sovelletaan kokonaisuudessaan tai osittain 11 artiklan, 12 artiklan toisen kohdan sekä 13 artiklan määräyksiä.

Virkamiesten ja muun näihin ryhmiin kuuluvan henkilöstön nimet, ura-alueet ja osoitteet toimitetaan määräajoin tiedoksi jäsenvaltioiden hallituksille.

VI LUKU

KOLMANSIEN MAIDEN EUROOPAN UNIONIIN PERUSTETTUJEN EDUSTUSTOJEN ERIOIKEUDET JA VAPAUDET

16 artikla

Jäsenvaltio, jonka alueella unionin päämaja sijaitsee, myöntää unioniin akkreditoiduille kolmansien valtioiden edustustoille tavanomaiset diplomaattiset erioikeudet ja vapaudet.

VII LUKU

YLEISET MÄÄRÄYKSET

17 artikla

Unionin virkamiehille ja muulle henkilöstölle myönnetään erioikeudet, vapaudet ja helpotukset yksinomaan unionin etuun liittyen.

Kunkin unionin toimielimen on kumottava virkamiehelle tai muulle henkilöstölle myönnetty vapaus silloin kun toimielin katsoo, että tämä kumoaminen ei ole ristiriidassa unionin edun kanssa.

18 artikla

Tämän pöytäkirjan soveltamiseksi unionin toimielimet toimivat yhteistyössä kyseisten jäsenvaltioiden vastuussa olevien viranomaisten kanssa.

19 artikla

Komission jäseniin sovelletaan 11–14 artiklaa sekä 17 artiklaa.

20 artikla

Euroopan unionin tuomioistuimen tuomareihin, julkisasiamiehiin, kirjaajiin sekä avustaviin esittelijöihin sovelletaan 11–14 artiklaa sekä 17 artiklaa, tämän kuitenkaan rajoittamatta Euroopan unionin tuomioistuimen perussääntöä koskevan pöytäkirjan 3 artiklan soveltamista, joka koskee tuomareiden ja julkisasiamiesten lainkäytöllistä koskemattomuutta.

21 artikla

Tätä pöytäkirjaa sovelletaan myös Euroopan investointipankkiin, sen toimielinten jäseniin, sen henkilöstöön sekä sen toimintaan osallistuviin jäsenvaltioiden edustajiin, tämän kuitenkaan rajoittamatta pankin perussääntöä koskevan pöytäkirjan määräysten soveltamista.

Euroopan investointipankki vapautetaan myös kaikista veroista ja veronluonteisista maksuista sen pääomaa korotettaessa sekä erilaisista niihin mahdollisesti liittyvistä muodollisuuksista valtiossa, jossa pankin päämaja sijaitsee. Pankin lakkauttamisen tai selvitystilaan asettamisen yhteydessä ei kanneta veroa. Pankin tai sen toimielinten perussäännön mukaisesti harjoittama toiminta ei liioin ole liikevaihtoveron alaista.

22 artikla

Tätä pöytäkirjaa sovelletaan myös Euroopan keskuspankkiin, sen toimielinten jäseniin ja sen henkilöstöön, tämän kuitenkaan rajoittamatta Euroopan keskuspankkijärjestelmästä ja Euroopan keskuspankin perussäännöstä tehdyn pöytäkirjan määräysten soveltamista.

Euroopan keskuspankki vapautetaan kaikista veroista ja veronluonteisista maksuista sen pääomaa korotettaessa sekä erilaisista siihen mahdollisesti liittyvistä muodollisuuksista valtiossa, jossa pankin päämaja sijaitsee. Pankin ja sen toimielinten Euroopan keskuspankkijärjestelmän ja Euroopan keskuspankin perussäännön mukaisesti harjoittama toiminta ei ole liikevaihtoveron alaista.

Liitteen A lisäys

YKSITYISKOHTAISET SÄÄNNÖT EUROOPAN UNIONIN ERIOIKEUKSISTA JA VAPAUKSISTA TEHDYN PÖYTÄKIRJAN SOVELTAMISESTA SVEITSISSÄ

1.

Soveltamisen ulottaminen Sveitsiin

Aina kun Euroopan unionin erioikeuksista ja vapauksista tehdyssä pöytäkirjassa, jäljempänä ’pöytäkirja’, viitataan jäsenvaltioihin, viittausten katsotaan koskevan myös Sveitsiä, jollei seuraavissa määräyksissä muuta sovita.

2.

