|
ISSN 1977-0812 |
||
|
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 167 |
|
|
||
|
Suomenkielinen laitos |
Lainsäädäntö |
64. vuosikerta |
|
Sisältö |
|
I Lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttävät säädökset |
Sivu |
|
|
|
ASETUKSET |
|
|
|
* |
|
|
|
|
|
(1) ETA:n kannalta merkityksellinen teksti. |
|
FI |
Säädökset, joiden otsikot on painettu laihalla kirjasintyypillä, ovat maatalouspolitiikan alaan kuuluvia juoksevien asioiden hoitoon liityviä säädöksiä, joiden voimassaoloaika on yleensä rajoitettu. Kaikkien muiden säädösten otsikot on painettu lihavalla kirjasintyypillä ja merkitty tähdellä. |
I Lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttävät säädökset
ASETUKSET
|
12.5.2021 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 167/1 |
NEUVOSTON ASETUS (EU) 2021/774,
annettu 10 päivänä toukokuuta 2021,
hallinnollisesta yhteistyöstä valmisteverotuksen alalla annetun asetuksen (EU) N:o 389/2012 muuttamisesta sähköisten rekisterien sisällön osalta
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 113 artiklan,
ottaa huomioon Euroopan komission ehdotuksen,
sen jälkeen, kun esitys lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttäväksi säädökseksi on toimitettu kansallisille parlamenteille,
ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon (1),
ottaa huomioon Euroopan talous- ja sosiaalikomitean lausunnon (2),
noudattaa erityistä lainsäätämisjärjestystä,
sekä katsoo seuraavaa:
|
(1) |
Neuvoston asetuksen (EU) N:o 389/2012 (3) 19 artiklassa säädetään jäsenvaltioiden velvoitteesta pitää yllä sähköisiä rekistereitä sellaisten talouden toimijoiden ja verottomien varastojen luvista, jotka osallistuvat valmisteveron alaisten tavaroiden siirtämiseen väliaikaisen verottomuuden järjestelmässä. |
|
(2) |
Neuvoston direktiivillä (EU) 2020/262 (4) laajennetaan Euroopan parlamentin ja neuvoston päätöksen (EU) 2020/263 (5) mukainen sellaisen tietokoneistetun järjestelmän käyttö, jota käytetään tällä hetkellä valmisteveron alaisten tavaroiden väliaikaisesti verottomien siirtojen valvontaan, koskemaan sellaisten valmisteveron alaisten tavaroiden valvontaa, jotka on luovutettu kulutukseen yhden jäsenvaltion alueella ja jotka siirretään tämän jälkeen toisen jäsenvaltion alueelle luovutettaviksi kaupallisessa tarkoituksessa. |
|
(3) |
Jotta tietokoneistettu järjestelmä toimisi moitteettomasti ja täydellisten, ajantasaisten ja tarkkojen tietojen tallentaminen varmistettaisiin, on tarpeen muuttaa asetuksen (EU) N:o 389/2012 19 artiklan soveltamisalaa niiden tietojen vahvistamiseksi, jotka jäsenvaltioiden olisi syötettävä sähköisiin rekistereihin sellaisten luotettaviksi tunnustettujen lähettäjien ja luotettaviksi tunnustettujen vastaanottajien osalta, jotka siirtävät valmisteveron alaisia tavaroita vain satunnaisesti. |
|
(4) |
Jäsenvaltiot eivät voi riittävällä tavalla saavuttaa tämän asetuksen tavoitetta, joka on niiden tietojen eritteleminen, jotka jäsenvaltioiden olisi lisättävä sähköisiin rekistereihin liittyen luotettaviksi todettuihin lähettäjiin ja luotettaviksi todettuihin vastaanottajiin, jotka siirtävät valmisteveron alaisia tavaroita vain satunnaisesti, vaan se voidaan tietokoneistetun järjestelmän yhdenmukaistetun toiminnan ja petosten torjunnan helpottamisen varmistamiseksi saavuttaa paremmin unionin tasolla. Sen vuoksi unioni voi toteuttaa toimenpiteitä Euroopan unionista tehdyn sopimuksen 5 artiklassa vahvistetun toissijaisuusperiaatteen mukaisesti. Mainitussa artiklassa vahvistetun suhteellisuusperiaatteen mukaisesti tässä asetuksessa ei ylitetä sitä, mikä on tarpeen tämän tavoitteen saavuttamiseksi. |
|
(5) |
Tässä asetuksessa kunnioitetaan perusoikeuksia ja noudatetaan Euroopan unionin perusoikeuskirjassa tunnustettuja periaatteita, erityisesti oikeutta henkilötietojen suojaan. Asetuksessa (EU) No 389/2012 säädettyjen rajoitusten vuoksi tämän asetuksen mukaisesti suoritettava henkilötietojen käsittely ei ylitä sitä, mikä on tarpeen ja oikeasuhteista jäsenvaltioiden oikeutettujen verotukseen liittyvien etujen suojaamiseksi. |
|
(6) |
Euroopan tietosuojavaltuutettua on kuultu Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2018/1725 (6) 42 artiklan mukaisesti. |
|
(7) |
Jotta tämän asetuksen soveltamispäivä olisi yhdenmukainen niiden direktiivin (EU) 2020/262 säännösten soveltamispäivän kanssa, jotka koskevat sellaisten valmisteveron alaisten tavaroiden siirtojen automatisointia, jotka on luovutettu kulutukseen yhden jäsenvaltion alueella ja jotka sitten siirretään toisen jäsenvaltion alueelle luovutettaviksi kaupallisessa tarkoituksessa kyseisen toisen jäsenvaltion alueella, ja jotta jäsenvaltioilla olisi riittävästi aikaa valmistautua tästä asetuksesta johtuviin muutoksiin, tätä asetusta olisi sovellettava 13 päivästä helmikuuta 2023. |
|
(8) |
Asetus (EU) N:o 389/2012 olisi sen vuoksi muutettava vastaavasti, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Lisätään asetuksen (EU) N:o 389/2012 19 artiklan 2 kohtaan alakohdat seuraavasti:
|
”l) |
direktiivin (EU) 2020/262 35 artiklan 8 kohdassa tarkoitettujen valmisteveron alaisia tavaroita vain satunnaisesti lähettävien luotettaviksi tunnustettujen lähettäjien osalta valmisteveron alaisten tavaroiden paljous, vastaanottajan henkilöllisyys määräjäsenvaltiossa ja väliaikaisen todistuksen voimassaoloaika; |
|
m) |
direktiivin (EU) 2020/262 35 artiklan 8 kohdassa tarkoitettujen valmisteveron alaisia tavaroita vain satunnaisesti vastaanottavien luotettaviksi tunnustettujen vastaanottajien osalta valmisteveron alaisten tavaroiden paljous, lähettäjän henkilöllisyys lähetysjäsenvaltiossa sekä väliaikaisen todistuksen voimassaoloaika.” |
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Sitä sovelletaan 13 päivästä helmikuuta 2023.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 10 päivänä toukokuuta 2021.
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
J. BORRELL FONTELLES
(1) Lausunto annettu 29. huhtikuuta 2021 (ei vielä julkaistu virallisessa lehdessä).
(2) Lausunto annettu 27. huhtikuuta 2021 (ei vielä julkaistu virallisessa lehdessä).
(3) Neuvoston asetus (EU) N:o 389/2012, annettu 2 päivänä toukokuuta 2012, hallinnollisesta yhteistyöstä valmisteverotuksen alalla ja asetuksen (EY) N:o 2073/2004 kumoamisesta (EUVL L 121, 8.5.2012, s. 1).
(4) Neuvoston direktiivi (EU) 2020/262, annettu 19 päivänä joulukuuta 2019, valmisteveroja koskevasta yleisestä järjestelmästä (EUVL L 58, 27.2.2020, s. 4.).
(5) Euroopan parlamentin ja neuvoston päätös (EU) 2020/263, annettu 15 päivänä tammikuuta 2020, valmisteveron alaisten tavaroiden siirtojen ja valvonnan tietokoneistamisesta (EUVL L 58, 27.2.2020, s. 43).
(6) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) 2018/1725, annettu 23 päivänä lokakuuta 2018, luonnollisten henkilöiden suojelusta unionin toimielinten, elinten ja laitosten suorittamassa henkilötietojen käsittelyssä ja näiden tietojen vapaasta liikkuvuudesta sekä asetuksen (EY) N:o 45/2001 ja päätöksen N:o 1247/2002/EY kumoamisesta (EUVL L 295, 21.11.2018, s. 39).
II Muut kuin lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttävät säädökset
ASETUKSET
|
12.5.2021 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 167/3 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) 2021/775,
annettu 11 päivänä toukokuuta 2021,
Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 952/2013 soveltamissäännöistä Euroopan unionin sekä Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningaskunnan välisessä kauppa- ja yhteistyösopimuksessa vahvistetuista alkuperäsäännöistä tehtävien poikkeusten osalta
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon unionin tullikoodeksista 9 päivänä lokakuuta 2013 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 952/2013 (1) ja erityisesti sen 58 artiklan 1 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
|
(1) |
Euroopan unionin ja Euroopan atomienergiayhteisön sekä Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningaskunnan välinen kauppa- ja yhteistyösopimus (2), jäljempänä ’kauppa- ja yhteistyösopimus’, allekirjoitettiin unionin puolesta 29 päivänä joulukuuta 2020. |
|
(2) |
Sopimuksen toisen osan I osaston 2 luku koskee käsitteen ”alkuperätuotteet” määrittelyä ja hallinnollisen yhteistyön menetelmiä. Sopimuksen liitteessä ORIG-2 (Tuotekohtaiset alkuperäsäännöt) vahvistetaan luettelo ei-alkuperäaineksiin sovellettavista valmistus- tai käsittelytoimista, jotka on tehtävä, jotta valmistettu tuote voi saada alkuperäaseman. Liitteessä ORIG-2A vahvistetaan vaihtoehtoiset säännöt, joita voidaan soveltaa liitteessä ORIG-2 (Tuotekohtaiset alkuperäsäännöt) vahvistettujen sääntöjen sijasta tiettyihin tuotteisiin, joita voidaan sovellettavan vuotuisen kiintiön rajoissa pitää Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningaskunnan tai unionin alkuperätuotteina. |
|
(3) |
Tuotteita, joihin sovelletaan liitteessä ORIG-2A olevia vaihtoehtoisia sääntöjä, voidaan tuoda unionin alueelle edellyttäen, että ne täyttävät kyseisessä liitteessä vahvistetut edellytykset. |
|
(4) |
Jotta voidaan varmistaa liitteessä ORIG-2A vahvistettujen vuotuisten kiintiöiden tehokas hallinnointi sovellettavan unionin lainsäädännön mukaisesti, kyseisiä kiintiöitä olisi hallinnoitava vapaaseen liikkeeseen luovutusta koskevien tulli-ilmoitusten hyväksymispäivien aikajärjestyksen mukaisesti komission täytäntöönpanoasetuksessa (EU) 2015/2447 (3) vahvistettujen tariffikiintiöiden hallinnointia koskevien sääntöjen mukaisesti. |
|
(5) |
Neuvoston päätöksen (EU) 2020/2252 (4) 12 artiklan nojalla sopimusta sovelletaan väliaikaisesti 1 päivästä tammikuuta 2021. Sopimuksen liitteessä ORIG-2A vahvistettujen kiintiöiden tehokkaan hallinnoinnin ja oikea-aikaisen soveltamisen varmistamiseksi tätä asetusta olisi sovellettava kyseisestä päivästä alkaen. |
|
(6) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat tullikoodeksikomitean lausunnon mukaiset, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Euroopan unionin ja Euroopan atomienergiayhteisön sekä Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningaskunnan välisen kauppa- ja yhteistyösopimuksen, jäljempänä ’sopimus’, liitteessä ORIG-2A vahvistettuja poikkeuksia sovelletaan liitteessä lueteltuihin ja unioniin tuotaviin tuotteisiin siinä vahvistettujen kiintiöiden rajoissa.
2 artikla
Liitteessä vahvistettuja kiintiöitä hallinnoidaan täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2015/2447 49–54 artiklan mukaisesti.
3 artikla
Jos [tulli]etuuskohtelua haetaan alkuperävakuutuksen perusteella, kyseinen alkuperävakuutus on liitteessä vahvistettujen kiintiöiden soveltamiseksi laadittava sopimuksen ORIG.19 artiklan mukaisesti, ja siinä on oltava seuraava englanninkielinen lisämaininta: ”Origin quotas – Product originating in accordance with Annex ORIG-2A”.
4 artikla
Tämä asetus tulee voimaan seuraavana päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Sitä sovelletaan 1 päivästä tammikuuta 2021.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 11 päivänä toukokuuta 2021.
Komission puolesta
Puheenjohtaja
Ursula VON DER LEYEN
(1) EUVL L 269, 10.10.2013, s. 1.
(2) EUVL L 444, 31.12.2020, s. 14.
(3) Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2015/2447, annettu 24 päivänä marraskuuta 2015, unionin tullikoodeksista annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 952/2013 tiettyjen säännösten täytäntöönpanoa koskevista yksityiskohtaisista säännöistä (EUVL L 343, 29.12.2015, s. 558).
(4) Neuvoston päätös (EU) 2020/2252, annettu 29 päivänä joulukuuta 2020, Euroopan unionin ja Euroopan atomienergiayhteisön sekä Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningaskunnan välisen kauppa- ja yhteistyösopimuksen sekä turvallisuusluokiteltujen tietojen vaihtoon ja suojaamiseen sovellettavia turvallisuusmenettelyjä koskevan Euroopan unionin sekä Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningaskunnan välisen sopimuksen allekirjoittamisesta unionin puolesta ja niiden väliaikaisesta soveltamisesta (EUVL L 444, 31.12.2020, s. 2).
