ISSN 1977-0812

Euroopan unionin

virallinen lehti

L 432

European flag  

Suomenkielinen laitos

Lainsäädäntö

63. vuosikerta
21. joulukuuta 2020


Sisältö

 

I   Lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttävät säädökset

Sivu

 

 

ASETUKSET

 

*

Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) 2020/2170, annettu 16 päivänä joulukuuta 2020, unionin tariffikiintiöiden ja muiden tuontikiintiöiden soveltamisesta

1

 

*

Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) 2020/2171, annettu 16 päivänä joulukuuta 2020, neuvoston asetuksen (EY) N:o 428/2009 liitteen II a muuttamisesta siltä osin kuin kyse on unionin yleisen vientiluvan myöntämisestä tiettyjen kaksikäyttötuotteiden vientiin unionista Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneeseen kuningaskuntaan

4

 

*

Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) 2020/2172, annettu 16 päivänä joulukuuta 2020, poikkeuksellisten kaupan toimenpiteiden käyttöönotosta Euroopan unionin vakautus- ja assosiaatioprosessiin osallistuville tai siihen yhteydessä oleville maille ja alueille annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1215/2009 muuttamisesta

7

FI

Säädökset, joiden otsikot on painettu laihalla kirjasintyypillä, ovat maatalouspolitiikan alaan kuuluvia juoksevien asioiden hoitoon liityviä säädöksiä, joiden voimassaoloaika on yleensä rajoitettu.

Kaikkien muiden säädösten otsikot on painettu lihavalla kirjasintyypillä ja merkitty tähdellä.


I Lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttävät säädökset

ASETUKSET

21.12.2020   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 432/1


EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON ASETUS (EU) 2020/2170,

annettu 16 päivänä joulukuuta 2020,

unionin tariffikiintiöiden ja muiden tuontikiintiöiden soveltamisesta

EUROOPAN PARLAMENTTI JA EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, jotka

ottavat huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 207 artiklan 2 kohdan,

ottavat huomioon Euroopan komission ehdotuksen,

sen jälkeen kun esitys lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttäväksi säädökseksi on toimitettu kansallisille parlamenteille,

noudattavat tavallista lainsäätämisjärjestystä (1),

sekä katsovat seuraavaa:

(1)

Sopimus Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningaskunnan eroamisesta Euroopan unionista ja Euroopan atomienergiayhteisöstä, jäljempänä ’erosopimus’, tehtiin unionin puolesta neuvoston päätöksellä (EU) 2020/135 (2), ja se tuli voimaan 1 päivänä helmikuuta 2020.

(2)

Erosopimukseen liitetyn Irlantia/Pohjois-Irlantia koskevan pöytäkirjan, jäljempänä ’pöytäkirja’, 4 artiklassa toistetaan, että Pohjois-Irlanti on osa Yhdistyneen kuningaskunnan tullialuetta ja että mikään pöytäkirjassa ei estä Yhdistynyttä kuningaskuntaa sisällyttämästä Pohjois-Irlantia tullitariffeja ja kauppaa koskevan vuoden 1994 yleissopimuksen, jäljempänä ’GATT 1994 -sopimus’, liitteenä olevan myönnytysluettelonsa alueelliseen soveltamisalaan.

(3)

Pöytäkirjan 13 artiklan 1 kohdassa määrätään, että sen estämättä, mitä pöytäkirjan muissa määräyksissä määrätään, pöytäkirjan sovellettavissa määräyksissä tai pöytäkirjan nojalla Yhdistyneeseen kuningaskuntaan ja Yhdistyneessä kuningaskunnassa Pohjois-Irlannin osalta sovellettavaksi tulevan unionin oikeuden säännöksissä olevia viittauksia unionin tullialueeseen on pidettävä viittauksina myös Pohjois-Irlannin maa-alueeseen.

(4)

Pöytäkirjan 5 artiklan 3 kohdan nojalla Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 952/2013 (3) 5 artiklan 2 alakohdassa määriteltyä unionin tullilainsäädäntöä sovelletaan Yhdistyneeseen kuningaskuntaan ja Yhdistyneessä kuningaskunnassa Pohjois-Irlannin osalta. Kyseiset määräykset, luettuina yhdessä pöytäkirjan 5 artiklan 1 kohdan ensimmäisen ja toisen alakohdan kanssa, tarkoittavat unionin ulkopuolelta Pohjois-Irlantiin tuotavien tavaroiden osalta, että unionin tariffitoimenpiteitä, mukaan lukien yhteisen tullitariffin tai asiaa koskevien kansainvälisten sopimusten mukaiset tariffikiintiöt, sovellettaisiin sellaisiin tavaroihin, joiden osalta on vaarana, että kyseiset tavarat tulisivat myöhemmin unioniin. Kyseisiin tariffikiintiöihin sisältyy GATT 1994 -sopimuksen mukaisiin unionin sitoumusluetteloihin sisältyviä tuontitariffikiintiöitä, unionin kahdenvälisissä kansainvälisissä sopimuksissa sovittuja tuontitariffikiintiöitä, mukaan lukien alkuperää koskevia poikkeuksia koskevia kiintiöitä, unionin kaupan suojakeinojen järjestelmien mukaisia tuontitariffikiintiöitä, muita autonomisia tuontitariffikiintiöitä, ja kolmansien maiden kanssa tehdyissä sopimuksissa määrättyjä vientitariffikiintiöitä.

