ISSN 1977-0812

Euroopan unionin

virallinen lehti

L 5

European flag  

Suomenkielinen laitos

Lainsäädäntö

64. vuosikerta
8. tammikuu 2021


Sisältö

 

II   Muut kuin lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttävät säädökset

Sivu

 

 

ASETUKSET

 

*

Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2021/11, annettu 7 päivänä tammikuuta 2021, puun vientiin Venäjän federaatiosta Euroopan unioniin sovellettavien tariffikiintiöiden kohdentamisesta annetun täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 498/2012 muuttamisesta

1

 

 

PÄÄTÖKSET

 

*

Neuvoston päätös (EU) 2021/12, annettu 17 päivänä joulukuuta 2020, Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningaskunnan eroamisesta Euroopan unionista ja Euroopan atomienergiayhteisöstä tehdyllä sopimuksella perustetussa sekakomiteassa Euroopan unionin puolesta otettavasta kannasta sellaisten tavaroiden määrittelyyn, joihin ei liity vaaraa

5

 

*

Neuvoston päätös (EU) 2021/13, annettu 4 päivänä tammikuuta 2021, alueiden komitean yhden jäsenen ja kahden varajäsenen, joita Irlanti on ehdottanut, nimeämisestä

14

 

*

Neuvoston päätös (YUTP) 2021/14, annettu 7 päivänä tammikuuta 2021, Euroopan unionin YTPP-operaatiosta Malissa (EUCAP Sahel Mali) annetun päätöksen 2014/219/YUTP muuttamisesta

16

FI

Säädökset, joiden otsikot on painettu laihalla kirjasintyypillä, ovat maatalouspolitiikan alaan kuuluvia juoksevien asioiden hoitoon liityviä säädöksiä, joiden voimassaoloaika on yleensä rajoitettu.

Kaikkien muiden säädösten otsikot on painettu lihavalla kirjasintyypillä ja merkitty tähdellä.


II Muut kuin lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttävät säädökset

ASETUKSET

8.1.2021   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 5/1


KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) 2021/11,

annettu 7 päivänä tammikuuta 2021,

puun vientiin Venäjän federaatiosta Euroopan unioniin sovellettavien tariffikiintiöiden kohdentamisesta annetun täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 498/2012 muuttamisesta

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon puun viennissä Venäjän federaatiosta Euroopan unioniin sovellettavien tariffikiintiöiden hallinnointia koskevan Euroopan unionin ja Venäjän federaation välisen kirjeenvaihtona tehdyn sopimuksen sekä kyseisessä sopimuksessa tarkoitettuja teknisiä sääntöjä koskevan Euroopan unionin ja Venäjän federaation hallituksen välisen pöytäkirjan allekirjoittamisesta unionin puolesta sekä niiden väliaikaisesta soveltamisesta 14 päivänä joulukuuta 2011 annetun neuvoston päätöksen 2012/105/EU (1) ja erityisesti sen 4 artiklan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Venäjän federaatio liittyi Maailman kauppajärjestöön 22 päivänä elokuuta 2012. Venäjän federaation sitoumuksiin sisältyvät tiettyjen havupuulajien vientiä koskevat tariffikiintiöt, joista osa on kohdennettu unioniin suuntautuvaa vientiä varten. Kyseisten tariffikiintiöiden hallinnointia koskevat säännöt vahvistetaan puun viennissä Venäjän federaatiosta Euroopan unioniin sovellettavien tariffikiintiöiden hallinnointia koskevassa Euroopan unionin ja Venäjän federaation välisessä kirjeenvaihtona tehdyssä sopimuksessa (2), jäljempänä ’sopimus’, sekä kyseisessä sopimuksessa tarkoitettuja teknisiä sääntöjä koskevassa Euroopan unionin ja Venäjän federaation hallituksen välisessä pöytäkirjassa (3), jäljempänä ’pöytäkirja’. Sopimus ja pöytäkirja allekirjoitettiin 16 päivänä joulukuuta 2011. Niitä on sovellettu väliaikaisesti siitä päivästä alkaen, jona Venäjän federaatio liittyi Maailman kauppajärjestöön.

(2)

Komission täytäntöönpanoasetuksessa (EU) N:o 498/2012 (4) vahvistettiin päätöksen 2012/105/EU 4 artiklan mukaisesti puun viennissä Venäjän federaatiosta Euroopan unioniin sovellettavien tariffikiintiöiden kohdentamista koskevat säännöt. Mainitun asetuksen soveltaminen päättyy päivänä, jona menettely pöytäkirjan tekemiseksi saatetaan päätökseen.

(3)

Vaikka sopimusta ja pöytäkirjaa sovelletaan edelleen väliaikaisesti niin kauan, kunnes menettelyt niiden tekemiseksi saadaan päätökseen, täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 498/2012 täytäntöönpanosta saatu kokemus on osoittanut, että joitakin kyseisen asetuksen säännöksiä on tarpeen muuttaa.

(4)

Täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 498/2012 7 artiklan 1 kohtaa olisi muutettava sen varmistamiseksi, että kunkin kiintiöjakson ensimmäisellä osalla perinteisten tuojien tuontioikeuksien enimmäismäärät eivät minkään tuoteryhmän osalta ole alhaisempia kuin uusille tuojille myönnettävät määrät.

(5)

Pöytäkirjan 3 artiklan mukaisesti soveltamisalaan kuuluvien tuotteiden luokittelu perustuu Venäjällä sovellettavaan tariffi- ja tilastonimikkeistöön. Täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 498/2012 liitteissä I ja III viitataan soveltamisalaan kuuluvien tuotteiden asianomaisiin tariffikoodeihin. Koska nimikkeistöä on muutettu pöytäkirjan väliaikaisen soveltamisen jälkeen, nämä muutokset on tarpeen ottaa huomioon liitteissä Venäjän federaatiossa nykyisin sovellettavan tariffi- ja tilastonimikkeistön huomioon ottamiseksi. Sen vuoksi liitteitä I ja III olisi muutettava.

