ISSN 1977-0812 |
||
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 261 |
|
Suomenkielinen laitos |
Lainsäädäntö |
64. vuosikerta |
|
|
Oikaisuja |
|
|
* |
||
|
* |
|
|
|
(1) ETA:n kannalta merkityksellinen teksti. |
FI |
Säädökset, joiden otsikot on painettu laihalla kirjasintyypillä, ovat maatalouspolitiikan alaan kuuluvia juoksevien asioiden hoitoon liityviä säädöksiä, joiden voimassaoloaika on yleensä rajoitettu. Kaikkien muiden säädösten otsikot on painettu lihavalla kirjasintyypillä ja merkitty tähdellä. |
II Muut kuin lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttävät säädökset
ASETUKSET
22.7.2021 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 261/1 |
NEUVOSTON ASETUS (EU) 2021/1203,
annettu 19 päivänä heinäkuuta 2021,
asetuksen (EU) 2020/1706 muuttamisesta tiettyjä kalastustuotteita koskevien unionin autonomisten tariffikiintiöiden sisällyttämiseksi siihen
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 31 artiklan,
ottaa huomioon Euroopan komission ehdotuksen,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Neuvoston asetuksella (EU) 2020/1706 (1) avataan tiettyjä kalastustuotteita koskevat unionin autonomiset tariffikiintiöt ja säädetään niiden hallinnoinnista kaudeksi 2021–2023. Kullekin tariffikiintiölle on päätetty tarkoituksenmukaiset määrät, jotta unionin tuotannonalalle voitaisiin varmistaa riittävä tarjonta kyseiseksi kaudeksi. |
(2) |
Tiettyjen kalastustuotteiden tarjonta unionissa on nykyisin riippuvainen kolmansista maista tulevasta tuonnista. Tyydyttääkseen kalastustuotteiden kysyntänsä unioni on viimeisten vuosikymmenten aikana tullut yhä riippuvaisemmaksi tuonnista. Jotta varmistetaan, että unionin kalastustuotteiden tuotanto ei vaarannu ja että unionin jalostusteollisuudelle on riittävä kalastustuotteiden tarjonta, kalmarin, suolavedessä säilöttyjen sillien, jäädytettyjen sillien, sillin jäädytettyjen fileiden ja perhosfileiden, punasimpun fileiden ja useiden jäädytettyjen kalalajien tuontitulleja olisi suspendoitava asianmukaisen suuruisissa tariffikiintiöissä. |
(3) |
Unionin ja Yhdistyneen kuningaskunnan kauppa- ja yhteistyösopimusta (2), jäljempänä ’kauppa- ja yhteistyösopimus’, on sovellettu väliaikaisesti 1 päivästä tammikuuta 2021. Kauppa- ja yhteistyösopimuksessa määrätään omien kalastustuotteiden tullittomasta ja kiintiöttömästä markkinoillepääsystä. Yhdistyneen kuningaskunnan merentakaiset maat ja alueet, jäljempänä ’MMA:t’, eivät kuitenkaan enää ole assosioituneet unioniin, eikä niiden unioniin suuntautuvaan kalastustuotteiden vientiin enää sovelleta tullinalennuksia. |
(4) |
Lisäksi tiettyjen kalojen ja kalastustuotteiden kiintiöistä Islannin (3) ja Norjan (4) kanssa tehtyjen lisäpöytäkirjojen voimassaolo päättyi 30 päivänä huhtikuuta 2021. Koska neuvotteluja uusista kiintiöistä ei saatu päätökseen ennen lisäpöytäkirjojen voimassaolon päättymistä, unionissa jalostettavaksi tarkoitetuista tullittomista kalastustuotteista saattaa tulla pulaa. |
(5) |
Asetus (EU) 2020/1706 olisi sen vuoksi muutettava vastaavasti. |
(6) |
Yhdistyneen kuningaskunnan unionista eroamisesta aiheutuvan MMA:iden etuuskohteluaseman menettämisen ja Norjan ja Islannin kanssa tehtyjen lisäpöytäkirjojen voimassaolon päättymisen seurausten korjaamiseksi tämän asetuksen olisi tultava voimaan kiireellisesti ja sitä olisi sovellettava takautuvasti 1 päivästä tammikuuta 2021, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Muutetaan asetus (EU) 2020/1706 seuraavasti:
1) |
Korvataan 4 artiklan 4 kohdan b alakohta seuraavasti:
|
2) |
Muutetaan liite tämän asetuksen liitteen mukaisesti. |
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan seuraavana päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Sitä sovelletaan 1 päivästä tammikuuta 2021.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 19 päivänä heinäkuuta 2021.
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
J. PODGORŠEK
(1) Neuvoston asetus (EU) 2020/1706, annettu 13 päivänä marraskuuta 2020, tiettyjä kalastustuotteita koskevien unionin autonomisten tariffikiintiöiden avaamisesta ja hallinnoinnista vuosina 2021–2023 (EUVL L 385, 17.11.2020, s. 3).
(2) Kauppa- ja yhteistyösopimus Euroopan unionin ja Euroopan atomienergiayhteisön sekä Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningaskunnan välillä (EUVL L 149, 30.4.2021, s. 10).
(3) Lisäpöytäkirja Euroopan talousyhteisön ja Islannin tasavallan väliseen sopimukseen (EUVL L 141, 28.5.2016, s. 18).
(4) Lisäpöytäkirja Euroopan talousyhteisön ja Norjan kuningaskunnan väliseen sopimukseen (EUVL L 141, 28.5.2016, s. 22).
LIITE
Lisätään asetuksen (EU) 2020/1706 liitteessä olevaan taulukkoon seuraavat kohdat:
Järjestysnumero |
CN-koodi |
Taric-koodi |
Tavaran kuvaus |
Vuotuinen kiintiömäärä (tonnia) (1) |
Kiintiötulli |
Kiintiökausi |
”09.2508 |
ex 0307 43 35 |
10 |
Loligo gahi -lajin kalmarit, jäädytetyt, jalostettaviksi tarkoitetut |
75 000 |
0 % |
1.1.2021–31.12.2023 |
09.2509 |
ex 1604 12 91 |
13 93 |
Silli ja silakka, mausteissa ja/tai etikassa käsitelty, suolavedessä, jalostettavaksi tarkoitettu |
15 000 (valutettu nettopaino) |
0 % |
1.5.2021–30.4.2022 |
ex 1604 12 99 |
16 17 |
7 500 (valutettu nettopaino) |
0 % |
1.5.2022–31.10.2022 |
||
09.2510 |
ex 0303 51 00 |
10 20 |
Jäädytetty silli ja silakka (Clupea harengus, Clupea pallasii), jalostettavaksi tarkoitettu (*1) |
10 000 |
0 % |
1.5.2021–30.4.2022 |
5 000 |
|
1.5.2022–31.10.2022 |
||||
09.2512 |
|
|
Jäädytetty kala, jalostettavaksi tarkoitettu: |
3 300 |
0 % |
1.5.2021–30.4.2022 |
0303 55 30 |
10 |
chilenpiikkimakrilli (Trachurus murphyi) |
1 650 |
0 % |
1.5.2022–31.10.2022 |
|
ex 0303 55 90 |
95 |
muu Trachurus spp. -kala, ei kuitenkaan Trachurus, Trachurus murphyi ja Caranx trachurus |
||||
|
0303 56 00 |
10 |
oka-ahven (Rachycentron canadum) |
|
|
|
0303 69 90 |
10 |
Muut kalat |
||||
0303 89 90 |
11 21 30 91 |
|||||
0303 82 00 |
10 |
rauskut (Rajidae) |
||||
0303 89 55 |
10 |
kultaotsa-ahven (Sparus aurata) |
||||
09.2513 |
0304 86 00 |
20 |
Jäädytetyt fileet, silliä ja silakkaa (Clupea harengus, Clupea pallasii), jalostettavaksi tarkoitettu |
25 000 |
0 % |
1.5.2021–30.4.2022 |
ex 0304 99 23 |
10 20 |
Jäädytetyt ns. perhosfileet, silliä ja silakkaa (Clupea harengus, Clupea pallasii), jalostettavaksi tarkoitettu (*1) |
12 500 |
0 % |
1.5.2022–31.10.2022 |
|
09.2514 |
0304 49 50 |
10 |
Tuoreet tai jäädytetyt fileet, punasimppua (Sebastes spp.), jalostettaviksi tarkoitetut |
1 300 |
0 % |
1.5.2021–30.4.2022 |
650 |
0 % |
1.5.2022–31.10.2022” |
(1) Nettopainona, jollei toisin mainita.
(*1) Tähän tariffikiintiöön ei lueta tavaroita, jotka ilmoitetaan vapaaseen liikkeeseen luovutetuiksi 15. helmikuuta ja 15. kesäkuuta välisenä aikana.
22.7.2021 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 261/4 |
KOMISSION DELEGOITU ASETUS (EU) 2021/1204,
annettu 10 päivänä toukokuuta 2021,
delegoidun asetuksen (EU) 2019/856 muuttamisesta innovaatiorahastoon liittyvien haku- ja valintamenettelyjen osalta
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon kasvihuonekaasujen päästöoikeuksien kaupan järjestelmän toteuttamisesta unionissa ja neuvoston direktiivin 96/61/EY muuttamisesta 13 päivänä lokakuuta 2003 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2003/87/EY (1) ja erityisesti sen 10 a artiklan 8 kohdan neljännen alakohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Komission delegoidussa asetuksessa (EU) 2019/856 (2) vahvistetaan innovaatiorahaston toimintaa koskevat säännöt. Siinä otetaan käyttöön kaksivaiheinen hakumenettely, joka kattaa kiinnostuksenilmaisun ja täydellisen hakemuksen. |
(2) |
Kaksivaiheinen hakumenettely keventää hanke-ehdotusten tekijöiden hallinnollista rasitusta ensimmäisessä vaiheessa mutta pidentää aikajännettä, joka alkaa hakemusten jättämisestä ja päättyy rahoituksen myöntämiseen hyväksytyille hankkeille. Kokemus, jota saatiin ensimmäisestä ehdotuspyynnöstä, johon jätettiin useita hakemuksia valmiusasteeltaan erilaisista hankkeista, osoitti, että mainittua aikajännettä on tarpeen lyhentää, jotta toteuttamiskelpoisia hankkeita voidaan tukea hyvissä ajoin. Aikajänteen lyhentäminen olisi hyödyllistä myös talouden elpymisen kannalta, jotta voidaan mobilisoida nopeasti investointeja puhtaiden teknologioiden käytön laajentamiseen. |
(3) |
Sen vuoksi on tarpeen säätää yksivaiheisesta hakumenettelystä, joka kattaa täydellisen hakemuksen jättövaiheen mutta ei kiinnostuksenilmaisuvaihetta. Komission olisi tarvittaessa voitava valita, järjestääkö se hakumenettelyn yhdessä vai kahdessa vaiheessa, kun se päättää ehdotuspyyntöjen käynnistämisestä. |
(4) |
Delegoidussa asetuksessa (EU) 2019/856 säädetään hankekehitystuen myöntämisestä hankkeisiin, jotka eivät täytä kyseisen asetuksen 11 artiklan 1 kohdan c alakohdassa vahvistettua hankkeen valmiusasteen perustetta mutta joilla on potentiaalia täyttää kyseinen peruste. Delegoidun asetuksen (EU) 2019/856 13 artiklan 2 kohdan mukaisesti kyseinen tuki voidaan myöntää ainoastaan avustuksen muodossa. Mainittujen hankkeiden lisäkehittämisen helpottamiseksi on kuitenkin tarpeen, että tällainen tuki voidaan myöntää myös teknisen avun muodossa. |
(5) |
Sen vuoksi delegoitua asetusta (EU) 2019/856 olisi muutettava, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Delegoidun asetuksen (EU) 2019/856 muuttaminen
Muutetaan delegoitu asetus (EU) 2019/856 seuraavasti:
1) |
Muutetaan 9 artiklan 2 kohta seuraavasti:
|
2) |
Muutetaan 10 artikla seuraavasti:
|
3) |
Muutetaan 12 artikla seuraavasti:
|
4) |
Lisätään 12 a ja 12 b artikla seuraavasti: ”12 a artikla Valintamenettely yksivaiheisen hakumenettelyn tapauksessa 1. Täytäntöönpanoelin arvioi saatujen hakemusten perusteella kunkin hankkeen tukikelpoisuuden direktiivin 2003/87/EY 10 a artiklan 8 kohdan mukaisesti. Sen jälkeen täytäntöönpanoelin valitsee tukikelpoiset hankkeet tämän artiklan 2 ja 3 kohdan mukaisesti. 2. Täytäntöönpanoelin laatii saatujen hakemusten perusteella luettelon hankkeista, jotka täyttävät 11 artiklassa säädetyt valintaperusteet, ja arvioi hankkeet ja asettaa ne paremmuusjärjestykseen käyttämällä mainitussa artiklassa säädettyjä valintaperusteita. Arvioidessaan hankkeita täytäntöönpanoelin vertaa niitä saman alan ja muiden alojen hankkeisiin. Arvioinnin päätteeksi täytäntöönpanoelin laatii luettelon esivalituista hankkeista. 3. Jos täytäntöönpanoelin toteaa, että hanke täyttää 11 artiklan 1 kohdan a, b, d ja e alakohdassa säädetyt valintaperusteet sekä tarvittaessa 11 artiklan 2 kohdan mukaisesti vahvistetun valintaperusteen mutta ei täytä 11 artiklan 1 kohdan c alakohdassa säädettyä perustetta, täytäntöönpanoelin arvioi, voiko kyseinen hanke täyttää mainitun valintaperusteen, jos sitä kehitetään edelleen. Jos hankkeella on tällaista potentiaalia, täytäntöönpanoelin voi myöntää asianomaiseen hankkeeseen hankekehitystukea tai ehdottaa komissiolle, että se myöntää hankkeeseen hankekehitystukea, jos tuen myöntäminen kuuluu komissiolle. 4. Edellä 2 kohdassa tarkoitettu esivalittujen hankkeiden luettelo ja tarvittaessa 3 kohdassa tarkoitettu ehdotus toimitetaan komissiolle, ja ne sisältävät ainakin seuraavat tiedot:
5. Kuultuaan jäsenvaltioita 21 artiklan 2 kohdan mukaisesti komissio antaa tämän artiklan 4 kohdan mukaisesti toimitettujen tietojen perusteella myöntämispäätöksen, jossa vahvistetaan valittuihin hankkeisiin myönnettävä tuki, sekä laatii tarvittaessa varallaololuettelon. 12 b artikla Valintamenettely pienimuotoisten hankkeiden yhteydessä Poiketen siitä, mitä 12 ja 12 a artiklassa säädetään, pienimuotoisiin hankkeisiin voidaan soveltaa erityistä valintamenettelyä.” |
5) |
Korvataan 13 artiklan 2 kohta seuraavasti: ”2. Komissio tai täytäntöönpanoelin myöntää hankekehitystuen 12 artiklan 2 kohdan mukaisesti avustuksen muodossa tai 12 a artiklan 3 kohdan mukaisesti teknisen avun muodossa.” |
6) |
Muutetaan 21 artikla seuraavasti:
|
7) |
Korvataan 27 artiklan 4 kohta seuraavasti: ”4. Hanke-ehdotusten tekijöiden on annettava yksityiskohtaiset tiedot tämän artiklan 1 ja 2 kohdan mukaisesti suunnitelluista toimista 10 artiklan 2 kohdan kolmannen alakohdan mukaisesti toimitetuissa tietämyksenjakosuunnitelmissa.” |
2 artikla
Voimaantulo
Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 10 päivänä toukokuuta 2021.
