ISSN 1977-0812 |
||
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 80 |
|
![]() |
||
Suomenkielinen laitos |
Lainsäädäntö |
62. vuosikerta |
|
|
|
(1) ETA:n kannalta merkityksellinen teksti. |
FI |
Säädökset, joiden otsikot on painettu laihalla kirjasintyypillä, ovat maatalouspolitiikan alaan kuuluvia juoksevien asioiden hoitoon liityviä säädöksiä, joiden voimassaoloaika on yleensä rajoitettu. Kaikkien muiden säädösten otsikot on painettu lihavalla kirjasintyypillä ja merkitty tähdellä. |
II Muut kuin lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttävät säädökset
ASETUKSET
22.3.2019 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 80/1 |
NEUVOSTON TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) 2019/459,
annettu 21 päivänä maaliskuuta 2019,
Egyptin tilanteen johdosta määrättävistä tiettyihin henkilöihin, yhteisöihin ja elimiin kohdistuvista rajoittavista toimenpiteistä annetun asetuksen (EU) N:o 270/2011 täytäntöönpanosta
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon Egyptin tilanteen johdosta määrättävistä tiettyihin henkilöihin, yhteisöihin ja elimiin kohdistuvista rajoittavista toimenpiteistä 21 päivänä maaliskuuta 2011 annetun neuvoston asetuksen (EU) N:o 270/2011 (1) ja erityisesti sen 12 artiklan 4 kohdan,
ottaa huomioon unionin ulkoasioiden ja turvallisuuspolitiikan korkean edustajan ehdotuksen,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Neuvosto hyväksyi 21 päivänä maaliskuuta 2011 asetuksen (EU) N:o 270/2011. |
(2) |
Liitettä I olisi täydennettävä oikeutta puolustukseen ja oikeutta tehokkaaseen oikeussuojaan koskevilla tiedoilla. |
(3) |
Asetuksen (EU) N:o 270/2011 liite I olisi näin ollen muutettava tämän mukaisesti, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Muutetaan asetuksen (EU) N:o 270/2011 liite I tämän asetuksen liitteen mukaisesti.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan sitä päivää seuraavana päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 21 päivänä maaliskuuta 2019.
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
G. CIAMBA
LIITE
Korvataan asetuksen (EU) N:o 270/2011 liite I seuraavasti:
”LIITE I
A. Luettelo 2 artiklan 1 kohdassa tarkoitetuista luonnollisista henkilöistä, oikeushenkilöistä, yhteisöistä ja elimistä
|
Nimi (ja mahdolliset peitenimet) |
Tunnistustiedot |
Luetteloon merkitsemisen perusteet |
1. |
Mohamed Hosni Elsayed Mubarak |
Egyptin arabitasavallan entinen presidentti Syntymäaika: 4.5.1928 Mies |
Oikeudenkäynnin tai varojen takaisinperimisprosessin kohteena asiassa, jonka Egyptin viranomaiset ovat panneet vireille tuomioistuimen annettua lopullisen päätöksen valtion varojen väärinkäytöstä korruption vastaisen Yhdistyneiden kansakuntien yleissopimuksen perusteella. |
2. |
Suzanne Saleh Thabet |
Egyptin arabitasavallan entisen presidentin Mohamed Hosni Elsayed Mubarakin puoliso Syntymäaika: 28.2.1941 Nainen |
Lähellä Mohamed Hosni Elsayed Mubarakia, joka on oikeudenkäynnin tai varojen takaisinperimisprosessin kohteena asiassa, jonka Egyptin viranomaiset ovat panneet vireille tuomioistuimen annettua lopullisen päätöksen valtion varojen väärinkäytöstä korruption vastaisen Yhdistyneiden kansakuntien yleissopimuksen perusteella. |
3. |
Alaa Mohamed Hosni Elsayed Mubarak |
Egyptin arabitasavallan entisen presidentin Mohamed Hosni Elsayed Mubarakin poika Syntymäaika: 26.11.1960 Mies |
Oikeudenkäynnin tai varojen takaisinperimisprosessin kohteena asiassa, jonka Egyptin viranomaiset ovat panneet vireille tuomioistuimen annettua lopullisen päätöksen valtion varojen väärinkäytöstä korruption vastaisen Yhdistyneiden kansakuntien yleissopimuksen perusteella. |
4. |
Heidy Mahmoud Magdy Hussein Rasekh |
Egyptin arabitasavallan entisen presidentin pojan Alaa Mohamed Hosni Elsayed Mubarakin puoliso Syntymäaika: 5.10.1971 Nainen |
Oikeudenkäynnin tai varojen takaisinperimisprosessin kohteena asiassa, jonka Egyptin viranomaiset ovat panneet vireille tuomioistuimen annettua lopullisen päätöksen valtion varojen väärinkäytöstä korruption vastaisen Yhdistyneiden kansakuntien yleissopimuksen perusteella, ja Alaa Mohamed Hosni Elsayed Mubarakia lähellä oleva henkilö. |
5. |
Gamal Mohamed Hosni Elsayed Mubarak |
Egyptin arabitasavallan entisen presidentin Mohamed Hosni Elsayed Mubarakin poika Syntymäaika: 28.12.1963 Mies |
Oikeudenkäynnin tai varojen takaisinperimisprosessin kohteena asiassa, jonka Egyptin viranomaiset ovat panneet vireille tuomioistuimen annettua lopullisen päätöksen valtion varojen väärinkäytöstä korruption vastaisen Yhdistyneiden kansakuntien yleissopimuksen perusteella. |
6. |
Khadiga Mahmoud El Gammal |
Egyptin arabitasavallan entisen presidentin pojan Gamal Mohamed Hosni Elsayed Mubarakin puoliso Syntymäaika: 13.10.1982 Nainen |
Oikeudenkäynnin tai varojen takaisinperimisprosessin kohteena asiassa, jonka Egyptin viranomaiset ovat panneet vireille tuomioistuimen annettua lopullisen päätöksen valtion varojen väärinkäytöstä korruption vastaisen Yhdistyneiden kansakuntien yleissopimuksen perusteella, ja Gamal Mohamed Hosni Elsayed Mubarakia lähellä oleva henkilö. |
15. |
Mohamed Zohir Mohamed Wahed Garrana |
Entinen matkailuministeri Syntymäaika: 20.2.1959 Mies |
Oikeudenkäynnin kohteena asiassa, jonka Egyptin viranomaiset ovat panneet vireille valtion varojen väärinkäytön osalta korruption vastaisen Yhdistyneiden kansakuntien yleissopimuksen perusteella. |
18. |
Habib Ibrahim Habib Eladli |
Entinen sisäministeri Syntymäaika: 1.3.1938 Mies |
Oikeudenkäynnin kohteena asiassa, jonka Egyptin viranomaiset ovat panneet vireille valtion varojen väärinkäytön osalta korruption vastaisen Yhdistyneiden kansakuntien yleissopimuksen perusteella. |
19. |
Elham Sayed Salem Sharshar |
Habib Ibrahim Eladlin puoliso Syntymäaika: 23.1.1963 Nainen |
Oikeudenkäynnin kohteena valtion varojen väärinkäytöstä korruption vastaisen Yhdistyneiden kansakuntien yleissopimuksen perusteella, ja Habib Ibrahim Eladlia lähellä oleva henkilö. |
B. Oikeus puolustukseen ja oikeus tehokkaaseen oikeussuojaan Egyptin lainsäädännön nojalla:
Oikeus puolustukseen ja oikeus tehokkaaseen oikeussuojaan
Egyptin perustuslain 54, 97 ja 98 pykälästä, Egyptin rikosprosessilain 77, 78, 124, 199, 214, 271, 272 ja 277 pykälästä ja Egyptin asianajoa koskevan lain (nro 17 vuodelta 1983) 93 ja 94 pykälästä seuraa, että Egyptin lainsäädännössä taataan
— |
henkilölle, jota epäillään tai joka on asetettu syytteeseen rikoksesta, seuraavat oikeudet:
|
— |
henkilölle, joka on asetettu syytteeseen rikoksesta, seuraavat oikeudet:
|
Puolustusta koskevan oikeuden ja tehokasta oikeussuojaa koskevan oikeuden soveltaminen
1. Mohamed Hosni Elsayed Mubarak
Neuvoston asiakirja-aineistoa koskevat tiedot osoittavat, että Mubarakin oikeutta puolustukseen ja oikeutta tehokkaaseen oikeussuojaan kunnioitettiin rikosoikeudellisissa menettelyissä, joihin neuvosto on tukeutunut. Tästä ovat osoituksena erityisesti seuraavat seikat:
Ensimmäinen asia
Mubarak asetettiin yhdessä kahden muun henkilön kanssa syytteeseen julkisten varojen väärinkäytöstä 27 päivänä kesäkuuta 2013 ja oikeudenkäynti Kairon rikostuomioistuimessa aloitettiin 17 päivänä marraskuuta 2013. Kairon rikostuomioistuin tuomitsi kaikki kolme vastaajaa 21 päivänä toukokuuta 2014. Vastaajat valittivat tuomiosta kassaatiotuomioistuimeen. Kassaatiotuomioistuin kumosi tuomion 13 päivänä tammikuuta 2015 ja määräsi asian käsiteltäväksi uudelleen. Uudessa käsittelyssä osapuolet esittivät suullisia ja kirjallisia lausumia 4 ja 29 päivänä huhtikuuta 2015. Kairon rikostuomioistuin tuomitsi vastaajat 9 päivänä toukokuuta 2015 ja määräsi heidät palauttamaan väärinkäytetyt varat ja maksamaan sakkoja. Kassaatiotuomioistuimeen tehtiin valitus 24 päivänä toukokuuta 2015. Kassaatiotuomioistuin päätti 9 päivänä tammikuuta 2016 pitää tuomiot voimassa. Vastaajat pääsivät 8 päivänä maaliskuuta 2016 sovintoratkaisuun vuonna 2015 annetulla pääministerin asetuksella nro 2873 perustetussa asiantuntijakomiteassa. Hallitus hyväksyi kyseisen sovintoratkaisun 9 päivänä maaliskuuta 2016. Kyseistä sovintoratkaisua ei toimitettu kassaatiotuomioistuimelle yleisen syyttäjäviranomaisen lopullista hyväksyntää varten, koska asiantuntijakomitea ei ollut toimivaltainen komitea. Vastaajilla on mahdollisuus tehdä sovintoratkaisua koskeva hakemus toimivaltaiselle komitealle, joka on ulkomailla sijaitsevien varojen perimisestä vastaava kansallinen komitea.
Toinen asia
Julkisten varojen tai julkisen omaisuuden väärinkäyttöä koskeviin tosiseikkoihin liittyvä tutkinta on vielä kesken. Neuvosto ei ole havainnut mitään viitteitä siitä, että Mubarakin oikeutta puolustukseen tai oikeutta tehokkaaseen oikeussuojaan ei olisi kunnioitettu.
3. Alaa Mohamed Hosni Elsayed Mubarak
Neuvoston asiakirja-aineistoa koskevat tiedot osoittavat, että Alaa Mubarakin oikeutta puolustukseen ja oikeutta tehokkaaseen oikeussuojaan kunnioitettiin rikosoikeudellisissa menettelyissä, joihin neuvosto on tukeutunut. Tästä ovat osoituksena erityisesti seuraavat seikat:
Jäädyttämismääräys
Yleinen syyttäjäviranomainen kielsi 28 päivänä helmikuuta 2011 antamallaan määräyksellä Alaa Mubarakia ja muita henkilöitä luovuttamasta omaisuuttaan ja varojaan Egyptin rikosprosessilain 208 a pykälän mukaisesti; säännöksen perusteella yleinen syyttäjäviranomainen voi kieltää vastaajaa sekä hänen vaimoaan ja lapsiaan luovuttamasta omaisuuttaan, jos epäillään, että kyseinen omaisuus on vastaajan tekemillä rikoksilla saatua laitonta hyötyä. Toimivaltainen rikostuomioistuin päätti 8 päivänä maaliskuuta 2011 pitää kieltomääräyksen voimassa. Egyptin arabitasavallan lainsäädännön mukaan vastaajilla on oikeus riitauttaa kieltomääräystä koskeva tuomioistuimen ratkaisu samassa tuomioistuimessa. Alaa Mubarak ei ole riitauttanut 8 päivänä maaliskuuta 2011 annettua ratkaisua.
Ensimmäinen asia
Vastaajan ja toisen henkilön asia annettiin tuomioistuimelle (Kairon rikostuomioistuin) käsiteltäväksi 30 päivänä toukokuuta 2012. Tuomioistuin palautti asian yleiselle syyttäjäviranomaiselle lisätutkintaa varten 6 päivänä kesäkuuta 2013. Tutkinnan päätyttyä asia saatettiin jälleen tuomioistuimen käsiteltäväksi. Kairon rikostuomioistuin antoi 15 päivänä syyskuuta 2018 tuomion, jossa se i) pyysi nimittämäänsä asiantuntijakomiteaa täydentämään rikostuomioistuimelle heinäkuussa 2018 esittämäänsä asiantuntijaraporttia, ii) määräsi vastaajat pidätettäväksi ja iii) pyysi kääntämään vastaajat ulkomailla sijaitsevien varojen perimisestä vastaavaan kansallisen komitean puoleen mahdollisen sovintoratkaisun löytämiseksi. Vastaajat riitauttivat menestyksekkäästi pidätysmääräyksen, ja ratkaisukokoonpanon esteellisyyttä koskeneen esityksen perusteella asia annettiin toiselle rikostuomioistuinpiirille tosiseikkojen uudelleenarviointia varten.
Toinen asia
Alaa Mubarak asetettiin yhdessä kahden muun henkilön kanssa syytteeseen julkisten varojen väärinkäytöstä 27 päivänä kesäkuuta 2013 ja oikeudenkäynti Kairon rikostuomioistuimessa aloitettiin 17 päivänä marraskuuta 2013. Kairon rikostuomioistuin tuomitsi kaikki kolme vastaajaa 21 päivänä toukokuuta 2014. Vastaajat valittivat tuomiosta kassaatiotuomioistuimeen. Kassaatiotuomioistuin kumosi tuomion 13 päivänä tammikuuta 2015 ja määräsi asian käsiteltäväksi uudelleen. Uudessa käsittelyssä osapuolet esittivät suullisia ja kirjallisia lausumia 4 ja 29 päivänä huhtikuuta 2015.
Kairon rikostuomioistuin tuomitsi vastaajat 9 päivänä toukokuuta 2015 ja määräsi heidät palauttamaan väärinkäytetyt varat ja maksamaan sakkoja. Kassaatiotuomioistuimeen tehtiin valitus 24 päivänä toukokuuta 2015. Kassaatiotuomioistuin päätti 9 päivänä tammikuuta 2016 pitää tuomiot voimassa. Vastaajat pääsivät 8 päivänä maaliskuuta 2016 sovintoratkaisuun vuonna 2015 annetulla pääministerin asetuksella nro 2873 perustetussa asiantuntijakomiteassa. Hallitus hyväksyi sovintoratkaisun 9 päivänä maaliskuuta 2016. Tätä sovintoratkaisua ei toimitettu kassaatiotuomioistuimelle yleisen syyttäjäviranomaisen lopullista hyväksyntää varten, koska asiantuntijakomitea ei ollut toimivaltainen komitea. Vastaajilla on mahdollisuus tehdä sovintoratkaisua koskeva hakemus toimivaltaiselle komitealle, joka on ulkomailla sijaitsevien varojen perimisestä vastaava kansallinen komitea.
Kolmas asia
Julkisten varojen tai julkisen omaisuuden väärinkäyttöä koskeviin tosiseikkoihin liittyvä tutkinta on vielä kesken. Neuvosto ei ole havainnut mitään viitteitä siitä, että Alaa Mubarakin oikeutta puolustukseen tai oikeutta tehokkaaseen oikeussuojaan ei olisi kunnioitettu.
4. Heidy Mahmoud Magdy Hussein Rasekh
Neuvoston asiakirja-aineistoa koskevat tiedot osoittavat, että Rasekhin oikeutta puolustukseen ja oikeutta tehokkaaseen oikeussuojaan kunnioitettiin rikosoikeudellisissa menettelyissä, joihin neuvosto on tukeutunut. Tästä ovat osoituksena erityisesti seuraavat seikat:
Jäädyttämismääräys
Yleinen syyttäjäviranomainen kielsi 28 päivänä helmikuuta 2011 antamallaan määräyksellä Rasekhia ja muita henkilöitä luovuttamasta omaisuuttaan ja varojaan Egyptin rikosprosessilain 208 a pykälän mukaisesti; säännöksen perusteella yleinen syyttäjäviranomainen voi kieltää vastaajaa sekä hänen vaimoaan ja lapsiaan luovuttamasta omaisuuttaan, jos epäillään, että kyseinen omaisuus on vastaajan tekemillä rikoksilla saatua laitonta hyötyä. Toimivaltainen rikostuomioistuin päätti 8 päivänä maaliskuuta 2011 pitää kieltomääräyksen voimassa. Egyptin arabitasavallan lainsäädännön mukaan vastaajilla on oikeus riitauttaa kieltomääräystä koskeva tuomioistuimen ratkaisu samassa tuomioistuimessa. Rasekh ei ole riitauttanut 8 päivänä maaliskuuta 2011 annettua ratkaisua.
Asia
Julkisten varojen tai julkisen omaisuuden väärinkäyttöä koskeviin tosiseikkoihin liittyvä tutkinta on vielä kesken. Neuvosto ei ole havainnut mitään viitteitä siitä, että Rasekhin oikeutta puolustukseen tai oikeutta tehokkaaseen oikeussuojaan ei olisi kunnioitettu.
5. Gamal Mohamed Hosni Elsayed Mubarak
Neuvoston asiakirja-aineistoa koskevat tiedot osoittavat, että Gamal Mubarakin oikeutta puolustukseen ja oikeutta tehokkaaseen oikeussuojaan kunnioitettiin rikosoikeudellisissa menettelyissä, joihin neuvosto on tukeutunut. Tästä ovat osoituksena erityisesti seuraavat seikat:
Jäädyttämismääräys
Yleinen syyttäjäviranomainen kielsi 28 päivänä helmikuuta 2011 antamallaan määräyksellä Gamal Mubarakia ja muita henkilöitä luovuttamasta omaisuuttaan ja varojaan Egyptin rikosprosessilain 208 a pykälän mukaisesti; säännöksen perusteella yleinen syyttäjäviranomainen voi kieltää vastaajaa sekä hänen vaimoaan ja lapsiaan luovuttamasta omaisuuttaan, jos epäillään, että kyseinen omaisuus on vastaajan tekemillä rikoksilla saatua laitonta hyötyä. Toimivaltainen rikostuomioistuin päätti 8 päivänä maaliskuuta 2011 pitää kieltomääräyksen voimassa. Egyptin arabitasavallan lainsäädännön mukaan vastaajilla on oikeus riitauttaa kieltomääräystä koskeva tuomioistuimen ratkaisu samassa tuomioistuimessa. Gamal Mubarak ei ole riitauttanut 8 päivänä maaliskuuta 2011 annettua ratkaisua.
Ensimmäinen asia
Gamal Mubarakin ja toisen henkilön asia annettiin tuomioistuimelle (Kairon rikostuomioistuin) käsiteltäväksi 30 päivänä toukokuuta 2012. Tuomioistuin palautti asian yleiselle syyttäjäviranomaiselle lisätutkintaa varten 6 päivänä kesäkuuta 2013. Tutkinnan päätyttyä asia saatettiin jälleen tuomioistuimen käsiteltäväksi. Kairon rikostuomioistuin antoi 15 päivänä syyskuuta 2018 tuomion, jossa se i) pyysi nimittämäänsä asiantuntijakomiteaa täydentämään rikostuomioistuimelle heinäkuussa 2018 esittämäänsä asiantuntijaraporttia, ii) määräsi vastaajat pidätettäväksi ja iii) pyysi kääntämään vastaajat ulkomailla sijaitsevien varojen perimisestä vastaavaan kansallisen komitean puoleen mahdollisen sovintoratkaisun löytämiseksi. Vastaajat riitauttivat menestyksekkäästi pidätysmääräyksen, ja ratkaisukokoonpanon esteellisyyttä koskeneen esityksen perusteella asia annettiin toiselle rikostuomioistuinpiirille tosiseikkojen uudelleenarviointia varten.