LIITE
Sen estämättä, mitä yhdistetyn nimikkeistön tulkintasäännöissä määrätään, etuusmenettelyn soveltamisala määräytyy tässä liitteessä neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2658/87 (1), sellaisena kuin se on muutettuna komission täytäntöönpanoasetuksella (EU) 2020/1577 (2), liitteessä I olevien CN-koodien ja tämän liitteen taulukon kolmannessa sarakkeessa olevan tavaran kuvauksen perusteella.
|
Järjestysnumero |
CN-koodi |
Tavaran kuvaus |
Kiintiökausi |
Määrä (nettopaino) |
|
09.6002 |
1604 14 |
Kalavalmisteet ja -säilykkeet tonnikalasta, boniitista ja sardoista (Sarda spp.), kokonaisena tai paloiteltuna, ei kuitenkaan murskeena tai jauheena |
Tullattaessa 1.1.–31.12. (vuodesta 2021 alkaen) |
3 000 tonnia |
|
09.6004 |
1604 20 70 |
Muut kalavalmisteet ja -säilykkeet tonnikalasta, boniitista tai muusta Euthynnus-suvun kalasta, ei kuitenkaan kokonaisena tai paloiteltuna |
Tullattaessa 1.1.–31.12. (vuodesta 2021 alkaen) |
4 000 tonnia |
|
09.6006 |
7603 |
Alumiinituotteet ja alumiinitavarat, ei kuitenkaan alumiinilanka ja -folio |
Tullattaessa 1.1.–31.12. (vuosina 2021, 2022 ja 2023) |
95 000 tonnia |
|
7604 |
||||
|
7606 |
||||
|
7608 –7616 |
||||
|
7605 |
Alumiinilanka |
|||
|
7607 |
Alumiinifolio |
|||
|
09.6006 |
7603 |
Alumiinituotteet ja alumiinitavarat, ei kuitenkaan alumiinilanka ja -folio |
Tullattaessa 1.1.–31.12. (vuosina 2024, 2025 ja 2026) |
72 000 tonnia |
|
7604 |
||||
|
7606 |
||||
|
7608 –7616 |
||||
|
7605 |
Alumiinilanka |
|||
|
7607 |
Alumiinifolio |
|||
|
09.6006 |
7604 |
Alumiinitangot ja -profiilit; Alumiinilevyt ja -nauhat, paksuus suurempi kuin 0,2 mm; Alumiinifolio |
Tullattaessa 1.1.–31.12. (vuodesta 2027 alkaen) |
57 500 tonnia |
|
7606 |
||||
|
7607 |
(1) Neuvoston asetus (ETY) N:o 2658/87, annettu 23 päivänä heinäkuuta 1987, tariffi- ja tilastonimikkeistöstä ja yhteisestä tullitariffista (EYVL L 256, 7.9.1987, s. 1).
(2) Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2020/1577, annettu 21 päivänä syyskuuta 2020, tariffi- ja tilastonimikkeistöstä ja yhteisestä tullitariffista annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2658/87 liitteen I muuttamisesta (EUVL L 361, 30.10.2020, s. 1).
|
12.5.2021 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 167/6 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) 2021/776,
annettu 11 päivänä toukokuuta 2021,
tiettyjen lomakkeiden mallien ja teknisten sääntöjen vahvistamisesta unioniin saapuvien tai sieltä poistuvien käteisvarojen valvonnasta annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2018/1672 mukaista tietojenvaihtoa varten
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon unioniin saapuvien tai sieltä poistuvien käteisvarojen valvonnasta ja asetuksen (EY) N:o 1889/2005 kumoamisesta 23 päivänä lokakuuta 2018 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2018/1672 (1) ja erityisesti sen 16 artiklan 1 kohdan a, c, d ja e alakohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
|
(1) |
Asetuksessa (EU) 2018/1672 vahvistetaan unioniin saapuvien tai sieltä poistuvien mukana tai erillään kulkevien vähintään 10 000 euron arvoisten käteisvarojen valvontajärjestelmä, joka täydentää direktiivissä (EU) 2015/849 (2) säädettyä rahanpesun ja terrorismin rahoituksen estämistä koskevaa lainsäädäntökehystä. |
|
(2) |
Asetuksen (EU) 2018/1672 3 artiklan 2 kohdassa ja 4 artiklan 2 kohdassa lueteltujen tietojen lisäksi asianomaiseen lomakkeeseen olisi tapauksen mukaan sisällytettävä seuraavat erityistiedot käteisvarojen kuljettajan, ilmoittajan, omistajan, lähettäjän tai vastaanottajan yksilöimiseksi: luonnollisten henkilöiden henkilötunnukset ja sukupuoli, talouden toimijoiden rekisteröinti- ja tunnistenumerot, oikeushenkilöiden rekisterin nimi ja rekisteröintivaltio, henkilöasiakirjan myöntämismaa ja -päivämäärä, yhteystietoina puhelinnumero ja sähköpostiosoite, viitenumero ja kulkuvälineen kuljetusyhtiö. Näiden tietojen sisällyttäminen lomakkeeseen on tarpeen, jotta voidaan vähentää henkilöllisyyttä koskevien virheiden ja viivästysten riskiä myöhemmissä tarkastuksissa, tehdä riskianalyysi ja tehostaa asetuksen (EU) 2018/1672 5 artiklan 4 kohdassa tarkoitettua yhteistä riskinhallintajärjestelmää. |
|
(3) |
Tapauksissa, joissa on useita omistajia, vastaanottajia tai aiottuja vastaanottajia tai erityyppisiä käteisvaroja ja ilmoitus- tai tiedonantolomakkeessa oleva tila ei riitä, ilmoittajien olisi käytettävä lomakkeeseen erottamattomana osana liitettäviä lisälehtiä. Eri jäsenvaltioiden toimivaltaisten viranomaisten tekemien tarkastusten ja ilmoitusten käsittelyn, toimittamisen ja analysoinnin yhdenmukaisen soveltamisen varmistamiseksi on tarpeen vahvistaa lisälehtien mallit. |
|
(4) |
Tällaisten tietojen toimittamista varten olisi vahvistettava malli, jotta toimivaltaiset viranomaiset voivat toimittaa asetuksen (EU) 2018/1672 10 artiklan 3 kohdassa tarkoitetut tiedot muiden jäsenvaltioiden toimivaltaisille viranomaisille ja tarvittaessa myös komissiolle, Euroopan syyttäjänvirastolle ja Europolille silloin, kun asia kuuluu niiden toimivaltaan. Lomakkeella pyritään varmistamaan asetuksen (EU) 2018/1672 5 artiklan 3 kohdan, 6 artiklan 1 kohdan tai 6 artiklan 2 kohdan nojalla saatujen tietojen sekä kyseisen asetuksen 3 tai 4 artiklan nojalla saatujen ilmoitusten täsmällinen ja yhdenmukainen kerääminen ja tehokas toimittaminen, jos on viitteitä käteisvarojen yhteydestä rikolliseen toimintaan. Lisäksi lomaketta olisi käytettävä kyseisen asetuksen 10 artiklan 1 kohdan d alakohdassa tarkoitettujen anonymisoitujen riskitietojen ja riskianalyysin tulosten toimittamiseen. |
|
(5) |
Koska toimitettavien tietojen sisältö ja toimitustiheys vaihtelevat, lomakkeen olisi koostuttava kahdesta osasta. Lomakkeen ensimmäinen osa on tarkoitettu asetuksen 10 artiklan 1 kohdan a, b ja c alakohdassa tarkoitettujen tietojen toimittamiseen. Toimivaltaisten viranomaisten olisi tosiasiallisista olosuhteista riippuen toimitettava myös asetuksen (EU) 2018/1672 5 artiklan 3 kohdan mukaisesti viran puolesta laadittu ilmoitus, 6 artiklan 1 tai 2 kohdan mukaisesti tallennetut tiedot sekä kyseisen asetuksen 3 ja 4 artiklan nojalla saadut ilmoitukset erottamattomana osana viranomaiskäyttöön tarkoitettua lomaketta, jos on viitteitä käteisvarojen yhteydestä rikolliseen toimintaan. Jotta voidaan varmistaa kyseisen asetuksen 6 artiklan 1 tai 2 kohdassa tarkoitettujen tietojen yhdenmukainen tallentaminen, toimivaltaisten viranomaisten olisi myös käytettävä samoja lomakkeita tarvittavien tietojen tallentamiseen. Lomakkeen toinen osa on tarkoitettu asetuksen (EU) 2018/1672 10 artiklan 1 kohdan d alakohdassa tarkoitettujen anonymisoitujen riskitietojen ja riskianalyysin tulosten säännölliseen toimittamiseen. |
|
(6) |
On tarpeen vahvistaa tekniset säännöt neuvoston asetuksella (EY) N:o 515/97 (3) perustetun tullitietojärjestelmän, jäljempänä ’CIS’, kautta tapahtuvaa saumatonta tietojenvaihtoa varten, jotta voidaan ottaa käyttöön asetuksen (EU) 2018/1672 9 artiklan 1 kohdassa tarkoitettujen tietojen tekninen toimittaminen sähköisesti kunkin jäsenvaltion toimivaltaisilta viranomaisilta kyseisen jäsenvaltion rahanpesun selvittelykeskukselle. Kyseisillä säännöillä pyritään vähentämään jäsenvaltioiden hallinnollista taakkaa. Asetuksen (EU) 2018/1672 10 artiklan 1 kohdan a, b ja c alakohdassa tarkoitettujen tietojen toimittamiseen olisi sovellettava samoja sääntöjä. Myös asetuksen (EU) 2018/1672 10 artiklan 1 kohdan d alakohdassa tarkoitetut anonymisoidut riskitiedot ja riskianalyysin tulokset olisi toimitettava CIS:n kautta asetuksen (EY) N:o 515/97 mukaisesti. |
|
(7) |
Säännöt olisi vahvistettava, jotta kunkin jäsenvaltion toimivaltaiset viranomaiset voivat toimittaa komissiolle asetuksen (EU) 2018/1672 18 artiklan 1 kohdan c alakohdassa tarkoitetut ilmoituksia, tarkastuksia ja rikkomisia koskevat anonymisoidut tilastotiedot. Asetuksen (EU) 2018/1672 soveltamiseksi asiaankuuluvien tietojen asettaminen sähköisesti komission saataville olisi katsottava riittäväksi tietojenvaihdoksi ilman, että edellytetään asetuksen (EU) 2018/1672 16 artiklan 1 kohdan e alakohdassa tarkoitetun mallin vahvistamista. |
|
(8) |
Ottaen huomioon, että asetusta (EU) 2018/1672 sovelletaan 3 päivästä kesäkuuta 2021, tätä asetusta olisi sovellettava samasta päivästä. |
|
(9) |
Jos tämän asetuksen soveltamiseksi on tarpeen käsitellä henkilötietoja, tämä olisi tehtävä sovellettavan henkilötietojen suojaa koskevan unionin lainsäädännön mukaisesti. Tähän asetukseen perustuvaan henkilötietojen käsittelyyn sovelletaan Euroopan parlamentin ja neuvoston asetusta (EU) 2016/679 (4) jäsenvaltioiden toimivaltaisten viranomaisten suorittaman käsittelyn osalta ja Euroopan parlamentin ja neuvoston asetusta (EU) 2018/1725 (5) CIS:ssä tapahtuvan käsittelyn osalta. |
|
(10) |
Euroopan tietosuojavaltuutettua kuultiin asetuksen (EU) 2018/1725 42 artiklan 1 kohdan mukaisesti, ja se antoi lausunnon 12 päivänä helmikuuta 2021. |
|
(11) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat asetuksella (EU) 2018/1672 perustetun käteisvarojen valvontakomitean lausunnon mukaiset, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Ilmoituslomake
Asetuksen (EU) 2018/1672 3 artiklan 3 kohdassa tarkoitetun ilmoituslomakkeen, jäljempänä ’ilmoituslomake’, on oltava tämän asetuksen liitteessä I olevassa 1 osassa esitetyn mallin mukainen, ja se on täytettävä siinä eriteltyjen täyttöohjeiden mukaisesti.
2 artikla
Tiedonantoilmoituslomake
Asetuksen (EU) 2018/1672 4 artiklan 3 kohdassa tarkoitetun tiedonantoilmoituslomakkeen, jäljempänä ’tiedonantoilmoituslomake’, on oltava tämän asetuksen liitteessä I olevassa 2 osassa esitetyn mallin mukainen, ja se on täytettävä siinä eriteltyjen täyttämisohjeiden mukaisesti.
3 artikla
Lomakkeiden lisälehdet
Jos ilmoituslomakkeessa tai tiedonantoilmoituslomakkeessa oleva tila ei riitä, on käytettävä liitteessä I olevassa 3 tai 4 osassa olevien mallien mukaisia lisälehtiä. Jos ilmoitus- tai tiedonantoilmoituslomakkeeseen liitetään lisälehtiä, niiden katsotaan olevan erottamaton osa lomaketta.
4 artikla
Lomakkeet viranomaiskäyttöön
1. Toimivaltaisten viranomaisten on käytettävä asetuksen (EU) 2018/1672 10 artiklan 1 kohdan a, b ja c alakohdassa tarkoitettujen tietojen tallentamiseen ja toimittamiseen tämän asetuksen liitteessä II olevassa 1 osassa esitettyä viranomaiskäyttöön tarkoitettua lomaketta.
2. Jos asetuksen (EU) 2018/1672 3 artiklan mukaista mukana kulkevia käteisvaroja koskevaa ilmoitusvelvollisuutta tai kyseisen asetuksen 4 artiklan mukaista erillään kulkevia käteisvaroja koskevaa tiedonantovelvollisuutta ei ole täytetty ja toimivaltaisten viranomaisten on kyseisen asetuksen 5 artiklan 3 kohdan nojalla laadittava ilmoitus viran puolesta, niiden on käytettävä tämän asetuksen liitteessä I olevassa 1 tai 2 osassa esitettyä mallia ja, jos näin säädetään tämän asetuksen 3 artiklassa, mainitussa liitteessä olevassa 3 tai 4 osassa esitettyä mallia. Tämän kohdan nojalla laadittu ilmoitus on liitettävä 1 kohdassa tarkoitettuun viranomaiskäyttöön tarkoitettuun lomakkeeseen ja toimitettava sen mukana.
