ISSN 1977-0812 |
||
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 51 |
|
Suomenkielinen laitos |
Lainsäädäntö |
62. vuosikerta |
|
|
|
(1) ETA:n kannalta merkityksellinen teksti. |
FI |
Säädökset, joiden otsikot on painettu laihalla kirjasintyypillä, ovat maatalouspolitiikan alaan kuuluvia juoksevien asioiden hoitoon liityviä säädöksiä, joiden voimassaoloaika on yleensä rajoitettu. Kaikkien muiden säädösten otsikot on painettu lihavalla kirjasintyypillä ja merkitty tähdellä. |
II Muut kuin lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttävät säädökset
KANSAINVÄLISET SOPIMUKSET
22.2.2019 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 51/1 |
NEUVOSTON PÄÄTÖS (EU) 2019/301,
annettu 12 päivänä helmikuuta 2019,
kumppanuuden perustamisesta Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä Kirgisian tasavallan kesken tehtyyn kumppanuus- ja yhteistyösopimukseen Kroatian tasavallan Euroopan unioniin liittymisen huomioon ottamiseksi liitettävän pöytäkirjan tekemisestä unionin ja jäsenvaltioiden puolesta
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 91 artiklan, 100 artiklan 2 kohdan sekä 207 ja 209 artiklan yhdessä sen 218 artiklan 6 kohdan a alakohdan kanssa,
ottaa huomioon Kroatian liittymisasiakirjan ja erityisesti sen 6 artiklan 2 kohdan,
ottaa huomioon Euroopan komission ehdotuksen,
ottaa huomioon Euroopan parlamentin hyväksynnän (1),
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Kumppanuuden perustamisesta Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä Kirgisian tasavallan kesken tehtyyn kumppanuus- ja yhteistyösopimukseen Kroatian tasavallan Euroopan unioniin liittymisen huomioon ottamiseksi liitettävä pöytäkirja, jäljempänä ’pöytäkirja’, allekirjoitettiin 6 päivänä helmikuuta 2018 neuvoston päätöksen (EU) 2018/385 (2) mukaisesti sillä varauksella, että sen tekeminen saatetaan päätökseen myöhemmin. |
(2) |
Euroopan atomienergiayhteisön toimivaltaan kuuluvien asioiden osalta pöytäkirjan tekemiseen sovelletaan erillistä menettelyä. |
(3) |
Pöytäkirja olisi hyväksyttävä unionin ja jäsenvaltioiden puolesta, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Hyväksytään kumppanuuden perustamisesta Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä Kirgisian tasavallan kesken tehtyyn kumppanuus- ja yhteistyösopimukseen Kroatian tasavallan Euroopan unioniin liittymisen huomioon ottamiseksi liitettävä pöytäkirja (3) Euroopan unionin ja jäsenvaltioiden puolesta.
2 artikla
Neuvoston puheenjohtaja antaa unionin ja jäsenvaltioiden puolesta pöytäkirjan 4 artiklan 1 kohdassa määrätyn ilmoituksen (4).
3 artikla
Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se hyväksytään.
Tehty Brysselissä 12 päivänä helmikuuta 2019.
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
E. O. TEODOROVICI
(1) Hyväksyntä annettu 15 päivänä tammikuuta 2019 (ei vielä julkaistu virallisessa lehdessä).
(2) Neuvoston päätös (EU) 2018/385, annettu 16 päivänä lokakuuta 2017, kumppanuuden perustamisesta Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä Kirgisian tasavallan kesken tehtyyn kumppanuus- ja yhteistyösopimukseen Kroatian tasavallan Euroopan unioniin liittymisen huomioon ottamiseksi liitettävän pöytäkirjan allekirjoittamisesta unionin ja jäsenvaltioiden puolesta sekä sen väliaikaisesta soveltamisesta (EUVL L 69, 13.3.2018, s. 1).
(3) Pöytäkirjan teksti on julkaistu virallisessa lehdessä EUVL L 69, 13.3.2018 yhdessä sen allekirjoittamista koskevan päätöksen kanssa.
(4) Neuvoston pääsihteeristö julkaisee pöytäkirjan voimaantulopäivän Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
ASETUKSET
22.2.2019 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 51/3 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) 2019/302,
annettu 20 päivänä helmikuuta 2019,
asetuksen (EY) N:o 1484/95 muuttamisesta siipikarjanliha- ja muna-alan sekä muna-albumiinin edustavien hintojen vahvistamisen osalta
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon maataloustuotteiden yhteisestä markkinajärjestelystä ja neuvoston asetusten (ETY) N:o 922/72, (ETY) N:o 234/79, (EY) N:o 1037/2001 ja (EY) N:o 1234/2007 kumoamisesta 17 päivänä joulukuuta 2013 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1308/2013 (1) ja erityisesti sen 183 artiklan b alakohdan,
ottaa huomioon tiettyihin maataloustuotteiden jalostuksessa tuotettuihin tavaroihin sovellettavasta kauppajärjestelmästä sekä neuvoston asetusten (EY) N:o 1216/2009 ja (EY) N:o 614/2009 kumoamisesta 16 päivänä huhtikuuta 2014 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 510/2014 (2) ja erityisesti sen 5 artiklan 6 kohdan a alakohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Komission asetuksessa (EY) N:o 1484/95 (3) vahvistetaan siipikarjanliha- ja muna-alan sekä muna-albumiinin tuonnissa sovellettavien lisätullien järjestelmän soveltamista koskevat yksityiskohtaiset säännöt sekä edustavat hinnat. |
(2) |
Siipikarjanliha- ja muna-alan tuotteiden ja muna-albumiinin edustavien hintojen määrittämisen perustana olevien tietojen säännöllinen seuranta osoittaa, että on aiheellista muuttaa tiettyjen tuotteiden edustavat tuontihinnat ottaen huomioon hintojen vaihtelu alkuperän mukaan. |
(3) |
Sen vuoksi asetusta (EY) N:o 1484/95 olisi muutettava. |
(4) |
Koska on tarpeen varmistaa, että tätä toimenpidettä sovelletaan mahdollisimman pian päivitettyjen tietojen saataville asettamisen jälkeen, tämän asetuksen olisi tultava voimaan päivänä, jona se julkaistaan, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Korvataan asetuksen (EY) N:o 1484/95 liite I tämän asetuksen liitteellä.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 20 päivänä helmikuuta 2019.
Komission puolesta,
puheenjohtajan nimissä
Jerzy PLEWA
Pääjohtaja
Maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosasto
(1) EUVL L 347, 20.12.2013, s. 671.
(2) EUVL L 150, 20.5.2014, s. 1.
(3) Komission asetus (EY) N:o 1484/95, annettu 28 päivänä kesäkuuta 1995, siipikarjanliha- ja muna-alan sekä ovalbumiinin tuonnissa sovellettavien lisätullien järjestelmän soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä ja edustavien hintojen vahvistamisesta sekä asetuksen N:o 163/67/ETY kumoamisesta (EYVL L 145, 29.6.1995, s. 47).
LIITE
”LIITE I
CN-koodi |
Tavaran kuvaus |
Edustava hinta (euroa/100 kg) |
3 artiklassa tarkoitettu vakuus (euroa/100 kg) |
Alkuperä (1) |
0207 12 90 |
Lajin Gallus domesticus siipikarjanruhot (ns. 65-prosenttista), jäädytetyt |
121,0 |
0 |
AR |
0207 14 10 |
Luuttomat palat, lajin Gallus domesticus siipikarjaa, jäädytetyt |
242,1 |
17 |
AR |
215,0 |
26 |
BR |
||
311,4 |
0 |
CL |
||
239,2 |
18 |
TH |
||
0207 27 10 |
Luuttomat palat, kalkkunaa, jäädytetyt |
342,1 |
0 |
BR |
354,5 |
0 |
CL |
||
1602 32 11 |
Kypsentämättömät valmisteet, lajin Gallus domesticus siipikarjaa |
264,4 |
7 |
BR |
(1) Kolmansien maiden kanssa käytävää ulkomaankauppaa koskevista yhteisön tilastoista annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 471/2009 täytäntöönpanosta maa- ja alueluokituksen ajan tasalle saattamisen osalta 27 päivänä marraskuuta 2012 annetussa komission asetuksessa (EU) N:o 1106/2012 (EUVL L 328, 28.11.2012, s. 7) vahvistettu maanimikkeistö.
22.2.2019 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 51/6 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) 2019/303,
annettu 21 päivänä helmikuuta 2019,
rasvattoman maitojauheen vähimmäismyyntihinnan vahvistamisesta täytäntöönpanoasetuksella (EU) 2016/2080 aloitetun tarjouskilpailumenettelyn mukaisessa kolmannessakymmenennessäkolmannessa osatarjouskilpailussa
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon maataloustuotteiden yhteisestä markkinajärjestelystä ja neuvoston asetusten (ETY) N:o 922/72, (ETY) N:o 234/79, (EY) N:o 1037/2001 ja (EY) N:o 1234/2007 kumoamisesta 17 päivänä joulukuuta 2013 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1308/2013 (1),
ottaa huomioon Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1308/2013 soveltamissäännöistä julkisen intervention ja yksityisen varastoinnin tuen osalta 18 päivänä toukokuuta 2016 annetun komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2016/1240 (2) ja erityisesti sen 32 artiklan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Komission täytäntöönpanoasetuksella (EU) 2016/2080 (3) aloitettiin rasvattoman maitojauheen myynti tarjouskilpailumenettelyllä. |
(2) |
Kolmannessakymmenennessäkolmannessa osatarjouskilpailussa saadut tarjoukset huomioon ottaen olisi vahvistettava vähimmäismyyntihinta. |
(3) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat maatalouden yhteisen markkinajärjestelyn komitean lausunnon mukaiset, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Täytäntöönpanoasetuksella (EU) 2016/2080 aloitetun tarjouskilpailumenettelyn mukaisessa rasvattoman maitojauheen myyntiä koskevassa kolmannessakymmenennessäkolmannessa osatarjouskilpailussa, jonka tarjousten jättöaika päättyi 19 päivänä helmikuuta 2019, vähimmäismyyntihinta on 163,10 euroa 100 kilogrammalta.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 21 päivänä helmikuuta 2019.
Komission puolesta,
puheenjohtajan nimissä
Jerzy PLEWA
Pääjohtaja
Maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosasto
(1) EUVL L 347, 20.12.2013, s. 671.
(2) EUVL L 206, 30.7.2016, s. 71.
(3) Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2016/2080, annettu 25 päivänä marraskuuta 2016, rasvattoman maitojauheen myynnin aloittamisesta tarjouskilpailumenettelyllä (EUVL L 321, 29.11.2016, s. 45).
PÄÄTÖKSET
22.2.2019 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 51/7 |
NEUVOSTON PÄÄTÖS (EU) 2019/304,
annettu 18 päivänä helmikuuta 2019,
Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin Yhdistyneen kuningaskunnan ilmoituksesta halustaan olla enää osallistumatta joihinkin maahanmuuttoalan yhteyshenkilöverkoston perustamisesta annettuun neuvoston asetukseen (EY) N:o 377/2004 sisältyviin Schengenin säännöstön määräyksiin
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionista tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon Euroopan komission ehdotuksen,
ottaa huomioon Euroopan unionista tehtyyn sopimukseen ja Euroopan unionin toiminnasta tehtyyn sopimukseen liitetyn, osaksi Euroopan unionia sisällytetystä Schengenin säännöstöstä tehdyn pöytäkirjan N:o 19 ja erityisesti sen 5 artiklan 3 kohdan,
ottaa huomioon Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin Yhdistyneen kuningaskunnan hallituksen 1 päivänä lokakuuta 2018 päivätyllä kirjeellä neuvoston puheenjohtajalle toimittaman, osaksi Euroopan unionia sisällytetystä Schengenin säännöstöstä tehdyn pöytäkirjan N:o 19 5 artiklan 2 kohdan mukaisen ilmoituksen halustaan olla osallistumatta ehdotukseen Euroopan parlamentin ja neuvoston asetukseksi maahanmuuttoalan eurooppalaisen yhteyshenkilöverkoston perustamisesta,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Yhdistynyt kuningaskunta on osallistunut neuvoston asetukseen (EY) N:o 377/2004 (1), sellaisena kuin se on muutettuna 5 päivänä huhtikuuta 2011 annetulla Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksella (EU) N:o 493/2011 (2). |
(2) |
Yhdistynyt kuningaskunta ilmoitti neuvoston puheenjohtajalle 1 päivänä lokakuuta 2018 eli vaaditussa kolmen kuukauden määräajassa halustaan olla osallistumatta asetuksen (EY) N:o 377/2004 uudelleenlaaditun tekstin hyväksymiseen sellaisena kuin komissio sitä ehdotti 16 päivänä toukokuuta 2018 ja neuvosto sen vastaanotti kaikilla vaadituilla kielillä 2 päivänä heinäkuuta 2018. |
(3) |
Asetuksen (EY) N:o 377/2004 tarkoituksena on tehostaa yhteistyötä kolmansiin maihin lähetettyjen maahanmuuttoalan yhteyshenkilöiden välillä erityisesti asettamalla velvollisuus luoda maahanmuuttoalan yhteyshenkilöiden paikallisia tai alueellisia verkostoja ja edistämällä erityisen sähköisen välineen käyttöä tietojen säännölliseen vaihtamiseen paikallisten verkostojen sisällä sekä ottamalla käyttöön raportointijärjestelmä, jossa puheenjohtajavaltio raportoi kahdesti vuodessa maahanmuuttoalan yhteyshenkilöiden verkostojen toiminnasta, mutta siinä ei edellytetä operatiivisten järjestelmien käyttöä eikä se ole suoraan vuorovaikutuksessa muiden Schengenin säännöstöön sisältyvien oikeudellisten välineiden säännösten kanssa. |
(4) |
Toukokuun 16 päivänä 2018 annetulla asetuksen (EY) N:o 377/2004 uudelleenlaadintaa koskevalla ehdotuksella pyritään lisäämään maahanmuuttoalan yhteyshenkilöiden välistä koordinointia ja optimoimaan maahanmuuttoalan yhteyshenkilöiden käyttö, mukaan lukien kolmansiin maihin lähetetyt uudet eurooppalaiset yhteyshenkilöt, jotta voidaan toteuttaa tehokkaammin EU:n muuttoliikeasioiden painopisteisiin liittyviä toimia, eikä ehdotus poikkea luonteeltaan nykyisestä asetuksesta (EY) N:o 377/2004 siltä osin kuin on kyse sen erityisestä vuorovaikutuksesta Schengenin säännöstön muiden osien kanssa. |
(5) |
Samoin kuin nykyinen asetus (EY) N:o 377/2004, asetuksen (EY) N:o 377/2004 uudelleenlaadintaa koskeva ehdotus on siten katsottavissa Schengenin säännöstöön sisältyväksi itsenäiseksi toimenpiteeksi, joka ei ole toiminnallisesti vuorovaikutuksessa muiden Schengenin säännöstöön sisältyvien oikeudellisten välineiden kanssa. |
(6) |
Tässä poikkeustapauksessa ja ottaen huomioon nykyisen asetuksen (EY) N:o 377/2004 itsenäinen luonne Schengenin säännöstön sisällä voidaan katsoa, että jos Yhdistynyt kuningaskunta ei enää osallistu nykyiseen asetukseen tai sen myöhempiin muutoksiin, mutta osallistuu edelleen niihin jäljellä oleviin Schengenin säännöstön osiin, joihin se tällä hetkellä osallistuu neuvoston päätöksen 2000/365/EY (3) nojalla, näin varmistettaisiin Yhdistyneen kuningaskunnan mahdollisimman laaja osallistuminen vahingoittamatta vakavasti muiden Schengenin säännöstön osien käytännön toimintaa ja kunnioittaen niiden johdonmukaisuutta. |
(7) |
Pöytäkirjan N:o 19 5 artiklan 3 kohdan mukaisesti päätöksen 2000/365/EY 8 artiklan 2 kohtaa olisi sen vuoksi lakattava soveltamasta asetuksen (EY) N:o 377/2004 uudelleenlaaditun tekstin voimaantulosta alkaen Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneeseen kuningaskuntaan siltä osin kuin on kyse nykyisestä asetuksesta (EY) N:o 377/2004 ja sen mahdollisista myöhemmistä muutoksista, mukaan lukien asetuksen (EY) N:o 377/2004 uudelleenlaadintaa koskeva ehdotus. |
(8) |
Tämän johdosta myös neuvoston päätöksen 2004/926/EY (4) liitteessä I olevaa 6 kohtaa olisi pöytäkirjan N:o 19 5 artiklan 3 kohdan mukaisesti lakattava soveltamasta ehdotetun uudelleenlaaditun tekstin voimaantulosta alkaen siltä osin kuin on kyse asetuksesta (EY) N:o 377/2004, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Päätöstä 2000/365/EY ja päätöksen 2004/926/EY liitteessä I olevaa 6 kohtaa lakataan soveltamasta Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneeseen kuningaskuntaan siltä osin kuin on kyse neuvoston asetuksesta (EY) N:o 377/2004 ja sen mahdollisista myöhemmistä muutoksista maahanmuuttoalan eurooppalaisen yhteyshenkilöverkoston perustamisesta annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen ehdotetun uudelleenlaaditun tekstin voimaantulopäivästä alkaen.
2 artikla
Tämä päätös tulee voimaan sitä päivää seuraavan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tehty Brysselissä 18 päivänä helmikuuta 2019.
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
F. MOGHERINI
(1) Neuvoston asetus (EY) N:o 377/2004, annettu 19 päivänä helmikuuta 2004, maahanmuuttoalan yhteyshenkilöverkoston perustamisesta (EUVL L 64, 2.3.2004, s. 1).
(2) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) N:o 493/2011, annettu 5 päivänä huhtikuuta 2011, maahanmuuttoalan yhteyshenkilöverkoston perustamisesta annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 377/2004 muuttamisesta (EUVL L 141, 27.5.2011, s. 13).
(3) Neuvoston päätös 2000/365/EY, tehty 29 päivänä toukokuuta 2000, Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningaskunnan pyynnöstä saada osallistua joihinkin Schengenin säännöstön määräyksiin (EYVL L 131, 1.6.2000, s. 43).
(4) Neuvoston päätös 2004/926/EY, tehty 22 päivänä joulukuuta 2004, Schengenin säännöstön osien voimaansaattamisesta Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneessä kuningaskunnassa (EUVL L 395, 31.12.2004, s. 70).
22.2.2019 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 51/9 |
NEUVOSTON PÄÄTÖS (EU) 2019/305,
annettu 18 päivänä helmikuuta 2019,
Itävallalle, Kroatialle, Kyprokselle, Luxemburgille, Portugalille, Romanialle ja Yhdistyneelle kuningaskunnalle annettavasta luvasta hyväksyä Euroopan unionin edun mukaisesti Dominikaanisen tasavallan liittyminen yksityisoikeuden alaa koskevaan vuoden 1980 Haagin yleissopimukseen kansainvälisestä lapsikaappauksesta
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 81 artiklan 3 kohdan yhdessä sen 218 artiklan 6 kohdan b alakohdan kanssa,
ottaa huomioon Euroopan komission ehdotuksen,
ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon (1),
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Euroopan unionista tehdyn sopimuksen 3 artiklan mukaisesti Euroopan unioni on asettanut yhdeksi tavoitteekseen lapsen oikeuksien suojelun edistämisen. Toimenpiteet lasten suojelemiseksi luvattomilta poisviemisiltä tai palauttamatta jättämisiltä muodostavat olennaisen osan tätä toimintapolitiikkaa. |
(2) |
Neuvosto hyväksyi asetuksen (EY) N:o 2201/2003 (2), jäljempänä ’Bryssel II a -asetus’, jolla pyritään suojelemaan lapsia luvattoman poisviemisen tai palauttamatta jättämisen haitallisilta vaikutuksilta ja vahvistamaan menettelyt, jotta turvataan lasten pikainen palauttaminen siihen valtioon, jossa heidän tavanomainen asuinpaikkansa on, sekä varmistamaan tapaamisoikeus ja oikeus lapsen huoltoon. |
(3) |
Bryssel II a -asetus täydentää ja vahvistaa 25 päivänä lokakuuta 1980 tehtyä yksityisoikeuden alaa koskevaa Haagin yleissopimusta kansainvälisestä lapsikaappauksesta, jäljempänä ’vuoden 1980 Haagin yleissopimus’, jolla luodaan sekä sopimusvaltioiden että keskusviranomaisten välinen kansainvälinen velvoite- ja yhteistyöjärjestelmä ja jolla pyritään turvaamaan luvattomasti muihin valtioihin vietyjen tai muista valtioista palauttamatta jätettyjen lasten pikainen palauttaminen. |
(4) |
Kaikki unionin jäsenvaltiot ovat vuoden 1980 Haagin yleissopimuksen osapuolia. |
(5) |
Unioni kannustaa kolmansia valtioita liittymään vuoden 1980 Haagin yleissopimukseen ja tukee vuoden 1980 Haagin yleissopimuksen asianmukaista täytäntöönpanoa osallistumalla yhdessä jäsenvaltioiden kanssa muun muassa kansainvälistä yksityisoikeutta käsittelevän Haagin konferenssin säännöllisesti järjestämiin erityiskomissioihin. |
(6) |
Unionin jäsenvaltioiden ja kolmansien valtioiden yhteisellä sääntelykehyksellä voitaisiin parhaiten ratkaista arkaluonteiset kansainväliset lapsikaappaukset. |
(7) |
Vuoden 1980 Haagin yleissopimuksessa määrätään, että sitä sovelletaan liittyjävaltion ja sellaisten sopimusvaltioiden välisissä suhteissa, jotka ovat antaneet selityksen liittymisen hyväksymisestä. |
(8) |
Vuoden 1980 Haagin yleissopimus ei salli alueellisten taloudellisen yhdentymisen järjestöjen, kuten unionin, liittyä siihen. Tämän vuoksi unioni ei voi liittyä kyseiseen yleissopimukseen eikä se voi tallettaa selitystä valtion liittymisen hyväksymisestä. |
(9) |
Euroopan unionin tuomioistuimen lausunnon 1/13 (3) mukaisesti vuoden 1980 Haagin yleissopimuksen mukaiset selitykset liittymisen hyväksymisestä kuuluvat unionin yksinomaiseen ulkoiseen toimivaltaan. |
(10) |
Dominikaaninen tasavalta talletti vuoden 1980 Haagin yleissopimusta koskevan liittymiskirjansa 11 päivänä elokuuta 2004. Vuoden 1980 Haagin yleissopimus tuli Dominikaanisen tasavallan osalta voimaan 1 päivänä marraskuuta 2004. |
(11) |
Kaikki jäsenvaltiot Itävaltaa, Kroatiaa, Kyprosta, Luxemburgia, Portugalia, Romaniaa, Tanskaa ja Yhdistynyttä kuningaskuntaa lukuun ottamatta ovat jo hyväksyneet Dominikaanisen tasavallan liittymisen vuoden 1980 Haagin yleissopimukseen. Dominikaanisen tasavallan tilanteen tarkastelu on osoittanut, että Itävalta, Kroatia, Kypros, Luxemburg, Portugali, Romania ja Yhdistynyt kuningaskunta voivat unionin edun mukaisesti hyväksyä Dominikaanisen tasavallan liittymisen vuoden 1980 Haagin yleissopimukseen sen ehtojen mukaisesti. |
(12) |
Itävallalle, Kroatialle, Kyprokselle, Luxemburgille, Portugalille, Romanialle ja Yhdistyneelle kuningaskunnalle olisi näin ollen unionin edun mukaisesti annettava lupa tallettaa selityksensä Dominikaanisen tasavallan vuoden 1980 Haagin yleissopimukseen liittymisen hyväksymisestä tämän päätöksen mukaisesti. Muiden unionin jäsenvaltioiden, jotka ovat jo hyväksyneet Dominikaanisen tasavallan liittymisen vuoden 1980 Haagin yleissopimukseen, ei olisi talletettava uusia selityksiä liittymisen hyväksymisestä, sillä jo talletetut selitykset ovat edelleen voimassa kansainvälisen julkisoikeuden nojalla. |
(13) |
Bryssel II a -asetus sitoo Yhdistynyttä kuningaskuntaa ja Irlantia, ja ne osallistuvat tämän päätöksen hyväksymiseen ja soveltamiseen. |
(14) |
Euroopan unionista tehtyyn sopimukseen ja Euroopan unionin toiminnasta tehtyyn sopimukseen liitetyssä, Tanskan asemasta tehdyssä pöytäkirjassa N:o 22 olevien 1 ja 2 artiklan mukaisesti Tanska ei osallistu tämän päätöksen hyväksymiseen, päätös ei sido Tanskaa eikä sitä sovelleta Tanskaan, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
1. Itävallalle, Kroatialle, Kyprokselle, Luxemburgille, Portugalille, Romanialle ja Yhdistyneelle kuningaskunnalle annetaan lupa hyväksyä Dominikaanisen tasavallan liittyminen vuoden 1980 Haagin yleissopimukseen unionin edun mukaisesti.