Komission puolesta
Puheenjohtaja
Ursula VON DER LEYEN
(1) EUVL L 275, 25.10.2003, s. 32.
(2) Komission delegoitu asetus (EU) 2019/856, annettu 26 päivänä helmikuuta 2019, Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2003/87/EY täydentämisestä innovaatiorahaston toiminnan osalta (EUVL L 140, 28.5.2019, s. 6).
22.7.2021 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 261/8 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) 2021/1205,
annettu 20 päivänä heinäkuuta 2021,
afrikkalaista sikaruttoa koskevista erityisistä torjuntatoimenpiteistä annetun täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/605 liitteen I muuttamisesta
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon tarttuvista eläintaudeista sekä tiettyjen eläinterveyttä koskevien säädösten muuttamisesta ja kumoamisesta (”eläinterveyssäännöstö”) 9 päivänä maaliskuuta 2016 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2016/429 (1) ja erityisesti sen 71 artiklan 3 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Afrikkalainen sikarutto on kotieläiminä pidettävien ja luonnonvaraisten sikaeläinten tarttuva virustauti, joka voi merkittävästi vaikuttaa tällaisiin eläinkantoihin ja sikatilojen kannattavuuteen häiritsemällä kyseisten eläinten ja niistä saatavien tuotteiden lähetysten siirtoja unionissa ja niiden vientiä kolmansiin maihin. |
(2) |
Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2021/605 (2) hyväksyttiin asetuksen (EU) 2016/429 puitteissa, ja siinä säädetään afrikkalaista sikaruttoa koskevista erityisistä taudintorjuntatoimenpiteistä, joita kyseisen asetuksen liitteessä I lueteltujen jäsenvaltioiden, jäljempänä ’asianomaiset jäsenvaltiot’, on sovellettava rajoitetun ajan mainitussa liitteessä luetelluilla rajoitusvyöhykkeillä I, II ja III. |
(3) |
Alueet, jotka luetellaan rajoitusvyöhykkeinä I, II ja III täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/605 liitteessä I, perustuvat afrikkalaisen sikaruton epidemiologiseen tilanteeseen unionissa. Täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/605 liitettä I on viimeksi muutettu täytäntöönpanoasetuksella (EU) 2021/1141 (3) kyseisen taudin epidemiologisen tilanteen muututtua Puolassa ja Slovakiassa. |
(4) |
Kun täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/605 liitteessä I vahvistettuihin rajoitusvyöhykkeisiin I, II ja III tehdään muutoksia, niiden olisi perustuttava afrikkalaisen sikaruton epidemiologiseen tilanteeseen taudin esiintymisalueilla ja afrikkalaisen sikaruton yleiseen epidemiologiseen tilanteeseen asianomaisessa jäsenvaltiossa, taudin leviämisriskin tasoon ja tieteellisesti perusteltuihin periaatteisiin ja perusteisiin, joiden nojalla afrikkalaisesta sikarutosta johtuva vyöhykejako määritellään maantieteellisesti, sekä jäsenvaltioiden kanssa pysyvässä kasvi-, eläin-, elintarvike- ja rehukomiteassa sovittuihin ja komission verkkosivustolla julkisesti saatavilla oleviin unionin suuntaviivoihin (4). Muutoksissa olisi otettava huomioon myös kansainväliset standardit, kuten Maailman eläintautijärjestön maaeläinten terveyttä koskeva säännöstö (5) ja asianomaisten jäsenvaltioiden toimivaltaisten viranomaisten esittämät vyöhykejakoa koskevat perustelut. |
(5) |
Täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/1141 antamisen jälkeen uusia afrikkalaisen sikaruton taudinpurkauksia on ilmennyt pidettävissä sikaeläimissä Puolassa ja luonnonvaraisissa sikaeläimissä Saksassa. |
(6) |
Heinäkuussa 2021 Puolassa havaittiin useita afrikkalaisen sikaruton taudinpurkauksia pidettävissä sikaeläimissä piirikunnissa Działdowo (powiat działdowski), Góra (powiat górowski), Mielec (powiat mielecki), Słubice (powiat słubicki) ja Trzebnica (powiat trzebnicki) alueilla, jotka mainitaan tällä hetkellä rajoitusvyöhykkeinä II täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/605 liitteessä I. Nämä afrikkalaisen sikaruton taudinpurkaukset pidettävissä sikaeläimissä merkitsevät riskitason nousua, joka olisi otettava huomioon mainitussa liitteessä. Näin ollen kyseiset Puolan alueet, jotka mainitaan tällä hetkellä rajoitusvyöhykkeinä II kyseisessä liitteessä ja joilla nämä afrikkalaisen sikaruton äskettäiset taudinpurkaukset ilmenivät, olisi nyt lueteltava kyseisessä liitteessä rajoitusvyöhykkeinä III eikä rajoitusvyöhykkeinä II, ja rajoitusvyöhykkeiden II nykyiset rajat olisi lisäksi määriteltävä uudelleen näiden viimeaikaisten taudinpurkausten huomioon ottamiseksi. |
(7) |
Lisäksi heinäkuussa 2021 Puolassa havaittiin yksi afrikkalaisen sikaruton taudinpurkaus pidettävissä sikaeläimissä Tarnówin piirikunnassa (powiat tarnowski) alueella, jota ei tällä hetkellä mainita täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/605 liitteessä I. Tämä uusi afrikkalaisen sikaruton taudinpurkaus pidettävissä sikaeläimissä merkitsee riskitason nousua, joka olisi otettava huomioon mainitussa liitteessä. Sen vuoksi kyseinen Puolan alue, jota ei tällä hetkellä mainita kyseisessä liitteessä ja jolla tämä äskettäinen afrikkalaisen sikaruton taudinpurkaus ilmeni, olisi nyt lueteltava kyseisessä liitteessä rajoitusvyöhykkeenä III. |
(8) |
Heinäkuussa 2021 myös Saksassa havaittiin useita afrikkalaisen sikaruton taudinpurkauksia luonnonvaraisissa sikaeläimissä Brandenburgin osavaltiossa alueilla, jotka mainitaan rajoitusvyöhykkeinä II täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/605 liitteessä I ja jotka sijaitsevat lähellä tällä hetkellä rajoitusvyöhykkeinä I lueteltuja alueita. Nämä uudet afrikkalaisen sikaruton taudinpurkaukset luonnonvaraisissa sikaeläimissä merkitsevät riskitason nousua, joka olisi otettava huomioon mainitussa liitteessä. Näin ollen kyseiset Saksan alueet, jotka mainitaan tällä hetkellä rajoitusvyöhykkeinä I kyseisessä liitteessä ja jotka sijaitsevat lähellä rajoitusvyöhykkeillä II olevia alueita, joilla nämä afrikkalaisen sikaruton äskettäiset taudinpurkaukset ilmenivät, olisi nyt lueteltava kyseisessä liitteessä rajoitusvyöhykkeinä II eikä rajoitusvyöhykkeinä I, ja rajoitusvyöhykkeiden I nykyiset rajat olisi lisäksi määriteltävä uudelleen ja niitä olisi laajennettava näiden viimeaikaisten taudinpurkausten huomioon ottamiseksi. |
(9) |
Saksassa Brandenburgin osavaltiossa havaittiin heinäkuussa 2021 useita afrikkalaisen sikaruton taudinpurkauksia luonnonvaraisissa sikaeläimissä alueilla, jotka mainitaan rajoitusvyöhykkeinä I täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/605 liitteessä I. Nämä afrikkalaisen sikaruton taudinpurkaukset luonnonvaraisissa sikaeläimissä merkitsevät riskitason nousua, joka olisi otettava huomioon mainitussa liitteessä. Näin ollen kyseiset Saksan alueet, jotka mainitaan tällä hetkellä rajoitusvyöhykkeinä I kyseisessä liitteessä ja joilla nämä afrikkalaisen sikaruton äskettäiset taudinpurkaukset ilmenivät, olisi nyt lueteltava kyseisessä liitteessä rajoitusvyöhykkeinä II eikä rajoitusvyöhykkeinä I, ja rajoitusvyöhykkeiden I nykyiset rajat olisi lisäksi määriteltävä uudelleen näiden viimeaikaisten taudinpurkausten huomioon ottamiseksi. |
(10) |
Lisäksi kesä- ja heinäkuussa 2021 Saksassa havaittiin useita afrikkalaisen sikaruton taudinpurkauksia luonnonvaraisissa sikaeläimissä Saksin osavaltiossa alueilla, jotka mainitaan tällä hetkellä rajoitusvyöhykkeenä II täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/605 liitteessä I ja jotka sijaitsevat lähellä tällä hetkellä rajoitusvyöhykkeenä I lueteltuja alueita. Nämä uudet afrikkalaisen sikaruton taudinpurkaukset luonnonvaraisissa sikaeläimissä merkitsevät riskitason nousua, joka olisi otettava huomioon mainitussa liitteessä. Näin ollen kyseiset Saksan alueet, jotka mainitaan tällä hetkellä rajoitusvyöhykkeinä I kyseisessä liitteessä ja jotka sijaitsevat lähellä rajoitusvyöhykkeillä II olevia alueita, joilla nämä afrikkalaisen sikaruton äskettäiset taudinpurkaukset ilmenivät, olisi nyt lueteltava kyseisessä liitteessä rajoitusvyöhykkeinä II eikä rajoitusvyöhykkeinä I, ja rajoitusvyöhykkeiden I nykyiset rajat olisi lisäksi määriteltävä uudelleen ja niitä olisi laajennettava näiden viimeaikaisten taudinpurkausten huomioon ottamiseksi. |
(11) |
Saksassa Brandenburgin osavaltiossa havaittiin heinäkuussa 2021 useita afrikkalaisen sikaruton taudinpurkauksia myös pidettävissä sikaeläimissä alueilla, jotka mainitaan rajoitusvyöhykkeinä I ja II täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/605 liitteessä I. Nämä uudet afrikkalaisen sikaruton taudinpurkaukset pidettävissä sikaeläimissä merkitsevät riskitason nousua, joka olisi otettava huomioon mainitussa liitteessä. Näin ollen ne Saksan alueet, jotka tällä hetkellä luetellaan rajoitusvyöhykkeinä I ja II mainitussa liitteessä, olisi nyt lueteltava rajoitusvyöhykkeinä III mainitussa liitteessä. |
(12) |
Kyseisten äskettäisten pidettävissä sikaeläimissä Puolassa ja luonnonvaraisissa ja pidettävissä sikaeläimissä Saksassa esiintyneiden afrikkalaisen sikaruton taudinpurkausten seurauksena ja ottaen huomioon afrikkalaisen sikaruton nykyinen epidemiologinen tilanne unionissa kyseisten jäsenvaltioiden vyöhykejakoa on arvioitu uudelleen ja päivitetty. Myös käytössä olevia riskinhallintatoimenpiteitä on arvioitu uudelleen ja päivitetty. Nämä muutokset olisi otettava huomioon täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/605 liitteessä I. |
(13) |
Jotta voidaan ottaa huomioon afrikkalaisen sikaruton viimeaikainen epidemiologinen kehitys unionissa ja torjua ennakoivasti taudin leviämiseen liittyviä riskejä, olisi määritettävä riittävän suuret uudet rajoitusvyöhykkeet Puolan ja Saksan osalta ja sisällytettävä ne täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/605 liitteeseen I rajoitusvyöhykkeinä I, II ja III. Koska afrikkalaisen sikaruton tilanne unionissa on erittäin dynaaminen, näiden uusien rajoitusvyöhykkeiden määrittämisessä olisi otettava huomioon tilanne ympäröivillä alueilla. |
(14) |
Koska epidemiologinen tilanne unionissa on afrikkalaisen sikaruton leviämisen kannalta kriittinen, on tärkeää, että täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/605 liitteeseen I tällä asetuksella tehtävät muutokset tulevat voimaan mahdollisimman pian. |
(15) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat pysyvän kasvi-, eläin-, elintarvike- ja rehukomitean lausunnon mukaiset, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Korvataan täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/605 liite I tämän asetuksen liitteessä olevalla tekstillä.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan seuraavana päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 20 päivänä heinäkuuta 2021.
