ISSN 1977-0812 |
||
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 224 |
|
Suomenkielinen laitos |
Lainsäädäntö |
60. vuosikerta |
|
|
III Muut säädökset |
|
|
|
EUROOPAN TALOUSALUE |
|
|
* |
|
|
|
(1) ETA:n kannalta merkityksellinen teksti. |
FI |
Säädökset, joiden otsikot on painettu laihalla kirjasintyypillä, ovat maatalouspolitiikan alaan kuuluvia juoksevien asioiden hoitoon liityviä säädöksiä, joiden voimassaoloaika on yleensä rajoitettu. Kaikkien muiden säädösten otsikot on painettu lihavalla kirjasintyypillä ja merkitty tähdellä. |
II Muut kuin lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttävät säädökset
ASETUKSET
31.8.2017 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 224/1 |
NEUVOSTON ASETUS (EU) 2017/1509,
annettu 30 päivänä elokuuta 2017,
Korean demokraattista kansantasavaltaa koskevista rajoittavista toimenpiteistä ja asetuksen (EY) N:o 329/2007 kumoamisesta
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 215 artiklan,
ottaa huomioon Korean demokraattista kansantasavaltaa koskevista rajoittavista toimenpiteistä ja päätöksen 2013/183/YUTP kumoamisesta 27 päivänä toukokuuta 2016 annetun neuvoston päätöksen (YUTP) 2016/849 (1),
ottaa huomioon unionin ulkoasioiden ja turvallisuuspolitiikan korkean edustajan ja Euroopan komission yhteisen ehdotuksen,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Yhdistyneiden kansakuntien, jäljempänä ’YK’, turvallisuusneuvosto hyväksyi 14 päivänä lokakuuta 2006 päätöslauselman 1718 (2006), jossa se tuomitsi Korean demokraattisen kansantasavallan 9 päivänä lokakuuta 2006 tekemän ydinkokeen, katsoi, että kyseessä oli selvä uhka kansainväliselle rauhalle ja turvallisuudelle, ja velvoitti kaikki YK:n jäsenvaltiot soveltamaan useita Korean demokraattista kansantasavaltaa koskevia rajoittavia toimenpiteitä. Näitä rajoittavia toimenpiteitä on sittemmin laajennettu YK:n turvallisuusneuvoston päätöslauselmilla 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013), 2270 (2016), 2321 (2016) ja 2371 (2017). |
(2) |
Näiden YK:n turvallisuusneuvoston päätöslauselmien mukaisesti päätöksessä (YUTP) 2016/849 säädetään erityisesti tiettyjen sellaisten tavaroiden, palvelujen ja teknologian tuontia ja vientiä koskevista rajoituksista, jotka voisivat edistää Korean demokraattisen kansantasavallan ydinohjelmia, ballististen ohjusten ohjelmia tai muita joukkotuhoaseohjelmia, jäljempänä ’joukkotuhoaseohjelmat’, sekä ylellisyystavaroiden tuonti- ja vientikiellosta ja joukkotuhoaseohjelmiin yhdistettyjen henkilöiden, yhteisöjen ja elinten varojen jäädyttämisestä. Myös kuljetusalaan kohdistetaan toimenpiteitä, mukaan lukien rahdin tarkastukset ja Korean demokraattisen kansantasavallan aluksia ja ilma-aluksia koskevat kiellot, rahoitusalalla kielletään muun muassa tiettyjen rahoituspalvelujen tarjoaminen, ja diplomaattisten erioikeuksien ja vapauksien väärinkäyttö pyritään estämään. |
(3) |
Neuvosto on lisäksi hyväksynyt useita EU:n rajoittavia toimenpiteitä, joilla tuetaan ja vahvistetaan YK:n rajoittavia toimenpiteitä. Se on laajentanut asevientikieltoa, tuonti- ja vientirajoituksia sekä luetteloa henkilöistä ja yhteisöistä, joiden varat on jäädytetty, ja ottanut käyttöön varainsiirtoja ja investointeja koskevia kieltoja. |
(4) |
On tarpeen hyväksyä perussopimuksen 215 artiklan mukainen asetus unionin tasolla edellä mainittujen rajoittavien toimenpiteiden toteuttamiseksi ja erityisesti sen varmistamiseksi, että talouden toimijat soveltavat niitä yhdenmukaisesti kaikissa jäsenvaltioissa. |
(5) |
Neuvoston asetusta (EY) N:o 329/2007 (2) on muutettu useaan kertaan. Kun otetaan huomioon tehtyjen muutosten laajuus, on aiheellista koota kaikki toimenpiteet uuteen asetukseen, jolla kumotaan ja korvataan asetus (EY) N:o 329/2007. |
(6) |
Komissiolla olisi oltava valtuudet julkaista tavaroiden ja teknologian luettelo, jonka YK:n turvallisuusneuvoston päätöslauselman 1718 (2006) 12 kohdan nojalla perustettu YK:n turvallisuusneuvoston komitea, jäljempänä ’pakotekomitea’, tai YK:n turvallisuusneuvosto hyväksyy, ja tarvittaessa lisätä siihen neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2658/87 (3) liitteessä I vahvistetut yhdistetyn nimikkeistön koodit. |
(7) |
Komissiolla olisi oltava myös valtuudet tarvittaessa muuttaa ylellisyystavaroiden luetteloa, jos pakotekomitea julkaisee ylellisyystavaroita koskevien rajoitusten täytäntöönpanoa helpottavia määritelmiä tai ohjeita siten, että otetaan huomioon muilla lainkäyttöalueilla laaditut ylellisyystavaroiden luettelot. |
(8) |
Koska Korean demokraattinen kansantasavalta aiheuttaa erityisen uhan kansainväliselle rauhalle ja turvallisuudelle ja jotta voidaan varmistaa yhdenmukaisuus päätöksen (YUTP) 2016/849 liitteiden I, II, III, IV ja V muuttamis- ja uudelleentarkasteluprosessin kanssa, neuvoston olisi käytettävä toimivaltaa muuttaa tämän asetuksen liitteissä XIII, XIV, XV, XVI ja XVII olevia luetteloita. |
(9) |
Komissiolla olisi oltava valtuudet muuttaa palvelujen luetteloa ottaen huomioon jäsenvaltioiden toimittamat tiedot sekä Yhdistyneiden kansakuntien tilastotoimikunnan mahdollisesti antamat määritelmät tai ohjeet taikka Yhdistyneiden kansakuntien tilastotoimikunnan julkaisemasta tavaroiden ja palvelujen yhteisestä tuoteluokitusjärjestelmästä otettujen viitenumeroiden lisäämistä varten. |
(10) |
YK:n turvallisuusneuvoston päätöslauselmassa 2270 (2016) muistutetaan, että rahanpesunvastainen toimintaryhmä, jäljempänä ’FATF’, on kehottanut maita soveltamaan tehostettua huolellisuusvelvoitetta ja tehokkaita vastatoimenpiteitä suojatakseen oman lainkäyttöalueensa Korean demokraattisen kansantasavallan laittomilta rahoitustoimilta, sekä kehotetaan YK:n jäsenvaltioita soveltamaan FATF:n suositusta nro 7, sen tulkintaohjetta ja siihen liittyvää ohjeistusta aseiden leviämisen estämiseksi määrättyjen kohdennettujen talouspakotteiden panemiseksi tehokkaasti täytäntöön. |
(11) |
Tässä asetuksessa kunnioitetaan perusoikeuksia ja noudatetaan varsinkin Euroopan unionin perusoikeuskirjassa tunnustettuja periaatteita ja erityisesti oikeutta tehokkaisiin oikeussuojakeinoihin ja oikeudenmukaiseen oikeudenkäyntiin sekä oikeutta henkilötietojen suojaan. Tätä asetusta olisi sovellettava kyseisiä oikeuksia kunnioittaen. |
(12) |
Tämän asetuksen täytäntöönpanemiseksi ja jotta voitaisiin taata mahdollisimman suuri oikeusvarmuus unionissa, niiden luonnollisten henkilöiden, oikeushenkilöiden, yhteisöjen ja elinten, joiden varat ja taloudelliset resurssit on jäädytettävä tämän asetuksen mukaisesti, nimet ja muut niitä koskevat merkitykselliset tiedot olisi julkistettava. Luonnollisten henkilöiden henkilötietojen käsittelyssä tämän asetuksen nojalla olisi noudatettava Euroopan parlamentin ja neuvoston asetusta (EY) N:o 45/2001 (4) sekä Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiiviä 95/46/EY (5), |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
I LUKU
Määritelmät
1 artikla
Tätä asetusta sovelletaan
a) |
unionin alueella; |
b) |
jäsenvaltion lainkäyttövallan alaisessa ilma-aluksessa tai aluksessa; |
c) |
unionin alueella tai sen ulkopuolella olevaan jäsenvaltion kansalaiseen; |
d) |
unionin alueella tai sen ulkopuolella olevaan oikeushenkilöön, yhteisöön tai elimeen, joka on perustettu tai muodostettu jonkin jäsenvaltion lainsäädännön mukaisesti; |
e) |
oikeushenkilöön, yhteisöön tai elimeen sellaisen liiketoiminnan osalta, joka tapahtuu kokonaan tai osittain unionin alueella. |
2 artikla
Tässä asetuksessa tarkoitetaan
1) |
rahoitus- tai luottolaitoksen ’sivuliikkeellä’ liiketoimipaikkaa, joka on rahoitus- tai luottolaitoksesta oikeudellisesti riippuvainen osa ja jossa harjoitetaan välittömästi kaikkia tai joitain rahoitus- tai luottolaitosten liiketoimintaan olennaisesti kuuluvia liiketoimia; |
2) |
’välityspalveluilla’
|
3) |
’vaateella’ mitä tahansa vaadetta, joka perustuu tai liittyy johonkin sopimukseen tai liiketoimeen riippumatta siitä, perustuuko se oikeudelliseen menettelyyn; vaateisiin kuuluvat erityisesti seuraavat:
|
4) |
’toimivaltaisilla viranomaisilla’ toimivaltaisia viranomaisia, jotka on nimetty liitteessä I luetelluilla verkkosivuilla; |
5) |
’sopimuksella tai liiketoimella’ mitä tahansa liiketointa riippumatta sen muodosta tai sovellettavasta lainsäädännöstä taikka siitä, sisältyykö siihen yksi tai useampi samojen tai eri osapuolten välinen sopimus tai vastaava velvoite; tällöin ’sopimuksella’ tarkoitetaan myös joukkolainaa, vakuutta tai korvausta, erityisesti rahallista vakuutta tai rahallista korvausta, ja luottoa, riippumatta siitä, ovatko ne oikeudellisesti riippumattomia, ja kaikkia liiketoimeen liittyviä ehtoja, jotka perustuvat tai ovat yhteydessä siihen; |
6) |
’luottolaitoksella’ Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) No 575/2013 (6) 4 artiklan 1 kohdan 1 alakohdassa määriteltyä unionissa sijaitsevaa luottolaitosta, mukaan luettuina sen kyseisen asetuksen 4 artiklan 1 kohdan 17 alakohdassa määritellyt unionissa sijaitsevat sivuliikkeet, riippumatta siitä, sijaitseeko sen päätoimipaikka unionin alueella vai kolmannessa maassa; |
7) |
’diplomaatti- ja konsuliedustustoilla ja niiden jäsenillä’ samaa kuin diplomaattisia suhteita koskevassa vuoden 1961 Wienin yleissopimuksessa ja konsulisuhteita koskevassa vuoden 1963 Wienin yleissopimuksessa, ja niihin katsotaan kuuluviksi myös Korean demokraattisen kansantasavallan edustustot kansainvälisissä järjestöissä, joiden isäntävaltiona on jokin jäsenvaltio, sekä näiden edustustojen Korean demokraattisesta kansantasavallasta tulevat jäsenet; |
8) |
’taloudellisilla resursseilla’ kaikenlaista aineellista tai aineetonta, irtainta tai kiinteää, todellista tai mahdollista omaisuutta, joka ei ole varoja mutta jota voidaan käyttää varojen, tavaroiden tai palvelujen hankkimiseen, mukaan lukien alukset, kuten meriliikenteen alukset; |
9) |
’rahoituslaitoksella’
|
10) |
’taloudellisten resurssien jäädyttämisellä’ toimia, joilla estetään niiden käyttäminen varojen, tavaroiden tai palvelujen hankkimiseen millä hyvänsä tavalla muun muassa niitä myymällä, vuokraamalla tai kiinnittämällä; |
11) |
’varojen jäädyttämisellä’ toimia, joilla estetään kaikki sellainen varojen siirtäminen, kuljettaminen, muuntaminen, käyttö, käyttöön antaminen tai käsittely, joka johtaisi niiden määrän, paljouden, sijainnin, omistuksen, hallinnan, luonteen tai käyttötarkoituksen muuttumiseen taikka muuhun sellaiseen muutokseen, joka mahdollistaisi varojen käytön, omaisuudenhoito mukaan luettuna; |
12) |
’varoilla’ kaikenlaista rahoitusomaisuutta ja kaikenlaisia taloudellisia etuja, mukaan luettuina muun muassa seuraavat:
|
13) |
’vakuutuksella’ vakuutusta tai sitoumusta, jolla yksi tai useampi luonnollinen henkilö tai oikeushenkilö on maksua vastaan velvollinen antamaan riskin toteutuessa yhdelle tai useammalle henkilölle vakuutuksessa tai sitoumuksessa määrätyn korvauksen tai etuuden; |
14) |
’sijoituspalveluilla’ seuraavia palveluja ja toimintoja:
|
15) |
’maksunsaajalla’ luonnollista henkilöä tai oikeushenkilöä, joka on tarkoitettu varainsiirron vastaanottajaksi; |
16) |
’maksajalla’ henkilöä, joka on maksutilin haltija ja joka antaa luvan varainsiirtoon kyseiseltä maksutililtä tai, jos maksutiliä ei ole, joka antaa varainsiirtoa koskevan toimeksiannon; |
17) |
’maksupalveluntarjoajalla’ varainsiirtopalveluja tarjoavia Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2007/64/EY (11) 1 artiklan 1 kohdassa tarkoitettuja maksupalveluntarjoajien ryhmiä, luonnollisia henkilöitä tai oikeushenkilöitä, joihin sovelletaan poikkeusta direktiivin 2007/64/EY 26 artiklan nojalla, ja oikeushenkilöitä, joihin sovelletaan poikkeusta Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2009/110/EY (12) 9 artiklan nojalla; |
18) |
’jälleenvakuutuksella’ toimintaa, jossa on kyse sellaisten riskien hyväksymisestä, jotka vakuutusyritys tai muu jälleenvakuutusyritys on luovuttanut, tai, kun on kyse Lloyd's-nimisestä vakuutuksenantajien yhteenliittymästä, toimintaa, jossa muu vakuutus- tai jälleenvakuutusyritys kuin vakuutuksenantajien yhteenliittymä Lloyd's hyväksyy Lloyd'sin jäsenen luovuttamia riskejä; |
19) |
’liittyvillä palveluilla’ pääasiassa kuljetuskelpoisten tavaroiden tuotantoa harjoittavien yksiköiden palkkio- tai sopimusperusteisesti tarjoamia palveluja ja tällaisten tavaroiden tuotantoon yleensä liittyviä palveluja; |
20) |
’aluksen omistajalla’ merialuksen rekisteröityä omistajaa tai muuta henkilöä kuten ilman miehistöä rahdatun aluksen rahdinottajaa, joka vastaa aluksen toiminnasta; |
21) |
’teknisellä avulla’ kaikkea teknistä tukea, joka liittyy korjaamiseen, kehittämiseen, valmistukseen, kokoamiseen, testaamiseen, kunnossapitoon tai muuhun tekniseen palveluun ja joka voi olla muodoltaan muun muassa ohjausta, neuvontaa, koulutusta, käytännön tietojen tai taitojen välittämistä tai konsulttipalveluja; siihen kuuluu myös avun antaminen suullisesti; |
22) |
’unionin alueella’ niitä jäsenvaltioiden alueita, joihin sovelletaan perussopimusta siinä määrätyin edellytyksin ja joihin kuuluu myös jäsenvaltioiden ilmatila; |
23) |
’varainsiirrolla’
|
24) |
’aluksella, jonka miehistöstä vastaa Korean demokraattinen kansantasavalta’
|
II LUKU
Vienti- ja tuontirajoitukset
3 artikla
1. Kielletään
a) |
liitteessä II lueteltujen, unionista tai muualta peräisin olevien tavaroiden ja teknologian, mukaan lukien ohjelmistot, suora tai välillinen myynti, toimittaminen, siirto tai vienti Korean demokraattisessa kansantasavallassa oleville luonnollisille henkilöille, oikeushenkilöille, yhteisöille tai elimille taikka käytettäväksi Korean demokraattisessa kansantasavallassa; |
b) |
liitteessä III luetellun, jäsenvaltioiden alueelta tai muualta peräisin olevan lentopolttoaineen suora tai välillinen myynti, toimittaminen, siirto tai vienti Korean demokraattiseen kansantasavaltaan tai lentopolttoaineen kuljetus Korean demokraattiseen kansantasavaltaan jäsenvaltion lipun alla purjehtivalla aluksella tai jäsenvaltioon rekisteröidyllä ilma-aluksella; |
c) |
liitteessä II lueteltujen, Korean demokraattisesta kansantasavallasta tai muualta peräisin olevien tavaroiden ja teknologian suora tai välillinen tuonti, hankkiminen tai siirto Korean demokraattisesta kansantasavallasta; |
d) |
liitteessä IV lueteltujen, Korean demokraattisesta kansantasavallasta tai muualta peräisin olevien kullan, titaanimalmin, vanadiinimalmin ja harvinaisten maametallien suora tai välillinen tuonti, hankkiminen tai siirto Korean demokraattisesta kansantasavallasta; |
e) |
liitteessä V lueteltujen, Korean demokraattisesta kansantasavallasta tai muualta peräisin olevan kivihiilen, raudan ja rautamalmin suora tai välillinen tuonti, hankkiminen tai siirto Korean demokraattisesta kansantasavallasta; |
f) |
liitteessä VI lueteltujen, Korean demokraattisesta kansantasavallasta tai muualta peräisin olevien öljytuotteiden suora tai välillinen tuonti, hankkiminen tai siirto Korean demokraattisesta kansantasavallasta; ja |
g) |
liitteessä VII lueteltujen, Korean demokraattisesta kansantasavallasta tai muualta peräisin olevan kuparin, nikkelin, hopean ja sinkin suora tai välillinen tuonti, hankkiminen tai siirto Korean demokraattisesta kansantasavallasta. |
2. Liitteessä II oleva I osa sisältää kaikki tuotteet, materiaalit, varusteet, tavarat ja teknologian, mukaan lukien ohjelmistot, jotka ovat neuvoston asetuksen (EY) N:o 428/2009 (14) liitteessä I määriteltyjä kaksikäyttötuotteita tai -teknologiaa.
Liitteessä II oleva II osa sisältää muut tuotteet, materiaalit, varusteet, tavarat ja teknologian, jotka mahdollisesti edistävät Korean demokraattisen kansantasavallan ydinohjelmia, ballististen ohjusten ohjelmia tai muita joukkotuhoaseohjelmia.
Liitteessä II oleva III osa sisältää ballististen ohjusten alaan liittyvät tietyt keskeiset komponentit.
Liitteessä II oleva IV osa sisältää joukkotuhoaseisiin liittyvät tuotteet, materiaalit, varusteet, tavarat ja teknologian, jotka on nimetty YK:n turvallisuusneuvoston päätöslauselman 2270 (2016) 25 kohdan nojalla.
Liitteessä II oleva V osa sisältää joukkotuhoaseisiin liittyvät tuotteet, materiaalit, varusteet, tavarat ja teknologian, jotka on nimetty YK:n turvallisuusneuvoston päätöslauselman 2321 (2016) 4 kohdan nojalla.
Liite III sisältää 1 kohdan b alakohdassa tarkoitetun lentopolttoaineen.
Liite IV sisältää 1 kohdan d alakohdassa tarkoitetun kullan, titaanimalmin, vanadiinimalmin ja harvinaiset maametallit.
Liite V sisältää 1 kohdan e alakohdassa tarkoitetun kivihiilen, raudan ja rautamalmin.
Liite VI sisältää 1 kohdan f alakohdassa tarkoitetut öljytuotteet.
Liite VII sisältää 1 kohdan g alakohdassa tarkoitetun kuparin, nikkelin, hopean ja sinkin.
3. Edellä 1 kohdan b alakohdassa tarkoitettua kieltoa ei sovelleta lentopolttoaineen myyntiin tai toimittamiseen Korean demokraattisen kansantasavallan ulkopuolella siviililiikenteen matkustajailma-aluksille yksinomaan Korean demokraattiseen kansantasavaltaan suuntautuvan lennon ja niiden takaisin alkuperälentoasemalle suuntautuvan paluulennon edellyttämää kulutusta varten.
4 artikla
1. Poiketen siitä, mitä 3 artiklan 1 kohdan b alakohdassa säädetään, jäsenvaltioiden toimivaltaiset viranomaiset voivat antaa luvan lentopolttoaineen myyntiin, toimittamiseen tai siirtoon edellyttäen, että jäsenvaltio on saanut pakotekomitealta etukäteen poikkeuksellisen ja tapauskohtaisen hyväksynnän tällaisten tuotteiden siirtämiseksi Korean demokraattiseen kansantasavaltaan todennettuja humanitaarisia perustarpeita varten ja että toimituksen ja käytön seuraamiseksi tehokkaalla tavalla on olemassa erityiset järjestelyt.
2. Poiketen siitä, mitä 3 artiklan 1 kohdan e alakohdassa säädetään, jäsenvaltioiden toimivaltaiset viranomaiset voivat antaa luvan
a) |
kivihiilen tuontiin, hankkimiseen tai siirtoon edellyttäen, että jäsenvaltion toimivaltaiset viranomaiset ovat luotettavien tietojen perusteella todenneet, että lähetys on peräisin Korean demokraattisen kansantasavallan ulkopuolelta ja kuljetettu Korean demokraattisen kansantasavallan kautta yksinomaan Rajinin (Rasonin) satamasta tapahtuvaa vientiä varten, ja kyseinen jäsenvaltio on ilmoittanut pakotekomitealle etukäteen tällaisista liiketoimista, eivätkä liiketoimet liity tulojen hankintaan Korean demokraattisen kansantasavallan ydinohjelmia, ballististen ohjusten ohjelmia tai muita joukkotuhoaseohjelmia taikka muuta YK:n turvallisuusneuvoston päätöslauselmalla 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013), 2270 (2016) tai 2321 (2016) tai tällä asetuksella kiellettyä toimintaa varten; |
b) |
rautaa ja rautamalmia koskeviin liiketoimiin, joiden tarkoituksena on todettu olevan yksinomaan toimeentulon turvaaminen ja jotka eivät liity tulojen hankintaan Korean demokraattisen kansantasavallan ydinohjelmia, ballististen ohjusten ohjelmia tai muita joukkotuhoaseohjelmia taikka muuta YK:n turvallisuusneuvoston päätöslauselmalla 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013), 2270 (2016) tai 2321 (2016) tai tällä asetuksella kiellettyä toimintaa varten; ja |
c) |
kivihiiltä koskeviin liiketoimiin, joiden tarkoituksena on todettu olevan yksinomaan toimeentulon turvaaminen, edellyttäen, että kaikki seuraavat ehdot täyttyvät:
|
3. Asianomaisen jäsenvaltion on ilmoitettava muille jäsenvaltioille ja komissiolle kaikista 1 ja 2 kohdan nojalla annetuista luvista.
5 artikla
1. Kielletään elintarvikkeita tai lääkkeitä lukuun ottamatta kaikkien tuotteiden suora tai välillinen myynti, toimittaminen, siirto tai vienti Korean demokraattiseen kansantasavaltaan, jos viejä tietää tai sillä on perusteltu syy olettaa, että
a) |
tuote on tarkoitettu suoraan tai välillisesti Korean demokraattisen kansantasavallan asevoimille; tai |
b) |
tuotteen vienti voisi tukea tai lisätä jonkin muun valtion kuin Korean demokraattisen kansantasavallan asevoimien operatiivisia valmiuksia. |
2. Kielletään 1 kohdassa tarkoitettujen tuotteiden tuonti, hankkiminen tai kuljetus Korean demokraattisesta kansantasavallasta, jos tuoja tai kuljettaja tietää tai sillä on perusteltu syy olettaa, että joku 1 kohdan a tai b alakohdassa tarkoitetuista perusteista on olemassa.
6 artikla
1. Poiketen siitä, mitä 5 artiklassa säädetään, jäsenvaltioiden toimivaltaiset viranomaiset voivat antaa luvan tuotteen myyntiin, toimittamiseen, siirtoon tai vientiin Korean demokraattiseen kansantasavaltaan tai tuotteen tuontiin, hankkimiseen tai kuljetukseen Korean demokraattisesta kansantasavallasta, jos
a) |
tuote ei liity asetarvikkeiden tuotantoon, kehittämiseen, ylläpitoon tai käyttöön eikä sotilashenkilöstön kehittämiseen tai ylläpitoon, ja toimivaltainen viranomainen on todennut, että tuote ei suoraan edistäisi Korean demokraattisen kansantasavallan asevoimien operatiivisten valmiuksien kehittämistä tai vientiä, jolla tuetaan tai lisätään jonkin muun kolmannen maan kuin Korean demokraattisen kansantasavallan asevoimien operatiivisia valmiuksia; |
b) |
pakotekomitea on päättänyt, että tietty toimittaminen, myynti tai siirto ei ole vastoin YK:n turvallisuusneuvoston päätöslauselman 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013), 2270 (2016) tai 2321 (2016) tavoitteita; tai |
c) |
jäsenvaltion toimivaltainen viranomainen on todennut, että kyse on yksinomaan joko humanitaarisista tai toimeentulon turvaamiseen tarkoitetuista toimista, joita Korean demokraattisessa kansantasavallassa olevat henkilöt, yhteisöt tai elimet eivät käytä tulojen hankintaan, ja että toimet eivät liity mihinkään YK:n turvallisuusneuvoston päätöslauselmalla 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013), 2270 (2016) tai 2321 (2016) kiellettyihin toimiin, edellyttäen, että jäsenvaltio ilmoittaa etukäteen pakotekomitealle tällaisesta toteamuksesta ja tiedottaa pakotekomitealle toimenpiteistä, joilla estetään tuotteen muuttaminen kiellettyyn käyttötarkoitukseen. |
2. Asianomaisen jäsenvaltion on ilmoitettava muille jäsenvaltioille ja komissiolle aikomuksestaan antaa lupa tämän artiklan nojalla vähintään viikko ennen luvan antamista.
7 artikla
1. Kielletään
a) |
EU:n yhteisessä puolustustarvikeluettelossa tai liitteessä II lueteltuihin tavaroihin ja teknologiaan ja EU:n yhteisessä puolustustarvikeluettelossa tai liitteessä II lueteltujen tavaroiden toimittamiseen, valmistukseen, huoltoon ja käyttöön liittyvän teknisen avun ja välityspalvelujen suora tai välillinen tarjoaminen Korean demokraattisessa kansantasavallassa oleville luonnollisille henkilöille, oikeushenkilöille, yhteisöille tai elimille taikka käytettäväksi Korean demokraattisessa kansantasavallassa; |
b) |
EU:n yhteisessä puolustustarvikeluettelossa tai liitteessä II lueteltuihin tavaroihin ja teknologiaan liittyvän rahoituksen tai rahoitusavun, erityisesti avustusten, lainojen ja vientiluottovakuutusten sekä vakuutusten ja jälleenvakuutusten, suora tai välillinen myöntäminen tällaisten tuotteiden myyntiin, toimittamiseen, siirtoon tai vientiin tai niihin liittyvän teknisen avun antamiseen Korean demokraattisessa kansantasavallassa oleville luonnollisille henkilöille, oikeushenkilöille, yhteisöille tai elimille taikka käytettäväksi Korean demokraattisessa kansantasavallassa; |
c) |
EU:n yhteisessä puolustustarvikeluettelossa tai liitteessä II lueteltuihin tavaroihin ja teknologiaan ja EU:n yhteisessä puolustustarvikeluettelossa tai liitteessä II lueteltujen tavaroiden toimittamiseen, valmistukseen, huoltoon ja käyttöön liittyvän teknisen avun suora tai välillinen hankkiminen Korean demokraattisessa kansantasavallassa olevilta luonnollisilta henkilöiltä, oikeushenkilöiltä, yhteisöiltä tai elimiltä taikka käytettäväksi Korean demokraattisessa kansantasavallassa; |
d) |
EU:n yhteisessä puolustustarvikeluettelossa tai liitteessä II lueteltuihin tavaroihin ja teknologiaan liittyvän rahoituksen tai rahoitusavun, erityisesti avustusten, lainojen ja vientiluottovakuutusten, suora tai välillinen hankkiminen tällaisten tuotteiden myyntiin, toimittamiseen, siirtoon tai vientiin tai niihin liittyvän teknisen avun hankkimiseen Korean demokraattisessa kansantasavallassa olevilta luonnollisilta henkilöiltä, oikeushenkilöiltä, yhteisöiltä tai elimiltä taikka käytettäväksi Korean demokraattisessa kansantasavallassa. |
2. Edellä 1 kohdassa säädettyjä kieltoja ei sovelleta ajoneuvoihin, jotka eivät ole taisteluajoneuvoja mutta jotka on valmistettu tai varustettu luodinkestäviä materiaaleja käyttäen, silloin kun ne on tarkoitettu käytettäväksi yksinomaan unionin ja sen jäsenvaltioiden henkilöstön suojaamiseen Korean demokraattisessa kansantasavallassa.
8 artikla
1. Poiketen siitä, mitä 3 artiklan 1 kohdassa ja 7 artiklan 1 kohdassa säädetään, jäsenvaltioiden toimivaltaiset viranomaiset voivat tarkoituksenmukaisiksi katsominsa ehdoin antaa luvan 3 artiklan 1 kohdan a ja b alakohdassa tarkoitettujen tavaroiden ja teknologian, mukaan lukien ohjelmistot, suoraan tai välilliseen toimittamiseen, myyntiin, siirtoon tai vientiin taikka 7 artiklan 1 kohdassa tarkoitettuun apuun tai välityspalveluihin edellyttäen, että kyseiset tavarat, teknologia, apu tai välityspalvelut on tarkoitettu elintarvikkeita tai maataloutta koskeviin taikka lääketieteellisiin tai muihin humanitaarisiin tarkoituksiin.
2. Poiketen siitä, mitä 3 artiklan 1 kohdan a alakohdassa sekä 7 artiklan 1 kohdan a ja b alakohdassa säädetään, jäsenvaltioiden toimivaltaiset viranomaiset voivat antaa luvan niissä tarkoitettuihin liiketoimiin tarkoituksenmukaisiksi katsominsa ehdoin ja edellyttäen, että YK:n turvallisuusneuvosto on hyväksynyt pyynnön.
3. Asianomaisen jäsenvaltion on ilmoitettava muille jäsenvaltioille ja komissiolle kaikista YK:n turvallisuusneuvostolle 3 kohdan nojalla esittämistään hyväksyntää koskevista pyynnöistä.
4. Asianomaisen jäsenvaltion on ilmoitettava muille jäsenvaltioille ja komissiolle tämän artiklan nojalla annetuista luvista neljän viikon kuluessa.
9 artikla
1. Saapumista ja lähtöä koskevien ennakkotietojen, sellaisena kuin ne on määritetty saapumisen ja poistumisen yleisilmoituksia ja tulli-ilmoituksia koskevissa Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 952/2013 (15), komission delegoidun asetuksen (EU) 2015/2446 (16) ja komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2015/2447 (17) asianomaisissa säännöksissä, antamista toimivaltaisille tulliviranomaisille koskevan velvollisuuden lisäksi 2 kohdassa tarkoitetut tiedot antavan henkilön on ilmoitettava, sisältyvätkö tavarat EU:n yhteiseen puolustustarvikeluetteloon tai tämän asetuksen soveltamisalaan, ja jos niiden vienti on luvanvaraista, annettava tarkemmat tiedot vientiluvan kattamista tavaroista ja teknologiasta.
2. Vaadittavat lisätiedot on toimitettava sähköistä tulli-ilmoitusta käyttäen tai, jos tällaista ilmoitusta ei ole, muussa asianmukaisessa sähköisessä tai kirjallisessa muodossa.
10 artikla
1. Kielletään
a) |
liitteessä VIII lueteltujen ylellisyystavaroiden suora tai välillinen myynti, toimittaminen, siirto tai vienti Korean demokraattiseen kansantasavaltaan; |
b) |
liitteessä VIII lueteltujen, Korean demokraattisesta kansantasavallasta tai muualta peräisin olevien ylellisyystavaroiden suora tai välillinen tuonti, hankkiminen tai siirto Korean demokraattisesta kansantasavallasta. |
2. Edellä 1 kohdan b alakohdassa tarkoitettua kieltoa ei sovelleta matkustajien henkilökohtaisiin tavaroihin tai matkustajien henkilökohtaiseen käyttöön tarkoitettuihin tavaroihin, jotka ovat luonteeltaan ei-kaupallisia ja jotka sisältyvät heidän matkatavaroihinsa.
3. Edellä 1 kohdassa tarkoitettuja kieltoja ei sovelleta tuotteisiin, jotka ovat välttämättömiä jäsenvaltioiden Korean demokraattisessa kansantasavallassa sijaitsevien diplomaatti- tai konsuliedustustojen taikka kansainvälisen oikeuden nojalla vapauksia nauttivien kansainvälisten järjestöjen virallisia tarkoituksia varten tai jotka ovat niiden henkilökunnan henkilökohtaisia tavaroita.
4. Jäsenvaltioiden toimivaltaiset viranomaiset voivat tarkoituksenmukaisiksi katsominsa ehdoin antaa luvan liitteessä VIII olevassa 17 kohdassa tarkoitettuja tavaroita koskevaan liiketoimeen edellyttäen, että tavarat on tarkoitettu humanitaarisiin tarkoituksiin.
11 artikla
Kielletään
a) |
liitteessä IX lueteltujen, unionista tai muualta peräisin olevien kullan, jalometallien ja timanttien suora tai välillinen myynti, toimittaminen, siirto tai vienti Korean demokraattisen kansantasavallan hallitukselle, sen julkisyhteisöille, yhtiöille tai virastoille tai Korean demokraattisen kansantasavallan keskuspankille tai näiden puolesta tai johdolla toimiville henkilöille, yhteisöille tai elimille taikka niiden omistuksessa tai määräysvallassa oleville yhteisöille tai elimille tai mainittujen tahojen hyödynnettäväksi; |
b) |
liitteessä IX lueteltujen, Korean demokraattisesta kansantasavallasta tai muualta peräisin olevien kullan, jalometallien ja timanttien suora tai välillinen tuonti, hankkiminen tai kuljetus Korean demokraattisen kansantasavallan hallitukselta, sen julkisyhteisöiltä, yhtiöiltä tai virastoilta tai Korean demokraattisen kansantasavallan keskuspankilta tai näiden puolesta tai johdolla toimivilta henkilöiltä, yhteisöiltä tai elimiltä taikka niiden omistuksessa tai määräysvallassa olevilta yhteisöiltä tai elimiltä; |
c) |
edellä a ja b alakohdassa tarkoitettuihin tavaroihin liittyvän teknisen avun tai välityspalvelujen, rahoituksen tai rahoitusavun suora tai välillinen tarjoaminen Korean demokraattisen kansantasavallan hallitukselle, sen julkisyhteisöille, yhtiöille ja virastoille tai Korean demokraattisen kansantasavallan keskuspankille tai näiden puolesta tai johdolla toimiville henkilöille, yhteisöille tai elimille taikka niiden omistuksessa tai määräysvallassa oleville yhteisöille tai elimille. |
12 artikla
Kielletään Korean demokraattisen kansantasavallan rahayksikön määräisten, uusien tai liikkeeseen laskemattomien seteleiden ja lyötyjen metallirahojen suora tai välillinen myynti, toimittaminen, siirto tai vienti Korean demokraattisen kansantasavallan keskuspankille tai sen hyväksi.
13 artikla
Kielletään liitteessä X lueteltujen Korean demokraattisesta kansantasavallasta tai muualta peräisin olevien patsaiden suora tai välillinen tuonti, hankkiminen tai siirto Korean demokraattisesta kansantasavallasta.
14 artikla
Poiketen siitä, mitä 13 artiklassa säädetään, jäsenvaltioiden toimivaltaiset viranomaiset voivat antaa luvan tuontiin, hankkimiseen tai siirtoon edellyttäen, että asianomainen jäsenvaltio on saanut pakotekomitealta etukäteen tapauskohtaisen hyväksynnän.
15 artikla
Kielletään liitteessä XI lueteltujen helikoptereiden ja alusten suora tai välillinen myynti, toimittaminen, siirto tai vienti Korean demokraattiseen kansantasavaltaan.
16 artikla
Poiketen siitä, mitä 15 artiklassa säädetään, jäsenvaltioiden toimivaltaiset viranomaiset voivat antaa luvan tällaiseen myyntiin, toimittamiseen, siirtoon tai vientiin edellyttäen, että jäsenvaltio on saanut pakotekomitealta etukäteen tapauskohtaisen hyväksynnän.
III LUKU
Tietynlaisen kaupallisen toiminnan rajoitukset
17 artikla
1. Kielletään vastaanottamasta tai hyväksymästä unionin alueelle tehtäviä investointeja kaupalliseen toimintaan, jos investointien tekijöinä ovat
a) |
Korean demokraattisen kansantasavallan hallituksen luonnolliset henkilöt, oikeushenkilöt, yhteisöt tai elimet; |
b) |
Korean työväenpuolue; |
c) |
Korean demokraattisen kansantasavallan kansalaiset; |
d) |
Korean demokraattisen kansantasavallan lainsäädännön mukaisesti perustetut tai muodostetut oikeushenkilöt, yhteisöt tai elimet; |
e) |
luonnolliset henkilöt, oikeushenkilöt, yhteisöt tai elimet, jotka toimivat a–d alakohdassa tarkoitettujen henkilöiden, yhteisöjen tai elinten puolesta tai johdolla; ja |
f) |
luonnolliset henkilöt, oikeushenkilöt, yhteisöt tai elimet, jotka ovat a–d alakohdassa tarkoitettujen luonnollisten henkilöiden, oikeushenkilöiden, yhteisöjen tai elinten omistuksessa tai määräysvallassa. |
2. Kielletään
a) |
yhteisyrityksen perustaminen sellaisen 1 kohdassa tarkoitetun luonnollisen henkilön, oikeushenkilön, yhteisön tai elimen kanssa, joka osallistuu Korean demokraattisen kansantasavallan ydinohjelmiin, ballististen ohjusten ohjelmiin tai muihin joukkotuhoaseohjelmiin tai näihin liittyvään toimintaan taikka toimintaan kaivos-, jalostamo- tai kemianteollisuudessa, metallurgiassa ja metalliteollisuudessa, avaruusteollisuudessa tai tavanomaisiin aseisiin liittyvän teollisuuden alalla, tai omistusosuuden tai lisäosuuden hankkiminen tällaisessa luonnollisessa henkilössä, oikeushenkilössä, yhteisössä tai elimessä, mukaan lukien tällaisen luonnollisen henkilön, oikeushenkilön, yhteisön tai elimen hankkiminen kokonaan tai osuuteen oikeuttavien osakkeiden ja muiden arvopapereiden hankkiminen; |
b) |
rahoituksen tai rahoitusavun myöntäminen 1 kohdan d–f alakohdassa tarkoitetulle luonnolliselle henkilölle, oikeushenkilölle, yhteisölle tai elimelle tai tällaisen luonnollisen henkilön, oikeushenkilön, yhteisön tai elimen dokumentoitua rahoitustarkoitusta varten; |
c) |
tämän kohdan a ja b alakohdassa tarkoitettuun toimintaan suoraan tai välillisesti liittyvien sijoituspalvelujen tarjoaminen; ja |
d) |
suora tai välillinen osallistuminen yhteisyrityksiin tai muihin liiketoimintajärjestelyihin liitteessä XIII lueteltujen yhteisöjen sekä niiden nimissä, puolesta tai johdolla toimivien luonnollisten henkilöiden, oikeushenkilöiden, yhteisöjen tai elinten kanssa. |
18 artikla
1. Kielletään
a) |
kaikkien liitteessä XII olevassa A osassa tarkoitettujen kaivostoimintaan liittyvien palvelujen ja kemian-, kaivos- ja jalostusteollisuuden toimialoilla valmistukseen liittyvien palvelujen suora tai välillinen tarjoaminen Korean demokraattisessa kansantasavallassa oleville luonnollisille henkilöille, oikeushenkilöille, yhteisöille tai elimille tai käytettäväksi Korean demokraattisessa kansantasavallassa; ja |
b) |
liitteessä XII olevassa B osassa tarkoitettujen tietotekniikkapalvelujen ja niihin liittyvien palvelujen suora tai välillinen tarjoaminen Korean demokraattisessa kansantasavallassa oleville luonnollisille henkilöille, oikeushenkilöille, yhteisöille tai elimille tai käytettäväksi Korean demokraattisessa kansantasavallassa. |
2. Edellä 1 kohdan b alakohdassa säädettyä kieltoa ei sovelleta tietotekniikkapalveluihin ja niihin liittyviin palveluihin siltä osin kuin ne on tarkoitettu yksinomaan käytettäväksi Korean demokraattisessa kansantasavallassa kansainvälisen oikeuden nojalla koskemattomuutta nauttivan diplomaatti- tai konsuliedustuston tai kansainvälisen järjestön virallisissa tarkoituksissa.
3. Edellä 1 kohdan b alakohdassa säädettyä kieltoa ei sovelleta tietotekniikkapalveluihin tai niihin liittyviin palveluihin, joita tarjoavat julkiset elimet tai sellaiset oikeushenkilöt, yhteisöt tai elimet, jotka saavat unionilta tai jäsenvaltioilta julkista rahoitusta näiden palvelujen tarjoamiseksi kehitystarkoituksiin, jotka vastaavat suoraan siviiliväestön tarpeisiin, tai ydinaseriisunnan edistämiseen.
19 artikla
1. Poiketen siitä, mitä 18 artiklan 1 kohdan a alakohdassa säädetään, jäsenvaltioiden toimivaltaiset viranomaiset voivat antaa luvan kaivostoimintaan liittyvien palvelujen tarjoamiseen sekä kemian-, kaivos- ja jalostusteollisuuden toimialoilla valmistukseen liittyvien palvelujen tarjoamiseen siltä osin kuin ne on tarkoitettu käytettäväksi yksinomaan kehitystarkoituksiin, jotka vastaavat suoraan siviiliväestön tarpeisiin, tai ydinaseriisunnan edistämiseen.
2. Tapauksissa, jotka eivät kuulu 18 artiklan 3 kohdan soveltamisalaan, ja poiketen siitä, mitä 18 artiklan 1 kohdan b alakohdassa säädetään, jäsenvaltioiden toimivaltaiset viranomaiset voivat antaa luvan tietotekniikkapalvelujen ja niihin liittyvien palvelujen tarjoamiseen siltä osin kuin kyseiset palvelut on tarkoitus käyttää yksinomaan kehitystarkoituksiin, jotka vastaavat suoraan siviiliväestön tarpeisiin, tai ydinaseriisunnan edistämiseen.
