ISSN 1977-0812

Euroopan unionin

virallinen lehti

L 42

European flag  

Suomenkielinen laitos

Lainsäädäntö

62. vuosikerta
13. helmikuu 2019


Sisältö

 

II   Muut kuin lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttävät säädökset

Sivu

 

 

ASETUKSET

 

*

Komission delegoitu asetus (EU) 2019/247, annettu 16 päivänä lokakuuta 2018, eurooppalaisesta alueellisen yhteistyön yhtymästä (EAYY) annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1082/2006 soveltamisesta laadittavaa kertomusta varten määritellystä indikaattorien luettelosta

1

 

*

Komission delegoitu asetus (EU) 2019/248, annettu 13 päivänä marraskuuta 2018, yksityiskohtaisista säännöksistä hiilidioksidipäästötavoitteita koskevan poikkeuksen hakemiseksi Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 443/2009 11 artiklan mukaisesti annetun asetuksen (EU) N:o 63/2011 oikaisemisesta ( 1 )

5

 

*

Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2019/249, annettu 12 päivänä helmikuuta 2019, tiettyihin GSP-jaksoihin sovellettavien tullietuuksien suspendoimisesta tiettyjen GSP-järjestelmän edunsaajamaiden osalta yleisen tullietuusjärjestelmän soveltamisesta annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 978/2012 mukaisesti vuosina 2020–2022

6

 

*

Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2019/250, annettu 12 päivänä helmikuuta 2019, Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin (EU) 2016/797 mukaisista rautateiden yhteentoimivuuden osatekijöitä ja osajärjestelmiä koskevien EY-vakuutusten ja -todistusten malleista, raideliikenteen kalustoyksikköjen hyväksyttyä tyyppiä koskevan vaatimustenmukaisuusvakuutuksen mallista ja osajärjestelmiä koskevista EY-tarkastusmenettelyistä sekä komission asetuksen (EU) N:o 201/2011 kumoamisesta ( 1 )

9

 

*

Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2019/251, annettu 12 päivänä helmikuuta 2019, yrityksen Hubei Xinyegang Steel Co., Ltd tuontiin sovellettavista lopullisista polkumyyntitulleista ja lopullisen polkumyyntitullin käyttöönotosta tiettyjen Kiinan kansantasavallasta peräisin olevien raudasta tai teräksestä valmistettujen saumattomien putkien tuonnissa annetun täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2015/2272 muuttamisesta

25

 

 

PÄÄTÖKSET

 

*

Komission täytäntöönpanopäätös (EU) 2019/252, annettu 11 päivänä helmikuuta 2019, Puolassa käytettävien sianruhojen luokitusmenetelmien hyväksymisestä tehdyn päätöksen 2005/240/EY muuttamisesta (tiedoksiannettu numerolla C(2019) 811)

29

 


 

(1)   ETA:n kannalta merkityksellinen teksti.

FI

Säädökset, joiden otsikot on painettu laihalla kirjasintyypillä, ovat maatalouspolitiikan alaan kuuluvia juoksevien asioiden hoitoon liityviä säädöksiä, joiden voimassaoloaika on yleensä rajoitettu.

Kaikkien muiden säädösten otsikot on painettu lihavalla kirjasintyypillä ja merkitty tähdellä.


II Muut kuin lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttävät säädökset

ASETUKSET

13.2.2019   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 42/1


KOMISSION DELEGOITU ASETUS (EU) 2019/247,

annettu 16 päivänä lokakuuta 2018,

eurooppalaisesta alueellisen yhteistyön yhtymästä (EAYY) annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1082/2006 soveltamisesta laadittavaa kertomusta varten määritellystä indikaattorien luettelosta

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon eurooppalaisesta alueellisen yhteistyön yhtymästä (EAYY) 5 päivänä heinäkuuta 2006 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1082/2006 (1) ja erityisesti sen 17 artiklan toisen kohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Komissio ehdotti ensimmäisessä asetuksen (EY) N:o 1082/2006 soveltamisesta antamassaan kertomuksessa useita muutoksia (2). Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksella (EU) N:o 1302/2013 (3) kehitettiin, selvennettiin ja yksinkertaistettiin eurooppalaisten alueellisen yhteistyön yhtymien (EAYY) perustamista ja toimintaa.

(2)

Komissio toimittaa asetuksen (EY) N:o 1082/2006 17 artiklan ensimmäisen kohdan mukaisesti Euroopan parlamentille, neuvostolle ja alueiden komitealle kertomuksen, jossa arvioidaan tiettyjen indikaattorien perusteella asetuksen vaikuttavuutta, tehokkuutta, merkitsevyyttä, eurooppalaista lisäarvoa ja yksinkertaistamismahdollisuuksia.

(3)

Indikaattoreiden olisi autettava komissiota muodostamaan käsitys tähänastisesta edistymisestä. Kertomusta varten tehtävälle tiedon keruulle olisi määritettävä aikaraja ja edistymistä olisi mitattava vertaamalla tilannetta annetun vertailukohdan ja aikarajan välillä. Kertomusta laadittaessa olisi käytettävä sekä määrällisiä että laadullisia indikaattoreita.

(4)

Asetuksen (EU) N:o 1302/2013 3 artiklan toisen alakohdan mukaan asetusta sovelletaan 22 päivästä kesäkuuta 2014 lähtien. Perusteilla olevien EAYY:iden hyväksymismenettelyn kannalta ratkaiseva päivämäärä on kyseisen asetuksen 2 artiklan siirtymäsäännösten mukaisesti 22 päivä kesäkuuta 2014. Edistymistä mittaavien indikaattorien vertailukohtana olisi siis oltava tilanne 21 päivänä kesäkuuta 2014. Aikaraja tietojen keräämiselle indikaattoreita varten voidaan asettaa vasta asetuksen soveltamisesta laadittavan kertomuksen valmistelutyön aikana, ja se olisi mainittava kertomuksessa.

(5)

Vaikuttavuusindikaattorin olisi osoitettava, miten hyvin asetuksen (EY) N:o 1082/2006 tavoitteet on saavutettu tai niiden saavuttamisessa on edistytty.

(6)

Tehokkuusindikaattorin avulla tarkastellaan käytettyjen resurssien tai panosten ja aikaan saatujen muutosten tai tulosten välistä suhdetta. Tietoa erilaisten oikeudellisten yhteistyöelinten perustamiskustannuksista voidaan EAYY:iden perustamista koskevan hyväksymismenettelyn osalta saada vain kansallisilta viranomaisilta, jotka ovat aiemmin hyväksyneet vastaavia elimiä. EAYY:iden tähänastista edistymistä ja välillisesti asetuksen (EY) N:o 1082/2006 tehokkuutta arvioitaessa EAYY:iden toiminnasta aiheutuvia kustannuksia olisi verrattava jonkin toisen oikeudellisen yhteistyöelimen perustamiskustannuksiin. Tällainen vertailu voidaan kuitenkin tehdä vain sellaisista EEAY:istä, jotka olivat aikaisemmin perustaneet jonkin toisen oikeudellisen yhteistyöelimen.

(7)

Merkitsevyysindikaattorin tarkastelussa arvioidaan, missä laajuudessa asetuksen (EY) N:o 1082/2006 tavoitteet ja säännökset vastaavat EAYY:n mahdollisten jäsenten tarpeisiin.

(8)

Merkitsevyyteen liittyvän elinvoimaisuusindikaattorin avulla tarkastellaan sellaisten rekisteröityjen EAYY:iden määrää, jotka eivät harjoita mitään toimintaa.

(9)

Eurooppalaista lisäarvoa mittaavaa indikaattoria tarkasteltaessa arvioidaan, onko EAYY:itä perustettu asetuksen (EY) N:o 1082/2006 antamisen jälkeen sen takia, että EAYY:n jäsenet eivät olleet pystyneet perustamaan oikeushenkilöitä alueellista yhteistyötä varten voimassa olevan kansainvälisen tai kansallisen lainsäädännön puitteissa.

(10)

Asetuksen (EY) N:o 1082/2006 yksinkertaistamiseksi edelleen olisi arvioitava yksinkertaistamistoimenpiteitä, kuten asetuksella (EU) N:o 1302/2013 käyttöön otettua uusien EAYY:iden perustamismenettelyä ja siihen sisältyvää kansallisten hyväksyntäviranomaisten hiljaista hyväksyntää,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Asetuksen (EY) N:o 1082/2006 soveltamisesta laadittavassa kertomuksessa käytettävät indikaattorit on lueteltu tämän asetuksen liitteessä.

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 16 päivänä lokakuuta 2018.

Komission puolesta

Puheenjohtaja

Jean-Claude JUNCKER


(1)  EUVL L 210, 31.7.2006, s. 19.

(2)  Komission kertomus Euroopan parlamentille ja neuvostolle Eurooppalaisesta alueellisen yhteistyön yhtymästä (EAYY) annetun asetuksen (EY) N:o 1082/2006 soveltaminen, KOM(2011) 462 lopullinen, 29.7.2011.

(3)  Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) N:o 1302/2013, annettu 17 päivänä joulukuuta 2013, eurooppalaisesta alueellisen yhteistyön yhtymästä (EAYY) annetun asetuksen (EY) N:o 1082/2006 muuttamisesta tällaisten yhtymien perustamisen ja toiminnan selkeyttämiseksi, yksinkertaistamiseksi ja parantamiseksi (EUVL L 347, 20.12.2013, s. 303).


LIITE

Indikaattorien luettelo eurooppalaisesta alueellisen yhteistyön yhtymästä (EAYY) annetun asetuksen soveltamisesta laadittavaa kertomusta varten

Arviointiperuste

Indikaattori

Yksikkö

Vaikuttavuus

Jäsenvaltion kansallisten sääntöjen yhdenmukaisuus tämän asetuksen kanssa

Niiden jäsenvaltioiden lukumäärä, jotka ovat hyväksyneet tarkistetut täytäntöönpanosäännöt kertomusta varten määrättyyn aikarajaan mennessä

Perustettujen EAYY:iden lisäys (vertailukohtana EAYY:iden lukumäärä 21. kesäkuuta 2014: X)

EAYY:iden lukumäärä kertomusta varten määrättyyn aikarajaan mennessä

Olemassa olevien EAYY:iden jäsenten lukumäärän lisäys (vertailukohtana EAYY:iden jäsenten lukumäärä perustamishetkellä)

EAYY:iden jäsenten lukumäärä kertomusta varten määrättyyn aikarajaan mennessä

EAYY:iden jäsenten lukumäärän lisäys luokittain (vertailukohtana jäsenten lukumäärä 21. kesäkuuta 2014: X)

Alaindikaattorit luokittain:

jäsenvaltiot

kansalliset viranomaiset

alueelliset viranomaiset

paikallisviranomaiset

julkiset yritykset

yleistä taloudellista etua koskevia palveluja tuottavat yritykset

yhteisöt, jotka koostuvat yhteen tai useampaan tällaiseen luokkaan kuuluvista elimistä

edellä mainittuja vastaavat kansalliset, alueelliset tai paikalliset viranomaiset, elimet tai yritykset kolmansista maista, merentakaisista maista tai merentakaisilta alueilta

Lukumäärä kertomusta varten määrättyyn aikarajaan mennessä

Tarjottavien palveluiden lukumäärän lisäys EAYY:iden seurauksena (vertailukohtana palveluiden lukumäärä 21. kesäkuuta 2014: X)

Alaindikaattorit luokittain:

terveys

koulutus

ympäristö- ja energia-asiat sekä luonnonsuojelu

kuljetus

tutkimus

muu

Lukumäärä kertomusta varten määrättyyn aikarajaan mennessä

Tehokkuus

EAYY:n perustamiskustannukset verrattuna kansainvälisen tai kansallisen lainsäädännön (1) mukaisten vastaavien rakenteiden perustamiskustannuksiin

euroa

EAYY:n toimintakustannukset verrattuna kansainvälisen tai kansallisen lainsäädännön mukaisten vastaavien rakenteiden toimintakustannuksiin

euroa

EAYY:n perustamiseen vaadittava hyväksymismenettely verrattuna vastaavien kansainvälisen tai kansallisen lainsäädännön mukaisten elinten perustamisen hyväksymismenettelyyn

kuukautta

Merkitsevyys

EAYY hallintoviranomaisena yhteistyöohjelman täytäntöönpanossa (vertailukohtana hallintoviranomaisena toimineiden EAYY:iden lukumäärä 21. kesäkuuta 2014: X)

