ISSN 1977-0812

Euroopan unionin

virallinen lehti

L 51

European flag  

Suomenkielinen laitos

Lainsäädäntö

62. vuosikerta
22. helmikuu 2019


Sisältö

 

II   Muut kuin lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttävät säädökset

Sivu

 

 

KANSAINVÄLISET SOPIMUKSET

 

*

Neuvoston päätös (EU) 2019/301, annettu 12 päivänä helmikuuta 2019, kumppanuuden perustamisesta Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä Kirgisian tasavallan kesken tehtyyn kumppanuus- ja yhteistyösopimukseen Kroatian tasavallan Euroopan unioniin liittymisen huomioon ottamiseksi liitettävän pöytäkirjan tekemisestä unionin ja jäsenvaltioiden puolesta

1

 

 

ASETUKSET

 

*

Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2019/302, annettu 20 päivänä helmikuuta 2019, asetuksen (EY) N:o 1484/95 muuttamisesta siipikarjanliha- ja muna-alan sekä muna-albumiinin edustavien hintojen vahvistamisen osalta

3

 

 

Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2019/303, annettu 21 päivänä helmikuuta 2019, rasvattoman maitojauheen vähimmäismyyntihinnan vahvistamisesta täytäntöönpanoasetuksella (EU) 2016/2080 aloitetun tarjouskilpailumenettelyn mukaisessa kolmannessakymmenennessäkolmannessa osatarjouskilpailussa

6

 

 

PÄÄTÖKSET

 

*

Neuvoston päätös (EU) 2019/304, annettu 18 päivänä helmikuuta 2019, Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin Yhdistyneen kuningaskunnan ilmoituksesta halustaan olla enää osallistumatta joihinkin maahanmuuttoalan yhteyshenkilöverkoston perustamisesta annettuun neuvoston asetukseen (EY) N:o 377/2004 sisältyviin Schengenin säännöstön määräyksiin

7

 

*

Neuvoston päätös (EU) 2019/305, annettu 18 päivänä helmikuuta 2019, Itävallalle, Kroatialle, Kyprokselle, Luxemburgille, Portugalille, Romanialle ja Yhdistyneelle kuningaskunnalle annettavasta luvasta hyväksyä Euroopan unionin edun mukaisesti Dominikaanisen tasavallan liittyminen yksityisoikeuden alaa koskevaan vuoden 1980 Haagin yleissopimukseen kansainvälisestä lapsikaappauksesta

9

 

*

Neuvoston päätös (EU) 2019/306, annettu 18 päivänä helmikuuta 2019, Itävallalle annettavasta luvasta hyväksyä Euroopan unionin edun mukaisesti Ecuadorin ja Ukrainan liittyminen yksityisoikeuden alaa koskevaan vuoden 1980 Haagin yleissopimukseen kansainvälisestä lapsikaappauksesta

11

 

*

Neuvoston päätös (EU) 2019/307, annettu 18 päivänä helmikuuta 2019, Itävallalle ja Romanialle annettavasta luvasta hyväksyä Euroopan unionin edun mukaisesti Hondurasin liittyminen yksityisoikeuden alaa koskevaan vuoden 1980 Haagin yleissopimukseen kansainvälisestä lapsikaappauksesta

13

 

*

Neuvoston päätös (EU) 2019/308, annettu 18 päivänä helmikuuta 2019, Itävallalle, Luxemburgille ja Romanialle annettavasta luvasta hyväksyä Euroopan unionin edun mukaisesti Valko-Venäjän ja Uzbekistanin liittyminen yksityisoikeuden alaa koskevaan vuoden 1980 Haagin yleissopimukseen kansainvälisestä lapsikaappauksesta

15

 

*

Neuvoston täytäntöönpanopäätös (EU) 2019/309, annettu 18 päivänä helmikuuta 2019, luvan antamisesta Liettualle ottaa käyttöön yhteisestä arvonlisäverojärjestelmästä annetun direktiivin 2006/112/EY 193 artiklasta poikkeava erityistoimenpide

17

 

*

Neuvoston täytäntöönpanopäätös (EU) 2019/310, annettu 18 päivänä helmikuuta 2019, luvan antamisesta Puolalle ottaa käyttöön yhteisestä arvonlisäverojärjestelmästä annetun direktiivin 2006/112/EY 226 artiklasta poikkeava erityistoimenpide

19

 

*

Neuvoston päätös (EU, Euratom) 2019/311, annettu 19 päivänä helmikuuta 2019, Euroopan talous- ja sosiaalikomitean kahden jäsenen, joita Tanskan kuningaskunta on ehdottanut, nimeämisestä

28

 

*

Neuvoston päätös (YUTP) 2019/312, annettu 21 päivänä helmikuuta 2019, Euroopan unionin YTPP-operaatiosta Malissa (EUCAP Sahel Mali) annetun päätöksen 2014/219/YUTP muuttamisesta ja voimassaolon jatkamisesta

29

 

*

Komission täytäntöönpanopäätös (EU) 2019/313, annettu 21 päivänä helmikuuta 2019, tavanomaisella polttomoottorilla varustettuihin ja tiettyihin hybridivoimanlähteellä varustettuihin kevyisiin kuljetusajoneuvoihin tarkoitetuissa SEG Automotive Germany GmbH:n erittäin tehokkaassa 48 voltin moottorigeneraattorissa (BRM) ja siihen yhdistetyssä 48/12 voltin tasavirtamuuntimessa käytettävän teknologian hyväksymisestä innovatiiviseksi teknologiaksi kevyiden kuljetusajoneuvojen hiilidioksidipäästöjen vähentämiseksi Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 510/2011 mukaisesti ( 1 )

31

 

*

Komission täytäntöönpanopäätös (EU) 2019/314, annettu 21 päivänä helmikuuta 2019, tavanomaisella polttomoottorilla varustettuihin ja tiettyihin hybridivoimanlähteellä varustettuihin henkilöautoihin tarkoitetuissa SEG Automotive Germany GmbH:n erittäin tehokkaassa 48 voltin moottorigeneraattorissa (BRM) ja siihen yhdistetyssä 48/12 voltin tasavirtamuuntimessa käytettävän teknologian hyväksymisestä innovatiiviseksi teknologiaksi henkilöautojen hiilidioksidipäästöjen vähentämiseksi Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 443/2009 mukaisesti ( 1 )

42

 

*

Komission täytäntöönpanopäätös (EU) 2019/315, annettu 21 päivänä helmikuuta 2019, eläinten terveyttä koskevista toimenpiteistä afrikkalaisen sikaruton torjumiseksi eräissä jäsenvaltioissa annetun täytäntöönpanopäätöksen 2014/709/EU liitteen muuttamisesta (tiedoksiannettu numerolla C(2019) 1576)  ( 1 )

53

 


 

(1)   ETA:n kannalta merkityksellinen teksti.

FI

Säädökset, joiden otsikot on painettu laihalla kirjasintyypillä, ovat maatalouspolitiikan alaan kuuluvia juoksevien asioiden hoitoon liityviä säädöksiä, joiden voimassaoloaika on yleensä rajoitettu.

Kaikkien muiden säädösten otsikot on painettu lihavalla kirjasintyypillä ja merkitty tähdellä.


II Muut kuin lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttävät säädökset

KANSAINVÄLISET SOPIMUKSET

22.2.2019   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 51/1


NEUVOSTON PÄÄTÖS (EU) 2019/301,

annettu 12 päivänä helmikuuta 2019,

kumppanuuden perustamisesta Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä Kirgisian tasavallan kesken tehtyyn kumppanuus- ja yhteistyösopimukseen Kroatian tasavallan Euroopan unioniin liittymisen huomioon ottamiseksi liitettävän pöytäkirjan tekemisestä unionin ja jäsenvaltioiden puolesta

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 91 artiklan, 100 artiklan 2 kohdan sekä 207 ja 209 artiklan yhdessä sen 218 artiklan 6 kohdan a alakohdan kanssa,

ottaa huomioon Kroatian liittymisasiakirjan ja erityisesti sen 6 artiklan 2 kohdan,

ottaa huomioon Euroopan komission ehdotuksen,

ottaa huomioon Euroopan parlamentin hyväksynnän (1),

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Kumppanuuden perustamisesta Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä Kirgisian tasavallan kesken tehtyyn kumppanuus- ja yhteistyösopimukseen Kroatian tasavallan Euroopan unioniin liittymisen huomioon ottamiseksi liitettävä pöytäkirja, jäljempänä ’pöytäkirja’, allekirjoitettiin 6 päivänä helmikuuta 2018 neuvoston päätöksen (EU) 2018/385 (2) mukaisesti sillä varauksella, että sen tekeminen saatetaan päätökseen myöhemmin.

(2)

Euroopan atomienergiayhteisön toimivaltaan kuuluvien asioiden osalta pöytäkirjan tekemiseen sovelletaan erillistä menettelyä.

(3)

Pöytäkirja olisi hyväksyttävä unionin ja jäsenvaltioiden puolesta,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:

1 artikla

Hyväksytään kumppanuuden perustamisesta Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä Kirgisian tasavallan kesken tehtyyn kumppanuus- ja yhteistyösopimukseen Kroatian tasavallan Euroopan unioniin liittymisen huomioon ottamiseksi liitettävä pöytäkirja (3) Euroopan unionin ja jäsenvaltioiden puolesta.

2 artikla

Neuvoston puheenjohtaja antaa unionin ja jäsenvaltioiden puolesta pöytäkirjan 4 artiklan 1 kohdassa määrätyn ilmoituksen (4).

3 artikla

Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se hyväksytään.

Tehty Brysselissä 12 päivänä helmikuuta 2019.

Neuvoston puolesta

Puheenjohtaja

E. O. TEODOROVICI


(1)  Hyväksyntä annettu 15 päivänä tammikuuta 2019 (ei vielä julkaistu virallisessa lehdessä).

(2)  Neuvoston päätös (EU) 2018/385, annettu 16 päivänä lokakuuta 2017, kumppanuuden perustamisesta Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä Kirgisian tasavallan kesken tehtyyn kumppanuus- ja yhteistyösopimukseen Kroatian tasavallan Euroopan unioniin liittymisen huomioon ottamiseksi liitettävän pöytäkirjan allekirjoittamisesta unionin ja jäsenvaltioiden puolesta sekä sen väliaikaisesta soveltamisesta (EUVL L 69, 13.3.2018, s. 1).

(3)  Pöytäkirjan teksti on julkaistu virallisessa lehdessä EUVL L 69, 13.3.2018 yhdessä sen allekirjoittamista koskevan päätöksen kanssa.

(4)  Neuvoston pääsihteeristö julkaisee pöytäkirjan voimaantulopäivän Euroopan unionin virallisessa lehdessä.


ASETUKSET

22.2.2019   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 51/3


KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) 2019/302,

annettu 20 päivänä helmikuuta 2019,

asetuksen (EY) N:o 1484/95 muuttamisesta siipikarjanliha- ja muna-alan sekä muna-albumiinin edustavien hintojen vahvistamisen osalta

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon maataloustuotteiden yhteisestä markkinajärjestelystä ja neuvoston asetusten (ETY) N:o 922/72, (ETY) N:o 234/79, (EY) N:o 1037/2001 ja (EY) N:o 1234/2007 kumoamisesta 17 päivänä joulukuuta 2013 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1308/2013 (1) ja erityisesti sen 183 artiklan b alakohdan,

ottaa huomioon tiettyihin maataloustuotteiden jalostuksessa tuotettuihin tavaroihin sovellettavasta kauppajärjestelmästä sekä neuvoston asetusten (EY) N:o 1216/2009 ja (EY) N:o 614/2009 kumoamisesta 16 päivänä huhtikuuta 2014 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 510/2014 (2) ja erityisesti sen 5 artiklan 6 kohdan a alakohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Komission asetuksessa (EY) N:o 1484/95 (3) vahvistetaan siipikarjanliha- ja muna-alan sekä muna-albumiinin tuonnissa sovellettavien lisätullien järjestelmän soveltamista koskevat yksityiskohtaiset säännöt sekä edustavat hinnat.

(2)

Siipikarjanliha- ja muna-alan tuotteiden ja muna-albumiinin edustavien hintojen määrittämisen perustana olevien tietojen säännöllinen seuranta osoittaa, että on aiheellista muuttaa tiettyjen tuotteiden edustavat tuontihinnat ottaen huomioon hintojen vaihtelu alkuperän mukaan.

(3)

Sen vuoksi asetusta (EY) N:o 1484/95 olisi muutettava.

(4)

Koska on tarpeen varmistaa, että tätä toimenpidettä sovelletaan mahdollisimman pian päivitettyjen tietojen saataville asettamisen jälkeen, tämän asetuksen olisi tultava voimaan päivänä, jona se julkaistaan,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Korvataan asetuksen (EY) N:o 1484/95 liite I tämän asetuksen liitteellä.

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 20 päivänä helmikuuta 2019.

Komission puolesta,

puheenjohtajan nimissä

Jerzy PLEWA

Pääjohtaja

Maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosasto


(1)  EUVL L 347, 20.12.2013, s. 671.

(2)  EUVL L 150, 20.5.2014, s. 1.

(3)  Komission asetus (EY) N:o 1484/95, annettu 28 päivänä kesäkuuta 1995, siipikarjanliha- ja muna-alan sekä ovalbumiinin tuonnissa sovellettavien lisätullien järjestelmän soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä ja edustavien hintojen vahvistamisesta sekä asetuksen N:o 163/67/ETY kumoamisesta (EYVL L 145, 29.6.1995, s. 47).


LIITE

”LIITE I

CN-koodi

Tavaran kuvaus

Edustava hinta

(euroa/100 kg)

3 artiklassa tarkoitettu vakuus

(euroa/100 kg)

Alkuperä (1)

0207 12 90

Lajin Gallus domesticus siipikarjanruhot (ns. 65-prosenttista), jäädytetyt

121,0

0

AR

0207 14 10

Luuttomat palat, lajin Gallus domesticus siipikarjaa, jäädytetyt

242,1

17

AR

215,0

26

BR

311,4

0

CL

239,2

18

TH

0207 27 10

Luuttomat palat, kalkkunaa, jäädytetyt

342,1

0

BR

354,5

0

CL

1602 32 11

Kypsentämättömät valmisteet, lajin Gallus domesticus siipikarjaa

264,4

7

BR


(1)  Kolmansien maiden kanssa käytävää ulkomaankauppaa koskevista yhteisön tilastoista annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 471/2009 täytäntöönpanosta maa- ja alueluokituksen ajan tasalle saattamisen osalta 27 päivänä marraskuuta 2012 annetussa komission asetuksessa (EU) N:o 1106/2012 (EUVL L 328, 28.11.2012, s. 7) vahvistettu maanimikkeistö.


22.2.2019   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 51/6


KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) 2019/303,

annettu 21 päivänä helmikuuta 2019,

rasvattoman maitojauheen vähimmäismyyntihinnan vahvistamisesta täytäntöönpanoasetuksella (EU) 2016/2080 aloitetun tarjouskilpailumenettelyn mukaisessa kolmannessakymmenennessäkolmannessa osatarjouskilpailussa

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon maataloustuotteiden yhteisestä markkinajärjestelystä ja neuvoston asetusten (ETY) N:o 922/72, (ETY) N:o 234/79, (EY) N:o 1037/2001 ja (EY) N:o 1234/2007 kumoamisesta 17 päivänä joulukuuta 2013 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1308/2013 (1),

ottaa huomioon Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1308/2013 soveltamissäännöistä julkisen intervention ja yksityisen varastoinnin tuen osalta 18 päivänä toukokuuta 2016 annetun komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2016/1240 (2) ja erityisesti sen 32 artiklan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Komission täytäntöönpanoasetuksella (EU) 2016/2080 (3) aloitettiin rasvattoman maitojauheen myynti tarjouskilpailumenettelyllä.

(2)

Kolmannessakymmenennessäkolmannessa osatarjouskilpailussa saadut tarjoukset huomioon ottaen olisi vahvistettava vähimmäismyyntihinta.

(3)

Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat maatalouden yhteisen markkinajärjestelyn komitean lausunnon mukaiset,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Täytäntöönpanoasetuksella (EU) 2016/2080 aloitetun tarjouskilpailumenettelyn mukaisessa rasvattoman maitojauheen myyntiä koskevassa kolmannessakymmenennessäkolmannessa osatarjouskilpailussa, jonka tarjousten jättöaika päättyi 19 päivänä helmikuuta 2019, vähimmäismyyntihinta on 163,10 euroa 100 kilogrammalta.

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 21 päivänä helmikuuta 2019.

Komission puolesta,

puheenjohtajan nimissä

Jerzy PLEWA

Pääjohtaja

Maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosasto


(1)  EUVL L 347, 20.12.2013, s. 671.

(2)  EUVL L 206, 30.7.2016, s. 71.

(3)  Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2016/2080, annettu 25 päivänä marraskuuta 2016, rasvattoman maitojauheen myynnin aloittamisesta tarjouskilpailumenettelyllä (EUVL L 321, 29.11.2016, s. 45).


PÄÄTÖKSET

22.2.2019   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 51/7


NEUVOSTON PÄÄTÖS (EU) 2019/304,

annettu 18 päivänä helmikuuta 2019,

Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin Yhdistyneen kuningaskunnan ilmoituksesta halustaan olla enää osallistumatta joihinkin maahanmuuttoalan yhteyshenkilöverkoston perustamisesta annettuun neuvoston asetukseen (EY) N:o 377/2004 sisältyviin Schengenin säännöstön määräyksiin

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionista tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon Euroopan komission ehdotuksen,

ottaa huomioon Euroopan unionista tehtyyn sopimukseen ja Euroopan unionin toiminnasta tehtyyn sopimukseen liitetyn, osaksi Euroopan unionia sisällytetystä Schengenin säännöstöstä tehdyn pöytäkirjan N:o 19 ja erityisesti sen 5 artiklan 3 kohdan,

ottaa huomioon Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin Yhdistyneen kuningaskunnan hallituksen 1 päivänä lokakuuta 2018 päivätyllä kirjeellä neuvoston puheenjohtajalle toimittaman, osaksi Euroopan unionia sisällytetystä Schengenin säännöstöstä tehdyn pöytäkirjan N:o 19 5 artiklan 2 kohdan mukaisen ilmoituksen halustaan olla osallistumatta ehdotukseen Euroopan parlamentin ja neuvoston asetukseksi maahanmuuttoalan eurooppalaisen yhteyshenkilöverkoston perustamisesta,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Yhdistynyt kuningaskunta on osallistunut neuvoston asetukseen (EY) N:o 377/2004 (1), sellaisena kuin se on muutettuna 5 päivänä huhtikuuta 2011 annetulla Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksella (EU) N:o 493/2011 (2).

(2)

Yhdistynyt kuningaskunta ilmoitti neuvoston puheenjohtajalle 1 päivänä lokakuuta 2018 eli vaaditussa kolmen kuukauden määräajassa halustaan olla osallistumatta asetuksen (EY) N:o 377/2004 uudelleenlaaditun tekstin hyväksymiseen sellaisena kuin komissio sitä ehdotti 16 päivänä toukokuuta 2018 ja neuvosto sen vastaanotti kaikilla vaadituilla kielillä 2 päivänä heinäkuuta 2018.

(3)

Asetuksen (EY) N:o 377/2004 tarkoituksena on tehostaa yhteistyötä kolmansiin maihin lähetettyjen maahanmuuttoalan yhteyshenkilöiden välillä erityisesti asettamalla velvollisuus luoda maahanmuuttoalan yhteyshenkilöiden paikallisia tai alueellisia verkostoja ja edistämällä erityisen sähköisen välineen käyttöä tietojen säännölliseen vaihtamiseen paikallisten verkostojen sisällä sekä ottamalla käyttöön raportointijärjestelmä, jossa puheenjohtajavaltio raportoi kahdesti vuodessa maahanmuuttoalan yhteyshenkilöiden verkostojen toiminnasta, mutta siinä ei edellytetä operatiivisten järjestelmien käyttöä eikä se ole suoraan vuorovaikutuksessa muiden Schengenin säännöstöön sisältyvien oikeudellisten välineiden säännösten kanssa.

(4)

Toukokuun 16 päivänä 2018 annetulla asetuksen (EY) N:o 377/2004 uudelleenlaadintaa koskevalla ehdotuksella pyritään lisäämään maahanmuuttoalan yhteyshenkilöiden välistä koordinointia ja optimoimaan maahanmuuttoalan yhteyshenkilöiden käyttö, mukaan lukien kolmansiin maihin lähetetyt uudet eurooppalaiset yhteyshenkilöt, jotta voidaan toteuttaa tehokkaammin EU:n muuttoliikeasioiden painopisteisiin liittyviä toimia, eikä ehdotus poikkea luonteeltaan nykyisestä asetuksesta (EY) N:o 377/2004 siltä osin kuin on kyse sen erityisestä vuorovaikutuksesta Schengenin säännöstön muiden osien kanssa.

(5)

Samoin kuin nykyinen asetus (EY) N:o 377/2004, asetuksen (EY) N:o 377/2004 uudelleenlaadintaa koskeva ehdotus on siten katsottavissa Schengenin säännöstöön sisältyväksi itsenäiseksi toimenpiteeksi, joka ei ole toiminnallisesti vuorovaikutuksessa muiden Schengenin säännöstöön sisältyvien oikeudellisten välineiden kanssa.

(6)

Tässä poikkeustapauksessa ja ottaen huomioon nykyisen asetuksen (EY) N:o 377/2004 itsenäinen luonne Schengenin säännöstön sisällä voidaan katsoa, että jos Yhdistynyt kuningaskunta ei enää osallistu nykyiseen asetukseen tai sen myöhempiin muutoksiin, mutta osallistuu edelleen niihin jäljellä oleviin Schengenin säännöstön osiin, joihin se tällä hetkellä osallistuu neuvoston päätöksen 2000/365/EY (3) nojalla, näin varmistettaisiin Yhdistyneen kuningaskunnan mahdollisimman laaja osallistuminen vahingoittamatta vakavasti muiden Schengenin säännöstön osien käytännön toimintaa ja kunnioittaen niiden johdonmukaisuutta.

(7)

Pöytäkirjan N:o 19 5 artiklan 3 kohdan mukaisesti päätöksen 2000/365/EY 8 artiklan 2 kohtaa olisi sen vuoksi lakattava soveltamasta asetuksen (EY) N:o 377/2004 uudelleenlaaditun tekstin voimaantulosta alkaen Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneeseen kuningaskuntaan siltä osin kuin on kyse nykyisestä asetuksesta (EY) N:o 377/2004 ja sen mahdollisista myöhemmistä muutoksista, mukaan lukien asetuksen (EY) N:o 377/2004 uudelleenlaadintaa koskeva ehdotus.

(8)

Tämän johdosta myös neuvoston päätöksen 2004/926/EY (4) liitteessä I olevaa 6 kohtaa olisi pöytäkirjan N:o 19 5 artiklan 3 kohdan mukaisesti lakattava soveltamasta ehdotetun uudelleenlaaditun tekstin voimaantulosta alkaen siltä osin kuin on kyse asetuksesta (EY) N:o 377/2004,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:

1 artikla

Päätöstä 2000/365/EY ja päätöksen 2004/926/EY liitteessä I olevaa 6 kohtaa lakataan soveltamasta Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneeseen kuningaskuntaan siltä osin kuin on kyse neuvoston asetuksesta (EY) N:o 377/2004 ja sen mahdollisista myöhemmistä muutoksista maahanmuuttoalan eurooppalaisen yhteyshenkilöverkoston perustamisesta annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen ehdotetun uudelleenlaaditun tekstin voimaantulopäivästä alkaen.

2 artikla

Tämä päätös tulee voimaan sitä päivää seuraavan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tehty Brysselissä 18 päivänä helmikuuta 2019.

Neuvoston puolesta

Puheenjohtaja

F. MOGHERINI


(1)  Neuvoston asetus (EY) N:o 377/2004, annettu 19 päivänä helmikuuta 2004, maahanmuuttoalan yhteyshenkilöverkoston perustamisesta (EUVL L 64, 2.3.2004, s. 1).

(2)  Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) N:o 493/2011, annettu 5 päivänä huhtikuuta 2011, maahanmuuttoalan yhteyshenkilöverkoston perustamisesta annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 377/2004 muuttamisesta (EUVL L 141, 27.5.2011, s. 13).

(3)  Neuvoston päätös 2000/365/EY, tehty 29 päivänä toukokuuta 2000, Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningaskunnan pyynnöstä saada osallistua joihinkin Schengenin säännöstön määräyksiin (EYVL L 131, 1.6.2000, s. 43).

(4)  Neuvoston päätös 2004/926/EY, tehty 22 päivänä joulukuuta 2004, Schengenin säännöstön osien voimaansaattamisesta Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneessä kuningaskunnassa (EUVL L 395, 31.12.2004, s. 70).


22.2.2019   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 51/9


NEUVOSTON PÄÄTÖS (EU) 2019/305,

annettu 18 päivänä helmikuuta 2019,

Itävallalle, Kroatialle, Kyprokselle, Luxemburgille, Portugalille, Romanialle ja Yhdistyneelle kuningaskunnalle annettavasta luvasta hyväksyä Euroopan unionin edun mukaisesti Dominikaanisen tasavallan liittyminen yksityisoikeuden alaa koskevaan vuoden 1980 Haagin yleissopimukseen kansainvälisestä lapsikaappauksesta

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 81 artiklan 3 kohdan yhdessä sen 218 artiklan 6 kohdan b alakohdan kanssa,

ottaa huomioon Euroopan komission ehdotuksen,

ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon (1),

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Euroopan unionista tehdyn sopimuksen 3 artiklan mukaisesti Euroopan unioni on asettanut yhdeksi tavoitteekseen lapsen oikeuksien suojelun edistämisen. Toimenpiteet lasten suojelemiseksi luvattomilta poisviemisiltä tai palauttamatta jättämisiltä muodostavat olennaisen osan tätä toimintapolitiikkaa.

(2)

Neuvosto hyväksyi asetuksen (EY) N:o 2201/2003 (2), jäljempänä ’Bryssel II a -asetus’, jolla pyritään suojelemaan lapsia luvattoman poisviemisen tai palauttamatta jättämisen haitallisilta vaikutuksilta ja vahvistamaan menettelyt, jotta turvataan lasten pikainen palauttaminen siihen valtioon, jossa heidän tavanomainen asuinpaikkansa on, sekä varmistamaan tapaamisoikeus ja oikeus lapsen huoltoon.

(3)

Bryssel II a -asetus täydentää ja vahvistaa 25 päivänä lokakuuta 1980 tehtyä yksityisoikeuden alaa koskevaa Haagin yleissopimusta kansainvälisestä lapsikaappauksesta, jäljempänä ’vuoden 1980 Haagin yleissopimus’, jolla luodaan sekä sopimusvaltioiden että keskusviranomaisten välinen kansainvälinen velvoite- ja yhteistyöjärjestelmä ja jolla pyritään turvaamaan luvattomasti muihin valtioihin vietyjen tai muista valtioista palauttamatta jätettyjen lasten pikainen palauttaminen.

(4)

Kaikki unionin jäsenvaltiot ovat vuoden 1980 Haagin yleissopimuksen osapuolia.

(5)

Unioni kannustaa kolmansia valtioita liittymään vuoden 1980 Haagin yleissopimukseen ja tukee vuoden 1980 Haagin yleissopimuksen asianmukaista täytäntöönpanoa osallistumalla yhdessä jäsenvaltioiden kanssa muun muassa kansainvälistä yksityisoikeutta käsittelevän Haagin konferenssin säännöllisesti järjestämiin erityiskomissioihin.

(6)

Unionin jäsenvaltioiden ja kolmansien valtioiden yhteisellä sääntelykehyksellä voitaisiin parhaiten ratkaista arkaluonteiset kansainväliset lapsikaappaukset.

(7)

Vuoden 1980 Haagin yleissopimuksessa määrätään, että sitä sovelletaan liittyjävaltion ja sellaisten sopimusvaltioiden välisissä suhteissa, jotka ovat antaneet selityksen liittymisen hyväksymisestä.

(8)

Vuoden 1980 Haagin yleissopimus ei salli alueellisten taloudellisen yhdentymisen järjestöjen, kuten unionin, liittyä siihen. Tämän vuoksi unioni ei voi liittyä kyseiseen yleissopimukseen eikä se voi tallettaa selitystä valtion liittymisen hyväksymisestä.

(9)

Euroopan unionin tuomioistuimen lausunnon 1/13 (3) mukaisesti vuoden 1980 Haagin yleissopimuksen mukaiset selitykset liittymisen hyväksymisestä kuuluvat unionin yksinomaiseen ulkoiseen toimivaltaan.

(10)

Dominikaaninen tasavalta talletti vuoden 1980 Haagin yleissopimusta koskevan liittymiskirjansa 11 päivänä elokuuta 2004. Vuoden 1980 Haagin yleissopimus tuli Dominikaanisen tasavallan osalta voimaan 1 päivänä marraskuuta 2004.

(11)

Kaikki jäsenvaltiot Itävaltaa, Kroatiaa, Kyprosta, Luxemburgia, Portugalia, Romaniaa, Tanskaa ja Yhdistynyttä kuningaskuntaa lukuun ottamatta ovat jo hyväksyneet Dominikaanisen tasavallan liittymisen vuoden 1980 Haagin yleissopimukseen. Dominikaanisen tasavallan tilanteen tarkastelu on osoittanut, että Itävalta, Kroatia, Kypros, Luxemburg, Portugali, Romania ja Yhdistynyt kuningaskunta voivat unionin edun mukaisesti hyväksyä Dominikaanisen tasavallan liittymisen vuoden 1980 Haagin yleissopimukseen sen ehtojen mukaisesti.