Toinen asia
Gamal Mubarak asetettiin yhdessä kahden muun henkilön kanssa syytteeseen julkisten varojen väärinkäytöstä 27 päivänä kesäkuuta 2013 ja oikeudenkäynti Kairon rikostuomioistuimessa aloitettiin 17 päivänä marraskuuta 2013. Kairon rikostuomioistuin tuomitsi kaikki kolme vastaajaa 21 päivänä toukokuuta 2014. Vastaajat valittivat tuomiosta kassaatiotuomioistuimeen. Kassaatiotuomioistuin kumosi tuomion 13 päivänä tammikuuta 2015 ja määräsi asian käsiteltäväksi uudelleen. Uudessa käsittelyssä osapuolet esittivät suullisia ja kirjallisia lausumia 4 ja 29 päivänä huhtikuuta 2015. Kairon rikostuomioistuin tuomitsi vastaajat 9 päivänä toukokuuta 2015 ja määräsi heidät palauttamaan väärinkäytetyt varat ja maksamaan sakkoja. Kassaatiotuomioistuimeen tehtiin valitus 24 päivänä toukokuuta 2015. Kassaatiotuomioistuin päätti 9 päivänä tammikuuta 2016 pitää tuomiot voimassa. Vastaajat pääsivät 8 päivänä maaliskuuta 2016 sovintoratkaisuun vuonna 2015 annetulla pääministerin asetuksella nro 2873 perustetussa asiantuntijakomiteassa. Hallitus hyväksyi sovintoratkaisun 9 päivänä maaliskuuta 2016. Tätä sovintoratkaisua ei toimitettu kassaatiotuomioistuimelle yleisen syyttäjäviranomaisen lopullista hyväksyntää varten, koska asiantuntijakomitea ei ollut toimivaltainen komitea. Vastaajilla on mahdollisuus tehdä sovintoratkaisua koskeva hakemus toimivaltaiselle komitealle, joka on ulkomailla sijaitsevien varojen perimisestä vastaava kansallinen komitea.
Kolmas asia
Julkisten varojen tai julkisen omaisuuden väärinkäyttöä koskeviin tosiseikkoihin liittyvä tutkinta on vielä kesken. Gamal Mubarakia on kuulusteltu tutkinnan aikana. Neuvosto ei ole havainnut mitään viitteitä siitä, että Gamal Mubarakin oikeutta puolustukseen tai oikeutta tehokkaaseen oikeussuojaan ei olisi kunnioitettu.
6. Khadiga Mahmoud El Gammal
Neuvoston asiakirja-aineistoa koskevat tiedot osoittavat, että El Gammalin oikeutta puolustukseen ja oikeutta tehokkaaseen oikeussuojaan kunnioitettiin rikosoikeudellisissa menettelyissä, joihin neuvosto on tukeutunut. Tästä ovat osoituksena erityisesti seuraavat seikat:
Jäädyttämismääräys
Yleinen syyttäjäviranomainen kielsi 28 päivänä helmikuuta 2011 antamallaan määräyksellä Khadiga El Gammalia ja muita henkilöitä luovuttamasta omaisuuttaan ja varojaan Egyptin rikosprosessilain 208 a pykälän mukaisesti; säännöksen perusteella yleinen syyttäjäviranomainen voi kieltää vastaajaa sekä hänen vaimoaan ja lapsiaan luovuttamasta omaisuuttaan, jos epäillään, että kyseinen omaisuus on vastaajan tekemillä rikoksilla saatua laitonta hyötyä. Toimivaltainen rikostuomioistuin päätti 8 päivänä maaliskuuta 2011 pitää kieltomääräyksen voimassa. Egyptin arabitasavallan lainsäädännön mukaan vastaajilla on oikeus riitauttaa kieltomääräystä koskeva tuomioistuimen ratkaisu samassa tuomioistuimessa. El Gammal ei ole riitauttanut 8 päivänä maaliskuuta 2011 annettua ratkaisua.
Asia
Julkisten varojen tai julkisen omaisuuden väärinkäyttöä koskeviin tosiseikkoihin liittyvä tutkinta on vielä kesken. Neuvosto ei ole havainnut mitään viitteitä siitä, että El Gammalin oikeutta puolustukseen tai oikeutta tehokkaaseen oikeussuojaan ei olisi kunnioitettu.
15. Mohamed Zohir Mohamed Wahed Garrana
Neuvoston asiakirja-aineistoa koskevat tiedot osoittavat, että Garranan oikeutta puolustukseen ja oikeutta tehokkaaseen oikeussuojaan kunnioitettiin rikosoikeudellisissa menettelyissä, joihin neuvosto on tukeutunut. Tästä ovat osoituksena erityisesti seuraavat seikat:
Asia
Julkisten varojen tai julkisen omaisuuden väärinkäyttöä koskeviin tosiseikkoihin liittyvä tutkinta on vielä kesken. Neuvosto ei ole havainnut mitään viitteitä siitä, että Garranan oikeutta puolustukseen tai oikeutta tehokkaaseen oikeussuojaan ei olisi kunnioitettu.
18. Habib Ibrahim Habib Eladli
Neuvoston asiakirja-aineistoa koskevat tiedot osoittavat, että Eladlin oikeutta puolustukseen ja oikeutta tehokkaaseen oikeussuojaan kunnioitettiin rikosoikeudellisissa menettelyissä, joihin neuvosto on tukeutunut. Tästä ovat osoituksena erityisesti seuraavat seikat:
Asia
Tutkintatuomari siirsi Eladlin julkisten varojen väärinkäyttöä koskevat syytteet toimivaltaiselle tuomioistuimelle. Kyseinen tuomioistuin päätti 7 päivänä helmikuuta 2016, että Eladlin, hänen puolisonsa ja alaikäisen poikansa varat olisi jäädytettävä. Kyseisen tuomioistuimen päätöksen nojalla yleinen syyttäjäviranomainen antoi 10 päivänä helmikuuta 2016 jäädytysmääräyksen Egyptin rikosprosessilain 208 a pykälän mukaisesti; säännöksen perusteella yleinen syyttäjäviranomainen voi kieltää vastaajaa sekä hänen vaimoaan ja lapsiaan luovuttamasta omaisuuttaan, jos epäillään, että kyseinen omaisuus on vastaajan tekemillä rikoksilla saatua laitonta hyötyä. Egyptin arabitasavallan lainsäädännön mukaan vastaajilla on oikeus riitauttaa kieltomääräystä koskeva tuomioistuimen ratkaisu samassa tuomioistuimessa. Tuomioistuin tuomitsi vastaajan 15 päivänä huhtikuuta 2017. Vastaaja valitti tuomiosta kassaatiotuomioistuimeen, joka kumosi tuomion 11 päivänä tammikuuta 2018 ja määräsi asian käsiteltäväksi uudelleen. Uusi oikeudenkäynti on vielä kesken.
19. Elham Sayed Salem Sharshar
Neuvoston asiakirja-aineistoa koskevat tiedot osoittavat, että Sharsharin oikeutta puolustukseen ja oikeutta tehokkaaseen oikeussuojaan kunnioitettiin rikosoikeudellisissa menettelyissä, joihin neuvosto on tukeutunut. Tästä ovat osoituksena erityisesti seuraavat seikat:
Jäädyttämismääräys
Tutkintatuomari siirsi Sharsharin aviomiehen julkisten varojen väärinkäyttöä koskevat syytteet toimivaltaiselle tuomioistuimelle. Kyseinen tuomioistuin päätti 7 päivänä helmikuuta 2016, että hänen aviomiehensä varat, hänen omat varansa ja heidän alaikäisen poikansa varat olisi jäädytettävä. Kyseisen tuomioistuimen päätöksen nojalla yleinen syyttäjäviranomainen antoi 10 päivänä helmikuuta 2016 jäädytysmääräyksen Egyptin rikosprosessilain 208 a pykälän mukaisesti; säännöksen perusteella yleinen syyttäjäviranomainen voi kieltää vastaajaa sekä hänen vaimoaan ja lapsiaan luovuttamasta omaisuuttaan, jos epäillään, että kyseinen omaisuus on vastaajan tekemillä rikoksilla saatua laitonta hyötyä. Egyptin arabitasavallan lainsäädännön mukaan vastaajilla on oikeus riitauttaa kieltomääräystä koskeva tuomioistuimen ratkaisu samassa tuomioistuimessa. Sharshar ei ole riitauttanut tuomioistuimen ratkaisua.
22.3.2019 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 80/8 |
KOMISSION DELEGOITU ASETUS (EU) 2019/460,
annettu 30 päivänä tammikuuta 2019,
Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 648/2012 muuttamisesta sen soveltamisalan ulkopuolelle jääviä yhteisöjä koskevan luettelon osalta
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon OTC-johdannaisista, keskusvastapuolista ja kauppatietorekistereistä 4 päivänä heinäkuuta 2012 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 648/2012 (1) ja erityisesti sen 1 artiklan 6 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Yhdistynyt kuningaskunta ilmoitti 29 päivänä maaliskuuta 2017 aikomuksestaan erota unionista Euroopan unionista tehdyn sopimuksen 50 artiklan nojalla. Perussopimuksia lakataan soveltamasta Yhdistyneeseen kuningaskuntaan ja Yhdistyneessä kuningaskunnassa sinä päivänä, jona erosopimus tulee voimaan, tai, jollei sopimusta ole, kahden vuoden kuluttua edellä tarkoitetusta ilmoituksesta, ellei Eurooppa-neuvosto yhteisymmärryksessä Yhdistyneen kuningaskunnan kanssa päätä yksimielisesti pidentää tätä määräaikaa. |
(2) |
Neuvottelijoiden välillä sovittu erosopimus sisältää järjestelyjä, joiden mukaisesti unionin oikeutta sovelletaan Yhdistyneeseen kuningaskuntaan ja Yhdistyneessä kuningaskunnassa sen päivän jälkeen, jona perussopimuksia lakataan soveltamasta Yhdistyneeseen kuningaskuntaan. Jos erosopimus tulee voimaan, asetusta (EU) N:o 648/2012, myös sen 1 artiklan 4 kohdan a alakohdassa säädettyä vapautusta, sovelletaan Yhdistyneeseen kuningaskuntaan ja Yhdistyneessä kuningaskunnassa siirtymäkauden ajan mainitun sopimuksen mukaisesti ja sen soveltaminen päättyy siirtymäkauden päättyessä. |
(3) |
Ellei asiasta ole annettu erityisiä säännöksiä, Yhdistyneen kuningaskunnan eroamisella unionista olisi se vaikutus, että asetuksen (EU) N:o 648/2012 1 artiklan 4 kohdan a alakohdassa säädettyä poikkeusta, joka koskee Euroopan keskuspankkijärjestelmän (EKPJ) jäseniä, muita vastaavaa toimintaa harjoittavia jäsenvaltioiden elimiä sekä muita unionin julkisia elimiä, joiden vastuulla on julkisen velan hoito tai jotka osallistuvat sen hoitoon unionissa, ei enää sovelleta Yhdistyneen kuningaskunnan keskuspankkiin eikä Yhdistyneessä kuningaskunnassa oleviin muihin julkisiin elimiin, joiden vastuulla on julkisen velan hoito tai jotka osallistuvat sen hoitoon. |
(4) |
Komissio on arvioinut Yhdistyneessä kuningaskunnassa sen unionista eroamisen jälkeen sovellettavien lakien mukaista keskuspankkien sekä sellaisten julkisten elinten, joiden tehtävänä on julkisen velan hoito tai jotka osallistuvat siihen, kansainvälistä kohtelua ja esittänyt päätelmänsä Euroopan parlamentille ja neuvostolle. Komissio on erityisesti tehnyt vertailuanalyysin kyseisestä kohtelusta sekä riskienhallintamenetelmistä, joita sovelletaan näiden elinten ja keskuspankkien tekemiin johdannaistransaktioihin Yhdistyneessä kuningaskunnassa. |
(5) |
Komissio totesi arvioinnissaan, että Yhdistyneen kuningaskunnan keskuspankki ja julkiset elimet, joiden vastuulla on julkisen velan hoito tai jotka osallistuvat sen hoitoon, olisi vapautettava asetuksessa (EU) N:o 648/2012 säädetyistä määritys- ja ilmoitusvaatimuksista sekä vaatimuksesta soveltaa riskinpienentämistekniikoita määrittämättömiin transaktioihin. |
(6) |
Yhdistyneen kuningaskunnan viranomaiset ovat antaneet takeita, jotka koskevat EKPJ:n jäsenten asemaa, oikeuksia ja velvollisuuksia. Takeisiin kuuluu muun muassa aikomus myöntää asetuksen (EU) N:o 648/2012 1 artiklan 4 kohdassa säädettyä vapautusta vastaava vapautus EKPJ:n jäsenille, muille vastaavaa toimintaa harjoittaville jäsenvaltioiden elimille ja muille unionin julkisille elimille, joiden vastuulla on julkisen velan hoito tai jotka osallistuvat sen hoitoon unionissa. |
(7) |
Sen vuoksi Yhdistyneen kuningaskunnan keskuspankki ja julkiset elimet, joiden vastuulla on julkisen velan hoito tai jotka osallistuvat sen hoitoon Yhdistyneessä kuningaskunnassa, olisi sisällytettävä asetuksessa (EU) N:o 648/2012 vahvistettuun, sen soveltamisalan ulkopuolelle jäävien yhteisöjen luetteloon. |
(8) |
Sen vuoksi asetusta (EU) N:o 648/2012 olisi muutettava. |
(9) |
Komissio seuraa jatkossakin säännöllisesti asetuksen (EU) N:o 648/2012 1 artiklan 4 kohdan c alakohdassa säädetyistä määritys- ja ilmoitusvaatimuksista vapautettujen keskuspankkien ja julkisten elinten kohtelua. Luettelo voidaan saattaa ajan tasalle ottaen huomioon kyseisissä kolmansissa maissa tapahtuva sääntelyjärjestelyjen kehitys ja mahdolliset uudet tietolähteet. Tällainen uudelleenarviointi voi johtaa tiettyjen kolmansien maiden poistamiseen asetuksen soveltamisalan ulkopuolelle jäävien yhteisöjen luettelosta. |
(10) |
Tämän asetuksen olisi tultava voimaan kiireellisesti, ja sitä olisi sovellettava sitä päivää seuraavasta päivästä, jona asetuksen (EU) N:o 648/2012 soveltaminen Yhdistyneeseen kuningaskuntaan ja Yhdistyneessä kuningaskunnassa lakkaa, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Lisätään asetuksen (EU) N:o 648/2012 1 artiklan 4 kohdan c alakohtaan ix alakohta seuraavasti:
”ix) |
Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistynyt kuningaskunta.” |
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan sitä päivää seuraavana päivänä, jona se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Sitä sovelletaan sitä päivää seuraavasta päivästä, jona asetusta (EU) N:o 648/2012 lakataan soveltamasta Yhdistyneeseen kuningaskuntaan ja Yhdistyneessä kuningaskunnassa.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 30 päivänä tammikuuta 2019.
Komission puolesta
Puheenjohtaja
Jean-Claude JUNCKER
22.3.2019 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 80/10 |
KOMISSION DELEGOITU ASETUS (EU) 2019/461,
annettu 30 päivänä tammikuuta 2019,
delegoidun asetuksen (EU) 2016/522 muuttamisesta siltä osin kuin on kyse Bank of Englandiin ja United Kingdom Debt Management Officeen sovellettavasta poikkeuksesta Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 596/2014 soveltamisalasta
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon markkinoiden väärinkäytöstä (markkinoiden väärinkäyttöasetus) sekä Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2003/6/EY ja komission direktiivien 2003/124/EY, 2003/125/EY ja 2004/72/EY kumoamisesta 16 päivänä huhtikuuta 2014 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 596/2014 (1), sekä erityisesti sen 6 artiklan 5 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Asetuksen (EU) N:o 596/2014 6 artiklan 1 kohdan mukaan asetusta ei sovelleta liiketoimiin, toimeksiantoihin tai toimintaan rahapolitiikan, valuuttakurssipolitiikan tai julkisen velan hoitamista koskevan politiikan toteuttamiseksi, kun näiden liiketoimien, toimeksiantojen tai toiminnan toteuttajana on jäsenvaltio, Euroopan keskuspankkijärjestelmän jäsenet, yhden tai useamman jäsenvaltion ministeriö, virasto tai erillisyhtiö tai niiden puolesta toimiva henkilö tai, jos jäsenvaltio on liittovaltio, jokin liittovaltion jäsenistä. |
(2) |
Tällainen poikkeus asetuksen (EU) N:o 596/2014 soveltamisalasta voidaan kyseisen asetuksen 6 artiklan 5 kohdan mukaan laajentaa tiettyihin kolmansien maiden julkisiin elimiin ja keskuspankkeihin. |
(3) |
Komission delegoidussa asetuksessa (EU) 2016/522 (2) vahvistettua luetteloa poikkeuksen piiriin kuuluvista kolmansien maiden keskuspankeista olisi tarpeen mukaan päivitettävä, muun muassa asetuksen (EU) N:o 596/2014 6 artiklan 1 kohdassa säädetyn poikkeuksen laajentamiseksi tiettyihin kolmansien maiden muihin keskuspankkeihin ja julkisiin elimiin. Komissio seuraa ja arvioi asiaa koskevan lainsäädännön ja sääntelyn kehitystä kolmansissa maissa ja voi milloin tahansa tarkastella poikkeusta uudelleen. |
(4) |
Yhdistynyt kuningaskunta ilmoitti 29 päivänä maaliskuuta 2017 aikomuksestaan erota unionista Euroopan unionista tehdyn sopimuksen 50 artiklan nojalla. Perussopimuksia lakataan soveltamasta Yhdistyneeseen kuningaskuntaan sinä päivänä, jona erosopimus tulee voimaan, tai, jollei sopimusta ole, kahden vuoden kuluttua edellä tarkoitetusta ilmoituksesta, ellei Eurooppa-neuvosto yhteisymmärryksessä Yhdistyneen kuningaskunnan kanssa päätä yksimielisesti pidentää tätä määräaikaa. |
(5) |
Neuvottelijoiden välillä sovittu erosopimus sisältää järjestelyjä, joiden mukaisesti unionin oikeutta sovelletaan Yhdistyneeseen kuningaskuntaan ja Yhdistyneessä kuningaskunnassa sen päivän jälkeen, jona perussopimuksia lakataan soveltamasta Yhdistyneeseen kuningaskuntaan. Jos erosopimus tulee voimaan, asetusta (EU) N:o 596/2014, myös sen 6 artiklan 1 kohdassa säädettyä poikkeusta, sovelletaan Yhdistyneeseen kuningaskuntaan ja Yhdistyneessä kuningaskunnassa siirtymäkauden ajan mainitun sopimuksen mukaisesti ja sen soveltaminen päättyy siirtymäkauden päättyessä. |
(6) |
Ilman erityissäännöksiä Yhdistyneen kuningaskunnan eroamisella unionista olisi se vaikutus, etteivät Bank of England ja United Kingdom Debt Management Office enää hyödy sovellettavasta poikkeuksesta, ellei niitä sisällytetä poikkeuksen piiriin kuuluvien kolmansien maiden keskuspankkien ja velkakonttoreiden luetteloon. |
(7) |
Komissio laati ja esitti Yhdistyneeltä kuningaskunnalta saatujen tietojen perusteella Euroopan parlamentille ja neuvostolle kertomuksen, jossa arvioidaan Bank of Englandin ja United Kingdom Debt Management Officen kansainvälistä käsittelyä. Kertomuksessa (3) todettiin, että Bank of Englandille ja United Kingdom Debt Management Officelle on aiheellista myöntää poikkeus asetuksen (EU) N:o 596/2014 soveltamisalasta, kun Yhdistyneestä kuningaskunnasta tulee kolmas maa. Näin ollen Bank of England ja United Kingdom Debt Management Office olisi sisällytettävä delegoidussa asetuksessa (EU) 2016/522 vahvistettuun poikkeuksen soveltamisalaan kuuluvien kolmansien maiden julkisten elinten ja keskuspankkien luetteloon. |
(8) |
Yhdistyneen kuningaskunnan viranomaiset ovat antaneet takeita, jotka koskevat EKPJ:n jäsenten asemaa, oikeuksia ja velvollisuuksia. Takeisiin kuuluu muun muassa aikomus myöntää asetuksen (EU) N:o 596/2014 6 artiklan 1 kohdassa säädettyä poikkeusta vastaava poikkeus EKPJ:n jäsenille ja muille unionin ja jäsenvaltioiden elimille, jotka toteuttavat rahapolitiikan, valuuttakurssipolitiikan tai julkisen velan hoitamista koskevaa politiikkaa. |
(9) |
Sen vuoksi delegoitua asetusta (EU) 2016/522 olisi muutettava. |
(10) |
Komissio seuraa jatkossakin säännöllisesti niiden keskuspankkien ja julkisten elinten käsittelyä, jotka luetellaan komission delegoidun asetuksen (EU) 2016/522 liitteessä I olevassa luettelossa ja joihin sovelletaan poikkeusta markkinoiden väärinkäyttöä koskevista vaatimuksista. Luettelo voidaan saattaa ajan tasalle ottaen huomioon kyseisissä kolmansissa maissa tapahtuva sääntelyjärjestelyjen kehitys ja mahdolliset uudet tietolähteet. Tällainen uudelleenarviointi voi johtaa tiettyjen kolmansien maiden poistamiseen poikkeuksen piiriin kuuluvien yhteisöjen luettelosta. |
(11) |
Tämän asetuksen olisi tultava voimaan kiireellisesti, ja sitä olisi sovellettava sitä päivää seuraavasta päivästä, jona asetusta (EU) N:o 596/2014 lakataan soveltamasta Yhdistyneeseen kuningaskuntaan ja Yhdistyneessä kuningaskunnassa, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Korvataan delegoidun asetuksen (EU) 2016/522 liite I tämän asetuksen liitteellä.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan sitä päivää seuraavana päivänä, jona se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Sitä sovelletaan sitä päivää seuraavasta päivästä, jona asetusta (EU) N:o 596/2014 lakataan soveltamasta Yhdistyneeseen kuningaskuntaan ja Yhdistyneessä kuningaskunnassa.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 30 päivänä tammikuuta 2019.
