ISSN 1977-0812

Euroopan unionin

virallinen lehti

L 222

European flag  

Suomenkielinen laitos

Lainsäädäntö

64. vuosikerta
22. kesäkuu 2021


Sisältö

 

II   Muut kuin lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttävät säädökset

Sivu

 

 

ASETUKSET

 

*

Neuvoston asetus (EU) 2021/1005, annettu 21 päivänä kesäkuuta 2021, Libyan tilanteen johdosta määrättävistä rajoittavista toimenpiteistä annetun asetuksen (EU) 2016/44 muuttamisesta

1

 

*

Komission delegoitu asetus (EU) 2021/1006, annettu 12 päivänä huhtikuuta 2021, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2018/848 muuttamisesta luonnonmukaisen tuotannon sääntöjen noudattamista osoittavan sertifikaatin mallin osalta ( 1 )

3

 

*

Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2021/1007, annettu 18 päivänä kesäkuuta 2021, täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2018/274 muuttamisesta isotooppitietojen analyyttisen tietopankin ja viinialan tarkastusten osalta

8

 

*

Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2021/1008, annettu 21 päivänä kesäkuuta 2021, täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/620 liitteen I muuttamisesta siltä osin kuin on kyse Kroatian sekä yhden Portugalin alueen taudista vapaasta asemasta Brucella abortus-, B. melitensis- ja B. suis -tartuntojen osalta nautaeläinpopulaatioissa, sen liitteen VIII muuttamisesta siltä osin kuin on kyse Liettuan ja tiettyjen Saksan, Italian ja Portugalin alueiden taudista vapaasta asemasta sinikieliviruksen (serotyypit 1–24) aiheuttamien tartuntojen osalta sekä sen liitteen XIII muuttamisesta siltä osin kuin on kyse Tanskan ja Suomen taudista vapaasta asemasta tarttuvan vertamuodostavan kudoksen kuolion osalta ( 1 )

12

 

 

PÄÄTÖKSET

 

*

Neuvoston päätös (YUTP) 2021/1009, annettu 18 päivänä kesäkuuta 2021, Euroopan unionin yhdennetyn rajavalvonnan avustusoperaatiosta Libyassa (EUBAM Libya) annetun päätöksen 2013/233/YUTP muuttamisesta

18

 

*

Neuvoston päätös (YUTP) 2021/1010, annettu 21 päivänä kesäkuuta 2021, rajoittavista toimenpiteistä Krimin ja Sevastopolin laittoman liittämisen johdosta annetun neuvoston päätöksen 2014/386/YUTP muuttamisesta

20

 

*

Neuvoston päätös (YUTP) 2021/1011, annettu 21 päivänä kesäkuuta 2021, Euroopan unionin erityisedustajan nimittämisestä Saheliin

21

 

*

Neuvoston päätös (YUTP) 2021/1012, annettu 21 päivänä kesäkuuta 2021, Euroopan unionin erityisedustajan nimittämisestä Afrikan sarven alueelle

27

 

*

Neuvoston päätös (YUTP) 2021/1013, annettu 21 päivänä kesäkuuta 2021, Euroopan unionin erityisedustajan nimittämisestä Keski-Aasiaan

33

 

*

Neuvoston päätös (YUTP) 2021/1014, annettu 21 päivänä kesäkuuta 2021, Libyan tilanteen johdosta määrättävistä rajoittavista toimenpiteistä annetun päätöksen (YUTP) 2015/1333 muuttamisesta

38

 

*

Komission täytäntöönpanopäätös (EU) 2021/1015, annettu 17 päivänä kesäkuuta 2021, täytäntöönpanopäätöksen (EU) 2019/1956 muuttamisesta siltä osin kuin on kyse yhdenmukaistetuista standardeista, jotka koskevat jäähdytyslaitteita, jäätelökoneita ja jääpalakoneita, materiaalien lämmittämiseen käytettäviä laboratoriolaitteita, laboratoriokäyttöön tarkoitettuja automaattisia ja puoliautomaattisia analysointilaitteita ja vastaavia, sähkölaitteita, joilla on sähkönsyöttöä koskevat merkinnät, laitteita, joissa iho joutuu alttiiksi ultravioletti- tai infrapunasäteilylle, huonelämmittimiä, sähkösilitysrautoja, lattialiesiä, keittolevyjä, uuneja ja vastaavia laitteita, höyrysilittimiä, sähkömekaanisia ohjauspiirin laitteita, lämpöhuopia, -tyynyjä, -vaatteita ja vastaavia taivuteltavia laitteita sekä tiettyjä muita tietyllä jännitealueella toimivia sähkölaitteita

40

 


 

(1)   ETA:n kannalta merkityksellinen teksti.

FI

Säädökset, joiden otsikot on painettu laihalla kirjasintyypillä, ovat maatalouspolitiikan alaan kuuluvia juoksevien asioiden hoitoon liityviä säädöksiä, joiden voimassaoloaika on yleensä rajoitettu.

Kaikkien muiden säädösten otsikot on painettu lihavalla kirjasintyypillä ja merkitty tähdellä.


II Muut kuin lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttävät säädökset

ASETUKSET

22.6.2021   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 222/1


NEUVOSTON ASETUS (EU) 2021/1005,

annettu 21 päivänä kesäkuuta 2021,

Libyan tilanteen johdosta määrättävistä rajoittavista toimenpiteistä annetun asetuksen (EU) 2016/44 muuttamisesta

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 215 artiklan,

ottaa huomioon Libyan tilanteen johdosta määrättävistä rajoittavista toimenpiteistä ja päätöksen 2011/137/YUTP kumoamisesta 31 päivänä heinäkuuta 2015 annetun päätöksen (YUTP) 2015/1333 (1),

ottaa huomioon unionin ulkoasioiden ja turvallisuuspolitiikan korkean edustajan ja Euroopan komission yhteisen ehdotuksen,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Neuvoston asetuksella (EU) 2016/44 (2) pannaan täytäntöön päätöksessä (YUTP) 2015/1333 säädetyt toimenpiteet.

(2)

Yhdistyneiden kansakuntien turvallisuusneuvosto hyväksyi 16 päivänä huhtikuuta 2021 päätöslauselman 2571 (2021). YK:n turvallisuusneuvosto palautti mieleen päätöslauselman 2174 (2014), jonka mukaan päätöslauselmassa 1970 (2011) vahvistettuja toimenpiteitä sovelletaan myös henkilöihin ja yhteisöihin, jotka osallistuvat muihin kuin YK:n turvallisuusneuvoton päätöslauselmassa 1970 täsmennettyihin toimiin tai tukevat muita kuin YK:n turvallisuusneuvoton päätöslauselmassa 1970 täsmennettyjä toimia, jotka uhkaavat Libyan rauhaa, vakautta tai turvallisuutta, tai estävät tai heikentävät Libyan poliittisen muutoksen menestyksekästä toteutusta. Se myös korosti, että tällaisia toimia voivat olla Libyan poliittisen vuoropuhelun foorumin etenemissuunnitelmassa kaavailtujen vaalien estäminen tai horjuttaminen.

(3)

Neuvosto hyväksyi 21 päivänä kesäkuuta 2021 päätöksen (YUTP) 2021/1014 (3), jolla muutetaan päätöstä (YUTP) 2015/1333 ja jossa se tarkentaa, että rajoittavien toimenpiteiden määräämisperusteet käsittävät myös luonnolliset henkilöt, oikeushenkilöt, yhteisöt ja elimet, jotka estävät tai horjuttavat Libyan poliittisen vuoropuhelun foorumin etenemissuunnitelmassa kaavailtuja vaaleja.

(4)

Osa toimenpiteistä kuuluu perussopimuksen soveltamisalaan, ja sen vuoksi tarvitaan unionin tason sääntelyä erityisesti sen varmistamiseksi, että niitä sovelletaan yhdenmukaisesti kaikissa jäsenvaltioissa.

(5)

Asetus (EU) 2016/44 olisi näin ollen muutettava tämän mukaisesti,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Korvataan asetuksen (EU) 2016/44 6 artiklan 2 kohdan d alakohta seuraavasti:

”d)

jotka osallistuvat toimiin tai tukevat toimia, jotka uhkaavat Libyan rauhaa, vakautta tai turvallisuutta, tai estävät tai heikentävät Libyan poliittisen muutoksen menestyksekästä toteutusta, muun muassa seuraavalla toiminnalla:

i)

sovellettavan ihmisoikeuksia koskevan kansainvälisen oikeuden tai kansainvälisen humanitaarisen oikeuden vastaisten toimien tai ihmisoikeusloukkausten suunnittelu, johtaminen tai toteutus Libyassa;

ii)

hyökkäysten toteuttaminen mitä tahansa Libyassa sijaitsevaa lentoasemaa, maaliikenneasemaa tai merisatamaa vastaan, Libyan valtion instituutiota tai laitosta vastaan tai Libyassa toimivaa ulkomaista edustustoa vastaan;

iii)

aseellisten ryhmittymien tai rikollisverkostojen tukeminen raakaöljyn tai minkä tahansa muiden Libyan luonnonvarojen laittomalla hyväksikäytöllä;

iv)

Libyan valtion rahoituslaitosten ja Libyan kansallisen öljy-yhtiön uhkaaminen tai pakottaminen tai osallistuminen toimintaan, joka saattaa johtaa tai jonka tuloksena voi olla Libyan valtionvarojen kavaltaminen;

v)

päätöslauselmassa 1970 (2011) ja tämän asetuksen 1 artiklassa vahvistettua aseidenvientikieltoa Libyaan koskevien säännösten rikkominen tai avustaminen niiden kiertämisessä;

vi)

Libyan poliittisen vuoropuhelun foorumin etenemissuunnitelmassa kaavailtujen vaalien estäminen tai horjuttaminen;

vii)

olemalla henkilö, yhteisö tai elin, joka toimii jonkin edellä mainitun hyväksi, puolesta tai johdolla, tai yhteisö tai elin, jonka omistaa jokin näistä tai liitteessä II tai III luetelluista henkilöistä, yhteisöistä tai elimistä tai joka kuuluu niiden määräysvaltaan; tai”.

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan sitä päivää seuraavana päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Luxemburgissa 21 päivänä kesäkuuta 2021.

Neuvoston puolesta

Puheenjohtaja

J. BORRELL FONTELLES


(1)  EUVL L 206, 1.8.2015, s. 34.

(2)  Neuvoston asetus (EU) 2016/44, annettu 18 päivänä tammikuuta 2016, Libyan tilanteen johdosta määrättävistä rajoittavista toimenpiteistä ja asetuksen (EU) N:o 204/2011 kumoamisesta (EUVL L 12, 19.1.2016, s. 1).

(3)  Neuvosto päätös (YUTP) 2021/1014, annettu 21 päivänä kesäkuuta 2021, Libyan tilanteen johdosta määrättävistä rajoittavista toimenpiteistä annetun päätöksen (YUTP) 2015/1333 muuttamisesta (ks. tämän virallisen lehden s. 38).


22.6.2021   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 222/3


KOMISSION DELEGOITU ASETUS (EU) 2021/1006,

annettu 12 päivänä huhtikuuta 2021,

Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2018/848 muuttamisesta luonnonmukaisen tuotannon sääntöjen noudattamista osoittavan sertifikaatin mallin osalta

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon luonnonmukaisesta tuotannosta ja luonnonmukaisesti tuotettujen tuotteiden merkinnöistä ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 834/2007 kumoamisesta 30 päivänä toukokuuta 2018 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2018/848 (1) ja erityisesti sen 35 artiklan 9 kohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Asetuksen (EU) 2018/848 liitteessä VI esitetään malli sertifikaatille, joka annetaan toimijalle tai toimijaryhmälle, joka on ilmoittanut toiminnastaan sen jäsenvaltion toimivaltaiselle viranomaiselle, jossa toiminta tapahtuu, ja joka noudattaa mainittua asetusta. Sertifikaattimallissa on yhdenmukaisen täytäntöönpanon varmistamiseksi kaikille jäsenvaltioille pakollisia yhteisiä osia, kuten nimi, osoite, toimijoiden toiminnot ja tuoteluokat. Sertifikaatin myöntävät toimivaltaiset viranomaiset tai tapauksen mukaan valvontaviranomaiset tai tarkastuslaitokset voivat vaatia tiettyjä lisätietoja, joita voivat olla esimerkiksi yksityiskohtainen tuoteluettelo, tiedot maatalousmaasta ja tiloista, luettelo alihankkijoista ja tiedot tarkastuslaitoksen hyväksynnästä. On asianmukaista lisätä tätä koskeva osio sertifikaattiin.

(2)

Sen vuoksi asetusta (EU) 2018/848 olisi muutettava.

(3)

Selkeyden ja oikeusvarmuuden vuoksi tätä asetusta olisi sovellettava asetuksen (EU) 2018/848 soveltamispäivästä,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Korvataan asetuksen (EU) 2018/848 liite VI tämän asetuksen liitteessä olevalla tekstillä.

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Sitä sovelletaan .1 päivästä tammikuuta 2022

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 12 päivänä huhtikuuta 2021.

Komission puolesta

Puheenjohtaja

Ursula VON DER LEYEN


(1)  EUVL L 150, 14.6.2018, s. 1.


LIITE

”LIITE VI

SERTIFIKAATIN MALLI

LUONNONMUKAISESTA TUOTANNOSTA JA LUONNONMUKAISTEN TUOTTEIDEN MERKINNÖISTÄ ANNETUN ASETUKSEN (EU) 2018/848 35 ARTIKLAN 1 KOHDAN MUKAINEN SERTIFIKAATTI

I osa: Pakolliset tiedot

1.

Asiakirjan numero

2.

(valitaan soveltuva)

Toimija

Toimijaryhmä – ks. 9 kohta

3.

Toimijan tai toimijaryhmän nimi ja osoite:

4.

Toimijan tai toimijaryhmän toimivaltaisen viranomaisen tai tapauksen mukaan valvontaviranomaisen tai tarkastuslaitoksen nimi ja osoite sekä valvontaviranomaisen tai tarkastuslaitoksen tunnusnumero:

5.

Toimijan tai toimijaryhmän toiminta (valitaan soveltuvat):

Tuotanto

Valmistus

Jakelu/Markkinoille saattaminen

Varastointi

Tuonti

Vienti

6.

Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2018/848 (1) 35 artiklan 7 kohdassa tarkoitetut tuoteluokka/-luokat ja tuotantomenetelmät (valitaan soveltuvat)

a)

Jalostamattomat kasvit ja kasvituotteet, mukaan lukien siemenet ja muu kasvien lisäysaineisto

Tuotantomenetelmä:

luonnonmukainen tuotanto, paitsi siirtymävaiheen aikana

tuotanto siirtymävaiheen aikana

luonnonmukainen tuotanto yhdessä muun kuin luonnonmukaisen tuotannon kanssa

b)

Kotieläimet ja jalostamattomat kotieläintuotteet

Tuotantomenetelmä:

luonnonmukainen tuotanto, paitsi siirtymävaiheen aikana

tuotanto siirtymävaiheen aikana

luonnonmukainen tuotanto yhdessä muun kuin luonnonmukaisen tuotannon kanssa

c)

Levät ja jalostamattomat vesiviljelytuotteet

Tuotantomenetelmä:

luonnonmukainen tuotanto, paitsi siirtymävaiheen aikana

tuotanto siirtymävaiheen aikana

luonnonmukainen tuotanto yhdessä muun kuin luonnonmukaisen tuotannon kanssa

d)

Elintarvikkeina käytettävät jalostetut maataloustuotteet, mukaan lukien vesiviljelytuotteet

Tuotantomenetelmä:

luonnonmukaisten tuotteiden tuotanto

siirtymävaiheen tuotteiden tuotanto

luonnonmukainen tuotanto yhdessä muun kuin luonnonmukaisen tuotannon kanssa

e)

Rehu

Tuotantomenetelmä:

luonnonmukaisten tuotteiden tuotanto

siirtymävaiheen tuotteiden tuotanto

luonnonmukainen tuotanto yhdessä muun kuin luonnonmukaisen tuotannon kanssa

f)

Viini

Tuotantomenetelmä:

luonnonmukaisten tuotteiden tuotanto

siirtymävaiheen tuotteiden tuotanto

luonnonmukainen tuotanto yhdessä muun kuin luonnonmukaisen tuotannon kanssa

g)

Asetuksen (EU) 2018/848 liitteessä I luetellut muut tuotteet tai edellä oleviin luokkiin kuulumattomat tuotteet

Tuotantomenetelmä:

luonnonmukaisten tuotteiden tuotanto

siirtymävaiheen tuotteiden tuotanto

luonnonmukainen tuotanto yhdessä muun kuin luonnonmukaisen tuotannon kanssa

Tämä asiakirja on myönnetty asetuksen (EU) 2018/848 säännösten mukaisesti varmistuksena siitä, että toimija tai toimijaryhmä (valitaan soveltuva) toimii mainitun asetuksen mukaisesti.

7.

Päivämäärä, paikka

Nimi ja allekirjoitus toimivaltaisen viranomaisen tai tapauksen mukaan valvontaviranomaisen tai tarkastuslaitoksen puolesta

8.

Sertifikaatti voimassa ….[pvm] – ….[pvm]

9.

Luettelo asetuksen (EU) 2018/848 36 artiklassa määritellyn toimijaryhmän jäsenistä

Jäsenen nimi

Jäsenen osoite tai jokin muu tunnistetieto

 

 

 

 

 

 

II osa: Erityiset vapaaehtoiset tiedot

Täytetään yksi tai useampi kohta, jos toimijalle tai toimijaryhmälle sertifikaatin asetuksen (EU) 2018/848 35 artiklan mukaisesti myöntävä toimivaltainen viranomainen tai tapauksen mukaan valvontaviranomainen tai tarkastuslaitos niin päättää.

1.

Tuotehakemisto

Asetuksen (EU) 2018/848 soveltamisalaan kuuluvan tuotteen nimi ja/tai yhdistetyn nimikkeistön koodi (CN-koodi) neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2658/87 (2) mukaisesti.

Luonnonmukainen

Siirtymävaihe

 

 

 

 

 

 

2.

Tuotteiden määrä

Asetuksen (EU) 2018/848 soveltamisalaan kuuluvan tuotteen nimi ja/tai CN-koodi neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2658/87 mukaisesti.

Luonnonmukainen

Siirtymävaihe

Arvioitu määrä kilogrammoina, litroina tai yksikkömääränä

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3.

Maa-alaa koskevat tiedot

Tuotteen nimi

Luonnonmukainen

Siirtymävaihe

Muu kuin luonnonmukainen

Pinta-ala hehtaareina

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4.

Luettelo tiloista tai yksiköistä, joissa toimijan tai toimijaryhmän toiminta tapahtuu

Osoite tai maantieteellinen paikanmääritys

Kuvaus I osan 5 kohdassa tarkoitetusta toiminnasta

 

 

 

 

 

 

5.

Tiedot toimijan tai toimijaryhmän harjoittamasta toiminnasta ja siitä, harjoitetaanko toimintaa omaa tarkoitusta varten vai alihankkijana toiselle toimijalle siten, että alihankkija on vastuussa suoritetusta toiminnasta

Kuvaus I osan 5 kohdassa tarkoitetusta toiminnasta

Toiminnan harjoittaminen omaa tarkoitusta varten

Toiminnan harjoittaminen toisen toimijan alihankkijana siten, että alihankkija on vastuussa suoritetusta toiminnasta

 

 

 

 

 

 

6.

Tiedot toiminnasta, jota harjoittaa alihankkijana toimiva kolmas osapuoli asetuksen (EU) 2018/848 34 artiklan 3 kohdan mukaisesti

Kuvaus I osan 5 kohdassa tarkoitetusta toiminnasta

Toimija tai toimijaryhmä on edelleen vastuussa

Alihankkijana toimiva kolmas osapuoli on vastuussa

 

 

 

 

 

 

7.

Luettelo alihankkijoista, jotka toteuttavat toimijalle tai toimijaryhmälle asetuksen (EU) 2018/848 34 artiklan 3 kohdan mukaisesti toimintoja, joista toimija tai toimijaryhmä on edelleen vastuussa luonnonmukaisen tuotannon osalta ja joista se ei ole siirtänyt kyseistä vastuuta alihankkijalle

Nimi ja osoite

Kuvaus I osan 5 kohdassa tarkoitetusta toiminnasta

 

 

 

 

 

 

8.

Tiedot tarkastuslaitoksen akkreditoinnista asetuksen (EU) 2018/848 40 artiklan 3 kohdan mukaisesti

a)

akkreditointielimen nimi;

b)

hyperlinkki akkreditointitodistukseen.

9.

Muut tiedot

 


(1)  Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) 2018/848, annettu 30 päivänä toukokuuta 2018, luonnonmukaisesta tuotannosta ja luonnonmukaisesti tuotettujen tuotteiden merkinnöistä ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 834/2007 kumoamisesta (EUVL L 150, 14.6.2018, s. 1).

(2)  Neuvoston asetus (ETY) N:o 2658/87, annettu 23 päivänä heinäkuuta 1987, tariffi- ja tilastonimikkeistöstä ja yhteisestä tullitariffista (EYVL L 256, 7.9.1987, s. 1).


22.6.2021   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 222/8


KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) 2021/1007,

annettu 18 päivänä kesäkuuta 2021,

täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2018/274 muuttamisesta isotooppitietojen analyyttisen tietopankin ja viinialan tarkastusten osalta

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon yhteisen maatalouspolitiikan rahoituksesta, hallinnoinnista ja seurannasta ja neuvoston asetusten (ETY) N:o 352/78, (EY) N:o 165/94, (EY) N:o 2799/98, (EY) N:o 814/2000, (EY) N:o 1290/2005 ja (EY) N:o 485/2008 kumoamisesta 17 päivänä joulukuuta 2013 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1306/2013 (1) ja erityisesti sen 89 artiklan 6 kohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Unionin viiniala on erittäin altis petoksille, koska suurin osa unionin tuotannosta perustuu varmennettuihin laatujärjestelmiin eli suojattuun alkuperänimitykseen (SAN) ja suojattuun maantieteelliseen merkintään (SMM), joilla myönnetään tunnustus laatutuotteille ja jotka auttavat tuottajia kaupanpidossa. Epäillyt rikkomukset liittyvät pääosin alkuperän väärinkäyttöön, kuten heikkolaatuisen viinin tahalliseen ja laittomaan kaupan pitämiseen ja merkitsemiseen viininä, jolle on myönnetty SAN- tai SMM-merkintä, tai viinin laittomaan laimentamiseen tai sokerin lisäämiseen viiniin. Petollisen toiminnan taloudellisen vaikutuksen unionin viinialaan arvioidaan olevan 1,3 miljardia euroa vuodessa, mikä on 3,3 prosenttia unionin viinialan myynnistä. Tällaisista petoksista aiheutuu viinialalle selviä suoria taloudellisia vaikutuksia. Viinialan maineen vahingoittumisen riski voisi kuitenkin olla vielä suurempi, jos kuluttajien luottamus menetettäisiin ja kauppaa jouduttaisiin rajoittamaan jonkin suuren petostapauksen vuoksi. Tämä vahingoittaisi unionin viinialan yleisiä etuja.

