ISSN 1977-0812 |
||
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 185 |
|
Suomenkielinen laitos |
Lainsäädäntö |
61. vuosikerta |
|
|
|
(1) ETA:n kannalta merkityksellinen teksti. |
FI |
Säädökset, joiden otsikot on painettu laihalla kirjasintyypillä, ovat maatalouspolitiikan alaan kuuluvia juoksevien asioiden hoitoon liityviä säädöksiä, joiden voimassaoloaika on yleensä rajoitettu. Kaikkien muiden säädösten otsikot on painettu lihavalla kirjasintyypillä ja merkitty tähdellä. |
II Muut kuin lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttävät säädökset
KANSAINVÄLISET SOPIMUKSET
23.7.2018 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 185/1 |
NEUVOSTON PÄÄTÖS (EU) 2018/1030,
annettu 13 päivänä heinäkuuta 2018,
Euroopan unionin ja Uuden-Seelannin välillä vuoden 1994 tullitariffeja ja kauppaa koskevan yleissopimuksen (GATT) XXIV artiklan 6 kohdan ja XXVIII artiklan mukaisesti Kroatian tasavallan myönnytysluettelossa olevien myönnytysten muuttamisesta Kroatian tasavallan Euroopan unioniin liittymisen vuoksi kirjeenvaihtona tehdyn sopimuksen tekemisestä
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 207 artiklan 4 kohdan ensimmäisen alakohdan yhdessä sen 218 artiklan 6 kohdan toisen alakohdan a alakohdan v alakohdan kanssa,
ottaa huomioon Euroopan komission ehdotuksen,
ottaa huomioon Euroopan parlamentin hyväksynnän (1),
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Neuvosto valtuutti 15 päivänä heinäkuuta 2013 komission aloittamaan vuoden 1994 tullitariffeja ja kauppaa koskevan yleissopimuksen (GATT) XXIV artiklan 6 kohdan mukaiset neuvottelut tiettyjen muiden Maailman kauppajärjestön jäsenten kanssa Kroatian tasavallan Euroopan unioniin liittymisen vuoksi. |
(2) |
Komissio on käynyt neuvotteluja neuvoston antamien neuvotteluohjeiden puitteissa. |
(3) |
Neuvottelut on saatettu päätökseen, ja Euroopan unionin ja Uuden-Seelannin välillä vuoden vuoden 1994 tullitariffeja ja kauppaa koskevan yleissopimuksen (GATT) XXIV artiklan 6 kohdan ja XXVIII artiklan mukaisesti Kroatian tasavallan myönnytysluettelossa olevien myönnytysten muuttamisesta Kroatian tasavallan Euroopan unioniin liittymisen vuoksi kirjeenvaihtona tehty sopimus parafoitiin 18 päivänä toukokuuta 2017. |
(4) |
Sopimus allekirjoitettiin Euroopan unionin puolesta 13 päivänä maaliskuuta 2018 neuvoston päätöksen (EU) 2017/1363 (2) mukaisesti sillä varauksella, että sopimuksen tekeminen saatetaan myöhemmin päätökseen. |
(5) |
Sopimus olisi hyväksyttävä, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Hyväksytään Euroopan unionin ja Uuden-Seelannin välillä vuoden 1994 tullitariffeja ja kauppaa koskevan yleissopimuksen (GATT) XXIV artiklan 6 kohdan ja XXVIII artiklan mukaisesti Kroatian tasavallan myönnytysluettelossa olevien myönnytysten muuttamisesta Kroatian tasavallan Euroopan unioniin liittymisen vuoksi kirjeenvaihtona tehty sopimus unionin puolesta.
Sopimuksen teksti on liitetty tähän päätökseen.
2 artikla
Neuvoston puheenjohtaja nimeää yhden tai useamman henkilön, jolla on oikeus antaa sopimuksessa tarkoitettu ilmoitus unionin puolesta. (3)
3 artikla
Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se hyväksytään.
Tehty Brysselissä 13 päivänä heinäkuuta 2018.
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
H. LÖGER
(1) Euroopan parlamentin hyväksyntä annettu 4 päivänä heinäkuuta 2018 (ei vielä julkaistu virallisessa lehdesä)
(2) Neuvoston päätös (EU) 2017/1363, annettu 17 päivänä heinäkuuta 2017, Euroopan unionin ja Uuden-Seelannin välillä vuoden 1994 tullitariffeja ja kauppaa koskevan yleissopimuksen (GATT) XXIV artiklan 6 kohdan ja XXVIII artiklan mukaisesti Kroatian tasavallan myönnytysluettelossa olevien myönnytysten muuttamisesta Kroatian tasavallan Euroopan unioniin liittymisen vuoksi kirjeenvaihtona tehdyn sopimuksen allekirjoittamisesta Euroopan unionin puolesta (EUVL L 191, 22.7.2017, s. 1).
(3) Neuvoston pääsihteeristö julkaisee sopimuksen voimaantulopäivän Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
23.7.2018 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 185/3 |
Euroopan unionin ja Uuden-Seelannin välillä vuoden 1994 tullitariffeja ja kauppaa koskevan yleissopimuksen (GATT) XXIV artiklan 6 kohdan ja XXVIII artiklan mukaisesti Kroatian tasavallan myönnytysluettelossa olevien myönnytysten muuttamisesta Kroatian tasavallan Euroopan unioniin liittymisen vuoksi kirjeenvaihtona tehty
SOPIMUS
A. Unionin kirje
Arvoisa Herra,
Kroatian tasavallan myönnytysluettelon muuttamisesta Kroatian tasavallan Euroopan unioniin liittymisen vuoksi käytyjen vuoden 1994 tullitariffeja ja kauppaa koskevan yleissopimuksen (GATT) XXIV artiklan 6 kohdan ja XXVIII artiklan mukaisten neuvottelujen johdosta minulla on kunnia ehdottaa seuraavaa:
|
Euroopan unioni sisällyttää EU:n 28 jäsenvaltion tullialuetta koskevaan myönnytysluetteloonsa myönnytykset, jotka sisältyvät EU:n 27 jäsenvaltion tullialuetta koskevaan luetteloon, seuraavin muutoksin:
|
|
Euroopan unioni ja Uusi-Seelanti ilmoittavat toisilleen, kun niiden sisäiset menettelyt sopimuksen voimaan saattamiseksi on saatu päätökseen. Sopimus tulee voimaan 14 päivän kuluttua siitä päivästä, kun viimeinen ilmoitus on vastaanotettu. |
|
Olisin kiitollinen, jos voisitte vahvistaa hallituksenne olevan yhtä mieltä edellä esitetystä. Minulla on kunnia ehdottaa, jos hallituksenne hyväksyy edellä esitetyn, että tämä kirje ja teidän vahvistuksenne muodostavat yhdessä Euroopan unionin ja Uuden-Seelannin välisen kirjeenvaihtona tehdyn sopimuksen. |
Vastaanottakaa, Arvoisa Herra, korkeimman kunnioitukseni vakuutus.
Съставено в Брюксел на
Hecho en Bruselas, el
V Bruselu dne
Udfærdiget i Bruxelles, den
Geschehen zu Brüssel am
Brüssel,
Έγινε στις Βρυξέλλες, στις
Done at Brussels,
Fait à Bruxelles, le
Sastavljeno u Bruxellesu
Fatto a Bruxelles, addì
Briselē,
Priimta Briuselyje
Kelt Brüsszelben,
Magħmul fi Brussell,
Gedaan te Brussel,
Sporządzono w Brukseli, dnia
Feito em Bruxelas,
Întocmit la Bruxelles,
V Bruseli
V Bruslju,
Tehty Brysselissä
Utfärdat i Bryssel den
За Европейския съюз
Рог la Unión Europea
Za Evropskou unii
For Den Europæiske Union
Für die Europäische Union
Euroopa Liidu nimel
Για την Ευρωπαϊκή Ένωση
For the European Union
Pour l'Union européenne
Za Europsku uniju
Per l'Unione europea
Eiropas Savienības vārdā –
Europos Sąjungos vardu
Az Európai Unió részéről
Għall-Unjoni Ewropea
Voor de Europese Unie
W imieniu Unii Europejskiej
Pela União Europeia
Pentru Uniunea Europeană
Za Európsku úniu
Za Evropsko unijo
Euroopan unionin puolesta
För Europeiska unionen
B. Uuden-Seelannin kirje
Arvoisa Herra,
Minulla on kunnia ilmoittaa vastaanottaneeni seuraavan tänään päivätyn kirjeenne:
”Kroatian tasavallan myönnytysluettelon muuttamisesta Kroatian tasavallan Euroopan unioniin liittymisen vuoksi käytyjen vuoden 1994 tullitariffeja ja kauppaa koskevan yleissopimuksen (GATT) XXIV artiklan 6 kohdan ja XXVIII artiklan mukaisten neuvottelujen johdosta minulla on kunnia ehdottaa seuraavaa:
|
Euroopan unioni sisällyttää EU:n 28 jäsenvaltion tullialuetta koskevaan myönnytysluetteloonsa myönnytykset, jotka sisältyvät EU:n 27 jäsenvaltion tullialuetta koskevaan luetteloon, seuraavin muutoksin:
|
|
Euroopan unioni ja Uusi-Seelanti ilmoittavat toisilleen, kun niiden sisäiset menettelyt sopimuksen voimaan saattamiseksi on saatu päätökseen. Sopimus tulee voimaan 14 päivän kuluttua siitä päivästä, kun viimeinen ilmoitus on vastaanotettu. |
|
Olisin kiitollinen, jos voisitte vahvistaa hallituksenne olevan yhtä mieltä edellä esitetystä. Minulla on kunnia ehdottaa, jos hallituksenne hyväksyy edellä esitetyn, että tämä kirje ja teidän vahvistuksenne muodostavat yhdessä Euroopan unionin ja Uuden-Seelannin välisen kirjeenvaihtona tehdyn sopimuksen.” |
Voin täten ilmoittaa, että hallitukseni on yhtä mieltä kirjeenne sisällöstä.
Съставено в Брюксел на
Hecho en Bruselas, el
V Bruselu dne
Udfærdiget i Bruxelles, den
Geschehen zu Brüssel am
Brüssel,
Έγινε στις Βρυξέλλες, στις
Done at Brussels,
Fait à Bruxelles, le
Sastavljeno u Bruxellesu
Fatto a Bruxelles, addì
Briselē,
Priimta Briuselyje
Kelt Brüsszelben,
Magħmul fi Brussell,
Gedaan te Brussel,
Sporządzono w Brukseli, dnia
Feito em Bruxelas,
Întocmit la Bruxelles,
V Bruseli
V Bruslju,
Tehty Brysselissä
Utfärdat i Bryssel den
For New Zealand
За Нова Зеландия
Por Nueva Zelanda
Za Nový Zéland
På New Zealands vegne
Für Neuseeland
Uus-Meremaa nimel
Για τη Νέα Ζηλανδία
Pour la Nouvelle-Zélande
Za Novi Zeland
Per la Nuova Zelanda
Jaunzēlandes vārdā
Naujosios Zelandijos vardu
Új-Zéland részéről
Għal New Zealand
Voor Nieuw-Zeeland
W imieniu Nowej Zelandii
Pela Nova Zelândia
Pentru Noua Zeelandă
Za Nový Zéland
Za Novo Zelandijo
Uuden-Seelannin puolesta
För Nya Zeeland
23.7.2018 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 185/6 |
NEUVOSTON PÄÄTÖS (EU) 2018/1031,
annettu 13 päivänä heinäkuuta 2018,
Euroopan raja- ja merivartioviraston Albanian tasavallassa toteuttamia toimia koskevan Euroopan unionin ja Albanian tasavallan välisen asemaa koskevan sopimuksen allekirjoittamisesta unionin puolesta
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 77 artiklan 2 kohdan b ja d alakohdan ja 79 artiklan 2 kohdan c alakohdan yhdessä sen 218 artiklan 5 kohdan kanssa,
ottaa huomioon Euroopan komission ehdotuksen,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2016/1624 (1) 54 artiklan 4 kohdan nojalla tapauksissa, joissa Euroopan raja- ja merivartioryhmiä aiotaan lähettää kolmanteen maahan sellaisiin toimiin, joissa ryhmien jäsenillä tulee olemaan täytäntöönpanovaltaa, tai jos muut kolmansissa maissa toteutettavat toimet näin edellyttävät, unioni tekee kolmannen maan kanssa asemaa koskevan sopimuksen. |
(2) |
Neuvosto antoi 16 päivänä lokakuuta 2017 komissiolle luvan aloittaa Albanian tasavallan kanssa neuvottelut Euroopan raja- ja merivartioviraston Albanian tasavallassa toteuttamia toimia koskevasta asemaa koskevasta sopimuksesta, jäljempänä ’sopimus’. |
(3) |
Sopimusta koskevat neuvottelut aloitettiin 13 päivänä joulukuuta 2017 ja ne saatettiin menestyksekkäästi päätökseen parafoimalla sopimus 12 päivänä helmikuuta 2018. |
(4) |
Tällä päätöksellä kehitetään niitä Schengenin säännöstön määräyksiä, joihin Yhdistynyt kuningaskunta ei osallistu neuvoston päätöksen 2000/365/EY (2) mukaisesti; Yhdistynyt kuningaskunta ei sen vuoksi osallistu tämän päätöksen hyväksymiseen, päätös ei sido Yhdistynyttä kuningaskuntaa eikä sitä sovelleta Yhdistyneeseen kuningaskuntaan. |
(5) |
Tällä päätöksellä kehitetään niitä Schengenin säännöstön määräyksiä, joihin Irlanti ei osallistu neuvoston päätöksen 2002/192/EY (3) mukaisesti; Irlanti ei sen vuoksi osallistu tämän päätöksen hyväksymiseen, päätös ei sido Irlantia eikä sitä sovelleta Irlantiin. |
(6) |
Euroopan unionista tehtyyn sopimukseen ja Euroopan unionin toiminnasta tehtyyn sopimukseen liitetyssä, Tanskan asemasta tehdyssä pöytäkirjassa N:o 22 olevien 1 ja 2 artiklan mukaisesti Tanska ei osallistu tämän päätöksen hyväksymiseen, päätös ei sido Tanskaa eikä sitä sovelleta Tanskaan. Koska tällä päätöksellä kehitetään Schengenin säännöstöä, Tanska päättää mainitun pöytäkirjan 4 artiklan mukaisesti kuuden kuukauden kuluessa siitä, kun neuvosto on hyväksynyt tämän päätöksen, saattaako se päätöksen osaksi kansallista lainsäädäntöään. |
(7) |
Sopimus olisi allekirjoitettava ja tämän päätöksen liitteenä olevan Islantia, Norjaa, Sveitsiä ja Liechtensteinia koskevan yhteisen julistuksen teksti olisi hyväksyttävä, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Annetaan lupa allekirjoittaa Euroopan raja- ja merivartioviraston Albanian tasavallassa toteuttamia toimia koskeva Euroopan unionin ja Albanian tasavallan välinen asemaa koskeva sopimus, jäljempänä ’sopimus’, unionin puolesta sillä varauksella, että mainitun sopimuksen tekeminen saatetaan päätökseen (4).