(12)

Itävallalle, Kroatialle, Kyprokselle, Luxemburgille, Portugalille, Romanialle ja Yhdistyneelle kuningaskunnalle olisi näin ollen unionin edun mukaisesti annettava lupa tallettaa selityksensä Dominikaanisen tasavallan vuoden 1980 Haagin yleissopimukseen liittymisen hyväksymisestä tämän päätöksen mukaisesti. Muiden unionin jäsenvaltioiden, jotka ovat jo hyväksyneet Dominikaanisen tasavallan liittymisen vuoden 1980 Haagin yleissopimukseen, ei olisi talletettava uusia selityksiä liittymisen hyväksymisestä, sillä jo talletetut selitykset ovat edelleen voimassa kansainvälisen julkisoikeuden nojalla.

(13)

Bryssel II a -asetus sitoo Yhdistynyttä kuningaskuntaa ja Irlantia, ja ne osallistuvat tämän päätöksen hyväksymiseen ja soveltamiseen.

(14)

Euroopan unionista tehtyyn sopimukseen ja Euroopan unionin toiminnasta tehtyyn sopimukseen liitetyssä, Tanskan asemasta tehdyssä pöytäkirjassa N:o 22 olevien 1 ja 2 artiklan mukaisesti Tanska ei osallistu tämän päätöksen hyväksymiseen, päätös ei sido Tanskaa eikä sitä sovelleta Tanskaan,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:

1 artikla

1.   Itävallalle, Kroatialle, Kyprokselle, Luxemburgille, Portugalille, Romanialle ja Yhdistyneelle kuningaskunnalle annetaan lupa hyväksyä Dominikaanisen tasavallan liittyminen vuoden 1980 Haagin yleissopimukseen unionin edun mukaisesti.

2.   Edellä 1 kohdassa tarkoitettujen jäsenvaltioiden on talletettava viimeistään 19 päivänä helmikuuta 2020 unionin edun mukaisesti seuraavasti muotoiltu selitys siitä, että ne hyväksyvät Dominikaanisen tasavallan liittymisen vuoden 1980 Haagin yleissopimukseen:

”[JÄSENVALTION koko nimi] ilmoittaa hyväksyvänsä neuvoston päätöksen (EU) 2019/305 mukaisesti, että Dominikaaninen tasavalta liittyy 25 päivänä lokakuuta 1980 tehtyyn yksityisoikeuden alaa koskevaan Haagin yleissopimukseen kansainvälisestä lapsikaappauksesta.”

3.   Edellä 1 kohdassa tarkoitettujen jäsenvaltioiden on ilmoitettava neuvostolle ja komissiolle siitä, että ne ovat tallettaneet Dominikaanisen tasavallan vuoden 1980 Haagin yleissopimukseen liittymisen hyväksymistä koskevat selityksensä, ja toimitettava komissiolle kyseisten selitysten tekstit kahden kuukauden kuluessa niiden tallettamisesta.

2 artikla

Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se annetaan tiedoksi.

3 artikla

Tämä päätös on osoitettu Itävallalle, Kroatialle, Kyprokselle, Luxemburgille, Portugalille, Romanialle ja Yhdistyneelle kuningaskunnalle.

Tehty Brysselissä 18 päivänä helmikuuta 2019.

Neuvoston puolesta

Puheenjohtaja

N. BĂDĂLĂU


(1)  Lausunto annettu 31. tammikuuta 2019 (ei vielä julkaistu virallisessa lehdessä).

(2)  Neuvoston asetus (EY) N:o 2201/2003, annettu 27 päivänä marraskuuta 2003, tuomioistuimen toimivallasta sekä tuomioiden tunnustamisesta ja täytäntöönpanosta avioliittoa ja vanhempainvastuuta koskevissa asioissa ja asetuksen (EY) N:o 1347/2000 kumoamisesta (EUVL L 338, 23.12.2003, s. 1).

(3)  ECLI:EU:C:2014:2303.


22.2.2019   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 51/11


NEUVOSTON PÄÄTÖS (EU) 2019/306,

annettu 18 päivänä helmikuuta 2019,

Itävallalle annettavasta luvasta hyväksyä Euroopan unionin edun mukaisesti Ecuadorin ja Ukrainan liittyminen yksityisoikeuden alaa koskevaan vuoden 1980 Haagin yleissopimukseen kansainvälisestä lapsikaappauksesta

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 81 artiklan 3 kohdan yhdessä sen 218 artiklan 6 kohdan b alakohdan kanssa,

ottaa huomioon Euroopan komission ehdotuksen,

ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon (1),

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Euroopan unionista tehdyn sopimuksen 3 artiklan mukaisesti Euroopan unioni on asettanut yhdeksi tavoitteekseen lapsen oikeuksien suojelun edistämisen. Toimenpiteet lasten suojelemiseksi luvattomilta poisviemisiltä tai palauttamatta jättämisiltä muodostavat olennaisen osan tätä toimintapolitiikkaa.

(2)

Neuvosto hyväksyi asetuksen (EY) N:o 2201/2003 (2), jäljempänä ’Bryssel II a -asetus’, jolla pyritään suojelemaan lapsia luvattoman poisviemisen tai palauttamatta jättämisen haitallisilta vaikutuksilta ja vahvistamaan menettelyt, jotta turvataan lasten pikainen palauttaminen siihen valtioon, jossa heidän tavanomainen asuinpaikkansa on, sekä varmistamaan tapaamisoikeus ja oikeus lapsen huoltoon.

(3)

Bryssel II a -asetus täydentää ja vahvistaa 25 päivänä lokakuuta 1980 tehtyä yksityisoikeuden alaa koskevaa Haagin yleissopimusta kansainvälisestä lapsikaappauksesta, jäljempänä ’vuoden 1980 Haagin yleissopimus’, jolla luodaan sekä sopimusvaltioiden että keskusviranomaisten välinen kansainvälinen velvoite- ja yhteistyöjärjestelmä ja jolla pyritään turvaamaan luvattomasti muihin valtioihin vietyjen tai muista valtioista palauttamatta jätettyjen lasten pikainen palauttaminen.

(4)

Kaikki unionin jäsenvaltiot ovat vuoden 1980 Haagin yleissopimuksen osapuolia.

(5)

Unioni kannustaa kolmansia valtioita liittymään vuoden 1980 Haagin yleissopimukseen ja tukee vuoden 1980 Haagin yleissopimuksen asianmukaista täytäntöönpanoa osallistumalla yhdessä jäsenvaltioiden kanssa muun muassa kansainvälistä yksityisoikeutta käsittelevän Haagin konferenssin säännöllisesti järjestämiin erityiskomissioihin.

(6)

Unionin jäsenvaltioiden ja kolmansien valtioiden yhteisellä sääntelykehyksellä voitaisiin parhaiten ratkaista arkaluonteiset kansainväliset lapsikaappaukset.

(7)

Vuoden 1980 Haagin yleissopimuksessa määrätään, että sitä sovelletaan liittyjävaltion ja sellaisten sopimusvaltioiden välisissä suhteissa, jotka ovat antaneet selityksen liittymisen hyväksymisestä.

(8)

Vuoden 1980 Haagin yleissopimus ei salli alueellisten taloudellisen yhdentymisen järjestöjen, kuten unionin, liittyä siihen. Tämän vuoksi unioni ei voi liittyä kyseiseen yleissopimukseen eikä se voi tallettaa selitystä valtion liittymisen hyväksymisestä.

(9)

Euroopan unionin tuomioistuimen lausunnon 1/13 (3) mukaisesti vuoden 1980 Haagin yleissopimuksen mukaiset selitykset liittymisen hyväksymisestä kuuluvat unionin yksinomaiseen ulkoiseen toimivaltaan.

(10)

Ecuador talletti vuoden 1980 Haagin yleissopimusta koskevan liittymiskirjansa 22 päivänä tammikuuta 1992. Vuoden 1980 Haagin yleissopimus tuli Ecuadorin osalta voimaan 1 päivänä huhtikuuta 1992.

(11)

Kaikki asianomaiset jäsenvaltiot Itävaltaa ja Tanskaa lukuun ottamatta ovat jo hyväksyneet Ecuadorin liittymisen vuoden 1980 Haagin yleissopimukseen. Ecuador on hyväksynyt Bulgarian, Kyproksen, Viron, Latvian, Liettuan, Maltan, Puolan, Slovenian ja Romanian liittymisen vuoden 1980 Haagin yleissopimukseen. Ecuadorin tilanteen tarkastelu on osoittanut, että Itävalta voi unionin edun mukaisesti hyväksyä Ecuadorin liittymisen vuoden 1980 Haagin yleissopimukseen sen ehtojen mukaisesti.

(12)

Ukraina talletti vuoden 1980 Haagin yleissopimusta koskevan liittymiskirjansa 2 päivänä kesäkuuta 2006. Vuoden 1980 Haagin yleissopimus tuli Ukrainan osalta voimaan 1 päivänä syyskuuta 2006.

(13)

Kaikki jäsenvaltiot Itävaltaa ja Tanskaa lukuun ottamatta ovat jo hyväksyneet Ukrainan liittymisen vuoden 1980 Haagin yleissopimukseen. Ukrainan tilanteen tarkastelu on osoittanut, että Itävalta voi unionin edun mukaisesti hyväksyä Ukrainan liittymisen vuoden 1980 Haagin yleissopimukseen sen ehtojen mukaisesti.

(14)

Itävallalle olisi näin ollen unionin edun mukaisesti annettava lupa tallettaa selityksensä Ecuadorin ja Ukrainan vuoden 1980 Haagin yleissopimukseen liittymisen hyväksymisestä tämän päätöksen mukaisesti. Muiden unionin jäsenvaltioiden, jotka ovat jo hyväksyneet Ecuadorin ja Ukrainan liittymisen vuoden 1980 Haagin yleissopimukseen, ei olisi talletettava uusia selityksiä liittymisen hyväksymisestä, sillä jo talletetut selitykset ovat edelleen voimassa kansainvälisen julkisoikeuden nojalla.

(15)

Bryssel II a -asetus sitoo Yhdistynyttä kuningaskuntaa ja Irlantia, ja ne osallistuvat tämän päätöksen hyväksymiseen ja soveltamiseen.

(16)

Euroopan unionista tehtyyn sopimukseen ja Euroopan unionin toiminnasta tehtyyn sopimukseen liitetyssä, Tanskan asemasta tehdyssä pöytäkirjassa N:o 22 olevien 1 ja 2 artiklan mukaisesti Tanska ei osallistu tämän päätöksen hyväksymiseen, päätös ei sido Tanskaa eikä sitä sovelleta Tanskaan,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:

1 artikla

1.   Itävallalle annetaan lupa hyväksyä Ecuadorin ja Ukrainan liittyminen vuoden 1980 Haagin yleissopimukseen unionin edun mukaisesti.

2.   Itävallan on talletettava viimeistään 19 päivänä helmikuuta 2020 unionin edun mukaisesti seuraavasti muotoiltu selitys siitä, että se hyväksyy Ecuadorin ja Ukrainan liittymisen vuoden 1980 Haagin yleissopimukseen:

”[JÄSENVALTION koko nimi] ilmoittaa hyväksyvänsä neuvoston päätöksen (EU) 2019/306 mukaisesti, että Ecuador ja Ukraina liittyvät 25 päivänä lokakuuta 1980 tehtyyn yksityisoikeuden alaa koskevaan Haagin yleissopimukseen kansainvälisestä lapsikaappauksesta.”

3.   Itävallan on ilmoitettava neuvostolle ja komissiolle siitä, että se on tallettanut Ecuadorin ja Ukrainan vuoden 1980 Haagin yleissopimukseen liittymisen hyväksymistä koskevan selityksensä, ja toimitettava komissiolle kyseisen selityksen teksti kahden kuukauden kuluessa sen tallettamisesta.

2 artikla

Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se annetaan tiedoksi.

3 artikla

Tämä päätös on osoitettu Itävallalle.

Tehty Brysselissä 18 päivänä helmikuuta 2019.

Neuvoston puolesta

Puheenjohtaja

N. BĂDĂLĂU


(1)  Lausunto annettu 31. tammikuuta 2019 (ei vielä julkaistu virallisessa lehdessä).

(2)  Neuvoston asetus (EY) N:o 2201/2003, annettu 27 päivänä marraskuuta 2003, tuomioistuimen toimivallasta sekä tuomioiden tunnustamisesta ja täytäntöönpanosta avioliittoa ja vanhempainvastuuta koskevissa asioissa ja asetuksen (EY) N:o 1347/2000 kumoamisesta (EUVL L 338, 23.12.2003, s. 1).

(3)  ECLI:EU:C:2014:2303.


22.2.2019   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 51/13


NEUVOSTON PÄÄTÖS (EU) 2019/307,

annettu 18 päivänä helmikuuta 2019,

Itävallalle ja Romanialle annettavasta luvasta hyväksyä Euroopan unionin edun mukaisesti Hondurasin liittyminen yksityisoikeuden alaa koskevaan vuoden 1980 Haagin yleissopimukseen kansainvälisestä lapsikaappauksesta

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 81 artiklan 3 kohdan yhdessä sen 218 artiklan 6 kohdan b alakohdan kanssa,

ottaa huomioon Euroopan komission ehdotuksen,

ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon (1),

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Euroopan unionista tehdyn sopimuksen 3 artiklan mukaisesti Euroopan unioni on asettanut yhdeksi tavoitteekseen lapsen oikeuksien suojelun edistämisen. Toimenpiteet lasten suojelemiseksi luvattomilta poisviemisiltä tai palauttamatta jättämisiltä muodostavat olennaisen osan tätä toimintapolitiikkaa.

(2)

Neuvosto hyväksyi asetuksen (EY) N:o 2201/2003 (2), jäljempänä ’Bryssel II a -asetus’, jolla pyritään suojelemaan lapsia luvattoman poisviemisen tai palauttamatta jättämisen haitallisilta vaikutuksilta ja vahvistamaan menettelyt, jotta turvataan lasten pikainen palauttaminen siihen valtioon, jossa heidän tavanomainen asuinpaikkansa on, sekä varmistamaan tapaamisoikeus ja oikeus lapsen huoltoon.

(3)

Bryssel II a -asetus täydentää ja vahvistaa 25 päivänä lokakuuta 1980 tehtyä yksityisoikeuden alaa koskevaa Haagin yleissopimusta kansainvälisestä lapsikaappauksesta, jäljempänä ’vuoden 1980 Haagin yleissopimus’, jolla luodaan sekä sopimusvaltioiden että keskusviranomaisten välinen kansainvälinen velvoite- ja yhteistyöjärjestelmä ja jolla pyritään turvaamaan luvattomasti muihin valtioihin vietyjen tai muista valtioista palauttamatta jätettyjen lasten pikainen palauttaminen.

(4)

Kaikki unionin jäsenvaltiot ovat vuoden 1980 Haagin yleissopimuksen osapuolia.

(5)

Unioni kannustaa kolmansia valtioita liittymään vuoden 1980 Haagin yleissopimukseen ja tukee vuoden 1980 Haagin yleissopimuksen asianmukaista täytäntöönpanoa osallistumalla yhdessä jäsenvaltioiden kanssa muun muassa kansainvälistä yksityisoikeutta käsittelevän Haagin konferenssin säännöllisesti järjestämiin erityiskomissioihin.

(6)

Unionin jäsenvaltioiden ja kolmansien valtioiden yhteisellä sääntelykehyksellä voitaisiin parhaiten ratkaista arkaluonteiset kansainväliset lapsikaappaukset.

(7)

Vuoden 1980 Haagin yleissopimuksessa määrätään, että sitä sovelletaan liittyjävaltion ja sellaisten sopimusvaltioiden välisissä suhteissa, jotka ovat antaneet selityksen liittymisen hyväksymisestä.

(8)

Vuoden 1980 Haagin yleissopimus ei salli alueellisten taloudellisen yhdentymisen järjestöjen, kuten unionin, liittyä siihen. Tämän vuoksi unioni ei voi liittyä kyseiseen yleissopimukseen eikä se voi tallettaa selitystä valtion liittymisen hyväksymisestä.

(9)

Euroopan unionin tuomioistuimen lausunnon 1/13 (3) mukaisesti vuoden 1980 Haagin yleissopimuksen mukaiset selitykset liittymisen hyväksymisestä kuuluvat unionin yksinomaiseen ulkoiseen toimivaltaan.

(10)

Honduras talletti vuoden 1980 Haagin yleissopimusta koskevan liittymiskirjansa 20 päivänä joulukuuta 1993. Vuoden 1980 Haagin yleissopimus tuli Hondurasin osalta voimaan 1 päivänä maaliskuuta 1994.

(11)

Kaikki asianomaiset jäsenvaltiot Itävaltaa, Romaniaa ja Tanskaa lukuun ottamatta ovat jo hyväksyneet Hondurasin liittymisen vuoden 1980 Haagin yleissopimukseen. Honduras on hyväksynyt Bulgarian, Kyproksen, Viron, Latvian, Liettuan, Maltan ja Slovenian liittymisen vuoden 1980 Haagin yleissopimukseen. Hondurasin tilanteen tarkastelu on osoittanut, että Itävalta ja Romania voivat unionin edun mukaisesti hyväksyä Hondurasin liittymisen vuoden 1980 Haagin yleissopimukseen sen ehtojen mukaisesti.

(12)

Itävallalle ja Romanialle olisi näin ollen unionin edun mukaisesti annettava lupa tallettaa selityksensä Hondurasin vuoden 1980 Haagin yleissopimukseen liittymisen hyväksymisestä tämän päätöksen mukaisesti. Muiden unionin jäsenvaltioiden, jotka ovat jo hyväksyneet Hondurasin liittymisen vuoden 1980 Haagin yleissopimukseen, ei olisi talletettava uusia selityksiä liittymisen hyväksymisestä, sillä jo talletetut selitykset ovat edelleen voimassa kansainvälisen julkisoikeuden nojalla.

(13)

Bryssel II a -asetus sitoo Yhdistynyttä kuningaskuntaa ja Irlantia, ja ne osallistuvat tämän päätöksen hyväksymiseen ja soveltamiseen.

(14)

Euroopan unionista tehtyyn sopimukseen ja Euroopan unionin toiminnasta tehtyyn sopimukseen liitetyssä, Tanskan asemasta tehdyssä pöytäkirjassa N:o 22 olevien 1 ja 2 artiklan mukaisesti Tanska ei osallistu tämän päätöksen hyväksymiseen, päätös ei sido Tanskaa eikä sitä sovelleta Tanskaan,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:

1 artikla

1.   Itävallalle ja Romanialle annetaan lupa hyväksyä Hondurasin liittyminen vuoden 1980 Haagin yleissopimukseen unionin edun mukaisesti.

2.   Itävallan ja Romanian on talletettava viimeistään 19 päivänä helmikuuta 2020 unionin edun mukaisesti seuraavasti muotoiltu selitys siitä, että ne hyväksyvät Hondurasin liittymisen vuoden 1980 Haagin yleissopimukseen:

”[JÄSENVALTION koko nimi] ilmoittaa hyväksyvänsä neuvoston päätöksen (EU) 2019/307 mukaisesti, että Honduras liittyy 25 päivänä lokakuuta 1980 tehtyyn yksityisoikeuden alaa koskevaan Haagin yleissopimukseen kansainvälisestä lapsikaappauksesta.”

3.   Itävallan ja Romanian on ilmoitettava neuvostolle ja komissiolle siitä, että ne ovat tallettaneet Hondurasin vuoden 1980 Haagin yleissopimukseen liittymisen hyväksymistä koskevat selityksensä, ja toimitettava komissiolle kyseisten selitysten tekstit kahden kuukauden kuluessa niiden tallettamisesta.

2 artikla

Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se annetaan tiedoksi.

3 artikla

Tämä päätös on osoitettu Itävallalle ja Romanialle.

Tehty Brysselissä 18 päivänä helmikuuta 2019.

Neuvoston puolesta

Puheenjohtaja

N. BĂDĂLĂU


(1)  Lausunto annettu 31. tammikuuta 2019 (ei vielä julkaistu virallisessa lehdessä).

(2)  Neuvoston asetus (EY) N:o 2201/2003, annettu 27 päivänä marraskuuta 2003, tuomioistuimen toimivallasta sekä tuomioiden tunnustamisesta ja täytäntöönpanosta avioliittoa ja vanhempainvastuuta koskevissa asioissa ja asetuksen (EY) N:o 1347/2000 kumoamisesta (EUVL L 338, 23.12.2003, s. 1).

(3)  ECLI:EU:C:2014:2303.


22.2.2019   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 51/15


NEUVOSTON PÄÄTÖS (EU) 2019/308,

annettu 18 päivänä helmikuuta 2019,

Itävallalle, Luxemburgille ja Romanialle annettavasta luvasta hyväksyä Euroopan unionin edun mukaisesti Valko-Venäjän ja Uzbekistanin liittyminen yksityisoikeuden alaa koskevaan vuoden 1980 Haagin yleissopimukseen kansainvälisestä lapsikaappauksesta

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 81 artiklan 3 kohdan yhdessä sen 218 artiklan 6 kohdan b alakohdan kanssa,

ottaa huomioon Euroopan komission ehdotuksen,

ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon (1),

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Euroopan unionista tehdyn sopimuksen 3 artiklan mukaisesti Euroopan unioni on asettanut yhdeksi tavoitteekseen lapsen oikeuksien suojelun edistämisen. Toimenpiteet lasten suojelemiseksi luvattomilta poisviemisiltä tai palauttamatta jättämisiltä muodostavat olennaisen osan tätä toimintapolitiikkaa.

(2)

Neuvosto hyväksyi asetuksen (EY) N:o 2201/2003 (2), jäljempänä ’Bryssel II a -asetus’, jolla pyritään suojelemaan lapsia luvattoman poisviemisen tai palauttamatta jättämisen haitallisilta vaikutuksilta ja vahvistamaan menettelyt, jotta turvataan lasten pikainen palauttaminen siihen valtioon, jossa heidän tavanomainen asuinpaikkansa on, sekä varmistamaan tapaamisoikeus ja oikeus lapsen huoltoon.

(3)

Bryssel II a -asetus täydentää ja vahvistaa 25 päivänä lokakuuta 1980 tehtyä yksityisoikeuden alaa koskevaa Haagin yleissopimusta kansainvälisestä lapsikaappauksesta, jäljempänä ’vuoden 1980 Haagin yleissopimus’, jolla luodaan sekä sopimusvaltioiden että keskusviranomaisten välinen kansainvälinen velvoite- ja yhteistyöjärjestelmä ja jolla pyritään turvaamaan luvattomasti muihin valtioihin vietyjen tai muista valtioista palauttamatta jätettyjen lasten pikainen palauttaminen.

(4)

Kaikki unionin jäsenvaltiot ovat vuoden 1980 Haagin yleissopimuksen osapuolia.

(5)

Unioni kannustaa kolmansia valtioita liittymään vuoden 1980 Haagin yleissopimukseen ja tukee vuoden 1980 Haagin yleissopimuksen asianmukaista täytäntöönpanoa osallistumalla yhdessä jäsenvaltioiden kanssa muun muassa kansainvälistä yksityisoikeutta käsittelevän Haagin konferenssin säännöllisesti järjestämiin erityiskomissioihin.

(6)

Unionin jäsenvaltioiden ja kolmansien valtioiden yhteisellä sääntelykehyksellä voitaisiin parhaiten ratkaista arkaluonteiset kansainväliset lapsikaappaukset.

(7)

Vuoden 1980 Haagin yleissopimuksessa määrätään, että sitä sovelletaan liittyjävaltion ja sellaisten sopimusvaltioiden välisissä suhteissa, jotka ovat antaneet selityksen liittymisen hyväksymisestä.

(8)

Vuoden 1980 Haagin yleissopimus ei salli alueellisten taloudellisen yhdentymisen järjestöjen, kuten unionin, liittyä siihen. Tämän vuoksi unioni ei voi liittyä kyseiseen yleissopimukseen eikä se voi tallettaa selitystä valtion liittymisen hyväksymisestä.

(9)

Euroopan unionin tuomioistuimen lausunnon 1/13 (3) mukaisesti vuoden 1980 Haagin yleissopimuksen mukaiset selitykset liittymisen hyväksymisestä kuuluvat unionin yksinomaiseen ulkoiseen toimivaltaan.

(10)

Valko-Venäjä talletti vuoden 1980 Haagin yleissopimusta koskevan liittymiskirjansa 12 päivänä tammikuuta 1998. Vuoden 1980 Haagin yleissopimus tuli Valko-Venäjän osalta voimaan 1 päivänä huhtikuuta 1998.

(11)

Kaikki asianomaiset jäsenvaltiot Itävaltaa, Luxemburgia, Romaniaa ja Tanskaa lukuun ottamatta ovat jo hyväksyneet Valko-Venäjän liittymisen vuoden 1980 Haagin yleissopimukseen. Valko-Venäjä on hyväksynyt Bulgarian, Viron, Latvian, Liettuan ja Maltan liittymisen vuoden 1980 Haagin yleissopimukseen. Valko-Venäjän tilanteen tarkastelu on osoittanut, että Itävalta, Luxemburg ja Romania voivat unionin edun mukaisesti hyväksyä Valko-Venäjän liittymisen vuoden 1980 Haagin yleissopimukseen sen ehtojen mukaisesti.

(12)

Uzbekistan talletti vuoden 1980 Haagin yleissopimusta koskevan liittymiskirjansa 31 päivänä toukokuuta 1999. Vuoden 1980 Haagin yleissopimus tuli Uzbekistanin osalta voimaan 1 päivänä elokuuta 1999.

(13)

Kaikki jäsenvaltiot Itävaltaa, Luxemburgia, Romaniaa ja Tanskaa lukuun ottamatta ovat jo hyväksyneet Uzbekistanin liittymisen vuoden 1980 Haagin yleissopimukseen. Uzbekistan on hyväksynyt Bulgarian, Viron, Latvian, Liettuan ja Maltan liittymisen vuoden 1980 Haagin yleissopimukseen. Uzbekistanin tilanteen tarkastelu on osoittanut, että Itävalta, Luxemburg ja Romania voivat unionin edun mukaisesti hyväksyä Uzbekistanin liittymisen vuoden 1980 Haagin yleissopimukseen sen ehtojen mukaisesti.

(14)

Itävallalle, Luxemburgille ja Romanialle olisi näin ollen unionin edun mukaisesti annettava lupa tallettaa selityksensä Valko-Venäjän ja Uzbekistanin vuoden 1980 Haagin yleissopimukseen liittymisen hyväksymisestä tämän päätöksen mukaisesti. Muiden unionin jäsenvaltioiden, jotka ovat jo hyväksyneet Valko-Venäjän ja Uzbekistanin liittymisen vuoden 1980 Haagin yleissopimukseen, ei olisi talletettava uusia selityksiä liittymisen hyväksymisestä, sillä jo talletetut selitykset ovat edelleen voimassa kansainvälisen julkisoikeuden nojalla.

(15)

Bryssel II a -asetus sitoo Yhdistynyttä kuningaskuntaa ja Irlantia, ja ne osallistuvat tämän päätöksen hyväksymiseen ja soveltamiseen.

(16)

Euroopan unionista tehtyyn sopimukseen ja Euroopan unionin toiminnasta tehtyyn sopimukseen liitetyssä, Tanskan asemasta tehdyssä pöytäkirjassa N:o 22 olevien 1 ja 2 artiklan mukaisesti Tanska ei osallistu tämän päätöksen hyväksymiseen, päätös ei sido Tanskaa eikä sitä sovelleta Tanskaan,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:

1 artikla

1.   Itävallalle, Luxemburgille ja Romanialle annetaan lupa hyväksyä Valko-Venäjän ja Uzbekistanin liittyminen vuoden 1980 Haagin yleissopimukseen unionin edun mukaisesti.

2.   Itävallan, Luxemburgin ja Romanian on talletettava viimeistään 19 päivänä helmikuuta 2020 unionin edun mukaisesti seuraavasti muotoiltu selitys siitä, että ne hyväksyvät Valko-Venäjän ja Uzbekistanin liittymisen vuoden 1980 Haagin yleissopimukseen:

”[JÄSENVALTION koko nimi] ilmoittaa hyväksyvänsä neuvoston päätöksen (EU) 2019/308 mukaisesti, että Valko-Venäjä ja Uzbekistan liittyvät 25 päivänä lokakuuta 1980 tehtyyn yksityisoikeuden alaa koskevaan Haagin yleissopimukseen kansainvälisestä lapsikaappauksesta.”

3.   Itävallan, Luxemburgin ja Romanian on ilmoitettava neuvostolle ja komissiolle siitä, että ne ovat tallettaneet Valko-Venäjän ja Uzbekistanin vuoden 1980 Haagin yleissopimukseen liittymisen hyväksymistä koskevat selityksensä, ja toimitettava komissiolle kyseisten selitysten tekstit kahden kuukauden kuluessa niiden tallettamisesta.

2 artikla

Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se annetaan tiedoksi.

3 artikla

Tämä päätös on osoitettu Itävallalle, Luxemburgille ja Romanialle.

Tehty Brysselissä 18 päivänä helmikuuta 2019.