Komission puolesta
Puheenjohtaja
Jean-Claude JUNCKER
(1) EUVL L 173, 12.6.2014, s. 1.
(2) Komission delegoitu asetus (EU) 2016/522, annettu 17 päivänä joulukuuta 2015, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 596/2014 täydentämisestä kolmansien maiden tiettyihin julkisiin elimiin ja keskuspankkeihin sovellettavan poikkeuksen, markkinoiden manipuloinnin indikaattorien, tietojen julkistamisen raja-arvojen, lykkäämistä koskevat ilmoitukset vastaanottavan toimivaltaisen viranomaisen, suljettuina ajanjaksoina sallitun kaupankäynnin sekä johtohenkilöiden ilmoitettavien liiketoimien tyyppien osalta (EUVL L 88, 5.4.2016, s. 1).
(3) Komission kertomus Euroopan parlamentille ja neuvostolle Bank of Englandille ja United Kingdom Debt Management Officelle markkinoiden väärinkäyttöasetuksen nojalla myönnettävästä poikkeuksesta. [COM(2019) 68].
LIITE
”LIITE I
1. |
Australia:
|
2. |
Brasilia:
|
3. |
Kanada:
|
4. |
Kiina:
|
5. |
Hongkongin erityishallintoalue:
|
6. |
Intia:
|
7. |
Japani:
|
8. |
Meksiko:
|
9. |
Singapore:
|
10. |
Etelä-Korea:
|
11. |
Sveitsi:
|
12. |
Turkki:
|
13. |
Yhdistynyt kuningaskunta:
|
14. |
Yhdysvallat:
|
22.3.2019 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 80/13 |
KOMISSION DELEGOITU ASETUS (EU) 2019/462,
annettu 30 päivänä tammikuuta 2019,
delegoidun asetuksen (EU) 2017/1799 muuttamisesta siltä osin kuin on kyse Bank of Englandin vapauttamisesta Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksessa (EU) N:o 600/2014 säädetyistä kauppaa edeltävistä ja sen jälkeisistä avoimuusvaatimuksista
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon rahoitusvälineiden markkinoista sekä asetuksen (EU) N:o 648/2012 muuttamisesta 15 päivänä toukokuuta 2014 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 600/2014 (1) ja erityisesti sen 1 artiklan 9 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Liiketoimet, joissa on vastapuolena Euroopan keskuspankkijärjestelmän, jäljempänä ’EKPJ’, jäsen, vapautetaan asetuksen (EU) N:o 600/2014 1 artiklan 6 kohdan mukaisesti kauppaa koskevista avoimuusvaatimuksista, kun kyseiset liiketoimet liittyvät raha-, valuutta- tai rahoitusvakauspolitiikan harjoittamiseen. |
(2) |
Tällainen vapautus asetuksen (EU) N:o 600/2014 soveltamisesta voidaan kyseisen asetuksen 1 artiklan 9 kohdan mukaan ulottaa koskemaan kolmansien maiden keskuspankkeja sekä Kansainvälistä järjestelypankkia. |
(3) |
Komission delegoidussa asetuksessa (EU) 2017/1799 (2) vahvistettua luetteloa vapautuksen piiriin kuuluvista kolmansien maiden keskuspankeista olisi päivitettävä, muun muassa asetuksen (EU) N:o 600/2014 1 artiklan 6 kohdassa säädetyn vapautuksen ulottamiseksi tarvittaessa koskemaan muita kolmansien maiden keskuspankkeja. |
(4) |
Yhdistynyt kuningaskunta ilmoitti 29 päivänä maaliskuuta 2017 aikomuksestaan erota unionista Euroopan unionista tehdyn sopimuksen 50 artiklan nojalla. Perussopimuksia lakataan soveltamasta Yhdistyneeseen kuningaskuntaan sinä päivänä, jona erosopimus tulee voimaan, tai, jollei sopimusta ole, kahden vuoden kuluttua edellä tarkoitetusta ilmoituksesta, ellei Eurooppa-neuvosto yhteisymmärryksessä Yhdistyneen kuningaskunnan kanssa päätä yksimielisesti pidentää tätä määräaikaa. |
(5) |
Neuvottelijoiden välillä sovittu erosopimus sisältää järjestelyjä, joiden mukaisesti unionin oikeutta sovelletaan Yhdistyneeseen kuningaskuntaan ja Yhdistyneessä kuningaskunnassa sen päivän jälkeen, jona perussopimuksia lakataan soveltamasta Yhdistyneeseen kuningaskuntaan. Jos erosopimus tulee voimaan, asetusta (EU) N:o 600/2014, myös sen 1 artiklan 6 kohdassa säädettyä vapautusta, sovelletaan Yhdistyneeseen kuningaskuntaan ja Yhdistyneessä kuningaskunnassa siirtymäkauden ajan mainitun sopimuksen mukaisesti ja sen soveltaminen päättyy siirtymäkauden päättyessä. |
(6) |
Ilman erityissäännöksiä Yhdistyneen kuningaskunnan eroamisella unionista olisi se vaikutus, että Bank of England ei enää hyödy sovellettavasta vapautuksesta, ellei sitä sisällytetä vapautuksen piiriin kuuluvien kolmansien maiden keskuspankkien luetteloon. |
(7) |
Yhdistyneeltä kuningaskunnalta saatujen tietojen perusteella komissio laati ja esitti Euroopan parlamentille ja neuvostolle kertomuksen, jossa arvioidaan Bank of Englandin kansainvälistä kohtelua. Kertomuksessa (3) todettiin, että on aiheellista myöntää vapautus asetuksessa (EU) N:o 600/2014 säädetyistä kauppaa edeltävistä ja sen jälkeisistä avoimuusvaatimuksista Yhdistyneen kuningaskunnan keskuspankille. Näin ollen Bank of England olisi sisällytettävä delegoidussa asetuksessa (EU) 2017/1799 vahvistettuun vapautuksen piiriin kuuluvien keskuspankkien luetteloon. |
(8) |
Yhdistyneen kuningaskunnan viranomaiset ovat antaneet takeita, jotka koskevat EKPJ:n jäsenten asemaa, oikeuksia ja velvollisuuksia. Takeisiin kuuluu muun muassa aikomus myöntää asetuksen (EU) N:o 600/2014 1 artiklan 6 kohdassa säädettyä vapautusta vastaava vapautus raha-, valuutta- ja rahoitusvakauspolitiikkaa harjoittaville EKPJ:n jäsenille. |
(9) |
Sen vuoksi komission delegoitua asetusta (EU) 2017/1799 olisi muutettava. |
(10) |
Komissio seuraa jatkossakin säännöllisesti komission delegoidun asetuksen (EU) 2017/1799 liitteessä säädettyyn luetteloon sisältyvien, kauppaa koskevista avoimuusvaatimuksista vapautettujen keskuspankkien ja julkisten elinten kohtelua. Luettelo voidaan saattaa ajan tasalle ottaen huomioon kyseisissä kolmansissa maissa tapahtuva sääntelyjärjestelyjen kehitys ja mahdolliset uudet tietolähteet. Tällainen uudelleenarviointi voi johtaa tiettyjen kolmansien maiden poistamiseen vapautuksen piiriin kuuluvien yhteisöjen luettelosta. |
(11) |
Tämän asetuksen olisi tultava voimaan kiireellisesti, ja sitä olisi sovellettava sitä päivää seuraavasta päivästä, jona asetusta (EU) N:o 600/2014 lakataan soveltamasta Yhdistyneeseen kuningaskuntaan ja Yhdistyneessä kuningaskunnassa, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Korvataan delegoidun asetuksen (EU) 2017/1799 liite I tämän asetuksen liitteellä.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan sitä päivää seuraavana päivänä, jona se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Sitä sovelletaan sitä päivää seuraavasta päivästä, jona asetusta (EU) N:o 600/2014 lakataan soveltamasta Yhdistyneeseen kuningaskuntaan ja Yhdistyneessä kuningaskunnassa.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 30 päivänä tammikuuta 2019.
Komission puolesta
Puheenjohtaja
Jean-Claude JUNCKER
(1) EUVL L 173, 12.6.2014, s. 84.
(2) Komission delegoitu asetus (EU) 2017/1799, annettu 12 päivänä kesäkuuta 2017, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 600/2014 täydentämisestä tiettyjen kolmansien maiden keskuspankkien vapauttamiseksi kauppaa edeltävistä ja sen jälkeisistä avoimuusvaatimuksista niiden harjoittaessa raha-, valuutta- ja rahoitusvakauspolitiikkaa (EUVL L 259, 7.10.2017, s. 11).
(3) Komission kertomus Euroopan parlamentille ja neuvostolle – Rahoitusvälineiden markkinoista annetun asetuksen (MiFIR) mukainen vapautus Yhdistyneen kuningaskunnan keskuspankille (Bank of England), [COM(2019) 69].
LIITE
”LIITE 1
1. |
Australia:
|
2. |
Brasilia:
|
3. |
Kanada:
|
4. |
Hongkongin erityishallintoalue:
|
5. |
Intia:
|
6. |
Japani:
|
7. |
Meksiko:
|
8. |
Korean tasavalta:
|
9. |
Singapore:
|
10. |
Sveitsi:
|
11. |
Turkki:
|
12. |
Yhdistynyt kuningaskunta:
|
13. |
Amerikan yhdysvallat:
|
22.3.2019 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 80/16 |
KOMISSION DELEGOITU ASETUS (EU) 2019/463,
annettu 30 päivänä tammikuuta 2019,
Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2015/2365 muuttamisesta vapautuksen piiriin kuuluvia yhteisöjä koskevan luettelon osalta
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon arvopapereilla toteutettavien rahoitustoimien ja uudelleenkäytön raportoinnista ja läpinäkyvyydestä 25 päivänä marraskuuta 2015 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2015/2365 (1) ja erityisesti sen 2 artiklan 4 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Yhdistynyt kuningaskunta ilmoitti 29 päivänä maaliskuuta 2017 aikomuksestaan erota unionista Euroopan unionista tehdyn sopimuksen 50 artiklan nojalla. Perussopimuksia lakataan soveltamasta Yhdistyneeseen kuningaskuntaan sinä päivänä, jona erosopimus tulee voimaan, tai, jollei sopimusta ole, kahden vuoden kuluttua edellä tarkoitetusta ilmoituksesta, ellei Eurooppa-neuvosto yhteisymmärryksessä Yhdistyneen kuningaskunnan kanssa päätä yksimielisesti pidentää tätä määräaikaa. |
(2) |
Neuvottelijoiden välillä sovittu erosopimus sisältää järjestelyjä, joiden mukaisesti unionin oikeutta sovelletaan Yhdistyneeseen kuningaskuntaan ja Yhdistyneessä kuningaskunnassa sen päivän jälkeen, jona perussopimuksia lakataan soveltamasta Yhdistyneeseen kuningaskuntaan. Jos erosopimus tulee voimaan, asetusta (EU) 2015/2365, myös sen 2 artiklan 2 kohdan a alakohdassa säädettyä vapautusta, sovelletaan Yhdistyneeseen kuningaskuntaan ja Yhdistyneessä kuningaskunnassa siirtymäkauden ajan mainitun sopimuksen mukaisesti ja sen soveltaminen päättyy siirtymäkauden päättyessä. |
(3) |
Ellei asiasta ole annettu erityisiä säännöksiä, Yhdistyneen kuningaskunnan eroamisella unionista olisi se vaikutus, että asetuksen (EU) 2015/2365 2 artiklan 2 kohdan a alakohdassa säädettyä vapautusta, joka koskee Euroopan keskuspankkijärjestelmän (EKPJ) jäseniä, muita vastaavaa toimintaa harjoittavia jäsenvaltioiden elimiä sekä muita unionin julkisia elimiä, joiden vastuulla on julkisen velan hoito tai jotka osallistuvat sen hoitoon unionissa, ei enää sovelleta Yhdistyneen kuningaskunnan keskuspankkiin, muihin vastaavaa toimintaa harjoittaviin Yhdistyneen kuningaskunnan elimiin eikä muihin Yhdistyneen kuningaskunnan julkisiin elimiin, joiden vastuulla on julkisen velan hoito tai jotka osallistuvat sen hoitoon. |
(4) |
Komissio on arvioinut kansainvälistä kohtelua, jota Yhdistynyt kuningaskunta soveltaa unionista eroamisensa jälkeen arvopapereilla toteutettavien rahoitustoimien osalta voimassa olevien lakiensa nojalla keskuspankkeihin sekä sellaisiin julkisiin elimiin, joiden tehtävänä on julkisen velan hoito tai jotka osallistuvat sen hoitoon, ja esittänyt päätelmänsä Euroopan parlamentille ja neuvostolle. |
(5) |
Komission arvioinnin päätelmänä oli, että Yhdistyneen kuningaskunnan keskuspankki ja julkiset elimet, joiden vastuulla on julkisen velan hoito tai jotka osallistuvat sen hoitoon, olisi vapautettava asetuksen (EU) 2015/2365 4 artiklan mukaisesta ilmoitusvelvollisuudesta ja sen 15 artiklan mukaisista uudelleenkäyttöä koskevista läpinäkyvyysvaatimuksista. |
(6) |
Yhdistyneen kuningaskunnan viranomaiset ovat antaneet takeita, jotka koskevat EKPJ:n jäsenten asemaa, oikeuksia ja velvollisuuksia. Takeisiin kuuluu muun muassa aikomus myöntää asetuksen 2015/2365 2 artiklan 2 kohdassa säädettyä vapautusta vastaava vapautus EKPJ:n jäsenille, muille vastaavaa toimintaa harjoittaville jäsenvaltioiden elimille ja muille unionin julkisille elimille, joiden vastuulla on julkisen velan hoito tai jotka osallistuvat sen hoitoon unionissa. |
(7) |
Yhdistyneen kuningaskunnan keskuspankki, muut vastaavaa toimintaa harjoittavat Yhdistyneen kuningaskunnan elimet ja muut Yhdistyneen kuningaskunnan julkiset elimet, joiden vastuulla on julkisen velan hoito tai jotka osallistuvat sen hoitoon, olisi sen vuoksi sisällytettävä asetuksessa (EU) 2015/2365 säädettyyn luetteloon vapautuksen piiriin kuuluvista yhteisöistä. |
(8) |
Sen vuoksi asetusta (EU) 2015/2365 olisi muutettava. |
(9) |
Komissio seuraa jatkossakin säännöllisesti asetuksen (EU) 2015/2365 2 artiklan 2 kohdassa säädettyyn luetteloon sisältyvien, ilmoitusvelvollisuudesta ja uudelleenkäyttöä koskevista läpinäkyvyysvaatimuksista vapautettujen keskuspankkien ja julkisten elinten kohtelua. Luettelo voidaan saattaa ajan tasalle ottaen huomioon kyseisissä kolmansissa maissa tapahtuva sääntelyjärjestelyjen kehitys ja mahdolliset uudet tietolähteet. Tällainen uudelleenarviointi voi johtaa tiettyjen kolmansien maiden poistamiseen vapautuksen piiriin kuuluvien yhteisöjen luettelosta. |
(10) |
Tämän asetuksen olisi tultava voimaan kiireellisesti, ja sitä olisi sovellettava sitä päivää seuraavasta päivästä, jona asetuksen (EU) 2015/2365 soveltaminen Yhdistyneeseen kuningaskuntaan ja Yhdistyneessä kuningaskunnassa lakkaa, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Lisätään asetuksen (EU) 2015/2365 2 artiklan 2 kohtaan c alakohta seuraavasti:
”c) |
keskuspankkiin, muihin elimiin, jotka harjoittavat vastaavaa toimintaa, eikä muihin julkisiin elimiin, joiden vastuulla on julkisen velan hoito tai jotka osallistuvat sen hoitoon, Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneessä kuningaskunnassa.” |
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan sitä päivää seuraavana päivänä, jona se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Sitä sovelletaan sitä päivää seuraavasta päivästä, jona asetusta (EU) 2015/2365 lakataan soveltamasta Yhdistyneeseen kuningaskuntaan ja Yhdistyneessä kuningaskunnassa.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 30 päivänä tammikuuta 2019.