(2)

Näin ollen on tarpeen parantaa ja tehostaa petosten torjuntaa unionin viinialalla, erityisesti komission delegoidun asetuksen (EU) 2018/273 (2) 39 artiklassa tarkoitetun isotooppitietojen analyyttisen tietopankin toiminnan osalta ja siltä osin kuin on kyse asiaan liittyvien velvollisuuksien koordinoimisesta jäsenvaltioissa ja viinialan valvonnan eurooppalaisen vertailukeskuksen, jäljempänä ’ERC-CWS’, kanssa. Näin edistetään myös komission Pellolta pöytään -strategiaa oikeudenmukaista, terveyttä edistävää ja ympäristöä säästävää elintarvikejärjestelmää varten (3). Tämä koskee erityisesti yhtä strategian painopisteistä eli elintarvikepetosten torjuntaa elintarvikeketjussa. Komission on sen yhteydessä erityisesti tarkoitus tehostaa elintarvikepetosten torjuntaa toimijoiden tasapuolisten toimintaedellytysten luomiseksi ja valvonta- ja täytäntöönpanoviranomaisten toimivaltuuksien lujittamiseksi.

(3)

Isotooppitietojen analyyttista tietopankkia koskevat säännöt ja tarkastuksia koskevat erityissäännökset vahvistetaan komission täytäntöönpanoasetuksessa (EU) 2018/274 (4). Isotooppitietojen analyyttisen tietopankin sisältöä on tarpeen mukauttaa, jotta se vastaisi paremmin unionin viinialan todellisuutta. Kun otetaan huomioon unionin viinintuotannon viiden viime vuoden keskiarvo, SAN- tai SMM-merkinnällä varustettujen viinien osuus on jatkuvassa kasvussa ja on yli 60 prosenttia kokonaistuotannosta. Markkinointivuonna 2019/2020 tämä osuus oli peräti lähes 70 prosenttia. Tämän vuoksi ja ottaen huomioon, että SAN- tai SMM-merkinnän saaneisiin viineihin kohdistuva petosriski on suurempi, on tarpeen säätää, että tietopankkiin sisällytetään suurempi osuus kyseisistä viineistä; nykyisin tämä osuus on 40 prosenttia kaikista SAN- tai SMM-viineistä unionissa.

(4)

Rypälenäytteiden otto sekä isotooppitietojen analyyttiseen tietopankkiin tarvittavien tietojen tuottamiseen tarvittavat toimet ja analyysit edellyttävät suuria resursseja, mikä saattaa viivästyttää näiden tietojen toimittamista. Oikea-aikaisten ja täydellisten tietojen toimittamiseen liittyvien vaikeuksien voittamiseksi jäsenvaltioiden olisi voitava päättää, että jos nimetyillä laboratorioilla ei ole riittävästi resursseja suorittaa itse näytteenottoa, SAN- tai SMM-viinien tuotantoa varten viljeltyjen rypäleiden näytteet voi ottaa SAN- tai SMM-merkintää hallinnoiva yksikkö koordinoidusti nimettyjen laboratorioiden kanssa. Näiden elinten, ERC-CWS:n ja jäsenvaltioiden nimettyjen laboratorioiden välinen yhteistyö on olennaisen tärkeää, jotta voidaan torjua SAN- tai SMM-merkinnällä varustettuihin viineihin, jotka muodostavat suurimman osan unionin viinintuotannosta, vaikuttavia vilpillisiä käytänteitä.

(5)

Puuttuvat isotooppitiedot ja puutteelliset tietoaineistot voivat viivästyttää tai jopa vesittää epäiltyjä viinipetoksia koskevien tutkimusten tuloksia, mikä voi johtaa väärennettyjen viinien päätymiseen markkinoille. Tietojen puuttuminen uhkaa unionin viinien mainetta ja voi myös vaikuttaa kannettavien valmisteverojen määrään. Riskinä olisi valmisteverojen soveltaminen sellaisiin viiniluokkiin, jotka on merkitty virheellisesti. Sen vuoksi on tarpeen parantaa isotooppitietojen analyyttisen tietopankin nykyistä oikeudellista kehystä, jotta voidaan varmistaa, että se saatetaan ajan tasalle tietyn ajan kuluessa. Näin voidaan tarjota parempi suoja unionin viinialan petoksilta. Koska joissakin jäsenvaltioissa on joitakin oikeuksiin liittyviä ongelmia, on lisäksi tarpeen selventää, millä asianomaisilla osapuolilla on oikeus tutustua näytteisiin ja tiedostoihin.

(6)

Viinilähetyksiin liittyvien petosepäilyjen tutkintamenettelyjen parantamiseksi olisi nykyisiä sääntöjä tiukennettava. Olisi asetettava määräajat, joihin mennessä sen alueen toimivaltaiselle viranomaiselle, jolla purkupaikka sijaitsee, olisi toimitettava kaikki saatavilla olevat asiaankuuluvat tiedot sen todentamiseksi, onko epäilty viini unionin viinialan sääntöjen mukainen. Tutkintamenettelyn eri vaiheista vastaavien yksiköiden roolia olisi selkeytettävä edelleen.

(7)

Isotooppimittauksia koskevia tietoaineistoja ja isotooppitietojen analyyttisen tietopankin vastaavia tuloksia ei paljasteta yleisölle. Tämän tekee perustelluksi se, että tällaisten tietojen julkistaminen antaisi tietoa petoksentekijöille, jotka voisivat käyttää niitä hyväkseen. Lisäksi tietojen väärinkäyttö vahingoittaisi tiettyjen viinien mainetta. Olisi kuitenkin oltava mahdollista julkistaa joitakin anonymisoituja tietoja petostapauksista julkaisemalla vuosittain kertomus, joka sisältää tärkeimmät tietopankin käyttöön perustuvat viinialan tarkastusten tulokset. Sen vuoksi olisi tarkennettava vuosikertomuksen laatimista koskevia sääntöjä.

(8)

Irtotavarana kuljetettavien viinialan tuotteiden tarkastuksissa ja valvonnassa on ilmennyt vaikeuksia, sillä nämä tuotteet ovat alttiimpia vilpillisille käytänteille kuin etiketöidyt pullotetut tuotteet, joissa on kertakäyttöinen suljin. Siksi niitä tapauksia varten, joissa toimivaltaiselle viranomaiselle ei ole sähköisen järjestelmän tai tietojärjestelmän välityksellä ilmoitettu ajoissa, että irtotavarana kuljetettavien viinialan tuotteiden lähetys on saapunut, olisi toteutettava toimenpiteitä sen varmistamiseksi, että purkupaikan toimivaltainen viranomainen pystyy suorittamaan tarvittavat tarkastukset ennen kuin tuote poistuu vastaanottajan tiloista. Jos toimivaltainen viranomainen päättää olla tekemättä tällaisia tarkastuksia, vastaanottajan olisi sallittava lähettää tuote viipymättä tiloistaan.

(9)

Sen vuoksi täytäntöönpanoasetusta (EU) 2018/274 olisi muutettava.

(10)

Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat maatalouden yhteisen markkinajärjestelyn komitean lausunnon mukaiset,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Muutetaan täytäntöönpanoasetus (EU) 2018/274 seuraavasti:

1)

Muutetaan 27 artikla seuraavasti:

a)

Korvataan 1 kohta seuraavasti:

”1.   Delegoidun asetuksen (EU) 2018/273 39 artiklassa tarkoitetun isotooppitietojen analyyttisen tietopankin perustamiseksi jäsenvaltioiden on varmistettava, että jäsenvaltioiden nimettyjen laboratorioiden analysoitavaksi tarkoitetuista tuoreista rypäleistä otetaan näytteitä näytteiden käsittelemiseksi ja jalostamiseksi viiniksi tämän asetuksen liitteessä III olevassa I osassa esitettyjen ohjeiden mukaisesti.”

b)

Korvataan 3 kohta seuraavasti:

”3.   Vuosittain tietopankkia varten otettavien näytteiden määrä vahvistetaan liitteessä III olevassa II osassa. Otettavien näytteiden jakaumassa on otettava huomioon niin liitteessä III olevassa II osassa lueteltujen jäsenvaltioiden viinitarhojen maantieteellinen sijainti kuin SAN- tai SMM-merkinnän saaneiden viinien osuus jäsenvaltioittain tai alueittain. Näytteistä on otettava joka vuosi vähintään 25 prosenttia samoilta lohkoilta kuin edellisvuonna.”

c)

Lisätään kohta seuraavasti:

”3   a. Jäsenvaltiot voivat tarvittaessa päättää, että SAN- tai SMM-merkinnän saaneiden viinien tuotantoa varten viljellyistä rypäleistä näytteet voi ottaa SAN- tai SMM-merkintää hallinnoiva yksikkö. Tässä tapauksessa jäsenvaltioiden nimettyjen laboratorioiden on koordinoitava näytteenottoa liitteessä III olevan I osan A jaksossa annettujen ohjeiden mukaisesti.”

d)

Korvataan 6 kohta seuraavasti:

”6.   Laboratorioiden on toimitettava kerätyt tiedot, jäljennös analyysien tulokset ja tulkinnat sisältävästä määritysselosteesta ja jäljennös tietokortista sähköisesti ERC-CWS:lle viimeistään rypäleiden korjuuta seuraavan vuoden [31 päivänä lokakuuta].”

e)

Korvataan 7 kohdan e alakohta seuraavasti:

”asiakirjoissa olevien tietojen tuottajilla on välittömästi ja ilman tarpeettomia kustannuksia pääsy kyseisiin asiakirjoihin mahdollisten virheellisten tietojen korjaamiseksi.”

2)

Muutetaan 28 artikla seuraavasti:

a)

Korvataan otsikko seuraavasti:

”Analyyttiseen tietopankkiin sisältyvien tietojen antaminen, jos epäillään viinialan unionin sääntöjen noudattamatta jättämistä”.

b)

Korvataan 2 kohta seuraavasti:

”2.   Jos 1 kohdassa tarkoitettuja tietoja tarvitaan tieteellisiin tai tilastollisiin tarkoituksiin, valvontatarkoituksiin tai oikeudellisiin tarkoituksiin, tiedot, jos ne ovat edustavia, voidaan asianmukaisesti perustelluissa tapauksissa pyynnöstä antaa jäsenvaltioiden nimeämien toimivaltaisten viranomaisten käyttöön, jotta voidaan varmistaa viinialalla sovellettavien unionin sääntöjen noudattaminen, ja kansallisten tuomioistuinten käyttöön. Näitä tietoja saa käyttää ainoastaan niihin tarkoituksiin, joita varten niitä pyydetään, ja niitä on käsiteltävä luottamuksellisina.”

c)

Lisätään kohta seuraavasti:

”2 a.   Jos jäsenvaltiossa suoritetaan tarkastus, jota varten tarvitaan toisessa jäsenvaltiossa tuotettua viiniä koskevien isotooppitietojen analyyttisen tietopankin viitetietoja, jäsenvaltion toimivaltaisen viranomaisen on pyydettävä ERC-CWS:tä ottamaan yhteyttä sen jäsenvaltion nimettyyn laboratorioon, jossa tutkimuksen kohteena oleva viini tuotetaan, jotta epäily voidaan todentaa kaikkien käytettävissä olevien asiaankuuluvien tietojen avulla. Nimetyn laboratorion on yhden kuukauden kuluessa pyynnön vastaanottamisesta todennettava, onko kyseinen viini unionin viinialan sääntöjen mukainen. Jos määräaikaa ei asianmukaisesti perustelluista syistä voida noudattaa, nimetyn laboratorion on ilmoitettava asiasta ERC-CWS:lle, ja ERC-CWS:n on

i)

poimittava kyseistä viiniä koskevat isotooppimittauksen asiaankuuluvat viitetiedot isotooppitietojen analyyttisesta tietopankista ja toimitettava ne pyynnön esittäneelle elimelle, tai

ii)

jos isotooppimittauksia koskevia asiaankuuluvia vertailutietoja ei voida poimia isotooppitietojen analyyttisestä tietopankista, mutta vaaditut näytteet asetetaan ERC-CWS:n saataville pyynnöstä, annettava pyynnön esittävälle elimelle analyyttista tukea, mukaan lukien kyseistä viiniä koskevien isotooppimittaustietojen tulokset,

yhden kuukauden kuluessa siitä, kun käy selväksi, että alkuperäistä määräaikaa ei voida noudattaa. Kummassakin tapauksessa asiaankuuluvat isotooppimittauksen tiedot on tulkittava ja toimitettava kahden kuukauden kuluessa siitä päivästä, jona sen jäsenvaltion toimivaltainen viranomainen, jossa epäilty viini on tuotettu, on vastaanottanut pyynnön.”

d)

Lisätään kohta seuraavasti:

”4.   ERC-CWS julkaisee anonyymisti vuosikertomuksen 1 ja 2 kohdan mukaisesti vastaanotettujen pyyntöjen tärkeimmistä tuloksista ja jäsenvaltioiden alueellaan suorittamien tarkastusten tärkeimmistä havainnoista, käyttäen isotooppitietojen analyyttistä tietopankkia. ERC-CWS varmistaa, ettei kertomus sisällä kaupallisesti arkaluonteisia tietoja. Havainnoista on raportoitava ERC-CWS:lle ennen maaliskuun loppua kertomusjaksoa seuraavana vuonna, ja ERC-CWS julkaisee kertomuksen kahden kuukauden kuluessa.”

e)

Lisätään artikla seuraavasti:

”32 a artikla

Pakkaamattomien viinialan tuotteiden valvonta

Kun kyseessä on sellaisten pakkaamattomien viinialan tuotteiden tuonti, jotka eivät kuulu delegoidun asetuksen (EU) 2018/273 14 artiklan 1 kohdassa tarkoitetun sähköisen järjestelmän tai tietojärjestelmän piiriin, sen jäsenvaltion toimivaltainen viranomainen, jossa purkupaikka sijaitsee, voi tarkastusten mahdollistamiseksi pyytää pakkaamattomien viinialan tuotteiden lähetysten vastaanottajia pitämään kyseiset lähetykset purkupaikassa tiloissaan enintään 10 työpäivän ajan. Vastaanottajat eivät saa kyseisen ajanjakson aikana lähettää, siirtää tai käsitellä lähetystä, josta toimivaltainen viranomainen on ottanut näytteitä, ennen kuin niille on ilmoitettu tarkastusten tuloksista.

Jos toimivaltainen viranomainen päättää olla tarkastamatta kyseistä lähetystä, sen on vastaanottajien pyynnöstä sallittava lähetyksen lähettäminen ennen ensimmäisessä alakohdassa tarkoitetun ajanjakson päättymistä.”

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan seitsemäntenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 18 päivänä kesäkuuta 2021.

Komission puolesta

Puheenjohtaja

Ursula VON DER LEYEN


(1)  EUVL L 347, 20.12.2013, s. 549.

(2)  Komission delegoitu asetus (EU) 2018/273, annettu 11 päivänä joulukuuta 2017, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1308/2013 täydentämisestä viini-istutusten lupajärjestelmän, viinitilarekisterin, saateasiakirjojen ja todistusten, saapuvien ja lähtevien erien rekisterin, pakollisten ilmoitusten sekä tiedoksiantojen ja tiedoksiannettujen tietojen julkistamisen osalta, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1306/2013 täydentämisestä asianomaisten tarkastusten ja seuraamusten osalta, komission asetusten (EY) N:o 555/2008, (EY) N:o 606/2009 ja (EY) N:o 607/2009 muuttamisesta sekä komission asetuksen (EY) N:o 436/2009 ja komission delegoidun asetuksen (EU) 2015/560 kumoamisesta (EUVL L 58, 28.2.2018, s. 1).

(3)  COM/2020/381 final.

(4)  Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2018/274, annettu 11 päivänä joulukuuta 2017, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1308/2013 soveltamissäännöistä viini-istutusten lupajärjestelmän, sertifioinnin, saapuvien ja lähtevien erien rekisterin, pakollisten ilmoitusten sekä tiedoksiantojen osalta, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1306/2013 soveltamissäännöistä asiaan liittyvien tarkastusten osalta sekä komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2015/561 kumoamisesta (EUVL L 58, 28.2.2018, s. 60).


22.6.2021   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 222/12


KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) 2021/1008,

annettu 21 päivänä kesäkuuta 2021,

täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/620 liitteen I muuttamisesta siltä osin kuin on kyse Kroatian sekä yhden Portugalin alueen taudista vapaasta asemasta Brucella abortus-, B. melitensis- ja B. suis -tartuntojen osalta nautaeläinpopulaatioissa, sen liitteen VIII muuttamisesta siltä osin kuin on kyse Liettuan ja tiettyjen Saksan, Italian ja Portugalin alueiden taudista vapaasta asemasta sinikieliviruksen (serotyypit 1–24) aiheuttamien tartuntojen osalta sekä sen liitteen XIII muuttamisesta siltä osin kuin on kyse Tanskan ja Suomen taudista vapaasta asemasta tarttuvan vertamuodostavan kudoksen kuolion osalta

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon tarttuvista eläintaudeista sekä tiettyjen eläinterveyttä koskevien säädösten muuttamisesta ja kumoamisesta (”eläinterveyssäännöstö”) 9 päivänä maaliskuuta 2016 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2016/429 (1) ja erityisesti sen 36 artiklan 4 kohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Asetuksessa (EU) 2016/429 vahvistetaan sen 5 artiklan 1 kohdan mukaisesti luetteloituja tauteja, jäljempänä ’luetteloidut taudit’, koskevat tautikohtaiset säännöt, ja sen 9 artiklassa säädetään siitä, miten kyseisiä sääntöjä on sovellettava luetteloitujen tautien eri luokkiin. Kyseisen asetuksen 36 artiklassa säädetään myös komission hyväksymästä jäsenvaltioiden tai niiden vyöhykkeiden taudista vapaasta asemasta asetuksen 9 artiklan 1 kohdan b ja c alakohdassa tarkoitettujen tiettyjen luetteloitujen tautien osalta.

(2)

Lisäksi asetuksen (EU) 2016/429280 artiklassa säädetään jäsenvaltioiden tai niiden vyöhykkeiden tai lokeroiden voimassa olevan, tiettyjä luetteloituja tauteja koskevan taudista vapaan aseman, jonka komissio on hyväksynyt esimerkiksi neuvoston direktiivin 64/432/ETY (2) mukaisesti, säilyttämisestä. Tämän lisäksi komission delegoidun asetuksen (EU) 2020/689 (3) 84 artiklalla täydennetään asetuksessa (EU) 2016/429 vahvistettuja tähän liittyviä sääntöjä vahvistamalla tiettyjä voimassa olevia taudista vapaita asemia koskevat siirtymäsäännökset. Kyseisessä säännöksessä säädetään erityisesti, että jäsenvaltioilla tai niiden vyöhykkeillä, joilla on hyväksytty taudista vapaa asema ennen kyseisen delegoidun asetuksen soveltamispäivää, on katsottava olevan hyväksytty Brucella abortus-, B. melitensis- ja B. suis -tartunnasta vapaa asema nautaeläinpopulaatioissa, kun niille on myönnetty direktiivin 64/432/ETY mukainen luomistaudista vapaa asema.

(3)

Komission päätös 2003/467/EY (4) annettiin direktiivin 64/432/ETY nojalla, ja siinä lueteltiin muun muassa luomistaudista nautakarjojen osalta virallisesti vapaat jäsenvaltiot ja niiden alueet. Päätös 2003/467/EY kumottiin ja korvattiin komission täytäntöönpanoasetuksella (EU) 2021/620 (5). Kyseisessä täytäntöönpanoasetuksessa säädetään muun muassa, että jäsenvaltiot tai niiden vyöhykkeet, joilla on taudista vapaa asema Brucella abortus-, B. melitensis- ja B. suis -tartunnan osalta nautaeläinpopulaatioissa, luetellaan mainitun täytäntöönpanoasetuksen liitteessä I olevan I osan 1 luvussa. Kroatia lueteltiin päätöksessä 2003/467/EY jäsenvaltiona, jolla on luomistaudista vapaa asema nautakarjojen osalta. Sen vuoksi Kroatia olisi nyt lueteltava täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/620 liitteessä I olevan I osan 1 luvussa jäsenvaltiona, jolla on taudista vapaa asema Brucella abortus-, B. melitensis- ja B. suis -tartunnan osalta nautaeläinpopulaatioissa. Sen vuoksi täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/620 liitettä I olisi muutettava.

(4)

Portugali on toimittanut komissiolle tietoja, jotka osoittavat kyseisen jäsenvaltion tiettyjen vyöhykkeiden olevan niiden delegoidussa asetuksessa (EU) 2020/689 säädettyjen vaatimusten mukaisia, joiden perusteella kyseisten vyöhykkeiden taudista vapaa asema Brucella abortus-, B. melitensis- ja B. suis -tartunnan osalta nautaeläinpopulaatioissa voidaan tunnustaa. Sen vuoksi täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/620 liitteessä I olevan I osan 1 lukua olisi muutettava sisällyttämällä siihen kyseiset Portugalin vyöhykkeet.

(5)

Täytäntöönpanoasetuksessa (EU) 2021/620 säädetään myös, että jäsenvaltiot ja niiden vyöhykkeet, joilla on taudista vapaa asema sinikieliviruksen (serotyypit 1–24) aiheuttaman tartunnan, jäljempänä ’BTV:n aiheuttama tartunta’, osalta, luetellaan kyseisen täytäntöönpanoasetuksen liitteessä VIII olevassa I osassa.

(6)

Liettua on toimittanut komissiolle koko alueensa osalta ja Saksa, Italia ja Portugali kyseisten jäsenvaltioiden useiden vyöhykkeiden osalta tietoja, jotka osoittavat, että delegoidussa asetuksessa (EU) 2020/689 säädetyt BTV:n aiheuttamasta tartunnasta vapaan aseman tunnustamista koskevat edellytykset täyttyvät. Sen vuoksi täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/620 liitteessä VIII olevaa I osaa olisi muutettava sisällyttämällä siihen Liettuan koko alue sekä asianomaiset Saksan, Italian ja Portugalin vyöhykkeet.

(7)

Täytäntöönpanoasetuksessa (EU) 2021/620 säädetään myös, että jäsenvaltiot ja niiden vyöhykkeet, joilla on taudista vapaa asema tarttuvan vertamuodostavan kudoksen kuolion, jäljempänä ’IHN’, osalta, luetellaan kyseisen täytäntöönpanoasetuksen liitteessä XIII olevassa I osassa. Kyseisen liitteen I osassa luetellaan tällä hetkellä Tanska ja Suomi siten, että niiden koko alueella on IHN:stä vapaa asema. Kyseiset jäsenvaltiot ovat kuitenkin äskettäin ilmoittaneet komissiolle IHN:n taudinpurkauksista. Sen vuoksi täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/620 liitteessä XIII olevaa I osaa olisi muutettava.

(8)

Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat pysyvän kasvi-, eläin-, elintarvike- ja rehukomitean lausunnon mukaiset,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Muutetaan täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/620 liitteet I, VIII ja XIII tämän asetuksen liitteen mukaisesti.

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan kolmantena päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 21 päivänä kesäkuuta 2021.

Komission puolesta

Puheenjohtaja

Ursula VON DER LEYEN


(1)  EUVL L 84, 31.3.2016, s. 1.

(2)  Neuvoston direktiivi 64/432/ETY, annettu 26 päivänä kesäkuuta 1964, eläinten terveyteen liittyvistä ongelmista yhteisön sisäisessä nautaeläinten ja sikojen kaupassa (EYVL 121, 29.7.1964, s. 1977).

