ISSN 1977-0812

Euroopan unionin

virallinen lehti

L 74

European flag  

Suomenkielinen laitos

Lainsäädäntö

59. vuosikerta
19. maaliskuu 2016


Sisältö

 

II   Muut kuin lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttävät säädökset

Sivu

 

 

KANSAINVÄLISET SOPIMUKSET

 

*

Neuvoston päätös (EU) 2016/402, annettu 15 päivänä tammikuuta 2016, turvallisuusluokiteltujen tietojen vaihtoon ja suojaamiseen sovellettavia turvallisuusmenettelyjä koskevan Albanian tasavallan ministerineuvoston ja Euroopan unionin välisen sopimuksen allekirjoittamisesta ja tekemisestä

1

 

 

Albanian tasavallan ministerineuvoston ja Euroopan unionin välinen sopimus turvallisuusluokiteltujen tietojen vaihtoon ja suojaamiseen sovellettavista turvallisuusmenettelyistä

3

 

 

ASETUKSET

 

*

Komission asetus (EU) 2016/403, annettu 18 päivänä maaliskuuta 2016, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1071/2009 täydentämisestä sellaisten unionin sääntöjen vakavien rikkomusten luokittelun osalta, jotka voivat johtaa maantieliikenteen harjoittajan hyvämaineisuuden menettämiseen, ja Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2006/22/EY liitteen III muuttamisesta ( 1 )

8

 

 

Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2016/404, annettu 18 päivänä maaliskuuta 2016, kiinteistä tuontiarvoista tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi

28

 

 

Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2016/405, annettu 18 päivänä maaliskuuta 2016, täytäntöönpanoasetuksella (EU) 2015/2077 Ukrainasta peräisin olevien munien, munatuotteiden ja muna-albumiinien osalta avatuissa tariffikiintiöissä 1 päivän heinäkuuta ja 30 päivän syyskuuta 2016 väliseksi osakaudeksi vahvistettuun määrään lisättävien määrien vahvistamisesta

30

 

 

Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2016/406, annettu 18 päivänä maaliskuuta 2016, asetuksella (EY) N:o 1384/2007 Israelista peräisin olevan siipikarjanlihan alalla avatuissa tariffikiintiöissä 1 päivän heinäkuuta ja 30 päivän syyskuuta 2016 väliseksi osakaudeksi käytettävissä olevaan määrään lisättävien määrien vahvistamisesta

32

 

 

PÄÄTÖKSET

 

*

Euroopan parlamentin ja neuvoston päätös (EU) 2016/407, annettu 9 päivänä maaliskuuta 2016, Euroopan globalisaatiorahaston varojen käyttöönotosta (Belgian hakemus – EGF/2015/007 – BE/Hainaut-Namur Glass)

34

 

*

Neuvoston täytäntöönpanopäätös (EU) 2016/408, annettu 10 päivänä maaliskuuta 2016, Italian ja Kreikan hyväksi toteutettavien kansainvälistä suojelua koskevien väliaikaisten toimenpiteiden käyttöön ottamisesta annetun päätöksen (EU) 2015/1601 mukaisten sisäisten siirtojen väliaikaisesta keskeyttämisestä 30 prosentin osalta Itävallalle osoitetusta hakijoiden määrästä

36

 

*

Neuvoston päätös (EU) 2016/409, annettu 14 päivänä maaliskuuta 2016, alueiden komitean yhden jäsenen ja yhden varajäsenen, joita Espanjan kuningaskunta on ehdottanut, nimeämisestä

38

 

*

Neuvoston päätös (EU) 2016/410, annettu 14 päivänä maaliskuuta 2016, alueiden komitean yhden varajäsenen, jota Espanjan kuningaskunta on ehdottanut, nimeämisestä

39

 

*

Neuvoston päätös (YUTP) 2016/411, annettu 18 päivänä maaliskuuta 2016, Egyptin tilanteen johdosta määrättävistä tiettyihin henkilöihin, yhteisöihin ja elimiin kohdistuvista rajoittavista toimenpiteistä annetun päätöksen 2011/172/YUTP muuttamisesta

40

 