(6)

Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat päätöksellä 2012/105/EU perustetun puukomitean lausunnon mukaiset,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Muutetaan täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 498/2012 seuraavasti:

1)

Korvataan 2 artiklan toinen kohta seuraavasti:

”Lisäksi sovelletaan seuraavaa määritelmää: ’tuoteryhmällä’ tarkoitetaan soveltamisalaan kuuluvien tuotteiden kumpaakin ryhmää Venäjän federaatiossa sovellettavan tariffi- ja tilastonimikkeistön tuoteluokittelun mukaisesti eli kuusta ja mäntyä. Asianomaiset Venäjän federaatiossa sovellettavat tariffikoodit ja niitä vastaavat yhdistetyn nimikkeistön (*1) (CN) koodit ja Taric-koodit luetellaan liitteessä I.

(*1)  Nykyisin komission asetuksessa (EU) 2019/1776 (EUVL L 280, 31.10.2019, s. 1).” "

2)

Korvataan 7 artiklan ensimmäinen kohta seuraavasti:

”1.   Komissio laskee vuosittain 6 artiklan 2 kohdassa esitetyllä tavalla enimmäismäärät, joita sovelletaan kuhunkin perinteiseen tuojaan seuraavalla kiintiöjaksolla. Jos perinteiselle tuojalle tietyn tuoteryhmän osalta laskettu enimmäismäärä on pienempi kuin uusille tuojille 4 artiklan 3 kohdan mukaisesti myönnettävä enimmäismäärä eli 1,5 prosenttia tariffikiintiöstä, kyseisen perinteisen tuojan enimmäismääräksi on vahvistettava 1,5 prosenttia asianomaisen tuoteryhmän tariffikiintiöstä.”;

3)

Korvataan liite I tämän asetuksen liitteessä I olevalla tekstillä;

4)

Korvataan liite III tämän asetuksen liitteessä II olevalla tekstillä.

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 7 päivänä tammikuuta 2021.

Komission puolesta

Ursula VON DER LEYEN

Puheenjohtaja


(1)   EUVL L 57, 29.2.2012, s. 1.

(2)   EUVL L 57, 29.2.2012, s. 3.

(3)   EUVL L 57, 29.2.2012, s. 5.

(4)  Komission täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 498/2012, annettu 12 päivänä kesäkuuta 2012, puun vientiin Venäjän federaatiosta Euroopan unioniin sovellettavien tariffikiintiöiden kohdentamisesta (EUVL L 152, 13.6.2012, s. 28).


LIITE I

”LIITE I

Asetuksen 2 artiklassa tarkoitetut Venäjän federaatiossa sovellettavat tariffikoodit ja vastaavat CN- ja Taric-koodit

 

CN-koodi

Taric-koodi

Venäjän tariffikoodi

Kuvaus

1.

ex 4403 23 10

10

4403 23 110 0

Puu, kuusta (Picea abies Karst.) tai saksanjalokuusta (Abies alba Mill.), läpimitaltaan vähintään 15 cm ja enintään 24 cm, pituudeltaan vähintään 1,0 m

ex 4403 23 90

10

4403 23 190 0

2.

ex 4403 23 10

10

4403 23 110 0

Puu, kuusta (Picea abies Karst.) tai saksanjalokuusta (Abies alba Mill.), läpimitaltaan yli 24 cm, pituudeltaan vähintään 1,0 m

ex 4403 23 90

10

4403 23 190 0

3.

ex 4403 24 00

10

4403 24 100 0

Raakapuu, kuusta (Picea abies Karst.) tai saksanjalokuusta (Abies alba Mill.), myös jos siitä on poistettu kuori tai pintapuu, tai karkeasti syrjätty puu, läpimitaltaan alle 15 cm

4.

ex 4403 24 00

10

4403 24 100 0

Muu puu, kuusta (Picea abies Karst.) tai saksanjalokuusta (Abies alba Mill.)

5.

ex 4403 21 10

10

4403 21 110 0

Puu, mäntyä (Pinus sylvestris L.), läpimitaltaan vähintään 15 cm ja enintään 24 cm, pituudeltaan vähintään 1,0 m

ex 4403 21 90

10

4403 21 190 0

6.

ex 4403 21 10

10

4403 21 110 0

Puu, mäntyä (Pinus sylvestris L.), läpimitaltaan yli 24 cm, pituudeltaan vähintään 1,0 m

ex 4403 21 90

10

4403 21 190 0

7.

ex 4403 22 00

10

4403 22 100 0

Raakapuu, mäntyä (Pinus sylvestris L.), myös jos siitä on poistettu kuori tai pintapuu, tai karkeasti syrjätty puu, läpimitaltaan alle 15 cm

8.

ex 4403 22 00

10

4403 22 100 0

Muu puu, mäntyä (Pinus sylvestris L.)


LIITE II

”LIITE III

11 artiklan 2 kohdassa tarkoitetut korjauskertoimet

Venäjän tariffikoodi

Korjauskerroin

4403 23 11 00

4403 23 19 00

4403 24 10 00

0,88

4403 21 11 00

4403 21 19 00

4403 22 10 00

0,87


PÄÄTÖKSET

8.1.2021   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 5/5


NEUVOSTON PÄÄTÖS (EU) 2021/12,

annettu 17 päivänä joulukuuta 2020,

Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningaskunnan eroamisesta Euroopan unionista ja Euroopan atomienergiayhteisöstä tehdyllä sopimuksella perustetussa sekakomiteassa Euroopan unionin puolesta otettavasta kannasta sellaisten tavaroiden määrittelyyn, joihin ei liity vaaraa

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionista tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 50 artiklan 2 kohdan,

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 218 artiklan 9 kohdan,

ottaa huomioon Euroopan komission ehdotuksen,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Sopimus Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningaskunnan eroamisesta Euroopan unionista ja Euroopan atomienergiayhteisöstä, jäljempänä ’erosopimus’, tehtiin unionin osalta 30 päivänä tammikuuta 2020 neuvoston päätöksellä (EU) 2020/135 (1), ja se tuli voimaan 1 päivänä helmikuuta 2020.

(2)

Erosopimuksen 164 artiklalla perustetulle sekakomitealle, jäljempänä ’sekakomitea’, annetaan erosopimuksen 166 artiklalla toimivalta hyväksyä päätöksiä kaikista kysymyksistä, joiden osalta erosopimuksessa niin määrätään. Irlantia/Pohjois-Irlantia koskeva pöytäkirja, jäljempänä ’pöytäkirja’, on erosopimuksen erottamaton osa.

