ISSN 1977-0812

Euroopan unionin

virallinen lehti

L 297

European flag  

Suomenkielinen laitos

Lainsäädäntö

60. vuosikerta
15. marraskuuta 2017


Sisältö

 

II   Muut kuin lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttävät säädökset

Sivu

 

 

KANSAINVÄLISET SOPIMUKSET

 

*

Neuvoston päätös (EU) 2017/2083, annettu 6 päivänä marraskuuta 2017, lyhytaikaista oleskelua koskevasta viisumivapaudesta tehdyn Euroopan yhteisön ja Antigua ja Barbudan välisen sopimuksen muuttamista koskevan Euroopan unionin ja Antigua ja Barbudan välisen sopimuksen allekirjoittamisesta unionin puolesta

1

 

*

Neuvoston päätös (EU) 2017/2084, annettu 6 päivänä marraskuuta 2017, lyhytaikaista oleskelua koskevasta viisumivapaudesta tehdyn Euroopan yhteisön ja Barbadosin välisen sopimuksen muuttamista koskevan Euroopan unionin ja Barbadosin välisen sopimuksen allekirjoittamisesta unionin puolesta

3

 

*

Neuvoston päätös (EU) 2017/2085, annettu 6 päivänä marraskuuta 2017, lyhytaikaista oleskelua koskevasta viisumivapaudesta tehdyn Euroopan yhteisön ja Bahaman liittovaltion välisen sopimuksen muuttamista koskevan Euroopan unionin ja Bahaman liittovaltion välisen sopimuksen allekirjoittamisesta unionin puolesta

5

 

*

Neuvoston päätös (EU) 2017/2086, annettu 6 päivänä marraskuuta 2017, lyhytaikaista oleskelua koskevasta viisumivapaudesta tehdyn Euroopan yhteisön ja Saint Kitts ja Nevisin välisen sopimuksen muuttamista koskevan Euroopan unionin ja Saint Kitts ja Nevisin federaation välisen sopimuksen allekirjoittamisesta unionin puolesta

7

 

*

Neuvoston päätös (EU) 2017/2087, annettu 6 päivänä marraskuuta 2017, lyhytaikaista oleskelua koskevasta viisumivapaudesta tehdyn Euroopan yhteisön ja Mauritiuksen tasavallan välisen sopimuksen muuttamista koskevan Euroopan unionin ja Mauritiuksen tasavallan välisen sopimuksen allekirjoittamisesta unionin puolesta

9

 

*

Neuvoston päätös (EU) 2017/2088, annettu 6 päivänä marraskuuta 2017, lyhytaikaista oleskelua koskevasta viisumivapaudesta tehdyn Euroopan yhteisön ja Seychellien tasavallan välisen sopimuksen muuttamista koskevan Euroopan unionin ja Seychellien tasavallan välisen sopimuksen allekirjoittamisesta unionin puolesta

11

 

 

ASETUKSET

 

*

Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2017/2089, annettu 14 päivänä marraskuuta 2017, teknisistä järjestelyistä sähköisten järjestelmien kehittämiseksi, ylläpitämiseksi ja käyttämiseksi sekä tällaisten tietojen tallentamiseksi unionin tullikoodeksin mukaisesti

13

 

*

Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2017/2090, annettu 14 päivänä marraskuuta 2017, oluen hyväksymisestä perusaineena kasvinsuojeluaineiden markkinoille saattamisesta annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1107/2009 mukaisesti ja komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 540/2011 liitteen muuttamisesta ( 1 )

22

 

*

Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2017/2091, annettu 14 päivänä marraskuuta 2017, tehoaineen iprodioni hyväksynnän uusimatta jättämisestä kasvinsuojeluaineiden markkinoille saattamisesta annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1107/2009 mukaisesti ja komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 540/2011 muuttamisesta ( 1 )

25

 


 

(1)   ETA:n kannalta merkityksellinen teksti.

FI

Säädökset, joiden otsikot on painettu laihalla kirjasintyypillä, ovat maatalouspolitiikan alaan kuuluvia juoksevien asioiden hoitoon liityviä säädöksiä, joiden voimassaoloaika on yleensä rajoitettu.

Kaikkien muiden säädösten otsikot on painettu lihavalla kirjasintyypillä ja merkitty tähdellä.


II Muut kuin lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttävät säädökset

KANSAINVÄLISET SOPIMUKSET

15.11.2017   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 297/1


NEUVOSTON PÄÄTÖS (EU) 2017/2083,

annettu 6 päivänä marraskuuta 2017,

lyhytaikaista oleskelua koskevasta viisumivapaudesta tehdyn Euroopan yhteisön ja Antigua ja Barbudan välisen sopimuksen muuttamista koskevan Euroopan unionin ja Antigua ja Barbudan välisen sopimuksen allekirjoittamisesta unionin puolesta

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 77 artiklan 2 kohdan a alakohdan yhdessä sen 218 artiklan 5 kohdan kanssa,

ottaa huomioon Euroopan komission ehdotuksen,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Neuvosto teki päätöksellään 2009/896/EY (1) Euroopan yhteisön ja Antigua ja Barbudan välisen lyhytaikaista oleskelua koskevan viisumivapaussopimuksen (2), jäljempänä ’sopimus’. Sopimuksessa määrätään unionin ja Antigua ja Barbudan kansalaisten mahdollisuudesta matkustaa viisumivapaasti toisen sopimuspuolen alueelle enintään kolmeksi kuukaudeksi kuuden kuukauden aikana.

(2)

Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksella (EU) N:o 610/2013 (3) tehtiin horisontaalisia muutoksia unionin viisumi- ja rajasäännöstöön ja määriteltiin lyhytaikainen oleskelu siten, että se on enintään 90 päivää minkä tahansa 180 päivän jakson aikana.

(3)

Tämä uusi määritelmä on tarpeen sisällyttää sopimukseen, jotta lyhytaikaista oleskelua koskeva unionin järjestelmä voidaan saattaa täysin yhdenmukaiseksi.

(4)

Neuvosto hyväksyi 9 päivänä lokakuuta 2014 päätöksen luvan antamisesta komissiolle aloittaa neuvottelut Antigua ja Barbudan kanssa sopimuksesta jolla muutetaan Euroopan yhteisön ja Antigua ja Barbudan välistä lyhytaikaista oleskelua koskevaa viisumivapaussopimusta, jäljempänä ’muutossopimus’.

(5)

Muutossopimuksesta käydyt neuvottelut saatettiin menestyksellisesti päätökseen, kun muutossopimus parafoitiin kirjeenvaihdolla 28 päivänä lokakuuta 2016.

(6)

Muutossopimus olisi allekirjoitettava, ja muutossopimukseen liitetyt julistukset olisi hyväksyttävä unionin puolesta.

(7)

Tällä päätöksellä kehitetään niitä Schengenin säännöstön määräyksiä, joihin Yhdistynyt kuningaskunta ei osallistu neuvoston päätöksen 2000/365/EY (4) mukaisesti; Yhdistynyt kuningaskunta ei sen vuoksi osallistu tämän päätöksen hyväksymiseen, päätös ei sido Yhdistynyttä kuningaskuntaa eikä sitä sovelleta Yhdistyneeseen kuningaskuntaan.

(8)

Tällä päätöksellä kehitetään niitä Schengenin säännöstön määräyksiä, joihin Irlanti ei osallistu neuvoston päätöksen 2002/192/EY (5) mukaisesti; Irlanti ei sen vuoksi osallistu tämän päätöksen hyväksymiseen, päätös ei sido Irlantia eikä sitä sovelleta Irlantiin,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:

1 artikla

Annetaan lupa allekirjoittaa lyhytaikaista oleskelua koskevasta viisumivapaudesta tehdyn Euroopan yhteisön ja Antigua ja Barbudan välisen sopimuksen muuttamista koskeva Euroopan unionin ja Antigua ja Barbudan välinen sopimus unionin puolesta sillä varauksella, että mainitun sopimuksen tekeminen saatetaan päätökseen (6).

2 artikla

Hyväksytään unionin puolesta muutossopimukseen liitetyt julistukset.

3 artikla

Neuvoston puheenjohtaja valtuutetaan nimeämään yksi tai useampi henkilö, jolla on oikeus allekirjoittaa muutossopimus unionin puolesta.

4 artikla

Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se hyväksytään.

Tehty Brysselissä 6 päivänä marraskuuta 2017.

Neuvoston puolesta

Puheenjohtaja

T. TAMM


(1)  Neuvoston päätös 2009/896/EY, tehty 30 päivänä marraskuuta 2009, Euroopan yhteisön ja Antigua ja Barbudan välisen lyhytaikaista oleskelua koskevan viisumivapaussopimuksen tekemisestä (EUVL L 321, 8.12.2009, s. 38).

(2)   EUVL L 169, 30.6.2009, s. 3.

(3)  Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) N:o 610/2013, annettu 26 päivänä kesäkuuta 2013, henkilöiden liikkumista rajojen yli koskevasta yhteisön säännöstöstä (Schengenin rajasäännöstö) annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 562/2006, Schengenin sopimuksen soveltamisesta tehdyn yleissopimuksen, neuvoston asetusten (EY) N:o 1683/95 ja (EY) N:o 539/2001 sekä Euroopan parlamentin ja neuvoston asetusten (EY) N:o 767/2008 ja (EY) N:o 810/2009 muuttamisesta (EUVL L 182, 29.6.2013, s. 1).

(4)  Neuvoston päätös 2000/365/EY, tehty 29 päivänä toukokuuta 2000, Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningaskunnan pyynnöstä saada osallistua joihinkin Schengenin säännöstön määräyksiin (EYVL L 131, 1.6.2000, s. 43).

(5)  Neuvoston päätös 2002/192/EY, tehty 28 päivänä helmikuuta 2002, Irlannin pyynnöstä saada osallistua joihinkin Schengenin säännöstön määräyksiin (EYVL L 64, 7.3.2002, s. 20).

(6)  Muutossopimuksen teksti julkaistaan yhdessä sen tekemistä koskevan päätöksen kanssa.


15.11.2017   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 297/3


NEUVOSTON PÄÄTÖS (EU) 2017/2084,

annettu 6 päivänä marraskuuta 2017,

lyhytaikaista oleskelua koskevasta viisumivapaudesta tehdyn Euroopan yhteisön ja Barbadosin välisen sopimuksen muuttamista koskevan Euroopan unionin ja Barbadosin välisen sopimuksen allekirjoittamisesta unionin puolesta

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 77 artiklan 2 kohdan a alakohdan yhdessä sen 218 artiklan 5 kohdan kanssa,

ottaa huomioon Euroopan komission ehdotuksen,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Neuvosto teki päätöksellään 2009/898/EY (1) Euroopan yhteisön ja Barbadosin välisen lyhytaikaista oleskelua koskevan viisumivapaussopimuksen (2), jäljempänä ’sopimus’. Sopimuksessa määrätään unionin ja Barbadosin kansalaisten mahdollisuudesta matkustaa viisumivapaasti toisen sopimuspuolen alueelle enintään kolmeksi kuukaudeksi kuuden kuukauden aikana.

(2)

Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksella (EU) N:o 610/2013 (3) tehtiin horisontaalisia muutoksia unionin viisumi- ja rajasäännöstöön ja määriteltiin lyhytaikainen oleskelu siten, että se on enintään 90 päivää minkä tahansa 180 päivän jakson aikana.