Neuvoston puolesta

Puheenjohtaja

N. BĂDĂLĂU


(1)  Lausunto annettu 31. tammikuuta 2019 (ei vielä julkaistu virallisessa lehdessä).

(2)  Neuvoston asetus (EY) N:o 2201/2003, annettu 27 päivänä marraskuuta 2003, tuomioistuimen toimivallasta sekä tuomioiden tunnustamisesta ja täytäntöönpanosta avioliittoa ja vanhempainvastuuta koskevissa asioissa ja asetuksen (EY) N:o 1347/2000 kumoamisesta (EUVL L 338, 23.12.2003, s. 1).

(3)  ECLI:EU:C:2014:2303.


22.2.2019   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 51/17


NEUVOSTON TÄYTÄNTÖÖNPANOPÄÄTÖS (EU) 2019/309,

annettu 18 päivänä helmikuuta 2019,

luvan antamisesta Liettualle ottaa käyttöön yhteisestä arvonlisäverojärjestelmästä annetun direktiivin 2006/112/EY 193 artiklasta poikkeava erityistoimenpide

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon yhteisestä arvonlisäverojärjestelmästä 28 päivänä marraskuuta 2006 annetun neuvoston direktiivin 2006/112/EY (1) ja erityisesti sen 395 artiklan 1 kohdan,

ottaa huomioon Euroopan komission ehdotuksen,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Direktiivin 2006/112/EY 193 artiklassa säädetään, että tavaroita luovuttava tai palveluja suorittava verovelvollinen on pääsääntöisesti velvollinen maksamaan arvonlisäveron veroviranomaisille.

(2)

Liettua pyysi 16 päivänä lokakuuta 2018 komissiossa saapuneeksi kirjatulla kirjeellä lupaa ottaa käyttöön direktiivin 2006/112/EY 193 artiklasta poikkeava erityistoimenpide, jotta se voisi soveltaa käännetyn verovelvollisuuden mekanismia kovalevyjen luovutuksiin, jäljempänä ’erityistoimenpide’.

(3)

Komissio antoi direktiivin 2006/112/EY 395 artiklan 2 kohdan toisen alakohdan mukaisesti Liettuan hakemuksen tiedoksi muille jäsenvaltioille 19 päivänä marraskuuta 2018 päivätyillä kirjeillä. Komissio ilmoitti 20 päivänä marraskuuta 2018 päivätyllä kirjeellä Liettualle, että sillä on kaikki hakemuksen arviointia varten tarvitsemansa tiedot.

(4)

Liettuassa havaittiin yhteisön sisäisessä kaupassa MTIC-petoksia (missing trader -petoksia) elektronisten laitteiden, kuten kannettavien tietokoneiden, matkapuhelinten, tablettien ja kovalevyjen, luovutuksiin liittyen. Tällä käytännöllä on laajuutensa ja mittakaavansa vuoksi välitön hyvin kielteinen vaikutus valtion talousarvioon.

(5)

Liettua on toteuttanut useita toimenpiteitä torjuakseen ja estääkseen tämän tyyppisisä arvonlisäveropetoksia. Liettuan mukaan kyseiset toimenpiteet eivät riitä estämään elektronisten laitteiden luovutuksiin liittyviä arvonlisäveropetoksia.

(6)

Liettua aikoo ottaa käännetyn verovelvollisuuden mekanismin käyttöön elektronisten laitteiden osalta direktiivin 2006/112/EY 199 a artiklan perusteella. Kovalevyt eivät kuitenkaan kuulu kyseisen artiklan soveltamisalaan.

(7)

Voidakseen tarjota kattavamman käänteisen verovelvollisuuden mekanismin, jota sovellettaisiin direktiivin 2006/112/EY 199 a artiklan soveltamisalaan jo nyt kuuluvien elektronisten laitteiden lisäksi myös kovalevyihin, Liettua pyytää lupaa saada ottaa käyttöön erityistoimenpiteen.

(8)

Kun otetaan huomioon erityistoimenpiteen mahdollinen myönteinen vaikutus Liettuan havaitsemien arvonlisäveropetosten torjuntaan, poikkeus olisi myönnettävä määräajaksi 1 päivän maaliskuuta 2019 ja 28 päivän helmikuuta 2022 väliseksi ajaksi.

(9)

Poikkeuksille annetaan yleensä lupa rajoitetuksi ajaksi, jotta voidaan arvioida, ovatko erityistoimenpiteet asianmukaisia ja tehokkaita. Poikkeuksilla annetaan jäsenvaltioille aikaa ennen erityistoimenpiteiden voimassaolon päättymistä ottaa käyttöön muita tavanomaisia toimenpiteitä erityisen ongelman ratkaisemiseksi, jolloin poikkeusta ei enää tarvitse jatkaa. Käännetyn verovelvollisuuden mekanismin käytön mahdollistavia poikkeuksia myönnetään vain poikkeuksellisesti tietyille aloille, joilla esiintyy petoksia, ja vasta viimeisenä keinona. Liettuan olisi näin ollen ennen tämän erityistoimenpiteen voimassaolon päättymistä toteutettava muita tavanomaisia toimenpiteitä arvonlisäveropetosten torjumiseksi ja estämiseksi kovalevyjen kauppaan liittyen, eikä sillä siten pitäisi enää olla tarvetta poiketa direktiivin 2006/112/EY 193 artiklasta tällaisten luovutusten osalta.

(10)

Erityistoimenpide ei vaikuta kielteisesti arvonlisäverosta kertyviin unionin omiin varoihin,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:

1 artikla

Poiketen siitä, mitä direktiivin 2006/112/EY 193 artiklassa säädetään, Liettualle annetaan lupa nimetä tavaroiden luovutuksen vastaanottaja velvolliseksi maksamaan arvonlisävero, kun kyse on kovalevyjen luovutuksista.

2 artikla

Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se annetaan tiedoksi.

Tätä päätöstä sovelletaan 1 päivästä maaliskuuta 2019, ja sen voimassaolo päättyy 28 päivänä helmikuuta 2022.

3 artikla

Tämä päätös on osoitettu Liettuan tasavallalle.

Tehty Brysselissä 18 päivänä helmikuuta 2019.

Neuvoston puolesta

Puheenjohtaja

N. BĂDĂLĂU


(1)  EUVL L 347, 11.12.2006, s. 1.


22.2.2019   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 51/19


NEUVOSTON TÄYTÄNTÖÖNPANOPÄÄTÖS (EU) 2019/310,

annettu 18 päivänä helmikuuta 2019,

luvan antamisesta Puolalle ottaa käyttöön yhteisestä arvonlisäverojärjestelmästä annetun direktiivin 2006/112/EY 226 artiklasta poikkeava erityistoimenpide

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon yhteisestä arvonlisäverojärjestelmästä 28 päivänä marraskuuta 2006 annetun neuvoston direktiivin 2006/112/EY (1) ja erityisesti sen 395 artiklan 1 kohdan,

ottaa huomioon Euroopan komission ehdotuksen,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Puola pyysi 15 päivänä toukokuuta 2018 komissiossa saapuneeksi kirjatulla kirjeellä lupaa ottaa käyttöön direktiivin 2006/112/EY 226 artiklasta poikkeava erityistoimenpide, jotta se voisi soveltaa jaetun maksun järjestelmää, jäljempänä ’erityistoimenpide’. Erityistoimenpiteellä olisi vaadittava erityisen ilmoituksen käyttöön ottamista siitä, että arvonlisävero, jäljempänä ’alv’, on maksettava tavaran toimittajan tai palvelun suorittajan suljetulle alv-tilille, joka on avattu sellaisista petosalttiista tavaroiden luovutuksista ja palvelujen suorituksista annettuja kauppalaskuja varten, jotka yleensä kuuluvat käännetyn verovelvollisuuden järjestelmän ja yhteisvastuun piiriin Puolassa. Puola pyysi erityistoimenpidettä kolmeksi vuodeksi 1 päivän tammikuuta 2019 ja 31 päivän joulukuuta 2021 väliseksi ajaksi.

(2)

Komissio toimitti Puolan hakemuksen muille jäsenvaltioille direktiivin 2006/112/EY 395 artiklan 2 kohdan toisen alakohdan mukaisesti 3 päivänä syyskuuta 2018 päivätyillä kirjeillä. Komissio ilmoitti Puolalle 4 päivänä syyskuuta 2018 päivätyllä kirjeellä, että sillä on kaikki hakemuksen arviointia varten tarvitsemansa tiedot.

(3)

Puola on jo toteuttanut lukuisia toimenpiteitä petosten torjumiseksi. Se on ottanut käyttöön käännetyn verovelvollisuuden järjestelmän, luovuttajan tai suorittajan ja asiakkaan yhteisvastuun, vakiomuotoisen tilintarkastustiedoston, alv-rekisteröintiä ja verovelvollisten rekisteristä poistamista koskevien tiukempien sääntöjen vahvistamisen, tarkastusten määrän lisäämisen jne. Puola kuitenkin tästä huolimatta katsoo, että kyseiset toimenpiteet ovat riittämättömiä estämään alv-petoksia.

(4)

Puola on sitä mieltä, että erityistoimenpiteen soveltaminen poistaa alv-petokset. Koska jaetun maksun järjestelmässä luovuttajan tai suorittajan (verovelvollisen) erilliselle pankkitilille talletettua arvonlisäveroa voidaan käyttää vain rajoitettuihin tarkoituksiin eli arvonlisäveron maksamiseen veroviranomaiselle tai luovuttajilta tai suorittajilta saatuihin kauppalaskuihin merkityn alv:n maksamiseen, kyseisessä järjestelmässä on varmempaa, että veroviranomaiset saavat koko alv:n, joka verovelvollisen olisi siirrettävä Puolan valtionkassaan.

(5)

Puola otti käyttöön vapaaehtoisen jaetun maksun järjestelmän 1 päivänä heinäkuuta 2018. Puola katsoo, että erityistoimenpidettä olisi sovellettava aloilla, jotka ovat erityisen alttiita alv-petoksille. Tällaisia aloja ovat sellaiset talouden alat kuin teräs, romu, elektroniikka, kulta, muut kuin rautametallit, polttoaineet ja muovit. Näihin aloihin sovelletaan Puolassa yleensä käännetyn verovelvollisuuden järjestelmää ja luovuttajan tai suorittajan ja asiakkaan yhteisvastuuta.

(6)

Erityistoimenpidettä sovelletaan liitteessä lueteltuihin verovelvollisten keskinäisiin ja yritystenvälisiin (B2B) tavaroiden luovutuksiin ja palvelujen suorituksiin, ja se kattaa ainoastaan sähköiset pankkisiirrot.

(7)

Jos tuotantopanoksista maksettava vero on suurempi kuin suoritettava vero ja luovuttaja tai suorittaja on kirjannut tämän alv-ilmoituksessa palautettavaksi määräksi, tällainen palautus suoritetaan tavallisesti 60 päivän kuluessa luovuttajan tai suorittajan tavanomaiselle tilille. Puola on kuitenkin ilmoittanut komissiolle, että erityistoimenpiteen soveltamisalaan kuuluvissa liiketoimissa palautus suoritetaan suljettua alv-tiliä käyttävän luovuttajan tai suorittajan pyynnöstä 25 päivän kuluessa.

(8)

Luovuttajille tai suorittajille ei aiheudu alv-tilin avaamisesta ja käytöstä kustannuksia, sillä pankki ei peri alv-tilistä mitään palkkioita eikä maksuja.

(9)

Erityistoimenpidettä sovelletaan kaikkiin luovuttajiin tai suorittajiin, mukaan lukien Puolaan sijoittautumattomat luovuttajat tai suorittajat, sillä luovuttajilla tai suorittajilla on oltava Puolan pankkilain mukainen pankkitili. Tältä osin Puola vahvisti, että luovuttajille tai suorittajille ei aiheudu lisäkustannuksia velvoitteesta avata pankkitili Puolassa, koska kyseiset luovuttajat tai suorittajat voivat avata pankkitilin ja käyttää sitä alv-maksuja varten Puolassa maksutta.

(10)

Puolan suunnittelema erityistoimenpide aiheuttaa merkittäviä muutoksia luovuttajille tai suorittajille. Järjestelmä on ollut käytössä vapaaehtoiselta pohjalta jo 1 päivästä heinäkuuta 2018 alkaen ja verovelvollisilla on ollut mahdollisuus tutustua siihen.

(11)

Komissio katsoo, että petosalttiita tavaroiden luovutuksia ja palvelujen suorituksia koskeva erityistoimenpide tuottaa todennäköisesti tehokkaita tuloksia alv-petosten torjunnassa. Poikkeukset myönnetään yleensä rajoitetuksi ajaksi. Erityistoimenpiteelle olisi näin ollen myönnettävä lupa 1 päivän maaliskuuta 2019 ja 28 päivän helmikuuta 2022 väliseksi ajaksi.

(12)

Kun otetaan huomioon erityistoimenpiteen uutuus ja laaja soveltamisala, on tärkeää varmistaa tarvittavat jatkotoimet. Erityisesti tällaisten jatkotointen olisi keskityttävä erityistoimenpiteen vaikutuksiin alv-petosten tasoon ja verovelvollisiin muun muassa alv-palautusten, hallinnollisen rasituksen, verovelvollisille aiheutuvien kustannusten osalta. Sen vuoksi Puolan olisi toimitettava kertomus erityistoimenpiteen vaikutuksista 18 kuukauden kuluttua kansallisen erityistoimenpiteen voimaantulosta Puolassa.

(13)

Erityistoimenpide ei aiheuta kielteisiä vaikutuksia lopullisessa kulutusvaiheessa kannettavan veron kokonaismäärään, eikä se vaikuta alv:sta saataviin unionin omiin varoihin,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:

1 artikla

Poiketen siitä, mitä direktiivin 2006/112/EY 226 artiklassa säädetään, Puolalle annetaan lupa ottaa käyttöön erityinen ilmoitus, jonka mukaan arvonlisävero on maksettava erilliselle tavaroiden luovuttajan tai palvelun suorittajan suljetulle alv-pankkitilille, joka on avattu Puolassa tämän päätöksen liitteessä luetelluista verovelvollisten välisistä tavaroiden luovutuksista ja palvelujen suorituksista annettuihin kauppalaskuihin merkityn alv:n maksamista varten ja jolla maksut suoritetaan luovuttajille tai suorittajille sähköisesti.

2 artikla

Puolan on ilmoitettava komissiolle 1 artiklassa tarkoitettu kansallinen toimenpide.

Puolan on toimitettava komissiolle 18 kuukauden kuluessa 1 artiklassa tarkoitetun toimenpiteen voimaantulosta kertomus, jossa tarkastellaan toimenpiteen yleistä vaikutusta alv-petoksiin ja asianomaisiin verovelvollisiin.

3 artikla

Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se annetaan tiedoksi.

Tätä päätöstä sovelletaan 1 päivästä maaliskuuta 201928 päivään helmikuuta 2022.

4 artikla

Tämä päätös on osoitettu Puolan tasavallalle.

Tehty Brysselissä 18 päivänä helmikuuta 2019.

Neuvoston puolesta

Puheenjohtaja

N. BĂDĂLĂU


(1)  EUVL L 347, 11.12.2006, s. 1.


LIITE

Luettelo 1 artiklassa tarkoitetuista tavaroiden luovutuksista ja palvelujen suorituksista

Edellä olevaa 1 artiklaa sovelletaan seuraaviin Puolan tuote- ja palveluluokituksen (PKWiU) mukaisesti kuvattuihin tavaroiden luovutuksiin ja palvelujen suorituksiin:

Kohta

PKWiU

Tavaran nimi (tavararyhmä) / Palvelun nimi (palveluryhmä)

1

24.10.12.0

Rautaseokset

2

24.10.14.0

Harkkorautapelletit ja -jauhe, peilirauta tai -teräs

3

24.10.31.0

Levyvalmisteet, seostamatonta terästä, ei enempää valmistetut kuin kuumavalssatut, leveys ≥ 600 mm

4

24.10.32.0

Levyvalmisteet, seostamatonta terästä, ei enempää valmistetut kuin kuumavalssatut, leveys < 600 mm

5

24.10.35.0

Levyvalmisteet, muuta seosterästä, ei enempää valmistetut kuin kuumavalssatut, leveys ≥ 600 mm, ei kuitenkaan sähköpiiteräksestä valmistetut tuotteet

6

24.10.36.0

Levyvalmisteet, muuta seosterästä, ei enempää valmistetut kuin kuumavalssatut, leveys < 600 mm, ei kuitenkaan sähköpiiteräksestä valmistetut tuotteet

7

24.10.41.0

Levyvalmisteet, seostamatonta terästä, ei enempää valmistetut kuin kylmävalssatut, leveys ≥ 600 mm

8

24.10.43.0

Levyvalmisteet, muuta seosterästä, ei enempää valmistetut kuin kylmävalssatut, leveys ≥ 600 mm, ei kuitenkaan sähköpiiteräksestä valmistetut tuotteet

9

24.10.51.0

Levyvalmisteet, seostamatonta terästä, leveys ≥ 600 mm, pleteroidut tai metallilla tai muulla aineella pinnoitetut

10

24.10.52.0

Levyvalmisteet, muuta seosterästä, leveys ≥ 600 mm, pleteroidut tai metallilla tai muulla aineella pinnoitetut

11

24.10.61.0

Kuumavalssatut tangot, säännöttömästi kiepitetyt, seostamatonta terästä

12

24.10.62.0

Muut tangot, terästä, ei enempää valmistetut kuin taotut, kuumavalssatut, kuumavedetyt tai kuumapursotetut, myös valssauksen jälkeen kierretyt

13

24.10.65.0

Kuumavalssatut tangot, säännöttömästi kiepitetyt, muuta seosterästä

14

24.10.66.0

Muut tangot, muuta seosterästä, ei enempää valmistetut kuin taotut, kuumavalssatut, kuumavedetyt tai kuumapursotetut, myös valssauksen jälkeen kierretyt

15

24.10.71.0

Avoimet profiilit, ei enempää valmistetut kuin kuumavalssatut, kuumavedetyt tai kuumapursotetut, seostamatonta terästä

16

24.10.73.0

Avoimet profiilit, ei enempää valmistetut kuin kuumavalssatut, kuumavedetyt tai kuumapursotetut, muuta seosterästä

17

24.31.10.0

Kylmävedetyt tangot ja profiilit, seostamatonta terästä

18

24.31.20.0

Kylmävedetyt tangot ja profiilit, seosterästä, ei kuitenkaan ruostumatonta terästä

19

24.32.10.0

Kylmävalssatut levyvalmisteet, terästä, leveys < 600 mm

20

24.32.20.0

Kylmävalssatut levyvalmisteet, terästä, pleteroidut tai muulla tavalla metallilla tai muulla aineella pinnoitetut, leveys < 600 mm

21

24.33.11.0

Kylmämuovatut tai -taitetut avoimet profiilit, seostamatonta terästä

22

24.33.20.0

Profiloidut levyt, seostamatonta terästä

23

24.34.11.0

Kylmävedetty lanka, seostamatonta terästä

24

24.41.10.0

Hopea muokkaamattomana, puolivalmisteena tai jauheena

25

ex 24.41.20.0

Kulta muokkaamattomana, puolivalmisteena tai jauheena, ei kuitenkaan säädöksen 121 artiklassa tarkoitettu sijoituskulta, jollei 27 kohdasta muuta johdu

26

24.41.30.0

Platina muokkaamattomana, puolivalmisteena tai jauheena

27

PKWiU-tunnuksesta riippumatta

Säädöksen 121 artiklassa tarkoitettu sijoituskulta

28

ex 24.41.40.0

Kullalla pleteroitu epäjalo metalli tai hopea, puolivalmisteena – ainoastaan kullalla pleteroitu hopea, puolivalmisteena

29

ex 24.41.50.0

Hopealla pleteroitu epäjalo metalli, platinalla pleteroitu epäjalo metalli, hopea tai kulta, puolivalmisteena – ainoastaan kulta- ja hopeapleteroidut, puolivalmisteena

30

24.42.11.0

Muokkaamaton alumiini

31

24.43.11.0

Muokkaamaton lyijy

32

24.43.12.0

Muokkaamaton sinkki

33

24.43.13.0

Muokkaamaton tina

34

24.44.12.0

Kupari, puhdistamaton; kuparianodit elektrolyyttistä puhdistusta varten

35

24.44.13.0

Puhdistettu kupari ja kupariseokset, muokkaamattomat; kupariesiseokset

36

24.44.21.0

Kuparijauheet ja -suomut

37

24.44.22.0

Kuparitangot ja -profiilit

38

24.44.23.0

Kuparilanka

39

24.45.11.0

Muokkaamaton nikkeli

40

ex 24.45.30.0

Muut metallit kuin rautametallit ja niistä valmistetut tuotteet; kermetit; tuhka ja jäännökset, joissa on metalleja ja metalliyhdisteitä – ainoastaan muuta metallia kuin jalometallia oleva jäte ja romu

41

ex 26.11.30.0

Elektroniset integroidut piirit – ainoastaan prosessorit

42

ex 26.20.11.0

Kannettavat tietojenkäsittelylaitteet, paino ≤ 10 kg, kuten kannettavat tietokoneet ja sylimikrot; kädessä pidettävät tietokoneet (kuten sylimikrot) ja vastaavat – ainoastaan tablettien, sylimikrojen ja kannettavien tietokoneiden kaltaiset tietokoneet

43

ex 26.30.22.0

Matkapuhelimet tai muut langattomat verkot – vain matkapuhelimet, myös älypuhelimet

44

ex 26.40.60.0

Videopelikonsolit (kuten televisiovastaanottimessa käytettävät ja erilliset kuvaruudut) sekä muut peli- tai rahapelilaitteet, joissa on elektroninen näyttö, ei kuitenkaan osat ja tarvikkeet

45

ex 32.12.13.0

Korut ja niiden osat sekä muut korut ja niiden osat, kullalla, hopealla tai jalometallilla pleteroidut – ainoastaan korujen osat sekä muiden kulta-, hopea- ja platinakorujen osat eli viimeistelemättömät tai epätäydelliset korut ja korujen erilliset osat, mukaan lukien jalometallilla päällystetyt tai pleteroidut

46

38.11.49.0

Romut, muut kuin alukset ja uivat rakenteet, purettavaksi tarkoitetut

47

38.11.51.0

Lasijäte

48

38.11.52.0

Paperi, kartonki- ja pahvijäte

49

38.11.54.0

Muu kumijäte

50

38.11.55.0

Muovijäte

51

38.11.58.0

Metalli, joka sisältää muuta jätettä kuin vaarallista jätettä

52

38.12.26.0

Vaarallinen metallijäte

53

38.12.27

Jätteet ja vialliset sähköiset parit ja akut; käytetyt galvaaniset parit ja paristot sekä sähköakut

54

38.32.2

Metalliset toisioraaka-aineet

55

38.32.31.0

Toisioraaka-aineet, lasia

56

38.32.32.0

Toisioraaka-aineet, paperia, pahvia ja kartonkia

57

38.32.33.0

Toisioraaka-aineet, muovia

58

38.32.34.0

Toisioraaka-aineet, kumia

59

24.20.11.0

Öljy- tai kaasuputkijohdoissa käytettävät saumattomat putket, terästä

60

24.20.12.0

Vaippa-, pumppaus- tai poraputket, jollaisia käytetään öljyn tai kaasun porauksessa, saumattomat, terästä

61

24.20.13.0

Muut putket, joiden poikkileikkaus on ympyrän muotoinen, terästä

62

24.20.31.0

Putket, jollaisia käytetään öljy- tai kaasuputkijohdoissa, hitsatut, ulkoläpimitta ≤ 406,4 mm, terästä

63

24.20.33.0

Muut putket, joiden poikkileikkaus on ympyrän muotoinen, hitsatut, ulkoläpimitta ≤ 406,4 mm, terästä

64

24.20.34.0

Putket, joiden poikkileikkaus on ympyrän muotoinen, hitsatut, ulkoläpimitta ≤ 406,4 mm, terästä

65

24.20.40.0

Putkien liitos- ja muut osat, terästä, ei kuitenkaan valetut

66

ex 25.11.23.0

Muut rakenteet ja rakenteiden osat, levyt, tangot, profiilit ja niiden kaltaiset tavarat, rautaa, terästä tai alumiinia – vain terästä

67

ex 25.93.13.0

Metallikangas, ristikko sekä aitaus- ja muu verkko, rauta-, teräs- tai kuparilankaa; leikkoverkko, rautaa, terästä tai kuparia – vain terästä

68

 

Moottoribensiini, dieselöljy, polttoöljy – valmisteveroa koskevien säännösten mukainen

69

 

Lämmitys- ja voiteluöljy – valmisteveroa koskevien säännösten mukainen

70

ex 10.4

Eläin- ja kasviöljyt ja -rasvat – ainoastaan rapsiöljy

71

ex 20.59.12.0

Pintojen herkistävät emulsiot, valokuvaamiseen tarkoitetut; valokuvaamisessa käytettävät kemialliset valmisteet, muualle kuulumattomat – ainoastaan automaattisia tietojenkäsittelykoneita varten tarkoitetut kirjoituspäällä varustetut tulostimet

72

ex 20.59.30.0

Kirjoituskoneen muste, piirustusmuste ja muut musteet – ainoastaan automaattisia tietojenkäsittelykoneita varten tarkoitetut mustekasetit, joissa ei ole kirjoituspäätä

73

ex 22.21.30.0

Laatat, levyt, kalvot, kaistaleet ja muoviset kaistaleet, joita ei ole vahvistettu tai laminoitu muilla aineilla eikä yhdistetty muihin aineisiin

74

ex 26.20.21.0

Muistiyksiköt – ainoastaan kovalevyt (kiintolevyasemat)

75

ex 26.20.22.0

Puolijohdetallennusvälineet – ainoastaan puolijohdeasemat (SSD)

76

ex 26.70.13.0

Digitaalikamerat ja digitaaliset videokamerat – ainoastaan digitaalikamerat

77

ex 28.23.26.0

Kopiokoneiden osat ja tarvikkeet – ainoastaan automaattisia tietojenkäsittelykoneiden tulostimia varten tarkoitetut mustekasetit ja kirjoituspäät, automaattisia tietojenkäsittelykoneita varten tarkoitetut kirjoituspäällä varustetut tulostimet

78

ex 58.29.11.0

Käyttöjärjestelmäohjelmistopaketit – ainoastaan puolijohdeasemat (SSD)

79

ex 58.29.29.0

Muut ohjelmistopaketit – ainoastaan puolijohdeasemat (SSD)

80

ex 59.11.23.0

Muut videot ja videotallenteet levykkeillä, magneettinauhoilla ja niiden kaltaisilla välineillä – ainoastaan puolijohdeasemat (SSD)

81

PKWiU-tunnuksesta riippumatta

Päästökauppajärjestelmästä 12. kesäkuuta 2015 annetussa laissa (vuoden 2017 virallinen lehti 568) tarkoitetut kasvihuonekaasujen päästöoikeuksien siirtopalvelut

82

41.00.30.0

Asuinrakennusten rakennustyöt (uusien rakennusten rakentaminen, olemassa olevien rakennusten uudelleenrakentaminen tai kunnostaminen)

83

41.00.40.0

Muiden kuin asuinrakennusten rakennustyöt (uusien rakennusten rakentaminen, olemassa olevien rakennusten uudelleenrakentaminen tai kunnostaminen)

84

42.11.20.0

Moottoriteiden, teiden, katujen, muiden ajoneuvoille ja jalankulkijoille tarkoitettujen teiden sekä kiitoteiden rakentamiseen liittyvät yleiset rakennustyöt

85

42.12.20.0

Rautateiden ja metron rakentamiseen liittyvät yleiset rakennustyöt

86

42.13.20.0

Siltojen ja tunneleiden rakentamiseen liittyvät yleiset rakennustyöt

87

42.21.21.0

Siirtoputkistojen rakentamiseen liittyvät yleiset rakennustyöt

88

42.21.22.0

Jakeluverkkojen rakentamiseen liittyvät yleiset rakennustyöt, aputehtävät mukaan luettuina

89

42.21.23.0

Kastelujärjestelmien (viemäreiden), syöttö- ja vesijohtojen sekä vedenkäsittely-, jäteveden käsittely- ja pumppuasemien laitteistojen rakentamiseen liittyvät yleiset rakennustyöt

90

42.21.24.0

Kaivojen ja veden sisäänottojen poraukseen sekä sakokaivojen asentamiseen liittyvät työt

91

42.22.21.0

Tietoliikenne- ja voimansiirtolinjojen rakentamiseen liittyvät yleiset rakennustyöt

92

42.22.22.0

Tietoliikenne- ja voimavirranjakelulinjojen rakentamiseen liittyvät yleiset rakennustyöt

93

42.22.23.0

Voimalaitosten rakentamiseen liittyvät yleiset rakennustyöt

94

42.91.20.0

Satamalaitureiden, satamien, patojen, sulkujen ja asiaankuuluvien hydroteknisten laitteiden rakentamiseen liittyvät yleiset rakennustyöt