(5)

Pöytäkirjan 5 artiklan 4 kohdan nojalla pöytäkirjan liitteessä 2 lueteltuja unionin oikeuden säännöksiä sovelletaan kyseisessä liitteessä määrätyin edellytyksin myös Yhdistyneeseen kuningaskuntaan ja Yhdistyneessä kuningaskunnassa Pohjois-Irlannin osalta. Kyseiseen liitteeseen sisältyy unionin lainsäädäntö, jossa säädetään tietyistä tuontikiintiöistä.

(6)

Pöytäkirjan mukaiset unionin ja Yhdistyneen kuningaskunnan kahdenväliset järjestelyt eivät luo oikeuksia ja velvollisuuksia kolmansille maille. Kolmannesta maasta peräisin oleviin Pohjois-Irlantiin tuotaviin tavaroihin sovellettavien unionin tuontitariffikiintiöiden tai muiden tuontikiintiöiden mukaista tuontia ei näin ollen voida ottaa huomioon laskettaessa kyseisen kolmannen maan oikeuksia unioniin nähden, ellei kyseinen kolmas maa suostu siihen. Tämä tilanne vaarantaa unionin sisämarkkinoiden moitteettoman toiminnan ja yhteisen kauppapolitiikan yhtenäisyyden, koska se sallii unionin tariffikiintiöiden tai muiden tuontikiintiöiden kiertämisen.

(7)

Kyseisen riskin torjumiseksi unionin tuontitariffikiintiöiden ja muiden tuontikiintiöiden olisi oltava käytettävissä ainoastaan unioniin eikä Pohjois-Irlantiin tuotaville ja unionissa vapaaseen liikkeeseen luovutetuille tavaroille.

(8)

Kaikkia unionin ja jonkin kolmannen maan välisiä sopimuksia, joissa määrätään vientitariffikiintiöistä, sovelletaan ainoastaan unioniin tuotaviin tavaroihin. Näin ollen kyseinen kolmas maa voisi kieltäytyä myöntämästä vientilisenssejä suoraan Pohjois-Irlantiin suuntautuvaa tuontia varten.

(9)

Pöytäkirjan 5 artiklan 3 ja 4 kohdan nojalla, luettuna yhdessä sen 13 artiklan 3 kohdan kanssa, tätä asetusta sovelletaan myös Yhdistyneeseen kuningaskuntaan ja Yhdistyneessä kuningaskunnassa Pohjois-Irlannin osalta,

OVAT HYVÄKSYNEET TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Unionin ulkopuolelta tuotaviin tavaroihin voidaan soveltaa unionin tuontitariffikiintiöiden tai muiden tuontikiintiöiden tai kolmansien maiden soveltamien vientitariffikiintiöiden mukaista kohtelua ainoastaan, jos kyseiset tavarat luovutetaan vapaaseen liikkeeseen seuraavilla alueilla:

Belgian kuningaskunnan alue,

Bulgarian tasavallan alue,

Tšekin tasavallan alue,

Tanskan kuningaskunnan alue, lukuun ottamatta Färsaaria ja Grönlantia,

Saksan liittotasavallan alue, lukuun ottamatta Helgolandin saarta ja Büsingenin aluetta (Saksan liittotasavallan ja Sveitsin valaliiton välillä 23 päivänä marraskuuta 1964 tehty sopimus),

Viron tasavallan alue,

Irlannin alue,

Helleenien tasavallan alue,

Espanjan kuningaskunnan alue, lukuun ottamatta Ceutaa ja Melillaa,

Ranskan tasavallan alue, lukuun ottamatta Ranskan merentakaisia maita ja alueita, joihin sovelletaan Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen neljännen osan määräyksiä, mutta mukaan lukien Monacon alue sellaisena kuin se määritellään Pariisissa 18 päivänä toukokuuta 1963 allekirjoitetussa tulliyleissopimuksessa (Journal officiel de la République française, 27 päivänä syyskuuta 1963, s. 8679),

