ISSN 1977-0812 |
||
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 110 |
|
Suomenkielinen laitos |
Lainsäädäntö |
61. vuosikerta |
|
|
Oikaisuja |
|
|
* |
|
|
|
(1) ETA:n kannalta merkityksellinen teksti. |
FI |
Säädökset, joiden otsikot on painettu laihalla kirjasintyypillä, ovat maatalouspolitiikan alaan kuuluvia juoksevien asioiden hoitoon liityviä säädöksiä, joiden voimassaoloaika on yleensä rajoitettu. Kaikkien muiden säädösten otsikot on painettu lihavalla kirjasintyypillä ja merkitty tähdellä. |
II Muut kuin lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttävät säädökset
ASETUKSET
30.4.2018 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 110/1 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) 2018/659,
annettu 12 päivänä huhtikuuta 2018,
elävien hevoseläinten sekä hevoseläinten siemennesteen, munasolujen ja alkioiden unioniin saapumista koskevat edellytykset
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon kolmansista maista yhteisöön tuotavien eläinten eläinlääkintätarkastusten järjestämistä koskevista periaatteista ja direktiivien 89/662/ETY, 90/425/ETY ja 90/675/ETY muuttamisesta 15 päivänä heinäkuuta 1991 annetun neuvoston direktiivin 91/496/ETY (1) ja erityisesti sen 3 artiklan 2 kohdan ja 9 artiklan 1 kohdan c alakohdan,
ottaa huomioon eläinten terveyttä koskevista vaatimuksista eläinten, siemennesteen, munasolujen ja alkioiden yhteisön sisäisessä kaupassa ja yhteisöön tuonnissa, siltä osin kuin niitä eivät koske direktiivin 90/425/ETY liitteessä A olevassa I jaksossa mainittujen erityisten yhteisön säädösten eläinten terveyttä koskevat vaatimukset, 13 päivänä heinäkuuta 1992 annetun neuvoston direktiivin 92/65/ETY (2) ja erityisesti sen 17 artiklan 3 kohdan,
ottaa huomioon eläinten terveyttä koskevista vaatimuksista elävien hevoseläinten liikkuvuuden ja kolmansista maista tapahtuvan tuonnin osalta 30 päivänä marraskuuta 2009 annetun neuvoston direktiivin 2009/156/EY (3) ja erityisesti sen 2 artiklan i alakohdan, 12 artiklan 1, 4 ja 5 kohdan, 13 artiklan 2 kohdan sekä 15, 16, 17 ja 19 artiklan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Direktiivissä 2009/156/EY säädetään eläinten terveyttä koskevista vaatimuksista hevoseläinten unioniin tuonnin osalta. Siinä säädetään, että unioniin saa tuoda ainoastaan sellaisia hevoseläimiä, jotka tulevat kyseisen direktiivin mukaisesti laadittuun kolmansien maiden luetteloon sisältyvästä kolmannesta maasta tai kolmannen maan osasta ja joiden mukana on kyseisen direktiivin mukaisesti laaditun mallin mukainen terveystodistus. Terveystodistuksen on osoitettava, että hevoseläimet täyttävät kyseisen direktiivin mukaisesti vahvistetut, asiaankuuluvan terveystodistuksen mukaiset terveyttä koskevat vaatimukset. |
(2) |
Luettelo niistä kolmansista maista, joista jäsenvaltiot sallivat elävien hevoseläinten ja niiden siemennesteen, munasolujen ja alkioiden tuonnin, sekä tiettyjen kyseisten kolmansien maiden aluejako olisi vahvistettava kyseisten kolmansien maiden eläinten terveystilanteen perusteella komission päätöksessä 2004/211/EY (4) vahvistetun kolmansien maiden ja kolmansien maiden alueiden osien luettelon pohjalta. |
(3) |
Direktiivin 2009/156/EY 12 artiklan 2 kohdan a alakohdan mukaan tässä asetuksessa säädettyjen eläinten terveyttä koskevien vaatimusten olisi perustuttava riskinarviointiin. Direktiivin 2009/156/EY 12 artiklan 4 kohdassa säädetty periaate, jonka mukaan maat ryhmitellään terveysalueiksi yhteisten riskien perusteella, on osoittautunut tehokkaaksi. Koska sana ”alue” kuitenkin viittaa jonkinlaiseen jatkuvuuteen ja tiettyjä samankaltaisia riskejä voi vallita toisistaan etäällä olevilla alueilla, maat olisi sijoitettava erityisiin ”terveysluokitusryhmiin”. |
(4) |
Direktiivissä 92/65/ETY vahvistetaan hevoseläinten siemennesteen, munasolujen ja alkioiden unioniin tapahtuvassa tuonnissa sovellettavat eläinten terveyttä koskevat vaatimukset. Siinä säädetään, että unioniin saa tuoda ainoastaan sellaista tavaraa, joka tulee kyseisen direktiivin mukaisesti laadittuun kolmansien maiden luetteloon sisältyvästä kolmannesta maasta tai kolmannen maan osasta ja jonka mukana on kyseisen direktiivin mukaisesti laaditun mallin mukainen terveystodistus. Terveystodistuksessa on vahvistettava, että tavara tulee hyväksytyltä keinosiemennysasemalta ja varastointiasemalta tai siirto- ja tuotantoryhmältä, joka tarjoaa vähintään kyseisen direktiivin liitteessä D olevassa I luvussa esitettyjä takeita vastaavat takeet. |
(5) |
Direktiivillä 92/65/ETY, sellaisena kuin se on muutettuna neuvoston direktiivillä 2008/73/EY (5), otetaan käyttöön yksinkertaistettu menettely sellaisten kolmansissa maissa toimivien keinosiemennysasemien ja siemennesteen varastointiasemien ja alkionsiirto- ja alkiontuotantoryhmien luetteloimiseksi, joilta on hyväksyttyä tuoda tavaraa unioniin. Luettelot ovat saatavissa komission verkkosivustolla (6). |
(6) |
Direktiivin 92/65/ETY liitteessä D vahvistetaan tiettyjä hevoseläinten siemennestettä, munasoluja ja alkioita koskevia vaatimuksia ja säädetään siemennesteen keräysasemien ja varastointiasemien sekä alkionsiirtoryhmien ja alkiontuotantoryhmien hyväksyntää, valvontaa ja toimintaa koskevista säännöistä sekä luovuttajaeläinten terveydentilaa koskevista yksityiskohtaisista edellytyksistä. Näin ollen on tarpeen laatia terveystodistusten mallit hevoseläinten siemennesteen, munasolujen ja alkioiden unioniin tuontia varten. |
(7) |
Lisäksi olisi säädettävä direktiivin 92/65/ETY säännökset täyttävien tavaroiden olemassa olevien, ennen komission asetuksella (EU) N:o 176/2010 (7) tehtyjen muutosten voimaantuloa muodostettujen varastojen tuonnista unioniin. Näin ollen on tarpeen esittää erilliset terveystodistusten mallit hevoseläinten sellaisen siemennesteen ja sellaisten munasolujen ja alkioiden lähetysten tuonnille, joka on kerätty tai tuotettu, käsitelty ja varastoitu direktiivin 92/65/ETY liitteen D mukaisesti ennen 1 päivää syyskuuta 2010. |
(8) |
Tällaisen tavaran mahdollisten pitkien varastointiaikojen vuoksi on mahdotonta vahvistaa päivämäärää olemassa olevien varastojen käyttämiselle loppuun. Sen vuoksi ei ole mahdollista vahvistaa päivämäärää kyseisten olemassa olevien varastojen terveystodistusten mallien käytön lopettamiselle. |
(9) |
Tavaran täyden jäljitettävyyden varmistamiseksi olisi tässä asetuksessa vahvistettava terveystodistusten mallit sellaisen hyväksytyillä keinosiemennysasemilla kerätyn hevoseläinten siemennesteen unioniin tuontia varten, joka on lähetetty hyväksytyltä siemennesteen varastointiasemalta, riippumatta siitä, onko jälkimmäinen osa keinosiemennysasemaa, joka on hyväksytty toisella hyväksyntänumerolla. |
(10) |
Lisäksi on asianmukaista, että Sveitsistä unioniin tuotavien tavaralähetysten mukana on terveystodistus, joka on laadittu komission päätöksessä 2010/470/EU (8) esitettyjen, hevoseläinten siemennesteen, munasolujen ja alkioiden unionin sisäisessä kaupassa käytettävien mallien mukaisesti, ja huomioon otetaan ne mukautukset, jotka on esitetty maataloustuotteiden kauppaa koskevan Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton sopimuksen liitteen 11 lisäyksessä 2 olevan IX luvun B osan 8 ja 9 kohdassa, sellaisena kuin sopimus on hyväksyttynä neuvoston ja komission päätöksellä 2002/309/EY, Euratom (9). |
(11) |
Hevoseläinten siemennesteen, munasolujen ja alkioiden, jotka lähetetään Kanadasta unioniin, mukana olevat terveystodistukset voivat olla kansanterveyden ja eläinten terveyden suojelemiseksi toteutettavia toimenpiteitä elävien eläinten ja eläintuotteiden kaupassa koskevan Euroopan yhteisön ja Kanadan hallituksen välisen sopimuksen (10), sellaisena kuin se on hyväksyttynä neuvoston päätöksellä 1999/201/EY (11), mukaisesti laadittuja. |
(12) |
Hevoseläinten siemennesteen, munasolujen ja alkioiden, jotka lähetetään Uudesta-Seelannista unioniin, mukana olevat terveystodistukset voivat olla elävien eläinten ja eläintuotteiden kauppaan sovellettavista eläinten terveyttä koskevista toimenpiteistä tehdyn Euroopan yhteisön ja Uuden-Seelannin sopimuksen (12), sellaisena kuin se on hyväksyttynä neuvoston päätöksellä 97/132/EY (13), mukaisesti laadittuja. |
(13) |
Unionin lainsäädännön yksinkertaistamiseksi on aiheellista koota yhteen asetukseen eläinten terveyttä koskevat vaatimukset ja todistusvaatimukset, joita sovelletaan hevoseläinten ja niiden siemennesteen, munasolujen ja alkioiden lähetysten unioniin saapumiseen, sekä luettelo niistä kolmansista maista ja kolmansien maiden alueiden osista, joista jäsenvaltioiden on sallittava tällaisten lähetysten saapuminen unioniin. |
(14) |
Jotta hevoseläinten terveystodistuksen mukainen terveydentila säilyisi muuttumattomana viejänä toimivasta kolmannesta maasta unioniin siirtämisen aikana, on tarpeen säätää hevoseläinten kuljettamiseen sovellettavista eläinten terveyttä koskevista vaatimuksista. |
(15) |
Olisi vahvistettava terveystestauksen laatua ja rokotusten kirjaamista koskevat säännökset. Lisäksi olisi vahvistettava säännökset komission asetuksen (EY) N:o 180/2008 (14) mukaisesti nimetyn muita hevoseläinten tauteja kuin afrikkalaista hevosruttoa tutkivan Euroopan unionin vertailulaboratorion suorittamaa testitulosten vahvistamista varten tapauksissa, joissa komission päätöksen 97/794/EY (15) mukaisessa riskiin perustuvassa hevoseläinten testauksessa saadaan tuloksia, jotka ovat erilaisia kuin lähettäjämaana olevan kolmannen maan oikeaksi todistamat tulokset. |
(16) |
Hevosen virusarteriitin diagnosointiin käytettävät testit ja niiden urospuolisten hevoseläinten ryhmät, joihin hevosen virusarteriitin testausvaatimuksia sovelletaan, olisi vahvistettava komission päätökseen 95/329/EY (16) sisältyvien eläinlääkintäalan tiedekomitean suositusten (17) sekä Maailman eläintautijärjestön (OIE) maaeläinten terveyttä koskevan säännöstön (vuoden 2016 laitos) (18) 12.9 luvussa olevien viimeisimpien suositusten pohjalta. |
(17) |
Olisi säädettävä erityisestä terveystodistuksen mallista elävien hevoseläinten kauttakuljetukselle unionin kautta yhdestä kolmannesta maasta tai kolmannen maan alueen osasta toiseen kolmanteen maahan tai saman kolmannen maan alueen toiseen osaan. |
(18) |
Niitä tarkastuksia varten, joilla varmistetaan, että jäsenvaltiot panevat yhdenmukaisesti täytäntöön rekisteröityjen hevosten tilapäistä maahantuontia, rekisteröityjen hevosten takaisintuontia tilapäisen viennin jälkeen, hevoseläinten kauttakuljetusta ja rekisteröityjen hevosten tilapäisen maahantuonnin muuttamista vakinaiseksi maahantuonniksi koskevat säännökset, on tarpeen vahvistaa erityisiä ja lisäsäännöksiä komission päätöksissä 2003/24/EY (19) ja 2004/292/EY (20) säädetyn yhdennetyn eläinlääkinnällisen tietojärjestelmän (Traces-järjestelmä) käytöstä komission päätöksen 2009/821/EY (21) mukaisesti hyväksytyltä eläinlääkinnälliseltä saapumisrajatarkastusasemalta unionista poistumispaikkaan asti. |
(19) |
Unionin lainsäädännön johdonmukaisuuden ja yksinkertaistamisen vuoksi hevoseläinten ja niiden siemennesteen, munasolujen ja alkioiden unioniin saapumista varten vahvistettujen terveystodistusten mallien olisi perustuttava komission päätöksen 2007/240/EY (22) liitteen I mukaisiin eläinlääkärintodistusten vakiomalleihin. |
(20) |
Olisi vahvistettava säännökset, joissa määritetään direktiivin 2009/156/ETY 19 artiklan c alakohdan mukaisesti edellytykset tilapäisen maahantuonnin muuttamiseksi pysyväksi maahantuonniksi, sekä säännökset tarvittavista Traces-järjestelmässä annettavista tiedoista ja komission asetuksen (EY) N:o 282/2004 (23) liitteessä I esitetyn yhteisen eläinlääkinnällisen tuloasiakirjan, jäljempänä ’CVED-todistus’, vaihtamisesta. |
(21) |
Olisi vahvistettava erityiset eläinten terveyttä koskevat vaatimukset, joita sovelletaan rekisteröityjen hevosten takaisintuontiin raveja, kilpailuja ja kulttuuritapahtumia varten kolmansiin maihin tapahtuneen tilapäisen viennin jälkeen, ja vastaavat todistusmallit olisi esitettävä tämän asetuksen liitteessä. |
(22) |
Komission päätöksessä 93/444/ETY (24) määritellään ”poistumispaikka” ja edellytetään muun muassa, että kolmanteen maahan vietäviksi tarkoitettujen eläinten mukana niiden matkalla poistumispaikkaan on vähintään teurastettaviksi tarkoitettujen kyseisen lajin eläinten kaupassa sovellettava terveystodistus. Lisäksi siinä edellytetään, että lähetyspaikan toimivaltainen viranomainen ilmoittaa poistumispaikan, josta siirron on tarkoitus tapahtua. On tarpeen selventää, että jäljitettävyyden varmistamiseksi ”poistumispaikan” olisi oltava rajatarkastusasema ja että päätöksen 93/444/ETY 2 artiklan 1 kohdassa tarkoitetun terveystodistuksen olisi oltava direktiivin 2009/156/EY liitteessä III esitetty terveystodistus myös tilapäiseen vientiin tarkoitettujen rekisteröityjen hevosten tapauksessa. |
(23) |
Oikeusvarmuuden vuoksi komission päätökset 92/260/ETY (25), 93/195/ETY (26), 93/196/ETY (27), 93/197/ETY (28), 94/699/EY (29), 95/329/EY, 2003/13/EY (30), 2004/177/EY (31), 2004/211/EY, 2010/57/EU (32) ja 2010/471/EU (33) olisi kumottava. |
(24) |
Jotta talouden toimijat voisivat mukautua tässä asetuksessa säädettyihin uusiin sääntöihin, on asianmukaista säätää siirtymäkaudesta, jonka aikana jäsenvaltioiden on sallittava sellaisten hevoseläinten ja niiden siemennesteen, munasolujen ja alkioiden saapuminen unioniin, jotka täyttävät ennen tämän asetuksen soveltamisen alkamispäivää sovellettavien terveystodistusten mallien mukaiset vaatimukset. |
(25) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat pysyvän kasvi-, eläin-, elintarvike- ja rehukomitean lausunnon mukaiset, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 JAKSO
Kohde, soveltamisala ja määritelmät
1 artikla
Kohde ja soveltamisala
Tässä asetuksessa vahvistetaan luettelo niistä kolmansista maista ja kolmansien maiden alueiden osista, joista hevoseläinten ja niiden siemennesteen, munasolujen ja alkioiden lähetysten saapuminen unioniin on sallittu.
Siinä säädetään myös kyseisiin lähetyksiin sovellettavista eläinten terveyttä ja eläinlääkärintodistuksia koskevista vaatimuksista.
2 artikla
Määritelmät
Tässä asetuksessa tarkoitetaan
|
kolmannen maan alueen sellaisen maantieteellisesti täsmällisesti rajatun osan virallista tunnustamista, jossa elävällä hevoseläinten alapopulaatiolla on muista erottuva terveystilanne suhteessa tiettyyn tautiin tai tiettyihin tauteihin, joihin sovelletaan tarkoituksenmukaisia seuranta-, taudintorjunta- ja bioturvaamistoimenpiteitä; |
||||||||||
|
asiakirjaa, jota voidaan käyttää hevoseläimen tunnistamiseen ja johon sisältyvät ainakin seuraavat tiedot:
|
||||||||||
|
neuvoston direktiivissä 90/427/ETY (35) määritellyllä tavalla rekisteröityä lajin Equus caballus eläintä, joka tunnistetaan
|
||||||||||
|
hevoseläinten tai niiden siemennesteen, munasolujen tai alkioiden siirtämistä jollekin neuvoston direktiivin 97/78/EY (36) liitteessä I luetelluista alueista; |
||||||||||
|
tilapäistä maahantuontia, takaisintuontia tilapäisen viennin jälkeen, tuontia sekä kauttakuljetusta; |
||||||||||
|
kolmannesta maasta peräisin olevan ja unionin alueelle alle 90 päivän ajaksi siirretyn rekisteröidyn hevoseläimen asemaa; |
||||||||||
|
rekisteröidyn hevosen siirtämistä unionin ulkopuolelle alle 90 päivän ajaksi; |
||||||||||
|
rekisteröidyn hevosen siirtämistä kolmannesta maasta unioniin tilapäisen unionista viennin jälkeen; |
||||||||||
|
hevoseläinten tai niiden siemennesteen, munasolujen tai alkioiden lähetyksen siirtämistä unioniin määrittelemättömäksi ajaksi; |
||||||||||
|
hevoseläinten lähetyksen siirtämistä unionin alueen kautta maantie-, rautatie- tai vesiliikenteessä yhdestä kolmannesta maasta toiseen kolmanteen maahan tai yhdestä kolmannen maan alueen osasta saman kolmannen maan alueen toiseen osaan; |
||||||||||
|
direktiivin 91/496/ETY 2 artiklan 2 kohdan f alakohdassa ja direktiivin 97/78/EY 2 artiklan 2 kohdan g alakohdassa määriteltyä tarkastusasemaa, joka on hyväksytty asianomaista tavaraa varten päätöksen 2009/821/EY mukaisesti; |
||||||||||
|
direktiivin 2009/156/EY 2 artiklassa määriteltyjä rekisteröityjä hevoseläimiä, teurastettaviksi tarkoitettuja hevoseläimiä tai jalostukseen ja tuotantoon tarkoitettuja hevoseläimiä sekä rekisteröityjä hevoseläimiä; |
||||||||||
|
oogeneesin sellaisia kehitysvaiheita, joissa soluissa on haploidi (yksinkertainen) peruskromosomisto, mukaan lukien sekundaariset oosyytit ja munasolut; |
||||||||||
|
hevoseläimistä tai niiden sukusoluista ja alkioista vastaavaa luonnollista henkilöä tai oikeushenkilöä, jota tässä asetuksessa säädetty yksi sääntö tai useat säännöt koskevat; |
||||||||||
|
hevoseläinten erottamista muista eläimistä määritellyksi ajanjaksoksi, jonka aikana hevoseläimiä tarkkaillaan ja tarvittaessa testataan ja hoidetaan eläinlääkintäviranomaisen valvonnassa tiettyjen patogeenien suoran tai välillisen tarttumisen ehkäisemiseksi; |
||||||||||
|
hevoseläinten eristämistä tiloihin, joissa toimitaan erityisten bioturvallisuussääntöjen mukaisesti eläinlääkintäviranomaisen valvonnassa; |
||||||||||
|
hevoseläinten karanteenia,
|
||||||||||
|
hevoseläinten karanteenia suljetussa rakennuksessa,
|
||||||||||
|
päätöksissä 2003/24/EY ja 2004/292/EY säädettyä yhdennettyä eläinlääkinnällistä tietojärjestelmää. |
2 JAKSO
Luettelo kolmansista maista ja niiden osista hevoseläinten ja hevoseläinten siemennesteen, munasolujen ja alkioiden unioniin saapumista varten
3 artikla
Luettelo kolmansista maista ja kolmansien maiden alueiden osista, joista hevoseläinten saapuminen unioniin on sallittua
1. Jäsenvaltioiden on sallittava hevoseläinten lähetysten saapuminen unioniin liitteessä I olevan taulukon sarakkeissa 2 ja 4 luetelluista kolmansista maista tai – jos unioni soveltaa aluejakoa – kolmansien maiden alueiden osista kyseisessä liitteessä esitettyjen tietojen mukaisesti seuraavasti:
a) |
rekisteröityjen hevosten tilapäinen maahantuonti liitteessä I olevan taulukon sarakkeen 6 tietojen mukaisesti, kun hevosten mukana on yksilöllinen terveystodistus, joka on laadittu liitteessä II olevan 1 osan A jaksossa esitetyn terveystodistuksen mallin mukaisesti; |
b) |
hevoseläinten kauttakulku liitteessä I olevan taulukon sarakkeen 15 tietojen mukaisesti, kun hevoseläinten mukana on yksilöllinen terveystodistus, joka on laadittu liitteessä II olevan 1 osan B jaksossa esitetyn terveystodistuksen mallin mukaisesti; |
c) |
rekisteröityjen hevosten takaisintuonti raveja, kilpailuja ja kulttuuritapahtumia varten tapahtuneen tilapäisen viennin jälkeen liitteessä I olevan taulukon sarakkeen 7 tietojen mukaisesti, kun hevosten mukana on yksilöllinen terveystodistus, joka on laadittu liitteessä II olevan 2 osan A tai B jaksossa esitetyn terveystodistuksen mallin mukaisesti; |
d) |
rekisteröityjen hevosten tuonti liitteessä I olevan taulukon sarakkeen 8 tietojen mukaisesti, kun hevosten mukana on yksilöllinen terveystodistus, joka on laadittu liitteessä II olevan 3 osan A jaksossa esitetyn terveystodistuksen mallin mukaisesti; |
e) |
teurastettaviksi tarkoitettujen hevosten lähetysten tuonti liitteessä I olevan taulukon sarakkeen 9 tietojen mukaisesti, kun lähetyksen mukana on terveystodistus, joka on laadittu liitteessä II olevan 3 osan B jaksossa esitetyn terveystodistuksen mallin mukaisesti; |
f) |
rekisteröityjen hevoseläinten sekä jalostukseen ja tuotantoon tarkoitettujen hevoseläinten tuonti liitteessä I olevan taulukon sarakkeen 10 tietojen mukaisesti, kun hevoseläinten mukana on yksilöllinen terveystodistus, joka on laadittu liitteessä II olevan 3 osan A jaksossa esitetyn terveystodistuksen mallin mukaisesti. |
2. Lähettäjämaana olevan kolmannen maan toimivaltaisen viranomaisen on sovellettava toimenpiteitä, jotka ovat tarpeen liitteessä I olevan taulukon sarakkeessa 16 ilmoitettujen asianomaista maata koskevien edellytysten tai aikarajojen noudattamiseksi.