3. Kun toimivaltaiset viranomaiset havaitsevat käteisvarojen kuljettajan, jolla on mukanaan asetuksen (EU) 2018/1672 3 artiklassa tarkoitetun raja-arvon alittava määrä käteisvaroja, ja kun on viitteitä käteisvarojen yhteydestä rikolliseen toimintaan, toimivaltaisten viranomaisten on käytettävä näiden tietojen tallentamiseen tämän asetuksen liitteessä I olevassa 1 osassa esitettyä mallia ja, jos näin säädetään tämän asetuksen 3 artiklassa, mainitussa liitteessä olevassa 3 osassa esitettyä mallia. Tämän kohdan nojalla tallennetut tiedot on liitettävä 1 kohdassa tarkoitettuun viranomaiskäyttöön tarkoitettuun lomakkeeseen ja toimitettava sen mukana.
4. Kun toimivaltaiset viranomaiset havaitsevat, että asetuksen (EU) 2018/1672 4 artiklassa tarkoitetun raja-arvon alittava määrä erillään kulkevia käteisvaroja saapuu unioniin tai poistuu sieltä ja kun on viitteitä käteisvarojen yhteydestä rikolliseen toimintaan, toimivaltaisten viranomaisten on käytettävä näiden tietojen tallentamiseen tämän asetuksen liitteessä I olevassa 2 osassa esitettyä mallia ja, jos näin säädetään tämän asetuksen 3 artiklassa, mainitussa liitteessä olevassa 4 osassa esitettyä mallia. Tämän kohdan nojalla tallennetut tiedot on liitettävä 1 kohdassa tarkoitettuun viranomaiskäyttöön tarkoitettuun lomakkeeseen ja toimitettava sen mukana.
5. Kun toimivaltaiset viranomaiset havaitsevat asetuksen (EU) 2018/1672 3 tai 4 artiklan nojalla saadun ilmoituksen osalta viitteitä käteisvarojen yhteydestä rikolliseen toimintaan, toimivaltaisten viranomaisten on liitettävä ilmoitus 1 kohdassa tarkoitettuun viranomaiskäyttöön tarkoitettuun lomakkeeseen ja toimitettava se sen mukana.
6. Toimivaltaisten viranomaisten on käytettävä asetuksen (EU) 2018/1672 10 artiklan 1 kohdan d alakohdassa tarkoitettujen anonymisoitujen riskitietojen ja riskianalyysin tulosten tallentamiseen tämän asetuksen liitteessä II olevassa 2 osassa esitettyä anonymisoitujen riskitietojen ja riskianalyysin tulosten toimittamiseen käytettävää viranomaiskäyttöön tarkoitettua lomaketta.
5 artikla
Tietojenvaihto tullitietojärjestelmän kautta
1. Toimivaltaisten viranomaisten on toimitettava asetuksen (EU) 2018/1672 3 ja 4 artiklan, 5 artiklan 3 kohdan ja 6 artiklan mukaisesti tallennetut tiedot tullitietojärjestelmään, jäljempänä ’CIS’, jollakin seuraavista tavoista:
|
a) |
syöttämällä tiedot manuaalisesti CIS:n käyttöliittymän kautta; |
|
b) |
tuomalla tiedot kansallisista järjestelmistä ja viemällä ne CIS:ään käyttäen sen XML-tietomuotoa; |
|
c) |
liittämällä kansalliset järjestelmät suoraan CIS:ään sen järjestelmärajapinnan kautta. |
2. Toimivaltaisten viranomaisten on toimitettava asetuksen (EU) 2018/1672 9 artiklan 1 kohdassa tarkoitetut tiedot sen jäsenvaltion rahanpesun selvittelykeskukselle, josta ne on saatu, toimittamalla ne CIS:ään 1 kohdan mukaisesti.
3. Toimivaltaisten viranomaisten on toimitettava asetuksen (EU) 2018/1672 10 artiklan 1 kohdan a, b ja c alakohdassa tarkoitetut tiedot muille jäsenvaltioille toimittamalla ne CIS:ään 1 kohdan mukaisesti.
4. Toimivaltaisten viranomaisten on toimitettava asetuksen (EU) 2018/1672 10 artiklan 1 kohdan d alakohdassa tarkoitetut anonymisoidut riskitiedot ja riskianalyysin tulokset sähköisesti CIS:n kautta muiden jäsenvaltioiden toimivaltaisille viranomaisille.
5. Toimivaltaisten viranomaisten on asetettava asetuksen (EU) 2018/1672 10 artiklan 1 kohdassa tarkoitetut tiedot kyseisen asetuksen 10 artiklan 2 kohdassa tarkoitettujen vastaanottajien saataville toimittamalla ne CIS:ään tämän artiklan 3 ja 4 kohdan mukaisesti, jos on viitteitä käteisvarojen yhteydestä rikolliseen toimintaan, joka voisi vaikuttaa kielteisesti unionin taloudellisiin etuihin.
6. Tämän artiklan 1, 2, 3 ja 4 kohdan mukaisen sähköisen toimittamisen päivämääräksi katsotaan päivä, jona tiedot on toimitettu asetuksen (EU) 2018/1672 9 artiklan 3 kohdan sekä 10 artiklan 4 ja 5 kohdan mukaisesti.
6 artikla
Anonymisoidut tilastotiedot
1. Anonymisoitujen tilastotietojen tietolähteenä ovat ilmoitukset, tiedonantoilmoitukset, asetuksen (EU) 2018/1672 5 artiklan 3 kohdan mukaiset viran puolesta laaditut ilmoitukset, kyseisen asetuksen 6 artiklan mukaisesti tallennetut tiedot ja muut CIS:ssä saatavilla olevat tiedot.
2. Tietojen toimittamista CIS:ään siten, että ne asetetaan komission saataville, pidetään asetuksen (EU) 2018/1672 18 artiklan 1 kohdan c alakohdan mukaisena asiaankuuluvien tietojen toimittamisena.
3. Jäsenvaltioiden on varmistettava, että ne ovat toimittaneet CIS:ään tiedot kaikista ilmoituksista, tarkastuksista ja rikkomisista kyseiseltä viiteajanjaksolta, ja niiden on ilmoitettava komissiolle viipymättä, jos tullitietojärjestelmässä olevia tietoja tarkistetaan.
7 artikla
Voimaantulo ja soveltaminen
Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Asetusta sovelletaan 3 päivästä kesäkuuta 2021.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 11 päivänä toukokuuta 2021.
Komission puolesta
Puheenjohtaja
Ursula VON DER LEYEN
(1) EUVL L 284, 12.11.2018, s. 6.
(2) Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi (EU) 2015/849, annettu 20 päivänä toukokuuta 2015, rahoitusjärjestelmän käytön estämisestä rahanpesuun tai terrorismin rahoitukseen, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 648/2012 muuttamisesta sekä Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2005/60/EY ja komission direktiivin 2006/70/EY kumoamisesta (EUVL L 141, 5.6.2015, s. 73).
(3) Neuvoston asetus (EY) N:o 515/97, annettu 13 päivänä maaliskuuta 1997, jäsenvaltioiden hallintoviranomaisten keskinäisestä avunannosta sekä jäsenvaltioiden hallintoviranomaisten ja komission yhteistyöstä tulli- ja maatalousasioita koskevan lainsäädännön moitteettoman soveltamisen varmistamiseksi (EUVL L 82, 22.3.1997, s. 1).
(4) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) 2016/679, annettu 27 päivänä huhtikuuta 2016, luonnollisten henkilöiden suojelusta henkilötietojen käsittelyssä sekä näiden tietojen vapaasta liikkuvuudesta ja direktiivin 95/46/EY kumoamisesta (yleinen tietosuoja-asetus) (EUVL L 119, 4.5.2016, s. 1).
(5) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) 2018/1725, annettu 23 päivänä lokakuuta 2018, luonnollisten henkilöiden suojelusta unionin toimielinten, elinten ja laitosten suorittamassa henkilötietojen käsittelyssä ja näiden tietojen vapaasta liikkuvuudesta sekä asetuksen (EY) N:o 45/2001 ja päätöksen N:o 1247/2002/EY kumoamisesta (EUVL L 295, 21.11.2018, s. 39).
LIITE
1 OSA
TÄYTTÄMISOHJEET
|
YLEISIÄ TIETOJA Käteisvaroja koskeva ilmoitusvelvollisuus EU:hun saavuttaessa tai sieltä poistuttaessa on osa EU:n strategiaa rahanpesun ehkäisemiseksi ja terrorismin rahoituksen torjumiseksi. Tämä ilmoituslomake on täytettävä EU:hun saavuttaessa tai sieltä poistuttaessa, kun mukana on vähintään 10 000 euron arvosta (tai vastaava määrä muina valuuttoina) käteisvaroja (Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2018/1672 3 artikla). Jos on annettu virheellisiä tai puutteellisia tietoja tai jos käteisvaroja ei ole asetettu saataville tarkastusta varten, käteisvarojen kuljettajan ei katsota täyttäneen velvollisuuksiaan ja hänelle voidaan määrätä sovellettavassa kansallisessa lainsäädännössä säädettyjä seuraamuksia. Toimivaltaisten viranomaisten on tallennettava ja käsiteltävä tiedot ja henkilötiedot, ja ne on asetettava rahanpesun selvittelykeskuksen saataville asetuksen (EU) 2018/1672 9 artiklan mukaisesti. Kyseisen asetuksen 10 ja 11 artiklassa tarkoitetuissa tapauksissa tiedot on asetettava myös kyseisissä artikloissa tarkoitettujen viranomaisten saataville. Sen jäsenvaltion toimivaltaiset viranomaiset, jonne ilmoitus annetaan, toimivat saatujen henkilötietojen rekisterinpitäjinä ja säilyttävät asetuksen (EU) 2018/1672 13 artiklan mukaisesti kerättyjä henkilötietoja oletusarvoisesti viiden vuoden ajan. Henkilötietojen käsittely tapahtuu ainoastaan rikollisen toiminnan estämiseksi ja torjumiseksi. Täydelliset tiedot muun muassa oikeuksistasi ovat saatavilla liitteenä olevassa tietosuojaselosteessa / internetissä jäsenvaltioiden tietosuojaa koskeviin tietoihin johtavan linkin kautta. KÄYTETTYJEN TERMIEN SELITYKSET ASETUKSEN (EU) 2018/1672 MUKAISESTI Käteisvarojen kuljettajalla tarkoitetaan kaikkia luonnollisia henkilöitä, jotka saapuvat EU:hun tai poistuvat sieltä ja kuljettavat käteisvaroja mukanaan, matkatavaroissaan tai kulkuvälineissään. Valuutalla tarkoitetaan seteleitä ja kolikkoja, jotka ovat maksuvälineenä liikkeessä tai jotka ovat olleet maksuvälineenä liikkeessä ja jotka voidaan edelleen vaihtaa rahoituslaitoksissa tai keskuspankeissa maksuvälineenä liikkeessä oleviin seteleihin ja kolikoihin. Siirtokelpoisilla haltijamaksuvälineillä tarkoitetaan muita välineitä kuin valuuttaa, joiden esittäminen antaa niiden haltijoille oikeuden vaatia rahamäärän ilman, että haltijan tarvitsee todistaa henkilöllisyytensä tai oikeutensa kyseiseen määrään. Kyseisiä välineitä ovat:
Erittäin likvidinä arvon säilyttäjänä käytettävällä hyödykkeellä
|
|
• |
Kaikki lomakkeen kentät ovat pakollisia kenttiä, ja ne on täytettävä. Tähdellä (*) merkityt lomakkeen kentät on täytettävä soveltuvin osin tai jos tiedot ovat saatavilla. |
|
• |
Kaikki valkoiset osat on täytettävä suuraakkosin ja tummalla musteella. Lomakkeissa ei saa olla yliviivattuja tai päällekirjoitettuja sanoja tai muita muutoksia. |
|
• |
Osat, joissa on merkintä ”viranomainen täyttää”, on jätettävä tyhjiksi. |
|
• |
Henkilötunnus (esim. henkilökohtainen sosiaaliturvatunnus tai vastaava yksilöllinen henkilötunnus), osoite, postinumero, puhelinnumero ja sähköpostiosoite on soveltuvin osin täytettävä. Jos tietoja ei ole saatavilla, merkitään ”N/A”. |
|
• |
Arvonlisäverotunniste ja talouden toimijan rekisteröinti- ja tunnistenumero (EORI-numero – joka on koko EU:ssa yksilöllinen numero, jonka jäsenvaltion tulliviranomainen antaa tullitoimintaa harjoittaville talouden toimijoille) on täytettävä, jos ne ovat saatavilla. Jos tietoja ei ole saatavilla, merkitään ”N/A”. |
|
• |
Jos tiedot eivät ole käteisvarojen kuljettajan tiedossa, merkitään ”ei tiedossa”. |
|
• |
Lomake on täytettävä jollakin sen jäsenvaltion, jossa ilmoitus tehdään, toimivaltaisten viranomaisten hyväksymällä EU:n virallisella kielellä. |
1 kohta: EU:hun saapuminen tai sieltä poistuminen
Merkitse rasti oikean vaihtoehdon kohdalle sen mukaan, saapuuko käteisvarojen kuljettaja EU:hun vai poistuuko hän sieltä. Saavuttaessa tai poistuttaessa tehtävää ilmoitusta edellytetään myös, kun kuljetaan EU:n kautta.
2 kohta: Tiedot käteisvarojen kuljettajasta
Käteisvarojen kuljettajan henkilötiedot on täytettävä tähän kohtaan siten kuin ne näkyvät hänen henkilötodistuksessaan.
Jos käteisvarojen kuljettaja ei ole oikeudellisesti kykenevä allekirjoittamaan ilmoitusta, ilmoituksen tekee käteisvarojen kuljettajan laillinen edustaja.