2 artikla
Hyväksytään unionin puolesta tämän päätöksen liitteenä olevan yhteisen julistuksen teksti.
3 artikla
Neuvoston puheenjohtaja valtuutetaan nimeämään yksi tai useampi henkilö, jolla on oikeus allekirjoittaa sopimus unionin puolesta.
4 artikla
Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se hyväksytään.
Tehty Brysselissä 13 päivänä heinäkuuta 2018.
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
H. LÖGER
(1) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) 2016/1624, annettu 14 päivänä syyskuuta 2016, Eurooppalaisesta raja- ja merivartiostosta ja Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2016/399 muuttamisesta sekä Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 863/2007, neuvoston asetuksen (EY) N:o 2007/2004 ja neuvoston päätöksen 2005/267/EY kumoamisesta (EUVL L 251, 16.9.2016, s. 1).
(2) Neuvoston päätös 2000/365/EY, tehty 29 päivänä toukokuuta 2000, Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningaskunnan pyynnöstä saada osallistua joihinkin Schengenin säännöstön määräyksiin (EYVL L 131, 1.6.2000, s. 43).
(3) Neuvoston päätös 2002/192/EY, tehty 28 päivänä helmikuuta 2002, Irlannin pyynnöstä saada osallistua joihinkin Schengenin säännöstön määräyksiin (EYVL L 64, 7.3.2002, s. 20).
(4) Sopimuksen teksti julkaistaan yhdessä sen tekemistä koskevan päätöksen kanssa.
LIITE
ISLANTIA, NORJAA, SVEITSIÄ JA LIECHTENSTEINIA KOSKEVA YHTEINEN JULISTUS
Sopimuspuolet ottavat huomioon Euroopan unionin sekä Norjan, Islannin, Sveitsin ja Liechtensteinin läheiset suhteet, jotka johtuvat erityisesti näiden maiden osallistumisesta Schengenin säännöstön täytäntöönpanoon, soveltamiseen ja kehittämiseen 18 päivänä toukokuuta 1999 ja 26 päivänä lokakuuta 2004 tehdyistä sopimuksista.
Tämän vuoksi on suotavaa, että toisaalta Norjan, Islannin, Sveitsin ja Liechtensteinin viranomaiset ja toisaalta Albanian tasavallan viranomaiset tekevät viipymättä kahdenväliset Euroopan raja- ja merivartioviraston Albanian tasavallassa toteuttamia toimia koskevat sopimukset tätä sopimusta vastaavin ehdoin.
ASETUKSET
23.7.2018 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 185/9 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) 2018/1032,
annettu 20 päivänä heinäkuuta 2018,
luvan antamisesta Schizochytrium sp. -mikrolevästä saatavan öljyn käytön laajentamiseksi uuselintarvikkeena Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2015/2283 mukaisesti sekä komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2017/2470 muuttamisesta
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon uuselintarvikkeista, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1169/2011 muuttamisesta sekä Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 258/97 ja komission asetuksen (EY) N:o 1852/2001 kumoamisesta 25 päivänä marraskuuta 2015 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2015/2283 (1) ja erityisesti sen 12 artiklan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Asetuksessa (EU) 2015/2283 säädetään, että unionin markkinoille voidaan saattaa vain sellaisia uuselintarvikkeita, jotka on hyväksytty ja jotka mainitaan unionin luettelossa. |
(2) |
Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2017/2470 (2), jossa vahvistetaan unionin luettelo hyväksytyistä uuselintarvikkeista, annettiin asetuksen (EU) 2015/2283 8 artiklan nojalla. |
(3) |
Asetuksen (EU) 2015/2283 12 artiklan mukaisesti komission on tehtävä päätös uuselintarvikkeen hyväksymisestä, saattamisesta unionin markkinoille ja unionin luettelon saattamisesta ajan tasalle. |
(4) |
Komission täytäntöönpanopäätöksellä (EU) N:o 463/2014 (3) hyväksyttiin uuselintarvikkeista ja elintarvikkeiden uusista ainesosista annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 258/97 (4) mukaisesti Schizochytrium sp. -mikrolevästä saatavan dokosaheksaeenihappoa (DHA) sisältävän öljyn saattaminen markkinoille käytettäväksi elintarvikkeiden uutena ainesosana tietyissä elintarvikkeissa, laihdutukseen tarkoitetuissa vähäenergiaisissa elintarvikkeissa, erityisiin lääkinnällisiin tarkoituksiin tarkoitetuissa ruokavaliovalmisteissa ja muissa erityisravinnoksi tarkoitetuissa elintarvikkeissa, sellaisina kuin ne on määritelty Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivissä 2009/39/EY (5) (ei kuitenkaan äidinmaidonkorvikkeissa ja vieroitusvalmisteissa), sekä ravintolisissä. |
(5) |
Komission täytäntöönpanopäätöksellä (EU) 2015/545 (6) hyväksyttiin asetuksen (EY) N:o 258/97 mukaisesti Schizochytrium sp. -mikrolevän toisesta kannasta (ATCC PTA 9695) saatavan dokosaheksaeenihappoa (DHA) sisältävän öljyn saattaminen markkinoille käytettäväksi elintarvikkeiden uutena ainesosana tietyissä elintarvikkeissa, myös äidinmaidonkorvikkeissa ja vieroitusvalmisteissa sekä imeväisten ja pikkulasten viljapohjaisissa valmisruoissa ja muissa lastenruoissa. |
(6) |
Yritys Mara Renewables Corporation esitti 21 päivänä marraskuuta 2016 Yhdistyneen kuningaskunnan toimivaltaiselle viranomaiselle hakemuksen Schizochytrium sp. -mikrolevän eri kannasta (kanta T18) tuotetun öljyn käytön laajentamisesta asetuksen (EY) N:o 258/97 1 artiklan 2 kohdan d alakohdan mukaisesti. Hakemuksessa pyydettiin, että Schizochytrium sp. -mikrolevän kannasta T18 saatavaa öljyä saisi käyttää kaikissa täytäntöönpanopäätöksissä (EU) N:o 463/2014 ja (EU) 2015/545 hyväksytyissä elintarvikkeissa ja että sen käyttö laajennettaisiin hedelmä- ja vihannessoseisiin. |
(7) |
Yritys Mara Renewables Corporation ilmoitti komissiolle 10 päivänä tammikuuta 2017 saattaneensa unionin markkinoille asetuksen (EY) N:o 258/97 5 artiklan mukaisesti elintarvikkeiden uuden ainesosan ”Schizochytrium sp. -mikrolevästä saatava öljy”, joka on tuotettu kannasta T18. Yritys aikoi käyttää tätä elintarvikkeiden uutta ainesosaa kaikissa täytäntöönpanopäätöksen (EU) N:o 463/2014 nojalla aikaisemmin hyväksytyissä elintarvikkeissa. |
(8) |
Yritys Nutraveris ilmoitti komissiolle 22 päivänä syyskuuta 2017 saattaneensa asetuksen (EY) N:o 258/97 5 artiklan mukaisesti unionin markkinoille elintarvikkeiden uuden ainesosan ”Schizochytrium sp. -mikrolevästä saatava öljy”, joka on tuotettu kannasta T18. Yritys aikoi käyttää tätä elintarvikkeiden uutta ainesosaa kaikissa täytäntöönpanopäätösten (EU) N:o 463/2014 ja (EU) 2015/545 nojalla aikaisemmin hyväksytyissä elintarvikkeissa. |
(9) |
Yritys BASF ilmoitti komissiolle 23 päivänä lokakuuta 2017 saattaneensa asetuksen (EY) N:o 258/97 5 artiklan mukaisesti unionin markkinoille elintarvikkeiden uuden ainesosan ”Schizochytrium sp. -mikrolevästä saatava öljy”, joka on tuotettu kannasta T18. Yritys aikoi käyttää tätä elintarvikkeiden uutta ainesosaa kaikissa täytäntöönpanopäätösten (EU) N:o 463/2014 ja (EU) 2015/545 nojalla aikaisemmin hyväksytyissä elintarvikkeissa. |
(10) |
Asetuksen (EU) 2015/2283 35 artiklan 1 kohdan nojalla kaikkia jäsenvaltioille asetuksen (EY) N:o 258/97 4 artiklan mukaisesti toimitettuja uuselintarvikkeiden unionin markkinoille saattamista koskevia hakemuksia, joista ei ole tehty lopullista päätöstä ennen 1 päivää tammikuuta 2018, on käsiteltävä asetuksen (EU) 2015/2283 mukaisina hakemuksina. |
(11) |
Schizochytrium sp. -mikrolevän kannasta T18 saatavan öljyn käyttötarkoituksen laajentamista koskeva hakemus toimitettiin jäsenvaltiolle asetuksen (EY) N:o 258/97 4 artiklan mukaisesti, mutta hakemus täyttää myös asetuksessa (EU) 2015/2283 säädetyt vaatimukset. |
(12) |
Yhdistyneen kuningaskunnan toimivaltainen viranomainen antoi ensiarvioraporttinsa 6 päivänä lokakuuta 2017. Raportissaan se tuli siihen tulokseen, että Schizochytrium sp. -mikrolevän kannasta T18 saatavan öljyn käytön laajentaminen täyttää asetuksen (EY) N:o 258/97 3 artiklan 1 kohdassa uuselintarvikkeille asetetut vaatimukset. |
(13) |
Komissio toimitti ensiarvioraportin muille jäsenvaltioille 7 päivänä lokakuuta 2017. Muut jäsenvaltiot esittivät asetuksen (EY) N:o 258/97 6 artiklan 4 kohdan ensimmäisessä alakohdassa säädetyssä 60 päivän määräajassa huomautuksia, jotka vahvistivat ensiarvioinnin päätelmät. |
(14) |
Ensiarvioraportin päätelmissä on riittävästi perusteita vahvistaa, että Schizochytrium sp. -mikrolevän kannasta T18 saatavan öljyn käytön laajentaminen on asetuksen (EU) 2015/2283 12 artiklan 1 kohdan mukaista. |
(15) |
Maataloustuotteiden yhteisestä markkinajärjestelystä annetussa Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksessa (EU) N:o 1308/2013 (7) säädetään maataloustuotteita, erityisesti maitoa ja maitotuotteita, koskevista vaatimuksista. Schizochytrium sp. -mikrolevän kannasta T18 saatavan runsaasti DHA:ta sisältävän öljyn käytön laajentaminen olisi sallittava, sanotun kuitenkaan rajoittamatta kyseisen asetuksen soveltamista. |
(16) |
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivissä 2002/46/EY (8) vahvistetaan ravintolisiä koskevat vaatimukset. Schizochytrium sp. -mikrolevän kannasta T18 saatavan öljyn käyttötarkoituksen laajentaminen olisi sallittava, sanotun kuitenkaan rajoittamatta mainitun direktiivin soveltamista. |
(17) |
Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksessa (EU) N:o 609/2013 (9) säädetään vaatimuksista, jotka koskevat imeväisille ja pikkulapsille tarkoitettuja elintarvikkeita, erityisiin lääkinnällisiin tarkoituksiin tarkoitettuja elintarvikkeita ja painonhallintaan tarkoitettuja ruokavalionkorvikkeita. Schizochytrium sp. -mikrolevän kannasta T18 saatavan öljyn käytön laajentaminen olisi sallittava, sanotun kuitenkaan rajoittamatta mainitun asetuksen soveltamista. |
(18) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat pysyvän kasvi-, eläin-, elintarvike- ja rehukomitean lausunnon mukaiset, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Muutetaan asetuksen (EU) 2015/2283 8 artiklassa tarkoitetussa hyväksyttyjen uuselintarvikkeiden luettelossa oleva Schizochytrium sp. -mikrolevästä (T18) saatavaa öljyä koskeva kohta tämän asetuksen liitteen mukaisesti.