(3)  Komission delegoitu asetus (EU) 2020/689, annettu 17 päivänä joulukuuta 2019, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2016/429 täydentämisestä tiettyjen luetteloitujen ja uusien tautien seurantaa, hävittämisohjelmia ja taudista vapaata asemaa koskevien sääntöjen osalta (EUVL L 174, 3.6.2020, s. 211).

(4)  Komission päätös 2003/467/EY, tehty 23 päivänä kesäkuuta 2003, nautakarjojen tuberkuloosista, luomistaudista ja naudan tarttuvasta leukoosista virallisesti vapaan aseman vahvistamisesta tiettyjen jäsenvaltioiden ja jäsenvaltioiden alueiden osalta (EUVL L 156, 25.6.2003, s. 74).

(5)  Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2021/620, annettu 15 päivänä huhtikuuta 2021, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2016/429 soveltamissäännöistä siltä osin kuin on kyse tiettyjen jäsenvaltioiden tai niiden vyöhykkeiden tai lokeroiden taudista vapaan aseman ja rokottamattomuusstatuksen hyväksymisestä tiettyjen luetteloitujen tautien osalta sekä kyseisten luetteloitujen tautien hävittämisohjelmien hyväksymisestä (EUVL L 131, 16.4.2021, s. 78).


LIITE

Muutetaan täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/620 liitteet I, VIII ja XIII seuraavasti:

1)

Muutetaan liitteessä I olevan I osan 1 luku seuraavasti:

a)

Lisätään Ranskaa koskevan kohdan jälkeen ja ennen Italiaa koskevaa kohtaa Kroatiaa koskeva kohta seuraavasti:

”Kroatia

Koko alue”.

b)

Korvataan Portugalia koskeva kohta seuraavasti:

”Portugali

Região Algarve: kaikki alueet (distritos)

Região Autónoma dos Açores: Ilhas de Corvo, Faial, Flores, Graciosa, Pico, São Jorge, Santa Maria, Terceira

Região Centro: alueet (distritos) Aveiro, Viseu, Guarda, Coimbra, Leiria, Castelo Branco”.

2)

Muutetaan liitteessä VIII oleva I osa seuraavasti:

a)

Korvataan Saksaa koskeva kohta seuraavasti:

”Saksa

Bundesland Baden-Württemberg

Landkreis Lörrach

Landkreis Waldshut

Landkreis Konstanz

Landkreis Tuttlingen

Landkreis Sigmaringen

Bodenseekreis

Landkreis Ravensburg

Landkreis Biberach

Alb-Donau-Kreis

Stadtkreis Ulm

Landkreis Göppingen

Landkreis Heidenheim

Ostalbkreis

Landkreis Schwäbisch Hall

Main-Tauber-Kreis

Seuraavat kaupungit ja kunnat piirikunnassa (Landkreis) Esslingen: Altbach, Altdorf, Baltmannsweiler, Bempflingen, Beuren, Bissingen a.d.Teck, Deizisau, Dettingen unter Teck, Erkenbrechtsweiler, Frickenhausen, Großbettlingen, Hochdorf, Holzmaden, Kirchheim unter Teck, Köngen, Kohlberg, Lichtenwald, Neidlingen, Neuffen, Notzingen, Nürtingen, Oberboihingen, Ohmden, Owen, Plochingen, Reichenbach a.d. Fils, Unterensingen, Weilheim a.d.Teck, Wendlingen am Neckar, Wernau (Neckar), Lenningen

Seuraavat kaupungit ja kunnat piirikunnassa Rems-Murr-Kreis: Alfdorf, Allmersbach im Tal, Althütte, Auenwald, Großerlach, Kaisersbach, Murrhardt, Plüderhausen, Rudersberg, Schorndorf, Sulzbach a.d. Murr, Urbach, Weissach im Tal, Welzheim, Winterbach, Berglen, Remshalden

Seuraavat kaupungit ja kunnat piirikunnassa Hohenlohekreis: Dörzbach, Ingelfingen, Krautheim, Künzelsau, Kupferzell, Mulfingen, Neuenstein, Niedernhall, Waldenburg, Weißbach

Seuraavat kaupungit ja kunnat piirikunnassa Neckar-Odenwald-Kreis: Hardheim, Höpfingen, Rosenberg, Ravenstein

Seuraavat kaupungit ja kunnat piirikunnassa Breisgau-Hochschwarzwald: Auggen, Badenweiler, Feldberg, Friedenweiler, Lenzkirch, Löffingen, Müllheim, Schluchsee, Sulzburg

Seuraavat kaupungit ja kunnat piirikunnassa Schwarzwald-Baar-Kreis: Bad Dürrheim, Blumberg, Bräunlingen, Donaueschingen, Hüfingen, Tuningen, Brigachtal

Seuraavat kaupungit ja kunnat piirikunnassa Reutlingen: Dettingen a.d. Erms, Eningen unter Achalm, Gomadingen, Grabenstetten, Grafenberg, Hayingen, Hülben, Mehrstetten, Metzingen, Münsingen, Pfronstetten, Pfullingen, Riederich, Trochtelfingen, Bad Urach, Zwiefalten, Gutsbez. Münsingen, Römerstein, Engstingen, Hohenstein, Sonnenbühl, Lichtenstein, Sankt Johann

Seuraavat kaupungit ja kunnat piirikunnassa Zollernalbkreis: Bitz, Burladingen, Hausen am Tann, Jungingen, Meßstetten, Nusplingen, Obernheim, Straßberg, Winterlingen, Albstadt

Bundesland Bayern

Bundesland Berlin

Bundesland Brandenburg

Bundesland Bremen

Bundesland Hamburg

Bundesland Hessen:

Seuraavat kunnat piirikunnassa Lahn-Dill-Kreis: Dietzhölztal, Eschenburg, Siegbach, Mittenaar, Hohenahr, Bischoffen, Lahnau

Seuraavat kunnat piirikunnassa Gießen: Stadt Allendorf, Biebertal, Buseck, Fernwald, Gießen, Grünberg, Heuchelheim, Hungen, Laubach, Lich, Linden, Lollar, Pohlheim, Rabenau, Reiskirchen, Staufenberg, Wettenberg

Seuraavat kunnat piirikunnassa Main-Kinzig-Kreis: Bad Orb, Bad Soden-Salmünster, Biebergemünd, Birstein, Brachttal, Bruchköbel, Erlensee, Flörsbachtal, Freigericht, Gelnhausen, Gründau, Gutsbezirk Spessart, Hammersbach, Hasselroth, Jossgrund, Langenselbold, Linsengericht, Neuberg, Nidderau, Rodenbach, Ronneburg, Schöneck, Schlüchtern, Sinntal, Steinau an der Straße, Wächtersbach

Seuraavat kunnat piirikunnassa Wetteraukreis: Altenstadt, Bad Nauheim, Büdingen, Echzell, Florstadt, Gedern, Glauburg, Hirzenhain, Kefenrod, Limeshain, Münzenberg, Nidda, Niddatal, Ortenberg, Ranstadt, Reichelsheim, Rockenberg, Wölfersheim, Wöllstadt

Landkreis Hersfeld-Rotenburg

Landkreis Kassel

Landkreis Fulda

Landkreis Waldeck-Frankenberg

Schwalm-Eder-Kreis

Stadt Kassel

Vogelsbergkreis

Werra-Meißner-Kreis

Landkreis Marburg Biedenkopf

Bundesland Mecklenburg-Vorpommern

Bundesland Niedersachsen

Bundesland Nordrhein-Westfalen:

Landkreis Borken,

Landkreis Coesfeld,

Ennepe-Ruhr-Kreis

Landkreis Gütersloh,

Stadt Hagen

Landkreis Herford,

Hochsauerlandkreis

Landkreis Höxter,

Seuraavat kaupungit ja kunnat piirikunnassa Kleve: Bedburg-Hau, Emmerich am Rhein, Geldern, Goch, Issum, Kalkar, Kerken, Kevelaer, Kleve, Kranenburg, Rees, Rheurdt, Uedem, Weeze

Landkreis Lippe,

Märkischer Kreis

Seuraavat kunnat piirikunnassa Mettmann: Heiligenhaus, Velbert, Wülfrath

Landkreis Minden-Lübbecke,

Seuraavat kunnat piirikunnassa Oberbergischen Kreis: Bergneustadt, Radevormwald

Landkreis Olpe

Landkreis Paderborn,

Landkreis Recklinghausen,

Seuraavat kunnat piirikunnassa Siegen-Wittgenstein: Netphen, Kreuztal, Hilchenbach, Erndtebrüch, Bad Laasphe, Bad Berleburg

Landkreis Soest,

Landkreis Steinfurt,

Landkreis Unna,

Landkreis Warendorf,

Landkreis Wesel,

Stadt Bielefeld,

Stadt Bochum,

Stadt Bottrop,

Stadt Dortmund,

Stadt Duisburg,

Stadt Essen,

Stadt Gelsenkirchen,

Stadt Hamm,

Stadt Herne,

Stadt Mülheim an der Ruhr,

Stadt Münster (Westfalen),

Stadt Oberhausen

Bundesland Sachsen

Bundesland Sachsen-Anhalt

Bundesland Schleswig-Holstein

Bundesland Thüringen”.

b)

Korvataan Italiaa koskeva kohta seuraavasti:

”Italia

Provincia Autonoma di Bolzano – Alto Adige

Regione Valle d’Aosta

Regione Friuli Venezia Giulia”.

c)

Lisätään Latviaa koskevan kohdan jälkeen ja ennen Unkaria koskevaa kohtaa Liettuaa koskeva kohta seuraavasti:

”Liettua

Koko alue”.

d)

Lisätään Puolaa koskevan kohdan jälkeen ja ennen Sloveniaa koskevaa kohtaa Portugalia koskeva kohta seuraavasti:

”Portugali

Koko alue lukuun ottamatta aluetta Região Algarve”.

3)

Muutetaan liitteessä XIII oleva I osa seuraavasti:

a)

Korvataan Tanskaa koskeva kohta seuraavasti:

”Tanska

Koko alue lukuun ottamatta vesistöalueita Rohden Å, Sneum Å, Vidå, Lindenborg Å ja Århus Å”.

b)

Korvataan Suomea koskeva kohta seuraavasti:

”Suomi

Koko alue lukuun ottamatta

rannikkovyöhykkeen lokeroa Iin Kuivaniemessä,

rannikkovyöhykkeen lokeroa, johon kuuluu osia Föglön, Lumparlandin, Lemlandin ja Vårdön kunnista 11,466 kilometrin säteellä WGS84-desimaalikoordinaateilla Lat 60,013565060°, Lon 20,317617393° ilmaistusta pisteestä,

vesistöalueita 14.72 Virmasvesi, 14.73 Nilakka, 4.74 Saarijärvi ja 4.41 Pielinen”.


PÄÄTÖKSET

22.6.2021   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 222/18


NEUVOSTON PÄÄTÖS (YUTP) 2021/1009,

annettu 18 päivänä kesäkuuta 2021,

Euroopan unionin yhdennetyn rajavalvonnan avustusoperaatiosta Libyassa (EUBAM Libya) annetun päätöksen 2013/233/YUTP muuttamisesta

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionista tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 42 artiklan 4 kohdan ja 43 artiklan 2 kohdan,

ottaa huomioon unionin ulkoasioiden ja turvallisuuspolitiikan korkean edustajan ehdotuksen,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Neuvosto hyväksyi 22 päivänä toukokuuta 2013 päätöksen 2013/233/YUTP (1), jolla perustettiin Euroopan unionin yhdennetyn rajavalvonnan avustusoperaatio Libyassa (EUBAM Libya).

(2)

Tammikuun 19 päivänä 2020 pidetyssä Berliinin Libya-konferenssissa hyväksyttiin joukko päätelmiä ja luotiin puitteet niiden täytäntöönpanolle Berliinin prosessin avulla; näin tuetaan Yhdistyneiden kansakuntien (YK) pääsihteerin erityisedustajan Ghassan Salamén YK:n turvallisuusneuvostolle esittämää kolmikohtaista suunnitelmaa, jonka ainoana tavoitteena on auttaa YK:ta yhdistämään kansainvälinen yhteisö tukemaan Libyan kriisin rauhanomaista ratkaisemista.

(3)

YK:n turvallisuusneuvosto pani 12 päivänä helmikuuta 2020 YK:n turvallisuusneuvoston päätöslauselmassa 2510 (2020) tyytyväisenä merkille Berliinin Libya-konferenssin ja vahvisti sen päätelmät sekä totesi kyseisten päätelmien olevan tärkeä osa Libyan tilanteen kokonaisvaltaista ratkaisua.

(4)

Neuvosto hyväksyi 29 päivänä kesäkuuta 2020 covid-19-pandemiasta johtuvien olosuhteiden johdosta päätöksen (YUTP) 2020/903 (2), jolla EUBAM Libyan toimeksiantoa jatkettiin 30 päivään kesäkuuta 2021 saakka.

(5)

Poliittisten ja turvallisuusasioiden komitea (PTK) sopi EUBAM Libyan strategisen tarkastelun yhteydessä 2 päivänä maaliskuuta 2021, että operaatiota olisi jatkettava kahdella vuodella 30 päivään kesäkuuta 2023. PTK sopi lisäksi 30 päivänä maaliskuuta 2021, että operaation toimeksiantoon lisätään toinen strateginen tavoite YK:n johtamien rauhanpyrkimysten tukemiseksi Berliinin prosessin osana operaation keskeisillä toiminta-aloilla (rajaturvallisuus, lainvalvonta ja rikosoikeus) ja että mahdollisesta operaation kautta annettavasta tulevasta tuesta olisi päätettävä myöhemmässä vaiheessa Euroopan ulkosuhdehallinnon esittämän erityisen strategisen analyysin perusteella, jos YK tai Libyan viranomaiset esittävät virallisen pyynnön.

(6)

YK:n turvallisuusneuvosto kehotti 16 päivänä huhtikuuta 2021 YK:n turvallisuusneuvoston päätöslauselmassa 2571 (2021) kaikkia osapuolia panemaan 23 päivänä lokakuuta 2020 tehdyn tulitaukosopimuksen täysimääräisesti täytäntöön ja kehotti YK:n jäsenvaltioita noudattamaan ja tukemaan kyseisen sopimuksen täysimääräistä täytäntöönpanoa, myös vetämällä kaikki ulkomaiset joukot ja palkkasotilaat viipymättä pois Libyasta. Lisäksi se kehotti Libyan hallitusta tehostamaan aseidenvientikiellon täytäntöönpanoa, myös kaikissa maahantulopaikoissa, heti kun se ottaa valvonnan vastuulleen; se myös kehotti kaikkia YK:n jäsenvaltioita tekemään yhteistyötä tällaisissa ponnisteluissa.

(7)

Päätös 2013/233/YUTP olisi muutettava vastaavasti.

(8)

EUBAM Libya toteutetaan tilanteessa, joka voi huonontua ja joka saattaa vaarantaa perussopimuksen 21 artiklassa määritettyjen unionin ulkoisen toiminnan tavoitteiden saavuttamisen,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:

1 artikla

Muutetaan päätös 2013/233/YUTP seuraavasti:

1)

Korvataan 2 artikla seuraavasti:

”2 artikla

Tavoitteet

1.   EUBAM Libya avustaa Libyan viranomaisia valtion turvallisuusrakenteiden luomisessa Libyaan, erityisesti rajaturvallisuuden, lainvalvonnan ja rikosoikeuden aloilla, tarkoituksena edistää toimia etenkin muuttajien salakuljetusta, ihmiskauppaa ja terrorismia Libyassa ja keskisen Välimeren alueella harjoittavien järjestäytyneiden rikollisverkostojen hajottamiseksi.

2.   EUBAM Libya tukee rajaturvallisuuden, lainvalvonnan ja rikosoikeuden aloilla Yhdistyneiden kansakuntien johtamia pyrkimyksiä rauhan saavuttamiseksi Libyassa.”

2)

Muutetaan 3 artikla seuraavasti:

a)

korvataan 1 kohdan johdantokappale seuraavasti:

”Edellä 2 artiklan 1 kohdassa säädetyn tavoitteen saavuttamiseksi EUBAM Libya”;

b)

lisätään kohta seuraavasti:

”1 a.   Jos Yhdistyneet kansakunnat tai Libyan viranomaiset esittävät virallisen pyynnön, neuvosto päättää Euroopan ulkosuhdehallinnon esittämän erityisen strategisen analyysin perusteella EUBAM Libyan antamasta tuesta 2 artiklan 2 kohdassa vahvistetun tavoitteen edistämiseksi.”

3)

Lisätään 13 artiklan 1 kohtaan alakohta seuraavasti:

”EUBAM Libyaan liittyviin menoihin tarkoitettu rahoitusohje 1 päivän heinäkuuta 2021 ja 30 päivän kesäkuuta 2023 väliselle ajalle on 84 850 000 euroa.”

4)

Korvataan 16 artiklan toinen kohta seuraavasti:

”Sitä sovelletaan 30 päivään kesäkuuta 2023.”

2 artikla

Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se hyväksytään.

Sitä sovelletaan 1 päivästä heinäkuuta 2021.

Tehty Brysselissä 18 päivänä kesäkuuta 2021.

Neuvoston puolesta

Puheenjohtaja

J. LEÃO


(1)  Neuvoston päätös 2013/233/YUTP, annettu 22 päivänä toukokuuta 2013, Euroopan unionin yhdennetyn rajavalvonnan avustusoperaatiosta Libyassa (EUBAM Libya) (EUVL L 138, 24.5.2013, s. 15).

(2)  Neuvoston päätös (YUTP) 2020/903, annettu 29 päivänä kesäkuuta 2020, Euroopan unionin yhdennetyn rajavalvonnan avustusoperaatiosta Libyassa (EUBAM Libya) annetun päätöksen 2013/233/YUTP muuttamisesta (EUVL L 207, 30.6.2020, s. 32).


22.6.2021   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 222/20


NEUVOSTON PÄÄTÖS (YUTP) 2021/1010,

annettu 21 päivänä kesäkuuta 2021,

rajoittavista toimenpiteistä Krimin ja Sevastopolin laittoman liittämisen johdosta annetun neuvoston päätöksen 2014/386/YUTP muuttamisesta

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionista tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 29 artiklan,

ottaa huomioon unionin ulkoasioiden ja turvallisuuspolitiikan korkean edustajan ehdotuksen,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Neuvosto hyväksyi 23 päivänä kesäkuuta 2014 päätöksen 2014/386/YUTP (1).

(2)

Neuvosto ei tunnusta Krimin ja Sevastopolin laitonta liittämistä Venäjän federaatioon, tuomitsee sen edelleen ja on jatkossakin sitoutunut tunnustamattomuuspolitiikkansa tinkimättömään täytäntöönpanoon.

(3)

Päätöksen 2014/386/YUTP uudelleentarkastelun perusteella rajoittavia toimenpiteitä olisi jatkettava 23 päivään kesäkuuta 2022.

(4)

Päätös 2014/386/YUTP olisi sen vuoksi muutettava tämän mukaisesti,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:

1 artikla

Korvataan päätöksen 2014/386/YUTP 5 artiklan toinen kohta seuraavasti:

”Tätä päätöstä sovelletaan 23 päivään kesäkuuta 2022.”

2 artikla

Tämä päätös tulee voimaan sitä päivää seuraavana päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tehty Luxemburgissa 21 päivänä kesäkuuta 2021.

Neuvoston puolesta

Puheenjohtaja

J. BORRELL FONTELLES


(1)  Neuvoston päätös 2014/386/YUTP, annettu 23 päivänä kesäkuuta 2014, rajoittavista toimenpiteistä Krimin ja Sevastopolin laittoman liittämisen johdosta (EUVL L 183, 24.6.2014, s. 70).


22.6.2021   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 222/21


NEUVOSTON PÄÄTÖS (YUTP) 2021/1011,

annettu 21 päivänä kesäkuuta 2021,

Euroopan unionin erityisedustajan nimittämisestä Saheliin

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionista tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 33 artiklan ja 31 artiklan 2 kohdan,

ottaa huomioon unionin ulkoasioiden ja turvallisuuspolitiikan korkean edustajan ehdotuksen,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Neuvosto hyväksyi 7 päivänä joulukuuta 2015 päätöksen (YUTP) 2015/2274 (1), jolla Ángel LOSADA FERNÁNDEZ nimitettiin Euroopan unionin erityisedustajaksi, jäljempänä ’erityisedustaja’, Saheliin.

(2)

Neuvosto hyväksyi 25 päivänä kesäkuuta 2018 päätöksen (YUTP) 2018/906 (2), jolla jatkettiin LOSADA FERNÁNDEZin toimeksiantoa Saheliin nimitettynä erityisedustajana. Kyseistä päätöstä muutettiin viimeksi neuvoston päätöksellä (YUTP) 2021/283 (3). Erityisedustajan toimeksiannon on määrä päättyä 30 päivänä kesäkuuta 2021.

(3)

Saheliin olisi nimitettävä uusi erityisedustaja 14 kuukauden ajaksi.

(4)

Erityisedustaja toteuttaa toimeksiantonsa tilanteessa, joka voi huonontua ja joka saattaa vaarantaa perussopimuksen 21 artiklassa määrättyjen unionin ulkoisen toiminnan tavoitteiden saavuttamisen,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:

1 artikla

Euroopan unionin erityisedustaja

1.   Nimitetään Emanuela DEL RE Euroopan unionin erityisedustajaksi, jäljempänä ’erityisedustaja’, Saheliin 1 päivänä heinäkuuta 2021 alkavaksi ja 31 päivänä elokuuta 2022 päättyväksi kaudeksi. Neuvosto voi poliittisten ja turvallisuusasioiden komitean (PTK) arvion perusteella ja unionin ulkoasioiden ja turvallisuuspolitiikan korkean edustajan, jäljempänä ’korkea edustaja’, ehdotuksesta päättää, että erityisedustajan toimeksiantoa jatketaan tai että se päättyy aikaisemmin.

2.   Erityisedustajan toimeksiannon osalta Sahel määritellään niin, että se kattaa alueen, joka on 16 päivänä huhtikuuta 2021 annetuilla neuvoston päätelmillä hyväksytyn Sahelin aluetta koskevan Euroopan unionin yhdennetyn strategian, jäljempänä ’strategia’, pääasiallinen maantieteellinen kohde, eli Burkina Fason, Malin, Mauritanian, Nigerin ja Tšadin. Erityisedustaja pitää tarvittaessa yllä suhteita myös Tšad-järven alueen maihin ja muihin maihin sekä alueellisiin tai kansainvälisiin yhteisöihin Sahelin ulkopuolella, myös Maghrebin alueella, Länsi-Afrikassa ja Guineanlahdella.

2 artikla

Poliittiset tavoitteet

1.   Strategian poliittisten tavoitteiden perusteella erityisedustajan toimeksiantona on myötävaikuttaa aktiivisesti alueellisiin ja kansainvälisiin pyrkimyksiin saavuttaa pysyvä rauha, turvallisuus, vakaus ja kestävä kehitys alueella ja asettaa ne etusijalle. Erityisedustaja pyrkii myös lisäämään Sahelia koskevan unionin monitahoisen sitoumuksen laatua, vaikutusta ja näkyvyyttä.