Kroatian tasavallan alue,

Italian tasavallan alue, lukuun ottamatta Livignon kuntaa,

Kyproksen tasavallan alue vuoden 2003 liittymisasiakirjan määräysten mukaisesti,

Latvian tasavallan alue,

Liettuan tasavallan alue,

Luxemburgin suurherttuakunnan alue,

Unkarin alue,

Maltan alue,

Alankomaiden kuningaskunnan Euroopassa sijaitseva alue,

Itävallan tasavallan alue,

Puolan tasavallan alue,

Portugalin tasavallan alue,

Romanian alue,

Slovenian tasavallan alue,

Slovakian tasavallan alue,

Suomen tasavallan alue,

Ruotsin kuningaskunnan alue, ja

Yhdistyneen kuningaskunnan suvereniteettiin kuuluvat Akrotirin ja Dhekelian tukikohta-alueet sellaisina kuin ne määritellään Nikosiassa 16 päivänä elokuuta 1960 allekirjoitetussa Kyproksen tasavallan perustamissopimuksessa.

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan sitä päivää seuraavana päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Sitä sovelletaan 1 päivästä tammikuuta 2021.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 16 päivänä joulukuuta 2020.

Euroopan parlamentin puolesta

Puhemies

D. M. SASSOLI

Neuvoston puolesta

Puheenjohtaja

M. ROTH


(1)  Euroopan parlamentin kanta, vahvistettu 26. marraskuuta 2020 (ei vielä julkaistu virallisessa lehdessä), ja neuvoston päätös, tehty 4. joulukuuta 2020.

(2)  Neuvoston päätös (EU) 2020/135, annettu 30 päivänä tammikuuta 2020, Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningaskunnan eroamista Euroopan unionista ja Euroopan atomienergiayhteisöstä koskevan sopimuksen tekemisestä (EUVL L 29, 31.1.2020, s. 1).

(3)  Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) N:o 952/2013, annettu 9 päivänä lokakuuta 2013, unionin tullikoodeksista (EUVL L 269, 10.10.2013, s. 1).


21.12.2020   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 432/4


EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON ASETUS (EU) 2020/2171,

annettu 16 päivänä joulukuuta 2020,

neuvoston asetuksen (EY) N:o 428/2009 liitteen II a muuttamisesta siltä osin kuin kyse on unionin yleisen vientiluvan myöntämisestä tiettyjen kaksikäyttötuotteiden vientiin unionista Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneeseen kuningaskuntaan

EUROOPAN PARLAMENTTI JA EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, jotka

ottavat huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 207 artiklan 2 kohdan,

ottavat huomioon Euroopan komission ehdotuksen,

sen jälkeen kun esitys lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttäväksi säädökseksi on toimitettu kansallisille parlamenteille,

noudattavat tavallista lainsäätämisjärjestystä (1),

sekä katsovat seuraavaa:

(1)

Yhdistynyt kuningaskunta ilmoitti 29 päivänä maaliskuuta 2017 aikomuksestaan erota unionista Euroopan unionista tehdyn sopimuksen 50 artiklan nojalla. Sopimus Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningaskunnan eroamisesta Euroopan unionista ja Euroopan atomienergiayhteisöstä (2), jäljempänä ’erosopimus’, tehtiin kyseisen artiklan mukaisesti unionin puolesta neuvoston päätöksellä (EU) 2020/135 (3).

(2)

Erosopimuksen mukaan Yhdistynyt kuningaskunta ei ole enää Euroopan unionin jäsenvaltio 31 päivästä tammikuuta 2020 lähtien eikä unionin primääri- ja sekundäärilainsäädäntöä enää sovelleta Yhdistyneeseen kuningaskuntaan eikä Yhdistyneessä kuningaskunnassa, kun erosopimuksessa määrätty siirtymäkausi päättyy 31 päivänä joulukuuta 2020.

(3)

Neuvoston asetuksella (EY) N:o 428/2009 (4) perustetaan kaksikäyttötuotteiden vientiä koskeva yhteinen valvontajärjestelmä, jotta voidaan edistää unionin turvallisuutta ja kansainvälistä turvallisuutta ja taata tasapuoliset toimintaedellytykset unionin viejille.

(4)

Asetuksessa (EY) N:o 428/2009 säädetään unionin yleisistä vientiluvista, joilla helpotetaan tiettyihin kolmansiin maihin suuntautuvan kaksikäyttötuotteiden vähäriskisen viennin valvontaa. Tällä hetkellä unionin yleisen vientiluvan nro EU001 soveltamisalaan kuuluvat Australia, Kanada, Japani, Uusi-Seelanti, Norja, Sveitsi, mukaan luettuna Liechtenstein, sekä Amerikan yhdysvallat.

(5)

Yhdistynyt kuningaskunta on asiaankuuluvien kansainvälisten sopimusten osapuoli ja kansainvälisten asesulkujärjestelyjen jäsen, ja se noudattaa täysimääräisesti niihin liittyviä velvoitteita ja sitoumuksia.