Lentoturvallisuusviraston vapauttaminen välillisistä veroista (arvonlisävero mukaan luettuna)

Sveitsin ulkopuolelle vietävät tavarat ja palvelut eivät kuulu Sveitsin arvonlisäveron piiriin. Tavarat ja palvelut, jotka toimitetaan lentoturvallisuusvirastolle Sveitsissä lentoturvallisuusviraston virkakäyttöön, vapautetaan arvonlisäverosta pöytäkirjan 3 artiklan toisen kappaleen mukaisesti maksamalla se takaisin. Vapautus arvonlisäverosta myönnetään, jos tavaroiden ja palvelujen laskussa tai vastaavassa asiakirjassa mainittu tosiasiallinen ostohinta on yhteensä vähintään 100 Sveitsin frangia (verot mukaan luettuna).

Arvonlisäveron palautusta varten Sveitsin veroviranomaisten arvonlisäveroasioista vastaavalle osastolle (l’Administration fédérale des contributions, Division principale de la TVA) esitetään tähän tarkoitetut sveitsiläiset lomakkeet. Hakemukset käsitellään periaatteessa kolmen kuukauden kuluessa siitä, kun korvaushakemus ja siihen liittyvät tarvittavat tositteet on jätetty käsiteltäväksi.

3.

Yksityiskohtaiset säännöt lentoturvallisuusviraston henkilöstöä koskevien määräysten soveltamisesta

Pöytäkirjan 12 artiklan toisen kappaleen osalta todetaan, että Sveitsi vapauttaa oman lainsäädäntönsä periaatteita noudattaen liittovaltion ja kantonien veroista sekä kunnallisista veroista palkat ja palkkiot, jotka Euroopan unioni maksaa asetuksen (Euratom, EHTY, ETY) N:o 549/69 (1) 2 artiklassa tarkoitetuille lentoturvallisuusviraston virkamiehille ja muulle henkilöstölle ja joista unioni perii veroa omaan lukuunsa.

Sveitsiä ei katsota jäsenvaltioksi edellä olevassa 1 kohdassa tarkoitetulla tavalla sovellettaessa pöytäkirjan 13 artiklaa.

Euroopan unionin virkamiehiin ja muuhun henkilöstöön sovellettavaan sosiaaliturvajärjestelmään kuuluvat lentoturvallisuusviraston virkamiehet ja muu henkilöstö sekä heidän perheenjäsenensä eivät ole velvoitettuja kuulumaan Sveitsin sosiaaliturvajärjestelmän piiriin.

Euroopan unionin tuomioistuimella on yksinomainen toimivalta kaikissa kysymyksissä, jotka liittyvät lentoturvallisuusviraston tai komission ja niiden henkilöstön välisiin suhteisiin neuvoston asetuksen (ETY, Euratom, EHTY) N:o 259/68 (2) ja muiden työehdoista annettujen Euroopan unionin säädösten soveltamisen osalta.


(1)  Neuvoston asetus (Euratom, EHTY, ETY) N:o 549/69, annettu 25 päivänä maaliskuuta 1969, niiden Euroopan yhteisöjen virkamiesten ja muun henkilöstön ryhmien määräämisestä, joihin sovelletaan Euroopan yhteisöjen erioikeuksista ja vapauksista tehdyn pöytäkirjan 12 artiklan, 13 artiklan toisen kohdan ja 14 artiklan määräyksiä (EYVL L 74, 27.3.1969, s. 1). Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1749/2002 (EYVL L 264, 2.10.2002, s. 13).

(2)  Neuvoston asetus (ETY, Euratom, EHTY) N:o 259/68, annettu 29 päivänä helmikuuta 1968, Euroopan yhteisöjen virkamiehiin sovellettavien henkilöstösääntöjen ja näiden yhteisöjen muuta henkilöstöä koskevien palvelussuhteen ehtojen vahvistamisesta ja komission virkamiehiin väliaikaisesti sovellettavista erityistoimenpiteistä (Muuta henkilöstöä koskevat palvelussuhteen ehdot) (EYVL L 56, 4.3.1968, s. 1). Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna komission asetuksella (EY) N:o 2104/2005 (EUVL L 337, 22.12.2005, s. 7).