2.   Erityisedustaja myötävaikuttaa unionin toimien kehittämiseen ja toteuttamiseen yhdennetysti alueella, mukaan lukien politiikan, turvallisuuden ja kehityksen osa-alueilla, sekä kaikkien unionin toimiin liittyvien merkityksellisten välineiden ja sidosryhmien koordinoimiseen. Erityisedustaja myötävaikuttaa unionin sitoumuksen ja koordinointitoimien syventämiseen kansallisten, alueellisten ja kansainvälisten mekanismien, erityisesti Sahelin turvallisuutta ja vakautta koskevan kumppanuuden (P3S-aloite), Sahelin yhteenliittymän ja Sahelin koalition kanssa, jotka muodostavat puitteet poliittiselle ja strategiselle toiminnalle Sahelin alueella.

3.   Erityisedustajan toimet toteutetaan tiiviissä yhteistyössä Euroopan ulkosuhdehallinnon, unionin edustustojen, komission, jäsenvaltioiden ja muiden asiaankuuluvien sidosryhmien kanssa ja niiden kanssa koordinoiden. Erityistä huomiota kiinnitetään G5 Sahel -ryhmän kanssa solmitun kumppanuuden vahvistamiseen ja syventämiseen sekä osallistumiseen kansainvälisiin keskusteluihin G5 Sahel -ryhmän yhteisten turvallisuusjoukkojen kestävästä ja ennakoitavissa olevasta rahoituksesta.

3 artikla

Toimeksianto

1.   Poliittisten tavoitteiden saavuttamiseksi Sahelissa erityisedustajan toimeksiantona on

a)

osallistua aktiivisesti strategian toteuttamiseen sekä koordinoida ja kehittää edelleen alueella tapahtuvia kriisejä koskevaa unionin yhdennettyä lähestymistapaa unionin toimien yleisen johdonmukaisuuden ja tehokkuuden parantamiseksi Sahelissa;

b)

pitää yllä, myös sukkuladiplomatian avulla, suhteita alueen kaikkiin asiaankuuluviin sidosryhmiin, hallituksiin, alueellisiin järjestöihin, erityisesti G5 Sahel -ryhmään ja sen yhteisiin joukkoihin, Alger’n prosessin tuloksena saavutetun Malin rauhan- ja sovintosopimuksen, jäljempänä ’Malin rauhansopimus’, allekirjoittajiin, kansainvälisiin järjestöihin, kansalaisyhteiskuntaan ja maastaan pois muuttaneisiin, sekä Maghreb-maihin, Guineanlahden maihin ja Tšad-järven alueen maihin, jotta edistetään unionin tavoitteita ja parempaa ymmärrystä unionin roolista Sahelissa. G5 Sahel -ryhmän kanssa kiinnitetään huomiota muun muassa ihmisoikeuksien kunnioittamisen edistämiseen ja sen yhteisten joukkojen ei-sotilaallisiin osiin, kuten poliisiosaan;

c)

edustaa unionia sekä edistää unionin etua ja näkyvyyttä asiaa käsittelevillä alueellisilla ja kansainvälisillä foorumeilla ja osallistumalla Malin rauhansopimuksen seurantakomiteaan (Comité de Suivi) ja muihin alueen vakauden kannalta merkityksellisiin kansallisiin prosesseihin;

d)

edistää kaikilta osin koordinoitua ja kattavaa unionin toimintaa alueella nojautuen kaikkiin asiaan liittyviin välineisiin, mukaan lukien Euroopan rauhanrahasto, kehitysapuun, jäsenvaltioiden toimiin ja tukeen, jonka unioni antaa kriisinhallinnalle ja konfliktien ehkäisylle Malin asevoimien kouluttamiseen osallistumista koskevan Euroopan unionin sotilasoperaation (EUTM Mali), Malissa toteutettavan Euroopan unionin YTPP-operaation (EUCAP Sahel Mali) ja Nigerissä toteutettavan Euroopan unionin YTPP-operaation (EUCAP Sahel Niger) kautta sekä Sahelin koalition, erityisesti P3S-aloitteen ja Sahelin yhteenliittymän sekä niiden sihteeristöjen, puitteissa toteutettuihin vakauttamispyrkimyksiin;

e)

ylläpitää tiivistä yhteistyötä Yhdistyneiden Kansakuntien (YK), erityisesti pääsihteerin Länsi-Afrikan ja Sahelin erityisedustajan, Sahelin kehitysyhteistyön erityiskoordinaattorin ja pääsihteerin erityisedustajan ja Malissa toimivan YK:n vakautusoperaation (MINUSMA) päällikön, sekä Afrikan unionin, erityisesti Afrikan unionin Malin ja Sahelin korkean edustajan, G5 Sahel -ryhmän, erityisesti G5 -ryhmän puheenjohtajan ja pääsihteerin, Sahelin koalition korkean edustajan, Länsi-Afrikan talousyhteisön, Tšad-järven alueen komission, Liptako Gourman alueen hallinnon ja muiden johtavien kansallisten, alueellisten ja kansainvälisten sidosryhmien kanssa, mukaan lukien muut Sahelin alueen erityislähettiläät, sekä erityisesti Maghrebin, Afrikan sarven, Guineanlahden ja Lähi-idän alueen asiaankuuluvien viranomaisten kanssa;

f)

seurata tiiviisti ja analysoida alueen epävakauden perimmäisten syiden ja pitkän aikavälin suuntausten vaikutuksia, jotka liittyvät muun muassa ilmastonmuutokseen, biodiversiteetin köyhtymiseen, laiduntalouteen sekä luonnonvarojen, erityisesti maan ja veden, saatavuuteen, ja raportoida niistä; myös edistää luonnonvarojen kestävää hoitoa ja niihin liittyvää yhteistyötä, mikä vahvistaa vakautta, ja tukea pyrkimyksiä rajoittaa epävakauden leviämistä kiinnittämällä erityistä huomiota alueisiin, joiden turvallisuustilanne on haurain, erityisesti Liptako Gourman ja Tšad-järven alueisiin;

g)

seurata tiiviisti muita alueen kohtaamien haasteiden, myös pandemioiden, terrorismin, radikalisoitumisen, järjestäytyneen rikollisuuden, kyberuhkien, aseiden salakuljetuksen, ihmiskaupan ja salakuljetuksen, huumekaupan, merenkulun turvattomuuden, pakolais- ja muuttovirtojen ja niihin liittyvien laittomien rahavirtojen, alueellisia ja rajat ylittäviä ulottuvuuksia;

h)

seurata tiiviisti alueen läpi kulkevien laajojen pakolais- ja muuttovirtojen, mukaan lukien kotimaassaan siirtymään joutuneiden henkilöiden, humanitaarisia ja poliittisia sekä turvallisuuteen ja kehitykseen liittyviä seurauksia. Käydä pyynnöstä muuttoliikettä koskevaa vuoropuhelua asiaankuuluvien sidosryhmien kanssa ja myötävaikuttaa yleisemmin muuttoliikettä ja pakolaisia koskevaan unionin politiikkaan kyseisen alueen osalta unionin poliittisten prioriteettien mukaisesti, jotta voidaan edelleen edistää hedelmällistä yhteistyötä muuttoliikkeen alalla viime vuosina luotujen rakentavien kumppanuuksien pohjalta;

i)

edistää tiiviissä yhteistyössä EU:n terrorisminvastaisen koordinaattorin kanssa EU:n terrorismin vastaisen strategian sekä asiaa koskevien terrorismin ja väkivaltaisten ääriliikkeiden ehkäisemiseen ja torjuntaan liittyvien neuvoston päätelmien täytäntöönpanoa edelleen Ylläpitää säännöllisiä korkean tason poliittisia kontakteja niihin alueen maihin, joihin terrorismi ja kansainvälinen järjestäytynyt rikollisuus vaikuttavat, ja varmistaa unionin keskeinen rooli terrorismin ja kansainvälisen rikollisuuden ja niiden perimmäisten syiden vastaisissa toimissa. Tähän sisältyvät unionin toimet, joilla tehostetaan sen turvallisuusalan alueellisten valmiuksien kehittämiselle antamaa tukea yhteisen turvallisuus- ja puolustuspolitiikan (YTPP) operaatioiden alueellistamisen ja sen aktiivisen tuen kautta, jota annetaan alueelliselle valmiuksien kehittämiselle, erityisesti G5 Sahel -ryhmän yhteisten joukkojen valmiuksien kehittämiselle, niiden koordinoinnille kansainvälisten toimijoiden, kuten MINUSMAn, kanssa ja niiden suhteelle paikalliseen väestöön YK:n turvallisuusneuvoston päätöslauselmien 2359 (2017) ja 2391 (2017) mukaisesti;

j)

seurata tiiviisti alueen humanitaaristen kriisien poliittisia sekä turvallisuuteen ja kehitykseen liittyviä seurauksia;

k)

osallistua yhteistyössä ihmisoikeuksista vastaavan erityisedustajan kanssa unionin ihmisoikeuspolitiikan toteuttamiseen alueella noudattaen ihmisoikeuksia ja demokratiaa koskevaa unionin toimintasuunnitelmaa, ihmisoikeuksia koskevia unionin suuntaviivoja, erityisesti unionin suuntaviivoja lapsista aseellisissa selkkauksissa sekä naisiin kohdistuvan väkivallan ja kaikkien naisiin kohdistuvien syrjintämuotojen torjunnasta, sekä naisia, rauhaa ja turvallisuutta koskevan unionin toimintasuunnitelman 2019–2024 mukaista naisia, rauhaa ja turvallisuutta koskevaa unionin politiikkaa, edistää osallistavuutta ja sukupuolten välistä tasa-arvoa valtiorakenteita kehitettäessä YK:n turvallisuusneuvoston päätöslauselman 1325 (2000) sekä myöhempien naisia, rauhaa ja turvallisuutta koskevien päätöslauselmien mukaisesti, päätöslauselma 2242 (2015) mukaan lukien, ja tukea nuorisoa, rauhaa ja turvallisuutta koskevan YK:n turvallisuusneuvoston päätöslauselman 2250 (2015) täytäntöönpanoa;

l)

kiinnittää edelleen erityistä huomiota oikeusalaan kokonaisuudessaan ja vastuuvelvollisuusmekanismeihin, joilla voidaan torjua rankaisemattomuutta ja palauttaa kansalaisten luottamus oikeusjärjestelmään. Erityisedustajan osallistumiseen kuuluu kehityksen säännöllinen seuraaminen ja siitä raportointi sekä suositusten laatiminen tältä osin, samoin kuin säännöllisten yhteyksien ylläpito alueen asiaankuuluviin viranomaisiin, Kansainvälisen rikostuomioistuimen syyttäjän toimistoon ja YK:n ihmisoikeusvaltuutetun toimistoon sekä yhteistyö alueen ihmisoikeuksien puolustajien ja tarkkailijoiden kanssa;

m)

alueella tapahtuvan säännöllisen yhteydenpidon kautta, myös paikallisten toimijoiden kanssa, lisätä unionin tietämystä paikallistason odotuksista ja paikallisista olosuhteista. Helpottaa pohdintaa ja edistää unionin varhaista reagointia ja strategista ja pitkän aikavälin visiota Sahelin alueella perusteellisen ja jatkuvan tilanneanalyysin pohjalta;

n)

seurata asiaankuuluvien YK:n turvallisuusneuvoston päätöslauselmien, erityisesti päätöslauselmien 2056 (2012), 2071 (2012), 2085 (2012), 2100 (2013), 2227 (2015), 2295 (2016), 2364 (2017), 2374 (2017), 2359 (2017), 2391 (2017), 2423 (2018), 2432 (2018), 2480 (2019), 2484 (2019), 2531 (2020) ja 2541 (2020) noudattamista ja raportoida siitä.

2.   Toimeksiantonsa toteuttamiseksi erityisedustaja muun muassa

a)

antaa tarvittaessa neuvoja ja raportoi unionin kantojen muotoilusta alueellisilla ja kansainvälisillä foorumeilla voidakseen ennakoivasti edistää kumppanuuteen ja keskinäiseen vastuuseen perustuvia toimia ja lujittaa unionin Sahelia koskevaa yhdennettyä lähestymistapaa;

b)

osallistuu yleiskuvan ylläpitämiseen kaikista unionin toiminnoista ja toimii läheisessä yhteistyössä asiaankuuluvien unionin edustustojen ja jäsenvaltioiden kanssa.

4 artikla

Toimeksiannon toteuttaminen

1.   Erityisedustaja vastaa toimeksiannon toteuttamisesta korkean edustajan alaisuudessa.

2.   PTK ylläpitää erityisiä suhteita erityisedustajaan ja toimii erityisedustajan ensisijaisena yhteyspisteenä neuvostoon. PTK huolehtii erityisedustajan strategisesta ja poliittisesta ohjauksesta hänen toimeksiantonsa puitteissa, sanotun kuitenkaan rajoittamatta korkean edustajan toimivaltaa.

3.   Erityisedustaja tekee yhteistyötä ja sovittaa toimensa tiiviisti yhteen Euroopan ulkosuhdehallinnon ja sen asianomaisten yksiköiden kanssa.

5 artikla

Rahoitus

1.   Erityisedustajan toimeksiantoon liittyviin menoihin tarkoitettu rahoitusohje on 1 päivänä heinäkuuta 2021 alkavana ja 31 päivänä elokuuta 2022 päättyvänä kautena 1 588 000 euroa.

2.   Menoja hallinnoidaan unionin yleiseen talousarvioon sovellettavien menettelyjen ja sääntöjen mukaisesti.

3.   Erityisedustajan ja komission välillä tehdään sopimus menojen hallinnoinnista. Erityisedustaja on tilivelvollinen komissiolle kaikista menoista.

6 artikla

Avustajaryhmän perustaminen ja kokoonpano

1.   Erityisedustaja vastaa toimeksiantonsa ja siihen varattujen käytettävissä olevien taloudellisten resurssien asettamissa rajoissa avustajaryhmän perustamisesta. Avustajaryhmällä on oltava asiantuntemusta toimeksiantoon kuuluvista poliittisista erityiskysymyksistä. Erityisedustajan on viipymättä ilmoitettava neuvostolle ja komissiolle avustajaryhmän kulloinenkin kokoonpano.

2.   Jäsenvaltiot, unionin toimielimet ja Euroopan ulkosuhdehallinto voivat esittää, että niiden henkilöstöä lähetetään tilapäisesti työskentelemään erityisedustajan kanssa. Tällaisen lähetetyn henkilöstön palkat maksaa jäsenvaltio, asianomainen unionin toimielin tai Euroopan ulkosuhdehallinto. Myös jäsenvaltioiden unionin toimielimiin tai Euroopan ulkosuhdehallintoon lähettämät asiantuntijat voidaan asettaa työskentelemään erityisedustajan kanssa. Sopimuspohjaisen kansainvälisen henkilöstön on oltava jäsenvaltioiden kansalaisia.

3.   Kaikki lähetetyt työntekijät pysyvät hallinnollisesti lähettävän jäsenvaltion, unionin toimielimen tai Euroopan ulkosuhdehallinnon alaisina, ja he suorittavat tehtävänsä ja toimivat erityisedustajan toimeksiannon toteuttamista edistävällä tavalla.

4.   Erityisedustajan henkilöstö sijoitetaan asiaankuuluvien Euroopan ulkosuhdehallinnon yksiköiden tai unionin edustustojen tiloihin, jotta varmistetaan yhtenäisyys ja johdonmukaisuus niiden vastaavien toimintojen kanssa.

7 artikla

Erityisedustajan ja hänen henkilöstönsä erioikeudet ja vapaudet

Erityisedustajan ja hänen henkilöstönsä tehtävän loppuun saattamisen ja sujuvan suorittamisen edellyttämistä erioikeuksista, vapauksista ja muista takuista sovitaan tilanteen mukaan yhdessä vastaanottajamaiden kanssa. Jäsenvaltiot ja Euroopan ulkosuhdehallinto antavat tätä varten kaiken tarvittavan tuen.

8 artikla

EU:n turvallisuusluokiteltujen tietojen turvaaminen

Erityisedustajan ja hänen avustajaryhmänsä jäsenten on noudatettava neuvoston päätöksessä 2013/488/EU (4) vahvistettuja turvallisuutta koskevia periaatteita ja vähimmäisvaatimuksia.

9 artikla

Tiedonsaanti ja logistiikkatuki

1.   Jäsenvaltiot, komissio, Euroopan ulkosuhdehallinto ja neuvoston pääsihteeristö varmistavat, että erityisedustaja saa käyttöönsä kaikki olennaiset tiedot.

2.   Unionin edustustot alueella ja/tai jäsenvaltiot antavat tarvittaessa logistiikkatukea alueella.

10 artikla

Turvallisuus

Erityisedustaja toteuttaa perussopimuksen V osaston nojalla unionin ulkopuolisiin operaatioihin lähetetyn henkilöstön turvallisuutta koskevan unionin politiikan mukaisesti kaikki kohtuudella toteutettavissa olevat toimenpiteet toimeksiantonsa ja vastuualueen turvallisuustilanteen mukaisesti suoraan hänen alaisuudessaan olevan koko henkilöstön turvallisuuden edistämiseksi, erityisesti

a)

laatimalla Euroopan ulkosuhdehallinnon ohjeisiin perustuvan erityisen turvallisuussuunnitelman, joka käsittää henkilöstön turvalliseen siirtymiseen vastuualueelle ja sen sisällä ja turvallisuutta vaarantavien tilanteiden hallintaan sovellettavat erityiset fyysiset, organisatoriset ja menettelyä koskevat turvallisuustoimenpiteet, mukaan lukien valmiussuunnitelma ja evakuointisuunnitelma;

b)

varmistamalla, että unionin ulkopuolelle lähetetyllä koko henkilöstöllä on vastuualueen olosuhteiden edellyttämä korkean riskin kattava vakuutusturva;

c)

varmistamalla, että kaikille unionin ulkopuolelle lähetettäville erityisedustajan avustajaryhmän jäsenille, myös paikalta palvelukseen otetulle henkilöstölle, annetaan joko ennen vastuualueelle saapumista tai heti saapumisen yhteydessä Euroopan ulkosuhdehallinnon kyseiselle alueelle antamaan riskiluokitukseen perustuva asianmukainen turvallisuuskoulutus;

d)

varmistamalla, että kaikki säännöllisten turvallisuusarviointien pohjalta annetut suositukset pannaan täytäntöön, ja antamalla toimeksiannossa saavutettua edistymistä koskevien säännöllisten kertomusten ja toimeksiannon toteuttamista koskevan lopullisen kattavan selvityksen yhteydessä korkealle edustajalle, neuvostolle ja komissiolle kirjallisia raportteja suositusten täytäntöönpanosta ja muista turvallisuuskysymyksistä.

11 artikla

Raportointi

Erityisedustaja raportoi säännöllisin väliajoin korkealle edustajalle sekä PTK:lle suullisesti ja kirjallisesti. Erityisedustaja raportoi tarvittaessa myös neuvoston työryhmille. Säännöllisesti toimitettavat raportit jaetaan COREU-verkoston kautta. Erityisedustaja voi antaa kertomuksia ulkoasiainneuvostolle. Erityisedustaja voi perussopimuksen 36 artiklan mukaisesti osallistua tietojen antamiseen Euroopan parlamentille.

12 artikla

Koordinointi

1.   Strategian puitteissa erityisedustaja edistää unionin toimien yhtenäisyyttä, johdonmukaisuutta ja tehokkuutta sekä auttaa varmistamaan, että kaikkia unionin välineitä ja jäsenvaltioiden toimia käytetään johdonmukaisella tavalla unionin poliittisten tavoitteiden saavuttamiseksi. Jäsenvaltioiden kanssa pyritään yhteistyöhön tarvittaessa. Erityisedustajan toimet koordinoidaan unionin edustustojen ja komission toimien kanssa sekä alueella toimivien muiden erityisedustajien toimien kanssa. Erityisedustaja tiedottaa säännöllisesti toiminnastaan alueella oleville unionin ja jäsenvaltioiden edustustoille.

2.   Paikan päällä pidetään yllä läheisiä suhteita asiaankuuluviin jäsenvaltioiden edustustojen päälliköihin, unionin edustustojen päälliköihin ja yhteisen ulko- ja turvallisuuspolitiikan operaatioiden johtajiin. Näiden on kaikin tavoin pyrittävä avustamaan erityisedustajaa toimeksiannon toteuttamisessa. Erityisedustaja antaa EUCAP Sahel Nigerin ja EUCAP Sahel Malin operaatioiden johtajille sekä EUTM Malin operaation komentajalle paikallista poliittista ohjausta tiiviissä yhteistyössä asiaankuuluvien unionin edustustojen kanssa. Erityisedustaja, EUTM Malin operaation komentaja ja siviilioperaatiokomentaja kuulevat toisiaan tarvittaessa. Erityisedustaja myös pitää paikan päällä yhteyttä muihin kansainvälisiin ja alueellisiin toimijoihin.

13 artikla

Avustaminen vaatimusten osalta

Erityisedustaja ja hänen henkilöstönsä avustavat sellaisten tietojen hankkimisessa, joita käytetään vastattaessa aiempien Saheliin nimitettyjen erityisedustajien toimeksiannoista mahdollisesti aiheutuviin vaatimuksiin ja velvoitteisiin, ja antavat tätä varten hallinnollista apua ja oikeuden tutustua asiaankuuluviin asiakirjoihin.

14 artikla

Uudelleentarkastelu

Tämän päätöksen täytäntöönpanoa ja sen johdonmukaisuutta unionin alueella toteuttamien muiden toimien kanssa tarkastellaan säännöllisesti uudelleen. Erityisedustaja esittää korkealle edustajalle, neuvostolle ja komissiolle toimeksiannossa saavutettua edistymistä koskevia säännöllisiä kertomuksia sekä viimeistään 31 päivänä toukokuuta 2022 lopullisen kattavan selvityksen toimeksiannon toteuttamisesta.

15 artikla

Voimaantulo

Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se hyväksytään.

Tehty Luxemburgissa 21 päivänä kesäkuuta 2021.

Neuvoston puolesta

Puheenjohtaja

J. BORRELL FONTELLES


(1)  Neuvoston päätös (YUTP) 2015/2274, annettu 7 päivänä joulukuuta 2015, Euroopan unionin erityisedustajan nimittämisestä Saheliin (EUVL L 322, 8.12.2015, s. 44).

(2)  Neuvoston päätös (YUTP) 2018/906, annettu 25 päivänä kesäkuuta 2018, Saheliin nimitetyn Euroopan unionin erityisedustajan toimeksiannon jatkamisesta (EUVL L 161, 26.6.2018, s. 22).

(3)  Neuvoston päätös (YUTP) 2021/283, annettu 22 päivänä helmikuuta 2021, Saheliin nimitetyn Euroopan unionin erityisedustajan toimeksiannon jatkamisesta annetun päätöksen (YUTP) 2018/906 muuttamisesta (EUVL L 62, 23.2.2021, s. 47).

(4)  Neuvoston päätös 2013/488/EU, annettu 23 päivänä syyskuuta 2013, EU:n turvallisuusluokiteltujen tietojen suojaamista koskevista turvallisuussäännöistä (EUVL L 274, 15.10.2013, s. 1).


22.6.2021   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 222/27


NEUVOSTON PÄÄTÖS (YUTP) 2021/1012,

annettu 21 päivänä kesäkuuta 2021,

Euroopan unionin erityisedustajan nimittämisestä Afrikan sarven alueelle

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionista tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 33 artiklan ja 31 artiklan 2 kohdan,

ottaa huomioon unionin ulkoasioiden ja turvallisuuspolitiikan korkean edustajan ehdotuksen,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Neuvosto hyväksyi 8 päivänä joulukuuta 2011 päätöksen 2011/819/YUTP (1), jolla Alexander RONDOS nimitettiin Euroopan unionin erityisedustajaksi, jäljempänä ’erityisedustaja’, Afrikan sarven alueelle.

