|
ISSN 1977-0812 |
||
|
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 317 |
|
|
||
|
Suomenkielinen laitos |
Lainsäädäntö |
61. vuosikerta |
|
|
|
Oikaisuja |
|
|
|
* |
||
|
|
* |
|
|
|
|
|
(1) ETA:n kannalta merkityksellinen teksti. |
|
FI |
Säädökset, joiden otsikot on painettu laihalla kirjasintyypillä, ovat maatalouspolitiikan alaan kuuluvia juoksevien asioiden hoitoon liityviä säädöksiä, joiden voimassaoloaika on yleensä rajoitettu. Kaikkien muiden säädösten otsikot on painettu lihavalla kirjasintyypillä ja merkitty tähdellä. |
II Muut kuin lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttävät säädökset
KANSAINVÄLISET SOPIMUKSET
|
14.12.2018 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 317/1 |
Ilmoitus Euroopan yhteisön ja Brasilian liittotasavallan välisen tiettyjä lentoliikenteen näkökohtia koskevan sopimuksen voimaantulosta
Euroopan yhteisön ja Brasilian liittotasavallan välinen tiettyjä lentoliikenteen näkökohtia koskeva sopimus, joka allekirjoitettiin Brasiliassa 14. heinäkuuta 2010, tuli voimaan 9. lokakuuta 2018 sopimuksen 8 artiklan mukaisesti, koska viimeinen ilmoitus talletettiin 9. lokakuuta 2018.
ASETUKSET
|
14.12.2018 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 317/2 |
NEUVOSTON ASETUS (EU) 2018/1977,
annettu 11 päivänä joulukuuta 2018,
tiettyjä kalastustuotteita koskevien unionin autonomisten tariffikiintiöiden avaamisesta ja hallinnoinnista kaudeksi 2019–2020
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 31 artiklan,
ottaa huomioon Euroopan komission ehdotuksen,
sekä katsoo seuraavaa:
|
(1) |
Tiettyjen kalastustuotteiden tarjonta unionissa on nykyisin riippuvainen kolmansista maista tulevasta tuonnista. Tyydyttääkseen kalastustuotteiden kysyntänsä unioni on viimeisten 21 vuoden aikana tullut yhä riippuvaisemmaksi tuonnista. Jotta unionin kalastustuotteiden tuotanto ei vaarantuisi ja jotta unionin jalostusalalle voitaisiin varmistaa riittävä tarjonta, olisi joidenkin kalastustuotteiden tuontitulleja alennettava tai tuontitullit suspendoitava asianmukaisen suuruisten tariffikiintiöiden puitteissa. Unionin tuottajien tasapuolisten toimintaedellytysten varmistamiseksi olisi otettava huomioon yksittäisten kalastustuotteiden riskialttius unionin markkinoilla. |
|
(2) |
Neuvoston asetuksella (EU) 2015/2265 (1), jota muutettiin neuvoston asetuksella (EU) 2016/1184 (2), avattiin tiettyjä kalastustuotteita koskevat unionin autonomiset tariffikiintiöt ja säädettiin niiden hallinnoinnista kaudeksi 2016–2018. Koska asetuksen (EU) 2015/2265 soveltamiskausi päättyy 31 päivänä joulukuuta 2018, kaudeksi 2019–2020 olisi annettava uusi asetus, jossa säädetään tariffikiintiöistä. |
|
(3) |
Kaikille unionin tuojille olisi varmistettava yhtäläinen ja keskeytyksetön pääsy tässä asetuksessa säädettyihin tariffikiintiöihin, ja tariffikiintiöiden puitteissa kannettavaa tullia olisi sovellettava keskeytyksettä kaikkiin jäsenvaltioihin suuntautuvaan asianomaisten kalastustuotteiden kaikkeen tuontiin siihen asti, kun tariffikiintiöt on käytetty loppuun. |
|
(4) |
Komission täytäntöönpanoasetuksessa (EU) 2015/2447 (3) säädetään tariffikiintiöiden hallinnointijärjestelmästä, jossa sovelletaan tuotteiden vapaaseen liikkeeseen luovutusta koskevien tulli-ilmoitusten hyväksymispäivien mukaista aikajärjestystä. Komission ja jäsenvaltioiden olisi hallinnoitava tämän asetuksen nojalla avattuja tariffikiintiöitä tämän järjestelmän mukaisesti. |
|
(5) |
Kaikille sidosryhmille on tärkeää varmistaa avoimuus, ennustettavuus ja oikeusvarmuus. Koska tariffikiintiöiden tarkoituksena on varmistaa unionin jalostusalalle riittävä tarjonta, kiintiöön lukemisen olisi edellytettävä tiettyä vähimmäiskäsittelyä tai -toimintaa. |
|
(6) |
Tariffikiintiöiden yhteisen hallinnoinnin tehokkuuden varmistamiseksi jäsenvaltioiden olisi voitava lukea tariffikiintiöihin tosiasiallista tuontiaan vastaavat tarvittavat määrät. Koska tällainen hallinnointimenetelmä edellyttää tiivistä yhteistyötä jäsenvaltioiden ja komission välillä, komission olisi voitava seurata, miten nopeasti tariffikiintiöt käytetään, ja ilmoitettava tästä jäsenvaltioille, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Alennetaan tai suspendoidaan liitteessä lueteltujen tuotteiden tariffikiintiöiden puitteissa kannettavat tuontitullit liitteessä mainituille tasoille, mainittuina kausina ja mainittujen määrien rajoissa.
2 artikla
Tämän asetuksen 1 artiklassa tarkoitettuja tariffikiintiöitä hallinnoidaan asetuksen (EU) 2015/2447 49–54 artiklan mukaisesti.
3 artikla
Tariffikiintiöiden käyttöön sovelletaan Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 952/2013 (4) 254 artiklan mukaista tietyn käyttötarkoituksen menettelyn tullivalvontaa.
4 artikla
1. Tuontitullien alentaminen tai suspensio koskee ainoastaan ihmisravinnoksi tarkoitettuja tuotteita.
2. Tariffikiintiöt eivät ole käytettävissä sellaisille tuotteille, joiden jalostus tapahtuu vähittäismyynti- tai ateriapalvelutasolla.
3. Tariffikiintiöt eivät ole käytettävissä sellaisille tuotteille, joille on tarkoitus tehdä pelkästään yksi tai useampi seuraavista toimista:
|
— |
puhdistaminen tai sisälmysten, pyrstön tai pään poisto; |
|
— |
paloittelu; |
|
— |
yksittäispakastettujen fileiden uudelleen pakkaaminen; |
|
— |
näytteenotto, lajittelu; |
|
— |
etiketöinti; |
|
— |
pakkaaminen; |
|
— |
jäähdyttäminen; |
|
— |
jäädyttäminen; |
|
— |
pakastus; |
|
— |
jäällä kuorruttaminen; |
|
— |
sulattaminen; |
|
— |
erottelu. |
4. Sen estämättä, mitä 3 kohdassa säädetään, tariffikiintiöt ovat käytettävissä sellaisille tuotteille, joille on tarkoitus tehdä yksi tai useampi seuraavista toimista:
|
— |
kuutioiminen; |
|
— |
CN-koodeihin 0307 43 91, 0307 43 92, 0307 43 99 kuuluvien tuotteiden leikkaaminen renkaiksi ja leikkaaminen suikaleiksi; |
|
— |
fileeraus; |
|
— |
perhosfileiden leikkaaminen; |
|
— |
jäätyneiden harkkojen paloittelu; |
|
— |
limittäin olevien jäätyneiden fileeharkkojen halkaiseminen yksittäisiksi fileiksi; |
|
— |
CN-koodeihin ex 0303 66 11, 0303 66 12, 0303 66 13, 0303 66 19, 0303 89 70, 0303 89 90 kuuluvien tuotteiden viipalointi; |
|
— |
Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1333/2008 (5) liitteen I mukaisen pakkauskaasukäsittelyn tekeminen CN-koodeihin 0306 16 99 (Taric-alanimikkeet 20 ja 30), 0306 17 92 (Taric-alanimike 20), 0306 17 99 (Taric-alanimike 10), 0306 35 90 (Taric-alanimikkeet 12, 14, 92 ja 93), 0306 36 90 (Taric-alanimikkeet 20 ja 30), 1605 21 90 (Taric-alanimikkeet 45, 55 ja 62) ja 1605 29 00 (Taric-alanimikkeet 50, 55 ja 60) kuuluville tuotteille; |
|
— |
jäädytetyn tuotteen halkaiseminen tai jäädytetyn tuotteen lämpökäsittely sen sisältä tulevan perkausjätteen poistamiseksi seuraaviin CN-koodeihin kuuluvan materiaalin osalta: 0306 11 10 (Taric-alanimike 10), 0306 11 90 (Taric-alanimike 20) ja 0306 31 00 (Taric-alanimike 10). |
5 artikla
Komissio ja jäsenvaltioiden tulliviranomaiset tekevät tiivistä yhteistyötä varmistaakseen tämän asetuksen moitteettoman hallinnoinnin ja soveltamisen valvonnan.
6 artikla
Tämä asetus tulee voimaan kolmantena päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Sitä sovelletaan 1 päivästä tammikuuta 201931 päivään joulukuuta 2020.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 11 päivänä joulukuuta 2018.
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
G. BLÜMEL
(1) Neuvoston asetus (EU) 2015/2265, annettu 7 päivänä joulukuuta 2015, tiettyjä kalastustuotteita koskevien unionin autonomisten tariffikiintiöiden avaamisesta ja hallinnoinnista vuosina 2016–2018 (EUVL L 322, 8.12.2015, s. 4).
(2) Neuvoston asetus (EU) 2016/1184, annettu 18 päivänä heinäkuuta 2016, tiettyjä kalastustuotteita koskevien unionin autonomisten tariffikiintiöiden avaamisesta ja hallinnoinnista vuosina 2016–2018 annetun asetuksen (EU) 2015/2265 muuttamisesta (EUVL L 196, 21.7.2016, s. 1).
(3) Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2015/2447, annettu 24 päivänä marraskuuta 2015, unionin tullikoodeksista annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 952/2013 tiettyjen säännösten täytäntöönpanoa koskevista yksityiskohtaisista säännöistä (EUVL L 343, 29.12.2015, s. 558).
(4) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) N:o 952/2013, annettu 9 päivänä lokakuuta 2013, unionin tullikoodeksista (EUVL L 269, 10.10.2013, s. 1).
(5) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 1333/2008, annettu 16 päivänä joulukuuta 2008, elintarvikelisäaineista (EUVL L 354, 31.12.2008, s. 16).
LIITE
|
Järjestysnumero |
CN-koodi |
Taric-koodi |
Tavaran kuvaus |
Vuotuinen kiintiömäärä (tonnia) (1) |
Kiintiötulli |
Kiintiökausi |
|
09.2746 |
ex 0302 89 90 |
30 |
Purppuranapsija (Lutjanus purpureus), tuore, jäähdytetty, jalostukseen tarkoitettu |
1 500 |
0 % |
1.1.2019–31.12.2020 |
|
09.2748 |
ex 0302 91 00 |
95 |
Mätipussissa oleva kalanmäti, tuore, jäähdytetty tai jäädytetty, suolattu tai suolavedessä, jalostukseen tarkoitettu |
5 700 |
0 % |
1.1.2019–31.12.2020 |
|
ex 0303 91 90 |
91 |
|||||
|
ex 0305 20 00 |
30 |
|||||
|
09.2750 |
ex 0305 20 00 |
35 |
Kalanmäti, pesty ja puhdistettu kiinni olevista sisälmyksistä, suolattu tai suolavedessä, kaviaarinkorvikkeiden jalostukseen tarkoitettu |
1 500 |
0 % |
1.1.2019–31.12.2020 |
|
09.2754 |
ex 0303 59 10 |
10 |
Sardellit (Engraulis anchoita ja Engraulis capensis), jäädytetyt, jalostettaviksi tarkoitetut |
500 |
0 % |
1.1.2019–31.12.2020 |
|
09.2759 |
ex 0302 51 10 |
20 |
Turskat (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus) ja Boreogadus saida -lajin kalat, ei kuitenkaan maksa, mäti tai maiti, tuoreet, jäähdytetyt tai jäädytetyt, jalostettaviksi tarkoitetut |
95 000 |
0 % |
1.1.2019–31.12.2020 |
|
ex 0302 51 90 |
10 |
|||||
|
ex 0302 59 10 |
10 |
|||||
|
ex 0303 63 10 |
10 |
|||||
|
ex 0303 63 30 |
10 |
|||||
|
ex 0303 63 90 |
10 |
|||||
|
ex 0303 69 10 |
10 |
|||||
|
09.2760 |
ex 0303 66 11 |
10 |
Kummeliturska (Merluccius spp., ei kuitenkaan Merluccius merluccius tai Urophycis spp.) ja partanilkka (Genypterus blacodes ja Genypterus capensis), jäädytetyt, jalostettaviksi tarkoitetut |
12 000 |
0 % |
1.1.2019–31.12.2020 |
|
ex 0303 66 12 |
10 |
|||||
|
ex 0303 66 13 |
10 |
|||||
|
ex 0303 66 19 |
11 |
|||||
|
|
91 |
|||||
|
ex 0303 89 70 |
10 |
|||||
|
ex 0303 89 90 |
30 |
|||||
|
09.2761 |
ex 0304 79 50 |
10 |
Hoki (Macruronus spp.), jäädytetyt fileet ja muu jäädytetty kalanliha, jalostettaviksi tarkoitetut |
17 500 |
0 % |
1.1.2019–31.12.2020 |
|
ex 0304 79 90 |
11 |
|||||
|
|
17 |
|||||
|
ex 0304 95 90 |
11 |
|||||
|
|
17 |
|||||
|
09.2765 |
ex 0305 62 00 |
20 |
Turskat (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus) ja Boreogadus saida -lajin kalat, suolatut tai suolavedessä, ei kuitenkaan kuivatut tai savustetut, jalostettaviksi tarkoitetut |
3 500 |
0 % |
1.1.2019–31.12.2020 |
|
|
25 |
|||||
|
|
29 |
|||||
|
ex 0305 69 10 |
10 |
|||||
|
09.2770 |
ex 0305 63 00 |
10 |
Sardellit (Engraulis anchoita), suolatut tai suolavedessä, ei kuitenkaan kuivatut tai savustetut, jalostettaviksi tarkoitetut |
2 500 |
0 % |
1.1.2019–31.12.2020 |
|
09.2772 |
ex 0304 93 10 |
10 |
Surimi, jäädytetty, jalostettavaksi tarkoitettu |
60 000 |
0 % |
1.1.2019–31.12.2020 |
|
ex 0304 94 10 |
10 |
|||||
|
ex 0304 95 10 |
10 |
|||||
|
ex 0304 99 10 |
10 |
|||||
|
09.2774 |
ex 0304 74 15 |
10 |
Kaliforniankummeli (Merluccius productus) ja argentiinankummeliturska (Merluccius hubbsi), jäädytetyt fileet ja muu kalanliha, jalostettaviksi tarkoitetut |
25 000 |
0 % |
1.1.2019–31.12.2020 |
|
ex 0304 74 19 |
10 |
|||||
|
ex 0304 95 50 |
10 |
|||||
|
|
20 |
|||||
|
09.2776 |
ex 0304 71 10 |
10 |
Turskat (Gadus morhua, Gadus macrocephalus), jäädytetyt fileet ja jäädytetty kalanliha, jalostettaviksi tarkoitetut |
50 000 |
0 % |
1.1.2019–31.12.2020 |
|
ex 0304 71 90 |
10 |
|||||
|
ex 0304 95 21 |
10 |
|||||
|
ex 0304 95 25 |
10 |
|||||
|
09.2777 |
ex 0303 67 00 |
10 |
Alaskanseiti (Theragra chalcogramma), jäädytetty, jäädytetyt fileet ja muu jäädytetty kalanliha, jalostettaviksi tarkoitetut |
320 000 |
0 % |
1.1.2019–31.12.2020 |
|
ex 0304 75 00 |
10 |
|||||
|
ex 0304 94 90 |
10 |
|||||
|
09.2778 |
ex 0304 83 90 |
21 |
Kampelat, jäädytetyt fileet ja muu kalanliha (Limanda aspera, Lepidopsetta bilineata, Pleuronectes quadrituberculatus, Limanda ferruginea, Lepidopsetta polyxystra), jalostettaviksi tarkoitetut |
10 000 |
0 % |
1.1.2019–31.12.2020 |
|
ex 0304 99 99 |
65 |
|||||
|
09.2785 |
ex 0307 43 91 |
10 |
Kalmarirenkaat (2) (Ommastrephes spp. – ei kuitenkaan Todarodes sagittatus (toiselta nimeltään Ommastrephes sagittatus) –, Nototodarus spp., Sepioteuthis spp.) ja Illex spp., jäädytetyt, mukana nahka ja evät, jalostettaviksi tarkoitetut |
28 000 |
0 % |
1.1.2019–31.12.2020 |
|
ex 0307 43 92 |
10 |
|||||
|
ex 0307 43 99 |
21 |
|||||
|
09.2786 |
ex 0307 43 91 |
20 |
Kalmari (Ommastrephes spp. – ei kuitenkaan Todarodes sagittatus (toiselta nimeltään Ommastrephes sagittatus) –, Nototodarus spp., Sepioteuthis spp.) ja Illex spp., jäädytetty, kokonainen tai vain lonkerot ja evät, jalostettavaksi tarkoitettu |
5 000 |
0 % |
1.1.2019–31.12.2020 |
|
ex 0307 43 92 |
20 |
|||||
|
ex 0307 43 99 |
29 |
|||||
|
09.2788 |
ex 0302 41 00 |
10 |
Silli ja silakka (Clupea harengus, Clupea pallasii), kappalepaino suurempi kuin 100 g tai ns. perhosfileen kappalepaino suurempi kuin 80 g, ei kuitenkaan maksa, mäti tai maiti, jalostettaviksi tarkoitetut |
8 000 |
0 % |
1.10.2019–31.12.2019 1.10.2020–31.12.2020 |
|
ex 0303 51 00 |
10 |
|||||
|
ex 0304 59 50 |
10 |
|||||
|
ex 0304 99 23 |
10 |
|||||
|
09.2790 |
ex 1604 14 26 |
10 |
Tonnikala- ja boniittifileet (ns. ”loins”), jalostettaviksi tarkoitetut |
30 000 |
0 % |
1.1.2019–31.12.2020 |
|
ex 1604 14 36 |
10 |
|||||
|
ex 1604 14 46 |
11 |
|||||
|
|
21 |
|||||
|
|
92 |
|||||
|
|
94 |
|||||
|
09.2794 |
ex 1605 21 90 |
45 |
Pandalus borealis- ja Pandalus montagui -lajin katkaravut, keitetyt ja kuoritut, jalostettaviksi tarkoitetut |
7 000 |
0 % |
1.1.2019–31.12.2020 |
|
|
62 |
|||||
|
|
50 |
|||||
|
ex 1605 29 00 |
55 |
|||||
|
09.2798 |
ex 0306 16 99 |
20 |
Pandalus borealis- ja Pandalus montagui -lajin katkaravut, kuorineen, tuoreet, jäähdytetyt tai jäädytetyt, jalostettaviksi tarkoitetut |
4 000 |
0 % |
1.1.2019–31.12.2020 |
|
|
30 |
|||||
|
ex 0306 35 90 |
12 |
|||||
|
|
14 |
|||||
|
|
92 |
|||||
|
|
93 |
|||||
|
09.2800 |
ex 1605 21 90 |
55 |
Pandalus jordani -lajin katkaravut, keitetyt ja kuoritut, jalostettaviksi tarkoitetut |
3 000 |
0 % |
1.1.2019–31.12.2020 |
|
ex 1605 29 00 |
60 |
|||||
|
09.2802 |
ex 0306 17 92 |
20 |
Penaeus Vannamei- ja Penaeus monodon -lajin katkaravut, kuorineen tai ilman kuorta, tuoreet, jäähdytetyt tai jäädytetyt, kypsentämättömät, jalostettaviksi tarkoitetut |
40 000 |
0 % |
1.1.2019–31.12.2020 |
|
ex 0306 36 90 |
30 |
|||||
|
09.2824 |
ex 0302 52 00 |
10 |
Kolja (Melanogrammus aeglefinus), tuoreet, jäähdytetyt tai jäädytetyt kalat, päättömät, ilman kiduksia, peratut, jalostettaviksi tarkoitetut |
3 500 |
2,6 % |
1.1.2019–31.12.2020 |
|
ex 0303 64 00 |
10 |
|||||
|
09.2826 |
ex 0306 17 99 |
10 |
Pleoticus muelleri -lajin katkaravut, kuorineen tai ilman kuorta, tuoreet, jäähdytetyt tai jäädytetyt, jalostettaviksi tarkoitetut |
4 000 |
0 % |
1.1.2019–31.12.2020 |
|
ex 0306 36 90 |
20 |
|||||
|
09.2804 |
ex 1605 40 00 |
40 |
Procambarus clarkii -lajin ravun pyrstöt, kypsennetyt, jalostettaviksi tarkoitetut |
4 000 |
0 % |
1.1.2019–31.12.2020 |
|
09.2762 |
ex 0306 11 10 |
10 |
Langustit (Palinurus spp., Panulirus spp., Jasus spp.), elävät, jäähdytetyt, jäädytetyt, jalostettaviksi tarkoitetut |
200 |
6 % |
1.1.2019–31.12.2020 |
|
ex 0306 11 90 |
20 |
|||||
|
ex 0306 31 00 |
10 |
|||||
|
09.2784 (3) |
ex 1605 10 00 |
21 |
”Kuningasrapu” (Paralithodes camchaticus), ”kiinankuningasrapu” (Paralithodes brevipes), ”keganirapu” (Erimacrus isenbecki), ”lumitaskurapu” (Chionoecetes spp.), ”punataskurapu” (Geryon quinquedens), ”rosokivirapu” (Neolithodes asperrimus), Lithodes santolla, ”mutataskurapu” (Scylla serrata), ”uimataskurapu” (Portunus spp.), vedessä keitetyt, ilman kuorta, myös jäädytetyt, tuotetta lähinnä olevan pakkauksen nettopaino vähintään 2 kg, jalostettaviksi tarkoitetut |
500 |
0 % |
1.1.2019–31.12.2020 |
|
|
95 |
|||||
|
09.2822 |
ex 0303 11 00 |
20 |
Tyynenmerenlohi, perattu ja pää poistettu, jäädytetty, lajit Oncorhynchus nerka (punalohi) ja Oncorhynchus kisutch, jalostettaviksi tarkoitetut |
10 000 |
0 % |
1.1.2019–31.12.2020 |
|
ex 0303 12 00 |
20 |
(1) Nettopainona, jollei toisin mainita.