20 artikla
1. Kielletään
a) |
kiinteän omaisuuden vuokraus tai muunlainen saataville asettaminen suoraan tai välillisesti Korean demokraattisen kansantasavallan hallituksen henkilöille, yhteisöille tai elimille muussa tarkoituksessa kuin diplomaattisia suhteita koskevan vuoden 1961 Wienin yleissopimuksen ja konsulisuhteita koskevan vuoden 1963 Wienin yleissopimuksen mukaista diplomaatti- tai konsulitoimintaa varten; |
b) |
kiinteän omaisuuden vuokraus suoraan tai välillisesti Korean demokraattisen kansantasavallan hallituksen henkilöiltä, yhteisöiltä tai elimiltä; ja |
c) |
minkä tahansa toiminnan harjoittaminen, joka liittyy sellaisen kiinteän omaisuuden käyttöön, joka on Korean demokraattisen kansantasavallan hallituksen henkilöiden, yhteisöjen tai elinten omistuksessa tai vuokraama tai johon niillä on muutoin käyttöoikeus, lukuun ottamatta sellaisten tavaroiden ja palvelujen tarjoamista,
|
2. Tätä artiklaa sovellettaessa ’kiinteällä omaisuudella’ tarkoitetaan maa-alueita, rakennuksia ja niiden osia, jotka sijaitsevat Korean demokraattisen kansantasavallan alueen ulkopuolella.
IV LUKU
Varainsiirtoja ja rahoituspalveluja koskevat rajoitukset
21 artikla
1. Kielletään varojen siirto Korean demokraattiseen kansantasavaltaan ja sieltä pois.
2. Kielletään luotto- ja rahoituslaitoksia toteuttamasta liiketoimia tai jatkamasta niihin osallistumista seuraavien kanssa:
a) |
luotto- ja rahoituslaitokset, joiden kotipaikka on Korean demokraattisessa kansantasavallassa; |
b) |
luotto- ja rahoituslaitosten, joiden kotipaikka on Korean demokraattisessa kansantasavallassa, 1 artiklan soveltamisalaan kuuluvat sivuliikkeet ja tytäryhtiöt; |
c) |
luotto- ja rahoituslaitosten, joiden kotipaikka on Korean demokraattisessa kansantasavallassa, 1 artiklan soveltamisalaan kuulumattomat sivuliikkeet ja tytäryhtiöt; |
d) |
luotto- ja rahoituslaitokset, joiden kotipaikka ei ole Korean demokraattisessa kansantasavallassa ja jotka kuuluvat 1 artiklan soveltamisalaan ja ovat sellaisten henkilöiden, yhteisöjen tai elinten määräysvallassa, joiden kotipaikka on Korean demokraattisessa kansantasavallassa; |
e) |
luotto- ja rahoituslaitokset, joiden kotipaikka ei ole Korean demokraattisessa kansantasavallassa tai jotka eivät kuulu 1 artiklan soveltamisalaan, mutta jotka ovat sellaisten henkilöiden, yhteisöjen tai elinten määräysvallassa, joiden kotipaikka on Korean demokraattisessa kansantasavallassa. |
3. Edellä 1 ja 2 kohdassa säädettyjä kieltoja ei sovelleta varojen siirtoihin tai liiketoimiin, jotka ovat välttämättömiä jäsenvaltion Korean demokraattisessa kansantasavallassa sijaitsevan diplomaatti- tai konsuliedustuston taikka kansainvälisen oikeuden nojalla vapauksia nauttivan kansainvälisen järjestön virallisia tarkoituksia varten.
4. Edellä 1 ja 2 kohdassa säädettyjä kieltoja ei sovelleta seuraaviin liiketoimiin, jos niihin liittyy enintään 15 000 euron tai vastaavan määrän suuruinen varainsiirto:
a) |
elintarvikkeita, terveydenhuoltoa tai lääkinnällisiä laitteita koskevat taikka maatalouteen tai humanitaarisiin tarkoituksiin liittyvät liiketoimet; |
b) |
henkilökohtaisia rahalähetyksiä koskevat liiketoimet; |
c) |
tässä asetuksessa säädettyjen poikkeusten täytäntöönpanoa koskevat liiketoimet; |
d) |
tiettyyn kauppasopimukseen, jota ei ole tällä asetuksella kielletty, liittyvät liiketoimet; |
e) |
liiketoimet, jotka ovat tarpeen yksinomaan sellaisten unionin tai sen jäsenvaltioiden rahoittamien hankkeiden toteuttamiseen, jotka liittyvät suoraan siviiliväestön tarpeisiin vastaaviin kehitystarkoituksiin tai ydinaseriisunnan edistämiseen; ja |
f) |
liiketoimet, jotka liittyvät diplomaatti- tai konsuliedustustoon tai kansainväliseen järjestöön, jolla on kansainvälisen oikeuden mukaisia vapauksia, mikäli tällaiset liiketoimet on tarkoitettu käytettäviksi kyseisen diplomaatti- tai konsuliedustuston tai kansainvälisen järjestön virallisiin tarkoituksiin. |
22 artikla
1. Jäsenvaltioiden toimivaltaiset viranomaiset voivat 21 artiklan 1 ja 2 kohdassa säädetyistä kielloista poiketen antaa luvan 21 artiklan 4 kohdan a–f alakohdassa mainittuihin liiketoimiin, joiden arvo on yli 15 000 euroa tai vastaava määrä.
2. Edellä 1 kohdassa tarkoitettua lupaa vaaditaan riippumatta siitä, toteutetaanko varainsiirto yhtenä suorituksena vai useina suorituksina, jotka näyttävät olevan toisiinsa kytkeytyneitä. Tätä asetusta sovellettaessa ’suorituksilla, jotka näyttävät olevan toisiinsa kytkeytyneitä’, tarkoitetaan
a) |
useita peräkkäisiä saman 21 artiklan 2 kohdan soveltamisalaan kuuluvan rahoitus- tai luottolaitoksen tekemiä tai sille tehtyjä taikka saman Korean demokraattisen kansantasavallan henkilön, yhteisön tai elimen tekemiä tai tälle tehtyjä varainsiirtoja, jotka liittyvät samaan varainsiirtovelvollisuuteen, kun kukin yksittäinen varainsiirto jää alle 15 000 euron mutta ne yhdessä täyttävät luvan hankkimiselle asetetut kriteerit; ja |
b) |
useita varainsiirtoja, joihin osallistuu useita maksupalveluntarjoajia taikka luonnollisia henkilöitä tai oikeushenkilöitä ja jotka liittyvät samaan varainsiirtovelvollisuuteen. |
3. Jäsenvaltioiden on ilmoitettava toisilleen ja komissiolle kaikista 1 kohdan nojalla annetuista luvista.
4. Jäsenvaltioiden toimivaltaiset viranomaiset voivat 21 artiklan 1 ja 2 kohdassa säädetyistä kielloista poiketen antaa luvan liiketoimille, jotka koskevat Korean demokraattista kansantasavaltaa, sen kansalaisia tai sen lain mukaisesti perustettuja tai muodostettuja oikeushenkilöitä, yhteisöjä tai elimiä kohtaan esitettyjen vaatimusten täyttämiseen liittyviä maksuja, ja luonteeltaan vastaaville liiketoimille, joilla ei edistetä tässä asetuksessa kiellettyä toimintaa, tapauskohtaisesti ja edellyttäen, että asianomainen jäsenvaltio on ilmoittanut muille jäsenvaltioille ja komissiolle aikeestaan antaa lupa ainakin kymmenen päivää etukäteen.
23 artikla
1. Luotto- ja rahoituslaitosten on 21 artiklan 2 kohdassa tarkoitettujen luotto- ja rahoituslaitosten kanssa toteuttamiensa toimien yhteydessä
a) |
sovellettava Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin (EU) 2015/849 (18) 13 ja 14 artiklan nojalla vahvistettuja asiakkaan tuntemisvelvollisuutta koskevia toimenpiteitä; |
b) |
varmistettava, että direktiivin (EU) 2015/849 sekä Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2015/847 (19) nojalla vahvistettuja rahanpesun ja terrorismin rahoituksen estämistä koskevia menettelyjä noudatetaan; |
c) |
edellytettävä maksajia ja maksunsaajia koskevien tietojen toimittamista varainsiirtojen mukana asetuksessa (EU) 2015/847 edellytetyllä tavalla ja kieltäydyttävä käsittelemästä liiketointa, jos mikä tahansa näistä tiedoista puuttuu tai on epätäydellinen; |
d) |
säilytettävä liiketoimia koskevat tiedot direktiivin (EU) 2015/849 40 artiklan b alakohdan mukaisesti; |
e) |
jos on perusteltu syy epäillä, että varoilla voitaisiin edistää Korean demokraattisen kansantasavallan ydinohjelmia, ballististen ohjusten ohjelmia tai muita joukkotuhoaseohjelmia taikka näihin liittyvää toimintaa, jäljempänä ’joukkotuhoaseiden leviämisen rahoittaminen’, ilmoitettava viipymättä epäilyksistään toimivaltaiselle rahanpesun selvittelykeskukselle, sellaisena kuin se on määritelty direktiivissä (EU) 2015/849, tai mille tahansa muulle asianomaisen jäsenvaltion nimeämälle toimivaltaiselle viranomaiselle, sanotun kuitenkaan rajoittamatta tämän asetuksen 7 artiklan 1 kohdan tai 33 artiklan soveltamista; |
f) |
ilmoitettava viipymättä kaikista epäilyttävistä liiketoimista, myös niiden yrityksistä; |
g) |
pidättäydyttävä toteuttamasta liiketoimia, joiden ne perustellusta syystä epäilevät liittyvän joukkotuhoaseiden leviämisen rahoittamiseen, ennen kuin ne ovat saaneet päätökseen e alakohdan mukaiset tarvittavat toimet ja noudattaneet asianomaisen rahanpesun selvittelykeskuksen tai toimivaltaisen viranomaisen ohjeita. |
2. Edellä olevaa 1 kohtaa sovellettaessa rahanpesun selvittelykeskuksen tai epäilyttäviä liiketoimia vastaanottavana ja analysoivana kansallisena yhteyspisteenä toimivan muun toimivaltaisen viranomaisen on saatava ilmoituksia mahdollisesta joukkotuhoaseiden leviämisen rahoittamisesta, ja sillä on oltava suoraan tai välillisesti ja riittävän nopeasti käytettävissään rahoitusta, hallintoa ja lainkäyttöä koskevat tiedot, joita se tarvitsee voidakseen asianmukaisesti hoitaa tämän tehtävänsä, mukaan lukien epäilyttäviä liiketoimia koskevien ilmoitusten analysointi.
24 artikla
Kielletään luotto- ja rahoituslaitoksia
a) |
avaamasta pankkitiliä 21 artiklan 2 kohdassa tarkoitetussa luotto- tai rahoituslaitoksessa; |
b) |
aloittamasta kirjeenvaihtajapankkisuhdetta 21 artiklan 2 kohdassa tarkoitetun luotto- tai rahoituslaitoksen kanssa; |
c) |
avaamasta edustustoja Korean demokraattiseen kansantasavaltaan tai perustamasta uutta sivuliikettä tai tytäryhtiötä Korean demokraattiseen kansantasavaltaan; ja |
d) |
perustamasta yhteisyritystä 21 artiklan 2 kohdassa tarkoitetun luotto- tai rahoituslaitoksen kanssa taikka hankkimasta omistusoikeutta tällaisessa luotto- tai rahoituslaitoksessa. |
25 artikla
1. Jäsenvaltioiden toimivaltaiset viranomaiset voivat 24 artiklan b ja d alakohdassa säädetyistä kielloista poiketen antaa luvan liiketoimiin, jos pakotekomitea on hyväksynyt ne etukäteen.
2. Asianomaisen jäsenvaltion on viipymättä ilmoitettava muille jäsenvaltioille ja komissiolle kaikista 1 kohdan nojalla annetuista luvista.
26 artikla
Luotto- ja rahoituslaitosten on viimeistään 31 päivänä toukokuuta 2016 YK:n turvallisuusneuvoston päätöslauselman 2270 (2016) vaatimusten mukaisesti
a) |
suljettava kaikki tilit 21 artiklan 2 kohdassa tarkoitetussa luotto- tai rahoituslaitoksessa; |
b) |
lopetettava kaikki kirjeenvaihtajapankkisuhteet 21 artiklan 2 kohdassa tarkoitetun luotto- tai rahoituslaitoksen kanssa; |
c) |
suljettava edustustonsa, sivuliikkeensä ja tytäryhtiönsä Korean demokraattisessa kansantasavallassa; |
d) |
lakkautettava yhteisyritykset 21 artiklan 2 kohdassa tarkoitetun luotto- tai rahoituslaitoksen kanssa; ja |
e) |
luovuttava kaikista omistusoikeuksista 21 artiklan 2 kohdassa tarkoitetussa luotto- tai rahoituslaitoksessa. |
27 artikla
1. Poiketen siitä, mitä 26 artiklan a ja c alakohdassa säädetään, jäsenvaltioiden toimivaltaiset viranomaiset voivat antaa luvan tiettyjen edustustojen, tytäryhtiöiden tai pankkitilien ylläpitämiseen edellyttäen, että pakotekomitea on tapauskohtaisesti määrittänyt, että tällaisia edustustoja, tytäryhtiöitä tai tilejä tarvitaan humanitaaristen toimien toteuttamista varten tai diplomaattiedustustojen toimintaan Korean demokraattisessa kansantasavallassa taikka YK:n tai sen erityisjärjestöjen tai vastaavien järjestöjen toimintaa varten tai muita YK:n turvallisuusneuvoston päätöslauselman 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013), 2270 (2016), 2321 (2016) tai 2371 (2017) tavoitteiden mukaisia tarkoituksia varten.
2. Asianomaisen jäsenvaltion on viipymättä ilmoitettava muille jäsenvaltioille ja komissiolle kaikista 1 kohdan nojalla annetuista luvista.
28 artikla
1. Kielletään luotto- ja rahoituslaitoksia avaamasta tiliä Korean demokraattisen kansantasavallan diplomaatti- tai konsuliedustustoille ja niiden Korean demokraattisesta kansantasavallasta tuleville jäsenille.
2. Luotto- ja rahoituslaitosten on viimeistään 11 päivänä huhtikuuta 2017 suljettava kaikki Korean demokraattisen kansantasavallan diplomaatti- tai konsuliedustustojen ja niiden Korean demokraattisesta kansantasavallasta tulevien jäsenten hallussa tai määräysvallassa olevat tilit.
29 artikla
1. Poiketen siitä, mitä 28 artiklan 1 kohdassa säädetään, jäsenvaltioiden toimivaltaiset viranomaiset voivat Korean demokraattisen kansantasavallan diplomaatti- tai konsuliedustuston tai jonkun niiden jäsenen pyynnöstä antaa luvan yhden tilin avaamiseen edustustoa ja jäsentä kohti edellyttäen, että edustuston isäntävaltiona on kyseinen jäsenvaltio tai edustuston jäsen on akkreditoitu kyseiseen jäsenvaltioon.
2. Poiketen siitä, mitä 28 artiklan 2 kohdassa säädetään, jäsenvaltioiden toimivaltaiset viranomaiset voivat Korean demokraattisen kansantasavallan diplomaatti- tai konsuliedustuston tai sen jäsenen pyynnöstä antaa luvan tilin pitämiseen edellyttäen, että jäsenvaltio on todennut, että
i) |
diplomaatti- tai konsuliedustusto sijaitsee kyseisessä jäsenvaltiossa tai diplomaatti- tai konsuliedustuston jäsen on akkreditoitu kyseiseen jäsenvaltioon; ja |
ii) |
diplomaatti- tai konsuliedustustolla tai sen jäsenellä ei ole muuta tiliä kyseisessä jäsenvaltiossa. |
Jos diplomaatti- tai konsuliedustustolla tai Korean demokraattisesta kansantasavallasta tulevalla jäsenellä on useampi kuin yksi tili kyseisessä jäsenvaltiossa, edustusto tai jäsen voi ilmoittaa, mikä tileistä säilytetään.
3. Jollei diplomaattisia suhteita koskevan vuoden 1961 Wienin yleissopimuksen ja konsulisuhteita koskevan vuoden 1963 Wienin yleissopimuksen sovellettavista määräyksistä muuta johdu, jäsenvaltioiden on ilmoitettava muille jäsenvaltioille ja komissiolle kyseiseen jäsenvaltioon akkreditoitujen diplomaatti- tai konsuliedustustojen Korean demokraattisesta kansantasavallasta tulevien jäsenten nimet ja tunnistustiedot viimeistään 13 päivänä maaliskuuta 2017 ja kaikista luetteloon myöhemmin tehtävistä tarkistuksista viikon kuluessa.
4. Jäsenvaltioiden toimivaltaiset viranomaiset voivat ilmoittaa kyseisen jäsenvaltion luotto- ja rahoituslaitoksille kyseiseen jäsenvaltioon tai mihin tahansa muuhun jäsenvaltioon akkreditoitujen diplomaatti- tai konsuliedustustojen Korean demokraattisesta kansantasavallasta tulevien jäsenten henkilötiedot.
5. Jäsenvaltioiden on ilmoitettava muille jäsenvaltioille ja komissiolle kaikista 1 ja 2 kohdan nojalla annetuista luvista.
30 artikla
Kielletään
a) |
luvan antaminen 21 artiklan 2 kohdassa tarkoitetun luotto- tai rahoituslaitoksen edustuston avaamiseen taikka sivuliikkeen tai tytäryhtiön perustamiseen unioniin; |
b) |
edustuston avaamista taikka sivuliikkeen tai tytäryhtiön perustamista unioniin koskevien sopimusten tekeminen 21 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua luotto- tai rahoituslaitosta varten tai niiden puolesta; |
c) |
luvan antaminen sille, että 21 artiklan 2 kohdassa tarkoitetun luotto- tai rahoituslaitoksen edustusto, sivuliike tai tytäryhtiö aloittaa luottolaitostoiminnan tai muun luvanvaraisen toiminnan taikka jatkaa sitä, jos kyseinen edustusto, sivuliike tai tytäryhtiö ei ole ollut toiminnassa ennen 19 päivää helmikuuta 2013; |
d) |
21 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua luotto- tai rahoituslaitosta hankkimasta osuutta tai lisäosuutta taikka muuta omistusoikeutta 1 artiklan soveltamisalaan kuuluvasta luotto- tai rahoituslaitoksesta; ja |
e) |
21 artiklan 2 kohdassa tarkoitetun luotto- tai rahoituslaitoksen edustuston, sivuliikkeen tai tytäryhtiön toiminta tai toiminnan helpottaminen. |
31 artikla
Kielletään
a) |
19 päivän helmikuuta 2013 jälkeen liikkeeseen laskettujen valtion joukkovelkakirjojen tai valtion takaamien joukkovelkakirjojen suora tai välillinen myynti mille tahansa seuraavista taikka niiden suora tai välillinen osto miltä tahansa seuraavista:
|
b) |
19 päivän helmikuuta 2013 jälkeen liikkeelle laskettuihin valtion joukkovelkakirjoihin tai valtion takaamiin joukkovelkakirjoihin liittyvien välityspalvelujen tarjoaminen a alakohdassa tarkoitetulle henkilölle, yhteisölle tai elimelle; |
c) |
edellä a alakohdassa tarkoitetun henkilön, yhteisön tai elimen avustaminen valtion joukkovelkakirjojen tai valtion takaamien joukkovelkakirjojen liikkeellelaskussa tarjoamalla välityspalveluja, mainontapalveluja tai muita tällaisiin joukkovelkakirjoihin liittyviä palveluita. |
32 artikla
Kielletään rahoituksen tai rahoitusavun myöntäminen Korean demokraattisen kansantasavallan kanssa käytävää kauppaa varten, mukaan lukien vientiluottojen, -takuiden tai -vakuutusten myöntäminen luonnollisille henkilöille, oikeushenkilöille, yhteisöille tai elimille, jotka osallistuvat tällaiseen kauppaan.
33 artikla
1. Poiketen siitä, mitä 32 artiklassa säädetään, jäsenvaltioiden toimivaltaiset viranomaiset voivat antaa luvan rahoitusapuun Korean demokraattisen kansantasavallan kanssa käytävää kauppaa varten edellyttäen, että jäsenvaltio on saanut pakotekomitealta etukäteen tapauskohtaisen hyväksynnän.
2. Asianomaisen jäsenvaltion on ilmoitettava muille jäsenvaltioille ja komissiolle kaikki 1 kohdan nojalla annetut luvat.
V LUKU
Varojen ja taloudellisten resurssien jäädyttäminen
34 artikla
1. Jäädytetään kaikki liitteissä XIII, XV, XVI ja XVII luetelluille henkilöille, yhteisöille tai elimille kuuluvat taikka niiden omistuksessa, hallussa tai määräysvallassa olevat varat ja taloudelliset resurssit.
2. Takavarikoidaan kaikki liitteessä XIV luetellut alukset.
3. Mitään varoja tai taloudellisia resursseja ei saa suoraan eikä välillisesti asettaa liitteissä XIII, XV, XVI ja XVII lueteltujen luonnollisten henkilöiden, oikeushenkilöiden, yhteisöjen tai elinten saataville tai hyödynnettäviksi.
4. Liitteessä XIII luetellaan henkilöt, yhteisöt ja elimet, jotka pakotekomitea tai YK:n turvallisuusneuvosto on nimennyt YK:n turvallisuusneuvoston päätöslauselman 1718 (2006) 8 kohdan d alakohdan tai YK:n turvallisuusneuvoston päätöslauselman 2094 (2013) 8 kohdan mukaisesti.
Liitteessä XIV luetellaan alukset, jotka pakotekomitea on nimennyt YK:n turvallisuusneuvoston päätöslauselman 2321 (2016) 12 kohdan nojalla.
Liitteessä XV luetellaan henkilöt, yhteisöt ja elimet, joita ei luetella liitteissä XIII ja XIV ja joista neuvosto on päätöksen (YUTP) 2016/849 27 artiklan 1 kohdan b alakohdan tai jonkin vastaavan myöhemmän säännöksen mukaisesti todennut, että ne
a) |
ovat vastuussa Korean demokraattisen kansantasavallan ydinohjelmista, ballististen ohjusten ohjelmista tai muista joukkotuhoaseohjelmista muun muassa tukemalla tai edistämällä niitä taikka ovat tällaisten henkilöiden, yhteisöjen tai elinten puolesta tai johdolla toimivia taikka niiden omistuksessa tai määräysvallassa olevia henkilöitä, yhteisöjä tai elimiä, myös siinä tapauksessa, että omistus tai määräysvalta perustuu laittomiin keinoihin; |
b) |
tarjoavat Korean demokraattisen kansantasavallan ydinohjelmia, ballististen ohjusten ohjelmia tai muita joukkotuhoaseohjelmia mahdollisesti edistäviä rahoituspalveluja tai järjestävät tällaisia ohjelmia mahdollisesti edistävien varojen, muun omaisuuden tai taloudellisten resurssien siirtoja unionin alueelle, unionin alueen kautta tai unionin alueelta tai siten, että niihin osallistuu jäsenvaltioiden kansalaisia tai jäsenvaltioiden lainsäädännön mukaisesti järjestäytyneitä yhteisöjä tai unionin alueella oleskelevia henkilöitä tai sinne sijoittautuneita rahoituslaitoksia taikka tällaisten henkilöiden, yhteisöjen tai elinten puolesta tai johdolla toimivia tai niiden omistuksessa tai määräysvallassa olevia henkilöitä, yhteisöjä tai elimiä; tai |
c) |
osallistuvat aseiden ja kaikenlaisten niihin liittyvien tarvikkeiden tai Korean demokraattisen kansantasavallan ydinohjelmia, ballististen ohjusten ohjelmia tai muita joukkotuhoaseohjelmia mahdollisesti edistävien tuotteiden, materiaalien, varusteiden, tavaroiden tai teknologian toimittamiseen Korean demokraattiseen kansantasavaltaan tai Korean demokraattisesta kansantasavallasta muun muassa rahoituspalveluja tarjoamalla. |
5. Liitteessä XVI luetellaan henkilöt, yhteisöt tai elimet, joita ei mainita liitteissä XIII, XIV tai XV ja jotka työskentelevät liitteissä XIII, XIV tai XV luetellun henkilön, yhteisön tai elimen puolesta tai johdolla, sekä henkilöt, jotka avustavat pakotteiden kiertämisessä tai rikkovat tämän asetuksen säännöksiä.
6. Liitteessä XVII luetellaan Korean demokraattisen kansantasavallan hallituksen tai Korean työväenpuolueen yksiköt tai elimet sekä henkilöt, yhteisöt tai elimet, jotka toimivat niiden puolesta tai niiden johdolla, sekä niiden omistuksessa tai määräysvallassa olevat yhteisöt tai elimet, jotka osallistuvat Korean demokraattisen kansantasavallan ydinohjelmiin tai ballististen ohjusten ohjelmiin tai muihin YK:n turvallisuusneuvoston päätöslauselmilla 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013), 2270 (2016), 2321 (2016) tai 2371 (2017) kiellettyihin toimiin mutta joita ei mainita liitteissä XIII, XIV, XV tai XVI.
7. Liitteitä XV, XVI ja XVII tarkastellaan uudelleen säännöllisin väliajoin ja vähintään 12 kuukauden välein.
8. Liitteisiin XIII, XIV, XV, XVI ja XVII sisältyvät asianomaisten luetteloon merkittyjen henkilöiden, yhteisöjen, elinten ja alusten luetteloon merkitsemisen perusteet.
9. Liitteissä XIII, XIV, XV, XVI ja XVII esitetään myös tiedot, jotka ovat tarpeen asianomaisten luonnollisten henkilöiden, oikeushenkilöiden, yhteisöjen, elinten ja alusten tunnistamiseksi, jos nämä tiedot ovat saatavilla. Luonnollisten henkilöiden osalta tällaisia tietoja voivat olla nimet, myös peitenimet, syntymäaika ja -paikka, kansalaisuus, passin ja henkilökortin numerot, sukupuoli, osoite, jos se on tiedossa, sekä toimi tai ammatti. Oikeushenkilöiden, yhteisöjen ja elinten osalta tällaisia tietoja voivat olla nimet, rekisteröintiaika ja -paikka, rekisterinumero ja toimipaikka.
10. Edellä 1 ja 3 kohdassa säädettyä kieltoa, siltä osin kuin se koskee liitteessä XVII lueteltuja henkilöitä, yhteisöjä tai elimiä, ei sovelleta, jos varoja ja taloudellisia resursseja tarvitaan toimintaan, jota toteuttavat Korean demokraattisen kansantasavallan edustustot YK:ssa ja sen erityisjärjestöissä ja vastaavissa järjestöissä tai muut Korean demokraattisen kansantasavallan diplomaattiset edustustot ja konsuliedustustot, tai jos jäsenvaltion toimivaltainen viranomainen on saanut pakotekomitealta etukäteen tapauskohtaisen hyväksynnän sillä perusteella, että varoja, rahoitusomaisuutta tai taloudellisia resursseja tarvitaan humanitaarisen avun toimittamista, ydinaseriisuntaa tai muuta YK:n turvallisuusneuvoston päätöslauselman 2270 (2016) mukaista tarkoitusta varten.
11. Edellä oleva 3 kohta ei estä unionissa olevia rahoitus- tai luottolaitoksia hyvittämästä luetteloon merkityn luonnollisen henkilön, oikeushenkilön, yhteisön tai elimen jäädytettyjä tilejä, joille siirretään kolmansien osapuolten varoja, edellyttäen, että myös kaikki näille tileille lisättävät varat jäädytetään. Rahoitus- tai luottolaitoksen on viipymättä ilmoitettava toimivaltaisille viranomaisille tällaisista tilitapahtumista.
12. Edellä olevaa 3 kohtaa ei sovelleta seuraaviin jäädytetyille tileille lisättäviin määriin, jos tällaiset korkotuotot, muut tuotot ja maksut jäädytetään 1 kohdan mukaisesti:
a) |
näistä tileistä kertyvät korko- tai muut tuotot; ja |
b) |
sellaisista sopimuksista tai velvoitteista johtuvat maksut, jotka on tehty tai jotka ovat syntyneet ennen tässä artiklassa tarkoitetun henkilön, yhteisön tai elimen nimeämispäivää. |
35 artikla
1. Poiketen siitä, mitä 34 artiklassa säädetään, jäsenvaltioiden toimivaltaiset viranomaiset voivat tarkoituksenmukaisiksi katsominsa ehdoin antaa luvan tiettyjen jäädytettyjen varojen tai taloudellisten resurssien vapauttamiseen taikka tiettyjen varojen tai taloudellisten resurssien asettamiseen saataville, jos seuraavat edellytykset täyttyvät:
a) |
ne ovat todenneet, että asianomaiset varat tai taloudelliset resurssit ovat tarpeen liitteissä XIII, XV, XVI tai XVII lueteltujen luonnollisten henkilöiden, oikeushenkilöiden, yhteisöjen tai elinten sekä kyseisten luonnollisten henkilöiden huollettavina olevien perheenjäsenten perustarpeiden tyydyttämiseksi, mukaan lukien maksut, jotka aiheutuvat elintarvikkeiden hankinnasta, vuokrasta tai asuntolainasta, lääkkeistä ja sairaanhoidosta, veroista, vakuutusmaksuista ja julkisten palvelujen käytöstä, ja maksut, jotka on tarkoitettu yksinomaan
|
b) |
asianomainen jäsenvaltio on silloin, kun lupa koskee liitteessä XIII lueteltua henkilöä, yhteisöä tai elintä, ilmoittanut pakotekomitealle toteamuksestaan ja aikeestaan antaa lupa eikä pakotekomitea ole viiden työpäivän kuluessa ilmoituksen saamisesta ilmoittanut vastustavansa tätä. |
2. Poiketen siitä, mitä 34 artiklassa säädetään, jäsenvaltioiden toimivaltaiset viranomaiset voivat antaa luvan tiettyjen jäädytettyjen varojen tai taloudellisten resurssien vapauttamiseen taikka tiettyjen varojen tai taloudellisten resurssien asettamiseen saataville todettuaan, että kyseiset varat tai taloudelliset resurssit ovat tarpeen poikkeuksellisten menojen kattamiseen, edellyttäen, että
a) |
asianomainen jäsenvaltio on silloin, kun lupa koskee liitteessä XIII lueteltua henkilöä, yhteisöä tai elintä, ilmoittanut toteamuksestaan pakotekomitealle ja pakotekomitea on hyväksynyt tämän toteamuksen; |
b) |
asianomainen jäsenvaltio on silloin, kun lupa koskee liitteissä XV, XVI tai XVII lueteltua henkilöä, yhteisöä tai elintä, ilmoittanut muille jäsenvaltioille ja komissiolle vähintään kaksi viikkoa ennen luvan antamista perusteet, joiden nojalla se katsoo, että erityinen lupa olisi annettava. |
3. Asianomaisen jäsenvaltion on ilmoitettava viipymättä muille jäsenvaltioille ja komissiolle kaikista 1 ja 2 kohdan nojalla annetuista luvista.
36 artikla
1. Poiketen siitä, mitä 34 artiklassa säädetään, jäsenvaltioiden toimivaltaiset viranomaiset voivat antaa luvan tiettyjen jäädytettyjen varojen tai taloudellisten resurssien vapauttamiseen, jos seuraavat edellytykset täyttyvät:
a) |
kyseisiin varoihin tai taloudellisiin resursseihin kohdistuu tuomioistuimen, viranomaisen tai välimiesoikeuden ennen 34 artiklassa tarkoitetun henkilön, yhteisön tai elimen nimeämispäivää antama päätös tai perustama panttioikeus; |
b) |
kyseisiä varoja tai taloudellisia resursseja on käytettävä yksinomaan täyttämään tällaisella päätöksellä turvatut tai tällaisella panttioikeudella päteväksi tunnustetut vaateet niiden lakien ja muiden säännösten asettamissa rajoissa, jotka koskevat sellaisten henkilöiden oikeuksia, joilla on tällaisia vaateita; |
c) |
päätöstä ei ole annettu tai panttioikeutta perustettu liitteissä XIII, XV, XVI tai XVII luetellun henkilön, yhteisön tai elimen eduksi; |
d) |
päätöksen tai panttioikeuden tunnustaminen ei ole asianomaisen jäsenvaltion oikeusjärjestyksen perusteiden vastaista; |
e) |
asianomainen jäsenvaltio on ilmoittanut liitteessä XIII lueteltuja henkilöitä, yhteisöjä tai elimiä koskevasta päätöksestä tai panttioikeudesta pakotekomitealle. |
2. Poiketen siitä, mitä 34 artiklassa säädetään, ja edellyttäen, että liitteessä XV, XVI tai XVII luetellun henkilön, yhteisön tai elimen suorittama maksu perustuu sopimukseen, jonka kyseinen henkilö, yhteisö tai elin on tehnyt, tai velvoitteeseen, joka on syntynyt kyseiselle henkilölle, yhteisölle tai elimelle ennen päivää, jona kyseinen henkilö, yhteisö tai elin on nimetty, jäsenvaltioiden toimivaltaiset viranomaiset voivat tarkoituksenmukaisiksi katsominsa ehdoin antaa luvan tiettyjen jäädytettyjen varojen tai taloudellisten resurssien vapauttamiseen todettuaan, että
a) |
sopimus ei liity mihinkään 3 artiklan 1 kohdan a alakohdassa, 3 artiklan 3 kohdassa tai 7 artiklassa tarkoitettuun tuotteeseen, toimeen, palveluun tai liiketoimeen; ja |
b) |
maksun saajana ei suoraan eikä välillisesti ole liitteessä XV, XVI tai XVII lueteltu henkilö, yhteisö tai elin. |
3. Asianomaisen jäsenvaltion on vähintään 10 päivää ennen luvan antamista 2 kohdan nojalla ilmoitettava muille jäsenvaltioille ja komissiolle tästä toteamuksesta sekä aikeestaan antaa lupa.
37 artikla
Edellä 34 artiklan 1 ja 3 kohdassa säädettyjä kieltoja ei sovelleta varoihin ja taloudellisiin resursseihin, jotka kuuluvat Foreign Trade Bank -pankille tai Korean National Insurance Company (KNIC) -yhtiölle tai jotka asetetaan näiden saataville, sikäli kuin tällaiset varat ja taloudelliset resurssit on tarkoitettu yksinomaan Korean demokraattisessa kansantasavallassa sijaitsevan diplomaatti- tai konsuliedustuston virallisiin tarkoituksiin taikka Yhdistyneiden kansakuntien toteuttamiin tai sen kanssa yhteistyössä toteutettaviin humanitaarisen avun toimiin.
VI LUKU
Kuljetusrajoitukset
38 artikla
1. Unionissa oleva tai sen kautta kulkeva rahti, mukaan lukien henkilökohtaiset matkatavarat ja ruumaan menevät matkatavarat, voidaan tarkastaa, myös silloin kun se on lentoasemilla, merisatamissa ja asetuksen (EU) N:o 952/2013 243–249 artiklassa tarkoitetuilla vapaa-alueilla tai kulkee niiden kautta, sen varmistamiseksi, että se ei sisällä YK:n turvallisuusneuvoston päätöslauselmilla 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013), 2270 (2016), 2321 (2016), 2371 (2017) tai tällä asetuksella kiellettyjä tuotteita, jos
a) |
rahti on peräisin Korean demokraattisesta kansantasavallasta; |
b) |
rahdin määränpää on Korean demokraattinen kansantasavalta; |
c) |
rahdin välittäjinä ovat tai sen kulkua helpottavat Korean demokraattinen kansantasavalta tai sen kansalaiset taikka henkilöt tai yhteisöt, jotka toimivat näiden puolesta tai näiden johdolla, tai näiden omistamat tai määräysvallassa olevat yhteisöt; |
d) |
rahdin välittäjinä ovat tai sen kulkua helpottavat liitteessä XIII luetellut henkilöt, yhteisöt tai elimet; |
e) |
rahti kuljetetaan Korean demokraattisen kansantasavallan lipun alla purjehtivalla aluksella tai Korean demokraattiseen kansantasavaltaan rekisteröidyllä ilma-aluksella taikka kansallisuudettomalla aluksella tai ilma-aluksella. |
2. Jos unionissa oleva tai sen kautta kulkeva rahti, mukaan lukien lentoasemilla, merisatamissa ja vapaa-alueilla oleva tai niiden kautta kulkeva rahti, ei kuulu 1 kohdan soveltamisalaan, se voidaan seuraavissa olosuhteissa tarkastaa, jos on perusteltu syy olettaa, että se voi sisältää tuotteita, joiden myynti, toimittaminen, siirto tai vienti on tällä asetuksella kielletty:
a) |
rahti on peräisin Korean demokraattisesta kansantasavallasta; |
b) |
rahdin määränpää on Korean demokraattinen kansantasavalta; tai |
c) |
rahdin välittäjinä ovat tai sen kulkua helpottavat Korean demokraattinen kansantasavalta tai sen kansalaiset taikka henkilöt tai yhteisöt, jotka toimivat näiden puolesta. |
3. Edellä oleva 1 ja 2 kohta eivät vaikuta diplomaattisia suhteita koskevan vuoden 1961 Wienin yleissopimuksen ja konsulisuhteita koskevan vuoden 1963 Wienin yleissopimuksen mukaiseen diplomaattisen ja konsulikuriirilähetyksen loukkaamattomuuteen ja suojeluun.
4. Polttoainetäydennyspalvelujen tai aluksille suunnattujen muiden täydennys- tai huoltopalvelujen tarjoaminen Korean demokraattisen kansantasavallan aluksille on kielletty, jos palveluntarjoajilla on tietoja, mukaan lukien toimivaltaisilta tulliviranomaisilta 9 artiklan 1 kohdassa tarkoitettujen saapumista ja lähtöä koskevien ennakkotietojen pohjalta saadut tiedot, joiden nojalla on perusteltu syy olettaa, että alusten rahtina on tuotteita, joiden toimittaminen, myynti, siirto tai vienti on kielletty tällä asetuksella, paitsi jos tällaisten palvelujen tarjoaminen on tarpeen humanitaarisista syistä.
39 artikla
1. Kielletään pääsy unionin alueella oleviin satamiin alukselta,
a) |
jonka omistaa tai jota liikennöi tai jonka miehistöstä vastaa Korean demokraattinen kansantasavalta; |
b) |
joka purjehtii Korean demokraattisen kansantasavallan lipun alla; |
c) |
jos on perusteltu syy olettaa, että se on jonkin liitteessä XIII, XV, XVI tai XVII luetellun henkilön tai yhteisön omistuksessa tai määräysvallassa suoraan tai välillisesti; |
d) |
jos on perusteltu syy olettaa, että sillä on tuotteita, joiden toimittaminen, myynti, siirto tai vienti on tällä asetuksella kielletty; |
e) |
joka on kieltäytynyt tarkastuksesta sen jälkeen, kun aluksen lippuvaltio tai rekisteröintivaltio on antanut tarkastukseen luvan; |
f) |
jolla ei ole kansalaisuutta ja joka on kieltäytynyt 38 artiklan 1 kohdan mukaisesta tarkastuksesta; tai |
g) |
joka luetellaan liitteessä XIV. |
2. Edellä olevaa 1 kohtaa ei sovelleta
a) |
hätätilanteessa; |
b) |
kun alus palaa lähtösatamaansa; |
c) |
kun alus saapuu satamaan tarkastusta varten, jos kyseessä on 1 kohdan a–e alakohdan soveltamisalaan kuuluva alus. |
40 artikla
1. Jos kyseessä on 39 artiklan 1 kohdan a–e alakohdan soveltamisalaan kuuluva alus, jäsenvaltioiden toimivaltaiset viranomaiset voivat mainitussa kohdassa säädetystä kiellosta poiketen antaa kyseiselle alukselle luvan päästä satamaan, jos
a) |
pakotekomitea on todennut etukäteen, että tämä on tarpeen humanitaarisista syistä tai muuta YK:n turvallisuusneuvoston päätöslauselman 2270 (2016) tavoitteiden mukaista tarkoitusta varten; tai |
b) |
jäsenvaltio on todennut etukäteen, että tämä on tarpeen humanitaarisista syistä tai muuta tämän asetuksen tavoitteiden mukaista tarkoitusta varten. |
2. Jäsenvaltioiden toimivaltaiset viranomaiset voivat 39 artiklan 1 kohdan f alakohdassa säädetystä kiellosta poiketen antaa alukselle luvan päästä satamaan, jos pakotekomitea on antanut tällaisen määräyksen.
41 artikla
1. Kielletään kaikkien Korean demokraattisesta kansantasavallasta tulevien lentoyhtiöiden liikennöimien tai Korean demokraattisesta kansantasavallasta peräisin olevien ilma-alusten lentoonlähtö, laskeutuminen ja ylilento unionin alueella.
2. Edellä olevaa 1 kohtaa ei sovelleta
a) |
ilma-aluksen laskeutuessa tarkastusta varten; |
b) |
pakkolaskutilanteessa. |
42 artikla
Poiketen siitä, mitä 41 artiklassa säädetään, jäsenvaltioiden toimivaltaiset viranomaiset voivat antaa luvan ilma-aluksen lentoonlähtöön, laskeutumiseen tai ylilentoon unionin alueella, jos kyseiset toimivaltaiset viranomaiset ovat todenneet etukäteen, että tämä on tarpeen humanitaarisista syistä tai muuta tämän asetuksen tavoitteiden mukaista tarkoitusta varten.
43 artikla
Kielletään
a) |
alusten tai ilma-alusten leasing tai vuokraus tai miehistöpalvelujen tarjoaminen Korean demokraattiselle kansantasavallalle, liitteessä XIII, XV, XVI tai XVII luetelluille henkilöille tai yhteisöille, kaikille muille Korean demokraattisen kansantasavallan yhteisöille, kaikille muille henkilöille tai yhteisöille, jotka ovat avustaneet YK:n turvallisuusneuvoston päätöslauselmien 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013), 2270 (2016), 2321 (2016) tai 2371 (2017) rikkomisessa, ja kaikille tällaisen henkilön tai yhteisön puolesta tai johdolla toimiville henkilöille tai yhteisöille sekä näiden omistamille tai määräysvallassa oleville yhteisöille; |
b) |
alusten tai ilma-alusten miehistöpalvelujen hankkiminen Korean demokraattisesta kansantasavallasta; |
c) |
Korean demokraattisen kansantasavallan lipun alla purjehtivan aluksen omistaminen, leasing tai liikennöinti taikka vakuutuksen tai luokituspalvelujen tai niihin liittyvien palvelujen tarjoaminen tällaiselle alukselle; |
d) |
sellaisen aluksen rekisteröinti tai rekisterissä pitäminen, joka on Korean demokraattisen kansantasavallan tai sen kansalaisten omistuksessa tai määräysvallassa taikka Korean demokraattisen kansantasavallan tai sen kansalaisten liikennöimä tai jonka toinen valtio on poistanut rekisteristä YK:n turvallisuusneuvoston päätöslauselman 2321 (2016) 24 kohdan nojalla; tai |
e) |
vakuutus- tai jälleenvakuutuspalvelujen tarjoaminen aluksille, jotka ovat Korean demokraattisen kansantasavallan omistuksessa tai määräysvallassa taikka sen liikennöimiä. |
44 artikla
1. Jäsenvaltioiden toimivaltaiset viranomaiset voivat 43 artiklan a alakohdassa säädetystä kiellosta poiketen antaa luvan leasingiin, vuokraamiseen tai miehistöpalvelujen tarjoamiseen edellyttäen, että jäsenvaltio on saanut pakotekomitealta etukäteen tapauskohtaisen hyväksynnän.
2. Jäsenvaltioiden toimivaltaiset viranomaiset voivat 43 artiklan b ja c alakohdassa säädetyistä kielloista poiketen antaa luvan Korean demokraattisen kansantasavallan lipun alla purjehtivan aluksen omistamiseen, leasingiin tai liikennöintiin taikka luokituspalvelujen tai niihin liittyvien palvelujen tarjoamiseen tällaiselle alukselle tai sellaisen aluksen rekisteröintiin tai pitämiseen rekisterissä, joka on Korean demokraattisen kansantasavallan tai sen kansalaisten omistuksessa tai määräysvallassa taikka Korean demokraattisen kansantasavallan tai sen kansalaisten liikennöimä, edellyttäen, että jäsenvaltio on saanut pakotekomitealta etukäteen tapauskohtaisen hyväksynnän.