Lisätään 1 kohdassa tarkoitettuun unionin luettelossa olevaan kohtaan tämän asetuksen liitteessä säädetyt käyttöedellytykset ja merkintävaatimukset.
Tässä artiklassa säädetty hyväksyntä ei rajoita asetuksen (EU) N:o 1308/2013, direktiivin 2002/46/EY ja asetuksen (EU) N:o 609/2013 säännösten soveltamista.
2 artikla
Muutetaan täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2017/2470 liite tämän asetuksen liitteen mukaisesti.
3 artikla
Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 20 päivänä heinäkuuta 2018.
Komission puolesta
Puheenjohtaja
Jean-Claude JUNCKER
(1) EUVL L 327, 11.12.2015, s. 1.
(2) EUVL L 351, 30.12.2017, s. 72.
(3) EUVL L 209, 16.7.2014, s. 55.
(4) EYVL L 43, 14.2.1997, s. 1.
(5) EUVL L 124, 20.5.2009, s. 56.
(6) EUVL L 90, 2.4.2015, s. 7.
(7) EUVL L 347, 20.12.2013, s. 671.
(8) EYVL L 183, 12.7.2002, s. 51.
(9) EUVL L 181, 29.6.2013, s. 181.
LIITE
Muutetaan täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2017/2470 liite seuraavasti: Korvataan taulukossa 1 (Hyväksytyt uuselintarvikkeet) oleva kohta ”Schizochytrium sp. (T18) -öljy” seuraavasti:
Hyväksytty uuselintarvike |
Uuselintarvikkeen käyttöedellytykset |
Merkintöjä koskevat lisävaatimukset |
Muut vaatimukset |
|
” Schizochytrium sp. (T18) -öljy |
Määritelty elintarvikeluokka |
Enimmäismäärät |
Uuselintarvikkeen nimitys sitä sisältävien elintarvikkeiden pakkausmerkinnöissä on ’Schizochytrium sp. -mikrolevästä saatava öljy’” |
|
Maitotuotteet lukuun ottamatta maitopohjaisia juomia |
200 mg/100 g tai juustotuotteissa 600 mg/100 g |
|||
Maitotuotteita jäljittelevät tuotteet lukuun ottamatta juomia |
200 mg/100 g tai juustotuotteita jäljittelevissä tuotteissa 600 mg/100 g |
|||
Levitettävät rasvat ja salaatinkastikkeet |
600 mg/100 g |
|||
Aamiaisviljatuotteet |
500 mg/100 g |
|||
Ravintolisät sellaisina kuin ne on määritelty direktiivissä 2002/46/EY |
250 mg DHA/päivä väestölle yleisesti |
|||
450 mg DHA/päivä raskaana oleville ja imettäville naisille |
||||
Painonhallintaan tarkoitetut ruokavalionkorvikkeet sellaisina kuin ne on määritelty asetuksessa (EU) N:o 609/2013 ja ateriankorvikkeet painonhallintaan |
250 mg/ateria |
|||
Pikkulapsille tarkoitetut maitopohjaiset juomat ja vastaavat tuotteet |
200 mg/100 g |
|||
Elintarvikkeet, jotka on tarkoitettu korvaamaan erittäin voimakkaan lihasponnistuksen aiheuttamaa kulutusta, erityisesti urheilijoilla |
||||
Elintarvikkeet, joissa on maininta siitä, että ne eivät sisällä gluteenia tai että gluteenia on vähennetty komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 828/2014 vaatimusten mukaisesti |
||||
Erityisiin lääkinnällisiin tarkoituksiin tarkoitetut elintarvikkeet sellaisina kuin ne on määritelty asetuksessa (EU) N:o 609/2013 |
Niiden henkilöiden ravitsemuksellisten erityisvaatimusten mukaisesti, joille tuotteet on tarkoitettu |
|||
Leipomatuotteet (leivät, sämpylät, makeat keksit ja pikkuleivät) |
200 mg/100 g |
|||
Viljapatukat |
500 mg/100 g |
|||
Ruokarasvat |
360 mg/100 g |
|||
Alkoholittomat juomat (mukaan lukien maitotuotteita jäljittelevät ja maitopohjaiset juomat) |
80 mg/100 ml |
|||
Äidinmaidonkorvikkeet ja vieroitusvalmisteet sellaisina kuin ne on määritelty asetuksessa (EU) N:o 609/2013 |
Asetuksen (EU) N:o 609/2013 mukaisesti |
|||
Imeväisten ja pikkulasten viljapohjaiset valmisruoat ja muut lastenruoat sellaisina kuin ne on määritelty asetuksessa (EU) N:o 609/2013 |
200 mg/100 g |
|||
Hedelmä-/vihannessose |
100 mg/100 g |
23.7.2018 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 185/14 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) 2018/1033,
annettu 20 päivänä heinäkuuta 2018,
tiettyihin ISIL- (Daesh-) ja al-Qaida-järjestöjä lähellä oleviin henkilöihin ja yhteisöihin kohdistuvista erityisistä rajoittavista toimenpiteistä annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 881/2002 muuttamisesta 288. kerran
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon tiettyihin ISIL- (Daesh-) ja al-Qaida-järjestöjä lähellä oleviin henkilöihin ja yhteisöihin kohdistuvista erityisistä rajoittavista toimenpiteistä 27 päivänä toukokuuta 2002 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 881/2002 (1) ja erityisesti sen 7 artiklan 1 kohdan a alakohdan ja 7 a artiklan 5 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Asetuksen (EY) N:o 881/2002 liitteessä I on luettelo henkilöistä, ryhmistä ja yhteisöistä, joita asetuksessa tarkoitettu varojen ja taloudellisten resurssien jäädyttäminen koskee. |
(2) |
Yhdistyneiden kansakuntien turvallisuusneuvoston pakotekomitea päätti 17 päivänä heinäkuuta 2018 muuttaa kahta kohtaa luettelossa henkilöistä, ryhmistä ja yhteisöistä, joiden varat ja muut taloudelliset resurssit olisi jäädytettävä. Sen vuoksi asetuksen (EY) N:o 881/2002 liitettä I olisi muutettava, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Muutetaan asetuksen (EY) N:o 881/2002 liite I tämän asetuksen liitteen mukaisesti.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan sitä päivää seuraavana päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 20 päivänä heinäkuuta 2018.
Komission puolesta,
puheenjohtajan nimissä
Ulkopolitiikan välineiden hallinnon päällikkö
(1) EYVL L 139, 29.5.2002, s. 9.
LIITE
Muutetaan asetuksen (EY) N:o 881/2002 liite I seuraavasti:
1. |
Muutetaan luonnollisten henkilöiden luettelossa olevan seuraavan kohdan tunnistetietoja seuraavasti: Korvataan kohta ”Ayyub Bashir (alias a) Alhaj Qari Ayub Bashar, b) Qari Muhammad Ayub). Arvonimi: a) Qari, b) Alhaj. Syntymäaika: a) 1966, b) 1964, c) 1969, d) 1971. Kansalaisuus: a) Uzbekistanin, b) Afganistanin. Osoite: Mir Ali, North Waziristan Agency, Federal Administered Tribal Areas, Pakistan. 2 a artiklan 4 kohdan b alakohdassa tarkoitettu nimeämispäivä: 18.10.2012.” seuraavalla: ”Ayyub Bashir (alias a) Alhaj Qari Ayub Bashar, b) Qari Muhammad Ayub). Arvonimi: a) Qari, b) Alhaj. Syntymäaika: a) 1966, b) 1964, c) 1969, d) 1971. Kansalaisuus: a) Uzbekistanin, b) Afganistanin. Osoite: Mir Ali, North Waziristan Agency, Federal Administered Tribal Areas, Pakistan. Lisätietoja: ilmoitettu kuolleen ilmaiskussa Chordarissa, Kunduzin maakunnassa Afganistanissa joulukuussa vuonna 2015. 2 a artiklan 4 kohdan b alakohdassa tarkoitettu nimeämispäivä: 18.10.2012.” |
2. |
Muutetaan oikeushenkilöiden, ryhmien ja yhteisöjen luettelossa olevan seuraavan kohdan tunnistetietoja seuraavasti: Korvataan kohta ”Jemmah Anshorut Tauhid (JAT) (alias a) Jemaah Anshorut Tauhid, b) Jemmah Ansharut Tauhid, c) Jem'mah Ansharut Tauhid, d) Jamaah Ansharut Tauhid, e) Jama'ah Ansharut Tauhid, f) Laskar 99). Osoite: Jl. Semenromo number 58, 04/XV Ngruki, Cemani, Grogol, Sukoharjo, Jawa Tengah, Indonesia. Puhelin: 0271-2167285. Sähköposti: info@ansharuttauhid.com. Lisätietoja: a) ryhmän perusti ja sitä johtaa Abu Bakar Ba'asyir; b) perustettu 27.7.2008 Solossa, Indonesiassa; c) yhteydessä Jemmah Islamiya -ryhmään (JI); d) verkkosivusto: http:/ansharuttauhid.com/. 2 a artiklan 4 kohdan b alakohdassa tarkoitettu nimeämispäivä: 12.3.2012.” seuraavalla: ”Jemmah Anshorut Tauhid (JAT) (alias a) Jemaah Anshorut Tauhid, b) Jemmah Ansharut Tauhid, c) Jem'mah Ansharut Tauhid, d) Jamaah Ansharut Tauhid, e) Jama'ah Ansharut Tauhid, f) Laskar 99). Osoite: Jl. Semenromo number 58, 04/XV Ngruki, Cemani, Grogol, Sukoharjo, Jawa Tengah, Indonesia. Puhelin: 0271-2167285. Sähköposti: info@ansharuttauhid.com. Lisätietoja: a) Indonesiassa iskuja tehnyt ryhmä, jolla on yhteyksiä Irakissa al-Qaidaan kuuluvaksi katsottuun Irakin ja Levantin islamilainen valtio (ISIL) -järjestöön. b) ryhmän perusti ja sitä johtaa Abu Bakar Ba'asyir; c) perustettu 27.7.2008 Solossa, Indonesiassa; d) oli ollut yhteydessä Jemmah Islamiya -ryhmään (JI); e) verkkosivusto: http:/ansharuttauhid.com/. 2 a artiklan 4 kohdan b alakohdassa tarkoitettu nimeämispäivä: 12.3.2012.” |
PÄÄTÖKSET
23.7.2018 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 185/16 |
NEUVOSTON PÄÄTÖS (EU) 2018/1034,
annettu 16 päivänä heinäkuuta 2018,
linja-autoilla harjoitettavasta satunnaisesta kansainvälisestä matkustajaliikenteestä tehdyllä sopimuksella (Interbus-sopimus) perustetussa sekakomiteassa Euroopan unionin puolesta otettavasta kannasta, joka koskee kyseisen sekakomitean päätösluonnosta N:o x/xxxx
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 91 artiklan yhdessä sen 218 artiklan 9 kohdan kanssa,
ottaa huomioon Euroopan komission ehdotuksen,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Unioni teki linja-autoilla harjoitettavaa satunnaista kansainvälistä matkustajaliikennettä koskevan sopimuksen (Interbus-sopimus) (1), jäljempänä ’sopimus’, 3 päivänä lokakuuta 2002 tehdyllä neuvoston päätöksellä (2), ja se tuli voimaan 1 päivänä tammikuuta 2003 (3). |
(2) |
Sopimuksen 24 artiklan 2 kohdan b alakohdan mukaisesti sopimuksen 23 artiklalla perustettu sekakomitea, jäljempänä ’sekakomitea’, muuttaa tai mukauttaa valvonta-asiakirjat ja muut sopimuksen liitteissä esitetyt asiakirjamallit. Sopimuksen 24 artiklan 2 kohdan c alakohdan mukaisesti sekakomitea muuttaa tai mukauttaa maanteiden matkustajaliikenteen harjoittajiin sovellettavia ehtoja koskevan liitteen 1 sekä linja-autoihin sovellettavia teknisiä standardeja koskevan liitteen 2 unionissa tulevaisuudessa toteutettavien toimenpiteiden huomioon ottamiseksi. Sopimuksen 24 artiklan 2 kohdan e alakohdan mukaisesti sekakomitea myös muuttaa tai mukauttaa sosiaalisia määräyksiä koskevia vaatimuksia. |
(3) |
Sopimuksessa oleva unionin lainsäädäntöä koskeva luettelo päivitettiin viimeksi sekakomitean päätöksellä N:o 1/2011 (4), jossa otettiin huomioon vuoden 2009 loppuun mennessä hyväksytyt unionin säädökset. |
(4) |
Sekakomitean on määrä hyväksyä vuonna 2018 pidettävissä kokouksissaan sekakomitean päätös, jolla sopimus saatetaan ajan tasalle lainsäädännöllisen ja teknisen kehityksen huomioon ottamiseksi. |
(5) |
Neuvoston päätöksellä (EU) 2016/1146 (5) vahvistettiin Euroopan unionin kanta sekakomitean päätösluonnokseen, jossa otetaan huomioon vuoden 2015 loppuun mennessä hyväksytyt unionin säädökset. |
(6) |
Sopimuksen muiden sopimuspuolten (6) kanssa käytyjen neuvottelujen aikana kävi selväksi, että neuvoston hyväksymään tekstiin oli tehtävä joitakin muutoksia. Muutokset koskivat erityisesti älykkäitä ajopiirtureita koskevien unionin sääntöjen ja kansainvälisessä maantieliikenteessä toimivien ajoneuvojen miehistöjen työstä tehdyn eurooppalaisen sopimuksen (AETR), jäljempänä ’AETR-sopimus’, välistä suhdetta ja, ottaen huomioon tiettyjen Interbus-sopimuksen sopimuspuolten tilanne, siirtymäaikaa Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 181/2011 (7) 7 artiklassa vahvistettujen korvausmäärien osalta. |
(7) |
On aiheellista kumota neuvoston päätös (EU) 2016/1146 ja määrittää uusi kanta, joka otetaan unionin puolesta sekakomiteassa sen vuonna 2018 pidettävissä kokouksissa, koska kyseisen sekakomitean hyväksymä päätös sitoo unionia. |
(8) |
Unionin kannan sekakomitean vuonna 2018 pidettävissä kokouksissa olisi sen vuoksi perustuttava tähän liitettyyn päätösluonnokseen, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Linja-autoilla harjoitettavasta satunnaisesta kansainvälisestä matkustajaliikenteestä tehdyn sopimuksen (Interbus-sopimus) 23 artiklalla perustetun sekakomitean kokouksissa unionin puolesta otettava kanta perustuu tähän päätökseen liitettyyn sekakomitean päätösluonnokseen.
