ISSN 1977-0812 |
||
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 192 |
|
Suomenkielinen laitos |
Lainsäädäntö |
62. vuosikerta |
Sisältö |
|
II Muut kuin lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttävät säädökset |
Sivu |
|
|
ASETUKSET |
|
|
* |
Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2019/1213, annettu 12 päivänä heinäkuuta 2019, yksityiskohtaisista säännöksistä ajoneuvoon asennettujen punnituslaitteiden yhteentoimivuuden ja yhteensopivuuden yhdenmukaisen täytäntöönpanon varmistamiseksi neuvoston direktiivin 96/53/EY mukaisesti ( 1 ) |
|
|
|
PÄÄTÖKSET |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
Komission täytäntöönpanopäätös (EU) 2019/1217, annettu 17 päivänä heinäkuuta 2019, kelluntavarusteista ja pelastusliiveistä direktiivin 89/686/ETY tueksi laadituista yhdenmukaistetuista standardeista ( 1 ) |
|
|
|
KANSAINVÄLISILLÄ SOPIMUKSILLA PERUSTETTUJEN ELINTEN ANTAMAT SÄÄDÖKSET |
|
|
* |
|
|
III Muut säädökset |
|
|
|
EUROOPAN TALOUSALUE |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
|
|
|
(1) ETA:n kannalta merkityksellinen teksti. |
FI |
Säädökset, joiden otsikot on painettu laihalla kirjasintyypillä, ovat maatalouspolitiikan alaan kuuluvia juoksevien asioiden hoitoon liityviä säädöksiä, joiden voimassaoloaika on yleensä rajoitettu. Kaikkien muiden säädösten otsikot on painettu lihavalla kirjasintyypillä ja merkitty tähdellä. |
II Muut kuin lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttävät säädökset
ASETUKSET
18.7.2019 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 192/1 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) 2019/1213,
annettu 12 päivänä heinäkuuta 2019,
yksityiskohtaisista säännöksistä ajoneuvoon asennettujen punnituslaitteiden yhteentoimivuuden ja yhteensopivuuden yhdenmukaisen täytäntöönpanon varmistamiseksi neuvoston direktiivin 96/53/EY mukaisesti
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon 25 päivänä heinäkuuta 1996 annetun neuvoston direktiivin 96/53/EY (1) ja erityisesti sen 10 d artiklan 5 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Ajoneuvoon asennetut punnituslaitteet ovat yksi direktiivissä 96/53/EY säädetty vaihtoehto sellaisten ajoneuvojen ja ajoneuvoyhdistelmien tarkastamiseksi, joissa voi olla ylikuormaa. |
(2) |
Direktiivin 96/53/EY 10 d artiklan 5 kohdan toisen alakohdan mukaan ajoneuvoon asennettujen punnituslaitteiden on yhteentoimivuuden varmistamiseksi voitava toimittaa punnitustiedot milloin tahansa liikkeessä olevasta ajoneuvosta toimivaltaisille viranomaisille ja ajoneuvon kuljettajalle Euroopan standardointikomitean (CEN) DSRC-standardeissa määritellyn rajapinnan kautta. Siksi olisi hyväksyttävä tekniset eritelmät, joissa standardien sisältö mukautetaan ajoneuvoon asennettujen punnituslaitteiden toimittamien tietojen erityispiirteisiin. |
(3) |
Ajoneuvoon asennetut punnituslaitteet voidaan asentaa moottoriajoneuvoihin sekä perävaunuihin tai puoliperävaunuihin. On tarpeellista varmistaa, että ajoneuvoyhdistelmän eri ajoneuvoihin asennetut punnituslaitteet ovat keskenään yhteensopivia. Yhteensopivuus olisi varmistettava panemalla täytäntöön eurooppalaiset C-ITS-standardit, joihin viitataan Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2010/40/EU (2) täydentämisestä yhteistoiminnallisten älyliikennejärjestelmien käyttöönoton ja operatiivisen käytön osalta annetussa delegoidussa säädöksessä. |
(4) |
Jäsenvaltioiden, jotka tekevät ajoneuvoihin asennetuista punnituslaitteista pakollisia, olisi voitava vapauttaa tästä velvollisuudesta ajoneuvot tai ajoneuvoyhdistelmät, joiden osalta suurimman sallitun painon ylittäminen on mahdotonta, kuten erityisesti nesteiden tai eläinten kuljetukseen suunnitellut perävaunut tai puoliperävaunut. |
(5) |
Ajoneuvoihin asennettujen punnituslaitteiden käyttö vaatimusten noudattamisen valvontaan saattaa johtaa manipulointiyrityksiin, samoin kuin muiden ajoneuvojärjestelmien, kuten digitaalisen ajopiirturin tai päästöjenrajoitusjärjestelmien, tapauksessa. Jotta manipuloinnilta voidaan suojautua asianmukaisella tavalla, moottoriajoneuvon ja perävaunun välisen tiedonsiirron on oltava suojattu. Ajoneuvoihin asennetut punnituslaitteet olisi myös varmennettava yhteisten perusteiden mukaisesti siten, että todistukset myöntää johtavien virkamiesten tietoturvallisuusryhmän (Senior Officials Group on Information Systems Security, SOG-IS) tietotekniikan tuotteiden turvallisuusarviointitodistusten vastavuoroista tunnustamista koskevan sopimuksen (Mutual Recognition Agreement of Information Technology Security Evaluation Certificates) puitteissa toimivan hallintokomitean tunnustama sertifiointielin. |
(6) |
Jäsenvaltioiden, jotka edellyttävät punnituslaitteiden asentamista ajoneuvoihin, olisi varmistettava, että OBW-korjaamot tarkastavat ajoneuvoihin asennetut laitteet. Jotta voidaan varmistaa tässä asetuksessa vahvistettujen yhteentoimivuutta koskevien sääntöjen yhdenmukainen täytäntöönpano, näiden korjaamojen olisi taattava, että ajoneuvoihin asennetut punnituslaitteet toimivat riittävän tarkasti. Tällaisia korjaamoja voivat olla, tarvittavin muutoksin, Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivissä 2014/45/EU (3) tarkoitetut katsastusasemat, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksessa (EU) N:o 165/2014 (4) tarkoitetut korjaamot tai mitkä tahansa muut tämän asetuksen vaatimukset täyttävät korjaamot. Jäsenvaltioiden, jotka eivät edellytä ajoneuvoon asennettujen punnituslaitteiden käyttöönottoa direktiivin 96/53/EY 10 d artiklan 1 kohdan nojalla, ei tarvitse perustaa tällaisia korjaamoja. |
(7) |
Teknologian nykytilanne ei mahdollista CEN:n DSRC- eikä C-ITS-tietoliikennestandardien käyttöönottoa ajoneuvoon asennetuissa punnituslaitteissa 27 päivään toukokuuta 2021 mennessä. Ajoneuvoon asennetut punnituslaitteet olisi siksi otettava käyttöön vaiheittain, jotta teollisuus voi kehittää tuotteita, jotka täyttävät tämän asetuksen ja erityisesti sen liitteen II vaatimukset sekä eräät liitteen III vaatimukset. Jäsenvaltioiden, jotka edellyttävät punnituslaitteiden asentamista ajoneuvoihin, olisi sovellettava liitteessä I ja III vahvistettuja vaiheen 1 vaatimuksia 27 päivään toukokuuta 2021 mennessä. Liitteessä II vahvistettujen vaatimusten ja liitteessä I ja III vahvistettuja vaiheen 2 vaatimusten soveltamiselle olisi annettava kolmen vuoden lisäaika. |
(8) |
Jäsenvaltiot voivat toteuttaa erityistoimenpiteitä edellyttääkseen, että ajoneuvot, jotka toimivaltaisten viranomaisten on tarkastettava direktiivin 96/53/EY noudattamisen varmistamiseksi ja jotka on otettu käyttöön 27 päivänä toukokuuta 2021 tai sen jälkeen ja jotka on rekisteröity niiden alueella, on varustettu ajoneuvoon asennetulla punnituslaitteella. Laitetta ei pitäisi edellyttää jälkiasennettavaksi ajoneuvoihin, jotka on otettu käyttöön ja rekisteröity ennen mainittua ajankohtaa. |
(9) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat direktiivin 96/53/EY 10 i artiklassa tarkoitetun maaliikennekomitean lausunnon mukaiset, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Soveltamisala
1. Tässä asetuksessa vahvistetaan yhdenmukaiset edellytykset ajoneuvoihin tai ajoneuvoyhdistelmiin asennettujen punnituslaitteiden yhteentoimivuudelle ja yhteensopivuudelle, jotta voidaan varmistaa neuvoston direktiivin 96/53/EY 10 d artiklan 4 ja 5 kohdan noudattaminen tai sen jäsenvaltion, jossa ajoneuvoa käytetään, kansallisessa liikenteessä sallittua suurinta painoa koskevien vaatimusten noudattaminen.
2. Tätä asetusta ei sovelleta jäsenvaltioihin, jotka ovat päättäneet olla ottamatta käyttöön ajoneuvoon asennettuja punnituslaitteita direktiivin 96/53/EY 10 d artiklan 1 kohdan nojalla.
3. Jäsenvaltiot voivat vapauttaa ajoneuvoihin asennettujen punnituslaitteiden käyttöönottovelvollisuudesta ajoneuvot tai ajoneuvoyhdistelmät, joissa suurimman sallitun painon ylittäminen on mahdotonta niiden kuorman rakenteen tai tyypin vuoksi. Nämä poikkeukset eivät saa perustua valmistajan ilmoittamaan ajoneuvon suurimpaan teknisesti sallittuun kokonaismassaan. Toimivaltaiset viranomaiset voivat edelleen tehdä suurinta sallittua painoa koskevia tarkastuksia ajoneuvoille tai ajoneuvoyhdistelmille, joihin poikkeusta sovelletaan.
2 artikla
Määritelmät
Tässä asetuksessa tarkoitetaan
a) |
’ajoneuvoon asennetulla punnituslaitteella’ (’OBW-laitteella’) ajoneuvossa olevaa laitetta, joka pystyy määrittämään kokonaispainon tai akselipainon; |
b) |
’kokonaispainolla’ OBW-laitteen määrittämää moottoriajoneuvon kokonaispainoa ja ajoneuvoyhdistelmän tapauksessa ajoneuvoyhdistelmän kokonaispainoa kilogrammoina; |
c) |
’akselipainolla’ tai ’akselikuormituksella’ OBW-laitteen määrittämää akseli- tai telipainoa kilogrammoina; |
d) |
’lasketulla painolla’ tai ’painoarvolla’ joko kokonaispainoa tai akselipainoa kilogrammoina; |
e) |
’moottoriajoneuvoyksiköllä’ moottoriajoneuvoon asennettua OBW-laitteen osaa, lukuun ottamatta antureita, joka pystyy keräämään, tallentamaan ja käsittelemään dataa ja laskemaan tähän dataan perustuvan painoarvon; |
f) |
’perävaunuyksiköllä’ perävaunuun tai puoliperävaunuun asennettua OBW-laitteen osaa, lukuun ottamatta antureita, joka pystyy keräämään, tallentamaan ja käsittelemään dataa perävaunun tai puoliperävaunun laitteista ja laskemaan tähän dataan perustuvat akselipainoarvot; |
g) |
’erikoistuneen lyhyen kantaman tiedonsiirron ajoneuvoyksiköllä’ (’ajoneuvon DSRC-yksiköllä’) komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2016/799 (5) liitteen IC lisäyksessä 14 tarkoitettua ’varhaiseen havaitsemiseen tarkoitettua etäyhteyslaitteistoa’, joka pystyy vastaanottamaan OWS-tietoja joko moottoriajoneuvoyksiköstä tai C-ITS-yksiköstä ja lähettämään ne varhaiseen havaitsemiseen tarkoitettuun etäyhteyslukijaan; |
h) |
’varhaiseen havaitsemiseen tarkoitetulla etäyhteyslukijalla’ (’REDCR-lukijalla’) lainvalvontaviranomaisten hallussa olevaa varhaiseen havaitsemiseen tarkoitettua etäyhteyslukijaa, joka pystyy lukemaan ajoneuvon DSRC-yksikön lähettämiä OWS-tietoja. REDCR-lukija voi olla sama laite, jota käytetään lukemaan asetuksen (EU) 2016/799 mukaisia RTM-tietoja, vaikka sekä RTM-tiedot että OWS-tiedot lähetetään REDCR-lukijan erillisestä pyynnöstä; |
i) |
’punnitustiedolla’ OBW-laitteen osien välillä siirrettävää raakadataa, joka on käsiteltävä lasketun painon saamiseksi; |
j) |
’ajoneuvoon asennetun punnitusjärjestelmän tiedoilla’ (’OWS-tiedoilla’) REDCR-lukijan ajoneuvon DSRC-yksiköltä pyytämiä ennalta määritellyssä muodossa esitettäviä suojattuja tietoja; |
k) |
’anturilla’ OBW-laitteen osaa, joka pystyy tuottamaan punnitustietoja mittaamalla määrättyjä fyysisiä parametreja, kun joko moottoriajoneuvoyksikkö tai perävaunuyksikkö käyttää näitä tietoja jatkokäsittelyyn; |
l) |
’yhteistoiminnallisten älyliikennejärjestelmien yksiköllä’ (’C-ITS-yksiköllä’) direktiivin 2010/40/EU täydentämisestä yhteistoiminnallisten älyliikennejärjestelmien käyttöönoton ja operatiivisen käytön osalta annetussa delegoidussa säädöksessä, joka on hyväksytty mainitun direktiivin 6 artiklan 1 kohdan nojalla, tarkoitettua C-ITS-yksikköä; |
m) |
’osoitteenmuodostusvaiheella’ ajoneuvoyhdistelmän ajoneuvojen välisen sähköisen tiedonsiirron valmisteluvaihetta, jossa kullekin ajoneuvolle osoitetaan paikka; |
n) |
’ajoneuvoon asennettujen punnituslaitteiden korjaamolla’ (’OBW-korjaamolla’) korjaamoa, jonka jäsenvaltio on valtuuttanut suorittamaan ajoneuvoon asennettujen punnituslaitteiden tarkastuksia. |
3 artikla
Varmennepolitiikka
Jäsenvaltioiden on varmistettava, että on olemassa vähintään yksi juurivarmenneviranomainen, rekisteröijä ja valtuuttaja, joka pystyy huolehtimaan ajoneuvoon asennettujen punnituslaitteiden osalta tehtävistä, jotka on määritelty direktiivin 2010/40/EU täydentämisestä yhteistoiminnallisten älyliikennejärjestelmien käyttöönoton ja operatiivisen käytön osalta annetussa delegoidussa säädöksessä, joka on hyväksytty mainitun direktiivin 6 artiklan 1 kohdan nojalla, tarkoitetussa Euroopan yhteistoiminnallisten älyliikennejärjestelmien (C-ITS) käyttöönottoa ja operatiivista käyttöä koskevassa varmennepolitiikassa.
4 artikla
Määräaikaistarkastukset
1. Ajoneuvoon asennetulle punnituslaitteelle on tehtävä määräaikainen tarkastus OBW-korjaamossa joka toinen vuosi sen jälkeen kun laite on asennettu ajoneuvoon tai ajoneuvoyhdistelmään.
2. Määräaikaistarkastukset tehdään liitteen IV mukaisesti.
3. Tarkastuksissa on varmistettava, että seuraavia vaatimuksia noudatetaan:
a) |
ajoneuvoon asennettu punnituslaite on asennettu valmistajan toimittaman dokumentaation mukaisesti ja soveltuu ajoneuvoon; |
b) |
ajoneuvoon asennettu punnituslaite toimii moitteettomasti ja antaa tarkkoja painoarvoja; |
c) |
ajoneuvoon asennettuun punnituslaitteeseen ei ole liitetty mitään manipulointilaitteita eikä tällaisten laitteiden käytöstä ole viitteitä. |
4. Tarkastuksen päätteeksi OBW-korjaamon on annettava ajoneuvoon asennetun punnituslaitteen tarkastusraportti. Raportin jäljennös on säilytettävä ajoneuvossa.
5. Tarkastusraportissa on oltava vähintään seuraavat tiedot:
a) |
ajoneuvon valmistenumero (VIN-numero tai runkonumero); |
b) |
tarkastuksen paikka ja päivämäärä; |
c) |
tarkastus läpäisty (kyllä/ei); |
d) |
havaitut puutteet, myös manipulointi, sekä hyväksytyt korjaavat toimet; |
e) |
seuraavan määräaikaistarkastuksen määräpäivä tai tarkastusraportin voimassaolon päättymispäivä, jos tätä tietoa ei anneta muulla tavoin; |
f) |
OBW-korjaamon nimi, osoite ja tunnistenumero sekä tarkastuksen suorittaneen tarkastajan allekirjoitus tai tunniste; |
g) |
määräaikaistarkastuksessa käytetyn sertifioidun punnituslaitteen merkki, tyyppi, valmistenumero, tyyppitarkastustodistuksen numero ja viimeisimmän tarkastuksen päivämäärä. |
6. Tarkastusraportteja on säilytettävä vähintään kahden vuoden ajan raportin laatimispäivämäärästä, mutta jäsenvaltiot voivat päättää, että tarkastusraportit lähetetään toimivaltaiselle viranomaiselle kyseisenä aikana. Tapauksissa, joissa OBW-korjaamo säilyttää tarkastusraportit, sen on toimivaltaisen viranomaisen pyynnöstä asetettava saataville kaikki kyseisenä ajanjaksona laaditut tarkastus- ja kalibrointiraportit.
5 artikla
OBW-korjaamot
1. Jäsenvaltioiden on hyväksyttävä, tarkastettava säännöllisesti ja sertifioitava OBW-korjaamot, jotka voivat tarkastaa ajoneuvoon asennettuja punnituslaitteita.
2. Jäsenvaltioiden on varmistettava, että niiden alueella sijaitsevat OBW-korjaamot suorittavat ajoneuvoon asennettujen punnituslaitteiden tarkastuksia luotettavalla tavalla. Tätä tarkoitusta varten jäsenvaltioiden on laadittava ja julkaistava menettelyt, joilla varmistetaan, että seuraavia vähimmäisvaatimuksia noudatetaan:
a) |
OBW-korjaamon henkilökunnalla on asianmukainen koulutus; |
b) |
asiaankuuluvien kokeiden ja tehtävien suorittamiseksi tarvittavat laitteet ovat käytettävissä ja ne on sertifioitu Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2014/31/EU (6) tai Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2014/32/EU (7) mukaisesti; |
c) |
korjaamo on hyvämaineinen. |
3. OBW-korjaamoille on tehtävä seuraavat tarkastukset:
a) |
valvontaelimen on tarkastettava vähintään joka viides vuosi ajoneuvoon asennettujen punnituslaitteiden käsittelyssä sovelletut menettelyt. Tarkastuksessa on keskityttävä direktiivin 2014/45/EU liitteessä V olevassa 1 kohdassa lueteltuihin tehtäviin ja toimiin. Valvontaelimen on täytettävä mainitun liitteen 2 kohdassa vahvistetut vaatimukset; |
b) |
suoritettujen asennusten, tarkastusten ja tarvittaessa kalibrointien tarkastamiseksi voidaan tehdä myös teknisiä tarkastuksia ilman ennakkoilmoitusta. |
4. Jäsenvaltioiden on toteutettava asianmukaiset toimenpiteet sen varmistamiseksi, ettei OBW-korjaamoiden ja kuljetusyritysten välille synny eturistiriitoja. Varsinkin jos on olemassa vakava eturistiriidan riski, mukaan lukien se, että OBW-korjaamot ovat kuljetusyritysten omistuksessa, on toteutettava erityisiä lisätoimenpiteitä sen varmistamiseksi, että OBW-korjaamo noudattaa tämän artiklan säännöksiä.
5. Jäsenvaltioiden toimivaltaisten viranomaisten on julkaistava verkkosivustoillaan ajan tasalla oleva luettelo OBW-korjaamoista ja annettava siinä vähintään seuraavat tiedot:
a) |
korjaamon tunnistenumero ja korjaamon [muodostavan yksikön / muodostavien yksiköiden] nimi; |
b) |
postiosoite; |
c) |
sähköpostiosoite; |
d) |
puhelinnumero. |
6. Jos OBW-korjaamo ei noudata tämän asetuksen mukaisia velvollisuuksiaan, jäsenvaltioiden toimivaltaisten viranomaisten on peruutettava hyväksyntä joko väliaikaisesti tai lopullisesti.
6 artikla
Voimaantulo ja soveltaminen
Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Sitä sovelletaan 27 päivästä toukokuuta 2021.
Liitteessä I olevaa 1.4 kohdan d alakohtaa, 5.3 kohtaa ja 8.1 kohtaa ja liitteessä III olevaa 3 kohtaa, 8.2 kohtaa ja 10 kohtaa sovelletaan kuitenkin 27 päivästä toukokuuta 2024.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 12 päivänä heinäkuuta 2019.