Komission puolesta
Puheenjohtaja
Ursula VON DER LEYEN
(1) EUVL L 84, 31.3.2016, s. 1.
(2) Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2021/605, annettu 7 päivänä huhtikuuta 2021, afrikkalaista sikaruttoa koskevista erityisistä torjuntatoimenpiteistä (EUVL L 129, 15.4.2021, s. 1).
(3) Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2021/1141, annettu 12 päivänä heinäkuuta 2021, afrikkalaista sikaruttoa koskevista erityisistä torjuntatoimenpiteistä annetun täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/605 liitteen I muuttamisesta (EUVL L 247, 13.7.2021, s. 55).
(4) Valmisteluasiakirja SANTE/7112/2015/Rev. 3 ”Principles and criteria for geographically defining ASF regionalisation”. https://ec.europa.eu/food/animals/animal-diseases/control-measures/asf_en
(5) OIE Terrestrial Animal Health Code, 28. painos, 2019. ISBN osa I: 978-92-95108–85–1; ISBN osa II: 978-92-95108–86–8. https://www.oie.int/standard-setting/terrestrial-code/access-online/
LIITE
Korvataan täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/605 liite I seuraavasti:
”LIITE I
RAJOITUSVYÖHYKKEET
I OSA
1. Saksa
Seuraavat Saksan alueet:
Bundesland Brandenburg:
|
Bundesland Sachsen
|
2. Viro
Seuraavat rajoitusvyöhykkeet I Virossa:
— |
Hiiu maakond. |
3. Kreikka
Seuraavat rajoitusvyöhykkeet I Kreikassa:
— |
in the regional unit of Drama:
|
— |
in the regional unit of Xanthi:
|
— |
in the regional unit of Rodopi:
|
— |
in the regional unit of Evros:
|
— |
in the regional unit of Serres:
|
4. Latvia
Seuraavat rajoitusvyöhykkeet I Latviassa:
— |
Pāvilostas novada Vērgales pagasts, |
— |
Stopiņu novada daļa, kas atrodas uz rietumiem no autoceļa V36, P4 un P5, Acones ielas, Dauguļupes ielas un Dauguļupītes, |
— |
Grobiņas novada Medzes, Grobiņas un Gaviezes pagasts. Grobiņas pilsēta, |
— |
Rucavas novada Rucavas pagasts, |
— |
Nīcas novads. |
5. Liettua
Seuraavat rajoitusvyöhykkeet I Liettuassa:
— |
Klaipėdos rajono savivaldybė: Agluonėnų, Dovilų, Gargždų, Priekulės, Vėžaičių, Kretingalės ir Dauparų-Kvietinių seniūnijos, |
— |
Palangos miesto savivaldybė. |
6. Unkari
Seuraavat rajoitusvyöhykkeet I Unkarissa:
— |
Békés megye 950950, 950960, 950970, 951950, 952050, 952750, 952850, 952950, 953050, 953150, 953650, 953660, 953750, 953850, 953960, 954250, 954260, 954350, 954450, 954550, 954650, 954750, 954850, 954860, 954950, 955050, 955150, 955250, 955260, 955270, 955350, 955450, 955510, 955650, 955750, 955760, 955850, 955950, 956050, 956060, 956150 és 956160 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Bács-Kiskun megye 600150, 600850, 601550, 601650, 601660, 601750, 601850, 601950, 602050, 603250, 603750 és 603850 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Budapest 1 kódszámú, vadgazdálkodási tevékenységre nem alkalmas területe, |
— |
Csongrád-Csanád megye 800150, 800160, 800250, 802220, 802260, 802310 és 802450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Fejér megye 400150, 400250, 400351, 400352, 400450, 400550, 401150, 401250, 401350, 402050, 402350, 402360, 402850, 402950, 403050, 403250, 403350, 403450, 403550, 403650, 403750, 403950, 403960, 403970, 404570, 404650, 404750, 404850, 404950, 404960, 405050, 405750, 405850, 405950, |
— |
406050, 406150, 406550, 406650 és 406750 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Győr-Moson-Sopron megye 100550, 100650, 100950, 101050, 101350, 101450, 101550, 101560 és 102150 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Jász-Nagykun-Szolnok megye 750150, 750160, 750260, 750350, 750450, 750460, 754450, 754550, 754560, 754570, 754650, 754750, 754950, 755050, 755150, 755250, 755350 és 755450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Komárom-Esztergom megye 250150, 250250, 250450, 250460, 250550, 250650, 250750, 251050, 251150, 251250, 251350, 251360, 251650, 251750, 251850, 252250, kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Pest megye 571550, 572150, 572250, 572350, 572550, 572650, 572750, 572850, 572950, 573150, 573250, 573260, 573350, 573360, 573450, 573850, 573950, 573960, 574050, 574150, 574350, 574360, 574550, 574650, 574750, 574850, 574860, 574950, 575050, 575150, 575250, 575350, 575550, 575650, 575750, 575850, 575950, 576050, 576150, 576250, 576350, 576450, 576650, 576750, 576850, 576950, 577050, 577150, 577350, 577450, 577650, 577850, 577950, 578050, 578150, 578250, 578350, 578360, 578450, 578550, 578560, 578650, 578850, 578950, 579050, 579150, 579250, 579350, 579450, 579460, 579550, 579650, 579750, 580250 és 580450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe. |
7. Puola
Seuraavat rajoitusvyöhykkeet I Puolassa:
w województwie kujawsko-pomorskim:
|
w województwie warmińsko-mazurskim:
|
w województwie podlaskim:
|
w województwie kujawsko - pomorskim:
|
w województwie mazowieckim:
|
w województwie podkarpackim:
|
w województwie świętokrzyskim:
|
w województwie łódzkim:
|
w województwie pomorskim:
|
w województwie lubuskim:
|
w województwie dolnośląskim:
|
w województwie wielkopolskim:
|
w województwie opolskim:
|
w województwie zachodniopomorskim:
|
w województwie małopolskim:
|
8. Slovakia
Seuraavat rajoitusvyöhykkeet I Slovakiassa:
— |
the whole district of Snina, |
— |
the whole district of Medzilaborce, |
— |
the whole district of Stropkov, |
— |
the whole district of Svidník, except municipalities included in part II, |
— |
in the district of Veľký Krtíš, the municipalities of Ipeľské Predmostie, Veľká nad Ipľom, Hrušov, Kleňany, Sečianky, |
— |
in the district of Levice, the municipalities of Ipeľské Úľany, Plášťovce, Dolné Túrovce, Stredné Túrovce, Šahy, Tešmak, |
— |
the whole district of Krupina, except municipalities included in part II, |
— |
the whole district of Banska Bystrica, except municipalities included in part II, |
— |
in the district of Liptovsky Mikulas – municipalities of Pribylina, Jamník, Svatý Štefan, Konská, Jakubovany, Liptovský Ondrej, Beňadiková, Vavrišovo, Liptovská Kokava, Liptovský Peter, Dovalovo, Hybe, Liptovský Hrádok, Važec, Východná, Kráľova Lehota, Nižná Boca, Vyšná Boca, Malužiná, Liptovská Porúbka, Liptovský Ján, Uhorská Ves, Podtureň, Závažná Poruba, Liptovský Mikuláš, Pavčina Lehota, Demänovská Dolina, Gôtovany, Galovany, Svätý Kríž, Lazisko, Dúbrava, Malatíny, Liptovské Vlachy, Liptovské Kľačany, Partizánska Ľupča, Kráľovská Ľubeľa, Zemianska Ľubeľa, |
— |
in the district of Ružomberok, the municipalities of Liptovská Lužná, Liptovská Osada, Podsuchá, Ludrová, Štiavnička, Liptovská Štiavnica, Nižný Sliač, Liptovské Sliače, |
— |
the whole district of Banska Stiavnica, |
— |
the whole district of Žiar nad Hronom. |
II OSA
1. Bulgaria
Seuraavat rajoitusvyöhykkeet II Bulgariassa:
— |
the whole region of Haskovo, |
— |
the whole region of Yambol, |
— |
the whole region of Stara Zagora, |
— |
the whole region of Pernik, |
— |
the whole region of Kyustendil, |
— |
the whole region of Plovdiv, |
— |
the whole region of Pazardzhik, |
— |
the whole region of Smolyan, |
— |
the whole region of Dobrich, |
— |
the whole region of Sofia city, |
— |
the whole region of Sofia Province, |
— |
the whole region of Blagoevgrad, |
— |
the whole region of Razgrad, |
— |
the whole region of Kardzhali, |
— |
the whole region of Burgas excluding the areas in Part III, |
— |
the whole region of Varna excluding the areas in Part III, |
— |
the whole region of Silistra, excluding the areas in Part III, |
— |
the whole region of Ruse, excluding the areas in Part III, |
— |
the whole region of Veliko Tarnovo, excluding the areas in Part III, |
— |
the whole region of Pleven, excluding the areas in Part III, |
— |
the whole region of Targovishte, excluding the areas in Part III, |
— |
the whole region of Shumen, excluding the areas in Part III, |
— |
the whole region of Sliven, excluding the areas in Part III, |
— |
the whole region of Vidin, excluding the areas in Part III. |
2. Saksa
Seuraavat rajoitusvyöhykkeet II Saksassa:
Bundesland Brandenburg:
|
Bundesland Sachsen:
|
3. Viro
Seuraavat rajoitusvyöhykkeet II Virossa:
— |
Eesti Vabariik (välja arvatud Hiiu maakond). |
4. Latvia
Seuraavat rajoitusvyöhykkeet II Latviassa:
— |
Ādažu novads, |
— |
Aizputes novada Aizputes, Cīravas un Lažas pagasts, Kalvenes pagasta daļa uz rietumiem no ceļa pie Vārtājas upes līdz autoceļam A9, uz dienvidiem no autoceļa A9, uz rietumiem no autoceļa V1200, Kazdangas pagasta daļa uz rietumiem no ceļa V1200, P115, P117, V1296, Aizputes pilsēta, |
— |
Aglonas novads, |
— |
Aizkraukles novads, |
— |
Aknīstes novads, |
— |
Alojas novads, |
— |
Alsungas novads, |
— |
Alūksnes novads, |
— |
Amatas novads, |
— |
Apes novads, |
— |
Auces novads, |
— |
Babītes novads, |
— |
Baldones novads, |
— |
Baltinavas novads, |
— |
Balvu novads, |
— |
Bauskas novads, |
— |
Beverīnas novads, |
— |
Brocēnu novads, |
— |
Burtnieku novads, |
— |
Carnikavas novads, |
— |
Cēsu novads |
— |
Cesvaines novads, |
— |
Ciblas novads, |
— |
Dagdas novads, |
— |
Daugavpils novads, |
— |
Dobeles novads, |
— |
Dundagas novads, |
— |
Durbes novads, |
— |
Engures novads, |
— |
Ērgļu novads, |
— |
Garkalnes novads, |
— |
Grobiņas novada Bārtas pagasts, |
— |
Gulbenes novads, |
— |
Iecavas novads, |
— |
Ikšķiles novads, |
— |
Ilūkstes novads, |
— |
Inčukalna novads, |
— |
Jaunjelgavas novads, |
— |
Jaunpiebalgas novads, |
— |
Jaunpils novads, |
— |
Jēkabpils novads, |
— |
Jelgavas novads, |
— |
Kandavas novads, |
— |
Kārsavas novads, |
— |
Ķeguma novads, |
— |
Ķekavas novads, |
— |
Kocēnu novads, |
— |
Kokneses novads, |
— |
Krāslavas novads, |
— |
Krimuldas novads, |
— |
Krustpils novads, |
— |
Kuldīgas novada, Laidu pagasta daļa uz ziemeļiem no autoceļa V1296, Padures, Rumbas, Rendas, Kabiles, Vārmes, Pelču, Ēdoles, Īvandes, Kurmāles, Turlavas, Gudenieku un Snēpeles pagasts, Kuldīgas pilsēta, |
— |
Lielvārdes novads, |
— |
Līgatnes novads, |
— |
Limbažu novads, |
— |
Līvānu novads, |
— |
Lubānas novads, |
— |
Ludzas novads, |
— |
Madonas novads, |
— |
Mālpils novads, |
— |
Mārupes novads, |
— |
Mazsalacas novads, |
— |
Mērsraga novads, |
— |
Naukšēnu novads, |
— |
Neretas novads, |
— |
Ogres novads, |
— |
Olaines novads, |
— |
Ozolnieku novads, |
— |
Pārgaujas novads, |
— |
Pāvilostas novada Sakas pagasts, Pāvilostas pilsēta, |
— |
Pļaviņu novads, |
— |
Preiļu novads, |
— |
Priekules novads, |
— |
Priekuļu novads, |
— |
Raunas novads, |
— |
republikas pilsēta Daugavpils, |
— |
republikas pilsēta Jelgava, |
— |