Yhteistyöohjelman hallintoviranomaiseksi nimettyjen EAYY:iden lukumäärä kertomusta varten määrättyyn aikarajaan mennessä

EAYY mukana yhteistyöohjelman osan täytäntöönpanossa (esim. alaohjelmat, pienhankerahastot, ihmisten väliset hankkeet, alueelliset integroidut investoinnit, yhteiset toimintasuunnitelmat) (vertailukohtana hallintoviranomaisena toimineiden EAYY:iden lukumäärä 21. kesäkuuta 2014: X)

Yhteistyöohjelman osan täytäntöönpanoon nimettyjen EAYY:iden lukumäärä kertomusta varten määrättyyn aikarajaan mennessä

EAYY toiminnan täytäntöönpanossa (vertailukohtana hallintoviranomaisena toimineiden EAYY:iden lukumäärä 21. kesäkuuta 2014: X)

Alaindikaattorit luokittain:

toiminta yhteistyöohjelmassa (rajat ylittävä, valtioiden välinen tai alueiden välinen)

toiminta unionin Euroopan aluekehitysrahaston kautta rahoittamassa Investoinnit kasvuun ja työpaikkoihin -tavoitteen ohjelmassa

unionin Euroopan sosiaalirahaston kautta tukema toiminta

unionin koheesiorahaston kautta tukema toiminta

unionin tukema toiminta tai projekti koheesiopolitiikan ohjelmien ulkopuolella

Lukumäärä kertomusta varten määrättyyn aikarajaan mennessä

Eri vaihtoehtojen käyttö sovellettavan lainsäädännön valinnassa:

sopimuksen tulkintaan ja täytäntöönpanoon sovellettava lainsäädäntö (8 artiklan 2 kohdan g alakohta);

elinten säädöksiin sovellettava lainsäädäntö (8 artiklan 2 kohdan h alakohta); sekä

EAYY:n toimiin suoraan liittyvä lainsäädäntö (8 artiklan 2 kohdan j alakohta)

Laadullinen

Oman henkilöstön käyttö prosenttiosuutena koko henkilöstöstä (2)

Prosenttiosuus (3)

EAYY:n perustamiseen kannustavat tekijät elimillä, jotka ovat virallisesti tehneet EAYY-sopimuksen

Laadullinen

Elinvoimaisuus

Rekisteröidyt EAYY:t, jotka eivät harjoita toimintaa

Lukumäärä

EU:n lisäarvo

Niiden alueellisen yhteistyön rakenteiden ja verkostojen lukumäärä, jotka on perustettu asetuksen (EY) N:o 1082/2006 nojalla tarjotun EAYY-välineen vuoksi

Määrällinen/laadullinen

EU:n lainsäädännön mukaisesti perustetun oikeudellisen elimen edut verrattuna kansainvälisen tai kansallisen lainsäädännön mukaisiin oikeudellisiin elimiin

Laadullinen

Asiakirjaan perustuva yksinkertaistaminen

EAYY:n perustamiseen keskimäärin kuluva aika (vaihe 1: sopimusluonnoksen toimittamiseen saakka) ennen tämän asetuksen muuttamista ja sen jälkeen

kuukautta

EAYY:n perustamiseen keskimäärin kuluva aika (vaihe 2: sopimusluonnoksen toimittamisesta lopulliseen hyväksymiseen saakka) ennen tämän asetuksen muuttamista ja sen jälkeen

kuukautta

Jäsenvaltioiden viranomaisten hiljaisten hyväksymisten määrä muissa jäsenvaltioissa kuin siinä, jossa EAYY:n kotipaikka sijaitsee

Lukumäärä (ja laadullinen)


(1)  Esim. Euroregio-alueiden yhteistyöyhtymät (Euroopan neuvosto); Euroregio-alueet, Eurodistrict-alueet; Zweckverband (Saksan lainsäädäntö), Consorcio (Espanjan lainsäädäntö), Groupement local de coopération transfrontalière (Ranskan lainsäädäntö).

(2)  Oma henkilöstö verrattuna EAYY:n jäseniä edustavaan henkilöstöön

(3)  Henkilöstön määrään perustuva prosenttiosuus, kokoaikavastaavia ei oteta huomioon.


13.2.2019   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 42/5


KOMISSION DELEGOITU ASETUS (EU) 2019/248,

annettu 13 päivänä marraskuuta 2018,

yksityiskohtaisista säännöksistä hiilidioksidipäästötavoitteita koskevan poikkeuksen hakemiseksi Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 443/2009 11 artiklan mukaisesti annetun asetuksen (EU) N:o 63/2011 oikaisemisesta

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon päästönormien asettamisesta uusille henkilöautoille osana yhteisön kokonaisvaltaista lähestymistapaa kevyiden hyötyajoneuvojen hiilidioksidipäästöjen vähentämiseksi 23 päivänä huhtikuuta 2009 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 443/2009 (1) ja erityisesti sen 11 artiklan 8 kohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

General Motors Holding LLC, joka valmistaa kevyitä hyötyajoneuvoja, on ilmoittanut komissiolle, että sille komission asetuksen (EU) N:o 63/2011 (2) liitteessä IV esitetyt keskimääräiset hiilidioksidipäästöt vuonna 2007 ovat virheelliset.

(2)

Valmistaja on toimittanut yksityiskohtaiset todisteet, jotka osoittavat, että sen vuoden 2007 keskimääräiset hiilidioksidipäästöt olivat huomattavasti asetuksessa (EU) N:o 63/2011 mainittua arvoa suuremmat. Arvo perustui hiilidioksidipäästöihin ajoneuvoissa, joihin virheellisesti kuului tuolloin myös General Motorsiin kytköksissä olleen Adam Opel AG -yhtiön ajoneuvoja. General Motorsin matalammat keskimääräiset hiilidioksidipäästöt vuonna 2007 johtuivat osittain näiden Adam Opel AG -yhtiön ajoneuvojen hiilidioksidipäästöistä. Virhe on käynyt ilmi General Motorsin ja Adam Opelin omistussuhteissa 1 päivänä elokuuta 2017 tapahtuneen muutoksen jälkeen.

(3)

Komissio katsoo, että General Motors Holding LLC:n toimittamat todisteet osoittavat asetuksessa (EU) N:o 63/2011 mainitut kyseisen valmistajan vuoden 2007 keskimääräiset hiilidioksidipäästöt virheellisiksi.

(4)

Sen vuoksi asetus (EU) N:o 63/2011 olisi oikaistava,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Korvataan asetuksen (EU) N:o 63/2011 liitteessä IV olevan taulukon sarakkeen ”Keskimääräiset päästöt (g/km)” General Motorsia koskevan rivin arvo ”159,604” arvolla ”283,689”.

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 13 päivänä marraskuuta 2018.

Komission puolesta

Puheenjohtaja

Jean-Claude JUNCKER


(1)  EUVL L 140, 5.6.2009, s. 1.

(2)  Komission asetus (EU) N:o 63/2011, annettu 26 päivänä tammikuuta 2011, yksityiskohtaisista säännöksistä hiilidioksidipäästötavoitteita koskevan poikkeuksen hakemiseksi Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 443/2009 11 artiklan mukaisesti (EUVL L 23, 27.1.2011, s. 16).


13.2.2019   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 42/6


KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) 2019/249,

annettu 12 päivänä helmikuuta 2019,

tiettyihin GSP-jaksoihin sovellettavien tullietuuksien suspendoimisesta tiettyjen GSP-järjestelmän edunsaajamaiden osalta yleisen tullietuusjärjestelmän soveltamisesta annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 978/2012 mukaisesti vuosina 2020–2022

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon yleisen tullietuusjärjestelmän soveltamisesta ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 732/2008 kumoamisesta 25 päivänä lokakuuta 2012 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 978/2012 (1) ja erityisesti sen 8 artiklan 3 kohdan,

on kuullut yleisten tullietuuksien komiteaa asetuksen (EY) N:o 978/2012 39 artiklan mukaisessa merkityksessä,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Asetuksen (EU) N:o 978/2012 8 artiklan 1 kohdan nojalla yleisen tullietuusjärjestelmän (GSP-järjestelmän) yleiseen menettelyyn kuuluvat tullietuudet suspendoidaan tiettyyn GSP-jaksoon kuuluvilta GSP-edunsaajamaasta peräisin olevilta tuotteilta, kun kyseisten tuotteiden tuonti kyseisestä GSP-edunsaajamaasta unioniin on kolmena peräkkäisenä vuotena keskimääräiseltä arvoltaan suurempi kuin mainitun asetuksen liitteessä VI luetellut kynnysarvot.

(2)

Asetuksen (EU) N:o 978/2012 8 artiklan 2 kohdan mukaisesti ja kalenterivuosia 2012–2014 koskevien kauppatilastojen pohjalta komission täytäntöönpanoasetuksella (EU) 2016/330 (2) vahvistettiin luettelo tuotejaksoista, joiden osalta tullietuudet suspendoitiin 1 päivän tammikuuta 2017 ja 31 päivän joulukuuta 2019 väliseksi ajaksi.

(3)

Komissio tarkastelee asetuksen (EU) N:o 978/2012 8 artiklan 3 kohdan nojalla kyseistä luetteloa kolmen vuoden välein ja hyväksyy täytäntöönpanosäädöksen tullietuuksien suspendoimisesta tai ottamisesta uudelleen käyttöön.

(4)

Tarkistettua luetteloa olisi sovellettava kolmen vuoden ajan 1 päivästä tammikuuta 2020 alkaen. Luettelo perustuu 1 päivänä syyskuuta 2018 saatavilla olleisiin kalenterivuosia 2015–2017 koskeviin kauppatilastoihin, ja siinä otetaan huomioon tuonti asetuksen (EU) N:o 978/2012 liitteessä II, sellaisena kuin sitä sovelletaan tuona päivänä, luetelluista GSP-edunsaajamaista. Tuonnin arvoa niistä GSP-järjestelmän edunsaajamaista, jotka 1 päivästä tammikuuta 2020 alkaen eivät enää ole tullietuuksien edunsaajina asetuksen (EU) N:o 978/2012 4 artiklan 1 kohdan b alakohdan mukaisesti, ei kuitenkaan oteta huomioon,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Tämän asetuksen liitteessä vahvistetaan luettelo niistä GSP-jaksoihin kuuluvista tuotteista, joiden osalta asetuksen (EU) N:o 978/2012 7 artiklassa tarkoitetut tullietuudet suspendoidaan asianomaisten GSP-edunsaajamaiden tapauksessa.

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan seuraavana päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Sitä sovelletaan 1 päivästä tammikuuta 2020 alkaen 31 päivään joulukuuta 2022 saakka.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 12 päivänä helmikuuta 2019.

Komission puolesta

Puheenjohtaja

Jean-Claude JUNCKER


(1)  EUVL L 303, 31.10.2012, s. 1.

(2)  Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2016/330, annettu 8 päivänä maaliskuuta 2016, tiettyihin GSP-jaksoihin sovellettavien tullietuuksien suspendoimisesta tiettyjen GSP-järjestelmän edunsaajamaiden osalta yleisen tullietuusjärjestelmän soveltamisesta annetun asetuksen (EU) N:o 978/2012 mukaisesti vuosina 2017–2019 (EUVL L 62, 9.3.2016, s. 9).