3. Jäsenvaltioiden toimivaltaiset viranomaiset voivat 43 artiklan e alakohdassa säädetystä kiellosta poiketen antaa luvan vakuutus- tai jälleenvakuutuspalvelujen tarjoamiseen, jos pakotekomitea on etukäteen tapauskohtaisesti todennut, että alus osallistuu yksinomaan toimeentulon turvaamiseen tarkoitettuihin toimiin, joita Korean demokraattisesta kansantasavallasta tulevat henkilöt tai yhteisöt eivät käytä tulojen hankintaan, tai yksinomaan humanitaarisiin toimiin.
4. Asianomaisen jäsenvaltion on ilmoitettava muille jäsenvaltioille ja komissiolle kaikista 1, 2 ja 3 kohdan nojalla annetuista luvista.
VII LUKU
Yleiset säännökset ja loppusäännökset
45 artikla
Jäsenvaltioiden toimivaltaiset viranomaiset voivat YK:n turvallisuusneuvoston päätöslauselmista 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013), 2070 (2016), 2321 (2016), 2356 (2016) tai 2371 (2017) johtuvista kielloista poiketen antaa luvan mille tahansa toimille, jos pakotekomitea on tapauskohtaisesti todennut, että ne ovat välttämättömiä, jotta voidaan helpottaa Korean demokraattisessa kansantasavallassa avustus- ja hätäaputoimia toteuttavien kansainvälisten ja valtioista riippumattomien järjestöjen työtä Korean demokraattisen tasavallan siviiliväestön hyväksi YK:n turvallisuusneuvoston päätöslauselman 2321 (2016) 46 kohdan nojalla.
46 artikla
Komissio valtuutetaan
a) |
muuttamaan liitettä I jäsenvaltioiden toimittamien tietojen perusteella; |
b) |
muuttamaan liitteessä II olevia II, III, IV ja V osaa ja liitteitä VI, VII, IX, X ja XI joko pakotekomitean tai YK:n turvallisuusneuvoston toteamusten perusteella sekä saattamaan asetuksen (ETY) N:o 2658/87 liitteessä I vahvistetut yhdistetyn nimikkeistön koodit ajan tasalle; |
c) |
muuttamaan liitettä VIII siinä olevan tavaraluettelon täsmentämiseksi tai mukauttamiseksi ottaen huomioon pakotekomitean mahdollisesti julkaisemat määritelmät tai ohjeet taikka saattamaan asetuksen (ETY) N:o 2658/87 liitteessä I vahvistetut yhdistetyn nimikkeistön koodit ajan tasalle; |
d) |
muuttamaan liitteitä III, IV ja V joko pakotekomitean tai YK:n turvallisuusneuvoston toteamusten tai näistä liitteistä päätöksessä (YUTP) 2016/849 tehtyjen päätösten perusteella; |
e) |
muuttamaan liitettä XII siinä olevan palvelujen luettelon täsmentämiseksi tai mukauttamiseksi ottaen huomioon jäsenvaltioiden toimittamat tiedot sekä Yhdistyneiden kansakuntien tilastotoimikunnan mahdollisesti antamat määritelmät tai ohjeet taikka Yhdistyneiden kansakuntien tilastotoimikunnan julkaisemasta tavaroiden ja palvelujen yhteisestä tuoteluokitusjärjestelmästä otettujen viitenumeroiden lisäämiseksi. |
47 artikla
1. Jos YK:n turvallisuusneuvosto tai pakotekomitea merkitsee luetteloon luonnollisen henkilön, oikeushenkilön, yhteisön tai elimen, neuvosto sisällyttää kyseisen luonnollisen henkilön, oikeushenkilön, yhteisön tai elimen liitteisiin VIII ja XIV.
2. Jos neuvosto päättää kohdistaa luonnolliseen henkilöön, oikeushenkilöön, yhteisöön tai elimeen 34 artiklan 1, 2 tai 3 kohdassa tarkoitettuja toimenpiteitä, se muuttaa liitteitä XV, XVI ja XVII tämän mukaisesti.
3. Neuvosto antaa päätöksensä, myös luetteloon ottamisen perusteet, tiedoksi 1 ja 2 kohdassa tarkoitetulle luonnolliselle henkilölle, oikeushenkilölle, yhteisölle tai elimelle joko suoraan, jos osoite on tiedossa, tai julkaisemalla ilmoituksen, ja antaa kyseiselle luonnolliselle henkilölle, oikeushenkilölle, yhteisölle tai elimelle mahdollisuuden esittää huomautuksia.
4. Jos huomautuksia tehdään tai jos esitetään olennaista uutta näyttöä, neuvosto tarkastelee päätöstään uudelleen ja ilmoittaa tästä 1 ja 2 kohdassa tarkoitetulle luonnolliselle henkilölle, oikeushenkilölle, yhteisölle tai elimelle.
5. Jos YK päättää poistaa luettelosta luonnollisen henkilön, oikeushenkilön, yhteisön tai elimen taikka muuttaa luettelossa olevan luonnollisen henkilön, oikeushenkilön, yhteisön tai elimen tunnistustietoja, neuvosto muuttaa liitteitä XIII ja XIV tämän mukaisesti.
48 artikla
Komissio ja jäsenvaltiot ilmoittavat toisilleen välittömästi tämän asetuksen nojalla toteutetuista toimenpiteistä ja toimittavat toisilleen hallussaan olevat, tähän asetukseen liittyvät merkitykselliset tiedot, erityisesti tiedot rikkomisista ja täytäntöönpano-ongelmista sekä kansallisten tuomioistuinten antamista tuomioista.
49 artikla
1. Jäsenvaltioiden on nimettävä tässä asetuksessa tarkoitetut toimivaltaiset viranomaiset ja annettava niitä koskevat tiedot liitteessä I luetelluilla verkkosivuilla tai näiden sivujen välityksellä.
2. Jäsenvaltioiden on ilmoitettava komissiolle toimivaltaiset viranomaisensa viipymättä tämän asetuksen tultua voimaan ja ilmoitettava sille mahdollisista myöhemmistä muutoksista.
50 artikla
1. Asiassa sovellettavien ilmoitusvelvollisuutta, salassapitoa ja ammattisalaisuutta koskevien sääntöjen soveltamista rajoittamatta luonnollisten henkilöiden, oikeushenkilöiden, yhteisöjen ja elinten on
a) |
toimitettava välittömästi kaikki tämän asetuksen noudattamista edistävät tiedot, kuten tiedot 34 artiklan mukaisesti jäädytetyistä tileistä ja määristä, asuin- tai sijaintijäsenvaltionsa toimivaltaisille viranomaisille sekä toimitettava nämä tiedot viipymättä komissiolle joko suoraan tai asianomaisten jäsenvaltioiden välityksellä; ja |
b) |
toimittava yhteistyössä toimivaltaisten viranomaisten kanssa näiden tietojen todentamiseksi. |
2. Komission mahdollisesti suoraan vastaanottamat lisätiedot asetetaan viipymättä asianomaisen jäsenvaltion käyttöön.
3. Tämän artiklan mukaisesti toimitettuja tai vastaanotettuja tietoja saa käyttää vain niihin tarkoituksiin, joita varten ne on toimitettu tai vastaanotettu.
51 artikla
Komissio käsittelee henkilötietoja asetuksen (EY) N:o 45/2001 säännösten mukaisesti voidakseen suorittaa tämän asetuksen mukaiset tehtävänsä.
52 artikla
Kielletään tietoinen ja tarkoituksellinen osallistuminen toimiin, joiden tavoitteena tai seurauksena on tähän asetukseen sisältyvien kieltojen kiertäminen.
53 artikla
1. Vaateita, jotka liittyvät sopimukseen tai liiketoimeen, jonka suorittamiseen ovat vaikuttaneet suoraan tai välillisesti, kokonaan tai osittain, tässä asetuksessa määrätyt toimenpiteet, mukaan lukien korvausvaateet tai muut tämänkaltaiset vaateet, kuten korvausvaatimukset tai vakuuteen perustuvat vaatimukset, erityisesti joukkolainan, vakuuden tai korvauksen, etenkin missä tahansa muodossa olevan rahallisen vakuuden tai rahallisen korvauksen, pidentämistä tai maksamista koskevat vaateet, ei täytetä, jos vaateen esittää
a) |
liitteissä XIII, XV, XVI tai XVII lueteltu nimetty henkilö, yhteisö tai elin taikka liitteessä XIV lueteltujen alusten omistaja; |
b) |
muu Korean demokraattisen kansantasavallan henkilö, yhteisö tai elin, mukaan lukien Korean demokraattisen kansantasavallan hallitus ja sen julkisyhteisöt, yhtiöt tai virastot; |
c) |
henkilö, yhteisö tai elin, joka toimii a ja b alakohdassa tarkoitetun henkilön, yhteisön tai elimen välityksellä tai puolesta. |
2. Tässä asetuksessa määrättyjen toimenpiteiden katsotaan vaikuttaneen sopimuksen tai liiketoimen täytäntöönpanoon silloin, kun vaateen olemassaolo tai sisältö johtuu suoraan tai välillisesti kyseisistä toimenpiteistä.
3. Kaikissa vaateen täytäntöönpanoa koskevissa menettelyissä todistustaakka sen osoittamiseksi, että vaateen täyttäminen ei ole kiellettyä 1 kohdan nojalla, kuuluu henkilölle, joka vaatii vaateen täytäntöönpanoa.
4. Tämä artikla ei vaikuta 1 kohdassa tarkoitettujen henkilöiden, yhteisöjen ja elinten oikeuteen saattaa sopimusvelvoitteiden täyttämättä jättämisen lainmukaisuus oikeuden tutkittavaksi tämän asetuksen mukaisesti.
54 artikla
1. Varojen ja taloudellisten resurssien jäädyttäminen tai niiden saataville asettamisen epääminen, joka on tapahtunut vilpittömässä mielessä uskoen, että se on tämän asetuksen mukaista, ei johda minkäänlaiseen korvausvastuuseen jäädyttämisen tai epäämisen toteuttaneen luonnollisen henkilön, oikeushenkilön, yhteisön tai elimen taikka tämän johtajien tai työntekijöiden osalta, ellei varojen ja taloudellisten resurssien jäädyttämisen tai saataville asettamisen epäämisen osoiteta tapahtuneen huolimattomuuden seurauksena.
2. Luonnollisten henkilöiden, oikeushenkilöiden, yhteisöjen tai elinten toimista ei seuraa asianomaisille minkäänlaista vastuuvelvollisuutta, jos ne eivät tienneet eikä niillä ollut perusteltua syytä epäillä, että niiden toiminta rikkoisi tässä asetuksessa säädettyjä toimenpiteitä.
55 artikla
1. Jäsenvaltioiden on säädettävä tämän asetuksen rikkomiseen sovellettavista seuraamuksista ja toteutettava kaikki tarvittavat toimenpiteet niiden täytäntöönpanon varmistamiseksi. Seuraamusten on oltava tehokkaita, oikeasuhteisia ja varoittavia.
2. Jäsenvaltioiden on ilmoitettava nämä säännökset komissiolle viipymättä asetuksen tultua voimaan ja ilmoitettava sille kaikki niitä koskevat myöhemmät muutokset.
56 artikla
Kumotaan asetus (EY) N:o 329/2007. Viittauksia kumottuun asetukseen pidetään viittauksina tähän asetukseen.
57 artikla
Tämä asetus tulee voimaan sitä päivää seuraavana päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 30 päivänä elokuuta 2017.
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
M. MAASIKAS
(1) EUVL L 141, 28.5.2016, s. 79.
(2) Neuvoston asetus (EY) N:o 329/2007, annettu 27 päivänä maaliskuuta 2007, Korean demokraattiseen kansantasavaltaan kohdistuvista rajoittavista toimenpiteistä (EUVL L 88, 29.3.2007, s. 1).
(3) Neuvoston asetus (ETY) N:o 2658/87, annettu 23 päivänä heinäkuuta 1987, tariffi- ja tilastonimikkeistöstä ja yhteisestä tullitariffista (EYVL L 256, 7.9.1987, s. 1).
(4) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 45/2001, annettu 18 päivänä joulukuuta 2000, yksilöiden suojelusta yhteisöjen toimielinten ja elinten suorittamassa henkilötietojen käsittelyssä ja näiden tietojen vapaasta liikkuvuudesta (EYVL L 8, 12.1.2001, s. 1).
(5) Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 95/46/EY, annettu 24 päivänä lokakuuta 1995, yksilöiden suojelusta henkilötietojen käsittelyssä ja näiden tietojen vapaasta liikkuvuudesta (EYVL L 281, 23.11.1995, s. 31).
(6) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 575/2013, annettu 26 päivänä kesäkuuta 2013, luottolaitosten ja sijoituspalveluyritysten vakavaraisuusvaatimuksista (EUVL L 176, 27.6.2013, s. 1).
(7) Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2013/36/EU, annettu 26 päivänä kesäkuuta 2013, oikeudesta harjoittaa luottolaitostoimintaa ja luottolaitosten ja sijoituspalveluyritysten vakavaraisuusvalvonnasta, direktiivin 2002/87/EY muuttamisesta sekä direktiivien 2006/48/EY ja 2006/49/EY kumoamisesta (EUVL L 176, 27.6.2013, s. 338).
(8) Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2009/138/EY, annettu 25 päivänä marraskuuta 2009, vakuutus- ja jälleenvakuutustoiminnan aloittamisesta ja harjoittamisesta (Solvenssi II) (EUVL L 335, 17.12.2009, s. 1).
(9) Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2004/39/EY, annettu 21 päivänä huhtikuuta 2004, rahoitusvälineiden markkinoista sekä neuvoston direktiivien 85/611/ETY ja 93/6/ETY ja Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2000/12/EY muuttamisesta ja neuvoston direktiivin 93/22/ETY kumoamisesta (EUVL L 145, 30.4.2004, s. 1).
(10) Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2002/92/EY, annettu 9 päivänä joulukuuta 2002, vakuutusedustuksesta (EYVL L 9, 15.1.2003, s. 3).
(11) Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2007/64/EY, annettu 13 päivänä marraskuuta 2007, maksupalveluista sisämarkkinoilla (EUVL L 319, 5.12.2007, s. 1).
(12) Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2009/110/EY, annettu 16 päivänä syyskuuta 2009, sähköisen rahan liikkeeseenlaskijalaitosten liiketoiminnan aloittamisesta, harjoittamisesta ja toiminnan vakauden valvonnasta (EUVL L 267, 10.10.2009, s. 7).
(13) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) N:o 260/2012,annettu 14 päivänä maaliskuuta 2012, euromääräisiä tilisiirtoja ja suoraveloituksia koskevista teknisistä ja liiketoimintaa koskevista vaatimuksista sekä asetuksen (EY) N:o 924/2009 muuttamisesta (EUVL L 94, 30.3.2012, s. 22).
(14) Neuvoston asetus (EY) N:o 428/2009, annettu 5 päivänä toukokuuta 2009, kaksikäyttötuotteiden vientiä, siirtoa, välitystä ja kauttakulkua koskevan yhteisön valvontajärjestelmän perustamisesta (EUVL L 134, 29.5.2009, s. 1).
(15) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) N:o 952/2013, annettu 9 päivänä lokakuuta 2013, unionin tullikoodeksista (EUVL L 269, 10.10.2013, s. 1).
(16) Komission delegoitu asetus (EU) 2015/2446, annettu 28 päivänä heinäkuuta 2015, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 952/2013 täydentämisestä tiettyjä unionin tullikoodeksin säännöksiä koskevien yksityiskohtaisten sääntöjen osalta (EUVL L 343, 29.12.2015, s. 1).
(17) Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2015/2447, annettu 24 päivänä marraskuuta 2015, unionin tullikoodeksista annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 952/2013 tiettyjen säännösten täytäntöönpanoa koskevista yksityiskohtaisista säännöistä (EUVL L 343, 29.12.2015, s. 558).
(18) Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi (EU) 2015/849, annettu 20 päivänä toukokuuta 2015, rahoitusjärjestelmän käytön estämisestä rahanpesuun tai terrorismin rahoitukseen, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 648/2012 muuttamisesta sekä Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2005/60/EY ja komission direktiivin 2006/70/EY kumoamisesta (EUVL L 141, 5.6.2015, s. 73).
(19) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) 2015/847, annettu 20 päivänä toukokuuta 2015, varainsiirtojen mukana toimitettavista tiedoista ja asetuksen (EY) N:o 1781/2006 kumoamisesta (EUVL L 141, 5.6.2015, s. 1).
LIITE I
Verkkosivut, joilla on tiedot 2, 4, 6, 8, 14, 16, 19, 22, 25, 27, 29, 33, 34, 35, 36, 37, 40, 42, 44, 45, 49 ja 50 artiklassa tarkoitetuista toimivaltaisista viranomaisista ja osoite, johon Euroopan komissiolle annettavat ilmoitukset toimitetaan
BELGIA
https://diplomatie.belgium.be/nl/Beleid/beleidsthemas/vrede_en_veiligheid/sancties
https://diplomatie.belgium.be/fr/politique/themes_politiques/paix_et_securite/sanctions
https://diplomatie.belgium.be/en/policy/policy_areas/peace_and_security/sanctions
BULGARIA
http://www.mfa.bg/en/pages/135/index.html
TŠEKKI
www.financnianalytickyurad.cz/mezinarodni-sankce.html
TANSKA
http://um.dk/da/Udenrigspolitik/folkeretten/sanktioner/
SAKSA
http://www.bmwi.de/DE/Themen/Aussenwirtschaft/aussenwirtschaftsrecht,did=404888.html
VIRO
http://www.vm.ee/est/kat_622/
IRLANTI
http://www.dfa.ie/home/index.aspx?id=28519
KREIKKA
http://www.mfa.gr/en/foreign-policy/global-issues/international-sanctions.html
ESPANJA
http://www.exteriores.gob.es/Portal/en/PoliticaExteriorCooperacion/GlobalizacionOportunidadesRiesgos/Paginas/SancionesInternacionales.aspx
RANSKA
http://www.diplomatie.gouv.fr/fr/autorites-sanctions/
KROATIA
http://www.mvep.hr/sankcije
ITALIA
http://www.esteri.it/MAE/IT/Politica_Europea/Deroghe.htm
KYPROS
http://www.mfa.gov.cy/sanctions
LATVIA
http://www.mfa.gov.lv/en/security/4539
LIETTUA
http://www.urm.lt/sanctions
LUXEMBURG
http://www.mae.lu/sanctions
UNKARI
http://www.kormany.hu/download/9/2a/f0000/EU%20szankci%C3%B3s%20t%C3%A1j%C3%A9koztat%C3%B3_20170214_final.pdf
ΜΑLTA
https://www.gov.mt/en/Government/Government%20of%20Malta/Ministries%20and%20Entities/Officially%20Appointed%20Bodies/Pages/Boards/Sanctions-Monitoring-Board-.aspx
ALANKOMAAT
https://www.rijksoverheid.nl/onderwerpen/internationale-sancties
ITÄVALTA
http://www.bmeia.gv.at/view.php3?f_id=12750&LNG=en&version=
PUOLA
http://www.msz.gov.pl
PORTUGALI
http://www.portugal.gov.pt/pt/ministerios/mne/quero-saber-mais/sobre-o-ministerio/medidas-restritivas/medidas-restritivas.aspx
ROMANIA
http://www.mae.ro/node/1548
SLOVENIA
http://www.mzz.gov.si/si/omejevalni_ukrepi
SLOVAKIA
https://www.mzv.sk/europske_zalezitosti/europske_politiky-sankcie_eu
SUOMI
http://formin.finland.fi/kvyhteistyo/pakotteet
RUOTSI
http://www.ud.se/sanktioner
YHDISTYNYT KUNINGASKUNTA
https://www.gov.uk/sanctions-embargoes-and-restrictions
Osoite Euroopan komissiolle tehtäviä ilmoituksia varten:
European Commission |
Service for Foreign Policy Instruments (FPI) |
EEAS 07/99 |
B-1049 Bryssel, Belgia |
Sähköposti: relex-sanctions@ec.europa.eu |
LIITE II
3 artiklan 1 kohdan a alakohdassa ja 7 artiklassa tarkoitetut tavarat ja teknologia
I OSA
Kaikki asetuksen (EY) N:o 428/2009 liitteessä I luetellut tavarat ja teknologia.
II OSA
Muut tuotteet, materiaalit, varusteet, tavarat ja teknologia, jotka voisivat edistää Korean demokraattisen kansantasavallan ydinohjelmia, ballististen ohjusten ohjelmia tai muita joukkotuhoaseohjelmia.
Jollei toisin mainita, sarakkeessa ”Kuvaus” käytetyt viitenumerot viittaavat asetuksen (EY) N:o 428/2009 liitteessä I esitettyjen kaksikäyttötuotteiden ja -teknologian kuvauksiin.
Sarakkeessa ’Vastaava tuote asetuksen (EY) N:o 428/2009 liitteessä I’ oleva viitenumero tarkoittaa, että sarakkeessa ”Kuvaus” kuvaillun tuotteen ominaispiirteet eivät vastaa viittauksen kohteena olevan kaksikäyttötuotekohdan kuvauksessa esitettyjä parametrejä.
’Yksinkertaisissa lainausmerkeissä’ olevien termien määritelmät on annettu kunkin tuotteen teknisessä huomautuksessa.
”Kaksinkertaisissa lainausmerkeissä” olevien termien määritelmät on annettu asetuksen (EY) N:o 428/2009 liitteessä I.
YLEISET HUOMAUTUKSET
Tähän liitteeseen sisältyvää kieltoa ei saa kiertää sellaisten ei-kiellettyjen tuotteiden (tuotantolaitos mukaan luettuna) viennillä, jotka sisältävät yhden tai useampia kiellettyjä komponentteja, kun kielletty komponentti tai komponentit ovat tuotteiden olennaisia osia ja voidaan helposti irrottaa tai käyttää toisiin tarkoituksiin.
Huom. Arvioitaessa sitä, onko kiellettyä komponenttia tai kiellettyjä komponentteja pidettävä olennaisina osina, on välttämätöntä punnita määrään, arvoon ja teknologiseen tietotaitoon liittyviä tekijöitä sekä muita erityistekijöitä, jotka voisivat osoittaa kielletyn komponentin tai kiellettyjen komponenttien olevan toimitettavien tuotteiden olennaisia osia.
Tässä liitteessä määritettyihin tuotteisiin kuuluvat sekä uudet että käytetyt tuotteet.
YLEINEN TEKNOLOGIAHUOMAUTUS (YLTH)
(Sovelletaan C osan yhteydessä)
Sellaisen ”teknologian” myynti, toimittaminen, siirtäminen tai vienti, jota ”tarvitaan” sellaisten tuotteiden ”kehittämiseen”, ”tuotantoon” tai ”käyttöön”, joiden myynti, toimittaminen, siirtäminen tai vienti on kielletty jäljempänä A osassa (Tavarat), on kielletty B osan säännösten mukaisesti.
”Teknologia”, jota ”tarvitaan” kiellettyjen tuotteiden ”kehittämistä”, ”tuotantoa” tai ”käyttöä” varten, on kielletty myös silloin, kun se on sovellettavissa ei-kiellettyihin tuotteisiin.
Kiellot eivät koske sitä ”vähimmäisteknologiaa”, joka on välttämätön käyttöönottoa, toimintaa, huoltoa (tarkastusta) ja korjausta varten tuotteille, jotka eivät ole kiellettyjä.
”Teknologian” siirtokielto ei koske ”julkista” tietoa, ”tieteellistä perustutkimusta” tai välttämätöntä patenttihakemuksiin tarvittavaa vähimmäistietoa.
A. TAVARAT
YDINAINEET, LAITTEISTOT JA LAITTEET
II.A0. |
Tuotteet |
Nro |
Kuvaus |
Vastaava tuote asetuksen (EY) N:o 428/2009 liitteessä I |
||||||
II.A0.001 |
Onttokatodilamput seuraavasti:
|
|
||||||
II.A0.002 |
Faraday-isolaattorit, joiden aallonpituus on 500–650 nm. |
|
||||||
II.A0.003 |
Optiset hilat, joiden aallonpituus on 500–650 nm. |
|
||||||
II.A0.004 |
Optiset kuidut, joiden aallonpituus on 500–650 nm ja jotka on pinnoitettu heijastuksen estävillä, aallonpituudeltaan 500–650 nm olevilla kerroksilla ja joiden sisähalkaisija on yli 0,4 mm mutta enintään 2 mm. |
|
||||||
II.A0.005 |
Seuraavat, muut kuin 0A001 kohdassa määritellyt ydinreaktorin astian komponentit ja testauslaitteet:
|
0A001 |
||||||
II.A0.006 |
Muut kuin 0A001.j tai 1A004.c kohdassa määritellyt ydinalan ilmaisinjärjestelmät, jotka on tarkoitettu radioaktiivisten aineiden ja ydinperäisen säteilyn ilmaisemiseen, tunnistamiseen tai määrän määrittämiseen ja niitä varten erityisesti suunnitellut komponentit. Huom. Ks. jäljempänä I.A1.004 kohta henkilökohtaisten laitteiden osalta. |
0A001.j. 1A004.c. |
||||||
II.A0.007 |
Muut kuin 0B001.c.6, 2A226 tai 2B350 kohdassa määritellyt alumiiniseoksesta tai 304-, 304 L- tai 316 L -lajin ruostumattomasta teräksestä valmistetut paljetiivistetyt venttiilit. |
0B001.c.6. 2A226 2B350 |
||||||
II.A0.008 |
Muut kuin 6A005.e kohdassa määritellyt laserpeilit, jotka muodostuvat substraateista, joiden lämpölaajenemiskerroin on enintään 10– 6 K– 1 lämpötilassa 20 °C (esim. kvartsilasi tai safiiri). Tämä kohta ei koske optisia järjestelmiä, jotka on erityisesti suunniteltu tähtitieteellisiin sovelluksiin, paitsi jos peilit sisältävät kvartsilasia. |
0B001.g.5. 6A005.e. |
||||||
II.A0.009 |
Muut kuin 6A005.e.2 kohdassa määritellyt laserlinssit, jotka muodostuvat substraateista, joiden lämpölaajenemiskerroin on enintään 10– 6 K– 1 lämpötilassa 20 °C (esim. kvartsilasi). |
0B001.g. 6A005.e.2. |
||||||
II.A0.010 |
Muut kuin 2B350.h.1 kohdassa määritellyt putket, putkistot, laipat ja liittimet, jotka on valmistettu nikkelistä tai seoksesta, joka sisältää enemmän kuin 40 painoprosenttia nikkeliä, tai jotka on vuorattu sillä. |
2B350 |
||||||
II.A0.011 |
Seuraavat muut kuin 0B002.f.2 tai 2B231 kohdassa määritellyt tyhjiöpumput:
|
0B002.f.2. 2B231 |
||||||
II.A0.012 |
Suojatut tilat, jotka on tarkoitettu radioaktiivisten aineiden käsittelyyn ja varastointiin (kuumakammiot). |
0B006 |
||||||
II.A0.013 |
Muu kuin 0C001 kohdassa määritelty ’luonnonuraani’ tai ’köyhdytetty uraani’ tai torium metallina, seoksena, kemiallisena yhdisteenä tai konsentraattina ja mikä tahansa muu aine, joka sisältää yhtä tai useampaa edellä mainituista. |
0C001 |
||||||
II.A0.014 |
Räjäytyskammiot, joiden absorptiokyky on yli 2,5 kg TNT-ekvivalenttia. |
|
ERITYISMATERIAALIT JA NIIHIN LIITTYVÄT LAITTEET
II.A1. |
Tuotteet |
Nro |
Kuvaus |
Vastaava tuote asetuksen (EY) N:o 428/2009 liitteessä I |
||||||||||||||||||||||
II.A1.001 |
Mikä tahansa määrä bis(2-etyyliheksyyli)fosforihappoliuosta (HDEHP tai D2HPA, CAS 298-07-7), jonka puhtausprosentti on yli 90. |
|
||||||||||||||||||||||
II.A1.002 |
Fluorikaasu (CAS 7782-41-4), jonka puhtausprosentti on yli 95. |
|
||||||||||||||||||||||
II.A1.003 |
Tiivisteet ja tiivisterenkaat, joiden sisähalkaisija on enintään 400 mm ja jotka on valmistettu jostakin seuraavista materiaaleista:
|
1A001 |
||||||||||||||||||||||
II.A1.004 |
Muut kuin 1A004.c kohdassa määritellyt henkilökohtaiset laitteet ydinperäisen säteilyn ilmaisemista varten, mukaan lukien henkilökohtaiset säteilyannosmittarit. |
1A004.c. |
||||||||||||||||||||||
II.A1.005 |
Fluorin tuotannossa käytettävät muut kuin 1B225 kohdassa määritellyt elektrolyysikennot, joiden tuotantokapasiteetti on yli 100 g fluoria tunnissa. |
1B225 |
||||||||||||||||||||||
II.A1.006 |
Muut kuin 1A225 tai 1B231 kohdassa määritellyt katalyytit, jotka sisältävät platinaa, palladiumia tai rodiumia ja joita voidaan käyttää edistämään vedyn ja veden välistä isotooppien vaihtoreaktiota tritiumin ottamiseksi talteen raskaasta vedestä tai raskaan veden tuottamiseksi. |
1A225 1B231 |
||||||||||||||||||||||
II.A1.007 |
Muut kuin 1C002.b.4 tai 1C202.a kohdassa määritellyt alumiini ja alumiiniseokset raaka-aineina tai puolivalmisteina, joilla on jompikumpi seuraavista ominaisuuksista:
Lujuusmääritelmä kattaa seokset sekä ennen lämpökäsittelyä että sen jälkeen. |
1C002.b.4. 1C202.a. |
||||||||||||||||||||||
II.A1.008 |
Kaikentyyppiset ja -muotoiset muut kuin 1C003.a kohdassa määritellyt magneettiset metallit, joiden ’suhteellinen alkupermeabiliteetti’ on vähintään 120 000 ja paksuus 0,05–0,1 mm. ’Suhteellisen alkupermeabiliteetin’ mittaus on suoritettava täysin hehkutetuilla materiaaleilla. |
1C003.a. |
||||||||||||||||||||||
II.A1.009 |
Seuraavat, muut kuin 1C010.a, 1C010.b, 1C210.a tai 1C210.b kohdassa määritellyt ’kuitu- tai säiemateriaalit’ tai prepregit:
|
1C010.a. 1C010.b. 1C210.a. 1C210.b. |
||||||||||||||||||||||
II.A1.010 |
Seuraavat muovi- tai hartsikyllästetyt kuidut (prepregit), metalli- tai hiilipinnoitteiset kuidut (preformit) tai ”hiilikuitu-preformit”:
|
1C010 1C210 |
||||||||||||||||||||||
II.A1.011 |
Muut kuin 1C107 kohdassa määritellyt piikarbidivahvisteiset keraamiset komposiittimateriaalit, joita voidaan käyttää ”ohjuksissa” käytettävissä kärkikartioissa, ilmakehään palaamaan suunnitelluissa aluksissa ja suuttimen virtauksen ohjaimissa. |
1C107 |
||||||||||||||||||||||
II.A1.012 |
Ei käytössä. |
|
||||||||||||||||||||||
II.A1.013 |
Muut kuin 1C226 kohdassa määritellyt tantaali, tantaalikarbidi, volframi, volframikarbidi ja seokset, joilla on molemmat seuraavista ominaisuuksista:
|
1C226 |
||||||||||||||||||||||
II.A1.014 |
Metallista kobolttia, neodyymiä tai samariumia sisältävät ”jauheet” tai niiden lejeeringit tai seokset, jotka sisältävät vähintään 20 painoprosenttia kobolttia, neodyymiä tai samariumia, jonka hiukkaskoko on pienempi kuin 200 μm. ’Jauheella’ tarkoitetaan yhden alkuaineen erittäin puhdasta jauhetta. |
|
||||||||||||||||||||||
II.A1.015 |
Puhdas tributyylifosfaatti [CAS-nro 126-73-8] tai seos, joka sisältää yli 5 painoprosenttia tributyylifosfaattia. |
|
||||||||||||||||||||||
II.A1.016 |
Muu kuin 1C116 tai 1C216 kohdassa määritelty maraging-teräs.
|
1C116 1C216 |
||||||||||||||||||||||
II.A1.017 |
Seuraavat metallit, metallijauheet ja aineet:
|
1C117 1C226 |
||||||||||||||||||||||
II.A1.018 |
Muut kuin 1C003 kohdassa määritellyt pehmeät magneettiset seokset, joiden kemiallinen koostumus on seuraava:
|
1C003 |
||||||||||||||||||||||
II.A1.019 |
Ei käytössä. |
|
||||||||||||||||||||||
II.A1.020 |
Kipinätyöstökoneissa käytettäväksi suunniteltu tai määritelty muu kuin 0C004 tai 1C107.a. kohdassa määritelty grafiitti. |
0C004 1C107.a. |
||||||||||||||||||||||
II.A1.021 |
Terässeoksesta valmistetut levyt, joilla on jokin seuraavista ominaisuuksista:
Huom. Lujuusmääritelmä kattaa seokset sekä lämpökäsittelemättöminä että -käsiteltyinä. Tekninen huomautus: ”Typellä stabiloidun ruostumattoman dupleksiteräksen” mikrorakenne on kaksiosainen ja koostuu ferriittisen teräksen ja austeniittisen teräksen rakeista, ja siihen on lisätty typpeä mikrorakenteen vakauttamiseksi. |
1C116 1C216 |
||||||||||||||||||||||
II.A1.022 |
Hiili-hiili-komposiittimateriaali. |
1A002.b.1 |
||||||||||||||||||||||
II.A1.023 |
Nikkeliseokset raaka-aineina tai puolivalmisteina, joissa on vähintään 60 painoprosenttia nikkeliä. |
1C002.c.1.a |
||||||||||||||||||||||
II.A1.024 |
Titaaniseoksesta valmistetut levyt, joiden murtoveto”lujuus” on vähintään 900 MPa lämpötilassa 293 K (20 °C). Huom. Lujuusmääritelmä kattaa seokset sekä lämpökäsittelemättöminä että -käsiteltyinä. |
1C002.b.3 |
||||||||||||||||||||||
II.A1.025 |
Muut kuin 1C002 tai 1C202 kohdassa määritellyt titaaniseokset. |
1C002 1C202 |
||||||||||||||||||||||
II.A1.026 |
Muut kuin 1C011, 1C111 tai 1C234 kohdassa määritellyt zirkonium tai zirkoniumseokset. |
1C011 1C111 1C234 |
||||||||||||||||||||||
II.A1.027 |
Muut kuin 1C239 kohdassa määritellyt räjähteet, tai aineet tai seokset, jotka sisältävät yli 2 painoprosenttia tällaisia räjähteitä ja joiden kidetiheys on suurempi kuin 1,5 g/cm3 ja räjähdysnopeus yli 5 000 m/s. |
1C239 |
MATERIAALIN KÄSITTELY
II.A2. |
Tuotteet |
Nro |
Kuvaus |
Vastaava tuote asetuksen (EY) N:o 428/2009 liitteessä I |
||||||||||||||||||||||||||||
II.A2.001 |
Muut kuin 2B116 kohdassa määritellyt tärinäntestausjärjestelmät sekä laitteet ja komponentit niitä varten:
’Tosiaikaisella ohjauskaistanleveydellä’ tarkoitetaan suurinta nopeutta, jolla ohjain pystyy suorittamaan näytteenoton, tiedonkäsittelyn ja ohjaussignaalien lähettämisen täysiä kierroksia.
’Paljaalla alustalla’ tarkoitetaan tasaista pöytää tai pintaa ilman varusteita. |
2B116 |
||||||||||||||||||||||||||||
II.A2.002 |
Muut kuin 2B001 tai 2B201 kohdassa määritellyt työstökoneet ja kaikki niiden yhdistelmät, jotka on tarkoitettu työstämään (tai leikkaamaan) metalleja, keraamisia aineita tai ”komposiitteja”, jotka valmistajan teknisten eritelmien mukaan voidaan varustaa ”numeerisella ohjauksella” ja joiden paikannustarkkuus on enintään (parempi) kuin 30 μm ISO 230/2:n (1988) (1) tai vastaavien kansallisten standardien mukaisesti minkä tahansa lineaarisen akselin suuntaan. |
2B001 2B201 |
||||||||||||||||||||||||||||
II.A2.002a |
Komponentit ja numeeriset ohjaimet, jotka on erityisesti suunniteltu 2B001, 2B201 tai I.A2.002 kohdassa määriteltyjä työstökoneita varten. |
|
||||||||||||||||||||||||||||
II.A2.003 |
Seuraavat tasapainotuskoneet ja niihin liittyvät tarvikkeet:
”Ilmaisinpäät” tunnetaan toisinaan nimellä tasapainotuslaitteisto. |
2B119 |
||||||||||||||||||||||||||||
II.A2.004 |
Muut kuin 2B225 kohdassa määritellyt kaukokäsittelylaitteet, joita voidaan käyttää kaukotyöskentelyyn radiokemiallisessa erotuksessa tai kuumakammioissa ja joilla on jompikumpi seuraavista ominaisuuksista:
Kaukokäsittelylaitteilla välitetään operaattorin liikkeet käyttövarteen ja päätetyökaluun. Ne voivat olla ”isäntä-orja” -tyyppisiä tai niitä käytetään ohjaimella tai näppäimistöltä. |
2B225 |
||||||||||||||||||||||||||||
II.A2.005 |
Kontrolloidun ympäristön lämpökäsittelyuunit tai hapetusuunit, joita voidaan käyttää yli 400 °C:n lämpötiloissa. Tämä kohta ei kata tunneliuuneja tela- tai vaunukuljettimella, tunneliuuneja hihnakuljettimella, läpityöntöuuneja tai vaunu-uuneja, jotka on suunniteltu erityisesti lasin, pöytäkeramiikan tai rakennuskeramiikan tuotantoon. |
2B226 2B227 |
||||||||||||||||||||||||||||
II.A2.006 |
Ei käytössä. |
|
||||||||||||||||||||||||||||
II.A2.007 |
Muut kuin 2B230 kohdassa määritellyt ”painelähettimet”, jotka pystyvät mittaamaan absoluuttista painetta alueella 0–200 kPa ja joilla on molemmat seuraavat ominaisuudet:
2B230 kohdassa ”tarkkuuteen” sisältyy epälineaarisuus, hystereesi ja toistettavuus ympäristön lämpötilassa. |
2B230 |
||||||||||||||||||||||||||||
II.A2.008 |
Neste-neste-kontaktorit (sekoitussaostimet, pulsoidut pylväät, levypylväät ja sentrifugaaliuuttimet); ja nesteen jakolaitteet, höyryn jakolaitteet ja nesteen kerääjät, jotka on suunniteltu tällaisia laitteita varten, joissa kaikki käsiteltävän kemikaalin (käsiteltävien kemikaalien) kanssa suoraan kosketukseen joutuvat pinnat on valmistettu jostain seuraavista materiaaleista:
”Grafiittihiili” on amorfisesta hiilestä ja grafiitista koostuva seos, jonka koostumuksesta vähintään kahdeksan painoprosenttia on grafiittia. |
2B350.e. |
||||||||||||||||||||||||||||
II.A2.009 |
Seuraavat muut kuin 2B350.d. kohdassa määritellyt teollisuuden laitteet ja komponentit: lämmönvaihtimet tai lauhduttimet, joiden lämmönvaihtopinta on suurempi kuin 0,05 m2 ja pienempi kuin 30 m2; ja putket, levyt, kelat tai lohkot (ytimet), jotka on suunniteltu tällaisia vaihtimia tai lauhduttimia varten, joissa kaikki nesteen (nesteiden) kanssa suoraan kosketukseen joutuvat pinnat on valmistettu jostain seuraavista materiaaleista:
Tämä kohta ei kata ajoneuvojen jäähdyttimiä. Tiivisteisiin ja tiivisterenkaisiin sekä muihin tiivistämiseen tarkoitettuihin sovelluksiin käytetyt materiaalit eivät vaikuta lämmönvaihtimen valvonnanalaisuuteen. |
2B350.d. |
||||||||||||||||||||||||||||
II.A2.010 |
Muut kuin 2B350.i. kohdassa määritellyt monitiivisteiset ja tiivisteettömät pumput, jotka kestävät syövyttäviä nesteitä, tai tyhjiöpumput ja pumppujen rungot, muotoon puristetut runkotiivisteet, juoksupyörät, roottorit tai suihkupumppusuuttimet tällaisia pumppuja varten, joissa kaikki pinnat, jotka joutuvat suoraan kosketukseen käsiteltävän kemikaalin (kemikaalien) kanssa, on valmistettu jostain seuraavista materiaaleista:
Tiivisteisiin ja tiivisterenkaisiin sekä muihin tiivistämiseen tarkoitettuihin sovelluksiin käytetyt materiaalit eivät vaikuta pumpun valvonnanalaisuuteen. Termi ”kumi” kattaa kaikenlaiset luonnonkumit ja synteettiset kumit. |
2B350.i. |
||||||||||||||||||||||||||||
II.A2.011 |
Muut kuin 2B352.c kohdassa määritellyt ”keskipakoerottimet”, jotka pystyvät jatkuvaan erotukseen ilman aerosolimuodostusta ja jotka on valmistettu seuraavista:
”Keskipakoerottimiin” kuuluvat dekantterit. |
2B352.c. |
||||||||||||||||||||||||||||
II.A2.012 |
Muut kuin 2B352.d kohdassa määritellyt sintratut metallisuodattimet, jotka on valmistettu nikkelistä tai seoksesta, jossa on yli 40 painoprosenttia nikkeliä. |
2B352.d. |
||||||||||||||||||||||||||||
II.A2.013 |
Muut kuin 2B009, 2B109 tai 2B209 kohdassa määritellyt dreijaus- ja painesorvit ja niitä varten erityisesti suunnitellut komponentit. Koneet, joissa yhdistyvät dreijaus- ja painesorvauksen toiminnot, katsotaan tässä kohdassa painesorveiksi. |
2B009 2B109 2B209 |
||||||||||||||||||||||||||||
II.A2.014 |
Seuraavat muut kuin 2B350 tai 2B352 kohdassa määritellyt laitteet ja reagenssit:
Fermenttoreihin kuuluvat bioreaktorit, kemostaatit sekä jatkuvan virtausperiaatteen järjestelmät.