Komission puolesta
Puheenjohtaja
Jean-Claude JUNCKER
22.3.2019 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 80/18 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) 2019/464,
annettu 21 päivänä maaliskuuta 2019,
Kiinan kansantasavallasta peräisin olevien keraamisten pöytä- ja keittiöesineiden tuonnissa komission täytäntöönpanoasetuksella (EU) N:o 412/2013 käyttöön otettujen polkumyynnin vastaisten toimenpiteiden mahdollista kiertämistä koskevan tutkimuksen vireillepanosta ja tällaisen tuonnin kirjaamisvelvoitteesta
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon polkumyynnillä muista kuin Euroopan unionin jäsenvaltioista tapahtuvalta tuonnilta suojautumisesta annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2016/1036 (1) ja erityisesti sen 13 artiklan 3 kohdan ja 14 artiklan 5 kohdan,
on ilmoittanut asiasta jäsenvaltioille,
sekä katsoo seuraavaa:
A. OMA-ALOITTEINEN TUTKIMUS
(1) |
Euroopan komissio, jäljempänä ’komissio’, on päättänyt asetuksen (EU) 2016/1036, jäljempänä ’perusasetus’, 13 artiklan 3 kohdan ja 14 artiklan 5 kohdan nojalla tutkia omasta aloitteestaan Kiinan kansantasavallasta peräisin olevien keraamisten pöytä- ja keittiöesineiden tuonnissa käyttöön otettujen polkumyynnin vastaisten toimenpiteiden mahdollista kiertämistä ja saattaa tällaisen tuonnin kirjaamisvelvoitteen alaiseksi. |
B. TUOTE
(2) |
Mahdollisen kiertämisen kohteena ovat Kiinan kansantasavallasta peräisin olevat keraamiset pöytä- ja keittiöesineet, lukuun ottamatta keraamisia maustemyllyjä ja niiden keraamisia jauhavia osia, keraamisia kahvimyllyjä, keraamisia veitsenteroittimia, keraamisia teroittimia, keraamisia keittiövälineitä, joita käytetään leikkaamiseen, jauhamiseen, raastamiseen, viipaloimiseen, kaapimiseen tai kuorimiseen, sekä pizzan tai leivän paistamisessa käytettäviä kordieriittikeraamisia pizzakiviä, jotka luokitellaan tällä hetkellä CN-koodeihin ex 6911 10 00, ex 6912 00 21, ex 6912 00 23, ex 6912 00 25 and ex 6912 00 29 (Taric-koodit 6911100090, 6912002111, 6912002191, 6912002310, 6912002510 ja 6912002910), jäljempänä ’tarkasteltavana oleva tuote’. |
(3) |
Tutkimuksen kohteena on sama tuote kuin edellisessä kappaleessa määritelty tuote, joka luokitellaan tällä hetkellä samoihin koodeihin kuin tarkasteltavana oleva tuote ja jota tuodaan liitteessä lueteltujen Taric-lisäkoodien mukaisesti, jäljempänä ’tutkimuksen kohteena oleva tuote’. |
C. VOIMASSA OLEVAT TOIMENPITEET
(4) |
Nyt voimassa olevat toimenpiteet, joita mahdollisesti kierretään, ovat neuvoston täytäntöönpanoasetuksella (EU) N:o 412/2013 (2), sellaisena kuin se on muutettuna komission täytäntöönpanoasetuksella (EU) 2017/1932 (3), käyttöön otetut polkumyyntitoimenpiteet, jäljempänä ’voimassa olevat toimenpiteet’. |
D. PERUSTELUT
(5) |
Komissiolla on näyttöä siitä, että tarkasteltavana olevan tuotteen myyntirakenteita ja -kanavia on järjestetty uudelleen. |
(6) |
Osoitus tällaisesta uudelleenkanavoinnista on tiettyjen yritysten vientitilastojen jyrkkä kasvu tai supistuminen, kun verrataan lukuja ja suuntauksia vuosien 2014 ja 2018 välillä. Lisäksi joissakin tapauksissa tiettyjen yritysten vienti ylittää niiden ilmoitetun tuotannon. Komissiolle on myös ilmoitettu käynnissä olevista tulliviranomaisten tutkimuksista, jotka koskevat yrityskohtaisten Taric-koodien väärinkäyttöä. |
(7) |
Näiden tekijöiden perusteella vaikuttaa siltä, että tietyt yritykset, joihin sovelletaan tällä hetkellä 36,1 prosentin jäännöstullia (Taric-lisäkoodi B999) tai yksilöllistä tullia, myyvät tuotteitaan sellaisten yritysten kautta, joihin sovelletaan alempaa tullia. Luettelo tällaisiin käytäntöihin mahdollisesti osallistuvista yrityksistä on liitteessä. |
(8) |
Tämän uudelleenkanavoinnin seurauksena Kiinan kansantasavallasta unioniin suuntautuvan vientikaupan rakenteessa tapahtui muutos sen jälkeen, kun tarkasteltavana olevaa tuotetta koskevat toimenpiteet otettiin käyttöön, eikä tähän ollut muuta perusteltua syytä kuin tullin käyttöönotto. |
(9) |
Lisäksi näyttö viittaa siihen, että tarkasteltavana olevan tuotteen tuonnissa voimassa olevien polkumyyntitoimenpiteiden korjaava vaikutus on heikentymässä sekä määrien että hintojen osalta. Tutkimuksen kohteena olevan tuotteen tuontimäärä on lisääntynyt merkittävästi. Lisäksi on riittävästi näyttöä siitä, että tutkimuksen kohteena olevan tuotteen tuonti tapahtuu hinnoilla, jotka alittavat voimassa olevien toimenpiteiden käyttöönottoon johtaneessa tutkimuksessa määritetyn vahinkoa aiheuttamattoman hinnan. |
(10) |
Komissiolla on myös riittävä näyttö siitä, että tutkimuksen kohteena olevaa tuotetta myydään polkumyyntihinnoilla verrattuna tarkasteltavana olevalle tuotteelle aiemmin vahvistettuun normaaliarvoon. |
(11) |
Jos tutkimuksessa havaitaan muuta kuin edellä kuvattua perusasetuksen 13 artiklassa tarkoitettua toimenpiteiden kiertämistä, tutkimus voi koskea myös kyseisiä kiertämiskäytäntöjä. |
E. MENETTELY
(12) |
Edellä esitetyn perusteella komissio katsoo, että on olemassa riittävä näyttö perusasetuksen 13 artiklan 3 kohdan mukaisen tutkimuksen panemiseksi vireille ja tutkimuksen kohteena olevien tuotteiden tuonnin saattamiseksi kirjaamisvelvoitteen alaiseksi perusasetuksen 14 artiklan 5 kohdan mukaisesti. |
(a) Kyselylomakkeet
(13) |
Saadakseen tutkimuksensa kannalta tarpeellisiksi katsomansa tiedot komissio lähettää kyselylomakkeet liitteessä luetelluille kiinalaisille vientiä harjoittaville tuottajille. |
(14) |
Kaikkien asianomaisten osapuolten olisi joka tapauksessa otettava yhteyttä komissioon viimeistään tämän asetuksen 3 artiklan 1 kohdassa vahvistetussa määräajassa. Tämän asetuksen 3 artiklan 2 kohdassa vahvistettua määräaikaa sovelletaan kaikkiin asianomaisiin osapuoliin. |
(15) |
Kiinan kansantasavallan viranomaisille ilmoitetaan tutkimuksen vireillepanosta. |
(b) Tietojen kerääminen ja osapuolten kuuleminen
(16) |
Kaikkia asianomaisia osapuolia, mukaan luettuna unionin tuotannonala, tuojat ja mahdolliset asiaankuuluvat järjestöt, pyydetään esittämään näkökantansa kirjallisesti ja toimittamaan asiaa tukevaa näyttöä 3 artiklan 2 kohdassa säädetyssä määräajassa. Komissio voi lisäksi kuulla asianomaisia osapuolia, jos ne pyytävät sitä kirjallisesti ja osoittavat, että niiden kuulemiseen on olemassa erityisiä syitä. |
F. KIRJAAMINEN
(17) |
Tutkimuksen kohteena olevan tuotteen tuonti on perusasetuksen 14 artiklan 5 kohdan mukaisesti määrättävä kirjattavaksi sen varmistamiseksi, että jos tutkimuksessa todetaan, että toimenpiteitä on kierretty, tuonnista voidaan kantaa asianmukainen polkumyyntitulli kyseisen tuonnin kirjaamisen aloittamispäivästä lukien. |
(18) |
Mahdolliset tulevat tullit määritetään tutkimuksen tulosten perusteella. Tässä vaiheessa käytettävissä olevien tietojen perusteella ja erityisesti niiden tekijöiden perusteella, jotka viittaavat siihen, että tietyt yritykset, joihin sovelletaan tällä hetkellä 36,1 prosentin jäännöstullia (Taric-lisäkoodi B999) tai yksilöllistä tullia, myyvät tuotteitaan sellaisten yritysten kautta, joihin sovelletaan alempaa tullia, mahdollinen tuleva tulli asetetaan jäännöstullin tasolle, joka on tutkimuksen kohteena olevan tuotteen, jota tuodaan tämän asetuksen liitteessä lueteltujen Taric-koodien nojalla, CIF-tuontihintaan sovellettava 36,1 prosentin arvotulli. |
G. MÄÄRÄAJAT
(19) |
Moitteettoman hallinnon varmistamiseksi olisi asetettava määräajat, joiden kuluessa
|
(20) |
On syytä huomata, että perusasetuksessa säädettyjen menettelyjä koskevien oikeuksien käyttö edellyttää osapuolen ilmoittautumista tämän asetuksen 3 artiklassa säädetyissä määräajoissa. |
H. YHTEISTYÖSTÄ KIELTÄYTYMINEN
(21) |
Jos asianomainen osapuoli kieltäytyy antamasta tai ei toimita tarvittavia tietoja määräajassa tai jos se huomattavasti vaikeuttaa tutkimusta, päätelmät, jotka voivat olla myönteisiä tai kielteisiä, voidaan tehdä käytettävissä olevien tietojen perusteella perusasetuksen 18 artiklan mukaisesti. |
(22) |
Jos todetaan, että asianomainen osapuoli on toimittanut vääriä tai harhaanjohtavia tietoja, näitä tietoja ei oteta huomioon ja niiden sijasta voidaan käyttää käytettävissä olevia tietoja perusasetuksen 18 artiklan mukaisesti. |
(23) |
Jos asianomainen osapuoli ei toimi yhteistyössä tai toimii vain osittain yhteistyössä ja tästä johtuen päätelmät tehdään käytettävissä olevien tietojen perusteella perusasetuksen 18 artiklan mukaisesti, lopputulos voi olla kyseisen osapuolen kannalta epäedullisempi kuin siinä tapauksessa, että se olisi toiminut yhteistyössä. |
I. TUTKIMUKSEN AIKATAULU
(24) |
Tutkimus saatetaan päätökseen perusasetuksen 13 artiklan 3 kohdan mukaisesti yhdeksän kuukauden kuluessa tämän asetuksen voimaantulopäivästä. |
J. HENKILÖTIETOJEN KÄSITTELY
(25) |
Tässä tutkimuksessa kerättyjä henkilötietoja käsitellään luonnollisten henkilöiden suojelusta unionin toimielinten, elinten ja laitosten suorittamassa henkilötietojen käsittelyssä ja näiden tietojen vapaasta liikkuvuudesta annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2018/1725 (4) mukaisesti. |
K. KUULEMISMENETTELYSTÄ VASTAAVA NEUVONANTAJA
(26) |
Asianomaiset osapuolet voivat ottaa yhteyttä kauppaan liittyvissä menettelyissä kuulemisesta vastaavaan neuvonantajaan. Neuvonantaja tarkastelee pyyntöjä tutustua asiakirjoihin, asiakirjojen luottamuksellisuutta koskevia kiistoja, määräaikojen pidentämispyyntöjä ja mahdollisia muita pyyntöjä, jotka koskevat asianomaisten osapuolten ja kolmansien osapuolten puolustautumisoikeuksia menettelyn aikana. |
(27) |
Neuvonantaja voi järjestää asianomaisen osapuolen (asianomaisten osapuolten) ja komission yksiköiden välisen kuulemisen ja toimia sovittelijana sen varmistamiseksi, että asianomaisten osapuolten puolustautumisoikeus toteutuu täysimääräisesti. |
(28) |
Neuvonantajan kanssa järjestettävää kuulemista koskevat pyynnöt on esitettävä kirjallisesti, ja niissä on ilmoitettava pyynnön perustelut. Neuvonantaja tutkii pyyntöjen perustelut. Tällaisia kuulemisia olisi järjestettävä vain, jos asioita ei ole ratkaistu komission yksiköiden kanssa aikanaan. |
(29) |
Kaikki pyynnöt on toimitettava hyvissä ajoin ja viipymättä, ettei vaaranneta menettelyjen hallittua etenemistä. Tätä varten asianomaisten osapuolten olisi otettava yhteyttä neuvonantajaan mahdollisimman varhain sen jälkeen, kun yhteenoton perusteena oleva tapahtuma on tapahtunut. Periaatteessa 3 artiklassa komission yksiköiden kanssa käytävien kuulemisten pyytämiselle esitettyä aikataulua sovelletaan soveltuvin osin neuvonantajan kanssa järjestettäviä kuulemisia koskeviin pyyntöihin. Jos kuulemista koskevat pyynnöt esitetään asianomaisen aikataulun ulkopuolella, neuvonantaja tutkii syyt myöhässä oleviin pyyntöihin, esiin tuotujen asioiden luonteen sekä kyseisten asioiden vaikutuksen puolustautumisoikeuksiin ottaen asianmukaisesti huomioon hyvän hallinnon toteutumisen ja tutkimuksen saattamisen päätökseen oikea-aikaisesti. |
(30) |
Asianomaiset osapuolet saavat lisätietoja sekä tarkemmat yhteystiedot kuulemismenettelystä vastaavan neuvonantajan verkkosivuilta kauppapolitiikan pääosaston verkkosivustolla: http://ec.europa.eu/trade/trade-policy-and-you/contacts/hearing-officer/, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Pannaan vireille asetuksen (EU) 2016/1036 13 artiklan 3 kohdan nojalla tutkimus sen määrittämiseksi, kierretäänkö Kiinan kansantasavallasta peräisin olevien keraamisten pöytä- ja keittiöesineiden, lukuun ottamatta keraamisia maustemyllyjä ja niiden keraamisia jauhavia osia, keraamisia kahvimyllyjä, keraamisia veitsenteroittimia, keraamisia teroittimia, keraamisia keittiövälineitä, joita käytetään leikkaamiseen, jauhamiseen, raastamiseen, viipaloimiseen, kaapimiseen tai kuorimiseen, sekä pizzan tai leivän paistamisessa käytettäviä kordieriittikeraamisia pizzakiviä, jotka luokitellaan tällä hetkellä CN-koodeihin ex 6911 10 00, ex 6912 00 21, ex 6912 00 23, ex 6912 00 25 ja ex 6912 00 29 (Taric-koodit 6911100090, 6912002111, 6912002191, 6912002310, 6912002510 ja 6912002910) ja joita tuodaan liitteessä lueteltujen Taric-koodien mukaisesti, tuonnissa neuvoston täytäntöönpanoasetuksella (EU) N:o 412/2013 käyttöön otettuja toimenpiteitä.
2 artikla
Tulliviranomaisten on asetuksen (EU) 2016/1036 13 artiklan 3 kohdan ja 14 artiklan 5 kohdan nojalla toteutettava tarvittavat toimenpiteet tämän asetuksen liitteessä lueteltujen Taric-lisäkoodien nojalla ilmoitetun unioniin suuntautuvan tuonnin kirjaamiseksi.
Tuonnin kirjaamisvelvoite päättyy yhdeksän kuukauden kuluttua tämän asetuksen voimaantulopäivästä.
3 artikla
1. Asianomaisten osapuolten on ilmoittauduttava ottamalla yhteyttä komissioon 15 päivän kuluessa tämän asetuksen voimaantulosta.
2. Jotta asianomaisten osapuolten huomautukset voitaisiin ottaa tutkimuksessa huomioon, niiden on esitettävä näkökantansa kirjallisesti ja toimitettava täytetyt kyselylomakkeet tai muut tiedot 37 päivän kuluessa tämän asetuksen julkaisemisesta Euroopan unionin virallisessa lehdessä, ellei toisin ilmoiteta.
3. Asianomaiset osapuolet voivat samassa 37 päivän määräajassa myös pyytää saada tulla komission kuulemiksi.
4. Kaupan suojatoimiin liittyvien tutkimusten yhteydessä komissiolle toimitettuihin tietoihin ei sovelleta tekijänoikeuksia. Jos kyse on tiedoista, joihin kolmannella osapuolella on tekijänoikeuksia, asianomaisten osapuolten on ennen tietojen toimittamista komissiolle pyydettävä tekijänoikeuksien haltijalta nimenomainen lupa, jonka perusteella a) komissio voi käyttää tietoja tässä kaupan suojatoimiin liittyvässä menettelyssä ja b) tietoja voidaan toimittaa tämän tutkimuksen asianomaisille osapuolille sellaisessa muodossa, että nämä voivat käyttää puolustautumisoikeuttaan.
5. Kaikki asianomaisten osapuolten luottamuksellisina toimittamat kirjalliset huomautukset, mukaan lukien tässä asetuksessa pyydetyt tiedot, kyselyvastaukset ja kirjeenvaihto, on varustettava merkinnällä ”Limited” (5). Tämän tutkimuksen kuluessa tietoja toimittavia osapuolia kehotetaan perustelemaan luottamuksellista käsittelyä koskevat pyyntönsä.
6. Osapuolten, jotka toimittavat luottamuksellisia tietoja, on toimitettava niistä perusasetuksen 19 artiklan 2 kohdan mukaisesti ei-luottamukselliset yhteenvedot, jotka varustetaan merkinnällä ”For inspection by interested parties (asianomaisten tarkasteltavaksi)”. Näiden yhteenvetojen tulee olla riittävän yksityiskohtaiset, jotta luottamuksellisen tiedon sisällöstä olisi saatavissa riittävä käsitys.
7. Jos luottamuksellisia tietoja toimittava osapuoli ei pysty osoittamaan hyvää syytä luottamuksellista käsittelyä koskevalle pyynnölleen tai ei liitä tietoihin ei-luottamuksellista yhteenvetoa, jonka muoto ja laatu vastaavat vaatimuksia, komissio voi jättää kyseiset tiedot huomiotta, paitsi jos asianmukaisten lähteiden perusteella voidaan vakuuttavasti osoittaa, että tiedot ovat oikeita.
8. Asianomaisten osapuolten on esitettävä kaikki huomautuksensa ja pyyntönsä sähköpostitse, skannatut valtakirjat ja todistukset mukaan luettuina, lukuun ottamatta laajoja vastauksia, jotka on toimitettava CD-R-levyllä tai DVD-levyllä henkilökohtaisesti tai kirjattuna kirjeenä. Käyttämällä sähköpostia asianomaiset osapuolet ilmaisevat hyväksyvänsä sähköisiin lähetyksiin sovellettavat säännöt, jotka on julkaistu asiakirjassa ”CORRESPONDENCE WITH THE EUROPEAN COMMISSION IN TRADE DEFENCE CASES” kauppapolitiikan pääosaston verkkosivustolla osoitteessa http://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2011/june/tradoc_148003.pdf. Asianomaisten osapuolten on ilmoitettava nimensä, osoitteensa, puhelinnumeronsa ja voimassa oleva sähköpostiosoitteensa sekä varmistettava, että ilmoitettu sähköpostiosoite on yrityksen virallinen toimiva sähköpostiosoite, jota seurataan päivittäin. Kun yhteystiedot on toimitettu, komissio on yhteydessä asianomaisiin osapuoliin ainoastaan sähköpostitse, jolleivät ne nimenomaisesti pyydä saada kaikkia asiakirjoja komissiolta muulla tavoin tai jollei lähetettävän asiakirjan luonne edellytä sen lähettämistä kirjattuna kirjeenä. Lisäsäännöt ja -tiedot komission kanssa käytävästä kirjeenvaihdosta, mukaan lukien sähköpostitse toimitettavia tietoja koskevat periaatteet, ovat saatavilla edellä mainituista asianomaisten osapuolten kanssa käytävää viestintää koskevista ohjeista.