(2)

Neuvosto hyväksyi 25 päivänä kesäkuuta 2018 päätöksen (YUTP) 2018/905 (2), jolla Alexander RONDOSin toimeksiantoa Afrikan sarven alueelle nimitettynä erityisedustajana jatkettiin. Kyseistä päätöstä on viimeksi muutettu neuvoston päätöksellä (YUTP) 2021/352 (3). Erityisedustajan toimeksianto päättyy 30 päivänä kesäkuuta 2021.

(3)

Afrikan sarven alueelle olisi nimitettävä uusi erityisedustaja 14 kuukauden ajaksi.

(4)

Erityisedustaja toteuttaa toimeksiantonsa tilanteessa, joka voi huonontua ja joka saattaa vaarantaa perussopimuksen 21 artiklassa määritettyjen unionin ulkoisen toiminnan tavoitteiden saavuttamisen,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:

1 artikla

Euroopan unionin erityisedustaja

1.   Nimitetään Annette WEBER Euroopan unionin erityisedustajaksi, jäljempänä ’erityisedustaja’, Afrikan sarven alueelle 1 päivänä heinäkuuta 2021 alkavaksi ja 31 päivänä elokuuta 2022 päättyväksi kaudeksi. Neuvosto voi poliittisten ja turvallisuusasioiden komitean (PTK) arvion perusteella ja unionin ulkoasioiden ja turvallisuuspolitiikan korkean edustajan, jäljempänä ’korkea edustaja’, ehdotuksesta päättää, että erityisedustajan toimeksiantoa jatketaan tai että se päättyy aikaisemmin.

2.   Erityisedustajan toimeksiannon osalta Afrikan sarvi kattaa 10 päivänä toukokuuta 2021 annetuilla neuvoston päätelmillä hyväksytyn Afrikan sarvea koskevan Euroopan unionin strategian, jäljempänä ’strategia’, pääkohteen eli Djiboutin, Eritrean, Etelä-Sudanin, Etiopian, Kenian, Somalian, Sudanin ja Ugandan. Erityisedustaja pitää tarvittaessa yllä suhteita myös Punaisenmeren alueen maihin, Niilin altaan alueen maihin ja muihin maihin sekä asiaankuuluviin alueellisiin tai kansainvälisiin yhteisöihin Afrikan sarvessa ja Afrikan sarven ulkopuolella, myös Arabian niemimaalla ja Pohjois-Afrikassa.

2 artikla

Poliittiset tavoitteet

1.   Strategian poliittisten tavoitteiden perusteella erityisedustajan toimeksiantona on edistää aktiivisesti alueellisia ja kansainvälisiä pyrkimyksiä rauhanomaisen rinnakkaiselon sekä kestävän rauhan, turvallisuuden ja kehityksen aikaansaamiseksi alueen maiden sisällä ja niiden kesken. Erityisedustaja pyrkii myös edistämään Afrikan sarvea koskevan unionin monitahoisen sitoumuksen laadun, intensiteetin, vaikutuksen ja näkyvyyden parantamista.

2.   Erityisedustaja myötävaikuttaa unionin toimien kehittämiseen ja toteuttamiseen alueella yhdennetyn lähestymistavan mukaisesti, myös politiikan, turvallisuuden ja kehityksen osa-alueilla, ja koordinoi kaikkia unionin toimien kannalta merkityksellisiä välineitä ja sidosryhmiä. Erityisedustajan sitoumus toteutetaan tiiviissä yhteistyössä ja koordinoidusti asiaankuuluvien unionin edustustojen päälliköiden, Euroopan ulkosuhdehallinnon (EUH), komission, jäsenvaltioiden ja muiden asiaankuuluvien unionin toimijoiden ja sidosryhmien kanssa. Erityisedustaja tehostaa unionin vipuvaikutusta alueella ja varmistaa unionin lähestymistavan johdonmukaisuuden alueellisella tasolla.

3.   Erityisedustaja edistää osaltaan unionin sitoumusta syventää strategisia suhteitaan ja kumppanuuttaan Afrikan sarven alueen ja sen maiden kanssa tavoitteenaan tukea rauhaa ja turvallisuutta, demokratiaa, ihmisoikeuksia, oikeusvaltiota, sukupuolten tasa-arvoa, humanitaarisia periaatteita ja kansainvälistä humanitaarista oikeutta, kestävää kehitystä, talouskasvua, ilmastotoimia ja alueellista yhteistyötä.

4.   Poliittisia tavoitteita, joita erityisedustaja pyrkii edistämään, ovat muun muassa:

a)

Afrikan sarven vakauttaminen keskittymällä laajempaan alueelliseen dynamiikkaan, myös maakohtaisesti, kun se on tarpeen alueen vakauden kannalta;

b)

poliittiset siirtymät esimerkiksi Etiopiassa ja Sudanissa, rauhanrakentaminen ja valtiorakenteiden kehittäminen Somaliassa ja Etelä-Sudanissa sekä alueen maiden mahdollisten keskinäisten tai sisäisten konfliktien, myös rajat ylittävien kiistojen, estäminen ja niistä varoittaminen aikaisessa vaiheessa sekä osallistuminen niiden sovitteluun ja ratkaisemiseen;

c)

alueellinen yhteistyö politiikan, turvallisuuden ja kestävän talouden aloilla ja yhteinen monenvälinen toiminta erityisesti Yhdistyneiden kansakuntien (YK), Afrikan unionin (AU) ja Afrikan sarven alueen maiden yhteistyöjärjestön (IGAD) kanssa;

d)

Grand Ethiopian Renaissance Dam -voimalaitosta koskeva neuvoteltu ratkaisu ja rajatylittävän yhteistyön edistäminen koko Niilin altaan alueella;

e)

turvallisuus, vakaus ja yhteistyö Punaisenmeren alueella.

3 artikla

Toimeksianto

1.   Afrikan sarvea koskevien poliittisten tavoitteiden saavuttamiseksi erityisedustajan toimeksiantona on:

a)

osallistua aktiivisesti strategian toteuttamiseen sekä parantaa unionin toimien yleistä johdonmukaisuutta ja tehokkuutta unionin ja Afrikan sarven alueen, sen maiden ja sen järjestöjen suhteiden ja kumppanuuden syventämiseksi ja vahvistamiseksi edelleen;

b)

unionin tavoitteiden edistämiseksi ja unionin roolia alueella koskevan ymmärryksen lisäämiseksi pitää yllä suhteita alueen kaikkiin asiaankuuluviin sidosryhmiin, valtiollisiin ja valtiosta riippumattomiin toimijoihin, alueellisiin viranomaisiin, kansainvälisiin ja alueellisiin järjestöihin, kansalaisyhteiskuntaan, nuorisoon, yksityiseen sektoriin ja maastaan pois muuttaneisiin. Tässä yhteydessä erityisedustaja matkustaa säännöllisesti kaikkiin alueen maihin;

c)

laajempaan alueelliseen vakauteen, myös Grand Ethiopian Renaissance Dam-voimalaitoksen, Punaisen meren ja läntisen Intian valtameren alueiden sekä Somaliassa toteutettavan Afrikan unionin operaation (AMISOM) ja sen jälkeisten AU-johtoisten turvallisuusalan toimien rahoituksen osalta, liittyvien kysymysten ratkaisemiseksi pitää yllä suhteita asiaankuuluviin alueen ulkopuolisiin toimijoihin. Yhteyksiin kuuluvat kahdenväliset suhteet tarvittaessa Amerikan yhdysvaltojen, Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningaskunnan, Persianlahden maiden ja Egyptin kanssa, alueelliset yhteydet Persianlahden yhteistyöneuvoston, Punaisenmeren ja Adeninlahden arabimaiden ja Afrikan valtioiden neuvoston sekä muiden asiaankuuluvien kansainvälisten toimijoiden kanssa;

d)

edustaa unionia sekä edistää unionin etua ja näkyvyyttä asiaankuuluvilla alueellisilla ja kansainvälisillä foorumeilla;

e)

rohkaista ja tukea tehokasta poliittista ja turvallisuusyhteistyötä sekä kestävää taloudellista yhdentymistä alueella AU:n ja alueellisten järjestöjen, etenkin IGADin, kanssa solmittujen EU:n kumppanuuksien avulla. Erityisedustajan on aloitettava/ohjattava, tuettava ja edistettävä erityisesti Afrikan vastuulla olevia konfliktinratkaisumekanismeja, ja myös Lähi-idän/Pohjois-Afrikan mekanismeja, edistääkseen kiistojen tehokasta ennaltaehkäisyä, liennytystä ja rauhanomaista ratkaisemista ja sovintoa kannustamalla vuoropuheluun, neuvotteluihin ja välitystoimintaan;

f)

seurata poliittista ja turvallisuustilanteen kehitystä alueella ja edistää aluetta koskevan unionin politiikan kehittämistä neuvojen antamiseksi ja konkreettisten toimintaehdotusten laatimiseksi, myös siltä osin kuin kyse on Eritreasta, Etiopiasta, Somaliasta, Sudanista, Etelä-Sudanista, Sudanin ja Etiopian rajariidasta, Somalian ja Kenian jännitteistä, Kenian alueellisesta roolista, Niiliä koskevasta kiistasta, Punaisenmeren turvallisuudesta, alueellisen yhdentymisen edistämisestä ja muista alueen huolenaiheista, jotka vaikuttavat alueen turvallisuuteen, vakauteen sekä rauhanomaiseen ja osallistavaan kehitykseen. Erityisedustaja edistää myös unionin varhaista reagointia sekä unionin strategista ja pitkän aikavälin visiota Afrikan sarven alueella;

g)

jatkaa alueellisen ja kansainvälisen tuen mobilisoimista poliittisten siirtymien tukemiseksi esimerkiksi Etiopiassa ja Sudanissa läheisessä yhteistyössä unionin ja jäsenvaltioiden edustustojen päälliköiden kanssa. Erityisedustaja osallistuu osallistavaan ja avoimeen vuoropuheluun perustuvien maanlaajuisten rauhan ja sovinnon pyrkimysten tukemiseen. Erityisedustaja jatkaa toimia, joilla puututaan Etiopian, mukaan lukien Tigrayn alueen, monien kriisien alueellisiin seurauksiin erityisesti kannustamalla rajajännitteiden rauhanomaista ratkaisemista Sudanin kanssa. Sudanin osalta erityisedustaja keskittää toimensa myös Juban rauhansopimuksen täytäntöönpanon ja uusien sopimusten neuvottelemisen ja täytäntöönpanon tukemiseen;

h)

jatkaa alueellisten ja kansainvälisten sidosryhmien kannustamista tarjoamaan vahvempaa tukea kriittiselle rauhanrakentamiselle ja valtiorakenteiden kehittämiselle Somaliassa ja Etelä-Sudanissa. Täydentäen unionin edustuston päällikön ja jäsenvaltioiden toimia erityisedustaja tukee unionin valtiorakenteiden kehittämistoimia Somaliassa, mukaan lukien turvallisuusalan kehittäminen. Tältä osin erityisedustaja antaa panoksensa pohdintoihin, jotka liittyvät Euroopan rauhanrahaston käyttöön ja alueella toteutettaviin yhteisen turvallisuus- ja puolustuspolitiikan (YTPP) operaatioihin. Etelä-Sudanin osalta erityisedustaja jatkaa läheisessä yhteistyössä unionin edustuston päällikön kanssa tiivistä yhteistyötä YK:n, IGADin, AU:n ja muiden asiaankuuluvien kansainvälisten kumppaneiden kanssa, jotta ne jatkavat tukeaan rauhanpyrkimyksille ja maan kokonaistilanteen vakauttamiselle;

i)

tekee yhteistyötä Eritrean kanssa ja vaatii rakentavaa alueellisen tason toimintasuunnitelmaa, mukaan lukien Eritrean joukkojen vetäminen pois Etiopiasta;

j)

jatkaa unionin edustamista tarkkailija-asemassaan Grand Ethiopian Renaissance Dam-voimalaitoksesta AU:n johdolla käytävissä neuvotteluissa. Koordinoiden toimensa Egyptissä, Sudanissa ja Etiopiassa sijaitsevien unionin ja jäsenvaltioiden edustustojen päälliköiden kanssa erityisedustaja osallistuu vuoropuhelun ja yhteistyön tukemiseen osapuolten välillä luottamuksen rakentamiseksi ja sellaisten luottamusta lisäävien toimenpiteiden kehittämiseksi, jotka voisivat kannustaa ratkaisemaan Grand Ethiopian Renaissance Dam-voimalaitosta koskevan kiistan. Laajemmin erityisedustaja osallistuu unionin pyrkimyksiin lisätä vesidiplomatiaan liittyviä toimia koko Niilin altaan alueella;

k)

kannustaa yhteistyötä, vuoropuhelua ja kiistojen rauhanomaista ratkaisemista Punaisenmeren ympäristössä ja luo erityissuhteita paikallisten vastuulla oleviin aloitteisiin. Koordinoiden toimensa alueella olevien unionin ja jäsenvaltioiden edustustojen päälliköiden kanssa erityisedustaja osallistuu yhdennetyn toimintatavan kehittämiseen koko Punaisenmeren aluetta varten ja auttaa kehittämään koko Punaistamerta koskevan osallistavan yhteistyöohjelman asiaankuuluvien alueellisten ja kansainvälisten toimijoiden kanssa;

l)

seurata tiiviisti Afrikan sarven alueeseen vaikuttavia rajatylittäviä haasteita, joita ovat eritysesti radikalisoituminen ja terrorismi, meriturvallisuus ja merirosvous, rajakiistat, kaikki laittoman kaupan muodot ihmiskauppa mukaan lukien, laittomat rahavirrat sekä humanitaaristen kriisien poliittiset ja turvallisuutta koskevat seuraukset, ja edistää yhteistyötä, jolla niihin puututaan;

m)

edistää humanitaarisen avun perillepääsyä, kansainvälisen humanitaarisen oikeuden kunnioittamista ja siviilien suojelua;

n)

osallistua yhteistyössä ihmisoikeuksista vastaavan erityisedustajan kanssa ihmisoikeuksien suojeluun neuvoston päätöksen 2011/168/YUTP (4) ja unionin ihmisoikeuspolitiikan täytäntöönpanon puitteissa, mukaan lukien ihmisoikeuksia koskevat unionin suuntaviivat, erityisesti unionin suuntaviivat lapsista aseellisissa selkkauksissa sekä naisiin kohdistuvan väkivallan ja kaikkien naisiin kohdistuvien syrjintämuotojen torjunnasta, sekä YK:n turvallisuusneuvoston päätöslauselmaa 1325 (2000), sitä seuraavia päätöslauselmia naisista, rauhasta ja turvallisuudesta ja nuoria, rauhaa ja turvallisuutta koskevaa YK:n turvallisuusneuvoston päätöslauselmaa 2250 (2015) koskevan unionin politiikan toteuttamiseen. Tähän sisältyy yhteydenpito Kansainvälisen rikostuomioistuimen, YK:n ihmisoikeusvaltuutetun toimiston ja ihmisoikeuksien puolustajien kanssa;

o)

käsitellä kasvavia vaikutuksia, joita ilmastonmuutoksella on rauhaan ja turvallisuuteen. Tähän sisältyy sen varmistaminen, että ennaltaehkäisyssä ja rauhanrakentamisessa otetaan huomioon ilmastoon ja ympäristöön liittyvät turvallisuusriskit.

2.   Toimeksiantonsa toteuttamiseksi erityisedustaja muun muassa

a)

antaa tarvittaessa neuvoja ja raportoi unionin kantojen muotoilusta alueellisilla ja kansainvälisillä foorumeilla voidakseen ennakoivasti edistää kumppanuuteen ja keskinäiseen vastuuvelvollisuuteen perustuvia toimia ja lujittaa Afrikan sarvea koskevaa unionin yhdennettyä lähestymistapaa;

b)

osallistuu yleiskuvan ylläpitämiseen kaikista unionin toiminnoista ja on läheisessä yhteistyössä asiaankuuluvien unionin edustustojen ja jäsenvaltioiden kanssa ja tekee yhteistyötä ja koordinoi toimensa tiiviisti niiden kanssa.

4 artikla

Toimeksiannon toteuttaminen

1.   Erityisedustaja vastaa toimeksiannon toteuttamisesta korkean edustajan alaisuudessa.

2.   PTK ylläpitää erityisiä suhteita erityisedustajaan ja toimii erityisedustajan ensisijaisena yhteyspisteenä neuvostoon. PTK huolehtii erityisedustajan strategisesta ja poliittisesta ohjauksesta toimeksiantonsa puitteissa, sanotun kuitenkaan rajoittamatta korkean edustajan toimivaltaa.

3.   Erityisedustaja tekee yhteistyötä ja sovittaa toimensa tiiviisti yhteen Euroopan ulkosuhdehallinnon ja sen asiaankuuluvien yksiköiden kanssa.

5 artikla

Rahoitus

1.   Erityisedustajan toimeksiantoon liittyviin menoihin tarkoitettu rahoitusohje on 1 päivänä heinäkuuta 2021 alkavana ja 31 päivänä elokuuta 2022 päättyvänä kautena 2 750 000 euroa.

2.   Menoja hallinnoidaan unionin yleiseen talousarvioon sovellettavien menettelyjen ja sääntöjen mukaisesti.

3.   Erityisedustajan ja komission välillä tehdään sopimus menojen hallinnoinnista. Erityisedustaja on tilivelvollinen komissiolle kaikista menoista.

6 artikla

Avustajaryhmän perustaminen ja kokoonpano

1.   Erityisedustaja vastaa toimeksiantonsa ja siihen varattujen käytettävissä olevien taloudellisten resurssien asettamissa rajoissa avustajaryhmän perustamisesta. Avustajaryhmällä on oltava asiantuntemusta toimeksiantoon kuuluvista poliittisista erityiskysymyksistä. Erityisedustajan on viipymättä ilmoitettava neuvostolle ja komissiolle avustajaryhmänsä kulloinenkin kokoonpano.

2.   Jäsenvaltiot, unionin toimielimet ja Euroopan ulkosuhdehallinto voivat esittää, että niiden henkilöstöä lähetetään tilapäisesti työskentelemään erityisedustajan kanssa. Tällaisen lähetetyn henkilöstön palkat maksaa jäsenvaltio, asianomainen unionin toimielin tai Euroopan ulkosuhdehallinto. Myös jäsenvaltioiden unionin toimielimiin tai Euroopan ulkosuhdehallintoon lähettämät asiantuntijat voidaan asettaa työskentelemään erityisedustajan kanssa. Sopimusperusteisesti palvelukseen otetun kansainvälisen henkilöstön jäsenten on oltava jäsenvaltioiden kansalaisia.

3.   Kaikki lähetetyt työntekijät pysyvät hallinnollisesti lähettävän jäsenvaltion, unionin toimielimen tai Euroopan ulkosuhdehallinnon alaisina, ja he suorittavat tehtävänsä ja toimivat erityisedustajan toimeksiannon toteuttamista edistävällä tavalla.

4.   Erityisedustajan henkilöstö sijoitetaan asiaankuuluvien Euroopan ulkosuhdehallinnon yksikköjen tai unionin edustustojen tiloihin, jotta varmistetaan yhtenäisyys ja johdonmukaisuus niiden vastaavien toimintojen kanssa.

7 artikla

Erityisedustajan ja hänen henkilöstönsä erioikeudet ja vapaudet

Erityisedustajan ja hänen henkilöstönsä tehtävän loppuun saattamisen ja sujuvan suorittamisen edellyttämistä erioikeuksista, vapauksista ja muista takuista sovitaan tilanteen mukaan yhdessä vastaanottajamaiden kanssa. Jäsenvaltiot ja Euroopan ulkosuhdehallinto antavat tätä varten kaiken tarvittavan tuen.

8 artikla

EU:n turvallisuusluokiteltujen tietojen turvaaminen

Erityisedustajan ja hänen avustajaryhmänsä jäsenten on noudatettava neuvoston päätöksessä 2013/488/EU (5) vahvistettuja turvallisuutta koskevia periaatteita ja vähimmäisvaatimuksia.

9 artikla

Tiedonsaanti ja logistiikkatuki

1.   Jäsenvaltiot, komissio, Euroopan ulkosuhdehallinto ja neuvoston pääsihteeristö varmistavat, että erityisedustaja saa käyttöönsä kaikki asiaankuuluvat tiedot.

2.   Unionin edustustot alueella ja/tai jäsenvaltiot antavat tarvittaessa logistiikkatukea alueella.

10 artikla

Turvallisuus

Erityisedustaja toteuttaa perussopimuksen V osaston nojalla unionin ulkopuolisiin operaatioihin lähetetyn henkilöstön turvallisuutta koskevan unionin politiikan mukaisesti kaikki kohtuudella toteutettavissa olevat toimenpiteet toimeksiantonsa ja vastuualueen turvallisuustilanteen mukaisesti suoraan hänen alaisuudessaan olevan koko henkilöstön turvallisuuden edistämiseksi, erityisesti:

a)

laatimalla Euroopan ulkosuhdehallinnon ohjeisiin perustuvan erityisen turvallisuussuunnitelman, joka käsittää henkilöstön turvalliseen siirtymiseen vastuualueelle ja sen sisällä ja turvallisuutta vaarantavien tilanteiden hallintaan sovellettavat erityiset fyysiset, organisatoriset ja menettelyä koskevat turvallisuustoimenpiteet, sekä operaation valmius- ja evakuointisuunnitelmat;

b)

varmistamalla, että unionin ulkopuolelle lähetetyllä koko henkilöstöllä on vastuualueen olosuhteiden edellyttämä korkean riskin kattava vakuutusturva;

c)

varmistamalla, että kaikille unionin ulkopuolelle lähetettäville erityisedustajan avustajaryhmän jäsenille, myös paikalta palvelukseen otetulle henkilöstölle, annetaan joko ennen vastuualueelle saapumista tai heti saapumisen yhteydessä Euroopan ulkosuhdehallinnon kyseiselle alueelle antamaan riskiluokitukseen perustuva asianmukainen turvallisuuskoulutus;

d)

varmistamalla, että kaikki säännöllisten turvallisuusarviointien pohjalta annetut suositukset pannaan täytäntöön, ja antamalla toimeksiannon toteuttamista koskevien säännöllisten selvitysten ja lopullisen kattavan selvityksen yhteydessä korkealle edustajalle, neuvostolle ja komissiolle kirjallisia raportteja suositusten täytäntöönpanosta ja muista turvallisuuskysymyksistä.

11 artikla

Raportointi

Erityisedustaja raportoi kirjallisesti ja suullisesti säännöllisin väliajoin korkealle edustajalle ja PTK:lle. Erityisedustaja raportoi tarvittaessa myös neuvoston työryhmille. Säännöllisesti toimitettavat raportit jaetaan COREU-verkoston kautta. Erityisedustaja voi antaa raportteja ulkoasiainneuvostolle. Perussopimuksen 36 artiklan mukaisesti erityisedustaja voi osallistua tietojen antamiseen Euroopan parlamentille.