Komission puolesta
Puheenjohtaja
Jean-Claude JUNCKER
(1) Neuvoston direktiivi 96/53/EY, annettu 25 päivänä heinäkuuta 1996, tiettyjen yhteisössä liikkuvien tieliikenteen ajoneuvojen suurimmista kansallisessa ja kansainvälisessä liikenteessä sallituista mitoista ja suurimmista kansainvälisessä liikenteessä sallituista painoista (EYVL L 235, 17.9.1996, s. 59).
(2) Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2010/40/EU, annettu 7 päivänä heinäkuuta 2010, tieliikenteen älykkäiden liikennejärjestelmien käyttöönoton sekä tieliikenteen ja muiden liikennemuotojen rajapintojen puitteista (EUVL L 207, 6.8.2010, s. 1).
(3) Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2014/45/EU, annettu 3 päivänä huhtikuuta 2014, moottoriajoneuvojen ja niiden perävaunujen määräaikaiskatsastuksista sekä direktiivin 2009/40/EY kumoamisesta (EUVL L 127, 29.4.2014, s. 51).
(4) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) N:o 165/2014, annettu 4 päivänä helmikuuta 2014, tieliikenteessä käytettävistä ajopiirtureista, tieliikenteen valvontalaitteista annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 3821/85 kumoamisesta sekä tieliikenteen sosiaalilainsäädännön yhdenmukaistamisesta annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 561/2006 muuttamisesta (EUVL L 60, 28.2.2014, s. 1).
(5) Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2016/799, annettu 18 päivänä maaliskuuta 2016, ajopiirturien ja niiden osien rakentamista, testaamista, asentamista, käyttöä ja korjaamista koskevan Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 165/2014 täytäntöönpanemisesta (EUVL L 139, 26.5.2016, s. 1).
(6) Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2014/31/EU, annettu 26 päivänä helmikuuta 2014, muiden kuin automaattisten vaakojen asettamista saataville markkinoilla koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön yhdenmukaistamisesta (EUVL L 96, 29.3.2014, s. 107).
(7) Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2014/32/EU, annettu 26 päivänä helmikuuta 2014, mittauslaitteiden asettamista saataville markkinoilla koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön yhdenmukaistamisesta (EUVL L 96, 29.3.2014, s. 149).
LIITE I
AJONEUVOON ASENNETTUJA PUNNITUSLAITTEITA (”OBW-LAITTEITA”) KOSKEVAT YLEISET SÄÄNNÖKSET
1. Yleiset säännökset
1.1 Tämän asetuksen soveltamisalaan kuuluvat seuraavat OBW-järjestelmien tyypit:
a) |
dynaaminen järjestelmä: OBW-järjestelmä, joka määrittää painon keräämällä ja käsittelemällä tietoja parametreista, jotka mitataan ajoneuvon ollessa liikkeessä, kuten kiihdytykset ja veto- tai jarrutusvoimat, ja joita ei esiinny ajoneuvon ollessa paikallaan; |
b) |
staattinen järjestelmä: OBW-järjestelmä, joka määrittää painon sellaisista parametreista saaduista tiedoista, jotka mitataan ajoneuvon ollessa paikallaan, kuten ilmapalkeen paine. |
1.2 Tämä asetus pannaan täytäntöön kahdessa vaiheessa:
a) |
kohdassa 5.2 tarkoitetut vaiheen 1 OBW-laitteet; |
b) |
kohdassa 5.3 tarkoitetut vaiheen 2 OBW-laitteet. |
1.3 OBW-laitteen on laskettava kokonaispainon ja vaihtoehtoisesti akselipainon.
1.4 OBW-laite koostuu seuraavista osista:
a) |
moottoriajoneuvoon asennettu moottoriajoneuvoyksikkö (’MVU’); |
b) |
valinnaisesti perävaunuun tai puoliperävaunuun asennettu perävaunuyksikkö (’TU’). |
c) |
anturit; |
d) |
vaiheessa 2 C-ITS-yksikkö kussakin ajoneuvossa, jossa on joko moottoriajoneuvoyksikkö tai perävaunuyksikkö. |
1.5 Moottoriajoneuvoyksikkö ja perävaunuyksikkö voi koostua yhdestä prosessorista tai se voi olla jaettu useisiin yksikköihin.
2. Moottoriajoneuvoyksikkö (’MVU’)
Moottoriajoneuvoyksikkö
a) |
ottaa vastaan akselikuormituksen perävaunuyksiköltä, jos sellainen on asennettu; |
b) |
kerää punnitustiedot moottoriajoneuvon antureista; |
c) |
käsittelee saatavilla olevat tiedot ja laskee vastaavat painoarvot. |
3. Perävaunuyksikkö (’TU’)
Jos perävaunuyksikkö on asennettu, se
a) |
kerää punnitustiedot perävaunun tai puoliperävaunun antureista, käsittelee saatavilla olevat tiedot ja laskee akselipainot näiden tietojen pohjalta; |
b) |
siirtää akselipainojen arvot moottoriajoneuvoon. |
4. Painon laskeminen
4.1 Dynaamisissa järjestelmissä ensimmäinen painoarvo lasketaan viimeistään 15 minuutin kuluttua siitä, kun ajoneuvo lähtee liikkeelle, ja se lasketaan tämän jälkeen uudelleen 10 minuutin välein tai useammin.
4.2 Staattisissa järjestelmissä painoarvot lasketaan joka minuutti, kun virta on päällä ja ajoneuvo pysyy paikallaan.
4.3 Paino lasketaan 100 kg:n tai sitä paremmalla tarkkuudella.
5. Tiedonvaihto ajoneuvoyhdistelmän moottoriajoneuvon ja perävaunujen tai puoliperävaunujen välillä
5.1 Kunkin perävaunun tai puoliperävaunun on välitettävä moottoriajoneuvolle laskemansa painoarvot 5.2 tai 5.3 kohdan mukaisesti, soveltuvin osin.
5.2 Vaiheen 1 OBW-laitteet
5.2.1 Kullekin perävaunulle tai puoliperävaunulle on määriteltävä paikka ajoneuvoyhdistelmässä standardissa ISO 11992–2:2014 esitetyn dynaamisen osoitteenmuodostuksen mukaisesti.
5.2.2 Kun osoitteenmuodostusvaihe on päättynyt, kunkin perävaunun tai puoliperävaunun perävaunuyksikkö siirtää moottoriajoneuvoyksikköön akselikuormituksen summan tai akselikuormituksen standardin ISO 11992–2:2014 kohdissa 6.5.4.7 ja 6.5.5.42 annetun kuvauksen mukaisesti.
5.2.3 Akselikuormituksen summaa tai akselikuormitusta koskevien viestien on oltava standardissa ISO 11992–2:2014 viestityypeille EBS22 ja RGE22 määriteltyjen eritelmien mukaiset.
5.2.4 Viestien muodon, reitityksen ja parametrien yleisten arvoalueiden on oltava standardin ISO 11992–2:2014 kohtien 6.1, 6.3 ja 6.4 mukaiset.
5.3 Vaiheen 2 OBW-laitteet
Tietoja vaihdetaan moottoriajoneuvon ja vedettyjen perävaunujen tai puoliperävaunujen välillä liitteessä II kuvattujen C-ITS-yksiköiden avulla.
5.4 Sekä vaiheen 1 että vaiheen 2 OBW-laitteissa voidaan käyttää eri eritelmiä sillä edellytyksellä, että moottoriajoneuvon ja perävaunujen tai puoliperävaunujen OBW-laitteet ovat yhteensopivia niiden kanssa.
6. Tietojen valmistelu ja siirto ajoneuvon DSRC-yksikköön
Vaiheessa 1 moottoriajoneuvoyksikkö tai vaiheessa 2 moottoriajoneuvossa oleva C-ITS-yksikkö siirtää ajoneuvoon asennetun punnitusjärjestelmän tiedot (’OWS-tiedot’) DSRC-VU-moduuliin liitteen III mukaisesti.
Kuva 1
Esimerkki OBW-laitteiden sijainnista vaiheen 1 ajoneuvoyhdistelmässä, joka koostuu vetoautosta ja puoliperävaunusta
Moottoriajo-neuvon anturit
Puoliperävaunun anturit
Tiedonvaihto MVU:n ja TU:n välillä ISO 11992-2:2014:n mukaisesti
TU
DSRC-VU
MVU
Puoliperävaunu
Moottoriajoneuvo
Kuva 2
Esimerkki OBW-laitteiden sijainnista vaiheen 2 ajoneuvoyhdistelmässä, joka koostuu vetoautosta ja puoliperävaunusta
TU
C-ITS
C-ITS
DSRC-VU
MVU
7. Kuljettajalle annettavat punnitustiedot
Kuljettajalle on annettava näytössä tieto vähintään kokonaispainosta.
8. Tarkkuus
8.1 Lasketun painon tarkkuuden on oltava ± 5 prosenttia tai parempi, kun ajoneuvo on kuormattu yli 90 prosenttiin sen suurimmasta sallitusta painosta.
8.2 Sen estämättä, mitä 8.1 kohdassa säädetään, vaiheen 1 OBW-laitteissa tarkkuus voi olla ± 10 % tai parempi.
LIITE II
VAIHEEN 2 OBW-LAITTEITA KOSKEVAT ERITYISSÄÄNNÖKSET
1. Tätä liitettä sovelletaan ainoastaan vaiheen 2 OBW-laitteisiin.
2. Ajoneuvoyhdistelmän moottoriajoneuvoon ja perävaunuihin tai puoliperävaunuihin, joissa on perävaunuyksikkö (’TU’), on asennettava C-ITS-yksikkö, joka on liitetty vastaavan ajoneuvon moottoriajoneuvoyksikköön (’MVU’) tai perävaunuyksikköön. Moottoriajoneuvoyksikkö ja perävaunuyksikkö voidaan integroida niiden vastaaviin C-ITS-yksikköihin.
3. Moottoriajoneuvoyksikön ja perävaunuyksikön on välitettävä C-ITS-yksiköille, joihin ne on liitetty, tämän liitteen 4.3 kohdan mukaisten viestien lähettämiseksi tarvittavat tiedot.
Kuva 3
Esimerkki viestien kulusta vaiheen 2 OBW-laitteissa
Anturi
Anturi
Moottoriajoneuvon akselipaino, kokonaispaino, tietoturvaloukkaus…
Anturien data painon laskentaa varten
Perävaunun tai puoliperävaunun akselipainot, tietoturvaloukkaus…
C-ITS yksikkö
Perävaunun tai puoli-perävaunun akselipainot, tietoturvaloukkaus, viestintävirhe
C-ITS yksikkö
Anturien data painon laskentaa varten
TU
MVU
OBW Perävaunu
OBW Moottoriajoneuvo
4. Tiedonvaihto moottoriajoneuvon ja perävaunun tai puoliperävaunun välillä
4.1 Painoa koskevia tietoja vaihdetaan moottoriajoneuvon ja perävaunujen tai puoliperävaunujen välillä moottoriajoneuvon ja perävaunujen tai puoliperävaunujen C-ITS-yksiköiden välille luodulla langattomalla yhteydellä standardien EN 302 663-V1.1.1, lukuun ottamatta lauseketta 4.2.1, EN 302 636–4-1-V1.3.1, EN 302 636–5.1-V2.1.1 ja ETSI:n laatiman C-ITS-järjestelmän OBW-sovellusta koskevan eurooppalaisen standardin mukaisesti.
4.2 C-ITS-yksiköiden vaihtamat viestit on suojattava 5.1 kohdan mukaisesti.
4.3 C-ITS-yksiköiden välillä lähetetään seuraavat tiedot:
a) |
vedettyjen perävaunujen tai puoliperävaunujen akselipaino; |
b) |
”OBW-viestintävirhe”-tapahtumat sisältävät viestit: ”OBW-viestintävirhe”-tapahtuma syntyy, kun C-ITS-yksiköt eivät onnistu luomaan molemminpuolista suojattua viestintää 5.1 kohdan mukaisesti useamman kuin kolmen yrityksen jälkeen; |
c) |
”tietoturvaloukkausyritys”-tapahtuman sisältävät viestit: ”tietoturvaloukkausyritys”-tapahtuma syntyy, kun OBW-laite on havainnut 5.2 kohdassa ja lisäyksessä kuvatun OBW-laitteen manipulointiyrityksen. |
4.4 Osoitteenmuodostusvaiheessa ja 4.3 kohdassa tarkoitettujen tietojen lähettämisessä tarvittavien viestien muoto määritellään 4.1 kohdassa tarkoitetussa OBW-sovellusta koskevassa standardissa.
5. Tietoturvasäännökset
5.1 Suojattu viestintä C-ITS-yksiköiden välillä
5.1.1 C-ITS-yksiköiden välinen viestintä on suojattava eurooppalaisen standardin ETSI TS 103 097-V1.3.1 ja 4.1 kohdassa tarkoitetun C-ITS-järjestelmän OBW-sovellusta koskevan eurooppalaisen standardin mukaisesti.
5.1.2 Komission hyväksymän Euroopan yhteistoiminnallisten älyliikennejärjestelmien käyttöönottoa ja operatiivista käyttöä koskevan varmennepolitiikan mukaisesti C-ITS-yksiköiden on saatava
a) |
rekisteröijältä rekisteröintitunnus, joka valtuuttaa ne toimimaan C-ITS-yksikköinä ajoneuvoon asennetuissa punnitusjärjestelmissä; |
b) |
valtuuttajalta joukko valtuutuslippuja, jotka antavat niille luvan toimia C-ITS-ympäristössä osana ajoneuvoon asennettua punnistusjärjestelmää. |
5.2 Suojautuminen tietoturvaloukkausyrityksiltä
Vaiheen 2 OBW-laitteet on suojattava tietoturvaloukkausyrityksiltä tämän liitteen lisäyksen mukaisesti.
LIITTEEN II LISÄYS
VAIHEEN 2 OBW-LAITTEITA KOSKEVAT ERITYISSÄÄNNÖKSET
1. Moottoriajoneuvoyksikön ja perävaunuyksikön on oltava turvavarmennettuja yhteisten perusteiden mukaisesti. Tässä lisäyksessä moottoriajoneuvoyksikköön ja perävaunuyksikköön viitataan lyhenteellä ’OBW-VU’.
2. Tietoturvaa koskevat vähimmäisvaatimukset, jotka OBW-VU:n on täytettävä, määritellään turvatavoitteessa (’ST’) yhteisten perusteiden mukaisesti.
3. Turvatavoitteen laatii varmennettavan laitteen valmistaja, ja sen hyväksyy valtiollinen tietotekniikan turvallisuudesta vastaava sertifiointielin, joka kuuluvat yhteiseen tulkintatyöryhmään (’JIWG’), joka tukee todistusten keskinäistä tunnustamista EU:n SOGIS-MRA:n (tietotekniikan tuotteiden turvallisuusarviointitodistusten vastavuoroista tunnustamista koskeva sopimus) puitteissa.
4. C-ITS-yksiköiden V2X-yhdyskäytävä ja turvamoduuli on turvavarmennettava Car2Car Communication -konsortion kehittämien V2X-yhdyskäytävän ja turvamoduulin suojausprofiilien mukaisesti.
5. OBW-VU:n turvavarmennuksen varmuustason on oltava EAL2. Kuitenkin jos moottoriajoneuvoyksikkönä käytetään ajopiirturia, se on varmennettava varmuustasoon EAL4 laajennettuna varmistusosilla ATE_DPT.2 ja AVA_VAN.5. asetuksen (EU) 2016/799 liitteen IC lisäyksen 10 mukaisesti.
6. Turvatavoitteella suojattavat kohteet
Seuraavat kohteet on suojattava:
a) |
OBW-VU-viesti: mikä tahansa merkityksellisen OBW-VU-moduulin lähettämä tai vastaanottama viesti, joka sisältää painon laskemisen kannalta tarpeellisia tietoja. Merkityksellisiä OBW-moduuleja ovat ne OBW-VU:n laitteisto- ja ohjelmistoyksiköt, jotka käsittelevät tietoja, jotka, jos niihin puututaan, voivat johtaa siihen, että OBW-laite laskee kokonaispainon tai akselipainon väärin. OBW-VU voi olla yksi merkityksellinen moduuli tai se voi koostua erilaisista merkityksellisistä moduuleista liitteessä I olevan 1.5 kohdan mukaisesti, missä tapauksessa ne on yksilöitävä turvatavoitteessa. |
b) |
Painoviesti: viesti, joka sisältää OBW-VU:n laskeman kokonaispainon tai akselipainon. |
c) |
Kalibrointitiedot: tiedot, jotka on tallennettu OBW-VU:n muistiin OBW-laitteen kalibrointia varten. |
d) |
Tarkastustiedot: tiedot tässä lisäyksessä käsiteltyjä uhkia vastaavista tietoturvaloukkausyrityksistä. |
e) |
OBW-VU-ohjelmisto: ohjelmisto, jota OBW-VU:ssa käytetään OBW-toimintojen toteuttamiseksi ja tukemiseksi ja joka on merkityksellinen painon laskennan ja tietoturvaloukkausyritysten havaitsemisen kannalta. |
Kuva 4
Esimerkki OBW-VU-viesteistä ja painoviesteistä, jotka on suojattava kahdesta merkityksellisestä moduulista koostuvassa moottoriajoneuvoyksikössä
Anturi
Merkityksellinen moduuli 1: saa akseli-painon ja laskee moot-toriajoneuvon tai ajo-neuvoyhdistelmän kokonaispainon
Painoviesti: moottori-ajoneuvon akselipaino, kokonaispaino
OBW-viesti: raakadata
MVU
C-ITS yksikkö
Merkityksellinen moduuli 2: saa raaka-dataa antureista ja laskee moottoriajoneu-von akseleiden akseli-painon
Painoviesti: moottoriajoneuvon akselipaino
OBW Motor vehicle
7. Turvatavoitteessa käsiteltävät uhat
Turvatavoitteessa on käsiteltävä seuraavia uhkia:
a) |
T.OBW-VU_message_spoof: hyökkääjä voisi väärentää OBW-VU-viestejä, minkä seurauksena OBW-VU laskee kokonaispainon tai akselipainon väärin. |
b) |
T.OBW-VU_message_tamper: hyökkääjä voisi muuttaa OBW-VU-viestejä, minkä seurauksena OBW-VU laskee kokonaispainon tai akselipainon väärin. |
c) |
T.Weight_message_spoof: hyökkääjä voisi väärentää painoviestejä, minkä seurauksena OBW-VU:n laskema paino muuttuu. |
d) |
T.Weight_message_tamper: hyökkääjä voisi muuttaa painoviestejä, minkä seurauksena OBW-VU:n laskema paino muuttuu. |
e) |
T.Audit_spoof: hyökkääjä voisi väärentää tarkastustietoviestejä. |
f) |
T.Audit_tamper: hyökkääjä voisi muuttaa tarkastustietoviestejä. |
g) |
T.Calibration_tamper: hyökkääjä voisi syöttää vääriä arvoja kalibrointitietoina saadakseen OBW-VU:n laskemaan painon väärin. |
h) |
T.Software_tamper: hyökkääjä voisi muuttaa OBW-VU-ohjelmistoa tai korvata sen muuttaakseen painon tavanomaista laskentaa. |
i) |
T.Stored_Data_tamper: hyökkääjä voisi yrittää muuttaa tai poistaa OBW-VU:hun tallennettuja merkityksellisiä tietoja, myös tarkastustietoja. |
8. OBW-VU:lla on oltava seuraavat turvallisuustavoitteet:
a) |
O.Plausibility_validation: OBW-VU:n on todennettava, että merkitykselliseen moduuliin joko anturista tai toisesta moduulista tulevan viestin sisältämiin tietoihin voidaan luottaa, koska ne ovat uskottavia. |
b) |
O.OBW-VU_stored_information_protection: OBW-VU:n on voitava suojata tallennettu ohjelmisto ja data kajoamiselta. |
c) |
O.Notification: OBW-VU:n on pystyttävä ilmoittamaan tietoturvaloukkausyrityksestä. |
9. Periaatteet
a) |
T.OBW-VU_message_spoof-viestin käsittelee O.Plausibility_validation ja O.Notification. |
b) |
T.OBW-VU_message_tamper-viestin käsittelee O.Plausibility_validation ja O.Notification. |
c) |
T.Weight_message_spoof-viestin käsittelee O.Plausibility_validation ja O.Notification. |
d) |
T.Weight_message_tamper-viestin käsittelee O.Plausibility_validation ja O.Notification. |
e) |
T.Audit_spoof-viestin käsittelee O.Plausibility_validation ja O.Notification. |
f) |
T.Calibration_tamper-viestin käsittelee O.Plausibility_validation ja O.Notification. |
g) |
T.Software_tamper-viestin käsittelee O.OBW-VU_stored_information_protection ja O.Notification. |
h) |
T.Stored_data_tamper-viestin käsittelee O.OBW-VU_stored_information_protection ja O.Notification. |
Taulukko 1
Turvallisuustavoitteiden periaatteet
|
O.Plausibility_validation |
O.OBW-VU_stored_information_protection |
O.Notification |
T.OBW_message_spoof |
X |
|
X |
T.OBW_message_tamper |
X |
|
X |
T.Weight_message_spoof |
X |
|
X |
T.Weight_message_tamper |
X |
|
X |
T.Audit_spoof |
X |
|
X |
T.Audit_tamper |
X |
|
X |
T.Calibration_tamper |
X |
|
X |
T.Software_tamper |
|
X |
X |
T.Stored_data_tamper |
|
X |
X |
LIITE III
TIETOJEN VALMISTELU JA SIIRTO REDCR-LUKIJAAN
1. Tämä liite täydentää asetuksen (EU) 2016/799 liitteen IC lisäystä 14 (jäljempänä ’lisäys 14’) ja siinä määritellään vaatimukset OWS-tietojen valmistelulle ja siirrolle moottoriajoneuvosta varhaiseen havaitsemiseen tarkoitettuun etäyhteyslukijaan (’REDCR-lukija’).
