ISSN 1977-0812

Euroopan unionin

virallinen lehti

L 84

European flag  

Suomenkielinen laitos

Lainsäädäntö

63. vuosikerta
20. maaliskuu 2020


Sisältö

 

II   Muut kuin lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttävät säädökset

Sivu

 

 

ASETUKSET

 

*

Komission delegoitu asetus (EU) 2020/419, annettu 30 päivänä tammikuuta 2020, poikkeuksista Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1308/2013 täydentämisestä annettuun delegoituun asetukseen (EU) 2016/1149 viinialan kansallisten tukiohjelmien osalta

1

 

*

Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2020/420, annettu 16 päivänä maaliskuuta 2020, Euroopan unionin rautatiejärjestelmän ohjaus-, hallinta- ja merkinanto-osajärjestelmiä koskevasta yhteentoimivuuden teknisestä eritelmästä annetun asetuksen (EU) 2016/919 saksankielisen toisinnon oikaisemisesta ( 1 )

5

 

*

Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2020/421, annettu 18 päivänä maaliskuuta 2020, täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 540/2011 muuttamisesta siltä osin kuin kyse on tehoaineiden abamektiini, Bacillus subtilis (Cohn 1872) kanta QST 713, Bacillus thuringiensis subsp. aizawai kannat ABTS-1857 ja GC-91, Bacillus thuringiensis subsp. israeliensis (serotyyppi H-14) kanta AM65-52, Bacillus thuringiensis subsp. kurstaki kannat ABTS 351, PB 54, SA 11, SA12 ja EG 2348, Beauveria bassiana kannat ATCC 74040 ja GHA, klodinafoppi, klopyralidi, Cydia pomonella Granulovirus (CpGV), syprodiniili, diklorproppi-P, fenpyroksimaatti, fosetyyli, Lecanicillium muscarium (aiemmin Verticillium lecanii) kanta Ve6, mepanipyriimi, Metarhizium anisopliae (var. anisopliae) kanta BIPESCO 5/F52, metkonatsoli, metrafenoni, Phlebiopsis gigantea kannat FOC PG 410.3, VRA 1835 ja VRA 1984, pirimikarbi, Pseudomonas chlororaphis kanta MA342, pyrimetaniili, Pythium oligandrum M1, rimsulfuroni, spinosadi, Streptomyces K61 (aiemmin S. griseoviridis), Trichoderma asperellum (aiemmin T. harzianum) kannat ICC012, T25 ja TV1, Trichoderma atroviride (aiemmin T. harzianum) kannat IMI 206040 ja T11, Trichoderma gamsii (aiemmin T. viride) kanta ICC080, Trichoderma harzianum kannat T-22 ja ITEM 908, triklopyyri, trineksapakki, tritikonatsoli ja tsiraami hyväksynnän voimassaoloajan pidentämisestä ( 1 )

7

 

*

Komission asetus (EU) 2020/422, annettu 19 päivänä maaliskuuta 2020, neuvoston asetuksen (EY) N:o 297/95 muuttamisesta Euroopan lääkeviraston perimien maksujen mukauttamiseksi inflaatioon 1 päivästä huhtikuuta 2020 alkaen ( 1 )

11

 

*

Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2020/423, annettu 19 päivänä maaliskuuta 2020, asetuksen (EY) N:o 1010/2009 muuttamisesta merikalastustuotteiden saalistodistuksia koskevien, kolmansien maiden kanssa sovittujen hallinnollisten järjestelyjen osalta

15

 

*

Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2020/424, annettu 19 päivänä maaliskuuta 2020, tietojen toimittamisesta komissiolle direktiivin (EU) 2016/797 mukaisen yhteentoimivuuden teknisten eritelmien soveltamatta jättämisen osalta

20

 

 

Oikaisuja

 

*

Oikaisu komission suositukseen (EU) 2020/403, annettu 13 päivänä maaliskuuta 2020, vaatimustenmukaisuuden arviointimenettelystä ja markkinavalvontamenettelyistä COVID-19-uhkan yhteydessä ( EUVL L 079I, 16.3.2020 )

24

 


 

(1)   ETA:n kannalta merkityksellinen teksti.

FI

Säädökset, joiden otsikot on painettu laihalla kirjasintyypillä, ovat maatalouspolitiikan alaan kuuluvia juoksevien asioiden hoitoon liityviä säädöksiä, joiden voimassaoloaika on yleensä rajoitettu.

Kaikkien muiden säädösten otsikot on painettu lihavalla kirjasintyypillä ja merkitty tähdellä.


II Muut kuin lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttävät säädökset

ASETUKSET

20.3.2020   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 84/1


KOMISSION DELEGOITU ASETUS (EU) 2020/419,

annettu 30 päivänä tammikuuta 2020,

poikkeuksista Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1308/2013 täydentämisestä annettuun delegoituun asetukseen (EU) 2016/1149 viinialan kansallisten tukiohjelmien osalta

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon maataloustuotteiden yhteisestä markkinajärjestelystä ja neuvoston asetusten (ETY) N:o 922/72, (ETY) N:o 234/79, (EY) N:o 1037/2001 ja (EY) N:o 1234/2007 kumoamisesta 17 päivänä joulukuuta 2013 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1308/2013 (1) ja erityisesti sen 53 artiklan b ja h alakohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Maailman kauppajärjestö (WTO) antoi 2 päivänä lokakuuta 2019 välimiespäätöksen European Communities and Certain Member States – Measures Affecting Trade in Large Civil Aircraft, WT/DS316/ARB. Välimiespäätöksen mukaan Amerikan yhdysvallat, jäljempänä ’Yhdysvallat’, voi pyytää lupaa ottaa käyttöön vuosittain enintään 7,5 miljardin dollarin suuruisia vastatoimenpiteitä vastauksena Airbusille myönnettyihin unionin tukiin. Yhdysvallat otti 18 päivänä lokakuuta 2019 käyttöön 25 prosentin arvotullin muun muassa hiilihapottomille viineille, joita Saksa, Espanja, Ranska ja Yhdistynyt kuningaskunta vievät Yhdysvaltoihin. Tällä poikkeuksellisella, epäoikeudenmukaisella ja ennalta arvaamattomalla tilanteella on vakava ja haitallinen vaikutus kaikkien unionista lähtöisin olevien viinien maailmanlaajuiseen kauppaan. Yhdysvallat on lisäksi uhannut soveltaa 100 prosentin arvotullia ranskalaisiin kuohuviineihin vastauksena Ranskan digitaalisten palvelujen veroon.

(2)

Yhdysvaltojen käyttöön ottamilla tuontitulleilla on suora ja vakava vaikutus viinikauppaan, jota unioni harjoittaa Yhdysvaltojen markkinoilla. Kyseiset markkinat ovat unionin suurimmat maataloustuotteiden ja erityisesti viinin vientimarkkinat sekä viennin arvon että volyymin osalta. Vuonna 2018 unionista vietiin viiniä Yhdysvaltoihin yhteensä 6,5 miljoonaa hehtolitraa, ja viennin arvo oli 4 miljardia euroa. Unionista Yhdysvaltoihin vietävän viinin osuus on tyypillisesti 30–40 prosenttia unionin viinin maailmanlaajuisen viennin arvosta.

(3)

Yhdysvaltojen käyttöön ottamilla korotetuilla tuontitulleilla on haitallinen vaikutus kaikkiin unionista lähtöisin oleviin viineihin, ei ainoastaan niistä neljästä jäsenvaltiosta peräisin oleviin hiilihapottomiin viineihin, joihin korotettuja tuontitulleja sovelletaan. Tämä vaikuttaa kielteisesti kaikkien Yhdysvaltojen markkinoilla olevien unionista lähtöisin olevien viinien maineeseen ja kauppaan. Viinin maine määräytyy sen laadun lisäksi myös hinnan ja havaitun hinta-laatusuhteen perusteella. Tämä koskee erityisesti alemman hintaluokan viinejä ja keskihintaisia viinejä, joihin 25 prosentin tuontitulli vaikuttaa absoluuttisesti mitattuna enemmän kuin kalliimpiin viineihin, joita ostavat viinintuntijat, joille hinnannousu ei ole ostamisen este. Unionin viinit kilpailevat Yhdysvaltojen markkinoilla muista alkuperäpaikoista, kuten Etelä-Amerikasta, Australiasta tai Etelä-Afrikasta, peräisin olevien viinien kanssa. Tämän kovan kilpailun vuoksi käsityksellä yleisestä hintatasosta on suuri merkitys. Jos kuluttaja on tietoinen siitä, että tietystä paikasta unionin alueella peräisin olevan viinin hintaan sovelletaan korotettua tuontitullia, tämä vaikuttaa kielteisesti yleiseen käsitykseen unionin viinien hintatasosta sinänsä ja ohjaa siten kuluttajakysyntää muuta alkuperää oleviin tuotteisiin. Kun otetaan huomioon todetut tästä seuraavat markkinaolosuhteet ja tuottajien saamien kokonaistulojen väheneminen, on perusteltua toteuttaa välittömästi toimenpiteitä, joilla puututaan tuontitullien vaikutuksiin ja jotka koskevat kaikkia viinejä, jotka ovat peräisin jostakin jäsenvaltiosta eivätkä ainoastaan niistä, joihin tuontitullit suoraan kohdistuvat.