(2) Pääjalkaisen ruumis tai kalmari ilman päätä ja ilman lonkeroita, mukana nahka ja evät.
(3) Poistetaan tämä tariffikiintiö (09.2784) automaattisesti 1 päivästä tammikuuta alkaen sitä vuotta seuraavana vuonna, jona Euroopan unionin ja Vietnamin välinen vapaakauppasopimus tulee voimaan tai sitä aletaan soveltaa väliaikaisesti, sen mukaan, kumpi tapahtuu ensin.
|
14.12.2018 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 317/9 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) 2018/1978,
annettu 10 päivänä joulukuuta 2018,
erään suojattujen alkuperänimitysten ja suojattujen maantieteellisten merkintöjen rekisteriin kirjatun nimityksen eritelmän suuren muutoksen hyväksymisestä (”Cidre de Bretagne” / ”Cidre breton” (SMM))
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon maataloustuotteiden ja elintarvikkeiden laatujärjestelmistä 21 päivänä marraskuuta 2012 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1151/2012 (1) ja erityisesti sen 52 artiklan 2 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
|
(1) |
Komissio on asetuksen (EU) N:o 1151/2012 53 artiklan 1 kohdan ensimmäisen alakohdan mukaisesti tutkinut Ranskan esittämän pyynnön, joka koski komission asetuksen (EY) N:o 2446/2000 (2) nojalla rekisteröidyn suojatun maantieteellisen merkinnän ”Cidre de Bretagne” / ”Cidre breton” eritelmän muutoksen hyväksymistä. |
|
(2) |
Koska kyseessä ei ole asetuksen (EU) N:o 1151/2012 53 artiklan 2 kohdan mukainen vähäinen muutos, komissio julkaisi muutospyynnön kyseisen asetuksen 50 artiklan 2 kohdan a alakohdan mukaisesti Euroopan unionin virallisessa lehdessä (3). |
|
(3) |
Komissiolle ei ole toimitettu asetuksen (EU) N:o 1151/2012 51 artiklan mukaisia vastaväitteitä, minkä vuoksi eritelmän muutos olisi hyväksyttävä, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Hyväksytään nimitystä ”Cidre de Bretagne” / ”Cidre breton” (SMM) koskevan eritelmän muutos, joka on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 10 päivänä joulukuuta 2018.
Komission puolesta,
puheenjohtajan nimissä
Phil HOGAN
Komission jäsen
(1) EUVL L 343, 14.12.2012, s. 1.
(2) Komission asetus (EY) N:o 2446/2000, annettu 6 päivänä marraskuuta 2000, tiettyjen nimitysten kirjaamisesta maataloustuotteiden ja elintarvikkeiden maantieteellisten merkintöjen ja alkuperänimitysten suojasta annetussa neuvoston asetuksessa (ETY) N:o 2081/92 säädettyyn ”Suojattujen alkuperänimitysten ja suojattujen maantieteellisten merkintöjen rekisteriin” annetun asetuksen (EY) N:o 2400/96 liitteen täydentämisestä (EYVL L 281, 7.11.2000, s. 2).
|
14.12.2018 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 317/10 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) 2018/1979,
annettu 13 päivänä joulukuuta 2018,
terminointimaksujen enimmäismäärien painotetun keskiarvon vahvistamisesta unionissa ja täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2017/2311 kumoamisesta
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon verkkovierailuista yleisissä matkaviestinverkoissa unionin alueella 13 päivänä kesäkuuta 2012 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 531/2012 (1) ja erityisesti sen 6 e artiklan 2 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
|
(1) |
Asetuksen (EU) N:o 531/2012 mukaan kotimaan operaattorit eivät saa periä 15 päivästä kesäkuuta 2017 lähtien verkkovierailuasiakkailta missään jäsenvaltiossa mitään lisämaksuja kotimaan vähittäishintojen lisäksi, kun kyseessä ovat säännellyt vastaanotetut verkkovierailupuhelut, jos puhelut ovat kohtuullisen käytön politiikan mukaisissa rajoissa. |
|
(2) |
Asetuksessa (EU) N:o 531/2012 rajataan säänneltyjen verkkovierailupuhelujen vastaanottamisesta perittävä lisämaksu terminointimaksujen enimmäismäärien painotettuun keskiarvoon unionissa. |
|
(3) |
Komission täytäntöönpanoasetuksessa (EU) 2017/2311 (2) vahvistetaan vuonna 2018 sovellettava terminointimaksujen enimmäismäärien painotettu keskiarvo unionissa käyttäen perustana 1 päivältä heinäkuuta 2017 peräisin olevia tietojen arvoja. |
|
(4) |
Euroopan sähköisen viestinnän sääntelyviranomaisten yhteistyöelin on toimittanut komissiolle jäsenvaltioiden kansallisilta sääntelyviranomaisilta koottuja päivitettyjä tietoja terminointimaksujen enimmäismääristä, jotka on asetettu Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2002/21/EY (3) 7 ja 16 artiklan ja Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2002/19/EY (4) 13 artiklan mukaisesti yksittäiseen matkaviestinverkkoon laskevan puheliikenteen kansallisilla tukkumarkkinoilla, ja tilaajien kokonaismääristä jäsenvaltioissa. |
|
(5) |
Komissio on asetuksen (EU) N:o 531/2012 mukaisesti laskenut terminointimaksujen enimmäismäärien painotetun keskiarvon unionissa kertomalla yksittäisessä jäsenvaltiossa sallitun terminointimaksujen enimmäismäärän kyseisen jäsenvaltion tilaajien enimmäismäärällä, laskemalla kyseisen tulon yhteen kaikkien jäsenvaltioiden osalta ja sitten jakamalla saadun kokonaissumman kaikkien jäsenvaltioiden tilaajien kokonaismäärällä käyttäen perustana 1 päivältä heinäkuuta 2018 peräisin olevia tietojen arvoja. Euroalueeseen kuulumattomiin jäsenvaltioihin sovellettu valuuttakurssi on Euroopan keskuspankin tietokannasta saatu keskiarvo vuoden 2018 toiselta neljännekseltä. |
|
(6) |
Tämän vuoksi on tarpeen päivittää täytäntöönpanoasetuksessa (EU) 2017/2311 vahvistettu terminointimaksujen enimmäismäärien painotettu keskiarvo unionissa. |
|
(7) |
Sen vuoksi täytäntöönpanoasetus (EU) 2017/2311 olisi kumottava. |
|
(8) |
Komission olisi asetuksen (EU) N:o 531/2012 mukaisesti tarkasteltava terminointimaksujen enimmäismäärien painotettua keskiarvoa unionissa uudelleen vuosittain. |
|
(9) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat viestintäkomitean lausunnon mukaiset, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Terminointimaksujen enimmäismäärien painotettu keskiarvo unionissa on 0,0085 euroa minuutilta.
2 artikla
Kumotaan täytäntöönpanoasetus (EU) 2017/2311.
3 artikla
Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 13 päivänä joulukuuta 2018.
Komission puolesta
Puheenjohtaja
Jean-Claude JUNCKER
(1) EUVL L 172, 30.6.2012, s. 10.
(2) Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2017/2311, annettu 13 päivänä joulukuuta 2017, terminointimaksujen enimmäismäärien painotetun keskiarvon vahvistamisesta unionissa ja täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2016/2292 kumoamisesta (EUVL L 331, 14.12.2017, s. 39).
(3) Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2002/21/EY, annettu 7 päivänä maaliskuuta 2002, sähköisten viestintäverkkojen ja -palvelujen yhteisestä sääntelyjärjestelmästä (puitedirektiivi) (EYVL L 108, 24.4.2002, s. 33).
(4) Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2002/19/EY, annettu 7 päivänä maaliskuuta 2002, sähköisten viestintäverkkojen ja niiden liitännäistoimintojen käyttöoikeuksista ja yhteenliittämisestä (käyttöoikeusdirektiivi) (EYVL L 108, 24.4.2002, s. 7).
|
14.12.2018 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 317/12 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) 2018/1980,
annettu 13 päivänä joulukuuta 2018,
täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2017/2325 muuttamisesta siltä osin kuin on kyse nestemäisiä lesitiinejä, hydrolysoituja lesitiinejä ja öljyttömiä lesitiinejä sisältävien valmisteiden hyväksymisestä kaikkien eläinlajien rehun lisäaineina
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon eläinten ruokinnassa käytettävistä lisäaineista 22 päivänä syyskuuta 2003 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1831/2003 (1) ja erityisesti sen 13 artiklan 3 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
|
(1) |
Asetuksessa (EY) N:o 1831/2003 säädetään eläinten ruokinnassa käytettävien lisäaineiden hyväksymisestä ja vahvistetaan perusteet ja menettelyt hyväksynnän myöntämiselle. |
|
(2) |
Komission täytäntöönpanoasetuksella (EU) 2017/2325 (2) hyväksyttiin nestemäisiä lesitiinejä, hydrolysoituja lesitiinejä ja öljyttömiä lesitiinejä sisältävien valmisteiden käyttö kaikkien eläinlajien rehun lisäaineina. |
|
(3) |
Asetuksen (EY) N:o 1831/2003 13 artiklan 3 mukaisesti hakija ehdotti valmisteiden hyväksynnän ehtojen muuttamista toimittamalla hakemuksen, joka koskee rehun lisäaineina käytettävien lesitiinien eritelmien sovittamista elintarvikelisäaineina käyttävien lesitiinien eritelmiin ja luvan laajentamista koskemaan rapsin käyttöä hydrolysoitujen lesitiinien ja öljyttömien lesitiinien lisälähteenä. Hakemuksen mukana toimitettiin tarvittavat hakemusta tukevat tiedot. Komissio toimitti hakemuksen edelleen Euroopan elintarviketurvallisuusviranomaiselle, jäljempänä ’elintarviketurvallisuusviranomainen’. |
|
(4) |
Elintarviketurvallisuusviranomainen päätteli 12 päivänä kesäkuuta 2018 antamassaan lausunnossa (3), että kaikki eri kasveista saatavat lesitiinit ja niiden rehun lisäaineina käyttävät eri muodot vastaavat elintarvikelisäaineena käyttäville lesitiineille eritelmissä asetettuja vaatimuksia ja että rapsin käyttö lesitiinien lisälähteenä ei muuta aiempia päätelmiä, joiden mukaan lesitiinit eivät vaikuta haitallisesti eläinten tai ihmisten terveyteen tai ympäristöön ja joiden mukaan ne ovat tehokkaita emulgointiaineena. Elintarviketurvallisuusviranomainen ei katso erityisten markkinoille saattamisen jälkeistä seurantaa koskevien vaatimusten olevan tarpeen. Se myös vahvisti asetuksella (EY) N:o 1831/2003 perustetun vertailulaboratorion toimittaman raportin analyysimenetelmästä, jolla rehun lisäaine määritetään rehusta. |
|
(5) |
Ehdotettujen lupaan tehtävien muutosten arviointi osoittaa, että asetuksen (EY) N:o 1831/2003 5 artiklassa säädetyt hyväksynnän edellytykset täyttyvät. |
|
(6) |
Sen vuoksi täytäntöönpanoasetusta (EU) 2017/2325 olisi muutettava. |
|
(7) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat pysyvän kasvi-, eläin-, elintarvike- ja rehukomitean lausunnon mukaiset, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Korvataan asetuksen (EU) 2017/2325 liite I tämän asetuksen liitteellä.
2 artikla
Siirtymätoimenpiteet
1. Sallitaan lisäaineiden 1c322i, 1c322ii ja 1c322iii, ja niitä sisältävien esiseosten, jotka on valmistettu ja varustettu merkinnöillä ennen 2 päivää heinäkuuta 2019 ennen 2 päivää tammikuuta 2019 voimassa olleiden sääntöjen mukaisesti, saattaminen markkinoille ja käyttö, kunnes varastot loppuvat.
2. Sallitaan liitteessä I täsmennettyjä lisäaineita sisältävien rehuseosten ja rehuaineiden, jotka on valmistettu ja varustettu merkinnöillä ennen 2 päivää tammikuuta 2020 ennen 2 päivää tammikuuta 2019 voimassa olleiden sääntöjen mukaisesti, saattaminen markkinoille ja käyttö, kunnes varastot loppuvat, jos ne on tarkoitettu elintarviketuotantoeläimille.
3. Sallitaan liitteessä I täsmennettyjä lisäaineita sisältävien rehuseosten ja rehuaineiden, jotka on valmistettu ja varustettu merkinnöillä ennen 2 päivää tammikuuta 2021 ennen 2 päivää tammikuuta 2019 voimassa olleiden sääntöjen mukaisesti, saattaminen markkinoille ja käyttö, kunnes varastot loppuvat, jos ne on tarkoitettu muille kuin elintarviketuotantoeläimille.
3 artikla
Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 13 päivänä joulukuuta 2018.
Komission puolesta
Puheenjohtaja
Jean-Claude JUNCKER
(1) EUVL L 268, 18.10.2003, s. 29.
(2) Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2017/2325, annettu 14 päivänä joulukuuta 2017, nestemäisiä lesitiinejä, hydrolysoituja lesitiinejä ja öljyttömiä lesitiinejä sisältävien valmisteiden hyväksymisestä kaikkien eläinlajien rehun lisäaineina ja täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2017/1007 muuttamisesta (EUVL L 333, 15.12.2017, s. 17).
(3) EFSA Journal 2018; 16(6):5334.
LIITE
”LIITE I
|
Lisäaineen tunnistenumero |
Hyväksynnän haltijan nimi |
Lisäaine |
Koostumus, kemiallinen kaava, kuvaus, analyysimenetelmä |
Eläinlaji tai -ryhmä |
Enimmäisikä |
Vähimmäispitoisuus |
Enimmäispitoisuus |
Muut määräykset |
Hyväksynnän voimassaolo päättyy |
||||||||||||
|
mg lesitiinejä/kg täysrehua, jonka kosteuspitoisuus on 12 % |
|||||||||||||||||||||
|
Luokka: teknologiset lisäaineet. Funktionaalinen ryhmä: emulgointiaineet |
|||||||||||||||||||||
|
1c322i |
— |
Lesitiinit |
Lisäaineen koostumus Valmisteet:
Tehoaineen kuvaus Soijapavusta, auringonkukasta tai rapsista saadut lesitiinit, hydrolysoidut lesitiinit, öljyttömät lesitiinit ja öljyttömät hydrolysoidut lesitiinit: CAS-numero: 8002-43-5; Määritys:
Kuivaushäviö: enintään 2 % (105 °C, 1 h) Tolueeniin liukenematon aines: enintään 0,3 % Happoarvo:
Peroksidiluku: enintään 10 Analyysimenetelmä (1) Rehun lisäaineen ominaispiirteet: Komission asetus (EU) N:o 231/2012 (2) ja vastaavat FAO:n JECFA:n ”Lesitiiniä”, koskevassa (3) (4).monografiassa olevat testit |
Kaikki eläinlajit |
— |
— |
— |
Rehun lisäaineen ja esiseosten merkinnöissä on mainittava käytetty muoto tai käytetyt muodot. |
6. heinäkuuta 2027 |
||||||||||||
(1) Analyysimenetelmiä koskevia yksityiskohtaisia tietoja on saatavissa seuraavasta vertailulaboratorion osoitteesta: https://ec.europa.eu/jrc/en/eurl/feed-additives/evaluation-reports
(2) Komission asetus (EU) N:o 231/2012, annettu 9 päivänä maaliskuuta 2012, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1333/2008 liitteissä II ja III lueteltujen elintarvikelisäaineiden eritelmien vahvistamisesta (EUVL L 83, 22.3.2012, s. 1).
(3) FAO JECFA Combined Compendium of Food Additive Specifications, ’Lecithin’, Monograph No. 4 (2007), http://www.fao.org/fileadmin/user_upload/jecfa_additives/docs/monograph4/additive-250-m4.pdf
(4) FAO JECFA Combined Compendium for Food Additive Specifications – Analytical methods, test procedures and laboratory solutions used by and referenced in the food additive specifications, Vol. 4, http://www.fao.org/docrep/009/a0691e/a0691e00.htm
|
14.12.2018 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 317/16 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) 2018/1981,
annettu 13 päivänä joulukuuta 2018,
tehoaineiden kupariyhdisteet hyväksynnän uusimisesta korvattavina tehoaineina kasvinsuojeluaineiden markkinoille saattamisesta annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1107/2009 mukaisesti ja komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 540/2011 liitteen muuttamisesta
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon kasvinsuojeluaineiden markkinoille saattamisesta sekä neuvoston direktiivien 79/117/ETY ja 91/414/ETY kumoamisesta 21 päivänä lokakuuta 2009 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1107/2009 (1) ja erityisesti sen 24 artiklan yhdessä sen 20 artiklan 1 kohdan kanssa
sekä katsoo seuraavaa:
|
(1) |
Komission direktiivillä 2009/37/EY (2) sisällytettiin kupariyhdisteet tehoaineina neuvoston direktiivin 91/414/ETY (3) liitteeseen I. |
|
(2) |
Direktiivin 91/414/ETY liitteessä I olevia tehoaineita pidetään asetuksen (EY) N:o 1107/2009 mukaisesti hyväksyttyinä, ja ne luetellaan komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 540/2011 (4) liitteessä olevassa A osassa. |
|
(3) |
Tehoaineiden kupariyhdisteet hyväksyntä, sellaisena kuin se on esitettynä täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 540/2011 liitteessä olevassa A osassa, päättyy 31 päivänä tammikuuta 2019. |
|
(4) |
Hakemus, jossa pyydettiin uusimaan kupariyhdisteiden hyväksyntä, jätettiin komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 844/2012 (5) 1 artiklan mukaisesti kyseisessä artiklassa säädetyssä määräajassa. |
|
(5) |
Hakija on toimittanut täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 844/2012 6 artiklassa vaaditut täydentävät asiakirja-aineistot. Esittelevä jäsenvaltio totesi hakemuksen täydelliseksi. |
|
(6) |
Esittelevä jäsenvaltio laati rinnakkaisesittelijänä toimivaa jäsenvaltiota kuullen uusimista koskevan arviointikertomuksen ja toimitti sen Euroopan elintarviketurvallisuusviranomaiselle, jäljempänä ’elintarviketurvallisuusviranomainen’, ja komissiolle 16 päivänä joulukuuta 2016. |
|
(7) |
Elintarviketurvallisuusviranomainen toimitti uusimista koskevan arviointikertomuksen hakijalle ja jäsenvaltioille kommentoitavaksi ja niiltä saamansa huomautukset edelleen komissiolle. Lisäksi elintarviketurvallisuusviranomainen asetti täydentävän asiakirja-aineiston tiivistelmän julkisesti saataville. |
|
(8) |
Elintarviketurvallisuusviranomainen ilmoitti 20 päivänä joulukuuta 2017 komissiolle päätelmänsä (6) siitä, voidaanko kupariyhdisteiden olettaa täyttävän asetuksen (EY) N:o 1107/2009 4 artiklassa säädetyt hyväksymiskriteerit. Komissio esitti kupariyhdisteisiin liittyvän uusimista koskevan kertomuksen luonnoksen pysyvälle kasvi-, eläin-, elintarvike- ja rehukomitealle 25 päivänä toukokuuta 2018. |
|
(9) |
Hakijalle annettiin tilaisuus esittää huomautuksia uusimista koskevan kertomuksen luonnoksesta. |
|
(10) |
Asetuksen (EY) N:o 1107/2009 4 artiklassa säädettyjen hyväksymiskriteerien täyttyminen on osoitettu vähintään yhden kutakin kupariyhdistettä sisältävän tuotteen yhden tai useamman edustavan käyttötarkoituksen osalta. Sen vuoksi on asianmukaista uusia kupariyhdisteiden hyväksyntä. |
|
(11) |
Kupariyhdisteiden hyväksynnän uusimiseen liittyvä riskinarviointi perustuu rajalliseen määrään edustavia käyttötarkoituksia, mikä ei kuitenkaan rajoita niitä käyttötarkoituksia, joita varten kupariyhdisteitä sisältäviä kasvinsuojeluaineita voidaan hyväksyä. Näin ollen on asianmukaista poistaa rajoitus, jonka mukaan käyttötarkoituksena voi olla ainoastaan käyttö sienitautien ja bakteerien torjunta-aineena. |
|
(12) |
Komissio katsoo kuitenkin, että asetuksen (EY) N:o 1107/2009 24 artiklan nojalla kupariyhdisteet ovat korvattavia tehoaineita. Kupariyhdisteet ovat asetuksen (EY) N:o 1107/2009 liitteessä II olevan 3.7.2.1 ja 3.7.2.3 kohdan mukaisesti hitaasti hajoavia myrkyllisiä aineita, koska niiden puoliintumisaika maaperässä on yli 120 päivää ja pitkäaikaisessa kokeessa saatu vaikutukseton pitoisuus vesieliöillä on alle 0,01 mg/l. Kupariyhdisteet täyttävät näin ollen asetuksen (EY) N:o 1107/2009 liitteessä II olevan 4 kohdan toisessa luetelmakohdassa vahvistetun edellytyksen. |
|
(13) |
Sen vuoksi on aiheellista uusia kupariyhdisteiden hyväksyntä korvattavina tehoaineina asetuksen (EY) N:o 1107/2009 24 artiklan nojalla. |
|
(14) |
Asetuksen (EY) N:o 1107/2009 14 artiklan 1 kohdan mukaisesti, luettuna yhdessä sen 6 artiklan kanssa, ja ottaen huomioon nykyisen tieteellisen ja teknisen tietämyksen hyväksyntään on kuitenkin tarpeen liittää tiettyjä edellytyksiä ja rajoituksia. |
|
(15) |
Etenkin on aiheellista rajoittaa kupariyhdisteitä sisältävien kasvinsuojeluaineiden käyttö enintään 28 kg:n/ha enimmäisannokseen 7 vuoden aikana (eli keskimäärin 4 kg/ha/vuosi) maaperään kertymisen ja muiden kuin kohde-eliöiden altistumisen minimoimiseksi ottaen huomioon jäsenvaltioissa jaksottaisesti esiintyvät viljely- ja ilmasto-olosuhteet, jotka lisäävät sienitaudeille altistumista. Hyväksyessään tuotteita jäsenvaltioiden olisi kiinnitettävä huomiota tiettyihin seikkoihin ja pyrittävä minimoimaan käyttömäärät. |
|
(16) |
On myös aiheellista rajoittaa tiettyjen toksikologisesti ongelmallisten epäpuhtaisuuksien enimmäispitoisuutta. |
|
(17) |
Täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 540/2011 liitettä olisi sen vuoksi muutettava. |
|
(18) |
Kupariyhdisteiden hyväksynnän voimassaoloaikaa pidennettiin komission täytäntöönpanoasetuksella (EU) 2018/84 (7)31 päivään tammikuuta 2019, jotta uusimismenettely saataisiin päätökseen ennen kuin kyseisten aineiden hyväksynnän voimassaolo päättyy. Koska uusimista koskeva päätös on kuitenkin tehty ennen voimassaolon myöhennettyä päättymispäivää, tätä asetusta olisi sovellettava 1 päivästä tammikuuta 2019. |
|
(19) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat pysyvän kasvi-, eläin-, elintarvike- ja rehukomitean lausunnon mukaiset, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Tehoaineiden hyväksynnän uusiminen korvattavina tehoaineina
Uusitaan tehoaineiden kupariyhdisteet hyväksyntä korvattavina tehoaineina liitteen I mukaisesti.