3 kohta: Tiedot kuljetuksesta
Alkuperäinen lähtömaa, lopullinen määrämaa ja kulkuväline on ilmoitettava. Sovellettavissa tapauksissa on ilmoitettava kauttakulkumaa tai -maat, joiden kautta käteisvarojen kuljettaja siirtää käteisvaroja, ja kuljetusyhtiö.
|
— |
Rastita kohta ”Lento”, jos EU:hun saavutaan tai sieltä poistutaan ilma-aluksella. Ilma-aluksen tyyppi (kaupallinen lento, yksityiskone tai muu) on ilmoitettava. Lennon numero tai ilma-aluksen rekisterinumero (jos kyseessä on yksityinen kone) on ilmoitettava kentässä ”Viitenumero”. |
|
— |
Rastita kohta ”Meri/joki”, jos EU:hun saavutaan tai sieltä poistutaan meri- tai jokiteitse. Aluksen tyyppi (kaupallinen alus, huvialus tai muu) on ilmoitettava. Aluksen nimi on ilmoitettava kentässä ”Viitenumero” ja laivayhtiön tiedot kentässä ”Kuljetusyhtiö”. |
|
— |
Rastita kohta ”Tie”, jos EU:hun saavutaan tai sieltä poistutaan millä tahansa moottorikäyttöisellä maantieajoneuvolla. Maantiekuljetuksen tyyppi (rekka, henkilöauto, linja-auto tai muu) on ilmoitettava. Ajoneuvon maakoodi ja rekisteritunnus on merkittävä kenttään ”Viitenumero”. |
|
— |
Rastita kohta ”Rautatie”, jos EU:hun saavutaan tai sieltä poistutaan junalla. Junan numero on ilmoitettava kentässä ”Viitenumero” ja junayhtiön tiedot kentässä ”Kuljetusyhtiö”. |
|
— |
Rastita kohta ”Muu”, jos mitään muista kuljetusmuodoista ei käytetä, ja ilmoita kuljetustyyppi (esim. jalankulkija, polkupyöräilijä). |
4 kohta: Käteisvaroja koskevat tiedot
Tähän kohtaan on merkittävä käteisvarojen kuljettajan kuljettamien käteisvarojen kokonaismäärä. ”Käteisvarat” määritellään kohdassa ”Yleisiä tietoja”. Vähintään yksi vaihtoehdoista [i) valuutta; ii) siirtokelpoiset haltijamaksuvälineet tai iii) erittäin likvideinä arvon säilyttäjinä käytettävät hyödykkeet] on täytettävä.
Jos ilmoituslomakkeessa ei ole riittävästi tilaa, käteisvaroja koskevien tietojen antamiseen on käytettävä lisälehtiä. Kaikki toimitetut tiedot muodostavat yhden ilmoituksen, ja kaikki lisälehdet on numeroitava ja allekirjoitettava.
5 kohta: Käteisvarojen taloudellinen alkuperä ja aiottu käyttötarkoitus
5.A alakohta on täytettävä aina, kun käteisvarojen kuljettaja on käteisvarojen ainoa omistaja tai jos omistajia on vain yksi, käteisvarojen taloudellisen alkuperän ilmoittamiseksi.
5.B alakohta on täytettävä aina, kun käteisvarojen kuljettaja on sekä ainoa omistaja että ainoa aiottu vastaanottaja tai kun vastaanottajia on vain yksi, käteisvarojen käyttötarkoituksen ilmoittamiseksi.
Kussakin alakohdassa voidaan valita useampi vaihtoehto. Jos sopivaa vaihtoehtoa ei ole, valitse ”muu” ja täsmennä.
Jos omistajia tai aiottuja vastaanottajia on useampi kuin yksi, asiaankuuluvat tiedot käteisvarojen taloudellisesta alkuperästä ja käyttötarkoituksesta omistajien ja/tai aiottujen vastaanottajien osalta on täytettävä jäljempänä mainituilla lisälehdillä. Valitse tällöin ”muu” ja täsmennä ”lisälehdet”.
6 kohta: Käteisvarojen omistaja
Vain yksi omistaja
Jos käteisvarojen kuljettaja on käteisvarojen ainoa omistaja, rastita asianmukainen ruutu ja jatka 7 kohtaan.
Jos käteisvarojen kuljettaja ei ole ainoa omistaja, täsmennä, onko ainoa omistaja toinen luonnollinen henkilö vai oikeushenkilö, ja rastita asianmukainen kohta. Täytä tiedot 6.A alakohtaan (luonnollinen henkilö) tai 6.B alakohtaan (oikeushenkilö) ja jatka 7 kohtaan. Jos käteisvarojen kuljettaja on luonnollinen henkilö, henkilötiedot on täytettävä siten kuin ne näkyvät henkilötodistuksessa.
Useampi kuin yksi omistaja
Jos omistajia on useampi kuin yksi, omistajien kokonaismäärä on merkittävä asianmukaiseen kohtaan. Kunkin muun omistajan osalta on täytettävä erilliset lisälehdet, joissa ilmoitetaan niiden tiedot, niiden omistamien käteisvarojen määrä, taloudellinen alkuperä ja käyttötarkoitus. Jos käteisvarojen kuljettaja on yksi omistajista, myös hänestä on täytettävä lisälehti, jossa ilmoitetaan käteisvarojen kuljettajan omistamien käteisvarojen määrä, taloudellinen alkuperä ja käyttötarkoitus. Kaikki toimitetut tiedot muodostavat yhden ilmoituksen, ja kaikki lisälehdet on numeroitava ja allekirjoitettava.
7 kohta: Käteisvarojen aiottu vastaanottaja
Vain yksi aiottu vastaanottaja
Ilmoitetaan, onko käteisvarojen kuljettaja käteisvarojen ainoa aiottu vastaanottaja. Jos näin on, rastita asianmukainen ruutu ja jatka 8 kohtaan.
Jos käteisvarojen kuljettaja ei ole ainoa aiottu vastaanottaja, rastita asianmukainen ruutu sen ilmoittamiseksi, onko ainoa aiottu vastaanottaja toinen luonnollinen henkilö vai oikeushenkilö. Täytä tiedot 7.A alakohtaan (luonnollinen henkilö) tai 7.B alakohtaan (oikeushenkilö) ja jatka 8 kohtaan. Jos kyseessä on luonnollinen henkilö, henkilötiedot on täytettävä siten kuin ne näkyvät henkilötodistuksessa.
Aiottuja vastaanottaja on useampi kuin yksi
Jos aiottuja vastaanottajia on useampi kuin yksi, aiottujen vastaanottajien kokonaismäärä on merkittävä asianmukaiseen kohtaan. Kunkin aiotun vastaanottajan osalta on käytettävä erillisiä lisälehtiä, joissa ilmoitetaan kunkin aiotun vastaanottajan tiedot sekä vastaanotettavien käteisvarojen määrä ja käyttötarkoitus. Jos käteisvarojen kuljettaja on yksi aiotuista vastaanottajista, myös hänestä on täytettävä lisälehti, jossa ilmoitetaan käteisvarojen kuljettajan vastaanottamien käteisvarojen määrä ja käyttötarkoitus. Kaikki toimitetut tiedot muodostavat yhden ilmoituksen, ja kaikki lisälehdet on numeroitava ja allekirjoitettava.
8 kohta: Allekirjoitus
Merkitse päivämäärä, paikka ja nimi ja allekirjoita ilmoituslomake. Ilmoita käytettyjen lisälehtien kokonaismäärä. Jos lisälehtiä ei ole käytetty, merkitse nolla (0). Käteisvarojen kuljettaja voi valita asianmukaisen kohdan pyytääkseen oikeaksi todistettua jäljennöstä ilmoituksesta.
2 OSA
TÄYTTÄMISOHJEET
|
YLEISIÄ TIETOJA Käteisvaroja koskeva tiedonantovelvollisuus EU:hun saavuttaessa tai sieltä poistuttaessa on osa EU:n strategiaa rahanpesun ehkäisemiseksi ja terrorismin rahoituksen torjumiseksi. Tiedonantoilmoituslomake on täytettävä silloin, kun EU:hun saapuu tai sieltä poistuu erillään kulkevia käteisvaroja, joiden arvo on vähintään 10 000 euroa (tai vastaava summa muissa valuutoissa), ja kun sen jäsenvaltion toimivaltaiset viranomaiset, jonka kautta käteinen saapuu EU:hun tai poistuu sieltä, edellyttävät, että käteisvarojen lähettäjä tai vastaanottaja tai tapauksen mukaan niiden edustaja antaa tiedonantoilmoituksen 30 päivän määräajan kuluessa (Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2018/1672 4 artikla). Jos tiedonantoilmoitusta ei anneta 30 päivän kuluessa tai jos on annettu virheellisiä tai puutteellisia tietoja tai jos käteisvaroja ei ole asetettu saataville tarkastusta varten, ilmoituksen antajan ei katsota täyttäneen velvollisuuksiaan ja sille aiheutuu sovellettavassa kansallisessa lainsäädännössä säädettyjä seuraamuksia. Toimivaltaisten viranomaisten on tallennettava ja käsiteltävä tiedot ja henkilötiedot, ja ne on asetettava rahanpesun selvittelykeskuksen saataville asetuksen (EU) 2018/1672 9 artiklan mukaisesti. Kyseisen asetuksen 10 ja 11 artiklassa tarkoitetuissa tapauksissa tiedot on asetettava myös kyseisissä artikloissa tarkoitettujen viranomaisten saataville. Sen jäsenvaltion toimivaltaiset viranomaiset, jossa tiedonantoilmoitus annetaan, toimivat saatujen henkilötietojen rekisterinpitäjinä ja säilyttävät asetuksen (EU) 2018/1672 13 artiklan mukaisesti kerätyt henkilötiedot oletusarvoisesti viiden vuoden ajan. Henkilötietojen käsittely tapahtuu ainoastaan rikollisen toiminnan estämiseksi ja torjumiseksi. Täydelliset tiedot muun muassa oikeuksistasi ovat saatavilla liitteenä olevassa tietosuojaselosteessa / internetissä jäsenvaltioiden tietosuojaa koskeviin tietoihin johtavan linkin kautta. KÄYTETTYJEN KÄSITTEIDEN SELITYKSET ASETUKSEN 2018/1672 MUKAISESTI Valuutalla tarkoitetaan seteleitä ja kolikkoja, jotka ovat maksuvälineenä liikkeessä tai jotka ovat olleet maksuvälineenä liikkeessä ja jotka voidaan edelleen vaihtaa rahoituslaitoksissa tai keskuspankeissa maksuvälineenä liikkeessä oleviin seteleihin ja kolikoihin. Siirtokelpoisilla haltijamaksuvälineillä tarkoitetaan muita välineitä kuin valuuttaa, joiden esittäminen antaa niiden haltijoille oikeuden vaatia rahamäärän ilman, että haltijan tarvitsee todistaa henkilöllisyytensä tai oikeutensa kyseiseen määrään. Kyseisiä välineitä ovat:
Erittäin likvidinä arvon säilyttäjänä käytettävällä hyödykkeellä tarkoitetaan
|
|
• |
Kaikki lomakkeen kentät ovat pakollisia kenttiä, ja ne on täytettävä. Tähdellä (*) merkityt lomakkeen kentät on täytettävä soveltuvin osin tai jos tiedot ovat saatavilla. |
|
• |
Kaikki valkoiset osat on täytettävä suuraakkosin ja tummalla musteella. Lomakkeissa ei saa olla yliviivattuja tai päällekirjoitettuja sanoja tai muita muutoksia. |
|
• |
Osat, jotka on merkitty ”viranomainen täyttää”, on jätettävä tyhjiksi. |
|
• |
Henkilötunnus (esim. henkilökohtainen sosiaaliturvatunnus tai vastaava yksilöllinen henkilötunnus), osoite, postinumero, puhelinnumero ja sähköpostiosoite on täytettävä, jos ne ovat saatavilla. Jos ne eivät ole saatavilla, merkitään ”N/A”. |
|
• |
Arvonlisäveron (alv) tunnistenumero ja taloudellisen toimijan rekisteröinti- ja tunnistenumero (EORI-numero, joka on koko EU:ssa yksilöllinen numero, jonka jäsenvaltion tulliviranomainen antaa tullitoimintaa harjoittaville talouden toimijoille) on täytettävä, jos ne ovat saatavilla. Jos ne eivät ole saatavilla, merkitään ”N/A”. |
|
• |
Jos tiedot eivät ole ilmoittajan tiedossa, merkitään ”ei tiedossa”. |
|
• |
Lomake on täytettävä jollakin sen jäsenvaltion, jossa ilmoitus tehdään, toimivaltaisten viranomaisten hyväksymällä EU:n virallisella kielellä. |
1 kohta: EU:hun saapuminen tai sieltä poistuminen
Merkitse rasti oikean vaihtoehdon kohdalle, tulevatko käteisvarat EU:hun vai poistuvatko ne sieltä.
2 kohta: Käteisvarojen ilmoittajan tiedot
Ilmoittajan henkilötiedot on täytettävä tähän kohtaan siten kuin ne näkyvät hänen henkilötodistuksessaan.
Jos ilmoittaja ei ole oikeudellisesti kykenevä allekirjoittamaan tiedonantoa, tiedonannon antaa ilmoittajan laillinen edustaja.
3 kohta: Käteisvaroja koskevat tiedot
Tähän kohtaan on merkittävä niiden käteisvarojen kokonaismäärä, joista pyydetään tiedonantoa. ”Käteisvarat” määritellään kohdassa ”Yleisiä tietoja”. Vähintään yksi vaihtoehdoista [i) valuutta; ii) siirtokelpoiset haltijamaksuvälineet tai iii) erittäin likvideinä arvon säilyttäjinä käytettävät hyödykkeet] on täytettävä.
Jos tiedonantoilmoituslomakkeessa ei ole riittävästi tilaa, on käytettävä lisälomakkeita käteisvaroja koskevien tietojen antamiseksi. Kaikki toimitetut tiedot muodostavat yhden tiedonannon, ja kaikki lisälomakkeet on numeroitava ja allekirjoitettava.
4 kohta: Suhde erillään kulkeviin käteisvaroihin
Merkitse rasti oikeaan ruutuun valitsemalla ilmoittajan asema ja suhde käteisvaroihin. Muut vaihtoehdot ovat mahdollisia.
5 kohta: Käteisvarojen lähettäjä
Tähän kohtaan on sisällytettävä tiedot käteisvarojen lähettäjästä, jos ilmoittaja ei ole käteisvarojen lähettäjä. Merkitse rastilla, onko lähettäjä luonnollinen henkilö vai oikeushenkilö. Lähettäjää koskevat tiedot on täytettävä 5.A alakohtaan (luonnollinen henkilö) tai 5.B alakohtaan (oikeushenkilö). Jos lähettäjä on luonnollinen henkilö, henkilötiedot on täytettävä siten kuin ne näkyvät henkilötodistuksessa.