4 artikla
Kolmannet maat ja kolmansien maiden alueiden osat, joista hevoseläinten siemennesteen saapuminen unioniin on sallittua
Jäsenvaltioiden on sallittava hevoseläinten siemennesteen lähetysten saapuminen unioniin liitteessä I olevan taulukon sarakkeissa 2 ja 4 luetelluista kolmansista maista tai – jos unioni soveltaa aluejakoa – kolmansien maiden alueiden osista kyseisen taulukon 11, 12 ja 13 sarakkeessa esitettyjen tietojen mukaisesti, jos lähetys on seuraavien edellytysten mukainen:
a) |
se lähetetään direktiivin 92/65/ETY 17 artiklan 3 kohdan b alakohdan mukaisesti luetellulta spermankeräysasemalta tai spermavarastolta; |
b) |
sen mukana on terveystodistus, joka on laadittu liitteessä III olevassa 1 osassa esitetyn terveystodistuksen mallin mukaisesti. |
5 artikla
Kolmannet maat ja kolmansien maiden alueiden osat, joista hevoseläinten munasolujen ja alkioiden saapuminen unioniin on sallittua
Jäsenvaltioiden on sallittava hevoseläinten munasolujen ja alkioiden lähetysten saapuminen unioniin liitteessä I olevan taulukon sarakkeissa 2 ja 4 luetelluista kolmansista maista tai – jos unioni soveltaa aluejakoa – kolmansien maiden alueiden osista kyseisen taulukon sarakkeessa 14 esitettyjen tietojen mukaisesti, jos lähetys on seuraavien edellytysten mukainen:
a) |
sen lähettäjänä on direktiivin 92/65/ETY 17 artiklan 3 kohdan b alakohdan mukaisesti lueteltu alkionkeräys- tai alkiontuotantoryhmä; |
b) |
sen mukana on terveystodistus, joka on laadittu liitteessä III olevassa 2 osassa esitetyn terveystodistuksen mallin mukaisesti. |
3 JAKSO
Yleiset vaatimukset hevoseläinten sekä hevoseläinten siemennesteen, munasolujen ja alkioiden lähetysten unioniin saapumista varten
6 artikla
Todistukset
1. Terveystodistukset, joista säädetään 3, 4 ja 5 artiklassa, on laadittava ja myönnettävä
a) |
liitteessä I olevassa sarakkeessa 16 täsmennettyjen sovellettavien lisätakeiden tai -edellytysten mukaisesti; |
b) |
liitteessä II olevassa 4 osassa ja liitteessä III olevassa 3 osassa esitettyjen selittävien huomautusten mukaisesti. |
2. Edellä olevan 1 kohdan säännökset eivät estä sähköisten todistusten tai muiden hyväksyttyjen järjestelmien käyttöä silloin, kun unionin tasolla on vahvistettu yhdenmukaistetut menettelyt.
7 artikla
Terveystodistusten voimassaoloaika
1. Unioniin saapuvaksi tarkoitetusta hevoseläinten tai niiden siemennesteen, munasolujen tai alkioiden lähetyksestä vastaavan toimijan on varmistettava, että lähetys esitetään asianomaista lähetystä varten hyväksytylle rajatarkastusasemalle viimeistään 10 päivää sen jälkeen, kun lähetykselle on annettu todistus lähettäjämaana olevassa kolmannessa maassa.
2. Jos hevoseläimiä kuljetetaan meriteitse, 1 kohdassa tarkoitettua 10 päivän ajanjaksoa pidennetään merimatkan kestoajalla.
4 JAKSO
Hevoseläinten unioniin saapumista koskevat kuljetusvaatimukset
8 artikla
Yleiset eläinten terveyttä koskevat vaatimukset
1. Unioniin saapuviksi tarkoitettujen hevoseläinten lähetyksestä vastaavan toimijan on varmistettava, että kyseiset hevoseläimet kuljetetaan seuraavien edellytysten mukaisesti:
a) |
ne kuljetetaan kuljetusvälineessä, jossa on ainoastaan sellaisia hevoseläimiä, joiden määräpaikkana on unioni tai, vaihtoehtoisesti, joiden mukana on kauttakuljetukseen vaadittava terveystodistus; |
b) |
ne kuljetetaan kuljetusvälineellä, jossa on ainoastaan sellaisia hevoseläimiä, joiden terveydentila on terveystodistuksen mukaan sama, jollei liitteessä II olevan 1 osan A ja B jaksossa ja 3 osan A jaksossa esitetyissä eläinten terveyttä koskevissa erityisissä vaatimuksissa muuta sallita; |
c) |
ne kuljetetaan maanteitse tai rautateitse tai siirretään jalkaisin ainoastaan sellaisessa kolmannessa maassa tai kolmannen maan alueen sellaisessa osassa, joka on hyväksytty ainakin yhtä saapumissyytä varten ainakin yhden hevoseläinluokan osalta. |
2. Unioniin saapuviksi tarkoitettujen hevoseläinten lähetyksestä vastaavan toimijan on varmistettava, että seuraavia edellytyksiä noudatetaan:
a) |
kuljetuskopit, -kontit, -karsinat tai lentokuljetuskarsinat sekä kuljetusvälineet tai kuljetusvälineessä oleva kuljetustila, joissa hevoseläimet kuljetetaan, puhdistetaan ja desinfioidaan lähettäjämaassa virallisesti tunnustetulla desinfiointiaineella ennen eläinten lastaamista; |
b) |
maantie- tai raidekuljetuksissa käytettävät kuljetusvälineet suunnitellaan, rakennetaan ja niitä käytetään siten, että niistä ei pääse ulos ulosteita, virtsaa ja rehua aiotun matkan aikana; |
c) |
tartuntaa levittäviltä hyönteisiltä suojaavia toimenpiteitä toteutetaan, jos esiintyy jotakin seuraavista taudeista:
Edellä i alakohdassa tarkoitettujen tautien tapauksessa tartunnanlevittäjältä suojautumiseen on sisällyttävä toimenpiteitä, joita ovat esimerkiksi kuljetuskoppien, -konttien, -karsinoiden tai lentokuljetuskarsinoiden suojaaminen verkoilla, koneellinen ilmanvaihto ja kuljetustilan pitäminen suljettuna muulloin kuin eläinten lastauksen ja purkamisen aikana ja niistä huolehdittaessa. |
3. Unioniin saapuviksi tarkoitettujen hevoseläinten lähetyksestä vastaavan toimijan on varmistettava, että kuljetuksen aikana kyseiset hevoseläimet puretaan lastista ainoastaan sellaisessa kolmannessa maassa tai kolmannen maan alueen sellaisessa osassa, josta hevoseläinten saapuminen unioniin on liitteen I mukaisesti sallittua.
9 artikla
Kuljettamiseen lentoteitse sovellettavat erityiset eläinten terveyttä koskevat vaatimukset
1. Unioniin lentoteitse saapuviksi tarkoitettujen hevoseläinten lähetyksestä vastaavan toimijan on varmistettava, että seuraavia edellytyksiä noudatetaan:
a) |
kuljetuskopit, -kontit tai lentokuljetuskarsinat ja niiden ympärillä oleva ilma kuljetustilassa sumutetaan asianmukaisella hyönteiskarkotteella sekä hyönteismyrkyllä välittömästi sen jälkeen, kun lentokoneen ovet on suljettu; |
b) |
lentokoneen kapteeni täyttää ja allekirjoittaa liitteessä V olevassa 1 osassa esitetyn ilmoituksen. |
2. Poiketen siitä, mitä 8 artiklan 3 kohdassa säädetään, jäsenvaltiot voivat lähetyksestä vastaavan toimijan pyynnöstä sallia suoraan yhdestä lentokoneesta toiseen tehtävän uudelleenlastauksen liitteen I luetteloon kuulumattomassa maassa, jos seuraavat edellytykset täyttyvät:
a) |
uudelleenlastaus suoritetaan samalla lentoasemalla saman tullitoimipaikan alueella virkaeläinlääkärin tai vastuussa olevan tullivirkailijan välittömässä valvonnassa; |
b) |
uudelleenlastauksen ajan hevoseläimet ovat suojattuina tartuntaa levittäviltä hyönteisiltä ja hevoseläimiin tarttuvilta taudeilta; |
c) |
hevoseläimet eivät ole kosketuksissa sellaisten hevoseläinten kanssa, joiden terveydentila on erilainen; |
d) |
edellä olevan 1 kohdan a ja b alakohdassa säädettyjä toimenpiteitä sovelletaan jatkokuljetukseen käytettävän lentokoneen osalta; |
e) |
virkaeläinlääkäri tai vastuussa oleva tullivirkailija todentaa 1 kohdan a alakohdassa ja tämän kohdan a, b ja c alakohdassa vahvistettujen edellytysten täyttymisen liitteessä V olevassa 3 osassa esitetyn mallin mukaisesti laaditussa uudelleenlastaustodistuksessa. |
10 artikla
Kuljettamiseen meriteitse sovellettavat erityiset eläinten terveyttä koskevat vaatimukset
1. Unioniin meriteitse saapuviksi tarkoitettujen hevoseläinten lähetyksestä vastaavan toimijan on varmistettava, että seuraavia edellytyksiä noudatetaan:
a) |
aluksen on määrä saapua suoraan unionissa sijaitsevaan satamaan käymättä missään liitteen I luetteloon kuulumattomassa kolmannessa maassa tai kolmannen maan alueen osassa sijaitsevassa satamassa; |
b) |
kuljetuskopit, -kontit tai -karsinat ja niiden ympärillä oleva ilma kuljetustilassa sumutetaan asianmukaisella hyönteiskarkotteella sekä hyönteismyrkyllä välittömästi sen jälkeen, kun kuljetustila on suljettu; |
c) |
aluksen kapteeni täyttää ja allekirjoittaa liitteessä V olevassa 2 osassa esitetyn ilmoituksen. |
2. Poiketen siitä, mitä 1 kohdan a alakohdassa säädetään, jäsenvaltiot voivat sallia suoraan yhdestä aluksesta toiseen tehtävän uudelleenlastauksen liitteen I luetteloon kuulumattomassa maassa, jos
a) |
uudelleenlastaus suoritetaan samassa satamassa saman tullitoimipaikan alueella virkaeläinlääkärin tai vastuussa olevan tullivirkailijan välittömässä valvonnassa; |
b) |
hevoseläimet ovat uudelleenlastauksen ajan suojattuina tartuntaa levittäviltä hyönteisiltä ja hevoseläimiin tarttuvilta taudeilta; |
c) |
hevoseläimet eivät ole kosketuksissa sellaisten hevoseläinten kanssa, joiden terveydentila on erilainen; |
d) |
virkaeläinlääkäri tai vastuussa oleva tullivirkailija todentaa 1 kohdan b alakohdassa ja tämän kohdan a, b ja c alakohdassa vahvistettujen edellytysten täyttymisen liitteessä V olevassa 3 osassa esitetyn mallin mukaisesti laaditussa uudelleenlastaustodistuksessa. |
5 JAKSO
Unioniin saapuviksi tarkoitettujen hevoseläinten sekä luovuttajahevoseläinten, joiden siemennestettä, munasoluja tai alkioita on tarkoitus tuoda unioniin, testausta ja rokottamista koskevat yleiset vaatimukset
11 artikla
Unioniin saapuviksi tarkoitettujen hevoseläinten tai niiden siemennesteen, munasolujen tai alkioiden lähetysten sertifiointia varten tehtäviä laboratoriotestejä koskevat yleiset vaatimukset
1. Unioniin saapuviksi tarkoitettuja hevoseläimiä tai hevoseläinten siemennestettä, munasoluja tai alkioita lähettävän kolmannen maan toimivaltaisen viranomaisen on varmistettava, että liitteissä II ja III esitetyissä terveystodistuksissa vaaditut laboratoriotestit räkätaudin, astumataudin, hevosen näivetystaudin, venezuelalaisen hevosen enkefalomyeliitin, läntisen ja itäisen hevosen enkefalomyeliitin, Japanin enkefaliitin, Länsi-Niilin virustaudin, vesicular stomatitis -taudin, hevosen virusarteriitin ja hevosen tarttuvan kohtutulehduksen toteamiseksi täyttävät vähintään ne kyseisiä tauteja koskevat herkkyys- ja spesifisyysvaatimukset, joista säädetään Maailman eläintautijärjestön (OIE) maaeläinten diagnostisia testejä ja rokotteita käsittelevän käsikirjan tuoreimman painoksen 2.5 jakson asianomaisissa luvuissa.
2. Hevoseläimiä, joiden määräpaikka on unioni, lähettävän kolmannen maan toimivaltaisen viranomaisen on varmistettava, että liitteessä II esitetyissä terveystodistuksissa vaaditut laboratoriotestit afrikkalaisen hevosruton toteamiseksi suoritetaan direktiivin 2009/156/EY liitteen IV mukaisesti.
3. Hevoseläimiä tai hevoseläinten siemennestettä, munasoluja tai alkioita, joiden määräpaikka on unioni, lähettävän kolmannen maan toimivaltaisen viranomaisen on varmistettava, että noudatetaan seuraavia edellytyksiä:
a) |
edellä 1 ja 2 kohdassa tarkoitetut testit suoritetaan laboratoriossa, jonka lähettäjämaana olevan kolmannen maan toimivaltainen viranomainen on tunnustanut; |
b) |
näytteenottoa koskevat yksityiskohtaiset tiedot ja testien tulokset ilmoitetaan liitteessä II tai III esitetyssä terveystodistuksessa asianomaisen lähetyksen osalta vaaditun mukaisesti todistuksen antavan virkaeläinlääkärin saataville asetetun laboratoriotestausselosteen perusteella. |
12 artikla
Testaus unioniin tulon yhteydessä
1. Jos saapumisjäsenvaltiossa tai sen puolesta päätöksen 97/794/EY 4 artiklan mukaisesti otetulle näytteelle tehty testi ei vahvista unioniin saapuvien hevoseläinten tai niiden siemennesteen, munasolujen tai alkioiden mukana olevassa, tämän asetuksen liitteen II tai III mukaisessa terveystodistuksessa vahvistettua laboratoriotestin tulosta, saapumisjäsenvaltion toimivaltaisen viranomaisen on varmistettava, että testi toistetaan asianomaista tautia varten Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 882/2004 (38) 4 artiklan 1 kohdan mukaisesti nimetyssä kansallisessa vertailulaboratoriossa.
2. Jos 1 kohdassa säädettyjen toimenpiteiden perusteella ei päädytä selkeään lopputulokseen päätöksen 97/794/EY 4 artiklan mukaisesti tehdystä vaatimustenmukaisuuden tarkastuksesta, 1 kohdassa tarkoitetun toimivaltaisen viranomaisen on varmistettava, että kyseisessä kohdassa tarkoitetulle näytteelle tehdään lopullinen testaus seuraavasti:
a) |
afrikkalaisen hevosruton toteamiseksi neuvoston direktiivin 92/35/ETY (39) mukaisesti nimetyssä Euroopan unionin vertailulaboratoriossa afrikkalaista hevosruttoa varten; |
b) |
edellä olevan 11 artiklan 1 kohdassa tarkoitettujen tautien toteamiseksi asetuksen (EY) N:o 180/2008 mukaisesti nimetyssä Euroopan unionin vertailulaboratoriossa muita hevoseläinten tauteja kuin afrikkalaista hevosruttoa varten. |
13 artikla
Rokotteiden antaminen ja rokotusten kirjaaminen
1. Hevoseläimiä tai hevoseläinten siemennestettä, munasoluja tai alkioita, joiden määräpaikka on unioni, lähettävän kolmannen maan toimivaltaisen viranomaisen on varmistettava, että liitteissä II ja III esitetyissä terveystodistuksissa vahvistetut rokotukset suoritetaan seuraavien edellytysten mukaisesti:
a) |
rokotus suoritetaan valmistajan ohjeiden tai kansallisen lainsäädännön mukaisesti sen mukaan, kumman vaatimukset ovat tiukemmat; |
b) |
rokotus suoritetaan käyttäen lisensoitua rokotetta, joka täyttää vähintään ne kyseistä rokotetta koskevat turvallisuus-, steriiliys- ja tehokkuusvaatimukset, joista säädetään Maailman eläintautijärjestön (OIE) maaeläinten diagnostisia testejä ja rokotteita käsittelevän käsikirjan tuoreimmassa painoksessa. |
2. Jos kolmannen maan toimivaltainen viranomainen vahvistaa, että positiivinen laboratoriotulos afrikkalaisen hevosruton toteamiseksi tehdyssä serologisessa testissä liittyy aiemmin tehtyyn rokotukseen, rokotus on dokumentoitava hevoseläimen mukana olevassa tunnistusasiakirjassa, jos sellainen on käytettävissä.
14 artikla
Hevosen virusarteriittia koskevat vaatimukset
1. Unioniin saapuviksi tarkoitetut kuohitsemattomat urospuoliset hevoseläimet, lukuun ottamatta niitä, jotka luetellaan liitteessä IV olevassa 1 kohdassa, on testattava hevosen virusarteriitin toteamiseksi sen vahvistamiseksi, että niiden siemenneste ei sisällä hevosarteriittivirusta.
2. Rokottaminen hevosen virusarteriittia vastaan sekä testit, joita vaaditaan liitteessä IV olevan 1 kohdan a alakohdan mukaisesti, on suoritettava virallisessa eläinlääkinnällisessä valvonnassa.
3. Hevosen virusarteriittia vastaan annettua rokotusta on pidettävä voimassa olevana, jos hevoseläimen mukana on dokumentoitu näyttö katkeamattomasta rokotussarjasta, johon sisältyvät jonkin liitteessä IV olevan 1 kohdan a alakohdassa säädetyn rokotusohjelman mukaisesti suoritettu ensirokotus sekä valmistajan suositusten mukaisesti ja joka tapauksessa enintään 12 kuukauden välein annetut säännölliset uusintarokotukset.