(4)

Markkinoiden vakauden kannalta Yhdysvaltojen käyttöön ottama tuontitullijärjestelmä ei ole erillinen kansallinen toimenpide, jonka vaikutukset rajoittuisivat Yhdysvaltojen kanssa käytävään kauppaan. Maailman viinimarkkinat ovat maailmanlaajuiset markkinat, joilla merkittävien taloudellisten toimijoiden, kuten Yhdysvaltojen, toteuttamilla yksittäisillä toimenpiteillä on kauaskantoisia vaikutuksia kansainväliseen viinikauppaan kokonaisuudessaan. Mahdolliset kielteiset muutokset unionista peräisin olevien viinien tärkeimmillä kohdemarkkinoilla, kuten Yhdysvalloissa, vaikuttavat väistämättä muihin markkinoihin, koska tuotteet, joita ei voida myydä Yhdysvalloissa niiden liian korkeaksi nousseen hinnan vuoksi, on ohjattava muualle. Näin ollen näiden muiden markkinoiden kuluttajat, jotka ovat hyvin tietoisia markkinaolosuhteista, aiheuttavat ylimääräistä hintapainetta, ja myös kilpailu on paljon tavanomaista ankarampaa. Sen vuoksi Yhdysvaltojen käyttöön ottamat tämänhetkiset tuontitullit todennäköisesti lamaannuttavat unionin viinin viennin maailmanlaajuisesti. Viinialan raportit ovat osoittaneet, että isoja ranskalaisten viinien tilauksia on jo peruutettu Yhdysvaltojen markkinoilla.

(5)

Unionin viinimarkkinoiden olosuhteet vaikeutuivat koko vuoden 2019 ajan, ja viinivarastot ovat suurimmillaan sitten vuoden 2009. Tämä kehitys johtuu pääasiassa vuoden 2018 ennätyssadosta ja viinin kulutuksen vähenemisestä unionissa. Jos viinejä, joihin Yhdysvaltojen käyttöön ottamat tuontitullit vaikuttavat, ei myydä unionin ulkopuolisilla vientimarkkinoilla, tämä vain lisää unionin markkinoiden tilanteen kiireellisyyttä ja vakavuutta. Tilanteen kriittisyyttä pahentaa myös tuontitullien soveltamisen ajoitus. Tullitariffien soveltaminen alkoi 18 päivänä lokakuuta 2019 eli keskellä vuoden 2019 sadonkorjuu- ja tuotantojaksoa ja juuri ennen vuoden lopun juhlakautta; nämä ovat unionin viinialan kaksi vuoden tärkeintä myyntikautta. Tämä tausta huomioon ottaen on tarpeen toteuttaa välittömästi toimenpiteitä tilanteen korjaamiseksi.

(6)

Asetuksen (EU) N:o 1308/2013 43 artiklassa vahvistetuista viinialan tukitoimenpiteistä ainoastaan mainitun asetuksen 45 artiklan 1 kohdan b alakohdan mukainen menekinedistämistoimi kohdistuu suoraan unionin viinien menekin edistämiseen kolmansissa maissa viinien kilpailukyvyn parantamiseksi. Vuosien mittaan menekinedistämistoimi on osoittautunut erittäin tehokkaaksi markkinaosuuden kasvattamisessa ja vakiinnuttamisessa kolmansien maiden markkinoilla. Se on osoittautunut tehokkaimmaksi välineeksi unionista peräisin olevien viinien tukemiseksi kolmansien maiden markkinoilla parantamalla viinien mainetta ja lisäämällä tietoisuutta niiden laadusta. Kansainväliset viinimarkkinat ovat maailmanlaajuiset, ja kaikki unionin viinin menekinedistämistoimet kolmansien maiden markkinoilla hyödyttävät kaikkia unionin viinejä. Se avaa mahdollisuuksia niille, jotka myöhemmin alkavat viedä kyseisille markkinoille muita unionin viinejä. Yksittäisillä myynninedistämistoimilla on kerroinvaikutus myyntiin, koska ne kattavat useita eri viinejä tai kokonaisia viininvalmistusalueita eivätkä vain yhtä yksittäistä merkkiä tai viinityyppiä. Sen vuoksi on olennaisen tärkeää jatkaa, käynnistää ja tehostaa menekinedistämistoimia kaikilla markkinoilla, jotta voidaan löytää myyntikanavia viineille, joita ei myydä Yhdysvaltojen markkinoilla, säilyttää unionin viinien maine näillä muilla markkinoilla ja torjua hintapainetta.

(7)

Sen vuoksi on aiheellista sallia lisää joustavuutta asetuksen (EU) N:o 1308/2013 45 artiklan 1 kohdan b alakohdan mukaisen menekinedistämistoimen toteuttamisessa poikkeamalla tietyistä komission delegoidun asetuksen (EU) 2016/1149 (2) säännöksistä, jotta voidaan auttaa toimijoita reagoimaan Yhdysvaltojen käyttöön ottamasta tuontitullijärjestelmästä johtuviin nykyisiin poikkeuksellisiin olosuhteisiin vientimarkkinoilla kaikkialla maailmassa ja puuttua tähän ennakoimattomaan ja epävarmaan tilanteeseen.

(8)

Jotta tuensaajat voisivat lujittaa menekinedistämistoimiaan ja vahvistaa asemiaan kohdemarkkinoilla, jäsenvaltioiden olisi voitava pidentää asetuksen (EU) N:o 1308/2013 45 artiklan 1 kohdan b alakohdassa tarkoitetun menekinedistämistoimen mukaisten jo valittujen toimien tuen kesto delegoidun asetuksen (EU) 2016/1149 4 artiklassa vahvistettua viiden vuoden enimmäiskestoa pidemmäksi. Tällainen toimenpide lisää menekinedistämisoperaatioiden vakautta ja jatkuvuutta niiden toimijoiden osalta, jotka jo toimivat Yhdysvaltojen markkinoilla ja joihin tuontitullit vaikuttavat suoraan. Lisäksi siitä hyötyvät myös ne toimijat, jotka edistävät viinin menekkiä Yhdysvaltojen käyttöön ottamasta tuontitullijärjestelmästä aiheutuvien vaikutusten piiriin kuulumattomilla muiden kolmansien maiden markkinoilla mutta jotka kamppailevat säilyttääkseen asemansa viinimarkkinoiden uudessa epävakaassa tilanteessa, jossa kilpailu on kovaa.

(9)

Hankkeille myönnetyn yksittäisen pidennyksen ei kuitenkaan tulisi jatkua nykyistä ohjelmakautta (2019–2023) pidemmälle, joten sen olisi päätyttävä 15 päivänä lokakuuta 2023.

(10)

Olisi sallittava enemmän joustoa asetuksen (EU) N:o 1308/2013 45 artiklan 1 kohdan b alakohdassa tarkoitetun menekinedistämistoimen mukaisten operaatioiden mahdollisten, delegoidun asetuksen (EU) 2016/1149 53 artiklan 1 kohdassa säädettyjen muutosten osalta. Jotta tuensaajat voisivat reagoida asianmukaisesti ja tehokkaasti poikkeuksellisiin olosuhteisiin ja mukauttaa kohdemarkkinoitaan tarpeen mukaan, on aiheellista sallia jäsenvaltioiden poiketa kyseisistä säännöistä sallimalla kohdemarkkinan vaihtaminen, vaikka muutos ei olisi toimen alkuperäisen tavoitteen mukainen. Tällainen poikkeus auttaisi Yhdysvalloissa nykyisin menekinedistämisoperaatioita toteuttavia tuensaajia kohdistamaan toimintansa muille markkinoille ja estämään uusia taloudellisia tappioita. Se auttaisi myös niitä tuensaajia, jotka toteuttavat operaatioita muissa sellaisissa kolmansissa maissa, joiden markkinoihin Yhdysvaltojen käyttöön ottamalla tuontitullijärjestelmällä on vaikutuksia, ja jotka haluavat suunnata toimiaan muualle.

(11)

Jotta vältettäisiin tilanne, jossa tuensaajille, jotka hyödyntävät joustoa ja päättävät vaihtaa kohdemarkkinaa, asetetaan seuraamuksia sen vuoksi, että ne eivät ole toteuttaneet toimivaltaisen viranomaisen alun perin hyväksymää operaatioitaan kokonaisuudessaan, on myös tarpeen poiketa delegoidun asetuksen (EU) 2016/1149 54 artiklan 1 kohdasta. Näin varmistettaisiin tuen maksaminen yksittäisille toimille, sellaisina kuin ne ovat muutettuina tällä asetuksella, kunhan kyseiset toimet toteutetaan kokonaisuudessaan ja niille tehdään komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2016/1150 (3) IV luvun 1 jaksossa säädetyt asianmukaiset tarkastukset.

(12)

Tällä asetuksella käyttöön otettuja kahta toimenpidettä olisi sovellettava kaikkiin tietyn kolmannen maan markkinoilla jo toimiviin toimijoihin sen varmistamiseksi, että niitä tuetaan samalla tavoin kuin kyseisille markkinoille tulevia uusia toimijoita, joilla on oikeus suurempaan, enintään 60 prosenttia tukikelpoisista menoista olevaan unionin rahoitusosuuteen komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2020/132 (4). mukaisesti. Näitä toimenpiteitä olisi sovellettava myös kaikkiin asetuksen (EU) N:o 1308/2013 45 artiklan 1 kohdan b alakohdan mukaisiin viinin menekinedistämisoperaatioihin riippumatta siitä, mihin luokkaan viini, jonka menekkiä edistetään, kuuluu, koska Yhdysvaltojen käyttöön ottama tuontitullijärjestelmä vaikuttaa kaikkien unionista peräisin olevien viinien maineeseen kokonaisuudessaan. Lisäksi olisi hyvin vaikeaa erottaa yhdessä menekinedistämisoperaatiossa hiilihapottomia viinejä koskevat toimet muita viinejä koskevista toimista, koska menekinedistämisoperaatioiden tarkoituksena on yleensä edistää useiden eri tuotteiden menekkiä eikä vain tiettyä luokkaa. Monet menekinedistämiskampanjat koskevat tietyn alueen kaikkia viinejä tai laajaa valikoimaa tietyn toimijan myymiä viinejä. Muita viinejä koskevien toimien erottaminen hiilihapottomia viinejä koskevista toimista menekinedistämiskampanjassa olisi raskas hallinnollinen taakka ja heikentäisi menekinedistämisoperaation myönteisiä vaikutuksia.