2. Ajoneuvoon asennetun punnitusjärjestelmän tietojen (’OWS-tiedot’) siirto vaiheen 1 OBW-laitteissa
2.1 Moottoriajoneuvoyksikkö (’MVU’) toimittaa OWS-tiedot erikoistuneen lyhyen kantaman tiedonsiirron ajoneuvoyksikköön (’ajoneuvon DSRC-yksikkö’).
2.2 Moottoriajoneuvoyksikkö
2.2.1 |
kokoaa OWS-tiedot moottoriajoneuvoyksiköstä ja perävaunuyksiköstä vastaanotetuista tiedoista 6 kohdassa esitetyn rakenteen mukaisesti; |
2.2.2 |
toimittaa OWS-tiedot ajoneuvon DSRC-yksikköön välitettäväksi edelleen REDCR-lukijaan. |
Kuva 5
OWS-tietojen siirto moottoriajoneuvoyksiköstä REDCR-lukijaan vaiheen 1 OBW-laitteissa
OWS-tiedot
OWS-tiedot
DSRC-VU
MVU
REDCR
OBW Moottoriajoneuvo
3. OWS-tietojen siirto vaiheen 2 OBW-laitteissa
3.1 Moottoriajoneuvossa oleva C-ITS-yksikkö toimittaa OWS-tiedot ajoneuvon DSRC-yksikköön.
Kuva 6
OWS-tietojen siirto C-ITS-yksiköstä REDCR-lukijaan vaiheen 2 OBW-laitteissa
Suojatut OWS-tiedot
Suojatut OWS-tiedot
DSRC-VU
Moottori-ajoneuvon C-ITS-yksikkö
REDCR
OBW Moottoriajoneuvo
3.2 Moottoriajoneuvossa oleva C-ITS-yksikkö
3.2.1 |
kokoaa OWS-tiedot moottoriajoneuvoyksiköstä ja vedettävän perävaunun tai puoliperävaunun C-ITS-yksiköistä vastaanotetuista tiedoista 6 kohdassa esitetyn rakenteen mukaisesti; |
3.2.2 |
suojaa OWS-tiedot 8 kohdassa esitetyllä tavalla; ja |
3.2.3 |
toimittaa OWS-tiedot ajoneuvon DSRC-yksikköön välitettäväksi edelleen REDCR-lukijaan. |
4. Ajoneuvon DSRC-yksikön ja joko moottoriajoneuvoyksikön (vaihe 1) tai moottoriajoneuvossa olevan C-ITS-yksikön (vaihe 2) välinen tiedonsiirto toteutetaan lisäyksessä 14 olevan 5.6 kohdan mukaisesti siten, että ajoneuvoyksikön katsotaan tarkoittavan vaiheesta riippuen joko moottoriajoneuvoyksikköä tai C-ITS-yksikköä.
5. Ajoneuvon DSRC-yksikön ja REDCD-lukijan välinen viestintä
5.1 Ajoneuvon DSRC-yksikön ja REDCD-lukijan välinen viestintä toteutetaan neuvoston direktiivissä 96/53/EY mainituissa CEN:n DSRC-standardeissa EN 12253, EN 12795, EN 12834, EN 13372 ja ISO 14906 määritellyn rajapinnan kautta.
5.2 OWS-tietojen lataamiseksi 5,8 GHz:n rajapintayhteyden avulla käytetään samaa lisäyksessä 14 olevassa 5.4.1 kohdassa määriteltyä tapahtumaprotokollaa kuin RTM-datan yhteydessä. Ainoa ero on se, että TARV-standardiin liittyvä oliotunniste koskee standardin ISO 15638 ajoneuvon sisäisiä punnitusjärjestelmiä koskevaa osaa 20.
5.3 OWS-tapahtumassa käytetään samoja komentoja kuin lisäyksessä 14 olevassa 5.4.2 kohdassa määritellyssä RTM-tapahtumassa.
5.4 OWS-tietojen kyselykomentosarja on sama kuin lisäyksessä 14 olevassa 5.4.3 kohdassa määritelty RTM-tietojen kyselykomentosarja.
5.5 Tiedonsiirtomekanismi ja DSRC-tapahtuman kuvaus ovat samat kuin jotka on määritelty lisäyksessä 14 olevassa 5.4.6 ja 5.4.7 kohdassa. Ajoneuvon palvelutaulukko mukautetaan kuitenkin OWS-tietojen siirtoa varten. Rtm-ContextMark-määrite korvataan siten määritteellä Ows-ContextMark, jonka oliotunnisteessa viitataan standardin ISO 15638 ajoneuvon sisäisiä punnitusjärjestelmiä koskevaan osaan 20.
5.6 Fyysisen DSRC-rajapinnan parametrit ovat samat kuin jotka on määritelty lisäyksessä 14 olevassa 5.3 kohdassa.
6. Tietorakenne
ASN.1-moduulin mukainen DSRC-datan määritelmä OWS-sovelluksessa on seuraava:
7. OwsData-elementit, suoritetut toiminnot ja määritelmät
OWS-tiedot laskee joko moottoriajoneuvoyksikkö (vaihe 1) tai moottoriajoneuvossa oleva C-ITS-yksikkö (vaihe 2) taulukon 1 mukaisesti.
Taulukko 1
OwsData-elementit, suoritetut toiminnot ja määritelmät
OwsData-elementti |
Moottoriajoneuvossa olevan C-ITS-yksikön suorittama toiminto |
Huomautus |
ASN.1-tietojen määrittely |
OWS1 Kokonaispaino |
Luodaan kokonaislukuarvo. |
Viimeisin mitattu kokonaispaino |
recordedWeight INTEGER (0..65535), |
OWS2 Suurin teknisesti sallittu kokonaismassa |
Luodaan kokonaislukuarvo. |
Valmistajan ilmoittama suurin teknisesti sallittu kokonaismassa |
maximumTechnicalWeight INTEGER (0..65535) |
OWS3 Ajoneuvon akselikonfiguraatio |
Luodaan 4 tavun jono. |
Akselikonfiguraatio |
axlesConfiguration OCTET STRING SIZE (4), |
OWS4 Akselipaino |
Luodaan 26 tavun jono. |
Paino akselia kohti |
axlesRecordedWeight OCTET STRING SIZE (26), |
OWS5 Aikaleimattu kokonaispaino |
Luodaan kokonaislukuarvo. OWS2:n arvo asetetaan vastaamaan kulloinkin kirjatun kokonaispainon aikaleimaa. |
Kulloinkin kirjatun painon aikaleima |
tp15638Timestamp INTEGER (0..4294967295), |
OWS6 DSRC-viestintävirhe |
Asetetaan looginen arvo. Muuttujan tp15638DSRCcommunicationError arvoksi asetetaan TRUE, jos OBW-laite on havainnut edellisten 30 päivän aikana ainakin yhden tapahtuman tyyppiä ”Viestintävirhe” ajoneuvon DSRC-yksikön kanssa. MUUSSA TAPAUKSESSA, jos edellisten 30 päivän aikana ei ole ollut yhtään tapahtumaa, arvoksi asetetaan FALSE. |
1 (TRUE), osoittaa viestintävirheen OBW-laitteen ja ajoneuvon DSRC-yksikön välillä edellisten 30 päivän aikana |
tp15638DSRCcommunicationError, BOOLEAN, |
OWS7 OBW-viestintävirhe |
Asetetaan looginen arvo. Muuttujan tp15638CommunicationError arvoksi asetetaan TRUE, jos OBW-laite on havainnut edellisten 30 päivän aikana ainakin yhden OBW-viestintävirhetapahtuman OBW-laitteen sisällä. MUUSSA TAPAUKSESSA, jos edellisten 30 päivän aikana ei ole ollut yhtään tapahtumaa, arvoksi asetetaan FALSE. |
1 (TRUE), osoittaa viestintävirheen OBW-laitteessa edellisten 30 päivän aikana |
tp15638OBWCommunicationError, BOOLEAN, |
OWS8 Tietoturvaloukkausyritys |
Asetetaan looginen arvo. Muuttujan tp15638SecurityBreachAttempt arvoksi asetetaan TRUE, jos OBW-laite on kirjannut edellisten kahden vuoden aikana ainakin yhden tietoturvaloukkaustyyppisen tapahtuman. MUUSSA TAPAUKSESSA, jos edellisten kahden vuoden aikana ei ole ollut yhtään tietoturvaloukkausyritystapahtumaa, arvoksi asetetaan FALSE. |
1 (TRUE), osoittaa OBW-laitteeseen kohdistuneen tietoturvaloukkausyrityksen edellisten kahden vuoden aikana |
tp15638SecurityBreachAttempt BOOLEAN, |
jossa
a) |
recordedWeight tarkoittaa ajoneuvon tai ajoneuvoyhdistelmän mitattua kokonaispainoa 10 kg:n tarkkuudella standardin EN ISO 14906 mukaisesti. Esimerkiksi arvo 2 500 tarkoittaa 25 tonnin painoa. |
b) |
axlesConfiguration tarkoittaa ajoneuvon tai ajoneuvoyhdistelmän akselikonfiguraatiota akselien lukumääränä. Konfiguraatio määritellään 20-bittisellä bittimaskilla (laajennettu standardista EN ISO 14906). 2-bittinen bittimaski edustaa akselin konfiguraatiota seuraavassa muodossa:
Viimeiset kuusi bittiä on varattu tulevaan käyttöön. Taulukko 2 OWS2:n bittijaukauma
|
c) |
axlesRecordedWeight tarkoittaa kutakin akselia kohden kirjattua ominaispainoa 10 kg:n tarkkuudella. Kutakin akselia kohden käytetään kaksi tavua. Esimerkiksi arvo 150 tarkoittaa 1 500 kg:n painoa. |
d) |
maximumTechnicalWeight tarkoittaa valmistajan ilmoittamaa ajoneuvon tai ajoneuvoyhdistelmän suurinta teknisesti sallittua kokonaismassaa. Tämä arvo annetaan ainoastaan vaiheessa 2. Vaiheessa 1 arvoksi annetaan 0. |
8. OWS-tietojen allekirjoitus
8.1 Vaiheessa 1 OWS-tietoja ei allekirjoiteta; salaamattomat OWS-tiedot siirretään moottoriajoneuvoyksiköstä ajoneuvon DSRC-yksikköön.
8.2 Vaiheessa 2 OWS-tiedot allekirjoitetaan moottoriajoneuvon C-ITS-yksikössä ja siirretään siitä ajoneuvon DSRC-yksikköön seuraavien säännösten mukaisesti:
8.2.1 |
Salattu tietorakenne kootaan standardin ETSI TS 103 097-V1.3.1 kohtien 5.1 ja 5.2 mukaisesti. |
8.2.2 |
Standardin ETSI TS 103 097-V1.3.1 kohdassa 5.2 määritellyllä tyypillä SignedData on seuraavat rajoitteet:
|
8.2.3 |
ASN.1-moduulin mukainen tyypin Signature määritelmä on seuraava: |
8.2.4 |
Allekirjoitusvarmenne on valtuuslipussa oleva varmenne, jota C-ITS-yksikkö käyttää C-ITS-yksikön ja REDCR-lukijan välisessä tapahtumassa standardin ETSI TS 103 097-V1.3.1 kohdan 6 mukaisesti. |
8.2.5 |
Kun REDCR-lukija vastaanottaa viestin, sen on todennettava varmenne ja käytettävä kyseiseen varmenteeseen sisältyvää julkista avainta OWS-tietojen allekirjoituksen lukemiseen. |
9. OWS-tietojen sovellusprotokolla ja virheenkäsittely ovat samat kuin jotka on määritelty lisäyksessä 14 olevassa 5.6.2 ja 5.7 kohdassa.
10. Vaiheessa 2 OWS-tiedot voidaan syöttää myös suoraan lainvalvontaviranomaisen REDCR-lukijaan moottoriajoneuvossa olevan C-ITS-yksikön kautta sen sijaan, että ne toimitettaisiin ajoneuvon DCRC-yksikön kautta. Tässä tapauksessa REDCR-lukija on myös C-ITS-yksikkö.
LIITE IV
MÄÄRÄAIKAISTARKASTUKSET
1. Ajoneuvoon asennetuille punnituslaitteille (’OBW-laitteille’) on tehtävä määräaikaistarkastuksia punnitsemalla ajoneuvo tai ajoneuvoyhdistelmä tämän asetuksen 5 artíklan 2 kohdan b alakohdan mukaisilla sertifioiduilla punnituslaitteilla, kuten kannettavilla ajoneuvovaa’oilla tai siltavaa’alla.
2. Tarkastuksia on tehtävä seuraaville ajoneuvoille:
a) |
moottoriajoneuvot; |
b) |
perävaunut ja puoliperävaunut, joissa on perävaunuyksikkö. |
3. Perävaunut ja puoliperävaunut, joille on tehtävä tarkastus 2 kohdan mukaisesti, on tarkastettava moottoriajoneuvoon kiinnitettyinä. Moottoriajoneuvot, jotka on tarkoitettu vetämään puoliperävaunuja, on tarkastettava puoliperävaunuun kiinnitettyinä.
4. Määräaikaistarkastus koostuu seuraavista:
a) |
kolmen kuorman testi, joka on tehtävä kahden vuoden kuluttua ajoneuvon rekisteröinnistä ja sen jälkeen neljän vuoden välein; |
b) |
yhden kuorman testi, joka on tehtävä kahden vuoden kuluttua ensimmäisestä kolmen kuorman testistä ja sen jälkeen neljän vuoden välein. |
Taulukko 3
Määräaikaistarkastusten suoritusjärjestys
Testi |
Kolme kuormaa |
Yksi kuorma |
Kolme kuormaa |
Yksi kuorma |
Kolme kuormaa |
Yksi kuorma |
Kolme kuormaa |
… |
Vuotta ajoneuvon rekisteröintipäivästä |
2 |
4 |
6 |
8 |
10 |
12 |
14 |
… |
5. Kolmen kuorman testi
Kolmen kuorman testi suoritetaan kuormaamalla ajoneuvo kolmella erilaisella kuormalla, joiden arvot lasketaan seuraavasti:
a) |
kuorma, joka on 45–55 prosenttia ajoneuvon suurimmasta teknisesti sallitusta kokonaismassasta; |
b) |
kuorma, joka on 65–75 prosenttia ajoneuvon suurimmasta teknisesti sallitusta kokonaismassasta; |
c) |
kuorma, joka on 90–100 prosenttia ajoneuvon suurimmasta teknisesti sallitusta kokonaismassasta. |
6. Yhden kuorman testi suoritetaan kuormaamalla ajoneuvoon kuorma, joka on vähintään 90 prosenttia ajoneuvon suurimmasta teknisesti sallitusta kokonaismassasta.
7. Perävaunuilla ja puoliperävaunuilla, joissa on perävaunuyksikkö, ja moottoriajoneuvoilla, jotka on tarkoitettu vetämään puoliperävaunua, edellä 5 ja 6 kohdassa tarkoitetut kuormat lasketaan ajoneuvoyhdistelmän suurimman teknisesti sallitun kokonaismassan perusteella.
8. Dynaamisia OBW-laitteita koskevat erityissäännökset
8.1 Jos ajoneuvon tai ajoneuvoyhdistelmän suurin teknisesti sallittu kokonaismassa on suurempi kuin suurin sallittu paino, edellä 5 ja 6 kohdassa tarkoitetut kuormat lasketaan suurimman sallitun painon perusteella.
8.2 Kuorma-arvon saamiseksi OBW-laitteesta ajoneuvoa tai ajoneuvoyhdistelmää on ajettava tietty matka määrätyissä olosuhteissa, jotka määritellään valmistajan ohjeissa.
9. Tarkastus on katsottava hylätyksi, kun
a) |
OBW-laitteen näyttämä kuorma-arvo, joka vastaa 5 kohdan c alakohdassa tarkoitettua kuormaa eli 90–100 prosenttia ajoneuvon suurimmasta teknisesti sallitusta kokonaismassasta, ei vastaa sertifioidulla punnituslaitteella mitattuja arvoja liitteessä I olevassa 8 kohdassa määritellyllä tarkkuudella, ja |
b) |
OBW-laitteen näyttämät kuorma-arvot, jotka vastaavat 5 kohdan a ja b alakohdassa tarkoitettuja kuormia eli 45–55 prosenttia ja 65–75 prosenttia ajoneuvon suurimmasta teknisesti sallitusta kokonaismassasta, eivät vastaa sertifioidulla punnituslaitteella mitattuja arvoja ± 15 prosentin tarkkuudella. |
10. Kun tarkastus hylätään, OBW-laitteella on tehtävä uusi tarkastus viimeistään kahden kuukauden kuluttua edellisestä tarkastuksesta.
11. Määräaikaistarkastuksiin sovellettavat joustot:
Jotta määräaikaistarkastuksia olisi helpompi suorittaa tietyille ajoneuvotyypeille ja jotta voitaisiin pienentää määräaikaistarkastusten vaikutusta kuljettajien ja liikenteenharjoittajien tavanomaiseen toimintaan, jäsenvaltiot voivat harkita seuraavien joustojen soveltamista niiden alueella rekisteröityihin ajoneuvoihin:
a) |
edellä 5 kohdassa tarkoitetut kolme kuorma-arvoa voidaan hankkia kolmen kuukauden aikana; |
b) |
ajoneuvon punnitus voidaan suorittaa sertifioiduilla punnituslaitteilla, jotka eivät kuulu tämän asetuksen 5 artiklassa tarkoitettujen OBW-korjaamojen laitteistoon, sillä edellytyksellä, että joku OBW-korjaamon henkilöstön jäsen valvoo punnitustapahtumaa. Ajoneuvon omistajan on esitettävä OBW-korjaamolle todiste siitä, että punnitus on tehty sertifioidulla punnituslaitteella; |
c) |
ajoneuvoissa tai ajoneuvoyhdistelmissä, joiden erityisen konfiguraation vuoksi suurimman sallitun painon ylittäminen on mahdotonta tavanomaisessa käytössä (esim. säiliöautot), edellä 5 ja 6 kohdassa tarkoitetut kuormat voidaan korvata muilla arvoilla; kolmen kuorman testissä kahden peräkkäisen kuorman eron on oltava vähintään 15 prosenttia suurimmasta sallitusta painosta. |
PÄÄTÖKSET
18.7.2019 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 192/23 |
NEUVOSTON PÄÄTÖS (EU, Euratom) 2019/1214,
annettu 15 päivänä heinäkuuta 2019,
Euroopan talous- ja sosiaalikomitean jäsenen, jota Ruotsin kuningaskunta on ehdottanut, nimeämisestä
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 302 artiklan,
ottaa huomioon Euroopan atomienergiayhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 106 A artiklan,
ottaa huomioon Ruotsin hallituksen ehdotuksen,
ottaa huomioon Euroopan komission lausunnon,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Neuvosto hyväksyi 18 päivänä syyskuuta 2015 ja 1 päivänä lokakuuta 2015 päätökset (EU, Euratom) 2015/1600 (1) ja (EU, Euratom) 2015/1790 (2) Euroopan talous- ja sosiaalikomitean jäsenten nimeämisestä 21 päivänä syyskuuta 2015 alkavaksi ja 20 päivänä syyskuuta 2020 päättyväksi kaudeksi. |
(2) |
Yksi Euroopan talous- ja sosiaalikomitean jäsenen paikka on vapautunut Frank Thomas ABRAHAMSSONin toimikauden päätyttyä, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Nimetään Sam HÄGGLUND (European Federation of Building and Woodworkers) Euroopan talous- ja sosiaalikomitean jäseneksi jäljellä olevaksi toimikaudeksi eli 20 päivään syyskuuta 2020.
2 artikla
Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se hyväksytään.
Tehty Brysselissä 15 päivänä heinäkuuta 2019.