LIITE

Luettelo niistä GSP-jaksoista, joiden osalta asetuksen (EU) N:o 978/2012 7 artiklassa tarkoitetut tullietuudet suspendoidaan asianomaisen GSP-edun saajamaan tapauksessa:

 

Sarake A: maan nimi

 

Sarake B: GSP-jakso (GSP-järjestelmää koskevan asetuksen 2 artiklan j alakohta)

 

Sarake C: kuvaus

A

B

C

Intia

S-6a

Epäorgaaniset ja orgaaniset kemikaalit

S-11a

Tekstiilit

S-14

Helmet ja jalometallit

S-15a

Rauta, teräs sekä rauta- tai terästavarat

S-15b

Epäjalot metallit (rautaa ja terästä lukuun ottamatta) ja epäjalosta metallista valmistetut tavarat (rauta- ja terästavaroita lukuun ottamatta)

S-17a

Rautatieveturit, raitiomoottorivaunut ja muu liikkuva kalusto

S-17b

Moottoriajoneuvot, polkupyörät, ilma- ja avaruusalukset, alukset

Indonesia

S-1a

Elävät eläimet ja eläintuotteet, kalaa lukuun ottamatta

S-3

Eläin- tai kasviöljyt, -rasvat ja -vahat

S-5

Kivennäistuotteet

S-9a

Puu ja puusta valmistetut tavarat; puuhiili

Kenia

S-2a

Elävät kasvit ja kukkaviljelytuotteet


13.2.2019   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 42/9


KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) 2019/250,

annettu 12 päivänä helmikuuta 2019,

Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin (EU) 2016/797 mukaisista rautateiden yhteentoimivuuden osatekijöitä ja osajärjestelmiä koskevien EY-vakuutusten ja -todistusten malleista, raideliikenteen kalustoyksikköjen hyväksyttyä tyyppiä koskevan vaatimustenmukaisuusvakuutuksen mallista ja osajärjestelmiä koskevista EY-tarkastusmenettelyistä sekä komission asetuksen (EU) N:o 201/2011 kumoamisesta

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon rautatiejärjestelmän yhteentoimivuudesta Euroopan unionissa 11 päivänä toukokuuta 2016 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin (EU) 2016/797 (1) ja erityisesti sen 9 artiklan 4 kohdan, 15 artiklan 9 kohdan ja 24 artiklan 4 kohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Valmistajien tai valmistajien valtuutettujen edustajien, hakijoiden, ilmoitettujen laitosten ja nimettyjen laitosten olisi käytettävä yhdenmukaisia malleja sellaisissa asiakirjoissa, jotka ovat kiinteiden laitteiden käyttöönottoa tai kaluston markkinoille saattamista koskevan lupahakemuksen mukana, jotta Euroopan unionin rautatieviraston, jäljempänä ’virasto’, tai kyseisiä hakemuksia käsittelevän kansallisen turvallisuusviranomaisen suorittamaa arviointia voitaisiin virtaviivaistaa ja kansallisten turvallisuusviranomaisten suorittamaa unionin rautatiejärjestelmän valvontaa helpottaa.

(2)

On tarpeen helpottaa direktiivissä (EU) 2016/797 säädettyjen EY-vakuutusten laatimista. Erityisesti yhteentoimivuuden osatekijöitä koskevien EY-vaatimustenmukaisuusvakuutusten ja EY-käyttöönsoveltuvuusvakuutusten, osajärjestelmiä koskevien EY-tarkastusvakuutuksien, välivaiheen tarkastuslausumien ja hyväksyttyjä kalustoyksikkötyyppejä koskevien vaatimustenmukaisuusvakuutusten laadintaa olisi helpotettava.

(3)

On myös tarpeen helpottaa sellaisten teknisten asiakirjojen laadintaa, joiden on määrä olla EY-vakuutusten mukana, vahvistamalla mallit yhteentoimivuuden osatekijöitä koskeville EY-vaatimustenmukaisuustodistuksille ja EY-käyttöönsoveltuvuustodistuksille sekä ilmoitetun laitoksen antamille osajärjestelmiä koskeville EY-tarkastustodistuksille ja nimetyn laitoksen antamille todistuksille.

(4)

EY-vaatimustenmukaisuusvakuutuksissa, EY-käyttöönsoveltuvuusvakuutuksissa ja niiden liitteenä olevissa asiakirjoissa olisi annettava todisteet siitä, että yhteentoimivuuden osatekijöille on tehty vastaavissa yhteentoimivuuden teknisissä eritelmissä, jäljempänä ’YTE’, vahvistetut menettelyt vaatimustenmukaisuuden tai käyttöönsoveltuvuuden arvioimiseksi, sekä mainittava kyseisten YTE:ien ja muiden asiaankuuluvien unionin säädösten viitetiedot.

(5)

Käyttökokemusten perusteella annettua yhteentoimivuuden osatekijää koskevaa EY-käyttöönsoveltuvuusvakuutusta olisi pidettävä vakuutuksena, joka täydentää yhteentoimivuuden osatekijöitä koskevaa EY-vaatimustenmukaisuusvakuutusta.

(6)

Annettavien tietojen olisi oltava luonteeltaan sellaisia, että samaa mallia voidaan käyttää sekä yhteentoimivuuden osatekijää koskevassa EY-vaatimustenmukaisuusvakuutuksessa että yhteentoimivuuden osatekijää koskevassa EY-käyttöönsoveltuvuusvakuutuksessa.

(7)

Osajärjestelmiä koskevassa EY-tarkastusvakuutuksessa ja sen liitteenä olevissa asiakirjoissa olisi oltava todisteet siitä, että asiaankuuluvat tarkastusmenettelyt on saatettu päätökseen sovellettavan unionin lainsäädännön ja asiaankuuluvien kansallisten sääntöjen mukaisesti, ja niissä olisi mainittava direktiivien, YTE:ien ja muiden asiaankuuluvien unionin säädösten ja kansallisten sääntöjen viitetiedot.

(8)

Sen varmistamiseksi, että osajärjestelmä täyttää olennaiset vaatimukset, EY-tarkastusvakuutuksissa olisi otettava huomioon siihen mahdollisesti vaikuttavat muutokset, ja hakijalla olisi oltava menettelyt EY-tarkastusvakuutuksen päivittämiseksi jatkuvasti.

(9)

Muuttunutta osajärjestelmää koskevan EY-tarkastusmenettelyn olisi oltava direktiivin (EU) 2016/797 15 artiklan säännösten sekä YTE:issä vahvistettavien nykyisiä osajärjestelmiä ja kalustoyksikköjä koskevien määräysten mukainen. Nykyiset osajärjestelmät on voitu ottaa käyttöön ennen kuin EY-tarkastusmenettelyä sovellettiin niihin eli ilman EY-tarkastusvakuutusta. Ilman EY-tarkastusvakuutusta käyttöön otettujen osajärjestelmien muuttumista koskevan EY-tarkastusmenettelyn olisi koskettava ainoastaan muuttuneita osajärjestelmän osia ja niiden liitäntöjä osajärjestelmän muuttumattomiin osiin. EY-tarkastusvakuutuksen olisi sen jälkeen katettava muuttunut osajärjestelmä.

(10)

Samaa mallia olisi käytettävä sekä EY-tarkastusvakuutuksissa että sellaisissa mahdollisissa muutoksissa, jotka voivat vaikuttaa sen perusosiin osajärjestelmän elinkaaren aikana.

(11)

Osajärjestelmää koskevassa välivaiheen tarkastuslausumassa, sen liitteessä ja sen mukana olevassa asiakirja-aineistossa olisi oltava todisteet osajärjestelmän tai osajärjestelmän osan asiaankuuluvan tarkastusvaiheen saattamisesta päätökseen sovellettavan unionin lainsäädännön ja asiaankuuluvien kansallisten sääntöjen mukaisesti. Niissä olisi myös oltava direktiivien, YTE:ien ja muiden asiaankuuluvien unionin säädösten ja kansallisten sääntöjen viitetiedot.

(12)

Tietojen olisi oltava luonteeltaan sellaisia, että samaa mallia voidaan käyttää ilmoitetun laitoksen antamassa osajärjestelmää koskevassa EY-tarkastustodistuksessa, ilmoitetun laitoksen antamassa yhteentoimivuuden osatekijää koskevassa EY-vaatimustenmukaisuustodistuksessa, ilmoitetun laitoksen antamassa yhteentoimivuuden osatekijää koskevassa EY-käyttöönsoveltuvuustodistuksessa ja nimetyn laitoksen antamassa osajärjestelmää koskevassa todistuksessa.

(13)

Hyväksyttyjä kalustoyksikkötyyppejä koskevan vaatimustenmukaisuusvakuutuksen liitteissä olisi oltava todisteet siitä, että asiaankuuluvat tarkastusmenettelyt on saatettu päätökseen sovellettavan unionin lainsäädännön ja asiaankuuluvien kansallisten sääntöjen mukaisesti, ja niissä olisi mainittava direktiivien, YTE:ien ja muiden asiaankuuluvien unionin säädösten ja kansallisten sääntöjen viitetiedot.

(14)

Virasto antoi 19 päivänä joulukuuta 2017 suosituksen osajärjestelmiä koskevasta EY-tarkastusvakuutuksesta ja direktiivin (EU) 2016/797 9 artiklan 4 kohdassa, 15 artiklan 9 kohdassa ja 24 artiklan 4 kohdassa tarkoitetuista malleista.

(15)

EY-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen, EY-käyttöönsoveltuvuusvakuutuksen ja EY-tarkastusvakuutuksen sisältöä koskevat Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2008/57/EY (2) liitteet IV ja V on kumottu direktiivillä (EU) 2016/797, minkä vuoksi asianomaiset säännökset olisi korvattava.

(16)

Komission asetus (EU) N:o 201/2011 (3) olisi kumottava.

(17)

Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat direktiivin (EU) 2016/797 51 artiklan 1 kohdassa tarkoitetun komitean lausunnon mukaiset,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Kohde

Tässä asetuksessa vahvistetaan:

a)

malli direktiivin (EU) 2016/797 9 artiklan 2 kohdassa tarkoitetuille yhteentoimivuuden osatekijää koskeville EY-vaatimustenmukaisuustodistukselle ja EY-käyttöönsoveltuvuusvakuutukselle;

b)

yksityiskohdat direktiivin (EU) 2016/797 15 artiklan 9 kohdassa tarkoitetuille osajärjestelmiä koskeville EY-tarkastusmenettelyille ja malli mainitussa kohdassa tarkoitetulle EY-tarkastusvakuutukselle;

c)

malli direktiivin (EU) 2016/797 15 artiklan 9 kohdassa tarkoitetulle välivaiheen tarkastuslausumalle;

d)

malli direktiivin (EU) 2016/797 9 artiklan 2 kohdassa tarkoitetuille yhteentoimivuuden osatekijää koskeville EY-vaatimustenmukaisuustodistuksille ja EY-käyttöönsoveltuvuusvakuutuksille sekä malli mainitun direktiivin 15 artiklan 9 kohdassa tarkoitetuille osajärjestelmää koskeville tarkastustodistuksille;

e)

malli direktiivin (EU) 2016/797 24 artiklan 4 kohdassa tarkoitetulle hyväksyttyjä kalustoyksikkötyyppejä koskevalle vaatimustenmukaisuusvakuutukselle.

2 artikla

Määritelmät

Tässä asetuksessa tarkoitetaan

a)

’EY-vaatimustenmukaisuusvakuutuksella’ valmistajan tai valmistajan valtuutetun edustajan laatimaa vakuutusta, jossa valmistaja tai valmistajan valtuutettu edustaja vakuuttaa yksinomaisella vastuullaan, että asianomainen yhteentoimivuuden osatekijä, jolle on tehty asiaankuuluvat tarkastusmenettelyt, on asiaankuuluvan unionin lainsäädännön mukainen;

b)

’EY-käyttöönsoveltuvuusvakuutuksella’ valmistajan tai valmistajan valtuutetun edustajan laatimaa vakuutusta, joka täydentää yhteentoimivuuden osatekijää koskevaa EY-vaatimustenmukaisuusvakuutusta ja jossa valmistaja tai valmistajan valtuutettu edustaja vakuuttaa olevansa yksinomaisessa vastuussa siitä, että asianomainen yhteentoimivuuden osatekijä, jolle on tehty asiaankuuluvat tarkastusmenettelyt, täyttää asiaankuuluvassa YTE:ssä eritellyt käyttöönsoveltuvuutta koskevat vaatimukset;

c)

’EY-tarkastusvakuutuksella’ hakijan laatimaa osajärjestelmää koskevaa vakuutusta, jossa hakija ilmoittaa olevansa yksinomaisessa vastuussa siitä, että asianomainen osajärjestelmä, jolle on tehty asiaankuuluvat tarkastusmenettelyt, täyttää asiaankuuluvassa unionin lainsäädännössä ja mahdollisissa asiaankuuluvissa kansallisissa säännöissä vahvistetut vaatimukset;

d)

’ilman EY-tarkastusvakuutusta käyttöön otetulla osajärjestelmällä’ kiinteää tai liikkuvaa osajärjestelmää, joka on otettu käyttöön ennen kuin siihen sovellettiin EY-tarkastusmenettelyä neuvoston direktiivin 96/48/EY (4), Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2001/16/EY (5) tai direktiivin 2008/57/EY mukaisesti eli ilman EY-tarkastusvakuutusta;

e)

’välivaiheen tarkastuslausumalla’ asiakirjaa, jonka on laatinut joko hakijan valitsema ilmoitettu laitos, kun kyseessä ovat YTE-vaatimukset, tai nimetty laitos, kun kyseessä ovat kansallisista säännöistä johtuvat vaatimukset, ja jossa esitetään jonkin tarkastusmenettelyvaiheen tulokset;

f)