(13)

Sen vuoksi on tarpeen poiketa delegoidun asetuksen (EU) 2016/1149 4 artiklasta, 53 artiklan 1 kohdasta ja 54 artiklan 1 kohdasta,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Soveltamisalaan kuuluvat tuoteluokat

Tätä asetusta sovelletaan asetuksen (EU) N:o 1308/2013 liitteessä VII olevan II osan 1–9 ja 15–16 kohdassa tarkoitetun viinin menekinedistämiseen.

2 artikla

Tuen kesto

Poiketen siitä, mitä delegoidun asetuksen (EU) 2016/1149 4 artiklassa säädetään, ja jos se on operaation vaikutusten kannalta perusteltua, tietylle tuensaajalle tietyssä kolmannessa maassa tai tietyillä kolmannen maan markkinoilla asetuksen (EU) N:o 1308/2013 45 artiklan 1 kohdan b alakohdassa tarkoitettuun menekinedistämistoimeen myönnetyn tuen kesto voidaan pidentää delegoidun asetuksen (EU) 2016/1149 4 artiklassa vahvistettua viiden vuoden enimmäiskestoa pidemmäksi, mutta kuitenkin enintään 15 päivään lokakuuta 2023.

3 artikla

Muutokset hyväksyttyihin operaatioihin

Poiketen siitä, mitä delegoidun asetuksen (EU) 2016/1149 53 artiklan 1 kohdassa säädetään, jäsenvaltiot voivat sallia, että asetuksen (EU) N:o 1308/2013 45 artiklan 1 kohdan b alakohdassa tarkoitetun menekinedistämistoimen mukaisen meneillään olevan operaation tuensaajat vaihtavat kyseisen operaation kohdemarkkinaa ilmoittamalla tästä toimivaltaiselle viranomaiselle, vaikka tämä muutos muuttaisi operaation alkuperäistä tavoitetta. Kyseisiin muutoksiin ei vaadita toimivaltaisen viranomaisen ennakkohyväksyntää. Tuensaajien on toimitettava ilmoitus jäsenvaltioiden asettamien määräaikojen puitteissa.

4 artikla

Toteutettujen yksittäisten toimien tuki

Poiketen siitä, mitä delegoidun asetuksen (EU) 2016/1149 54 artiklan 1 kohdassa säädetään, jos toimivaltaiselle viranomaiselle on ilmoitettu jo hyväksytyn operaation kohdemarkkinan vaihtamisesta tämän asetuksen 3 artiklan mukaisesti, kyseisessä operaatiossa jo toteutettuihin yksittäisiin toimiin maksetaan tukea, jos kyseiset toimet on toteutettu kokonaisuudessaan ja niille on tehty hallinnolliset ja tarvittaessa paikalla tehtävät tarkastukset täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2016/1150 IV luvun 1 jakson mukaisesti.

5 artikla

Voimaantulo

Tämä asetus tulee voimaan kolmantena päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 30 päivänä tammikuuta 2020.

Komission puolesta

Puheenjohtaja

Ursula VON DER LEYEN


(1)  EUVL L 347, 20.12.2013, s. 671.

(2)  Komission delegoitu asetus (EU) 2016/1149, annettu 15 päivänä huhtikuuta 2016, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1308/2013 täydentämisestä viinialan kansallisten tukiohjelmien osalta ja komission asetuksen (EY) N:o 555/2008 muuttamisesta (EUVL L 190, 15.7.2016, s. 1).

(3)  Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2016/1150, annettu 15 päivänä huhtikuuta 2016, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1308/2013 soveltamista koskevien sääntöjen vahvistamisesta viinialan kansallisten tukiohjelmien osalta (EUVL L 190, 15.7.2016, s. 23).

(4)  Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2020/132, annettu 30 päivänä tammikuuta 2020, kiireellisestätoimenpiteestä poikkeuksena Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1308/2013 45 artiklan 3 kohdasta siltä osin kuin on kyse unionin rahoitusosuudesta menekinedistämistoimeenviinialalla (EUVL L 27, 31.1.2020, s. 20)


20.3.2020   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 84/5


KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) 2020/420,

annettu 16 päivänä maaliskuuta 2020,

Euroopan unionin rautatiejärjestelmän ohjaus-, hallinta- ja merkinanto-osajärjestelmiä koskevasta yhteentoimivuuden teknisestä eritelmästä annetun asetuksen (EU) 2016/919 saksankielisen toisinnon oikaisemisesta

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon rautatiejärjestelmän yhteentoimivuudesta Euroopan unionissa 11 päivänä toukokuuta 2016 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin (EU) 2016/797 (1) ja erityisesti sen 5 artiklan 11 kohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Komission asetuksen (EU) 2016/919 (2) saksankielisen toisinnon liitteessä olevan 7.4.2.3. jakson 2 kohdassa on virhe, joka koskee siirtymäkauden soveltamisedellytyksiä.

(2)

Sen vuoksi asetuksen (EU) 2016/919 saksankielinen toisinto olisi oikaistava. Oikaisu ei vaikuta muihin kielitoisintoihin.

(3)

Liitteessä olevan 7.4.2.3 jakson 2 kohdassa olevan virheen vuoksi talouden toimijoille asetetaan tarpeettoman tiukkoja rajoituksia, jotka koskevat raideliikenteen kalustoyksikköjen markkinoille saattamista. Sellaisille kalustoyksiköille, jotka ovat asetuksen (EU) 2016/919 liitteen liitteessä A olevan taulukon A 2 eritelmäkokonaisuuden # 1 mukaisia, olisi voitava tietyin edellytyksin myöntää markkinoille saattamista koskeva lupa 16 päivän kesäkuuta 2019 ja 31 päivän joulukuuta 2020 välisenä aikana. Edellytyksenä olisi oltava, että kalustoyksiköt hyväksytään sellaisen kalustoyksikkötyypin mukaisesti, joka on hyväksytty ennen 1 päivää tammikuuta 2019 asetuksen (EU) 2016/919 liitteen liitteessä A olevan taulukon A 2 eritelmäkokonaisuuden # 1 mukaisesti. Näin ollen saksankielinen toisinto olisi oikaistava takautuvasti.

(4)

Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat direktiivin (EU) 2016/797 51 artiklan 1 kohdan mukaisesti perustetun komitean lausunnon mukaiset,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

(ei koske suomenkielistä toisintoa)

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan seuraavana päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Sitä sovelletaan 16 päivästä kesäkuuta 2019.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 16 päivänä maaliskuuta 2020.

Komission puolesta

Ursula VON DER LEYEN

Puheenjohtaja


(1)  EUVL L 138, 26.5.2016, s. 44.

(2)  Komission asetus (EU) 2016/919, annettu 27 päivänä toukokuuta 2016, Euroopan unionin rautatiejärjestelmän ohjaus-, hallinta- ja merkinanto-osajärjestelmiä koskevasta yhteentoimivuuden teknisestä eritelmästä (EUVL L 158, 15.6.2016, s. 1).


20.3.2020   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 84/7


KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) 2020/421,

annettu 18 päivänä maaliskuuta 2020,

täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 540/2011 muuttamisesta siltä osin kuin kyse on tehoaineiden abamektiini, Bacillus subtilis (Cohn 1872) kanta QST 713, Bacillus thuringiensis subsp. aizawai kannat ABTS-1857 ja GC-91, Bacillus thuringiensis subsp. israeliensis (serotyyppi H-14) kanta AM65-52, Bacillus thuringiensis subsp. kurstaki kannat ABTS 351, PB 54, SA 11, SA12 ja EG 2348, Beauveria bassiana kannat ATCC 74040 ja GHA, klodinafoppi, klopyralidi, Cydia pomonella Granulovirus (CpGV), syprodiniili, diklorproppi-P, fenpyroksimaatti, fosetyyli, Lecanicillium muscarium (aiemmin ”Verticillium lecanii”) kanta Ve6, mepanipyriimi, Metarhizium anisopliae (var. anisopliae) kanta BIPESCO 5/F52, metkonatsoli, metrafenoni, Phlebiopsis gigantea kannat FOC PG 410.3, VRA 1835 ja VRA 1984, pirimikarbi, Pseudomonas chlororaphis kanta MA342, pyrimetaniili, Pythium oligandrum M1, rimsulfuroni, spinosadi, Streptomyces K61 (aiemmin ”S. griseoviridis”), Trichoderma asperellum (aiemmin ”T. harzianum”) kannat ICC012, T25 ja TV1, Trichoderma atroviride (aiemmin ”T. harzianum”) kannat IMI 206040 ja T11, Trichoderma gamsii (aiemmin ”T. viride”) kanta ICC080, Trichoderma harzianum kannat T-22 ja ITEM 908, triklopyyri, trineksapakki, tritikonatsoli ja tsiraami hyväksynnän voimassaoloajan pidentämisestä

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon kasvinsuojeluaineiden markkinoille saattamisesta sekä neuvoston direktiivien 79/117/ETY ja 91/414/ETY kumoamisesta 21 päivänä lokakuuta 2009 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1107/2009 (1) ja erityisesti sen 17 artiklan ensimmäisen kohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 540/2011 (2) liitteessä olevassa A osassa esitetään tehoaineet, joita pidetään asetuksen (EY) N:o 1107/2009 nojalla hyväksyttyinä.