2. Edellä 1 kohdassa tarkoitettujen jäsenvaltioiden on talletettava viimeistään 19 päivänä helmikuuta 2020 unionin edun mukaisesti seuraavasti muotoiltu selitys siitä, että ne hyväksyvät Dominikaanisen tasavallan liittymisen vuoden 1980 Haagin yleissopimukseen:
”[JÄSENVALTION koko nimi] ilmoittaa hyväksyvänsä neuvoston päätöksen (EU) 2019/305 mukaisesti, että Dominikaaninen tasavalta liittyy 25 päivänä lokakuuta 1980 tehtyyn yksityisoikeuden alaa koskevaan Haagin yleissopimukseen kansainvälisestä lapsikaappauksesta.”
3. Edellä 1 kohdassa tarkoitettujen jäsenvaltioiden on ilmoitettava neuvostolle ja komissiolle siitä, että ne ovat tallettaneet Dominikaanisen tasavallan vuoden 1980 Haagin yleissopimukseen liittymisen hyväksymistä koskevat selityksensä, ja toimitettava komissiolle kyseisten selitysten tekstit kahden kuukauden kuluessa niiden tallettamisesta.
2 artikla
Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se annetaan tiedoksi.
3 artikla
Tämä päätös on osoitettu Itävallalle, Kroatialle, Kyprokselle, Luxemburgille, Portugalille, Romanialle ja Yhdistyneelle kuningaskunnalle.
Tehty Brysselissä 18 päivänä helmikuuta 2019.
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
N. BĂDĂLĂU
(1) Lausunto annettu 31. tammikuuta 2019 (ei vielä julkaistu virallisessa lehdessä).
(2) Neuvoston asetus (EY) N:o 2201/2003, annettu 27 päivänä marraskuuta 2003, tuomioistuimen toimivallasta sekä tuomioiden tunnustamisesta ja täytäntöönpanosta avioliittoa ja vanhempainvastuuta koskevissa asioissa ja asetuksen (EY) N:o 1347/2000 kumoamisesta (EUVL L 338, 23.12.2003, s. 1).
(3) ECLI:EU:C:2014:2303.
22.2.2019 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 51/11 |
NEUVOSTON PÄÄTÖS (EU) 2019/306,
annettu 18 päivänä helmikuuta 2019,
Itävallalle annettavasta luvasta hyväksyä Euroopan unionin edun mukaisesti Ecuadorin ja Ukrainan liittyminen yksityisoikeuden alaa koskevaan vuoden 1980 Haagin yleissopimukseen kansainvälisestä lapsikaappauksesta
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 81 artiklan 3 kohdan yhdessä sen 218 artiklan 6 kohdan b alakohdan kanssa,
ottaa huomioon Euroopan komission ehdotuksen,
ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon (1),
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Euroopan unionista tehdyn sopimuksen 3 artiklan mukaisesti Euroopan unioni on asettanut yhdeksi tavoitteekseen lapsen oikeuksien suojelun edistämisen. Toimenpiteet lasten suojelemiseksi luvattomilta poisviemisiltä tai palauttamatta jättämisiltä muodostavat olennaisen osan tätä toimintapolitiikkaa. |
(2) |
Neuvosto hyväksyi asetuksen (EY) N:o 2201/2003 (2), jäljempänä ’Bryssel II a -asetus’, jolla pyritään suojelemaan lapsia luvattoman poisviemisen tai palauttamatta jättämisen haitallisilta vaikutuksilta ja vahvistamaan menettelyt, jotta turvataan lasten pikainen palauttaminen siihen valtioon, jossa heidän tavanomainen asuinpaikkansa on, sekä varmistamaan tapaamisoikeus ja oikeus lapsen huoltoon. |
(3) |
Bryssel II a -asetus täydentää ja vahvistaa 25 päivänä lokakuuta 1980 tehtyä yksityisoikeuden alaa koskevaa Haagin yleissopimusta kansainvälisestä lapsikaappauksesta, jäljempänä ’vuoden 1980 Haagin yleissopimus’, jolla luodaan sekä sopimusvaltioiden että keskusviranomaisten välinen kansainvälinen velvoite- ja yhteistyöjärjestelmä ja jolla pyritään turvaamaan luvattomasti muihin valtioihin vietyjen tai muista valtioista palauttamatta jätettyjen lasten pikainen palauttaminen. |
(4) |
Kaikki unionin jäsenvaltiot ovat vuoden 1980 Haagin yleissopimuksen osapuolia. |
(5) |
Unioni kannustaa kolmansia valtioita liittymään vuoden 1980 Haagin yleissopimukseen ja tukee vuoden 1980 Haagin yleissopimuksen asianmukaista täytäntöönpanoa osallistumalla yhdessä jäsenvaltioiden kanssa muun muassa kansainvälistä yksityisoikeutta käsittelevän Haagin konferenssin säännöllisesti järjestämiin erityiskomissioihin. |
(6) |
Unionin jäsenvaltioiden ja kolmansien valtioiden yhteisellä sääntelykehyksellä voitaisiin parhaiten ratkaista arkaluonteiset kansainväliset lapsikaappaukset. |
(7) |
Vuoden 1980 Haagin yleissopimuksessa määrätään, että sitä sovelletaan liittyjävaltion ja sellaisten sopimusvaltioiden välisissä suhteissa, jotka ovat antaneet selityksen liittymisen hyväksymisestä. |
(8) |
Vuoden 1980 Haagin yleissopimus ei salli alueellisten taloudellisen yhdentymisen järjestöjen, kuten unionin, liittyä siihen. Tämän vuoksi unioni ei voi liittyä kyseiseen yleissopimukseen eikä se voi tallettaa selitystä valtion liittymisen hyväksymisestä. |
(9) |
Euroopan unionin tuomioistuimen lausunnon 1/13 (3) mukaisesti vuoden 1980 Haagin yleissopimuksen mukaiset selitykset liittymisen hyväksymisestä kuuluvat unionin yksinomaiseen ulkoiseen toimivaltaan. |
(10) |
Ecuador talletti vuoden 1980 Haagin yleissopimusta koskevan liittymiskirjansa 22 päivänä tammikuuta 1992. Vuoden 1980 Haagin yleissopimus tuli Ecuadorin osalta voimaan 1 päivänä huhtikuuta 1992. |
(11) |
Kaikki asianomaiset jäsenvaltiot Itävaltaa ja Tanskaa lukuun ottamatta ovat jo hyväksyneet Ecuadorin liittymisen vuoden 1980 Haagin yleissopimukseen. Ecuador on hyväksynyt Bulgarian, Kyproksen, Viron, Latvian, Liettuan, Maltan, Puolan, Slovenian ja Romanian liittymisen vuoden 1980 Haagin yleissopimukseen. Ecuadorin tilanteen tarkastelu on osoittanut, että Itävalta voi unionin edun mukaisesti hyväksyä Ecuadorin liittymisen vuoden 1980 Haagin yleissopimukseen sen ehtojen mukaisesti. |
(12) |
Ukraina talletti vuoden 1980 Haagin yleissopimusta koskevan liittymiskirjansa 2 päivänä kesäkuuta 2006. Vuoden 1980 Haagin yleissopimus tuli Ukrainan osalta voimaan 1 päivänä syyskuuta 2006. |
(13) |
Kaikki jäsenvaltiot Itävaltaa ja Tanskaa lukuun ottamatta ovat jo hyväksyneet Ukrainan liittymisen vuoden 1980 Haagin yleissopimukseen. Ukrainan tilanteen tarkastelu on osoittanut, että Itävalta voi unionin edun mukaisesti hyväksyä Ukrainan liittymisen vuoden 1980 Haagin yleissopimukseen sen ehtojen mukaisesti. |
(14) |
Itävallalle olisi näin ollen unionin edun mukaisesti annettava lupa tallettaa selityksensä Ecuadorin ja Ukrainan vuoden 1980 Haagin yleissopimukseen liittymisen hyväksymisestä tämän päätöksen mukaisesti. Muiden unionin jäsenvaltioiden, jotka ovat jo hyväksyneet Ecuadorin ja Ukrainan liittymisen vuoden 1980 Haagin yleissopimukseen, ei olisi talletettava uusia selityksiä liittymisen hyväksymisestä, sillä jo talletetut selitykset ovat edelleen voimassa kansainvälisen julkisoikeuden nojalla. |
(15) |
Bryssel II a -asetus sitoo Yhdistynyttä kuningaskuntaa ja Irlantia, ja ne osallistuvat tämän päätöksen hyväksymiseen ja soveltamiseen. |
(16) |
Euroopan unionista tehtyyn sopimukseen ja Euroopan unionin toiminnasta tehtyyn sopimukseen liitetyssä, Tanskan asemasta tehdyssä pöytäkirjassa N:o 22 olevien 1 ja 2 artiklan mukaisesti Tanska ei osallistu tämän päätöksen hyväksymiseen, päätös ei sido Tanskaa eikä sitä sovelleta Tanskaan, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
1. Itävallalle annetaan lupa hyväksyä Ecuadorin ja Ukrainan liittyminen vuoden 1980 Haagin yleissopimukseen unionin edun mukaisesti.
2. Itävallan on talletettava viimeistään 19 päivänä helmikuuta 2020 unionin edun mukaisesti seuraavasti muotoiltu selitys siitä, että se hyväksyy Ecuadorin ja Ukrainan liittymisen vuoden 1980 Haagin yleissopimukseen:
”[JÄSENVALTION koko nimi] ilmoittaa hyväksyvänsä neuvoston päätöksen (EU) 2019/306 mukaisesti, että Ecuador ja Ukraina liittyvät 25 päivänä lokakuuta 1980 tehtyyn yksityisoikeuden alaa koskevaan Haagin yleissopimukseen kansainvälisestä lapsikaappauksesta.”
3. Itävallan on ilmoitettava neuvostolle ja komissiolle siitä, että se on tallettanut Ecuadorin ja Ukrainan vuoden 1980 Haagin yleissopimukseen liittymisen hyväksymistä koskevan selityksensä, ja toimitettava komissiolle kyseisen selityksen teksti kahden kuukauden kuluessa sen tallettamisesta.
2 artikla
Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se annetaan tiedoksi.
3 artikla
Tämä päätös on osoitettu Itävallalle.
Tehty Brysselissä 18 päivänä helmikuuta 2019.
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
N. BĂDĂLĂU
(1) Lausunto annettu 31. tammikuuta 2019 (ei vielä julkaistu virallisessa lehdessä).
(2) Neuvoston asetus (EY) N:o 2201/2003, annettu 27 päivänä marraskuuta 2003, tuomioistuimen toimivallasta sekä tuomioiden tunnustamisesta ja täytäntöönpanosta avioliittoa ja vanhempainvastuuta koskevissa asioissa ja asetuksen (EY) N:o 1347/2000 kumoamisesta (EUVL L 338, 23.12.2003, s. 1).
(3) ECLI:EU:C:2014:2303.
22.2.2019 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 51/13 |
NEUVOSTON PÄÄTÖS (EU) 2019/307,
annettu 18 päivänä helmikuuta 2019,
Itävallalle ja Romanialle annettavasta luvasta hyväksyä Euroopan unionin edun mukaisesti Hondurasin liittyminen yksityisoikeuden alaa koskevaan vuoden 1980 Haagin yleissopimukseen kansainvälisestä lapsikaappauksesta
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 81 artiklan 3 kohdan yhdessä sen 218 artiklan 6 kohdan b alakohdan kanssa,
ottaa huomioon Euroopan komission ehdotuksen,
ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon (1),
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Euroopan unionista tehdyn sopimuksen 3 artiklan mukaisesti Euroopan unioni on asettanut yhdeksi tavoitteekseen lapsen oikeuksien suojelun edistämisen. Toimenpiteet lasten suojelemiseksi luvattomilta poisviemisiltä tai palauttamatta jättämisiltä muodostavat olennaisen osan tätä toimintapolitiikkaa. |
(2) |
Neuvosto hyväksyi asetuksen (EY) N:o 2201/2003 (2), jäljempänä ’Bryssel II a -asetus’, jolla pyritään suojelemaan lapsia luvattoman poisviemisen tai palauttamatta jättämisen haitallisilta vaikutuksilta ja vahvistamaan menettelyt, jotta turvataan lasten pikainen palauttaminen siihen valtioon, jossa heidän tavanomainen asuinpaikkansa on, sekä varmistamaan tapaamisoikeus ja oikeus lapsen huoltoon. |
(3) |
Bryssel II a -asetus täydentää ja vahvistaa 25 päivänä lokakuuta 1980 tehtyä yksityisoikeuden alaa koskevaa Haagin yleissopimusta kansainvälisestä lapsikaappauksesta, jäljempänä ’vuoden 1980 Haagin yleissopimus’, jolla luodaan sekä sopimusvaltioiden että keskusviranomaisten välinen kansainvälinen velvoite- ja yhteistyöjärjestelmä ja jolla pyritään turvaamaan luvattomasti muihin valtioihin vietyjen tai muista valtioista palauttamatta jätettyjen lasten pikainen palauttaminen. |
(4) |
Kaikki unionin jäsenvaltiot ovat vuoden 1980 Haagin yleissopimuksen osapuolia. |
(5) |
Unioni kannustaa kolmansia valtioita liittymään vuoden 1980 Haagin yleissopimukseen ja tukee vuoden 1980 Haagin yleissopimuksen asianmukaista täytäntöönpanoa osallistumalla yhdessä jäsenvaltioiden kanssa muun muassa kansainvälistä yksityisoikeutta käsittelevän Haagin konferenssin säännöllisesti järjestämiin erityiskomissioihin. |
(6) |
Unionin jäsenvaltioiden ja kolmansien valtioiden yhteisellä sääntelykehyksellä voitaisiin parhaiten ratkaista arkaluonteiset kansainväliset lapsikaappaukset. |
(7) |
Vuoden 1980 Haagin yleissopimuksessa määrätään, että sitä sovelletaan liittyjävaltion ja sellaisten sopimusvaltioiden välisissä suhteissa, jotka ovat antaneet selityksen liittymisen hyväksymisestä. |
(8) |
Vuoden 1980 Haagin yleissopimus ei salli alueellisten taloudellisen yhdentymisen järjestöjen, kuten unionin, liittyä siihen. Tämän vuoksi unioni ei voi liittyä kyseiseen yleissopimukseen eikä se voi tallettaa selitystä valtion liittymisen hyväksymisestä. |
(9) |
Euroopan unionin tuomioistuimen lausunnon 1/13 (3) mukaisesti vuoden 1980 Haagin yleissopimuksen mukaiset selitykset liittymisen hyväksymisestä kuuluvat unionin yksinomaiseen ulkoiseen toimivaltaan. |
(10) |
Honduras talletti vuoden 1980 Haagin yleissopimusta koskevan liittymiskirjansa 20 päivänä joulukuuta 1993. Vuoden 1980 Haagin yleissopimus tuli Hondurasin osalta voimaan 1 päivänä maaliskuuta 1994. |
(11) |
Kaikki asianomaiset jäsenvaltiot Itävaltaa, Romaniaa ja Tanskaa lukuun ottamatta ovat jo hyväksyneet Hondurasin liittymisen vuoden 1980 Haagin yleissopimukseen. Honduras on hyväksynyt Bulgarian, Kyproksen, Viron, Latvian, Liettuan, Maltan ja Slovenian liittymisen vuoden 1980 Haagin yleissopimukseen. Hondurasin tilanteen tarkastelu on osoittanut, että Itävalta ja Romania voivat unionin edun mukaisesti hyväksyä Hondurasin liittymisen vuoden 1980 Haagin yleissopimukseen sen ehtojen mukaisesti. |
(12) |
Itävallalle ja Romanialle olisi näin ollen unionin edun mukaisesti annettava lupa tallettaa selityksensä Hondurasin vuoden 1980 Haagin yleissopimukseen liittymisen hyväksymisestä tämän päätöksen mukaisesti. Muiden unionin jäsenvaltioiden, jotka ovat jo hyväksyneet Hondurasin liittymisen vuoden 1980 Haagin yleissopimukseen, ei olisi talletettava uusia selityksiä liittymisen hyväksymisestä, sillä jo talletetut selitykset ovat edelleen voimassa kansainvälisen julkisoikeuden nojalla. |
(13) |
Bryssel II a -asetus sitoo Yhdistynyttä kuningaskuntaa ja Irlantia, ja ne osallistuvat tämän päätöksen hyväksymiseen ja soveltamiseen. |
(14) |
Euroopan unionista tehtyyn sopimukseen ja Euroopan unionin toiminnasta tehtyyn sopimukseen liitetyssä, Tanskan asemasta tehdyssä pöytäkirjassa N:o 22 olevien 1 ja 2 artiklan mukaisesti Tanska ei osallistu tämän päätöksen hyväksymiseen, päätös ei sido Tanskaa eikä sitä sovelleta Tanskaan, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
1. Itävallalle ja Romanialle annetaan lupa hyväksyä Hondurasin liittyminen vuoden 1980 Haagin yleissopimukseen unionin edun mukaisesti.
2. Itävallan ja Romanian on talletettava viimeistään 19 päivänä helmikuuta 2020 unionin edun mukaisesti seuraavasti muotoiltu selitys siitä, että ne hyväksyvät Hondurasin liittymisen vuoden 1980 Haagin yleissopimukseen:
”[JÄSENVALTION koko nimi] ilmoittaa hyväksyvänsä neuvoston päätöksen (EU) 2019/307 mukaisesti, että Honduras liittyy 25 päivänä lokakuuta 1980 tehtyyn yksityisoikeuden alaa koskevaan Haagin yleissopimukseen kansainvälisestä lapsikaappauksesta.”
3. Itävallan ja Romanian on ilmoitettava neuvostolle ja komissiolle siitä, että ne ovat tallettaneet Hondurasin vuoden 1980 Haagin yleissopimukseen liittymisen hyväksymistä koskevat selityksensä, ja toimitettava komissiolle kyseisten selitysten tekstit kahden kuukauden kuluessa niiden tallettamisesta.
2 artikla
Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se annetaan tiedoksi.
3 artikla
Tämä päätös on osoitettu Itävallalle ja Romanialle.
Tehty Brysselissä 18 päivänä helmikuuta 2019.
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
N. BĂDĂLĂU
(1) Lausunto annettu 31. tammikuuta 2019 (ei vielä julkaistu virallisessa lehdessä).
(2) Neuvoston asetus (EY) N:o 2201/2003, annettu 27 päivänä marraskuuta 2003, tuomioistuimen toimivallasta sekä tuomioiden tunnustamisesta ja täytäntöönpanosta avioliittoa ja vanhempainvastuuta koskevissa asioissa ja asetuksen (EY) N:o 1347/2000 kumoamisesta (EUVL L 338, 23.12.2003, s. 1).
(3) ECLI:EU:C:2014:2303.
22.2.2019 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 51/15 |
NEUVOSTON PÄÄTÖS (EU) 2019/308,
annettu 18 päivänä helmikuuta 2019,
Itävallalle, Luxemburgille ja Romanialle annettavasta luvasta hyväksyä Euroopan unionin edun mukaisesti Valko-Venäjän ja Uzbekistanin liittyminen yksityisoikeuden alaa koskevaan vuoden 1980 Haagin yleissopimukseen kansainvälisestä lapsikaappauksesta
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 81 artiklan 3 kohdan yhdessä sen 218 artiklan 6 kohdan b alakohdan kanssa,
ottaa huomioon Euroopan komission ehdotuksen,
ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon (1),
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Euroopan unionista tehdyn sopimuksen 3 artiklan mukaisesti Euroopan unioni on asettanut yhdeksi tavoitteekseen lapsen oikeuksien suojelun edistämisen. Toimenpiteet lasten suojelemiseksi luvattomilta poisviemisiltä tai palauttamatta jättämisiltä muodostavat olennaisen osan tätä toimintapolitiikkaa. |
(2) |
Neuvosto hyväksyi asetuksen (EY) N:o 2201/2003 (2), jäljempänä ’Bryssel II a -asetus’, jolla pyritään suojelemaan lapsia luvattoman poisviemisen tai palauttamatta jättämisen haitallisilta vaikutuksilta ja vahvistamaan menettelyt, jotta turvataan lasten pikainen palauttaminen siihen valtioon, jossa heidän tavanomainen asuinpaikkansa on, sekä varmistamaan tapaamisoikeus ja oikeus lapsen huoltoon. |
(3) |
Bryssel II a -asetus täydentää ja vahvistaa 25 päivänä lokakuuta 1980 tehtyä yksityisoikeuden alaa koskevaa Haagin yleissopimusta kansainvälisestä lapsikaappauksesta, jäljempänä ’vuoden 1980 Haagin yleissopimus’, jolla luodaan sekä sopimusvaltioiden että keskusviranomaisten välinen kansainvälinen velvoite- ja yhteistyöjärjestelmä ja jolla pyritään turvaamaan luvattomasti muihin valtioihin vietyjen tai muista valtioista palauttamatta jätettyjen lasten pikainen palauttaminen. |
(4) |
Kaikki unionin jäsenvaltiot ovat vuoden 1980 Haagin yleissopimuksen osapuolia. |
(5) |
Unioni kannustaa kolmansia valtioita liittymään vuoden 1980 Haagin yleissopimukseen ja tukee vuoden 1980 Haagin yleissopimuksen asianmukaista täytäntöönpanoa osallistumalla yhdessä jäsenvaltioiden kanssa muun muassa kansainvälistä yksityisoikeutta käsittelevän Haagin konferenssin säännöllisesti järjestämiin erityiskomissioihin. |
(6) |
Unionin jäsenvaltioiden ja kolmansien valtioiden yhteisellä sääntelykehyksellä voitaisiin parhaiten ratkaista arkaluonteiset kansainväliset lapsikaappaukset. |
(7) |
Vuoden 1980 Haagin yleissopimuksessa määrätään, että sitä sovelletaan liittyjävaltion ja sellaisten sopimusvaltioiden välisissä suhteissa, jotka ovat antaneet selityksen liittymisen hyväksymisestä. |
(8) |
Vuoden 1980 Haagin yleissopimus ei salli alueellisten taloudellisen yhdentymisen järjestöjen, kuten unionin, liittyä siihen. Tämän vuoksi unioni ei voi liittyä kyseiseen yleissopimukseen eikä se voi tallettaa selitystä valtion liittymisen hyväksymisestä. |
(9) |
Euroopan unionin tuomioistuimen lausunnon 1/13 (3) mukaisesti vuoden 1980 Haagin yleissopimuksen mukaiset selitykset liittymisen hyväksymisestä kuuluvat unionin yksinomaiseen ulkoiseen toimivaltaan. |
(10) |
Valko-Venäjä talletti vuoden 1980 Haagin yleissopimusta koskevan liittymiskirjansa 12 päivänä tammikuuta 1998. Vuoden 1980 Haagin yleissopimus tuli Valko-Venäjän osalta voimaan 1 päivänä huhtikuuta 1998. |
(11) |
Kaikki asianomaiset jäsenvaltiot Itävaltaa, Luxemburgia, Romaniaa ja Tanskaa lukuun ottamatta ovat jo hyväksyneet Valko-Venäjän liittymisen vuoden 1980 Haagin yleissopimukseen. Valko-Venäjä on hyväksynyt Bulgarian, Viron, Latvian, Liettuan ja Maltan liittymisen vuoden 1980 Haagin yleissopimukseen. Valko-Venäjän tilanteen tarkastelu on osoittanut, että Itävalta, Luxemburg ja Romania voivat unionin edun mukaisesti hyväksyä Valko-Venäjän liittymisen vuoden 1980 Haagin yleissopimukseen sen ehtojen mukaisesti. |
(12) |
Uzbekistan talletti vuoden 1980 Haagin yleissopimusta koskevan liittymiskirjansa 31 päivänä toukokuuta 1999. Vuoden 1980 Haagin yleissopimus tuli Uzbekistanin osalta voimaan 1 päivänä elokuuta 1999. |
(13) |
Kaikki jäsenvaltiot Itävaltaa, Luxemburgia, Romaniaa ja Tanskaa lukuun ottamatta ovat jo hyväksyneet Uzbekistanin liittymisen vuoden 1980 Haagin yleissopimukseen. Uzbekistan on hyväksynyt Bulgarian, Viron, Latvian, Liettuan ja Maltan liittymisen vuoden 1980 Haagin yleissopimukseen. Uzbekistanin tilanteen tarkastelu on osoittanut, että Itävalta, Luxemburg ja Romania voivat unionin edun mukaisesti hyväksyä Uzbekistanin liittymisen vuoden 1980 Haagin yleissopimukseen sen ehtojen mukaisesti. |
(14) |
Itävallalle, Luxemburgille ja Romanialle olisi näin ollen unionin edun mukaisesti annettava lupa tallettaa selityksensä Valko-Venäjän ja Uzbekistanin vuoden 1980 Haagin yleissopimukseen liittymisen hyväksymisestä tämän päätöksen mukaisesti. Muiden unionin jäsenvaltioiden, jotka ovat jo hyväksyneet Valko-Venäjän ja Uzbekistanin liittymisen vuoden 1980 Haagin yleissopimukseen, ei olisi talletettava uusia selityksiä liittymisen hyväksymisestä, sillä jo talletetut selitykset ovat edelleen voimassa kansainvälisen julkisoikeuden nojalla. |
(15) |
Bryssel II a -asetus sitoo Yhdistynyttä kuningaskuntaa ja Irlantia, ja ne osallistuvat tämän päätöksen hyväksymiseen ja soveltamiseen. |
(16) |
Euroopan unionista tehtyyn sopimukseen ja Euroopan unionin toiminnasta tehtyyn sopimukseen liitetyssä, Tanskan asemasta tehdyssä pöytäkirjassa N:o 22 olevien 1 ja 2 artiklan mukaisesti Tanska ei osallistu tämän päätöksen hyväksymiseen, päätös ei sido Tanskaa eikä sitä sovelleta Tanskaan, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
1. Itävallalle, Luxemburgille ja Romanialle annetaan lupa hyväksyä Valko-Venäjän ja Uzbekistanin liittyminen vuoden 1980 Haagin yleissopimukseen unionin edun mukaisesti.