’EY-vaatimustenmukaisuustodistuksella’ ilmoitetun laitoksen antamaa yhteentoimivuuden osatekijää koskevaa todistusta siitä, että yksittäisenä arvioitu yhteentoimivuuden osatekijä on vaadittavien unionin teknisten eritelmien mukainen;

g)

’EY-käyttöönsoveltuvuustodistuksella’ ilmoitetun laitoksen antamaa yhteentoimivuuden osatekijää koskevaa todistusta siitä, että rautatieympäristössään arvioitu yhteentoimivuuden osatekijä soveltuu käyttöönsä;

h)

’tarkastustodistuksella’ joko ilmoitetun laitoksen tai nimetyn laitoksen antamaa, osajärjestelmää koskevaa todistusta siitä, että vaatimustenmukaisuus asiaankuuluvien YTE:ien tai kansallisten sääntöjen kanssa on tarkastettu suunnitteluvaiheesta hyväksymisvaiheeseen asti ennen osajärjestelmän saattamista markkinoille tai käyttöönottamista ja että on tarkastettu asianomaisen osajärjestelmän liitännät sen järjestelmän kanssa, jonka osaksi se liitetään;

i)

’EY-tarkastustodistuksella’ ilmoitetun laitoksen antamaa osajärjestelmää koskevaa todistusta ainoastaan siitä, että vaatimustenmukaisuus asiaankuuluvien YTE:ien kanssa on tarkastettu;

j)

’hyväksyttyjä kalustoyksikkötyyppejä koskevalla vaatimustenmukaisuusvakuutuksella’ hakijan laatimaa kalustoyksikköä koskevaa vakuutusta, jossa hakija ilmoittaa olevansa yksinomaisessa vastuussa siitä, että asianomainen ajoneuvo, joka on läpäissyt asiaankuuluvat tarkastusmenettelyt, on hyväksytyn kalustoyksikkötyypin mukainen ja täyttää asiaankuuluvan unionin lainsäädännön ja asiaankuuluvien kansallisten sääntöjen vaatimukset;

k)

’ERADIS-tunnuksella’ yhteentoimivuuden osatekijää koskevan EY-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen tai EY-käyttöönsoveltuvuusvakuutuksen taikka osajärjestelmää koskevan EY-tarkastusvakuutuksen yksilöimiseksi käytettävää liitteen VII mukaista aakkosnumeerista koodia.

3 artikla

EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus ja EY-käyttöönsoveltuvuusvakuutus

1.   Valmistajan tai valmistajan valtuutetun edustajan on laadittava yhteentoimivuuden osatekijää koskeva EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus tai EY-käyttöönsoveltuvuusvakuutus liitteessä I olevan mallin mukaisesti.

2.   EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus tai EY-käyttöönsoveltuvuusvakuutus on laadittava jollakin unionin virallisista kielistä, ja sen on oltava samalla kielellä kuin sen liitteenä olevat asiakirjat.

4 artikla

EY-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen ja EY-käyttöönsoveltuvuusvakuutuksen liitteenä olevat asiakirjat

Yhteentoimivuuden osatekijää koskevan EY-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen tai EY-käyttöönsoveltuvuusvakuutuksen liitteenä on oltava seuraavat asiakirjat:

a)

EY-vaatimustenmukaisuustodistus ja tarvittaessa EY-käyttöönsoveltuvuustodistus;

b)

komission päätöksen 2010/713/EU (6) mukaiset tekniset asiakirjat;

5 artikla

EY-tarkastusvakuutus

1.   EY-tarkastusvakuutuksen on perustuttava direktiivin (EU) 2016/797 15 artiklassa ja mainitun direktiivin liitteessä IV säädetyissä osajärjestelmien tarkastusmenettelyissä saatuihin tietoihin. Yhden EY-tarkastusvakuutuksen on sisällettävä unionin lainsäädäntöön ja tarvittaessa kansallisiin sääntöihin liittyvät tarkastukset.

2.   Hakijan on laadittava EY-tarkastusvakuutus liitteessä II olevan mallin mukaisesti, mutta se on laadittava liitteessä III olevan mallin mukaisesti silloin, kun se liittyy sellaiseen osajärjestelmään, joka on alun perin otettu käyttöön ilman EY-tarkastusvakuutusta.

3.   EY-tarkastusvakuutus on laadittava jollakin unionin virallisista kielistä, ja sen on oltava samalla kielellä kuin sen liitteenä olevat asiakirjat.

6 artikla

Tarkastusmenettely, kun osajärjestelmä muuttuu

1.   Jos osajärjestelmä muuttuu, hakijan on analysoitava muutos ja arvioitava sen vaikutus EY-tarkastusvakuutukseen.

2.   Jos kyseinen muutos vaikuttaa asiaankuuluvan EY-tarkastusvakuutuksen jonkin perusosan voimassaoloon, hakijan on soveltuvin osin joko päivitettävä EY-tarkastusvakuutus tai laadittava uusi EY-tarkastusvakuutus. Uusi EY-tarkastusvakuutus on laadittava aina, kun uusi lupa tarvitaan direktiivin (EU) 2016/797 18 artiklan 6 kohdassa ja 21 artiklan 12 kohdassa säädettyjen vaatimusten mukaisesti.

3.   Jos muutos vaikuttaa johonkin perusparametriin, hakijan on arvioitava, onko direktiivin (EU) 2016/797 15 artiklassa ja mainitun direktiivin liitteessä IV säädetty EY-tarkastusmenettely suoritettava muuttuneelle osajärjestelmälle, ja suoritettava se tarvittaessa.

7 artikla

Tarkastusmenettely, jos ilman EY-tarkastusvakuutusta käyttöön otettu osajärjestelmä muuttuu

1.   Jos ilman EY-tarkastusvakuutusta käyttöön otettu osajärjestelmä muuttuu, hakijan on analysoitava muutos ja arvioitava sen vaikutusta suunnittelu- ja kunnossapitoasiakirjoihin.

2.   Jos osajärjestelmän muutos vaikuttaa johonkin perusparametriin, hakijan on arvioitava, onko direktiivin (EU) 2016/797 15 artiklassa säädetty EY-tarkastusmenettely tarpeen suorittaa, ja suoritettava se tarvittaessa.

3.   Vaatimustenmukaisuuden arviointilaitos arvioi ainoastaan osajärjestelmän muuttuneet osat sekä osajärjestelmän muuttamattomien osien liitännät.

4.   Hakijan on laadittava koko osajärjestelmää koskeva EY-tarkastusvakuutus ilmoittamalla olevansa yksinomaisessa vastuussa siitä, että

a)

osajärjestelmän muuttuneen osan ja muuttumattomien osien välisille liitännöille on suoritettu asiaankuuluvat tarkastusmenettelyt, ja ne ovat asiaankuuluvaan unionin lainsäädännön ja mahdollisten asiaankuuluvien kansallisten sääntöjen mukaisia.

b)

muuttumaton osa on otettu käyttöön rautatiejärjestelmässä ja se on pidetty suunnitellussa toimintakunnossaan siitä päivästä alkaen, jona se otettiin käyttöön rautatiejärjestelmässä, EY-tarkastusvakuutuksen laatimispäivään asti.

8 artikla

Välivaiheen tarkastuslausuma

1.   Välivaiheen tarkastuslausuman on perustuttava samoihin asiaankuuluviin vaatimustenmukaisuuden arviointimoduuleihin kuin osajärjestelmää koskevan tarkastustodistuksen antamisessa käytettävät moduulit.

2.   Ilmoitetun laitoksen tai nimetyn laitoksen on laadittava välivaiheen tarkastuslausuma liitteessä IV olevan mallin mukaisesti.

3.   Välivaiheen tarkastuslausuma on laadittava jollakin unionin virallisista kielistä, ja sen on oltava samalla kielellä kuin sen liitteenä olevat asiakirjat.

9 artikla

Vaatimustenmukaisuustodistus, käyttöönsoveltuvuustodistus ja tarkastustodistus

Osajärjestelmää koskevat tarkastusvakuutukset, EY-tarkastustodistukset ja yhteentoimivuuden osatekijöitä koskevat EY-vaatimustenmukaisuustodistukset ja EY-käyttöönsoveltuvuustodistukset on laadittava liitteessä V olevan mallin mukaisesti.

10 artikla

Hyväksyttyä kalustoyksikkötyyppiä koskeva vaatimustenmukaisuusvakuutus

1.   Hakijan on laadittava hyväksyttyä kalustoyksikkötyyppiä koskeva vaatimustenmukaisuusvakuutus liitteessä VI olevan mallin mukaisesti.

2.   Hyväksyttyä kalustoyksikkötyyppiä koskeva vaatimustenmukaisuusvakuutus on laadittava jollakin unionin virallisista kielistä, ja sen on oltava samalla kielellä kuin sen liitteenä olevat asiakirjat.

11 artikla

Kumoaminen

Kumotaan asetus (EU) N:o 201/2011 16 päivästä kesäkuuta 2019.

Asetuksen (EU) N:o 201/2011 liitettä sovelletaan direktiivin 2008/57/EY 26 artiklan 4 kohdassa tarkoitettuun tyypin vaatimustenmukaisuusvakuutukseen 16 päivään kesäkuuta 2020 niissä jäsenvaltioissa, jotka ovat tehneet virastolle ja komissiolle ilmoituksen direktiivin (EU) 2016/797 57 artiklan 2 kohdan mukaisesti.

12 artikla

Voimaantulo ja soveltaminen

Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Sitä sovelletaan 16 päivästä kesäkuuta 2019 niissä jäsenvaltioissa, jotka eivät ole tehneet virastolle ja komissiolle ilmoitusta direktiivin (EU) 2016/797 57 artiklan 2 kohdan mukaisesti.

Sen 11 artiklaa sovelletaan 16 päivästä kesäkuuta 2019 niissä jäsenvaltioissa, jotka ovat ilmoittaneet virastolle ja komissiolle aikovansa jatkaa määräaikaa direktiivin (EU) 2016/797 saattamiselle osaksi kansallista lainsäädäntöä mainitun direktiivin 57 artiklan 2 kohdan mukaisesti.

Sitä sovelletaan kaikissa jäsenvaltioissa 16 päivästä kesäkuuta 2020.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 12 päivänä helmikuuta 2019.

Komission puolesta

Puheenjohtaja

Jean-Claude JUNCKER


(1)  EUVL L 138, 26.5.2016, s. 44.

(2)  Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2008/57/EY, annettu 17 päivänä kesäkuuta 2008, rautatiejärjestelmän yhteentoimivuudesta yhteisössä (EUVL L 191, 18.7.2008, s. 1).

(3)  Komission asetus (EU) N:o 201/2011, annettu 1 päivänä maaliskuuta 2011, hyväksyttyyn raideliikenteen kalustoyksikön tyyppiin viittaavan tyypinmukaisuusvakuutuksen mallista (EUVL L 57, 2.3.2011, s. 8).

(4)  Neuvoston direktiivi 96/48/EY, annettu 23 päivänä heinäkuuta 1996, Euroopan laajuisen suurten nopeuksien rautatiejärjestelmän yhteentoimivuudesta (EYVL L 235, 17.9.1996, s. 6).

(5)  Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2001/16/EY, annettu 19 päivänä maaliskuuta 2001, Euroopan laajuisen tavanomaisen rautatiejärjestelmän yhteentoimivuudesta (EYVL L 110, 20.4.2001, s. 1).

(6)  Komission päätös 2010/713/EU, annettu 9 päivänä marraskuuta 2010, Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2008/57/EY mukaisesti hyväksytyissä yhteentoimivuuden teknisissä eritelmissä käytettävistä vaatimustenmukaisuuden ja käyttöönsoveltuvuuden arviointimenettelyjen ja EY-tarkastusmenettelyn moduuleista (EUVL L 319, 4.12.2010, s. 1).


