ISSN 1977-0812

Euroopan unionin

virallinen lehti

L 197

European flag  

Suomenkielinen laitos

Lainsäädäntö

59. vuosikerta
22. heinäkuu 2016


Sisältö

 

II   Muut kuin lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttävät säädökset

Sivu

 

 

PÄÄTÖKSET

 

*

Poliittisten ja turvallisuusasioiden komitean päätös (YUTP) 2016/1193, annettu 12 päivänä heinäkuuta 2016, palestiinalaisalueilla toteutettavan Euroopan unionin poliisioperaation (EUPOL COPPS) johtajan toimikauden jatkamisesta (EUPOL COPPS/1/2016)

1

 

*

Poliittisten ja turvallisuusasioiden komitean päätös (YUTP) 2016/1194, annettu 12 päivänä heinäkuuta 2016, Rafahin rajanylityspaikkaa varten perustetun Euroopan unionin rajavalvonnan avustusoperaation (EU BAM Rafah) johtajan toimeksiannon jatkamisesta (EU BAM Rafah/1/2016)

3

 

*

Komission täytäntöönpanopäätös (EU) 2016/1195, annettu 4 päivänä heinäkuuta 2016, Puolassa tarjottavien kuriiripalvelujen ja muiden palvelujen kuin postialan palvelujen jättämisestä vesi- ja energiahuollon sekä liikenteen ja postipalvelujen alalla toimivien yksiköiden hankinnoista ja direktiivin 2004/17/EY kumoamisesta annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2014/25/EU soveltamisalan ulkopuolelle (tiedoksiannettu numerolla C(2016) 3986)  ( 1 )

4

 

*

Komission täytäntöönpanopäätös (EU) 2016/1196, annettu 20 päivänä heinäkuuta 2016, rajatarkastusasemilla neuvoston direktiivien 91/496/ETY ja 97/78/EY nojalla tarkastettavia eläimiä ja tuotteita koskevista luetteloista annetun päätöksen 2007/275/EY liitteiden muuttamisesta (tiedoksiannettu numerolla C(2016) 4494)  ( 1 )

10

 


 

(1)   ETA:n kannalta merkityksellinen teksti

FI

Säädökset, joiden otsikot on painettu laihalla kirjasintyypillä, ovat maatalouspolitiikan alaan kuuluvia juoksevien asioiden hoitoon liityviä säädöksiä, joiden voimassaoloaika on yleensä rajoitettu.

Kaikkien muiden säädösten otsikot on painettu lihavalla kirjasintyypillä ja merkitty tähdellä.


II Muut kuin lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttävät säädökset

PÄÄTÖKSET

22.7.2016   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 197/1


POLIITTISTEN JA TURVALLISUUSASIOIDEN KOMITEAN PÄÄTÖS (YUTP) 2016/1193,

annettu 12 päivänä heinäkuuta 2016,

palestiinalaisalueilla toteutettavan Euroopan unionin poliisioperaation (EUPOL COPPS) johtajan toimikauden jatkamisesta (EUPOL COPPS/1/2016)

POLIITTISTEN JA TURVALLISUUSASIOIDEN KOMITEA, joka

ottaa huomioon Euroopan unionista tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 38 artiklan kolmannen kohdan,

ottaa huomioon palestiinalaisalueilla toteutettavasta Euroopan unionin poliisioperaatiosta (EUPOL COPPS) 3 päivänä heinäkuuta 2013 annetun neuvoston päätöksen 2013/354/YUTP (1) ja erityisesti sen 9 artiklan 1 kohdan,

ottaa huomioon unionin ulkoasioiden ja turvallisuuspolitiikan korkean edustajan ehdotuksen,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Poliittisten ja turvallisuusasioiden komitea, jäljempänä ’PTK’, on päätöksen 2013/354/YUTP 9 artiklan 1 kohdan nojalla valtuutettu Euroopan unionista tehdyn sopimuksen 38 artiklan kolmannen kohdan mukaisesti tekemään palestiinalaisalueilla toteutettavan Euroopan unionin poliisioperaation (EUPOL COPPS) poliittista valvontaa ja strategista johtoa koskevat asiaankuuluvat päätökset, mukaan lukien päätös operaation johtajan nimittämisestä.

(2)

PTK hyväksyi 17 päivänä helmikuuta 2015 päätöksen (YUTP) 2015/381 (2), jolla Rodolphe MAUGET nimitettiin EUPOL COPPSin johtajaksi 16 päivänä helmikuuta 2015 alkavaksi ja 30 päivänä kesäkuuta 2015 päättyväksi kaudeksi.

(3)

PTK hyväksyi 7 päivänä heinäkuuta 2015 päätöksen (YUTP) 2015/1129 (3), jolla Rodolphe MAUGET'n toimeksiantoa EUPOL COPPSin johtajana jatkettiin 1 päivästä heinäkuuta 201530 päivään kesäkuuta 2016.

(4)

Neuvosto hyväksyi 7 päivänä heinäkuuta 2016 päätöksen (YUTP) 2016/1108 (4) EUPOL COPPSin toimeksiannon jatkamisesta 1 päivästä heinäkuuta 201630 päivään kesäkuuta 2017.

(5)

Unionin ulkoasioiden ja turvallisuuspolitiikan korkea edustaja on ehdottanut, että Rodolphe MAUGET'n toimeksiantoa EUPOL COPPSin johtajana jatketaan 1 päivästä heinäkuuta 201630 päivään kesäkuuta 2017,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:

1 artikla

Jatketaan Rodolphe MAUGET'n toimeksiantoa palestiinalaisalueilla toteutettavan Euroopan unionin poliisioperaation (EUPOL COPPS) operaation johtajana 30 päivään kesäkuuta 2017.

2 artikla

Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se hyväksytään.

Sitä sovelletaan 1 päivästä heinäkuuta 2016.

Tehty Brysselissä 12 päivänä heinäkuuta 2016.

Poliittisten ja turvallisuusasioiden komitean puolesta

Puheenjohtaja

W. STEVENS


(1)  EUVL L 185, 4.7.2013, s. 12.

(2)  Poliittisten ja turvallisuusasioiden komitean päätös (YUTP) 2015/381, annettu 17 päivänä helmikuuta 2015, palestiinalaisalueilla toteutettavan Euroopan unionin poliisioperaation (EUPOL COPPS) operaation johtajan nimittämisestä (EUPOL COPPS/1/2015) (EUVL L 64, 7.3.2015, s. 37).

(3)  Poliittisten ja turvallisuusasioiden komitean päätös (YUTP) 2015/1129, annettu 7 päivänä heinäkuuta 2015, palestiinalaisalueilla toteutettavan Euroopan unionin poliisioperaation (EUPOL COPPS) johtajan toimikauden jatkamisesta (EUPOL COPPS/2/2015) (EUVL L 184, 11.7.2015, s. 17).

(4)  Neuvoston päätös (YUTP) 2016/1108, annettu 7 päivänä heinäkuuta 2016, palestiinalaisalueilla toteutettavasta Euroopan unionin poliisioperaatiosta (EUPOL COPPS) annetun päätöksen 2013/354/YUTP muuttamisesta (EUVL L 183, 8.7.2016, s. 65).


22.7.2016   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 197/3


POLIITTISTEN JA TURVALLISUUSASIOIDEN KOMITEAN PÄÄTÖS (YUTP) 2016/1194,

annettu 12 päivänä heinäkuuta 2016,

Rafahin rajanylityspaikkaa varten perustetun Euroopan unionin rajavalvonnan avustusoperaation (EU BAM Rafah) johtajan toimeksiannon jatkamisesta (EU BAM Rafah/1/2016)

POLIITTISTEN JA TURVALLISUUSASIOIDEN KOMITEA, joka

ottaa huomioon Euroopan unionista tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 38 artiklan kolmannen kohdan,

ottaa huomioon Euroopan unionin rajavalvonnan avustusoperaation perustamisesta Rafahin rajanylityspaikkaa varten (EU BAM Rafah) 25 päivänä marraskuuta 2005 hyväksytyn neuvoston yhteisen toiminnan 2005/889/YUTP (1) ja erityisesti sen 10 artiklan 1 kohdan,

ottaa huomioon unionin ulkoasioiden ja turvallisuuspolitiikan korkean edustajan ehdotuksen,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Yhteisen toiminnan 2005/889/YUTP 10 artiklan 1 kohdan nojalla poliittisten ja turvallisuusasioiden komitea on valtuutettu tekemään perussopimuksen 38 artiklan mukaisesti Rafahin rajanylityspaikkaa varten perustetun Euroopan unionin rajavalvonnan avustusoperaation (EU BAM Rafah) poliittista valvontaa ja strategista johtoa koskevat asiaankuuluvat päätökset, mukaan lukien päätös operaation johtajan nimittämisestä.

(2)

PTK hyväksyi 7 päivänä heinäkuuta 2015 päätöksen EUBAM Rafah/1/2015 (2), jolla Natalina CEA nimitettiin EU BAM Rafah -operaation johtajaksi 1 päivästä heinäkuuta 201530 päivään kesäkuuta 2016.

(3)

Neuvosto hyväksyi 7 päivänä heinäkuuta 2016 päätöksen (YUTP) 2016/1107 (3), jolla EU BAM Rafah -operaation toimeksiantoa jatkettiin 1 päivästä heinäkuuta 201630 päivään kesäkuuta 2017.

(4)

Unionin ulkoasioiden ja turvallisuuspolitiikan korkea edustaja on ehdottanut, että Natalina CEAn toimeksiantoa EUBAM Rafah -operaation johtajana jatketaan 1 päivästä heinäkuuta 201630 päivään kesäkuuta 2017,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:

1 artikla

Jatketaan Natalina CEAn toimeksiantoa EUBAM Rafah -operaation johtajana 1 päivästä heinäkuuta 201630 päivään kesäkuuta 2017.

2 artikla

Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se hyväksytään.

Sitä sovelletaan 1 päivästä heinäkuuta 2016.

Tehty Brysselissä 12 päivänä heinäkuuta 2016.

Poliittisten ja turvallisuusasioiden komitean puolesta

Puheenjohtaja

W. STEVENS


(1)  EUVL L 327, 14.12.2005, s. 28.

(2)  Poliittisten ja turvallisuusasioiden komitean päätös (YUTP) 2015/1128, annettu 7 päivänä heinäkuuta 2015, Rafahin rajanylityspaikkaa varten perustetun Euroopan unionin rajavalvonnan avustusoperaation (EU BAM Rafah) johtajan nimittämisestä (EU BAM Rafah/1/2015) (EUVL L 184, 11.7.2015, s. 16).

(3)  Neuvoston päätös (YUTP) 2016/1107, annettu 7 päivänä heinäkuuta 2016, Euroopan unionin rajavalvonnan avustusoperaation perustamisesta Rafahin rajanylityspaikkaa varten (EU BAM Rafah) hyväksytyn yhteisen toiminnan 2005/889/YUTP muuttamisesta (EUVL L 183, 8.7.2016, s. 64).


22.7.2016   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 197/4


KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOPÄÄTÖS (EU) 2016/1195,

annettu 4 päivänä heinäkuuta 2016,

Puolassa tarjottavien kuriiripalvelujen ja muiden palvelujen kuin postialan palvelujen jättämisestä vesi- ja energiahuollon sekä liikenteen ja postipalvelujen alalla toimivien yksiköiden hankinnoista ja direktiivin 2004/17/EY kumoamisesta annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2014/25/EU soveltamisalan ulkopuolelle

(tiedoksiannettu numerolla C(2016) 3986)

(Ainoastaan puolankielinen teksti on todistusvoimainen)

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon vesi- ja energiahuollon sekä liikenteen ja postipalvelujen alalla toimivien yksiköiden hankinnoista ja direktiivin 2004/17/EY kumoamisesta 26 päivänä helmikuuta 2014 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2014/25/EU (1) ja erityisesti sen 34 ja 35 artiklan,

ottaa huomioon pyynnön, jonka sähköisen viestinnän viraston pääjohtaja toimitti postitse Poczta Polska S.A:n puolesta ja joka otettiin vastaan 2 päivänä helmikuuta 2016,

sekä katsoo seuraavaa:

I   TOSISEIKAT

(1)

Euroopan komissio vastaanotti 2 päivänä helmikuuta 2016 direktiivin 2014/25/EU 35 artiklan 1 kohdan mukaisen muodollisen pyynnön sähköisen viestinnän viraston pääjohtajalta, joka toimitti kyseisen pyynnön postitse Poczta Polska S.A:n, jäljempänä ’hakija’, puolesta. Pyynnön mukana oli sähköisen viestinnän viraston pääjohtajan antama lausunto, jonka mukaan pyynnössä luetellut palvelut täyttävät edellytykset direktiivin 2014/25/EU 34 artiklan mukaisen poikkeuksen myöntämiseksi. Komissio katsoo, ettei kyseistä lausuntoa voida pitää direktiivin 2014/25/EU 35 artiklan toisessa kohdassa tarkoitettuna yksityiskohtaisena ja perusteltuna lausuntona, koska siinä pelkästään mainitaan edellytysten täyttyminen esittämättä mitään todisteita lausunnon tueksi. Pyynnössä komissiota kehotettiin vahvistamaan, että direktiivin 2014/25/EU säännöksiä ja mainitussa direktiivissä säädettyjä hankintamenettelyjä ei sovelleta Puolassa kuriiripalveluihin eikä muihin palveluihin kuin postipalveluihin.