2. Itävallan, Luxemburgin ja Romanian on talletettava viimeistään 19 päivänä helmikuuta 2020 unionin edun mukaisesti seuraavasti muotoiltu selitys siitä, että ne hyväksyvät Valko-Venäjän ja Uzbekistanin liittymisen vuoden 1980 Haagin yleissopimukseen:
”[JÄSENVALTION koko nimi] ilmoittaa hyväksyvänsä neuvoston päätöksen (EU) 2019/308 mukaisesti, että Valko-Venäjä ja Uzbekistan liittyvät 25 päivänä lokakuuta 1980 tehtyyn yksityisoikeuden alaa koskevaan Haagin yleissopimukseen kansainvälisestä lapsikaappauksesta.”
3. Itävallan, Luxemburgin ja Romanian on ilmoitettava neuvostolle ja komissiolle siitä, että ne ovat tallettaneet Valko-Venäjän ja Uzbekistanin vuoden 1980 Haagin yleissopimukseen liittymisen hyväksymistä koskevat selityksensä, ja toimitettava komissiolle kyseisten selitysten tekstit kahden kuukauden kuluessa niiden tallettamisesta.
2 artikla
Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se annetaan tiedoksi.
3 artikla
Tämä päätös on osoitettu Itävallalle, Luxemburgille ja Romanialle.
Tehty Brysselissä 18 päivänä helmikuuta 2019.
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
N. BĂDĂLĂU
(1) Lausunto annettu 31. tammikuuta 2019 (ei vielä julkaistu virallisessa lehdessä).
(2) Neuvoston asetus (EY) N:o 2201/2003, annettu 27 päivänä marraskuuta 2003, tuomioistuimen toimivallasta sekä tuomioiden tunnustamisesta ja täytäntöönpanosta avioliittoa ja vanhempainvastuuta koskevissa asioissa ja asetuksen (EY) N:o 1347/2000 kumoamisesta (EUVL L 338, 23.12.2003, s. 1).
(3) ECLI:EU:C:2014:2303.
22.2.2019 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 51/17 |
NEUVOSTON TÄYTÄNTÖÖNPANOPÄÄTÖS (EU) 2019/309,
annettu 18 päivänä helmikuuta 2019,
luvan antamisesta Liettualle ottaa käyttöön yhteisestä arvonlisäverojärjestelmästä annetun direktiivin 2006/112/EY 193 artiklasta poikkeava erityistoimenpide
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon yhteisestä arvonlisäverojärjestelmästä 28 päivänä marraskuuta 2006 annetun neuvoston direktiivin 2006/112/EY (1) ja erityisesti sen 395 artiklan 1 kohdan,
ottaa huomioon Euroopan komission ehdotuksen,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Direktiivin 2006/112/EY 193 artiklassa säädetään, että tavaroita luovuttava tai palveluja suorittava verovelvollinen on pääsääntöisesti velvollinen maksamaan arvonlisäveron veroviranomaisille. |
(2) |
Liettua pyysi 16 päivänä lokakuuta 2018 komissiossa saapuneeksi kirjatulla kirjeellä lupaa ottaa käyttöön direktiivin 2006/112/EY 193 artiklasta poikkeava erityistoimenpide, jotta se voisi soveltaa käännetyn verovelvollisuuden mekanismia kovalevyjen luovutuksiin, jäljempänä ’erityistoimenpide’. |
(3) |
Komissio antoi direktiivin 2006/112/EY 395 artiklan 2 kohdan toisen alakohdan mukaisesti Liettuan hakemuksen tiedoksi muille jäsenvaltioille 19 päivänä marraskuuta 2018 päivätyillä kirjeillä. Komissio ilmoitti 20 päivänä marraskuuta 2018 päivätyllä kirjeellä Liettualle, että sillä on kaikki hakemuksen arviointia varten tarvitsemansa tiedot. |
(4) |
Liettuassa havaittiin yhteisön sisäisessä kaupassa MTIC-petoksia (missing trader -petoksia) elektronisten laitteiden, kuten kannettavien tietokoneiden, matkapuhelinten, tablettien ja kovalevyjen, luovutuksiin liittyen. Tällä käytännöllä on laajuutensa ja mittakaavansa vuoksi välitön hyvin kielteinen vaikutus valtion talousarvioon. |
(5) |
Liettua on toteuttanut useita toimenpiteitä torjuakseen ja estääkseen tämän tyyppisisä arvonlisäveropetoksia. Liettuan mukaan kyseiset toimenpiteet eivät riitä estämään elektronisten laitteiden luovutuksiin liittyviä arvonlisäveropetoksia. |
(6) |
Liettua aikoo ottaa käännetyn verovelvollisuuden mekanismin käyttöön elektronisten laitteiden osalta direktiivin 2006/112/EY 199 a artiklan perusteella. Kovalevyt eivät kuitenkaan kuulu kyseisen artiklan soveltamisalaan. |
(7) |
Voidakseen tarjota kattavamman käänteisen verovelvollisuuden mekanismin, jota sovellettaisiin direktiivin 2006/112/EY 199 a artiklan soveltamisalaan jo nyt kuuluvien elektronisten laitteiden lisäksi myös kovalevyihin, Liettua pyytää lupaa saada ottaa käyttöön erityistoimenpiteen. |
(8) |
Kun otetaan huomioon erityistoimenpiteen mahdollinen myönteinen vaikutus Liettuan havaitsemien arvonlisäveropetosten torjuntaan, poikkeus olisi myönnettävä määräajaksi 1 päivän maaliskuuta 2019 ja 28 päivän helmikuuta 2022 väliseksi ajaksi. |
(9) |
Poikkeuksille annetaan yleensä lupa rajoitetuksi ajaksi, jotta voidaan arvioida, ovatko erityistoimenpiteet asianmukaisia ja tehokkaita. Poikkeuksilla annetaan jäsenvaltioille aikaa ennen erityistoimenpiteiden voimassaolon päättymistä ottaa käyttöön muita tavanomaisia toimenpiteitä erityisen ongelman ratkaisemiseksi, jolloin poikkeusta ei enää tarvitse jatkaa. Käännetyn verovelvollisuuden mekanismin käytön mahdollistavia poikkeuksia myönnetään vain poikkeuksellisesti tietyille aloille, joilla esiintyy petoksia, ja vasta viimeisenä keinona. Liettuan olisi näin ollen ennen tämän erityistoimenpiteen voimassaolon päättymistä toteutettava muita tavanomaisia toimenpiteitä arvonlisäveropetosten torjumiseksi ja estämiseksi kovalevyjen kauppaan liittyen, eikä sillä siten pitäisi enää olla tarvetta poiketa direktiivin 2006/112/EY 193 artiklasta tällaisten luovutusten osalta. |
(10) |
Erityistoimenpide ei vaikuta kielteisesti arvonlisäverosta kertyviin unionin omiin varoihin, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Poiketen siitä, mitä direktiivin 2006/112/EY 193 artiklassa säädetään, Liettualle annetaan lupa nimetä tavaroiden luovutuksen vastaanottaja velvolliseksi maksamaan arvonlisävero, kun kyse on kovalevyjen luovutuksista.
2 artikla
Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se annetaan tiedoksi.
Tätä päätöstä sovelletaan 1 päivästä maaliskuuta 2019, ja sen voimassaolo päättyy 28 päivänä helmikuuta 2022.
3 artikla
Tämä päätös on osoitettu Liettuan tasavallalle.
Tehty Brysselissä 18 päivänä helmikuuta 2019.
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
N. BĂDĂLĂU
22.2.2019 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 51/19 |
NEUVOSTON TÄYTÄNTÖÖNPANOPÄÄTÖS (EU) 2019/310,
annettu 18 päivänä helmikuuta 2019,
luvan antamisesta Puolalle ottaa käyttöön yhteisestä arvonlisäverojärjestelmästä annetun direktiivin 2006/112/EY 226 artiklasta poikkeava erityistoimenpide
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon yhteisestä arvonlisäverojärjestelmästä 28 päivänä marraskuuta 2006 annetun neuvoston direktiivin 2006/112/EY (1) ja erityisesti sen 395 artiklan 1 kohdan,
ottaa huomioon Euroopan komission ehdotuksen,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Puola pyysi 15 päivänä toukokuuta 2018 komissiossa saapuneeksi kirjatulla kirjeellä lupaa ottaa käyttöön direktiivin 2006/112/EY 226 artiklasta poikkeava erityistoimenpide, jotta se voisi soveltaa jaetun maksun järjestelmää, jäljempänä ’erityistoimenpide’. Erityistoimenpiteellä olisi vaadittava erityisen ilmoituksen käyttöön ottamista siitä, että arvonlisävero, jäljempänä ’alv’, on maksettava tavaran toimittajan tai palvelun suorittajan suljetulle alv-tilille, joka on avattu sellaisista petosalttiista tavaroiden luovutuksista ja palvelujen suorituksista annettuja kauppalaskuja varten, jotka yleensä kuuluvat käännetyn verovelvollisuuden järjestelmän ja yhteisvastuun piiriin Puolassa. Puola pyysi erityistoimenpidettä kolmeksi vuodeksi 1 päivän tammikuuta 2019 ja 31 päivän joulukuuta 2021 väliseksi ajaksi. |
(2) |
Komissio toimitti Puolan hakemuksen muille jäsenvaltioille direktiivin 2006/112/EY 395 artiklan 2 kohdan toisen alakohdan mukaisesti 3 päivänä syyskuuta 2018 päivätyillä kirjeillä. Komissio ilmoitti Puolalle 4 päivänä syyskuuta 2018 päivätyllä kirjeellä, että sillä on kaikki hakemuksen arviointia varten tarvitsemansa tiedot. |
(3) |
Puola on jo toteuttanut lukuisia toimenpiteitä petosten torjumiseksi. Se on ottanut käyttöön käännetyn verovelvollisuuden järjestelmän, luovuttajan tai suorittajan ja asiakkaan yhteisvastuun, vakiomuotoisen tilintarkastustiedoston, alv-rekisteröintiä ja verovelvollisten rekisteristä poistamista koskevien tiukempien sääntöjen vahvistamisen, tarkastusten määrän lisäämisen jne. Puola kuitenkin tästä huolimatta katsoo, että kyseiset toimenpiteet ovat riittämättömiä estämään alv-petoksia. |
(4) |
Puola on sitä mieltä, että erityistoimenpiteen soveltaminen poistaa alv-petokset. Koska jaetun maksun järjestelmässä luovuttajan tai suorittajan (verovelvollisen) erilliselle pankkitilille talletettua arvonlisäveroa voidaan käyttää vain rajoitettuihin tarkoituksiin eli arvonlisäveron maksamiseen veroviranomaiselle tai luovuttajilta tai suorittajilta saatuihin kauppalaskuihin merkityn alv:n maksamiseen, kyseisessä järjestelmässä on varmempaa, että veroviranomaiset saavat koko alv:n, joka verovelvollisen olisi siirrettävä Puolan valtionkassaan. |
(5) |
Puola otti käyttöön vapaaehtoisen jaetun maksun järjestelmän 1 päivänä heinäkuuta 2018. Puola katsoo, että erityistoimenpidettä olisi sovellettava aloilla, jotka ovat erityisen alttiita alv-petoksille. Tällaisia aloja ovat sellaiset talouden alat kuin teräs, romu, elektroniikka, kulta, muut kuin rautametallit, polttoaineet ja muovit. Näihin aloihin sovelletaan Puolassa yleensä käännetyn verovelvollisuuden järjestelmää ja luovuttajan tai suorittajan ja asiakkaan yhteisvastuuta. |
(6) |
Erityistoimenpidettä sovelletaan liitteessä lueteltuihin verovelvollisten keskinäisiin ja yritystenvälisiin (B2B) tavaroiden luovutuksiin ja palvelujen suorituksiin, ja se kattaa ainoastaan sähköiset pankkisiirrot. |
(7) |
Jos tuotantopanoksista maksettava vero on suurempi kuin suoritettava vero ja luovuttaja tai suorittaja on kirjannut tämän alv-ilmoituksessa palautettavaksi määräksi, tällainen palautus suoritetaan tavallisesti 60 päivän kuluessa luovuttajan tai suorittajan tavanomaiselle tilille. Puola on kuitenkin ilmoittanut komissiolle, että erityistoimenpiteen soveltamisalaan kuuluvissa liiketoimissa palautus suoritetaan suljettua alv-tiliä käyttävän luovuttajan tai suorittajan pyynnöstä 25 päivän kuluessa. |
(8) |
Luovuttajille tai suorittajille ei aiheudu alv-tilin avaamisesta ja käytöstä kustannuksia, sillä pankki ei peri alv-tilistä mitään palkkioita eikä maksuja. |
(9) |
Erityistoimenpidettä sovelletaan kaikkiin luovuttajiin tai suorittajiin, mukaan lukien Puolaan sijoittautumattomat luovuttajat tai suorittajat, sillä luovuttajilla tai suorittajilla on oltava Puolan pankkilain mukainen pankkitili. Tältä osin Puola vahvisti, että luovuttajille tai suorittajille ei aiheudu lisäkustannuksia velvoitteesta avata pankkitili Puolassa, koska kyseiset luovuttajat tai suorittajat voivat avata pankkitilin ja käyttää sitä alv-maksuja varten Puolassa maksutta. |
(10) |
Puolan suunnittelema erityistoimenpide aiheuttaa merkittäviä muutoksia luovuttajille tai suorittajille. Järjestelmä on ollut käytössä vapaaehtoiselta pohjalta jo 1 päivästä heinäkuuta 2018 alkaen ja verovelvollisilla on ollut mahdollisuus tutustua siihen. |
(11) |
Komissio katsoo, että petosalttiita tavaroiden luovutuksia ja palvelujen suorituksia koskeva erityistoimenpide tuottaa todennäköisesti tehokkaita tuloksia alv-petosten torjunnassa. Poikkeukset myönnetään yleensä rajoitetuksi ajaksi. Erityistoimenpiteelle olisi näin ollen myönnettävä lupa 1 päivän maaliskuuta 2019 ja 28 päivän helmikuuta 2022 väliseksi ajaksi. |
(12) |
Kun otetaan huomioon erityistoimenpiteen uutuus ja laaja soveltamisala, on tärkeää varmistaa tarvittavat jatkotoimet. Erityisesti tällaisten jatkotointen olisi keskityttävä erityistoimenpiteen vaikutuksiin alv-petosten tasoon ja verovelvollisiin muun muassa alv-palautusten, hallinnollisen rasituksen, verovelvollisille aiheutuvien kustannusten osalta. Sen vuoksi Puolan olisi toimitettava kertomus erityistoimenpiteen vaikutuksista 18 kuukauden kuluttua kansallisen erityistoimenpiteen voimaantulosta Puolassa. |
(13) |
Erityistoimenpide ei aiheuta kielteisiä vaikutuksia lopullisessa kulutusvaiheessa kannettavan veron kokonaismäärään, eikä se vaikuta alv:sta saataviin unionin omiin varoihin, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Poiketen siitä, mitä direktiivin 2006/112/EY 226 artiklassa säädetään, Puolalle annetaan lupa ottaa käyttöön erityinen ilmoitus, jonka mukaan arvonlisävero on maksettava erilliselle tavaroiden luovuttajan tai palvelun suorittajan suljetulle alv-pankkitilille, joka on avattu Puolassa tämän päätöksen liitteessä luetelluista verovelvollisten välisistä tavaroiden luovutuksista ja palvelujen suorituksista annettuihin kauppalaskuihin merkityn alv:n maksamista varten ja jolla maksut suoritetaan luovuttajille tai suorittajille sähköisesti.
2 artikla
Puolan on ilmoitettava komissiolle 1 artiklassa tarkoitettu kansallinen toimenpide.
Puolan on toimitettava komissiolle 18 kuukauden kuluessa 1 artiklassa tarkoitetun toimenpiteen voimaantulosta kertomus, jossa tarkastellaan toimenpiteen yleistä vaikutusta alv-petoksiin ja asianomaisiin verovelvollisiin.
3 artikla
Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se annetaan tiedoksi.
Tätä päätöstä sovelletaan 1 päivästä maaliskuuta 201928 päivään helmikuuta 2022.
4 artikla
Tämä päätös on osoitettu Puolan tasavallalle.
Tehty Brysselissä 18 päivänä helmikuuta 2019.