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
J. LEPPÄ
(1) Neuvoston päätös (EU, Euratom) 2015/1600, annettu 18 päivänä syyskuuta 2015, Euroopan talous- ja sosiaalikomitean jäsenten nimeämisestä 21 päivänä syyskuuta 2015 alkavaksi ja 20 päivänä syyskuuta 2020 päättyväksi kaudeksi (EUVL L 248, 24.9.2015, s. 53).
(2) Neuvoston päätös (EU, Euratom) 2015/1790, annettu 1 päivänä lokakuuta 2015, Euroopan talous- ja sosiaalikomitean jäsenten nimeämisestä 21 päivänä syyskuuta 2015 alkavaksi ja 20 päivänä syyskuuta 2020 päättyväksi kaudeksi (EUVL L 260, 7.10.2015, s. 23).
18.7.2019 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 192/24 |
NEUVOSTON PÄÄTÖS (EU) 2019/1215,
annettu 15 päivänä heinäkuuta 2019,
alueiden komitean kolmen jäsenen ja kolmen varajäsenen, joita Belgian kuningaskunta on ehdottanut, nimeämisestä
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 305 artiklan,
ottaa huomioon Belgian hallituksen ehdotuksen,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Neuvosto hyväksyi 26 päivänä tammikuuta 2015, 5 päivänä helmikuuta 2015 ja 23 päivänä kesäkuuta 2015 päätökset (EU) 2015/116 (1), (EU) 2015/190 (2) ja (EU) 2015/994 (3) alueiden komitean jäsenten ja varajäsenten nimeämisestä 26 päivänä tammikuuta 2015 alkavaksi ja 25 päivänä tammikuuta 2020 päättyväksi kaudeksi. Marc HENDRICKX tuli 6 päivänä marraskuuta 2017 neuvoston päätöksellä (EU) 2017/1999 (4) jäseneksi Jean-François ISTASSEn tilalle ja Jan VAN ESBROECK varajäseneksi Marc HENDRICKXin tilalle. |
(2) |
Kolme alueiden komitean jäsenen paikkaa on vapautunut niiden tehtävien päätyttyä, joiden perusteella Marc HENDRICKXia (Lid van het Vlaams Parlement), Karim VAN OVERMEIREa (Vlaams Volksvertegenwoordiger) ja Jan DURNEZia (Vlaams Volksvertegenwoordiger) ehdotettiin. |
(3) |
Kolme alueiden komitean varajäsenen paikkaa on vapautunut niiden tehtävien päätyttyä, joiden perusteella Jan VAN ESBROECKia (Lid van het Vlaams Parlement), Rik DAEMSia (Vlaams Volksvertegenwoordiger) ja Wouter VAN BESIENia (Vlaams Volksvertegenwoordiger) ehdotettiin, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Nimetään seuraavat henkilöt alueiden komiteaan jäljellä olevaksi toimikaudeksi eli 25 päivään tammikuuta 2020:
a) |
jäseniksi:
ja |
b) |
varajäseniksi:
|
2 artikla
Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se hyväksytään.
Tehty Brysselissä 15 päivänä heinäkuuta 2019.
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
J. LEPPÄ
(1) Neuvoston päätös (EU) 2015/116, annettu 26 päivänä tammikuuta 2015, alueiden komitean jäsenten ja varajäsenten nimeämisestä 26 päivän tammikuuta 2015 ja 25 päivän tammikuuta 2020 väliseksi kaudeksi (EUVL L 20, 27.1.2015, s. 42).
(2) Neuvoston päätös (EU) 2015/190, annettu 5 päivänä helmikuuta 2015, alueiden komitean jäsenten ja varajäsenten nimeämisestä 26 päivänä tammikuuta 2015 alkavaksi ja 25 päivänä tammikuuta 2020 päättyväksi kaudeksi (EUVL L 31, 7.2.2015, s. 25).
(3) Neuvoston päätös (EU) 2015/994, annettu 23 päivänä kesäkuuta 2015, alueiden komitean jäsenten ja varajäsenten nimeämisestä 26 päivänä tammikuuta 2015 alkavaksi ja 25 päivänä tammikuuta 2020 päättyväksi kaudeksi (EUVL L 159, 25.6.2015, s. 70).
(4) Neuvoston päätös (EU) 2017/1999, annettu 6 päivänä marraskuuta 2017, alueiden komitean yhden jäsenen ja kahden varajäsenen, joita Belgian kuningaskunta on ehdottanut, nimeämisestä (EUVL L 289, 8.11.2017, s. 8).
18.7.2019 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 192/26 |
NEUVOSTON TÄYTÄNTÖÖNPANOPÄÄTÖS (YUTP) 2019/1216,
annettu 17 päivänä heinäkuuta 2019,
Malin tilanteen johdosta määrättävistä rajoittavista toimenpiteistä annetun päätöksen (YUTP) 2017/1775 täytäntöönpanosta
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionista tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 31 artiklan 2 kohdan,
ottaa huomioon Malin tilanteen johdosta määrättävistä rajoittavista toimenpiteistä 28 päivänä syyskuuta 2017 annetun neuvoston päätöksen (YUTP) 2017/1775 (1) ja erityisesti sen 3 artiklan,
ottaa huomioon unionin ulkoasioiden ja turvallisuuspolitiikan korkean edustajan ehdotuksen,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Neuvosto hyväksyi 28 päivänä syyskuuta 2017 päätöksen (YUTP) 2017/1775. |
(2) |
Yhdistyneiden kansakuntien turvallisuusneuvoston päätöslauselman 2374 (2017) 9 kohdan nojalla perustettu Yhdistyneiden kansakuntien turvallisuusneuvoston pakotekomitea lisäsi 10 päivänä heinäkuuta 2019 viisi henkilöä niiden henkilöiden luetteloon, joita koskee päätöslauselman 2374 (2017) 1–3 kohdassa vahvistettu matkustuskielto. |
(3) |
Päätöksen (YUTP) 2017/1775 liite olisi näin ollen muutettava tämän mukaisesti, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Muutetaan päätöksen (YUTP) 2017/1775 liite tämän päätöksen liitteen mukaisesti.
2 artikla
Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tehty Brysselissä 17 päivänä heinäkuuta 2019.
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
T. TUPPURAINEN
LIITE
Lisätään päätöksen (YUTP) 2017/1775 liitteessä olevassa kohdassa ”A. Luettelo 1 artiklan 1 kohdassa tarkoitetuista henkilöistä” olevaan henkilöluetteloon seuraavat henkilöt:
”4. |
AHMED AG ALBACHAR (alias: Intahmadou Ag Albachar)
Asema: Kidalin hallinnollisen aluetoimiston ”Bureau Regional d'Administration et Gestion de Kidal” humanitaarisen toimikunnan puheenjohtaja Syntymäaika: 31.12.1963 Syntymäpaikka: Tin-Essako, Kidalin alue, Mali Kansalaisuus: malilainen Malin kansallinen henkilötunnus: 1 63 08 4 01 001 005E Osoite: Quartier Aliou, Kidal, Mali YK nimennyt: 10.7.2019 Muita tietoja: Ahmed Ag Albachar on merkittävä liikemies ja vuoden 2018 alusta alkaen Kidalin alueen kuvernöörin erityisneuvonantaja. Lisäksi Ahmed Ag Albachar, joka on Haut conseil pour l'unité de l'Azawad -neuvoston (HCUA) vaikutusvaltainen jäsen ja kuuluu Ifoghas Tuareg -yhteisöön, toimii välittäjänä Coordination des mouvements de l'Azawadin (CMA) ja Ansar Dinen (QDe.135) välisissä suhteissa. Lisätietoja Ahmed Ag Albachar merkitään luetteloon päätöslauselman 2374 (2017) 8 kohdan b alakohdan mukaisesti seuraavista syistä: ryhtyminen toimiin, jotka estävät tai pitkittämällä estävät taikka uhkaavat sopimuksen toteuttamista; ja päätöslauselman 2374 (2017) 8 kohdan e alakohdan mukaisesti seuraavista syistä: ryhtyminen toimiin, joilla estetään humanitaarisen avun toimittamista Maliin taikka humanitaarisen avun saantia tai jakelua Malissa. Tammikuussa Ag Albachar käytti vaikutusvaltaansa valvoakseen ja valitakseen, mitä humanitaarisia ja kehitysyhteistyöhankkeita toteutetaan Kidalin alueella, kuka panee niitä täytäntöön sekä missä ja milloin. Mihinkään humanitaarisiin toimiin ei voida ryhtyä hänen tietämättään ja ilman hänen hyväksyntäänsä. Humanitaarisen toimikunnan puheenjohtajaksi julistautuneena Ag Albachar on vastuussa avustustyöntekijöiden oleskelu- ja työlupien myöntämisestä rahaa tai palveluja vastaan. Toimikunta valvoo myös sitä, mitkä yritykset ja yksilöt voivat osallistua tarjouksiin, jotka koskevat kansalaisjärjestöjen Kidalissa markkinoimia hankkeita. Näin ollen Ag Albacharilla on valta manipuloida humanitaarista toimintaa alueella ja valita kansalaisjärjestöille työskentelevät toimijat. Apua voidaan jakaa ainoastaan hänen valvonnassaan, mikä vaikuttaa siihen, kenelle sitä jaetaan. Lisäksi Albachar käyttää työttömiä nuoria kansalaisjärjestöjen pelotteluun ja kiristämiseen, mikä haittaa vakavasti näiden työtä. Suuri osa humanitaarista yhteisöä työskentelee Kidalissa pelon vallassa, erityisesti kansalliset työntekijät, jotka ovat muita haavoittuvampia. Ahmed Ag Albachar on myös yksi Timitrine Voyage -kuljetusyrityksen omistajista; se on yksi harvoista kuljetusyrityksistä, joita kansalaisjärjestöillä on lupa käyttää Kidalissa. Ag Albachar sekä kymmenisen muuta kuljetusyritystä, jotka ovat Ifoghas Tuareg -yhteisön vaikutusvaltaisten jäsenten muodostaman pienen ryhmittymän omistuksessa, ottavat itselleen merkittävän osan humanitaarisesta tuesta Kidalissa. Tämän lisäksi Ag Albacharilla oleva monopoliasema tekee avun jakamisesta tietyissä yhteisöissä vaikeampaa kuin muissa. Albachar manipuloi humanitaarista apua, jotta se vastaisi hänen henkilökohtaisia intressejään ja HCUA:n poliittisia intressejä, harjoittamalla terroria, uhkailemalla kansalaisjärjestöjä ja kontrolloimalla niiden toimintaa. Tämä kaikki estää ja haittaa avun toimittamista sen tarpeessa oleville Kidalin alueella. Näin ollen Ahmed Ag Albachar estää humanitaarisen avun toimittamista Maliin taikka humanitaarisen avun saantia tai jakelua Malissa. Hänen toimintansa on myös vastoin rauhasta ja sovinnosta Malissa tehdyn sopimuksen 49 artiklaa, jonka mukaan osapuolet sitoutuvat noudattamaan inhimillisyyttä, tasapuolisuutta, puolueettomuutta ja riippumattomuutta koskevia periaatteita, jotka ohjaavat humanitaarista toimintaa, estämään humanitaarisen avun käytön poliittisiin, taloudellisiin tai sotilaallisiin tarkoituksiin ja helpottamaan humanitaaristen järjestöjen pääsyä alueelle sekä takaamaan niiden henkilöstön turvallisuuden. Näin ollen Albachar estää sopimuksen toteuttamisen tai uhkaa sen toteuttamista. |
5. |
HOUKA HOUKA AG ALHOUSSEINI (alias: a) Mohamed Ibn Alhousseyni b) Muhammad Ibn Al-Husayn c) Houka Houka)
Arvonimi: Cadi Syntymäaika: a) 1.1.1962 b) 1.1.1963 c) 1.1.1964 Syntymäpaikka: Ariaw, Timbuktun alue, Mali Kansalaisuus: malilainen YK nimennyt: 10.7.2019 Muita tietoja: Iyad Ag Ghaly (QDi.316) nimitti Houka Houka Ag Alhousseinin Timbuktun cadiksi huhtikuussa 2012 sen jälkeen, kun Pohjois-Maliin oli perustettu jihadistinen kalifaatti. Houka Houka työskenteli aiemmin tiiviisti islamilaisen poliisin Hesbahin kanssa. Sen päällikkönä toimi Ahmad Al Faqi Al Mahdi, joka on ollut vangittuna Haagin Kansainvälisen rikostuomioistuimen säilöönottokeskuksessa syyskuusta 2016 alkaen. Lisätietoja Houka Houka Ag Alhousseini merkitään luetteloon päätöslauselman 2374 (2017) 8 kohdan b alakohdan mukaisesti seuraavista syistä: ryhtyminen toimiin, jotka estävät tai pitkittämällä estävät taikka uhkaavat sopimuksen toteuttamista. Ranskalaisten joukkojen tammikuussa 2013 tekemän intervention jälkeen Houka Houka Ag Alhousseini pidätettiin 17. tammikuuta 2014, mutta Malin viranomaiset vapauttivat hänet 15. elokuuta 2014. Ihmisoikeusjärjestöt tuomitsivat hänen vapauttamisensa. Houka Houka Ag Alhousseini on siitä lähtien oleskellut Ariawissa Zouéran alueella, eräässä Timbuktun länsipuolella sijaitsevassa kylässä (Essakanen kunnassa) Faguibine-järven rannalla Mauritanian rajan suunnalla. Timbuktun kuvernööri Koina Ag Ahmadou otti hänet 27. syyskuuta 2017 virallisesti uudelleen työhön opettajaksi sen jälkeen, kun pakotelistalla oleva Mohamed Ousmane Ag Mohamidoune (MLi.003), Coalition pour le Peuple de l'Azawad -liittouman (CPA) johtaja, oli kampanjoinut hänen puolestaan. Malia käsittelevä turvallisuusneuvoston komitea oli merkinnyt Mohamed Ousmanen luetteloon 20. joulukuuta 2018 mm. seuraavista syistä: ryhtyminen toimiin, jotka estävät tai pitkittämällä estävät taikka uhkaavat sopimuksen toteuttamista. Mohamed Ousmane perusti vuonna 2017 irtautuneiden ryhmien muodostaman laajemman yhteenliittymän nimeltä Coalition des Mouvements de l'Entente (CME), ja johti sitä. CME uhkasi perustamiskokouksensa aikana antamassaan virallisessa lausunnossa avoimesti Malin rauhan- ja sovintosopimuksen toteuttamista. CME on ollut myös osallisena sopimuksen toteuttamista viivyttävissä toimissa painostamalla Malin hallitusta ja kansainvälistä yhteisöä, jotta CME otettaisiin mukaan sopimuksella luotuihin eri mekanismeihin. Houka Houka ja Mohamed Ousmane ovat vaikuttaneet ratkaisevasti toistensa aseman parantumiseen: viimeksi mainittu on helpottanut tapaamisia hallituksen virkamiesten kanssa ja ensin mainitulla on ollut keskeinen rooli Ousmanen vaikutusvallan laajentamisessa Timbuktun alueella. Houka Houka on osallistunut useimpiin Mohamed Ousmanen vuodesta 2017 alkaen järjestämiin yhteisökokoontumisiin, edistäen osaltaan Ousmanen tunnettuutta ja uskottavuutta alueella, sekä julkisesti siunaamansa Coalition des Mouvements de l'Entente -yhteenliittymän (CME) perustamisseremoniaan. Houka Houkan vaikutusalue on viime aikoina laajentunut idemmäksi Berin alueelle (Bérabich-arabien tukikohta, joka sijaitsee 50 kilometriä Timbuktusta itään) ja Timbuktun pohjoisosaan. Vaikkei Houka Houka kuulu cadien sukuun ja vaikka hän aloitti toimessa vasta vuonna 2012, hän pystyi lisäämään toimivaltaansa cadina ja kykyään ylläpitää yleistä turvallisuutta tietyillä alueilla hyödyntämällä Al-Furqanin varoja ja pelkoa, jota tämä terroristijärjestö lietsoo Timbuktun alueella tekemällä monitahoisia iskuja kansainvälisiä joukkoja ja Malin puolustusvoimia ja turvallisuusjoukkoja vastaan sekä kohdennettuja salamurhia. Näin ollen tukemalla Mohamed Ousmanea ja estämällä sopimuksen toteuttamista Houka Houka Ag Alhousseini uhkaa sen toteuttamista samoin kuin Malin yleistä rauhaa, turvallisuutta ja vakautta. |
6. |
MAHRI SIDI AMAR BEN DAHA (alias a) Yoro Ould Daha b) Yoro Ould Daya c) Sidi Amar Ould Daha d) Yoro)
Virkanimike: Mécanisme opérationnel de coordinationin (MOC) alueellisen koordinoinnin apulaisesikuntapäällikkö Gaossa Syntymäaika: 1.1.1978 Syntymäpaikka: Djebock, Mali Kansalaisuus: malilainen Malin kansallinen henkilötunnus: 11262/1547 Osoite: Golf Rue 708 Door 345, Gao, Mali YK nimennyt: 10.7.2019 Muita tietoja: Mahri Sidi Amar Ben Daha on Gaon Lehmar-arabiyhteisön johtajia ja Plateforme des mouvements du 14 juin 2014 d'Alger (Plateforme) -yhteenliittymään yhteydessä olevan Mouvement Arabe de l'Azawad -liikkeen (MAA) hallitusmyönteisen siiven esikuntapäällikkö. Lisätietoja Mahri Sidi Amar Ben Daha merkitään luetteloon päätöslauselman 2374 (2017) 8 kohdan b alakohdan mukaisesti seuraavista syistä: ryhtyminen toimiin, jotka estävät tai pitkittämällä estävät taikka uhkaavat sopimuksen toteuttamista. Ben Daha oli Gaossa toimineen islamilaisen poliisin korkea-arvoinen virkamies, kun kaupunki oli Mouvement pour l'unicité et le jihad en Afrique de l'Ouest -liikkeen (MUJAO) (QDe.134) hallinnassa kesäkuusta 2012 tammikuuhun 2013. Ben Daha on nykyisin Mécanisme opérationnel de coordinationin (MOC) alueellisen koordinoinnin apulaisesikuntapäällikkö Gaossa. Bamakossa toimiva Plateforme ilmoitti 12. marraskuuta 2018, ettei se osallistu tuleviin alueellisiin kuulemisiin, jotka oli määrä järjestää 13.–17. marraskuuta kaikkien rauhasta ja sovinnosta tehdyn sopimuksen osapuolten maaliskuussa 2018 hyväksymän etenemissuunnitelman mukaisesti. Seuraavana päivänä CMFPR-Plateformeen (Coordination des mouvements et fronts patriotiques de résistance) kuuluvan Ganda Koyn jaoston esikuntapäällikkö piti Gaossa koordinointikokouksen MAA-Plateformen edustajien kanssa estääkseen kuulemisten järjestämisen. Saarto koordinoitiin Bamakossa toimivan Plateformen johdon, MAA-Plateformen sekä parlamentin jäsenen Mohamed Ould Matalyn kanssa. Kymmenet MAA-Plateformen taistelijat estivät 14.–18. marraskuuta 2018 yhdessä CMFPR-ryhmittymien taistelijoiden kanssa alueellisten kuulemisten järjestämisen. Vähintään kuusi Mouvement Arabe de l'Azawad -liikkeen (MAA-Plateforme) avopakettiautoa oli Ben Dahan määräyksestä sijoitettu Gaon hallintorakennuksen eteen ja sen läheisyyteen; Ben Daha myös osallistui tähän operaatioon. Paikalla havaittiin myös kaksi MAA-Plateformelle kuuluvaa MOCin ajoneuvoa. Hallintorakennukseen pääsyn estävien aseellisten ryhmien ja alueella liikkuvan FAMa-partion välillä tapahtui 17. marraskuuta 2018 välikohtaus, mutta se tukahdutettiin ennen kuin se saattoi laajeta ja johtaa tulitauon rikkomiseen. Hallintorakennuksen saarto purettiin 18. marraskuuta 2018 yhteensä 12 ajoneuvon ja aseellisten ryhmien turvin Gaon kuvernöörin kanssa käydyn viimeisen neuvottelukierroksen jälkeen. Ben Daha järjesti 30. marraskuuta 2018 Tinfandassa arabiryhmien välisen kokouksen, jossa oli tarkoitus keskustella turvallisuudesta ja hallinnon rakennemuutoksesta. Kokoukseen osallistui myös pakotelistalla oleva Ahmoudou Ag Asriw (MLi.001), jota Ben Daha tukee ja puolustaa. Näin ollen estämällä tosiasiallisesti keskustelut rauhan- ja sovintosopimuksen keskeisistä määräyksistä, jotka liittyvät Pohjois-Malin alueellisen rakenteen uudistamiseen, Ben Daha on estänyt rauhan- ja sovintosopimuksen toteuttamista. Lisäksi Ben Daha tukee henkilöä, jonka on todettu uhkaavan sopimuksen toteuttamista osallistumalla tulitauon rikkomisiin ja järjestäytyneeseen rikolliseen toimintaan. |
7. |
MOHAMED BEN AHMED MAHRI (alias a) Mohammed Rougi b) Mohamed Ould Ahmed Deya c) Mohamed Ould Mahri Ahmed Daya d) Mohamed Rougie e) Mohamed Rouggy f) Mohamed Rouji)