(3)

Tämä uusi määritelmä on tarpeen sisällyttää sopimukseen, jotta lyhytaikaista oleskelua koskeva unionin järjestelmä voidaan saattaa täysin yhdenmukaiseksi.

(4)

Neuvosto hyväksyi 9 päivänä lokakuuta 2014 päätöksen luvan antamisesta komissiolle aloittaa neuvottelut Barbadosin kanssa sopimuksesta, jolla muutetaan Euroopan yhteisön ja Barbadosin välistä lyhytaikaista oleskelua koskevaa viisumivapaussopimusta, jäljempänä ’muutossopimus’.

(5)

Muutossopimuksesta käydyt neuvottelut saatettiin menestyksellisesti päätökseen, kun muutossopimus parafoitiin kirjeenvaihdolla 8 päivänä helmikuuta 2017.

(6)

Muutossopimus olisi allekirjoitettava, ja muutossopimukseen liitetyt julistukset olisi hyväksyttävä unionin puolesta.

(7)

Tällä päätöksellä kehitetään niitä Schengenin säännöstön määräyksiä, joihin Yhdistynyt kuningaskunta ei osallistu neuvoston päätöksen 2000/365/EY (4) mukaisesti; Yhdistynyt kuningaskunta ei sen vuoksi osallistu tämän päätöksen hyväksymiseen, päätös ei sido Yhdistynyttä kuningaskuntaa eikä sitä sovelleta Yhdistyneeseen kuningaskuntaan.

(8)

Tällä päätöksellä kehitetään niitä Schengenin säännöstön määräyksiä, joihin Irlanti ei osallistu neuvoston päätöksen 2002/192/EY (5) mukaisesti; Irlanti ei sen vuoksi osallistu tämän päätöksen hyväksymiseen, päätös ei sido Irlantia eikä sitä sovelleta Irlantiin,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:

1 artikla

Annetaan lupa allekirjoittaa lyhytaikaista oleskelua koskevasta viisumivapaudesta tehdyn Euroopan yhteisön ja Barbadosin välisen sopimuksen muuttamista koskeva Euroopan unionin ja Barbadosin välinen sopimus unionin puolesta sillä varauksella, että mainitun sopimuksen tekeminen saatetaan päätökseen (6).

2 artikla

Hyväksytään unionin puolesta muutossopimukseen liitetyt julistukset.

3 artikla

Neuvoston puheenjohtaja valtuutetaan nimeämään yksi tai useampi henkilö, jolla on oikeus allekirjoittaa muutossopimus unionin puolesta.

4 artikla

Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se hyväksytään.

Tehty Brysselissä 6 päivänä marraskuuta 2017.

Neuvoston puolesta

Puheenjohtaja

T. TAMM


(1)  Neuvoston päätös 2009/898/EY, tehty 30 päivänä marraskuuta 2009, Euroopan yhteisön ja Barbadosin välisen lyhytaikaista oleskelua koskevan viisumivapaussopimuksen tekemisestä (EUVL L 321, 8.12.2009, s. 40).

(2)   EUVL L 169, 30.6.2009, s. 10.

(3)  Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) N:o 610/2013, annettu 26 päivänä kesäkuuta 2013, henkilöiden liikkumista rajojen yli koskevasta yhteisön säännöstöstä (Schengenin rajasäännöstö) annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 562/2006, Schengenin sopimuksen soveltamisesta tehdyn yleissopimuksen, neuvoston asetusten (EY) N:o 1683/95 ja (EY) N:o 539/2001 sekä Euroopan parlamentin ja neuvoston asetusten (EY) N:o 767/2008 ja (EY) N:o 810/2009 muuttamisesta (EUVL L 182, 29.6.2013, s. 1).

(4)  Neuvoston päätös 2000/365/EY, tehty 29 päivänä toukokuuta 2000, Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningaskunnan pyynnöstä saada osallistua joihinkin Schengenin säännöstön määräyksiin (EYVL L 131, 1.6.2000, s. 43).

(5)  Neuvoston päätös 2002/192/EY, tehty 28 päivänä helmikuuta 2002, Irlannin pyynnöstä saada osallistua joihinkin Schengenin säännöstön määräyksiin (EYVL L 64, 7.3.2002, s. 20).

(6)  Muutossopimuksen teksti julkaistaan yhdessä sen tekemistä koskevan päätöksen kanssa.


15.11.2017   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 297/5


NEUVOSTON PÄÄTÖS (EU) 2017/2085,

annettu 6 päivänä marraskuuta 2017,

lyhytaikaista oleskelua koskevasta viisumivapaudesta tehdyn Euroopan yhteisön ja Bahaman liittovaltion välisen sopimuksen muuttamista koskevan Euroopan unionin ja Bahaman liittovaltion välisen sopimuksen allekirjoittamisesta unionin puolesta

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 77 artiklan 2 kohdan a alakohdan yhdessä sen 218 artiklan 5 kohdan kanssa,

ottaa huomioon Euroopan komission ehdotuksen,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Neuvosto teki päätöksellään 2009/897/EY (1) Euroopan yhteisön ja Bahaman liittovaltion välisen lyhytaikaista oleskelua koskevan viisumivapaussopimuksen (2), jäljempänä ’sopimus’. Sopimuksessa määrätään unionin ja Bahaman liittovaltion kansalaisten mahdollisuudesta matkustaa viisumivapaasti toisen sopimuspuolen alueelle enintään kolmeksi kuukaudeksi kuuden kuukauden aikana.

(2)

Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksella (EU) N:o 610/2013 (3) tehtiin horisontaalisia muutoksia unionin viisumi- ja rajasäännöstöön ja määriteltiin lyhytaikainen oleskelu siten, että se on enintään 90 päivää minkä tahansa 180 päivän jakson aikana.

(3)

Tämä uusi määritelmä on tarpeen sisällyttää sopimukseen, jotta lyhytaikaista oleskelua koskeva unionin järjestelmä voidaan saattaa täysin yhdenmukaiseksi.

(4)

Neuvosto hyväksyi 9 päivänä lokakuuta 2014 päätöksen luvan antamisesta komissiolle aloittaa neuvottelut Bahaman liittovaltion kanssa sopimuksesta, jolla muutetaan Euroopan yhteisön ja Bahaman liittovaltion välistä lyhytaikaista oleskelua koskevaa viisumivapaussopimusta, jäljempänä ’muutossopimus’.

(5)

Muutossopimuksesta käydyt neuvottelut saatettiin menestyksellisesti päätökseen, kun muutossopimus parafoitiin kirjeenvaihdolla 30 päivänä elokuuta 2016.

(6)

Muutossopimus olisi allekirjoitettava, ja muutossopimukseen liitetyt julistukset olisi hyväksyttävä unionin puolesta.

(7)

Tällä päätöksellä kehitetään niitä Schengenin säännöstön määräyksiä, joihin Yhdistynyt kuningaskunta ei osallistu neuvoston päätöksen 2000/365/EY (4) mukaisesti; Yhdistynyt kuningaskunta ei sen vuoksi osallistu tämän päätöksen hyväksymiseen, päätös ei sido Yhdistynyttä kuningaskuntaa eikä sitä sovelleta Yhdistyneeseen kuningaskuntaan.

(8)

Tällä päätöksellä kehitetään niitä Schengenin säännöstön määräyksiä, joihin Irlanti ei osallistu neuvoston päätöksen 2002/192/EY (5) mukaisesti; Irlanti ei sen vuoksi osallistu tämän päätöksen hyväksymiseen, päätös ei sido Irlantia eikä sitä sovelleta Irlantiin,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:

1 artikla

Annetaan lupa allekirjoittaa lyhytaikaista oleskelua koskevasta viisumivapaudesta tehdyn Euroopan yhteisön ja Bahaman liittovaltion välisen sopimuksen muuttamista koskeva Euroopan unionin ja Bahaman liittovaltion välinen sopimus unionin puolesta sillä varauksella, että mainitun sopimuksen tekeminen saatetaan päätökseen (6).

2 artikla

Hyväksytään unionin puolesta muutossopimukseen liitetyt julistukset.

3 artikla

Neuvoston puheenjohtaja valtuutetaan nimeämään yksi tai useampi henkilö, jolla on oikeus allekirjoittaa muutossopimus unionin puolesta.

4 artikla

Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se hyväksytään.

Tehty Brysselissä 6 päivänä marraskuuta 2017.

Neuvoston puolesta

Puheenjohtaja

T. TAMM


(1)  Neuvoston päätös 2009/897/EY, tehty 30 päivänä marraskuuta 2009, Euroopan yhteisön ja Bahaman liittovaltion välisen lyhytaikaista oleskelua koskevan viisumivapaussopimuksen tekemisestä (EUVL L 321, 8.12.2009, s. 39).

(2)   EUVL L 169, 30.6.2009, s. 24.

(3)  Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) N:o 610/2013, annettu 26 päivänä kesäkuuta 2013, henkilöiden liikkumista rajojen yli koskevasta yhteisön säännöstöstä (Schengenin rajasäännöstö) annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 562/2006, Schengenin sopimuksen soveltamisesta tehdyn yleissopimuksen, neuvoston asetusten (EY) N:o 1683/95 ja (EY) N:o 539/2001 sekä Euroopan parlamentin ja neuvoston asetusten (EY) N:o 767/2008 ja (EY) N:o 810/2009 muuttamisesta (EUVL L 182, 29.6.2013, s. 1).

(4)  Neuvoston päätös 2000/365/EY, tehty 29 päivänä toukokuuta 2000, Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningaskunnan pyynnöstä saada osallistua joihinkin Schengenin säännöstön määräyksiin (EYVL L 131, 1.6.2000, s. 43).

(5)  Neuvoston päätös 2002/192/EY, tehty 28 päivänä helmikuuta 2002, Irlannin pyynnöstä saada osallistua joihinkin Schengenin säännöstön määräyksiin (EYVL L 64, 7.3.2002, s. 20).

(6)  Muutossopimuksen teksti julkaistaan yhdessä sen tekemistä koskevan päätöksen kanssa.


15.11.2017   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 297/7


NEUVOSTON PÄÄTÖS (EU) 2017/2086,

annettu 6 päivänä marraskuuta 2017,

lyhytaikaista oleskelua koskevasta viisumivapaudesta tehdyn Euroopan yhteisön ja Saint Kitts ja Nevisin välisen sopimuksen muuttamista koskevan Euroopan unionin ja Saint Kitts ja Nevisin federaation välisen sopimuksen allekirjoittamisesta unionin puolesta

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 77 artiklan 2 kohdan a alakohdan yhdessä sen 218 artiklan 5 kohdan kanssa,

ottaa huomioon Euroopan komission ehdotuksen,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Neuvosto teki päätöksellään 2009/901/EY (1) Euroopan yhteisön ja Saint Kitts ja Nevisin välisen lyhytaikaista oleskelua koskevan viisumivapaussopimuksen (2), jäljempänä ’sopimus’. Sopimuksessa määrätään unionin ja Saint Kitts ja Nevisin federaation kansalaisten mahdollisuudesta matkustaa viisumivapaasti toisen sopimuspuolen alueelle enintään kolmeksi kuukaudeksi kuuden kuukauden aikana.