|
2B350 2B352 |
||||||||||||||||||||||||||||
II.A2.015 |
Seuraavat muut kuin 2B005, 2B105 tai 3B001.d kohdassa määritellyt laitteet metallisten pinnoitteiden depositoimiseksi sekä niitä varten erityisesti suunnitellut komponentit ja varusteet:
|
2B005 2B105 3B001.d. |
||||||||||||||||||||||||||||
II.A2.016 |
Sellaiset avoimet tankit tai säiliöt sekoittajilla tai ilman, joiden sisätilavuus on suurempi kuin 0,5 m3 (500 l) ja joissa kaikki pinnat, jotka joutuvat suoraan kosketukseen valmistettavan tai säilytettävän kemikaalin (kemikaalien) kanssa, on valmistettu seuraavista materiaaleista:
Termi ”kumi” kattaa kaikenlaiset luonnonkumit ja synteettiset kumit. |
2B350 |
ELEKTRONIIKKA
II.A3. |
Tuotteet |
Nro |
Kuvaus |
Vastaava tuote asetuksen (EY) N:o 428/2009 liitteessä I |
||||||||||||||||
II.A3.001 |
Muut kuin 0B001.j.5 tai 3A227 kohdassa määritellyt suurjännitetasavirtalähteet, joilla on molemmat seuraavat ominaisuudet:
|
0B001.j.5. 3A227 |
||||||||||||||||
II.A3.002 |
Seuraavat, muut kuin 0B002.g tai 3A233 kohdassa määritellyt massaspektrometrit, jotka kykenevät mittaamaan ioneja, joiden atomipaino on 200 tai enemmän ja joiden resoluutio on parempi kuin 2 osaa 200:sta ja niiden ionilähteet:
|
0B002.g. 3A233 |
||||||||||||||||
II.A3.003 |
Muut kuin 0B001.b.13 tai 3A225 kohdassa määritellyt taajuusmuuntimet tai -generaattorit, joilla on kaikki seuraavat ominaisuudet, ja niitä varten erityisesti suunnitellut komponentit ja ohjelmistot:
|
0B001.b.13. 3A225 |
||||||||||||||||
II.A3.004 |
Spektrometrit ja diffraktometrit, jotka on tarkoitettu metallien tai seosten alkuainekoostumuksen kvalitatiiviseen tai kvantitatiiviseen analysointiin hajottamatta materiaalia kemiallisesti. |
|
ANTURIT JA LASERIT
II.A6. |
Tuotteet |
Nro |
Kuvaus |
Vastaava tuote asetuksen (EY) N:o 428/2009 liitteessä I |
||||||||
II.A6.001 |
Yttrium-alumiini-granaatti (YAG) -tangot. |
|
||||||||
II.A6.002 |
Seuraavat muut kuin 6A002 tai 6A004.b. kohdassa määritellyt optiset laitteet ja komponentit: infrapunaoptiikka, jonka aallonpituus on 9–17 μm, ja sen komponentit, mukaan lukien kadmiumtelluridikomponentit (CdTe). |
6A002 6A004.b. |
||||||||
II.A6.003 |
Muut aaltorintaman korjausjärjestelmät kuin 6A004.a, 6A005.e tai 6A005.f kohdassa määritellyt peilit, jotka on tarkoitettu käytettäväksi halkaisijaltaan yli 4 mm:n lasersäteen kanssa, ja niitä varten erityisesti suunnitellut komponentit, mukaan lukien valvontajärjestelmät, vaiherintama-anturit ja ”muotoaan muuttavat peilit”, myös bimorfiset peilit. |
6A004.a. 6A005.e. 6A005.f. |
||||||||
II.A6.004 |
Muut kuin 0B001.g.5, 6A005 tai 6A205.a kohdassa määritellyt argonioni”laserit”, joiden keskimääräinen lähtöteho on vähintään 5 W. |
0B001.g.5. 6A005.a.6. 6A205.a. |
||||||||
II.A6.005 |
Seuraavat muut kuin 0B001.g.5, 0B001.h.6 tai 6A005.b kohdassa määritellyt puolijohde”laserit” ja niiden komponentit:
|
0B001.g.5. 0B001.h.6. 6A005.b. |
||||||||
II.A6.006 |
Muut kuin 0B001.h.6 tai 6A005.b kohdassa määritellyt viritettävät puolijohde”laserit” ja viritettävien puolijohde”laserien” ryhmät, joiden aallonpituus on 9–17 μm, ja puolijohde”laserien” ryhmien kerrokset, jotka sisältävät vähintään yhden viritettävän puolijohde ”laser”ryhmän, jolla on mainittu aallonpituus. Puolijohde”lasereita” kutsutaan tavallisesti ”laser”diodeiksi. |
0B001.h.6. 6A005.b. |
||||||||
II.A6.007 |
Seuraavat muut kuin 0B001.g.5, 0B001.h.6 tai 6A005.c.1 kohdassa määritellyt ”viritettävät” solid state -”laserit” ja niitä varten erityisesti suunnitellut komponentit:
|
0B001.g.5. 0B001.h.6. 6A005.c.1. |
||||||||
II.A6.008 |
Muut kuin 6A005.c.2.b kohdassa määritellyt neodyymiseostetut (muut kuin lasi-)”laserit”, joiden lähtöaallonpituus on yli 1,0 μm mutta ei enemmän kuin 1,1 μm ja lähtöenergia on yli 10 J pulssia kohden. |
6A005.c.2.b. |
||||||||
II.A6.009 |
Seuraavat optoakustiset komponentit:
|
6A203.b.4. |
||||||||
II.A6.010 |
Muut kuin 6A203.c kohdassa määritellyt säteilyä kestävät kamerat tai niissä käytettävät linssit, jotka on erityisesti suunniteltu tai mitoitettu kestämään yli 50 × 103 Gy:n (pii) (5 × 106 radin (pii)) säteilyn kokonaisannosta toiminnallisuuden siitä kärsimättä. Termillä Gy (pii) tarkoitetaan jouleina kilogrammaa kohti ilmaistua energiaa, jonka suojaamaton piinäyte imee itseensä altistuessaan ionisoivalle säteilylle. |
6A203.c. |
||||||||
II.A6.011 |
Muut kuin 0B001.g.5, 6A005 tai 6A205.c kohdassa määritellyt viritettävät pulssitoimiset väriainelaservahvistimet ja oskillaattorit, joilla on kaikki seuraavat ominaisuudet:
Tämä kohta ei koske yksimuoto-oskillaattoreita. |
0B001.g.5. 6A005 6A205.c. |
||||||||
II.A6.012 |
Muut kuin 0B001.h.6, 6A005.d tai 6A205.d kohdassa määritellyt pulssitoimiset hiilidioksidi”laserit”, joilla on kaikki seuraavat ominaisuudet:
|
0B001.h.6. 6A005.d. 6A205.d. |
||||||||
II.A6.013 |
Muut kuin 6A005 tai 6A205 kohdassa määritellyt laserit. |
6A005 6A205 |
NAVIGOINTI JA ILMAILU
II.A7. |
Tuotteet |
Nro |
Kuvaus |
Vastaava tuote asetuksen (EY) N:o 428/2009 liitteessä I |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
II.A7.001 |
Seuraavat inertiasuunnistusjärjestelmät ja niitä varten erityisesti suunnitellut komponentit:
Edellä olevien a.1 ja a.2 kohdan parametreja sovelletaan kaikissa seuraavissa ympäristöolosuhteissa:
|
7A001 7A003 7A101 7A103 |
ILMA- JA AVARUUSALUSTEN TYÖNTÖVOIMA
II.A9. |
Tuotteet |
Nro |
Kuvaus |
Vastaava tuote asetuksen (EY) N:o 428/2009 liitteessä I |
II.A9.001 |
Laukaistavat pultit |
|
II.A9.002 |
Polttomoottorit (ts. aksiaalimäntä- tai kiertomäntätyyppiset moottorit), jotka on suunniteltu tai muunnettu käytettäviksi suihkumoottorilla varustetuissa ”ilma-aluksissa” tai ”ilmaa kevyemmissä ilma-aluksissa” ja erityisesti niitä varten suunnitellut komponentit. |
|
II.A9.003 |
Muut kuin 9A115 kohdassa määritellyt kuorma-autot, joissa on useampia moottoroituja akseleita ja joiden hyötykuorma on yli 5 tonnia. Tämä kohta käsittää syväkuormaus- ja puoliperävaunut sekä muut perävaunut. |
9A115 |
B. OHJELMISTOT
Nro |
Kuvaus |
Vastaava tuote asetuksen (EY) N:o 428/2009 liitteessä I |
II.B.001 |
Ohjelmisto, jota tarvitaan A osassa (Tavarat) lueteltujen tuotteiden kehittämisessä, tuotannossa tai käytössä. |
|
C. TEKNOLOGIA
Nro |
Kuvaus tuotteet, materiaalit, varusteet, tavarat ja teknologia |
Vastaava tuote asetuksen (EY) N:o 428/2009 liitteessä I |
II.C.001 |
Teknologia, jota tarvitaan A osassa (Tavarat) lueteltujen tuotteiden kehittämisessä, tuotannossa tai käytössä. |
|
III OSA
Ballististen ohjusten alaan liittyvät tietyt keskeiset komponentit.
SELITTÄVÄ HUOMAUTUS
Nimikekoodit on otettu tariffi- ja tilastonimikkeistöstä ja yhteisestä tullitariffista 23 päivänä heinäkuuta 1987 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2658/87 liitteessä I olevasta yhdistetystä nimikkeistöstä, sellaisena kuin se on määritelty kyseisen asetuksen 1 artiklan 2 alakohdassa; nimikekoodit ovat voimassa tämän asetuksen julkaisuajankohtana ja soveltuvin osin sellaisina kuin ne ovat muutettuina myöhemmällä lainsäädännöllä.
7601 |
Muokkaamaton alumiini |
7602 |
Alumiinijätteet ja -romu |
7603 |
Alumiinijauheet ja -suomut |
7604 |
Alumiinitangot ja -profiilit |
7605 |
Alumiinilanka |
7606 |
Alumiinilevyt ja -nauhat, paksuus suurempi kuin 0,2 mm |
7608 |
Alumiiniputket |
7609 |
Putkien liitos- ja muut osat (esim. liitoskappaleet, kulmakappaleet ja muhvit), alumiinia |
7614 |
Säikeislanka, kaapeli, punottu nauha ja niiden kaltaiset tavarat, alumiinia, ilman sähköeristystä |
IV OSA
Joukkotuhoaseisiin liittyvät tuotteet, materiaalit, varusteet, tavarat ja teknologia, jotka on yksilöity ja nimetty YK:n turvallisuusneuvoston päätöslauselman 2270 (2016) 25 kohdassa.
SELITTÄVÄ HUOMAUTUS
Nimikekoodit on otettu tariffi- ja tilastonimikkeistöstä ja yhteisestä tullitariffista 23 päivänä heinäkuuta 1987 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2658/87 liitteessä I olevasta yhdistetystä nimikkeistöstä, sellaisena kuin se on määritelty kyseisen asetuksen 1 artiklan 2 alakohdassa; nimikekoodit ovat voimassa tämän asetuksen julkaisuajankohtana ja soveltuvin osin sellaisina kuin ne ovat muutettuina myöhemmällä lainsäädännöllä.
a) Tuotteet, joita voidaan käyttää ydinaseissa tai ohjuksissa
1) Rengasmagneetit
Pysyvät magneettimateriaalit, joilla on molemmat seuraavista ominaisuuksista:
i. |
magneetti voi olla renkaan muotoinen, ja sen ulkohalkaisijan suhde sisähalkaisijaan on enintään 1,6:1; ja |
ii. |
ne on valmistettu jostakin seuraavista magneettisista aineista: alumiini-nikkeli-koboltti, ferriitit, samarium-koboltti tai neodyymi-rauta-boori.
|
2) Maraging-teräs
Maraging-teräs, jolla on molemmat seuraavista ominaisuuksista:
i. |
murtoveto”lujuus” vähintään 1 500 MPa lämpötilassa 293 K (20 °C). |
ii. |
levyn tai putken ulkohalkaisija vähintään 75 mm.
|
3) Magneettisista metalliseoksista valmistetut levyt tai nauhat, joilla on molemmat seuraavista ominaisuuksista:
a) |
paksuus enintään 0,05 mm; tai korkeus enintään 25 mm; ja |
b) |
ne on valmistettu jostakin seuraavista magneettisista metalliseoksista: rauta-kromi-koboltti, rauta-koboltti-vanadiini, rauta-kromi-koboltti-vanadiini tai rauta-kromi.
|
4) Taajuusmuuntimet (kutsutaan myös konverttereiksi tai inverttereiksi)
Muut kuin liitteessä II olevassa 0B001.b.13 tai 3A225 kohdassa määritellyt taajuusmuuntimet, joilla on kaikki seuraavat ominaisuudet, ja niitä varten erityisesti suunnitellut ohjelmistot:
i. |
monivaiheulostulo; |
ii. |
kykenee antamaan vähintään 40 W:n tehon; ja |
iii. |
pystyy toimimaan missä tahansa (yksittäisellä tai useammalla taajuudella) 600–2 000 Hz:n taajuusalueella. |
Tekniset huomautukset:
1) |
Taajuusmuuntimia kutsutaan myös konverttereiksi tai inverttereiksi. |
2) |
Edellä määritellyt ominaisuudet voivat olla tietyillä laitteilla, jotka on kuvattu tai saatettu markkinoille sähköisinä testauslaitteina, vaihtovirtalähteinä tai taajuusmuuttajina.
|
5) Luja alumiiniseos
Alumiiniseokset, joilla on molemmat seuraavista ominaisuuksista:
i. |
murtoveto”lujuus” vähintään 415 MPa 293 K (20 °C) asteen lämpötilassa; ja |
ii. |
levyn tai putken ulkohalkaisija vähintään 75 mm. |
Tekninen huomautus:
”Lujuusmääritelmä” kattaa seokset sekä ennen lämpökäsittelyä että sen jälkeen.
|
ex 7601 20 80 |
|
ex 7604 29 10 |
|
ex 7608 20 20 |
|
ex 7608 20 81 |
|
ex 7608 20 89 |
6) Kuitu- tai säiemateriaalit
Seuraavat ”kuitu- tai säiemateriaalit” ja prepregit:
i. |
hiili-, aramidi- tai lasi ”kuitu- ja -säiemateriaalit”, joilla on molemmat seuraavista ominaisuuksista:
|
ii. |
prepregit: lämpökovetetut hartsikyllästetyt yhtäjaksoiset ”langat”, ”rovingit”, ”touvit” tai ”teipit”, joiden leveys on enintään 30 mm ja jotka on valmistettu edellä a kohdassa valvonnanalaisiksi asetetuista hiili-, aramidi- tai ”lasikuitu- tai säiemateriaaleista”.
|
7) Kuidunkäämintäkoneet ja niihin liittyvät laitteet
Kuidunkäämintäkoneet ja niihin liittyvät laitteet seuraavasti:
i. |
kuidunkäämintäkoneet, joilla on kaikki seuraavat ominaisuudet:
|
ii. |
edellä a kohdassa määriteltyjen kuidunkäämintäkoneiden koordinointi- ja ohjelmointilaitteet; |
iii. |
edellä a kohdassa määriteltyjen kuidunkäämintäkoneiden tuurnat.
|
8) Painesorvit
Asiakirjoissa INFCIRC/254/Rev.9/Part2 ja S/2014/253 kuvatun mukaisesti
|
ex 8463 90 00 |
|
ex 8466 94 00 |
9) Laserhitsauslaitteet
|
ex 8515 80 10 |
|
ex 8515 80 90 |
|
ex 8515 90 00 |
10) 4- ja 5-akseliset numeeriset työstökoneet
|
ex 8457 10 10 |
|
ex 8457 10 90 |
|
ex 8457 20 00 |
|
ex 8457 30 10 |
|
ex 8457 30 90 |
|
ex 8458 11 20 |
|
ex 8458 11 41 |
|
ex 8458 11 49 |
|
ex 8458 11 80 |
|
ex 8458 19 00 |
|
ex 8458 91 20 |
|
ex 8458 91 80 |
|
ex 8459 10 00 |
|
ex 8459 21 00 |
|
ex 8459 31 00 |
|
ex 8459 41 00 |
|
ex 8459 51 00 |
|
ex 8459 61 10 |
|
ex 8459 61 90 |
|
ex 8460 12 00 |
|
ex 8460 22 00 |
|
ex 8460 23 00 |
|
ex 8460 24 00 |
|
ex 8460 31 00 |
|
ex 8460 40 10 |
|
ex 8460 90 00 |
|
ex 8461 20 00 |
|
ex 8461 30 10 |
|
ex 8461 40 11 |
|
ex 8461 40 31 |
|
ex 8461 40 71 |
|
ex 8461 40 90 |
|
ex 8461 90 00 |
|
ex 8464 20 11 |
|
ex 8464 20 19 |
|
ex 8464 20 80 |
|
ex 8464 90 00 |
11) Plasmaleikkurit
|
ex 8556 40 00 |
|
ex 8515 31 00 |
|
ex 8515 39 90 |
|
ex 8515 80 10 |
|
ex 8515 80 90 |
|
ex 8515 90 00 |
12) Metallihydridit, kuten zirkoniumhydridi
ex 2850 00 20
b) Tuotteet, joita voidaan käyttää kemiallisissa/biologisissa aseissa
1) |
Seuraavat lisäkemikaalit, joita voidaan käyttää kemiallisen sodankäynnin taisteluaineiden valmistuksessa:
|
2) |
Reaktioastiat, reaktorit, sekoittajat, lämmönvaihtimet, lauhduttimet, pumput, venttiilit, varastosäiliöt, säiliöt, keräysastiat ja tislaus- tai imeytyskolonnit, jotka täyttävät asiakirjoissa S/2006/853 ja S/2006/853/corr.1 kuvatut suorituskykyparametrit
|
3) |
Tavallisella tai turbulenttisella ilmavirtauksella varustetut puhdasilmatilat ja koteloidut puhallin-mikrosuodatinyksiköt, joita voidaan käyttää P3- tai P4-tason (BSL 3, BSL 4, L3, L4) turvatiloissa.
|
V OSA
Joukkotuhoaseisiin liittyvät tuotteet, materiaalit, varusteet, tavarat ja teknologia, jotka on yksilöity ja nimetty YK:n turvallisuusneuvoston päätöslauselman 2321 (2016) 4 kohdassa.
SELITTÄVÄ HUOMAUTUS
Sarakkeessa ’Vastaava tuote neuvoston asetuksen (EY) N:o 428/2009 liitteessä I tai tämän asetuksen liitteessä II olevassa II osassa (tuotteet ja teknologia)’ oleva viitenumero tarkoittaa sitä, että sarakkeessa ”Kuvaus” kuvaillun tuotteen ominaispiirteet eivät vastaa viittauksen kohteena olevien tuotteiden ja teknologian kuvauksessa esitettyjä parametrejä.
Tuotteet, joita voidaan käyttää ydinaseissa ja/tai ohjuksissa
Kuvaus |
Vastaava tuote asetuksen (EY) N:o 428/2009 liitteessä I tai tämän asetuksen liitteessä II olevassa II osassa |
Isosyanaatit (TDI (tolueeni-di-isosyanaatti), MDI (metyleeni-bis(fenyyli-isosyanaatti)), IPDI (isoforoni-di-isosyanaatti), HNMDI tai HDI (heksametyleenidi-isosyanaatti) ja DDI (dimeryyli-di-isosyanaatti) ja tuotantolaitteet. |
|
Ammoniumnitraatti, kemiallisesti puhdas tai faasistabiloitu (PSAN). |
|
Non-destruktiiviset testikammiot, joiden kriittinen sisäinen läpimitta on vähintään 1 m. |
|
Nestemäistä tai hybridipolttoainetta käyttävien rakettien turbopumput |
9A006 |
Polymeeriset aineet (hydroksyylipäätteinen polyeetteri (HTPE), hydroksyylipäätteinen kaprolaktonieetteri (HTCE), polypropeeniglykoli (PPG), polydietyleeniglykoliadipaatti (PGA) ja polyetyleeniglykoli (PEG). |
|
Vastatoimintajärjestelmät ja tunkeutumisvälineet (esim. häirintävälineet, tutkahäirintäsilppu, harhautusmaalit), joiden tarkoituksena on ohjuspuolustuksen ylikuormittaminen, hämmentäminen tai välttäminen. |
|
Metallijuotefoliot, mangaania. |
|
Hydromuovauskoneet. |
|
Lämpökäsittelyuunit — Lämpötila > 850 C ja yksi läpimitta > 1m |
II.A2.005, 2B226, 2B227 |
Kipinätyöstökoneet (EDM) |
2B001.d |
Kitkahitsauslaitteet. |
|
Rakettien tai miehittämättömien ilmailualusten järjestelmien aerodynaamiseen ja termodynaamiseen analyysimalliin liittyvien ohjelmistojen mallintaminen ja suunnittelu. |
|
Huippunopeat kuvannuskamerat, lääketieteellisessä kuvantamisessa käytettyjä kameroita lukuun ottamatta. |
6A003.a.2 |
Kuorma-autot, joissa on vähintään 6 akselia |
9A115 ja II.A9.003 |
Tuotteet, joita voidaan käyttää kemiallisissa/biologisissa aseissa
Kuvaus |
Vastaava tuote asetuksen (EY) N:o 428/2009 liitteessä I tai tämän asetuksen liitteessä II olevassa II osassa |
||
|
2B352 |
||
|
II.A2.014.e., 2B350, 2B352 |
||
|
2B352 ja II.A2.014.a. |
(1) Paikannustarkkuustasoja ISO 230/2:n (1997) mukaisesti laskevien valmistajien olisi neuvoteltava sen jäsenvaltion toimivaltaisten viranomaisten kanssa, johon ne ovat sijoittautuneet.
LIITE III
3 artiklan 1 kohdan b alakohdassa tarkoitettu lentopolttoaine
SELITTÄVÄ HUOMAUTUS
Nimikekoodit on otettu tariffi- ja tilastonimikkeistöstä ja yhteisestä tullitariffista 23 päivänä heinäkuuta 1987 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2658/87 liitteessä I olevasta yhdistetystä nimikkeistöstä, sellaisena kuin se on määritelty kyseisen asetuksen 1 artiklan 2 alakohdassa; nimikekoodit ovat voimassa tämän asetuksen julkaisuajankohtana ja soveltuvin osin sellaisina kuin ne ovat muutettuina myöhemmällä lainsäädännöllä.
Koodi |
Kuvaus |
Koodit 2710 12 31 – 2710 12 59 |
Bensiini |
2710 12 70 |
Laajajakeinen lentopetroli |
2710 19 21 |
Kerosiinityyppinen lentopetroli |
2710 19 25 |
Kerosiinityyppinen rakettipolttoaine |
LIITE IV
3 artiklan 1 kohdan d alakohdassa tarkoitetut kulta, titaanimalmi, vanadiummalmi ja harvinaiset maametallit
SELITTÄVÄ HUOMAUTUS
Nimikekoodit on otettu tariffi- ja tilastonimikkeistöstä ja yhteisestä tullitariffista 23 päivänä heinäkuuta 1987 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2658/87 liitteessä I olevasta yhdistetystä nimikkeistöstä, sellaisena kuin se on määritelty kyseisen asetuksen 1 artiklan 2 alakohdassa; nimikekoodit ovat voimassa tämän asetuksen julkaisuajankohtana ja soveltuvin osin sellaisina kuin ne ovat muutettuina myöhemmällä lainsäädännöllä.
Koodi |
Kuvaus |
ex ex 2530 90 00 |
Harvinaiset maametallimalmit |
ex ex 26 12 |
Monatsiitit ja muut malmit, joita käytetään yksinomaan tai pääasiassa uraanin tai toriumin erottamiseen |
ex ex 2614 00 00 |
Titaanimalmi |
ex ex 2615 90 00 |
Vanadiummalmi |
2616 90 00 10 |
Kultamalmit ja -rikasteet |
LIITE V
3 artiklan 1 kohdan e alakohdassa tarkoitettu kivihiili, rauta ja rautamalmi
SELITTÄVÄ HUOMAUTUS
Nimikekoodit on otettu tariffi- ja tilastonimikkeistöstä ja yhteisestä tullitariffista 23 päivänä heinäkuuta 1987 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2658/87 liitteessä I olevasta yhdistetystä nimikkeistöstä, sellaisena kuin se on määritelty kyseisen asetuksen 1 artiklan 2 alakohdassa; nimikekoodit ovat voimassa tämän asetuksen julkaisuajankohtana ja soveltuvin osin sellaisina kuin ne ovat muutettuina myöhemmällä lainsäädännöllä.
Koodi |
Kuvaus |
ex ex 26 01 |
Rautamalmi |
2701 |
Kivihiili; briketit ja niiden kaltaiset kivihiilestä valmistetut kiinteät polttoaineet |
2702 |
Ruskohiili, myös yhteenpuristettu, ei kuitenkaan gagaatti |
2703 |
turve (myös turvepehku), myös yhteenpuristettu |
2704 00 10 |
Kivihiilestä, ruskohiilestä tai turpeesta saatu koksi ja puolikoksi, myös yhteenpuristettu; retorttihiili |
7201 |
Harkkorauta ja peilirauta, harkkoina, möhkäleinä tai muussa alkumuodossa |
7202 |
Ferroseokset |
7203 |
Rautamalmista suoraan pelkistämällä saadut rautapohjaiset tuotteet sekä muut huokoiset rautapohjaiset tuotteet, säännöttöminä kappaleina, pelletteinä tai niiden kaltaisessa muodossa; rauta, jonka puhtaus on vähintään 99,94 painoprosenttia, epäsäännöllisinä kappaleina, pelletteinä tai niiden kaltaisessa muodossa |
7204 10 00 |
Valuraudan jätteet ja romu |
ex ex 7204 30 00 |
Tinatun raudan tai teräksen jätteet ja romu |
ex ex 7204 41 |
Muut jätteet ja romu: sorvaus- ja muut lastut, kaavinta- ja kuorimisjätteet, hiomajätteet, sahausjätteet, viilajauho, purseet ja jäysteet sekä leikkausjätteet, myös paaleina |
ex ex 7204 49 |
Muut jätteet ja romu: muut |
ex ex 7204 50 00 |
Muut jätteet ja romu: romusta sulatetut harkot |
ex ex 7205 10 00 |
Rakeet |
ex ex 7205 29 00 |
Jauheet, muuta kuin seosterästä |
ex ex 7206 10 00 |
Valanteet |
ex ex 7206 90 00 |
Muut |
ex ex 72 07 |
Välituotteet, rautaa tai seostamatonta terästä |
ex ex 72 08 |
Levyvalmisteet, rautaa tai seostamatonta terästä, leveys vähintään 600 mm, kuumavalssatut, pleteroimattomat ja muulla tavalla metallilla tai muulla aineella pinnoittamattomat |
ex ex 72 09 |
Levyvalmisteet, rautaa tai seostamatonta terästä, leveys vähintään 600 mm, kylmävalssatut, pleteroimattomat ja muulla tavalla metallilla tai muulla aineella pinnoittamattomat |
ex ex 72 10 |
Levyvalmisteet, rautaa tai seostamatonta terästä, leveys vähintään 600 mm, pleteroidut tai muulla tavalla metallilla tai muulla aineella pinnoitetut |
ex ex 72 11 |
Levyvalmisteet, rautaa tai seostamatonta terästä, leveys pienempi kuin 600 mm, pleteroimattomat ja muulla tavalla metallilla tai muulla aineella pinnoittamattomat |
ex ex 72 12 |
Levyvalmisteet, rautaa tai seostamatonta terästä, leveys pienempi kuin 600 mm, pleteroidut tai muulla tavalla metallilla tai muulla aineella pinnoitetut |
ex ex 72 14 |
Muut tangot, rautaa tai seostamatonta terästä, ei enempää valmistetut kuin taotut, kuumavalssatut, kuumavedetyt tai kuumapursotetut, kuitenkin myös tangot, joita on valssauksen jälkeen kierretty |
ex ex 72 15 |
Muut tangot, rautaa tai seostamatonta terästä |
ex ex 72 16 |
Profiilit, rautaa tai seostamatonta terästä |
ex ex 72 17 |
Lanka, rautaa tai seostamatonta terästä |
LIITE VI
3 artiklan 1 kohdan d alakohdassa tarkoitetut öljytuotteet
SELITTÄVÄ HUOMAUTUS
Nimikekoodit on otettu tariffi- ja tilastonimikkeistöstä ja yhteisestä tullitariffista 23 päivänä heinäkuuta 1987 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2658/87 liitteessä I olevasta yhdistetystä nimikkeistöstä, sellaisena kuin se on määritelty kyseisen asetuksen 1 artiklan 2 alakohdassa; nimikekoodit ovat voimassa tämän asetuksen julkaisuajankohtana ja soveltuvin osin sellaisina kuin ne ovat muutettuina myöhemmällä lainsäädännöllä.
|
2707 |
Öljyt ja muut korkean lämpötilan kivihiilitervan tislaustuotteet; niiden kaltaiset tuotteet, joissa aromaattisten aineosien paino on suurempi kuin muiden kuin aromaattisten aineosien paino |
||
|
2709 |
Maaöljyt ja bitumisista kivennäisistä saadut öljyt, raa'at |
||
|
2710 |
Maaöljyt ja bitumisista kivennäisistä saadut öljyt, muut kuin raa'at; muualle kuulumattomat valmisteet, joissa on perusaineosana maaöljyjä tai bitumisista kivennäisistä saatuja öljyjä vähintään 70 painoprosenttia; jäteöljyt |
||
|
2711 |
Maaöljykaasut ja muut kaasumaiset hiilivedyt |
||
|
2712 10 |
Vaseliini |
||
|
2712 20 |
Vähemmän kuin 0,75 painoprosenttia öljyä sisältävä parafiini |
||
Ex |
2712 90 |
Muut |
||
|
2713 |
Maaöljykoksi, maaöljybitumi ja muut maaöljyjen tai bitumisista kivennäisistä saatujen öljyjen jätetuotteet |
||
Ex |
2714 |
Luonnonbitumi ja -asfaltti; bitumi- tai öljyliuske ja bitumipitoinen hiekka; asfaltiitit ja asfalttikivi |
||
Ex |
2715 |
Luonnonasfalttiin, luonnonbitumiin, maaöljybitumiin, kivennäistervaan tai kivennäistervapikeen perustuvat bitumiset seokset (esim. bitumimastiksi ja ”cut-backs”) |
||
|
|
|
||
|
3403 11 |
|
||
|
3403 19 |
|
||
|
|
|
||
Ex |
3403 91 |
|
||
Ex |
3403 99 |
|
||
|
|
|
||
Ex |
3824 99 92 |
|
||
Ex |
3824 99 93 |
|
||
Ex |
3824 99 96 |
|
||
|
3826 00 10 |
|
||
|
3826 00 90 |
|
LIITE VII
3 artiklan 1 kohdan g alakohdassa tarkoitettu kupari, nikkeli, hopea ja sinkki
SELITTÄVÄ HUOMAUTUS
Nimikekoodit on otettu tariffi- ja tilastonimikkeistöstä ja yhteisestä tullitariffista 23 päivänä heinäkuuta 1987 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2658/87 liitteessä I olevasta yhdistetystä nimikkeistöstä, sellaisena kuin se on määritelty kyseisen asetuksen 1 artiklan 2 alakohdassa; nimikekoodit ovat voimassa tämän asetuksen julkaisuajankohtana ja soveltuvin osin sellaisina kuin ne ovat muutettuina myöhemmällä lainsäädännöllä.
Kupari
|
2603 |
Kuparimalmit ja -rikasteet |
||||||
|
74 |
Kupari ja kuparitavarat |
||||||
|
8536 90 95 30 |
Kiinnitysniitit
|
||||||
ex |
8538 90 99 |
Kupariosat, jotka soveltuvat käytettäviksi yksinomaan tai pääasiallisesti nimikkeen 8535 , 8536 tai 8537 laitteissa |
||||||
|
8544 11 |
Käämilanka, kuparia |
||||||
|
|
|
||||||
ex |
8544 42 |
|
||||||
ex |
8544 49 |
|
||||||
|
|
|
||||||
|
8544 60 10 |
|
Nikkeli
|
2604 |
Nikkelimalmit ja -rikasteet |
||||||||
|
|
Ferroseokset: |
||||||||
|
7202 60 |
|
||||||||
|
|
Lanka, ruostumatonta terästä: |
||||||||
|
7223 00 11 |
|
||||||||
|
75 |
Nikkeli ja nikkelitavarat |
||||||||
|
8105 90 00 10 |
Kobolttiseoksesta valmistut tangot tai langat, jotka sisältävät
materiaalieritelmän AMS 5842 vaatimusten mukaiset, jollaisia käytetään avaruusteollisuudessa |
Hopea
|
2616 10 |
Hopeamalmit ja -rikasteet |
Sinkki
|
2608 |
Sinkkimalmit ja -rikasteet |
|
79 |
Sinkki ja sinkkitavarat |
LIITE VIII
10 artiklassa tarkoitetut ylellisyystavarat
SELITTÄVÄ HUOMAUTUS
Nimikekoodit on otettu tariffi- ja tilastonimikkeistöstä ja yhteisestä tullitariffista 23 päivänä heinäkuuta 1987 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2658/87 liitteessä I olevasta yhdistetystä nimikkeistöstä, sellaisena kuin se on määritelty kyseisen asetuksen 1 artiklan 2 alakohdassa; nimikekoodit ovat voimassa tämän asetuksen julkaisuajankohtana ja soveltuvin osin sellaisina kuin ne ovat muutettuina myöhemmällä lainsäädännöllä.