(6)

Yhdistynyt kuningaskunta harjoittaa oikeasuhteista ja riittävää valvontaa, jotta aiottuun lopulliseen käyttöön ja sen kiertämisvaaraan liittyviin näkökohtiin voidaan puuttua tehokkaasti asetuksen (EY) N:o 428/2009 säännösten ja tavoitteiden mukaisesti.

(7)

Yhdistyneen kuningaskunnan lisääminen unionin yleiseen vientilupaan nro EU001 sisältyvään maiden luetteloon ei vaikuttaisi kielteisesti unionin turvallisuuteen eikä kansainväliseen turvallisuuteen.

(8)

Koska Yhdistynyt kuningaskunta on tärkeä unionissa tuotettavien kaksikäyttötuotteiden määräpaikka, on aiheellista lisätä Yhdistynyt kuningaskunta unionin yleisen vientiluvan nro EU001 kattamia määräpaikkoja koskevaan luetteloon, jotta varmistetaan yhdenmukainen ja johdonmukainen valvonta kaikkialla unionissa, tarjotaan unionin viejille tasapuoliset toimintaedellytykset ja vältetään tarpeeton hallinnollinen rasite, samalla kun suojataan unionin turvallisuutta ja kansainvälistä turvallisuutta.

(9)

Suhteellisuusperiaatteen mukaisesti on tarpeen ja aiheellista niiden perustavoitteiden toteuttamiseksi, että vältetään kaksikäyttötuotteiden unionista Yhdistyneeseen kuningaskuntaan suuntautuvan viennin osalta kaupankäynnin suhteeton häiriintyminen ja liiallinen hallinnollinen rasite, säätää Yhdistyneen kuningaskunnan sisällyttämisestä unionin yleisen vientiluvan nro EU001 soveltamisalaan. Euroopan unionista tehdyn sopimuksen 5 artiklan 4 kohdan mukaisesti tässä asetuksessa ei ylitetä sitä, mikä on tarpeen aiottujen tavoitteiden saavuttamiseksi.

(10)

Asian kiireellisyyden, joka johtuu Yhdistyneen kuningaskunnan unionista eroamiseen liittyvistä olosuhteista, vuoksi olisi poikettava Euroopan unionista tehtyyn sopimukseen, Euroopan unionin toiminnasta tehtyyn sopimukseen ja Euroopan atomienergiayhteisön perustamissopimukseen liitetyssä, kansallisten parlamenttien asemasta Euroopan unionissa tehdyssä pöytäkirjassa N:o 1 olevassa 4 artiklassa tarkoitetusta kahdeksan viikon määräajasta.

(11)

Tämän asetuksen olisi tultava voimaan kiireellisesti sitä päivää seuraavana päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä, ja sitä olisi sovellettava 1 päivästä tammikuuta 2021, jotta varmistetaan se, että Yhdistynyt kuningaskunta sisällytetään viipymättä unionin yleisen vientiluvan nro EU001 soveltamisalaan,

OVAT HYVÄKSYNEET TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Muutetaan asetuksen (EY) N:o 428/2009 liite II a seuraavasti:

1)

Korvataan otsikon ilmaus ”Vienti Australiaan, Kanadaan, Japaniin, Uuteen-Seelantiin, Norjaan, Sveitsiin, mukaan luettuna Liechtenstein, ja Amerikan yhdysvaltoihin” seuraavasti:

”Vienti Australiaan, Kanadaan, Japaniin, Uuteen-Seelantiin, Norjaan, Sveitsiin, mukaan luettuna Liechtenstein, Yhdistyneeseen kuningaskuntaan ja Amerikan yhdysvaltoihin”.

2)

Lisätään 2 osan kuudennen luetelmakohdan jälkeen luetelmakohta seuraavasti:

”–

Yhdistynyt kuningaskunta (sanotun kuitenkaan rajoittamatta tämän asetuksen soveltamista Yhdistyneeseen kuningaskuntaan ja Yhdistyneessä kuningaskunnassa Pohjois-Irlannin osalta sopimukseen Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningaskunnan eroamisesta Euroopan unionista ja Euroopan atomienergiayhteisöstä (*1) liitetyn Irlantia/Pohjois-Irlantia koskevan pöytäkirjan, jäljempänä ’pöytäkirja’, liitteessä 2 olevan 47 kohdan mukaisesti, jossa luetellaan pöytäkirjan 5 artiklan 4 kohdassa tarkoitetut unionin oikeuden säännökset)

(*1)  Sopimus Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningaskunnan eroamisesta Euroopan unionista ja Euroopan atomienergiayhteisöstä (EUVL L 29, 31.1.2020, s. 7).”"

