ISSN 1977-0812

Euroopan unionin

virallinen lehti

L 221

European flag  

Suomenkielinen laitos

Lainsäädäntö

64. vuosikerta
21. kesäkuu 2021


Sisältö

 

I   Lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttävät säädökset

Sivu

 

 

PÄÄTÖKSET

 

*

Neuvoston päätös (EU) 2021/991, annettu 7 päivänä kesäkuuta 2021, Ranskan syrjäisimpien alueiden meriverojärjestelmästä ja päätöksen N:o 940/2014/EU muuttamisesta

1

 

 

II   Muut kuin lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttävät säädökset

 

 

SUOSITUKSET

 

*

Neuvoston suositus (EU) 2021/992, annettu 18 päivänä kesäkuuta 2021, EU:hun suuntautuvaa muuta kuin välttämätöntä matkustamista koskevasta väliaikaisesta rajoituksesta ja sen mahdollisesta poistamisesta annetun suosituksen (EU) 2020/912 muuttamisesta

12

 

 

KANSAINVÄLISILLÄ SOPIMUKSILLA PERUSTETTUJEN ELINTEN ANTAMAT SÄÄDÖKSET

 

*

E-sääntö nro 160 – Yhdenmukaiset vaatimukset, jotka koskevat moottoriajoneuvojen hyväksyntää onnettomuustietotallentimen osalta

15

FI

Säädökset, joiden otsikot on painettu laihalla kirjasintyypillä, ovat maatalouspolitiikan alaan kuuluvia juoksevien asioiden hoitoon liityviä säädöksiä, joiden voimassaoloaika on yleensä rajoitettu.

Kaikkien muiden säädösten otsikot on painettu lihavalla kirjasintyypillä ja merkitty tähdellä.


I Lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttävät säädökset

PÄÄTÖKSET

21.6.2021   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 221/1


NEUVOSTON PÄÄTÖS (EU) 2021/991,

annettu 7 päivänä kesäkuuta 2021,

Ranskan syrjäisimpien alueiden meriverojärjestelmästä ja päätöksen N:o 940/2014/EU muuttamisesta

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 349 artiklan,

ottaa huomioon Euroopan komission ehdotuksen,

sen jälkeen kun esitys lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttäväksi säädökseksi on toimitettu kansallisille parlamenteille,

ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon (1),

noudattaa erityistä lainsäätämisjärjestystä,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Perussopimuksen määräykset, joita sovelletaan Ranskan syrjäisimpiin alueisiin, eivät periaatteessa salli eroa paikallisten tuotteiden ja Ranskan emämaasta tai muista jäsenvaltioista lähtöisin olevien tuotteiden verotuksessa. Perussopimuksen 349 artiklassa määrätään kuitenkin mahdollisuudesta ottaa käyttöön syrjäisimpien alueiden hyväksi toteutettavia erityistoimenpiteitä niiden taloudelliseen ja sosiaaliseen kehitykseen vaikuttavien pysyvien rajoitteiden vuoksi.

(2)

Olisi toteutettava erityistoimenpiteitä erityisesti niiden edellytysten vahvistamiseksi, joilla perussopimuksia sovelletaan kyseisiin alueisiin. Tällaisissa erityistoimenpiteissä on otettava huomioon kyseisten alueiden erityispiirteet ja rajoitteet heikentämättä kuitenkaan unionin oikeusjärjestyksen yhtenäisyyttä ja johdonmukaisuutta, mukaan lukien sisämarkkinat ja yhteiset politiikat. Ranskan syrjäisimpien alueiden kilpailuhaitat mainitaan perussopimuksen 349 artiklassa: syrjäinen sijainti, saaristoluonne, pieni koko, vaikea pinnanmuodostus ja ilmasto sekä riippuvuus muutamista harvoista tuotteista. Kyseisten pysyvien rajoitteiden vuoksi Ranskan syrjäisimmät alueet ovat riippuvaisia raaka-aineiden ja energian tuonnista, niiden on pidettävä suurempia varastoja sekä paikalliset markkinat ovat pienet ja vientitoiminta on vähäistä, ja niin edelleen. Kaikki kyseiset kilpailuhaitat johtavat paikallisesti tuotettujen tuotteiden tuotantokustannusten ja sitä kautta myös omakustannushintojen nousuun, minkä vuoksi kyseiset tuotteet olisivat ilman erityistoimenpiteitä vähemmän kilpailukykyisiä kuin muualla tuotetut vastaavat tuotteet, vaikka tällaisten tuotteiden kuljetuskustannukset Ranskan syrjäisimmille alueille otettaisiin huomioon. Tämä vaarantaisi paikallisen tuotannon säilymisen. Sen vuoksi on tarpeen toteuttaa erityistoimenpiteitä, joilla lujitetaan paikallista teollisuustuotantoa parantamalla sen kilpailukykyä.

(3)

Jotta paikallistesti tuotettujen tuotteiden kilpailukyky voitaisiin palauttaa, Ranskalle annetaan neuvoston päätöksellä N:o 940/2014/EU (2) lupa myöntää 30 päivään kesäkuuta 2021 saakka vapautuksia tai alennuksia meriverosta tietyille tuotteille, joiden osalta paikallista tuotantoa on olemassa Guadeloupen, Ranskan Guayanan, Martiniquen, Mayotten ja Réunionin syrjäisimmillä alueilla, koska kyseisten tuotteiden merkittävä tuonti voisi vaarantaa paikallisen tuotannon säilymisen ja kyseinen lisäkustannus voisi nostaa paikallisen tuotannon omakustannushintoja muualta tuotaviin tuotteisiin verrattuna. Kyseisen päätöksen liitteessä on luettelo tuotteista, joihin verovapautuksia tai veronalennuksia voidaan soveltaa. Tuotteesta riippuen ero paikallisesti tuotettujen tuotteiden ja muiden tuotteiden verokannan välillä saa olla enintään 10, 20 tai 30 prosenttiyksikköä.

(4)

Ranska on pyytänyt päätöksessä N:o 940/2014/EU säädettyä järjestelmää vastaavan järjestelmän soveltamisen jatkamista 1 päivästä tammikuuta 2021. Ranska esitti, että vaikka edellä esitetyt kilpailuhaitat ovat edelleen olemassa, päätöksellä N:o 940/2014/EU toteutettu verojärjestelmä on mahdollistanut paikallisen tuotannon säilyttämisen ja tietyissä tapauksissa sen kehittämisen eikä kyseinen järjestelmä ole häirinnyt ulkomaankauppaa tai johtanut liiallisin korvauksiin yrityksille aiheutuneista korkeammista kustannuksista.

(5)

Ranska on toimittanut komissiolle kunkin asianomaisen viiden syrjäisimmän alueen (Guadeloupe, Ranskan Guyana, Martinique, Mayotte ja Réunion) osalta luettelosarjan tuotteista, joihin Ranska aikoo soveltaa enintään 20 tai 30 prosenttiyksikön suuruista veroporrastusta sen mukaan, onko tuotteet tuotettu paikallisesti vai ei. Ranskan syrjäisimpiin alueisiin kuuluva Saint-Martin ei ole tämän pyynnön kohteena.

(6)

Tällä päätöksellä pannaan täytäntöön SEUT 349 artiklan määräykset ja annetaan Ranskalle oikeus soveltaa veroporrastusta tuotteisiin, joiden osalta on osoitettu ensinnäkin se, että paikallista tuotantoa on olemassa, ja toiseksi se, että merkittävä kyseisten tavaroiden tuonti (myös Ranskan emämaasta ja muista jäsenvaltioista), joka voisi vaarantaa paikallisen tuotannon säilymisen, on olemassa ja lopuksi se, että olemassa olevien lisäkustannusten vuoksi paikallisen tuotannon omakustannushinnat nousevat muualla tuotettuihin tuotteisiin verrattuna vaarantaen paikallisesti tuotettujen tuotteiden kilpailukyvyn. Sallittu ero verotuksessa ei saisi ylittää osoitettuja lisäkustannuksia.

(7)

Tapauksissa, joissa paikallisen tuotannon markkinaosuus on alle 5 prosenttia tai tuonnin osuus on alle 10 prosenttia, pyydettiin lisäperusteita osoittamaan kaikki seuraavat seikat tai osan niistä: tuotanto on työvoimavaltaista; tuotanto on alkuvaiheessa tai sen tarkoituksena on täydentää ja monipuolistaa yrityksen tuotantoa; tuotannolla on strateginen merkitys paikalliselle kehitykselle (esimerkiksi kiertotalouden, biologisen monimuotoisuuden ja ympäristönsuojelun aloilla); tuotanto on innovatiivista tai se tuo merkittävää lisäarvoa; kyseessä on tuotanto, jossa muualta tulevan tuotannon toimituskatko voisi vaarantaa alueen talouden tai väestön; tuotanto voi olla olemassa vain määräävän markkina-aseman avulla syrjäisempien alueiden markkinoiden pienen koon vuoksi; ja terveyskriiseissä tarvittavien lääkinnällisten tuotteiden tai henkilönsuojainten tuotanto. Kyseisten periaatteiden soveltaminen mahdollistaa perussopimuksen 349 artiklan täytäntöönpanon ylittämättä sitä, mikä on tarpeen, ja tuottamatta perusteetonta etua paikalliselle tuotannolle, jottei haitata unionin oikeusjärjestyksen yhtenäisyyttä ja johdonmukaisuutta, mukaan lukien kilpailun vääristymisen välttäminen sisämarkkinoilla ja valtiontukipolitiikka.

(8)

Pienten yritysten velvoitteiden yksinkertaistamiseksi ja keventämiseksi ja niiden kasvun tukemiseksi verovapautusten tai veronalennusten tulisi koskea kaikkia toimijoita, joiden vuosittainen liikevaihto on vähintään 550 000 euroa. Toimijoilta, joiden vuotuinen liikevaihto jää kyseisen raja-arvon alle, ei olisi kannettava meriveroa, mutta niiden ei tulisi myöskään voida vähentää kyseisen tuotantoketjun aikaisemmassa vaiheessa kannetun meriveron määrää.

(9)

Johdonmukaisuus unionin oikeuden kanssa tarkoittaa myös, ettei veroporrastus koske elintarvikkeita, jotka saavat Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 228/2013 (3) III luvussa säädettyjä tukia. Kyseinen säännös varmistaa, ettei erityisestä hankintajärjestelmästä myönnettyjen maataloustukien vaikutus kumoutuisi tai vähenisi sen vuoksi, että tuettujen tuotteiden merivero olisi korkeampi.

(10)

Meriveron tarkoitusta koskevat vaatimukset vastaavat Ranskan syrjäisimpien alueiden sosioekonomista kehittämistä koskevan tuen tavoitteita, joista säädetään jo päätöksessä N:o 940/2014/EU. Kyseisestä meriverosta saatavien tulojen sisällyttäminen Ranskan syrjäisimpien alueiden verovaroihin ja niiden varaaminen taloudelliseen ja sosiaaliseen kehittämisstrategiaan paikallisen toiminnan edistämiseksi on lakiin perustuva velvoite.

(11)

Päätöstä N:o 940/2014/EU on tarpeen muuttaa, jotta sillä myönnetyn poikkeuksen soveltamisaikaa voidaan jatkaa kuudella kuukaudella 31 päivään joulukuuta 2021 saakka. Kyseisen ajanjakson pitäisi mahdollistaa se, että Ranska voi toteuttaa täytäntöönpanotoimia.

(12)

Järjestelmän kestoksi olisi vahvistettava kuusi vuotta 31 päivään joulukuuta 2027 saakka. Jotta komissio voisi arvioida, täyttyvätkö poikkeuksen perusteena olevat edellytykset edelleen, Ranskan olisi toimitettava komissiolle arviointikertomus viimeistään 30 päivänä syyskuuta 2025.

(13)

Oikeudellisen epävarmuuden välttämiseksi tätä päätöstä olisi sovellettava 1 päivästä tammikuuta 2022, kun taas päätöksellä N:o 940/2014/EU sallitun poikkeuksen soveltamisajan pidentämisen olisi tultava voimaan 1 päivänä heinäkuuta 2021.

(14)

Tällä päätöksellä ei rajoiteta perussopimuksen 107 ja 108 artiklan mahdollista soveltamista,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:

1 artikla

1.   Poiketen siitä, mitä perussopimuksen 28, 30 ja 110 artiklassa määrätään, Ranskalle annetaan lupa soveltaa 31 päivään joulukuuta 2027 asti vapautusta tai alennusta meriverosta liitteessä I lueteltuihin tuotteisiin, jotka tuotetaan paikallisesti Guadeloupessa, Ranskan Guayanassa, Martiniquessa, Mayottessa tai Réunionissa, jotka ovat perussopimuksen 349 artiklassa tarkoitettuja syrjäisimpiä alueita. Kyseisten vapautusten tai alennusten on unionin kehys huomioon ottaen oltava sopusoinnussa asianomaisten syrjäisimpien alueiden taloudellisen ja sosiaalisen kehittämisstrategian kanssa, ja niillä on edistettävä paikallista taloudellista toimintaa ilman että ne vaikuttavat kielteisesti kaupankäynnin edellytyksiin yhteisen edun kanssa ristiriitaisella tavalla.

2.   Muualta kuin asiaankuuluvilta syrjäisimmiltä alueilta peräisin oleviin samankaltaisiin tuotteisiin sovellettavien verokantojen osalta 1 kohdassa tarkoitetut kokonaisvapautukset tai alennukset eivät saa johtaa eroihin, jotka ovat yli

a)

20 prosenttiyksikköä liitteessä I olevassa A osassa lueteltujen tuotteiden osalta;

b)

30 prosenttiyksikköä liitteessä I olevassa B osassa lueteltujen tuotteiden osalta.

Ranskan on sitouduttava varmistamaan, että liitteessä I lueteltuihin tuotteisiin sovellettavat vapautukset tai alennukset eivät ole suuremmat kuin todistetut lisäkustannukset eivätkä suuremmat kuin prosenttiyksikkö, joka on ehdottoman välttämätön paikallisen taloudellisen toiminnan säilyttämiseksi, edistämiseksi ja kehittämiseksi.