Komission yhteystiedot:
European Commission |
Directorate-General for Trade |
Directorate H |
Office: CHAR 04/039 |
1049 Brussels |
BELGIUM |
Sähköposti: TRADE-R700@ec.europa.eu |
4 artikla
Tämä asetus tulee voimaan seuraavana päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 21 päivänä maaliskuuta 2019.
Komission puolesta
Puheenjohtaja
Jean-Claude JUNCKER
(1) EUVL L 176, 30.6.2016, s. 21.
(2) Neuvoston täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 412/2013, annettu 13 päivänä toukokuuta 2013, lopullisen polkumyyntitullin käyttöönotosta Kiinan kansantasavallasta peräisin olevien keraamisten pöytä- ja keittiöesineiden tuonnissa ja kyseisessä tuonnissa käyttöön otetun väliaikaisen tullin lopullisesta kantamisesta (EUVL L 131, 15.5.2013, s. 1).
(3) Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2017/1932, annettu 23 päivänä lokakuuta 2017, lopullisen polkumyyntitullin käyttöönotosta Kiinan kansantasavallasta peräisin olevien keraamisten pöytä- ja keittiöesineiden tuonnissa ja kyseisessä tuonnissa käyttöön otetun väliaikaisen tullin lopullisesta kantamisesta annetun neuvoston täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 412/2013 muuttamisesta (EUVL L 273, 24.10.2017, s. 4).
(4) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) 2018/1725, annettu 23 päivänä lokakuuta 2018, luonnollisten henkilöiden suojelusta unionin toimielinten, elinten ja laitosten suorittamassa henkilötietojen käsittelyssä ja näiden tietojen vapaasta liikkuvuudesta sekä asetuksen (EY) N:o 45/2001 ja päätöksen N:o 1247/2002/EY kumoamisesta (EUVL L 295, 21.11.2018, s. 39).
(5) ”Limited”-merkinnällä varustettu asiakirja on Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2016/1036 (EUVL L 176, 30.6.2016, s. 21) 19 artiklassa ja vuoden 1994 GATT-sopimuksen VI artiklan soveltamisesta tehdyn WTO-sopimuksen (polkumyynnin vastainen sopimus) 6 artiklassa tarkoitettu luottamuksellisena pidettävä asiakirja. Se on myös suojattu Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1049/2001 (EYVL L 145, 31.5.2001, s. 43) 4 artiklan mukaisesti.
LIITE
Taric-lisäkoodi |
Yrityksen nimi |
Voimassa oleva tulli % |
B351 |
CHL Porcelain Industries Ltd |
23,4 |
B353 |
Guangxi Province Beiliu City Laotian Ceramics Co., Ltd |
22,9 |
B359 |
Beiliu Changlong Ceramics Co., Ltd |
17,9 |
B360 |
Beiliu Chengda Ceramic Co., Ltd |
17,9 |
B362 |
Beiliu Jiasheng Porcelain Co., Ltd. |
17,9 |
B383 |
Chaozhou Chengxi Jijie Art & Craft Painted Porcelain Fty. |
17,9 |
B437 |
Guangdong Jinqiangyi Ceramics Co., Ltd |
17,9 |
B446 |
Chaozhou Lianjun Ceramics Co., Ltd. |
17,9 |
B454 |
Chaozhou New Power Co., Ltd. |
17,9 |
B484 |
Chaozhou Xinde Ceramics Craft Factory |
17,9 |
B492 |
Chaozhou Yaran Ceramics Craft Making Co., Ltd |
17,9 |
B508 |
Dehua Kaiyuan Porcelain Industry Co., Ltd |
17,9 |
B511 |
Dongguan Kennex Ceramic Ltd |
17,9 |
B514 |
Evershine Fine China Co., Ltd |
17,9 |
B517 |
Far East (Boluo) Ceramics Factory Co., Ltd |
17,9 |
B519 |
Fengfeng Mining District Yuhang Ceramic Co. Ltd (’Yuhang’) |
17,9 |
B543 |
Fujian Dehua Rongxin Ceramic Co., Ltd |
17,9 |
B548 |
Fujian Dehua Xingye Ceramic Co., Ltd |
17,9 |
B549 |
Fujian Dehua Yonghuang Ceramic Co., Ltd |
17,9 |
B554 |
Fujian Jackson Arts and Crafts Co., Ltd |
17,9 |
B556 |
Profit Cultural & Creative Group Corporation |
17,9 |
B560 |
Fujian Quanzhou Shunmei Group Co., Ltd. |
17,9 |
B579 |
Guangxi Beiliu Guixin Porcelain Co., Ltd |
17,9 |
B583 |
Guangxi Beiliu Rili Porcelain Co.,Ltd |
17,9 |
B592 |
Hebei Dersun Ceramic Co., Ltd |
17,9 |
B599 |
Hunan Fungdeli Ceramics Co., Ltd |
17,9 |
B602 |
Hunan Huawei China Industry Co., Ltd |
17,9 |
B610 |
Hunan Wing Star Ceramic Co., Ltd |
17,9 |
B619 |
Joyye Arts & Crafts Co., Ltd. |
17,9 |
B627 |
Liling GuanQian Ceramic Manufacture Co., Ltd. |
17,9 |
B635 |
Liling Liuxingtan Ceramics Co., Ltd |
17,9 |
B639 |
Liling Rongxiang Ceramic Co., Ltd |
17,9 |
B641 |
Liling Santang Ceramics Manufacturing Co., Ltd |
17,9 |
B645 |
Liling Top Collection Industrial Co., Ltd |
17,9 |
B656 |
Meizhou Gaoyu Ceramics Co., Ltd. |
17,9 |
B678 |
Ronghui Ceramic Co., Ltd Liling Hunan China |
17,9 |
B682 |
Shandong Zhaoding Porcelain Co., Ltd |
17,9 |
B687 |
Shenzhen Donglin Industry Co., Ltd. |
17,9 |
B692 |
Shenzhen Fuxingjiayun Ceramics Co., Ltd. |
17,9 |
B693 |
Shenzhen Good-Always Imp. & Exp. Co. Ltd |
17,9 |
B712 |
Tangshan Daxin Ceramics Co., Ltd. |
17,9 |
B724 |
Tangshan Redrose Porcelain Products Co., Ltd. |
17,9 |
B742 |
Xuchang Jianxing Porcelain Products Co., Ltd. |
17,9 |
B751 |
Yuzhou Huixiang Ceramics Co., Ltd |
17,9 |
B752 |
Yuzhou Ruilong Ceramics Co., Ltd. |
17,9 |
B756 |
Zibo Boshan Shantou Ceramic Factory |
17,9 |
B759 |
Zibo Fuxin Porcelain Co., Ltd. |
17,9 |
B762 |
Zibo Jinxin Light Industrial Products Co., Ltd |
17,9 |
B956 |
Liling Taiyu Porcelain Industries Co., Ltd |
17,9 |
B957 |
Liling Xinyi Ceramics Industry Ltd |
17,9 |
22.3.2019 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 80/25 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) 2019/465,
annettu 21 päivänä maaliskuuta 2019,
rasvattoman maitojauheen vähimmäismyyntihinnan vahvistamisesta täytäntöönpanoasetuksella (EU) 2016/2080 aloitetun tarjouskilpailumenettelyn mukaisessa kolmannessakymmenennessäneljännessä osatarjouskilpailussa
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon maataloustuotteiden yhteisestä markkinajärjestelystä ja neuvoston asetusten (ETY) N:o 922/72, (ETY) N:o 234/79, (EY) N:o 1037/2001 ja (EY) N:o 1234/2007 kumoamisesta 17 päivänä joulukuuta 2013 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1308/2013 (1),
ottaa huomioon Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1308/2013 soveltamissäännöistä julkisen intervention ja yksityisen varastoinnin tuen osalta 18 päivänä toukokuuta 2016 annetun komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2016/1240 (2) ja erityisesti sen 32 artiklan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Komission täytäntöönpanoasetuksella (EU) 2016/2080 (3) aloitettiin rasvattoman maitojauheen myynti tarjouskilpailumenettelyllä. |
(2) |
Kolmannessakymmenennessäneljännessä osatarjouskilpailussa saadut tarjoukset huomioon ottaen olisi vahvistettava vähimmäismyyntihinta. |
(3) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat maatalouden yhteisen markkinajärjestelyn komitean lausunnon mukaiset, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Täytäntöönpanoasetuksella (EU) 2016/2080 aloitetun tarjouskilpailumenettelyn mukaisessa rasvattoman maitojauheen myyntiä koskevassa kolmannessakymmenennessäneljännessä osatarjouskilpailussa, jonka tarjousten jättöaika päättyi 19 päivänä maaliskuuta 2019, vähimmäismyyntihinta on 164,10 euroa 100 kilogrammalta.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 21 päivänä maaliskuuta 2019.
Komission puolesta,
puheenjohtajan nimissä
Jerzy PLEWA
Pääjohtaja
Maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosasto
(1) EUVL L 347, 20.12.2013, s. 671.
(2) EUVL L 206, 30.7.2016, s. 71.
(3) Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2016/2080, annettu 25 päivänä marraskuuta 2016, rasvattoman maitojauheen myynnin aloittamisesta tarjouskilpailumenettelyllä (EUVL L 321, 29.11.2016, s. 45).
PÄÄTÖKSET
22.3.2019 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 80/26 |
NEUVOSTON PÄÄTÖS (EU) 2019/466,
annettu 18 päivänä maaliskuuta 2019,
Euroopan unionin ja Euroopan atomienergiayhteisön ja niiden jäsenvaltioiden sekä Ukrainan välisellä assosiaatiosopimuksella perustetussa assosiaationeuvostossa Euroopan unionin puolesta otettavasta kannasta kyseisen sopimuksen liitteen XXVII muuttamiseen
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 194 ja 217 artiklan yhdessä sen 218 artiklan 9 kohdan kanssa,
ottaa huomioon Euroopan komission ehdotuksen,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Unioni teki Euroopan unionin ja Euroopan atomienergiayhteisön ja niiden jäsenvaltioiden sekä Ukrainan välisen assosiaatiosopimuksen (1), jäljempänä ’sopimus’, neuvoston päätöksillä (EU) 2017/1247 (2) ja (EU) 2017/1248 (3), ja sopimus tuli voimaan 1 päivänä syyskuuta 2017. |
(2) |
Sopimuksen 273 artiklan mukaan osapuolet mukauttavat sopimuksen liitteessä XXVII tarkoitettua lainsäädäntöään varmistaakseen, että kaikki sähkön ja kaasun kuljetusta koskevat edellytykset ovat objektiivisia, kohtuullisia, avoimia ja syrjimättömiä, pyrkien edistämään energian toimituksen turvallisuuden alueella. |
(3) |
Lisäksi sopimuksen 337 artiklassa määrätään, että osapuolet jatkavat ja tiivistävät energia-alan yhteistyötään, jotta voidaan edetä kohti markkinoiden yhdentymistä, mukaan lukien maiden välisten energian siirtoverkkojen kehittäminen, muun muassa lähentämällä asteittain energia-alan lainsäädäntöä. |
(4) |
Sopimuksen 341 artiklassa määrätään, että asteittainen lähentäminen energia-alalla etenee sopimuksen liitteessä XXVII vahvistetun aikataulun mukaisesti. |
(5) |
Sopimuksen 474 artiklassa määrätään Ukrainan velvoitteesta lähentää asteittain lainsäädäntöään unionin lainsäädäntöön myös energia-alalla. |
(6) |
Unionin energia-alaa koskeva säännöstö on kehittynyt huomattavasti sen jälkeen, kun neuvottelut sopimuksesta saatiin päätökseen. |
(7) |
Sopimuksen 463 artiklan 1 ja 3 kohdan nojalla assosiaationeuvosto käyttää päätösvaltaa sopimuksen tavoitteiden saavuttamiseksi. Se voi erityisesti päivittää tai muuttaa sopimuksen liitteitä, ottaen huomioon unionin oikeuden ja osapuolten tarpeellisiksi katsomissa kansainvälisissä sopimuksissa vahvistettujen sovellettavien standardien kehityksen. |
(8) |
Assosiaationeuvoston on sen vuoksi määrä muuttaa sopimuksen liitettä XXVII, jotta voidaan ottaa huomioon unionin säännöstön kehitys. |
(9) |
Sopimuksen 475 artiklassa määritellään yleisellä tasolla Ukrainan lainsäädännön lähentämisessä unionin lainsäädäntöön tapahtuvan edistymisen seuranta, mukaan lukien täytäntöönpanoon ja sen valvontaan liittyvät näkökohdat. Siinä määrätään, että raportoinnin ja arvioinnin yhteydessä otetaan huomioon sopimuksessa tai sopimuksella perustettujen elinten päätöksissä määritetyt erityiset yksityiskohtaiset säännöt. |
(10) |
Jotta voidaan varmistaa uudistusten tehokkaampi täytäntöönpano, on tarpeen tehostaa energia-alan uudistuksen seurantamekanismia. |
(11) |
Assosiaationeuvoston on sen vuoksi määrä muuttaa sopimuksen liitettä XXVII, jotta voidaan antaa yksityiskohtaisempia sääntöjä Ukrainan lainsäädännön lähentämistä unionin energia-alan lainsäädäntöön koskevaa seurantaa varten. |
(12) |
On aiheellista määrittää kanta, joka otetaan unionin puolesta assosiaationeuvostossa sopimuksen liitteen XXVII muuttamiseen. |
(13) |
Unionin kannan assosiaationeuvostossa olisi sen vuoksi perustuttava tähän liitettyyn päätösluonnokseen, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Euroopan unionin ja Euroopan atomienergiayhteisön ja niiden jäsenvaltioiden sekä Ukrainan välisellä assosiaatiosopimuksella perustetussa assosiaationeuvostossa sopimuksen liitteen XXVII muuttamiseen unionin puolesta otettava kanta perustuu tähän päätökseen liitettyyn assosiaationeuvoston päätösluonnokseen.
2 artikla
Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se hyväksytään.
Tehty Brysselissä 18 päivänä maaliskuuta 2019.
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
F. MOGHERINI
(1) EUVL L 161, 29.5.2014, s. 3.
(2) Neuvoston päätös (EU) 2017/1247, annettu 11 päivänä heinäkuuta 2017, Euroopan unionin ja Euroopan atomienergiayhteisön ja niiden jäsenvaltioiden sekä Ukrainan välisen assosiaatiosopimuksen tekemisestä Euroopan unionin puolesta lukuun ottamatta määräyksiä, jotka liittyvät työntekijöinä toisen osapuolen alueella laillisesti työskentelevien kolmansien maiden kansalaisten kohteluun (EUVL L 181, 12.7.2017, s. 1)
(3) Neuvoston päätös (EU) 2017/1248, annettu 11 päivänä heinäkuuta 2017, Euroopan unionin ja Euroopan atomienergiayhteisön ja niiden jäsenvaltioiden sekä Ukrainan välisen assosiaatiosopimuksen tekemisestä Euroopan unionin puolesta niiden määräysten osalta, jotka liittyvät työntekijöinä toisen osapuolen alueella laillisesti työskentelevien kolmansien maiden kansalaisten kohteluun (EUVL L 181, 12.7.2017, s. 4).
LUONNOS
EU:N JA UKRAINAN ASSOSIAATIONEUVOSTON PÄÄTÖS N:o …/2019,
annettu … päivänä …kuuta 2019,
Euroopan unionin ja Euroopan atomienergiayhteisön ja niiden jäsenvaltioiden sekä Ukrainan välisen assosiaatiosopimuksen liitteen XXVII muuttamisesta
EU:N JA UKRAINAN ASSOSIAATIONEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin ja Euroopan atomienergiayhteisön ja niiden jäsenvaltioiden sekä Ukrainan välisen assosiaatiosopimuksen ja erityisesti sen 463 artiklan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Euroopan unionin ja Euroopan atomienergiayhteisön ja niiden jäsenvaltioiden sekä Ukrainan välinen assosiaatiosopimus, jäljempänä ’sopimus’, allekirjoitettiin 21 päivänä maaliskuuta ja 27 päivänä kesäkuuta 2014, ja se tuli voimaan 1 päivänä syyskuuta 2017. |
(2) |
Sopimuksen johdanto-osassa todetaan, että osapuolet haluavat viedä uudistus- ja lähentymisprosessia eteenpäin Ukrainassa ja edistää siten asteittaista taloudellista yhdentymistä ja syventää poliittista assosiaatiota sekä saavuttaa taloudellisen yhdentymisen laaja-alaisella sääntelyn lähentämisellä. Johdanto-osassa viitataan myös osapuolten sitoumukseen tehostaa energiaturvallisuutta muun muassa lisäämällä markkinoiden yhdentymistä ja lähentämällä sääntelyä suhteessa EU:n säännöstön keskeisiin osiin. |
(3) |
Lisäksi 24 päivänä marraskuuta 2016 hyväksytyssä yhteisymmärryspöytäkirjassa Euroopan unionin ja Euratomin sekä Ukrainan välisestä strategisesta energiakumppanuudesta todetaan, että energia-alan tehostetun yhteistyön ja energia-alan uudistuksen tavoitteena on unionin ja Ukrainan energiamarkkinoiden täydellinen yhdentyminen. |
(4) |
Sopimuksen 1 artiklassa viitataan tavoitteeseen tukea Ukrainan pyrkimyksiä saattaa päätökseen siirtyminen toimivaan markkinatalouteen muun muassa lähentämällä asteittain sen lainsäädäntöä unionin lainsäädäntöön. |
(5) |
Sopimuksen 273 artiklan mukaan osapuolet mukauttavat sopimuksen liitteessä XXVII tarkoitettua lainsäädäntöään varmistaakseen, että kaikki sähkön ja kaasun kuljetusta koskevat edellytykset ovat objektiivisia, kohtuullisia, avoimia ja syrjimättömiä. |
(6) |
Lisäksi sopimuksen 337 artiklassa määrätään, että osapuolet jatkavat ja tiivistävät energia-alan yhteistyötään, jotta voidaan edetä kohti markkinoiden yhdentymistä, muun muassa lähentämällä asteittain energia-alan lainsäädäntöä. |
(7) |
Sopimuksen 341 artiklassa määrätään, että asteittainen lähentäminen energia-alalla etenee sopimuksen liitteessä XXVII vahvistetun aikataulun mukaisesti. |
(8) |
Sopimuksen 474 artiklassa muistutetaan Ukrainan yleisestä sitoutumisesta lähentää asteittain lainsäädäntöään unionin lainsäädäntöön myös energia-alalla. |
(9) |
EU:n energia-alaa koskeva säännöstö on kehittynyt huomattavasti sen jälkeen, kun neuvottelut sopimuksesta saatiin päätökseen; lisäksi sopimuksen täytäntöönpanosta ja energiayhteisön perustamissopimuksen jäsenyydestä aiheutuvat Ukrainan velvoitteet ovat muuttuneet. Tämä kehitys on otettava huomioon sopimuksen liitteessä XXVII, jota olisi sen vuoksi päivitettävä. |
(10) |
Sopimuksen 475 artiklassa määritellään yleisellä tasolla Ukrainan lainsäädännön lähentämisessä unionin lainsäädäntöön tapahtuvan edistymisen seuranta, mukaan lukien täytäntöönpanoon ja sen valvontaan liittyvät näkökohdat. Siinä määrätään, että raportoinnin ja arvioinnin yhteydessä otetaan huomioon sopimuksessa tai sopimuksen mukaisesti perustettujen elinten päätöksissä määritetyt erityiset yksityiskohtaiset säännöt. |
(11) |
Jotta voidaan varmistaa Ukrainan uudistusten tehokkaampi täytäntöönpano, on tarpeen tehostaa energia-alan uudistuksen seurantamekanismia niin, että uudistukset ovat peruuttamattomia ja edistävät siten kestävällä tavalla energia-alan nykyaikaistamista. |
(12) |
Sopimuksen 463 artiklan 1 ja 3 kohdan mukaan assosiaationeuvosto käyttää päätösvaltaa sopimuksen tavoitteiden saavuttamiseksi. Se voi erityisesti päivittää tai muuttaa sopimuksen liitteitä, ottaen huomioon unionin oikeuden ja osapuolten tarpeellisiksi katsomissa kansainvälisissä sopimuksissa vahvistettujen sovellettavien standardien kehityksen. |
(13) |
Assosiaationeuvoston on sen vuoksi määrä muuttaa sopimuksen liitettä XXVII, jotta voidaan antaa yksityiskohtaisempia sääntöjä Ukrainan lainsäädännön lähentämistä unionin energia-alan lainsäädäntöön koskevaa seurantaa varten. Tätä varten sopimuksen liitteeseen XXVII olisi sisällytettävä asianmukaiset säännökset, jotka tehostavat seurantaprosessia, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Korvataan sopimuksen liite XXVII tämän päätöksen liitteellä.