Syntymäaika: 1.1.1979 Syntymäpaikka: Tabankort, Mali Kansalaisuus: malilainen Passin numero: a) AA00272627 b) AA0263957 Osoite: Bamako, Mali YK nimennyt: 10.7.2019 Muita tietoja: Mohamed Ben Ahmed Mahri on Gaon alueella toimiva Lehmar-arabiyhteisöön kuuluva liikemies, joka teki aiemmin yhteistyötä Mouvement pour l'Unification et le Jihad en Afrique de l'Ouest -liikkeen (MUJAO) (QDe.134) kanssa. Lisätietoja Mohamed Ben Ahmed Mahri merkitään luetteloon päätöslauselman 2374 (2017) 8 kohdan c alakohdan mukaisesti seuraavista syistä: toimiminen päätöslauselman 2374 (2017) 8 kohdan a ja b alakohdassa määriteltyjen henkilöiden tai yhteisöjen hyväksi, puolesta tai johdolla taikka niiden tukeminen tai rahoittaminen muilla tavoin, mukaan lukien tuotoilla, jotka on saatu järjestäytyneestä rikollisuudesta, kuten Malista peräisin olevien tai sen kautta kulkevien huumausaineiden tai niiden lähtöaineiden tuotanto ja laiton kauppa, ihmiskauppa ja muuttajien salakuljetus, aseiden salakuljetus ja laiton kauppa sekä kulttuuriomaisuuden laiton kauppa. Mohamed Ben Ahmed Mahri johti joulukuun 2017 ja huhtikuun 2018 välisenä aikana salakuljetusoperaatiota, jossa yli 10 tonnia marokkolaista kannabista kuljetettiin jäähdytetyissä kuorma-autoissa Mauritanian, Malin, Burkina Fason ja Nigerin kautta. Yksi neljäsosa lastista takavarikoitiin 13. ja 14. päivän kesäkuuta 2018 välisenä yönä Niameyssa, ja erään kilpailevan ryhmän väitettiin varastaneen loput kolme neljäsosaa 12. ja 13. päivän huhtikuuta 2018 välisenä yönä. Mohamed Ben Ahmed Mahri oli joulukuussa 2017 erään Malin kansalaisen kanssa Niameyssa operaation valmistelemiseksi. Viimeksi mainittu pidätettiin Niameyssa hänen lennettyään Marokosta kahden Marokon ja kahden Algerian kansalaisen kanssa 15. ja 16. huhtikuuta 2018 pyrkimyksenä saada varastettu kannabis takaisin. Myös kolme hänen rikoskumppaniaan pidätettiin, mukaan lukien eräs Marokon kansalainen, joka oli tuomittu Marokossa vuonna 2014 viideksi kuukaudeksi vankeuteen laittomasta huumausainekaupasta. Mohamed Ben Ahmed Mahri johtaa kannabishartsin salakuljetusta Nigeriin suoraan Pohjois-Malin kautta hyödyntäen Groupe d'autodéfense des Touaregs Imghad et leurs allies -ryhmän (GATIA) jäsenten, muun muassa pakotelistalla olevan Ahmoudou Ag Asriwin (MLi.001), johtamia saattueita. Mohamed Ben Ahmed Mahri maksaa Asriwille korvausta näiden saattueiden käytöstä. Nämä saattueet aiheuttavat usein yhteenottoja Coordination des Mouvements de l'Azawadiin (CMA) yhteydessä olevien kilpailijoiden kanssa. Huumausaineiden salakuljetuksesta saamillaan voitoilla Mohamed Ben Ahmed Mahri tukee aseistettuja terroristiryhmiä, erityisesti pakotelistalla olevaa Al-Mourabitoun-yhteisöä (QDe.141), pyrkien lahjomaan virkamiehiä, jotta nämä vapauttaisivat pidätettyjä taistelijoita, ja auttaen taistelijoita integroitumaan Mouvement Arabe de l'Azawad -liikkeeseen (MAA-Plateforme). Näin ollen Mohamed Ben Ahmed Mahri tukee järjestäytyneestä rikollisuudesta saaduilla tuotoilla henkilöä, jonka on päätöslauselman 2374 (2007) 8 kohdan b alakohdan mukaisesti todettu uhkaavan Malin rauhan- ja sovintosopimuksen toteuttamista, sekä päätöslauselmassa 1267 nimettyä terroristiryhmää. |
8. |
MOHAMED OULD MATALY
Asema: Parlamentin jäsen Syntymäaika: 1958 Kansalaisuus: malilainen Passin numero: D9011156 Osoite: Golf Rue 708 Door 345, Gao, Mali YK nimennyt: 10.7.2019 Muita tietoja: Mohamed Ould Mataly on Bouremin entinen kaupunginjohtaja ja nykyinen Bouremin vaalipiiriä edustava parlamentin jäsen, joka kuuluu Rassemblement pour le Mali -puolueeseen (RPM, presidentti Ibrahim Boubacar Keitan poliittinen puolue). Hän tulee Lehmar-arabiyhteisöstä ja on Plateforme des mouvements du 14 juin 2014 d'Alger (Plateforme) -yhteenliittymään yhteydessä olevan Mouvement Arabe de l'Azawad -liikkeen (MAA) hallitusmyönteisen siiven vaikutusvaltainen jäsen. Lisätietoja Mohamed Ould Mataly merkitään luetteloon päätöslauselman 2374 (2017) 8 kohdan b alakohdan mukaisesti seuraavista syistä: ryhtyminen toimiin, jotka estävät tai pitkittämällä estävät taikka uhkaavat sopimuksen toteuttamista. Bamakossa toimiva Plateforme ilmoitti 12. marraskuuta 2018, ettei se osallistu tuleviin alueellisiin kuulemisiin, jotka oli määrä järjestää 13.–17. marraskuuta kaikkien rauhasta ja sovinnosta tehdyn sopimuksen osapuolten maaliskuussa 2018 hyväksymän etenemissuunnitelman mukaisesti. Seuraavana päivänä CMFPR-Plateformeen (Coordination des mouvements et fronts patriotiques de résistance) kuuluvan Ganda Koyn jaoston esikuntapäällikkö piti Gaossa koordinointikokouksen MAA-Plateformen edustajien kanssa estääkseen kuulemisten järjestämisen. Saarto koordinoitiin Bamakossa toimivan Plateformen johdon, MAA-Plateformen sekä parlamentin jäsenen Mohamed Ould Matalyn kanssa. Hänen läheinen liittolaisensa Mahri Sidi Amar Ben Daha, alias Yoro Ould Daha, joka asuu hänen kiinteistössään Gaossa, osallistui kuulemispaikan eli kuvernöörin viraston saartoon kyseisenä aikana. Ould Mataly oli myös yksi 12. heinäkuuta 2016 järjestettyjen, sopimuksen toteuttamista vastustavien mielenosoitusten alullepanijoita. Näin ollen estämällä tosiasiallisesti keskustelut rauhan- ja sovintosopimuksen keskeisistä määräyksistä, jotka liittyvät Pohjois-Malin alueellisen rakenteen uudistamiseen, Ould Mataly on estänyt ja viivyttänyt rauhan- ja sovintosopimuksen toteuttamista. Lisäksi Ould Mataly on vaatinut vapauttamaan terrorismin vastaisissa operaatioissa kiinni otettuja yhteisönsä jäseniä. Järjestäytyneeseen rikollisuuteen osallistumisensa ja aseistettujen terroristiryhmiin liittyvien yhteyksiensä kautta Mohamed Ould Mataly uhkaa sopimuksen toteuttamista.” |
18.7.2019 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 192/32 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOPÄÄTÖS (EU) 2019/1217,
annettu 17 päivänä heinäkuuta 2019,
kelluntavarusteista ja pelastusliiveistä direktiivin 89/686/ETY tueksi laadituista yhdenmukaistetuista standardeista
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon eurooppalaisesta standardoinnista, neuvoston direktiivien 89/686/ETY ja 93/15/ETY sekä Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivien 94/9/EY, 94/25/EY, 95/16/EY, 97/23/EY, 98/34/EY, 2004/22/EY, 2007/23/EY, 2009/23/EY ja 2009/105/EY muuttamisesta ja neuvoston päätöksen 87/95/ETY ja Euroopan parlamentin ja neuvoston päätöksen N:o 1673/2006/EY kumoamisesta 25 päivänä lokakuuta 2012 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1025/2012 (1) ja erityisesti sen 11 artiklan 1 kohdan b alakohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Jäsenvaltioiden on neuvoston direktiivin 89/686/ETY (2) 5 artiklan 2 kohdan mukaan katsottava, että 8 artiklan 2 kohdassa tarkoitettu henkilönsuojain täyttää 3 artiklassa tarkoitetut olennaiset vaatimukset, jos siinä on EY-merkki ja valmistaja vaadittaessa kykenee esittämään sekä 12 artiklassa tarkoitetun vakuutuksen että 9 artiklan mukaisesti ilmoitetun tarkastuslaitoksen antaman todistuksen henkilönsuojaimen vastaavuudesta asiaa koskevien kansallisiksi standardeiksi otettujen yhdenmukaistettujen standardien kanssa, arvioituna EY-tyyppihyväksynnän tasolla 10 artiklan 4 kohdan a ja b alakohdan ensimmäisen luetelmakohdan mukaisesti. |
(2) |
Ruotsi esitti syyskuussa 2014 virallisen vastalauseen standardeista EN ISO 12402–2:2006 ”Kelluntavarusteet. Osa 2: Pelastusliivit merelle ja avovesille, vaativat olosuhteet (taso 275). Turvallisuusvaatimukset (ISO 12402–2:2006)”, muutettuna standardilla EN ISO 12402–2:2006/A1:2010, EN ISO 12402–3:2006 ”Kelluntavarusteet. Osa 3: Pelastusliivit merelle ja avovesille (taso 150). Turvallisuusvaatimukset (ISO 12402–3:2006)”, muutettuna standardilla EN ISO 12402–3:2006/A1:2010, ja EN ISO 12402–4:2006 ”Kelluntavarusteet. Osa 4: Pelastusliivit sisävesille ja rannikoille (taso 100). Turvallisuusvaatimukset (ISO 12402–4:2006)”, muutettuna standardilla EN ISO 12402–4:2006/A1:2010. Vastalauseen esittämisen aikaan viittaukset standardeihin julkaistiin 11 päivänä huhtikuuta 2014 annetussa henkilönsuojaimia koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä annetun neuvoston direktiivin 89/686/ETY täytäntöönpanoon liittyvässä komission tiedonannossa (3). Standardit julkaistiin viimeksi 27 päivänä maaliskuuta 2018 annetussa henkilönsuojaimia koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä annetun neuvoston direktiivin 89/686/ETY täytäntöönpanoon liittyvässä komission tiedonannossa (4). Tiedonannon mukaan kyseiset yhdenmukaistetut standardit luovat edelleen olettamuksen ainoastaan direktiivin 89/686/ETY noudattamisesta ja ainoastaan 20 päivään huhtikuuta 2019 saakka. Tällainen direktiivin 89/686/ETY mukainen vaatimuksenmukaisuusolettama lakkaa olemasta voimassa 21 päivänä huhtikuuta 2019. Lisäksi Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2016/425 (5) 47 artiklan 1 kohdan mukaan jäsenvaltiot eivät saa estää sellaisten direktiivin 89/686/ETY soveltamisalaan kuuluvien tuotteiden asettamista saataville markkinoilla, jotka ovat kyseisen direktiivin säännösten mukaisia ja jotka on saatettu markkinoille ennen 21 päivää huhtikuuta 2019. |
(3) |
Virallinen vastalause perustuu siihen, että viittauksen kohteena olevat standardit eivät väitetysti täytä direktiivin 89/686/ETY liitteessä II asetettuja olennaisia terveys- ja turvallisuusvaatimuksia; tämä koskee erityisesti 1.1.1 kohtaa ”Suunnitteluperiaatteet – Ergonomia”, 1.2.1 kohtaa ”Henkilönsuojaimen vaarattomuus – Vaarojen ja muiden ”luontaisten” haittatekijöiden puuttuminen” sekä 3.4 kohtaa ”Hukkumisen torjuminen (pelastusliivit, käsivarsipannat, pelastuspuvut)” täyttyvien pelastusliivien osalta. |
(4) |
Ruotsin esittämässä virallisessa vastalauseessa viitataan työtapaturmaan, jossa työntekijä putosi kylmään veteen ja hänen päällään ollut automaattisella täyttölaitteella täyttyvä pelastusliivi ei täyttynyt. Ruotsin työympäristöviranomaisen suorittamien tutkimusten mukaan pelastusliivi ei täyttynyt, koska kaasupatruuna oli osittain irronnut ja liikkunut kehon liikkeiden, ympäristötekijöiden ja käytön aikana tehtyjen toimien vuoksi. Jos kaasupatruuna irtoaa, pelastusliivi ei enää ole turvallinen eivätkä sen suojaominaisuudet säily käytön aikana, jolloin tuote ei enää suojele hukkumiselta. Ruotsin työympäristöviranomaiselle on raportoitu muista onnettomuuksista ja vaaratilanteista, joissa on ollut mukana ammattimaisia käyttäjiä ja kuluttajia, ja useista muista täyttyvistä pelastusliiveistä on löydetty huonosti kiinnittyneitä tai irronneita kaasupanoksia. Lisäksi on todettu, että jonkin merkkisissä täyttyvissä pelastusliiveissä ei ole indikaattoria, joka osoittaisi käytön aikana, onko tuotteen käyttö turvallista. Lisäksi on mahdollista, että vaikka täyttyvässä pelastusliivissä on indikaattori, se on sijoitettu niin, että käyttäjän ei näe sitä käytön aikana. |
(5) |
Näin ollen Ruotsi on havainnut puutteita edellä mainituissa yhdenmukaistetuissa standardeissa. Puutteisiin kuuluu se, että standardeissa ei ole vaatimuksia, joiden mukaan täyttyvässä pelastusliivissä oleva kaasupatruuna ei saa irrota tai liikkua käytön aikana, koska tällöin pelastusliivi menettää suojaavan ominaisuutensa, erityisesti kun käyttäjä altistuu hukkumisriskille. Koska näitä vaatimuksia ei ole, ei voida varmistaa, että täyttyvän pelastusliivin suojaava ominaisuus säilyy kaikissa kohtuullisissa käyttöolosuhteissa ja ennustettavissa olevassa kuluttajan toiminnassa, riippumatta siitä, onko kyseessä yksityinen vai ammattimainen käyttö. |
(6) |
Euroopan standardointikomitean (CEN) tekninen komitea 162 (CEN/TC 162) vastasi Ruotsin esittämään viralliseen vastalauseeseen ja totesi, että onnettomuus, johon viitattiin, ei johtunut kyseessä olevissa yhdenmukaistetuissa standardeissa olevasta puutteesta. Komitean arvioinnin mukaan kaasupatruunan irtoaminen johtui täyttyvän pelastusliivin puutteellisesta suunnittelusta, jota ei huomattu ennen tuotteen saattamista markkinoille. Jos käyttäjää varten olisi suoritettu riittävä koulutuksen ja huollon sisältävä riskinarviointi, pelastusliiviin olisi onnettomuuksien estämiseksi asennettu erilainen ja parempi täyttölaite. |
(7) |
Ruotsi vastasi CEN/TC 162-komitean toimittamiin tietoihin toteamalla, että ongelma ei johtunut täyttyvän pelastusliivin puutteellisesta suunnittelusta, koska se oli suunniteltu kyseessä olevien yhdenmukaistettujen standardien lausekkeiden mukaisesti. Ruotsin viranomaiset totesivat uudestaan ongelman johtuvan siitä, että kyseiset standardit eivät sisällä erityisiä vaatimuksia lukitustoiminnosta. Tämä toiminto estäisi kaasupatruunan irtoamisen käytön aikana ja varmistaisi siten sen, että täyttyvä pelastusliivi antaa suojan hukkumista vastaan. |
(8) |
Komissio tutki yhdenmukaistetut standardit EN ISO 12402–2:2006, muutettuna standardilla EN ISO 12402–2:2006/A1:2010, EN ISO 12402–3:2006, muutettuna standardilla EN ISO 12402–3:2006/A1:2010, ja EN ISO 12402–4:2006, muutettuna standardilla EN ISO 12402–4:2006/A1:2010, yhdessä jäsenvaltioiden edustajien ja henkilönsuojaimia käsittelevässä työryhmässä olevien sidosryhmien kanssa. Tämän jälkeen komissio teki sen päätelmän, että kyseisten yhdenmukaistettujen standardien lausekkeissa, joiden tarkoituksena on kattaa direktiivin 89/686/ETY liitteessä II olevassa 1.1.1 kohdassa ”Suunnitteluperiaatteet – Ergonomia”, 1.2.1 kohdassa ”Henkilönsuojaimen vaarattomuus – Vaarojen ja muiden ”luontaisten” haittatekijöiden puuttuminen” sekä 3.4. kohdassa ”Hukkumisen torjuminen (pelastusliivit, käsivarsipannat, pelastuspuvut)” asetetut olennaiset terveys- ja turvallisuusvaatimukset, ei riittävästi käsitellä tähän liittyviä riskejä, erityisesti hukkumisriskiä täyttyvien pelastusliivien osalta. Nykyisin kyseessä olevat yhdenmukaistetut standardit eivät sisällä erityisiä vaatimuksia sen varmistamiseksi, että täyttölaite toimisi asianmukaisesti kohtuullisissa käyttöolosuhteissa ja ennustettavissa olevassa kuluttajan toiminnassa ja tarjoaisi riittävän suojan hukkumisriskiä vastaan. Näin ollen on todettu, että kyseisten standardien mukaisesti suunnitellut ja valmistetut tuotteet aiheuttavat edelleen onnettomuuksia ja vaaratilanteita ammattimaisille käyttäjille ja kuluttajille. |
(9) |
Komissio katsoo kuitenkin, että kyseisten yhdenmukaistettujen standardien muut lausekkeet, joita virallinen vastalause ei koske, luovat edelleen olettamuksen niiden direktiivin 89/686/ETY liitteessä II asetettujen olennaisten terveys- ja turvallisuusvaatimusten täyttämisestä, jotka niiden on tarkoitus kattaa. |
(10) |
Kun otetaan huomioon edellä mainitut näkökohdat, viitteet yhdenmukaistettuihin standardeihin EN ISO 12402–2:2006, muutettuna standardilla EN ISO 12402–2:2006/A1:2010, EN ISO 12402–3:2006, muutettuna standardilla EN ISO 12402–3:2006/A1:2010, ja EN ISO 12402–4:2006, muutettuna standardilla EN ISO 12402–4:2006/A1:2010, jotka on julkaistu 27 päivänä maaliskuuta 2018 annetussa henkilönsuojaimia koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä annetun neuvoston direktiivin 89/686/ETY täytäntöönpanoon liittyvässä komission tiedonannossa olisi säilytettävä rajoitettuna Euroopan unionin virallisessa lehdessä. Rajoituksella suljetaan pois kyseisten standardien erityiset lausekkeet, joilla on tarkoitus kattaa direktiivin 89/686/ETY liitteessä II olevissa 1.1.1 kohdassa ”Suunnitteluperiaatteet – Ergonomia”, 1.2.1 kohdassa ”Henkilönsuojaimen vaarattomuus – Vaarojen ja muiden ”luontaisten” haittatekijöiden puuttuminen” sekä 3.4 kohdassa ”Hukkumisen torjuminen (pelastusliivit, käsivarsipannat, pelastuspuvut)” asetetut olennaiset terveys- ja turvallisuusvaatimukset. |
(11) |
Jotta voitaisiin varmistaa, että rajoitusta sovelletaan mahdollisimman pian, tämän päätöksen olisi tultava voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä. |
(12) |
Tässä päätöksessä säädetyt toimenpiteet ovat asetuksen (EU) N:o 1025/2012 22 artiklalla perustetun standardeja käsittelevän komitean lausunnon mukaiset, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Viittaukset kelluntavarusteita ja pelastusliivejä koskeviin direktiivin 89/686/ETY tueksi laadittuihin yhdenmukaistettuihin standardeihin, jotka luetellaan tämän päätöksen liitteessä ja julkaistaan 27 päivänä maaliskuuta 2018 annetussa henkilönsuojaimia koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä annetun neuvoston direktiivin 89/686/ETY täytäntöönpanoon liittyvässä komission tiedonannossa, säilytetään rajoitettuna Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
2 artikla
Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tehty Brysselissä 17 päivänä heinäkuuta 2019.
Komission puolesta
Puheenjohtaja
Jean-Claude JUNCKER
(1) EUVL L 316, 14.11.2012, s. 12.