(3)

Pöytäkirjan 5 artiklan 1 kohdassa määrätään, että Pohjois-Irlantiin tuotavasta tavarasta kannetaan unionin lainsäädännön mukaiset tullit, jos on vaarana, että kyseinen tavara viedään myöhemmin unioniin. Tavaroista, joihin ei liity tällaista vaaraa, ei kanneta tulleja ollenkaan tai niistä ei kanneta Yhdistyneessä kuningaskunnassa sovellettavia tulleja.

(4)

Pöytäkirjan 5 artiklan 2 kohdan mukaan kaikkiin Pohjois-Irlantiin tuotuihin tavaroihin katsotaan liittyvän vaara, että ne viedään myöhemmin unioniin. Jotta voitaisiin katsoa, ettei tällaista vaaraa ole Pohjois-Irlantiin tuotujen tavaroiden osalta, on todettava, että kyseisiä tavaroita ei jalosteta siellä kaupallisesti ja että ne täyttävät sekakomitean vahvistamat kriteerit.

(5)

Kriteereissä, jotka koskevat tavaroita, joita ei jalosteta kaupallisesti, olisi huomioitava se, että pöytäkirjan 4 artiklan mukaan Pohjois-Irlanti on osa Yhdistyneen kuningaskunnan tullialuetta. Niissä olisi myös huomioitava pöytäkirjan osapuolten sitoutuminen siihen, että pöytäkirjan täytäntöönpanon olisi vaikutettava mahdollisimman vähän Irlannin ja Pohjois-Irlannin yhteisöjen jokapäiväiseen elämään.

(6)

Pohjois-Irlantiin tuoduista tavaroista voidaan katsoa, että niihin ei liity vaaraa niiden myöhemmästä siirrosta unioniin, jos tariffiero on nolla tai jos muutoin voidaan varmistua, ettei talouden toimijoilla ole kannustinta kuljettaa tavaroita Pohjois-Irlantiin vain sovellettavan tullitariffin vuoksi.

(7)

On aiheellista määrittää kanta, joka otetaan unionin puolesta sekakomiteassa,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:

1 artikla

Erosopimuksen 164 artiklalla perustetussa sekakomiteassa unionin puolesta otettava kanta sellaisten tavaroiden määrittelyyn, joihin ei liity vaaraa, perustuu tähän päätökseen liitettyyn sekakomitean päätösluonnokseen.

2 artikla

Sekakomitean päätös julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

3 artikla

Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se hyväksytään.

Tehty Brysselissä 17 päivänä joulukuuta 2020.

Neuvoston puolesta

Puheenjohtaja

S. SCHULZE


(1)  Neuvoston päätös (EU) 2020/135, annettu 30 päivänä tammikuuta 2020, Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningaskunnan eroamista Euroopan unionista ja Euroopan atomienergiayhteisöstä koskevan sopimuksen tekemisestä (EUVL L 29, 31.1.2020, s. 1).


LUONNOS

ISON-BRITANNIAN JA POHJOIS-IRLANNIN YHDISTYNEEN KUNINGASKUNNAN EROAMISESTA EUROOPAN UNIONISTA JA EUROOPAN ATOMIENERGIAYHTEISÖSTÄ TEHDYLLÄ SOPIMUKSELLA PERUSTETUN SEKAKOMITEAN PÄÄTÖS N:o …/2020,

annettu … päivänä …kuuta …,

sellaisten tavaroiden määrittelystä, joihin ei liity vaaraa

SEKAKOMITEA, joka

ottaa huomioon Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningaskunnan eroamisesta Euroopan unionista ja Euroopan atomienergiayhteisöstä tehtyyn sopimukseen liitetyn Irlantia/Pohjois-Irlantia koskevan pöytäkirjan ja erityisesti sen 5 artiklan 2 kohdan,

ON PÄÄTTÄNYT SEURAAVAA:

1 artikla

Kohde

Tässä päätöksessä vahvistetaan Irlantia/Pohjois-Irlantia koskevan pöytäkirjan, jäljempänä ’pöytäkirja’, 5 artiklan 2 kohdan soveltamista koskevat säännöt seuraavien osalta:

a)

edellytykset, joiden täyttyessä katsotaan, että unionin ulkopuolelta Pohjois-Irlantiin tuotavaa tavaraa ei jalosteta kaupallisesti Pohjois-Irlannissa;

b)

edellytykset, joiden täyttyessä katsotaan, että Pohjois-Irlantiin unionin ulkopuolelta tuotuun tavaraan ei liity vaaraa, että se myöhemmin viedään unioniin.

2 artikla

Muu kuin kaupallinen jalostaminen

Tavaraa ei katsota jalostettavan kaupallisesti, jos

a)

henkilön, joka antaa kyseisestä tavarasta vapaaseen liikkeeseen luovuttamista koskevan ilmoituksen tai jonka puolesta tällainen ilmoitus annetaan, jäljempänä ’tuoja’, vuotuinen kokonaisliikevaihto viimeksi päättyneeltä kokonaiselta tilikaudelta on alle 500 000 Englannin puntaa; tai

b)

jalostaminen tapahtuu Pohjois-Irlannissa, ja sen ainoana tarkoituksena on

i)

elintarvikkeiden myynti loppukuluttajalle Yhdistyneessä kuningaskunnassa;

ii)

rakentaminen, jos jalostetut tavarat muodostavat pysyvän osan rakenteesta, jonka tuoja rakentaa ja sijoittaa Pohjois-Irlantiin;

iii)

suora toimittaminen tuojalta terveys- tai hoitopalvelujen vastaanottajalle Pohjois-Irlannissa;

iv)

voittoa tavoittelematon toiminta Pohjois-Irlannissa, jossa tuoja ei myy jalostettua tavaraa myöhemmin; tai

v)

tuojan suorittama rehun loppukäyttö Pohjois-Irlannissa sijaitsevissa tiloissa.