3.   Ranska soveltaa 1 ja 2 kohdassa tarkoitettuja verovapautuksia tai veronalennuksia toimijoihin, joiden vuosittainen liikevaihto on vähintään 550 000 euroa. Toimijoilta, joiden vuotuinen liikevaihto on alle kyseisen raja-arvon, ei kanneta meriveroa.

2 artikla

Ranskan viranomaiset soveltavat asetuksen (EU) N:o 228/2013 III luvussa säädetystä erityisestä hankintajärjestelmästä tukia saaneisiin tuotteisiin samaa verotusjärjestelmää kuin paikallisesti tuotettuihin tuotteisiin.

3 artikla

Ranskan on toimitettava komissiolle viimeistään 30 päivänä syyskuuta 2025 arviointikertomus, jonka avulla komissio voi arvioida, täyttyvätkö 1 artiklassa tarkoitetun verotusjärjestelmän soveltamisedellytykset edelleen. Arviointikertomuksessa on oltava liitteessä II esitetyt tiedot.

4 artikla

Korvataan päätöksen N:o 940/2014/EU 1 artiklan 1 kohdassa päivämäärä ”30 päivään kesäkuuta 2021” päivämäärällä ”31 päivään joulukuuta 2021”.

5 artikla

Tätä päätöstä sovelletaan 1 päivästä tammikuuta 2022 lukuun ottamatta 4 artiklaa, jota sovelletaan 1 päivästä heinäkuuta 2021.

6 artikla

Tämä päätös on osoitettu Ranskan tasavallalle.

Tehty Luxemburgissa 7 päivänä kesäkuuta 2021.

Neuvoston puolesta

Puheenjohtaja

F. VAN DUNEM


(1)  Lausunto annettu 18. toukokuuta 2021 (ei vielä julkaistu virallisessa lehdessä).

(2)  Neuvoston päätös N:o 940/2014/EU, annettu 17 päivänä joulukuuta 2014, Ranskan syrjäisimpien alueiden meriverojärjestelmästä (EUVL L 367, 23.12.2014, s. 1).

(3)  Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) N:o 228/2013, annettu 13 päivänä maaliskuuta 2013, unionin syrjäisimpien alueiden hyväksi toteutettavista maatalousalan erityistoimenpiteistä ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 247/2006 kumoamisesta (EUVL L 78, 20.3.2013, s. 23).


LIITE I

LUETTELO 1 ARTIKLASSA TARKOITETUISTA TUOTTEISTA, JOIHIN VOIDAAN SOVELTAA MERIVERON PORRASTUSTA

A.   

Luettelo 1 artiklan 2 kohdan a alakohdassa tarkoitetuista tuotteista yhteisen tullitariffin nimikkeistön (1) luokittelun mukaisesti

1.   

Syrjäisimpiin alueisiin kuuluva Guadeloupe

0105 11, 0201, 0203, 0207, 0208, 0210 12 19, 0302, 0304, 0305 49 80, 0306, 0307 91, 0307 99, 0403 ei kuitenkaan 0403 10, 0407, 0408, 0409, 0702, 0704, 0705 19, 0706100010, 0707 00 05, 0709 60 10, 0709 60 99, 0709 99 90, 0713, 0714, 0804 30 00, 0805 50 90, 0807 11, 0807 19, 0904 22 00, 0910 91, 1106, 1601, 1602, 1604 20, 1806 31, 1806 32 10, 1806 32 90, 1806 90 31, 1806 90 60, 1901 20, 1902 11, 1902 19, 2103 30 90, 2103 90 30, 2103 90 90, 2105, 2106, 2201 10 90, 2201 90, 2202 91, 2202 99 ei kuitenkaan 2202 99 19, 2207 10, 2207 20 00, 2208 40, 2209 00 91, 2309 90 eivät kuitenkaan 2309904189 (2), 2309 90 51 (2 ), 2309909639 ja 2309909695 (2 ), 2505, 2517 10, 2523 29, 2712 10 90, 2804, 2806, 2811, 2814, 2828, 2833, 2834, 2836, 2853 00 10, 3101, 3102, 3103, 3104, 3105, 3208, 3209, 3303 00 90, 3304 99 00, 3305 10, 3401, 3402, 3406, 3808, 3820 00 00, 3917 ei kuitenkaan 3917 10 10, 3919, 3920, 3923, 3925 30, 3925 90, 3926 90, 4407 11, 4407 21–4407 29, 4407 99, 4418 10, 4418 20, 4418 90, 4818, 4819 10 00, 4821 10, 4821 90, 4910, 4911 10, 6303 12, 6306 12, 6306 19, 6306 30, 6307 90 98, 6810 ei kuitenkaan 6810 11 10, 7003 12 99, 7003 19 90, 7003 20, 7213 10, 7213 91 10, 7214 20, 7214 99 10, 7308 90 59, 7308 90 98, 7310 10, 7314 ei kuitenkaan 7314 12, 7610 10, 7610 90 90, 7616 99 90, 8419 19, 8903 99 10, 8907 90 00, 9001 50, 9004 10 10, 9004 90 10, 9004 90 90, 9403 70 00, 9404 10, 9404 21, 9406 00 20, 9506 99 90.

2.   

Syrjäisimpiin alueisiin kuuluva Ranskan Guayana

0105 11, 0201, 0203, 0204, 0206 10 95, 0206 10 98, 0206 30, 0206 80 99, 0207 11, 0207 12, 0207 13, 0207 41, 0207 43, 0209 10 90, 0209 90, 0210 11, 0210 12, 0210 19, 0210 99, 0302, 0303 59, 0303 89, 0304, 0305 31 00, 0305 39 90, 0305 44 90, 0305 49 80, 0305 52 00, 0305 53 90, 0305 54 90, 0305 59 85, 0305 64 00, 0305 69 80, 0306 17, 0406, 0408 99, 0702, 0704 90 10, 0709 60, 0805, 0807, 0810 90 75, 0901 ei kuitenkaan 0901 10, 0904 11, 0904 12, 1106 20 90, 1601, 1602, 1604, 1605, 1806 31, 1806 32, 1806 90, 1905, 2005 99 80, 2008 99 eivät kuitenkaan 2008994819, 2008994899 ja 2008994980, 2103, 2105, 2106 90 98, 2201, 2202, 2208 40, 2209 00 91, 2309 90 eivät kuitenkaan 2309903180, 2309 90 35, 2309904189, 2309 90 43, 2309 90 51, 2309909639 ja 2309909695, 2505 10, 2517 10, 2523 29 00, 2828 90, 3204 17 00, 3208 20 90, 3208 90, 3209 10, 3402, 3809 91, 3824 50, 3919, 3920 51, 3923 eivät kuitenkaan 3923 10, 3923 40 ja 3923 90, 3925, 3926 90, 4818, 4821 10, 4909, 4910, 4911, 6109, 6110 30 91, 6111 20 90, 6201 19 00, 6204 42 00, 6205, 6206, 6302 91 00, 6303 12, 6303 19, 6306 12, 6306 19, 6307 90 98, 6505 00 30, 6802 23, 6802 29, 6802 93, 6802 99, 6810, 6912 00, 7006 00 90, 7009, 7210, 7214 20, 7308 30, 7308 90, 7314, 7604, 7610 10, 7610 90, 7616 99, 7907, 8211, 8421210090, 8537 10, 9001 50, 9004 90, 9021 21, 9021 29, 9404 21, 9405 40, 9405 60.

3.   

Syrjäisimpiin alueisiin kuuluva Martinique

0105 11, 0105 12, 0105 15, 0201, 0203, 0207, 0208 10, 0210 11, 0210 12, 0210 19, 0210 20, 0210 99 49, 0302, 0303, 0304, 0305, 0306, 0307, 0403 ei kuitenkaan 0403 10, 0406 10, 0406 90 50, 0407, 0408, 0409, 0601, 0602, 0603, 0604, 0702, 0704 90, 0705, 0706, 0707, 0709 30 00, 0709 40 00, 0709 51 00, 0709 60, 0709 93 90, 0709 99, 0710, 0714, 0801 11, 0801 13–0801 18, 0803, 0804 30, 0804 40 00, 0804 50, 0805, 0807, 0809 10, 0809 40, 0810 30, 0810 90, 0813, 0910 91, 1106 20, 1601, 1602, 1604 20, 1605 10, 1605 21, 1702, 1704 90 61, 1704 90 65, 1704 90 71, 1806, 1902, 1904 10, 1904 20, 2005 99, 2103 30, 2103 90, 2104 10, 2105, 2106, 2201, 2202 10, 2202 91, 2202 99, 2208 40, 2309 ei kuitenkaan 2309 90 96, 2505, 2517 10, 2523 21, 2523 29, 2710, 2711, 2712, 2804, 2806, 2811, 2814, 2828 10, 2828 90, 2836, 2853 90 10, 2903, 2907, 3101, 3102, 3103, 3104, 3105, 3204, 3205, 3206, 3207, 3208, 3209, 3303, 3305, 3401, 3402, 3406, 3808, 3820, 3824, 3907 61 00, 3919, 3920, 3921 11, 3921 19, 3923 10 90, 3923 21, 3923 29, 3923 30, 3924, 3926, 4012 11, 4012 12, 4012 19, 4401, 4407 21–4407 29, 4408, 4409, 4415 20, 4418 10, 4418 20, 4418 90, 4421 99, 4811, 4818 10, 4818 20, 4818 30, 4818 90, 4819, 4820, 4821, 4823, 4902, 4909, 4910, 4911 10, 6103, 6104, 6105, 6109 10, 6109 90 20, 6109 90 90, 6203, 6204, 6205, 6207, 6208, 6306 12, 6306 19, 6306 30, 6805, 6810, 6902, 6904 10, 7003 12, 7003 19, 7113–7117, 7213, 7214, 7217, 7225, 7308, 7314, 7610, 7616 91, 7616 99, 8418 69 00, 8419 19 00, 8708 99 97, 8716 40 00, 8901 90 10, 8902, 8903 99, 8907 90 00, 9004 10 10, 9004 90 10, 9004 90 90, 9021 21, 9021 29, 9403, 9404 10, 9404 21, 9405 60, 9406, 9506 99 90.

4.   

Syrjäisimpiin alueisiin kuuluva Mayotte

0105 11, 0105 12, 0105 15, 0201, 0204, 0206, 0207, 0302, 0303, 0304, 0305, 0407, 0702, 0704 90 90, 0705 19, 0707 00 05, 0709 30, 0709 60, 0709 93 10, 0709 99 10, 0714, 0801 11, 0801 12, 0801 19, 0803, 0804 30, 0805 10, 0905, 1513 11, 1513 19, 1806, 2106 90 92, 2201, 2309 90, ei kuitenkaan 2309 90 96, 3301 29 11, 3301 29 31, 3917, 3923 90 00, 3924 90 00, 3925 10 00, 3926 90 92, 3926 90 97, 4401, 4403, 4407, 4409, 4418, 4820, 4821, 4902, 4909, 4910, 4911, 6904 10 00, 7003, 7005, 7210, 7216 61 90, 7216 91 10, 7308 30, 7308 90 98, 7312, 7314, 7326 90 98, 7606, 7610 10, 8301 40 90, 8310, 8421 21 00, 8716 80 00, 9021 10 10, 9406 00 31, 9406 00 38.

5.   

Syrjäisimpiin alueisiin kuuluva Réunion

0105 11, 0105 12, 0105 13, 0105 15, 0207, 0208 10, 0208 90 30, 0208 90 98, 0209, 0301, 0302, 0303, 0304, 0305, 0306 11, 0306 31, 0306 91, 0307 59, 0403, 0405 ei kuitenkaan 0405 10, 0406 10, 0406 90, 0407, 0408, 0409, 0601, 0602, 0603, 0604 90 91, 0604 90 99, 0703 10 19, 0703 20 00, 0709 60, 0710, 0711 90 10, 0801, 0803, 0804, 0805, 0806, 0807, 0808, 0809, 0810, 0811, 0812, 0813, 0901 21, 0901 22, 0904, 0909 31, 0910 11, 0910 12, 0910 30, 0910 91 10, 0910 91 90, 0910 99 99, 1101 00 15, 1106 20, 1108 14, 1302 19, 1516 20, 1601, 1602, 1604 14, 1604 19, 1604 20, 1605, 1702, 1704, 1806, 1901, 1902, 1903, 1904, 1905, 2001, 2002 90 11, 2004 10 10, 2004 10 91, 2004 90 50, 2004 90 98, 2005 10, 2005 20, 2005 40, 2005 59, 2005 99 10, 2005 99 30, 2005 99 50, 2006, 2007 ei kuitenkaan 2007999710, 2008 eivät kuitenkaan 2008191980, 2008305590, 2008405190, 2008405990, 2008506190, 2008605090, 2008706190, 2008805090, 2008975990, 2008994980 ja 2008999990( (3) 3), 2102 30 00, 2103 20, 2103 90, 2104, 2105, 2106 90, 2201, 2208 40, 2309 10, 2309 90 eivät kuitenkaan 2309 90 35, 2309905190 (2) ja 2309909695, 2501 00 91, 2710 19 81, 2710 19 83, 2710 19 87, 2710 19 91, 2710 19 99, 2834 29 80, 3102 10 90, 3210, 3211, 3212, 3301 12, 3301 13, 3301 24, 3301 29, 3301 30, 3401 11, 3402, 3808 92, 3808 99, 3809, 3811 90, 3814, 3820, 3824, 3917, 3920 ei kuitenkaan 3920 10, 3921 11, 3921 13, 3921 90 60, 3921 90 90, 3923 ei kuitenkaan 3923 21, 3925 10, 3925 20, 3925 30, 3925 90 80, 3926 90, 4009, 4010, 4012, 4016, 4407 11, 4407 12, 4407 19, 4409 10, 4409 21, 4409 29, 4415 20, 4418, 4421, 4811, 4818 10, 4818 20 10, 4818 20 91, 4818 20 99, 4818 90 10, 4818 90 90, 4819 10, 4820, 4821, 4823 70, 4823 90, 4909, 4910, 4911 10, 4911 91, 4911 99, 6303 92 90, 6306, 6801, 6811 89, 7007 29, 7009 ei kuitenkaan 7009 10, 7216 61 10, 7306 30 80, 7306 61 92, 7307 99 80, 7308 ei kuitenkaan 7308 90, 7309, 7310 21, 7312 90, 7314, 7326, 7606, 7608, 7610, 7616 91, 7616 99 90, 8310, 8418 50, 8418 69, 8418 91, 8418 99, 8419 19, 8419 90 85, 8421 21 à 8421 29, 8511 40 00, 8511 50 00, 8511 90 00, 8537, 8707, 8708, 8902, 8903 99, 9001, 9004 10 10, 9004 90 10, 9004 90 90, 9021 21 90, 9021 29, 9401 eivät kuitenkaan 9401 10 ja 9401 20, 9403, 9404 10, 9405, 9406, 9506 21, 9506 29, 9506 99 90, 9619.