(2)

Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksella (EU) N:o 610/2013 (3) tehtiin horisontaalisia muutoksia unionin viisumi- ja rajasäännöstöön ja määriteltiin lyhytaikainen oleskelu siten, että se on enintään 90 päivää minkä tahansa 180 päivän jakson aikana.

(3)

Tämä uusi määritelmä on tarpeen sisällyttää sopimukseen, jotta lyhytaikaista oleskelua koskeva unionin järjestelmä voidaan saattaa täysin yhdenmukaiseksi.

(4)

Neuvosto hyväksyi 9 päivänä lokakuuta 2014 päätöksen luvan antamisesta komissiolle aloittaa neuvottelut Saint Kitts ja Nevisin federaation kanssa sopimuksesta, jolla muutetaan Euroopan yhteisön ja Saint Kitts ja Nevisin välistä lyhytaikaista oleskelua koskevaa viisumivapaussopimusta, jäljempänä ’muutossopimus’.

(5)

Muutossopimuksesta käydyt neuvottelut saatettiin menestyksellisesti päätökseen, kun muutossopimus parafoitiin kirjeenvaihdolla 28 päivänä heinäkuuta 2016.

(6)

Muutossopimus olisi allekirjoitettava, ja muutossopimukseen liitetyt julistukset olisi hyväksyttävä unionin puolesta.

(7)

Tällä päätöksellä kehitetään niitä Schengenin säännöstön määräyksiä, joihin Yhdistynyt kuningaskunta ei osallistu neuvoston päätöksen 2000/365/EY (4) mukaisesti; Yhdistynyt kuningaskunta ei sen vuoksi osallistu tämän päätöksen hyväksymiseen, päätös ei sido Yhdistynyttä kuningaskuntaa eikä sitä sovelleta Yhdistyneeseen kuningaskuntaan.

(8)

Tällä päätöksellä kehitetään niitä Schengenin säännöstön määräyksiä, joihin Irlanti ei osallistu neuvoston päätöksen 2002/192/EY (5) mukaisesti; Irlanti ei sen vuoksi osallistu tämän päätöksen hyväksymiseen, päätös ei sido Irlantia eikä sitä sovelleta Irlantiin,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:

1 artikla

Annetaan lupa allekirjoittaa lyhytaikaista oleskelua koskevasta viisumivapaudesta tehdyn Euroopan yhteisön ja Saint Kitts ja Nevisin välisen sopimuksen muuttamista koskeva Euroopan unionin ja Saint Kitts ja Nevisin federaation välinen sopimus unionin puolesta sillä varauksella, että mainitun sopimuksen tekeminen saatetaan päätökseen (6).

2 artikla

Hyväksytään unionin puolesta muutossopimukseen liitetyt julistukset.

3 artikla

Neuvoston puheenjohtaja valtuutetaan nimeämään yksi tai useampi henkilö, jolla on oikeus allekirjoittaa muutossopimus unionin puolesta.

4 artikla

Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se hyväksytään.

Tehty Brysselissä 6 päivänä marraskuuta 2017.

Neuvoston puolesta

Puheenjohtaja

T. TAMM


(1)  Neuvoston päätös 2009/901/EY, tehty 30 päivänä marraskuuta 2009, Euroopan yhteisön ja Saint Kitts ja Nevisin välisen lyhytaikaista oleskelua koskevan viisumivapaussopimuksen tekemisestä (EUVL L 321, 8.12.2009, s. 43).

(2)   EUVL L 169, 30.6.2009, s. 38.

(3)  Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) N:o 610/2013, annettu 26 päivänä kesäkuuta 2013, henkilöiden liikkumista rajojen yli koskevasta yhteisön säännöstöstä (Schengenin rajasäännöstö) annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 562/2006, Schengenin sopimuksen soveltamisesta tehdyn yleissopimuksen, neuvoston asetusten (EY) N:o 1683/95 ja (EY) N:o 539/2001 sekä Euroopan parlamentin ja neuvoston asetusten (EY) N:o 767/2008 ja (EY) N:o 810/2009 muuttamisesta (EUVL L 182, 29.6.2013, s. 1).

(4)  Neuvoston päätös 2000/365/EY, tehty 29 päivänä toukokuuta 2000, Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningaskunnan pyynnöstä saada osallistua joihinkin Schengenin säännöstön määräyksiin (EYVL L 131, 1.6.2000, s. 43).

(5)  Neuvoston päätös 2002/192/EY, tehty 28 päivänä helmikuuta 2002, Irlannin pyynnöstä saada osallistua joihinkin Schengenin säännöstön määräyksiin (EYVL L 64, 7.3.2002, s. 20).

(6)  Muutossopimuksen teksti julkaistaan yhdessä sen tekemistä koskevan päätöksen kanssa.


15.11.2017   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 297/9


NEUVOSTON PÄÄTÖS (EU) 2017/2087,

annettu 6 päivänä marraskuuta 2017,

lyhytaikaista oleskelua koskevasta viisumivapaudesta tehdyn Euroopan yhteisön ja Mauritiuksen tasavallan välisen sopimuksen muuttamista koskevan Euroopan unionin ja Mauritiuksen tasavallan välisen sopimuksen allekirjoittamisesta unionin puolesta

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 77 artiklan 2 kohdan a alakohdan yhdessä sen 218 artiklan 5 kohdan kanssa,

ottaa huomioon Euroopan komission ehdotuksen,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Neuvosto teki päätöksellään 2009/899/EY (1) Euroopan yhteisön ja Mauritiuksen tasavallan välisen lyhytaikaista oleskelua koskevan viisumivapaussopimuksen (2), jäljempänä ’sopimus’. Sopimuksessa määrätään unionin ja Mauritiuksen tasavallan kansalaisten mahdollisuudesta matkustaa viisumivapaasti toisen sopimuspuolen alueelle enintään kolmeksi kuukaudeksi kuuden kuukauden aikana.

(2)

Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksella (EU) N:o 610/2013 (3) tehtiin horisontaalisia muutoksia unionin viisumi- ja rajasäännöstöön ja määriteltiin lyhytaikainen oleskelu siten, että se on enintään 90 päivää minkä tahansa 180 päivän jakson aikana.

(3)

Tämä uusi määritelmä on tarpeen sisällyttää sopimukseen, jotta lyhytaikaista oleskelua koskeva unionin järjestelmä voidaan saattaa täysin yhdenmukaiseksi.

(4)

Neuvosto hyväksyi 9 päivänä lokakuuta 2014 päätöksen luvan antamisesta komissiolle aloittaa Mauritiuksen tasavallan kanssa neuvottelut sopimuksesta, jolla muutetaan Euroopan yhteisön ja Mauritiuksen tasavallan välistä lyhytaikaista oleskelua koskevaa viisumivapaussopimusta, jäljempänä ’muutossopimus’.

(5)

Muutossopimuksesta käydyt neuvottelut saatettiin menestyksellisesti päätökseen, kun muutossopimus parafoitiin kirjeenvaihdolla 11 päivänä marraskuuta 2016.

(6)

Muutossopimus olisi allekirjoitettava, ja muutossopimukseen liitetyt julistukset olisi hyväksyttävä unionin puolesta.

(7)

Tällä päätöksellä kehitetään niitä Schengenin säännöstön määräyksiä, joihin Yhdistynyt kuningaskunta ei osallistu neuvoston päätöksen 2000/365/EY (4) mukaisesti; Yhdistynyt kuningaskunta ei sen vuoksi osallistu tämän päätöksen hyväksymiseen, päätös ei sido Yhdistynyttä kuningaskuntaa eikä sitä sovelleta Yhdistyneeseen kuningaskuntaan.

(8)

Tällä päätöksellä kehitetään niitä Schengenin säännöstön määräyksiä, joihin Irlanti ei osallistu neuvoston päätöksen 2002/192/EY (5) mukaisesti; Irlanti ei sen vuoksi osallistu tämän päätöksen hyväksymiseen, päätös ei sido Irlantia eikä sitä sovelleta Irlantiin,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:

1 artikla

Annetaan lupa allekirjoittaa lyhytaikaista oleskelua koskevasta viisumivapaudesta tehdyn Euroopan yhteisön ja Mauritiuksen tasavallan välisen sopimuksen muuttamista koskeva Euroopan unionin ja Mauritiuksen tasavallan välinen sopimus unionin puolesta sillä varauksella, että mainitun sopimuksen tekeminen saatetaan päätökseen (6).

2 artikla

Hyväksytään unionin puolesta muutossopimukseen liitetyt julistukset.

3 artikla

Neuvoston puheenjohtaja valtuutetaan nimeämään yksi tai useampi henkilö, jolla on oikeus allekirjoittaa muutossopimus unionin puolesta.

4 artikla

Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se hyväksytään.

Tehty Brysselissä 6 päivänä marraskuuta 2017.

Neuvoston puolesta

Puheenjohtaja

T. TAMM


(1)  Neuvoston päätös 2009/899/EY, tehty 30 päivänä marraskuuta 2009, Euroopan yhteisön ja Mauritiuksen tasavallan välisen lyhytaikaista oleskelua koskevan viisumivapaussopimuksen tekemisestä (EUVL L 321, 8.12.2009, s. 41).

(2)   EUVL L 169, 30.6.2009, s. 17.

(3)  Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) N:o 610/2013, annettu 26 päivänä kesäkuuta 2013, henkilöiden liikkumista rajojen yli koskevasta yhteisön säännöstöstä (Schengenin rajasäännöstö) annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 562/2006, Schengenin sopimuksen soveltamisesta tehdyn yleissopimuksen, neuvoston asetusten (EY) N:o 1683/95 ja (EY) N:o 539/2001 sekä Euroopan parlamentin ja neuvoston asetusten (EY) N:o 767/2008 ja (EY) N:o 810/2009 muuttamisesta (EUVL L 182, 29.6.2013, s. 1).

(4)  Neuvoston päätös 2000/365/EY, tehty 29 päivänä toukokuuta 2000, Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningaskunnan pyynnöstä saada osallistua joihinkin Schengenin säännöstön määräyksiin (EYVL L 131, 1.6.2000, s. 43).

(5)  Neuvoston päätös 2002/192/EY, tehty 28 päivänä helmikuuta 2002, Irlannin pyynnöstä saada osallistua joihinkin Schengenin säännöstön määräyksiin (EYVL L 64, 7.3.2002, s. 20).

(6)  Muutossopimuksen teksti julkaistaan yhdessä sen tekemistä koskevan päätöksen kanssa.


15.11.2017   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 297/11


NEUVOSTON PÄÄTÖS (EU) 2017/2088,

annettu 6 päivänä marraskuuta 2017,

lyhytaikaista oleskelua koskevasta viisumivapaudesta tehdyn Euroopan yhteisön ja Seychellien tasavallan välisen sopimuksen muuttamista koskevan Euroopan unionin ja Seychellien tasavallan välisen sopimuksen allekirjoittamisesta unionin puolesta

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 77 artiklan 2 kohdan a alakohdan yhdessä sen 218 artiklan 5 kohdan kanssa,

ottaa huomioon Euroopan komission ehdotuksen,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Neuvosto teki päätöksellään 2009/900/EY (1) Euroopan yhteisön ja Seychellien tasavallan välisen lyhytaikaista oleskelua koskevan viisumivapaussopimuksen (2), jäljempänä ’sopimus’. Sopimuksessa määrätään unionin ja Seychellien tasavallan kansalaisten mahdollisuudesta matkustaa viisumivapaasti toisen sopimuspuolen alueelle enintään kolmeksi kuukaudeksi kuuden kuukauden aikana.