2 artikla
Täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 540/2011 muuttaminen
Muutetaan täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 540/2011 liite tämän asetuksen liitteen II mukaisesti.
3 artikla
Voimaantulo ja soveltamispäivä
Tämä asetus tulee voimaan kolmantena päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Sitä sovelletaan 1 päivästä tammikuuta 2019.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 13 päivänä joulukuuta 2018.
Komission puolesta
Puheenjohtaja
Jean-Claude JUNCKER
(1) EUVL L 309, 24.11.2009, s. 1.
(2) Komission direktiivi 2009/37/EY, annettu 23 päivänä huhtikuuta 2009, neuvoston direktiivin 91/414/ETY muuttamisesta klormekvatin, kupariyhdisteiden, propakitsafopin, kvitsalofoppi-P:n, teflubentsuronin ja zeta-sypermetriinin sisällyttämiseksi siihen tehoaineina (EUVL L 104, 24.4.2009, s. 23).
(3) Neuvoston direktiivi 91/414/ETY, annettu 15 päivänä heinäkuuta 1991, kasvinsuojeluaineiden markkinoille saattamisesta (EYVL L 230, 19.8.1991, s. 1).
(4) Komission täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 540/2011, annettu 25 päivänä toukokuuta 2011, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1107/2009 täytäntöönpanosta hyväksyttyjen tehoaineiden luettelon osalta (EUVL L 153, 11.6.2011, s. 1).
(5) Komission täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 844/2012, annettu 18 päivänä syyskuuta 2012, säännösten vahvistamisesta tehoaineiden uusimismenettelyn täytäntöönpanemiseksi kasvinsuojeluaineiden markkinoille saattamisesta annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1107/2009 mukaisesti (EUVL L 252, 19.9.2012, s. 26).
(6) EFSA (Euroopan elintarviketurvallisuusviranomainen), 2018. Conclusion on the peer review of the pesticide risk assessment of the active substance copper compounds EFSA Journal 2018;16(1):5152.
(7) Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2018/84, annettu 19 päivänä tammikuuta 2018, täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 540/2011 muuttamisesta siltä osin kuin on kyse tehoaineiden klooripyrifossi, klooripyrifossimetyyli, klotianidiini, kupariyhdisteet, dimoksistrobiini, mankotsebi, mekoproppi-P, metirami, oksamyyli, petoksamidi, propikonatsoli, propinebi, propytsamidi, pyraklostrobiini ja tsoksamidi hyväksynnän voimassaoloajan pidentämisestä (EUVL L 16, 20.1.2018, s. 8).
LIITE I
|
Nimi, tunnistenumero |
IUPAC-nimi |
Puhtaus (1) |
Hyväksymispäivä |
Hyväksynnän päättymispäivä |
Erityiset määräykset |
|||||||||||||
|
Kupariyhdisteet: |
|
|
1. tammikuuta 2019 |
31. joulukuuta 2025 |
Hyväksytään ainoastaan käyttö enintään 28 kg:n/ha enimmäisannoksena 7 vuoden aikana. Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1107/2009 29 artiklan 6 kohdassa tarkoitettujen yhdenmukaisten periaatteiden täytäntöönpanemiseksi on otettava huomioon kupariyhdisteitä koskevan tarkastelukertomuksen päätelmät ja erityisesti sen lisäykset I ja II. Yleisarvioinnissaan jäsenvaltioiden on kiinnitettävä erityistä huomiota
|
|||||||||||||
|
kuparihydroksidi CAS-numero: 20427-59-2 CIPAC-nro: 44.305 |
kupari(II)hydroksidi |
≥ 573 g/kg |
||||||||||||||||
|
kuparioksikloridi CAS-nro: 1332-65-6 tai 1332-40-7 CIPAC-nro: 44.602 |
dikuparikloriditrihydroksidi |
≥ 550 g/kg |
||||||||||||||||
|
kuparioksidi CAS-nro: 1317-39-1 CIPAC-nro: 44.603 |
kuparioksidi |
≥ 820 g/kg |
||||||||||||||||
|
bordeaux-seos CAS-nro: 8011-63-0 CIPAC-nro: 44.604 |
Ei annettu |
≥ 245 g/kg |
||||||||||||||||
|
kolmiemäksinen kuparisulfaatti CAS-nro: 12527-76-3 CIPAC-nro: 44.306 |
Ei annettu |
≥ 490 g/kg Seuraavat epäpuhtaudet eivät saa ylittää seuraavia pitoisuuksia:
|
(1) Lisätietoja tehoaineen tunnistuksesta ja spesifikaatiosta annetaan sitä koskevassa tarkastelukertomuksessa.
LIITE II
Muutetaan täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 540/2011 liite seuraavasti:
|
(1) |
poistetaan A osassa oleva kupariyhdisteitä koskeva 277 kohta; |
|
(2) |
lisätään E osaan kohta seuraavasti:
|
(1) Lisätietoja tehoaineen tunnistuksesta ja spesifikaatiosta annetaan sitä koskevassa tarkastelukertomuksessa.
|
14.12.2018 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 317/21 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) 2018/1982,
annettu 13 päivänä joulukuuta 2018,
rasvattoman maitojauheen vähimmäismyyntihinnan vahvistamisesta täytäntöönpanoasetuksella (EU) 2016/2080 aloitetun tarjouskilpailumenettelyn mukaisessa kahdennessakymmenennessäyhdeksännessä osatarjouskilpailussa
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon maataloustuotteiden yhteisestä markkinajärjestelystä ja neuvoston asetusten (ETY) N:o 922/72, (ETY) N:o 234/79, (EY) N:o 1037/2001 ja (EY) N:o 1234/2007 kumoamisesta 17 päivänä joulukuuta 2013 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1308/2013 (1),
ottaa huomioon Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1308/2013 soveltamissäännöistä julkisen intervention ja yksityisen varastoinnin tuen osalta 18 päivänä toukokuuta 2016 annetun komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2016/1240 (2) ja erityisesti sen 32 artiklan,
sekä katsoo seuraavaa:
|
(1) |
Komission täytäntöönpanoasetuksella (EU) 2016/2080 (3) aloitettiin rasvattoman maitojauheen myynti tarjouskilpailumenettelyllä. |
|
(2) |
Kahdennessakymmenennessäyhdeksännessä osatarjouskilpailussa saadut tarjoukset huomioon ottaen olisi vahvistettava vähimmäismyyntihinta. |
|
(3) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat maatalouden yhteisen markkinajärjestelyn komitean lausunnon mukaiset, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Täytäntöönpanoasetuksella (EU) 2016/2080 aloitetun tarjouskilpailumenettelyn mukaisessa rasvattoman maitojauheen myyntiä koskevassa kahdennessakymmenennessäyhdeksännessä osatarjouskilpailussa, jonka tarjousten jättöaika päättyi 11 päivänä joulukuuta 2018, vähimmäismyyntihinta on 145,10 euroa 100 kilogrammalta.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 13 päivänä joulukuuta 2018.
Komission puolesta,
puheenjohtajan nimissä
Jerzy PLEWA
Pääjohtaja
Maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosasto
(1) EUVL L 347, 20.12.2013, s. 671.
(2) EUVL L 206, 30.7.2016, s. 71.
(3) Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2016/2080, annettu 25 päivänä marraskuuta 2016, rasvattoman maitojauheen myynnin aloittamisesta tarjouskilpailumenettelyllä (EUVL L 321, 29.11.2016, s. 45).
PÄÄTÖKSET
|
14.12.2018 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 317/22 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOPÄÄTÖS (EU) 2018/1983,
annettu 26 päivänä lokakuuta 2018,
päätöksen 2003/467/EY liitteiden I ja II muuttamisesta siltä osin kuin on kyse tiettyjen Italian alueiden julistamisesta tuberkuloosista ja luomistaudista virallisesti vapaiksi nautakarjojen osalta
(tiedoksiannettu numerolla C(2018) 6981)
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon eläinten terveyteen liittyvistä ongelmista yhteisön sisäisessä nautaeläinten ja sikojen kaupassa 26 päivänä kesäkuuta 1964 annetun neuvoston direktiivin 64/432/ETY (1) ja erityisesti sen liitteessä A olevan I osan 4 kohdan ja liitteessä A olevan II osan 7 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
|
(1) |
Direktiiviä 64/432/ETY sovelletaan unionin sisäiseen nautaeläinten kauppaan. Siinä vahvistetaan edellytykset sille, että jokin jäsenvaltion alue voidaan julistaa virallisesti vapaaksi tuberkuloosista tai luomistaudista nautakarjojen osalta. |
|
(2) |
Komission päätöksen 2003/467/EY (2) liitteessä I olevassa 2 luvussa luetellaan jäsenvaltioiden alueet, jotka on julistettu tuberkuloosista virallisesti vapaiksi nautakarjojen osalta. |
|
(3) |
Italia on toimittanut komissiolle todisteet siitä, että Lazion alueeseen kuuluva Frosinonen maakunta täyttää direktiivissä 64/432/ETY vahvistetut edellytykset siltä osin kuin on kyse tuberkuloosista virallisesti vapaasta asemasta nautakarjojen osalta. Sen vuoksi kyseinen maakunta olisi mainittava päätöksen 2003/467/EY liitteessä I olevan 2 luvun luettelossa tuberkuloosista virallisesti vapaana alueena nautakarjojen osalta. |
|
(4) |
Päätöksen 2003/467/EY liitteessä II olevassa 2 luvussa luetellaan jäsenvaltioiden alueet, jotka on julistettu luomistaudista virallisesti vapaiksi nautakarjojen osalta. |
|
(5) |
Italia on toimittanut komissiolle todisteet siitä, että Lazion alueeseen kuuluva Rooman maakunta täyttää direktiivissä 64/432/ETY vahvistetut edellytykset siltä osin kuin on kyse luomistaudista virallisesti vapaasta asemasta nautakarjojen osalta. Koska kaikille muille Lazion alueen maakunnille on aikaisemmin myönnetty luomistaudista virallisesti vapaa asema nautakarjojen osalta, koko Lazion alue olisi mainittava päätöksen 2003/467/EY liitteessä II olevassa 2 luvussa luomistaudista virallisesti vapaana alueena nautakarjojen osalta. |
|
(6) |
Sen vuoksi päätöksen 2003/467/EY liitteitä I ja II olisi muutettava. |
|
(7) |
Tässä päätöksessä säädetyt toimenpiteet ovat pysyvän kasvi-, eläin-, elintarvike- ja rehukomitean lausunnon mukaiset, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Muutetaan päätöksen 2003/467/EY liitteet I ja II tämän päätöksen liitteen mukaisesti.
2 artikla
Tämä päätös on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
Tehty Brysselissä 26 päivänä lokakuuta 2018.
Komission puolesta
Vytenis ANDRIUKAITIS
Komission jäsen
(1) EYVL 121, 29.7.1964, s. 1977/64.
(2) Komission päätös 2003/467/EY, tehty 23 päivänä kesäkuuta 2003, nautakarjojen tuberkuloosista, luomistaudista ja naudan tarttuvasta leukoosista virallisesti vapaan aseman vahvistamisesta tiettyjen jäsenvaltioiden ja jäsenvaltioiden alueiden osalta (EUVL L 156, 25.6.2003, s. 74).
LIITE
Muutetaan päätöksen 2003/467/EY liitteet I ja II seuraavasti:
|
1) |
Korvataan liitteessä I olevassa 2 luvussa oleva Italiaa koskeva kohta seuraavasti: ”Italiassa:
|
|
2) |
Korvataan liitteessä II olevassa 2 luvussa oleva Italiaa koskeva kohta seuraavasti: ”Italiassa:
|
|
14.12.2018 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 317/25 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOPÄÄTÖS (EU) 2018/1984,
annettu 13 päivänä joulukuuta 2018,
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiiveissä 98/70/EY ja 2009/28/EY vahvistettujen kestävyyskriteerien täyttymisen osoittamiseen käytettävän KZR INiG -järjestelmän hyväksymisestä
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon bensiinin ja dieselpolttoaineiden laadusta ja neuvoston direktiivin 93/12/ETY muuttamisesta 13 päivänä lokakuuta 1998 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 98/70/EY (1) ja erityisesti sen 7 c artiklan 4 kohdan toisen alakohdan,
ottaa huomioon uusiutuvista lähteistä peräisin olevan energian käytön edistämisestä sekä direktiivien 2001/77/EY ja 2003/30/EY muuttamisesta ja myöhemmästä kumoamisesta 23 päivänä huhtikuuta 2009 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2009/28/EY (2) ja erityisesti sen 18 artiklan 4 kohdan toisen alakohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
|
(1) |
Direktiivin 98/70/EY 7 b ja 7 c artiklassa ja liitteessä IV sekä direktiivin 2009/28/EY 17 ja 18 artiklassa ja liitteessä V vahvistetaan samanlaiset biopolttoaineita ja bionesteitä koskevat kestävyyskriteerit ja samanlaiset menettelyt sen todentamiseksi, että biopolttoaineet ja bionesteet täyttävät nämä kriteerit. |
|
(2) |
Kun direktiivin 2009/28/EY 17 artiklan 1 kohdan a, b ja c alakohtaa sovellettaessa on otettava huomioon biopolttoaineet ja bionesteet, jäsenvaltioiden olisi vaadittava talouden toimijoita osoittamaan, että biopolttoaineet ja bionesteet täyttävät mainitun direktiivin 17 artiklan 2–5 kohdassa vahvistetut kestävyyskriteerit. |
|
(3) |
Komissio voi katsoa, että vapaaehtoiset kansalliset tai kansainväliset järjestelmät, joissa asetetaan vaatimukset biomassatuotteiden tuotannolle, sisältävät direktiivin 2009/28/EY 17 artiklan 2 kohtaa sovellettaessa tarkkaa tietoa ja/tai osoittavat biopolttoaine- tai bioneste-erien täyttävän 17 artiklan 3, 4 ja 5 kohdassa asetetut kestävyyskriteerit ja/tai että materiaaleja ei ole tarkoituksellisesti muutettu tai poistettu käytöstä, jotta materiaalierä tai sen osa kuuluisi liitteen IX soveltamisalaan. Jos talouden toimija esittää komission hyväksymän vapaaehtoisen järjestelmän mukaisesti saadut todisteet tai tiedot siltä osin kuin hyväksymistä koskeva päätös ne kattaa, jäsenvaltion ei pitäisi vaatia toimittajalta lisänäyttöä kestävyyskriteerien täyttymisestä. |
|
(4) |
Komissiolle toimitettiin 11 päivänä elokuuta 2017 sen tunnustamista koskeva pyyntö, että KZR INiG -järjestelmä osoittaa, että biopolttoainetoimitukset täyttävät direktiiveissä 98/70/EY ja 2009/28/EY vahvistetut kestävyyskriteerit. Järjestelmä, jonka toimipaikka on ul. Lubicz 25A, 31–503 Kraków, Puola, kattaa suureen määrän eri raaka-aineita, mukaan lukien jätteet ja jäämät, sekä koko alkuperäketjun. |
|
(5) |
Komissio totesi KZR INiG -järjestelmää tarkastellessaan, että se kattaa riittävällä tavalla direktiiveissä 98/70/EY ja 2009/28/EY vahvistetut kestävyyskriteerit ja että siinä sovelletaan ainetasemenetelmää direktiivin 98/70/EY 7 c artiklan 1 kohdan ja direktiivin 2009/28/EY 18 artiklan 1 kohdan vaatimusten mukaisesti. |
|
(6) |
KZR INiG -järjestelmän arvioinnissa todettiin, että järjestelmä täyttää luotettavuudelle, avoimuudelle ja tarkastusten riippumattomuudelle asetetut asianmukaiset standardit ja että se täyttää myös direktiivin 98/70/EY liitteessä IV sekä direktiivin 2009/28/EY liitteessä V esitetyt menetelmiä koskevat vaatimukset. |
|
(7) |
Tässä päätöksessä säädetyt toimenpiteet ovat biopolttoaineiden ja bionesteiden kestävyyttä käsittelevän komitean lausunnon mukaiset, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
KZR INiG -järjestelmässä, jäljempänä ’järjestelmä’, joka toimitettiin komissiolle 11 päivänä elokuuta 2017 hyväksyntää varten, osoitetaan, että biopolttoaineiden ja bionesteiden valmistukselle järjestelmässä vahvistettujen vaatimusten mukaisesti valmistetut biopolttoaine- ja bioneste-erät täyttävät kestävyyskriteerit, jotka vahvistetaan direktiivin 98/70/EY 7 b artiklan 3, 4 ja 5 kohdassa sekä direktiivin 2009/28/EY 17 artiklan 3, 4 ja 5 kohdassa.
Järjestelmä sisältää myös tarkat tiedot direktiivin 2009/28/EY 17 artiklan 2 kohdan ja direktiivin 98/70/EY 7 b artiklan 2 kohdan soveltamiseksi.
2 artikla
Jos järjestelmän sisältöön, sellaisena kuin se toimitettiin komissiolle 11 päivänä elokuuta 2017 hyväksyntää varten, tehdään sellaisia muutoksia, jotka saattaisivat vaikuttaa päätöksen perusteluihin, muutoksista on ilmoitettava komissiolle viipymättä. Komissio tarkastelee ilmoitettuja muutoksia arvioidakseen, kattaako järjestelmä edelleen riittävällä tavalla hyväksynnän perustana olevat kestävyyskriteerit.