B.   

Luettelo 1 artiklan 2 kohdan b alakohdassa tarkoitetuista tuotteista yhteisen tullitariffin nimikkeistön luokittelun mukaisesti

1.   

Syrjäisimpiin alueisiin kuuluva Guadeloupe

0403 10, 0901 21, 0901 22, 1006 30, 1006 40, 1101, 1701, 1905, 2007, 2009 eivät kuitenkaan 2009119190, 2009119998, 2009199899, 2009491990, 2009493091, 2009499990, 2009611000, 2009719990, 2009791990, 2009799820, 2009891990, 2009896990, 2009897313, 2009897399, 2009897999, 2009899690, 2009899729, 2009899799, 2009899999, 2009902980, 2009904900, 2009905180, 2009905939, 2009905990 ja 2009909700, 2202 10 00, 2202 99 19, 2203, 2208 70( (4) 4), 2208 90(4), 3925 10 00, 7009 91, 7009 92, 8421 21 00.

2.   

Syrjäisimpiin alueisiin kuuluva Ranskan Guayana

0403, 1702, 2007 eivät kuitenkaan 2007993325 ja 2007993525, 2009 eivät kuitenkaan 2009119998, 2009311999, 2009393919, 2009393999, 2009493091, 2009493099, 2009499990, 2009819990, 2009893690, 2009899799, 2009902980, 2009905990, 2009909700 ja 2009909880, 2203, 2208 70(4), 4401 12 00, 4403 49, 4407 29, 4407 99 96, 4409 29 91, 4409 29 99, 4418 10, 4418 20, 4418 40, 4418 50, 4418 60, 4418 90, 4418 99, 4420 10, 9406 10 00, 9406 90 10, 9406 90 38.

3.   

Syrjäisimpiin alueisiin kuuluva Martinique

0403 10, 0901 21, 0901 22, 1006 30, 1006 40, 1101 00 11, 1101 00 15, 1701, 1901, 1905, 2006 00 10, 2006 00 35, 2006 00 91, 2007 eivät kuitenkaan 2007 10 99, 2007993315 ja 2007993929, 2008 eivät kuitenkaan 2008 20 51, 2008506190, 2008605010, 2008805090, 2008939390, 2008975190, 2008975990, 2008994894, 2008994899, 2008994980 ja 2008999990, 2009 eivät kuitenkaan 2009119996, 2009119998, 2009199899, 2009299990, 2009393919, 2009393999, 2009493091, 2009493099, 2009499190, 2009695110, 2009791191, 2009791199, 2009899799( (5) 5 ) , 2009899999 (5 ) ja 2009905990 (5 ), 2203, 2204 21, 2205, 2208 70( 4) , 2208 90(4), 2309 90 96 ei kuitenkaan 2309909639, 3917, 3925, 7009 91, 7009 92, 7212 30, 8421 21 00.

4.   

Syrjäisimpiin alueisiin kuuluva Mayotte

0401, 0403, 0406, 2105, 2202, 3208, 3209, 3210, 3214 10 90, 3401, 3402, 9403 20 80, 9403 30, 9403 40, 9403 50, 9403 60, 9404 29 90.

5.   

Syrjäisimpiin alueisiin kuuluva Réunion

0905 10, 1512 19, 1514 19 90, 1701, 2002 10, 2005 51 00, 2005 99 80, 2009, eivät kuitenkaan 2009119996, 2009199899, 2009299990, 2009393119, 2009691910, 2009695110, 2009791990, 2009793090, 2009896990 (5 ), 2009897399, 2009899799 (5 ), 2009899999 (5) , 2009905180 ja 2009 90 59( 5) , 2202 10, 2202 99 19, 2203, 2204 21 79, 2204 21 80, 2204 21 83, 2204 21 84, 2204 29 83, 2204 29 84, 2206 00 59, 2206 00 89, 2208 70 (3) , 2208 90( 3 ), 2402 20, 3208, 3209, 3214 10 90, 3920 10, 3923 21, 4819 20 00, 7113, 7114, 7115, 7117, 7308 90, 9404 21 10, 9404 21 90, 9404 29 10, 9404 29 90.


(1)  Tariffi- ja tilastonimikkeistöstä ja yhteisestä tullitariffista 23 päivänä heinäkuuta 1987 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2658/87 liite I (EYVL L 256, 7.9.1987, s. 1).

(2)  Lukuun ottamatta muita kuin luonnonmukaisia tuotteita.

(3)  3 Lukuun ottamatta muita kuin trooppisia tuotteita.

(4)  4 Vain nimikkeen 2208 40 rommipohjaiset tuotteet.

(5)  5 Jos tuotteen Brix-arvo on yli 20.


LIITE II

3 ARTIKLASSA TARKOITETTUUN ARVIOINTIKERTOMUKSEEN SISÄLLYTETTÄVÄT TIEDOT

1.   

Arvioidut ylimääräiset tuotantokustannukset

Ranskan viranomaisten on toimitettava komissiolle tiivistelmäkertomus, jossa on riittävät tiedot sen määrittämiseksi, onko olemassa lisäkustannuksia, jotka nostavat paikallisen tuotannon omakustannushintoja muualla tuotettuihin tuotteisiin verrattuna. Tiivistelmäkertomuksessa annettavissa tiedoissa on oltava ainakin seuraavat seikat, jos tällaiset tiedot ovat saatavilla: tuotantopanoskustannukset, varastointiin liittyvät kustannukset (tarve pitää suurempia varastoja ja pidempi kierto), välineiden ylimitoitukseen liittyvät kustannukset sekä henkilöstöön ja rahoitukseen liittyvät lisäkustannukset. Kyseiset tiedot on annettava ainakin jokaisesta harmonoidun järjestelmän nimikkeistön nelinumeroisesta tuoteluokasta. Tiivistelmäkertomuksessa on oltava myös tuoteselosteet, jotka liittyvät Ranskalle säännöllisesti aiheutuviin lisäkustannuksiin.

2.   

Muut tuet

Ranskan viranomaisten on toimitettava komissiolle luettelo kaikista muista tuista ja tukitoimenpiteistä, joiden tarkoituksena on kattaa ne ylimääräiset tuotantokustannukset, joita aiheutuu talouden toimijoille Guadeloupen, Ranskan Guayanan, Martiniquen, Mayotten ja Réunionin alueiden syrjäisimmän luonteen vuoksi.

3.   

Vaikutus julkiseen talousarvioon

Ranskan viranomaisten on täytettävä taulukko 1 ja annettava arvio niiden verojen kokonaismäärästä (euroina), jotka kannettiin ja joita ei kannettu meriveron porrastuksen soveltamisen vuoksi.

Taulukko 1

Vuosi( 1 )

2019

2020

2021

2022

2023

2024

Huom.(2)

Kantamattomat verot( 3 )

 

 

 

 

 

 

 

Verotulot – tuonti( 4 )

 

 

 

 

 

 

 

Verotulot – paikallinen tuotanto( 5 )

 

 

 

 

 

 

 

Taulukkoa koskevat huomautukset:

(1)

Tietoja ei välttämättä ole saatavilla kaikilta luetelluilta vuosilta.

(2)

Tarvittaessa annettavat huomautukset ja selvennykset.

(3)

”Kantamattomat verot”: paikalliseen tuotantoon sovellettavan veroporrastuksen vuoksi kantamatta jätettyjen verojen kokonaismäärä (euroina) (alennukset/vapautukset). Tuotetasolla se lasketaan kertomalla myydyn paikallisen tuotannon määrä (vientiä lukuun ottamatta) sovellettavalla porrastetulla verokannalla. Indikaattori saadaan sen jälkeen laskemalla yhteen kunkin tuotteen tulokset.

(4)

”Verotulot – tuonti”: tuontituotteista kannetun meriveron kokonaismäärä (euroina).

(5)

”Verotulot – paikallinen tuotanto”: paikallisesta tuotannosta kannetun meriveron kokonaismäärä (euroina).

4.   

Vaikutus talouden yleiseen suorituskykyyn

Ranskan viranomaisten on täytettävä taulukko 2 kunkin alueen osalta ja annettava kaikki tiedot, jotka osoittavat veroporrastuksen vaikutuksen kyseisten alueiden sosioekonomiseen kehitykseen. Taulukossa vaadittavat indikaattorit mittaavat niiden alojen suorituskykyä, joilla veroporrastusta sovelletaan, vertaamalla niitä kyseisten syrjäisimpien alueiden talouden yleiseen suorituskykyyn. Jos joitakin indikaattoreita ei ole saatavilla, on toimitettava vaihtoehtoisia tietoja vaikutuksesta kyseisten alueiden talouden suorituskykyyn.

Taulukko 2

Vuosi (1 )

2019

2020

2021

2022

2023

2024

Huom. ( 2 )

Bruttoarvonlisäys alueellisella tasolla

 

 

 

 

 

 

 

Alat, joilla veroporrastusta sovelletaan (3 )

 

 

 

 

 

 

 

Alueen kokonaistyöllisyys

 

 

 

 

 

 

 

Alat, joilla veroporrastusta sovelletaan( 3 )

 

 

 

 

 

 

 

Aktiivisten tuottajien lukumäärä

 

 

 

 

 

 

 

Alat, joilla veroporrastusta sovelletaan (3 )

 

 

 

 

 

 

 

Hintatasoindeksi – Ranskan emämaa

 

 

 

 

 

 

 

Hintatasoindeksi – Syrjäisimmät alueet

 

 

 

 

 

 

 

Taulukkoa koskevat huomautukset:

(1)

Tietoja ei välttämättä ole saatavilla kaikilta luetelluilta vuosilta.

(2)

Tarvittaessa annettavat huomautukset ja selvennykset.

(3)

”Alat, joilla veroporrastusta sovelletaan”: toimialat (NACE-määritelmä tai vastaava), joilla valtaosaan tuotannosta sovelletaan (tuotannon määrän perusteella) veroporrastusta.

5.   

Järjestelmän eritelmä

Ranskan viranomaisten on täytettävä taulukkoihin 3 ja 4 kaikki Guadeloupen, Ranskan Guayanan, Martiniquen, Mayotten ja Réunionin alueita koskevat asianomaiset tuotteet (tapauksen mukaan 4- tai 6-numeroinen HS-nimike, 8-numeroinen CN-nimike tai 10-numeroinen Taric-nimike) kunakin vuonna (2019–2024). Luettelo sisältää ainoastaan tuotteet, joihin sovelletaan veroporrastusta.

Taulukko 3: Tuotteiden yksilöinti ja sovelletut verokannat

Tuote, johon veroporrastusta sovelletaan – tullinimikkeistö (4-, 6-, 8- tai 10-numeroinen nimike)

Vuosi

Ulkoinen merivero-kanta(1)

Sisäinen merivero- kanta(2)

Sovellettu eriytetty verokanta(3)

Huom. (4)

 

2019

 

 

 

 

 

2020

 

 

 

 

 

2021

 

 

 

 

 

2022

 

 

 

 

 

2023

 

 

 

 

Taulukkoa koskevat huomautukset:

(1)

”Ulkoinen meriverokanta”: tuonnissa sovellettava meriverokanta.

(2)

”Sisäinen meriverokanta”: paikallisessa tuotannossa sovellettava meriverokanta.

(3)

”Sovellettu veroporrastus”: sisäisen ja ulkoisen meriverokannan välinen ero.

(4)

Tarvittaessa annettavat huomautukset ja selvennykset.

Taulukko 4: Veroporrastuksen piiriin kuuluvien tuotteiden markkinaosuus

Veroporrastuksen piiriin kuuluva tuote (tullinimikkeistön 4-, 6-, 8- tai 10-numeroinen nimike) (1)

Vuosi

Paljous (2 )

Määrä (euroina) ( 3 )

Huom. ( 4 )

 

 

paikallinen tuotanto

yksikkö

tuonti

markkinaosuus (5 )

paikallinen tuotanto

tuonti

markkinaosuus( 5 )

 

 

2019

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2020

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2021

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2022

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2023

 

 

 

 

 

 

 

 

Taulukkoa koskevat huomautukset:

(1)

Ensimmäisen sarakkeen on oltava sama kuin edellisessä taulukossa, jotta tiedot voidaan sovittaa yhteen.

(2)

”Paljous”: sarakkeessa ”yksikkö” ilmoitetaan mittayksikkö (tonnia, hehtolitraa, kappaletta jne.).

(3)

”Määrä”: tuonnin osalta se on sama kuin veron peruste.

(4)

Tarvittaessa annettavat huomautukset ja selvennykset.

(5)

”Markkinaosuus”: markkinaosuus lasketaan vähentämällä paikallisten tuotteiden vienti.

6.   

Sääntöjenvastaisuudet

Ranskan viranomaisten on toimitettava tiedot kaikista hallinnollisia sääntöjenvastaisuuksia ja etenkin veropetos- tai salakuljetustapauksia koskevista tutkimuksista silloin, kun ne liittyvät meriveron porrastukseen. Niiden on annettava myös yksityiskohtaiset tiedot vähintään asianomaisen tapauksen luonteesta, arvosta ja kestosta.

7.   

Kantelut

Ranskan viranomaisten on ilmoitettava paikallisten, alueellisten tai kansallisten viranomaisten (tuensaajilta tai muilta kuin tuensaajilta) saamista kanteluista, jotka koskevat meriveron porrastusta.