(2)

Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksella (EU) N:o 610/2013 (3) tehtiin horisontaalisia muutoksia unionin viisumi- ja rajasäännöstöön ja määriteltiin lyhytaikainen oleskelu siten, että se on enintään 90 päivää minkä tahansa 180 päivän jakson aikana.

(3)

Tämä uusi määritelmä on tarpeen sisällyttää sopimukseen, jotta lyhytaikaista oleskelua koskeva unionin järjestelmä voidaan saattaa täysin yhdenmukaiseksi.

(4)

Neuvosto hyväksyi 9 päivänä lokakuuta 2014 päätöksen luvan antamisesta komissiolle aloittaa Seychellien tasavallan kanssa neuvottelut sopimuksesta jolla muutetaan Euroopan yhteisön ja Seychellien tasavallan välistä lyhytaikaista oleskelua koskevaa viisumivapaussopimusta, jäljempänä ’muutossopimus’.

(5)

Muutossopimuksesta käydyt neuvottelut saatettiin menestyksellisesti päätökseen, kun muutossopimus parafoitiin kirjeenvaihdolla 15 päivänä heinäkuuta 2016.

(6)

Muutossopimus olisi allekirjoitettava, ja muutossopimukseen liitetyt julistukset olisi hyväksyttävä unionin puolesta.

(7)

Tällä päätöksellä kehitetään niitä Schengenin säännöstön määräyksiä, joihin Yhdistynyt kuningaskunta ei osallistu neuvoston päätöksen 2000/365/EY (4) mukaisesti; Yhdistynyt kuningaskunta ei sen vuoksi osallistu tämän päätöksen hyväksymiseen, päätös ei sido Yhdistynyttä kuningaskuntaa eikä sitä sovelleta Yhdistyneeseen kuningaskuntaan.

(8)

Tällä päätöksellä kehitetään niitä Schengenin säännöstön määräyksiä, joihin Irlanti ei osallistu neuvoston päätöksen 2002/192/EY (5) mukaisesti; Irlanti ei sen vuoksi osallistu tämän päätöksen hyväksymiseen, päätös ei sido Irlantia eikä sitä sovelleta Irlantiin,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:

1 artikla

Annetaan lupa allekirjoittaa lyhytaikaista oleskelua koskevasta viisumivapaudesta tehdyn Euroopan yhteisön ja Seychellien tasavallan välisen sopimuksen muuttamista koskeva Euroopan unionin ja Seychellien tasavallan välinen sopimus unionin puolesta sillä varauksella, että mainitun sopimuksen tekeminen saatetaan päätökseen (6).

2 artikla

Hyväksytään unionin puolesta muutossopimukseen liitetyt julistukset.

3 artikla

Neuvoston puheenjohtaja valtuutetaan nimeämään yksi tai useampi henkilö, jolla on oikeus allekirjoittaa muutossopimus unionin puolesta.

4 artikla

Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se hyväksytään.

Tehty Brysselissä 6 päivänä marraskuuta 2017.

Neuvoston puolesta

Puheenjohtaja

T. TAMM


(1)  Neuvoston päätös 2009/900/EY, tehty 30 päivänä marraskuuta 2009, Euroopan yhteisön ja Seychellien tasavallan välisen lyhytaikaista oleskelua koskevan viisumivapaussopimuksen tekemisestä (EUVL L 321, 8.12.2009, s. 42).

(2)   EUVL L 169, 30.6.2009, s. 31.

(3)  Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) N:o 610/2013, annettu 26 päivänä kesäkuuta 2013, henkilöiden liikkumista rajojen yli koskevasta yhteisön säännöstöstä (Schengenin rajasäännöstö) annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 562/2006, Schengenin sopimuksen soveltamisesta tehdyn yleissopimuksen, neuvoston asetusten (EY) N:o 1683/95 ja (EY) N:o 539/2001 sekä Euroopan parlamentin ja neuvoston asetusten (EY) N:o 767/2008 ja (EY) N:o 810/2009 muuttamisesta (EUVL L 182, 29.6.2013, s. 1).

(4)  Neuvoston päätös 2000/365/EY, tehty 29 päivänä toukokuuta 2000, Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningaskunnan pyynnöstä saada osallistua joihinkin Schengenin säännöstön määräyksiin (EYVL L 131, 1.6.2000, s. 43).

(5)  Neuvoston päätös 2002/192/EY, tehty 28 päivänä helmikuuta 2002, Irlannin pyynnöstä saada osallistua joihinkin Schengenin säännöstön määräyksiin (EYVL L 64, 7.3.2002, s. 20).

(6)  Muutossopimuksen teksti julkaistaan yhdessä sen tekemistä koskevan päätöksen kanssa.


ASETUKSET

15.11.2017   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 297/13


KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) 2017/2089,

annettu 14 päivänä marraskuuta 2017,

teknisistä järjestelyistä sähköisten järjestelmien kehittämiseksi, ylläpitämiseksi ja käyttämiseksi sekä tällaisten tietojen tallentamiseksi unionin tullikoodeksin mukaisesti

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon unionin tullikoodeksista 9 päivänä lokakuuta 2013 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 952/2013 (1) ja erityisesti sen 8 artiklan 1 kohdan b alakohdan ja 17 artiklan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Asetuksen (EU) N:o 952/2013, jäljempänä ’koodeksi’, 6 artiklan 1 kohdassa edellytetään, että kaikki tulliviranomaisten välinen sekä talouden toimijoiden ja tulliviranomaisten välinen tietojenvaihto, kuten ilmoitukset, hakemukset tai päätökset, sekä tällaisen tiedon tallentaminen on tehtävä, siten kuin tullilainsäädännössä on edellytetty, sähköisiä tietojenkäsittelymenetelmiä käyttäen.

(2)

Komission täytäntöönpanopäätöksessä (EU) 2016/578 (2) vahvistetaan työohjelma sellaisten koodeksin soveltamiseksi tarvittavien sähköisten järjestelmien täytäntöönpanoa varten, jotka on tarkoitus kehittää mainitun täytäntöönpanopäätöksen liitteessä olevassa II jaksossa luetelluissa hankkeissa.

(3)

Sähköisten järjestelmien toimintaa koskevia merkittäviä teknisiä järjestelyjä olisi eriteltävä, kuten sähköisten järjestelmien kehittämistä, testaamista, käyttöönottoa ja ylläpitoa sekä näihin sähköisiin järjestelmiin tehtäviä muutoksia koskevia järjestelyjä. Lisäksi olisi eriteltävä järjestelyjä, jotka liittyvät tietosuojaan, tietojen päivittämiseen, tiedonkäsittelyn rajoituksiin sekä järjestelmien omistukseen ja turvallisuuteen.

(4)

Unionin, jäsenvaltioiden ja talouden toimijoiden oikeuksien ja etujen suojaamiseksi on tärkeää vahvistaa menettelysäännöt ja tarjota vaihtoehtoisia ratkaisuja sellaisia tilanteita varten, joissa sähköiset järjestelmät ovat tilapäisesti epäkunnossa.

(5)

Täytäntöönpanopäätöksessä (EU) 2016/578 tarkoitetussa UTK:n tullipäätöshankkeessa kehitettävän tullipäätösjärjestelmän tavoitteena on yhdenmukaistaa ainoastaan sähköisiä tietojenkäsittelymenetelmiä käyttäen tapahtuvia tullipäätösten hakua, päätöksentekoa ja päätösten hallintaa koskevia prosesseja koko unionissa. Sen vuoksi on tarpeen vahvistaa säännöt kyseisen sähköisen järjestelmän hallinnasta. Järjestelmän kattavuus olisi määritettävä kyseistä järjestelmää käyttäen haettavien, tehtävien ja hallinnoitavien tullipäätösten osalta. Yksityiskohtaiset säännöt olisi vahvistettava järjestelmän yhteisille osille (EU:n kaupan alan toimijoiden portaali, tullipäätösten hallinnan keskusjärjestelmä ja asiakasviitetietojärjestelmä) ja kansallisille osille (kansallinen kaupan alan toimijoiden portaali ja kansallinen tullipäätösten hallintajärjestelmä) täsmentämällä niiden tehtävät ja niiden yhteenliitettävyys.

(6)

Lisäksi on vahvistettava säännöt sellaisia lupia ja valtuutuksia koskevista tiedoista, jotka on jo tallennettu olemassa oleviin sähköisiin järjestelmiin, kuten säännöllisen alusliikenteen järjestelmään, ja kansallisiin järjestelmiin ja jotka on siirrettävä tullipäätösjärjestelmään.

(7)

Täytäntöönpanopäätöksessä (EU) 2016/578 tarkoitetussa kaupan alan toimijoiden suoraa pääsyä Euroopan tietojärjestelmiin (yhtenäinen käyttäjien hallinnan ja digitaalisen allekirjoituksen järjestelmä) koskevassa hankkeessa kehitettävää yhtenäistä käyttäjien hallinnan ja digitaalisen allekirjoituksen järjestelmällä hallinnoidaan talouden toimijoiden ja muiden käyttäjien todentamista ja pääsyoikeuden tarkistamisprosessia. Yksityiskohtaisetsäännöt olisi vahvistettava järjestelmän kattavuudesta ja ominaisuuksista määrittelemällä järjestelmän eri osat (yhteiset ja kansalliset osat) sekä niiden tehtävät ja yhteenliitettävyys. Digitaalista allekirjoitusta koskeva toiminto ei vielä ole käytettävissä yhtenäisessä käyttäjien hallinnan ja digitaalisen allekirjoituksen järjestelmässä. Sen vuoksi tässä asetuksessa ei voida säätää yksityiskohtaisia sääntöjä kyseisestä toiminnosta.

(8)

Tässä asetuksessa kunnioitetaan perusoikeuksia ja noudatetaan Euroopan unionin perusoikeuskirjassa tunnustettuja periaatteita, erityisesti oikeutta henkilötietojen suojaan. Kun henkilötietoja on käsiteltävä sähköisissä järjestelmissä tullilainsäädännön soveltamiseksi, nämä tiedot on käsiteltävä Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2016/679 (3) sekä Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 45/2001 (4) mukaisesti. Sähköisissä järjestelmissä tapahtuva talouden toimijoiden ja muiden henkilöiden kuin talouden toimijoiden henkilötietojen käsittely saa koskea vain komission delegoidun asetuksen (EU) 2015/2446 (5) liitteessä A olevassa ryhmässä 3 ”Osapuolet” ja liitteessä 12–01 määriteltyä tietosisältöä.

(9)

Tässä täytäntöönpanoasetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat tullikoodeksikomitean lausunnon mukaiset,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:

I LUKU

YLEISET SÄÄNNÖKSET

1 artikla

Soveltamisala

Tätä asetusta sovelletaan seuraaviin sähköisiin järjestelmiin:

a)

täytäntöönpanopäätöksen (EU) 2016/578 liitteessä tarkoitetussa UTK:n tullipäätöshankkeessa kehitettävä tullipäätösjärjestelmä;

b)

täytäntöönpanopäätöksen (EY) 2016/578 liitteessä tarkoitetussa kaupan alan toimijoiden suoraa pääsyä Euroopan tietojärjestelmiin (yhtenäinen käyttäjien hallinnan ja digitaalisen allekirjoituksen järjestelmä) koskevassa hankkeessa kehitettävä yhtenäinen käyttäjien hallinnan ja digitaalisen allekirjoituksen järjestelmä.