LIITE B

EUROOPAN LENTOTURVALLISUUSVIRASTON TOIMINTAAN OSALLISTUVIA SVEITSILÄISIÄ OSANOTTAJIA KOSKEVA VARAINHOIDON VALVONTA

1 artikla

Suora viestintä

Lentoturvallisuusvirasto ja komissio ovat suoraan yhteydessä kaikkiin niihin Sveitsiin sijoittautuneisiin henkilöihin tai elimiin, jotka osallistuvat lentoturvallisuusviraston toimintaan joko sopimuspuolina, lentoturvallisuusviraston jonkin ohjelman osanottajina, lentoturvallisuusviraston tai yhteisön talousarviosta suoritettujen maksujen saajina tai alihankkijoina. Nämä voivat toimittaa suoraan komissiolle ja lentoturvallisuusvirastolle asiaan liittyvät tiedot ja kaiken aineiston, jotka ne ovat velvollisia toimittamaan tässä päätöksessä tarkoitettujen asiakirjojen sekä niitä sovellettaessa tehtyjen sopimusten ja päätösten perusteella.

2 artikla

Tarkastukset

1.   Euroopan yhteisöjen yleiseen talousarvioon sovellettavasta varainhoitoasetuksesta 25 päivänä kesäkuuta 2002 annetun neuvoston asetuksen (EY, Euratom) N:o 1605/2002 (1), lentoturvallisuusviraston hallintoneuvoston 26 päivänä maaliskuuta 2003 hyväksymän varainhoitoasetuksen sekä Euroopan yhteisöjen yleiseen talousarvioon sovellettavasta varainhoitoasetuksesta annetun neuvoston asetuksen (EY, Euratom) N:o 1605/2002 185 artiklassa tarkoitettuja elimiä koskevasta varainhoidon puiteasetuksesta 23 päivänä joulukuuta 2002 annetun komission asetuksen (EY, Euratom) N:o 2343/2002 (2) sekä muiden tässä päätöksessä tarkoitettujen asiakirjojen mukaisesti sopimuksissa ja päätöksissä, jotka tehdään Sveitsiin sijoittautuneiden edunsaajien kanssa, voidaan määrätä, että lentoturvallisuusviraston ja komission virkailijat tai muut näiden valtuuttamat henkilöt voivat milloin tahansa suorittaa kyseisten edunsaajien tai niiden alihankkijoiden toimitiloissa tieteellisiä, rahoitukseen liittyviä, teknisiä tai muita tarkastuksia.

2.   Tarkastusten suorittamiseksi lentoturvallisuusviraston ja komission virkailijoilla ja muilla näiden valtuuttamilla henkilöillä on oltava asianmukaiset mahdollisuudet tutustua toimitiloihin, töihin ja asiakirjoihin sekä kaikkiin, myös sähköisessä muodossa oleviin, tietoihin. Tämä oikeus toistetaan selvästi sopimuksissa, jotka tehdään tässä päätöksessä tarkoitettuja asiakirjoja sovellettaessa.

3.   Euroopan tilintarkastustuomioistuimella on samat oikeudet kuin komissiolla.

4.   Tarkastukset voidaan tehdä viiden vuoden kuluessa tämän päätöksen voimassaolon päättymisestä tai asianomaisissa sopimuksissa tai päätöksissä vahvistettujen ehtojen mukaisesti.

5.   Sveitsin valtiontalouden tarkastusvirastolle (Contrôle fédéral des finances) ilmoitetaan ennakolta Sveitsissä suoritettavista tarkastuksista. Ilmoittaminen ei kuitenkaan ole laissa säädetty edellytys tarkastusten suorittamiselle.

3 artikla

Paikalla tehtävät tarkastukset

1.   Tämän sopimuksen yhteydessä komissiolla (Euroopan petostentorjuntavirasto, OLAF) on valtuudet suorittaa Sveitsissä paikalla tehtäviä tarkastuksia ja todentamisia komission paikan päällä suorittamista tarkastuksista ja todentamisista Euroopan yhteisöjen taloudellisiin etuihin kohdistuvien petosten ja muiden väärinkäytösten estämiseksi 11 päivänä marraskuuta 1996 annetussa neuvoston asetuksessa (EY, Euratom) N:o 2185/96 (3) säädettyjen ehtojen mukaisesti.

2.   Komissio valmistelee ja johtaa paikalla tehtävät tarkastukset ja todentamiset yhdessä Sveitsin valtiontalouden tarkastusviraston tai muiden sen nimeämien Sveitsin toimivaltaisten viranomaisten kanssa, joille on ilmoitettava hyvissä ajoin tarkastusten ja todentamisten aihe, tavoite ja oikeusperusta, jotta tarkastukseen voidaan antaa kaikki tarvittava apu. Tätä varten Sveitsin toimivaltaisten viranomaisten virkailijat voivat osallistua paikalla tehtäviin tarkastuksiin ja todentamisiin.