3 artikla
Komissio voi kumota tämän päätöksen muiden muassa seuraavissa olosuhteissa:
|
a) |
on satu selkeää näyttöä siitä, ettei järjestelmässä ole pantu täytäntöön tämän päätöksen soveltamisen kannalta tärkeitä seikkoja, tai tällaisten seikkojen täytäntöönpano on vakavalla ja säännönmukaisella tavalla laiminlyöty; |
|
b) |
järjestelmästä ei toimiteta komissiolle vuosittain kertomusta direktiivin 98/70/EY 7 c artiklan 6 kohdan ja direktiivin 2009/28/EY 18 artiklan 6 kohdan mukaisesti; |
|
c) |
järjestelmässä ei panna täytäntöön direktiivin 98/70/EY 7 c artiklan 5 kohdan kolmannessa alakohdassa ja direktiivin 2009/28/EY 18 artiklan 5 kohdan kolmannessa alakohdassa tarkoitetuissa täytäntöönpanosäädöksissä riippumattomille tarkastuksille vahvistettuja vaatimuksia taikka parannuksia muihin järjestelmään liittyviin seikkoihin, joiden katsotaan olevan hyväksynnän voimassaolon jatkamisen kannalta tärkeitä. |
4 artikla
Tämä päätös tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Sitä sovelletaan 3 päivästä tammikuuta 2024.
Tehty Brysselissä 13 päivänä joulukuuta 2018.
Komission puolesta
Puheenjohtaja
Jean-Claude JUNCKER
|
14.12.2018 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 317/27 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOPÄÄTÖS (EU) 2018/1985,
annettu 13 päivänä joulukuuta 2018,
mikro-organismin Willaertia magna c2c maky hyväksymättä jättämisestä valmisteryhmään 11 kuuluvissa biosidivalmisteissa käytettävänä tehoaineena
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon biosidivalmisteiden asettamisesta saataville markkinoilla ja niiden käytöstä 22 päivänä toukokuuta 2012 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 528/2012 (1) ja erityisesti sen 9 artiklan 1 kohdan b alakohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
|
(1) |
Arvioinnista vastaava Ranskan toimivaltainen viranomainen vastaanotti 17 päivänä maaliskuuta 2014 hakemuksen mikro-organismin Willaertia magna c2c maky hyväksymisestä asetuksen (EU) N:o 528/2012 liitteessä V kuvattuun valmisteryhmään 11 (Nestejäähdytyksessä ja prosessijärjestelmissä käytettävät säilytysaineet) kuuluvissa biosidivalmisteissa käytettävänä tehoaineena. |
|
(2) |
Arvioinnista vastaava Ranskan toimivaltainen viranomainen esitti arviointiraportin ja päätelmänsä 15 päivänä maaliskuuta 2017 asetuksen (EU) N:o 528/2012 8 artiklan 1 kohdan mukaisesti. |
|
(3) |
Biosidivalmistekomitea valmisteli Euroopan kemikaaliviraston lausunnon (2)26 päivänä huhtikuuta 2018 ottaen huomioon arvioinnista vastaavan toimivaltaisen viranomaisen päätelmät. |
|
(4) |
Tämän lausunnon mukaan biosidivalmisteiden, joita käytetään valmisteryhmässä 11 ja jotka sisältävät mikro-organismia Willaertia magna c2c maky, ei voida odottaa täyttävän asetuksen (EU) N:o 528/2012 19 artiklan 1 kohdan b alakohdassa vahvistettuja kriteerejä. Erityisesti ihmisten terveydelle aiheutuvan riskin arvioinnissa tarkastelluissa skenaarioissa havaittiin riskejä, joita ei voida hyväksyä, eikä turvallista käyttöä voitu todeta. Mikro-organismin Willaertia magna c2c maky luontaista tehoa Legionella pneumophila -bakteerin torjumisessa ei myöskään ole osoitettu riittävästi. |
|
(5) |
Euroopan kemikaaliviraston lausunnon huomioon ottaen komissio katsoo, ettei ole aiheellista hyväksyä mikro-organismin Willaertia magna c2c maky käyttöä valmisteryhmään 11 kuuluvissa biosidivalmisteissa. |
|
(6) |
Tässä päätöksessä säädetyt toimenpiteet ovat pysyvän biosidivalmistekomitean lausunnon mukaiset, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Mikro-organismia Willaertia magna c2c maky ei hyväksytä valmisteryhmään 11 kuuluvissa biosidivalmisteissa käytettävänä tehoaineena.
2 artikla
Tämä päätös tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tehty Brysselissä 13 päivänä joulukuuta 2018.
Komission puolesta
Puheenjohtaja
Jean-Claude JUNCKER
(1) EUVL L 167, 27.6.2012, s. 1.
(2) Biocidal Products Committee (BPC) Opinion on the application for approval of the active substance: Willaertia magna c2c maky, Product type: 11, ECHA/BPC/206/2018, annettu 26 päivänä huhtikuuta 2018.
|
14.12.2018 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 317/29 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOPÄÄTÖS (EU) 2018/1986,
annettu 13 päivänä joulukuuta 2018,
tiettyihin kalastuksiin sovellettavista yksittäisistä valvonta- ja seurantaohjelmista sekä täytäntöönpanopäätösten 2012/807/EU, 2013/328/EU, 2013/305/EU ja 2014/156/EU kumoamisesta
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon yhteisön valvontajärjestelmästä, jonka tarkoituksena on varmistaa yhteisen kalastuspolitiikan sääntöjen noudattaminen, asetusten (EY) N:o 847/96, (EY) N:o 2371/2002, (EY) N:o 811/2004, (EY) N:o 768/2005, (EY) N:o 2115/2005, (EY) N:o 2166/2005, (EY) N:o 388/2006, (EY) N:o 509/2007, (EY) N:o 676/2007, (EY) N:o 1098/2007, (EY) N:o 1300/2008 ja (EY) N:o 1342/2008 muuttamisesta sekä asetusten (ETY) N:o 2847/93, (EY) N:o 1627/94 ja (EY) N:o 1966/2006 kumoamisesta 20 päivänä marraskuuta 2009 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1224/2009 (1) ja erityisesti sen 95 artiklan,
sekä katsoo seuraavaa:
|
(1) |
Asetuksessa (EY) N:o 1224/2009 vahvistetaan säännöt kaikkien niiden yhteisen kalastuspolitiikan alaan kuuluvien toimien valvontaa varten, jotka on toteutettu jäsenvaltioiden alueella tai unionin vesillä tai joita unionin kalastusalukset tai, lippujäsenvaltion ensisijaista vastuuta rajoittamatta, jäsenvaltioiden kansalaiset ovat toteuttaneet, ja siinä säädetään erityisesti, että jäsenvaltioiden on varmistettava, että valvonta, tarkastukset ja täytäntöönpano toteutetaan eri aloja, aluksia tai henkilöitä syrjimättä ja riskinhallinnan pohjalta. |
|
(2) |
Asetuksen (EY) N:o 1224/2009 95 artiklan mukaisesti komissio voi yhteisymmärryksessä asianomaisten jäsenvaltioiden kanssa hyväksyä tiettyihin kalastuksiin ja merialueisiin sovellettavia yksittäisiä valvonta- ja seurantaohjelmia. |
|
(3) |
Komissio on hyväksynyt yksittäisiä valvonta- ja seurantaohjelmia useita merialueita varten, ja jäsenvaltiot ovat toteuttaneet ne yhteiskäyttösuunnitelmien kautta tarkastustoimien koordinoinnista tältä osin huolehtivan Euroopan kalastuksenvalvontaviraston (EFCA) kanssa. |
|
(4) |
Komission hiljattain tekemän REFIT-arvioinnin (2) mukaan yksittäiset valvonta- ja seurantaohjelmat ovat tehokas ja vaikuttava työkalu yhteistyön ja tietojenvaihdon parantamiseksi jäsenvaltioiden välillä. |
|
(5) |
Komission täytäntöönpanopäätösten 2012/807/EU (3), 2013/328/EU (4) ja 2013/305/EU (5) mukaisesti perustetut yksittäiset valvonta- ja seurantaohjelmat päättyvät 31 päivänä joulukuuta 2018. Vastaavista ohjelmista olisi säädettävä myös kyseisen päivämäärän jälkeiselle ajalle yhteistyön ja tietojenvaihdon edistämiseksi jäsenvaltioiden välillä sekä tasapuolisten toimintaedellytysten tukemiseksi tarkastus- ja valvontatoimien alalla kaikkialla unionissa. |
|
(6) |
Yksittäisten valvonta- ja seurantaohjelmien hyväksymisen yksinkertaistamiseksi ja niiden yhdenmukaisen toteutuksen varmistamiseksi unionin tasolla kyseiset ohjelmat olisi koottava yhteen ja sisällytettävä samaan yksittäiseen päätökseen. Jäsenvaltioiden raportointivelvoitetta olisi tarkistettava siten, että jäsenvaltiot voivat saavuttaa uudet vertailuarvot ja hallinnollista rasitetta saadaan vähennettyä mahdollisimman paljon. |
|
(7) |
Jotta toiminta olisi johdonmukaista eri merialueiden välillä, myös komission täytäntöönpanopäätöksen 2014/156/EU (6) mukaisesti perustettua yksittäistä valvonta- ja tarkastusohjelmaa, mukaan lukien vertailuarvot ja raportointivelvoitteet olisi tarkistettava. |
|
(8) |
Asetuksen (EY) N:o 1224/2009 95 artiklan 2 kohdan mukaisesti yksittäisissä valvonta- ja seurantaohjelmissa olisi esitettävä ohjelman soveltamisala, tavoitteet, ensisijaiset kohteet sekä tarkastustoimissa käytettävät vertailuarvot. |
|
(9) |
Jotta viime aikoina hyväksytyt unionin kalastuksen säilyttämis- ja hoitotoimenpiteet ilmenisivät yksittäisissä valvonta- ja seurantaohjelmissa, kyseisten ohjelmien soveltamisalaa olisi laajennettava lisäämällä siihen tiettyjä kantoja ja kalastuksia. Soveltamisalaan olisi myös kuuluttava unionin säilyttämistoimenpiteiden kohteena olevien kantojen virkistyskalastus sekä alueellisten kalastuksenhoitojärjestöjen hoitamat kalastukset. On myös tarpeen yhdenmukaistaa yksittäisten valvonta- ja seurantaohjelmien ensisijaiset kohteet yhteisen kalastuspolitiikan vastaavien tavoitteiden kanssa, erityisesti purkamisvelvoitteen täytäntöönpanon osalta. |
|
(10) |
Sen vuoksi tämän päätöksen olisi katettava tietyt kalastukset Itämerellä, Pohjanmerellä, Koillis-Atlantin läntisillä vesillä, Itä-Atlantilla, Välimerellä ja Mustallamerellä. |
|
(11) |
Asetuksen (EY) N:o 1224/2009 95 artiklan 2 kohdassa säädetään, että yksittäisessä valvonta- ja seurantaohjelmassa on esitettävä tarkastustoimia varten vertailuarvot, jotka vahvistetaan riskinhallinnan perusteella. Tätä tarkoitusta varten sekä merialueella valvontaan ja tarkastuksiin sovellettavan yhtenäisen lähestymistavan ja eri jäsenvaltioiden kalastusten tasapuolisten toimintaedellytysten varmistamiseksi olisi käytettävä yhdenmukaisia riskinarvioinnin menetelmiä. Jäsenvaltioiden olisi vahvistettava yhdenmukaiset menetelmät yhteistyössä EFCA:n kanssa niiden uhkien perusteella, joita yhteisen kalastuspolitiikan sääntöjen noudattamatta jättäminen saattaa aiheuttaa. |
|
(12) |
Jäsenvaltioiden olisi ilmoitettava riskinarviointinsa tulokset EFCA:lle. EFCA:n olisi käytettävä näitä tietoja koordinoidessaan riskinarviointia alueellisella tasolla. |
|
(13) |
EFCA:n olisi laadittava alueellinen riskinhallintastrategia, joka toteutetaan neuvoston asetuksen (EY) N:o 768/2005 (7) 2 artiklan c alakohdassa määritellyllä yhteiskäyttösuunnitelmalla. |
|
(14) |
Asetuksen (EY) N:o 1224/2009 95 artiklan 4 kohdan mukaisesti jäsenvaltioiden olisi hyväksyttävä tarvittavat toimenpiteet yksittäisen valvonta- ja seurantaohjelman toteutuksen varmistamiseksi, erityisesti tarvittavan henkilöstön ja kaluston sekä kyseisten resurssien käyttöaikojen ja -alueiden osalta. |
|
(15) |
Asianomaisten jäsenvaltioiden yhteiset tarkastus- ja valvontatoimet olisi tapauksen mukaan toteutettava EFCA:n laatimien yhteiskäyttösuunnitelmien mukaisesti tarkastus- ja valvontakäytäntöjen yhdenmukaisuuden lisäämiseksi ja tarkastus- ja valvontatoimien koordinoimiseksi kyseisten jäsenvaltioiden toimivaltaisten viranomaisten välillä. |
|
(16) |
Valvonta- ja tarkastustoimien intensiteetin määräävät tavoitevertailuarvot olisi vahvistettava suuren ja erittäin suuren riskin laivastonosien kalastusaluksille kaikissa asianomaisissa jäsenvaltioissa. Kaikkien tavoitevertailuarvojen osalta arviointi olisi tehtävä ottaen huomioon jäsenvaltioiden vuosittain tekemät arviot. Jäsenvaltioilla olisi oltava oikeus käyttää vaihtoehtoisia tavoitevertailuarvoja, jotka ilmaistaan parempina vaatimustenmukaisuustasoina. |
|
(17) |
Yksittäisten valvonta- ja seurantaohjelmien, yhteiskäyttösuunnitelmien sekä yhteisten tarkastus- ja valvontatoimien toteuttamiseksi tarvitaan jäsenvaltioiden toimivaltaisten viranomaisten välillä ja EFCA:n kanssa käytävää tietojenvaihtoa, joka kattaa alusten satelliittiseurantajärjestelmän tiedot, sähköisen raportointijärjestelmän tiedot, ennakkoilmoitukset, purkamis- ja jälleenlaivausilmoitukset ja myynti-ilmoitukset, tarkastus- ja valvontatiedot mukaan lukien tarkastus- ja tarkkailuraportit ja rikkomisia koskevat raportit sekä henkilötietojen käsittelyn. Aina ja kaikilla tasoilla olisi varmistettava, että noudatetaan Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksissa (EU) 2016/679 (8) ja (EU) 2018/1725 (9) säädettyjä henkilötietojen suojaa koskevia velvoitteita ja tapauksen mukaan jäsenvaltioiden säännöksiä, joilla Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi (EU) 2016/680 (10) saatetaan osaksi kansallista lainsäädäntöä. |
|
(18) |
Yksittäisten valvonta- ja seurantaohjelmien toteuttamiseksi käsiteltyjä henkilötietoja ei saisi säilyttää kymmentä vuotta pidempään. Tämä ajanjakso mahdollistaa sen, että jäsenvaltioiden toimivaltaiset viranomaiset ja EFCA pystyvät suorittamaan tehtävänsä, jotka koskevat yksittäisten valvonta- ja seurantaohjelmien seurantaa, niistä raportointia ja niiden arviointia. Tarkastusten jatkotoimissa, kuten tiedusteluissa, rikkomusmenettelyissä ja oikeudellisissa tai hallinnollisissa menettelyissä, tarvittavien tietojen osalta tarvitaan pidempi 20 vuoden säilytysaika mainittujen menettelyjen pitkän keston vuoksi ja sen vuoksi, että tietoja on voitava käyttää menettelyjen päättymiseen asti. Lisäksi jos tietoja käytetään tieteellisiin tarkoituksiin ja tieteellisen lausunnon antamiseen, säilyttämisaikaa on jatkettava siten, että meren elollisten luonnonvarojen tieteellinen seuranta ja arviointi on mahdollista. |
|
(19) |
Jäsenvaltioiden olisi vuosittain laadittava ja lähetettävä komissiolle kertomukset yksittäisten valvonta- ja seurantaohjelmien toteutuksesta. Komission olisi käytettävä kertomuksia yksittäisten valvonta- ja seurantaohjelmien toteutuksen sekä niiden tarkoituksenmukaisuuden ja vaikuttavuuden arvioimiseen. Tällaista arviointia voidaan käyttää yksittäisten valvonta- ja seurantaohjelmien uudelleentarkastelun perustana. |
|
(20) |
Tässä päätöksessä säädetyt toimenpiteet ovat kalastus- ja vesiviljelyalan komitean lausunnon mukaiset, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Kohde
1. Tällä päätöksellä vahvistetaan yksittäiset valvonta- ja seurantaohjelmat
|
a) |
kalastuksille hyödynnettäessä kantoja tai lajeja, jotka sisältyvät Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1380/2013 (11) 9 ja 10 artiklassa tarkoitettuihin monivuotisiin suunnitelmiin tai saman asetuksen 18 artiklan mukaisesti hyväksyttyihin suunnitelmiin taikka muihin perussopimuksen 43 artiklan 3 kohdan nojalla hyväksyttyihin unionin toimenpiteisiin, joilla säädetään määrällisistä rajoituksista ja kalastusmahdollisuuksien jakamisesta; |
|
b) |
kalastuksille hyödynnettäessä lajeja, joita koskee asetuksen (EU) N:o 1380/2013 15 artiklan mukainen purkamisvelvoite; |
|
c) |
tietyille kalastuksille hyödynnettäessä kantoja tai lajeja, joihin sovelletaan alueellisten kalastuksenhoitojärjestöjen hyväksymiä säilyttämis- ja hoitotoimenpiteitä |
liitteiden I–V mukaisesti.
2. Yksittäiset valvonta- ja seurantaohjelmat esitetään liitteissä I–V, ja niiden toteuttajina ovat kyseisissä liitteissä tarkoitetut jäsenvaltiot, jäljempänä ’asianomaiset jäsenvaltiot’.
2 artikla
Soveltamisala
Yksittäiset valvonta- ja seurantaohjelmat koskevat seuraavia toimintoja:
|
a) |
asetuksen (EY) N:o 1224/2009 4 artiklan 1 kohdassa tarkoitettu kalastustoiminta tämän päätöksen liitteissä I–V tarkoitetuilla alueilla, jäljempänä ’asianomaiset alueet’; |
|
b) |
kalastukseen liittyvä toiminta, mukaan lukien kalastustuotteiden punnitseminen, jalostus, kaupan pitäminen, kuljetus ja varastointi; |
|
c) |
tuonti ja välillinen tuonti, siten kuin ne määritellään neuvoston asetuksen (EY) N:o 1005/2008 (12) 2 artiklan 11 ja 12 kohdassa, liitteessä I tarkoitettujen kalastusten osalta; |
|
d) |
vienti ja jälleenvienti, sellaisina kuin ne määritellään neuvoston asetuksen (EY) N:o 1005/2008 2 artiklan 1 ja 2 kohdassa, liitteessä I tarkoitettujen kalastusten osalta; |
|
e) |
virkistyskalastus sellaisena kuin se määritellään asetuksen (EY) N:o 1224/2009 4 artiklan 28 kohdassa ja jos siihen kohdistuu unionin säilyttämistoimenpiteitä ja se mainitaan asianomaisessa liitteessä; |
|
f) |
kiireelliset toimenpiteet, toteutettu asetuksen (EY) N:o 1224/2009 108 artiklan mukaisesti, ja asetuksen (EU) N:o 1380/2013 12 artiklan mukaiset komission toimenpiteet, silloin kun meren elollisiin luonnonvaroihin kohdistuu vakava uhka. |
3 artikla
Tavoitteet
1. Yksittäisillä valvonta- ja seurantaohjelmilla on varmistettava liitteissä I–V tarkoitettuihin kantoihin ja kalastuksiin sovellettavien säilyttämis- ja valvontatoimenpiteiden yhdenmukainen ja tehokas täytäntöönpano.
2. Yksittäisen valvonta- ja seurantaohjelman nojalla toteutettavilla valvonta- ja tarkastustoimilla on pyrittävä erityisesti varmistamaan seuraavien säännösten noudattaminen:
|
a) |
kalastusmahdollisuuksien hallinnointi ja mahdolliset niihin liittyvät erityisedellytykset, mukaan lukien kiintiöiden käytön, pyyntiponnistusjärjestelmän ja teknisten toimenpiteiden seuranta asianomaisilla alueilla; |
|
b) |
kalastustoimintaan sovellettavat ilmoitusvelvoitteet, erityisesti kirjattujen ja ilmoitettujen tietojen luotettavuus; |
|
c) |
sellaisten lajien, joihin sovelletaan purkamisvelvoitetta asetuksen (EU) N:o 1380/2013 nojalla, kaikkien saaliiden purkamista koskeva velvoite sekä neuvoston asetuksen (EY) N:o 850/98 (13) III a osastossa säädetyt toimenpiteet kalojen poisheittämisen vähentämiseksi; |
|
d) |
komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 404/2011 (14) 78–89 artiklassa säädetyt erityissäännöt, jotka koskevat tiettyjen pelagisten lajien punnitsemista; |
|
e) |
alueellisten kalastuksenhoitojärjestöjen tämän päätöksen soveltamisalaan kuuluvien kantojen ja alueiden osalta hyväksymät erityiset määräykset. |
4 artikla
Ensisijaiset kohteet
1. Asianomaisten jäsenvaltioiden on suoritettava tämän päätöksen liitteissä I–V tarkoitettujen kantojen ja yhden tai useamman alueen osalta kalastuksen ja kalastukseen liittyvän toiminnan valvontaa ja asiaan kuuluvia tarkastuksia riskinhallinnan perusteella asetuksen (EY) N:o 1224/2009 5 artiklan 4 kohdan ja täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 404/2011 98 artiklan mukaisesti.