(2)

Julkisia hankintoja koskevan lain (2) 138 f artiklan mukainen toimivaltainen viranomainen eli sähköisen viestinnän viraston pääjohtaja esitti Varsovassa sääntömääräistä kotipaikkaansa pitävän hankintayksikkö Poczta Polska S.A:n puolesta pyynnön, jolle kilpailu- ja kuluttajaviraston (UOKiK) pääjohtaja sekä julkisten hankintojen viraston (UZP) pääjohtaja olivat antaneet hyväksyntänsä.

(3)

Komissio pyysi 19 päivänä helmikuuta 2016 sähköpostitse lisätietoja. Sähköisen viestinnän virasto toimitti tiedot sähköpostitse 26 päivänä helmikuuta 2016 komission asettamassa määräajassa.

(4)

Direktiivin 2014/25/EU liitteessä IV olevan 1 kohdan mukaisesti komissiolla on 105 työpäivää aikaa tehdä päätös. Määräaika päättyy 7 päivänä heinäkuuta 2016.

II   OIKEUDELLINEN KEHYS

(5)

Direktiivin 2014/25/EU 34 artiklassa säädetään, että hankintasopimuksiin, jotka tehdään jonkin mainitun direktiivin 8–14 artiklassa tarkoitetun toiminnan suorittamiseksi, ei sovelleta mainittua direktiiviä, jos toiminta siinä jäsenvaltiossa, jossa se toteutetaan, on suoraan kilpailun kohteena markkinoilla, joille pääsyä ei ole rajoitettu. Sitä, onko jokin toiminta suoraan kilpailun kohteena, arvioidaan puolueettomin perustein ottaen huomioon asianomaisen alan erityispiirteet. Tietyille markkinoille pääsyä ei pidetä rajoitettuna, jos kyseinen jäsenvaltio on pannut täytäntöön direktiivin 2014/25/EU liitteessä III olevan asiaankuuluvien markkinoiden avaamiseen liittyvän unionin lainsäädännön ja soveltaa sitä. Mainitun liitteen F kohdan nojalla Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 97/67/EY (3) (jäljempänä ’postipalveludirektiivi’), sellaisena kuin se on muutettuna Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivillä 2002/39/EY (4) ja Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivillä 2008/6/EY (5), muodostaa postipalvelumarkkinoiden avaamista koskevan asiaankuuluvan unionin lainsäädännön.

(6)

Puola saattoi postipalveludirektiivin osaksi kansallista lainsäädäntöään 23 päivänä marraskuuta 2012 annetulla postilailla (6), jonka soveltaminen alkoi 1 päivänä tammikuuta 2013 kuriirilähetysten keräily-, lajittelu-, kuljetus- ja jakelupalvelujen sekä osoitteettomia postilähetyksiä koskevien palvelujen osalta. Puola saavutti kyseisten palvelujen osalta riittävän markkinoiden avaamisen tason, minkä vuoksi kyseisille markkinoille pääsyä ei tulisi pitää rajoitettuna direktiivin 2014/25/EU 34 artiklan mukaisesti.

(7)

Voidaan myös todeta, ettei mitään pyynnön kohteena olevaa palvelua ole koskaan tarjottu lakisääteisenä monopolina. Ainoastaan direktiivin 97/67/EY, sellaisena kuin se on muutettuna direktiiveillä 2002/39/EY ja 2008/6/EY, 7 artiklassa määritellyt postipalvelut on varattu nimetyille yleispalvelujen tarjoajille. Direktiivin 2008/6/EY täytäntöönpanon myötä kaikki jäsenvaltiot, myös Puola, vapauttivat postimarkkinansa kokonaan, ja mitään postipalvelua, lukuun ottamatta mainitun direktiivin 8 artiklan mukaisia palveluja, ei saa tarjota lakisääteisenä monopolina.

(8)

Pyyntö koskee postipalvelujen tarjoamiseen liittyvää toimintaa sekä muiden palvelujen kuin postipalvelujen suorittamiseen liittyvää toimintaa sellaisissa tapauksissa, joissa tällaisten palvelujen suorittaja on yksikkö, joka tarjoaa myös pyynnön oikeusperustana olevan Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2004/17/EU (7) mukaisia postipalveluja. Kyseiset palvelut ovat seuraavat:

1)

kuriirilähetysten keräily, lajittelu, kuljetus ja jakelu,

2)

painamis- ja pakkaamispalvelut,

3)

osoitteettomia postilähetyksiä koskevat palvelut,

4)

kansainvälisiä maksumääräyksiä koskevat palvelut,

5)

pankkitilisiirtoja koskevat palvelut,

6)

valuutanvaihtopalvelut,

7)

eläke-etuuksien maksamista koskevat välityspalvelut,

8)

pankkituotteiden myyntiä koskevat palvelut,

9)

vakuutustuotteiden myyntiä koskevat palvelut,

10)

maksukortilla tehtäviä käteisnostoja koskevat palvelut,

11)

käteisrahan käsittelyä koskevat palvelut,

12)

maanteiden tavaraliikennepalvelut,

13)

varastopalvelut.

(9)

Olisi huomattava, että edellisen johdanto-osan kappaleen 4–13 alakohdassa luetellut pyynnön kohteena olevat muut palvelut kuin postipalvelut eivät kuulu direktiivin 2014/25/EU soveltamisalaan, vaikka ne kuuluvat direktiivin 2004/17/EY soveltamisalaan. Lainsäätäjä on jo tutkinut näiden palvelujen kilpailutilannetta ja todennut sen sellaiseksi, ettei direktiivissä 2014/25/EU säädettyä kurinalaisuutta enää tarvita hankinnoissa, jotka on tehty sellaisen toiminnan harjoittamiseksi, joka on myöhemmin poistettu kyseisen direktiivin soveltamisalasta.

(10)

Sitä, onko jokin toiminta suoraan kilpailun kohteena tietyillä markkinoilla, arvioidaan useiden perusteiden pohjalta, joista yksikään ei ole itsessään ratkaiseva. Pyynnössä tarkoitettujen markkinoiden osalta yhtenä arviointiperusteena olisi oltava tärkeimpien toimijoiden markkinaosuuden huomioon ottaminen. Myös markkinoille pääsyn mahdolliset esteet voivat olla merkittävä tekijä. Koska pyynnössä tarkoitettujen eri toimintojen markkinoillepääsyn edellytykset vaihtelevat, kilpailutilanteen arvioinnissa olisi otettava huomioon eri markkinoiden erilaiset tilanteet.

(11)

Tämä päätös ei rajoita kilpailusääntöjen soveltamista. Erityisesti vaatimukset ja menetelmät, joilla arvioidaan direktiivin 2014/25/EU 35 artiklan mukaisesti, onko toiminta suoraan kilpailun kohteena, eivät ole välttämättä samat, joita käytetään tehtäessä SEUT-sopimuksen 101 tai 102 artiklan tai neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 (8) mukainen arviointi.

III   ARVIOINTI

(12)

Hakija Poczta Polska SA on direktiivin 2014/25/EU 4 artiklan 1 kohdan a alakohdassa tarkoitettu hankintayksikkö, joka harjoittaa direktiivin 2014/25/EU 13 artiklassa tarkoitettuihin postipalveluihin liittyvää toimintaa.

(13)

Hankintayksikköön etuyhteydessä olevat yritykset, joiden puolesta hakija esitti pyynnön ja jotka harjoittavat pyynnön kohteena olevia toimintaa, ovat seuraavat: Pocztowe Towarzystwo Ubezpieczeń Wzajemnych, Pocztowa Agencja Usług Finansowych SA, Pocztylion-Arka Powszechne Towarzystwo Emerytalne SA ja Bank Pocztowy SA.

(14)

Arviointia tehtäessä asiaankuuluviksi toiminnoiksi katsottiin seuraavat:

a)

kuriirilähetysten keräily-, lajittelu-, kuljetus- ja jakelupalvelut,

b)

osoitteettomia postilähetyksiä koskevat palvelut,

c)

painamis- ja pakkaamispalvelut.

Kuriirilähetysten keräily-, lajittelu-, kuljetus- ja jakelupalvelut

(15)

Komissio on katsonut aiemmissa päätöksissä, että postinjakelupalvelujen markkinat voidaan jakaa peruspostipalvelujen sekä pika- ja kuriirilähetyspalvelujen markkinasegmentteihin (9). Pikapostipalvelussa postilähetykset kerätään, kuljetetaan ja jaetaan nopeammin ja luotettavammin, mutta tämän lisäksi niillä tarjotaan muitakin palveluja, kuten se, että lähetykselle taataan tietty toimituspäivä, lähetys toimitetaan vastaanottajalle henkilökohtaisesti tai että lähetystä voidaan jäljittää koko jakeluprosessin ajan. Hakijan ehdottama määritelmä vastaa komission aiempaa käytäntöä. Tätä päätöstä soveltaessa asiaankuuluvat tuotemarkkinat määritellään kuriirilähetysten jakelumarkkinoiksi, sanotun kuitenkaan rajoittamatta kilpailulainsäädännön soveltamista.

(16)

Komissio on edellisissä päätöksissään todennut maantieteellisistä markkinoista, että postipalvelujen markkinat, joihin voi sisältyä kapeampia markkinasegmenttejä (esimerkiksi kirjepostipalvelut, pienten pakkausten jakelupalvelut), näyttävät olevan laajuudeltaan kansallisia (10). Lisäksi komissio on katsonut, että esim. pienten pakkausten kansainvälisillä jakelumarkkinoilla on kansallinen ulottuvuus (11). Hakijan ehdottama määritelmä vastaa komission aiempaa käytäntöä. Koska tätä päätöstä soveltaessa ei ole syytä otaksua, että markkinoiden laajuus olisi laajempi tai kapeampi, kuriiripalvelujen maantieteellisten markkinoiden laajuuden katsotaan olevan kansallinen, sanotun kuitenkaan rajoittamatta kilpailulainsäädännön noudattamista.

(17)

Mitä tulee sen arviointiin, onko toiminta suoraan kilpailun kohteena, voidaan hakijan toimittamien tietojen ja Puolan postimarkkinoita koskevan viimeisimmän raportin (12) perusteella todeta, että pikaposti- ja kuriiripalvelumarkkinoilla on useita toimijoita, kuten kaikkien suurten kokonaispalvelujen tarjoajien (esim. UPS, SHL, Fedex) tytäryhtiöitä, kyseisellä markkinasegmentillä toimivien kansallisten postitoiminnan harjoittajien (esim. DPD, GLS) tytäryhtiöitä ja kansallisia palveluntarjoajia (esim. InPost, K-EX). Saatavilla olevien tietojen (13) mukaan Poczta Polskan markkinaosuus tällä markkinasegmentillä oli määränä mitattuna lähes 12 prosenttia ja liikevaihtona mitattuna 9 prosenttia vuonna 2014, kun vuonna 2013 vastaavat osuudet olivat lähes 3 prosenttia ja 5 prosenttia.