II Muut kuin lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttävät säädökset

SUOSITUKSET

21.6.2021   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 221/12


NEUVOSTON SUOSITUS (EU) 2021/992,

annettu 18 päivänä kesäkuuta 2021,

EU:hun suuntautuvaa muuta kuin välttämätöntä matkustamista koskevasta väliaikaisesta rajoituksesta ja sen mahdollisesta poistamisesta annetun suosituksen (EU) 2020/912 muuttamisesta

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 77 artiklan 2 kohdan b ja e alakohdan sekä 292 artiklan ensimmäisen ja toisen virkkeen,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Neuvosto hyväksyi 30 päivänä kesäkuuta 2020 suosituksen EU:hun suuntautuvaa muuta kuin välttämätöntä matkustamista koskevasta väliaikaisesta rajoituksesta ja sen mahdollisesta poistamisesta (1), jäljempänä ’neuvoston suositus’.

(2)

Tämän jälkeen neuvosto on hyväksynyt suositukset (EU) 2020/1052 (2), (EU) 2020/1144 (3), (EU) 2020/1186 (4), (EU) 2020/1551 (5), (EU) 2020/2169 (6), (EU) 2021/89 (7), (EU) 2021/132 (8), (EU) 2021/767 (9) ja (EU) 2021/892 (10) EU:hun suuntautuvaa muuta kuin välttämätöntä matkustamista koskevasta väliaikaisesta rajoituksesta ja sen mahdollisesta poistamisesta annetun neuvoston suosituksen (EU) 2020/912 muuttamisesta.

(3)

Neuvosto hyväksyi 20 päivänä toukokuuta 2021 suosituksen (EU) 2021/816 EU:hun suuntautuvaa muuta kuin välttämätöntä matkustamista koskevasta väliaikaisesta rajoituksesta ja sen mahdollisesta poistamisesta annetun suosituksen (EU) 2020/912 muuttamisesta (11) päivittääkseen kriteerejä, joiden perusteella arvioidaan, onko muu kuin välttämätön matkustaminen kolmansista maista turvallista ja voidaanko se hyväksyä.

(4)

Neuvoston suosituksessa todetaan, että jäsenvaltioiden olisi purettava EU:hun suuntautuvaa muuta kuin välttämätöntä matkustamista koskeva väliaikainen rajoitus koordinoidusti vaiheittain 1 päivästä heinäkuuta 2020 alkaen neuvoston suosituksen liitteessä I lueteltujen kolmansien maiden asukkaiden osalta. Neuvoston olisi joka toinen viikko tarkasteltava uudelleen ja tarvittaessa päivitettävä liitteessä I olevaa kolmansien maiden luetteloa kuultuaan tiiviisti komissiota ja asiaankuuluvia EU:n virastoja ja yksiköitä neuvoston suosituksessa tarkoitettuihin menetelmiin, kriteereihin ja tietoihin perustuvan kokonaisarvioinnin jälkeen.

(5)

Neuvostossa on käyty tämän jälkeen keskusteluja liitteessä I olevan kolmansien maiden luettelon tarkistamisesta kuullen tiiviisti komissiota ja asiaankuuluvia EU:n virastoja ja yksiköitä ja noudattaen neuvoston suosituksessa, sellaisena kuin se on muutettuna suosituksella (EU) 2021/816, esitettyjä kriteereitä ja menetelmiä. Keskustelujen perusteella liitteessä I olevaa kolmansien maiden luetteloa olisi muutettava. Luetteloon olisi lisättävä Albania, Amerikan yhdysvallat, Libanon, Pohjois-Makedonian tasavalta ja Serbia sekä Taiwan kohtaan ”yhteisöt ja alueelliset viranomaiset, joita vähintään yksi jäsenvaltio ei tunnusta valtioiksi”. Hongkongista ja Macaosta muun kuin välttämättömän matkustamisen olisi nyt oltava mahdollista ilman vastavuoroisuuden vaatimusta.

6)

Rajavalvonta ei ole ainoastaan niiden jäsenvaltioiden edun mukaista, joiden ulkorajoilla sitä toteutetaan, vaan myös kaikkien sisärajavalvonnan lakkauttaneiden jäsenvaltioiden edun mukaista. Jäsenvaltioiden olisi sen vuoksi varmistettava ulkorajoilla toteutettavien toimenpiteiden koordinointi Schengen-alueen moitteettoman toiminnan varmistamiseksi. Tätä varten jäsenvaltioiden olisi jatkettava 18 päivästä kesäkuuta 2021 alkaen EU:hun suuntautuvaa muuta kuin välttämätöntä matkustamista koskevan väliaikaisen rajoituksen purkamista koordinoidusti neuvoston suosituksen liitteessä I, sellaisena kuin se on muutettuna tällä suosituksella, lueteltujen kolmansien maiden, erityishallintoalueiden ja muiden yhteisöjen ja alueellisten viranomaisten asukkaiden osalta.

(7)

Euroopan unionista tehtyyn sopimukseen ja Euroopan unionin toiminnasta tehtyyn sopimukseen liitetyssä, Tanskan asemasta tehdyssä pöytäkirjassa N:o 22 olevien 1 ja 2 artiklan mukaisesti Tanska ei osallistu tämän suosituksen hyväksymiseen, suositus ei sido Tanskaa eikä sitä sovelleta Tanskaan. Koska tällä suosituksella kehitetään Schengenin säännöstöä, Tanska päättää mainitun pöytäkirjan 4 artiklan mukaisesti kuuden kuukauden kuluessa siitä, kun neuvosto on hyväksynyt tämän suosituksen, paneeko se suosituksen täytäntöön.

(8)

Tällä suosituksella kehitetään niitä Schengenin säännöstön määräyksiä, joihin Irlanti ei osallistu neuvoston päätöksen 2002/192/EY (12) mukaisesti; Irlanti ei sen vuoksi osallistu tämän suosituksen hyväksymiseen, suositus ei sido Irlantia eikä sitä sovelleta Irlantiin.

(9)

Islannin ja Norjan osalta tällä suosituksella kehitetään niitä Schengenin säännöstön määräyksiä, joita tarkoitetaan Euroopan unionin neuvoston sekä Islannin tasavallan ja Norjan kuningaskunnan välisessä sopimuksessa viimeksi mainittujen osallistumisesta Schengenin säännöstön täytäntöönpanoon, soveltamiseen ja kehittämiseen ja jotka kuuluvat neuvoston päätöksen 1999/437/EY (13) 1 artiklan A kohdassa tarkoitettuun alaan.

(10)

Sveitsin osalta tällä suosituksella kehitetään niitä Schengenin säännöstön määräyksiä, joita tarkoitetaan Euroopan unionin, Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton välisessä sopimuksessa Sveitsin valaliiton osallistumisesta Schengenin säännöstön täytäntöönpanoon, soveltamiseen ja kehittämiseen ja jotka kuuluvat päätöksen 1999/437/EY (14) 1 artiklan A kohdassa, luettuna yhdessä neuvoston päätöksen 2008/146/EY (15) 3 artiklan kanssa, tarkoitettuun alaan.

(11)

Liechtensteinin osalta tällä suosituksella kehitetään niitä Schengenin säännöstön määräyksiä, joita tarkoitetaan Euroopan unionin, Euroopan yhteisön, Sveitsin valaliiton ja Liechtensteinin ruhtinaskunnan välisessä pöytäkirjassa Liechtensteinin ruhtinaskunnan liittymisestä Euroopan unionin, Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton väliseen sopimukseen Sveitsin valaliiton osallistumisesta Schengenin säännöstön täytäntöönpanoon, soveltamiseen ja kehittämiseen ja jotka kuuluvat päätöksen 1999/437/EY (16) 1 artiklan A kohdassa, tarkasteltuna yhdessä päätöksen 2011/350/EU (17) 3 artiklan kanssa, tarkoitettuun alaan,

ON ANTANUT TÄMÄN SUOSITUKSEN:

Muutetaan EU:hun suuntautuvaa muuta kuin välttämätöntä matkustamista koskevasta väliaikaisesta rajoituksesta ja sen mahdollisesta poistamisesta annettu neuvoston suositus (EU) 2020/912, sellaisena kuin se on muutettuna suosituksella (EU) 2020/1052, suosituksella (EU) 2020/1144, suosituksella (EU) 2020/1186, suosituksella (EU) 2020/1551, suosituksella (EU) 2020/2169, suosituksella (EU) 2021/89, suosituksella (EU) 2021/132, suosituksella (EU) 2021/767, suosituksella (EU) 2021/816 ja suosituksella (EU) 2021/892, seuraavasti:

1)

Korvataan neuvoston suosituksen 1 kohdan ensimmäinen kappale seuraavasti:

1.

Jäsenvaltioiden olisi purettava EU:hun suuntautuvaa muuta kuin välttämätöntä matkustamista koskeva väliaikainen rajoitus koordinoidusti vaiheittain 18 päivästä kesäkuuta 2021 alkaen liitteessä I lueteltujen kolmansien maiden asukkaiden osalta.

2)

Korvataan suosituksen liite I seuraavasti:

”LIITE I

Kolmannet maat, erityishallintoalueet ja muut yhteisöt ja alueelliset viranomaiset, joiden asukkaisiin EU:hun suuntautuvaa muuta kuin välttämätöntä matkustamista koskeva ulkorajoilla sovellettava väliaikainen rajoitus ei saisi vaikuttaa:

I   VALTIOT

1.

ALBANIA

2.

AUSTRALIA

3.

ISRAEL

4.

JAPANI

5.

LIBANON

6.

UUSI-SEELANTI

7.

POHJOIS-MAKEDONIAN TASAVALTA

8.

RUANDA

9.

SERBIA

10.

SINGAPORE

11.

ETELÄ-KOREA

12.

THAIMAA

13.

AMERIKAN YHDYSVALLAT

14.

KIINA (*1)

II   KIINAN KANSANTASAVALLAN ERITYISHALLINTOALUEET

Hongkongin erityishallintoalue

Macaon erityishallintoalue

III   YHTEISÖT JA ALUEELLISET VIRANOMAISET, JOITA VÄHINTÄÄN YKSI JÄSENVALTIO EI TUNNUSTA VALTIOIKSI

Taiwan

(*1)  edellyttäen, että vastavuoroisuus vahvistetaan"

Tehty Brysselissä 18. kesäkuuta 2021.

Neuvoston puolesta

Puhemies

J. LEÃO


(1)  EUVL L 208 I, 1.7.2020, s. 1.

(2)  EUVL L 230, 17.7.2020, s. 26.

(3)  EUVL L 248, 31.7.2020, s. 26.

(4)  EUVL L 261, 11.8.2020, s. 83.

(5)  EUVL L 354, 26.10.2020, s. 19.

(6)  EUVL L 431, 21.12.2020, s. 75.

(7)  EUVL L 33, 29.1.2021, s. 1.

(8)  EUVL L 41, 4.2.2021, s. 1.

(9)  EUVL L 165 I, 11.5.2021, s. 66.

(10)  EUVL L 198, 4.6.2021, s. 1.

(11)  EUVL L 182, 21.5.2021, s. 1.

(12)  Neuvoston päätös 2002/192/EY, tehty 28 päivänä helmikuuta 2002, Irlannin pyynnöstä saada osallistua joihinkin Schengenin säännöstön määräyksiin (EYVL L 64, 7.3.2002, s. 20).

(13)  EYVL L 176, 10.7.1999, s. 31.

(14)  EUVL L 53, 27.2.2008, s. 52.

(15)  Neuvoston päätös 2008/146/EY, tehty 28 päivänä tammikuuta 2008, Euroopan unionin, Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton välisen, Sveitsin valaliiton osallistumista Schengenin säännöstön täytäntöönpanoon, soveltamiseen ja kehittämiseen koskevan sopimuksen tekemisestä Euroopan yhteisön puolesta (EUVL L 53, 27.2.2008, s. 1).

(16)  EUVL L 160, 18.6.2011, s. 21.

(17)  Neuvoston päätös 2011/350/EU, annettu 7 päivänä maaliskuuta 2011, Liechtensteinin ruhtinaskunnan liittymisestä Euroopan unionin, Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton väliseen sopimukseen, joka koskee Sveitsin valaliiton osallistumista Schengenin säännöstön täytäntöönpanoon, soveltamiseen ja kehittämiseen, Euroopan unionin, Euroopan yhteisön, Sveitsin valaliiton ja Liechtensteinin ruhtinaskunnan välillä tehtävän pöytäkirjan tekemisestä Euroopan unionin puolesta, siltä osin kuin kyse on tarkastusten poistamisesta sisärajoilta ja henkilöiden liikkumisesta rajojen yli (EUVL L 160, 18.6.2011, s. 19).


KANSAINVÄLISILLÄ SOPIMUKSILLA PERUSTETTUJEN ELINTEN ANTAMAT SÄÄDÖKSET

21.6.2021   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 221/15


Vain alkuperäiset UNECE:n tekstit ovat kansainvälisen julkisoikeuden mukaan sitovia. Tämän säännön asema ja voimaantulopäivä on hyvä tarkastaa UNECE:n asiakirjan TRANS/WP.29/343 viimeisimmästä versiosta. Asiakirja saatavana osoitteessa http://www.unece.org/trans/main/wp29/wp29wgs/wp29gen/wp29fdocstts.html

E-sääntö nro 160 – Yhdenmukaiset vaatimukset, jotka koskevat moottoriajoneuvojen hyväksyntää onnettomuustietotallentimen osalta

Voimaantulopäivä: 30. syyskuuta 2021

Tämä asiakirja on ainoastaan dokumentointitarkoituksiin. Todistusvoimainen ja oikeudellisesti sitova teksti on seuraava: ECE/TRANS/WP.29/2020/123/Rev.1.

SISÄLLYS

SÄÄNTÖ

0.

Johdanto

1.

Soveltamisala

2.

Määritelmät

3.

Hyväksynnän hakeminen

4.

Hyväksyntä

5.

Vaatimukset

6.

Ajoneuvotyypin muutokset ja hyväksynnän laajentaminen

7.