2 artikla
Kumotaan neuvoston päätös (EU) 2016/1146.
3 artikla
Tämä päätös ja sekakomitean päätös julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
4 artikla
Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se hyväksytään.
Tehty Brysselissä 16 päivänä heinäkuuta 2018.
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
J. BOGNER-STRAUSS
(1) EYVL L 321, 26.11.2002, s. 13.
(2) Neuvoston päätös 2002/917/EY, tehty 3 päivänä lokakuuta 2002, linja-autoilla harjoitettavaa satunnaista kansainvälistä matkustajaliikennettä koskevan sopimuksen (Interbus-sopimus) tekemisestä (EYVL L 321, 26.11.2002, s. 11).
(3) Linja-autoilla harjoitettavasta satunnaisesta kansainvälisestä matkustajaliikenteestä tehdyn Interbus-sopimuksen voimaantuloon liittyviä tietoja (EYVL L 321, 26.11.2002, s. 44).
(4) Linja-autoilla harjoitettavasta satunnaisesta kansainvälisestä matkustajaliikenteestä tehdyn sopimuksen (Interbus-sopimus) nojalla perustetun sekakomitean päätös N:o 1/2011, annettu 11 päivänä marraskuuta 2011, sekakomitean työjärjestyksen hyväksymisestä sekä maanteiden matkustajaliikenteen harjoittajiin sovellettavia ehtoja koskevan sopimuksen liitteen 1, linja-autoihin sovellettavia teknisiä standardeja koskevan sopimuksen liitteen 2 ja sopimuksen 8 artiklassa tarkoitettujen sosiaalisten määräysten mukauttamisesta (EUVL L 8, 12.1.2012, s. 38).
(5) Neuvoston päätös (EU) 2016/1146, annettu 27 päivänä kesäkuuta 2016, linja-autoilla harjoitettavasta satunnaisesta kansainvälisestä matkustajaliikenteestä tehdyllä sopimuksella (Interbus-sopimus) perustetussa sekakomiteassa Euroopan unionin puolesta esitettävästä kannasta, joka koskee kyseisen sekakomitean päätösluonnosta N:o 1/2016 (EUVL L 189, 14.7.2016, s. 48).
(6) Interbus-sopimuksen sopimuspuolet ovat Euroopan unioni, Albanian tasavalta, Bosnia ja Hertsegovina, entinen Jugoslavian tasavalta Makedonia, Moldovan tasavalta, Montenegro, Turkin tasavalta ja Ukraina.
(7) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) N:o 181/2011, annettu 16 päivänä helmikuuta 2011, matkustajien oikeuksista linja-autoliikenteessä sekä asetuksen (EY) N:o 2006/2004 muuttamisesta (EUVL L 55, 28.2.2011, s. 1).
LUONNOS
LINJA-AUTOILLA HARJOITETTAVASTA SATUNNAISESTA KANSAINVÄLISESTÄ MATKUSTAJALIIKENTEESTÄ TEHDYN SOPIMUKSEN (INTERBUS-SOPIMUS) NOJALLA PERUSTETUN SEKAKOMITEAN PÄÄTÖS N:o x/xxxx (1),
annettu [LISÄTÄÄN PÄIVÄMÄÄRÄ],
sopimuksen 8 artiklan ja sen liitteiden 1, 2, 3 ja 5 mukauttamisesta, sopimuksen 4 artiklaa ja liitettä 1 koskevan Interbus-sopimuspuolten ilmoituksen mallin mukauttamisesta, asetuksen (EU) N:o 181/2011 7 artiklaa koskevan Interbus-sopimuspuolten ilmoituksen mallin lisäämisestä sekä sekakomitean suosituksen N:o 1/2011 kumoamisesta
SEKAKOMITEA, joka
ottaa huomioon linja-autoilla harjoitettavasta satunnaisesta kansainvälisestä matkustajaliikenteestä tehdyn sopimuksen (2) (Interbus-sopimus), sellaisena kuin se on päivitettynä sekakomitean päätöksellä N:o 1/2011 (3), ja erityisesti sen 24 artiklan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Interbus-sopimuksen, jäljempänä ’sopimus’, 23 artiklalla perustetaan sekakomitea sopimuksen hallinnoinnin helpottamiseksi. |
(2) |
Sopimuksen 24 artiklan 2 kohdan b alakohdan mukaisesti sekakomitea muuttaa tai mukauttaa valvonta-asiakirjat ja muut sopimuksen liitteissä esitetyt asiakirjamallit. Sopimuksen 24 artiklan 2 kohdan c alakohdan mukaisesti sekakomitea muuttaa tai mukauttaa linja-autoihin sovellettavia teknisiä standardeja koskevat liitteet sekä maanteiden matkustajaliikenteen harjoittajiin sovellettavia ehtoja koskevan liitteen 1 unionissa tulevaisuudessa toteutettavien toimenpiteiden huomioon ottamiseksi. Sopimuksen 24 artiklan 2 kohdan e alakohdan mukaisesti sekakomitea myös muuttaa tai mukauttaa sosiaalisia määräyksiä koskevia vaatimuksia. Tätä varten sekakomitean olisi toteutettava toimia, kun sopimusta on tarpeen päivittää teknisen ja oikeudellisen kehityksen huomioon ottamiseksi. |
(3) |
Sopimuksessa oleva unionin lainsäädäntöä koskeva luettelo päivitettiin viimeksi sekakomitean päätöksellä N:o 1/2011, jossa otettiin huomioon vuoden 2009 loppuun mennessä hyväksytyt unionin säädökset. Siihen on nyt aiheellista lisätä unionin tämän jälkeen hyväksymät uudet toimenpiteet. |
(4) |
Sekakomitean suosituksessa N:o 1/2011 (4) vahvistetaan linja-autojen tienvarsitarkastuksissa käytettävä tekninen raportti. Se on vanhentunut, minkä vuoksi se olisi kumottava, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Mukautetaan tämän päätöksen liitteen mukaisesti sopimuksen 8 artiklassa tarkoitetut sosiaaliset määräykset, sopimuksen liitteessä 1 määrätyt maanteiden matkustajaliikenteen harjoittajiin sovellettavat ehdot, sopimuksen liitteessä 2 määrätyt linja-autoihin sovellettavat tekniset standardit, sopimuksen liitteessä 3 määrätty kuljetuslupavelvollisuudesta vapautettua satunnaista liikennettä koskevan valvonta-asiakirjan malli ja sopimuksen liitteessä 5 määrätty luvanvaraista satunnaista liikennettä koskevan kuljetusluvan malli. Edelleen mukautetaan tämän päätöksen liitteen mukaisesti sopimuksen 4 artiklaa ja liitettä 1 koskevan Interbus-sopimuspuolten ilmoituksen malli. Lisäksi lisätään sopimukseen asetuksen (EU) N:o 181/2011 7 artiklaa koskevan Interbus-sopimuspuolten ilmoituksen malli.
2 artikla
1. Mukautetaan Interbus-sopimukseen liitetty ”Sopimuksen 4 artiklaa ja liitettä 1 koskevan Interbus-sopimuspuolten ilmoituksen malli” ja siirretään se Interbus-sopimuksen uuteen liitteeseen 6.
2. Lisätään Interbus-sopimukseen uusi liite seuraavasti:
LIITE 6
Interbus-sopimuspuolten ilmoitusten mallit
Maanteiden matkustajaliikenteen harjoittajiin sovellettavat ehdot
SOPIMUKSEN 4 ARTIKLAA JA LIITETTÄ 1 KOSKEVA … (sopimuspuolen nimi) ILMOITUS
Maantieliikenteen harjoittajan ammatin harjoittamisen edellytyksiä koskevista yhteisistä säännöistä ja neuvoston direktiivin 96/26/EY kumoamisesta 21 päivänä lokakuuta 2009 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1071/2009 (EUVL L 300, 14.11.2009, s. 51) I luvussa säädetyt neljä ehtoa:
a) |
on saatettu osaksi kansallista lainsäädäntöä … (viittaus lakiin); |
b) |
saatetaan osaksi kansallista lainsäädäntöä … (päivä). |
Matkustajien oikeuksista linja-autoliikenteessä sekä asetuksen (EY) N:o 2006/2004 muuttamisesta 16 päivänä helmikuuta 2011 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 181/2011 (EUVL L 55, 28.2.2011, s. 1) 7 artiklaa koskevan Interbus-sopimuspuolten ilmoituksen malli
(ilmoitus on tehtävä kahden kuukauden kuluessa Interbus-sopimuksella perustetun sekakomitean päätöksen N:o x/xxxx hyväksymisestä)
ILMOITUKSEN TEKEE … (sopimuspuolen nimi)
1. |
Asetuksen (EU) N:o 181/2011 7 artiklan osalta ilmoittajan voimassa olevassa kansallisessa lainsäädännössä vahvistetaan seuraavat linja-auton käyttöön liittyvien onnettomuuksien aiheuttamasta kuolemasta, kohtuulliset hautauskustannukset mukaan lukien, tai henkilövahingosta sekä matkatavaroiden katoamisesta tai vahingoittumisesta suoritettavan korvauksen enimmäisrajat, jotka eivät saa olla vähemmän kuin
|
2. |
Säädetäänkö ilmoittajan voimassa olevassa kansallisessa lainsäädännössä, että kun pyörätuoli tai muu liikkumis- tai apuväline vahingoittuu, korvauksen määrä on yhtä suuri kuin kadonneen tai vahingoittuneen välineen korvaamisesta tai korjaamisesta aiheutuvat kustannukset?