2 artikla

Voimaantulo ja soveltaminen

Tämä asetus tulee voimaan sitä päivää seuraavana päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Sitä sovelletaan 1 päivästä tammikuuta 2021.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 16 päivänä joulukuuta 2020.

Euroopan parlamentin puolesta

Puhemies

D. M. SASSOLI

Neuvoston puolesta

Puheenjohtaja

M. ROTH


(1)  Euroopan parlamentin kanta, vahvistettu 26. marraskuuta 2020 (ei vielä julkaistu virallisessa lehdessä), ja neuvoston päätös, tehty 4. joulukuuta 2020.

(2)  Sopimus Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningaskunnan eroamisesta Euroopan unionista ja Euroopan atomienergiayhteisöstä (EUVL L 29, 31.1.2020, s. 7).

(3)  Neuvoston päätös (EU) 2020/135, annettu 30 päivänä tammikuuta 2020, Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningaskunnan eroamista Euroopan unionista ja Euroopan atomienergiayhteisöstä koskevan sopimuksen tekemisestä (EUVL L 29, 31.1.2020, s. 1).

(4)  Neuvoston asetus (EY) N:o 428/2009, annettu 5 päivänä toukokuuta 2009, kaksikäyttötuotteiden vientiä, siirtoa, välitystä ja kauttakulkua koskevan yhteisön valvontajärjestelmän perustamisesta (EUVL L 134, 29.5.2009, s. 1).


21.12.2020   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 432/7


EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON ASETUS (EU) 2020/2172,

annettu 16 päivänä joulukuuta 2020,

poikkeuksellisten kaupan toimenpiteiden käyttöönotosta Euroopan unionin vakautus- ja assosiaatioprosessiin osallistuville tai siihen yhteydessä oleville maille ja alueille annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1215/2009 muuttamisesta

EUROOPAN PARLAMENTTI JA EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, jotka

ottavat huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 207 artiklan 2 kohdan,

ottavat huomioon Euroopan komission ehdotuksen,

sen jälkeen kun esitys lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttäväksi säädökseksi on toimitettu kansallisille parlamenteille,

noudattavat tavallista lainsäätämisjärjestystä (1),

sekä katsovat seuraavaa:

(1)

Neuvoston asetuksessa (EY) N:o 1215/2009 (2) säädetään lähes kaikkien vakautus- ja assosiaatioprosessiin osallistuvilta osapuolilta peräisin olevien tuotteiden rajoittamattomasta tullivapaasta pääsystä unionin markkinoille siinä määrin kuin ja siihen saakka kunnes kahdenväliset sopimukset kyseisten edunsaajaosapuolten kanssa saadaan tehtyä.

(2)

Vakautus- ja assosiaatiosopimukset on nyt tehty kaikkien kuuden edunsaajaosapuolen kanssa. Euroopan unionin ja Euroopan atomienergiayhteisön sekä Kosovon (*) välinen vakautus- ja assosiaatiosopimus tehtiin niistä viimeisenä, ja se tuli voimaan 1 päivänä huhtikuuta 2016.

(3)

Komission delegoidulla asetuksella (EU) 2017/1464 (3) muutettiin asetusta (EY) N:o 1215/2009 siten, että poistettiin Kosovolle myönnetyt kahdenväliset etuudet mutta säilytettiin kaikille Länsi-Balkanin edunsaajaosapuolille myönnetty yksipuolinen etuusjärjestely, jossa on kyse siitä, että kaikki tullit suspendoidaan yhdistetyn nimikkeistön 7 ja 8 ryhmään kuuluvien tuotteiden osalta ja ne otetaan viinin 30 000 hl:n kokonaistariffikiintiöön.

(4)

Kun otetaan huomioon erot unionin ja kaikkien vakautus- ja assosiaatioprosessiin osallistuvien osapuolten välisten vakautus- ja assosiaatiosopimuksissa määrättyjen järjestelmien mukaisessa tullien vapauttamisen soveltamisalassa sekä asetuksen (EY) N:o 1215/2009 nojalla myönnetyt tullietuudet, on aiheellista jatkaa asetuksen (EY) N:o 1215/2009 voimassaoloaikaa 31 päivään joulukuuta 2025.

(5)

Asetuksen (EY) N:o 1215/2009 soveltamisajan jatkamista pidetään sopivana takeena unionin tehostetulle yhteistyölle ja sitoutumiselle Länsi-Balkanin kaupan yhdentymiseen. Nykyinen yksipuolisten kaupan toimenpiteiden järjestelmä on edelleen arvokas tuki Länsi-Balkanin kumppanien talouksille.

(6)

Lisäksi kahden edunsaajaosapuolen nimiä on muutettava vastaamaan viimeisintä sovittua terminologiaa.