Tuotannon vaatimustenmukaisuus

8.

Seuraamukset vaatimustenmukaisuudesta poikkeavasta tuotannosta

9.

Tuotannon lopettaminen

10.

Hyväksyntätesteistä vastaavien tutkimuslaitosten sekä tyyppihyväksyntäviranomaisten nimet ja osoitteet

LIITTEET

1

Ilmoitus

2

Ilmoituslomake ajoneuvotyypin tyyppihyväksynnästä onnettomuustietotallentimen osalta

3

Hyväksyntämerkit

4

Tietoelementit ja -muoto

0.   JOHDANTO

0.1

Tällä säännöllä vahvistetaan yhdenmukaiset vaatimukset, jotka koskevat luokkien M1 ja N1 moottoriajoneuvojen hyväksyntää niiden onnettomuustietotallentimien osalta.

0.2

Määräykset koskevat moottoriajoneuvojen onnettomuustapahtumia koskevien vähimmäistietojen keräämistä, säilyttämistä ja törmäyskestävyyttä. Niihin eivät sisälly tiedonhakutyökalujen ja -menetelmien eritelmät, sillä niihin sovelletaan kansallisen/alueellisen tason vaatimuksia.

0.3

Näillä määräyksillä pyritään varmistamaan, että onnettomuustietotallentimet kirjaavat helposti käytettävissä olevalla tavalla tietoja, jotka ovat arvokkaita onnettomuusselvityksissä ja turvalaitteiden (esim. kehittyneiden turvajärjestelmien) suorituskyvyn analysoinnissa. Näiden tietojen avulla voidaan paremmin ymmärtää onnettomuuksien ja loukkaantumisten ilmenemisolosuhteita, ja niillä tuetaan turvallisempien ajoneuvomallien kehittämistä.

1.   SOVELTAMISALA

1.1

Tätä sääntöä sovelletaan luokkien M1 ja N1 (1) ajoneuvojen hyväksyntään niiden onnettomuustietotallentimen (EDR) osalta.

1.2

Tällä säännöllä ei rajoiteta yksityisyyttä, tietosuojaa ja henkilötietojen käsittelyä koskevien kansallisten tai alueellisten lakien vaatimusten soveltamista.

1.3

Soveltamisalaan eivät sisälly seuraavat tietoelementit: VIN, siihen liittyvät ajoneuvon tiedot, sijaintitiedot, kuljettajan tiedot sekä tapahtuman päivämäärä ja aika.

1.4

Jos mitään järjestelmää tai anturia ei ole suunniteltu tuottamaan jakson 3 mukaisesti kirjattavaa ja tallennettavaa tietoelementtiä liitteessä 4 ”Tietoelementit” vahvistetussa muodossa (toiminta-alue, erotuskyky ja näytteenottotaajuus) tai järjestelmä tai anturi ei ole toiminnassa kirjaamisajankohtana, tässä asiakirjassa ei edellytetä tällaisen tiedon kirjaamista eikä tällaisten järjestelmien tai antureiden asentamista tai saattamista toimintaan. Jos ajoneuvoon kuitenkin on asennettu alkuperäinen laitevalmistajan anturi tai järjestelmä, joka on suunniteltu tuottamaan tietoelementti liitteessä 4 ”Tietoelementit” vahvistetussa muodossa, kyseinen tietoelementti on ilmoitettava määritellyssä muodossa, kun anturi tai järjestelmä on toiminnassa. Jos syynä toimimattomuuteen on kyseisen järjestelmän tai tunnistimen vika kirjaamisajankohtana, onnettomuustietotallentimen on kirjattava tämä virhetoiminto liitteen 4 ”Tietoelementit” tietoelementeissä määritellyllä tavalla.

2.   MÄÄRITELMÄT

Näiden suorituskykyelementtien osalta sovelletaan seuraavia määritelmiä:

2.1

ABS-toiminnalla’ tarkoitetaan, että lukkiutumaton jarrujärjestelmä (ABS) ohjaa aktiivisesti ajoneuvon jarruja.

2.2

Turvatyynyn varoitusvalon tilalla’ tarkoitetaan sitä, palaako turvatyynyn toimintahäiriön varoitusvalo.

2.3

Keruulla’ tarkoitetaan onnettomuustietotallentimen puskurointia tilapäiseen, katoavaan muistiin, jonka tietoja jatkuvasti ja säännöllisin väliajoin päivitetään.

2.4

Poikittaisella delta-V:llä’ tarkoitetaan onnettomuustietotallentimen kirjaamaa ajoneuvon nopeuden kumulatiivista muutosta poikittaisakselilla.

2.5

Pitkittäisellä delta-V:llä’ tarkoitetaan onnettomuustietotallentimen kirjaamaa ajoneuvon nopeuden kumulatiivista muutosta pitkittäisakselilla.

2.6

Etuturvatyynyn laukeamisajalla’ tarkoitetaan (sekä kuljettajan että etumatkustajan osalta) aikaa joka kuluu törmäyshetkestä avautumiskomentoon tai monivaiheisissa turvatyynyjärjestelmissä ensimmäisen vaiheen laukaisukomentoon

2.7

Tapahtuman loppuhetkellä’ tarkoitetaan ajankohtaa, jolloin kumulatiivinen delta-V 20 ms:n aikajakson aikana saavuttaa arvon 0,8 km/h tai vähemmän, tai ajankohtaa, jolloin turvatyynyn hallintayksikön törmäyshavaintoalgoritmi nollautuu.

2.8

Moottorin kierrosluvulla’ tarkoitetaan

a)

polttomoottorilla varustettujen ajoneuvojen osalta ajoneuvon moottorin pääkampiakselin kierrosten lukumäärää minuutissa, ja

b)

niiden ajoneuvojen osalta, jotka eivät ole yksinomaan polttomoottorikäyttöisiä, moottorin akselin kierrosten lukumäärää minuutissa kohdassa, jossa se liittyy ajoneuvon vaihteistoon ja

c)

niiden ajoneuvojen osalta, joissa ei ole lainkaan polttomoottoria, liikevoimaa syöttävien laitteiden ulostuloakselin kierrosten lukumäärää minuutissa.

2.9

Prosenttiosuudella täyskaasusta’ tarkoitetaan kuljettajan vaatimaa kiihdytystä mitattuna kaasupolkimen säätölaitteen kaasuläppä-anturilla verrattuna täyskaasuun.

2.10

Tapahtumalla’ tarkoitetaan törmäystä tai muuta fyysistä tapahtumaa, joka aiheuttaa laukaisukynnyksen saavuttamisen tai ylittymisen taikka jonkin laukaistavan ja palautumattoman turvajärjestelmän laukeamisen, sen mukaan, kumpi tapahtuu ensin.

2.11

Onnettomuustietotallentimella’ tarkoitetaan ajoneuvon laitetta tai toimintoa, joka kirjaa tapahtuman jälkeen kerättäviksi tarkoitetut ajoneuvon dynaamiset aikasarjatiedot juuri tapahtumaa edeltävältä ajanjaksolta (esim. ajoneuvon nopeus v. aika) tai törmäystapahtuman aikana (esim. delta-V v. aika). Tässä määritelmässä tapahtumatietoihin eivät sisälly ääni- ja videotiedot.

2.12

Etuturvatyynyllä’tarkoitetaan turvatyynyjärjestelmää, joka ei edellytä ajoneuvossa matkustavilta toimia ja jota käytetään sovellettavien kansallisten etutörmäyssuojavaatimusten täyttämiseksi.

2.13

Ilmaisulla ’jos kirjattu’ tarkoitetaan sitä, onko tiedot kirjattu pysyvään muistiin niiden myöhempää lataamista varten.

2.14

Käynnistyssykleillä törmäyksessä’ tarkoitetaan käynnistyssyklien lukumäärää sillä hetkellä, kun tapahtuu törmäystapahtuma onnettomuustietotallentimen ensimmäisen käytön jälkeen.

2.15

Ladatuilla käynnistyssykleillä’ tarkoitetaan käynnistyssyklien lukumäärää sillä hetkellä, kun tiedot ladataan onnettomuustietotallentimen ensimmäisen käytön jälkeen.

2.16

Poikittaiskiihtyvyydellä’ tarkoitetaan kiihtyvyyden y-suuntaista vektorikomponenttia jossakin ajoneuvon pisteessä. Poikittainen kiihtyvyys on positiivinen vasemmalta oikealle kuljettajan näkökulmasta, kun kuljettaja istuu ajoneuvossa kasvot eteenpäin kohti ajoneuvon kulkusuuntaa.

2.17

Pitkittäiskiihtyvyydellä’ tarkoitetaan kiihtyvyyden x-suuntaista vektorikomponenttia jossakin ajoneuvon pisteessä. Pitkittäiskiihtyvyys on positiivinen ajoneuvon eteenpäin suuntautuvan liikkeen suuntaan.

2.18

Poikittaisen delta-V:n suurimmalla arvolla’ tarkoitetaan onnettomuustietotallentimen kirjaamaa ajoneuvon nopeuden suurinta kumulatiivista muutosta poikittaisakselilla.

2.19

Pitkittäisen delta-V:n suurimmalla arvolla’ tarkoitetaan onnettomuustietotallentimen kirjaamaa ajoneuvon nopeuden suurinta kumulatiivista muutosta pitkittäisakselilla.

2.20

Delta-V:n suurimman arvon resultantilla’ tarkoitetaan onnettomuustietotallentimien ilmoittaman nopeuden kumulatiivisen muutoksen suurinta aikakorreloitua arvoa pitkittäis- ja poikittaisakselin suuntaisten vektorien summana.

2.21

Monitapahtumatörmäyksellä’ tarkoitetaan vähintään kahden sellaisen tapahtuman esiintymistä, joista ensimmäinen ja viimeinen alkavat enintään viiden sekunnin välein.

2.22

Pysyvällä muistilla’ tarkoitetaan muistia, joka on varattu onnettomuustallentimen tietojen säilyttämiseen puolipysyvästi. Pysyvään muistiin tallennetut tiedot säilyvät tehohäviön jälkeen, ja ne voidaan hakea onnettomuustallentimen tietojen hakuvälineillä ja -menetelmillä-

2.23

Normaalikiihtyvyydellä’ tarkoitetaan kiihtyvyyden z-suuntaista vektorikomponenttia jossakin ajoneuvon pisteessä. Normaalikiihtyvyys on positiivinen alaspäin.

2.24

Matkustajan kokoluokituksella’ tarkoitetaan etuistuimen matkustajan luokittelua aikuiseksi eikä lapseksi sekä kuljettajan luokittelua muuksi kuin pienikokoiseksi henkilöksi tietomuodon mukaisesti.

2.25

Toiminnassa olevalla’ tarkoitetaan, että järjestelmä tai anturi on tapahtuman aikaan toiminnassa taikka kuljettaja voi sen asettaa toimintaan tai poistaa toiminnasta.

2.26

Matkustajan turvatyynyn estotilalla’ tarkoitetaan matkustajan turvatyynyn tilaa (estetty tai ei estetty).

2.27

Esikiristimellä’ tarkoitetaan laitetta, jonka ajoneuvon törmäysanturijärjestelmä aktivoi ja joka kiristää ajoneuvon turvavyöt.

2.28

Kirjaamisella’ tarkoitetaan prosessia, jolla kerätyt onnettomuustallennintiedot tallennetaan pysyvään muistiin niiden myöhempää hakua varten.

2.29

Turvavyön tilalla’ tarkoitetaan turvajärjestelmästä saatavaa palautetta siitä, onko turvavyö kiinnitetty.

2.30

Istuinkiskon etummaisen asennon kytkimen tilalla’ tarkoitetaan kytkimen tilaa, jossa se on asennettu havaitsemaan, siirtyykö istuin etummaiseen asentoon.

2.31

Ilmaisulla ’käyttöjarru, päällä ja pois’ tarkoitetaan sellaisen laitteen tilaa, joka on asennettu tai liitetty jarrupolkimeen sen havaitsemiseksi, painetaanko poljinta. Laitteeseen voi kuulua jarrupolkimen kytkin tai muu kuljettajan käyttämä käyttöjarrun hallintalaite.

2.32

Sivuturvatyynyllä’ tarkoitetaan turvatyynyjärjestelmään kuuluvaa laitetta, joka on asennettu ajoneuvon sisälle istuimeen tai sivurakenteeseen ja jonka on tarkoitus laueta sivutörmäysonnettomuudessa lievittämään matkustajan loukkaantumista ja/tai sinkoutumista ulos ajoneuvosta.

Huom. Sivuturvatyynyt voivat laueta myös muissa ajoneuvon valmistajan määrittelemissä törmäystiloissa.

2.33

Verhoturvatyynyllä’ tarkoitetaan turvatyynyjärjestelmään kuuluvaa laitetta, joka on asennettu ajoneuvon sisälle sivurakenteeseen ja jonka on tarkoitus laueta sivutörmäysonnettomuudessa tai ajoneuvon kaatuessa lievittämään matkustajan loukkaantumista ja/tai sinkoutumista ulos ajoneuvosta.

Huom. Verhoturvatyynyt voivat laueta myös muissa ajoneuvon valmistajan määrittelemissä törmäystiloissa.

2.34

Ajoneuvon ilmoitetulla nopeudella’ tarkoitetaan valmistajan nimeämän osajärjestelmän ilmoittamaa ajoneuvon nopeutta, kun tällainen osajärjestelmä on suunniteltu ilmaisemaan ajoneuvon ajonopeus ajoneuvon käytön aikana.

2.35

Ajonvakautusjärjestelmällä’ tarkoitetaan kaikkia laitteita, jotka ovat kansallisten elektronisten ajonvakautusjärjestelmien mukaisia.

2.36

Ohjausliikkeellä’ tarkoitetaan ohjauspyörän kulmasiirtymää mitattuna suoraan eteenpäin suuntautuvasta asennosta (joka vastaa ohjaavan pyöräparin keskimääräistä nollatasolla olevaa ohjauskulmaa).