2 artikla
Tämä päätös julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä ja Ukrainan virallisessa lehdessä.
3 artikla
Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se hyväksytään.
Tehty …
Assosiaationeuvoston puolesta
Puheenjohtaja
LIITE
”1 LUVUN LIITE XXVII
ENERGIA-ALAN YHTEISTYÖ, YDINENERGIAAN LIITTYVÄT KYSYMYKSET MUKAAN LUKIEN
LIITE XXVII-A
ENERGIA-ALAN LAINSÄÄDÄNNÖN LÄHENTÄMISEN SEURANTA
Jotta voidaan tehostaa Ukrainan kansallisen lainsäädännön lähentämistä EU:n energia-alan säännöstöön koskevaa seurantaa ja saavuttaa Ukrainan energia-alan kestävä nykyaikaistaminen, osapuolet soveltavat seuraavia lisätoimenpiteitä sopimuksen 475 artiklan 2 kohdan mukaisesti. Nämä toimenpiteet eivät vaikuta kummankaan osapuolen oikeuksiin ja velvollisuuksiin, jotka aiheutuvat energiayhteisön perustamissopimuksen jäsenyydestä.
EU:n säännöstön tehokas täytäntöönpano
1. |
Euroopan komissio ilmoittaa viipymättä Ukrainalle kaikista Euroopan komission ehdotuksista, jotka koskevat tässä liitteessä luetellun unionin säännöstön hyväksymistä tai muuttamista, sekä kaikista tässä liitteessä lueteltua EU:n säännöstöä muuttavista EU:n säädöksistä. |
2. |
Ukraina varmistaa lähennettyjen kansallisten säädösten tehokkaan täytäntöönpanon ja toteuttaa kaikki tarvittavat toimet ottaakseen huomioon kansallisessa lainsäädännössään energia-alalla liitteessä XXVII-B luetellut unionin lainsäädännön muutokset. Erityisesti
|
3. |
Ukraina pidättäytyy kaikista toimista, jotka heikentäisivät sen kansallisen lainsäädännön lähentämistä liitteessä XXVII-B lueteltuun EU:n energia-alan säännöstöön koskevan tavoitteen tai lähentämisen tuloksen asetettuja. |
4. |
Ukraina kumoaa sellaiset kansallisen lainsäädäntönsä säännökset tai lopettaa kansalliset käytännöt, jotka ovat ristiriidassa unionin lainsäädännön tai liitteessä XXVII-B lueteltuun unionin energia-alan lainsäädäntöön lähennetyn kansallisen lainsäädännön kanssa. |
Kuuleminen
5. |
Ukrainan on kuultava Euroopan komissiota liitteessä XXVII-B lueteltuihin EU:n säädöksiin lähentymistä koskevien lainsäädäntöehdotuksien yhteensopivuudesta EU:n säännöstön kanssa ennen kuin se saattaa ne voimaan. Kuulemisvelvoite sisältää jo lähennettyyn kansalliseen säädökseen tehtävät muutosehdotukset ehdotuksen oikeudellisesta muodosta riippumatta. |
6. |
Ukrainan hallitus voi kuulla Euroopan komissiota energia-alan lainsäädännön täytäntöönpanoa koskevien sellaisten säädösehdotusten yhteensopivuudesta EU:n säännöstön kanssa, jotka on lähennetty tai on määrä lähentää liitteessä XXVII-B lueteltuun EU:n säännöstöön. Jos Ukrainan hallitus päättää kuulla Euroopan komissiota tällaisesta säädöksestä, sovelletaan 7 kohtaa. |
7. |
Ukraina pidättäytyy saattamasta voimaan säädöksiä, joista on järjestetty 5 ja 6 kohdassa tarkoitettu kuuleminen, ennen kuin Euroopan komissio on arvioinut ehdotetun säädöksen yhteensopivuuden asiaa koskevan EU:n säännöstön kanssa sekä kun Euroopan komissio on todennut, että ehdotettu säädös on ristiriidassa mainitun EU:n säännöstön kanssa. |
8. |
Euroopan komission suorittama yhteensopivuuden arviointi voi sisältää suosituksia, jotka koskevat ehdotettua säädöstä tai sen osia, jotka Euroopan komissio katsoo yhteensopimattomiksi EU:n säännöstön kanssa. Arviointia varten Euroopan komissio voi kuulla energiayhteisön sihteeristöä tai järjestää asianmukaisiksi katsomiaan asiantuntijakäyntejä. Yhteensopivuuden arviointi on tehtävä kolmen kuukauden kuluessa ehdotetun säädöksen englanninkielisen version vastaanottopäivästä tai pidemmän ajanjakson kuluessa, jos Euroopan komissio ja Ukraina ovat niin sopineet. Jos Euroopan komissio ei vastaa kyseisen ajanjakson kuluessa, Ukraina voi panna ehdotetun säädöksen täytäntöön. Jos vastausta ei saada kyseisessä määräajassa, se ei merkitse sitä, että Euroopan komissio pitää ehdotettua säädöstä yhteensopivana EU:n säännöstön kanssa. |
9. |
Ukraina toimittaa Euroopan komissiolle lopullisen version kaikista säädöksistä niillä aloilla, jotka lähennetään liitteessä XXVII-B lueteltuun EU:n säännöstöön, tai joilla muutetaan lähennettyä kansallista lainsäädäntöä kyseisillä aloilla. |
10. |
Ukrainan hallitus voi saattaa tämän sopimuksen piiriin kuuluvan energia-alaa koskevan muun säädöksen tai ehdotuksen Euroopan komission tietoon pyytääkseen ei-sitovaa lausuntoa kyseisen säädöksen yhteensopivuudesta liitteessä XXVII-B luetellun EU:n säännöstön kanssa. |
11. |
Osapuolet vaihtavat tässä liitteessä tarkoitettuja tietoja assosiaatiokomitean sihteerien välityksellä. |
Raportointi assosiaationeuvostolle
12. |
Euroopan komissio ilmoittaa assosiaationeuvostolle ennen sen vuosikokousta kaikista Ukrainan pyytämistä ja tämän liitteen mukaisesti Ukrainalle annetuista lausunnoista, jotka koskevat sitä, ovatko Ukrainan kansalliset säädökset EU:n säännöstön mukaisia. |
13. |
Ukraina raportoi kirjallisesti assosiaationeuvostolle kolme kuukautta ennen vuosikokoustaan liitteessä XXVII-B lueteltuun EU:n säännöstöön perustuvan energia-alan uudistuksen toteuttamisessa saavutetusta edistyksestä. Tässä raportissa on käsiteltävä yksityiskohtaisesti tapaa, jolla Ukraina on ottanut Euroopan komission antamat lausunnot ja suositukset huomioon hyväksymissään säädöksissä, sekä annettava tietoja hyväksytyn lainsäädännön tosiasiallisesta soveltamisesta. |
14. |
Valvontatoimien tulokset on toimitettava kaikkien tämän sopimuksen mukaisesti perustettujen asiaankuuluvien elinten käsiteltäviksi, myös sopimuksen 475 artiklan 4 kohdassa tarkoitettuja suosituksia varten. |
LIITE XXVII-B
UKRAINAN LÄHENTÄMISVELVOITTEET ENERGIA-ALALLA
Ukraina sitoutuu vahvistetun aikataulun mukaisesti lähentämään asteittain lainsäädäntöään seuraavaan EU:n lainsäädäntöön:
1. |
EU:n säännöstö, jonka Ukraina on sitoutunut panemaan täytäntöön energiayhteisön perustamissopimuksen puitteissa. Tähän liitteeseen sovelletaan siinä sovittuja määräaikoja. Sähkö Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2009/72/EY, annettu 13 päivänä heinäkuuta 2009, sähkön sisämarkkinoita koskevista yhteisistä säännöistä ja direktiivin 2003/54/EY kumoamisesta Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 714/2009, annettu 13 päivänä heinäkuuta 2009, verkkoon pääsyä koskevista edellytyksistä rajat ylittävässä sähkön kaupassa ja asetuksen (EY) N:o 1228/2003 kumoamisesta Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) N:o 1227/2011, annettu 25 päivänä lokakuuta 2011, energian tukkumarkkinoiden eheydestä ja tarkasteltavuudesta Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2005/89/EY, annettu 18 päivänä tammikuuta 2006, sähkön toimitusvarmuuden ja infrastruktuuri-investointien turvaamiseksi toteutettavista toimenpiteistä Komission asetus (EU) N:o 838/2010, annettu 23 päivänä syyskuuta 2010, siirtoverkonhaltijoiden välistä korvausmekanismia ja siirtomaksujen määrittämiseen liittyviä yhteisiä sääntelyperiaatteita koskevista suuntaviivoista Komission asetus (EU) N:o 543/2013, annettu 14 päivänä kesäkuuta 2013, tietojen antamisesta ja julkaisemisesta sähkömarkkinoilla ja Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 714/2009 liitteen I muuttamisesta Komission asetus (EU) 2016/1388, annettu 17 päivänä elokuuta 2016, kulutuksen verkkoon liittämistä koskevasta verkkosäännöstä Komission asetus (EU) 2016/631, annettu 14 päivänä huhtikuuta 2016, tuottajien verkkoliitäntävaatimuksia koskevasta verkkosäännöstä Komission asetus (EU) 2016/1447, annettu 26 päivänä elokuuta 2016, suurjännitteisten tasasähköjärjestelmien ja tasasähköön liitettyjen suuntaajakytkettyjen voimalaitosten verkkoliitäntävaatimuksia koskevasta verkkosäännöstä Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) 2016/1952, annettu 26 päivänä lokakuuta 2016, maakaasun ja sähkön hintoja koskevista Euroopan tilastoista sekä direktiivin 2008/92/EY kumoamisesta Kaasu Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2009/73/EY, annettu 13 päivänä heinäkuuta 2009, maakaasun sisämarkkinoita koskevista yhteisistä säännöistä ja direktiivin 2003/55/EY kumoamisesta Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 715/2009, annettu 13 päivänä heinäkuuta 2009, maakaasunsiirtoverkkoihin pääsyä koskevista edellytyksistä ja asetuksen (EY) N:o 1775/2005 kumoamisesta Neuvoston direktiivi 2004/67/EY, annettu 26 päivänä huhtikuuta 2004, maakaasun toimitusvarmuuden takaavista toimenpiteistä Komission asetus (EU) 2015/703, annettu 30 päivänä huhtikuuta 2015, yhteentoimivuuteen ja tiedonvaihtoon liittyviä sääntöjä koskevan verkkosäännön vahvistamisesta Komission asetus (EU) 2017/459, annettu 16 päivänä maaliskuuta 2017, kaasunsiirtojärjestelmien kapasiteetinjakomekanismien verkkosäännön vahvistamisesta ja asetuksen (EU) N:o 984/2013 kumoamisesta Komission asetus (EU) 2017/460, annettu 16 päivänä maaliskuuta 2017, kaasun yhdenmukaistettuja siirtotariffirakenteita koskevasta verkkosäännöstä Uusiutuvat energialähteet Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2009/28/EY, annettu 23 päivänä huhtikuuta 2009, uusiutuvista lähteistä peräisin olevan energian käytön edistämisestä sekä direktiivien 2001/77/EY ja 2003/30/EY muuttamisesta ja myöhemmästä kumoamisesta Öljy Neuvoston direktiivi 2009/119/EY, annettu 14 päivänä syyskuuta 2009, jäsenvaltioiden velvollisuudesta ylläpitää raakaöljy- ja/tai öljytuotevarastojen vähimmäistasoa Energiainfrastruktuuri Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) N:o 347/2013, annettu 17 päivänä huhtikuuta 2013, Euroopan laajuisten energiainfrastruktuurien suuntaviivoista ja päätöksen N:o 1364/2006/EY kumoamisesta sekä asetusten (EY) N:o 713/2009, (EY) N:o 714/2009 ja (EY) N:o 715/2009 muuttamisesta Energiatehokkuus Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2012/27/EU, annettu 25 päivänä lokakuuta 2012, energiatehokkuudesta, direktiivien 2009/125/EY ja 2010/30/EU muuttamisesta sekä direktiivien 2004/8/EY ja 2006/32/EY kumoamisesta Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2010/31/EU, annettu 19 päivänä toukokuuta 2010, rakennusten energiatehokkuudesta Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) 2017/1369, annettu 4 päivänä heinäkuuta 2017, energiamerkintää koskevien puitteiden vahvistamisesta ja direktiivin 2010/30/EU kumoamisesta Täytäntöönpanoasetukset:
|
2. |
EU:n säännöstö, joka Ukrainan on pantava täytäntöön energiayhteisön perustamissopimuksen mukaisten velvoitteidensa lisäksi Kaasu Komission asetus (EU) N:o 312/2014, annettu 26 päivänä maaliskuuta 2014, kaasunsiirtoverkkojen tasehallintaa koskevan verkkosäännön vahvistamisesta Aikataulu: Asetuksen säännökset on pantava täytäntöön 31 päivään joulukuuta 2019 mennessä. Hiilivetyjen etsintä ja hyödyntäminen Direktiivi 94/22/EY hiilivetyjen etsintään, hyödyntämiseen ja tuotantoon tarkoitettujen lupien antamisen ja käytön edellytyksistä Aikataulu: Direktiivin säännökset on pantava täytäntöön kolmen vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta ottaen huomioon kauppaan liittyviä energia-alan määräyksiä koskevat artiklat (279 ja 280), jotka sisältyvät IV osaston (Kauppa ja kaupan liitännäistoimenpiteet) 11 lukuun (Energian kauppapoliittiset näkökohdat). Energiatehokkuus – rakennusten energiatehokkuus Komission delegoitu asetus (EU) N:o 244/2012, annettu 16 päivänä tammikuuta 2012, rakennusten energiatehokkuudesta annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2010/31/EU täydentämisestä vahvistamalla vertailumenetelmäkehys rakennusten ja rakennusosien energiatehokkuutta koskevien vähimmäisvaatimusten kustannusoptimaalisten tasojen laskentaa varten Aikataulu: Asetuksen säännökset on pantava täytäntöön 30 päivään kesäkuuta 2019 mennessä. Energiatehokkuus – ekologinen suunnittelu Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2009/125/EY, annettu 21 päivänä lokakuuta 2009, energiaan liittyvien tuotteiden ekologiselle suunnittelulle asetettavien vaatimusten puitteista Aikataulu: Direktiivin 2009/125/EY säännökset on pantava täytäntöön kolmen vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta. Täytäntöönpanoasetukset:
Ydinvoima Neuvoston direktiivi 2013/59/Euratom, annettu 5 päivänä joulukuuta 2013, turvallisuutta koskevien perusnormien vahvistamisesta ionisoivasta säteilystä aiheutuvilta vaaroilta suojelemiseksi ja direktiivien 89/618/Euratom, 90/641/Euratom, 96/29/Euratom, 97/43/Euratom ja 2003/122/Euratom kumoamisesta Aikataulu: Direktiivin säännökset on pantava täytäntöön neljän vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta. Neuvoston direktiivi 2006/117/Euratom, annettu 20 päivänä marraskuuta 2006, radioaktiivisen jätteen ja käytetyn ydinpolttoaineen siirtojen valvonnasta ja tarkkailusta Aikataulu: Direktiivin säännökset on pantava täytäntöön kahden vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta. Neuvoston direktiivi 2009/71/Euratom, annettu 25 päivänä kesäkuuta 2009, ydinlaitosten ydinturvallisuutta koskevan yhteisön kehyksen perustamisesta Aikataulu: Direktiivin säännökset on pantava täytäntöön kolmen vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta. Neuvoston direktiivi 2014/87/Euratom, annettu 8 päivänä heinäkuuta 2014, ydinlaitosten ydinturvallisuutta koskevan yhteisön kehyksen perustamisesta annetun direktiivin 2009/71/Euratom muuttamisesta Aikataulu: Direktiivin säännökset on pantava täytäntöön kolmen vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta. Neuvoston direktiivi 2011/70/Euratom, annettu 19 päivänä heinäkuuta 2011, yhteisön kehyksen perustamisesta käytetyn ydinpolttoaineen ja radioaktiivisen jätteen vastuullista ja turvallista huoltoa varten Aikataulu: Direktiivin säännökset on pantava täytäntöön kolmen vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta. |
22.3.2019 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 80/39 |
NEUVOSTON PÄÄTÖS (YUTP) 2019/467,
annettu 21 päivänä maaliskuuta 2019,
Bosnia ja Hertsegovinan tilanteen johdosta määrättävistä rajoittavista toimenpiteistä annetun päätöksen 2011/173/YUTP muuttamisesta
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionista tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 29 artiklan,
ottaa huomioon unionin ulkoasioiden ja turvallisuuspolitiikan korkean edustajan ehdotuksen,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Neuvosto hyväksyi 21 päivänä maaliskuuta 2011 päätöksen 2011/173/YUTP (1) Bosnia ja Hertsegovinan tilanteen johdosta määrättävistä rajoittavista toimenpiteistä. |
(2) |
Päätöksen 2011/173/YUTP uudelleentarkastelun perusteella rajoittavia toimenpiteitä olisi jatkettava 31 päivään maaliskuuta 2020. |
(3) |
Päätös 2011/173/YUTP olisi näin ollen muutettava tämän mukaisesti, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Korvataan päätöksen 2011/173/YUTP 6 artiklan toinen kohta seuraavasti:
”Tätä päätöstä sovelletaan 31 päivään maaliskuuta 2020.”
2 artikla
Tämä päätös tulee voimaan sitä päivää seuraavana päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tehty Brysselissä 21 päivänä maaliskuuta 2019.
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
G. CIAMBA
(1) Neuvoston päätös 2011/173/YUTP, annettu 21 päivänä maaliskuuta 2011, Bosnia ja Hertsegovinan tilanteen johdosta määrättävistä rajoittavista toimenpiteistä (EUVL L 76, 22.3.2011, s. 68).
22.3.2019 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 80/40 |
NEUVOSTON PÄÄTÖS (YUTP) 2019/468,
annettu 21 päivänä maaliskuuta 2019,
Egyptin tilanteen johdosta määrättävistä tiettyihin henkilöihin, yhteisöihin ja elimiin kohdistuvista rajoittavista toimenpiteistä annetun päätöksen 2011/172/YUTP muuttamisesta
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionista tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 29 artiklan,
ottaa huomioon unionin ulkoasioiden ja turvallisuuspolitiikan korkean edustajan ehdotuksen,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Neuvosto hyväksyi 21 päivänä maaliskuuta 2011 päätöksen 2011/172/YUTP (1) Egyptin tilanteen johdosta määrättävistä tiettyihin henkilöihin, yhteisöihin ja elimiin kohdistuvista rajoittavista toimenpiteistä. |
(2) |
Päätöksen 2011/172/YUTP uudelleentarkastelun perusteella rajoittavien toimenpiteiden voimassaoloa olisi jatkettava 22 päivään maaliskuuta 2020 ja liitettä olisi täydennettävä oikeutta puolustukseen ja oikeutta tehokkaaseen oikeussuojaan koskevilla tiedoilla. |
(3) |
Päätös 2011/172/YUTP olisi näin ollen muutettava tämän mukaisesti, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Muutetaan päätös 2011/172/YUTP seuraavasti:
1) |
Korvataan 5 artiklan toinen kohta seuraavasti: ”Tätä päätöstä sovelletaan 22 päivään maaliskuuta 2020.” |
2) |
Muutetaan liite tämän päätöksen liitteen mukaisesti. |
2 artikla
Tämä päätös tulee voimaan sitä päivää seuraavana päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tehty Brysselissä 21 päivänä maaliskuuta 2019.