LIITE I

YHTEENTOIMIVUUDEN OSATEKIJÖITÄ KOSKEVIEN EY-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUKSEN JA EY-KÄYTTÖÖNSOVELTUVUUSVAKUUTUKSEN MALLI

Yhteentoimivuuden osatekijöiden EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus ja EY-käyttöönsoveltuvuusvakuutus

EY-vakuutuksen tunnistenumero – [ERADIS-tunnus] (1)

Valmistaja tai valtuutettu edustaja

[Toiminimi]

[Täydellinen postiosoite]

vakuuttaa yksinomaisella vastuullaan, että seuraava yhteentoimivuuden osatekijä (2):

[Yhteentoimivuuden osatekijän nimi / lyhyt kuvaus, yhteentoimivuuden osatekijän yksilöllinen tunniste]

jota tämä vakuutus koskee, on asiaankuuluvan unionin lainsäädännön mukainen;

[Direktiivien nimet; YTE:ien nimet; eurooppalaisten eritelmien nimet]

jonka seuraava ilmoitettu laitos on arvioinut:

[Toiminimi]

[Rekisteröintinumero]

[Täydellinen osoite]

seuraavien hyväksyntöjen ja/tai todistusten mukaisesti:

[Hyväksynnät, antamispäivä][Todistusten numerot, antamispäivä]

Seuraavia käyttöehtoja ja muita rajoituksia sovelletaan (3):

[Käyttöehtoja ja muita rajoituksia koskeva luettelo tai sen viitetiedot]

Seuraavia menettelyjä on noudatettu vaatimustenmukaisuuden vakuuttamiseksi:

[Moduulit, jotka valmistaja on valinnut yhteentoimivuuden osatekijöiden arvioimiseksi]

Liiteluettelo

[Liitteiden (tekniset asiakirjat taikka EY-tarkastusvakuutuksen tai EY-käyttöönsoveltuvuusvakuutuksen mukana oleva tekninen tiedosto) nimet] (4)

Tehty:

[Päiväys (PP/KK/VVVV)]

Valmistajan / valtuutetun edustajan allekirjoitus)

[Etu- ja sukunimi]


(1)  Hakasulkeissa [] olevien tietojen tarkoituksena on auttaa käyttäjää laatimaan mallin mukainen asiakirja asianmukaisesti ja tyhjentävästi.

(2)  Yhteentoimivuuden osatekijää koskevasta kuvauksesta on voitava tunnistaa se yksilöllisesti ja jäljittää se.

(3)  Kun viitataan käyttöehtoja ja muita rajoituksia koskevaan luetteloon, luvan antajan on saatava kyseinen luettelo käyttöönsä.

(4)  Ppäätöksen 2010/713/EU mukaiset tekniset asiakirjat.


LIITE II

OSAJÄRJESTELMÄÄ KOSKEVAN EY-TARKASTUSVAKUUTUKSEN MALLI

Osajärjestelmää koskeva EY-tarkastusvakuutus

EY-vakuutuksen tunnistenumero – [ERADIS-tunnus] (1)

Hakija

[Toiminimi]

[Täydellinen postiosoite]

vakuuttaa olevansa yksinomaisessa vastuussa siitä, että seuraavalle osajärjestelmälle (2):

[Osajärjestelmän nimi / lyhyt kuvaus / yksilölliset tunnistetiedot]

jota tämä vakuutus koskee, on tehty asiaankuuluvat tarkastusmenettelyt, ja se on asiaankuuluvan unionin lainsäädännön ja mahdollisten asiaankuuluvien kansallisten sääntöjen mukainen:

[Viittaus: direktiiveihin; YTE:ihin; asiaankuuluviin kansallisiin sääntöihin;]

on tehty arviointi seuraavissa vaatimustenmukaisuuden arviointilaitoksissa:

Ilmoitettu laitos:

Toiminimi

Rekisteröintinumero

Täydellinen osoite

Nimetty laitos

Toiminimi

Tunnistenumero

Täydellinen osoite

Arviointilaitos [Riskinarviointi]:

Toiminimi

Tunnistenumero

Täydellinen osoite

seuraavien todistusten ja/tai raporttien mukaisesti:

[Todistusten ja raporttien numerot sekä antamispäivät]

Seuraavia käyttöehtoja ja muita rajoituksia sovelletaan (3):

[Käyttöehtoja ja muita rajoituksia koskeva luettelo tai sen viitetiedot]

Seuraavia menettelyjä on noudatettu vaatimustenmukaisuuden vakuuttamiseksi:

[Moduulit, jotka hakija on valinnut osajärjestelmän tarkastamiseksi]

Vakuutuksen mukana olevan teknisen tiedoston tunnistetiedot

[Viittaus osajärjestelmää koskevan EY-tarkastusvakuutuksen mukana olevaan tekniseen tiedostoon direktiivin (EU) 2016/797 15 artiklan 4 kohdan mukaisesti]

Viittaus entiseen EY-tarkastusvakuutukseen (soveltuvin osin)

[Kyllä/Ei]

Tehty:

[päiväys (PP/KK/VVVV)]

Hakijan allekirjoitus

Etu- ja sukunimi


(1)  Hakasulkeissa [] olevien tietojen tarkoituksena on auttaa käyttäjää laatimaan mallin mukainen asiakirja asianmukaisesti ja tyhjentävästi.

(2)  Osajärjestelmää koskevasta kuvauksesta on voitava tunnistaa se yksilöllisesti ja jäljittää se.

(3)  Kun viitataan käyttöehtoja ja muita rajoituksia koskevaan luetteloon, luvan antajan on saatava kyseinen luettelo käyttöönsä.


LIITE III

ALUNPERIN ILMAN EY-VAKUUTUSTA KÄYTTÖÖN OTETTUA OSAJÄRJESTELMÄÄ KOSKEVAN EY-TARKASTUSVAKUUTUKSEN MALLI

Osajärjestelmää koskeva EY-tarkastusvakuutus

EY-vakuutuksen tunnistenumero – [ERADIS-tunnus] (1)

Hakija

[Toiminimi]

[Täydellinen postiosoite]

vakuuttaa olevansa yksinomaisessa vastuussa siitä, että sen osajärjestelmän, jota tämä vakuutus koskee (2):

[Osajärjestelmän nimi / lyhyt kuvaus / yksilölliset tunnistetiedot]

muuttuneelle osalle:

[Osajärjestelmän osien nimi / lyhyt kuvaus]

on tehty asiaankuuluvat tarkastusmenettelyt, ja se on asiaankuuluvan unionin lainsäädännön ja mahdollisten asiaankuuluvien kansallisten sääntöjen mukainen.

[Viittaus: direktiiveihin; YTE:ihin; asiaankuuluviin kansallisiin sääntöihin;]

on tehty arviointi seuraavissa vaatimustenmukaisuuden arviointilaitoksissa:

Ilmoitettu laitos:

Toiminimi

Rekisteröintinumero

Täydellinen osoite

Nimetty laitos

Toiminimi

Tunnistenumero

Täydellinen osoite

Arviointilaitos [Riskinarviointi]:

Toiminimi

Tunnistenumero

Täydellinen osoite

seuraavien todistusten ja/tai raporttien mukaisesti:

[Todistusten ja raporttien numerot sekä antamispäivät]

Tässä vakuutuksessa tarkoitettu osajärjestelmän muuttumaton osa on otettu käyttöön rautatiejärjestelmässä ja se on pidetty suunnitellussa toimintakunnossaan siitä päivästä alkaen, jona se otettiin käyttöön rautatiejärjestelmässä, EY-tarkastusvakuutuksen laatimispäivään asti.

Seuraavia käyttöehtoja ja muita rajoituksia sovelletaan (3):

[Käyttöehtoja ja muita rajoituksia koskeva luettelo tai sen viitetiedot]

Seuraavia menettelyjä on noudatettu vaatimustenmukaisuuden vakuuttamiseksi:

[Moduulit, jotka hakija on valinnut osajärjestelmän tarkastamiseksi]

Vakuutuksen mukana olevan teknisen tiedoston tunnistetiedot

[Viittaus osajärjestelmää koskevan EY-tarkastusvakuutuksen mukana olevaan tekniseen tiedostoon direktiivin (EU) 2016/797 15 artiklan 4 kohdan mukaisesti]

Viittaus aikaisempaan EY-tarkastusvakuutukseen (soveltuvin osin)

[Kyllä/Ei]

Tehty:

[päiväys (PP/KK/VVVV)]

Hakijan allekirjoitus

Etu- ja sukunimi


(1)  Hakasulkeissa [] olevien tietojen tarkoituksena on auttaa käyttäjää laatimaan mallin mukainen asiakirja asianmukaisesti ja tyhjentävästi.

(2)  Osajärjestelmää koskevasta kuvauksesta on voitava tunnistaa se yksilöllisesti ja jäljittää se.

(3)  Kun viitataan käyttöehtoja ja muita rajoituksia koskevaan luetteloon, luvan antajan on saatava kyseinen luettelo käyttöönsä.


LIITE IV

VÄLIVAIHEEN TARKASTUSLAUSUMAN MALLI

Välivaiheen tarkastuslausuma

Numero [välivaiheen tarkastuslausuman yksilöllinen tunniste, josta kyseinen asiakirja voidaan jäljittää(1)

Arvioinnin kohde (2):

[Osajärjestelmän tai sen osan yksilöllinen tunniste: koko osajärjestelmän tai sen osan tunniste ja tarkastusvaiheet direktiivin (EU) 2016/797 liitteessä IV olevan 2.2.3 kohdan mukaisesti]

Hakija ja tarvittaessa myös valmistaja ja valmistuspaikat:

[Nimet ja osoitteet]

Arviointivaatimukset:

[Viittaus: direktiiveihin, YTE:ihin, YTE:n soveltamatta jättämiseen, asiaankuuluviin kansallisiin sääntöihin, eurooppalaisiin eritelmiin ja muihin hyväksyttäviin vaatimustenmukaisuuden arviointitapoihin]

Sovellettavat moduulit:

[Moduulit, jotka hakija on valinnut osajärjestelmän tai sen osan ja tarkastusvaiheiden arvioimiseksi]

Arvioinnin/tarkastuksen tulos:

[Myös viittaus arviointi-/tarkastusraporttiin]

Seuraavia ehtoja ja rajoituksia sovelletaan (3):

[Käyttöehtoja ja -rajoituksia koskeva luettelo tai viittaus siihen]

Välivaiheen tarkastuslausuman (4) liite (soveltuvin osin)

[Kyllä/Ei]

Välivaiheen tarkastuslausuman mukana olevat asiakirjat:

[Viittaus saateasiakirjoihin; luettelo tai tiedosto arvioinnissa käytetyistä asiakirjoista]

Voimassaolo:

[Välivaiheen tarkastuslausuman voimassaoloaika ja -ehdot]

Tehty:

[päiväys (PP/KK/VVVV)]

Ilmoitettu laitos

Allekirjoitus

Etu- ja sukunimi

[TAI]

Nimetty laitos

Allekirjoitus

Etu- ja sukunimi

Toiminimi

Toiminimi

Rekisteröintinumero

Tunnistenumero

Täydellinen postiosoite

Täydellinen postiosoite

Sivu 1 [/nn]

Välivaiheen tarkastuslausuman liite [soveltuvin osin]

Numero [tarkastuslausuman yksilöllinen tunnusnumero]

Arvioinnin kohde:

[Osajärjestelmän tai sen osan yksilöllinen tunniste: koko osajärjestelmän tai sen osan tunniste ja tarkastusvaiheet direktiivin (EU) 2016/797 liitteessä IV olevan 2.2.3 kohdan mukaisesti]

Tehty:

[päiväys (PP/KK/VVVV)]

Ilmoitettu laitos

Allekirjoitus

Etu- ja sukunimi

[TAI]

Nimetty laitos

Allekirjoitus

Etu- ja sukunimi

Toiminimi

Toiminimi

Rekisteröintinumero

Tunnistenumero

Täydellinen postiosoite

Täydellinen postiosoite

Sivu n/nn


(1)  Hakasulkeissa [] olevien tietojen tarkoituksena on auttaa käyttäjää laatimaan mallin mukainen asiakirja.

(2)  Osajärjestelmää tai osajärjestelmän osaa koskevasta kuvauksesta on voitava tunnistaa se yksilöllisesti ja jäljittää se.

(3)  Kun viitataan käyttöehtoja ja muita rajoituksia koskevaan luetteloon, luvan antajan on saatava kyseinen luettelo käyttöönsä.

(4)  Välivaiheen tarkastuslausuman olisi mieluiten laadittava yhden sivun pituisena; jos kaikki merkitykselliset tiedot eivät mahdu yhdelle sivulle, asiaankuuluvat tiedot voi esittää liitteessä.