(18)

Poczta Polska S.A:n kilpailijoiden markkinaosuudet näyttävät suuremmilta tai yhtä suurilta kuin Poczta Polska S.A:lla. Sen suurimpien kilpailijoiden markkinaosuudet ovat liikevaihtona mitattuna […] [… %] vuonna 2013 ja […] vuonna 2014; […] [… %] vuonna 2013 ja […] vuonna 2014; […] [… %] vuonna 2013 ja […] vuonna 2014; […] [… %] vuonna 2013 ja […] vuonna 2014; […] [… %] vuonna 2013 ja […] vuonna 2014 (14).

(19)

Tätä päätöstä sovellettaessa johdanto-osan 15–18 kappaleessa lueteltuja tekijöitä olisi pidettävä merkkinä siitä, että tämä toiminta on Puolassa kilpailun kohteena, sanotun kuitenkaan rajoittamatta kilpailulainsäädännön soveltamista. Koska direktiivin 2014/25/EU 34 artiklassa säädetyt edellytykset täyttyvät, olisi näin ollen vahvistettava, ettei direktiiviä 2014/25/EU sovelleta hankintasopimuksiin, jotka tehdään tämän toiminnan harjoittamiseksi Puolassa.

Osoitteetonta postia koskevat palvelut

(20)

Osoitteettomalle mainospostille on ominaista se, että siinä ei ole lopullisen vastaanottajan osoitetta. Kyseessä on tilaamatta toimitettava mainosposti, joka täyttää mm. seuraavat arviointiperusteet: lähetysten paino, muoto, sisältö ja taitto ovat yhdenmukaiset ja ne jaetaan tietylle vastaanottajaryhmälle.

(21)

Komissio on katsonut aiemmissa päätöksissään, että postinjakelupalvelujen markkinat voidaan jakaa osoitteellisen postin ja osoitteettoman postin markkinasegmentteihin (15).

(22)

UKE:n toimittamien tietojen perusteella ja komission nykyinen käytäntö huomioon ottaen asiaankuuluvat tuotemarkkinat voitaisiin tässä päätöksessä määritellä osoitteettomien postilähetysten jakeluun liittyvinä palveluina, sanotun kuitenkaan rajoittamatta kilpailulainsäädännön soveltamista.

(23)

Aiemman komission käytännön mukaan osoitteettomien postilähetysten jakelun maantieteellinen laajuus on periaatteessa kansallinen, koska jakeluverkkojen kansallisen organisoinnin vuoksi hinnoissa on todennäköisesti eroja eri jäsenvaltioiden välillä ja koska suurin osa osoitteettomista postilähetyksistä on mainospostia, jossa käytettävä kieli on tärkeä tekijä kohdeyleisölle (= vastaanottajille). Hakijan ehdottama määritelmä vastaa komission aiempaa käytäntöä. Koska tätä päätöstä soveltaessa ei ole syytä otaksua, että markkinoiden laajuus olisi laajempi tai kapeampi, osoitteettomia postilähetyksiä koskevien palvelujen maantieteellisten markkinoiden laajuuden katsotaan olevan kansallinen, sanotun kuitenkaan rajoittamatta kilpailulainsäädännön noudattamista.

(24)

Poczta Polska S.A:n kilpailijoiden markkinaosuudet näyttävät suuremmilta tai yhtä suurilta kuin Poczta Polska S.A:lla. Sen suurimpien kilpailijoiden markkinaosuudet ovat liikevaihtona mitattuna […] liikevaihtona mitattuna [… %] vuonna 2013, [… %] vuonna 2014; […] [… %] vuonna 2013 ja […] vuonna 2014; […] [… %] vuonna 2013 ja […] vuonna 2014. Poczta Polska S.A:n markkinaosuus on sen kilpailijoihin verrattuna pieni, sillä se oli määränä mitattuna 6,2 prosenttia ja liikevaihtona mitattuna 13,94 prosenttia vuonna 2014 (16).

(25)

Pyynnön ohessa toimitettujen tietojen perusteella ja UKE:n vuoden 2014 raportti huomioon ottaen näyttää siltä, että Poczta Polskalla on useita kilpailijoita näillä markkinoilla. Kun otetaan huomioon Poczta Polskan vakaa markkinaosuus vuosina 2013 ja 2014 ja se, ettei markkinoille pääsylle ole juuri mitään esteitä, voidaan olettaa jokseenkin varmasti, että Poczta Polska on tällä hetkellä suoraan kilpailun kohteena ja että siihen kohdistuu kilpailurajoitteita myös lähitulevaisuudessa.

(26)

Tätä päätöstä sovellettaessa johdanto-osan 20–25 kappaleessa lueteltuja tekijöitä olisi pidettävä merkkinä siitä, että tämä toiminta on Puolassa kilpailun kohteena, sanotun kuitenkaan rajoittamatta kilpailulainsäädännön soveltamista. Koska direktiivin 2014/25/EU 34 artiklassa säädetyt edellytykset täyttyvät, olisi näin ollen vahvistettava, ettei direktiiviä 2014/25/EU sovelleta hankintasopimuksiin, jotka tehdään tämän toiminnan harjoittamiseksi Puolassa.

Painamis- ja pakkaamispalvelut

(27)

Painamis- ja pakkaamispalveluja tarjotaan joukkojakeluna suoritettavana palvelupakettina, mikä on yleinen tapa joukkolähetysten kyseessä ollessa. Kyseiseen palvelupakettiin kuuluvat muiden muassa asiakirjojen vastaanotto, painaminen, kirjekuoriin asettaminen ja kalvoon kääriminen sekä pakkaaminen.

(28)

Kustannustehokkuuden lisäämiseksi yritykset ulkoistavat tällaiset sisäiset prosessit usein kolmansille osapuolille.

(29)

UKE:n toimittamien tietojen perusteella ja komission nykyiset käytännöt huomioon ottaen (17) asiaankuuluvat tuotemarkkinat määritellään tätä päätöstä sovellettaessa postilähetysten painamiseen ja pakkaamiseen liittyviksi palveluiksi, sanotun kuitenkaan rajoittamatta kilpailulainsäädännön soveltamista.

(30)

Komission aiemman käytännön mukaisesti painamisen ja pakkaamisen jakelumarkkinat ovat pääasiassa kansallisia. Painaminen on organisoitu kansallisesti, vaikka joissakin tapauksissa osa painamisesta voidaan tehdä kansallisen alueen ulkopuolella. Myös hinnat eroavat eri jäsenvaltioissa. Lisäksi useimmat näistä palveluista tarjotaan mahdollisille tai tosiasiallisille kansallisille lähettäjille niiden sisäisten prosessien optimoimiseksi ja niiden kustannusten alentamiseksi.

(31)

Hakijan ehdottama määritelmä vastaa komission aiempaa käytäntöä. Koska tässä päätöksessä ei ole syytä otaksua, että markkinoiden laajuus olisi laajempi tai kapeampi, painamis- ja pakkaamispalvelujen maantieteellisten markkinoiden laajuuden katsotaan olevan kansallinen, sanotun kuitenkaan rajoittamatta kilpailulainsäädännön noudattamista.

(32)

Poczta Polska S.A:n markkinaosuus on erittäin pieni, sillä se oli vain 1,17 % vuonna 2014 (18).

(33)

Poczta Polska S.A:n kilpailijoiden markkinaosuudet ovat huomattavasti suurempia. Suurimpien toimijoiden markkinaosuudet olivat liikevaihtona mitattuna Emerson Polska sp. z o.o. S.K.A. 28,4 % vuonna 2013 ja 24,6 % vuonna 2014; Unizeto Technologies SA 21,2 % vuonna 2013 ja 21,0 % in 2014; Inforsys SA 17,8 % vuonna 2013 ja 20,7 % vuonna 2014 (19).

(34)

Pyynnön ohessa toimitettujen tietojen perusteella ja UKE:n vuoden 2014 raportti huomioon ottaen voidaan päätellä, että Poczta Polska S.A. on tällä hetkellä suoraan kilpailun kohteena ja että siihen kohdistuu kilpailurajoitteita myös lähitulevaisuudessa.

(35)

Tätä päätöstä sovellettaessa johdanto-osan 27–34 kappaleessa lueteltuja tekijöitä olisi pidettävä merkkinä siitä, että tämä toiminta on Puolassa kilpailun kohteena, sanotun kuitenkaan rajoittamatta kilpailulainsäädännön soveltamista. Koska direktiivin 2014/25/EU 34 artiklassa säädetyt edellytykset täyttyvät, olisi näin ollen vahvistettava, ettei direktiiviä 2014/25/EU sovelleta hankintasopimuksiin, jotka tehdään tämän toiminnan harjoittamiseksi Puolassa.

IV   PÄÄTELMÄ

(36)

Johdanto-osan 3–35 kappaleessa tarkasteltujen seikkojen perusteella olisi katsottava, että direktiivin 2014/25/EU 34 artiklassa säädetty ehto, jonka mukaan toiminnan on oltava suoraan kilpailun kohteena, täyttyy Puolassa seuraavien palvelujen osalta:

a)

kuriirilähetysten keräily, lajittelu, kuljetus ja jakelu,

b)

osoitteettomat postilähetykset,

c)

painamis- ja pakkaamispalvelut.

(37)

Koska rajoittamatonta markkinoille pääsyä koskevan ehdon voidaan katsoa täyttyvän, direktiiviä 2014/25/EU ei pitäisi soveltaa hankintayksiköiden tekemiin hankintasopimuksiin, joiden tarkoituksena on mahdollistaa kuriirilähetysten keräily-, lajittelu-, kuljetus- ja jakelupalvelujen, painamis- ja pakkaamispalvelujen sekä osoitteettomia postilähetyksiä koskevien palvelujen tarjoaminen Puolassa, eikä myöskään suunnittelukilpailuihin, joita järjestetään tällaisen toiminnan harjoittamiseksi kyseisellä maantieteellisellä alueella.

(38)

Tämä päätös perustuu oikeudelliseen ja tosiasialliseen tilanteeseen 2 päivästä helmikuuta 201623 päivään maaliskuuta 2016, sellaisena kuin se käy ilmi hakijan toimittamista tiedoista ja UKE:n vuoden 2014 raportista. Päätöstä voidaan tarkistaa, jos oikeudellinen tai tosiasiallinen tilanne muuttuu merkittävästi siten, etteivät direktiivin 2014/25/EY 34 artiklan soveltamisen edellytykset enää täyty.

(39)

Tässä päätöksessä säädetyt toimenpiteet ovat julkisia hankintoja käsittelevän neuvoa-antavan komitean lausunnon mukaiset,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:

1 artikla

Direktiiviä 2014/25/EU ei sovelleta hankintayksiköiden tekemiin hankintasopimuksiin, joiden tarkoituksena on mahdollistaa seuraavien palvelujen tarjoaminen Puolassa:

a)

kuriirilähetysten keräily, lajittelu, kuljetus ja jakelu,

b)

osoitteettomat postilähetykset,

c)

painamis- ja pakkaamispalvelut.

2 artikla

Tämä päätös on osoitettu Puolan tasavallalle.

Tehty Brysselissä 4 päivänä heinäkuuta 2016.

Komission puolesta

Elżbieta BIEŃKOWSKA

Komission jäsen


(1)  EUVL L 94, 28.3.2014, s. 243.

(2)  Puolan virallinen lehti nro 2013, 907 kohta, sellaisena kuin se on muutettuna.

(3)  Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 97/67/EY, annettu 15 päivänä joulukuuta 1997, yhteisön postipalvelujen sisämarkkinoiden kehittämistä ja palvelun laadun parantamista koskevista yhteisistä säännöistä (EYVL L 15, 21.1.1998, s. 14).

(4)  Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2002/39/EY, annettu 10 päivänä kesäkuuta 2002, direktiivin 97/67/EY muuttamisesta yhteisön postipalvelujen kilpailulle avaamisen jatkamiseksi (EYVL L 176, 5.7.2002, s. 21).

(5)  Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2008/6/EY, annettu 20 päivänä helmikuuta 2008, direktiivin 97/67/EY muuttamisesta yhteisön postipalvelujen sisämarkkinoiden täysimääräisen toteuttamisen osalta (EUVL L 52, 27.2.2008, s. 3).

(6)  Puolan virallinen lehti nro 2012, 1529 kohta.

(7)  Euroopan Parlamentin ja Neuvoston direktiivi 2004/17/EY, annettu 31 päivänä maaliskuuta 2004, vesi- ja energiahuollon sekä liikenteen ja postipalvelujen alalla toimivien yksiköiden hankintamenettelyjen yhteensovittamisesta (EUVL L 134, 30.4.2004, s. 1).