(7)

Asetus (EY) N:o 1215/2009 olisi sen vuoksi muutettava,

OVAT HYVÄKSYNEET TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Muutetaan asetus (EY) N:o 1215/2009 seuraavasti:

1)

Korvataan 1 ja 2 artikla seuraavasti:

”1 artikla

Tullietuusmenettelyt

1.   Albaniasta, Bosnia ja Hertsegovinasta, Kosovosta (*), Montenegrosta, Pohjois-Makedoniasta ja Serbiasta, jäljempänä ’edunsaajaosapuolet’, peräisin olevia yhdistetyn nimikkeistön 7 ja 8 ryhmään kuuluvia tuotteita saa tuoda unioniin ilman määrällisiä rajoituksia tai muita vaikutukseltaan vastaavia toimenpiteitä ja tullitta sekä ilman maksuja, joilla on vastaava vaikutus.

2.   Edunsaajaosapuolista peräisin oleviin tuotteisiin sovelletaan edelleen tämän asetuksen säännöksiä, kun niissä näin on mainittu. Näihin tuotteisiin sovelletaan myös sellaisia tässä asetuksessa säädettyjä myönnytyksiä, jotka ovat edullisempia kuin kyseisille edunsaajaosapuolille niiden unionin kanssa tekemissä kahdenvälisissä sopimuksissa annetut myönnytykset.

2 artikla

Edellytykset tullietuusmenettelyyn

1.   Edellä 1 artiklalla käyttöön otettujen tullietuusmenettelyjen hyödyntämisoikeuteen sovelletaan seuraavia edellytyksiä:

a)

komission delegoidun asetuksen (EU) 2015/2446 ((*)) II osaston 1 luvun 2 jakson 4 ja 5 alajaksossa ja komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2015/2447 ((**)) II osaston 2 luvun 2 jakson 10 ja 11 alajaksossa säädetyn alkuperätuotteiden määritelmän noudattaminen;

b)

edunsaajaosapuolten pidättäytyminen ottamasta käyttöön uusia tulleja ja vaikutukseltaan vastaavia maksuja ja uusia määrällisiä rajoituksia tai vaikutukseltaan vastaavia toimenpiteitä unionista peräisin olevassa tuonnissa, voimassa olevien tullien ja maksujen määrien lisäämisestä tai minkään muun rajoituksen käyttöön ottamisesta 30 päivästä syyskuuta 2000 alkaen;

c)

edunsaajaosapuolten sitoutuminen tehokkaaseen hallinnolliseen yhteistyöhön unionin kanssa petosten ehkäisemiseksi; ja

d)

edunsaajaosapuolten pidättäytyminen loukkaamasta vakavasti ja järjestelmällisesti ihmisoikeuksia, työntekijöiden keskeiset oikeudet mukaan lukien, sekä demokratian ja oikeusvaltion perusperiaatteita.

2.   Oikeus hyödyntää 1 artiklassa tarkoitettuja etuusmenettelyjä on riippuvainen edunsaajaosapuolten valmiudesta sitoutua tehokkaisiin talousuudistuksiin ja alueelliseen yhteistyöhön muiden Euroopan unionin vakautus- ja assosiaatioprosessiin kuuluvien maiden kanssa, erityisesti perustamalla vapaakauppa-alueita GATT 1994 -sopimuksen XXIV artiklan ja muiden asiaa koskevien WTO:n määräysten mukaisesti, sanotun kuitenkaan rajoittamatta tämän artiklan 1 kohdassa säädettyjä edellytyksiä.

Jos ensimmäistä alakohtaa ei noudateta, neuvosto voi päättää määräenemmistöllä komission ehdotuksen perusteella asianmukaisista toimenpiteistä.

3.   Jos edunsaajaosapuoli ei noudata tämän artiklan 1 kohdan a, b tai c alakohtaa tai 2 kohtaa, komissio voi täytäntöönpanosäädöksin väliaikaisesti keskeyttää asianomaisen edunsaajaosapuolen oikeuden tämän asetuksen mukaisiin etuuksiin kokonaan tai osittain. Nämä täytäntöönpanosäädökset hyväksytään 8 artiklan 4 kohdassa tarkoitettua tarkastelumenettelyä noudattaen.

(*)  Tämä nimitys ei vaikuta asemaa koskeviin kantoihin, ja se on YK:n turvallisuusneuvoston päätöslauselman 1244/1999 ja Kansainvälisen tuomioistuimen Kosovon itsenäisyysjulistuksesta antaman lausunnon mukainen."

((*))  Komission delegoitu asetus (EU) 2015/2446, annettu 28 päivänä heinäkuuta 2015, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 952/2013 täydentämisestä tiettyjä unionin tullikoodeksin säännöksiä koskevien yksityiskohtaisten sääntöjen osalta (EUVL L 343, 29.12.2015, s. 1)."