3.   Jos asiasta vastaavat Sveitsin viranomaiset niin toivovat, ne voivat suorittaa paikalla tehtävät tarkastukset ja todentamiset yhdessä komission kanssa.

4.   Jos ohjelman osanottajat vastustavat paikalla suoritettavaa tarkastusta tai todentamista, Sveitsin viranomaisten on tarjottava kansallisten säännöstensä mukaisesti komission tarkastajille tarvittavaa apua, jotta nämä voivat suorittaa paikalla tehtävät tarkastukset ja todentamiset.

5.   Komissio ilmoittaa mahdollisimman pian Sveitsin valtiontalouden tarkastusvirastolle kaikki väärinkäytöksiä koskevat tosiseikat ja epäilyt, jotka ovat tulleet sen tietoon suoritettaessa paikalla tehtävää tarkastusta tai todentamista. Komission on aina ilmoitettava edellä tarkoitetulle viranomaiselle tarkastusten ja todentamisten tulokset.

4 artikla

Tiedottaminen ja kuuleminen

1.   Tämän liitteen moitteettoman täytäntöönpanon varmistamiseksi Sveitsin ja yhteisön toimivaltaiset viranomaiset vaihtavat tietoja säännöllisesti ja järjestävät kuulemisia toisen osapuolen niin pyytäessä.

2.   Sveitsin toimivaltaiset viranomaiset ilmoittavat lentoturvallisuusvirastolle ja komissiolle viipymättä kaikista tietoonsa saamista seikoista, jotka antavat aihetta epäillä, että tässä sopimuksessa tarkoitettuja asiakirjoja sovellettaessa tehtyjen sopimusten tekemiseen ja täytäntöönpanoon liittyy väärinkäytöksiä.

5 artikla

Tietojen salassapito

Kaikki tämän liitteen nojalla toimitetut ja saadut tiedot, niiden muodosta riippumatta, kuuluvat ammattisalaisuuden piiriin ja niillä on sama tietosuoja, joka vastaaville tiedoille on säädetty Sveitsin lainsäädännössä ja yhteisön toimielimiin sovellettavissa vastaavissa säännöksissä. Kyseisiä tietoja saa ilmaista vain niille henkilöille, joiden on ne tehtäviensä vuoksi tunnettava yhteisön toimielimissä, jäsenvaltioissa tai Sveitsissä, ja niitä saa käyttää vain sopimuspuolten taloudellisten etujen tehokkaan suojaamisen varmistamiseksi.

6 artikla

Hallinnolliset toimenpiteet ja seuraamukset

Rajoittamatta Sveitsin rikoslain soveltamista lentoturvallisuusvirasto ja komissio voivat määrätä hallinnollisia toimenpiteitä ja seuraamuksia 25 päivänä kesäkuuta 2002 annetun neuvoston asetuksen (EY, Euratom) N:o 1605/2002, 23 päivänä joulukuuta 2002 annetun komission asetuksen (EY, Euratom) N:o 2342/2002 sekä Euroopan yhteisöjen taloudellisten etujen suojaamisesta 18 päivänä joulukuuta 1995 annetun neuvoston asetuksen (EY, Euratom) N:o 2988/95 (4) mukaisesti.

7 artikla

Perintä ja täytäntöönpano

Lentoturvallisuusviraston tai komission tekemät, tämän sopimuksen soveltamisalaan kuuluvat päätökset, jotka koskevat jonkin muun subjektin kuin valtion maksuvelvoitetta, ovat Sveitsissä täytäntöönpanokelpoisia.

Täytäntöönpanomääräyksen antaa Sveitsin hallituksen nimeämä ja lentoturvallisuusvirastolle tai komissiolle ilmoittama viranomainen, joka tarkastaa ainoastaan määräyksen oikeellisuuden. Täytäntöönpanoon sovelletaan Sveitsin menettelysääntöjä. Täytäntöönpanomääräyksen muodostavan päätöksen lainvoimaisuutta valvoo Euroopan unionin tuomioistuin.

Euroopan unionin tuomioistuimen välityslausekkeen nojalla antamat tuomiot ovat täytäntöönpanokelpoisia samoilla ehdoilla.


(1)  EYVL L 248, 16.9.2002, s. 1.

(2)  EYVL L 357, 31.12.2002, s. 72.

(3)  EYVL L 292, 15.11.1996, s. 2.

(4)  EYVL L 312, 23.12.1995, s. 1.