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
N. BĂDĂLĂU
LIITE
Luettelo 1 artiklassa tarkoitetuista tavaroiden luovutuksista ja palvelujen suorituksista
Edellä olevaa 1 artiklaa sovelletaan seuraaviin Puolan tuote- ja palveluluokituksen (PKWiU) mukaisesti kuvattuihin tavaroiden luovutuksiin ja palvelujen suorituksiin:
Kohta |
PKWiU |
Tavaran nimi (tavararyhmä) / Palvelun nimi (palveluryhmä) |
1 |
24.10.12.0 |
Rautaseokset |
2 |
24.10.14.0 |
Harkkorautapelletit ja -jauhe, peilirauta tai -teräs |
3 |
24.10.31.0 |
Levyvalmisteet, seostamatonta terästä, ei enempää valmistetut kuin kuumavalssatut, leveys ≥ 600 mm |
4 |
24.10.32.0 |
Levyvalmisteet, seostamatonta terästä, ei enempää valmistetut kuin kuumavalssatut, leveys < 600 mm |
5 |
24.10.35.0 |
Levyvalmisteet, muuta seosterästä, ei enempää valmistetut kuin kuumavalssatut, leveys ≥ 600 mm, ei kuitenkaan sähköpiiteräksestä valmistetut tuotteet |
6 |
24.10.36.0 |
Levyvalmisteet, muuta seosterästä, ei enempää valmistetut kuin kuumavalssatut, leveys < 600 mm, ei kuitenkaan sähköpiiteräksestä valmistetut tuotteet |
7 |
24.10.41.0 |
Levyvalmisteet, seostamatonta terästä, ei enempää valmistetut kuin kylmävalssatut, leveys ≥ 600 mm |
8 |
24.10.43.0 |
Levyvalmisteet, muuta seosterästä, ei enempää valmistetut kuin kylmävalssatut, leveys ≥ 600 mm, ei kuitenkaan sähköpiiteräksestä valmistetut tuotteet |
9 |
24.10.51.0 |
Levyvalmisteet, seostamatonta terästä, leveys ≥ 600 mm, pleteroidut tai metallilla tai muulla aineella pinnoitetut |
10 |
24.10.52.0 |
Levyvalmisteet, muuta seosterästä, leveys ≥ 600 mm, pleteroidut tai metallilla tai muulla aineella pinnoitetut |
11 |
24.10.61.0 |
Kuumavalssatut tangot, säännöttömästi kiepitetyt, seostamatonta terästä |
12 |
24.10.62.0 |
Muut tangot, terästä, ei enempää valmistetut kuin taotut, kuumavalssatut, kuumavedetyt tai kuumapursotetut, myös valssauksen jälkeen kierretyt |
13 |
24.10.65.0 |
Kuumavalssatut tangot, säännöttömästi kiepitetyt, muuta seosterästä |
14 |
24.10.66.0 |
Muut tangot, muuta seosterästä, ei enempää valmistetut kuin taotut, kuumavalssatut, kuumavedetyt tai kuumapursotetut, myös valssauksen jälkeen kierretyt |
15 |
24.10.71.0 |
Avoimet profiilit, ei enempää valmistetut kuin kuumavalssatut, kuumavedetyt tai kuumapursotetut, seostamatonta terästä |
16 |
24.10.73.0 |
Avoimet profiilit, ei enempää valmistetut kuin kuumavalssatut, kuumavedetyt tai kuumapursotetut, muuta seosterästä |
17 |
24.31.10.0 |
Kylmävedetyt tangot ja profiilit, seostamatonta terästä |
18 |
24.31.20.0 |
Kylmävedetyt tangot ja profiilit, seosterästä, ei kuitenkaan ruostumatonta terästä |
19 |
24.32.10.0 |
Kylmävalssatut levyvalmisteet, terästä, leveys < 600 mm |
20 |
24.32.20.0 |
Kylmävalssatut levyvalmisteet, terästä, pleteroidut tai muulla tavalla metallilla tai muulla aineella pinnoitetut, leveys < 600 mm |
21 |
24.33.11.0 |
Kylmämuovatut tai -taitetut avoimet profiilit, seostamatonta terästä |
22 |
24.33.20.0 |
Profiloidut levyt, seostamatonta terästä |
23 |
24.34.11.0 |
Kylmävedetty lanka, seostamatonta terästä |
24 |
24.41.10.0 |
Hopea muokkaamattomana, puolivalmisteena tai jauheena |
25 |
ex 24.41.20.0 |
Kulta muokkaamattomana, puolivalmisteena tai jauheena, ei kuitenkaan säädöksen 121 artiklassa tarkoitettu sijoituskulta, jollei 27 kohdasta muuta johdu |
26 |
24.41.30.0 |
Platina muokkaamattomana, puolivalmisteena tai jauheena |
27 |
PKWiU-tunnuksesta riippumatta |
Säädöksen 121 artiklassa tarkoitettu sijoituskulta |
28 |
ex 24.41.40.0 |
Kullalla pleteroitu epäjalo metalli tai hopea, puolivalmisteena – ainoastaan kullalla pleteroitu hopea, puolivalmisteena |
29 |
ex 24.41.50.0 |
Hopealla pleteroitu epäjalo metalli, platinalla pleteroitu epäjalo metalli, hopea tai kulta, puolivalmisteena – ainoastaan kulta- ja hopeapleteroidut, puolivalmisteena |
30 |
24.42.11.0 |
Muokkaamaton alumiini |
31 |
24.43.11.0 |
Muokkaamaton lyijy |
32 |
24.43.12.0 |
Muokkaamaton sinkki |
33 |
24.43.13.0 |
Muokkaamaton tina |
34 |
24.44.12.0 |
Kupari, puhdistamaton; kuparianodit elektrolyyttistä puhdistusta varten |
35 |
24.44.13.0 |
Puhdistettu kupari ja kupariseokset, muokkaamattomat; kupariesiseokset |
36 |
24.44.21.0 |
Kuparijauheet ja -suomut |
37 |
24.44.22.0 |
Kuparitangot ja -profiilit |
38 |
24.44.23.0 |
Kuparilanka |
39 |
24.45.11.0 |
Muokkaamaton nikkeli |
40 |
ex 24.45.30.0 |
Muut metallit kuin rautametallit ja niistä valmistetut tuotteet; kermetit; tuhka ja jäännökset, joissa on metalleja ja metalliyhdisteitä – ainoastaan muuta metallia kuin jalometallia oleva jäte ja romu |
41 |
ex 26.11.30.0 |
Elektroniset integroidut piirit – ainoastaan prosessorit |
42 |
ex 26.20.11.0 |
Kannettavat tietojenkäsittelylaitteet, paino ≤ 10 kg, kuten kannettavat tietokoneet ja sylimikrot; kädessä pidettävät tietokoneet (kuten sylimikrot) ja vastaavat – ainoastaan tablettien, sylimikrojen ja kannettavien tietokoneiden kaltaiset tietokoneet |
43 |
ex 26.30.22.0 |
Matkapuhelimet tai muut langattomat verkot – vain matkapuhelimet, myös älypuhelimet |
44 |
ex 26.40.60.0 |
Videopelikonsolit (kuten televisiovastaanottimessa käytettävät ja erilliset kuvaruudut) sekä muut peli- tai rahapelilaitteet, joissa on elektroninen näyttö, ei kuitenkaan osat ja tarvikkeet |
45 |
ex 32.12.13.0 |
Korut ja niiden osat sekä muut korut ja niiden osat, kullalla, hopealla tai jalometallilla pleteroidut – ainoastaan korujen osat sekä muiden kulta-, hopea- ja platinakorujen osat eli viimeistelemättömät tai epätäydelliset korut ja korujen erilliset osat, mukaan lukien jalometallilla päällystetyt tai pleteroidut |
46 |
38.11.49.0 |
Romut, muut kuin alukset ja uivat rakenteet, purettavaksi tarkoitetut |
47 |
38.11.51.0 |
Lasijäte |
48 |
38.11.52.0 |
Paperi, kartonki- ja pahvijäte |
49 |
38.11.54.0 |
Muu kumijäte |
50 |
38.11.55.0 |
Muovijäte |
51 |
38.11.58.0 |
Metalli, joka sisältää muuta jätettä kuin vaarallista jätettä |
52 |
38.12.26.0 |
Vaarallinen metallijäte |
53 |
38.12.27 |
Jätteet ja vialliset sähköiset parit ja akut; käytetyt galvaaniset parit ja paristot sekä sähköakut |
54 |
38.32.2 |
Metalliset toisioraaka-aineet |
55 |
38.32.31.0 |
Toisioraaka-aineet, lasia |
56 |
38.32.32.0 |
Toisioraaka-aineet, paperia, pahvia ja kartonkia |
57 |
38.32.33.0 |
Toisioraaka-aineet, muovia |
58 |
38.32.34.0 |
Toisioraaka-aineet, kumia |
59 |
24.20.11.0 |
Öljy- tai kaasuputkijohdoissa käytettävät saumattomat putket, terästä |
60 |
24.20.12.0 |
Vaippa-, pumppaus- tai poraputket, jollaisia käytetään öljyn tai kaasun porauksessa, saumattomat, terästä |
61 |
24.20.13.0 |
Muut putket, joiden poikkileikkaus on ympyrän muotoinen, terästä |
62 |
24.20.31.0 |
Putket, jollaisia käytetään öljy- tai kaasuputkijohdoissa, hitsatut, ulkoläpimitta ≤ 406,4 mm, terästä |
63 |
24.20.33.0 |
Muut putket, joiden poikkileikkaus on ympyrän muotoinen, hitsatut, ulkoläpimitta ≤ 406,4 mm, terästä |
64 |
24.20.34.0 |
Putket, joiden poikkileikkaus on ympyrän muotoinen, hitsatut, ulkoläpimitta ≤ 406,4 mm, terästä |
65 |
24.20.40.0 |
Putkien liitos- ja muut osat, terästä, ei kuitenkaan valetut |
66 |
ex 25.11.23.0 |
Muut rakenteet ja rakenteiden osat, levyt, tangot, profiilit ja niiden kaltaiset tavarat, rautaa, terästä tai alumiinia – vain terästä |
67 |
ex 25.93.13.0 |
Metallikangas, ristikko sekä aitaus- ja muu verkko, rauta-, teräs- tai kuparilankaa; leikkoverkko, rautaa, terästä tai kuparia – vain terästä |
68 |
|
Moottoribensiini, dieselöljy, polttoöljy – valmisteveroa koskevien säännösten mukainen |
69 |
|
Lämmitys- ja voiteluöljy – valmisteveroa koskevien säännösten mukainen |
70 |
ex 10.4 |
Eläin- ja kasviöljyt ja -rasvat – ainoastaan rapsiöljy |
71 |
ex 20.59.12.0 |
Pintojen herkistävät emulsiot, valokuvaamiseen tarkoitetut; valokuvaamisessa käytettävät kemialliset valmisteet, muualle kuulumattomat – ainoastaan automaattisia tietojenkäsittelykoneita varten tarkoitetut kirjoituspäällä varustetut tulostimet |
72 |
ex 20.59.30.0 |
Kirjoituskoneen muste, piirustusmuste ja muut musteet – ainoastaan automaattisia tietojenkäsittelykoneita varten tarkoitetut mustekasetit, joissa ei ole kirjoituspäätä |
73 |
ex 22.21.30.0 |
Laatat, levyt, kalvot, kaistaleet ja muoviset kaistaleet, joita ei ole vahvistettu tai laminoitu muilla aineilla eikä yhdistetty muihin aineisiin |
74 |
ex 26.20.21.0 |
Muistiyksiköt – ainoastaan kovalevyt (kiintolevyasemat) |
75 |
ex 26.20.22.0 |
Puolijohdetallennusvälineet – ainoastaan puolijohdeasemat (SSD) |
76 |
ex 26.70.13.0 |
Digitaalikamerat ja digitaaliset videokamerat – ainoastaan digitaalikamerat |
77 |
ex 28.23.26.0 |
Kopiokoneiden osat ja tarvikkeet – ainoastaan automaattisia tietojenkäsittelykoneiden tulostimia varten tarkoitetut mustekasetit ja kirjoituspäät, automaattisia tietojenkäsittelykoneita varten tarkoitetut kirjoituspäällä varustetut tulostimet |
78 |
ex 58.29.11.0 |
Käyttöjärjestelmäohjelmistopaketit – ainoastaan puolijohdeasemat (SSD) |
79 |
ex 58.29.29.0 |
Muut ohjelmistopaketit – ainoastaan puolijohdeasemat (SSD) |
80 |
ex 59.11.23.0 |
Muut videot ja videotallenteet levykkeillä, magneettinauhoilla ja niiden kaltaisilla välineillä – ainoastaan puolijohdeasemat (SSD) |
81 |
PKWiU-tunnuksesta riippumatta |
Päästökauppajärjestelmästä 12. kesäkuuta 2015 annetussa laissa (vuoden 2017 virallinen lehti 568) tarkoitetut kasvihuonekaasujen päästöoikeuksien siirtopalvelut |
82 |
41.00.30.0 |
Asuinrakennusten rakennustyöt (uusien rakennusten rakentaminen, olemassa olevien rakennusten uudelleenrakentaminen tai kunnostaminen) |
83 |
41.00.40.0 |
Muiden kuin asuinrakennusten rakennustyöt (uusien rakennusten rakentaminen, olemassa olevien rakennusten uudelleenrakentaminen tai kunnostaminen) |
84 |
42.11.20.0 |
Moottoriteiden, teiden, katujen, muiden ajoneuvoille ja jalankulkijoille tarkoitettujen teiden sekä kiitoteiden rakentamiseen liittyvät yleiset rakennustyöt |
85 |
42.12.20.0 |
Rautateiden ja metron rakentamiseen liittyvät yleiset rakennustyöt |
86 |
42.13.20.0 |
Siltojen ja tunneleiden rakentamiseen liittyvät yleiset rakennustyöt |
87 |
42.21.21.0 |
Siirtoputkistojen rakentamiseen liittyvät yleiset rakennustyöt |
88 |
42.21.22.0 |
Jakeluverkkojen rakentamiseen liittyvät yleiset rakennustyöt, aputehtävät mukaan luettuina |
89 |
42.21.23.0 |
Kastelujärjestelmien (viemäreiden), syöttö- ja vesijohtojen sekä vedenkäsittely-, jäteveden käsittely- ja pumppuasemien laitteistojen rakentamiseen liittyvät yleiset rakennustyöt |
90 |
42.21.24.0 |
Kaivojen ja veden sisäänottojen poraukseen sekä sakokaivojen asentamiseen liittyvät työt |
91 |
42.22.21.0 |
Tietoliikenne- ja voimansiirtolinjojen rakentamiseen liittyvät yleiset rakennustyöt |
92 |
42.22.22.0 |
Tietoliikenne- ja voimavirranjakelulinjojen rakentamiseen liittyvät yleiset rakennustyöt |
93 |
42.22.23.0 |
Voimalaitosten rakentamiseen liittyvät yleiset rakennustyöt |
94 |
42.91.20.0 |
Satamalaitureiden, satamien, patojen, sulkujen ja asiaankuuluvien hydroteknisten laitteiden rakentamiseen liittyvät yleiset rakennustyöt |
95 |
42.99.21.0 |
Tuotantolaitosten ja kaivosten rakentamiseen liittyvät yleiset rakennustyöt |
96 |
42.99.22.0 |
Stadioneiden ja urheilukenttien rakentamiseen liittyvät yleiset rakennustyöt |
97 |
42.99.29.0 |
Muuhun maa- ja vesirakentamiseen liittyvät yleiset rakennustyöt |
98 |
43.11.10.0 |
Rakennusten purkamiseen liittyvät työt |
99 |
43.12.11.0 |
Rakennustyömaan valmisteluun liittyvät työt, pois lukien maatyöt |
100 |
43.12.12.0 |
Maatyöt: kaivaminen, ojien kaivaminen ja maansiirtotyöt |
101 |
43.13.10.0 |
Louhintaan ja ilmastonmuokkaukseen liittyvät poraustyöt |
102 |
43.21.10.1 |
Sähköturvallisuuslaitteiden käyttöönottoon liittyvät työt |
103 |
43.21.10.2 |
Muiden sähkölaitteiden asennukseen liittyvät työt |
104 |
43.22.11.0 |
Viemäröinnin käyttöönottoon liittyvät työt |
105 |
43.22.12.0 |
Lämmitys-, tuuletus- ja ilmastointijärjestelmien käyttöönottoon liittyvät työt |
106 |
43.22.20.0 |
Kaasulaitteiden käyttöönottoon liittyvät työt |
107 |
43.29.11.0 |
Eristystyöt |
108 |
43.29.12.0 |
Aitojen asentaminen |
109 |
43.29.19.0 |
Muut asennustyöt, muualle kuulumattomat |
110 |
43.31.10.0 |
Rappaustyöt |
111 |
43.32.10.0 |
Puusepäntuotteiden asennustyöt |
112 |
43.33.10.0 |
Lattian asennukseen ja seinien pinnoittamiseen liittyvät työt |
113 |
43.33.21.0 |
Työt, jotka liittyvät mosaiikin, marmorin, graniitin tai liuskekivien asentamiseen seiniin tai lattioihin |
114 |
43.33.29.0 |
Muut lattioiden ja seinien asentamiseen (myös tapetointiin) liittyvät työt, muualle kuulumattomat |
115 |
43.34.10.0 |
Maalaustyöt |
116 |
43.34.20.0 |
Lasinvalmistustyöt |
117 |
43.39.11.0 |
Sisustamiseen liittyvät työt |
118 |
43.39.19.0 |
Muihin viimeistelytöihin liittyvät työt, muualle kuulumattomat |
119 |
43.91.11.0 |
Kattorakenteiden rakentamiseen liittyvät työt |
120 |
43.91.19.0 |
Muihin kattotöihin liittyvät työt |
121 |
43.99.10.0 |
Kosteussuojattujen ja vesitiiviiden eristeiden asentamiseen liittyvät työt |
122 |
43.99.20.0 |
Rakennustelineiden pystytykseen ja purkuun liittyvät työt |
123 |
43.99.30.0 |
Perustuksien rakentamiseen liittyvät työt, mukaan lukien paalutustyöt |
124 |
43.99.40.0 |
Betonityöt |
125 |
43.99.50.0 |
Teräsrakenteiden pystyttämiseen liittyvät työt |
126 |
43.99.60.0 |
Tiili- ja kivirakenteiden pystyttämiseen liittyvät työt |
127 |
43.99.70.0 |
Valmisrakenne-elementtien kokoamiseen ja pystyttämiseen liittyvät työt |
128 |
43.99.90.0 |
Muihin erityistöihin liittyvät työt, muualle kuulumattomat |
129 |
05.10.10.0 |
Kivihiili |
130 |
05.20.10.0 |
Ruskohiili |
131 |
19.10.10.0 |
Kivihiilestä, ruskohiilestä tai turpeesta saatu koksi ja puolikoksi; retorttihiili |
132 |
19.20.11.0 |
Briketit ja niiden kaltaiset kivihiilestä saadut kiinteät polttoaineet |
133 |
19.20.12.0 |
Briketit ja niiden kaltaiset ruskohiilestä saadut kiinteät polttoaineet |
134 |
ex 26.70.13.0 |
Valokuvaukseen tarkoitetut digitaalikamerat ja digitaalikamerat – ainoastaan digitaalikamerat |
135 |
26.40.20.0 |
Televisiovastaanottimet, myös jos niissä on radiovastaanottimia tai äänen tai videosignaalin tallennus- tai toistolaitteita |
136 |
26.20.1 |
Tietokoneet ja muut automaattiset tietojenkäsittelykoneet |
137 |
30.91.20.0 |
Moottoripyörien ja sivuvaunujen osat ja tarvikkeet |
138 |
27.20.2 |
Sähköakut ja niiden osat |
139 |
28.11.41.0 |
Kipinäsytytteisten mäntämoottorien osat, ei kuitenkaan ilma-alusten moottorien osat |
140 |
ex 29.31.10.0 |
Sytytyskaapelisarjat ja muut kaapelisarjat, jollaisia käytetään ajoneuvoissa, ilma-aluksissa tai vesikulkuneuvoissa – ainoastaan sytytyskaapelisarjat ja muut kaapelisarjat, jollaisia käytetään ajoneuvoissa |
141 |
29.31.21.0 |
Sytytystulpat; sytytysmagneetot; laturimagneetot; vauhtipyörämagneetot; virranjakajat; sytytyskelat |
142 |
29.31.22.0 |
Käynnistinmoottorit, myös jos ne toimivat generaattorina; muut generaattorit ja muut laitteet polttomoottoreita varten |
143 |
29.31.23.0 |
Sähköllä toimivat merkinantolaitteet, tuulilasit sekä jään- ja huurunpoistolaitteet, moottoriajoneuvoihin tarkoitetut |
144 |
29.31.30.0 |
Muiden sähkölaitteiden osat, moottoriajoneuvoihin tarkoitetut |
145 |
29.32.20.0 |
Turvavyöt, turvatyynyt sekä korien osat ja tarvikkeet |
146 |
29.32.30.0 |
Moottoriajoneuvojen, ei kuitenkaan moottoripyörien, osat ja tarvikkeet, muualle luokittelemattomat |
147 |
45.31.1 |
Moottoriajoneuvojen, ei kuitenkaan moottoripyörien, osien ja tarvikkeiden myyntipalvelut |
148 |
45.32.1 |
Moottoriajoneuvojen, ei kuitenkaan moottoripyörien, osien ja tarvikkeiden erityiset vähittäiskauppapalvelut |
149 |
45.32.2 |
Moottoriajoneuvojen, ei kuitenkaan moottoripyörien, osien ja tarvikkeiden muut vähittäismyyntipalvelut |
150 |
ex 45.40.10.0 |
Moottoripyörien sekä asiaankuuluvien osien ja tarvikkeiden tukkumyyntipalvelut – ainoastaan moottoripyörien osien ja tarvikkeiden myynti |
151 |
ex 45.40.20.0 |
Moottoripyörien sekä asiaankuuluvien osien ja tarvikkeiden erityiset vähittäiskauppapalvelut – ainoastaan moottoripyörien osien ja tarvikkeiden myynti |
152 |
ex 45.40.30.0 |
Moottoripyörien sekä asiaankuuluvien osien ja tarvikkeiden muut vähittäismyyntipalvelut – ainoastaan moottoripyörien osien ja tarvikkeiden myynti |
22.2.2019 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 51/28 |
NEUVOSTON PÄÄTÖS (EU, Euratom) 2019/311,
annettu 19 päivänä helmikuuta 2019,
Euroopan talous- ja sosiaalikomitean kahden jäsenen, joita Tanskan kuningaskunta on ehdottanut, nimeämisestä
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 302 artiklan,
ottaa huomioon Euroopan atomienergiayhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 106 A artiklan,
ottaa huomioon Tanskan hallituksen ehdotuksen,
ottaa huomioon Euroopan komission lausunnon,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Neuvosto hyväksyi 18 päivänä syyskuuta 2015 ja 1 päivänä lokakuuta 2015 päätökset (EU, Euratom) 2015/1600 (1) ja (EU, Euratom) 2015/1790 (2) Euroopan talous- ja sosiaalikomitean jäsenten nimeämisestä 21 päivänä syyskuuta 2015 alkavaksi ja 20 päivänä syyskuuta 2020 päättyväksi kaudeksi. Arne GREVSEN tuli 16 päivänä helmikuuta 2016 neuvoston päätöksellä (EU, Euratom) 2016/229 (3) jäseneksi Marie-Louise KNUPPERTin tilalle. |
(2) |
Yksi Euroopan talous- ja sosiaalikomitean jäsenen paikka on vapautunut Bernt FALLENKAMPin toimikauden päätyttyä. |
(3) |
Yksi Euroopan talous- ja sosiaalikomitean jäsenen paikka on vapautunut Arne GREVSENin toimikauden päätyttyä, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Nimetään seuraavat henkilöt Euroopan talous- ja sosiaalikomitean jäseniksi jäljellä olevaksi toimikaudeksi eli 20 päivään syyskuuta 2020:
— |
Dorthe ANDERSEN, Head of Danish Trade Union EU Office, |
— |
Bente SORGENFREY, 1. vice president FH - Danish Trade Union Confederation. |
2 artikla
Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se hyväksytään.
Tehty Brysselissä 19 päivänä helmikuuta 2019.
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
G. CIAMBA
(1) Neuvoston päätös (EU, Euratom) 2015/1600, annettu 18 päivänä syyskuuta 2015, Euroopan talous- ja sosiaalikomitean jäsenten nimeämisestä 21 päivänä syyskuuta 2015 alkavaksi ja 20 päivänä syyskuuta 2020 päättyväksi kaudeksi (EUVL L 248, 24.9.2015, s. 53).
(2) Neuvoston päätös (EU, Euratom) 2015/1790, annettu 1 päivänä lokakuuta 2015, Euroopan talous- ja sosiaalikomitean jäsenten nimeämisestä 21 päivänä syyskuuta 2015 alkavaksi ja 20 päivänä syyskuuta 2020 päättyväksi kaudeksi (EUVL L 260, 7.10.2015, s. 23).
(3) Neuvoston päätös (EU, Euratom) 2016/229, annettu 16 päivänä helmikuuta 2016, Euroopan talous- ja sosiaalikomitean jäsenen, jota Tanskan kuningaskunta on ehdottanut, nimeämisestä (EUVL L 41, 18.2.2016, s. 22).
22.2.2019 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 51/29 |
NEUVOSTON PÄÄTÖS (YUTP) 2019/312,
annettu 21 päivänä helmikuuta 2019,
Euroopan unionin YTPP-operaatiosta Malissa (EUCAP Sahel Mali) annetun päätöksen 2014/219/YUTP muuttamisesta ja voimassaolon jatkamisesta
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionista tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 42 artiklan 4 kohdan ja 43 artiklan 2 kohdan,
ottaa huomioon unionin ulkoasioiden ja turvallisuuspolitiikan korkean edustajan ehdotuksen,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Neuvosto hyväksyi 15 päivänä huhtikuuta 2014 päätöksen 2014/219/YUTP (1) Euroopan unionin YTPP-operaatiosta Malissa (EUCAP Sahel Mali). |
(2) |
Neuvosto hyväksyi 11 päivänä tammikuuta 2017 päätöksen (YUTP) 2017/50 (2), jolla EUCAP Sahel Mali -operaation voimassaoloa jatkettiin 14 päivään tammikuuta 2019. Neuvosto hyväksyi 7 päivänä joulukuuta 2017 päätöksen (YUTP) 2017/2264 (3), jolla vahvistettiin EUCAP Sahel Mali -operaatiota koskeva rahoitusohje 14 päivään tammikuuta 2019 saakka. |
(3) |
Neuvosto korosti 25 päivänä kesäkuuta 2018 Sahelista/Malista antamissaan päätelmissä, että ”YTPP-toiminta on tärkeä saada alueellistettua Sahelin alueella, jotta voidaan vahvistaa tarpeen mukaan siviili- ja sotilastukea rajatylittävissä yhteistyössä ja alueellisen – erityisesti G5 Sahel -ryhmän alueen – yhteistyön rakenteissa sekä vahvistaa G5 -maiden valmiuksia ja omavastuullisuutta alueen turvallisuushaasteisiin vastaamisessa”. |
(4) |
EUCAP Sahel Mali -operaation strategisen tarkastelun jälkeen poliittisten ja turvallisuusasioiden komitea suositti 25 päivänä lokakuuta 2018, että EUCAP Sahel Mali -operaation toimeksiantoa jatketaan 14 päivään tammikuuta 2021. |
(5) |
Odotettaessa sitä, että neuvosto hyväksyy suunnitteluasiakirjat Sahelia koskevasta alueellistamisesta, neuvosto hyväksyi 17 päivänä joulukuuta 2018 päätöksen (YUTP) 2018/2008 (4), jolla operaation voimassaoloa jatkettiin 28 päivään helmikuuta 2019 ja jolla vahvistettiin sitä koskeva rahoitusohje samaan päivään saakka. |
(6) |
Päätöksen 2014/219/YUTP voimassaoloa olisi näin ollen jatkettava 14 päivään tammikuuta 2021. |
(7) |
EUCAP Sahel Mali toteutetaan tilanteessa, joka voi huonontua ja joka saattaa vaarantaa Euroopan unionista tehdyn sopimuksen 21 artiklassa määritettyjen unionin ulkoisen toiminnan tavoitteiden saavuttamisen, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Muutetaan päätös 2014/219/YUTP seuraavasti:
1) |
Lisätään 14 artiklan 1 kohtaan alakohta seuraavasti: ”EUCAP Sahel Maliin liittyviin menoihin tarkoitettu rahoitusohje 1 päivän maaliskuuta 2019 ja 14 päivän tammikuuta 2021 väliselle ajalle on 66 930 000 euroa.” |
2) |
Korvataan 18 artiklan toinen virke seuraavasti: ”Sitä sovelletaan 14 päivään tammikuuta 2021 asti.” |
2 artikla
Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se hyväksytään.
Sitä sovelletaan 1 päivästä maaliskuuta 2019.
Tehty Brysselissä 21 päivänä helmikuuta 2019.
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
G. CIAMBA
(1) Neuvoston päätös 2014/219/YUTP, annettu 15 päivänä huhtikuuta 2014, Euroopan unionin YTPP-operaatiosta Malissa (EUCAP Sahel Mali) (EUVL L 113, 16.4.2014, s. 21).
(2) Neuvoston päätös (YUTP) 2017/50, annettu 11 päivänä tammikuuta 2017, Euroopan unionin YTPP-operaatiosta Malissa (EUCAP Sahel Mali) annetun päätöksen 2014/219/YUTP muuttamisesta (EUVL L 7, 12.1.2017, s. 18).
(3) Neuvoston päätös (YUTP) 2017/2264, annettu 7 päivänä joulukuuta 2017, Euroopan unionin YTPP-operaatiosta Malissa (EUCAP Sahel Mali) annetun päätöksen 2014/219/YUTP muuttamisesta (EUVL L 324, 8.12.2017, s. 52).
(4) Neuvoston päätös (YUTP) 2018/2008, annettu 17 päivänä joulukuuta 2018, Euroopan unionin YTPP-operaatiosta Malissa (EUCAP Sahel Mali) annetun päätöksen 2014/219/YUTP muuttamisesta ja voimassaolon jatkamisesta (EUVL L 322, 18.12.2018, s. 24).