3 artikla

Edellytykset, joiden täyttyessä katsotaan, ettei vaarana ole tavaran myöhempi siirtäminen unioniin

1.   Tavaraan ei katsota liittyvän vaaraa, että se siirretään myöhemmin unioniin, jos sen ei 2 artiklan mukaisesti katsota olevan kaupallisen jalostuksen kohteena ja jos

a)

siinä tapauksessa, että on kyseessä Pohjois-Irlantiin suoraan muualta Yhdistyneestä kuningaskunnasta tuotu tavara,

i)

unionin yhteisen tullitariffin mukaisesti maksettava tulli on nolla, tai

ii)

tuojalle on annettu tämän päätöksen 5–7 artiklan nojalla lupa tuoda kyseinen tavara Pohjois-Irlantiin Yhdistyneessä kuningaskunnassa oleville loppukuluttajille myytäväksi tai loppukäyttöön, myös siinä tapauksessa, että kyseinen tavara on muun kuin kaupallisen jalostuksen kohteena 2 artiklan mukaisesti ennen kuin se myydään tai se päätyy loppukäyttöön loppukuluttajille;

b)

siinä tapauksessa, että on kyseessä Pohjois-Irlantiin suoraan muualta kuin unionista tai Yhdistyneen kuningaskunnan muista osista tuotu tavara,

i)

unionin yhteisen tullitariffin mukaisesti maksettava tulli on yhtä suuri tai pienempi kuin Yhdistyneen kuningaskunnan tullitariffin mukaisesti maksettava tulli, tai

ii)

tuojalle on annettu tämän päätöksen 5–7 artiklan mukaisesti lupa tuoda kyseinen tavara Pohjois-Irlantiin myytäväksi tai loppukäyttöön Pohjois-Irlannissa oleville loppukuluttajille (myös siinä tapauksessa, että kyseinen tavara on muun kuin kaupallisen jalostuksen kohteena 2 artiklan mukaisesti ennen kuin se myydään tai se päätyy loppukäyttöön loppukuluttajille), ja unionin yhteisen tullitariffin mukaisesti maksettavan tullin ja Yhdistyneen kuningaskunnan tullitariffin mukaisesti maksettavan tullin välinen erotus on alle 3 prosenttia tavaran tullausarvosta.

2.   Edellä olevia 1 kohdan a alakohdan ii alakohtaa ja 1 kohdan b alakohdan ii alakohtaa ei sovelleta tavaroihin, jotka ovat unionin käyttöön ottamien kaupan suojatoimenpiteiden kohteena.

4 artikla

Sovellettavien tullien määrittäminen

Sovellettaessa 3 artiklan 1 kohdan a alakohdan i alakohtaa ja 3 artiklan 1 kohdan b alakohtaa noudatetaan seuraavia sääntöjä:

a)

tavarasta unionin yhteisen tullitariffin mukaisesti maksettava tulli määritetään unionin tullilainsäädännön sääntöjen mukaisesti;

b)

tavarasta Yhdistyneen kuningaskunnan yhteisen tullitariffin mukaisesti maksettava tulli määritetään Yhdistyneen kuningaskunnan tullilainsäädännön sääntöjen mukaisesti.

5 artikla

Lupa 3 artiklassa mainittuihin tarkoituksiin

1.   Sovellettaessa 3 artiklan 1 kohdan a alakohdan ii alakohtaa ja 3 artiklan 1 kohdan b alakohdan ii alakohtaa lupahakemus, joka koskee tavaran tuontia suoraan Pohjois-Irlantiin loppukuluttajille myytäväksi tai loppukäyttöön, on toimitettava Yhdistyneen kuningaskunnan toimivaltaiselle viranomaiselle.

2.   Edellä 1 kohdassa tarkoitetun hakemuksen on sisällettävä tiedot hakijan liiketoiminnasta, Pohjois-Irlantiin tyypillisesti tuoduista tavaroista sekä kuvaus siitä, minkä tyyppistä kirjanpitoa, järjestelmiä ja tarkastuksia hakija on ottanut käyttöön varmistaakseen, että luvan kattamat tavarat ilmoitetaan asianmukaisesti tullitarkoituksia varten ja että 6 artiklan b alakohdassa tarkoitetun sitoumuksen tueksi voidaan esittää todisteita. Kaupan alan toimijan on säilytettävä todisteet, esimerkiksi laskut, viimeisten viiden vuoden ajalta ja toimitettava ne toimivaltaisille viranomaisille näiden pyynnöstä. Hakemusta koskevat tietovaatimukset esitetään yksityiskohtaisesti tämän päätöksen liitteessä.

3.   Luvassa on mainittava ainakin seuraavat:

a)

sen henkilön nimi, jolle lupa on myönnetty (”luvanhaltija”);

b)

toimivaltaisen tulliviranomaisen päätökselle antama viitenumero (”luvan viitenumero”);

c)

luvan myöntänyt viranomainen;

d)

luvan voimaantulopäivä.

4.   Tässä artiklassa tarkoitettuihin hakemuksiin ja lupiin sovelletaan tullilainsäädännön soveltamiseen liittyviä päätöksiä koskevia unionin tullilainsäädännön säännöksiä, myös valvonnan osalta.

5.   Jos Yhdistyneen kuningaskunnan toimivaltainen tulliviranomainen havaitsee luvan tahallista väärinkäyttöä tai tässä päätöksessä vahvistettujen lupaehtojen rikkomista, sen on keskeytettävä tai peruutettava lupa.

6 artikla

Luvan antamisen yleiset edellytykset

Sovellettaessa 3 artiklan 1 kohdan a alakohdan ii alakohtaa ja 3 artiklan 1 kohdan b alakohdan ii alakohtaa lupa voidaan myöntää hakijalle, joka

a)

täyttää seuraavat sijoittautumista koskevat kriteerit:

i)

hakija on sijoittautunut Pohjois-Irlantiin tai sillä on kiinteä toimipaikka Pohjois-Irlannissa,

jossa sillä on pysyvästi henkilöstöä ja teknisiä resursseja; ja

josta tavarat myydään loppukuluttajille tai toimitetaan loppukäyttöön loppukuluttajille; ja

jossa tulli-, kaupankäynti- ja kuljetusasiakirjat ja -tiedot ovat saatavilla tai käytettävissä, ja

ii)

siinä tapauksessa, että hakija ei ole sijoittautunut Pohjois-Irlantiin, sen tulliin liittyvät toiminnot suoritetaan Yhdistyneessä kuningaskunnassa ja sillä on välillinen tulliedustaja Pohjois-Irlannissa;

b)

sitoutuu tuomaan Pohjois-Irlantiin tavaroita yksinomaan loppukuluttajille myytäviksi tai loppukäyttöön, myös siinä tapauksessa, että kyseinen tavara on muun kuin kaupallisen jalostuksen kohteena 2 artiklan mukaisesti ennen kuin se myydään tai se päätyy loppukäyttöön loppukuluttajille; ja siinä tapauksessa, että kyseessä on myynti loppukuluttajille Pohjois-Irlannissa, sitoutuu siihen, että myynti tapahtuu yhdestä tai useammasta Pohjois-Irlannissa sijaitsevasta fyysisestä myyntipisteestä, joista tavara myydään fyysisesti suoraan loppukuluttajille.