6 kohta: Käteisvarojen vastaanottaja tai aiottu vastaanottaja
Vain yksi vastaanottaja
Jos ilmoittaja ei ole käteisvarojen ainoa vastaanottaja, tähän kohtaan on sisällytettävä tiedot käteisvarojen vastaanottajasta tai aiotusta vastaanottajasta.
Merkitse rasti oikeaan ruutuun valitsemalla, onko käteisellä yksi vastaanottaja ja onko kyseessä luonnollinen henkilö vai oikeushenkilö. Tiedot ainoasta vastaanottajasta on täytettävä 6.A alakohtaan (luonnollinen henkilö) tai 6.B alakohtaan (oikeushenkilö). Jos vastaanottaja tai aiottu vastaanottaja on luonnollinen henkilö, henkilötiedot on täytettävä siten kuin ne näkyvät henkilötodistuksessa.
Vastaanottajia tai aiottuja vastaanottaja on useampi kuin yksi
Jos vastaanottajia tai aiottuja vastaanottajia on useampi kuin yksi, vastaanottajien tai aiottujen vastaanottajien kokonaismäärä on merkittävä asianmukaiseen kohtaan. Kunkin muun vastaanottajan tai aiotun vastaanottajan osalta on käytettävä erillisiä lisälehtiä, joissa ilmoitetaan niiden tiedot, vastaanotettavien käteisvarojen määrä ja käyttötarkoitus. Kaikki toimitetut tiedot muodostavat yhden tiedonannon, ja kaikki lisälomakkeet on numeroitava ja allekirjoitettava.
7 kohta: Käteisvarojen omistaja
Ainoastaan yksi omistaja
Jos käteisvarojen ainoa omistaja ei ole niiden lähettäjä tai ainoa vastaanottaja, tähän kohtaan on sisällytettävä ainoan omistajan tiedot.
Merkitse rasti oikeaan ruutuun valitsemalla, onko käteisvarojen omistaja ainoa omistaja ja onko ainoa omistaja luonnollinen henkilö vai oikeushenkilö. Ainoan omistajan tiedot on merkittävä 7.A alakohtaan (luonnollinen henkilö) tai 7.B alakohtaan (oikeushenkilö). Jos omistaja on luonnollinen henkilö, henkilötiedot on täytettävä siten kuin ne näkyvät henkilötodistuksessa.
Useampi kuin yksi omistaja
Jos omistajia on useampi kuin yksi, omistajien kokonaismäärä on merkittävä asianmukaiseen kohtaan. Kunkin muun omistajan osalta on täytettävä erilliset lisälehdet, joissa ilmoitetaan niiden tiedot, niiden omistamien käteisvarojen määrä, niiden taloudellinen alkuperä ja käyttötarkoitus. Kaikki toimitetut tiedot muodostavat yhden tiedonannon, ja kaikki lisälomakkeet on numeroitava ja allekirjoitettava.
8 kohta: Käteisvarojen taloudellinen alkuperä ja aiottu käyttötarkoitus
8.A alakohta on aina täytettävä, jos on olemassa ainoa omistaja, joka ilmoittaa asiaankuuluvan taloudellisen alkuperän.
8.B alakohta on aina täytettävä, jos on olemassa ainoa vastaanottaja, joka ilmoittaa käteisvarojen aiotun käyttötarkoituksen.
Kussakin alakohdassa voidaan valita useampi vaihtoehto. Jos vaihtoehtoa ei ole, rastita kohta ”muu” ja täsmennä tiedot.
Jos omistajia tai vastaanottajia (tai aiottuja vastaanottajia) on useampi kuin yksi, tiedot omistajien ja/tai vastaanottajien (tai aiottujen vastaanottajien) käteisvarojen taloudellisesta alkuperästä ja aiotusta käyttötarkoituksesta on täytettävä lisälehdille, kuten edellä mainitaan. Rastita tällöin ”muu” ja täsmennä ”lisälehdet”.
9 kohta: Allekirjoitus
Merkitse päivämäärä, paikka, nimi ja allekirjoita tiedonantoilmoitus. Ilmoita käytettyjen lisälehtien kokonaismäärä. Jos lisälehtiä ei ole käytetty, merkitään nolla (0). Ilmoittaja voi merkitä rastin asianmukaiseen ruutuun pyytääkseen vahvistettua jäljennöstä tiedonantoilmoituksesta.
3 OSA
TÄYTTÄMISOHJEET
Yleiset tiedot
Käteisvarailmoituslomakkeen täyttämisohjeita sovelletaan myös tässä.
A kohta: Lisälehden numero
Lisälehdet on numeroitava peräkkäisillä numeroilla (1 ensimmäisellä käytetyllä lisälehdellä, 2 toisella lisälehdellä jne.).
Ilmoita käytettyjen lisälehtien kokonaismäärä käteisvarailmoituslomakkeen toisella sivulla.
B kohta: Lisälehteä koskevat tiedot
Ilmoita lisälehden täyttämisen syy. Ainoastaan yksi vaihtoehto valitaan. Jos useammat vaihtoehdot käyvät, täytä kullekin vaihtoehdolle erilliset lisälehdet.
|
|
B.1: Jatkoa kohtaan ”Käteisvaroja koskevat tiedot”: Valitse tämä vaihtoehto vain, jos ilmoituslomakkeen 4 kohdassa ”Käteisvaroja koskevat tiedot” ei ole riittävästi tilaa kaikille käteisvaroille. Täytä C kohta ja ohita D ja E kohta. |
|
|
B.2: Käteisvarojen kuljettaja on käteisvarojen osan omistaja ja aiottu vastaanottaja: Valitse, milloin kuljettaja on myös käteisvarojen osan omistaja ja aiottu vastaanottaja. Kustakin omistajasta ja aiotusta vastaanottajasta on täytettävä erilliset lisälehdet. Ilmoita C kohdassa omistettujen käteisvarojen määrä ja vastaanotettavien käteisvarojen määrä. Ilmoita D.1 ja D.2 alakohdassa kuljettajan omistamien käteisvarojen taloudellinen alkuperä ja aiottu käyttötarkoitus. |
|
|
B.3: Käteisvarojen kuljettaja on käteisvarojen osan omistaja: Ilmoita C kohdassa kuljettajan omistamien käteisvarojen määrä. Ilmoita D.1 ja D.2 alakohdassa kuljettajan omistamien käteisvarojen taloudellinen alkuperä ja aiottu käyttötarkoitus. Valitse, milloin kuljettaja on myös käteisvarojen osan omistaja. Kustakin omistajasta on täytettävä erilliset lisälehdet. |
|
|
B.4: Käteisvarojen kuljettaja on käteisvarojen osan aiottu vastaanottaja: Ilmoita C kohdassa kuljettajan vastaanotettavaksi tarkoitettujen käteisvarojen määrä. Ilmoita C kohdassa kuljettajan vastaanotettavaksi tarkoitettujen käteisvarojen määrä. Ilmoita D.2 alakohdassa kuljettajan vastaanotettavaksi tarkoitettujen käteisvarojen aiottu käyttötarkoitus. |
|
|
B.5: Muu omistaja, joka on myös käteisvarojen osan aiottu vastaanottaja (muu kuin käteisvarojen kuljettaja): Valitse, jos omistajia on useampi kuin yksi, ja kukin omistaja, joka on myös käteisvaran aiottu vastaanottaja. Kustakin omistajasta, joka on myös käteisvaran aiottu vastaanottaja, on täytettävä erilliset lisälehdet. Ilmoita C kohdassa omistajan ja aiotun vastaanottajan omistamien ja vastaanottamien käteisvarojen määrä. Ilmoita D.1 ja D.2 alakohdassa omistajan ja aiotun vastaanottajan omistamien käteisvarojen taloudellinen alkuperä ja aiottu käyttötarkoitus. Omistajan ja aiotun vastaanottajan tiedot on merkittävä E.1 alakohtaan, jos kyse on luonnollisesta henkilöstä, ja E.2 alakohtaan, jos kyse on oikeushenkilöstä. |
|
|
B.6: Käteisvarojen osan omistaja (muu kuin käteisvarojen kuljettaja): Valitse, jos omistajia on enemmän kuin yksi. Kustakin omistajasta on täytettävä erilliset lisälehdet. Ilmoita C kohdassa omistajan omistamien käteisvarojen osan määrä. Ilmoita D.1 ja D.2 alakohdassa omistajien omistamien käteisvarojen taloudellinen alkuperä ja aiottu käyttötarkoitus. Omistajan tiedot on merkittävä E.1 alakohtaan, jos kyse on luonnollisesta henkilöstä, ja E.2 alakohtaan, jos kyse on oikeushenkilöstä. |
|
|
B.7: Käteisvarojen osan aiottu vastaanottaja (muu kuin käteisvarojen kuljettaja): Valitse, jos aiottuja vastaanottajia on enemmän kuin yksi. Kustakin muusta aiotusta vastaanottajasta on täytettävä erilliset lisälehdet. Ilmoita C kohdassa aiotun vastaanottajan vastaanotettavaksi tarkoitettujen käteisvarojen määrä. Ilmoita D.2 alakohdassa aiotun vastaanottajan vastaanotettavaksi tarkoitettujen käteisvarojen aiottu käyttötarkoitus. Aiotun vastaanottajan tiedot on merkittävä E.1 alakohtaan, jos kyse on luonnollisesta henkilöstä, ja E.2 alakohtaan, jos kyse on oikeushenkilöstä. |
C kohta: Käteisvaroja koskevat tiedot
”Käteisvarat” selitetään käteisvarailmoituslomakkeen täyttämisohjeiden kohdassa ”Yleisiä tietoja”.
D kohta: Käteisvarojen taloudellinen alkuperä ja aiottu käyttötarkoitus
Merkitse rastilla, mikä on käteisvarojen taloudellinen alkuperä ja aiottu käyttötarkoitus, kuten B kohdassa ilmoitetaan. Voit valita useamman vaihtoehdon. Jos vaihtoehtoa ei ole, rastita kohta ”muu” ja täytä tiedot.
E kohta: Asianosaiset henkilöt
Täytä asianomaisten henkilöiden henkilötiedot. Nämä henkilöt voivat olla luonnollisia henkilöitä tai oikeushenkilöitä. Rastita asianmukainen ruutu ja täytä tiedot.
F kohta: Allekirjoitus
Ilmoita päivämäärä, paikka, nimi, allekirjoitus ja liitä lisälehti pääasialliseen käteisvarailmoituslomakkeeseen. Kaikki toimitetut tiedot muodostavat yhden ilmoituksen.
4 OSA
TÄYTTÄMISOHJEET
Yleiset tiedot
Käteisvaroja koskevan tiedonantoilmoituslomakkeen täyttämisohjeita sovelletaan myös tässä.
A kohta: Lisälehden numero
Lisälehdet on numeroitava peräkkäisillä numeroilla (1 ensimmäisellä lisälehdellä, 2 toisella lisälehdellä jne.).
Ilmoita käytettyjen lisälehtien kokonaismäärä käteisvaroja koskevan tiedonantoilmoituksen lomakkeen toisella sivulla.
B kohta: Lisälehteä koskevat tiedot
Ilmoita lisälehden täyttämisen syy. Ainoastaan yksi vaihtoehto valitaan. Jos useammat vaihtoehdot käyvät, täytä erilliset lisälehdet kullekin vaihtoehdolle.
|
|
B.1: Jatkoa kohtaan ”Käteisvaroja koskevat tiedot”: Valitse tämä vaihtoehto vain, jos tiedonantoilmoituksen lomakkeen 3 kohdassa ”Käteisvaroja koskevat tiedot” ei ole riittävästi tilaa kaikille käteisvaroille. Täytä C kohta ja ohita D ja E kohta. |
|
|
B.2: Käteisvarojen lähettäjä ja käteisvarojen osan omistaja: Valitse tämä vaihtoehto vain, jos käteisvaroilla on useampi omistaja ja yksi niistä on myös käteisvarojen lähettäjä. Kustakin omistajasta on täytettävä erilliset lisälehdet. Ilmoita C kohdassa omistajan omistamien käteisvarojen määrä. Ilmoita D.1 ja D.2 alakohdissa lähettäjän omistamien käteisvarojen määrän taloudellinen alkuperä ja aiottu käyttötarkoitus. |
|
|
B.3: Käteisvarojen ainoa vastaanottaja ja käteisvarojen osan omistaja: Valitse, jos omistajia on useampi kuin yksi ja yksi niistä on myös käteisvaran ainoa vastaanottaja. Kustakin muusta omistajasta on täytettävä erilliset lisälehdet. Ilmoita C kohdassa ainoan vastaanottajan omistamien käteisvarojen määrä. Ilmoita D.1 ja D.2 alakohdissa ainoan vastaanottajan omistamien käteisvarojen taloudellinen alkuperä ja aiottu käyttötarkoitus. |
|
|
B.4: Käteisvarojen vastaanottaja tai aiottu vastaanottaja, jonka omistuksessa on osa käteisvaroista: Mikäli omistajia on useampi kuin yksi, valitse, kuka on myös käteisvaran vastaanottaja (tai aiottu vastaanottaja). Kustakin muusta omistajasta ja/tai vastaanottajasta (tai aiotusta vastaanottajasta) on täytettävä erilliset lisälehdet. Ilmoita C kohdassa vastaanottajan omistamien ja vastaanottamien käteisvarojen määrä. Ilmoita D.1 ja D.2 alakohdassa käteisvarojen omistajan ja vastaanottajan (ja aiotun vastaanottajan) omistamien käteisvarojen taloudellinen alkuperä ja aiottu käyttötarkoitus. Omistajan, joka on myös vastaanottaja (tai aiottu vastaanottaja), tiedot on merkittävä E.1 alakohtaan, jos kyse on luonnollisesta henkilöstä, ja E.2 alakohtaan, jos kyse on oikeushenkilöstä. |
|
|
B.5: Käteisvarojen osan omistaja: Valitse, jos omistajia on enemmän kuin yksi. Kustakin omistajasta on täytettävä erilliset lisälehdet. Ilmoita C kohdassa omistajan omistamien käteisvarojen määrä. Ilmoita D.1 ja D.2 alakohdassa omistajan omistamien käteisvarojen taloudellinen alkuperä ja aiottu käyttötarkoitus. Omistajan tiedot on merkittävä E.1 alakohtaan, jos kyse on luonnollisesta henkilöstä, ja E.2 alakohtaan, jos kyse on oikeushenkilöstä. |
|
|
B.6: Käteisvarojen osan vastaanottaja tai aiottu vastaanottaja: Valitse, jos vastaanottajia (tai aiottuja vastaanottajia) on enemmän kuin yksi. Kustakin muusta vastaanottajasta (tai aiotusta vastaanottajasta) on täytettävä erilliset lisälehdet. Ilmoita C kohdassa vastaanottajan (tai aiotun vastaanottajan) vastaanotettavaksi tarkoitettujen käteisvarojen osa. Ilmoita D.2 alakohdassa vastaanottajan (tai aiotun vastaanottajan) vastaanotettavaksi tarkoitettujen käteisvarojen aiottu käyttötarkoitus. Aiotun vastaanottajan tiedot on merkittävä E.1 alakohtaan, jos kyse on luonnollisesta henkilöstä, ja E.2 alakohtaan, jos kyse on oikeushenkilöstä. |
C kohta: Käteisvaroja koskevat tiedot
”Käteisvarat” selitetään käteisvaroja koskevan tiedonantoilmoituksen lomakkeen täyttämisohjeiden kohdassa ”Yleisiä tietoja”.