LIITE V

TODISTUSTEN MALLI

EY (1) -vaatimustenmukaisuustodistus, EY-käyttöönsoveltuvuustodistus ja EY-tarkastustodistus

Numero [todistuksen yksilöllinen tunnistenumero] (2)

Arvioinnin kohde (3):

[Yhteentoimivuuden osatekijän tai osajärjestelmän yksilöllinen tunniste]

Hakija ja tarvittaessa myös valmistaja ja valmistuspaikat:

[Nimet ja osoitteet]

Arviointivaatimukset:

[Viittaus: direktiiveihin, YTE:ihin, asiaankuuluviin kansallisiin sääntöihin, eurooppalaisiin eritelmiin ja muihin hyväksyttäviin vaatimustenmukaisuuden arviointitapoihin]

Sovellettavat moduulit:

[Moduulit, jotka hakija on valinnut yhteentoimivuuden osatekijän tai osajärjestelmän arvioimiseksi]

Arvioinnin/tarkastuksen tulos:

[Myös viittaus arviointi-/tarkastusraporttiin]

Seuraavia ehtoja ja rajoituksia sovelletaan (4):

[Käyttöehtoja ja -rajoituksia koskeva luettelo tai viittaus siihen]

Liite (5) (soveltuvin osin):

[Kyllä/Ei]

Tämän EY (1)-todistuksen mukana olevat asiakirjat:

[Viittaus saateasiakirjoihin; luettelo tai tiedosto arvioinnissa käytetyistä asiakirjoista]

Voimassaolo:

[Todistuksen voimassaoloaika ja -ehdot]

Tehty:

[päiväys (PP/KK/VVVV)]

Ilmoitettu laitos

Allekirjoitus

Etu- ja sukunimi

[TAI]

Nimetty laitos

Allekirjoitus

Etu- ja sukunimi

Toiminimi

Toiminimi

Rekisteröintinumero

Tunnistenumero

Täydellinen postiosoite

Täydellinen postiosoite

Sivu 1 [/nn]

EY (1) -todistuksen liite ( soveltuvin osin  (6) )

Numero [todistuksen yksilöllinen tunnistenumero]

Arvioinnin kohde:

[Yhteentoimivuuden osatekijän tai osajärjestelmän yksilöllinen tunniste]

Tehty:

[päiväys (PP/KK/VVVV)]

Ilmoitettu laitos

Allekirjoitus

Etu- ja sukunimi

[TAI]

Nimetty laitos

Allekirjoitus

Etu- ja sukunimi

Toiminimi

Toiminimi

Rekisteröintinumero

Tunnistenumero

Täydellinen postiosoite

Täydellinen postiosoite

Sivu n/nn


(1)  Etuliite ”EY” koskee ainoastaan ilmoitetun laitoksen antamia todistuksia. Niitä ovat myös todistukset, joilla katetaan sekä ilmoitettujen laitosten että nimettyjen laitosten tehtävät, jos sama yhteisö on sekä ilmoitettu laitos että nimetty laitos. Etuliitettä ”EY” ei käytetä nimetyn laitoksen antamissa todistuksissa.

(2)  Hakasulkeissa [] olevien tietojen tarkoituksena on vain auttaa käyttäjää laatimaan mallin mukainen asiakirja asianmukaisesti ja tyhjentävästi.

(3)  Yhteentoimivuuden osatekijää tai osajärjestelmää koskevasta kuvauksesta on voitava tunnistaa se yksilöllisesti ja jäljittää se.

(4)  Kun viitataan käyttöehtoja ja muita rajoituksia koskevaan luetteloon, luvan antajan on saatava kyseinen luettelo käyttöönsä.

(5)  Todistukset olisi mieluiten laadittava yhden sivun pituisina; jos kaikki merkitykselliset tiedot eivät mahdu yhdelle sivulle, asiaankuuluvat tiedot voi esittää liitteessä.

(6)  Todistukset olisi mieluiten laadittava yhden sivun pituisina; jos kaikki merkitykselliset tiedot eivät mahdu yhdelle sivulle, asiaankuuluvat tiedot voi esittää liitteessä.


LIITE VI

HYVÄKSYTTYÄ KALUSTOYKSIKKÖTYYPPIÄ KOSKEVAN VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUKSEN MALLI

Hyväksyttyä kalustoyksikkötyyppiä koskeva vaatimustenmukaisuusvakuutus

Hakija

vakuuttaa

[Toiminimi] (1)

[Täydellinen osoite]

yksinomaisella vastuullaan, että kalustoyksikkö [eurooppalainen kalustoyksikkönumero / ennakkoon varattu kalustoyksikkönumero / sovittu tunnistustapa] (2), jota tämä vakuutus koskee,

vastaa hyväksyttyä kalustoyksikkötyyppiä [kalustoyksikön tyypin/version/variantin ERATV-tunniste],

on tämän vakuutuksen liitteissä esitettyjen asiaankuuluvan unionin lainsäädännön ja asiaankuuluvien kansallisten sääntöjen mukainen,

on läpäissyt kaikki tämän vakuutuksen antamisen edellyttämät tarkastusmenettelyt.

Liiteluettelo (3)

[Liitteiden nimet]

[Hakijan nimi] puolesta allekirjoittanut

Tehty [paikka], [päiväys PP/KK/VVVV]

[nimi, tehtävä] [allekirjoitus]


(1)  Hakasulkeissa [] olevien tietojen tarkoituksena on auttaa käyttäjää laatimaan mallin mukainen asiakirja asianmukaisesti ja tyhjentävästi.

(2)  Nykyisen kalustoyksikön tunnistamiseksi on käytettävä sitä eurooppalaista kalustoyksikkönumeroa, joka kalustoyksiköllä on tämän vakuutuksen antamishetkellä.

Jos uudelle kalustoyksikölle ei ole tämän vakuutuksen antamishetkellä vielä annettu komission täytäntöönpanopäätöksen (EU) 2018/1614 (EUVL L 268, 26.10.2018, s. 53), mukaista ennakkoon varattua kalustoyksikkönumeroa, kalustoyksikkö on tunnistettava muulla hakijan ja luvan myöntäjän sopimalla tunnistusjärjestelmällä.

Mainitun päätöksen liitteessä II olevan 3.2.1 jakson 3 kohdan mukaisesti ennakkoon varatusta kalustoyksikkönumerosta tulee eurooppalainen kalustoyksikkönumero rekisteröintihetkellä.

(3)  Liitteissä on oltava jäljennökset osajärjestelmien EY-tarkastusvakuutuksista.


LIITE VII

EY-VAKUUTUKSEN TUNNISTENUMERON RAKENNE JA SISÄLTÖ

Kullekin yhteentoimivuuden osatekijää koskevalle EY-vaatimustenmukaisuusvakuutukselle ja EY-käyttöönsoveltuvuusvakuutukselle sekä kullekin osajärjestelmää koskevalle EY-tarkastusvakuutukselle on annettava 2-kirjaiminen ja 24-numeroinen aakkosnumeerinen koodi, jonka rakenne on seuraavanlainen:

CC

RRRRRRRRRRRRRR

YYYY

NNNNNN

Maakoodi

(kaksi kirjainta)

Hakijan kansallinen rekisteröintinumero

(neljätoista numeroa)

Vuosi

(neljä numeroa)

Juokseva numero

(kuusi numeroa)

 

 

 

 

Kenttä 1

Kenttä 2

Kenttä 3

Kenttä 4

KENTTÄ 1 – Maakoodi (kaksi kirjainta)

Maakoodin on oltava ISO 3166 -standardin mukainen.

KENTTÄ 2 – Hakijan kansallinen rekisteröintinumero (neljätoista numeroa)

Hakijan kansallinen rekisteröintinumero on asianomaisen jäsenvaltion veroviranomaisen, kaupparekisterin tai muun yrityksiä rekisteröivän viranomaisen antama laillinen rekisteröinti-/tunnistenumero.

Jos numeroita on alle neljätoista, ensimmäisiksi numeroiksi merkitään juoksevan numeron tapaan nolla.

KENTTÄ 3 – Vuosi (neljä numeroa)

Tämä kenttä ilmaisee vakuutuksen antamisvuoden.

KENTTÄ 4 – Juokseva numero (kuusi numeroa)

Juokseva numero lisääntyy yhdellä aina kun annetaan uusi vakuutus.

Juokseva numero alkaa joka vuosi nollasta.

Kullakin vakuutuksen antavalla laitoksella on oma juokseva numeronsa.


13.2.2019   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 42/25


KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) 2019/251,

annettu 12 päivänä helmikuuta 2019,

yrityksen Hubei Xinyegang Steel Co., Ltd tuontiin sovellettavista lopullisista polkumyyntitulleista ja lopullisen polkumyyntitullin käyttöönotosta tiettyjen Kiinan kansantasavallasta peräisin olevien raudasta tai teräksestä valmistettujen saumattomien putkien tuonnissa annetun täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2015/2272 muuttamisesta

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 266 artiklan,

ottaa huomioon polkumyynnillä muista kuin Euroopan unionin jäsenvaltioista tapahtuvalta tuonnilta suojautumisesta 8 päivänä kesäkuuta 2016 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2016/1036 (1), jäljempänä ’perusasetus’, ja erityisesti sen 11 artiklan 2 kohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

TAUSTA JA TUOMIOISTUIMEN TUOMIOT

(1)

Neuvoston asetuksella (EY) N:o 926/2009 (2) otettiin käyttöön lopulliset polkumyyntitullit tiettyjen Kiinan kansantasavallasta, jäljempänä ’Kiina’, peräisin olevien raudasta tai teräksestä valmistettujen saumattomien putkien tuonnissa.

(2)

Joulukuussa 2009 Hubei Xinyegang Steel Co. Ltd, jäljempänä ’Hubei’, joka on yksi saumattomien putkien vientiä harjoittavista tuottajista Kiinassa, jätti unionin yleiseen tuomioistuimeen kanteen asetuksen (EY) N:o 926/2009 kumoamisesta. Unionin yleinen tuomioistuin kumosi asiassa T-528/09 (3)29 päivänä tammikuuta 2014 antamassaan tuomiossa asetuksen (EY) N:o 926/2009 siltä osin kuin on kyse Hubein tuottamien saumattomien putkien vientiin sovellettavista polkumyyntitulleista ja kyseiselle viennille asetettujen väliaikaisten tullien kantamisesta.

(3)

Huhtikuussa 2014 joukko unionissa toimivia saumattomien putkien tuottajia valitti tuomiosta Euroopan unionin tuomioistuimeen (asiat C-186/14 P ja C-193/14 P) (4).

(4)

Neuvoston asetuksen (EY) N:o 1225/2009 (5) 11 artiklan 2 kohdan mukaisen toimenpiteiden voimassaolon päättymistä koskevan tarkastelun seurauksena komissio jatkoi 7 päivänä joulukuuta 2015 täytäntöönpanoasetuksella (EU) 2015/2272 (6) Kiinasta peräisin olevien saumattomien putkien tuontiin sovellettavien tullien voimassaoloa myös Hubein tuottamien saumattomien putkien osalta.

(5)

Euroopan unionin tuomioistuin hylkäsi yhdistetyissä asioissa C-186/14 P ja C-193/14 P 7 päivänä huhtikuuta 2016 antamassaan tuomiossa unionin yleisen tuomioistuimen asiassa T-528/09 antamaa tuomiota vastaan esitetyt valitukset ja vahvisti siten unionin yleisen tuomioistuimen ratkaisun.

(6)

Edellä mainittujen tuomioiden täytäntöön panemiseksi komission yksiköt poistivat 3 päivänä kesäkuuta 2016 Hubein niiden yritysten joukosta, jotka luetellaan taric-koodin A 950 alla, ja siirsivät sen erikseen taric-lisäkoodin C 129 alle (niin kutsuttu ’3 päivänä kesäkuuta 2016 annettu komission päätös’). Taric-koodin muutos johtui siitä, että tuomioistuin oli kumonnut Hubein tuottamien saumattomien rauta- ja teräsputkien tuontiin sovellettavat polkumyyntitullit.

ASIAN T-364/16 OIKEUSKÄSITTELY UNIONIN YLEISESSÄ TUOMIOISTUIMESSA

(7)

Joukko unionissa toimivia saumattomien putkien tuottajia jätti 7 päivänä kesäkuuta 2016 unionin yleiseen tuomioistuimeen kanteen taric-muutosten kumoamiseksi. Unionin yleinen tuomioistuin kumosi asiassa T-364/16 (7)18 päivänä lokakuuta 2018 antamassaan tuomiossa niin kutsutun 3 päivänä kesäkuuta 2016 annetun komission päätöksen poistaa Hubei taric-koodin A 950 alaisesta luettelosta ja siirtää se taric-lisäkoodin C 129 alle.