KYLLÄ ☐ EI ☐ |
3. |
Tarkoituksena on, että ilmoittaja mukauttaa asetuksen (EU) N:o 181/2011 7 artiklan 2 kohdassa säädetyt summat sekä vahingoittuneesta pyörätuolista tai muusta liikkumis- tai apuvälineestä suoritettavat korvaukset mainitun asetuksen vaatimuksiin viimeistään … (päivämäärä, joka on viimeistään kolmen vuoden kuluttua Interbus-sopimuksen nojalla perustetun sekakomitean päätöksen N:o x/xxxx voimaantulosta, tai tapauksen mukaan viimeistään kolmen vuoden kuluttua siitä, kun uusi sopimuspuoli on ratifioinut Interbus-sopimuksen). |
3 artikla
Kumotaan sekakomitean suositus N:o 1/2011.
4 artikla
Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se hyväksytään.
Tehty Brysselissä [LISÄTÄÄN PÄIVÄMÄÄRÄ].
Sekakomitean puolesta
Puheenjohtaja
Sihteeri
(1) Sekakomitean tulevan päätöksen numero ja vuosi esitetään muodossa ”x/xxxx”. Edellisen päätöksen nimi oli ”1/2016”.
(2) EYVL L 321, 26.11.2002, s. 13.
(3) Linja-autoilla harjoitettavasta satunnaisesta kansainvälisestä matkustajaliikenteestä tehdyn sopimuksen (Interbus-sopimus) nojalla perustetun sekakomitean päätös N:o 1/2011, annettu 11 päivänä marraskuuta 2011, sekakomitean työjärjestyksen hyväksymisestä sekä maanteiden matkustajaliikenteen harjoittajiin sovellettavia ehtoja koskevan sopimuksen liitteen 1, linja-autoihin sovellettavia teknisiä standardeja koskevan sopimuksen liitteen 2 ja sopimuksen 8 artiklassa tarkoitettujen sosiaalisten määräysten mukauttamisesta (2012/25/EU) (EUVL L 8, 12.1.2012, s. 38).
(4) Linja-autoilla harjoitettavasta satunnaisesta kansainvälisestä matkustajaliikenteestä tehdyn sopimuksen (Interbus-sopimus) nojalla perustetun sekakomitean suositus N:o 1/2011, annettu 11 päivänä marraskuuta 2011, linja-autoja koskevan teknisen raportin käyttämisestä sopimuksen liitteessä 2 olevan 1 ja 2 artiklan määräysten valvonnan helpottamiseksi (EUVL L 8, 12.1.2012, s. 46).
LIITE
8 artiklassa määrättyjen sosiaalisten määräysten, liitteessä 1 määrättyjen maanteiden matkustajaliikenteen harjoittajiin sovellettavien ehtojen, liitteessä 2 määrättyjen linja-autoihin sovellettavien teknisten standardien, liitteessä 3 määrätyn kuljetuslupavelvollisuudesta vapautettua satunnaista liikennettä koskevan valvonta-asiakirjan mallin ja liitteessä 5 määrätyn luvanvaraista satunnaista liikennettä koskevan kuljetusluvan mallin mukauttaminen, sopimuksen 4 artiklaa ja liitettä 1 koskevan Interbus-sopimuspuolten ilmoituksen mallin mukauttaminen sekä asetuksen (EU) N:o 181/2011 7 artiklaa koskevan Interbus-sopimuspuolten ilmoituksen mallin lisääminen (1)
1) |
Muutetaan sopimuksen 8 artiklassa oleva luettelo unionin säädöksistä seuraavasti:
|
2) |
Korvataan sopimuksen liitteessä 1 oleva luettelo unionin säädöksistä seuraavasti:
|
3) |
Muutetaan sopimuksen liite 2 seuraavasti:
|
4) |
Korvataan sopimuksen liitteessä 3 oleva alaviite seuraavasti:
”Merkitään maatunnus: Alankomaat (NL), Albania (AL), Belgia (B), Bosnia ja Hertsegovina (BIH), Bulgaria (BG), entinen Jugoslavian tasavalta Makedonia (MK), Espanja (E), Irlanti (IRL), Italia (I), Itävalta (A), Kreikka (GR), Kroatia (HR), Kypros (CY), Latvia (LV), Liettua (LT), Luxemburg (L), Malta (MT), Moldovan tasavalta (MD), Montenegro (ME), Portugali (P), Puola (PL), Ranska (F), Romania (RO), Ruotsi (S), Saksa (D), Slovakia (SK), Slovenia (SLO), Suomi (FIN), Tanska (DK), Tšekki (CZ), Turkki (TR), Ukraina (UA), Unkari (H), Viro (EST), Yhdistynyt kuningaskunta (UK).” |
5) |
Korvataan sopimuksen liitteessä 5 oleva alaviite seuraavasti:
”Merkitään maatunnus: Alankomaat (NL), Albania (AL), Belgia (B), Bosnia ja Hertsegovina (BIH), Bulgaria (BG), entinen Jugoslavian tasavalta Makedonia (MK), Espanja (E), Irlanti (IRL), Italia (I), Itävalta (A), Kreikka (GR), Kroatia (HR), Kypros (CY), Latvia (LV), Liettua (LT), Luxemburg (L), Malta (MT), Moldovan tasavalta (MD), Montenegro (ME), Portugali (P), Puola (PL), Ranska (F), Romania (RO), Ruotsi (S), Saksa (D), Slovakia (SK), Slovenia (SLO), Suomi (FIN), Tanska (DK), Tšekki (CZ), Turkki (TR), Ukraina (UA), Unkari (H), Viro (EST), Yhdistynyt kuningaskunta (UK).” |
6) |
Muutetaan sopimukseen liitetty ”Sopimuksen 4 artiklaa ja liitettä 1 koskevan Interbus-sopimuspuolten ilmoituksen malli” siten, että siitä tulee osa sopimuksen uutta liitettä 6 (”Interbus-sopimuspuolten ilmoitusten mallit”). Sen ehtoja muutetaan seuraavasti:
|
7) |
Lisätään sopimuksen uuteen liitteeseen 6 seuraava ilmoituksen malli:
”Matkustajien oikeuksista linja-autoliikenteessä sekä asetuksen (EY) N:o 2006/2004 muuttamisesta 16 päivänä helmikuuta 2011 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 181/2011 (EUVL L 55, 28.2.2011, s. 1) 7 artiklaa koskevan Interbus-sopimuspuolten ilmoituksen malli (ilmoitus on tehtävä kahden kuukauden kuluessa Interbus-sopimuksella perustetun sekakomitean päätöksen N:o x/xxxx hyväksymisestä) ILMOITUKSEN TEKEE … (sopimuspuolen nimi)
|
(1) Säädösten mukauttamisessa otetaan huomioon Euroopan unionin 31 päivään joulukuuta 2015 mennessä hyväksymät uudet toimenpiteet.
23.7.2018 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 185/27 |
NEUVOSTON TÄYTÄNTÖÖNPANOPÄÄTÖS (EU) 2018/1035,
annettu 16 päivänä heinäkuuta 2018,
DNA-tietoja koskevan automaattisen tietojenvaihdon aloittamisesta Kroatian kanssa
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon rajatylittävän yhteistyön tehostamisesta erityisesti terrorismin ja rajatylittävän rikollisuuden torjumiseksi 23 päivänä kesäkuuta 2008 tehdyn neuvoston päätöksen 2008/615/YOS (1) ja erityisesti sen 33 artiklan,
ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon (2),
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Päätöksen 2008/615/YOS 25 artiklan 2 kohdan mukaan kyseisessä päätöksessä tarkoitettu henkilötietojen toimittaminen voidaan aloittaa vasta, kun kyseisen päätöksen 6 luvussa säädetyt tietosuojaa koskevat yleiset säännökset on pantu täytäntöön tietojen toimittamiseen osallistuvien jäsenvaltioiden lainsäädännössä. |
(2) |
Neuvoston päätöksen 2008/616/YOS (3) 20 artiklassa säädetään, että johdanto-osan 1 kappaleessa tarkoitetun edellytyksen täyttyminen päätöksen 2008/615/YOS 2 luvun mukaisen automaattisen tietojenvaihdon osalta on varmistettava kyselyyn, arviointikäyntiin ja testausajoon perustuvan arviointiraportin pohjalta. |
(3) |
Kroatia on antanut neuvoston pääsihteeristölle tiedot kansallisista DNA-analyysitietokannoista, joihin sovelletaan päätöksen 2008/615/YOS 2–6 artiklaa, ja kyseisen päätöksen 3 artiklan 1 kohdassa tarkoitetuista edellytyksistä automaattiselle haulle kyseisen päätöksen 36 artiklan 2 kohdan mukaisesti. |
(4) |
Päätöksen 2008/616/YOS liitteessä olevan 4 luvun 1.1 kohdan mukaan asiaa käsittelevä neuvoston työryhmä laatii kyselyn, joka koskee kutakin automaattista tietojenvaihtoa, ja heti kun jäsenvaltio katsoo täyttävänsä edellytykset tietojen jakamiseksi kyseisessä tietoluokassa, se vastaa kyselyyn. |
(5) |
Kroatia on vastannut tietosuojaa koskevaan kyselyyn ja DNA-tietojen vaihtoa koskevaan kyselyyn. |
(6) |
Kroatia on toteuttanut Liettuan ja Puolan kanssa onnistuneen testausajon. |
(7) |
Kroatiaan on tehty arviointikäynti, ja Liettuan/Puolan arviointiryhmä on laatinut arviointikäynnistä raportin, joka on toimitettu asiaa käsittelevälle neuvoston työryhmälle. |
(8) |
Neuvostolle on esitetty arviointiraportti, jossa on yhteenveto DNA-tietojen vaihtoa koskeneiden kyselyn, arviointikäynnin ja testausajon tuloksista. |
(9) |
Neuvosto otti huomioon kaikkien niiden jäsenvaltioiden hyväksynnän, joita päätös 2008/615/YOS sitoo, ja totesi 8 päivänä maaliskuuta 2018, että Kroatia on pannut täysimääräisesti täytäntöön päätöksen 2008/615/YOS 6 luvussa säädetyt tietosuojaa koskevat yleiset säännökset. |
(10) |
Näin ollen Kroatialla olisi oltava DNA-tietojen automaattisen haun toteuttamiseksi oikeus vastaanottaa ja toimittaa henkilötietoja päätöksen 2008/615/YOS 3 ja 4 artiklan mukaisesti. |
(11) |
Päätöksen 2008/615/YOS 33 artiklassa neuvostolle myönnetään täytäntöönpanovalta hyväksyä toimenpiteet, joita mainitun päätöksen täytäntöönpano edellyttää, erityisesti mainitun päätöksen mukaisen henkilötietojen vastaanottamisen ja toimittamisen osalta. |
(12) |
Koska tällaisen täytäntöönpanovallan käyttöön ottamista koskevat edellytykset ovat täyttyneet ja sitä koskevaa menettelyä on noudatettu, olisi annettava täytäntöönpanopäätös DNA-tietoja koskevan automaattisen tietojenvaihdon aloittamisesta Kroatian kanssa, jotta kyseinen jäsenvaltio voi vastaanottaa ja toimittaa henkilötietoja päätöksen 2008/615/YOS 3 ja 4 artiklan mukaisesti. |
(13) |
Päätös 2008/615/YOS sitoo Tanskaa, Irlantia ja Yhdistynyttä kuningaskuntaa, ja sen vuoksi Tanska, Irlanti ja Yhdistynyt kuningaskunta osallistuvat tämän päätöksen, jolla pannaan täytäntöön päätös 2008/615/YOS, hyväksymiseen ja soveltamiseen, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Kroatialla on DNA-tietojen automaattisen haun ja vertailun toteuttamiseksi oikeus vastaanottaa ja toimittaa henkilötietoja päätöksen 2008/615/YOS 3 ja 4 artiklan mukaisesti 24 päivästä heinäkuuta 2018 alkaen.
2 artikla
Tämä päätös tulee voimaan sitä päivää seuraavana päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tätä päätöstä sovelletaan perussopimusten mukaisesti.
Tehty Brysselissä 16 päivänä heinäkuuta 2018.
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
J. BOGNER-STRAUSS
(1) EUVL L 210, 6.8.2008, s. 1.