2 artikla

Määritelmät

Tässä asetuksessa tarkoitetaan:

1)

’yhteisellä osalla’ unionin tasolla kehitettävää sähköisten järjestelmien osaa, joka on kaikkien jäsenvaltioiden käytettävissä;

2)

’kansallisella osalla’ kansallisella tasolla kehitettävää sähköisten järjestelmien osaa, joka on käytettävissä siinä jäsenvaltiossa, jossa tällainen osa luotiin.

3 artikla

Sähköisten järjestelmien yhteyspisteet

Komissio ja jäsenvaltiot nimeävät tietojenvaihtoa varten yhteyspisteet kullekin sähköiselle järjestelmälle kyseisten järjestelmien koordinoidun kehittämisen, toiminnan ja ylläpidon varmistamiseksi. Ne ilmoittavat toisilleen näiden yhteyspisteiden yhteystiedot.

Komissio ja jäsenvaltiot ilmoittavat toisilleen viipymättä mahdollisista muutoksista näiden yhteyspisteiden yhteystietoihin.

II LUKU

TULLIPÄÄTÖSJÄRJESTELMÄ

4 artikla

Tullipäätösjärjestelmän tarkoitus ja rakenne

1.   Tullipäätösjärjestelmällä, jäljempänä ’TPJ’, mahdollistetaan komission, jäsenvaltioiden, talouden toimijoiden ja muiden henkilöiden kuin talouden toimijoiden välinen tiedonvälitys 5 artiklan 1 kohdassa tarkoitettujen hakemusten ja päätösten tekemiseksi ja käsittelemiseksi sekä lupiin ja valtuutuksiin liittyvien päätösten hallinnoimiseksi eli niiden muuttamiseksi, kumoamiseksi, peruuttamiseksi ja keskeyttämiseksi.

2.   TPJ:ssä on seuraavat yhteiset osat:

a)

EU:n kaupan alan toimijoiden portaali;

b)

tullipäätösten hallinnan keskusjärjestelmä, jäljempänä ’keskus-TPHJ’;

c)

asiakasviitetietojärjestelmä.

3.   Jäsenvaltiot voivat luoda seuraavat kansalliset osat:

a)

kansallinen kaupan alan toimijoiden portaali;

b)

kansallinen tullipäätösten hallintajärjestelmä, jäljempänä ’kansallinen TPHJ’.

5 artikla

TPJ:n käyttö

1.   TPJ:tä käytetään seuraavia lupia ja valtuutuksia koskevien hakemusten tekemiseen ja käsittelemiseen sekä hakemuksiin, lupiin ja valtuutuksiin liittyvien päätösten hallinnointiin:

a)

koodeksin 73 artiklassa tarkoitettu tavaroiden tullausarvoon sisältyvien määrien määrittämisen yksinkertaistamista koskeva lupa;

b)

koodeksin 95 artiklassa tarkoitettu yleisvakuuden käyttöä koskeva lupa, myös yleisvakuuden mahdollinen alennus tai vapautus;

c)

koodeksin 110 artiklassa tarkoitettu tullin maksamisen lykkäämistä koskeva lupa, jos lupaa ei myönnetä yksittäiselle toimelle;

d)

koodeksin 148 artiklassa tarkoitettu väliaikaiseen varastointiin tarkoitettujen varastotilojen pitoa koskeva lupa;

e)

delegoidun asetuksen (EU) 2015/2446 120 artiklassa tarkoitettu säännöllisen alusliikenteen aloittamista koskeva lupa;

f)

komission delegoidun asetuksen (EU) 2015/2446 128 artiklassa tarkoitettu valtuutetun antajan asemaa koskeva valtuutus;

g)

koodeksin 166 artiklan 2 kohdassa tarkoitettu yksinkertaistetun ilmoituksen säännöllistä käyttöä koskeva lupa;

h)

koodeksin 179 artiklassa tarkoitettu keskitettyä tulliselvitystä koskeva lupa;

i)

koodeksin 182 artiklassa tarkoitettu lupa antaa tulli-ilmoitus ilmoittajan kirjanpitoon tehtävällä merkinnällä, myös vientimenettelyä varten;

j)

koodeksin 185 artiklassa tarkoitettu oma-aloitteista määräämistä koskeva lupa;

k)

komission delegoidun asetuksen (EU) 2015/2446 155 artiklassa tarkoitettu valtuutetun punnitsijan asemaa koskeva valtuutus;

l)

koodeksin 211 artiklan 1 kohdan a alakohdassa tarkoitettu sisäisen jalostusmenettelyn käyttöä koskeva lupa;

m)

koodeksin 211 artiklan 1 kohdan a alakohdassa tarkoitettu ulkoisen jalostusmenettelyn käyttöä koskeva lupa;

n)

koodeksin 211 artiklan 1 kohdan a alakohdassa tarkoitettu tietyn käyttötarkoituksen menettelyn käyttöä koskeva lupa;

o)

koodeksin 211 artiklan 1 kohdan a alakohdassa tarkoitettu väliaikaisen maahantuonnin menettelyn käyttöä koskeva lupa;

p)

koodeksin 211 artiklan 1 kohdan b alakohdassa tarkoitettu varastotilojen pitoa tavaroiden tullivarastointia varten koskeva lupa;

q)

koodeksin 230 artiklassa tarkoitettu TIR-toimenpiteen valtuutetun vastaanottajan asemaa koskeva valtuutus;

r)

koodeksin 233 artiklan 4 kohdan a alakohdassa tarkoitettu unionin passitusmenettelyn valtuutetun lähettäjän asemaa koskeva valtuutus;

s)

koodeksin 233 artiklan 4 kohdan b alakohdassa tarkoitettu unionin passitusmenettelyn valtuutetun vastaanottajan asemaa koskeva valtuutus;

t)

koodeksin 233 artiklan 4 kohdan c alakohdassa tarkoitettu erityisten sinettien käyttöä koskeva lupa;

u)

koodeksin 233 artiklan 4 kohdan d alakohdassa tarkoitettu lupa käyttää passitusilmoitusta, jossa toimitettavia tietoja vaaditaan vähemmän;

v)

koodeksin 233 artiklan 4 kohdan e alakohdassa tarkoitettu lupa käyttää sähköistä kuljetusasiakirjaa tulli-ilmoituksena.

2.   TPJ:n yhteisiä osia käytetään 1 kohdassa tarkoitettujen hakemusten, lupien ja valtuutusten käsittelyyn sekä kyseisiin hakemuksiin, lupiin ja valtuutuksiin liittyvien päätösten hallinnointiin, kun näillä luvilla, valtuutuksilla tai päätöksillä voi olla vaikutusta useammassa kuin yhdessä jäsenvaltiossa.

3.   Jäsenvaltio voi päättää, että TPJ:n yhteisiä osia saa käyttää 1 kohdassa tarkoitettujen hakemusten, lupien ja valtuutusten käsittelyyn sekä kyseisiin hakemuksiin lupiin ja valtuutuksiin liittyvien päätösten hallinnointiin, kun näillä luvilla, valtuutuksilla tai päätöksillä vaikutusta vain kyseisessä jäsenvaltiossa.

4.   TPJ:tä saa käyttää ainoastaan 1 kohdassa tarkoitettujen hakemusten, lupien, valtuutusten tai päätösten käsittelyyn.

6 artikla

Tunnistus ja pääsy TPJ:hin

1.   TPJ:n yhteisiin osiin pääsyä varten suoritettava talouden toimijoiden ja muiden henkilöiden kuin talouden toimijoiden todentaminen ja pääsyoikeuden tarkistaminen tapahtuvat käyttäen 14 artiklassa tarkoitettua yhtenäistä käyttäjien hallinnan ja digitaalisen allekirjoituksen järjestelmää, jäljempänä ’YKH&DA-järjestelmä’.

2.   TPJ:n yhteisiin osiin pääsyä varten suoritettava jäsenvaltioiden virkamiesten todentaminen ja pääsyoikeuden tarkistaminen tapahtuvat käyttäen komission tarjoamia verkkopalveluja.

3.   TPJ:n yhteisiin osiin pääsyä varten suoritettava komission henkilöstön todentaminen ja pääsyoikeuden tarkistaminen tapahtuvat käyttäen YKH&DA-järjestelmää tai komission tarjoamia verkkopalveluja.

7 artikla

EU:n kaupan alan toimijoiden portaali

1.   EU:n kaupan alan toimijoiden portaali on TPJ:n aloituskohta talouden toimijoille ja muille henkilöille kuin talouden toimijoille.

2.   EU:n kaupan alan toimijoiden portaali on yhteentoimiva keskus-TPHJ:n ja jäsenvaltioiden mahdollisesti luomien kansallisten TPHJ:iden kanssa.

3.   EU:n kaupan alan toimijoiden portaalia käytetään 5 artiklan 1 kohdassa tarkoitettujen hakemusten, lupien ja valtuutusten käsittelyyn sekä kyseisiin hakemuksiin, lupiin ja valtuutuksiin liittyvien päätösten hallinnointiin, kun näillä luvilla, valtuutuksilla tai päätöksillä voi olla vaikutusta useammassa kuin yhdessä jäsenvaltiossa.

4.   Jäsenvaltio voi päättää, että EU:n kaupan alan toimijoiden portaalia saa käyttää 5 artiklan 1 kohdassa tarkoitettujen hakemusten, lupien ja valtuutusten käsittelyyn sekä kyseisiin hakemuksiin lupiin ja valtuutuksiin liittyvien päätösten hallinnointiin, kun näillä luvilla, valtuutuksilla tai päätöksillä on vaikutusta vain kyseisessä jäsenvaltiossa.

Kun jäsenvaltio päättää käyttää EU:n kaupan alan toimijoiden portaalia sellaisten lupien, valtuutuksien tai päätösten käsittelyyn, joilla on vaikutusta vain kyseisessä jäsenvaltiossa, sen on ilmoitettava tästä komissiolle.

8 artikla

Tullipäätösten hallinnan keskusjärjestelmä

1.   Jäsenvaltioiden tulliviranomaiset käyttävät keskus-TPHJ:tä 5 artiklan 1 kohdassa tarkoitettujen hakemusten, lupien ja valtuutusten käsittelyyn sekä kyseisiin hakemuksiin, lupiin ja valtuutuksiin liittyvien päätösten hallinnointiin mahdollistamalla sen, että jäsenvaltiot voivat varmentaa hakemusten hyväksymistä ja päätösten tekemistä koskevien edellytysten täyttymisen.

2.   Keskus-TPHJ on yhteentoimiva EU:n kaupan alan toimijoiden portaalin, asiakasviitetietojärjestelmän ja jäsenvaltioiden mahdollisesti luomien kansallisten TPHJ:iden kanssa.