22.2.2019 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 51/31 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOPÄÄTÖS (EU) 2019/313,
annettu 21 päivänä helmikuuta 2019,
tavanomaisella polttomoottorilla varustettuihin ja tiettyihin hybridivoimanlähteellä varustettuihin kevyisiin kuljetusajoneuvoihin tarkoitetuissa SEG Automotive Germany GmbH:n erittäin tehokkaassa 48 voltin moottorigeneraattorissa (BRM) ja siihen yhdistetyssä 48/12 voltin tasavirtamuuntimessa käytettävän teknologian hyväksymisestä innovatiiviseksi teknologiaksi kevyiden kuljetusajoneuvojen hiilidioksidipäästöjen vähentämiseksi Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 510/2011 mukaisesti
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon päästönormien asettamisesta uusille kevyille kuljetusajoneuvoille osana unionin kokonaisvaltaista lähestymistapaa kevyiden hyötyajoneuvojen hiilidioksidipäästöjen vähentämiseksi 11 päivänä toukokuuta 2011 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 510/2011 (1) ja erityisesti sen 12 artiklan 4 kohdan
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
SEG Automotive Germany GmbH jätti 14 päivänä toukokuuta 2018 hakemuksen luokan N1 ajoneuvoihin tarkoitetun erittäin tehokkaan 48 voltin moottorigeneraattorin (BRM) ja siihen yhdistetyn 48/12 voltin tasavirtamuuntimen hyväksymiseksi ekoinnovaationa. Hakemus on arvioitu asetuksen (EU) N:o 510/2011 12 artiklan ja komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 427/2014 (2) mukaisesti. |
(2) |
Kyseinen 48 voltin moottorigeneraattori on suunnanvaihto-ominaisuudella varustettu kone, joka voi toimia joko sähkömoottorina, joka muuntaa sähköenergiaa mekaaniseksi energiaksi, tai generaattorina, joka muuntaa mekaanista energiaa sähköenergiaksi tavanomaisena generaattorina. Hakemuksessa keskityttiin komponentin generointitoimintoon. |
(3) |
Hakija ehdotti kahta erilaista menetelmää, joilla määritetään järjestelmän kokonaishyötysuhde yhdistämällä 48 voltin moottorigeneraattorin ja 48/12 voltin tasavirtamuuntimen hyötysuhteet. Ensimmäisellä menetelmällä pyritään laskemaan 48 voltin moottorigeneraattorin ja sen 48/12 voltin tasavirtamuuntimen hyötysuhteet erikseen, toisella menetelmällä taas 48 voltin moottorigeneraattorin ja sen 48/12 voltin tasavirtamuuntimen yhdistetty hyötysuhde (yhdistetty menetelmä). Molemmat testausmenettelyt ovat asiakirjan Technical Guidelines for the preparation of applications for the approval of innovative technologies pursuant to Regulation (EU) No 510/2011 mukaisia. |
(4) |
Hakemuksen tiedot osoittavat, että asetuksen (EU) N:o 510/2011 12 artiklassa sekä täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 427/2014 2 ja 4 artiklassa tarkoitetut edellytykset ja arviointiperusteet täyttyvät ehdotettujen kahden tapaustutkimuksen osalta. Luokan N1 ajoneuvoissa käytettävä SEG Automotive Germany GmbH:n erittäin tehokas 48 voltin moottorigeneraattori (BRM) ja siihen yhdistetty 48/12 voltin tasavirtamuunnin olisi sen vuoksi hyväksyttävä ekoinnovaatioksi. |
(5) |
On aiheellista hyväksyä testausmenetelmät, joilla määritetään SEG Automotive Germany GmbH:n erittäin tehokkaan 48 voltin moottorigeneraattorilla (BRM) ja siihen yhdistetyllä 48/12 voltin tasavirtamuuntimella saadut hiilidioksidipäästövähennykset. Määritettäessä valmistajakohtaisia päästöjä asetuksen (EU) N:o 510/2011 mukaisesti voidaan ottaa huomioon vain päästövähennykset, jotka on sertifioitu käyttämällä perustana jompaakumpaa tässä päätöksessä esitetyistä kahdesta testausmenetelmästä. |
(6) |
Jotta SEG Automotive Germany GmbH:n erittäin tehokkaalla 48 voltin moottorigeneraattorilla (BRM) ja siihen yhdistetyllä 48/12 voltin tasavirtamuuntimella saadut hiilidioksidipäästövähennykset voidaan määrittää, on tarpeen vahvistaa vertailuteknologia, johon generointitoiminnon hyötysuhdetta verrataan. Asiantuntija-arvio huomioon ottaen on aiheellista ottaa tämän päätöksen mukaisesti tehtävässä hiilidioksidipäästövähennysten määrittämisessä käytettäväksi vertailuteknologiaksi generaattori, jonka hyötysuhde on 67 prosenttia. |
(7) |
Luokan N1 hybridiajoneuvojen tapauksessa testausmenetelmät perustuvat tiettyihin ehtoihin, jotka pätevät vain sellaisiin ajoneuvoihin, joiden osalta on sallittua käyttää korjaamattomia mittaustuloksia, kuten tyyppi 1 -testin aikana mitattuja polttoaineenkulutusta tai hiilidioksidipäästöjä E-säännön nro 101 liitteen 8 mukaisesti. Sen vuoksi tämän päätöksen soveltamisalaan kuuluvat kaikki polttomoottorikäyttöiset luokan N1 ajoneuvot mutta vain tietyt luokan N1 hybridiajoneuvot. |
(8) |
SEG Automotive Germany GmbH:n erittäin tehokkaalla 48 voltin moottorigeneraattorilla (BRM) ja siihen yhdistetyllä 48/12 voltin tasavirtamuuntimella saavutettavat vähennykset voidaan osoittaa osittain komission asetuksen (EY) N:o 692/2008 (3) liitteessä XII tarkoitetulla testillä. Näin ollen on tarpeen varmistaa, että tämä mahdollisuus otetaan huomioon testausmenetelmässä, joka koskee moottorigeneraattorilla saavutettavia hiilidioksidipäästövähennyksiä. |
(9) |
Jos tyyppihyväksyntäviranomainen toteaa, ettei SEG Automotive Germany GmbH:n erittäin tehokas 48 voltin moottorigeneraattori (BRM) ja siihen yhdistetty 48/12 voltin tasavirtamuunnin täytä sertifioinnin edellytyksiä, päästövähennysten sertifiointia koskeva hakemus olisi hylättävä. |
(10) |
Tätä päätöstä olisi sovellettava vuoden 2020 loppuun saakka siltä osin kuin kyse on asetuksen (EY) N:o 692/2008 liitteessä XII tarkoitetusta testausmenettelystä. Innovatiivisten teknologioiden arvioinnissa on 1 päivästä tammikuuta 2021 sovellettava komission täytäntöönpanoasetuksessa (EU) 2017/1151 (4) vahvistettua testausmenettelyä. |
(11) |
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2007/46/EY (5) liitteiden I, VIII ja IX mukaisen asiaa koskevissa tyyppihyväksyntäasiakirjoissa käytettäväksi tarkoitetun yleisen ekoinnovaatiokoodin määrittämiseksi olisi määritettävä yksilöllinen koodi, jota käytetään SEG Automotive Germany GmbH:n erittäin tehokasta 48 voltin moottorigeneraattoria (BRM) ja siihen yhdistettyä 48/12 voltin tasavirtamuunninta varten, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Hyväksyntä
Hyväksytään SEG Automotive Germany GmbH:n erittäin tehokkaassa 48 voltin moottorigeneraattorissa (BRM) ja siihen yhdistetyssä 48/12 voltin tasavirtamuuntimessa käytetty teknologia asetuksen (EU) N:o 510/2011 12 artiklassa tarkoitetuksi innovatiiviseksi teknologiaksi sillä edellytyksellä, että kyseinen innovatiivinen teknologia asennetaan polttomoottorikäyttöisiin luokan N1 ajoneuvoihin tai sellaisiin luokan N1 hybridiajoneuvoihin, joiden osalta E-säännön nro 101 liitteessä 8 olevan 6.3.2 kohdan 2 tai 3 alakohdassa vahvistetut edellytykset täyttyvät.
2 artikla
Määritelmät
Tässä päätöksessä tarkoitetaan 48 voltin moottorigeneraattorilla suunnanvaihto-ominaisuudella varustettua konetta, joka voi toimia joko sähkömoottorina, joka muuntaa sähköenergiaa mekaaniseksi energiaksi, tai generaattorina, joka muuntaa mekaanista energiaa sähköenergiaksi tavanomaisena generaattorina. Tässä päätöksessä keskitytään komponentin generointitoimintoon.
3 artikla
Hiilidioksidipäästövähennysten sertifiointia koskeva hakemus
1. Valmistaja voi hakea sellaisten hiilidioksidipäästövähennysten sertifiointia, jotka on saatu yhdellä tai useammalla SEG Automotive Germany GmbH:n erittäin tehokkaalla 48 voltin moottorigeneraattorilla (BRM) ja siihen yhdistetyllä 48/12 voltin tasavirtamuuntimella, jotka on tarkoitettu käytettäväksi 1 artiklassa vahvistetut edellytykset täyttävissä luokan N1 ajoneuvoissa.
2. Yhdellä tai useammalla SEG Automotive Germany GmbH:n erittäin tehokkaalla 48 voltin moottorigeneraattorilla (BRM) ja siihen yhdistetyllä 48/12 voltin tasavirtamuuntimella saatuja päästövähennyksiä koskevaan sertifiointihakemukseen on liitettävä riippumaton todentamisraportti, jossa vahvistetaan, että täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 427/2014 9 artiklassa määritetty hiilidioksidipäästövähennysten kynnysarvo 1 g CO2/km täyttyy.
3. Tyyppihyväksyntäviranomaisen on hylättävä sertifiointihakemus, jos se toteaa, että moottorigeneraattori ja siihen yhdistetty muunnin tai moottorigeneraattorit ja niihin yhdistetyt muuntimet on asennettu ajoneuvoihin, jotka eivät täytä 1 artiklassa vahvistettuja edellytyksiä, tai että hiilidioksidipäästövähennykset ovat pienemmät kuin täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 427/2014 9 artiklan 1 kohdassa määritetty kynnysarvo.
4 artikla
Hiilidioksidipäästövähennysten sertifiointi
1. SEG Automotive Germany GmbH:n erittäin tehokkaalla 48 voltin moottorigeneraattorilla (BRM) ja siihen yhdistetyllä 48/12 voltin tasavirtamuuntimella saadut hiilidioksidipäästövähennykset on määritettävä käyttämällä jompaakumpaa liitteessä esitetyistä kahdesta testausmenetelmästä.
2. Jos valmistaja hakee useamman kuin yhden SEG Automotive Germany GmbH:n erittäin tehokkaalla 48 voltin moottorigeneraattorilla (BRM) ja siihen yhdistetyllä 48/12 voltin tasavirtamuuntimella saavutettujen hiilidioksidipäästövähennysten sertifiointia yhden ajoneuvoversion osalta, tyyppihyväksyntäviranomaisen on määritettävä, millä testatuista moottorigeneraattoreista ja muuntimista saavutetaan pienin hiilidioksidipäästövähennys, ja kirjattava pienin arvo asiaa koskevaan tyyppihyväksyntäasiakirjaan. Arvo on ilmoitettava myös vaatimustenmukaisuustodistuksessa täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 427/2014 11 artiklan 2 kohdan mukaisesti.
3. Tyyppihyväksyntäviranomaisen on kirjattava todentamisraportti ja testitulokset, joiden perusteella päästövähennykset on määritetty, ja asetettava nämä tiedot pyynnöstä komission saataville.
5 artikla
Ekoinnovaatiokoodi
Kun tähän päätökseen viitataan täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 427/2014 11 artiklan 1 kohdan mukaisesti, tyyppihyväksyntäasiakirjaan merkitään ekoinnovaatiokoodi ”26”.
6 artikla
Soveltaminen
Tätä päätöstä sovelletaan 31 päivään joulukuuta 2020.
7 artikla
Voimaantulo
Tämä päätös tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tehty Brysselissä 21 päivänä helmikuuta 2019.
Komission puolesta
Puheenjohtaja
Jean-Claude JUNCKER
(1) EUVL L 145, 31.5.2011, s. 1.
(2) Komission täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 427/2014, annettu 25 päivänä huhtikuuta 2014, kevyiden kuljetusajoneuvojen hiilidioksidipäästöjä vähentävien innovatiivisten teknologioiden hyväksymis- ja sertifiointimenettelystä Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 510/2011 mukaisesti (EUVL L 125, 26.4.2014, s. 57).
(3) Komission asetus (EY) N:o 692/2008, annettu 18 päivänä heinäkuuta 2008, moottoriajoneuvojen tyyppihyväksynnästä kevyiden henkilö- ja hyötyajoneuvojen päästöjen (Euro 5 ja Euro 6) osalta ja ajoneuvojen korjaamiseen ja huoltamiseen tarvittavien tietojen saatavuudesta annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 715/2007 täytäntöönpanosta ja muuttamisesta (EUVL L 199, 28.7.2008, s. 1).
(4) Komission asetus (EU) 2017/1151, annettu 1 päivänä kesäkuuta 2017, moottoriajoneuvojen tyyppihyväksynnästä kevyiden henkilö- ja hyötyajoneuvojen päästöjen (Euro 5 ja Euro 6) osalta ja ajoneuvojen korjaamiseen ja huoltamiseen tarvittavien tietojen saatavuudesta annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 715/2007 täydentämisestä, Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2007/46/EY, komission asetuksen (EY) N:o 692/2008 ja komission asetuksen (EU) N:o 1230/2012 muuttamisesta ja asetuksen (EY) N:o 692/2008 kumoamisesta (EUVL L 175, 7.7.2017, s. 1).
(5) Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2007/46/EY, annettu 5 päivänä syyskuuta 2007, puitteiden luomisesta moottoriajoneuvojen ja niiden perävaunujen sekä tällaisiin ajoneuvoihin tarkoitettujen järjestelmien, osien ja erillisten teknisten yksiköiden hyväksymiselle (Puitedirektiivi) (EUVL L 263, 9.10.2007, s. 1).
LIITE
Menetelmä 1 artiklassa vahvistettujen edellytysten mukaisiin ajoneuvoihin asennetulla SEG Automotive Germany GmbH:n erittäin tehokkaalla 48 voltin moottorigeneraattorilla (BRM) ja siihen yhdistetyllä 48/12 voltin tasavirtamuuntimella saatujen hiilidioksidipäästövähennysten määrittämiseksi.
1. JOHDANTO
Jotta voidaan määrittää hiilidioksidipäästövähennykset, jotka saavutetaan käyttämällä 1 artiklassa vahvistetut edellytykset täyttävissä ajoneuvoissa SEG Automotive Germany GmbH:n erittäin tehokkaan 48 voltin moottorigeneraattorin (BRM), jäljempänä ’48 voltin moottorigeneraattori’ tai ’moottorigeneraattori’, generointitoimintoa ja 48/12 voltin tasavirtamuunninta, on tarpeen täsmentää seuraavat:
(1) |
testausolosuhteet |
(2) |
testauslaitteet |
(3) |
kokonaishyötysuhteen määrittämismenettely |
(4) |
hiilidioksidipäästövähennysten määrittämismenettely |
(5) |
hiilidioksidipäästövähennysten epävarmuuden määrittämismenettely. |
Hiilidioksidipäästövähennysten määrittämisessä voidaan käyttää kahta vaihtoehtoista menetelmää. Menetelmät kuvataan seuraavassa.
2. SYMBOLIT, PARAMETRIT JA YKSIKÖT
Latinalaiset symbolit
|
– |
hiilidioksidipäästövähennykset [g CO2/km] |
CO2 |
– |
hiilidioksidi |
CF |
– |
muuntokerroin (l/100 km) – (g CO2/km) [gCO2/l], siten kuin se määritellään taulukossa 3 |
h |
– |
taajuus, siten kuin se määritellään taulukossa 1 |
i |
– |
toimintapisteiden lukumäärä |
I |
– |
virran voimakkuus, jolla mittaus on suoritettava [A] |
l |
– |
näytteestä tehtyjen mittausten määrä – 48/12 voltin tasavirtamuunnin |
m |
– |
näytteestä tehtyjen mittausten määrä – 48 voltin moottorigeneraattori |
M |
– |
vääntömomentti [Nm] |
n |
– |
pyörimisnopeus [min– 1], siten kuin se määritellään taulukossa 1 |
P |
– |
teho [W] |
|
– |
48/12 voltin tasavirtamuuntimen hyötysuhteen keskiarvon standardipoikkeama [%] |
|
– |
48 voltin moottorigeneraattorin hyötysuhteen standardipoikkeama [%] |
|
– |
48 voltin moottorigeneraattorin hyötysuhteen keskiarvon standardipoikkeama [%] |
|
– |
kokonaishyötysuhteen standardipoikkeama [%] |
|
– |
hiilidioksidin kokonaispäästövähennysten standardipoikkeama [g CO2/km] |
U |
– |
testijännite, jolla mittaus on suoritettava [V] |
v |
– |
uuden eurooppalaisen ajosyklin (NEDC) keskimääräinen ajonopeus [km/h] |
VPe |
– |
hyötytehon kulutus [l/kWh], siten kuin se määritellään taulukossa 2 |
Kreikkalaiset symbolit
Δ |
– |
erotus |
ηB |
– |
vertailugeneraattorin hyötysuhde [%] |
ηDCDC |
– |
48/12 voltin tasavirtamuuntimen hyötysuhde [%] |
|
– |
48/12 voltin tasavirtamuuntimen hyötysuhteen keskiarvo [%] |
ηMG |
– |
48 voltin moottorigeneraattorin hyötysuhde [%] |
|
– |
48 voltin moottorigeneraattorin hyötysuhteen keskiarvo toimintapisteessä i [%] |
ηTOT |
– |
kokonaishyötysuhde [%] |
Alaindeksit
Indeksi (i) tarkoittaa toimintapistettä
Indeksi (j) tarkoittaa otoksesta tehtyä mittausta
MG |
– |
moottorigeneraattori |
m |
– |
mekaaninen |
RW |
– |
todelliset olosuhteet |
TA |
– |
tyyppihyväksyntäolosuhteet (NEDC) |
B |
– |
vertailukohta |
3. MENETELMÄ 1 (ERILLINEN MENETELMÄ)
3.1 48 voltin moottorigeneraattorin hyötysuhde
48 voltin moottorigeneraattorin hyötysuhde määritetään standardin ISO 8854:2012 mukaisesti, lukuun ottamatta tässä kohdassa eriteltyjä tekijöitä.
Tyyppihyväksyntäviranomaiselle on toimitettava näyttöä siitä, että tehokkaan 48 voltin moottorigeneraattorin pyörimisnopeusalueet ovat yhdenmukaiset taulukossa 1 kuvattuihin nopeusalueisiin nähden. Mittaukset on suoritettava eri toimintapisteissä taulukon 1 mukaisesti. Tehokkaan 48 voltin moottorigeneraattorin virranvoimakkuudeksi määritellään puolet nimellisvirrasta kaikkien toimintapisteiden osalta. Moottorigeneraattorin jännite ja antovirta on pidettävä vakiona kullakin pyörimisnopeudella ja jännite arvossa 52 V.
Taulukko 1
Toimintapisteet
Toimintapiste i |
Kesto [s] |
Pyörimisnopeus ni [min– 1] |
Taajuus hi |
1 |
1 200 |
1 800 |
0,25 |
2 |
1 200 |
3 000 |
0,40 |
3 |
600 |
6 000 |
0,25 |
4 |
300 |
10 000 |
0,10 |
Hyötysuhde kussakin toimintapisteessä lasketaan kaavalla 1:
Kaava 1
Suoritetaan kaikki hyötysuhdemittaukset peräkkäin vähintään viisi (5) kertaa. Lasketaan kussakin toimintapisteessä tehtyjen mittausten keskiarvo ().
Lasketaan generointitoiminnon hyötysuhde (ηMG) kaavalla 2:
Kaava 2
3.2 48/12 voltin tasavirtamuuntimen hyötysuhde
48/12 voltin tasavirtamuuntimen hyötysuhde määritetään seuraavissa olosuhteissa:
— |
antojännite: 14,3 V |
— |
antovirta: 48/12 voltin tasavirtamuuntimen nimellisteho jaettuna 14,3 voltilla |
48/12 voltin tasavirtamuuntimen nimellistehon on oltava muuntimen 12 voltin puolen jatkuva antoteho, jonka tasavirtamuuntimen valmistaja takaa standardissa ISO 8854:2012 määritellyissä olosuhteissa.
48/12 voltin tasavirtamuuntimen hyötysuhde on mitattava vähintään viisi (5) kertaa peräkkäin. Sitten lasketaan kaikkien mittausten keskiarvo (), jota käytetään kohdassa 3.3 esitetyissä laskelmissa.
3.3 Kokonaishyötysuhde ja säästetty mekaaninen energia
Lasketaan 48 voltin moottorigeneraattorin ja siihen yhdistetyn 48/12 voltin tasavirtamuuntimen kokonaishyötysuhde kaavalla 3:
Kaava 3
48 voltin moottorigeneraattorin ja siihen yhdistetyn 48/12 voltin tasavirtamuuntimen generointitoiminnolla säästetään mekaanista energiaa todellisissa olosuhteissa (ΔPmRW) ja NEDC-tyyppihyväksyntäolosuhteissa (ΔPmTA), kuten kaavassa 4 esitetään.
Kaava 4
ΔPm = ΔPmRW – ΔPmTA
Todellisissa olosuhteissa säästetty mekaaninen energia (ΔPmRW) lasketaan kaavan 5 mukaisesti ja NEDC-tyyppihyväksyntäolosuhteissa säästetty mekaaninen energia (ΔPmTA) kaavan 6 mukaisesti.
|
Kaava 5
|
|
Kaava 6
|
jossa
PRW |
: |
tehontarve todellisissa olosuhteissa [W], arviolta 750 W |
PTA |
: |
tehontarve NEDC-tyyppihyväksyntäolosuhteissa [W], arviolta 350 W |
ηB |
: |
vertailugeneraattorin hyötysuhde [%], joka on 67 % |
3.4 Hiilidioksidipäästövähennysten laskeminen
Lasketaan 48 voltin moottorigeneraattorin ja siihen yhdistetyn 48/12 voltin tasavirtamuuntimen tuottamat hiilidioksidipäästövähennykset kaavalla 7:
Kaava 7
jossa
v |
: |
NEDC:n keskimääräinen ajonopeus [km/h], joka on 33,58 km/h |
||||||||
VPe |
: |
hyötytehon kulutus taulukon 2 mukaisesti Taulukko 2 Hyötytehon kulutus
|
||||||||
CF |
: |
muuntokerroin (l/100 km) – (g CO2/km) [gCO2/l], siten kuin se määritellään taulukossa 3 Taulukko 3 Polttoaineen muuntokerroin
|
3.5 Tilastomarginaalin laskeminen
Mittausten aiheuttama tilastomarginaali testimenetelmän tuloksissa on ilmaistava määrällisesti. Lasketaan standardipoikkeama kussakin toimintapisteessä kaavalla 8:
Kaava 8
Lasketaan tehokkaan 48 voltin moottorigeneraattorin hyötysuhteen standardipoikkeama () kaavalla 9:
Kaava 9
Lasketaan 48/12 voltin tasavirtamuuntimen hyötysuhteen standardipoikkeama () kaavalla 10:
Kaava 10
Moottorigeneraattorin hyötysuhteen standardipoikkeama () ja 48/12 voltin tasavirtamuuntimen hyötysuhteen standardipoikkeama () aiheuttavat epävarmuutta hiilidioksidipäästövähennyksissä (). Epävarmuus lasketaan kaavalla 11.
Kaava 11
4. MENETELMÄ 2 (YHDISTETTY MENETELMÄ)
4.1 48 voltin moottorigeneraattorin ja siihen yhdistetyn 48/12 voltin tasavirtamuuntimen hyötysuhde
48 voltin moottorigeneraattorin ja siihen yhdistetyn 48/12 voltin tasavirtamuuntimen hyötysuhde määritetään standardin ISO 8854:2012 mukaisesti, lukuun ottamatta tässä kohdassa eriteltyjä tekijöitä.
Tyyppihyväksyntäviranomaiselle on toimitettava näyttöä siitä, että tehokkaan 48 voltin moottorigeneraattorin nopeusalueet ovat yhdenmukaiset taulukossa 1 kuvattuihin nopeusalueisiin nähden.