((**))  Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2015/2447, annettu 24 päivänä marraskuuta 2015, unionin tullikoodeksista annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 952/2013 tiettyjen säännösten täytäntöönpanoa koskevista yksityiskohtaisista säännöistä (EUVL L 343, 29.12.2015, s. 558).”"

2)

Muutetaan 3 artikla seuraavasti:

a)

korvataan 1 kohta seuraavasti:

”1.   Edunsaajaosapuolilta peräisin olevien ja liitteessä I lueteltujen tiettyjen viinituotteiden tuontiin unionissa sovellettavat tullit suspendoidaan kyseisessä liitteessä kullekin tuotteelle osoitettuina ajanjaksoina ja siinä ilmoitetun unionin tariffikiintiön tasolla ja kullekin tuotteelle ja alkuperälle osoitettujen ehtojen mukaisesti.”;

b)

kumotaan 2 kohta.

3)

Kumotaan 4 artikla.

4)

Korvataan 5 artiklan ensimmäinen kohta seuraavasti:

”Komissio hallinnoi tämän asetuksen 3 artiklan 1 kohdassa tarkoitettuja tariffikiintiöitä täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2015/2447 II osaston 1 luvun 1 jakson mukaisesti.”

5)

Korvataan 7 artiklan b ja c alakohta seuraavasti:

”b)

unionin ja edunsaajaosapuolten välillä muuten sovituista tullietuuksista johtuvat tarpeelliset muutokset;

c)

edunsaajaosapuolen tämän asetuksen mukaisia etuuksia koskevan oikeuden suspendoiminen kokonaan tai osittain, jos edunsaajaosapuoli ei noudata 2 artiklan 1 kohdan d alakohtaa.”

6)

Kumotaan 8 artiklan 3 kohta.

7)

Korvataan 10 artiklan 1 kohta seuraavasti:

”1.   Jos komissio toteaa, että on riittävät todisteet petoksesta tai että tuotteiden alkuperän todentamiseksi vaadittava hallinnollinen yhteistyö on puutteellista tai että edunsaajaosapuolten unioniin suuntautuva vienti lisääntyy huomattavasti ylittäen niiden tavanomaisen tuotanto- ja vientikapasiteetin tai että ne eivät noudata 2 artiklan 1 kohdan a, b tai c alakohtaa, se voi keskeyttää tässä asetuksessa säädettyjen järjestelyjen soveltamisen kokonaan tai osittain kolmen kuukauden ajaksi edellyttäen, että se on ensin:

a)

ilmoittanut asiasta Länsi-Balkanin täytäntöönpanokomitealle;

b)

kehottanut jäsenvaltioita toteuttamaan sellaisia varotoimia, jotka ovat tarpeen unionin taloudellisten etujen turvaamiseksi ja/tai edunsaajaosapuolten saamiseksi noudattamaan 2 artiklan 1 kohtaa;

c)

julkaissut Euroopan unionin virallisessa lehdessä ilmoituksen, jossa todetaan, että on syytä epäillä, että kyseinen edunsaajaosapuoli ei sovella tullietuusmenettelyjä asianmukaisesti ja/tai ei noudata 2 artiklan 1 kohtaa, minkä vuoksi on kyseenalaista, onko sillä enää oikeutta tässä asetuksessa myönnettyihin etuihin.

Tämän kohdan ensimmäisessä alakohdassa tarkoitetut toimenpiteet hyväksytään täytäntöönpanosäädöksin. Nämä täytäntöönpanosäädökset hyväksytään 8 artiklan 4 kohdassa tarkoitettua tarkastelumenettelyä noudattaen.”

8)

Korvataan 12 artiklan toinen kohta seuraavasti:

”Sitä sovelletaan 31 päivään joulukuuta 2025.”

9)

Korvataan liite I tämän asetuksen liitteellä.

10)

Poistetaan liite II.

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan sitä päivää seuraavana päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 16 päivänä joulukuuta 2020.

Euroopan parlamentin puolesta

Puhemies

D. M. SASSOLI

Neuvoston puolesta

Puhemies

M. ROTH


(1)  Euroopan parlamentin kanta, vahvistettu 11. marraskuuta 2020 (ei vielä julkaistu virallisessa lehdessä), ja neuvoston päätös, tehty 1. joulukuuta 2020.

(2)  Neuvoston asetus (EY) N:o 1215/2009, annettu 30 päivänä marraskuuta 2009, poikkeuksellisten kaupan toimenpiteiden käyttöönotosta Euroopan unionin vakautus- ja assosiaatioprosessiin osallistuville tai siihen yhteydessä oleville maille ja alueille (EUVL L 328, 15.12.2009, s. 1).