republikas pilsēta Jēkabpils, |
— |
republikas pilsēta Jūrmala, |
— |
republikas pilsēta Rēzekne, |
— |
republikas pilsēta Valmiera, |
— |
Rēzeknes novads, |
— |
Riebiņu novads, |
— |
Rojas novads, |
— |
Ropažu novads, |
— |
Rucavas novada Dunikas pagasts, |
— |
Rugāju novads, |
— |
Rundāles novads, |
— |
Rūjienas novads, |
— |
Salacgrīvas novads, |
— |
Salas novads, |
— |
Salaspils novads, |
— |
Saldus novads, |
— |
Saulkrastu novads, |
— |
Sējas novads, |
— |
Siguldas novads, |
— |
Skrīveru novads, |
— |
Skrundas novada Raņķu pagasta daļa uz ziemeļiem no autoceļa V1272 līdz robežai ar Ventas upi, Skrundas pagasta daļa no Skrundas uz ziemeļiem no autoceļa A9 un austrumiem no Ventas upes, |
— |
Smiltenes novads, |
— |
Stopiņu novada daļa, kas atrodas uz austrumiem no autoceļa V36, P4 un P5, Acones ielas, Dauguļupes ielas un Dauguļupītes, |
— |
Strenču novads, |
— |
Talsu novads, |
— |
Tērvetes novads, |
— |
Tukuma novads, |
— |
Vaiņodes novada Vaiņodes pagasts un Embūtes pagasta daļa uz dienvidiem autoceļa P116, P106, |
— |
Valkas novads, |
— |
Varakļānu novads, |
— |
Vārkavas novads, |
— |
Vecpiebalgas novads, |
— |
Vecumnieku novads, |
— |
Ventspils novads, |
— |
Viesītes novads, |
— |
Viļakas novads, |
— |
Viļānu novads, |
— |
Zilupes novads. |
5. Liettua
Seuraavat rajoitusvyöhykkeet II Liettuassa:
— |
Alytaus miesto savivaldybė, |
— |
Alytaus rajono savivaldybė, |
— |
Anykščių rajono savivaldybė, |
— |
Akmenės rajono savivaldybė, |
— |
Birštono savivaldybė, |
— |
Biržų miesto savivaldybė, |
— |
Biržų rajono savivaldybė, |
— |
Druskininkų savivaldybė, |
— |
Elektrėnų savivaldybė, |
— |
Ignalinos rajono savivaldybė, |
— |
Jonavos rajono savivaldybė, |
— |
Joniškio rajono savivaldybė, |
— |
Jurbarko rajono savivaldybė: Eržvilko, Girdžių, Jurbarko miesto, Jurbarkų, Raudonės, Šimkaičių, Skirsnemunės, Smalininkų, Veliuonos ir Viešvilės seniūnijos, |
— |
Kaišiadorių rajono savivaldybė, |
— |
Kalvarijos savivaldybė, |
— |
Kauno miesto savivaldybė, |
— |
Kauno rajono savivaldybė: Akademijos, Alšėnų, Batniavos, Ežerėlio, Domeikavos, Garliavos, Garliavos apylinkių, Karmėlavos, Kulautuvos, Lapių, Linksmakalnio, Neveronių, Raudondvario, Ringaudų, Rokų, Samylų, Taurakiemio, Vandžiogalos, Užliedžių, Vilkijos, ir Zapyškio seniūnijos, Babtų seniūnijos dalis į rytus nuo kelio A1, ir Vilkijos apylinkių seniūnijos dalis į vakarus nuo kelio Nr. 1907, |
— |
Kazlų rūdos savivaldybė, |
— |
Kelmės rajono savivaldybė, |
— |
Kėdainių rajono savivaldybė: Dotnuvos, Gudžiūnų, Kėdainių miesto, Krakių, Pelėdnagių, Surviliškio, Šėtos, Truskavos, Vilainių ir Josvainių seniūnijos dalis į šiaurę ir rytus nuo kelio Nr. 229 ir Nr. 2032, |
— |
Klaipėdos rajono savivaldybė: Judrėnų, Endriejavo ir Veiviržėnų seniūnijos, |
— |
Kupiškio rajono savivaldybė, |
— |
Kretingos rajono savivaldybė, |
— |
Lazdijų rajono savivaldybė, |
— |
Marijampolės savivaldybė, |
— |
Mažeikių rajono savivaldybė, |
— |
Molėtų rajono savivaldybė, |
— |
Pagėgių savivaldybė, |
— |
Pakruojo rajono savivaldybė, |
— |
Panevėžio rajono savivaldybė, |
— |
Panevėžio miesto savivaldybė, |
— |
Pasvalio rajono savivaldybė, |
— |
Radviliškio rajono savivaldybė, |
— |
Rietavo savivaldybė, |
— |
Prienų rajono savivaldybė, |
— |
Plungės rajono savivaldybė: Žlibinų, Stalgėnų, Nausodžio, Plungės miesto, Šateikių ir Kulių seniūnijos, |
— |
Raseinių rajono savivaldybė: Betygalos, Girkalnio, Kalnujų, Nemakščių, Pagojukų, Paliepių, Raseinių miesto, Raseinių, Šiluvos, Viduklės seniūnijos, |
— |
Rokiškio rajono savivaldybė, |
— |
Skuodo rajono savivaldybės: Aleksandrijos, Ylakių, Lenkimų, Mosėdžio, Skuodo ir Skuodo miesto seniūnijos, |
— |
Šakių rajono savivaldybė, |
— |
Šalčininkų rajono savivaldybė, |
— |
Šiaulių miesto savivaldybė, |
— |
Šiaulių rajono savivaldybė, |
— |
Šilutės rajono savivaldybė, |
— |
Širvintų rajono savivaldybė, |
— |
Šilalės rajono savivaldybė, |
— |
Švenčionių rajono savivaldybė, |
— |
Tauragės rajono savivaldybė, |
— |
Telšių rajono savivaldybė, |
— |
Trakų rajono savivaldybė, |
— |
Ukmergės rajono savivaldybė, |
— |
Utenos rajono savivaldybė, |
— |
Varėnos rajono savivaldybė, |
— |
Vilniaus miesto savivaldybė, |
— |
Vilniaus rajono savivaldybė, |
— |
Vilkaviškio rajono savivaldybė, |
— |
Visagino savivaldybė, |
— |
Zarasų rajono savivaldybė. |
6. Unkari
Seuraavat rajoitusvyöhykkeet II Unkarissa:
— |
Békés megye 950150, 950250, 950350, 950450, 950550, 950650, 950660, 950750, 950850, 950860, 951050, 951150, 951250, 951260, 951350, 951450, 951460, 951550, 951650, 951750, 952150, 952250, 952350, 952450, 952550, 952650, 953250, 953260, 953270, 953350, 953450, 953550, 953560, 953950, 954050, 954060, 954150, 956250, 956350, 956450, 956550, 956650 és 956750 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Borsod-Abaúj-Zemplén megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe, |
— |
Fejér megye 403150, 403160, 403260, 404250, 404550, 404560, 405450, 405550, 405650, 406450 és 407050 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Hajdú-Bihar megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe, |
— |
Heves megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe, |
— |
Jász-Nagykun-Szolnok megye 750250, 750550, 750650, 750750, 750850, 750970, 750980, 751050, 751150, 751160, 751250, 751260, 751350, 751360, 751450, 751460, 751470, 751550, 751650, 751750, 751850, 751950, 752150, 752250, 752350, 752450, 752460, 752550, 752560, 752650, 752750, 752850, 752950, 753060, 753070, 753150, 753250, 753310, 753450, 753550, 753650, 753660, 753750, 753850, 753950, 753960, 754050, 754150, 754250, 754360, 754370, 754850, 755550, 755650 és 755750 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Komárom-Esztergom megye: 250350, 250850, 250950, 251450, 251550, 251950, 252050, 252150, 252350, 252450, 252460, 252550, 252650, 252750, 252850, 252860, 252950, 252960, 253050, 253150, 253250, 253350, 253450 és 253550 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Nógrád megye valamennyi vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Pest megye 570150, 570250, 570350, 570450, 570550, 570650, 570750, 570850, 570950, 571050, 571150, 571250, 571350, 571650, 571750, 571760, 571850, 571950, 572050, 573550, 573650, 574250, 577250, 580050 és 580150 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Szabolcs-Szatmár-Bereg megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe. |
7. Puola
Seuraavat rajoitusvyöhykkeet II Puolassa:
w województwie warmińsko-mazurskim:
|
w województwie podlaskim:
|
w województwie mazowieckim:
|
w województwie lubelskim:
|
w województwie podkarpackim:
|
w województwie pomorskim:
|
w województwie świętokrzyskim:
|
w województwie lubuskim:
|
w województwie dolnośląskim:
|
w województwie wielkopolskim:
|
w województwie łódzkim:
|
w województwie zachodniopomorskim:
|
8. Slovakia
Seuraavat rajoitusvyöhykkeet II Slovakiassa:
— |
the whole district of Gelnica, |
— |
the whole district of Poprad |
— |
the whole district of Spišská Nová Ves, |
— |
the whole district of Levoča, |
— |
the whole district of Kežmarok |
— |
in the whole district of Michalovce, |
— |
the whole district of Košice-okolie, |
— |
the whole district of Rožnava, |
— |
the whole city of Košice, |
— |
the whole district of Sobrance, |
— |
the whole district of Vranov nad Topľou, |
— |
the whole district of Humenné, |
— |
the whole district of Prešov, |
— |
in the whole district of Sabinov, |
— |
in the district of Svidník, the whole municipalities of Dukovce, Želmanovce, Kuková, Kalnište, Lužany pri Ondave, Lúčka, Giraltovce, Kračúnovce, Železník, Kobylince, Mičakovce, |
— |
the whole district of Bardejov, |
— |
the whole district of Stará Ľubovňa, |
— |
the whole district of Revúca, |
— |
the whole district of Rimavská Sobota, |
— |
in the district of Veľký Krtíš, the whole municipalities not included in part I, |
— |
the whole district of Lučenec, |
— |
the whole district of Poltár |
— |
the whole district of Zvolen, |
— |
the whole district of Detva, |
— |
in the district of Krupina the whole municipalities of Senohrad, Horné Mladonice, Dolné Mladonice, Čekovce, Lackov, |
— |
In the district of Banska Bystica, the whole municipalites of Kremnička, Malachov, Badín, Vlkanová, Hronsek, Horná Mičiná, Dolná Mičiná, Môlča Oravce, Čačín, Čerín, Bečov, Sebedín, Dúbravica, Hrochoť, Poniky, Strelníky, Povrazník, Ľubietová, Brusno, Banská Bystrica, |
— |
the whole district of Brezno. |
III OSA
1. Bulgaria
Seuraavat rajoitusvyöhykkeet III Bulgariassa:
— |
the whole region of Gabrovo, |
— |
the whole region of Lovech, |
— |
the whole region of Montana, |
— |
the Pleven region:
|
— |
the Ruse region:
|
— |
the Shumen region:
|
— |
the Silistra region:
|
— |
the Sliven region:
|
— |
the Targovishte region:
|
— |
the Vidin region,
|
— |
the Veliko Tarnovo region:
|
— |
the whole region of Vratza, |
— |
in Varna region:
|
— |
in Burgas region:
|
2. Saksa
Seuraavat rajoitusvyöhykkeet III Saksassa:
Bundesland Brandenburg:
|
Bundesland Sachsen:
|
3. Italia
Seuraavat rajoitusvyöhykkeet III Italiassa:
— |
tutto il territorio della Sardegna. |
4. Latvia
Seuraavat rajoitusvyöhykkeet III Latviassa:
— |
Aizputes novada Kalvenes pagasta daļa uz austrumiem no ceļa pie Vārtājas upes līdz autoceļam A9, uz ziemeļiem no autoceļa A9, uz austrumiem no autoceļa V1200, Kazdangas pagasta daļa uz austrumiem no ceļa V1200, P115, P117, V1296, |
— |
Kuldīgas novada, Laidu pagasta daļa uz dienvidiem no autoceļa V1296, |
— |
Skrundas novada Rudbāržu, Nīkrāces pagasts, Raņķu pagasta daļa uz dienvidiem no autoceļa V1272 līdz robežai ar Ventas upi, Skrundas pagasts (izņemot pagasta daļa no Skrundas uz ziemeļiem no autoceļa A9 un austrumiem no Ventas upes), Skrundas pilsēta, |
— |
Vaiņodes novada Embūtes pagasta daļa uz ziemeļiem autoceļa P116, P106. |
5. Liettua
Seuraavat rajoitusvyöhykkeet III Liettuassa:
— |
Jurbarko rajono savivaldybė: Seredžiaus ir Juodaičių seniūnijos, |
— |
Kauno rajono savivaldybė: Čekiškės seniūnija, Babtų seniūnijos dalis į vakarus nuo kelio A1ir Vilkijos apylinkių seniūnijos dalis į rytus nuo kelio Nr. 1907, |
— |
Kėdainių rajono savivaldybė: Pernaravos seniūnija ir Josvainių seniūnijos pietvakarinė dalis tarp kelio Nr. 229 ir Nr. 2032, |
— |
Plungės rajono savivaldybė: Alsėdžių, Babrungo, Paukštakių, Platelių ir Žemaičių Kalvarijos seniūnijos, |
— |
Raseinių rajono savivaldybė: Ariogalos ir Ariogalos miesto seniūnijos, |
— |
Skuodo rajono savivaldybės: Barstyčių, Notėnų ir Šačių seniūnijos. |