Mittaukset on suoritettava eri toimintapisteissä taulukon 1 mukaisesti. Tehokkaan 48 voltin moottorigeneraattorin ja siihen yhdistetyn 48/12 voltin tasavirtamuuntimen virranvoimakkuudeksi määritellään puolet 48/12 voltin tasavirtamuuntimen nimellisvirrasta kaikkien toimintapisteiden osalta.
48/12 voltin tasavirtamuuntimen nimellisvirta on 48/12 voltin tasavirtamuuntimen antotehon nimellisarvo jaettuna 14,3 voltilla. 48/12 voltin tasavirtamuuntimen nimellistehon on oltava muuntimen 12 voltin puolen jatkuva antoteho, jonka tasavirtamuuntimen valmistaja takaa standardissa ISO 8854:2012 määritellyissä olosuhteissa.
Moottorigeneraattorin jännite ja antovirta on pidettävä vakiona kullakin nopeudella ja jännite arvossa 52 V.
Hyötysuhde kussakin toimintapisteessä lasketaan kaavalla 12:
Kaava 12
Suoritetaan kaikki hyötysuhdemittaukset peräkkäin vähintään viisi (5) kertaa. Lasketaan kussakin toimintapisteessä tehtyjen mittausten keskiarvo ().
Lasketaan generointitoiminnon hyötysuhde (ηTOT) kaavalla 13:
Kaava 13
Mittausjärjestelyjen on oltava sellaiset, että 48 voltin moottorigeneraattorin hyötysuhde voidaan laskea erikseen.
4.2 Sen osoittaminen, että 48 voltin moottorigeneraattorin ja siihen yhdistetyn 48/12 voltin tasavirtamuuntimen hyötysuhdetta ei yliarvioida
Jotta arvon ηTOT määrittämisessä voidaan käyttää kohdassa 4.1 esitettyä menettelyä, on osoitettava, että pelkän 48 voltin moottorigeneraattorin hyötysuhde, joka on määritetty kohdan 4.1 olosuhteissa, on pienempi kuin kohdan 3.1 olosuhteissa määritetty hyötysuhde.
4.3 Säästetty mekaaninen energia
48 voltin moottorigeneraattorin ja siihen yhdistetyn 48/12 voltin tasavirtamuuntimen generointitoiminnolla säästetään mekaanista energiaa todellisissa olosuhteissa (ΔPmRW) ja tyyppihyväksyntäolosuhteissa (ΔPmTA) kuten kaavassa 14 esitetään.
Kaava 14
ΔPm = ΔPmRW – ΔPmTA
Todellisissa olosuhteissa säästetty mekaaninen energia (ΔPmRW) lasketaan kaavan 15 mukaisesti ja tyyppihyväksyntäolosuhteissa säästetty mekaaninen energia (ΔPmTA) kaavan 16 mukaisesti.
|
Kaava 15
|
|
Kaava 16
|
jossa
PRW |
: |
tehontarve todellisissa olosuhteissa [W], arviolta 750 W |
PTA |
: |
tehontarve NEDC-tyyppihyväksyntäolosuhteissa [W], arviolta 350 W |
ηB |
: |
vertailugeneraattorin hyötysuhde [%], joka on 67 % |
4.4 Hiilidioksidipäästövähennysten laskeminen
Lasketaan 48 voltin moottorigeneraattorin ja siihen yhdistetyn 48/12 voltin tasavirtamuuntimen tuottamat hiilidioksidipäästövähennykset kaavalla 17:
Kaava 17
jossa
v |
: |
NEDC:n keskimääräinen ajonopeus [km/h], joka on 33,58 km/h |
VPe |
: |
hyötytehon kulutus taulukon 2 mukaisesti |
CF |
: |
muuntokerroin (l/100 km) – (g CO2/km) [gCO2/l], siten kuin se määritellään taulukossa 3 |
4.5 Tilastomarginaalin laskeminen
Mittausten aiheuttama tilastomarginaali testimenetelmän tuloksissa on ilmaistava määrällisesti. Lasketaan standardipoikkeama kussakin toimintapisteessä kaavalla 18:
Kaava 18
Lasketaan tehokkaan 48 voltin moottorigeneraattorin ja siihen yhdistetyn 48/12 voltin tasavirtamuuntimen hyötysuhteen standardipoikkeama () kaavalla 19:
Kaava 19
Moottorigeneraattorin ja 48/12 voltin tasavirtamuuntimen hyötysuhteen standardipoikkeama aiheuttaa epävarmuutta hiilidioksidipäästövähennyksissä (). Epävarmuus lasketaan kaavalla 20.
Kaava 20
5. PYÖRISTYS
Laskettu hiilidioksidipäästövähennyksen arvo () ja tilastomarginaali () on pyöristettävä enintään kahden desimaalin tarkkuuteen.
Kutakin hiilidioksidipäästövähennyksen laskemisessa käytettyä arvoa voidaan käyttää pyöristämättömänä, tai ne on pyöristettävä niin pieneen desimaalitarkkuuteen, että vähennyksen kokonaisvaikutus (eli kaikkien pyöristettyjen arvojen yhteisvaikutus) on pienempi kuin 0,25 g CO2/km.
6. TILASTOLLINEN MERKITSEVYYS (molemmat menetelmät)
Kunkin tehokkaalla 48 voltin moottorigeneraattorilla varustetun ajoneuvon tyypin, variantin ja version osalta on osoitettava, että kaavalla 7 tai 17 laskettujen hiilidioksidipäästövähennysten epävarmuus ei ole suurempi kuin hiilidioksidipäästövähennysten kokonaismäärän ja komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 725/2011 (1) ja täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 427/2014 9 artiklan 1 kohdassa vahvistetun päästövähennysten vähimmäisarvon erotus (ks. kaava 21).
Kaava 21
jossa
MT |
: |
vähimmäisarvo [g CO2/km] |
||||||
|
: |
hiilidioksidipäästövähennykset yhteensä [g CO2/km] |
||||||
|
: |
hiilidioksidin kokonaispäästövähennysten standardipoikkeama [g CO2/km] |
||||||
|
: |
hiilidioksidin korjauskerroin, joka johtuu tehokkaan 48 voltin moottorigeneraattorin ja siihen yhdistetyn 48/12 voltin tasavirtamuuntimen sekä vertailugeneraattorin välisestä positiivisesta massaerosta. Arvon osalta käytetään taulukon 4 tietoja. Taulukko 4 Massan lisäyksestä johtuva CO2-korjauskerroin
|
Δm (taulukossa 4) on 48 voltin moottorigeneraattorin ja 48/12 voltin tasavirtamuuntimen asentamisen aiheuttama lisämassa. Se on 48 voltin moottorigeneraattorin ja siihen yhdistetyn 48/12 voltin tasavirtamuuntimen sekä vertailugeneraattorin välinen positiivinen massaero. Vertailugeneraattorin massa on 7 kg. Lisämassa on todennettava ja vahvistettava todentamisraportissa, joka toimitetaan tyyppihyväksyntäviranomaiselle sertifiointihakemuksen liitteenä.
(1) Komission täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 725/2011, annettu 25 päivänä heinäkuuta 2011, henkilöautojen hiilidioksidipäästöjä vähentävien innovatiivisten teknologioiden hyväksymis- ja sertifiointimenettelystä Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 443/2009 mukaisesti ETA:n kannalta merkityksellinen teksti (EUVL L 194, 26.7.2011, s. 19).
22.2.2019 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 51/42 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOPÄÄTÖS (EU) 2019/314,
annettu 21 päivänä helmikuuta 2019,
tavanomaisella polttomoottorilla varustettuihin ja tiettyihin hybridivoimanlähteellä varustettuihin henkilöautoihin tarkoitetuissa SEG Automotive Germany GmbH:n erittäin tehokkaassa 48 voltin moottorigeneraattorissa (BRM) ja siihen yhdistetyssä 48/12 voltin tasavirtamuuntimessa käytettävän teknologian hyväksymisestä innovatiiviseksi teknologiaksi henkilöautojen hiilidioksidipäästöjen vähentämiseksi Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 443/2009 mukaisesti
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon päästönormien asettamisesta uusille henkilöautoille osana yhteisön kokonaisvaltaista lähestymistapaa kevyiden hyötyajoneuvojen hiilidioksidipäästöjen vähentämiseksi 23 päivänä huhtikuuta 2009 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 443/2009 (1) ja erityisesti sen 12 artiklan 4 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
SEG Automotive Germany GmbH jätti 14 päivänä toukokuuta 2018 hakemuksen luokan M1 ajoneuvoihin tarkoitetun erittäin tehokkaan 48 voltin moottorigeneraattorin (BRM) ja siihen yhdistetyn 48/12 voltin tasavirtamuuntimen hyväksymiseksi ekoinnovaationa. Hakemus on arvioitu asetuksen (EY) N:o 443/2009 12 artiklan ja komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 725/2011 (2) mukaisesti. |
(2) |
Kyseinen 48 voltin moottorigeneraattori on suunnanvaihto-ominaisuudella varustettu kone, joka voi toimia joko sähkömoottorina, joka muuntaa sähköenergiaa mekaaniseksi energiaksi, tai generaattorina, joka muuntaa mekaanista energiaa sähköenergiaksi tavanomaisena generaattorina. Hakemuksessa keskityttiin komponentin generointitoimintoon. |
(3) |
Hakija ehdotti kahta erilaista menetelmää, joilla määritetään järjestelmän kokonaishyötysuhde yhdistämällä 48 voltin moottorigeneraattorin ja 48/12 voltin tasavirtamuuntimen hyötysuhteet. Ensimmäisellä menetelmällä pyritään laskemaan 48 voltin moottorigeneraattorin ja sen 48/12 voltin tasavirtamuuntimen hyötysuhteet erikseen, toisella menetelmällä taas 48 voltin moottorigeneraattorin ja sen 48/12 voltin tasavirtamuuntimen yhdistetty hyötysuhde (yhdistetty menetelmä). Molemmat testausmenettelyt ovat asiakirjan Technical Guidelines for the preparation of applications for the approval of innovative technologies pursuant to Regulation (EC) No 443/2009 mukaisia. 48 voltin moottorigeneraattorien testausmenetelmissä sovelletaan tällaisen moottorigeneraattorin erityispiirteiden ottamiseksi huomioon eri jännitettä ja testausvirtaa kuin tehokkaiden 12 voltin moottorigeneraattoreiden hyväksymisestä annetussa komission täytäntöönpanopäätöksessä (EU) 2017/785 (3) määritellyssä testausmenetelmässä. |
(4) |
Hakemuksen tiedot osoittavat, että asetuksen (EY) N:o 443/2009 12 artiklassa sekä täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 725/2011 2 ja 4 artiklassa tarkoitetut edellytykset ja arviointiperusteet täyttyvät ehdotettujen kahden tapaustutkimuksen osalta. Luokan M1 ajoneuvoissa käytettävä SEG Automotive Germany GmbH:n erittäin tehokas 48 voltin moottorigeneraattori (BRM) ja siihen yhdistetty 48/12 voltin tasavirtamuunnin olisi sen vuoksi hyväksyttävä ekoinnovaatioksi. |
(5) |
On aiheellista hyväksyä testausmenetelmät, joilla määritetään SEG Automotive Germany GmbH:n erittäin tehokkaan 48 voltin moottorigeneraattorilla (BRM) ja siihen yhdistetyllä 48/12 voltin tasavirtamuuntimella saadut hiilidioksidipäästövähennykset. Määritettäessä valmistajakohtaisia päästöjä asetuksen (EY) N:o 443/2009 mukaisesti voidaan ottaa huomioon vain päästövähennykset, jotka on sertifioitu käyttämällä perustana jompaakumpaa tässä päätöksessä esitetyistä kahdesta testausmenetelmästä. |
(6) |
Jotta SEG Automotive Germany GmbH:n erittäin tehokkaalla 48 voltin moottorigeneraattorilla (BRM) ja siihen yhdistetyllä 48/12 voltin tasavirtamuuntimella saadut hiilidioksidipäästövähennykset voidaan määrittää, on tarpeen vahvistaa vertailuteknologia, johon generointitoiminnon hyötysuhdetta verrataan. Asiantuntija-arvio huomioon ottaen on aiheellista ottaa tämän päätöksen mukaisesti tehtävässä hiilidioksidipäästövähennysten määrittämisessä käytettäväksi vertailuteknologiaksi generaattori, jonka hyötysuhde on 67 prosenttia. |
(7) |
Luokan M1 hybridiajoneuvojen tapauksessa testausmenetelmät perustuvat tiettyihin ehtoihin, jotka pätevät vain sellaisiin ajoneuvoihin, joiden osalta on sallittua käyttää korjaamattomia mittaustuloksia, kuten tyyppi 1 -testin aikana mitattuja polttoaineenkulutusta tai hiilidioksidipäästöjä E-säännön nro 101 liitteen 8 mukaisesti. Sen vuoksi tämän päätöksen soveltamisalaan kuuluvat kaikki polttomoottorikäyttöiset luokan M1 ajoneuvot mutta vain tietyt luokan M1 hybridiajoneuvot. |
(8) |
SEG Automotive Germany GmbH:n erittäin tehokkaalla 48 voltin moottorigeneraattorilla (BRM) ja siihen yhdistetyllä 48/12 voltin tasavirtamuuntimella saavutettavat vähennykset voidaan osoittaa osittain komission asetuksen (EY) N:o 692/2008 (4) liitteessä XII tarkoitetulla testillä. Näin ollen on tarpeen varmistaa, että tämä mahdollisuus otetaan huomioon testausmenetelmässä, joka koskee moottorigeneraattorilla saavutettavia hiilidioksidipäästövähennyksiä. |
(9) |
Jos tyyppihyväksyntäviranomainen toteaa, ettei SEG Automotive Germany GmbH:n erittäin tehokas 48 voltin moottorigeneraattori (BRM) ja siihen yhdistetty 48/12 voltin tasavirtamuunnin täytä sertifioinnin edellytyksiä, päästövähennysten sertifiointia koskeva hakemus olisi hylättävä. |
(10) |
Tätä päätöstä olisi sovellettava vuoden 2020 loppuun saakka siltä osin kuin kyse on asetuksen (EY) N:o 692/2008 liitteessä XII tarkoitetusta testausmenettelystä. Innovatiivisten teknologioiden arvioinnissa on 1 päivästä tammikuuta 2021 sovellettava komission asetuksessa (EU) 2017/1151 (5) vahvistettua testausmenettelyä. |
(11) |
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2007/46/EY (6) liitteiden I, VIII ja IX mukaisen asiaa koskevissa tyyppihyväksyntäasiakirjoissa käytettäväksi tarkoitetun yleisen ekoinnovaatiokoodin määrittämiseksi olisi määritettävä yksittäinen innovatiivisen teknologian koodi, jota käytetään SEG Automotive Germany GmbH:n erittäin tehokasta 48 voltin moottorigeneraattoria (BRM) ja siihen yhdistettyä 48/12 voltin tasavirtamuunninta varten, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Hyväksyntä
Hyväksytään SEG Automotive Germany GmbH:n erittäin tehokkaassa 48 voltin moottorigeneraattorissa (BRM) ja siihen yhdistetyssä 48/12 voltin tasavirtamuuntimessa käytetty teknologia asetuksen (EY) N:o 443/2009 12 artiklassa tarkoitetuksi innovatiiviseksi teknologiaksi sillä edellytyksellä, että kyseinen innovatiivinen teknologia asennetaan polttomoottorikäyttöisiin luokan M1 ajoneuvoihin tai sellaisiin luokan M1 hybridiajoneuvoihin, joiden osalta E-säännön nro 101 liitteessä 8 olevan 6.3.2 kohdan 2 tai 3 alakohdassa vahvistetut edellytykset täyttyvät.
2 artikla
Määritelmät
Tässä päätöksessä tarkoitetaan 48 voltin moottorigeneraattorilla suunnanvaihto-ominaisuudella varustettua konetta, joka voi toimia joko sähkömoottorina, joka muuntaa sähköenergiaa mekaaniseksi energiaksi, tai generaattorina, joka muuntaa mekaanista energiaa sähköenergiaksi tavanomaisena generaattorina. Tässä päätöksessä keskitytään komponentin generointitoimintoon.
3 artikla
Hiilidioksidipäästövähennysten sertifiointia koskeva hakemus
1. Valmistaja voi hakea sellaisten hiilidioksidipäästövähennysten sertifiointia, jotka on saatu yhdellä tai useammalla SEG Automotive Germany GmbH:n erittäin tehokkaalla 48 voltin moottorigeneraattorilla (BRM) ja siihen yhdistetyllä 48/12 voltin tasavirtamuuntimella, jotka on tarkoitettu käytettäväksi 1 artiklassa vahvistetut edellytykset täyttävissä luokan M1 ajoneuvoissa.
2. Yhdellä tai useammalla SEG Automotive Germany GmbH:n erittäin tehokkaalla 48 voltin moottorigeneraattorilla (BRM) ja siihen yhdistetyllä 48/12 voltin tasavirtamuuntimella saatuja päästövähennyksiä koskevaan sertifiointihakemukseen on liitettävä riippumaton todentamisraportti, jossa vahvistetaan, että täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 725/2011 9 artiklassa määritetty hiilidioksidipäästövähennysten kynnysarvo 1 g CO2/km täyttyy.
3. Tyyppihyväksyntäviranomaisen on hylättävä sertifiointihakemus, jos se toteaa, että moottorigeneraattori ja siihen yhdistetty muunnin tai moottorigeneraattorit ja niihin yhdistetyt muuntimet on asennettu ajoneuvoihin, jotka eivät täytä 1 artiklassa vahvistettuja edellytyksiä, tai että hiilidioksidipäästövähennykset ovat pienemmät kuin täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 725/2011 9 artiklan 1 kohdassa määritetty kynnysarvo.
4 artikla
Hiilidioksidipäästövähennysten sertifiointi
1. SEG Automotive Germany GmbH:n erittäin tehokkaalla 48 voltin moottorigeneraattorilla (BRM) ja siihen yhdistetyllä 48/12 voltin tasavirtamuuntimella saadut hiilidioksidipäästövähennykset on määritettävä käyttämällä jompaakumpaa liitteessä esitetyistä kahdesta testausmenetelmästä.
2. Jos valmistaja hakee useamman kuin yhden SEG Automotive Germany GmbH:n erittäin tehokkaalla 48 voltin moottorigeneraattorilla (BRM) ja siihen yhdistetyllä 48/12 voltin tasavirtamuuntimella saavutettujen hiilidioksidipäästövähennysten sertifiointia yhden ajoneuvoversion osalta, tyyppihyväksyntäviranomaisen on määritettävä, millä testatuista moottorigeneraattoreista ja muuntimista saavutetaan pienin hiilidioksidipäästövähennys, ja kirjattava pienin arvo asiaa koskevaan tyyppihyväksyntäasiakirjaan. Arvo on ilmoitettava myös vaatimustenmukaisuustodistuksessa täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 725/2011 11 artiklan 2 kohdan mukaisesti.
3. Tyyppihyväksyntäviranomaisen on kirjattava todentamisraportti ja testitulokset, joiden perusteella päästövähennykset on määritetty, ja asetettava nämä tiedot pyynnöstä komission saataville.
5 artikla
Ekoinnovaatiokoodi
Kun tähän päätökseen viitataan täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 725/2011 11 artiklan 1 kohdan mukaisesti, tyyppihyväksyntäasiakirjaan merkitään ekoinnovaatiokoodi ”27”.
6 artikla
Soveltaminen
Tätä päätöstä sovelletaan 31 päivään joulukuuta 2020.
7 artikla
Voimaantulo
Tämä päätös tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tehty Brysselissä 21 päivänä helmikuuta 2019.
Komission puolesta
Puheenjohtaja
Jean-Claude JUNCKER
(1) EUVL L 140, 5.6.2009, s. 1.
(2) Komission täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 725/2011, annettu 25 päivänä heinäkuuta 2011, henkilöautojen hiilidioksidipäästöjä vähentävien innovatiivisten teknologioiden hyväksymis- ja sertifiointimenettelystä Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 443/2009 mukaisesti (EUVL L 194, 26.7.2011, s. 19).
(3) Komission täytäntöönpanopäätös (EU) 2017/785, annettu 5 päivänä toukokuuta 2017, tavanomaisella polttomoottorilla varustetuissa henkilöautoissa käytettäväksi tarkoitettujen tehokkaiden 12 voltin moottorigeneraattoreiden hyväksymisestä innovatiiviseksi teknologiaksi henkilöautojen hiilidioksidipäästöjen vähentämiseksi Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 443/2009 nojalla (EUVL L 118, 6.5.2017, s. 20).
(4) Komission asetus (EY) N:o 692/2008, annettu 18 päivänä heinäkuuta 2008, moottoriajoneuvojen tyyppihyväksynnästä kevyiden henkilö- ja hyötyajoneuvojen päästöjen (Euro 5 ja Euro 6) osalta ja ajoneuvojen korjaamiseen ja huoltamiseen tarvittavien tietojen saatavuudesta annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 715/2007 täytäntöönpanosta ja muuttamisesta (EUVL L 199, 28.7.2008, s. 1).
(5) Komission asetus (EU) 2017/1151, annettu 1 päivänä kesäkuuta 2017, moottoriajoneuvojen tyyppihyväksynnästä kevyiden henkilö- ja hyötyajoneuvojen päästöjen (Euro 5 ja Euro 6) osalta ja ajoneuvojen korjaamiseen ja huoltamiseen tarvittavien tietojen saatavuudesta annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 715/2007 täydentämisestä, Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2007/46/EY, komission asetuksen (EY) N:o 692/2008 ja komission asetuksen (EU) N:o 1230/2012 muuttamisesta ja asetuksen (EY) N:o 692/2008 kumoamisesta (EUVL L 175, 7.7.2017, s. 1).
(6) Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2007/46/EY, annettu 5 päivänä syyskuuta 2007, puitteiden luomisesta moottoriajoneuvojen ja niiden perävaunujen sekä tällaisiin ajoneuvoihin tarkoitettujen järjestelmien, osien ja erillisten teknisten yksiköiden hyväksymiselle (Puitedirektiivi) (EUVL L 263, 9.10.2007, s. 1).
LIITE
Menetelmä 1 artiklassa vahvistettujen edellytysten mukaisiin ajoneuvoihin asennetulla SEG Automotive Germany GmbH:n erittäin tehokkaalla 48 voltin moottorigeneraattorilla (BRM) ja siihen yhdistetyllä 48/12 voltin tasavirtamuuntimella saatujen hiilidioksidipäästövähennysten määrittämiseksi
1. JOHDANTO
Jotta voidaan määrittää hiilidioksidipäästövähennykset, jotka saavutetaan käyttämällä 1 artiklassa vahvistetut edellytykset täyttävissä ajoneuvoissa SEG Automotive Germany GmbH:n erittäin tehokkaan 48 voltin moottorigeneraattorin (BRM), jäljempänä ’48 voltin moottorigeneraattori’ tai ’moottorigeneraattori’, generointitoimintoa ja 48/12 voltin tasavirtamuunninta, on tarpeen täsmentää seuraavat:
(1) |
testausolosuhteet |
(2) |
testauslaitteet |
(3) |
kokonaishyötysuhteen määrittämismenettely |
(4) |
hiilidioksidipäästövähennysten määrittämismenettely |
(5) |
hiilidioksidipäästövähennysten epävarmuuden määrittämismenettely. |
Hiilidioksidipäästövähennysten määrittämisessä voidaan käyttää kahta vaihtoehtoista menetelmää. Menetelmät kuvataan seuraavassa.