(2) Lausunto annettu 7 päivänä heinäkuuta 2018.
(3) Neuvoston päätös 2008/616/YOS, tehty 23 päivänä kesäkuuta 2008, rajatylittävän yhteistyön tehostamisesta erityisesti terrorismin ja rajatylittävän rikollisuuden torjumiseksi tehdyn päätöksen 2008/615/YOS täytäntöönpanosta (EUVL L 210, 6.8.2008, s. 12).
23.7.2018 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 185/29 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOPÄÄTÖS (EU) 2018/1036,
annettu 19 päivänä heinäkuuta 2018,
eläinten terveyttä koskevista toimenpiteistä afrikkalaisen sikaruton torjumiseksi eräissä jäsenvaltioissa annetun täytäntöönpanopäätöksen 2014/709/EU liitteen muuttamisesta
(tiedoksiannettu numerolla C(2018) 4875)
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon eläinlääkärintarkastuksista yhteisön sisäisessä kaupassa sisämarkkinoiden toteuttamista varten 11 päivänä joulukuuta 1989 annetun neuvoston direktiivin 89/662/ETY (1) ja erityisesti sen 9 artiklan 4 kohdan,
ottaa huomioon eläinlääkärin- ja kotieläinjalostustarkastuksista yhteisön sisäisessä tiettyjen elävien eläinten ja tuotteiden kaupassa 26 päivänä kesäkuuta 1990 annetun neuvoston direktiivin 90/425/ETY (2) ja erityisesti sen 10 artiklan 4 kohdan,
ottaa huomioon ihmisravinnoksi tarkoitettujen eläinperäisten tuotteiden tuotantoon, jalostukseen, jakeluun ja yhteisön alueelle tuomiseen liittyvistä eläinten terveyttä koskevista säännöistä 16 päivänä joulukuuta 2002 annetun neuvoston direktiivin 2002/99/EY (3) ja erityisesti sen 4 artiklan 3 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Komission täytäntöönpanopäätöksessä 2014/709/EU (4) säädetään eläinten terveyttä koskevista toimenpiteistä afrikkalaisen sikaruton torjumiseksi tietyissä jäsenvaltioissa, joissa on vahvistettu kotieläiminä pidettävissä tai luonnonvaraisissa sioissa esiintyneitä kyseisen taudin tapauksia, jäljempänä ’asianomaiset jäsenvaltiot’. Kyseisen täytäntöönpanopäätöksen liitteessä olevissa I–IV osassa määritetään ja luetellaan kyseisten jäsenvaltioiden tiettyjä alueita, jotka on eritelty taudin epidemiologiseen tilanteeseen perustuvan riskitason mukaan. Täytäntöönpanopäätöksen 2014/709/EU liitettä on muutettu useita kertoja, jotta on voitu ottaa huomioon afrikkalaisen sikaruton epidemiologisessa tilanteessa unionissa tapahtuneet muutokset, jotka on huomioitava kyseisessä liitteessä. Täytäntöönpanopäätöksen 2014/709/EU liitettä on viimeksi muutettu komission täytäntöönpanopäätöksellä (EU) 2018/1008 (5) Latviassa, Liettuassa, Puolassa ja Romaniassa hiljattaisten afrikkalaisen sikaruton tautitapausten vuoksi. |
(2) |
Riski afrikkalaisen sikaruton leviämisestä luonnonvaraisiin lajeihin liittyy kyseisen taudin hitaaseen luonnolliseen leviämiseen luonnonvaraisten sikojen populaatioissa mutta myös ihmisen toiminnasta johtuviin riskeihin, minkä taudin viimeaikainen epidemiologinen kehitys unionissa osoittaa ja mistä esitetään näyttöä 14 päivänä heinäkuuta 2015 julkaistussa Euroopan elintarviketurvallisuusviranomaisen, jäljempänä ’EFSA’, eläinten terveyttä ja hyvinvointia käsittelevän lautakunnan tieteellisessä lausunnossa, 23 päivänä maaliskuuta 2017 julkaistussa EFSAn tieteellisessä raportissa ”Epidemiological analyses on African swine fever in the Baltic countries and Poland” ja 7 päivänä marraskuuta 2017 julkaistussa EFSAn tieteellisessä raportissa ”Epidemiological analyses of African swine fever in the Baltic States and Poland” (6). |
(3) |
Täytäntöönpanopäätöksen (EU) 2018/1008 hyväksymisen jälkeen afrikkalaisen sikaruton epidemiologinen tilanne unionissa on muuttunut ja on esiintynyt kyseisen taudin uusia tapauksia, jotka on otettava huomioon täytäntöönpanopäätöksen 2014/709/EU liitteessä. |
(4) |
Heinäkuussa 2018 havaittiin afrikkalaisen sikaruton taudinpurkaus kotieläiminä pidetyissä sioissa Brailan piirikunnassa Romaniassa. Tämä afrikkalaisen sikaruton taudinpurkaus kotieläiminä pidetyissä sioissa merkitsee riskitason nousua, joka olisi otettava huomioon täytäntöönpanopäätöksen 2014/709/EU liitteessä. Afrikkalaisen sikaruton tautialueet Romaniassa olisi näin ollen lueteltava kyseisen liitteen I ja III osassa. |
(5) |
Heinäkuussa 2018 havaittiin kaksi afrikkalaisen sikaruton taudinpurkausta kotieläiminä pidettävissä sioissa Bukaišun pitäjässä, Tērvetesin piirikunnassa ja Saldusin alueella Latviassa. Kyseiset afrikkalaisen sikaruton taudinpurkaukset kotieläiminä pidetyissä sioissa merkitsevät riskitason nousua, joka olisi otettava huomioon täytäntöönpanopäätöksen 2014/709/EU liitteessä. Nämä afrikkalaisen sikaruton tautialueet Latviassa olisi näin ollen nyt lueteltava kyseisen liitteen II osan sijasta liitteen III osassa. |
(6) |
Heinäkuussa 2018 havaittiin afrikkalaisen sikaruton taudinpurkaus kotieläiminä pidetyissä sioissa Šiauliain alueella Liettuassa. Tämä afrikkalaisen sikaruton taudinpurkaus kotieläiminä pidetyissä sioissa merkitsee riskitason nousua, joka olisi otettava huomioon täytäntöönpanopäätöksen 2014/709/EU liitteessä. Tämä afrikkalaisen sikaruton tautialue Liettuassa olisi näin ollen nyt lueteltava kyseisen liitteen II osan sijasta liitteen III osassa. |
(7) |
Lisäksi heinäkuussa 2018 havaittiin yksi afrikkalaisen sikaruton tautitapaus luonnonvaraisessa siassa Telšiain alueella Liettuassa. Tämä afrikkalaisen sikaruton tautitapaus luonnonvaraisessa siassa merkitsee riskitason nousua, joka olisi otettava huomioon täytäntöönpanopäätöksen 2014/709/EU liitteessä. Tämä afrikkalaisen sikaruton tautialue Liettuassa olisi näin ollen nyt lueteltava kyseisen liitteen I osan sijasta liitteen II osassa. |
(8) |
Heinäkuussa 2018 havaittiin kaksi afrikkalaisen sikaruton tautitapausta luonnonvaraisissa sioissa Młynaryn ja Hrubieszówin alueilla Puolassa. Nämä afrikkalaisen sikaruton tautitapaukset luonnonvaraisissa sioissa merkitsevät riskitason nousua, joka olisi otettava huomioon täytäntöönpanopäätöksen 2014/709/EU liitteessä. Nämä afrikkalaisen sikaruton tautialueet Puolassa olisi näin ollen nyt lueteltava kyseisen liitteen I osan sijasta liitteen II osassa. |
(9) |
Jotta voidaan ottaa huomioon afrikkalaisen sikaruton viimeaikainen epidemiologinen kehitys unionissa ja torjua ennakoivasti taudin leviämiseen liittyviä riskejä, olisi määritettävä riittävän suuret uudet korkean riskin alueet Romanian, Latvian, Liettuan ja Puolan osalta ja sisällytettävä ne täytäntöönpanopäätöksen 2014/709/EU liitteessä oleviin luetteloihin. Sen vuoksi kyseistä liitettä olisi muutettava. |
(10) |
Tässä päätöksessä säädetyt toimenpiteet ovat pysyvän kasvi-, eläin-, elintarvike- ja rehukomitean lausunnon mukaiset, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Korvataan täytäntöönpanopäätöksen 2014/709/EU liite tämän päätöksen liitteellä.
2 artikla
Tämä päätös on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
Tehty Brysselissä 19 päivänä heinäkuuta 2018.
Komission puolesta
Vytenis ANDRIUKAITIS
Komission jäsen
(1) EYVL L 395, 30.12.1989, s. 13.
(2) EYVL L 224, 18.8.1990, s. 29.
(3) EYVL L 18, 23.1.2003, s. 11.
(4) Komission täytäntöönpanopäätös 2014/709/EU, annettu 9 päivänä lokakuuta 2014, eläinten terveyttä koskevista toimenpiteistä afrikkalaisen sikaruton torjumiseksi eräissä jäsenvaltioissa ja täytäntöönpanopäätöksen 2014/178/EU kumoamisesta (EUVL L 295, 11.10.2014, s. 63).
(5) Komission täytäntöönpanopäätös (EU) 2018/1008, annettu 16 päivänä heinäkuuta 2018, eläinten terveyttä koskevista toimenpiteistä afrikkalaisen sikaruton torjumiseksi eräissä jäsenvaltioissa annetun täytäntöönpanopäätöksen 2014/709/EU liitteen muuttamisesta (EUVL L 180, 17.7.2018, s. 72).
(6) EFSA Journal 2015;13(7):4163; EFSA Journal 2017;15(3):4732; EFSA Journal 2017;15(11):5068.