6. Puola
Seuraavat rajoitusvyöhykkeet III Puolassa:
w województwie warmińsko-mazurskim:
|
w województwie mazowieckim:
|
w województwie lubelskim:
|
w województwie podkarpackim:
|
w województwie lubuskim:
|
w województwie wielkopolskim:
|
w województwie dolnośląskim:
|
w województwie świętokrzyskim:
|
w województwie łódzkim:
|
w województwie opolskim:
|
w województwie podlaskim:
|
w województwie małopolskim:
|
7. Romania
Seuraavat rajoitusvyöhykkeet III Romaniassa:
— |
Zona orașului București, |
— |
Județul Constanța, |
— |
Județul Satu Mare, |
— |
Județul Tulcea, |
— |
Județul Bacău, |
— |
Județul Bihor, |
— |
Județul Bistrița Năsăud, |
— |
Județul Brăila, |
— |
Județul Buzău, |
— |
Județul Călărași, |
— |
Județul Dâmbovița, |
— |
Județul Galați, |
— |
Județul Giurgiu, |
— |
Județul Ialomița, |
— |
Județul Ilfov, |
— |
Județul Prahova, |
— |
Județul Sălaj, |
— |
Județul Suceava |
— |
Județul Vaslui, |
— |
Județul Vrancea, |
— |
Județul Teleorman, |
— |
Judeţul Mehedinţi, |
— |
Județul Gorj, |
— |
Județul Argeș, |
— |
Judeţul Olt, |
— |
Judeţul Dolj, |
— |
Județul Arad, |
— |
Județul Timiș, |
— |
Județul Covasna, |
— |
Județul Brașov, |
— |
Județul Botoșani, |
— |
Județul Vâlcea, |
— |
Județul Iași, |
— |
Județul Hunedoara, |
— |
Județul Alba, |
— |
Județul Sibiu, |
— |
Județul Caraș-Severin, |
— |
Județul Neamț, |
— |
Județul Harghita, |
— |
Județul Mureș, |
— |
Județul Cluj, |
— |
Județul Maramureş. |
8. Slovakia
Seuraavat rajoitusvyöhykkeet III Slovakiassa:
— |
In the district of Lučenec: Lučenec a jeho časti, Panické Dravce, Mikušovce, Pinciná, Holiša, Vidiná, Boľkovce, Trebeľovce, Halič, Stará Halič, Tomášovce, Trenč, Veľká nad Ipľom, Buzitka (without settlement Dóra), Prša, Nitra nad Ipľom, Mašková, Lehôtka, Kalonda, Jelšovec, Ľuboreč, Fiľakovské Kováče, Lipovany, Mučín, Rapovce, Lupoč, Gregorova Vieska, Praha, |
— |
In the district of Poltár: Kalinovo, Veľká Ves, |
— |
the whole district of Trebišov |
DIREKTIIVIT
22.7.2021 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 261/45 |
KOMISSION DELEGOITU DIREKTIIVI (EU) 2021/1206,
annettu 30 päivänä huhtikuuta 2021,
laivavarusteista annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2014/90/EU liitteen III muuttamisesta siltä osin kuin on kyse laivavarusteiden vaatimustenmukaisuuden arviointilaitosten käyttämiin laboratorioihin sovellettavasta standardista
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon laivavarusteista ja neuvoston direktiivin 96/98/EY kumoamisesta 23 päivänä heinäkuuta 2014 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2014/90/EU (1) ja erityisesti sen 36 artiklan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Direktiivissä 2014/90/EU edellytetään, että vaatimustenmukaisuuden arviointilaitokset noudattavat liitteessä III vahvistettuja vaatimuksia tullakseen ilmoitetuiksi laitoksiksi. |
(2) |
Vaatimustenmukaisuuden arviointilaitosten on varmistettava, että vaatimustenmukaisuuden arvioinnissa käytettävät testilaboratoriot täyttävät standardin EN ISO/IEC 17025 vaatimukset. |
(3) |
Standardissa EN ISO/IEC 17025 määritetään laboratorioiden pätevyyttä, puolueettomuutta ja johdonmukaista toimintaa koskevat yleiset vaatimukset. |
(4) |
ISO julkaisi vuonna 2017 standardin EN ISO/IEC 17025 tarkistuksen ja peruutti standardin edellisen version, jota voitiin vielä käyttää marraskuussa 2020 päättyneen kolmen vuoden pituisen siirtymäkauden ajan. |
(5) |
Sen vuoksi direktiivissä 2014/90/EU olevaa viittausta standardiin EN ISO/IEC 17025 olisi muutettava, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN DIREKTIIVIN:
1 artikla
Korvataan direktiivin 2014/90/EU liitteessä III olevassa 19 kohdassa oleva viittaus ”EN ISO/IEC 17025:2005 -standardin” viittauksella ”standardin EN ISO/IEC 17025:2017”.
2 artikla
1. Jäsenvaltioiden on saatettava tämän direktiivin noudattamisen edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset voimaan viimeistään 31 päivänä tammikuuta 2022. Niiden on viipymättä toimitettava nämä säännökset kirjallisina komissiolle.
Näissä jäsenvaltioiden antamissa säädöksissä on viitattava tähän direktiiviin tai niihin on liitettävä tällainen viittaus, kun ne julkaistaan virallisesti. Jäsenvaltioiden on säädettävä siitä, miten viittaukset tehdään.
2. Jäsenvaltioiden on toimitettava tässä direktiivissä säännellyistä kysymyksistä antamansa keskeiset kansalliset säännökset kirjallisina komissiolle.
3 artikla
Tämä direktiivi tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
4 artikla
Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
Tehty Brysselissä 30 päivänä huhtikuuta 2021.
Komission puolesta
Puheenjohtaja
Ursula VON DER LEYEN
PÄÄTÖKSET
22.7.2021 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 261/47 |
NEUVOSTON PÄÄTÖS (EU) 2021/1207,
annettu 19 päivänä heinäkuuta 2021,
monivuotisten taloudellisten suuntaviivojen vahvistamisesta selvitystilassa olevan EHTYn varojen ja selvityksen päätyttyä hiili- ja terästutkimusrahaston varojen hoitamista varten tehdyn päätöksen 2003/77/EY muuttamisesta
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon Euroopan unionista tehtyyn sopimukseen ja Euroopan unionin toiminnasta tehtyyn sopimukseen liitetyn pöytäkirjan N:o 37 EHTYn perustamissopimuksen voimassaolon päättymisen taloudellisista seurauksista ja hiili- ja terästutkimusrahastosta sekä erityisesti sen 2 artiklan 2 kohdan,
ottaa huomioon Euroopan komission ehdotuksen,
ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon (1),
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Ilmastoneutraaliuden saavuttamiseksi vuoteen 2050 mennessä unioni tarvitsee ”ilmasto- ja luonnonvara-asioiden edelläkävijöitä”, jotta läpimurtoteknologioiden ensimmäiset kaupalliset sovellukset saadaan kehitettyä teollisuuden avainaloilla vuoteen 2030 mennessä ja teräksen valmistusprosessista saadaan hiiletöntä vuoteen 2030 mennessä. |
(2) |
Neuvoston päätöksen 2003/76/EY (2) nojalla komissio hoitaa selvitystilassa olevan Euroopan hiili- ja teräsyhteisön varoja ja selvityksen päätyttyä hiili- ja terästutkimusrahaston varoja siten, että varmistetaan tuotto pitkällä aikavälillä. Neuvoston päätöksessä 2003/77/EY (3) vahvistetaan monivuotiset taloudelliset suuntaviivat kyseisten varojen hoitamista varten. Päätöksen 2003/77/EY 2 artiklan nojalla komissio tarkistaa ja täydentää kyseisiä suuntaviivoja ja arvioi niiden toimivuuden ja tehokkuuden. |
(3) |
Jotta voidaan antaa merkityksellistä tukea hyödyllisille yhteistutkimushankkeille, jotka ovat kriittiseltä massaltaan ja unionin tason lisäarvoltaan riittäviä parantamaan kestävyyttä, kilpailukykyä, terveyttä, turvallisuutta ja työskentelyoloja hiili- ja terästeollisuuteen liittyvillä aloilla, on tarpeen varmistaa, että kyseisten hankkeiden rahoittamista varten kertyy päätöksen 2003/76/EY 2 artiklassa määritettyihin ja vahvistettuihin vuotuisiin määrärahoihin 2027 asti liittyviä maksuja. Tällaiset maksut olisi rahoitettava sijoituksista saatavista nettotuloista ja tuloista, jotka saadaan myymällä osa omaisuudesta komission nimetyn yksikön päätöksen 2003/76/EY ja neuvoston päätöksen 2008/376/EY (4) perusteella asettamaan vuotuiseen määrään asti. |
(4) |
Viiden viimeisimmän toimintavuoden (2012–2017) aikaiset kokemukset taloudellisten suuntaviivojen täytäntöönpanosta ja rahoitusmarkkinoiden olosuhteissa tapahtuneet muutokset osoittavat, että kyseisiä suuntaviivoja on tarpeen mukauttaa. |
(5) |
Päätöksellä 2003/76/EY vahvistettuihin vuotuisiin määrärahoihin liittyvien vuoteen 2027 asti tehtävien nostojen jälkeen jäljelle jääviä varoja olisi hoidettava pidempiaikaisen sijoitushorisontin mukaan, mikä mahdollistaa lisähajauttamisen. |
(6) |
Kun suuri osa varoista sijoitetaan pidemmällä aikavälillä, tuotto-odotukset ovat keskimäärin suuremmat, mutta samalla on pidettävä mielessä, että vaihtelut saattavat lisääntyä lyhyellä aikavälillä. Tästä huolimatta sijoituksilla olisi pyrittävä varmistamaan riittävä määrä likvidejä varoja komission nimetyn yksikön päätösten 2003/76/EY ja 2008/376/EY perusteella pyytämiä vuotuisia maksuja varten. |
(7) |
Taloudellisten suuntaviivojen perusteella olisi voitava toimia aiempaa joustavammin täytäntöönpanon teknisissä näkökohdissa, ja niissä olisi määritettävä asianmukaiset sijoitusvälineet sijoitustavoitteiden saavuttamiseksi. |
(8) |
Mitään omaisuuslajia ei pitäisi tarkastella erikseen vaan sen kannalta, mikä tehtävä sillä on hajautetussa sijoitussalkussa. Hajauttaminen omaisuuslajien kesken on tavallisesti lisännyt tuottoja samalla riskitasolla. Omaisuuserien korrelaatio on tärkeää, kun tehdään päätöksiä varojen allokoinnista sijoitusten yleisen riskin ja tuoton perusteella. |
(9) |
Selvitystilassa olevan EHTYn varoja ja selvityksen päätyttyä hiili- ja terästutkimusrahaston varoja olisi hoidettava sellaisen sijoitusstrategian perusteella, joka esitetään varojen strategisena allokaationa ja strategisena vertailuarvona ja joka perustuu sijoitustavoitteisiin ja varojen riskinsietokykyyn. Vertailuarvo tarjoaa salkunhoitajille pitkän aikavälin sijoitusohjausta määrittelemällä sijoitusten allokoinnin eri omaisuuslajeihin. |
(10) |
Taloudellisissa suuntaviivoissa olisi sallittava sijoitukset valtioiden, ylikansallisten organisaatioiden, valtiotasoa alempien elinten ja valtion virastojen liikkeeseen laskemiin erittäin likvideihin Yhdysvaltain dollarin määräisiin joukkolainoihin, jotta voidaan lisätä hajauttamista samalla kun suojaudutaan – asianmukaisessa laajuudessa – ulkomaanvaluuttojen kurssivaihtelusta johtuvilta tappioriskeiltä. Komission olisi voitava päättää komission tilinpitäjän antaman suostumuksen perusteella sijoituksista muiden kehittyneiden talouksien tai muiden jäsenvaltioiden valuuttojen määräisiin muihin sijoituskohteisiin. Tällaisten päätösten olisi perustuttava kaikilta osin perusteltuun näyttöön kyseessä olevan sijoituksen eduista omaisuuden tuoton kannalta. Taloudellisissa suuntaviivoissa olisi laajennettava hyväksyttävien sijoituskohteiden joukkoa, jotta positioita voidaan hajauttaa siten, että sijoitukset kohdistuisivat yleisiin markkinaindekseihin, tiettyihin maantieteellisiin alueisiin ja tiettyihin omaisuuslajeihin. |
(11) |
Taloudellisissa suuntaviivoissa olisi sallittava muut rahoitusvälineet, kuten futuurit, termiinit ja swap-sopimukset, jotta voidaan hallita riskejä ja vastuita, kuten korko- ja valuuttariskiä. |
(12) |