2.37

Ajalla tapahtumasta 1 tapahtumaan 2’ tarkoitetaan kulunutta aikaa ensimmäisen tapahtuman nolla-ajankohdasta toisen tapahtuman nolla-ajankohtaan monitapahtumatörmäyksessä.

2.38

Ajalla poikittaisen delta-V:n suurimpaan arvoon’ tarkoitetaan aikaa törmäysajan nolla-ajankohdasta pisteeseen, jossa todetaan onnettomuustietotallentimen kirjaama nopeuden kumulatiivisen muutoksen suurin arvo poikittaisakselilla.

2.39

Ajalla pitkittäisen delta-V:n suurimpaan arvoon’ tarkoitetaan aikaa törmäysajan nolla-ajankohdasta pisteeseen, jossa todetaan onnettomuustietotallentimen kirjaama nopeuden kumulatiivisen muutoksen suurin arvo pitkittäisakselilla.

2.40

Ajalla delta-V:n resultantin suurimpaan arvoon’ tarkoitetaan aikaa törmäysajan nolla-ajankohdasta pisteeseen, jossa todetaan onnettomuustietotallentimen kirjaama delta-V:n resultantin suurin arvo.

2.41

Ajalla esikiristimen toimintaan’ tarkoitetaan kulunutta aikaa törmäyksen nolla-ajankohdasta (sekä kuljettajan että etuistuimen matkustajan) turvavyön esikiristimen laukaisukomentoon.

2.42

Ajalla sivuturvatyynyn tai verhoturvatyynyn laukaisukomentoon’ tarkoitetaan törmäyksen nolla-ajankohdasta (sekä kuljettajan että etuistuimen matkustajan) kulunutta aikaa sivuturvatyynyn tai verhoturvatyynyn laukaisukomentoon.

2.43

Ajalla ensimmäiseen vaiheeseen’ tarkoitetaan kulunutta aikaa nolla-ajankohdasta siihen hetkeen, jolloin etuturvatyynyn ensimmäiselle vaiheelle annetaan toimintakomento.

2.44

Ajalla vaiheeseen n.’ tarkoitetaan kulunutta aikaa nolla-ajankohdasta siihen hetkeen, jolloin (sekä kuljettajan että etuistuimen matkustajan) etuturvatyynyn n. vaiheelle annetaan laukaisukomento.

2.45

Nolla-ajankohdalla’ tarkoitetaan tapahtumaa koskevien onnettomuustietotallentimen tietojen aikaleimojen viiteaikaa.

2.46

Laukaisukynnyksellä’ tarkoitetaan, että asianmukainen parametri on täyttänyt onnettomuustietotallentimen tapahtuman kirjaamisen edellytykset.

2.47

Ajoneuvon kallistuskulmalla’ tarkoitetaan anturijärjestelmän määrittämää ajoneuvon y-akselin ja maatason välistä kulmaa.

2.48

Ajoneuvotyypillä sen onnettomuustietotallentimen osalta’ tarkoitetaan ajoneuvoja, jotka eivät eroa selvästi toisistaan seuraavilta olennaisilta osin:

a)

valmistajan nimi tai merkki

b)

ajoneuvon sellaiset ominaisuudet, jotka vaikuttavat merkittävästi onnettomuustietotallentimen ominaisuuksiin. Uusien laukaisukynnysten tai uusien tietoelementtien lisäämisen tai niiden muodon muuttamisen ei katsota vaikuttavan merkittävästi onnettomuustietotallentimen ominaisuuksiin

c)

onnettomuustietotallentimen keskeiset ominaispiirteet ja suunnittelu

2.49

Haihtuvalla muistilla’ tarkoitetaan onnettomuustietotallentimeen kerättyjen tietojen puskurointiin osoitettua muistia. Tämä muisti ei pysty säilyttämään tietoja puolipysyvästi. Haihtuvaan muistiin kerätyt tiedot korvataan uusilla jatkuvasti, ne eivät säily tehohäviön tapauksessa eikä niitä voida hakea onnettomuustietotallentimen tietojen hakutyökaluilla

2.50

Suojattoman tienkäyttäjän toissijaisella turvajärjestelmällä’ tarkoitetaan matkustamon ulkopuolista ajoneuvon laukaistavaa järjestelmää, joka on suunniteltu lieventämään suojattomien tienkäyttäjien loukkaantumisten seurauksia törmäyksen aikana.

2.51

X-suunnalla’ tarkoitetaan ajoneuvon x-akselin suuntaa, joka on samansuuntainen ajoneuvon pitkittäisen keskilinjan kanssa. X-suunta on positiivinen ajoneuvon eteenpäin suuntautuvan liikkeen suuntaan.

2.52

Y-suunnalla’ tarkoitetaan ajoneuvon y-akselin suuntaa, joka on kohtisuorassa ajoneuvon x-akseliin nähden ja samalla vaakatasolla kuin x-akseli. Y-suunta on positiivinen vasemmalta oikealle kuljettajan näkökulmasta, kun kuljettaja istuu ajoneuvossa kasvot eteenpäin kohti ajoneuvon kulkusuuntaa.

2.53

Z-suunnalla’ tarkoitetaan ajoneuvon Z-akselin suuntaa, joko on kohtisuorassa x- ja y-akseliin nähden. Z-suunta on positiivinen alaspäin.

2.54

Ajoneuvon kallistusnopeudella’ tarkoitetaan anturijärjestelmän määrittämää ajoneuvon kallistuskulman muutosta sen x-akseliin nähden suhteessa aikaan.

2.55

Ajoneuvon kaartonopeudella’ tarkoitetaan anturijärjestelmän määrittämää ajoneuvon kallistuskulman muutosta sen z-akseliin nähden suhteessa aikaan.

3.   HYVÄKSYNNÄN HAKEMINEN

3.1

Ajoneuvotyypin hyväksyntää onnettomuustietotallentimen osalta hakee valmistaja tai tämän valtuutettu edustaja jättämällä hakemuksen sopimuspuolen hyväksyntäviranomaiselle vuoden 1958 sopimuksen liitteen 3 määräysten mukaisesti.

3.2

Hakemukseen on liitettävä seuraavat asiakirjat (ilmoituslomakkeen malli annetaan liitteessä 2):

3.2.1

ajoneuvotyypin kuvaus jäljempänä kohdassa 5 täsmennettyjen seikkojen osalta, erityisesti onnettomuustietotallentimen sijainti ajoneuvossa, laukaisevat parametrit, tallennuskapasiteetti ja vakavan törmäyksen suuren hidastuvuuden ja mekaanisen rasituksen sietokyky

3.2.2

onnettomuustietotallentimeen tallennettavat tietoelementit ja -muoto

3.2.3

ohjeet tiedonhakuun onnettomuustietotallentimesta

3.3

Tyyppihyväksyntäviranomaiselle tai hyväksyntätesteistä vastaavalle nimetylle tutkimuslaitokselle on toimitettava hyväksyttäväksi tarkoitettua ajoneuvotyyppiä edustava ajoneuvo.

4.   HYVÄKSYNTÄ

4.1

Jos tämän säännön mukaisesti hyväksyttäväksi toimitettu ajoneuvotyyppi täyttää kohdan 5 vaatimukset, kyseiselle ajoneuvotyypille myönnetään hyväksyntä.

4.2

Kullekin hyväksytylle tyypille annetaan tyyppihyväksyntänumero. Sen kahdesta ensimmäisestä numerosta (tällä hetkellä 00 säännön ollessa alkuperäisessä muodossaan) käy ilmi muutossarja, joka sisältää ne sääntöön tehdyt tärkeät tekniset muutokset, jotka ovat hyväksynnän myöntämishetkellä viimeisimmät. Sama sopimusosapuoli ei saa antaa samaa numeroa toiselle ajoneuvotyypille.

4.3

Tätä sääntöä soveltaville sopimuspuolille on ilmoitettava tähän sääntöön perustuvasta onnettomuustietotallentimen hyväksynnästä tai hyväksynnän laajentamisesta, epäämisestä tai peruuttamisesta taikka tuotannon lopettamisesta tätä sääntöä soveltaville sopimuksen sopimuspuolille tämän säännön liitteessä 1 esitetyn mallin mukaisella lomakkeella ja hyväksynnän hakijan toimittamalla asiakirja-aineistolla, joka on kooltaan enintään A4 (210 × 297 mm) ja mittakaavaltaan soveltuva tai joka on sähköisessä muodossa.

4.4

Jokaiseen tämän säännön perusteella tyyppihyväksyttyyn ajoneuvoon on kiinnitettävä näkyvästi hyväksyntälomakkeessa määriteltyyn helppopääsyiseen kohtaan liitteessä 3 kuvatun mallin mukainen kansainvälinen hyväksyntämerkki, jonka osat ovat joko

4.4.1

E-kirjain ja

a)

hyväksynnän myöntäneen maan tunnusnumero (2), jotka ovat ympyrän sisällä, sekä

b)

tässä kohdassa tarkoitetun ympyrän oikealla puolella tämän säännön numero, R-kirjain, viiva ja hyväksyntänumero

tai

4.4.2

soikion sisällä olevat kirjaimet UI, joita seuraa yksilöllinen tunniste.

4.5

Hyväksyntämerkin on oltava selvästi luettavissa ja pysyvä.

4.6

Hyväksyntäviranomaisen on ennen tyyppihyväksynnän myöntämistä todennettava, että on huolehdittu tyydyttävästi järjestelyistä, joiden avulla tuotannon vaatimustenmukaisuuden tehokas valvonta voidaan varmistaa.

5.   VAATIMUKSET

Onnettomuustietotallentimella varustettuihin ajoneuvoihin sovelletaan muiden muassa tietoelementtejä, tietomuotoa, tiedonkeruuta sekä suorituskykyä törmäystestissä ja törmäyskestävyyttä koskevia vaatimuksia.

5.1

Tietoelementit

5.1.1

Jokaisen onnettomuustietotallentimella varustetun ajoneuvon on tallennettava pakollisiksi määritellyt tietoelementit sekä määräolosuhteissa vaadittavat tietoelementit liitteen 4 taulukossa 1 määritellyllä aikavälillä/aikana ja siinä määritellyllä näytteenottonopeudella.

5.2

Tietomuoto

5.2.1

Kukin kirjattu tietoelementti on ilmoitettava liitteen 4 taulukossa 1 täsmennettyjen toiminta-alueiden, tarkkuuden ja erotuskyvyn mukaisesti

5.2.2

Kiihtyvyyden ajalliset historiatiedot ja niiden muoto: pitkittäisen, poikittaisen ja normaalikiihtyvyyden ajalliset historiatiedot on, tapauksen mukaan, suodatettava joko kirjaamisvaiheen tai tietojen lataamisvaiheen aikana, jotta niihin sisältyvät seuraavat:

5.2.2.1

aika-askel (TS), joka on kiihtyvyystietojen näytteenottotaajuuteen nähden käänteinen suure ja jonka yksikkö on millisekunti

5.2.2.2

ensimmäisen pisteen luku (NFP) eli kokonaisluku, joka kerrottuna TS:llä on yhtä suuri kuin aika suhteessa kiihtyvyyden ensimmäisen tietopisteen nolla-ajankohtaan

5.2.2.3

viimeisen pisteen luku (NLP) eli kokonaisluku, joka kerrottuna TS:llä on yhtä suuri kuin aika suhteessa kiihtyvyyden viimeisen tietopisteen nolla-ajankohtaan ja

5.2.2.4

peräkkäiset kiihtyvyysarvot NLP–NFP + 1 alkaen kiihtyvyydestä hetkellä NFP * TS ja jatkuvana näytteenottona ajanlisäyksin TS aikaan NLP * TS asti.

5.3

Tietojen keruu

Onnettomuustietotallentimen on kirjattava kerätyt tiedot ajoneuvoon ja, ellei kohdan 5.3.4 määräyksistä muuta johdu, näiden tietojen on pysyttävä ajoneuvossa vähintään siihen asti, kun ne haetaan kansallisen tai alueellisen lainsäädännön mukaisesti tai ne korvataan uusilla kohdan 5.3.4 mukaisesti.

Onnettomuustietotallentimen pysyvän muistipuskurin on sisällettävä vähintään kahteen eri tapahtumaan liittyvät tiedot.

Onnettomuustietotallentimen on kerättävä ja kirjattava kunkin tapahtuman tietoelementit kohdassa 5.1 täsmennetyllä tavalla seuraavien edellytysten ja olosuhteiden mukaisesti:

5.3.1

Tietojen kirjaamisen laukaisevat edellytykset

Onnettomuustietotallentimen on kirjattava tapahtuma, jos jokin seuraavista kynnysarvoista saavutetaan tai ylittyy:

5.3.1.1

ajoneuvon pitkittäisnopeuden muutos, joka on suurempi kuin 8 km/h enintään 150 ms:n aikavälillä

5.3.1.2

ajoneuvon poikittaisnopeuden muutos, joka on suurempi kuin 8 km/h enintään 150 ms:n aikavälillä

5.3.1.3

matkustajien palautumattoman turvajärjestelmän aktivoituminen

5.3.1.4

suojattoman tienkäyttäjän toissijaisen turvajärjestelmän aktivoituminen.

Jos ajoneuvossa ei ole suojattoman tienkäyttäjän toissijaista (Vulnerable Road User – VRU) turvajärjestelmää, tässä asiakirjassa ei edellytetä tällaisten järjestelmien tietojen tallentamista eikä kyseisten järjestelmien asentamista. Jos ajoneuvoon on asennettu tällainen järjestelmä, tapahtumatietojen kirjaaminen on kuitenkin pakollista tällaisen järjestelmän aktivoiduttua.

5.3.2

Tietojen lukituksen laukaisevat edellytykset

Jäljempänä esitetyissä olosuhteissa tapahtuman muisti on lukittava, jotta estetään tietojen korvaaminen myöhemmän tapahtuman tiedoilla:

5.3.2.1

kaikissa tapauksissa, joissa matkustajien palautumaton turvajärjestelmä laukeaa

5.3.2.2

etutörmäystilanteessa, jos ajoneuvossa ei ole palautumatonta etutörmäysturvajärjestelmää, kun ajoneuvon nopeuden muutos x-akselin suunnassa yli 25 km/h 150 ms:n tai sitä lyhyemmän ajan sisällä

5.3.2.3

suojattoman tienkäyttäjän toissijaisen turvajärjestelmän aktivoituessa.