6 JAKSO
Unioniin saapuviksi tarkoitettujen hevoseläinten tunnistaminen
15 artikla
Unioniin saapuviksi tarkoitettujen hevoseläinten tunnistaminen
1. Unioniin saapuviksi tarkoitetut hevoseläimet on tunnistettava yksilöllisesti, niin että vastaavuus eläimen ja sen terveystodistuksen mukaisen terveydentilan välillä voidaan varmistaa yksiselitteisesti.
Tunnistamisen on
a) |
joko täytettävä täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2015/262 14 artiklan vaatimukset; tai |
b) |
sisällettävä vähintään kyseisen asetuksen liitteessä I olevan 1 osan I luvun A osan 1, 2, 3 ja 6–10 kohdan ja B osan 12–18 kohdan mukaiset tiedot. |
2. Unioniin tuotaviksi tarkoitetut teurastettaviksi tarkoitetut hevoseläimet on merkittävä yksilöllisesti elektronisella transponderilla tai korvamerkillä, jonka numero on merkittävä eläinten mukana kuljetuksen aikana olevaan terveystodistukseen.
3. Unioniin tuotaviksi tarkoitetuilla teurastettaviksi tarkoitetuilla hevoseläimillä on oltava vasemmassa etukaviossa selkeä ja pysyvä polttomerkitty ”S”, jonka koko on vähintään puolet kavion etuseinämän pituudesta, seuraavissa tapauksissa:
a) |
jos ne on merkitty yksilöllisesti 2 kohdasta poiketen jollakin vaihtoehtoisella menetelmällä, joka ilmoitetaan terveystodistuksessa, missä tapauksessa eläimet on lähetettävä määräpaikkana olevaan teurastamoon 21 artiklan a alakohdan mukaisesti; |
b) |
jos ne on tarkoitettu lähetettäviksi määräpaikkana olevaan teurastamoon 21 artiklan b alakohdan mukaisesti. |
7 JAKSO
Eläinten terveyttä ja eläinlääkärintodistuksia koskevat erityiset vaatimukset hevoseläinten lähetysten unioniin saapumista varten
16 artikla
Toimenpiteet, jotka toimivaltaisten viranomaisten on toteutettava tilapäisesti maahantuodun rekisteröidyn hevosen jäljitettävyyden varmistamiseksi
1. Jos saapumisedellytysten täyttyminen on vahvistettu, saapumisrajatarkastusaseman toimivaltaisen viranomaisen on
a) |
säilytettävä jäljennös 3 artiklan 1 kohdan a alakohdassa tarkoitetusta terveystodistuksesta; |
b) |
ilmoitettava Traces-järjestelmässä tapauksen mukaan joko asianomaiselle toimivaltaiselle viranomaiselle tai poistumisrajatarkastusasemalle tilapäisesti maahantuotavan rekisteröidyn hevosen saapumisesta seuraavasti:
|
c) |
toimitettava 1 kohdan b alakohdassa tarkoitetusta CVED-todistuksesta vähintään yksi jäljennös CVED-todistuksen kohdassa I.7 ”lähetyksestä vastaavaksi toimijaksi” yksilöidylle toimijalle. |
2. Jos rekisteröity hevonen on tarkoitus siirtää yhdestä jäsenvaltiosta toiseen tilapäisen maahantuonnin aikana, lähetyspaikan toimivaltaisen viranomaisen on
a) |
myönnettävä, jos direktiivin 2009/156/EY 4 ja 5 artiklan mukaiset eläinten terveyttä koskevat edellytykset täyttyvät, terveystodistus direktiivin 2009/156/EY liitteen III mukaisesti joko yksittäiselle rekisteröidylle hevoselle tai lähetykselle, jossa on samasta alkuperäpaikasta tulevia ja samaan määräpaikkaan meneviä rekisteröityjä hevosia, sekä merkittävä kyseisen todistuksen kohtaan I.6 kunkin lähetykseen sisältyvän tilapäisesti maahantuodun rekisteröidyn hevosen osalta viittaus 3 artiklan 1 kohdan a alakohdassa tarkoitettuun terveystodistukseen ja 1 kohdan b alakohdan i alakohdassa tarkoitettuun CVED-todistukseen; |
b) |
ilmoitettava Traces-järjestelmässä määräpaikan toimivaltaiselle viranomaiselle rekisteröidyn hevosen siirtämisestä kyseiseen jäsenvaltioon ja pyydettävä todentamaan saapuminen täyttämällä 1 kohdan b alakohdan i alakohdassa tarkoitetun CVED-todistuksen lisäosa III; |
c) |
toimitettava 1 kohdan b alakohdan i alakohdassa tarkoitetun CVED-todistuksen kohdassa I.7 yksilöidylle toimijalle CVED-todistuksen uusi jäljennös, jossa on mukana tämän kohdan b alakohdan mukaisesti lisätty osa III; |
d) |
mitätöitävä tai peruutettava toimijalle 1 kohdan c alakohdan mukaisesti tai, jos aiemmin oli tehty siirto johonkin toiseen jäsenvaltioon, tämän kohdan c alakohdan mukaisesti toimitetut CVED-todistuksen jäljennökset. |
3. Edellä 1 kohdan b alakohdan i alakohdassa ja 2 kohdan b alakohdassa tarkoitetun määräpaikan toimivaltaisen viranomaisen on kuitattava Traces-järjestelmässä rekisteröidyn hevosen saapuminen ja dokumentoitava suoritetut tarkastukset täyttämällä CVED-todistuksen osa III.
4. Tilapäisen maahantuonnin päättyessä 1 kohdan b alakohdan i tai iii alakohdassa tarkoitetun toimivaltaisen viranomaisen, joka antaa tilapäisesti maahantuodulle rekisteröidylle hevoselle todistuksen alkuperämaana olevaan kolmanteen maahan tai johonkin toiseen kolmanteen maahan siirtämistä varten, on
a) |
ilmoitettava Traces-järjestelmässä poistumisrajatarkastusasemalle tilapäisesti maahantuodun rekisteröidyn hevosen poistumisesta unionista täyttämällä 1 kohdan b alakohdan i alakohdassa tarkoitetun CVED-todistuksen lisäosa III; |
b) |
toimitettava 1 kohdan b alakohdan i alakohdassa tarkoitetun CVED-todistuksen kohdassa I.7 yksilöidylle toimijalle CVED-todistuksen uusi jäljennös, jossa on mukana tämän kohdan a alakohdan mukaisesti lisätty osa III; |
c) |
jos poistumisrajatarkastusasema sijaitsee toisessa jäsenvaltiossa,
|
5. Edellä 4 kohdan a alakohdassa tarkoitetun poistumisrajatarkastusaseman on dokumentoitava rekisteröidyn hevosen tilapäisen maahantuonnin päättyminen täyttämällä CVED-todistuksen osa III siltä osin.
6. Jos rekisteröidyn hevosen tilapäistä maahantuontia ei ole päätetty 5 kohdan mukaisesti alle 90 päivän kuluessa 1 kohdan b alakohdan i alakohdassa tarkoitetun CVED-todistuksen antamispäivän jälkeen, Traces-järjestelmässä lähetetään automaattisesti varoitus saapumisrajatarkastusasemalle ja tässä artiklassa tarkoitetuille toimivaltaisille viranomaisille siihen asti, kun kyseiset toimivaltaiset viranomaiset ovat määritelleet asianomaisen rekisteröidyn hevosen aseman.
17 artikla
Tilapäisesti maahantuotua rekisteröityä hevosta koskevat toimijan velvollisuudet
1. Unioniin tilapäisesti maahantuodusta rekisteröidystä hevosesta vastaavan toimijan, joka on yksilöity 16 artiklan 1 kohdan b alakohdan i alakohdassa tarkoitetun CVED-todistuksen kohdassa I.7, on varmistettava seuraavien edellytysten täyttyminen:
a) |
rekisteröidyn hevosen mukana on oltava koko sen tilapäisen maahantuonnin ajan sen alkuperäinen terveystodistus, jota tarkoitetaan 3 artiklan 1 kohdan a alakohdassa, ja unionin saapumisrajatarkastusaseman antama CVED-todistus; |
b) |
rekisteröidyn hevosen on pysyttävä asianomaisessa jäsenvaltiossa 3 artiklan 1 kohdan a alakohdan mukaisen terveystodistuksen mukana olevassa ilmoituksessa mainituissa tiloissa; |
c) |
jos rekisteröity hevonen on tarkoitus siirtää toiseen jäsenvaltioon, sen mukana on oltava direktiivin 2009/156/EY liitteen III mukainen terveystodistus ja toimivaltaisen viranomaisen 16 artiklan 2 kohdan mukaisesti antama muutettu CVED-todistus; |
d) |
CVED-todistuksen mahdolliset aiemmat jäljennökset luovutetaan toimivaltaiselle viranomaiselle mitätöintiä tai peruuttamista varten; |
e) |
rekisteröidyn hevosen on poistuttava unionista 3 artiklan 1 kohdan a alakohdassa tarkoitetussa terveystodistuksessa ilmoitetun rajatarkastusaseman kautta viimeistään 89 päivän kuluttua vastaavassa CVED-todistuksessa ilmoitetun unioniin saapumispäivän jälkeen. |
2. Edellä 1 kohdassa tarkoitettu toimija on vastuussa myös rekisteröidyn hevosen siirtämisestä sen tilapäisen unioniin maahantuonnin aikana, ja tämän on ilmoitettava
a) |
16 artiklan 1 kohdan b alakohdan i ja iii alakohdassa tarkoitetulle toimivaltaiselle viranomaiselle mahdollisista muutoksista siirtoihin, jotka mainitaan 3 artiklan 1 kohdan a alakohdassa tarkoitetun terveystodistuksen mukana olevassa ilmoituksessa; |
b) |
poistumisrajatarkastusasemalle päivämäärästä, jona tilapäisesti maahantuodun rekisteröidyn hevosen on määrä poistua unionista; |
c) |
16 artiklan 1 kohdan b alakohdan i ja iii alakohdassa tarkoitetulle tilasta vastaavalle toimivaltaiselle viranomaiselle rekisteröidyn hevosen kuolemasta tai menettämisestä taikka mahdollisesta hätätilasta, kuten terveystilanteesta, joka vaatii eläinlääkinnällistä hoitoa vielä 89 päivän tilapäisen maahantuonnin jälkeen. |
18 artikla
Unioniin tilapäisesti maahantuotujen rekisteröityjen hevosten takaisintuonti tilapäisen viennin jälkeen
1. Unioniin tilapäisesti maahantuoduille rekisteröidyille hevosille voidaan antaa lupa takaisintuontiin sen jälkeen, kun ne on tilapäisesti viety sellaiseen kolmanteen maahan tai kolmannen maan alueen osaan, josta rekisteröityjen hevosten takaisintuonti on sallittua sellaisia tiettyjä raveja, kilpailuja ja kulttuuritapahtumia varten, joita koskevista terveystodistusten malleista unioniin takaisintuontia varten säädetään 20 artiklan 3 kohdan mukaisesti, edellyttäen että takaisintuonti unioniin tapahtuu alle 90 päivän kuluessa 16 artiklan 1 kohdan b alakohdan i alakohdassa tarkoitetun CVED-todistuksen antamisesta.
2. Jotta 1 kohdassa tarkoitetun rekisteröidyn hevosen takaisintuonti voidaan sallia, 16 artiklan 1 kohdan b alakohdan i ja iii alakohdassa tarkoitetun toimivaltaisen viranomaisen, joka antaa todistuksen tilapäistä vientiä varten, on
a) |
sovellettava toimenpiteitä, joista säädetään 16 artiklan 4 kohdan a ja b alakohdassa sekä tapauksen mukaan c alakohdassa; |
b) |
ilmoitettava asiasta Traces-järjestelmässä suunnitellun takaisintuontipaikan rajatarkastusasemalle täyttämällä CVED-todistuksen osa III; |
c) |
toimitettava 16 artiklan 1 kohdan b alakohdan i alakohdassa tarkoitetun CVED-todistuksen kohdassa I.7 yksilöidylle toimijalle CVED-todistuksen uusi jäljennös, jossa on mukana tämän kohdan b alakohdan mukaisesti lisätty osa III; |
d) |
mitätöitävä tai peruutettava 16 artiklan 1 kohdan c alakohdan mukaisesti tai, jos aiemmin oli tehty siirto johonkin toiseen jäsenvaltioon, 16 artiklan 2 kohdan c alakohdan mukaisesti toimitetut CVED-todistuksen jäljennökset. |
3. Takaisintuontipaikan rajatarkastusaseman on
a) |
säilytettävä 3 artiklan 1 kohdan c alakohdassa tarkoitetun terveystodistuksen alkuperäiskappale; |
b) |
ilmoitettava Traces-järjestelmässä rekisteröidyn hevosen takaisintuonnista
|
c) |
pyydettävä määräpaikan toimivaltaista viranomaista varmistamaan ja tarvittaessa todentamaan rekisteröidyn hevosen saapuminen täyttämällä d alakohdassa tarkoitetun CVED-todistuksen kohta I.6; |
d) |
toimitettava toimijalle jäljennös uudesta CVED-todistuksesta, jonka kohtaan II.1 on täytetty viittaus aikaisemmin 16 artiklan 1 kohdan c alakohdan mukaisesti tai, jos aiemmin oli tehty siirto johonkin toiseen jäsenvaltioon, 16 artiklan 2 kohdan c alakohdan mukaisesti toimitetun CVED-todistuksen numeroon ja jonka kohta II.14 on täytetty ennen 16 artiklan 1 kohdan b alakohdan i alakohdan mukaisessa CVED-todistuksessa ilmoitettua unionista poistumisen määräpäivää; |
e) |
mitätöitävä tai peruutettava toimijalle 16 artiklan 1 kohdan c alakohdan mukaisesti tai, jos aiemmin oli tehty siirto johonkin toiseen jäsenvaltioon, 16 artiklan 2 kohdan c alakohdan mukaisesti toimitetut CVED-todistuksen jäljennökset. |
4. Unioniin tilapäisesti maahantuotujen rekisteröityjen hevosten tilapäisen viennin jälkeen tapahtuneen 1 kohdan mukaisen takaisintuonnin jälkeen sovelletaan 16 artiklassa vahvistettuja sääntöjä jäljellä olevaan alle 90 päivän ajanjaksoon 16 artiklan 1 kohdan b alakohdan i alakohdassa tarkoitetun CVED-todistuksen antamisen jälkeen.
19 artikla
Rekisteröidyn hevosen tilapäisen maahantuonnin muuttaminen vakinaiseksi maahantuonniksi sekä kuolema tai menettäminen
1. Jos 16 artiklan 1 kohdan b alakohdan i alakohdassa tarkoitetun CVED-todistuksen kohdassa I.7 yksilöity toimija tekee 16 artiklan 1 kohdan b alakohdan i tai iii alakohdassa tai 16 artiklan 2 kohdan b alakohdassa tarkoitetulle toimivaltaiselle viranomaiselle hakemuksen rekisteröidyn hevosen tilapäisen maahantuonnin muuttamisesta vakinaiseksi maahantuonniksi, jäsenvaltio voi hyväksyä muuttamisen, jos seuraavat edellytykset täyttyvät:
a) |
rekisteröityjen hevosten tuonti on liitteen I mukaisesti sallittua asianomaisesta kolmannesta maasta tai kolmannen maan alueen osasta; |
b) |
tilapäisestä oleskelupaikasta vastaava toimivaltainen viranomainen on täyttänyt seuraavat edellytykset:
|
2. Edellä 1 kohdassa tarkoitetun toimivaltaisen viranomaisen tai jäsenvaltion tätä tehtävää varten nimeämän rajatarkastusaseman on
a) |
päätettävä tilapäinen maahantuonti Traces-järjestelmässä valitsemalla ”Muuttaminen vakinaiseksi maahantuonniksi” CVED-todistuksessa (osassa III), joka on toimitettu toimijalle joko 16 artiklan 1 kohdan c alakohdan mukaisesti tai, jos aiemmin oli tehty siirto johonkin toiseen jäsenvaltioon, 16 artiklan 2 kohdan c alakohdan mukaisesti tai, jos aiemmin oli tapahtunut takaisintuonti tilapäisen viennin jälkeen, 18 artiklan 3 kohdan c alakohdan mukaisesti. |
b) |
toimitettava 16 artiklan 1 kohdan b alakohdan i alakohdassa tarkoitetun CVED-todistuksen kohdassa I.7 yksilöidylle toimijalle a alakohdassa tarkoitetun CVED-todistuksen uusi jäljennös tai uusi CVED-todistus, jonka kohdassa I.21 valitaan vaihtoehto ”Sisämarkkinoita varten”; |
c) |
mitätöitävä tai peruutettava toimijalle joko 16 artiklan 1 kohdan c alakohdan mukaisesti tai, jos aiemmin oli tehty siirto johonkin toiseen jäsenvaltioon, 16 artiklan 2 kohdan c alakohdan mukaisesti tai, jos aiemmin oli tapahtunut takaisintuonti tilapäisen viennin jälkeen, 18 artiklan 3 kohdan c alakohdan mukaisesti toimitetut jäljennökset CVED-todistuksesta. |
d) |
mitätöitävä tai poistettava 3 artiklan 1 kohdan c alakohdassa tarkoitetun terveystodistuksen alkuperäiskappale. |
3. Rekisteröidystä hevosesta vastaavan toimijan, joka yksilöidään 16 artiklan 1 kohdan b alakohdan i alakohdan tai 18 artiklan 3 kohdan b alakohdan mukaisesti annetun CVED-todistuksen kohdassa I.7, on toteutettava seuraavat toimenpiteet muuttamisjakson aikana:
a) |
järjestettävä eläinlääkärin suorittamat ja kirjaamat säännölliset käynnit, joiden aikana rekisteröity hevonen tarkastetaan mahdollisten tarttuvien tautien kliinisten oireiden toteamiseksi; |
b) |
pidettävä kirjaa rekisteröidyn hevosen siirtämisestä sekä hevoseläinten siirtämisistä rekisteröidyn hevosen pitotilalle ja siltä pois; |
c) |
hoidettava täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2015/262 15 artiklassa tarkoitetut tullimenettelyt; |
d) |
tehtävä täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2015/262 15 artiklan 1 kohdan mukaisesti hakemus tunnistusasiakirjan myöntämiseksi tai olemassa olevan tunnistusasiakirjan mukauttamiseksi. |
4. Jos unioniin tilapäisesti maahantuotu rekisteröity hevonen kuolee tai se menetetään, sen paikan toimivaltaisen viranomaisen, jossa kuolema tai menettäminen tapahtuu, on asianomaisen jäsenvaltion niin vaatiessa, tiiviissä yhteistyössä rajatarkastusaseman kanssa
a) |
päätettävä tilapäinen maahantuonti Traces-järjestelmässä valitsemalla ”Kuolema/Menettäminen” 16 artiklan 1 kohdan b alakohdan i alakohdassa tai 18 artiklan 3 kohdan b alakohdassa tarkoitetun CVED-todistuksen osassa III; |
b) |
mitätöitävä tai peruutettava toimijalle joko 16 artiklan 1 kohdan c alakohdan mukaisesti tai, jos aiemmin oli tehty siirto johonkin toiseen jäsenvaltioon, 16 artiklan 2 kohdan c alakohdan mukaisesti tai, jos aiemmin oli tapahtunut takaisintuonti tilapäisen viennin jälkeen, 18 artiklan 3 kohdan c alakohdan mukaisesti toimitetut jäljennökset CVED-todistuksesta. |
20 artikla
Rekisteröityjen hevosten takaisintuontiin raveja, kilpailuja ja kulttuuritapahtumia varten tapahtuneen tilapäisen viennin jälkeen sovellettavat eläinten terveyttä koskevat erityiset vaatimukset
1. Jäsenvaltioiden on sallittava rekisteröityjen hevosten takaisintuonti, jos seuraavat edellytykset täyttyvät:
a) |
rekisteröity hevonen on ollut unionin ulkopuolella enintään 30 päivää, jollei 3 kohdassa erityisesti säädetä muuta; |
b) |
rekisteröity hevonen ei ole ollut eikä sitä ole kauttakuljetettu maitse missään sellaisessa kolmannessa maassa tai kolmannen maan alueen osassa, jonka terveysluokitusryhmä ei ole sama kuin sillä kolmannella maalla tai kolmannen maan alueen osalla, jossa virkaeläinlääkäri on allekirjoittanut liitteessä II olevan 2 osan A jakson mukaisen terveystodistuksen; |
c) |
alkuperämaana olevassa jäsenvaltiossa virkaeläinlääkärin allekirjoittama terveystodistus tilapäistä vientiä varten tai todistuksen virallinen jäljennös esitetään pyynnöstä rajatarkastusasemalle, jonka kautta takaisintuonti unioniin tapahtuu. |
2. Toimivaltainen viranomainen, joka antaa todistuksen rekisteröidyn hevosen tilapäiselle viennille kolmanteen maahan, on varmistettava, että rekisteröidyn hevosen mukana on päätöksen 93/444/ETY 2 artiklan 1 kohdan mukaisesti toisessa jäsenvaltiossa sijaitsevaan poistumispaikkaan asti direktiivin 2009/156/EY liitteen III mukainen terveystodistus.