2. Kunkin asianomaisen jäsenvaltion on määriteltävä valvontaa ja tarkastuksia varten prioriteettitaso käyttäen perustana 5 artiklassa säädettyjen menettelyjen mukaisesti toteutetun riskinarvioinnin tuloksia.
3. Kullekin kalastusalukselle ja/tai 5 artiklan 2 kohdan b alakohdassa tarkoitetulle laivastonosalle on suoritettava valvontaa ja tarkastuksia 2 kohdan mukaisesti määriteltyä prioriteettitasoa vastaavasti varmistaen, että kaikkia liitteissä I–V lueteltujen kalastusten kantoja tarkastellaan riittävästi.
4. Maissa on tehtävä kalastukseen liittyvää toimintaa harjoittavien toimijoiden tarkastuksia, jos se on kyseisessä kalastuksen tai markkinointiketjun vaiheessa tarkoituksenmukaista ja jos se on osa 6 artiklassa tarkoitettua riskienhallinnan strategiaa.
5 artikla
Menettelyt riskinarviointia varten ja suhteessa yhteiskäyttösuunnitelmiin
1. Asianomaiset jäsenvaltiot arvioivat vähintään kerran vuodessa liitteissä I–V lueteltuihin kalastuksiin liittyvät riskit jäsenvaltioiden yhteistyössä Euroopan kalastuksenvalvontaviraston (EFCA) kanssa vahvistamia yhdenmukaisia menetelmiä käyttäen niiden uhkien perusteella, joita yhteisen kalastuspolitiikan sääntöjen noudattamatta jättäminen saattaa aiheuttaa.
2. Edellä 1 kohdassa tarkoitettujen riskinarviointimenetelmien yhteydessä edellytetään, että jäsenvaltiot
|
a) |
tarkastelevat, kaikkia saatavilla olevia asiaan liittyviä tietoja käyttäen, kuinka todennäköistä sääntöjen noudattamatta jättäminen on, ja jos sitä ilmenee, mitkä ovat sen mahdolliset vaikutukset; |
|
b) |
vahvistavat riskitason kalakantojen, pyydysten, soveltamisalan (jäljempänä ’laivastonosa’) ja vuoden ajankohdan mukaan todennäköisyyden ja mahdollisten vaikutusten perusteella. Arvioitu riskitaso ilmaistaan maininnoilla ”erittäin korkea”, ”korkea”, ”keskitasoinen” ja ”matala”. |
3. EFCA:n asetuksen (EY) N:o 768/2005 mukaisesti vahvistaman yhteiskäyttösuunnitelman yhteydessä kukin asianomainen jäsenvaltio ilmoittaa EFCA:lle riskinarviointinsa tulokset. On määriteltävä mahdollisen noudattamatta jättämisen (uhat) tyyppi yhdessä sovellettavien yhteisen kalastuspolitiikan sääntöjen kanssa 6 artiklassa tarkoitetun riskinhallintastrategian ohjelmasuunnittelun helpottamiseksi. Jäsenvaltioiden on ilmoitettava EFCA:lle viipymättä kaikista arvioidun riskitason muutoksista.
4. EFCA:n on käytettävä jäsenvaltioilta saatuja tietoja, kun se koordinoi riskinarviointia alueellisella tasolla.
5. Asianomaisten jäsenvaltioiden on laadittava aluksistaan luettelo, jossa ilmoitetaan ainakin keskitasoisen, korkean ja hyvin korkean riskin alukset. Alusluetteloa on päivitettävä säännöllisesti ottaen huomioon valvonta- ja tarkastustoimien, myös yhteisen valvonnan ja yhteisten tarkastusten aikana, kerätyt tiedot sekä mahdolliset muut muiden jäsenvaltioiden toimittamat merkitykselliset tiedot.
6. Jos jäsenvaltion, joka ei ole asianomainen jäsenvaltio, lipun alla purjehtiva kalastusalus tai kolmannen maan kalastusalus harjoittaa toimintaa asianomaisilla alueilla, 5 kohdassa tarkoitetun riskitason määrittää se rantajäsenvaltio, jonka vesillä kalastusalus toimii, jolleivät lippuvaltion viranomaiset ilmoita riskitasoa tämän päätöksen 8 artiklan puitteissa.
7. Yhteiskäyttösuunnitelmien yhteydessä asianomaisten jäsenvaltioiden on toiminnallisista syistä toimitettava EFCA:lle 5 ja 6 kohdan nojalla laadittu alusluettelo. Jotta valvonta- ja tarkastustoimet olisi helpompi suorittaa tehokkaasti, olisi määriteltävä aluksiin sovellettava uhkien tyyppi. Asianomaisten jäsenvaltioiden on ilmoitettava luettelonsa päivityksen jälkeen mahdolliset muutokset EFCA:lle välittömästi.
6 artikla
Kansalliset ja alueelliset riskinhallintastrategiat
1. Kukin asianomainen jäsenvaltio laatii riskinarvioinnin tulosten perusteella vähintään kerran vuodessa kansallisen riskinhallintastrategian, jolla pyritään ennen kaikkea varmistamaan yhteisen kalastuspolitiikan sääntöjen noudattaminen. Strategiassa yksilöidään ja kuvataan riskit, esitetään asianmukaisten resurssien kohdentaminen sekä valvonta- ja tarkastusvälineet ottaen huomioon määritelty riskitaso, yhteisen kalastuspolitiikan sääntöjen noudattamatta jättämisestä aiheutuvan uhkan luonne ja tavoitevertailuarvojen saavuttaminen.
2. EFCA laatii tämän päätöksen 5 artiklan 4 kohdassa tarkoitetun alueellisen riskinarvioinnin pohjalta tämän artiklan 1 kohdassa tarkoitettua strategiaa vastaavan alueellisen riskinhallintastrategian. EFCA koordinoi ja toteuttaa alueellisen riskinhallintastrategian yhteiskäyttösuunnitelman avulla.
7 artikla
Tavoitevertailuarvot
1. Kalastusalusten tarkastuksissa käytettävät tavoitevertailuarvot esitetään tämän päätöksen liitteissä I–V olevassa 4 kohdassa, sanotun kuitenkaan rajoittamatta asetuksen (EY) N:o 1224/2009 liitteessä I olevassa 4 kohdassa ja asetuksen (EY) N:o 1005/2008 9 artiklan 1 kohdassa määriteltyjen tavoitevertailuarvojen soveltamista.
2. Edellä olevasta 1 kohdasta poiketen jäsenvaltiot voivat myös soveltaa tämän päätöksen 3 artiklassa asetettujen tavoitteiden saavuttamiseksi erilaisia, parempina vaatimustenmukaisuustasoina ilmaistuja tavoitevertailuarvoja EFCA:n kanssa yhteistyössä vahvistettuja yhdenmukaisia menetelmiä noudattaen edellyttäen, että
|
a) |
tarve asettaa tavoitevertailuarvot parempien vaatimustenmukaisuustasojen muodossa perustellaan kalastusta tai kalastukseen liittyvää toimintaa ja täytäntöönpanoon liittyviä seikkoja koskevalla yksityiskohtaisella analyysillä; |
|
b) |
asianomaiset jäsenvaltiot määrittelevät valvonta- ja tarkastustoimet sekä strategian, jolla parempien vaatimustenmukaisuustasojen osalta toivotut tulokset saavutetaan; |
|
c) |
parempina vaatimustenmukaisuustasoina ilmaistut vertailuarvot eivät vaikuta kielteisesti yksittäisissä valvonta- ja seurantaohjelmissa määriteltyihin tavoitteisiin, ensisijaisiin kohteisiin ja riskiperusteisiin menettelyihin; |
|
d) |
parempina vaatimustenmukaisuustasoina ilmaistut vertailuarvot ilmoitetaan komissiolle viimeistään yhden vuoden kuluttua tämän päätöksen voimaantulosta ja sen jälkeen joka toinen vuosi, eikä komissio vastusta niitä 90 päivän kuluessa ilmoituksesta. |
3. Kaikkia tavoitevertailuarvoja on arvioitava vuosittain 11 artiklan 1 kohdassa tarkoitettujen arviointikertomusten pohjalta, ja niitä on tarvittaessa tarkistettava 11 artiklan 6 kohdassa säädetyn arvioinnin yhteydessä.
4. Tässä artiklassa tarkoitetut tavoitevertailuarvot on tarvittaessa sisällytettävä yhteiskäyttösuunnitelmaan.
8 artikla
Yhteistyö jäsenvaltioiden välillä ja kolmansien maiden kanssa
1. Asianomaisten jäsenvaltioiden on tehtävä yhteistyötä yksittäisten valvonta- ja seurantaohjelmien toteuttamiseksi.
2. Tapauksen mukaan kaikkien muiden jäsenvaltioiden on tehtävä yhteistyötä asianomaisten jäsenvaltioiden ja EFCA:n kanssa yhteiskäyttösuunnitelmien tavoitteiden saavuttamiseksi.
3. Asianomaiset jäsenvaltiot ja EFCA voivat tehdä yhteistyötä kolmansien maiden toimivaltaisten viranomaisten kanssa yksittäisten valvonta- ja seurantaohjelmien toteuttamiseksi.
9 artikla
Yhteiset tarkastukset ja valvontatoimet
1. Asianomaisten jäsenvaltioiden on kansallisten kalastuksenvalvontajärjestelmiensä tehokkuuden ja vaikuttavuuden lisäämiseksi toteutettava tarvittaessa yhteisiä tarkastus- ja valvontatoimia alueellaan ja lainkäyttövaltaansa kuuluvilla vesillä ja tapauksen mukaan kansainvälisillä vesillä. Tapauksen mukaan kyseiset toimet on toteutettava asetuksen (EY) N:o 768/2005 9 artiklan 1 kohdassa tarkoitettujen yhteiskäyttösuunnitelmien puitteissa, sanotun kuitenkaan rajoittamatta asetuksen (EY) N:o 1224/2009 5 artiklan 1 kohdan soveltamista.
2. Yhteisten tarkastus- ja valvontatoimien toteuttamiseksi kunkin asianomaisen jäsenvaltion on
|
a) |
varmistettava, että muiden asianomaisten jäsenvaltioiden virkamiehet ja unionin tarkastajat kutsutaan mukaan yhteisiin tarkastus- ja valvontatoimiin; |
|
b) |
vahvistettava yhteiset toimintamenettelyt, joita sovelletaan sen valvonta-aluksiin; |
|
c) |
käytettävä tarkastusten yhteydessä EFCA:n yhteiskäyttösuunnitelman puitteissa hyväksymiä vakiomenettelyjä; |
|
d) |
nimettävä tarvittaessa asetuksen (EY) N:o 1224/2009 80 artiklan 5 kohdassa tarkoitetut yhteystahot. |
3. Asianomaisten jäsenvaltioiden virkamiehet ja unionin tarkastajat voivat osallistua yhteisiin tarkastus- ja valvontatoimiin.
10 artikla
Tietojenvaihto
1. Yksittäisten valvonta- ja seurantaohjelmien toteuttamista varten kunkin asianomaisen jäsenvaltion on varmistettava yksittäisissä valvonta- ja seurantaohjelmissa tarkoitettua kalastusta ja kalastukseen liittyvää toimintaa koskevien tietojen vaihto sähköisesti muiden asianomaisten jäsenvaltioiden ja EFCA:n kanssa.
Ensimmäisessä alakohdassa tarkoitetun tietojenvaihdon on oltava asetuksen (EY) N:o 1224/2009 111 artiklan ja täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 404/2011 118 artiklan ja liitteen XII mukaista.
2. Edellä olevan 1 kohdan nojalla vaihdettuihin tietoihin voi sisältyä henkilötietoja. EFCA ja jäsenvaltiot voivat käsitellä henkilötietoja, joihin niillä on 1 kohdan nojalla pääsy, täyttääkseen niille yksittäisten valvonta- ja seurantaohjelmien mukaisesti kuuluvat tehtävät ja velvoitteet. EFCA:n ja jäsenvaltioiden on toteutettava henkilötietojen asianmukaisen suojan varmistamiseksi toimenpiteitä asetuksen (EU) 2016/679 5 artiklan ja asetuksen (EU) 2018/1725 4 artiklan mukaisesti.
3. Edellä olevan 1 kohdan nojalla vaihdettuihin tietoihin sisältyviä henkilötietoja ei saa säilyttää kymmentä vuotta pidempään, paitsi jos kyseisiä henkilötietoja tarvitaan mahdollistamaan rikkomuksen, tarkastuksen tai oikeudellisen tai hallinnollisen menettelyn jatkotoimet. Tällaisessa tapauksessa henkilötietoja voidaan säilyttää 20 vuotta. Jos 1 kohdan nojalla vaihdettuihin tietoihin sisältyviä henkilötietoja säilytetään pidempään, niistä on poistettava tunnistamisen mahdollistavat tiedot.
4. Edellä olevan 1 kohdan nojalla vaihdettuihin tietoihin sisältyviä henkilötietoja saa 3 kohdasta poiketen säilyttää 3 kohdassa vahvistettuja ajanjaksoja pidempään ainoastaan asetuksen (EU) 2016/679 89 artiklan mukaisesti tieteellisessä tutkimustarkoituksessa ja tieteellisten lausuntojen antamista varten.
5. Jäsenvaltioiden on käsiteltävä tämän päätöksen nojalla kerättyjä henkilötietoja asetuksen (EU) 2016/679 4 artiklan 7 kohdan mukaisesti.
6. EFCA:n ja jäsenvaltioiden viranomaisten on varmistettava tämän päätöksen nojalla tapahtuvan henkilötietojen käsittelyn turvallisuus. EFCA:n ja jäsenvaltioiden viranomaisten on tehtävä yhteistyötä turvallisuuteen liittyvissä tehtävissä.
7. EFCA:n ja jäsenvaltioiden on toteutettava toimenpiteitä tämän päätöksen nojalla saatujen tietojen luottamuksellisuuden suojaamiseksi asianmukaisella tavalla asetuksen (EY) N:o 1224/2009 113 artiklan mukaisesti.
11 artikla
Tiedot ja arviointi
1. Kunkin jäsenvaltion on lähetettävä komissiolle ja EFCA:lle viimeistään kunkin vuoden 31 päivänä maaliskuuta kertomus yksittäisten valvonta- ja seurantaohjelmien puitteissa edellisenä kalenterivuotena toteutetuista valvonta- ja tarkastustoimista.
2. Edellä 1 kohdassa tarkoitettuun kertomukseen on sisällyttävä vähintään liitteessä VI luetellut tiedot.
3. Liitteessä VI olevassa IV kohdassa tarkoitetut tiedot on edelleen lueteltava, ja ne on päivitettävä kussakin kertomuksessa, kunnes toimi on asianomaisen jäsenvaltion lainsäädännön mukaisesti saatettu päätökseen. Jollei vakavan rikkomuksen havaitsemisen johdosta toteuteta toimia, asiasta on annettava selitys.
4. Liitteessä I tarkoitettujen kalastusten osalta liitteessä VI olevassa IV kohdassa tarkoitetut tiedot on toimitettava komissiolle ja EFCA:lle sähköisesti viimeistään 15 päivänä syyskuuta ja päivitettävä viimeistään seuraavan vuoden 31 päivänä maaliskuuta.
5. EFCA ottaa tämän artiklan 1 kohdassa tarkoitetut kertomukset huomioon arvioidessaan vuosittain yhteiskäyttösuunnitelman tehokkuutta asetuksen (EY) N:o 768/2005 14 artiklan mukaisesti.
6. Komissio kutsuu vähintään kahden vuoden välein koolle kalastus- ja vesiviljelyalan komitean arvioimaan yksittäisten valvonta- ja seurantaohjelmien toteutusta ja niiden tarkoituksenmukaisuutta ja vaikuttavuutta sekä niiden kokonaisvaikutusta siihen, miten kalastusalukset ja toimijat noudattavat sääntöjä.
12 artikla
Kumoaminen ja siirtymäaika
Kumotaan täytäntöönpanopäätökset 2012/807/EU, 2013/328/EU, 2013/305/EU ja 2014/156/EU, sanotun kuitenkaan rajoittamatta tämän artiklan toisen kohdan soveltamista.
Täytäntöönpanopäätöksiä 2012/807/EU, 2013/328/EU, 2013/305/EU ja 2014/156/EU sovelletaan kuitenkin edelleen jäsenvaltioiden vuonna 2019 toimittamiin kertomuksiin, jotka koskevat vuonna 2018 toteutettuja valvonta- ja tarkastustoimia.
13 artikla
Voimaantulo
Tämä päätös tulee voimaan kolmantena päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Sitä sovelletaan 1 päivästä tammikuuta 2019.
Tehty Brysselissä 13 päivänä joulukuuta 2018.
Komission puolesta
Puheenjohtaja
Jean-Claude JUNCKER
(1) EUVL L 343, 22.12.2009, s. 1.
(2) COM(2017) 192 final, http://eur-lex.europa.eu/legal-content/FI/TXT/?uri=COM:2017:192:FIN.
(3) Komission täytäntöönpanopäätös 2012/807/EU, annettu 19 päivänä joulukuuta 2012, pelagisten lajien kalastuksen yksittäisestä valvonta- ja seurantaohjelmasta Koillis-Atlantin läntisillä vesillä (EUVL L 350, 20.12.2012, s. 99).
(4) Komission täytäntöönpanopäätös 2013/328/EU, annettu 25 päivänä kesäkuuta 2013, Kattegatin, Pohjanmeren, Skagerrakin, Englannin kanaalin itäosan, Skotlannin länsipuolisten vesien ja Irlanninmeren turska-, punakampela- ja merianturakantoja koskevasta yksittäisestä valvonta- ja tarkastusohjelmasta (EUVL L 175, 27.6.2013, s. 61).
(5) Komission täytäntöönpanopäätös 2013/305/EU, annettu 21 päivänä kesäkuuta 2013, turska-, silakka-, lohi- ja kilohailikantojen kalastuksen yksittäisestä valvonta- ja seurantaohjelmasta Itämerellä (EUVL L 170, 22.6.2013, s. 66).
(6) Komission täytäntöönpanopäätös 2014/156/EU, annettu 19 päivänä maaliskuuta 2014, Itä-Atlantin ja Välimeren tonnikalakantojen kalastusta, Välimeren miekkakalakantojen kalastusta ja pohjoisen Adrianmeren sardiini- ja sardellikantojen kalastusta koskevasta yksittäisestä valvonta- ja tarkastusohjelmasta (EUVL L 85, 21.3.2014, s. 15).
(7) Neuvoston asetus (EY) N:o 768/2005, annettu 26 päivänä huhtikuuta 2005, yhteisön kalastuksenvalvontaviraston perustamisesta ja yhteiseen kalastuspolitiikkaan sovellettavasta valvontajärjestelmästä annetun asetuksen (ETY) N:o 2847/93 muuttamisesta (EUVL L 128, 21.5.2005, s. 1).
(8) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) 2016/679, annettu 27 päivänä huhtikuuta 2016, luonnollisten henkilöiden suojelusta henkilötietojen käsittelyssä sekä näiden tietojen vapaasta liikkuvuudesta ja direktiivin 95/46/EY kumoamisesta (yleinen tietosuoja-asetus) (EUVL L 119, 4.5.2016, s. 1).
(9) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) 2018/1725, annettu 23 päivänä lokakuuta 2018, luonnollisten henkilöiden suojelusta unionin toimielinten, elinten ja laitosten suorittamassa henkilötietojen käsittelyssä ja näiden tietojen vapaasta liikkuvuudesta sekä asetuksen (EY) N:o 45/2001 ja päätöksen N:o 1247/2002/EY kumoamisesta (EUVL L 295, 21.11.2018, s. 39).
(10) Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi (EU) 2016/680, annettu 27 päivänä huhtikuuta 2016, luonnollisten henkilöiden suojelusta toimivaltaisten viranomaisten suorittamassa henkilötietojen käsittelyssä rikosten ennalta estämistä, tutkimista, paljastamista tai rikoksiin liittyviä syytetoimia tai rikosoikeudellisten seuraamusten täytäntöönpanoa varten sekä näiden tietojen vapaasta liikkuvuudesta ja neuvoston puitepäätöksen 2008/977/YOS kumoamisesta (EUVL L 119, 4.5.2016, s. 89).
(11) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) N:o 1380/2013, annettu 11 päivänä joulukuuta 2013, yhteisestä kalastuspolitiikasta, neuvoston asetusten (EY) N:o 1954/2003 ja (EY) N:o 1224/2009 muuttamisesta sekä neuvoston asetusten (EY) N:o 2371/2002 ja (EY) N:o 639/2004 ja neuvoston päätöksen 2004/585/EY kumoamisesta (EUVL L 354, 28.12.2013, s. 22).
(12) Neuvoston asetus (EY) N:o 1005/2008, annettu 29 päivänä syyskuuta 2008, laittoman, ilmoittamattoman ja sääntelemättömän kalastuksen ehkäisemistä, estämistä ja poistamista koskevasta yhteisön järjestelmästä, asetusten (ETY) N:o 2847/93, (EY) N:o 1936/2001 ja (EY) N:o 601/2004 muuttamisesta sekä asetusten (EY) N:o 1093/94 ja (EY) N:o 1447/1999 kumoamisesta (EUVL L 286, 29.10.2008, s. 1).