(2)

Tehoaineiden abamektiini, Bacillus subtilis (Cohn 1872) kanta QST 713, Bacillus thuringiensis subsp. aizawai kannat ABTS-1857 ja GC-91, Bacillus thuringiensis subsp. israeliensis (serotyyppi H-14) kanta AM65-52, Bacillus thuringiensis subsp. kurstaki kannat ABTS 351, PB 54, SA 11, SA12 ja EG 2348, Beauveria bassiana kannat ATCC 74040 ja GHA, klodinafoppi, klopyralidi, Cydia pomonella Granulovirus (CpGV), syprodiniili, diklorproppi-P, fenpyroksimaatti, fosetyyli, Lecanicillium muscarium (aiemmin ”Verticillium lecanii”) kanta Ve6, mepanipyriimi, Metarhizium anisopliae (var. anisopliae) kanta BIPESCO 5/F52, metkonatsoli, metrafenoni, Phlebiopsis gigantea kannat FOC PG 410.3, VRA 1835 ja VRA 1984, pirimikarbi, Pseudomonas chlororaphis kanta MA342, pyrimetaniili, Pythium oligandrum M1, rimsulfuroni, spinosadi, Streptomyces K61 (aiemmin ”S. griseoviridis”), Trichoderma asperellum (aiemmin ”T. harzianum”) kannat ICC012, T25 ja TV1, Trichoderma atroviride (aiemmin ”T. harzianum”) kannat IMI 206040 ja T11, Trichoderma gamsii (aiemmin ”T. viride”) kanta ICC080, Trichoderma harzianum kannat T-22 ja ITEM 908, triklopyyri, trineksapakki, tritikonatsoli ja tsiraami hyväksynnän voimassaoloaikaa pidennettiin 30 päivään huhtikuuta 2020 komission täytäntöönpanoasetuksella (EU) 2019/168 (3).

(3)

Komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 844/2012 (4) mukaisesti esitettiin hakemukset kyseisten tehoaineiden hyväksynnän uusimiseksi.

(4)

Lisäksi määrätään tehoaineiden diklorproppi-P, mepanipyriimi, spinosadi, trineksapakki ja fosetyyli hyväksynnän voimassaoloajan pidentämisestä, jotta annetaan riittävästi aikaa suorittaa hormonitoimintaa häiritseviin ominaisuuksiin liittyvä arviointi täytäntöönpanoasetuksen (EU) No 844/2012 13 ja 14 artiklassa vahvistetun menettelyn mukaisesti.

(5)

Koska kaikkien kyseisten aineiden arviointi on viivästynyt hakijoista riippumattomista syistä, kyseisten tehoaineiden hyväksyntien voimassaolo todennäköisesti päättyy ennen kuin on tehty päätös niiden uusimisesta. Niiden hyväksynnän voimassaoloaikoja on siksi tarpeen pidentää.

(6)

Ottaen huomioon asetuksen (EY) N:o 1107/2009 17 artiklan ensimmäisen kohdan tarkoituksen komissio vahvistaa niissä tapauksissa, joissa komissio antaa asetuksen, jossa säädetään, että tämän asetuksen liitteessä tarkoitetun tehoaineen hyväksyntää ei uusita, koska hyväksymisperusteet eivät täyty, voimassaolon päättymispäiväksi saman päivän, joka oli voimassa ennen tätä asetusta, tai tehoaineen hyväksynnän uusimatta jättämisestä annetun asetuksen voimaantulopäivän, sen mukaan kumpi päivämäärä on myöhäisempi. Silloin kun komissio antaa asetuksen, jossa säädetään tämän asetuksen liitteessä tarkoitetun tehoaineen hyväksynnän uusimisesta, se pyrkii vahvistamaan tapauksen mukaan aikaisimman mahdollisen soveltamispäivän.

(7)

Sen vuoksi täytäntöönpanoasetusta (EU) N:o 540/2011 olisi muutettava.

(8)

Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat pysyvän kasvi-, eläin-, elintarvike- ja rehukomitean lausunnon mukaiset,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Muutetaan täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 540/2011 liite tämän asetuksen liitteen mukaisesti.

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 18 päivänä maaliskuuta 2020.

Komission puolesta

Ursula VON DER LEYEN

Puheenjohtaja


(1)  EUVL L 309, 24.11.2009, s. 1.

(2)  Komission täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 540/2011, annettu 25 päivänä toukokuuta 2011, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1107/2009 täytäntöönpanosta hyväksyttyjen tehoaineiden luettelon osalta (EUVL L 153, 11.6.2011, s. 1).

(3)  Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2019/168, annettu 31 päivänä tammikuuta 2019, täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 540/2011 muuttamisesta siltä osin kuin kyse on tehoaineiden abamektiini, Bacillus subtilis (Cohn 1872) kanta QST 713, Bacillus thuringiensis subsp. Aizawai, Bacillus thuringiensis subsp. israeliensis, Bacillus thuringiensis subsp. kurstaki, Beauveria bassiana, benfluraliini, klodinafoppi, klopyralidi, Cydia pomonella Granulovirus (CpGV), syprodiniili, diklorproppi-P, epoksikonatsoli, fenpyroksimaatti, fluatsinami, flutolaniili, fosetyyli, Lecanicillium muscarium, mepanipyriimi, mepikvatti, Metarhizium anisopliae var. Anisopliae, metkonatsoli, metrafenoni, Phlebiopsis gigantea, pirimikarbi, Pseudomonas chlororaphis kanta: MA 342, pyrimetaniili, Pythium oligandrum, rimsulfuroni, spinosadi, Streptomyces K61, tiaklopridi, tolklofossi-metyyli, Trichoderma asperellum, Trichoderma atroviride, Trichoderma gamsii, Trichoderma harzianum, triklopyyri, trineksapakki, tritikonatsoli, Verticillium albo-atrum ja tsiraami hyväksynnän voimassaoloajan pidentämisestä (EUVL L 33, 5.2.2019, s. 1).

(4)  Komission täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 844/2012, annettu 18 päivänä syyskuuta 2012, säännösten vahvistamisesta tehoaineiden uusimismenettelyn täytäntöönpanemiseksi kasvinsuojeluaineiden markkinoille saattamisesta annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1107/2009 mukaisesti (EUVL L 252, 19.9.2012, s. 26).


LIITE

Muutetaan täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 540/2011 liitteessä oleva A osa seuraavasti:

1)

korvataan tsiraamia koskevan 74 kohdan kuudennessa sarakkeessa ”Hyväksynnän päättymispäivä” oleva päivämäärä päivämäärällä ”30. huhtikuuta 2021”;

2)

korvataan tehoainetta Pseudomonas chlororaphis kanta MA 342 koskevan 89 kohdan kuudennessa sarakkeessa ”Hyväksynnän päättymispäivä” oleva päivämäärä päivämäärällä ”30. huhtikuuta 2021”;

3)

korvataan mepanipyriimiä koskevan 90 kohdan kuudennessa sarakkeessa ”Hyväksynnän päättymispäivä” oleva päivämäärä päivämäärällä ”30. huhtikuuta 2021”;

4)

korvataan klodinafoppia koskevan 123 kohdan kuudennessa sarakkeessa ”Hyväksynnän päättymispäivä” oleva päivämäärä päivämäärällä ”30. huhtikuuta 2021”;

5)

korvataan pirimikarbia koskevan 124 kohdan kuudennessa sarakkeessa ”Hyväksynnän päättymispäivä” oleva päivämäärä päivämäärällä ”30. huhtikuuta 2021”;

6)

korvataan rimsulfuronia koskevan 125 kohdan kuudennessa sarakkeessa ”Hyväksynnän päättymispäivä” oleva päivämäärä päivämäärällä ”30. huhtikuuta 2021”;

7)

korvataan tritikonatsolia koskevan 127 kohdan kuudennessa sarakkeessa ”Hyväksynnän päättymispäivä” oleva päivämäärä päivämäärällä ”30. huhtikuuta 2021”;

8)

korvataan klopyralidia koskevan 129 kohdan kuudennessa sarakkeessa ”Hyväksynnän päättymispäivä” oleva päivämäärä päivämäärällä ”30. huhtikuuta 2021”;

9)

korvataan syprodiniilia koskevan 130 kohdan kuudennessa sarakkeessa ”Hyväksynnän päättymispäivä” oleva päivämäärä päivämäärällä ”30. huhtikuuta 2021”;

10)

korvataan fosetyyliä koskevan 131 kohdan kuudennessa sarakkeessa ”Hyväksynnän päättymispäivä” oleva päivämäärä päivämäärällä ”30. huhtikuuta 2021”;

11)

korvataan trineksapakkia koskevan 132 kohdan kuudennessa sarakkeessa ”Hyväksynnän päättymispäivä” oleva päivämäärä päivämäärällä ”30. huhtikuuta 2021”;

12)

korvataan diklorproppi-P:tä koskevan 133 kohdan kuudennessa sarakkeessa ”Hyväksynnän päättymispäivä” oleva päivämäärä päivämäärällä ”30. huhtikuuta 2021”;

13)

korvataan metkonatsolia koskevan 134 kohdan kuudennessa sarakkeessa ”Hyväksynnän päättymispäivä” oleva päivämäärä päivämäärällä ”30. huhtikuuta 2021”;