7 artikla

Luvan antamisen erityiset edellytykset

1.   Sovellettaessa 3 artiklan 1 kohdan a alakohdan ii alakohtaa ja 3 artiklan 1 kohdan b alakohdan ii alakohtaa lupa tuoda tavaroita Pohjois-Irlantiin myönnetään ainoastaan 6 artiklassa säädetyt edellytykset täyttävälle hakijalle, joka täyttää myös seuraavat edellytykset:

a)

hakija vakuuttaa ilmoittavansa vapaaseen liikkeeseen luovutettavaksi 3 artiklan 1 kohdan a alakohdan ii alakohdan tai 3 artiklan 1 kohdan b alakohdan ii alakohdan mukaisesti Pohjois-Irlantiin tuotuja tavaroita;

b)

hakijalla ei saa olla vakavia tai toistuvia tullilainsäädännön tai verotussääntöjen rikkomisia eikä merkintöjä taloudelliseen toimintaansa liittyvistä vakavista rikoksista;

c)

kun on kyse tavaroista, joiden osalta on ilmoitettava, että niihin ei liity vaaraa, hakijan on osoitettava, että sen operaatioihin ja tavaravirtoihin kohdistuu korkeatasoista valvontaa sellaisen liiketoimintaa ja tarvittaessa kuljetuksia koskevan tiedonhallintajärjestelmän avulla, joka mahdollistaa asianmukaiset tarkastukset ja todisteiden toimittamisen 6 artiklan b alakohdassa tarkoitetun sitoumuksen tueksi.

2.   Lupa voidaan myöntää ainoastaan, jos tulliviranomainen katsoo voivansa tehdä tarkastuksia ilman kohtuutonta hallinnollista rasitetta, mukaan lukien sellaisten todisteiden tarkastaminen, jotka osoittavat, että tavarat on myyty loppukuluttajille tai että ne ovat päätyneet loppukuluttajalle loppukäyttöön.

3.   Lupa voidaan myöntää väliaikaisesti tämän päätöksen voimaantulosta kahden kuukauden ajan, jos hakija on toimittanut täydellisen hakemuksen, täyttää 1 kohdan b alakohdan vaatimukset ja vakuuttaa täyttävänsä muut luvan myöntämisen edellytykset. Väliaikaisen luvan voimassaoloaika on neljä kuukautta, jona aikana kaupan alan toimijan täytyy saada pysyvä lupa pitääkseen lupansa voimassa.

8 artikla

Tietojenvaihto pöytäkirjan 5 artiklan 1 ja 2 kohdan soveltamisesta

1.   Yhdistyneen kuningaskunnan on toimitettava unionille kuukausittain tietoja pöytäkirjan 5 artiklan 1 ja 2 kohdan ja tämän päätöksen soveltamisesta, sanotun kuitenkaan rajoittamatta sen velvollisuuksia, jotka johtuvat 5 artiklan 4 kohdasta luettuna yhdessä Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 638/2004 (1) ja Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 471/2009 (2) kanssa. Näihin tietoihin on sisällyttävä seuraavista tavaroista määrät ja arvot, yhteen koottuina ja lähetystä kohti, sekä kuljetusvälineet:

a)

Pohjois-Irlantiin tuodut tavarat, joista ei ole kannettu tulleja pöytäkirjan 5 artiklan 1 kohdan ensimmäisen alakohdan mukaisesti;

b)

Pohjois-Irlantiin tuodut tavarat, joista on kannettu Yhdistyneessä kuningaskunnassa sovellettavat tullit pöytäkirjan 5 artiklan 1 kohdan toisen alakohdan mukaisesti; ja

c)

Pohjois-Irlantiin tuodut tavarat, joista on kannettu tullit unionin yhteisen tullitariffin mukaisesti.

2.   Yhdistyneen kuningaskunnan on toimitettava 1 kohdassa tarkoitetut tiedot sitä kuukautta seuraavan kuukauden 15. työpäivänä, jolta tiedot toimitetaan.

3.   Tiedot on toimitettava sähköisiä tietojenkäsittelymenetelmiä käyttäen.

4.   Yhdistyneen kuningaskunnan toimivaltaisten viranomaisten on toimitettava {lisätään viittaus sekakomitean päätökseen unionin läsnäolosta} tarkoitettujen unionin edustajien pyynnöstä ja vähintään kaksi kertaa vuodessa näille edustajille yhteen koottuina ja lupakohtaisesti tiedot 5–7 artiklan nojalla myönnetyistä luvista, myönnettyjen, hylättyjen ja peruutettujen lupien määrä mukaan lukien.

5.   Edellä tarkoitettu säännöllinen tiedonsiirto on aloitettava mahdollisimman pian ja viimeistään 15 päivänä huhtikuuta 2021. Ensimmäisen tiedonsiirron on katettava tiedot 1 päivästä tammikuuta 2021 siirtoa edeltävän kuukauden loppuun.

9 artikla

Uudelleentarkastelu ja soveltamisen päättyminen

Jos jompikumpi osapuoli katsoo, että kauppa on merkittävästi vinoutunut tai että on tehty petoksia tai toimittu muutoin laittomasti, sen on ilmoitettava asiasta toiselle osapuolelle sekakomiteassa viimeistään 1 päivänä elokuuta 2023, ja osapuolten on pyrittävä kaikin tavoin löytämään asiassa molempia osapuolia tyydyttävä ratkaisu. Jos osapuolet eivät pääse molempia osapuolia tyydyttävään ratkaisuun, tämän päätöksen 3 artiklan 1 kohdan a alakohdan ii alakohdan, 3 artiklan 1 kohdan b alakohdan ii alakohdan ja 5–8 artiklan soveltaminen päättyy 1 päivänä elokuuta 2024, jollei sekakomitea päätä ennen 1 päivää huhtikuuta 2024 jatkaa niiden soveltamista.