1) Puhdasrotuiset hevoset
|
0101 21 00 |
Puhdasrotuiset siitoseläimet |
ex |
0101 29 90 |
Muut |
2) Kaviaari ja kaviaarinkorvikkeet
|
1604 31 00 |
Kaviaari |
|
1604 32 00 |
Kaviaarinkorvikkeet |
3) Multasienet (tryffelit) ja tryffelituotteet
|
0709 59 50 |
Multasienet (tryffelit) |
ex |
0710 80 69 |
Muut |
ex |
0711 59 00 |
Muut |
ex |
0712 39 00 |
Muut |
ex |
2001 90 97 |
Muut |
|
2003 90 10 |
Multasienet (tryffelit) |
ex |
2103 90 90 |
Muut |
ex |
2104 10 00 |
Keitot ja liemet sekä valmisteet niitä varten |
ex |
2104 20 00 |
Homogenoidut sekoitetut elintarvikevalmisteet |
ex |
2106 00 00 |
Muualle kuulumattomat elintarvikevalmisteet |
4) Korkealaatuiset viinit (myös kuohuviinit), väkevät alkoholijuomat ja muut alkoholipitoiset juomat
|
2204 10 11 |
Samppanja |
|
2204 10 91 |
Asti spumante |
ex |
2204 10 93 |
Muut |
ex |
2204 10 94 |
Viinit, joilla suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
ex |
2204 10 96 |
Muut rypälelajikeviinit |
ex |
2204 10 98 |
Muut |
ex |
2204 21 00 |
enintään 2 litraa vetävissä astioissa |
ex |
2204 29 00 |
Muut |
ex |
2205 00 00 |
Vermutti ja muu tuoreista viinirypäleistä valmistettu viini, joka on maustettu kasveilla tai aromaattisilla aineilla |
ex |
2206 00 00 |
Muut käymisen avulla valmistetut juomat (esim. siideri, päärynäviini ja sima); käymisen avulla valmistettujen juomien sekoitukset sekä käymisen avulla valmistettujen juomien ja alkoholittomien juomien sekoitukset, muualle kuulumattomat |
ex |
2207 10 00 |
Denaturoimaton etyylialkoholi (etanoli), alkoholipitoisuus vähintään 80 tilavuusprosenttia |
ex |
2208 00 00 |
Denaturoimaton etyylialkoholi (etanoli), alkoholipitoisuus pienempi kuin 80 tilavuusprosenttia; väkevät alkoholijuomat, liköörit ja muut alkoholipitoiset juomat |
5) Korkealaatuiset sikarit ja pikkusikarit
ex |
2402 10 00 |
Tupakkaa sisältävät sikarit ja pikkusikarit |
ex |
2402 90 00 |
Muut |
6) Arvokkaat hajuvedet, toalettivedet ja kosmetiikka, mukaan lukien kauneudenhoito- ja ehostustuotteet
ex |
3303 00 00 |
Hajuvedet ja toalettivedet |
ex |
3304 00 00 |
Kauneudenhoito- ja meikkivalmisteet sekä ihonhoitovalmisteet (muut kuin lääkkeet), myös aurinkosuoja- ja rusketusvalmisteet; manikyyri- ja pedikyyrivalmisteet |
ex |
3305 00 00 |
Hiuksiin käytettävät valmisteet |
ex |
3307 00 00 |
Parranajovalmisteet, myös ns. pre-shave- ja after-shave-valmisteet, henkilökohtaiseen käyttöön tarkoitetut deodorantit, kylpyvalmisteet, karvanpoistoaineet ja muut muualle kuulumattomat hajuste-, kosmeettiset ja toalettivalmisteet; huoneilman raikasteet, myös hajustetut ja desinfioivat |
ex |
6704 00 00 |
Peruukit ja tekoparrat, irtokulmakarvat ja -ripset, irtopalmikot ja niiden kaltaiset tavarat hiuksista, eläimenkarvasta tai tekstiiliaineesta valmistetut; muualle kuulumattomat hiuksista valmistetut tavarat |
7) Korkealaatuiset nahkatuotteet, satulat ja valjaat sekä matkatarvikkeet, käsilaukut ja muut vastaavat tuotteet
ex |
4201 00 00 |
Satula- ja valjasteokset kaikkia eläimiä varten (myös vetohihnat, taluttimet, polvensuojukset, kuonokopat, satulahuovat, satulalaukut, koirien takit ja niiden kaltaiset tavarat), mitä tahansa ainetta |
ex |
4202 00 00 |
Matka-arkut, matkalaukut, toalettilaukut (vanity-cases), attasealaukut, salkut, koululaukut, silmälasikotelot, kiikarikotelot, kameralaukut, soittimien kotelot ja laukut, asekotelot sekä niiden kaltaiset säilytysesineet; matkakassit ja -pussit, eristetyt laukut ja kassit elintarvikkeita varten, meikkilaukut ja -pussit (toilet bags), selkäreput, käsilaukut, ostoslaukut ja -kassit, lompakot, rahakukkarot, karttakotelot, savukekotelot, tupakkapussit, työkalulaukut ja -salkut, urheiluvälinelaukut, pullokotelot, korulippaat ja -rasiat, puuterirasiat, kotelot ruokailuvälineitä varten ja niiden kaltaiset säilytysesineet, jotka on valmistettu nahasta, tekonahasta, muovilevystä tai -kalvosta, tekstiiliaineesta, vulkaanikuidusta, kartongista tai pahvista tai kokonaan tai suurimmaksi osaksi päällystetty näillä aineilla tai paperilla |
ex |
4205 00 90 |
Muut |
ex |
9605 00 00 |
Toaletti-, ompelu- tai kengänkiillotustarvikkeita tai vaatteiden puhdistukseen käytettäviä tarvikkeita sisältävät matkapakkaukset |
8) Korkealaatuiset vaatteet, vaatetustarvikkeet ja jalkineet (valmistusmateriaalista riippumatta)
ex |
4203 00 00 |
Vaatteet ja vaatetustarvikkeet nahasta tai tekonahasta |
ex |
4303 00 00 |
Vaatteet, vaatetustarvikkeet ja muut turkisnahasta valmistetut tavarat |
ex |
6101 00 00 |
Miesten ja poikien päällystakit, autoilutakit, viitat, kaavut, anorakit (myös hiihtotakit ja -puserot), tuulipuserot, tuulitakit ja niiden kaltaiset tavarat, neulosta, muut kuin nimikkeeseen 6103 kuuluvat |
ex |
6102 00 00 |
Naisten ja tyttöjen päällystakit, autoilutakit, viitat, kaavut, anorakit (myös hiihtotakit ja -puserot), tuulipuserot, tuulitakit ja niiden kaltaiset tavarat, neulosta, muut kuin nimikkeeseen 6104 kuuluvat |
ex |
6103 00 00 |
Miesten ja poikien puvut, yhdistelmäasut, takit, bleiserit, pitkät housut, lappuhaalarit, polvihousut ja shortsit (muut kuin uimahousut), neulosta |
ex |
6104 00 00 |
Naisten ja tyttöjen puvut, yhdistelmäasut, jakut, takit ja bleiserit, leningit, hameet, housuhameet, pitkät housut, lappuhaalarit, polvihousut ja shortsit (ei kuitenkaan uimapuvut), neulosta |
ex |
6105 00 00 |
Miesten ja poikien paidat, neulosta |
ex |
6106 00 00 |
Naisten ja tyttöjen puserot, myös paitapuserot, neulosta |
ex |
6107 00 00 |
Miesten ja poikien alushousut, yöpaidat, pyjamat, kylpytakit, aamutakit ja niiden kaltaiset tavarat, neulosta |
ex |
6108 00 00 |
Naisten ja tyttöjen alushameet, pikkuhousut ja muut alushousut, yöpaidat, pyjamat, aamupuvut (negliges), kylpytakit, aamutakit ja niidenkaltaiset tavarat, neulosta |
ex |
6109 00 00 |
T-paidat, aluspaidat ja muut aluspaitojen kaltaiset paidat, neulosta |
ex |
6110 00 00 |
Neulepuserot, pujopaidat, neuletakit, liivit ja niiden kaltaiset tavarat, neulosta |
ex |
6111 00 00 |
Vauvanvaatteet ja -vaatetustarvikkeet, neulosta |
ex |
6112 11 00 |
puuvillaa |
ex |
6112 12 00 |
synteettikuitua |
ex |
6112 19 00 |
muuta tekstiiliainetta |
|
6112 20 00 |
Hiihtopuvut |
|
6112 31 00 |
synteettikuitua |
|
6112 39 00 |
muuta tekstiiliainetta |
|
6112 41 00 |
synteettikuitua |
|
6112 49 00 |
muuta tekstiiliainetta |
ex |
6113 00 10 |
nimikkeen 5906 neulosta |
ex |
6113 00 90 |
Muut |
ex |
6114 00 00 |
Muut vaatteet, neulosta |
ex |
6115 00 00 |
Sukkahousut, myös terättömät, sukat, puolisukat ja niiden kaltaiset neuletuotteet, myös tukisukat (esimerkiksi suonikohjusukat) ja jalkineet, joissa ei ole kiinnitettyä anturaa, neulosta |
ex |
6116 00 00 |
Kintaat ja muut käsineet, neulosta |
ex |
6117 00 00 |
Muut sovitetut vaatetustarvikkeet, neulosta; vaatteiden tai vaatetustarvikkeiden neulotut osat |
ex |
6201 00 00 |
Miesten ja poikien päällystakit, autoilutakit, viitat, kaavut, anorakit (myös hiihtotakit ja -puserot), tuulipuserot, tuulitakit ja niidenkaltaiset tavarat, muut kuin nimikkeeseen 6203 kuuluvat |
ex |
6202 00 00 |
Naisten ja tyttöjen päällystakit, autoilutakit, viitat, kaavut, anorakit (myös hiihtotakit ja -puserot), tuulipuserot, tuulitakit ja niiden kaltaiset tavarat, muut kuin nimikkeeseen 6204 kuuluvat |
ex |
6203 00 00 |
Miesten ja poikien puvut, yhdistelmäasut, takit, bleiserit, pitkät housut, lappuhaalarit, polvihousut ja shortsit (muut kuin uimahousut) |
ex |
6204 00 00 |
Naisten ja tyttöjen puvut, yhdistelmäasut, jakut, takit ja bleiserit, leningit, hameet, housuhameet, pitkät housut, lappuhaalarit, polvihousut ja shortsit (ei kuitenkaan uimapuvut) |
ex |
6205 00 00 |
Miesten ja poikien paidat |
ex |
6206 00 00 |
Naisten ja tyttöjen puserot, myös paitapuserot |
ex |
6207 00 00 |
Miesten ja poikien aluspaidat, alushousut, yöpaidat, pyjamat, kylpytakit, aamutakit ja niiden kaltaiset tavarat |
ex |
6208 00 00 |
Naisten ja tyttöjen aluspaidat, alushameet, pikkuhousut ja muut alushousut, yöpaidat, pyjamat, aamupuvut (negliges), kylpytakit, aamutakit ja niiden kaltaiset tavarat |
ex |
6209 00 00 |
Vauvanvaatteet ja -vaatetustarvikkeet |
ex |
6210 10 00 |
nimikkeen 5602 tai 5603 kankaista valmistetut |
|
6210 20 00 |
muut vaatteet, alanimikkeissä 6201 11 – 6201 19 esitettyä tyyppiä olevat |
|
6210 30 00 |
muut vaatteet, alanimikkeissä 6202 11 – 6202 19 esitettyä tyyppiä olevat |
ex |
6210 40 00 |
muut miesten tai poikien vaatteet |
ex |
6210 50 00 |
muut naisten tai tyttöjen vaatteet |
|
6211 11 00 |
miesten tai poikien |
|
6211 12 00 |
naisten tai tyttöjen |
|
6211 20 00 |
hiihtopuvut |
ex |
6211 32 00 |
puuvillaa |
ex |
6211 33 00 |
tekokuitua |
ex |
6211 39 00 |
muuta tekstiiliainetta |
ex |
6211 42 00 |
puuvillaa |
ex |
6211 43 00 |
tekokuitua |
ex |
6211 49 00 |
muuta tekstiiliainetta |
ex |
6212 00 00 |
Rintaliivit, lantioliivit, korsetit, housunkannattimet, sukanpitimet, sukkanauhat ja niiden kaltaiset tavarat sekä niiden osat, myös neulosta |
ex |
6213 00 00 |
Nenäliinat ja taskuliinat |
ex |
6214 00 00 |
Hartiahuivit, kaulaliinat ja muut huivit, mantiljat, hunnut ja niiden kaltaiset tavarat |
ex |
6215 00 00 |
Solmiot, solmukkeet ja solmiohuivit |
ex |
6216 00 00 |
Kintaat ja muut käsineet |
ex |
6217 00 00 |
Muut sovitetut vaatetustarvikkeet; vaatteiden ja vaatetustarvikkeiden osat, muut kuin nimikkeeseen 6212 kuuluvat |
ex |
6401 00 00 |
Vedenpitävät jalkineet, joiden ulkopohjat ja päälliset ovat kumia tai muovia ja joiden päällisiä ei ole kiinnitetty pohjaan eikä koottu ompelemalla, niittaamalla, naulaamalla, ruuvaamalla, tapittamalla tai niiden kaltaisella menetelmällä |
ex |
6402 20 00 |
Jalkineet, joissa päällishihnat on kiinnitetty pohjaan tapeilla |
ex |
6402 91 00 |
jotka peittävät nilkan |
ex |
6402 99 00 |
Muut |
ex |
6403 19 00 |
Muut |
ex |
6403 20 00 |
Jalkineet, joiden ulkopohjat ovat nahkaa ja päälliset koostuvat jalkapöydän yli ja isovarpaan ympäri menevistä nahkahihnoista |
ex |
6403 40 00 |
Muut jalkineet, joissa on suojaava metallinen kärjys |
ex |
6403 51 00 |
jotka peittävät nilkan |
ex |
6403 59 00 |
Muut |
ex |
6403 91 00 |
jotka peittävät nilkan |
ex |
6403 99 00 |
Muut |
ex |
6404 19 10 |
Tohvelit ja muut sisäjalkineet |
ex |
6404 20 00 |
Jalkineet, joiden ulkopohjat ovat nahkaa tai tekonahkaa |
ex |
6405 00 00 |
Muut jalkineet |
ex |
6504 00 00 |
Hatut ja muut päähineet, palmikoidut tai valmistetut kokoamalla mitä ainetta tahansa olevista kaistaleista, myös vuoratut ja somistetut |
ex |
6505 00 10 |
karvahuopaa tai karvahuovan ja villahuovan sekoitusta, nimikkeen 6501 00 00 teelmistä (ei kuitenkaan lieriömäisistä) valmistetut |
ex |
6505 00 30 |
Lippalakit |
ex |
6505 00 90 |
Muut |
ex |
6506 99 00 |
muuta ainetta |
ex |
6601 91 00 |
joissa on teleskooppivarsi |
ex |
6601 99 00 |
Muut |
ex |
6602 00 00 |
Kävelykepit, istuinkepit, ruoskat, ratsupiiskat ja niiden kaltaiset tavarat |
ex |
9619 00 81 |
Vauvanvaipat |
9) Matot ja seinävaatteet, myös käsin tehdyt, joiden arvo on suurempi kuin 473 euroa (1)
ex |
5701 00 00 |
Matot ja muut lattianpäällysteet tekstiiliainetta, solmitut, myös sovitetut |
ex |
5702 10 00 |
kelim-, sumak-, karamanie- ja niiden kaltaiset käsin kudotut matot |
ex |
5702 20 00 |
Lattianpäällysteet kookoskuitua |
ex |
5702 31 80 |
Muut |
ex |
5702 32 00 |
tekstiilitekokuituainetta |
ex |
5702 39 00 |
muuta tekstiiliainetta |
ex |
5702 41 90 |
Muut |
ex |
5702 42 00 |
tekstiilitekokuituainetta |
ex |
5702 50 00 |
muut, nukattomat, sovittamattomat |
ex |
5702 91 00 |
villaa tai hienoa eläimenkarvaa |
ex |
5702 92 00 |
tekstiilitekokuituainetta |
ex |
5702 99 00 |
muuta tekstiiliainetta |
ex |
5703 00 00 |
Matot ja muut lattianpäällysteet tekstiiliainetta, tuftatut, myös sovitetut |
ex |
5704 00 00 |
Matot ja muut lattianpäällysteet tekstiiliainetta, huopaa, tuftaamattomat ja flokkaamattomat, myös sovitetut |
ex |
5705 00 00 |
Muut matot ja muut lattianpäällysteet tekstiiliainetta, myös sovitetut |
ex |
5805 00 00 |
Käsin kudotut kuvakudokset (kuten gobeliinit, flander-, aubusson-, beauvais- ja niiden kaltaiset kudokset) ja käsin neulatyönä (esim. petit point- tai ristipistoilla) kirjotut kuvakudokset, myös sovitetut |
10) Helmet, jalokivet ja puolijalokivet, helmistä valmistetut tavarat, korut, kulta- ja hopeaesineet
|
7101 00 00 |
Luonnonhelmet ja viljellyt helmet, myös valmistetut tai lajitellut, mutta eivät asennetut, kiinnitetyt tai lankaan pujotetut; luonnonhelmet tai viljellyt helmet, kuljetuksen helpottamiseksi väliaikaisesti lankaan pujotetut |
|
7102 00 00 |
Timantit, myös valmistetut, mutta eivät asennetut tai kiinnitetyt |
|
7103 00 00 |
Jalokivet (muut kuin timantit) ja puolijalokivet, myös valmistetut tai lajitellut, mutta eivät asennetut, kiinnitetyt tai lankaan pujotetut; lajittelemattomat jalokivet (muut kuin timantit) ja puolijalokivet, kuljetuksen helpottamiseksi väliaikaisesti lankaan pujotetut |
|
7104 20 00 |
muut, valmistamattomat tai ainoastaan sahatut tai karkeasti muotoillut |
|
7104 90 00 |
Muut |
|
7105 00 00 |
Luonnon- tai synteettisistä jalo- ja puolijalokivistä saatu pöly ja jauhe |
|
7106 00 00 |
Hopea (myös kullattu tai platinoitu hopea), muokkaamattomana, puolivalmisteena tai jauheena |
|
7107 00 00 |
Hopealla pleteroitu epäjalo metalli, ei enempää valmistettu kuin puolivalmisteena |
|
7108 00 00 |
Kulta (myös platinoitu kulta), muokkaamattomana, puolivalmisteena tai jauheena |
|
7109 00 00 |
Kullalla pleteroitu epäjalo metalli tai hopea, ei enempää valmistettuna kuin puolivalmisteena |
|
7110 11 00 |
muokkaamaton ja jauhe |
|
7110 19 00 |
Muut |
|
7110 21 00 |
muokkaamaton ja jauhe |
|
7110 29 00 |
Muut |
|
7110 31 00 |
muokkaamaton ja jauhe |
|
7110 39 00 |
Muut |
|
7110 41 00 |
muokkaamaton ja jauhe |
|
7110 49 00 |
Muut |
|
7111 00 00 |
Platinalla pleteroitu epäjalo metalli, hopea tai kulta, ei enempää valmistettuna kuin puolivalmisteena |
|
7113 00 00 |
Korut ja niiden osat, jalometallia tai jalometallilla pleteroitua metallia |
|
7114 00 00 |
Kulta- ja hopeasepänteokset ja niiden osat, jalometallia tai jalometallilla pleteroitua metallia |
|
7115 00 00 |
Muut tavarat jalometallia tai jalometallilla pleteroitua metallia |
|
7116 00 00 |
Tavarat, jotka on valmistettu luonnonhelmistä tai viljellyistä helmistä tai luonnon-, synteettisistä tai rekonstruoiduista jalo- tai puolijalokivistä |
11) Metallirahat ja setelit, jotka eivät ole laillisia maksuvälineitä
ex |
4907 00 30 |
setelit |
|
7118 10 00 |
metallirahat (muut kuin kultarahat), jotka eivät ole laillisia maksuvälineitä |
ex |
7118 90 00 |
Muut |
12) Jalometalliset tai jalometallilla päällystetyt tai silatut aterimet
|
7114 00 00 |
Kulta- ja hopeasepänteokset ja niiden osat, jalometallia tai jalometallilla pleteroitua metallia |
|
7115 00 00 |
Muut tavarat jalometallia tai jalometallilla pleteroitua metallia |
ex |
8214 00 00 |
Muut leikkaamisvälineet (esim. tukan- ja karvanleikkuuvälineet, teurastajien ja talouskäyttöön tarkoitetut liha- ja muut veitset ja hakkurit sekä paperiveitset); manikyyri- ja pedikyyrivälinesarjat ja -välineet (myös kynsiviilat) |
ex |
8215 00 00 |
Lusikat, haarukat, liemikauhat, reikäkauhat, kakkulapiot, kalaveitset, voiveitset, sokeripihdit ja niiden kaltaiset keittiö- ja ruokailuvälineet |
ex |
9307 00 00 |
Miekat, sapelit, pistimet ja niiden kaltaiset aseet sekä niiden osat, tupet ja kotelot |
13) Posliinista, kivitavarasta, fajanssista tai hienosta tiilisavesta (fine pottery) valmistetut astiat, joiden arvo on suurempi kuin 95 euroa (2)
ex |
6911 00 00 |
Posliiniset pöytä-, keittiö- ja muut talousesineet sekä toalettiesineet |
ex |
6912 00 23 |
kivitavaraa |
ex |
6912 00 25 |
fajanssia tai hienoa tiilisavea (fine pottery) |
ex |
6912 00 83 |
kivitavaraa |
ex |
6912 00 85 |
fajanssia tai hienoa tiilisavea (fine pottery) |
ex |
6914 10 00 |
posliinia |
ex |
6914 90 00 |
Muut |
14) Lyijykristallituotteet
ex |
7009 91 00 |
kehystämättömät |
ex |
7009 92 00 |
kehystetyt |
ex |
7010 00 00 |
Lasiset pullot, myös koripullot, tölkit, ruukut, ampullit ja muut astiat, jollaisia käytetään tavaroiden kuljetukseen tai pakkaamiseen; lasiset säilöntätölkit; lasiset tulpat, kannet ja muut sulkimet |
|
7013 22 00 |
lyijykristallia |
|
7013 33 00 |
lyijykristallia |
|
7013 41 00 |
lyijykristallia |
|
7013 91 00 |
lyijykristallia |
ex |
7018 10 00 |
lasihelmet, luonnonhelmien sekä jalo- ja puolijalokivien jäljitelmät ja niiden kaltaiset pienet lasitavarat |
ex |
7018 90 00 |
Muut |
ex |
7020 00 80 |
Muut |
ex |
9405 10 50 |
lasia |
ex |
9405 20 50 |
lasia |
ex |
9405 50 00 |
muut kuin sähköllä toimivat valaisimet ja valaistusvarusteet |
ex |
9405 91 00 |
lasia |
15) Viimeisintä teknologiaa edustavat kotitalouskäyttöön tarkoitetut sähkölaitteet
ex |
8414 51 00 |
pöytä-, lattia-, seinä-, ikkuna- tai kattotuulettimet, joissa on teholtaan enintään 125 W:n sisäänrakennettu sähkömoottori |
ex |
8414 59 00 |
Muut |
ex |
8414 60 00 |
kuvut, joiden vaakatasossa olevan sivun pituus on enintään 120 cm |
ex |
8415 10 00 |
ikkunaan tai seinään asennettavat ja niiden kaltaiset laitteet, yhdeksi kokonaisuudeksi rakennetut tai erillisistä yksiköistä koostuvat (split-system) |
ex |
8418 10 00 |
Jääkaappi-pakastinyhdistelmät, joissa on erilliset ulko-ovet |
ex |
8418 21 00 |
kompressorijääkaapit |
ex |
8418 29 00 |
Muut |
ex |
8418 30 00 |
säiliöpakastimet, vetoisuus enintään 800 l |
ex |
8418 40 00 |
kaappipakastimet, vetoisuus enintään 900 l |
ex |
8419 81 00 |
kuumien juomien valmistukseen tai ruoan valmistukseen tai lämmittämiseen |
ex |
8422 11 00 |
taloustyyppiset |
ex |
8423 10 00 |
henkilövaa'at, myös vauvanvaa'at; talousvaa'at |
ex |
8443 12 00 |
offsetarkkipainokoneet ja -laitteet, toimistotyyppiset (joissa käytettävän arkin koko on taittamattomana enintään 22 × 36 cm) |
ex |
8443 31 00 |
koneet ja laitteet, joilla suoritetaan vähintään kaksi seuraavista toiminnoista: tulostus, kopiointi ja telekopioiden lähettäminen; ne voidaan yhdistää automaattiseen tietojenkäsittelykoneeseen tai verkkoon |
ex |
8443 32 00 |
muut, jotka voidaan yhdistää automaattiseen tietojenkäsittelykoneeseen tai verkkoon |
ex |
8443 39 00 |
Muut |
ex |
8450 11 00 |
täysautomaattiset koneet |
ex |
8450 12 00 |
muut koneet, joissa on sisäänrakennettu kuivauslinko |
ex |
8450 19 00 |
Muut |
ex |
8451 21 00 |
kuivausteho enintään 10 kg kuivapyykkiä |
ex |
8452 10 00 |
kotiompelukoneet |
ex |
8470 10 00 |
elektroniset laskimet, jotka pystyvät toimimaan ilman ulkoista sähkövoimanlähdettä, ja taskukokoiset tietojen tallennus-, toisto- ja näyttölaitteet, joissa on laskutoimintoja |
ex |
8470 21 00 |
joissa on tulostuslaite |
ex |
8470 29 00 |
Muut |
ex |
8470 30 00 |
muut laskukoneet |
ex |
8471 00 00 |
Automaattiset tietojenkäsittelykoneet ja niiden yksiköt; magneettimerkkien lukijat ja optiset lukijat, koneet tietojen siirtämistä varten tietovälineelle koodimuodossa ja koneet tällaisten tietojen käsittelemistä varten, muualle kuulumattomat |
ex |
8472 90 40 |
tekstinkäsittelykoneet |
ex |
8472 90 90 |
Muut |
ex |
8479 60 00 |
haihdutuslaitteet ilman jäähdyttämiseksi |
ex |
8508 11 00 |
joiden teho on enintään 1 500 W ja joiden pölypussin tai muun säiliön tilavuus on enintään 20 l |
ex |
8508 19 00 |
Muut |
ex |
8508 60 00 |
muut pölynimurit |
ex |
8509 40 00 |
elintarvikkeiden jauhamis- tai sekoituskoneet; hedelmä- tai kasvismehulingot ja -puristimet |
ex |
8509 80 00 |
muut koneet ja laitteet |
ex |
8516 31 00 |
hiustenkuivaajat |
ex |
8516 50 00 |
mikroaaltouunit |
ex |
8516 60 10 |
liedet (joissa on ainakin uuni ja lämpölevyt) |
ex |
8516 71 00 |
kahvin- tai teenkeittimet |
ex |
8516 72 00 |
leivänpaahtimet |
ex |
8516 79 00 |
Muut |
ex |
8517 11 00 |
lankaverkoissa käytettävät puhelimet, joissa on langaton luuripuhelin |
ex |
8517 12 00 |
soluverkoissa tai muissa langattomissa verkoissa käytettävät puhelimet |
ex |
8517 18 00 |
Muut |
ex |
8517 61 00 |
tukiasemat |
ex |
8517 62 00 |
äänen, kuvan tai muiden tietojen vastaanottamiseen, muuntamiseen ja lähettämiseen tai virkistämiseen käytettävät koneet, myös kytkentä- ja reitityslaitteet |
ex |
8517 69 00 |
Muut |
ex |
8526 91 00 |
radionavigointilaitteet |
ex |
8529 10 31 |
satelliitin kautta tapahtuvaa vastaanottoa varten |
ex |
8529 10 39 |
Muut |
ex |
8529 10 65 |
sisäantennit yleisradio- ja televisiovastaanottimia varten, myös yhteenrakennetut |
ex |
8529 10 69 |
Muut |
ex |
8531 10 00 |
murto- tai palohälyttimet sekä niiden kaltaiset laitteet |
ex |
8543 70 10 |
kääntämis- tai sanakirjatoiminnoilla varustetut koneet |
ex |
8543 70 30 |
antennivahvistimet |
ex |
8543 70 50 |
solariumlaitteet, aurinkolamput ja niiden kaltaiset ruskettavat laitteet |
ex |
8543 70 90 |
Muut |
|
9504 50 00 |
videopelikonsolit ja -laitteet, muut kuin alanimikkeeseen 9504 30 kuuluvat |
|
9504 90 80 |
Muut |
16) Viimeisintä teknologiaa edustavat sähköiset/elektroniset tai optiset äänen ja kuvien tallennus- ja toistolaitteet
ex |
8519 00 00 |
Äänentallennus- tai äänentoistolaitteet |
ex |
8521 00 00 |
Videosignaalien tallennus- tai toistolaitteet, myös samaan ulkokuoreen yhdistetyin videovirittimin |
ex |
8525 80 30 |
digitaalikamerat |
ex |
8525 80 91 |
joilla voidaan tallentaa ainoastaan televisiokameralla otettua kuvaa ja ääntä |
ex |
8525 80 99 |
Muut |
ex |
8527 00 00 |
Yleisradiovastaanottimet, myös jos samaan koteloon on yhdistetty äänen tallennus- tai toistolaite tai kello |
ex |
8528 71 00 |
joihin ei ole tarkoitettu sisällytettäväksi videonäyttöä tai kuvaruutua |
ex |
8528 72 00 |
muut, väriä toistavat |
ex |
9006 00 00 |
Valokuvauskamerat; valokuvaussalamalaitteet ja valokuvaussalamalamput, muut kuin nimikkeen 8539 sähköpurkauslamput |
ex |
9007 00 00 |
Elokuvakamerat ja -projektorit, myös jos niissä on äänen tallennus- tai toistolaitteet |
17) Arvokkaat ajoneuvot, jotka on tarkoitettu henkilökuljetuksiin maalla, ilmassa tai vesitse, mukaan lukien ilmaköysiradat, hiihtohissit ja kiskoköysiradan vetomekanismit sekä niiden lisävarusteet ja varaosat
ex |
4011 10 00 |
jollaisia käytetään henkilöautoissa (myös farmariautoissa ja kilpa-autoissa) |
ex |
4011 20 00 |
jollaisia käytetään linja-autoissa ja kuorma-autoissa |
ex |
4011 30 00 |
jollaisia käytetään ilma-aluksissa |
ex |
4011 40 00 |
jollaisia käytetään moottoripyörissä |
ex |
4011 90 00 |
Muut |
ex |
7009 10 00 |
ajoneuvojen taustapeilit |
ex |
8407 00 00 |
Kipinäsytytteiset iskumäntä- tai kiertomäntämoottorit |
ex |
8408 00 00 |
Puristussytytteiset mäntämoottorit (diesel- tai puolidieselmoottorit) |
ex |
8409 00 00 |
Osat, jotka soveltuvat käytettäviksi yksinomaan tai pääasiallisesti nimikkeen 8407 tai 8408 moottoreissa |
ex |
8411 00 00 |
Suihkuturbiinimoottorit, potkuriturbiinimoottorit ja muut kaasuturbiinit |
|
8428 60 00 |
Ilmaköysiradat ja hiihtohissit; kiskoköysiradan vetomekanismit |
ex |
8431 39 00 |
Ilmaköysiratojen, hiihtohissien ja kiskoköysiradan vetomekanismien lisävarusteet ja varaosat |
ex |
8483 00 00 |
Voimansiirtoakselit (myös nokka-akselit ja kampiakselit); laakeripesät ja liukulaakerit; hammas- tai kitkapyörästöt; kuula- tai rullaruuvit; vaihdelaatikot ja muut vaihteistot, myös momentinmuuntimet; vauhtipyörät sekä hihna-, köysi- tai väkipyörät; akselikytkimet (myös ristinivelet) |
ex |
8511 00 00 |
Sähkösytytys- tai -käynnistyslaitteet, jollaisia käytetään kipinäsytytys- tai puristussytytysmoottoreissa (esim. sytytysmagneetot, laturimagneetot, sytytyskelat, sytytys- ja hehkutulpat sekä käynnistinmoottorit); generaattorit (esim. tasavirta- tai vaihtovirtageneraattorit) sekä lataus- ja takavirtareleet, jollaisia käytetään polttomoottoreiden yhteydessä |
ex |
8512 20 00 |
muut valaistus- tai visuaaliset merkinantolaitteet |
ex |
8512 30 10 |
murtohälyttimet, jollaisia käytetään ajoneuvoissa |
ex |
8512 30 90 |
Muut |
ex |
8512 40 00 |
tuulilasinpyyhkimet sekä jään- tai huurunpoistolaitteet |
ex |
8544 30 00 |
sytytyskaapelisarjat ja muut kaapelisarjat, jollaisia käytetään ajoneuvoissa, ilma-aluksissa tai aluksissa |
ex |
8603 00 00 |
Itseliikkuvat rautatie- tai raitiotievaunut, muut kuin nimikkeeseen 8604 kuuluvat |
ex |
8605 00 00 |
Rautatien tai raitiotien matkustajavaunut, itseliikkumattomat; matkatavara-, posti- ja muut rautatien tai raitiotien erikoisvaunut, itseliikkumattomat (ei kuitenkaan nimikkeeseen 8604 kuuluvat) |
ex |
8607 00 00 |
Rautatien tai raitiotien veturien tai muun liikkuvan kaluston osat |
ex |
8702 00 00 |
Moottoriajoneuvot vähintään 10 henkilön (kuljettaja mukaan lukien) kuljettamiseen |
ex |
8703 00 00 |
Autot ja muut moottoriajoneuvot, pääasiallisesti henkilökuljetukseen suunnitellut (muut kuin nimikkeeseen 8702 kuuluvat), myös farmariautot ja kilpa-autot, myös moottorikelkat, jos arvo yli 1 782 euroa (3) |
ex |
8706 00 00 |
Alustat, moottorein varustetut, nimikkeiden 8701 –8705 moottoriajoneuvoja varten |
ex |
8707 00 00 |
Korit (myös ohjaamot), nimikkeiden 8701 –8705 moottoriajoneuvoja varten |
ex |
8708 00 00 |
Nimikkeiden 8701 –8705 moottoriajoneuvojen osat ja tarvikkeet |
ex |
8711 00 00 |
Moottoripyörät (myös mopot) ja apumoottorilla varustetut polkupyörät, myös sivuvaunuineen; sivuvaunut |
ex |
8712 00 00 |
Polkupyörät (myös kolmipyöräiset tavarankuljetuspolkupyörät), moottorittomat |
ex |
8714 00 00 |
Nimikkeiden 8711 –8713 kulkuneuvojen osat ja tarvikkeet |
ex |
8716 10 00 |
matkailuperävaunut ja -puoliperävaunut asumista tai retkeilyä varten |
ex |
8716 40 00 |
muut perävaunut ja puoliperävaunut |
ex |
8716 90 00 |
osat |
ex |
8801 00 00 |
Ilmapallot ja -laivat; purje- ja liitolentokoneet ja riippuliitimet sekä muut moottorittomat ilma-alukset |
ex |
8802 11 00 |
omapaino enintään 2 000 kg |
ex |
8802 12 00 |
omapaino suurempi kuin 2 000 kg |
ex |
8802 20 00 |
lentokoneet ja muut ilma-alukset, omapaino enintään 2 000 kg |
ex |
8802 30 00 |
lentokoneet ja muut ilma-alukset, omapaino suurempi kuin 2 000 kg, mutta enintään 15 000 kg |
ex |
8802 40 00 |
lentokoneet ja muut ilma-alukset, omapaino suurempi kuin 15 000 kg |
ex |
8803 10 00 |
Potkurit ja roottorit sekä niiden osat |
ex |
8803 20 00 |
laskutelineet ja niiden osat |
ex |
8803 30 00 |
lentokoneiden tai helikoptereiden muut osat |
ex |
8803 90 10 |
leijojen |
ex |
8803 90 90 |
Muut |
ex |
8805 10 00 |
ilma-alusten lähetyslaitteet ja niiden osat; lentotukialusten kannella ja lentoasemilla käytettävät jarrutuslaitteet ja niiden kaltaiset laitteet sekä niiden osat |
ex |
8901 10 00 |
risteilyalukset, kiertoajelualukset ja niiden kaltaiset alukset, jotka on suunniteltu pääasiallisesti henkilökuljetukseen; kaikenlaiset lautta-alukset |
ex |
8901 90 00 |
muut tavarankuljetukseen tarkoitetut alukset ja muut sekä henkilö- että tavarankuljetukseen tarkoitetut alukset |
ex |
8903 00 00 |
Huvi- tai urheilukäyttöön tarkoitetut alukset; soutuveneet ja kanootit |
18) Arvokkaat kellot, rannekellot ja niiden osat
|
9101 00 00 |
Rannekellot, taskukellot ja niiden kaltaiset kellot, myös ajanottokellot, joiden kuori on jalometallia tai jalometallilla pleteroitua metallia |
ex |
9102 00 00 |
Rannekellot, taskukellot ja niiden kaltaiset kellot, myös ajanottokellot, muut kuin nimikkeeseen 9101 kuuluvat |
ex |
9103 00 00 |
Muut kellot, joissa on ranne-, tasku- tai niiden kaltaisten kellojen koneisto, ei kuitenkaan nimikkeen 9104 kellot |
ex |
9104 00 00 |
Kojelautakellot ja niiden kaltaiset kellot ajoneuvoja, ilma-aluksia, avaruusaluksia tai aluksia varten |
ex |
9105 00 00 |
Muut kellot |
ex |
9108 00 00 |
Täydelliset ranne-, tasku- tai niiden kaltaisten kellojen koneistot, kootut |
ex |
9109 00 00 |
Muut täydelliset kellokoneistot, kootut |
ex |
9110 00 00 |
Täydelliset kellokoneistot, kokoamattomat tai osittain kootut (kellokoneistosarjat); epätäydelliset kellokoneistot, kootut; kellojen raakakoneistot |
ex |
9111 00 00 |
Ranne-, tasku- tai niiden kaltaisten kellojen kuoret ja niiden osat |
ex |
9112 00 00 |
Muut kellonkuoret, kellonkotelot ja niiden kaltaiset, muiden tähän ryhmään kuuluvien tavaroiden kuoret tai kotelot sekä niiden osat |
ex |
9113 00 00 |
Kellonhihnat ja -rannekkeet sekä niiden osat |
ex |
9114 00 00 |
Muut kellonosat |
19) Korkealaatuiset soittimet
ex |
9201 00 00 |
Pianot, myös automaattipianot; cembalot ja muut koskettimistolla varustetut kielisoittimet |
ex |
9202 00 00 |
Muut kielisoittimet (esim. kitarat, viulut ja harput) |
ex |
9205 00 00 |
Puhallussoittimet (esim. koskettimistolla varustetut pilliurut, hanurit, klarinetit, trumpetit ja säkkipillit), muut kuin orkestrionit ja posetiivit |
ex |
9206 00 00 |
Lyömäsoittimet (esim. rummut, ksylofonit, symbaalit, kastanjetit ja marakassit) |
ex |
9207 00 00 |
Soittimet, joiden ääni saadaan aikaan tai joudutaan vahvistamaan sähköisesti (esim. urut, kitarat ja hanurit) |
20) Taideteokset, kokoelmaesineet ja antiikkiesineet
|
9700 00 00 |
Taideteokset, kokoelmaesineet ja antiikkiesineet |
21) Urheilu-, hiihto-, golf-, sukellus- ja vesiurheiluvälineet ja -varusteet
ex |
4015 19 00 |
Muut |
ex |
4015 90 00 |
Muut |
ex |
6210 40 00 |
muut miesten tai poikien vaatteet |
ex |
6210 50 00 |
muut naisten tai tyttöjen vaatteet |
|
6211 11 00 |
miesten tai poikien |
|
6211 12 00 |
naisten tai tyttöjen |
|
6211 20 00 |
hiihtopuvut |
ex |
6216 00 00 |
Kintaat ja muut käsineet |
|
6402 12 00 |
laskettelu-, pujottelu- ja muut hiihtokengät sekä lumilautailukengät |
ex |
6402 19 00 |
Muut |
|
6403 12 00 |
laskettelu-, pujottelu- ja muut hiihtokengät sekä lumilautailukengät |
|
6403 19 00 |
Muut |
|
6404 11 00 |
urheilujalkineet; tennis-, koripallo-, voimistelu- ja harjoituskengät sekä niiden kaltaiset kengät |
|
6404 19 90 |
Muut |
ex |
9004 90 00 |
Muut |
ex |
9020 00 00 |
Muut hengityslaitteet ja kaasunaamarit (ei kuitenkaan suojanaamarit, joissa ei ole mekaanisia osia eikä vaihdettavia suodattimia) |
|
9506 11 00 |
sukset |
|
9506 12 00 |
suksisiteet |
|
9506 19 00 |
Muut |
|
9506 21 00 |
purjelaudat |
|
9506 29 00 |
Muut |
|
9506 31 00 |
täydelliset mailat |
|
9506 32 00 |
pallot |
|
9506 39 00 |
Muut |
|
9506 40 00 |
pöytätennisvälineet ja -varusteet |
|
9506 51 00 |
tennismailat, jänteineen tai ilman |
|
9506 59 00 |
Muut |
|
9506 61 00 |
tennispallot |
|
9506 69 10 |
kriketti- ja poolopallot |
|
9506 69 90 |
Muut |
|
9506 70 |
luistimet ja rullaluistimet, myös luistin- tai rullaluistinjalkineet kiinnitetyin luistimin |
|
9506 91 |
välineet ja varusteet liikuntaa, voimistelua ja voimailua varten |
|
9506 99 10 |
kriketti- ja poolovarusteet, muut kuin pallot |
|
9506 99 90 |
Muut |
|
9507 00 00 |
Vavat, kalakoukut ja muut siimakalastustarvikkeet; kalahaavit, perhoshaavit ja niiden kaltaiset haavit; houkutuslinnut (muut kuin nimikkeeseen 9208 tai 9705 kuuluvat) ja niiden kaltaiset metsästystarvikkeet |
22) Välineet ja varusteet biljardia, automaattista keilapeliä, kasinopelejä ja kolikoilla tai seteleillä toimivia pelejä varten
|
9504 20 00 |
kaikenlaiset biljardivälineet ja -tarvikkeet |
|
9504 30 00 |
muut pelilaitteet, kolikoilla, seteleillä, pankkikorteilla, rahakkeilla tai jollakin muulla maksuvälineellä toimivat, muut kuin automaattiset keilapelivarusteet |
|
9504 40 00 |
pelikortit |
|
9504 50 00 |
videopelikonsolit ja -laitteet, muut kuin alanimikkeeseen 9504 30 kuuluvat |
|
9504 90 80 |
Muut |
(1) Vastaa noin 500:aa Yhdysvaltain dollaria 30. marraskuuta 2016 (YK:n turvallisuusneuvoston päätöslauselma 2321 (2016)).
(2) Vastaa noin 100:aa Yhdysvaltain dollaria 30. marraskuuta 2016 (YK:n turvallisuusneuvoston päätöslauselma 2321 (2016)).
(3) Vastaa noin 2 000:ta Yhdysvaltain dollaria 2. maaliskuuta 2016 (YK:n turvallisuusneuvoston päätöslauselma 2270 (2016)).
LIITE IX
Luettelo 11 artiklassa tarkoitetuista kullasta, jalometalleista ja timanteista
SELITTÄVÄ HUOMAUTUS
Nimikekoodit on otettu tariffi- ja tilastonimikkeistöstä ja yhteisestä tullitariffista 23 päivänä heinäkuuta 1987 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2658/87 liitteessä I olevasta yhdistetystä nimikkeistöstä, sellaisena kuin se on määritelty kyseisen asetuksen 1 artiklan 2 alakohdassa; nimikekoodit ovat voimassa tämän asetuksen julkaisuajankohtana ja soveltuvin osin sellaisina kuin ne ovat muutettuina myöhemmällä lainsäädännöllä.
HS-koodi |
Kuvaus |
7102 |
Timantit, myös valmistetut, mutta eivät asennetut tai kiinnitetyt |
7106 |
Hopea (myös kullattu tai platinoitu hopea), muokkaamattomana, puolivalmisteena tai jauheena |
7108 |
Kulta (myös platinoitu kulta), muokkaamattomana, puolivalmisteena tai jauheena |
7109 |
Kullalla pleteroitu epäjalo metalli tai hopea, ei enempää valmistettuna kuin puolivalmisteena |
7110 |
Platina, muokkaamattomana, puolivalmisteena tai jauheena |
7111 |
Platinalla pleteroitu epäjalo metalli, hopea tai kulta, ei enempää valmistettuna kuin puolivalmisteena |
ex ex 7112 |
Jalometallien tai jalometallilla pleteroitujen metallien jätteet ja romu; muu jäte ja romu, jossa on jalometallia tai jalometalliyhdisteitä, pääasiassa jalometallien talteenottoon tarkoitettu |
LIITE X
13 artiklassa tarkoitetut patsaat
SELITTÄVÄ HUOMAUTUS
Nimikekoodit on otettu tariffi- ja tilastonimikkeistöstä ja yhteisestä tullitariffista 23 päivänä heinäkuuta 1987 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2658/87 liitteessä I olevasta yhdistetystä nimikkeistöstä, sellaisena kuin se on määritelty kyseisen asetuksen 1 artiklan 2 alakohdassa; nimikekoodit ovat voimassa tämän asetuksen julkaisuajankohtana ja soveltuvin osin sellaisina kuin ne ovat muutettuina myöhemmällä lainsäädännöllä.
ex |
4420 10 |
Puiset patsaat ja pienoispatsaat |
||
|
|
|
||
ex |
6802 91 |
|
||
ex |
6802 92 |
|
||
ex |
6802 93 |
|
||
ex |
6802 99 |
|
||
ex |
6809 90 |
Kipsistä tai kipsiin perustuvista aineista valmistetut patsaat tai pienoispatsaat |
||
ex |
6810 99 |
Sementistä, betonista tai tekokivestä valmistetut patsaat ja pienoispatsaat, myös vahvistetut |
||
ex |
6913 |
Keraamiset patsaat ja pienoispatsaat |
||
|
|
Kulta- ja hopeasepänteokset |
||
|
|
|
||
ex |
7114 11 |
|
||
ex |
7114 19 |
|
||
ex |
7114 20 |
|
||
|
|
|
||
ex |
8306 21 |
|
||
ex |
8306 29 |
|
||
ex |
9505 |
Juhlia, karnevaaleja ja muuta huvitusta varten valmistetut patsaat ja pienoispatsaat |
||
ex |
9602 |
Kasvi- tai kivennäisveistoaineista valmistetut pienoispatsaat |
||
ex |
9703 |
Mistä tahansa aineesta valmistetut alkuperäispatsaat |
LIITE XI
15 artiklassa tarkoitetut helikopterit ja alukset
SELITTÄVÄ HUOMAUTUS
Nimikekoodit on otettu tariffi- ja tilastonimikkeistöstä ja yhteisestä tullitariffista 23 päivänä heinäkuuta 1987 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2658/87 liitteessä I olevasta yhdistetystä nimikkeistöstä, sellaisena kuin se on määritelty kyseisen asetuksen 1 artiklan 2 alakohdassa; nimikekoodit ovat voimassa tämän asetuksen julkaisuajankohtana ja soveltuvin osin sellaisina kuin ne ovat muutettuina myöhemmällä lainsäädännöllä.