14)

korvataan pyrimetaniilia koskevan 135 kohdan kuudennessa sarakkeessa ”Hyväksynnän päättymispäivä” oleva päivämäärä päivämäärällä ”30. huhtikuuta 2021”;

15)

korvataan triklopyyriä koskevan 136 kohdan kuudennessa sarakkeessa ”Hyväksynnän päättymispäivä” oleva päivämäärä päivämäärällä ”30. huhtikuuta 2021”;

16)

korvataan metrafenonia koskevan 137 kohdan kuudennessa sarakkeessa ”Hyväksynnän päättymispäivä” oleva päivämäärä päivämäärällä ”30. huhtikuuta 2021”;

17)

korvataan tehoainetta Bacillus subtilis (Cohn 1872) kanta QST 713 koskevan 138 kohdan kuudennessa sarakkeessa ”Hyväksynnän päättymispäivä” oleva päivämäärä päivämäärällä ”30. huhtikuuta 2021”;

18)

korvataan spinosadia koskevan 139 kohdan kuudennessa sarakkeessa ”Hyväksynnän päättymispäivä” oleva päivämäärä päivämäärällä ”30. huhtikuuta 2021”;

19)

korvataan tehoainetta Bacillus thuringiensis subsp. aizawai kanta ABTS-1857 ja kanta GC-91 koskevan 193 kohdan kuudennessa sarakkeessa ”Hyväksynnän päättymispäivä” oleva päivämäärä päivämäärällä ”30. huhtikuuta 2021”;

20)

korvataan tehoainetta Bacillus thuringiensis subsp. israeliensis (serotyyppi H-14) kanta AM65-52 koskevan 194 kohdan kuudennessa sarakkeessa ”Hyväksynnän päättymispäivä” oleva päivämäärä päivämäärällä ”30. huhtikuuta 2021”;

21)

korvataan tehoainetta Bacillus thuringiensis subsp. kurstaki kanta ABTS 351, kanta PB 54, kanta SA 11, kanta SA 12, kanta EG 2348 koskevan 195 kohdan kuudennessa sarakkeessa ”Hyväksynnän päättymispäivä” oleva päivämäärä päivämäärällä ”30. huhtikuuta 2021”;

22)

korvataan tehoainetta Beauveria bassiana kanta ATCC 74040, kanta GHA koskevan 197 kohdan kuudennessa sarakkeessa ”Hyväksynnän päättymispäivä” oleva päivämäärä päivämäärällä ”30. huhtikuuta 2021”;

23)

korvataan tehoainetta Cydia pomonella Granulovirus (CpGV) koskevan 198 kohdan kuudennessa sarakkeessa ”Hyväksynnän päättymispäivä” oleva päivämäärä päivämäärällä ”30. huhtikuuta 2021”;

24)

korvataan tehoainetta Lecanicillium muscarium (aiemmin Verticilium lecanii) kanta Ve 6 koskevan 199 kohdan kuudennessa sarakkeessa ”Hyväksynnän päättymispäivä” oleva päivämäärä päivämäärällä ”30. huhtikuuta 2021”;

25)

korvataan tehoainetta Metarhizium anisopliae var. anisopliae (aiemmin Metarhizium anisopliae) kanta BIPESCO 5/ F52 koskevan 200 kohdan kuudennessa sarakkeessa ”Hyväksynnän päättymispäivä” oleva päivämäärä päivämäärällä ”30. huhtikuuta 2021”;

26)

korvataan tehoainetta Phlebiopsis gigantea kanta VRA 1835, kanta VRA 1984, kanta FOC PG 410.3 koskevan 201 kohdan kuudennessa sarakkeessa ”Hyväksynnän päättymispäivä” oleva päivämäärä päivämäärällä ”30. huhtikuuta 2021”;

27)

korvataan tehoainetta Pythium oligandrum kanta M1 koskevan 202 kohdan kuudennessa sarakkeessa ”Hyväksynnän päättymispäivä” oleva päivämäärä päivämäärällä ”30. huhtikuuta 2021”;

28)

korvataan tehoainetta Streptomyces K61 (aiemmin S. griseoviridis) kanta K61 koskevan 203 kohdan kuudennessa sarakkeessa ”Hyväksynnän päättymispäivä” oleva päivämäärä päivämäärällä ”30. huhtikuuta 2021”;

29)

korvataan tehoainetta Trichoderma atroviride (aiemmin T. harzianum) kannat IMI206040 ja T11 koskevan 204 kohdan kuudennessa sarakkeessa ”Hyväksynnän päättymispäivä” oleva päivämäärä päivämäärällä ”30. huhtikuuta 2021”;

30)

korvataan tehoainetta Trichoderma harzianum Rifai kanta T-22, kanta ITEM 908 koskevan 206 kohdan kuudennessa sarakkeessa ”Hyväksynnän päättymispäivä” oleva päivämäärä päivämäärällä ”30. huhtikuuta 2021”;

31)

korvataan tehoainetta Trichoderma asperellum (aiemmin T. harzianum) kanta ICC012, kanta T25, kanta TV1 koskevan 207 kohdan kuudennessa sarakkeessa ”Hyväksynnän päättymispäivä” oleva päivämäärä päivämäärällä ”30. huhtikuuta 2021”;

32)

korvataan tehoainetta Trichoderma gamsii (aiemmin T. viride) kanta ICC080 koskevan 208 kohdan kuudennessa sarakkeessa ”Hyväksynnän päättymispäivä” oleva päivämäärä päivämäärällä ”30. huhtikuuta 2021”;

33)

korvataan abamektiinia koskevan 210 kohdan kuudennessa sarakkeessa ”Hyväksynnän päättymispäivä” oleva päivämäärä päivämäärällä ”30. huhtikuuta 2021”;

34)

korvataan fenpyroksimaattia koskevan 213 kohdan kuudennessa sarakkeessa ”Hyväksynnän päättymispäivä” oleva päivämäärä päivämäärällä ”30. huhtikuuta 2021”.


20.3.2020   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 84/11


KOMISSION ASETUS (EU) 2020/422,

annettu 19 päivänä maaliskuuta 2020,

neuvoston asetuksen (EY) N:o 297/95 muuttamisesta Euroopan lääkeviraston perimien maksujen mukauttamiseksi inflaatioon 1 päivästä huhtikuuta 2020 alkaen

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon Euroopan lääkearviointiviraston maksullisista palveluista 10 päivänä helmikuuta 1995 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 297/95 (1) ja erityisesti sen 12 artiklan viidennen kohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 726/2004 (2) 67 artiklan 3 kohdan mukaan Euroopan lääkeviraston tulot koostuvat unionin rahoitusosuudesta ja yritysten kyseiselle virastolle suorittamista maksuista. Asetuksessa (EY) N:o 297/95 vahvistetaan kyseisten maksujen luokat ja määrät.

(2)

Kyseisiä maksuja on tarpeen tarkistaa vuoden 2019 inflaatioasteen perusteella. Euroopan unionin tilastotoimiston (3) mukaan unionin inflaatioaste vuonna 2019 oli 1,6 prosenttia.

(3)

Mukautetut maksujen määrät olisi yksinkertaisuuden vuoksi pyöristettävä lähimpään 100 euroon.

(4)

Sen vuoksi asetusta (EY) N:o 297/95 olisi muutettava.

(5)

Oikeusvarmuuden vuoksi tätä asetusta ei pitäisi soveltaa vaatimustenmukaisiin hakemuksiin, joiden käsittely on kesken 1 päivänä huhtikuuta 2020.

(6)

Asetuksen (EY) N:o 297/95 12 artiklan mukaisesti maksut on saatettava ajan tasalle 1 päivästä huhtikuuta 2020. Sen vuoksi on aiheellista, että tämä asetus saatetaan voimaan kiireellisesti ja että sitä sovelletaan kyseisestä päivämäärästä alkaen,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Muutetaan asetus (EY) N:o 297/95 seuraavasti:

1)

Muutetaan 3 artikla seuraavasti:

a)

muutetaan 1 kohta seuraavasti:

i)

muutetaan a alakohta seuraavasti:

korvataan ensimmäisessä alakohdassa ilmaisu ”291 800 euron” ilmaisulla ”296 500 euron”;

korvataan toisessa alakohdassa ilmaisu ”29 300 euroa” ilmaisulla ”29 800 euroa”;

korvataan kolmannessa alakohdassa ilmaisu ”7 300 euroa” ilmaisulla ”7 400 euroa”;

ii)

muutetaan b alakohta seuraavasti:

korvataan ensimmäisessä alakohdassa ilmaisu ”113 300 euron” ilmaisulla ”115 100 euron”;

korvataan toisessa alakohdassa ilmaisu ”188 700 euron” ilmaisulla ”191 700 euron”;

korvataan kolmannessa alakohdassa ilmaisu ”11 300 euroa” ilmaisulla ”11 500 euroa”;

korvataan neljännessä alakohdassa ilmaisu ”7 300 euroa” ilmaisulla ”7 400 euroa”;

iii)

muutetaan c alakohta seuraavasti:

korvataan ensimmäisessä alakohdassa ilmaisu ”87 600 euron” ilmaisulla ”89 000 euron”;

korvataan toisessa alakohdassa ilmaisu ”22 000–65 700 euroa” ilmaisulla ”22 400–66 800 euroa”;

korvataan kolmannessa alakohdassa ilmaisu ”7 300 euroa” ilmaisulla ”7 400 euroa”;

b)

muutetaan 2 kohta seuraavasti:

i)

muutetaan a alakohdan ensimmäinen alakohta seuraavasti:

korvataan ilmaisu ”3 200 euron” ilmaisulla ”3 300 euron”;

korvataan ilmaisu ”7 300 euron” ilmaisulla ”7 400 euron”;

ii)

muutetaan b alakohta seuraavasti:

korvataan ensimmäisessä alakohdassa ilmaisu ”87 600 euron” ilmaisulla ”89 000 euron”;

korvataan toisessa alakohdassa ilmaisu ”22 000–65 700 euroa” ilmaisulla ”22 400–66 800 euroa”;

c)

korvataan 3 kohdassa ilmaisu ”14 400 euron” ilmaisulla ”14 600 euron”;

d)

korvataan 4 kohdan ensimmäisessä alakohdassa ilmaisu ”22 000 euron” ilmaisulla ”22 400 euron”;

e)

korvataan 5 kohdassa ilmaisu ”7 300 euron” ilmaisulla ”7 400 euron”;

f)

muutetaan 6 kohta seuraavasti:

i)

korvataan ensimmäisessä alakohdassa ilmaisu ”104 600 euron” ilmaisulla ”106 300 euron”;

ii)

korvataan toisessa alakohdassa ilmaisu ”26 000–78 400 euroa” ilmaisulla ”26 400–79 700 euroa”;