Siinä tapauksessa, että tämän päätöksen 3 artiklan 1 kohdan a alakohdan ii alakohdan, 3 artiklan 1 kohdan b alakohdan ii alakohdan ja 5–8 artiklan soveltaminen päättyy ensimmäisen alakohdan mukaisesti, sekakomitea muuttaa tätä päätöstä viimeistään 1 päivänä elokuuta 2024, jotta tarkoituksenmukaista vaihtoehtoista sääntelyä voidaan alkaa soveltaa 1 päivästä elokuuta 2024, ottaen huomioon Pohjois-Irlannin erityisolosuhteet ja kaikilta osin kunnioittaen Pohjois-Irlannin asemaa Yhdistyneen kuningaskunnan tullialueella.

10 artikla

Voimaantulo

Tämä päätös tulee voimaan 1 päivänä tammikuuta 2021.

Tehty …

Sekakomitean puolesta

Puheenjohtajat


(1)  Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 638/2004, annettu 31 päivänä maaliskuuta 2004, jäsenvaltioiden välistä tavarakauppaa koskevista yhteisön tilastoista ja neuvoston asetuksen (ETY) N:o 3330/91 kumoamisesta (EUVL L 102, 7.4.2004, s. 1).

(2)  Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 471/2009, annettu 6 päivänä toukokuuta 2009, kolmansien maiden kanssa käytävää ulkomaankauppaa koskevista yhteisön tilastoista ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1172/95 kumoamisesta (EUVL L 152, 16.6.2009, s. 23).


LIITE

Hakemus luvan saamiseksi tavaroiden tuonnille Pohjois-Irlantiin loppukuluttajia varten (päätöksen 5 artiklassa tarkoitettu)

Hakemuksen tiedot

1.

Liiteasiakirjat

Pakolliset liiteasiakirjat ja tiedot, jotka kaikkien hakijoiden on toimitettava:

Perustamisasiakirja / osoitus pysyvästä toimipaikasta

2.

Muut liiteasiakirjat ja tiedot, jotka hakijan on toimitettava:

Muut liiteasiakirjat tai tiedot, joita pidetään merkityksellisinä arvioitaessa, täyttääkö hakija päätöksen 6 ja 7 artiklassa tarkoitetut edellytykset.

Hakemukseen liitettyjen asiakirjojen tyyppi ja mahdollinen viitenumero ja/tai päiväys. Liiteasiakirjojen kokonaismäärä.

3.

Päiväys ja hakijan allekirjoitus

Hakemuksen tekevän henkilön on varmennettava sähköistä tietojenkäsittelymenetelmää käyttäen tehty hakemus.

Päivä, jona hakija on allekirjoittanut tai muulla tavoin varmentanut hakemuksen.

Tiedot hakijasta

4.

Hakija

Hakija on henkilö, joka hakee tulliviranomaisilta päätöstä.

Ilmoitetaan kyseisen henkilön nimi ja osoite.

5.

Hakijan tunnistenumero

Hakija on henkilö, joka hakee tulliviranomaisilta päätöstä.

Ilmoitetaan asianomaisen henkilön taloudellisen toimijan rekisteröinti- ja tunnistenumero (EORI-numero), joka määritellään komission delegoidun asetuksen (EU) 2015/2446 (1) 1 artiklan 18 kohdassa.

6.

Hakijan oikeudellinen muoto

Perustamisasiakirjassa mainittu oikeudellinen muoto.

7.

Alv-tunnus/-tunnukset

Ilmoitetaan alv-tunnus, jos sellainen on.

8.

Liiketoiminta

Ilmoitetaan tiedot hakijan liiketoiminnasta. Lyhyt kuvaus liiketoiminnasta ja roolista toimitusketjussa (esim. tavaroiden valmistaja, maahantuoja, vähittäismyyjä jne.). Ilmoitetaan seuraavat:

maahantuotavien tavaroiden käyttötarkoitus, mukaan lukien kuvaus tavaralajista ja siitä, jalostetaanko niitä millään tavalla

arvio kyseisten tavaroiden vapaaseen liikkeeseen luovuttamista koskevien tulli-ilmoitusten määrästä vuotta kohti

6 artiklan b alakohdassa tarkoitetun sitoumuksen tueksi käyttöön otettujen kirjanpitotietojen, järjestelmien ja tarkastusten tyyppi.

9.

Vuotuinen liikevaihto

Päätöksen 2 artiklaa sovellettaessa ilmoitetaan liikevaihto viimeiseltä kokonaiselta tilikaudelta. Vastaperustettu yritys toimittaa asiakirjat ja tiedot, joiden perusteella voidaan arvioida odotettavissa olevaa liikevaihtoa, esim. johdon, osakkaiden tai ainoan omistajan hyväksymät tuoreimmat kassavirta-, tase- ja tuloslaskelmaennusteet.

10.

Hakemuksesta vastaava yhteyshenkilö

Yhteyshenkilö vastaa yhteydenpidosta tulliin hakemusta koskevissa asioissa.

Yhteyshenkilön nimi ja jokin seuraavista: puhelinnumero, sähköpostiosoite (mieluiten asiointiosoite)

11.

Henkilö, joka johtaa hakemuksen tehnyttä yritystä tai vastaa sen liikkeenjohdosta

Päätöksen 7 artiklan b alakohdan soveltamiseksi ilmoitetaan kyseessä olevan henkilön nimi tai kyseessä olevien henkilöiden nimet ja muut tiedot hakijayrityksen oikeudellisen sijoittautumisen/muodon mukaisesti: yrityksen johtaja sekä mahdolliset hallintoneuvoston puheenjohtajat ja jäsenet. Tietoihin on sisällyttävä: koko nimi ja osoite sekä syntymäaika ja kansallinen tunnistenumero.

Päivämäärät, ajankohdat, ajanjaksot ja paikat

12.

Perustamispäivä

Perustamispäivä, -kuukausi ja -vuosi numeroin.

13.

Sijoittautumispaikan/kotipaikan osoite

Henkilön sijoittautumis- tai kotipaikan täydellinen osoite, mukaan luettuna maan tai alueen tunniste.

14.

Paikka, jossa kirjanpitoa säilytetään

Ilmoitetaan sen paikan tai niiden paikkojen täydellinen osoite, jossa tai joissa hakijan kirjanpitoa säilytetään tai aiotaan säilyttää. Osoitteen sijasta voidaan ilmoittaa YK:n paikkakoodi (UN/LOCODE), jos se mahdollistaa sijaintipaikan yksiselitteisen määrittämisen.