95

42.99.21.0

Tuotantolaitosten ja kaivosten rakentamiseen liittyvät yleiset rakennustyöt

96

42.99.22.0

Stadioneiden ja urheilukenttien rakentamiseen liittyvät yleiset rakennustyöt

97

42.99.29.0

Muuhun maa- ja vesirakentamiseen liittyvät yleiset rakennustyöt

98

43.11.10.0

Rakennusten purkamiseen liittyvät työt

99

43.12.11.0

Rakennustyömaan valmisteluun liittyvät työt, pois lukien maatyöt

100

43.12.12.0

Maatyöt: kaivaminen, ojien kaivaminen ja maansiirtotyöt

101

43.13.10.0

Louhintaan ja ilmastonmuokkaukseen liittyvät poraustyöt

102

43.21.10.1

Sähköturvallisuuslaitteiden käyttöönottoon liittyvät työt

103

43.21.10.2

Muiden sähkölaitteiden asennukseen liittyvät työt

104

43.22.11.0

Viemäröinnin käyttöönottoon liittyvät työt

105

43.22.12.0

Lämmitys-, tuuletus- ja ilmastointijärjestelmien käyttöönottoon liittyvät työt

106

43.22.20.0

Kaasulaitteiden käyttöönottoon liittyvät työt

107

43.29.11.0

Eristystyöt

108

43.29.12.0

Aitojen asentaminen

109

43.29.19.0

Muut asennustyöt, muualle kuulumattomat

110

43.31.10.0

Rappaustyöt

111

43.32.10.0

Puusepäntuotteiden asennustyöt

112

43.33.10.0

Lattian asennukseen ja seinien pinnoittamiseen liittyvät työt

113

43.33.21.0

Työt, jotka liittyvät mosaiikin, marmorin, graniitin tai liuskekivien asentamiseen seiniin tai lattioihin

114

43.33.29.0

Muut lattioiden ja seinien asentamiseen (myös tapetointiin) liittyvät työt, muualle kuulumattomat

115

43.34.10.0

Maalaustyöt

116

43.34.20.0

Lasinvalmistustyöt

117

43.39.11.0

Sisustamiseen liittyvät työt

118

43.39.19.0

Muihin viimeistelytöihin liittyvät työt, muualle kuulumattomat

119

43.91.11.0

Kattorakenteiden rakentamiseen liittyvät työt

120

43.91.19.0

Muihin kattotöihin liittyvät työt

121

43.99.10.0

Kosteussuojattujen ja vesitiiviiden eristeiden asentamiseen liittyvät työt

122

43.99.20.0

Rakennustelineiden pystytykseen ja purkuun liittyvät työt

123

43.99.30.0

Perustuksien rakentamiseen liittyvät työt, mukaan lukien paalutustyöt

124

43.99.40.0

Betonityöt

125

43.99.50.0

Teräsrakenteiden pystyttämiseen liittyvät työt

126

43.99.60.0

Tiili- ja kivirakenteiden pystyttämiseen liittyvät työt

127

43.99.70.0

Valmisrakenne-elementtien kokoamiseen ja pystyttämiseen liittyvät työt

128

43.99.90.0

Muihin erityistöihin liittyvät työt, muualle kuulumattomat

129

05.10.10.0

Kivihiili

130

05.20.10.0

Ruskohiili

131

19.10.10.0

Kivihiilestä, ruskohiilestä tai turpeesta saatu koksi ja puolikoksi; retorttihiili

132

19.20.11.0

Briketit ja niiden kaltaiset kivihiilestä saadut kiinteät polttoaineet

133

19.20.12.0

Briketit ja niiden kaltaiset ruskohiilestä saadut kiinteät polttoaineet

134

ex 26.70.13.0

Valokuvaukseen tarkoitetut digitaalikamerat ja digitaalikamerat – ainoastaan digitaalikamerat

135

26.40.20.0

Televisiovastaanottimet, myös jos niissä on radiovastaanottimia tai äänen tai videosignaalin tallennus- tai toistolaitteita

136

26.20.1

Tietokoneet ja muut automaattiset tietojenkäsittelykoneet

137

30.91.20.0

Moottoripyörien ja sivuvaunujen osat ja tarvikkeet

138

27.20.2

Sähköakut ja niiden osat

139

28.11.41.0

Kipinäsytytteisten mäntämoottorien osat, ei kuitenkaan ilma-alusten moottorien osat

140

ex 29.31.10.0

Sytytyskaapelisarjat ja muut kaapelisarjat, jollaisia käytetään ajoneuvoissa, ilma-aluksissa tai vesikulkuneuvoissa – ainoastaan sytytyskaapelisarjat ja muut kaapelisarjat, jollaisia käytetään ajoneuvoissa

141

29.31.21.0

Sytytystulpat; sytytysmagneetot; laturimagneetot; vauhtipyörämagneetot; virranjakajat; sytytyskelat

142

29.31.22.0

Käynnistinmoottorit, myös jos ne toimivat generaattorina; muut generaattorit ja muut laitteet polttomoottoreita varten

143

29.31.23.0

Sähköllä toimivat merkinantolaitteet, tuulilasit sekä jään- ja huurunpoistolaitteet, moottoriajoneuvoihin tarkoitetut

144

29.31.30.0

Muiden sähkölaitteiden osat, moottoriajoneuvoihin tarkoitetut

145

29.32.20.0

Turvavyöt, turvatyynyt sekä korien osat ja tarvikkeet

146

29.32.30.0

Moottoriajoneuvojen, ei kuitenkaan moottoripyörien, osat ja tarvikkeet, muualle luokittelemattomat

147

45.31.1

Moottoriajoneuvojen, ei kuitenkaan moottoripyörien, osien ja tarvikkeiden myyntipalvelut

148

45.32.1

Moottoriajoneuvojen, ei kuitenkaan moottoripyörien, osien ja tarvikkeiden erityiset vähittäiskauppapalvelut

149

45.32.2

Moottoriajoneuvojen, ei kuitenkaan moottoripyörien, osien ja tarvikkeiden muut vähittäismyyntipalvelut

150

ex 45.40.10.0

Moottoripyörien sekä asiaankuuluvien osien ja tarvikkeiden tukkumyyntipalvelut – ainoastaan moottoripyörien osien ja tarvikkeiden myynti

151

ex 45.40.20.0

Moottoripyörien sekä asiaankuuluvien osien ja tarvikkeiden erityiset vähittäiskauppapalvelut – ainoastaan moottoripyörien osien ja tarvikkeiden myynti

152

ex 45.40.30.0

Moottoripyörien sekä asiaankuuluvien osien ja tarvikkeiden muut vähittäismyyntipalvelut – ainoastaan moottoripyörien osien ja tarvikkeiden myynti


22.2.2019   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 51/28


NEUVOSTON PÄÄTÖS (EU, Euratom) 2019/311,

annettu 19 päivänä helmikuuta 2019,

Euroopan talous- ja sosiaalikomitean kahden jäsenen, joita Tanskan kuningaskunta on ehdottanut, nimeämisestä

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 302 artiklan,

ottaa huomioon Euroopan atomienergiayhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 106 A artiklan,

ottaa huomioon Tanskan hallituksen ehdotuksen,

ottaa huomioon Euroopan komission lausunnon,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Neuvosto hyväksyi 18 päivänä syyskuuta 2015 ja 1 päivänä lokakuuta 2015 päätökset (EU, Euratom) 2015/1600 (1) ja (EU, Euratom) 2015/1790 (2) Euroopan talous- ja sosiaalikomitean jäsenten nimeämisestä 21 päivänä syyskuuta 2015 alkavaksi ja 20 päivänä syyskuuta 2020 päättyväksi kaudeksi. Arne GREVSEN tuli 16 päivänä helmikuuta 2016 neuvoston päätöksellä (EU, Euratom) 2016/229 (3) jäseneksi Marie-Louise KNUPPERTin tilalle.

(2)

Yksi Euroopan talous- ja sosiaalikomitean jäsenen paikka on vapautunut Bernt FALLENKAMPin toimikauden päätyttyä.

(3)

Yksi Euroopan talous- ja sosiaalikomitean jäsenen paikka on vapautunut Arne GREVSENin toimikauden päätyttyä,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:

1 artikla

Nimetään seuraavat henkilöt Euroopan talous- ja sosiaalikomitean jäseniksi jäljellä olevaksi toimikaudeksi eli 20 päivään syyskuuta 2020:

Dorthe ANDERSEN, Head of Danish Trade Union EU Office,

Bente SORGENFREY, 1. vice president FH - Danish Trade Union Confederation.

2 artikla

Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se hyväksytään.

Tehty Brysselissä 19 päivänä helmikuuta 2019.

Neuvoston puolesta

Puheenjohtaja

G. CIAMBA


(1)  Neuvoston päätös (EU, Euratom) 2015/1600, annettu 18 päivänä syyskuuta 2015, Euroopan talous- ja sosiaalikomitean jäsenten nimeämisestä 21 päivänä syyskuuta 2015 alkavaksi ja 20 päivänä syyskuuta 2020 päättyväksi kaudeksi (EUVL L 248, 24.9.2015, s. 53).

(2)  Neuvoston päätös (EU, Euratom) 2015/1790, annettu 1 päivänä lokakuuta 2015, Euroopan talous- ja sosiaalikomitean jäsenten nimeämisestä 21 päivänä syyskuuta 2015 alkavaksi ja 20 päivänä syyskuuta 2020 päättyväksi kaudeksi (EUVL L 260, 7.10.2015, s. 23).

(3)  Neuvoston päätös (EU, Euratom) 2016/229, annettu 16 päivänä helmikuuta 2016, Euroopan talous- ja sosiaalikomitean jäsenen, jota Tanskan kuningaskunta on ehdottanut, nimeämisestä (EUVL L 41, 18.2.2016, s. 22).


22.2.2019   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 51/29


NEUVOSTON PÄÄTÖS (YUTP) 2019/312,

annettu 21 päivänä helmikuuta 2019,

Euroopan unionin YTPP-operaatiosta Malissa (EUCAP Sahel Mali) annetun päätöksen 2014/219/YUTP muuttamisesta ja voimassaolon jatkamisesta

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionista tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 42 artiklan 4 kohdan ja 43 artiklan 2 kohdan,

ottaa huomioon unionin ulkoasioiden ja turvallisuuspolitiikan korkean edustajan ehdotuksen,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Neuvosto hyväksyi 15 päivänä huhtikuuta 2014 päätöksen 2014/219/YUTP (1) Euroopan unionin YTPP-operaatiosta Malissa (EUCAP Sahel Mali).

(2)

Neuvosto hyväksyi 11 päivänä tammikuuta 2017 päätöksen (YUTP) 2017/50 (2), jolla EUCAP Sahel Mali -operaation voimassaoloa jatkettiin 14 päivään tammikuuta 2019. Neuvosto hyväksyi 7 päivänä joulukuuta 2017 päätöksen (YUTP) 2017/2264 (3), jolla vahvistettiin EUCAP Sahel Mali -operaatiota koskeva rahoitusohje 14 päivään tammikuuta 2019 saakka.

(3)

Neuvosto korosti 25 päivänä kesäkuuta 2018 Sahelista/Malista antamissaan päätelmissä, että ”YTPP-toiminta on tärkeä saada alueellistettua Sahelin alueella, jotta voidaan vahvistaa tarpeen mukaan siviili- ja sotilastukea rajatylittävissä yhteistyössä ja alueellisen – erityisesti G5 Sahel -ryhmän alueen – yhteistyön rakenteissa sekä vahvistaa G5 -maiden valmiuksia ja omavastuullisuutta alueen turvallisuushaasteisiin vastaamisessa”.

(4)

EUCAP Sahel Mali -operaation strategisen tarkastelun jälkeen poliittisten ja turvallisuusasioiden komitea suositti 25 päivänä lokakuuta 2018, että EUCAP Sahel Mali -operaation toimeksiantoa jatketaan 14 päivään tammikuuta 2021.

(5)

Odotettaessa sitä, että neuvosto hyväksyy suunnitteluasiakirjat Sahelia koskevasta alueellistamisesta, neuvosto hyväksyi 17 päivänä joulukuuta 2018 päätöksen (YUTP) 2018/2008 (4), jolla operaation voimassaoloa jatkettiin 28 päivään helmikuuta 2019 ja jolla vahvistettiin sitä koskeva rahoitusohje samaan päivään saakka.

(6)

Päätöksen 2014/219/YUTP voimassaoloa olisi näin ollen jatkettava 14 päivään tammikuuta 2021.

(7)

EUCAP Sahel Mali toteutetaan tilanteessa, joka voi huonontua ja joka saattaa vaarantaa Euroopan unionista tehdyn sopimuksen 21 artiklassa määritettyjen unionin ulkoisen toiminnan tavoitteiden saavuttamisen,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:

1 artikla

Muutetaan päätös 2014/219/YUTP seuraavasti:

1)

Lisätään 14 artiklan 1 kohtaan alakohta seuraavasti:

”EUCAP Sahel Maliin liittyviin menoihin tarkoitettu rahoitusohje 1 päivän maaliskuuta 2019 ja 14 päivän tammikuuta 2021 väliselle ajalle on 66 930 000 euroa.”

2)

Korvataan 18 artiklan toinen virke seuraavasti:

”Sitä sovelletaan 14 päivään tammikuuta 2021 asti.”

2 artikla

Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se hyväksytään.

Sitä sovelletaan 1 päivästä maaliskuuta 2019.

Tehty Brysselissä 21 päivänä helmikuuta 2019.

Neuvoston puolesta

Puheenjohtaja

G. CIAMBA


(1)  Neuvoston päätös 2014/219/YUTP, annettu 15 päivänä huhtikuuta 2014, Euroopan unionin YTPP-operaatiosta Malissa (EUCAP Sahel Mali) (EUVL L 113, 16.4.2014, s. 21).

(2)  Neuvoston päätös (YUTP) 2017/50, annettu 11 päivänä tammikuuta 2017, Euroopan unionin YTPP-operaatiosta Malissa (EUCAP Sahel Mali) annetun päätöksen 2014/219/YUTP muuttamisesta (EUVL L 7, 12.1.2017, s. 18).

(3)  Neuvoston päätös (YUTP) 2017/2264, annettu 7 päivänä joulukuuta 2017, Euroopan unionin YTPP-operaatiosta Malissa (EUCAP Sahel Mali) annetun päätöksen 2014/219/YUTP muuttamisesta (EUVL L 324, 8.12.2017, s. 52).

(4)  Neuvoston päätös (YUTP) 2018/2008, annettu 17 päivänä joulukuuta 2018, Euroopan unionin YTPP-operaatiosta Malissa (EUCAP Sahel Mali) annetun päätöksen 2014/219/YUTP muuttamisesta ja voimassaolon jatkamisesta (EUVL L 322, 18.12.2018, s. 24).


22.2.2019   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 51/31


KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOPÄÄTÖS (EU) 2019/313,

annettu 21 päivänä helmikuuta 2019,

tavanomaisella polttomoottorilla varustettuihin ja tiettyihin hybridivoimanlähteellä varustettuihin kevyisiin kuljetusajoneuvoihin tarkoitetuissa SEG Automotive Germany GmbH:n erittäin tehokkaassa 48 voltin moottorigeneraattorissa (BRM) ja siihen yhdistetyssä 48/12 voltin tasavirtamuuntimessa käytettävän teknologian hyväksymisestä innovatiiviseksi teknologiaksi kevyiden kuljetusajoneuvojen hiilidioksidipäästöjen vähentämiseksi Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 510/2011 mukaisesti

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon päästönormien asettamisesta uusille kevyille kuljetusajoneuvoille osana unionin kokonaisvaltaista lähestymistapaa kevyiden hyötyajoneuvojen hiilidioksidipäästöjen vähentämiseksi 11 päivänä toukokuuta 2011 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 510/2011 (1) ja erityisesti sen 12 artiklan 4 kohdan

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

SEG Automotive Germany GmbH jätti 14 päivänä toukokuuta 2018 hakemuksen luokan N1 ajoneuvoihin tarkoitetun erittäin tehokkaan 48 voltin moottorigeneraattorin (BRM) ja siihen yhdistetyn 48/12 voltin tasavirtamuuntimen hyväksymiseksi ekoinnovaationa. Hakemus on arvioitu asetuksen (EU) N:o 510/2011 12 artiklan ja komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 427/2014 (2) mukaisesti.

(2)

Kyseinen 48 voltin moottorigeneraattori on suunnanvaihto-ominaisuudella varustettu kone, joka voi toimia joko sähkömoottorina, joka muuntaa sähköenergiaa mekaaniseksi energiaksi, tai generaattorina, joka muuntaa mekaanista energiaa sähköenergiaksi tavanomaisena generaattorina. Hakemuksessa keskityttiin komponentin generointitoimintoon.

(3)

Hakija ehdotti kahta erilaista menetelmää, joilla määritetään järjestelmän kokonaishyötysuhde yhdistämällä 48 voltin moottorigeneraattorin ja 48/12 voltin tasavirtamuuntimen hyötysuhteet. Ensimmäisellä menetelmällä pyritään laskemaan 48 voltin moottorigeneraattorin ja sen 48/12 voltin tasavirtamuuntimen hyötysuhteet erikseen, toisella menetelmällä taas 48 voltin moottorigeneraattorin ja sen 48/12 voltin tasavirtamuuntimen yhdistetty hyötysuhde (yhdistetty menetelmä). Molemmat testausmenettelyt ovat asiakirjan Technical Guidelines for the preparation of applications for the approval of innovative technologies pursuant to Regulation (EU) No 510/2011 mukaisia.

(4)

Hakemuksen tiedot osoittavat, että asetuksen (EU) N:o 510/2011 12 artiklassa sekä täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 427/2014 2 ja 4 artiklassa tarkoitetut edellytykset ja arviointiperusteet täyttyvät ehdotettujen kahden tapaustutkimuksen osalta. Luokan N1 ajoneuvoissa käytettävä SEG Automotive Germany GmbH:n erittäin tehokas 48 voltin moottorigeneraattori (BRM) ja siihen yhdistetty 48/12 voltin tasavirtamuunnin olisi sen vuoksi hyväksyttävä ekoinnovaatioksi.

(5)

On aiheellista hyväksyä testausmenetelmät, joilla määritetään SEG Automotive Germany GmbH:n erittäin tehokkaan 48 voltin moottorigeneraattorilla (BRM) ja siihen yhdistetyllä 48/12 voltin tasavirtamuuntimella saadut hiilidioksidipäästövähennykset. Määritettäessä valmistajakohtaisia päästöjä asetuksen (EU) N:o 510/2011 mukaisesti voidaan ottaa huomioon vain päästövähennykset, jotka on sertifioitu käyttämällä perustana jompaakumpaa tässä päätöksessä esitetyistä kahdesta testausmenetelmästä.

(6)

Jotta SEG Automotive Germany GmbH:n erittäin tehokkaalla 48 voltin moottorigeneraattorilla (BRM) ja siihen yhdistetyllä 48/12 voltin tasavirtamuuntimella saadut hiilidioksidipäästövähennykset voidaan määrittää, on tarpeen vahvistaa vertailuteknologia, johon generointitoiminnon hyötysuhdetta verrataan. Asiantuntija-arvio huomioon ottaen on aiheellista ottaa tämän päätöksen mukaisesti tehtävässä hiilidioksidipäästövähennysten määrittämisessä käytettäväksi vertailuteknologiaksi generaattori, jonka hyötysuhde on 67 prosenttia.

(7)

Luokan N1 hybridiajoneuvojen tapauksessa testausmenetelmät perustuvat tiettyihin ehtoihin, jotka pätevät vain sellaisiin ajoneuvoihin, joiden osalta on sallittua käyttää korjaamattomia mittaustuloksia, kuten tyyppi 1 -testin aikana mitattuja polttoaineenkulutusta tai hiilidioksidipäästöjä E-säännön nro 101 liitteen 8 mukaisesti. Sen vuoksi tämän päätöksen soveltamisalaan kuuluvat kaikki polttomoottorikäyttöiset luokan N1 ajoneuvot mutta vain tietyt luokan N1 hybridiajoneuvot.

(8)

SEG Automotive Germany GmbH:n erittäin tehokkaalla 48 voltin moottorigeneraattorilla (BRM) ja siihen yhdistetyllä 48/12 voltin tasavirtamuuntimella saavutettavat vähennykset voidaan osoittaa osittain komission asetuksen (EY) N:o 692/2008 (3) liitteessä XII tarkoitetulla testillä. Näin ollen on tarpeen varmistaa, että tämä mahdollisuus otetaan huomioon testausmenetelmässä, joka koskee moottorigeneraattorilla saavutettavia hiilidioksidipäästövähennyksiä.

(9)

Jos tyyppihyväksyntäviranomainen toteaa, ettei SEG Automotive Germany GmbH:n erittäin tehokas 48 voltin moottorigeneraattori (BRM) ja siihen yhdistetty 48/12 voltin tasavirtamuunnin täytä sertifioinnin edellytyksiä, päästövähennysten sertifiointia koskeva hakemus olisi hylättävä.

(10)

Tätä päätöstä olisi sovellettava vuoden 2020 loppuun saakka siltä osin kuin kyse on asetuksen (EY) N:o 692/2008 liitteessä XII tarkoitetusta testausmenettelystä. Innovatiivisten teknologioiden arvioinnissa on 1 päivästä tammikuuta 2021 sovellettava komission täytäntöönpanoasetuksessa (EU) 2017/1151 (4) vahvistettua testausmenettelyä.

(11)

Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2007/46/EY (5) liitteiden I, VIII ja IX mukaisen asiaa koskevissa tyyppihyväksyntäasiakirjoissa käytettäväksi tarkoitetun yleisen ekoinnovaatiokoodin määrittämiseksi olisi määritettävä yksilöllinen koodi, jota käytetään SEG Automotive Germany GmbH:n erittäin tehokasta 48 voltin moottorigeneraattoria (BRM) ja siihen yhdistettyä 48/12 voltin tasavirtamuunninta varten,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:

1 artikla

Hyväksyntä

Hyväksytään SEG Automotive Germany GmbH:n erittäin tehokkaassa 48 voltin moottorigeneraattorissa (BRM) ja siihen yhdistetyssä 48/12 voltin tasavirtamuuntimessa käytetty teknologia asetuksen (EU) N:o 510/2011 12 artiklassa tarkoitetuksi innovatiiviseksi teknologiaksi sillä edellytyksellä, että kyseinen innovatiivinen teknologia asennetaan polttomoottorikäyttöisiin luokan N1 ajoneuvoihin tai sellaisiin luokan N1 hybridiajoneuvoihin, joiden osalta E-säännön nro 101 liitteessä 8 olevan 6.3.2 kohdan 2 tai 3 alakohdassa vahvistetut edellytykset täyttyvät.

2 artikla

Määritelmät

Tässä päätöksessä tarkoitetaan 48 voltin moottorigeneraattorilla suunnanvaihto-ominaisuudella varustettua konetta, joka voi toimia joko sähkömoottorina, joka muuntaa sähköenergiaa mekaaniseksi energiaksi, tai generaattorina, joka muuntaa mekaanista energiaa sähköenergiaksi tavanomaisena generaattorina. Tässä päätöksessä keskitytään komponentin generointitoimintoon.

3 artikla

Hiilidioksidipäästövähennysten sertifiointia koskeva hakemus

1.   Valmistaja voi hakea sellaisten hiilidioksidipäästövähennysten sertifiointia, jotka on saatu yhdellä tai useammalla SEG Automotive Germany GmbH:n erittäin tehokkaalla 48 voltin moottorigeneraattorilla (BRM) ja siihen yhdistetyllä 48/12 voltin tasavirtamuuntimella, jotka on tarkoitettu käytettäväksi 1 artiklassa vahvistetut edellytykset täyttävissä luokan N1 ajoneuvoissa.

2.   Yhdellä tai useammalla SEG Automotive Germany GmbH:n erittäin tehokkaalla 48 voltin moottorigeneraattorilla (BRM) ja siihen yhdistetyllä 48/12 voltin tasavirtamuuntimella saatuja päästövähennyksiä koskevaan sertifiointihakemukseen on liitettävä riippumaton todentamisraportti, jossa vahvistetaan, että täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 427/2014 9 artiklassa määritetty hiilidioksidipäästövähennysten kynnysarvo 1 g CO2/km täyttyy.

3.   Tyyppihyväksyntäviranomaisen on hylättävä sertifiointihakemus, jos se toteaa, että moottorigeneraattori ja siihen yhdistetty muunnin tai moottorigeneraattorit ja niihin yhdistetyt muuntimet on asennettu ajoneuvoihin, jotka eivät täytä 1 artiklassa vahvistettuja edellytyksiä, tai että hiilidioksidipäästövähennykset ovat pienemmät kuin täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 427/2014 9 artiklan 1 kohdassa määritetty kynnysarvo.

4 artikla

Hiilidioksidipäästövähennysten sertifiointi

1.   SEG Automotive Germany GmbH:n erittäin tehokkaalla 48 voltin moottorigeneraattorilla (BRM) ja siihen yhdistetyllä 48/12 voltin tasavirtamuuntimella saadut hiilidioksidipäästövähennykset on määritettävä käyttämällä jompaakumpaa liitteessä esitetyistä kahdesta testausmenetelmästä.

2.   Jos valmistaja hakee useamman kuin yhden SEG Automotive Germany GmbH:n erittäin tehokkaalla 48 voltin moottorigeneraattorilla (BRM) ja siihen yhdistetyllä 48/12 voltin tasavirtamuuntimella saavutettujen hiilidioksidipäästövähennysten sertifiointia yhden ajoneuvoversion osalta, tyyppihyväksyntäviranomaisen on määritettävä, millä testatuista moottorigeneraattoreista ja muuntimista saavutetaan pienin hiilidioksidipäästövähennys, ja kirjattava pienin arvo asiaa koskevaan tyyppihyväksyntäasiakirjaan. Arvo on ilmoitettava myös vaatimustenmukaisuustodistuksessa täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 427/2014 11 artiklan 2 kohdan mukaisesti.

3.   Tyyppihyväksyntäviranomaisen on kirjattava todentamisraportti ja testitulokset, joiden perusteella päästövähennykset on määritetty, ja asetettava nämä tiedot pyynnöstä komission saataville.

5 artikla

Ekoinnovaatiokoodi

Kun tähän päätökseen viitataan täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 427/2014 11 artiklan 1 kohdan mukaisesti, tyyppihyväksyntäasiakirjaan merkitään ekoinnovaatiokoodi ”26”.

6 artikla

Soveltaminen

Tätä päätöstä sovelletaan 31 päivään joulukuuta 2020.

7 artikla

Voimaantulo

Tämä päätös tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tehty Brysselissä 21 päivänä helmikuuta 2019.

Komission puolesta

Puheenjohtaja

Jean-Claude JUNCKER


(1)  EUVL L 145, 31.5.2011, s. 1.

(2)  Komission täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 427/2014, annettu 25 päivänä huhtikuuta 2014, kevyiden kuljetusajoneuvojen hiilidioksidipäästöjä vähentävien innovatiivisten teknologioiden hyväksymis- ja sertifiointimenettelystä Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 510/2011 mukaisesti (EUVL L 125, 26.4.2014, s. 57).

(3)  Komission asetus (EY) N:o 692/2008, annettu 18 päivänä heinäkuuta 2008, moottoriajoneuvojen tyyppihyväksynnästä kevyiden henkilö- ja hyötyajoneuvojen päästöjen (Euro 5 ja Euro 6) osalta ja ajoneuvojen korjaamiseen ja huoltamiseen tarvittavien tietojen saatavuudesta annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 715/2007 täytäntöönpanosta ja muuttamisesta (EUVL L 199, 28.7.2008, s. 1).

(4)  Komission asetus (EU) 2017/1151, annettu 1 päivänä kesäkuuta 2017, moottoriajoneuvojen tyyppihyväksynnästä kevyiden henkilö- ja hyötyajoneuvojen päästöjen (Euro 5 ja Euro 6) osalta ja ajoneuvojen korjaamiseen ja huoltamiseen tarvittavien tietojen saatavuudesta annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 715/2007 täydentämisestä, Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2007/46/EY, komission asetuksen (EY) N:o 692/2008 ja komission asetuksen (EU) N:o 1230/2012 muuttamisesta ja asetuksen (EY) N:o 692/2008 kumoamisesta (EUVL L 175, 7.7.2017, s. 1).

(5)  Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2007/46/EY, annettu 5 päivänä syyskuuta 2007, puitteiden luomisesta moottoriajoneuvojen ja niiden perävaunujen sekä tällaisiin ajoneuvoihin tarkoitettujen järjestelmien, osien ja erillisten teknisten yksiköiden hyväksymiselle (Puitedirektiivi) (EUVL L 263, 9.10.2007, s. 1).


LIITE

Menetelmä 1 artiklassa vahvistettujen edellytysten mukaisiin ajoneuvoihin asennetulla SEG Automotive Germany GmbH:n erittäin tehokkaalla 48 voltin moottorigeneraattorilla (BRM) ja siihen yhdistetyllä 48/12 voltin tasavirtamuuntimella saatujen hiilidioksidipäästövähennysten määrittämiseksi.

1.   JOHDANTO

Jotta voidaan määrittää hiilidioksidipäästövähennykset, jotka saavutetaan käyttämällä 1 artiklassa vahvistetut edellytykset täyttävissä ajoneuvoissa SEG Automotive Germany GmbH:n erittäin tehokkaan 48 voltin moottorigeneraattorin (BRM), jäljempänä ’48 voltin moottorigeneraattori’ tai ’moottorigeneraattori’, generointitoimintoa ja 48/12 voltin tasavirtamuunninta, on tarpeen täsmentää seuraavat:

(1)

testausolosuhteet

(2)

testauslaitteet

(3)

kokonaishyötysuhteen määrittämismenettely

(4)

hiilidioksidipäästövähennysten määrittämismenettely

(5)

hiilidioksidipäästövähennysten epävarmuuden määrittämismenettely.