(13) Neuvoston asetus (EY) N:o 850/98, annettu 30 päivänä maaliskuuta 1998, kalavarojen säilyttämisestä nuorten meren eliöiden suojelemiseksi toteutettavien teknisten toimenpiteiden avulla (EYVL L 125, 27.4.1998, s. 1).
(14) Komission täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 404/2011, annettu 8 päivänä huhtikuuta 2011, yhteisön valvontajärjestelmästä, jonka tarkoituksena on varmistaa yhteisen kalastuspolitiikan sääntöjen noudattaminen, annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1224/2009 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä (EUVL L 112, 30.4.2011, s. 1).
LIITE I
ITÄ-ATLANTIN JA VÄLIMEREN ICCAT-LAJIEN (1) KALASTUKSIA JA TIETTYJÄ VÄLIMEREN PELAGISTEN KANTOJEN JA POHJAKALAKANTOJEN KALASTUKSIA KOSKEVAN YKSITTÄISEN VALVONTA- JA SEURANTAOHJELMAN TIEDOT
|
(1) |
Tämä yksittäinen valvonta- ja seurantaohjelma koskee seuraavassa määriteltyjä maantieteellisiä alueita:
|
|
(2) |
Kyseiset yhdeksän jäsenvaltiota ovat Espanja, Italia, Kreikka, Kroatia, Kypros, Malta, Portugali, Ranska ja Slovenia. |
|
(3) |
Tarkastelu koskee seuraavia kalastuksia:
|
|
(4) |
Tarkastuksissa käytettävät tavoitevertailuarvot
Tämän liitteen 2 kohdassa tarkoitettujen jäsenvaltioiden on käytettävä seuraavia tavoitevertailuarvoja:
|
(1) Kansainvälinen Atlantin tonnikalojen suojelukomissio.
(2) ICES-alueet (International Council for the Exploration of the Sea, Kansainvälinen merentutkimusneuvosto) sellaisena kuin ne on määritelty Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksessa (EY) N:o 218/2009, annettu 11 päivänä maaliskuuta 2009, Koillis-Atlantilla kalastavien jäsenvaltioiden nimellissaaliiden määriä koskevien tilastojen toimittamisesta (EUVL L 87, 31.3.2009, s. 70).
(3) YK:n elintarvike- ja maatalousjärjestö.
(4) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) N:o 1343/2011, annettu 13 päivänä joulukuuta 2011, eräistä kalastusta koskevista säännöksistä GFCM:n (Välimeren yleisen kalastuskomission) sopimusalueella ja kalavarojen kestävää hyödyntämistä koskevista hoitotoimenpiteistä Välimerellä annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1967/2006 muuttamisesta (EUVL L 347, 30.12.2011, s. 44).
LIITE II
TIETTYJÄ MUSTANMEREN KALASTUKSIA KOSKEVAN YKSITTÄISEN VALVONTA- JA SEURANTAOHJELMAN TIEDOT
|
(1) |
Tämä yksittäinen valvonta- ja seurantaohjelma koskee seuraavassa määriteltyjä maantieteellisiä alueita:
Unionin vedet Mustallamerellä, kun ’Mustallamerellä’ tarkoitetaan Välimeren yleisen kalastuskomission (GFCM) maantieteellistä osa-aluetta 29 sellaisena kuin se on määritelty asetuksen (EU) N:o 1343/2011 liitteessä I. |
|
(2) |
Kyseiset kaksi jäsenvaltiota ovat Bulgaria ja Romania. |
|
(3) |
Tarkastelu koskee seuraavia kalastuksia:
|
|
(4) |
Tarkastuksissa käytettävät tavoitevertailuarvot
Tämän liitteen 2 kohdassa tarkoitettujen jäsenvaltioiden on käytettävä seuraavia tavoitevertailuarvoja:
|
LIITE III
TIETTYJÄ ITÄMEREN PELAGISTEN KANTOJEN JA POHJAKALAKANTOJEN KALASTUKSIA KOSKEVAN YKSITTÄISEN VALVONTA- JA SEURANTAOHJELMAN TIEDOT
|
(1) |
Tämä yksittäinen valvonta- ja seurantaohjelma koskee seuraavassa määriteltyjä maantieteellisiä alueita:
Unionin vedet Itämerellä, kun ’Itämerellä’ tarkoitetaan ICES-alueita IIIb, IIIc ja IIId. |
|
(2) |
Kyseiset kahdeksan jäsenvaltiota ovat Latvia, Liettua, Puola, Ruotsi, Saksa, Suomi, Tanska ja Viro. |
|
(3) |
Tarkastelu koskee seuraavia kalastuksia:
|
|
(4) |
Tarkastuksissa käytettävät tavoitevertailuarvot
Tämän liitteen 2 kohdassa tarkoitettujen jäsenvaltioiden on käytettävä seuraavia tavoitevertailuarvoja:
|
LIITE IV
TIETTYJÄ POHJANMEREN JA ICES-ALUEEN IIa PELAGISTEN KANTOJEN JA POHJAKALAKANTOJEN KALASTUKSIA KOSKEVAN YKSITTÄISEN VALVONTA- JA SEURANTAOHJELMAN TIEDOT
|
(1) |
Tämä yksittäinen valvonta- ja seurantaohjelma koskee seuraavassa määriteltyjä maantieteellisiä alueita:
|
|
(2) |
Kyseiset kahdeksan jäsenvaltiota ovat Alankomaat, Belgia, Irlanti, Ranska, Ruotsi, Saksa, Tanska ja Yhdistynyt kuningaskunta. |
|
(3) |
Tarkastelu koskee seuraavia kalastuksia:
|
|
(4) |
Tarkastuksissa käytettävät tavoitevertailuarvot
Tämän liitteen 2 kohdassa tarkoitettujen jäsenvaltioiden on käytettävä seuraavia tavoitevertailuarvoja:
|
LIITE V
TIETTYJÄ KOILLIS-ATLANTIN LÄNTISTEN VESIEN PELAGISTEN KANTOJEN JA POHJAKALAKANTOJEN KALASTUKSIA KOSKEVAN YKSITTÄISEN VALVONTA- JA SEURANTAOHJELMAN TIEDOT
|
(1) |
Tämä yksittäinen valvonta- ja seurantaohjelma koskee seuraavassa määriteltyjä maantieteellisiä alueita:
Unionin vedet Koillis-Atlantin läntisillä vesillä, kun ’Koillis-Atlantin läntisillä vesillä’ tarkoitetaan seuraavia: ICES-suuralueet V (pois lukien Va ja ainoastaan unionin vedet alueella Vb), VI ja VII, VIII, IX ja X (Azoreita ympäröivät vedet) sekä CECAF-alueet (1) 34.1.1, 34.1.2 ja 34.2.0 (Madeiraa ja Kanariansaaria ympäröivät vedet). |
|
(2) |
Kyseiset 13 jäsenvaltiota ovat Alankomaat, Belgia, Espanja, Irlanti, Latvia, Liettua, Portugali, Puola, Ranska, Saksa, Tanska, Viro ja Yhdistynyt kuningaskunta. |
|
(3) |
Tarkastelu koskee seuraavia kalastuksia:
|
|
(4) |
Tarkastuksissa käytettävät tavoitevertailuarvot
Tämän liitteen 2 kohdassa tarkoitettujen jäsenvaltioiden on käytettävä seuraavia tavoitevertailuarvoja:
|
(1) CECAF-alueet (Keski-Atlantin itäosa tai FAO-pääkalastusalue 34), sellaisena kuin ne ovat määriteltyinä Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksessa (EY) N:o 216/2009, annettu 11 päivänä maaliskuuta 2009, muualla kuin Pohjois-Atlantilla kalastavien jäsenvaltioiden nimellissaaliiden määriä koskevien tilastojen toimittamisesta (EUVL L 87, 31.3.2009, s. 1).
(2) Kunnes saadaan tulokset käsiteltävänä olevista ehdotuksista Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksiksi, joilla vahvistetaan EU:n läntisten vesien pohjakalakantoja koskevat monivuotiset kalastuksenhoitosuunnitelmat.
LIITE VI
ARVIOINTIKERTOMUKSEN SISÄLTÖ
Arviointikertomuksiin on sisällyttävä vähintään seuraavat tiedot:
I. Yleinen analyysi toteutetuista valvonta-, tarkastus ja täytäntöönpanotoimista
Asianomaiset jäsenvaltiot ilmoittavat liitteissä I–V mainittujen merialueiden mukaan eriteltynä seuraavat tiedot:
|
— |
riskinarvioinnin tulokset ja kuvaus riskeistä ja uhkista, jotka asianomainen jäsenvaltio on kyseessä olevien yksittäisten valvonta- ja seurantaohjelmien soveltamisalaan kuuluvien kalastusten osalta määritellyt (tarvittaessa ilmoitetaan tiedot uudelleentarkastelu- tai päivitysprosessista); |
|
— |
yhteenvetotaulukko yksilöidyistä laivastonosista ja niiden riskitasosta; |
|
— |
riskinhallintastrategian sisältö yksityiskohtaisesti eriteltynä. |
II. Yksityiskohtainen analyysi toteutetuista valvonta-, tarkastus- ja täytäntöönpanotoimista
Asianomaiset jäsenvaltiot ilmoittavat liitteissä I–V mainittujen merialueiden mukaan eriteltynä seuraavat tiedot:
Taulukko 1
Yhteenveto merellä tehdyistä tarkastuksista
|
Valvontapäivät [päivien lukumäärä] |
|
|
Merellä tehtyjen tarkastusten lukumäärä |
|
|
Vakavia rikkomuksia koskevien epäilyjen kokonaismäärä |
|
|
Korkeimman riskin laivastonosien luokissa oleville kalastusaluksille merellä tehtyjen tarkastusten lukumäärä |
|
|
Toiseksi korkeimman riskin laivastonosien luokissa oleville kalastusaluksille merellä tehtyjen tarkastusten lukumäärä |
|
|
Muissa kuin korkeimman ja toiseksi korkeimman riskin laivastonosien luokissa oleville kalastusaluksille merellä tehtyjen tarkastusten lukumäärä |
|
|
Vakavia rikkomuksia koskevien epäilyjen lukumäärä korkeimman riskin laivastonosien luokissa olevien kalastusalusten osalta |
|
|
Vakavia rikkomuksia koskevien epäilyjen lukumäärä toiseksi korkeimman riskin laivastonosien luokissa olevien kalastusalusten osalta |
|
|
Vakavia rikkomuksia koskevien epäilyjen lukumäärä muissa kuin korkeimman ja toiseksi korkeimman riskin laivastonosien luokissa olevien kalastusalusten osalta |
|
|
Vakavien rikkomusten keskimäärä (*1) [%] |
|
|
Vakavien rikkomusten määrä (*1) korkeimman riskin laivastonosien luokissa olevien kalastusalusten osalta [%] |
|
|
Vakavien rikkomusten määrä (*1) toiseksi korkeimman riskin laivastonosien luokissa olevien kalastusalusten osalta [%] |
|
|
Vakavien rikkomusten määrä (*1) muissa kuin korkeimman ja toiseksi korkeimman riskin laivastonosien luokissa olevien kalastusalusten osalta [%] |
|
Taulukko 2
Yhteenveto merellä tehdystä valvonnasta
|
Ilmavalvonnan määrä (tunteina) |
|
|
Ilmavalvonnassa tehtyjen havaintojen kokonaismäärä |
|
|
Valvonta-alusten tekemien havaintojen kokonaismäärä |
|
|
Vakavia rikkomuksia koskevien epäilyjen kokonaismäärä |
|
|
Vakavia rikkomuksia koskevien epäilyjen lukumäärä korkeimman riskin laivastonosien luokissa olevien kalastusalusten osalta |
|
|
Vakavia rikkomuksia koskevien epäilyjen lukumäärä toiseksi korkeimman riskin laivastonosien luokissa olevien kalastusalusten osalta |
|
|
Vakavia rikkomuksia koskevien epäilyjen lukumäärä muissa kuin korkeimman ja toiseksi korkeimman riskin laivastonosien luokissa olevien kalastusalusten osalta |
|
Taulukko 3
Yhteenveto purkamisen yhteydessä tehdyistä tarkastuksista (tarkastukset satamassa ja ennen ensimyyntiä)
|
Tarkastukset henkilötyöpäivinä [vapaaehtoinen] |
|
|
Purkamisen yhteydessä tehtyjen tarkastusten kokonaismäärä |
|
|
Vakavia rikkomuksia koskevien epäilyjen kokonaismäärä |
|
|
Korkeimman riskin laivastonosien luokissa oleville kalastusaluksille tehtyjen tarkastusten lukumäärä |
|
|
Toiseksi korkeimman riskin laivastonosien luokissa oleville kalastusaluksille tehtyjen tarkastusten lukumäärä |
|
|
Muissa kuin korkeimman ja toiseksi korkeimman riskin laivastonosien luokissa oleville kalastusaluksille tehtyjen tarkastusten lukumäärä |
|
|
Vakavia rikkomuksia koskevien epäilyjen lukumäärä korkeimman riskin laivastonosien luokissa olevien kalastusalusten osalta |
|
|
Vakavia rikkomuksia koskevien epäilyjen lukumäärä toiseksi korkeimman riskin laivastonosien luokissa olevien kalastusalusten osalta |
|
|
Vakavia rikkomuksia koskevien epäilyjen lukumäärä muissa kuin korkeimman ja toiseksi korkeimman riskin laivastonosien luokissa olevien kalastusalusten osalta |
|
|
Vakavien rikkomusten keskimäärä (*2) (yhteensä) |
|
|
Vakavien rikkomusten määrä (*2) korkeimman riskin laivastonosien luokissa olevien kalastusalusten osalta |
|
|
Vakavien rikkomusten määrä (*2) toiseksi korkeimman riskin laivastonosien luokissa olevien kalastusalusten osalta |
|
|
Vakavien rikkomusten määrä (*2) muissa kuin korkeimman ja toiseksi korkeimman riskin laivastonosien luokissa olevien kalastusalusten osalta [%] |
|
Taulukko 4
Yhteenveto toimijoihin maissa kohdistetuista tarkastustoimista (pois lukien satamassa ja ennen ensimyyntiä tehdyt tarkastukset, jotka esitetään taulukossa 3)
|
Tarkastukset maissa henkilötyöpäivinä [vapaaehtoinen] |
|
|
Maissa tehtyjen tarkastusten kokonaismäärä |
|
|
Vakavia rikkomuksia koskevien epäilyjen kokonaismäärä |
|
|
Vakavien rikkomusten määrä (*3) |
|
III. Purkamisvelvoitetta koskeva valvonta
Jäsenvaltiot esittävät tiedot resursseista, välineistä ja keinoista, jotka on annettu käyttöön purkamisvelvoitteen osalta tehtävää valvontaa varten, sekä valvonnan tulokset.
Ainakin seuraavat tiedot on ilmoitettava:
|
1. |
niiden alusten kokonaismäärä, joilla on paikalla valvonnasta vastaava tarkkailija; |
|
2. |
videovalvontajärjestelmällä varustettujen alusten lukumäärä; |
|
3. |
niiden merellä tehtyjen tarkastusten lukumäärä, joihin sisältyi viimeisimmän saaliin analysointi; |
|
4. |
käytetyt muut kuin edellisissä kohdissa mainitut valvontakeinot täsmentäen, mitä valvontakeinoja käytettiin (esim. ilmavalvonta ilma-aluksia käyttäen, sähköinen etävalvontajärjestelmä, droonit); |
|
5. |
purkamisvelvoitteen rikkomisten kokonaismäärä, myös asianomaisten poisheittämissuunnitelmien noudattamatta jättämiseen liittyvien tapausten määrä ilmoitettava. |
IV. Määräajoin esitettävät tiedot havaituista rikkomuksista
Taulukko 5
Täytäntöönpanopäätöksen 11 artiklan mukaisesti toimitettavien tietojen malli kunkin raporttiin sisällytettävän epäiltyä rikkomusta koskevan tarkastuksen osalta
|
Tietoyksikön nimi |
Tunnus |
Kuvaus ja sisältö |
||||||||||
|
Tarkastuksen yksilöinti |
II. |
ISO:n kaksikirjaiminen maakoodi + 9 numeroa, esim. DK201900001 |
||||||||||
|
Tarkastuspäivä |
DA |
VVVV-KK-PP |
||||||||||
|
Tarkastuksen tai valvonnan tyyppi |
IT |
Meri, purkaminen, kuljetus, ensimyynti, varastointi, markkinointi, siirto, kontrollisiirto, siirto kassiin, jälleenlaivaus, päästäminen vapaaksi, asiakirja (tarkennettava) |
||||||||||
|
Kunkin kalastusaluksen, ajoneuvon tai toimijan yksilöinti |
ID |
Kalastusaluksen unionin kalastuslaivastorekisterin numero ja nimi; ICCAT-rekisterinumero (tapauksen mukaan) Rysien tai ajoneuvon yksilöinti sekä toimijan, mukaan lukien viljelylaitokset, nimi ja/tai yritysnimi |
||||||||||
|
Pyydyksen laji |
GE |
Pyydyksen koodi, joka perustuu FAO:n kansainväliseen kalastuspyydysten tilastolliseen standardiluokitukseen |
||||||||||
|
Epäillyn rikkomuksen laji |
TS |
Rikkomuksen kuvaus ja maininta asiaan liittyvästä yhdestä tai useammasta säännöksestä. Tapauksen mukaan ilmoittakaa rikkomuksen laji seuraavilla koodeilla:
Alueellisten kalastuksenhoitojärjestöjen hyväksymään ja osaksi EU:n oikeutta saatettuun lainsäädäntöön liittyvät rikkomukset on yksilöitävä sen määräyksen tai asetuksen mukaan, jota on rikottu. |
||||||||||
|
Rikkomukseen liittyvän kalan määrä lajeittain |
AF |
Ilmoitetaan aluksella tai (elävien tonnikalojen osalta) kasvatuskassissa olevat määrät lajeittain (tonnikala: paino ja lukumäärä). |
||||||||||
|
Jatkotoimien tilanne |
FU |
Ilmoitetaan tilanne: VIREILLÄ, MUUTOKSENHAKU, VAHVISTETTU, HYLÄTTY |
||||||||||
|
Sakko (tapauksen mukaan) |
SF |
Sakko euroina |
||||||||||
|
Takavarikointi |
SC |
Fyysinen takavarikointi: SAALIS/PYYDYS/MUU. Saaliin/pyydyksen arvon perusteella takavarikoitu summa euroina, esim. 10 000 |
||||||||||
|
Muut |
SO |
Jos lisenssi/lupa peruutetaan, ilmoitetaan LI (lisenssi) tai AU (lupa) + päivien lukumäärä, esim. AU30. |
||||||||||
|
Pisteet (tapauksen mukaan) |
SP |
Täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 404/2011 126 artiklan 1 kohdan mukaisesti määrätty pistemäärä, esim. 12 |
||||||||||
|
Huomautuksia |
RM |
Jos vakavan rikkomuksen havaitsemisen jälkeen ei ole ryhdytty mihinkään toimiin, syy tähän on selvitettävä vapaamuotoisella tekstillä. |
V. Parempina vaatimustenmukaisuustasoina ilmaistujen tavoitevertailuarvojen analyysi
Jos jäsenvaltio soveltaa tämän päätöksen 7 artiklan 2 kohdassa tarkoitettuja vaihtoehtoisia tavoitevertailuarvoja, sen on esitettävä seuraavat tiedot:
Taulukko 6
Parempien vaatimustenmukaisuustasojen toteutuminen
|
|
Riskitaso [hyvin korkea/korkea/keskitasoinen/matala] |
||||||||||||||
|
Toiminnan kuvaus – uhka/riski/laivastonosa |
|
VI. Analyysi muista tarkastus- ja valvontatoimista: jälleenlaivaus, ilmavalvonta, tuonti/vienti
VII. koulutus- tai tiedotustilaisuuksien kaltaiset toimet, joiden tarkoituksena on vaikuttaa siihen, miten kalastusalukset ja toimijat noudattavat vaatimuksia
VIII. Ehdotukset valvonta-, tarkastus- ja täytäntöönpanotoimien tehokkuuden parantamiseksi (kunkin asianomaisen jäsenvaltion osalta)
(*1) Rikkomusten määrällä tarkoitetaan epäiltyjen rikkomusten määrää suhteessa tarkastusten määrään, ja se ilmaistaan prosenttiosuutena.
(*2) Rikkomusten määrällä tarkoitetaan epäiltyjen rikkomusten määrää suhteessa tarkastusten määrään, ja se ilmaistaan prosenttiosuutena.
(*3) Rikkomusten määrällä tarkoitetaan epäiltyjen rikkomusten määrää suhteessa tarkastusten määrään, ja se ilmaistaan prosenttiosuutena.
(1) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) 2016/1627, annettu 14 päivänä syyskuuta 2016, tonnikalan monivuotisesta elvytyssuunnitelmasta Itä-Atlantilla ja Välimerellä ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 302/2009 kumoamisesta (EUVL L 252, 16.9.2016, s. 1).