15.

Jalostus- tai käyttöpaikka tai -paikat

Ilmoitetaan sen paikan tai niiden paikkojen osoite, jossa tai joissa tavarat jalostetaan, jos siitä on kyse, ja myydään loppukuluttajille.


(1)  Komission delegoitu asetus (EU) 2015/2446, annettu 28 päivänä heinäkuuta 2015, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 952/2013 täydentämisestä tiettyjä unionin tullikoodeksin säännöksiä koskevien yksityiskohtaisten sääntöjen osalta (EUVL L 343, 29.12.2015, s. 1).


8.1.2021   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 5/14


NEUVOSTON PÄÄTÖS (EU) 2021/13,

annettu 4 päivänä tammikuuta 2021,

alueiden komitean yhden jäsenen ja kahden varajäsenen, joita Irlanti on ehdottanut, nimeämisestä

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 305 artiklan,

ottaa huomioon Irlannin hallituksen ehdotuksen,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Neuvosto hyväksyi 10 päivänä joulukuuta 2019, 20 päivänä tammikuuta 2020, 3 päivänä helmikuuta 2020 ja 26 päivänä maaliskuuta 2020 päätökset (EU) 2019/2157 (1), (EU) 2020/102 (2), (EU) 2020/144 (3) ja (EU) 2020/511 (4) alueiden komitean jäsenten ja varajäsenten nimeämisestä 26 päivänä tammikuuta 2020 alkavaksi ja 25 päivänä tammikuuta 2025 päättyväksi kaudeksi. Neuvosto hyväksyi 8 päivänä kesäkuuta 2020 päätöksen (EU) 2020/766 (5) alueiden komitean jäsenten ja varajäsenten nimeämisestä 1 päivänä helmikuuta 2020 alkavaksi ja 25 päivänä tammikuuta 2025 päättyväksi kaudeksi. Lisäksi neuvosto hyväksyi 30 päivänä heinäkuuta 2020 päätöksen (EU) 2020/1153 (6) alueiden komitean jäsenten ja varajäsenten nimeämisestä.

(2)

Yksi alueiden komitean jäsenen paikka on vapautunut Malcolm NOONANin toimikauden päätyttyä.

(3)

Yksi alueiden komitean varajäsenen paikka on vapautunut Erin MCGREEHANin toimikauden päätyttyä.

(4)

Yksi varajäsenen paikka on vapautunut, kun Una POWER on nimetty alueiden komitean jäseneksi,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:

1 artikla

Nimetään seuraavat henkilöt alueiden komiteaan jäljellä olevaksi toimikaudeksi eli 25 päivään tammikuuta 2025:

a)

jäseneksi:

Una POWER, paikallisen toimeenpanevan elimen jäsen: Dún Laoghaire Rathdown County Council,

ja

b)

varajäseniksi:

Dan BOYLE, paikallisen toimeenpanevan elimen jäsen: Cork City Council,

Michael CROWE, paikallisen toimeenpanevan elimen jäsen: Galway City Council.

2 artikla

Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se hyväksytään.

Tehty Brysselissä 4 päivänä tammikuuta 2021.

Neuvoston puolesta

Puheenjohtaja

A. P. ZACARIAS


(1)  Neuvoston päätös (EU) 2019/2157, annettu 10 päivänä joulukuuta 2019, alueiden komitean jäsenten ja varajäsenten nimeämisestä 26 päivänä tammikuuta 2020 alkavaksi ja 25 päivänä tammikuuta 2025 päättyväksi kaudeksi (EUVL L 327, 17.12.2019, s. 78).

(2)  Neuvoston päätös (EU) 2020/102, annettu 20 päivänä tammikuuta 2020, alueiden komitean jäsenten ja varajäsenten nimeämisestä 26 päivänä tammikuuta 2020 alkavaksi ja 25 päivänä tammikuuta 2025 päättyväksi kaudeksi (EUVL L 20, 24.1.2020, s. 2).

(3)  Neuvoston päätös (EU) 2020/144, annettu 3 päivänä helmikuuta 2020, alueiden komitean jäsenten ja varajäsenten nimeämisestä 26 päivänä tammikuuta 2020 alkavaksi ja 25 päivänä tammikuuta 2025 päättyväksi kaudeksi (EUVL L 32, 4.2.2020, s. 16).

(4)  Neuvoston päätös (EU) 2020/511, annettu 26 päivänä maaliskuuta 2020, alueiden komitean jäsenten ja varajäsenten nimeämisestä 26 päivänä tammikuuta 2020 alkavaksi ja 25 päivänä tammikuuta 2025 päättyväksi kaudeksi (EUVL L 113, 8.4.2020, s. 18).

(5)  Neuvoston päätös (EU) 2020/766, annettu 8 päivänä kesäkuuta 2020, alueiden komitean jäsenten ja varajäsenten nimeämisestä 1 päivänä helmikuuta 2020 alkavaksi ja 25 päivänä tammikuuta 2025 päättyväksi kaudeksi (EUVL L 187, 12.6.2020, s. 3).

(6)  Neuvoston päätös (EU) 2020/1153, annettu 30 päivänä heinäkuuta 2020, alueiden komitean jäsenten ja varajäsenten nimeämisestä (EUVL L 256, 5.8.2020, s. 12).


8.1.2021   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 5/16


NEUVOSTON PÄÄTÖS (YUTP) 2021/14,

annettu 7 päivänä tammikuuta 2021,

Euroopan unionin YTPP-operaatiosta Malissa (EUCAP Sahel Mali) annetun päätöksen 2014/219/YUTP muuttamisesta

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionista tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 42 artiklan 4 kohdan ja 43 artiklan 2 kohdan,

ottaa huomioon unionin ulkoasioiden ja turvallisuuspolitiikan korkean edustajan ehdotuksen,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Neuvosto hyväksyi 15 päivänä huhtikuuta 2014 päätöksen 2014/219/YUTP (1) Euroopan unionin YTPP-operaatiosta Malissa (EUCAP Sahel Mali).

(2)

Neuvosto hyväksyi 21 päivänä helmikuuta 2019 päätöksen (YUTP) 2019/312 (2), jolla EUCAP Sahel Malia jatkettiin 14 päivään tammikuuta 2021.

