|
ISSN 1977-0812 |
||
|
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 204 |
|
|
||
|
Suomenkielinen laitos |
Lainsäädäntö |
62. vuosikerta |
|
|
|
|
|
(1) ETA:n kannalta merkityksellinen teksti. |
|
FI |
Säädökset, joiden otsikot on painettu laihalla kirjasintyypillä, ovat maatalouspolitiikan alaan kuuluvia juoksevien asioiden hoitoon liityviä säädöksiä, joiden voimassaoloaika on yleensä rajoitettu. Kaikkien muiden säädösten otsikot on painettu lihavalla kirjasintyypillä ja merkitty tähdellä. |
II Muut kuin lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttävät säädökset
ASETUKSET
|
2.8.2019 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 204/1 |
NEUVOSTON TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) 2019/1292,
annettu 31 päivänä heinäkuuta 2019,
Libyan tilanteen johdosta määrättävistä rajoittavista toimenpiteistä annetun asetuksen (EU) 2016/44 21 artiklan 2 kohdan täytäntöönpanosta
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon Libyan tilanteen johdosta määrättävistä rajoittavista toimenpiteistä ja asetuksen (EU) N:o 204/2011 kumoamisesta 18 päivänä tammikuuta 2016 annetun neuvoston asetuksen (EU) 2016/44 (1) ja erityisesti sen 21 artiklan 2 kohdan,
ottaa huomioon unionin ulkoasioiden ja turvallisuuspolitiikan korkean edustajan ehdotuksen,
sekä katsoo seuraavaa:
|
(1) |
Neuvosto hyväksyi 18 päivänä tammikuuta 2016 asetuksen (EU) 2016/44. |
|
(2) |
Asetuksen (EU) 2016/44 21 artiklan 6 kohdan mukaisesti neuvosto on tarkastellut uudelleen kyseisen asetuksen liitteessä III olevaa nimettyjen henkilöiden ja yhteisöjen luetteloa. |
|
(3) |
Kahta henkilöä koskevat merkinnät olisi poistettava asetuksen (EU) 2016/44 liitteessä III olevasta henkilöiden ja yhteisöjen luettelosta. |
|
(4) |
Asetuksen (EU) 2016/44 liite III olisi sen vuoksi muutettava tämän mukaisesti, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Muutetaan asetuksen (EU) 2016/44 liite III tämän asetuksen liitteen mukaisesti.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan sitä päivää seuraavana päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 31 päivänä heinäkuuta 2019.
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
T. TUPPURAINEN
LIITE
Poistetaan asetuksen (EU) 2016/44 liitteessä III (Luettelo 6 artiklan 2 kohdassa tarkoitetuista luonnollisista henkilöistä, oikeushenkilöistä, yhteisöistä ja elimistä) olevasta A osasta (Henkilöt) merkintä nro 1 (koskien ABDUSSALAM, Abdussalam Mohammedia) ja merkintä nro 14 (koskien AL-BAGHDADI, Abdulqader Mohammed, tohtoria) ja numeroidaan muut merkinnät uudelleen.
|
2.8.2019 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 204/3 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) 2019/1293,
annettu 29 päivänä heinäkuuta 2019,
täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 577/2013 muuttamisesta siltä osin kuin on kyse liitteessä II olevasta alueiden ja kolmansien maiden luettelosta ja liitteessä IV esitetystä koiria, kissoja ja frettejä koskevan eläinten terveystodistuksen mallista
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon lemmikkieläinten muista kuin kaupallisista siirroista ja asetuksen (EY) N:o 998/2003 kumoamisesta 12 päivänä kesäkuuta 2013 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 576/2013 (1) ja erityisesti sen 13 artiklan 2 kohdan ja 25 artiklan 2 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
|
(1) |
Komission täytäntöönpanoasetuksessa (EU) N:o 577/2013 (2) säädetään muun muassa asetuksen (EU) N:o 576/2013 13 artiklassa tarkoitetuista alueiden ja kolmansien maiden luetteloista ja eläinten terveystodistuksen mallista, jota edellytetään, kun on kyse koirien, kissojen ja frettien muista kuin kaupallisista siirroista joltakin alueelta tai jostakin kolmannesta maasta jäsenvaltioon. |
|
(2) |
Täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 577/2013 sisällytettiin Euroopan talousalueesta tehtyyn sopimukseen ETA:n sekakomitean päätöksellä N:o 66/2016 (3), ja sitä sovelletaan täysimääräisesti Norjaan samalla tavoin kuin EU:n jäsenvaltioihin. |
|
(3) |
Norja sisältyy täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 577/2013 liitteessä II olevassa 1 osassa olevaan luetteloon. ETA-sekakomitean päätöksellä N:o 66/2016 säännellään koirien, kissojen ja frettien muita kuin kaupallisia siirtoja Norjasta jäsenvaltioon. Tämän vuoksi on tarpeen poistaa Norja täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 577/2013 liitteessä II olevassa 1 osassa esitetystä alueiden ja kolmansien maiden luettelosta. |
|
(4) |
Lisäksi on tarpeen sisällyttää entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian uusi nimi täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 577/2013 liitteessä II olevassa 2 osassa esitettyyn alueiden ja kolmansien maiden luetteloon. |
|
(5) |
Asetuksessa (EU) N:o 576/2013 säädetään muun muassa, että siirrettäessä koiria, kissoja ja frettejä jäsenvaltioon joltakin alueelta tai jostakin kolmannesta maasta muihin kuin kaupallisiin tarkoituksiin on noudatettava kyseisen asetuksen 19 artiklan 1 kohdan nojalla hyväksyttyjä muita tauteja ja tartuntoja kuin raivotautia ehkäiseviä terveystoimenpiteitä ja että niiden mukana on oltava eläinten terveystodistuksen muodossa oleva tunnistusasiakirja. Eläinten terveystodistuksen malli vahvistetaan komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 577/2013 liitteessä IV olevassa 1 osassa. |
|
(6) |
Komission delegoidun asetuksen (EU) N:o 1152/2011 (4) pakollisen uudelleentarkastelun jälkeen komissio hyväksyi lisäksi delegoidun asetuksen (EU) 2018/772 (5), jossa vahvistetaan muun muassa säännöt jäsenvaltioiden tai niiden osien luokittelemiseksi sen mukaan, voivatko ne soveltaa koirien Echinococcus multilocularis -tartunnan valvontaan liittyviä ehkäiseviä terveystoimenpiteitä. Delegoitu asetus (EU) N:o 1152/2011 kumottiin delegoidulla asetuksella (EU) 2018/772 1 päivästä heinäkuuta 2018 alkaen. |
|
(7) |
Luettelo jäsenvaltioista, jotka noudattavat delegoidussa asetuksessa (EU) 2018/772 säädettyjä luokittelusääntöjä koko alueellaan tai sen osissa, on komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2018/878 (6) liitteessä. |
|
(8) |
Sen vuoksi on aiheellista korvata täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 577/2013 liitteessä IV olevassa terveystodistuksen mallissa viittaukset delegoituun asetukseen (EU) N:o 1152/2011 viittauksilla delegoituun asetukseen (EU) 2018/772 ja täytäntöönpanoasetukseen (EU) 2018/878. |
|
(9) |
Sen vuoksi täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 577/2013 liitteitä II ja IV olisi muutettava. |
|
(10) |
Jotta vältettäisiin häiriöt koirien, kissojen ja frettien siirroissa, olisi sallittava 28 päivään helmikuuta 2020 saakka täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 577/2013, sellaisena kuin se on muutettuna komission täytäntöönpanoasetuksella (EU) 2016/561 (7), liitteessä IV olevan 1 osan mukaisesti myönnettyjen eläinten terveystodistusten käyttö. |
|
(11) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat pysyvän kasvi-, eläin-, elintarvike- ja rehukomitean lausunnon mukaiset, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Muutetaan täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 577/2013 seuraavasti:
|
1) |
Korvataan liitteessä II oleva 1 osa tämän asetuksen liitteessä I olevalla tekstillä. |
|
2) |
Korvataan liitteessä II oleva 2 osa tämän asetuksen liitteessä II olevalla tekstillä. |
|
3) |
Korvataan liitteessä IV oleva 1 osa tämän asetuksen liitteessä III olevalla tekstillä. |
2 artikla
Jäsenvaltioiden on 28 päivänä helmikuuta 2020 päättyvänä siirtymäaikana sallittava joltakin alueelta tai jostakin kolmannesta maasta jäsenvaltioon tapahtuvat koirien, kissojen ja frettien muut kuin kaupalliset siirrot, kun näiden eläinten mukana on viimeistään 31 päivänä lokakuuta 2019 annettu eläinten terveystodistus, joka on laadittu täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 577/2013, sellaisena kuin se on muutettuna täytäntöönpanoasetuksella (EU) 2016/561, liitteessä IV olevassa 1 osassa vahvistetun mallin mukaisesti.
3 artikla
Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Sitä sovelletaan 1 päivästä marraskuuta 2019.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 29 päivänä heinäkuuta 2019.
Komission puolesta
Puheenjohtaja
Jean-Claude JUNCKER
(1) EUVL L 178, 28.6.2013, s. 1.
(2) Komission täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 577/2013, annettu 28 päivänä kesäkuuta 2013, koirien, kissojen ja frettien muissa kuin kaupallisissa siirroissa käytettävien tunnistusasiakirjojen malleista, alueiden ja kolmansien maiden luettelojen vahvistamisesta ja Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksessa (EU) N:o 576/2013 säädettyjen tiettyjen edellytysten noudattamista osoittavien ilmoitusten muotoa, ulkoasua ja kieliä koskevista vaatimuksista (EUVL L 178, 28.6.2013, s. 109).
(3) ETA:n sekakomitean päätös N:o 66/2016, annettu 29 päivänä huhtikuuta 2016, ETA-sopimuksen liitteen I (Eläinlääkintä- ja kasvinsuojeluasiat) muuttamisesta [2017/2017] (EUVL L 300, 16.11.2017, s. 1).
(4) Komission delegoitu asetus (EU) N:o 1152/2011, annettu 14 päivänä heinäkuuta 2011, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 998/2003 täydentämisestä koirien Echinococcus multilocularis -tartunnan valvontaan liittyvien ehkäisevien terveyttä koskevien toimien osalta (EUVL L 296, 15.11.2011, s. 6).
(5) Komission delegoitu asetus (EU) 2018/772, annettu 21 päivänä marraskuuta 2017, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 576/2013 täydentämisestä koirien Echinococcus multilocularis -tartunnan valvontaan liittyvien ehkäisevien terveyttä koskevien toimien osalta ja delegoidun asetuksen (EU) N:o 1152/2011 kumoamisesta (EUVL L 130, 28.5.2018, s. 1).
(6) Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2018/878, annettu 18 päivänä kesäkuuta 2018, sellaisten jäsenvaltioiden tai jäsenvaltioiden alueiden osien luettelon hyväksymisestä, jotka ovat koirien Echinococcus multilocularis -tartunnan valvontaan liittyvien ehkäisevien terveyttä koskevien toimien soveltamisesta annetun delegoidun asetuksen (EU) 2018/772 2 artiklan 2 ja 3 kohdassa säädettyjen luokittelua koskevien sääntöjen mukaisia (EUVL L 155, 19.6.2018, s. 1).
(7) Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2016/561, annettu 11 päivänä huhtikuuta 2016, täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 577/2013 liitteen IV muuttamisesta siltä osin kuin kyse on joltakin alueelta tai jostakin kolmannesta maasta jäsenvaltioon tapahtuvissa koirien, kissojen ja frettien muissa kuin kaupallisissa siirroissa käytettävän eläinten terveystodistuksen mallista (EUVL L 96, 12.4.2016, s. 26).
LIITE I
”1 OSA
Asetuksen (EU) N:o 576/2013 13 artiklan 1 kohdassa tarkoitettu alueiden ja kolmansien maiden luettelo
|
ISO-koodi |
Alue tai kolmas maa |
|
AD |
Andorra |
|
CH |
Sveitsi |
|
FO |
Färsaaret |
|
GI |
Gibraltar |
|
GL |
Grönlanti |
|
IS |
Islanti |
|
LI |
Liechtenstein |
|
MC |
Monaco |
|
SM |
San Marino |
|
VA |
Vatikaanivaltio” |
LIITE II
”2 OSA
Asetuksen (EU) N:o 576/2013 13 artiklan 2 kohdassa tarkoitettu alueiden ja kolmansien maiden luettelo
|
ISO-koodi |
Alue tai kolmas maa |
Mukaan luetut alueet |
|
AC |
Ascensionsaari |
|
|
AE |
Arabiemiirikunnat |
|
|
AG |
Antigua ja Barbuda |
|
|
AR |
Argentiina |
|
|
AU |
Australia |
|
|
AW |
Aruba |
|
|
BA |
Bosnia ja Hertsegovina |
|
|
BB |
Barbados |
|
|
BH |
Bahrain |
|
|
BM |
Bermuda |
|
|
BQ |
Bonaire, Sint Eustatius ja Saba |
|
|
BY |
Valko-Venäjä |
|
|
CA |
Kanada |
|
|
CL |
Chile |
|
|
CW |
Curaçao |
|
|
FJ |
Fidži |
|
|
FK |
Falklandinsaaret |
|
|
HK |
Hongkong |
|
|
JM |
Jamaika |
|
|
JP |
Japani |
|
|
KN |
Saint Kitts ja Nevis |
|
|
KY |
Caymansaaret |
|
|
LC |
Saint Lucia |
|
|
MS |
Montserrat |
|
|
MK |
Pohjois-Makedonia |
|
|
MU |
Mauritius |
|
|
MX |
Meksiko |
|
|
MY |
Malesia |
|
|
NC |
Uusi-Kaledonia |
|
|
NZ |
Uusi-Seelanti |
|
|
PF |
Ranskan Polynesia |
|
|
PM |
Saint-Pierre ja Miquelon |
|
|
RU |
Venäjä |
|
|
SG |
Singapore |
|
|
SH |
Saint Helena |
|
|
SX |
Sint Maarten |
|
|
TT |
Trinidad ja Tobago |
|
|
TW |
Taiwan |
|
|
US |
Amerikan yhdysvallat |
AS – Amerikan Samoa GU – Guam MP – Pohjois-Mariaanit PR – Puerto Rico VI – Yhdysvaltain Neitsytsaaret” |
|
VC |
Saint Vincent ja Grenadiinit |
|
|
VG |
Brittiläiset Neitsytsaaret |
|
|
VU |
Vanuatu |
|
|
WF |
Wallis ja Futuna |
|
LIITE III
”1 OSA
Eläinten terveystodistuksen malli koirien, kissojen ja frettien asetuksen (EU) N:o 576/2013 5 artiklan 1 ja 2 kohdan mukaisia joltakin alueelta tai jostakin kolmannesta maasta jäsenvaltioon tapahtuvia muita kuin kaupallisia siirtoja varten
|
2.8.2019 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 204/16 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) 2019/1294,
annettu 1 päivänä elokuuta 2019,
luvan antamisesta betaiinin saattamiseksi markkinoille uuselintarvikkeena Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2015/2283 mukaisesti ja komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2017/2470 muuttamisesta
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon uuselintarvikkeista, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1169/2011 muuttamisesta sekä Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 258/97 ja komission asetuksen (EY) N:o 1852/2001 (1) kumoamisesta 25 päivänä marraskuuta 2015 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2015/228 3 ja erityisesti sen 12 artiklan,
sekä katsoo seuraavaa:
|
(1) |
Asetuksessa (EU) 2015/2283 säädetään, että unionin markkinoille voidaan saattaa vain sellaisia uuselintarvikkeita, jotka on hyväksytty ja sisällytetty unionin luetteloon. |
|
(2) |
Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2017/2470 (2), jossa vahvistetaan unionin luettelo hyväksytyistä uuselintarvikkeista, annettiin asetuksen (EU) 2015/2283 8 artiklan nojalla. |
|
(3) |
Komissio päättää asetuksen (EU) 2015/2283 12 artiklan nojalla uuselintarvikkeen hyväksymisestä ja saattamisesta unionin markkinoille sekä unionin luettelon saattamisesta ajan tasalle. |
|
(4) |
Yritys DuPont Nutrition Biosciences ApS, jäljempänä ’hakija’, esitti 12 päivänä kesäkuuta 2015 Suomen toimivaltaiselle viranomaiselle hakemuksen betaiinin saattamiseksi unionin markkinoille Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 258/97 (3) 1 artiklan 2 kohdan e alakohdassa tarkoitettuna elintarvikkeen uutena ainesosana. Hakemus koskee betaiinin käyttöä vilja- ja proteiinipatukoissa, juomajauheissa, urheilua harrastavien yli 10-vuotiaiden isotonisissa nautintavalmiissa juomissa sekä Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksessa (EU) N:o 609/2013 (4) määritellyissä vilja- ja proteiinipatukoissa ja erityisiin lääkinnällisiin tarkoituksiin tarkoitetuissa elintarvikkeissa ja/tai ruokavalionkorvikkeissa, lukuun ottamatta imeväisille ja pikkulapsille tarkoitettuja ruokia. |
|
(5) |
Asetuksen (EU) 2015/2283 35 artiklan 1 kohdan mukaan kaikkia jäsenvaltiolle asetuksen (EY) N:o 258/97 4 artiklan mukaisesti toimitettuja, uuselintarvikkeiden unionin markkinoille saattamista koskevia hakemuksia, joista ei ole tehty lopullista päätöstä ennen 1 päivää tammikuuta 2018, on käsiteltävä asetuksen (EU) 2015/2283 mukaisina hakemuksina. |
|
(6) |
Vaikka hakemus betaiinin saattamisesta unionin markkinoille uuselintarvikkeena toimitettiin jäsenvaltiolle asetuksen (EY) N:o 258/97 4 artiklan mukaisesti, se täyttää myös asetuksessa (EU) 2015/2283 vahvistetut vaatimukset. |
|
(7) |
Suomen toimivaltainen viranomainen antoi ensiarviointiraporttinsa 21 päivänä lokakuuta 2015. Raportissaan se tuli siihen tulokseen, että betaiini täyttää asetuksen (EY) N:o 258/97 3 artiklan 1 kohdassa elintarvikkeen uudelle ainesosalle asetetut arviointiperusteet. |
|
(8) |
Komissio toimitti ensiarviointiraportin muille jäsenvaltioille 23 päivänä lokakuuta 2015. Muut jäsenvaltiot esittivät perusteltuja vastalauseita asetuksen (EY) N:o 258/97 6 artiklan 4 kohdan ensimmäisessä alakohdassa säädetyssä 60 päivän määräajassa seuraavista seikoista: hakijan kroonista oraalista toksisuutta ja karsinogeenisyyttä koskevaa tutkimusta varten ehdottamalla haitattomalla vaikutustasolla (NOAEL) havaittavat haitalliset vaikutukset, altistumisen alhainen marginaali niiden betaiiniannosten välillä, joilla toksikologisissa tutkimuksissa havaittiin vaikutuksia, sekä betaiinille ehdotettu päiväsaanti. |
|
(9) |
Ottaen huomioon nämä perustellut vastalauseet komissio kuuli 4 päivänä huhtikuuta 2016 Euroopan elintarviketurvallisuusviranomaista, jäljempänä ’elintarviketurvallisuusviranomainen’, ja pyysi sitä tekemään täydentävän arvioinnin betaiinista elintarvikkeiden uutena ainesosana asetuksen (EY) N:o 258/97 mukaisesti. |
|
(10) |
Elintarviketurvallisuusviranomainen antoi 25 päivänä lokakuuta 2017 tieteellisen lausunnon ”Safety of Betaine as a novel food pursuant to Regulation (EC) No 258/97” (5). Elintarviketurvallisuusviranomainen laati ja antoi mainitun lausunnon asetuksen (EY) N:o 258/97 nojalla, mutta se täyttää myös asetuksen (EU) 2015/2283 11 artiklan vaatimukset. |
|
(11) |
Elintarviketurvallisuusviranomainen totesi tieteellisessä lausunnossaan, jossa se käytti viiteannosrajaan perustuvaa lähestymistapaa (Benchmark Dose Approach, BMD) (6), että betaiini on kohdeväestöryhmille turvallista, kun sitä lisätään elintarvikkeisiin päivittäin enintään 400 mg/vrk (6 mg/painokilo vuorokaudessa). Elintarviketurvallisuusviranomainen totesi samassa lausunnossaan, ettei betaiinin turvallisuutta ole vahvistettu hakijan ehdottamissa käyttötarkoituksissa ja sen ehdottamilla käyttömäärillä, joiden seurauksena betaiinin saanti olisi 2 500 mg päivässä. |
|
(12) |
Hakija esitti 25 päivänä tammikuuta 2018 komissiolle pyynnön, joka koski omistusoikeuden alaisten tietojen suojaamista hakemuksen tueksi esitetyn yhdeksän tutkimuksen osalta eli akuutin oraalisen toksisuuden annostuksen tutkimuksen (7), kahden subakuutin (14 päivää (8) ja 28 päivää (9)) ja yhden subkroonisen (10) (42 päivää) oraalisen toksisuuden tutkimuksen, kolmen mutageenisyys- ja genotoksisuustutkimuksen (11), kroonista oraalista toksisuutta ja karsinogeenisyyttä koskevan tutkimuksen (12) sekä ihmisillä suoritetun kroonisen (kuusi kuukautta) ravintotutkimuksen (13) raporttien osalta. |
|
(13) |
Elintarviketurvallisuusviranomainen totesi 18 päivänä helmikuuta 2018 (14), että sen laatiessa lausuntoa betaiinista uuselintarvikkeena kroonisen oraalisen toksisuuden ja karsinogeenisyystutkimuksen tiedot olivat perusteena BMD-analyysille ja kohdeväestölle turvallisen betaiinin saannin johtamisessa, ihmisillä suoritetusta kroonisesta ravintotutkimuksesta saadut tiedot olivat perustana kohdeväestölle turvallisen betaiinin saannin johtamisessa ja kolmesta genotoksisuustutkimuksesta saadut tiedot betaiinin mahdollisen genotoksisuuden liittyvien huolenaiheiden poistamisen perustana. Näin ollen katsotaan, ettei betaiinin turvallisuutta koskevia päätelmiä olisi voitu tehdä ilman näiden julkaisemattomien tutkimusraporttien tietoja. |
|
(14) |
Elintarviketurvallisuusviranomaisen huomautukset saatuaan komissio pyysi hakijaa tarkentamaan toimitettuja perusteluja, jotka koskivat omistusoikeutta kroonista oraalista toksisuutta ja karsinogeenisyyttä koskevaan tutkimukseen, ihmisillä suoritettuun krooniseen ravintotutkimukseen sekä kolmeen mutageenisyys- ja genotoksisuustutkimukseen sekä asetuksen (EU) 2015/2283 26 artiklan 2 kohdan b alakohdassa tarkoitettua yksinomaista oikeutta käyttää viittauksia kyseiseen tutkimukseen. |
|
(15) |
Hakija ilmoitti, että sillä oli hakemuksen jättöhetkellä kansallisen lainsäädännön mukainen yksinomainen oikeus, eivätkä kolmannet osapuolet sen vuoksi voi laillisesti tutustua näihin tutkimuksiin tai käyttää niitä. |
|
(16) |
Komissio arvioi kaikki hakijan toimittamat tiedot ja katsoi, että hakija on riittävästi perustellut asetuksen (EU) 2015/2283 26 artiklan 2 kohdassa säädettyjen vaatimusten täyttymisen. Elintarviketurvallisuusviranomainen ei näin ollen saisi käyttää hakijan asiakirja-aineistossa olevaa kroonista oraalista toksisuutta ja karsinogeenisyyttä koskevaa tutkimusta, ihmisillä suoritettua kroonista ravintotutkimusta eikä kolmea mutageenisyys- ja genotoksisuustutkimusta seuraavan hakijan hyväksi viiden vuoden aikana tämän asetuksen voimaantulosta. Tämän asetuksen nojalla hyväksytyn betaiinin markkinoille saattaminen unionissa olisi sen vuoksi rajattava hakijaan kyseiseksi ajaksi. |
|
(17) |
Betaiinin hyväksynnän ja hakijan asiakirja-aineistossa oleviin tutkimuksiin kohdistuvan viittauksen rajaaminen hakijan yksinomaiseen käyttöön ei kuitenkaan estä muita hakijoita hakemasta lupaa saman uuselintarvikkeen markkinoille saattamiseksi edellyttäen, että hakemus perustuu laillisesti hankittuihin tietoihin, jotka tukevat tämän asetuksen mukaista lupaa. |
|
(18) |
Hakija esitti 2 päivänä marraskuuta 2018 komissiolle asetuksen (EU) 2015/2283 10 artiklan 1 kohdassa tarkoitetun pyynnön, joka koski muutosta betaiinin käyttöedellytyksiin, jotka sisältyivät pyynnön esittäjän 12 päivänä kesäkuuta 2015 Suomen toimivaltaiselle viranomaiselle esittämään pyyntöön saattaa betaiini unionin markkinoille elintarvikkeiden uutena ainesosana. Pyydetyt muutokset liittyvät betaiinin aiottuihin käyttötarkoituksiin ja käyttömääriin juomajauheissa, isotonisissa juomissa, proteiini- ja viljapatukoissa ja urheilijoille tarkoitetuissa ateriankorvikkeissa sekä betaiinin käyttöön asetuksessa (EU) N:o 609/2013 määritellyissä painonhallintaan tarkoitetuissa ruokavalionkorvikkeissa ja erityisiin lääkinnällisiin tarkoituksiin tarkoitetuissa elintarvikkeissa lukuun ottamatta imeväisille ja pikkulapsille tarkoitettuja ruokia. Ehdotetuilla muutoksilla varmistettaisiin, että betaiinin saanti väestön keskuudessa yleisesti on enintään 400 mg/vrk (6 mg painokiloa kohti vuorokaudessa), jonka elintarviketurvallisuusviranomainen katsoi turvalliseksi vuoden 2017 lausunnossaan. |
|
(19) |
Komissio pyysi 12 päivänä joulukuuta 2018 elintarviketurvallisuusviranomaista asetuksen (EU) 2015/2283 10 artiklan 3 kohdan mukaisesti tekemään lisäarvioinnin muutoksista betaiinin käyttötarkoituksissa ja käyttömäärissä uuselintarvikkeena. |
|
(20) |
Elintarviketurvallisuusviranomainen antoi 14 päivänä maaliskuuta 2019 tieteellisen lausunnon ”Safety of Betaine as a novel food pursuant to Regulation (EC) No 2015/2283” (15). Tieteellinen lausunto on asetuksen (EU) 2015/2283 11 artiklan vaatimusten mukainen. |
|
(21) |
Elintarviketurvallisuusviranomainen totesi tässä lausunnossaan, että betaiini on ehdotetuilla uusilla käyttöedellytyksillä turvallinen. Tieteellinen lausunto antaa riittävät perusteet todeta, että betaiini on asetuksen (EU) 2015/2283 12 artiklan 1 kohdan vaatimusten mukainen, kun sitä käytetään ehdotettujen käyttötarkoitusten ja käyttömäärien mukaisesti urheilijoille tarkoitettujen juomajauheiden, isotonisten juomien, proteiini- ja viljapatukoiden ja ateriankorvikkeiden sekä asetuksessa (EU) N:o 609/2013 määriteltyjen painonhallintaan tarkoitettujen ruokavalionkorvikkeiden ja erityisiin lääkinnällisiin tarkoituksiin tarkoitettujen elintarvikkeiden, lukuun ottamatta imeväisille ja pikkulapsille tarkoitettuja ruokia, ainesosana. |
|
(22) |
Betaiinin turvallinen saanti saattaa ylittyä, kun betaiinia sisältäviä elintarvikkeita käytetään yhdessä betaiinia sisältävien ravintolisien kanssa. Sen vuoksi kuluttajille on tiedotettava asianmukaisella merkinnällä siitä, ettei betaiinia sisältäviä elintarvikkeita pitäisi käyttää, jos samana päivänä nautitaan myös betaiinia sisältäviä ravintolisiä. |
|
(23) |
Betaiinin käyttö olisi hyväksyttävä, sanotun kuitenkaan rajoittamatta imeväisille ja pikkulapsille tarkoitettuja ruokia, erityisiin lääkinnällisiin tarkoituksiin tarkoitettuja elintarvikkeita ja painonhallintaan tarkoitettuja ruokavalionkorvikkeita koskevat vaatimukset vahvistavan asetuksen (EU) N:o 609/2013 soveltamista. |
|
(24) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat pysyvän kasvi-, eläin-, elintarvike- ja rehukomitean lausunnon mukaiset, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
1. Betaiini, sellaisina kuin se on määritelty tämän asetuksen liitteessä, sisällytetään täytäntöönpanoasetuksella (EU) 2017/2470 perustettuun unionin hyväksyttyjen uuselintarvikkeiden luetteloon.
2. Viiden vuoden ajan tämän asetuksen voimaantulosta ainoastaan alkuperäinen hakija
|
|
Yritys: DuPont Nutrition Biosciences ApS; |
|
|
Osoite: Langebrogade 1 DK-1411 Copenhagen K, Tanska, |
saa saattaa unionin markkinoille 1 kohdassa tarkoitettua uuselintarviketta, paitsi jos myöhempi hakija saa hyväksynnän uuselintarvikkeelle ilman viittausta tämän asetuksen 2 artiklan nojalla suojattuihin tietoihin tai yrityksen DuPont Nutrition Biosciences ApS suostumuksella.
3. Edellä olevassa 1 kohdassa tarkoitettuun kohtaan unionin luettelossa lisätään tämän asetuksen liitteessä vahvistetut käyttöedellytykset ja merkintävaatimukset.
4. Tässä artiklassa säädetty hyväksyntä ei rajoita asetuksen (EU) N:o 609/2013 säännösten soveltamista.
2 artikla
Tutkimuksia, jotka sisältyvät hakemusasiakirja-aineistoon, jonka perusteella elintarvikeviranomainen on arvioinut 1 artiklassa tarkoitetun uuselintarvikkeen, ja joihin nähden hakija on ilmoittanut sillä olevan omistusoikeus ja joiden puuttuessa uuselintarviketta ei olisi voitu hyväksyä, ei saa käyttää myöhemmän hakijan hyväksi viiden vuoden aikana tämän asetuksen voimaantulosta ilman yrityksen DuPont Nutrition Biosciences ApS suostumusta.
3 artikla
Muutetaan täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2017/2470 liite tämän asetuksen liitteen mukaisesti.
4 artikla
Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 1 päivänä elokuuta 2019.
Komission puolesta
Puheenjohtaja
Jean-Claude JUNCKER
(1) EUVL L 327, 11.12.2015, s. 1.
(2) Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2017/2470, annettu 20 päivänä joulukuuta 2017, unionin uuselintarvikeluettelon laatimisesta uuselintarvikkeista annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2015/2283 mukaisesti (EUVL L 351, 30.12.2017, s. 72).
(3) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus, annettu 27 päivänä tammikuuta 1997, (EY) N:o 258/97 uuselintarvikkeista ja elintarvikkeiden uusista ainesosista (EYVL L 43, 14.2.1997, s. 1).
(4) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) N:o 609/2013, annettu 12 päivänä kesäkuuta 2013, imeväisille ja pikkulapsille tarkoitetuista ruoista, erityisiin lääkinnällisiin tarkoituksiin tarkoitetuista elintarvikkeista ja painonhallintaan tarkoitetuista ruokavalionkorvikkeista ja neuvoston direktiivin 92/52/ETY, komission direktiivien 96/8/EY, 1999/21/EY, 2006/125/EY ja 2006/141/EY, Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2009/39/EY sekä komission asetusten (EY) N:o 41/2009 ja (EY) N:o 953/2009 kumoamisesta ETA:n kannalta merkityksellinen teksti (EUVL L 181, 29.6.2013, s. 35).
(5) EFSA Journal 2017; 15(11):5057.
(6) EFSA Journal 2017; 15(1):4658.
(7) Life Science Research Limited, 1990, ei julkaistu.
(8) TNO BIBRA, 2001, ei julkaistu.
(9) TNO BIBRA, 2001, ei julkaistu.
(10) Imasde Aglomentaria, 2012, ei julkaistu.
(11) Asquith 1989 a, b, c. Ei julkaistu.
(12) Hatano Research Institute, 2002, julkaisemattomat tutkimukset.
(13) Julkaisematon raportti, ei päivätty.
(14) EFSAn NDA-lautakunta (erityisruokavaliovalmisteita, ravitsemusta ja allergioita käsittelevä EFSAn lautakunta), 7.–8. helmikuuta 2018 pidetyn 83. täysistunnon pöytäkirja, hyväksytty 18. helmikuuta 2018. (https://www.efsa.europa.eu/sites/default/files/event/180207-1-m.pdf)
(15) EFSA Journal 2019; 17(4):5658.
LIITE
Muutetaan täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2017/2470 liite seuraavasti:
|
(1) |
Lisätään taulukkoon 1 (Hyväksytyt uuselintarvikkeet) aakkosjärjestyksessä seuraava kohta:
|
||||||||||||||||||||||
|
(2) |
Lisätään taulukkoon 2 (Eritelmät) aakkosjärjestyksessä seuraava kohta:
|
||||||
(*1) Enimmäiskäyttömäärät käyttövalmiissa lopputuotteessa, myytävänä joko sellaisenaan tai valmistajan ohjeiden mukaan ennastettuna.”
|
2.8.2019 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 204/22 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) 2019/1295,
annettu 1 päivänä elokuuta 2019,
lopullisen polkumyyntitullin käyttöönottoa tiettyjen Venäjältä ja Ukrainasta peräisin olevien raudasta tai teräksestä valmistettujen saumattomien putkien tuonnissa koskevan täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2018/1469 muuttamisesta asetuksen (EU) 2016/1036 11 artiklan 3 kohdan mukaisen osittaisen välivaiheen tarkastelun jälkeen
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon polkumyynnillä muista kuin Euroopan unionin jäsenvaltioista tapahtuvalta tuonnilta suojautumisesta 8 päivänä kesäkuuta 2016 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2016/1036 (1), jäljempänä ’perusasetus’, ja erityisesti sen 11 artiklan 3 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
1. MENETTELY
1.1. Voimassa olevat toimenpiteet
|
(1) |
Neuvosto otti asetuksella (EY) N:o 954/2006 (2) tutkimuksen jälkeen, jäljempänä ’alkuperäinen tutkimus’, käyttöön lopullisen polkumyyntitullin tiettyjen Kroatiasta, Venäjältä ja Ukrainasta peräisin olevien raudasta tai teräksestä valmistettujen saumattomien putkien tuonnissa. Toimenpiteet olivat tiettyjen nimeltä mainittujen Ukrainassa sijaitsevien vientiä harjoittavien tuottajien tuontiin sovellettava polkumyynnin vastainen 12,3–25,7 prosentin arvotulli ja kaikkien muiden Ukrainassa sijaitsevien yritysten harjoittamaan tuontiin sovellettava 25,7 prosentin jäännöstulli. Käyttöön otettu lopullinen polkumyyntitulli oli 25,1 prosenttia sille vientiä harjoittavalle tuottajalle eli CJSC Nikopolsky Seamless Tubes Plant Niko Tube ja OJSC Nizhnedneprovsky Tube Rolling Plant, nykyisin LLC Interpipe Niko Tube ja OJSC Interpipe Nizhnedneprovsky Tube Rolling Plant, jäljempänä ’pyynnön esittäjä’ tai ’Interpipe’, johon nyt käsillä oleva tarkastelua koskeva tutkimus kohdistuu. |
|
(2) |
Sen jälkeen, kun Interpipe oli esittänyt pyynnön neuvoston asetuksen (EY) N:o 954/2006 kumoamiseksi, unionin yleinen tuomioistuin kumosi neuvoston asetuksen (EY) N:o 954/2006 1 artiklan siltä osin kuin Interpipelle vahvistettu polkumyyntitulli ylitti sen polkumyyntitullin, jota olisi sovellettu, jos vientihintaa ei olisi oikaistu palkkion perusteella, kun myynti suoritettiin sidossuhteessa olevan kauppayhtiön Sepco SA välityksellä (3). Unionin yleinen tuomioistuin piti 16 päivänä helmikuuta 2012 antamassaan tuomiossa ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen antaman tuomion voimassa (4). |
|
(3) |
Neuvosto muutti näiden tuomioiden seurauksena täytäntöönpanoasetuksella (EU) N:o 540/2012 (5) neuvoston asetusta (EY) N:o 954/2006 korjatakseen Interpipelle määrättyä polkumyyntitullia, siltä osin kuin se oli virheellisesti vahvistettu. Tämän seurauksena Interpipeen sovellettava tulli muutettiin 17,7 prosenttiin. |
|
(4) |
Toimenpiteiden voimassaolon päättymistä koskevan tarkastelun jälkeen neuvosto piti täytäntöönpanoasetuksella (EU) N:o 585/2012 (6) voimassa toimenpiteet, jotka oli otettu käyttöön asetuksella (EY) N:o 954/2006 Venäjältä ja Ukrainasta peräisin olevien teräksestä tai raudasta valmistettujen saumattomien putkien tuonnissa. |
|
(5) |
Kun Interpipe oli esittänyt perusasetuksen 11 artiklan 3 kohdan mukaisen pyynnön, neuvosto muutti täytäntöönpanoasetuksella (EU) N:o 795/2012 (7) Interpipen osalta niitä lopullisia toimenpiteitä, jotka oli otettu käyttöön täytäntöönpanoasetuksella (EU) N:o 585/2012, jäljempänä ’viimeisin välivaiheen tarkastelu’. Tämän seurauksena Interpipeen sovellettava tulli muutettiin 13,8 prosenttiin. |
|
(6) |
Toimenpiteiden voimassaolon päättymistä koskevan tarkastelun jälkeen komissio piti täytäntöönpanoasetuksella (EU) 2018/1469 (8) voimassa toimenpiteet, jotka otettiin käyttöön täytäntöönpanoasetuksella (EU) N:o 585/2012, sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna täytäntöönpanoasetuksella (EU) N:o 795/2012 ja neuvoston täytäntöönpanoasetuksella (EU) N:o 1269/2012 (9) Venäjältä ja Ukrainasta peräisin olevien teräksestä tai raudasta valmistettujen saumattomien putkien tuonnissa, jäljempänä ’toimenpiteiden voimassaolon päättymistä koskeva tarkastelu’. |
|
(7) |
Nyt voimassa oleva polkumyyntitulli on Venäjältä peräisin olevan tuonnin osalta 35,8–24,1 prosenttia ja Ukrainasta peräisin olevan tuonnin osalta 25,7–12,3 prosenttia. |
1.2. Osittaista välivaiheen tarkastelua koskeva pyyntö
|
(8) |
Komissio julkaisi 7 päivänä toukokuuta 2018Euroopan unionin virallisessa lehdessä ilmoituksen (10), jäljempänä ’vireillepanoilmoitus’, perusasetuksen 11 artiklan 3 kohdan mukaisen sellaisen osittaisen välivaiheen tarkastelun vireillepanosta, joka koski Ukrainasta peräisin olevien tiettyjen raudasta tai teräksestä valmistettujen saumattomien putkien tuontiin sovellettavia polkumyyntitoimenpiteitä. |
|
(9) |
Tarkastelu, jonka kohde on rajattu vientiä harjoittavan tuottajan Interpipen polkumyynnin tutkimiseen, pantiin vireille kyseisen yrityksen tekemän perustellun pyynnön johdosta. Pyynnössään Interpipe esitti riittävästi näyttöä siitä, että olosuhteet, joiden perusteella polkumyynnin vastaiset toimenpiteet oli otettu käyttöön, olivat muuttuneet ja että muutokset olivat luonteeltaan pysyviä. |
1.3. Tutkimukset
|
(10) |
Polkumyynnin tasoa koskenut tutkimus kattoi 1 päivän huhtikuuta 2017 ja 31 päivän maaliskuuta 2018 välisen ajanjakson, jäljempänä ’tarkastelua koskeva tutkimusajanjakso’. |
|
(11) |
Komissio ilmoitti virallisesti osittaisen välivaiheen tarkastelun vireillepanosta pyynnön esittäjälle, viejämaan viranomaisille ja unionin tuotannonalalle. Asianomaisille osapuolille annettiin tilaisuus esittää näkökantansa kirjallisesti ja pyytää tulla kuulluiksi vireillepanoilmoituksessa asetetussa määräajassa. |
|
(12) |
Saadakseen tutkimuksen kannalta tarpeelliset tiedot komissio lähetti kyselylomakkeen pyynnön esittäjälle, joka vastasi asetetussa määräajassa. |
|
(13) |
Komissio hankki ja tarkasti kaikki tiedot, jotka se katsoi polkumyynnin tason määrittämisen kannalta tarpeellisiksi. Komissio teki tarkastuskäynnit pyynnön esittäjän ja siihen etuyhteydessä olevien myyjien LLC Interpipe Ukrainen, Interpipe Europe SA:n ja Interpipe Central Trade GmbH:n tiloihin. |
2. TARKASTELUN KOHTEENA OLEVA TUOTE JA SAMANKALTAINEN TUOTE
2.1. Tarkastelun kohteena oleva tuote
|
(14) |
Tarkastelun kohteena oleva tuote on sama kuin 1 päivänä lokakuuta 2018 annetussa täytäntöönpanoasetuksessa (EU) 2018/1469, jolla voimassa olevat toimenpiteet otettiin käyttöön, määritelty tuote eli muun muassa Ukrainasta peräisin olevat raudasta tai teräksestä valmistetut poikkileikkaukseltaan ympyränmuotoiset saumattomat putket, jäljempänä ’saumattomat rauta- tai teräsputket’, joiden ulkoläpimitta on enintään 406,4 mm ja joiden hiiliekvivalenttiarvo on IIW-instituutin (International Institute of Welding) mukaisen kaavan ja kemiallisen analyysin (11) mukaan enintään 0,86, jotka luokitellaan nykyisin CN-koodeihin ex 7304 11 00, ex 7304 19 10, ex 7304 19 30, ex 7304 22 00, ex 7304 23 00, ex 7304 24 00, ex 7304 29 10, ex 7304 29 30, ex 7304 31 80, ex 7304 39 58, ex 7304 39 92, ex 7304 39 93, ex 7304 51 89, ex 7304 59 92 ja ex 7304 59 93, jäljempänä ’tarkastelun kohteena oleva tuote’. |
2.2. Samankaltainen tuote
|
(15) |
Alkuperäisen tutkimuksen ja myöhempien tarkastelujen tapaan tässä tutkimuksessa vahvistettiin, että Ukrainassa tuotetulla ja EU:hun vietävällä tuotteella, Ukrainan kotimarkkinoilla tuotetulla ja kotimarkkinoilla myydyllä tuotteella sekä unionin tuottajien EU:ssa tuottamalla ja myymällä tuotteella on samat fyysiset ja tekniset perusominaisuudet ja käyttötarkoitukset. Tämän vuoksi näiden tuotteiden katsotaan olevan perusasetuksen 1 artiklan 4 kohdassa tarkoitettuja samankaltaisia tuotteita. |
3. MUUTTUNEIDEN OLOSUHTEIDEN PYSYVYYS
|
(16) |
Perusasetuksen 11 artiklan 3 kohdan mukaisesti tutkittiin, voidaanko polkumyynnin osalta muuttuneita olosuhteita pitää pysyvinä. |
|
(17) |
Vuonna 2006 tehdyn alkuperäisen polkumyynnin vastaisen tutkimuksen ja vuonna 2012 tehdyn Interpipea koskevan tuoreimman välivaiheen tarkastelua koskevan tutkimuksen aikana, joka kattoi tarkastelua koskevan tutkimusajanjakson 1 päivän lokakuuta 2010 ja 30 päivän syyskuuta 2011 välillä, Interpipe hankki tarkastelun kohteena olevan tuotteen tärkeintä raaka-ainetta eli pyöreitä teräsbillettejä riippumattomilta toimittajilta. |
|
(18) |
Osittaista välivaiheen tarkastelua koskevassa pyynnössään pyynnön esittäjä väitti, että yrityksen LLC Metallurgical Plant ”Dneprosteel” vertikaalinen integraatio vuonna 2013 oli johtanut sisäiseen raaka-aineen (teräsbillettien) tuotantoon, jonka seurauksena kustannukset olivat alentuneet merkittävästi ja tuotevalikoima oli muuttunut. Pyynnön esittäjä väitti myös, että viimeisimmän välivaiheen tarkastelua koskevan tutkimuksen tutkimusajanjaksolla tuotettuihin ja vietyihin tuotelajeihin eli ”vakioteräkseen” verrattuna se on nyt lisännyt tuotevalikoimaansa uusia ja kehittyneempiä tuotteita (”jaloteräs”, ”putkijohto- ja mekaaninen putki” -laadut), jotka kattoivat merkittävän osan sen EU:hun suuntautuvan viennin kokonaismäärästä nyt käsillä olevalla tarkastelua koskevalla tutkimusajanjaksolla eli 1 päivän huhtikuuta 2017 ja 31 päivän maaliskuuta 2018 välisellä jaksolla. |
|
(19) |
Tutkimuksessa vahvistui, että pyynnön esittäjä tuotti keskeistä raaka-ainetta yrityksen sisäisesti ja että tällainen muutos aiheutti merkittävän kustannusten ja tuotevalikoiman muutoksen. Tutkimuksessa vahvistui, että Interpipen EU:hun viemät tuotelajit olivat suurelta osin erilaisia kuin ne, joita se vei viimeisimmän välivaiheen tarkastelua koskevan tutkimuksen tutkimusajanjakson aikana. Tältä pohjalta ja koska nämä muutokset olivat luonteeltaan rakenteellisia, katsottiin, että 17 kappaleessa kuvatut muutokset olivat pysyviä eivätkä todennäköisesti muutu lähitulevaisuudessa. Näin ollen katsottiin, että voimassa olevien toimenpiteiden soveltamista nykyisellä tasolla olisi arvioitava uudelleen. |
|
(20) |
Pyynnön esittäjä väitti vielä, että tämän tarkastelun vireillepanon jälkeen oli tapahtunut uusi muutos eli Interpipen ja Vallourec Tubesin yhteisyrityksen olemassaolo/perustaminen, jota ei ollut otettu huomioon, sillä se tapahtui tämän välivaiheen tarkastelun vireillepanon jälkeen. |
4. POLKUMYYNTI
4.1.1. Polkumyyntilaskelmassa käytetty yritysrakenne ja menetelmät
|
(21) |
Tarkastelua koskevan tutkimusajanjakson aikana Interpipella oli kaksi sen täydessä omistuksessa ja määräysvallassa olevaa vientiä harjoittavaa tuottajaa, jäljempänä ’valmistusyksiköt’, eli LLC Interpipe Niko Tube, jäljempänä ’NIKO’, ja OJSC Interpipe Nizhnedneprovsky Tube Rolling Plant, jäljempänä ’NTRP’. |
|
(22) |
Alkuperäisessä tutkimuksessa pyynnön esittäjän kirjanpitojärjestelmä ei mahdollistanut myynnin osalta kyseessä olevan tuotantoyrityksen tunnistamista, joten yhteinen polkumyyntimarginaali laskettiin yhdistämällä kahden tuotantoyksikön kaikki tuotantoa, kannattavuutta ja myyntiä EU:ssa koskevat tiedot. |
|
(23) |
Viimeisimmän tarkastelua koskevan tutkimuksen jälkeen, kun ryhmän yritysrakenteessa oli tapahtunut selvä muutos, jonka ansiosta myynnin ja tuotannon osalta voitiin nimetä kyseessä oleva tuotantoyritys, komissio ei enää yhdistänyt tuotantoyrityksiä koskevia tietoja, vaan käytti perusasetuksen 2 artiklan 11 ja 12 kohdan mukaisesti tavanomaista menetelmää. Tällaiseen tavanomaiseen menetelmään kuuluu yhden yhteisen polkumyyntimarginaalin laskeminen kahdelle vientiä harjoittavalle tuottajalle siten, että ensin lasketaan polkumyynnin määrä kullekin vientiä harjoittavalle tuottajalle, minkä jälkeen määritetään yksi painotettu polkumyynnin keskiarvo kummallekin yritykselle. |
|
(24) |
Nyt käsillä olevassa tutkimuksessa oli mahdollista tunnistaa kyseessä oleva tuotantoyritys myös myynnin osalta. Näin ollen perusasetuksen 2 artiklan 11 kohdan ja 12 kohdan mukaisesti ja unionin toimielinten yleistä käytäntöä noudattaen sovellettiin samaa menetelmää kuin edellisessä välivaiheen tarkastelussa. |
4.1.2. Normaaliarvo
|
(25) |
Komissio tarkasteli ensin perusasetuksen 2 artiklan 2 kohdan mukaisesti, oliko kunkin vientiä harjoittavan tuottajan samankaltaisen tuotteen kotimarkkinamyynnin kokonaismäärä riippumattomille asiakkaille edustavaa verrattuna sen EU:hun suuntautuvan vientimyynnin kokonaismäärään eli edustiko asianomaisen myynnin kokonaismäärä vähintään viittä prosenttia tarkastelun kohteena olevan tuotteen EU:hun suuntautuvan vientimyynnin kokonaismäärästä. Tarkastelussa todettiin, että kotimarkkinamyynti oli molempien vientiä harjoittavien tuottajien osalta edustavaa. |
|
(26) |
Tämän jälkeen komissio tutki, oliko Interpipen kotimarkkinamyynti sellaisen tuotelajin osalta, joka oli samanlainen kuin unioniin vietäväksi myyty tuotelaji tai siihen verrattavissa, perusasetuksen 2 artiklan 2 kohdan mukaan edustavaa. Tuotelajin kotimarkkinamyynti on edustavaa, jos kyseisen tuotelajin kotimarkkinamyynnin kokonaismäärä riippumattomille asiakkaille tutkimusajanjakson aikana on vähintään 5 prosenttia samanlaisen tai siihen verrattavissa olevan tuotelajin kokonaisvientimäärästä unioniin. Komissio vahvisti, että tuotelajin, joka on samanlainen kuin unioniin vietäväksi myyty tuotelaji tai verrattavissa siihen, kotimarkkinamyynti oli suurelta osin edustavaa tutkimusajanjaksolla, sillä 60–80 prosenttia (12) viedyistä malleista myytiin edustavina määrinä kotimarkkinoilla. |
|
(27) |
Sen jälkeen tarkasteltiin perusasetuksen 2 artiklan 4 kohdan mukaisesti, voitiinko kunkin tuotelajin, jota oli myyty edustavia määriä, kotimarkkinamyynnin katsoa tapahtuneen tavanomaisessa kaupankäynnissä. Tätä varten määritettiin tarkastelun kohteena olevan tuotteen kunkin viedyn tuotelajin osalta, kuinka suuri osuus tarkastelua koskevan tutkimusajanjakson aikana riippumattomille asiakkaille kotimarkkinoilla suuntautuneesta kotimarkkinamyynnistä oli ollut kannattavaa. |
|
(28) |
Niiden tuotelajien, joiden kohdalla yli 80 prosenttia kotimarkkinoiden myynnistä ylitti kustannukset ja joiden painotettu keskimääräinen myyntihinta oli sama tai suurempi kuin yksikkökohtainen tuotantokustannus, normaaliarvo määritettiin tuotelajeittain kyseisen tuotelajin koko myynnin tosiasiallisten kotimarkkinahintojen painotettuna keskiarvona riippumatta siitä, oliko myynti kannattavaa vai ei. |
|
(29) |
Jos tuotelajin kokonaismyyntimäärästä enintään 80 prosenttia oli kannattavaa tai jos kyseisen tuotelajin painotettu keskimääräinen hinta oli yksikkökohtaisia tuotantokustannuksia alempi, normaaliarvon perustana käytettiin tosiasiallista kotimarkkinahintaa, joka laskettiin määrittämällä ainoastaan kyseisen tuotelajin kannattavan kotimarkkinamyynnin painotettu keskimääräinen hinta tarkastelua koskevalla tutkimusajanjaksolla. |
|
(30) |
Kotimaan myynnin tarkastelu osoitti, että 35–55 prosenttia (13) kaikesta sen tuotelajin myynnistä, joka oli samanlainen kuin unioniin vietäväksi myyty tuotelaji tai verrattavissa siihen, oli kannattavaa ja että painotettu keskimääräinen myyntihinta oli tuotantokustannuksia korkeampi. Normaaliarvo laskettiin sen vuoksi ainoastaan kannattavan myynnin painotettuna keskiarvona. |
|
(31) |
Muiden kuin edustavien tuotelajien (eli niiden, joiden kotimarkkinamyynti oli alle viisi prosenttia vientimyynnistä EU:hun tai joita ei myyty lainkaan kotimarkkinoilla) osalta normaaliarvo laskettiin käyttäen perustana tuotelajikohtaisia valmistuskustannuksia, joihin lisättiin tietty summa myynti-, yleis- ja hallintokustannuksia sekä voittoa varten. Jos kotimarkkinamyyntiä esiintyi, tarkasteltavana olevien tuotelajien osalta käytettiin liiketoimien voittoa tavanomaisessa kaupankäynnissä kotimarkkinoilla tuotelajia kohti. Jos kotimarkkinamyyntiä ei ollut, käytettiin keskimääräistä voittoa (14). |
|
(32) |
Lopullisten päätelmien ilmoittamisen jälkeen Interpipe Group kiisti jotkin komission normaaliarvon laskemisessa käyttämät osatekijät. Väitteet koskivat seuraavia seikkoja: i) myynti-, yleis- ja hallintokustannusten laskeminen; ii) muiden toimintakustannusten väitetty poisjättäminen; iii) rahoituskustannusten käyttäminen; iv) kaksinkertainen laskeminen myynti-, yleis- ja hallintokustannusten oikaisujen osalta. |
|
(33) |
Tarkasteltuaan asiaa koskevaa aineistoa komissio päätti hyväksyä edellä esitetyt väitteet ii ja iv ja hylätä väitteet i ja iii. Interpipe Groupin väitteet ja komission niitä koskeva tarkastelu sisälsivät luottamuksellista yritystietoa, minkä vuoksi komissio toimitti Interpipe Groupille tämän asetuksen hyväksymispäivänä täydentäviä päätelmiä, joihin sisältyy yksityiskohtainen perustelu. |
|
(34) |
Hyväksyttyään väitteet ii ja iv komissio tarkisti Interpipen polkumyyntimarginaalin. Yritykselle toimitettiin täydentäviä päätelmiä, joissa kuvattiin vaikutusta polkumyyntimarginaaliin, ja sitä pyydettiin esittämään huomautuksia. Komissio ilmoitti myös EU:n tuotannonalalle kyseisen yrityksen polkumyyntimarginaaliin tehdyistä muutoksista. |
|
(35) |
Täydentävien päätelmien ilmoittamisen jälkeen Interpipe esitti edelleen väitteet, jotka komissio oli hylännyt, mutta ei lisännyt niihin mitään uusia seikkoja, jotka olisivat voineet muuttaa yritykselle ilmoitettuja komission päätelmiä. |
4.1.3. Vientihinta
|
(36) |
Tarkastelun kohteena olevan tuotteen vientimyynti EU:hun koski useita Interpipe Groupin yksiköitä eli tehtaita, Ukrainaan sijoittautunutta koordinointiyritystä, jäljempänä ’Interpipe Ukraine’ tai ’IPU’, Saksaan sijoittautunutta etuyhteydessä olevaa tuojaa, jäljempänä ’Interpipe Central Trade GmbH’ tai ’IPCT’, ja sidossuhteessa olevaa Sveitsiin sijoittautunutta kauppiasta, jäljempänä ’Interpipe Europe SA’ tai ’IPE’. |
|
(37) |
Vientihinta määritettiin perusasetuksen 2 artiklan 8 kohdan mukaisesti, lukuun ottamatta liiketoimia, jotka toteutettiin tuojana toimivan etuyhteydessä olevan yrityksen eli IPCT:n kautta. Tässä tapauksessa vientihinta määritettiin perusasetuksen 2 artiklan 9 kohdan mukaisesti niiden hintojen perusteella, joilla tuotu tuote jälleenmyytiin ensimmäistä kertaa riippumattomille asiakkaille EU:ssa. Näin ollen hintaan tehtiin oikaisuja kaikkien tuonnin ja jälleenmyynnin välillä koituneiden kustannusten sekä kohtuullisen voiton huomioon ottamiseksi. Nämä oikaisut laskettiin etuyhteydessä olevan kauppayhtiön myynti-, yleis- ja hallintokustannusten sekä etuyhteydettömän tuojan saavuttaman laskennallisen voiton (2,5 prosenttia liikevaihdosta) perustella. |
4.1.4. Vertailu
|
(38) |
Kyseisille kahdelle vientiä harjoittaville tuottajalle määritettyä normaaliarvoa ja vientihintaa verrattiin noudettuna lähettäjältä -tasolla. Jotta normaaliarvon ja vientihinnan vertailu olisi tasapuolista, hintoihin ja niiden vertailukelpoisuuteen vaikuttavat erot otettiin asianmukaisesti huomioon tekemällä oikaisuja perusasetuksen 2 artiklan 10 kohdan mukaisesti. Tämän perusteella tehtiin oikaisuja kuljetus-, vakuutus-, käsittely-, lastaus- ja liitännäiskustannusten, tuontimaksujen, tullien, palkkioiden ja luottokustannusten huomioon ottamiseksi. |
|
(39) |
Tarkastelua koskevan tutkimusajanjakson aikana Interpipe vei tarkastelun kohteena olevaa tuotetta EU:hun kahden eri myyntikanavan kautta: saman Sveitsissä sijaitsevan sidossuhteessa olevan kauppayhtiön välityksellä kuin viimeisimmässä välivaiheen tarkastelussa eli IPE:n ja vuonna 2014 perustetun EU:ssa sijaitsevan etuyhteydessä olevan tuontiyrityksen eli IPCT:n välityksellä. Viimeksi mainittua jakelukanavaa ei ollut olemassa viimeisimmän välivaiheen tarkastelun aikana. Komission tarkastelu sisälsi luottamuksellista yritystietoa, minkä vuoksi komissio toimitti Interpipe Groupille tämän asetuksen hyväksymispäivänä täydentäviä päätelmiä, joihin sisältyy yksityiskohtainen perustelu. |
|
(40) |
Näin ollen komissio katsoi, että perusasetuksen 2 artiklan 10 kohdan i alakohdan mukainen oikaisu oli perusteltu. Tämä oikaisu laskettiin vähentämällä sidossuhteessa olevan kauppayhtiön myynti-, yleis- ja hallintokustannukset, joita ei ollut ilmoitettu oikaisuina, sekä nimellinen voitto sellaisena kuin etuyhteydetön kauppayhtiö olisi sen saavuttanut (2,5 prosenttia liikevaihdosta) myyntihinnasta ensimmäiselle etuyhteydettömälle asiakkaalle. |
|
(41) |
Lopullisten päätelmien ilmoittamisen jälkeen Interpipe Group kiisti komission päätelmän, jonka mukaan IPE:tä ei käsiteltäisi osana yhtä taloudellista kokonaisuutta yhdessä muiden yksiköiden eli NIKO:n, NTRP:n ja IPU:n kanssa. Tarkasteluaan asiaa koskevaa aineistoa komissio päätti hylätä tämän väitteen. Kuten 34 kappaleessa mainitaan, yritykselle toimitettiin täydentäviä päätelmiä, joissa kuvattiin vaikutusta polkumyyntimarginaaliin, ja sitä pyydettiin esittämään huomautuksia. Vastauksessaan Interpipe toisti väitteet, jotka komissio oli hylännyt. Asiasta ei esitetty muita huomautuksia. |
|
(42) |
Interpipe Groupin väitteet ja komission niitä koskeva tarkastelu sisälsivät luottamuksellista yritystietoa, minkä vuoksi komissio toimitti Interpipe Groupille tämän asetuksen hyväksymispäivänä täydentäviä päätelmiä, joihin sisältyy yksityiskohtainen perustelu. |
4.1.5. Polkumyyntimarginaali
|
(43) |
Painotettua keskimääräistä normaaliarvoa verrattiin kummankin vientiä harjoittavan tuottajan osalta vientihintojen painotettuun keskiarvoon tuotelajeittain noudettuna lähettäjältä -tasolla perusasetuksen 2 artiklan 11 ja 12 kohdan mukaisesti. Interpipelle on myöhemmin vahvistettu yksi yhteinen polkumyyntimarginaali laskemalla molemmille Interpipessa mukana oleville vientiä harjoittaville tuottajille yksi yhteinen polkumyynnin painotettu keskiarvo. |
|
(44) |
Näin saatu polkumyyntimarginaali ilmaistuna prosentteina CIF-hinnasta unionin rajalla tullaamattomana on 8,1 prosenttia. |
|
(45) |
Täydentävien päätelmien ilmoittamisen jälkeen ESTA väitti, että Interpipen polkumyyntimarginaalin pieneneminen aiheuttaisi lisävahinkoa saumattomia teräsputkia valmistavalle tuotannonalalle EU:ssa. Komissio toteaa, että perusasetuksen 9 artiklan 4 kohdan mukaisesti polkumyyntitullin määrä ei saa ylittää polkumyyntimarginaalia, joka tässä tapauksessa oli 8,1 prosenttia. |
|
(46) |
Perusasetuksen 15 artiklan 1 kohdalla perustettu komitea ei antanut lausuntoa, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Korvataan täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 585/2012 1 artiklan 2 kohdan taulukossa oleva kohta, joka koskee yrityksiä LLC Interpipe Niko Tube ja OJSC Interpipe Nizhnedneprovsky Tube Rolling Plant (Interpipe NTRP) seuraavasti:
|
”LLC Interpipe Niko Tube ja OJSC Interpipe Nizhnedneprovsky Tube Rolling Plant (Interpipe NTRP) |
8,1 % |
A743” |
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan sitä päivää seuraavana päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 1 päivänä elokuuta 2019.