KANSAINVÄLISILLÄ SOPIMUKSILLA PERUSTETTUJEN ELINTEN ANTAMAT SÄÄDÖKSET
|
14.12.2018 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 317/47 |
EU:N JA YHTEISTÄ PASSITUSTA SOVELTAVIEN MAIDEN SEKAKOMITEAN PÄÄTÖS N:o 1/2018,
annettu 4 päivänä joulukuuta 2018,
Yhdistyneen kuningaskunnan kutsumisesta liittymään yhteisestä passitusmenettelystä tehtyyn yleissopimukseen [2018/1987]
SEKAKOMITEA, joka
ottaa huomioon yhteisestä passitusmenettelystä 20 päivänä toukokuuta 1987 tehdyn yleissopimuksen (1) ja erityisesti sen 15 artiklan 3 kohdan e alakohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
|
(1) |
Yhteisestä passitusmenettelystä tehdyn yleissopimuksen, jäljempänä ’yleissopimus’, 15 artiklan 3 kohdan e alakohdan nojalla kyseisellä yleissopimuksella perustettu sekakomitea hyväksyy päätöksellään kutsun kolmansille maille liittyä kyseiseen yleissopimukseen 15 a artiklan mukaisesti. |
|
(2) |
Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistynyt kuningaskunta, jäljempänä ’Yhdistynyt kuningaskunta’, on ilmaissut halunsa liittyä yleissopimukseen erillisenä sopimuspuolena siitä päivästä, jona yleissopimusta ei enää sovelleta Yhdistyneeseen kuningaskuntaan eikä Yhdistyneessä kuningaskunnassa. |
|
(3) |
Yhdistyneen kuningaskunnan sekä Euroopan unionin, Islannin tasavallan, entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian, Norjan kuningaskunnan, Serbian tasavallan, Sveitsin valaliiton ja Turkin tasavallan välillä kuljetettaviin tavaroihin sovellettava yhteinen passitusmenettely helpottaisi tavaroiden liikkuvuutta Yhdistyneen kuningaskunnan ja näiden valtioiden välillä. |
|
(4) |
Tällaisen helpotuksen aikaansaamiseksi Yhdistynyt kuningaskunta on aiheellista kutsua liittymään yleissopimukseen. |
|
(5) |
Yhdistyneen kuningaskunnan yleissopimukseen liittymisen olisi tultava voimaan vasta siitä päivästä alkaen, jona yleissopimusta ei enää sovelleta Yhdistyneeseen kuningaskuntaan Euroopan unionin jäsenvaltiona, tai, jos Euroopan unioni ja Yhdistynyt kuningaskunta sopivat siirtymäjärjestelyistä, joiden yhteydessä yleissopimusta sovellettaisiin Yhdistyneeseen kuningaskuntaan ja Yhdistyneessä kuningaskunnassa, siitä päivästä alkaen, jona kyseisten siirtymäjärjestelyjen soveltaminen lakkaa, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Kutsutaan Yhdistynyt kuningaskunta liittymään yleissopimukseen sen 15 a artiklan mukaisesti siitä päivästä alkaen, jona se ei enää ole Euroopan unionin jäsenvaltio, tai siitä päivästä alkaen, jona Euroopan unionin ja Yhdistyneen kuningaskunnan välillä mahdollisesti tehtyjen siirtymäjärjestelyjen, joiden yhteydessä yleissopimusta sovellettaisiin Yhdistyneeseen kuningaskuntaan ja Yhdistyneessä kuningaskunnassa, soveltaminen lakkaa.
2 artikla
Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se hyväksytään.
Tehty Brysselissä 4 päivänä joulukuuta 2018.
Sekakomitean puolesta
Puheenjohtaja
Philip KERMODE
|
14.12.2018 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 317/48 |
EU:N JA YHTEISTÄ PASSITUSTA SOVELTAVIEN MAIDEN SEKAKOMITEAN PÄÄTÖS N:o 2/2018,
annettu 4 päivänä joulukuuta 2018,
yhteisestä passitusmenettelystä tehdyn yleissopimuksen muuttamisesta [2018/1988]
EU:N JA YHTEISTÄ PASSITUSTA SOVELTAVIEN MAIDEN SEKAKOMITEA, joka
ottaa huomioon yhteisestä passitusmenettelystä 20 päivänä toukokuuta 1987 tehdyn yleissopimuksen (1) ja erityisesti sen 15 artiklan 3 kohdan a alakohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
|
(1) |
Yhteisestä passitusmenettelystä tehdyn yleissopimuksen, jäljempänä ’yleissopimus’, 15 artiklan 3 kohdan a alakohdan nojalla kyseisellä yleissopimuksella perustettu sekakomitea hyväksyy päätöksellään yleissopimuksen liitteiden muutokset. |
|
(2) |
Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistynyt kuningaskunta, jäljempänä ’Yhdistynyt kuningaskunta’, on ilmaissut halunsa liittyä yleissopimukseen erillisenä sopimuspuolena, ja yleissopimuksen tallettajana toimivan neuvoston on määrä kutsua se liittymään siihen yleissopimuksen mukaisesti. |
|
(3) |
Tämän vuoksi yleissopimuksen liitteen III eräissä lisäyksissä olevien vakuuslomakkeiden malleja olisi muutettava poistamalla viittaukset Yhdistyneeseen kuningaskuntaan unionin jäsenvaltiona ja lisäämällä viittaukset Yhdistyneeseen kuningaskuntaan yhteistä passitusta soveltavana maana. |
|
(4) |
Jotta voidaan käyttää vakuuslomakkeita, jotka on painettu niiden vaatimusten mukaisesti, joita on sovellettu ennen sitä päivää, jona Yhdistyneen kuningaskunnan yleissopimukseen liittyminen erillisenä sopimuspuolena tulee voimaan, olisi päätettävä siirtymäkaudesta, jona tällaisia lomakkeita voidaan edelleen käyttää tietyin mukautuksin. |
|
(5) |
Tämän päätöksen voimaantulon edellytyksenä olisi oltava, että Yhdistynyt kuningaskunta liittyy yleissopimukseen erillisenä sopimuspuolena, ja voimaantulon olisi oltava sidoksissa päivään, jona Yhdistyneen kuningaskunnan liittyminen erillisenä sopimuspuolena tulee voimaan. |
|
(6) |
Sen vuoksi yleissopimusta olisi muutettava vastaavasti, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Muutetaan yleissopimuksen liite III tämän päätöksen liitteen mukaisesti.
2 artikla
Yleissopimuksen liitteen III lisäyksissä C1–C6 olevia vakuuslomakkeita, sellaisina kuin niitä sovellettiin tämän päätöksen voimaantuloa edeltävänä päivänä, voidaan tarvittavin maantieteellisin mukautuksin edelleen käyttää yhden vuoden ajan tämän päätöksen voimaantulopäivästä.
3 artikla
Tämä päätös tulee voimaan sillä edellytyksellä, että Yhdistynyt kuningaskunta liittyy yleissopimukseen erillisenä sopimuspuolena, ja sinä päivänä, jona Yhdistyneen kuningaskunnan liittyminen erillisenä sopimuspuolena tulee voimaan.
Tehty Brysselissä 4 päivänä joulukuuta 2018.
Sekakomitean puolesta
Puheenjohtaja
Philip KERMODE
LIITE
Muutetaan yhteisestä passitusmenettelystä tehdyn yleissopimuksen liite III seuraavasti:
|
1) |
Korvataan lisäys C1 seuraavasti: ”LISÄYS C1 TAKAUSSITOUMUS – YKSITTÄINEN VAKUUS I Takaussitoumus 1. Allekirjoittanut (1)… … kotipaikan osoite (2) … … sitoutuu tällä asiakirjalla vakuustoimipaikkana olevalle … annettavaan omavelkaiseen ja yhteisvastuulliseen takaukseen … enimmäismäärään saakka, Euroopan unionin (joka käsittää Belgian kuningaskunnan, Bulgarian tasavallan, Tšekin tasavallan, Tanskan kuningaskunnan, Saksan liittotasavallan, Viron tasavallan, Helleenien tasavallan, Kroatian tasavallan, Espanjan kuningaskunnan, Ranskan tasavallan, Irlannin, Italian tasavallan, Kyproksen tasavallan, Latvian tasavallan, Liettuan tasavallan, Luxemburgin suurherttuakunnan, Unkarin, Maltan tasavallan, Alankomaiden kuningaskunnan, Itävallan tasavallan, Puolan tasavallan, Portugalin tasavallan, Romanian, Slovenian tasavallan, Slovakian tasavallan, Suomen tasavallan ja Ruotsin kuningaskunnan) sekä Islannin tasavallan, entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian, Norjan kuningaskunnan, Serbian tasavallan, Sveitsin valaliiton, Turkin tasavallan, Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningaskunnan (3), Andorran ruhtinaskunnan ja San Marinon tasavallan (4) hyväksi siitä määrästä, jonka tämän takauksen antava henkilö (5) … voi olla velvollinen tai voi tulla velvolliseksi maksamaan edellä mainituille maille velkana sellaisten tullien ja muiden maksujen osalta (6), jotka koskevat jäljempänä kuvattuja tavaroita, joihin kohdistetaan seuraava tullitoimi (7): … … Tavaran kuvaus: … … … … 2. Allekirjoittanut sitoutuu maksamaan 1 kohdassa tarkoitettujen maiden toimivaltaisten viranomaisten ensimmäisestä kirjallisesta pyynnöstä ja 30 päivän kuluessa pyynnön päivämäärästä pyydetyt määrät, jollei allekirjoittanut tai muu asianomainen henkilö osoita ennen mainitun määräajan päättymistä tulliviranomaisia tyydyttävällä tavalla, että erityismenettely, joka on muu kuin tietyn käyttötarkoituksen menettely, on päätetty, tietyn käyttötarkoituksen menettelyyn asetettujen tavaroiden valvonta tai väliaikainen varastointi on päättynyt asianmukaisesti tai, jos kyse on muista toimista kuin erityismenettelyistä ja väliaikaisesta varastoinnista, että tavaroiden edellyttämät toimenpiteet on toteutettu. Toimivaltaiset viranomaiset voivat allekirjoittaneen pyynnöstä ja pätevien syiden perusteella pidentää maksupyynnön päiväyksestä laskettavaa 30 päivän määräaikaa, jonka kuluessa allekirjoittaneen on maksettava pyydetyt määrät. Lisäajan myöntämisestä aiheutuvat kustannukset, erityisesti korko, on laskettava siten, että niiden määrä vastaa kyseisen maan raha- ja rahoitusmarkkinoilla vastaavista toimista veloitettuja kustannuksia. 3. Tämä sitoumus on voimassa siitä päivästä, jona vakuustoimipaikka on sen hyväksynyt. Allekirjoittanut on edelleen vastuussa niiden määrien maksamisesta, jotka tulevat maksettaviksi tämän sitoumuksen kattaman sellaisen tullitoimen osalta, joka alkoi ennen sitä päivämäärää, jona vakuuden kumoaminen tai peruuttaminen tuli voimaan, vaikka maksupyyntö esitetään tämän päivän jälkeen. 4. Tämän sitoumuksen tarkoituksia varten allekirjoittaneen tiedoksianto-osoite (8) on kussakin 1 kohdassa tarkoitetussa maassa:
Allekirjoittanut hyväksyy asianmukaisesti tälle toimitetuksi tähän sitoumukseen liittyvät kirjeenvaihdon, tiedonannot ja yleensä muodollisuudet tai menettelyt, jotka on osoitettu johonkin tämän tiedoksianto-osoitteista tai siellä annettu kirjallisesti tiedoksi. Allekirjoittanut hyväksyy tiedoksianto-osoitteidensa sijaintipaikkojen tuomioistuimien toimivallan. Allekirjoittanut sitoutuu pitämään tiedoksianto-osoitteensa tai, jos allekirjoittaneen on muutettava yhtä tai useampia näistä osoitteista, ilmoittamaan siitä etukäteen vakuustoimipaikalle. Paikka … Päiväys … … (Allekirjoitus) (9) II Vakuustoimipaikan hyväksymismerkintä Vakuustoimipaikka … … … Takaussitoumus hyväksytty … (pvm) kattamaan tullitoimi, joka suoritetaan … (pvm) annetulla tulli-ilmoituksella / väliaikaisen varastoinnin ilmoituksella, jonka numero on … … (10) (Leima ja allekirjoitus) (1) Sukunimi ja etunimi tai toiminimi." (2) Täydellinen osoite." (3) Viivataan yli sellaisen valtion tai sellaisten valtioiden nimi, jonka alueella vakuutta ei voida käyttää." (4) Viittauksia Andorran ruhtinaskuntaan ja San Marinon tasavaltaan sovelletaan ainoastaan unionin passitustoimenpiteiden osalta." (5) Vakuuden antavan henkilön sukunimi ja etunimi tai toiminimi ja täydellinen osoite." (6) Sovelletaan sellaisiin maksuihin, jotka aiheutuvat tavaroita tuotaessa tai vietäessä, kun vakuutta käytetään tavaroiden asettamiseksi unionin/yhteiseen passitusmenettelyyn tai sitä voidaan käyttää useammassa kuin yhdessä jäsenvaltiossa." (7)Jokin seuraavista tullitoimista:
" (8) Jollei tietyn maan lainsäädännössä säädetä tiedoksianto-osoitteesta, takaajan on nimettävä tähän maahan edustaja, jolla on valtuudet ottaa vastaan kaikki takaajalle osoitetut tiedonannot, ja edellä 4 kohdan toisessa alakohdassa tarkoitettu hyväksyntä ja neljännessä alakohdassa tarkoitettu sitoumus on mukautettava soveltuvin osin. Takaajan tai tämän edustajan tiedoksianto-osoitteiden sijaintipaikkojen tuomioistuimilla on toimivalta tätä vakuutta koskevissa riidoissa." (9) Asiakirjan allekirjoittavan henkilön on lisättävä allekirjoituksensa eteen käsin seuraava teksti: ”Vakuus … määrästä”, ja määrä on kirjoitettava kirjaimin." (10) Se toimipaikka täyttää, jossa tavarat asetettiin menettelyyn tai jonka alueella ne olivat väliaikaisesti varastoituina." |
|
2) |
Korvataan lisäys C2 seuraavasti: ”LISÄYS C2 TAKAUSSITOUMUS – TOSITTEILLA ANNETTAVA YKSITTÄINEN VAKUUS I Takaussitoumus 1. Allekirjoittanut (11) … … kotipaikan osoite (12) … … sitoutuu tällä asiakirjalla vakuustoimipaikkana olevalle … annettavaan omavelkaiseen ja yhteisvastuulliseen takaukseen Euroopan unionin (joka käsittää Belgian kuningaskunnan, Bulgarian tasavallan, Tšekin tasavallan, Tanskan kuningaskunnan, Saksan liittotasavallan, Viron tasavallan, Helleenien tasavallan, Kroatian tasavallan, Espanjan kuningaskunnan, Ranskan tasavallan, Irlannin, Italian tasavallan, Kyproksen tasavallan, Latvian tasavallan, Liettuan tasavallan, Luxemburgin suurherttuakunnan, Unkarin, Maltan tasavallan, Alankomaiden kuningaskunnan, Itävallan tasavallan, Puolan tasavallan, Portugalin tasavallan, Romanian, Slovenian tasavallan, Slovakian tasavallan, Suomen tasavallan ja Ruotsin kuningaskunnan) sekä Islannin tasavallan, entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian, Norjan kuningaskunnan, Serbian tasavallan, Sveitsin valaliiton, Turkin tasavallan, Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningaskunnan, Andorran ruhtinaskunnan ja San Marinon tasavallan (13) hyväksi siitä menettelynhaltijan määrästä, jonka menettelynhaltija on velvollinen tai voi tulla velvolliseksi maksamaan edellä mainituille maille velkana sellaisten tullien ja muiden maksujen osalta sellaisia tavaroita tuotaessa tai vietäessä, jotka asetetaan unionin tai yhteiseen passitukseen, josta allekirjoittaja on sitoutunut vastaamaan antamalla yksittäisiä vakuustositteita, joiden määrä on enintään 10 000 euroa tositetta kohti. 2. Allekirjoittanut sitoutuu maksamaan 1 kohdassa tarkoitettujen maiden toimivaltaisten viranomaisten ensimmäisestä kirjallisesta pyynnöstä ja 30 päivän kuluessa pyynnön päivämäärästä pyydetyt määrät 10 000 euron enimmäismäärään saakka yksittäistä vakuustositetta kohti, jollei allekirjoittanut tai muu asianomainen henkilö osoita ennen mainitun määräajan päättymistä toimivaltaisia viranomaisia tyydyttävällä tavalla, että menettely on päätetty asianomaisen passituksen osalta. Toimivaltaiset viranomaiset voivat allekirjoittaneen pyynnöstä ja pätevien syiden perusteella pidentää maksupyynnön päiväyksestä laskettavaa 30 päivän määräaikaa, jonka kuluessa allekirjoittaneen on maksettava pyydetyt määrät. Lisäajan myöntämisestä aiheutuvat kustannukset, erityisesti korko, on laskettava siten, että niiden määrä vastaa kyseisen maan raha- ja rahoitusmarkkinoilla vastaavista toimista veloitettuja kustannuksia. 3. Tämä sitoumus on voimassa siitä päivästä, jona vakuustoimipaikka on sen hyväksynyt. Allekirjoittanut on edelleen vastuussa niiden määrien maksamisesta, jotka tulevat maksettaviksi tämän sitoumuksen kattaman sellaisen unionin tai yhteisen passituksen osalta, joka alkoi ennen sitä päivämäärää, jona vakuusasiakirjan kumoaminen tai peruuttaminen tuli voimaan, vaikka maksupyyntö esitetään tämän päivän jälkeen. 4. Tämän sitoumuksen tarkoituksia varten allekirjoittaneen tiedoksianto-osoite (14) on kussakin 1 kohdassa tarkoitetussa maassa:
Allekirjoittanut hyväksyy asianmukaisesti tälle toimitetuksi tähän sitoumukseen liittyvät kirjeenvaihdon, tiedonannot ja yleensä muodollisuudet tai menettelyt, jotka on osoitettu johonkin tämän tiedoksianto-osoitteista tai siellä annettu kirjallisesti tiedoksi. Allekirjoittanut hyväksyy tiedoksianto-osoitteidensa sijaintipaikkojen tuomioistuimien toimivallan. Allekirjoittanut sitoutuu pitämään tiedoksianto-osoitteensa tai, jos allekirjoittaneen on muutettava yhtä tai useampia näistä osoitteista, ilmoittamaan siitä etukäteen vakuustoimipaikalle. Paikka … Päiväys … … (Allekirjoitus) (15) II Vakuustoimipaikan hyväksymismerkintä Vakuustoimipaikka … … … Takaussitoumus hyväksytty (pvm) … … … (Leima ja allekirjoitus) (11) Sukunimi ja etunimi tai toiminimi." (12) Täydellinen osoite." (13) Viittauksia Andorran ruhtinaskuntaan ja San Marinon tasavaltaan sovelletaan ainoastaan unionin passitustoimenpiteiden osalta." (14) Jollei tietyn maan lainsäädännössä säädetä tiedoksianto-osoitteesta, takaajan on nimettävä tähän maahan edustaja, jolla on valtuudet ottaa vastaan kaikki takaajalle osoitetut tiedonannot, ja edellä 4 kohdan toisessa alakohdassa tarkoitettu hyväksyntä ja neljännessä alakohdassa tarkoitettu sitoumus on mukautettava soveltuvin osin. Takaajan tai tämän edustajan tiedoksianto-osoitteiden sijaintipaikkojen tuomioistuimilla on toimivalta tätä vakuutta koskevissa riidoissa." (15) Allekirjoittajan on lisättävä allekirjoituksensa eteen käsin seuraava teksti: ”Voimassa vakuustositteena”." |
|
3) |
Korvataan lisäys C4 seuraavasti: ”LISÄYS C4 TAKAUSSITOUMUS – YLEISVAKUUS I Takaussitoumus 1. Allekirjoittanut (16) … … kotipaikan osoite (17) … … sitoutuu tällä asiakirjalla vakuustoimipaikkana olevalle … annettavaan omavelkaiseen ja yhteisvastuulliseen takaukseen … enimmäismäärään saakka, Euroopan unionin (joka käsittää Belgian kuningaskunnan, Bulgarian tasavallan, Tšekin tasavallan, Tanskan kuningaskunnan, Saksan liittotasavallan, Viron tasavallan, Irlannin, Helleenien tasavallan, Espanjan kuningaskunnan, Ranskan tasavallan, Kroatian tasavallan, Italian tasavallan, Kyproksen tasavallan, Latvian tasavallan, Liettuan tasavallan, Luxemburgin suurherttuakunnan, Unkarin, Maltan tasavallan, Alankomaiden kuningaskunnan, Itävallan tasavallan, Puolan tasavallan, Portugalin tasavallan, Romanian, Slovenian tasavallan, Slovakian tasavallan, Suomen tasavallan ja Ruotsin kuningaskunnan) sekä Islannin tasavallan, entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian, Norjan kuningaskunnan, Serbian tasavallan, Sveitsin valaliiton, Turkin tasavallan, Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningaskunnan (18), Andorran ruhtinaskunnan ja San Marinon tasavallan (19) hyväksi siitä määrästä, jonka tämän takauksen antava henkilö (20) … voi olla velvollinen tai voi tulla velvolliseksi maksamaan edellä mainituille maille velkana sellaisten tullien ja muiden maksujen (21) osalta, jotka saattavat aiheutua tai ovat aiheutuneet tavaroista, joihin kohdistetaan 1 a ja/tai 1 b kohdassa tarkoitettuja tullitoimia. Takauksen enimmäismäärä muodostuu seuraavista määristä: … , joka