(8)  Neuvoston asetus (EY) N:o 139/2004, annettu 20 päivänä tammikuuta 2004, yrityskeskittymien valvonnasta (’EY:n sulautuma-asetus’) (EUVL L 24, 29.1.2004, s. 1).

(9)  Commission Decision 90/16/EEC of 20 December 1989 concerning the provision in the Netherlands of express delivery services (EYVL L 10, 12.1.1990, s. 47) ja Commission Decision 90/456/EEC of 1 August 1990 concerning the provision in Spain of international express courier services (EYVL L 233, 28.8.1990, s. 19).

(10)  Asia N:o COMP/M.2908 Deutsche Post / DHL (II), johdanto-osan 20 kappale, asia N:o COMP/M.5152- Posten AB / Post Danmark A/S, johdanto-osan 64–74 kappale, asia N:o COMP/M.6570 – UPS/TNT Express, johdanto-osan 243 kappale, ja asia N:o COMP 39562 Slovak Post.

(11)  Asia N:o COMP/M.5152, Posten AB / Post Danmark A/S, johdanto-osan 74 kappale.

(12)  Vuonna 2014 julkaistu Urząd Komunikacji Elektronicznejin raportti, taulukko 17, sivu 35.

(13)  Raport o stanie rynku pocztowego za rok 2014, s. 44.

(14)  […] luottamukselliset tiedot.

(15)  Asia N:o COMP/M.5152- Posten AB/Post DanmarkA/S.

(16)  Vuonna 2014 julkaistu Urzad Komunikacji Elektronicznejin raportti, taulukko 20, sivu 46.

(17)  Komission täytäntöönpanopäätös 2014/184/EU, annettu 2 päivänä huhtikuuta 2014, tiettyjen Itävallassa tarjottavien postialan palvelujen jättämisestä vesi- ja energiahuollon sekä liikenteen ja postipalvelujen alalla toimivien yksiköiden hankintamenettelyjen yhteensovittamisesta annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2004/17/EY soveltamisen ulkopuolelle (EUVL L 101, 4.4.2014, s. 4), johdanto-osan 76 kappale.

(18)  Hakijan toimittamat tiedot.

(19)  Ks. edellinen alaviite.


22.7.2016   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 197/10


KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOPÄÄTÖS (EU) 2016/1196,

annettu 20 päivänä heinäkuuta 2016,

rajatarkastusasemilla neuvoston direktiivien 91/496/ETY ja 97/78/EY nojalla tarkastettavia eläimiä ja tuotteita koskevista luetteloista annetun päätöksen 2007/275/EY liitteiden muuttamisesta

(tiedoksiannettu numerolla C(2016) 4494)

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon kolmansista maista yhteisöön tuotavien eläinten eläinlääkintätarkastusten järjestämistä koskevista periaatteista ja direktiivien 89/662/ETY, 90/425/ETY ja 90/675/ETY muuttamisesta 15 päivänä heinäkuuta 1991 annetun neuvoston direktiivin 91/496/ETY (1) ja erityisesti sen 4 artiklan 5 kohdan,

ottaa huomioon kolmansista maista yhteisöön tuotavien tuotteiden eläinlääkinnällisten tarkastusten järjestämistä koskevista periaatteista 18 päivänä joulukuuta 1997 annetun neuvoston direktiivin 97/78/EY (2) ja erityisesti sen 3 artiklan 5 kohdan

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Komission päätöksessä 2007/275/EY (3) säädetään, että päätöksen liitteessä I luetelluille eläimille ja tuotteille tehdään eläinlääkinnälliset tarkastukset rajatarkastusasemilla direktiivien 91/496/ETY ja 97/78/EY säännösten mukaisesti, jäljempänä ’eläinlääkinnälliset tarkastukset’. Päätöksessä 2007/275/EY säädetään myös poikkeuksesta tällaisiin eläinlääkinnällisiin tarkastuksiin sen liitteessä II lueteltujen tiettyjen elintarvikesekoitusten ja elintarvikkeiden osalta.

(2)

Päätöksen 2007/275/EY liitteessä I luetellaan eläimet ja tuotteet neuvoston asetuksessa (ETY) N:o 2658/87 (4) säädetyn yhdistetyn nimikkeistön (CN) mukaisesti. Jäsenvaltioiden toimivaltaiset viranomaiset käyttävät tätä luetteloa niiden tavaraerien ensimmäisenä valintaperusteena, joille on tehtävä eläinlääkinnälliset tarkastukset.

(3)

Päätöksen 2007/275/EY hyväksymisen jälkeen asetuksessa (ETY) N:o 2658/87 vahvistettuja CN-koodeja on päivitetty useita kertoja, viimeksi komission täytäntöönpanoasetuksella (EU) 2015/1754 (5). Koska CN-koodeihin on tehty useita muutoksia eläinperäisten tuotteiden osalta, päätöksen 2007/275/EY liitteessä I oleva luettelo olisi saatettava ajan tasalle muutosten huomioon ottamiseksi.

(4)

Useissa päätöksen 2007/275/EY liitteessä I luetelluissa CN-nimikkeissä ja CN-koodeissa eläinperäiset tuotteet edustavat vain pientä osaa kyseiseen nimikkeeseen tai koodiin sisältyvistä tavaroista. Tällaisissa tapauksissa edellä mainitun luettelon sarakkeessa 3 viitataan sovellettavaan unionin eläinlääkintälainsäädäntöön ja annetaan tarkat tiedot eläimistä ja tuotteista, joille on tehtävä eläinlääkinnälliset tarkastukset. Kun otetaan huomioon muussa unionin eläinlääkintälainsäädännössä käytetyt termit ja viittaukset, päätöksessä 2007/275/EY käytetyt viittaukset olisi saatettava ajan tasalle, jotta ne vastaisivat unionin nykyistä eläinlääkintälainsäädäntöä.

(5)

Unionin lainsäädännön johdonmukaisuuden vuoksi päätöksen 2007/275/EY liitteessä I oleva luettelo olisi saatettava ajan tasalle CN-koodeihin ja unionin eläinlääkintälainsäädäntöön tehtyjen muutosten huomioon ottamiseksi. Päätöksen 2007/275/EY liitettä I olisi siksi muutettava.

(6)

Päätöksen 2007/275/EY liitteessä II luetelluille elintarvikesekoituksille ja elintarvikkeille ei tarvitse tehdä eläinlääkinnällisiä tarkastuksia. Näin ollen niiden olisi oltava selvästi tunnistettavissa ja ne on yhdistettävä CN-koodeihinsa. Lisäksi tietyt elintarvikesekoitukset ja elintarvikkeet olisi poistettava päätöksen 2007/275/EY liitteessä II esitetystä luettelosta. Kyseistä luetteloa olisi näin ollen muutettava.

(7)

Sen vuoksi päätöstä 2007/275/EY olisi muutettava.

(8)

Tässä päätöksessä säädetyt toimenpiteet ovat pysyvän kasvi-, eläin-, elintarvike- ja rehukomitean lausunnon mukaiset,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:

1 artikla

Muutetaan päätöksen 2007/275/EY liitteet tämän päätöksen liitteen mukaisesti.

2 artikla

Tätä päätöstä sovelletaan 1 päivästä tammikuuta 2017.

3 artikla

Tämä päätös on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.

Tehty Brysselissä 20 päivänä heinäkuuta 2016.

Komission puolesta

Vytenis ANDRIUKAITIS

Komission jäsen


(1)  EYVL L 268, 24.9.1991, s. 56.

(2)  EYVL L 24, 30.1.1998, s. 9.

(3)  Komission päätös 2007/275/EY, tehty 17 päivänä huhtikuuta 2007, rajatarkastusasemilla neuvoston direktiivien 91/496/ETY ja 97/78/EY nojalla tarkastettavia eläimiä ja tuotteita koskevista luetteloista (EUVL L 116, 4.5.2007, s. 9).

(4)  Neuvoston asetus (ETY) N:o 2658/87, annettu 23 päivänä heinäkuuta 1987, tariffi- ja tilastonimikkeistöstä ja yhteisestä tullitariffista (EYVL L 256, 7.9.1987, s. 1).

(5)  Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2015/1754, annettu 6 päivänä lokakuuta 2015, tariffi- ja tilastonimikkeistöstä ja yhteisestä tullitariffista annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2658/87 liitteen I muuttamisesta (EUVL L 285, 30.10.2015, s. 1).


LIITE

Muutetaan päätöksen 2007/275/EY liitteet I ja II seuraavasti:

1)

Muutetaan liite I seuraavasti:

a)

Korvataan 2 RYHMÄN taulukko seuraavasti:

”CN-koodi

Kuvaus

Selitys

(1)

(2)

(3)

0201

Naudanliha, tuore tai jäähdytetty

Kaikki. Tämä koodi ei kuitenkaan kata raaka-aineita, joita ei ole tarkoitettu tai jotka eivät sovellu ihmisravinnoksi.

0202

Naudanliha, jäädytetty

Kaikki. Tämä koodi ei kuitenkaan kata raaka-aineita, joita ei ole tarkoitettu tai jotka eivät sovellu ihmisravinnoksi.

0203

Sianliha, tuore, jäähdytetty tai jäädytetty

Kaikki. Tämä koodi ei kuitenkaan kata raaka-aineita, joita ei ole tarkoitettu tai jotka eivät sovellu ihmisravinnoksi.

0204

Lampaan- ja vuohenliha, tuore, jäähdytetty tai jäädytetty

Kaikki. Tämä koodi ei kuitenkaan kata raaka-aineita, joita ei ole tarkoitettu tai jotka eivät sovellu ihmisravinnoksi.

0205 00

Hevosen-, aasin-, muulin- ja muuliaasinliha, tuore, jäähdytetty tai jäädytetty

Kaikki. Tämä koodi ei kuitenkaan kata raaka-aineita, joita ei ole tarkoitettu tai jotka eivät sovellu ihmisravinnoksi.

0206

Naudan, sian, lampaan, vuohen, hevosen, aasin, muulin ja muuliaasin muut syötävät osat, tuoreet, jäähdytetyt tai jäädytetyt

Kaikki. Tämä koodi ei kuitenkaan kata raaka-aineita, joita ei ole tarkoitettu tai jotka eivät sovellu ihmisravinnoksi.

0207

Nimikkeen 0105 siipikarjan liha ja muut syötävät osat, tuoreet, jäähdytetyt tai jäädytetyt

Kaikki. Tämä koodi ei kuitenkaan kata raaka-aineita, joita ei ole tarkoitettu tai jotka eivät sovellu ihmisravinnoksi.

0208

Muu liha ja muut syötävät eläimenosat, tuoreet, jäähdytetyt tai jäädytetyt.

Kaikki. Tämä koodi ei kuitenkaan kata raaka-aineita, joita ei ole tarkoitettu tai jotka eivät sovellu ihmisravinnoksi.

Tähän kuuluvat muut ihmisravinnoksi tarkoitetun gelatiinin tai kollageenin tuottamiseen tarkoitetut raaka-aineet. Kattaa kaiken seuraaviin alanimikkeisiin kuuluvan lihan ja syötävät eläimenosat:

 

0208 10 (kania tai jänistä)

 

0208 30 00 (kädellistä nisäkästä)

 

0208 40 (valasta, delfiiniä ja pyöriäistä (Cetacea-lahkon nisäkästä); manaattia ja merilehmää eli dugongia (Sirenia-lahkon nisäkästä); hyljettä, merileijonaa ja mursua (Pinnipedia-alalahkon nisäkästä))

 

0208 50 00 (matelijaa, myös käärmettä ja kilpikonnaa)

 

0208 60 00 (kamelia ja muuta kamelieläintä (Camelidae))

 

0208 90 (muuta: kesyä kyyhkyä, riistaa, muuta kuin kania tai jänistä): sisältää viiriäisen, poron ja muiden nisäkäslajien lihan. Kattaa CN-koodin 0208 90 70 mukaiset sammakonreidet.

0209

Siansilava vailla lihaskudosta, sianrasva sekä siipikarjanrasva, sulattamattomat tai muuten erottamattomat, tuoreet, jäähdytetyt, jäädytetyt, suolatut, suolavedessä, kuivatetut tai savustetut.