2. SYMBOLIT, PARAMETRIT JA YKSIKÖT
Latinalaiset symbolit
|
– |
hiilidioksidipäästövähennykset [g CO2/km] |
CO2 |
– |
hiilidioksidi |
CF |
– |
muuntokerroin (l/100 km) – (g CO2/km) [gCO2/l], siten kuin se määritellään taulukossa 3 |
h |
– |
taajuus, siten kuin se määritellään taulukossa 1 |
i |
– |
toimintapisteiden lukumäärä |
I |
– |
virran voimakkuus, jolla mittaus on suoritettava [A] |
l |
– |
näytteestä tehtyjen mittausten määrä – 48/12 voltin tasavirtamuunnin |
m |
– |
näytteestä tehtyjen mittausten määrä – 48 voltin moottorigeneraattori |
M |
– |
vääntömomentti [Nm] |
n |
– |
pyörimisnopeus [min– 1], siten kuin se määritellään taulukossa 1 |
P |
– |
teho [W] |
|
– |
48/12 voltin tasavirtamuuntimen hyötysuhteen keskiarvon standardipoikkeama [%] |
|
– |
48 voltin moottorigeneraattorin hyötysuhteen standardipoikkeama [%] |
|
– |
48 voltin moottorigeneraattorin hyötysuhteen keskiarvon standardipoikkeama [%] |
|
– |
kokonaishyötysuhteen standardipoikkeama [%] |
|
– |
hiilidioksidin kokonaispäästövähennysten standardipoikkeama [g CO2/km] |
U |
– |
testijännite, jolla mittaus on suoritettava [V] |
v |
– |
uuden eurooppalaisen ajosyklin (NEDC) keskimääräinen ajonopeus [km/h] |
VPe |
– |
hyötytehon kulutus [l/kWh], siten kuin se määritellään taulukossa 2 |
Kreikkalaiset symbolit
Δ |
– |
erotus |
ηB |
– |
vertailugeneraattorin hyötysuhde [%] |
ηDCDC |
– |
48/12 voltin tasavirtamuuntimen hyötysuhde [%] |
|
– |
48/12 voltin tasavirtamuuntimen hyötysuhteen keskiarvo [%] |
ηMG |
– |
48 voltin moottorigeneraattorin hyötysuhde [%] |
|
– |
48 voltin moottorigeneraattorin hyötysuhteen keskiarvo toimintapisteessä i [%] |
ηTOT |
– |
kokonaishyötysuhde [%] |
Alaindeksit
Indeksi (i) tarkoittaa toimintapistettä
Indeksi (j) tarkoittaa otoksesta tehtyä mittausta
MG |
– |
moottorigeneraattori |
m |
– |
mekaaninen |
RW |
– |
todelliset olosuhteet |
TA |
– |
tyyppihyväksyntäolosuhteet (NEDC) |
B |
– |
vertailukohta |
3. MENETELMÄ 1 (ERILLINEN MENETELMÄ)
3.1 48 voltin moottorigeneraattorin hyötysuhde
48 voltin moottorigeneraattorin hyötysuhde määritetään standardin ISO 8854:2012 mukaisesti, lukuun ottamatta tässä kohdassa eriteltyjä tekijöitä.
Tyyppihyväksyntäviranomaiselle on toimitettava näyttöä siitä, että tehokkaan 48 voltin moottorigeneraattorin pyörimisnopeusalueet ovat yhdenmukaiset taulukossa 1 kuvattuihin nopeusalueisiin nähden. Mittaukset on suoritettava eri toimintapisteissä taulukon mukaisesti. Tehokkaan 48 voltin moottorigeneraattorin virranvoimakkuudeksi määritellään puolet nimellisvirrasta kaikkien toimintapisteiden osalta. Moottorigeneraattorin jännite ja antovirta on pidettävä vakiona kullakin pyörimisnopeudella ja jännite arvossa 52 V.
Taulukko 1
Toimintapisteet
Toimintapiste i |
Kesto [s] |
Pyörimisnopeus ni [min– 1] |
Taajuus hi |
1 |
1 200 |
1 800 |
0,25 |
2 |
1 200 |
3 000 |
0.40 |
3 |
600 |
6 000 |
0,25 |
4 |
300 |
10 000 |
0,10 |
Hyötysuhde kussakin toimintapisteessä lasketaan kaavalla 1:
Kaava 1
Suoritetaan kaikki hyötysuhdemittaukset peräkkäin vähintään viisi (5) kertaa. Lasketaan kussakin toimintapisteessä tehtyjen mittausten keskiarvo ().
Lasketaan generointitoiminnon hyötysuhde (ηMG) kaavalla 2:
Kaava 2
3.2 48/12 voltin tasavirtamuuntimen hyötysuhde
48/12 voltin tasavirtamuuntimen hyötysuhde määritetään seuraavissa olosuhteissa:
— |
antojännite: 14,3 V |
— |
antovirta: 48/12 voltin tasavirtamuuntimen nimellisteho jaettuna 14,3 voltilla |
48/12 voltin tasavirtamuuntimen nimellistehon on oltava muuntimen 12 voltin puolen jatkuva antoteho, jonka tasavirtamuuntimen valmistaja takaa standardissa ISO 8854:2012 määritellyissä olosuhteissa.
48/12 voltin tasavirtamuuntimen hyötysuhde on mitattava vähintään viisi (5) kertaa peräkkäin. Sitten lasketaan kaikkien mittausten keskiarvo (), jota käytetään kohdassa 3.3 esitetyissä laskelmissa.
3.3 Kokonaishyötysuhde ja säästetty mekaaninen energia
Lasketaan 48 voltin moottorigeneraattorin ja siihen yhdistetyn 48/12 voltin tasavirtamuuntimen kokonaishyötysuhde kaavalla 3:
Kaava 3
48 voltin moottorigeneraattorin ja siihen yhdistetyn 48/12 voltin tasavirtamuuntimen generointitoiminnolla säästetään mekaanista energiaa todellisissa olosuhteissa (ΔPmRW) ja NEDC-tyyppihyväksyntäolosuhteissa (ΔPmTA), kuten kaavassa 4 esitetään.
Kaava 4
ΔPm = ΔPmRW – ΔPmTA
Todellisissa olosuhteissa säästetty mekaaninen energia (ΔPmRW) lasketaan kaavan 5 mukaisesti ja NEDC-tyyppihyväksyntäolosuhteissa säästetty mekaaninen energia (ΔPmTA) kaavan 6 mukaisesti.
|
Kaava 5
|
|
Kaava 6
|
jossa
PRW |
: |
tehontarve todellisissa olosuhteissa [W], arviolta 750 W |
PTA |
: |
tehontarve NEDC-tyyppihyväksyntäolosuhteissa [W], arviolta 350 W |
ηB |
: |
vertailugeneraattorin hyötysuhde [%], joka on 67 % |
3.4 Hiilidioksidipäästövähennysten laskeminen
Lasketaan 48 voltin moottorigeneraattorin ja siihen yhdistetyn 48/12 voltin tasavirtamuuntimen tuottamat hiilidioksidipäästövähennykset kaavalla 7:
Kaava 7
jossa
v |
: |
NEDC:n keskimääräinen ajonopeus [km/h], joka on 33,58 km/h |
||||||||
VPe |
: |
hyötytehon kulutus taulukon 2 mukaisesti Taulukko 2 Hyötytehon kulutus
|
||||||||
CF |
: |
muuntokerroin (l/100 km) – (g CO2/km) [gCO2/l], siten kuin se määritellään taulukossa 3 Taulukko 3 Polttoaineen muuntokerroin
|
3.5 Tilastomarginaalin laskeminen
Mittausten aiheuttama tilastomarginaali testimenetelmän tuloksissa on ilmaistava määrällisesti. Lasketaan standardipoikkeama kussakin toimintapisteessä kaavalla 8:
Kaava 8
Lasketaan tehokkaan 48 voltin moottorigeneraattorin hyötysuhteen standardipoikkeama () kaavalla 9:
Kaava 9
Lasketaan 48/12 voltin tasavirtamuuntimen hyötysuhteen standardipoikkeama () kaavalla 10:
Kaava 10
Moottorigeneraattorin hyötysuhteen standardipoikkeama () ja 48/12 voltin tasavirtamuuntimen hyötysuhteen standardipoikkeama () aiheuttavat epävarmuutta hiilidioksidipäästövähennyksissä (). Epävarmuus lasketaan kaavalla 11.
Kaava 11
4. MENETELMÄ 2 (YHDISTETTY MENETELMÄ)
4.1 48 voltin moottorigeneraattorin ja siihen yhdistetyn 48/12 voltin tasavirtamuuntimen hyötysuhde
48 voltin moottorigeneraattorin ja siihen yhdistetyn 48/12 voltin tasavirtamuuntimen hyötysuhde määritetään standardin ISO 8854:2012 mukaisesti, lukuun ottamatta tässä kohdassa eriteltyjä tekijöitä.
Tyyppihyväksyntäviranomaiselle on toimitettava näyttöä siitä, että tehokkaan 48 voltin moottorigeneraattorin nopeusalueet ovat yhdenmukaiset taulukossa 1 kuvattuihin nopeusalueisiin nähden.
Mittaukset on suoritettava eri toimintapisteissä taulukon 1 mukaisesti. Tehokkaan 48 voltin moottorigeneraattorin ja siihen yhdistetyn 48/12 voltin tasavirtamuuntimen virranvoimakkuudeksi määritellään puolet 48/12 voltin tasavirtamuuntimen nimellisvirrasta kaikkien toimintapisteiden osalta.
48/12 voltin tasavirtamuuntimen nimellisvirta on 48/12 voltin tasavirtamuuntimen antotehon nimellisarvo jaettuna 14,3 voltilla. 48/12 voltin tasavirtamuuntimen nimellistehon on oltava muuntimen 12 voltin puolen jatkuva antoteho, jonka tasavirtamuuntimen valmistaja takaa standardissa ISO 8854:2012 määritellyissä olosuhteissa.
Moottorigeneraattorin jännite ja antovirta on pidettävä vakiona kullakin nopeudella ja jännite arvossa 52 V.
Hyötysuhde kussakin toimintapisteessä lasketaan kaavalla 12:
Kaava 12
Suoritetaan kaikki hyötysuhdemittaukset peräkkäin vähintään viisi (5) kertaa. Lasketaan kussakin toimintapisteessä tehtyjen mittausten keskiarvo ().
Lasketaan generointitoiminnon hyötysuhde (ηTOT) kaavalla 13:
Kaava 13
Mittausjärjestelyjen on oltava sellaiset, että 48 voltin moottorigeneraattorin hyötysuhde voidaan laskea erikseen.
4.2 Sen osoittaminen, että 48 voltin moottorigeneraattorin ja siihen yhdistetyn 48/12 voltin tasavirtamuuntimen hyötysuhdetta ei yliarvioida
Jotta arvon ηTOT määrittämisessä voidaan käyttää kohdassa 4.1 esitettyä menettelyä, on osoitettava, että pelkän 48 voltin moottorigeneraattorin hyötysuhde, joka on määritetty kohdan 4.1 olosuhteissa, on pienempi kuin kohdan 3.1 olosuhteissa määritetty hyötysuhde.
4.3 Säästetty mekaaninen energia
48 voltin moottorigeneraattorin ja siihen yhdistetyn 48/12 voltin tasavirtamuuntimen generointitoiminnolla säästetään mekaanista energiaa todellisissa olosuhteissa (ΔPmRW) ja tyyppihyväksyntäolosuhteissa (ΔPmTA) kuten kaavassa 14 esitetään.
Kaava 14
ΔPm = ΔPmRW – ΔPmTA
Todellisissa olosuhteissa säästetty mekaaninen energia (ΔPmRW) lasketaan kaavan 15 mukaisesti ja tyyppihyväksyntäolosuhteissa säästetty mekaaninen energia (ΔPmTA) kaavan 16 mukaisesti.
|
Kaava 15
|
|
Kaava 16
|
jossa
PRW |
: |
tehontarve todellisissa olosuhteissa [W], arviolta 750 W |
PTA |
: |
tehontarve NEDC-tyyppihyväksyntäolosuhteissa [W], arviolta 350 W |
ηB |
: |
vertailugeneraattorin hyötysuhde [%], joka on 67 % |
4.4 Hiilidioksidipäästövähennysten laskeminen
Lasketaan 48 voltin moottorigeneraattorin ja siihen yhdistetyn 48/12 voltin tasavirtamuuntimen tuottamat hiilidioksidipäästövähennykset kaavalla 17:
Kaava 17
jossa
v |
: |
NEDC:n keskimääräinen ajonopeus [km/h], joka on 33,58 km/h |
VPe |
: |
hyötytehon kulutus taulukon 2 mukaisesti |
CF |
: |
muuntokerroin (l/100 km) – (g CO2/km) [gCO2/l], siten kuin se määritellään taulukossa 3 |
4.5 Tilastomarginaalin laskeminen
Mittausten aiheuttama tilastomarginaali testimenetelmän tuloksissa on ilmaistava määrällisesti. Lasketaan standardipoikkeama kussakin toimintapisteessä kaavalla 18:
Kaava 18
Lasketaan tehokkaan 48 voltin moottorigeneraattorin ja siihen yhdistetyn 48/12 voltin tasavirtamuuntimen hyötysuhteen standardipoikkeama () kaavalla 19:
Kaava 19
Moottorigeneraattorin ja 48/12 voltin tasavirtamuuntimen hyötysuhteen standardipoikkeama aiheuttaa epävarmuutta hiilidioksidipäästövähennyksissä (). Epävarmuus lasketaan kaavalla 20.
Kaava 20
5. PYÖRISTYS
Laskettu hiilidioksidipäästövähennyksen arvo () ja tilastomarginaali () on pyöristettävä enintään kahden desimaalin tarkkuuteen.
Kutakin hiilidioksidipäästövähennyksen laskemisessa käytettyä arvoa voidaan käyttää pyöristämättömänä, tai ne on pyöristettävä niin pieneen desimaalitarkkuuteen, että vähennyksen kokonaisvaikutus (eli kaikkien pyöristettyjen arvojen yhteisvaikutus) on pienempi kuin 0,25 g CO2/km.
6. TILASTOLLINEN MERKITSEVYYS (molemmat menetelmät)
Kunkin tehokkaalla 48 voltin moottorigeneraattorilla varustetun ajoneuvon tyypin, variantin ja version osalta on osoitettava, että kaavalla 7 tai 17 laskettujen hiilidioksidipäästövähennysten epävarmuus ei ole suurempi kuin hiilidioksidipäästövähennysten kokonaismäärän ja täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 725/2011 ja komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 427/2014 (1) 9 artiklan 1 kohdassa vahvistetun päästövähennysten vähimmäisarvon erotus (ks. kaava 21).
Kaava 21
jossa
MT |
: |
vähimmäisarvo [g CO2/km] |
||||||
|
: |
hiilidioksidipäästövähennykset yhteensä [g CO2/km] |
||||||
|
: |
hiilidioksidin kokonaispäästövähennysten standardipoikkeama [g CO2/km] |
||||||
|
: |
hiilidioksidin korjauskerroin, joka johtuu tehokkaan 48 voltin moottorigeneraattorin ja siihen yhdistetyn 48/12 voltin tasavirtamuuntimen sekä vertailugeneraattorin välisestä positiivisesta massaerosta. Arvon osalta käytetään taulukon 4 tietoja. Taulukko 4 Massan lisäyksestä johtuva CO2-korjauskerroin
|
Δm (taulukossa 4) on 48 voltin moottorigeneraattorin ja 48/12 voltin tasavirtamuuntimen asentamisen aiheuttama lisämassa. Se on 48 voltin moottorigeneraattorin ja siihen yhdistetyn 48/12 voltin tasavirtamuuntimen sekä vertailugeneraattorin välinen positiivinen massaero. Vertailugeneraattorin massa on 7 kg. Lisämassa on todennettava ja vahvistettava todentamisraportissa, joka toimitetaan tyyppihyväksyntäviranomaiselle sertifiointihakemuksen liitteenä.
(1) Komission täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 427/2014, annettu 25 päivänä huhtikuuta 2014, kevyiden kuljetusajoneuvojen hiilidioksidipäästöjä vähentävien innovatiivisten teknologioiden hyväksymis- ja sertifiointimenettelystä Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 510/2011 mukaisesti (EUVL L 125, 26.4.2014, s. 57).
22.2.2019 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 51/53 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOPÄÄTÖS (EU) 2019/315,
annettu 21 päivänä helmikuuta 2019,
eläinten terveyttä koskevista toimenpiteistä afrikkalaisen sikaruton torjumiseksi eräissä jäsenvaltioissa annetun täytäntöönpanopäätöksen 2014/709/EU liitteen muuttamisesta
(tiedoksiannettu numerolla C(2019) 1576)
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon eläinlääkärintarkastuksista yhteisön sisäisessä kaupassa sisämarkkinoiden toteuttamista varten 11 päivänä joulukuuta 1989 annetun neuvoston direktiivin 89/662/ETY (1) ja erityisesti sen 9 artiklan 4 kohdan,
ottaa huomioon eläinlääkärintarkastuksista unionin sisäisessä tiettyjen elävien eläinten ja tuotteiden kaupassa 26 päivänä kesäkuuta 1990 annetun neuvoston direktiivin 90/425/ETY (2) ja erityisesti sen 10 artiklan 4 kohdan,
ottaa huomioon ihmisravinnoksi tarkoitettujen eläinperäisten tuotteiden tuotantoon, jalostukseen, jakeluun ja yhteisön alueelle tuomiseen liittyvistä eläinten terveyttä koskevista säännöistä 16 päivänä joulukuuta 2002 annetun neuvoston direktiivin 2002/99/EY (3) ja erityisesti sen 4 artiklan 3 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Komission täytäntöönpanopäätöksessä 2014/709/EU (4) säädetään eläinten terveyttä koskevista toimenpiteistä afrikkalaisen sikaruton torjumiseksi tietyissä jäsenvaltioissa, jäljempänä ’asianomaiset jäsenvaltiot’, joissa on vahvistettu kotieläiminä pidettävissä tai luonnonvaraisissa sioissa esiintyneitä kyseisen taudin tapauksia. Kyseisen täytäntöönpanopäätöksen liitteessä olevissa I–IV osassa määritetään ja luetellaan asianomaisten jäsenvaltioiden tiettyjä alueita, jotka on eritelty taudin epidemiologiseen tilanteeseen perustuvan riskitason mukaan. Täytäntöönpanopäätöksen 2014/709/EU liitettä on muutettu useita kertoja, jotta on voitu ottaa huomioon afrikkalaisen sikaruton epidemiologisessa tilanteessa unionissa tapahtuneet muutokset, jotka on huomioitava kyseisessä liitteessä. |
(2) |
Riski afrikkalaisen sikaruton leviämisestä luonnonvaraisiin lajeihin liittyy kyseisen taudin hitaaseen luonnolliseen leviämiseen luonnonvaraisten sikojen populaatioissa mutta myös ihmisen toimintaan, minkä taudin viimeaikainen epidemiologinen kehitys unionissa osoittaa ja mistä esitetään näyttöä 14 päivänä heinäkuuta 2015 julkaistussa Euroopan elintarviketurvallisuusviranomaisen, jäljempänä ’EFSA’, eläinten terveyttä ja hyvinvointia käsittelevän lautakunnan tieteellisessä lausunnossa, 23 päivänä maaliskuuta 2017 julkaistussa EFSAn tieteellisessä raportissa ”Epidemiological analyses on African swine fever in the Baltic countries and Poland”, 8 päivänä marraskuuta 2017 julkaistussa EFSAn tieteellisessä raportissa ”Epidemiological analyses of African swine fever in the Baltic States and Poland” ja 29 päivänä marraskuuta 2018 julkaistussa EFSAn tieteellisessä raportissa ”Epidemiological analyses of African swine fever in the European Union” (5). |
(3) |
Täytäntöönpanopäätöksen 2014/709/EU viimeisimmän muutoksen hyväksymispäivän jälkeen luonnonvaraisissa sioissa Bulgariassa ja Belgiassa ja kotieläiminä pidettävissä sioissa Romaniassa on ilmennyt uusia afrikkalaisen sikaruton tautitapauksia, jotka on otettava huomioon täytäntöönpanopäätöksen 2014/709/EU liitteessä. |
(4) |
Helmikuussa 2019 havaittiin yksi afrikkalaisen sikaruton tautitapaus luonnonvaraisessa siassa Bulgariassa Varnan alueella täytäntöönpanopäätöksen 2014/709/EU liitteessä lueteltujen alueiden ulkopuolella. Tämä afrikkalaisen sikaruton tautitapaus luonnonvaraisessa siassa merkitsee riskitason nousua, joka olisi otettava huomioon mainitussa liitteessä. Tämä afrikkalaisen sikaruton tautialue Bulgariassa olisi näin ollen lueteltava täytäntöönpanopäätöksen 2014/709/EU liitteessä olevassa II osassa. |
(5) |
Helmikuussa 2019 havaittiin yksi afrikkalaisen sikaruton tautitapaus luonnonvaraisessa siassa Belgiassa Luxembourgin alueella, joka mainitaan nykyisin täytäntöönpanopäätöksen 2014/709/EU liitteessä olevassa I osassa. Tämä afrikkalaisen sikaruton tautitapaus luonnonvaraisessa siassa merkitsee riskitason nousua, joka olisi otettava huomioon mainitussa liitteessä. Tämä afrikkalaisen sikaruton tautialue Belgiassa olisi näin ollen lueteltava täytäntöönpanopäätöksen 2014/709/EU liitteessä olevassa II osassa. |
(6) |
Helmikuussa 2019 ilmeni afrikkalaisen sikaruton taudinpurkaus kotieläiminä pidetyissä sioissa Romaniassa Botoșanin läänissä, joka mainitaan nykyisin täytäntöönpanopäätöksen 2014/709/EU liitteessä olevassa I osassa. Tämä afrikkalaisen sikaruton taudinpurkaus kotieläiminä pidettävissä sioissa merkitsee riskitason nousua, joka olisi otettava huomioon mainitussa liitteessä. Tämä afrikkalaisen sikaruton tautialue Romaniassa olisi näin ollen lueteltava täytäntöönpanopäätöksen 2014/709/EU liitteessä olevassa III osassa. |
(7) |
Jotta voidaan ottaa huomioon afrikkalaisen sikaruton viimeaikainen epidemiologinen kehitys unionissa ja torjua ennakoivasti taudin leviämiseen liittyviä riskejä, olisi määritettävä riittävän suuret uudet korkean riskin alueet Belgian, Bulgarian ja Romanian osalta ja sisällytettävä ne täytäntöönpanopäätöksen 2014/709/EU liitteessä olevassa I, II ja III osassa oleviin luetteloihin. Sen vuoksi täytäntöönpanopäätöksen 2014/709/EU liitettä olisi muutettava. |
(8) |
Tässä päätöksessä säädetyt toimenpiteet ovat pysyvän kasvi-, eläin-, elintarvike- ja rehukomitean lausunnon mukaiset, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Korvataan täytäntöönpanopäätöksen 2014/709/EU liite tämän päätöksen liitteessä olevalla tekstillä.
2 artikla
Tämä päätös on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
Tehty Brysselissä 21 päivänä helmikuuta 2019.
Komission puolesta
Vytenis ANDRIUKAITIS
Komission jäsen
(1) EYVL L 395, 30.12.1989, s. 13.
(2) EYVL L 224, 18.8.1990, s. 29.
(3) EYVL L 18, 23.1.2003, s. 11.
(4) Komission täytäntöönpanopäätös 2014/709/EU, annettu 9 päivänä lokakuuta 2014, eläinten terveyttä koskevista toimenpiteistä afrikkalaisen sikaruton torjumiseksi eräissä jäsenvaltioissa ja täytäntöönpanopäätöksen 2014/178/EU kumoamisesta (EUVL L 295, 11.10.2014, s. 63).
(5) EFSA Journal 2015;13(7):4163; EFSA Journal 2017;15(3):4732; EFSA Journal 2017;15(11):5068; EFSA Journal 2018; 16(11):5494.