(*)  Tämä nimitys ei vaikuta asemaa koskeviin kantoihin, ja se on YK:n turvallisuusneuvoston päätöslauselman 1244/1999 ja Kansainvälisen tuomioistuimen Kosovon itsenäisyysjulistuksesta antaman lausunnon mukainen.

(3)  Komission delegoitu asetus (EU) 2017/1464, annettu 2 päivänä kesäkuuta 2017, neuvoston asetuksen (EY) N:o 1215/2009 muuttamisesta siltä osin kuin on kyse Kosovolle * Euroopan unionin ja Euroopan atomienergiayhteisön sekä Kosovon välisen vakautus- ja assosiaatiosopimuksen voimaan tulon seurauksena myönnetyistä kauppamyönnytyksistä (EUVL L 209, 12.8.2017, s. 1).


LIITE

”LIITE I

3 ARTIKLAN 1 KOHDASSA TARKOITETUT TARIFFIKIINTIÖT

Sen estämättä, mitä yhdistetyn nimikkeistön tulkintasäännöissä määrätään, tavaran kuvauksen sanamuotoa on pidettävä ainoastaan ohjeellisena, koska etuusjärjestely määräytyy tässä liitteessä CN-koodin soveltamisalan mukaan. Jos CN-koodin edessä on ex-etuliite, etuusjärjestely määräytyy sekä CN-koodin että sitä vastaavan tavaran kuvauksen perusteella.

Järjestys-numero

CN-koodi

Tavaran kuvaus

Kiintiön määrä vuodessa  (1)

Edunsaajaosapuolet

Tulli

09.1530

ex 2204 21 94

ex 2204 21 95

ex 2204 21 96

ex 2204 21 97

ex 2204 21 98

ex 2204 22 93

ex 2204 22 94

ex 2204 22 95

ex 2204 29 93

ex 2204 29 94

ex 2204 29 95

Tuoreista rypäleistä valmistettu viini, todellinen alkoholipitoisuus enintään 15 tilavuusprosenttia, muu kuin kuohuviini

30 000 hl

Albania  (2), Bosnia ja Hertsegovina  (3), Kosovo  (4), Montenegro  (5), Pohjois-Makedonia  (6) ja Serbia  (7).

Vapautus


(1)  Edunsaajaosapuolten kesken jaettava kokonaismäärä tariffikiintiötä kohden.

(2)  Albaniasta peräisin oleva viini voidaan ottaa tähän kokonaistariffikiintiöön vasta sen jälkeen, kun Albanian kanssa tehdyn viinipöytäkirjan mukainen yksilöllinen tariffikiintiö on käytetty loppuun. Kyseinen yksilöllinen tariffikiintiö avataan järjestysnumeroilla 09.1512 ja 09.1513.

(3)  Bosnia ja Hertsegovinasta peräisin oleva viini voidaan ottaa tähän kokonaistariffikiintiöön vasta sen jälkeen, kun molemmat Bosnia ja Hertsegovinan kanssa tehdyn viinipöytäkirjan mukaiset yksilölliset tariffikiintiöt on käytetty loppuun. Kyseiset yksilölliset kiintiöt avataan järjestysnumeroilla 09.1528 ja 09.1529.

(4)  Kosovosta peräisin oleva viini voidaan ottaa tähän kokonaistariffikiintiöön vasta sen jälkeen, kun molemmat Kosovon kanssa tehdyn viinipöytäkirjan mukaiset yksilölliset tariffikiintiöt on käytetty loppuun. Kyseiset yksilölliset kiintiöt avataan järjestysnumeroilla 09.1570 ja 09.1572.

(5)  Montenegrosta peräisin oleva viini voidaan ottaa tähän kokonaistariffikiintiöön, sikäli kun se kuuluu CN-koodin 2204 21 piiriin, vasta sen jälkeen, kun Montenegron kanssa tehdyn viiniä koskevan pöytäkirjan mukainen yksilöllinen tariffikiintiö on käytetty loppuun. Kyseinen yksilöllinen tariffikiintiö avataan järjestysnumerolla 09.1514.

(6)  Pohjois-Makedoniasta peräisin oleva viini voidaan ottaa tähän kokonaistariffikiintiöön vasta sen jälkeen, kun molemmat Pohjois-Makedonian kanssa tehdyn viiniä koskevan lisäpöytäkirjan mukaiset yksilölliset tariffikiintiöt on käytetty loppuun. Kyseiset yksilölliset kiintiöt avataan järjestysnumeroilla 09.1558 ja 09.1559.

(7)  Serbiasta peräisin oleva viini voidaan ottaa tähän kokonaistariffikiintiöön vasta sen jälkeen, kun molemmat Serbian kanssa tehdyn viinipöytäkirjan mukaiset yksilölliset tariffikiintiöt on käytetty loppuun. Kyseiset yksilölliset kiintiöt avataan järjestysnumeroilla 09.1526 ja 09.1527.”