Helikopterit
8802 11 |
omapaino enintään 2 000 kg |
8802 12 |
omapaino suurempi kuin 2 000 kg |
Alukset
8901 |
Risteilyalukset, kiertoajelualukset, lautta-alukset, lastialukset, proomut ja niiden kaltaiset alukset henkilö- tai tavarankuljetukseen |
8902 |
Kalastusalukset; tehdas- ja muut alukset kalastustuotteiden jalostusta tai säilöntää varten |
8903 |
Huvi- tai urheilukäyttöön tarkoitetut alukset; soutuveneet ja kanootit |
8904 |
Hinaajat ja työntöalukset |
8906 |
Muut alukset, myös sota-alukset ja pelastusveneet, muut kuin soutuveneet |
8907 10 |
Ilmatäytteiset lautat |
LIITE XII
Luettelo 18 artiklassa tarkoitetuista palveluista
HUOMAUTUKSET
1. |
Yhteisen tuoteluokituksen (CPC) koodit esitetään Yhdistyneiden kansakuntien tilastotoimikunnan tilastoasiakirjoissa (Statistical Office of the United Nations, Statistical Papers, Series M, No. 77, Provisional Central Product Classification, 1991). |
2. |
Kielto koskee ainoastaan seuraavassa kuvailtuja CPC-koodien osia. |
A osa:
Seuraavat kaivostoimintaan ja valmistukseen liittyvät palvelut kemian-, kaivos- ja jalostusteollisuuden toimialoilla:
Palvelujen kuvaus |
CPC-koodi |
Tunnelinlouhinta, irtomaan poisto ja muut kaivosten ja kaivosalueiden perustyöt ja esirakentaminen öljyn- ja kaasunporausta lukuun ottamatta. |
CPC 5115 |
Mineraaliesiintymien, öljyn ja kaasun ja pohjaveden paikallistamiseen liittyvät geologiset, geofyysiset, geokemialliset ja muut tieteelliset konsulttipalvelut, joiden yhteydessä tutkitaan maa- ja kallioperän muodostumien ja rakenteiden ominaisuuksia. Tähän kuuluvat maan alla tehtyjen maaperätutkimusten tulosten analysointipalvelut, maaperänäytteiden ja maanytimen tutkimus sekä mineraalivarojen kehittämistä ja erottamista koskeva avustaminen ja neuvonta. |
CPC 86751 |
Tietojen keruu maanpinnanalaisista muodostumista eri menetelmillä, mukaan lukien seismografiset, gravimetriset, magnetometriset ja muut maanpinnanalaiset tutkimusmenetelmät. |
CPC 86752 |
Tietojen keruu maanpinnan osien muodosta, sijainnista ja/tai rajoista eri menetelmillä, mukaan lukien ohikulku-, kuvamittaus- ja hydrografiset maanmittausmenetelmät, karttojen laatimiseksi. |
CPC 86753 |
Seuraavat palkkio- tai sopimusperusteiset öljy- ja kaasukenttien palvelut: suuntaporaus- ja uudelleenporauspalvelut; iskuporauspalvelut; poratornin pystytys-, korjaus- ja purkamispalvelut; öljy- ja kaasulähteiden vuoraaminen sementillä; lähteiden pumppaaminen ja lähteiden sulkeminen ja hylkääminen. |
CPC 8830 |
Koksin valmistus – koksiuunien käyttö pääasiallisesti koksin tai puolikoksin tuottamiseen kivihiilestä ja ruskohiilestä sekä retorttihiilen ja jätetuotteiden kuten kivihiilitervan tai pien tuottamiseen; Koksin agglomerointi; Jalostettujen öljytuotteiden valmistus – nestemäisten tai kaasumaisten polttoaineiden (esim. etaani, propaani, butaani), valopetrolin, voiteluöljyjen tai -rasvojen tai muiden raakaöljystä tai bitumisista kivennäisistä tai niistä jakotislauksella valmistettujen tuotteiden tuotanto; Vaseliinin, parafiinin, muiden maaöljyvahojen sekä esim. petrolikoksin ja maaöljybitumin kaltaisten jätetuotteiden valmistus tai erottaminen; Ydinpolttoaineen valmistus – uraanimetallin erottaminen pikivälkkeestä tai muista uraanipitoisista malmeista; Luonnonuraanin tai sen yhdisteiden seosmetallien, dispersioiden tai seosten valmistus; Rikastetun uraanin ja sen yhdisteiden, plutoniumin ja sen yhdisteiden tai näiden yhdisteiden seosmetallien, dispersioiden tai seosten valmistus; U-235:n suhteen köyhdytetyn uraanin ja sen yhdisteiden, toriumin ja sen yhdisteiden tai näiden yhdisteiden seosmetallien, dispersioiden tai seosten valmistus; Muiden radioaktiivisten elementtien, isotooppien tai yhdisteiden valmistus; ja Ydinreaktoreissa käytettävien säteilyttämättömien polttoaine-elementtien valmistus. |
CPC 8845 |
Peruskemikaalien valmistus, pl. lannoitteet ja typpiyhdisteet; Lannoitteiden ja typpiyhdisteiden valmistus; Muoviaineiden ja synteettisen kumin valmistus; Torjunta-aineiden ja muiden maatalouskemikaalien valmistus; Maalien, lakkojen ja vastaavien päällysteiden sekä painovärien ja mastiksen valmistus; Rohdoskemikaalien valmistus; Saippuan, pesu-, puhdistus- ja kiillotusaineiden, hajuvesien ja toalettivalmisteiden valmistus ja Tekokuitujen valmistus. |
CPC 8846 |
Metallien jalostus palkkio- tai sopimusperusteisesti kemian-, kaivos- ja jalostusteollisuuden toimialoilla. |
CPC 8851 |
Metallituotteiden valmistus, pl. koneet ja laitteet, palkkio- tai sopimusperusteisesti kemian-, kaivos- ja jalostusteollisuuden toimialoilla. |
CPC 8852 |
Koneiden ja laitteiden valmistus palkkio- tai sopimusperusteisesti kemian-, kaivos- ja jalostusteollisuuden toimialoilla. |
CPC 8853 |
Konttori- ja tietokoneiden valmistus palkkio- tai sopimusperusteisesti kemian-, kaivos- ja jalostusteollisuuden toimialoilla. |
CPC 8854 |
Sähkökoneiden ja -laitteiden valmistus palkkio- tai sopimusperusteisesti kemian-, kaivos- ja jalostusteollisuuden toimialoilla. |
CPC 8855 |
Moottoriajoneuvojen, perävaunujen ja puoliperävaunujen valmistus palkkio- tai sopimusperusteisesti kemian-, kaivos- ja jalostusteollisuuden toimialoilla. |
CPC 8858 |
Muiden kulkuneuvojen valmistus palkkio- tai sopimusperusteisesti kemian-, kaivos- ja jalostusteollisuuden toimialoilla. |
CPC 8859 |
Metallituotteiden, pl. koneet ja laitteet, korjauspalvelut palkkio- tai sopimusperusteisesti kemian-, kaivos- ja jalostusteollisuuden toimialoilla. |
CPC 8861 |
Koneiden ja laitteiden korjauspalvelut palkkio- tai sopimusperusteisesti kemian-, kaivos- ja jalostusteollisuuden toimialoilla. |
CPC 8862 |
Konttori- ja tietokoneiden korjauspalvelut palkkio- tai sopimusperusteisesti kemian-, kaivos- ja jalostusteollisuuden toimialoilla. |
CPC 8863 |
Sähkökoneiden ja -laitteiden korjauspalvelut palkkio- tai sopimusperusteisesti kemian-, kaivos- ja jalostusteollisuuden toimialoilla. |
CPC 8864 |
Moottoriajoneuvojen, perävaunujen ja puoliperävaunujen korjauspalvelut palkkio- tai sopimusperusteisesti kemian-, kaivos- ja jalostusteollisuuden toimialoilla. |
CPC 8867 |
Muiden kulkuneuvojen korjauspalvelut palkkio- tai sopimusperusteisesti kemian-, kaivos- ja jalostusteollisuuden toimialoilla. |
CPC 8868 |
B osa:
Tietotekniikkapalvelut ja niihin liittyvät palvelut (CPC: 84)
Palvelujen kuvaus |
CPC-koodi |
Tietokonelaitteistojen asennukseen liittyvät konsulttipalvelut; Ohjelmistojen asennuspalvelut; Tietojenkäsittelypalvelut; Tietokantapalvelut; Toimistokoneiden ja -laitteiden sekä tietokoneiden huolto- ja korjauspalvelut; Tiedonvalmistelupalvelut; Asiakkaiden henkilöstön koulutuspalvelut. |
CPC 84 |
LIITE XIII
Luettelo 34 artiklan 1 kohdassa ja 34 artiklan 3 kohdassa tarkoitetuista henkilöistä, yhteisöistä ja elimistä
a) Luonnolliset henkilöt:
|
Nimi |
Peitenimet |
Tunnistustiedot |
YK nimennyt |
Perusteet |
1. |
Yun Ho-jin |
Yun Ho-chin |
Syntymäaika: 13.10.1944 |
16.7.2009 |
Namchongang Trading Corporation -yhtiön johtaja; valvoo uraanin rikastusohjelmaan tarvittavien tuotteiden tuontia. |
2. |
Ri Je-Son |
Ri Che Son |
Syntymäaika: 1938 |
16.7.2009 |
Atomienergia-alasta vastaava ministeri huhtikuusta 2014 alkaen. Korean demokraattisen kansantasavallan ydinohjelmaa ohjaavan atomienergiaviraston (General Bureau of Atomic Energy, GBAE) entinen johtaja; edistänyt useita ydinalan hankkeita, mukaan lukien GBAE:n hallinnassa olevat Yongbyonin ydintutkimuskeskus ja Namchongang Trading Corporation -yhtiö. |
3. |
Hwang Sok-hwa |
|
|
16.7.2009 |
General Bureau of Atomic Energy (GBAE) -viraston johtaja; osallistuu Korean demokraattisen kansantasavallan ydinohjelmaan; GBAE:n tieteellisen ohjausyksikön (Scientific Guidance Bureau) päällikkönä ollut ydintutkimusinstituutin (Joint Institute for Nuclear Research) tiedekomitean jäsen. |
4. |
Ri Hong-sop |
|
Syntymäaika: 1940 |
16.7.2009 |
Yongbyonin ydintutkimuskeskuksen entinen johtaja; valvoi kolmea keskeistä laitosta, jotka osallistuvat ydinasekelpoisen plutoniumin tuotantoon: polttoaineen tuotantolaitos, ydinreaktori ja jälleenkäsittelylaitos. |
5. |
Han Yu-ro |
|
|
16.7.2009 |
Korea Ryongaksan General Trading Corporation -yhtiön johtaja; osallistuu Korean demokraattisen kansantasavallan ballististen ohjusten ohjelmaan. |
6. |
Paek Chang-Ho |
Pak Chang-Ho; Paek Ch'ang-Ho |
Syntymäaika: 18.6.1964 Syntymäpaikka: Kaesong, Korean demokraattinen kansantasavalta Passi: 381420754 Passin myöntämispäivä: 7.12.2011 Passin voimassaolon päättymispäivä: 7.12.2016 |
22.1.2013 |
Korean avaruusteknologiakomitean satelliittivalvontakeskuksen johtavassa asemassa oleva virkamies ja johtaja. |
7. |
Chang Myong-Chin |
Jang Myong-Jin |
Syntymäaika: 19.2.1968 Syntymäaika: 1965 tai 1966 |
22.1.2013 |
Sohaen satelliittien laukaisuaseman pääjohtaja ja sen laukaisukeskuksen johtaja, jossa suoritettiin laukaisut 13.4. ja 12.12.2012. |
8. |
Ra Ky'ong-Su |
Ra Kyung-Su Chang, Myong Ho |
Syntymäaika: 4.6.1954 Passi: 645120196 |
22.1.2013 |
Ra Ky'ong-Su on Tanchon Commercial Bank (TCB) -pankin palveluksessa. Tässä ominaisuudessa hän hoiti TCB:n liiketoimia. Pakotekomitea nimesi TCB:n huhtikuussa 2009 Korean demokraattisen kansantasavallan tärkeimmäksi rahoituslaitokseksi, joka rahoittaa tavanomaisten aseiden, ballististen ohjusten sekä niiden valmistamiseen ja kokoamiseen liittyvien tavaroiden myyntitoimintaa. |
9. |
Kim Kwang-il |
|
Syntymäaika: 1.9.1969 Passi: PS381420397 |
22.1.2013 |
Kim Kwang-il on Tanchon Commercial Bank (TCB) -pankin palveluksessa. Tässä ominaisuudessa hän hoiti TCB:n ja Korea Mining Development Trading Corporation (KOMID) -yhtiön liiketoimia. Pakotekomitea nimesi TCB:n huhtikuussa 2009 Korean demokraattisen kansantasavallan tärkeimmäksi rahoituslaitokseksi, joka rahoittaa tavanomaisten aseiden, ballististen ohjusten sekä niiden valmistamiseen ja kokoamiseen liittyvien tavaroiden myyntitoimintaa. Pakotekomitea nimesi KOMIDin huhtikuussa 2009. KOMID on Korean demokraattisen kansantasavallan ensisijainen asekauppias ja ballistisiin ohjuksiin ja tavanomaisiin aseisiin liittyvien tavaroiden ja laitteiden pääasiallinen viejä. |
10. |
Yo'n Cho'ng Nam |
|
|
7.3.2013 |
Korea Mining Development Trading Corporation (KOMID) -yhtiön pääedustaja. Pakotekomitea nimesi KOMIDin huhtikuussa 2009. KOMID on Korean demokraattisen kansantasavallan ensisijainen asekauppias ja ballistisiin ohjuksiin ja tavanomaisiin aseisiin liittyvien tavaroiden ja laitteiden pääasiallinen viejä. |
11. |
Ko Ch'o'l-Chae |
|
|
7.3.2013 |
Korea Mining Development Trading Corporation (KOMID) -yhtiön varapääedustaja. Pakotekomitea nimesi KOMIDin huhtikuussa 2009. KOMID on Korean demokraattisen kansantasavallan ensisijainen asekauppias ja ballistisiin ohjuksiin ja tavanomaisiin aseisiin liittyvien tavaroiden ja laitteiden pääasiallinen viejä. |
12. |
Mun Cho'ng- Ch'o'l |
|
|
7.3.2013 |
Mun Cho'ng-Ch'o'l on TCB:n palveluksessa. Tässä ominaisuudessa hän hoiti TCB:n liiketoimia. Pakotekomitea nimesi TCB:n huhtikuussa 2009. TCB on Korean demokraattisen kansantasavallan tärkein rahoituslaitos, joka rahoittaa tavanomaisten aseiden, ballististen ohjusten sekä niiden valmistamiseen ja kokoamiseen liittyvien tavaroiden myyntitoimintaa. |
13. |
Choe Chun-Sik |
Choe Chun Sik; Ch'oe Ch'un Sik |
Syntymäaika: 12.10.1954 Kansalaisuus: Korean demokraattinen kansantasavalta |
2.3.2016 |
Choe Chun-sik toimi toisen luonnontieteiden akatemian (Second Academy of Natural Sciences, SANS) ja Korean demokraattisen kansantasavallan pitkän kantaman ohjusohjelman johtajana. |
14. |
Choe Song Il |
|
Kansalaisuus: Korean demokraattinen kansantasavalta Passi: 472320665 Voimassaolon päättymispäivä: 26.9.2017 Passi: 563120356 |
2.3.2016 |
Tanchon Commercial Bank -pankin edustaja. Entinen Tanchon Commercial Bank -pankin edustaja Vietnamissa. |
15. |
Hyon Kwang II |
Hyon Gwang Il |
Syntymäaika: 27.5.1961 Kansalaisuus: Korean demokraattinen kansantasavalta |
2.3.2016 |
Hyon Kwang II on tieteellisen kehityksen osaston johtaja avaruusteollisuuden kehittämisestä vastaavassa kansallisessa hallinnossa. |
16. |
Jang Bom Su |
Jang Pom Su, Jang Hyon U |
Syntymäaika: 15.4.1957, 22.2.1958 Kansalaisuus: Korean demokraattinen kansantasavalta Passi: 836110034 (diplomaattipassi) Passin voimassaolon päättymispäivä: 1.1.2020 |
2.3.2016 |
Tanchon Commercial Bank -pankin edustaja Syyriassa. |
17. |
Jang Yong Son |
|
Syntymäaika: 20.2.1957 Kansalaisuus: Korean demokraattinen kansantasavalta |
2.3.2016 |
Korea Mining Development Trading Corporation (KOMID) -yhtiön edustaja. Entinen KOMID-yhtiön edustaja Iranissa. |
18. |
Jon Myong Guk |
Cho 'n Myo 'ng-kuk; Jon Yong Sang |
Syntymäaika: 18.10.1976, 25.8.1976 Kansalaisuus: Korean demokraattinen kansantasavalta Passi: 4721202031 Passin voimassaolon päättymispäivä: 21.2.2017 Passi: 836110035 (diplomaattipassi) Passin voimassaolon päättymispäivä: 1.1.2020 |
2.3.2016 |
Tanchon Commercial Bank -pankin edustaja Syyriassa. |
19. |
Kang Mun Kil |
Jiang Wen-ji |
Kansalaisuus: Korean demokraattinen kansantasavalta Passi: PS472330208 Passin voimassaolon päättymispäivä: 4.7.2017 |
2.3.2016 |
Kang Mun Kil on tehnyt ydinalan hankintoja Namchongang (Namhung) -yhtiön edustajana. |
20. |
Kang Ryong |
|
Syntymäaika: 21.8.1969 Kansalaisuus: Korean demokraattinen kansantasavalta |
2.3.2016 |
Korea Mining Development Trading Corporation (KOMID) -yhtiön edustaja Syyriassa. |
21. |
Kim Jung Jong |
Kim Chung Chong |
Syntymäaika: 7.11.1966 Kansalaisuus: Korean demokraattinen kansantasavalta Passi: 199421147 Passin voimassaolon päättymispäivä: 29.12.2014 Passi: 381110042 Passin voimassaolon päättymispäivä: 25.1.2016 Passi: 563210184 Passin voimassaolon päättymispäivä: 18.6.2018 |
2.3.2016 |
Tanchon Commercial Bank -pankin edustaja. Entinen Tanchon Commercial Bank -pankin edustaja Vietnamissa. |
22. |
Kim Kyu |
|
Syntymäaika: 30.7.1968 Kansalaisuus: Korean demokraattinen kansantasavalta |
2.3.2016 |
Korea Mining Development Trading Corporation (KOMID) -yhtiön ulkoisten asioiden hoitaja. |
23. |
Kim Tong My'ong |
Kim Chin-So'k; Kim Tong-Myong; Kim Jin-Sok; Kim, Hyok-Chol |
Syntymäaika: 1964 Kansalaisuus: Korean demokraattinen kansantasavalta |
2.3.2016 |
Kim Tong My'ong on Tanchon Commercial Bank -pankin pääjohtaja ja toiminut useissa eri tehtävissä kyseisessä pankissa ainakin vuodesta 2002. Hän on myös johtanut Amroggang-yhtiötä. |
24. |
Kim Yong Chol |
|
Syntymäaika: 18.2.1962 Kansalaisuus: Korean demokraattinen kansantasavalta |
2.3.2016 |
Korea Mining Development Trading Corporation (KOMID) -yhtiön edustaja. Entinen Korea Mining Development Trading Corporation -yhtiön (KOMID) edustaja Iranissa. |
25. |
Ko Tae Hun |
Kim Myong Gi |
Syntymäaika: 25.5.1972 Kansalaisuus: Korean demokraattinen kansantasavalta Passi: 563120630 Passin voimassaolon päättymispäivä: 20.3.2018 |
2.3.2016 |
Tanchon Commercial Bank -pankin edustaja. |
26. |
Ri Man Gon |
|
Syntymäaika: 29.10.1945 Kansalaisuus: Korean demokraattinen kansantasavalta Passi: P0381230469 Passin voimassaolon päättymispäivä: 6.4.2016 |
2.3.2016 |
Ri Man Gon on Munitions Industry Department -virastosta vastaava ministeri. |
27. |
Ryu Jin |
|
Syntymäaika: 7.8.1965 Kansalaisuus: Korean demokraattinen kansantasavalta Passi: 563410081 |
2.3.2016 |
KOMID-yhtiön edustaja Syyriassa. |
28. |
Yu Chol U |
|
Kansalaisuus: Korean demokraattinen kansantasavalta |
2.3.2016 |
Yu Chol U on avaruusteollisuuden kehittämisestä vastaavan kansallisen hallinnon johtaja. |
29. |
Pak Chun Il |
|
Syntymäaika: 28.7.1954 Kansalaisuus: Korean demokraattinen kansantasavalta Passi: 563410091 |
30.11.2016 |
Pak Chun Il on entinen Korean demokraattisen kansantasavallan Egyptin-suurlähettiläs, antaa tukea Korea Mining Development Trading Corporation (KOMID) -yhtiölle, joka on nimetty yhteisö (nimellä Korea Kumryung Trading Corporation). |
30. |
Kim Song Chol |
Kim Hak Song |
Syntymäaika: 26.3.1968 Syntymäaika: 15.10.1970 Kansalaisuus: Korean demokraattinen kansantasavalta Passi: 381420565 Passi: 654120219 |
30.11.2016 |
Kim Song Chol on nimetyn yhteisön KOMIDin palveluksessa, hoitanut liiketoimia Sudanissa KOMIDin nimissä. |
31. |
Son Jong Hyok |
Son Min |
Syntymäaika: 20.5.1980 Kansalaisuus: Korean demokraattinen kansantasavalta |
30.11.2016 |
Son Jong Hyok on nimetyn yhteisön KOMIDin palveluksessa, hoitanut liiketoimia Sudanissa KOMIDin nimissä. |
32. |
Kim Se Gon |
|
Syntymäaika: 13.11.1969 Kansalaisuus: Korean demokraattinen kansantasavalta Passi: PD472310104 |
30.11.2016 |
Kim Se Gon työskentelee atomienergiaministeriön nimissä; ministeriö on nimetty yhteisö. |
33. |
Ri Won Ho |
|
Syntymäaika: 17.7.1964 Kansalaisuus: Korean demokraattinen kansantasavalta Passi: 381310014 |
30.11.2016 |
Ri Won Ho on Korean demokraattisen kansantasavallan valtionturvallisuusministeriön virkamies, asemapaikka Syyria, antaa tukea KOMIDille, joka on nimetty yhteisö. |
34. |
Jo Yong Chol |
Cho Yong Chol |
Syntymäaika: 30.9.1973 Kansalaisuus: Korean demokraattinen kansantasavalta |
30.11.2016 |
Jo Yong Chol on Korean demokraattisen kansantasavallan valtionturvallisuusministeriön virkamies, asemapaikka Syyria, antaa tukea KOMIDille, joka on nimetty yhteisö. |
35. |
Kim Chol Sam |
|
Syntymäaika: 11.3.1971 Kansalaisuus: Korean demokraattinen kansantasavalta |
30.11.2016 |
Kim Chol Sam on nimetyn yhteisön Daedong Credit Bankin (DCB) edustaja. Osallistunut liiketoimien järjestämiseen DCB Finance Limitedin nimissä. Kim Chol Sam on DCB:n edustaja Korean demokraattisen kansantasavallan ulkopuolella, ja hänen epäillään hoitaneen satojentuhansien dollarien arvoisia liiketoimia. Hän on todennäköisesti hallinnoinut miljoonia dollareita Korean demokraattiseen kansantasavaltaan liittyvillä tileillä, joilla on mahdollisesti yhteyksiä ydin- tai ohjusohjelmiin. |
36. |
Kim Sok Chol |
|
Syntymäaika: 8.5.1955 Kansalaisuus: Korean demokraattinen kansantasavalta Passi: 472310082 |
30.11.2016 |
Kim Sok Chol toimi Korean demokraattisen kansantasavallan suurlähettiläänä Myanmarissa. Hän toimii nimetyn yhteisön KOMIDin avustajana. KOMID on maksanut hänelle avusta, ja hän järjestää kokouksia KOMIDin nimissä, mukaan lukien KOMIDin ja Myanmarin puolustusalaan liittyvien henkilöiden kokous rahoitusasioista. |
37. |
Chang Chang Ha |
Jang Chang Ha |
Syntymäaika: 10.1.1964 Kansalaisuus: Korean demokraattinen kansantasavalta |
30.11.2016 |
Chang Chang Ha on toisen luonnontieteiden akatemian (SANS; nimetty yhteisö) puheenjohtaja. |
38. |
Cho Chun Ryong |
Jo Chun Ryong |
Syntymäaika: 4.4.1960 Kansalaisuus: Korean demokraattinen kansantasavalta |
30.11.2016 |
Cho Chun Ryong on toisen talouskomitean (SEC; nimetty yhteisö) puheenjohtaja. |
39. |
Son Mun San |
|
Syntymäaika: 23.1.1951 Kansalaisuus: Korean demokraattinen kansantasavalta |
30.11.2016 |
Son Mun San on atomienergiaviraston (GBAE; nimetty yhteisö) ulkosuhteiden osaston pääjohtaja. |
40. |
Cho Il U |
Cho Il Woo |
Syntymäaika: 10.5.1945 Syntymäpaikka: Musan, Pohjois-Hamgyo'ngin provinssi, Korean demokraattinen kansantasavalta Kansalaisuus: Korean demokraattinen kansantasavalta Passi: 736410010 |
2.6.2017 |
Yleisen tiedustelutoimiston RGB:n viidennen toimiston johtaja. Chon uskotaan olevan vastuussa ulkomaisista vakoilutoimista ja ulkomaisen tiedustelutiedon keräämisestä Korean demokraattiselle kansantasavallalle. |
41. |
Cho Yon Chun |
Jo Yon Jun |
Syntymäaika: 28.9.1937 Kansalaisuus: Korean demokraattinen kansantasavalta |
2.6.2017 |
Organisointi- ja ohjausosaston (Organization and Guidance Department) apulaisjohtaja; osasto ohjaa Korean työväenpuolueen sekä Korean demokraattisen kansantasavallan asevoimien keskeisiä henkilöstönimityksiä. |
42. |
Choe Hwi |
|
Syntymäaika: 1954 tai 1955. Sukupuoli: mies. Kansalaisuus: Korean demokraattinen kansantasavalta Osoite: Korean demokraattinen kansantasavalta |
2.6.2017 |
Korean työväenpuolueen propaganda- ja kansankiihotusosaston ensimmäinen apulaisjohtaja; osasto valvoo kaikkia Korean demokraattisen kansantasavallan tiedotusvälineitä, ja hallitus käyttää sitä yleisön valvomiseen. |
43. |
Jo Yong-Won |
Cho Yongwon |
Syntymäaika: 24.10.1957 Sukupuoli: mies Kansalaisuus: Korean demokraattinen kansantasavalta Osoite: Korean demokraattinen kansantasavalta |
2.6.2017 |
Korean työväenpuolueen ja Korean demokraattisen kansantasavallan asevoimien keskeisiä henkilöstönimityksiä ohjaavan Korean työväenpuolueen organisointi- ja ohjausosaston apulaisjohtaja. |
44. |
Kim Chol Nam |
|
Syntymäaika: 19.2.1970 Kansalaisuus: Korean demokraattinen kansantasavalta Passi: 563120238 Osoite: Korean demokraattinen kansantasavalta |
2.6.2017 |
Korea Kumsan Trading Corporation -yhtiön pääjohtaja; yhtiö välittää atomienergiavirastolle (General Bureau of Atomic Energy) tarvikkeita ja kanavoi rahaa Korean demokraattiselle kansantasavallalle. |
45. |
Kim Kyong Ok |
|
Syntymäaika: 1937 tai 1938 Kansalaisuus: Korean demokraattinen kansantasavalta Osoite: Pjongjang, Korean demokraattinen kansantasavalta |
2.6.2017 |
Organisointi- ja ohjausosaston apulaisjohtaja; osasto ohjaa Korean työväenpuolueen sekä Korean demokraattisen kansantasavallan asevoimien keskeisiä henkilöstönimityksiä. |
46. |
Kim Tong-Ho |
|
Syntymäaika: 18.8.1969 Sukupuoli: mies Kansalaisuus: Korean demokraattinen kansantasavalta Passi: 745310111 Osoite: Vietnam |
2.6.2017 |
Tanchon Commercial Bank -pankin edustaja Vietnamissa; kyseinen pankki on Korean demokraattisen kansantasavallan aseiden ja ohjusten myyntiin liittyvä keskeisin rahoitusyksikkö. |
47. |
Min Byong Chol |
Min Pyo'ng-ch'o'l; Min Byong-chol; Min Byong Chun |
Syntymäaika: 10.8.1948 Sukupuoli: mies Kansalaisuus: Korean demokraattinen kansantasavalta Osoite: Korean demokraattinen kansantasavalta |
2.6.2017 |
Korean työväenpuolueen organisointi- ja ohjausosaston jäsen; osasto ohjaa Korean työväenpuolueen sekä Korean demokraattisen kansantasavallan asevoimien keskeisiä henkilöstönimityksiä. |
48. |
Paek Se Bong |
|
Syntymäaika: 21.3. 1938 Kansalaisuus: Korean demokraattinen kansantasavalta |
2.6.2017 |
Paek Se Bong on toisen talouskomitean entinen puheenjohtaja, kansallisen puolustusneuvoston entinen jäsen ja sotatarviketeollisuusosaston entinen apulaisjohtaja. |
49. |
Pak Han Se |
Kang Myong Chol |
Kansalaisuus: Korean demokraattinen kansantasavalta Passi: 290410121 Osoite: Korean demokraattinen kansantasavalta |
2.6.2017 |
Toisen talouskomitean varapuheenjohtaja; komitea valvoo Korean demokraattisen kansantasavallan ballististen ohjusten tuotantoa sekä johtaa Korea Mining Development Trading Corporation -yhtiön toimintaa; yhtiö vastaa ensisijaisesti Korean demokraattisen kansantasavallan asekaupasta ja on ballistisiin ohjuksiin ja tavanomaisiin aseisiin liittyvien tuotteiden ja laitteiden pääasiallinen viejä. |
50. |
Pak To Chun |
Pak Do Chun |
Syntymäaika: 9.3.1944 Kansalaisuus: Korean demokraattinen kansantasavalta |
2.6.2017 |
Pak To Chun on sotatarviketeollisuusosaston (MID) entinen sihteeri ja toimii nykyään ydin- ja ohjusohjelmiin liittyvien asioiden neuvonantajana. Hän on valtiollisten asioiden neuvoston entinen jäsen sekä Korean työväenpuolueen poliittisen osaston jäsen. |
51. |
Ri Jae Il |
Ri Chae-Il |
Syntymäaika: 1934 Kansalaisuus: Korean demokraattinen kansantasavalta |
2.6.2017 |
Korean työväenpuolueen propaganda- ja kansankiihotusosaston apulaisjohtaja; osasto valvoo kaikkia Korean demokraattisen kansantasavallan tiedotusvälineitä, ja hallitus käyttää sitä yleisön valvomiseen. |
52. |
Ri Su Yong |
|
Syntymäaika: 25.6.1968 Sukupuoli: mies Kansalaisuus: Korean demokraattinen kansantasavalta Passi: 654310175 Osoite: Kuuba |
2.6.2017 |
Korea Ryonbong General Corporation -yhtiön virkamies; yhtiö on erikoistunut Korean demokraattisen kansantasavallan puolustusteollisuuden hankintoihin ja tukee Pjongjangin sotatarviketeollisuuden myyntitoimintaa. Sen hankinnoilla tuetaan luultavasti myös Korean demokraattisen kansantasavallan kemiallisten aseiden ohjelmaa. |
53. |
Ri Yong Mu |
|
Syntymäaika: 25.1.1925 Kansalaisuus: Korean demokraattinen kansantasavalta |
2.6.2017 |
Ri Yong Mu on valtiollisten asioiden neuvoston varapuheenjohtaja; neuvosto on vastuussa kaikkien Korean demokraattisen kansantasavallan asevoimiin, puolustukseen ja turvallisuuteen liittyvien asioiden johtamisesta ja ohjaamisesta, myös hankinnoista. |
54. |
Choe Chun Yong |
Ch'oe Ch'un-yong |
Sukupuoli: mies Kansalaisuus: Korean demokraattinen kansantasavalta Passi: 65441078 |
5.8.2017 |
Ilsim International Bank -pankin edustaja; pankilla on yhteyksiä Korean demokraattisen kansantasavallan armeijaan ja läheinen yhteys Korea Kwangson Banking Corporation -yhtiöön. Ilsim International Bank on yrittänyt kiertää Yhdistyneiden kansakuntien pakotteita. |
55. |
Han Jang Su |
Chang-Su Han |
Syntymäaika: 8.11.1969 Sukupuoli: mies Syntymäpaikka: Pjongjang Kansalaisuus: Korean demokraattinen kansantasavalta Passi: 745420176 Passin voimassaolon päättymispäivä: 19.10.2020 |
5.8.2017 |
Foreign Trade Bank -pankin pääedustaja. |
56. |
Jang Song Chol |
|
Syntymäaika: 12.3.1967 Kansalaisuus: Korean demokraattinen kansantasavalta |
5.8.2017 |
Korea Mining Development Corporation (KOMID) -yhtiön kansainvälinen edustaja. |
57. |
Jang Sung Nam |
|
Syntymäaika: 14.7.1970 Sukupuoli: mies Kansalaisuus: Korean demokraattinen kansantasavalta Passi: 563120368, myönnetty 22.3.2013 Passin voimassaolon päättymispäivä: 22.3.2018 Osoite: Korean demokraattinen kansantasavalta |
5.8.2017 |
Tangun Trading Corporation -yhtiön ulkomaankonttorin johtaja; yhtiö on ensisijaisesti vastuussa tarvike- ja teknologiahankinnoista, joilla tuetaan Korean demokraattisen kansantasavallan puolustusalan tutkimus- ja kehitysohjelmia. |
58. |
Jo Chol Song |
Cho Ch'o'l-so'ng |
Syntymäaika: 25.9.1984 Sukupuoli: mies Kansalaisuus: Korean demokraattinen kansantasavalta Passi: 654320502 Passin voimassaolon päättymispäivä: 16.9.2019 |
5.8.2017 |
Korea Kwangson Banking Corporation -yhtiön varaedustaja; yhtiö tarjoaa rahoituspalveluja Tanchon Commercial Bank -pankille ja Korea Kyoksin Trading -yhtiölle, joka on Korea Ryonbong General Corporation -yhtiön sivuyhtiö. |
59. |
Kang Chol Su |
|
Syntymäaika: 13.2.1969 Kansalaisuus: Korean demokraattinen kansantasavalta Passi: 472234895 |
5.8.2017 |
Korea Ryonbong General Corporation -yhtiön virkamies; yhtiö on erikoistunut Korean demokraattisen kansantasavallan puolustusteollisuuden hankintoihin ja tukee maan sotatarviketeollisuuden kansainvälistä myyntitoimintaa. Sen hankinnoilla tuetaan todennäköisesti myös Korean demokraattisen kansantasavallan kemiallisten aseiden ohjelmaa. |
60. |
Kim Mun Chol |
Kim Mun-ch'o'l |
Syntymäaika: 25.3.1957 Kansalaisuus: Korean demokraattinen kansantasavalta |
5.8.2017 |
Korea United Development Bank -pankin edustaja. |
61. |
Kim Nam Ung |
|
Kansalaisuus: Korean demokraattinen kansantasavalta Passi: 654110043 |
5.8.2017 |
Ilsim International Bank -pankin edustaja; pankilla on yhteyksiä Korean demokraattisen kansantasavallan armeijaan ja läheinen yhteys Korea Kwangson Banking Corporation -yhtiöön. Ilsim International Bank on yrittänyt kiertää Yhdistyneiden kansakuntien pakotteita. |
62. |
Pak Il Kyu |
Pak Il-Gyu |
Sukupuoli: mies Kansalaisuus: Korean demokraattinen kansantasavalta Passi: 563120235 |
5.8.2017 |
Korea Ryonbong General Corporation -yhtiön virkamies; yhtiö on erikoistunut Korean demokraattisen kansantasavallan puolustusteollisuuden hankintoihin ja tukee maan sotatarviketeollisuuden myyntitoimintaa. Sen hankinnoilla tuetaan todennäköisesti myös Korean demokraattisen kansantasavallan kemiallisten aseiden ohjelmaa. |
b) Oikeushenkilöt, yhteisöt ja elimet
|
Nimi |
Peitenimet |
Sijainti |
YK nimennyt |
Muita tietoja |
|
1. |
Korea Mining Development Trading Corporation |
CHANGGWANG SINYONG CORPORATION; EXTERNAL TECHNOLOGY GENERAL CORPORATION; DPRKN MINING DEVELOPMENT TRADING COOPERATION; ’KOMID’ |
Central District, Pjongjang, Korean demokraattinen kansantasavalta |
24.4.2009 |
Korean demokraattisen kansantasavallan ensisijainen asekauppias ja ballistisiin ohjuksiin ja tavanomaisiin aseisiin liittyvien tavaroiden ja laitteiden pääasiallinen viejä. |
|
2. |
Korea Ryonbong General Corporation |
KOREA YONBONG GENERAL CORPORATION; LYON-GAKSAN GENERAL TRADING CORPORATION |
Pot'onggang District, Pjongjang, Korean demokraattinen kansantasavalta; Rakwon-dong, Pothonggang District, Pjongjang, Korean demokraattinen kansantasavalta |
24.4.2009 |
Puolustusalan monialayritys, joka on erikoistunut hankintoihin Korean demokraattisen kansantasavallan puolustusteollisuudelle ja tukee maan sotatarviketeollisuuden myyntitoimintaa. |
|
3. |
Tanchon Commercial Bank |
CHANGGWANG CREDIT BANK; KOREA CHANGGWANG CREDIT BANK |
Saemul 1- Dong Pyongchon District, Pjongjang, Korean demokraattinen kansantasavalta |
24.4.2009 |
Korean demokraattisen kansantasavallan tärkein rahoituslaitos, joka rahoittaa tavanomaisten aseiden, ballististen ohjusten sekä niiden valmistamiseen ja kokoamiseen liittyvien tavaroiden myyntitoimintaa. |
|
4. |
Namchongang Trading Corporation |
NCG; NAMCHONGANG TRADING; NAM CHON GANG CORPORATION; NOMCHONGANG TRADING CO.; NAM CHONG GAN TRADING CORPORATION; Namhung Trading Corporation; Korea Daeryonggang Trading Corporation; Korea Tearyonggang Trading Corporation |
Pjongjang, Korean demokraattinen kansantasavalta Sengujadong 11-2/(tai Kwangbok-dong), Mangyongdae District, Pjongjang, Korean demokraattinen kansantasavalta Puhelinnumerot: +850-2-18111, 18222 (ohivalinta 8573). Faksinumero: +850-2-381-4687 |
16.7.2009 |
Namchongang on Korean demokraattisessa kansantasavallassa kauppaa harjoittava yhtiö, joka toimii GBAE:n (General Bureau of Atomic Energy) alaisuudessa. Namchongang on osallistunut Korean demokraattisessa kansantasavallassa olevassa ydinlaitoksessa havaittujen, Japanista peräisin olevien tyhjiöpumppujen hankintaan sekä ydinalan hankintoihin, jotka on yhdistetty erääseen saksalaiseen henkilöön. Lisäksi se on osallistunut alumiiniputkien ja muiden uraanin rikastusohjelmaan erityisesti soveltuvien tarvikkeiden hankintaan 1990-luvun loppupuolelta lähtien. Sen edustaja on entinen diplomaatti, joka oli Korean demokraattisen kansantasavallan edustaja Kansainvälisen atomienergiajärjestön (IAEA) suorittamassa Yongbyonin ydinlaitosten tarkastuksessa vuonna 2007. Joukkotuhoaseiden leviämiseen liittyvät Namchongang-yhtiön toimet ovat erityisen huolestuttavia Korean demokraattisen kansantasavallan aiempien vastaavien toimien vuoksi. |
|
5. |
Hong Kong Electronics |
HONG KONG ELECTRONICS KISH CO |
Sanaee St., Kish Island, Iran |
16.7.2009 |
Yhtiö on Tanchon Commercial Bank (TCB) -pankin ja KOMID-yhtiön omistuksessa tai määräysvallassa tai toimii tai väittää toimivansa näiden hyväksi tai puolesta. Hong Kong Electronics on siirtänyt vuodesta 2007 lähtien miljoonia dollareita joukkotuhoaseisiin liittyviä varoja TCB:n ja KOMIDin puolesta (pakotekomitea nimesi molemmat huhtikuussa 2009). Hong Kong Electronics on helpottanut rahansiirtoa Iranista Korean demokraattiseen kansantasavaltaan KOMIDin puolesta. |
|
6. |
Korea Hyoksin Trading Corporation |
KOREA HYOKSIN EXPORT AND IMPORT CORPORATION |
Rakwon-dong, Pothonggang District, Pjongjang, Korean demokraattinen kansantasavalta |
16.7.2009 |
Yhtiön kotipaikka on Pjongjangissa Korean demokraattisessa kansantasavallassa, ja se on Korea Ryonbong General Corporation -yhtiön, jonka pakotekomitea nimesi huhtikuussa 2009, sivuyhtiö, joka osallistuu joukkotuhoaseiden kehittämiseen. |
|
7. |
General Bureau of Atomic Energy (GBAE) |
General Department of Atomic Energy (GDAE) |
Haeudong, Pyongchen District, Pjongjang, Korean demokraattinen kansantasavalta |
16.7.2009 |
Atomienergiavirasto GBAE on vastuussa Korean demokraattisen kansantasavallan ydinohjelmasta, johon kuuluu Yongbyonin ydintutkimuskeskus ja sen 5 MWe:n (25 MWt:n) tehoinen plutoniumin tuotantoon liittyvä tutkimusreaktori sekä polttoaineen tuotanto- ja jälleenkäsittelylaitokset. GBAE on käynyt ydinvoimaan liittyviä kokouksia ja keskusteluja Kansainvälisen atomienergiajärjestön kanssa. GBAE on tärkein ydinohjelmia, mukaan lukien Yongbyonin ydintutkimuskeskuksen toiminta, valvova valtionvirasto Korean demokraattisessa kansantasavallassa. |
|
8. |
Korean Tangun Trading Corporation |
|
Pjongjang, Korean demokraattinen kansantasavalta |
16.7.2009 |
Korea Tangun Trading Corporation on Korean demokraattisen kansantasavallan toisen luonnontieteiden akatemian alainen yhtiö ja ensisijaisesti vastuussa tarvike- ja teknologiahankinnoista, jotka tukevat Korean demokraattisen kansantasavallan puolustusalan tutkimus- ja kehitysohjelmia, mukaan lukien muun muassa joukkotuhoaseisiin ja niiden laukaisujärjestelmiin liittyviä ohjelmia ja hankintoja, sekä monenvälisten valvontajärjestelmien nojalla valvottuja tai kiellettyjä tarvikkeita koskevista hankinnoista. |
|
9. |
Korean Committee for Space Technology (Korean avaruus-teknologiakomitea) |
DPRK Committee for Space Technology (Korean demokraattisen kansantasavallan avaruusteknologia-komitea); Department of Space Technology of the DPRK (Korean demokraattisen kansantasavallan avaruusteknologia-osasto); Committee for Space Technology (Avaruusteknologian komitea); KCST |
Pjongjang, Korean demokraattinen kansantasavalta |
22.1.2013 |
Korean avaruusteknologiakomitea (KCST) järjesti Korean demokraattisen kansantasavallan laukaisut 13.4. ja 12.12.2012 satelliittivalvontakeskuksen välityksellä Sohaen laukaisualueelta. |
|
10. |
Bank of East Land |
Dongbang Bank; Tongbang U'Nhaeng; Tongbang Bank |
P.O.32, BEL Building, Jonseung-Dung, Moranbong District, Pjongjang, Korean demokraattinen kansantasavalta |
22.1.2013 |
Bank of East Land on Korean demokraattisen kansantasavallan rahoituslaitos, joka hoitaa aseisiin liittyviä liiketoimia ja antaa muuta tukea aseita valmistavalle ja niitä maasta vievälle Green Pine Associated Corporation (Green Pine) -yhtiölle. Bank of East Land on aktiivisesti työskennellyt Green Pine -yhtiön kanssa varojen siirtämiseksi pakotteita kiertäen. Bank of East Land hoiti vuosina 2007 ja 2008 liiketoimia, joissa oli mukana Green Pine ja iranilaisia rahoituslaitoksia, mukaan lukien Bank Melli ja Bank Sepah. Turvallisuusneuvosto nimesi Bank Sepah -pankin päätöslauselmassa 1747 (2007) yhteisöksi, joka on antanut tukea Iranin ballistisia ohjuksia koskevalle ohjelmalle. Pakotekomitea nimesi Green Pine -yhtiön huhtikuussa 2012. |
|
11. |
Korea Kumryung Trading Corporation |
|
|
22.1.2013 |
Korea Mining Development Trading Corporation (KOMID) käyttää tätä nimeä peitenimenä hankintatoimissaan. Pakotekomitea nimesi KOMIDin huhtikuussa 2009. KOMID on Korean demokraattisen kansantasavallan ensisijainen asekauppias ja ballistisiin ohjuksiin ja tavanomaisiin aseisiin liittyvien tavaroiden ja laitteiden pääasiallinen viejä. |
|
12. |
Tosong Technology Trading Corporation |
|
Pjongjang, Korean demokraattinen kansantasavalta |
22.1.2013 |
Korea Mining Development Corporation (KOMID) on Tosong Technology Trading Corporation -yhtiön emoyhtiö. Pakotekomitea nimesi KOMIDin huhtikuussa 2009. KOMID on Korean demokraattisen kansantasavallan ensisijainen asekauppias ja ballistisiin ohjuksiin ja tavanomaisiin aseisiin liittyvien tavaroiden ja laitteiden pääasiallinen viejä. |
|
13. |
Korea Ryonha Machinery Joint Venture Corporation |
Chosun Yunha Machinery Joint Operation Company; Korea Ryenha Machinery J/V Corporation; Ryonha Machinery Joint Venture Corporation; Ryonha Machinery Corporation; Ryonha Machinery; Ryonha Machine Tool; Ryonha Machine Tool Corporation; Ryonha Machinery Corp; Ryonhwa Machinery Joint Venture Corporation; Ryonhwa Machinery JV; Huichon Ryonha Machinery General Plant; Unsan; Unsan Solid Tools; ja Millim Technology Company |
Tongan-dong, Central District, Pjongjang, Korean demokraattinen kansantasavalta; Mangungdae-gu, Pjongjang, Korean demokraattinen kansantasavalta; Mangyongdae District, Pjongjang, Korean demokraattinen kansantasavalta. Sähköpostiosoitteet: ryonha@sili-bank.com; sjc-117@hotmail.com; ja millim@sili-bank.com Puhelinnumerot: 8502-18111; 8502-18111-8642; ja 850 2 18111-3818642 Faksinumero: 8502-381-4410 |
22.1.2013 |
Korea Ryonbong General Corporation on Korea Ryonha Machinery Joint Venture Corporation -yhtiön emoyhtiö. Pakotekomitea nimesi Korea Ryonbong General Corporation -yhtiön huhtikuussa 2009. Yhtiö on puolustusalan monialayritys, joka on erikoistunut hankintoihin Korean demokraattisen kansantasavallan puolustusteollisuudelle ja tukee maan sotatarviketeollisuuden myyntitoimintaa. |
|
14. |
Leader (Hong Kong) International |
Leader International Trading Limited; Leader (Hong Kong) International Trading Limited |
LM-873, RM B, 14/F, Wah Hen Commercial Centre, 383 Hennessy Road, Wanchai, Hongkong, Kiina. |
22.1.2013 |