3. Tiettyihin raveihin, kilpailuihin tai kulttuuritapahtumiin osallistuvien rekisteröityjen hevosten takaisintuontiin yli 30 päivää kestäneen tilapäisen viennin jälkeen sovelletaan eläinten terveyttä koskevia erityisiä vaatimuksia, jotka sisältyvät liitteessä II olevan 2 osan B jaksossa säädettyihin asianomaisia tapahtumia vastaaviin terveystodistusten malleihin.
4. Lähetyksestä vastaavan toimijan, joka yksilöidään CVED-todistuksen kohdassa I.7, on varmistettava, että rekisteröity hevonen ei tilapäisen viennin aikana ole ollut eikä sitä ole kauttakuljetettu maitse missään sellaisessa kolmannessa maassa tai kolmannen maan alueen osassa, jonka terveysluokitusryhmä ei ole sama kuin sillä kolmannella maalla tai kolmannen maan alueen osalla, jossa virkaeläinlääkäri on allekirjoittanut liitteessä II olevan 2 osan A jakson mukaisen terveystodistuksen.
21 artikla
Teurastettaviksi tarkoitettuihin hevoseläimiin sovellettavat eläinten terveyttä koskevat erityiset vaatimukset
Teurastettaviksi tarkoitettujen hevoseläinten lähetyksestä vastaavan toimijan, joka yksilöidään 16 artiklan 1 kohdan b alakohdan i alakohdassa tarkoitetun CVED-todistuksen kohdassa I.7, on varmistettava, että unionin saapumisrajatarkastusasemalla tehtyjen tarkastusten jälkeen eläimet
a) |
joko viedään suoraan, viipymättä ja ilman, että ne joutuvat kosketukseen terveydentilaltaan erilaisten hevoseläinten kanssa, määräpaikkana olevaan teurastamoon, jossa ne on teurastettava 72 tunnin kuluessa teurastamoon saapumisesta; tai |
b) |
kulkevat yhden ainoan sellaisen hyväksytyn markkinapaikan tai keräilykeskuksen kautta, jota tarkoitetaan direktiivin 2009/156/EY 7 artiklan 1 kohdassa ja joka ilmoitetaan tämän asetuksen 3 artiklan 1 kohdan e alakohdassa tarkoitetussa terveystodistuksessa, josta ne on markkinoiden jälkeen siirrettävä jäljitettävyyden varmistavien kansallisten sääntöjen mukaisesti suoraan teurastamoon teurastettaviksi niin pian kuin mahdollista ja joka tapauksessa viiden työpäivän kuluessa unioniin saapumisesta ilman, että ne joutuvat kosketukseen terveydentilaltaan erilaisten hevoseläinten kanssa. |
8 JAKSO
Siirtymä- ja loppusäännökset
22 artikla
Siirtymäsäännökset
Siirtymäkauden ajan 31 päivään joulukuuta 2018 asti jäsenvaltioiden on sallittava sellaisten hevoseläinten sekä hevoseläinten sellaisten siemennesteen, munasolujen ja alkioiden lähetysten saapuminen unioniin, joiden mukana on ennen tämän asetuksen soveltamispäivää, joka mainitaan 24 artiklan toisessa kohdassa, sovellettavien terveystodistusten mallien mukaisesti laaditut terveystodistukset.
23 artikla
Kumoamiset
Kumotaan päätökset 92/260/ETY, 93/195/ETY, 93/196/ETY, 93/197/ETY, 94/699/EY, 95/329/EY, 2003/13/EY, 2004/177/EY, 2004/211/EY, 2010/57/EU ja 2010/471/EU.
Kaikki viittaukset näihin päätöksiin on katsottava viittauksiksi tähän asetukseen.
24 artikla
Voimaantulo ja soveltaminen
Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Sitä sovelletaan 1 päivästä lokakuuta 2018.
Tämän asetuksen 16 artiklan 1 kohdan b alakohdan iii alakohtaa, 16 artiklan 2 kohdan b, c ja d alakohtaa, 16 artiklan 3 kohtaa, 16 artiklan 4 kohdan a ja b alakohtaa, 16 artiklan 5 kohtaa ja 17 artiklan 1 kohdan d alakohtaa sovelletaan kuitenkin 14 päivästä joulukuuta 2019.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 12 päivänä huhtikuuta 2018.
Komission puolesta
Puheenjohtaja
Jean-Claude JUNCKER
(1) EYVL L 268, 24.9.1991, s. 56.
(2) EYVL L 268, 14.9.1992, s. 54.
(3) EUVL L 192, 23.7.2010, s. 1.
(4) Komission päätös 2004/211/EY, tehty 6 päivänä tammikuuta 2004, niiden kolmansien maiden ja kolmansien maiden alueiden osien luettelosta, joista jäsenvaltiot sallivat elävien hevoseläinten ja hevoseläinten siemennesteen, munasolujen ja alkioiden tuonnin, sekä päätösten 93/195/ETY ja 94/63/EY muuttamisesta (EUVL L 73, 11.3.2004, s. 1).
(5) Neuvoston direktiivi 2008/73/EY, annettu 15 päivänä heinäkuuta 2008, tietojen kirjaamiseen ja julkaisemiseen eläinlääkinnän ja kotieläinjalostuksen aloilla sovellettavien menettelyjen yksinkertaistamisesta ja direktiivien 64/432/ETY, 77/504/ETY, 88/407/ETY, 88/661/ETY, 89/361/ETY, 89/556/ETY, 90/426/ETY, 90/427/ETY, 90/428/ETY, 90/429/ETY, 90/539/ETY, 91/68/ETY, 91/496/ETY, 92/35/ETY, 92/65/ETY, 92/66/ETY, 92/119/ETY, 94/28/EY ja 2000/75/EY, päätöksen 2000/258/EY sekä direktiivien 2001/89/EY, 2002/60/EY ja 2005/94/EY muuttamisesta (EUVL L 219, 14.8.2008, s. 40).
(6) http://ec.europa.eu/food/animals/semen/equine_en
(7) Komission asetus (EU) N:o 176/2010, annettu 2 päivänä maaliskuuta 2010, neuvoston direktiivin 92/65/ETY liitteen D muuttamisesta siemennesteen keräysasemien, siemennesteen varastointiasemien ja alkionsiirto- ja alkiontuotantoryhmien osalta sekä hevos-, lammas- ja vuohieläimiin kuuluvia luovuttajaeläimiä ja niiden siemennesteen, munasolujen ja alkioiden käsittelyä koskevien edellytysten osalta (EUVL L 52, 3.3.2010, s. 14).
(8) Komission päätös 2010/470/EU, annettu 26 päivänä elokuuta 2010, terveystodistusten malleista hevos-, lammas- ja vuohieläinten siemennesteen, munasolujen ja alkioiden sekä sikaeläinten munasolujen ja alkioiden unionin sisäistä kauppaa varten (EUVL L 228, 31.8.2010, s. 15).
(9) Neuvoston ja, tiede- ja teknologiayhteistyötä koskevan sopimuksen osalta, komission päätös 2002/309/EY, Euratom, tehty 4 päivänä huhtikuuta 2002, seitsemän sopimuksen tekemisestä Sveitsin valaliiton kanssa (EYVL L 114, 30.4.2002, s. 1).
(10) EYVL L 71, 18.3.1999, s. 3.
(11) Neuvoston päätös 1999/201/EY, tehty 14 päivänä joulukuuta 1998, kansanterveyden ja eläinten terveyden suojelemiseksi toteutettavia toimenpiteitä elävien eläinten ja eläintuotteiden kaupassa koskevan Euroopan yhteisön ja Kanadan hallituksen välisen sopimuksen tekemisestä (EYVL L 71, 18.3.1999, s. 1).
(12) EYVL L 57, 26.2.1997, s. 5.
(13) Neuvoston päätös 97/132/EY, tehty 17 päivänä joulukuuta 1996, Euroopan yhteisön ja Uuden-Seelannin sopimuksen tekemisestä elävien eläinten ja eläintuotteiden kauppaan sovellettavista eläinten terveyttä koskevista toimenpiteistä (EYVL L 57, 26.2.1997, s. 4).
(14) Komission asetus (EY) N:o 180/2008, annettu 28 päivänä helmikuuta 2008, yhteisön vertailulaboratoriosta muita hevoseläinten tauteja kuin afrikkalaista hevosruttoa varten ja Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 882/2004 liitteen VII muuttamisesta (EUVL L 56, 29.2.2008, s. 4).
(15) Komission päätös 97/794/EY, tehty 12 päivänä marraskuuta 1997, tietyistä neuvoston direktiivin 91/496/ETY soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä kolmansista maista tuotavien elävien eläinten eläinlääkärintarkastusten osalta (EYVL L 323, 26.11.1997, s. 31).
(16) Komission päätös 95/329/EY, tehty 25 päivänä heinäkuuta 1995, niiden urospuolisten hevoseläinten luokkien vahvistamisesta, joihin sovelletaan neuvoston direktiivin 90/426/ETY 15 artiklan b alakohdan ii alakohdassa säädettyä vaatimusta virusarteriitin osalta (EYVL L 191, 12.8.1995, s. 36).
(17) Report of the Scientific Veterinary Committee on Equine Viral Arteritis, 12. joulukuuta 1994, VI/4994/94 – Rev. 4.
(18) http://www.oie.int/index.php?id=169&L=0&htmfile=chapitre_eav.htm
(19) Komission päätös 2003/24/EY, tehty 30 päivänä joulukuuta 2002, yhdennetyn eläinlääkinnällisen tietojärjestelmän kehittämisestä (EYVL L 8, 14.1.2003, s. 44).
(20) Komission päätös 2004/292/EY, tehty 30 päivänä maaliskuuta 2004, Traces-järjestelmän käyttöönotosta ja päätöksen 92/486/ETY muuttamisesta (EUVL L 94, 31.3.2004, s. 63).
(21) Komission päätös 2009/821/EY, tehty 28 päivänä syyskuuta 2009, hyväksyttyjen rajatarkastusasemien luettelon laatimisesta, komission eläinlääkintäalan asiantuntijoiden tekemiä tarkastuksia koskevien tiettyjen sääntöjen vahvistamisesta sekä Traces-järjestelmän eläinlääkintäyksikköjen määrittämisestä (EUVL L 296, 12.11.2009, s. 1).
(22) Komission päätös 2007/240/EY, tehty 16 päivänä huhtikuuta 2007, elävien eläinten, siemennesteen, alkioiden, munasolujen ja eläinperäisten tuotteiden yhteisöön tuontiin liittyvien uusien eläinlääkärintodistusten vahvistamisesta päätösten 79/542/ETY, 92/260/ETY, 93/195/ETY, 93/196/ETY, 93/197/ETY, 95/328/EY, 96/333/EY, 96/539/EY, 96/540/EY, 2000/572/EY, 2000/585/EY, 2000/666/EY, 2002/613/EY, 2003/56/EY, 2003/779/EY, 2003/804/EY, 2003/858/EY, 2003/863/EY, 2003/881/EY, 2004/407/EY, 2004/438/EY, 2004/595/EY, 2004/639/EY ja 2006/168/EY mukaisesti (EUVL L 104, 21.4.2007, s. 37).
(23) Komission asetus (EY) N:o 282/2004, annettu 18 päivänä helmikuuta 2004, kolmansista maista yhteisöön tuotavien eläinten ilmoittamista ja eläinlääkärintarkastuksia koskevan asiakirjan laadinnasta (EUVL L 49, 19.2.2004, s. 11).
(24) Komission päätös 93/444/ETY, tehty 2 päivänä heinäkuuta 1993, kolmansiin maihin vietäviksi tarkoitettujen tiettyjen elävien eläinten ja tuotteiden yhteisön sisäistä kauppaa koskevista yksityiskohtaisista säännöistä (EYVL L 208, 19.8.1993, s. 34).
(25) Komission päätös 92/260/ETY, tehty 10 päivänä huhtikuuta 1992, eläinten terveyttä koskevista vaatimuksista ja eläinlääkärintodistuksista rekisteröityjen hevosten tilapäisessä tuonnissa (EYVL L 130, 15.5.1992, s. 67).
(26) Komission päätös 93/195/ETY, tehty 2 päivänä helmikuuta 1993, eläinten terveyttä koskevista vaatimuksista ja eläinlääkärintodistuksista rekisteröityjen hevosten takaisintuonnissa raveja, kilpailuja ja kulttuuritapahtumia varten tapahtuneen tilapäisen maastaviennin jälkeen (EYVL L 86, 6.4.1993, s. 1).
(27) Komission päätös 93/196/ETY, tehty 5 päivänä helmikuuta 1993, eläinten terveyttä koskevista vaatimuksista ja eläinlääkärintodistuksista teurashevosten tuonnissa (EYVL L 86, 6.4.1993, s. 7).
(28) Komission päätös 93/197/ETY, tehty 5 päivänä helmikuuta 1993, eläinten terveyttä koskevista vaatimuksista ja eläinlääkärintodistuksista rekisteröityjen hevosten sekä jalostukseen ja tuotantoon tarkoitettujen hevosten tuonnissa (EYVL L 86, 6.4.1993, s. 16).
(29) Commission Decision 94/699/EC of 19 October 1994 providing for less frequent identity and physical checks on the temporary admission of certain equidae from Sweden, Norway and Finland and repealing Decision 93/321/EEC (komission päätös 94/699/EY, tehty 19 päivänä lokakuuta 1994, tiettyjen hevoseläinten tilapäisessä maahantuonnissa Ruotsista, Norjasta ja Suomesta sovellettavista harvennetuista tunnistamistarkastuksista ja fyysisistä tarkastuksista ja päätöksen 93/321/ETY kumoamisesta) (EYVL L 280, 29.10.1994, s. 88).
(30) Komission päätös 2003/13/EY, tehty 10 päivänä tammikuuta 2003, Kreikassa vuonna 2003 pidettäviin esiolympialaisiin osallistuvien hevosten tilapäisestä maahantuonnista (EYVL L 7, 11.1.2003, s. 86).
(31) Komission päätös 2004/177/EY, tehty 20 päivänä helmikuuta 2004, Kreikassa vuonna 2004 pidettäviin olympialaisiin tai paralympialaisiin osallistuvien rekisteröityjen hevosten tilapäisestä tuonnista (EUVL L 55, 24.2.2004, s. 64).
(32) Komission päätös 2010/57/EU, annettu 3 päivänä helmikuuta 2010, neuvoston direktiivin 97/78/EY liitteessä I lueteltujen alueiden kautta kuljetettavien hevoseläinten kauttakuljetusta koskevien terveystakeiden vahvistamisesta (EUVL L 32, 4.2.2010, s. 9).
(33) Komission päätös 2010/471/EU, annettu 26 päivänä elokuuta 2010, hevoseläinten siemennesteen, munasolujen ja alkioiden tuonnista unioniin siltä osin kuin on kyse keinosiemennysasemien, siemennesteen varastointiasemien ja alkionsiirto- ja alkiontuotantoryhmien luetteloista sekä todistusvaatimuksista (EUVL L 228, 31.8.2010, s. 52).
(34) Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2015/262, annettu 17 päivänä helmikuuta 2015, neuvoston direktiivien 90/427/ETY ja 2009/156/EY mukaisten sääntöjen vahvistamisesta hevoseläinten tunnistusmenetelmien osalta (hevospassista annettu asetus) (EUVL L 59, 3.3.2015, s. 1).
(35) Neuvoston direktiivi 90/427/ETY, annettu 26 päivänä kesäkuuta 1990, jalostusta ja polveutumista koskevista edellytyksistä yhteisön sisäisessä hevoseläinten kaupassa (EYVL L 224, 18.8.1990, s. 55).
(36) Neuvoston direktiivi 97/78/EY, annettu 18 päivänä joulukuuta 1997, kolmansista maista yhteisöön tuotavien tuotteiden eläinlääkinnällisten tarkastusten järjestämistä koskevista periaatteista (EYVL L 24, 30.1.1998, s. 9).
(37) https://ec.europa.eu/food/sites/food/files/animals/docs/ad_control-measures_bt_guidance_vpe_7068_2012.pdf
(38) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 882/2004, annettu 29 päivänä huhtikuuta 2004, rehu- ja elintarvikelainsäädännön sekä eläinten terveyttä ja hyvinvointia koskevien sääntöjen mukaisuuden varmistamiseksi suoritetusta virallisesta valvonnasta (EUVL L 165, 30.4.2004, s. 1).
(39) Neuvoston direktiivi 92/35/ETY, annettu 29 päivänä huhtikuuta 1992, afrikkalaisen hevosruton valvontasäännöistä ja torjuntatoimenpiteistä (EYVL L 157, 10.6.1992, s. 19).