5.3.3

Nolla-ajankohdan määrityksen edellytykset

Nolla-ajankohta määritetään ajaksi, jolloin jokin seuraavista tapahtuu ensimmäisen kerran:

5.3.3.1

järjestelmissä, joissa on turvatyynyjen hallintajärjestelmän ”herätys”, ajankohta, jona matkustajan turvajärjestelmän ohjausalgoritmi aktivoituu, tai

5.3.3.2

jatkuvasti käynnissä olevissa algoritmeissa

5.3.3.2.1

ensimmäinen piste aikavälillä, jossa pitkittäinen kumulatiivinen delta-V ylittää 0,8 km/h 20 ms:n ajanjaksolla, tai

5.3.3.2.2

ajoneuvoissa, jotka kirjaavat poikittaisen delta-V:n, ensimmäinen piste aikavälillä, jossa poikittainen kumulatiivinen delta-V ylittää 0,8 km/h 5 ms:n ajanjaksolla; tai

5.3.3.3

palautumattoman laukaistavan turvajärjestelmän käyttöönotto tai suojattoman tienkäyttäjän toissijaisen turvajärjestelmän laukeaminen.

5.3.4

Korvaaminen uusilla tiedoilla

5.3.4.1

Jos ei ole saatavilla onnettomuustietotallentimen pysyvää muistipuskuria, joka ei sisällä aiempia tapahtumatietoja, jo kirjatut tiedot on, ellei kohdan 5.3.2 määräyksistä muuta johdu, korvattava nykyisillä tapahtumatiedoilla jonotapaa (FIFO) noudattaen tai valmistajan päättämien muiden strategioiden mukaisesti ja asetettava sopimuspuolten asianomaisten viranomaisten saatavilla.

5.3.4.2

Jos ei ole saatavilla onnettomuustietotallentimen pysyvää muistipuskuria, joka ei sisällä aiempia tapahtumatietoja, palautumattomasta turvajärjestelmästä tai suojattoman tienkäyttäjän toissijaisen turvajärjestelmän laukaisutapahtumista peräisin olevilla kohdassa 5.3.2 tarkoitetuilla tiedoilla on aina lisäksi korvattava kaikki muut tiedot, joita ei ole lukittu kohdan 5.3.2 nojalla.

5.3.5

Tehokatko

Pysyvään muistiin kirjatut tiedot säilytetään tehon menetyksen jälkeen.

5.4

Törmäystestitulokset ja -kestävyys

5.4.1

Kaikkien ajoneuvojen, joihin sovelletaan kansallisia tai alueellisia etutörmäystestisääntöjä, on oltava kohdan 5.4.3 vaatimusten mukaisia.

5.4.2

Kaikkien ajoneuvojen, joihin sovelletaan kansallisia tai alueellisia sivutörmäystestisääntöjä, on oltava kohdan 5.4.3 vaatimusten mukaisia.

5.4.3

Kohdassa 5.1 vaaditut tietoelementit on kirjattava kodassa 5.2 täsmennetyssä muodossa, niiden on oltava olemassa törmäystestin päättyessä ja koko kirjattavan tietoelementin on oltava tilassa ”kyllä” testin jälkeen. Elementtien, jotka eivät toimi normaalisti törmäystesteissä (esim. moottorin toimintaan, jarrutukseen jne. liittyvät elementit), ei edellytetä täyttävän tarkkuutta tai erottelukykyä koskevia vaatimuksia näissä törmäystesteissä.

Tietojen on oltava haettavissa myös E-säännössä nro 94, 95 tai 137 vahvistetulla vakavuustasolla tapahtuneen törmäyksen jälkeen.

5.5

Onnettomuustietotallentimen kytkeminen pois toiminnasta ei saa olla mahdollista.

6.   AJONEUVOTYYPIN MUUTOKSET JA HYVÄKSYNNÄN LAAJENTAMINEN

6.1

Muutoksista, jotka tehdään hyväksyttyyn ajoneuvotyyppiin, sellaisena kuin se on määritelty tämän säännön kohdassa 2.x, on ilmoitettava hyväksyntäviranomaiselle, joka on hyväksynyt kyseisen ajoneuvotyypin. Hyväksyntäviranomainen voi tällöin

6.1.1

katsoa, että tehdyillä muutoksilla ei ole kielteistä vaikutusta hyväksynnän myöntämisedellytyksiin, ja laajentaa hyväksyntää, tai

6.1.2

katsoa, että tehdyt muutokset vaikuttavat hyväksynnän myöntämisedellytyksiin, ja vaatia uusien testien tai lisätarkastusten suorittamista ennen hyväksynnän laajentamista.

6.2

Hyväksynnän vahvistaminen tai epääminen, jossa eritellään muutokset, annetaan kohdassa 4.3 täsmennetyllä menettelyllä tiedoksi tätä sääntöä soveltaville sopimuspuolille.

6.3

Hyväksyntäviranomaisen on ilmoitettava laajennuksesta muille sopimuspuolille tämän säännön liitteessä 1 esitetyllä ilmoituslomakkeella. Sen on annettava kullekin laajennukselle sarjanumero, joka tunnetaan nimellä laajennuksen numero.

7.   TUOTANNON VAATIMUSTENMUKAISUUS

7.1

Tuotannon vaatimustenmukaisuutta koskevien menettelyiden on vastattava sopimuksen 2 artiklassa ja liitteessä 1 (E/ECE/TRANS/505/Rev.3) vahvistettuja yleisiä määräyksiä ja täytettävä seuraavat vaatimukset:

7.2

Tämän säännön mukaisesti hyväksyttävä ajoneuvo on valmistettava siten, että se vastaa hyväksyttyä tyyppiä ja täyttää edellä olevan kohdan 5 vaatimukset.

7.3

Hyväksynnän myöntänyt hyväksyntäviranomainen voi milloin tahansa tarkastaa kutakin tuotantoyksikköä koskevat vaatimustenmukaisuuden valvontamenetelmät. Tarkastukset tehdään tavanomaisesti kerran kahdessa vuodessa.

8.   SEURAAMUKSET VAATIMUSTENMUKAISUUDESTA POIKKEAVASTA TUOTANNOSTA

8.1

Ajoneuvotyypille tämän säännön perusteella myönnetty hyväksyntä voidaan peruuttaa, jos edellä olevan kohdan 7 vaatimukset eivät täyty.

8.2

Jos sopimuspuoli peruuttaa aiemmin myöntämänsä tyyppihyväksynnän, sen on viipymättä ilmoitettava asiasta muille tätä sääntöä soveltaville sopimuspuolille tämän säännön liitteessä 1 esitetyn mallin mukaisella ilmoituslomakkeella.

9.   TUOTANNON LOPETTAMINEN

Jos tyyppihyväksynnän haltija lopettaa kokonaan tämän säännön perusteella hyväksytyn ajoneuvotyypin valmistamisen, hyväksynnän haltijan on ilmoitettava tästä hyväksynnän myöntäneelle hyväksyntäviranomaiselle, jonka on edelleen ilmoitettava asiasta tätä sääntöä soveltaville sopimuksen sopimuspuolille tämän säännön liitteessä 1 esitetyn mallin mukaisella ilmoituslomakkeella.

10.   HYVÄKSYNTÄTESTEISTÄ VASTAAVIEN TUTKIMUSLAITOSTEN JA TYYPPIHYVÄKSYNTÄVIRANOMAISTEN NIMET JA OSOITTEET

Tätä sääntöä soveltavien sopimuksen sopimuspuolten on ilmoitettava Yhdistyneiden kansakuntien sihteeristölle (3) tyyppihyväksyntätestien suorittamisesta vastaavien tutkimuslaitosten sekä niiden hyväksyntäviranomaisten nimet ja osoitteet, jotka myöntävät hyväksynnät ja joille toimitetaan lomakkeet todistukseksi hyväksynnästä tai hyväksynnän laajentamisesta, epäämisestä tai peruuttamisesta.


(1)  Ajoneuvojen rakennetta koskevan konsolidoidun päätöslauselman osassa 2 olevan määritelmän mukaisesti (R.E.3) (ECE/TRANS/WP.29/78/Rev.6) – www.unece.org/trans/main/wp29/wp29wgs/wp29gen/wp29resolutions.html.

(2)  Vuoden 1958 sopimuksen sopimuspuolten tunnusnumerot esitetään ajoneuvojen rakennetta koskevan konsolidoidun päätöslauselman (R.E.3) liitteessä 3, asiakirja ECE/TRANS/WP.29/78/Rev. 6 – www.unece.org/trans/main/wp29/wp29wgs/wp29gen/wp29resolutions.html

(3)  Käyttämällä näiden tietojen vaihtamiseen tarkoitettua UNECE:n verkkoalustaa (/343 Application): https://www.unece.org/trans/main/wp29/datasharing.html


LIITE 1

Ilmoitus

(enimmäiskoko: A4 (210 × 297 mm)

Image 1

 (1)

Antaja:

(viranomaisen nimi)

...

...

...


Aihe: Ajoneuvotyypin (2)

hyväksynnän myöntäminen

hyväksynnän laajentaminen

hyväksynnän epääminen

hyväksynnän peruuttaminen

tuotannon lopettaminen

onnettomuustietotallentimen osalta E-säännön nro 160 nojalla.

Hyväksyntänumero:…

Laajentamisen syyt (tapauksen mukaan):…

1.

Ajoneuvon kauppanimi tai merkki:…

2.

Ajoneuvon tyyppi:…

3.

Valmistajan nimi ja osoite:…

4.

Valmistajan edustajan (jos sellainen on) nimi ja osoite:…

5.

Ajoneuvon lyhyt kuvaus:…

6.

Hyväksyntätestauksesta vastaava tutkimuslaitos:…

6.1

Tutkimuslaitoksen antaman testausselosteen päivämäärä:…

6.2

Kyseisen laitoksen antaman testausselosteen numero:…

7.

Hyväksyntä myönnetty/evätty/laajennettu/peruutettu (2): …

8.

Hyväksyntämerkin sijainti ajoneuvossa:…

9.

Paikka:…

10.

Päiväys:…

11.

Allekirjoitus:…

12.

Tämän ilmoituksen liitteenä on luettelo hyväksynnän myöntäneelle hyväksyntäviranomaiselle luovutetuista asiakirjoista.


(1)  Hyväksynnän myöntäneen, laajentaneen, evänneen tai peruuttaneen maan tunnusnumero (ks. säännössä olevat hyväksyntää koskevat määräykset).

(2)  Tarpeeton viivataan yli.


LIITE 2

Ilmoituslomake ajoneuvotyypin tyyppihyväksynnästä onnettomuustietotallentimen osalta

Sisällysluettelo on pakollinen.

Mahdollisten piirustusten on oltava riittävän yksityiskohtaisia, ja ne on toimitettava sopivassa mittakaavassa A4-kokoisina tai tähän kokoon taitettuina.

Mahdollisten valokuvien on oltava riittävän yksityiskohtaisia.

Yleistä

1.

Ajoneuvon kauppanimi tai tavaramerkki: …

2.

Ajoneuvon tyyppi:…

3.

Tyypin tunniste, jos se on merkitty ajoneuvoon:…

4.

Merkinnän sijainti:…

5.

Hyväksyntämerkin sijainti ja kiinnitystapa:…

6.

Ajoneuvoluokka:…

7.

Valmistajan nimi ja osoite:…

8.

Kokoonpanotehtaiden osoitteet:…

9.

Edustavan ajoneuvon valokuvat ja/tai piirustukset:…

10.

Onnettomuustietotallennin

10.1

Merkki (valmistajan kauppanimi):…

10.2

Tyyppi ja yleiset kaupalliset kuvaukset:…

10.3

Piirustukset tai valokuvat, joista käy ilmi onnettomuustietotallentimen sijainti ja kiinnitystapa ajoneuvoon:…

10.4

Laukaisevan parametrin kuvaus:…

10.5

Muiden merkityksellisten parametrien kuvaus (tallennuskapasiteetti. suuren hidastuvuuden ja kovan iskun aiheuttaman mekaanisen kuormituksen kesto jne.):…

10.6

Onnettomuustietotallentimeen tallennettavat tietoelementit ja tietomuoto

Tietoelementti

Kirjaamisen aikaväli/aika (suhteessa nolla-ajankohtaan)

Tietojen näytteenottotaajuus (näytteitä sekunnissa)

Vähimmäistoiminta-alue

Tarkkuus

Erottelukyky

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

10.7

Ohjeet tiedonhakuun onnettomuustietotallentimesta:…


LIITE 3

Hyväksyntämerkit

(ks. tämän säännön kohdat 4.4–4.4.2)

Image 2

a = vähintään 8 mm

Edellä olevasta ajoneuvoon kiinnitetystä hyväksyntämerkistä käy ilmi, että kyseinen ajoneuvotyyppi on hyväksytty Saksassa (E 1) E-säännön nro 160 mukaisesti. Hyväksyntänumeron kaksi ensimmäistä numeroa ilmaisevat, että hyväksyntä on myönnetty E-säännön nro 160 alkuperäisen version vaatimusten mukaisesti.

Image 3

a ≥ 8 mm

Edellä oleva yksilöllinen tunniste osoittaa, että kyseinen tyyppi on hyväksytty ja tyyppihyväksyntää koskevat asianmukaiset tiedot ovat saatavilla UNECE:n suojatusta internettietokannasta käyttämällä yksilöllistä tunnistetta 270650. Yksilöllisen tunnisteen alussa mahdollisesti olevat nollat voidaan jättää pois hyväksyntämerkistä.