(8)

Unionin yleinen tuomioistuin vahvisti asiassa T-364/16 antamassaan tuomiossa, että komissio oli oikeassa todetessaan, että 7 päivänä huhtikuuta 2016 ja 29 päivänä tammikuuta 2014 annettujen tuomioiden täytäntöönpano Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 266 artiklan mukaisesti tarkoitti, että täytäntöönpanoasetuksessa (EU) 2015/2272 vahvistettuja polkumyyntitulleja ei enää kannettaisi Hubein tuottamista tavaroista (8).

(9)

Unionin yleinen tuomioistuin katsoi kuitenkin, että asetuksen (EY) N:o 926/2009 kumoaminen Hubein osalta ei voi automaattisesti johtaa täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2015/2272 niiden säännösten poistamiseen EU:n oikeusjärjestyksestä, joita Euroopan unionin tuomioistuimet eivät kumonneet (9). Koska täytäntöönpanoasetus (EU) 2015/2272 olisi sen vuoksi katsottava lainmukaiseksi, komission olisi pitänyt muuttaa sitä tai kumota se asetuksella (10).

POLKUMYYNTITOIMENPITEIDEN MUUTTAMINEN

(10)

Kun otetaan huomioon unionin yleisen tuomioistuimen asiassa T-364/16 tekemät päätelmät ja menettelymääräysten vastaavuutta koskeva sääntö, täytäntöönpanoasetusta (EU) 2015/2272 olisi muutettava siten, että Hubei poistetaan taannehtivasti Kiinasta peräisin olevien saumattomien putkien tuonnissa sovellettavien polkumyynnin vastaisten toimenpiteiden piiristä kyseisen asetuksen voimaantulopäivästä.

(11)

Palauttamista tai peruuttamista olisi pyydettävä kansallisilta tulliviranomaisilta sovellettavan tullilainsäädännön mukaisesti.

(12)

Tuomioistuimen hiljattainen oikeuskäytäntö (11) huomioon ottaen on aiheellista säätää viivästyskoroista, jotka on maksettava, jos lopulliset tullit palautetaan. Tämä johtuu siitä, että voimassa olevissa tulleja koskevissa säännöksissä ei säädetä tällaisesta korosta, ja kansallisten sääntöjen soveltaminen johtaisi kohtuuttomiin vääristymiin talouden toimijoiden välillä riippuen siitä, mikä jäsenvaltio valitaan tulliselvitystä varten.

(13)

Komissio ilmoitti 13 päivänä joulukuuta 2018 asianomaisille osapuolille aikomuksestaan muuttaa täytäntöönpanoasetusta (EU) 2015/2272 siten, että Hubei poistetaan niiden yritysten luettelosta, joihin polkumyyntitulleja sovelletaan, sekä muutoksen perustana olevista syistä. Huomautuksia ei saatu.

(14)

Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat asetuksen (EU) 2016/1036 15 artiklan 1 kohdalla perustetun komitean lausunnon mukaiset,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

1.   Peruutetaan tai palautetaan yrityksen Hubei Xinyegang Steel Co., Ltd tuottaman tarkasteltavana olevan tuotteen tuontiin Euroopan unioniin täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2015/2272 mukaisesti liittyvät lopulliset polkumyyntitullit. Palauttamista tai peruuttamista on pyydettävä kansallisilta tulliviranomaisilta voimassa olevan tullilainsäädännön mukaisesti.

2.   Viivästyskorko, joka on maksettava, jos kyseessä on palautus, joka antaa oikeuden viivästyskoron saamiseen, on Euroopan unionin virallisen lehden C-sarjassa julkaistu korkokanta, jota Euroopan keskuspankki sovelsi perusrahoitusoperaatioihinsa erääntymiskuukauden ensimmäisenä päivänä, korotettuna yhdellä prosenttiyksiköllä.

2 artikla

Muutetaan täytäntöönpanoasetus (EU) 2015/2272 seuraavasti:

1)

Korvataan 1 artiklan 2 kohta seuraavasti:

”2.   Alla lueteltujen yritysten valmistamien, 1 kohdassa mainittujen tuotteiden vapaasti unionin rajalla tullaamattomana -nettohintaan sovellettava lopullinen polkumyyntitulli on seuraava:

Yritys

Polkumyyntitulli (%)

Taric-lisäkoodi

Shandong Luxing Steel Pipe Co., Ltd, Qingzhou City, Kiina

17,7

A949

Muut liitteessä luetellut yhteistyössä toimineet yritykset

27,2

A950

Kaikki muut yritykset

39,2

A999

Edellä 1 kohdassa kuvattuihin yrityksen Hubei Xinyegang Steel Co., Ltd tuottamiin tuotteisiin ei sovelleta polkumyyntitullia. Yrityksen Hubei Xinyegang Steel Co., Ltd taric-lisäkoodi on C129.”

2)

Korvataan liitteessä oleva taulukko seuraavasti:

”Yrityksen nimi

Kaupunki

Hebei Hongling Seamless Steel Pipes Manufacturing Co., Ltd

Handan

Hengyang Valin MPM Co., Ltd

Hengyang

Hengyang Valin Steel Tube Co., Ltd

Hengyang

Jiangsu Huacheng Industry Group Co., Ltd

Zhangjiagang

Jiangyin City Seamless Steel Tube Factory

Jiangyin

Jiangyin Metal Tube Making Factory

Jiangyin

Pangang Group Chengdu Iron & Steel Co., Ltd

Chengdu

Shenyang Xinda Co., Ltd

Shenyang

Suzhou Seamless Steel Tube Works

Suzhou

Tianjin Pipe (Group) Corporation (TPCO)

Tianjin

Wuxi Dexin Steel Tube Co., Ltd

Wuxi

Wuxi Dongwu Pipe Industry Co., Ltd

Wuxi

Wuxi Seamless Oil Pipe Co., Ltd

Wuxi

Zhangjiagang City Yiyang Pipe Producing Co., Ltd

Zhangjiagang

Zhangjiagang Yichen Steel Tube Co., Ltd

Zhangjiagang”

3 artikla

Tämä asetus tulee voimaan seuraavana päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tämän asetuksen 2 artiklaa sovelletaan 9 päivästä joulukuuta 2015.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 12 päivänä helmikuuta 2019.

Komission puolesta

Puheenjohtaja

Jean-Claude JUNCKER


(1)  EUVL L 176, 30.6.2016, s. 21.

(2)  Neuvoston asetus (EY) N:o 926/2009, annettu 24 päivänä syyskuuta 2009, lopullisen polkumyyntitullin käyttöön ottamisesta tiettyjen Kiinan kansantasavallasta peräisin olevien raudasta tai teräksestä valmistettujen saumattomien putkien tuonnissa sekä tässä tuonnissa käyttöön otetun väliaikaisen tullin lopullisesta kantamisesta (EUVL L 262, 6.10.2009, s. 19).

(3)  Unionin yleisen tuomioistuimen tuomio (toinen jaosto) 29.1.2014, Hubei Xinyegang Steel Co. Ltd v Euroopan unionin neuvosto, T-528/09, ECLI:EU:T:2014:35.

(4)  Tuomioistuimen tuomio (toinen jaosto) 7.4.2016, ArcelorMittal Tubular Products Ostrava a.s. ja muut v Hubei Xinyegang Steel Co. Ltd ja Euroopan unionin neuvosto v Hubei Xinyegang Steel Co. Ltd, C-186/14 P ja C-193/14 P, ECLI:EU:C:2016:209.

(5)  Neuvoston asetus (EY) N:o 1225/2009, annettu 30 päivänä marraskuuta 2009, polkumyynnillä muista kuin Euroopan yhteisön jäsenvaltioista tapahtuvalta tuonnilta suojautumisesta (EUVL L 343, 22.12.2009, s. 51).

(6)  Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2015/2272, annettu 7 päivänä joulukuuta 2015, lopullisen polkumyyntitullin käyttöönotosta tiettyjen Kiinan kansantasavallasta peräisin olevien raudasta tai teräksestä valmistettujen saumattomien putkien tuonnissa neuvoston asetuksen (EY) N:o 1225/2009 11 artiklan 2 kohdan mukaisen toimenpiteiden voimassaolon päättymistä koskevan tarkastelun jälkeen (EUVL L 322, 8.12.2015, s. 21).

(7)  Unionin yleisen tuomioistuimen tuomio (toinen jaosto) 18.10.2018, ArcelorMittal Tubular Products Ostrava a.s. ja muut v Euroopan komissio, T-364/16, ECLI:EU:T:2018:696.

(8)  Asia T-364/16, 67 kohta.

(9)  Asia T-364/16, 65 kohta.

(10)  Asia T-364/16, 68 kohta.

(11)  Unionin tuomioistuimen tuomio (kolmas jaosto) 18.1.2017, Wortmann v. Hauptzollamt Bielefeld, C-365/15, EU:C:2017:19, 35–39 kohta.


PÄÄTÖKSET

13.2.2019   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 42/29


KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOPÄÄTÖS (EU) 2019/252,

annettu 11 päivänä helmikuuta 2019,

Puolassa käytettävien sianruhojen luokitusmenetelmien hyväksymisestä tehdyn päätöksen 2005/240/EY muuttamisesta

(tiedoksiannettu numerolla C(2019) 811)

(Ainoastaan puolankielinen teksti on todistusvoimainen)

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon maataloustuotteiden yhteisestä markkinajärjestelystä ja neuvoston asetusten (ETY) N:o 922/72, (ETY) N:o 234/79, (EY) N:o 1037/2001 ja (EY) N:o 1234/2007 kumoamisesta 17 päivänä joulukuuta 2013 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1308/2013 (1) ja erityisesti sen 20 artiklan p ja t alakohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Asetuksen (EU) N:o 1308/2013 liitteessä IV olevan B jakson IV kohdan 1 kohdassa vahvistetaan, että sianruhojen luokitusta varten vähärasvaisen lihan osuus on arvioitava komission hyväksymillä luokitusmenetelmillä, joiden on oltava sianruhon yhden tai useamman anatomisen osan fyysiseen mittaukseen perustuvia tilastollisesti testattuja arviointimenetelmiä. Luokitusmenetelmät voidaan hyväksyä, jos arvioiden tilastolliselle virheelle määrätty enimmäispoikkeama ei ylity. Sallittu poikkeama määritellään komission delegoidun asetuksen (EU) 2017/1182 (2) liitteessä V olevassa A osassa.

(2)

Komission päätöksellä 2005/240/EY (3) hyväksyttiin kahdeksan sianruhojen luokitusmenetelmän käyttö Puolassa. Mainitulla päätöksellä Puolalle annettiin myös lupa säätää sianruhojen tarjontamuodosta, jossa kylkirasvaa, munuaisia ja/tai palleaa ei ole poistettu.

(3)

Puola on pyytänyt, että komissio hyväksyisi kolme uutta sen alueella käytettävää sianruhojen luokitusmenetelmää, esittänyt delegoidun asetuksen (EU) 2017/1182 11 artiklan 3 kohdassa säädetyssä pöytäkirjassa yksityiskohtaisen kuvauksen leikkuukokeista ja ilmoittanut periaatteet, joihin menetelmät perustuvat, leikkuukokeiden tulokset ja vähärasvaisen lihan osuuden määrittämisessä käytetyt kaavat.

(4)

Pyynnön tarkastelu on osoittanut, että tarvittavat edellytykset kyseisten uusien luokitusmenetelmien hyväksymiseksi täyttyvät. Sen vuoksi kyseiset luokitusmenetelmät olisi sallittava Puolassa.

(5)

Puola on asetuksen (EU) N:o 1308/2013 20 artiklan t alakohdan mukaisesti myös pyytänyt lupaa säätää mainitun asetuksen liitteessä IV olevan B jakson III kohdassa määriteltyyn vakiotarjontamuotoon nähden erilaisesta sianruhojen tarjontamuodosta. Nykyisten tavanomaisten kauppatapojen mukaisesti sianruhoista ei Puolassa poisteta kylkirasvaa, munuaisia ja/tai palleaa mutta ulompi korvakäytävä poistetaan. Sen vuoksi ruhojen todettu paino ei vastaa vakiotarjontamuodon painoa.

(6)

Pyynnön tarkastelu osoitti, että sianruhojen erilaisen tarjontamuodon hyväksymisen edellytykset Puolassa täyttyvät. Puolalle olisi sen vuoksi annettava lupa säätää sianruhojen tarjontamuodosta, jossa kylkirasvaa, munuaisia ja/tai palleaa ei ole poistettu mutta ulompi korvakäytävä on poistettu. Ruhojen todettua painoa olisi mukautettava vakiotarjontamuodon painoon.