Komission puolesta
Puheenjohtaja
Jean-Claude JUNCKER
(1) EUVL L 176, 30.6.2016, s. 21.
(2) Neuvoston asetus (EY) N:o 954/2006, annettu 27 päivänä kesäkuuta 2006, lopullisen polkumyyntitullin käyttöönottamisesta tiettyjen Kroatiasta, Romaniasta, Venäjältä ja Ukrainasta peräisin olevien raudasta tai teräksestä valmistettujen saumattomien putkien tuonnissa, neuvoston asetusten (EY) N:o 2320/97 ja (EY) N:o 348/2000 kumoamisesta, tiettyjen muun muassa Venäjältä ja Romaniasta peräisin olevien, raudasta tai seostamattomasta teräksestä valmistettujen saumattomien putkien tuontiin sovellettavien polkumyyntitullien välivaiheen tarkastelun ja toimenpiteiden voimassaolon päättymistä koskevan tarkastelun päättämisestä sekä tiettyjen muun muassa Venäjältä ja Romaniasta sekä Kroatiasta ja Ukrainasta peräisin olevien, raudasta tai seostamattomasta teräksestä valmistettujen saumattomien putkien tuontiin sovellettavien polkumyyntitullien välivaiheen tarkastelujen päättämisestä (EUVL L 175, 29.6.2006, s. 4).
(3) Asiassa T-249/06, Interpipe Niko Tube ja Interpipe NTRP v. neuvosto, EU:T:2009:62.. 10 päivänä maaliskuuta 2009 annettu tuomio.
(4) Yhdistetyissä asioissa C-191/09 P ja C-200/09 P, neuvosto ja komissio v. Interpipe Niko Tube ja Interpipe NTRP, EU:C:2012:78, 16 päivänä helmikuuta 2012 annettu tuomio.
(5) Neuvoston täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 540/2012, annettu 21 päivänä kesäkuuta 2012, lopullisen polkumyyntitullin käyttöönottamisesta tiettyjen Kroatiasta, Romaniasta, Venäjältä ja Ukrainasta peräisin olevien raudasta tai teräksestä valmistettujen saumattomien putkien tuonnissa annetun asetuksen (EY) N:o 954/2006 muuttamisesta (EUVL L 165, 26.6.2012, s. 1).
(6) Neuvoston täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 585/2012, annettu 26 päivänä kesäkuuta 2012, lopullisen polkumyyntitullin käyttöönotosta Venäjältä ja Ukrainasta peräisin olevien tiettyjen raudasta tai teräksestä valmistettujen saumattomien putkien tuonnissa asetuksen (EY) N:o 1225/2009 11 artiklan 2 kohdan mukaisen toimenpiteiden voimassaolon päättymistä koskevan tarkastelun jälkeen sekä toimenpiteiden voimassaolon päättymistä koskevan tarkastelumenettelyn päättämisestä Kroatiasta peräisin olevien tiettyjen raudasta tai teräksestä valmistettujen saumattomien putkien tuonnin osalta (EUVL L 174, 4.7.2012, s. 5).
(7) Neuvoston täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 795/2012, annettu 28 päivänä elokuuta 2012, lopullisen polkumyyntitullin käyttöönotosta Venäjältä ja Ukrainasta peräisin olevien tiettyjen raudasta tai teräksestä valmistettujen saumattomien putkien tuonnissa annetun täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 585/2012 muuttamisesta asetuksen (EY) N:o 1225/2009 11 artiklan 3 kohdan mukaisen osittaisen välivaiheen tarkastelun jälkeen (EUVL L 238, 4.9.2012, s. 1).
(8) Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2018/1469, annettu 1 päivänä lokakuuta 2018, lopullisen polkumyyntitullin käyttöönotosta tiettyjen Venäjältä ja Ukrainasta peräisin olevien raudasta tai teräksestä valmistettujen saumattomien putkien tuonnissa Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2016/1036 11 artiklan 2 kohdan mukaisen toimenpiteiden voimassaolon päättymistä koskevan tarkastelun jälkeen (EUVL L 246, 2.10.2018, s. 20).
(9) Neuvoston täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 1269/2012, annettu 21 päivänä joulukuuta 2012, lopullisen polkumyyntitullin käyttöönottoa muun muassa Venäjältä peräisin olevien tiettyjen raudasta tai teräksestä valmistettujen saumattomien putkien tuonnissa koskevan täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 585/2012 muuttamisesta asetuksen (EY) N:o 1225/2009 11 artiklan 3 kohdan mukaisen osittaisen välivaiheen tarkastelun jälkeen (EUVL L 357, 28.12.2012, s. 1).
(10) EUVL C 159, 7.5.2018, s. 18.
(11) Hiiliekvivalenttiarvo määritetään International Institute of Welding (IIW) -instituutin julkaiseman teknisen raportin mukaisesti (Technical Report, 1967, IIW:n asiakirja IX-555-67).
(12) Tarkkaa lukua ei anneta, sillä kyseessä ovat yrityskohtaiset tiedot.
(13) Tarkkaa lukua ei anneta, sillä kyseessä ovat yrityskohtaiset tiedot.
(14) Tämä menetelmässä tehty muutos johtuu siitä, että alkuperäisen tutkimuksen jälkeen WTO:n paneeli antoi ja WTO:n riitojenratkaisuelin hyväksyi raportin asiassa European Communities – Anti-dumping Measure on Farmed Salmon from Norway (viljellyn lohen polkumyynnin vastaiset toimenpiteet Norjassa), jossa vahvistettiin, että niiden asianomaisten tuotelajien osalta, joiden normaaliarvo on määritettävä laskennallisesti, liiketoimista tavanomaisessa kaupankäynnissä vahvistettua tosiasiallista voittomarginaalia ei voida jättää huomiotta. Ks. WT/DS337/R, annettu 16. marraskuuta 2007, riitojenratkaisuelin hyväksynyt 15. tammikuuta 2008, 7.289–7.319 kohta.
PÄÄTÖKSET
|
2.8.2019 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 204/29 |
NEUVOSTON PÄÄTÖS (YUTP) 2019/1296,
annettu 31 päivänä heinäkuuta 2019,
biologisen turvallisuuden ja turvajärjestelyjen vahvistamisen tukemisesta Ukrainassa joukkotuhoaseiden ja niiden maaliinsaattamisjärjestelmien leviämisen estämisestä annetun Yhdistyneiden kansakuntien turvallisuusneuvoston päätöslauselman 1540 (2004) täytäntöönpanon mukaisesti
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionista tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 28 artiklan 1 kohdan ja 31 artiklan 1 kohdan,
ottaa huomioon unionin ulkoasioiden ja turvallisuuspolitiikan korkean edustajan ehdotuksen,
sekä katsoo seuraavaa:
|
(1) |
Eurooppa-neuvosto hyväksyi 12 päivänä joulukuuta 2003 joukkotuhoaseiden leviämisen vastaisen EU:n strategian, jonka II luvussa on lueteltu tällaisen leviämisen torjumiseksi toteutettavia toimenpiteitä. Tällaisia toimenpiteitä on toteutettava sekä unionissa että kolmansissa maissa. |
|
(2) |
Unioni panee kyseistä strategiaa aktiivisesti täytäntöön ja toteuttaa sen III luvussa lueteltuja toimenpiteitä, erityisesti osoittamalla varoja monenvälisten järjestöjen toteuttamien erityishankkeiden tukemiseen, antamalla valtioille erilaisia asesulkutoimia koskevaa teknistä apua ja asiantuntemusta sekä vahvistamalla Yhdistyneiden kansakuntien (YK) turvallisuusneuvoston asemaa. |
|
(3) |
YK:n turvallisuusneuvosto hyväksyi 28 päivänä huhtikuuta 2004 päätöslauselman 1540 (2004), jäljempänä YK:n turvallisuusneuvoston päätöslauselma 1540 (2004), joka oli ensimmäinen kansainvälinen asiakirja, jossa käsitellään yhtenäisellä ja kattavalla tavalla joukkotuhoaseita, niiden maaliinsaattamisjärjestelmiä ja niihin liittyvää materiaalia. YK:n turvallisuusneuvoston päätöslauselmassa 1540 (2004) vahvistettiin kaikkia valtioita koskevat sitovat velvoitteet, ja kyseisten velvoitteiden tarkoituksena on estää tällaisten aseiden ja niihin liittyvän materiaalin päätyminen valtioista riippumattomien toimijoiden käsiin. YK:n turvallisuusneuvosto päätti lisäksi, että kaikkien valtioiden on toteutettava tehokkaita toimenpiteitä kansallisen valvonnan käyttöönottamiseksi sekä valvottava näiden toimenpiteiden täytäntöönpanoa ydinaseiden, kemiallisten aseiden ja biologisten aseiden sekä niiden maaliinsaattamisjärjestelmien leviämisen estämiseksi, muun muassa ottamalla käyttöön asiaan liittyvien materiaalien asianmukainen valvonta. |
|
(4) |
Neuvosto hyväksyi 11 päivänä toukokuuta 2017 päätöksen (YUTP) 2017/809 (1) YK:n turvallisuusneuvoston päätöslauselman 1540 (2004) täytäntöönpanon tukemisesta. Päätöksen (YUTP) 2017/809 mukaisten toimien tekninen toteutus on annettu YK:n aseriisuntatoimiston (UNODA) tehtäväksi yhteistyössä asiaankuuluvien alueellisten kansainvälisten järjestöjen kanssa, joita ovat erityisesti Euroopan turvallisuus- ja yhteistyöjärjestö (Etyj). |
|
(5) |
Neuvosto hyväksyi 11 päivänä heinäkuuta 2017 päätöksen (YUTP) 2017/1252 (2) kemikaaliturvallisuuden vahvistamisen tukemisesta Ukrainassa YK:n turvallisuusneuvoston päätöslauselman 1540 (2004) täytäntöönpanon mukaisesti. Päätöksen (YUTP) 2017/1252 mukaisten toimien tekninen toteutus on annettu Etyjin sihteeristön tehtäväksi. |
|
(6) |
Biologisia ja toksiiniaseita koskevan yleissopimuksen (BTWC) ja YK:n turvallisuusneuvoston päätöslauselman 1540 (2004) yleismaailmallinen noudattaminen ja täysimääräinen täytäntöönpano ovat Ukrainan tärkeimpiä painopisteitä joukkotuhoaseiden leviämisen estämisen alalla. |
|
(7) |
Unioni ja Ukraina allekirjoittivat 21 päivänä maaliskuuta ja 27 päivänä kesäkuuta 2014 assosiaatiosopimuksen (3), jossa määrätään muun muassa Ukrainan kansallisen lainsäädännön nopeutetusta yhdenmukaistamisesta unionin asiaankuuluvan lainsäädännön kanssa, mukaan lukien YK:n turvallisuusneuvoston päätöslauselman 1540 (2004) kattavan täytäntöönpanon tiellä olevien mahdollisten esteiden poistaminen Ukrainassa. Osia EU:n ja Ukrainan assosiaatiosopimuksesta on sovellettu väliaikaisesti 1 päivästä marraskuuta 2014. EU:n ja Ukrainan assosiaatiosopimus tuli voimaan 1 päivänä syyskuuta 2017. |
|
(8) |
EU:n ja Ukrainan assosiaatiosopimuksen täytäntöönpanoa koskevan Ukrainan hallituksen vuosien 2018–2020 toimintasuunnitelman mukaisesti Ukraina sitoutui kehittämään ja parantamaan biologisen turvallisuuden ja turvajärjestelyjen alan säännöksiä ja mekanismeja Ukrainan BTWC:n ja YK:n turvallisuusneuvoston päätöslauselman 1540 (2004) mukaisten velvollisuuksien sekä kansainvälisten normien ja standardien ja erityisesti asiaankuuluvan EU:n lainsäädännön mukaisesti. |
|
(9) |
Tässä yhteydessä Etyjin sihteeristö laati tiiviissä yhteistyössä Ukrainan toimivaltaisten viranomaisten kanssa yleisen biologisen turvallisuuden ja turvajärjestelyjen vahvistamiseksi kolme hanke-ehdotusta. |
|
(10) |
Tämän päätöksen nojalla toteutettavien hankkeiden tekninen täytäntöönpano olisi annettava Etyjin sihteeristön tehtäväksi. |
|
(11) |
Hankkeet olisi toteutettava EU:n ja Ukrainan assosiaatiosopimuksen täytäntöönpanoa koskevan Ukrainan hallituksen toimintasuunnitelman mukaisesti. Toimissa olisi otettava huomioon asiaankuuluvat hyvät käytännöt ja kokemukset, jotka on saatu päätöksen (YUTP) 2017/1252 täytäntöönpanon aikana. |
|
(12) |
Etyjin sihteeristön olisi varmistettava tehokas yhteistyö asiaankuuluvien kansainvälisten järjestöjen ja elinten kanssa, joita ovat esimerkiksi BTWC:n täytäntöönpanon tukiyksikkö, YK:n turvallisuusneuvoston päätöslauselman 1540 (2004) nojalla perustettu YK:n turvallisuusneuvoston komitea, Maailman eläintautijärjestö (OIE) ja joukkotuhoaseiden ja -materiaalien leviämisen estämistä koskeva yleismaailmallinen kumppanuus. Etyjin sihteeristön olisi myös varmistettava tämän päätöksen nojalla toteutettavien hankkeiden täydentävyys ja synergia yksittäisten EU:n jäsenvaltioiden Ukrainassa tukemien asiaankuuluvien aikaisempien ja nykyisten hankkeiden ja toimien sekä muiden unionin tukemien tämän alan ohjelmien kanssa, mukaan lukien vakautta ja rauhaa edistävä väline ja kemiallisten ja biologisten sekä säteily- ja ydinriskien vähentämistä edistävät EU:n osaamiskeskukset, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
1. Edistääkseen rauhaa ja turvallisuutta sekä tosiasiallista monenvälisyyttä kansainvälisellä ja alueellisella tasolla unioni pyrkii seuraaviin tavoitteisiin:
|
— |
vahvistetaan biologista turvallisuutta ja turvajärjestelyjä Ukrainassa parantamalla Ukrainan lainsäädäntö- ja sääntelyperustaa, ihmisten ja eläinten terveysjärjestelmiä sekä lisäämällä biotieteilijöiden tietoisuutta; |
|
— |
tuetaan tosiasiallista monenvälisyyttä alueellisella tasolla tukemalla Etyjin toimia, joilla pyritään lisäämään Ukrainan toimivaltaisten viranomaisten valmiuksia biologisen turvallisuuden ja turvatoimien alalla YK:n turvallisuusneuvoston päätöslauselman 1540 (2004) ja BTWC:n mukaisten velvoitteiden mukaisesti. |
2. Edellä 1 kohdassa mainittujen tavoitteiden saavuttamiseksi unioni toteuttaa seuraavat hankkeet:
|
— |
bioturvallisuutta ja bioturvaamista koskevien voimassa olevien Ukrainan säännösten yhdenmukaistaminen kansainvälisten standardien kanssa; |
|
— |
kestävän eläinlääkinnällisen valvontajärjestelmän luominen Ukrainaan erityisen vaarallisiin taudinaiheuttajiin liittyvien tautien varalta; |
|
— |
bioturvallisuutta ja bioturvaamista koskevan tietoisuuden lisääminen ja koulutus biotieteilijöiden osalta. |
Yksityiskohtainen kuvaus edellä tarkoitetuista hankkeista on esitetty liitteessä.
2 artikla
1. Unionin ulkoasioiden ja turvallisuuspolitiikan korkea edustaja, jäljempänä ’korkea edustaja’, vastaa tämän päätöksen täytäntöönpanosta.
2. Etyjin sihteeristö huolehtii 1 artiklan 2 kohdassa tarkoitettujen hankkeiden teknisestä toteutuksesta. Se toteuttaa tämän tehtävänsä korkean edustajan valvonnassa. Tätä varten korkea edustaja sopii tarvittavista järjestelyistä Etyjin sihteeristön kanssa.
3 artikla
1. Rahoitusohje 1 artiklan 2 kohdassa tarkoitettujen hankkeiden toteuttamiseksi on 1 913 900 euroa.
2. Edellä 1 kohdassa vahvistetusta määrästä rahoitettuja menoja hallinnoidaan unionin yleiseen talousarvioon sovellettavien menettelyjen ja sääntöjen mukaisesti.
3. Komissio valvoo 1 kohdassa tarkoitettujen menojen asianmukaista hallinnointia. Tätä varten se tekee Etyjin sihteeristön kanssa rahoitussopimuksen. Kyseisessä sopimuksessa määrätään, että Etyjin sihteeristön on varmistettava unionin rahoitusosuudelle sen määrää vastaava näkyvyys.
4. Komissio pyrkii tekemään 3 kohdassa tarkoitetun rahoitussopimuksen mahdollisimman pian tämän päätöksen voimaantulon jälkeen. Komissio ilmoittaa neuvostolle mahdollisista vaikeuksista tätä koskevassa prosessissa ja rahoitussopimuksen tekopäivästä.
4 artikla
Korkea edustaja raportoi neuvostolle tämän päätöksen täytäntöönpanosta Etyjin sihteeristön säännöllisesti laatimien raporttien perusteella. Raportteja käytetään neuvoston suorittaman arvioinnin perustana. Komissio antaa tietoja 1 artiklan 2 kohdassa tarkoitettujen hankkeiden rahoitukseen liittyvistä näkökohdista.
5 artikla
1. Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se hyväksytään.
2. Tämän päätöksen voimassaolo päättyy 36 kuukauden kuluttua päivästä, jona 3 artiklan 3 kohdassa tarkoitettu rahoitussopimus tehdään, tai kuuden kuukauden kuluttua päätöksen hyväksymisestä, jos rahoitussopimusta ei ole tämän ajan kuluessa tehty.
Tehty Brysselissä 31 päivänä heinäkuuta 2019.
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
T. TUPPURAINEN
(1) Neuvoston päätös (YUTP) 2017/809, annettu 11 päivänä toukokuuta 2017, joukkotuhoaseiden ja niiden maaliinsaattamisjärjestelmien leviämisen estämisestä annetun Yhdistyneiden kansakuntien turvallisuusneuvoston päätöslauselman 1540 (2004) täytäntöönpanon tukemisesta (EUVL L 121, 12.5.2017, s. 39).
(2) Neuvoston päätös (YUTP) 2017/1252, annettu 11 päivänä heinäkuuta 2017, kemikaaliturvallisuuden vahvistamisen tukemisesta Ukrainassa joukkotuhoaseiden ja niiden maaliinsaattamisjärjestelmien leviämisen estämisestä annetun Yhdistyneiden kansakuntien turvallisuusneuvoston päätöslauselman 1540 (2004) täytäntöönpanon mukaisesti (EUVL L 179, 12.7.2017, s. 8).
(3) Euroopan unionin ja Euroopan atomienergiayhteisön ja niiden jäsenvaltioiden sekä Ukrainan välinen assosiaatiosopimus (EUVL L 161, 29.5.2014, s. 3).
LIITE
Biologisen turvallisuuden ja turvajärjestelyjen vahvistaminen Ukrainassa YK:n turvallisuusneuvoston päätöslauselman 1540 (2004) mukaisesti
1. Taustatietoa
Biologiset aseet kieltävä Ukrainan lainsäädäntö on yksityiskohtaista ja kattavaa. Merkittävä osa tästä lainsäädännöstä ja säännöksistä on kuitenkin vanhentunutta eikä vastaa kansainvälisiä normeja ja standardeja. Näin ollen sitä on kiireellisesti tarkistettava ja päivitettävä sen yhdenmukaisuuden lisäämiseksi asiaankuuluvien maailmanlaajuisten standardien kanssa.
Ukrainassa ei ole bioturvallisuutta ja bioturvaamista koskevaa puitelakia, jossa hahmotellaan bioturvallisuus- ja bioturvaamisjärjestelmän perustamista ja sen asianmukaista toimintaa (jossa esimerkiksi määriteltäisiin oikeudellisesti toimeenpaneva keskuselin, joka vastaa bioturvallisuudesta ja bioturvaamisesta ja huolehtii asiantuntija- ja valvontatehtävistä). Ukrainassa ei myöskään tällä hetkellä ole kaikkien asiaan liittyvien ministeriöiden, virastojen ja järjestöjen välistä kattavaa yhteistyötä biologisiin uhkiin liittyvien hätätilanteiden estämiseksi ja niihin reagoimiseksi.
Ukrainassa ei ole myöskään valtiollisia sääntelymekanismeja, jotka liittyvät bioturvaamisvaatimusten noudattamiseen työskenneltäessä biologisten aineiden parissa. Ukrainan alueella ei pidetä rekisteriä talouden toimijoista ja muista toimijoista, jotka työskentelevät vaarallisten biologisten aineiden parissa. Laissa ei myöskään edellytetä, että vaarallisten biologisten aineiden parissa työskentelevillä toimijoilla on oltava asianmukaiset luvat. Lupajärjestelmän puuttuminen on itse asiassa johtanut tilanteeseen, jossa bioturvallisuus- ja bioturvaamisvaatimusten noudattamisesta mikrobiologian laboratorioissa ei raportoida eikä sitä valvota, eikä kyseisten laboratorioiden lukumäärää ole tiedossa. Normatiivinen asiakirja, jolla säänneltiin vaarallisten biologisten aineiden kirjanpitoa, kuljetusta, varastointia ja siirtoa, ei ole enää voimassa. Sovellettavissa asiakirjoissa kiinnitetään vain vähän huomiota muihin bioturvaamisen näkökohtiin, kuten henkilöstön luotettavuuden todentamiseen ja luottamuksellisten tietojen suojaan.
Ottaen huomioon maataloustuotannon, luomutuotannon, liikenteen ja ulkoisten kauppasuhteiden kasvuvauhdin nykymaailmassa lääketiede ja eläinlääketiede kohtaavat monia ongelmia, jotka liittyvät erityisesti biologisten materiaalien leviämisriskiin, erityisesti ihmisten ja eläinten yleiset tartunta- ja loistaudit.
Nykyisin suurimmat uhkat Ukrainan biologiselle ja elintarviketurvalle liittyvät afrikkalaiseen sikaruttoon, lintuinfluenssaan, suu- ja sorkkatautiin ja monilääkeresistentteihin patogeenisiin bakteereihin. Maassa esiintyy paikallisia luonnonriskejä, jotka liittyvät pernaruton, raivotaudin, klassisen sikaruton ja jänisruton taudinpurkauksiin. Biologisen ja elintarviketurvan varmistaminen on arkaluonteinen asia, jota ei voida ratkaista ilman luotettavia keinoja valvoa, ennakoida ja diagnosoida varhaisessa vaiheessa uusia ja taloudellisesti merkittäviä eläinten tartuntatauteja, zoonoositartunnat mukaan lukien. Ukrainan biologinen ja elintarviketurva voidaan ratkaista vain yhdistämällä genetiikan ja molekyylibioteknologian perustutkimus eläinlääketieteeseen ja ihmislääkelääketieteeseen sekä diagnosointiin.
Suurimmalla osalla Ukrainan biotieteiden laboratorioiden henkilöstöstä on paljon kokemusta vaarallisten biologisten materiaalien käsittelystä. Nykyaikaiset bioturvallisuuden ja bioturvaamisen periaatteet ja toimintatavat, uudenaikaiset tekniikat ja käytännöt sekä nykyaikaisiin käytäntöihin liittyvät menettelysäännöt ovat kuitenkin laboratorioissa hyvin harvinaisia. Osassa biotieteiden laboratorioista on kohtuullinen määrä nykyaikaisia laitteita, mutta tällaisten laitteiden käyttöä koskevan koulutuksen puutteessa laboratoriohenkilöstö ei käytä niitä lainkaan tai käyttää niitä epäasianmukaisella tavalla. Lisäksi joillekin biotieteilijäluokille tarkoitettu nykyinen täydennyskoulutusjärjestelmä ei kata kaikkia asianmukaisia bioturvallisuus- ja bioturvaamiskysymyksiä. Kaikki nämä tekijät voivat johtaa bioturvallisuus- ja bioturvaamistason alenemiseen laboratorioissa, joissa käsitellään vaarallisia biologisia materiaaleja.
Edellä esitetyn analyysin perusteella Etyj on valmistellut kolme hanketta, joiden tavoitteena on vahvistaa yleistä biologista turvallisuutta ja turvajärjestelyjä Ukrainassa. Kyseisiä hankkeita on kehitetty yhteistyössä asiaankuuluvien Ukrainan viranomaisten kanssa. Hankkeet toteutettaisiin EU:n ja Ukrainan assosiaatiosopimuksen täytäntöönpanoa koskevan Ukrainan hallituksen toimintasuunnitelman mukaisesti.
Hankkeet toteutettaisiin ottaen huomioon myös asiaankuuluvat hyvät käytännöt ja kokemukset, jotka on saatu kemikaaliturvallisuuden vahvistamisen tukemisesta Ukrainassa annetun päätöksen (YUTP) 2017/1252 meneillään olevaan täytäntöönpanon aikana.
2. Tavoite
Tämän päätöksen yleisenä tavoitteena on tukea Etyjin hankkeita, joilla pyritään vahvistamaan Ukrainan biologista turvallisuutta ja turvajärjestelyjä ottaen huomioon BTWC:n ja YK:n turvallisuusneuvoston päätöslauselman 1540 (2004) mukaiset Ukrainan velvoitteet sekä EU:n ja Ukrainan assosiaatiosopimuksen mukaisesti.
3. Hankkeiden kuvaus
3.1 Bioturvallisuutta ja bioturvaamista koskevien voimassa olevien Ukrainan säännösten yhdenmukaistaminen kansainvälisten standardien kanssa
3.1.1 Hankkeen tavoite
|
— |
Parannetaan biologista turvallisuutta ja turvajärjestelyjä koskevaa Ukrainan lainsäädäntö- ja sääntelyperustaa ottaen huomioon YK:n turvallisuusneuvoston päätöslauselman 1540 (2004) mukaiset velvoitteet eli sellaisten tehokkaiden asianmukaisten lakien hyväksyminen ja täytäntöönpanon valvonta, joilla kielletään kaikkia valtiosta riippumattomia toimijoita valmistamasta, hankkimasta, pitämästä hallussa, kehittämästä, kuljettamasta, siirtämästä tai käyttämästä biologisia aseita ja niiden maalinsaattamisjärjestelmiä erityisesti terrorismitarkoituksiin. |
3.1.2 Hankkeen kuvaus
|
— |
Bioturvallisuutta ja bioturvaamista koskevan lainsäädännön ja sääntelyn parantamiseen liittyviä, ensisijaisina toteutettavia ja suoraan tällä hankkeella tuettavia erityistoimenpiteitä ovat seuraavat:
|
3.1.3 Hankkeelta odotetut tulokset
|
— |
Parannetaan Ukrainan bioturvallisuus- ja bioturvaamisjärjestelmää tämän alan kansallista lainsäädäntö- ja sääntelykehystä parantamalla; |
|
— |
edistetään bioturvallisuudesta ja bioturvaamisesta vastaavien eri virastojen yhteistyötä; |
|
— |
varmistetaan bioturvallisuus- ja bioturvaamisjärjestelmän kestävyys Ukrainassa. |
3.1.4 Hankkeen edunsaajat
|
— |
Terveysministeriö. |
3.2 Eläinlääkinnällisen valvontajärjestelmän kestävyyden luominen Ukrainaan erittäin vaarallisten patogeenien aiheuttamien tautien varalta
3.2.1 Hankkeen tavoite
|
— |
Parannetaan bioturvallisuutta ja bioturvaamista vahvistamalla ihmisten ja eläinten terveysjärjestelmää Ukrainassa ottaen huomioon YK:n turvallisuusneuvoston päätöslauselman 1540 (2004) mukaiset velvoitteet, ja erityisesti sellaisten tehokkaiden toimenpiteiden toteuttamisen valvonta, joilla otetaan käyttöön kansallinen valvonta biologisten aseiden ja niiden maaliinsaattamisjärjestelmien leviämisen estämiseksi, muun muassa ottamalla käyttöön asiaan liittyvien materiaalien asianmukainen valvonta. |
3.2.2 Hankkeen kuvaus
|
— |
Ihmisten ja eläinten sairauksien tehokkaan seurannan täytäntöönpano perustamalla yhteinen käyttökeskus valittujen tekijöiden sekvensointia ja geneettistä karakterisointia varten sekä osallistuvien instituutioiden varustaminen käänteiskopiointi-polymeraasiketjureaktio (RT-PCR)-laitteilla; |
|
— |
nopean toiminnan toimenpiteiden vahvistaminen kriisitilanteita varten ja erityisen vaarallisten eläintautien nopean diagnosoinnin käyttöönotto kehittämällä RT-PCR-pohjaisia diagnoosivälineitä valittujen tekijöiden PCR-pohjaiseen havaitsemiseen (lintuinfluenssan, Newcastlen taudin, monilääkeresistentin tuberkuloosin, lumpy skin -taudin, jänisruton, afrikkalaisen sikaruton, klassisen sikaruton, suu- ja sorkkataudin, bruselloosin, monilääkeresistenttien salmonellojen ja pernaruton tekijät) Ukrainassa kehitettyjen sisäisten tutkimussuunnitelmien perusteella; |
|
— |
patogeenien, myös zoonoottisten patogeenien, virusten ja bakteerien turvallisen varastoinnin kehittäminen laboratorioissa ja säilytyskeskuksissa laatimalla RT-PCR-pohjaisille tarvikkeille rekisteröintiasiakirjat; |
|
— |
yhtenäisen teknisen toimintapolitiikan tarjoaminen vaatimustenmukaisuuden arvioinnin alalla laboratorioiden testausta sekä kansallisen ja kansainvälisen luottamuksen säilyttämistä varten, suorituskykyä ja avoimuutta koskevan vastavuoroisen tunnustamisen mahdollistavien edellytysten tarjoamiseksi sekä tietoisuuden ja pätevyyden varmistamiseksi biologisen suojelun alalla; |
|
— |
valmiuksien kehittäminen erittäin vaarallisten patogeenien aiheuttamien tautien molekyylidiagnostiikan alalla. |
3.2.3 Hankkeelta odotetut tulokset
|
— |
Vahvistetaan kansallisia valvonta- ja ennakoimisvalmiuksia eläinlääketieteen alalla; |
|
— |
kehitetään tehokkaita kansallisia diagnoosi- ja valvontavälineitä, jotka perustuvat RT-PCR- ja isotermisiin PCR-välineisiin (T&K, validointi ja täytäntöönpano laboratorioissa); |
|
— |
toteutetaan tehokasta eläintautien seurantaa (mukaan lukien zoonoosit); |
|
— |
luodaan henkilöstövalmiuksia erittäin vaarallisten patogeenien aiheuttamien tautien molekyylidiagnostiikan alalla (PCR-tekniikoihin liittyvät laboratoriokoulutukset). |
3.2.4 Hankkeen edunsaajat
|
— |
Elintarvikkeiden turvallisuudesta ja kuluttajansuojasta vastaava Ukrainan valtion virasto; |
|
— |
avunsaaja: Kansallinen tiedekeskus ”Kokeellisen ja kliinisen eläinlääketieteen instituutti” (Harkova, Ukraina). |
3.3 Bioturvallisuutta ja bioturvaamista koskevan tietoisuuden lisääminen biotieteilijöiden osalta
3.3.1 Hankkeen tavoite
|
— |
Parannetaan biologista turvallisuutta, turvajärjestelyjä ja bioetiikkaa Ukrainassa lisäämällä biotieteilijöiden tietoisuutta bioturvallisuuden ja bioturvaamisen alalla ottaen huomioon YK:n turvallisuusneuvoston päätöslauselman 1540 (2004) mukaiset velvoitteet, mukaan lukien sellaisten tehokkaiden kansallisten toimenpiteiden toteuttamisen valvonta, joilla estetään biologisten aseiden ja niiden maaliinsaattamisjärjestelmien leviäminen. |
3.2.2 Hankkeen kuvaus
|
— |
Perustetaan Ukrainan eri biotieteiden laitoksista tulevien kouluttajien ryhmä, joka pystyy levittämään nykyaikaisia tietoja bioturvallisuuden, bioturvaamisen ja bioetiikan periaatteista, parhaista laboratoriokäytännöistä sekä tekniikoista ja menettelyistä bioriskien hallitsemiseksi laboratorioissa; |
|
— |
parannetaan nykyisiä resursseja bioturvallisuutta, bioturvaamista ja bioetiikkaa koskevien tietojen laajemmaksi levittämiseksi ja niitä koskevan tietoisuuden lisäämiseksi biotieteiden alan opettajien, opiskelijoiden ja tutkijoiden sekä muiden asiaankuuluvien sidosryhmien keskuudessa ottaen täysin huomioon Ukrainan tiede- ja teknologiakeskuksen hanke P633 ”Koulutus ja tietoisuuden lisääminen Ukrainassa”; |
|
— |
varmistetaan koulutusvalmiuksien kestävyys hankkeen toteuttamisen jälkeen. |
3.3.3 Hankkeelta odotetut tulokset
|
— |
Biologisen turvallisuuden ja turvajärjestelyjen alalla toimivien kansallisten ja paikallisten sidosryhmien lisääntynyt tietoisuus; |
|
— |
biotieteilijöiden paremmat valmiudet käsitellä vaarallisia biologisia materiaaleja turvallisesti; |
|
— |
Ukrainan biotieteilijöiden paremmat valmiudet vähentää riskejä siitä, että heidän tutkimuksensa aikana käyttämiään materiaaleja ja laitteita sekä heidän tietämystään ja tuloksiaan väärinkäytetään; |
|
— |
vahvojen kouluttajaryhmien perustaminen biotieteilijöitä varten bioturvallisuuden ja bioturvaamisen alalla; |
|
— |
paremmat ja kestävät resurssit bioturvallisuutta, bioturvaamista ja bioetiikkaa koskevan tietämyksen etälevitystä varten. |
3.3.4 Hankkeen edunsaajat
|
— |
Terveysministeriö |
4. Hallinnollinen tuki hankkeiden toteuttamista varten
Etyjin sihteeristössä ja Etyjin hankekoordinaattorin toimistossa Ukrainassa työskentelevä vastuuhenkilöstö koordinoi ja hallinnoi 3 jaksossa esitettyjen hanketoimien toteuttamista kehittääkseen edelleen ukrainalaisten kumppanien välistä yhteistyöverkostoa muun muassa laatimalla asiaankuuluvia uusia hanke-ehdotuksia ja kansallisia toimenpiteitä.
Tukihenkilöstö vastaa seuraavista tehtävistä:
|
— |
hankkeiden hallinta kaikissa hankesyklin vaiheissa, |
|
— |
hankkeiden päivittäinen rahoitusvalvonta, |
|
— |
teknisen ja oikeudellisen asiantuntemuksen tarjonta, tuki suuremmissa hankinnoissa, yhteistyö muiden kansainvälisten järjestöjen kanssa, hyväksyttyjen hankkeiden suoritteiden laadunvarmistus ja -valvonta sekä raportointi Euroopan unionille. |
5. Kesto
Hankkeiden arvioitu kokonaiskesto on 36 kuukautta.
6. Teknisestä täytäntöönpanosta vastaava elin
Tämän päätöksen tekninen täytäntöönpano annetaan Etyjin sihteeristön konfliktinestokeskuksen sekä Ukrainassa toimivan Etyjin hankekoordinaattorin tehtäväksi. Etyj panee täytäntöön tämän päätöksen mukaiset toimet yhteistyössä muiden kansainvälisten järjestöjen ja virastojen kanssa, erityisesti tehokkaan synergian varmistamiseksi ja päällekkäisyyden välttämiseksi.
7. Raportointi
Etyjin sihteeristö laatii raportin säännöllisin väliajoin sekä kunkin kuvatun toimen päätyttyä. Loppuraportit olisi toimitettava Euroopan unionille viimeistään kuuden viikon kuluttua kyseisen toimen päättymisestä.
8. Ohjauskomitea
Näiden hankkeiden ohjauskomitea muodostuu korkean edustajan edustajasta ja tämän liitteen 6 jaksossa tarkoitetusta täytäntöönpanosta vastaavan elimen edustajasta. Ohjauskomitea tarkastelee tämän päätöksen täytäntöönpanoa säännöllisesti, vähintään joka kuudes kuukausi, myös sähköisiä viestintävälineitä käyttäen.
9. Hankkeiden arvioidut kokonaiskustannukset ja Euroopan unionin rahoitusosuus
Hankkeiden kokonaiskustannukset ovat 1 913 900 euroa.
|
2.8.2019 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 204/36 |
NEUVOSTON PÄÄTÖS (YUTP) 2019/1297,
annettu 31 päivänä heinäkuuta 2019,
Euroopan turvallisuus- ja puolustusakatemian (ETPA) perustamisesta annetun päätöksen (YUTP) 2016/2382 muuttamisesta
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionista tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 28 artiklan 1 kohdan, 42 artiklan 4 kohdan ja 43 artiklan 2 kohdan,
ottaa huomioon unionin ulkoasioiden ja turvallisuuspolitiikan korkean edustajan ehdotuksen,
sekä katsoo seuraavaa:
|
(1) |
Neuvosto hyväksyi 21 päivänä joulukuuta 2016 päätöksen (YUTP) 2016/2382 (1) Euroopan turvallisuus- ja puolustusakatemian (ETPA) perustamisesta. |
|
(2) |
Neuvosto hyväksyi 14 päivänä toukokuuta 2018 päätöksen (YUTP) 2018/712 (2), jolla ETPA:lle annettiin tehtäväksi perustaa kyberalan koulutus-, arviointi- ja harjoitusalusta (Cyber Education, Training, Evaluation and Exercise platform), ja totesi samalla tarpeelliseksi varmistaa täydentävyys muiden unionin toimien ja aloitteiden kanssa. |
|
(3) |
Neuvosto hyväksyi 6 päivänä marraskuuta 2018 päätöksen (YUTP) 2018/1655 (3), jolla muutettiin päätöstä (YUTP) 2016/2382 ja vahvistettiin rahoitusohje 1 päivänä tammikuuta 2019 alkavalle ja 31 päivänä joulukuuta 2019 päättyvälle kaudelle. |
|
(4) |
Poliittisten ja turvallisuusasioiden komitea hyväksyi 20 päivänä syyskuuta 2018 tehtävänkuvauksen siviilikriisinhallintakomitean erityiskokoonpanona toimivalle EU:n siviilialan koulutusryhmälle. |
|
(5) |
Jäsenvaltiot ilmoittivat EU:n siviilialan koulutusryhmän kokouksessa 15 päivänä maaliskuuta 2019, että siviilialan koulutuskoordinaattoreille tarvitaan unionin rahoitustukea. |
|
(6) |
ETPA:n johtokomitea päätti 3 päivänä kesäkuuta 2019, että ETPA:n olisi hallittava ja hallinnoitava siviilialan koulutuskoordinaattoreiden matka- ja majoituskuluihin liittyviä kustannuksia. |
|
(7) |
Päätös (YUTP) 2016/2382 olisi näin ollen muutettava tämän mukaisesti, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Lisätään päätöksen (YUTP) 2016/2382 4 artiklan 3 kohtaan alakohta seuraavasti:
|
”j) |
tukee siviilikriisinhallintakomiteaa ja EU:n siviilialan koulutusryhmää hallitsemalla ja hallinnoimalla siviilialan koulutuskoordinaattoreiden toimintaan liittyviä matka- ja majoituskuluja.” |
2 artikla
Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se hyväksytään.
Tehty Brysselissä 31 päivänä heinäkuuta 2019.
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
T. TUPPURAINEN
(1) Neuvoston päätös (YUTP) 2016/2382, annettu 21 päivänä joulukuuta 2016, Euroopan turvallisuus- ja puolustusakatemian (ETPA) perustamisesta ja päätöksen 2013/189/YUTP kumoamisesta (EUVL L 352, 23.12.2016, s. 60).
(2) Neuvoston päätös (YUTP) 2018/712, annettu 14 päivänä toukokuuta 2018, Euroopan turvallisuus- ja puolustusakatemian (ETPA) perustamisesta annetun päätöksen (YUTP) 2016/2382 muuttamisesta (EUVL L 119, 15.5.2018, s. 37).
(3) Neuvoston päätös (YUTP) 2018/1655, annettu 6 päivänä marraskuuta 2018, Euroopan turvallisuus- ja puolustusakatemian (ETPA) perustamisesta annetun päätöksen (YUTP) 2016/2382 muuttamisesta (EUVL L 276, 7.11.2018, s. 9).
|
2.8.2019 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 204/37 |
NEUVOSTON PÄÄTÖS (YUTP) 2019/1298,
annettu 31 päivänä heinäkuuta 2019,
aseiden ja ampumatarvikkeiden tarkoituksenvastaisten siirtojen estämistä Afrikassa koskevan, Afrikan, Kiinan ja Euroopan välisen vuoropuhelun ja yhteistyön tukemisesta
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionista tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 28 artiklan 1 kohdan ja 31 artiklan 1 kohdan,
ottaa huomioon unionin ulkoasioiden ja turvallisuuspolitiikan korkean edustajan ehdotuksen,
sekä katsoo seuraavaa:
|
(1) |
Asekauppasopimus (ATT) tuli voimaan 24 päivänä joulukuuta 2014, ja kaikki jäsenvaltiot ovat sen osapuolia. ATT:n tavoitteena on ottaa käyttöön mahdollisimman tiukat yhteiset kansainväliset normit tavanomaisten aseiden laillisen kaupan sääntelemiseksi, niiden laittoman kaupan estämiseksi ja poistamiseksi sekä niiden tarkoituksenvastaisten siirtojen estämiseksi. |
|
(2) |
Neuvosto hyväksyi 19 päivänä marraskuuta 2018 laittomien ampuma-aseiden, pienaseiden ja kevyiden aseiden sekä niissä käytettävien ampumatarvikkeiden vastaisen EU:n strategian ”Aseiden turvaaminen, kansalaisten suojeleminen”, jäljempänä ’strategia’. Strategian päätavoitteena on panna täysimääräisesti ja tehokkaasti täytäntöön pienaseiden ja kevyiden aseiden laittoman kaupan kaikkien osa-alueiden ehkäisemistä, torjumista ja poistamista koskeva YK:n vuoden 2001 toimintaohjelma. Strategiassa todetaan, että EU jatkaa vastuullisen ja tehokkaan asevientivalvonnan edistämistä ja tukee edelleen ATT:n maailmanlaajuista soveltamista ja täytäntöönpanoa. Siinä todetaan myös, että EU jatkaa Afrikan unionin ja asiaankuuluvien alueellisten talousyhteisöjen tukemista niiden pienaseiden ja kevyiden aseiden sekä niissä käytettävien ampumatarvikkeiden laittoman kaupan vastaisissa toimissa. |
|
(3) |
Afrikan unionin yleiskokouksen 28. sääntömääräisessä istunnossa hyväksyttiin tammikuussa 2017 Afrikan unionin etenemissuunnitelma käytännön toimista Silencing the Guns in Africa by Year 2020 -aloitteen täytäntöönpanemiseksi (African Union Master Roadmap of Practical Steps to Silence the Guns in Africa by Year 2020), ja Afrikan unionin jäsenvaltiot sitoutuivat näin hillitsemään laittomien aseiden laitonta maahantuloa ja liikkumista, estämään kapinallisia saamasta haltuunsa aseita, ja katkaisemaan laittomien aseiden toimittajien ja vastaanottajien väliset yhteydet, mukaan lukien ATT:n mukaisten kieltojen määrääminen. |
|
(4) |
Neuvosto kannatti 18 päivänä heinäkuuta 2016 antamissaan EU:n Kiinan-strategiaa koskevissa päätelmissä sitä, että EU aloittaa säännöllisen ja merkityksellisen vuoropuhelun Kiinan kanssa ja pyrkii yhdessä jäsenvaltioiden kanssa luomaan paremman yhteisen perustan aseriisunnalle, aseiden leviämisen estämiselle, terrorismin torjunnalle, muuttoliikkeen käsittelylle ja kyberturvallisuudelle. |
|
(5) |
Laittomien pienaseiden ja kevytaseiden vastaisen YK:n toimintaohjelman kolmannessa tarkistuskonferenssissa hyväksyttiin 30 päivänä kesäkuuta 2018 päätösasiakirja, jossa valtiot uusivat sitoumuksensa pienaseiden ja kevyiden aseiden tarkoituksenvastaisten siirtojen estämiseksi ja torjumiseksi. Valtiot vahvistivat siinä halunsa jatkaa kansainvälistä yhteistyötä ja vahvistaa alueellista yhteistyötä parantamalla koordinointia, kuulemista, tietojenvaihtoa ja operatiivista yhteistyötä ja ottamalla siihen mukaan asiaankuuluvat alueelliset ja osa-alueelliset järjestöt sekä lainvalvonta-, rajavalvonta- ja vienti- ja tuontilupaviranomaiset. Valtiot sitoutuivat myös vaihtamaan ja, valtioiden kansallisten oikeudellisten kehysten ja turvallisuusvaatimusten mukaisesti, soveltamaan saatuja kokemuksia ja parhaita käytäntöjä, jotka liittyvät pienaseiden ja kevyiden aseiden viennin, tuonnin ja kauttakuljetuksen valvontaan, myös sertifiointiprosesseihin ja loppukäyttäjäsertifikaatteihin. |
|
(6) |
Kestävän kehityksen Agenda 2030 -toimintaohjelmassa vahvistetaan, että pienaseiden ja kevyiden aseiden laittoman kaupan torjuminen on välttämätöntä monien kestävän kehityksen tavoitteiden saavuttamisen kannalta, mukaan lukien rauhaan, oikeuteen ja vahvoihin instituutioihin, köyhyyden vähentämiseen, talouskasvuun, terveydenhuoltoon, sukupuolten tasa-arvoon sekä turvallisiin kaupunkeihin liittyvät tavoitteet. Näin ollen kaikki valtiot ovat sitoutuneet kestävän kehityksen tavoitteen 16.4 myötä vähentämään merkittävästi laittomia rahoitus- ja asevirtoja. |
|
(7) |
Neuvosto hyväksyi 27 päivänä helmikuuta 2012 päätöksen 2012/121/YUTP (1) tavanomaisten aseiden valvontaa koskevaa EU:n, Kiinan ja Afrikan välistä vuoropuhelua ja yhteistyötä edistävien toimien tukemisesta. Saferworld pani kyseisen hankkeen onnistuneesti täytäntöön, mutta kyseisessä päätöksessä asetettujen tavoitteiden saavuttamiseksi on tällä alalla vielä toteutettava lisätoimia. |
|
(8) |
Neuvosto on vuodesta 2008 alkaen hyväksynyt 11 päätöstä vastuulliseen asevientivalvontaan liittyvien tiedotustoimien tukemisesta ATT:n ja neuvoston yhteisen kannan 2008/944/YUTP (2) mukaisesti, mutta yhteistyö Kiinan kanssa tällä alalla on ollut vähäistä, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
1. Tämän päätöksen tarkoituksena on edistää aseiden ja ampumatarvikkeiden tarkoitustenvastaisten siirtojen estämistä ja torjumista Afrikassa.