LIITE I
LUETTELO KOLMANSISTA MAISTA (1) JA KOLMANSIEN MAIDEN ALUEEN OSISTA (2) HEVOSELÄINTEN JA NIIDEN SIEMENNESTEEN, MUNASOLUJEN JA ALKIOIDEN LÄHETYSTEN UNIONIIN SAAPUMISTA VARTEN
ISO-koodi |
Kolmas maa |
Kolmannen maan alueen osan koodi |
Kolmannen maan alueen osan kuvaus |
SG |
TA |
Re-En |
Tuonti |
Tuonti |
Kauttakulku |
Erityiset edellytykset |
|||||
RH |
RH |
RH |
ES |
RE + EBP |
Siemenneste |
O/E |
Hevoseläimet |
|
|||||||
RH |
RE |
EBP |
|
|
|
||||||||||
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
9 |
10 |
11 |
12 |
13 |
14 |
15 |
16 |
AE |
Yhdistyneet arabiemiirikunnat |
AE-0 |
Koko maa |
E |
X |
X |
X |
— |
— |
X |
— |
— |
X |
X |
|
AR |
Argentiina |
AR-0 |
Koko maa |
D |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
AU |
Australia |
AU-0 |
Koko maa |
A |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
BB |
Barbados |
BB-0 |
Koko maa |
D |
X |
X |
X |
— |
— |
X |
— |
— |
— |
X |
|
BH |
Bahrain |
BH-0 |
Koko maa |
E |
X |
X |
X |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
X |
|
BM |
Bermuda |
BM-0 |
Koko maa |
D |
X |
X |
X |
— |
— |
X |
— |
— |
— |
X |
|
BO |
Bolivia |
BO-0 |
Koko maa |
D |
X |
X |
X |
— |
— |
X |
— |
— |
— |
X |
|
BR |
Brasilia |
BR-0 |
Koko maa |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
|
|
BR-1 |
Seuraavat osavaltiot: Rio Grande do Sul, Santa Catarina, Mato Grosso do Sul, Distrito Federal ja Rio de Janeiro |
D |
X |
X |
X |
— |
— |
X |
— |
— |
— |
X |
|
||
BY |
Valko-Venäjä |
BY-0 |
Koko maa |
B |
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
X |
|
CA |
Kanada |
CA-0 |
Koko maa |
C |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
CH |
Sveitsi (1) |
CH-0 |
Koko maa |
A |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
CL |
Chile |
CL-0 |
Koko maa |
D |
X |
X |
X |
X |
X |
— |
— |
— |
— |
X |
|
CN |
Kiina |
CN-0 |
Koko maa |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
|
|
CN-1 |
Hevoseläinten taudeista vapaa vyöhyke Conghua Cityssä Guangzhoun kunnassa Guangdongin maakunnassa, mukaan luettuna bioturvallinen tieväylä Guangzhoun lentokentän ja Hongkongin välillä (tarkemmat tiedot kehyksessä 1) |
G |
X |
X |
X |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
X |
|
||
CN-2 |
Global Champions Tourin tapahtumapaikka Expo 2010 -maailmannäyttelyn pysäköintialueella 15 sekä Shanghai Pudongin kansainväliselle lentoasemalle johtava väylä Pudongin uuden alueen pohjoisosassa ja Minhang-alueen itäosassa Shanghain suurkaupunkialueella (tarkemmat tiedot kehyksessä 1) |
G |
— |
X |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
|
Ainoastaan jos myönnetty todistus liitteessä II olevan 2 osan B jakson 1 luvun mukaisesti |
||
CR |
Costa Rica |
CR-0 |
Koko maa |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
|
|
CR-1 |
San Josén pääkaupunkialue |
D |
— |
X |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
|
|
||
CU |
Kuuba |
CU-0 |
Koko maa |
D |
X |
X |
X |
— |
— |
|
— |
— |
— |
X |
|
DZ |
Algeria |
DZ-0 |
Koko maa |
E |
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
X |
|
EG |
Egypti |
EG-0 |
Koko maa |
|
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
|
|
EG-1 |
Hevoseläinten taudeista vapaa vyöhyke, joka on perustettu Egyptin armeijan eläinsairaalan ympärille alueelle, joka on El Nasr -tien kohdalla, halkaisee Kairossa sijaitsevan Al Ahly Clubin alueen, ja jatkuu moottoritiekäytävää Kairon kansainväliselle lentoasemalle (tarkemmat tiedot kehyksessä 2). |
E |
X |
— |
X |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
X |
|
||
FK |
Falklandinsaaret |
FK-0 |
Koko maa |
A |
X |
X |
X |
— |
X |
|
|
|
|
X |
|
GL |
Grönlanti |
GL-0 |
Koko maa |
A |
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
X |
|
HK |
Hongkong |
HK-0 |
Koko maa |
G |
X |
X |
X |
— |
— |
|
— |
— |
— |
X |
|
IL |
Israel (3) |
IL-0 |
Koko maa |
E |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
X |
|
IS |
Islanti (5) |
IS-0 |
Koko maa |
A |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
JM |
Jamaika |
JM-0 |
Koko maa |
D |
X |
X |
X |
— |
— |
|
— |
— |
— |
X |
|
JO |
Jordania |
JO-0 |
Koko maa |
E |
X |
X |
X |
— |
— |
|
— |
— |
— |
X |
|
JP |
Japani |
JP-0 |
Koko maa |
G |
X |
X |
X |
— |
— |
|
— |
— |
— |
X |
|
KG |
Kirgisia |
KG-0 |
Koko maa |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
|
|
KG-1 |
Issyk-Kulin alue |
B |
— |
— |
X |
— |
— |
|
— |
— |
— |
X |
|
||
KR |
Korean tasavalta |
KR-0 |
Koko maa |
G |
X |
X |
X |
— |
— |
|
— |
— |
— |
X |
|
KW |
Kuwait |
KW-0 |
Koko maa |
E |
X |
X |
X |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
X |
|
LB |
Libanon |
LB-0 |
Koko maa |
E |
X |
X |
X |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
X |
|
MA |
Marokko |
MA-0 |
Koko maa |
E |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
ME |
Montenegro |
ME-0 |
Koko maa |
B |
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
X |
|
MK |
EJTM (4) |
MK-0 |
Koko maa |
B |
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
X |
|
MO |
Macao |
MO-0 |
Koko maa |
G |
X |
X |
X |
— |
— |
|
— |
— |
— |
X |
|
MY |
Malesia |
MY-0 |
Koko maa |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
|
|
MY-1 |
Niemimaa |
G |
X |
X |
X |
— |
— |
|
— |
— |
— |
X |
|
||
MU |
Mauritius |
MU-0 |
Koko maa |
E |
— |
— |
X |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
X |
|
MX |
Meksiko |
MX-0 |
Koko maa |
C |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
|
|
|
|
MX-1 |
Méxicon suurkaupunkialue |
C |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
Ainoastaan jos myönnetty todistus liitteessä II olevan 2 osan B jakson 1 luvun mukaisesti |
NO |
Norja (5) |
NO-1 |
Koko maa |
A |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
NZ |
Uusi-Seelanti |
NZ-0 |
Koko maa |
A |
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
X |
|
OM |
Oman |
OM-0 |
Koko maa |
E |
X |
X |
X |
— |
— |
|
— |
— |
— |
X |
|
PE |
Peru |
PE-0 |
Koko maa |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
|
|
PE-1 |
Liman alue |
D |
X |
X |
X |
— |
— |
|
— |
— |
— |
X |
|
||
PM |
Saint-Pierre ja Miquelon |
PM-0 |
Koko maa |
A |
— |
— |
X |
— |
X |
|
|
|
|
X |
|
PY |
Paraguay |
PY-0 |
Koko maa |
D |
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
X |
|
QA |
Qatar |
QA-0 |
Koko maa |
E |
X |
X |
X |
— |
— |
|
— |
— |
— |
X |
|
RS |
Serbia (6) |
RS-0 |
Koko maa |
B |
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
X |
|
RU |
Venäjä |
RU-0 |
Koko maa |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
|
|
RU-1 |
Seuraavat maakunnat: Kaliningrad, Arkhangelsk, Vologda, Murmansk, Leningrad, Novgorod, Pskov, Briansk, Vladimir, Ivanovo, Tver, Kaluga, Kostroma, Moskva, Orjol, Riasan, Smolensk, Tula, Jaroslavl, Nijninovgorod, Kirov, Belgorod, Voronesh, Kursk, Lipezk, Tambov, Astrahan, Volgograd, Penza, Saratov, Uljanovsk, Rostov, Orenburg, Perm ja Kurgan |
B |
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
X |
|
||
RU-2 |
Stavropolin ja Krasnodarin alueet |
B |
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
X |
|
||
RU-3 |
Seuraavat tasavallat: Karjala, Mari, Mordva, Tšuvassia, Kalmukia, Tatarstan, Dagestan, Kabardi-Balkaria, Pohjois-Ossetia, Ingušia ja Karatšai-Tšerkessia |
B |
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
X |
|
||
SA |
Saudi-Arabia |
SA-0 |
Koko maa |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
|
|
SA-1 |
Koko maa lukuun ottamatta aluetta SA-2 |
E |
X |
X |
X |
— |
— |
X |
— |
— |
— |
X |
|
||
SA-2 |
Suoja- ja valvontavyöhykkeet seuraavissa maakunnissa: Jizan, Asir ja Najran, sellaisina kuin ne kuvaillaan kehyksessä 3 |
— |
— |
— |
— |
|
|
— |
|
|
|
|
|
||
SG |
Singapore |
SG-0 |
Koko maa |
G |
X |
X |
X |
— |
— |
|
— |
— |
— |
X |
|
TH |
Thaimaa |
TH-0 |
Koko maa |
G |
X |
X |
X |
— |
— |
|
— |
— |
— |
X |
|
TN |
Tunisia |
TN-0 |
Koko maa |
E |
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
X |
|
TR |
Turkki |
TR-0 |
Koko maa |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
|
|
TR-1 |
Seuraavat maakunnat: Ankara, Edirne, Istanbul, Izmir, Kirklareli ja Tekirdag |
E |
— |
— |
— |
— |
— |
|
— |
— |
— |
— |
|
||
UA |
Ukraina |
UA-0 |
Koko maa |
B |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
US |
Amerikan yhdysvallat |
US-0 |
Koko maa |
C |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
UY |
Uruguay |
UY-0 |
Koko maa |
D |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
ZA |
Etelä-Afrikka |
ZA-0 |
Koko maa |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
|
|
ZA-1 |
Kapkaupungin pääkaupunkialue (tarkemmat tiedot kehyksessä 4) |
F |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
|
Komission päätös 2008/698/EY |
LIITTEEN I SELITYKSET:
Eläin/tuote |
Ryhmät/edellytykset |
RH |
Tämän asetuksen 2 artiklan c alakohdassa määritellyt rekisteröidyt hevoset. |
ES |
Direktiivin 2009/156/EY 2 artiklan d alakohdassa määritellyt teurastettaviksi tarkoitetut hevoseläimet. |
RE |
Direktiivin 2009/156/EY 2 artiklan c alakohdassa määritellyt rekisteröidyt hevoseläimet. |
EBP |
Direktiivin 2009/156/EY 2 artiklan e alakohdassa määritellyt jalostukseen ja tuotantoon tarkoitetut hevoseläimet. |
Siemenneste |
Direktiivin 92/65/ETY 17 artiklan 2 kohdan b alakohdan ii alakohdan mukaisesti kerätty hevoseläinten siemenneste. |
O/E |
Direktiivin 92/65/ETY 17 artiklan 2 kohdan b alakohdan ii alakohdan mukaisesti kerätyt tai tuotetut hevoseläinten munasolut ja alkiot. |
Sarakkeet |
Tiedot / tavaran kuvaus |
Vaadittu terveystodistus |
1–4 |
Alueen kuvaus |
Ei sovelleta |
5 |
Terveysluokitusryhmä |
Ei sovelleta |
6 |
Rekisteröityjen hevosten tilapäinen maahantuonti |
Liite II, 1 osa, A jakso |
7 |
Rekisteröityjen hevosten takaisintuonti raveja, kilpailuja ja kulttuuritapahtumia varten tapahtuneen tilapäisen viennin jälkeen |
Liite II, 2 osa, A jakso Liite II, 2 osa, B jakso, 1 luku Liite II, 2 osa, B jakso, 2 luku |
8 |
Rekisteröityjen hevosten tuonti |
Liite II, 3 osa, A jakso |
9 |
Teurastettaviksi tarkoitettujen hevoseläinten tuonti |
Liite II, 3 osa, B jakso |
10 |
Rekisteröityjen hevoseläinten tai jalostukseen ja tuotantoon tarkoitettujen hevoseläinten tuonti |
Liite II, 3 osa, A jakso |
11 |
Rekisteröidyistä hevosista kerätyn siemennesteen tuonti |
Liite III, 1 osa, A jakso Liite III, 1 osa, B jakso Liite III, 1 osa, C jakso Liite III, 1 osa, D jakso |
12 |
Rekisteröidyistä hevoseläimistä kerätyn siemennesteen tuonti |
Liite III, 1 osa, A jakso Liite III, 1 osa, B jakso Liite III, 1 osa, C jakso Liite III, 1 osa, D jakso |
13 |
Jalostukseen ja tuotantoon tarkoitetuista hevoseläimistä kerätyn siemennesteen tuonti |
Liite III, 1 osa, A jakso Liite III, 1 osa, B jakso Liite III, 1 osa, C jakso Liite III, 1 osa, D jakso |
14 |
Hevoseläinten munasolujen ja alkioiden tuonti |
Liite III, 2 osa, A jakso Liite III, 2 osa, B jakso |
15 |
Kauttakuljetettavat hevoseläimet |
Liite II, 1 osa, B jakso |
16 |
Viittaus erityisehtoihin/lisätakeisiin |
Ei sovelleta |
Ruudut
X |
Saapuminen sallittu |
— |
Saapuminen ei sallittu |
Terveysluokitusryhmät
Terveysluokitusryhmä |
Hevoseläinten saapuminen unioniin edellyttää erityisiä eläinten terveyttä koskevia takeita |
A |
hevosen näivetystauti, hevosen virusarteriitti |
B |
hevosen näivetystauti, hevosen virusarteriitti, räkätauti, astumatauti |
C |
hevosen näivetystauti, hevosen virusarteriitti, itäinen ja läntinen hevosen enkefalomyeliitti, vesicular stomatitis -tauti |
D |
hevosen näivetystauti, hevosen virusarteriitti, räkätauti, astumatauti, itäinen ja läntinen hevosen enkefalomyeliitti, venezuelalainen hevosen enkefalomyeliitti, vesicular stomatitis -tauti |
E |
hevosen näivetystauti, hevosen virusarteriitti, räkätauti, astumatauti, afrikkalainen hevosrutto |
F |
hevosen näivetystauti, astumatauti, afrikkalainen hevosrutto |
G |
hevosen näivetystauti, hevosen virusarteriitti, räkätauti, astumatauti, Japanin enkefaliitti |
KEHYS 1 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
CN |
Kiina |
CN-1 |
Guangdongin maakunnassa sijaitseva hevoseläinten taudeista vapaa vyöhyke, joka määritellään seuraavasti:
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||
CN |
Kiina |
CN-2 |
Shanghain suurkaupunkialueella sijaitsevan vyöhykkeen määrittely:
|
KEHYS 2 |
|||||||
EG |
Egypti |
EG-1 |
Hevoseläinten taudeista vapaa vyöhyke (EDFZ), joka on kooltaan noin 0,1 km2 ja perustettu Egyptin armeijan eläinsairaalan ympärille El-Nasr-tien kohdalle, halkaisee Kairon itäisellä esikaupunkialueella sijaitsevan Al Ahly Clubin alueen (jonka sijainti on 30°04′19,6″N, 31°21′16,5″E) ja jatkuu El-Nasr-tien ja lentokenttätien (Airport Road) muodostamaa käytävää pitkin 10 kilometriä Kairon kansainväliselle lentoasemalle.
|
KEHYS 3 |
|||||||||||||||||||||
SA |
Saudi-Arabia |
SA-1 |
Hyväksytyt karanteeniasemat
|
||||||||||||||||||
|
|
SA-2 |
Direktiivin 2009/156/EY 5 artiklan 2 kohdan toisen alakohdan a ja b alakohdan mukaisesti muodostettujen suoja- ja valvontavyöhykkeiden määrittely:
|
KEHYS 4 |
|||||||||||||||||
ZA |
Etelä-Afrikka |
ZA-1 |
Hyväksytyt karanteeniasemat:
|
(1) Rajoittamatta neuvoston ja komission päätöksessä 2002/309/EY, Euratom säädettyjen erityisten todistusvaatimusten soveltamista.
(2) Jos sovelletaan virallista aluejakoa direktiivin 2009/156/EY 13 artiklan 2 kohdan a alakohdan mukaisesti.
(3) Jäljempänä tällä tarkoitetaan Israelin valtiota, pois luettuina Israelin kesäkuusta 1967 hallinnoimat alueet eli Golanin kukkulat, Gazan alue, Itä-Jerusalem ja muu Länsiranta.
(4) Entinen Jugoslavian tasavalta Makedonia – maan lopullinen nimi hyväksytään Yhdistyneissä kansakunnissa meneillään olevien neuvottelujen päätteeksi.
(5) Rajoittamatta Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuksen (EYVL L 1, 3.1.1994, s. 3) 17 artiklassa määrättyjen erityisten todistusvaatimusten soveltamista.
(6) Pois luettuna Kosovo, sellaisena kuin se on Yhdistyneiden kansakuntien turvallisuusneuvoston 10 päivänä kesäkuuta 1999 annetussa päätöslauselmassa nro 1244 määriteltynä.
LIITE II
TERVEYSTODISTUSTEN MALLIT JA ILMOITUSMALLIT ELÄVIEN HEVOSELÄINTEN UNIONIIN SAAPUMISTA VARTEN
1 OSA
Tilapäinen maahantuonti ja kauttakulku
A jakso
Terveystodistuksen malli ja ilmoitusmalli rekisteröityjen hevosten tilapäistä unioniin tuontia varten alle 90 päiväksi
Teksti kuva Teksti kuva Teksti kuva Teksti kuva Teksti kuva Teksti kuva Teksti kuva Teksti kuva Teksti kuva Teksti kuva Teksti kuvaB jakso
Terveystodistuksen malli ja ilmoitusmalli elävien hevoseläinten kauttakuljetukselle unionissa yhdestä kolmannesta maasta tai kolmannen maan alueen osasta toiseen kolmanteen maahan tai saman kolmannen maan alueen toiseen osaan
Teksti kuva Teksti kuva Teksti kuva Teksti kuva Teksti kuva Teksti kuva Teksti kuva Teksti kuva Teksti kuva Teksti kuva2 OSA
Takaisintuonti tilapäisen viennin jälkeen
A jakso
Terveystodistuksen malli ja ilmoitusmalli rekisteröityjen hevosten unioniin takaisintuontia varten raveja, kilpailuja ja kulttuuritapahtumia varten tapahtuneen alle 30 päivän tilapäisen viennin jälkeen
Teksti kuva Teksti kuva Teksti kuva Teksti kuva Teksti kuvaB jakso
Terveystodistusten mallit ja ilmoitusmallit, joita sovelletaan rekisteröityjen hevosten takaisintuontiin unioniin tiettyjä raveja ja kilpailuja varten tapahtuneen tilapäisen viennin jälkeen
Terveystodistuksen malli ja ilmoitusmalli, joita sovelletaan rekisteröityjen kilpahevosten takaisintuontiin unioniin kansainvälisen ratsastajainliiton (Fédération Equestre International, FEI)
tuella järjestettyihin hevostapahtumiin (olympialaisten esikisat, olympialaiset, paralympialaiset, World Equestrian Games, Asian Equestrian Games, American Equestrian Games, Endurance World Cup Yhdistyneissä arabiemiirikunnissa) osallistumista varten tapahtuneen alle 90 päivän tilapäisen viennin jälkeen
Teksti kuva Teksti kuva Teksti kuva Teksti kuva Teksti kuva Teksti kuva
Terveystodistuksen malli ja ilmoitusmalli, joita sovelletaan tiettyihin hevoskilpailutapahtumiin Australiassa, Kanadassa, Amerikan yhdysvalloissa, Hongkongissa, Japanissa, Singaporessa, Yhdistyneissä arabiemiirikunnissa tai Qatarissa
(kansainväliset ryhmä-/luokkakilpailut, Japan cup, Melbourne Cup, Dubai Racing World-cup, Hongkong International Races) osallistuneiden rekisteröityjen kilpahevosten takaisintuontiin unioniin alle 90 päivää kestäneen tilapäisen viennin jälkeen
Teksti kuva Teksti kuva Teksti kuva Teksti kuva Teksti kuva Teksti kuva3 OSA
Tuonti
A jakso
Terveystodistusten mallit ja ilmoitusmalli yksittäisen rekisteröidyn hevosen, rekisteröidyn hevoseläimen tai jalostukseen ja tuotantoon tarkoitetun hevoseläimen unioniin tuontia varten
Teksti kuva Teksti kuva Teksti kuva Teksti kuva Teksti kuva Teksti kuva Teksti kuva Teksti kuva Teksti kuva Teksti kuva Teksti kuvaB jakso
Terveystodistuksen malli ja ilmoitusmalli teurastettaviksi tarkoitettujen kotieläiminä pidettävien hevoseläinten lähetysten unioniin tuontia varten
Teksti kuva Teksti kuva Teksti kuva Teksti kuva Teksti kuva Teksti kuva Teksti kuva Teksti kuva4 OSA
Todistusta koskevat selittävät huomautukset
Teksti kuvaLIITE III
TERVEYSTODISTUSTEN MALLIT HEVOSELÄINTEN SIEMENNESTEEN, MUNASOLUJEN JA ALKIOIDEN UNIONIIN SAAPUMISTA VARTEN
1 OSA
Terveystodistuksen malli siemennesteen tuontia varten
A jakso
MALLI 1 – Terveystodistuksen malli tuotaessa sellaisen hevoseläinten siemennesteen lähetyksiä, joka on kerätty direktiivin 92/65/ETY mukaisesti 30. syyskuuta 2014 jälkeen ja lähetetty siltä hyväksytyltä spermankeräysasemalta, jolta kyseinen siemenneste on peräisin