Ympäristöä, yhteiskuntaa ja hallintotapaa koskevien sijoituskäytäntöjen merkitys kasvaa koko ajan, ja ne olisi otettava huomioon sijoituspäätöksissä. Päätöstä 2003/77/EY olisi muutettava ympäristöä, yhteiskuntaa ja hallintotapaa koskevien käytäntöjen ottamiseksi käyttöön siten, että säädetään positiivisesta seulonnasta, jonka avulla edistetään ympäristöön, yhteiskuntaan ja hallintotapaan liittyvien näkökohtien huomioon ottamista sijoituskohteiden valinnassa, ja negatiivisesta seulonnasta, jonka avulla laaditaan luettelo toimista, joihin omaisuutta ei sijoiteta eettisistä tai moraalisista syistä. |
(13) |
Komission jäsenvaltioille antamassa vuosikertomuksessa taloudellisten suuntaviivojen mukaisista hallinnointitoimista olisi annettava tietoa allokoinnista eri omaisuuslajeihin. Vuosikertomuksessa olisi myös selitettävä kaikki varojen strategiseen allokointiin tehdyt merkittävät muutokset. |
(14) |
Sen vuoksi päätöstä 2003/77/EY olisi muutettava tämän mukaisesti. |
(15) |
Koska tällä muutoksella on rakenteellinen yhteys päätökseen 2003/76/EY, sitä olisi sovellettava vasta päätöksen (EU) 2021/1208 (5) soveltamispäivästä, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Muutetaan päätös 2003/77/EY seuraavasti:
1) |
Lisätään artikla seuraavasti: ”1 a artikla Selvitystilassa olevan EHTYn varoja ja selvityksen päätyttyä hiili- ja terästutkimusrahaston varoja on hoidettava siten, että niistä kertyy vuotuisia maksuja enintään 111 miljoonan euron vuotuisiin määrärahoihin, joilla rahoitetaan hiili- ja terästeollisuuteen liittyvillä aloilla tehtävää tutkimusyhteistyötä. Vuotuiset maksut rahoitetaan sijoituksista saatavista nettotuloista ja tuloista, jotka saadaan myymällä osa selvitystilassa olevan EHTYn ja selvityksen päätyttyä hiili- ja terästutkimusrahaston omaisuudesta komission nimetyn yksikön päätöksen 2003/76/EY ja neuvoston päätöksen 2008/376/EY (*1) perusteella asettamaan vuotuiseen määrään asti. (*1) Neuvoston päätös 2008/376/EY, tehty 29 päivänä huhtikuuta 2008, hiili- ja terästutkimusrahaston tutkimusohjelman hyväksymisestä sekä ohjelman monivuotisista teknisistä suuntaviivoista (EUVL L 130, 20.5.2008, s. 7).”" |
2) |
Korvataan liite tämän päätöksen liitteellä. |
2 artikla
Tämä päätös tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Sitä sovelletaan päivästä, jona aletaan soveltaa päätöstä (EU) 2021/1208.
Tehty Brysselissä 19 päivänä heinäkuuta 2021.
Neuvoston puolesta
Puhemies
J. PODGORŠEK
(1) Lausunto annettu 7. heinäkuuta 2021 (ei vielä julkaistu virallisessa lehdessä).
(2) Neuvoston päätös 2003/76/EY, tehty 1 päivänä helmikuuta 2003, Euroopan yhteisön perustamissopimukseen liitetyn, EHTYn perustamissopimuksen voimassaolon päättymisen taloudellisista seurauksista ja hiili- ja terästutkimusrahastosta tehdyn pöytäkirjan täytäntöönpanon edellyttämistä säännöksistä (EUVL L 29, 5.2.2003, s. 22).
(3) Neuvoston päätös 2003/77/EY, tehty 1 päivänä helmikuuta 2003, monivuotisten taloudellisten suuntaviivojen vahvistamisesta selvitystilassa olevan EHTYn varojen ja selvityksen päätyttyä hiili- ja terästutkimusrahaston varojen hoitamista varten (EUVL L 29, 5.2.2003, s. 25).
(4) Neuvoston päätös 2008/376/EY, tehty 29 päivänä huhtikuuta 2008, hiili- ja terästutkimusrahaston tutkimusohjelman hyväksymisestä sekä ohjelman monivuotisista teknisistä suuntaviivoista (EUVL L 130, 20.5.2008, s. 7).
(5) Neuvoston päätös (EU) 2021/1208, annettu 19 päivänä heinäkuuta 2021, Euroopan yhteisön perustamissopimukseen liitetyn, EHTYn perustamissopimuksen voimassaolon päättymisen taloudellisista seurauksista ja hiili- ja terästutkimusrahastosta tehdyn pöytäkirjan täytäntöönpanon edellyttämistä säännöksistä tehdyn päätöksen 2003/76/EY muuttamisesta (ks. tämän virallisen lehden s. 54).
LIITE
Taloudelliset suuntaviivat selvitystilassa olevan EHTYn varojen ja selvityksen päätyttyä hiili- ja terästutkimusrahaston varojen hoitamista varten
1. VAROJEN KÄYTTÖ
Selvitystilassa olevan Euroopan hiili- ja teräsyhteisön (EHTY) varoja, mukaan lukien sekä sen lainakanta että sen sijoitukset, on käytettävä tarpeen mukaan EHTYn jäljellä oleviin velvoitteisiin sen jäljellä olevien lainojen, sen aiemmista toimintatalousarvioista johtuvien sitoumusten ja ennakoimattomien vastuiden osalta.
Sikäli kuin selvitystilassa olevan EHTYn varoja ja selvityksen päätyttyä hiili- ja terästutkimusrahaston varoja ei tarvita ensimmäisessä alakohdassa kuvattujen velvoitteiden hoitamiseen, kyseiset varat on sijoitettava maltillisesti valitun sijoitushorisontin mukaisesti siten, että niistä kertyy tuottoja, joilla voidaan jatkaa tutkimuksen rahoittamista hiili- ja terästeollisuuteen liittyvillä aloilla.
Selvitystilassa olevan EHTYn varoja ja selvityksen päätyttyä hiili- ja terästutkimusrahaston varoja on käytettävä siten, että niistä kertyy vuosimaksuja enintään 111 miljoonan euron vuotuisiin määrärahoihin hiili- ja terästeollisuuteen liittyvillä aloilla tehtävää tutkimusta varten. Kyseisiin maksuihin käytettävät varat on määrä saada sijoitusten nettotuloista. Jos kyseiset nettotulot eivät riitä vuotuisiin määrärahoihin, niitä on täydennettävä tuloilla, jotka saadaan myymällä osa selvitystilassa olevan EHTYn ja selvityksen päätyttyä hiili- ja terästutkimusrahaston omaisuudesta. Vuoden 2027 jälkeen hiili- ja terästutkimusrahaston varat on sijoitettava siten, että niistä kertyy tuloa, jolla voidaan rahoittaa tutkimuksen jatkamista hiili- ja terästeollisuuteen liittyvillä aloilla.
2. SIJOITUSHORISONTTI, TAVOITE JA RISKINSIETORAJA
Selvitystilassa olevan EHTYn varat ja selvityksen päätyttyä hiili- ja terästutkimusrahaston varat on sijoitettava siten, että tavoitteena on säilyttää kyseisten varojen arvo ja mahdollisuuksien mukaan lisätä sitä, jäljempänä ’sijoitustavoite’. Sijoitustavoitteeseen on pyrittävä sijoitushorisontin aikana, ja se on saavutettava korkealla luotettavuustasolla.
Varoja on hoidettava toiminnan vakautta koskevien sääntöjen ja moitteettoman varainhoidon periaatteiden sekä komission tilinpitäjän vahvistamien sääntöjen ja menettelyjen mukaisesti.
Sijoitustavoitteen perusteella toteutetaan varovaista sijoitusstrategiaa, joka perustuu erittäin monipuolisiin hyväksyttäviin omaisuuslajeihin, maantieteellisiin alueisiin, liikkeeseenlaskijoihin ja maturiteetteihin, jäljempänä ’sijoitusstrategia’. Sijoitusstrategian laadinnassa otetaan huomioon sijoitushorisontti ja varmistetaan, että käytettävissä on tarvittavat varat, jotka ovat riittävän likvidejä ja saatavilla tarvittaessa.
Sijoitusstrategia on ilmaistava varojen strategisena allokaationa, jossa hyväksyttäville eri omaisuuslajeille vahvistetaan ohjeelliset tavoiteosuudet.
Komissio määrittää varojen strategista allokaatiota vastaavan strategisen vertailuarvon, jäljempänä ’vertailuarvo’, johon selvitystilassa olevan EHTYn omaisuuden ja selvityksen päätyttyä hiili- ja terästutkimusrahaston omaisuuden tuottoa verrataan.
Komissio ehdottaa sijoitusstrategiaa ja vertailuarvoa, ja niistä sovitaan komission tilinpitäjän kanssa, kun komission valtuutettuja tulojen ja menojen hyväksyjiä on kuultu.
Komissio voi muuttaa sijoitusstrategiaa ja vertailuarvoa, jos taloudellisissa olosuhteissa tapahtuu asianmukaisesti dokumentoitu ja perusteltu muutos, jos rahoitukseen osallistuvien välineiden tarpeissa tai tilanteessa tapahtuu olennainen muutos tai jos sisään-/ulosvirtausarviot muuttuvat merkittävästi. Sijoitusstrategian muuttamisessa on noudatettava samaa menettelyä kuin sen alkuperäisessä hyväksymisessä.
Sijoitusstrategia vahvistetaan ottaen huomioon selvitystilassa olevan EHTYn varojen ja selvityksen päätyttyä hiili- ja terästutkimusrahaston varojen sijoitushorisontti ja riskinsietoraja.
3. VAROJEN ALLOKOINNIN PERIAATTEET JA HYVÄKSYTTÄVÄT SIJOITUSKOHTEET
Kaikissa omaisuuslajeissa ja niiden välillä on varmistettava riittävä hajauttaminen sijoitusriskien vähentämiseksi. Periaatteessa vastuuta olisi hajautettava sitä enemmän, mitä suurempi sen riskialttius tai mitä pienempi sen likviditeetti on.
Sijoitukset eri omaisuuslajeihin ja hajauttaminen voidaan toteuttaa myös sijoituksilla yhteissijoitusyrityksiin tai pörssilistattuihin tuotteisiin.
Selvitystilassa olevan EHTYn varoja ja selvityksen päätyttyä hiili- ja terästutkimusrahaston varoja sijoitetaan vain
a) |
euromääräisiin rahamarkkinavaroihin; |
b) |
kiinteäkorkoisiin arvopapereihin; ja |
c) |
velkainstrumentteihin ja oman pääoman ehtoisiin instrumentteihin tehtäviin sijoituksiin, jotka ovat säänneltyä yhteistä sijoitustoimintaa. |
Selvitystilassa olevan EHTYn varoilla ja selvityksen päätyttyä hiili- ja terästutkimusrahaston varoilla voidaan hankkia edellisessä alakohdassa tarkoitettuihin omaisuuslajeihin kuuluvia vastuita sijoittamalla seuraaviin instrumentteihin tai osallistumalla seuraaviin toimiin:
a) |
talletukset; |
b) |
Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksella (EU) 2017/1131 (1) säännellyt rahamarkkinainstrumentit ja rahamarkkinarahastot, jotka tarjoavat päivittäistä likviditeettiä; |
c) |
velkainstrumentit, kuten joukkovelkakirjalainat ja vekselit, sekä arvopaperistetut instrumentit, jotka täyttävät Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksessa (EU) 2017/2402 (2) säädetyt yksinkertaista, läpinäkyvää ja standardoitua (YLS) arvopaperistamista koskevat kriteerit; |
d) |
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2009/65/EY (3) soveltamisalaan kuuluvat yhteistä sijoitustoimintaa harjoittavat yritykset, mukaan lukien pörssilistatut rahastot, jotka sijoittavat sellaisiin oman pääoman ehtoisiin instrumentteihin tai velkainstrumentteihin, joiden tapauksessa enimmäistappiot eivät voi ylittää sijoitettuja määriä; |
e) |
takaisinostosopimukset Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU, Euratom) 2018/1046 (4), jäljempänä ’varainhoitoasetus’, 212 artiklan 2 kohdassa vahvistetun periaatteen mukaisesti; |
f) |
käänteiset takaisinostosopimukset; |
g) |
arvopapereiden lainaksianto-operaatiot tunnustettujen selvitysjärjestelmien, kuten Clearstreamin ja Euroclearin, kanssa tai tämän tyyppisiin operaatioihin erikoistuneiden johtavien rahoituslaitosten kanssa. |
Johdannaisia, jotka ovat termiini- tai futuurisopimuksia tai swap-sopimuksia, saa käyttää ainoastaan tehokkaaseen salkunhoitoon, eikä niitä saa käyttää keinotteluun tai positioiden vivuttamiseen. Kyseisiä johdannaisia voidaan käyttää sijoituspolitiikan mukaisesti duraation mukauttamiseen, luottoriskin tai muun merkityksellisen riskin vähentämiseen tai varojen allokaatioon tehtäviin muutoksiin.