D kohta: Käteisvarojen taloudellinen alkuperä ja aiottu käyttötarkoitus
Merkitse rastilla, mikä on käteisvarojen taloudellinen alkuperä ja aiottu käyttötarkoitus, kuten B kohdassa ilmoitetaan. Voit valita useamman vaihtoehdon. Jos vaihtoehtoa ei ole, rastita kohta ”muu” ja täytä tiedot.
E kohta: Asianosaiset henkilöt
Täytä asianomaisten henkilöiden henkilötiedot. Nämä henkilöt voivat olla luonnollisia henkilöitä tai oikeushenkilöitä. Rastita asianmukainen ruutu ja täytä tiedot.
F kohta: Allekirjoitus
Ilmoita päivämäärä, paikka, nimi, allekirjoitus ja liitä lisälehti pääasialliseen käteisvaroja koskevan tiedonantoilmoituksen lomakkeeseen. Kaikki toimitetut tiedot muodostavat yhden tiedonantoilmoituksen.
LIITE
1 Kohta
2 OSA
Lomake asetuksen (EU) 2018/1672 10 artiklan 1 kohdan d alakohdassa tarkoitettujen anonymisoitujen riskitietojen ja riskianalyysin tulosten vaihtamiseen
TÄYTTÄMISOHJEET
Tämä lomake on täytettävä ja toimitettava puolivuosittain unioniin saapuvien tai sieltä poistuvien käteisvarojen valvonnasta annetun asetuksen (EU) 2018/1672 10 artiklan 1 kohdan d alakohdan ja 10 artiklan 5 kohdan mukaisesti. Sen on sisällettävä tiedot, joiden osalta jäsenvaltio katsoo, että ne johtavat merkittäviin päätelmiin tai tuovat merkittävää lisäarvoa riskinhallinnan kannalta ja että uhka voi aiheuttaa suuren riskin muualla EU:ssa.
A osa
Ilmoita tiedot lähettävä jäsenvaltio, asianomainen toimivaltainen viranomainen ja sähköpostiosoite.
Ilmoita viitenumero seuraavassa muodossa: jäsenvaltio, vuosi, A (vuoden ensimmäinen puolisko) tai B (vuoden toinen puolisko).
Merkitse päivämäärä ja viiteajanjakso.
Ilmoita, jakaako jäsenvaltio anonymisoituja riskitietoja ja riskianalyysin tuloksia viiteajanjaksolta. Jos ei, CIS:ään tallennetaan vain A osa.
Syötä lähetettyjen sivujen kokonaismäärä (mukaan lukien osa A).
B osa
Tässä osassa on ilmoitettava anonymisoidut riskitiedot ja riskianalyysin tulokset, joita ei voida hakea suoraan CIS:n kautta yksittäisten tapausten perusteella.
Ilmoita, koskevatko tiedot mukana vai erillään kulkevia käteisvaroja.
Ilmoita, onko havaittu uusi suuntaus tai toistuva kaava, ja anna lisätietoja.
Uusilla suuntauksilla tarkoitetaan äskettäin havaittua muutosta tai yleistä suuntausta käteisvarojen fyysisen liikkuvuuden alalla.
Havaitulla toistuvalla kaavalla tarkoitetaan kaavaa tai tapahtumasarjaa, joka on toistuva. Ilmoita, liittyykö raportoitava tapaus (tapaukset) riskiperusteiseen tarkastukseen vai satunnaistarkastukseen.
Riskiperusteisilla tarkastuksilla tarkoitetaan tarkastuksia, jotka perustuvat käteisvarojen liikkumista koskevien riskien arviointiperusteisiin ja erityisesti tietojenkäsittelytekniikoita hyödyntäviin riskianalyyseihin, riskien tunnistamiseksi ja arvioimiseksi sekä tarvittavien vastatoimien kehittämiseksi sellaisin arviointiperustein, joita on kehitetty kansallisella ja unionin tasolla sekä, jos sellaisia on saatavilla, myös kansainvälisellä tasolla.
Satunnaistarkastuksilla tarkoitetaan suoritettuja tarkastuksia, jotka eivät perustu käteisvarojen liikkumista koskevien riskien arviointiperusteisiin.
Anna tiedot tapauksista (esim. erityiset toimintatavat, jos kyseessä on samankaltaisia tapauksia, yksityiskohtaiset tiedot kätkemisestä jne.), tiedot käteisvarojen lajista (esim. arvokkaat setelit) ja mahdolliset muut ei-nominatiiviset tiedot, joiden jakaminen katsotaan tärkeäksi.
Ilmoita, onko lomakkeeseen liitetty kuvia, ja kuvien lukumäärä.
B osa voidaan tarvittaessa täyttää useita kertoja saman viiteajanjakson ajalta.
C osa
C osa on täytettävä, kun jäsenvaltio on toteuttanut käteisvarojen valvonnan alalla riskipainotteisen hankkeen viiteajanjakson aikana.
Kuvaile toteutettu hanke.
Anna tiedot tapauksen erityispiirteistä, tehdyistä päätelmistä ja mahdollisista huomioista (esim. ajanjaksosta, keinoista (esim. käteiskoirat, läpivalaisu), tarkastusten laajuudesta jne.).
Anna tiedot esimerkkitapauksesta, mikäli tämä katsotaan tarpeelliseksi.
Ilmoita, liittyykö esimerkkitapaus riskiperusteiseen tarkastukseen vai satunnaistarkastukseen.
Ilmoita, onko lomakkeeseen liitetty kuvia, ja kuvien lukumäärä.
C osa voidaan tarvittaessa täyttää suoritettujen hankkeiden lukumäärästä riippuen useita kertoja saman viiteajanjakson ajalta.
D osa
Anna tiedot, joiden jakaminen katsotaan tärkeäksi mutta joita ei voida sisällyttää B tai C osaan.
Ilmoita, onko lomakkeeseen liitetty kuvia, ja kuvien lukumäärä.
PÄÄTÖKSET
|
12.5.2021 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 167/39 |
NEUVOSTON PÄÄTÖS (EU) 2021/777,
annettu 10 päivänä toukokuuta 2021,
kansainvälisessä viljaneuvostossa Euroopan unionin puolesta otettavasta kannasta viljojen kauppaa koskevan vuoden 1995 yleissopimuksen voimassaolon jatkamiseen
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 207 artiklan 4 kohdan ensimmäisen alakohdan yhdessä sen 218 artiklan 9 kohdan kanssa,
ottaa huomioon Euroopan komission ehdotuksen,
sekä katsoo seuraavaa:
|
(1) |
Unioni teki viljojen kauppaa koskevan vuoden 1995 yleissopimuksen, jäljempänä ’yleissopimus’, neuvoston päätöksellä 96/88/EY (1), ja yleissopimus tuli voimaan 1 päivänä heinäkuuta 1995. Yleissopimus tehtiin kolmeksi vuodeksi. |
|
(2) |
Yleissopimuksen 33 artiklan nojalla kansainvälinen viljaneuvosto voi pidentää yleissopimusta peräkkäisiksi määräajoiksi enintään kahdeksi vuodeksi kerrallaan. Yleissopimuksen voimassaoloa on sen tekemisen jälkeen jatkettu säännöllisin väliajoin kahdella vuodella. Viimeksi yleissopimuksen voimassaoloa jatkettiin kansainvälisen viljaneuvoston päätöksellä 10 päivänä kesäkuuta 2019, ja yleissopimus on voimassa 30 päivään kesäkuuta 2021 asti. |
|
(3) |
Kansainvälisen viljaneuvoston on määrä päättää 7 päivänä kesäkuuta 2021 pidettävässä 53. istunnossaan yleissopimuksen voimassaolon jatkamisesta edelleen enintään kahdella vuodella 1 päivästä heinäkuuta 2021 alkaen. |
|
(4) |
On aiheellista määrittää kansainvälisen viljaneuvoston 53. istunnossa unionin puolesta otettava kanta, koska yleissopimuksen voimassaolon jatkaminen on unionin edun mukaista, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Kansainvälisen viljaneuvoston 53. istunnossa unionin puolesta otettava kanta on äänestää sen puolesta, että viljojen kauppaa koskevan vuoden 1995 yleissopimuksen voimassaoloa jatketaan edelleen enintään kahdella vuodella 1 päivästä heinäkuuta 2021 alkaen.
2 artikla
Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se hyväksytään.
Tehty Brysselissä 10 päivänä toukokuuta 2021.
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
J. BORRELL FONTELLES
(1) Neuvoston päätös 96/88/EY, tehty 19 päivänä joulukuuta 1995, vuoden 1995 viljasopimuksen muodostavien elintarvikeapua koskevan yleissopimuksen ja viljojen kauppaa koskevan yleissopimuksen hyväksymisestä Euroopan yhteisön puolesta (EYVL L 21, 27.1.1996, s. 47).
|
12.5.2021 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 167/40 |
NEUVOSTON PÄÄTÖS (EU) 2021/778,
annettu 6 päivänä toukokuuta 2021,
Kansainvälisen merenkulkujärjestön meriturvallisuuskomitean 103. kokouksessa ja Kansainvälisen merenkulkujärjestön meriympäristön suojelukomitean 76. kokouksessa Euroopan unionin puolesta otettavasta kannasta kansainväliseen merenkulkijoiden koulutusta, pätevyyskirjoja ja vahdinpitoa koskevaan yleissopimukseen, irtolastialusten ja öljysäiliöalusten katsastuksissa sovellettavaa laajennettua tarkastusohjelmaa koskevaan kansainväliseen säännöstöön, paloturvallisuusjärjestelyjen kansainväliseen säännöstöön ja alusten haitallisten kiinnittymisenestojärjestelmien rajoittamista koskevaan kansainväliseen yleissopimukseen tehtävien muutosten hyväksymiseen
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 100 artiklan 2 kohdan yhdessä sen 218 artiklan 9 kohdan kanssa,
ottaa huomioon Euroopan komission ehdotuksen,
sekä katsoo seuraavaa:
|
(1) |
Meriliikenteen alalla toteutettavalla unionin toiminnalla olisi pyrittävä parantamaan meriturvallisuutta sekä suojelemaan meriympäristöä ja ihmisten terveyttä. |
|
(2) |
Kansainvälisen merenkulkujärjestön, jäljempänä ’IMO’, meriturvallisuuskomitean odotetaan hyväksyvän 5–14 päivänä toukokuuta 2021 pidettävässä 103. kokouksessaan, jäljempänä ’MSC 103’, muutoksia kansainväliseen merenkulkijoiden koulutusta, pätevyyskirjoja ja vahdinpitoa koskevaan vuoden 1978 yleissopimukseen, jäljempänä ’STCW-yleissopimus’, irtolastialusten ja öljysäiliöalusten katsastuksissa sovellettavaa laajennettua katsastusohjelmaa koskevaan vuoden 2011 kansainväliseen säännöstöön, jäljempänä ’vuoden 2011 ESP-säännöstö’, ja paloturvallisuusjärjestelyjen kansainväliseen säännöstöön, jäljempänä ’FSS-säännöstö’. |
|
(3) |
IMO:n meriympäristön suojelukomitean odotetaan hyväksyvän 10–17 päivänä kesäkuuta 2021 pidettävässä 76. kokouksessaan, jäljempänä ’MEPC 76’, muutoksia alusten haitallisten kiinnittymisenestojärjestelmien valvontaa koskevaan vuoden 2001kansainväliseen yleissopimukseen, jäljempänä ’AFS-yleissopimus’. |
|
(4) |
STCW-yleissopimuksen STCW-säännöstön A osaan tehtävillä muutoksilla selvennettäisiin ”sähkömestarin” tehtävien operatiivista tasoa ja otettaisiin käyttöön yhteinen määritelmä käsitteelle ”suurjännite”. Näiden muutosten tavoitteena on selventää aluksella työskentelevien henkilöiden tehtäviä ja siten eri vastuualueita ja tehtäviä. |
|
(5) |
Vuoden 2011 ESP-säännöstön liitteessä B olevan A osan liitteeseen 2 tehtävät muutokset antaisivat katsastajille mahdollisuuden keskittää kaksoisrungolla varustettujen öljysäiliöalusten paksuusmittaukset epäilyttäviin alueisiin. Näiden muutosten tavoitteena on lisätä turvallisuutta merellä ja vähentävät vuotoriskiä onnettomuustapauksissa. |
|
(6) |
FSS-säännöstön 9 lukuun tehtävät muutokset koskisivat järjestelmiä, joissa matkustaja-aluksilla vaadittujen osoitteellisten paloilmaisimien antama parempi turvallisuus yhdistetään lohkokohtaiseen vianpaikannukseen, joka on yksinkertaisempaa ja edullisempaa ja joka tällä hetkellä sallitaan ainoastaan rahtialuksilla ja matkustaja-alusten hyttiparvekkeilla. Näiden muutosten tavoitteena on parantaa aluksella olevien henkilöiden suojelua tulipalojen sattuessa. |
|
(7) |
On aiheellista vahvistaa MSC 103:ssä unionin puolesta otettava kanta, koska STCW-yleissopimukseen, vuoden 2011 ESP-säännöstöön ja FSS-säännöstöön tehtävät muutokset voivat vaikuttaa ratkaisevasti unionin oikeuden, nimittäin Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2008/106/EY (1), Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 530/2012 (2) ja Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2009/45/EY (3), sisältöön. |
|
(8) |
AFS-yleissopimuksen liitteisiin 1 ja 4 tehtävillä muutoksilla varmistettaisiin sybutryynin maailmanlaajuinen kielto. Tämän kiinnittymisenestoaineen myynti ja käyttö on jo kielletty unionissa. |
|
(9) |
On aiheellista vahvistaa MEPC 76:ssä unionin puolesta otettava kanta, koska AFS-yleissopimuksen liitteisiin 1 ja 4 tehtävät muutokset voivat vaikuttaa ratkaisevasti unionin lainsäädännön, nimittäin Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 528/2012 (4), sisältöön. |
|
(10) |
Unioni ei ole IMO:n jäsen eikä asiaa koskevien yleissopimusten ja säännöstöjen sopimuspuoli. Neuvoston olisi sen vuoksi valtuutettava jäsenvaltiot esittämään unionin kanta. |
|
(11) |
Tämän päätöksen soveltamisala olisi rajoitettava ehdotettujen muutosten sisältöön siltä osin kuin kyseiset muutokset voivat vaikuttaa unionin yhteisiin sääntöihin ja kuuluvat unionin yksinomaiseen toimivaltaan. Tämä päätös ei saisi vaikuttaa unionin ja jäsenvaltioiden väliseen toimivallan jakoon, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Kansainvälisen merenkulkujärjestön, jäljempänä ’IMO’, meriturvallisuuskomitean 103. kokouksessa unionin puolesta otettava kanta on puoltaa:
|
a) |
kansainväliseen merenkulkijoiden koulutusta, pätevyyskirjoja ja vahdinpitoa koskevaan yleissopimukseen tehtävien muutosten hyväksymistä sellaisina kuin ne esitetään IMO:n asiakirjan MSC 102/24 liitteissä 7 ja 8; |
|
b) |
irtolastialusten ja öljysäiliöalusten katsastuksissa sovellettavaa laajennettua tarkastusohjelmaa koskevaan kansainväliseen säännöstöön tehtävien muutosten hyväksymistä sellaisina kuin ne esitetään IMO:n asiakirjan MSC 102/24 liitteessä 15; ja |
|
c) |
paloturvallisuusjärjestelyjen kansainväliseen säännöstöön tehtävien muutosten hyväksymistä sellaisina kuin ne esitetään IMO:n asiakirjan MSC 102/24 liitteessä 20. |
2 artikla
IMO:n meriympäristön suojelukomitean 76. kokouksessa unionin puolesta otettava kanta on seuraava: puolletaan alusten haitallisten kiinnittymisenestojärjestelmien rajoittamista koskevaan kansainväliseen yleissopimukseen tehtävien muutosten hyväksymistä sellaisina kuin ne esitetään IMO:n asiakirjan MEPC 75/18 liitteessä 7.