2. Edellä 1 kohdan nojalla unioni tukee seuraavia tavoitteita:
|
a) |
lisätään Afrikan, Kiinan ja unionin sidosryhmien tietoisuutta siitä, miten aseiden, erityisesti pienaseiden ja kevyiden aseiden sekä niissä käytettävien ampumatarvikkeiden, laiton virta luvattomille toimijoille lisää merkittävästi turvattomuutta ja väkivaltaa eri puolilla Afrikkaa, mikä heikentää sosiaalista yhteenkuuluvuutta, yleistä turvallisuutta, sosioekonomista kehitystä ja valtion instituutioiden tehokasta toimintaa; |
|
b) |
edistetään laillisen asekaupan vastuullisuutta ja vastuunkantoa ja osoitetaan Afrikan, Kiinan ja unionin sidosryhmille, miten tehokas asevientivalvonta voi auttaa vähentämään riskiä siitä, että aseita siirretään tarkoituksenvastaisesti laittomille markkinoille. |
3. Kyseisten tavoitteiden saavuttamiseksi tällä päätöksellä tuetaan tavanomaisten aseiden valvontaa käsittelevän, Afrikan, Kiinan ja Euroopan yhteisen valtioista riippumattoman asiantuntijaryhmän, jäljempänä ’yhteinen asiantuntijaryhmä’, perustamista ja kehittämistä; yhteisen asiantuntijaryhmän päätehtävänä on lisätä tietoisuutta ja sitoutumista ja kannustaa Afrikassa, Kiinassa ja unionissa toimivia poliittisia yhteisöjä toimintaan sekä tehostaa alueellista ja kansainvälistä yhteistyötä aseiden ja ampumatarvikkeiden tarkoituksenvastaisten siirtojen estämiseksi Afrikassa.
4. Tämän päätöksen odotetut tulokset ovat seuraavat:
|
a) |
parempi ymmärrys aseiden tarkoituksenvastaisten siirtojen ja väärinkäytön vaikutuksista Afrikassa, mikä perustuu Afrikan, Kiinan ja unionin tutkijoiden ja akateemikkojen yhteiseen tutkimukseen ja toimintalähtöiseen analyysiin, joiden yhteydessä annetaan suosituksia Kiinan tukemista erityishankkeista; |
|
b) |
Afrikan, Kiinan ja unionin sidosryhmien lisääntynyt tietoisuus tehokkaan asevientivalvonnan merkityksestä lievennettäessä riskiä laittomien aseiden ja ampumatarvikkeiden tarkoituksenvastaisista siirroista ja niiden kielteisistä vaikutuksista Afrikassa; |
|
c) |
Kiinan lisääntynyt osallistuminen asiaa koskeviin kansainvälisiin ja alueellisiin aloitteisiin, mukaan luettuna Afrikan unionin Silencing the Guns in Africa by 2020 -aloite ja ATT:n täytäntöönpano; |
|
d) |
pienaseiden valvonnan ottaminen Kiinan ja Afrikan yhteistyöfoorumin (FOCAC) vuoropuhelun asialistalle; |
|
e) |
sellaisen uuden foorumin perustaminen, joka tuo yhteen hallitusten, kansalaisyhteiskunnan, liike-elämän ja tiedeyhteisön asiantuntijat Afrikasta, Kiinasta ja unionista ja jolla taustoitetaan EU:n ja Kiinan korkean tason strategista vuoropuhelua. |
5. Hankkeista suoraan etua saavat arviolta 500 poliittisten yhteisöjen toimijaa Afrikassa, Kiinassa ja unionissa, mukaan luettuina kansalaisjärjestöt, ajatushautomot, teollisuuden edustajat, tavanomaisten aseiden valvonnasta vastaavat hallitusten virkamiehet sekä kansallisten parlamenttien jäsenet. Välillisiä edunsaajia ovat Afrikan väestö, yhteisöt, ryhmät ja yksilöt, joihin laittomien aseiden ja ampumatarvikkeiden leviäminen Afrikassa vaikuttaa haitallisesti.
6. Yksityiskohtainen hankekuvaus esitetään tämän päätöksen liitteessä.
2 artikla
1. Unionin ulkoasioiden ja turvallisuuspolitiikan korkea edustaja, jäljempänä ’korkea edustaja’, vastaa tämän päätöksen täytäntöönpanosta.
2. Edellä 1 artiklassa tarkoitetun hankkeen teknisestä täytäntöönpanosta vastaa kansalaisjärjestö Saferworld.
3. Saferworld suorittaa tehtävänsä korkean edustajan alaisuudessa. Tätä varten korkea edustaja sopii tarvittavista järjestelyistä Saferworldin kanssa.
3 artikla
1. Rahoitusohje 1 artiklassa tarkoitetun unionin rahoittaman hankkeen toteuttamiseksi on 994 007 euroa.
2. Edellä 1 kohdassa vahvistetulla ohjeellisella määrällä rahoitettavia menoja hallinnoidaan unionin talousarvioon sovellettavien menettelyjen ja sääntöjen mukaisesti.
3. Komissio valvoo 1 kohdassa tarkoitettujen menojen asianmukaista hallinnointia. Tätä varten se tekee Saferworldin kanssa tarvittavan rahoitussopimuksen. Kyseisessä rahoitussopimuksessa määrätään, että Saferworldin on varmistettava unionin rahoitusosuuden näkyvyys asianmukaisella tavalla sen suuruuteen nähden.
4. Komissio pyrkii tekemään 3 kohdassa tarkoitetun rahoitussopimuksen mahdollisimman pian tämän päätöksen voimaantulon jälkeen. Se ilmoittaa neuvostolle kyseisessä prosessissa mahdollisesti ilmenevistä vaikeuksista ja rahoitussopimuksen tekopäivästä.
4 artikla
1. Korkea edustaja tiedottaa neuvostolle tämän päätöksen täytäntöönpanosta Saferworldin säännöllisesti neljännesvuosittain laatimien raporttien perusteella. Kyseiset raportit ovat perustana neuvoston suorittamalle arvioinnille.
2. Komissio raportoi 1 artiklassa tarkoitetun hankkeen rahoitusnäkökohdista.
5 artikla
1. Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se hyväksytään.
2. Tämän päätöksen voimassaolo päättyy 36 kuukauden kuluttua päivästä, jona 3 artiklan 3 kohdassa tarkoitettu rahoitussopimus tehdään. Tämän päätöksen voimassaolo päättyy kuitenkin kuuden kuukauden kuluttua sen voimaantulosta, jos mitään sopimusta ei ole tuon ajan kuluessa tehty.
Tehty Brysselissä 31 päivänä heinäkuuta 2019.
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
T. TUPPURAINEN
(1) Neuvoston päätös 2012/121/YUTP, annettu 27 päivänä helmikuuta 2012, tavanomaisten aseiden valvontaa koskevaa EU:n, Kiinan ja Afrikan välistä vuoropuhelua ja yhteistyötä edistävien toimien tukemisesta (EUVL L 54, 28.2.2012, s. 8).
(2) Neuvoston yhteinen kanta 2008/944/YUTP, vahvistettu 8 päivänä joulukuuta 2008, sotilasteknologian ja puolustustarvikkeiden viennin valvontaa koskevien yhteisten sääntöjen määrittämisestä (EUVL L 335, 13.12.2008, s. 99).
LIITE
ASEIDEN JA AMPUMATARVIKKEIDEN TARKOITUKSENVASTAISTEN SIIRTOJEN ESTÄMISTÄ AFRIKASSA KOSKEVA AFRIKAN, KIINAN JA EUROOPAN VÄLINEN VUOROPUHELU JA YHTEISTYÖ
1. Hanketoimien kuvaus
Hanke käsittää kaksi päävaihetta, joista on tehty yhteenveto jäljempänä yhteisen asiantuntijaryhmän perustamista koskevassa jaksossa 1.1 sekä jaksossa 1.2, joka koskee Afrikan, Kiinan ja unionin sidosryhmille kohdistettuja tiedotustoimia, joilla edistetään toimia aseiden ja ampumatarvikkeiden tarkoituksenvastaisten siirtojen estämiseksi Afrikassa.
1.1 Vaihe 1: Aseiden ja ampumatarvikkeiden tarkoituksenvastaisten siirtojen estämistä Afrikassa käsittelevän, Afrikan, Kiinan ja Euroopan yhteisen valtioista riippumattoman asiantuntijaryhmän perustaminen ja kehittäminen
1.1.1 Tavoitteet
Perustetaan Afrikan, Kiinan ja Euroopan yhteinen valtioista riippumaton asiantuntijaryhmä, jäljempänä ’yhteinen asiantuntijaryhmä’, johon kuuluu Afrikan, Kiinan ja unionin valtioista riippumattomia asiantuntijoita, joiden tehtävänä on toteuttaa Afrikan, Kiinan ja unionin sidosryhmille kohdistettuja tiedotustoimia ja tukea kolmenvälistä vuoropuhelua ja yhteistyötä aseiden ja ampumatarvikkeiden tarkoituksenvastaisten siirtojen estämiseksi. Tarkoituksena on
|
a) |
kuvata aseiden, erityisesti pienaseiden ja kevyiden aseiden sekä niissä käytettävien ampumatarvikkeiden, tarkoituksenvastaisten siirtojen kielteistä vaikutusta turvallisuuteen, sosioekonomiseen kehitykseen ja humanitaariseen tilanteeseen Afrikassa ja osoittaa, millä tavoin aseiden siirron tehostettu valvonta, myös tarjontapuolella, voi auttaa vähentämään riskiä aseiden tarkoituksenvastaisista siirroista luvattomien toimijoiden käsiin; |
|
b) |
taustoittaa EU:n ja Kiinan korkean tason strategista vuoropuhelua erityisesti turvallisuus- ja asevalvontayhteistyöstä Afrikassa; |
|
c) |
jakaa tietoa, ideoita, asiantuntemusta ja tutkimustuloksia yhteisen asiantuntijaryhmän jäsenten kesken ja arvioida nykyisten toimintatapojen ja aloitteiden toimivuutta; |
|
d) |
ottaa aktiivisesti yhteyttä hallitusten sidosryhmiin ja esittää niille suosituksia. Afrikan, Kiinan, unionin ja jäsenvaltioiden virkamiehiä pyydetään tarkkailemaan yhteisen asiantuntijaryhmän työtä ja osallistumaan siihen. |
1.1.2 Toimet
Vaiheessa 1 tarkoitettujen tehtävien toteuttamisessa tuettaviin toimiin kuuluvat seuraavat:
|
a) |
Saferworld kartoittaa ja kehittää toimintatapaa, jolla toimintaan sitoutetaan hallitusten, liike-elämän, kansalaisjärjestöjen, akateemisten laitosten, monenvälisten järjestöjen keskeiset kumppanit ja sidosryhmät sekä alue- ja yhteisötason toimijat, joiden osallistuminen on ratkaiseva edellytys hankkeen onnistumiselle ja kestävyydelle; |
|
b) |
otetaan perustaksi päätöksellä 2012/121/YUTP tuetun unionin hankkeen saavutukset: i) järjestetään Afrikassa, Kiinassa ja Euroopassa enintään 20 valmistelevaa kokousta ja seurantakokousta tietoisuuden lisäämiseksi hankkeesta, sen rakenteesta ja aikataulusta ja asiaankuuluvien viranomaisten tuen varmistamiseksi, ii) yksilöidään Afrikan, Kiinan ja unionin tärkeimmät asiantuntijat, jotka osallistuvat yhteisen asiantuntijaryhmän toimintaan, iii) laaditaan yksityiskohtaiset työsuunnitelmat yhteisen asiantuntijaryhmän perustamiselle ja toimintakykyiseksi saattamiselle, iv) perustetaan hankekoordinointiryhmä, v) määritellään vastuualueet ja jaetaan ne ryhmän sisällä ja vi) seurataan ja arvioidaan edistymistä toimien toteuttamisessa; |
|
c) |
perustetaan kolmenvälistä vuoropuhelua ja yhteistyötä tukeva yhteinen asiantuntijaryhmä. Yhteiseen asiantuntijaryhmään on tarkoitus kuulua yhdeksän pienasevalvonnan asiantuntijaa Afrikasta, Kiinasta ja Euroopasta, ja heidät valitaan ajatushautomoista, tutkimuskeskuksista ja akateemisista laitoksista heidän kiinnostuksen kohteidensa ja asiantuntemuksensa sekä sen perusteella, miten hyvin he pystyvät sitoutumaan hankkeeseen; |
|
d) |
luodaan yhteiselle asiantuntijaryhmälle verkkosivusto, joka toimii yhteisen asiantuntijaryhmän julkisena sähköisenä alustana; |
|
e) |
järjestetään kolme yhteisen asiantuntijaryhmän kokousta (yksi Afrikassa, yksi Kiinassa ja yksi Euroopassa), joissa yhteisen asiantuntijaryhmän jäsenet ja virkamiehet Afrikasta, Kiinasta, unionista ja jäsenvaltioista voivat keskustella ja jakaa kokemuksia ja joissa taustoitetaan tiedotus- ja tutkimustoimien toteuttamista. |
1.1.3 Tulokset
Yhteisestä asiantuntijaryhmästä tulee päätöksessä säädetyn vuoropuhelun perusta, ja sillä on tärkeä tehtävä Afrikan, Kiinan ja Euroopan pienasevalvonnan asiantuntijoiden kokoontumispaikkana, joka yhdistää toisiinsa tutkimus- ja politiikkayhteisöt ja joka varmistaa, että hanketulokset jaetaan tehokkaasti Afrikan, Kiinan ja Euroopan hallitusten ja unionin toimielinten kesken.
1.2 Vaihe 2: Afrikan, Kiinan ja unionin sidosryhmille kohdistetut tiedotustoimet, jotka koskevat aseiden ja ampumatarvikkeiden tarkoituksenvastaisten siirtojen ja laittoman hallussapidon, siirtämisen ja käytön estämistä Afrikassa
1.2.1 Tavoitteet
|
a) |
onnistutaan vähentämään aseiden ja ampumatarvikkeiden tarkoituksenvastaisia siirtoja Afrikan maanosassa ja sitä kautta vähennetään turvallisuusuhkia, edistetään rauhanomaisen ja turvallisen ympäristön luomista Afrikan kansalaisille ja tuetaan kehitystä; |
|
b) |
tuetaan Afrikan valtioita niiden toteuttaessa Afrikan unionin etenemissuunnitelmaa käytännön toimista Silencing the Guns in Africa by Year 2020 -aloitteen täytäntöönpanemiseksi ja alueellisten talousyhteisöjen asiaankuuluvia strategioita; |
|
c) |
edistetään yhteisvaikutusta muiden asiaankuuluvien kansainvälisten ja alueellisten aloitteiden toteuttamisen kanssa, joita ovat ATT, pienaseita ja kevyitä aseita koskeva YK:n toimintaohjelma ja YK:n ampuma-asepöytäkirja; |
|
d) |
koordinoidaan toimia ja hankitaan synergiaetuja asiaankuuluvien unionin Afrikassa tukemien aloitteiden kanssa, mukaan luettuina neuvoston päätöksillä (YUTP) 2018/299 (1) ja (YUTP) 2018/101 (2) tuetut EU:n asevientivalvontaa ja ATT:a koskevat tiedotushankkeet sekä neuvoston päätöksellä (YUTP) 2017/2283 (3) tuettu Conflict Armament Research Ltd:n (CAR) iTrace-hanke; |
|
e) |
osallistutaan Kiinassa parhaillaan käynnissä olevaan monivuotiseen oikeudelliseen arviointiprosessiin, jonka tuloksena hyväksytään uusi vientivalvontalaki; |
|
f) |
tuetaan pienasevalvontaa yhteisötasolla toteuttamalla ruohonjuuritason tiedotustoimia ja tarjoamalla ihmisille mahdollisuuksia ilmaista itseään ja ehdottaa keinoja, joilla vähennetään laittomista aseista ja ampumatarvikkeista aiheutuvaa inhimillistä haittaa; |
|
g) |
tuetaan Afrikan, Kiinan ja unionin asiantuntijoiden yhteistä tutkimusta ja toimintalähtöistä analyysia niistä ongelmista, jotka koskevat aseiden ja ampumatarvikkeiden tarkoituksenvastaista siirtoa ja väärinkäyttöä Afrikassa, ja suositusten antamista erityisistä toimista, joilla puututaan laittomiin aseisiin ja ampumatarvikkeisiin liittyviin uhkiin ja vähennetään niitä. Näihin voivat sisältyä muun muassa vientivalvonta; turvallinen ja turvattu aseiden ja ampumatarvikkeiden varastointi; aseiden ja ampumatarvikkeiden ylijäämävarastojen hävittäminen; merkitseminen, tietojen säilyttäminen ja jäljittäminen, mukaan lukien yhteistyö Yhdistyneiden kansakuntien operaatioiden kanssa, joissa tunnistetaan ja jäljitetään laittomia aseita; asevientikieltojen seuranta ja täytäntöönpano; ja operatiivisten tietojen vaihto asekauppaverkostojen hajottamiseksi. |
1.2.2 Toimet
Vaiheessa 2 tarkoitettujen tehtävien toteuttamisessa tuettaviin toimiin kuuluvat seuraavat:
|
a) |
yhteinen asiantuntijaryhmä, jonka jäsenet avustavat Saferworldiä ja myös osallistuvat tapahtumiin, järjestää kaksi seminaaria (yksi Afrikassa ja yksi Kiinassa), joiden aiheena on vastuullisuuden ja vastuunkannon edistäminen asekaupassa sekä aseiden ja ampumatarvikkeiden tarkoituksenvastaisten siirtojen estäminen luvattomille ja vakautta horjuttaville toimijoille Afrikassa; |
|
b) |
laaditaan ja levitetään tiedote ”Laittomien aseiden ja ampumatarvikkeiden leviämisen torjuminen Afrikassa: FOCACille annettavat suositukset” ennen FOCACin vuoden 2021 huippukokousta; |
|
c) |
laaditaan ja levitetään englannin ja kiinan kielellä tiedote ”Laittomien aseiden ja ampumatarvikkeiden leviäminen Afrikassa: mitä toimittajavaltiot voivat tehdä vähentääkseen riskiä tarkoituksenvastaisista siirroista?”; |
|
d) |
yhteinen asiantuntijatyöryhmä tekee kolmeen valittuun Afrikan maahan kolme kenttätutkimuskäyntiä, joista kukin kestää 10 päivää ja joissa käsitellään laittomien aseiden ja ampumatarvikkeiden leviämistä ja hallitsematonta liikkumista (mukaan luettuina monimutkaiset prosessit, joissa aseiden sallitut siirrot tai sallittu hallussapito johtaa niiden tarkoituksenvastaisiin siirtoihin, sekä ongelmalliset rajatylittävät ilmiöt, kuten karjavarkaudet, joita laittomien aseiden ja ampumatarvikkeiden leviäminen lietsoo); |
|
e) |
yhteinen asiantuntijaryhmä laatii käyntien perusteella kolme tutkimusraporttia (kiinan, englannin ja ranskan kielellä) ja antaa suosituksia käytännön toimista, joita tarvitaan laittomien aseiden ja ampumatarvikkeiden ongelmaan puuttumiseksi ja joissa keskitytään asetoimittajien rooliin tarkoituksenvastaisten siirtojen riskin vähentämisessä Afrikassa, Kiinassa ja unionissa; |
|
f) |
järjestetään Afrikan, Kiinan ja jäsenvaltioiden virkamiestasolla noin 20 kahdenvälistä kokousta, joissa jaetaan yhteisen asiantuntijaryhmän suosituksia ja tiedotetaan niistä, lisätään tietoisuutta virallisen tason yhteistyöhankkeista ja tehdään niistä poliittisesti kiinnostavia; |
|
g) |
laaditaan ja levitetään (kiinan, englannin ja ranskan kielellä) yksi laittomien aseiden ja ampumatarvikkeiden leviämistä Afrikassa koskeva tutkimusraportti, jossa arvioidaan nykyisten toimien tehokkuutta ja johon sisältyy suosituksia toteutuskelpoisiksi hankkeiksi, joilla voidaan paremmin torjua laittomien aseiden ja ampumatarvikkeiden leviämistä ja siten vähentää niiden haitallisia vaikutuksia ja edistää kansallista, alueellista ja kansainvälistä rauhaa ja turvallisuutta. Raportissa kiinnitetään erityistä huomiota asetoimittajien rooliin Afrikassa, Kiinassa ja unionissa vähennettäessä riskiä aseiden tarkoituksenvastaisista siirroista Afrikassa; |
|
h) |
järjestetään Kiinassa yksi päätösseminaari, jossa tiedotetaan tutkimus- ja vuoropuheluprosessin suosituksista ja esitellään Afrikan, Kiinan, unionin ja jäsenvaltioiden yhteistyöstä ja yhteisiin toimiin osallistumisesta saatua hyötyä, sekä käynnistetään prosesseja vuoropuhelun ylläpitämiseksi tulevaisuudessa. |
1.2.3 Tulokset
|
— |
500:n Afrikan, Kiinan ja unionin poliittisten yhteisöjen toimijan, joihin luetaan mukaan tavanomaisten aseiden vientivalvonnasta vastaavia virkamiehiä, tutkijoita, parlamentin jäseniä, kansalaisjärjestöjä, teollisuuden edustajia ja toimittajia, tietoisuuden, tietämyksen ja ymmärtämyksen lisääntyminen niistä tekijöistä, jotka vaikuttavat laittomien aseiden ja ampumatarvikkeiden laajaan saatavuuteen Afrikassa, keskeisistä kysymyksistä ja vaikutuksista kentällä sekä asetoimittajien roolista ja vastuusta vähennettäessä riskiä aseiden tarkoituksenvastaisista siirroista. |
|
— |
Aseiden ja ampumatarvikkeiden tarkoituksenvastaisten siirtojen estämistä ja torjumista koskeva tehokkaampi vuoropuhelu, vuorovaikutus ja yhteistyö 60 Afrikan, Kiinan, unionin ja jäsenvaltioiden virkamiehen ja kansalaisyhteiskunnan toimijan välillä, mikä perustuu muun muassa siihen, että määritellään Afrikan, Kiinan ja unionin välisen käytännön yhteistyön alat, jotta voidaan vähentää aseiden ja ampumatarvikkeiden tarkoituksenvastaisia siirtoja Afrikassa. |
|
— |
Niiden tapausten määrän väheneminen, joissa aseita ja ampumatarvikkeita on siirretty tarkoituksenvastaisesti luvattomille ja vakautta horjuttaville toimijoille Afrikassa. |
|
— |
Tuki Silencing the Guns in Africa by Year 2020 -aloitteen täytäntöönpanoa koskevan Afrikan unionin etenemissuunnitelman sekä pienaseiden ja kevyiden aseiden laittoman kaupan vastaisen YK:n toimintaohjelman toteuttamiselle. |
|
— |
Afrikan ja Kiinan kansallisten normien ja sääntelyn parempi lähentäminen asevientivalvonnan kansainvälisiin standardeihin, kuten ATT:hen, jotta voidaan vähentää riskiä tarkoituksenvastaisista siirroista asekaupan yhteydessä. |
|
— |
Asevalvonnan palauttaminen FOCACin asialistalle tärkeänä aiheena, jonka avulla tehostetaan Afrikan ja Kiinan välistä vuoropuhelua ja yhteistyötä aseiden tarkoituksenvastaisten siirtojen estämiseksi luvattomille ja vakautta horjuttaville toimijoille Afrikassa. |
|
— |
Näyttöön perustuvan analyysin laatiminen laittomien aseiden ja ampumatarvikkeiden ongelmasta Afrikassa Afrikan, Kiinan ja unionin asiantuntijoiden yhteisen kenttätutkimuksen perusteella, jotta saadaan kattavampi käsitys aseiden tarkoituksenvastaisista siirroista ja uudelleensiirroista luvattomille ja vakautta horjuttaville toimijoille Afrikassa ja luodaan vahvempi yhteinen perusta Afrikan, Kiinan ja unionin tehokkaammalle yhteistyölle ongelman ratkaisemiseksi. |
|
— |
Niiden käytännön keinojen kartoittaminen, joilla voidaan torjua laittomien aseiden ja ampumatarvikkeiden leviämiseen liittyviä uhkia ja vastata tarpeeseen toteuttaa yhteisiä ja yhteistoiminnallisia kansainvälisiä toimia keskeisten kansainvälisten ja alueellisten sitoumusten ja poliittisten aloitteiden mukaisesti; näitä ovat muun muassa laittomia pienaseita ja kevyitä aseita koskeva YK:n toimintaohjelma, kansainvälinen jäljittämisväline, kestävän kehityksen Agenda 2030 -toimintaohjelma, asekauppasopimus, Afrikan unionin strategia pienaseiden ja kevyiden aseiden laittoman leviämisen, liikkumisen ja kaupan valvontaa varten, EU:n ja Kiinan strateginen yhteistyöohjelma 2020, EU:n Kiinan-strategia ja laittomien ampuma-aseiden, pienaseiden ja kevyiden aseiden ja niiden ampumatarvikkeiden vastainen EU:n strategia sekä alueellisten talousyhteisöjen asiaankuuluvat strategiat ja toimintasuunnitelmat. |
|
— |
Afrikan kansallisten viranomaisten ja alueellisten järjestöjen paremmat valmiudet määrittää teknisen avun erityistarpeita ja löytää sopivia foorumeita Kiinan ja EU:n kanssa käytävään vuoropuheluun, jotta resurssit voidaan kanavoida näiden tarpeiden täyttämiseen. |
2. Seminaarien/työpajojen sekä avajais- ja päätöstilaisuuksien osallistujat ja pitopaikat
Jollei tämän liitteen tekstissä toisin mainita, Saferworld ehdottaa mahdollisia osallistujia seminaareihin ja muihin hankkeessa järjestettäviin tapahtumiin ja pitopaikkoja niille, minkä jälkeen korkea edustaja antaa niille hyväksyntänsä neuvoston toimivaltaisia elimiä kuultuaan.
3. Sukupuolinäkökohdat
Saferworld sisällyttää sukupuolinäkökohdat tämän hankkeen toteuttamiseen liittyviin strategioihin ja toimiin siten, että naiset ja miehet voivat vaikuttaa hankkeeseen, osallistua siihen ja hyötyä siitä tasapuolisesti. Saferworld rohkaisee mahdollisuuksien mukaan hankekumppaneita esittämään hanketoimiin valtuuskuntia, joissa sukupuolet ovat tasavertaisesti edustettuina, ja varmistamaan, että laittomien aseiden ja ampumatarvikkeiden sukupuolivaikutukset otetaan huomioon kaikissa seminaareissa ja tutkimuskäynneillä.
4. Kumppanit
Hankkeen pääasiallisia kumppaneita ovat Kiinan asevalvonta- ja aseriisuntayhdistys sekä Kenian turvallisuustutkimus- ja tiedotuskeskus.
5. Ohjauskomitea
Hankkeen ohjauskomitea muodostuu korkean edustajan, komission ja Saferworldin edustajista. Ohjauskomitea tarkastelee tämän päätöksen täytäntöönpanoa joka kuudes kuukausi, myös sähköisiä viestintävälineitä käyttäen.
6. Kertomukset
Saferworld toimittaa kuuden kuukauden välein toimintakertomuksen, jossa tarkastellaan hankkeen tulosten saavuttamisessa tapahtunutta edistystä. Saferworld toimittaa myös vuotuiset toiminta- ja rahoituskertomukset sekä loppuraportin kuuden kuukauden kuluessa täytäntöönpanokauden päättymisestä.
7. Unionin näkyvyys ja avustusmateriaalin saatavuus
Hankkeessa tuotetulla materiaalilla ja asiaa koskevan verkkosivuston avulla varmistetaan unionin näkyvyys, ja tässä yhteydessä hyödynnetään erityisesti Euroopan unionin ulkoisten toimien viestintää ja näkyvyyttä koskevan käsikirjan logoa ja graafista ulkoasua. Unionin edustustojen olisi osallistuttava tapahtumiin kolmansissa maissa poliittisen seurannan ja näkyvyyden lisäämiseksi.
(1) Neuvoston päätös (YUTP) 2018/299, annettu 26 päivänä helmikuuta 2018, joukkotuhoaseiden leviämisen vastaisen EU:n strategian täytäntöönpanoa tukevien asesulun ja aseriisunnan alan riippumattomien ajatushautomoiden eurooppalaisen verkoston edistämisestä (EUVL L 56, 28.2.2018, s. 46).
(2) Neuvoston päätös (YUTP) 2018/101, annettu 22 päivänä tammikuuta 2018, tehokkaan asevientivalvonnan edistämisestä (EUVL L 17, 23.1.2018, s. 40).
(3) Neuvoston päätös (YUTP) 2017/2283, annettu 11 päivänä joulukuuta 2017, laittomia pienaseita ja kevyitä aseita sekä muita laittomia tavanomaisia aseita ja ampumatarvikkeita koskevan maailmanlaajuisen raportointijärjestelmän tukemisesta niiden laittoman kaupan riskin pienentämiseksi (”iTrace III”) (EUVL L 328, 12.12.2017, s. 20).
|
2.8.2019 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 204/44 |
NEUVOSTON TÄYTÄNTÖÖNPANOPÄÄTÖS (YUTP) 2019/1299,
annettu 31 päivänä heinäkuuta 2019,
Libyan tilanteen johdosta määrättävistä rajoittavista toimenpiteistä annetun päätöksen (YUTP) 2015/1333 täytäntöönpanosta
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionista tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 31 artiklan 2 kohdan,
ottaa huomioon Libyan tilanteen johdosta määrättävistä rajoittavista toimenpiteistä, ja päätöksen 2011/137/YUTP kumoamisesta 31 päivänä heinäkuuta 2015 annetun neuvoston päätöksen (YUTP) 2015/1333 (1) ja erityisesti sen 12 artiklan 2 kohdan,
ottaa huomioon unionin ulkoasioiden ja turvallisuuspolitiikan korkean edustajan ehdotuksen,
sekä katsoo seuraavaa:
|
(1) |
Neuvosto hyväksyi 31 päivänä heinäkuuta 2015 päätöksen (YUTP) 2015/1333. |
|
(2) |
Päätöksen (YUTP) 2015/1333 17 artiklan 2 kohdan mukaisesti neuvosto on tarkistanut kyseisen päätöksen liitteessä II ja IV olevia nimettyjen henkilöiden ja yhteisöjen luetteloita. |
|
(3) |
Yhtä henkilöä koskeva merkintä olisi poistettava päätöksen (YUTP) 2015/1333 liitteestä II ja kahta henkilöä koskevat merkinnät olisi poistettava kyseisen päätöksen liitteestä IV. |
|
(4) |
Päätös (YUTP) 2015/1333 olisi sen vuoksi muutettava tämän mukaisesti, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Muutetaan päätöksen (YUTP) 2015/1333 liite II ja liite IV tämän päätöksen liitteen mukaisesti.
2 artikla
Tämä päätös tulee voimaan sitä päivää seuraavana päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tehty Brysselissä 31 päivänä heinäkuuta 2019.
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
T. TUPPURAINEN
LIITE
Muutetaan päätös (YUTP) 2015/1333 seuraavasti:
|
1) |
Poistetaan liitteessä II (8 artiklan 2 kohdassa tarkoitettujen henkilöiden ja yhteisöjen luettelo) olevasta A osasta (Henkilöt) merkintä nro 1 (koskien ABDUSSALAM, Abdussalam Mohammedia). |
|
2) |
Poistetaan liitteessä IV (9 artiklan 2 kohdassa tarkoitettujen henkilöiden ja yhteisöjen luettelo) olevasta A osasta (Henkilöt) merkintä nro 1 (koskien ABDUSSALAM, Abdussalam Mohammedia) ja merkintä nro 14 (koskien AL-BAGHDADI, Abdulqader Mohammed, tohtoria). |
|
2.8.2019 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 204/46 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOPÄÄTÖS (EU) 2019/1300,
annettu 26 päivänä heinäkuuta 2019,
muuntogeenisen neilikan (Dianthus caryophyllus L., linja FLO-40685-2) markkinoille saattamisesta
(tiedoksiannettu numerolla C(2019) 5496)
(Ainoastaan hollanninkielinen teksti on todistusvoimainen)
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon geneettisesti muunnettujen organismien tarkoituksellisesta levittämisestä ympäristöön ja neuvoston direktiivin 90/220/ETY kumoamisesta 12 päivänä maaliskuuta 2001 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2001/18/EY (1) ja erityisesti sen 18 artiklan 1 kohdan ensimmäisen alakohdan,
on kuullut Euroopan elintarviketurvallisuusviranomaista,
sekä katsoo seuraavaa:
|
(1) |
Direktiivissä 2001/18/EY säädetään, että sellaisen tuotteen markkinoille saattaminen, joka koostuu muuntogeenisestä organismista tai muuntogeenisten organismien yhdistelmästä tai joka sisältää niitä, edellyttää kirjallista lupaa, jonka myöntää sen jäsenvaltion toimivaltainen viranomainen, jolle on tehty ilmoitus mainitun tuotteen markkinoille saattamisesta. |
|
(2) |
Suntory Holdings Limited, Osaka, Japani, teki lokakuussa 2013 Alankomaiden toimivaltaiselle viranomaiselle ilmoituksen muuntogeenisen neilikan (Dianthus caryophyllus L., linja FLO-40685-2) markkinoille saattamisesta. |
|
(3) |
Ilmoitus koskee muuntogeenisen neilikan Dianthus caryophyllus L., linja FLO-40685-2, leikkokukkien tuontia, jakelua ja vähittäiskauppaa. |
|
(4) |
Alankomaiden toimivaltainen viranomainen laati direktiivin 2001/18/EY 14 artiklan mukaisesti arviointikertomuksen, jossa todetaan, ettei ole mitään syitä, joiden perusteella koristekäyttöön tarkoitetun muuntogeenisen neilikan (Dianthus caryophyllus L., linja FLO-40685-2) leikkokukkien markkinoille saattamista koskeva lupa olisi evättävä, jos erityisehdot täyttyvät. |
|
(5) |
Arviointikertomus toimitettiin komissiolle ja muiden jäsenvaltioiden toimivaltaisille viranomaisille, joista eräät esittivät vastalauseita tuotteen markkinoille saattamisesta. Yksi jäsenvaltio piti vastalauseensa voimassa. |
|
(6) |
Euroopan elintarviketurvallisuusviranomainen, jäljempänä ’elintarviketurvallisuusviranomainen’, totesi 10 päivänä maaliskuuta 2016 antamassaan lausunnossa, ettei ole tieteellisiä syitä katsoa, että koristekäyttöön tarkoitetun neilikan FLO-40685-2 leikkokukkien tuonti, jakelu ja vähittäiskauppa unionissa vaikuttaisi haitallisesti ihmisten terveyteen tai ympäristöön. (2) Elintarviketurvallisuusviranomainen katsoi myös, että luvan haltijan toimittama seurantasuunnitelma on asianmukainen, kun otetaan huomioon neilikan FLO-40685-2 suunnitellut käyttötarkoitukset. |
|
(7) |
Elintarviketurvallisuusviranomaisen lausunnon tarkastelu, jossa otettiin huomioon koko ilmoitus, Alankomaiden toimivaltaisen viranomaisen laatima arviointikertomus, jäsenvaltioiden vastalauseet sekä lisätiedot, jotka ilmoittaja toimitti vastatakseen jäsenvaltioiden vastalauseisiin, ei ole tuonut esille syitä, joiden perusteella olisi syytä uskoa, että muuntogeenisen neilikan Dianthus caryophyllus L., linja FLO-40685-2, leikkokukkien markkinoille saattaminen vaikuttaisi haitallisesti ihmisten terveyteen taikka ympäristöön, kun niitä käytetään ehdotettuihin koristetarkoituksiin. |
|
(8) |
Muuntogeeniselle neilikalle Dianthus caryophyllus L., linja FLO-40685-2, olisi annettava yksilöllinen tunniste Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1830/2003 (3) ja komission asetuksen (EY) N:o 65/2004 (4) soveltamiseksi. |
|
(9) |
Suunniteltua käyttötarkoitusta varten ei elintarviketurvallisuusviranomaisen lausunnon perusteella ole tarpeen vahvistaa erityisiä ehtoja, jotka koskisivat tuotteen käsittelemistä tai pakkaamista taikka tiettyjen ekosysteemien, ympäristöjen tai maantieteellisten alueiden suojelemista. |
|
(10) |
Tuotteen merkinnöissä olisi ilmoitettava, että muuntogeenisen neilikan Dianthus caryophyllus L., linja FLO-40685-2, leikkokukkia ei saa käyttää ihmisravinnoksi tai eläinten rehuksi eikä viljelykäyttöön. |
|
(11) |
Muuntogeenistä neilikkaa Dianthus caryophyllus L., linja FLO-40685-2, koskeva havaitsemismenetelmä, jota edellytetään direktiivin 2001/18/EY liitteessä III B olevan D osan 12 kohdassa, vahvistettiin ja testattiin joulukuussa 2016. |
|
(12) |
Direktiivin 2001/18/EY 30 artiklan 1 kohdalla perustettu komitea ei ole antanut lausuntoa puheenjohtajansa asettamassa määräajassa. Täytäntöönpanosäädös katsottiin tarpeelliseksi, ja puheenjohtaja toimitti täytäntöönpanosäädöksen luonnoksen muutoksenhakukomitean käsiteltäväksi. Muutoksenhakukomitea ei antanut lausuntoa, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Lupa
1. Alankomaiden toimivaltaisen viranomaisen on annettava kirjallinen lupa saattaa markkinoille yrityksen Suntory Holdings Limited, Osaka, Japani, ilmoittama (viite C/NL/13/02), 2 artiklassa määritelty muuntogeeninen neilikka Dianthus caryophyllus L., linja FLO-40685-2.
2. Lupa on annettava kirjallisena, ja siinä on nimenomaan mainittava 3 ja 4 artiklassa vahvistetut vaatimukset ja 2 artiklan 3 kohdassa vahvistettu yksilöllinen tunniste.
3. Lupa rajataan koskemaan muuntogeenisen neilikan Dianthus caryophyllus L., linja FLO-40685-2, leikkokukkien saattamista markkinoille tuotteena.
4. Lupa koskee vegetatiivisen lisäämisen avulla tuotettuja muuntogeenisen neilikan Dianthus caryophyllus L., linja FLO-40685-2, jälkeläisiä.
5. Lupa on voimassa 10 vuotta luvan myöntämispäivästä alkaen.
2 artikla
Tuote
1. Markkinoille saatettava muuntogeeninen organismi on neilikka (Dianthus caryophyllus L.), jonka kukkien väri on muunnettu; neilikka on johdettu Dianthus caryophyllus L. -solukkoviljelmästä, joka on muunnettu Agrobacterium tumefaciensin AGL0-kannan avulla käyttämällä vektoria pCGP1991; näin on saatu linja FLO-40685-2.
Asianomainen muuntogeeninen neilikka sisältää seuraavat DNA-sekvenssit kolmessa geenikasetissa:
|
a) |
Kasetti 1: Petunian dfr-geeni, joka koodaa dihydroflavonoli-4-reduktaasia (DFR), erästä antosyaanin biosynteesireitin avainentsyymiä, mukaan lukien sen oma promoottori ja terminaattori. |
|
b) |
Kasetti 2: Promoottorisekvenssi leijonankidan kalkonisyntaasi-geenistä, Viola hortensisin flavonoidi-3′5′-hydroksylaasin (f3′5′h) cDNA, joka koodaa F3′5′H-entsyymiä, erästä antosyaanin biosynteesireitin avainentsyymiä, ja terminaattori petunian D8-geenistä, joka koodaa otaksuttua fosfolipidin siirtäjäproteiinia. Nämä kaksi kasettia lisättiin kasvin genomiin halutun kukan värin saamiseksi. |
|
c) |
Kasetti 3: Kukkakaalin mosaiikkiviruksen 35S-promoottori, petunian klorofylli a/b:tä sitovaa proteiinia koodaavan geenin transloitumaton 5′-alue ja Nicotiana tabacumista peräisin oleva mutanttia asetolaktaattisyntaasiproteiinia (ALS) koodaava SuRB (als) -geeni ja sen oma terminaattori; ALS antaa vastustuskyvyn sulfonyyliurealle. Tätä merkkiominaisuutta käytettiin transformanttien valinnassa. |
2. Asianomainen muuntogeeninen neilikka sisältää insertin tai sen osan neljässä lokuksessa:
|
— |
Lokus 1: yksi T-DNA:n kopio, joka sisältää kaikki kolme kasettia, ja yksi epätäydellinen T-DNA:n kopio, joka sisältää ainoastaan f3′5′h -kasetin ja T-DNA:n oikean reuna-alueen. Kyseisten kahden T-DNA:n kopion välillä on neilikan genomisen DNA:n alue; |
|
— |
Lokus 2: yksi insertti, joka sisältää D8-terminaattorin ja T-DNA:n oikean reuna-alueen; |
|
— |
Lokus 3: f3′5′h -kasetin yksi täydellinen ja yksi epätäydellinen kopio vastakkain, jotka kumpikin sisältävät D8-terminaattorisekvenssin ja T-DNA:n oikean reuna-alueen; |
|
— |
Lokus 4: als-kasetin epätäydellinen kopio ja T-DNA:n vasen reuna-alue. |
3. Asianomaisen muuntogeenisen neilikan yksilöllinen tunniste on FLO-4Ø685-2.
3 artikla
Markkinoille saattamista koskevat ehdot
Muuntogeeninen neilikka Dianthus caryophyllus L., linja FLO-40685-2, voidaan saattaa markkinoille seuraavin ehdoin:
|
a) |
Asianomaista muuntogeenistä neilikkaa saa käyttää ainoastaan koristetarkoituksiin. |
|
b) |
Asianomaisen muuntogeenisen neilikan viljely ei ole sallittua. |
|
c) |
Menetelmät asianomaisen muuntogeenisen neilikan havaitsemiseksi ja tunnistamiseksi, mukaan luettuna kokeellinen aineisto, josta ilmenee menetelmän spesifisyys, sellaisina kuin Euroopan unionin vertailulaboratorio on validoinut ne, ovat julkisesti saatavilla osoitteessa http://gmo-crl.jrc.ec.europa.eu/valid-2001-18.htm, sanotun kuitenkaan rajoittamatta direktiivin 2001/18/EY 25 artiklassa vahvistettujen luottamuksellisuutta koskevien vaatimusten soveltamista. |
|
d) |
Luvan haltijan on toimitettava jäsenvaltioiden toimivaltaisille viranomaisille ja tarkastuslaitoksille sekä unionin valvontalaboratorioille pyynnöstä positiivisia ja negatiivisia valvontanäytteitä tuotteesta tai sen geenimateriaalista taikka vertailumateriaaleja, sanotun kuitenkaan rajoittamatta direktiivin 2001/18/EY 25 artiklassa vahvistettujen luottamuksellisuutta koskevien vaatimusten soveltamista. |
|
e) |
Muuntogeenisten neilikoiden pakkausmerkinnöissä, tai jos on kyse esipakkaamattomista tuotteista, niiden mukana olevassa asiakirjassa, on oltava maininta ”Tämä tuote on muuntogeeninen organismi” tai ”Tämä tuote on muuntogeeninen neilikka” ja maininta ”Ei ihmisravinnoksi tai eläinten rehuksi eikä viljelykäyttöön”. |
4 artikla
Seuranta
1. Luvan haltijan on luvan koko voimassaoloajan varmistettava, että ilmoituksen sisältämä seurantasuunnitelma, joka sisältää yleisen valvontasuunnitelman, jonka mukaan tutkitaan muuntogeenisen neilikan Dianthus caryophyllus L., linja FLO-40685-2, käsittelyn tai käytön mahdollisia haittavaikutuksia ihmisten terveyteen tai ympäristöön, otetaan käyttöön ja että sitä noudatetaan.
Seurantasuunnitelma on saatavilla osoitteessa [Linkki: internetissä julkaistu suunnitelma].
2. Luvan haltijan on ilmoitettava suoraan toimijoille ja käyttäjille asianomaisen muuntogeenisen neilikan yleisistä ja turvallisuusominaisuuksista ja seurannan ehdoista, myös asianmukaisista hallintatoimenpiteistä, joita on toteutettava neilikan tahattoman lisäämisen yhteydessä.
3. Luvan haltijan on toimitettava komissiolle ja jäsenvaltioiden toimivaltaisille viranomaisille vuosittain kertomus seurantatoimien tuloksista.
4. Luvan haltijan on pystyttävä esittämään komissiolle ja jäsenvaltioiden toimivaltaisille viranomaisille todisteet siitä, että
|
a) |
ilmoituksen sisältämässä seurantasuunnitelmassa mainitut olemassa olevat seurantaverkostot, mukaan luettuina kansalliset kasvitieteelliset valvontaverkostot ja kasvinsuojelulaitokset, keräävät asianomaisen muuntogeenisen neilikan seurannassa tarvittavat tiedot ja |
|
b) |
nämä edellä a alakohdassa tarkoitetut olemassa olevat seurantaverkostot ovat sopineet toimittavansa luvan haltijalle kyseiset tiedot ennen seurantakertomusten jättämistä komissiolle ja jäsenvaltioiden toimivaltaisille viranomaisille 3 kohdan mukaisesti. |
5 artikla
Osoitus
Tämä päätös on osoitettu Alankomaiden kuningaskunnalle.
Tehty Brysselissä 26 päivänä heinäkuuta 2019.
Komission puolesta
Vytenis ANDRIUKAITIS
Komission jäsen
(1) EYVL L 106, 17.4.2001, s. 1.
(2) EFSA GMO Panel (muuntogeenisiä organismeja käsittelevä EFSAn tiedelautakunta), 2016. Scientific opinion on a Part C notification (reference C/NL/13/02) from Suntory Holdings Limited for the import, distribution and retailing of carnation FLO-40685-2 cut flowers with modified petal colour for ornamental use. EFSA Journal 2016;14(4):4431, 18 s. doi: 10.2903/j.efsa.2016.4431.
(3) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 1830/2003, annettu 22 päivänä syyskuuta 2003, muuntogeenisten organismien jäljitettävyydestä ja merkitsemisestä ja muuntogeenisistä organismeista valmistettujen elintarvikkeiden ja rehujen jäljitettävyydestä sekä direktiivin 2001/18/EY muuttamisesta (EUVL L 268, 18.10.2003, s. 24).
(4) Komission asetus (EY) N:o 65/2004, annettu 14 päivänä tammikuuta 2004, järjestelmän perustamisesta yksilöllisten tunnisteiden kehittämiseksi ja osoittamiseksi muuntogeenisille organismeille (EUVL L 10, 16.1.2004, s. 5).
|
2.8.2019 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 204/50 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOPÄÄTÖS (EU) 2019/1301,
annettu 26 päivänä heinäkuuta 2019,
täytäntöönpanopäätöksen 2013/327/EU muuttamisesta siltä osin kuin on kyse muuntogeenistä rapsia Ms8, Rf3 ja/tai Ms8 × Rf3 sisältävien tai niistä koostuvien rehujen markkinoille saattamista koskevan luvan uusimisesta Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1829/2003 mukaisesti
(tiedoksiannettu numerolla C(2019) 5499)
(Ainoastaan saksankielinen teksti on todistusvoimainen)
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon muuntogeenisistä elintarvikkeista ja rehuista 22 päivänä syyskuuta 2003 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1829/2003 (1) ja erityisesti sen 11 artiklan 3 kohdan ja 23 artiklan 3 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
|
(1) |
Muuntogeenistä rapsia Ms8, Rf3 ja/tai Ms8 × Rf3 sisältävien tai niistä koostuvien elintarvikkeiden ja kyseisistä muuntogeenisistä rapseista valmistettujen elintarvikkeiden ja rehujen markkinoille saattaminen sallittiin komission täytäntöönpanopäätöksellä 2013/327/EU (2). |
|
(2) |
Muuntogeenistä rapsia Ms8, Rf3 ja/tai Ms8 × Rf3 sisältävien tai niistä koostuvien rehujen markkinoille saattaminen oli aiemmin sallittu komission päätöksellä 2007/232/EY (3). Kyseisen luvan soveltamisalaan kuuluivat myös rapsia Ms8, Rf3 ja/tai Ms8 × Rf3 sisältävät tuotteet, jotka on tarkoitettu muuhun kuin elintarvike- tai rehukäyttöön, viljelyä lukuun ottamatta. |
|
(3) |
Bayer CropScience AG toimitti 20 päivänä toukokuuta 2016 komissiolle asetuksen (EY) N:o 1829/2003 11 ja 23 artiklan mukaisesti hakemuksen päätöksen 2007/232/EY soveltamisalaan kuuluvien tuotteiden markkinoille saattamista koskevan luvan uusimiseksi. |
|
(4) |
Euroopan elintarviketurvallisuusviranomainen, jäljempänä ’EFSA’, antoi 28 päivänä marraskuuta 2017 puoltavan lausunnon (4) asetuksen (EY) N:o 1829/2003 6 ja 18 artiklan mukaisesti. Se totesi, että uusimista koskeva hakemus ei sisällä näyttöä sellaisista uusista vaaroista, muutoksista altistumisessa tai tieteellisistä epävarmuustekijöistä, joiden takia EFSAn vuonna 2005 antamassa alkuperäisessä riskinarvioinnissa (5) rapseista Ms8, Rf3 ja Ms8 × Rf3 tekemiä päätelmiä olisi muutettava. |
|
(5) |
Lausunnossaan EFSA tarkasteli kaikkia niitä erityisiä kysymyksiä ja huolenaiheita, joita jäsenvaltiot olivat tuoneet esiin asetuksen (EY) N:o 1829/2003 6 artiklan 4 kohdassa ja 18 artiklan 4 kohdassa tarkoitetuissa kansallisten toimivaltaisten viranomaisten antamissa lausunnoissa. |
|
(6) |
EFSA totesi myös, että hakijan toimittama ympäristövaikutusten seurantasuunnitelma, joka käsittää yleisen seurantasuunnitelman, on tuotteiden suunniteltujen käyttötarkoitusten mukainen. |
|
(7) |
Nämä seikat huomioon ottaen päätöksen 2007/232/EY soveltamisalaan kuuluvien tuotteiden markkinoille saattamista koskeva lupa olisi uusittava. |
|
(8) |
Hakija Bayer CropScience pyysi 30 päivänä marraskuuta 2017 komissiota yhdistämään yhdeksi luvaksi uusimista koskevan hakemuksen kattamat rapsien Ms8, Rf3 ja Ms8 × Rf3 käyttötarkoitukset ja kyseisten rapsien täytäntöönpanopäätöksen 2013/327/EU soveltamisalaan kuuluvat käyttötarkoitukset. Komissio ilmoitti 5 päivänä joulukuuta 2017 päivätyllä kirjeellä hakijalle, että yhdistäminen tulee voimaan siten, että täytäntöönpanopäätöksen 2013/327/EU soveltamisala laajennetaan koskemaan 20 päivänä toukokuuta 2016 jätetyn uudistamista koskevan hakemuksen kattamat asianomaiset tuotteet. Tämän vuoksi hakijalle on ilmoitettu, että yhdistämisen seurauksena uusimista koskevan hakemuksen kattamiin tuotteisiin olisi sovellettava täytäntöönpanopäätöksen 2013/327/EY mukaisia lupaedellytyksiä. |
|
(9) |
Komissio katsoo, että hakijan pyyntö on perusteltu yksinkertaistamisen vuoksi. Sen vuoksi täytäntöönpanopäätöstä 2013/327/EU olisi muutettava sisällyttämällä sen soveltamisalaan tällä hetkellä päätöksen 2007/232/EY soveltamisalaan kuuluvat tuotteet. |
|
(10) |
Bayer CropScience AG pyysi 1 päivänä elokuuta 2018 päivätyllä kirjeellä komissiota siirtämään kaikkia lupia koskevat oikeutensa ja velvollisuutensa BASFin Agricultural Solutions US LLC:lle. BASF SE vahvisti 6 päivänä elokuuta 2018 päivätyllä kirjeellä hyväksyvänsä tämän siirron BASFin Agricultural Solutions US LLC:n puolesta. Tämä siirto vaikuttaa päätökseen 2007/232/EY ja täytäntöönpanopäätökseen 2013/327/EU. |
|
(11) |
Rapseille Ms8, Rf3 ja Ms8 × Rf3 on osoitettu yksilölliset tunnisteet komission asetuksen (EY) N:o 65/2004 (6) mukaisesti. Kyseisiä yksilöllisiä tunnisteita olisi käytettävä edelleen. |
|
(12) |
EFSAn lausunnon perusteella tämän päätöksen kattamien tuotteiden osalta ei näytä olevan tarpeen soveltaa muita erityisiä merkitsemisvaatimuksia kuin ne, joista säädetään asetuksen (EY) N:o 1829/2003 13 artiklan 1 kohdassa ja 25 artiklan 2 kohdassa ja Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1830/2003 (7) 4 artiklan 6 kohdassa. Jotta kuitenkin varmistetaan, että näiden tuotteiden käyttö pysyy tällä päätöksellä myönnetyn luvan rajoissa, rapsia Ms8, Rf3 ja/tai Ms8 × Rf3 sisältävien tai niistä koostuvien tuotteiden, elintarvikkeita lukuun ottamatta, merkinnöissä olisi oltava selkeä maininta siitä, että kyseisiä tuotteita ei ole tarkoitettu viljelykäyttöön. |
|
(13) |
Täytäntöönpanopäätöksen 2013/327/EU ympäristövaikutuksia koskevaa seurantasuunnitelmaa ei tarvitse muuttaa, koska se on olennaisilta osiltaan sama kuin EFSAn uusimista koskevan hakemuksen yhteydessä arvioima. |
|
(14) |
Kaikki tuotteiden lupaa koskevat asiaankuuluvat tiedot olisi kirjattava asetuksen (EY) N:o 1829/2003 28 artiklan 1 kohdassa tarkoitettuun yhteisön muuntogeenisten elintarvikkeiden ja rehujen rekisteriin. |
|
(15) |
Päätös 2007/232/EY olisi kumottava. |
|
(16) |
Tästä päätöksestä on ilmoitettava bioturvallisuuden tiedonvälitysjärjestelmän kautta biologista monimuotoisuutta koskevan yleissopimuksen Cartagenan bioturvallisuuspöytäkirjan sopimuspuolille Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1946/2003 (8) 9 artiklan 1 kohdan ja 15 artiklan 2 kohdan c alakohdan mukaisesti. |
|
(17) |
Pysyvä kasvi-, eläin-, elintarvike- ja rehukomitea ei ole antanut lausuntoa puheenjohtajansa asettamassa määräajassa. Täytäntöönpanosäädös katsottiin tarpeelliseksi, ja puheenjohtaja toimitti sen muutoksenhakukomitean käsiteltäväksi. Muutoksenhakukomitea ei antanut lausuntoa, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Muutokset
1. Muutetaan täytäntöönpanopäätös 2013/327/EU seuraavasti:
|
1) |
Korvataan otsikko seuraavasti: ” Komission täytäntöönpanopäätös 2013/327/EU, annettu 25 päivänä kesäkuuta 2013, muuntogeenistä rapsia Ms8, Rf3 ja/tai Ms8 × Rf3 sisältävien, niistä koostuvien tai niistä valmistettujen elintarvikkeiden ja rehujen markkinoille saattamisen sallimisesta Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1829/2003 mukaisesti ” |
|
2) |
Korvataan 2 artikla seuraavasti: ”2 artikla Lupa Sovellettaessa asetuksen (EY) N:o 1829/2003 4 artiklan 2 kohtaa ja 16 artiklan 2 kohtaa seuraaville tuotteille myönnetään lupa tässä päätöksessä vahvistetuin edellytyksin:
|
|
3) |
Lisätään 3 artiklaan uusi toinen kohta seuraavasti: ”Sanat ”ei viljelyyn” on mainittava edellä 2 artiklassa tarkoitettuja muuntogeenisiä rapseja sisältävien tai niistä koostuvien tuotteiden merkinnöissä ja saateasiakirjoissa, lukuun ottamatta elintarvikkeita ja elintarvikkeiden ainesosia.” |
|
4) |
Lisätään uusi 3 a artikla seuraavasti: ”3 a artikla Havaitsemismenetelmä Rapsien ACS-BNØØ5-8, ACS-BNØØ3-6 ja ACS-BNØØ5-8 × ACS-BNØØ3-6 havaitsemiseen on käytettävä liitteessä olevassa d kohdassa esitettyä menetelmää.” |
|
5) |
Korvataan 6 artikla seuraavasti: ”6 artikla Luvanhaltija Luvanhaltija on BASF Agricultural Solutions Seed US LLC, Yhdysvallat, jota edustaa BASF SE, Saksa.” |
|
6) |
Korvataan 8 artikla seuraavasti: ”8 artikla Osoitus Tämä päätös on osoitettu seuraavalle yritykselle: BASF SE, Carl-Bosch-Str. 38, D-67063 Ludwigshafen, Saksa.” |
2. Muutetaan täytäntöönpanopäätöksen 2013/327/EU liite seuraavasti:
|
1) |
Korvataan a kohta seuraavasti: ”a) Hakija ja luvanhaltija
jota edustaa BASF SE, Carl-Bosch-Str. 38, D-67063 Ludwigshafen, Saksa.” |
|
2) |
Korvataan b kohta seuraavasti: ”b) Tuotteiden nimet ja määritelmät
|
|
3) |
Lisätään c kohtaan uusi toinen alakohta seuraavasti: ”Sanat ”ei viljelyyn” on mainittava edellä b kohdassa tarkoitettuja muuntogeenisiä rapseja sisältävien tai niistä koostuvien tuotteiden merkinnöissä ja saateasiakirjoissa, lukuun ottamatta elintarvikkeita ja elintarvikkeiden ainesosia.” |
2 artikla
Kumoaminen
Kumotaan päätös 2007/232/EY.