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
G. CIAMBA
(1) Neuvoston päätös 2011/172/YUTP, annettu 21 päivänä maaliskuuta 2011, Egyptin tilanteen johdosta määrättävistä tiettyihin henkilöihin, yhteisöihin ja elimiin kohdistuvista rajoittavista toimenpiteistä (EUVL L 76, 22.3.2011, s. 63).
LIITE
Korvataan päätöksen 2011/172/YUTP liite seuraavasti:
”LIITE
A. Luettelo 1 artiklassa tarkoitetuista luonnollisista henkilöistä, oikeushenkilöistä, yhteisöistä ja elimistä
|
Nimi (ja mahdolliset peitenimet) |
Tunnistustiedot |
Luetteloon merkitsemisen perusteet |
1. |
Mohamed Hosni Elsayed Mubarak |
Egyptin arabitasavallan entinen presidentti Syntymäaika: 4.5.1928 Mies |
Oikeudenkäynnin tai varojen takaisinperimisprosessin kohteena asiassa, jonka Egyptin viranomaiset ovat panneet vireille tuomioistuimen annettua lopullisen päätöksen valtion varojen väärinkäytöstä korruption vastaisen Yhdistyneiden kansakuntien yleissopimuksen perusteella. |
2. |
Suzanne Saleh Thabet |
Egyptin arabitasavallan entisen presidentin Mohamed Hosni Elsayed Mubarakin puoliso Syntymäaika: 28.2.1941 Nainen |
Lähellä Mohamed Hosni Elsayed Mubarakia, joka on oikeudenkäynnin tai varojen takaisinperimisprosessin kohteena asiassa, jonka Egyptin viranomaiset ovat panneet vireille tuomioistuimen annettua lopullisen päätöksen valtion varojen väärinkäytöstä korruption vastaisen Yhdistyneiden kansakuntien yleissopimuksen perusteella. |
3. |
Alaa Mohamed Hosni Elsayed Mubarak |
Egyptin arabitasavallan entisen presidentin Mohamed Hosni Elsayed Mubarakin poika Syntymäaika: 26.11.1960 Mies |
Oikeudenkäynnin tai varojen takaisinperimisprosessin kohteena asiassa, jonka Egyptin viranomaiset ovat panneet vireille tuomioistuimen annettua lopullisen päätöksen valtion varojen väärinkäytöstä korruption vastaisen Yhdistyneiden kansakuntien yleissopimuksen perusteella. |
4. |
Heidy Mahmoud Magdy Hussein Rasekh |
Egyptin arabitasavallan entisen presidentin pojan Alaa Mohamed Hosni Elsayed Mubarakin puoliso Syntymäaika: 5.10.1971 Nainen |
Oikeudenkäynnin tai varojen takaisinperimisprosessin kohteena asiassa, jonka Egyptin viranomaiset ovat panneet vireille tuomioistuimen annettua lopullisen päätöksen valtion varojen väärinkäytöstä korruption vastaisen Yhdistyneiden kansakuntien yleissopimuksen perusteella, ja Alaa Mohamed Hosni Elsayed Mubarakia lähellä oleva henkilö. |
5. |
Gamal Mohamed Hosni Elsayed Mubarak |
Egyptin arabitasavallan entisen presidentin Mohamed Hosni Elsayed Mubarakin poika Syntymäaika: 28.12.1963 Mies |
Oikeudenkäynnin tai varojen takaisinperimisprosessin kohteena asiassa, jonka Egyptin viranomaiset ovat panneet vireille tuomioistuimen annettua lopullisen päätöksen valtion varojen väärinkäytöstä korruption vastaisen Yhdistyneiden kansakuntien yleissopimuksen perusteella. |
6. |
Khadiga Mahmoud El Gammal |
Egyptin arabitasavallan entisen presidentin pojan Gamal Mohamed Hosni Elsayed Mubarakin puoliso Syntymäaika: 13.10.1982 Nainen |
Oikeudenkäynnin tai varojen takaisinperimisprosessin kohteena asiassa, jonka Egyptin viranomaiset ovat panneet vireille tuomioistuimen annettua lopullisen päätöksen valtion varojen väärinkäytöstä korruption vastaisen Yhdistyneiden kansakuntien yleissopimuksen perusteella, ja Gamal Mohamed Hosni Elsayed Mubarakia lähellä oleva henkilö. |
15. |
Mohamed Zohir Mohamed Wahed Garrana |
Entinen matkailuministeri Syntymäaika: 20.2.1959 Mies |
Oikeudenkäynnin kohteena asiassa, jonka Egyptin viranomaiset ovat panneet vireille valtion varojen väärinkäytön osalta korruption vastaisen Yhdistyneiden kansakuntien yleissopimuksen perusteella. |
18. |
Habib Ibrahim Habib Eladli |
Entinen sisäministeri Syntymäaika: 1.3.1938 Mies |
Oikeudenkäynnin kohteena asiassa, jonka Egyptin viranomaiset ovat panneet vireille valtion varojen väärinkäytön osalta korruption vastaisen Yhdistyneiden kansakuntien yleissopimuksen perusteella. |
19. |
Elham Sayed Salem Sharshar |
Habib Ibrahim Eladlin puoliso Syntymäaika: 23.1.1963 Nainen |
Oikeudenkäynnin kohteena valtion varojen väärinkäytöstä korruption vastaisen Yhdistyneiden kansakuntien yleissopimuksen perusteella, ja Habib Ibrahim Eladlia lähellä oleva henkilö. |
B. Oikeus puolustukseen ja oikeus tehokkaaseen oikeussuojaan Egyptin lainsäädännön nojalla:
Oikeus puolustukseen ja oikeus tehokkaaseen oikeussuojaan
Egyptin perustuslain 54, 97 ja 98 pykälästä, Egyptin rikosprosessilain 77, 78, 124, 199, 214, 271, 272 ja 277 pykälästä ja Egyptin asianajoa koskevan lain (nro 17 vuodelta 1983) 93 ja 94 pykälästä seuraa, että Egyptin lainsäädännössä taataan
— |
henkilölle, jota epäillään tai joka on asetettu syytteeseen rikoksesta, seuraavat oikeudet:
|
— |
henkilölle, joka on asetettu syytteeseen rikoksesta, seuraavat oikeudet:
|
Puolustusta koskevan oikeuden ja tehokasta oikeussuojaa koskevan oikeuden soveltaminen
1. Mohamed Hosni Elsayed Mubarak
Neuvoston asiakirja-aineistoa koskevat tiedot osoittavat, että Mubarakin oikeutta puolustukseen ja oikeutta tehokkaaseen oikeussuojaan kunnioitettiin rikosoikeudellisissa menettelyissä, joihin neuvosto on tukeutunut. Tästä ovat osoituksena erityisesti seuraavat seikat:
Ensimmäinen asia
Mubarak asetettiin yhdessä kahden muun henkilön kanssa syytteeseen julkisten varojen väärinkäytöstä 27 päivänä kesäkuuta 2013 ja oikeudenkäynti Kairon rikostuomioistuimessa aloitettiin 17 päivänä marraskuuta 2013. Kairon rikostuomioistuin tuomitsi kaikki kolme vastaajaa 21 päivänä toukokuuta 2014. Vastaajat valittivat tuomiosta kassaatiotuomioistuimeen. Kassaatiotuomioistuin kumosi tuomion 13 päivänä tammikuuta 2015 ja määräsi asian käsiteltäväksi uudelleen. Uudessa käsittelyssä osapuolet esittivät suullisia ja kirjallisia lausumia 4 ja 29 päivänä huhtikuuta 2015. Kairon rikostuomioistuin tuomitsi vastaajat 9 päivänä toukokuuta 2015 ja määräsi heidät palauttamaan väärinkäytetyt varat ja maksamaan sakkoja. Kassaatiotuomioistuimeen tehtiin valitus 24 päivänä toukokuuta 2015. Kassaatiotuomioistuin päätti 9 päivänä tammikuuta 2016 pitää tuomiot voimassa. Vastaajat pääsivät 8 päivänä maaliskuuta 2016 sovintoratkaisuun vuonna 2015 annetulla pääministerin asetuksella nro 2873 perustetussa asiantuntijakomiteassa. Hallitus hyväksyi kyseisen sovintoratkaisun 9 päivänä maaliskuuta 2016. Kyseistä sovintoratkaisua ei toimitettu kassaatiotuomioistuimelle yleisen syyttäjäviranomaisen lopullista hyväksyntää varten, koska asiantuntijakomitea ei ollut toimivaltainen komitea. Vastaajilla on mahdollisuus tehdä sovintoratkaisua koskeva hakemus toimivaltaiselle komitealle, joka on ulkomailla sijaitsevien varojen perimisestä vastaava kansallinen komitea.
Toinen asia
Julkisten varojen tai julkisen omaisuuden väärinkäyttöä koskeviin tosiseikkoihin liittyvä tutkinta on vielä kesken. Neuvosto ei ole havainnut mitään viitteitä siitä, että Mubarakin oikeutta puolustukseen tai oikeutta tehokkaaseen oikeussuojaan ei olisi kunnioitettu.
3. Alaa Mohamed Hosni Elsayed Mubarak
Neuvoston asiakirja-aineistoa koskevat tiedot osoittavat, että Alaa Mubarakin oikeutta puolustukseen ja oikeutta tehokkaaseen oikeussuojaan kunnioitettiin rikosoikeudellisissa menettelyissä, joihin neuvosto on tukeutunut. Tästä ovat osoituksena erityisesti seuraavat seikat:
Jäädyttämismääräys
Yleinen syyttäjäviranomainen kielsi 28 päivänä helmikuuta 2011 antamallaan määräyksellä Alaa Mubarakia ja muita henkilöitä luovuttamasta omaisuuttaan ja varojaan Egyptin rikosprosessilain 208 a pykälän mukaisesti; säännöksen perusteella yleinen syyttäjäviranomainen voi kieltää vastaajaa sekä hänen vaimoaan ja lapsiaan luovuttamasta omaisuuttaan, jos epäillään, että kyseinen omaisuus on vastaajan tekemillä rikoksilla saatua laitonta hyötyä. Toimivaltainen rikostuomioistuin päätti 8 päivänä maaliskuuta 2011 pitää kieltomääräyksen voimassa. Egyptin arabitasavallan lainsäädännön mukaan vastaajilla on oikeus riitauttaa kieltomääräystä koskeva tuomioistuimen ratkaisu samassa tuomioistuimessa. Alaa Mubarak ei ole riitauttanut 8 päivänä maaliskuuta 2011 annettua ratkaisua.
Ensimmäinen asia
Vastaajan ja toisen henkilön asia annettiin tuomioistuimelle (Kairon rikostuomioistuin) käsiteltäväksi 30 päivänä toukokuuta 2012. Tuomioistuin palautti asian yleiselle syyttäjäviranomaiselle lisätutkintaa varten 6 päivänä kesäkuuta 2013. Tutkinnan päätyttyä asia saatettiin jälleen tuomioistuimen käsiteltäväksi. Kairon rikostuomioistuin antoi 15 päivänä syyskuuta 2018 tuomion, jossa se i) pyysi nimittämäänsä asiantuntijakomiteaa täydentämään rikostuomioistuimelle heinäkuussa 2018 esittämäänsä asiantuntijaraporttia, ii) määräsi vastaajat pidätettäväksi ja iii) pyysi kääntämään vastaajat ulkomailla sijaitsevien varojen perimisestä vastaavaan kansallisen komitean puoleen mahdollisen sovintoratkaisun löytämiseksi. Vastaajat riitauttivat menestyksekkäästi pidätysmääräyksen, ja ratkaisukokoonpanon esteellisyyttä koskeneen esityksen perusteella asia annettiin toiselle rikostuomioistuinpiirille tosiseikkojen uudelleenarviointia varten.
Toinen asia
Alaa Mubarak asetettiin yhdessä kahden muun henkilön kanssa syytteeseen julkisten varojen väärinkäytöstä 27 päivänä kesäkuuta 2013 ja oikeudenkäynti Kairon rikostuomioistuimessa aloitettiin 17 päivänä marraskuuta 2013. Kairon rikostuomioistuin tuomitsi kaikki kolme vastaajaa 21 päivänä toukokuuta 2014. Vastaajat valittivat tuomiosta kassaatiotuomioistuimeen. Kassaatiotuomioistuin kumosi tuomion 13 päivänä tammikuuta 2015 ja määräsi asian käsiteltäväksi uudelleen. Uudessa käsittelyssä osapuolet esittivät suullisia ja kirjallisia lausumia 4 ja 29 päivänä huhtikuuta 2015.
Kairon rikostuomioistuin tuomitsi vastaajat 9 päivänä toukokuuta 2015 ja määräsi heidät palauttamaan väärinkäytetyt varat ja maksamaan sakkoja. Kassaatiotuomioistuimeen tehtiin valitus 24 päivänä toukokuuta 2015. Kassaatiotuomioistuin päätti 9 päivänä tammikuuta 2016 pitää tuomiot voimassa. Vastaajat pääsivät 8 päivänä maaliskuuta 2016 sovintoratkaisuun vuonna 2015 annetulla pääministerin asetuksella nro 2873 perustetussa asiantuntijakomiteassa. Hallitus hyväksyi sovintoratkaisun 9 päivänä maaliskuuta 2016. Tätä sovintoratkaisua ei toimitettu kassaatiotuomioistuimelle yleisen syyttäjäviranomaisen lopullista hyväksyntää varten, koska asiantuntijakomitea ei ollut toimivaltainen komitea. Vastaajilla on mahdollisuus tehdä sovintoratkaisua koskeva hakemus toimivaltaiselle komitealle, joka on ulkomailla sijaitsevien varojen perimisestä vastaava kansallinen komitea.
Kolmas asia
Julkisten varojen tai julkisen omaisuuden väärinkäyttöä koskeviin tosiseikkoihin liittyvä tutkinta on vielä kesken. Neuvosto ei ole havainnut mitään viitteitä siitä, että Alaa Mubarakin oikeutta puolustukseen tai oikeutta tehokkaaseen oikeussuojaan ei olisi kunnioitettu.
4. Heidy Mahmoud Magdy Hussein Rasekh
Neuvoston asiakirja-aineistoa koskevat tiedot osoittavat, että Rasekhin oikeutta puolustukseen ja oikeutta tehokkaaseen oikeussuojaan kunnioitettiin rikosoikeudellisissa menettelyissä, joihin neuvosto on tukeutunut. Tästä ovat osoituksena erityisesti seuraavat seikat:
Jäädyttämismääräys
Yleinen syyttäjäviranomainen kielsi 28 päivänä helmikuuta 2011 antamallaan määräyksellä Rasekhia ja muita henkilöitä luovuttamasta omaisuuttaan ja varojaan Egyptin rikosprosessilain 208 a pykälän mukaisesti; säännöksen perusteella yleinen syyttäjäviranomainen voi kieltää vastaajaa sekä hänen vaimoaan ja lapsiaan luovuttamasta omaisuuttaan, jos epäillään, että kyseinen omaisuus on vastaajan tekemillä rikoksilla saatua laitonta hyötyä. Toimivaltainen rikostuomioistuin päätti 8 päivänä maaliskuuta 2011 pitää kieltomääräyksen voimassa. Egyptin arabitasavallan lainsäädännön mukaan vastaajilla on oikeus riitauttaa kieltomääräystä koskeva tuomioistuimen ratkaisu samassa tuomioistuimessa. Rasekh ei ole riitauttanut 8 päivänä maaliskuuta 2011 annettua ratkaisua.
Asia
Julkisten varojen tai julkisen omaisuuden väärinkäyttöä koskeviin tosiseikkoihin liittyvä tutkinta on vielä kesken. Neuvosto ei ole havainnut mitään viitteitä siitä, että Rasekhin oikeutta puolustukseen tai oikeutta tehokkaaseen oikeussuojaan ei olisi kunnioitettu.
5. Gamal Mohamed Hosni Elsayed Mubarak
Neuvoston asiakirja-aineistoa koskevat tiedot osoittavat, että Gamal Mubarakin oikeutta puolustukseen ja oikeutta tehokkaaseen oikeussuojaan kunnioitettiin rikosoikeudellisissa menettelyissä, joihin neuvosto on tukeutunut. Tästä ovat osoituksena erityisesti seuraavat seikat:
Jäädyttämismääräys
Yleinen syyttäjäviranomainen kielsi 28 päivänä helmikuuta 2011 antamallaan määräyksellä Gamal Mubarakia ja muita henkilöitä luovuttamasta omaisuuttaan ja varojaan Egyptin rikosprosessilain 208 a pykälän mukaisesti; säännöksen perusteella yleinen syyttäjäviranomainen voi kieltää vastaajaa sekä hänen vaimoaan ja lapsiaan luovuttamasta omaisuuttaan, jos epäillään, että kyseinen omaisuus on vastaajan tekemillä rikoksilla saatua laitonta hyötyä. Toimivaltainen rikostuomioistuin päätti 8 päivänä maaliskuuta 2011 pitää kieltomääräyksen voimassa. Egyptin arabitasavallan lainsäädännön mukaan vastaajilla on oikeus riitauttaa kieltomääräystä koskeva tuomioistuimen ratkaisu samassa tuomioistuimessa. Gamal Mubarak ei ole riitauttanut 8 päivänä maaliskuuta 2011 annettua ratkaisua.
Ensimmäinen asia
Gamal Mubarakin ja toisen henkilön asia annettiin tuomioistuimelle (Kairon rikostuomioistuin) käsiteltäväksi 30 päivänä toukokuuta 2012. Tuomioistuin palautti asian yleiselle syyttäjäviranomaiselle lisätutkintaa varten 6 päivänä kesäkuuta 2013. Tutkinnan päätyttyä asia saatettiin jälleen tuomioistuimen käsiteltäväksi. Kairon rikostuomioistuin antoi 15 päivänä syyskuuta 2018 tuomion, jossa se i) pyysi nimittämäänsä asiantuntijakomiteaa täydentämään rikostuomioistuimelle heinäkuussa 2018 esittämäänsä asiantuntijaraporttia, ii) määräsi vastaajat pidätettäväksi ja iii) pyysi kääntämään vastaajat ulkomailla sijaitsevien varojen perimisestä vastaavaan kansallisen komitean puoleen mahdollisen sovintoratkaisun löytämiseksi. Vastaajat riitauttivat menestyksekkäästi pidätysmääräyksen, ja ratkaisukokoonpanon esteellisyyttä koskeneen esityksen perusteella asia annettiin toiselle rikostuomioistuinpiirille tosiseikkojen uudelleenarviointia varten.