LIITE
Korvataan täytäntöönpanopäätöksen 2014/709/EU liite seuraavasti:
LIITE
I OSA
1. Tšekki
Seuraavat Tšekin alueet:
— |
okres Uherské Hradiště; |
— |
okres Kroměříž, |
— |
okres Vsetín, |
— |
katastrální území obcí v okrese Zlín:
|
2. Viro
Seuraavat Viron alueet:
— |
Hiiu maakond. |
3. Unkari
Seuraavat Unkarin alueet:
— |
Borsod-Abaúj-Zemplén megye 650100, 650200, 650300, 650400, 650500, 650600, 650700, 650800, 651000, 651100, 651200, 652100, 652200, 652300, 652400, 652500, 652601, 652602, 652603, 652700, 652800, 652900 és 653403 kódszámúvalamint 656100, 656200, 656300, 656400, 656701, 657010, 657100, 657400, 657500, 657600, 657700, 657800, 657900, 658000, 658100, 658201, 658202, 658310, 658401, 658402, 658403, 658404, 658500, 658600, 658700, 658801, 658802, 658901, 658902, 659000, 659100, 659210, 659220, 659300, 659400, 659500, 659601, 659602, 659701, 659800, 659901, 660000, 660100, 660200, 660400, 660501, 660502, 660600 és 660800 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Hajdú-Bihar megye 900850, 900860, 900930, 900950 és 903350 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Heves megye 700150, 700250, 700260, 700350, 700450, 700460, 700550, 700650, 700750, 700850, 702350, 702450, 702550, 702750, 702850, 703350, 703360, 703450, 703550, 703610, 703750, 703850, 703950, 704050, 704150, 704250, 704350, 704450, 704550, 704650, 704750, 704850, 704950, 705050, 705250, 705350, 705510 és 705610 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Jász-Nagykun-Szolnok megye 750150, 750160, 750250, 750260, 750350, 750450, 750460, 750550, 750650, 750750, 750850, 750950 és 750960 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Nógrád megye 550110, 550120, 550130, 550210, 550310, 550320, 550450, 550460, 550510, 550610, 550710, 550810, 550950, 551010, 551150, 551160, 551250, 551350, 551360, 551450, 551460, 551550, 551650, 551710, 551810, 551821, 552010, 552150, 552250, 552350, 552360, 552450, 552460, 552520, 552550, 552610, 552620, 552710, 552850, 552860, 552950, 552960, 552970, 553110, 553250, 553260 és 553350 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Pest megye 571250, 571350, 571550, 571610, 571750, 571760, 572350, 572550, 572850, 572950, 573360 és 573450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Szabolcs-Szatmár-Bereg megye 850150, 850250, 850260, 850350, 850450, 850550, 850650, 850850, 851851, 851852, 851950, 852050, 852150, 852250, 852350, 852450, 852550, 852750, 853560, 853650, 853751, 853850, 853950, 853960, 854050, 854150, 854250, 854350, 855250, 855350, 855450, 855460, 855550, 855650, 855660, 855750, 855850, 855950, 855960, 856012, 856050, 856150, 856250, 856260, 856850, 856950, 857050, 857150, 857350, 857450 és 857550. |
4. Latvia
Seuraavat Latvian alueet:
— |
Aizputes novads, |
— |
Alsungas novads, |
— |
Kuldīgas novada Gudenieku, Turlavas un Laidu pagasts, |
— |
Pāvilostas novada Sakas pagasts un Pāvilostas pilsēta, |
— |
Skrundas novada,Nīkrācesun Rudbāržu pagasts un Skrundas pagasta daļa, kas atrodas uz dienvidiem no autoceļa A9, Skrundas pilsēta, |
— |
Stopiņu novada daļa, kas atrodas uz rietumiem no autoceļa V36, P4 un P5, Acones ielas, Dauguļupes ielas un Dauguļupītes, |
— |
Vaiņodes novads, |
— |
Ventspils novada Jūrkalnes pagasts. |
5. Liettua
Seuraavat Liettuan alueet:
— |
Jurbarko rajono savivaldybė: Eržvilko, Smalininkų ir Viešvilės seniūnijos, |
— |
Kazlų Rūdos savivaldybė, |
— |
Kelmės rajono savivaldybė: Kelmės, Kelmės apylinkių, Kražių, Kukečių, Liolių, Pakražančio, Šaukėnų seniūnijos, Tytyvėnų seniūnijos dalis į vakarus ir šiaurę nuo kelio Nr. 157 ir į vakarus nuo kelio Nr. 2105 ir Tytuvėnų apylinkių seniūnijos dalis į šiaurę nuo kelio Nr. 157 ir į vakarus nuo kelio Nr. 2105, Užvenčio ir Vaiguvos seniūnijos, |
— |
Mažeikių rajono savivaldybė: Sedos, Šerkšnėnų ir Židikų seniūnijos, |
— |
Pagėgių savivaldybė, |
— |
Plungės rajono savivaldybė, |
— |
Raseinių rajono savivaldybė: Girkalnio ir Kalnūjų seniūnijos dalis į šiaurę nuo kelio Nr A1, Nemakščių, Paliepių, Raseinių, Raseinių miesto ir Viduklės seniūnijos, |
— |
Rietavo savivaldybė, |
— |
Šakių rajono savivaldybė, |
— |
Šilalės rajono savivalybė, |
— |
Tauragės rajono savivaldybė, |
6. Puola
Seuraavat Puolan alueet:
|
w województwie warmińsko-mazurskim:
|
|
w województwie podlaskim:
|
|
w województwie mazowieckim:
|
|
w województwie lubelskim:
|
7. Romania
Seuraavat Romanian alueet:
— |
Galați county, |
— |
Vrancea county, |
— |
Buzău county, |
— |
Cluj county, |
— |
Maramureș county, |
— |
Bistrița county, |
— |
Arad county with the following delimitation:
|
— |
Hunedoara county with the following delimitation:
|
— |
Alba county with the following delimitation:
|
— |
Vaslui county, |
— |
Bacau county, |
— |
Covasna county, |
— |
Prahova county, |
— |
Ilfov county, |
— |
Giurgiu county. |
II OSA
1. Tšekki
Seuraavat Tšekin alueet:
— |
katstrilní území obcí v ktorese Zlín:
|
2. Viro
Seuraavat Viron alueet:
— |
Eesti Vabariik (välja arvatud Hiiu maakond). |
3. Unkari
Seuraavat Unkarin alueet:
— |
Heves megye 700860, 700950, 701050, 701111, 701150, 701250, 701350, 701550, 701560, 701650, 701750, 701850, 701950, 702050, 702150, 702250, 702260, 702950, 703050, 703150, 703250, 703370, 705150 és 705450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Szabolcs-Szatmár-Bereg megye 850950, 851050, 851150, 851250, 851350, 851450, 851550, 851560, 851650, 851660, 851751, 851752, 852850, 852860, 852950, 852960, 853050, 853150, 853160, 853250, 853260, 853350, 853360, 853450, 853550, 854450, 854550, 854560, 854650, 854660, 854750, 854850, 854860, 854870, 854950, 855050, 855150, 856350, 856360, 856450, 856550, 856650, 856750, 856760 és 857650 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe. |
4. Latvia
Seuraavat Latvian alueet:
— |
Ādažu novads, |
— |
Aglonas novads, |
— |
Aizkraukles novads, |
— |
Aknīstes novads, |
— |
Alojas novads, |
— |
Alūksnes novads, |
— |
Amatas novads, |
— |
Apes novads, |
— |
Auces novada Īles un Vecauces pagasts un Lielauces pagasta daļa uz Austrumiem no autoceļa P104 un Vītiņu pagasta daļu uz Dienvidiem no autoceļa P96, Auces pilsēta, |
— |
Babītes novads, |
— |
Baldones novads, |
— |
Baltinavas novads, |
— |
Balvu novads, |
— |
Bauskas novads, |
— |
Beverīnas novads, |
— |
Brocēnu novada Cieceres, Gaiķu un Remtes pagasts, Blīdenes pagasta daļa uz Ziemeļiem no autoceļa A9, Brocēnu pilsēta, |
— |
Burtnieku novads, |
— |
Carnikavas novads, |
— |
Cēsu novads, |
— |
Cesvaines novads, |
— |
Ciblas novads, |
— |
Dagdas novads, |
— |
Daugavpils novads, |
— |
Dobeles novada Annenieku, Auru, Bērzes, Bikstu, Dobeles, Jaunbērzes, Krimūnu un Naudītes pagasts un Zebrenes pagasta daļa uz Austrumiem no autoceļa P104, Dobeles pilsēta, |
— |
Dundagas novads, |
— |
Engures novads, |
— |
Ērgļu novads, |
— |
Garkalnes novads, |
— |
Gulbenes novads, |
— |
Iecavas novads, |
— |
Ikšķiles novads, |
— |
Ilūkstes novads, |
— |
Inčukalna novads, |
— |
Jaunjelgavas novads, |
— |
Jaunpiebalgas novads, |
— |
Jaunpils novads, |
— |
Jēkabpils novads, |
— |
Jelgavas novada, Glūdas, Svētes, Zaļenieku, Vilces, Lielplatones, Elejas, Sesavas, Platones un Vircavas pagasts, |
— |
Kandavas novads, |
— |
Kārsavas novads, |
— |
Ķeguma novads, |
— |
Ķekavas novads, |
— |
Kocēnu novads, |
— |
Kokneses novads, |
— |
Krāslavas novads, |
— |
Krimuldas novads, |
— |
Krustpils novads, |
— |
Kuldīgas novada Ēdoles, Īvandes, Kurmāles, Padures, Pelču, Rumbas, Rendas, Kabiles,Snēpeles un Vārmes pagasts, Kuldīgas pilsēta, |
— |
Lielvārdes novads, |
— |
Līgatnes novads, |
— |
Limbažu novads, |
— |
Līvānu novads, |
— |
Lubānas novads, |
— |
Ludzas novads, |
— |
Madonas novads, |
— |
Mālpils novads, |
— |
Mārupes novads, |
— |
Mazsalacas novads, |
— |
Mērsraga novads, |
— |
Naukšēnu novads, |
— |
Neretas novads Zalves, Neretas un Pilskalnes pagasts, |
— |
Ogres novads, |
— |
Olaines novads, |
— |
Ozolnieku novada Ozolnieku un Cenu pagasts, |
— |
Pārgaujas novads, |
— |
Pļaviņu novads, |
— |
Preiļu novads, |
— |
Priekuļu novads, |
— |
Raunas novads, |
— |
republikas pilsēta Daugavpils, |
— |
republikas pilsēta Jelgava, |
— |
republikas pilsēta Jēkabpils, |
— |
republikas pilsēta Jūrmala, |
— |
republikas pilsēta Rēzekne, |
— |
republikas pilsēta Valmiera, |
— |
Rēzeknes novads, |
— |
Riebiņu novads, |
— |
Rojas novads, |
— |
Ropažu novads, |
— |
Rugāju novads, |
— |
Rundāles novads, |
— |
Rūjienas novads, |
— |
Salacgrīvas novads, |
— |
Salas novads, |
— |
Salaspils novads, |
— |
Saldus novada Jaunlutriņu, Lutriņu, Šķēdes, Nīgrandes, Saldus, Jaunauces, Rubas, Vadakstes, Zaņas, Ezeres, Pampāļu un Zirņu pagasts un Saldus pilsēta, |
— |
Saulkrastu novads, |
— |
Sējas novads, |
— |
Siguldas novads, |
— |
Skrīveru novads, |
— |
Skrundas novada Raņķu pagasts un Skrundas pagasta daļa, kas atrodas uz Ziemeļiem no autoceļa A9 |
— |
Smiltenes novads, |
— |
Stopiņu novada daļa, kas atrodas uz austrumiem no autoceļa V36, P4 un P5, Acones ielas, Dauguļupes ielas un Dauguļupītes, |
— |
Strenču novads, |
— |
Talsu novads, |
— |
Tērvetes novada Tērvetes un Augstkalnes pagast, |
— |
Tukuma novads, |
— |
Valkas novads, |
— |
Varakļānu novads, |
— |
Vārkavas novads, |
— |
Vecpiebalgas novads, |
— |
Vecumnieku novads Vecumnieku, Stelpes, Bārbeles, Skaistkalnes, un Valles pagasts, |
— |
Ventspils novada Ances, Tārgales, Popes, Vārves, Užavas, Piltenes, Puzes, Ziru, Ugāles, Usmas un Zlēku pagasts, Piltenes pilsēta, |
— |
Viesītes novads, |
— |
Viļakas novads, |
— |
Viļānu novads, |
— |
Zilupes novads. |
5. Liettua
Seuraavat Liettuan alueet:
— |
Akmenės rajono savivaldybė: Papilės seniūnijos, |
— |
Alytaus rajono savivaldybė: Krokialaukio, Miroslavo ir Simno seniūnijos, |
— |
Anykščių rajono savivaldybė, |
— |
Biržų miesto savivaldybė, |
— |
Biržų rajono savivaldybė, |
— |
Druskininkų savivaldybė, |
— |
Elektrėnų savivaldybė, |
— |
Ignalinos rajono savivaldybė, |
— |
Jonavos rajono savivaldybė, |
— |
Jurbarko rajono savivaldybė: Jurbarko miesto ir Jurbarkų, seniūnijos, |
— |
Kaišiadorių miesto savivaldybė, |
— |
Kaišiadorių rajono savivaldybė: Kaišiadorių apylinkės, Kruonio, Nemaitonių, Palomenės, Pravieniškių, Rumšiškių, Žiežmarių ir Žiežmarių apylinkės seniūnijos, |
— |
Kalvarijos savivaldybė, |
— |
Kauno miesto savivaldybė, |
— |
Kauno rajono savivaldybė: Akademijos, Alšėnų, Babtų, Batniavos, Domeikavos, Ežerėlio, Garliavos, Garliavos apylinkių, Kačerginės, Karmėlavos, Kulautuvos, Lapių, Linksmakalnio, Neveronių, Raudondvario, Ringaudų, Rokų, Samylų, Taurakiemio, Užliedžių, Vandžiogalos ir Zapyškio seniūnijos, |
— |
Kėdainių rajono savivaldybė: Gudžiūnų, Surviliškio, Šėtos, Truskavos ir Vilainių seniūnijos, |