LIITE 4

Tietoelementit ja -muoto (1)

Taulukko 1

Tietoelementti

Vaatimuksen edellytys  (2)

Kirjaamisen aikaväli/aika  (3) (suhteessa nolla-ajankohtaan)

Tietojen näytteenottotaajuus (näytteitä sekunnissa)

Vähimmäistoiminta-alue

Tarkkuus  (4)

Erottelukyky

Kirjattava tapahtuma  (5)

Pituussuuntainen Delta-V

Pakollinen – ei vaadita, jos pitkittäiskiihtyvyys on kirjattu ≥ 500 Hz:n taajuudella, riittävällä toiminta-alueella ja erottelukyvyllä delta V:n laskemiseksi vaaditulla tarkkuudella

0–250 ms tai 0– tapahtuman loppuhetki plus 30 ms, sen mukaan kumpi on lyhyempi.

100

-100 km/h – +100 km/h.

± 10 %

1 km/h.

Törmäys

Pituussuuntaisen delta-V:n suurin arvo

Pakollinen – ei vaadita, jos pitkittäiskiihtyvyys on kirjattu ≥ 500 Hz:n taajuudella

0–300 ms tai 0–tapahtuman loppuhetki plus 30 ms, sen mukaan kumpi on lyhyempi.

Ei sovelleta

-100 km/h – +100 km/h.

± 10 %

1 km/h.

Törmäys

Aika, pituussuuntaisen delta-V:n suurin arvo

Pakollinen – ei vaadita, jos pitkittäiskiihtyvyys on kirjattu ≥ 500 Hz:n taajuudella

0–300 ms tai 0–tapahtuman loppuhetki plus 30 ms, sen mukaan kumpi on lyhyempi.

Ei sovelleta

0–300 ms tai 0– tapahtuman loppuhetki plus 30 ms, sen mukaan kumpi on lyhyempi.

± 3 ms

2,5 ms

Törmäys

Nopeus, ajoneuvo ilmoitettu

Pakollinen

-5,0–0 s

2

0 km/h – 250 km/h.

1 km/h.

1 km/h.

Törmäys

VRU

Kaatuminen

Täyskaasu, osuus % (tai kaasupoljin, % täydestä)

Pakollinen

-5,0–0 s

2

0–100 %

± 5 %

1 %

Törmäys

Kaatuminen

VRU

Käyttöjarru päällä/pois

Pakollinen

-5,0–0 s

2

Päällä tai pois

Ei sovelleta

Päällä tai pois.

Törmäys

VRU

Kaatuminen

Sytytyssykli, törmäys

Pakollinen

-1,0 s

Ei sovelleta

0–60 000

± 1 sykli

1 sykli.

Törmäys

VRU

Kaatuminen

Sytytyssykli, lataaminen

Pakollinen

Lataushetkellä  (6)

Ei sovelleta

0–60 000

± 1 sykli

1 sykli.

Törmäys

VRU

Kaatuminen

Turvavyön tila, kuljettaja

Pakollinen

-1,0 s

Ei sovelleta

Kiinnitetty, kiinnittämättä

Ei sovelleta

Kiinnitetty, kiinnittämättä

Törmäys

Kaatuminen

Turvatyynyn varoitusvalo  (7)

Pakollinen

-1,0 s

Ei sovelleta

Päällä tai pois

Ei sovelleta

Päällä tai pois.

Törmäys

Kaatuminen

Etuturvatyynyn laukeaminen, aika laukaisukomentoon yksivaiheisen turvatyynyn tapauksessa tai aika ensimmäisen vaiheen laukaisukomentoon monivaiheisen turvatyynyn tapauksessa, kuljettaja.

Pakollinen

Tapahtuma

Ei sovelleta

0–250 ms

± 2ms

1 ms

Törmäys

Etuturvatyynyn laukeaminen, aika laukaisukomentoon yksivaiheisen turvatyynyn tapauksessa tai aika ensimmäisen vaiheen laukaisukomentoon monivaiheisen turvatyynyn tapauksessa, etuistuimen matkustaja.

Pakollinen

Tapahtuma

Ei sovelleta

0–250 ms

± 2 ms

1 ms

Törmäys

Monitapahtumatörmäys, tapahtumien lukumäärä

Jos kirjattu  (8)

Tapahtuma

Ei sovelleta

1 tai useampia

Ei sovelleta

1 tai useampia

Törmäys

VRU

Kaatuminen

Aika tapahtumasta 1 tapahtumaan 2

Pakollinen

Tarvittaessa

Ei sovelleta

0–5,0 s

± 0.1 s

0,1 s

Törmäys

Kaatuminen

Täydellinen tiedosto tallennettuna (kyllä, ei)

Pakollinen

Muun tiedon seuranta

Ei sovelleta

Kyllä tai ei

Ei sovelleta

Kyllä tai ei.

Törmäys

VRU

Kaatuminen

Poikittaiskiihtyvyys (törmäyksen jälkeen)

Jos kirjattu

0–250 ms tai 0– tapahtuman loppuhetki plus 30 ms, sen mukaan kumpi on lyhyempi.

500

-50 – +50 g

+/- 10 %

1 g

Törmäys

Kaatuminen

Pituussuuntainen kiihtyvyys (törmäyksen jälkeen)

Jos kirjattu

0–250 ms tai 0– tapahtuman loppuhetki plus 30 ms, sen mukaan kumpi on lyhyempi.

500

-50 – +50 g

+/- 10 %

1 g

Törmäys

Normaalikiihtyvyys (törmäyksen jälkeen)

Jos kirjattu

-1,0–5,0 s  (9)

10 Hz

-5 g – +5 g

± 10 %

0,5 g

Kaatuminen

poikittainen Delta-V

Pakollinen – ei vaadita, jos poikittaiskiihtyvyys on kirjattu ≥ 500 Hz:n taajuudella, riittävällä toiminta-alueella ja erottelukyvyllä delta V:n laskemiseksi vaaditulla tarkkuudella

0–250 ms tai 0– tapahtuman loppuhetki plus 30 ms, sen mukaan kumpi on lyhyempi.

100

-100 km/h – +100 km/h.

± 10 %

1 km/h.

Törmäys

Poikittaisen delta-V:n suurin arvo

Pakollinen – ei vaadita, jos poikittaiskiihtyvyys on kirjattu ≥ 500 Hz:n taajuudella

0–300 ms tai 0–tapahtuman loppuhetki plus 30 ms, sen mukaan kumpi on lyhyempi.

Ei sovelleta

-100 km/h – +100 km/h.

± 10 %

1 km/h.

Törmäys

Aika, poikittaisen delta-V:n suurin arvo

Pakollinen – ei vaadita, jos poikittaiskiihtyvyys on kirjattu ≥ 500 Hz:n taajuudella

0–300 ms tai 0–tapahtuman loppuhetki plus 30 ms, sen mukaan kumpi on lyhyempi.

Ei sovelleta

0–300 ms tai 0– tapahtuman loppuhetki plus 30 ms, sen mukaan kumpi on lyhyempi.

± 3 ms

2,5 ms

Törmäys

Delta-V:n resultantin suurimman arvon aika

Pakollinen – ei vaadita, jos merkityksellinen kiihtyvyys on kirjattu ≥ 500 Hz:n taajuudella

0–300 ms tai 0–tapahtuman loppuhetki plus 30 ms, sen mukaan kumpi on lyhyempi.

Ei sovelleta

0–300 ms tai 0– tapahtuman loppuhetki plus 30 ms, sen mukaan kumpi on lyhyempi.

± 3 ms

2,5 ms

Törmäys

Moottorin kierrosluku

Pakollinen

-5,0–0 s

2

0–10 000 rpm

± 100 rpm  (10)

100 rpm.

Törmäys

Kaatuminen

Ajoneuvon kallistuskulma

Jos kirjattu

-1,0 ja enintään 5,0 s (9)

10

-1 080 astetta – +1 080 astetta.

± 10 %

10 astetta

Kaatuminen

ABS-toiminta

Pakollinen

-5,0–0 s

2

Viallinen, aktiivinen, toimiva  (11)

Ei sovelleta

Viallinen, aktiivinen, toimiva (12)

Törmäys

VRU

Kaatuminen

Ajonvakautusjärjestelmä

Pakollinen

-5,0–0 s

2

Viallinen, kytkettynä, pois kytkettynä, toimiva (12)

Ei sovelleta

Viallinen, kytkettynä, pois kytkettynä, toimiva (12)

Törmäys

VRU

Kaatuminen

Ohjausliike

Pakollinen

-5,0–0 s

2

-250 astetta myötäpäivään – +250 astetta vastapäivään.

± 5 %

± 1 %.

Törmäys

Kaatuminen

VRU

Turvavyön tila, etuistuimen matkustaja

Pakollinen

-1,0 s

Ei sovelleta

Kiinnitetty, kiinnittämättä

Ei sovelleta

Kiinnitetty, kiinnittämättä

Törmäys

Kaatuminen

Matkustajan turvatyynyn estotila

Pakollinen

-1,0 s

Ei sovelleta

Estetty tai ei estetty

Ei sovelleta

Estetty tai ei estetty

Törmäys

Kaatuminen

Etuturvatyynyn laukeaminen, aika n. vaiheeseen, kuljettaja  (4).

Pakollinen, jos asennettu kuljettajan etuturvatyyny, jossa monivaiheinen täyttölaite.

Tapahtuma

Ei sovelleta

0–250 ms

± 2 ms

1 ms

Törmäys

Etuturvatyynyn laukeaminen, aika n. vaiheeseen, etuistuimen matkustaja  (12).

Pakollinen, jos asennettu etuistuimen matkustajan etuturvatyyny, jossa monivaiheinen täyttölaite.

Tapahtuma

Ei sovelleta

0–250 ms

± 2 ms

1 ms

Törmäys

Sivuturvatyynyn laukeaminen, aika avautumiseen, kuljettaja.

Pakollinen

Tapahtuma

Ei sovelleta

0–250 ms

± 2 ms

1 ms

Törmäys

Sivuturvatyynyn laukeaminen, aika avautumiseen, etuistuimen matkustaja.

Pakollinen

Tapahtuma

Ei sovelleta

0–250 ms

± 2 ms

1 ms

Törmäys

Verhoturvatyynyn laukeaminen, aika avautumiseen, kuljettajan puoli.

Pakollinen

Tapahtuma

Ei sovelleta

0–250 ms

± 2 ms

1 ms

Törmäys

Kaatuminen

Verhoturvatyynyn laukeaminen, aika avautumiseen, kuljettajan puoli.

Pakollinen

Tapahtuma

Ei sovelleta

0–250 ms

± 2 ms

1 ms

Törmäys

Kaatuminen

Esikiristimien laukeaminen, aika laukaisuun, kuljettaja

Pakollinen

Tapahtuma

Ei sovelleta

0–250 ms

± 2 ms

1 ms

Törmäys

Kaatuminen

Esikiristimien laukeaminen, aika laukaisuun, etuistuimen matkustaja

Pakollinen

Tapahtuma

Ei sovelleta

0–250 ms

± 2 ms

1 ms

Törmäys

Kaatuminen

Istuinkiskon asentokytkin, etummainen, tila, kuljettaja.

Pakollinen, jos asennettu ja sitä käytetään laukaisupäätökseen

-1,0 s

Ei sovelleta

Kyllä tai ei

Ei sovelleta

Kyllä tai ei.

Törmäys

Kaatuminen

Istuinkiskon asentokytkin, etummainen, tila, etuistuimen matkustaja.

Pakollinen, jos asennettu ja sitä käytetään laukaisupäätökseen

-1,0 s

Ei sovelleta

Kyllä tai ei

Ei sovelleta

Kyllä tai ei.

Törmäys

Kaatuminen

Matkustajan kokoluokitus, kuljettaja

Jos kirjattu

-1,0 s

Ei sovelleta

5. persentiilin nainen tai suurempi.

Ei sovelleta

Kyllä tai ei.

Törmäys

Kaatuminen

Matkustajan kokoluokitus, etuistuimen matkustaja

Jos kirjattu

-1,0 s

Ei sovelleta

6-vuotias HIII US ATD tai Q6 ATD tai pienempi.

Ei sovelleta

Kyllä tai ei.

Törmäys

Kaatuminen


(1)  Jäljempänä eritellyt muotovaatimukset ovat vähimmäisvaatimuksia ja valmistajat voivat ylittää ne.

(2)  ”Pakolliseen” sovelletaan jaksossa 1 täsmennettyjä ehtoja.

(3)  Törmäystä edeltävät tiedot ja törmäystiedot ovat asynkronisia. Otoksen aikatarkkuusvaatimus ennen törmäystä on -0,1–1,0 s (esim. T = -1 olisi tapahduttava -1,1 ja 0 sekunnin välillä).

(4)  Tarkkuusvaatimusta sovelletaan vain fyysisen anturin toiminta-alueella. Jos anturin ottamat mittaukset ylittävät anturin suunnitellun toiminta-alueen, ilmoitetun elementin osalta on ilmaistava, milloin mittaus ensimmäisen kerran ylitti anturin suunnitellun toiminta-alueen.

(5)  ”Törmäys” sisältää kohdissa 5.3.1.1, 5.3.1.2 ja 5.3.1.3 tarkoitetut laukaisevat tapahtumat ja ”VRU” eli ”suojattoman tienkäyttäjän toissijainen turvajärjestelmä” kohdassa 5.3.1.4 tarkoitetut laukaisevat tapahtumat.

(6)  Lataushetken sytytyssyklin kirjaamista ei edellytetä törmäyshetkellä, mutta se on ilmoitettava latausprosessin aikana.

(7)  Turvatyynyn varoitusvalo on kansallisissa turvatyynyvaatimuksissa määritelty valmiusilmaisin, joka voi syttyä myös ilmaisemaan toimintahäiriötä laukaistavan turvajärjestelmän muussa osassa.

(8)  Ilmaisulla ”jos kirjattu” tarkoitetaan sitä, onko tiedot kirjattu pysyvään muistiin niiden myöhempää lataamista varten.

(9)  Voidaan kirjata miltä tahansa jaksolta, ehdotus on -1,0–5,0 s.

(10)  Näiden elementtien ei tarvitse täyttää täsmennettyjen törmäystestien tarkkuus- ja erottelukykyvaatimuksia.

(11)  Valmistajat voivat ottaa mukaan muita järjestelmätilanteita

(12)  Luetellaan tämä elementti n – 1 kertaa, kerran kutakin monivaiheisen ilmatyynyjärjestelmän vaihetta kohti.