9 artikla

TPJ:tä käyttävien tulliviranomaisten välinen konsultaatio

Jäsenvaltion tulliviranomaisen on käytettävä keskus-TPHJ:tä, kun sen on konsultoitava toisen jäsenvaltion tulliviranomaista ennen päätöksen tekemistä 5 artiklan 1 kohdassa tarkoitetuista hakemuksista, luvista tai valtuutuksista.

10 artikla

Asiakasviitetietojärjestelmä

Asiakasviitetietojärjestelmää käytetään 5 artiklan 1 kohdassa tarkoitettuja lupia ja valtuutuksia koskevien tietojen sekä kyseisiin lupiin ja valtuutuksiin liittyvien päätösten keskitettyyn tallentamiseen, ja sen on oltava sellainen, että tutustuminen kyseisiin lupiin ja valtuutuksiin sekä niiden kopioiminen ja validoiminen muita koodeksin 16 artiklaa varten perustettuja sähköisiä järjestelmiä käyttäen on mahdollista.

11 artikla

Kansallinen kaupan alan toimijoiden portaali

1.   Jos kansallinen kaupan alan toimijoiden portaali on luotu, se on TPJ:n toinen aloituskohta talouden toimijoille ja muille henkilöille kuin talouden toimijoille.

2.   Talouden toimijat ja muut henkilöt kuin talouden toimijat voivat halutessaan käyttää mahdollista kansallista kaupan alan toimijoiden portaalia tai EU:n kaupan alan toimijoiden portaalia 5 artiklan 1 kohdassa tarkoitettujen hakemusten, lupien ja valtuutusten käsittelyyn sekä näihin hakemuksiin, lupiin ja valtuutuksiin liittyvien päätösten hallinnointiin, jos kyseisillä luvilla, valtuutuksilla tai päätöksillä voi olla vaikutusta useammassa kuin yhdessä jäsenvaltiossa.

3.   Kansallisen kaupan alan toimijoiden portaalin on oltava yhteentoimiva mahdollisten kansallisten TPHJ:iden kanssa.

4.   Jos jäsenvaltio luo kansallisen kaupan alan toimijoiden portaalin, sen on ilmoitettava tästä komissiolle.

12 artikla

Kansallinen tullipäätösten hallintajärjestelmä

1.   Jäsenvaltion tulliviranomainen käyttää kyseisessä jäsenvaltiossa mahdollisesti luotua kansallista TPHJ:tä 5 artiklan 1 kohdassa tarkoitettujen hakemusten, lupien ja valtuutusten käsittelyyn sekä kyseisiin hakemuksiin, lupiin ja valtuutuksiin liittyvien päätösten hallinnointiin varmentamalla, täyttyvätkö hakemusten hyväksymistä ja päätösten tekemistä koskevat edellytykset.

2.   Kansallisen TPHJ:n on oltava yhteentoimiva keskus-TPHJ:n kanssa 9 artiklassa tarkoitetussa tulliviranomaisten välisessä konsultaatiossa.

13 artikla

Lupia ja valtuutuksia koskevien tietojen siirtäminen TPJ:hin

1.   Sellaisia 5 artiklan 1 kohdassa tarkoitettuja lupia ja valtuutuksia koskevat tiedot, jotka on annettu 1 päivänä toukokuuta 2016 tai sen jälkeen tai myönnetty komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2015/2447 (6) 346 artiklan mukaisesti ja joilla voi olla vaikutusta useammassa kuin yhdessä jäsenvaltiossa, on siirrettävä ja tallennettava TPJ:hin, jos kyseiset luvat ja valtuutukset ovat voimassa siirtämispäivänä. Siirron on tapahduttava viimeistään 1 päivänä toukokuuta 2019.

Jäsenvaltio voi päättää soveltaa ensimmäistä alakohtaa myös sellaisiin 5 artiklan 1 kohdan tarkoitettuihin lupiin ja valtuutuksiin, joilla on vaikutusta ainoastaan kyseisessä jäsenvaltiossa.

2.   Tulliviranomaisten on varmistettava, että 1 kohdan mukaisesti siirrettävät tiedot täyttävät delegoidun asetuksen (EU) 2015/2446 liitteessä A ja komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2015/2447 liitteessä A säädetyt tietovaatimukset. Ne voivat tätä varten pyytää tarvittavia tietoja luvan tai valtuutuksen haltijalta.

III LUKU

YHTENÄINEN KÄYTTÄJIEN HALLINNAN JA DIGITAALISEN ALLEKIRJOITUKSEN JÄRJESTELMÄ

14 artikla

YKH&DA-järjestelmän tarkoitus ja rakenne

1.   YKH&DA-järjestelmä mahdollistaa tiedonvälityksen 18 artiklassa tarkoitettujen komission ja jäsenvaltioiden henkilöllisyyden ja pääsyoikeuden hallintajärjestelmien välillä, jotta talouden toimijat, muut henkilöt kuin talouden toimijat ja komission henkilöstö saavat turvallisen, valtuutetun pääsyn sähköisiin järjestelmiin.

2.   YKH&DA-järjestelmä sisältää seuraavat yhteiset osat:

a)

pääsyoikeuden hallintajärjestelmä;

b)

hallinnanohjausjärjestelmä.

3.   Jäsenvaltion on luotava henkilöllisyyden ja pääsyoikeuden hallintajärjestelmä YKH&DA-järjestelmän kansalliseksi osaksi.

15 artikla

YKH&DA-järjestelmän käyttö

YKH&DA-järjestelmällä varmennetaan todentaminen ja pääsyoikeuden tarkistaminen seuraavien osalta:

a)

talouden toimijat ja muut henkilöt kuin talouden toimijat, jotta ne saavat pääsyn TPJ:n yhteisiin osiin;

b)

komission henkilöstö, jotta se saa pääsyn TPJ:n yhteisiin osiin ja jotta se voi ylläpitää ja hallinnoida YKH&DA-järjestelmää.

16 artikla

Pääsyoikeuden hallintajärjestelmä

Komissio perustaa pääsyoikeuden hallintajärjestelmän validoidakseen talouden toimijoiden ja muiden henkilöiden kuin talouden toimijoiden esittämät pääsyoikeuspyynnöt YKH&DA-järjestelmässä huolehtien yhteentoimivuudesta 18 artiklassa tarkoitettujen jäsenvaltioiden henkilöllisyyden ja pääsyoikeuden hallintajärjestelmien kanssa.

17 artikla

Hallinnanohjausjärjestelmä

Komissio perustaa hallinnonohjausjärjestelmän hallinnoidakseen talouden toimijoiden ja muiden henkilöiden kuin talouden toimijoiden tunnistetietojen validointia koskevat todentamis- ja lupasäännöt pääsyoikeuden myöntämiseksi sähköisiin järjestelmiin.

18 artikla

Jäsenvaltioiden henkilöllisyyden ja pääsyoikeuden hallintajärjestelmät

Jäsenvaltioiden on perustettava henkilöllisyyden ja pääsyoikeuden hallintajärjestelmä, jolla varmistetaan, että

a)

talouden toimijoiden ja muiden henkilöiden kuin talouden toimijoiden tunnistetiedot rekisteröidään ja tallennetaan turvallisesti;

b)

talouden toimijoiden ja muiden henkilöiden kuin talouden toimijoiden allekirjoitetut ja salatut tunnistetiedot vaihdetaan turvallisesti.

IV LUKU

SÄHKÖISTEN JÄRJESTELMIEN TOIMINTA JA NIIDEN KÄYTTÖÄ KOSKEVA KOULUTUS

19 artikla

Sähköisten järjestelmien kehittäminen, testaaminen, käyttöönotto ja hallinnointi

1.   Komissio kehittää ja testaa yhteisiä osia sekä ottaa ne käyttöön ja hallinnoi niitä. Jäsenvaltiot kehittävät ja testaavat yhteisiä osia sekä ottavat ne käyttöön ja hallinnoivat niitä.

2.   Jäsenvaltioiden on varmistettava, että kansalliset osat ovat yhteentoimivia yhteisten osien kanssa.

20 artikla

Sähköisten järjestelmien ylläpito ja muuttaminen

1.   Komissio suorittaa yhteisten osien ylläpidon ja jäsenvaltiot kansallisten osiensa ylläpidon.

2.   Komissio ja jäsenvaltiot varmistavat sähköisten järjestelmien keskeytymättömän toiminnan.

3.   Komissio voi muuttaa sähköisten järjestelmien yhteisiä osia toimintahäiriöiden korjaamiseksi, lisätä niihin uusia toimintoja tai muuttaa olemassa olevia toimintoja.

4.   Komissio ilmoittaa jäsenvaltioille yhteisten osien muutoksista ja päivityksistä.

5.   Jäsenvaltioiden on ilmoitettava komissiolle sellaisista kansallisten osien muutoksista ja päivityksistä, joilla voi olla vaikutusta yhteisten osien toimintaan.

6.   Komissio ja jäsenvaltiot saattavat 4 ja 5 kohdan mukaiset sähköisten järjestelmien muutokset ja päivitykset julkisesti saataville.

21 artikla

Sähköisten järjestelmien väliaikainen toimintahäiriö

1.   Jos koodeksin 6 artiklan 3 kohdan b alakohdassa tarkoitettuihin sähköisiin järjestelmiin tulee väliaikainen toimintahäiriö, talouden toimijoiden ja muiden henkilöiden kuin talouden toimijoiden on toimitettava tiedot asianomaisten muodollisuuksien täyttämiseksi jäsenvaltioiden määrittämää menetelmää käyttäen, joka voi olla muu kuin sähköinen tietojenkäsittelymenetelmä.

2.   Tulliviranomaisten on varmistettava, että 1 kohdan mukaisesti toimitetut tiedot asetetaan saataville asiaankuuluviin sähköisiin järjestelmiin seitsemän päivän kuluessa siitä, kun asianomaiset sähköiset järjestelmät ovat jälleen käytettävissä.

3.   Komissio ja jäsenvaltiot ilmoittavat toisilleen, jos sähköiset järjestelmät eivät ole käytettävissä väliaikaisen toimintahäiriön vuoksi.

22 artikla

Yhteisten osien käyttöä ja toimintaa koskeva koulutustuki

Komissio tukee jäsenvaltioita sähköisten järjestelmien yhteisten osien käytössä ja toiminnassa tarjoamalla niille asianmukaista koulutusaineistoa.

V LUKU

TIETOSUOJA, TIETOJEN HALLINNOINTI SEKÄ SÄHKÖISTEN JÄRJESTELMIEN OMISTAMINEN JA TURVALLISUUS

23 artikla

Henkilötietojen suoja

1.   Sähköisiin järjestelmiin rekisteröityjä henkilötietoja on käsiteltävä tullilainsäädännön täytäntöönpanoa varten ottaen huomioon kunkin sähköisen järjestelmän 4 artiklan 1 kohdassa ja 14 artiklan 1 kohdassa vahvistetut erityistavoitteet.

2.   Henkilötietosuojan alalla toimivien kansallisten valvontaviranomaisten ja Euroopan tietosuojavaltuutetun on tehtävä yhteistyötä varmistaakseen, että sähköisiin järjestelmiin rekisteröityjen henkilötietojen käsittelyä valvotaan koordinoidusti.

24 artikla

Sähköisissä järjestelmissä olevien tietojen päivittäminen

Jäsenvaltioiden on varmistettava, että kansallisella tasolla rekisteröidyt tiedot vastaavat yhteisiin osiin rekisteröityjä tietoja ja että ne pidetään ajan tasalla.