— |
Kupiškio rajono savivaldybė, |
— |
Marijampolės savivaldybė, |
— |
Molėtų rajono savivaldybė, |
— |
Pakruojo rajono savivaldybė: Klovainių seniūnijos dalis į šiaurę nuo kelio Nr. 150, Linkuvos seniūnijos dalis į rytus nuo kelio Nr. 151 ir kelio Nr. 211, |
— |
Panevėžio rajono savivaldybė, |
— |
Pasvalio rajono savivaldybė, |
— |
Radviliškio rajono savivaldybė: Aukštelkų, Baisogalos, Pakalniškių, Radviliškio, Radviliškio miesto, Sidabravo, Skėmių, Šeduvos miesto ir Tyrulių seniūnijos, |
— |
Prienų miesto savivaldybė, |
— |
Prienų rajono savivaldybė: Ašmintos, Balbieriškio, Išlaužo, Naujosios Ūtos, Pakuonio, Šilavoto ir Veiverių seniūnijos, |
— |
Rokiškio rajono savivaldybė, |
— |
Šalčininkų rajono savivaldybė, |
— |
Širvintų rajono savivaldybė, |
— |
Švenčionių rajono savivaldybė, |
— |
Telšių rajono savivaldybė, |
— |
Ukmergės rajono savivaldybė, |
— |
Utenos rajono savivaldybė, |
— |
Vilniaus miesto savivaldybė, |
— |
Vilniaus rajono savivaldybė, |
— |
Vilkaviškio rajono savivaldybė, |
— |
Visagino savivaldybė, |
— |
Zarasų rajono savivaldybė. |
6. Puola
Seuraavat Puolan alueet:
|
w województwie warmińsko-mazurskim:
|
|
w województwie podlaskim:
|
|
w województwie mazowieckim:
|
|
w województwie lubelskim:
|
III OSA
1. Latvia
Seuraavat Latvian alueet:
— |
Auces novada Ukru un Bēnes pagasti un Lielauces pagasta daļa uz Rietumiem no autoceļa P104 un Vītiņu pagasta daļa uz Ziemeļiem no autoceļa P96 |
— |
Brocēnu novada Blīdenes pagasta daļa uz Dienvidiem no autoceļa A9 |
— |
Dobeles novada Penkules pagasts un Zebrenes pagasta daļa uz Rietumiem no autoceļa P104 |
— |
Jelgavas novada Jaunsvirlaukas, Valgundes, Kalnciema, Līvbērzes, pagasts, |
— |
Neretas novada Mazzalves pagasts, |
— |
Ozolnieku novada Salgales pagasts, |
— |
Saldus novada Novadnieku, Kursīšu un Zvārdes pagasts |
— |
Tērvetes novada Bukaišu pagasts |
— |
Vecumnieku novada Kurmenes pagasts. |
2. Liettua
Seuraavat Liettuan alueet:
— |
Akmenės rajono savivaldybė: Akmenės Naujosios Akmenės kaimiškoji, Kruopių, Naujosios Akmenės miesto ir Ventos seniūnijos, |
— |
Alytaus miesto savivaldybė, |
— |
Alytaus rajono savivaldybė: Alytaus, Alovės, Butrimonių, Daugų, Nemunaičio, Pivašiūnų, Punios ir Raitininkų seniūnijos, |
— |
Birštono savivaldybė, |
— |
Jurbarko rajono savivaldybė: Girdžių, Juodaičių, Raudonės, Seredžiaus, Skirsnemunės, Šimkaičių ir Veliuonos seniūnijos, |
— |
Joniškio rajono savivaldybė |
— |
Kauno rajono savivaldybė: Babtų, Čekiškės, Vilkijos ir Vilkijos apylinkių seniūnijos, |
— |
Kaišiadorių rajono savivaldybė: Paparčių ir Žaslių seniūnijos. |
— |
Kėdainių rajono savivaldybė: Dotnuvos, Josvainių, Kėdainių miesto, Krakių, Pelėdnagių ir Pernaravos seniūnijos, |
— |
Kelmės rajono savivaldybė: Tytyvėnų seniūnijos dalis į rytus ir pietus nuo kelio Nr. 157 ir į rytus nuo kelio Nr. 2105 ir Tytuvėnų apylinkių seniūnijos dalis į pietus nuo kelio Nr. 157 ir į rytus nuo kelio Nr. 2105, |
— |
Lazdijų rajono savivaldybė, |
— |
Mažeikių rajono savivaldybės: Laižuvos, Mažeikių apylinkės, Mažeikių, Reivyčių, Tirkšlių ir Viekšnių seniūnijos, |
— |
Pakruojo rajono savivaldybė: Guostagalio seniūnija, Klovainių seniūnijos dalis į pietus nuo kelio Nr. 150, Linkuvos seniūnijos dalis į vakarus nuo kelio Nr. 151 ir kelio Nr. 211, Lygumų, Pakruojo, Pašvitinio, Rozalimo ir Žeimelio seniūnijos, |
— |
Prienų rajono savivaldybė: Jiezno ir Stakliškių seniūnijos, |
— |
Radviliškio rajono savivaldybė: Grinkiškio, Šaukoto ir Šiaulėnų seniūnijos, |
— |
Raseinių rajono savivaldybė: Ariogalos, Betygalos, Pagojukų Šiluvos, Kalnujų seniūnijos ir Girkalnio seniūnijos dalis į pietus nuo kelio Nr. A1, |
— |
Šiaulių miesto savivaldybė, |
— |
Šiaulių rajono savivaldybė, |
— |
Trakų rajono savivaldybė, |
— |
Varėnos rajono savivaldybė. |
3. Puola
Seuraavat Puolan alueet:
|
w województwie warmińsko-mazurskim:
|
|
w województwie podlaskim:
|
|
w województwie mazowieckim:
|
|
w województwie lubelskim:
|
4. Romania
Seuraavat Romanian alueet:
— |
Satu Mare county, |
— |
Tulcea county, |
— |
Constanța county, |
— |
Bihor county, |
— |
Salaj county |
— |
Brăila county, |
— |
Ialomița county, |
— |
Călărași county. |
IV OSA
Italia
Seuraavat Italian alueet:
— |
tutto il territorio della Sardegna. |
23.7.2018 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 185/48 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOPÄÄTÖS (EU) 2018/1037,
annettu 20 päivänä heinäkuuta 2018,
Kiinan kansantasavallasta, Venäjän federaatiosta ja Turkista peräisin olevan niukkahiilisen ferrokromin tuontia koskevan polkumyynnin vastaisen menettelyn päättämisestä
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon polkumyynnillä muista kuin Euroopan unionin jäsenvaltioista tapahtuvalta tuonnilta suojautumisesta 8 päivänä kesäkuuta 2016 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2016/1036 (1), jäljempänä ’perusasetus’, ja erityisesti sen 9 artiklan 1 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
1. MENETTELY
1.1 Vireillepano
(1) |
Euroopan komissio, jäljempänä ’komissio’, pani 23 päivänä kesäkuuta 2017 perusasetuksen 5 artiklan nojalla vireille polkumyynnin vastaisen tutkimuksen, joka koski Kiinan kansantasavallasta, jäljempänä ’Kiina’, Venäjän federaatiosta, jäljempänä ’Venäjä’, ja Turkista, yhdessä jäljempänä ’asianomaiset maat’, peräisin olevan niukkahiilisen ferrokromin tuontia unioniin. Se julkaisi Euroopan unionin virallisessa lehdessä vireillepanoa koskevan ilmoituksen (2), jäljempänä ’vireillepanoilmoitus’. |
(2) |
Komissio pani tutkimuksen vireille Euroalliagesin (Association of European ferro-alloy producers), jäljempänä ’valituksen tekijä’, tehtyä 10 päivänä toukokuuta 2017 valituksen unionin ainoan niukkahiilisen ferrokromin tuottajan Elektrowerk Weisweiler GmbH:n puolesta. Valituksen tekijän osuus niukkahiilisen ferrokromin kokonaistuotannosta unionissa on 100 prosenttia. Valituksessa esitetty näyttö polkumyynnillä tapahtuneesta tuonnista ja siitä aiheutuneesta merkittävästä vahingosta oli riittävä tutkimuksen vireillepanoa varten. |
(3) |
Komissio kehotti vireillepanoilmoituksessa asianomaisia osapuolia ottamaan komissioon yhteyttä tutkimukseen osallistumiseksi. Lisäksi komissio ilmoitti nimenomaisesti tutkimuksen vireillepanosta valituksen tekijälle, tiedossa oleville asianomaisten maiden vientiä harjoittaville tuottajille ja Kiinan, Venäjän ja Turkin viranomaisille, tiedossa oleville tuojille ja käyttäjille sekä järjestöille, joita tutkimuksen vireillepanon tiedettiin koskevan, ja kehotti niitä osallistumaan tutkimukseen. |
1.2 Kyselyvastaukset
(4) |
Komissio lähetti kyselylomakkeet ainoalle unionin tuottajalle, kymmenelle käyttäjälle ja kahdeksalle tuojalle, jotka ilmoittautuivat vireillepanon jälkeen. |
(5) |
Komissio sai vastauksen yhdeltä niukkahiilisen ferrokromin turkkilaiselta tuottajalta, ainoalta unionin tuottajalta ja neljältä käyttäjältä. Yksikään kahdeksasta tuojasta ei vastannut kyselyyn. |
1.3 Tarkastuskäynnit
(6) |
Komissio hankki ja tarkasti kaikki polkumyynnin, siitä johtuvan vahingon ja unionin edun määrittämistä varten tarpeellisina pitämänsä tiedot. Perusasetuksen 16 artiklan mukaisia tarkastuskäyntejä tehtiin seuraavien yritysten toimitiloihin.
|
1.4 Tutkimusajanjakso ja tarkastelujakso
(7) |
Polkumyyntiä ja vahinkoa koskeva tutkimus kattoi 1 päivän huhtikuuta 2016 ja 31 päivän maaliskuuta 2017 välisen ajan, jäljempänä ’tutkimusajanjakso’. Vahinkoa koskevaan arvioon vaikuttavien kehityssuuntausten tarkastelu kattoi 1 päivän tammikuuta 2014 ja tutkimusajanjakson päättymisen välisen ajanjakson, jäljempänä ’tarkastelujakso’. |
1.5 Väliaikaisten toimenpiteiden käyttöön ottamatta jättäminen
(8) |
Koska tuotemääritelmä oli epäselvä, komissio päätti olla ottamatta käyttöön väliaikaisia toimenpiteitä mutta jatkoi kuitenkin tutkimusta. Kaikki asianomaiset osapuolet saivat 23 päivänä maaliskuuta 2018 tiedottavan asiakirjan, jossa esitettiin syyt siihen, miksi väliaikaisia toimenpiteitä ei otettu käyttöön. Useat asianomaiset osapuolet esittivät kirjallisia huomautuksia. |
2. VALITUKSEN PERUUTTAMINEN JA MENETTELYN PÄÄTTÄMINEN
(9) |
Valituksen tekijä ilmoitti komissiolle sähköpostitse 22 päivänä toukokuuta 2018 valituksen peruuttamisesta. |
(10) |
Perusasetuksen 9 artiklan 1 kohdan mukaisesti menettely voidaan päättää, jos valitus peruutetaan, paitsi jos päättäminen ei olisi unionin edun mukaista. |
(11) |
Valituksen tekijä on niukkahiilisen ferrokromin ainoa tuottaja unionissa eikä mikään muu osapuoli ilmoittautunut muuten kuin vastustaakseen mahdollisten polkumyynnin vastaisten toimenpiteiden käyttöönottoa. Koska tutkimuksessa ei tullut esiin seikkoja, joiden perusteella olisi pitänyt päätellä, että päättäminen ei olisi unionin edun mukaista, katsottiin, että menettely olisi päätettävä. |
(12) |
Koska unionin tuotannonala peruutti valituksen ja ehdotti menettelyn päättämistä ilman toimenpiteiden käyttöönottoa, komissio ei katsonut tarpeelliseksi analysoida asianomaisten osapuolten esittämiä huomautuksia, jotka koskivat tutkimuksen aloittamista ja 8 kappaleessa tarkoitetussa tiedottavassa asiakirjassa esitettyjä alustavia huomioita. |
3. PÄÄTELMÄT JA NIISTÄ ILMOITTAMINEN
(13) |
Asianomaisille osapuolille ilmoitettiin komission aikeesta päättää menettely, ja niille annettiin tilaisuus esittää huomautuksia. Komissiolle ei kuitenkaan esitetty sellaisia huomautuksia, joiden perusteella päättäminen ei olisi unionin edun mukaista. |
(14) |
Tästä syystä komissio katsoo, että Kiinasta, Venäjältä ja Turkista peräisin olevan ferrokromin, joka sisältää enemmän kuin 0,05 mutta enintään 0,5 painoprosenttia hiiltä, tuontia unioniin koskeva polkumyynnin vastainen menettely olisi päätettävä ottamatta käyttöön toimenpiteitä. |
(15) |
Tämä päätös on perusasetuksen 15 artiklan 1 kohdalla perustetun komitean lausunnon mukainen, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Päätetään Kiinasta, Venäjältä ja Turkista peräisin olevan ferrokromin, joka sisältää enemmän kuin 0,05 mutta enintään 0,5 painoprosenttia hiiltä ja joka luokitellaan tällä hetkellä CN-koodiin 7202 49 50, tuontia koskeva polkumyynnin vastainen menettely.
2 artikla
Tämä päätös tulee voimaan seuraavana päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tehty Brysselissä 20 päivänä heinäkuuta 2018.
Komission puolesta
Puheenjohtaja
Jean-Claude JUNCKER
(1) EUVL L 176, 30.6.2016, s. 21.
(2) Kiinan kansantasavallasta, Venäjältä ja Turkista peräisin olevan niukkahiilisen ferrokromin tuontia koskevan polkumyynnin vastaisen menettelyn vireillepanoa koskeva ilmoitus (EUVL C 200, 23.6.2017, s. 17).