3 artikla
Osoitus
Tämä päätös on osoitettu seuraavalle yritykselle: BASF SE, Carl-Bosch-Str. 38, D-67063 Ludwigshafen, Saksa.
Tehty Brysselissä 26 päivänä heinäkuuta 2019.
Komission puolesta
Vytenis ANDRIUKAITIS
Komission jäsen
(1) EUVL L 268, 18.10.2003, s. 1.
(2) Komission täytäntöönpanopäätös 2013/327/EU, annettu 25 päivänä kesäkuuta 2013, muuntogeenistä rapsia Ms8, Rf3 ja/tai Ms8 × Rf3 sisältävien tai niistä koostuvien elintarvikkeiden tai kyseisistä muuntogeenisistä organismeista valmistettujen elintarvikkeiden ja rehujen markkinoille saattamisen sallimisesta Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1829/2003 mukaisesti (EYVL L 175, 27.6.2013, s. 57).
(3) Komission päätös 2007/232/EY, tehty 26 päivänä maaliskuuta 2007, glufosinaattiammonium-nimistä rikkakasvien torjunta-ainetta kestävien muuntogeenisten rapsituotteiden (Brassica napus L., linjat Ms8, Rf3 ja Ms8 × Rf3) markkinoille saattamisesta Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2001/18/EY mukaisesti (EUVL L 100, 17.4.2007, s. 20).
(4) EFSA GMO Panel 2017. Scientific opinion on the assessment of genetically modified oilseed rape MS8, RF3 and MS8 x RF3 for renewal of authorisation under regulation (EC) No 1829/2003 (application EFSA-GMO-RX-004). EFSA Journal 2017;15(11):5067.
(5) EFSA, 2005. Opinion of the Scientific Panel on Genetically Modified Organisms on a request from the Commission related to the application (Reference C/BE/96/01) for the placing on the market of glufosinate-tolerant hybrid oilseed rape Ms8 × Rf3, derived from genetically modified parental lines (Ms8, Rf3), for import and processing for feed and industrial uses, under Part C of Directive 2001/18/EC from Bayer CropScience. EFSA Journal 2005; 3(10):281, p. 23.
(6) Komission asetus (EY) N:o 65/2004, annettu 14 päivänä tammikuuta 2004, järjestelmän perustamisesta yksilöllisten tunnisteiden kehittämiseksi ja osoittamiseksi muuntogeenisille organismeille (EUVL L 10, 16.1.2004, s. 5).
(7) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 1830/2003, annettu 22 päivänä syyskuuta 2003, muuntogeenisten organismien jäljitettävyydestä ja merkitsemisestä ja muuntogeenisistä organismeista valmistettujen elintarvikkeiden ja rehujen jäljitettävyydestä sekä direktiivin 2001/18/EY muuttamisesta (EUVL L 268, 18.10.2003, s. 24).
(8) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 1946/2003, annettu 15 päivänä heinäkuuta 2003, muuntogeenisten organismien valtioiden rajat ylittävistä siirroista (EUVL L 287, 5.11.2003, s. 1).
|
2.8.2019 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 204/54 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOPÄÄTÖS (EU) 2019/1302,
annettu 26 päivänä heinäkuuta 2019,
muuntogeenistä puuvillaa GHB614 × LLCotton25 × MON 15985 sisältävien, siitä koostuvien tai siitä valmistettujen tuotteiden markkinoille saattamisen sallimisesta Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1829/2003 mukaisesti
(tiedoksiannettu numerolla C(2019) 5501)
(Ainoastaan saksankielinen teksti on todistusvoimainen)
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon muuntogeenisistä elintarvikkeista ja rehuista 22 päivänä syyskuuta 2003 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1829/2003 (1) ja erityisesti sen 7 artiklan 3 kohdan ja 19 artiklan 3 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
|
(1) |
Bayer CropScience AG, jäljempänä ’hakija’, toimitti 11 päivänä helmikuuta 2011 Alankomaiden kansalliselle toimivaltaiselle viranomaiselle asetuksen (EY) N:o 1829/2003 5 ja 17 artiklan mukaisesti hakemuksen puuvillaa GHB614 × LLCotton25 × MON 15985 ja alayhdistelmää LLCotton25 × MON 15985 sisältävien, siitä koostuvien tai siitä valmistettujen elintarvikkeiden, elintarvikkeiden ainesosien ja rehun saattamiseksi markkinoille, jäljempänä ’hakemus’. Hakemus kattoi myös muuntogeenisen puuvillan GHB614 × LLCotton25 × MON 15985 ja alayhdistelmän LLCotton25 × MON 15985 saattamisen markkinoille sitä sisältävissä tai siitä koostuvissa tuotteissa muuhun kuin elintarvike- ja rehukäyttöön, viljelyä lukuun ottamatta. |
|
(2) |
Hakijalle ilmoitettiin 20 päivänä huhtikuuta 2011 päivätyllä kirjeellä, että puuvillan GHB614 × LLCotton25 × MON 15985 lisäysominaisuuksien vuoksi alayhdistelmä LLCotton25 × MON 15985 olisi poistettava hakemuksesta sen arvioimiseksi erikseen. Hakija toimitti Euroopan elintarviketurvallisuusviranomaiselle, jäljempänä ’EFSA’, 15 päivänä kesäkuuta 2015 päivätyllä kirjeellä hakemuksen päivitetyn version, jossa se rajasi hakemuksen soveltamisalan koskemaan puuvillaa GHB614 × LLCotton25 × MON 15985 sisältävien, siitä koostuvien tai siitä valmistettujen elintarvikkeiden, elintarvikkeiden ainesosien ja rehun saattamista markkinoille. |
|
(3) |
Hakemus sisälsi Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2001/18/EY (2) liitteessä II vahvistettujen periaatteiden mukaisesti suoritetun riskinarvioinnin tiedot ja päätelmät sekä mainitun direktiivin liitteissä III ja IV edellytetyt tiedot asetuksen (EY) N:o 1829/2003 5 artiklan 5 kohdan ja 17 artiklan 5 kohdan mukaisesti. Lisäksi hakemus sisälsi direktiivin 2001/18/EY liitteen VII mukaisen ympäristövaikutusten seurantasuunnitelman. |
|
(4) |
EFSA antoi 20 päivänä huhtikuuta 2018 puoltavan lausunnon (3) asetuksen (EY) N:o 1829/2003 6 ja 18 artiklan mukaisesti. EFSA totesi, että muuntogeeninen puuvilla GHB614 × LLCotton25 × MON 15985 on hakemuksen soveltamisalalla yhtä turvallinen ja ravitsemukselliselta vaikutukseltaan samanlainen kuin sen geneettisesti muuntamaton vertailukohde. |
|
(5) |
Lausunnossaan EFSA tarkasteli kaikkia niitä erityisiä kysymyksiä ja huolenaiheita, joita jäsenvaltiot olivat tuoneet esiin asetuksen (EY) N:o 1829/2003 6 artiklan 4 kohdassa ja 18 artiklan 4 kohdassa tarkoitetuissa kansallisten toimivaltaisten viranomaisten antamissa lausunnoissa. |
|
(6) |
EFSA totesi myös, että hakijan toimittama ympäristövaikutusten seurantasuunnitelma, joka sisältää yleisen seurantasuunnitelman, on tuotteiden esitettyjen käyttötarkoitusten mukainen. |
|
(7) |
Kun nämä seikat otetaan huomioon, muuntogeenistä puuvillaa GHB614 × LLCotton25 × MON 15985 sisältävien, siitä koostuvien tai siitä valmistettujen tuotteiden markkinoille saattamiselle olisi myönnettävä lupa. |
|
(8) |
Bayer CropScience AG pyysi 1 päivänä elokuuta 2018 päivätyllä kirjeellä, että komissio siirtäisi Bayer CropScience AG:n kaikki muuntogeenisten tuotteiden lupia ja käsiteltävänä olevia hakemuksia koskevat oikeudet ja velvollisuudet BASF Agricultural Solutions Seed US LLC:lle. BASF SE vahvisti 6 päivänä elokuuta 2018 päivätyllä kirjeellä suostumuksen tähän siirtoon BASF Agricultural Solutions Seed US LLC:n puolesta. |
|
(9) |
Muuntogeeniselle puuvillalle GHB614 × LLCotton25 × MON 15985 olisi osoitettava yksilöllinen tunniste asetuksen (EY) N:o 65/2004 (4) mukaisesti. |
|
(10) |
EFSAn lausunnon perusteella tämän päätöksen soveltamisalaan kuuluvien tuotteiden osalta ei näytä olevan tarpeen esittää muita erityisiä merkitsemisvaatimuksia kuin ne, joista säädetään asetuksen (EY) N:o 1829/2003 13 artiklan 1 kohdassa ja 25 artiklan 2 kohdassa ja Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1830/2003 (5) 4 artiklan 6 kohdassa. Jotta kuitenkin varmistetaan, että näiden tuotteiden käyttö pysyy tällä päätöksellä myönnetyn luvan rajoissa, muuntogeenistä puuvillaa GHB614 × LLCotton25 × MON 15985 sisältävien tai siitä koostuvien tuotteiden, elintarvikkeita lukuun ottamatta, merkinnöissä olisi oltava selkeä maininta siitä, että kyseisiä tuotteita ei ole tarkoitettu viljelykäyttöön. |
|
(11) |
Luvanhaltijan olisi toimitettava vuosittain raportit ympäristövaikutusten seurantasuunnitelmassa esitettyjen toimien täytäntöönpanosta ja tuloksista. Tulokset olisi esitettävä komission päätöksessä 2009/770/EY (6) vahvistettujen raportointilomakkeita koskevien vaatimusten mukaisesti. |
|
(12) |
EFSAn lausunnon perusteella ei ole tarpeen asettaa erityisiä ehtoja tai rajoituksia, jotka koskevat markkinoille saattamista, käyttöä ja käsittelyä, markkinoille saattamisen jälkeen toteutettavaa elintarvikkeiden ja rehun kulutuksen seurantaa koskevat vaatimukset mukaan luettuina, tai tiettyjen ekosysteemien, ympäristöjen tai maantieteellisten alueiden suojelua asetuksen (EY) N:o 1829/2003 6 artiklan 5 kohdan e alakohdan ja 18 artiklan 5 kohdan e alakohdan mukaisesti. |
|
(13) |
Kaikki tuotteiden lupaa koskevat asiaankuuluvat tiedot olisi kirjattava asetuksen (EY) N:o 1829/2003 28 artiklan 1 kohdassa tarkoitettuun yhteisön muuntogeenisten elintarvikkeiden ja rehujen rekisteriin. |
|
(14) |
Tästä päätöksestä on ilmoitettava bioturvallisuuden tiedonvälitysjärjestelmän kautta biologista monimuotoisuutta koskevan yleissopimuksen Cartagenan bioturvallisuuspöytäkirjan sopimuspuolille Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1946/2003 (7) 9 artiklan 1 kohdan ja 15 artiklan 2 kohdan c alakohdan mukaisesti. |
|
(15) |
Pysyvä kasvi-, eläin-, elintarvike- ja rehukomitea ei ole antanut lausuntoa puheenjohtajansa asettamassa määräajassa. Täytäntöönpanosäädös katsottiin tarpeelliseksi, ja puheenjohtaja toimitti sen muutoksenhakukomitean käsiteltäväksi. Muutoksenhakukomitea ei antanut lausuntoa, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Muuntogeeninen organismi ja yksilöllinen tunniste
Muuntogeeniselle puuvillalle (Gossypium hirsutum) GHB614 × LLCotton25 × MON 15985, sellaisena kuin se on määriteltynä tämän päätöksen liitteessä olevassa b kohdassa, osoitetaan yksilöllinen tunniste BCS-GHØØ2-5 × ACS-GHØØ1-3 × MON-15985-7 asetuksen (EY) N:o 65/2004 mukaisesti.
2 artikla
Lupa
Sovellettaessa asetuksen (EY) N:o 1829/2003 4 artiklan 2 kohtaa ja 16 artiklan 2 kohtaa seuraaville tuotteille myönnetään lupa tässä päätöksessä vahvistetuin edellytyksin:
|
a) |
elintarvikkeet ja niiden ainesosat, jotka sisältävät puuvillaa GHB614 × LLCotton25 × MON 15985, koostuvat siitä tai on valmistettu siitä; |
|
b) |
rehu, joka sisältää puuvillaa GHB614 × LLCotton25 × MON 15985, koostuu siitä tai on valmistettu siitä; |
|
c) |
tuotteet, jotka sisältävät puuvillaa GHB614 × LLCotton25 × MON 15985 tai koostuvat siitä, muuhun kuin tämän artiklan a ja b alakohdassa tarkoitettuun käyttöön, viljelyä lukuun ottamatta. |
3 artikla
Merkitseminen
1. Asetuksen (EY) N:o 1829/2003 13 artiklan 1 kohdassa ja 25 artiklan 2 kohdassa ja asetuksen (EY) N:o 1830/2003 4 artiklan 6 kohdassa säädettyjä merkitsemisvaatimuksia sovellettaessa ”organismin nimi” on ”puuvilla”.
2. Sanat ”ei viljelyyn” on mainittava edellä 1 artiklassa tarkoitettua muuntogeenistä puuvillaa sisältävien tai siitä koostuvien tuotteiden merkinnöissä ja saateasiakirjoissa, lukuun ottamatta elintarvikkeita ja elintarvikkeiden ainesosia.
4 artikla
Havaitsemismenetelmä
Edellä 1 artiklassa tarkoitetun muuntogeenisen puuvillan havaitsemiseen on käytettävä liitteessä olevassa d kohdassa esitettyä menetelmää.
5 artikla
Ympäristövaikutusten seurantasuunnitelma
1. Luvanhaltijan on varmistettava, että liitteessä olevassa h kohdassa esitetty ympäristövaikutusten seurantasuunnitelma on käytössä ja että se pannaan täytäntöön.
2. Luvanhaltijan on toimitettava komissiolle vuosittain raportit seurantasuunnitelmassa esitettyjen toimien täytäntöönpanosta ja tuloksista päätöksen 2009/770/EY mukaisesti.
6 artikla
Yhteisön rekisteri
Tämän päätöksen liitteessä esitetyt tiedot on kirjattava asetuksen (EY) N:o 1829/2003 28 artiklan 1 kohdassa tarkoitettuun yhteisön muuntogeenisten elintarvikkeiden ja rehujen rekisteriin.
7 artikla
Luvanhaltija
Luvanhaltija on BASF Agricultural Solutions Seed US LLC, Yhdysvallat, jota edustaa BASF SE, Saksa.
8 artikla
Voimassaolo
Tätä päätöstä sovelletaan kymmenen vuoden ajan sen tiedoksiantopäivästä.
9 artikla
Osoitus
Tämä päätös on osoitettu seuraavalle yritykselle: BASF SE, Carl-Bosch-Str. 38, D-67063 Ludwigshafen, Saksa.
Tehty Brysselissä 26 päivänä heinäkuuta 2019.
Komission puolesta
Vytenis ANDRIUKAITIS
Komission jäsen
(1) EUVL L 268, 18.10.2003, s. 1.
(2) Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2001/18/EY, annettu 12 päivänä maaliskuuta 2001, geneettisesti muunnettujen organismien tarkoituksellisesta levittämisestä ympäristöön ja neuvoston direktiivin 90/220/ETY kumoamisesta (EYVL L 106, 17.4.2001, s. 1).
(3) EFSA GMO Panel (muuntogeenisiä organismeja käsittelevä EFSAn tiedelautakunta), 2018. Scientific opinion on the assessment of genetically modified cotton GHB614 × LLCotton25 × MON 15985 for food and feed uses, under Regulation (EC) No 1829/2003 (hakemus EFSA-GMO-NL-2011-94). EFSA Journal 2018;16(4):5213, 27 pp. doi: 10.2903/j.efsa.2018.5213
(4) Komission asetus (EY) N:o 65/2004, annettu 14 päivänä tammikuuta 2004, järjestelmän perustamisesta yksilöllisten tunnisteiden kehittämiseksi ja osoittamiseksi muuntogeenisille organismeille (EUVL L 10, 16.1.2004, s. 5).
(5) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 1830/2003, annettu 22 päivänä syyskuuta 2003, muuntogeenisten organismien jäljitettävyydestä ja merkitsemisestä ja muuntogeenisistä organismeista valmistettujen elintarvikkeiden ja rehujen jäljitettävyydestä sekä direktiivin 2001/18/EY muuttamisesta (EUVL L 268, 18.10.2003, s. 24).
(6) Komission päätös 2009/770/EY, tehty 13 päivänä lokakuuta 2009, raportointilomakkeiden vahvistamisesta Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2001/18/EY mukaisesti seurantatulosten ilmoittamiseksi muuntogeenisten organismien tarkoituksellisesta levittämisestä ympäristöön, tuotteina tai tuotteissa niiden saattamiseksi markkinoille (EUVL L 275, 21.10.2009, s. 9).
(7) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 1946/2003, annettu 15 päivänä heinäkuuta 2003, muuntogeenisten organismien valtioiden rajat ylittävistä siirroista (EUVL L 287, 5.11.2003, s. 1).
LIITE
a) Hakija ja luvanhaltija:
|
Nimi |
: |
BASF Agricultural Solutions Seed US LLC |
|
Osoite |
: |
100 Park Avenue, Florham Park, New Jersey 07932, Amerikan yhdysvallat, |
jota edustaa BASF SE, Carl-Bosch-Str. 38, D-67063 Ludwigshafen, Saksa.
b) Tuotteiden nimet ja määritelmät:
|
1) |
elintarvikkeet ja elintarvikkeiden ainesosat, jotka sisältävät puuvillaa GHB614 × LLCotton25 × MON 15985, koostuvat siitä tai on valmistettu siitä; |
|
2) |
rehut, jotka sisältävät puuvillaa GHB614 × LLCotton25 × MON 15985, koostuvat siitä tai on valmistettu siitä; |
|
3) |
tuotteet, jotka sisältävät puuvillaa GHB614 × LLCotton25 × MON 15985 tai koostuvat siitä, muuhun kuin 1 ja 2 alakohdassa tarkoitettuun käyttöön, viljelyä lukuun ottamatta. |
Muuntogeeninen puuvilla GHB614 × LLCotton25 × MON 15985, sellaisena kuin se on kuvattuna hakemuksessa, ilmentää 2mEPSPS-proteiinia, jonka ansiosta se kestää glyfosaattia sisältäviä rikkakasvien torjunta-aineita, PAT-proteiinia, jonka ansiosta se kestää glufosinaattiammoniumiin pohjautuvia rikkakasvien torjunta-aineita, sekä Cry1Ac- ja Cry1Ab2 -proteiineja, jotka antavat suojan tiettyjä perhostuholaisia vastaan. Lisäksi GUS-proteiinia koodaavaa uidA-geeniä, kanamysiini- ja neomysiiniresistenssin tuottavaa nptII-geeniä ja spektinomysiini- ja streptomysiiniresistenssin tuottavaa aadA-geeniä käytettiin geneettisessä muuntamisessa merkkigeeneinä.
c) Merkitseminen:
|
1) |
Asetuksen (EY) N:o 1829/2003 13 artiklan 1 kohdassa ja 25 artiklan 2 kohdassa ja asetuksen (EY) N:o 1830/2003 4 artiklan 6 kohdassa säädettyjä merkitsemisvaatimuksia sovellettaessa ”organismin nimi” on ”puuvilla”; |
|
2) |
Sanat ”ei viljelyyn” on mainittava e kohdassa tarkoitettua puuvillaa GHB614 × LLCotton25 × MON 15985 sisältävien tai siitä koostuvien tuotteiden merkinnöissä ja mukana olevissa saateasiakirjoissa, lukuun ottamatta elintarvikkeita ja elintarvikkeiden ainesosia. |
d) Havaitsemismenetelmä:
|
1) |
Tapahtumakohtaiset kvantitatiiviset PCR-tekniikkaan perustuvat menetelmät puuvillalle GHB614 × LLCotton25 × MON 15985 ovat ne, jotka on validoitu muuntogeenisiä puuvillatapahtumia BCS-GHØØ2-5, ACS-GHØØ1-3 jaMON-15985-7 varten. Havaitsemismenetelmät on validoitu puuvillan BCS-GHØØ2-5, ACS-GHØØ1-3 ja MON-15985-7 lehdistä uutetulla genomi-DNA:lla. |
|
2) |
Asetuksella (EY) N:o 1829/2003 perustetun EU:n vertailulaboratorion validoima, julkaistu osoitteessa http://gmo-crl.jrc.ec.europa.eu/statusofdossiers.aspx; |
|
3) |
Vertailuaineisto: AOCS 1108-A5 (BCS-GHØØ2-5), AOCS 0306-E2 (ACS-GHØØ1-3) ja AOCS 0804-D (MON-15985-7) ovat saatavilla American Oil Chemists' Societyn (AOCS) kautta osoitteessa https://www.aocs.org/crm |
e) Yksilöllinen tunniste:
BCS-GHØØ2-5 × ACS-GHØØ1-3 × MON-15985-7
f) Biologista monimuotoisuutta koskevan yleissopimuksen Cartagenan bioturvallisuuspöytäkirjan liitteen II mukaisesti vaadittavat tiedot:
[Bioturvallisuuden tiedonvälitysjärjestelmä, kirjausnumero: julkaistaan yhteisön muuntogeenisten elintarvikkeiden ja rehujen rekisterissä tiedoksiannon yhteydessä].
g) Tuotteiden markkinoille saattamista, käyttöä ja käsittelyä koskevat ehdot tai rajoitukset:
Ei tarpeen.
h) Ympäristövaikutusten seurantasuunnitelma:
Direktiivin 2001/18/EY liitteen VII mukainen ympäristövaikutusten seurantasuunnitelma.
[Linkki: yhteisön muuntogeenisten elintarvikkeiden ja rehujen rekisterissä julkaistu suunnitelma]
i) Markkinoille saattamisen jälkeistä seurantaa koskevat vaatimukset ihmisravinnoksi tarkoitettujen elintarvikkeiden käytön osalta
Ei tarpeen.
Huom. Linkkejä asiaankuuluviin asiakirjoihin saattaa olla tarpeen muuttaa ajan myötä. Kyseiset muutokset saatetaan yleisön tietoon päivittämällä yhteisön muuntogeenisten elintarvikkeiden ja rehujen rekisteri.
|
2.8.2019 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 204/60 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOPÄÄTÖS (EU) 2019/1303,
annettu 26 päivänä heinäkuuta 2019,
muuntogeenistä maissia 5307 (SYN-Ø53Ø7-1) sisältävien, siitä koostuvien tai siitä valmistettujen tuotteiden markkinoille saattamisen sallimisesta muuntogeenisistä elintarvikkeista ja rehuista annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1829/2003 mukaisesti
(tiedoksiannettu numerolla C(2019) 5493)
(Ainoastaan hollannin- ja ranskankieliset tekstit ovat todistusvoimaisia)
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon muuntogeenisistä elintarvikkeista ja rehuista 22 päivänä syyskuuta 2003 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1829/2003 (1) ja erityisesti sen 7 artiklan 3 kohdan ja 19 artiklan 3 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
|
(1) |
Syngenta Crop Protection AG toimitti 7 päivänä huhtikuuta 2011 Saksan toimivaltaiselle kansalliselle viranomaiselle tytäryhtiönsä Syngenta Crop Protection NV/SA välityksellä asetuksen (EY) N:o 1829/2003 5 ja 17 artiklan mukaisesti hakemuksen, joka koski muuntogeenistä maissia 5307 sisältävien, siitä koostuvien tai siitä valmistettujen elintarvikkeiden, elintarvikkeiden ainesosien ja rehun saattamista markkinoille, jäljempänä ’hakemus’. Hakemus kattoi myös muuntogeenistä maissia 5307 sisältävien tai siitä koostuvien tuotteiden saattamisen markkinoille muuhun kuin elintarvike- ja rehukäyttöön, viljelyä lukuun ottamatta. |
|
(2) |
Hakemus sisälsi Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2001/18/EY (2) liitteessä II vahvistettujen periaatteiden mukaisesti suoritetun riskinarvioinnin tiedot ja päätelmät sekä mainitun direktiivin liitteissä III ja IV edellytetyt tiedot asetuksen (EY) N:o 1829/2003 5 artiklan 5 kohdan ja 17 artiklan 5 kohdan mukaisesti. Lisäksi hakemus sisälsi direktiivin 2001/18/EY liitteen VII mukaisen ympäristövaikutusten seurantasuunnitelman. |
|
(3) |
Euroopan elintarviketurvallisuusviranomainen, jäljempänä ’EFSA’, antoi 5 päivänä toukokuuta 2015 lausunnon asetuksen (EY) N:o 1829/2003 (3) 6 ja 18 artiklan mukaisesti. EFSA ei pystynyt tekemään yleistä päätelmää maissista 5307, koska eCry3.1Ab-proteiinin osalta toimitettu 28 päivän myrkyllisyystutkimus oli riittämätön. |
|
(4) |
Hakija toimitti 8 päivänä joulukuuta 2016 uuden eCry3.1Ab-proteiinia koskevan 28 päivän myrkyllisyystutkimuksen. |
|
(5) |
EFSA julkaisi 11 päivänä huhtikuuta 2018 tieteellistä lausuntoaan täydentävän lausunnon (4), jossa uusi myrkyllisyystutkimus otettiin huomioon. EFSA päätteli, että maissi 5307, sellaisena kuin se on arvioituna alkuperäisessä lausunnossa ja uudessa myrkyllisyystutkimuksessa, on hakemuksen soveltamisalan mukaisesti yhtä turvallista ja ravitsevaa kuin sen tavanomainen vastine. |
|
(6) |
Lausunnossaan EFSA tarkasteli kaikkia niitä kysymyksiä ja huolenaiheita, joita jäsenvaltiot olivat tuoneet esiin asetuksen (EY) N:o 1829/2003 6 artiklan 4 kohdassa ja 18 artiklan 4 kohdassa tarkoitetuissa kansallisten toimivaltaisten viranomaisten antamissa lausunnoissa. |
|
(7) |
EFSA totesi myös, että hakijan toimittama ympäristövaikutusten seurantasuunnitelma, joka sisältää yleisen seurantasuunnitelman, on tuotteiden suunniteltujen käyttötarkoitusten mukainen. |
|
(8) |
Kun otetaan huomioon nämä päätelmät, muuntogeenistä maissia 5307 sisältävien, siitä koostuvien tai siitä valmistettujen tuotteiden markkinoille saattaminen olisi sallittava hakemuksessa lueteltuja käyttötarkoituksia varten. |
|
(9) |
Muuntogeeniselle maissille 5307 olisi osoitettava yksilöllinen tunniste komission asetuksen (EY) N:o 65/2004 (5) mukaisesti. |
|
(10) |
EFSAn lausunnon perusteella tämän päätöksen soveltamisalaan kuuluvien tuotteiden osalta ei näytä olevan tarpeen esittää muita erityisiä merkitsemisvaatimuksia kuin ne, joista säädetään asetuksen (EY) N:o 1829/2003 13 artiklan 1 kohdassa ja 25 artiklan 2 kohdassa ja Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1830/2003 (6) 4 artiklan 6 kohdassa. Jotta kuitenkin varmistetaan näiden tuotteiden käyttö tällä päätöksellä myönnetyn luvan rajoissa, muuntogeenistä maissia 5307 sisältävien tai siitä koostuvien tuotteiden, elintarvikkeita lukuun ottamatta, merkinnöissä olisi oltava selkeä maininta siitä, että kyseisiä tuotteita ei ole tarkoitettu viljelykäyttöön. |
|
(11) |
Jotta voidaan ottaa huomioon ympäristövaikutusten seurantasuunnitelmassa esitettyjen toimien täytäntöönpano ja tulokset, luvanhaltijan olisi toimitettava vuotuiset raportit, jotka on esitetty komission päätöksessä 2009/770/EY (7) vahvistettujen raportointilomakevaatimusten mukaisesti. |
|
(12) |
EFSAn lausunnon perusteella ei ole tarpeen asettaa erityisiä ehtoja tai rajoituksia, jotka koskevat markkinoille saattamista, käyttöä ja käsittelyä, markkinoille saattamisen jälkeen toteutettavaa elintarvikkeiden ja rehun kulutuksen seurantaa koskevat vaatimukset mukaan luettuina, tai tiettyjen ekosysteemien, ympäristöjen tai maantieteellisten alueiden suojelua asetuksen (EY) N:o 1829/2003 6 artiklan 5 kohdan e alakohdan ja 18 artiklan 5 kohdan e alakohdan mukaisesti. |
|
(13) |
Kaikki tuotteiden lupaa koskevat asiaankuuluvat tiedot olisi kirjattava asetuksen (EY) N:o 1829/2003 28 artiklan 1 kohdassa tarkoitettuun yhteisön muuntogeenisten elintarvikkeiden ja rehujen rekisteriin. |
|
(14) |
Tästä päätöksestä on ilmoitettava bioturvallisuuden tiedonvälitysjärjestelmän kautta biologista monimuotoisuutta koskevan yleissopimuksen Cartagenan bioturvallisuuspöytäkirjan sopimuspuolille Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1946/2003 (8) 9 artiklan 1 kohdan ja 15 artiklan 2 kohdan c alakohdan mukaisesti. |
|
(15) |
Pysyvä kasvi-, eläin-, elintarvike- ja rehukomitea ei ole antanut lausuntoa puheenjohtajansa asettamassa määräajassa. Täytäntöönpanosäädös katsottiin tarpeelliseksi, ja puheenjohtaja toimitti sen muutoksenhakukomitean käsiteltäväksi Muutoksenhakukomitea ei antanut lausuntoa, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Muuntogeeninen organismi ja yksilöllinen tunniste
Muuntogeeniselle maissille (Zea mays L.) 5307, sellaisena kuin se on määriteltynä tämän päätöksen liitteessä olevassa b kohdassa, osoitetaan yksilöllinen tunniste SYN-Ø53Ø7-1 asetuksen (EY) N:o 65/2004 mukaisesti.
2 artikla
Lupa
Sovellettaessa asetuksen (EY) N:o 1829/2003 4 artiklan 2 kohtaa ja 16 artiklan 2 kohtaa seuraaville tuotteille myönnetään lupa tässä päätöksessä vahvistetuin edellytyksin:
|
a) |
elintarvikkeet ja elintarvikkeiden ainesosat, jotka sisältävät maissia SYN-Ø53Ø7-1, koostuvat siitä tai on valmistettu siitä; |
|
b) |
rehu, joka sisältää maissia SYN-Ø53Ø7-1, koostuu siitä tai on valmistettu siitä; |
|
c) |
tuotteet, jotka sisältävät maissia SYN-Ø53Ø7-1 tai koostuvat siitä, muuhun kuin tämän artiklan a ja b alakohdassa tarkoitettuun käyttöön, viljelyä lukuun ottamatta. |
3 artikla
Merkitseminen
1. Asetuksen (EY) N:o 1829/2003 13 artiklan 1 kohdassa ja 25 artiklan 2 kohdassa ja asetuksen (EY) N:o 1830/2003 4 artiklan 6 kohdassa säädettyjä merkitsemisvaatimuksia sovellettaessa ”organismin nimi” on ”maissi”.
2. Sanat ”ei viljelyyn” on mainittava maissia SYN-Ø53Ø7-1 sisältävien tai siitä koostuvien tuotteiden merkinnöissä ja saateasiakirjoissa, lukuun ottamatta 2 artiklan a alakohdassa tarkoitettuja tuotteita.
4 artikla
Havaitsemismenetelmä
Maissin SYN-Ø53Ø7-1 havaitsemiseen on käytettävä liitteessä olevassa d kohdassa esitettyä menetelmää.
5 artikla
Ympäristövaikutusten seuranta
1. Luvanhaltijan on varmistettava, että liitteessä olevassa h kohdassa esitetty ympäristövaikutusten seurantasuunnitelma on käytössä ja että se pannaan täytäntöön.
2. Luvanhaltijan on toimitettava komissiolle vuosittain raportit seurantasuunnitelmassa esitettyjen toimien täytäntöönpanosta ja tuloksista päätöksen 2009/770/EY mukaisesti.
6 artikla
Yhteisön rekisteri
Tämän päätöksen liitteessä esitetyt tiedot on kirjattava asetuksen (EY) N:o 1829/2003 28 artiklan 1 kohdassa tarkoitettuun yhteisön muuntogeenisten elintarvikkeiden ja rehujen rekisteriin.
7 artikla
Luvanhaltija
Luvanhaltija on Syngenta Crop Protection AG, Sveitsi, jota edustaa yritys Syngenta Crop Protection NV/SA, Belgia.
8 artikla
Voimassaolo
Tätä päätöstä sovelletaan kymmenen vuoden ajan sen tiedoksiantopäivästä.
9 artikla
Osoitus
Tämä päätös on osoitettu seuraavalle yritykselle: Syngenta Crop Protection NV/SA, Avenue Louise 489, 1050 Brussels, Belgia.
Tehty Brysselissä 26 päivänä heinäkuuta 2019.
Komission puolesta
Vytenis ANDRIUKAITIS
Komission jäsen
(1) EUVL L 268, 18.10.2003, s. 1.
(2) Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2001/18/EY, annettu 12 päivänä maaliskuuta 2001, geneettisesti muunnettujen organismien tarkoituksellisesta levittämisestä ympäristöön ja neuvoston direktiivin 90/220/ETY kumoamisesta (EYVL L 106, 17.4.2001, s. 1).
(3) EFSA GMO Panel (muuntogeenisiä organismeja käsittelevä EFSAn tiedelautakunta), 2015. Scientific Opinion on application (EFSA-GMO-DE-2011-95) for the placing on the market of genetically modified maize 5307 for food and feed uses, import and processing under Regulation (EC) No 1829/2003 from Syngenta Crop Protection AG. EFSA Journal 2015;13(5):4083, 29 pp. https://doi.org/10.2903/j.efsa.2015.4083
(4) EFSA GMO Panel (muuntogeenisiä organismeja käsittelevä EFSAn tiedelautakunta), 2018. Statement complementing the EFSA Scientific Opinion on application (EFSA-GMO-DE-2011-95) for the placing on the market of genetically modified maize 5307 for food and feed uses, import and processing under Regulation (EC) No 1829/2003 from Syngenta Crop Protection AG taking into consideration an additional toxicological study. EFSA Journal 2018;16(4):5233, 9 pp. https://doi.org/10.2903/j.efsa.2018.5233
(5) Komission asetus (EY) N:o 65/2004, annettu 14 päivänä tammikuuta 2004, järjestelmän perustamisesta yksilöllisten tunnisteiden kehittämiseksi ja osoittamiseksi muuntogeenisille organismeille (EUVL L 10, 16.1.2004, s. 5).
(6) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 1830/2003, annettu 22 päivänä syyskuuta 2003, muuntogeenisten organismien jäljitettävyydestä ja merkitsemisestä ja muuntogeenisistä organismeista valmistettujen elintarvikkeiden ja rehujen jäljitettävyydestä sekä direktiivin 2001/18/EY muuttamisesta (EUVL L 268, 18.10.2003, s. 24).
(7) Komission päätös 2009/770/EY, tehty 13 päivänä lokakuuta 2009, raportointilomakkeiden vahvistamisesta Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2001/18/EY mukaisesti seurantatulosten ilmoittamiseksi muuntogeenisten organismien tarkoituksellisesta levittämisestä ympäristöön, tuotteina tai tuotteissa niiden saattamiseksi markkinoille (EUVL L 275, 21.10.2009, s. 9).
(8) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 1946/2003, annettu 15 päivänä heinäkuuta 2003, muuntogeenisten organismien valtioiden rajat ylittävistä siirroista (EUVL L 287, 5.11.2003, s. 1).
LIITE
a) Hakija ja luvanhaltija:
|
Nimi |
: |
Syngenta Crop Protection AG |
|
Osoite |
: |
Schwarzwaldallee 215, CH-4058 Basel, Sveitsi, |
jota edustaa Syngenta Crop Protection NV/SA, Avenue Louise 489, 1050 Brussels, Belgia.
b) Tuotteiden nimet ja ominaispiirteet:
|
1) |
elintarvikkeet, jotka sisältävät maissia SYN-Ø53Ø7-1, koostuvat siitä tai on valmistettu siitä; |
|
2) |
rehu, joka sisältää maissia SYN-Ø53Ø7-1, koostuu siitä tai on valmistettu siitä; |
|
3) |
tuotteet, jotka sisältävät maissia SYN-Ø53Ø7-1 tai koostuvat siitä, muuhun kuin 1 ja 2 alakohdassa tarkoitettuun käyttöön, viljelyä lukuun ottamatta. |
Muuntogeeninen maissi SYN-Ø53Ø7-1, sellaisena kuin se on kuvattuna hakemuksessa, ilmentää eCry3.1Ab-proteiinia, joka antaa suojan tiettyjä kovakuoriaisiin kuuluvia tuholaisia vastaan, ja PMI-proteiinia, jota käytettiin merkkigeeninä.
c) Merkitseminen:
|
1) |
Asetuksen (EY) N:o 1829/2003 13 artiklan 1 kohdassa ja 25 artiklan 2 kohdassa ja asetuksen (EY) N:o 1830/2003 4 artiklan 6 kohdassa säädettyjä merkitsemisvaatimuksia sovellettaessa ”organismin nimi” on ”maissi”. |
|
2) |
Sanat ”ei viljelyyn” on mainittava maissia SYN-Ø53Ø7-1 sisältävien tai siitä koostuvien tuotteiden merkinnöissä ja saateasiakirjoissa, lukuun ottamatta 2 artiklan a alakohdassa tarkoitettuja tuotteita. |
d) Havaitsemismenetelmä:
|
1) |
Tapahtumakohtainen reaaliaikainen kvantitatiivinen PCR-tekniikkaan perustuva menetelmä muuntogeenisen maissin SYN-Ø53Ø7-1 havaitsemista varten. |
|
2) |
Asetuksella (EY) N:o 1829/2003 perustetun EU:n vertailulaboratorion validoima, julkaistu osoitteessa http://gmo-crl.jrc.ec.europa.eu/StatusOfDossiers.aspx |
|
3) |
Vertailuaineisto: AOCS 0411-C ja AOCS 0411-D, saatavilla American Oil Chemists Societyn (AOCS) kautta osoitteessa: https://www.aocs.org/crm |
e) Yksilöllinen tunniste:
SYN-Ø53Ø7-1
f) Biologista monimuotoisuutta koskevan yleissopimuksen Cartagenan bioturvallisuuspöytäkirjan liitteen II mukaisesti vaadittavat tiedot:
[Bioturvallisuuden tiedonvälitysjärjestelmä, kirjausnumero: julkaistaan yhteisön muuntogeenisten elintarvikkeiden ja rehujen rekisterissä tiedoksiannon yhteydessä].
g) Tuotteiden markkinoille saattamista, käyttöä ja käsittelyä koskevat ehdot tai rajoitukset:
Ei tarpeen.
h) Ympäristövaikutusten seurantasuunnitelma:
Direktiivin 2001/18/EY liitteen VII mukainen ympäristövaikutusten seurantasuunnitelma.
[Linkki: muuntogeenisten elintarvikkeiden ja rehujen rekisterissä julkaistu suunnitelma]
i) Markkinoille saattamisen jälkeistä seurantaa koskevat vaatimukset ihmisravinnoksi tarkoitettujen elintarvikkeiden käytön osalta:
Ei tarpeen.
Huom. Linkkejä asiaankuuluviin asiakirjoihin saattaa olla tarpeen muuttaa ajan myötä. Kyseiset muutokset saatetaan yleisön tietoon päivittämällä muuntogeenisten elintarvikkeiden ja rehujen rekisteri.
|
2.8.2019 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 204/65 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOPÄÄTÖS (EU) 2019/1304,
annettu 26 päivänä heinäkuuta 2019,
luvan antamisesta muuntogeenistä maissia 4114 (DP-ØØ4114-3) sisältävien, siitä koostuvien tai siitä valmistettujen tuotteiden saattamiseksi markkinoille Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1829/2003 mukaisesti
(tiedoksiannettu numerolla C(2019) 5491)
(Ainoastaan hollannin- ja ranskankieliset tekstit ovat todistusvoimaisia)
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon muuntogeenisistä elintarvikkeista ja rehuista 22 päivänä syyskuuta 2003 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1829/2003 (1) ja erityisesti sen 7 artiklan 3 kohdan ja 19 artiklan 3 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
|
(1) |
Pioneer Overseas Corporation toimitti yrityksen Pioneer Hi-Bred International Inc., Yhdysvallat, puolesta 27 päivänä marraskuuta 2014 Alankomaiden kansalliselle toimivaltaiselle viranomaiselle asetuksen (EY) N:o 1829/2003 5 ja 17 artiklan mukaisesti hakemuksen, jäljempänä ’hakemus’. Hakemus koski muuntogeenistä maissia 4114 sisältävien, siitä koostuvien tai siitä valmistettujen elintarvikkeiden, elintarvikkeiden ainesosien ja rehun saattamista markkinoille. Hakemus kattoi myös muuntogeenistä maissia 4114 sisältävien tai siitä koostuvien tuotteiden saattamisen markkinoille muuhun kuin elintarvike- ja rehukäyttöön, viljelyä lukuun ottamatta. |
|
(2) |
Hakemus sisälsi asetuksen (EY) N:o 1829/2003 5 artiklan 5 kohdan ja 17 artiklan 5 kohdan mukaisesti Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2001/18/EY (2) liitteessä II vahvistettujen periaatteiden mukaisesti suoritetun riskinarvioinnin tiedot ja päätelmät. Hakemus sisälsi lisäksi mainitun direktiivin liitteissä III ja IV edellytetyt tiedot ja liitteen VII mukaisen ympäristövaikutusten seurantasuunnitelman. |
|
(3) |
Euroopan elintarviketurvallisuusviranomainen, jäljempänä ’elintarviketurvallisuusviranomainen’, antoi 24 päivänä toukokuuta 2018 puoltavan lausunnon (3) asetuksen (EY) N:o 1829/2003 6 ja 18 artiklan mukaisesti. Elintarviketurvallisuusviranomainen totesi, että muuntogeeninen maissi 4114, sellaisena kuin se on kuvattu hakemuksessa, on ihmisten ja eläinten terveydelle ja ympäristölle mahdollisesti aiheutuvien vaikutusten osalta yhtä turvallista kuin sen muu kuin muuntogeeninen vertailukohde ja testatut muut kuin muuntogeeniset maissin vertailulajikkeet. |
|
(4) |
Lausunnossaan elintarviketurvallisuusviranomainen tarkasteli kaikkia niitä kysymyksiä ja huolenaiheita, joita jäsenvaltiot olivat tuoneet esiin asetuksen (EY) N:o 1829/2003 6 artiklan 4 kohdassa ja 18 artiklan 4 kohdassa tarkoitetuissa kansallisten toimivaltaisten viranomaisten antamissa lausunnoissa. |
|
(5) |
Elintarviketurvallisuusviranomainen totesi myös, että hakijan toimittama ympäristövaikutusten seurantasuunnitelma, joka sisältää yleisen seurantasuunnitelman, on tuotteiden esitettyjen käyttötarkoitusten mukainen. |
|
(6) |
Kyseiset seikat huomioon ottaen muuntogeenistä maissia 4114 sisältävien, siitä koostuvien tai siitä valmistettujen tuotteiden markkinoille saattamiseen olisi myönnettävä lupa hakemuksessa lueteltuihin käyttötarkoituksiin. |
|
(7) |
Muuntogeeniselle maissille 4114 olisi osoitettava yksilöllinen tunniste komission asetuksen (EY) N:o 65/2004 (4) mukaisesti. |
|
(8) |
Elintarviketurvallisuusviranomaisen antaman lausunnon perusteella tämän päätöksen soveltamisalaan kuuluvien tuotteiden osalta ei näytä olevan tarpeen esittää muita erityisiä merkitsemisvaatimuksia kuin ne, joista säädetään asetuksen (EY) N:o 1829/2003 13 artiklan 1 kohdassa ja 25 artiklan 2 kohdassa ja Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1830/2003 (5) 4 artiklan 6 kohdassa. Jotta kuitenkin varmistetaan, että näiden tuotteiden käyttö pysyy tällä päätöksellä myönnetyn luvan rajoissa, muuntogeenistä maissia 4114 sisältävien tai siitä koostuvien tuotteiden, elintarvikkeita ja elintarvikkeiden ainesosia lukuun ottamatta, merkinnöissä olisi oltava selkeä maininta, että niitä ei ole tarkoitettu viljelykäyttöön. |
|
(9) |
Jotta voidaan ottaa huomioon ympäristövaikutusten seurantasuunnitelmassa esitettyjen toimien täytäntöönpano ja tulokset, luvanhaltijan olisi toimitettava vuotuiset raportit komission päätöksessä 2009/770/EY (6) vahvistettujen raportointilomakevaatimusten mukaisesti. |
|
(10) |
Elintarviketurvallisuusviranomaisen lausunnon perusteella ei ole tarpeen asettaa erityisiä ehtoja tai rajoituksia, jotka koskevat markkinoille saattamista, käyttöä ja käsittelyä, markkinoille saattamisen jälkeen toteutettavaa elintarvikkeiden ja rehun kulutuksen seurantaa koskevat vaatimukset mukaan luettuina, tai tiettyjen ekosysteemien tai ympäristöjen ja/tai maantieteellisten alueiden suojelua asetuksen (EY) N:o 1829/2003 6 artiklan 5 kohdan e alakohdan ja 18 artiklan 5 kohdan e alakohdan mukaisesti. |
|
(11) |
Kaikki tuotteiden lupaa koskevat asiaankuuluvat tiedot olisi kirjattava asetuksen (EY) N:o 1829/2003 28 artiklan 1 kohdassa tarkoitettuun yhteisön muuntogeenisten elintarvikkeiden ja rehujen rekisteriin. |
|
(12) |
Tästä päätöksestä on ilmoitettava bioturvallisuuden tiedonvälitysjärjestelmän kautta biologista monimuotoisuutta koskevan yleissopimuksen Cartagenan bioturvallisuuspöytäkirjan sopimuspuolille Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1946/2003 (7) 9 artiklan 1 kohdan ja 15 artiklan 2 kohdan c alakohdan mukaisesti. |
|
(13) |
Pysyvä kasvi-, eläin-, elintarvike- ja rehukomitea ei ole antanut lausuntoa puheenjohtajansa asettamassa määräajassa. Täytäntöönpanosäädös katsottiin tarpeelliseksi, ja puheenjohtaja toimitti sen muutoksenhakukomitean käsiteltäväksi. Muutoksenhakukomitea ei antanut lausuntoa, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Muuntogeeninen organismi ja yksilöllinen tunniste
Muuntogeeniselle maissille (Zea mays L.) 4114, sellaisena kuin se määritellään tämän päätöksen liitteessä olevassa b kohdassa, osoitetaan yksilöllinen tunniste DP-ØØ4114-3 asetuksen (EY) N:o 65/2004 mukaisesti.
2 artikla
Lupa
Sovellettaessa asetuksen (EY) N:o 1829/2003 4 artiklan 2 kohtaa ja 16 artiklan 2 kohtaa seuraaville tuotteille myönnetään lupa tässä päätöksessä vahvistetuin edellytyksin:
|
a) |
elintarvikkeet ja elintarvikkeiden ainesosat, jotka sisältävät muuntogeenistä maissia 4114, koostuvat siitä tai on valmistettu siitä; |
|
b) |
rehu, joka sisältää muuntogeenistä maissia 4114, koostuu siitä tai on valmistettu siitä; |
|
c) |
tuotteet, jotka sisältävät muuntogeenistä maissia 4114 tai koostuvat siitä, muuhun kuin a ja b alakohdassa tarkoitettuun käyttöön, viljelyä lukuun ottamatta. |
3 artikla
Merkitseminen
1. Asetuksen (EY) N:o 1829/2003 13 artiklan 1 kohdassa ja 25 artiklan 2 kohdassa ja asetuksen (EY) N:o 1830/2003 4 artiklan 6 kohdassa säädettyjä merkitsemisvaatimuksia sovellettaessa ”organismin nimi” on ”maissi”.
2. Sanat ”ei viljelyyn” on mainittava muuntogeenistä maissia 4114 sisältävien tai siitä koostuvien tuotteiden etiketissä ja saateasiakirjoissa, lukuun ottamatta elintarvikkeita ja elintarvikkeiden ainesosia.
4 artikla
Havaitsemismenetelmä
Muuntogeenisen maissin 4114 havaitsemiseen on käytettävä liitteessä olevassa d kohdassa esitettyä menetelmää.
5 artikla
Ympäristövaikutusten seuranta
1. Luvanhaltijan on varmistettava, että liitteessä olevassa h kohdassa esitetty ympäristövaikutusten seurantasuunnitelma on käytössä ja että se pannaan täytäntöön.
2. Luvanhaltijan on toimitettava komissiolle vuosittain raportit seurantasuunnitelmassa esitettyjen toimien täytäntöönpanosta ja tuloksista päätöksen 2009/770/EY mukaisesti.
6 artikla
Yhteisön rekisteri
Tämän päätöksen liitteessä esitetyt tiedot on kirjattava asetuksen (EY) N:o 1829/2003 28 artiklan 1 kohdassa tarkoitettuun yhteisön muuntogeenisten elintarvikkeiden ja rehujen rekisteriin.
7 artikla
Luvanhaltija
Luvanhaltija on Pioneer Hi-Bred International, Inc., Yhdysvallat, jota edustaa yritys Pioneer Overseas Corporation, Belgia.
8 artikla
Voimassaolo
Tätä päätöstä sovelletaan kymmenen vuoden ajan sen tiedoksiantopäivästä.
9 artikla
Osoitus
Tämä päätös on osoitettu yritykselle Pioneer Overseas Corporation, Avenue des Arts 44, B-1040 Bryssel, Belgia.
Tehty Brysselissä 26 päivänä heinäkuuta 2019.
Komission puolesta
Vytenis ANDRIUKAITIS
Komission jäsen
(1) EUVL L 268, 18.10.2003, s. 1.
(2) Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2001/18/EY, annettu 12 päivänä maaliskuuta 2001, geneettisesti muunnettujen organismien tarkoituksellisesta levittämisestä ympäristöön ja neuvoston direktiivin 90/220/ETY kumoamisesta (EYVL L 106, 17.4.2001, s. 1).
(3) EFSA GMO Panel (muuntogeenisiä organismeja käsittelevä EFSAn tiedelautakunta), 2018. Scientific Opinion on the assessment of genetically modified maize 4114 for food and feed uses, under Regulation (EC) No 1829/2003 (application EFSA-GMO-NL-2014-123). EFSA Journal 2018; 16(5):5280, 25 pp. https://doi.org/10.2903/j.efsa.2018.5280.