25 artikla

Tiedonsaannin ja tiedonkäsittelyn rajoitukset

1.   Kun jäsenvaltio on rekisteröinyt tietoja sähköisten järjestelmien yhteisiin osiin, sillä on pääsy näihin tietoihin ja oikeus käsitellä niitä. Myös muulla jäsenvaltiolla on pääsy näihin tietoihin ja oikeus käsitellä niitä, jos se on osallisena, esimerkiksi 9 artiklan mukaisen konsultaation kautta, sellaisen hakemuksen käsittelyssä tai sellaisen päätöksen hallinnoinnissa, jota tiedot koskevat.

2.   Kun talouden toimija tai muu henkilö kuin talouden toimija on rekisteröinyt tietoja sähköisten järjestelmien yhteisiin osiin, kyseisellä toimijalla tai henkilöllä on pääsy näihin tietoihin ja oikeus käsitellä niitä. Pääsy näihin tietoihin ja oikeus niiden käsittelemiseen on myös jäsenvaltiolla, joka on osallisena, esimerkiksi 9 artiklan mukaisen kuulemisen kautta, sellaisen hakemuksen käsittelyssä tai sellaisen päätöksen hallinnoinnissa, jota tiedot koskevat.

26 artikla

Järjestelmän omistaminen

1.   Komissio on yhteisten osien järjestelmän omistaja.

2.   Jäsenvaltiot ovat kansallisten osien järjestelmän omistajia.

27 artikla

Järjestelmän turvallisuus

1.   Komissio varmistaa yhteisten osien turvallisuuden. Jäsenvaltiot varmistavat kansallisten osien turvallisuuden.

Tätä varten komissio ja jäsenvaltiot toteutettavat tarvittavat toimenpiteet ainakin

a)

estääkseen valtuudettomia henkilöitä käyttämästä tietojen käsittelyyn käytettäviä laitteita;

b)

estääkseen valtuudettomia henkilöitä syöttämästä, konsultoimasta, muuttamasta tai poistamasta tietoja;

c)

havaitakseen a ja b alakohdassa tarkoitetut toiminnot.

2.   Komissio ja jäsenvaltiot tiedottavat toisilleen kaikista toiminnoista, jotka voivat aiheuttaa sähköisten järjestelmien tietoturvaloukkauksen tai tätä koskevan epäilyn.

VI LUKU

LOPPUSÄÄNNÖKSET

28 artikla

Sähköisten järjestelmien arviointi

Komissio ja jäsenvaltiot tekevät arviointeja vastuulleen kuuluvista osista ja analysoivat erityisesti näiden osien turvallisuutta ja eheyttä sekä näissä osissa käsiteltävien tietojen luottamuksellisuutta.

Komissio ja jäsenvaltiot ilmoittavat toisilleen arvioinnin tulokset.

29 artikla

Voimaantulo

Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 14 päivänä marraskuuta 2017.

Komission puolesta

Puheenjohtaja

Jean-Claude JUNCKER


(1)   EUVL L 269, 10.10.2013, s. 1.

(2)  Komission täytäntöönpanopäätös (EU) 2016/578, annettu 11 päivänä huhtikuuta 2016, unionin tullikoodeksissa säädettyjen sähköisten järjestelmien kehittämistä ja käyttöönottoa koskevan työohjelman vahvistamisesta (EUVL L 99, 15.4.2016, s. 6).

(3)  Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) 2016/679, annettu 27 päivänä huhtikuuta 2016, luonnollisten henkilöiden suojelusta henkilötietojen käsittelyssä sekä näiden tietojen vapaasta liikkuvuudesta ja direktiivin 95/46/EY kumoamisesta (EUVL L 119, 4.5.2016, s. 1).

(4)  Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) N:o 45/2001, annettu 18 päivänä joulukuuta 2000, yksilöiden suojelusta yhteisöjen toimielinten ja elinten suorittamassa henkilötietojen käsittelyssä ja näiden tietojen vapaasta liikkuvuudesta (EYVL L 8, 12.1.2001, s. 1).

(5)  Komission delegoitu asetus (EU) 2015/2446, annettu 28 päivänä heinäkuuta 2015, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 952/2013 täydentämisestä tiettyjä unionin tullikoodeksin säännöksiä koskevien yksityiskohtaisten sääntöjen osalta (EUVL L 343, 29.12.2015, s. 1).

(6)  Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2015/2447, annettu 24 päivänä marraskuuta 2015, unionin tullikoodeksista annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 952/2013 tiettyjen säännösten täytäntöönpanoa koskevista yksityiskohtaisista säännöistä (EUVL L 343, 29.12.2015, s. 558).


15.11.2017   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 297/22


KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) 2017/2090,

annettu 14 päivänä marraskuuta 2017,

oluen hyväksymisestä perusaineena kasvinsuojeluaineiden markkinoille saattamisesta annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1107/2009 mukaisesti ja komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 540/2011 liitteen muuttamisesta

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon kasvinsuojeluaineiden markkinoille saattamisesta sekä neuvoston direktiivien 79/117/ETY ja 91/414/ETY kumoamisesta 21 päivänä lokakuuta 2009 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1107/2009 (1) ja erityisesti sen 23 artiklan 5 kohdan luettuna yhdessä sen 13 artiklan 2 kohdan kanssa,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Komissio vastaanotti 11 päivänä marraskuuta 2016 asetuksen (EY) N:o 1107/2009 23 artiklan 3 kohdan mukaisesti laitokselta Institut Technique de l'Agriculture Biologique oluen hyväksymistä perusaineeksi koskevan hakemuksen. Hakemuksen mukana toimitettiin asetuksen (EY) N:o 1107/2009 23 artiklan 3 kohdan toisen alakohdan mukaisesti vaadittavat tiedot.

(2)

Komissio pyysi Euroopan elintarviketurvallisuusviranomaiselta, jäljempänä ’elintarviketurvallisuusviranomainen’, tieteellistä apua. Elintarviketurvallisuusviranomainen esitti komissiolle teknisen raportin 9 päivänä kesäkuuta 2017 (2). Komissio esitti tarkastelukertomuksen (3) ja tämän asetuksen luonnoksen pysyvälle kasvi-, eläin-, elintarvike- ja rehukomitealle 20 päivänä heinäkuuta 2017 ja sai ne valmiiksi komitean 6 päivänä lokakuuta 2017 pidettyä kokousta varten.

(3)

Hakijan toimittama asiakirja-aineisto osoittaa, että olut täyttää Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 178/2002 (4) 2 artiklassa määritellyt elintarvikkeen kriteerit. Sitä ei käytetä ensisijaisesti kasvinsuojelutarkoituksiin, mutta se on hyödyllinen kasvinsuojelussa tuotteessa, joka koostuu kyseisestä aineesta ja vedestä. Näin ollen sitä on pidettävä perusaineena.

(4)

Tehdyistä tutkimuksista on käynyt ilmi, että oluen voidaan yleisesti olettaa täyttävän asetuksen (EY) N:o 1107/2009 23 artiklassa säädetyt vaatimukset erityisesti niiden tutkittujen käyttötarkoitusten osalta, jotka luetellaan komission tarkastelukertomuksessa. Näin ollen on aiheellista hyväksyä olut perusaineeksi.

(5)

Asetuksen (EY) N:o 1107/2009 13 artiklan 2 kohdan sekä 6 artiklan mukaisesti ja ottaen huomioon nykyisen tieteellisen ja teknisen tietämyksen hyväksyntään on kuitenkin tarpeen liittää tiettyjä edellytyksiä.

(6)

Asetuksen (EY) N:o 1107/2009 (5) 13 artiklan 4 kohdan mukaisesti komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 540/2011 liitettä olisi muutettava.

(7)

Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat pysyvän kasvi-, eläin-, elintarvike- ja rehukomitean lausunnon mukaiset,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Perusaineen hyväksyminen

Hyväksytään aine ”olut” perusaineeksi liitteessä I vahvistetun mukaisesti.

2 artikla

Täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 540/2011 muuttaminen

Muutetaan täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 540/2011 tämän asetuksen liitteen II mukaisesti.

3 artikla

Voimaantulo

Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 14 päivänä marraskuuta 2017.

Komission puolesta

Puheenjohtaja

Jean-Claude JUNCKER


(1)   EUVL L 309, 24.11.2009, s. 1.

(2)  EFSA (Euroopan elintarviketurvallisuusviranomainen), 2017. Technical report on the outcome of the consultation with Member States and EFSA on the basic substance application for beer for use in plant protection against slugs and snails. EFSA supporting publication 2017:EN-1253. 30 pp. doi:10.2903/sp.efsa.2017.EN-1253.

(3)  http://ec.europa.eu/food/plant/pesticides/eu-pesticides-database/public/?event=activesubstance.selection&language=EN.

(4)  Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 178/2002, annettu 28 päivänä tammikuuta 2002, elintarvikelainsäädäntöä koskevista yleisistä periaatteista ja vaatimuksista, Euroopan elintarviketurvallisuusviranomaisen perustamisesta sekä elintarvikkeiden turvallisuuteen liittyvistä menettelyistä (EYVL L 31, 1.2.2002, s. 1).

(5)  Komission täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 540/2011, annettu 25 päivänä toukokuuta 2011, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1107/2009 täytäntöönpanosta hyväksyttyjen tehoaineiden luettelon osalta (EUVL L 153, 11.6.2011, s. 1).


LIITE I

Nimi, tunnistenumero

IUPAC-nimi

Puhtaus (1)

Hyväksymispäivä

Erityiset säännökset

Olut

CAS-numero: 8029-31-0

Ei sovelleta

Elintarvikekäyttöön soveltuva

5. joulukuuta 2017

Olutta on käytettävä olutta koskevan tarkastelukertomuksen (SANTE/11038/2017) päätelmiin ja erityisesti sen lisäyksiin I ja II sisältyvien erityisten edellytysten mukaisesti.


(1)  Lisätietoja perusaineen tunnistuksesta, spesifikaatiosta ja käyttötavasta annetaan perusainetta koskevassa tarkastelukertomuksessa.


LIITE II

Lisätään täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 540/2011 liitteessä olevaan C osaan kohta seuraavasti:

Nro

Nimi, tunnistenumero

IUPAC-nimi

Puhtaus (1)

Hyväksymispäivä

Erityiset säännökset

”17

Olut

CAS-numero: 8029-31-0

Ei sovelleta

Elintarvikekäyttöön soveltuva

5. joulukuuta 2017

Olutta on käytettävä olutta koskevan tarkastelukertomuksen (SANTE/11038/2017) päätelmiin ja erityisesti sen lisäyksiin I ja II sisältyvien erityisten edellytysten mukaisesti.”


(1)  Lisätietoja perusaineen tunnistuksesta, spesifikaatiosta ja käyttötavasta annetaan perusainetta koskevassa tarkastelukertomuksessa.