Teksti kuva Teksti kuva Teksti kuva Teksti kuva Teksti kuva Teksti kuva Teksti kuvaB jakso
MALLI 2 – Terveystodistuksen malli tuotaessa sellaisen hevoseläinten siemennesteen varastojen lähetyksiä, joka on kerätty, käsitelty ja varastoitu direktiivin 92/65/ETY mukaisesti 31. elokuuta 2010 jälkeen ja ennen 1. lokakuuta 2014 ja lähetetty 31. elokuuta 2010 jälkeen siltä hyväksytyltä spermankeräysasemalta, jolta kyseinen siemenneste on peräisin
Teksti kuva Teksti kuva Teksti kuva Teksti kuva Teksti kuva Teksti kuva Teksti kuvaC jakso
MALLI 3 – Terveystodistuksen malli tuotaessa sellaisen hevoseläinten siemennesteen varastojen lähetyksiä, joka on kerätty, käsitelty ja varastoitu direktiivin 92/65/ETY mukaisesti ennen 1. syyskuuta 2010 ja lähetetty 31. elokuuta 2010 jälkeen siltä hyväksytyltä spermankeräysasemalta, jolta kyseinen siemenneste on peräisin
Teksti kuva Teksti kuva Teksti kuva Teksti kuvaD jakso
MALLI 4 – Terveystodistuksen malli tuotaessa sellaisen hevoseläinten siemennesteen lähetyksiä, joka on kerätty, käsitelty ja varastoitu direktiivin 92/65/ETY mukaisesti 30. syyskuuta 2014 jälkeen, ja sellaisen hevoseläinten siemennesteen varastojen lähetyksiä, joka on kerätty, käsitelty ja varastoitu direktiivin 92/65/ETY mukaisesti 31. elokuuta 2010 jälkeen ja ennen 1. lokakuuta 2014 tai ennen 1. syyskuuta 2010 ja lähetetty hyväksytyltä siemennesteen varastointiasemalta 31. elokuuta 2010 jälkeen
Teksti kuva Teksti kuva Teksti kuva2 OSA
Terveystodistuksen malli munasolujen ja alkioiden tuontia varten
A jakso
MALLI 1 – Terveystodistuksen malli tuotaessa hevoseläinten sellaisten munasolujen ja alkioiden lähetyksiä, jotka on kerätty tai tuotettu direktiivin 92/65/ETY mukaisesti 30. syyskuuta 2014 jälkeen ja jotka on lähettänyt hyväksytty alkionkeräysryhmä tai alkiontuotantoryhmä, jolta munasolut tai alkiot ovat peräisin
Teksti kuva Teksti kuva Teksti kuva Teksti kuva Teksti kuvaB jakso
MALLI 2 – Terveystodistuksen malli tuotaessa hevoseläinten sellaisten munasolujen ja alkioiden varastojen lähetyksiä, jotka on kerätty, käsitelty ja varastoitu direktiivin 92/65/ETY mukaisesti 31. elokuuta 2010 jälkeen ja ennen 1. lokakuuta 2014 ja jotka on 31. elokuuta 2010 jälkeen lähettänyt hyväksytty alkionkeräysryhmä tai alkiontuotantoryhmä, jolta munasolut tai alkiot ovat peräisin
Teksti kuva Teksti kuva Teksti kuva Teksti kuva Teksti kuva3 OSA
Todistusta koskevat selittävät huomautukset
Teksti kuvaLIITE IV
UROSPUOLISTEN HEVOSELÄINTEN LUOKAT, JOIHIN SOVELLETAAN HEVOSEN VIRUSARTERIITTIA KOSKEVIA VAATIMUKSIA DIREKTIIVIN 2009/156/EY 15 ARTIKLAN b ALAKOHDAN ii ALAKOHDAN MUKAISESTI
1 |
Direktiivin 2009/156/EY 15 artiklan b alakohdan ii alakohdassa säädettyä hevosen virusarteriittia koskevaa vaatimusta sovelletaan kuohitsemattomiin urospuolisiin hevoseläimiin lukuun ottamatta
|
2 |
Testi on suoritettava ja todennettava ja sen tulokset sekä rokottaminen todennettava virallisessa eläinlääkinnällisessä valvonnassa. Rokottaminen on toistettava säännöllisin välein valmistajan ohjeiden mukaisesti. Hyväksytyn rokotteen eränumerot, yksityiskohtaiset tiedot rokottamisesta ja uudelleenrokottamisesta sekä serologisten testien tai taudinaiheuttajan tunnistustestien tulokset on dokumentoitava, jos mahdollista tunnistusasiakirjassa (passissa), ja asetettava saataville todistuksen myöntämistä varten. |
3 |
Maailman eläintautijärjestön (OIE) maaeläinten terveyttä koskevan säännöstön 12.9.2 artiklan 4 kohdan a alakohdassa kuvatun testiparituksen katsotaan vastaavan 1 kohdan a alakohdan i alakohdassa tarkoitettua viruseristystestiä sen osoittamiseksi, ettei siemennesteessä ole hevosen arteriittivirusta. |
LIITE V
ILMOITUSMALLIT
1 OSA
Ilma-aluksen päällikön ilmoitus
Teksti kuva2 OSA
Aluksen päällikön ilmoitus
Teksti kuva3 OSA
Uudelleenlastausmanifestin malli
Teksti kuva
30.4.2018 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 110/122 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) 2018/660,
annettu 26 päivänä huhtikuuta 2018,
tehoaineen bentatsoni hyväksynnän uusimisesta kasvinsuojeluaineiden markkinoille saattamisesta annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1107/2009 mukaisesti ja komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 540/2011 liitteen muuttamisesta
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon kasvinsuojeluaineiden markkinoille saattamisesta sekä neuvoston direktiivien 79/117/ETY ja 91/414/ETY kumoamisesta 21 päivänä lokakuuta 2009 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1107/2009 (1) ja erityisesti sen 20 artiklan 1 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Komission direktiivillä 2000/68/EY (2) sisällytettiin bentatsoni tehoaineena neuvoston direktiivin 91/414/ETY (3) liitteeseen I. |
(2) |
Direktiivin 91/414/ETY liitteessä I olevia tehoaineita pidetään asetuksen (EY) N:o 1107/2009 mukaisesti hyväksyttyinä, ja ne luetellaan komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 540/2011 (4) liitteessä olevassa A osassa. |
(3) |
Tehoaineen bentatsoni hyväksyntä, sellaisena kuin se on esitettynä komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 540/2011 liitteessä olevassa A osassa, päättyy 30 päivänä kesäkuuta 2018. |
(4) |
Hakemus, jossa pyydettiin uusimaan bentatsonin sisällyttäminen neuvoston direktiivin 91/414/ETY liitteeseen I, jätettiin komission asetuksen (EU) N:o 1141/2010 (5) 4 artiklan mukaisesti kyseisessä artiklassa säädetyssä määräajassa. |
(5) |
Hakijat ovat toimittaneet asetuksen (EU) N:o 1141/2010 9 artiklassa vaaditut täydentävät asiakirja-aineistot. Esittelevä jäsenvaltio totesi hakemuksen täydelliseksi. |
(6) |
Esittelevä jäsenvaltio laati rinnakkaisesittelijänä toimivaa jäsenvaltiota kuullen uusimista koskevan arviointikertomuksen ja toimitti sen Euroopan elintarviketurvallisuusviranomaiselle, jäljempänä ’elintarviketurvallisuusviranomainen’, ja komissiolle 8 päivänä tammikuuta 2014. |
(7) |
Elintarviketurvallisuusviranomainen toimitti uusimista koskevan arviointikertomuksen hakijoille ja jäsenvaltioille kommentoitavaksi ja niiltä saamansa huomautukset edelleen komissiolle. Lisäksi elintarviketurvallisuusviranomainen asetti täydentävän asiakirja-aineiston tiivistelmän julkisesti saataville. |
(8) |
Elintarviketurvallisuusviranomainen ilmoitti 20 päivänä huhtikuuta 2015 komissiolle päätelmänsä (6) siitä, voidaanko bentatsonin olettaa täyttävän asetuksen (EY) N:o 1107/2009 4 artiklassa säädetyt hyväksymiskriteerit. Komissio esitti bentatsonia koskevan tarkastelukertomuksen luonnoksen pysyvälle kasvi-, eläin-, elintarvike- ja rehukomitealle 8 päivänä lokakuuta 2015. |
(9) |
Hakijoille annettiin mahdollisuus esittää huomautuksensa tarkastelukertomuksen luonnoksesta. |
(10) |
Asetuksen (EY) N:o 1107/2009 4 artiklassa säädettyjen hyväksymiskriteerien täyttyminen on osoitettu vähintään yhden bentatsonia sisältävän kasvinsuojeluaineen yhden tai useamman edustavan käyttötarkoituksen osalta. Sen vuoksi on asianmukaista uusia bentatsonin hyväksyntä. |
(11) |
Useat jäsenvaltiot ovat kuitenkin havainneet bentatsonia pohjavedessä kansallisissa pohjaveden seurantaohjelmissaan, ja EFSA totesi, että tiettyjen käyttötarkoitusten kohdalla ja herkän maaperän tapauksessa pohjaveden saastumista ei voida sulkea pois. |
(12) |
Kansallisten pohjaveden seurantaohjelmien tulosten johdosta ja ottaen huomioon tarve varmistaa turvallisuuden ja suojelun taso, joka vastaa unionissa tavoitteena olevaa korkeatasoista suojelua, on sen vuoksi aiheellista säätää bentatsonin hyväksynnän uusimisesta seitsemän vuoden ajaksi, jolla varmistetaan, että bentatsonin uudelleenarviointi asetetaan etusijalle muihin tehoaineisiin nähden, ja näin voidaan myös ottaa huomioon kansallisten pohjaveden seurantaohjelmien päivitetyt tulokset. |
(13) |
Bentatsonin hyväksynnän uusimiseen liittyvä riskinarviointi perustuu rajalliseen määrään edustavia käyttötarkoituksia, mikä ei kuitenkaan rajoita niitä käyttötarkoituksia, joita varten bentatsonia sisältäviä kasvinsuojeluaineita voidaan hyväksyä. Näin ollen on asianmukaista poistaa rajoitus, jonka mukaan käyttötarkoituksena voi olla ainoastaan käyttö rikkakasvien torjunta-aineena. |
(14) |
Asetuksen (EY) N:o 1107/2009 14 artiklan 1 kohdan sekä sen 6 artiklan mukaisesti ja ottaen huomioon nykyinen tieteellinen ja tekninen tietämys hyväksyntään on kuitenkin tarpeen liittää tiettyjä edellytyksiä ja rajoituksia. Erityisesti on aiheellista edellyttää lisää vahvistavia tietoja. |
(15) |
Sen vuoksi täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 540/2011 liitettä olisi muutettava. |
(16) |
Bentatsonin hyväksynnän voimassaoloaikaa pidennettiin komission täytäntöönpanoasetuksella (EU) 2017/841 (7)30 päivään kesäkuuta 2018, jotta uusimismenettely saataisiin päätökseen ennen kuin kyseisen aineen hyväksynnän voimassaolo päättyy. Koska uusimista koskeva päätös on kuitenkin jo tehty ennen kyseistä päivää, tätä asetusta olisi sovellettava 1 päivästä kesäkuuta 2018. |
(17) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat pysyvän kasvi-, eläin-, elintarvike- ja rehukomitean lausunnon mukaiset, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Tehoaineen hyväksynnän uusiminen
Uusitaan tehoaineen bentatsoni hyväksyntä liitteessä I esitetyllä tavalla.
2 artikla
Täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 540/2011 muuttaminen
Muutetaan täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 540/2011 liite tämän asetuksen liitteen II mukaisesti.
3 artikla
Voimaantulo ja soveltamispäivä
Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Sitä sovelletaan 1 päivästä kesäkuuta 2018.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 26 päivänä huhtikuuta 2018.
Komission puolesta
Puheenjohtaja
Jean-Claude JUNCKER
(1) EUVL L 309, 24.11.2009, s. 1.
(2) Komission direktiivi 2000/68/EY, annettu 23 päivänä lokakuuta 2000, tehoaineen (bentatsoni) sisällyttämisestä kasvinsuojeluaineiden markkinoille saattamisesta annetun neuvoston direktiivin 91/414/ETY liitteeseen I (EYVL L 276, 28.10.2000, s. 41).
(3) Neuvoston direktiivi 91/414/ETY, annettu 15 päivänä heinäkuuta 1991, kasvinsuojeluaineiden markkinoille saattamisesta (EYVL L 230, 19.8.1991, s. 1).
(4) Komission täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 540/2011, annettu 25 päivänä toukokuuta 2011, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1107/2009 täytäntöönpanosta hyväksyttyjen tehoaineiden luettelon osalta (EUVL L 153, 11.6.2011, s. 1).
(5) Komission asetus (EU) N:o 1141/2010, annettu 7 päivänä joulukuuta 2010, tehoaineiden toisen ryhmän neuvoston direktiivin 91/414/ETY liitteeseen I sisällyttämisen uusimista koskevan menettelyn vahvistamisesta ja kyseisiä aineita koskevan luettelon laatimisesta (EUVL L 322, 8.12.2010, s. 10).
(6) EFSA Journal 2015;13(4):4077, 153 pp. doi:10.2903/j.efsa.2015.4077.
(7) Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2017/841, annettu 17 päivänä toukokuuta 2017, täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 540/2011 muuttamisesta siltä osin kuin kyse on tehoaineiden alfa-sypermetriini, Ampelomyces quisqualis kanta: AQ 10, benalaksyyli, bentatsoni, bifenatsaatti, bromoksyniili, karfentratsonietyyli, klooriprofaami, syatsofamidi, desmedifami, dikvatti, DPX KE 459 (flupyrsulfuronimetyyli), etoksatsoli, famoksadoni, fenamidoni, flumioksatsiini, foramsulfuroni, Gliocladium catenulatum kanta: J1446, imatsamoksi, isoksaflutoli, laminariini, metalaksyyli-M, metoksifenotsidi, milbemektiini, oksasulfuroni, pendimetaliini, fenmedifami, pymetrotsiini, S-metolaklori ja trifloksistrobiini hyväksynnän voimassaoloajan pidentämisestä (EUVL L 125, 18.5.2017, s. 12).
LIITE I
Nimi, tunnistenumero |
IUPAC-nimi |
Puhtaus (1) |
Hyväksymispäivä |
Hyväksynnän päättymispäivä |
Erityiset säännökset |
||||||||
Bentatsoni CAS-nro 25057-89-0 CIPAC-nro 366 |
3-isopropyyli-1H-2,1,3-bentsotiadiatsiini-4(3H)-oni 2,2- dioksidi |
≥ 960 g/kg 1,2-dikloorietaani < 3 mg/kg |
1. kesäkuuta 2018 |
31. toukokuuta 2025 |
Asetuksen (EY) N:o 1107/2009 29 artiklan 6 kohdassa tarkoitettujen yhdenmukaisten periaatteiden täytäntöönpanemiseksi on otettava huomioon bentatsonia koskevan tarkastelukertomuksen päätelmät ja erityisesti sen lisäykset I ja II. Yleisarvioinnissaan jäsenvaltioiden on kiinnitettävä erityistä huomiota
Käyttöedellytyksiin on tarvittaessa sisällyttävä riskinhallintatoimenpiteitä. Hakijan on toimitettava viimeistään 1. helmikuuta 2019 komissiolle, jäsenvaltioille ja elintarviketurvallisuusviranomaiselle vahvistavat tiedot OECD:n teoreettisessa viitekehyksessä vahvistetuista tason 2/3 testeistä, jotta voidaan tarkastella bentatsonin mahdollisia hormonivälitteisiä vaikutuksia. |
(1) Lisätietoja tehoaineen tunnistuksesta ja spesifikaatiosta annetaan sitä koskevassa tarkastelukertomuksessa.
LIITE II
Muutetaan täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 540/2011 liite seuraavasti:
1) |
Poistetaan A osasta bentatsonia koskeva 11 kohta. |
2) |
Lisätään B osaan kohta seuraavasti:
|
(1) Lisätietoja tehoaineen tunnistuksesta ja spesifikaatiosta annetaan sitä koskevassa tarkastelukertomuksessa.
PÄÄTÖKSET
30.4.2018 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 110/127 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOPÄÄTÖS (EU) 2018/661,
annettu 26 päivänä huhtikuuta 2018,
taajuusalueen 1 452–1 492 MHz käytön yhdenmukaistamisesta sähköisten viestintäpalvelujen tarjontaan unionissa soveltuvia maanpäällisiä järjestelmiä varten annetun päätöksen (EU) 2015/750 muuttamisesta ulottamalla se koskemaan yhdenmukaistettuja taajuusalueita 1 427–1 452 MHz ja 1 492–1 517 MHz
(tiedoksiannettu numerolla C(2018) 2286)
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon Euroopan yhteisön radiotaajuuspolitiikan sääntelyjärjestelmästä 7 päivänä maaliskuuta 2002 tehdyn Euroopan parlamentin ja neuvoston päätöksen N:o 676/2002/EY (1), jäljempänä ’radiotaajuuspäätös’, ja erityisesti sen 4 artiklan 3 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Euroopan parlamentin ja neuvoston päätöksessä N:o 243/2012/EU (2) perustetaan monivuotinen radiotaajuuspoliittinen ohjelma, jossa asetetaan tavoitteeksi määrittää unionissa taajuuskartoituksen pohjalta vuoteen 2015 mennessä vähintään 1 200 MHz:n laajuinen taajuusalue, jo käytössä olevat taajuudet mukaan luettuina, langatonta laajakaistaa varten. |
(2) |
Radiotaajuuspolitiikkaa käsittelevä ryhmä antoi 20 päivänä helmikuuta 2013 lausunnon (3) Euroopan strategisista haasteista, jotka liittyvät langattomaan laajakaistaan tarvittavien taajuuksien kasvavaan kysyntään. Lausunnossa suositellaan arvioinnin tekemistä siitä, voidaanko taajuusaluetta 1 427–1 452 MHz käyttää vuoden 2015 jälkeen taajuusalueen 1 452–1 492 MHz laajennuksena langatonta laajakaistaa varten. Lausunnossaan ryhmä toi myös esille ongelmia, joita taajuusalueiden 1 427–1 452 MHz ja 1 492–1 518 MHz mahdollinen varaaminen langattomalle laajakaistalle aiheuttaisi nykyisen sotilaskäytön ja maanpäällisten kiinteiden langattomien palvelujen vuoksi. Ryhmä ehdotti taajuusalueen 1 492–1 518 MHz käytön harkitsemista maailman radioviestintäkonferenssin 2015, jäljempänä ’WRC-15-konferenssi’, tulosten perusteella. |
(3) |
WRC-15-konferenssissa taajuusalueet 1 427–1 452 MHz ja 1 492–1 518 MHz valittiin kansainväliseen matkaviestintään maailmanlaajuisesti. Kansainvälisen televiestintäliiton alueella 1, johon myös Euroopan unioni kuuluu, nämä taajuusalueet tai niiden osa-alueet varataan jaetuin ensisijaisin oikeuksin matkaviestintäpalvelulle (lukuun ottamatta siirtyvää ilmailuviestipalvelua), kiinteälle liikenteelle ja avaruuslaitteiden kaukokäyttöliikenteelle suunnassa maasta avaruuteen. Lisäksi eräät jäsenvaltiot ovat varanneet taajuusalueen 1 452–1 518 MHz ohjelma- ja tapahtumatuotannolle. |
(4) |
Komissio antoi 15 päivänä maaliskuuta 2017 radiotaajuuspäätöksen 4 artiklan 2 kohdan nojalla Euroopan radio-, tele- ja postihallintojen konferenssille, jäljempänä ’CEPT’, toimeksiannon laatia yhdenmukaistetut tekniset ehdot taajuusalueen 1,5 GHz lisätaajuuskaistoja eli taajuusalueita 1 427–1 452 MHz ja 1 492–1 518 MHz varten, jotta voitaisiin edistää niiden käyttöä maanpäällisiin langattomiin laajakaistaisiin sähköisiin viestintäpalveluihin unionissa. |
(5) |
Toimeksiantonsa perusteella CEPT julkaisi 16 päivänä marraskuuta 2017 raporttinsa 65 (4), jossa ehdotetaan yhdenmukaistettuja teknisiä ehtoja pelkästään laskevan siirtotien langattomia laajakaistaisia sähköisiä viestintäpalveluja varten taajuusalueilla 1 427–1 452 MHz ja 1 492–1 517 MHz ottaen huomioon taajuusalueen 1 452–1 492 MHz varaaminen yhdenmukaistetuilla teknisillä ehdoilla unionin laajuisesti sähköisten viestintäpalvelujen tarjontaan soveltuvia maanpäällisiä järjestelmiä varten komission täytäntöönpanopäätöksen (EU) 2015/750 (5) mukaisesti. |
(6) |
Taajuusalueiden 1 427–1 452 MHz ja 1 492–1 517 MHz unionin laajuisen varaamisen pelkästään laskevan siirtotien langattomille laajakaistaisille sähköisille viestintäpalveluille tulisi edistää radiotaajuuspoliittisessa ohjelmassa asetetun langatonta laajakaistaa koskevan taajuustavoitteen saavuttamista, kun käyttöön saadaan 50 MHz:n lisätaajuudet. Pelkästään laskevan siirtotien käyttö on tärkeä keino korjata dataliikenteen epäsymmetriaa parantamalla langattomien laajakaistajärjestelmien laskevan siirtotien suorituskykyä, myös 5G-palvelujen tarjoamiseksi. |
(7) |