Kaikki, kattaa sekä rasvan että käsitellyn rasvan kuten sarakkeessa 2 on kuvattu, vaikka ne soveltuisivat vain teolliseen käyttöön (ei ihmisravinnoksi).

0210

Liha ja muut syötävät eläimenosat, suolatut, suolavedessä, kuivatut tai savustetut; lihasta tai muista eläimenosista valmistettu syötävä jauho ja jauhe.

Kaikki, kattaa lihan, lihatuotteet ja muut eläinperäiset tuotteet.

Tämä koodi ei kuitenkaan kata raaka-aineita, joita ei ole tarkoitettu tai jotka eivät sovellu ihmisravinnoksi.

Kattaa käsitellyn eläinvalkuaisen ja ihmisravinnoksi tarkoitetut kuivatut siankorvat. Komission asetuksen (EY) N:o 1125/2006 (*) liitteessä täsmennetään, että silloinkin, kun kyseisiä kuivattuja siankorvia käytetään eläinten ravinnoksi, ne voivat kuulua koodiin 0210 99 49 . Ihmisravinnoksi soveltumattomat kuivatut muut eläimenosat ja siankorvat kuuluvat kuitenkin koodiin 0511 99 85 .

Ihmisravinnoksi tarkoitetut luut kuuluvat nimikkeeseen 0506 .

Makkarat kuuluvat nimikkeeseen 1601 .

Lihasta saadut uutteet ja mehut kuuluvat nimikkeeseen 1603 .

Eläinrasvan sulatusjätteet kuuluvat nimikkeeseen 2301 .

b)

Muutetaan 5 RYHMÄN taulukko seuraavasti:

i)

Korvataan nimikettä 0506 koskeva kohta seuraavasti:

CN-koodi

Kuvaus

Selitys

(1)

(2)

(3)

”0506

Luut ja sarvitohlot, valmistamattomat, rasvattomiksi tehdyt, yksinkertaisesti valmistetut (mutta ei määrämuotoisiksi leikatut), hapolla käsitellyt tai degelatinoidut; näistä tuotteista saatu jauhe ja jätteet.

Kattaa koiran puruluina käytettävät luut ja luut, jotka on tarkoitettu gelatiinin valmistukseen tai kollageenin valmistukseen silloin, jos ne ovat peräisin ruhoista, jotka on teurastettu ihmisravinnoksi käytettäväksi.

Ihmisravinnoksi tarkoitettu luujauhe kuuluu nimikkeeseen 0410 .

Tällaisia, muuhun käyttöön kuin ihmisravinnoksi tarkoitettuja tuotteita koskevat erityisvaatimukset on esitetty asetuksen (EU) N:o 142/2011 liitteessä XIV olevan II luvun 1 jakson taulukossa 2 rivillä 6 (metsästysmuistot), rivillä 11 (luut ja luutuotteet (lukuun ottamatta luujauhoa), sarvet ja sarvituotteet (lukuun ottamatta sarvijauhoa) sekä kaviot, sorkat ja niistä valmistetut tuotteet (lukuun ottamatta sorkka- ja kaviojauhoa) muuhun käyttöön kuin rehuaineiksi, orgaanisiksi lannoitteiksi tai maanparannusaineiksi) ja rivillä 12 (puruluut).”

ii)

Korvataan CN-koodia 0508 00 00 koskeva kohta seuraavasti:

CN-koodi

Kuvaus

Selitys

(1)

(2)

(3)

”ex 0508 00 00

Koralli ja sen kaltaiset aineet, valmistamattomat tai yksinkertaisesti valmistetut, mutta muutoin työstämättömät; nilviäisten, äyriäisten ja piikkinahkaisten kuoret sekä mustekalan selkäkilvet, valmistamattomat tai yksinkertaisesti valmistetut, mutta ei määrämuotoisiksi leikatut, näistä tuotteista saatu jauhe ja jätteet.

Tyhjät kuoret elintarvikekäyttöön ja glukosamiinin raaka-aineeksi.

Lisäksi se kattaa asetuksen (EY) N:o 1069/2009 10 artiklan k kohdan i alakohdassa tarkoitetut pehmytkudosta ja lihaa sisältävät kuoret, mustekalan selkäkilvet mukaan luettuina.”

iii)

Korvataan nimikettä ex 0511 koskeva kohta seuraavasti:

CN-koodi

Kuvaus

Selitys

(1)

(2)

(3)

”ex 0511

Muualle kuulumattomat eläintuotteet; ihmisravinnoksi soveltumattomat kuolleet 1 tai 3 ryhmän eläimet.

Kaikki, kattaa alanimikkeet 0511 10 –0511 99 .

Myös geneettiset ainekset (eläinperäinen, kuten nautojen, lampaiden, vuohien, hevosten ja sikojen, siemenneste ja alkiot) sekä asetuksen (EY) N:o 1069/2009 8 ja 9 artiklassa tarkoitetusta luokkiin 1 ja 2 kuuluvasta aineksesta valmistetut eläimistä saatavat sivutuotteet.

Seuraavassa on lueteltu esimerkkejä alanimikkeisiin 0511 10 –0511 99 kuuluvista eläintuotteista:

 

0511 10 00 (naudan siemenneste).

 

0511 91 (kalasta, äyriäisistä, nilviäisistä tai muista vedessä elävistä selkärangattomista saadut tuotteet): kaikki, kattaa poikastuotantoon tarkoitetut mätimunat, kuolleet eläimet sekä lemmikkieläinten ruuan ja farmaseuttisten tai muiden teknisten tuotteiden valmistukseen tarkoitetut eläimistä saatavat sivutuotteet. Kattaa 3 ryhmään kuuluvat kuolleet eläimet, syötäväksi kelpaamattomat tai ihmisravinnoksi soveltumattomat, esimerkiksi daphniat eli vesikirput ja muut raakkuäyriäiset ja lehtijalkaiset, kuivatut, akvaariokalojen ruokkimiseen; kattaa kalan syötit.

 

ex 0511 99 10 (jänteet; raakavuodan tai -nahan leikkuujätteet ja niiden kaltaiset jätteet).

Vuodille ja nahoille, joita ei ole käsitelty asetuksen (EU) N:o 142/2011 liitteessä XIII olevan V luvun C kohdan 2 alakohdan mukaisesti, on tehtävä eläinlääkinnälliset tarkastukset, mikäli tämä on asetuksen (EY) N:o 1069/2009 41 artiklan 3 kohdan mukaista.

 

ex 0511 99 31 (valmistamattomat pesusienet, eläinperäiset): kaikki, jos tarkoitettu ihmisravinnoksi; jos ei tarkoitettu ihmisravinnoksi, niin vain ne, jotka on tarkoitettu lemmikkieläinten ravinnoksi. Muuta kuin ihmisravinnoksi käyttöä koskevista erityisvaatimuksista on säädetty asetuksen (EU) N:o 142/2011 liitteessä XIV olevan II luvun 1 jakson taulukon 2 rivillä 12.

 

ex 0511 99 39 (muut kuin valmistamattomat pesusienet, eläinperäiset): kaikki, jos tarkoitettu ihmisravinnoksi; jos ei tarkoitettu ihmisravinnoksi, niin vain ne, jotka on tarkoitettu lemmikkieläinten ravinnoksi. Muuta kuin ihmisravinnoksi käyttöä koskevista erityisvaatimuksista on säädetty asetuksen (EU) N:o 142/2011 liitteessä XIV olevan II luvun 1 jakson taulukon 2 rivillä 12.

 

0511 99 85 (muut muualle kuulumattomat eläintuotteet; ihmisravinnoksi soveltumattomat kuolleet 1 ryhmän eläimet): kaikki: tähän nimikkeeseen kuuluvat alkiot, munasolut, siemenneste ja geneettiset ainekset, jotka eivät kuulu koodiin 0511 10 ja jotka ovat peräisin muista eläinlajeista kuin naudoista. Myös lemmikkieläinten ruuan tai muiden teknisten tuotteiden valmistukseen tarkoitetut eläimistä saatavat sivutuotteet.

Kattaa käsittelemättömät jouhet, mehiläistenhoitotuotteet muut kuin vaha mehiläistenhoitoon tai teknisiin tarkoituksiin, spermaseetti teknisiin tarkoituksiin, 1 ryhmään kuuluvat kuolleet eläimet, jotka ovat syötäväksi kelpaamattomia tai joita ei ole tarkoitettu ihmisravinnoksi (esimerkiksi koirat, kissat, hyönteiset), eläinaineet, joiden olennaiset ominaisuudet eivät ole muuttuneet, ja syötäväksi kelpaava muusta kuin kalasta peräisin oleva eläimenveri.”

c)

Lisätään 6 RYHMÄ seuraavasti:

”6 RYHMÄ

Elävät puut ja muut elävät kasvit; sipulit, juuret ja niiden kaltaiset tuotteet; leikkokukat ja leikkovihreä

Yleisiä huomioita

Tähän ryhmään kuuluu sienirihmasto eläinperäisessä steriloidussa lantakompostissa.

Ote harmonoidun järjestelmän selittävistä huomautuksista

0602 90 10 Sienirihmasto:

Ilmaisulla ”sienirihmasto” tarkoitetaan usein maanalaisten ohuiden rihmojen verkostoa [thallus (= sekovarsi) tai mycelium (= sienirihmasto)], joka elää ja kasvaa hajoavien eläin- tai kasviainesten pinnalla, kehittyy itse kudoksessa ja tuottaa sieniä.

Tähän alanimikkeeseen kuuluu myös tuote, jota valmistetaan siten, että nuorta sienirihmastoa ympätään mikroskooppisen pieninä määrinä viljanjyviin, jotka kylvetään steriloituun, olkisekoitteiseen hevosenlantakompostiin.

CN-koodi

Kuvaus

Selitys

(1)

(2)

(3)

ex 0602 90 10

Sienirihmasto

Ainoastaan, jos sisältää käsiteltyä eläinperäistä lantaa ja erityissäännöistä on säädetty asetuksen (EU) N:o 142/2011 liitteessä XIV olevan II luvun 1 jakson taulukon 2 rivillä 1.”

d)

Muutetaan 12 RYHMÄN otsikko seuraavasti:

”Öljysiemenet ja -hedelmät; erinäiset siemenet ja hedelmät; teollisuus- ja lääkekasvit; oljet ja kasvirehu”

e)

Muutetaan 15 RYHMÄ seuraavasti:

i)

Lisätään kohdassa ”Yleisiä huomioita” otsakkeen ”Ote harmonoidun järjestelmän selittävistä huomautuksista” alle kohdat seuraavasti:

”Nimikkeeseen 1518 kuuluvat muualle kuulumattomat syötäväksi kelpaamattomat seokset ja valmisteet, jotka on valmistettu eläin- tai kasvirasvoista tai -öljyistä tai tämän ryhmän eri rasvojen ja öljyjen jakeista.

Tähän osaan kuuluu muun muassa käytetty uppopaistorasva, joka sisältää esimerkiksi rapsiöljyä, soijaöljyä ja pienen määrän eläinrasvaa ja joka käytetään eläinten rehun valmistukseen.”

ii)

Muutetaan taulukko seuraavasti:

Korvataan CN-koodia 1505 00 koskeva kohta seuraavasti:

CN-koodi

Kuvaus

Selitys

(1)

(2)

(3)

”1505 00

Villarasva ja siitä saadut rasva-aineet (myös lanoliini).

Kaikki, villarasva, joka on tuotu renderöitynä rasvana asetuksen (EU) N:o 142/2011 liitteen XIV mukaisesti, tai lanoliini, joka on tuotu välituotteena asetuksen (EU) N:o 142/2011 liitteen XII mukaisesti.”

Korvataan CN-koodeja 1518 00 95 ja 1518 00 99 koskevat kohdat seuraavasti:

CN-koodi

Kuvaus

Selitys

(1)

(2)

(3)

”ex 1518 00 95

Syötäväksi kelpaamattomat seokset ja valmisteet, jotka on valmistettu eläinrasvoista ja -öljyistä tai eläin- ja kasvirasvoista tai -öljyistä tai niiden jakeista.

Ainoastaan eläinperäiset rasva- ja öljyvalmisteet, renderöidyt rasvat ja johdannaiset; myös käytetty ruokaöljy, joka on tarkoitettu käytettäväksi asetuksen (EY) N:o 1069/2009 soveltamisalan puitteissa.