15.11.2017   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 297/25


KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) 2017/2091,

annettu 14 päivänä marraskuuta 2017,

tehoaineen iprodioni hyväksynnän uusimatta jättämisestä kasvinsuojeluaineiden markkinoille saattamisesta annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1107/2009 mukaisesti ja komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 540/2011 muuttamisesta

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon kasvinsuojeluaineiden markkinoille saattamisesta sekä neuvoston direktiivien 79/117/ETY ja 91/414/ETY kumoamisesta 21 päivänä lokakuuta 2009 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1107/2009 (1) ja erityisesti sen 20 artiklan 1 kohdan ja 78 artiklan 2 kohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Komission direktiivillä 2003/31/EY (2) sisällytettiin iprodioni tehoaineena neuvoston direktiivin 91/414/ETY (3) liitteeseen I.

(2)

Direktiivin 91/414/ETY liitteessä I olevia tehoaineita pidetään asetuksen (EY) N:o 1107/2009 mukaisesti hyväksyttyinä, ja ne luetellaan komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 540/2011 (4) liitteessä olevassa A osassa.

(3)

Tehoaineen iprodioni hyväksyntä, sellaisena kuin se on esitettynä täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 540/2011 liitteessä olevassa A osassa, päättyy 31 päivänä lokakuuta 2018.

(4)

Hakemus, jossa pyydettiin uusimaan iprodionin hyväksyntä, jätettiin komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 844/2012 (5) 1 artiklan mukaisesti kyseisessä artiklassa säädetyssä määräajassa.

(5)

Hakija on toimittanut täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 844/2012 6 artiklassa vaaditut täydentävät asiakirja-aineistot. Esittelevä jäsenvaltio totesi hakemuksen täydelliseksi.

(6)

Esittelevä jäsenvaltio laati rinnakkaisesittelijänä toimivaa jäsenvaltiota kuullen uusimista koskevan arviointikertomuksen ja toimitti sen Euroopan elintarviketurvallisuusviranomaiselle, jäljempänä ’elintarviketurvallisuusviranomainen’, ja komissiolle 3 päivänä marraskuuta 2015.

(7)

Elintarviketurvallisuusviranomainen toimitti uusimista koskevan arviointikertomuksen hakijalle ja jäsenvaltioille kommentoitavaksi ja niiltä saamansa huomautukset edelleen komissiolle. Lisäksi elintarviketurvallisuusviranomainen asetti täydentävän asiakirja-aineiston tiivistelmän julkisesti saataville.

(8)

Elintarviketurvallisuusviranomainen ilmoitti 8 päivänä kesäkuuta 2016 komissiolle päätelmänsä (6) siitä, voidaanko iprodionin olettaa täyttävän asetuksen (EY) N:o 1107/2009 4 artiklassa säädetyt hyväksymiskriteerit. Elintarviketurvallisuusviranomainen totesi, että on erittäin todennäköistä, että arvioidut edustavat käyttötarkoitukset johtavat pohjaveden kautta tapahtuvaan altistumiseen iprodionin merkityksellisille metaboliiteille siten, että juomavedelle asetettu parametriraja 0,1 μg/l ylittyy kaikissa olennaisissa pohjavesiskenaarioihin liittyvissä tilanteissa; yhden merkityksellisen metaboliitin osalta ennustetaan jopa, että 0,75 μg/l ylittyy kaikissa olennaisissa pohjavesiskenaarioissa. Lisäksi elintarviketurvallisuusviranomainen totesi, että vesieliöihin kohdistuu suuri pitkän aikavälin riski.

(9)

Elintarviketurvallisuusviranomainen totesi lisäksi yhden sellaisen metaboliitin osalta, jota löytyy jäämänä kasveissa ja epäpuhtautena teknisessä materiaalissa, ettei sen genotoksista potentiaalia voida sulkea pois eikä viitearvojen asettamista kyseiselle metaboliitille voida tämän vuoksi vahvistaa käytettävissä olevien tietojen perusteella. Myöskään ravinnon välityksellä tapahtuvaa altistumista koskevaa riskinarviointia ei voitu saattaa päätökseen käytettävissä olevien tietojen perusteella, koska ei ole mahdollista vahvistaa jäämien määritelmiä riskinarviointia varten; kuluttajille aiheutuvaa akuuttia riskiä ei kuitenkaan voitu sulkea pois. Asiakirja-aineistossa toimitettujen tietojen pohjalta ei myöskään voitu saattaa päätökseen luonnonvaraisille nisäkkäille kaikkien merkityksellisten altistumisreittien kautta aiheutuvan pitkän aikavälin riskin arviointia.

(10)

Iprodioni on lisäksi luokiteltu Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1272/2008 (7) mukaisesti kategoriaan 2 kuuluvaksi syöpää aiheuttavaksi aineeksi, ja elintarviketurvallisuusviranomaisen päätelmässä mainittiin, että iprodioni olisi luokiteltava kategoriaan 1B kuuluvaksi syöpää aiheuttavaksi aineeksi ja kategoriaan 2 kuuluvaksi lisääntymiselle vaaralliseksi aineeksi. Tarkasteltujen edustavien käyttötarkoitusten osalta jäämien määrät ylittävät Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 396/2005 (8) 18 artiklan 1 kohdan b alakohdassa tarkoitetun oletusarvon. Näin ollen asetuksen (EY) N:o 1107/2009 liitteessä II olevassa 3.6.3 ja 3.6.5 kohdassa säädetty vaatimus ei täyty.

(11)

Komissio pyysi hakijaa esittämään huomautuksensa elintarviketurvallisuusviranomaisen päätelmästä ja täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 844/2012 14 artiklan 1 kohdan kolmannen alakohdan mukaisesti uusimista koskevan kertomuksen luonnoksesta. Hakija toimitti huomautuksensa, ja ne on tutkittu huolellisesti.

(12)

Hakijan esittämistä perusteluista huolimatta ainetta koskevia huolenaiheita ei voitu poistaa.

(13)

Näiden tunnistettujen huolenaiheiden pohjalta ei ole vahvistettu vähintään yhden kasvinsuojeluaineen yhden tai useamman edustavan käyttötarkoituksen osalta, että asetuksen (EY) N:o 1107/2009 4 artiklassa säädetyt hyväksymiskriteerit täyttyvät. Sen vuoksi on aiheellista olla uusimatta iprodionin hyväksyntää asetuksen (EY) N:o 1107/2009 20 artiklan 1 kohdan b alakohdan mukaisesti.

(14)

Jäsenvaltioille tulisi antaa aikaa iprodionia sisältävien kasvinsuojeluaineiden lupien peruuttamiseen.

(15)

Jos jäsenvaltiot myöntävät iprodionia sisältäville kasvinsuojeluaineille siirtymäajan asetuksen (EY) N:o 1107/2009 46 artiklan mukaisesti, kyseisen siirtymäajan olisi päätyttävä viimeistään 5 päivänä kesäkuuta 2018.

(16)

Iprodionin hyväksynnän voimassaoloaikaa pidennettiin 31 päivään lokakuuta 2018 komission täytäntöönpanoasetuksella (EU) 2017/1511 (9), jotta uusimisprosessi voitaisiin saattaa päätökseen ennen kyseisen aineen hyväksynnän voimassaolon päättymistä. Koska asiassa on tehty päätös ennen voimassaolon myöhennettyä päättymispäivää, tätä asetusta olisi sovellettava mahdollisimman pian.

(17)

Tämä asetus ei rajoita iprodionin hyväksymistä koskevan uuden hakemuksen toimittamista asetuksen (EY) N:o 1107/2009 7 artiklan nojalla.

(18)

Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat pysyvän kasvi-, eläin-, elintarvike- ja rehukomitean lausunnon mukaiset,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Tehoaineen hyväksynnän uusimatta jättäminen

Tehoaineen iprodioni hyväksyntää ei uusita.

2 artikla

Täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 540/2011 muuttaminen

Poistetaan täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 540/2011 liitteessä olevasta A osasta iprodionia koskeva rivi 50.

3 artikla

Siirtymätoimenpiteet

Jäsenvaltioiden on peruutettava iprodionia tehoaineena sisältävien kasvinsuojeluaineiden hyväksynnät viimeistään 5 päivänä maaliskuuta 2018.

4 artikla

Siirtymäaika

Jäsenvaltioiden asetuksen (EY) N:o 1107/2009 46 artiklan mukaisesti mahdollisesti myöntämän siirtymäajan on oltava mahdollisimman lyhyt, ja sen on päätyttävä viimeistään 5 päivänä kesäkuuta 2018.

5 artikla

Voimaantulo

Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 14 päivänä marraskuuta 2017.

Komission puolesta

Puheenjohtaja

Jean-Claude JUNCKER


(1)   EUVL L 309, 24.11.2009, s. 1.

(2)  Komission direktiivi 2003/31/EY, annettu 11 päivänä huhtikuuta 2003, neuvoston asetuksen 91/414/ETY muuttamisesta 2,4-DB:n, beta-syflutriinin, syflutriinin, iprodionin, linuronin, maleiinihydratsidin ja pendimetaliinin sisällyttämiseksi siihen tehoaineina (EUVL L 101, 23.4.2003, s. 3).

(3)  Neuvoston direktiivi 91/414/ETY, annettu 15 päivänä heinäkuuta 1991, kasvinsuojeluaineiden markkinoille saattamisesta (EYVL L 230, 19.8.1991, s. 1).

(4)  Komission täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 540/2011, annettu 25 päivänä toukokuuta 2011, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1107/2009 täytäntöönpanosta hyväksyttyjen tehoaineiden luettelon osalta (EUVL L 153, 11.6.2011, s. 1).

(5)  Komission täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 844/2012, annettu 18 päivänä syyskuuta 2012, säännösten vahvistamisesta tehoaineiden uusimismenettelyn täytäntöönpanemiseksi kasvinsuojeluaineiden markkinoille saattamisesta annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1107/2009 mukaisesti (EUVL L 252, 19.9.2012, s. 26).

(6)  EFSA (Euroopan elintarviketurvallisuusviranomainen), 2016. Conclusion on the peer review of the pesticide risk assessment of the active substance iprodione. EFSA Journal 2016;14(11):4609, 31 pp. doi:10.2903/j.efsa.2016.4609.

(7)  Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 1272/2008, annettu 16 päivänä joulukuuta 2008, aineiden ja seosten luokituksesta, merkinnöistä ja pakkaamisesta sekä direktiivien 67/548/ETY ja 1999/45/EY muuttamisesta ja kumoamisesta ja asetuksen (EY) N:o 1907/2006 muuttamisesta (EUVL L 353, 31.12.2008, s. 1).

(8)  Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 396/2005, annettu 23 päivänä helmikuuta 2005, torjunta-ainejäämien enimmäismääristä kasvi- ja eläinperäisissä elintarvikkeissa ja rehuissa tai niiden pinnalla sekä neuvoston direktiivin 91/414/ETY muuttamisesta (EUVL L 70, 16.3.2005, s. 1).

(9)  Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2017/1511, annettu 30 päivänä elokuuta 2017, täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 540/2011 muuttamisesta tehoaineiden 1-metyylisyklopropeeni, beta-syflutriini, klorotaloniili, klorotoluroni, sypermetriini, daminotsidi, deltametriini, dimetanamidi-P, flufenaset, flurtamoni, forklorfenuroni, fostiatsaatti, indoksakarbi, iprodioni, MCPA, MCPB, siltiofami, tiofanaattimetyyli ja tribenuroni hyväksynnän voimassaoloajan pidentämisestä (EUVL L 224, 31.8.2017, s. 115).