(4) Komission asetus (EY) N:o 65/2004, annettu 14 päivänä tammikuuta 2004, järjestelmän perustamisesta yksilöllisten tunnisteiden kehittämiseksi ja osoittamiseksi muuntogeenisille organismeille (EUVL L 10, 16.1.2004, s. 5).
(5) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 1830/2003, annettu 22 päivänä syyskuuta 2003, muuntogeenisten organismien jäljitettävyydestä ja merkitsemisestä ja muuntogeenisistä organismeista valmistettujen elintarvikkeiden ja rehujen jäljitettävyydestä sekä direktiivin 2001/18/EY muuttamisesta (EUVL L 268, 18.10.2003, s. 24).
(6) Komission päätös 2009/770/EY, tehty 13 päivänä lokakuuta 2009, raportointilomakkeiden vahvistamisesta Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2001/18/EY mukaisesti seurantatulosten ilmoittamiseksi muuntogeenisten organismien tarkoituksellisesta levittämisestä ympäristöön, tuotteina tai tuotteissa niiden saattamiseksi markkinoille (EUVL L 275, 21.10.2009, s. 9).
(7) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 1946/2003, annettu 15 päivänä heinäkuuta 2003, muuntogeenisten organismien valtioiden rajat ylittävistä siirroista (EUVL L 287, 5.11.2003, s. 1).
LIITE
a) Hakija ja luvanhaltija:
|
Nimi |
: |
Pioneer Hi-Bred International, Inc. |
|
Osoite |
: |
7100 NW 62nd Avenue, P.O. Box 1014, Johnston, IA 50131–1014, U.S.A. |
Edustaja: Pioneer Overseas Corporation, Avenue des Arts 44, B-1040 Bryssel, Belgia.
b) Tuotteiden nimet ja määritelmät:
|
1) |
elintarvikkeet ja elintarvikkeiden ainesosat, jotka sisältävät muuntogeenistä maissia 4114, koostuvat siitä tai on valmistettu siitä; |
|
2) |
rehu, joka sisältää muuntogeenistä maissia 4114, koostuu siitä tai on valmistettu siitä; |
|
3) |
tuotteet, jotka sisältävät muuntogeenistä maissia 4114 tai koostuvat siitä, muuhun kuin 1 ja 2 alakohdassa tarkoitettuun käyttöön, viljelyä lukuun ottamatta. |
Muuntogeeninen maissi 4114 ilmentää Cry1F- (), Cry34Ab1- ja Cry35Ab1-proteiineja, jotka antavat suojan tiettyjä perhostuholaisia ja tiettyjä kovakuoriaisiin kuuluvia tuholaisia vastaan, sekä PAT-proteiinia, jonka ansiosta se kestää glufosinaattiammoniumiin pohjautuvia rikkakasvien torjunta-aineita.
c) Merkitseminen:
|
1) |
Asetuksen (EY) N:o 1829/2003 13 artiklan 1 kohdassa ja 25 artiklan 2 kohdassa ja asetuksen (EY) N:o 1830/2003 4 artiklan 6 kohdassa säädettyjä merkitsemisvaatimuksia sovellettaessa ”organismin nimi” on ”maissi”. |
|
2) |
Sanat ”ei viljelyyn” on mainittava muuntogeenistä maissia 4114 sisältävien tai siitä koostuvien tuotteiden etiketissä ja saateasiakirjoissa, lukuun ottamatta tämän liitteen b kohdan 1 alakohdassa tarkoitettuja tuotteita. |
d) Havaitsemismenetelmä:
|
1) |
Tapahtumakohtainen reaaliaikainen kvantitatiivinen PCR-tekniikkaan perustuva menetelmä muuntogeenistä maissia DP-ØØ4114-3 varten. |
|
2) |
Validoija: asetuksella (EY) N:o 1829/2003 perustettu EU:n vertailulaboratorio, julkaistu osoitteessa http://gmo-crl.jrc.ec.europa.eu/StatusOfDossiers.aspx. |
|
3) |
Vertailumateriaali: ERM®-BF439 on saatavilla Euroopan komission Yhteisen tutkimuskeskuksen kautta osoitteessa https://ec.europa.eu/jrc/en/reference-materials/catalogue/. |
e) Yksilöllinen tunniste:
DP-ØØ4114-3
f) Biologista monimuotoisuutta koskevan yleissopimuksen Cartagenan bioturvallisuuspöytäkirjan liitteen II mukaisesti vaadittavat tiedot:
[Bioturvallisuuden tiedonvälitysjärjestelmä, kirjausnumero: julkaistaan muuntogeenisten elintarvikkeiden ja rehujen rekisterissä tiedoksiannon yhteydessä].
g) Tuotteiden markkinoille saattamista, käyttöä ja käsittelyä koskevat ehdot tai rajoitukset:
Ei tarpeen.
h) Ympäristövaikutusten seurantasuunnitelma:
Direktiivin 2001/18/EY liitteen VII mukainen ympäristövaikutusten seurantasuunnitelma.
[Linkki: suunnitelma julkaistaan muuntogeenisten elintarvikkeiden ja rehujen rekisterissä]
i) Markkinoille saattamisen jälkeistä seurantaa koskevat vaatimukset ihmisravinnoksi tarkoitettujen elintarvikkeiden käytön osalta:
Ei tarpeen.
Huom. Linkkejä asiaan kuuluviin asiakirjoihin on ehkä muutettava ajoittain. Kyseiset muutokset saatetaan yleisön tietoon päivittämällä muuntogeenisten elintarvikkeiden ja rehujen rekisteri.
|
2.8.2019 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 204/69 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOPÄÄTÖS (EU) 2019/1305,
annettu 26 päivänä heinäkuuta 2019,
luvan antamisesta muuntogeenistä maissia Bt11 × MIR162 × 1507 × GA21 ja geenimuunnosyhdistelmiä Bt11 × MIR162 × 1507, MIR162 × 1507 × GA21 ja MIR162 × 1507 sisältävien, niistä koostuvien tai niistä valmistettujen tuotteiden saattamiseksi markkinoille Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1829/2003 mukaisesti
(tiedoksiannettu numerolla C(2019) 5502)
(Ainoastaan hollannin- ja ranskankieliset tekstit ovat todistusvoimaisia)
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon muuntogeenisistä elintarvikkeista ja rehuista 22 päivänä syyskuuta 2003 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1829/2003 (1) ja erityisesti sen 7 artiklan 3 kohdan ja 19 artiklan 3 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
|
(1) |
Syngenta Crop Protection AG toimitti sidosyrityksensä Syngenta Crop Protection NV/SA:n kautta 10 päivänä elokuuta 2010 Saksan kansalliselle toimivaltaiselle viranomaiselle asetuksen (EY) N:o 1829/2003 5 ja 17 artiklan mukaisesti hakemuksen muuntogeenistä maissia Bt11 × MIR162 × 1507 × GA21 sisältävien, siitä koostuvien tai siitä valmistettujen elintarvikkeiden, elintarvikkeiden ainesosien ja rehun saattamiseksi markkinoille, jäljempänä ’hakemus’. Hakemus kattoi myös muuntogeenistä maissia Bt11 × MIR162 × 1507 × GA21 sisältävien tai siitä koostuvien tuotteiden saattamisen markkinoille muuhun kuin elintarvike- ja rehukäyttöön, viljelyä lukuun ottamatta. |
|
(2) |
Hakemus sisälsi asetuksen (EY) N:o 1829/2003 5 artiklan 5 kohdan ja 17 artiklan 5 kohdan mukaisesti Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2001/18/EY (2) liitteessä II vahvistettujen periaatteiden mukaisesti suoritetun riskinarvioinnin tiedot ja päätelmät sekä mainitun direktiivin liitteissä III ja IV edellytetyt tiedot. Lisäksi hakemus sisälsi direktiivin 2001/18/EY liitteen VII mukaisen ympäristövaikutusten seurantasuunnitelman. |
|
(3) |
Syngenta laajensi 30 päivänä heinäkuuta 2013 hakemuksen soveltamisalaa kattamaan kaikki yksittäisten geenimuunnostapahtumien kymmenen geenimuunnosyhdistelmää, jotka muodostavat maissin Bt11 × MIR162 × 1507 × GA21. |
|
(4) |
Syngenta päivitti 31 päivänä maaliskuuta 2016 hakemuksen soveltamisalaa jättämällä sen ulkopuolelle seuraavat geenimuunnosyhdistelmät, jotka sisältyivät jo muiden hakemusten soveltamisalaan: Bt11 × MIR162 × GA21, Bt11 × MIR162, Bt11 × GA21 ja MIR162 × GA21, jotka on hyväksytty komission täytäntöönpanopäätöksellä (EU) 2016/1685 (3), ja Bt11 × 1507 × GA21, Bt11 × 1507 ja 1507 × GA21, jotka on hyväksytty komission täytäntöönpanopäätöksellä (EU) 2017/1209 (4). Näin ollen hakemus kattaa geenimuunnosyhdistelmät Bt11 × MIR162 × 1507, MIR162 × 1507 × GA21 ja MIR162 × 1507. |
|
(5) |
Euroopan elintarviketurvallisuusviranomainen, jäljempänä ’elintarviketurvallisuusviranomainen’, antoi 11 päivänä heinäkuuta 2018 puoltavan lausunnon (5) asetuksen (EY) N:o 1829/2003 6 ja 18 artiklan mukaisesti. Elintarviketurvallisuusviranomainen totesi, että muuntogeeninen maissi Bt11 × MIR162 × 1507 × GA21, sellaisena kuin se on kuvattu hakemuksessa, on hakemuksen soveltamisalalla yhtä turvallista ja ravitsevaa kuin sen muu kuin muuntogeeninen vertailukohde. Hakemukseen sisältyvien kolmen geenimuunnosyhdistelmän osalta elintarviketurvallisuusviranomainen totesi, että niiden oletetaan olevan yhtä turvallisia kuin yksittäiset muunnostapahtumat Bt11, MIR162, 1507 ja GA21, aiemmin arvioidut geenimuunnosyhdistelmät ja neljä muunnostapahtumaa sisältävä maissi Bt11 × MIR162 × 1507 × GA21. |
|
(6) |
Lausunnossaan elintarviketurvallisuusviranomainen tarkasteli kaikkia niitä kysymyksiä ja huolenaiheita, joita jäsenvaltiot olivat tuoneet esiin asetuksen (EY) N:o 1829/2003 6 artiklan 4 kohdassa ja 18 artiklan 4 kohdassa tarkoitetuissa kansallisten toimivaltaisten viranomaisten antamissa lausunnoissa. |
|
(7) |
Elintarviketurvallisuusviranomainen totesi myös, että hakijan toimittama ympäristövaikutusten seurantasuunnitelma, joka sisältää yleisen seurantasuunnitelman, on tuotteiden esitettyjen käyttötarkoitusten mukainen. |
|
(8) |
Kyseiset päätelmät huomioon ottaen muuntogeenistä maissia Bt11 × MIR162 × 1507 × GA21 ja sen kolmea geenimuunnosyhdistelmää Bt11 × MIR162 × 1507, MIR162 × 1507 × GA21 ja MIR162 × 1507 sisältävien, niistä koostuvien tai niistä valmistettujen tuotteiden markkinoille saattamiseen olisi myönnettävä lupa hakemuksessa lueteltuihin käyttötarkoituksiin. |
|
(9) |
Jokaiselle tämän päätöksen soveltamisalaan kuuluvalle muuntogeeniselle organismille olisi osoitettava yksilöllinen tunniste komission asetuksen (EY) N:o 65/2004 (6) mukaisesti. |
|
(10) |
Elintarviketurvallisuusviranomaisen antaman lausunnon perusteella tämän päätöksen soveltamisalaan kuuluvien tuotteiden osalta ei näytä olevan tarpeen esittää muita erityisiä merkitsemisvaatimuksia kuin ne, joista säädetään asetuksen (EY) N:o 1829/2003 13 artiklan 1 kohdassa ja 25 artiklan 2 kohdassa ja Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1830/2003 (7) 4 artiklan 6 kohdassa. Jotta kuitenkin varmistetaan, että näitä tuotteita käytetään tällä päätöksellä myönnetyn luvan rajoissa, kyseisten tuotteiden, elintarvikkeita lukuun ottamatta, merkinnöissä olisi oltava selkeä maininta, että kyseisiä tuotteita ei ole tarkoitettu viljelykäyttöön. |
|
(11) |
Jotta voidaan ottaa huomioon ympäristövaikutusten seurantasuunnitelmassa esitettyjen toimien täytäntöönpano ja tulokset, luvanhaltijan olisi toimitettava vuotuiset raportit komission päätöksessä 2009/770/EY (8) vahvistettujen raportointilomakevaatimusten mukaisesti. |
|
(12) |
Elintarviketurvallisuusviranomaisen lausunnon perusteella ei ole tarpeen asettaa erityisiä ehtoja tai rajoituksia, jotka koskevat markkinoille saattamista, käyttöä ja käsittelyä, markkinoille saattamisen jälkeen toteutettavaa elintarvikkeiden ja rehun kulutuksen seurantaa koskevat vaatimukset mukaan luettuina, tai tiettyjen ekosysteemien tai ympäristöjen tai maantieteellisten alueiden suojelua asetuksen (EY) N:o 1829/2003 6 artiklan 5 kohdan e alakohdan ja 18 artiklan 5 kohdan e alakohdan mukaisesti. |
|
(13) |
Kaikki tuotteiden lupaa koskevat asiaankuuluvat tiedot olisi kirjattava asetuksen (EY) N:o 1829/2003 28 artiklan 1 kohdassa tarkoitettuun yhteisön muuntogeenisten elintarvikkeiden ja rehujen rekisteriin. |
|
(14) |
Tästä päätöksestä on ilmoitettava bioturvallisuuden tiedonvälitysjärjestelmän kautta biologista monimuotoisuutta koskevan yleissopimuksen Cartagenan bioturvallisuuspöytäkirjan sopimuspuolille Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1946/2003 (9) 9 artiklan 1 kohdan ja 15 artiklan 2 kohdan c alakohdan mukaisesti. |
|
(15) |
Pysyvä kasvi-, eläin-, elintarvike- ja rehukomitea ei ole antanut lausuntoa puheenjohtajansa asettamassa määräajassa. Täytäntöönpanosäädös katsottiin tarpeelliseksi, ja puheenjohtaja toimitti sen muutoksenhakukomitean käsiteltäväksi. Muutoksenhakukomitea ei antanut lausuntoa, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Muuntogeeniset organismit ja yksilölliset tunnisteet
Muuntogeeniselle maissille, sellaisena kuin se määritellään tämän päätöksen liitteessä olevassa b kohdassa, osoitetaan seuraavat yksilölliset tunnisteet asetuksen (EY) N:o 65/2004 mukaisesti:
|
a) |
yksilöllinen tunniste SYN-BTØ11-1 × SYN-IR162-4 × DAS-Ø15Ø7-1 × MON-ØØØ21-9 muuntogeeniselle maissille (Zea mays L.) Bt11 × MIR162 × 1507 × GA21; |
|
b) |
yksilöllinen tunniste SYN-BTØ11-1 × SYN-IR162-4 × DAS-Ø15Ø7-1 muuntogeeniselle maissille (Zea mays L.) Bt11 × MIR162 × 1507; |
|
c) |
yksilöllinen tunniste SYN-IR162-4 × DAS-Ø15Ø7-1 × MON-ØØØ21-9 muuntogeeniselle maissille (Zea mays L.) MIR162 × 1507 × GA21; |
|
d) |
yksilöllinen tunniste SYN-IR162-4 × DAS-Ø15Ø7-1 muuntogeeniselle maissille (Zea mays L.) MIR162 × 1507. |
2 artikla
Lupa
Sovellettaessa asetuksen (EY) N:o 1829/2003 4 artiklan 2 kohtaa ja 16 artiklan 2 kohtaa seuraaville tuotteille myönnetään lupa tässä päätöksessä vahvistetuin edellytyksin:
|
a) |
elintarvikkeet ja elintarvikkeiden ainesosat, jotka sisältävät 1 artiklassa tarkoitettua muuntogeenistä maissia, koostuvat siitä tai on valmistettu siitä; |
|
b) |
rehu, joka sisältää 1 artiklassa tarkoitettua muuntogeenistä maissia, koostuu siitä tai on valmistettu siitä; |
|
c) |
tuotteet, jotka sisältävät 1 artiklassa tarkoitettua muuntogeenistä maissia tai koostuvat siitä, muuhun kuin a ja b alakohdassa tarkoitettuun käyttöön, viljelyä lukuun ottamatta. |
3 artikla
Merkitseminen
1. Asetuksen (EY) N:o 1829/2003 13 artiklan 1 kohdassa ja 25 artiklan 2 kohdassa ja asetuksen (EY) N:o 1830/2003 4 artiklan 6 kohdassa säädettyjä merkitsemisvaatimuksia sovellettaessa ”organismin nimi” on ”maissi”.
2. Sanat ”ei viljelyyn” on mainittava edellä 1 artiklassa tarkoitettua muuntogeenistä organismia sisältävien tai siitä koostuvien tuotteiden etiketissä ja saateasiakirjoissa, lukuun ottamatta 2 artiklan a alakohdassa tarkoitettuja tuotteita.
4 artikla
Havaitsemismenetelmä
Edellä 1 artiklassa tarkoitetun muuntogeenisen maissin havaitsemiseen on käytettävä liitteessä olevassa d kohdassa esitettyä menetelmää.
5 artikla
Ympäristövaikutusten seuranta
1. Luvanhaltijan on varmistettava, että liitteessä olevassa h kohdassa esitetty ympäristövaikutusten seurantasuunnitelma on käytössä ja että se pannaan täytäntöön.
2. Luvanhaltijan on toimitettava komissiolle vuosittain raportit seurantasuunnitelmassa esitettyjen toimien täytäntöönpanosta ja tuloksista päätöksen 2009/770/EY mukaisesti.
6 artikla
Yhteisön rekisteri
Tämän päätöksen liitteessä esitetyt tiedot on kirjattava asetuksen (EY) N:o 1829/2003 28 artiklan 1 kohdassa tarkoitettuun yhteisön muuntogeenisten elintarvikkeiden ja rehujen rekisteriin.
7 artikla
Luvanhaltija
Luvanhaltija on Syngenta Crop Protection AG, Sveitsi, jota edustaa yritys Syngenta Crop Protection NV/SA, Belgia.
8 artikla
Voimassaolo
Tätä päätöstä sovelletaan kymmenen vuoden ajan sen tiedoksiantopäivästä.
9 artikla
Osoitus
Tämä päätös on osoitettu yritykselle Syngenta Crop Protection NV/SA, Avenue Louise, 489, 1050 Bryssel, Belgia.
Tehty Brysselissä 26 päivänä heinäkuuta 2019.
Komission puolesta
Vytenis ANDRIUKAITIS
Komission jäsen
(1) EYVL L 268, 18.10.2003, s. 1.
(2) Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2001/18/EY, annettu 12 päivänä maaliskuuta 2001, geneettisesti muunnettujen organismien tarkoituksellisesta levittämisestä ympäristöön ja neuvoston direktiivin 90/220/ETY kumoamisesta (EYVL L 106, 17.4.2001, s. 1).
(3) Komission täytäntöönpanopäätös (EU) 2016/1685, annettu 16 päivänä syyskuuta 2016, muuntogeenistä maissia Bt11 × MIR162 × MIR604 × GA21 sisältävien, siitä koostuvien tai siitä valmistettujen tuotteiden sekä kahdesta tai kolmesta geenimuunnostapahtumasta Bt11, MIR162, MIR604 ja GA21 muodostettujen geenimuunnosyhdistelmien markkinoille saattamisen sallimisesta ja päätösten 2010/426/EU, 2011/892/EU, 2011/893/EU ja 2011/894/EU kumoamisesta (EUVL L 254, 20.9.2016, s. 22).
(4) Komission täytäntöönpanopäätös (EU) 2017/1209, annettu 4 päivänä heinäkuuta 2017, muuntogeenistä maissia Bt11 × 59122 × MIR604 × 1507 × GA21 sisältävien, siitä koostuvien tai siitä valmistettujen tuotteiden sekä kahdesta, kolmesta tai neljästä geenimuunnostapahtumasta Bt11, 59122, MIR604, 1507 ja GA21 muodostettujen geenimuunnosyhdistelmien markkinoille saattamisen sallimisesta muuntogeenisistä elintarvikkeista ja rehuista annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1829/2003 mukaisesti (EUVL L 173, 6.7.2017, s. 28).
(5) EFSA GMO Panel (muuntogeenisiä organismeja käsittelevä EFSAn tiedelautakunta), 2018. Scientific Opinion on the assessment of genetically modified maize Bt11 x MIR162 x 1507 x GA21 and three subcombinations independently of their origin, for food and feed uses under Regulation (EC) No 1829/2003 (application EFSA-GMO-DE-2010-86). EFSA Journal 2018;16(7):5309.
(6) Komission asetus (EY) N:o 65/2004, annettu 14 päivänä tammikuuta 2004, järjestelmän perustamisesta yksilöllisten tunnisteiden kehittämiseksi ja osoittamiseksi muuntogeenisille organismeille (EUVL L 10, 16.1.2004, s. 5).
(7) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 1830/2003, annettu 22 päivänä syyskuuta 2003, muuntogeenisten organismien jäljitettävyydestä ja merkitsemisestä ja muuntogeenisistä organismeista valmistettujen elintarvikkeiden ja rehujen jäljitettävyydestä sekä direktiivin 2001/18/EY muuttamisesta (EUVL L 268, 18.10.2003, s. 24).
(8) Komission päätös 2009/770/EY, tehty 13 päivänä lokakuuta 2009, raportointilomakkeiden vahvistamisesta Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2001/18/EY mukaisesti seurantatulosten ilmoittamiseksi muuntogeenisten organismien tarkoituksellisesta levittämisestä ympäristöön, tuotteina tai tuotteissa niiden saattamiseksi markkinoille (EUVL L 275, 21.10.2009, s. 9).
(9) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 1946/2003, annettu 15 päivänä heinäkuuta 2003, muuntogeenisten organismien valtioiden rajat ylittävistä siirroista (EUVL L 287, 5.11.2003, s. 1).
LIITE
a) Hakija ja luvanhaltija:
|
Nimi |
: |
Syngenta Crop Protection AG |
|
Osoite |
: |
Schwarzwaldallee 215, CH-4058 Basel, Sveitsi |
jota edustaa Syngenta Crop Protection NV/SA, 489, Avenue Louise, 1050 Bryssel, Belgia.
b) Tuotteiden nimet ja määritelmät:
|
1) |
elintarvikkeet ja elintarvikkeiden ainesosat, jotka sisältävät e kohdassa tarkoitettua muuntogeenistä maissia (Zea mays L.) tai koostuvat siitä tai on valmistettu siitä; |
|
2) |
rehu, joka sisältää e kohdassa tarkoitettua muuntogeenistä maissia (Zea mays L.) tai koostuu siitä tai on valmistettu siitä; |
|
3) |
tuotteet, jotka sisältävät e kohdassa tarkoitettua muuntogeenistä maissia, koostuvat siitä tai on valmistettu siitä, muuhun kuin 1 ja 2 alakohdassa tarkoitettuun käyttöön, viljelyä lukuun ottamatta. |
Muuntogeeninen maissi SYN-BTØ11-1 ilmentää Cry1Ab-proteiinia, joka antaa suojan tiettyjä perhostuholaisia vastaan, ja PAT-proteiinia, jonka ansiosta se kestää glufosinaattiammoniumiin pohjautuvia rikkakasvien torjunta-aineita.
Muuntogeeninen maissi SYN-IR162-4 ilmentää Vip3Aa20-proteiinia, joka antaa suojan tiettyjä perhostuholaisia vastaan, ja PMI-proteiinia, jota käytettiin geenitunnistimena.
Muuntogeeninen maissi DAS-Ø15Ø7-1 ilmentää Cry1F-proteiinia, joka antaa suojan tiettyjä perhostuholaisia vastaan, ja PAT-proteiinia, jonka ansiosta se kestää glufosinaattiammoniumiin pohjautuvia rikkakasvien torjunta-aineita.
Muuntogeeninen maissi MON-ØØØ21-9 ilmentää mEPSPS-proteiinia, jonka ansiosta se kestää glyfosaattiin pohjautuvia rikkakasvien torjunta-aineita.
c) Merkitseminen:
|
1) |
Asetuksen (EY) N:o 1829/2003 13 artiklan 1 kohdassa ja 25 artiklan 2 kohdassa ja asetuksen (EY) N:o 1830/2003 4 artiklan 6 kohdassa säädettyjä merkitsemisvaatimuksia sovellettaessa ”organismin nimi” on ”maissi”. |
|
2) |
Sanat ”ei viljelyyn” on mainittava e kohdassa tarkoitettua muuntogeenistä organismia sisältävien tai siitä koostuvien tuotteiden etiketissä ja saateasiakirjoissa, lukuun ottamatta tämän liitteen b kohdan 1 alakohdassa tarkoitettuja tuotteita. |
d) Havaitsemismenetelmä:
|
1) |
Tapahtumakohtaiset kvantitatiiviset PCR-tekniikkaan perustuvat menetelmät maissille Bt11 × MIR162 × 1507 × GA21 ovat ne, jotka on validoitu muuntogeenisiä maissitapahtumia SYN-BTØ11-1, SYN-IR162-4, DAS-Ø15Ø7-1 ja MON-ØØØ21-9 varten. |
|
2) |
Validoija: asetuksella (EY) N:o 1829/2003 perustettu EU:n vertailulaboratorio, julkaistu osoitteessa http://gmo-crl.jrc.ec.europa.eu/statusofdossiers.aspx. |
|
3) |
Vertailumateriaali: ERM®-BF412 (maissin SYN-BTØ11-1 osalta) ja ERM®-BF418 (maissin DAS-Ø15Ø7-1 osalta) ovat saatavilla Euroopan komission Yhteisen tutkimuskeskuksen kautta osoitteessa https://ec.europa.eu/jrc/en/reference-materials/catalogue/, ja AOCS 1208-A ja AOCS 0407-A (maissin SYN-IR162-4 osalta), AOCS 0407-A ja AOCS 0407-B (maissin MON-ØØØ21-9 osalta) ovat saatavilla American Oil Chemists Societyn kautta osoitteessa https://www.aocs.org/crm#maize. |
e) Yksilölliset tunnisteet:
SYN-BTØ11-1 × SYN-IR162-4 × DAS-Ø15Ø7-1 × MON-ØØØ21-9;
SYN-BTØ11-1 × SYN-IR162-4 × DAS-Ø15Ø7-1;
SYN-IR162-4 × DAS-Ø15Ø7-1 × MON-ØØØ21-9;
SYN-IR162-4 × DAS-Ø15Ø7-1.
f) Biologista monimuotoisuutta koskevan yleissopimuksen Cartagenan bioturvallisuuspöytäkirjan liitteen II mukaisesti vaadittavat tiedot:
[Bioturvallisuuden tiedonvälitysjärjestelmä, kirjausnumero: julkaistaan yhteisön muuntogeenisten elintarvikkeiden ja rehujen rekisterissä tiedoksiannon yhteydessä].
g) Tuotteiden markkinoille saattamista, käyttöä ja käsittelyä koskevat ehdot tai rajoitukset:
Ei tarpeen.
h) Ympäristövaikutusten seurantasuunnitelma:
Direktiivin 2001/18/EY liitteen VII mukainen ympäristövaikutusten seurantasuunnitelma.
[Linkki: suunnitelma julkaistaan yhteisön muuntogeenisten elintarvikkeiden ja rehujen rekisterissä]
i) Markkinoille saattamisen jälkeistä seurantaa koskevat vaatimukset ihmisravinnoksi tarkoitettujen elintarvikkeiden käytön osalta:
Ei tarpeen.
Huom. Linkkejä asiaan kuuluviin asiakirjoihin on ehkä muutettava ajoittain. Kyseiset muutokset saatetaan yleisön tietoon päivittämällä yhteisön muuntogeenisten elintarvikkeiden ja rehujen rekisteri.
|
2.8.2019 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 204/75 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOPÄÄTÖS (EU) 2019/1306,
annettu 26 päivänä heinäkuuta 2019,
muuntogeenistä maissia 1507 × NK603 (DAS-Ø15Ø7-1 × MON-ØØ6Ø3-6) sisältävien, siitä koostuvien tai siitä valmistettujen tuotteiden markkinoille saattamista koskevan luvan uusimisesta Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1829/2003 mukaisesti
(tiedoksiannettu numerolla C(2019) 5503)
(Ainoastaan hollannin- ja ranskankieliset tekstit ovat todistusvoimaisia)
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon muuntogeenisistä elintarvikkeista ja rehuista 22 päivänä syyskuuta 2003 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1829/2003 (1) ja erityisesti sen 11 artiklan 3 kohdan ja 23 artiklan 3 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
|
(1) |
Komission päätöksellä 2007/703/EY (2) annettiin lupa muuntogeenistä maissia 1507 × NK603, jäljempänä ’maissi 1507 × NK603’, sisältävien, siitä koostuvien tai siitä valmistettujen elintarvikkeiden ja rehujen markkinoille saattamiseen. Kyseisen luvan soveltamisala kattaa myös sellaisten maissia 1507 × NK603 sisältävien tai siitä koostuvien tuotteiden markkinoille saattamisen, jotka eivät ole elintarvikkeita ja rehuja ja joita käytetään samoihin käyttötarkoituksiin kuin mitä tahansa muuta maissia, lukuun ottamatta viljelyä. |
|
(2) |
Yritys Pioneer Overseas Corporation toimitti yrityksen Pioneer Hi-Bred International, Inc. puolesta ja yritys Dow AgroSciences Europe yrityksen Dow AgroSciences LLC puolesta yhteisesti 20 päivänä lokakuuta 2016 asetuksen (EY) N:o 1829/2003 11 ja 23 artiklan mukaisesti komissiolle hakemuksen kyseisen luvan uusimiseksi. |
|
(3) |
Euroopan elintarviketurvallisuusviranomainen, jäljempänä ’elintarviketurvallisuusviranomainen’, antoi 25 päivänä heinäkuuta 2018 puoltavan lausunnon (3) asetuksen (EY) N:o 1829/2003 6 ja 18 artiklan mukaisesti. Se totesi, ettei uusimista koskeva hakemus sisällä näyttöä sellaisista uusista vaaroista, muutoksista altistumisessa tai tieteellisistä epävarmuustekijöistä, joiden vuoksi olisi muutettava päätelmiä, jotka maissista 1507 × NK603 on annettu alkuperäisessä riskinarviossa, jonka EFSA hyväksyi vuonna 2006 (4). |
|
(4) |
Elintarviketurvallisuusviranomainen antoi 25 päivänä heinäkuuta 2018 lausunnon, jossa se tarkasteli kaikkia niitä kysymyksiä ja huolenaiheita, joita jäsenvaltiot olivat tuoneet esiin asetuksen (EY) N:o 1829/2003 6 artiklan 4 kohdassa ja 18 artiklan 4 kohdassa tarkoitetuissa kansallisten toimivaltaisten viranomaisten antamissa lausunnoissa. |
|
(5) |
Elintarviketurvallisuusviranomainen totesi myös, että hakijoiden toimittama ympäristövaikutusten seurantasuunnitelma, joka sisältää yleisen seurantasuunnitelman, on tuotteiden suunniteltujen käyttötarkoitusten mukainen. |
|
(6) |
Kyseiset päätelmät huomioon ottaen markkinoille saattamista koskeva lupa olisi uusittava seuraavien tuotteiden osalta: muuntogeenistä maissia 1507 × NK603 sisältävät tai siitä koostuvat tai siitä valmistetut elintarvikkeet ja rehut sekä sitä sisältävät tai siitä koostuvat tuotteet muuhun kuin elintarvike- ja rehukäyttöön, viljelyä lukuun ottamatta. |
|
(7) |
Yritys Dow AgroSciences Europe pyysi Yhdistyneen kuningaskunnan Euroopan unionista eroamiseen liittyen komissiolta 13 päivänä syyskuuta 2018 päivätyllä kirjeellä, että yrityksen Dow AgroSciences LLC, Yhdysvallat, edustajana unionissa toimisi Dow AgroSciences Distribution S.A.S., joka on sijoittautunut Ranskaan. Dow AgroSciences Distribution S.A.S vahvisti suostumuksensa 7 päivänä syyskuuta 2018 päivätyllä kirjeellä. |
|
(8) |
Dow AgroSciences LLC vahvisti 12 päivänä lokakuuta 2018 päivätyllä kirjeellä myös, että sitä edustaa Dow AgroSciences Distribution S.A.S. ja että yritys Mycogen Seeds on Dow AgroSciences LLC:n tytäryhtiö. |
|
(9) |
Muuntogeeniselle maissille 1507 × NK603 on sen alkuperäisen luvan yhteydessä annettu yksilöllinen tunniste komission asetuksen (EY) N:o 65/2004 (5) mukaisesti. Kyseistä yksilöllistä tunnistetta olisi käytettävä edelleen. |
|
(10) |
Elintarviketurvallisuusviranomaisen antaman lausunnon perusteella tämän päätöksen soveltamisalaan kuuluvien tuotteiden osalta ei näytä olevan tarpeen esittää muita erityisiä merkitsemisvaatimuksia kuin ne, joista säädetään asetuksen (EY) N:o 1829/2003 (6) 13 artiklan 1 kohdassa ja 25 artiklan 2 kohdassa sekä Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1830/2003 4 artiklan 6 kohdassa. Jotta kuitenkin varmistetaan, että maissia 1507 × NK603 sisältävien tai siitä koostuvien tuotteiden käyttö pysyy tällä päätöksellä annetun luvan rajoissa, tällaisten tuotteiden, elintarvikkeita lukuun ottamatta, merkinnöissä olisi oltava selkeä maininta, ettei niitä ole tarkoitettu viljelykäyttöön. |
|
(11) |
Luvanhaltijoiden olisi toimitettava vuosittain yhteiset raportit seurantasuunnitelmassa esitettyjen toimien täytäntöönpanosta ja tuloksista. Tulokset olisi esitettävä komission päätöksessä 2009/770/EY (7) vahvistettujen vaatimusten mukaisesti. |
|
(12) |
Elintarviketurvallisuusviranomaisen lausunnon perusteella ei ole tarpeen asettaa erityisiä ehtoja tai rajoituksia, jotka koskevat markkinoille saattamista, käyttöä ja käsittelyä, markkinoille saattamisen jälkeen toteutettavaa elintarvikkeiden ja rehun kulutuksen seurantaa koskevat vaatimukset mukaan luettuina, tai tiettyjen ekosysteemien tai ympäristöjen ja/tai maantieteellisten alueiden suojelua asetuksen (EY) N:o 1829/2003 6 artiklan 5 kohdan e alakohdan ja 18 artiklan 5 kohdan e alakohdan mukaisesti. |
|
(13) |
Kaikki tuotteiden lupaa koskevat asiaankuuluvat tiedot olisi kirjattava asetuksen (EY) N:o 1829/2003 28 artiklan 1 kohdassa tarkoitettuun yhteisön muuntogeenisten elintarvikkeiden ja rehujen rekisteriin. |
|
(14) |
Tästä päätöksestä on ilmoitettava bioturvallisuuden tiedonvälitysjärjestelmän kautta biologista monimuotoisuutta koskevan yleissopimuksen Cartagenan bioturvallisuuspöytäkirjan sopimuspuolille Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1946/2003 (8) 9 artiklan 1 kohdan ja 15 artiklan 2 kohdan c alakohdan mukaisesti. |
|
(15) |
Pysyvä kasvi-, eläin-, elintarvike- ja rehukomitea ei ole antanut lausuntoa puheenjohtajansa asettamassa määräajassa. Tämä täytäntöönpanosäädös katsottiin tarpeelliseksi, ja puheenjohtaja toimitti sen muutoksenhakukomitean käsiteltäväksi. Muutoksenhakukomitea ei antanut lausuntoa, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Muuntogeeninen organismi ja yksilöllinen tunniste
Muuntogeeniselle maissille (Zea mays L.) 1507 × NK603, sellaisena kuin se määritellään tämän päätöksen liitteessä olevassa b kohdassa, osoitetaan yksilöllinen tunniste DAS-Ø15Ø7-1 × MON-ØØ6Ø3-6 asetuksen (EY) N:o 65/2004 mukaisesti.
2 artikla
Luvan uusiminen
Uusitaan seuraavien tuotteiden markkinoille saattamista koskeva lupa tässä päätöksessä säädetyin edellytyksin:
|
a) |
elintarvikkeet ja elintarvikkeiden ainesosat, jotka sisältävät muuntogeenistä maissia 1507 × NK603, koostuvat siitä tai on valmistettu siitä; |
|
b) |
rehu, joka sisältää muuntogeenistä maissia 1507 × NK603, koostuu siitä tai on valmistettu siitä; |
|
c) |
tuotteet, jotka sisältävät muuntogeenistä maissia 1507 × NK603 tai koostuvat siitä, muuhun kuin a ja b alakohdassa tarkoitettuun käyttöön, viljelyä lukuun ottamatta. |
3 artikla
Merkitseminen
1. Asetuksen (EY) N:o 1829/2003 13 artiklan 1 kohdassa ja 25 artiklan 2 kohdassa ja asetuksen (EY) N:o 1830/2003 4 artiklan 6 kohdassa säädettyjä merkitsemisvaatimuksia sovellettaessa ”organismin nimi” on ”maissi”.
2. Sanat ”ei viljelyyn” on mainittava maissia 1507 × NK603 sisältävien tai siitä koostuvien tuotteiden merkinnöissä ja saateasiakirjoissa, lukuun ottamatta 2 artiklan a alakohdassa tarkoitettuja tuotteita.
4 artikla
Havaitsemismenetelmä
Muuntogeenisen maissin 1507 × NK603 havaitsemiseen on käytettävä liitteessä olevassa d kohdassa esitettyä menetelmää.
5 artikla
Ympäristövaikutusten seurantasuunnitelma
1. Luvanhaltijoiden on varmistettava, että liitteessä olevassa h kohdassa esitetty ympäristövaikutusten seurantasuunnitelma on käytössä ja että se pannaan täytäntöön.
2. Luvanhaltijoiden on toimitettava komissiolle vuotuiset yhteiset raportit seurantasuunnitelmassa esitettyjen toimien toteuttamisesta ja tuloksista päätöksessä 2009/770/EY vahvistetun lomakkeen mukaisesti.
6 artikla
Yhteisön rekisteri
Tämän päätöksen liitteessä esitetyt tiedot on kirjattava asetuksen (EY) N:o 1829/2003 28 artiklan 1 kohdassa tarkoitettuun yhteisön muuntogeenisten elintarvikkeiden ja rehujen rekisteriin.
7 artikla
Luvanhaltija
1. Luvanhaltijat ovat seuraavat:
|
a) |
Pioneer Hi-Bred International, Inc., Yhdysvallat, jota edustaa Pioneer Overseas Corporation, Belgia, ja |
|
b) |
Dow AgroSciences LLC, Yhdysvallat, jota edustaa Dow AgroSciences Distribution S.A.S., Ranska. |
2. Molemmat luvanhaltijat ovat vastuussa tässä päätöksessä ja asetuksessa (EY) N:o 1829/2003 luvanhaltijoille asetettujen tehtävien täyttämisestä.
8 artikla
Voimassaolo
Tätä päätöstä sovelletaan kymmenen vuoden ajan sen tiedoksiantopäivästä.
9 artikla
Osoitus
Tämä päätös on osoitettu seuraaville yrityksille:
|
a) |
Pioneer Overseas Corporation, Avenue des Arts 44, B-1040 Brussels, Belgia, ja |
|
b) |
Dow AgroSciences Distribution S.A.S., 6, rue Jean Pierre Timbaud, 78180 Montigny le Bretonneux, Ranska |
Tehty Brysselissä 26 päivänä heinäkuuta 2019.
Komission puolesta
Vytenis ANDRIUKAITIS
Komission jäsen
(1) EUVL L 268, 18.10.2003, s. 1.
(2) Komission päätös 2007/703/EY, tehty 24 päivänä lokakuuta 2007, muuntogeenistä maissia 1507 × NK603 (DAS-Ø15Ø7-1×MON-ØØ6Ø3-6) sisältävien, siitä koostuvien tai siitä valmistettujen tuotteiden markkinoille saattamisen sallimisesta Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1829/2003 mukaisesti (EUVL L 285, 31.10.2007, s. 47).
(3) EFSA GMO Panel (muuntogeenisiä organismeja käsittelevä EFSAn tiedelautakunta), 2018. Scientific Opinion on the assessment of genetically modified maize 1507 × NK603 for renewal of authorisation under Regulation (EC) No 1829/2003 (application EFSA-GMO-RX-008). EFSA Journal 2018;16(7): 5347.
(4) Opinion of the Scientific Panel on Genetically Modified Organisms on an application (Viite: EFSA-GMO-UK-2004-05) for the placing on the market of insect-protected and glufosinate and glyphosate-tolerant genetically modified maize 1507 × NK603, for food and feed uses, import and processing under Regulation (EC) No 1829/2003 from Pioneer Hi-Bred and Mycogen Seeds. The EFSA Journal 2006;4(5): 355.
(5) Komission asetus (EY) N:o 65/2004, annettu 14 päivänä tammikuuta 2004, järjestelmän perustamisesta yksilöllisten tunnisteiden kehittämiseksi ja osoittamiseksi muuntogeenisille organismeille (EUVL L 10, 16.1.2004, s. 5).
(6) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 1830/2003, annettu 22 päivänä syyskuuta 2003, muuntogeenisten organismien jäljitettävyydestä ja merkitsemisestä ja muuntogeenisistä organismeista valmistettujen elintarvikkeiden ja rehujen jäljitettävyydestä sekä direktiivin 2001/18/EY muuttamisesta (EUVL L 268, 18.10.2003, s. 24).
(7) Komission päätös 2009/770/EY, tehty 13 päivänä lokakuuta 2009, raportointilomakkeiden vahvistamisesta Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2001/18/EY mukaisesti seurantatulosten ilmoittamiseksi muuntogeenisten organismien tarkoituksellisesta levittämisestä ympäristöön, tuotteina tai tuotteissa niiden saattamiseksi markkinoille (EUVL L 275, 21.10.2009, s. 9).
(8) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 1946/2003, annettu 15 päivänä heinäkuuta 2003, muuntogeenisten organismien valtioiden rajat ylittävistä siirroista (EUVL L 287, 5.11.2003, s. 1).
LIITE
a) Hakijat ja luvanhaltijat:
|
Nimi |
: |
Pioneer Hi-Bred International, Inc. |
|
Osoite |
: |
7100 NW 62nd Avenue, P.O. Box 1014, Johnston, IA 50131-1014, Yhdysvallat |
Edustaja: Pioneer Overseas Corporation, Avenue des Arts, 44, 1040 Bryssel, Belgia;
sekä
|
Nimi |
: |
Dow AgroSciences LLC |
|
Osoite |
: |
9330 Zionsville Road, Indianapolis, IN 46268-1054, Yhdysvallat |
Edustaja: Dow AgroSciences Distribution S.A.S., 6, rue Jean Pierre Timbaud, 78180 Montigny le Bretonneux, Ranska.
b) Tuotteiden nimet ja määritelmät:
|
1) |
elintarvikkeet ja elintarvikkeiden ainesosat, jotka sisältävät muuntogeenistä maissia 1507 × NK603, koostuvat siitä tai on valmistettu siitä; |
|
2) |
rehu, joka sisältää muuntogeenistä maissia 1507 × NK603, koostuu siitä tai on valmistettu siitä; |
|
3) |
tuotteet, jotka sisältävät muuntogeenistä maissia 1507 × NK603 tai koostuvat siitä, muuhun kuin 1 ja 2 alakohdassa tarkoitettuun käyttöön, viljelyä lukuun ottamatta. |
Muuntogeeninen maissi 1507 × NK603 ilmentää cry1F-geeniä, joka antaa suojan tiettyjä perhostuholaisia vastaan, PAT-geeniä, jonka ansiosta se kestää glufosinaattiammoniumiin pohjautuvia rikkakasvien torjunta-aineita, sekä cp4 epsps -geeniä, jonka ansiosta se kestää glyfosaattipohjaisia rikkakasvien torjunta-aineita.
c) Merkitseminen:
|
1) |
Asetuksen (EY) N:o 1829/2003 13 artiklan 1 kohdassa ja 25 artiklan 2 kohdassa ja asetuksen (EY) N:o 1830/2003 4 artiklan 6 kohdassa säädettyjä merkitsemisvaatimuksia sovellettaessa ”organismin nimi” on ”maissi”. |
|
2) |
Sanat ”ei viljelyyn” on mainittava muuntogeenistä maissia 1507 × NK603 sisältävien tai siitä koostuvien tuotteiden etiketissä ja saateasiakirjoissa, lukuun ottamatta tämän liitteen b kohdan 1 alakohdassa tarkoitettuja tuotteita. |
d) Havaitsemismenetelmä:
|
1) |
Tapahtumakohtaiset reaaliaikaiset kvantitatiiviset polymeraasiketjureaktioon perustuvat menetelmät muuntogeenistä maissia DAS-Ø15Ø7-1 ja maissia MON-ØØ6Ø3-6 varten, validoitu maissilla DAS-Ø15Ø7-1 × MON-ØØ6Ø3-6. |
|
2) |
Validoija: asetuksella (EY) N:o 1829/2003 perustettu EU:n vertailulaboratorio, julkaistu osoitteessa http://gmo-crl.jrc.ec.europa.eu/StatusOfDossiers.aspx |
|
3) |
Vertailumateriaali: ERM®-BF418 (DAS-Ø15Ø7-1:n osalta) ja ERM®-BF415 (MON-ØØ6Ø3-6:n osalta) ovat saatavilla Euroopan komission yhteisen tutkimuskeskuksen kautta osoitteessa https://ec.europa.eu/jrc/en/reference-materials/catalogue/ |
e) Yksilöllinen tunniste:
DAS-Ø15Ø7-1 × MON-ØØ6Ø3-6
f) Biologista monimuotoisuutta koskevan yleissopimuksen Cartagenan bioturvallisuuspöytäkirjan liitteen II mukaisesti vaadittavat tiedot:
[Bioturvallisuuden tiedonvälitysjärjestelmä, kirjausnumero: julkaistaan muuntogeenisten elintarvikkeiden ja rehujen rekisterissä tiedoksiannon yhteydessä].
g) Tuotteiden markkinoille saattamista, käyttöä ja käsittelyä koskevat ehdot tai rajoitukset:
Ei tarpeen.
h) Ympäristövaikutusten seurantasuunnitelma:
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2001/18/EY liitteen VII mukainen ympäristövaikutusten seurantasuunnitelma (1).
[Linkki: suunnitelma julkaistaan muuntogeenisten elintarvikkeiden ja rehujen rekisterissä]
i) Markkinoille saattamisen jälkeistä seurantaa koskevat vaatimukset ihmisravinnoksi tarkoitettujen elintarvikkeiden käytön osalta:
Ei tarpeen.
Huomautus: linkkejä asianmukaisiin asiakirjoihin on ehkä muutettava ajoittain. Kyseiset muutokset saatetaan yleisön tietoon päivittämällä muuntogeenisten elintarvikkeiden ja rehujen rekisteri.
(1) Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2001/18/EY, annettu 12 päivänä maaliskuuta 2001, geneettisesti muunnettujen organismien tarkoituksellisesta levittämisestä ympäristöön ja neuvoston direktiivin 90/220/ETY kumoamisesta (EYVL L 106, 17.4.2001, s. 1).
|
2.8.2019 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 204/81 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOPÄÄTÖS (EU) 2019/1307,
annettu 26 päivänä heinäkuuta 2019,
luvan antamisesta muuntogeenistä maissia MON 87403 (MON-874Ø3-1) sisältävien, siitä koostuvien tai siitä valmistettujen tuotteiden saattamiseksi markkinoille Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1829/2003 mukaisesti
(tiedoksiannettu numerolla C(2019) 5481)
(Ainoastaan hollannin- ja ranskankieliset tekstit ovat todistusvoimaisia)
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon muuntogeenisistä elintarvikkeista ja rehuista 22 päivänä syyskuuta 2003 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1829/2003 (1) ja erityisesti sen 7 artiklan 3 kohdan ja 19 artiklan 3 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
|
(1) |
Monsanto Europe SA/N.V. toimitti yrityksen Monsanto Company, Yhdysvallat, puolesta 26 päivänä kesäkuuta 2015 Belgian kansalliselle toimivaltaiselle viranomaiselle asetuksen (EY) N:o 1829/2003 5 ja 17 artiklan mukaisesti hakemuksen muuntogeenistä maissia MON 87403 sisältävien, siitä koostuvien tai siitä valmistettujen elintarvikkeiden, elintarvikkeiden ainesosien ja rehun saattamiseksi markkinoille, jäljempänä ’hakemus’. Hakemus kattoi myös muuntogeenistä maissia MON 87403 sisältävien tai siitä koostuvien tuotteiden saattamisen markkinoille muuhun kuin elintarvike- ja rehukäyttöön, viljelyä lukuun ottamatta. |
|
(2) |
Hakemus sisälsi asetuksen (EY) N:o 1829/2003 5 artiklan 5 kohdan ja 17 artiklan 5 kohdan mukaisesti Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2001/18/EY (2) liitteessä II vahvistettujen periaatteiden mukaisesti suoritetun riskinarvioinnin tiedot ja päätelmät sekä mainitun direktiivin liitteissä III ja IV edellytetyt tiedot. Lisäksi hakemus sisälsi direktiivin 2001/18/EY liitteen VII mukaisen ympäristövaikutusten seurantasuunnitelman. |
|
(3) |
Euroopan elintarviketurvallisuusviranomainen, jäljempänä ’EFSA’, antoi 26 päivänä huhtikuuta 2018 puoltavan lausunnon asetuksen (EY) N:o 1829/2003 (3) 6 ja 18 artiklan mukaisesti. EFSA totesi, että muuntogeeninen maissi MON 87403, sellaisena kuin se on kuvattu hakemuksessa, on yhtä turvallista kuin sen tavanomainen vastine ja testatut geneettisesti muuntamattomat maissin vertailulajikkeet suhteessa siihen, mitkä ovat sen mahdolliset vaikutukset ihmisten ja eläinten terveydelle sekä ympäristölle. |
|
(4) |
Lausunnossaan EFSA tarkasteli kaikkia niitä kysymyksiä ja huolenaiheita, joita jäsenvaltiot olivat tuoneet esiin asetuksen (EY) N:o 1829/2003 6 artiklan 4 kohdassa ja 18 artiklan 4 kohdassa tarkoitetuissa kansallisten toimivaltaisten viranomaisten antamissa lausunnoissa. |
|
(5) |
EFSA totesi myös, että hakijan toimittama ympäristövaikutusten seurantasuunnitelma, joka sisältää yleisen seurantasuunnitelman, on tuotteiden suunniteltujen käyttötarkoitusten mukainen. |
|
(6) |
Kyseiset päätelmät huomioon ottaen muuntogeenistä maissia MON 87403 sisältävien, siitä koostuvien tai siitä valmistettujen tuotteiden markkinoille saattamiselle olisi myönnettävä lupa hakemuksessa lueteltuihin käyttötarkoituksiin. |
|
(7) |
Monsanto Europe NV ilmoitti komissiolle 27 päivänä elokuuta 2018 päivätyllä kirjeellä, että yrityksen oikeudellinen muoto on muuttunut ja että sen nimi on nyt Bayer Agriculture BVBA, Belgia. |
|
(8) |
Muuntogeeniselle maissille MON 87403 olisi osoitettava yksilöllinen tunniste komission asetuksen (EY) N:o 65/2004 (4) mukaisesti. |
|
(9) |
EFSAn antaman lausunnon perusteella tämän päätöksen soveltamisalaan kuuluvien tuotteiden osalta ei näytä olevan tarpeen esittää muita erityisiä merkitsemisvaatimuksia kuin ne, joista säädetään asetuksen (EY) N:o 1829/2003 13 artiklan 1 kohdassa ja 25 artiklan 2 kohdassa ja Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1830/2003 (5) 4 artiklan 6 kohdassa. Sen varmistamiseksi, että näiden tuotteiden käyttö pysyy tällä päätöksellä myönnetyn luvan rajoissa, muuntogeenistä maissia 87403 sisältävien tai siitä koostuvien tuotteiden, elintarvikkeita lukuun ottamatta, merkinnöissä olisi kuitenkin oltava selkeä maininta, että kyseisiä tuotteita ei ole tarkoitettu viljelykäyttöön. |
|
(10) |
Jotta voidaan ottaa huomioon ympäristövaikutusten seurantasuunnitelmassa esitettyjen toimien täytäntöönpano ja tulokset, luvanhaltijan olisi toimitettava vuotuiset raportit komission päätöksessä 2009/770/EY (6) vahvistettujen raportointilomakevaatimusten mukaisesti. |
|
(11) |
EFSAn lausunnon perusteella ei ole tarpeen asettaa erityisiä ehtoja tai rajoituksia, jotka koskevat markkinoille saattamista, käyttöä ja käsittelyä, markkinoille saattamisen jälkeen toteutettavaa elintarvikkeiden ja rehun kulutuksen seurantaa koskevat vaatimukset mukaan luettuina, tai tiettyjen ekosysteemien tai ympäristöjen ja/tai maantieteellisten alueiden suojelua asetuksen (EY) N:o 1829/2003 6 artiklan 5 kohdan e alakohdan ja 18 artiklan 5 kohdan e alakohdan mukaisesti. |
|
(12) |
Kaikki tuotteiden lupaa koskevat asiaankuuluvat tiedot olisi kirjattava asetuksen (EY) N:o 1829/2003 28 artiklan 1 kohdassa tarkoitettuun yhteisön muuntogeenisten elintarvikkeiden ja rehujen rekisteriin. |
|
(13) |
Tästä päätöksestä on ilmoitettava bioturvallisuuden tiedonvälitysjärjestelmän kautta biologista monimuotoisuutta koskevan yleissopimuksen Cartagenan bioturvallisuuspöytäkirjan sopimuspuolille Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1946/2003 (7) 9 artiklan 1 kohdan ja 15 artiklan 2 kohdan c alakohdan mukaisesti. |
|
(14) |
Pysyvä kasvi-, eläin-, elintarvike- ja rehukomitea ei ole antanut lausuntoa puheenjohtajansa asettamassa määräajassa. Tämä täytäntöönpanosäädös katsottiin tarpeelliseksi, ja puheenjohtaja toimitti sen muutoksenhakukomitean käsiteltäväksi. Muutoksenhakukomitea ei antanut lausuntoa, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Muuntogeeninen organismi ja yksilöllinen tunniste
Muuntogeeniselle maissille (Zea mays L.) MON 87403, sellaisena kuin se määritellään tämän päätöksen liitteessä olevassa b kohdassa, osoitetaan yksilöllinen tunniste MON-874Ø3-1 asetuksen (EY) N:o 65/2004 mukaisesti.