CEPTin raportissa 65 annettujen suositusten mukaisesti jäsenvaltioilla tulisi olla kansallista joustovaraa käyttää taajuusalueiden 1 427–1 452 MHz ja 1 492–1 517 MHz osa-alueita kansainvälisten sotilaallisten sopimusten tarkoituksiin (6) tai rajoitetun ajan erityisiin kansallisiin tarpeisiin, jotka liittyvät maanpäällisten kiinteiden langattomien palvelujen jatkumiseen. Tältä osin raportissa tähdennetään, ettei matkaviestintäpalvelujen ja kiinteiden palvelujen toiminta samoilla taajuuksilla ole mahdollista. Sen vuoksi näiden taajuusalueiden uudelleenjakoprosessi, joka toteutetaan kansallisella tasolla, jotta taajuusalueet saadaan käyttöön tyydyttämään pelkästään laskevan siirtotien langattomien laajakaistaisten sähköisten viestintäpalvelujen kansallista kysyntää, on monimutkainen prosessi, joka vaatii asianmukaisen aikataulun. |
(8) |
Käyttäessään kansallista joustovaraa jäsenvaltioiden olisi annettava etusija sille, että pelkästään laskevan siirtotien langattomia laajakaistaisia sähköisiä viestintäpalveluja varten annetaan saataville vierekkäisiä taajuusalueita, mukaan luettuna taajuusalue 1 452–1 492 MHz, jotta voidaan mahdollistaa 5G-palvelujen suuremmat kaistanleveydet, laitteisiin liittyvät mittakaavaedut, rinnakkainen toiminta viereisten taajuusalueiden palvelujen kanssa ja taajuuskoordinointi. |
(9) |
Jäsenvaltioiden olisi varattava taajuusalueet 1 427–1 452 MHz ja 1 492–1 517 MHz pelkästään laskevan siirtotien langattomille laajakaistaisille sähköisille viestintäpalveluille siinä määrin kuin mahdollista, sanotun kuitenkaan rajoittamatta jäsenvaltioiden oikeutta järjestää taajuuksien käyttö yleiseen järjestykseen ja turvallisuuteen sekä puolustukseen liittyviä tarkoituksia varten radiotaajuuspäätöksen 1 artiklan 4 kohdan nojalla. |
(10) |
Pelkästään laskevan siirtotien langattomien laajakaistaisten sähköisten viestintäpalvelujen tarjoamisen koko taajuusalueella 1 427–1 517 MHz olisi pohjauduttava johdonmukaiseen yhdenmukaistettuun kanavointijärjestelyyn ja vähiten rajoittaviin teknisiin vähimmäisehtoihin sisämarkkinoiden edistämiseksi, haitallisten häiriöiden lieventämiseksi ja taajuuskoordinoinnin varmistamiseksi. |
(11) |
CEPTin raportissa 65 esitetyt tekniset ehdot ja järjestelyt mahdollistavat myös langattomien laajakaistapalvelujen ja viereisten taajuusalueiden palvelujen rinnakkaisen toiminnan. |
(12) |
Tekniset ehdot ja järjestelyt, kuten harhalähetteiden tehorajat, mahdollistavat sen, että langatonta laajakaistaa voidaan käyttää taajuusalueella 1 427–1 517 MHz siten, että samalla varmistetaan asianmukainen suojaus radioastronomiapalveluille ja passiivisille maantutkimuksen satelliittipalveluille taajuusalueella 1 400–1 427 MHz ja satelliittivälitteisille matkaviestintäpalveluille taajuusalueella 1 518–1 559 MHz. Kansallisella tasolla voidaan tarvita lisätoimenpiteitä, joilla parannetaan rinnakkaista toimintaa viereisten taajuusalueiden 1 400–1 427 MHz ja 1 518–1 559 MHz palvelujen kanssa, kuten lentoasemien, merisatamien ja sellaisten maa-asemien ympäristössä, joita käytetään satelliittivälitteisten etsintä- ja pelastussignaalien vastaanottamiseen. Lisäksi on tarpeen parantaa siirtyvien maa-asemien vastaanottosuorituskykyä Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2014/53/EU (7) tavoitteiden ja vaatimusten mukaisesti. |
(13) |
Ottaen huomioon, että maanpäällisissä yleisradiojärjestelmissä ei käytetä kaikkia taajuusalueen 1 452–1 492 MHz osa-alueita, nykyiset sääntelyrajoitukset, jotka koskevat näiden palvelujen kanssa rinnakkaista toimintaa tällä taajuusalueella, olisi poistettava, jotta olisi mahdollista ottaa käyttöön pelkästään laskevan siirtotien langattomia laajakaistaisia sähköisiä viestintäpalveluja. |
(14) |
Jotta voidaan varmistaa tässä päätöksessä vahvistettujen parametrien täytäntöönpano ja sillä tavoin laajentaa pelkästään laskevan siirtotien langattomia laajakaistaisia sähköisiä viestintäpalveluja taajuusalueilla 1 427–1 452 MHz ja 1 492–1 517 MHz, hallintojen välillä voidaan tarvita rajat ylittävää taajuuskoordinointia koskevia sopimuksia haitallisten häiriöiden välttämiseksi ja taajuuksien käytön tehostamiseksi. Ilmailun telemetriapalveluihin sovellettavaa rajat ylittävää taajuuskoordinointia koskevia sopimuksia olisi käsiteltävä kahden- tai monenvälisesti CEPTin asianomaisten hallintojen välillä. |
(15) |
Jäsenvaltioiden olisi sovellettava tässä päätöksessä säädettyjä toimenpiteitä siten, että niiden perimmäisenä tavoitteena on varmistaa koko taajuusalueen 1 427–1 517 MHz käyttö tai kansallisen kysynnän puuttuessa sen osa-alueen käyttö pelkästään laskevan siirtotien langattomiin laajakaistaisiin sähköisiin viestintäpalveluihin, jotta voitaisiin edistää mahdollisimman paljon radiotaajuuspoliittisen ohjelman taajuustavoitteen saavuttamista. |
(16) |
Jäsenvaltioiden olisi raportoitava komissiolle tämän päätöksen täytäntöönpanosta ja taajuusalueen käytöstä, jotta voidaan helpottaa päätöksen vaikutusten arviointia EU:n tasolla sekä tarvittaessa sen oikea-aikaista uudelleentarkastelua. Erityisesti olisi tarkasteltava kahden vuoden välein perusteita, joilla kansallista joustovaraa käytetään taajuusalueen 1 427–1 452 MHz tai 1 492–1 517 MHz taajuuksien asettamiseksi saataville. Lisäksi jäsenvaltioiden olisi raportoitava kahden vuoden välein kansallisista toimenpiteistä, joilla parannetaan rinnakkaista toimintaa radioastronomiapalvelujen ja passiivisten maantutkimuksen satelliittipalvelujen kanssa taajuusalueella 1 400–1 427 MHz ja satelliittivälitteisten matkaviestintäpalvelujen kanssa taajuusalueella 1 518–1 559 MHz. |
(17) |
Tässä päätöksessä säädetyt toimenpiteet ovat radiotaajuuskomitean lausunnon mukaiset, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Muutetaan täytäntöönpanopäätös (EU) 2015/750 seuraavasti:
1) |
korvataan päätöksen nimi seuraavasti: ”Komission täytäntöönpanopäätös (EU) 2015/750, annettu 8 päivänä toukokuuta 2015, taajuusalueen 1 427–1 517 MHz käytön yhdenmukaistamisesta sähköisten viestintäpalvelujen tarjontaan unionissa soveltuvia maanpäällisiä järjestelmiä varten”; |
2) |
korvataan 1 artikla seuraavasti: ”1 artikla Tämän päätöksen tavoitteena on yhdenmukaistaa ehdot, jotka koskevat taajuusalueen 1 427–1 517 MHz saatavuutta ja tehokasta käyttöä sähköisten viestintäpalvelujen tarjontaan soveltuvia maanpäällisiä järjestelmiä varten unionissa.”; |
3) |
korvataan 2 artiklan 2 kohta seuraavasti: ”2. Viimeistään 1 päivänä lokakuuta 2018 jäsenvaltioiden on liitteessä esitettyjen parametrien mukaisesti varattava ja asetettava saataville muulla kuin yksinoikeuteen perustuvalla tavalla taajuusalueet 1 427–1 452 MHz ja 1 492–1 517 MHz tai niiden osa-alue langattomien laajakaistaisten sähköisten viestintäpalvelujen tarjontaan soveltuvia maanpäällisiä järjestelmiä varten.”; |
4) |
korvataan 2 artiklan 3 kohta seuraavasti: ”3. Jos jäsenvaltiot 2 kohdan mukaisesti varaavat ja asettavat saataville ainoastaan taajuusalueen 1 427–1 452 MHz tai 1 492–1 517 MHz osa-alueen,
|
5) |
lisätään 2 artiklaan 4 kohta seuraavasti: ”4. Jäsenvaltioiden on varmistettava, että tässä artiklassa tarkoitetut maanpäälliset järjestelmät tarjoavat riittävän suojauksen viereisillä taajuusalueilla oleville järjestelmille.”; |
6) |
lisätään 2 artiklaan 5 kohta seuraavasti: ”5. Jäsenvaltioiden on helpotettava rajat ylittävää koordinointia koskevien sopimusten tekoa, jotta mahdollistetaan 1, 2 ja 3 kohdassa tarkoitettujen järjestelmien toiminta, ottaen huomioon olemassa olevat sääntelymenettelyt ja oikeudet sekä asiaa koskevat kansainväliset sopimukset.”; |
7) |
lisätään 2 a artikla seuraavasti: ”2 a artikla Jäsenvaltioiden on tarkasteltava kahden vuoden välein 2 artiklan soveltamista uudelleen, jotta voidaan varmistaa taajuusalueen 1 427–1 517 MHz mahdollisimman suuri saatavuus langattomia laajakaistaisia sähköisiä viestintäpalveluja varten.”; |
8) |
korvataan 4 artikla seuraavasti: ”4 artikla Jäsenvaltioiden on tarkkailtava taajuusalueen 1 427–1 517 MHz käyttöä ja ilmoitettava havainnoistaan komissiolle pyynnöstä tai omasta aloitteestaan, jotta tätä päätöstä voidaan tarvittaessa tarkastella hyvissä ajoin uudelleen.”; |
9) |
lisätään 4 a artikla seuraavasti: ”4 a artikla Jäsenvaltioiden on annettava komissiolle kertomus tämän päätöksen soveltamisesta, myös taajuusalueiden 1 427–1 452 MHz ja 1 492–1 517 MHz saatavuuden laajuudesta, viimeistään 1 päivänä marraskuuta 2018.”; |
10) |
korvataan täytäntöönpanopäätöksen (EU) 2015/750 liite tämän päätöksen liitteellä. |
2 artikla
Tämä päätös on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
Tehty Brysselissä 26 päivänä huhtikuuta 2018.
Komission puolesta
Mariya GABRIEL
Komission jäsen
(1) EYVL L 108, 24.4.2002, s. 1.
(2) Euroopan parlamentin ja neuvoston päätös N:o 243/2012/EU, annettu 14 päivänä maaliskuuta 2012, monivuotisen radiotaajuuspoliittisen ohjelman perustamisesta (EUVL L 81, 21.3.2012, s. 7).
(3) Asiakirja RSPG 13–521 rev1.
(4) CEPTin raportti 65, hyväksytty 17.11.2017, oikaistu 2.3.2018.
(5) Komission täytäntöönpanopäätös (EU) 2015/750, annettu 8 päivänä toukokuuta 2015, taajuusalueen 1 452–1 492 MHz käytön yhdenmukaistamisesta sähköisten viestintäpalvelujen tarjontaan unionissa soveltuvia maanpäällisiä järjestelmiä varten (EUVL L 119, 12.5.2015, s. 27).
(6) Taajuusalueita 1 427–1 452 MHz ja 1 492–1 518 MHz käytetään maa- ja merialueiden sotilaallisissa järjestelmissä Naton vuonna 2014 tekemän, siviili- ja sotilasalan yhteisen taajuussopimuksen mukaisesti (Nato Joint Civil / Military Frequency Agreement, NFJA). Sopimuksen 14 kohdassa määrätään, että jos Nato ja sen jäsenvaltiot ovat yhdenmukaistaneet radiotaajuusalueiden käytön sotilaskäyttöä varten, tämä ei sulje pois niiden käyttöä siviilisovelluksissa.
(7) Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2014/53/EU, annettu 16 päivänä huhtikuuta 2014, radiolaitteiden asettamista saataville markkinoilla koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön yhdenmukaistamisesta ja direktiivin 1999/5/EY kumoamisesta (EUVL L 153, 22.5.2014, s. 62).
LIITE
LIITE
2 ARTIKLAN 1 JA 2 KOHDASSA TARKOITETUT PARAMETRIT
A. YLEISET PARAMETRIT
1. |
Taajuusalueella 1 427–1 517 MHz toimintamuoto rajoitetaan pelkästään laskevan siirtotien tukiasemalähetyksiin. |
2. |
Taajuusalueella 1 427–1 517 MHz lohkokoot ovat 5 MHz:n kerrannaisia. Osoitetun lohkon alempi taajuusraja on sama kuin taajuusalueen alareuna 1 427 MHz tai 5 MHz:n kerrannaisen etäisyydellä siitä. |
3. |
Tukiasemien lähetysten on noudatettava tässä liitteessä vahvistettuja teknisiä ehtoja (block edge masks, jäljempänä ’BEM-arvot’). |
B. TUKIASEMIEN TEKNISET EHDOT – BEM-ARVOT
Seuraavia tukiasemien teknisiä parametreja, joita kutsutaan BEM-arvoiksi, on käytettävä naapuriverkkojen rinnakkaistoiminnan varmistamiseksi, kun tällaisten naapuriverkkojen operaattorien välillä ei ole tehty kahden- tai monenvälisiä sopimuksia. Voidaan käyttää myös väljempiä teknisiä parametreja, jos asianomaiset operaattorit tai hallinnot sopivat niistä ja jos kyseiset parametrit täyttävät tekniset ehdot, joita sovelletaan muiden palvelujen tai sovellusten suojaamiseksi, myös vierekkäisillä taajuusalueilla tai rajat ylittävien sopimusten velvoitteiden mukaisesti.
BEM on lähetysmaski, joka määritellään taajuuden funktiona suhteessa operaattorin käyttöön myönnetyn taajuuslohkon reunaan. Se koostuu lohkon sisäisistä ja lohkon ulkopuolisista tehorajoista. Lohkon sisäistä tehorajaa sovelletaan operaattorin omistamaan lohkoon. Langattomia laajakaistaisia sähköisiä viestintäpalveluja (wireless broadband electronic communications services, jäljempänä ’WBB ECS -palvelut’) varten käytettäviin, taajuusalueella 1 427–1 517 MHz oleviin taajuuksiin sovelletaan lohkon ulkopuolisia tehorajoja, kun kyseiset taajuudet ovat operaattorille myönnetyn lohkon ulkopuolella. Ulkopuoliset tehorajat luetellaan taulukossa 2. Taajuusalueen 1 427–1 517 MHz sen osa-alueen ulkopuolisiin taajuuksiin, jota käytetään kansallisella tasolla WBB ECS -palveluja varten, sovelletaan lohkon ulkopuolisia tehorajoja.
Lisäksi määritetään rinnakkaistarjonnan tehorajat WBB ECS -palveluille taajuusalueella 1 427–1 517 MHz, jotta voidaan varmistaa yhteentoimivuus näiden palvelujen ja muiden radiopalvelujen tai -sovellusten välillä myös silloin, kun taajuusalueiden 1 427–1 452 MHz ja 1 492–1 517 MHz osa-aluetta ei varata WBB ECS -palveluille. Rinnakkaistarjonnan tehorajat viereisillä (WBB ECS -palveluihin käytettävien taajuuksien ulkopuolisilla) taajuusalueilla toimivien palvelujen ja sovellusten osalta esitetään taulukoissa 3, 4 ja 5, ja ne sisältävät myös kansallisen joustovaran tämän päätöksen mukaisessa taajuuksien varaamisessa WBB ECS -palveluille taajuusalueella 1 427–1 517 MHz.
Muita teknisiä, menettelyihin liittyviä tai kummankin tyyppisiä toimenpiteitä (1) voidaan soveltaa kansallisella tasolla sen varmistamiseksi, että palvelut ja sovellukset toimivat rinnakkain viereisten taajuusalueiden palvelujen ja sovellusten kanssa.
Lohkon sisäiset vaatimukset
Lohkon sisäinen ekvivalenttinen isotrooppinen säteilytehoraja eli EIRP-raja-arvo tukiasemille ei ole pakollinen, paitsi taajuuslohkossa 1 512–1 517 MHz, jota koskeva raja esitetään taulukossa 1. Muissa kuin 1 512–1 517 MHz:n taajuuslohkossa jäsenvaltiot voivat asettaa EIRP-raja-arvon, joka saa olla enintään 68 dBm/5MHz ja jota voidaan korottaa tietyissä käyttökohteissa (esimerkiksi taajuuksien yhdistetty käyttö taajuusalueella 1 427–1 512 MHz ja pienempitaajuuksisilla taajuusalueilla).
Taulukko 1
Suurin solukohtainen (2) lohkon sisäinen EIRP taajuuslohkossa 1 512 –1 517 MHz toimiville WBB ECS -tukiasemille
Taajuuslohko |
Suurin lohkon sisäinen EIRP |
Mittauskaistanleveys |
1 512 –1 517 MHz |
58 dBm |
5 MHz |
Selvennys taulukkoon 1
Näiden vaatimusten tarkoituksena on varmistaa yhteentoimivuus taajuuslohkossa 1 512–1 517 MHz toimivien WBB ECS -palvelujen ja taajuusalueella 1 518–1 525 MHz toimivien satelliittivälitteisten matkaviestintäpalvelujen välillä.
Lohkon ulkopuoliset vaatimukset
Taulukko 2
Tukiaseman lähetysmaski BEM – antennikohtaiset lohkon ulkopuoliset EIRP-raja-arvot taajuusalueella 1 427 –1 517 MHz
Lohkon ulkopuolelle suuntautuvan säteilyn taajuusalue |
Suurin keskimääräinen EIRP lohkon ulkopuolella |
Mittauskaistanleveys |
– 10:stä – 5:een MHz lohkon alareunasta |
11 dBm |
5 MHz |
– 5:stä 0:aan MHz lohkon alareunasta |
16,3 dBm |
5 MHz |
0:sta + 5:een MHz lohkon yläreunasta |
16,3 dBm |
5 MHz |
+ 5:stä + 10:een MHz lohkon yläreunasta |
11 dBm |
5 MHz |
Taajuudet yli 10 MHz:n päässä taajuusalueella 1 427 –1 517 MHz lohkon ylä- tai alareunasta |
9 dBm |
5 MHz |
Vierekkäisten taajuuskaistojen rinnakkaistarjontaa koskevat vaatimukset
Taulukko 3
Tukiaseman ei-haluttujen harhalähetteiden tehorajat taajuusalueella 1 400 –1 427 MHz tukiasemille, jotka toimivat taajuusalueella 1 427 –1 452 MHz
Kaistan ulkopuolelle suuntautuvan säteilyn taajuusalue |
Suurin ei-haluttujen harhalähetteiden tehotaso (3) |
Mittauskaistanleveys |
1 400 –1 427 MHz |
– 72 dBW |
27 MHz |
Selvennys taulukkoon 3
Tämän vaatimuksen tarkoituksena on tarjota asianmukainen suojaus passiivisella taajuusalueella 1 400–1 427 MHz toimiville radioastronomiapalveluille ja passiivisille maantutkimuksen satelliittipalveluille taajuusalueella 1 427–1 452 MHz toimivilta WBB ECS -palveluilta myös silloin, kuin ainoastaan jokin tämän taajuusalueen osa-alue on varattu WBB ECS -palveluille. Kansalliset lisätoimenpiteet voivat olla tarpeen, jotta passiivisella taajuusalueella 1 400–1 427 MHz toimiville radioastronomiapalveluille voidaan tarjota parempi suojaus WBB ECS -palveluilta.
Taulukko 4
Tukiaseman kaistan ulkopuoliset solukohtaiset (4) EIRP-raja-arvot taajuusalueella 1 518 –1 559 MHz tukiasemille, jotka toimivat taajuusalueella 1 492 –1 517 MHz
Kaistan ulkopuolelle suuntautuvan säteilyn taajuusalue |
Suurin EIRP kaistan ulkopuolella |
Mittauskaistanleveys |
1 518 –1 520 MHz |
– 0,8 dBm |
1 MHz |
1 520 –1 559 MHz |
– 30 dBm |
1 MHz |
Selvennys taulukkoon 4
Näiden vaatimusten tarkoituksena on tarjota asianmukainen suojaus taajuusalueella 1 518–1 559 MHz toimiville satelliittivälitteisille matkaviestintäpalveluille, erityisesti merisatamissa, lentoasemilla ja satelliittivälitteisen matkaviestintäpalvelun etsintä- ja pelastussignaaleja vastaanottavilla maa-asemilla, taajuusalueella 1 492–1 517 MHz toimivilta WBB ECS -palveluilta myös silloin, kuin ainoastaan jokin tämän taajuusalueen osa-alue on varattu WBB ECS -palveluille. Kansalliset lisätoimenpiteet voivat olla tarpeen, jotta taajuusalueella 1 518–1 559 MHz toimiville satelliittivälitteisille matkaviestintäpalveluille voidaan tarjota parempi suojaus.
Taulukko 5
Tukiaseman kaistan ulkopuoliset solukohtaiset EIRP-raja-arvot alle 1 452 MHz:n ja yli 1 492 MHz:n taajuuksilla taajuusalueella 1 452 –1 492 MHz:n toimiville tukiasemille
Kaistan ulkopuolelle suuntautuvan säteilyn taajuusalue |
Suurin keskimääräinen EIRP kaistan ulkopuolella |
Mittauskaistanleveys |
Alle 1 449 MHz |
– 20 dBm |
1 MHz |
1 449 –1 452 MHz |
14 dBm |
3 MHz |
1 492 –1 495 MHz |
14 dBm |
3 MHz |
Yli 1 495 MHz |
– 20 dBm |
1 MHz |
Selvennys taulukkoon 5
Näitä vaatimuksia sovelletaan, kun WBB ECS -palveluja ei käytetä alle 1 452 MHz:n ja/tai yli 1 492 MHz:n taajuuksilla. Näiden vaatimusten tarkoituksena on varmistaa taajuusalueella 1 452–1 492 MHz toimivien WBB ECS -palvelujen yhteentoimivuus koordinoitujen kiinteiden linkkien, matkaviestintäpalvelujen ja maa-asemilla toimivien ilmailun telemetriapalvelujen kanssa alle 1 452 MHz:n tai yli 1 492 MHz:n vierekkäisillä taajuusalueilla.