2)

Korvataan 4 artiklan ensimmäisessä alakohdassa ilmaisu ”72 600 euron” ilmaisulla ”73 800 euron”;

3)

Muutetaan 5 artikla seuraavasti:

a)

muutetaan 1 kohta seuraavasti:

i)

muutetaan a alakohta seuraavasti:

korvataan ensimmäisessä alakohdassa ilmaisu ”146 100 euron” ilmaisulla ”148 400 euron”;

korvataan toisessa alakohdassa ilmaisu ”14 400 euroa” ilmaisulla ”14 600 euroa”;

korvataan kolmannessa alakohdassa ilmaisu ”7 300 euroa” ilmaisulla ”7 400 euroa”;

muutetaan neljäs alakohta seuraavasti:

korvataan ilmaisu ”72 600 euroa” ilmaisulla ”73 800 euroa”;

korvataan ilmaisu ”7 300 euroa” ilmaisulla ”7 400 euroa”;

ii)

muutetaan b alakohta seuraavasti:

korvataan ensimmäisessä alakohdassa ilmaisu ”72 600 euron” ilmaisulla ”73 800 euron”;

korvataan toisessa alakohdassa ilmaisu ”123 300 euron” ilmaisulla ”125 300 euron”;

korvataan kolmannessa alakohdassa ilmaisu ”14 400 euroa” ilmaisulla ”14 600 euroa”;

korvataan neljännessä alakohdassa ilmaisu ”7 300 euroa” ilmaisulla ”7 400 euroa”;

muutetaan viides alakohta seuraavasti:

korvataan ilmaisu ”36 500 euroa” ilmaisulla ”37 100 euroa”;

korvataan ilmaisu ”7 300 euroa” ilmaisulla ”7 400 euroa”;

iii)

muutetaan c alakohta seuraavasti:

korvataan ensimmäisessä alakohdassa ilmaisu ”36 500 euron” ilmaisulla ”37 100 euron”;

korvataan toisessa alakohdassa ilmaisu ”9 100–27 500 euroa” ilmaisulla ”9 200–27 900 euroa”;

korvataan kolmannessa alakohdassa ilmaisu ”7 300 euroa” ilmaisulla ”7 400 euroa”;

b)

muutetaan 2 kohta seuraavasti:

i)

muutetaan a alakohdan ensimmäinen alakohta seuraavasti:

korvataan ilmaisu ”3 200 euron” ilmaisulla ”3 300 euron”;

korvataan ilmaisu ”7 300 euron” ilmaisulla ”7 400 euron”;

ii)

muutetaan b alakohta seuraavasti:

korvataan ensimmäisessä alakohdassa ilmaisu ”43 700 euron” ilmaisulla ”44 400 euron”;

korvataan toisessa alakohdassa ilmaisu ”11 000–33 000 euroa” ilmaisulla ”11 200–33 500 euroa”;

korvataan kolmannessa alakohdassa ilmaisu ”7 300 euroa” ilmaisulla ”7 400 euroa”;

c)

korvataan 3 kohdassa ilmaisu ”7 300 euron” ilmaisulla ”7 400 euron”;

d)

korvataan 4 kohdan ensimmäisessä alakohdassa ilmaisu ”22 000 euron” ilmaisulla ”22 400 euron”;

e)

korvataan 5 kohdassa ilmaisu ”7 300 euron” ilmaisulla ”7 400 euron”;

f)

muutetaan 6 kohta seuraavasti:

i)

korvataan ensimmäisessä alakohdassa ilmaisu ”35 000 euron” ilmaisulla ”35 600 euron”;

ii)

korvataan toisessa alakohdassa ilmaisu ”8 600–26 000 euroa” ilmaisulla ”8 700–26 400 euroa”,

4)

Korvataan 6 artiklan ensimmäisessä kohdassa ilmaisu ”43 700 euron” ilmaisulla ”44 400 euron”;

5)

Muutetaan 7 artikla seuraavasti:

a)

korvataan ensimmäisessä alakohdassa ilmaisu ”72 600 euron” ilmaisulla ”73 800 euron”;

b)

korvataan toisessa alakohdassa ilmaisu ”22 000 euron” ilmaisulla ”22 400 euron”;

6)

Muutetaan 8 artikla seuraavasti:

a)

muutetaan 1 kohta seuraavasti:

i)

korvataan toisessa alakohdassa ilmaisu ”87 600 euroa” ilmaisulla ”89 000 euroa”;

ii)

korvataan kolmannessa alakohdassa ilmaisu ”43 700 euroa” ilmaisulla ”44 400 euroa”;

iii)

korvataan neljännessä alakohdassa ilmaisu ”22 000–65 700 euroa” ilmaisulla ”22 400–66 800 euroa”;

iv)

korvataan viidennessä alakohdassa ilmaisu ”11 000–33 000 euroa” ilmaisulla ”11 200–33 500 euroa”;

b)

muutetaan 2 kohta seuraavasti:

i)

korvataan toisessa alakohdassa ilmaisu ”291 800 euroa” ilmaisulla ”296 500 euroa”;

ii)

korvataan kolmannessa alakohdassa ilmaisu ”146 100 euroa” ilmaisulla ”148 400 euroa”;

iii)

korvataan viidennessä alakohdassa ilmaisu ”3 200–251 500 euroa” ilmaisulla ”3 300–255 500 euroa”;

iv)

korvataan kuudennessa alakohdassa ilmaisu ”3 200–125 900 euroa” ilmaisulla ”3 300–127 900 euroa”;

c)

korvataan 3 kohdan ensimmäisessä alakohdassa ilmaisu ”7 300 euron” ilmaisulla ”7 400 euron”.

2 artikla

Tätä asetusta ei sovelleta vaatimustenmukaisiin hakemuksiin, joiden käsittely on kesken 1 päivänä huhtikuuta 2020.

3 artikla

Tämä asetus tulee voimaan seuraavana päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Sitä sovelletaan 1 päivästä huhtikuuta 2020.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 19 päivänä maaliskuuta 2020.

Komission puolesta

Ursula VON DER LEYEN

Puheenjohtaja


(1)  EYVL L 35, 15.2.1995, s. 1.

(2)  Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 726/2004, annettu 31 päivänä maaliskuuta 2004, ihmisille ja eläimille tarkoitettuja lääkkeitä koskevista yhteisön lupa- ja valvontamenettelyistä ja Euroopan lääkeviraston perustamisesta (EUVL L 136, 30.4.2004, s. 1).

(3)  https://ec.europa.eu/eurostat/documents/2995521/10159211/2-17012020-AP-EN.pdf


20.3.2020   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 84/15


KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) 2020/423,

annettu 19 päivänä maaliskuuta 2020,

asetuksen (EY) N:o 1010/2009 muuttamisesta merikalastustuotteiden saalistodistuksia koskevien, kolmansien maiden kanssa sovittujen hallinnollisten järjestelyjen osalta

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon laittoman, ilmoittamattoman ja sääntelemättömän kalastuksen ehkäisemistä, estämistä ja poistamista koskevasta yhteisön järjestelmästä 29 päivänä syyskuuta 2008 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1005/2008 (1) ja erityisesti sen 20 artiklan 4 kohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Kalastustuotteiden saalistodistuksia koskevat kolmansien maiden kanssa sovitut hallinnolliset järjestelyt luetellaan asetuksen (EY) N:o 1005/2008 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä 22 päivänä lokakuuta 2009 annetun komission asetuksen (EY) N:o 1010/2009 (2) liitteessä IX. Kyseisiin järjestelyihin kuuluvat asianomaisten kolmansien maiden toimivaltaisten viranomaisten varmentamat saalistodistusten mallit.

(2)

Yhdysvallat on tarkistanut saalistodistusmalliaan erityisesti ottaakseen huomioon uuden tietoteknisen välineen (CATCH), jonka komissio on kehittänyt unionin saalistodistusjärjestelmää varten.

(3)

Sen vuoksi asetuksen (EY) N:o 1010/2009 liitettä IX olisi muutettava.

(4)

Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat kalastus- ja vesiviljelyalan komitean lausunnon mukaiset,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Muutetaan asetuksen (EY) N:o 1010/2009 liite IX tämän asetuksen liitteen mukaisesti.

2 artikla

Voimaantulo

Tämä asetus tulee voimaan seitsemäntenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 19 päivänä maaliskuuta 2020.