3 artikla
1. Edellä 1 ja 2 artiklassa esitetyt unionin puolesta otettavat kannat kattavat asianomaiset muutokset siltä osin kuin muutokset kuuluvat unionin yksinomaiseen toimivaltaan ja siltä osin kuin ne voivat vaikuttaa unionin yhteisiin sääntöihin, ja jäsenvaltiot, jotka ovat kaikki IMO:n jäseniä, esittävät kannan toimien yhdessä unionin etujen mukaisesti.
2. Edellä 1 ja 2 artiklassa tarkoitettuihin kantoihin tehtävistä vähäisistä muutoksista voidaan sopia ilman erillistä neuvoston päätöstä.
4 artikla
Jäsenvaltiot valtuutetaan ilmaisemaan suostumuksensa tulla 1 ja 2 artiklassa tarkoitettujen muutosten sitomiksi unionin etujen mukaisesti siltä osin kuin kyseiset muutokset kuuluvat unionin yksinomaiseen toimivaltaan.
5 artikla
Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se hyväksytään.
Tehty Brysselissä 6 päivänä toukokuuta 2021.
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
J. BORRELL FONTELLES
(1) Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2008/106/EY, annettu 19 päivänä marraskuuta 2008, merenkulkijoiden vähimmäiskoulutuksesta (EUVL L 323, 3.12.2008, s. 33).
(2) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) N:o 530/2012, annettu 13 päivänä kesäkuuta 2012, yksirunkoisiin öljysäiliöaluksiin sovellettavien kaksoisrunkoa tai vastaavaa rakennetta koskevien rakennevaatimusten nopeutetusta käyttöönotosta (EUVL L 172, 30.6.2012, s. 3).
(3) Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2009/45/EY, annettu 6 päivänä toukokuuta 2009, matkustaja-alusten turvallisuussäännöistä ja -määräyksistä (EUVL L 163, 25.6.2009, s. 1).
(4) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) N:o 528/2012, annettu 22 päivänä toukokuuta 2012, biosidivalmisteiden asettamisesta saataville markkinoilla ja niiden käytöstä (EUVL L 167, 27.6.2012, s. 1).
|
12.5.2021 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 167/43 |
NEUVOSTON PÄÄTÖS (EU) 2021/779,
annettu 10 päivänä toukokuuta 2021,
Euroopan unionin ja sen jäsenvaltioiden sekä Kolumbian, Perun ja Ecuadorin välisen kauppasopimuksen kauppakomiteassa unionin puolesta otettavasta kannasta kauppakomitean päätösten N:o 1/2014, N:o 2/2014, N:o 3/2014, N:o 4/2014 ja N:o 5/2014 muuttamiseen Ecuadorin kauppasopimukseen liittymisen huomioon ottamiseksi ja välimiesten luetteloiden ja kaupan ja kestävän kehityksen asiantuntijoiden luetteloiden päivittämiseksi
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 207 artiklan 4 kohdan ensimmäisen alakohdan yhdessä sen 218 artiklan 9 kohdan kanssa,
ottaa huomioon Euroopan komission ehdotuksen,
sekä katsoo seuraavaa:
|
(1) |
Euroopan unionin ja sen jäsenvaltioiden sekä Kolumbian ja Perun välinen kauppasopimus, jäljempänä ’kauppasopimus’, allekirjoitettiin Brysselissä 26 päivänä kesäkuuta 2012. Neuvoston päätöksen 2012/735/EU (1) mukaisesti kauppasopimusta on sovellettu väliaikaisesti unionin ja sen jäsenvaltioiden sekä Perun kanssa 1 päivästä maaliskuuta 2013 sekä Kolumbian kanssa 1 päivästä elokuuta 2013. |
|
(2) |
Kauppasopimusta muutettiin Brysselissä 11 päivänä marraskuuta 2016 allekirjoitetulla liittymispöytäkirjalla Ecuadorin liittymisen huomioon ottamiseksi (2). Neuvoston päätöksen (EU) 2016/2369 (3) mukaisesti kauppasopimusta on sovellettu väliaikaisesti unionin ja sen jäsenvaltioiden sekä Ecuadorin kanssa 1 päivästä tammikuuta 2017. |
|
(3) |
Kauppasopimuksen 13 artiklan 2 kohdan g alakohdan vi alakohdan mukaisesti kauppakomitea voi edistää kauppasopimuksen tavoitteiden saavuttamista hyväksymällä siinä vahvistettuja muutoksia, jotka koskevat muita määräyksiä, joita kauppakomitea voi muuttaa kauppasopimuksen nimenomaisen määräyksen mukaisesti. |
|
(4) |
Kauppasopimuksen 13 artiklan 5 kohdan mukaan harjoittaessaan mitä tahansa 13 artiklassa määrätyistä tehtävistä kauppakomitea voi tehdä kaikki päätökset kauppasopimuksessa esitetyn mukaisesti. |
|
(5) |
Kauppakomitean on määrä hyväksyä kirjallisella menettelyllä päätös päätöstensä N:o 1/2014, N:o 2/2014, N:o 3/2014, N:o 4/2014 ja N:o 5/2014 muuttamisesta. |
|
(6) |
On aiheellista vahvistaa kauppakomiteassa unionin puolesta otettava kanta, koska päätös tulee olemaan unionia sitova. |
|
(7) |
Kauppakomitean päätös N:o 1/2014 koskee kauppakomitean työjärjestyksen hyväksymistä kauppasopimuksen 13 artiklan 1 kohdan j alakohdan nojalla. |
|
(8) |
Kauppakomitean päätös N:o 2/2014 koskee välimiesten työjärjestyksen ja käytännesääntöjen hyväksymistä kauppasopimuksen 13 artiklan 1 kohdan h alakohdan ja 315 artiklan nojalla. |
|
(9) |
Kauppakomitean päätös N:o 3/2014 koskee välimiesten luetteloiden laatimista kauppasopimuksen 304 artiklan 1 ja 4 kohdan nojalla. |
|
(10) |
Kauppakomitean päätös N:o 4/2014 koskee kauppaa ja kestävää kehitystä käsittelevän asiantuntijaryhmän työjärjestyksen hyväksymistä kauppasopimuksen 284 artiklan 6 kohdan nojalla. |
|
(11) |
Kauppakomitean päätös N:o 5/2014 koskee kauppaa ja kestävää kehitystä käsittelevän osaston soveltamisalaan kuuluvia asioita käsittelevän asiantuntijaryhmän perustamista kauppasopimuksen 284 artiklan 3 kohdan nojalla. |
|
(12) |
Jotta voidaan ottaa huomioon Ecuadorin liittyminen kauppasopimukseen ja tarve päivittää välimiesten luettelot ja kaupan ja kestävän kehityksen asiantuntijoiden luettelot, kauppakomitean päätökset N:o 1/2014, N:o 2/2014, N:o 3/2014, N:o 4/2014 ja N:o 5/2014 olisi muutettava vastaavasti, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Euroopan unionin ja sen jäsenvaltioiden sekä Kolumbian, Perun ja Ecuadorin välisen kauppasopimuksen kauppakomiteassa unionin puolesta otettava kanta kauppakomitean päätösten N:o 1/2014, N:o 2/2014, N:o 3/2014, N:o 4/2014 ja N:o 5/2014 muuttamiseen perustuu kauppakomitean päätösluonnokseen (4).
2 artikla
Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se hyväksytään.
Tehty Brysselissä 10 päivänä toukokuuta 2021.
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
J. BORRELL FONTELLES
(1) Neuvoston päätös 2012/735/EU, annettu 31 päivänä toukokuuta 2012, Euroopan unionin ja sen jäsenvaltioiden sekä Kolumbian ja Perun välisen kauppasopimuksen allekirjoittamisesta unionin puolesta ja sen väliaikaisesta soveltamisesta (EUVL L 354, 21.12.2012, s. 1).
(2) EUVL L 356, 24.12.2016, s. 3.
(3) Neuvoston päätös (EU) 2016/2369, annettu 11 päivänä marraskuuta 2016, Euroopan unionin ja sen jäsenvaltioiden sekä Kolumbian ja Perun väliseen kauppasopimukseen Ecuadorin liittymisen huomioon ottamiseksi tehdyn liittymispöytäkirjan allekirjoittamisesta unionin puolesta sekä sen väliaikaisesta soveltamisesta (EUVL L 356, 24.12.2016, s. 1).
(4) Ks. asiakirja ST 7767/21 osoitteessahttp://register.consilium.europa.eu.