Toinen asia
Gamal Mubarak asetettiin yhdessä kahden muun henkilön kanssa syytteeseen julkisten varojen väärinkäytöstä 27 päivänä kesäkuuta 2013 ja oikeudenkäynti Kairon rikostuomioistuimessa aloitettiin 17 päivänä marraskuuta 2013. Kairon rikostuomioistuin tuomitsi kaikki kolme vastaajaa 21 päivänä toukokuuta 2014. Vastaajat valittivat tuomiosta kassaatiotuomioistuimeen. Kassaatiotuomioistuin kumosi tuomion 13 päivänä tammikuuta 2015 ja määräsi asian käsiteltäväksi uudelleen. Uudessa käsittelyssä osapuolet esittivät suullisia ja kirjallisia lausumia 4 ja 29 päivänä huhtikuuta 2015. Kairon rikostuomioistuin tuomitsi vastaajat 9 päivänä toukokuuta 2015 ja määräsi heidät palauttamaan väärinkäytetyt varat ja maksamaan sakkoja. Kassaatiotuomioistuimeen tehtiin valitus 24 päivänä toukokuuta 2015. Kassaatiotuomioistuin päätti 9 päivänä tammikuuta 2016 pitää tuomiot voimassa. Vastaajat pääsivät 8 päivänä maaliskuuta 2016 sovintoratkaisuun vuonna 2015 annetulla pääministerin asetuksella nro 2873 perustetussa asiantuntijakomiteassa. Hallitus hyväksyi sovintoratkaisun 9 päivänä maaliskuuta 2016. Tätä sovintoratkaisua ei toimitettu kassaatiotuomioistuimelle yleisen syyttäjäviranomaisen lopullista hyväksyntää varten, koska asiantuntijakomitea ei ollut toimivaltainen komitea. Vastaajilla on mahdollisuus tehdä sovintoratkaisua koskeva hakemus toimivaltaiselle komitealle, joka on ulkomailla sijaitsevien varojen perimisestä vastaava kansallinen komitea.
Kolmas asia
Julkisten varojen tai julkisen omaisuuden väärinkäyttöä koskeviin tosiseikkoihin liittyvä tutkinta on vielä kesken. Gamal Mubarakia on kuulusteltu tutkinnan aikana. Neuvosto ei ole havainnut mitään viitteitä siitä, että Gamal Mubarakin oikeutta puolustukseen tai oikeutta tehokkaaseen oikeussuojaan ei olisi kunnioitettu.
6. Khadiga Mahmoud El Gammal
Neuvoston asiakirja-aineistoa koskevat tiedot osoittavat, että El Gammalin oikeutta puolustukseen ja oikeutta tehokkaaseen oikeussuojaan kunnioitettiin rikosoikeudellisissa menettelyissä, joihin neuvosto on tukeutunut. Tästä ovat osoituksena erityisesti seuraavat seikat:
Jäädyttämismääräys
Yleinen syyttäjäviranomainen kielsi 28 päivänä helmikuuta 2011 antamallaan määräyksellä Khadiga El Gammalia ja muita henkilöitä luovuttamasta omaisuuttaan ja varojaan Egyptin rikosprosessilain 208 a pykälän mukaisesti; säännöksen perusteella yleinen syyttäjäviranomainen voi kieltää vastaajaa sekä hänen vaimoaan ja lapsiaan luovuttamasta omaisuuttaan, jos epäillään, että kyseinen omaisuus on vastaajan tekemillä rikoksilla saatua laitonta hyötyä. Toimivaltainen rikostuomioistuin päätti 8 päivänä maaliskuuta 2011 pitää kieltomääräyksen voimassa. Egyptin arabitasavallan lainsäädännön mukaan vastaajilla on oikeus riitauttaa kieltomääräystä koskeva tuomioistuimen ratkaisu samassa tuomioistuimessa. El Gammal ei ole riitauttanut 8 päivänä maaliskuuta 2011 annettua ratkaisua.
Asia
Julkisten varojen tai julkisen omaisuuden väärinkäyttöä koskeviin tosiseikkoihin liittyvä tutkinta on vielä kesken. Neuvosto ei ole havainnut mitään viitteitä siitä, että El Gammalin oikeutta puolustukseen tai oikeutta tehokkaaseen oikeussuojaan ei olisi kunnioitettu.
15. Mohamed Zohir Mohamed Wahed Garrana
Neuvoston asiakirja-aineistoa koskevat tiedot osoittavat, että Garranan oikeutta puolustukseen ja oikeutta tehokkaaseen oikeussuojaan kunnioitettiin rikosoikeudellisissa menettelyissä, joihin neuvosto on tukeutunut. Tästä ovat osoituksena erityisesti seuraavat seikat:
Asia
Julkisten varojen tai julkisen omaisuuden väärinkäyttöä koskeviin tosiseikkoihin liittyvä tutkinta on vielä kesken. Neuvosto ei ole havainnut mitään viitteitä siitä, että Garranan oikeutta puolustukseen tai oikeutta tehokkaaseen oikeussuojaan ei olisi kunnioitettu.
18. Habib Ibrahim Habib Eladli
Neuvoston asiakirja-aineistoa koskevat tiedot osoittavat, että Eladlin oikeutta puolustukseen ja oikeutta tehokkaaseen oikeussuojaan kunnioitettiin rikosoikeudellisissa menettelyissä, joihin neuvosto on tukeutunut. Tästä ovat osoituksena erityisesti seuraavat seikat:
Asia
Tutkintatuomari siirsi Eladlin julkisten varojen väärinkäyttöä koskevat syytteet toimivaltaiselle tuomioistuimelle. Kyseinen tuomioistuin päätti 7 päivänä helmikuuta 2016, että Eladlin, hänen puolisonsa ja alaikäisen poikansa varat olisi jäädytettävä. Kyseisen tuomioistuimen päätöksen nojalla yleinen syyttäjäviranomainen antoi 10 päivänä helmikuuta 2016 jäädytysmääräyksen Egyptin rikosprosessilain 208 a pykälän mukaisesti; säännöksen perusteella yleinen syyttäjäviranomainen voi kieltää vastaajaa sekä hänen vaimoaan ja lapsiaan luovuttamasta omaisuuttaan, jos epäillään, että kyseinen omaisuus on vastaajan tekemillä rikoksilla saatua laitonta hyötyä. Egyptin arabitasavallan lainsäädännön mukaan vastaajilla on oikeus riitauttaa kieltomääräystä koskeva tuomioistuimen ratkaisu samassa tuomioistuimessa. Tuomioistuin tuomitsi vastaajan 15 päivänä huhtikuuta 2017. Vastaaja valitti tuomiosta kassaatiotuomioistuimeen, joka kumosi tuomion 11 päivänä tammikuuta 2018 ja määräsi asian käsiteltäväksi uudelleen. Uusi oikeudenkäynti on vielä kesken.
19. Elham Sayed Salem Sharshar
Neuvoston asiakirja-aineistoa koskevat tiedot osoittavat, että Sharsharin oikeutta puolustukseen ja oikeutta tehokkaaseen oikeussuojaan kunnioitettiin rikosoikeudellisissa menettelyissä, joihin neuvosto on tukeutunut. Tästä ovat osoituksena erityisesti seuraavat seikat:
Jäädyttämismääräys
Tutkintatuomari siirsi Sharsharin aviomiehen julkisten varojen väärinkäyttöä koskevat syytteet toimivaltaiselle tuomioistuimelle. Kyseinen tuomioistuin päätti 7 päivänä helmikuuta 2016, että hänen aviomiehensä varat, hänen omat varansa ja heidän alaikäisen poikansa varat olisi jäädytettävä. Kyseisen tuomioistuimen päätöksen nojalla yleinen syyttäjäviranomainen antoi 10 päivänä helmikuuta 2016 jäädytysmääräyksen Egyptin rikosprosessilain 208 a pykälän mukaisesti; säännöksen perusteella yleinen syyttäjäviranomainen voi kieltää vastaajaa sekä hänen vaimoaan ja lapsiaan luovuttamasta omaisuuttaan, jos epäillään, että kyseinen omaisuus on vastaajan tekemillä rikoksilla saatua laitonta hyötyä. Egyptin arabitasavallan lainsäädännön mukaan vastaajilla on oikeus riitauttaa kieltomääräystä koskeva tuomioistuimen ratkaisu samassa tuomioistuimessa. Sharshar ei ole riitauttanut tuomioistuimen ratkaisua.
22.3.2019 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 80/47 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOPÄÄTÖS (EU) 2019/469,
annettu 20 päivänä maaliskuuta 2019,
täytäntöönpanopäätöksen 2014/909/EU muuttamisesta siltä osin kuin on kyse suojatoimenpiteiden soveltamisajasta Italiassa esiintyvän pienen pesäkuoriaisen osalta
(tiedoksiannettu numerolla C(2019) 2044)
(Ainoastaan italiankielinen teksti on todistusvoimainen)
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon eläinlääkärintarkastuksista yhteisön sisäisessä kaupassa sisämarkkinoiden toteuttamista varten 11 päivänä joulukuuta 1989 annetun neuvoston direktiivin 89/662/ETY (1) ja erityisesti sen 9 artiklan 4 kohdan,
ottaa huomioon eläinlääkärintarkastuksista unionin sisäisessä tiettyjen elävien eläinten ja tuotteiden kaupassa 26 päivänä kesäkuuta 1990 annetun neuvoston direktiivin 90/425/ETY (2) ja erityisesti sen 10 artiklan 4 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Komission täytäntöönpanopäätöksessä 2014/909/EU (3) vahvistettiin tiettyjä suojatoimenpiteitä, jotka Italian oli määrä toteuttaa sen jälkeen, kun pienen pesäkuoriaisen (Aethina tumida) esiintymiä oli ilmennyt tietyillä alueilla, alun perin Calabrian ja Sisilian alueilla. Epidemiologisen tilanteen kehittymisen johdosta kyseiset toimenpiteet on nykyisin rajattu Calabrian alueelle, ja täytäntöönpanopäätöstä 2014/909/EU sovelletaan 31 päivään maaliskuuta 2019. |
(2) |
Italia ilmoitti komissiolle pienen pesäkuoriaisen useista uusista esiintymistä Calabriassa vuoden 2018 jälkipuoliskolla ja tiedotti myös epidemiologisesta tilanteesta helmikuussa 2019 – tämä osoittaa, että pienen pesäkuoriaisen esiintymiä ilmenee edelleen Calabriassa. |
(3) |
Sen vuoksi täytäntöönpanopäätöksessä 2014/909/EU säädettyjen suojatoimenpiteiden soveltamista olisi jatkettava 21 päivään huhtikuuta 2021 ottaen huomioon, että Euroopan parlamentin ja neuvoston asetusta (EU) 2016/429 (4), jossa säädetään suojatoimenpiteistä eläintautien ilmetessä, sovelletaan 21 päivästä huhtikuuta 2021. |
(4) |
Sen vuoksi täytäntöönpanopäätöstä 2014/909/EU olisi muutettava. |
(5) |
Tässä päätöksessä säädetyt toimenpiteet ovat pysyvän kasvi-, eläin-, elintarvike- ja rehukomitean lausunnon mukaiset, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Korvataan täytäntöönpanopäätöksen 2014/909/EU 4 artikla seuraavasti:
”4 artikla
Tätä päätöstä sovelletaan 21 päivään huhtikuuta 2021 asti.”
2 artikla
Tämä päätös on osoitettu Italian tasavallalle.
Tehty Brysselissä 20 päivänä maaliskuuta 2019.
Komission puolesta
Vytenis ANDRIUKAITIS
Komission jäsen
(1) EYVL L 395, 30.12.1989, s. 13.
(2) EYVL L 224, 18.8.1990, s. 29.
(3) Komission täytäntöönpanopäätös 2014/909/EU, annettu 12 päivänä joulukuuta 2014, pienen pesäkuoriaisen vahvistettuihin esiintymiin Italiassa liittyvistä tietyistä suojatoimenpiteistä (EUVL L 359, 16.12.2014, s. 161).
(4) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) 2016/429, annettu 9 päivänä maaliskuuta 2016, tarttuvista eläintaudeista sekä tiettyjen eläinterveyttä koskevien säädösten muuttamisesta ja kumoamisesta (”eläinterveyssäännöstö”) (EUVL L 84, 31.3.2016, s. 1).
22.3.2019 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 80/49 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOPÄÄTÖS (EU) 2019/470,
annettu 20 päivänä maaliskuuta 2019,
eläinten terveyttä koskevista suojatoimenpiteistä sian vesikulaaritautia vastaan Italiassa tehdyn päätöksen 2005/779/EY kumoamisesta
(tiedoksiannettu numerolla C(2019) 2045)
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon eläinlääkärin- ja kotieläinjalostustarkastuksista yhteisön sisäisessä tiettyjen elävien eläinten ja tuotteiden kaupassa 26 päivänä kesäkuuta 1990 annetun neuvoston direktiivin 90/425/ETY (1) ja erityisesti sen 10 artiklan 4 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Komission päätös 2005/779/EY (2) tehtiin Italiassa esiintyneiden sian vesikulaaritaudin taudinpurkausten seurauksena. Siinä vahvistetaan eläinten terveyttä koskevat säännöt sian vesikulaaritaudin osalta niille kyseisen jäsenvaltion alueille, jotka on tunnustettu sian vesikulaaritaudista vapaiksi, sekä kyseisen jäsenvaltion alueille, joita ei ole tunnustettu kyseisestä taudista vapaiksi. |
(2) |
Italiassa on toteutettu monien vuosien ajan ohjelmaa sian vesikulaaritaudin hävittämistä ja seurantaa varten tarkoituksena saavuttaa sian vesikulaaritaudista vapaa asema kyseisen jäsenvaltion kaikkien alueiden osalta. |
(3) |
Italia on toimittanut komissiolle sian vesikulaaritaudista vapaata asemaa Calabrian alueen osalta koskevia uusia tietoja, jotka osoittavat, että tauti on hävitetty kyseiseltä alueelta. |
(4) |
Italian toimittamien tietojen tarkastelun pohjalta ja ottaen huomioon hävittämis- ja seurantaohjelman täytäntöönpanosta saadut myönteiset tulokset Calabrian alue olisi tunnustettava sian vesikulaaritaudista vapaaksi. |
(5) |
Sian vesikulaaritauti on nyt saatu hävitettyä kaikilta Italian alueilta, joten päätös 2005/779/EY on vanhentunut, ja se olisi kumottava. |
(6) |
Tässä päätöksessä säädetyt toimenpiteet ovat pysyvän kasvi-, eläin-, elintarvike- ja rehukomitean lausunnon mukaiset, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Kumotaan päätös 2005/779/EY.
2 artikla
Tämä päätös on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
Tehty Brysselissä 20 päivänä maaliskuuta 2019.
Komission puolesta
Vytenis ANDRIUKAITIS
Komission jäsen
(1) EYVL L 224, 18.8.1990, s. 29.
(2) Komission päätös 2005/779/EY, tehty 8 päivänä marraskuuta 2005, eläinten terveyttä koskevista suojatoimenpiteistä sian vesikulaaritautia vastaan Italiassa (EUVL L 293, 9.11.2005, s. 28).
22.3.2019 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 80/50 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOPÄÄTÖS (EU) 2019/471,
annettu 20 päivänä maaliskuuta 2019,
suunnitelman hyväksymisestä afrikkalaisen sikaruton hävittämiseksi luonnonvaraisista sioista eräillä Unkarin alueilla
(tiedoksiannettu numerolla C(2019) 2073)
(Ainoastaan unkarinkielinen teksti on todistusvoimainen)
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon erityissäännöksistä afrikkalaisen sikaruton torjumiseksi ja direktiivin 92/119/ETY muuttamisesta Teschenin taudin ja afrikkalaisen sikaruton osalta 27 päivänä kesäkuuta 2002 annetun neuvoston direktiivin 2002/60/EY (1) ja erityisesti sen 16 artiklan 1 kohdan toisen alakohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Direktiivissä 2002/60/EY säädetään unionin vähimmäistoimenpiteistä afrikkalaisen sikaruton torjumiseksi, mukaan lukien toimenpiteet, joita sovelletaan, kun luonnonvaraisissa sioissa on vahvistettu afrikkalaisen sikaruton tapaus. |
(2) |
Lisäksi komission täytäntöönpanopäätöksessä 2014/709/EU (2) säädetään eläinten terveyttä koskevista toimenpiteistä afrikkalaisen sikaruton torjumiseksi kyseisen päätöksen liitteessä luetelluissa jäsenvaltioissa tai niiden alueilla, jäljempänä ’asianomaiset jäsenvaltiot’, ja kaikissa jäsenvaltioissa luonnonvaraisten sikojen liikkumisen ja tietojen toimittamista koskevien velvoitteiden osalta. Täytäntöönpanopäätöksen 2014/709/EU liitteessä määritetään ja luetellaan asianomaisten jäsenvaltioiden tiettyjä alueita, jotka on eritelty kyseisen taudin epidemiologiseen tilanteeseen perustuvan riskitason mukaan, mukaan luettuna luettelo korkean riskin alueista. Kyseistä liitettä on muutettu useita kertoja, jotta on voitu ottaa huomioon afrikkalaisen sikaruton epidemiologisessa tilanteessa unionissa tapahtuneet muutokset, jotka on huomioitava kyseisessä liitteessä. |
(3) |
Unkari ilmoitti vuonna 2018 komissiolle afrikkalaisen sikaruton tapauksista luonnonvaraisissa sioissa ja on toteuttanut direktiivissä 2002/60/EY edellytetyt taudin torjuntatoimenpiteet asianmukaisesti. |
(4) |
Unkari toimitti komissiolle nykyisen epidemiologisen tilanteen perusteella ja direktiivin 2002/60/EY 16 artiklan mukaisesti suunnitelman afrikkalaisen sikaruton hävittämiseksi, jäljempänä ’hävittämissuunnitelma’. |
(5) |
Komissio on muuttanut täytäntöönpanopäätöksen 2014/709/EU liitettä viimeksi täytäntöönpanopäätöksellä (EU) 2018/1856 (3), jotta voitiin ottaa huomioon muun muassa afrikkalaisen sikaruton tapaukset luonnonvaraisissa sioissa Unkarissa, ja Unkarin tartunta-alueet sisältyvät nykyään kyseisen liitteen I ja II osaan. |
(6) |
Komissio on tutkinut Unkarin toimittaman hävittämissuunnitelman ja todennut sen vastaavan direktiivin 2002/60/EY 16 artiklassa asetettuja vaatimuksia. Se olisi näin ollen hyväksyttävä. |
(7) |
Tässä päätöksessä säädetyt toimenpiteet ovat pysyvän kasvi-, eläin-, elintarvike- ja rehukomitean lausunnon mukaiset, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Hyväksytään Unkarin 4 päivänä lokakuuta 2018 direktiivin 2002/60/EY 16 artiklan 1 kohdan mukaisesti toimittama suunnitelma afrikkalaisen sikaruton hävittämiseksi luonnonvaraisista sioista täytäntöönpanopäätöksen 2014/709/EU liitteessä tarkoitetuilla alueilla.
2 artikla
Unkarin on saatettava voimaan hävittämissuunnitelman täytäntöön panemiseksi tarvittavat lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset 30 päivän kuluessa tämän päätöksen hyväksymispäivästä.
3 artikla
Tämä päätös on osoitettu Unkarille.
Tehty Brysselissä 20 päivänä maaliskuuta 2019.
Komission puolesta
Vytenis ANDRIUKAITIS
Komission jäsen
(1) EYVL L 192, 20.7.2002, s. 27.
(2) Komission täytäntöönpanopäätös 2014/709/EU, annettu 9 päivänä lokakuuta 2014, eläinten terveyttä koskevista toimenpiteistä afrikkalaisen sikaruton torjumiseksi eräissä jäsenvaltioissa ja täytäntöönpanopäätöksen 2014/178/EU kumoamisesta (EUVL L 295, 11.10.2014, s. 63).
(3) Komission täytäntöönpanopäätös (EU) 2018/1856, annettu 27 päivänä marraskuuta 2018, eläinten terveyttä koskevista toimenpiteistä afrikkalaisen sikaruton torjumiseksi eräissä jäsenvaltioissa annetun täytäntöönpanopäätöksen 2014/709/EU liitteen muuttamisesta (EUVL L 302, 28.11.2018, s. 78).