Hiilidioksidipäästövähennysten määrittämisessä voidaan käyttää kahta vaihtoehtoista menetelmää. Menetelmät kuvataan seuraavassa.

2.   SYMBOLIT, PARAMETRIT JA YKSIKÖT

Latinalaiset symbolit

Formula

hiilidioksidipäästövähennykset [g CO2/km]

CO2

hiilidioksidi

CF

muuntokerroin (l/100 km) – (g CO2/km) [gCO2/l], siten kuin se määritellään taulukossa 3

h

taajuus, siten kuin se määritellään taulukossa 1

i

toimintapisteiden lukumäärä

I

virran voimakkuus, jolla mittaus on suoritettava [A]

l

näytteestä tehtyjen mittausten määrä – 48/12 voltin tasavirtamuunnin

m

näytteestä tehtyjen mittausten määrä – 48 voltin moottorigeneraattori

M

vääntömomentti [Nm]

n

pyörimisnopeus [min– 1], siten kuin se määritellään taulukossa 1

P

teho [W]

Formula

48/12 voltin tasavirtamuuntimen hyötysuhteen keskiarvon standardipoikkeama [%]

Formula

48 voltin moottorigeneraattorin hyötysuhteen standardipoikkeama [%]

Formula

48 voltin moottorigeneraattorin hyötysuhteen keskiarvon standardipoikkeama [%]

Formula

kokonaishyötysuhteen standardipoikkeama [%]

Formula

hiilidioksidin kokonaispäästövähennysten standardipoikkeama [g CO2/km]

U

testijännite, jolla mittaus on suoritettava [V]

v

uuden eurooppalaisen ajosyklin (NEDC) keskimääräinen ajonopeus [km/h]

VPe

hyötytehon kulutus [l/kWh], siten kuin se määritellään taulukossa 2

Kreikkalaiset symbolit

Δ

erotus

ηB

vertailugeneraattorin hyötysuhde [%]

ηDCDC

48/12 voltin tasavirtamuuntimen hyötysuhde [%]

Formula

48/12 voltin tasavirtamuuntimen hyötysuhteen keskiarvo [%]

ηMG

48 voltin moottorigeneraattorin hyötysuhde [%]

Formula

48 voltin moottorigeneraattorin hyötysuhteen keskiarvo toimintapisteessä i [%]

ηTOT

kokonaishyötysuhde [%]

Alaindeksit

Indeksi (i) tarkoittaa toimintapistettä

Indeksi (j) tarkoittaa otoksesta tehtyä mittausta

MG

moottorigeneraattori

m

mekaaninen

RW

todelliset olosuhteet

TA

tyyppihyväksyntäolosuhteet (NEDC)

B

vertailukohta

3.   MENETELMÄ 1 (ERILLINEN MENETELMÄ)

3.1   48 voltin moottorigeneraattorin hyötysuhde

48 voltin moottorigeneraattorin hyötysuhde määritetään standardin ISO 8854:2012 mukaisesti, lukuun ottamatta tässä kohdassa eriteltyjä tekijöitä.

Tyyppihyväksyntäviranomaiselle on toimitettava näyttöä siitä, että tehokkaan 48 voltin moottorigeneraattorin pyörimisnopeusalueet ovat yhdenmukaiset taulukossa 1 kuvattuihin nopeusalueisiin nähden. Mittaukset on suoritettava eri toimintapisteissä taulukon 1 mukaisesti. Tehokkaan 48 voltin moottorigeneraattorin virranvoimakkuudeksi määritellään puolet nimellisvirrasta kaikkien toimintapisteiden osalta. Moottorigeneraattorin jännite ja antovirta on pidettävä vakiona kullakin pyörimisnopeudella ja jännite arvossa 52 V.

Taulukko 1

Toimintapisteet

Toimintapiste

i

Kesto

[s]

Pyörimisnopeus

ni [min– 1]

Taajuus

hi

1

1 200

1 800

0,25

2

1 200

3 000

0,40

3

600

6 000

0,25

4

300

10 000

0,10

Hyötysuhde kussakin toimintapisteessä lasketaan kaavalla 1:

Kaava 1

Formula

Suoritetaan kaikki hyötysuhdemittaukset peräkkäin vähintään viisi (5) kertaa. Lasketaan kussakin toimintapisteessä tehtyjen mittausten keskiarvo (Formula).

Lasketaan generointitoiminnon hyötysuhde (ηMG) kaavalla 2:

Kaava 2

Formula

3.2   48/12 voltin tasavirtamuuntimen hyötysuhde

48/12 voltin tasavirtamuuntimen hyötysuhde määritetään seuraavissa olosuhteissa:

antojännite: 14,3 V

antovirta: 48/12 voltin tasavirtamuuntimen nimellisteho jaettuna 14,3 voltilla

48/12 voltin tasavirtamuuntimen nimellistehon on oltava muuntimen 12 voltin puolen jatkuva antoteho, jonka tasavirtamuuntimen valmistaja takaa standardissa ISO 8854:2012 määritellyissä olosuhteissa.

48/12 voltin tasavirtamuuntimen hyötysuhde on mitattava vähintään viisi (5) kertaa peräkkäin. Sitten lasketaan kaikkien mittausten keskiarvo (Formula), jota käytetään kohdassa 3.3 esitetyissä laskelmissa.

3.3   Kokonaishyötysuhde ja säästetty mekaaninen energia

Lasketaan 48 voltin moottorigeneraattorin ja siihen yhdistetyn 48/12 voltin tasavirtamuuntimen kokonaishyötysuhde kaavalla 3:

Kaava 3

Formula

48 voltin moottorigeneraattorin ja siihen yhdistetyn 48/12 voltin tasavirtamuuntimen generointitoiminnolla säästetään mekaanista energiaa todellisissa olosuhteissa (ΔPmRW) ja NEDC-tyyppihyväksyntäolosuhteissa (ΔPmTA), kuten kaavassa 4 esitetään.

Kaava 4

ΔPm = ΔPmRW – ΔPmTA

Todellisissa olosuhteissa säästetty mekaaninen energia (ΔPmRW) lasketaan kaavan 5 mukaisesti ja NEDC-tyyppihyväksyntäolosuhteissa säästetty mekaaninen energia (ΔPmTA) kaavan 6 mukaisesti.

 

Kaava 5

Formula

 

Kaava 6

Formula

jossa

PRW

:

tehontarve todellisissa olosuhteissa [W], arviolta 750 W

PTA

:

tehontarve NEDC-tyyppihyväksyntäolosuhteissa [W], arviolta 350 W

ηB

:

vertailugeneraattorin hyötysuhde [%], joka on 67 %

3.4   Hiilidioksidipäästövähennysten laskeminen

Lasketaan 48 voltin moottorigeneraattorin ja siihen yhdistetyn 48/12 voltin tasavirtamuuntimen tuottamat hiilidioksidipäästövähennykset kaavalla 7:

Kaava 7

Formula

jossa

v

:

NEDC:n keskimääräinen ajonopeus [km/h], joka on 33,58 km/h

VPe

:

hyötytehon kulutus taulukon 2 mukaisesti

Taulukko 2

Hyötytehon kulutus

Moottorityyppi

Hyötytehon kulutus (VPe)

[l/kWh]

Bensiini

0,264

Bensiini, turboahdettu

0,280

Dieselöljy

0,220

CF

:

muuntokerroin (l/100 km) – (g CO2/km) [gCO2/l], siten kuin se määritellään taulukossa 3

Taulukko 3

Polttoaineen muuntokerroin

Polttoainetyyppi

Muuntokerroin (l/100 km) – (g CO2/km) (CF)

[gCO2/l]

Bensiini

2 330

Dieselöljy

2 640

3.5   Tilastomarginaalin laskeminen

Mittausten aiheuttama tilastomarginaali testimenetelmän tuloksissa on ilmaistava määrällisesti. Lasketaan standardipoikkeama kussakin toimintapisteessä kaavalla 8:

Kaava 8

Formula

Lasketaan tehokkaan 48 voltin moottorigeneraattorin hyötysuhteen standardipoikkeama (Formula) kaavalla 9:

Kaava 9

Formula

Lasketaan 48/12 voltin tasavirtamuuntimen hyötysuhteen standardipoikkeama (Formula) kaavalla 10:

Kaava 10

Formula

Moottorigeneraattorin hyötysuhteen standardipoikkeama (Formula) ja 48/12 voltin tasavirtamuuntimen hyötysuhteen standardipoikkeama (Formula) aiheuttavat epävarmuutta hiilidioksidipäästövähennyksissä (Formula). Epävarmuus lasketaan kaavalla 11.

Kaava 11

Formula

4.   MENETELMÄ 2 (YHDISTETTY MENETELMÄ)

4.1   48 voltin moottorigeneraattorin ja siihen yhdistetyn 48/12 voltin tasavirtamuuntimen hyötysuhde

48 voltin moottorigeneraattorin ja siihen yhdistetyn 48/12 voltin tasavirtamuuntimen hyötysuhde määritetään standardin ISO 8854:2012 mukaisesti, lukuun ottamatta tässä kohdassa eriteltyjä tekijöitä.

Tyyppihyväksyntäviranomaiselle on toimitettava näyttöä siitä, että tehokkaan 48 voltin moottorigeneraattorin nopeusalueet ovat yhdenmukaiset taulukossa 1 kuvattuihin nopeusalueisiin nähden.

Mittaukset on suoritettava eri toimintapisteissä taulukon 1 mukaisesti. Tehokkaan 48 voltin moottorigeneraattorin ja siihen yhdistetyn 48/12 voltin tasavirtamuuntimen virranvoimakkuudeksi määritellään puolet 48/12 voltin tasavirtamuuntimen nimellisvirrasta kaikkien toimintapisteiden osalta.

48/12 voltin tasavirtamuuntimen nimellisvirta on 48/12 voltin tasavirtamuuntimen antotehon nimellisarvo jaettuna 14,3 voltilla. 48/12 voltin tasavirtamuuntimen nimellistehon on oltava muuntimen 12 voltin puolen jatkuva antoteho, jonka tasavirtamuuntimen valmistaja takaa standardissa ISO 8854:2012 määritellyissä olosuhteissa.

Moottorigeneraattorin jännite ja antovirta on pidettävä vakiona kullakin nopeudella ja jännite arvossa 52 V.

Hyötysuhde kussakin toimintapisteessä lasketaan kaavalla 12:

Kaava 12

Formula

Suoritetaan kaikki hyötysuhdemittaukset peräkkäin vähintään viisi (5) kertaa. Lasketaan kussakin toimintapisteessä tehtyjen mittausten keskiarvo (Formula).

Lasketaan generointitoiminnon hyötysuhde (ηTOT) kaavalla 13:

Kaava 13

Formula

Mittausjärjestelyjen on oltava sellaiset, että 48 voltin moottorigeneraattorin hyötysuhde voidaan laskea erikseen.

4.2   Sen osoittaminen, että 48 voltin moottorigeneraattorin ja siihen yhdistetyn 48/12 voltin tasavirtamuuntimen hyötysuhdetta ei yliarvioida

Jotta arvon ηTOT määrittämisessä voidaan käyttää kohdassa 4.1 esitettyä menettelyä, on osoitettava, että pelkän 48 voltin moottorigeneraattorin hyötysuhde, joka on määritetty kohdan 4.1 olosuhteissa, on pienempi kuin kohdan 3.1 olosuhteissa määritetty hyötysuhde.

4.3   Säästetty mekaaninen energia

48 voltin moottorigeneraattorin ja siihen yhdistetyn 48/12 voltin tasavirtamuuntimen generointitoiminnolla säästetään mekaanista energiaa todellisissa olosuhteissa (ΔPmRW) ja tyyppihyväksyntäolosuhteissa (ΔPmTA) kuten kaavassa 14 esitetään.

Kaava 14

ΔPm = ΔPmRW – ΔPmTA

Todellisissa olosuhteissa säästetty mekaaninen energia (ΔPmRW) lasketaan kaavan 15 mukaisesti ja tyyppihyväksyntäolosuhteissa säästetty mekaaninen energia (ΔPmTA) kaavan 16 mukaisesti.

 

Kaava 15

Formula

 

Kaava 16

Formula

jossa

PRW

:

tehontarve todellisissa olosuhteissa [W], arviolta 750 W

PTA

:

tehontarve NEDC-tyyppihyväksyntäolosuhteissa [W], arviolta 350 W

ηB

:

vertailugeneraattorin hyötysuhde [%], joka on 67 %

4.4   Hiilidioksidipäästövähennysten laskeminen

Lasketaan 48 voltin moottorigeneraattorin ja siihen yhdistetyn 48/12 voltin tasavirtamuuntimen tuottamat hiilidioksidipäästövähennykset kaavalla 17:

Kaava 17

Formula

jossa

v

:

NEDC:n keskimääräinen ajonopeus [km/h], joka on 33,58 km/h

VPe

:

hyötytehon kulutus taulukon 2 mukaisesti

CF

:

muuntokerroin (l/100 km) – (g CO2/km) [gCO2/l], siten kuin se määritellään taulukossa 3

4.5   Tilastomarginaalin laskeminen

Mittausten aiheuttama tilastomarginaali testimenetelmän tuloksissa on ilmaistava määrällisesti. Lasketaan standardipoikkeama kussakin toimintapisteessä kaavalla 18:

Kaava 18

Formula

Lasketaan tehokkaan 48 voltin moottorigeneraattorin ja siihen yhdistetyn 48/12 voltin tasavirtamuuntimen hyötysuhteen standardipoikkeama (Formula) kaavalla 19:

Kaava 19

Formula

Moottorigeneraattorin ja 48/12 voltin tasavirtamuuntimen hyötysuhteen standardipoikkeama aiheuttaa epävarmuutta hiilidioksidipäästövähennyksissä (Formula). Epävarmuus lasketaan kaavalla 20.

Kaava 20

Formula

5.   PYÖRISTYS

Laskettu hiilidioksidipäästövähennyksen arvo (Formula) ja tilastomarginaali (Formula) on pyöristettävä enintään kahden desimaalin tarkkuuteen.

Kutakin hiilidioksidipäästövähennyksen laskemisessa käytettyä arvoa voidaan käyttää pyöristämättömänä, tai ne on pyöristettävä niin pieneen desimaalitarkkuuteen, että vähennyksen kokonaisvaikutus (eli kaikkien pyöristettyjen arvojen yhteisvaikutus) on pienempi kuin 0,25 g CO2/km.

6.   TILASTOLLINEN MERKITSEVYYS (molemmat menetelmät)

Kunkin tehokkaalla 48 voltin moottorigeneraattorilla varustetun ajoneuvon tyypin, variantin ja version osalta on osoitettava, että kaavalla 7 tai 17 laskettujen hiilidioksidipäästövähennysten epävarmuus ei ole suurempi kuin hiilidioksidipäästövähennysten kokonaismäärän ja komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 725/2011 (1) ja täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 427/2014 9 artiklan 1 kohdassa vahvistetun päästövähennysten vähimmäisarvon erotus (ks. kaava 21).

Kaava 21

Formula

jossa

MT

:

vähimmäisarvo [g CO2/km]

Formula

:

hiilidioksidipäästövähennykset yhteensä [g CO2/km]

Formula

:

hiilidioksidin kokonaispäästövähennysten standardipoikkeama [g CO2/km]

Formula

:

hiilidioksidin korjauskerroin, joka johtuu tehokkaan 48 voltin moottorigeneraattorin ja siihen yhdistetyn 48/12 voltin tasavirtamuuntimen sekä vertailugeneraattorin välisestä positiivisesta massaerosta. Arvon Formula osalta käytetään taulukon 4 tietoja.

Taulukko 4

Massan lisäyksestä johtuva CO2-korjauskerroin

Polttoainetyyppi

Positiivisesta massaerosta johtuva CO2-korjauskerroin (Formula)

[g CO2/km]

Bensiini

0,0277 · Δm

Dieselöljy

0,0383 · Δm

Δm (taulukossa 4) on 48 voltin moottorigeneraattorin ja 48/12 voltin tasavirtamuuntimen asentamisen aiheuttama lisämassa. Se on 48 voltin moottorigeneraattorin ja siihen yhdistetyn 48/12 voltin tasavirtamuuntimen sekä vertailugeneraattorin välinen positiivinen massaero. Vertailugeneraattorin massa on 7 kg. Lisämassa on todennettava ja vahvistettava todentamisraportissa, joka toimitetaan tyyppihyväksyntäviranomaiselle sertifiointihakemuksen liitteenä.


(1)  Komission täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 725/2011, annettu 25 päivänä heinäkuuta 2011, henkilöautojen hiilidioksidipäästöjä vähentävien innovatiivisten teknologioiden hyväksymis- ja sertifiointimenettelystä Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 443/2009 mukaisesti ETA:n kannalta merkityksellinen teksti (EUVL L 194, 26.7.2011, s. 19).


22.2.2019   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 51/42


KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOPÄÄTÖS (EU) 2019/314,

annettu 21 päivänä helmikuuta 2019,

tavanomaisella polttomoottorilla varustettuihin ja tiettyihin hybridivoimanlähteellä varustettuihin henkilöautoihin tarkoitetuissa SEG Automotive Germany GmbH:n erittäin tehokkaassa 48 voltin moottorigeneraattorissa (BRM) ja siihen yhdistetyssä 48/12 voltin tasavirtamuuntimessa käytettävän teknologian hyväksymisestä innovatiiviseksi teknologiaksi henkilöautojen hiilidioksidipäästöjen vähentämiseksi Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 443/2009 mukaisesti

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon päästönormien asettamisesta uusille henkilöautoille osana yhteisön kokonaisvaltaista lähestymistapaa kevyiden hyötyajoneuvojen hiilidioksidipäästöjen vähentämiseksi 23 päivänä huhtikuuta 2009 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 443/2009 (1) ja erityisesti sen 12 artiklan 4 kohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

SEG Automotive Germany GmbH jätti 14 päivänä toukokuuta 2018 hakemuksen luokan M1 ajoneuvoihin tarkoitetun erittäin tehokkaan 48 voltin moottorigeneraattorin (BRM) ja siihen yhdistetyn 48/12 voltin tasavirtamuuntimen hyväksymiseksi ekoinnovaationa. Hakemus on arvioitu asetuksen (EY) N:o 443/2009 12 artiklan ja komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 725/2011 (2) mukaisesti.

(2)

Kyseinen 48 voltin moottorigeneraattori on suunnanvaihto-ominaisuudella varustettu kone, joka voi toimia joko sähkömoottorina, joka muuntaa sähköenergiaa mekaaniseksi energiaksi, tai generaattorina, joka muuntaa mekaanista energiaa sähköenergiaksi tavanomaisena generaattorina. Hakemuksessa keskityttiin komponentin generointitoimintoon.

(3)

Hakija ehdotti kahta erilaista menetelmää, joilla määritetään järjestelmän kokonaishyötysuhde yhdistämällä 48 voltin moottorigeneraattorin ja 48/12 voltin tasavirtamuuntimen hyötysuhteet. Ensimmäisellä menetelmällä pyritään laskemaan 48 voltin moottorigeneraattorin ja sen 48/12 voltin tasavirtamuuntimen hyötysuhteet erikseen, toisella menetelmällä taas 48 voltin moottorigeneraattorin ja sen 48/12 voltin tasavirtamuuntimen yhdistetty hyötysuhde (yhdistetty menetelmä). Molemmat testausmenettelyt ovat asiakirjan Technical Guidelines for the preparation of applications for the approval of innovative technologies pursuant to Regulation (EC) No 443/2009 mukaisia. 48 voltin moottorigeneraattorien testausmenetelmissä sovelletaan tällaisen moottorigeneraattorin erityispiirteiden ottamiseksi huomioon eri jännitettä ja testausvirtaa kuin tehokkaiden 12 voltin moottorigeneraattoreiden hyväksymisestä annetussa komission täytäntöönpanopäätöksessä (EU) 2017/785 (3) määritellyssä testausmenetelmässä.

(4)

Hakemuksen tiedot osoittavat, että asetuksen (EY) N:o 443/2009 12 artiklassa sekä täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 725/2011 2 ja 4 artiklassa tarkoitetut edellytykset ja arviointiperusteet täyttyvät ehdotettujen kahden tapaustutkimuksen osalta. Luokan M1 ajoneuvoissa käytettävä SEG Automotive Germany GmbH:n erittäin tehokas 48 voltin moottorigeneraattori (BRM) ja siihen yhdistetty 48/12 voltin tasavirtamuunnin olisi sen vuoksi hyväksyttävä ekoinnovaatioksi.

(5)

On aiheellista hyväksyä testausmenetelmät, joilla määritetään SEG Automotive Germany GmbH:n erittäin tehokkaan 48 voltin moottorigeneraattorilla (BRM) ja siihen yhdistetyllä 48/12 voltin tasavirtamuuntimella saadut hiilidioksidipäästövähennykset. Määritettäessä valmistajakohtaisia päästöjä asetuksen (EY) N:o 443/2009 mukaisesti voidaan ottaa huomioon vain päästövähennykset, jotka on sertifioitu käyttämällä perustana jompaakumpaa tässä päätöksessä esitetyistä kahdesta testausmenetelmästä.

(6)

Jotta SEG Automotive Germany GmbH:n erittäin tehokkaalla 48 voltin moottorigeneraattorilla (BRM) ja siihen yhdistetyllä 48/12 voltin tasavirtamuuntimella saadut hiilidioksidipäästövähennykset voidaan määrittää, on tarpeen vahvistaa vertailuteknologia, johon generointitoiminnon hyötysuhdetta verrataan. Asiantuntija-arvio huomioon ottaen on aiheellista ottaa tämän päätöksen mukaisesti tehtävässä hiilidioksidipäästövähennysten määrittämisessä käytettäväksi vertailuteknologiaksi generaattori, jonka hyötysuhde on 67 prosenttia.

(7)

Luokan M1 hybridiajoneuvojen tapauksessa testausmenetelmät perustuvat tiettyihin ehtoihin, jotka pätevät vain sellaisiin ajoneuvoihin, joiden osalta on sallittua käyttää korjaamattomia mittaustuloksia, kuten tyyppi 1 -testin aikana mitattuja polttoaineenkulutusta tai hiilidioksidipäästöjä E-säännön nro 101 liitteen 8 mukaisesti. Sen vuoksi tämän päätöksen soveltamisalaan kuuluvat kaikki polttomoottorikäyttöiset luokan M1 ajoneuvot mutta vain tietyt luokan M1 hybridiajoneuvot.

(8)

SEG Automotive Germany GmbH:n erittäin tehokkaalla 48 voltin moottorigeneraattorilla (BRM) ja siihen yhdistetyllä 48/12 voltin tasavirtamuuntimella saavutettavat vähennykset voidaan osoittaa osittain komission asetuksen (EY) N:o 692/2008 (4) liitteessä XII tarkoitetulla testillä. Näin ollen on tarpeen varmistaa, että tämä mahdollisuus otetaan huomioon testausmenetelmässä, joka koskee moottorigeneraattorilla saavutettavia hiilidioksidipäästövähennyksiä.

(9)

Jos tyyppihyväksyntäviranomainen toteaa, ettei SEG Automotive Germany GmbH:n erittäin tehokas 48 voltin moottorigeneraattori (BRM) ja siihen yhdistetty 48/12 voltin tasavirtamuunnin täytä sertifioinnin edellytyksiä, päästövähennysten sertifiointia koskeva hakemus olisi hylättävä.

(10)

Tätä päätöstä olisi sovellettava vuoden 2020 loppuun saakka siltä osin kuin kyse on asetuksen (EY) N:o 692/2008 liitteessä XII tarkoitetusta testausmenettelystä. Innovatiivisten teknologioiden arvioinnissa on 1 päivästä tammikuuta 2021 sovellettava komission asetuksessa (EU) 2017/1151 (5) vahvistettua testausmenettelyä.

(11)

Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2007/46/EY (6) liitteiden I, VIII ja IX mukaisen asiaa koskevissa tyyppihyväksyntäasiakirjoissa käytettäväksi tarkoitetun yleisen ekoinnovaatiokoodin määrittämiseksi olisi määritettävä yksittäinen innovatiivisen teknologian koodi, jota käytetään SEG Automotive Germany GmbH:n erittäin tehokasta 48 voltin moottorigeneraattoria (BRM) ja siihen yhdistettyä 48/12 voltin tasavirtamuunninta varten,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:

1 artikla

Hyväksyntä

Hyväksytään SEG Automotive Germany GmbH:n erittäin tehokkaassa 48 voltin moottorigeneraattorissa (BRM) ja siihen yhdistetyssä 48/12 voltin tasavirtamuuntimessa käytetty teknologia asetuksen (EY) N:o 443/2009 12 artiklassa tarkoitetuksi innovatiiviseksi teknologiaksi sillä edellytyksellä, että kyseinen innovatiivinen teknologia asennetaan polttomoottorikäyttöisiin luokan M1 ajoneuvoihin tai sellaisiin luokan M1 hybridiajoneuvoihin, joiden osalta E-säännön nro 101 liitteessä 8 olevan 6.3.2 kohdan 2 tai 3 alakohdassa vahvistetut edellytykset täyttyvät.

2 artikla

Määritelmät

Tässä päätöksessä tarkoitetaan 48 voltin moottorigeneraattorilla suunnanvaihto-ominaisuudella varustettua konetta, joka voi toimia joko sähkömoottorina, joka muuntaa sähköenergiaa mekaaniseksi energiaksi, tai generaattorina, joka muuntaa mekaanista energiaa sähköenergiaksi tavanomaisena generaattorina. Tässä päätöksessä keskitytään komponentin generointitoimintoon.

3 artikla

Hiilidioksidipäästövähennysten sertifiointia koskeva hakemus

1.   Valmistaja voi hakea sellaisten hiilidioksidipäästövähennysten sertifiointia, jotka on saatu yhdellä tai useammalla SEG Automotive Germany GmbH:n erittäin tehokkaalla 48 voltin moottorigeneraattorilla (BRM) ja siihen yhdistetyllä 48/12 voltin tasavirtamuuntimella, jotka on tarkoitettu käytettäväksi 1 artiklassa vahvistetut edellytykset täyttävissä luokan M1 ajoneuvoissa.

2.   Yhdellä tai useammalla SEG Automotive Germany GmbH:n erittäin tehokkaalla 48 voltin moottorigeneraattorilla (BRM) ja siihen yhdistetyllä 48/12 voltin tasavirtamuuntimella saatuja päästövähennyksiä koskevaan sertifiointihakemukseen on liitettävä riippumaton todentamisraportti, jossa vahvistetaan, että täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 725/2011 9 artiklassa määritetty hiilidioksidipäästövähennysten kynnysarvo 1 g CO2/km täyttyy.

3.   Tyyppihyväksyntäviranomaisen on hylättävä sertifiointihakemus, jos se toteaa, että moottorigeneraattori ja siihen yhdistetty muunnin tai moottorigeneraattorit ja niihin yhdistetyt muuntimet on asennettu ajoneuvoihin, jotka eivät täytä 1 artiklassa vahvistettuja edellytyksiä, tai että hiilidioksidipäästövähennykset ovat pienemmät kuin täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 725/2011 9 artiklan 1 kohdassa määritetty kynnysarvo.

4 artikla

Hiilidioksidipäästövähennysten sertifiointi

1.   SEG Automotive Germany GmbH:n erittäin tehokkaalla 48 voltin moottorigeneraattorilla (BRM) ja siihen yhdistetyllä 48/12 voltin tasavirtamuuntimella saadut hiilidioksidipäästövähennykset on määritettävä käyttämällä jompaakumpaa liitteessä esitetyistä kahdesta testausmenetelmästä.

2.   Jos valmistaja hakee useamman kuin yhden SEG Automotive Germany GmbH:n erittäin tehokkaalla 48 voltin moottorigeneraattorilla (BRM) ja siihen yhdistetyllä 48/12 voltin tasavirtamuuntimella saavutettujen hiilidioksidipäästövähennysten sertifiointia yhden ajoneuvoversion osalta, tyyppihyväksyntäviranomaisen on määritettävä, millä testatuista moottorigeneraattoreista ja muuntimista saavutetaan pienin hiilidioksidipäästövähennys, ja kirjattava pienin arvo asiaa koskevaan tyyppihyväksyntäasiakirjaan. Arvo on ilmoitettava myös vaatimustenmukaisuustodistuksessa täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 725/2011 11 artiklan 2 kohdan mukaisesti.

3.   Tyyppihyväksyntäviranomaisen on kirjattava todentamisraportti ja testitulokset, joiden perusteella päästövähennykset on määritetty, ja asetettava nämä tiedot pyynnöstä komission saataville.

5 artikla

Ekoinnovaatiokoodi

Kun tähän päätökseen viitataan täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 725/2011 11 artiklan 1 kohdan mukaisesti, tyyppihyväksyntäasiakirjaan merkitään ekoinnovaatiokoodi ”27”.

6 artikla

Soveltaminen

Tätä päätöstä sovelletaan 31 päivään joulukuuta 2020.

7 artikla

Voimaantulo

Tämä päätös tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tehty Brysselissä 21 päivänä helmikuuta 2019.

Komission puolesta

Puheenjohtaja

Jean-Claude JUNCKER


(1)  EUVL L 140, 5.6.2009, s. 1.