Leader International (Hongkongin yritysrekisterinumero 1177053) hoitaa kuljetuksia Korea Mining Development Trading Corporation (KOMID) -yhtiön puolesta. Pakotekomitea nimesi KOMIDin huhtikuussa 2009, ja se on Korean demokraattisen kansantasavallan ensisijainen asekauppias ja ballistisiin ohjuksiin ja tavanomaisiin aseisiin liittyvien tavaroiden pääasiallinen viejä. |
|
15. |
Green Pine Associated Corporation |
Cho'ngsong United Trading Company; Chongsong Yonhap; Ch'o'ngsong Yo'nhap; Chosun Chawo'n Kaebal T'uja Hoesa; Jindallae; Ku'm- haeryong Company LTD; Natural Resources Development and Investment Corporation; Saeingp'il Company; National Resources Development and Investment Corporation; Saeng Pil Trading Corporation |
c/o Reconnaissance General Bureau Headquarters, HyongjesanGuyok, Pjongjang, Korean demokraattinen kansantasavalta Nungrado, Pjongjang, Korean demokraattinen kansantasavalta Rakrang No. 1 Rakrang District Pyongyang Korea, Chilgol-1 dong, Mangyongdae District, Pjongjang, Korean demokraattinen kansantasavalta Puhelinnumero: +850-2-18111 (ohivalinta 8327). Faksinumero: +850-2-3814685 ja +850-2-3813372 Sähköpostiosoitteet: pac@silibank.com ja kndic@co.chesin.com. |
2.5.2012 |
Green Pine Associated Corporation (Green Pine) on ryhtynyt hoitamaan monia toimintoja, joista ennen vastasi Korea Mining Development Trading Corporation (KOMID). Pakotekomitea nimesi KOMIDin huhtikuussa 2009. KOMID on Korean demokraattisen kansantasavallan ensisijainen asekauppias ja ballistisiin ohjuksiin ja tavanomaisiin aseisiin liittyvien tavaroiden ja laitteiden pääasiallinen viejä. Green Pine vastaa myös noin puolesta aseiden ja niihin liittyvien tarvikkeiden viennistä Korean demokraattisesta kansantasavallasta. Green Pineen on kohdistettu pakotteita sen vuoksi, että se on vienyt aseita ja niihin liittyviä tarvikkeita Korean demokraattisesta kansantasavallasta. Green Pine on erikoistunut merisota-alusten ja niiden aseistuksen tuotantoon, esimerkkeinä sukellusveneet, sotilasveneet ja ohjusjärjestelmät, ja se on vienyt torpedoja ja teknistä apua iranilaisille puolustusalan yrityksille. |
|
16. |
Amroggang Development Banking Corporation |
Amroggang Development Bank; Amroggang Development Bank |
Tongan-dong, Pjongjang, Korean demokraattinen kansantasavalta |
2.5.2012 |
Vuonna 2006 perustettu Amroggang on Tanchon Commercial Bank (TCB) -pankin etuyhteydessä oleva yhtiö, jota TCB:n palveluksessa olevat hoitavat. TCB osallistuu KOMIDin ballististen ohjusten myyntitoiminnan rahoittamiseen ja on ollut mukana myös ballististen ohjusten myynnissä KOMIDilta Iranin Shahid Hemmat Industrial Group (SHIG) -konsernille. Pakotekomitea nimesi TCB:n huhtikuussa 2009. TCB on Korean demokraattisen kansantasavallan tärkein rahoituslaitos, joka rahoittaa tavanomaisten aseiden, ballististen ohjusten sekä niiden valmistamiseen ja kokoamiseen liittyvien tavaroiden myyntitoimintaa. Pakotekomitea nimesi KOMIDin huhtikuussa 2009. KOMID on Korean demokraattisen kansantasavallan ensisijainen asekauppias ja ballistisiin ohjuksiin ja tavanomaisiin aseisiin liittyvien tavaroiden ja laitteiden pääasiallinen viejä. Turvallisuusneuvosto nimesi SHIG:n päätöslauselmassa 1737 (2006) yhteisöksi, joka on osallistunut Iranin ballistisia ohjuksia koskevaan ohjelmaan. |
|
17. |
Korea Heungjin Trading Company |
Hunjin Trading Co.; Korea Henjin Trading Co.; Korea Hengjin Trading Company |
Pjongjang, Korean demokraattinen kansantasavalta |
2.5.2012 |
KOMID käyttää Korea Heungjin Trading Company -yhtiötä kaupankäyntitarkoituksiin. Sen epäillään myös osallistuneen ohjuksiin liittyvien tavaroiden toimittamiseen Iranin Shahid Hemmat Industrial Group -konsernille. Heungjin-yhtiöllä on ollut yhteyksiä KOMIDiin ja erityisesti KOMIDin hankintaosastoon. Heungjin-yhtiötä on käytetty ohjussuunnittelussa käytettävän edistyneen digitaalisen ohjaimen hankinnassa. Pakotekomitea nimesi KOMIDin huhtikuussa 2009. KOMID on Korean demokraattisen kansantasavallan ensisijainen asekauppias ja ballistisiin ohjuksiin ja tavanomaisiin aseisiin liittyvien tavaroiden ja laitteiden pääasiallinen viejä. Turvallisuusneuvosto nimesi SHIG:n päätöslauselmassa 1737 (2006) yhteisöksi, joka on osallistunut Iranin ballistisia ohjuksia koskevaan ohjelmaan. |
|
18. |
Second Academy of Natural Sciences (toinen luonnontieteiden akatemia) |
2nd Academy of Natural Sciences; Che 2 Chayon Kwahakwon; Academy of Natural Sciences; Chayon Kwahak-Won; National Defense Academy; Kukpang Kwahak-Won; Second Academy of Natural Sciences Research Institute; Sansri |
Pjongjang, Korean demokraattinen kansantasavalta |
7.3.2013 |
Toinen luonnontieteiden akatemia on kansallisen tason organisaatio, joka vastaa Korean demokraattisen kansantasavallan kehittyneiden asejärjestelmien, mukaan lukien ohjukset ja todennäköisesti myös ydinaseet, tutkimuksesta ja kehittämisestä. Sen alaisuudessa on useita organisaatioita, muun muassa Tangun Trading Corporation, joiden välityksellä se hankkii ulkomailta teknologiaa, laitteita ja tietoja, joita käytetään Korean demokraattisen kansantasavallan ohjusohjelmassa ja todennäköisesti myös ydinaseohjelmassa. Pakotekomitea nimesi Tangun Trading Corporation -yhtiön heinäkuussa 2009. Yhtiö on ensisijaisesti vastuussa tarvike- ja teknologiahankinnoista, jotka tukevat Korean demokraattisen kansantasavallan puolustusalan tutkimus- ja kehitysohjelmia, mukaan lukien muun muassa joukkotuhoaseisiin ja niiden laukaisujärjestelmiin liittyvät ohjelmat ja hankinnat, sekä monenvälisten valvontajärjestelmien nojalla valvottuja tai kiellettyjä tarvikkeita koskevista hankinnoista. |
|
19. |
Korea Complex Equipment Import Corporation |
|
Rakwon-dong, Pothonggang District, Pjongjang, Korean demokraattinen kansantasavalta |
7.3.2013 |
Korea Ryonbong General Corporation on Korea Complex Equipment Import Corporation -yhtiön emoyhtiö. Pakotekomitea nimesi Korea Ryonbong General Corporation -yhtiön huhtikuussa 2009. Yhtiö on puolustusalan monialayritys, joka on erikoistunut hankintoihin Korean demokraattisen kansantasavallan puolustusteollisuudelle ja tukee maan sotatarviketeollisuuden myyntitoimintaa. |
|
20. |
Ocean Maritime Management Company, Limited (OMM) |
OMM |
Donghung Dong, Central District, PO Box 120, Pjongjang, Korean demokraattinen kansantasavalta Dongheung-dong Changgwang Street, Chung-Ku, PO Box 125, Pjongjang, Korean demokraattinen kansantasavalta |
28.7.2014 |
Ocean Maritime Management Company, Limited (IMO-numero: 1790183) on Chong Chon Gang -aluksen liikennöitsijä. Sillä oli keskeinen rooli Kuubasta Korean demokraattiseen kansantasavaltaan heinäkuussa 2013 suuntautuneen, aseista ja niihin liittyvistä tarvikkeista koostuneen kätketyn rahdin kuljetuksen järjestämisessä. Ocean Maritime Management Company, Limited näin ollen edisti päätöslauselmilla kiellettyjä toimia, erityisesti asevientikieltoa, josta määrätään päätöslauselmassa 1718 (2006), sellaisena kuin se on muutettuna päätöslauselmalla 1874 (2009), ja edisti näillä päätöslauselmilla käyttöön otettujen toimenpiteiden kiertämistä. |
|
Ocean Maritime Management Company, Limited liikennöi/käyttää seuraavia aluksia, joiden IMO-numerot ovat seuraavat: |
|
|
|
|
||
|
Ryong Gun Bong |
|
2.3.2016 |
|
||
|
Greenlight, Blue Nouvelle |
|
2.3.2016 |
|
||
|
|
|
2.3.2016 |
|
||
|
|
|
2.3.2016 |
|
||
|
O Un Chong Nyon |
|
2.3.2016 |
|
||
|
Hwang Gum San 2 |
|
2.3.2016 |
|
||
|
Hyok Sin 2 |
|
2.3.2016 |
|
||
|
Pi Ryu Gang |
|
2.3.2016 |
|
||
|
|
|
2.3.2016 |
|
||
|
|
|
2.3.2016 |
|
||
|
Po Thong Gang |
|
2.3.2016 |
|
||
|
|
|
2.3.2016 |
|
||
|
|
|
2.3.2016 |
|
||
|
|
|
2.3.2016 |
|
||
|
Jon Jin 2 |
|
2.3.2016 |
|
||
|
Rak Won 2 |
|
2.3.2016 |
|
||
|
Jang Ja San Chong Nyon Ho |
|
2.3.2016 |
|
||
|
|
|
2.3.2016 |
|
||
|
Ryon Gang 2 |
|
2.3.2016 |
|
||
|
Petrel 1 |
|
2.3.2016 |
|
||
|
Chong Chon Gang |
|
2.3.2016 |
|
||
|
|
|
2.3.2016 |
|
||
21. |
Academy of National Defense Science (Kansallinen puolustusakatemia) |
|
Pjongjang, Korean demokraattinen kansantasavalta |
2.3.2016 |
Kansallinen puolustusakatemia osallistuu Korean demokraattisen kansantasavallan pyrkimyksiin edistää maan ballististen ohjusten ohjelmaa ja ydinaseohjelmaa. |
|
22. |
Chong-chongang Shipping Company |
Chong Chon Gang Shipping Co. Ltd. |
Osoite: 817 Haeun, Donghung-dong, Central District, Pjongjang, Korean demokraattinen kansantasavalta Vaihtoehtoinen osoite: 817, Haeum, Tonghun-dong, Chung-gu, Pjongjang, Korean demokraattinen kansantasavalta IMO-numero: 5342883 |
2.3.2016 |
Chongchongang Shipping Company yritti Chong Chon Gang -alustaan käyttäen tuoda suoraan Korean demokraattiseen kansantasavaltaan laittoman tavanomaisten aseiden lastin heinäkuussa 2013. |
|
23. |
Daedong Credit Bank (DCB) |
DCB; Taedong Credit Bank |
Osoite: Suite 401, Potonggang Hotel, Ansan-Dong, Pyongchon District, Pjongjang, Korean demokraattinen kansantasavalta Vaihtoehtoinen osoite: Ansan-dong, Botonggang Hotel, Pongchon, Pjongjang, Korean demokraattinen kansantasavalta SWIFT-koodi: DCBK KKPY |
2.3.2016 |
Daedong Credit Bank (DCB) on tarjonnut rahoituspalveluja Korea Mining Development Trading Corporation (KOMID) -yhtiölle ja Tanchon Commercial Bank (TCB) -pankille. DCB on ainakin vuodesta 2007 lähtien hoitanut KOMIDin ja TCB:n puolesta satoja maksutapahtumia, joiden arvo on miljoonia dollareita. Joissain tapauksissa DCB on tietoisesti turvautunut vilpillisiin rahoituskäytäntöihin maksutapahtumien toteuttamisessa. |
|
24. |
Hesong Trading Company |
|
Pjongjang, Korean demokraattinen kansantasavalta |
2.3.2016 |
Korea Mining Development Corporation (KOMID) on Hesong Trading Corporation -yhtiön emoyhtiö. |
|
25. |
Korea Kwangson Banking Corporation (KKBC) |
KKBC |
Jungson-dong, Sungri Street, Central District, Pjongjang, Korean demokraattinen kansantasavalta |
2.3.2016 |
KKBC tarjoaa rahoituspalveluja Tanchon Commercial Bank (TCB) -pankille ja Korea Hyoksin Trading Corporation -yhtiölle, joka on Korea Ryonbong General Corporation -yhtiön sivuyhtiö. Tanchon Commercial Bank on käyttänyt KKBC:tä varojen siirtoihin todennäköisesti miljoonien dollareiden arvosta, mukaan lukien Korea Mining Development Corporation -yhtiöön kytkeytyvien varojen siirrot. |
|
26. |
Korea Kwangsong Trading Corporation |
|
Rakwon-dong, Pothonggang District, Pjongjang, Korean demokraattinen kansantasavalta |
2.3.2016 |
Korea Ryongbong General Corporation on Korea Kwangsong Trading Corporation -yhtiön emoyhtiö. |
|
27. |
Ministry of Atomic Energy Industry (atomienergia-ministeriö) |
MAEI |
Haeun-2-dong, Pyongchon District, Pjongjang, Korean demokraattinen kansantasavalta |
2.3.2016 |
Atomienergiaministeriö (MAEI) perustettiin vuonna 2013 uudistamaan Korean demokraattisen kansantasavallan atomienergia-alaa ydinaineiden tuotannon lisäämiseksi, niiden laadun parantamiseksi ja maan riippumattoman ydinalan kehittämiseksi edelleen. Atomienergiaministeriön tiedetään olevan olennaisen tärkeä tekijä Korean demokraattisen kansantasavallan ydinaseiden kehittämisessä ja sen vastuulla on maan ydinaseohjelman päivittäinen toteuttaminen, ja sen alaisuudessa toimii muita ydinalan organisaatioita. Kyseisen ministeriön alaisuudessa toimii useita ydinalan organisaatioita ja tutkimuskeskuksia sekä kaksi komiteaa: isotooppisovellusten komitea ja ydinenergiakomitea. Atomienergiaministeriö johtaa myös ydinalan tutkimuskeskusta Yongbyunissa, joka tiedetään Korean demokraattisen kansantasavallan plutoniumlaitosten sijaintipaikaksi. Lisäksi asiantuntijapaneelin vuonna 2015 antamassa raportissa todetaan, että GBAE:n entinen johtaja Ri Je-son, jonka päätöslauselman 1718 (2006) nojalla perustettu pakotekomitea nimesi vuonna 2009, koska tämän katsottiin osallistuvan ydinalan ohjelmiin tai tukevan niitä, nimitettiin 9.4.2014 atomienergiaministeriön johtajaksi. |
|
28. |
Munitions Industry Department (sotatarvike-teollisuusosasto) |
Military Supplies Industry Department |
Pjongjang, Korean demokraattinen kansantasavalta |
2.3.2016 |
Sotatarviketeollisuusosastolla (MID) on keskeinen rooli Korean demokraattisen kansantasavallan ohjusohjelmassa. Osasto valvoo Korean demokraattisen kansantasavallan ballististen ohjusten, muun muassa Taepo Dong-2 -ohjuksen, kehittämistä. Se valvoo Korean demokraattisen kansantasavallan asetuotantoa ja tutkimus- ja kehittämisohjelmia, maan ballististen ohjusten ohjelma mukaan lukien. Toinen talouskomitea ja toinen luonnontieteiden akatemia, jotka myös nimettiin elokuussa 2010, toimivat sotatarviketeollisuusosaston alaisuudessa. Sotatarviketeollisuusosasto on viime vuosina työskennellyt KN08 ICBM -maantieajoneuvon kehittämiseksi. |
|
29. |
National Aerospace Development Administration (Ilmailu- ja avaruushallinto) |
NADA |
Korean demokraattinen kansantasavalta |
2.3.2016 |
Ilmailu- ja avaruushallinto (NADA) osallistuu Korean demokraattisen kansantasavallan avaruusalan tieteen ja teknologian kehittämiseen, myös satelliittien laukaisuun ja kantorakettien kehittämiseen. |
|
30. |
Office 39 (virasto 39) |
Office #39; Office No. 39; Bureau 39; Central Committee Bureau 39; Third Floor; Division 39 |
Korean demokraattinen kansantasavalta |
2.3.2016 |
Korean demokraattisen kansantasavallan valtiollinen elin. |
|
31. |
Reconnaissance General Bureau (Yleinen tiedustelutoimisto) |
Chongch'al Ch'ongguk; KPA Unit 586; RGB |
Hyongjesan- Guyok, Pjongjang, Korean demokraattinen kansantasavalta; Vaihtoehtoinen osoite: Nungrado, Pjongjang, Korean demokraattinen kansantasavalta |
2.3.2016 |
Yleinen tiedustelutoimisto (RGB) on Korean demokraattisen kansantasavallan tärkein tiedusteluorganisaatio, joka perustettiin vuoden 2009 alussa yhdistämällä Korean työväenpuolueen, operaatio-osaston ja virasto 35:n silloiset tiedusteluorganisaatiot sekä Korean kansanarmeijan tiedustelutoimisto. Yleinen tiedustelutoimisto käy tavanomaisten aseiden kauppaa, ja sillä on määräysvalta Korean demokraattisen kansantasavallan tavanomaisten aseiden yrityksessä eli Green Pine Associated Corporation -yhtiössä. |
|
32. |
Second Economic Committee (toinen talouskomitea) |
|
Kangdong, Korean demokraattinen kansantasavalta |
2.3.2016 |
Toisella talouskomitealla on keskeinen rooli Korean demokraattisen kansantasavallan ohjusohjelmassa. Toinen talouskomitea valvoo Korean demokraattisen kansantasavallan ballististen ohjusten tuotantoa ja ohjaa KOMID-yhtiön toimintaa. |
|
33. |
Korea United Development Bank |
|
Pjongjang, Korean demokraattinen kansantasavalta |
30.11.2016 |
SWIFT/BIC: KUDBKPPY; Korea United Development Bank toimii rahoituspalvelujen alalla Korean demokraattisen kansantasavallan talouselämässä. |
|
34. |
Ilsim International Bank |
|
Pjongjang, Korean demokraattinen kansantasavalta |
30.11.2016 |
SWIFT-koodi: ILSIKPPY; Ilsim International Bankilla on yhteyksiä Korean demokraattisen kansantasavallan asevoimiin ja läheiset suhteet Korea Kwangson Banking Corporationiin (KKBC), joka on nimetty yhteisö. Ilsim International Bank on yrittänyt kiertää Yhdistyneiden kansakuntien pakotteita. |
|
35. |
Korea Daesong Bank |
Choson Taesong Unhaeng; Taesong Bank |
Segori-dong, Gyongheung St., Potonggang District, Pjongjang, Korean demokraattinen kansantasavalta |
30.11.2016 |
SWIFT/BIC: KDBKKPPY; Daesong Bank on Korean työväenpuolueen virasto 39:n (nimetty yhteisö) omistuksessa ja määräysvallassa. |
|
36. |
Singwang Economics and Trading General Corporation |
|
Korean demokraattinen kansantasavalta |
30.11.2016 |
Singwang Economics and Trading General Corporation on hiilikauppaa käyvä Korean demokraattisen kansantasavallan yhtiö. Korean demokraattinen kansantasavalta saa merkittävän osan ydinohjelmiinsa ja ballististen ohjusten ohjelmiinsa käyttämistään rahoista kaivamalla luonnonvaroja ja myymällä luonnonvarat ulkomaille. |
|
37. |
Korea Foreign Technical Trade Center |
|
Korean demokraattinen kansantasavalta |
30.11.2016 |
Korea Foreign Technical Trade Center on hiilikauppaa käyvä Korean demokraattisen kansantasavallan yhtiö. Korean demokraattinen kansantasavalta saa merkittävän osan ydinohjelmien ja ballististen ohjusten ohjelmien rahoittamiseen tarvittavista varoista kaivamalla luonnonvaroja ja myymällä luonnonvarat ulkomaille. |
|
38. |
Korea Pugang Trading Corporation |
|
Rakwon-dong, Pothonggang District, Pjongjang, Korean demokraattinen kansantasavalta |
30.11.2016 |
Omistaja on Korea Ryonbong General Corporation, Korean demokraattisen kansantasavallan puolustusalan monialayritys, joka on erikoistunut hankintoihin Korean demokraattisen kansantasavallan puolustusteollisuudelle ja tukee maan sotatarviketeollisuuden myyntitoimintaa. |
|
39. |
Korea International Chemical Joint Venture Company |
Choson International Chemicals Joint Operation Company; Chosun International Chemicals Joint Operation Company; International Chemical Joint Venture Company |
Hamhung, South Hamgyong Province, Korean demokraattinen kansantasavalta; Man gyongdae-kuyok, Pjongjang, Korean demokraattinen kansantasavalta; Mangyungdae-gu, Pjongjang, Korean demokraattinen kansantasavalta |
30.11.2016 |
Korea Ryonbong General Corporationin – joka on Korean demokraattisen kansantasavallan puolustusalan monialayritys, erikoistunut hankintoihin Korean demokraattisen kansantasavallan puolustusteollisuudelle ja tukee maan sotatarviketeollisuuden myyntitoimintaa – tytäryhtiö, joka on ollut osallisena joukkotuhoaseisiin liittyvissä liiketoimissa. |
|
40. |
DCB Finance Limited |
|
Akara Building, 24 de Castro Street, Wickhams Cay I, Road Town, Tortola, British Virgin Islands; Dalian, Kiina. |
30.11.2016 |
Daedong Credit Bankin (DCB) peiteyhtiö; kyseessä on nimetty yhteisö. |
|
41. |
Korea Taesong Trading Company |
|
Pjongjang, Korean demokraattinen kansantasavalta |
30.11.2016 |
Korea Taesong Trading Company on toiminut KOMIDin puolesta liiketoimissa Syyrian kanssa. |
|
42. |
Korea Daesong General Trading Corporation |
Daesong Trading; Daesong Trading Company; Korea Daesong Trading Company; Korea Daesong Trading Corporation |
Pulgan Gori Dong 1, Potonggang District, Pjongjang, Korean demokraattinen kansantasavalta |
30.11.2016 |
Yhteyksiä virasto 39:ään mineraalien (kullan) viennin, metallien, koneiden, maataloustuotteiden, ginsengin, korujen ja kevyiden teollisuustuotteiden kautta. |
|
43. |
Kangbong Trading Corporation |
|
Korean demokraattinen kansantasavalta |
2.6.2017 |
Kangbong Trading Corporation -yhtiö myi, toimitti, siirsi tai osti Korean demokraattiselle kansantasavallalle tai Korean demokraattisesta kansantasavallasta suoraan tai epäsuorasti metallia, grafiittia, hiiltä tai ohjelmistoja, jos saaduilla tuloilla tai tavaroilla voitiin hyödyttää Korean demokraattista kansantasavaltaa tai Korean työväenpuoluetta. Kangbong Trading Corporation -yhtiö toimii kansanarmeijan ministeriön alaisuudessa. |
|
44. |
Korea Kumsan Trading Corporation |
|
Pjongjang, Korean demokraattinen kansantasavalta |
2.6.2017 |
Korea Kumsan Trading Corporation on Korean demokraattisen kansantasavallan ydinohjelmaa valvovan atomienergiaviraston (General Bureau of Atomic Energy) omistuksessa tai määräysvallassa taikka toimii tai oletettavasti toimii sen lukuun tai puolesta, suoraan tai välillisesti. |
|
45. |
Koryo Bank |
|
Pjongjang, Korean demokraattinen kansantasavalta |
2.6.2017 |
Koryo Bank -pankki toimii rahoituspalvelujen alalla Korean demokraattisen kansantasavallan talouselämässä, ja sillä on yhteyksiä Korean työväenpuolueen virastoihin 38 ja 39. |
|
46. |
Korean kansanarmeijan strategiset ohjusvoimat (Strategic Rocket Force) |
Strategiset ohjusvoimat; Korean kansanarmeijan strategisten ohjusvoimien johto; strategiset asevoimat; |
Pjongjang, Korean demokraattinen kansantasavalta |
2.6.2017 |
Korean kansanarmeijan strategiset ohjusvoimat on vastuussa kaikista Korean demokraattisen kansantasavallan ballististen ohjusten ohjelmista sekä Scud- ja Nodong-ohjusten laukaisuista. |
|
47. |
Foreign Trade Bank (FTB) |
|
FTB Building, Jungsong-dong, Central District, Pjongjang, Korean demokraattinen kansantasavalta |
5.8.2017 |
Foreign Trade Bank on valtion omistama pankki, joka toimii Korean demokraattisen kansantasavallan ensisijaisena ulkomaanvaluuttaa vaihtavana pankkina ja on toimittanut keskeistä rahoitustukea Korea Kwangson Banking Corporation -yhtiölle. |
|
48. |
Korean National Insurance Company (KNIC) |
Korea National Insurance Corporation; Korea Foreign Insurance Company |
Central District, Pjongjang, Korean demokraattinen kansantasavalta |
5.8.2017 |
Korean National Insurance Company on Korean demokraattisessa kansantasavallassa toimiva rahoitus- ja vakuutusyhtiö, jolla on yhteyksiä virasto 39:ään. |
|
49. |
Koryo Credit Development Bank |
Daesong Credit Development Bank; Koryo Global Credit Bank; Koryo Global Trust Bank |
Pjongjang, Korean demokraattinen kansantasavalta |
5.8.2017 |
Koryo Credit Development Bank toimii rahoituspalvelujen alalla Korean demokraattisen kansantasavallan talouselämässä. |
|
50. |
Mansudae Overseas Project Group of Companies |
Mansudae Art Studio |
Pjongjang, Korean demokraattinen kansantasavalta |
5.8.2017 |
Mansudae Overseas Project Group of Companies oli osallisena, helpottamassa tai vastuussa työntekijöiden viemisestä Korean demokraattisesta kansantasavallasta muihin maihin harjoittamaan rakennusalaan liittyvää, muun muassa patsaisiin ja monumentteihin liittyvää, toimintaa tulojen tuottamiseksi Korean demokraattisen kansantasavallan hallitukselle tai Korean työväenpuolueelle. Tietojen mukaan Mansudae Overseas Project Group of Companies -yhtiö harjoittaa liiketoimintaa Afrikan ja Kaakkois-Aasian maissa, muun muassa Algeriassa, Angolassa, Beninissä, Botswanassa, Kambodžassa, Kongon demokraattisessa tasavallassa, Madagaskarissa, Malesiassa, Mosambikissa, Namibiassa, Päiväntasaajan Guineassa, Syyriassa, Togossa, Tšadissa ja Zimbabwessa. |
LIITE XIV
34 artiklan 2 kohdassa ja 39 artiklan 1 kohdan g alakohdassa tarkoitetut alukset
LIITE XV
Luettelo 34 artiklan 1 kohdassa ja 34 artiklan 3 kohdassa tarkoitetuista henkilöistä, yhteisöistä ja elimistä
a) 34 artiklan 4 kohdan a alakohdan mukaisesti nimetyt luonnolliset henkilöt
|
Nimi (ja mahdolliset peitenimet) |
Tunnistustiedot |
Nimeämis-päivä |
Perusteet |
1. |
CHON Chi Bu (CHON Chi-bu) |
|
22.12.2009 |
Atomienergiaviraston jäsen, Yongbyonin ydintutkimuskeskuksen entinen tekninen johtaja. Yhdistetty valokuvissa syyrialaiseen ydinreaktoriin ennen kuin Israel pommitti reaktoria vuonna 2007. |
2. |
CHU Kyu-Chang (JU Kyu-Chang; JU Kyu Chang) |
Syntymäaika: 25.11.1928 Syntymäpaikka: Etelä-Hamgyo'ngin provinssi, Korean demokraattinen kansantasavalta |
22.12.2009 |
Entinen jäsen kansallisessa puolustusneuvostossa, joka oli keskeinen Korean demokraattisen kansantasavallan kansallisia puolustusasioita käsittelevä elin ennen kuin se muutettiin valtiollisten asioiden neuvostoksi. Entinen Korean työväenpuolueen keskuskomitean sotatarvikeosaston johtaja. Ilmoitettu olleen Kim Jong Unin seurassa sotalaivalla vuonna 2013. Korean työväenpuolueen koneenrakennusteollisuusosaston johtaja. Valittiin Korean työväenpuolueen keskuskomitean varajäseneksi toukokuussa 2016 Korean työväenpuolueen 7. puoluekokouksessa, jossa puolue päätti Korean demokraattisen kansantasavallan ydinohjelman jatkamisesta. Tässä ominaisuudessa vastuussa Korean demokraattisen kansantasavallan ydinohjelmien, ballististen ohjusten ohjelmien tai muiden joukkotuhoaseohjelmien tukemisesta tai edistämisestä. |
3. |
HYON Chol-hae (HYON Chol Hae) |
Syntymäaika: 1934 Syntymäpaikka: Mantšuria, Kiina |
22.12.2009 |
Korean kansanarmeijan marsalkka huhtikuusta 2016. Kansanarmeijan yleisen politiikan osaston varajohtaja (edesmenneen Kim Jong-Ilin sotilaallinen neuvonantaja). Valittiin Korean työväenpuolueen keskuskomitean jäseneksi toukokuussa 2016 Korean työväenpuolueen 7. puoluekokouksessa, jossa puolue päätti Korean demokraattisen kansantasavallan ydinohjelman jatkamisesta. |
4. |
KIM Yong-chun (Young-chun; KIM Yong Chun) |
Syntymäaika: 4.3.1935 Passi: 554410660 |
22.12.2009 |
Korean kansanarmeijan marsalkka. Entinen varapuheenjohtaja kansallisessa puolustusneuvostossa, joka oli keskeinen Korean demokraattisen kansantasavallan kansallisia puolustusasioita käsittelevä elin ennen kuin se muutettiin valtiollisten asioiden neuvostoksi. Entinen kansanarmeijan ministeri, edesmenneen Kim Jong-Ilin ydinstrategian erikoisneuvonantaja. Valittiin Korean työväenpuolueen keskuskomitean jäseneksi toukokuussa 2016 Korean työväenpuolueen 7. puoluekokouksessa, jossa puolue päätti Korean demokraattisen kansantasavallan ydinohjelman jatkamisesta. |
5. |
O Kuk-Ryol (O Kuk Ryol) |
Syntymäaika: 1931 Syntymäpaikka: Jilin provinssi, Kiina |
22.12.2009 |
Entinen varapuheenjohtaja kansallisessa puolustusneuvostossa, joka oli keskeinen Korean demokraattisen kansantasavallan kansallisia puolustusasioita käsittelevä elin ennen kuin se muutettiin valtiollisten asioiden neuvostoksi. Valvoi huipputeknologian hankintoja ulkomailta ydinohjelmia ja ballististen ohjusten ohjelmia varten. Valittiin Korean työväenpuolueen keskuskomitean jäseneksi toukokuussa 2016 Korean työväenpuolueen 7. puoluekokouksessa, jossa puolue päätti Korean demokraattisen kansantasavallan ydinohjelman jatkamisesta. |
6. |
PAK Jae-gyong (Chae-Kyong; PAK Jae Gyong) |
Syntymäaika: 1933 Passi: 554410661 |
22.12.2009 |
Kansanarmeijan yleisen politiikan osaston varajohtaja ja kansanarmeijan logistiikkatoimiston varajohtaja (edesmenneen Kim Jong-Ilin sotilaallinen neuvonantaja). Läsnä Kim Jong Unin tarkastaessa strategisten ohjusvoimien (Strategic Rocket Force) johdon. |
7. |
RYOM Yong |
|
22.12.2009 |
Atomienergiaviraston (Yhdistyneiden kansakuntien nimeämä yhteisö) johtaja, vastaa kansainvälisistä suhteista. |
8. |
SO Sang-kuk (SO Sang Kuk) |
Syntymäaika: vuosien 1932 ja 1938 välillä |
22.12.2009 |
Ydinfysiikan laitoksen johtaja, Kim Il Sungin yliopisto. |
9. |
Kenraaliluutnantti KIM Yong Chol (KIM Yong-Chol; KIM Young-Chol; KIM Young-Cheol; KIM Young-Chul) |
Syntymäaika: 1946 Syntymäpaikka: Pyongan-Pukto, Korean demokraattinen kansantasavalta |
19.12.2011 |
Valittiin Korean työväenpuolueen keskussotilaskomitean ja Korean työväenpuolueen keskuskomitean jäseneksi, varapuheenjohtaja Koreoiden välisiä suhteita käsittelevissä kokouksissa. Korean demokraattisen kansantasavallan tiedustelutoimiston (RGB) entinen komentaja. Ylennettiin yhteisrintaman osaston johtajaksi toukokuussa 2016 Korean työväenpuolueen 7. puoluekokouksessa. |
10. |
CHOE Kyong-song (CHOE Kyong song) |
|
20.5.2016 |
Korean kansanarmeijan kenraalieversti. Entinen jäsen Korean työväenpuolueen keskussotilaskomiteassa, joka on keskeinen Korean demokraattisen kansantasavallan kansallisia puolustusasioita käsittelevä elin. Tässä ominaisuudessa vastuussa Korean demokraattisen kansantasavallan ydinohjelmien, ballististen ohjusten ohjelmien tai muiden joukkotuhoaseohjelmien tukemisesta tai edistämisestä. |
11. |
CHOE Yong-ho (CHOE Yong Ho) |
|
20.5.2016 |
Korean kansanarmeijan kenraalieversti / Korean kansanarmeijan ilmavoimien kenraali. Entinen jäsen Korean työväenpuolueen keskussotilaskomiteassa, joka on keskeinen Korean demokraattisen kansantasavallan kansallisia puolustusasioita käsittelevä elin. Korean kansanarmeijan ilmavoimien ja ilmapuolustusvoimien komentaja. Tässä ominaisuudessa vastuussa Korean demokraattisen kansantasavallan ydinohjelmien, ballististen ohjusten ohjelmien tai muiden joukkotuhoaseohjelmien tukemisesta tai edistämisestä. |
12. |
HONG Sung-Mu (HUNG Sun Mu; HONG Sung Mu) |
Syntymäaika: 1.1.1942 |
20.5.2016 |
Sotatarviketeollisuusosaston varajohtaja. Vastaa tavanomaisia aseita ja ohjuksia, myös ballistisia ohjuksia, koskevien ohjelmien kehittämisestä. Yksi keskeisistä ydinaseohjelmien teollisesta kehittämisestä vastaavista henkilöistä. Tässä ominaisuudessa vastuussa Korean demokraattisen kansantasavallan ydinohjelmien, ballististen ohjusten ohjelmien tai muiden joukkotuhoaseohjelmien tukemisesta tai edistämisestä. |
13. |
JO Kyongchol (JO Kyong Chol) |
|
20.5.2016 |
Korean kansanarmeijan kenraali. Entinen jäsen Korean työväenpuolueen keskussotilaskomiteassa, joka on keskeinen Korean demokraattisen kansantasavallan kansallisia puolustusasioita käsittelevä elin. Asevoimien turvallisuusesikunnan johtaja. Tässä ominaisuudessa vastuussa Korean demokraattisen kansantasavallan ydinohjelmien, ballististen ohjusten ohjelmien tai muiden joukkotuhoaseohjelmien tukemisesta tai edistämisestä. Osallistunut Kim Jong Unin kanssa kautta aikojen suurimpaan pitkän kantaman tykistön harjoitukseen. |
14. |
KIM Chun-sam (KIM Chun Sam) |
|
20.5.2016 |
Kenraaliluutnantti, entinen jäsen Korean työväenpuolueen keskussotilaskomiteassa, joka on keskeinen Korean demokraattisen kansantasavallan kansallisia puolustusasioita käsittelevä elin. Korean kansanarmeijan pääesikunnan operatiivisen osaston johtaja ja pääesikunnan ensimmäinen varapäällikkö. Tässä ominaisuudessa vastuussa Korean demokraattisen kansantasavallan ydinohjelmien, ballististen ohjusten ohjelmien tai muiden joukkotuhoaseohjelmien tukemisesta tai edistämisestä. |
15. |
KIM Chun-sop (KIM Chun Sop) |
|
20.5.2016 |
Entinen jäsen kansallisessa puolustusneuvostossa, joka on nyt muutettu valtiollisten asioiden neuvostoksi, joka on keskeinen Korean demokraattisen kansantasavallan kansallisia puolustusasioita käsittelevä elin. Tässä ominaisuudessa vastuussa Korean demokraattisen kansantasavallan ydinohjelmien, ballististen ohjusten ohjelmien tai muiden joukkotuhoaseohjelmien tukemisesta tai edistämisestä. Valokuvassa onnistuneeseen sukellusveneestä tapahtuneeseen ballistisen ohjuksen koelaukaisuun osallistuneiden kanssa toukokuussa 2015. |
16. |
KIM Jong-gak (KIM Jong Gak) |
Syntymäaika: 20.7.1941 Syntymäpaikka: Pjongjang, Korean demokraattinen kansantasavalta |
20.5.2016 |
Korean kansanarmeijan varamarsalkka, Kim Il-Sungin sotilasakatemian rehtori, entinen jäsen Korean työväenpuolueen keskussotilaskomiteassa, joka on keskeinen Korean demokraattisen kansantasavallan kansallisia puolustusasioita käsittelevä elin. Tässä ominaisuudessa vastuussa Korean demokraattisen kansantasavallan ydinohjelmien, ballististen ohjusten ohjelmien tai muiden joukkotuhoaseohjelmien tukemisesta tai edistämisestä. |
17. |
KIM Rak Kyom (KIM Rak-gyom; KIM Rak Kyom) |
|
20.5.2016 |
Neljän tähden kenraali, strategisten ohjusvoimien (Strategic Rocket Forces) komentaja, jonka komennossa on tietojen mukaan nykyisin neljä strategista ja taktista ohjusyksikköä, mukaan lukien KN08-ohjusprikaati (liikuteltavat mannertenväliset ballistiset ohjukset, ICBM). EU on nimennyt strategiset ohjusvoimat luetteloon, koska ne osallistuvat toimintoihin, jotka ovat olennaisesti vaikuttaneet joukkotuhoaseiden ja niiden maaliinsaattamisjärjestelmien leviämiseen. Entinen jäsen Korean työväenpuolueen keskussotilaskomiteassa, joka on keskeinen Korean demokraattisen kansantasavallan kansallisia puolustusasioita käsittelevä elin. Tiedotusvälineiden mukaan KIM osallistui huhtikuussa 2016 ICBM:n koekäyttöön yhdessä KIM Jong Unin kanssa. Tässä ominaisuudessa vastuussa Korean demokraattisen kansantasavallan ydinohjelmien, ballististen ohjusten ohjelmien tai muiden joukkotuhoaseohjelmien tukemisesta tai edistämisestä. Antoi käskyn järjestää ballististen rakettien laukaisukoe. |
18. |
KIM Won-hong (KIM Won Hong) |
Syntymäaika: 7.1.1945 Syntymäpaikka: Pjongjang, Korean demokraattinen kansantasavalta Passi: 745310010 |
20.5.2016 |
Kenraali, valtion turvallisuusviraston johtaja. Valtion turvallisuudesta vastaava ministeri. Jäsen Korean työväenpuolueen keskussotilaskomiteassa ja kansallisessa puolustusneuvostossa, joka oli keskeinen Korean demokraattisen kansantasavallan kansallisia puolustusasioita käsittelevä elin ennen kuin se muutettiin valtiollisten asioiden neuvostoksi; nämä ovat Korean demokraattisen kansantasavallan keskeiset kansallisia puolustusasioita käsittelevät elimet. Tässä ominaisuudessa vastuussa Korean demokraattisen kansantasavallan ydinohjelmien, ballististen ohjusten ohjelmien tai muiden joukkotuhoaseohjelmien tukemisesta tai edistämisestä. |
19. |
PAK Jong-chon (PAK Jong Chon) |
|
20.5.2016 |
Korean kansanarmeijan kenraalieversti, Korean kansanarmeijan päällikkö, yleisesikunnan varapäällikkö ja tulenjohto-osaston johtaja. Armeijan pääesikunnan päällikkö ja tykistön komento-osaston johtaja. Entinen jäsen Korean työväenpuolueen keskussotilaskomiteassa, joka on keskeinen Korean demokraattisen kansantasavallan kansallisia puolustusasioita käsittelevä elin. Vastaa Korean demokraattisen kansantasavallan ydinohjelmien, ballististen ohjusten tai muiden joukkotuhoaseohjelmien tukemisesta tai edistämisestä. |
20. |
RI Jong-su (RI Jong Su) |
|
20.5.2016 |
Vara-amiraali. Entinen jäsen Korean työväenpuolueen keskussotilaskomiteassa, joka on keskeinen Korean demokraattisen kansantasavallan kansallisia puolustusasioita käsittelevä elin. Osallistuu Korean merivoimien päällikkönä ballististen ohjusten ohjelmien ja Korean demokraattisen kansantasavallan merivoimien ydinvalmiuksien kehittämiseen. Vastaa Korean demokraattisen kansantasavallan ydinohjelmien, ballististen ohjusten tai muiden joukkotuhoaseohjelmien tukemisesta tai edistämisestä. |
21. |
SON Chol-ju (Son Chol Ju) |
|
20.5.2016 |
Korean kansanarmeijan kenraalieversti sekä ilmavoimien ja ilmatorjunnan poliittinen johtaja, joka valvoo modernien ilmatorjuntarakettien kehittämistä. Tässä ominaisuudessa vastuussa Korean demokraattisen kansantasavallan ydinohjelmien, ballististen ohjusten ohjelmien tai muiden joukkotuhoaseohjelmien tukemisesta tai edistämisestä. |
22. |
YUN Jong-rin (YUN Jong Rin) |
|
20.5.2016 |
Kenraali, entinen jäsen Korean työväenpuolueen keskussotilaskomiteassa ja jäsen kansallisessa puolustusneuvostossa, joka oli keskeinen Korean demokraattisen kansantasavallan kansallisia puolustusasioita käsittelevä elin ennen kuin se muutettiin valtiollisten asioiden neuvostoksi; nämä ovat Korean demokraattisen kansantasavallan keskeiset kansallisia puolustusasioita käsittelevät elimet. Tässä ominaisuudessa vastuussa Korean demokraattisen kansantasavallan ydinohjelmien, ballististen ohjusten ohjelmien tai muiden joukkotuhoaseohjelmien tukemisesta tai edistämisestä. |
23. |
PAK Yong-sik (PAK Yong Sik) |
|
20.5.2016 |
Neljän tähden kenraali, valtion turvallisuusviraston jäsen, puolustusministeri. Jäsen Korean työväenpuolueen keskussotilaskomiteassa ja kansallisessa puolustusneuvostossa, joka oli keskeinen Korean demokraattisen kansantasavallan kansallisia puolustusasioita käsittelevä elin ennen kuin se muutettiin valtiollisten asioiden neuvostoksi; nämä ovat Korean demokraattisen kansantasavallan keskeiset kansallisia puolustusasioita käsittelevät elimet. Oli läsnä ballististen ohjusten testauksessa maaliskuussa 2016. Tässä ominaisuudessa vastuussa Korean demokraattisen kansantasavallan ydinohjelmien, ballististen ohjusten ohjelmien tai muiden joukkotuhoaseohjelmien tukemisesta tai edistämisestä. |
24. |
HONG Yong Chil |
|
20.5.2016 |
Sotatarviketeollisuusosaston (MID) apulaisjohtaja. Sotatarviketeollisuusosastolla, jonka YK:n turvallisuusneuvosto on merkinnyt luetteloon 2. maaliskuuta 2016, on keskeinen rooli Korean demokraattisen kansantasavallan ohjusohjelmassa. Sotatarviketeollisuusosasto valvoo Korean demokraattisen kansantasavallan ballististen ohjusten, mm. Taepo Dong-2-ohjuksen kehittämistä, asetuotantoa ja tutkimus- ja kehittämisohjelmia. Toinen talouskomitea ja toinen luonnontieteiden akatemia, jotka myös nimettiin elokuussa 2010, toimivat sotatarviketeollisuusosaston alaisuudessa. Sotatarviketeollisuusosasto on viime vuosina työskennellyt KN08 ICBM -maantieajoneuvon kehittämiseksi. HONG on ollut KIM Jong Unin mukana useissa Korean demokraattisen kansantasavallan ydinohjelmien ja ballististen ohjusten ohjelmien kehittämiseen liittyvissä tapahtumissa, ja hänellä katsotaan olleen merkittävä rooli Korean demokraattisessa kansantasavallassa 6. tammikuuta 2016 pidetyn ydinkokeen järjestämisessä. Korean työväenpuolueen keskuskomitean apulaisjohtaja. Tässä ominaisuudessa vastuussa Korean demokraattisen kansantasavallan ydinohjelmien, ballististen ohjusten ohjelmien tai muiden joukkotuhoaseohjelmien tukemisesta tai edistämisestä. Osallistui uudentyyppisen mannertenvälisissä ballistisissa ohjuksissa käytettävän moottorin testaukseen huhtikuussa 2016. |
25. |
RI Hak Chol (RI Hak Chul, RI Hak Cheol) |
Syntymäaika: 19.1.1963 tai 8.5.1966 Passi: 381320634; PS-563410163 |
20.5.2016 |