Komission puolesta

Puheenjohtaja

Ursula VON DER LEYEN


(1)  EUVL L 286, 29.10.2008, s. 1.

(2)  Komission asetus (EY) N:o 1010/2009, annettu 22 päivänä lokakuuta 2009, laittoman, ilmoittamattoman ja sääntelemättömän kalastuksen ehkäisemistä, estämistä ja poistamista koskevasta yhteisön järjestelmästä annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1005/2008 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä (EUVL L 280, 27.10.2009, s. 5).


LIITE

Korvataan asetuksen (EY) N:o 1010/2009 liitteessä IX oleva 2 jakso seuraavasti:

2 jakso

YHDYSVALLAT

SAALISTODISTUSJÄRJESTELMÄ

Asetuksen (EY) N:o 1005/2008 12 artiklan 4 kohdan mukaisesti asetuksen (EY) N:o 1005/2008 12 artiklassa ja liitteessä II säädetty saalistodistus korvataan – Yhdysvaltain lipun alla purjehtivien kalastusalusten pyytämistä saaliista saatujen kalastustuotteiden osalta – Yhdysvaltain saalistodistuksella, joka perustuu lisäyksessä 2 esitettyyn Yhdysvaltain saalistodistusjärjestelmään. Kyseessä on Yhdysvaltain viranomaisten valvontaan kuuluva sähköinen ilmoitus- ja kirjausjärjestelmä, jolla taataan sama viranomaisvalvonnan taso kuin mikä vaaditaan Euroopan unionin saalistodistusjärjestelmässä.

Euroopan unionin saalistodistuksen ja jälleenvientitodistuksen korvaavan Yhdysvaltain saalisilmoituksen malli on lisäyksessä 1. Tämä tarkistettu Yhdysvaltain saalistodistus voi kattaa yksittäisen aluksen tai alusryhmien pyytämistä saaliista saadut kalastustuotteet, siten kuin lisäyksessä 2 kuvataan.

KESKINÄINEN AVUNANTO

Asetuksessa (EY) N:o 1010/2009 vahvistettujen keskinäistä avunantoa koskevien yksityiskohtaisten sääntöjen perusteella on kehitettävä asetuksen (EY) N:o 1005/2008 51 artiklan mukaista keskinäistä avunantoa tiedonvaihdon ja hallinnollisen yhteistyön helpottamiseksi Yhdysvaltain ja Euroopan unionin jäsenvaltioiden toimivaltaisten viranomaisten välillä.

Lisäys 1

Image 1

Image 2

Lisäys 2

Yhdysvaltain saalisasiakirjaohjelmassa, sellaisena kuin se on tarkistettuna vuonna 2019, otetaan käyttöön yksi ainoa saalistodistus sellaisille Yhdysvalloista Euroopan unioniin (EU) suuntautuville vientilähetyksille, jotka koostuvat tuoreista ja jalostetuista kalastustuotteista.

Yhdysvaltain viejien on Yhdysvaltain saalistodistuksessa joko 1) ilmoitettava se yksittäinen alus, joka on pyytänyt kyseisen lähetyksen muodostavat kala- tai kalastustuotteet, ja annettava kaikki saaliin laillisuuden varmentavassa Yhdysvaltain asiakirjassa (United States Attestation of Legal Catch) vaaditut tiedot; tai 2) ilmoitettava sen alusryhmän nimi, joka on pyytänyt kyseisen lähetyksen muodostavat kala- tai kalastustuotteet, ja annettava kaikki saaliin laillisuuden varmentavassa Yhdysvaltain asiakirjassa (United States Attestation of Legal Catch) vaaditut tiedot.

Alusten ryhmittelyä käytetään sellaisissa kalastuksissa, joille on ominaista merellä ja rannalta tapahtuvassa kalastuksessa saatujen saaliiden sekoittuminen (muun muassa kalastukset, joissa ensisaaliit, esimerkiksi hummerit, on jaoteltu koon mukaan ennen lähettämistä, tai joissa eri pyyntialusten pyytämät saaliit luovutetaan merellä apualuksille).

Ryhmien muodostamisesta vastaa todistusta pyytävä yhdysvaltalainen tuottaja tai jalostaja, ja se kuuluu valvonnan piiriin. Yhdysvaltain nykyisten käytäntöjen mukaisesti yhdysvaltalainen tuottaja tai jalostaja vastaa kaikkien lähetykseen tuotteita toimittaneita aluksia tai alusluetteloja koskevien tietojen säilyttämisestä ja näiden tietojen toimittamisesta pyyntöä vastaan Yhdysvaltain hallituksen toimivaltaisille viranomaisille.

Yksittäisen aluksen ilmoittamisen tai alusten ryhmittelyn ansiosta Yhdysvallat pystyy laatimaan yhden todistuksen lähetystä kohden ja saamaan samalla käyttöönsä kunkin lähetyksen taustalla olevat täydelliset alustiedot.

Nämä tiedot ovat Yhdysvaltain hallituksen toimivaltaisille viranomaisille osoitetusta pyynnöstä tuojajäsenvaltioiden viranomaiset saatavilla.


20.3.2020   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 84/20


KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) 2020/424,

annettu 19 päivänä maaliskuuta 2020,

tietojen toimittamisesta komissiolle direktiivin (EU) 2016/797 mukaisen yhteentoimivuuden teknisten eritelmien soveltamatta jättämisen osalta

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon rautatiejärjestelmän yhteentoimivuudesta Euroopan unionissa 11 päivänä toukokuuta 2016 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin (EU) 2016/797 (1) ja erityisesti sen 7 artiklan 5 kohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Direktiivin (EU) 2016/797 7 artiklan 1 kohdassa säädetään, että jäsenvaltiot voivat sallia hakijan olla soveltamatta yhtä tai useampaa yhteentoimivuuden teknistä eritelmää (YTE:ä) tai niiden osaa tapauksissa, joiden tyhjentävä luettelo on mainitun artiklan a–e alakohdassa.

(2)

Jäsenvaltion ilmoituksessa, joka koskee sen päätöstä direktiivin 7 artiklan 1 kohdan a alakohdassa tarkoitetuissa tapauksissa, tai jäsenvaltion pyynnössä, joka koskee soveltamatta jättämistä 1 kohdan c, d ja e alakohdassa tarkoitetuissa tapauksissa, olisi esitettävä perustelut soveltamatta jättämiselle sekä vaihtoehtoiset säännökset, joita sovelletaan YTE:n sijaan.

(3)

Pyynnössä olisi esitettävä viittaus YTE:n säännöksiin, joita ei sovelleta, kuvattava asianomainen hanke, sen laajuus ja aikataulut sekä annettava muut mahdolliset asiaan liittyvät tiedot, joiden avulla komissio voi arvioida, täyttääkö soveltamatta jättäminen direktiivin 7 artiklan 1 kohdassa asetetut vaatimukset.

(4)

Kun YTE:n mukaiset siirtymätoimenpiteet eivät enää ole voimassa, jäsenvaltioiden olisi sallittava hakijoiden olla soveltamatta yhtä tai useampaa YTE:ä tai sen osaa direktiivin 7 artiklan 1 kohdan a alakohdan mukaisesti ainoastaan asianmukaisesti perustellussa tapauksessa. Tällaisessa tapauksessa komissiolle tehtävän ilmoituksen olisi sisällettävä kaikki tarvittavat tiedot ja perustelut.

(5)

Helpottaakseen yhteydenpitoa komission kanssa jäsenvaltioiden olisi käytettävä tiettyä mallia toimittaessaan päätöksen, joka koskee direktiivin 7 artiklan 1 kohdan a alakohdan mukaista soveltamatta jättämistä sellaisen hankkeen osalta, jonka kehittäminen on edennyt pitkälle. Tätä mallia voitaisiin käyttää myös, kun toimitetaan direktiivin 7 artiklan 2 kohdan mukaisesti luettelo hankkeista, jotka ovat edenneet pitkälle.

(6)

Yhden tai useamman YTE:n tai sen osan soveltamatta jättämistä koskeva pyyntö olisi paperittoman hallinnon varmistamiseksi lähetettävä komissiolle sähköisesti. Päivämäärän, johon mennessä jäsenvaltioiden olisi toimitettava pyyntö tai täydentävät tiedot komission sähköpostiosoitteeseen, olisi oltava sama päivä kuin direktiivin 7 artiklan 7 kohdan soveltamiseksi asetettu päivämäärä.

(7)

Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat rautateiden yhteentoimivuus- ja turvallisuuskomitean lausunnon mukaiset,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Soveltamisala

Tässä asetuksessa säädetään tiedoista, jotka on esitettävä direktiivin (EU) 2016/797 7 artiklan 4 kohdassa tarkoitetussa pyynnössä saada olla soveltamatta yhtä tai useampaa yhteentoimivuuden teknistä eritelmää (YTE:ä) tai sen osaa, jäljempänä ’soveltamatta jättämistä koskeva pyyntö’, sekä pyynnön muodosta ja toimittamistavasta; mainitun kohdan mukaan jäsenvaltioiden on joko toimitettava komissiolle direktiivin 7 artiklan 4 kohdan a alakohdan mukaisesti soveltamatta jättämistä koskeva päätös tai c, d ja e alakohdan mukaisesti soveltamatta jättämistä koskeva pyyntö.