(3)

Neuvosto hyväksyi 13 päivänä toukokuuta 2019 päätöksen (YUTP) 2019/762 (3), jolla EUCAP Sahel Malin toimeksianto mukautettiin YTPP-toimien alueellistamiseen Sahelin alueella ja perustettiin alueellinen neuvoa-antava koordinointiyksikkö (RACC).

(4)

Neuvosto hyväksyi 14 päivänä toukokuuta 2020 päätöksen (YUTP) 2020/652 (4), jolla EUCAP Sahel Malin rahoitusohjetta 14 päivään tammikuuta 2021 päättyvälle ajanjaksolle lisättiin.

(5)

EUCAP Sahel Malin strategisen uudelleenarvioinnin yhteydessä poliittisten ja turvallisuusasioiden komitea (PTK) suositti 13 päivänä lokakuuta 2020, että EUCAP Sahel Malia jatketaan 31 päivään tammikuuta 2023, ja 5 päivänä marraskuuta 2020, että operaation toimeksiantoa mukautetaan.

(6)

Päätös 2014/219/YUTP olisi muutettava tämän mukaisesti.

(7)

EUCAP Sahel Mali toteutetaan tilanteessa, joka voi huonontua ja joka saattaa vaarantaa Euroopan unionista tehdyn sopimuksen 21 artiklassa määritettyjen unionin ulkoisen toiminnan tavoitteiden saavuttamisen,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:

1 artikla

Muutetaan päätös 2014/219/YUTP seuraavasti:

1)

Korvataan 2 artiklan 2 kohta seuraavasti:

”2.   Tukeakseen Malin ripeää toimintaa valtion arvovallan palauttamisessa sekä 15 päivänä toukokuuta ja 20 päivänä kesäkuuta 2015 allekirjoitetun Malin rauhan ja sovinnon sopimuksen täytäntöönpanossa EUCAP Sahel Mali auttaa ja neuvoo Malin sisäisestä turvallisuudesta vastaavia joukkoja Malin hallituksen johtaman turvallisuusalan uudistuksen täytäntöönpanossa yhteensovitetusti muiden kansainvälisten toimijoiden, erityisesti Yhdistyneiden kansakuntien yhdennetyn moniulotteisen vakautusoperaation Malissa (MINUSMA), kanssa seuraavin tavoittein:

a)

Malin sisäisestä turvallisuudesta vastaavien joukkojen operatiivisen tehokkuuden parantaminen;

b)

Malin sisäisestä turvallisuudesta vastaavien joukkojen komentoketjujen uudelleen rakentaminen resurssien johdonmukaisemman hallinnoinnin avulla;

c)

oikeus- ja hallintoviranomaisten aseman vahvistaminen niiden operaatioiden johtamisessa ja valvonnassa korruption ja rankaisemattomuuden torjumisen edistämiseksi;

d)

Malin sisäisestä turvallisuudesta vastaavien joukkojen uudelleen Malin keskiosaan sijoittamisen helpottaminen ja

e)

Malin siviilihallinnon viranomaisten uudelleen Malin keskiosaan sijoittamiseen tähtäävän, hyvän hallintotavan periaatteisiin perustuvan vaiheittaisen ja modulaarisen prosessin tukeminen.”

2)

Lisätään 14 artiklan 1 kohtaan alakohta seuraavasti:

”EUCAP Sahel Maliin liittyviin menoihin tarkoitettu rahoitusohje 15 päivän tammikuuta 2021 ja 31 päivän tammikuuta 2023 väliselle ajalle on 89 100 000 euroa.”

3)

Korvataan 14 a artiklan 3 kohta seuraavasti:

”3.   Alueellisen neuvoa-antavan koordinointiyksikön tavoitteena on läheisessä yhteistyössä meneillään olevien Sahelissa toteutettavien YTPP-operaatioiden kanssa

a)

parantaa G5 Sahel -rakenteiden ja G5 Sahel -maiden välistä yhteistyötä ja koordinointia alueellisen yhteistyön ja operatiivisten valmiuksien tehostamiseksi puolustuksen ja turvallisuuden alalla noudattaen kansainvälistä oikeutta, ihmisoikeuksia sekä naisia, rauhaa ja turvallisuutta koskevaa EU:n strategista toimintamallia, jonka neuvosto vahvisti päätelmissään 10 päivänä joulukuuta 2018;

b)

valmistella ja tukea YTPP-toimien alueellistamista G5 Sahel -maiden kansallisten valmiuksien vahvistamiseksi;

c)

helpottaa ja tukea tiedon kokoamisen ja jakamisen järjestämistä kaikkien G5 Sahel -kumppaneiden kanssa G5 Sahel -maissa sijaitsevien unionin edustustojen ja Sahelin turvallisuutta ja vakautta koskevan kumppanuuden (P3S-aloite) sihteeristön tukemiseksi.”

4)

Korvataan 18 artiklan toinen virke seuraavasti:

”Sitä sovelletaan 31 päivään tammikuuta 2023 asti.”

2 artikla

Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se hyväksytään.

Sitä sovelletaan 15 päivästä tammikuuta 2021.

Tehty Brysselissä 7 päivänä tammikuuta 2021.

Neuvoston puolesta

Puheenjohtaja

A. P. ZACARIAS


(1)   EUVL L 113, 16.4.2014, s. 21.

(2)  Neuvoston päätös (YUTP) 2019/312, annettu 21 päivänä helmikuuta 2019, Euroopan unionin YTPP-operaatiosta Malissa (EUCAP Sahel Mali) annetun päätöksen 2014/219/YUTP muuttamisesta ja voimassaolon jatkamisesta (EUVL L 51, 22.2.2019, s. 29).

(3)  Neuvoston päätös (YUTP) 2019/762, annettu 13 päivänä toukokuuta 2019, Euroopan unionin YTPP-operaatiosta Malissa (EUCAP Sahel Mali) annetun päätöksen 2014/219/YUTP muuttamisesta (EUVL L 125, 14.5.2019, s. 18).

(4)  Neuvoston päätös (YUTP) 2020/652, annettu 14 päivänä toukokuuta 2020, Euroopan unionin YTPP-operaatiosta Malissa (EUCAP Sahel Mali) annetun päätöksen 2014/219/YUTP muuttamisesta (EUVL L 153, 15.5.2020, s. 5).