2 artikla
Lupa
Sovellettaessa asetuksen (EY) N:o 1829/2003 4 artiklan 2 kohtaa ja 16 artiklan 2 kohtaa seuraaville tuotteille myönnetään lupa tässä päätöksessä vahvistetuin edellytyksin:
|
a) |
elintarvikkeet ja elintarvikkeiden ainesosat, jotka sisältävät maissia MON-874Ø3-1, koostuvat siitä tai on valmistettu siitä; |
|
b) |
rehu, joka sisältää maissia MON-874Ø3-1, koostuu siitä tai on valmistettu siitä; |
|
c) |
maissia MON-874Ø3-1 sisältävät tai siitä koostuvat tuotteet mihin tahansa muuhun kuin tämän artiklan a ja b alakohdassa tarkoitettuun käyttöön, viljelyä lukuun ottamatta. |
3 artikla
Merkitseminen
1. Asetuksen (EY) N:o 1829/2003 13 artiklan 1 kohdassa ja 25 artiklan 2 kohdassa ja asetuksen (EY) N:o 1830/2003 4 artiklan 6 kohdassa säädettyjä merkitsemisvaatimuksia sovellettaessa ”organismin nimi” on ”maissi”.
2. Sanat ”ei viljelyyn” on mainittava maissia MON-874Ø3-1 sisältävien tai siitä koostuvien tuotteiden merkinnöissä ja saateasiakirjoissa, lukuun ottamatta 2 artiklan a alakohdassa tarkoitettuja tuotteita.
4 artikla
Havaitsemismenetelmä
Maissin MON-874Ø3-1 havaitsemiseen on käytettävä liitteessä olevassa d kohdassa esitettyä menetelmää.
5 artikla
Ympäristövaikutusten seuranta
1. Luvanhaltijan on varmistettava, että liitteessä olevassa h kohdassa esitetty ympäristövaikutusten seurantasuunnitelma on käytössä ja että se pannaan täytäntöön.
2. Luvanhaltijan on toimitettava komissiolle vuosittain raportit seurantasuunnitelmassa esitettyjen toimien täytäntöönpanosta ja tuloksista päätöksen 2009/770/EY mukaisesti.
6 artikla
Yhteisön rekisteri
Tämän päätöksen liitteessä esitetyt tiedot on kirjattava asetuksen (EY) N:o 1829/2003 28 artiklan 1 kohdassa tarkoitettuun yhteisön muuntogeenisten elintarvikkeiden ja rehujen rekisteriin.
7 artikla
Luvanhaltija
Luvanhaltija on Monsanto Company, Yhdysvallat, jota edustaa Bayer Agriculture BVBA, Belgia.
8 artikla
Voimassaolo
Tätä päätöstä sovelletaan kymmenen vuoden ajan sen tiedoksiantopäivästä.
9 artikla
Osoitus
Tämä päätös on osoitettu seuraavalle yritykselle: Bayer Agriculture BVBA, Scheldelaan 460, 2040 Antwerpen, Belgia.
Tehty Brysselissä 26 päivänä heinäkuuta 2019.
Komission puolesta
Vytenis ANDRIUKAITIS
Komission jäsen
(1) EUVL L 268, 18.10.2003, s. 1.
(2) Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2001/18/EY, annettu 12 päivänä maaliskuuta 2001, geneettisesti muunnettujen organismien tarkoituksellisesta levittämisestä ympäristöön ja neuvoston direktiivin 90/220/ETY kumoamisesta (EYVL L 106, 17.4.2001, s. 1).
(3) EFSA GMO Panel (muuntogeenisiä organismeja käsittelevä EFSAn tiedelautakunta), 2018. ”Scientific Opinion on the assessment of genetically modified maize MON 87403 for food and feed uses, import and processing, under Regulation (EC) No 1829/2003 (application EFSA-GMO-BE-2015-125)”. EFSA Journal 2018;16(3):5225, s. 28; https://doi.org/10.2903/j.efsa.2018.5225
(4) Komission asetus (EY) N:o 65/2004, annettu 14 päivänä tammikuuta 2004, järjestelmän perustamisesta yksilöllisten tunnisteiden kehittämiseksi ja osoittamiseksi muuntogeenisille organismeille (EUVL L 10, 16.1.2004, s. 5).
(5) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 1830/2003, annettu 22 päivänä syyskuuta 2003, muuntogeenisten organismien jäljitettävyydestä ja merkitsemisestä ja muuntogeenisistä organismeista valmistettujen elintarvikkeiden ja rehujen jäljitettävyydestä sekä direktiivin 2001/18/EY muuttamisesta (EUVL L 268, 18.10.2003, s. 24).
(6) Komission päätös 2009/770/EY, tehty 13 päivänä lokakuuta 2009, raportointilomakkeiden vahvistamisesta Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2001/18/EY mukaisesti seurantatulosten ilmoittamiseksi muuntogeenisten organismien tarkoituksellisesta levittämisestä ympäristöön, tuotteina tai tuotteissa niiden saattamiseksi markkinoille (EUVL L 275, 21.10.2009, s. 9).
(7) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 1946/2003, annettu 15 päivänä heinäkuuta 2003, muuntogeenisten organismien valtioiden rajat ylittävistä siirroista (EUVL L 287, 5.11.2003, s. 1).
LIITE
a) Hakija ja luvanhaltija:
|
Nimi |
: |
Monsanto Company |
|
Osoite |
: |
800 N. Lindbergh Boulevard, St. Louis, Missouri 63167, Amerikan yhdysvallat |
Edustaja: Bayer Agriculture BVBA, Scheldelaan 460, 2040 Antwerpen, Belgia.
b) Tuotteiden nimet ja määritelmät:
|
1) |
elintarvikkeet ja elintarvikkeiden ainesosat, jotka sisältävät maissia MON-874Ø3-1, koostuvat siitä tai on valmistettu siitä; |
|
2) |
rehu, joka sisältää maissia MON-874Ø3-1, koostuu siitä tai on valmistettu siitä; |
|
3) |
maissia MON-874Ø3-1 sisältävät tai siitä koostuvat tuotteet mihin tahansa muuhun kuin 1 ja 2 kohdassa tarkoitettuun käyttöön, viljelyä lukuun ottamatta. |
Muuntogeeninen maissi MON-874Ø3-1 on kehitetty lisäämään tähkän biomassaa varhaisessa lisäysvaiheessa AtHB17Δ113-proteiinin ilmentymisen avulla (muutos on saatu aikaan Arabidopsis thaliana -kasvista saadun geenin avulla).
c) Merkitseminen:
|
1) |
Asetuksen (EY) N:o 1829/2003 13 artiklan 1 kohdassa ja 25 artiklan 2 kohdassa ja asetuksen (EY) N:o 1830/2003 4 artiklan 6 kohdassa säädettyjä merkitsemisvaatimuksia sovellettaessa ”organismin nimi” on ”maissi”. |
|
2) |
Sanat ”ei viljelyyn” on mainittava maissia MON-874Ø3-1 sisältävien tai siitä koostuvien tuotteiden merkinnöissä ja saateasiakirjoissa, lukuun ottamatta 2 artiklan a alakohdassa tarkoitettuja tuotteita. |
d) Havaitsemismenetelmä:
|
1) |
Tapahtumakohtainen reaaliaikainen kvantitatiivinen PCR-tekniikkaan perustuva menetelmä muuntogeenistä maissia MON-874Ø3-1 varten. |
|
2) |
Validoija: asetuksella (EY) N:o 1829/2003 perustettu EU:n vertailulaboratorio, julkaistu osoitteessa http://gmo-crl.jrc.ec.europa.eu/StatusOfDossiers.aspx |
|
3) |
Vertailuaineisto: AOCS 0216-A, saatavilla American Oil Chemists Societyn kautta osoitteessa http://www.aocs.org/tech/crm/corn.cfm |
e) Yksilöllinen tunniste:
MON-874Ø3-1
f) Biologista monimuotoisuutta koskevan yleissopimuksen Cartagenan bioturvallisuuspöytäkirjan liitteen II mukaisesti vaadittavat tiedot:
[Bioturvallisuuden tiedonvälitysjärjestelmä, kirjausnumero: julkaistaan yhteisön muuntogeenisten elintarvikkeiden ja rehujen rekisterissä tiedoksiannon yhteydessä].
g) Tuotteiden markkinoille saattamista, käyttöä ja käsittelyä koskevat ehdot tai rajoitukset:
Ei tarpeen.
h) Ympäristövaikutusten seurantasuunnitelma:
Direktiivin 2001/18/EY liitteen VII mukainen ympäristövaikutusten seurantasuunnitelma.
[Linkki: suunnitelma julkaistaan muuntogeenisten elintarvikkeiden ja rehujen rekisterissä]
i) Markkinoille saattamisen jälkeistä seurantaa koskevat vaatimukset ihmisravinnoksi tarkoitettujen elintarvikkeiden käytön osalta:
Ei tarpeen.
Huom. Linkkejä asiaankuuluviin asiakirjoihin saattaa olla tarpeen muuttaa ajan myötä. Kyseiset muutokset saatetaan yleisön tietoon päivittämällä muuntogeenisten elintarvikkeiden ja rehujen rekisteri.
|
2.8.2019 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 204/85 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOPÄÄTÖS (EU) 2019/1308,
annettu 26 päivänä heinäkuuta 2019,
luvan antamisesta muuntogeenistä maissia MON 87411 (MON-87411-9) sisältävien, siitä koostuvien tai siitä valmistettujen tuotteiden saattamiseksi markkinoille Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1829/2003 mukaisesti
(tiedoksiannettu numerolla C(2019) 5487)
(Ainoastaan hollannin- ja ranskankieliset tekstit ovat todistusvoimaisia)
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon muuntogeenisistä elintarvikkeista ja rehuista 22 päivänä syyskuuta 2003 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1829/2003 (1) ja erityisesti sen 7 artiklan 3 kohdan ja 19 artiklan 3 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
|
(1) |
Monsanto Europe NV toimitti yrityksen Monsanto Company, Yhdysvallat, puolesta 5 päivänä helmikuuta 2015 Alankomaiden kansalliselle toimivaltaiselle viranomaiselle asetuksen (EY) N:o 1829/2003 5 ja 17 artiklan mukaisesti hakemuksen maissia MON 87411 sisältävien, siitä koostuvien tai siitä valmistettujen elintarvikkeiden, elintarvikkeiden ainesosien ja rehun saattamiseksi markkinoille, jäljempänä ’hakemus’. Hakemus kattoi myös muuntogeenistä maissista MON 87411 koostuvien tuotteiden saattamisen markkinoille minkä tahansa muun maissin tavoin muuhun kuin elintarvike- ja rehukäyttöön, viljelyä lukuun ottamatta. |
|
(2) |
Hakemus sisälsi asetuksen (EY) N:o 1829/2003 5 artiklan 5 kohdan ja 17 artiklan 5 kohdan mukaisesti Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2001/18/EY (2) liitteessä II vahvistettujen periaatteiden mukaisesti suoritetun riskinarvioinnin tiedot ja päätelmät sekä mainitun direktiivin liitteissä III ja IV edellytetyt tiedot. Lisäksi hakemus sisälsi direktiivin 2001/18/EY liitteen VII mukaisen ympäristövaikutusten seurantasuunnitelman. |
|
(3) |
Euroopan elintarviketurvallisuusviranomainen, jäljempänä ’EFSA’, antoi 2 päivänä heinäkuuta 2018 puoltavan lausunnon asetuksen (EY) N:o 1829/2003 (3) 6 artiklan ja 18 artiklan mukaisesti. EFSA totesi, että muuntogeeninen maissi MON 87411, sellaisena kuin se on kuvattu hakemuksessa, on yhtä turvallinen ja ravitsemuksellisesti vastaava kuin sen tavanomainen vastine ja testatut geneettisesti muuntamattomat maissin vertailulajikkeet suhteessa siihen, mitkä ovat sen mahdolliset vaikutukset ihmisten ja eläinten terveydelle sekä ympäristölle. |
|
(4) |
Lausunnossaan EFSA tarkasteli kaikkia niitä kysymyksiä ja huolenaiheita, joita jäsenvaltiot olivat tuoneet esiin asetuksen (EY) N:o 1829/2003 6 artiklan 4 kohdassa ja 18 artiklan 4 kohdassa tarkoitetuissa kansallisten toimivaltaisten viranomaisten antamissa lausunnoissa. |
|
(5) |
EFSA totesi myös, että hakijan toimittama ympäristövaikutusten seurantasuunnitelma, joka sisältää yleisen seurantasuunnitelman, oli tuotteiden esitettyjen käyttötarkoitusten mukainen. |
|
(6) |
Kyseiset päätelmät huomioon ottaen muuntogeenistä maissia MON 87411 sisältävien, siitä koostuvien tai siitä valmistettujen tuotteiden markkinoille saattamiselle olisi myönnettävä lupa hakemuksessa lueteltuihin käyttötarkoituksiin. |
|
(7) |
Monsanto Europe NV ilmoitti komissiolle 27 päivänä elokuuta 2018 päivätyllä kirjeellä, että yrityksen oikeudellinen muoto on muuttunut ja että sen nimi on nyt Bayer Agriculture BVBA, Belgia. |
|
(8) |
Muuntogeeniselle maissille MON 87411 olisi osoitettava yksilöllinen tunniste komission asetuksen (EY) N:o 65/2004 (4) mukaisesti. |
|
(9) |
EFSAn antaman lausunnon perusteella tämän päätöksen soveltamisalaan kuuluvien tuotteiden osalta ei näytä olevan tarpeen esittää muita erityisiä merkitsemisvaatimuksia kuin ne, joista säädetään asetuksen (EY) N:o 1829/2003 13 artiklan 1 kohdassa ja 25 artiklan 2 kohdassa ja Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1830/2003 (5) 4 artiklan 6 kohdassa. Sen varmistamiseksi, että näiden tuotteiden käyttö pysyy tällä päätöksellä myönnetyn luvan rajoissa, muuntogeenistä maissia 87411 sisältävien tai siitä koostuvien tuotteiden, elintarvikkeita lukuun ottamatta, merkinnöissä olisi kuitenkin oltava selkeä maininta, että kyseisiä tuotteita ei ole tarkoitettu viljelykäyttöön. |
|
(10) |
Jotta voidaan ottaa huomioon ympäristövaikutusten seurantasuunnitelmassa esitettyjen toimien täytäntöönpano ja tulokset, luvanhaltijan olisi toimitettava vuotuiset raportit komission päätöksessä 2009/770/EY (6) vahvistettujen raportointilomakevaatimusten mukaisesti. |
|
(11) |
EFSAn lausunnon perusteella ei ole tarpeen asettaa erityisiä ehtoja tai rajoituksia, jotka koskevat markkinoille saattamista, käyttöä ja käsittelyä, markkinoille saattamisen jälkeen toteutettavaa elintarvikkeiden ja rehun kulutuksen seurantaa koskevat vaatimukset mukaan luettuina, tai tiettyjen ekosysteemien tai ympäristöjen ja/tai maantieteellisten alueiden suojelua asetuksen (EY) N:o 1829/2003 6 artiklan 5 kohdan e alakohdan ja 18 artiklan 5 kohdan e alakohdan mukaisesti. |
|
(12) |
Kaikki tuotteiden lupaa koskevat asiaankuuluvat tiedot olisi kirjattava asetuksen (EY) N:o 1829/2003 28 artiklan 1 kohdassa tarkoitettuun yhteisön muuntogeenisten elintarvikkeiden ja rehujen rekisteriin. |
|
(13) |
Tästä päätöksestä on ilmoitettava bioturvallisuuden tiedonvälitysjärjestelmän kautta biologista monimuotoisuutta koskevan yleissopimuksen Cartagenan bioturvallisuuspöytäkirjan sopimuspuolille Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1946/2003 (7) 9 artiklan 1 kohdan ja 15 artiklan 2 kohdan c alakohdan mukaisesti. |
|
(14) |
Pysyvä kasvi-, eläin-, elintarvike- ja rehukomitea ei ole antanut lausuntoa puheenjohtajansa asettamassa määräajassa. Täytäntöönpanosäädös katsottiin tarpeelliseksi, ja puheenjohtaja toimitti sen muutoksenhakukomitean käsiteltäväksi. Muutoksenhakukomitea ei antanut lausuntoa, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Muuntogeeninen organismi ja yksilöllinen tunniste
Muuntogeeniselle maissille (Zea mays L.) MON 87411, sellaisena kuin se määritellään tämän päätöksen liitteessä olevassa b kohdassa, osoitetaan yksilöllinen tunniste MON-87411-9 asetuksen (EY) N:o 65/2004 mukaisesti.
2 artikla
Lupa
Sovellettaessa asetuksen (EY) N:o 1829/2003 4 artiklan 2 kohtaa ja 16 artiklan 2 kohtaa seuraaville tuotteille myönnetään lupa tässä päätöksessä vahvistetuin edellytyksin:
|
a) |
elintarvikkeet ja elintarvikkeiden ainesosat, jotka sisältävät maissia MON-87411-9, koostuvat siitä tai on valmistettu siitä; |
|
b) |
rehu, joka sisältää maissia MON-87411-9, koostuu siitä tai on valmistettu siitä; |
|
c) |
maissia MON-87411-9 sisältävät tai siitä koostuvat tuotteet mihin tahansa muuhun kuin tämän artiklan a ja b alakohdassa tarkoitettuun käyttöön, viljelyä lukuun ottamatta. |
3 artikla
Merkitseminen
1. Asetuksen (EY) N:o 1829/2003 13 artiklan 1 kohdassa ja 25 artiklan 2 kohdassa ja asetuksen (EY) N:o 1830/2003 4 artiklan 6 kohdassa säädettyjä merkitsemisvaatimuksia sovellettaessa ”organismin nimi” on ”maissi”.
2. Sanat ”ei viljelyyn” on mainittava maissia MON-87411-9 sisältävien tai siitä koostuvien tuotteiden merkinnöissä ja saateasiakirjoissa, lukuun ottamatta 2 artiklan a alakohdassa tarkoitettuja tuotteita.
4 artikla
Havaitsemismenetelmä
Maissin MON-87411-9 havaitsemiseen on käytettävä liitteessä olevassa d kohdassa esitettyä menetelmää.
5 artikla
Ympäristövaikutusten seuranta
1. Luvanhaltijan on varmistettava, että liitteessä olevassa h kohdassa esitetty ympäristövaikutusten seurantasuunnitelma on käytössä ja että se pannaan täytäntöön.
2. Luvanhaltijan on toimitettava komissiolle vuosittain raportit seurantasuunnitelmassa esitettyjen toimien täytäntöönpanosta ja tuloksista päätöksen 2009/770/EY mukaisesti.
6 artikla
Yhteisön rekisteri
Tämän päätöksen liitteessä esitetyt tiedot on kirjattava asetuksen (EY) N:o 1829/2003 28 artiklan 1 kohdassa tarkoitettuun yhteisön muuntogeenisten elintarvikkeiden ja rehujen rekisteriin.
7 artikla
Luvanhaltija
Luvanhaltija on Monsanto Company, Yhdysvallat, jota edustaa Bayer Agriculture BVBA, Belgia.
8 artikla
Voimassaolo
Tätä päätöstä sovelletaan kymmenen vuoden ajan sen tiedoksiantopäivästä.
9 artikla
Osoitus
Tämä päätös on osoitettu seuraavalle yritykselle: Bayer Agriculture BVBA, Scheldelaan 460, 2040 Antwerpen, Belgia.
Tehty Brysselissä 26 päivänä heinäkuuta 2019.
Komission puolesta
Vytenis ANDRIUKAITIS
Komission jäsen
(1) EUVL L 268, 18.10.2003, s. 1.
(2) Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2001/18/EY, annettu 12 päivänä maaliskuuta 2001, geneettisesti muunnettujen organismien tarkoituksellisesta levittämisestä ympäristöön ja neuvoston direktiivin 90/220/ETY kumoamisesta (EYVL L 106, 17.4.2001, s. 1).
(3) EFSA GMO Panel (muuntogeenisiä organismeja käsittelevä EFSAn tiedelautakunta), 2018. Scientific opinion on the assessment of genetically modified maize MON 87411 for food and feed uses, import and processing, under Regulation (EC) No 1829/2003 (application EFSA-GMO-NL-2015-124). EFSA Journal 2018; 16(6):5310, 29 pp. doi: 10.2903/j.efsa.2018.5310
(4) Komission asetus (EY) N:o 65/2004, annettu 14 päivänä tammikuuta 2004, järjestelmän perustamisesta yksilöllisten tunnisteiden kehittämiseksi ja osoittamiseksi muuntogeenisille organismeille (EUVL L 10, 16.1.2004, s. 5).
(5) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 1830/2003, annettu 22 päivänä syyskuuta 2003, muuntogeenisten organismien jäljitettävyydestä ja merkitsemisestä ja muuntogeenisistä organismeista valmistettujen elintarvikkeiden ja rehujen jäljitettävyydestä sekä direktiivin 2001/18/EY muuttamisesta (EUVL L 268, 18.10.2003, s. 24).
(6) Komission päätös 2009/770/EY, tehty 13 päivänä lokakuuta 2009, raportointilomakkeiden vahvistamisesta Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2001/18/EY mukaisesti seurantatulosten ilmoittamiseksi muuntogeenisten organismien tarkoituksellisesta levittämisestä ympäristöön, tuotteina tai tuotteissa niiden saattamiseksi markkinoille (EUVL L 275, 21.10.2009, s. 9).
(7) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 1946/2003, annettu 15 päivänä heinäkuuta 2003, muuntogeenisten organismien valtioiden rajat ylittävistä siirroista (EUVL L 287, 5.11.2003, s. 1).
LIITE
a) Hakija ja luvanhaltija:
|
Nimi |
: |
Monsanto Company |
|
Osoite |
: |
800 N. Lindbergh Boulevard, St. Louis, Missouri 63167, Amerikan yhdysvallat |
Edustaja: Bayer Agriculture BVBA, Scheldelaan 460, 2040 Antwerpen, Belgia.
b) Tuotteiden nimet ja määritelmät:
|
1) |
elintarvikkeet ja elintarvikkeiden ainesosat, jotka sisältävät maissia MON-87411-9, koostuvat siitä tai on valmistettu siitä; |
|
2) |
rehu, joka sisältää maissia MON-87411-9, koostuu siitä tai on valmistettu siitä; |
|
3) |
maissia MON-87411-9 sisältävät tai siitä koostuvat tuotteet mihin tahansa muuhun kuin 1 ja 2 alakohdassa tarkoitettuun käyttöön, viljelyä lukuun ottamatta. |
Muuntogeeninen maissi MON-87411-9 ilmentää CP4 EPSPS -proteiinia, jonka ansiosta se kestää glyfosaattia sisältäviä rikkakasvien torjunta-aineita, sekä Cry3Bb1-proteiinia ja DvSnf7 dsRNA:ta, jotka antavat sille vastustuskyvyn maissin juurikuoriaisia (Diabrotica spp.) vastaan.
c) Merkitseminen:
|
1) |
Asetuksen (EY) N:o 1829/2003 13 artiklan 1 kohdassa ja 25 artiklan 2 kohdassa ja asetuksen (EY) N:o 1830/2003 4 artiklan 6 kohdassa säädettyjä merkitsemisvaatimuksia sovellettaessa ”organismin nimi” on ”maissi”. |
|
2) |
Sanat ”ei viljelyyn” on mainittava maissia MON-87411-9 sisältävien tai siitä koostuvien tuotteiden merkinnöissä ja saateasiakirjoissa, lukuun ottamatta tässä liitteessä olevan b kohdan 1 kohdassa tarkoitettuja tuotteita. |
d) Havaitsemismenetelmä:
|
1) |
Tapahtumakohtainen reaaliaikainen kvantitatiivinen PCR-tekniikkaan perustuva menetelmä muuntogeenistä maissia MON 87411 varten. |
|
2) |
Validoija: asetuksella (EY) N:o 1829/2003 perustettu EU:n vertailulaboratorio, julkaistu osoitteessa http://gmo-crl.jrc.ec.europa.eu/statusofdossiers.aspx; |
|
3) |
Vertailuaineisto: AOCS 0215-B, saatavilla American Oil Chemists' Societyn kautta osoitteessa https://www.aocs.org/crm |
e) Yksilöllinen tunniste:
MON-87411-9
f) Biologista monimuotoisuutta koskevan yleissopimuksen Cartagenan bioturvallisuuspöytäkirjan liitteen II mukaisesti vaadittavat tiedot:
[Bioturvallisuuden tiedonvälitysjärjestelmä, kirjausnumero: julkaistaan yhteisön muuntogeenisten elintarvikkeiden ja rehujen rekisterissä tiedoksiannon yhteydessä].
g) Tuotteiden markkinoille saattamista, käyttöä ja käsittelyä koskevat ehdot tai rajoitukset:
Ei tarpeen.
h) Ympäristövaikutusten seurantasuunnitelma:
Direktiivin 2001/18/EY liitteen VII mukainen ympäristövaikutusten seurantasuunnitelma.
[Linkki: suunnitelma julkaistaan yhteisön muuntogeenisten elintarvikkeiden ja rehujen rekisterissä]
i) Markkinoille saattamisen jälkeistä seurantaa koskevat vaatimukset ihmisravinnoksi tarkoitettujen elintarvikkeiden käytön osalta:
Ei tarpeen.
Huom. Linkkejä asiaan kuuluviin asiakirjoihin on ehkä muutettava ajoittain. Kyseiset muutokset saatetaan yleisön tietoon päivittämällä yhteisön muuntogeenisten elintarvikkeiden ja rehujen rekisteri.
|
2.8.2019 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 204/90 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOPÄÄTÖS (EU) 2019/1309,
annettu 26 päivänä heinäkuuta 2019,
luvan antamisesta muuntogeenistä soijaa MON 87751 (MON-87751-7) sisältävien, siitä koostuvien tai siitä valmistettujen tuotteiden saattamiseksi markkinoille Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1829/2003 mukaisesti
(tiedoksiannettu numerolla C(2019) 5489)
(Ainoastaan hollannin- ja ranskankieliset tekstit ovat todistusvoimaisia)
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon muuntogeenisistä elintarvikkeista ja rehuista 22 päivänä syyskuuta 2003 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1829/2003 (1) ja erityisesti sen 7 artiklan 3 kohdan ja 19 artiklan 3 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
|
(1) |
Monsanto Europe SA/N.V. toimitti yrityksen Monsanto Company, Yhdysvallat, puolesta 26 päivänä syyskuuta 2014 Alankomaiden kansalliselle toimivaltaiselle viranomaiselle asetuksen (EY) N:o 1829/2003 5 ja 17 artiklan mukaisesti hakemuksen muuntogeenistä soijaa MON 87751 sisältävien, siitä koostuvien tai siitä valmistettujen elintarvikkeiden, elintarvikkeiden ainesosien ja rehun saattamiseksi markkinoille, jäljempänä ’hakemus’. Hakemus kattoi myös muuntogeenistä soijaa MON 87751 sisältävien tai siitä koostuvien tuotteiden saattamisen markkinoille muuhun kuin elintarvike- ja rehukäyttöön, viljelyä lukuun ottamatta. |
|
(2) |
Hakemus sisälsi asetuksen (EY) N:o 1829/2003 5 artiklan 5 kohdan ja 17 artiklan 5 kohdan mukaisesti Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2001/18/EY (2) liitteessä II vahvistettujen periaatteiden mukaisesti suoritetun riskinarvioinnin tiedot ja päätelmät sekä mainitun direktiivin liitteissä III ja IV edellytetyt tiedot. Lisäksi hakemus sisälsi direktiivin 2001/18/EY liitteen VII mukaisen ympäristövaikutusten seurantasuunnitelman. |
|
(3) |
Euroopan elintarviketurvallisuusviranomainen, jäljempänä ’elintarviketurvallisuusviranomainen’, antoi 2 päivänä elokuuta 2018 puoltavan lausunnon asetuksen (EY) N:o 1829/2003 (3) 6 ja 18 artiklan mukaisesti. Elintarviketurvallisuusviranomainen totesi, että muuntogeeninen soija MON 87751, sellaisena kuin se on kuvattu hakemuksessa, on yhtä turvallista ja ravitsevaa kuin sen tavanomainen vastine ja testatut geneettisesti muuntamattomat soijan vertailulajikkeet suhteessa siihen, mitkä ovat sen mahdolliset vaikutukset ihmisten ja eläinten terveydelle sekä ympäristölle. |
|
(4) |
Lausunnossaan elintarviketurvallisuusviranomainen tarkasteli kaikkia niitä kysymyksiä ja huolenaiheita, joita jäsenvaltiot olivat tuoneet esiin asetuksen (EY) N:o 1829/2003 6 artiklan 4 kohdassa ja 18 artiklan 4 kohdassa tarkoitetuissa kansallisten toimivaltaisten viranomaisten antamissa lausunnoissa. |
|
(5) |
Elintarviketurvallisuusviranomainen totesi myös, että hakijan toimittama ympäristövaikutusten seurantasuunnitelma, joka sisältää yleisen seurantasuunnitelman, on tuotteiden suunniteltujen käyttötarkoitusten mukainen. |
|
(6) |
Kyseiset päätelmät huomioon ottaen olisi myönnettävä lupa muuntogeenistä soijaa MON 87751 sisältävien, siitä koostuvien tai siitä valmistettujen tuotteiden markkinoille saattamiseen hakemuksessa lueteltuja käyttötarkoituksia varten. |
|
(7) |
Monsanto Europe NV ilmoitti komissiolle 27 päivänä elokuuta 2018 päivätyllä kirjeellä, että yrityksen oikeudellinen muoto on muuttunut ja että sen nimi on nyt Bayer Agriculture BVBA, Belgia. |
|
(8) |
Muuntogeeniselle soijalle MON 87751 olisi osoitettava yksilöllinen tunniste komission asetuksen (EY) N:o 65/2004 (4) mukaisesti. |
|
(9) |
Elintarviketurvallisuusviranomaisen antaman lausunnon perusteella tämän päätöksen soveltamisalaan kuuluvien tuotteiden osalta ei näytä olevan tarpeen esittää muita erityisiä merkitsemisvaatimuksia kuin ne, joista säädetään asetuksen (EY) N:o 1829/2003 (5) 13 artiklan 1 kohdassa ja 25 artiklan 2 kohdassa ja Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1830/2003 4 artiklan 6 kohdassa. Sen varmistamiseksi, että näiden tuotteiden käyttö pysyy tällä päätöksellä myönnetyn luvan rajoissa, muuntogeenistä soijaa MON 87751 sisältävien tai siitä koostuvien tuotteiden, elintarvikkeita lukuun ottamatta, merkinnöissä olisi kuitenkin oltava selkeä maininta, että niitä ei ole tarkoitettu viljelykäyttöön. |
|
(10) |
Jotta voidaan ottaa huomioon ympäristövaikutusten seurantasuunnitelmassa esitettyjen toimien täytäntöönpano ja tulokset, luvanhaltijan olisi toimitettava vuotuiset raportit komission päätöksessä 2009/770/EY (6) vahvistettujen raportointilomakevaatimusten mukaisesti. |
|
(11) |
Elintarviketurvallisuusviranomaisen lausunnon perusteella ei ole tarpeen asettaa erityisiä ehtoja tai rajoituksia, jotka koskevat markkinoille saattamista, käyttöä ja käsittelyä, markkinoille saattamisen jälkeen toteutettavaa elintarvikkeiden ja rehun kulutuksen seurantaa koskevat vaatimukset mukaan luettuina, tai tiettyjen ekosysteemien tai ympäristöjen ja/tai maantieteellisten alueiden suojelua asetuksen (EY) N:o 1829/2003 6 artiklan 5 kohdan e alakohdan ja 18 artiklan 5 kohdan e alakohdan mukaisesti. |
|
(12) |
Kaikki tuotteiden lupaa koskevat asiaankuuluvat tiedot olisi kirjattava asetuksen (EY) N:o 1829/2003 28 artiklan 1 kohdassa tarkoitettuun yhteisön muuntogeenisten elintarvikkeiden ja rehujen rekisteriin. |
|
(13) |
Tästä päätöksestä on ilmoitettava bioturvallisuuden tiedonvälitysjärjestelmän kautta biologista monimuotoisuutta koskevan yleissopimuksen Cartagenan bioturvallisuuspöytäkirjan sopimuspuolille Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1946/2003 (7) 9 artiklan 1 kohdan ja 15 artiklan 2 kohdan c alakohdan mukaisesti. |
|
(14) |
Pysyvä kasvi-, eläin-, elintarvike- ja rehukomitea ei ole antanut lausuntoa puheenjohtajansa asettamassa määräajassa. Tämä täytäntöönpanosäädös katsottiin tarpeelliseksi, ja puheenjohtaja toimitti sen muutoksenhakukomitean käsiteltäväksi. Muutoksenhakukomitea ei antanut lausuntoa, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Muuntogeeninen organismi ja yksilöllinen tunniste
Muuntogeeniselle soijalle (Glycine max (L.) Merr.) MON 87751, sellaisena kuin se määritellään tämän päätöksen liitteessä olevassa b kohdassa, osoitetaan yksilöllinen tunniste MON-87751-7 asetuksen (EY) N:o 65/2004 mukaisesti.
2 artikla
Lupa
Sovellettaessa asetuksen (EY) N:o 1829/2003 4 artiklan 2 kohtaa ja 16 artiklan 2 kohtaa seuraaville tuotteille myönnetään lupa tässä päätöksessä vahvistetuin edellytyksin:
|
a) |
elintarvikkeet ja elintarvikkeiden ainesosat, jotka sisältävät muuntogeenistä soijaa MON-87751-7, koostuvat siitä tai on valmistettu siitä; |
|
b) |
rehu, joka sisältää muuntogeenistä soijaa MON-87751-7, koostuu siitä tai on valmistettu siitä; |
|
c) |
tuotteet, jotka sisältävät muuntogeenistä soijaa MON-87751-7 tai koostuvat siitä, muuhun kuin a ja b alakohdassa tarkoitettuun käyttöön, viljelyä lukuun ottamatta. |
3 artikla
Merkitseminen
1. Asetuksen (EY) N:o 1829/2003 13 artiklan 1 kohdassa ja 25 artiklan 2 kohdassa ja asetuksen (EY) N:o 1830/2003 4 artiklan 6 kohdassa säädettyjä merkitsemisvaatimuksia sovellettaessa ”organismin nimi” on ”soija”.
2. Sanat ”ei viljelyyn” on mainittava muuntogeenistä soijaa MON-87751-7 sisältävien tai siitä koostuvien tuotteiden merkinnöissä ja saateasiakirjoissa, lukuun ottamatta 2 artiklan a alakohdassa tarkoitettuja tuotteita.
4 artikla
Havaitsemismenetelmä
Muuntogeenisen soijan MON-87751-7 havaitsemiseen on käytettävä liitteessä olevassa d kohdassa esitettyä menetelmää.
5 artikla
Ympäristövaikutusten seuranta
1. Luvanhaltijan on varmistettava, että liitteessä olevassa h kohdassa esitetty ympäristövaikutusten seurantasuunnitelma on käytössä ja että se pannaan täytäntöön.
2. Luvanhaltijan on toimitettava komissiolle vuosittain raportit seurantasuunnitelmassa esitettyjen toimien täytäntöönpanosta ja tuloksista päätöksen 2009/770/EY mukaisesti.
6 artikla
Yhteisön rekisteri
Liitteessä esitetyt tiedot on kirjattava asetuksen (EY) N:o 1829/2003 28 artiklan 1 kohdassa tarkoitettuun yhteisön muuntogeenisten elintarvikkeiden ja rehujen rekisteriin.
7 artikla
Luvanhaltija
Luvanhaltija on Monsanto Company, Yhdysvallat, jota edustaa Bayer Agriculture BVBA, Belgia.
8 artikla
Voimassaolo
Tätä päätöstä sovelletaan kymmenen vuoden ajan sen tiedoksiantopäivästä.
9 artikla
Osoitus
Tämä päätös on osoitettu seuraavalle yritykselle: Bayer Agriculture BVBA, Scheldelaan 460, 2040 Antwerpen, Belgia.
Tehty Brysselissä 26 päivänä heinäkuuta 2019.
Komission puolesta
Vytenis ANDRIUKAITIS
Komission jäsen
(1) EUVL L 268, 18.10.2003, s. 1.
(2) Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2001/18/EY, annettu 12 päivänä maaliskuuta 2001, geneettisesti muunnettujen organismien tarkoituksellisesta levittämisestä ympäristöön ja neuvoston direktiivin 90/220/ETY kumoamisesta (EYVL L 106, 17.4.2001, s. 1).
(3) EFSA GMO Panel (muuntogeenisiä organismeja käsittelevä EFSAn tiedelautakunta), 2018. Scientific opinion on the assessment of genetically modified soybean MON 87751 for food and feed uses under Regulation (EC) No 1829/2003 (application EFSA-GMO-NL-2014-121). EFSA Journal (2018); 16(8):5346, 32 pp. doi: 10.2903/j.efsa.2018.5346
(4) Komission asetus (EY) N:o 65/2004, annettu 14 päivänä tammikuuta 2004, järjestelmän perustamisesta yksilöllisten tunnisteiden kehittämiseksi ja osoittamiseksi muuntogeenisille organismeille (EUVL L 10, 16.1.2004, s. 5).
(5) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 1830/2003, annettu 22 päivänä syyskuuta 2003, muuntogeenisten organismien jäljitettävyydestä ja merkitsemisestä ja muuntogeenisistä organismeista valmistettujen elintarvikkeiden ja rehujen jäljitettävyydestä sekä direktiivin 2001/18/EY muuttamisesta (EUVL L 268, 18.10.2003, s. 24).
(6) Komission päätös 2009/770/EY, tehty 13 päivänä lokakuuta 2009, raportointilomakkeiden vahvistamisesta Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2001/18/EY mukaisesti seurantatulosten ilmoittamiseksi muuntogeenisten organismien tarkoituksellisesta levittämisestä ympäristöön, tuotteina tai tuotteissa niiden saattamiseksi markkinoille (EUVL L 275, 21.10.2009, s. 9).
(7) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 1946/2003, annettu 15 päivänä heinäkuuta 2003, muuntogeenisten organismien valtioiden rajat ylittävistä siirroista (EUVL L 287, 5.11.2003, s. 1).
LIITE
a) Hakija ja luvanhaltija:
|
Nimi |
: |
Monsanto Company |
|
Osoite |
: |
800 N. Lindbergh Boulevard, St. Louis, Missouri 63167, Amerikan yhdysvallat |
Edustaja: Bayer Agriculture BVBA, Scheldelaan 460, 2040 Antwerpen, Belgia.
b) Tuotteiden nimet ja määritelmät:
|
1) |
elintarvikkeet ja elintarvikkeiden ainesosat, jotka sisältävät muuntogeenistä soijaa MON-87751-7, koostuvat siitä tai on valmistettu siitä; |
|
2) |
rehu, joka sisältää muuntogeenistä soijaa MON-87751-7, koostuu siitä tai on valmistettu siitä; |
|
3) |
tuotteet, jotka sisältävät muuntogeenistä soijaa MON-87751-7 tai koostuvat siitä, muuhun kuin 1 ja 2 alakohdassa tarkoitettuun käyttöön, viljelyä lukuun ottamatta. |
Muuntogeeninen soija MON-87751-7 on kehitetty antamaan suoja tiettyjä perhostuholaisia vastaan cry1A.105- ja cry2Ab2 -geenien ilmentymisen avulla.
c) Merkitseminen:
|
1) |
Asetuksen (EY) N:o 1829/2003 13 artiklan 1 kohdassa ja 25 artiklan 2 kohdassa ja asetuksen (EY) N:o 1830/2003 4 artiklan 6 kohdassa säädettyjä merkitsemisvaatimuksia sovellettaessa ”organismin nimi” on ”soija”. |
|
2) |
Sanat ”ei viljelyyn” on mainittava muuntogeenistä soijaa MON-87751-7 sisältävien tai siitä koostuvien tuotteiden etiketissä ja saateasiakirjoissa, lukuun ottamatta tämän liitteen b kohdan 1 alakohdassa tarkoitettuja tuotteita. |
d) Havaitsemismenetelmä:
|
1) |
Tapahtumakohtaiset reaaliaikaiset kvantitatiiviset PCR-tekniikkaan perustuvat menetelmät muuntogeenistä soijaa MON-87751-7 varten. |
|
2) |
Validoija: asetuksella (EY) N:o 1829/2003 perustettu EU:n vertailulaboratorio, validointi julkaistu osoitteessa http://gmo-crl.jrc.ec.europa.eu/statusofdossiers.aspx; |
|
3) |
Vertailumateriaali: AOCS 0215-A, saatavilla American Oil Chemists' Societyn kautta osoitteessa https://www.aocs.org/crm. |
e) Yksilöllinen tunniste:
MON-87751-7
f) Biologista monimuotoisuutta koskevan yleissopimuksen Cartagenan bioturvallisuuspöytäkirjan liitteen II mukaisesti vaadittavat tiedot:
[Bioturvallisuuden tiedonvälitysjärjestelmä, kirjausnumero: julkaistaan yhteisön muuntogeenisten elintarvikkeiden ja rehujen rekisterissä tiedoksiannon yhteydessä].
g) Tuotteiden markkinoille saattamista, käyttöä ja käsittelyä koskevat ehdot tai rajoitukset:
Ei tarpeen.
h) Ympäristövaikutusten seurantasuunnitelma:
Direktiivin 2001/18/EY liitteen VII mukainen ympäristövaikutusten seurantasuunnitelma.
[Linkki: suunnitelma julkaistaan yhteisön muuntogeenisten elintarvikkeiden ja rehujen rekisterissä]
i) Markkinoille saattamisen jälkeistä seurantaa koskevat vaatimukset ihmisravinnoksi tarkoitettujen elintarvikkeiden käytön osalta:
Ei tarpeen.
Huom. linkkejä asianmukaisiin asiakirjoihin on ehkä muutettava ajoittain. Kyseiset muutokset saatetaan yleisön tietoon päivittämällä yhteisön muuntogeenisten elintarvikkeiden ja rehujen rekisteri.
|
2.8.2019 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 204/94 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOPÄÄTÖS (EU) 2019/1310,
annettu 31 päivänä heinäkuuta 2019,
Euroopan pelastuspalvelureservin ja rescEU:n toimintaa koskevista säännöistä
(tiedoksiannettu numerolla C(2019) 5614)
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon unionin pelastuspalvelumekanismista 17 päivänä joulukuuta 2013 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston päätöksen N:o 1313/2013/EU (1), ja erityisesti sen 32 artiklan 1 kohdan g alakohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
|
(1) |
Vaikka jäsenvaltiot ovat ensisijaisesti vastuussa luonnonkatastrofien ja ihmisen aiheuttamien katastrofien ehkäisemisestä ja niihin varautumisesta ja reagoimisesta, unionin mekanismilla edistetään jäsenvaltioiden keskinäistä solidaarisuutta ja yhteistyötä Euroopan unionista tehdyn sopimuksen (SEU) 3 artiklan 3 kohdan ja Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen (SEUT) 196 artiklan mukaisesti. |
|
(2) |
Unionin mekanismia lujitettiin Euroopan parlamentin ja neuvoston päätöksellä (EU) 2019/420 (2) lisäämällä unionin rahoitustukea Euroopan pelastuspalvelureserville ja perustamalla rescEU. |
|
(3) |
Päätöksen N:o 1313/2013/EU 21 artiklan 2 kohdan c alakohdan mukaisesti avustusvalmiudet, joiden mukauttamiskustannuksiin myönnetään unionin rahoitustukea, on liitettävä Euroopan pelastuspalvelureserviin vähintään 3–10 vuodeksi alkaen päivästä, jona valmiudet ovat tosiasiallisesti käytettävissä, riippuen myönnetyn rahoituksen määrästä. Niiden jaksojen tarkat pituudet, joiden ajaksi valmiudet sidotaan reserviin, olisi määritettävä siten, että voidaan taata oikeusvarmuus. |
|
(4) |
rescEU:n olisi tarjottava tukea äärimmäisen vaikeissa tilanteissa, joissa kansallisella tasolla käytettävissä olevat valmiudet ja jäsenvaltioiden Euroopan pelastuspalvelureserviin sitomat valmiudet eivät riitä varmistamaan tehokkaita toimia katastrofeihin reagoimiseksi. On tarpeen antaa säännöt rescEU:n valmiuksien perustamista, hallinnointia ja ylläpitoa varten, jotta voidaan varmistaa rescEU:n tehokas täytäntöönpano. |
|
(5) |
rescEU:n valmiudet ovat käytettävissä avustusoperaatioihin unionin mekanismin puitteissa. Sen jälkeen kun avunpyyntö on esitetty EU:n hätäavun koordinointikeskuksen (ERCC) kautta, komissio tekee päätöksen valmiuksien käyttöönotosta tiiviissä yhteistyössä apua pyytävän jäsenvaltion ja rescEU:n valmiuksia omistavien, vuokraavien tai liisaavien jäsenvaltioiden kanssa. Tehokkaan ja avoimen päätöksentekomenettelyn varmistamiseksi on tarpeen vahvistaa käyttöönottopäätösten perusteet ja asiaankuuluvat käyttömenettelyt. Lisäksi olisi vahvistettava perusteet käyttöönottopäätösten tekemiselle tilanteissa, joissa esitetään rescEU:n valmiuksien käyttöä koskevia, keskenään ristiriitaisia pyyntöjä. |
|
(6) |
rescEU:n valmiuksia voidaan käyttää myös kansallisiin tarkoituksiin silloin kun niitä ei käytetä tai tarvita avustusoperaatioihin unionin mekanismin puitteissa. Jotta rescEU:n valmiudet olisivat varmasti käyttövalmiina unionin mekanismin puitteissa kutakin valmiuslajia koskevien laatuvaatimusten mukaisessa valmiusajassa, on tarpeen vahvistaa asianmukaiset säännöt, jotka koskevat valmiuksien käyttöä kansallisiin tarkoituksiin. |
|
(7) |
Käytettäessä rescEU:n valmiuksia kansallisiin tarkoituksiin jäsenvaltioiden olisi ilmoitettava asiasta komissiolle. Tarvitaan yksinkertainen ja tehokas järjestelmä, jonka kautta jäsenvaltiot ilmoittavat rescEU:n valmiuksien käytöstä kansallisiin tarkoituksiin. |
|
(8) |
Tehokkaan toiminnan varmistamiseksi on tarpeen vahvistaa selkeät säännöt, jotka koskevat rescEU:n valmiuksien käytöstä poistamista ja niistä luopumista. |
|
(9) |
Jäsenvaltiot voivat päätöksen N:o 1313/2013/EU 12 artiklan 10 kohdan mukaisesti tietyissä tapauksissa kieltäytyä lähettämästä omaa henkilöstöään osallistumaan rescEU:n valmiuksien käyttöön unionin ulkopuolella. Tällaisia erityistapauksia varten olisi vahvistettava säännöt. |
|
(10) |
Komission täytäntöönpanopäätöksessä (EU) 2019/570 (3) määriteltiin metsäpalojen ilmasammutusvalmiudet osaksi rescEU:n valmiuksia. Jotta tällaisten valmiuksien kehittämiseen voitaisiin myöntää unionin rahoitustukea päätöksen N:o 1313/2013/EU 21 artiklan 3 kohdan mukaisesti, olisi määritettävä niiden arvioidut kokonaiskustannukset. Näiden kustannusten arvioita laskettaessa olisi otettava huomioon päätöksen N:o 1313/2013/EU liitteessä I A esitetyt tukikelpoisten kustannusten luokat. |
|
(11) |
Käyttöönottoaikojen lyhentämiseksi ja oikeusvarmuuden parantamiseksi on tarpeen selkeyttää ehtoja, joita sovelletaan rescEU:n valmiuksien hallussapitoon ja toimintaan. Nämä ehdot olisi otettava komission ja jäsenvaltioiden välisten operatiivisten sopimusten pohjaksi. |
|
(12) |
Jotta voitaisiin varmistaa näkyvyys unionille rescEU:n valmiuksien käyttöönoton yhteydessä sekä turvata yhdenmukaiset edellytykset päätöksen N:o 1313/2013/EU 20 a artiklan täytäntöönpanolle, tässä päätöksessä olisi vahvistettava näkyvyyttä koskevat asianmukaiset järjestelyt. |
|
(13) |
Jäsenvaltioiden olisi rekisteröitävä ja hyväksyttävä rescEU:n valmiudet ja huolehdittava niiden asianmukaisesta ylläpidosta voimassa olevien kansallisten ja kansainvälisten säännösten mukaisesti. Unionin mekanismin hyväksyntäprosessi olisi myös saatava päätökseen. |
|
(14) |
Päätöksen (EU) 2019/420 tultua voimaan 21 päivänä maaliskuuta 2019 unioni voi nyt tarjota rahoitustukea käyttökustannuksiin. Sen takia on tarpeen vahvistaa säännöt ja menettelyt, joita noudattaen jäsenvaltiot voivat pyytää rahoitustukea. |
|
(15) |
Tässä päätöksessä säädetyt toimenpiteet ovat päätöksen N:o 1313/2013/EU 33 artiklan 1 kohdassa tarkoitetun komitean lausunnon mukaiset, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Kohde
Tässä päätöksessä vahvistetaan päätöksen N:o 1313/2013/EU täytäntöönpanosäännöt seuraavien seikkojen osalta:
|
a) |
mukauttamiskustannuksiin rahoitustukea saavien valmiuksien sitominen Euroopan pelastuspalvelureserviin; |
|
b) |
rescEU:n valmiuksien käyttöönottoa koskevien päätösten perusteet, myös tilanteissa, joissa esitetään keskenään ristiriitaisia avunpyyntöjä; |
|
c) |
valmiuksien käytöstä poistamista ja niistä luopumista koskevien päätösten perusteet; |
|
d) |
rescEU:n valmiuksien käyttö kansallisiin tarkoituksiin; |
|
e) |
kielto lähettää henkilöstöä unionin ulkopuolelle; |
|
f) |
operatiivisten sopimusten yleinen sisältö; |
|
g) |
näkyvyyttä koskevat vaatimukset rescEU:n valmiuksien käyttöä varten; |
|
h) |
rescEU:n valmiuksien hyväksyntä ja rekisteröinti; |
|
i) |
rescEU:hun sisältyvien metsäpalojen ilmasammutusvalmiuksien arvioidut kokonaiskustannukset ja |
|
j) |
järjestelyt rahoitustuen pyytämiseksi käyttökustannuksiin. |
2 artikla
Mukauttamiskustannuksiin rahoitustukea saavien valmiuksien sitominen Euroopan pelastuspalvelureserviin
1. Silloin kun jäsenvaltiot saavat päätöksen N:o 1313/2013/EU 21 artiklan 2 kohdan c alakohdan mukaisesti unionin rahoitustukea valmiuksien mukauttamiskustannuksiin, niiden on sidottava kyseiset valmiudet Euroopan pelastuspalvelureserviin tietyksi vähimmäisajaksi, jonka kesto vaihtelee saadun rahoituksen kokonaismäärästä riippuen.
Vähimmäisajat määräytyvät seuraavasti:
|
a) |
vähintään 3 vuotta kun on kyse valmiuksista, joita varten myönnetään enintään 300 000 euroa unionin rahoitustukea; |
|
b) |
vähintään 5 vuotta kun on kyse valmiuksista, joita varten myönnetään 300 001–1 000 000 euroa unionin rahoitustukea: |
|
c) |
vähintään 7 vuotta kun on kyse valmiuksista, joita varten myönnetään 1 000 001–2 000 000 euroa unionin rahoitustukea; |
|
d) |
vähintään 10 vuotta kun on kyse valmiuksista, joita varten myönnetään enemmän kuin 2 000 000 euroa unionin rahoitustukea. |
2. Jos valmiuden taloudellinen elinkaari on lyhyempi kuin 1 kohdassa tarkoitettu vähimmäisaika, vähimmäisaika määräytyy taloudellisen elinkaaren perusteella.
3. Komissio voi ERCC:n kautta sopia 1 kohdassa tarkoitetun vähimmäisajan päättämisestä tietyn valmiuden osalta, jos jäsenvaltio perustelee tämän asianmukaisesti.
3 artikla
rescEU:n valmiuksien käyttöönottoa koskevien päätösten perusteet
1. Saatuaan avunpyynnön ERCC arvioi, riittävätkö jäsenvaltioiden unionin mekanismin kautta tarjoamat valmiudet ja Euroopan pelastuspalvelureserviin ennalta sidotut valmiudet varmistamaan tehokkaat toimet pyyntöön vastaamiseksi. Jos tehokkaita toimia ei voida varmistaa, komissio päättää ERCC:n kautta rescEU:n valmiuksien käyttöönotosta noudattaen päätöksen N:o 1313/2013/EU 12 artiklan 6 kohdassa säädettyä menettelyä.