2 artikla

Soveltamatta jättämistä koskevassa pyynnössä esitettävät tiedot

1.   Soveltamatta jättämistä koskevassa pyynnössä on oltava seuraavat tiedot:

a)

viittaus direktiivin (EU) 2016/797 7 artiklan 1 kohdassa tarkoitettuun tapaukseen, jonka vuoksi soveltamatta jättäminen katsotaan perustelluksi;

b)

viittaus soveltamatta jättämistä koskevan pyynnön kattaman yhden tai useamman YTE:n otsikkoon sekä säännöksiin, joita ei sovelleta. Jos se on vaatimusten noudattamisen arvioinnin kannalta tarpeen, kussakin viittauksessa on mainittava ajanjakso tai arvio ajanjaksosta, jonka ajan soveltamatta jättäminen jatkuu;

c)

asianomaista hanketta koskevat keskeiset tiedot, kuten hankkeen tekniset, operationaaliset ja maantieteelliset tiedot, mukaan lukien soveltamatta jättämisestä hyötyvän osajärjestelmän, kalustoyksikön tai infrastruktuurin yksityiskohtainen kuvaus sekä keskeiset päivämäärät tai muut tiedot, joiden perusteella hanke erottuu muista hankkeista;

d)

viittaus vaihtoehtoisiin säännöksiin, joita kyseinen jäsenvaltio aikoo soveltaa soveltamatta jättämisten kompensoimiseksi asiaankuuluvien olennaisten vaatimusten huomioon ottamiseksi, ja niitä koskevat yksityiskohtaiset tiedot, mukaan lukien toimenpiteet, joilla niiden täytäntöönpanoa ja, jos on sovittu toiminnallisista vaihtoehdoista, niiden jatkuvaa soveltamista valvotaan;

e)

jos asia koskee useampaa kuin yhtä jäsenvaltiota, tiedot direktiivin (EU) 2016/797 7 artiklan 4 kohdan viimeisen virkkeen ja/tai komission asetuksen (EU) 2018/545 (2) 17 artiklan 2 kohdan mukaisesta koordinoinnista, kun soveltamatta jättämistä koskevat pyynnöt liittyvät kalustoyksikkölupiin; samat tiedot on toimitettava rajat ylittävistä infrastruktuurihankkeista;

f)

taloudellinen tai/ja tekninen analyysi, jolla varmistetaan, että soveltamatta jättäminen on perusteltua ja rajoittuu siihen, mikä on kyseisissä erityisissä olosuhteissa tarpeen.

2.   Soveltamatta jättämistä koskevassa pyynnössä on oltava myös seuraavat erityiset tiedot:

a)

direktiivin (EU) 2016/797 7 artiklan 1 kohdan a mukaisia pyyntöjä varten perustelujen on sisällettävä:

i)

yksityiskohtaiset tiedot asianomaisesta hankkeesta käyttäen liitteessä vahvistettua mallia. Jos hanke on jo pitkälle edenneiden hankkeiden luettelossa, joka on laadittu samaa mallia käyttäen, jäsenvaltiot voivat viitata siihen toimittamatta uudelleen jo toimitettuja tietoja. Tiedot on päivitettävä tarvittaessa;

ii)

todisteet siitä, että hankkeen kehittäminen on edennyt pitkälle tai sitä koskeva sopimus on toteuttamisvaiheessa, sekä asiakirjat, jotka osoittavat asianmukaiset päivämäärät ja hankkeen laajuuden;

iii)

todisteet siitä, että direktiivin (EU) 2016/797 2 artiklan 23 kohdassa olevan ”pitkälle edenneen hankkeen” määritelmän mukaisesti pitkälle edennyt hanke on edennyt sellaiseen suunnittelu- tai rakennusvaiheeseen, että teknisten eritelmien muuttaminen voi vaarantaa hankkeen suunnitellun toteutettavuuden.

b)

direktiivin (EU) 2016/797 7 artiklan 1 kohdan c alakohdan mukaisia pyyntöjä varten perustelujen on soveltamatta jättämisen luonteesta riippuen sisällettävä seuraavat tiedot:

i)

todisteet siitä, että yhden tai useamman YTE:n tai sen osan soveltaminen vaarantaa hankkeen taloudellisen elinkelpoisuuden. Näihin todisteisiin on kuuluttava perusteellinen taloudellinen analyysi, jossa määritetään YTE:n noudattamisesta aiheutuvat väistämättömät kustannukset ja osoitetaan, että näiden kustannusten vuoksi hanke ei olisi elinkelpoinen. Analyysissä on otettava huomioon käyttötulot, jos soveltamatta jättäminen mahdollistaa varhaistetun toteuttamisen ja hankkeen pitkän aikavälin taloudellisen elinkelpoisuuden kansallisessa ja eurooppalaisessa rautatiejärjestelmässä; ja/tai

ii)

todisteet teknisistä yksityiskohdista, joilla perustellaan yhden tai useamman YTE:n tai sen osan soveltamisen negatiiviset vaikutukset hankkeen tekniseen yhteensopivuuteen kansallisen rautatiejärjestelmän kanssa.

c)

direktiivin (EU) 2016/797 7 artiklan 1 kohdan d alakohdan mukaisten pyyntöjen osalta perusteluissa on oltava luettelo niistä jäsenvaltioista ja kolmansista maista, joita asia koskee, sekä radoista, joilla pyynnön kattamat kalustoyksiköt kulkevat;

d)

direktiivin (EU) 2016/797 7 artiklan 1 kohdan e alakohdan mukaisten pyyntöjen osalta perusteluissa on yksilöitävä pyynnön kannalta merkityksellinen verkko tai verkon osat ja perusteltava niiden erottaminen muusta unionin rautatiejärjestelmästä ja/tai niiden erillisyys.

3 artikla

Muoto ja toimittamistapa

1.   Soveltamatta jättämistä koskeva pyyntö saa olla enintään 10 sivua pitkä. Pyyntöön voidaan lisätä täydentäviä tietoja liitteissä.

2.   Soveltamatta jättämistä koskeva ilmoitus tai pyyntö sekä asiakirjojen täydentämiseksi annetut tiedot voidaan toimittaa ainoastaan sähköisesti seuraavaan komission sähköpostiosoitteeseen:

MOVE-RAIL-DEROGATIONS@ec.europa.eu.

3.   Päivämäärä direktiivin (EU) 2016/797 7 artiklan 7 kohdan soveltamiseksi on se päivämäärä, jona pyyntö tai asiakirjojen täydentämiseksi annetut tiedot toimitettiin 2 kohdan mukaisesti sähköpostitse.

4.   Komissio antaa asianomaiselle jäsenvaltiolle seitsemän päivän kuluessa vastaanottokuittauksen, joka sisältää asianomaiseen jäsenvaltioon, hankkeeseen ja toimitusvuoteen viittaavan yksilöivän tunnisteen.

Jäsenvaltioiden on käytettävä yksilöivää tunnistetta soveltamatta jättämistä koskevassa yhteydenpidossa komission kanssa.

4 artikla

Voimaantulo

Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tätä asetusta sovelletaan 16 päivästä syyskuuta 2020.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 19 päivänä maaliskuuta 2020.

Komission puolesta

Puheenjohtaja

Ursula VON DER LEYEN


(1)  EUVL L 138, 26.5.2016, s. 44.

(2)  Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2018/545, annettu 4 päivänä huhtikuuta 2018, raideliikenteen kalustoyksikköjen markkinoillesaattamislupa- ja tyyppihyväksyntämenettelyä koskevista käytännön järjestelyistä Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin (EU) 2016/797 nojalla (EUVL L 90, 6.4.2018, p. 66–104).


LIITE

Malli hankkeen esittämiselle, kun sen osalta pyydetään yhden tai useamman yhteentoimivuuden teknisen eritelmän tai sen osan soveltamatta jättämistä direktiivin (EU) 2016/797 7 artiklan 1 kohdan a alakohdan mukaisesti tämän asetuksen 2 artiklan 1 kohdassa ja 2 kohdan a alakohdassa vaaditut tiedot huomioon ottaen

Hankkeen nimi

Hankkeen laajuus

Päivämäärät ja toimet, joilla osoitetaan se, että hanke on edennyt pitkälle tai sopimus on allekirjoitettu

Tekniset eritelmät, joita ei sovelleta, sekä sovellettavat vaihtoehtoiset säännökset ja/tai standardit

Kaikki muut asiaan liittyvät tiedot, kuten käyttöalat, mukaan lukien täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2018/545 17 artiklan 2 kohdan mukainen koordinointi

Tiedot, joilla perustellaan, ettei hanke ole elinkelpoinen

Hankkeelle mahdollisesti jo myönnetyt poikkeukset


Oikaisuja

20.3.2020   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 84/24


Oikaisu komission suositukseen (EU) 2020/403, annettu 13 päivänä maaliskuuta 2020, vaatimustenmukaisuuden arviointimenettelystä ja markkinavalvontamenettelyistä COVID-19-uhkan yhteydessä

( Euroopan unionin virallinen lehti L 79 I, 16. maaliskuuta 2020 )

Sivulla 3, johdanto-osan 21 kappaleessa:

on:

”Ilmoitettujen laitosten on asetuksen (EU) 2016/425 26 artiklan 4 kohdan ja liitteessä V olevan 7 kohdan f alakohdan mukaisesti arvioitava, täyttääkö henkilönsuojain siihen sovellettavat olennaiset terveys- ja turvallisuusvaatimukset.”

pitää olla:

”Ilmoitettujen laitosten on asetuksen (EU) 2016/425 24 artiklan 6 kohdan ja liitteessä V olevan 4 kohdan f alakohdan mukaisesti arvioitava, täyttääkö henkilönsuojain siihen sovellettavat olennaiset terveys- ja turvallisuusvaatimukset.”