(2)  Komission täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 725/2011, annettu 25 päivänä heinäkuuta 2011, henkilöautojen hiilidioksidipäästöjä vähentävien innovatiivisten teknologioiden hyväksymis- ja sertifiointimenettelystä Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 443/2009 mukaisesti (EUVL L 194, 26.7.2011, s. 19).

(3)  Komission täytäntöönpanopäätös (EU) 2017/785, annettu 5 päivänä toukokuuta 2017, tavanomaisella polttomoottorilla varustetuissa henkilöautoissa käytettäväksi tarkoitettujen tehokkaiden 12 voltin moottorigeneraattoreiden hyväksymisestä innovatiiviseksi teknologiaksi henkilöautojen hiilidioksidipäästöjen vähentämiseksi Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 443/2009 nojalla (EUVL L 118, 6.5.2017, s. 20).

(4)  Komission asetus (EY) N:o 692/2008, annettu 18 päivänä heinäkuuta 2008, moottoriajoneuvojen tyyppihyväksynnästä kevyiden henkilö- ja hyötyajoneuvojen päästöjen (Euro 5 ja Euro 6) osalta ja ajoneuvojen korjaamiseen ja huoltamiseen tarvittavien tietojen saatavuudesta annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 715/2007 täytäntöönpanosta ja muuttamisesta (EUVL L 199, 28.7.2008, s. 1).

(5)  Komission asetus (EU) 2017/1151, annettu 1 päivänä kesäkuuta 2017, moottoriajoneuvojen tyyppihyväksynnästä kevyiden henkilö- ja hyötyajoneuvojen päästöjen (Euro 5 ja Euro 6) osalta ja ajoneuvojen korjaamiseen ja huoltamiseen tarvittavien tietojen saatavuudesta annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 715/2007 täydentämisestä, Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2007/46/EY, komission asetuksen (EY) N:o 692/2008 ja komission asetuksen (EU) N:o 1230/2012 muuttamisesta ja asetuksen (EY) N:o 692/2008 kumoamisesta (EUVL L 175, 7.7.2017, s. 1).

(6)  Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2007/46/EY, annettu 5 päivänä syyskuuta 2007, puitteiden luomisesta moottoriajoneuvojen ja niiden perävaunujen sekä tällaisiin ajoneuvoihin tarkoitettujen järjestelmien, osien ja erillisten teknisten yksiköiden hyväksymiselle (Puitedirektiivi) (EUVL L 263, 9.10.2007, s. 1).


LIITE

Menetelmä 1 artiklassa vahvistettujen edellytysten mukaisiin ajoneuvoihin asennetulla SEG Automotive Germany GmbH:n erittäin tehokkaalla 48 voltin moottorigeneraattorilla (BRM) ja siihen yhdistetyllä 48/12 voltin tasavirtamuuntimella saatujen hiilidioksidipäästövähennysten määrittämiseksi

1.   JOHDANTO

Jotta voidaan määrittää hiilidioksidipäästövähennykset, jotka saavutetaan käyttämällä 1 artiklassa vahvistetut edellytykset täyttävissä ajoneuvoissa SEG Automotive Germany GmbH:n erittäin tehokkaan 48 voltin moottorigeneraattorin (BRM), jäljempänä ’48 voltin moottorigeneraattori’ tai ’moottorigeneraattori’, generointitoimintoa ja 48/12 voltin tasavirtamuunninta, on tarpeen täsmentää seuraavat:

(1)

testausolosuhteet

(2)

testauslaitteet

(3)

kokonaishyötysuhteen määrittämismenettely

(4)

hiilidioksidipäästövähennysten määrittämismenettely

(5)

hiilidioksidipäästövähennysten epävarmuuden määrittämismenettely.

Hiilidioksidipäästövähennysten määrittämisessä voidaan käyttää kahta vaihtoehtoista menetelmää. Menetelmät kuvataan seuraavassa.

2.   SYMBOLIT, PARAMETRIT JA YKSIKÖT

Latinalaiset symbolit

Formula

hiilidioksidipäästövähennykset [g CO2/km]

CO2

hiilidioksidi

CF

muuntokerroin (l/100 km) – (g CO2/km) [gCO2/l], siten kuin se määritellään taulukossa 3

h

taajuus, siten kuin se määritellään taulukossa 1

i

toimintapisteiden lukumäärä

I

virran voimakkuus, jolla mittaus on suoritettava [A]

l

näytteestä tehtyjen mittausten määrä – 48/12 voltin tasavirtamuunnin

m

näytteestä tehtyjen mittausten määrä – 48 voltin moottorigeneraattori

M

vääntömomentti [Nm]

n

pyörimisnopeus [min– 1], siten kuin se määritellään taulukossa 1

P

teho [W]

Formula

48/12 voltin tasavirtamuuntimen hyötysuhteen keskiarvon standardipoikkeama [%]

Formula

48 voltin moottorigeneraattorin hyötysuhteen standardipoikkeama [%]

Formula

48 voltin moottorigeneraattorin hyötysuhteen keskiarvon standardipoikkeama [%]

Formula

kokonaishyötysuhteen standardipoikkeama [%]

Formula

hiilidioksidin kokonaispäästövähennysten standardipoikkeama [g CO2/km]

U

testijännite, jolla mittaus on suoritettava [V]

v

uuden eurooppalaisen ajosyklin (NEDC) keskimääräinen ajonopeus [km/h]

VPe

hyötytehon kulutus [l/kWh], siten kuin se määritellään taulukossa 2

Kreikkalaiset symbolit

Δ

erotus

ηB

vertailugeneraattorin hyötysuhde [%]

ηDCDC

48/12 voltin tasavirtamuuntimen hyötysuhde [%]

Formula

48/12 voltin tasavirtamuuntimen hyötysuhteen keskiarvo [%]

ηMG

48 voltin moottorigeneraattorin hyötysuhde [%]

Formula

48 voltin moottorigeneraattorin hyötysuhteen keskiarvo toimintapisteessä i [%]

ηTOT

kokonaishyötysuhde [%]

Alaindeksit

Indeksi (i) tarkoittaa toimintapistettä

Indeksi (j) tarkoittaa otoksesta tehtyä mittausta

MG

moottorigeneraattori

m

mekaaninen

RW

todelliset olosuhteet

TA

tyyppihyväksyntäolosuhteet (NEDC)

B

vertailukohta

3.   MENETELMÄ 1 (ERILLINEN MENETELMÄ)

3.1   48 voltin moottorigeneraattorin hyötysuhde

48 voltin moottorigeneraattorin hyötysuhde määritetään standardin ISO 8854:2012 mukaisesti, lukuun ottamatta tässä kohdassa eriteltyjä tekijöitä.

Tyyppihyväksyntäviranomaiselle on toimitettava näyttöä siitä, että tehokkaan 48 voltin moottorigeneraattorin pyörimisnopeusalueet ovat yhdenmukaiset taulukossa 1 kuvattuihin nopeusalueisiin nähden. Mittaukset on suoritettava eri toimintapisteissä taulukon mukaisesti. Tehokkaan 48 voltin moottorigeneraattorin virranvoimakkuudeksi määritellään puolet nimellisvirrasta kaikkien toimintapisteiden osalta. Moottorigeneraattorin jännite ja antovirta on pidettävä vakiona kullakin pyörimisnopeudella ja jännite arvossa 52 V.

Taulukko 1

Toimintapisteet

Toimintapiste

i

Kesto

[s]

Pyörimisnopeus

ni [min– 1]

Taajuus

hi

1

1 200

1 800

0,25

2

1 200

3 000

0.40

3

600

6 000

0,25

4

300

10 000

0,10

Hyötysuhde kussakin toimintapisteessä lasketaan kaavalla 1:

Kaava 1

Formula

Suoritetaan kaikki hyötysuhdemittaukset peräkkäin vähintään viisi (5) kertaa. Lasketaan kussakin toimintapisteessä tehtyjen mittausten keskiarvo (Formula).

Lasketaan generointitoiminnon hyötysuhde (ηMG) kaavalla 2:

Kaava 2

Formula

3.2   48/12 voltin tasavirtamuuntimen hyötysuhde

48/12 voltin tasavirtamuuntimen hyötysuhde määritetään seuraavissa olosuhteissa:

antojännite: 14,3 V

antovirta: 48/12 voltin tasavirtamuuntimen nimellisteho jaettuna 14,3 voltilla

48/12 voltin tasavirtamuuntimen nimellistehon on oltava muuntimen 12 voltin puolen jatkuva antoteho, jonka tasavirtamuuntimen valmistaja takaa standardissa ISO 8854:2012 määritellyissä olosuhteissa.

48/12 voltin tasavirtamuuntimen hyötysuhde on mitattava vähintään viisi (5) kertaa peräkkäin. Sitten lasketaan kaikkien mittausten keskiarvo (Formula), jota käytetään kohdassa 3.3 esitetyissä laskelmissa.

3.3   Kokonaishyötysuhde ja säästetty mekaaninen energia

Lasketaan 48 voltin moottorigeneraattorin ja siihen yhdistetyn 48/12 voltin tasavirtamuuntimen kokonaishyötysuhde kaavalla 3:

Kaava 3

Formula

48 voltin moottorigeneraattorin ja siihen yhdistetyn 48/12 voltin tasavirtamuuntimen generointitoiminnolla säästetään mekaanista energiaa todellisissa olosuhteissa (ΔPmRW) ja NEDC-tyyppihyväksyntäolosuhteissa (ΔPmTA), kuten kaavassa 4 esitetään.

Kaava 4

ΔPm = ΔPmRW – ΔPmTA

Todellisissa olosuhteissa säästetty mekaaninen energia (ΔPmRW) lasketaan kaavan 5 mukaisesti ja NEDC-tyyppihyväksyntäolosuhteissa säästetty mekaaninen energia (ΔPmTA) kaavan 6 mukaisesti.

 

Kaava 5

Formula

 

Kaava 6

Formula

jossa

PRW

:

tehontarve todellisissa olosuhteissa [W], arviolta 750 W

PTA

:

tehontarve NEDC-tyyppihyväksyntäolosuhteissa [W], arviolta 350 W

ηB

:

vertailugeneraattorin hyötysuhde [%], joka on 67 %

3.4   Hiilidioksidipäästövähennysten laskeminen

Lasketaan 48 voltin moottorigeneraattorin ja siihen yhdistetyn 48/12 voltin tasavirtamuuntimen tuottamat hiilidioksidipäästövähennykset kaavalla 7:

Kaava 7

Formula

jossa

v

:

NEDC:n keskimääräinen ajonopeus [km/h], joka on 33,58 km/h

VPe

:

hyötytehon kulutus taulukon 2 mukaisesti

Taulukko 2

Hyötytehon kulutus

Moottorityyppi

Hyötytehon kulutus (VPe)

[l/kWh]

Bensiini

0,264

Bensiini, turboahdettu

0,280

Dieselöljy

0,220

CF

:

muuntokerroin (l/100 km) – (g CO2/km) [gCO2/l], siten kuin se määritellään taulukossa 3

Taulukko 3

Polttoaineen muuntokerroin

Polttoainetyyppi

Muuntokerroin (l/100 km) – (g CO2/km) (CF)

[gCO2/l]

Bensiini

2 330

Dieselöljy

2 640

3.5   Tilastomarginaalin laskeminen

Mittausten aiheuttama tilastomarginaali testimenetelmän tuloksissa on ilmaistava määrällisesti. Lasketaan standardipoikkeama kussakin toimintapisteessä kaavalla 8:

Kaava 8

Formula

Lasketaan tehokkaan 48 voltin moottorigeneraattorin hyötysuhteen standardipoikkeama (Formula) kaavalla 9:

Kaava 9

Formula

Lasketaan 48/12 voltin tasavirtamuuntimen hyötysuhteen standardipoikkeama (Formula) kaavalla 10:

Kaava 10

Formula

Moottorigeneraattorin hyötysuhteen standardipoikkeama (Formula) ja 48/12 voltin tasavirtamuuntimen hyötysuhteen standardipoikkeama (Formula) aiheuttavat epävarmuutta hiilidioksidipäästövähennyksissä (Formula). Epävarmuus lasketaan kaavalla 11.

Kaava 11

Formula

4.   MENETELMÄ 2 (YHDISTETTY MENETELMÄ)

4.1   48 voltin moottorigeneraattorin ja siihen yhdistetyn 48/12 voltin tasavirtamuuntimen hyötysuhde

48 voltin moottorigeneraattorin ja siihen yhdistetyn 48/12 voltin tasavirtamuuntimen hyötysuhde määritetään standardin ISO 8854:2012 mukaisesti, lukuun ottamatta tässä kohdassa eriteltyjä tekijöitä.

Tyyppihyväksyntäviranomaiselle on toimitettava näyttöä siitä, että tehokkaan 48 voltin moottorigeneraattorin nopeusalueet ovat yhdenmukaiset taulukossa 1 kuvattuihin nopeusalueisiin nähden.

Mittaukset on suoritettava eri toimintapisteissä taulukon 1 mukaisesti. Tehokkaan 48 voltin moottorigeneraattorin ja siihen yhdistetyn 48/12 voltin tasavirtamuuntimen virranvoimakkuudeksi määritellään puolet 48/12 voltin tasavirtamuuntimen nimellisvirrasta kaikkien toimintapisteiden osalta.

48/12 voltin tasavirtamuuntimen nimellisvirta on 48/12 voltin tasavirtamuuntimen antotehon nimellisarvo jaettuna 14,3 voltilla. 48/12 voltin tasavirtamuuntimen nimellistehon on oltava muuntimen 12 voltin puolen jatkuva antoteho, jonka tasavirtamuuntimen valmistaja takaa standardissa ISO 8854:2012 määritellyissä olosuhteissa.

Moottorigeneraattorin jännite ja antovirta on pidettävä vakiona kullakin nopeudella ja jännite arvossa 52 V.

Hyötysuhde kussakin toimintapisteessä lasketaan kaavalla 12:

Kaava 12

Formula

Suoritetaan kaikki hyötysuhdemittaukset peräkkäin vähintään viisi (5) kertaa. Lasketaan kussakin toimintapisteessä tehtyjen mittausten keskiarvo (Formula).

Lasketaan generointitoiminnon hyötysuhde (ηTOT) kaavalla 13:

Kaava 13

Formula

Mittausjärjestelyjen on oltava sellaiset, että 48 voltin moottorigeneraattorin hyötysuhde voidaan laskea erikseen.

4.2   Sen osoittaminen, että 48 voltin moottorigeneraattorin ja siihen yhdistetyn 48/12 voltin tasavirtamuuntimen hyötysuhdetta ei yliarvioida

Jotta arvon ηTOT määrittämisessä voidaan käyttää kohdassa 4.1 esitettyä menettelyä, on osoitettava, että pelkän 48 voltin moottorigeneraattorin hyötysuhde, joka on määritetty kohdan 4.1 olosuhteissa, on pienempi kuin kohdan 3.1 olosuhteissa määritetty hyötysuhde.

4.3   Säästetty mekaaninen energia

48 voltin moottorigeneraattorin ja siihen yhdistetyn 48/12 voltin tasavirtamuuntimen generointitoiminnolla säästetään mekaanista energiaa todellisissa olosuhteissa (ΔPmRW) ja tyyppihyväksyntäolosuhteissa (ΔPmTA) kuten kaavassa 14 esitetään.

Kaava 14

ΔPm = ΔPmRW – ΔPmTA

Todellisissa olosuhteissa säästetty mekaaninen energia (ΔPmRW) lasketaan kaavan 15 mukaisesti ja tyyppihyväksyntäolosuhteissa säästetty mekaaninen energia (ΔPmTA) kaavan 16 mukaisesti.

 

Kaava 15

Formula

 

Kaava 16

Formula

jossa

PRW

:

tehontarve todellisissa olosuhteissa [W], arviolta 750 W

PTA

:

tehontarve NEDC-tyyppihyväksyntäolosuhteissa [W], arviolta 350 W

ηB

:

vertailugeneraattorin hyötysuhde [%], joka on 67 %

4.4   Hiilidioksidipäästövähennysten laskeminen

Lasketaan 48 voltin moottorigeneraattorin ja siihen yhdistetyn 48/12 voltin tasavirtamuuntimen tuottamat hiilidioksidipäästövähennykset kaavalla 17:

Kaava 17

Formula

jossa

v

:

NEDC:n keskimääräinen ajonopeus [km/h], joka on 33,58 km/h

VPe

:

hyötytehon kulutus taulukon 2 mukaisesti

CF

:

muuntokerroin (l/100 km) – (g CO2/km) [gCO2/l], siten kuin se määritellään taulukossa 3

4.5   Tilastomarginaalin laskeminen

Mittausten aiheuttama tilastomarginaali testimenetelmän tuloksissa on ilmaistava määrällisesti. Lasketaan standardipoikkeama kussakin toimintapisteessä kaavalla 18:

Kaava 18

Formula

Lasketaan tehokkaan 48 voltin moottorigeneraattorin ja siihen yhdistetyn 48/12 voltin tasavirtamuuntimen hyötysuhteen standardipoikkeama (Formula) kaavalla 19:

Kaava 19

Formula

Moottorigeneraattorin ja 48/12 voltin tasavirtamuuntimen hyötysuhteen standardipoikkeama aiheuttaa epävarmuutta hiilidioksidipäästövähennyksissä (Formula). Epävarmuus lasketaan kaavalla 20.

Kaava 20

Formula

5.   PYÖRISTYS

Laskettu hiilidioksidipäästövähennyksen arvo (Formula) ja tilastomarginaali (Formula) on pyöristettävä enintään kahden desimaalin tarkkuuteen.

Kutakin hiilidioksidipäästövähennyksen laskemisessa käytettyä arvoa voidaan käyttää pyöristämättömänä, tai ne on pyöristettävä niin pieneen desimaalitarkkuuteen, että vähennyksen kokonaisvaikutus (eli kaikkien pyöristettyjen arvojen yhteisvaikutus) on pienempi kuin 0,25 g CO2/km.

6.   TILASTOLLINEN MERKITSEVYYS (molemmat menetelmät)

Kunkin tehokkaalla 48 voltin moottorigeneraattorilla varustetun ajoneuvon tyypin, variantin ja version osalta on osoitettava, että kaavalla 7 tai 17 laskettujen hiilidioksidipäästövähennysten epävarmuus ei ole suurempi kuin hiilidioksidipäästövähennysten kokonaismäärän ja täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 725/2011 ja komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 427/2014 (1) 9 artiklan 1 kohdassa vahvistetun päästövähennysten vähimmäisarvon erotus (ks. kaava 21).

Kaava 21

Formula

jossa

MT

:

vähimmäisarvo [g CO2/km]

Formula

:

hiilidioksidipäästövähennykset yhteensä [g CO2/km]

Formula

:

hiilidioksidin kokonaispäästövähennysten standardipoikkeama [g CO2/km]

Formula

:

hiilidioksidin korjauskerroin, joka johtuu tehokkaan 48 voltin moottorigeneraattorin ja siihen yhdistetyn 48/12 voltin tasavirtamuuntimen sekä vertailugeneraattorin välisestä positiivisesta massaerosta. Arvon Formula osalta käytetään taulukon 4 tietoja.

Taulukko 4

Massan lisäyksestä johtuva CO2-korjauskerroin

Polttoainetyyppi

Positiivisesta massaerosta johtuva CO2-korjauskerroin (Formula)

[g CO2/km]

Bensiini

0,0277 · Δm

Dieselöljy

0,0383 · Δm

Δm (taulukossa 4) on 48 voltin moottorigeneraattorin ja 48/12 voltin tasavirtamuuntimen asentamisen aiheuttama lisämassa. Se on 48 voltin moottorigeneraattorin ja siihen yhdistetyn 48/12 voltin tasavirtamuuntimen sekä vertailugeneraattorin välinen positiivinen massaero. Vertailugeneraattorin massa on 7 kg. Lisämassa on todennettava ja vahvistettava todentamisraportissa, joka toimitetaan tyyppihyväksyntäviranomaiselle sertifiointihakemuksen liitteenä.


(1)  Komission täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 427/2014, annettu 25 päivänä huhtikuuta 2014, kevyiden kuljetusajoneuvojen hiilidioksidipäästöjä vähentävien innovatiivisten teknologioiden hyväksymis- ja sertifiointimenettelystä Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 510/2011 mukaisesti (EUVL L 125, 26.4.2014, s. 57).


22.2.2019   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 51/53


KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOPÄÄTÖS (EU) 2019/315,

annettu 21 päivänä helmikuuta 2019,

eläinten terveyttä koskevista toimenpiteistä afrikkalaisen sikaruton torjumiseksi eräissä jäsenvaltioissa annetun täytäntöönpanopäätöksen 2014/709/EU liitteen muuttamisesta

(tiedoksiannettu numerolla C(2019) 1576)

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon eläinlääkärintarkastuksista yhteisön sisäisessä kaupassa sisämarkkinoiden toteuttamista varten 11 päivänä joulukuuta 1989 annetun neuvoston direktiivin 89/662/ETY (1) ja erityisesti sen 9 artiklan 4 kohdan,

ottaa huomioon eläinlääkärintarkastuksista unionin sisäisessä tiettyjen elävien eläinten ja tuotteiden kaupassa 26 päivänä kesäkuuta 1990 annetun neuvoston direktiivin 90/425/ETY (2) ja erityisesti sen 10 artiklan 4 kohdan,

ottaa huomioon ihmisravinnoksi tarkoitettujen eläinperäisten tuotteiden tuotantoon, jalostukseen, jakeluun ja yhteisön alueelle tuomiseen liittyvistä eläinten terveyttä koskevista säännöistä 16 päivänä joulukuuta 2002 annetun neuvoston direktiivin 2002/99/EY (3) ja erityisesti sen 4 artiklan 3 kohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Komission täytäntöönpanopäätöksessä 2014/709/EU (4) säädetään eläinten terveyttä koskevista toimenpiteistä afrikkalaisen sikaruton torjumiseksi tietyissä jäsenvaltioissa, jäljempänä ’asianomaiset jäsenvaltiot’, joissa on vahvistettu kotieläiminä pidettävissä tai luonnonvaraisissa sioissa esiintyneitä kyseisen taudin tapauksia. Kyseisen täytäntöönpanopäätöksen liitteessä olevissa I–IV osassa määritetään ja luetellaan asianomaisten jäsenvaltioiden tiettyjä alueita, jotka on eritelty taudin epidemiologiseen tilanteeseen perustuvan riskitason mukaan. Täytäntöönpanopäätöksen 2014/709/EU liitettä on muutettu useita kertoja, jotta on voitu ottaa huomioon afrikkalaisen sikaruton epidemiologisessa tilanteessa unionissa tapahtuneet muutokset, jotka on huomioitava kyseisessä liitteessä.

(2)

Riski afrikkalaisen sikaruton leviämisestä luonnonvaraisiin lajeihin liittyy kyseisen taudin hitaaseen luonnolliseen leviämiseen luonnonvaraisten sikojen populaatioissa mutta myös ihmisen toimintaan, minkä taudin viimeaikainen epidemiologinen kehitys unionissa osoittaa ja mistä esitetään näyttöä 14 päivänä heinäkuuta 2015 julkaistussa Euroopan elintarviketurvallisuusviranomaisen, jäljempänä ’EFSA’, eläinten terveyttä ja hyvinvointia käsittelevän lautakunnan tieteellisessä lausunnossa, 23 päivänä maaliskuuta 2017 julkaistussa EFSAn tieteellisessä raportissa ”Epidemiological analyses on African swine fever in the Baltic countries and Poland”, 8 päivänä marraskuuta 2017 julkaistussa EFSAn tieteellisessä raportissa ”Epidemiological analyses of African swine fever in the Baltic States and Poland” ja 29 päivänä marraskuuta 2018 julkaistussa EFSAn tieteellisessä raportissa ”Epidemiological analyses of African swine fever in the European Union” (5).

(3)

Täytäntöönpanopäätöksen 2014/709/EU viimeisimmän muutoksen hyväksymispäivän jälkeen luonnonvaraisissa sioissa Bulgariassa ja Belgiassa ja kotieläiminä pidettävissä sioissa Romaniassa on ilmennyt uusia afrikkalaisen sikaruton tautitapauksia, jotka on otettava huomioon täytäntöönpanopäätöksen 2014/709/EU liitteessä.

(4)

Helmikuussa 2019 havaittiin yksi afrikkalaisen sikaruton tautitapaus luonnonvaraisessa siassa Bulgariassa Varnan alueella täytäntöönpanopäätöksen 2014/709/EU liitteessä lueteltujen alueiden ulkopuolella. Tämä afrikkalaisen sikaruton tautitapaus luonnonvaraisessa siassa merkitsee riskitason nousua, joka olisi otettava huomioon mainitussa liitteessä. Tämä afrikkalaisen sikaruton tautialue Bulgariassa olisi näin ollen lueteltava täytäntöönpanopäätöksen 2014/709/EU liitteessä olevassa II osassa.

(5)

Helmikuussa 2019 havaittiin yksi afrikkalaisen sikaruton tautitapaus luonnonvaraisessa siassa Belgiassa Luxembourgin alueella, joka mainitaan nykyisin täytäntöönpanopäätöksen 2014/709/EU liitteessä olevassa I osassa. Tämä afrikkalaisen sikaruton tautitapaus luonnonvaraisessa siassa merkitsee riskitason nousua, joka olisi otettava huomioon mainitussa liitteessä. Tämä afrikkalaisen sikaruton tautialue Belgiassa olisi näin ollen lueteltava täytäntöönpanopäätöksen 2014/709/EU liitteessä olevassa II osassa.

(6)

Helmikuussa 2019 ilmeni afrikkalaisen sikaruton taudinpurkaus kotieläiminä pidetyissä sioissa Romaniassa Botoșanin läänissä, joka mainitaan nykyisin täytäntöönpanopäätöksen 2014/709/EU liitteessä olevassa I osassa. Tämä afrikkalaisen sikaruton taudinpurkaus kotieläiminä pidettävissä sioissa merkitsee riskitason nousua, joka olisi otettava huomioon mainitussa liitteessä. Tämä afrikkalaisen sikaruton tautialue Romaniassa olisi näin ollen lueteltava täytäntöönpanopäätöksen 2014/709/EU liitteessä olevassa III osassa.

(7)

Jotta voidaan ottaa huomioon afrikkalaisen sikaruton viimeaikainen epidemiologinen kehitys unionissa ja torjua ennakoivasti taudin leviämiseen liittyviä riskejä, olisi määritettävä riittävän suuret uudet korkean riskin alueet Belgian, Bulgarian ja Romanian osalta ja sisällytettävä ne täytäntöönpanopäätöksen 2014/709/EU liitteessä olevassa I, II ja III osassa oleviin luetteloihin. Sen vuoksi täytäntöönpanopäätöksen 2014/709/EU liitettä olisi muutettava.

(8)

Tässä päätöksessä säädetyt toimenpiteet ovat pysyvän kasvi-, eläin-, elintarvike- ja rehukomitean lausunnon mukaiset,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:

1 artikla

Korvataan täytäntöönpanopäätöksen 2014/709/EU liite tämän päätöksen liitteessä olevalla tekstillä.

2 artikla

Tämä päätös on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.

Tehty Brysselissä 21 päivänä helmikuuta 2019.

Komission puolesta

Vytenis ANDRIUKAITIS

Komission jäsen


(1)  EYVL L 395, 30.12.1989, s. 13.

(2)  EYVL L 224, 18.8.1990, s. 29.

(3)  EYVL L 18, 23.1.2003, s. 11.

(4)  Komission täytäntöönpanopäätös 2014/709/EU, annettu 9 päivänä lokakuuta 2014, eläinten terveyttä koskevista toimenpiteistä afrikkalaisen sikaruton torjumiseksi eräissä jäsenvaltioissa ja täytäntöönpanopäätöksen 2014/178/EU kumoamisesta (EUVL L 295, 11.10.2014, s. 63).

(5)  EFSA Journal 2015;13(7):4163; EFSA Journal 2017;15(3):4732; EFSA Journal 2017;15(11):5068; EFSA Journal 2018; 16(11):5494.


LIITE

Korvataan täytäntönpanopäätöksen 2014/709/EU liite seuraavasti:

”LIITE

I OSA

1.   Belgia

Seuraavat alueet Belgiassa:

in Luxembourg province:

the area is delimited clockwise by:

Frontière avec la France

Rue Mersinhat

N818

N83: Le Buisson des Cailles

Rue des Sources

Rue Antoine

Rue de la Cure

Rue du Breux

Rue Blondiau

Nouvelle Chiyue

Rue de Martué

Rue du Chêne

Rue des Aubépines

N85: Rue des Iles, N894: Rue de Chiny, Rue de la Fontenelle, Rue du Millénaire, Rue de la Goulette, Pont saint Nicolas, Rue des Combattants jusque son intersection avec la Rue de la Motte, Rue de la Motte

Rue de Neufchâteau

Rue des Bruyères jusque son intersection avec la Rue de la Gaume (N801)

Rue de la Gaume jusque son intersection avec la Rue de l'Accord

Rue du Fet

N40: Route d'Arlon, Burnaimont, Rue de Luxembourg, Rue Ranci, Rue de la Chapelle,

Rue du Tombois

Rue Du Pierroy

Rue Saint-Orban

Rue Saint-Aubain

Rue des Cottages

Rue de Relune

Rue de Rulune

Route de l'Ermitage

N87: Route de Habay

Chemin des Ecoliers

Le Routy

Rue Burgknapp

Rue de la Halte

Rue du Centre

Rue de l'Eglise

Rue du Marquisat

Rue de la Carrière

Rue de la Lorraine

Rue du Beynert

Millewée

Rue du Tram

Millewée

N4: Route de Bastogne, Avenue de Longwy,Route de Luxembourg,

Frontière avec le Grand-Duché de Luxembourg

Frontière avec la France

La N87 jusque son intersection avec la N871 au niveau de Rouvroy

La N871 jusque son intersection avec la N88

La N88 jusque son intersection avec la N883 au niveau d'Aubange

La N883 jusque son intersection avec la N81 au niveau d'Aubange

La N81 jusque son intersection avec la E25-E411

La E25-E411 jusque son intersection avec la N894

La N894 jusque son intersection avec la N801

La N801 jusque son intersection avec la N891

La N83 jusque son intersection avec la N85

La N85 jusque son intersection avec la frontière avec la France.