(2) Neuvoston direktiivi 89/686/ETY, annettu 21 päivänä joulukuuta 1989, henkilönsuojaimia koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä (EYVL L 399, 30.12.1989, s. 18).
(3) EUVL C 110, 11.4.2014, s. 77.
(4) EUVL C 113, 27.3.2018, p. 3.
(5) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) 2016/425, annettu 9 päivänä maaliskuuta 2016, henkilönsuojaimista ja neuvoston direktiivin 89/686/ETY kumoamisesta (EUVL L 81, 31.3.2016, s. 51).
LIITE
Viiteluettelo yhdenmukaistetuista standardeista, jotka säilytetään rajoitettuna Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Nro |
Standardin viitetiedot |
1. |
EN ISO 12402–4:2006 Kelluntavarusteet. Osa 2: Pelastusliivit merelle ja avovesille, vaativat olosuhteet (taso 275). Turvallisuusvaatimukset (ISO 12402–2:2006) EN ISO 12402–2:2006/A1:2010 |
2. |
EN ISO 12402–3:2006 Kelluntavarusteet. Osa 3: Pelastusliivit merelle ja avovesille (taso 150). Turvallisuusvaatimukset (ISO 12402–3:2006) EN ISO 12402–3:2006/A1:2010 |
3. |
EN ISO 12402–4:2006 Kelluntavarusteet. Osa 4: Pelastusliivit sisävesille ja rannikoille (taso 100). Turvallisuusvaatimukset (ISO 12402–4:2006) EN ISO 12402–4:2006/A1:2010 |
Huomautus: Viitteet taulukossa lueteltuihin yhdenmukaistettuihin standardeihin säilytetään Euroopan unionin virallisessa lehdessä seuraavin rajoituksin:
a) |
kunkin standardin lausekkeiden 5.6.1.1, 5.6.1.2 ja 5.6.1.4 soveltaminen ei luo olettamusta direktiivin 89/686/ETY liitteessä II olevassa 1.1.1. kohdassa asetettujen olennaisten terveys- ja turvallisuusvaatimusten täyttämisestä; |
b) |
kunkin standardin lausekkeiden 5.3.2, 5.3.3, 5.6.1.3, 5.6.1.6 ja 5.6.1.7 soveltaminen ei luo olettamusta direktiivin 89/686/ETY liitteessä II olevassa 1.2.1. kohdassa asetettujen olennaisten terveys- ja turvallisuusvaatimusten täyttämisestä; |
c) |
kunkin standardin lausekkeiden 5.2, 5.3.1, 5.3.3, 5.3.4 ja 5.6.2.5 soveltaminen ei luo olettamusta direktiivin 89/686/ETY liitteessä II olevassa 3.4 kohdassa asetettujen olennaisten terveys- ja turvallisuusvaatimusten täyttämisestä. |
KANSAINVÄLISILLÄ SOPIMUKSILLA PERUSTETTUJEN ELINTEN ANTAMAT SÄÄDÖKSET
18.7.2019 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 192/36 |
EU–UKRAINA-ASSOSIAATIONEUVOSTON PÄÄTÖS N:o 1/2018,
annettu 2 päivänä heinäkuuta 2018,
Euroopan unionin ja Euroopan atomienergiayhteisön ja niiden jäsenvaltioiden sekä Ukrainan välisen assosiaatiosopimuksen IV osaston 1 luvun liitteen I-A täydentämisestä [2019/1218]
EU–UKRAINA-ASSOSIAATIONEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Brysselissä 27 päivänä kesäkuuta 2014 allekirjoitetun Euroopan unionin ja Euroopan atomienergiayhteisön ja niiden jäsenvaltioiden sekä Ukrainan välisen assosiaatiosopimuksen (1),
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Euroopan unionin ja Euroopan atomienergiayhteisön ja niiden jäsenvaltioiden sekä Ukrainan välisen assosiaatiosopimuksen, jäljempänä ’sopimus’, 486 artiklan mukaisesti osaa sopimuksesta, mukaan lukien tullien poistamista koskevat määräykset ja niihin liittyvä sopimuksen IV osaston 1 luvun liite I-A, sovelletaan väliaikaisesti 1 päivästä tammikuuta 2016. |
(2) |
Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksessa (EU) N:o 374/2014 (2) säädetään yksipuolisesta etuusjärjestelystä, joka mahdollistaa Ukrainasta peräisin oleviin tavaroihin sovellettavien tullien alentamisen tai poistamisen mainitun asetuksen liitteen I mukaisesti. |
(3) |
Kyseinen etuusjärjestely on niiden tullimyönnytysten mukainen, joita olisi sovellettu sopimuksen IV osaston 1 luvun liitteen I-A nojalla kyseisen sopimuksen ensimmäisenä täytäntöönpanovuonna. |
(4) |
Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksella (EU) N:o 1150/2014 (3) muun muassa täsmennetään kussakin mainitun asetuksen liitteessä I tarkoitetussa ”vaiheluokassa” perustulleihin sovellettavaa erityisalennusta. |
(5) |
Sopimuksen selkeyden vuoksi on tarpeen tehdä vastaava selvennys, jolla täsmennetään kussakin sopimuksen IV osaston 1 luvun liitteessä I-A tarkoitetussa ”vaiheluokassa” perustulleihin sovellettavaa alennusta kaikkina myöhempinä vuosina. Nämä tullien poistamista koskevat säännöt ovat neuvotteluissa Ukrainan kanssa saavutetun yhteisymmärryksen mukaisia, ja molemmat sopimuksen osapuolet tulevat soveltamaan niitä. |
(6) |
Sopimuksen 463 artiklan 2 kohdassa määrätään, että täytäntöönpano- ja valvontatoimia koskevia tietoja vaihdetaan assosiaationeuvostossa. |
(7) |
Sopimuksen 463 artiklan 3 kohdassa määrätään, että assosiaationeuvosto voi päivittää tai muuttaa sopimuksen liitteitä. |
(8) |
Sen vuoksi on aiheellista, että EU:n ja Ukrainan assosiaationeuvosto tekee päätöksen sopimuksen IV osaston 1 luvun liitteen I-A täydentämisestä, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Lisätään sopimuksen IV osaston 1 luvun liitteeseen I-A lisäys C tämän päätöksen liitteen mukaisesti sen täsmentämiseksi, miten kussakin sopimuksen IV osaston 1 luvun liitteessä I-A tarkoitetussa ”vaiheluokassa” perustulleihin sovellettava alennus pannaan täytäntöön kaikkina myöhempinä vuosina.
2 artikla
Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se hyväksytään.
Tehty Brysselissä 2 päivänä heinäkuuta 2018.
Assosiaationeuvoston puolesta
Puheenjohtaja
F. MOGHERINI
(1) EUVL L 161, 29.5.2014, s. 3.
(2) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) N:o 374/2014, annettu 16 päivänä huhtikuuta 2014, Ukrainasta peräisin oleviin tavaroihin sovellettavien tullien alentamisesta tai poistamisesta (EUVL L 118, 22.4.2014, s. 1).
(3) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) N:o 1150/2014, annettu 29 päivänä lokakuuta 2014, Ukrainasta peräisin oleviin tavaroihin sovellettavien tullien alentamisesta tai poistamisesta annetun asetuksen (EU) N:o 374/2014 muuttamisesta (EUVL L 313, 31.10.2014, s. 1).
LIITE
SOPIMUKSEN IV OSASTON 1 LUVUN LIITTEEN I-A LISÄYS C
TULLIEN POISTAMINEN
TOISEN OSAPUOLEN ALKUPERÄTUOTTEIDEN TULLIEN POISTOLUETTELO
Tässä lisäyksessä täsmennetään kussakin vaiheluokassa perustulleihin sovellettava alennus.
1. |
Jollei sopimuksen IV osaston 1 luvun liitteessä I-A olevassa osapuolten tullien poistoluetteloissa, jäljempänä ’luettelot’, toisin määrätä, osapuolten sopimuksen IV osaston (Kauppa ja kaupan liitännäistoimenpiteet) 29 artiklan (Tuontitullien poistaminen) nojalla toteuttamaan tullien poistamiseen sovelletaan seuraavia selvennyksiä:
|
2. |
Perustulli ja vaiheluokka, joiden mukaan kannettava tulli määräytyy kussakin tullinalennusvaiheessa, ovat luettelossa asianomaisen tullinimikkeen kohdalla. |
3. |
Kun tullit poistetaan, kussakin vaiheessa kannettava tulli pyöristetään alaspäin vähintään lähimpään prosenttiyksikön kymmenykseen tai, jos tulli ilmaistaan rahayksikkönä, vähintään lähimpään osapuolen virallisen valuutan kymmenykseen. |
4. |
Tätä lisäystä sovellettaessa ensimmäinen alennus tehdään tämän sopimuksen voimaantulopäivänä ja jokainen myöhempi alennus asianomaisen vuoden tammikuun 1 päivänä. |
5. |
Jos tämä sopimus tulee voimaan keskellä vuotta 1 päivän tammikuuta jälkeen ja ennen 31 päivää joulukuuta, kiintiömäärää korjataan suhteessa jäljellä olevan kalenterivuoden pituuteen. |
(1) Ks. tariffi- ja tilastonimikkeistöstä ja yhteisestä tullitariffista 23 päivänä heinäkuuta 1987 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2658/87 liitteen I liite 2 (EYVL L 256, 7.9.1987, s. 1).
III Muut säädökset
EUROOPAN TALOUSALUE
18.7.2019 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 192/40 |
ETA:N SEKAKOMITEAN PÄÄTÖS N:o 31/2019,
annettu 29 päivänä maaliskuuta 2019,
ETA-sopimuksen liitteen I (Eläinlääkintä- ja kasvinsuojeluasiat) muuttamisesta [2019/1219]
ETA:N SEKAKOMITEA, joka
ottaa huomioon Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuksen, jäljempänä ’ETA-sopimus’, ja erityisesti sen 98 artiklan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Asetusten (EY) N:o 1356/2004, (EY) N:o 1464/2004, (EY) N:o 786/2007, (EY) N:o 971/2008, (EU) N:o 1118/2010 ja (EU) N:o 169/2011 ja täytäntöönpanoasetusten (EU) N:o 888/2011 ja (EU) N:o 667/2013 muuttamisesta rehun lisäaineiden hyväksynnän haltijan nimen osalta annettu komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2019/138 (1) olisi otettava osaksi ETA-sopimusta. |
(2) |
Saccharomyces cerevisiae NCYC R404 -valmisteen hyväksymisestä lypsylehmien rehun lisäaineena annetun täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2015/502 muuttamisesta 30 päivänä tammikuuta 2019 annettu komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2019/146 (2) olisi otettava osaksi ETA-sopimusta. |
(3) |
Asetusten (EY) N:o 785/2007, (EY) N:o 379/2009, (EY) N:o 1087/2009, (EU) N:o 9/2010, (EU) N:o 337/2011 ja täytäntöönpanoasetusten (EU) N:o 389/2011, (EU) N:o 528/2011, (EU) N:o 840/2012, (EU) N:o 1021/2012, (EU) 2016/899, (EU) 2016/997, (EU) 2017/440 ja (EU) 2017/896 muuttamisesta tiettyjen rehun lisäaineiden hyväksynnän haltijan nimen ja hyväksynnän haltijan edustajan osalta 6 päivänä helmikuuta 2019 annettu komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2019/221 (3) olisi otettava osaksi ETA-sopimusta. |
(4) |
Tämä päätös koskee rehuihin liittyvää lainsäädäntöä. Rehuja koskevaa lainsäädäntöä ei sovelleta Liechtensteiniin niin kauan kuin Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton välisen maataloustuotteiden kauppaa koskevan sopimuksen soveltaminen on laajennettu koskemaan Liechtensteinia, kuten ETA-sopimuksen liitteen I alakohtaisissa mukautuksissa täsmennetään. Tätä päätöstä ei näin ollen sovelleta Liechtensteiniin. |
(5) |
Sen vuoksi olisi muutettava ETA-sopimuksen liitettä I, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Muutetaan ETA-sopimuksen liitteessä I oleva II luku seuraavasti:
1) |
Lisätään 1zz kohtaan (komission asetus (EY) N:o 1356/2004), 1zzc kohtaan (komission asetus (EY) N:o 1464/2004), 1zzzw kohtaan (komission asetus (EY) N:o 786/2007), 1zzzzt kohtaan (komission asetus (EY) N:o 971/2008), 2q kohtaan (komission asetus (EU) N:o 1118/2010), 2zo kohtaan (komission täytäntöönpanoasetus (EY) N:o 888/2011) ja 2zv kohtaan (komission asetus (EY) N:o 169/2011) luetelmakohta seuraavasti:
|
2) |
Lisätään 86 kohtaan (komission täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 667/2013) seuraava: ”, sellaisena kuin se on muutettuna seuraavalla:
|
3) |
Lisätään 1zzzv kohtaan (komission asetus (EY) N:o 785/2007), 1zzzzz kohtaan (komission asetus (EY) N:o 379/2009), 1zzzzzr kohtaan (komission asetus (EY) N:o 1087/2009), 2y kohtaan (komission asetus (EU) N:o 337/2011), 2zd kohtaan (komission täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 389/2011), 2zh kohtaan (komission täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 528/2011), 62 kohtaan (komission täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 840/2012), 69 kohtaan (komission täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 1021/2012), 167 kohtaan (komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2016/899), 171 kohtaan (komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2016/997), 205 kohtaan (komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2017/440) ja 211 kohtaan (komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2017/896) seuraava: ”, sellaisena kuin se on muutettuna seuraavalla:
|
4. |
Lisätään 1zzzzzx kohtaan (komission asetus (EU) N:o 9/2010) luetelmakohta seuraavasti:
|
5. |
Lisätään 129 kohtaan (komission täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 2015/502) seuraava: ”, sellaisena kuin se on muutettuna seuraavalla:
|
2 artikla
Täytäntöönpanoasetusten (EU) 2019/138, (EU) 2019/146 ja (EU) 2019/221 islanniksi ja norjaksi laaditut tekstit, jotka julkaistaan Euroopan unionin virallisen lehden ETA-täydennysosassa, ovat todistusvoimaisia.
3 artikla
Tämä päätös tulee voimaan 29 päivänä maaliskuuta 2019, jos kaikki ETA-sopimuksen 103 artiklan 1 kohdan mukaiset ilmoitukset on tehty (*1).
4 artikla
Tämä päätös julkaistaan Euroopan unionin virallisen lehden ETA-osastossa ja ETA-täydennysosassa.
Tehty Brysselissä 29 päivänä maaliskuuta 2019.
ETA:n sekakomitean puolesta
Puheenjohtaja
Claude MAERTEN
(1) EUVL L 26, 30.1.2019, s. 1.
(2) EUVL L 27, 31.1.2019, s. 12.
(3) EUVL L 35, 7.2.2019, s. 28.
(*1) Valtiosäännön asettamista vaatimuksista ei ole ilmoitettu.
18.7.2019 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 192/43 |
ETA:N SEKAKOMITEAN PÄÄTÖS N:o 32/2019,
annettu 29 päivänä maaliskuuta 2019,
ETA-sopimuksen liitteen VI (Sosiaaliturva) muuttamisesta [2019/1220]
ETA:N SEKAKOMITEA, joka
ottaa huomioon Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuksen, jäljempänä ’ETA-sopimus’, ja erityisesti sen 98 artiklan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Yhdistyneen kuningaskunnan unionista eroamisen vuoksi sosiaaliturvan yhteensovittamisen alalla sovellettavista varautumistoimenpiteistä 25 päivänä maaliskuuta 2019 annettu Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) 2019/500 (1) olisi otettava osaksi ETA-sopimusta. |
(2) |
Sen vuoksi olisi muutettava ETA-sopimuksen liitettä VI, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Lisätään ETA-sopimuksen liitteessä VI olevan 1 kohdan (Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 883/2004) jälkeen kohta seuraavasti:
”1a. |
32019 R 0500: Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) 2019/500, annettu 25 päivänä maaliskuuta 2019, Yhdistyneen kuningaskunnan unionista eroamisen vuoksi sosiaaliturvan yhteensovittamisen alalla sovellettavista varautumistoimenpiteistä (EUVL L 85 I, 27.3.2019, s. 35)”. |
2 artikla
Asetuksen (EU) 2019/500 islanniksi ja norjaksi laaditut tekstit, jotka julkaistaan Euroopan unionin virallisen lehden ETA-täydennysosassa, ovat todistusvoimaisia.
3 artikla
Tämä päätös tulee voimaan 29 päivänä maaliskuuta 2019 tai sitä päivää seuraavana päivänä, jona viimeinen ETA-sopimuksen 103 artiklan 1 kohdan mukainen ilmoitus on tehty ETA:n sekakomitealle, sen mukaan, kumpi ajankohta on myöhäisempi (*1).
4 artikla
Tämä päätös julkaistaan Euroopan unionin virallisen lehden ETA-osastossa ja ETA-täydennysosassa.
Tehty Brysselissä 29 päivänä maaliskuuta 2019.
ETA:n sekakomitean puolesta
Puheenjohtaja
Claude MAERTEN
(1) EUVL L 85 I, 27.3.2019, s. 35.
(*1) Valtiosäännön asettamista vaatimuksista ei ole ilmoitettu.
18.7.2019 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 192/44 |
ETA:N SEKAKOMITEAN PÄÄTÖS N:o 35/2019,
annettu 29 päivänä maaliskuuta 2019,
ETA-sopimuksen liitteen IX (Rahoituspalvelut) muuttamisesta [2019/1221]
ETA:N SEKAKOMITEA, joka
ottaa huomioon Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuksen, jäljempänä ’ETA-sopimus’, ja erityisesti sen 98 artiklan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Commodity Futures Trading Commissionin valvomia johdannaistransaktiota koskevien Amerikan yhdysvaltojen oikeudellisten, valvonta- ja täytäntöönpanojärjestelyjen tunnustamisesta OTC-johdannaisista, keskusvastapuolista ja kauppatietorekistereistä annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen EU (N:o) 648/2012 11 artiklan tiettyjä vaatimuksia vastaaviksi 13 päivänä lokakuuta 2017 annettu komission täytäntöönpanopäätös (EU) 2017/1857 (1) olisi otettava osaksi ETA-sopimusta. |
(2) |
Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneessä kuningaskunnassa oleviin keskusvastapuoliin sovellettavan sääntelykehyksen vastaavuuden vahvistamisesta määräajaksi Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 648/2012 mukaisesti 19 päivänä joulukuuta 2018 annettu komission täytäntöönpanopäätös (EU) 2018/2031 (2) olisi otettava osaksi ETA-sopimusta. |
(3) |
Sen vuoksi olisi muutettava ETA-sopimuksen liitettä IX, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Lisätään ETA-sopimuksen liitteessä IX olevan 31bcau kohdan (komission täytäntöönpanopäätös (EU) 2016/2278) jälkeen kohdat seuraavasti:
”31bcav. |
32017 D 1857: komission täytäntöönpanopäätös (EU) 2017/1857, annettu 13 päivänä lokakuuta 2017, Commodity Futures Trading Commissionin valvomia johdannaistransaktiota koskevien Amerikan yhdysvaltojen oikeudellisten, valvonta- ja täytäntöönpanojärjestelyjen tunnustamisesta OTC-johdannaisista, keskusvastapuolista ja kauppatietorekistereistä annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 648/2012 11 artiklan tiettyjä vaatimuksia vastaaviksi (EUVL L 265, 14.10.2017, s. 23) |
31bcaw. |
32018 D 2031: komission täytäntöönpanopäätös (EU) 2018/2031, annettu 19 päivänä joulukuuta 2018, Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneessä kuningaskunnassa oleviin keskusvastapuoliin sovellettavan sääntelykehyksen vastaavuuden vahvistamisesta määräajaksi Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 648/2012 mukaisesti (EUVL L 325, 20.12.2018, s. 50).” |
2 artikla
Täytäntöönpanopäätösten (EU) 2017/1857 ja (EU) 2018/2031 islanniksi ja norjaksi laaditut tekstit, jotka julkaistaan Euroopan unionin virallisen lehden ETA-täydennysosassa, ovat todistusvoimaisia.
3 artikla
Tämä päätös tulee voimaan 29 päivänä maaliskuuta 2019, jos kaikki ETA-sopimuksen 103 artiklan 1 kohdan mukaiset ilmoitukset on tehty (*1).
4 artikla
Tämä päätös julkaistaan Euroopan unionin virallisen lehden ETA-osastossa ja ETA-täydennysosassa.
Tehty Brysselissä 29 päivänä maaliskuuta 2019.
ETA:n sekakomitean puolesta
Puheenjohtaja
Claude MAERTEN
(1) EUVL L 265, 14.10.2017, s. 23.
(2) EUVL L 325, 20.12.2018, s. 50.
(*1) Valtiosäännön asettamista vaatimuksista ei ole ilmoitettu.