12 artikla

Koordinointi

1.   Strategian puitteissa erityisedustaja edistää unionin toimien yhtenäisyyttä, johdonmukaisuutta ja tehokkuutta sekä auttaa varmistamaan, että kaikkia unionin välineitä ja jäsenvaltioiden toimia käytetään johdonmukaisella tavalla unionin poliittisten tavoitteiden saavuttamiseksi. Jäsenvaltioiden kanssa pyritään yhteistyöhön tarvittaessa. Erityisedustajan toimet koordinoidaan EUH:n, unionin edustustojen ja komission toimien kanssa sekä alueella toimivien muiden erityisedustajien toimien kanssa. Erityisedustaja tiedottaa säännöllisesti toiminnastaan jäsenvaltioiden ja unionin edustustoille alueella.

2.   Paikan päällä pidetään yllä läheisiä suhteita asiaankuuluviin jäsenvaltioiden edustustojen päälliköihin, unionin edustustojen päälliköihin ja YTPP:n operaatioiden johtajiin. Näiden on kaikin tavoin pyrittävä avustamaan erityisedustajaa toimeksiannon toteuttamisessa. Erityisedustaja antaa EUNAVFOR Atalantan joukkojen komentajalle, EUTM Somalian operaation komentajalle ja EUCAP Somalian operaation johtajalle paikallista poliittista ohjausta koordinoiden toimensa tiiviisti asiaankuuluvien unionin edustustojen kanssa. Erityisedustaja, EU:n operaatioiden komentajat ja siviilioperaation komentaja kuulevat toisiaan tarvittaessa. Erityisedustajan on myös pidettävä paikan päällä yhteyttä muihin kansainvälisiin ja alueellisiin toimijoihin.

13 artikla

Avustaminen vaatimusten osalta

Erityisedustaja ja hänen henkilöstönsä avustavat sellaisten tietojen hankkimisessa, joita käytetään vastattaessa aiempien Afrikan sarven alueelle nimitettyjen erityisedustajien toimeksiannoista mahdollisesti aiheutuviin vaatimuksiin ja velvoitteisiin, ja antavat tätä varten hallinnollista apua ja oikeuden tutustua asiaankuuluviin asiakirjoihin.

14 artikla

Uudelleentarkastelu

Tämän päätöksen täytäntöönpanoa ja sen johdonmukaisuutta unionin samalla alueella toteuttamien muiden toimien kanssa tarkastellaan säännöllisesti uudelleen. Erityisedustaja esittää korkealle edustajalle, neuvostolle ja komissiolle toimeksiannossa saavutettua edistymistä koskevia säännöllisiä kertomuksia sekä viimeistään 31 päivänä toukokuuta 2022 lopullisen kattavan selvityksen toimeksiannon toteuttamisesta.

15 artikla

Voimaantulo

Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se hyväksytään.

Tehty Luxemburgissa 21 päivänä kesäkuuta 2021.

Neuvoston puolesta

Puheenjohtaja

J. BORRELL FONTELLES


(1)  Neuvoston päätös 2011/819/YUTP, annettu 8 päivänä joulukuuta 2011, Euroopan unionin erityisedustajan nimittämisestä Afrikan sarven alueelle (EUVL L 327, 9.12.2011, s. 62).

(2)  Neuvoston päätös (YUTP) 2018/905, annettu 25 päivänä kesäkuuta 2018, Afrikan sarven alueelle nimitetyn Euroopan unionin erityisedustajan toimeksiannon jatkamisesta (EUVL L 161, 26.6.2018, s. 16).

(3)  Neuvoston päätös (YUTP) 2021/352, annettu 25 päivänä helmikuuta 2021, Afrikan sarven alueelle nimitetyn Euroopan unionin erityisedustajan toimeksiannon jatkamisesta annetun päätöksen (YUTP) 2018/905 muuttamisesta (EUVL L 68, 26.2.2021, s. 187).

(4)  Neuvoston päätös 2011/168/YUTP, annettu 21 päivänä maaliskuuta 2011, Kansainvälisestä rikostuomioistuimesta ja yhteisen kannan 2003/444/YUTP kumoamisesta (EUVL L 76, 22.3.2011, s. 56).

(5)  Neuvoston päätös 2013/488/EU, annettu 23 päivänä syyskuuta 2013, EU:n turvallisuusluokiteltujen tietojen suojaamista koskevista turvallisuussäännöistä (EUVL L 274, 15.10.2013, s. 1).


22.6.2021   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 222/33


NEUVOSTON PÄÄTÖS (YUTP) 2021/1013,

annettu 21 päivänä kesäkuuta 2021,

Euroopan unionin erityisedustajan nimittämisestä Keski-Aasiaan

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionista tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 33 artiklan ja 31 artiklan 2 kohdan,

ottaa huomioon unionin ulkoasioiden ja turvallisuuspolitiikan korkean edustajan ehdotuksen,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Neuvosto hyväksyi 15 päivänä huhtikuuta 2015 päätöksen (YUTP) 2015/598 (1), jolla Peter BURIAN nimitettiin Euroopan unionin erityisedustajaksi, jäljempänä ’erityisedustaja’, Keski-Aasiaan.

(2)

Neuvosto hyväksyi 25 päivänä kesäkuuta 2018 päätöksen (YUTP) 2018/904 (2) Keski-Aasiaan nimitetyn erityisedustajan Peter BURIANin toimeksiannon jatkamisesta. Kyseistä päätöstä on viimeksi muutettu neuvoston päätöksellä (YUTP) 2021/282 (3). Erityisedustajan toimeksiannon on määrä päättyä 30 päivänä kesäkuuta 2021.

(3)

Keski-Aasiaan olisi nimitettävä uusi erityisedustaja 20 kuukaudeksi.

(4)

Erityisedustaja toteuttaa toimeksiantonsa tilanteessa, joka voi huonontua ja joka saattaa haitata perussopimuksen 21 artiklassa määrättyjen unionin ulkoisen toiminnan tavoitteiden saavuttamista,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:

1 artikla

Euroopan unionin erityisedustaja

Nimitetään Terhi HAKALA Euroopan unionin erityisedustajaksi, jäljempänä ’erityisedustaja’, Keski-Aasiaan 1 päivänä heinäkuuta 2021 alkavaksi ja 28 päivänä helmikuuta 2023 päättyväksi kaudeksi. Neuvosto voi päättää poliittisten ja turvallisuusasioiden komitean, jäljempänä ’PTK’, arvioinnin sekä unionin ulkoasioiden ja turvallisuuspolitiikan korkean edustajan, jäljempänä ’korkea edustaja’, ehdotuksen perusteella, että erityisedustajan toimeksiantoa jatketaan tai että se päätetään aikaisemmin.

2 artikla

Poliittiset tavoitteet

Erityisedustajan toimeksianto perustuu Keski-Aasiaa koskevan unionin politiikan tavoitteisiin. Kyseisiin tavoitteisiin kuuluvat seuraavat:

a)

yhteisiin arvoihin ja etuihin perustuvien hyvien ja läheisten suhteiden edistäminen unionin ja Keski-Aasian maiden välillä asiaa koskevien sopimusten mukaisesti;

b)

vakauden ja yhteistyön lujittamisen edistäminen alueen maiden välillä;

c)

demokratian, oikeusvaltion ja hyvän hallintotavan vahvistamisen sekä ihmisoikeuksien ja perusvapauksien kunnioittamisen edistäminen Keski-Aasiassa;

d)

vastaaminen keskeisiin uhkiin ja varsinkin erityisiin ongelmiin, joilla on suoria vaikutuksia unioniin;

e)

unionin tehokkuuden ja näkyvyyden lisääminen alueella muun muassa tiiviimmällä koordinoinnilla muiden asiaankuuluvien kumppanien ja kansainvälisten järjestöjen, kuten Euroopan turvallisuus- ja yhteistyöjärjestön (Etyj) ja Yhdistyneiden kansakuntien (YK), kanssa.

3 artikla

Toimeksianto

1.   Kyseisten poliittisten tavoitteiden saavuttamiseksi erityisedustajan toimeksiantona on:

a)

edistää unionin toimien yleistä poliittista yhteensovittamista Keski-Aasiassa ja auttaa varmistamaan unionin ulkoisen toiminnan johdonmukaisuus alueella;

b)

edistää osaltaan uutta kumppanuutta Keski-Aasian kanssa koskevan unionin strategian täytäntöönpanoprosessia, mitä täydennetään asiaa koskevilla neuvoston päätelmillä ja unionin Keski-Aasian strategian täytäntöönpanon edistymisestä myöhemmin laadittavilla raporteilla, sekä antaa suosituksia ja raportoida säännöllisesti asiaankuuluville neuvoston elimille;

c)

avustaa neuvostoa kehittämään kattavaa Keski-Aasian politiikkaa edelleen;

d)

seurata tiiviisti Keski-Aasian poliittisen tilanteen kehittymistä solmimalla ja ylläpitämällä läheisiä suhteita hallituksiin, parlamentteihin, oikeuslaitokseen, kansalaisyhteiskuntaan ja joukkotiedotusvälineisiin;

e)

rohkaista Kazakstania, Kirgisiaa, Tadžikistania, Turkmenistania ja Uzbekistania yhteistyöhön yhteistä etua koskevissa alueellisissa asioissa;

f)

luoda tarvittavia yhteyksiä ja kehittää yhteistyötä alueen keskeisten toimijoiden ja kaikkien merkityksellisten alueellisten ja kansainvälisten järjestöjen kanssa;

g)

myötävaikuttaa unionin ihmisoikeuspolitiikan, muun muassa ihmisoikeuksia koskevien unionin suuntaviivojen, erityisesti lapsia aseellisten selkkauksien yhteydessä koskevien sekä naisiin ja tyttöihin kohdistuvan väkivallan ja kaikkien heihin kohdistuvien syrjintämuotojen torjumista koskevien unionin suuntaviivojen, sekä naisia, rauhaa ja turvallisuutta koskevaan YK:n turvallisuusneuvoston päätöslauselmaan 1325 (2000) liittyvän unionin politiikan toteuttamiseen alueella yhteistyössä ihmisoikeuksista vastaavan Euroopan unionin erityisedustajan kanssa, muun muassa seuraamalla tapahtuvaa kehitystä ja raportoimalla siitä sekä antamalla suosituksia tältä osin;

h)

osallistua tiiviissä yhteistyössä YK:n ja Etyjin kanssa konfliktinestoon ja -ratkaisuun luomalla yhteyksiä viranomaisiin ja muihin paikallisiin toimijoihin, kuten kansalaisjärjestöihin, poliittisiin puolueisiin, vähemmistöihin, uskonnollisiin ryhmiin ja niiden johtajiin;

i)

osallistua yhteisen ulko- ja turvallisuuspolitiikan sellaisten näkökohtien määrittämiseen, jotka koskevat energiaturvallisuutta, rajaturvallisuutta, vakavan rikollisuuden torjuntaa, mukaan lukien huumausaineiden ja ihmiskaupan torjunta, sekä vesivarojen hallintaa, ympäristöä ja ilmastonmuutosta Keski-Aasian osalta;

j)

edistää alueellista turvallisuutta Keski-Aasiassa kansainvälisten turvallisuusjoukkojen läsnäolon vähentyessä Afganistanissa.

2.   Erityisedustaja tukee korkean edustajan toimintaa ja seuraa yleisesti kaikkia unionin toimia kyseisellä alueella.

4 artikla

Toimeksiannon toteuttaminen

1.   Erityisedustaja vastaa toimeksiannon täytäntöönpanosta korkean edustajan alaisuudessa.

2.   PTK ylläpitää erityisiä suhteita erityisedustajaan ja toimii erityisedustajan ensisijaisena yhteyspisteenä neuvostoon. PTK huolehtii erityisedustajan strategisesta ja poliittisesta ohjauksesta tämän toimeksiannon puitteissa, sanotun kuitenkaan rajoittamatta korkean edustajan toimivaltaa.

3.   Erityisedustaja tekee yhteistyötä ja sovittaa toimensa tiiviisti yhteen Euroopan ulkosuhdehallinnon ja sen asiaankuuluvien yksiköiden kanssa.

5 artikla

Rahoitus

1.   Erityisedustajan toimeksiantoon liittyviin menoihin tarkoitettu rahoitusohje on 1 päivänä heinäkuuta 2021 alkavalla ja 28 päivänä helmikuuta 2023 päättyvällä kaudella 1 885 000 euroa.

2.   Menoja hallinnoidaan unionin yleiseen talousarvioon sovellettavien menettelyjen ja sääntöjen mukaisesti.

3.   Erityisedustajan ja komission välillä tehdään sopimus menojen hallinnoinnista. Erityisedustaja on tilivelvollinen komissiolle kaikista menoista.

6 artikla

Avustajaryhmän perustaminen ja kokoonpano

1.   Erityisedustaja vastaa erityisedustajan toimeksiannon ja siihen varattujen käytettävissä olevien taloudellisten resurssien asettamissa rajoissa avustajaryhmänsä perustamisesta. Avustajaryhmällä on oltava asiantuntemusta toimeksiannon edellyttämistä poliittisista erityiskysymyksistä. Erityisedustajan on ilmoitettava viivytyksettä neuvostolle ja komissiolle avustajaryhmänsä kulloinenkin kokoonpano.

2.   Jäsenvaltiot, unionin toimielimet ja Euroopan ulkosuhdehallinto voivat esittää, että niiden henkilöstöä lähetetään työskentelemään erityisedustajan avustajina. Tällaisen lähetetyn henkilöstön palkat maksaa asianomainen jäsenvaltio, asianomainen unionin toimielin tai Euroopan ulkosuhdehallinto. Myös jäsenvaltioiden unionin toimielimiin tai Euroopan ulkosuhdehallintoon lähettämiä asiantuntijoita voidaan asettaa työskentelemään erityisedustajan kanssa. Sopimuspohjaisen kansainvälisen henkilöstön on oltava jäsenvaltioiden kansalaisia.

3.   Kaikki lähetetyt työntekijät pysyvät hallinnollisesti lähettävän jäsenvaltion, lähettävän unionin toimielimen tai Euroopan ulkosuhdehallinnon alaisina, ja he suorittavat tehtävänsä ja toimivat erityisedustajan toimeksiannon toteuttamista edistävällä tavalla.

4.   Erityisedustajan henkilöstö sijoitetaan asiaankuuluvien Euroopan ulkosuhdehallinnon yksiköiden tai unionin edustustojen tiloihin, jotta varmistetaan niiden toiminnan yhtenäisyys ja johdonmukaisuus.

7 artikla

Erityisedustajan ja hänen henkilöstönsä erioikeudet ja vapaudet

Erityisedustajan toimeksiannon ja erityisedustajan henkilöstön hoitaman tehtävän loppuun saattamisen ja joustavan suorittamisen edellyttämät erioikeudet, vapaudet ja muut takuut sovitaan tilanteen mukaan yhdessä vastaanottajamaiden kanssa. Jäsenvaltiot ja Euroopan ulkosuhdehallinto antavat tätä varten kaiken tarpeellisen tuen.

8 artikla

EU:n turvallisuusluokiteltujen tietojen turvaaminen

Erityisedustajan ja hänen avustajaryhmänsä jäsenten on noudatettava neuvoston päätöksessä 2013/488/EU (4) vahvistettuja turvallisuutta koskevia periaatteita ja vähimmäisvaatimuksia.

9 artikla

Tiedonsaanti ja logistiikkatuki

1.   Jäsenvaltiot, komissio, Euroopan ulkosuhdehallinto ja neuvoston pääsihteeristö varmistavat, että erityisedustaja saa käyttöönsä kaikki merkitykselliset tiedot.

2.   Unionin edustustot alueella ja/tai jäsenvaltiot antavat tarvittaessa logistiikkatukea alueella.

10 artikla

Turvallisuus

Erityisedustaja toteuttaa perussopimuksen V osaston nojalla unionin ulkopuolisiin operaatioihin lähetetyn henkilöstön turvallisuutta koskevan unionin politiikan mukaisesti kaikki kohtuudella toteutettavissa olevat toimenpiteet toimeksiantonsa ja vastuualueen turvallisuustilanteen mukaisesti suoraan alaisuudessaan olevan koko henkilöstön turvallisuuden edistämiseksi, erityisesti:

a)

laatimalla Euroopan ulkosuhdehallinnon ohjeisiin perustuvan erityisen turvallisuussuunnitelman, johon sisältyy henkilöstön turvalliseen siirtymiseen vastuualueelle ja sen sisällä sekä turvallisuutta vaarantavien tilanteiden hallintaan sovellettavat erityiset fyysiset, organisatoriset ja menettelyä koskevat turvallisuustoimenpiteet, myös valmius- ja evakuointisuunnitelman;

b)

varmistamalla, että unionin ulkopuolelle lähetetyllä koko henkilöstöllä on vastuualueen olosuhteiden edellyttämä korkean riskin kattava vakuutusturva;

c)

varmistamalla, että kaikille unionin ulkopuolelle lähetettäville erityisedustajan avustajaryhmän jäsenille, myös paikalta palvelukseen otetulle henkilöstölle, annetaan ennen vastuualueelle saapumista tai heti saapumisen yhteydessä Euroopan ulkosuhdehallinnon kyseiselle alueelle antamaan riskiluokitukseen perustuva asianmukainen turvallisuuskoulutus;

d)

varmistamalla, että kaikki säännöllisten turvallisuusarviointien pohjalta annetut suositukset pannaan täytäntöön, ja antamalla edistymistä koskevien säännöllisten kertomusten ja toimeksiannon toteuttamista koskevan lopullisen kattavan selvityksen yhteydessä korkealle edustajalle, neuvostolle ja komissiolle kirjallisia raportteja suositusten täytäntöönpanosta ja muista turvallisuusasioista.

11 artikla

Raportointi

Erityisedustaja raportoi säännöllisin väliajoin korkealle edustajalle ja PTK:lle. Erityisedustaja raportoi tarvittaessa myös neuvoston työryhmille. Säännöllisesti toimitettavat raportit jaetaan COREU-verkoston kautta. Erityisedustaja voi antaa raportteja ulkoasiainneuvostolle. Erityisedustaja voi osallistua tiedottamiseen Euroopan parlamentille.

12 artikla

Toimien yhteensovittaminen

1.   Erityisedustaja edistää unionin toimien yhtenäisyyttä, johdonmukaisuutta ja tehokkuutta sekä auttaa varmistamaan, että kaikkia unionin välineitä ja jäsenvaltioiden toimia käytetään johdonmukaisella tavalla unionin politiikan tavoitteiden saavuttamiseksi. Jäsenvaltioiden kanssa pyritään yhteistyöhön tarvittaessa. Erityisedustajan toimet sovitetaan yhteen Euroopan ulkosuhdehallinnon asiaankuuluvan maantieteellisen yksikön ja komission toimien kanssa. Erityisedustaja tiedottaa säännöllisesti toiminnastaan jäsenvaltioiden ja unionin edustustoille.

2.   Paikan päällä on pidettävä yllä läheisiä suhteita asiaankuuluvien jäsenvaltioiden ja unionin edustustojen päälliköihin. Näiden on kaikin tavoin pyrittävä avustamaan erityisedustajaa toimeksiannon toteuttamisessa. Erityisedustajan on myös pidettävä paikan päällä yhteyttä muihin kansainvälisiin ja alueellisiin toimijoihin.

13 artikla

Avustaminen vaatimusten osalta

Erityisedustaja ja hänen henkilöstönsä avustavat sellaisten tietojen hankkimisessa, joita käytetään vastattaessa aiempien Keski-Aasiaan nimitettyjen erityisedustajien toimeksiannoista mahdollisesti aiheutuviin vaatimuksiin ja velvoitteisiin, ja antavat tätä varten hallinnollista apua ja oikeuden tutustua asiaankuuluviin asiakirjoihin.

14 artikla

Uudelleentarkastelu

Tämän päätöksen täytäntöönpanoa ja sen johdonmukaisuutta unionin alueella toteuttamien muiden toimien kanssa tarkastellaan säännöllisesti uudelleen. Erityisedustaja esittää korkealle edustajalle, neuvostolle ja komissiolle toimeksiannossa saavutettua edistymistä koskevia säännöllisiä kertomuksia sekä viimeistään 30 päivänä marraskuuta 2022 lopullisen kattavan selvityksen toimeksiannon toteuttamisesta.

15 artikla

Voimaantulo

Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se hyväksytään.

Tehty Luxemburgissa 21 päivänä kesäkuuta 2021.

Neuvoston puolesta

Puheenjohtaja

J. BORRELL FONTELLES


(1)  Neuvoston päätös (YUTP) 2015/598, annettu 15 päivänä huhtikuuta 2015, Euroopan unionin erityisedustajan nimittämisestä Keski-Aasiaan (EUVL L 99, 16.4.2015, s. 25).

(2)  Neuvoston päätös (YUTP) 2018/904, annettu 25 päivänä kesäkuuta 2018, Keski-Aasiaan nimitetyn Euroopan unionin erityisedustajan toimeksiannon jatkamisesta (EUVL L 161, 26.6.2018, s. 12).

(3)  Neuvoston päätös (YUTP) 2021/282, annettu 22 päivänä helmikuuta 2021, Keski-Aasiaan nimitetyn Euroopan unionin erityisedustajan toimeksiannon jatkamisesta annetun päätöksen (YUTP) 2018/904 muuttamisesta (EUVL L 62, 23.2.2021, s. 45).

(4)  Neuvoston päätös 2013/488/EU, annettu 23 päivänä syyskuuta 2013, EU:n turvallisuusluokiteltujen tietojen suojaamista koskevista turvallisuussäännöistä (EUVL L 274, 15.10.2013, s. 1).


22.6.2021   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 222/38


NEUVOSTON PÄÄTÖS (YUTP) 2021/1014,

annettu 21 päivänä kesäkuuta 2021,

Libyan tilanteen johdosta määrättävistä rajoittavista toimenpiteistä annetun päätöksen (YUTP) 2015/1333 muuttamisesta

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionista tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 29 artiklan,

ottaa huomioon unionin ulkoasioiden ja turvallisuuspolitiikan korkean edustajan ehdotuksen,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Neuvosto hyväksyi 31 päivänä heinäkuuta 2015 päätöksen (YUTP) 2015/1333 (1) Libyan tilanteen johdosta määrättävistä rajoittavista toimenpiteistä.

(2)

Yhdistyneiden kansakuntien turvallisuusneuvosto hyväksyi 16 päivänä huhtikuuta 2021 päätöslauselman 2571 (2021). YK:n turvallisuusneuvosto palautti mieleen päätöslauselman 2174 (2014), jonka mukaan päätöslauselmassa 1970 (2011) vahvistettuja toimenpiteitä sovelletaan myös henkilöihin ja yhteisöihin, jotka osallistuvat muihin kuin YK:n turvallisuusneuvoton päätöslauselmassa 1970 (2011) täsmennettyihin toimiin tai tukevat muita kuin YK:n turvallisuusneuvoton päätöslauselmassa 1970 täsmennettyjä toimia, jotka uhkaavat Libyan rauhaa, vakautta tai turvallisuutta, tai estävät tai heikentävät Libyan poliittisen muutoksen menestyksekästä toteutusta. Se myös korosti, että tällaisia toimia voivat olla Libyan poliittisen vuoropuhelun foorumin etenemissuunnitelmassa kaavailtujen vaalien estäminen tai horjuttaminen.