2.   Bulgaria

Seuraavat alueet Bulgariassa:

in Varna the whole region excluding the villages covered in Part II

in Silistra region:

whole municipality of Glavinitza,

whole municipality of Tutrakan,

whole municipality of Dulovo,

within municipality of Sitovo:

Bosna,

Garvan,

Irnik,

Iskra,

Nova Popina,

Polyana,

Popina,

Sitovo,

Yastrebna,

within municipality of Silistra:

Vetren

in Dobrich region:

whole municipality of Baltchik,

whole municipality of General Toshevo,

whole municipality of Dobrich,

whole municipality of Dobrich-selska (Dobrichka),

within municipality of Krushari:

Severnyak,

Abrit,

Dobrin,

Alexandria,

Polkovnik Dyakovo,

Poruchik Kardzhievo,

Zagortzi,

Zementsi,

Koriten,

Krushari,

Bistretz,

Efreytor Bakalovo,

Telerig,

Lozenetz,

Krushari,

Severnyak,

Severtsi,

within municipality of Kavarna:

Krupen,

Belgun,

Bilo,

Septemvriytsi,

Travnik,

whole municipality of Tervel, except Brestnitsa and Kolartzi,

in Ruse region:

within municipality of Slivo pole:

Babovo,

Brashlen,

Golyamo vranovo,

Malko vranovo,

Ryahovo,

Slivo pole,

Borisovo,

within municipality of Ruse:

Sandrovo,

Prosena,

Nikolovo,

Marten,

Dolno Ablanovo,

Ruse,

Chervena voda,

Basarbovo,

within municipality of Ivanovo:

Krasen,

Bozhichen,

Pirgovo,

Mechka,

Trastenik,

within municipality of Borovo:

Batin,

Gorno Ablanovo,

Ekzarh Yosif,

Obretenik,

Batin,

within municipality of Tsenovo:

Krivina,

Belyanovo,

Novgrad,

Dzhulyunitza,

Beltzov,

Tsenovo,

Piperkovo,

Karamanovo,

in Veliko Tarnovo region:

within municipality of Svishtov:

Sovata,

Vardim,

Svishtov,

Tzarevets,

Bulgarsko Slivovo,

Oresh,

in Pleven region:

within municipality of Belene:

Dekov,

Belene,

Kulina voda,

Byala voda,

within municipality of Nikopol:

Lozitza,

Dragash voyvoda,

Lyubenovo,

Nikopol,

Debovo,

Evlogievo,

Muselievo,

Zhernov,

Cherkovitza,

within municipality of Gulyantzi:

Somovit,

Dolni vit,

Milkovitsa,

Shiyakovo,

Lenkovo,

Kreta,

Gulyantzi,

Brest,

Dabovan,

Zagrazhdan,

Gigen,

Iskar,

within municipality of Dolna Mitropoliya:

Komarevo,

Baykal,

Slavovitsa,

Bregare,

Orehovitsa,

Krushovene,

Stavertzi,

Gostilya,

in Vratza region:

within municipality of Oryahovo:

Dolni vadin,

Gorni vadin,

Ostrov,

Galovo,

Leskovets,

Selanovtsi,

Oryahovo,

within municipality of Miziya:

Saraevo,

Miziya,

Voyvodovo,

Sofronievo,

within municipality of Kozloduy:

Harlets,

Glozhene,

Butan,

Kozloduy,

in Montana region:

within municipality of Valtchedram:

Dolni Tzibar,

Gorni Tzibar,

Ignatovo,

Zlatiya,

Razgrad,

Botevo,

Valtchedram,

Mokresh,

within municipality Lom:

Kovatchitza,

Stanevo,

Lom,

Zemphyr,

Dolno Linevo,

Traykovo,

Staliyska mahala,

Orsoya,

Slivata,

Dobri dol,

within municipality of Brusartsi:

Vasilyiovtzi,

Dondukovo,

in Vidin region:

within municipality of Ruzhintsi:

Dinkovo,

Topolovets,

Drenovets,

within municipality of Dimovo:

Artchar,

Septemvriytzi,

Yarlovitza,

Vodnyantzi,

Shipot,

Izvor,

Mali Drenovetz,

Lagoshevtzi,

Darzhanitza,

within municipality of Vidin:

Vartop,

Botevo,

Gaytantsi,

Tzar Simeonovo,

Ivanovtsi,

Zheglitza,

Sinagovtsi,

Dunavtsi,

Bukovets,

Bela Rada,

Slana bara,

Novoseltsi,

Ruptzi,

Akatsievo,

Vidin,

Inovo,

Kapitanovtsi,

Pokrayna,

Antimovo,

Kutovo,

Slanotran,

Koshava,

Gomotartsi.

3.   Tšekki

Seuraavat alueet Tšekissä:

okres Uherské Hradiště,

okres Kroměříž,

okres Vsetín,

katastrální území obcí v okrese Zlín:

Bělov,

Biskupice u Luhačovic,

Bohuslavice nad Vláří,

Brumov,

Bylnice,

Divnice,

Dobrkovice,

Dolní Lhota u Luhačovic,

Drnovice u Valašských Klobouk,

Halenkovice,

Haluzice,

Hrádek na Vlárské dráze,

Hřivínův Újezd,

Jestřabí nad Vláří,

Kaňovice u Luhačovic,

Kelníky,

Kladná-Žilín,

Kochavec,

Komárov u Napajedel,

Křekov,

Lipina,

Lipová u Slavičína,

Ludkovice,

Luhačovice,

Machová,

Mirošov u Valašských Klobouk,

Mysločovice,

Napajedla,

Návojná,

Nedašov,

Nedašova Lhota,

Nevšová,

Otrokovice,

Petrůvka u Slavičína,

Pohořelice u Napajedel,

Polichno,

Popov nad Vláří,

Poteč,

Pozlovice,

Rokytnice u Slavičína,

Rudimov,

Řetechov,

Sazovice,

Sidonie,

Slavičín,

Smolina,

Spytihněv,

Svatý Štěpán,

Šanov,

Šarovy,

Štítná nad Vláří,

Tichov,

Tlumačov na Moravě,

Valašské Klobouky,

Velký Ořechov,

Vlachova Lhota,

Vlachovice,

Vrbětice,

Žlutava.

4.   Viro

Seuraavat alueet Virossa:

Hiiu maakond.

5.   Unkari

Seuraavat alueet Unkarissa:

Borsod-Abaúj-Zemplén megye 651100, 651300, 651400, 651500, 651610, 651700, 651801, 651802, 651803, 651900, 652000, 652200, 652300, 652400, 652500, 652601, 652602, 652603, 652700, 652800, 652900, 653000, 653100, 653200, 653300, 653401, 653403, 653500, 653600, 653700, 653800, 653900, 654000, 654201, 654202, 654301, 654302, 654400, 654501, 654502, 654600, 654700, 654800, 654900, 655000, 655100, 655200, 655300, 655500, 655600, 655700, 655800, 655901, 655902, 656000, 656100, 656200, 656300, 656400, 656600, 657300, 657400, 657500, 657600, 657700, 657800, 657900, 658000, 658100, 658201, 658202, 658403, 659220, 659300, 659400, 659500, és 659602 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Hajdú-Bihar megye 900750, 900850, 900860, 900930, 900950, 901050, 901150, 901250, 901260, 901270, 901350, 901450, 901551, 901560, 901570, 901580, 901590, 901650, 901660, 901750, 901950, 902050, 902150, 902250, 902350, 902450, 902850, 902860, 902950, 902960, 903050, 903150, 903250, 903350, 903360, 903370, 903450, 903550, 904450, 904460, 904550, 904650, 904750, 904760, 905450 és 905550 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Heves megye 702350, 702450, 702550, 702750, 702850, 703350, 703360, 703450, 703550, 703610, 703750, 703850, 703950, 704050, 704150, 704250, 704350, 704450, 704550, 704650, 704750, 704850, 704950, 705050, 705250, 705350, és 705610 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Jász-Nagykun-Szolnok megye 750150, 750160, 750250, 750260, 750350, 750450, 750460, 750550, 750650, 750750, 750850, 750950, 751150, 752150 és 755550 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Nógrád megye 550710, 550810, 551450, 551460, 551550, 551650, 551710, 552010, 552150, 552250, 552350, 552360, 552450, 552460, 552520, 552550, 552610, 552620, 552710, 552850, 552860, 552950, 552960, 552970, 553050, 553110, 553250, 553260, 553350, 553650, 553750, 553850, 553910 és 554050 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Pest megye 571250, 571350, 571550, 571610, 571750, 571760, 572250, 572350, 572550, 572850, 572950, 573360, 573450, 580050 és 580450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Szabolcs-Szatmár-Bereg megye 850650, 850850, 851851, 851852, 851950, 852350, 852450, 852550, 852750, 853560, 853650, 853751, 853850, 853950, 853960, 854050, 854150, 854250, 854350, 855250, 855350, 855450, 855460, 855550, 855650, 855660, 855750, 855850, 855950, 855960, 856012, 856050, 856150, 856260, 857050, 857150, 857350 és 857450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe.

6.   Latvia

Seuraavat alueet Latviassa:

Aizputes novada Aizputes, Cīravas, Lažas, Kazdangas pagasts un Aizputes pilsēta,

Alsungas novads,

Durbes novada Dunalkas un Tadaiķu pagasts,

Kuldīgas novada Gudenieku pagasts,

Pāvilostas novada Sakas pagasts un Pāvilostas pilsēta,

Stopiņu novada daļa, kas atrodas uz rietumiem no autoceļa V36, P4 un P5, Acones ielas, Dauguļupes ielas un Dauguļupītes,

Ventspils novada Jūrkalnes pagasts,

Grobiņas novada Bārtas un Gaviezes pagasts,

Rucavas novada Dunikas pagasts.

7.   Liettua

Seuraavat alueet Liettuassa:

Jurbarko rajono savivaldybė: Smalininkų ir Viešvilės seniūnijos,

Kelmės rajono savivaldybė: Kelmės, Kelmės apylinkių, Kražių, Kukečių, Liolių, Pakražančio seniūnijos, Tytyvėnų seniūnijos dalis į vakarus ir šiaurę nuo kelio Nr. 157 ir į vakarus nuo kelio Nr. 2105 ir Tytuvėnų apylinkių seniūnijos dalis į šiaurę nuo kelio Nr. 157 ir į vakarus nuo kelio Nr. 2105, ir Vaiguvos seniūnijos,

Mažeikių rajono savivaldybė: Sedos, Šerkšnėnų ir Židikų seniūnijos,

Pagėgių savivaldybė,

Plungės rajono savivaldybė,

Raseinių rajono savivaldybė: Girkalnio ir Kalnūjų seniūnijos dalis į šiaurę nuo kelio Nr A1, Nemakščių, Paliepių, Raseinių, Raseinių miesto ir Viduklės seniūnijos,

Rietavo savivaldybė,

Skuodo rajono savivaldybė: Barstyčių ir Ylakių seniūnijos,

Šilalės rajono savivaldybė,

Šilutės rajono savivaldybė: Juknaičių, Kintų, Šilutės ir Usėnų seniūnijos,

Tauragės rajono savivaldybė: Lauksargių, Skaudvilės, Tauragės, Mažonų, Tauragės miesto ir Žygaičių seniūnijos.

8.   Puola

Seuraavat alueet Puolassa:

w województwie warmińsko-mazurskim:

gmina Ruciane – Nida i część gminy Pisz położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 58 oraz miasto Pisz w powiecie piskim,

gmina Miłki, część gminy Ryn położona na południe od linii kolejowej łączącej miejscowości Giżycko i Kętrzyn, część gminy wiejskiej Giżycko położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 59 biegnącą od zachodniej granicy gminy do granicy miasta Giżycko, na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 63 biegnącą od południowej granicy gminy do granicy miasta Giżycko i na południe od granicy miasta Giżycko w powiecie giżyckim,

gminy Mikołajki, Piecki, część gminy Sorkwity położona na południe od drogi nr 16 i część gminy wiejskiej Mrągowo położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 16 biegnącą od zachodniej granicy gminy do granicy miasta Mrągowo oraz na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 59 biegnącą od wschodniej granicy gminy do granicy miasta Mrągowo w powiecie mrągowskim,

gminy Dźwierzuty i Świętajno w powiecie szczycieńskim,

gminy Gronowo Elbląskie, Markusy, Rychliki, część gminy Elbląg położona na wschód i na południe od granicy powiatu miejskiego Elbląg i na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr S7 biegnącą od granicy powiatu miejskigo Elbląg do wschodniej granicy gminy Elbląg i część gminy Tolkmicko niewymieniona w części II załącznika w powiecie elbląskim oraz strefa wód przybrzeżnych Zalewu Wiślanego i Zatoki Elbląskiej,

gminy Barczewo, Biskupiec, Dobre Miasto, Dywity, Jeziorany, Jonkowo i Świątki w powiecie olsztyńskim,

gminy Łukta, Miłakowo, Małdyty, Miłomłyn i Morąg w powiecie ostródzkim,

gmina Zalewo w powiecie iławskim,

w województwie podlaskim:

gminy Rudka, Wyszki, część gminy Brańsk położona na północ od linii od linii wyznaczonej przez drogę nr 66 biegnącą od wschodniej granicy gminy do granicy miasta Brańsk i miasto Brańsk w powiecie bielskim,

gmina Perlejewo w powiecie siemiatyckim,

gminy Kolno z miastem Kolno, Mały Płock i Turośl w powiecie kolneńskim,

gmina Poświętne w powiecie białostockim,

gminy Kołaki Kościelne, Rutki, Szumowo, część gminy Zambrów położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr S8 i miasto Zambrów w powiecie zambrowskim,

gminy Kulesze Kościelne, Nowe Piekuty, Szepietowo, Klukowo, Ciechanowiec, Wysokie Mazowieckie z miastem Wysokie Mazowieckie, Czyżew w powiecie wysokomazowieckim,

gminy Miastkowo, Nowogród i Zbójna w powiecie łomżyńskim;

w województwie mazowieckim:

gminy Ceranów, Kosów Lacki, Sabnie, Sterdyń, część gminy Bielany położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 63 i część gminy wiejskiej Sokołów Podlaski położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 63 w powiecie sokołowskim,

gminy Grębków, Korytnica, Liw, Łochów, Miedzna, Sadowne, Stoczek, Wierzbno i miasto Węgrów w powiecie węgrowskim,

gminy Rzekuń, Troszyn, Lelis, Czerwin i Goworowo w powiecie ostrołęckim,

powiat miejski Ostrołęka,

powiat ostrowski,

gminy Karniewo, Maków Mazowiecki, Rzewnie i Szelków w powiecie makowskim,

gmina Krasne w powiecie przasnyskim,

gminy Mała Wieś i Wyszogród w powiecie płockim,

gminy Ciechanów z miastem Ciechanów, Glinojeck, Gołymin – Ośrodek, Ojrzeń, Opinogóra Górna i Sońsk w powiecie ciechanowskim,

gminy Baboszewo, Czerwińsk nad Wisłą, Naruszewo, Płońsk z miastem Płońsk, Sochocin i Załuski w powiecie płońskim,

gminy Gzy, Obryte, Zatory, Pułtusk i część gminy Winnica położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Bielany, Winnica i Pokrzywnica w powiecie pułtuskim,

gminy Brańszczyk, Długosiodło, Rząśnik, Wyszków, Zabrodzie i część gminy Somianka położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 62 w powiecie wyszkowskim,

gminy Jadów, Klembów, Poświętne, Strachówka i Tłuszcz w powiecie wołomińskim,

gminy Dobre, Jakubów, Kałuszyn, Stanisławów, część gminy Cegłów położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od zachodniej granicy gminy łączącą miejscowości Wiciejów, Mienia, Cegłów i na wschód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Cegłów, Skwarne i Podskwarne biegnącą do wschodniej granicy gminy i część gminy Mińsk Mazowiecki położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 92 biegnącą od zachodniej granicy gminy do granicy miasta Mińsk Mazowiecki i na północ od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od wschodniej granicy miasta Mińsk Mazowiecki łączącą miejscowości Targówka, Budy Barcząckie do wschodniej granicy gminy w powiecie mińskim,

gmina Żelechów w powiecie garwolińskim,

gminy Garbatka Letnisko, Gniewoszów i Sieciechów w powiecie kozienickim,

gminy Baranów i Jaktorów w powiecie grodziskim,

powiat żyrardowski,

gminy Belsk Duży, Błędów, Goszczyn i Mogielnica w powiecie grójeckim,

gminy Białobrzegi, Promna, Stara Błotnica, Wyśmierzyce i część gminy Stromiec położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 48 w powiecie białobrzeskim,

gminy Jedlińsk, Jastrzębia i Pionki z miastem Pionki w powiecie radomskim,

gminy Iłów, Nowa Sucha, Rybno, Teresin, część gminy wiejskiej Sochaczew położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 92 biegnącą od wschodniej granicy gminy do granicy miasta Sochaczew oraz na południowy zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 50 biegnącą od północnej granicy gminy do granicy miasta Sochaczew i część miasta Sochaczew położona na południowy zachód od linii wyznaczonej przez drogi nr 50 i 92 w powiecie sochaczewskim,

gmina Policzna w powiecie zwoleńskim,

gmina Solec nad Wisłą w powiecie lipskim;

w województwie lubelskim:

gminy Bełżyce, Borzechów, Niedrzwica Duża, Jabłonna, Krzczonów, Jastków, Konopnica, Głusk, Strzyżewice i Wojciechów w powiecie lubelskim,

gminy Miączyn, Nielisz, Sitno, Stary Zamość, Komarów-Osada i część gminy wiejskiej Zamość położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 74 w powiecie zamojskim,

powiat miejski Zamość,

gminy Jeziorzany i Kock w powiecie lubartowskim,

gminy Adamów i Serokomla w powiecie łukowskim,

gminy Kłoczew, Nowodwór, Ryki, Ułęż i miasto Dęblin w powiecie ryckim,

gminy Janowiec, i część gminy wiejskiej Puławy położona na zachód od rzeki Wisły w powiecie puławskim,

gminy Chodel, Karczmiska, Łaziska, Opole Lubelskie, Poniatowa i Wilków w powiecie opolskim,

gmina Rybczewice, miasto Świdnik i część gminy Piaski położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 17 biegnącą od wschodniej granicy gminy Piaski do skrzyżowania z drogą nr S12 i na zachód od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od skrzyżowania dróg nr 17 i nr S12 przez miejscowość Majdan Brzezicki do północnej granicy gminy w powiecie świdnickim;

gminy Gorzków, Rudnik i Żółkiewka w powiecie krasnostawskim,

gminy Bełżec, Jarczów, Lubycza Królewska, Rachanie, Susiec, Ulhówek i część gminy Łaszczów położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 852 w powiecie tomaszowskim,

gminy Łukowa i Obsza w powiecie biłgorajskim,

powiat miejski Lublin,

gminy Kraśnik z miastem Kraśnik, Szastarka, Trzydnik Duży, Urzędów, Wilkołaz i Zakrzówek w powiecie kraśnickim,

gminy Modliborzyce i Potok Wielki w powiecie janowskim;

w województwie podkarpackim:

gminy Horyniec-Zdrój, Narol, Stary Dzików, Wielkie Oczy i część gminy Oleszyce położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od wschodniej granicy gminy przez miejscowość Borchów do skrzyżowania z drogą nr 865 w miejscowości Oleszyce, a następnie na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 865 biegnącą w kierunku północno-wschodnim do skrzyżowania z drogą biegnąca w kierunku północno-zachodnim przez miejscowość Lubomierz - na południe od linii wyznaczonej przez tę drogę do skrzyżowania z drogą łączącą miejscowości Uszkowce i Nowy Dzików – na zachód od tej drogi w powiecie lubaczowskim,

gminy Laszki i Wiązownica w powiecie jarosławskim,

gminy Pysznica, Zaleszany i miasto Stalowa Wola w powiecie stalowowolskim,

gmina Gorzyce w powiecie tarnobrzeskim;

w województwie świętokrzyskim:

gminy Tarłów i Ożarów w powiecie opatowskim,

gminy Dwikozy, Zawichost i miasto Sandomierz w powiecie sandomierskim.

9.   Romania

Seuraavat alueet Romaniassa:

Județul Alba,

Restul județului Argeș care nu a fost inclus în partea III,

Județul Cluj,

Județul Harghita,

Județul Hunedoara,

Județul Iași,

Județul Neamț,

Județul Vâlcea,

Restul județului Mehedinți care nu a fost inclus în Partea III cu următoarele comune:

Comuna Garla Mare,

Hinova,

Burila Mare,

Gruia,

Pristol,

Dubova,

Municipiul Drobeta Turnu Severin,

Eselnița,

Salcia,

Devesel,

Svinița,

Gogoșu,

Simian,

Orșova,

Obârșia Closani,

Baia de Aramă,

Bala,

Florești,

Broșteni,

Corcova,

Isverna,

Balta,

Podeni,

Cireșu,

Ilovița,

Ponoarele,

Ilovăț,

Patulele,

Jiana,

Iyvoru Bârzii,

Malovat,

Bălvănești,

Breznița Ocol,

Godeanu,

Padina Mare,

Corlățel,

Vânju Mare,

Vânjuleț,

Obârșia de Câmp,

Vânători,

Vladaia,

Punghina,

Cujmir,

Oprișor,

Dârvari,

Căzănești,

Husnicioara,

Poroina Mare,

Prunișor,

Tămna,

Livezile,

Rogova,

Voloiac,

Sisești,

Sovarna,

Bălăcița,

Județul Gorj,

Județul Suceava,

Județul Mureș,

Județul Sibiu,

Județul Caraș-Severin.

II OSA

1.   Belgia

Seuraavat alueet Belgiassa:

in Luxembourg province:

the area is delimited clockwise by:

La frontière avec la France au niveau de Florenville

La N85 jusque son intersection avec la N83 au niveau de Florenville

La N83 jusque son intersection avec la N891

La N891 jusque son intersection avec la N801

La N801 jusque son intersection avec la N894

La N894 jusque son intersection avec la E25-E411

La E25-E411 jusque son intersection avec la N81 au niveau de Weyler

La N81 jusque son intersection avec la N883 au niveau d'Aubange

La N883 jusque son intersection avec la N88 au niveau d'Aubange

La N88 jusque son intersection avec la N871

La N871 jusque son intersection avec la N87 au niveau de Rouvroy

La N87 jusque son intersection avec la frontière avec la France.

2.   Bulgaria

Seuraavat alueet Bulgariassa:

In Varna region

Within municipality of Beloslav

Razdelna

within municipalty of Devnya

Devnya

Povelyanovo

Padina,

within municipality of Vetrino:

Gabarnitsa;

within municipality of Provadiya:

Staroselets,

Petrov dol,

Provadiya,

Dobrina,

Manastir,

Zhitnitsa,

Tutrakantsi,

Bozveliysko,

Barzitsa,

Tchayka,

within municipality of Avren:

Trastikovo,

Sindel,

Avren,

Kazashka reka,

Yunak,

Tsarevtsi,

Dabravino,

within municipality of Dalgopol:

Tsonevo,

Velichkovo,

within municipality of Dolni chiflik:

Nova shipka,

Goren chiflik,

Pchelnik,

Venelin,

in Silistra region:

within municipality of Kaynardzha:

Voynovo,

Kaynardzha,

Kranovo,

Zarnik,

Dobrudzhanka,

Golesh,

Svetoslav,

Polkovnik Cholakovo,

Kamentzi,

Gospodinovo,

Davidovo,

Sredishte,

Strelkovo,

Poprusanovo,

Posev,

within municipality of Alfatar:

Alfatar,

Alekovo,

Bistra,

Kutlovitza,

Tzar Asen,

Chukovetz,

Vasil Levski,

within municipality of Silistra:

Glavan,

Silistra,

Aydemir,

Babuk,

Popkralevo,

Bogorovo,

Bradvari,

Sratzimir,

Bulgarka,

Tsenovich,

Sarpovo,

Srebarna,

Smiletz,

Profesor Ishirkovo,

Polkovnik Lambrinovo,

Kalipetrovo,

Kazimir,

Yordanovo,

within municipality of Sitovo:

Dobrotitza,

Lyuben,

Slatina,

in Dobrich region:

within municipality of Krushari:

Kapitan Dimitrovo,

Ognyanovo,

Zimnitza,

Gaber,

within municipality of Tervel:

Brestnitza,

Kolartzi,

within municipality Shabla:

Shabla,

Tyulenovo,

Bozhanovo,

Gorun,

Gorichane,

Prolez,

Ezeretz,

Zahari Stoyanovo,

Vaklino,

Granichar,

Durankulak,

Krapetz,

Smin,

Staevtsi,

Tvarditsa,

Chernomortzi,

within municipality of Kavarna:

Balgarevo,

Bozhurets,

Vranino,

Vidno,

Irechek,

Kavarna,

Kamen briag,

Mogilishte,

Neykovo,

Poruchik Chunchevo,

Rakovski,

Sveti Nikola,

Seltse,

Topola,

Travnik,

Hadzhi Dimitar,

Chelopechene.

3.   Tšekki

Seuraavat alueet Tšekissä:

katastrální území obcí v okrese Zlín:

Bohuslavice u Zlína,

Bratřejov u Vizovic,

Březnice u Zlína,

Březová u Zlína,

Březůvky,

Dešná u Zlína,

Dolní Ves,

Doubravy,

Držková,

Fryšták,

Horní Lhota u Luhačovic,

Horní Ves u Fryštáku,

Hostišová,

Hrobice na Moravě,

Hvozdná,

Chrastěšov,

Jaroslavice u Zlína,

Jasenná na Moravě,

Karlovice u Zlína,

Kašava,

Klečůvka,

Kostelec u Zlína,

Kudlov,

Kvítkovice u Otrokovic,

Lhota u Zlína,

Lhotka u Zlína,

Lhotsko,

Lípa nad Dřevnicí,

Loučka I,

Loučka II,

Louky nad Dřevnicí,

Lukov u Zlína,

Lukoveček,

Lutonina,

Lužkovice,

Malenovice u Zlína,

Mladcová,

Neubuz,

Oldřichovice u Napajedel,

Ostrata,

Podhradí u Luhačovic,

Podkopná Lhota,

Provodov na Moravě,

Prštné,

Příluky u Zlína,

Racková,

Raková,

Salaš u Zlína,

Sehradice,

Slopné,

Slušovice,

Štípa,

Tečovice,

Trnava u Zlína,

Ublo,

Újezd u Valašských Klobouk,

Velíková,

Veselá u Zlína,

Vítová,

Vizovice,

Vlčková,

Všemina,

Vysoké Pole,

Zádveřice,

Zlín,

Želechovice nad Dřevnicí.

4.   Viro

Seuraavat alueet Virossa:

Eesti Vabariik (välja arvatud Hiiu maakond).

5.   Unkari

Seuraavat alueet Unkarissa:

Heves megye 700150, 700250, 700260, 700350, 700450, 700460, 700550, 700650, 700750, 700850, 700860, 700950, 701050, 701111, 701150, 701250, 701350, 701550, 701560, 701650, 701750, 701850, 701950, 702050, 702150, 702250, 702260, 702950, 703050, 703150, 703250, 703370, 705150, 705450 és 705510 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Szabolcs-Szatmár-Bereg megye 850950, 851050, 851150, 851250, 851350, 851450, 851550, 851560, 851650, 851660, 851751, 851752, 852850, 852860, 852950, 852960, 853050, 853150, 853160, 853250, 853260, 853350, 853360, 853450, 853550, 854450, 854550, 854560, 854650, 854660, 854750, 854850, 854860, 854870, 854950, 855050, 855150, 856250, 856350, 856360, 856450, 856550, 856650, 856750, 856760, 856850, 856950, 857650, valamint 850150, 850250, 850260, 850350, 850450, 850550, 852050, 852150, 852250 és 857550 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Nógrád megye 550110, 550120, 550130, 550210, 550310, 550320, 550450, 550460, 550510, 550610, 550950, 551010, 551150, 551160, 551250, 551350, 551360, 551810 és 551821 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Borsod-Abaúj-Zemplén megye 650100, 650200, 650300, 650400, 650500, 650600, 650700, 650800, 650900, 651000, 651200, 652100, 655400, 656701, 656702, 656800, 656900, 657010, 657100, 658310, 658401, 658402, 658404, 658500, 658600, 658700, 658801, 658802, 658901, 658902, 659000, 659100, 659210, 659601, 659701, 659800, 659901, 660000, 660100, 660200, 660400, 660501, 660502, 660600 és 660800 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Hajdú-Bihar megye 900150, 900250, 900350, 900450, 900550, 900650, 900660, 900670 és 901850 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe.