Selvitystilassa olevan EHTYn varoja ja selvityksen päätyttyä hiili- ja terästutkimusrahaston varoja voidaan sijoittaa Yhdysvaltain dollarin määräisiin erittäin likvideihin joukkolainoihin, joiden liikkeeseenlaskijoina ovat valtiot tai ylikansalliset yhteisöt, ainoastaan hajautusta ja toista korkokäyrää edustavien vastuiden hankkimista varten. Kaikilta valuuttariskeiltä on suojauduttava käyttämällä asianmukaisesti swap-sopimuksia tai muita valuuttasuojaukseen tarkoitettuja instrumentteja edellisessä alakohdassa eritellyllä tavalla.
Komissio voi tilinpitäjän suostumuksella laajentaa hyväksyttävien sijoituskohteiden joukkoa sisällyttämällä siihen muita sijoitusstrategian ja -tavoitteiden mukaisia omaisuuslajeja ja sijoitustoimia sekä Kansainvälisen valuuttarahaston ajoittain laatimaan luetteloon sisältyviä muiden kehittyneiden talouksien valuuttoja edellyttäen, että ne suojataan valuuttariskiltä. Uusien omaisuuslajien, sijoitustoimien tai kehittyneiden talouksien valuuttojen sisällyttämistä koskevien päätösten tueksi on esitettävä kunkin omaisuuslajin, sijoitustoimen tai valuutan osalta vankat perustelut siitä, miten laajennetut sijoitusmahdollisuudet parantavat selvitystilassa olevan EHTYn varojen ja selvityksen päätyttyä hiili- ja terästutkimusrahaston varojen riski-tuotto-suhdetta. Tähän perusteluun on sisällyttävä arvio toimintavalmiuksista, joita tarvitaan näiden uusien investointimahdollisuuksien hyödyntämiseksi.
4. YMPÄRISTÖÖN, YHTEISKUNTAAN, HYVÄÄN HALLINTOON JA ETIIKKAAN LIITTYVÄT NÄKÖKOHDAT
Seuraavia ympäristöön, yhteiskuntaan ja hyvään hallintotapaan (ESG) liittyviä kriteerejä sovelletaan:
a) |
selvitystilassa olevan EHTYn varat ja selvityksen päätyttyä hiili- ja terästutkimusrahaston varat on sijoitettava kestävän rahoituksen ja yhteiskunnallisen oikeudenmukaisuuden edistämisen tähtäävän unionin poliittisen tavoitteen mukaisesti, siinä määrin kuin se mahdollistaa varojen pääoman säilyttämisen; |
b) |
sijoituspolitiikan toteuttamisessa on noudatettava kaikkea asiaankuuluvaa lainsäädäntöä, jolla edistetään ESG-rahoitusvälineitä, sekä unionin sääntelykehyksessä vahvistettuja asiaankuuluvia standardeja, järjestelmiä, perusteita ja prosesseja; |
c) |
komissio voi kuulla kestävää rahoitusta käsittelevää EU:n teknistä asiantuntijaryhmää tai sen seuraajaa ESG-tekijöiden täytäntöönpanosta selvitystilassa olevan EHTYn varojen ja selvityksen päätyttyä hiili- ja terästutkimusrahaston varojen sijoitusstrategiassa; |
d) |
komissio seuraa selvitystilassa olevan EHTYn varojen ja selvityksen päätyttyä hiili- ja terästutkimusrahaston varojen ESG-profiilia ja raportoi siitä 7 kohdassa (Hallinnointimenettelyt) tarkoitetussa vuosikertomuksessa. |
Seuraavassa luettelossa esitetään toimet, joita ei hyväksytä sijoitustarkoituksiin eettisistä tai moraalisista syistä:
a) |
sijoitukset sellaisten yhteisöjen liikkeeseen laskemiin arvopapereihin, joiden on komission tietojen mukaan todettu lainvoimaisella tuomiolla tai lopullisella hallinnollisella päätöksellä osallistuneen johonkin seuraavista:
|
b) |
sijoitukset sellaisten yritysten liikkeeseen laskemiin arvopapereihin, jotka komission tietojen mukaan saavat yli 25 prosenttia vuotuisista kokonaistuloistaan seuraavista toimista:
|
5. SIIRTO UNIONIN YLEISEEN TALOUSARVIOON
Nettotulot selvitystilassa olevan EHTYn varojen ja selvityksen päätyttyä hiili- ja terästutkimusyhteisön varojen sijoittamisesta sekä omaisuuden osan myymisestä saatavat tulot otetaan unionin yleiseen talousarvioon nimettyyn tarkoitukseen osoitettuna tulona ja ne siirretään selvitystilassa olevan EHTYn varoista ja selvityksen päätyttyä hiili- ja terästutkimusrahaston varoista täyttämään tarpeen mukaan hiili- ja terästeollisuuteen liittyvien alojen tutkimusohjelmia koskevan budjettikohdan sitoumukset.
6. KIRJANPITO
Varojen hoidosta on esitettävä selvitys sekä selvitystilassa olevan EHTYn että selvityksen päätyttyä hiili- ja terästutkimusrahaston varojen osalta vuosittain laadittavassa tilinpäätöksessä. Tilinpäätös on laadittava ja esitettävä komission tilinpitäjän hyväksymien komission tilinpäätössääntöjen mukaisesti, ottaen huomioon selvitystilassa olevan EHTYn ja selvityksen päätyttyä hiili- ja terästutkimusrahaston varojen erityisen luonteen. Komissio hyväksyy tilit, ja tilintarkastustuomioistuin tarkastaa ne. Komissio käyttää ulkopuolisia yrityksiä vuositilintarkastuksen teossa.
7. HALLINNOINTIMENETTELYT
Komissio toteuttaa selvitystilassa olevan EHTYn ja selvityksen päätyttyä hiili- ja terästutkimusrahaston varojen osalta edellä mainitut hallinnointitoimet näiden suuntaviivojen ja EHTYn purkamisajankohtana sen osalta voimassa olleiden tai sen jälkeen muutettujen sisäisten sääntöjen ja menettelyjen mukaisesti.
Komissio laatii näiden taloudellisten suuntaviivojen mukaisesti toteutetuista hallinnointitoimista vuosittain yksityiskohtaisen kertomuksen, joka lähetetään jäsenvaltioille. Komissio antaa vuosikertomuksessa tietoa eri omaisuuslajien käytöstä, syistä siihen, miksi tiettyihin omaisuuslajeihin päätettiin sijoittaa, ja kunkin omaisuusluokan havaitusta tuotosta.
(1) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) 2017/1131, annettu 14 päivänä kesäkuuta 2017, rahamarkkinarahastoista (EUVL L 169, 30.6.2017, s. 8).
(2) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) 2017/2402, annettu 12 päivänä joulukuuta 2017, yleisestä arvopaperistamista koskevasta kehyksestä ja erityisestä kehyksestä yksinkertaiselle, läpinäkyvälle ja standardoidulle arvopaperistamiselle sekä direktiivien 2009/65/EY, 2009/138/EY ja 2011/61/EU ja asetusten (EY) N:o 1060/2009 ja (EU) N:o 648/2012 muuttamisesta (EUVL L 347, 28.12.2017, s. 35).
(3) Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2009/65/EY, annettu 13 päivänä heinäkuuta 2009, siirtokelpoisiin arvopapereihin kohdistuvaa yhteistä sijoitustoimintaa harjoittavia yrityksiä (yhteissijoitusyritykset) koskevien lakien, asetusten ja hallinnollisten määräysten yhteensovittamisesta (uudelleenlaadittu toisinto) (EUVL L 302, 17.11.2009, s. 32).
(4) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU, Euratom) 2018/1046, annettu 18 päivänä heinäkuuta 2018, unionin yleiseen talousarvioon sovellettavista varainhoitosäännöistä, asetusten (EU) N:o 1296/2013, (EU) N:o 1301/2013, (EU) N:o 1303/2013, (EU) N:o 1304/2013, (EU) N:o 1309/2013, (EU) N:o 1316/2013, (EU) N:o 223/2014, (EU) N:o 283/2014 ja päätöksen N:o 541/2014/EU muuttamisesta sekä asetuksen (EU, Euratom) N:o 966/2012 kumoamisesta (EUVL L 193, 30.7.2018, s. 1).