Rasvajohdannaiset, jotka on tuotettu asetuksen (EU) N:o 142/2011 liitteessä XIII olevan XI luvun 1 kohdan mukaisella menetelmällä.

ex 1518 00 99

Muut

Ainoastaan, jos sisältävät eläinperäisiä rasvoja.”

f)

Korvataan 16 RYHMÄN taulukossa CN-koodia 1603 00 ja nimikkeitä 1604 ja 1605 koskevat kohdat seuraavasti:

CN-koodi

Kuvaus

Selitys

(1)

(2)

(3)

”1603 00

Lihasta, kalasta, äyriäisistä, nilviäisistä tai muista vedessä elävistä selkärangattomista saadut uutteet ja mehut.

Kaikki, myös lihauutteet ja lihaliemitiivisteet, hyytelömäinen kalaproteiini, jäähdytetty tai jäädytetty, haiden rusto.

ex 1604

Kalavalmisteet ja -säilykkeet; kaviaari ja kalanmädistä valmistetut kaviaarinkorvikkeet.

Kaikki, kypsennetyt tai esikypsennetyt ruokavalmisteet, jotka sisältävät tai joihin on sekoitettu kalaa tai kalatuotteita. Kattaa CN-koodiin 1604 20 05 kuuluvan surimin.

Myös kalasäilykkeet ja kaviaarisäilykkeet ilmanpitävissä astioissa sekä sushi (mikäli niitä ei luokitella ryhmässä 19 tarkoitettuun CN-koodiin).

Kalatuotteilla täytetyt makaronivalmisteet kuuluvat nimikkeeseen 1902 .

Niin kutsutut kalavartaat (raakaa kalaa / katkarapuja sekä vihanneksia, jotka tarjotaan puutikkuun kiinnitettyinä) kuuluvat CN-koodiin 1604 19 97 .

Elintarvikesekoitukset, ks. tämän päätöksen 4 ja 6 artikla.

ex 1605

Äyriäiset, nilviäiset ja muut vedessä elävät selkärangattomat, valmistetut tai säilötyt.

Kaikki, myös täysin käsitellyt tai esikäsitellyt etanat. Myös äyriäisistä tai muista vedessä elävistä selkärangattomista valmistetut säilykkeet ja simpukkajauhe.

Elintarvikesekoitukset, ks. tämän päätöksen 4 ja 6 artikla.”

g)

Korvataan 17 RYHMÄN taulukossa CN-koodia 1702 11 00 koskeva kohta seuraavasti:

CN-koodi

Kuvaus

Selitys

(1)

(2)

(3)

”ex 1702

Muut sokerit, myös kemiallisesti puhdas laktoosi, maltoosi, glukoosi ja fruktoosi (levuloosi), jähmeät; lisättyä maku- tai väriainetta sisältämättömät sokerisiirapit; keinotekoinen hunaja, myös luonnonhunajan kanssa sekoitettuna.

Keinotekoinen hunaja, laktoosi, luonnonhunajan ja keinotekoisen hunajan sekoitukset ja sekoitukset, joissa on laktoosia.

Elintarvikesekoitukset, ks. tämän päätöksen 4 ja 6 artikla.”

h)

Lisätään 18 RYHMÄ seuraavasti:

”18 RYHMÄ

Kaakao ja kaakaovalmisteet

Yleisiä huomioita

Tähän ryhmään kuuluvat eläintuotteet ja elintarvikesekoitukset, jotka sisältävät käsiteltyjä eläintuotteita.

18 ryhmän huomautukset (ote asetuksen (ETY) N:o 2658/87 liitteessä I olevista yhdistetyn nimikkeistön (CN) ryhmien huomautuksista)

Tähän ryhmään eivät kuulu nimikkeen 0403, 1901, 1904, 1905, 2105, 2202, 2208, 3003 tai 3004 valmisteet.

CN-koodi

Kuvaus

Selitys

(1)

(2)

(3)

ex 1806

Suklaa ja muut kaakaota sisältävät elintarvikevalmisteet

Eläinperäisiä tuotteita, esimerkiksi maitotuotteita, sisältävät.

Elintarvikesekoitukset, ks. tämän päätöksen 4 ja 6 artikla.”

i)

Muutetaan 19 RYHMÄN taulukko seuraavasti:

i)

Korvataan nimikettä 1901 koskeva kohta seuraavasti:

CN-koodi

Kuvaus

Selitys

(1)

(2)

(3)

”ex 1901

Mallasuute; muualle kuulumattomat hienoista tai karkeista jauhoista, tärkkelyksestä tai mallasuutteesta tehdyt elintarvikevalmisteet, joissa ei ole lainkaan kaakaota tai joissa sitä on vähemmän kuin 40 painoprosenttia täysin rasvattomasta aineesta laskettuna; muualle kuulumattomat nimikkeiden 0401 –0404 tuotteista tehdyt elintarvikevalmisteet, joissa ei ole lainkaan kaakaota tai joissa sitä on vähemmän kuin 5 painoprosenttia täysin rasvattomasta aineesta laskettuna.

Ainoastaan vähemmän kuin 20 prosenttia eläinperäisiä tuotteita sisältävät, myös maitopohjainen lastenruoka, kypsentämättömät pitsat, joissa on eläinperäisiä täytteitä.

Ruokavalmisteet kuuluvat ryhmiin 16 ja 21.

Elintarvikesekoitukset, ks. tämän päätöksen 4 ja 6 artikla.”

ii)

Lisätään CN-koodia ex 1902 40 koskevan kohdan jälkeen ja ennen CN-koodia ex 1904 90 10 koskevaa kohtaa kohta seuraavasti:

CN-koodi

Kuvaus

Selitys

(1)

(2)

(3)

”ex 1904 10 10

Maissista paisuttamalla tai paahtamalla tehdyt elintarvikevalmisteet.

Ainoastaan vähemmän kuin 20 prosenttia eläinperäisiä tuotteita sisältävät, esimerkiksi ne, jotka on mainittu komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 443/2013 (**) liitteessä ja joille on tämän päätöksen 4 artiklan c alakohdan mukaisesti tehtävä eläinlääkinnälliset tarkastukset.

iii)

Korvataan nimikettä ex 1905 koskeva kohta seuraavasti:

CN-koodi

Kuvaus

Selitys

(1)

(2)

(3)

”ex 1905

Leipomatuotteet.

Kattaa alle 20 prosenttia lihaa tai muita eläintuotteita sisältävät valmisteet, esimerkiksi:

 

ex 1905 32 91 : vohvelit ja vohvelikeksit, lihalla tai juustolla täytetyt (esimerkiksi: burek);

 

ex 1905 32 99 : vohvelit ja vohvelikeksit, muilla eläintuotteilla kuin lihalla tai juustolla täytetyt;

 

ex 1905 90 : esikypsennetyt tai kypsennetyt pitsat tai piiraat, eläintuotteilla täytetyt tai peitetyt;

 

ex 1905 90 90 : jos säilymättömiä.

Elintarvikesekoitukset, ks. tämän päätöksen 4 ja 6 artikla.”

j)

Muutetaan 21 RYHMÄ seuraavasti:

i)

Lisätään kohtaan ”21 ryhmän huomautukset” seuraavat lisähuomautukset:

”Lisähuomautuksia

….

5.

Muut elintarvikevalmisteet, jotka esitetään tullille annostettuina, kuten kapseleina, tabletteina, pastilleina tai pillereinä, ja jotka on tarkoitettu käytettäviksi lisäravinteina, luokitellaan nimikkeeseen 2106, jolleivät ne kuulu muualle.”

ii)

Muutetaan taulukko seuraavasti:

Korvataan nimikettä ex 2104 koskeva kohta seuraavasti:

CN-koodi

Kuvaus

Selitys

(1)

(2)

(3)

”ex 2104

Keitot ja liemet sekä valmisteet niitä varten; homogenoidut sekoitetut elintarvikevalmisteet.

Kattaa eläintuotteita sisältävät valmisteet, mukaan lukien pikkulasten ruoka nettopainoltaan enintään 250 gramman vähittäismyyntipakkauksissa.

Elintarvikesekoitukset, ks. tämän päätöksen 4 ja 6 artikla.”

Korvataan CN-koodeja ex 2106 90 92 ja ex 2106 90 98 koskevat kohdat seuraavasti:

CN-koodi

Kuvaus

Selitys

(1)

(2)

(3)

”ex 2106 90 92

Muut muualle kuulumattomat elintarvikevalmisteet, joissa ei ole lainkaan maitorasvaa, sakkaroosia, isoglukoosia, glukoosia tai tärkkelystä taikka joissa on vähemmän kuin 1,5 painoprosenttia maitorasvaa, vähemmän kuin 5 painoprosenttia sakkaroosia tai isoglukoosia, vähemmän kuin 5 painoprosenttia glukoosia tai tärkkelystä.

Kattaa elintarvikevalmisteet (esimerkiksi ravintolisät), jotka sisältävät eläintuotteita, esimerkkeinä heraproteiini-isolaatti, kondroitiini, glukosamiini, kitosaani, kalsiumkarbonaatti, pastöroitu suolattu nestemäinen munankeltuainen, eläinöljyt (esimerkiksi kalaöljy kapseleina), joissa voi olla muita aineita.

Elintarvikesekoitukset, ks. tämän päätöksen 4 ja 6 artikla.

ex 2106 90 98

Muut muualle kuulumattomat elintarvikevalmisteet.

Kattaa elintarvikevalmisteet (esimerkiksi: ravintolisät, juustofondue), jotka sisältävät eläintuotteita, esimerkkeinä kondroitiini, glukosamiini, eläinöljyt (esimerkiksi kalaöljy kapseleina).

Elintarvikesekoitukset, ks. tämän päätöksen 4 ja 6 artikla.”

k)

Korvataan 22 RYHMÄN taulukossa CN-koodia ex 2202 90 koskeva kohta seuraavasti:

CN-koodi

Kuvaus

Selitys

(1)

(2)

(3)

”ex 2202 90 91

Muut alkoholittomat juomat, ei kuitenkaan nimikkeen 2009 hedelmä- ja kasvismehut, nimikkeiden 0401 –0404 tuotteista saatuja rasvoja vähemmän kuin 0,2 painoprosenttia sisältävät.

Kattaa jalostettuja eläintuotteita sisältävät alkoholittomat juomat, esimerkiksi jogurttijuomat, joissa on viljahiutaleita, kahvi- tai suklaajuomat.

Elintarvikesekoitukset, ks. tämän päätöksen 4 ja 6 artikla.

ex 2202 90 95

Muut alkoholittomat juomat, ei kuitenkaan nimikkeen 2009 hedelmä- ja kasvismehut, nimikkeiden 0401 –0404 tuotteista saatuja rasvoja vähintään 0,2 painoprosenttia mutta vähemmän kuin 2 painoprosenttia sisältävät.

Kattaa jalostettuja eläintuotteita sisältävät alkoholittomat juomat, esimerkiksi jogurttijuomat, joissa on viljahiutaleita, kahvi- tai suklaajuomat.

Elintarvikesekoitukset, ks. tämän päätöksen 4 ja 6 artikla.

ex 2202 90 99

Muut alkoholittomat juomat, ei kuitenkaan nimikkeen 2009 hedelmä- ja kasvismehut, nimikkeiden 0401 –0404 tuotteista saatuja rasvoja vähintään 2 painoprosenttia sisältävät.

Kattaa jalostettuja eläintuotteita sisältävät alkoholittomat juomat, esimerkiksi jogurttijuomat, joissa on viljahiutaleita, kahvi- tai suklaajuomat.

Elintarvikesekoitukset, ks. tämän päätöksen 4 ja 6 artikla.

ex 2208 70

Liköörit

Liköörit, mukaan luettuna väkevät alkoholijuomat, jotka koostuvat väkevän alkoholin ja munankeltuaisen tai kerman kaltaisten eläintuotteiden emulsioista.

Elintarvikesekoitukset, ks. tämän päätöksen 4 ja 6 artikla.”

l)

Korvataan 23 RYHMÄN taulukossa nimikettä ex 2309 koskeva kohta seuraavasti:

CN-koodi

Kuvaus

Selitys

(1)

(2)

(3)

”ex 2309

Valmisteet, jollaisia käytetään eläinten ruokintaan.