|
12.5.2021 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 167/45 |
NEUVOSTON PÄÄTÖS (EU) 2021/780,
annettu 10 päivänä toukokuuta 2021,
Maailman kauppajärjestön teollis- ja tekijänoikeuksien kauppaan liittyviä näkökohtia käsittelevässä neuvostossa Euroopan unionin puolesta otettavasta kannasta
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 207 artiklan 4 kohdan ensimmäisen alakohdan yhdessä sen 218 artiklan 9 kohdan kanssa,
ottaa huomioon Euroopan komission ehdotuksen,
sekä katsoo seuraavaa:
|
(1) |
Unioni teki Maailman kauppajärjestön perustamissopimuksen, mukaan lukien sen liitteissä 1, 2 ja 3 olevat sopimukset, jäljempänä ’Marrakeshin sopimus’, neuvoston päätöksellä 94/800/EY (1), ja se tuli voimaan 1 päivänä tammikuuta 1995. |
|
(2) |
Marrakeshin sopimuksen liitteessä 1C olevan teollis- ja tekijänoikeuksien kauppaan liittyvistä näkökohdista tehdyn sopimuksen, jäljempänä ’TRIPS-sopimus’, 66 artiklan 1 kohdan nojalla Maailman kauppajärjestön teollis- ja tekijänoikeuksien kauppaan liittyvistä näkökohdista vastaavan neuvoston, jäljempänä ’TRIPS-neuvosto’, tulee myöntää vähiten kehittyneeksi kehitysmaajäseneksi luokiteltavan maan asianmukaisesti perustellusta pyynnöstä pidennystä siirtymäkauteen, jonka aikana vähiten kehittyneiden kehitysmaajäsenten ei edellytetä soveltavan muita TRIPS-sopimuksen määräyksiä kuin 3, 4 ja 5 artiklaa. |
|
(3) |
Nykyisen siirtymäkauden, sellaisena kuin siitä sovittiin TRIPS-neuvoston 11 päivänä kesäkuuta 2013 tekemällä päätöksellä, on määrä päättyä 1 päivänä heinäkuuta 2021. |
|
(4) |
Tšad jätti 1 päivänä lokakuuta 2020 vähiten kehittyneiden maiden ryhmän puolesta virallisen pyynnön siirtymäkauden pidentämisestä. |
|
(5) |
TRIPS-neuvoston on määrä hyväksyä 8 ja 9 päivänä kesäkuuta 2021 pidettävässä virallisessa istunnossaan päätös, joka koskee pyyntöä TRIPS-sopimuksen 66 artiklan 1 kohdan mukaisesta vähiten kehittyneille kehitysmaajäsenille myönnettävästä siirtymäkauden pidentämisestä, jäljempänä ’TRIPS-neuvoston päätös’. |
|
(6) |
On aiheellista määrittää TRIPS-neuvostossa unionin puolesta otettava kanta, koska TRIPS-neuvoston päätös tulee olemaan unionia sitova. |
|
(7) |
Vähiten kehittyneet kehitysmaajäsenet ovat kansainvälisen kauppayhteisön haavoittuvin osa, jolla on taloudellisia, rahoituksellisia ja hallinnollisia rajoitteita. Vähiten kehittyneillä kehitysmaajäsenillä on tarpeen olla poliittista liikkumavaraa ja joustavuutta, jotta ne voisivat puuttua kehityshaasteisiinsa ja jotta ne saisivat enemmän aikaa TRIPS-sopimuksen panemiseksi täytäntöön. |
|
(8) |
Teollis- ja tekijänoikeuksien tietyntasoinen suojelu ja täytäntöönpano hyödyttävät vähiten kehittyneitä kehitysmaajäseniä, koska teollis- ja tekijänoikeudet vauhdittavat innovointia ja ovat tärkeä kestävän kehityksen väline. Eräät vähiten kehittyneet kehitysmaajäsenet ovat jo toteuttaneet toimia pannakseen TRIPS-sopimuksen täytäntöön, ja niitä on kannustettava olemaan heikentämättä nykyistä teollis- ja tekijänoikeuksien suojan ja täytäntöönpanon tasoa. |
|
(9) |
Vähiten kehittyneiden maiden ryhmän ehdottama siirtymäkauden pidentäminen ilman määräaikaa hidastaisi vähiten kehittyneiden kehitysmaajäsenten asteittaista integroitumista kansainväliseen teollis- ja tekijänoikeusjärjestelmään monenvälisen kauppajärjestelmän jäseninä TRIPS-sopimuksen vähimmäisvaatimusten pohjalta. |
|
(10) |
Näin ollen on aiheellista pidentää TRIPS-sopimuksen muiden määräysten kuin 3, 4 ja 5 artiklan täytäntöönpanoa koskevaa siirtymäkautta vähiten kehittyneiden kehitysmaajäsenten osalta rajoitetuksi ajaksi, joka on enintään 10 vuotta. |
|
(11) |
Jos Maailman kauppajärjestön jäsenet kannattavat TRIPS-sopimuksen 66 artiklan 1 kohdan mukaista siirtymäkauden pidentämistä pidemmäksi ajaksi tai ilman määräaikaa, unionin ei olisi estettävä yhteisymmärrykseen pääsemistä. |
|
(12) |
Vähiten kehittyneiden maiden pyyntö 12 vuoden lisäajan kestävästä poikkeuksesta, joka lasketaan siitä päivästä alkaen, jona vähiten kehittynyttä kehitysmaajäsentä ei enää luokitella vähiten kehittyneeksi maaksi, näyttää ylittävän TRIPS-sopimuksen 66 artiklan 1 kohdan soveltamisalan, sillä mainittua artiklaa sovelletaan ainoastaan siirtymäkauden pidentämiseen sitä varten, että vähiten kehittyneet kehitysmaajäsenet voisivat panna tietyt TRIPS-sopimuksen määräykset täytäntöön. Sen vuoksi pyyntöä, joka koskee poikkeuksen myöntämistä muille kuin vähiten kehittyneille kehitysmaajäsenille osana TRIPS-sopimuksen 66 artiklan 1 kohdan mukaista TRIPS-neuvoston päätöstä, ei olisi puollettava, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Maailman kauppajärjestön teollis- ja tekijänoikeuksien kauppaan liittyvien näkökohtien neuvostossa, jäljempänä ’TRIPS-neuvosto’, 8 ja 9 päivänä kesäkuuta 2021 pidettävässä virallisessa istunnossa unionin puolesta otettava kanta on seuraava:
|
a) |
Vähiten kehittyneiden kehitysmaajäsenten ei edellytetä soveltavan teollis- ja tekijänoikeuksien kauppaan liittyvistä näkökohdista tehdyn sopimuksen, jäljempänä ’TRIPS-sopimus’, muita määräyksiä kuin 3, 4 ja 5 artiklaa rajoitetun ajan, joka on enintään 10 vuotta, tai siihen päivään saakka, jona niitä ei enää luokitella vähiten kehittyneeksi kehitysmaajäseneksi, sen mukaan, kumpi ajankohta on aikaisempi. |
|
b) |
Jos Maailman kauppajärjestön jäsenet kannattavat TRIPS-sopimuksen 66 artiklan 1 kohdan mukaista siirtymäkauden pidentämistä pidemmäksi ajaksi tai ilman määräaikaa, unioni ei estä yhteisymmärrykseen pääsemistä. |
|
c) |
Vähiten kehittyneet kehitysmaajäsenet varmistavat, että niiden lakeihin, asetuksiin ja käytäntöihin uudella siirtymäkaudella mahdollisesti tehtävät muutokset eivät vähennä johdonmukaisuutta TRIPS-sopimuksen määräysten kanssa. Jos Maailman kauppajärjestön jäsenet eivät kuitenkaan kannata tällaisen velvoitteen asettamista vähiten kehittyneille kehitysmaajäsenille, unioni ei estä yhteisymmärrykseen pääsemistä. |
|
d) |
Vähiten kehittyneiden kehitysmaajäsenten pyyntöä 12 vuoden lisäajan kestävästä poikkeuksesta, joka lasketaan siitä päivästä alkaen, jona vähiten kehittynyttä kehitysmaajäsentä ei enää luokitella vähiten kehittyneeksi maaksi, ei puolleta, koska se ei kuulu TRIPS-sopimuksen 66 artiklan 1 kohdan soveltamisalaan. |
2 artikla
Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se hyväksytään.
Tehty Brysselissä 10 päivänä toukokuuta 2021.
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
J. BORRELL FONTELLES
(1) Neuvoston päätös 94/800/EY, tehty 22 päivänä joulukuuta 1994, Uruguayn kierroksen monenvälisissä kauppaneuvotteluissa (1986–1994) laadittujen sopimusten tekemisestä Euroopan yhteisön puolesta yhteisön toimivaltaan kuuluvissa asioissa (EYVL L 336, 23.12.1994, s. 1).
|
12.5.2021 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 167/47 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOPÄÄTÖS (EU) 2021/781,
annettu 10 päivänä toukokuuta 2021,
Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2019/1242 mukaisen tietyt valmistajakohtaiset hiilidioksidipäästöarvot ja kaikkien unionissa rekisteröityjen uusien raskaiden hyötyajoneuvojen keskimääräiset hiilidioksidipäästöt sekä CO2-vertailupäästöt vuoden 2019 raportointikaudelta sisältävän luettelon julkaisemisesta
(tiedoksiannettu numerolla C(2021) 3109)
(Ainoastaan englannin-, hollannin-, italian-, ranskan-, ruotsin- ja saksankieliset tekstit ovat todistusvoimaiset)
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon hiilidioksidipäästönormien asettamisesta uusille raskaille hyötyajoneuvoille ja Euroopan parlamentin ja neuvoston asetusten (EY) N:o 595/2009 ja (EU) 2018/956 sekä neuvoston direktiivin 96/53/EY muuttamisesta 20 päivänä kesäkuuta 2019 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2019/1242 (1) ja erityisesti sen 11 artiklan 1 kohdan ensimmäisen alakohdan a, b, d ja f alakohdan sekä toisen alakohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
|
(1) |
Valmistajan keskimääräiset hiilidioksidipäästöt olisi määritettävä niiden tietojen perusteella, jotka jäsenvaltiot ja valmistajat ovat raportoineet kyseisen valmistajan ajoneuvoista Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2018/956 (2) mukaisesti. |
|
(2) |
Kaikkien unionissa rekisteröityjen uusien raskaiden hyötyajoneuvojen keskimääräisten hiilidioksidipäästöjen olisi perustuttava näihin kaikkien valmistajien ajoneuvoista raportoituihin tietoihin. |
|
(3) |
Kunkin valmistajan nolla- ja vähäpäästöisyyskerroin olisi määritettävä ottaen huomioon raportoidut päästöttömät ja vähäpäästöiset raskaat hyötyajoneuvot. |
|
(4) |
Kunkin valmistajan hiilidioksidipäästövähennyspolku ja päästöhyvitykset olisi määritettävä uusien raskaiden hyötyajoneuvojen lukumäärän perusteella, lukuun ottamatta näin raportoituja työajoneuvoja. |
|
(5) |
CO2-vertailupäästöjen olisi perustuttava asetuksen (EU) 2018/956 mukaisesti raportoituihin tietoihin alaryhmittäin ja työajoneuvoja lukuun ottamatta. |
|
(6) |
Komissio saattaa joutua päivittämään tässä julkaistut tiedot, jos se saa lisätietoja, jotka vaikuttavat näiden laskelmien tuloksiin, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Valmistajakohtaiset keskimääräiset hiilidioksidipäästöt
Asetuksen (EU) 2019/1242 4 artiklassa tarkoitetut valmistajakohtaiset keskimääräiset hiilidioksidipäästöt vuoden 2019 raportointikaudella esitetään tämän päätöksen liitteessä I olevan taulukon toisessa sarakkeessa.
2 artikla
Valmistajakohtainen nolla- ja vähäpäästöisyyskerroin
Asetuksen (EU) 2019/1242 5 artiklan 1 kohdassa tarkoitettu valmistajakohtainen nolla- ja vähäpäästöisyyskerroin vuoden 2019 raportointikaudella esitetään tämän päätöksen liitteessä I olevan taulukon kolmannessa sarakkeessa.
3 artikla
Valmistajan hiilidioksidipäästövähennyspolku ja päästöhyvitykset
Asetuksen (EU) 2019/1242 7 artiklassa tarkoitetut valmistajan hiilidioksidipäästövähennyspolku ja päästöhyvitykset vuoden 2019 raportointikaudella esitetään tämän päätöksen liitteessä I olevan taulukon neljännessä ja viidennessä sarakkeessa.
4 artikla
Kaikkien uusien raskaiden hyötyajoneuvojen keskimääräiset hiilidioksidipäästöt
Kaikkien unionissa vuoden 2019 raportointikaudella rekisteröityjen uusien raskaiden hyötyajoneuvojen keskimääräiset hiilidioksidipäästöt laskettuna soveltamalla asetuksen (EU) 2019/1242 liitteessä I olevan 2.7 kohdan kaavaa ja ottaen huomioon kaikkien valmistajien uudet raskaat hyötyajoneuvot ovat 52,75 g/tkm.
5 artikla
CO2-vertailupäästöt
Asetuksen (EU) 2019/1242 1 artiklan toisessa alakohdassa tarkoitetut CO2-vertailupäästöt 1 päivänä heinäkuuta 2019 alkaneelle ja 30 päivänä kesäkuuta 2020 päättyneelle kaudelle esitetään tämän päätöksen liitteessä II.
6 artikla
Tämä päätös on osoitettu seuraaville yrityksille:
|
1) |
DAIMLER TRUCK AG
|
|
2) |
DAF NV
|
|
3) |
Ford Otomotiv Sanayi AS
|
|
4) |
Iveco Magirus-AG
|
|
5) |
IVECO SPA
|
|
6) |
MAN TRUCK AND BUS SE
|
|
7) |
RENAULT TRUCK SA
|
|
8) |
SCANIA CV AB
|
|
9) |
VOLVO TRUCK CORPORATION
|
Tehty Brysselissä 10 päivänä toukokuuta 2021.
Komission puolesta
Frans TIMMERMANS
Johtava varapuheenjohtaja
(1) EUVL L 198, 25.7.2019, s. 202.
(2) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) 2018/956, annettu 28 päivänä kesäkuuta 2018, uusien raskaiden hyötyajoneuvojen hiilidioksidipäästöjen ja polttoaineenkulutuksen seurannasta ja raportoinnista (EUVL L 173, 9.7.2018, s. 1).
LIITE I
Kaikki kirjaukset viittaavat asetuksen (EU) 2019/1242 3 artiklan 3 kohdan määritelmän mukaiseen vuoden 2019 raportointikauteen.
|
Valmistaja |
Asetuksen (EU) 2019/1242 4 artiklassa tarkoitetut keskimääräiset hiilidioksidipäästöt, g/tkm |
Asetuksen (EU) 2019/1242 5 artiklan 1 kohdassa tarkoitettu nolla- ja vähäpäästöisyyskerroin |
Asetuksen (EU) 2019/1242 7 artiklassa tarkoitettu hiilidioksidipäästövähennyspolku, g/tkm |
Asetuksen (EU) 2019/1242 7 artiklassa tarkoitetut päästöhyvitykset, g/tkm |
|
DAIMLER TRUCK AG |
53,97 |
1,000 |
53,16 |
- |
|
DAF NV |
53,38 |
0,999 |
53,64 |
8 154 |
|
IVECO MAGIRUS-AG |
53,43 |
1,000 |
51,87 |
- |
|
IVECO SPA |
33,91 |
0,998 |
31,16 |
- |
|
FORD OTOMOTIV SANAYI AS |
53,06 |
1,000 |
49,40 |
- |
|
MAN TRUCK AND BUS SE |
51,58 |
0,999 |
51,49 |
- |
|
RENAULT TRUCK SA |
52,19 |
1,000 |
50,72 |
- |
|
SCANIA CV AB |
51,02 |
1,000 |
53,54 |
77 096 |
|
VOLVO TRUCK CORPORATION |
54,38 |
1,000 |
53,89 |
- |
LIITE II
Asetuksen (EU) 2019/1242 1 artiklan toisessa alakohdassa tarkoitetut CO2-vertailupäästöt:
|
Alaryhmä sg |
rCO2sg , g/tkm |
|
4-UD |
307,23 |
|
4-RD |
197,16 |
|
4-LH |
105,96 |
|
5-RD |
84,00 |
|
5-LH |
56,60 |
|
9-RD |
110,98 |
|
9-LH |
65,16 |
|
10-RD |
83,26 |
|
10-LH |
58,26 |