(7)

Sen vuoksi päätöstä 2005/240/EY olisi muutettava.

(8)

Laitteiden tai luokitusmenetelmien muutoksia ei sallita, jollei niitä hyväksytä nimenomaisesti komission täytäntöönpanopäätöksellä.

(9)

Tässä päätöksessä säädetyt toimenpiteet ovat maatalouden yhteisen markkinajärjestelyn komitean lausunnon mukaiset,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:

1 artikla

Muutetaan päätös 2005/240/EY seuraavasti:

1)

Korvataan 1 artikla seuraavasti:

”1 artikla

Hyväksytään seuraavien menetelmien käyttö Puolassa sianruhojen luokitukseen Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1308/2013 (*1) liitteessä IV olevan B jakson IV kohdan 1 kohdan mukaisesti:

a)

Capteur Gras/Maigre – Sydel -laite (CGM) ja siihen liittyvät arviointimenetelmät, joista on yksityiskohtaiset tiedot liitteessä olevassa 1 osassa;

b)

Ultra FOM 300 -laite ja siihen liittyvät arviointimenetelmät, joista on yksityiskohtaiset tiedot liitteessä olevassa 2 osassa;

c)

täysautomaattinen ruhojen ultraääniluokituslaite (Autofom) ja siihen liittyvät arviointimenetelmät, joista on yksityiskohtaiset tiedot liitteessä olevassa 3 osassa;

d)

IM-03-laite ja siihen liittyvät arviointimenetelmät, joista on yksityiskohtaiset tiedot liitteessä olevassa 4 osassa;

e)

Autofom III -laite ja siihen liittyvät arviointimenetelmät, joista on yksityiskohtaiset tiedot liitteessä olevassa 5 osassa;

f)

CSB Image-Meater -laite (CSB) ja siihen liittyvät arviointimenetelmät, joista on yksityiskohtaiset tiedot liitteessä olevassa 6 osassa;

g)

Fat-O-Meater II -laite (FOM II) ja siihen liittyvät arviointimenetelmät, joista on yksityiskohtaiset tiedot liitteessä olevassa 7 osassa;

h)

manuaalinen ZP-menetelmä ja siihen liittyvät arviointimenetelmät, joista on yksityiskohtaiset tiedot liitteessä olevassa 8 osassa;

i)

gmSCAN-laite ja siihen liittyvät arviointimenetelmät, joista on yksityiskohtaiset tiedot liitteessä olevassa 9 osassa;

j)

ESTIMEAT-laite ja siihen liittyvät arviointimenetelmät, joista on yksityiskohtaiset tiedot liitteessä olevassa 10 osassa;

k)

MEAT3D-laite ja siihen liittyvät arviointimenetelmät, joista on yksityiskohtaiset tiedot liitteessä olevassa 11 osassa.

Ensimmäisen alakohdan b alakohdassa tarkoitetulla Ultra FOM 300 -laitteella tehtävän mittauksen jälkeen ruhosta on voitava tarkistaa, että laite mittasi arvot F1 ja F2 liitteessä olevan 2 osan 3 kohdassa täsmennetystä kohdasta. Mittauskohtaan on tehtävä vastaava merkintä mitattaessa.

Manuaalinen ZP-menetelmä, johon viitataan ensimmäisen alakohdan h alakohdassa, on sallittu ainoastaan teurastamoissa, joissa on kapasiteetiltaan enintään 40 sikaa tunnissa käsittelevä teurastuslinja.

(*1)  Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) N:o 1308/2013, annettu 17 päivänä joulukuuta 2013, maataloustuotteiden yhteisestä markkinajärjestelystä ja neuvoston asetusten (ETY) N:o 922/72, (ETY) N:o 234/79, (EY) N:o 1037/2001 ja (EY) N:o 1234/2007 kumoamisesta (EUVL L 347, 20.12.2013, s. 671).”"

2)

Korvataan 2 artikla seuraavasti:

”2 artikla

Poiketen siitä, mitä asetuksen (EU) N:o 1308/2013 liitteessä IV olevan B jakson III kohdassa tarkoitetusta tarjontamuodosta säädetään, punnittaviin ja luokiteltaviin sianruhoihin voi jättää kylkirasvan, munuaiset ja pallean mutta ulomman korvakäytävän voi poistaa. Jotta sianruhot voidaan hinnoitella verrattavin perustein, todetusta lämminpainosta on

a)

vähennettävä

1)

pallean osalta 0,23 prosenttia;

2)

kylkirasvan ja munuaisten osalta:

1,90 prosenttia S- ja E-luokan ruhoista,

2,11 prosenttia U-luokan ruhoista,

2,54 prosenttia R-luokan ruhoista,

3,12 prosenttia O-luokan ruhoista,

3,35 prosenttia P-luokan ruhoista.

b)

ja todettuun lämminpainoon on lisättävä 260 grammaa molemmista ulommista korvakäytävistä ruhoa kohti.”

3)

Muutetaan liite tämän päätöksen liitteen mukaisesti.

2 artikla

Tämä päätös on osoitettu Puolan tasavallalle.

Tehty Brysselissä 11 päivänä helmikuuta 2019.

Komission puolesta

Phil HOGAN

Komission jäsen


(1)  EUVL L 347, 20.12.2013, s. 671.

(2)  Komission delegoitu asetus (EU) 2017/1182, annettu 20 päivänä huhtikuuta 2017, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1308/2013 täydentämisestä naudan-, sian- ja lampaanruhojen unionin luokitusasteikkojen sekä tiettyihin luokkiin kuuluvien ruhojen ja elävien eläinten markkinahintaselvitysten osalta (EUVL L 171, 4.7.2017, s. 74).

(3)  Komission päätös 2005/240/EY, tehty 11 päivänä maaliskuuta 2005, Puolassa käytettävien sianruhojen luokitusmenetelmien hyväksymisestä (EUVL L 74, 19.3.2005, s. 62).


LIITE

Lisätään päätöksen 2005/240/EY liitteeseen 9, 10 ja 11 osa seuraavasti:

9 osa

gmSCAN

1.

Tässä osassa vahvistettuja sääntöjä sovelletaan, kun sianruhot luokitellaan gmSCAN-laitteella.

2.

gmSCAN käyttää magneettista induktiota ruhojen dielektristen ominaisuuksien määrittämiseen ruhoon koskematta. Mittausjärjestelmä muodostuu useista lähetinkäämeistä, jotka synnyttävät vaihtelevan ja pienitehoisen magneettikentän. Vastaanotinkäämit muuntavat ruhon magneettikenttään aiheuttamasta häiriöstä tulevan signaalin kompleksiseksi sähkösignaaliksi, joka kuvaa ruhon lihaksen ja rasvakudoksen dielektrisiä muuttujia.

3.

Ruhon vähärasvaisen lihan osuus lasketaan seuraavalla kaavalla:

Ŷ

=

44,589 – 0,190 × CW + 2 341,210 × (Q1/CW) – 936,097 × (Q2/CW) + 1 495,516 × (Q3/CW)

jossa:

Ŷ

=

vähärasvaisen lihan arvioitu prosenttiosuus ruhossa;

CW

=

ruhon lämminpaino (kilogrammoina);

Q1, Q2 ja Q3

=

kinkusta, keskiosasta ja lavan alueelta saadut magneettiset induktiovasteet (voltteina).

Tätä kaavaa sovelletaan 60–120 kilogramman painoisiin ruhoihin (lämminpaino).

10 osa

ESTIMEAT

1.

Tässä osassa vahvistettuja sääntöjä sovelletaan, kun sianruhot luokitellaan ESTIMEAT-laitteella.

2.

ESTIMEAT käyttää syvyyskameraa, joka tuottaa kolmiulotteisen kuvan ruhosta ja arvioi ruhon muodon parametrit. Laite tuottaa 130 poikkileikkausta, ja kutakin poikkileikkausta varten määritetään seuraavat parametrit vähärasvaisen lihan osuuden laskemiseksi: pinta-ala, piiri, kuperuudet.

3.

Ruhon vähärasvaisen lihan osuus lasketaan seuraavalla kaavalla:

Ŷ

=

38,39317497 + 508,24 × X1 – 148,557 × X2 – 3,63439 × X3 + 2,481331 × X4 + 8,353825 × X5 + 2,75896 × X6 + 268,8835 × X7

jossa:

Ŷ

=

vähärasvaisen lihan arvioitu prosenttiosuus ruhossa;

X1

=

poikkileikkauksen sovituspisteiden virhesumma kehällä, jonka säde on Rsf, pisteessä P-66;

X2

=

ruhon ulkoinen kuperuus kinkun ja lavan enimmäiskuperuuden välillä pisteessä Z-80;

X3

=

poikkileikkauksen sovituspisteiden virhesumma kehällä, jonka säde on R, pisteessä P-58 / poikkileikkauksen sovituspisteiden virhesumma kehällä, jonka säde on R, pisteessä P-67;

X4

=

poikkileikkauksen sovituspisteiden virhesumma kehällä, jonka säde on Rsf, pisteessä P-103 / poikkileikkauksen sovituspisteiden virhesumma kehällä, jonka säde on Rsf, pisteessä P-111;

X5

=

poikkileikkauksen osittainen syvyys pisteessä P-49 kolmessa kymmenesosaa poikkileikkausleveyttä / poikkileikkauksen osittainen syvyys pisteessä P-49 viidessä kymmenesosaa poikkileikkausleveyttä;

X6

=

poikkileikkauksen enimmäissyvyys pisteessä P-18 / poikkileikkauksen enimmäissyvyys pisteessä P-49;

X7

=

osittainen virhe poikkileikkauspisteissä kehällä, jonka säde on R, pisteessä P-72 neljässä kymmenesosaa poikkileikkauspinta-alaa.

Tätä kaavaa sovelletaan 60–120 kilogramman painoisiin ruhoihin (lämminpaino).

11 osa

MEAT3D

1.

Tässä osassa vahvistettuja sääntöjä sovelletaan, kun sianruhot luokitellaan MEAT3D-laitteella.

2.

MEAT3D käyttää skanneria, joka tuottaa kolmiulotteisen kuvan ruhosta ja arvioi ruhon muodon parametrit. Sian puoliruho asetetaan erityiseen kehikkoon skannauksen ajaksi. Laite tuottaa 130 poikkileikkausta, ja kutakin poikkileikkausta varten määritetään seuraavat parametrit vähärasvaisen lihan osuuden laskemiseksi: pinta-ala, piiri, kuperuudet.

3.

Ruhon vähärasvaisen lihan osuus lasketaan seuraavalla kaavalla:

Ŷ

=

50,36925112 + 0,543385 × X1 – 9,06185 × X2 – 10,83 × X3 + 488,8033 × X4 – 2,56922 × X5 + 17,34226 × X6 – 2,00088 × X7

jossa:

Ŷ

=

vähärasvaisen lihan arvioitu prosenttiosuus ruhossa;

X1

=

poikkileikkauksen sovituspisteiden virhesumma kehällä, jonka säde on Rsf, pisteessä P-49 / poikkileikkauksen sovituspisteiden virhesumma kehällä, jonka säde on Rsf, pisteessä P-23;

X2

=

poikkileikkauksen sovituspisteiden virhesumma kehällä, jonka säde on R, pisteessä P-79 / ruhon kuperuuksien enimmäisarvo kohdissa P_50–P99;

X3

=

poikkileikkauksen kaarevuussäde pisteessä P-68 / poikkileikkauksen kaarevuussäde pisteessä P-51;

X4

=

osittainen virhe poikkileikkauspisteissä kehällä, jonka säde on R, pisteessä P-70 kolmessa kymmenesosaa poikkileikkauspinta-alaa;

X5

=

poikkileikkauksen sovituspisteiden virhesumma kehällä, jonka säde on Rsf, pisteessä P-55 / poikkileikkauksen sovituspisteiden virhesumma kehällä, jonka säde on Rsf, pisteessä P-71;

X6

=

poikkileikkauksen osittainen syvyys pisteessä P-62 kolmessa kymmenesosaa poikkileikkausleveyttä / poikkileikkauksen osittainen syvyys pisteessä P-62 kuudessa kymmenesosaa poikkileikkausleveyttä;

X7

=

poikkileikkauksen osittainen syvyys pisteessä P-33 kahdessa kymmenesosaa poikkileikkausleveyttä / kinkun enimmäisarvo.

Tätä kaavaa sovelletaan 60–120 kilogramman painoisiin ruhoihin (lämminpaino).”