1a. Määrät, jotka muodostavat viitemäärän osan, joka vastaa sellaisten mahdollisesti maksettaviksi tulevien tullien ja tapauksen mukaan muiden maksujen määrää, ovat kunkin jäljempänä luetellun tullitoimen osalta seuraavat (23):
1b. Määrät, jotka muodostavat viitemäärän osan, joka vastaa sellaisten maksettaviksi tulevien tullien ja tapauksen mukaan muiden maksujen määrää, ovat kunkin jäljempänä luetellun tullitoimen osalta seuraavat (23):
2. Allekirjoittanut sitoutuu maksamaan 1 kohdassa tarkoitettujen maiden toimivaltaisten viranomaisten ensimmäisestä kirjallisesta pyynnöstä ja 30 päivän kuluessa pyynnön päivämäärästä pyydetyt määrät edellä mainittuun enimmäismäärään asti, jollei allekirjoittanut tai muu asianomainen henkilö osoita ennen mainitun määräajan päättymistä tulliviranomaisia tyydyttävällä tavalla, että erityismenettely, joka on muu kuin tietyn käyttötarkoituksen menettely, on päätetty, tietyn käyttötarkoituksen menettelyyn asetettujen tavaroiden valvonta tai väliaikainen varastointi on päättynyt asianmukaisesti tai, jos kyse on muista toimista kuin erityismenettelyistä, että tavaroiden edellyttämät toimenpiteet on toteutettu. Toimivaltaiset viranomaiset voivat allekirjoittaneen pyynnöstä ja pätevien syiden perusteella pidentää maksupyynnön päiväyksestä laskettavaa 30 päivän määräaikaa, jonka kuluessa allekirjoittaneen on maksettava pyydetyt määrät. Lisäajan myöntämisestä aiheutuvat kustannukset, erityisesti korko, on laskettava siten, että niiden määrä vastaa kyseisen maan raha- ja rahoitusmarkkinoilla vastaavista toimista veloitettuja kustannuksia. Tästä määrästä voidaan vähentää tämän sitoumuksen perusteella jo maksetut määrät ainoastaan, jos allekirjoittajaa pyydetään maksamaan määrä, joka on tullut maksettavaksi sellaisen tullitoimen osalta, joka alkoi ennen edellisen maksupyynnön vastaanottamista tai 30 päivän kuluessa siitä. 3. Tämä sitoumus on voimassa siitä päivästä, jona vakuustoimipaikka on sen hyväksynyt. Allekirjoittanut on edelleen vastuussa niiden määrien maksamisesta, jotka tulevat maksettaviksi tämän sitoumuksen kattaman sellaisen tullitoimen osalta, joka alkoi ennen sitä päivämäärää, jona vakuuden kumoaminen tai peruuttaminen tuli voimaan, vaikka maksupyyntö esitetään tämän päivän jälkeen. 4. Tämän sitoumuksen tarkoituksia varten allekirjoittaneen tiedoksianto-osoite (25) on kussakin 1 kohdassa tarkoitetussa maassa:
Allekirjoittanut hyväksyy asianmukaisesti tälle toimitetuksi tähän sitoumukseen liittyvät kirjeenvaihdon, tiedonannot ja yleensä muodollisuudet tai menettelyt, jotka on osoitettu johonkin tämän tiedoksianto-osoitteista tai siellä annettu kirjallisesti tiedoksi. Allekirjoittanut hyväksyy tiedoksianto-osoitteidensa sijaintipaikkojen tuomioistuimien toimivallan. Allekirjoittanut sitoutuu pitämään tiedoksianto-osoitteensa tai, jos allekirjoittaneen on muutettava yhtä tai useampia näistä osoitteista, ilmoittamaan siitä etukäteen vakuustoimipaikalle. Paikka … Päiväys … … (Allekirjoitus) (26) II Vakuustoimipaikan hyväksymismerkintä Vakuustoimipaikka … Takaussitoumus hyväksytty (pvm) … … (Leima ja allekirjoitus) (16) Sukunimi ja etunimi tai toiminimi." (17) Täydellinen osoite." (18) Viivataan yli sellaisen maan tai sellaisten maiden nimi, jonka alueella vakuutta ei voida käyttää." (19) Viittauksia Andorran ruhtinaskuntaan ja San Marinon tasavaltaan sovelletaan ainoastaan unionin passitustoimenpiteiden osalta." (20) Takauksen antajan sukunimi ja etunimi tai toiminimi ja täydellinen osoite." (21) Sovelletaan sellaisiin muihin maksuihin, jotka aiheutuvat tavaroita tuotaessa tai vietäessä, kun vakuutta käytetään tavaroiden asettamiseksi unionin/yhteiseen passitusmenettelyyn tai sitä voidaan käyttää useammassa kuin yhdessä jäsenvaltiossa tai sopimuspuolessa." (22) Tarpeeton viivataan yli." (22) Tarpeeton viivataan yli." (23) Muita menettelyitä kuin yhteistä passitusmenettelyä sovelletaan ainoastaan Euroopan unionissa." (23) Muita menettelyitä kuin yhteistä passitusmenettelyä sovelletaan ainoastaan Euroopan unionissa." (24) Tulli-ilmoituksella tietyn käyttötarkoituksen menettelyssä ilmoitettujen määrien osalta." (25) Jollei tietyn maan lainsäädännössä säädetä tiedoksianto-osoitteesta, takaajan on nimettävä tähän maahan edustaja, jolla on valtuudet ottaa vastaan kaikki takaajalle osoitetut tiedonannot, ja 4 kohdan toisessa alakohdassa tarkoitettu hyväksyntä ja neljännessä alakohdassa tarkoitettu sitoumus on mukautettava soveltuvin osin. Takaajan tai tämän edustajan tiedoksianto-osoitteiden sijaintipaikkojen tuomioistuimilla on toimivalta tätä vakuutta koskevissa riidoissa." (26) Asiakirjan allekirjoittavan henkilön on lisättävä allekirjoituksensa eteen käsin seuraava teksti: ”Vakuus … määrästä”, ja määrä on kirjoitettava kirjaimin." |
|
4) |
Lisätään lisäyksessä C5 olevalla 7 rivillä ilmaisu ”Yhdistynyt kuningaskunta” ilmaisujen ”Turkki” ja ”Andorra (*)” väliin. |
|
5) |
Lisätään lisäyksessä C6 olevalla 6 rivillä ilmaisu ”Yhdistynyt kuningaskunta” ilmaisujen ”Turkki” ja ”Andorra (*)” väliin. |
(1) Sukunimi ja etunimi tai toiminimi.
(2) Täydellinen osoite.
(3) Viivataan yli sellaisen valtion tai sellaisten valtioiden nimi, jonka alueella vakuutta ei voida käyttää.
(4) Viittauksia Andorran ruhtinaskuntaan ja San Marinon tasavaltaan sovelletaan ainoastaan unionin passitustoimenpiteiden osalta.
(5) Vakuuden antavan henkilön sukunimi ja etunimi tai toiminimi ja täydellinen osoite.
(6) Sovelletaan sellaisiin maksuihin, jotka aiheutuvat tavaroita tuotaessa tai vietäessä, kun vakuutta käytetään tavaroiden asettamiseksi unionin/yhteiseen passitusmenettelyyn tai sitä voidaan käyttää useammassa kuin yhdessä jäsenvaltiossa.
(7) Jokin seuraavista tullitoimista:
|
a) |
väliaikainen varastointi; |
|
b) |
unionin passitusmenettely / yhteinen passitusmenettely; |
|
c) |
tullivarastointimenettely; |
|
d) |
kokonaan tuontitulliton väliaikaisen maahantuonnin menettely; |
|
e) |
sisäinen jalostusmenettely; |
|
f) |
tietyn käyttötarkoituksen menettely; |
|
g) |
luovutus vapaaseen liikkeeseen tavanomaisella tulli-ilmoituksella, jossa ei sovelleta maksunlykkäystä; |
|
h) |
luovutus vapaaseen liikkeeseen tavanomaisella tulli-ilmoituksella, jossa sovelletaan maksunlykkäystä; |
|
i) |
luovutus vapaaseen liikkeeseen unionin tullikoodeksista 9 päivänä lokakuuta 2013 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 952/2013 (EUVL L 269, 10.10.2013, s. 1) 166 artiklan mukaisesti annetulla tulli-ilmoituksella; |
|
j) |
luovutus vapaaseen liikkeeseen asetuksen (EU) N:o 952/2013 182 artiklan mukaisesti annetulla tulli-ilmoituksella; |
|
k) |
osittain tuontitulliton väliaikaisen maahantuonnin menettely; |
|
l) |
jos muu – merkitään, mikä muu tullitoimi. |
(8) Jollei tietyn maan lainsäädännössä säädetä tiedoksianto-osoitteesta, takaajan on nimettävä tähän maahan edustaja, jolla on valtuudet ottaa vastaan kaikki takaajalle osoitetut tiedonannot, ja edellä 4 kohdan toisessa alakohdassa tarkoitettu hyväksyntä ja neljännessä alakohdassa tarkoitettu sitoumus on mukautettava soveltuvin osin. Takaajan tai tämän edustajan tiedoksianto-osoitteiden sijaintipaikkojen tuomioistuimilla on toimivalta tätä vakuutta koskevissa riidoissa.
(9) Asiakirjan allekirjoittavan henkilön on lisättävä allekirjoituksensa eteen käsin seuraava teksti: ”Vakuus … määrästä”, ja määrä on kirjoitettava kirjaimin.
(10) Se toimipaikka täyttää, jossa tavarat asetettiin menettelyyn tai jonka alueella ne olivat väliaikaisesti varastoituina.
(11) Sukunimi ja etunimi tai toiminimi.
(12) Täydellinen osoite.
(13) Viittauksia Andorran ruhtinaskuntaan ja San Marinon tasavaltaan sovelletaan ainoastaan unionin passitustoimenpiteiden osalta.
(14) Jollei tietyn maan lainsäädännössä säädetä tiedoksianto-osoitteesta, takaajan on nimettävä tähän maahan edustaja, jolla on valtuudet ottaa vastaan kaikki takaajalle osoitetut tiedonannot, ja edellä 4 kohdan toisessa alakohdassa tarkoitettu hyväksyntä ja neljännessä alakohdassa tarkoitettu sitoumus on mukautettava soveltuvin osin. Takaajan tai tämän edustajan tiedoksianto-osoitteiden sijaintipaikkojen tuomioistuimilla on toimivalta tätä vakuutta koskevissa riidoissa.
(15) Allekirjoittajan on lisättävä allekirjoituksensa eteen käsin seuraava teksti: ”Voimassa vakuustositteena”.
(16) Sukunimi ja etunimi tai toiminimi.
(17) Täydellinen osoite.
(18) Viivataan yli sellaisen maan tai sellaisten maiden nimi, jonka alueella vakuutta ei voida käyttää.
(19) Viittauksia Andorran ruhtinaskuntaan ja San Marinon tasavaltaan sovelletaan ainoastaan unionin passitustoimenpiteiden osalta.
(20) Takauksen antajan sukunimi ja etunimi tai toiminimi ja täydellinen osoite.
(21) Sovelletaan sellaisiin muihin maksuihin, jotka aiheutuvat tavaroita tuotaessa tai vietäessä, kun vakuutta käytetään tavaroiden asettamiseksi unionin/yhteiseen passitusmenettelyyn tai sitä voidaan käyttää useammassa kuin yhdessä jäsenvaltiossa tai sopimuspuolessa.
(22) Tarpeeton viivataan yli.
(23) Muita menettelyitä kuin yhteistä passitusmenettelyä sovelletaan ainoastaan Euroopan unionissa.
(24) Tulli-ilmoituksella tietyn käyttötarkoituksen menettelyssä ilmoitettujen määrien osalta.
(25) Jollei tietyn maan lainsäädännössä säädetä tiedoksianto-osoitteesta, takaajan on nimettävä tähän maahan edustaja, jolla on valtuudet ottaa vastaan kaikki takaajalle osoitetut tiedonannot, ja 4 kohdan toisessa alakohdassa tarkoitettu hyväksyntä ja neljännessä alakohdassa tarkoitettu sitoumus on mukautettava soveltuvin osin. Takaajan tai tämän edustajan tiedoksianto-osoitteiden sijaintipaikkojen tuomioistuimilla on toimivalta tätä vakuutta koskevissa riidoissa.
(26) Asiakirjan allekirjoittavan henkilön on lisättävä allekirjoituksensa eteen käsin seuraava teksti: ”Vakuus … määrästä”, ja määrä on kirjoitettava kirjaimin.”
|
14.12.2018 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 317/56 |
EU:N JA YHTEISTÄ PASSITUSTA SOVELTAVIEN MAIDEN SEKAKOMITEAN PÄÄTÖS N:o 1/2018,
annettu 4 päivänä joulukuuta 2018,
Yhdistyneen kuningaskunnan kutsumisesta liittymään tavarakaupan muodollisuuksien yksinkertaistamisesta tehtyyn yleissopimukseen [2018/1989]
SEKAKOMITEA, joka
ottaa huomioon tavarakaupan muodollisuuksien yksinkertaistamisesta 20 päivänä toukokuuta 1987 tehdyn yleissopimuksen (1) ja erityisesti sen 11 artiklan 3 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
|
(1) |
Tavarakaupan muodollisuuksien yksinkertaistamisesta tehdyn yleissopimuksen, jäljempänä ’yleissopimus’, 11 artiklan 3 kohdan nojalla kyseisellä yleissopimuksella perustettu sekakomitea hyväksyy päätöksellään kutsun kolmansille maille liittyä kyseiseen yleissopimukseen. |
|
(2) |
Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistynyt kuningaskunta, jäljempänä ’Yhdistynyt kuningaskunta’, on ilmaissut halunsa liittyä yleissopimukseen erillisenä sopimuspuolena siitä päivästä, jona yleissopimusta ei enää sovelleta Yhdistyneeseen kuningaskuntaan eikä Yhdistyneessä kuningaskunnassa. |
|
(3) |
Yhdistyneen kuningaskunnan sekä Euroopan unionin, Islannin tasavallan, entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian, Norjan kuningaskunnan, Serbian tasavallan, Sveitsin valaliiton ja Turkin tasavallan väliseen kauppaan vaikuttavien muodollisuuksien yksinkertaistaminen helpottaisi Yhdistyneen kuningaskunnan kanssa käytävää tavarakauppaa. |
|
(4) |
Tällaisen helpotuksen aikaansaamiseksi Yhdistynyt kuningaskunta on aiheellista kutsua liittymään yleissopimukseen. |
|
(5) |
Yhdistyneen kuningaskunnan yleissopimukseen liittymisen olisi tultava voimaan vasta siitä päivästä alkaen, jona yleissopimusta ei enää sovelleta Yhdistyneeseen kuningaskuntaan Euroopan unionin jäsenvaltiona, tai, jos Euroopan unioni ja Yhdistynyt kuningaskunta sopivat siirtymäjärjestelyistä, joiden yhteydessä yleissopimusta sovellettaisiin Yhdistyneeseen kuningaskuntaan ja Yhdistyneessä kuningaskunnassa, siitä päivästä alkaen, jona kyseisten siirtymäjärjestelyjen soveltaminen lakkaa, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Kutsutaan Yhdistynyt kuningaskunta liittymään yleissopimukseen sen 11 a artiklan mukaisesti siitä päivästä alkaen, jona se ei enää ole Euroopan unionin jäsenvaltio, tai siitä päivästä alkaen, jona Euroopan unionin ja Yhdistyneen kuningaskunnan välillä mahdollisesti tehtyjen siirtymäjärjestelyjen, joiden yhteydessä yleissopimusta sovellettaisiin Yhdistyneeseen kuningaskuntaan ja Yhdistyneessä kuningaskunnassa, soveltaminen lakkaa.
2 artikla
Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se hyväksytään.
Tehty Brysselissä 4 päivänä joulukuuta 2018.
Sekakomitean puolesta
Puheenjohtaja
Philip KERMODE
Oikaisuja
|
14.12.2018 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 317/57 |
Oikaisu komission täytäntöönpanoasetukseen (EU) 2015/2447, annettu 24 päivänä marraskuuta 2015, unionin tullikoodeksista annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 952/2013 tiettyjen säännösten täytäntöönpanoa koskevista yksityiskohtaisista säännöistä
( Euroopan unionin virallinen lehti L 343, 29. joulukuuta 2015 )
Sivulla 736, liitteessä A olevan II osaston 2 kohdan kohdassa 6/2. Taloudelliset edellytykset:
on:
|
”Koodi 9 |
delegoidun asetuksen (EU) 2015/2446 liitteessä 71–02 lueteltujen tavaroiden jalostus, jos sisäiseen jalostusmenettelyyn asetettaviin tavaroihin sovellettavien tuontitullien yhteenlaskettu arvo on hakijaa ja kalenterivuotta sekä kutakin yhdistetyn nimikkeistön kahdeksannumeroista alanimikettä kohden enintään 150 000 euroa” |
pitää olla:
|
”Koodi 9 |
delegoidun asetuksen (EU) 2015/2446 liitteessä 71–02 lueteltujen tavaroiden jalostus, jos sisäiseen jalostusmenettelyyn asetettavien tavaroiden yhteenlaskettu arvo on hakijaa ja kalenterivuotta sekä kutakin yhdistetyn nimikkeistön kahdeksannumeroista alanimikettä kohden enintään 150 000 euroa” |
Sivulla 736, liitteessä A olevan II osaston 2 kohdan kohdassa 6/2. Taloudelliset edellytykset:
on:
|
”Koodi 22 |
sisäiseen jalostusmenettelyyn asetettaviin tavaroihin sovellettavien tuontitullien yhteenlaskettu arvo on hakijaa ja kalenterivuotta sekä kutakin yhdistetyn nimikkeistön kahdeksannumeroista alanimikettä kohden delegoidun asetuksen (EU) 2015/2446 liitteeseen 71–02 sisältyvien tavaroiden osalta enintään 150 000 euroa ja muiden tavaroiden osalta enintään 300 000 euroa, paitsi jos tavaroihin, jotka on tarkoitus asettaa sisäiseen jalostusmenettelyyn, sovellettaisiin väliaikaisia tai lopullisia polkumyyntitulleja, tasoitustulleja, suojatoimenpiteitä tai myönnytysten soveltamisen keskeyttämisestä aiheutuvia lisätulleja, niiden vapaaseen liikkeeseen luovutettaviksi ilmoittamisen tapauksessa” |
pitää olla:
|
”Koodi 22 |
sisäiseen jalostusmenettelyyn asetettavien tavaroiden yhteenlaskettu arvo on hakijaa ja kalenterivuotta sekä kutakin yhdistetyn nimikkeistön kahdeksannumeroista alanimikettä kohden delegoidun asetuksen (EU) 2015/2446 liitteeseen 71–02 sisältyvien tavaroiden osalta enintään 150 000 euroa ja muiden tavaroiden osalta enintään 300 000 euroa, paitsi jos tavaroihin, jotka on tarkoitus asettaa sisäiseen jalostusmenettelyyn, sovellettaisiin väliaikaisia tai lopullisia polkumyyntitulleja, tasoitustulleja, suojatoimenpiteitä tai myönnytysten soveltamisen keskeyttämisestä aiheutuvia lisätulleja, niiden vapaaseen liikkeeseen luovutettaviksi ilmoittamisen tapauksessa” |
|
14.12.2018 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 317/57 |
Oikaisu komission täytäntöönpanoasetukseen (EU) 2015/2450, annettu 2 päivänä joulukuuta 2015, tietojen toimittamisessa valvontaviranomaisille käytettäviä taulukoita koskevista Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2009/138/EY mukaisista teknisistä täytäntöönpanostandardeista
( Euroopan unionin virallinen lehti L 347, 31. joulukuuta 2015 )
Sivulla 417, liitteessä II olevassa jaksossa S.01.01 olevan taulukon rivin C0010/R0620 sarakkeessa ”ERÄ”:
on:
”S.29.02 – Ylijäämä, jonka verran varat ovat velkoja suuremmat – Vakuutusteknisestä vastuuvelasta johtuva”
pitää olla:
”S.29.03 – Ylijäämä, jonka verran varat ovat velkoja suuremmat – Vakuutusteknisestä vastuuvelasta johtuva”
Sivulla 801, liitteessä II olevaa alaotsikkoa ”Yleisiä huomautuksia:”edeltävässä yläotsikossa:
on:
” S.29.02 – Ylijäämä, jonka verran varat ovat velkoja suuremmat – Vakuutusteknisestä vastuuvelasta johtuva ”
pitää olla:
” S.29.03 – Ylijäämä, jonka verran varat ovat velkoja suuremmat – Vakuutusteknisestä vastuuvelasta johtuva ”
Sivulla 802, liitteessä II olevan taulukon viidennellä rivillä ensimmäisessä sarakkeessa:
on:
”C0010–C0020/R0010”
pitää olla:
”C0010–C0020/R0080”