2. Päätös rescEU:n valmiuksien käyttöönotosta tehdään ottaen huomioon seuraavat perusteet:
|
a) |
operatiivinen tilanne jäsenvaltioissa sekä mahdolliset katastrofiriskit; |
|
b) |
rescEU:n valmiuksien asianmukaisuus ja riittävyys katastrofiin reagoimiseksi; |
|
c) |
rescEU:n valmiuksien maantieteellinen sijainti, mukaan lukien arvioidut kuljetusajat katastrofista kärsivälle alueelle; |
|
d) |
muut asiaankuuluvat perusteet, mukaan lukien operatiivisissa sopimuksissa määrätyt rescEU:n valmiuksia koskevat ehdot. |
3. Jos on esitetty keskenään ristiriitaisia avunpyyntöjä, rescEU:n valmiuksien käyttöönottopäätöksiä tehtäessä on otettava huomioon seuraavat lisäperusteet:
|
a) |
arvioidut ihmishenkiä uhkaavat riskit; |
|
b) |
arvioidut riskit neuvoston direktiivin 2008/114/EY (4) 2 artiklan a alakohdassa tarkoitetulle elintärkeälle infrastruktuurille riippumatta siitä, sijaitseeko se unionin sisällä vai sen ulkopuolella; |
|
c) |
katastrofien arvioidut vaikutukset, mukaan lukien ympäristövaikutukset; |
|
d) |
ERCC:n havaitsemat tarpeet ja mahdolliset olemassa olevat käyttöönottosuunnitelmat; |
|
e) |
mahdollinen katastrofin leviämisriski; |
|
f) |
sosioekonomiset vaikutukset; |
|
g) |
Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 222 artiklan mukaisen yhteisvastuulausekkeen käyttö; |
|
h) |
muut asiaankuuluvat operatiiviset seikat. |
4 artikla
Valmiuksien käytöstä poistamista ja niistä luopumista koskevien päätösten perusteet
1. rescEU:n valmiuksia poistetaan käytöstä seuraavissa tapauksissa:
|
a) |
yhteiseen hätäviestintä- ja tietojärjestelmään (CECIS) saapuu hätätilanteen päättymistä edeltävä ilmoitus tai |
|
b) |
tehdään 2 kohdan mukaisesti päätös valmiuksista luopumisesta. |
2. Päätöksen luopua rescEU:n valmiudesta tekee komissio ERCC:n kautta silloin kun valmiudelle on suurempi operatiivinen tarve jossakin muualla tai kun valmiuden käyttöä ei enää voida perustella käytännön tarpeilla. Päätös on tehtävä tiiviissä yhteistyössä rescEU:n valmiutta hallussa pitävän jäsenvaltion sekä apua pyytävän jäsenvaltion tai pyytävien jäsenvaltioiden kanssa ja tarvittaessa kolmansien maiden tai kansainvälisten järjestöjen kanssa.
3. Edellä 2 kohdassa tarkoitettua päätöstä tehdessään komissio ottaa huomioon muun muassa 3 artiklan 2 ja 3 kohdassa mainitut perusteet.
5 artikla
rescEU:n valmiuksien käyttö kansallisiin tarkoituksiin
1. Jäsenvaltioiden, jotka käyttävät rescEU:n valmiuksia kansallisiin tarkoituksiin, on varmistettava
|
a) |
niiden saatavuus ja käyttövalmius unionin mekanismin puitteissa suoritettavia operaatioita varten asiaankuuluvissa laatuvaatimuksissa vahvistetun ajan kuluessa, ellei komission kanssa ole toisin sovittu; |
|
b) |
rescEU:n valmiuksien ja muiden kansallisten valmiuksien yhtäläinen kohtelu siltä osin kuin on kyse riittävästä ylläpidosta, varastoinnista, vakuuttamisesta, henkilöstön osoittamisesta ja muista asiaankuuluvista hallinto- ja huoltotoiminnoista; |
|
c) |
nopea korjaaminen vauriotilanteessa. |
2. Jäsenvaltioiden on ilmoitettava ERCC:n kautta komissiolle rescEU:n valmiuksien käytöstä kansallisiin tarkoituksiin ja toimitettava käytön päätyttyä asiaa koskeva kertomus.
3. Silloin kun rescEU:n valmiuksien käyttö kansallisiin tarkoituksiin vaikuttaa tämän artiklan 1 kohdan a alakohdassa tarkoitettuun saatavuuteen, jäsenvaltioiden on ennen käyttöönottoa pyydettävä komissiolta suostumus ERCC:n kautta.
Jäsenvaltioiden on varmistettava käyttövalmius mahdollisimman nopeasti silloin kun kyseisiä rescEU:n valmiuksia tarvitaan avustusoperaatioihin unionin mekanismin puitteissa.
6 artikla
Kielto lähettää henkilöstöä unionin ulkopuolelle
1. Silloin kun on tehty päätöksen N:o 1313/2013/EU 12 artiklan 10 kohdan mukainen päätös rescEU:n valmiuksien käyttöönotosta unionin ulkopuolella, jäsenvaltiot voivat kieltäytyä lähettämästä henkilöstöään seuraavissa tapauksissa:
|
a) |
diplomaattisuhteet jäsenvaltion ja pyynnön esittäneen kolmannen maan välillä ovat katkenneet; |
|
b) |
aseellinen selkkaus tai sen uhka tai muu yhtä vakava peruste vaarantaisi henkilöstön turvallisuuden ja estäisi asianomaista jäsenvaltiota täyttämästä huolenpitovelvollisuuttaan. |
2. Jäsenvaltion, joka kieltäytyy lähettämästä henkilöstöään, on ilmoitettava asiasta välittömästi komissiolle ja esitettävä perustelut.
7 artikla
Operatiivisten sopimusten yleinen sisältö
Päätöksen N:o 1313/2013/EU 12 artiklan 5 kohdassa tarkoitetuissa operatiivisissa sopimuksissa on muun muassa
|
a) |
määriteltävä rescEU:n valmiutta hallussa pitävän yhteisön luonne; |
|
b) |
määriteltävä hallussa pidettävien rescEU:n valmiuksien sijainnit; |
|
c) |
annettava tietoa asiaankuuluvasta logistiikasta ja vakuutuksista; |
|
d) |
esiteltävä kansallinen päätöksentekoprosessi, jota noudattaen varmistetaan rescEU:n valmiuksien saatavuus ja käyttövalmius unionin mekanismin mukaisiin operaatioihin asiaankuuluvissa laatuvaatimuksissa vahvistetun ajan kuluessa; |
|
e) |
esitettävä ajantasaista tietoa henkilöstöstä, mukaan lukien henkilöstön työehdoista, vakuutussopimuksista ja koulutuksesta, ja kuvaus toimenpiteistä, joita on toteutettu henkilöstön kansainväliseen toimintaan lähettämisen varmistamiseksi; |
|
f) |
esitettävä ylläpitoa koskeva toimintasuunnitelma; |
|
g) |
vahvistettava raportointivaatimukset; |
|
h) |
vahvistettava päätöksen N:o 1313/2013/EU 20 a artiklassa tarkoitettua unionin näkyvyyttä koskevat vaatimukset. |
8 artikla
Näkyvyyttä koskevat järjestelyt rescEU:n valmiuksien käyttöä varten
Silloin kun rescEU:n valmiuksia käytetään avustusoperaatioissa unionin mekanismin puitteissa, rescEU:n valmiuksia hallussa pitävän jäsenvaltion ja pyynnön esittäneen jäsenvaltion on taattava unionille asianmukainen näkyvyys päätöksen N:o 1313/2013/EU 20 a artiklan mukaisesti.
9 artikla
Vastuu ja vahingonkorvaus
Jäsenvaltiot eivät saa esittää komissiolle minkäänlaisia vaatimuksia unionin mekanismin puitteissa toteutetuista avustustoimista aiheutuneiden vahinkojen osalta tai sellaisten seurausten osalta, jotka johtuvat unionin mekanismin puitteissa tai tämän päätöksen nojalla tarjottujen rescEU:n valmiuksien käyttämättä jättämisestä tai käytöstä poistamisesta tai niistä luopumisesta, ellei niiden voida osoittaa olevan seurausta petoksesta tai vakavasta väärinkäytöksestä.
10 artikla
Hyväksyntää ja rekisteröintiä koskevat säännöt
1. Jäsenvaltioiden on varmistettava rescEU:n valmiuksien hyväksyntä ja rekisteröinti sovellettavien kansallisten ja kansainvälisten sääntöjen ja määräysten mukaisesti.
2. Silloin kun rescEU:n valmiudet soveltuvat moniin tarkoituksiin, hyväksyntä ja rekisteröinti on suoritettava vastaavasti.
3. Jäsenvaltioiden on hyväksyttävä rescEU:n valmiudet unionin mekanismin mukaista hyväksyntäprosessia noudattaen mahdollisimman pian päätöksen N:o 1313/2013/EU 11 artiklan 4 kohdan ja komission täytäntöönpanopäätöksen 2014/762/EU (5) 5 luvun mukaisesti. rescEU:n valmiuksia, joiden osalta unionin hyväksyntäprosessi on lähes valmis, voidaan ottaa käyttöön 3 artiklan mukaisesti.
11 artikla
rescEU:hun sisältyvien metsäpalojen ilmasammutusvalmiuksien arvioidut kokonaiskustannukset
1. Päätöksen N:o 1313/2013/EU liitteessä I A olevissa 1–6 ja 8 kohdassa tarkoitetut kustannusluokat on otettava huomioon laskettaessa rescEU:hun sisältyvien metsäpalojen ilmasammutusvalmiuksien arvioituja kokonaiskustannuksia.
2. Päätöksen N:o 1313/2013/EU liitteessä I A olevassa 1 kohdassa tarkoitetun tarvikekustannusten luokan kustannukset lasketaan lentokoneita käyttävien metsäpalojen ilmasammutusvalmiuksien osalta niiden markkinahintojen pohjalta, joita sovelletaan silloin kun valmiuksia ostetaan, vuokrataan tai liisataan päätöksen N:o 1313/2013/EU 12 artiklan 3 kohdan mukaisesti. Silloin kun jäsenvaltiot ostavat, vuokraavat tai liisaavat rescEU:n valmiuksia, niiden on toimitettava komissiolle todisteet tosiasiallisesti sovelletuista markkinahinnoista.
Päätöksen N:o 1313/2013/EU liitteessä I A olevassa 1 kohdassa tarkoitetun tarvikekustannusten luokan kustannukset lasketaan helikoptereita käyttävien metsäpalojen ilmasammutusvalmiuksien osalta niiden markkinahintojen pohjalta, joita sovelletaan silloin kun valmiuksia ostetaan, vuokrataan tai liisataan päätöksen N:o 1313/2013/EU 12 artiklan 3 kohdan mukaisesti. Silloin kun jäsenvaltiot ostavat, vuokraavat tai liisaavat rescEU:n valmiuksia, niiden on toimitettava komissiolle todisteet tosiasiallisesti sovelletuista markkinahinnoista.
3. Päätöksen N:o 1313/2013/EU liitteessä I A olevissa 2–6 ja 8 kohdassa tarkoitettujen kustannusluokkien kustannukset lasketaan lentokoneita käyttävien metsäpalojen ilmasammutusvalmiuksien osalta ainakin kerran kunkin monivuotisen rahoituskehyksen aikana alkaen vuosia 2014–2020 koskevasta rahoituskehyksestä ja ottaen huomioon komission käytettävissä olevat tiedot, mukaan lukien inflaatio ja kustannuslaskelmat, jotka on tehty kansallisten valmiuksien rahoittamista varten päätöksen N:o 1313/2013/EU 35 artiklan mukaisesti. Komissio käyttää näitä kustannuksia silloin kun se tarjoaa vuotuista rahoitustukea.
Päätöksen N:o 1313/2013/EU liitteessä I A olevissa 2–6 ja 8 kohdassa tarkoitettujen kustannusluokkien kustannukset lasketaan helikoptereita käyttävien metsäpalojen ilmasammutusvalmiuksien osalta ainakin kerran kunkin monivuotisen rahoituskehyksen aikana alkaen vuosia 2014–2020 koskevasta rahoituskehyksestä ja ottaen huomioon komission käytettävissä olevat tiedot, mukaan lukien inflaatio ja kustannuslaskelmat, jotka on tehty kansallisten valmiuksien rahoittamista varten päätöksen N:o 1313/2013/EU 35 artiklan mukaisesti. Komissio käyttää näitä kustannuksia silloin kun se tarjoaa vuotuista rahoitustukea.
12 artikla
Tukikelpoiset käyttökustannukset
1. Päätöksen N:o 1313/2013/EU 23 artiklan 2, 4 b ja 4 c kohdassa tarkoitettuihin käyttökustannuksiin on sisällyttävä kaikki sellaiset kustannukset, joita aiheutuu valmiuden käytöstä operaation aikana ja jotka ovat tarpeen valmiuden operatiivisen tehokkuuden varmistamiseksi. Tällaisiin kustannuksiin voivat sisältyä tapauksen mukaan kustannukset henkilöstöstä, kansainvälisestä ja paikallisesta kuljetuksesta, logistiikasta, kulutushyödykkeistä, tarvikkeista ja ylläpidosta sekä muut kustannukset, jotka ovat tarpeen valmiuksien tehokkaan käytön varmistamiseksi.
2. Edellä 1 kohdassa tarkoitettuihin kustannuksiin ei myönnetä rahoitusta silloin kun niihin myönnetään isäntävaltion tukea täytäntöönpanopäätöksen 2014/762/EU 39 artiklan nojalla tai täytäntöönpanopäätöksen (EU) 2019/570 3 artiklan 2 kohdan mukaisesti tai kun ne rahoitetaan muista unionin rahoitusvälineistä.
3. Menettelyjä täytäntöönpanopäätöksen 2014/762/EU 48 artiklan 1 ja 3 kohdassa, 49, 51 ja 53 artiklassa ja liitteessä VIII tarkoitetun kuljetustuen pyytämiseksi sovelletaan soveltuvin osin pyyntöihin, jotka koskevat käyttökustannuksiin tarkoitettua rahoitustukea, siihen asti kun ne tarvittaessa korvataan.
13 artikla
Osoitus
Tämä päätös on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
Tehty Brysselissä 31 päivänä heinäkuuta 2019.
Komission puolesta
Christos STYLIANIDES
Komission jäsen
(1) EUVL L 347, 20.12.2013, s. 924.
(2) Euroopan parlamentin ja neuvoston päätös (EU) 2019/420, annettu 13 päivänä maaliskuuta 2019, unionin pelastuspalvelumekanismista annetun päätöksen N:o 1313/2013/EU muuttamisesta (EUVL L 77I, 20.3.2019, s. 1).
(3) Komission täytäntöönpanopäätös (EU) 2019/570, annettu 8 päivänä huhtikuuta 2019, Euroopan parlamentin ja neuvoston päätöksen N:o 1313/2013/EU täytäntöönpanosäännöistä rescEU-valmiuksien osalta sekä komission täytäntöönpanopäätöksen 2014/762/EU muuttamisesta (EUVL L 99, 10.4.2019, s. 41.)
(4) Neuvoston direktiivi 2008/114/EY, annettu 8 päivänä joulukuuta 2008, Euroopan elintärkeän infrastruktuurin määrittämisestä ja nimeämisestä sekä arvioinnista, joka koskee tarvetta parantaa sen suojaamista (EUVL L 345, 23.12.2008, s. 75).
(5) Komission täytäntöönpanopäätös 2014/762/EU, annettu 16 päivänä lokakuuta 2014, unionin pelastuspalvelumekanismista annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston päätöksen N:o 1313/2013/EU täytäntöönpanosäännöistä sekä komission päätösten 2004/277/EY, Euratom ja 2007/606/EY, Euratom (EUVL L 320, 6.11.2014, s. 1).
|
2.8.2019 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 204/100 |
EUROOPAN KESKUSPANKIN PÄÄTÖS (EU) 2019/1311,
annettu 22 päivänä heinäkuuta 2019,
kolmannesta kohdennettujen pitempiaikaisten rahoitusoperaatioiden sarjasta (EKP/2019/21)
EUROOPAN KESKUSPANKIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 127 artiklan 2 kohdan ensimmäisen luetelmakohdan,
ottaa huomioon Euroopan keskuspankkijärjestelmän ja Euroopan keskuspankin perussäännön sekä erityisesti sen 3.1 artiklan ensimmäisen luetelmakohdan, 12.1 artiklan, 18.1 artiklan toisen luetelmakohdan sekä 34.1 artiklan toisen luetelmakohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
|
(1) |
Päätöksessä EKP/2014/34 (1) määrätään kohdennettujen pitempiaikaisten rahoitusoperaatioiden sarjasta (TLTRO), joka oli määrä toteuttaa kahden vuoden ajanjaksolla 2014–2016 (TLTRO I) ja Euroopan keskuspankin päätöksessä (EU) 2016/810 (EKP/2016/10) (2) toisesta kohdennettujen pitempiaikaisten rahoitusoperaatioiden sarjasta, joka oli määrä toteuttaa kesäkuun 2016 ja maaliskuun 2017 välisenä aikana (TLTRO II). |
|
(2) |
EKP:n neuvosto päätti hintavakauden ylläpitämistä koskevan tehtävänsä mukaisesti 7 päivänä maaliskuuta 2019 aloittaa uuden seitsemän kohdennetun pitempiaikaisen rahoitusoperaation sarjan (TLTRO III), joka on määrä toteuttaa syyskuun 2019 ja maaliskuun 2021 välisenä aikana siten, että kunkin operaation maturiteetti on kaksi vuotta. Tarkoituksena on, että TLTRO III -operaatiot edistävät edullisten pankkilainaehtojen säilymistä ja tukevat keveää rahapolitiikkaa jäsenvaltioissa, joiden rahayksikkö on euro. Tämän toimenpiteen yhteydessä huomioon otettava lainananto sisältää lainat yksityiselle ei-rahoitussektorille kotitalouksille myönnettäviä asuntolainoja lukuun ottamatta. TLTRO III -operaatioiden tarkoituksena on yhdessä muiden käytössä olevien epätavanomaisten toimien kanssa edistää inflaatiovauhdin palautumista lähelle kahta prosenttia mutta alle sen keskipitkällä aikavälillä. |
|
(3) |
Jotta voitaisiin helpottaa sellaisten laitosten osallistumista, jotka organisatorisista syistä lainaavat rahaa eurojärjestelmästä ryhmänä, osallistumisen TLTRO III -operaatioihin ryhmänä pitäisi olla mahdollista tietyin edellytyksin, kuten TLTRO-operaatioiden ensimmäisen ja toisen sarjan yhteydessä. Ryhmä osallistuu operaatioihin ryhmän yhden tietyn jäsenen välityksellä ja edellyttäen, että säädetyt edellytykset täyttyvät. Jotta voitaisiin käsitellä ryhmänsisäiseen likviditeetin jakoon liittyviä kysymyksiä, kaikkien ryhmän jäsenten pitää lisäksi vahvistaa virallisesti osallistumisensa ryhmään kirjallisesti, jos kyse on ryhmistä, jotka on perustettu jäsenten välisten läheisten sidosten perusteella. Kaikkien TLTRO-ryhmien, jotka hyväksyttiin TLTRO II -operaatioita varten päätöksen (EU) 2016/810 (EKP/2016/10) mukaisesti, pitäisi voida osallistua TLTRO III -operaatioihin TLTRO III -ryhmänä edellyttäen, että ne noudattavat tiettyjä ilmoituksiin ja hyväksymiseen liittyviä menettelyjä. |
|
(4) |
Kokonaismäärä, joka voidaan lainata TLTRO III -sarjan puitteissa, määräytyy osallistujan yksityiselle ei-rahoitussektorille myöntämien, 28 päivänä helmikuuta 2019 huomioon otettavien lainojen kannan mukaan, kun tästä kannasta on vähennetty sellaisten lainojen määrät, jotka TLTRO III -osallistuja on lainannut aikaisemmin TLTRO II -operaatiossa päätöksen (EU) 2016/810 (EKP/2016/10) mukaisesti ja jotka ovat vielä maksamatta. Lisäksi yksityiselle ei-rahoitussektorille myönnetyt arvopaperistajan itsellään pitämät huomioon otettavat arvopaperistetut lainat (eli silloin kun arvopaperistamisessa syntyvät omaisuusvakuudelliset arvopaperit pidetään kokonaan itsellä) voidaan tietyin edellytyksin ottaa myös huomioon laskettaessa osallistujan lainakiintiötä. Tämä parantaa lainakiintiön ja talouteen suuntautuvan lainanannon välistä suhdetta. |
|
(5) |
Kuhunkin TLTRO III -operaatioon pitäisi soveltaa tarjousten ylärajaa. Tarjousten rajoittamisella pyritään välttämään tarjousten liiallinen keskittyminen muutamaan operaatioon. |
|
(6) |
Kuhunkin TLTRO III -operaatioon sovellettava korko perustuu tässä päätöksessä vahvistettujen periaatteiden mukaisesti osallistujan lainanantoon ajanjaksolla 1.4.2019–31.3.2021. |
|
(7) |
Kunkin TLTRO III -operaation maturiteetti on kaksi vuotta. Koska maturiteetti on siis lyhyempi kuin ensimmäisten TLTRO- ja TLTRO II -operaatioiden yhteydessä, osallistujilla ei pitäisi olla mahdollisuutta suorittaa ennen maturiteetin täyttymistä vapaaehtoisesti mitään takaisinmaksuja määristä, jotka on jaettu TLTRO III -operaatioissa. |
|
(8) |
Laitoksiin, jotka haluavat osallistua TLTRO III -operaatioihin, sovelletaan tiettyjä raportointivaatimuksia. Raportoituja tietoja käytetään a) lainakiintiöiden määrittämiseen, b) soveltuvan vertailuarvon laskentaan, c) osallistujien suoriutumisen arviointiin vertailuarvoon nähden ja d) eurojärjestelmän tehtävien hoitoon liittyviin muihin analyysitarkoituksiin. Tarkoituksena on myös, että raportoitujen tietojen vastaanottajina olevat sellaisten jäsenvaltioiden kansalliset keskuspankit, joiden rahayksikkö on euro, voivat vaihtaa tietoja eurojärjestelmän sisällä siinä laajuudessa ja sillä tasolla kuin on tarpeen TLTRO III -kehyksen asianmukaista täytäntöönpanoa ja tehokkuuden analysointia varten, sekä eurojärjestelmän muihin analyysitarkoituksiin. Raportoituja tietoja voidaan jakaa eurojärjestelmän sisällä toimitettujen tietojen oikeellisuustarkastuksia varten. |
|
(9) |
Jotta luottolaitoksille varattaisiin riittävästi aikaa ensimmäisiä TLTRO-III -operaatioita koskevien operatiivisten valmistelujen toteuttamiseen, tämän päätöksen pitäisi tulla voimaan niin pian kuin mahdollista, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Määritelmät
Tässä päätöksessä sovelletaan seuraavia määritelmiä:
|
(1) |
’nettolainanannon vertailuarvolla’ tarkoitetaan huomioon otettavan nettolainanannon määrää, joka osallistujan on ylitettävä 1 päivän huhtikuuta 2019 ja 31 päivän maaliskuuta 2021 välisenä ajanjaksona, jotta sen TLTRO III -lainoihin voidaan soveltaa korkoa, joka on sovellettavaa alkuperäistä korkoa alempi ja joka lasketaan 4 artiklassa ja liitteessä I vahvistettujen periaatteiden ja yksityiskohtaisten säännösten mukaisesti; |
|
(2) |
’kantatietojen vertailuarvolla’ tarkoitetaan osallistujan 31 päivänä maaliskuuta 2019 huomioon otettavan lainakannan ja osallistujan nettolainannon vertailuarvon summaa laskettuna 4 artiklassa ja liitteessä I vahvistettujen periaatteiden ja yksityiskohtaisten säännösten mukaisesti; |
|
(3) |
’tarjouksen ylärajalla’ tarkoitetaan enimmäismäärää, jonka osallistuja voi lainata kunkin TLTRO III -operaation yhteydessä laskettuna 4 artiklassa ja liitteessä I vahvistettujen periaatteiden ja yksityiskohtaisten säännösten mukaisesti; |
|
(4) |
’lainakiintiöllä’ tarkoitetaan kokonaismäärää, jonka osallistuja voi lainata kaikissa TLTRO III -sarjan operaatioissa laskettuna 4 artiklassa ja liitteessä I vahvistettujen periaatteiden ja yksityiskohtaisten säännösten mukaisesti; |
|
(5) |
’luottolaitoksella’ tarkoitetaan Euroopan keskuspankin suuntaviivojen (EU) 2015/510 (EKP/2014/60) (3) 2 artiklan 14 kohdassa tarkoitettua luottolaitosta; |
|
(6) |
’kantatietojen vertailuarvon poikkeamalla’ tarkoitetaan sitä, kuinka monella prosenttiyksiköllä osallistujan huomioon otettavat lainat, joita on myönnetty 1.4.2019–31.3.2021, ovat suurentuneet tai pienentyneet kantatiedon vertailuarvosta, laskettuina 4 artiklassa ja liitteessä I vahvistettujen yksityiskohtaisten säännösten mukaisesti; |
|
(7) |
’huomioon otettavilla lainoilla’ tarkoitetaan lainoja, jotka on myönnetty jäsenvaltioissa, joiden rahayksikkö on euro, oleville kotimaisille yrityksille ja kotitalouksille (mukaan lukien kotitalouksia palvelevat voittoa tavoittelemattomat yhteisöt), kuten liitteessä II yksityiskohtaisemmin esitetään; tässä yhteydessä ”kotimaisella” tarkoitetaan samaa kuin neuvoston asetuksen (EY) N:o 2533/98 (4) 1 artiklan 4 kohdan määritelmässä; |
|
(8) |
’huomioon otettavalla nettolainanannolla’ tarkoitetaan huomioon otettavat lainat sisältävää bruttolainanantoa, josta on vähennetty huomioon otettavan lainakannan takaisinmaksut tietyn ajanjakson aikana, kuten liitteessä II yksityiskohtaisemmin esitetään; |
|
(9) |
’erityisyhteisöllä’ tarkoitetaan samaa kuin Euroopan keskuspankin asetuksen (EU) N:o 1075/2013 1 artiklan 1 alakohdan määritelmässä (EKP/2013/40) (5); |
|
(10) |
’ensimmäisellä vertailujaksolla’ tarkoitetaan 1 päivän huhtikuuta 2018 ja 31 päivän maaliskuuta 2019 välistä ajanjaksoa; |
|
(11) |
’erityisyhteisökoodilla’ tarkoitetaan erityisyhteisön yksilöllistä tunnistekoodia erityisyhteisöjen luettelossa, jota Euroopan keskuspankki (EKP) ylläpitää ja jonka se julkaisee tilastointia varten asetuksen (EU) N:o 1075/2013 (EKP/2013/40) 3 artiklan mukaisesti; |
|
(12) |
’korkokannustimen muutoksella’ tarkoitetaan mahdollista korkokannan alennusta, jota sovelletaan TLTRO III -operaatioiden nojalla lainaksi otettuihin määriin, ilmaistuna prosenttiosuutena keskimääräisestä poikkeamasta enimmäiskoron ja vähimmäiskoron välillä ja laskettuna liitteessä I vahvistettujen yksityiskohtaisten sääntöjen mukaisesti; |
|
(13) |
’oikeushenkilötunnuksella’ (LEI) tarkoitetaan oikeushenkilölle annettavaa ISO 17442 -standardin mukaista aakkosnumeerista viitekoodia. |
|
(14) |
’rahalaitoksella’ tarkoitetaan samaa kuin Euroopan keskuspankin asetuksen (EU) N:o 1071/2013 (EKP/2013/33) (6) 1 artiklan a alakohdan määritelmässä; |
|
(15) |
’rahalaitoskoodilla’ tarkoitetaan rahalaitoksen yksilöllistä tunnistekoodia rahalaitosluettelossa, jota Euroopan keskuspankki (EKP) ylläpitää ja jonka se julkaisee tilastointia varten asetuksen (EU) N:o 1071/2013 (EKP/2013/33) 4 artiklan mukaisesti; |
|
(16) |
’huomioon otettavalla lainakannalla’ tarkoitetaan huomioon otettavaa lainakantaa taseessa ilman huomioon otettavia lainoja, jotka on arvopaperistettu tai muulla tavoin siirretty poistamatta niitä taseesta, kuten liitteessä II yksityiskohtaisemmin esitetään; |
|
(17) |
’osallistujalla’ tarkoitetaan vastapuolta, joka on kelpoinen osallistumaan eurojärjestelmän avomarkkinaoperaatioihin suuntaviivojen (EU) 2015/510 (EKP/2014/60) mukaisesti ja joka tekee tarjouksia kohdennettuihin TLTRO III -huutokaupoissa joko yksin tai ryhmän vastuulaitoksena ja jota koskevat kaikki oikeudet ja velvoitteet, jotka liittyvät sen osallistumiseen TLTRO III -sarjan huutokauppoihin; |
|
(18) |
’vertailukannalla’ tarkoitetaan hyväksyttävän lainakannan summaa ja, jos 6 artiklan 3 kohdassa tarkoitettua vaihtoehtoa on käytetty, arvopaperistajan itsellään pitämien arvopaperistettujen lainojen kantaa 28 päivänä helmikuuta 2019; |
|
(19) |
’asianomaisella kansallisella keskuspankilla’ tarkoitetaan tietyn osallistujan yhteydessä sen jäsenvaltion kansallista keskuspankkia, jossa osallistujalla on kotipaikka; |
|
(20) |
’toisella vertailujaksolla’ tarkoitetaan 1 päivän huhtikuuta 2019 ja 31 päivän maaliskuuta 2021 välistä ajanjaksoa; |
|
(21) |
’arvopaperistamisella’ tarkoitetaan liiketoimea, joka on joko a) perinteinen arvopaperistaminen, siten kuin se on määritelty Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 2017/2402 (7) 2 artiklan 9 kohdassa; ja/tai b) arvopaperistaminen, siten kuin se on määritelty asetuksen (EU) N:o 1075/2013 (EKP/2013/40) 1 artiklan 2 kohdassa, johon liittyy erityisyhteisölle arvopaperistettavien lainojen siirto. |
|
(22) |
’huomioon otettavilla arvopaperistajan itsellään pitämillä arvopaperistetuilla lainoilla’ tarkoitetaan huomioon otettavia lainoja, joissa alullepanijana on osallistuja tai TLTRO III -ryhmän jäsen, joka on arvopaperistanut ne, missä yhteydessä kyseinen osallistuja tai TLTRO III -ryhmän jäsen pitää arvopaperistamisen yhteydessä saadut omaisuusvakuudelliset arvopaperit 100-prosenttisesti itsellään. |
2 artikla
Kolmas kohdennettujen pitempiaikaisten rahoitusoperaatioiden sarja
1. Eurojärjestelmä toteuttaa seitsemän TLTRO III -operaatiota EKP:n verkkosivuilla julkaistavan TLTRO III -operaatioiden viitteellisen aikataulun mukaisesti.
2. Kukin TLTRO III -operaatio erääntyy EKP:n verkkosivuilla julkaistavan TLTRO III -operaatioiden viitteellisen aikataulun mukaisesti kaksi vuotta kunkin maksun suorituspäivän jälkeen päivänä, joka osuu eurojärjestelmän perusrahoitusoperaation maksujen suorituspäiväksi. Vapaaehtoinen aikaistettu takaisinmaksu ei ole mahdollinen.
3. TLTRO III -operaatiot
|
a) |
ovat likviditeettiä lisääviä käänteisoperaatioita; |
|
b) |
toteutetaan hajautetusti kansallisissa keskuspankeissa; |
|
c) |
toteutetaan vakiohuutokaupoissa; ja |
|
d) |
toteutetaan kiinteäkorkoisina huutokauppamenettelyinä. |
4. TLTRO III -operaatioihin sovelletaan vakioehtoja, joiden mukaisesti kansalliset keskuspankit ovat valmiita toteuttamaan luottotoimia, ellei tässä päätöksessä toisin säädetä. Näihin ehtoihin kuuluvat avomarkkinaoperaatioiden toteuttamismenettelyt, vastapuolten ja vakuuksien kelpoisuusvaatimukset eurojärjestelmän luotto-operaatioissa ja seuraamukset, joita sovelletaan vastapuolen laiminlyötyä velvoitteensa. Näistä ehdoista säädetään rahoitusoperaatioihin yleisesti ja väliaikaisesti sovellettavissa oikeussäännöissä sekä niiden täytäntöönpanemiseksi toteutetuissa kansallisissa sopimus- ja/tai sääntelyjärjestyissä.
5. Mikäli tämä päätös ja suuntaviivat (EU) 2015/510 (EKP/2014/60) tai mikä tahansa EKP:n säädös, jossa vahvistetaan pitempiaikaisiin rahoitusoperaatioihin sovellettavat oikeussäännöt, ja/tai mitkä tahansa kansalliset toimenpiteet, joilla säädökset pannaan täytäntöön kansallisella tasolla, poikkeavat toisistaan, sovelletaan ensisijaisesti tätä päätöstä.
3 artikla
Osallistuminen
1. Laitokset voivat osallistua TLTRO III -operaatioihin yksin, jos ne ovat eurojärjestelmän rahapoliittisiin operaatioihin kuuluvien avomarkkinaoperaatioiden hyväksyttäviä vastapuolia.
2. Laitokset voivat osallistua TLTRO III -operaatioihin ryhmässä muodostamalla TLTRO III -ryhmän. Osallistuminen ryhmässä vaikuttaa sovellettavien lainakiintiöiden ja vertailuarvojen laskentaan, siten kuin jäljempänä 4 artiklassa vahvistetaan, sekä asiaankuuluviin raportointivelvoitteisiin, siten kuin jäljempänä 6 artiklassa vahvistetaan. Osallistumiseen ryhmässä sovelletaan seuraavia rajoituksia:
|
a) |
laitos ei saa olla jäsenenä useammassa kuin yhdessä TLTRO III-ryhmässä; |
|
b) |
laitos, joka osallistuu TLTRO III -operaatioihin ryhmässä, ei saa osallistua niihin yksin; |
|
c) |
laitos, joka nimitetään vastuulaitokseksi, on ainoa TLTRO III -ryhmän jäsen, joka saa osallistua TLTRO III -huutokauppoihin; ja |
|
d) |
TLTRO III -ryhmän kokoonpanon ja vastuulaitoksen on pysyttävä samoina kaikissa TLTRO III -operaatiossa, sanotun rajoittamatta tämän artiklan 5 ja 6 kohdan soveltamista. |
3. Osallistuminen TLTRO III -operaatioihin TLTRO III -ryhmässä edellyttää seuraavien edellytysten täyttymistä
|
a) |
Tämän kohdan d alakohdassa tarkoitettua hakemusta edeltävän kuukauden viimeisestä päivästä kunkin ryhmän jokaisen jäsenen on
|
|
b) |
Ryhmän on nimitettävä yksi jäsen ryhmän vastuulaitokseksi. Vastuulaitoksen on oltava eurojärjestelmän rahapoliittisiin operaatioihin kuuluvien avomarkkinaoperaatioiden hyväksyttävä vastapuoli. |
|
c) |
Kunkin TLTRO III -ryhmän jäsenen on oltava jäsenvaltioon, jonka rahayksikkö on euro, sijoittautunut luottolaitos, joka täyttää suuntaviivojen (EU) 2015/510 (EKP/2014/60) 55 artiklan a, b ja c kohdassa vahvistetut kriteerit. |
|
d) |
Jollei e alakohdasta muuta johdu, vastuulaitoksen on haettava ryhmän osallistumista kansalliselta keskuspankiltaan EKP:n verkkosivuilla julkaistavan TLTRO III -operaatioiden viitteellisen aikataulun mukaisesti. Hakemuksessa on mainittava:
|
|
e) |
TLTRO II-ryhmä, joka on hyväksytty päätöksen EKP/2014/34 mukaisesti TLTRO II-operaatioita varten, voi osallistua TLTRO III -operaatioihin TLTRO III -ryhmänä edellyttäen, että vastuulaitos toimittaa tästä kirjallisen vahvistuksen asianomaiselle kansalliselle keskuspankille EKP:n verkkosivuilla julkaistavan TLTRO III -operaatioiden viitteellisen aikataulun mukaan. Vahvistuksessa on oltava:
|
|
f) |
Vastuulaitoksen on saatava kansalliselta keskuspankiltaan vahvistus siitä, että TLTRO III -ryhmä on hyväksytty tällaiseksi ryhmäksi. Ennen kuin asianomainen kansallinen keskuspankki antaa vahvistuksensa, se voi kehottaa vastuulaitosta toimittamaan lisätietoja, joiden perusteella se voi arvioida potentiaalista TLTRO III -ryhmää. Kun kansallinen keskuspankki arvioi ryhmähakemusta, sen on otettava huomioon myös ryhmän jäseniä koskevat kansallisten keskuspankkien mahdolliset arvioinnit, jotka saattavat olla tarpeen, kuten edellä d tai e alakohdan mukaisesti toimitettua asiakirja-aineistoa koskevat selvitykset. |
Tätä päätöstä sovellettaessa konsolidoidussa valvonnassa olevia luottolaitoksia, saman luottolaitoksen sivukonttorit mukaan luettuina, pidetään soveltuvina TLTRO III -ryhmähyväksynnän hakijoina, ja niiden edellytetään täyttävän tässä artiklassa vahvistetut edellytykset soveltuvin osin. Tällä edistetään TLTRO III -ryhmien muodostamista tällaisten laitosten kesken, jos ne kuuluvat samaan oikeushenkilöön. Tällaisen TLTRO III -ryhmän muodostamisen tai sen kokoonpanon muutoksen vahvistamiseen sovelletaan vastaavasti 3 kohdan d alakohdan v alakohdan ja 6 kohdan b alakohdan ii alakohdan 5 alakohdan säännöksiä.
4. Jos yksi tai useampi TLTRO III -ryhmähyväksyntää koskevaan hakemukseen sisältyvistä laitoksista ei täytä 3 kohdan edellytyksiä, asianomainen kansallinen keskuspankki voi hylätä ehdotetun ryhmän hakemuksen osittain. Tällaisessa tapauksessa hakemuksen tehneet laitokset voivat päättää toimia TLTRO III -ryhmänä kokoonpanossa, jota supistetaan vaadittavat edellytykset täyttäviin ryhmän jäseniin, tai peruuttaa TLTRO III -ryhmän hyväksymistä koskevan hakemuksen.
5. EKP:n neuvosto voi poikkeustapauksissa päättää poiketa 2 ja 3 kohdassa mainituista edellytyksistä, mikäli siihen on objektiiviset perusteet.
6. Edellä 3 kohdan mukaisesti hyväksytyn ryhmän kokoonpano voi muuttua seuraavissa olosuhteissa, sanotun rajoittamatta 5 kohdan soveltamista:
|
a) |
Jäsen poistetaan TLTRO III -ryhmästä, jos se ei enää täytä 3 kohdan a tai c alakohdassa vahvistettuja vaatimuksia. Asianomaisen jäsenen kansallinen keskuspankki ilmoittaa vastuulaitokselle, että jäsen ei enää täytä näitä vaatimuksia. Tällaisessa tapauksessa vastuulaitoksen on ilmoitettava asianomaiselle kansalliselle keskuspankilleen ryhmänsä jäsenen aseman muutoksesta. |
|
b) |
Jos TLTRO III -ryhmässä on perustettu 3 kohdan d alakohdassa tarkoitettua hakemusta edeltävän kuukauden viimeisen päivän jälkeen uusia läheisiä sidoksia tai suhteita vähimmäisvarantojen pitämiseksi välillisesti eurojärjestelmässä, TLTRO III -ryhmän kokoonpano voi muuttua uuden jäsenen huomioon ottamiseksi sillä edellytyksellä, että:
|
|
c) |
Jos TLTRO III -ryhmän osalta tapahtuu TLTRO III -ryhmän jäseniä koskeva sulautuminen, yrityskauppa tai jakautuminen 3 kohdan d alakohdassa tarkoitettua hakemusta edeltävän kuukauden viimeisen päivän jälkeen eikä tämä tapahtuma johda huomioon otettavien lainojen joukon muuttumiseen, TLTRO III -ryhmän kokoonpano voi muuttua sulautumisen, yrityskaupan tai jakautumisen huomioon ottamiseksi sillä edellytyksellä, että b alakohdassa luetellut edellytykset täyttyvät. |
7. Jos EKP:n neuvosto on hyväksynyt TLTRO III -ryhmän kokoonpanossa tapahtuneet muutokset 5 kohdan mukaisesti tai jos TLTRO III -ryhmien kokoonpanossa on tapahtunut muutoksia 6 kohdan mukaisesti, sovelletaan seuraavaa, ellei EKP:n neuvosto toisin päätä:
|
a) |
Sellaisten muutosten osalta, joihin sovelletaan 5 kohtaa tai 6 kohdan b tai c alakohtaa, vastuulaitos saa osallistua TLTRO III -operaatioihin TLTRO III -ryhmänsä uuden kokoonpanon perusteella ensi kertaa vasta kun se on saanut kansalliselta keskuspankiltaan vahvistuksen siitä, että TLTRO III -ryhmän uusi kokoonpano on hyväksytty; ja |
|
b) |
laitos, joka ei ole enää TLTRO III -ryhmän jäsen, ei saa osallistua enää mihinkään TLTRO III -operaatioon yksin eikä minkään muun TLTRO III -ryhmän jäsenenä, ellei se tee osallistumista koskevaa uutta hakemusta 1, 3 tai 6 kohdan mukaisesti. |
8. Jos vastuulaitos menettää kelpoisuutensa osallistua vastapuolena eurojärjestelmän rahapoliittisiin operaatioihin kuuluviin avomarkkinaoperaatioihin, sen TLRTO III -ryhmä menettää hyväksyntänsä ja tällainen vastuulaitos on velvoitettu maksamaan kaikki TLTRO III -operaatioissa lainaamansa määrät takaisin.
4 artikla
Lainakiintiöt, tarjousten ylärajat ja vertailuarvot
1. Yksin osallistuvan laitoksen lainakiintiö lasketaan lainatietojen perusteella osallistujan vertailukannan mukaan. TLTRO III -ryhmän vastuulaitokseen sovellettavat lainakiintiö lasketaan TLTRO III -ryhmän kaikkien jäsenten yhteenlaskettujen lainatietojen perusteella niiden vertailukannan mukaan.
2. Kunkin osallistujan lainakiintiö on 30 prosenttia sen kokonaisvertailukannasta, vähennettynä määrillä, jotka kyseinen TLTRO III -osallistuja on lainannut TLTRO II -operaatiossa päätöksen (EU) 2016/810 (EKP/2016/10) mukaisesti ja jotka ovat vielä maksamatta TLTRO III -operaation maksupäivänä, ottaen huomioon mahdolliset aikaistettua takaisinmaksua koskevat oikeudellisesti sitovat ilmoitukset, jotka osallistuja on toimittanut päätöksen (EU) 2016/810 (EKP/2016/10) 6 artiklan mukaisesti. Asiaankuuluvat tekniset laskelmat on esitetty liitteessä I.
3. Jos päätöksen (EU) 2016/810 (EKP/2016/10) mukaisesti TLTRO II -operaatioita varten hyväksytyn TLTRO-ryhmän jäsen ei halua olla vastaavan TLTRO III -ryhmän jäsen laskettaessa kyseisen luottolaitoksen osalta TLTRO III -sarjan lainakiintiötä sille yksittäisenä vastapuolena, tämän luottolaitoksen katsotaan lainanneen määrän, joka vastaa TLTRO II -vastuulaitoksen TLTRO II -operaatioissa lainaamaa ja TLTRO III -maksupäivänä vielä maksamatta olevaa määrää, kerrottuna kyseisen jäsenen huomioon otettavien lainojen osuudella suhteessa TLTRO II -ryhmän huomioon otettaviin lainoihin 31 päivänä tammikuuta 2016. Vastuulaitoksen lainakiintiötä laskettaessa TLTRO III -operaatioita varten tämä jälkimmäinen määrä vähennetään määrästä, jonka vastaavan TLTRO III -ryhmän katsotaan lainanneen TLTRO II -operaatioissa.
4. Kunkin osallistujan tarjouksen yläraja kussakin TLTRO III -operaatiossa on joko i) sen lainakiintiö vähennettynä määrillä, jotka se on lainannut edellisissä TLTRO III -operaatioissa; tai ii) yksi kymmenesosa sen kokonaisvertailukannasta, sen mukaan kumpi luku on alempi. Tämä määrä on kunkin osallistujan tarjousten yläraja, ja tarjousten ylärajan ylittäviin tarjouksiin sovelletaan suuntaviivojen (EU) 2015/510 (EKP/2014/60) 36 artiklassa vahvistettuja sääntöjä. Asiaankuuluvat tekniset laskelmat on esitetty liitteessä I.
5. Osallistujan nettolainanannon vertailuarvo lasketaan ensimmäisen vertailujakson huomioon otettavan nettolainanannon perusteella seuraavasti:
|
a) |
nettolainanannon vertailuarvo on nolla sellaisten osallistujien osalta, joiden raportoima huomioon otettava nettolainananto ensimmäisen vertailujakson aikana on positiivinen tai nolla; |
|
b) |
nettolainanannon vertailuarvo vastaa ensimmäisen vertailujakson huomioon otettavaa nettolainanantoa sellaisten osallistujien osalta, joiden ensimmäisenä vertailujaksona raportoima huomioon otettava nettolainananto on negatiivinen. |
Asiaankuuluvat tekniset laskelmat on esitetty liitteessä I. Nettolainanannon vertailuarvo on nolla sellaisten osallistujien osalta, joiden toimilupa on myönnetty 28 päivän helmikuuta 2019 jälkeen, paitsi jos EKP:n neuvosto päättää objektiivisesti perustellussa tapauksessa toisin.
6. Osallistujan kantatietojen vertailuarvo lasketaan lisäämällä nettolainanannon vertailuarvo huomioon otettavaan lainakantaan, sellaisena kuin se oli 31 päivänä maaliskuuta 2019. Asiaankuuluvat tekniset laskelmat on esitetty liitteessä I.
5 artikla
Korko
1. Jollei 2 kohdasta muuta johdu, kussakin TLTRO III -operaatiossa lainattuun määrään sovellettava korko on 10 peruspistettä korkeampi kuin perusrahoitusoperaation keskikorko, joka oli voimassa asianomaisen TLTRO III -operaation aikana.
2. Sellaisten osallistujien lainaamiin määriin sovellettava korko, joiden huomioon otettava nettolainananto toisessa vertailujaksossa ylittää niiden nettolainanannon vertailuarvon, on alempi kuin 1 kohdassa määritelty korko, ja se voi olla alimmillaan 10 peruspistettä korkeampi kuin kyseisen TLTRO III -operaation aikana voimassa oleva talletusmahdollisuuden keskikorko sen mukaan, miten suuri on kantatietojen vertailuarvon poikkeama. Yksityiskohtaiset säännökset ja laskelmat on esitetty liitteessä I.
3. Kantatietojen vertailuarvon poikkeama, siihen perustuva mahdollinen korkokannustimen muutos ja lopulliset korot ilmoitetaan osallistujille EKP:n verkkosivuilla julkaistavan TLTRO III -operaatioiden viitteellisen aikataulun mukaisesti.
4. Korko maksetaan kunkin TLTRO III -operaation maturiteetin päättyessä.
5. Jos osallistujan on sen johdosta, että kansallinen keskuspankki käyttää sille sopimus- tai sääntelyjärjestelyissä vahvistettuja keinoja, maksettava takaisin TLTRO III -operaatioissa lainattuja määriä ennen kuin kantatietojen vertailuarvon poikkeama ja siihen perustuva mahdollinen korkokannustimen muutos on annettu tiedoksi kyseiselle osallistujalle, tämän osallistujan TLTRO III -operaatioissa lainaamiin määriin sovellettava korko on 10 peruspistettä korkeampi kuin kyseisen TLTRO III -operaation aikana voimassa oleva perusrahoitusoperaation keskikorko siihen päivämäärään saakka, jona kansallinen keskuspankki vaati takaisinmaksua. Jos tällaista takaisinmaksua vaaditaan sen jälkeen kun kantatietojen vertailuarvon poikkeamasta ja siitä mahdollisesti seuranneesta korkokannustimen muutoksesta on ilmoitettu osallistujalle, kantatietojen vertailuarvon poikkeama on otettava huomioon vahvistettaessa korko, jota sovelletaan osallistujan kussakin TLTRO III -operaatiossa lainaksi ottamiin määriin.
6 artikla
Raportointivaatimukset
1. Jokainen TLTRO III -operaatioiden osallistuja toimittaa asianomaiselle kansalliselle keskuspankille liitteessä II olevissa raportointipohjissa esitetyt tiedot seuraavasti:
|
a) |
vertailukanta osallistujan lainakiintiön ja tarjouksen ylärajojen määrittämiseksi ja ensimmäiseen vertailujaksoon liittyvät tiedot osallistujan vertailuarvojen määrittämiseksi (jäljempänä ’ensimmäinen raportti’); ja |
|
b) |
toiseen vertailujaksoon liittyvät tiedot sovellettavien korkojen määrittämiseksi (jäljempänä ’toinen raportti’). |
2. Tietoja toimitettaessa noudatetaan:
|
a) |
EKP:n verkkosivuilla julkaistua TLTRO III -operaatioiden viitteellistä aikataulua; |
|
b) |
liitteessä II vahvistettuja suuntaviivoja; ja |
|
c) |
asetuksen (EU) N:o 1071/2013 (EKP/2013/33) liitteessä IV vahvistettuja tarkkuutta ja käsitteellistä vastaavuutta koskevia vähimmäisvaatimuksia. |
3. Osallistujien, jotka aikovat sisällyttää itsellään pitämiään huomioon otettavia arvopaperistettuja lainoja lainakiintiötään koskevaan laskelmaan, on käyttäessään tätä vaihtoehtoa toimitettava lisätietoja kaikista itsellään pitämistään huomioon otettavista arvopaperistetuista lainoista liitteessä II yksityiskohtaisesti esitetyllä tavalla, samoin kuin tilintarkastajan arviointi näistä lisätiedoista seuraavien sääntöjen mukaisesti:
|
a) |
Osallistujat, jotka osallistuvat ensimmäiseen tai toiseen TLTRO III -operaatioon, voivat osallistua ensimmäisen raportin perusteella, vaikka siinä ei mainittaisi lisätietoja. Jotta arvopaperistajan itsellään pitämät arvopaperistetut lainat voitaisiin sisällyttää niiden lainakiintiötä ja tarjouksen ylärajoja koskeviin laskelmiin toisesta tai kolmannesta operaatiosta lukien, lisätiedot ja lisätietoja koskeva tilintarkastajan arviointi on kuitenkin toimitettava asianomaiselle kansalliselle keskuspankille EKP:n verkkosivuilla julkaistavan TLTRO III -operaatioita koskevan viitteellisen aikataulun mukaisessa määräajassa, joka koskee jommankumman operaation ensimmäistä raporttia. |
|
b) |
Osallistujat, jotka osallistuvat ensin kolmanteen tai sitä seuraaviin TLTRO III -operaatioihin, on toimitettava asianomaiselle kansalliselle keskuspankille EKP:n verkkosivuilla julkaistavan TLTRO III -operaatioita koskevan viitteellisen aikataulun mukaisessa määräajassa sekä ensimmäinen raportti, joka sisältää lisätiedot, että lisätietoja koskeva tilintarkastajan arviointi. |
4. Osallistujien raporteissa olevia käsitteitä tulkitaan asetuksessa (EU) N:o 1071/2013 (EKP/2013/33) olevien määritelmien mukaisesti.
5. TLTRO III -ryhmien vastuulaitosten toimittamissa raporteissa on oltava kaikkien TLTRO III -ryhmän jäsenten yhteenlasketut tiedot. Lisäksi vastuulaitoksen kansallinen keskuspankki – tai TLTRO III -ryhmän jäsenen kansallinen keskuspankki – voi yhteistyössä vastuulaitoksen kansallisen keskuspankin kanssa vaatia vastuulaitosta toimittamaan eritellyt tiedot ryhmän kunkin yksittäisen jäsenen osalta.
6. Kukin osallistuja varmistaa, että ulkopuolinen tilintarkastaja arvioi 1–3 kohdan mukaisesti toimitettujen tietojen laadun seuraavien sääntöjen mukaisesti:
|
a) |
tilintarkastajan arviointi ensimmäisestä raportista on toimitettava asianomaiselle kansalliselle keskuspankille EKP:n verkkosivuilla julkaistun TLTRO III -operaatioiden viitteellisen aikataulun mukaiseen määräpäivään mennessä; |
|
b) |
toista raporttia koskevat tilintarkastajan arvioinnin tulokset on toimitettava asianomaiselle kansalliselle keskuspankille EKP:n verkkosivuilla julkaistun TLTRO III -operaatioiden viitteellisen aikataulun mukaiseen määräpäivään mennessä; |
|
c) |
tilintarkastajan arviointien painopisteenä on oltava 2 ja 4 kohdassa vahvistetut vaatimukset. Tilintarkastajan on erityisesti
Jos osallistuminen tapahtuu ryhmänä, tilintarkastajan arvioinnin tuloksista on ilmoitettava TLTRO III -ryhmän muiden jäsenten kansallisille keskuspankeille. Tämän kohdan mukaisesti tehtyjen arviointien yksityiskohtaiset tulokset on osallistujan kansallisen keskuspankin pyynnöstä toimitettava kyseiselle kansalliselle keskuspankille, ja jos osallistuja kuuluu ryhmään, tämän jälkeen myös ryhmän jäsenten kansallisille keskuspankeille. |
|
d) |
tilintarkastajan arviointien on sisällettävä ainakin seuraavat tiedot:
|
Eurojärjestelmä voi antaa lisäohjeita tilintarkastajan arvioinnin suorittamisesta, ja tällöin osallistujien on varmistettava, että tilintarkastajat noudattavat näitä ohjeita tarkastuksissaan.
7. Jos osallistujan huomioon otettavien lainojen joukko muuttuu TLTRO III -ryhmän kokoonpanon muutoksen tai yritysjärjestelyn, kuten sulautumisen, yrityskaupan tai jakautumisen (myös silloin, kun kyseessä on osallistujan toiminnan lopettaminen tai konkurssi) johdosta, on toimitettava tarkistettu ensimmäinen raportti osallistujan kansallisen keskuspankin ohjeiden mukaisesti, sanotun rajoittamatta 8 kohdan soveltamista. Asianomainen kansallinen keskuspankki arvioi tarkistuksen vaikutukset ja ryhtyy asianmukaisiin toimiin. Tällaisiin toimiin voi kuulua vaatimus sellaisten määrien takaisinmaksusta, jotka TLTRO III -ryhmän kokoonpanon muutoksen tai yritysjärjestelyn seurauksena ylittävät asianomaisen lainakiintiön Kyseessä olevan osallistujan (joka voi olla yritysjärjestelyssä perustettu uusi yhteisö) tulee myötävaikuttaa tarkistuksen vaikutusten arviointiin antamalla kaikki asianomaisen kansallisen keskuspankin pyytämät asiaankuuluvat lisätiedot.