6.   Latvia

Seuraavat alueet Latviassa:

Ādažu novads,

Aizputes novada Kalvenes pagasts,

Aglonas novads,

Aizkraukles novads,

Aknīstes novads,

Alojas novads,

Alūksnes novads,

Amatas novads,

Apes novads,

Auces novads,

Babītes novads,

Baldones novads,

Baltinavas novads,

Balvu novads,

Bauskas novads,

Beverīnas novads,

Brocēnu novada Blīdenes pagasts, Remtes pagasta daļa uz austrumiem no autoceļa 1154 un P109,

Burtnieku novads,

Carnikavas novads,

Cēsu novads,

Cesvaines novads,

Ciblas novads,

Dagdas novads,

Daugavpils novads,

Dobeles novads,

Dundagas novads,

Durbes novada Durbes un Vecpils pagasts,

Engures novads,

Ērgļu novads,

Garkalnes novads,

Gulbenes novads,

Iecavas novads,

Ikšķiles novads,

Ilūkstes novads,

Inčukalna novads,

Jaunjelgavas novads,

Jaunpiebalgas novads,

Jaunpils novads,

Jēkabpils novads,

Jelgavas novads,

Kandavas novads,

Kārsavas novads,

Ķeguma novads,

Ķekavas novads,

Kocēnu novads,

Kokneses novads,

Krāslavas novads,

Krimuldas novads,

Krustpils novads,

Kuldīgas novada Ēdoles, Īvandes, Padures, Rendas, Kabiles, Rumbas, Kurmāles, Pelču, Snēpeles, Turlavas, Laidu un Vārmes pagasts, Kuldīgas pilsēta,

Lielvārdes novads,

Līgatnes novads,

Limbažu novads,

Līvānu novads,

Lubānas novads,

Ludzas novads,

Madonas novads,

Mālpils novads,

Mārupes novads,

Mazsalacas novads,

Mērsraga novads,

Naukšēnu novads,

Neretas novads,

Ogres novads,

Olaines novads,

Ozolnieku novads,

Pārgaujas novads,

Pļaviņu novads,

Preiļu novads,

Priekules novads,

Priekuļu novads,

Raunas novads,

republikas pilsēta Daugavpils,

republikas pilsēta Jelgava,

republikas pilsēta Jēkabpils,

republikas pilsēta Jūrmala,

republikas pilsēta Rēzekne,

republikas pilsēta Valmiera,

Rēzeknes novads,

Riebiņu novads,

Rojas novads,

Ropažu novads,

Rugāju novads,

Rundāles novads,

Rūjienas novads,

Salacgrīvas novads,

Salas novads,

Salaspils novads,

Saldus novada Novadnieku, Kursīšu, Zvārdes, Pampāļu, Šķēdes, Nīgrandes, Zaņas, Ezeres, Rubas, Jaunauces un Vadakstes pagasts,

Saulkrastu novads,

Sējas novads,

Siguldas novads,

Skrīveru novads,

Skrundas novads,

Smiltenes novads,

Stopiņu novada daļa, kas atrodas uz austrumiem no autoceļa V36, P4 un P5, Acones ielas, Dauguļupes ielas un Dauguļupītes,

Strenču novads,

Talsu novads,

Tērvetes novads,

Tukuma novads,

Vaiņodes novads,

Valkas novads,

Varakļānu novads,

Vārkavas novads,

Vecpiebalgas novads,

Vecumnieku novads,

Ventspils novada Ances, Tārgales, Popes, Vārves, Užavas, Piltenes, Puzes, Ziru, Ugāles, Usmas un Zlēku pagasts, Piltenes pilsēta,

Viesītes novads,

Viļakas novads,

Viļānu novads,

Zilupes novads.

7.   Liettua

Seuraavat alueet Liettuassa:

Alytaus rajono savivaldybė: Alovės, Butrimonių, Daugų, Krokialaukio, Miroslavo, Nemunaičio, Pivašiūnų Simno ir Raitininkų seniūnijos,

Anykščių rajono savivaldybė,

Biržų miesto savivaldybė,

Biržų rajono savivaldybė,

Druskininkų savivaldybė,

Elektrėnų savivaldybė,

Ignalinos rajono savivaldybė,

Jonavos rajono savivaldybė,

Joniškio rajono savivaldybė: Kepalių, Kriukų, Saugėlaukio ir Satkūnų seniūnijos,

Jurbarko rajono savivaldybė: Eržvilko, Jurbarko miesto ir Jurbarkų seniūnijos,

Kaišiadorių miesto savivaldybė,

Kaišiadorių rajono savivaldybė,

Kalvarijos savivaldybė,

Kauno miesto savivaldybė,

Kauno rajono savivaldybė,

Kazlų Rūdos savivaldybė,

Kelmės rajono savivaldybė: Tytuvėnų seniūnijos dalis į rytus ir pietus nuo kelio Nr. 157 ir į rytus nuo kelio Nr. 2105 ir Tytuvėnų apylinkių seniūnijos dalis į pietus nuo kelio Nr. 157 ir į rytus nuo kelio Nr. 2105, Užvenčio ir Šaukėnų seniūnijos,

Kėdainių rajono savivaldybė,

Kupiškio rajono savivaldybė,

Lazdijų rajono savivaldybė: Būdveičių, Kapčiamiesčio, Krosnos, Kūčiūnų ir Noragėlių seniūnijos,

Marijampolės savivaldybė: Igliaukos, Gudelių, Liudvinavo, Sasnavos, Šunskų seniūnijos,

Mažeikių rajono savivaldybė: Šerkšnėnų, Židikų ir Sedos seniūnijos,

Molėtų rajono savivaldybė,

Pakruojo rajono savivaldybė,

Panevėžio rajono savivaldybė,

Pasvalio rajono savivaldybė,

Radviliškio rajono savivaldybė: Aukštelkų seniūnija, Baisogalos seniūnijos dalis į vakarus nuo kelio Nr. 144, Radviliškio, Radviliškio miesto seniūnija, Šeduvos miesto seniūnijos dalis į pietus nuo kelio Nr. A9 ir į vakarus nuo kelio Nr. 3417,Tyrulių, Pakalniškių, Sidabravo, Skėmių, Šeduvos miesto seniūnijos dalis į šiaurę nuo kelio Nr. A9 ir į rytus nuo kelio Nr. 3417, ir Šiaulėnų seniūnijos,

Prienų miesto savivaldybė,

Prienų rajono savivaldybė: Ašmintos, Balbieriškio, Išlaužo, Naujosios Ūtos, Pakuonio, Šilavoto ir Veiverių seniūnijos,

Raseinių rajono savivaldybė: Ariogalos, Betygalos, Pagojukų, Šiluvos, Kalnųjų seniūnijos ir Girkalnio seniūnijos dalis į pietus nuo kelio Nr. A1,

Rokiškio rajono savivaldybė,

Šakių rajono savivaldybė,

Šalčininkų rajono savivaldybė,

Šilutės rajono savivaldybė: Rusnės seniūnija,

Širvintų rajono savivaldybės,Švenčionių rajono savivaldybė,

Tauragės rajono savivaldybė: Batakių ir Gaurės seniūnijos,

Telšių rajono savivaldybė: Degaičių, Gadūnavo, Luokės, Nevarėnų, Ryškėnų, Telšių miesto, Upynos, Varnių, Viešvėnų ir Žarėnų seniūnijos,

Trakų rajono savivaldybė,

Ukmergės rajono savivaldybė,

Utenos rajono savivaldybė,

Varėnos rajono savivaldybė,

Vilniaus miesto savivaldybė,

Vilniaus rajono savivaldybė,

Vilkaviškio rajono savivaldybė,

Visagino savivaldybė,

Zarasų rajono savivaldybė.

8.   Puola

Seuraavat alueet Puolassa:

w województwie warmińsko-mazurskim:

Gminy Kalinowo, Prostki, Stare Juchy i gmina wiejska Ełk w powiecie ełckim,

gminy Godkowo, Milejewo, Młynary, Pasłęk, część gminy Elbląg położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr S7 biegnącą od granicy powiatu miejskigo Elbląg do wschodniej granicy gminy Elbląg, i część obszaru lądowego gminy Tolkmicko położona na południe od linii brzegowej Zalewu Wiślanego i Zatoki Elbląskiej do granicy z gminą wiejską Elbląg w powiecie elbląskim,

powiat miejski Elbląg,

gminy Kruklanki, Wydminy, część gminy Ryn położona na północ od linii kolejowej łączącej miejscowości Giżycko i Kętrzyn i część gminy wiejskiej Giżycko położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 59 biegnącą od zachodniej granicy gminy do granicy miasta Giżycko, na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 63 biegnącą od południowej granicy gminy do granicy miasta Giżycko i na północ od granicy miasta Giżycka i miasto Giżycko w powiecie giżyckim,

gmina Dubeninki, część gminy Gołdap położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 65 biegnącą od południowej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 1815N i na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 1815N biegnącą od zachodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 65 w powiecie gołdapskim,

gmina Pozezdrze i część gminy Węgorzewo położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 63 biegnącą od południowo-wschodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 650, a następnie na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 650 biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 63 do skrzyżowania z drogą biegnącą do miejscowości Przystań i na wschód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Przystań, Pniewo, Kamionek Wielki, Radzieje, Dłużec w powiecie węgorzewskim,

gminy Olecko, Świętajno, Wieliczki i część gminy Kowale Oleckie położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 65 i na południowy wschód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Kowale Oleckie, Guzy, Wężewo, Sokółki biegnącą do południowej granicy gminy w powiecie oleckim,

gminy Orzysz, Biała Piska i część gminy Pisz położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 58 w powiecie piskim,

gminy Górowo Iławeckie z miastem Górowo Iławeckie, Bisztynek, część gminy wiejskiej Bartoszyce położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 51 biegnącą od północnej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 57 i na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 57 biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 51 do południowej granicy gminy i miasto Bartoszyce w powiecie bartoszyckim,

gmina Kolno w powiecie olsztyńskim,

powiat braniewski,

gminy Kętrzyn z miastem Kętrzyn, Reszel i część gminy Korsze położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od wschodniej granicy łączącą miejscowości Krelikiejmy i Sątoczno i na wschód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Sątoczno, Sajna Wielka biegnącą do skrzyżowania z drogą nr 590 w miejscowości Glitajny, a następnie na wschód od drogi nr 590 do skrzyżowania z drogą nr 592 i na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 592 biegnącą od zachodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 590 w powiecie kętrzyńskim,

powiat lidzbarski,

część gminy Sorkwity położona na północ od drogi nr 16 i część gminy wiejskiej Mrągowo położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 16 biegnącą od zachodniej granicy gminy do granicy miasta Mrągowo oraz na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 59 biegnącą od wschodniej granicy gminy do granicy miasta Mrągowo w powiecie mrągowskim;

w województwie podlaskim:

powiat grajewski,

powiat moniecki,

powiat sejneński,

gminy Łomża, Piątnica, Śniadowo, Jedwabne, Przytuły i Wizna w powiecie łomżyńskim,

powiat miejski Łomża,

gminy Mielnik, Nurzec – Stacja, Grodzisk, Drohiczyn, Dziadkowice, Milejczyce i Siemiatycze z miastem Siemiatycze w powiecie siemiatyckim,

powiat hajnowski,

gminy Kobylin-Borzymy i Sokoły w powiecie wysokomazowieckim,

część gminy Zambrów położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr S8 w powiecie zambrowskim,

gminy Grabowo i Stawiski w powiecie kolneńskim,

gminy Czarna Białostocka, Dobrzyniewo Duże, Gródek, Juchnowiec Kościelny, Łapy, Michałowo, Supraśl, Suraż, Turośń Kościelna, Tykocin, Wasilków, Zabłudów, Zawady i Choroszcz w powiecie białostockim,

gminy Boćki, Orla, Bielsk Podlaski z miastem Bielsk Podlaski i część gminy Brańsk położona na południe od linii od linii wyznaczonej przez drogę nr 66 biegnącą od wschodniej granicy gminy do granicy miasta Brańsk w powiecie bielskim,

powiat suwalski,

powiat miejski Suwałki,

powiat augustowski,

powiat sokólski,

powiat miejski Białystok;

w województwie mazowieckim:

gminy Korczew, Kotuń, Paprotnia, Przesmyki, Wodynie, Skórzec, Mokobody, Mordy, Siedlce, Suchożebry i Zbuczyn i część gminy Kotuń położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Nowa Dąbrówka, Pieróg, Kotuń wzdłuż ulicy Gorzkowskiego i Kolejowej do przejazdu kolejowego łączącego się z ulicą Siedlecką, Broszków, Żuków w powiecie siedleckim,

powiat miejski Siedlce,

gminy Repki, Jabłonna Lacka, część gminy Bielany położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 63 i część gminy wiejskiej Sokołów Podlaski położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 63 w powiecie sokołowskim,

powiat łosicki,

gminy Brochów, Młodzieszyn, część gminy wiejskiej Sochaczew położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 92 biegnącą od wschodniej granicy gminy do granicy miasta Sochaczew oraz na północny wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 50 biegnącą od północnej granicy gminy do granicy miasta Sochaczew i część miasta Sochaczew położona na północny wschód od linii wyznaczonej przez drogi nr 50 i 92 w powiecie sochaczewskim,

powiat nowodworski,

gminy Joniec i Nowe Miasto w powiecie płońskim,

gminy Pokrzywnica, Świercze i część gminy Winnica położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Bielany, Winnica i Pokrzywnica w powiecie pułtuskim,

gminy Dąbrówka, Kobyłka, Marki, Radzymin, Wołomin, Zielonka i Ząbki w powiecie wołomińskim,

część gminy Somianka położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 62 w powiecie wyszkowskim,

gminy Dębe Wielkie, Halinów, Latowicz, Mrozy, Siennica, Sulejówek, część gminy Cegłów położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od zachodniej granicy gminy łączącą miejscowości Wiciejów, Mienia, Cegłów i na zachód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Cegłów, Skwarne i Podskwarne biegnącą do wschodniej granicy gminy, część gminy Mińsk Mazowiecki położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 92 biegnącą od zachodniej granicy gminy do granicy miasta Mińsk Mazowiecki i na południe od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od wschodniej granicy miasta Mińsk Mazowiecki łączącą miejscowości Targówka, Budy Barcząckie do wschodniej granicy gminy i miasto Mińsk Mazowiecki w powiecie mińskim,

gminy Borowie, Wilga, Garwolin z miastem Garwolin, Górzno, Łaskarzew z miastem Łaskarzew, Maciejowice, Parysów, Pilawa, Miastków Kościelny, Sobolew i Trojanów w powiecie garwolińskim,

powiat otwocki,

powiat warszawski zachodni,

powiat legionowski,

powiat piaseczyński,

powiat pruszkowski,

gminy Chynów, Grójec, Jasieniec, Pniewy i Warka w powiecie grójeckim,

gminy Milanówek, Grodzisk Mazowiecki, Podkowa Leśna i Żabia Wola w powiecie grodziskim,

gminy Grabów nad Pilicą, Magnuszew, Głowaczów, Kozienice w powiecie kozienickim,

część gminy Stromiec położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 48 w powiecie białobrzeskim,

powiat miejski Warszawa;

w województwie lubelskim:

gminy Borki, Czemierniki, Kąkolewnica, Komarówka Podlaska, Wohyń i Radzyń Podlaski z miastem Radzyń Podlaski w powiecie radzyńskim,

gminy Stoczek Łukowski z miastem Stoczek Łukowski, Wola Mysłowska, Trzebieszów, Krzywda, Stanin, część gminy wiejskiej Łuków położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 63 biegnącą od północnej granicy gminy do granicy miasta Łuków i na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 806 biegnącą od wschodniej granicy miasta Łuków do wschodniej granicy gminy wiejskiej Łuków i miasto Łuków w powiecie łukowskim,

gminy Janów Podlaski, Kodeń, Tuczna, Leśna Podlaska, Rossosz, Łomazy, Konstantynów, Piszczac, Rokitno, Biała Podlaska, Zalesie, Terespol z miastem Terespol, Drelów, Międzyrzec Podlaski z miastem Międzyrzec Podlaski w powiecie bialskim,

powiat miejski Biała Podlaska,

gmina Łęczna i część gminy Spiczyn położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 829 w powiecie łęczyńskim,

część gminy Siemień położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 815 i część gminy Milanów położona na zachód od drogi nr 813 w powiecie parczewskim,

gminy Niedźwiada, Ostrówek, Abramów, Firlej, Kamionka, Michów i Lubartów z miastem Lubartów, w powiecie lubartowskim,

gminy Niemce, Garbów i Wólka w powiecie lubelskim,

gmina Mełgiew i część gminy Piaski położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 17 biegnącą od wschodniej granicy gminy Piaski do skrzyżowania z drogą nr S12 i na wschód od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od skrzyżowania dróg nr 17 i nr S12 przez miejscowość Majdan Brzezicki do północnej granicy gminy w powiecie świdnickim,

gmina Fajsławice, Izbica, Kraśniczyn, część gminy Krasnystaw położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 17 biegnącą od północno – wschodniej granicy gminy do granicy miasta Krasnystaw, miasto Krasnystaw i część gminy Łopiennik Górny położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 17 w powiecie krasnostawskim,

gminy Dołhobyczów, Mircze, Trzeszczany, Werbkowice i część gminy wiejskiej Hrubieszów położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 844 oraz na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 74 i miasto Hrubieszów w powiecie hrubieszowskim,

gmina Telatyn, Tyszowce i część gminy Łaszczów położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 852 w powiecie tomaszowskim,

część gminy Wojsławice położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od północnej granicy gminy przez miejscowość Wojsławice do południowej granicy gminy w powiecie chełmskim,

gmina Grabowiec i Skierbieszów w powiecie zamojskim,

gminy Markuszów, Nałęczów, Kazimierz Dolny, Końskowola, Kurów, Wąwolnica, Żyrzyn, Baranów, część gminy wiejskiej Puławy położona na wschód od rzeki Wisły i miasto Puławy w powiecie puławskim,

gminy Annopol, Dzierzkowice i Gościeradów w powiecie kraśnickim,

gmina Józefów nad Wisłą w powiecie opolskim,

gmina Stężyca w powiecie ryckim;

w województwie podkarpackim:

gminy Radomyśl nad Sanem i Zaklików w powiecie stalowowolskim.

9.   Romania

Seuraavat alueet Romaniassa:

Restul județului Maramureș care nu a fost inclus în Partea III cu următoarele comune:

Comuna Vișeu de Sus,

Comuna Moisei,

Comuna Borșa,

Comuna Oarța de Jos,

Comuna Suciu de Sus,

Comuna Coroieni,

Comuna Târgu Lăpuș,

Comuna Vima Mică,

Comuna Boiu Mare,

Comuna Valea Chioarului,

Comuna Ulmeni,

Comuna Băsești,

Comuna Baia Mare,

Comuna Tăuții Magherăuș,

Comuna Cicărlău,

Comuna Seini,

Comuna Ardusat,

Comuna Farcasa,

Comuna Salsig,

Comuna Asuaju de Sus,

Comuna Băița de sub Codru,

Comuna Bicaz,

Comuna Grosi,

Comuna Recea,

Comuna Baia Sprie,

Comuna Sisesti,

Comuna Cernesti,

Copalnic Mănăstur,

Comuna Dumbrăvița,

Comuna Cupseni,

Comuna Șomcuța Mare,

Comuna Sacaleșeni,

Comuna Remetea Chioarului,

Comuna Mireșu Mare,

Comuna Ariniș,

Județul Bistrița-Năsăud.

III OSA

1.   Latvia

Seuraavat alueet Latviassa:

Brocēnu novada Cieceres un Gaiķu pagasts, Remtes pagasta daļa uz rietumiem no autoceļa 1154 un P109, Brocēnu pilsēta,

Saldus novada Saldus, Zirņu, Lutriņu un Jaunlutriņu pagasts, Saldus pilsēta.

2.   Liettua

Seuraavat alueet Liettuassa:

Akmenės rajono savivaldybė,

Alytaus miesto savivaldybė,

Alytaus rajono savivaldybė: Alytaus, Punios seniūnijos,

Birštono savivaldybė,

Jurbarko rajono savivaldybė: Girdžių, Juodaičių, Raudonės, Seredžiaus,Skirsnemunės, Šimkaičiųir Veliuonos seniūnijos,

Joniškio rajono savivaldybė: Gaižaičių, Gataučių, Joniškio, Rudiškių, Skaistgirio, Žagarės seniūnijos,

Lazdijų rajono savivaldybė: Lazdijų miesto, Lazdijų, Seirijų, Šeštokų, Šventežerio, Teizių ir Veisiejų seniūnijos,

Marijampolės savivaldybė:Degučių, Mokolų, Narto, Marijampolės seniūnijos,

Mažeikių rajono savivaldybės: Laižuvos, Mažeikių apylinkės, Mažeikių, Reivyčių, Tirkšlių ir Viekšnių seniūnijos,

Prienų rajono savivaldybė: Jiezno ir Stakliškių seniūnijos,

Radviliškio rajono savivaldybė: Baisogalos seniūnijos dalis į rytus nuo kelio Nr. 144, Grinkiškio ir Šaukoto seniūnijos,

Raseinių rajono savivaldybė: Kalnųjų seniūnijos ir Girkalnio seniūnijos dalis į pietus nuo kelio Nr. A1,

Šiaulių miesto savivaldybė,

Šiaulių rajono savivaldybė,

Telšių rajono savivaldybė: Tryškių seniūnija.

3.   Puola

Seuraavat alueet Puolassa:

w województwie warmińsko-mazurskim:

gmina Sępopol i część gminy wiejskiej Bartoszyce położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 51 biegnącą od północnej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 57 i na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 57 biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 51 do południowej granicy gminy w powiecie bartoszyckim,

gminy Srokowo, Barciany i część gminy Korsze położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od wschodniej granicy łączącą miejscowości Krelikiejmy i Sątoczno i na zachód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Sątoczno, Sajna Wielka biegnącą do skrzyżowania z drogą nr 590 w miejscowości Glitajny, a następnie na zachód od drogi nr 590 do skrzyżowania z drogą nr 592 i na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 592 biegnącą od zachodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 590 w powiecie kętrzyńskim,

gmina Budry i część gminy Węgorzewo położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 63 biegnącą od południowo-wschodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 650, a następnie na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 650 biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 63 do skrzyżowania z drogą biegnącą do miejscowości Przystań i na zachód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Przystań, Pniewo, Kamionek Wielki, Radzieje, Dłużec w powiecie węgorzewskim,

gmina Banie Mazurskie i część gminy Gołdap położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 65 biegnącą od południowej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 1815N i na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 1815N biegnącą od zachodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 65 w powiecie gołdapskim,

część gminy Kowale Oleckie położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od południowej granicy gminy łączącą miejscowości Sokółki, Wężewo, Guzy, Kowale Oleckie do skrzyżowania z drogą nr 65 i na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 65 biegnacą od tego skrzyżowania do północnej granicy gminy w powiecie oleckim,

w województwie mazowieckim:

gminy Domanice i Wiśniew w powiecie siedleckim,

w województwie lubelskim:

gminy Białopole, Dubienka, Chełm, Leśniowice, Wierzbica, Sawin, Ruda Huta, Dorohusk, Kamień, Rejowiec, Rejowiec Fabryczny z miastem Rejowiec Fabryczny, Siedliszcze, Żmudź i część gminy Wojsławice położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od północnej granicy gminy do miejscowości Wojsławice do południowej granicy gminy w powiecie chełmskim,

powiat miejski Chełm,

gmina Siennica Różana część gminy Łopiennik Górny położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 17 i część gminy Krasnystaw położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 17 biegnącą od północno – wschodniej granicy gminy do granicy miasta Krasnystaw w powiecie krasnostawskim,

gminy Hanna, Hańsk, Wola Uhruska, Urszulin, Stary Brus, Wyryki i gmina wiejska Włodawa w powiecie włodawskim,

gminy Cyców, Ludwin, Puchaczów, Milejów i część gminy Spiczyn położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 829 w powiecie łęczyńskim,

gmina Trawniki w powiecie świdnickim,

gminy Jabłoń, Podedwórze, Dębowa Kłoda, Parczew, Sosnowica, część gminy Siemień położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 815 i część gminy Milanów położona na wschód od drogi nr 813 w powiecie parczewskim,

gminy Sławatycze, Sosnówka, i Wisznice w powiecie bialskim,

gmina Ulan Majorat w powiecie radzyńskim,

gminy Ostrów Lubelski, Serniki i Uścimów w powiecie lubartowskim,

gmina Wojcieszków i część gminy wiejskiej Łuków położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 63 biegnącą od północnej granicy gminy do granicy miasta Łuków, a następnie na północ, zachód, południe i wschód od linii stanowiącej północną, zachodnią, południową i wschodnią granicę miasta Łuków do jej przecięcia się z drogą nr 806 i na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 806 biegnącą od wschodniej granicy miasta Łuków do wschodniej granicy gminy wiejskiej Łuków w powiecie łukowskim,

gminy Horodło, Uchanie i część gminy wiejskiej Hrubieszów położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 844 biegnącą od zachodniej granicy gminy wiejskiej Hrubieszów do granicy miasta Hrubieszów oraz na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 74 biegnącą od wschodniej granicy miasta Hrubieszów do wschodniej granicy gminy wiejskiej Hrubieszów w powiecie hrubieszowskim,

w województwie podkarpackim:

gminy Cieszanów, Lubaczów z miastem Lubaczów i część gminy Oleszyce położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od wschodniej granicy gminy przez miejscowość Borchów do skrzyżowania z drogą nr 865 w miejscowości Oleszyce, a następnie na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 865 biegnącą w kierunku północno-wschodnim do skrzyżowania z drogą biegnąca w kierunku północno-zachodnim przez miejscowość Lubomierz - na północ od linii wyznaczonej przez tę drogę do skrzyżowania z drogą łączącą miejscowości Uszkowce i Nowy Dzików – na wschód od tej drogi w powiecie lubaczowskim.

4.   Romania

Seuraavat alueet Romaniassa:

Zona orașului București,

Județul Constanța,

Județul Satu Mare,

Județul Tulcea,

Județul Bacău,

Județul Bihor,

Județul Brăila,

Județul Buzău,

Județul Călărași,

Județul Dâmbovița,

Județul Galați,

Județul Giurgiu,

Județul Ialomița,

Județul Ilfov,

Județul Prahova,

Județul Sălaj,

Județul Vaslui,

Județul Vrancea,

Județul Teleorman,

Partea din județul Maramureș cu următoarele delimitări:

Comuna Petrova,

Comuna Bistra,

Comuna Repedea,

Comuna Poienile de sub Munte,

Comuna Vișeu e Jos,

Comuna Ruscova,

Comuna Leordina,

Comuna Rozavlea,

Comuna Strâmtura,

Comuna Bârsana,

Comuna Rona de Sus,

Comuna Rona de Jos,

Comuna Bocoiu Mare,

Comuna Sighetu Marmației,

Comuna Sarasau,

Comuna Câmpulung la Tisa,

Comuna Săpânța,

Comuna Remeti,

Comuna Giulești,

Comuna Ocna Șugatag,

Comuna Desești,

Comuna Budești,

Comuna Băiuț,

Comuna Cavnic,

Comuna Lăpuș,

Comuna Dragomirești,

Comuna Ieud,

Comuna Saliștea de Sus,

Comuna Săcel,

Comuna Călinești,

Comuna Vadu Izei,

Comuna Botiza,

Comuna Bogdan Vodă,

Localitatea Groșii Țibileșului, comuna Suciu de Sus,

Localitatea Vișeu de Mijloc, comuna Vișeu de Sus,

Localitatea Vișeu de Sus, comuna Vișeu de Sus.

Partea din județul Mehedinți cu următoarele comune:

Comuna Strehaia,

Comuna Greci,

Comuna Brejnita Motru,

Comuna Butoiești,

Comuna Stângăceaua,

Comuna Grozesti,

Comuna Dumbrava de Jos,

Comuna Băcles,

Comuna Bălăcița,

Partea din județu Arges cu următoarele comune:

Comuna Bârla,

Comuna Miroși,

Comuna Popești,

Comuna Ștefan cel Mare,

Comuna Slobozia,

Comuna Mozăceni,

Comuna Negrași,

Comuna Izvoru,

Comuna Recea,

Comuna Căldăraru,

Comuna Ungheni,

Comuna Hârsești,

Comuna Stolnici,

Comuna Vulpești,

Comuna Rociu,

Comuna Lunca Corbului,

Comuna Costești,

Comuna Mărăsești,

Comuna Poiana Lacului,

Comuna Vedea,

Comuna Uda,

Comuna Cuca,

Comuna Morărești,

Comuna Cotmeanaâ,

Comuna Răchițele de Jos,

Comuna Drăganu-Olteni,

Comuna Băbana,

Comuna Bascov,

Comuna Moșoaia,

Municipiul Pitești,

Comuna Albota,

Comuna Oarja,

Comuna Bradu,

Comuna Suseni,

Comuna Căteasca,

Comuna Rătești,

Comuna Teiu,

Județul Olt,

Județul Dolj,

Județul Arad,

Județul Timiș,

Județul Covasna,

Județul Brașov,

Județul Botoșani.

PART IV

Italia

Seuraavat alueet Italiassa:

tutto il territorio della Sardegna.