(3)

Libyan tilanteesta, myös Libyan poliittisen vuoropuhelun foorumin etenemissuunnitelmassa kaavailluista vaaleista, tehdyn arvioinnin perusteella neuvosto katsoo olevan välttämätöntä selventää, että perusteet, joiden mukaisesti rajoittavia toimenpiteitä määrätään, kattavat myös luonnolliset henkilöt, oikeushenkilöt ja yhteisöt, jotka estävät kyseisten vaalien järjestämisen tai horjuttavat vaaleja.

(4)

Päätös (YUTP) 2015/1333 olisi näin ollen muutettava tämän mukaisesti,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:

1 artikla

Muutetaan päätös (YUTP) 2015/1333 seuraavasti:

1)

korvataan 8 artiklan 2 kohdan c alakohta seuraavasti:

”c)

henkilöt tai yhteisöt, jotka osallistuvat toimiin tai tukevat toimia, jotka uhkaavat Libyan rauhaa, vakautta tai turvallisuutta taikka estävät tai heikentävät Libyan poliittisen muutoksen menestyksekästä toteutusta, muun muassa seuraavin tavoin:

i)

sovellettavan ihmisoikeuksia koskevan kansainvälisen oikeuden tai kansainvälisen humanitaarisen oikeuden vastaisten toimien tai ihmisoikeusloukkausten suunnittelu, johtaminen tai toteutus Libyassa;

ii)

hyökkäykset mitä tahansa Libyassa sijaitsevaa lentoasemaa, maaliikenneasemaa tai merisatamaa vastaan, Libyan valtion instituutiota tai laitosta vastaan tai Libyassa toimivaa ulkomaista edustustoa vastaan;

iii)

aseellisten ryhmittymien tai rikollisverkostojen tukeminen raakaöljyn tai minkä tahansa muiden Libyan luonnonvarojen laittomalla hyväksikäytöllä;

iv)

Libyan rahoituslaitosten ja Libyan kansallisen öljy-yhtiön uhkaaminen tai pakottaminen tai osallistuminen toimintaan, joka saattaa johtaa tai jonka tuloksena voi olla Libyan valtionvarojen kavaltaminen;

v)

turvallisuusneuvoston päätöslauselman 1970 (2011) ja tämän päätöksen 1 artiklan nojalla käyttöönotetun Libyan aseidenvientikiellon rikkominen tai avustaminen sen kiertämisessä;

vi)

Libyan poliittisen vuoropuhelun foorumin etenemissuunnitelmassa kaavailtujen vaalien estäminen tai horjuttaminen;

vii)

toimiminen luetteloon merkittyjen henkilöiden tai yhteisöjen hyväksi, puolesta tai johdolla;”

2)

korvataan 9 artiklan 2 kohdan c alakohta seuraavasti:

”c)

henkilöt tai yhteisöt, jotka osallistuvat toimiin tai tukevat toimia, jotka uhkaavat Libyan rauhaa, vakautta tai turvallisuutta taikka estävät tai heikentävät Libyan poliittisen muutoksen menestyksekästä toteutusta, muun muassa seuraavin tavoin:

i)

sovellettavan ihmisoikeuksia koskevan kansainvälisen oikeuden tai kansainvälisen humanitaarisen oikeuden vastaisten toimien tai ihmisoikeusloukkausten suunnittelu, johtaminen tai toteutus Libyassa;

ii)

hyökkäykset mitä tahansa Libyassa sijaitsevaa lentoasemaa, maaliikenneasemaa tai merisatamaa vastaan, Libyan valtion instituutiota tai laitosta vastaan tai Libyassa toimivaa ulkomaista edustustoa vastaan;

iii)

aseellisten ryhmittymien tai rikollisverkostojen tukeminen raakaöljyn tai minkä tahansa muiden Libyan luonnonvarojen laittomalla hyväksikäytöllä;

iv)

Libyan rahoituslaitosten ja Libyan kansallisen öljy-yhtiön uhkaaminen tai pakottaminen tai osallistuminen toimintaan, joka saattaa johtaa tai jonka tuloksena voi olla Libyan valtionvarojen kavaltaminen;

v)

turvallisuusneuvoston päätöslauselman 1970 (2011) ja tämän päätöksen 1 artiklan nojalla käyttöönotetun Libyan aseidenvientikiellon rikkominen tai avustaminen sen kiertämisessä;

vi)

Libyan poliittisen vuoropuhelun foorumin etenemissuunnitelmassa kaavailtujen vaalien estäminen tai horjuttaminen;

vii)

toimiminen luetteloon merkittyjen henkilöiden tai yhteisöjen hyväksi, puolesta tai johdolla.”

2 artikla

Tämä päätös tulee voimaan sitä päivää seuraavana päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tehty Luxemburgissa 21 päivänä kesäkuuta 2021.

Neuvoston puolesta

Puheenjohtaja

J. BORRELL FONTELLES


(1)  Neuvoston päätös (YUTP) 2015/1333, annettu 31 päivänä heinäkuuta 2015, Libyan tilanteen johdosta määrättävistä rajoittavista toimenpiteistä, ja päätöksen 2011/137/YUTP kumoamisesta (EUVL L 206, 1.8.2015, s. 34).


22.6.2021   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 222/40


KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOPÄÄTÖS (EU) 2021/1015,

annettu 17 päivänä kesäkuuta 2021,

täytäntöönpanopäätöksen (EU) 2019/1956 muuttamisesta siltä osin kuin on kyse yhdenmukaistetuista standardeista, jotka koskevat jäähdytyslaitteita, jäätelökoneita ja jääpalakoneita, materiaalien lämmittämiseen käytettäviä laboratoriolaitteita, laboratoriokäyttöön tarkoitettuja automaattisia ja puoliautomaattisia analysointilaitteita ja vastaavia, sähkölaitteita, joilla on sähkönsyöttöä koskevat merkinnät, laitteita, joissa iho joutuu alttiiksi ultravioletti- tai infrapunasäteilylle, huonelämmittimiä, sähkösilitysrautoja, lattialiesiä, keittolevyjä, uuneja ja vastaavia laitteita, höyrysilittimiä, sähkömekaanisia ohjauspiirin laitteita, lämpöhuopia, -tyynyjä, -vaatteita ja vastaavia taivuteltavia laitteita sekä tiettyjä muita tietyllä jännitealueella toimivia sähkölaitteita

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon eurooppalaisesta standardoinnista, neuvoston direktiivien 89/686/ETY ja 93/15/ETY sekä Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivien 94/9/EY, 94/25/EY, 95/16/EY, 97/23/EY, 98/34/EY, 2004/22/EY, 2007/23/EY, 2009/23/EY ja 2009/105/EY muuttamisesta ja neuvoston päätöksen 87/95/ETY ja Euroopan parlamentin ja neuvoston päätöksen N:o 1673/2006/EY kumoamisesta 25 päivänä lokakuuta 2012 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1025/2012 (1) ja erityisesti sen 10 artiklan 6 kohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2014/35/EU (2) 12 artiklan mukaan sähkölaitteiden, jotka ovat yhdenmukaistettujen standardien tai niiden osien, joiden viitetiedot on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä, mukaisia, katsotaan olevan kyseisten standardien tai niiden osien kattamien, kyseisen direktiivin 3 artiklassa tarkoitettujen ja kyseisen direktiivin liitteessä I vahvistettujen turvallisuustavoitteiden mukaisia.

(2)

Komissio pyysi 8 päivänä marraskuuta 2012 päivätyllä kirjeellä M/511 Euroopan standardointikomiteaa (CEN), Euroopan sähkötekniikan standardointikomiteaa (Cenelec) ja Euroopan telealan standardointilaitosta (ETSI) toimittamaan ensimmäisen täydellisen luettelon direktiiviä 2014/35/EU tukevien tietyllä jännitealueella toimivia sähkölaitteita koskevien yhdenmukaistettujen standardien nimistä sekä laatimaan, tarkistamaan ja saattamaan päätökseen tällaisia yhdenmukaistettuja standardeja. Direktiivin 2014/35/EU 3 artiklassa tarkoitetut, mainitun direktiivin liitteessä I vahvistetut turvallisuustavoitteet eivät ole muuttuneet CENille, Cenelecille ja ETSIlle esitetyn pyynnön jälkeen.

(3)

CEN ja Cenelec laativat pyynnön M/511 perusteella yhdenmukaistetun standardin ja sen muutokset EN 60335–2-24:2010, EN 60335–2-24:2010/A1:2019, EN 60335–2-24:2010/A2:2019 ja EN 60335–2-24:2010/A11:2020 jäähdytyslaitteita, jäätelökoneita ja jääpalakoneita varten.

(4)

CEN ja Cenelec tarkistivat pyynnön M/511 perusteella yhdenmukaistettuja standardeja EN 61010–2-010:2014 ja EN 61293:1994, joiden viitetiedot on julkaistu komission tiedonannolla (2018/C 326/02) (3). Tämän seurauksena hyväksyttiin yhdenmukaistetut standardit EN IEC 61010–2-010:2020 materiaalien lämmittämiseen käytettäville laboratoriolaitteille ja EN IEC 61293:2020 sähkölaitteille, joilla on sähkönsyöttöä koskevat merkinnät.

(5)

CEN ja Cenelec muuttivat pyynnön M/511 perusteella lämpöhuopia, -tyynyjä, -vaatteita ja vastaavia taivuteltavia laitteita koskevaa yhdenmukaistettua standardia EN 60335–2-17:2013 ja höyrysilittimiä koskevaa yhdenmukaistettua standardia EN 60335–2-85:2003, joiden viitetiedot sisältyvät komission täytäntöönpanopäätöksen (EU) 2019/1956 (4) liitteeseen I. Tämän seurauksena hyväksyttiin niitä muuttavat yhdenmukaistetut standardit EN 60335–2-17:2013/A1:2020 ja EN 60335–2-85:2003/A2:2020. CEN ja Cenelec muuttivat myös seuraavia yhdenmukaistettuja standardeja, joiden viitetiedot on julkaistu tiedonannolla (2018/C 326/02): laitteita, joissa iho joutuu alttiiksi ultravioletti- tai infrapunasäteilylle, koskeva EN 60335–2-27:2013, huonelämmittimiä koskeva EN 60335–2-30:2009 sekä lattialiesiä, keittolevyjä, uuneja ja vastaavia laitteita koskeva EN 60335–2-6:2015. Tämän seurauksena hyväksyttiin seuraavat niitä muuttavat yhdenmukaistetut standardit: EN 60335–2-27:2013/A1:2020 ja EN 60335–2-27:2013/A2:2020; EN 60335–2-30:2009/A12:2020 ja EN 60335–2-30:2009/A1:2020; sekä EN 60335–2-6:2015/A11:2020 ja EN 60335–2-6:2015/A1:2020.

(6)

CEN ja Cenelec tarkistivat pyynnön M/511 perusteella myös laboratoriokäyttöön tarkoitettuja automaattisia ja puoliautomaattisia analysointilaitteita ja vastaavia koskevaa yhdenmukaistettua standardia EN 61010–2-081:2015 ja muuttivat sähkösilitysrautoja koskevaa yhdenmukaistettua standardia EN 60335–2-3:2016. Tämän seurauksena hyväksyttiin yhdenmukaistettu standardi EN IEC 61010–2-081:2020 ja sitä muuttava yhdenmukaistettu standardi EN 60335–2-3:2016/A1:2020.

(7)

Komissio on yhdessä CENin ja Cenelecin kanssa arvioinut, ovatko nämä yhdenmukaistetut standardit ja niiden muutokset pyynnön M/511 mukaisia.

(8)

Yhdenmukaistetut standardit EN IEC 61010–2-010:2020, EN IEC 61010–2-081:2020, EN IEC 61293:2020, EN 60335–2-17:2013 (sellaisena kuin se on muutettuna standardilla EN 60335–2-17:2013/A1:2020), EN 60335–2-27:2013 (sellaisena kuin se on muutettuna standardeilla EN 60335–2-27:2013/A1:2020 ja EN 60335–2-27:2013/A2:2020), EN 60335–2-30:2009 (sellaisena kuin se on muutettuna standardeilla EN 60335–2-30:2009/A12:2020 ja EN 60335–2-30:2009/A1:2020), EN 60335–2-3:2016 (sellaisena kuin se on muutettuna standardilla EN 60335–2-3:2016/A1:2020), EN 60335–2-6:2015 (sellaisena kuin se on muutettuna standardeilla EN 60335–2-6:2015/A11:2020 ja EN 60335–2-6:2015/A1:2020) ja EN 60335–2-85:2003 (sellaisena kuin se on muutettuna standardilla EN 60335–2-85:2003/A2:2020) ja sellaisina kuin ne ovat muutettuina tai oikaistuina millä tahansa muilla standardeilla, joiden viitetiedot on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä, vastaavat niitä turvallisuustavoitteita, jotka niillä on tarkoitus kattaa ja jotka esitetään direktiivissä 2014/35/EU. Sen vuoksi on aiheellista julkaista kyseisten standardien viitetiedot sekä niitä mahdollisesti muuttavien tai oikaisevien standardien viitetiedot Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

(9)

Täytäntöönpanopäätöksen (EU) 2019/1956 liitteessä I luetellaan viittaukset yhdenmukaistettuihin standardeihin, jotka luovat olettamuksen direktiivin 2014/35/EU vaatimusten täyttymisestä. Sen varmistamiseksi, että direktiivin 2014/35/EU tueksi laadittujen yhdenmukaistettujen standardien viitetiedot luetellaan yhdessä säädöksessä, kyseisten standardien viitetiedot olisi sisällytettävä täytäntöönpanopäätökseen (EU) 2019/1956.

(10)

Yhdenmukaistetun standardin EN 60335–2-24:2010 (sellaisena kuin se on muutettuna standardeilla EN 60335–2-24:2010/A1:2019, EN 60335–2-24:2010/A2:2019 ja EN 60335–2-24:2010/A11:2020) taulukossa ZZA.1 selitetään sen 30.2 ja 30.2.101 kohdassa käytetty teksti ”yli 75 cm2:n suuruinen alue”. Selkeyden ja johdonmukaisuuden varmistamiseksi kyseisen standardin viitetiedot ja sitä muuttavien standardien viitetiedot olisi julkaistava kyseistä tekstiä koskevin varauksin.

(11)

Täytäntöönpanopäätöksen (EU) 2019/1956 1 artiklassa säädetään, että direktiivin 2014/35/EU tueksi laadittujen sähkölaitteita koskevien yhdenmukaistettujen standardien viitetiedot luetellaan kyseisen päätöksen liitteessä I. Sen varmistamiseksi, että direktiivin 2014/35/EU tueksi laadittujen varauksin julkaistavien yhdenmukaistettujen standardien viitetiedot luetellaan samassa säädöksessä, on tarpeen muuttaa kyseistä artiklaa ja lisätä erillinen liite, joka sisältää tällaisten yhdenmukaistettujen standardien viitetiedot.

(12)

CEN ja Cenelec laativat myös oikaisun EN 60947–5-1:2017/AC:2020–05, jolla oikaistiin ohjauspiirin laitteita ja kytkinelementtejä koskeva yhdenmukaistettu standardi EN 60947–5-1:2017, jonka viitetiedot sisältyvät täytäntöönpanopäätöksen (EU) 2019/1956 liitteeseen I. Koska oikaisulla tehdään teknisiä korjauksia mainittuun standardiin, ja jotta voidaan varmistaa sellaisten yhdenmukaistettujen standardien, joiden viitetiedot on julkaistu, asianmukainen ja johdonmukainen soveltaminen, on aiheellista sisällyttää kyseisen yhdenmukaistetun standardin sekä oikaisun viitetiedot täytäntöönpanopäätöksen (EU) 2019/1956 liitteeseen I.

(13)

Sen vuoksi on tarpeen poistaa Euroopan unionin virallisen lehden C-sarjasta seuraavien yhdenmukaistettujen standardien viitetiedot, koska niitä on tarkistettu tai muutettu, sekä mahdollisten niitä muuttavien tai oikaisevien standardien viitetiedot, jotka on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä: EN 61010–2-010:2014; EN 61293:1994; EN 60335–2-27:2013; EN 60335–2-30:2009; ja EN 60335–2-6:2015.

(14)

Täytäntöönpanopäätöksen (EU) 2019/1956 liitteessä II luetellaan niiden direktiivin 2014/35/EU tueksi laadittujen yhdenmukaistettujen standardien viitetiedot, jotka on poistettu Euroopan unionin virallisen lehden C-sarjasta. Siksi on aiheellista lisätä nämä viitetiedot kyseiseen liitteeseen.

(15)

On myös tarpeen poistaa Euroopan unionin virallisen lehden L-sarjasta yhdenmukaistettujen standardien EN 60335–2-17:2013, EN 60335–2-85:2003 ja EN 60947–5-1:2017 viitetiedot sekä mahdollisten niitä muuttavien tai oikaisevien standardien viitetiedot, jotka on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä, koska niitä on muutettu tai oikaistu. Sen vuoksi on aiheellista poistaa kyseiset viitetiedot täytäntöönpanopäätöksen (EU) 2019/1956 liitteestä I.

(16)

Jotta valmistajilla olisi riittävästi aikaa yhdenmukaistettujen standardien EN IEC 61010–2-010:2020, EN IEC 61293:2020, EN 60335–2-17:2013 (sellaisena kuin se on muutettuna standardilla EN 60335–2-17:2013/A1:2020), EN 60335–2-27:2013 (sellaisena kuin se on muutettuna standardeilla EN 60335–2-27:2013/A1:2020 ja EN 60335–2-27:2013/A2:2020), EN 60335–2-30:2009 (sellaisena kuin se on muutettuna standardeilla EN 60335–2-30:2009/A12:2020 ja EN 60335–2-30:2009/A1:2020), EN 60335–2-6:2015 (sellaisena kuin se on muutettuna standardeilla EN 60335–2-6:2015/A11:2020 ja EN 60335–2-6:2015/A1:2020), EN 60335–2-85:2003 (sellaisena kuin se on muutettuna standardilla EN 60335–2-85:2003/A2:2020) ja EN 60947–5-1:2017 (sellaisena kuin se on muutettuna standardilla EN 60947–5-1:2017/AC:2020–05) ja sellaisina kuin ne ovat muutettuina tai oikaistuina millä tahansa muilla standardeilla, joiden viitetiedot on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä, soveltamiseen, on tarpeen lykätä yhdenmukaistettujen standardien EN 61010–2-010:2014, EN 61293:1994, EN 60335–2-27:2013, EN 60335–2-30:2009, EN 60335–2-6:2015, EN 60335–2-85:2003, EN 60335–2-17:2013 ja EN 60947–5-1:2017 sekä mahdollisten niitä muuttavien tai oikaisevien standardien viitetietojen, jotka on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä, poistamista.

(17)

Yhdenmukaistetun standardin EN 61010–2-081:2015 viitetiedot julkaistiin ensimmäisen kerran komission tiedonannolla (2016/C 249/03) (5), mutta ne jätettiin virheellisesti pois komission tiedonannosta (2018/C 209/04) (6) ja tiedonannosta (2018/C 326/02). Näin ollen kyseisen standardin viitetiedot olisi julkaistava takautuvasti Euroopan unionin virallisessa lehdessä. Niiden julkaisun olisi pysyttävä voimassa niin kauan, että valmistajat ehtivät valmistautua yhdenmukaistetun standardin EN IEC 61010–2-081:2020 soveltamiseen.

(18)

Yhdenmukaistetun standardin EN 60335–2-3:2016 viitetiedot julkaistiin ensimmäisen kerran tiedonannolla (2016/C 249/03), mutta ne jätettiin virheellisesti pois tiedonannosta (2018/C 326/02). Näin ollen kyseisen standardin viitetiedot olisi julkaistava takautuvasti Euroopan unionin virallisessa lehdessä. Niiden julkaisun olisi pysyttävä voimassa niin kauan, että valmistajat ehtivät valmistautua yhdenmukaistetun standardin EN 60335–2-3:2016 (sellaisena kuin se on muutettuna standardilla EN 60335–2-3:2016/A1:2020) soveltamiseen.

(19)

Yhdenmukaistettujen standardien EN 60664–1:2007, EN 60051–1:1998, EN 60127–3:1996, EN 60664–3:2003, EN 60695-10-3:2002, EN 60695-11-2:2014, EN 60695-11-5:2005, EN ISO 11252:2013, HD 597 S1:1992, EN 60664–4:2006, EN 60695–2-10:2013, EN 60695–2-11:2014, EN 60695-10-2:2014, EN 60695-11-3:2012, EN 60695-11-4:2011, EN 60695-11-10:2013, EN 60695-11-20:2015, EN 61010–2-091:2012, EN 61557–8:2015, EN 61557–15:2014 ja EN 61557–16:2015 viitetiedot ja niiden mahdollisten muutosten tai oikaisujen viitetiedot julkaistiin ensimmäisen kerran tiedonannolla (2016/C 249/03), mutta ne jätettiin virheellisesti sisällyttämättä tiedonantoihin (2018/C 209/04) ja (2018/C 326/02). Yhdenmukaistettujen standardien EN 50288–2-1:2013, EN 50288–2-2:2013, EN 50288–3-1:2013, EN 50288–3-2:2013, EN 50288–4-1:2013, EN 50288–4-2:2013, EN 50288–5-1:2013, EN 50288–5-2:2013, EN 50288–6-1:2013, EN 50288–6-2:2013, EN 50288-10-2:2015, EN 50288-11-2:2015, EN 62493:2010, EN 50288–1:2013, EN 61010–2-061:2015, EN 61230:2008 ja EN 62026–7:2013 viitetiedot ja niiden mahdollisten muutosten tai oikaisujen viitetiedot julkaistiin ensimmäisen kerran tiedonannolla (2016/C 249/03), mutta ne jätettiin virheellisesti sisällyttämättä tiedonantoon (2018/C 326/02). Näin ollen kyseisten standardien viitetiedot olisi julkaistava takautuvasti Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

(20)

Komission täytäntöönpanopäätöksellä (EU) 2020/1146 (7) sisällytettiin yhdenmukaistetun standardin EN 50178:1997 viitetiedot täytäntöönpanopäätöksen (EU) 2019/1956 liitteeseen II, jossa luetellaan niiden direktiivin 2014/35/EU tueksi laadittujen yhdenmukaistettujen standardien viitetiedot, jotka poistetaan C-sarjasta, ilmoittamatta peruuttamispäivää. Sen vuoksi on tarpeen korvata täytäntöönpanopäätöksen (EU) 2019/1956 liitteessä II oleva asiaa koskeva kohta uudella kohdalla, joka sisältää standardin EN 50178:1997 viitetiedot ja peruuttamispäivän. Koska standardia EN 50178:1997 tarkistettiin standardilla EN 62477–1:2012 ja sen muutoksella EN 62477–1:2012/A11:2014, jonka viitetiedot on julkaistu Euroopan unionin virallisen lehden C-sarjassa tiedonannolla (2018/C 326/02), on tarpeen antaa valmistajille lisäaikaa valmistautua yhdenmukaistetun standardin EN 62477–1:2012 ja sen muutoksen soveltamiseen. Standardin EN 50178:1997 poistamista olisi näin ollen lykättävä.

(21)

Sen vuoksi täytäntöönpanopäätöstä (EU) 2019/1956 olisi muutettava.