18.7.2019 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 192/46 |
ETA:N SEKAKOMITEAN PÄÄTÖS N:o 36/2019,
annettu 29 päivänä maaliskuuta 2019,
ETA-sopimuksen liitteen IX (Rahoituspalvelut) muuttamisesta [2019/1222]
ETA:N SEKAKOMITEA, joka
ottaa huomioon Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuksen, jäljempänä ’ETA-sopimus’, ja erityisesti sen 98 artiklan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 648/2012 täydentämisestä annettujen delegoidun asetuksen (EU) 2015/2205, delegoidun asetuksen (EU) 2016/592 ja delegoidun asetuksen (EU) 2016/1178 muuttamisesta tietyntyyppisiä sopimuksia koskevan määritysvelvollisuuden voimaantulopäivän osalta 19 päivänä joulukuuta 2018 annettu komission delegoitu asetus (EU) 2019/396 (1) olisi otettava osaksi ETA-sopimusta. |
(2) |
Sen vuoksi olisi muutettava ETA-sopimuksen liitettä IX, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Lisätään ETA-sopimuksen liitteessä IX olevaan 31bcp kohtaan (komission delegoitu asetus (EU) 2015/2205), 31bcq kohtaan (komission delegoitu asetus (EU) 2016/592) ja 31bcr kohtaan (komission delegoitu asetus (EU) 2016/1178) luetelmakohta seuraavasti:
”— |
32019 R 0396: komission delegoitu asetus (EU) 2019/396, annettu 19 päivänä joulukuuta 2018 (EUVL L 71, 13.3.2019, s. 11)”. |
2 artikla
Delegoidun asetuksen (EU) 2019/396 islanniksi ja norjaksi laaditut tekstit, jotka julkaistaan Euroopan unionin virallisen lehden ETA-täydennysosassa, ovat todistusvoimaisia.
3 artikla
Tämä päätös tulee voimaan 29 päivänä maaliskuuta 2019 tai sitä päivää seuraavana päivänä, jona viimeinen ETA-sopimuksen 103 artiklan 1 kohdan mukainen ilmoitus on tehty ETA:n sekakomitealle (*1), sen mukaan, kumpi ajankohta on myöhäisempi.
4 artikla
Tämä päätös julkaistaan Euroopan unionin virallisen lehden ETA-osastossa ja ETA-täydennysosassa.
Tehty Brysselissä 29 päivänä maaliskuuta 2019.
ETA:n sekakomitean puolesta
Puheenjohtaja
Claude MAERTEN
(1) EUVL L 71, 13.3.2019, s. 11.
(*1) Valtiosäännön asettamista vaatimuksista ei ole ilmoitettu.
18.7.2019 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 192/47 |
ETA:N SEKAKOMITEAN PÄÄTÖS N:o 37/2019,
annettu 29 päivänä maaliskuuta 2019,
ETA-sopimuksen liitteen IX (Rahoituspalvelut) muuttamisesta [2019/1223]
ETA:N SEKAKOMITEA, joka
ottaa huomioon Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuksen, jäljempänä ’ETA-sopimus’, ja erityisesti sen 98 artiklan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 648/2012 täydentämisestä annetun delegoidun asetuksen (EU) 2016/2251 muuttamisesta siltä osin kuin on kyse päivästä, johon saakka vastapuolet voivat jatkaa riskienhallintamenettelyjen soveltamista tiettyihin OTC-johdannaissopimuksiin, joita ei määritetä keskusvastapuolessa, 19 päivänä joulukuuta 2018 annettu komission delegoitu asetus (EU) 2019/397 (1) olisi otettava osaksi ETA-sopimusta. |
(2) |
Sen vuoksi olisi muutettava ETA-sopimuksen liitettä IX, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Lisätään ETA-sopimuksen liitteessä IX olevaan 31bcs kohtaan (komission delegoitu asetus (EU) 2016/2251) luetelmakohta seuraavasti:
”— |
32019 R 0397: komission delegoitu asetus (EU) 2019/397, annettu 19 päivänä joulukuuta 2018 (EUVL L 71, 13.3.2019, s. 15).” |
2 artikla
Delegoidun asetuksen (EU) 2019/397 islanniksi ja norjaksi laaditut tekstit, jotka julkaistaan Euroopan unionin virallisen lehden ETA-täydennysosassa, ovat todistusvoimaisia.
3 artikla
Tämä päätös tulee voimaan 29 päivänä maaliskuuta 2019 tai sitä päivää seuraavana päivänä, jona viimeinen ETA-sopimuksen 103 artiklan 1 kohdan mukainen ilmoitus on tehty ETA:n sekakomitealle (*1), tai komission delegoidun asetuksen (EU) 2016/2251 ETA-sopimuksen osaksi ottamisesta annetun ETA:n sekakomitean päätöksen voimaantulopäivänä, sen mukaan mikä niistä on myöhäisempi.
4 artikla
Tämä päätös julkaistaan Euroopan unionin virallisen lehden ETA-osastossa ja ETA-täydennysosassa.
Tehty Brysselissä 29 päivänä maaliskuuta 2019.
ETA:n sekakomitean puolesta
Puheenjohtaja
Claude MAERTEN
(1) EUVL L 71, 13.3.2019, s. 15.
(*1) Valtiosäännön asettamista vaatimuksista ei ole ilmoitettu.
18.7.2019 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 192/48 |
ETA:N SEKAKOMITEAN PÄÄTÖS N:o 38/2019,
annettu 29 päivänä maaliskuuta 2019,
ETA-sopimuksen liitteen IX (Rahoituspalvelut) muuttamisesta [2019/1224]
ETA:N SEKAKOMITEA, joka
ottaa huomioon Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuksen, jäljempänä ’ETA-sopimus’, ja erityisesti sen 98 artiklan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneessä kuningaskunnassa oleviin arvopaperikeskuksiin sovellettavan sääntelykehyksen vastaavuuden vahvistamisesta määräajaksi Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 909/2014 mukaisesti 19 päivänä joulukuuta 2018 annettu komission täytäntöönpanopäätös (EU) 2018/2030 (1) olisi otettava osaksi ETA-sopimusta. |
(2) |
Sen vuoksi olisi muutettava ETA-sopimuksen liitettä IX, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Lisätään ETA-sopimuksen liitteessä IX olevan 31bff kohdan (komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2017/394) jälkeen kohta seuraavasti:
”31bfg. |
32018 D 2030: komission täytäntöönpanopäätös (EU) 2018/2030, annettu 19 päivänä joulukuuta 2018, Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneessä kuningaskunnassa oleviin arvopaperikeskuksiin sovellettavan sääntelykehyksen vastaavuuden vahvistamisesta määräajaksi Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 909/2014 mukaisesti (EUVL L 325, 20.12.2018, s. 47)”. |
2 artikla
Täytäntöönpanopäätöksen (EU) 2018/2030 islanniksi ja norjaksi laaditut tekstit, jotka julkaistaan Euroopan unionin virallisen lehden ETA-täydennysosassa, ovat todistusvoimaisia.
3 artikla
Tämä päätös tulee voimaan 29 päivänä maaliskuuta 2019, jos kaikki ETA-sopimuksen 103 artiklan 1 kohdan mukaiset ilmoitukset on tehty (*1), tai 8 päivänä helmikuuta 2019 annetun ETA:n sekakomitean päätöksen N:o 18/2014 (2) voimaantulopäivänä, sen mukaan, kumpi ajankohta on myöhäisempi.
4 artikla
Tämä päätös julkaistaan Euroopan unionin virallisen lehden ETA-osastossa ja ETA-täydennysosassa.
Tehty Brysselissä 29 päivänä maaliskuuta 2019.
ETA:n sekakomitean puolesta
Puheenjohtaja
Claude MAERTEN
(1) EUVL L 325, 20.12.2018, s. 47.
(*1) Valtiosäännön asettamista vaatimuksista ei ole ilmoitettu.
18.7.2019 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 192/49 |
ETA:N SEKAKOMITEAN PÄÄTÖS N:o 41/2019,
annettu 29 päivänä maaliskuuta 2019,
ETA-sopimuksen liitteen XIII (Liikenne) muuttamisesta [2019/1225]
ETA:N SEKAKOMITEA, joka
ottaa huomioon Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuksen, jäljempänä ’ETA-sopimus’, ja erityisesti sen 98 artiklan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Asetuksen (EU) 2019/1998 muuttamisesta niiden kolmansien maiden osalta, joiden turvavaatimusten on tunnustettu vastaavan siviili-ilmailun turvaamista koskevia yhteisiä perusvaatimuksia (1), 14 päivänä maaliskuuta 2019 annettu komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2015/413 olisi otettava osaksi ETA-sopimusta. |
(2) |
Sen vuoksi olisi muutettava ETA-sopimuksen liitettä XIII, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Lisätään ETA-sopimuksen liitteessä XIII olevaan 66he kohtaan (komission täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 2015/1998) luetelmakohta seuraavasti:
”— |
32019 R 0413: komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2019/413, annettu 14 päivänä maaliskuuta 2019 (EUVL L 73, 15.3.2019, s. 98)”. |
2 artikla
Täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2019/413 islanniksi ja norjaksi laaditut tekstit, jotka julkaistaan Euroopan unionin virallisen lehden ETA-täydennysosassa, ovat todistusvoimaisia.
3 artikla
Tämä päätös tulee voimaan 29 päivänä maaliskuuta 2019 tai sitä päivää seuraavana päivänä, jona viimeinen ETA-sopimuksen 103 artiklan 1 kohdan (*1) mukainen ilmoitus on tehty ETA:n sekakomitealle, sen mukaan, kumpi ajankohta on myöhäisempi.
4 artikla
Tämä päätös julkaistaan Euroopan unionin virallisen lehden ETA-osastossa ja ETA-täydennysosassa.
Tehty Brysselissä 29 päivänä maaliskuuta 2019.
ETA:n sekakomitean puolesta
Puheenjohtaja
Claude MAERTEN
(1) EUVL L 73, 15.3.2019, s. 98.
(*1) Valtiosäännön asettamista vaatimuksista ei ole ilmoitettu.
18.7.2019 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 192/50 |
ETA:N SEKAKOMITEAN PÄÄTÖS N:o 42/2019,
annettu 29 päivänä maaliskuuta 2019,
ETA-sopimuksen liitteen XIII (Liikenne) muuttamisesta [2019/1226]
ETA:N SEKAKOMITEA, joka
ottaa huomioon Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuksen, jäljempänä ’ETA-sopimus’, ja erityisesti sen 98 artiklan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Tietyistä Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningaskunnan unionista eroamiseen liittyvistä lentoturvallisuusnäkökohdista 25 päivänä maaliskuuta 2019 annettu Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) 2019/494 (1) olisi otettava osaksi ETA-sopimusta. |
(2) |
Sen vuoksi olisi muutettava ETA-sopimuksen liitettä XIII, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Lisätään ETA-sopimuksen liitteessä XIII olevan 66nk kohdan (komission asetus (EU) 2018/395) jälkeen kohta seuraavasti:
”66nl. |
32019 R 0494: Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) 2019/494, annettu 25 päivänä maaliskuuta 2019, tietyistä Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningaskunnan unionista eroamiseen liittyvistä lentoturvallisuusnäkökohdista (EUVL L 85I, 27.3.2019, s. 11)”. |
2 artikla
Asetuksen (EU) 494/2019 islanniksi ja norjaksi laaditut tekstit, jotka julkaistaan Euroopan unionin virallisen lehden ETA-täydennysosassa, ovat todistusvoimaisia.
3 artikla
Tämä päätös tulee voimaan 29 päivänä maaliskuuta 2019 tai sitä päivää seuraavana päivänä, jona viimeinen ETA-sopimuksen 103 artiklan 1 kohdan (*1) mukainen ilmoitus on tehty ETA:n sekakomitealle, sen mukaan, kumpi ajankohta on myöhäisempi.
4 artikla
Tämä päätös julkaistaan Euroopan unionin virallisen lehden ETA-osastossa ja ETA-täydennysosassa.
Tehty Brysselissä 29 päivänä maaliskuuta 2019.
ETA:n sekakomitean puolesta
Puheenjohtaja
Claude MAERTEN
(1) EUVL L 85I, 27.3.2019, s. 11
(*1) Valtiosäännön asettamista vaatimuksista ei ole ilmoitettu.
18.7.2019 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 192/51 |
ETA:N SEKAKOMITEAN PÄÄTÖS N:o 43/2019,
annettu 29 päivänä maaliskuuta 2019,
ETA-sopimuksen liitteen XX (Ympäristö) muuttamisesta [2019/1227]
ETA:N SEKAKOMITEA, joka
ottaa huomioon Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuksen, jäljempänä ’ETA-sopimus’, ja erityisesti sen 98 artiklan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Asetuksen (EY) N:o 748/2009 muuttamisesta siltä osin, kuin on kyse ilma-aluksen käyttäjistä, joiden osalta hallinnoivaksi jäsenvaltioksi on yksilöity Yhdistynyt kuningaskunta, 6 päivänä helmikuuta 2019 annettu komission asetus (EU) 2019/225 (1) olisi otettava osaksi ETA-sopimusta. |
(2) |
Sen vuoksi olisi muutettava ETA-sopimuksen liitettä XX, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Lisätään ETA-sopimuksen liitteessä XX olevaan 21as kohtaan (komission asetus (EY) N:o 748/2009) luetelmakohta seuraavasti:
”— |
32019 R 0225: komission asetus (EU) 2019/225, annettu 6 päivänä helmikuuta 2019 (EUVL L 41, 12.2.2019, s. 1)”. |
2 artikla
Asetuksen (EU) 2019/225 islanniksi ja norjaksi laaditut tekstit, jotka julkaistaan Euroopan unionin virallisen lehden ETA-täydennysosassa, ovat todistusvoimaisia.
3 artikla
Tämä päätös tulee voimaan 29 päivänä maaliskuuta 2019, jos kaikki ETA-sopimuksen 103 artiklan 1 kohdan (*1) mukaiset ilmoitukset on tehty.
4 artikla
Tämä päätös julkaistaan Euroopan unionin virallisen lehden ETA-osastossa ja ETA-täydennysosassa.
Tehty Brysselissä 29 päivänä maaliskuuta 2019.
ETA:n sekakomitean puolesta
Puheenjohtaja
Claude MAERTEN
(1) EUVL L 41, 12.2.2019, s. 1.
(*1) Valtiosäännön asettamista vaatimuksista ei ole ilmoitettu.
18.7.2019 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 192/52 |
ETA:N SEKAKOMITEAN PÄÄTÖS N:o 64/2019,
annettu 29 päivänä maaliskuuta 2019,
ETA-sopimuksen liitteen II (Tekniset määräykset, standardit, testaus ja varmentaminen) muuttamisesta [2019/1228]
ETA:N SEKAKOMITEA, joka
ottaa huomioon Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuksen, jäljempänä ’ETA-sopimus’, ja erityisesti sen 98 artiklan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Asetuksen (EY) N:o 726/2004 muuttamisesta Euroopan lääkeviraston kotipaikan sijainnin osalta 14 päivänä marraskuuta 2018 annettu Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) 2018/1718 (1) olisi otettava osaksi ETA-sopimusta. |
(2) |
Sen vuoksi olisi muutettava ETA-sopimuksen liitettä II, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Lisätään ETA-sopimuksen liitteessä II olevan XIII luvun 15zb kohtaan (Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 726/2004) luetelmakohta seuraavasti:
”— |
32018 R 1718: Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) 2018/1718, annettu 14 päivänä marraskuuta 2018 (EUVL L 291, 16.11.2018, s. 3)”. |
2 artikla
Asetuksen (EU) 2018/1718 islanniksi ja norjaksi laaditut tekstit, jotka julkaistaan Euroopan unionin virallisen lehden ETA-täydennysosassa, ovat todistusvoimaisia.
3 artikla
Tämä päätös tulee voimaan 30 päivänä maaliskuuta 2019, jos kaikki ETA-sopimuksen 103 artiklan 1 kohdan mukaiset ilmoitukset on tehty (*1).
4 artikla
Tämä päätös julkaistaan Euroopan unionin virallisen lehden ETA-osastossa ja ETA-täydennysosassa.
Tehty Brysselissä 29 päivänä maaliskuuta 2019.
ETA:n sekakomitean puolesta
Puheenjohtaja
Claude MAERTEN
(1) EUVL L 291, 16.11.2018, s. 3.
(*1) Valtiosäännön asettamista vaatimuksista ei ole ilmoitettu.
18.7.2019 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 192/53 |
ETA:N SEKAKOMITEAN PÄÄTÖS N:o 99/2019,
annettu 11 päivänä huhtikuuta 2019,
ETA-sopimuksen liitteen I (Eläinlääkintä- ja kasvinsuojeluasiat) muuttamisesta [2019/1229]
ETA:N SEKAKOMITEA, joka
ottaa huomioon Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuksen, jäljempänä ’ETA-sopimus’, ja erityisesti sen 98 artiklan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Asetuksen (EY) N:o 136/2004 liitteen V muuttamisesta Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningaskunnan ja tiettyjen sen kruunun alaisuuteen kuuluvien alueiden sisällyttämiseksi sellaisten kolmansien maiden luetteloon, joista heinä- ja olkilähetysten tuonti unioniin on sallittu, 11 päivänä huhtikuuta 2019 annettu komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2019/591 (1) olisi otettava osaksi ETA-sopimusta. |
(2) |
Asetuksen (EY) N:o 1251/2008 liitteen III muuttamisesta Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningaskunnan ja tiettyjen sen kruunun alaisuuteen kuuluvien alueiden sisällyttämiseksi sellaisten kolmansien maiden, alueiden, vyöhykkeiden tai osastojen luetteloon, joista vesiviljelyeläinten lähetysten tuonti Euroopan unioniin on sallittu, 11 päivänä huhtikuuta 2019 annettu komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2019/589 (2) olisi otettava osaksi ETA-sopimusta. |
(3) |
Päätöksen 2007/453/EY liitteen muuttamisesta siltä osin kuin on kyse Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningaskunnan ja sen kruunun alaisuuteen kuuluvien alueiden BSE-asemasta 11 päivänä huhtikuuta 2019 annettu komission täytäntöönpanopäätös (EU) 2019/599 (3) olisi otettava osaksi ETA-sopimusta. |
(4) |
Tämä päätös koskee eläinlääkintään liittyvää lainsäädäntöä. Eläinlääkintää koskevaa lainsäädäntöä ei sovelleta Liechtensteiniin niin kauan kuin Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton välisen maataloustuotteiden kauppaa koskevan sopimuksen soveltaminen on laajennettu koskemaan Liechtensteinia, kuten ETA-sopimuksen liitteen I alakohtaisissa mukautuksissa täsmennetään. Tätä päätöstä ei näin ollen sovelleta Liechtensteiniin. |
(5) |
Sen vuoksi olisi muutettava ETA-sopimuksen liitettä I, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Muutetaan ETA-sopimuksen liitteessä I oleva I luku seuraavasti:
1. |
Lisätään 1.2 osan 115 kohtaan (komission asetus (EY) N:o 136/2004) luetelmakohta seuraavasti:
|
2. |
Lisätään 4.2 osan 86 kohtaan (komission asetus (EY) N:o 1251/2008) luetelmakohta seuraavasti:
|
3. |
Lisätään 7.2 osan 49 kohtaan (komission päätös 2007/453/EY) luetelmakohta seuraavasti:
|
2 artikla
Täytäntöönpanoasetusten (EU) 2019/589 ja (EU) 2019/591 ja täytäntöönpanopäätöksen (EU) 2019/599 islanniksi ja norjaksi laaditut tekstit, jotka julkaistaan Euroopan unionin virallisen lehden ETA-täydennysosassa, ovat todistusvoimaisia.
3 artikla
Tämä päätös tulee voimaan 12 päivänä huhtikuuta 2019, jos kaikki ETA-sopimuksen 103 artiklan 1 kohdan mukaiset ilmoitukset on tehty (*1).
4 artikla
Tämä päätös julkaistaan Euroopan unionin virallisen lehden ETA-osastossa ja ETA-täydennysosassa.
Tehty Brysselissä 11 päivänä huhtikuuta 2019.
ETA:n sekakomitean puolesta
Puheenjohtaja
Claude MAERTEN
(1) EUVL L 100I, 11.4.2019, s. 20..
(2) EUVL L L100 I, 11.4.2019, s. 14..
(3) EUVL L 103, 12.4.2019, s. 31.
(*1) Valtiosäännön asettamista vaatimuksista ei ole ilmoitettu.