Kaikki, jos sisältävät eläinperäisiä tuotteita, lukuun ottamatta alanimikkeitä 2309 90 20 ja 2309 90 91 .

Kattaa muun muassa vähittäismyyntiin tarkoitetut koiran- tai kissanruoat (alanimike 2309 10 ), eläintuotteita ja kala- tai merinisäkäsliimavettä sisältävät (CN-koodi 2309 90 10 ). Eläinten rehuksi tarkoitetut tuotteet, myös jauhosekoitukset (kuten sorkista ja sarvista valmistetut).

Tämä nimike kattaa nestemäisen maidon, ternimaidon ja maitotuotteita, ternimaitoa tai hiilihydraatteja sisältävät tuotteet, joita ei ole tarkoitettu ihmisravinnoksi, vaan eläinten ravinnoksi.

Kattaa lemmikkieläinten ruoan, puruluut ja jauhosekoitukset, sekoituksiin voi sisältyä kuolleita hyönteisiä.

Lemmikkieläinten ruokaa ja puruluita koskevista erityisvaatimuksista on säädetty asetuksen (EU) N:o 142/2011 liitteessä XIV olevan II luvun 1 jakson taulukon 2 rivillä 12.

Kattaa ihmisravinnoksi soveltumattomat munatuotteet ja muut ihmisravinnoksi soveltumattomat eläinperäiset jalostetut tuotteet.

Munatuotteita koskevista erityisvaatimuksista on säädetty asetuksen (EU) N:o 142/2011 liitteessä XIV olevan I luvun 1 jakson taulukon 1 rivillä 9.”

m)

Korvataan 29 RYHMÄN taulukossa CN-koodia ex 2932 99 00 koskeva kohta seuraavasti:

CN-koodi

Kuvaus

Selitys

(1)

(2)

(3)

”ex 2922 49

Muut aminohapot, muut kuin sellaiset, jotka sisältävät useamman kuin yhdenlaisen happifunktion, sekä niiden esterit; niiden suolat.

Ainoastaan eläinperäiset raaka-aineet, joita käytetään ravintolisissä tai eläinten ravinnoksi.

ex 2925 29 00

Muut imiinit ja niiden johdannaiset kuin klordimeformi (ISO); niiden suolat.

Eläinperäinen kreatiini.

ex 2930

Orgaaniset rikkiyhdisteet

Tietyt eläinperäiset aminohapot:

 

ex 2930 90 13 systeiini ja systiini;

 

ex 2930 90 16 systeiinin tai systiinin johdannaiset.

ex 2932 99 00

Muut heterosykliset yhdisteet, jotka sisältävät ainoastaan happiheteroatomin tai -atomeja.

Ainoastaan eläinperäiset tuotteet, esimerkiksi glukosamiini, glucosamiini-6-fosfaatti ja niiden sulfaatit.

ex 2942 00 00

Muut orgaaniset yhdisteet

Ainoastaan eläinperäiset tuotteet.”

n)

Muutetaan 30 RYHMÄN taulukko seuraavasti:

i)

Korvataan CN-koodia 3001 90 91 koskeva kohta seuraavasti:

CN-koodi

Kuvaus

Selitys

(1)

(2)

(3)

”ex 3001 90 91

Terapeuttista tai ennalta ehkäisevää käyttöä varten valmistetut eläinaineet: hepariini ja sen suolat.

Kaikki eläintuotteet, jotka on tarkoitettu jatkojalostukseen asetuksen (EY) N:o 1069/2009 34 artiklan 1 kohdan mukaisesti, jotta ne vastaisivat saman asetuksen 33 artiklan a–f alakohdassa esitettyjä määritelmiä.”

ii)

Korvataan CN-koodia ex 3002 10 99 koskeva kohta seuraavasti:

CN-koodi

Kuvaus

Selitys

(1)

(2)

(3)

”ex 3002 10 98

Muut verifraktiot sekä immunologiset tuotteet, myös modifioidut tai bioteknisellä menetelmällä saadut.

Ainoastaan eläinperäiset ainekset.”

o)

Korvataan 31 RYHMÄN taulukossa CN-koodia ex 3101 00 00 koskeva kohta seuraavasti:

CN-koodi

Kuvaus

Selitys

(1)

(2)

(3)

”ex 3101 00 00

Eläin- tai kasviainelannoitteet, myös keskenään sekoitetut tai kemiallisesti käsitellyt; lannoitteet, jotka on tehty sekoittamalla tai kemiallisesti käsittelemällä eläin- tai kasviaineista.

Ainoastaan eläinperäiset tuotteet sekoittamattomassa muodossa.

Kattaa guanon lukuun ottamatta mineralisoitua guanoa.

Kattaa lannan, johon on sekoitettu käsiteltyä eläinvalkuaista, mikäli sitä käytetään lannoitteena; mutta ei kata lannoitteina käytettäviä lannan ja kemikaalien sekoituksia (katso nimike 3105 , joka kattaa ainoastaan kivennäis- tai kemialliset lannoitteet).

Lantaa, käsiteltyä lantaa tai käsiteltyjä lantatuotteita koskevista erityisvaatimuksista on säädetty asetuksen (EU) N:o 142/2011 liitteessä XIV olevan II luvun 1 jakson taulukon 2 rivillä 1.

ex 3105 10 00

Tähän ryhmään kuuluvat lannoitteet tabletteina tai niiden kaltaisessa muodossa tai bruttopainoltaan enintään 10 kg:n pakkauksissa.

Ainoastaan eläinperäisiä tuotteita sisältävät lannoitteet.

Lantaa, käsiteltyä lantaa tai käsiteltyjä lantatuotteita koskevista erityisvaatimuksista on säädetty asetuksen (EU) N:o 142/2011 liitteessä XIV olevan II luvun 1 jakson taulukon 2 rivillä 1.”

p)

Lisätään 32 ja 33 RYHMÄ seuraavasti:

”32 RYHMÄ

Parkitus- ja väriuutteet; tanniinit ja niiden johdannaiset; värit, pigmentit ja muut väriaineet; maalit ja lakat; kitti sekä muut täyte- ja tiivistystahnat; painovärit, muste ja tussi

CN-koodi

Kuvaus

Selitys

(1)

(2)

(3)

ex 3204

Synteettiset orgaaniset väriaineet, myös kemiallisesti määritellyt; tämän ryhmän 3 huomautuksessa tarkoitetut synteettisiin orgaanisiin väriaineisiin perustuvat valmisteet; synteettiset orgaaniset tuotteet, jollaisia käytetään fluoresoivina kirkasteina tai luminoforeina, myös kemiallisesti määritellyt.

Ainoastaan maitorasvapohjaiset väridispersiot käytettäväksi elintarvikkeiden tai rehujen tuotantoon.

33 RYHMÄ

Haihtuvat öljyt ja resinoidit; hajuste-, kosmeettiset ja toalettivalmisteet

CN-koodi

Kuvaus

Selitys

(1)

(2)

(3)

ex 3302

Hyvänhajuisten aineiden seokset sekä yhteen tai useampaan tällaiseen aineeseen perustuvat seokset (myös alkoholiliuokset), jollaisia käytetään raaka-aineena teollisuudessa; muut hyvänhajuisiin aineisiin perustuvat valmisteet, jollaisia käytetään juomien valmistukseen.

Ainoastaan maitorasvapohjaiset aromiaineet käytettäväksi elintarvikkeiden tai rehujen tuotantoon.”

q)

Muutetaan 35 RYHMÄN taulukko seuraavasti:

i)

Korvataan CN-koodia ex 3503 00 koskeva kohta seuraavasti:

CN-koodi

Kuvaus

Selitys

(1)

(2)

(3)

”3503 00

Gelatiini (myös suorakaiteen tai neliön muotoisina lehtisinä, myös pintakäsiteltyinä tai värjättyinä) ja gelatiinijohdannaiset; kalanrakkoselvikkeet; muut eläinperäiset liimat, ei kuitenkaan nimikkeen 3501 kaseiiniliimat.

Kattaa ihmisravinnoksi ja elintarviketeollisuuden käytettäväksi tarkoitetun gelatiinin.

Nimikkeeseen 3913 (kovetetut valkuaisaineet) ja 9602 (valmistettu kovettamaton gelatiini sekä kovettamattomasta gelatiinista tehdyt tavarat) luokiteltu gelatiini, esimerkiksi tyhjät kapselit, jos sitä ei käytetä elintarvikkeisiin tai eläinten ruokintaan, ei kuulu eläinlääkinnällisten tarkastusten piiriin.

Ihmisravinnoksi soveltumatonta gelatiinia ja hydroloitua proteiinia koskevista erityisvaatimuksista on säädetty asetuksen (EU) N:o 142/2011 liitteessä XIV olevan I luvun 1 jakson taulukon 1 rivillä 5. Valokuvagelatiinia koskevista erityisvaatimuksista on säädetty saman asetuksen liitteessä XIV olevan II luvun 11 jaksossa.”

ii)

Lisätään kohta seuraavasti:

CN-koodi

Kuvaus

Selitys

(1)

(2)

(3)

”ex 3507 90 90

Muut entsyymit kuin juoksutin ja juoksutintiivisteet tai lipoproteiinilipaasi tai aspergilluksen alkaalinen proteaasi.

Ainoastaan eläinperäiset tuotteet, joita käytetään elintarviketeollisuudessa, esimerkiksi pepsiini tai entsyymit, joissa on 45 prosenttia laktoosia.”

r)

Muutetaan 38 RYHMÄ seuraavasti:

i)

Lisätään otsikon jälkeen ja ennen taulukkoa huomautukset seuraavasti:

”38 ryhmän huomautukset (ote asetuksen (ETY) N:o 2658/87 liitteessä I olevista yhdistetyn nimikkeistön (CN) ryhmien huomautuksista)

4.

Ilmaisulla ”yhdyskuntajäte” tarkoitetaan kaikkialla nimikkeistössä kotitalouksista, hotelleista, ravintoloista, sairaaloista, kaupoista, toimistoista jne. kerättyjä jätteitä, katujen ja jalkakäytävien lakaisujätteitä sekä rakennus- ja purkujätteitä. Yhdyskuntajäte sisältää yleensä monenlaisia aineita kuten muovia, kumia, puuta, paperia, tekstiilejä, lasia, metalleja, ruoka-aineita, rikkinäisiä huonekaluja ja muita vahingoittuneita tai käytöstä poistettuja tavaroita. ….”

ii)

Muutetaan taulukko seuraavasti:

Korvataan CN-koodeja 3822 00 00 ja ex 3825 10 00 koskevat kohdat seuraavasti:

CN-koodi

Kuvaus

Selitys

(1)

(2)

(3)

”ex 3822 00 00

Taudinmääritysreagenssit ja laboratorioreagenssit, alustalla, sekä valmistetut taudinmääritysreagenssit ja valmistetut laboratorioreagenssit, alustalla tai ilman sitä, muut kuin nimikkeisiin 3002 ja 3006 kuuluvat; varmennetut vertailumateriaalit.

Ainoastaan eläintuotteista peräisin olevat, lukuun ottamatta neuvoston direktiivin 93/42/ETY (***) 1 artiklan 2 kohdan a alakohdassa määriteltyjä lääkinnällisiä laitteita ja Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 98/79/EY (****) 1 artiklan 2 kohdan b alakohdassa määriteltyjä in vitro -diagnostiikkaan tarkoitettuja lääkinnällisiä laitteita.

ex 3825 10 00

Yhdyskuntajäte.

Ainoastaan ruokajäte, joka sisältää eläintuotteita, jos se kuuluu asetuksen (EY) N:o 1069/2009 2 artiklan 2 kohdan g alakohdan soveltamisalaan, lukuun ottamatta ruokajätettä, joka on suoraan peräisin kansainvälisesti liikennöivästä liikennevälineestä ja hävitetty kyseisen asetuksen 12 artiklan d alakohdan mukaisesti.

Käytetty ruokaöljy, joka on tarkoitettu käytettäväksi asetuksen (EY) N:o 1069/2009 soveltamisalan puitteissa esimerkiksi orgaanisiin lannoitteisiin tai biokaasuun, voi kuulua tähän CN-koodiin.