Green Pine Associated Corporationin (”Green Pine”) toimitusjohtaja. YK:n pakotekomitean mukaan Green Pine on ryhtynyt hoitamaan monia toimintoja, joista ennen vastasi Korea Mining Development Trading Corporation (KOMID). Pakotekomitea nimesi KOMIDin huhtikuussa 2009, ja se on Korean demokraattisen kansantasavallan ensisijainen asekauppias ja ballistisiin ohjuksiin ja tavanomaisiin aseisiin liittyvien tavaroiden pääasiallinen viejä. Green Pine vastaa myös noin puolesta aseiden ja niihin liittyvien tarvikkeiden viennistä Korean demokraattisesta kansantasavallasta. Green Pineen on kohdistettu pakotteita sen vuoksi, että se on vienyt aseita ja niihin liittyviä tarvikkeita Korean demokraattisesta kansantasavallasta. Green Pine on erikoistunut merisota-alusten ja niiden aseistuksen tuotantoon, esimerkkeinä sukellusveneet, sotilasveneet ja ohjusjärjestelmät, ja se on vienyt torpedoja ja teknistä apua iranilaisille puolustusalan yrityksille. YK:n turvallisuusneuvosto on nimennyt Green Pinen. |
26. |
YUN Chang Hyok |
Syntymäaika: 9.8.1965 |
20.5.2016 |
Satelliittivalvontakeskuksen apulaisjohtaja ilmailu- ja avaruushallinnossa (NADA). NADAlle on asetettu YK:n turvallisuusneuvoston päätöslauselman 2270 (2016) mukaisia pakotteita osallistumisesta Korean demokraattisen kansantasavallan avaruustieteen ja -teknologian (mm. satelliittien laukaisu ja kantoraketit) kehittämiseen. YK:n turvallisuusneuvoston päätöslauselmassa 2270 (2016) tuomittiin Korean demokraattisen kansantasavallan 7. helmikuuta 2016 toteuttama satelliittilaukaisu, sillä siinä käytettiin ballististen ohjusten teknologiaa ja se rikkoi vakavasti asiaa koskevia YK:n turvallisuusneuvoston päätöslauselmia 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), ja 2094 (2013). Tässä ominaisuudessa vastuussa Korean demokraattisen kansantasavallan ydinohjelmien, ballististen ohjusten ohjelmien tai muiden joukkotuhoaseohjelmien tukemisesta tai edistämisestä. |
27. |
RI Myong Su |
Syntymäaika: 1937 Syntymäpaikka: Myongchon, Pohjois-Hamgyong, Korean demokraattinen kansantasavalta |
7.4.2017 |
Korean työväenpuolueen keskussotilaskomitean varapuheenjohtaja ja Korean kansanarmeijan esikuntapäällikkö. Tässä ominaisuudessa Ri Myong Sulla on avainasema kansallisissa puolustusasioissa, ja hän on vastuussa Korean demokraattisen kansantasavallan ydinohjelmien, ballististen ohjusten ohjelmien tai muiden joukkotuhoaseohjelmien tukemisesta tai edistämisestä. |
28. |
SO Hong Chan |
Syntymäaika: 30.12.1957 Syntymäpaikka: Kangwon, Korean demokraattinen kansantasavalta Passi: PD836410105 Passin voimassaolon päättymispäivä: 27.11.2021 |
7.4.2017 |
Korean kansanarmeijan ensimmäinen varaministeri, Korean työväenpuolueen keskussotilaskomitean jäsen ja Korean kansanarmeijan kenraalieversti. Tässä ominaisuudessa So Hong Chan on vastuussa Korean demokraattisen kansantasavallan ydinohjelmien, ballististen ohjusten ohjelmien tai muiden joukkotuhoaseohjelmien tukemisesta tai edistämisestä. |
29. |
WANG Chang Uk |
Syntymäaika: 29.5.1960 |
7.4.2017 |
Teollisuus- ja ydinenergiaministeri. Tässä ominaisuudessa Wang Chang Uk on vastuussa Korean demokraattisen kansantasavallan ydinohjelmien, ballististen ohjusten ohjelmien tai muiden joukkotuhoaseohjelmien tukemisesta tai edistämisestä. |
30. |
JANG Chol |
Syntymäaika: 31.3.1961 Syntymäpaikka: Pjongjang, Korean demokraattinen kansantasavalta Passi: 563310042 |
7.4.2017 |
Valtion tiedeakatemian puheenjohtaja. Akatemian tehtävänä on kehittää Korean demokraattisen kansantasavallan teknologisia ja tieteellisiä valmiuksia. Tässä ominaisuudessa Jang Cholilla on strategisesti tärkeä asema Korean demokraattisen kansantasavallan ydinalan toimien kehittämisessä, ja hän on vastuussa Korean demokraattisen kansantasavallan ydinohjelmien, ballististen ohjusten ohjelmien tai muiden joukkotuhoaseohjelmien tukemisesta tai edistämisestä. |
b) 34 artiklan 4 kohdan a alakohdan mukaisesti nimetyt oikeushenkilöt, yhteisöt ja elimet
|
Nimi (ja mahdolliset peitenimet) |
Sijainti |
Nimeämis-päivä |
Perusteet |
1. |
Korea Pugang mining and Machinery Corporation ltd |
|
22.12.2009 |
Korea Ryongbong General Corporation -yhtiön (YK:n turvallisuusneuvoston 24.4.2009 nimeämä yhteisö) tytäryhtiö. Vastaa ohjuksissa käytettävän alumiinijauheen tuotantolaitosten toiminnasta. |
2. |
Korean Ryengwang Trading Corporation |
Rakwon-dong, Pothonggang District, Pjongjang, Korean demokraattinen kansantasavalta |
22.12.2009 |
Korea Ryongbong General Corporation -yhtiön (YK:n turvallisuusneuvoston 24.4.2009 nimeämä yhteisö) tytäryhtiö. |
3. |
Sobaeku United Corp. (Sobaeksu United Corp.) |
|
22.12.2009 |
Valtionyhtiö, joka osallistuu arkojen tuotteiden ja laitteiden tutkimiseen ja hankintaan. Yhtiöllä on useita luonnongrafiittiesiintymiä, joista saadaan raaka-ainetta kahteen käsittelylaitokseen, jotka muun muassa tuottavat grafiittikappaleita, joita voidaan käyttää ohjuksissa. |
4. |
Yongbyonin ydintutkimuskeskus |
|
22.12.2009 |
Ydinasekelpoisen plutoniumin tuotantoon osallistunut tutkimuskeskus. Toimii atomienergiaviraston (YK:n turvallisuusneuvoston 16.7.2009 nimeämä yhteisö) alaisuudessa. |
c) 34 artiklan 4 kohdan b alakohdan mukaisesti nimetyt luonnolliset henkilöt
|
Nimi (ja mahdolliset peitenimet) |
Tunnistustiedot |
Nimeämis-päivä |
Perusteet |
1. |
JON Il-chun (JON Il Chun) |
Syntymäaika: 24.8.1941 |
22.12.2010 |
KIM Tong-un vapautettiin tehtävistään virasto 39:n johtajana helmikuussa 2010. Virasto 39 vastaa muun muassa tavarahankinnoista Korean demokraattisen kansantasavallan diplomaattiedustustojen kautta ja kiertää näin pakotteita. Hänen tilalleen valittiin JON Il-chun. Edustaja kansallisessa puolustusneuvostossa, joka oli keskeinen Korean demokraattisen kansantasavallan kansallisia puolustusasioita käsittelevä elin ennen kuin se muutettiin valtiollisten asioiden neuvostoksi. Valittiin valtion kehityspankin pääjohtajaksi maaliskuussa 2010. Valittiin Korean työväenpuolueen keskuskomitean varajäseneksi toukokuussa 2016 Korean työväenpuolueen 7. puoluekokouksessa, jossa puolue päätti Korean demokraattisen kansantasavallan ydinohjelman jatkamisesta. |
2. |
KIM Tong-un (KIM Tong Un) |
|
22.12.2009 |
Virasto 39:n (työväenpuolueen keskuskomitean alainen elin, joka osallistuu joukkotuhoaseiden leviämisen rahoittamiseen) entinen johtaja. Tietojen mukaan johti vuonna 2011 virasto 38:aa, joka hankkii varoja maan johtajille ja eliitille. |
3. |
KIM Il-Su (Kim Il Su) |
Syntymäaika: 2.9.1965 Syntymäpaikka: Pjongjang, Korean demokraattinen kansantasavalta |
3.7.2015 |
Kuuluu Korea National Insurance Corporation (KNIC) -yhtiön jälleenvakuutusosaston johtajiin, työskentelee KNIC:n päätoimipaikassa Pjongjangissa ja on toiminut aikaisemmin KNIC:n valtuutettuna pääedustajana Hampurissa. Toimii KNIC:n puolesta tai sen antamien ohjeiden mukaisesti. |
4. |
KANG Song-Sam (KANG Song Sam) |
Syntymäaika: 5.7.1972 Syntymäpaikka: Pjongjang, Korean demokraattinen kansantasavalta |
3.7.2015 |
Korea National Insurance Corporationin (KNIC) entinen valtuutettu edustaja Hampurissa. Toimii edelleen KNIC:n hyväksi tai puolesta tai sen antamien ohjeiden mukaisesti. |
5. |
CHOE Chun-Sik (CHOE Chun Sik) |
Syntymäaika: 23.12.1963 Syntymäpaikka: Pjongjang, Korean demokraattinen kansantasavalta Passi: 745132109 Voimassa 12.2.2020 asti |
3.7.2015 |
Kuuluu Korea National Insurance Corporation (KNIC) -yhtiön jälleenvakuutusosaston johtajiin, työskentelee päätoimipaikassa Pjongjangissa ja toimii KNIC:n puolesta tai sen antamien ohjeiden mukaisesti. |
6. |
SIN Kyu-Nam (SIN Kyu Nam) |
Syntymäaika: 12.9.1972 Syntymäpaikka: Pjongjang, Korean demokraattinen kansantasavalta Passi: PO472132950 |
3.7.2015 |
Kuuluu Korea National Insurance Corporation (KNIC) -yhtiön jälleenvakuutusosaston johtajiin, työskentelee päätoimipaikassa Pjongjangissa ja on toiminut aikaisemmin KNIC:n valtuutettuna edustajana Hampurissa. Toimii KNIC:n puolesta tai sen antamien ohjeiden mukaisesti. |
7. |
PAK Chun-San (PAK Chun San) |
Syntymäaika: 18.12.1953 Syntymäpaikka: Pjongjang, Korean demokraattinen kansantasavalta Passi: PS472220097 |
3.7.2015 |
Kuuluu Korea National Insurance Corporation (KNIC) -yhtiön jälleenvakuutusosaston johtajiin, työskenteli päätoimipaikassa Pjongjangissa ainakin joulukuuhun 2015 saakka ja on toiminut aikaisemmin KNIC:n valtuutettuna pääedustajana Hampurissa. Toimii edelleen KNIC:n hyväksi tai puolesta taikka sen antamien ohjeiden mukaisesti. |
8. |
SO Tong Myong |
Syntymäaika: 10.9.1956 |
3.7.2015 |
Korea National Insurance Corporation -yhtiön (KNIC) pääjohtaja, KNIC:n johtokunnan puheenjohtaja (kesäkuu 2012); KNIC:n johtaja, syyskuu 2013, toimii KNIC:n puolesta tai sen antamien ohjeiden mukaisesti. |
LIITE XVI
Luettelo 34 artiklan 1 kohdassa ja 34 artiklan 3 kohdassa tarkoitetuista henkilöistä, yhteisöistä ja elimistä
LIITE XVII
Luettelo 34 artiklan 1 kohdassa ja 34 artiklan 3 kohdassa tarkoitetuista henkilöistä, yhteisöistä ja elimistä
31.8.2017 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 224/110 |
KOMISSION ASETUS (EU) 2017/1510,
annettu 30 päivänä elokuuta 2017,
kemikaalien rekisteröinnistä, arvioinnista, lupamenettelyistä ja rajoituksista annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1907/2006 (REACH) liitteen XVII lisäysten muuttamisesta CMR-aineiden osalta
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon kemikaalien rekisteröinnistä, arvioinnista, lupamenettelyistä ja rajoituksista (REACH), Euroopan kemikaaliviraston perustamisesta, direktiivin 1999/45/EY muuttamisesta sekä neuvoston asetuksen (ETY) N:o 793/93, komission asetuksen (EY) N:o 1488/94, neuvoston direktiivin 76/769/ETY ja komission direktiivien 91/155/ETY, 93/67/ETY, 93/105/EY ja 2000/21/EY kumoamisesta 18 päivänä joulukuuta 2006 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1907/2006 (1) ja erityisesti sen 68 artiklan 2 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Asetuksen (EY) N:o 1907/2006 liitteessä XVII olevassa 28, 29 ja 30 kohdassa kielletään sellaisten syöpää aiheuttavaksi, perimää vaurioittavaksi tai lisääntymiselle vaaralliseksi (CMR) ryhmän 1A tai 1B aineeksi luokiteltujen aineiden ja tällaisia aineita tiettyinä pitoisuuksina sisältävien seosten saattaminen markkinoille tai käyttö toimitettavaksi yleiseen kulutukseen. Kyseessä olevat aineet luetellaan kyseisen liitteen lisäyksissä 1–6. |
(2) |
Aineet luokitellaan CMR-aineiksi Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1272/2008 (2) mukaisesti ja luetellaan mainitun asetuksen liitteessä VI olevassa 3 osassa. |
(3) |
Sen jälkeen, kun asetuksen (EY) N:o 1907/2006 liitteen XVII lisäyksiä 1–6 on viimeksi päivitetty asetuksen (EY) N:o 1272/2008 mukaisen aineiden uuden CMR-luokituksen huomioon ottamiseksi, asetuksen N:o 1272/2008 liitteessä VI olevaa 3 osaa on muutettu komission asetuksilla (EU) N:o 605/2014 (3), (EU) 2015/1221 (4) ja (EU) 2016/1179 (5). |
(4) |
Koska toimijat saavat soveltaa asetuksen (EY) N:o 1272/2008 liitteessä VI olevassa 3 osassa vahvistettuja yhdenmukaistettuja luokituksia jo aiemmin, niiden pitäisi voida soveltaa myös tämän asetuksen säännöksiä vapaaehtoisesti jo aiemmin. |
(5) |
Sen vuoksi asetusta (EY) N:o 1907/2006 olisi muutettava. |
(6) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat asetuksen (EY) N:o 1907/2006 133 artiklalla perustetun komitean lausunnon mukaiset, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Muutetaan asetuksen (EY) N:o 1907/2006 liite XVII tämän asetuksen liitteen mukaisesti.
2 artikla
1. Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
2. Tätä asetusta sovelletaan sen voimaantulopäivästä, lukuun ottamatta
— |
liitteen 1, 2 ja 3 kohtaa, joita sovelletaan 1 päivästä maaliskuuta 2018, ja |
— |
liitteen 4 kohdan a alakohtaa, jota sovelletaan 1 päivästä maaliskuuta 2018 niiltä osin kuin kyse on seuraavista aineista: bisfenoli A; [fenoli, dodekyyli-, haaraketjuiset]; [fenoli, 2-dodekyyli-, haaraketjuiset]; [fenoli, 3-dodekyyli-, haaraketjuiset]; [fenoli, 4-dodekyyli-, haaraketjuiset]; [fenoli, (tetrapropenyyli) johdannaiset]; kloorifasinoni (ISO); kumatetralyyli (ISO); difenakumi (ISO); flokumafeeni (ISO); dinatriumoktaboraatti, vedetön; dinatriumoktaboraattitetrahydraatti; bromadioloni (ISO); difetialoni; [perfluorononaani-1-happo sekä sen natrium- tai ammoniumsuola]; disykloheksyyliftalaatti ja triflumitsoli (ISO). |
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 30 päivänä elokuuta 2017.
Komission puolesta
Puheenjohtaja
Jean-Claude JUNCKER
(1) EUVL L 396, 30.12.2006, s. 1.
(2) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 1272/2008, annettu 16 päivänä joulukuuta 2008, aineiden ja seosten luokituksesta, merkinnöistä ja pakkaamisesta sekä direktiivien 67/548/ETY ja 1999/45/EY muuttamisesta ja kumoamisesta ja asetuksen (EY) N:o 1907/2006 muuttamisesta (EUVL L 353, 31.12.2008, s. 1).
(3) Komission asetus (EU) N:o 605/2014, annettu 5 päivänä kesäkuuta 2014, aineiden ja seosten luokituksesta, merkinnöistä ja pakkaamisesta annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1272/2008 muuttamisesta kroatiankielisten vaara- ja turvalausekkeiden lisäämiseksi siihen ja sen mukauttamiseksi tekniikan ja tieteen kehitykseen (EUVL L 167, 6.6.2014, s. 36).
(4) Komission asetus (EU) 2015/1221, annettu 24 päivänä heinäkuuta 2015, aineiden ja seosten luokituksesta, merkinnöistä ja pakkaamisesta annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1272/2008 muuttamisesta sen mukauttamiseksi tekniikan ja tieteen kehitykseen (EUVL L 197, 25.7.2015, s. 10).
(5) Komission asetus (EU) 2016/1179, annettu 19 päivänä heinäkuuta 2016, aineiden ja seosten luokituksesta, merkinnöistä ja pakkaamisesta annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1272/2008 muuttamisesta sen mukauttamiseksi tekniikan ja tieteen kehitykseen (EUVL L 195, 20.7.2016, s. 11).
LIITE
Muutetaan asetuksen (EY) N:o 1907/2006 liite XVII seuraavasti:
1) |
Lisätään lisäyksen 2 taulukkoon seuraavat kohdat taulukon indeksinumerojärjestyksessä:
|
2) |
Lisätään lisäyksen 4 taulukkoon seuraavat kohdat taulukon indeksinumerojärjestyksessä:
|
3) |
Lisäyksessä 5:
|
4) |
Lisäyksessä 6:
|
31.8.2017 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 224/115 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) 2017/1511,
annettu 30 päivänä elokuuta 2017,
täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 540/2011 muuttamisesta tehoaineiden 1-metyylisyklopropeeni, beta-syflutriini, klorotaloniili, klorotoluroni, sypermetriini, daminotsidi, deltametriini, dimetanamidi-P, flufenaset, flurtamoni, forklorfenuroni, fostiatsaatti, indoksakarbi, iprodioni, MCPA, MCPB, siltiofami, tiofanaattimetyyli ja tribenuroni hyväksynnän voimassaoloajan pidentämisestä
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon kasvinsuojeluaineiden markkinoille saattamisesta sekä neuvoston direktiivien 79/117/ETY ja 91/414/ETY kumoamisesta 21 päivänä lokakuuta 2009 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1107/2009 (1) ja erityisesti sen 17 artiklan ensimmäisen kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 540/2011 (2) liitteessä olevassa A osassa esitetään asetuksen (EY) N:o 1107/2009 nojalla hyväksyttyinä pidettävät tehoaineet. |
(2) |
Tehoaineiden beta-syflutriini, deltametriini, dimetenamidi-P, flufenaset, flurtamoni, fostiatsaatti, iprodioni ja siltiofami hyväksynnän voimassaoloaikoja pidennettiin viimeksi komission täytäntöönpanoasetuksella (EU) 2016/950 (3). Kyseisten aineiden hyväksynnän voimassaoloaika päättyy 31 päivänä lokakuuta 2017. |
(3) |
Tehoaineiden 1-metyylisyklopropeeni, klorotaloniili, klorotoluroni, sypermetriini, daminotsidi, forklorfenuroni, indoksakarbi, tiofanaattimetyyli ja tribenuroni hyväksynnän voimassaoloaikoja pidennettiin viimeksi komission täytäntöönpanoasetuksella (EU) N:o 533/2013 (4). Kyseisten aineiden hyväksynnän voimassaoloaika päättyy 31 päivänä lokakuuta 2017. |
(4) |
Tehoaineiden MCPA ja MCPB hyväksynnän voimassaoloaikoja pidennettiin viimeksi komission täytäntöönpanoasetuksella (EU) N:o 762/2013 (5). Kyseisten aineiden hyväksynnän voimassaoloaika päättyy 31 päivänä lokakuuta 2017. |
(5) |
Komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 844/2012 (6) mukaisesti esitettiin hakemukset johdanto-osan 2, 3 ja 4 kappaleessa lueteltujen tehoaineiden hyväksynnän uusimiseksi. |
(6) |
Koska aineiden arviointi on viivästynyt hakijoista riippumattomista syistä, kyseisten tehoaineiden hyväksyntien voimassaolo todennäköisesti päättyy ennen kuin on tehty päätös niiden uusimisesta. Niiden hyväksynnän voimassaoloaikoja on siksi tarpeen pidentää. |
(7) |
Ottaen huomioon asetuksen (EY) N:o 1107/2009 17 artiklan ensimmäisen kohdan tarkoituksen komissio vahvistaa niissä tapauksissa, joissa komissio antaa asetuksen, jossa säädetään, että tämän asetuksen liitteessä tarkoitetun tehoaineen hyväksyntää ei uusita, koska hyväksymisperusteet eivät täyty, voimassaolon päättymispäiväksi saman päivän, joka oli voimassa ennen tätä asetusta, tai tehoaineen hyväksynnän uusimatta jättämisestä annetun asetuksen voimaantulopäivän, sen mukaan kumpi päivämäärä on myöhäisempi. Silloin kun komissio antaa asetuksen, jossa säädetään tämän asetuksen liitteessä tarkoitetun tehoaineen hyväksynnän uusimisesta, se pyrkii vahvistamaan tapauksen mukaan aikaisimman mahdollisen soveltamispäivän. |
(8) |
Sen vuoksi täytäntöönpanoasetusta (EU) N:o 540/2011 olisi muutettava. |
(9) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat pysyvän kasvi-, eläin-, elintarvike- ja rehukomitean lausunnon mukaiset, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Muutetaan täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 540/2011 liitteessä oleva A osa tämän asetuksen liitteen mukaisesti.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 30 päivänä elokuuta 2017.
Komission puolesta
Puheenjohtaja
Jean-Claude JUNCKER
(1) EUVL L 309, 24.11.2009, s. 1.
(2) Komission täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 540/2011, annettu 25 päivänä toukokuuta 2011, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1107/2009 täytäntöönpanosta hyväksyttyjen tehoaineiden luettelon osalta (EUVL L 153, 11.6.2011, s. 1).
(3) Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2016/950, annettu 15 päivänä kesäkuuta 2016, täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 540/2011 muuttamisesta siltä osin kuin kyse on tehoaineiden 2,4-DB, beta-syflutriini, karfentratsonietyyli, Coniothyrium minitans kanta CON/M/91–08 (DSM 9660), syatsofamidi, deltametriini, dimetenamidi-P, etofumesaatti, fenamidoni, flufenaset, flurtamoni, foramsulfuroni, fostiatsaatti, imatsamoksi, jodosulfuroni, iprodioni, isoksaflutoli, linuroni, maleiinihydratsidi, mesotrioni, oksasulfuroni, pendimetaliini, pikoksistrobiini, siltiofami ja trifloksistrobiini hyväksynnän voimassaoloajan pidentämisestä (EUVL L 159, 16.6.2016, s. 3).
(4) Komission täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 533/2013, annettu 10 päivänä kesäkuuta 2013, täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 540/2011 muuttamisesta tehoaineiden 1-metyylisyklopropeeni, klorotaloniili, klorotoluroni, sypermetriini, daminotsidi, forklorfenuroni, indoksakarbi, tiofanaattimetyyli ja tribenuroni hyväksynnän voimassaoloajan pidentämisestä (EUVL L 159, 11.6.2013, s. 9).
(5) Komission täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 762/2013, annettu 7 päivänä elokuuta 2013, täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 540/2011 muuttamisesta tehoaineiden klooripyrifossi, klooripyrifossimetyyli, mankotsebi, manebi, MCPA, MCPB ja metirami hyväksynnän voimassaoloajan pidentämisen osalta (EUVL L 213, 8.8.2013, s. 14).
(6) Komission täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 844/2012, annettu 18 päivänä syyskuuta 2012, säännösten vahvistamisesta tehoaineiden uusimismenettelyn täytäntöönpanemiseksi kasvinsuojeluaineiden markkinoille saattamisesta annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1107/2009 mukaisesti (EUVL L 252, 19.9.2012, s. 26).
LIITE
Muutetaan täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 540/2011 liitteessä oleva A osa seuraavasti:
1) |
korvataan deltametriiniä koskevan 40 kohdan kuudennessa sarakkeessa oleva päivämäärä päivämäärällä ”31. lokakuuta 2018”; |
2) |
korvataan beta-syflutriinia koskevan 48 kohdan kuudennessa sarakkeessa oleva päivämäärä päivämäärällä ”31. lokakuuta 2018”; |
3) |
korvataan iprodionia koskevan 50 kohdan kuudennessa sarakkeessa oleva päivämäärä päivämäärällä ”31. lokakuuta 2018”; |
4) |
korvataan flurtamonia koskevan 64 kohdan kuudennessa sarakkeessa oleva päivämäärä päivämäärällä ”31. lokakuuta 2018”; |
5) |
korvataan flufenasetia koskevan 65 kohdan kuudennessa sarakkeessa oleva päivämäärä päivämäärällä ”31. lokakuuta 2018”; |
6) |
korvataan dimetenamidi-P:tä koskevan 67 kohdan kuudennessa sarakkeessa oleva päivämäärä päivämäärällä ”31. lokakuuta 2018”; |
7) |
korvataan fostiatsaattia koskevan 69 kohdan kuudennessa sarakkeessa oleva päivämäärä päivämäärällä ”31. lokakuuta 2018”; |
8) |
korvataan siltiofamia koskevan 70 kohdan kuudennessa sarakkeessa oleva päivämäärä päivämäärällä ”31. lokakuuta 2018”; |
9) |
korvataan klorotaloniilia koskevan 101 kohdan kuudennessa sarakkeessa oleva päivämäärä päivämäärällä ”31. lokakuuta 2018”; |
10) |
korvataan klorotoluronia koskevan 102 kohdan kuudennessa sarakkeessa oleva päivämäärä päivämäärällä ”31. lokakuuta 2018”; |
11) |
korvataan sypermetriinia koskevan 103 kohdan kuudennessa sarakkeessa oleva päivämäärä päivämäärällä ”31. lokakuuta 2018”; |
12) |
korvataan daminotsidia koskevan 104 kohdan kuudennessa sarakkeessa oleva päivämäärä päivämäärällä ”31. lokakuuta 2018”; |
13) |
korvataan tiofanaattimetyyliä koskevan 105 kohdan kuudennessa sarakkeessa oleva päivämäärä päivämäärällä ”31. lokakuuta 2018”; |
14) |
korvataan tribenuronia koskevan 106 kohdan kuudennessa sarakkeessa oleva päivämäärä päivämäärällä ”31. lokakuuta 2018”; |
15) |
korvataan MCPA:ta koskevan 107 kohdan kuudennessa sarakkeessa oleva päivämäärä päivämäärällä ”31. lokakuuta 2018”; |
16) |
korvataan MCPB:tä koskevan 108 kohdan kuudennessa sarakkeessa oleva päivämäärä päivämäärällä ”31. lokakuuta 2018”; |
17) |
korvataan 1-metyylisyklopropeenia koskevan 117 kohdan kuudennessa sarakkeessa oleva päivämäärä päivämäärällä ”31. lokakuuta 2018”; |
18) |
korvataan forklorfenuronia koskevan 118 kohdan kuudennessa sarakkeessa oleva päivämäärä päivämäärällä ”31. lokakuuta 2018”; |
19) |
korvataan indoksakarbia koskevan 119 kohdan kuudennessa sarakkeessa oleva päivämäärä päivämäärällä ”31. lokakuuta 2018”. |
PÄÄTÖKSET
31.8.2017 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 224/118 |
NEUVOSTON PÄÄTÖS (YUTP) 2017/1512,
annettu 30 päivänä elokuuta 2017,
Korean demokraattista kansantasavaltaa koskevista rajoittavista toimenpiteistä annetun päätöksen (YUTP) 2016/849 muuttamisesta
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionista tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 29 artiklan,
ottaa huomioon unionin ulkoasioiden ja turvallisuuspolitiikan korkean edustajan ehdotuksen,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Neuvosto hyväksyi 22 päivänä huhtikuuta 2013 Korean demokraattista kansantasavaltaa koskevista rajoittavista toimenpiteistä päätöksen 2013/183/YUTP (1), jolla korvattiin päätös 2010/800/YUTP (2) ja muun muassa pantiin täytäntöön Yhdistyneiden kansakuntien turvallisuusneuvoston päätöslauselmat 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013) ja 2094 (2013). |
(2) |
YK:n turvallisuusneuvosto hyväksyi 2 päivänä maaliskuuta 2016 päätöslauselman 2270 (2016), jossa määrätään Korean demokraattista kansantasavaltaa koskevista uusista toimenpiteistä. |
(3) |
Neuvosto hyväksyi 31 päivänä maaliskuuta 2016 päätöksen (YUTP) 2016/476 (3), jolla kyseiset toimenpiteet pantiin täytäntöön. |
(4) |
Neuvosto hyväksyi 27 päivänä toukokuuta 2016 Korean demokraattista kansantasavaltaa koskevista rajoittavista toimenpiteistä päätöksen (YUTP) 2016/849 (4), jolla korvattiin päätös 2013/183/YUTP ja muun muassa pantiin täytäntöön YK:n turvallisuusneuvoston päätöslauselmat 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013) ja 2270 (2016). |
(5) |
YK:n turvallisuusneuvoston päätöslauselmassa 2270 (2016) määrätään, että varojen jäädyttämistä sovelletaan Korean demokraattisen kansantasavallan hallituksen tai Korean työväenpuolueen yksiköihin taikka niiden puolesta tai johdolla toimiviin henkilöihin, kun YK:n jäsenvaltio katsoo, että niillä on yhteyksiä Korean demokraattisen kansantasavallan ydinohjelmiin tai ballististen ohjusten ohjelmiin taikka muuhun asiaa koskevissa YK:n turvallisuusneuvoston päätöslauselmissa kiellettyyn toimintaan. Lisäksi neuvosto katsoo, että Korean demokraattisen kansantasavallan hallituksen tai Korean työväenpuolueen puolesta tai johdolla toimiviin henkilöihin, joilla neuvosto katsoo olevan yhteyksiä Korean demokraattisen kansantasavallan ydinohjelmiin tai ballististen ohjusten ohjelmiin taikka muuhun asiaa koskevissa YK:n turvallisuusneuvoston päätöslauselmissa kiellettyyn toimintaan, olisi kohdistettava matkustusrajoituksia. |
(6) |
Neuvosto katsoo, että on tarpeen lisätä uusi liite näiden henkilöiden ja yksiköiden merkitsemiseksi luetteloon. |
(7) |
YK:n turvallisuusneuvoston päätöslauselmassa 2270 (2016) määrätään myös, että Korean demokraattisen kansantasavallan hallituksen tai Korean työväenpuolueen yksiköihin taikka niiden puolesta tai johdolla toimiviin henkilöihin sovellettavaa varojen jäädyttämistä ei sovelleta, jos varoja, muuta rahoitusomaisuutta tai taloudellisia resursseja tarvitaan toimintaan, jota Korean demokraattisen kansantasavallan edustustot toteuttavat YK:ssa ja muissa erityisjärjestöissä. |
(8) |
Unionin lisätoimet ovat tarpeen tiettyjen tässä päätöksessä säädettyjen toimenpiteiden panemiseksi täytäntöön. |
(9) |
Päätös (YUTP) 2016/849 olisi näin ollen muutettava tämän mukaisesti, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Muutetaan päätös (YUTP) 2016/849 seuraavasti:
1) |
Muutetaan 13 artikla seuraavasti:
|
2) |
Korvataan 18 artiklan 2 kohta seuraavasti: ”2. Jäsenvaltioiden on kiellettävä aluksen pääsy satamiinsa, jos niillä on tietoja, joiden nojalla on perusteltua syytä olettaa, että aluksen omistaa suoraan tai välillisesti liitteessä I, II, III tai V lueteltu henkilö tai yhteisö tai se on suoraan tai välillisesti tällaisen henkilön tai yhteisön määräysvallassa tai aluksen rahti sisältää tuotteita, joiden toimitus, myynti, siirto tai vienti on YK:n turvallisuusneuvoston päätöslauselman 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013) tai 2270 (2016) tai tämän päätöksen nojalla kielletty.” |
3) |
Korvataan 20 artiklan 1 kohta seuraavasti: ”1. Kielletään jonkin jäsenvaltion lipun alla purjehtivan aluksen tai johonkin jäsenvaltioon rekisteröidyn ilma-aluksen leasing tai vuokraaminen tai miehistöpalvelujen tarjoaminen Korean demokraattiselle kansantasavallalle, liitteessä I, II, III tai V luetelluille henkilöille tai yhteisöille, muille Korean demokraattisen kansantasavallan yhteisöille, muille henkilöille tai yhteisöille, joiden jäsenvaltio katsoo avustaneen pakotteiden kiertämisessä tai YK:n turvallisuusneuvoston päätöslauselman 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013) tai 2270 (2016) määräysten tai tämän päätöksen säännösten rikkomisessa, henkilöille tai yhteisöille, jotka toimivat jonkin edellä mainitun puolesta tai johdolla, tai edellä mainittujen omistuksessa tai määräysvallassa oleville yhteisöille.” |
4) |
Lisätään 23 artiklan 1 kohtaan alakohta seuraavasti:
|
5) |
Muutetaan 27 artikla seuraavasti:
|
6) |
Korvataan 28 artikla seuraavasti: ”28 artikla Edellä olevaa 27 artiklan 1 kohdan d alakohtaa ja 27 artiklan 2 kohtaa, siltä osin kuin siinä viitataan 27 artiklan 1 kohdan d alakohtaan kuuluviin henkilöihin ja yhteisöihin, ei sovelleta varoihin, muuhun rahoitusomaisuuteen tai taloudellisiin resursseihin, joita tarvitaan toimintaan, jota toteuttavat Korean demokraattisen kansantasavallan edustustot YK:ssa ja sen erityisjärjestöissä ja vastaavissa järjestöissä tai muut Korean demokraattisen kansantasavallan diplomaatti- ja konsuliedustustot, eikä varoihin, muuhun rahoitusomaisuuteen tai taloudellisiin resursseihin, joita pakotekomitea etukäteen ja tapauskohtaisesti katsoo tarvittavan humanitaarisen avun toimittamiseen, ydinaseriisuntaan tai muuhun tarkoitukseen, joka on YK:n turvallisuusneuvoston päätöslauselman 2270 (2016) tavoitteiden mukainen.” |
7) |
Korvataan 32 artiklan a alakohta seuraavasti:
|
8) |
Korvataan 33 artiklan 2 kohta seuraavasti: ”2. Neuvosto vahvistaa liitteissä II, III ja V olevat luettelot ja hyväksyy niihin tehtävät muutokset yksimielisesti jäsenvaltioiden tai unionin ulkoasioiden ja turvallisuuspolitiikan korkean edustajan ehdotuksen perusteella.” |
9) |
Korvataan 34 artiklan 2 kohta seuraavasti: ”2. Kun neuvosto päättää kohdistaa henkilöön tai yhteisöön 23 artiklan 1 kohdan b tai c alakohdassa tai 27 artiklan 1 kohdan b, c tai d alakohdassa tarkoitettuja toimenpiteitä, se muuttaa liitettä II, III tai V vastaavasti.” |
10) |
Korvataan 35 artikla seuraavasti: ”35 artikla 1. Liitteet I, II, III ja V sisältävät luetteloon merkittyjen henkilöiden ja yhteisöjen luetteloon merkitsemisen perusteet, jotka liitteen I osalta on toimittanut YK:n turvallisuusneuvosto tai pakotekomitea. 2. Liitteet I, II, III ja V sisältävät myös saatavilla olevat, kyseessä olevien henkilöiden ja yhteisöjen tunnistamiseksi tarvittavat tiedot, jotka liitteen I osalta on toimittanut YK:n turvallisuusneuvosto tai pakotekomitea. Henkilöjen osalta tällaisia tietoja voivat olla nimet, peitenimet mukaan lukien, syntymäaika ja -paikka, kansalaisuus, passin ja henkilökortin numerot, sukupuoli, osoite, jos se on tiedossa, ja työtehtävä tai ammatti. Yhteisöjen osalta tällaisia tietoja voivat olla nimet, rekisteröintiaika ja -paikka, rekisterinumero ja toimipaikka. Liitteessä I mainitaan myös päivä, jona YK:n turvallisuusneuvosto tai pakotekomitea on nimennyt henkilön tai yhteisön.” |
11) |
Korvataan 36 artiklan 2 kohta seuraavasti: ”2. Edellä 23 artiklan 1 kohdan b ja c alakohdassa ja 27 artiklan 1 kohdan b, c ja d alakohdassa tarkoitettuja toimenpiteitä tarkistetaan säännöllisin väliajoin ja vähintään 12 kuukauden välein. Niiden soveltaminen lopetetaan kyseessä olevien henkilöiden ja yhteisöjen osalta, jos neuvosto päättää 33 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua menettelyä noudattaen, että niiden soveltamisen edellytykset eivät enää täyty.” |
12) |
Lisätään tämän päätöksen liitteenä oleva liite. |
2 artikla
Tämä päätös tulee voimaan sitä päivää seuraavana päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tehty Brysselissä 30 päivänä elokuuta 2017.
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
M. MAASIKAS
(1) Neuvoston päätös 2013/183/YUTP, annettu 22 päivänä huhtikuuta 2013, Korean demokraattista kansantasavaltaa koskevista rajoittavista toimenpiteistä ja päätöksen 2010/800/YUTP kumoamisesta (EUVL L 111, 23.4.2013, s. 52).
(2) Neuvoston päätös 2010/800/YUTP, annettu 22 päivänä joulukuuta 2010, Korean demokraattista kansantasavaltaa koskevista rajoittavista toimenpiteistä ja yhteisen kannan 2006/795/YUTP kumoamisesta (EUVL L 341, 23.12.2010, s. 32).
(3) Neuvoston päätös (YUTP) 2016/476, annettu 31 päivänä maaliskuuta 2016, Korean demokraattista kansantasavaltaa koskevista rajoittavista toimenpiteistä annetun päätöksen 2013/183/YUTP muuttamisesta (EUVL L 85, 1.4.2016, s. 38).
(4) Neuvoston päätös (YUTP) 2016/849, annettu 27 päivänä toukokuuta 2016, Korean demokraattista kansantasavaltaa koskevista rajoittavista toimenpiteistä ja päätöksen 2013/183/YUTP kumoamisesta (EUVL L 141, 28.5.2016, s. 79).
LIITE
LIITE V
Luettelo 23 artiklan 1 kohdan d alakohdassa ja 27 artiklan 1 kohdan d alakohdassa tarkoitetuista henkilöistä ja yhteisöistä
III Muut säädökset
EUROOPAN TALOUSALUE
31.8.2017 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 224/122 |
EFTAn VALVONTAVIRANOMAISEN PÄÄTÖS
N:o 115/17/KOL,
annettu 12 päivänä heinäkuuta 2017,
ETA-sopimuksen liitteessä XIII olevassa 66wm kohdassa tarkoitetun säädöksen (komission täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 391/2013, annettu 3 päivänä toukokuuta 2013, lennonvarmistuspalvelujen yhteisestä maksujärjestelmästä) 17 artiklan noudattamisesta Norjan vuodeksi 2017 vahvistamassa yksikköhinnassa [2017/1513]
EFTAN VALVONTAVIRANOMAINEN, joka
ottaa huomioon ETA-sopimuksen liitteessä XIII olevassa 66u kohdassa tarkoitetun säädöksen (Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 550/2004 (1), annettu 10 päivänä maaliskuuta 2004, lennonvarmistuspalvelujen tarjoamisesta yhtenäisessä eurooppalaisessa ilmatilassa (palveluntarjonta-asetus)) ja erityisesti sen 16 artiklan 1 kohdan ja ETA-sopimuksen liitteessä XIII olevassa 66wm kohdassa tarkoitetun säädöksen (komission täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 391/2013 (2), annettu 3 päivänä toukokuuta 2013, lennonvarmistuspalvelujen yhteisestä maksujärjestelmästä), jäljempänä ’täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 391/2013’, ja erityisesti sen 17 artiklan 1 kohdan d alakohdan, molemmat säädökset sellaisina kuin ne on mukautettu ETA-sopimukseen sen pöytäkirjalla 1,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Täytäntöönpanoasetuksessa (EU) N:o 391/2013 vahvistetaan lennonvarmistuspalvelujen yhteinen maksujärjestelmä. Yhteinen maksujärjestelmä on keskeinen tekijä pyrittäessä saavuttamaan ETA-sopimuksen liitteessä XIII olevassa 66 t kohdassa tarkoitetun säädöksen (Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 549/2004, annettu 10 päivänä maaliskuuta 2004, yhtenäisen eurooppalaisen ilmatilan toteuttamisen puitteista (puiteasetus) (3)) 11 artiklan ja ETA-sopimuksen liitteessä XIII olevassa 66xf kohdassa tarkoitetun säädöksen (komission täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 390/2013 (4), annettu 3 päivänä toukokuuta 2013, lennonvarmistuspalvelujen ja verkkotoimintojen suorituskyvyn kehittämisjärjestelmästä), jäljempänä ’täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 390/2013’, mukaisen suorituskyvyn kehittämisjärjestelmän tavoitteet. |
(2) |
ETA-sopimuksen liitteessä XIII olevassa 66xe kohdassa tarkoitetussa säädöksessä (komission täytäntöönpanopäätös 2014/132/EU (5), annettu 11 päivänä maaliskuuta 2014, ilmaliikenteen hallintaverkkoa koskevien unionin laajuisten suorituskykytavoitteiden ja varoituskynnysten vahvistamisesta toiselle viitejaksolle 2015–2019) vahvistetaan unionin laajuiset suorituskykytavoitteet, mukaan lukien määritettyinä yksikkökustannuksina ilmaistut reitinaikaisten lennonvarmistuspalvelujen kustannustehokkuustavoitteet, toiselle viiteajanjaksolle, joka käsittää vuodet 2015–2019. |
(3) |
Täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 391/2013 17 artiklan 1 kohdan b ja c alakohdan mukaisesti EFTAn valvontaviranomaisen on arvioitava Norjan sille toimittamat vuotta 2017 koskevat maksuvyöhykkeiden yksikköhinnat mainitun asetuksen 9 artiklan 1 ja 2 kohdan vaatimuksia noudattaen. Arvioinnissa tarkistetaan, että kyseiset yksikköhinnat ovat täytäntöönpanoasetusten (EU) N:o 390/2013 ja (EU) N:o 391/2013 mukaiset. |
(4) |
EFTAn valvontaviranomainen on suorittanut yksikköhintojen arvioinnin käyttäen Norjan toimittamaa dataa ja muita tietoja sekä kansallisen valvontaviranomaisen raporttia kustannustenjakomekanismista vapautettujen kustannuserien arvioinnista. Apunaan sillä oli Eurocontrolin suorituskyvyn tarkastusyksikkö ja lentoreittimaksujen keskustoimisto. |
(5) |
Kyseisen arvioinnin perusteella valvontaviranomainen on täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 391/2013 17 artiklan 1 kohdan d alakohdan mukaisesti todennut, että Norjan toimittama vuotta 2017 koskeva maksuvyöhykkeiden yksikköhinta on täytäntöönpanoasetusten (EU) N:o 390/2013 ja (EU) N:o 391/2013 mukainen. |
(6) |
Täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 391/2013 17 artiklan 1 kohdan d alakohdan mukaisesti Norjalle olisi ilmoitettava kyseisen asian toteamisesta, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Norjan toimittama 430,06 Norjan kruunun suuruinen reitinaikainen yksikköhinta vuodelle 2017 on ETA-sopimuksen liitteessä XIII olevassa 66xf kohdassa tarkoitetun säädöksen (komission täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 390/2013, annettu 3 päivänä toukokuuta 2013, lennonvarmistuspalvelujen ja verkkotoimintojen suorituskyvyn kehittämisjärjestelmästä) ja ETA-sopimuksen liitteessä XIII olevassa 66wm kohdassa tarkoitetun säädöksen (komission täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 391/2013, annettu 3 päivänä toukokuuta 2013, lennonvarmistuspalvelujen yhteisestä maksujärjestelmästä) mukainen.
2 artikla
Tämä päätös on osoitettu Norjalle.
Tehty Brysselissä 12 päivänä heinäkuuta 2017.
EFTAn valvontaviranomaisen puolesta
Sven Erik SVEDMAN
Puheenjohtaja
Helga JÓNSDÓTTIR
Kollegion jäsen
(1) EUVL L 96, 31.3.2004, s. 10.
(2) EUVL L 128, 9.5.2013, s. 31.
(3) EUVL L 96, 31.3.2004, s. 1.
(4) EUVL L 128, 9.5.2013, s. 1.
(5) EUVL L 71, 12.3.2014, s. 20.