LIITE
Korvataan täytäntönpanopäätöksen 2014/709/EU liite seuraavasti:
”LIITE
I OSA
1. Belgia
Seuraavat alueet Belgiassa:
in Luxembourg province:
— |
the area is delimited clockwise by: |
— |
Frontière avec la France |
— |
Rue Mersinhat |
— |
N818 |
— |
N83: Le Buisson des Cailles |
— |
Rue des Sources |
— |
Rue Antoine |
— |
Rue de la Cure |
— |
Rue du Breux |
— |
Rue Blondiau |
— |
Nouvelle Chiyue |
— |
Rue de Martué |
— |
Rue du Chêne |
— |
Rue des Aubépines |
— |
N85: Rue des Iles, N894: Rue de Chiny, Rue de la Fontenelle, Rue du Millénaire, Rue de la Goulette, Pont saint Nicolas, Rue des Combattants jusque son intersection avec la Rue de la Motte, Rue de la Motte |
— |
Rue de Neufchâteau |
— |
Rue des Bruyères jusque son intersection avec la Rue de la Gaume (N801) |
— |
Rue de la Gaume jusque son intersection avec la Rue de l'Accord |
— |
Rue du Fet |
— |
N40: Route d'Arlon, Burnaimont, Rue de Luxembourg, Rue Ranci, Rue de la Chapelle, |
— |
Rue du Tombois |
— |
Rue Du Pierroy |
— |
Rue Saint-Orban |
— |
Rue Saint-Aubain |
— |
Rue des Cottages |
— |
Rue de Relune |
— |
Rue de Rulune |
— |
Route de l'Ermitage |
— |
N87: Route de Habay |
— |
Chemin des Ecoliers |
— |
Le Routy |
— |
Rue Burgknapp |
— |
Rue de la Halte |
— |
Rue du Centre |
— |
Rue de l'Eglise |
— |
Rue du Marquisat |
— |
Rue de la Carrière |
— |
Rue de la Lorraine |
— |
Rue du Beynert |
— |
Millewée |
— |
Rue du Tram |
— |
Millewée |
— |
N4: Route de Bastogne, Avenue de Longwy,Route de Luxembourg, |
— |
Frontière avec le Grand-Duché de Luxembourg |
— |
Frontière avec la France |
— |
La N87 jusque son intersection avec la N871 au niveau de Rouvroy |
— |
La N871 jusque son intersection avec la N88 |
— |
La N88 jusque son intersection avec la N883 au niveau d'Aubange |
— |
La N883 jusque son intersection avec la N81 au niveau d'Aubange |
— |
La N81 jusque son intersection avec la E25-E411 |
— |
La E25-E411 jusque son intersection avec la N894 |
— |
La N894 jusque son intersection avec la N801 |
— |
La N801 jusque son intersection avec la N891 |
— |
La N83 jusque son intersection avec la N85 |
— |
La N85 jusque son intersection avec la frontière avec la France. |
2. Bulgaria
Seuraavat alueet Bulgariassa:
in Varna the whole region excluding the villages covered in Part II |
in Silistra region:
|
in Dobrich region:
|
in Ruse region:
|
in Veliko Tarnovo region:
|
in Pleven region:
|
in Vratza region:
|
in Montana region:
|
in Vidin region:
|
3. Tšekki
Seuraavat alueet Tšekissä:
— |
okres Uherské Hradiště, |
— |
okres Kroměříž, |
— |
okres Vsetín, |
— |
katastrální území obcí v okrese Zlín:
|
4. Viro
Seuraavat alueet Virossa:
— |
Hiiu maakond. |
5. Unkari
Seuraavat alueet Unkarissa:
— |
Borsod-Abaúj-Zemplén megye 651100, 651300, 651400, 651500, 651610, 651700, 651801, 651802, 651803, 651900, 652000, 652200, 652300, 652400, 652500, 652601, 652602, 652603, 652700, 652800, 652900, 653000, 653100, 653200, 653300, 653401, 653403, 653500, 653600, 653700, 653800, 653900, 654000, 654201, 654202, 654301, 654302, 654400, 654501, 654502, 654600, 654700, 654800, 654900, 655000, 655100, 655200, 655300, 655500, 655600, 655700, 655800, 655901, 655902, 656000, 656100, 656200, 656300, 656400, 656600, 657300, 657400, 657500, 657600, 657700, 657800, 657900, 658000, 658100, 658201, 658202, 658403, 659220, 659300, 659400, 659500, és 659602 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Hajdú-Bihar megye 900750, 900850, 900860, 900930, 900950, 901050, 901150, 901250, 901260, 901270, 901350, 901450, 901551, 901560, 901570, 901580, 901590, 901650, 901660, 901750, 901950, 902050, 902150, 902250, 902350, 902450, 902850, 902860, 902950, 902960, 903050, 903150, 903250, 903350, 903360, 903370, 903450, 903550, 904450, 904460, 904550, 904650, 904750, 904760, 905450 és 905550 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Heves megye 702350, 702450, 702550, 702750, 702850, 703350, 703360, 703450, 703550, 703610, 703750, 703850, 703950, 704050, 704150, 704250, 704350, 704450, 704550, 704650, 704750, 704850, 704950, 705050, 705250, 705350, és 705610 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Jász-Nagykun-Szolnok megye 750150, 750160, 750250, 750260, 750350, 750450, 750460, 750550, 750650, 750750, 750850, 750950, 751150, 752150 és 755550 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Nógrád megye 550710, 550810, 551450, 551460, 551550, 551650, 551710, 552010, 552150, 552250, 552350, 552360, 552450, 552460, 552520, 552550, 552610, 552620, 552710, 552850, 552860, 552950, 552960, 552970, 553050, 553110, 553250, 553260, 553350, 553650, 553750, 553850, 553910 és 554050 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Pest megye 571250, 571350, 571550, 571610, 571750, 571760, 572250, 572350, 572550, 572850, 572950, 573360, 573450, 580050 és 580450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Szabolcs-Szatmár-Bereg megye 850650, 850850, 851851, 851852, 851950, 852350, 852450, 852550, 852750, 853560, 853650, 853751, 853850, 853950, 853960, 854050, 854150, 854250, 854350, 855250, 855350, 855450, 855460, 855550, 855650, 855660, 855750, 855850, 855950, 855960, 856012, 856050, 856150, 856260, 857050, 857150, 857350 és 857450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe. |
6. Latvia
Seuraavat alueet Latviassa:
— |
Aizputes novada Aizputes, Cīravas, Lažas, Kazdangas pagasts un Aizputes pilsēta, |
— |
Alsungas novads, |
— |
Durbes novada Dunalkas un Tadaiķu pagasts, |
— |
Kuldīgas novada Gudenieku pagasts, |
— |
Pāvilostas novada Sakas pagasts un Pāvilostas pilsēta, |
— |
Stopiņu novada daļa, kas atrodas uz rietumiem no autoceļa V36, P4 un P5, Acones ielas, Dauguļupes ielas un Dauguļupītes, |
— |
Ventspils novada Jūrkalnes pagasts, |
— |
Grobiņas novada Bārtas un Gaviezes pagasts, |
— |
Rucavas novada Dunikas pagasts. |
7. Liettua
Seuraavat alueet Liettuassa:
— |
Jurbarko rajono savivaldybė: Smalininkų ir Viešvilės seniūnijos, |
— |
Kelmės rajono savivaldybė: Kelmės, Kelmės apylinkių, Kražių, Kukečių, Liolių, Pakražančio seniūnijos, Tytyvėnų seniūnijos dalis į vakarus ir šiaurę nuo kelio Nr. 157 ir į vakarus nuo kelio Nr. 2105 ir Tytuvėnų apylinkių seniūnijos dalis į šiaurę nuo kelio Nr. 157 ir į vakarus nuo kelio Nr. 2105, ir Vaiguvos seniūnijos, |
— |
Mažeikių rajono savivaldybė: Sedos, Šerkšnėnų ir Židikų seniūnijos, |
— |
Pagėgių savivaldybė, |
— |
Plungės rajono savivaldybė, |
— |
Raseinių rajono savivaldybė: Girkalnio ir Kalnūjų seniūnijos dalis į šiaurę nuo kelio Nr A1, Nemakščių, Paliepių, Raseinių, Raseinių miesto ir Viduklės seniūnijos, |
— |
Rietavo savivaldybė, |
— |
Skuodo rajono savivaldybė: Barstyčių ir Ylakių seniūnijos, |
— |
Šilalės rajono savivaldybė, |
— |
Šilutės rajono savivaldybė: Juknaičių, Kintų, Šilutės ir Usėnų seniūnijos, |
— |
Tauragės rajono savivaldybė: Lauksargių, Skaudvilės, Tauragės, Mažonų, Tauragės miesto ir Žygaičių seniūnijos. |
8. Puola
Seuraavat alueet Puolassa:
w województwie warmińsko-mazurskim:
|
w województwie podlaskim:
|
w województwie mazowieckim:
|
w województwie lubelskim:
|
w województwie podkarpackim:
|
w województwie świętokrzyskim:
|
9. Romania
Seuraavat alueet Romaniassa:
— |
Județul Alba, |
— |
Restul județului Argeș care nu a fost inclus în partea III, |
— |
Județul Cluj, |
— |
Județul Harghita, |
— |
Județul Hunedoara, |
— |
Județul Iași, |
— |
Județul Neamț, |
— |
Județul Vâlcea, |
— |
Restul județului Mehedinți care nu a fost inclus în Partea III cu următoarele comune:
|
— |
Județul Gorj, |
— |
Județul Suceava, |
— |
Județul Mureș, |
— |
Județul Sibiu, |
— |
Județul Caraș-Severin. |
II OSA
1. Belgia
Seuraavat alueet Belgiassa:
in Luxembourg province:
— |
the area is delimited clockwise by: |
— |
La frontière avec la France au niveau de Florenville |
— |
La N85 jusque son intersection avec la N83 au niveau de Florenville |
— |
La N83 jusque son intersection avec la N891 |
— |
La N891 jusque son intersection avec la N801 |
— |
La N801 jusque son intersection avec la N894 |
— |
La N894 jusque son intersection avec la E25-E411 |
— |
La E25-E411 jusque son intersection avec la N81 au niveau de Weyler |
— |
La N81 jusque son intersection avec la N883 au niveau d'Aubange |
— |
La N883 jusque son intersection avec la N88 au niveau d'Aubange |
— |
La N88 jusque son intersection avec la N871 |
— |
La N871 jusque son intersection avec la N87 au niveau de Rouvroy |
— |
La N87 jusque son intersection avec la frontière avec la France. |
2. Bulgaria
Seuraavat alueet Bulgariassa:
In Varna region
|
in Silistra region:
|
in Dobrich region:
|
3. Tšekki
Seuraavat alueet Tšekissä:
— |
katastrální území obcí v okrese Zlín:
|
4. Viro
Seuraavat alueet Virossa:
— |
Eesti Vabariik (välja arvatud Hiiu maakond). |
5. Unkari
Seuraavat alueet Unkarissa:
— |
Heves megye 700150, 700250, 700260, 700350, 700450, 700460, 700550, 700650, 700750, 700850, 700860, 700950, 701050, 701111, 701150, 701250, 701350, 701550, 701560, 701650, 701750, 701850, 701950, 702050, 702150, 702250, 702260, 702950, 703050, 703150, 703250, 703370, 705150, 705450 és 705510 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Szabolcs-Szatmár-Bereg megye 850950, 851050, 851150, 851250, 851350, 851450, 851550, 851560, 851650, 851660, 851751, 851752, 852850, 852860, 852950, 852960, 853050, 853150, 853160, 853250, 853260, 853350, 853360, 853450, 853550, 854450, 854550, 854560, 854650, 854660, 854750, 854850, 854860, 854870, 854950, 855050, 855150, 856250, 856350, 856360, 856450, 856550, 856650, 856750, 856760, 856850, 856950, 857650, valamint 850150, 850250, 850260, 850350, 850450, 850550, 852050, 852150, 852250 és 857550 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Nógrád megye 550110, 550120, 550130, 550210, 550310, 550320, 550450, 550460, 550510, 550610, 550950, 551010, 551150, 551160, 551250, 551350, 551360, 551810 és 551821 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Borsod-Abaúj-Zemplén megye 650100, 650200, 650300, 650400, 650500, 650600, 650700, 650800, 650900, 651000, 651200, 652100, 655400, 656701, 656702, 656800, 656900, 657010, 657100, 658310, 658401, 658402, 658404, 658500, 658600, 658700, 658801, 658802, 658901, 658902, 659000, 659100, 659210, 659601, 659701, 659800, 659901, 660000, 660100, 660200, 660400, 660501, 660502, 660600 és 660800 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Hajdú-Bihar megye 900150, 900250, 900350, 900450, 900550, 900650, 900660, 900670 és 901850 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe. |
6. Latvia
Seuraavat alueet Latviassa:
— |
Ādažu novads, |
— |
Aizputes novada Kalvenes pagasts, |
— |
Aglonas novads, |
— |
Aizkraukles novads, |
— |
Aknīstes novads, |
— |
Alojas novads, |
— |
Alūksnes novads, |
— |
Amatas novads, |
— |
Apes novads, |
— |
Auces novads, |
— |
Babītes novads, |
— |
Baldones novads, |
— |
Baltinavas novads, |
— |
Balvu novads, |
— |
Bauskas novads, |
— |
Beverīnas novads, |
— |
Brocēnu novada Blīdenes pagasts, Remtes pagasta daļa uz austrumiem no autoceļa 1154 un P109, |
— |
Burtnieku novads, |
— |
Carnikavas novads, |
— |
Cēsu novads, |
— |
Cesvaines novads, |
— |
Ciblas novads, |
— |
Dagdas novads, |
— |
Daugavpils novads, |
— |
Dobeles novads, |
— |
Dundagas novads, |
— |
Durbes novada Durbes un Vecpils pagasts, |
— |
Engures novads, |
— |
Ērgļu novads, |
— |
Garkalnes novads, |
— |
Gulbenes novads, |
— |
Iecavas novads, |
— |
Ikšķiles novads, |
— |
Ilūkstes novads, |
— |
Inčukalna novads, |
— |
Jaunjelgavas novads, |
— |
Jaunpiebalgas novads, |
— |
Jaunpils novads, |
— |
Jēkabpils novads, |
— |
Jelgavas novads, |
— |
Kandavas novads, |
— |
Kārsavas novads, |
— |
Ķeguma novads, |
— |
Ķekavas novads, |
— |
Kocēnu novads, |
— |
Kokneses novads, |
— |
Krāslavas novads, |
— |
Krimuldas novads, |
— |
Krustpils novads, |
— |
Kuldīgas novada Ēdoles, Īvandes, Padures, Rendas, Kabiles, Rumbas, Kurmāles, Pelču, Snēpeles, Turlavas, Laidu un Vārmes pagasts, Kuldīgas pilsēta, |
— |
Lielvārdes novads, |
— |
Līgatnes novads, |
— |
Limbažu novads, |
— |
Līvānu novads, |
— |
Lubānas novads, |
— |
Ludzas novads, |
— |
Madonas novads, |
— |
Mālpils novads, |
— |
Mārupes novads, |
— |
Mazsalacas novads, |
— |
Mērsraga novads, |
— |
Naukšēnu novads, |
— |
Neretas novads, |
— |
Ogres novads, |
— |
Olaines novads, |
— |
Ozolnieku novads, |
— |
Pārgaujas novads, |
— |
Pļaviņu novads, |
— |
Preiļu novads, |
— |
Priekules novads, |
— |
Priekuļu novads, |
— |
Raunas novads, |
— |
republikas pilsēta Daugavpils, |
— |
republikas pilsēta Jelgava, |
— |
republikas pilsēta Jēkabpils, |
— |
republikas pilsēta Jūrmala, |
— |
republikas pilsēta Rēzekne, |
— |
republikas pilsēta Valmiera, |
— |
Rēzeknes novads, |
— |
Riebiņu novads, |
— |
Rojas novads, |
— |
Ropažu novads, |
— |
Rugāju novads, |
— |
Rundāles novads, |
— |
Rūjienas novads, |
— |
Salacgrīvas novads, |
— |
Salas novads, |
— |
Salaspils novads, |
— |
Saldus novada Novadnieku, Kursīšu, Zvārdes, Pampāļu, Šķēdes, Nīgrandes, Zaņas, Ezeres, Rubas, Jaunauces un Vadakstes pagasts, |
— |
Saulkrastu novads, |
— |
Sējas novads, |
— |
Siguldas novads, |
— |
Skrīveru novads, |
— |
Skrundas novads, |
— |
Smiltenes novads, |
— |
Stopiņu novada daļa, kas atrodas uz austrumiem no autoceļa V36, P4 un P5, Acones ielas, Dauguļupes ielas un Dauguļupītes, |
— |
Strenču novads, |
— |
Talsu novads, |
— |
Tērvetes novads, |
— |
Tukuma novads, |
— |
Vaiņodes novads, |
— |
Valkas novads, |
— |
Varakļānu novads, |
— |
Vārkavas novads, |
— |
Vecpiebalgas novads, |
— |
Vecumnieku novads, |
— |
Ventspils novada Ances, Tārgales, Popes, Vārves, Užavas, Piltenes, Puzes, Ziru, Ugāles, Usmas un Zlēku pagasts, Piltenes pilsēta, |
— |
Viesītes novads, |
— |
Viļakas novads, |
— |
Viļānu novads, |
— |
Zilupes novads. |
7. Liettua
Seuraavat alueet Liettuassa:
— |
Alytaus rajono savivaldybė: Alovės, Butrimonių, Daugų, Krokialaukio, Miroslavo, Nemunaičio, Pivašiūnų Simno ir Raitininkų seniūnijos, |
— |
Anykščių rajono savivaldybė, |
— |
Biržų miesto savivaldybė, |
— |
Biržų rajono savivaldybė, |
— |
Druskininkų savivaldybė, |
— |
Elektrėnų savivaldybė, |
— |
Ignalinos rajono savivaldybė, |
— |
Jonavos rajono savivaldybė, |
— |
Joniškio rajono savivaldybė: Kepalių, Kriukų, Saugėlaukio ir Satkūnų seniūnijos, |
— |
Jurbarko rajono savivaldybė: Eržvilko, Jurbarko miesto ir Jurbarkų seniūnijos, |
— |
Kaišiadorių miesto savivaldybė, |
— |
Kaišiadorių rajono savivaldybė, |
— |
Kalvarijos savivaldybė, |
— |
Kauno miesto savivaldybė, |
— |
Kauno rajono savivaldybė, |
— |
Kazlų Rūdos savivaldybė, |
— |
Kelmės rajono savivaldybė: Tytuvėnų seniūnijos dalis į rytus ir pietus nuo kelio Nr. 157 ir į rytus nuo kelio Nr. 2105 ir Tytuvėnų apylinkių seniūnijos dalis į pietus nuo kelio Nr. 157 ir į rytus nuo kelio Nr. 2105, Užvenčio ir Šaukėnų seniūnijos, |
— |
Kėdainių rajono savivaldybė, |
— |
Kupiškio rajono savivaldybė, |
— |
Lazdijų rajono savivaldybė: Būdveičių, Kapčiamiesčio, Krosnos, Kūčiūnų ir Noragėlių seniūnijos, |
— |
Marijampolės savivaldybė: Igliaukos, Gudelių, Liudvinavo, Sasnavos, Šunskų seniūnijos, |
— |
Mažeikių rajono savivaldybė: Šerkšnėnų, Židikų ir Sedos seniūnijos, |
— |
Molėtų rajono savivaldybė, |
— |
Pakruojo rajono savivaldybė, |
— |
Panevėžio rajono savivaldybė, |
— |
Pasvalio rajono savivaldybė, |
— |
Radviliškio rajono savivaldybė: Aukštelkų seniūnija, Baisogalos seniūnijos dalis į vakarus nuo kelio Nr. 144, Radviliškio, Radviliškio miesto seniūnija, Šeduvos miesto seniūnijos dalis į pietus nuo kelio Nr. A9 ir į vakarus nuo kelio Nr. 3417,Tyrulių, Pakalniškių, Sidabravo, Skėmių, Šeduvos miesto seniūnijos dalis į šiaurę nuo kelio Nr. A9 ir į rytus nuo kelio Nr. 3417, ir Šiaulėnų seniūnijos, |
— |
Prienų miesto savivaldybė, |
— |
Prienų rajono savivaldybė: Ašmintos, Balbieriškio, Išlaužo, Naujosios Ūtos, Pakuonio, Šilavoto ir Veiverių seniūnijos, |
— |
Raseinių rajono savivaldybė: Ariogalos, Betygalos, Pagojukų, Šiluvos, Kalnųjų seniūnijos ir Girkalnio seniūnijos dalis į pietus nuo kelio Nr. A1, |
— |
Rokiškio rajono savivaldybė, |
— |
Šakių rajono savivaldybė, |
— |
Šalčininkų rajono savivaldybė, |
— |
Šilutės rajono savivaldybė: Rusnės seniūnija, |
— |
Širvintų rajono savivaldybės,Švenčionių rajono savivaldybė, |
— |
Tauragės rajono savivaldybė: Batakių ir Gaurės seniūnijos, |
— |
Telšių rajono savivaldybė: Degaičių, Gadūnavo, Luokės, Nevarėnų, Ryškėnų, Telšių miesto, Upynos, Varnių, Viešvėnų ir Žarėnų seniūnijos, |
— |
Trakų rajono savivaldybė, |
— |
Ukmergės rajono savivaldybė, |
— |
Utenos rajono savivaldybė, |
— |
Varėnos rajono savivaldybė, |
— |
Vilniaus miesto savivaldybė, |
— |
Vilniaus rajono savivaldybė, |
— |
Vilkaviškio rajono savivaldybė, |
— |
Visagino savivaldybė, |
— |
Zarasų rajono savivaldybė. |
8. Puola
Seuraavat alueet Puolassa:
w województwie warmińsko-mazurskim:
|
w województwie podlaskim:
|
w województwie mazowieckim:
|
w województwie lubelskim:
|
w województwie podkarpackim:
|
9. Romania
Seuraavat alueet Romaniassa:
— |
Restul județului Maramureș care nu a fost inclus în Partea III cu următoarele comune:
|
— |
Județul Bistrița-Năsăud. |
III OSA
1. Latvia
Seuraavat alueet Latviassa:
— |
Brocēnu novada Cieceres un Gaiķu pagasts, Remtes pagasta daļa uz rietumiem no autoceļa 1154 un P109, Brocēnu pilsēta, |
— |
Saldus novada Saldus, Zirņu, Lutriņu un Jaunlutriņu pagasts, Saldus pilsēta. |
2. Liettua
Seuraavat alueet Liettuassa:
— |
Akmenės rajono savivaldybė, |
— |
Alytaus miesto savivaldybė, |
— |
Alytaus rajono savivaldybė: Alytaus, Punios seniūnijos, |
— |
Birštono savivaldybė, |
— |
Jurbarko rajono savivaldybė: Girdžių, Juodaičių, Raudonės, Seredžiaus,Skirsnemunės, Šimkaičiųir Veliuonos seniūnijos, |
— |
Joniškio rajono savivaldybė: Gaižaičių, Gataučių, Joniškio, Rudiškių, Skaistgirio, Žagarės seniūnijos, |
— |
Lazdijų rajono savivaldybė: Lazdijų miesto, Lazdijų, Seirijų, Šeštokų, Šventežerio, Teizių ir Veisiejų seniūnijos, |
— |
Marijampolės savivaldybė:Degučių, Mokolų, Narto, Marijampolės seniūnijos, |
— |
Mažeikių rajono savivaldybės: Laižuvos, Mažeikių apylinkės, Mažeikių, Reivyčių, Tirkšlių ir Viekšnių seniūnijos, |
— |
Prienų rajono savivaldybė: Jiezno ir Stakliškių seniūnijos, |
— |
Radviliškio rajono savivaldybė: Baisogalos seniūnijos dalis į rytus nuo kelio Nr. 144, Grinkiškio ir Šaukoto seniūnijos, |
— |
Raseinių rajono savivaldybė: Kalnųjų seniūnijos ir Girkalnio seniūnijos dalis į pietus nuo kelio Nr. A1, |
— |
Šiaulių miesto savivaldybė, |
— |
Šiaulių rajono savivaldybė, |
— |
Telšių rajono savivaldybė: Tryškių seniūnija. |
3. Puola
Seuraavat alueet Puolassa:
w województwie warmińsko-mazurskim:
|
w województwie mazowieckim:
|
w województwie lubelskim:
|
w województwie podkarpackim:
|
4. Romania
Seuraavat alueet Romaniassa:
— |
Zona orașului București, |
— |
Județul Constanța, |
— |
Județul Satu Mare, |
— |
Județul Tulcea, |
— |
Județul Bacău, |
— |
Județul Bihor, |
— |
Județul Brăila, |
— |
Județul Buzău, |
— |
Județul Călărași, |
— |
Județul Dâmbovița, |
— |
Județul Galați, |
— |
Județul Giurgiu, |
— |
Județul Ialomița, |
— |
Județul Ilfov, |
— |
Județul Prahova, |
— |
Județul Sălaj, |
— |
Județul Vaslui, |
— |
Județul Vrancea, |
— |
Județul Teleorman, |
— |
Partea din județul Maramureș cu următoarele delimitări:
|
— |
Partea din județul Mehedinți cu următoarele comune:
|
— |
Partea din județu Arges cu următoarele comune:
|
— |
Județul Olt, |
— |
Județul Dolj, |
— |
Județul Arad, |
— |
Județul Timiș, |
— |
Județul Covasna, |
— |
Județul Brașov, |
— |
Județul Botoșani. |
PART IV
Italia
Seuraavat alueet Italiassa:
— |
tutto il territorio della Sardegna. |