Poistetaan CN-koodia 3826 00 koskeva kohta.

s)

Muutetaan 39 RYHMÄN taulukko seuraavasti:

i)

Korvataan CN-koodia ex 3913 90 00 koskeva kohta seuraavasti:

CN-koodi

Kuvaus

Selitys

(1)

(2)

(3)

”ex 3913 90 00

Muut luonnonpolymeerit (ei kuitenkaan algiinihappo, sen suolat ja esterit) ja muunnetut luonnonpolymeerit (esimerkiksi kovetetut valkuaisaineet ja luonnonkumin kemialliset johdannaiset), muualle kuulumattomat, alkumuodossa.

Ainoastaan eläintuotteista peräisin olevat, esimerkiksi kondroitiinisulfaatti, kitosaani, kovetettu gelatiini.”

ii)

Lisätään kohdat seuraavasti:

CN-koodi

Kuvaus

Selitys

(1)

(2)

(3)

”ex 3926 90 92

Muut muovitavarat ja muista nimikkeiden 3901 –3914 aineista valmistetut tavarat, levystä valmistetut.

Tyhjät kapselit, kovetettua gelatiinia, eläinten ruokintaan tarkoitetut; erityisvaatimuksista on säädetty asetuksen (EU) N:o 142/2011 liitteessä XIV olevan I luvun 1 jakson taulukon 1 rivillä 5.

ex 3926 90 97

Muut muovitavarat ja muista nimikkeiden 3901 –3914 aineista valmistetut tavarat, muusta kuin levystä valmistetut.

Tyhjät kapselit, kovetettua gelatiinia, eläinten ruokintaan tarkoitetut; erityisvaatimuksista on säädetty asetuksen (EU) N:o 142/2011 liitteessä XIV olevan I luvun 1 jakson taulukon 1 rivillä 5.”

t)

Lisätään 67 RYHMÄN jälkeen 71 RYHMÄ seuraavasti:

”71 RYHMÄ

Luonnonhelmet ja viljellyt helmet, jalo- ja puolijalokivet, jalometallit, jalometallilla pleteroidut metallit ja näistä valmistetut tavarat; epäaidot korut; metallirahat

Harmonoidun järjestelmän luokittelusuositus 7101.21/1: Ihmisravinnoksi soveltumattomat osterit, jotka sisältävät yhden tai useamman viljellyn helmen, suolavedessä säilytetyt ja ilmanpitäviin metallisiin astioihin pakatut.

CN-koodi

Kuvaus

Selitys

(1)

(2)

(3)

ex 7101 21 00

Viljellyt helmet, valmistamattomat.

Sisältää ihmisravinnoksi soveltumattomat osterit, jotka sisältävät yhden tai useamman viljellyn helmen, suolavedessä tai eri menetelmillä säilytetyt ja ilmanpitäviin astioihin pakatut.

Asetuksen (EU) N:o 142/2011 liitteessä XIV olevan IV luvun 2 jakson mukaiset valmistamattomat viljellyt helmet, paitsi jos ne on jätetty asetuksen (EY) N:o 1069/2009 soveltamisalan ulkopuolelle kyseisen asetuksen 2 artiklan 2 kohdan f alakohdan mukaisesti.”

u)

Lisätään 95 RYHMÄN jälkeen 96 RYHMÄ seuraavasti:

”96 RYHMÄ

Erinäiset tavarat

CN-koodi

Kuvaus

Selitys

(1)

(2)

(3)

ex 9602 00 00

Valmistettu kovettamaton gelatiini (ei kuitenkaan nimikkeen 3503 gelatiini) sekä kovettamattomasta gelatiinista tehdyt tavarat.

Tyhjät kapselit, kovetettua gelatiinia, eläinten ruokintaan tarkoitetut; eläinten ruokintaa koskevista erityisvaatimuksista on säädetty asetuksen (EU) N:o 142/2011 liitteessä XIV olevan I luvun 1 jakson taulukon 1 rivillä 5.”

v)

Korvataan 99 RYHMÄ seuraavasti:

”99 RYHMÄ

Yhdistetyn nimikkeistön erityiskoodit

II alaryhmä

Tilastokoodit tietyille erityisille tavaroiden liikkeille

Yleisiä huomioita

Tämä ryhmä koskee eläimiä, eläinperäisiä elintarvikkeita, elintarvikesekoituksia ja eläimistä saatavia sivutuotteita, jotka ovat peräisin kolmansista maista ja jotka toimitetaan aluksiin ja ilma-aluksiin Euroopan unionin alueella passitusmenettelyssä (T1). Poikkeusta kansanterveyteen liittyvistä Euroopan unionin tuontiedellytyksistä sovelletaan eläinperäisiin elintarvikkeisiin ja elintarvikesekoituksiin, jotka toimitetaan aluksiin direktiivin 97/78/EY 13 artiklan 3 kohdan mukaisesti joko väliaikaisesti varastoituina hyväksytyille vapaa-alueille, vapaavarastoihin tai tullivarastoihin tai ilman väliaikaista varastointia.

CN-koodi

Kuvaus

Selitys

(1)

(2)

(3)

ex 9930 24 00

Yhdistetyn nimikkeistön 1–24 ryhmän tavarat, jotka toimitetaan aluksiin ja ilma-aluksiin.

Eläinperäiset elintarvikkeet, mukaan luettuina elintarvikesekoitukset, jotka on tarkoitus toimittaa alukseen direktiivin 97/78/EY 12 ja 13 artiklan mukaisesti.

ex 9930 99 00

Muualle luokitellut tavarat, jotka toimitetaan aluksiin ja ilma-aluksiin.

Eläinperäiset elintarvikkeet, mukaan luettuina elintarvikesekoitukset, jotka on tarkoitus toimittaa alukseen direktiivin 97/78/EY 12 ja 13 artiklan mukaisesti.”

2)

Korvataan liite II seuraavasti:

”LIITE II

Luettelo tämän päätöksen 6 artiklan 1 kohdan b alakohdassa tarkoitetuista elintarvikesekoituksista ja elintarvikkeista, joille ei tehdä eläinlääkinnällisiä tarkastuksia

Tässä luettelossa mainitaan Euroopan unionissa käytössä olevan tavaranimikkeistön mukaisesti ne elintarvikesekoitukset ja elintarvikkeet, joille ei tarvitse tehdä eläinlääkinnällisiä tarkastuksia rajatarkastusasemalla.

Taulukon alaviitteet:

Sarake (1) – CN-koodi

Sarakkeessa 1 ilmoitetaan CN-koodi. Yhdistetty nimikkeistö (CN), joka on vahvistettu asetuksella (ETY) N:o 2658/87, perustuu kansainväliseen harmonoituun tavarankuvaus- ja koodausjärjestelmään (HS-järjestelmään). Järjestelmän on laatinut tulliyhteistyöneuvosto, jonka nimi on sittemmin muutettu Maailman tullijärjestöksi. Se on hyväksytty Brysselissä 14. kesäkuuta 1983 tehdyllä kansainvälisellä yleissopimuksella ja Euroopan talousyhteisön puolesta se on hyväksytty päätöksellä 87/369/ETY, jäljempänä ’HS-yleissopimus’. CN-nimikkeistö noudattaa HS-järjestelmän ryhmiä ja alaryhmiä kuusinumeroisiin ryhmiin asti; ainoastaan seitsemäs ja kahdeksas numero ilmaisevat vain siihen kuuluvia uusia alaryhmiä.

Jos käytetään nelinumeroista nimikettä, kaikki elintarvikesekoitukset ja elintarvikkeet, joihin on merkitty kyseinen nimike, on vapautettava eläinlääkinnällisistä tarkastuksista rajatarkastusasemalla, jollei toisin määrätä.

Jos johonkin neli-, kuusi- tai kahdeksannumeroiseen nimikkeeseen kuuluvista tuotteista vain osa sisältää eläintuotteitta ja jollei tavaranimikkeistössä ole erityistä alanimikettä kyseisen nimikkeen osalta, nimike on merkitty tunnuksella ex (esimerkiksi ex 2001 90 65: eläinlääkinnällisiä tarkastuksia ei edellytetä sarakkeessa (2) mainituilta tuotteilta).

Sarake (2) – Selitys

Tässä sarakkeessa annetaan tarkat tiedot niistä elintarvikesekoituksista ja elintarvikkeista, jotka kuuluvat rajatarkastusasemilla tehtävistä eläinlääkinnällisistä tarkastuksista myönnettävän poikkeuksen piiriin. Tarvittaessa virkaeläinlääkärin on rajatarkastusasemalla arvioitava elintarvikesekoituksen ja elintarvikkeen ainesosia ja ilmoitettava, onko elintarvikesekoitukseen ja elintarvikkeeseen sisältyvää eläintuotetta jalostettu siinä määrin, että sille ei tarvitse tehdä Euroopan unionin lainsäädännön mukaisia eläinlääkinnällisiä tarkastuksia.

CN-koodit

Selitykset

(1)

(2)

1704 , 1806 20 , 1806 31 , 1806 32 , 1806 90 11 , 1806 90 19 , 1806 90 31 , 1806 90 39 , 1806 90 50

Sokerivalmisteet (mukaan lukien makeiset) ja suklaa, jotka sisältävät alle 50 prosenttia jalostettuja maitotuotteita ja munatuotteita ja joita käsitellään tämän päätöksen 6 artiklan 1 kohdan a alakohdan mukaisesti.

1902 19 , 1902 30 , 1902 40

Makaronivalmisteet ja nuudelit, joita ei ole sekoitettu jalostettujen lihatuotteiden kanssa tai täytetty niillä, jotka sisältävät alle 50 prosenttia jalostettuja maitotuotteita ja munatuotteita ja joita käsitellään tämän päätöksen 6 artiklan 1 kohdan a alakohdan mukaisesti.

1905 10 , 1905 20 , 1905 31 , 1905 32 , 1905 40 , 1905 40 10 , 1905 90 10 , 1905 90 20 , 1905 90 30 , 1905 90 45 , 1905 90 55 , 1905 90 60 , ex 1905 90 90 ;

Leipä, kakut, keksit ja pikkuleivät (biscuits), vohvelit ja vohvelikeksit, korput, paahdettu leipä ja niiden kaltaiset paahdetut tuotteet, jotka sisältävät alle 20 prosenttia jalostettuja maitotuotteita ja munatuotteita ja joita käsitellään tämän päätöksen 6 artiklan 1 kohdan a alakohdan mukaisesti.

1905 90 kattaa ainoastaan kuivat ja helposti murenevat tuotteet.

ex 2001 90 65 , ex 2005 70 00

ex 1604

Täytetyt oliivit, joissa on vähemmän kuin 20 prosenttia kalaa

Täytetyt oliivit, joissa on enemmän kuin 20 prosenttia kalaa

ex 2104 10 ja ex 2104 20

Lopulliselle kuluttajalle pakatut keittoliemet ja mausteet, jotka sisältävät vähemmän kuin 50 prosenttia kalaöljyä, kalajauhoa tai kalauutetta ja joita käsitellään tämän päätöksen 6 artiklan 1 kohdan a alakohdan mukaisesti.

ex 2106 10 , ex 2106 90

Lopulliselle kuluttajalle pakatut lisäravinteet, jotka sisältävät pieniä määriä (yhteensä vähemmän kuin 20 prosenttia) jalostettuja eläintuotteita (mukaan lukien glukosamiini, kondroitiini ja/tai kitosaani), muita kuin lihavalmisteita.”


(*)  Komission asetus (EY) N:o 1125/2006, annettu 21 päivänä heinäkuuta 2006, tiettyjen tavaroiden luokittelusta yhdistettyyn nimikkeistöön (EUVL L 200, 22.7.2006, s. 3).”

(**)  Komission täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 443/2013, annettu 7 päivänä toukokuuta 2013, tiettyjen tavaroiden luokittelusta yhdistettyyn nimikkeistöön (EUVL L 130, 15.5.2013, s. 17).”

(***)  Neuvoston direktiivi 93/42/ETY, annettu 14 päivänä kesäkuuta 1993, lääkinnällisistä laitteista (EYVL L 169, 12.7.1993, s. 1).

(****)  Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 98/79/EY, annettu 27 päivänä lokakuuta 1998, in vitro-diagnostiikkaan tarkoitetuista lääkinnällisistä laitteista (EYVL L 331, 7.12.1998, s. 1).”