Jos WBB ECS -palveluja käytetään välittömästi alle 1 452 MHz:n lohkoissa, taulukossa 5 alle 1 452 MHz:n taajuuksille esitettyjä raja-arvoja ei sovelleta. Jos WBB ECS -palveluja käytetään välittömästi yli 1 492 MHz:n lohkoissa, taulukossa 5 yli 1 492 MHz:n taajuuksille esitettyjä raja-arvoja ei sovelleta. Tämä ei rajoita taulukoissa 3 ja 4 esitettyjen kaistan ulkopuolisten vaatimusten ja taulukossa 2 esitettyjen lohkon ulkopuolisten vaatimusten soveltamista.
(1) Esimerkiksi yksi tai useampi seuraavista: taajuussuunnittelun koordinointi, paikkakoordinointi, tiukemmat kaistansisäiset tukiasemien tehorajat, taulukossa 5 esitettyä tiukemmat kaistan ulkopuoliset ekvivalenttisena isotrooppisena säteilytehona ilmaistut tukiasemien tehorajat.
(2) Monia sektoreita yhdistävällä paikalla solukohtainen arvo vastaa yhden sektorin arvoa.
(3) Ei-haluttujen harhalähetteiden tehotasolla tarkoitetaan tässä antenniliittimessä mitattua tasoa.
(4) Monia sektoreita yhdistävällä paikalla solukohtainen arvo vastaa yhden sektorin arvoa.
30.4.2018 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 110/134 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOPÄÄTÖS (EU) 2018/662,
annettu 27 päivänä huhtikuuta 2018,
Euroopan unionin vertailulaboratorion nimeämisestä lintuinfluenssaa ja Newcastlen tautia varten ja neuvoston direktiivin 2005/94/EY liitteen VII muuttamisesta
(tiedoksiannettu numerolla C(2018) 2459)
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon yhteisön toimenpiteistä Newcastlen taudin torjumiseksi 14 päivänä heinäkuuta 1992 annetun neuvoston direktiivin 92/66/ETY (1) ja erityisesti sen 15 artiklan 1 kohdan,
ottaa huomioon yhteisön toimenpiteistä lintuinfluenssan torjumiseksi ja direktiivin 92/40/ETY kumoamisesta 20 päivänä joulukuuta 2005 annetun neuvoston direktiivin 2005/94/EY (2) ja erityisesti sen 63 artiklan 2 kohdan,
sekä katsoo, että
(1) |
Direktiivissä 92/66/ETY (*1) säädetään torjunnan edellyttämistä vähimmäistoimenpiteistä, joita toteutetaan Newcastlen taudin puhjetessa siipikarjassa, kirjekyyhkysissä ja muissa vankeudessa pidetyissä linnuissa. Kyseisen direktiivin 15 artiklassa säädetään Euroopan unionin vertailulaboratorion nimeämisestä Newcastlen tautia varten kyseisessä artiklassa säädettyjen toimien ja tehtävien suorittamista varten. |
(2) |
Direktiivissä 2005/94/EY säädetään tietyt ennalta ehkäisevät toimenpiteet, jotka liittyvät lintuinfluenssan valvontaan ja varhaiseen toteamiseen, sekä torjunnan edellyttämät vähimmäistoimenpiteet, joita sovelletaan tapauksiin, joissa lintuinfluenssa esiintyy siipikarjassa tai muissa vankeudessa pidettävissä linnuissa. Kyseisen direktiivin 51 artiklan 1 kohdassa säädetään, että sen liitteessä VII olevassa 1 kohdassa mainittu laboratorio on lintuinfluenssaa käsittelevä Euroopan unionin vertailulaboratorio, joka suorittaa kyseisen liitteen 2 kohdassa luetellut toimet ja tehtävät. |
(3) |
Yhdistyneen kuningaskunnan annettua Euroopan unionista tehdyn sopimuksen 50 artiklan mukaisen ilmoituksen tällä hetkellä direktiivien 92/66/ETY ja 2005/94/EY mukaisesti nimettyjen vertailulaboratorioiden on lopetettava toimensa ja tehtävänsä kyseisiä kahta tautia käsittelevinä Euroopan unionin vertailulaboratorioina. |
(4) |
Ottaen huomioon, että lintuinfluenssan ja Newcastlen taudin ilmentymä, diagnostiset tekniikat sekä tarvittava asiantuntemus ja laitteisto ovat hyvin samanlaiset, on aiheellista nimetä yksi yhteinen Euroopan unionin vertailulaboratorio kumpaakin tautia varten. |
(5) |
Jotta Euroopan unionin vertailulaboratorio lintuinfluenssaa ja Newcastlen tautia varten voisi jatkaa toimintaansa häiriöittä ja jotta vastanimetyllä laboratoriolla olisi riittävästi aikaa päästä uusissa toimissaan ja tehtävissään täyteen toimintavalmiuteen, tässä päätöksessä säädettyjä toimenpiteitä on aiheellista soveltaa 1 päivästä tammikuuta 2019. |
(6) |
Komissio on tiiviissä yhteistyössä jäsenvaltioiden kanssa toteuttanut menettelyn valitakseen ja nimetäkseen Euroopan unionin vertailulaboratorion lintuinfluenssaa ja Newcastlen tautia varten. Tässä yhteydessä on otettu huomioon laboratorion teknistä ja tieteellistä suorituskykyä koskevat kriteerit sekä sen henkilöstön asiantuntemus. |
(7) |
Valintamenettely on saatettu päätökseen ja sen tuloksena Istituto Zooprofilattico Sperimentale delle Venezie (IZSVe), Legnaro, Italia, olisi nimettävä Euroopan unionin vertailulaboratorioksi lintuinfluenssaa ja Newcastlen tautia varten määräämättömäksi ajaksi, joka alkaa 1 päivästä tammikuuta 2019. |
(8) |
Tässä täytäntöönpanopäätöksessä säädetyt toimenpiteet ovat pysyvän kasvi-, eläin-, elintarvike- ja rehukomitean lausunnon mukaiset, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Nimetään Istituto Zooprofilattico Sperimentale delle Venezie (IZSVe), Legnaro, Italia, Euroopan unionin vertailulaboratorioksi lintuinfluenssaa ja Newcastlen tautia varten.
2 artikla
Korvataan direktiivin 2005/94/EY liitteessä VII oleva 1 kohta seuraavasti:
”1. |
Euroopan unionin vertailulaboratorio lintuinfluenssaa varten on: Istituto Zooprofilattico Sperimentale delle Venezie (IZSVe), Legnaro, Italia.” |
3 artikla
Tätä päätöstä sovelletaan 1 päivästä tammikuuta 2019.
4 artikla
Tämä päätös on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
Tehty Brysselissä 27 päivänä huhtikuuta 2018.
Komission puolesta
Vytenis ANDRIUKAITIS
Komission jäsen
(1) EUVL L 260, 5.9.1992, s. 1.
(2) EUVL L 10, 14.1.2006, s. 16.
(*1) Neuvoston direktiiviä 92/66/ETY yhdenmukaistetaan parhaillaan SEUT-sopimuksen ja virallisesta valvonnasta annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2017/625 (EUVL L 95, 7.4.2017, s. 1) kanssa.
30.4.2018 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 110/136 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOPÄÄTÖS (EU) 2018/663,
annettu 27 päivänä huhtikuuta 2018,
afrikkalaiseen sikaruttoon liittyvistä tietyistä väliaikaisista suojatoimenpiteistä Unkarissa
(tiedoksiannettu numerolla C(2018) 2690)
(Ainoastaan unkarinkielinen teksti on todistusvoimainen)
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon eläinlääkärintarkastuksista yhteisön sisäisessä kaupassa sisämarkkinoiden toteuttamista varten 11 päivänä joulukuuta 1989 annetun neuvoston direktiivin 89/662/ETY (1) ja erityisesti sen 9 artiklan 3 kohdan,
ottaa huomioon eläinlääkärin- ja kotieläinjalostustarkastuksista yhteisön sisäisessä tiettyjen elävien eläinten ja tuotteiden kaupassa 26 päivänä kesäkuuta 1990 annetun neuvoston direktiivin 90/425/ETY (2) ja erityisesti sen 10 artiklan 3 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Afrikkalainen sikarutto on kotieläiminä pidettävien sikojen ja luonnonvaraisten sikojen kantoihin vaikuttava tarttuva virustauti, joka voi merkittävästi heikentää siankasvatuksen kannattavuutta ja aiheuttaa häiriötä unionin sisäisessä kaupassa ja viennissä kolmansiin maihin. |
(2) |
Afrikkalaisen sikaruton puhjetessa luonnonvaraisissa sioissa on olemassa vaara, että taudinaiheuttaja leviää muihin luonnonvaraisiin sikapopulaatioihin ja sikatiloille. Tämän tuloksena se voi levitä yhdestä jäsenvaltiosta toisiin jäsenvaltioihin ja kolmansiin maihin elävien sikojen tai niistä saatavien tuotteiden kaupan välityksellä. |
(3) |
Neuvoston direktiivissä 2002/60/EY (3) säädetään unionissa toteutettavista vähimmäistoimenpiteistä afrikkalaisen sikaruton torjumiseksi. Direktiivin 2002/60/EY 15 artiklassa säädetään tietyistä toimenpiteistä, joita on toteutettava, kun on varmistunut vähintään yksi afrikkalaisen sikaruton tapaus luonnonvaraisissa sioissa. |
(4) |
Unkari on ilmoittanut komissiolle afrikkalaisen sikaruton tämänhetkisestä tilanteesta alueellaan ja toteuttanut direktiivin 2002/60/EY 15 artiklan mukaisesti erinäisiä toimenpiteitä, mukaan luettuna sellaisen tartunta-alueen määrittäminen, jolla sovelletaan kyseisen direktiivin 15 artiklassa tarkoitettuja toimenpiteitä, kyseisen taudin leviämisen estämiseksi. |
(5) |
Jotta vältetään tarpeettomat häiriöt unionin sisäisessä kaupassa ja se, että kolmannet maat asettavat kaupalle perusteettomia esteitä, on tarpeen määrittää unionin tasolla yhteistyössä Unkarin kanssa asianomaisessa jäsenvaltiossa sijaitseva afrikkalaisen sikaruton tartunta-alue. |
(6) |
Odotettaessa pysyvän kasvi-, eläin-, elintarvike- ja rehukomitean seuraavaa kokousta tartunta-alue Unkarissa olisi esitettävä tämän päätöksen liitteessä ja kyseisen aluejaon kesto olisi vahvistettava. |
(7) |
Tätä päätöstä tarkastellaan uudelleen pysyvän kasvi-, eläin-, elintarvike- ja rehukomitean seuraavassa kokouksessa, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Unkarin on varmistettava, että Unkarin määrittämä tartunta-alue, jolla sovelletaan direktiivin 2002/60/EY 15 artiklassa säädettyjä toimenpiteitä, käsittää vähintään tämän päätöksen liitteessä luetellut alueet.
2 artikla
Tätä päätöstä sovelletaan 30 päivään kesäkuuta 2018.
3 artikla
Tämä päätös on osoitettu Unkarille.
Tehty Brysselissä 27 päivänä huhtikuuta 2018.
Komission puolesta
Vytenis ANDRIUKAITIS
Komission jäsen
(1) EYVL L 395, 30.12.1989, s. 13.
(2) EYVL L 224, 18.8.1990, s. 29.
(3) Neuvoston direktiivi 2002/60/EY, annettu 27 päivänä kesäkuuta 2002, erityissäännöksistä afrikkalaisen sikaruton torjumiseksi ja direktiivin 92/119/ETY muuttamisesta Teschenin taudin ja afrikkalaisen sikaruton osalta (EYVL L 192, 20.7.2002, s. 27).
LIITE
1 artiklassa tarkoitetut tartunta-alueeksi vahvistetut alueet Unkarissa |
Päivämäärä, johon asti voimassa |
Territory of the county of Heves located north of the motorway E 71 |
30. kesäkuuta 2018 |
30.4.2018 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 110/139 |
YHTEISEN KRIISINRATKAISUNEUVOSTON TÄYSISTUNNON PÄÄTÖS (EU) 2018/664,
annettu 23 päivänä maaliskuuta 2017,
vastuuvapauden myöntämisestä yhteisen kriisinratkaisuneuvoston varainhoitovuoden 2015 talousarvion toteuttamisesta ja tilien päättämisestä (SRB/PS/2017/02)
TÄYSISTUNNOSSAAN YHTEINEN KRIISINRATKAISUNEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 806/2014, annettu 15 päivänä heinäkuuta 2014, yhdenmukaisten sääntöjen ja yhdenmukaisen menettelyn vahvistamisesta luottolaitosten ja tiettyjen sijoituspalveluyritysten kriisinratkaisua varten yhteisen kriisinratkaisumekanismin ja yhteisen kriisinratkaisurahaston puitteissa sekä asetuksen (EU) N:o 1093/2010 muuttamisesta, 50 artiklan 1 kohdan b alakohdan ja 63 artiklan 8 kohdan (1),
yhteisen kriisinratkaisuneuvoston varainhoitoasetuksen, sellaisena kuin se on hyväksyttynä 25. maaliskuuta 2015 pidetyn täysistunnon (SRB/PS/2015/05) päätöksellä ja muutettuna 16. maaliskuuta 2016 pidetyn täysistunnon (SRB/PS/2016/13) päätöksellä, 103, 104 ja 105 artiklan,
6. tammikuuta 2017 pidetyn täysistunnon päätöksen täysistunnon menettelystä vastuuvapauden myöntämiseksi yhteisen kriisinratkaisuneuvoston puheenjohtajalle talousarvion toteuttamisesta (SRB/PS/2017/01),
28. kesäkuuta 2016 pitämässään kokouksessa hyväksymänsä yhteisen kriisinratkaisuneuvoston lopullisen tilinpäätöksen varainhoitovuodelta 2015,
28. kesäkuuta 2016 pitämässään kokouksessa hyväksymänsä yhteisen kriisinratkaisuneuvoston toimintakertomuksen varainhoitovuodelta 2015,
tilintarkastustuomioistuimen vuosikertomuksen, joka sisältää tarkastuslausuman tilien luotettavuudesta ja niiden perustana olevien tapahtumien laillisuudesta ja sääntöjenmukaisuudesta ja varainhoitovuoden 2015 moitteettomasta varainhoidosta sekä yhteisen kriisinratkaisuneuvoston vastaukset, ja
asetuksen (EU) N:o 806/2014 92 artiklan 4 kohdan mukaisen tilintarkastustuomioistuimen kertomuksen mahdollisista ehdollisista vastuista (joko yhteiselle kriisinratkaisuneuvostolle, neuvostolle, komissiolle tai muille), jotka ovat aiheutuneet yhteisen kriisinratkaisuneuvoston, neuvoston ja komission suorittaessa tämän asetuksen mukaisia tehtäviään, sekä yhteisen kriisinratkaisuneuvoston, neuvoston ja komission vastaukset,
ON PÄÄTTÄNYT
1. |
myöntää yhteisen kriisinratkaisuneuvoston puheenjohtajalle vastuuvapauden neuvoston talousarvion toteuttamisesta varainhoitovuonna 2015; |
2. |
hyväksyä yhteisen kriisinratkaisuneuvoston varainhoitovuoden 2015 tilinpäätöksen; |
3. |
esittää huomautuksensa jäljempänä olevassa esityksessä; |
4. |
kehottaa yhteisen kriisinratkaisuneuvoston puheenjohtajaa ilmoittamaan tästä päätöksestä neuvostolle, komissiolle ja tilintarkastustuomioistuimelle sekä huolehtimaan sen julkaisemisesta Euroopan unionin virallisessa lehdessä ja yhteisen kriisinratkaisuneuvoston verkkosivustolla. |
Tehty Brysselissä 23 päivänä maaliskuuta 2017.
Neuvoston täysistunnon puolesta
SRB:n täysistunnon jäsen
Frank ELDERSON
(1) EUVL L 225, 30.7.2014, s. 1.
30.4.2018 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 110/140 |
YHTEISEN KRIISINRATKAISUNEUVOSTON TÄYSISTUNNON PÄÄTÖS (EU) 2018/665,
annettu 15 päivänä maaliskuuta 2018,
vastuuvapauden myöntämisestä yhteisen kriisinratkaisuneuvoston varainhoitovuoden 2016 talousarvion toteuttamisesta ja tilien päättämisestä (SRB/PS/2018/02)
TÄYSISTUNNOSSAAN YHTEINEN KRIISINRATKAISUNEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 806/2014, annettu 15 päivänä heinäkuuta 2014, yhdenmukaisten sääntöjen ja yhdenmukaisen menettelyn vahvistamisesta luottolaitosten ja tiettyjen sijoituspalveluyritysten kriisinratkaisua varten yhteisen kriisinratkaisumekanismin ja yhteisen kriisinratkaisurahaston puitteissa sekä asetuksen (EU) N:o 1093/2010 (1) muuttamisesta, 50 artiklan 1 kohdan b alakohdan ja 63 artiklan 8 kohdan,
yhteisen kriisinratkaisuneuvoston varainhoitoasetuksen 103, 104 ja 105 artiklan,
22.6.2017 pitämässään kokouksessa hyväksymänsä yhteisen kriisinratkaisuneuvoston tilinpäätöksen varainhoitovuodelta 2016,
yhteisen kriisinratkaisuneuvoston varainhoitovuoden 2016 toimintakertomuksen sellaisena kuin se on hyväksytty sen 22.6.2017 pitämässä kokouksessa,
tilintarkastustuomioistuimen vuosikertomuksen, joka sisältää tarkastuslausuman tilien luotettavuudesta ja niiden perustana olevien tapahtumien laillisuudesta ja sääntöjenmukaisuudesta ja varainhoitovuoden 2016 moitteettomasta varainhoidosta sekä yhteisen kriisinratkaisuneuvoston vastaukset,
asetuksen 92 artiklan 4 kohdan mukaisen tilintarkastustuomioistuimen kertomuksen mahdollisista ehdollisista vastuista (joko yhteiselle kriisinratkaisuneuvostolle, neuvostolle, komissiolle tai muille), jotka ovat aiheutuneet varainhoitovuodelle 2016 yhteisen kriisinratkaisuneuvoston, neuvoston ja komission suorittaessa tämän asetuksen mukaisia tehtäviään, sekä yhteisen kriisinratkaisuneuvoston, neuvoston ja komission vastaukset,
ON PÄÄTTÄNYT
1. |
myöntää yhteisen kriisinratkaisuneuvoston puheenjohtajalle vastuuvapauden yhteisen kriisinratkaisuneuvoston talousarvion toteuttamisesta varainhoitovuonna 2016; |
2. |
hyväksyä yhteisen kriisinratkaisuneuvoston varainhoitovuoden 2016 tilinpäätöksen; |
3. |
esittää huomautuksensa jäljempänä olevassa esityksessä; |
4. |
kehottaa yhteisen kriisinratkaisuneuvoston puheenjohtajaa ilmoittamaan tästä päätöksestä neuvostolle, komissiolle ja tilintarkastustuomioistuimelle sekä huolehtimaan sen julkaisemisesta Euroopan unionin virallisessa lehdessä ja yhteisen kriisinratkaisuneuvoston verkkosivustolla. |
Tehty Brysselissä 15 päivänä maaliskuuta 2018.
Neuvoston täysistunnon puolesta
SRB:n täysistunnon jäsen
Tuija TAOS
(1) EUVL L 225, 30.7.2014, s. 1.
Oikaisuja
30.4.2018 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 110/141 |
Oikaisu komission täytäntöönpanoasetukseen (EU) 2017/2189, annettu 24 päivänä marraskuuta 2017, tietojen toimittamisessa valvontaviranomaisille käytettäviä taulukoita koskevista Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2009/138/EY mukaisista teknisistä täytäntöönpanostandardeista annetun komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2015/2450 muuttamisesta ja oikaisemisesta
( Euroopan unionin virallinen lehti L 310, 25. marraskuuta 2017 )
Sivulla 19, liitteessä II olevan 2 kohdan nn alakohdassa:
on:
”Korvataan taulukkoa S.22.01 koskevissa ohjeissa kaikki viittaukset ’vakuutustekniseen vastuuvelkaan tehtyyn oikaisuun’ viittauksilla ’bruttomääräiseen vakuutustekniseen vastuuvelkaan tehtyyn oikaisuun’.”
pitää olla:
”Korvataan taulukkoa S.22.01 koskevissa ohjeissa kaikki ilmaisut ’vakuutustekniseen vastuuvelkaan (…) tehdyn oikaisun’ ilmaisulla ’bruttomääräiseen vakuutustekniseen vastuuvelkaan (…) tehdyn oikaisun’.”