22.7.2021 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 261/54 |
NEUVOSTON PÄÄTÖS (EU) 2021/1208,
annettu 19 päivänä heinäkuuta 2021,
Euroopan yhteisön perustamissopimukseen liitetyn, EHTYn perustamissopimuksen voimassaolon päättymisen taloudellisista seurauksista ja hiili- ja terästutkimusrahastosta tehdyn pöytäkirjan täytäntöönpanon edellyttämistä säännöksistä tehdyn päätöksen 2003/76/EY muuttamisesta
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon Euroopan unionista tehtyyn sopimukseen ja Euroopan unionin toiminnasta tehtyyn sopimukseen liitetyn pöytäkirjan (N:o 37) EHTYn perustamissopimuksen voimassaolon päättymisen taloudellisista seurauksista ja hiili- ja terästutkimusrahastosta ja erityisesti sen 2 artiklan ensimmäisen kohdan,
ottaa huomioon Euroopan komission ehdotuksen,
sen jälkeen kun esitys lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttäväksi säädökseksi on toimitettu kansallisille parlamenteille,
ottaa huomioon Euroopan parlamentin hyväksynnän (1),
noudattaa erityistä lainsäätämisjärjestystä,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Euroopan hiili- ja teräsyhteisön perustamissopimuksen voimassaolo päättyi kyseisen sopimuksen 97 artiklan mukaisesti 23 päivänä heinäkuuta 2002. Kaikki Euroopan hiili- ja teräsyhteisön (EHTY) varat ja vastuut siirrettiin 24 päivänä heinäkuuta 2002 unionille. |
(2) |
Pöytäkirjan (N:o 37) mukaan EHTYn 23 päivänä heinäkuuta 2002 päätetyssä taseessa oleva nettovarallisuus muodostaa hiili- ja terästeollisuuteen liittyvien alojen tutkimukseen tarkoitetut varat, joista käytetään nimitystä "EHTYn selvityksessä olevat varat" ja selvitystilan päätyttyä "hiili- ja terästutkimusrahaston varat". |
(3) |
Pöytäkirjassa (N:o 37) määrätään myös, että näistä varoista kertyvät tulot, joista käytetään nimitystä "hiili- ja terästutkimusrahasto", käytetään yksinomaan tutkimuksen puiteohjelman ulkopuoliseen hiili- ja terästeollisuuteen liittyvien alojen tutkimukseen pöytäkirjan (N:o 37) määräysten ja sen nojalla annettujen säädösten mukaisesti. |
(4) |
Neuvosto teki 1 päivänä helmikuuta 2003 päätöksen 2003/76/EY (2), jolla vahvistettiin säännöt pöytäkirjan (N:o 37) panemiseksi täytäntöön. |
(5) |
Hiili- ja terästutkimushankkeiden rahoittamiseen sidotut tulot vähenevät matalan korkotason vallitessa nopeasti. Tämä johtaa tilanteeseen, jossa käytettävissä ei välttämättä ole kriittisen suuruista vähimmäisbudjettia vuotuisen ehdotuspyynnön järjestämiseen hiili- ja terästutkimusrahaston tutkimusohjelmassa, jäljempänä ’ohjelma’. Pyynnön järjestämiseen tarvitaan kriittisen suuruinen vähimmäisbudjetti, jotta ohjelmasta voidaan tarjota merkityksellistä tukea hyödyllisiin tutkimusyhteistyöhankkeisiin, jotka ovat kriittiseltä massaltaan ja unionin tason lisäarvoltaan riittäviä parantamaan kestävyyttä, kilpailukykyä„ terveyttä, turvallisuutta ja työskentelyoloja sekä vähentämään ympäristövaikutuksia hiili- ja terästeollisuuteen liittyvillä aloilla. |
(6) |
Euroopan vihreän kehityksen ohjelmasta Euroopan parlamentille, Eurooppa-neuvostolle, neuvostolle, Euroopan talous- ja sosiaalikomitealle ja alueiden komitealle antamassaan tiedonannossa komissio sitoutui tukemaan puhtaaseen teräkseen liittyviä läpimurtoteknologioita, joiden avulla teräksen valmistusprosessista saadaan lähes hiiletöntä vuoteen 2030 mennessä. Tämän mahdollistamiseksi komissio sitoutui selvittämään, voitaisiinko selvitystilassa olevan EHTYn varoista osaa käyttää tähän tarkoitukseen. |
(7) |
Euroopan vihreän kehityksen investointiohjelmasta Euroopan parlamentille, Eurooppa-neuvostolle, neuvostolle, Euroopan talous- ja sosiaalikomitealle ja alueiden komitealle antamassaan tiedonannossa komissio katsoi, että unionin tavoitteiden saavuttamiseksi oli tarpeen tarkistaa hiili- ja terästutkimusrahaston oikeusperustoja, jotta voitaisiin ottaa käyttöön selvitystilassa olevan EHTYn varoja ja selvitystilan päätyttyä hiili- ja terästutkimusrahaston varoja. |
(8) |
Selvitystilassa olevan EHTYn varojen ja selvitystilan päätyttyä hiili- ja terästutkimusrahaston varojen osittainen myynti hiili- ja teräsalan tutkimushankkeiden rahoittamiseksi olisi sallittava sillä edellytyksellä, että säilytetään varaukset, joilla katetaan jäljellä olevat ennakoimattomista vastuista syntyvät rajalliset velvoitteet, ja sillä edellytyksellä, että kohtuullinen osa varoista, joita ei enää tarvita kyseisten velvoitteiden kattamiseen, sijoitetaan tulojen tuottamiseksi. |
(9) |
Selvitystilassa olevan EHTYn varojen ja selvitystilan päätyttyä hiili- ja terästutkimusrahaston varojen osittainen myynti voi olla tarpeen, jotta hiili- ja terästutkimusrahastolle voidaan osoittaa vuoteen 2027 saakka vuosittain 111 miljoonan euron määräraha. Kyseinen määräraha käytetään seuraavasti: 40 miljoonalla eurolla vuodessa rahoitetaan tutkimusyhteistyötä hiileen ja teräkseen liittyvillä aloilla ja lopuilla 71 miljoonalla eurolla läpimurtoteknologioita, joiden ansiosta teräksen valmistusprosessista voidaan saada lähes hiiletöntä, samoin kuin tutkimushankkeita, joilla hallitaan oikeudenmukaista siirtymää toimintansa lopettaneiden hiilikaivosten tai suljettavien hiilikaivosten ja niihin liittyvän infrastruktuurin osalta oikeudenmukaisen siirtymän mekanismin ja päätöksen 2003/76/EY 4 artiklan 2 kohdan mukaisesti. Mahdollisuus selvitystilassa olevan EHTYn varojen ja selvitystilan päätyttyä hiili- ja terästutkimusrahaston varojen osittaiseen myyntiin on rajoitettu vuotuisten määrärahojen rahoittamiseen varainhoitovuosina 2021–2027. |
(10) |
Hiili- ja terästutkimusrahaston rahoittamiseen ei pitäisi sen vuoksi käyttää vain sijoitusten nettotuloja vaan tarvittaessa myös tuloja, jotka saadaan myymällä osa hiili- ja terästutkimusrahaston varoista, vuosiksi 2021–2027 suunniteltuun määrään asti. |
(11) |
Säännökset, joissa vahvistetaan varallisuuden hoitoa koskevien monivuotisten taloudellisten suuntaviivojen hyväksymismenettely, ja säännökset, joissa vahvistetaan ohjelmaa koskevien monivuotisten teknisten suuntaviivojen hyväksymismenettely, olisi kumottava, koska ne kuuluvat pöytäkirjan (N:o 37) soveltamisalaan ja ovat siksi tarpeettomia. |
(12) |
Päätöksen 2003/76/EY 5 artiklan 2 kohdassa tarkoitetusta tasausmekanismista olisi luovuttava, koska se on vanhentunut työkalu. |
(13) |
Päätöksen 2003/76/EY 1 artiklaan olisi lisättävä uusi kohta, jotta saatavien perimisestä voidaan luopua Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU, Euratom) 2018/1046 (3), jäljempänä ’varainhoitoasetus’, 101 artiklan 2 kohdan ensimmäisessä alakohdassa vahvistettujen periaatteiden mukaisesti. |
(14) |
Sen vuoksi päätöstä 2003/76/EY olisi muutettava tämän mukaisesti, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Muutetaan päätös 2003/76/EY seuraavasti:
1) |
Lisätään 1 artiklaan kohta seuraavasti: ”1a. Komissio luopuu saatavien perimisestä jo ennen kuin kaikki mainitut keinot on käytetty seuraavissa tapauksissa:
|
2) |
Korvataan 2 artikla seuraavasti: ”2 artikla 1. Komissio hallinnoi varoja siten, että hiili- ja terästutkimusrahaston vuotuiset määrärahat ovat vuoteen 2027 asti 111 miljoona euroa, josta rahoitetaan tutkimusta hiileen ja teräkseen liittyvillä aloilla siten, että 40 miljoonalla eurolla rahoitetaan tutkimusyhteistyötä mainituilla aloilla ja 71 miljoonalla eurolla sellaisten läpimurtoteknologioiden tutkimusta, joiden ansiosta teräksenvalmistusprosessista voidaan saada lähes hiiletöntä, samoin kuin tutkimushankkeita, joilla hallitaan oikeudenmukaista siirtymää toimintansa lopettaneiden hiilikaivosten tai suljettavien hiilikaivosten ja niihin liittyvän infrastruktuurin osalta oikeudenmukaisen siirtymän mekanismin ja 4 artiklan 2 kohdan mukaisesti. Vuoden 2027 jälkeen komissio hoitaa varoja siten, että varmistetaan tuotto pitkällä aikavälillä. Varat sijoitetaan siten, että tavoitteena on niiden arvon säilyttäminen ja mahdollisuuksien mukaan kasvattaminen. 2. Vuotuinen 111 miljoonan euron määräraha muodostetaan sijoitusten nettotuloista ja, jos kyseiset nettotulot ovat riittämättömät, selvitystilassa olevan EHTYn varojen ja selvitystilan päätyttyä hiili- ja terästutkimusrahaston varojen osittaisesta myynnistä.” |
3) |
Korvataan 3 artikla seuraavasti: ”3 artikla 1. Edellä 1 artiklassa tarkoitetuista selvitystoimista ja 2 artiklassa tarkoitetuista sijoitus- ja varainhallintatoimista laaditaan vuosittain erillään unionin muista rahoitustoimista tuloslaskelma, tase ja rahoituskertomus. Nämä rahoitusasiakirjat liitetään niihin asiakirjoihin, jotka komissio laatii vuosittain Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 318 artiklan ja Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU, Euratom) 2018/1046 (*1), jäljempänä ’varainhoitoasetus’, nojalla. 2. Tämän artiklan 1 kohdassa tarkoitettuihin toimenpiteisiin sovelletaan Euroopan parlamentin, neuvoston ja tilintarkastustuomioistuimen valvontaa ja vastuuvapauden myöntämistä koskevaa toimivaltaa sellaisena kuin se määritellään Euroopan unionin toiminnasta tehdyssä sopimuksessa ja varainhoitoasetuksessa. (*1) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU, Euratom) 2018/1046, annettu 18 päivänä heinäkuuta 2018, unionin yleiseen talousarvioon sovellettavista varainhoitosäännöistä, asetusten (EU) N:o 1296/2013, (EU) N:o 1301/2013, (EU) N:o 1303/2013, (EU) N:o 1304/2013, (EU) N:o 1309/2013, (EU) N:o 1316/2013, (EU) N:o 223/2014, (EU) N:o 283/2014 ja päätöksen N:o 541/2014/EU muuttamisesta sekä asetuksen (EU, Euratom) N:o 966/2012 kumoamisesta (EUVL L 193, 30.7.2018, s. 1).”" |
4) |
Muutetaan 4 artikla seuraavasti:
|
5) |
Kumotaan 5 artiklan 2 kohta. |
6) |
Kumotaan liite. |
2 artikla
Tämä päätös tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
3 artikla
Tämä päätös on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
Tehty Brysselissä 19 päivänä heinäkuuta 2021.
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
J. PODGORŠEK
(1) Hyväksyntä annettu 7. heinäkuuta 2021 (ei vielä julkaistu virallisessa lehdessä).
(2) Neuvoston päätös 2003/76/EY, tehty 1 päivänä helmikuuta 2003, Euroopan yhteisön perustamissopimukseen liitetyn, EHTYn perustamissopimuksen voimassaolon päättymisen taloudellisista seurauksista ja hiili- ja terästutkimusrahastosta tehdyn pöytäkirjan täytäntöönpanon edellyttämistä säännöksistä (EUVL L 29, 5.2.2003, s. 22).
(3) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU, Euratom) 2018/1046, annettu 18 päivänä heinäkuuta 2018, unionin yleiseen talousarvioon sovellettavista varainhoitosäännöistä, asetusten (EU) N:o 1296/2013, (EU) N:o 1301/2013, (EU) N:o 1303/2013, (EU) N:o 1304/2013, (EU) N:o 1309/2013, (EU) N:o 1316/2013, (EU) N:o 223/2014, (EU) N:o 283/2014 ja päätöksen N:o 541/2014/EU muuttamisesta sekä asetuksen (EU, Euratom) N:o 966/2012 kumoamisesta (EUVL L 193, 30.7.2018, s. 1).
Oikaisuja
22.7.2021 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 261/58 |
Oikaisu Euroopan parlamentin ja neuvoston asetukseen (EU) 2021/1060, annettu 24 päivänä kesäkuuta 2021, Euroopan aluekehitysrahastoa, Euroopan sosiaalirahasto plussaa, koheesiorahastoa, oikeudenmukaisen siirtymän rahastoa ja Euroopan meri-, kalatalous- ja vesiviljelyrahastoa koskevista yhteisistä säännöksistä ja varainhoitosäännöistä sekä turvapaikka-, maahanmuutto- ja kotouttamisrahastoa, sisäisen turvallisuuden rahastoa ja rajaturvallisuuden ja viisumipolitiikan rahoitusvälinettä koskevista varainhoitosäännöistä
( Euroopan unionin virallinen lehti L 231, 30. kesäkuuta 2021 )
Sivulla 163, johdanto-osan 27 kappaleessa:
on:
”… Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksessa (EU) 2021/1060 (1), jäljempänä ’Interreg-asetus’, …
pitää olla:
”… Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksessa (EU) 2021/1059 (2), jäljempänä ’Interreg-asetus’, …
Sivulla 164, johdanto-osan 29 kappaleessa:
on:
”… Euroopan parlamentin ja neuvoston asetusta (EU) 2021/1060 (3), jäljempänä ’JTF-asetus’. Täydentävään tukeen ei olisi sovellettava Euroopan parlamentin ja neuvoston asetusta (EU) 2021/1060 (4), jäljempänä ’EAKR- ja koheesiorahastoasetus’, eikä Euroopan parlamentin ja neuvoston asetusta (EU) 2021/1060 (5), jäljempänä ’ESR+-asetus’. …
pitää olla:
”… Euroopan parlamentin ja neuvoston asetusta (EU) 2021/1056 (6), jäljempänä ’JTF-asetus’. Täydentävään tukeen ei olisi sovellettava Euroopan parlamentin ja neuvoston asetusta (EU) 2021/1058 (7), jäljempänä ’EAKR- ja koheesiorahastoasetus’, eikä Euroopan parlamentin ja neuvoston asetusta (EU) 2021/1057 (8), jäljempänä ’ESR+-asetus’. …
22.7.2021 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 261/60 |
Oikaisu komission delegoituun asetukseen (EU) 2020/1182, annettu 19 päivänä toukokuuta 2020, aineiden ja seosten luokituksesta, merkinnöistä ja pakkaamisesta annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1272/2008 liitteessä VI olevan 3 osan muuttamisesta sen mukauttamiseksi tekniikan ja tieteen kehitykseen
( Euroopan unionin virallinen lehti L 261, 11. elokuuta 2020 )
Sivulla 2, johdanto-osan 2 kappaleen yhdeksännessä luetelmakohdassa:
on:
”– |
30 päivänä marraskuuta 2018 annettu lausunto dibentso[def,b]kryseenistä eli dibentso[a,l]pyreenistä;” |
pitää olla:
”– |
30 päivänä marraskuuta 2018 annettu lausunto dibentso[def,p]kryseenistä eli dibentso[a,l]pyreenistä;” |
Sivulla 7, asetuksen (EY) N:o 1272/2008 liitteessä VI olevan 3 osan taulukkoa 3 muuttavassa liitteessä olevassa 1 kohdassa olevan taulukon toisessa sarakkeessa (”Kemiallinen nimi”), neljännellä rivillä:
on:
”dibentso[def,b]kryseeni; dibentso[a,l]pyreeni”
pitää olla:
”dibentso[def,p]kryseeni; dibentso[a,l]pyreeni”