(22)

Yhdenmukaistetun standardin noudattaminen luo olettamuksen vastaavien unionin yhdenmukaistamislainsäädännössä asetettujen olennaisten vaatimusten, turvallisuustavoitteet mukaan luettuina, täyttymisestä siitä päivästä alkaen, jona standardin viitetiedot on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä. Useita yhdenmukaistettujen standardien viitetietoja on tarpeen julkaista takautuvasti Euroopan unionin virallisessa lehdessä. Sen vuoksi tämän päätöksen olisi tultava voimaan päivänä, jona se julkaistaan,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:

1 artikla

Muutetaan täytäntöönpanopäätös (EU) 2019/1956 seuraavasti:

1)

Lisätään 1 artiklaan kohdat seuraavasti:

”Julkaistaan varauksin Euroopan unionin virallisessa lehdessä direktiivin 2014/35/EU tueksi laaditun yhdenmukaistetun standardin EN 60335–2-24:2010 viitetiedot, jotka vahvistetaan tämän päätöksen liitteessä IA.

Julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä direktiivin 2014/35/EU tueksi laadittujen tietyllä jännitealueella toimivia sähkölaitteita koskevien yhdenmukaistettujen standardien viitetiedot, jotka luetellaan tämän päätöksen liitteessä IB. Kyseiset viitetiedot katsotaan julkaistuiksi Euroopan unionin virallisessa lehdessä kyseisessä liitteessä vahvistetuista päivämääristä alkaen.

Julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä direktiivin 2014/35/EU tueksi laadittujen tietyllä jännitealueella toimivia sähkölaitteita koskevien yhdenmukaistettujen standardien viitetiedot, jotka luetellaan tämän päätöksen liitteessä IC. Kyseiset viitetiedot katsotaan julkaistuiksi Euroopan unionin virallisessa lehdessä kyseisessä liitteessä vahvistettujen ajanjaksojen ajaksi.”;

2)

Muutetaan liite I tämän päätöksen liitteen I mukaisesti;

3)

Lisätään liite IA tämän päätöksen liitteen II mukaisesti;

4)

Lisätään liite IB tämän päätöksen liitteen III mukaisesti;

5)

Lisätään liite IC tämän päätöksen liitteen IV mukaisesti;

6)

Muutetaan liite II tämän päätöksen liitteen V mukaisesti.

2 artikla

Tämä päätös tulee voimaan sinä päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Liitteessä I olevaa 1 kohtaa sovelletaan 22 päivästä joulukuuta 2022.

Liitteessä I olevaa 3 kohtaa sovelletaan 22 päivästä joulukuuta 2021.

Liitteessä I olevaa 5 kohtaa sovelletaan 22 päivästä joulukuuta 2022.

Tehty Brysselissä 17 päivänä kesäkuuta 2021.

Komission puolesta

Puheenjohtaja

Ursula VON DER LEYEN


(1)  EUVL L 316, 14.11.2012, s. 12.

(2)  Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2014/35/EU, annettu 26 päivänä helmikuuta 2014, tietyllä jännitealueella toimivien sähkölaitteiden asettamista saataville markkinoilla koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön yhdenmukaistamisesta (EUVL L 96, 29.3.2014, s. 357).

(3)  Komission tiedonanto (2018/C 326/02) tietyllä jännitealueella toimivien sähkölaitteiden asettamista saataville markkinoilla koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön yhdenmukaistamisesta annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2014/35/EU täytäntöönpanosta (EUVL C 326, 14.9.2018, s. 4).

(4)  Komission täytäntöönpanopäätös (EU) 2019/1956, annettu 26 päivänä marraskuuta 2019, Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2014/35/EU tueksi laadituista tietyllä jännitealueella toimivia sähkölaitteita koskevista yhdenmukaistetuista standardeista (EUVL L 306, 27.11.2019, s. 26).

(5)  Komission tiedonanto (2016/C 249/03) tietyllä jännitealueella toimivien sähkölaitteiden asettamista saataville markkinoilla koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön yhdenmukaistamisesta annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2014/35/EU täytäntöönpanosta (EUVL C 249, 8.7.2016, s. 62).

(6)  Komission tiedonanto (2018/C 209/04) tietyllä jännitealueella toimivien sähkölaitteiden asettamista saataville markkinoilla koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön yhdenmukaistamisesta annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2014/35/EU täytäntöönpanosta (EUVL C 209, 15.6.2018, s. 37).

(7)  Komission täytäntöönpanopäätös (EU) 2020/1146, annettu 31 päivänä heinäkuuta 2020, täytäntöönpanopäätöksen (EU) 2019/1956 muuttamisesta siltä osin, kuin on kyse tiettyihin kodinkoneisiin, lämpösulakkeisiin, yleisantenniverkkojen laitteisiin, kojesuojakatkaisijoihin, valokaaren sammutuslaitteisiin, kaarihitsauslaitteisiin, asennuspistoliittimiin, pienitehoisiin muuntajiin, teholähteisiin ja vastaaviin, sähköajoneuvojen johdollisiin latausjärjestelmiin, johtotietarvikkeisiin, ohjauspiirien laitteisiin, kytkinelementteihin, varavalaisimiin sekä valaisimissa ja purkauslampuissa käytettäviin elektroniikkapiireihin sovellettavista yhdenmukaistetuista standardeista (EUVL L 250, 3.8.2020, s. 121).


LIITE I

Muutetaan täytäntöönpanopäätöksen (EU) 2019/1956 liite I seuraavasti:

1)

Poistetaan rivi 11;

2)

Lisätään rivi 11 a seuraavasti:

”11 a.

EN 60335-2-85:2003

Kotitaloussähkölaitteiden ja vastaavien turvallisuus – Osa 2-85: Erityisvaatimukset höyrysilittimille

EN 60335–2-85:2003/A1:2008

EN 60335–2-85:2003/A11:2018

EN 60335–2-85:2003/A2:2020”

3)

Poistetaan rivi 18;

4)

Lisätään rivi 18 a seuraavasti:

”18 a.

EN 60947-5-1:2017

Pienjännitekytkinlaitteet – Osa 5-1: Ohjauspiirin laitteet ja kytkinelementit – Sähkömekaaniset ohjauspiirin laitteet

EN 60947–5-1:2017/AC:2020–05”

5)

Poistetaan rivi 33;

6)

Lisätään rivi 33 a seuraavasti:

”33 a.

EN 60335-2-17:2013

Kotitalouksiin ja vastaaviin käyttöihin tarkoitetut sähkölaitteet – Turvallisuus – Osa 2-17: Erityisvaatimukset lämpöhuoville, -tyynyille, -vaatteille ja vastaaville taivuteltaville laitteille

EN 60335–2-17:2013/A11:2019

EN 60335–2-17:2013/A1:2020”;

7)

Lisätään rivit seuraavasti:

Nro

Standardin viitetiedot

”73.

EN IEC 61010-2-010:2020

Sähköisten mittaus-, ohjaus- ja laboratoriolaitteiden turvallisuus – Osa 2-010: Materiaalien lämmittämiseen käytettävien laboratoriolaitteiden erityisvaatimukset

74.

EN IEC 61010-2-081:2020

Sähköisten mittaus-, ohjaus- ja laboratoriolaitteiden turvallisuus – Osa 2-081: Laboratoriokäyttöön tarkoitettujen automaattisten ja puoliautomaattisten analysointilaitteiden ja vastaavien erityisvaatimukset

75.

EN IEC 61293:2020

Sähkölaitteiden sähkönsyöttöä koskevat merkinnät – Turvallisuusvaatimukset

76.

EN 60335-2-27:2013

Kotitalouksiin ja vastaaviin käyttöihin tarkoitetut sähkölaitteet – Turvallisuus – Osa 2-27: Erityisvaatimukset laitteille, joissa iho joutuu alttiiksi ultravioletti- tai infrapunasäteilylle

EN 60335–2-27:2013/A1:2020

EN 60335–2-27:2013/A2:2020

77.

EN 60335-2-3:2016

Kotitalouksiin ja vastaaviin käyttöihin tarkoitetut sähkölaitteet – Turvallisuus – Osa 2-3: Erityisvaatimukset silitysraudoille

EN 60335–2-3:2016/A1:2020

78.

EN 60335-2-30:2009

Kotitalouksiin ja vastaaviin käyttöihin tarkoitetut sähkölaitteet – Turvallisuus – Osa 2-30: Erityisvaatimukset huonelämmittimille

EN 60335–2-30:2009/A11:2012

EN 60335–2-30:2009/AC:2010

EN 60335–2-30:2009/AC:2014

EN 60335–2-30:2009/A1:2020

EN 60335–2-30:2009/A12:2020

79.

EN 60335-2-6:2015

Kotitalouksiin ja vastaaviin käyttöihin tarkoitetut sähkölaitteet – Turvallisuus – Osa 2-6: Erityisvaatimukset lattialiesille, keittolevyille, uuneille ja vastaaville laitteille

EN 60335–2-6:2015/A11:2020

EN 60335–2-6:2015/A1:2020”


LIITE II

”LIITE IA

Standardin viitetiedot

EN 60335-2-24:2010

Kotitalouksiin ja vastaaviin käyttöihin tarkoitetut sähkölaitteet – Turvallisuus – Osa 2-24: Erityisvaatimukset jäähdytyslaitteille, jäätelökoneille ja jääpalakoneille

EN 60335–2-24:2010/A1:2019

EN 60335–2-24:2010/A2:2019

EN 60335–2-24:2010/A11:2020

Huomautus: Vaatimustenmukaisuusolettaman tekemiseksi direktiivin 2014/35/EU 3 artiklassa tarkoitettujen ja mainitun direktiivin liitteessä I vahvistettujen vastaavien turvallisuustavoitteiden noudattamisesta:

a)

sen 30.2 kohdassa olevalla tekstillä ”yli 75 cm2:n suuruinen alue” tarkoitetaan ”kokonaisuudessaan yli 75 cm2:n suuruista aluetta (75 cm2:n katsotaan olevan laitteen takaosassa olevien kaikkien aukkojen summa)”;

b)

sen 30.2.101 kohdassa olevalla tekstillä ”enintään 75 cm2:n suuruinen alue” tarkoitetaan ”kokonaisuudessaan enintään 75 cm2:n suuruista aluetta (75 cm2:n katsotaan olevan laitteen takaosassa olevien kaikkien aukkojen summa)”


LIITE III

”LIITE 1B

Nro

Standardin viitetiedot

Alkaen

1.

HD 597 S1:1992

Kytkentäkondensaattorit ja kondensaattorijakajat

HD 597 S1:1992/AC:1992

15. kesäkuuta 2018

2.

EN 50288–1:2013

Monielementtiset metallijohtimiset kaapelit analogiseen ja digitaaliseen tietoliikenteeseen ja ohjaukseen – Osa 1: Lajispesifikaatio

14. syyskuuta 2018

3.

EN 50288-2-1:2013

Monielementtiset metallijohtimiset kaapelit analogiseen ja digitaaliseen tietoliikenteeseen ja ohjaukseen – Osa 2-1: Alalajispesifikaatio 100 MHz sovelluksiin asti suojatuille kaapeleille – Rakennusten vaaka- ja pystykaapelit

14. syyskuuta 2018

4.

EN 50288-2-2:2013

Monielementtiset metallijohtimiset kaapelit analogiseen ja digitaaliseen tietoliikenteeseen ja ohjaukseen – Osa 2-2: Alalajispesifikaatio 100 MHz sovelluksiin asti suojatuille kaapeleille – Työpiste- ja kytkentäkaapelit

14. syyskuuta 2018

5.

EN 50288-3-1:2013

Monielementtiset metallijohtimiset kaapelit analogiseen ja digitaaliseen tietoliikenteeseen ja ohjaukseen – Osa 3-1: Alalajispesifikaatio 100 MHz sovelluksiin asti suojaamattomille kaapeleille – Rakennusten vaaka- ja pystykaapelit

14. syyskuuta 2018

6.

EN 50288-3-2:2013

Monielementtiset metallijohtimiset kaapelit analogiseen ja digitaaliseen tietoliikenteeseen ja ohjaukseen – Osa 3-2: Alalajispesifikaatio 100 MHz sovelluksiin asti suojaamattomille kaapeleille – Työpiste- ja kytkentäkaapelit

14. syyskuuta 2018

7.

EN 50288-4-1:2013

Monielementtiset metallijohtimiset kaapelit analogiseen ja digitaaliseen tietoliikenteeseen ja ohjaukseen – Osa 4-1: Alalajispesifikaatio 600 MHz sovelluksiin asti suojatuille kaapeleille – Rakennusten vaaka- ja pystykaapelit

14. syyskuuta 2018

8.

EN 50288-4-2:2013

Monielementtiset metallijohtimiset kaapelit analogiseen ja digitaaliseen tietoliikenteeseen ja ohjaukseen – Osa 4-2: Alalajispesifikaatio 600 MHz sovelluksiin asti suojatuille kaapeleille – Työpiste- ja kytkentäkaapelit

14. syyskuuta 2018

9.

EN 50288-5-1:2013

Monielementtiset metallijohtimiset kaapelit analogiseen ja digitaaliseen tietoliikenteeseen ja ohjaukseen – Osa 5-1: Alalajispesifikaatio 250 MHz sovelluksiin asti suojatuille kaapeleille – Rakennusten vaaka- ja pystykaapelit

14. syyskuuta 2018

10.

EN 50288-5-2:2013

Monielementtiset metallijohtimiset kaapelit analogiseen ja digitaaliseen tietoliikenteeseen ja ohjaukseen – Osa 5-2: Alalajispesifikaatio 250 MHz sovelluksiin asti suojatuille kaapeleille – Työpiste- ja kytkentäkaapelit

14. syyskuuta 2018

11.

EN 50288-6-1:2013

Monielementtiset metallijohtimiset kaapelit analogiseen ja digitaaliseen tietoliikenteeseen ja ohjaukseen – Osa 6-1: Alalajispesifikaatio 250 MHz sovelluksiin asti suojaamattomille kaapeleille – Rakennusten vaaka- ja pystykaapelit

14. syyskuuta 2018

12.

EN 50288-6-2:2013

Monielementtiset metallijohtimiset kaapelit analogiseen ja digitaaliseen tietoliikenteeseen ja ohjaukseen – Osa 6-2: Alalajispesifikaatio 250 MHz sovelluksiin asti suojaamattomille kaapeleille – Työpiste- ja kytkentäkaapelit

14. syyskuuta 2018

13.

EN 50288-10-2:2015

Monielementtiset metallijohtimiset kaapelit analogiseen ja digitaaliseen tietoliikenteeseen ja ohjaukseen – Osa 10–2: Alalajispesifikaatio suojatuille kaapeleille 1 MHz – 500 MHz taajuuksille työpiste-, kytkentäkaapeli- ja datakeskussovelluksia varten

14. syyskuuta 2018

14.

EN 50288-11-2:2015

Monielementtiset metallijohtimiset kaapelit analogiseen ja digitaaliseen tietoliikenteeseen ja ohjaukseen – Osa 11–2: Alalajispesifikaatio suojaamattomille kaapeleille 1 MHz – 500 MHz taajuuksille työpiste-, kytkentäkaapeli- ja datakeskussovelluksia varten

14. syyskuuta 2018

15.

EN 60051–1:1998

Sähköiset mittauslaitteet. Näyttävät analogiamittarit ja niiden lisälaitteet – Osa 1: Määritelmät ja yleiset vaatimukset

15. kesäkuuta 2018

16.

EN 60127–3:1996

Pienoisvarokkeet – Osa 3: Minisulakkeet

EN 60127–3:1996/A2:2003

EN 60127–3:1996/AC:1996

15. kesäkuuta 2018

17.

EN 60664–1:2007

Pienjänniteverkon laitteiden eristyskoordinaatio – Osa 1: Periaatteet, vaatimukset ja testit

15. kesäkuuta 2018

18.

EN 60664–4:2006

Pienjännitelaitteiden eristyskoordinaatio – Osa 4: Suuritaajuisen jänniterasituksen huomioonottaminen

EN 60664–4:2006/AC:2006

15. kesäkuuta 2018

19.

EN 60695-2-10:2013

Palavuustestaus – Osa 2-10: Hehkulankatestien menetelmät – Hehkulankalaite ja yleinen testausmenetelmä

15. kesäkuuta 2018

20.

EN 60695-2-11:2014

Palavuustestaus – Osa 2-11: Hehkulankatestien menetelmät – Lopputuotteen hehkulankatesti (IEC 60695–2-11:2014)

15. kesäkuuta 2018

21.

EN 60695-10-2:2014

Palavuustestaus – Osa 10–2: Epänormaali lämpö – Painokuulatestimenetelmä

15. kesäkuuta 2018

22.

EN 60695-10-3:2002

Palavuustestaus – Osa 10–3: Epänormaali lämpö – Muovausjännitysten vapautumistesti

15. kesäkuuta 2018

23.

EN 60695-11-2:2014

Palavuustestaus – Osa 11–2: Testiliekit – Nimellisteholtaan 1 kW esisekoitettu liekki: Testauslaite, testimenetelmät ja ohjeet

15. kesäkuuta 2018

24.

EN 60695-11-3:2012

Palavuustestaus – Osa 11–3: Testiliekit – 500 W liekki – Testauslaite ja testimenetelmät

15. kesäkuuta 2018

25.

EN 60695-11-4:2011

Palavuustestaus – Osa 11–4: Testiliekit – 50 W liekki – Testauslaite ja -menetelmä

15. kesäkuuta 2018

26.

EN 60695-11-5:2005

Palavuustestaus – Osa 11–5: Testiliekit – Neulaliekki testimenetelmä – Laite, toteamiskokeen järjestelyt ja opastus

15. kesäkuuta 2018

27.

EN 60695-11-10:2013

Palavuustestaus – Osa 11–10: Testiliekit – 50 W horisontaalisen ja vertikaalisen liekin testausmenetelmät

EN 60695-11-10:2013/AC:2014

15. kesäkuuta 2018

28.

EN 60695-11-20:2015

Palavuustestaus – Osa 11–20: Testiliekit – 500 W liekin testausmenetelmä

EN 60695-11-20:2015/AC:2016

15. kesäkuuta 2018

29.

EN 61010-2-061:2015

Sähköisten mittaus-, ohjaus- ja laboratoriolaitteiden turvallisuus – Osa 2-061: Laboratoriossa käytettävien termisellä sumutuksella ja ionisaatiolla varustettujen atomispektrometrien erityisvaatimukset

14. syyskuuta 2018

30.

EN 61010-2-091:2012

Sähköisten mittaus-, ohjaus- ja laboratoriolaitteiden turvallisuus – Osa 2-091: Röntgenkaappien erityisvaatimukset

EN 61010–2-091:2012/AC:2013

15. kesäkuuta 2018

31.

EN 61230:2008

Jännitetyöt – Siirrettävät työmaadoitusvälineet tai työmaadoitus- ja oikosulkuvälineet

14. syyskuuta 2018

32.

EN 61557–8:2015

Enintään 1 000 V (vaihtosähkö) ja 1 500 V (tasasähkö) jakelujärjestelmän sähköturvallisuuden valvontaan tarkoitetut mittauslaitteet – Osa 8: Eristyksen valvontaan tarkoitetut laitteet IT-järjestelmissä

15. kesäkuuta 2018

33.

EN 61557–15:2014

Enintään 1 000 V (vaihtosähkö) ja 1 500 V (tasasähkö) jakelujärjestelmän sähköturvallisuuden mittaukseen ja valvontaan tarkoitetut laitteet – Osa 15: Toiminnallisen turvallisuuden vaatimukset IT-järjestelmän eristyksen valvontaan ja eristysvikojen paikantamiseen käytettäville laitteille

15. kesäkuuta 2018

34.

EN 61557–16:2015

Enintään 1 000 V (vaihtosähkö) ja 1 500 V (tasasähkö) jakelujärjestelmän sähköturvallisuuden valvontaan tarkoitetut laitteet – Osa 16: Sähkölaitteiden ja/tai lääkintälaitteiden suojalaitteiden tehokkuuden testaukseen käytettävät testilaitteet

15. kesäkuuta 2018

35.

EN 62026–7:2013

Pienjännitekytkinlaitteet – Ohjauslaitteiden rajapinnat – Osa 7: CompoNet

14. syyskuuta 2018

36.

EN 60664–3:2003

Pienjänniteverkon laitteiden eristyskoordinaatio – Osa 3: Pinnoittamisen, valamisen ja muovaamisen käyttäminen suojausmenetelmänä likaantumista vastaan

EN 60664–3:2003/A1:2010

15. kesäkuuta 2018

37.

EN 60664–1:2007

Pienjänniteverkon laitteiden eristyskoordinaatio – Osa 1: Periaatteet, vaatimukset ja testit

14. syyskuuta 2018

38.

EN ISO 11252:2013

Laserit ja lasereihin liittyvät laitteet – Laserlaite – Dokumentoinnin vähimmäisvaatimukset (ISO 11252:2013)

15. kesäkuuta 2018


LIITE IV

”LIITE IC

Nro

Standardin viitetiedot

Alkamisajankohta

Päättymisajankohta

1.

EN 61010-2-081:2015

Sähköisten mittaus-, ohjaus- ja laboratoriolaitteiden turvallisuus – Osa 2-081: Laboratoriokäyttöön tarkoitettujen automaattisten ja puoliautomaattisten analysointilaitteiden ja vastaavien erityisvaatimukset

15. kesäkuuta 2018

22. joulukuuta 2022

2.

EN 60335-2-3:2016

Kotitalouksiin ja vastaaviin käyttöihin tarkoitetut sähkölaitteet – Turvallisuus – Osa 2-3: Erityisvaatimukset silitysraudoille

14. syyskuuta 2018

22. joulukuuta 2022


LIITE V

Muutetaan täytäntöönpanopäätöksen (EU) 2019/1956 liite II seuraavasti:

1)

Korvataan rivi 64 seuraavasti:

Nro

Standardin viitetiedot

Peruuttamispäivä

”64.

EN 50178:1997

Elektroniikkalaitteiden käyttö tehosähköasennuksissa

22. joulukuuta 2021”;

2)

Lisätään rivit seuraavasti:

Nro

Standardin viitetiedot

Peruuttamispäivä

”72.

EN 61010-2-010:2014

Sähköisten mittaus-, ohjaus- ja laboratoriolaitteiden turvallisuus – Osa 2-010: Materiaalien lämmittämiseen käytettävien laboratoriolaitteiden erityisvaatimukset

22. joulukuuta 2022

73.

EN 61293:1994

Sähkölaitteiden sähkönsyöttöä koskevat merkinnät – Turvallisuusvaatimukset

22. joulukuuta 2022

74.

EN 60335-2-27:2013

Kotitalouksiin ja vastaaviin käyttöihin tarkoitetut sähkölaitteet – Turvallisuus – Osa 2-27: Erityisvaatimukset laitteille, joissa iho joutuu alttiiksi ultravioletti- tai infrapunasäteilylle

22. joulukuuta 2022

75.

EN 60335-2-30:2009

Kotitalouksiin ja vastaaviin käyttöihin tarkoitetut sähkölaitteet – Turvallisuus – Osa 2-30: Erityisvaatimukset huonelämmittimille

EN 60335–2-30:2009/A11:2012

EN 60335–2-30:2009/AC:2010

EN 60335–2-30:2009/AC:2014

22. joulukuuta 2022

76.

EN 60335-2-6:2015

Kotitalouksiin ja vastaaviin käyttöihin tarkoitetut sähkölaitteet – Turvallisuus – Osa 2-6: Erityisvaatimukset lattialiesille, keittolevyille, uuneille ja vastaaville laitteille

22. joulukuuta 2022”