8. Edellä 7 kohdasta poiketen ensimmäisen raportin tarkistusta ei edellytetä, vaan olennainen vaikutus huomioon otettaviin lainoihin voidaan sen sijaan kirjata muutokseksi toisessa raportissa, jos
|
a) |
yritysjärjestelyyn osallistuu laitoksia, jotka olivat ennen yritysjärjestelyä valvonta- tai kriisinratkaisutoimenpiteiden kohteena ja nämä toimenpiteet kansallisen keskuspankin antaman vahvistuksen mukaisesti tosiasiallisesti heikensivät niiden lainanantokykyä vähintään puolet toisen vertailujakson ajasta; |
|
b) |
yritysjärjestelyyn kuuluu osallistujan tekemä yritysosto, joka saatettiin päätökseen toisen vertailujakson kuuden viimeisen kuukauden aikana; |
|
c) |
asianomainen kansallinen keskuspankki arvioi, että muutos ryhmän kokoonpanossa tai yritysjärjestely ei edellytä tarkistettua raporttia. |
Edellä b ja c kohdassa tarkoitetuissa tapauksissa osallistujat voivat silti päättää tarkistaa ensimmäistä raporttia yritysjärjestelyjen huomioon ottamiseksi.
9. Eurojärjestelmä voi käyttää osallistujien tämän artiklan mukaisesti toimittamia tietoja TLTRO III -operaatioita koskevien sääntöjen täytäntöönpanoa ja tehokkuuden analysointia varten sekä muihin eurojärjestelmän analyysitarkoituksiin. Näitä tarkoituksia varten kansalliset keskuspankit, jotka ottavat vastaan tämän artiklan nojalla raportoituja tietoja, voivat vaihtaa näitä tietoja eurojärjestelmän kanssa. Tämän artiklan nojalla raportoituja tietoja voidaan myös jakaa eurojärjestelmän sisällä toimitettujen tietojen oikeellisuustarkastuksia varten.
7 artikla
Raportointivaatimusten laiminlyönti
1. Jos osallistuja ei toimita raporttia tai noudata tilintarkastusvaatimuksia, tai jos raportoiduissa tiedoissa havaitaan virheitä, sovelletaan seuraavia sääntöjä:
|
a) |
Jos osallistuja ei toimita ensimmäistä raporttia asianomaiselle kansalliselle keskuspankille sovellettavaan määräpäivään mennessä, sen lainakiintiöksi määritetään nolla. |
|
b) |
Jos osallistuja ei toimita tilintarkastajan arvioinnin tuloksia ensimmäisestä raportista asianomaiselle kansalliselle keskuspankille EKP:n verkkosivuilla julkaistavan TLTRO III -operaatioiden viitteellisen aikataulun mukaiseen määräpäivään mennessä, sen on maksettava TLTRO III -operaatiossa lainaamansa ja maksamatta olevat määrät kokonaan takaisin seuraavan perusrahoitusoperaation maksupäivänä, jolloin lainattuun määrään sovellettava korko on 10 peruspistettä korkeampi kuin perusrahoitusoperaation keskikorko asianomaisen TLTRO III -operaation aikana. |
|
c) |
Jos osallistuja ei toimita toista raporttia asianomaiselle kansalliselle keskuspankille sovellettavaan määräpäivään mennessä, korko on 10 peruspistettä korkeampi kuin perusrahoitusoperaation keskikorko kunkin asianomaisen TLTRO III -operaation aikana kaikkien kyseisen osallistujan TLTRO III -operaatioissa lainaamien määrien osalta, minkä lisäksi sen on maksettava 500 euron suuruinen sakko kultakin päivältä, kunnes toinen raportti on toimitettu, kuitenkin enintään 15 000 euroa. Sakko lasketaan ja peritään, kun asianomainen kansallinen keskuspankki on vastaanottanut toisen raportin tai enimmäissakon määrä täyttyy, jos toista raporttia ei ole siihenkään mennessä saatu. |
|
d) |
Jos osallistuja ei toimita tilintarkastajan arvioinnin tuloksia asianomaiselle kansalliselle keskuspankille sovellettavaan määräpäivään mennessä, korko on 10 peruspistettä korkeampi kuin perusrahoitusoperaation keskikorko kunkin asianomaisen TLTRO III -operaation aikana kaikkien kyseisen osallistujan TLTRO III -operaatioissa lainaamien määrien osalta. |
|
e) |
Jos osallistuja laiminlyö muulla tavoin 6 artiklan 6 ja 7 kohdassa vahvistetut velvoitteet, korko on 10 peruspistettä korkeampi kuin perusrahoitusoperaation keskikorko kunkin asianomaisen TLTRO III -operaation aikana kaikkien kyseisen osallistujan TLTRO III -operaatioissa lainaamien määrien osalta. |
|
f) |
Osallistujan on niin nopeasti kuin mahdollista ilmoitettava asianomaiselle kansalliselle keskuspankille virheistä, joita se on 6 artiklan 6 kohdassa tarkoitetun tarkastuksen yhteydessä tai muutoin huomannut toimittamiensa raporttien tiedoissa; myös epätarkat ja puutteelliset tiedot katsotaan virheeksi. Kun kansalliselle keskuspankille on ilmoitettu tällaisista virheistä, epätarkkuuksista tai puutteista tai tällaiset virheet, epätarkkuudet tai puutteet tulevat sen tietoon muulla tavoin, i) osallistujan tulee myötävaikuttaa kyseisten virheiden epätarkkuuksien tai puutteiden vaikutusten arviointiin antamalla kaikki asianomaisen kansallisen keskuspankin pyytämät asiaankuuluvat lisätiedot ja ii) asianomainen kansallinen keskuspankki voi ryhtyä asianomaisiin toimiin; tällaisiin toimiin voi kuulua sellaisten arvojen uudelleenlaskenta, jotka voivat puolestaan vaikuttaa osallistujan TLTRO III -operaatioissa lainaamiin määriin sovellettavaan korkoon, sekä sellaisten lainattujen määrien takaisinmaksun vaatiminen, jotka virheen, epätarkkuuden tai puutteen vuoksi ylittävät osallistujan lainakiintiön. |
2. Edellä 1 kohdan säännöksillä ei rajoiteta asetuksessa (EU) N:o 1071/2013 (EKP/2013/33) vahvistettuihin raportointivelvoitteisiin liittyvien seuraamusten määräämistä päätöksen EKP/2010/10 (9) mukaisesti.
8 artikla
Voimaantulo
Tämä päätös tulee voimaan 3 päivänä elokuuta 2019.
Tehty Frankfurt am Mainissa 22 päivänä heinäkuuta 2019.
EKP:n puheenjohtaja
Mario DRAGHI
(1) Päätös EKP/2014/34, annettu 29 päivänä heinäkuuta 2014, kohdennettuihin pitempiaikaisiin rahoitusoperaatioihin liittyvistä toimenpiteistä (EKP/2014/34) (EUVL L 258, 29.8.2014, s. 11).
(2) Euroopan keskuspankin päätös (EU) 2016/810, annettu 28 päivänä huhtikuuta 2016, toisesta kohdennettujen pitempiaikaisten rahoitusoperaatioiden sarjasta (EKP/2016/10) (EUVL L 132, 21.5.2016, s. 107).
(3) Euroopan keskuspankin suuntaviivat (EU) 2015/510, annettu 19 päivänä joulukuuta 2014, eurojärjestelmän rahapolitiikan kehyksen täytäntöönpanosta (EKP/2014/60) (EUVL L 91, 2.4.2015, s. 3).
(4) Neuvoston asetus (EY) N:o 2533/98, annettu 23 päivänä marraskuuta 1998, Euroopan keskuspankin valtuuksista kerätä tilastotietoja (EUVL L 318, 27.11.1998, s. 8).
(5) Euroopan keskuspankin asetus, annettu 18 päivänä lokakuuta 2013, arvopaperistamisiin osallistuvien erityisyhteisöjen saamisia ja velkoja koskevista tilastoista (EKP/2013/40) EUVL L 297, 7.11.2013, s. 107).
(6) Euroopan keskuspankin asetus (EU) N:o 1071/2013, annettu 24 päivänä syyskuuta 2013, rahalaitossektorin taseesta (EKP/2013/33) (EUVL L 297, 7.11.2013, s. 1).
(7) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) 2017/2402, annettu 12 päivänä joulukuuta 2017, yleisestä arvopaperistamista koskevasta kehyksestä ja erityisestä kehyksestä yksinkertaiselle, läpinäkyvälle ja standardoidulle arvopaperistamiselle sekä direktiivien 2009/65/EY, 2009/138/EY ja 2011/61/EU ja asetusten (EY) N:o 1060/2009 ja (EU) N:o 648/2012 muuttamisesta (EUVL L 347, 28.12.2017, s. 35).
(8) Euroopan keskuspankin asetus (EY) N:o 1745/2003, annettu 12 päivänä syyskuuta 2003, vähimmäisvarantojen soveltamisesta (EKP/2003/9) (EUVL L 250 2.10.2003, s. 10).
(9) Päätös EKP/2010/10, annettu 19 päivänä elokuuta 2010, tilastointiin liittyvien tiedonantovaatimusten noudattamatta jättämisestä (EUVL L 226, 28.8.2010, s. 48).
ANNEX I
KOHDENNETTUJEN PITEMPIAIKAISTEN RAHOITUSOPERAATIOIDEN KOLMANNEN SARJAN TOTEUTUS
1. Lainakiintiöiden ja tarjouksen ylärajan laskeminen
Kolmanteen sarjaan kuuluvan kohdennetun pitempiaikaisen rahoitusoperaation (TLTRO III -operaatio) osallistujiin, jotka toimivat yksin tai TLTRO III -ryhmän vastuulaitoksena, sovelletaan lainakiintiöitä. Laskettu lainakiintiö pyöristetään ylöspäin seuraavaan 10 000 euroon.
TLTRO III -operaatioon yksin osallistuvaan laitokseen sovellettava lainakiintiö lasketaan 28 päivänä helmikuuta 2019 huomioon otettavan lainakannan ja, jos 6 artiklan 3 kohdassa tarkoitettua vaihtoehtoa on käytetty, arvopaperistajan itsellään pitämät huomioon otettavat arvopaperistetut lainat sisältävän 28 päivän helmikuuta 2019 vertailukannan perusteella. TLTRO III -ryhmän vastuulaitokseen sovellettava lainakiintiö lasketaan kyseisen TLTRO III -ryhmän kaikkien jäsenten osaltavertailukannan perusteella.
Lainakiintiö on 30 prosenttia osallistujan (1) vertailukannasta vähennettynä määrillä, jotka kyseinen osallistuja on lainannut päätöksen (EU) 2016/810 (EKP/2016/10) mukaisesti toteutetuissa kohdennetuissa pitempiaikaisissa rahoitusoperaatioissa (TLTRO II -operaatiot) ja jotka ovat vielä maksamatta TLTRO III -operaation maksupäivänä, tai nolla, jos tämä erotus on negatiivinen, eli:
BAk = max(0,3 × ORFeb 2019 – OBk , 0), k = 1,…,7.
Tässä BAk on lainakiintiö TLTRO III -operaatiossa k (jossa k = 1,…,7), ORFeb 2019 on vertailukanta 28 päivänä helmikuuta 2019 ja OB k on määrä, jonka TLTRO II -operaation osallistuja on lainannut ja joka on vielä maksamatta TLTRO III -operaation k maksupäivänä.
Kunkin TLTRO III -operaation kuhunkin osallistujaan sovellettava tarjouksen yläraja on joko a) sen lainakiintiö BAk , josta on vähennetty aikaisempien TLTRO III -operaatioiden yhteydessä lainatut määrät, tai b) yksi kymmenesosa kokonaisvertailukannasta, sen mukaan, kumpi näistä on alempi. Olkoon Ck ≥ 0 osallistujan lainanotto TLTRO III -operaatiossa k, jolloin Ck ≤ BLk jossa BLk on tämän osallistujan tarjouksen yläraja operaatiossa k ja määritellään seuraavasti:
BL 1 = min(BA 1, 0,1 × ORFeb 2019)
ja
kun k = 2,…,7.
2. Vertailuarvojen laskeminen
Olkoon NLm osallistujan huomioon otettava nettolainananto kalenterikuukautena m, laskettuna osallistujan kyseisen kuukauden huomioon otettavien uusien lainojen bruttovirran ja huomioon otettavien lainojen takaisinmaksujen erotuksena liitteessä II täsmennetyllä tavalla.
Merkitään NLB:llä tämän osallistujan nettolainanannon vertailuarvo. Se määritetään seuraavasti:
NLB = min (NLApr 2018 + NLMay 2018 + … + NLMar 2019, 0)
Tätä merkitsee sitä, että jos osallistujan huomioon otettava nettolainananto ensimmäisenä vertailujaksona on positiivinen tai nolla, NLB = 0. Jos osallistujan huomioon otettava nettolainananto ensimmäisenä vertailujaksona on kuitenkin negatiivinen, NLB = NLApr 2018 + NLMay 2018 + … + NLMar 2019.
Merkitään OAB:lla osallistujan lainakannan vertailuarvo. Se määritetään seuraavasti:
OAB = max (OLMar 2019 + NLB,0),
missä OLMar 2019 on huomioon otettava lainakanta maaliskuun 2019 lopussa.
3. Koron laskeminen
Olkoon NSMar 2021 määrä, joka saadaan laskemalla yhteen huomion otettava nettolainananto huhtikuun 1 päivän huhtikuuta 2019 ja 31 päivän maaliskuuta 2021 välisenä ajanjaksona ja huomioon otettava lainakanta 31 päivänä maaliskuuta 2019; tämä lasketaan kaavalla NSMar 2021 = OLMar 2019 + NLApr 2019 + … + NLMar 2021.
Merkitään nyt EX:llä NSMar 2021:n prosentuaalinen poikkeama lainakannan vertailuarvosta eli:
EX ilmaistaan prosenttilukuna, joka on pyöristetty lähimpään 15. desimaaliin. Kun OAB on yhtä suuri kuin nolla, EX:n katsotaan olevan yhtä suuri kuin 2,5.
Olkoon
Edellä olevissa yhtälöissä nk (k=1,..7) on TLTRO III -operaation k päivien lukumäärä, MROk,t on korko, jota sovelletaan perusrahoitusoperaatioon TLTRO III -operaation k t:ntenä päivänä, jos tämä perusrahoitusoperaatio toteutetaan kiinteäkorkoisena huutokauppana, jossa tarjoukset hyväksytään täysimääräisesti, tai MROk,t on vähimmäistarjouskorko, jota sovelletaan perusrahoitusoperaatioon TLTRO III -operaation k t:ntenä päivänä, jos tämä perusrahoitusoperaatio toteutetaan vaihtuvakorkoisena huutokauppana, ilmaistuna todellisena vuosikorkona. Edellä olevissa yhtälöissä DFk,t on korko, jota sovelletaan talletusmahdollisuuteen TLTRO III -operaation k t:ntenä päivänä, ilmaistuna todellisena vuosikorkona.
Olkoon korkokannustimen muutos, mitattuna korkeimman mahdollisen koron (
|
a) |
Jos osallistuja ei ylitä 31 päivänä maaliskuuta 2021 huomioon otettavan lainakannan vertailuarvoaan, kaikkiin osallistujan TLTRO III -operaatioissa lainaamiin määriin sovellettava korko on 10 peruspistetä korkeampi kuin asianomaisen TLTRO III -operaation aikana voimassa oleva perusrahoitusoperaation keskikorko eli: jos EX ≤ 0, niin iri = 0 % ja |
|
b) |
Jos osallistuja ylittää 31 päivänä maaliskuuta 2021 huomioon otettavan lainakannan vertailuarvonsa vähintään 2,5 prosentilla, kaikkiin osallistujan TLTRO III -operaatioissa lainaamiin määriin sovellettava korko on 10 peruspistettä korkeampi kuin asianomaisen TLTRO III -operaation aikana voimassa oleva talletusmahdollisuuden keskikorko eli: jos EX ≥ 2,5, niin iri = 100 % ja |
|
c) |
Jos osallistuja ylittää 31 päivänä maaliskuuta 2021 huomioon otettavan lainakannan vertailuarvonsa, mutta ylitys on alle 2,5 prosenttia, kaikkiin osallistujan TLTRO III -operaatioissa lainaamiin määriin sovellettavaa korkoa korotetaan lineaarisesti riippuen siitä prosenttiosuudesta, jolla osallistuja ylittää huomioon otettavien lainojen kantatietojen vertailuarvonsa eli: jos 0 < EX < 2,5, niin |
Korkokannustimen muutos (iri) ilmaistaan pyöristettynä lähimpään 15. desimaaliin.
Korko (rk ) ilmaistaan todellisena vuosikorkona, ja se pyöristetään alaspäin lähimpään neljänteen desimaaliin.
(1) Viittauksilla ”osallistujaan” tarkoitetaan yksin toimivia osallistujia tai TLTRO III -ryhmiä.
ANNEX II
KOHDENNETTUJEN PITEMPIAIKAISTEN RAHOITUSOPERAATIOIDEN KOLMAS SARJA – OHJEET RAPORTOINTIPOHJISSA EDELLYTETTYJEN TIETOJEN KERUUTA VARTEN
1. Johdanto (1)
Näihin suuntaviivoihin on koottu ohjeita TLTRO III -operaatioiden osallistujille 6 artiklassa edellytettyjen tietoraporttien laatimista varten. Raportointivaatimukset on esitetty tämän liitteen lopussa olevissa raportointipohjissa. Näissä suuntaviivoissa esitetään myös raportointivaatimukset TLTRO III -operaatioihin osallistuvien ryhmien vastuulaitoksille.
Jäljempänä 2 ja 3 kohdassa käsitellään yleisesti tietojen kokoamista ja toimittamista, ja 4 kohdassa selitetään raportoitavat indikaattorit.
2. Yleistä
Lainakiintiöitä määritettäessä laskuperusteena ovat kaikkien valuuttojen määräiset rahalaitosten lainat euroalueen yrityksille ja rahalaitosten lainat euroalueen kotitalouksille (2), pois lukien asuntolainat. Suuntaviivojan 6 artiklan mukaisesti on toimitettava kaksi raporttia: ensimmäinen raportti kattaa vertailukantaa koskevat tiedot ja tiedot, jotka liittyvät ensimmäiseen vertailujaksoon, ja toinen raportti kattaa toiseen vertailujaksoon liittyvät tiedot. Yrityksille ja kotitalousille myönnetyt määrät on ilmoitettava erikseen. Huomioon otettavien lainojen kannat oikaistaan siten, että otetaan huomioon arvopaperistetut tai muulla tavoin siirretyt lainat, joita ei ole kirjattu pois taseesta, mutta osallistujat voivat käyttää 6 artiklan 3 kohdassa tarkoitettua mahdollisuutta lisätä arvopaperistajan itsellään pitämiä huomioon otettavia arvopaperistettuja lainoja lainakiintiötä koskevaan laskelmaansa riippumatta siitä, onko ne kirjattu taseeseen. Lisäksi on ilmoitettava yksityiskohtaiset tiedot näiden erien asiaankuuluvista alaeristä sekä huomioon otettavaan nettolainanantoon liittymättömistä, huomioon otettavien lainojen kantojen muutoksiin vaikuttavista tekijöistä (jäljempänä lainakantaan vaikuttavat muutokset); näiden tietojen tulee kattaa myös lainojen myynnit ja ostot sekä muut lainojen siirrot.
Koottujen tietojen osalta on huomattava, että vertailukantaa koskevia tietoja käytetään lainakiintiön määrittämiseksi. Lisäksi huomioon otettavaa nettolainanantoa koskevia tietoja ensimmäisen vertailujakson aikana käytetään laskettaessa nettolainanannon vertailuarvoa ja lainakannan vertailuarvoa. Samoin huomioon otettavaa nettolainanantoa toisen vertailujakson aikana koskevia tietoja käytetään arvioitaessa lainanannon kehitystä ja vastaavasti sovellettavia korkoja. Muiden indikaattorien avulla tarkastetaan tietojen sisäinen johdonmukaisuus ja vastaavuus muiden eurojärjestelmän käytettävissä olevien tilastotietojen kanssa, ja niitä käytetään myös TLTRO III -operaatioiden ohjelman vaikutuksen analysoinnissa.
Tietoraporttien täyttäminen perustuu euroalueen rahalaitoksille rahalaitossektorin taseiden tilastoinnin yhteydessä asetettuihin yleisiin raportointivaatimuksiin, sellaisina kuin ne on täsmennetty asetuksessa (EU) N:o 1071/2013 (EKP/2013/33). Asetuksen (EU) N:o 1071/2013 (EKP/2013/33) 8 artiklan 2 kohdassa edellytetään erityisesti, että lainat ”ilmoitetaan kuukauden lopussa maksamatta olevan pääoman suuruisina. Luottotappiot ja arvonalennukset, siten kuin ne määritetään asianomaisessa kirjanpitokäytännössä, jätetään tämän määrän ulkopuolelle. [– –] lainoja ei nettouteta mitään muita saamisia tai velkoja vastaan”. Lainat tulee siis 8 artiklan 2 kohdan mukaan raportoida varauksia vähentämättä, mutta 8 artiklan 4 kohdassa kuitenkin annetaan mahdollisuus poiketa tästä käytännöstä: ”Kansalliset keskuspankit voivat sallia, että lainat, joista on tehty varaus, ilmoitetaan nettomääräisinä ilman varauksia ja että ostetut lainat ilmoitetaan hankintahetkellä sovittuun hintaan [eli kauppahintaan], sillä edellytyksellä, että kaikki kotimaiset tiedonantajat noudattavat näitä ilmoituskäytäntöjä”. Arvopaperistajan itsellään pitämiä huomioon otettavia arvopaperistettuja lainoja ei saa raportoida siten, että niihin liittyvät arvonalentumisvaraukset on vähennetty, jos ne on poistettu taseesta. Jäljempänä selostetaan tarkemmin, miten tämä poikkeama yleisistä taseraportointiohjeista vaikuttaa tietoraporttien kokoamiseen.
Asetusta (EU) N:o 1071/2013 (EKP/2013/33) olisi myös käytettävä viiteasiakirjana tietoraporttien kokoamisessa sovellettavien määritelmien osalta. Ks. erityisesti 1 artikla yleisten määritelmien osalta sekä ”lainoihin” sisällytettäviä instrumenttiluokkia ja osallistujien sektoreita koskevien määritelmien osalta liitteessä II olevat 2 ja 3 osa. On tärkeää, että taseraportointiohjeiden yleisperiaatteen mukaan korkosaamiset lainoista kirjataan taseeseen sitä mukaa kuin niitä kertyy (suoriteperusteisesti eikä maksuperusteisesti), mutta niitä ei sisällytetä lainojen kantatietoihin. Pääomitettu korko olisi sen sijaan kirjattava kantatietoihin,
Vaikka suuri osa raportoitavista tiedoista on rahalaitoksilla jo valmiina asetuksen (EU) N:o 1071/2013 (EKP/2013/33) mukaisen raportoinnin myötä, TLTRO III -operaatioiden osallistujilta tarvitaan kuitenkin jonkin verran lisätietoja. Tase-erätilastojen metodologisessa toimintakehikossa, joka on vahvistettu rahalaitosten tasetilastoja koskevassa käsikirjassa (3), täsmennetään kaikki taustatiedot, joita edellytetään näiden lisätietojen kokoamiseksi; yksittäisten indikaattorien määritelmistä on lisätietoja 4 kohdassa.
3. Yleiset raportointiohjeet
a) Raportointipohjien rakenne
Raportointipohjissa mainitaan viitepäivämäärät, joihin tiedot liittyvät, ja jaetaan indikaattorit kahteen ryhmään: rahalaitosten lainat euroalueen yrityksille ja rahalaitosten lainat euroalueen kotitalouksille, pois lukien asuntolainat. Ohjelma laskee keltaisten solujen sisällön tietyillä kaavoilla muiden solujen tietojen perusteella. Raportointipohjiin sisältyvät myös validointisäännöt, joiden mukaisesti tarkastetaan tietojen sisäinen johdonmukaisuus.
TLTRO III -operaatioissa on kaksi raportointia.
|
— |
Ensimmäisessä raportissa on täytettävä raportointipohja A, joka liittyy vertailukantaan laskettaessa lainakiintiö ja tarjouksen ylärajat. Osallistujien, jotka käyttävät 6 artiklan 3 kohdassa tarkoitettua vaihtoehtoa, on toimitettava lisätietoja arvopaperistajan itsellään pitämistä huomioon otettavista arvopaperistetuista lainoista ja tilintarkastajan arviointi näistä tiedoista 6 artiklan 6 kohdan c alakohdan v alakohdan mukaisesti. Ensimmäisessä raportissa on täytettävä myös raportointipohja B ”ensimmäisen vertailujakson” eli ajanjakson 1.4.2018–31.3.2019 osalta huomioon otettavan nettolainanannon ja vertailuarvojen laskemiseksi. |
|
— |
Toisessa raportissa on täytettävä raportointipohja B ”toisen vertailujakson” eli ajanjakson 1.4.2019–31.3.2021 osalta huomioon otettavan nettolainanannon laskemiseksi ja sovellettavien korkojen perustana oleviin vertailuarvoihin tehtäviä vertailuja varten. |
Kantatietoihin liittyvistä raportointipohjan B indikaattoreista ilmoitetaan tarkastelujakson alkua edeltävän kuun lopun ja tarkastelujakson lopun tiedot; näin ollen ensimmäisen vertailujakson kantatiedot on raportoitava 31 päivältä maaliskuuta 2018 ja 31 päivältä maaliskuuta 2019, ja toisen vertailujakson kantatiedot 31 päivältä maaliskuuta 2019 ja 31 päivältä maaliskuuta 2021. Taloustoimia ja oikaisuja koskevat tiedot ilmoitetaan puolestaan kattavasti koko tarkastelujaksolta.
b) TLTRO III -ryhmien raportointi
TLTRO III -operaatioihin osallistuvien ryhmien osalta raportoidaan pääsääntöisesti koko ryhmän yhteenlasketut tiedot. Kansalliset keskuspankit, joiden rahayksikkö on euro, voivat kuitenkin halutessaan koota tiedot myös yksittäisistä laitoksista, jos se on tarkoituksenmukaista.
c) Tietoraporttien toimittaminen
Valmis tietoraportti on toimitettava asianomaiseen kansalliseen keskuspankkiin 6 artiklassa täsmennetyllä tavalla ja noudattaen EKP:n verkkosivuilla julkaistua TLTRO III -operaatioiden ohjeellista aikataulua, jossa myös vahvistetaan kuhunkin toimitukseen sisällytettävät vertailujaksot sekä se, minä ajankohtana käytettävissä olleiden tietojen mukaan raportointipohja täytetään.
d) Tietojen yksikkö
Tiedot raportoidaan tuhansina euroina.
4. Määritelmät
Seuraavassa käydään läpi raportointipohjissa ilmoitettavia tietoja. Sulkeissa olevat numerot tarkoittavat raportointipohjien kohtia.
(a) Huomioon otettava lainakanta (1 ja 4)
Ohjelma laskee näiden solujen tiedot seuraavien tase-erien osalta ilmoitettujen lukujen perusteella: ”Taseessa oleva lainakanta” (1.1 ja 4.1) miinus ”Sellaisten arvopaperistettujen tai muulla tavalla siirrettyjen lainojen kanta, joita ei ole poistettu taseesta” (1.2 ja 4.2) plus ”Arvonalentumisvaraukset” (1.3 ja 4.3). Arvonalentumisvaraukset ilmoitetaan ainoastaan, jos taseessa lainoista on yleisestä tasetilastoinnin käytännöstä poiketen vähennetty niihin liittyvät arvonalentumisvaraukset.
Huomioon otettavan lainakannan taustalla olevat tiedot ovat seuraavat:
|
(i) |
Taseessa oleva lainakanta (1.1 ja 4.1) Näissä kohdissa ilmoitetaan euroalueen yrityksille ja kotitalouksille myönnettyjen lainojen kanta ilman asuntolainoja. Korkosaamisia ei ilmoiteta, ellei niitä ole lisätty pääomaan. Nämä solut liittyvät suoraan asetuksen (EU) N:o 1071/2013 (EKP/2013/33) liitteessä I olevan 2 osan vaatimuksiin (taulukon 1 kuukausitason kantatietoja koskeva 2 kohta). Tarkempia tietoja raportointiin sisällytettävistä eristä on asetuksen (EU) N:o 1071/2013 (EKP/2013/33) liitteessä II olevassa 2 osassa ja tasetilastokäsikirjan 4.3 jaksossa. |
|
(ii) |
Sellaisten arvopaperistettujen tai muulla tavalla siirrettyjen lainojen kanta, joita ei ole poistettu taseesta (1.2 ja 4.2) Näissä kohdissa ilmoitetaan sellaisten arvopaperistettujen tai muulla tavalla siirrettyjen lainojen kanta, joita ei ole poistettu taseesta. Arvopaperistamiset raportoidaan riippumatta siitä, missä niihin osallistuvat erityisyhteisöt sijaitsevat. Tässä kohdassa ei raportoida lainoja, joita annetaan vakuudeksi eurojärjestelmän rahapoliittisissa luotto-operaatioissa lainasaamisten muodossa ja joista seuraa lainojen siirto ilman niiden poistamista taseesta. Asetuksen (EU) N:o 1071/2013 (EKP/2013/33) liitteessä I olevaan 5 osaan (taulukon 5a kuukausitason tietoja koskeva 5.1 kohta) kootaan tarvittavat tiedot yrityksille ja kotitalouksille myönnetyistä taseesta poistamattomista arvopaperistetuista lainoista, mutta ei edellytetä niiden erittelyä käyttötarkoituksen mukaan. Asetuksen (EU) N:o 1071/2013 (EKP/2013/33) nojalla ei koota kantatietoja myöskään muulla tavalla (kuin arvopaperistamalla) siirretyistä lainoista, joita ei ole poistettu taseesta. Raportointitietojen kokoaminen edellyttää siten tietojen hakemista erikseen rahalaitosten omista tietokannoista.. Tarkempia tietoja raportointiin sisällytettävistä eristä on asetuksen (EU) N:o 1071/2013 (EKP/2013/33) liitteessä I olevassa 5 osassa ja tasetilastokäsikirjan 4.3.11 jaksossa. |
|
(iii) |
Arvonalentumisvaraukset (1.3 ja 4.3) Näitä tietoja tarvitaan vain laitoksilta, jotka raportoivat lainat yleisestä tasetilastokäytännöstä poiketen vähentämällä niistä tehdyt arvonalentumisvaraukset. Jos laitokset osallistuvat operaatioihin TLTRO III -ryhmänä, nämä tiedot vaaditaan vain niiltä ryhmään kuuluvilta laitoksilta, jotka vähentävät taseessa lainoista niistä tehdyt arvonalentumisvaraukset. Tämä erä sisältää lainoista tehdyt kohdistetut ja kohdistamattomat arvonalentumisvaraukset ja luottotappiot (ennen luottotappioiden ja arvonalennusten kirjaamista). Tietojen kohteena tulee olla ”Taseessa oleva lainakanta” (1.1. ja 4.1) ilman erää ”Taseesta poistamattomien arvopaperistettujen tai muulla tavalla siirrettyjen lainojen kanta” (1.2 ja 4.2). Kuten edellä 2 kohdan kolmannessa alakohdassa todettiin, tasetilastoissa lainoista ilmoitetaan pääsääntöisesti jäljellä oleva lainapääoma, ja tehdyt arvonalentumisvaraukset kirjataan kohtaan ”Oma pääoma ja varaukset”. Tällöin varauksia ei raportoida erikseen. Jos lainat on kuitenkin kirjattu taseeseen vähentämättä niistä tehtyjä arvonalentumisvarauksia, myös tästä on ilmoitettava lisätiedoissa, jotta kaikkien rahalaitosten tiedot olisivat keskenään vertailukelpoisia.. Jos käytäntönä on raportoida lainakanta vähentämättä niistä tehtyjä arvonalentumisvarauksia, kansallinen keskuspankki voi päättää olla edellyttämättä tietoja arvonalentumisvarauksista. Tällöin TLTRO II -laskelmien perustana on kuitenkin taseessa oleva lainakanta nettomääräisenä (4). Varauksia sivutaan myös asetuksen (EU) N:o 1071/2013 (EKP/2013/33) liitteessä II olevan 2 osan luokan ” Oma pääoma ja varaukset ” pääpiirteiden kuvauksessa. |
(b) Huomioon otettava nettolainananto (2)
Näissä soluissa ilmoitetaan nettolainananto (taloustoimet) tarkastelujakson ajalta. Ohjelma laskee luvut alakohdissa ilmoitettujen lukujen perusteella käyttäen laskukaavaa ”Bruttolainananto” (2.1) miinus ”Takaisinmaksut” (2.2).
Tarkastelujakson aikana uudelleen neuvotellut lainat kirjataan neuvotteluajankohtana molempiin kohtiin eli ”Takaisinmaksut” ja ”Bruttolainananto”. Lainojen uudelleenneuvottelun vaikutus ilmoitetaan muutostiedoissa.
Tarkastelujakson aikana suoritetut vastakkaisoperaatiot (eli lainat, jotka on sekä myönnetty että maksettu takaisin jakson aikana) tulisi lähtökohtaisesti ilmoittaa sekä kohdassa ”Bruttolainananto” että kohdassa ”Takaisinmaksut”. Rahalaitokset voivat kuitenkin myös jättää nämä operaatiot ilmoittamatta, jos se helpottaa raportointia. Tällöin niiden on ilmoitettava asiasta asianomaiselle kansalliselle keskuspankille eivätkä vastakkaisoperaatiot saa näkyä lainakantaan vaikuttavia muutoksia koskevissa tiedoissa. Tätä poikkeusta ei sovelleta tarkastelujakson aikana myönnettyihin lainoihin, jotka on arvopaperistettu tai siirretty muulla tavoin.
Myös korttiluotot, valmiusluottolimiitit ja tililuotot raportoidaan. Näiden instrumenttien osalta nettolainanantoa kuvataan tarkastelujakson aikaisista käytetyistä tai nostetuista varoista aiheutuvien saldomuutosten avulla. Positiiviset muutokset raportoidaan kohdassa ”Bruttolainananto” (2.1) ja negatiiviset muutokset (+-merkillä) kohdassa ”Takaisinmaksut” (2.2).
|
(i) |
Bruttolainananto (2.1) Tässä kohdassa ilmoitetaan uusien lainojen bruttovirrat tarkastelujakson aikana ilman mahdollisia lainahankintoja. Korttiluottoihin, valmiusluottolimiitteihin ja tililuottoihin liittyvä luotonanto raportoidaan edellä kuvatulla tavalla. Lisäksi bruttolainanantoon luetaan esimerkiksi korkojen lisääminen pääomaan (ei siis korkosaamisia sinänsä) ja muut asiakkaiden lainasaldoihin tarkastelujakson aikana lisätyt summat sekä palvelumaksut. |
|
(ii) |
Takaisinmaksut (2.2) Tässä kohdassa ilmoitetaan lainapääoman takaisinmaksujen virtatiedot tarkastelujakson aikana ilman taseesta poistamattomien arvopaperistettujen tai muuten siirrettyjen lainojen takaisinmaksuja. Korttiluottoihin, valmiusluottolimiitteihin ja tililuottoihin liittyvät takaisinmaksut raportoidaan edellä kuvatulla tavalla. Tällöin ei raportoida maksettuja pääomittamattomia korkoja, lainojen luovutuksia eikä muita lainakantaan vaikuttavia muutoksia (kuten luottotappioita ja arvonalennuksia). Asetuksessa (EU) N:o 1071/2013 (EKP/2013/33) edellytetään, että velkakonversioita käsitellään liiketoimina. TLTRO III -operaatioiden tietoraportteja laadittaessa velkakonversiot, joiden yhteydessä osallistujan yrityksille myöntämät lainat korvataan osuuksilla, joita kyseisellä osallistujalla on kyseisissä yrityksissä, voidaan kuitenkin raportoida pikemminkin luokitusmuutoksena kuin lainojen takaisinmaksuna sillä edellytyksellä, että osallistujan reaalitalouteen antaman rahoituksen määrä ei siinä yhteydessä pienene, siten kuin asianomainen kansallinen keskuspankki tämän määrittää. Osallistujan on toimitettava kansalliselle keskuspankille kaikki tarvittavat tiedot, jotta se kykenee ratkaisemaan, miten konversiota pitäisi käsitellä. |
(c) Lainakantaan vaikuttavat muutokset (3)
Näissä soluissa ilmoitetaan ne tarkastelujakson aikana tapahtuneet huomioon otettavan lainakannan muutokset (vähennykset (–) ja lisäykset (+)), jotka eivät liity huomioon otettavaan nettolainanantoon. Muutoksia aiheutuu tarkastelujakson aikaisista operaatioista, kuten arvopaperistamisesta ja muista lainojen siirroista, sekä muista uudelleenarvostukseen liittyvistä oikaisuista, kuten muutoksista valuuttakursseissa, luottotappioista/arvonalennuksista sekä luokitusmuutoksista.
Ohjelma laskee lainakantaan vaikuttavat muutokset alakohdissa ilmoitettujen lukujen perusteella käyttäen laskukaavaa ”Lainojen myynnit ja ostot sekä muut lainojen siirrot tarkastelujakson aikana” (3.1) plus ”Muut muutokset” (3.2).
|
(i) |
Lainojen myynnit ja ostot sekä muut lainojen siirrot tarkastelujakson aikana (3.1)
|
|
(ii) |
Muut muutokset (3.2) Vain seuraavat huomioon otettavien taseessa olevien lainojen muut muutokset kirjataan, ei siis taseesta poistamattomien arvopaperistettujen tai muuten siirrettyjen lainojen muutoksia.
|
(d) Lisätiedot, joka liittyvät arvopaperistajan itsellään pitämiin huomioon otettaviin arvopaperistettuihin lainoihin (S.1)
Osallistujien, jotka käyttävät 6 artiklan 3 kohdassa tarkoitettua vaihtoehtoa, on toimitettava seuraavat lisätiedot arvopaperistajan itsellään pitämistä huomioon otettavista arvopaperistetuista lainakannoista raportointipohjassa A:
|
(i) |
”Taseesta poistamattomien arvopaperistajan itsellään pitämien huomioon otettavien arvopaperistettujen lainojen kanta” (S.1.1) Nämä tiedot liittyvät arvopaperistettuihin lainoihin, jotka arvopaperistaja on pitänyt itsellään, ja sisältyvät erässä 1.2 raportoitaviin määriin. |
|
(ii) |
”Taseesta poistettujen arvopaperistajan itsellään pitämien huomioon otettavien arvopaperistettujen lainojen kanta” (S.1.2) Nämä tiedot liittyvät arvopaperistettuihin lainoihin, jotka arvopaperistaja on pitänyt itsellään ja joita ei enää kirjata taseeseen, koska ne on poistettu taseesta. Siltä osin kuin osallistuja yhä hoitaa näitä lainoja, ne on edelleen ilmoitettava asetuksen (EU) N:o 1071/2013 (EKP/2013/33) liitteessä I olevan 5 osan mukaisesti (taulukon 5a 3.1 kohta ja taulukon 5 b 3.1 kohta). |
|
(iii) |
”Arvonalentumisvaraukset, jotka on tehty taseesta poistamattomista arvopaperistajan itsellään pitämistä huomioon otettavista arvopaperistetuista lainoista” (S.1.3) Nämä tiedot liittyvät lainoihin, joita ei ole poistettu taseesta – eli jotka ilmoitetaan kohdassa S.1.1. Nämä tiedot ilmoitetaan vain silloin, jos lainat raportoidaan tasetilastoinnin käytännöstä poiketen vähentämättä niistä tehtyjä arvonalentumisvarauksia. Jos näin on, osallistujat voivat kuitenkin päättää olla toimittamatta näitä tietoja, jolloin asianomaisia määriä ei sisällytetä huomioon otettavia lainakantoja koskevaan laskelmaan. |
TLTRO III -raportointimalli A
|
Raportointijakso:28 päivänä helmikuuta 2019 |
|||||||||
|
|
|||||||||
|
Lainat yrityksille ja kotitalouksille, pl. asuntolainat (tuhansina euroina) |
|||||||||
|
|
|||||||||
|
|
Tärkeimmät aggregaatit viitekantatiedolle |
|
Lainat yrityksille |
Lainat kotitalouksille (ml. kotitalouksia palvelevat voittoa tavoittelemattomat yhteisöt), pl. asuntolainat |
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
erä |
laskentakaava |
validointi |
|
|
1 |
Huomioon otettava lainakanta … |
|
0 |
0 |
1 |
1 = 1.1 – 1.2 (+ 1.3) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
S.1 |
Lisätieto, joka liittyy arvopaperistajan itsellään pitämiin huomioon otettaviin arvopaperistettuihin lainoihin … |
|
0 |
0 |
S.1 |
S.1 = S.1.1 + S.1.2 (+ S.1.3) |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Perustana olevat erät |
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Taseessa oleva huomioon otettava lainakanta |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1.1 |
Taseessa oleva lainakanta … |
|
|
|
1.1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1.2 |
Taseesta poistamattomien arvopaperistettujen tai muulla tavalla siirrettyjen lainojen kanta … |
|
|
|
1.2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1.3 |
Arvonalentumisvaraukset, jotka on tehty erässä 1.1 raportoiduista lainoista, pl. 1.2 (*1)… |
|
|
|
1.3 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lisätiedot, joka liittyvät arvopaperistajan itsellään pitämiin huomioon otettaviin arvopaperistettuihin lainoihin |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
S.1.1 |
Taseesta poistamattomien arvopaperistajan itsellään pitämien huomioon otettavien arvopaperistettujen lainojen kanta … |
|
|
|
S.1.1 |
|
S.1.1 <= 1.2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
S.1.2 |
Taseesta poistettujen arvopaperistajan itsellään pitämien huomioon otettavien arvopaperistettujen lainojen kanta … |
|
|
|
S.1.2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
S.1.3 |
Arvonalentumisvaraukset taseesta poistamattomista arvopaperistajan itsellään pit. huomioon otett. arvopap. lainoista (*1)… |
|
|
|
S.1.3 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
TLTRO III -raportointimalli B
|
Raportointijakso:1.4.2018–31.3.2019 (ensimmäinen vertailujakso) / 1.4.2019–31.3.2021 (toinen vertailujakso) |
|||||||||
|
|
|||||||||
|
Lainat yrityksille ja kotitalouksille, pl. asuntolainat (tuhansina euroina) |
|||||||||
|
|
|||||||||
|
|
Tärkeimmät aggregaatit |
|
Lainat yrityksille |
Lainat kotitalouksille (ml. kotitalouksia palvelevat voittoa tavoittelemattomat yhteisöt), pl. asuntolainat |
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
erä |
laskentakaava |
validointi |
|
|
1 |
Huomioon otettava lainakanta tarkastelujakson alkua edeltävän kuun lopussa … |
|
0 |
0 |
1 |
1 = 1.1 – 1.2 (+ 1.3) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2 |
Huomioon otettava nettolainananto tarkastelujakson aikana … |
|
0 |
0 |
2 |
2 = 2.1 – 2.2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3 |
Lainakantaan vaikuttavat muutokset: vähennykset (–) ja lisäykset (+) … |
|
0 |
0 |
3 |
3 = 3.1 + 3.2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4 |
Huomioon otettava lainakanta tarkastelujakson lopussa … |
|
0 |
0 |
4 |
4 = 4.1 – 4.2 (+ 4.3) |
4 = 1 + 2 + 3 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Perustana olevat erät |
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Huomioon otettava lainakanta tarkastelujakson alkua edeltävän kuun lopussa |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1.1 |
Taseessa oleva lainakanta … |
|
|
|
1.1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1.2 |
Taseesta poistamattomien arvopaperistettujen tai muulla tavalla siirrettyjen lainojen kanta … |
|
|
|
1.2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1.3 |
Arvonalentumisvaraukset, jotka on tehty erässä 1.1 raportoiduista lainoista, pl. 1.2 (*2)… |
|
|
|
1.3 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Huomioon otettava nettolainananto tarkastelujakson aikana |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2.1 |
Bruttolainananto … |
|
|
|
2.1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2.2 |
Takaisinmaksut … |
|
|
|
2.2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lainakantaan vaikuttavat muutokset: vähennykset (–) ja lisäykset (+) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3.1 |
Lainojen myynnit ja ostot sekä muut lainojen siirrot tarkastelujakson aikana … |
|
0 |
0 |
3.1 |
3.1 = 3.1A + 3.1B + 3.1C |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3.1A |
Lainakantaan vaikuttavien arvopaperistettujen lainojen nettovirta … |
|
|
|
3.1A |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3.1B |
Lainakantaan vaikuttavien muulla tavalla kuin arvopaperistamalla siirrettyjen lainojen nettovirta … |
|
|
|
3.1B |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3.1C |
Lainakantaan vaikuttamattomien arvopaperistettujen tai muulla tavalla siirrettyjen lainojen nettovirta … |
|
|
|
3.1C |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3.2 |
Muut muutokset … |
|
0 |
0 |
3.2 |
3.2 = 3.2A + 3.2B + 3.2C |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3.2A |
Valuuttakurssien muutoksista aiheutuneet arvonmuutokset … |
|
|
|
3.2A |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3.2B |
Luottotappiot/arvonalennukset … |
|
|
|
3.2B |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3.2C |
Luokitusmuutokset … |
|
|
|
3.2C |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Huomioon otettava lainakanta tarkastelujakson lopussa |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4.1 |
Taseessa oleva lainakanta … |
|
|
|
4.1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4.2 |
Taseesta poistamattomien arvopaperistettujen tai muulla tavalla siirrettyjen lainojen kanta … |
|
|
|
4.2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4.3 |
Arvonalentumisvaraukset, jotka on tehty erässä 4.1 raportoiduista lainoista, pl. 4.2 (*2)… |
|
|
|
4.3 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(1) Raportointivaatimusten taustalla oleva käsitteistö säilyy muuttumattomana verrattuna päätöksissä EKP/2014/34 ja (EU) 2016/810 (EKP/2016/10) vahvistettuun, lukuun ottamatta muutoksia, jotka liittyvät arvopaperistajan itsellään pitämien huomioon otettavien arvopaperistetujen lainojen sisällyttämiseen lainakiintiötä koskevaan laskelmaan.
(2) Tietojen raportoinnissa ”kotitaloudet” sisältää kotitalouksia palvelevat voittoa tavoittelemattomat yhteisöt.
(3) Ks. EKP:n käsikirja ”Manual on MFI balance sheet statistics”, tammikuu 2019, saatavissa EKP:n verkkosivuilla osoitteessa www.ecb.europa.eu. Erityisesti 4.3 kohta, s. 40, käsittelee lainojen tilastoraportointia.
(4) Poikkeama yleisestä käytännöstä vaikuttaa myös luottotappioiden ja arvonalennusten ilmoittamiseen, kuten jäljempänä selvitetään.
(5) Käytäntö vastaa yleistä muutostietojen raportointitapaa (joka on päinvastainen kuin asetuksessa (EU) N:o 1071/2013 (EKP/2013/33) säädetty tapa), kuten edellä on täsmennetty – lainakantoja kasvattavat muutokset kirjataan plusmerkkisinä ja niitä supistavat muutokset miinusmerkkisinä.
(6) Asetuksen (EU) N:o 1071/2013 (EKP/2013/33) mukaan rahalaitokset voivat ilmoittaa ostetut lainat kauppahintaan, kunhan kaikki kotimaiset rahalaitokset noudattavat samaa käytäntöä. Mahdolliset arvostusmuutokset tulee tällöin kirjata kohtaan 3.2B.
(7) Muuntokursseina käytetään EKP:n viitekursseja. Ks. 8.7.1998 julkaistu yhteisiä markkinastandardien vahvistamista koskeva lehdistötiedote, joka on luettavissa EKP:n verkkosivuilla osoitteessa www.ecb.europa.eu.
(8) Tässä poiketaan asetuksen (EU) N:o 1071/2013 (EKP/2013/33) raportointivaatimuksista.
(9) Tässä seurataan asetuksen (EU) N:o 1071/2013 (ECB/2013/33) raportointivaatimuksia rahalaitoksille, jotka kirjaavat lainat taseeseen nettomääräisinä.
(*1) Täytetään vain, jos lainakannat ilmoitetaan vähentämättä niistä tehtyjä arvonalentumisvarauksia; ks. yksityiskohtaiset tiedot raportointiohjeissa.
(*2) Täytetään vain, jos lainakannat ilmoitetaan vähentämättä niistä tehtyjä arvonalentumisvarauksia; ks. yksityiskohtaiset tiedot raportointiohjeissa.
|
2.8.2019 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 204/123 |
EUROOPAN KESKUSPANKIN PÄÄTÖS (EU) 2019/1312,
annettu 22 päivänä heinäkuuta 2019,
toisesta kohdennettujen pitempiaikaisten rahoitusoperaatioiden sarjasta annetun päätöksen (EU) 2016/810 (EKP/2016/10) muuttamisesta (EKP/2019/22)
EUROOPAN KESKUSPANKIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 127 artiklan 2 kohdan ensimmäisen luetelmakohdan,
ottaa huomioon Euroopan keskuspankkijärjestelmän ja Euroopan keskuspankin perussäännön sekä erityisesti sen 3.1 artiklan ensimmäisen luetelmakohdan, 12.1 artiklan, 18.1 artiklan toisen luetelmakohdan sekä 34.1 artiklan toisen luetelmakohdan,
ottaa huomioon eurojärjestelmän rahapolitiikan kehyksen täytäntöönpanosta 19 päivänä joulukuuta 2014 annetut Euroopan keskuspankin suuntaviivat (EU) 2015/510 (EKP/2014/60) (1),
sekä katsoo seuraavaa:
|
(1) |
Suuntaviivojen (EU) 2015/510 (EKP/2014/60) 1 artiklan 4 kohdan mukaan EKP:n neuvosto voi milloin tahansa muuttaa niitä keinoja, välineitä, vaatimuksia, kriteerejä ja menettelyjä, joilla eurojärjestelmän rahapoliittisia operaatioita toteutetaan. |
|
(2) |
EKP:n neuvosto antoi hintavakauden ylläpitämistä koskevan tehtävänsä mukaisesti 28 päivänä huhtikuuta 2016 Euroopan keskuspankin päätöksen (EU) 2016/810 (EKP/2016/10) (2) lujittaakseen rahapolitiikan välittymismekanismia tarjoamalla lisäkannustimia yksityiseen ei-rahoitussektoriin suuntautuvalle pankkien lainanannolle. Tässä päätöksessä määrättiin toisesta kohdennettujen pitempiaikaisten rahoitusoperaatioiden sarjasta (TLTRO II) toteutettavaksi kesäkuun 2016 ja maaliskuun 2017 välisenä aikana. |
|
(3) |
EKP:n neuvosto päätti 7 päivänä maaliskuuta 2019 toteuttaa uuden seitsemän kohdennetun pitempiaikaisen rahoitusoperaation sarjan (TLTRO III) edistääkseen edullisten pankkilainaehtojen säilymistä ja tukeakseen keveää rahapolitiikkaa jäsenvaltioissa, joiden rahayksikkö on euro. TLTRO III -operaatiota koskevat säännökset annetaan erillisellä päätöksellä. |
|
(4) |
Jotta helpotettaisiin tarjouksen ylärajojen laskemista TLTRO III -operaatioita varten ja otettaisiin huomioon kaikki mahdolliset TLTRO II -operaatioiden yhteydessä lainaksi otettujen määrien aikaistetut takaisinmaksut, on tarpeen muuttaa aikaistettua takaisinmaksua koskevan ilmoituksen määräaikaa. |
|
(5) |
Jotta luottolaitokset saisivat riittävästi aikaa ensimmäisten TLTRO III -operaatioiden operatiivisia valmisteluja varten, tämän päätöksen pitäisi tulla viipymättä voimaan. |
|
(6) |
Näin ollen päätöstä (EU) 2016/810 (EKP/2016/10) olisi muutettava vastaavasti, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Muutokset
Korvataan päätöksen (EU) 2016/810 (EKP/2016/10) 6 artiklan 3 ja 4 kohta seuraavasti:
”3. Jos osallistuja haluaa käyttää aikaistettua takaisinmaksua koskevaa menettelyä, sen on ilmoitettava asianomaiselle kansalliselle keskuspankille aikeestaan luoton aikaistettuun takaisinmaksuun aikaistetuille takaisinmaksuille täsmennettynä päivänä viimeistään kaksi viikkoa ennen kyseistä maksupäivää.
4. Edellä 3 kohdassa tarkoitettu ilmoitus tulee kyseessä olevaa osallistujaa sitovaksi kaksi viikkoa ennen siinä tarkoitettua aikaistetun takaisinmaksun määräpäivää. Jos osallistuja ei suorita aikaistettua takaisinmaksua koskevan menettelyn mukaista määrää lainkaan tai suorittaa sen vain osittain takaisinmaksupäivään mennessä, sille voidaan määrätä taloudellinen seuraamus. Sovellettava taloudellinen seuraamus lasketaan suuntaviivojen (EU) 2015/510 (EKP/2014/60) liitteen VII mukaisesti, ja sen on vastattava taloudellista seuraamusta, joka määrätään laiminlyönnistä noudattaa käänteisoperaatioissa velvollisuutta huolehtia koko operaation ajan vakuuksien riittävyydestä ja suorittaa vastapuolelle jaettua määrää vastaavat maksusuoritukset. Taloudellisten seuraamusten määrääminen ei vaikuta kansallisen keskuspankin oikeuteen käyttää suuntaviivojen (EU) 2015/510 (EKP/2014/60) 166 artiklassa laiminlyöntitapauksia varten vahvistettuja keinoja.”;
2 artikla
Voimaantulo
Tämä päätös tulee voimaan 3 päivänä elokuuta 2019.
Tehty Frankfurt am Mainissa 22 päivänä heinäkuuta 2019.
EKP:n neuvoston puolesta
EKP:n puheenjohtaja
Mario DRAGHI
(1) Euroopan keskuspankin suuntaviivat (EU) 2015/510, annettu 19 päivänä joulukuuta 2014, eurojärjestelmän rahapolitiikan kehyksen täytäntöönpanosta (EKP/2014/60) (yleisiä asiakirjoja koskevat suuntaviivat) (EUVL L 91, 2.4.2015, s. 3).
(2) Euroopan keskuspankin päätös (EU) 2016/810, annettu 28 päivänä huhtikuuta 2016, toisesta kohdennettujen pitempiaikaisten rahoitusoperaatioiden sarjasta (EKP/2016/10) (EUVL L 132, 21.5.2016, s. 107).