18.7.2019 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 192/55 |
ETA:N SEKAKOMITEAN PÄÄTÖS N:o 100/2019,
annettu 11 päivänä huhtikuuta 2019,
ETA-sopimuksen liitteen IX (Rahoituspalvelut) muuttamisesta [2019/1230]
ETA:N SEKAKOMITEA, joka
ottaa huomioon Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuksen, jäljempänä ’ETA-sopimus’, ja erityisesti sen 98 artiklan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Delegoidun asetuksen (EU) 2017/1799 muuttamisesta siltä osin kuin on kyse Bank of Englandin vapauttamisesta Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksessa (EU) N:o 600/2014 säädetyistä kauppaa edeltävistä ja sen jälkeisistä avoimuusvaatimuksista 30 päivänä tammikuuta 2019 annettu komission delegoitu asetus (EU) 2019/462 (1) olisi otettava osaksi ETA-sopimusta. |
(2) |
Sen vuoksi olisi muutettava ETA-sopimuksen liitettä IX, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Lisätään ETA-sopimuksen liitteessä IX olevaan 31bazt kohtaan (komission delegoitu asetus (EU) 2017/1799) seuraava:
”, sellaisena kuin se on muutettuna seuraavalla:
— |
32019 R 0462: komission delegoitu asetus (EU) 2019/462, annettu 30 päivänä tammikuuta 2019 (EUVL L 80, 22.3.2019, s. 13)”. |
2 artikla
Delegoidun asetuksen (EU) 2019/462 islanniksi ja norjaksi laaditut tekstit, jotka julkaistaan Euroopan unionin virallisen lehden ETA-täydennysosassa, ovat todistusvoimaisia.
3 artikla
Tämä päätös tulee voimaan 11 päivänä huhtikuuta 2019 tai sitä päivää seuraavana päivänä, jona viimeinen ETA-sopimuksen 103 artiklan 1 kohdan (*1) mukainen ilmoitus on tehty, tai 29 päivänä maaliskuuta 2019 annetun ETA:n sekakomitean päätöksen N:o 85/2019 voimaantulopäivänä, sen mukaan, kumpi ajankohta on myöhäisempi.
4 artikla
Tämä päätös julkaistaan Euroopan unionin virallisen lehden ETA-osastossa ja ETA-täydennysosassa.
Tehty Brysselissä 11 päivänä huhtikuuta 2019.
ETA:n sekakomitean puolesta
Puheenjohtaja
Claude MAERTEN
(1) EUVL L 80, 22.3.2019, s. 13.
(*1) Valtiosäännön asettamista vaatimuksista ei ole ilmoitettu.
18.7.2019 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 192/56 |
ETA:N SEKAKOMITEAN PÄÄTÖS N:o 101/2019,
annettu 11 päivänä huhtikuuta 2019,
ETA-sopimuksen liitteen IX (Rahoituspalvelut) muuttamisesta [2019/1231]
ETA:N SEKAKOMITEA, joka
ottaa huomioon Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuksen, jäljempänä ’ETA-sopimus’, ja erityisesti sen 98 artiklan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 648/2012 muuttamisesta sen soveltamisalan ulkopuolelle jääviä yhteisöjä koskevan luettelon osalta 30 päivänä tammikuuta 2019 annettu komission delegoitu asetus (EU) 2019/460 (1) olisi otettava osaksi ETA-sopimusta. |
(2) |
Sen vuoksi olisi muutettava ETA-sopimuksen liitettä IX, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Lisätään ETA-sopimuksen liitteessä IX olevaan 31bc kohtaan (Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) N:o 648/2012) luetelmakohta seuraavasti:
”— |
32019 R 0460: komission delegoitu asetus (EU) 2019/460, annettu 30 päivänä tammikuuta 2019 (EUVL L 80, 22.3.2019, s. 8)”. |
2 artikla
Delegoidun asetuksen (EU) 2019/460 islanniksi ja norjaksi laaditut tekstit, jotka julkaistaan Euroopan unionin virallisen lehden ETA-täydennysosassa, ovat todistusvoimaisia.
3 artikla
Tämä päätös tulee voimaan 11 päivänä huhtikuuta 2019 tai sitä päivää seuraavana päivänä, jona viimeinen ETA-sopimuksen 103 artiklan 1 kohdan mukainen ilmoitus on tehty ETA:n sekakomitealle (*1), sen mukaan, kumpi ajankohta on myöhäisempi.
4 artikla
Tämä päätös julkaistaan Euroopan unionin virallisen lehden ETA-osastossa ja ETA-täydennysosassa.
Tehty Brysselissä 11 päivänä huhtikuuta 2019.
ETA:n sekakomitean puolesta
Puheenjohtaja
Claude MAERTEN
(1) EUVL L 80, 22.3.2019, s. 8.
(*1) Valtiosäännön asettamista vaatimuksista ei ole ilmoitettu.
18.7.2019 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 192/57 |
ETA:N SEKAKOMITEAN PÄÄTÖS N:o 102/2019,
annettu 11 päivänä huhtikuuta 2019,
ETA-sopimuksen liitteen IX (Rahoituspalvelut) muuttamisesta [2019/1232]
ETA:N SEKAKOMITEA, joka
ottaa huomioon Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuksen, jäljempänä ’ETA-sopimus’, ja erityisesti sen 98 artiklan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneessä kuningaskunnassa oleviin keskusvastapuoliin sovellettavan sääntelykehyksen vastaavuuden vahvistamisesta määräajaksi Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 648/2012 mukaisesti annetun komission täytäntöönpanopäätöksen (EU) 2018/2031 muuttamisesta 3 päivänä huhtikuuta 2019 annettu komission täytäntöönpanopäätös (EU) 2019/544 (1) olisi otettava osaksi ETA-sopimusta. |
(2) |
Sen vuoksi olisi muutettava ETA-sopimuksen liitettä IX, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Lisätään ETA-sopimuksen liitteessä IX olevaan 31bcaw kohtaan (komission täytäntöönpanopäätös (EU) 2018/2031) seuraava:
”, sellaisena kuin se on muutettuna seuraavalla:
— |
32019 D 0544: komission täytäntöönpanopäätös (EU) 2019/544, annettu 3 päivänä huhtikuuta 2019 (EUVL L 95, 4.4.2019, s. 9)”. |
2 artikla
Täytäntöönpanopäätöksen (EU) 2019/544 islanniksi ja norjaksi laaditut tekstit, jotka julkaistaan Euroopan unionin virallisen lehden ETA-täydennysosassa, ovat todistusvoimaisia.
3 artikla
Tämä päätös tulee voimaan 11 päivänä huhtikuuta 2019, jos kaikki ETA-sopimuksen 103 artiklan 1 kohdan (*1) mukaiset ilmoitukset on tehty.
4 artikla
Tämä päätös julkaistaan Euroopan unionin virallisen lehden ETA-osastossa ja ETA-täydennysosassa.
Tehty Brysselissä 11 päivänä huhtikuuta 2019.
ETA:n sekakomitean puolesta
Puheenjohtaja
Claude MAERTEN
(1) EUVL L 95, 4.4.2019, s. 9.
(*1) Valtiosäännön asettamista vaatimuksista ei ole ilmoitettu.
18.7.2019 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 192/58 |
ETA:N SEKAKOMITEAN PÄÄTÖS N:o 103/2019,
annettu 11 päivänä huhtikuuta 2019,
ETA-sopimuksen liitteen IX (Rahoituspalvelut) muuttamisesta [2019/1233]
ETA:N SEKAKOMITEA, joka
ottaa huomioon Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuksen, jäljempänä ’ETA-sopimus’, ja erityisesti sen 98 artiklan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 648/2012 täydentämisestä annettujen delegoidun asetuksen (EU) 2015/2205, delegoidun asetuksen (EU) 2016/592 ja delegoidun asetuksen (EU) 2016/1178 muuttamisesta tietyntyyppisiä sopimuksia koskevan määritysvelvollisuuden voimaantulopäivän osalta 28 päivänä maaliskuuta 2019 annettu komission delegoitu asetus (EU) 2019/565 (1) olisi otettava osaksi ETA-sopimusta. |
(2) |
Sen vuoksi olisi muutettava ETA-sopimuksen liitettä IX, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Lisätään ETA-sopimuksen liitteessä IX olevaan 31bcp kohtaan (komission delegoitu asetus (EU) 2015/2205), 31bcq kohtaan (komission delegoitu asetus (EU) 2016/592) ja 31bcr kohtaan (komission delegoitu asetus (EU) 2016/1178) luetelmakohta seuraavasti:
”— |
32019 R 0565: komission delegoitu asetus (EU) 2019/565, annettu 28 päivänä maaliskuuta 2019 (EUVL L 99, 10.4.2019, s. 6.)”. |
2 artikla
Delegoidun asetuksen (EU) 2019/565 islanniksi ja norjaksi laaditut tekstit, jotka julkaistaan Euroopan unionin virallisen lehden ETA-täydennysosassa, ovat todistusvoimaisia.
3 artikla
Tämä päätös tulee voimaan 11 päivänä huhtikuuta 2019, jos kaikki ETA-sopimuksen 103 artiklan 1 kohdan mukaiset ilmoitukset on tehty (*1).
4 artikla
Tämä päätös julkaistaan Euroopan unionin virallisen lehden ETA-osastossa ja ETA-täydennysosassa.
Tehty Brysselissä 11 päivänä huhtikuuta 2019.
ETA:n sekakomitean puolesta
Puheenjohtaja
Claude MAERTEN
(1) EUVL L 99, 10.4.2019, s. 6.
(*1) Valtiosäännön asettamista vaatimuksista ei ole ilmoitettu.
18.7.2019 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 192/59 |
ETA:N SEKAKOMITEAN PÄÄTÖS N:o 104/2019,
annettu 11 päivänä huhtikuuta 2019,
ETA-sopimuksen liitteen IX (Rahoituspalvelut) muuttamisesta [2019/1234]
ETA:N SEKAKOMITEA, joka
ottaa huomioon Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuksen, jäljempänä ’ETA-sopimus’, ja erityisesti sen 98 artiklan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 648/2012 täydentämisestä annetun delegoidun asetuksen (EU) 2016/2251 muuttamisesta siltä osin kuin on kyse päivästä, johon saakka vastapuolet voivat jatkaa riskienhallintamenettelyn soveltamista tiettyihin OTC-johdannaissopimuksiin, joita ei määritetä keskusvastapuolessa, 28 päivänä maaliskuuta 2019 annettu komission delegoitu asetus (EU) 2019/564 (1), olisi otettava osaksi ETA-sopimusta. |
(2) |
Sen vuoksi olisi muutettava ETA-sopimuksen liitettä IX, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Lisätään ETA-sopimuksen liitteessä IX olevaan 31bcs kohtaan (komission delegoitu asetus (EU) 2016/2251) luetelmakohta seuraavasti:
”— |
32019 R 0564: komission delegoitu asetus (EU) 2019/564, annettu 28 päivänä maaliskuuta 2019 (EUVL L 99, 10.4.2019, s. 3)”. |
2 artikla
Delegoidun asetuksen (EU) 2019/564 islanniksi ja norjaksi laaditut tekstit, jotka julkaistaan Euroopan unionin virallisen lehden ETA-täydennysosassa, ovat todistusvoimaisia.
3 artikla
Tämä päätös tulee voimaan 11 päivänä huhtikuuta 2019, jos kaikki ETA-sopimuksen 103 artiklan 1 kohdan mukaiset ilmoitukset on tehty (*1), tai 29 päivänä maaliskuuta 2019 annetun ETA:n sekakomitean päätöksen N:o 83/2019 voimaantulopäivänä, sen mukaan, kumpi ajankohta on myöhäisempi.
4 artikla
Tämä päätös julkaistaan Euroopan unionin virallisen lehden ETA-osastossa ja ETA-täydennysosassa.
Tehty Brysselissä 11 päivänä huhtikuuta 2019.
ETA:n sekakomitean puolesta
Puheenjohtaja
Claude MAERTEN
(1) EUVL L 99, 10.4.2019, s. 3.
(*1) Valtiosäännön asettamista vaatimuksista ei ole ilmoitettu.
18.7.2019 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 192/60 |
ETA:N SEKAKOMITEAN PÄÄTÖS N:o 105/2019,
annettu 11 päivänä huhtikuuta 2019,
ETA-sopimuksen liitteen XIII (Liikenne) muuttamisesta [2019/1235]
ETA:N SEKAKOMITEA, joka
ottaa huomioon Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuksen, jäljempänä ’ETA-sopimus’, ja erityisesti sen 98 artiklan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Perusluonteiset maanteiden tavara- ja henkilöliikenneyhteydet Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningaskunnan unionista eroamisen yhteydessä varmistavista yhteisistä säännöistä 25 päivänä maaliskuuta 2019 annettu Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) 2019/501 (1) olisi otettava osaksi ETA-sopimusta. |
(2) |
Tämä päätös koskee EU:n yksipuolisten varautumistoimenpiteiden sisällyttämistä ETA-sopimukseen, jotta voidaan varmistaa sisämarkkinoiden moitteeton toiminta siinä tapauksessa, että Yhdistynyt kuningaskunta eroaa EU:sta ilman sopimusta (sopimukseton ero). ETA-sopimusta ei ole suunniteltu ETA-valtioiden ja Yhdistyneen kuningaskunnan välisiin suhteisiin siinä tapauksessa, että Yhdistynyt kuningaskunta on kolmas valtio. Tämän vuoksi sisällyttäminen hyväksytään poikkeuksellisesti ja sillä edellytyksellä, että varautumistoimenpiteiden soveltaminen rajoittuu eroamisen jälkeiseen lyhyeen ajanjaksoon. Sisällyttämistä ei tule pitää tulevaisuudessa ennakkotapauksena muissa kolmansiin maihin vaikuttavissa EU:n toimenpiteisiin liittyvissä tapauksissa. |
(3) |
Sen vuoksi olisi muutettava ETA-sopimuksen liitettä XIII, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Lisätään ETA-sopimuksen liitteessä XIII olevan 26e kohdan (poistettu) jälkeen seuraava:
”26f. |
32019 R 0501: Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) 2019/501, annettu 25 päivänä maaliskuuta 2019, perusluonteiset maanteiden tavara- ja henkilöliikenneyhteydet Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningaskunnan unionista eroamisen yhteydessä varmistavista yhteisistä säännöistä (EUVL L 85I, 27.3.2019, s. 39).
Tätä sopimusta sovellettaessa asetuksen säännöksiä koskevat seuraavat mukautukset:
|
2 artikla
Asetuksen (EU) 2019/501 islanniksi ja norjaksi laaditut tekstit, jotka julkaistaan Euroopan unionin virallisen lehden ETA-täydennysosassa, ovat todistusvoimaisia.
3 artikla
Tämä päätös tulee voimaan 11 päivänä huhtikuuta 2019 tai sitä päivää seuraavana päivänä, jona viimeinen ETA-sopimuksen 103 artiklan 1 kohdan (*1) mukainen ilmoitus on tehty ETA:n sekakomitealle, sen mukaan, kumpi ajankohta on myöhäisempi.
4 artikla
Tämä päätös julkaistaan Euroopan unionin virallisen lehden ETA-osastossa ja ETA-täydennysosassa.
Tehty Brysselissä 11 päivänä huhtikuuta 2019.
ETA:n sekakomitean puolesta
Puheenjohtaja
Claude MAERTEN
(1) EUVL L 85I, 27.3.2019, p. 39.
(*1) Valtiosäännön asettamista vaatimuksista ei ole ilmoitettu.
18.7.2019 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 192/62 |
ETA:N SEKAKOMITEAN PÄÄTÖS N:o 106/2019,
annettu 11 päivänä huhtikuuta 2019,
ETA-sopimuksen liitteen XIII (Liikenne) muuttamisesta [2019/1236]
ETA:N SEKAKOMITEA, joka
ottaa huomioon Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuksen, jäljempänä ’ETA-sopimus’, ja erityisesti sen 98 artiklan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Perusluonteiset lentoyhteydet Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningaskunnan unionista eroamisen yhteydessä varmistavista yhteisistä säännöistä 25 päivänä maaliskuuta 2019 annettu Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) 2019/502 (1) olisi otettava osaksi ETA-sopimusta. |
(2) |
Tämä päätös koskee EU:n yksipuolisten varautumistoimenpiteiden sisällyttämistä ETA-sopimukseen, jotta voidaan varmistaa sisämarkkinoiden moitteeton toiminta siinä tapauksessa, että Yhdistynyt kuningaskunta eroaa EU:sta ilman sopimusta (sopimukseton ero). ETA-sopimusta ei ole suunniteltu ETA-valtioiden ja Yhdistyneen kuningaskunnan välisiin suhteisiin siinä tapauksessa, että Yhdistynyt kuningaskunta on kolmas valtio. Tämän vuoksi sisällyttäminen hyväksytään poikkeuksellisesti ja sillä edellytyksellä, että varautumistoimenpiteiden soveltaminen rajoittuu eroamisen jälkeiseen lyhyeen ajanjaksoon. Sisällyttämistä ei tule pitää tulevaisuudessa ennakkotapauksena muissa kolmansiin maihin vaikuttavissa EU:n toimenpiteisiin liittyvissä tapauksissa. |
(3) |
Sen vuoksi olisi muutettava ETA-sopimuksen liitettä XIII, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Lisätään ETA-sopimuksen liitteessä XIII olevan 64c kohdan (neuvoston direktiivi 96/67/EY) jälkeen kohta seuraavasti:
”64d. |
32019 R 0502: Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) 2019/502, annettu 25 päivänä maaliskuuta 2019, perusluonteiset lentoyhteydet Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningaskunnan unionista eroamisen yhteydessä varmistavista yhteisistä säännöistä (EUVL L 85I, 27.3.2019, s.49).
Tätä sopimusta sovellettaessa asetuksen säännöksiä koskevat seuraavat mukautukset:
|
2 artikla
Asetuksen (EU) 2019/502 islanniksi ja norjaksi laaditut tekstit, jotka julkaistaan Euroopan unionin virallisen lehden ETA-täydennysosassa, ovat todistusvoimaisia.
3 artikla
Tämä päätös tulee voimaan 11 päivänä huhtikuuta 2019 tai sitä päivää seuraavana päivänä, jona viimeinen ETA-sopimuksen 103 artiklan 1 kohdan (*1) mukainen ilmoitus on tehty ETA:n sekakomitealle, sen mukaan, kumpi ajankohta on myöhäisempi.
4 artikla
Tämä päätös julkaistaan Euroopan unionin virallisen lehden ETA-osastossa ja ETA-täydennysosassa.
Tehty Brysselissä 11 päivänä huhtikuuta 2019.
ETA:n sekakomitean puolesta
Puheenjohtaja
Claude MAERTEN
(1) EUVL L 85I, 27.3.2019, s. 49.
(*1) Valtiosäännön asettamista vaatimuksista ei ole ilmoitettu.
18.7.2019 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 192/64 |
ETA:N SEKAKOMITEAN PÄÄTÖS N:o 110/2019,
annettu 8 päivänä toukokuuta 2019,
ETA-sopimuksen liitteen II (Tekniset määräykset, standardit, testaus ja varmentaminen) muuttamisesta [2019/1237]
ETA:N SEKAKOMITEA, joka
ottaa huomioon Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuksen, jäljempänä ’ETA-sopimus’, ja erityisesti sen 98 artiklan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Unionin tyyppihyväksyntälainsäädännön täydentämisestä siltä osin kuin on kyse Yhdistyneen kuningaskunnan eroamisesta unionista 8 päivänä tammikuuta 2019 annettu Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) 2019/26 (1), sellaisena kuin se on oikaistuna EUVL:ssä L 11, 14.1.2019, s. 34, olisi otettava osaksi ETA-sopimusta. |
(2) |
Sen vuoksi olisi muutettava ETA-sopimuksen liitettä II, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Lisätään ETA-sopimuksen liitteessä II olevan I luvun 49 kohdan (komission delegoitu asetus (EU) 2017/79) jälkeen kohta seuraavasti:
”50. |
32019 R 0026: Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) 2019/26, annettu 8 päivänä tammikuuta 2019, unionin tyyppihyväksyntälainsäädännön täydentämisestä siltä osin kuin on kyse Yhdistyneen kuningaskunnan eroamisesta unionista (EUVL L 8I, 10.1.2019, s. 1), sellaisena kuin se on oikaistuna EUVL:ssä L 11, 14.1.2019, s. 34”. |
2 artikla
Asetuksen (EU) 2019/26, sellaisena kuin se on oikaistuna EUVL:ssä L 11, 14.1.2019, s. 34, islanniksi ja norjaksi laaditut tekstit, jotka julkaistaan Euroopan unionin virallisen lehden ETA-täydennysosassa, ovat todistusvoimaisia.
3 artikla
Tämä päätös tulee voimaan 1 päivänä kesäkuuta 2019, jos kaikki ETA-sopimuksen 103 artiklan 1 kohdan mukaiset ilmoitukset on tehty (*1).
4 artikla
Tämä päätös julkaistaan Euroopan unionin virallisen lehden ETA-osastossa ja ETA-täydennysosassa.
Tehty Brysselissä 8 päivänä toukokuuta 2019.
ETA:n sekakomitean puolesta
Puheenjohtaja
Claude MAERTEN
(1) EUVL L 8I, 10.1.2019, s. 1.
(*1) Valtiosäännön asettamista vaatimuksista ei ole ilmoitettu.