*

Komission täytäntöönpanopäätös (EU) 2016/412, annettu 17 päivänä maaliskuuta 2016, luvan antamisesta jäsenvaltioille säätää väliaikainen poikkeus direktiivin 2000/29/EY tiettyihin säännöksiin Kanadasta peräisin olevan tai Kanadassa jalostetun saarnea olevan puutavaran osalta (tiedoksiannettu numerolla C(2016) 1635)

41

 

*

Komission täytäntöönpanopäätös (EU) 2016/413, annettu 18 päivänä maaliskuuta 2016, Galileo-ohjelman mukaisesti perustetun järjestelmän maassa sijaitsevan infrastruktuurin sijainnin määrittämisestä ja sen käytön varmistamiseen tarvittavista toimenpiteistä sekä täytäntöönpanopäätöksen 2012/117/EU kumoamisesta ( 1 )

45

 


 

(1)   ETA:n kannalta merkityksellinen teksti

FI

Säädökset, joiden otsikot on painettu laihalla kirjasintyypillä, ovat maatalouspolitiikan alaan kuuluvia juoksevien asioiden hoitoon liityviä säädöksiä, joiden voimassaoloaika on yleensä rajoitettu.

Kaikkien muiden säädösten otsikot on painettu lihavalla kirjasintyypillä ja merkitty tähdellä.


II Muut kuin lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttävät säädökset

KANSAINVÄLISET SOPIMUKSET

19.3.2016   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 74/1


NEUVOSTON PÄÄTÖS (EU) 2016/402,

annettu 15 päivänä tammikuuta 2016,

turvallisuusluokiteltujen tietojen vaihtoon ja suojaamiseen sovellettavia turvallisuusmenettelyjä koskevan Albanian tasavallan ministerineuvoston ja Euroopan unionin välisen sopimuksen allekirjoittamisesta ja tekemisestä

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionista tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 37 artiklan sekä Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 218 artiklan 5 kohdan ja 218 artiklan 6 kohdan ensimmäisen alakohdan,

ottaa huomioon unionin ulkoasioiden ja turvallisuuspolitiikan korkean edustajan ehdotuksen,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Neuvosto päätti 20 päivänä tammikuuta 2014 pidetyssä istunnossaan valtuuttaa unionin ulkoasioiden ja turvallisuuspolitiikan korkean edustajan, jäljempänä ’korkea edustaja’, aloittamaan Euroopan unionista tehdyn sopimuksen 37 artiklan nojalla ja Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 218 artiklan 3 kohdassa vahvistettua menettelyä noudattaen neuvottelut Albanian tasavallan ministerineuvoston ja Euroopan unionin välisestä tietoturvallisuussopimuksesta.

(2)

Valtuutuksen saatuaan korkea edustaja on neuvotellut Albanian tasavallan ministerineuvoston kanssa sopimuksen turvallisuusluokiteltujen tietojen vaihtoon ja suojaamiseen sovellettavista turvallisuusmenettelyistä.

(3)

Kyseinen sopimus olisi hyväksyttävä,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:

1 artikla

Hyväksytään turvallisuusluokiteltujen tietojen vaihtoon ja suojaamiseen sovellettavia turvallisuusmenettelyjä koskeva Albanian tasavallan ministerineuvoston ja Euroopan unionin välinen sopimus unionin puolesta.

Sopimuksen teksti on liitetty tähän päätökseen.

2 artikla

Neuvoston puheenjohtaja valtuutetaan nimeämään yksi tai useampi henkilö, jolla on oikeus allekirjoittaa sopimus unionia sitovasti.

3 artikla

Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se hyväksytään.

Tehty Brysselissä 15 päivänä tammikuuta 2016.

Neuvoston puolesta

Puheenjohtaja

J.R.V.A. DIJSSELBLOEM


19.3.2016   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 74/3


KÄÄNNÖS

Albanian tasavallan ministerineuvoston ja Euroopan unionin välinen

SOPIMUS

turvallisuusluokiteltujen tietojen vaihtoon ja suojaamiseen sovellettavista turvallisuusmenettelyistä

Albanian tasavallan ministerineuvosto, jäljempänä ’Albania’,

sekä

Euroopan unioni, jäljempänä ’EU’,

jäljempänä ’osapuolet’, jotka

OTTAVAT HUOMIOON, että osapuolten yhteisenä tavoitteena on parantaa kaikin tavoin omaa turvallisuuttaan,

OTTAVAT HUOMIOON, että osapuolet ovat yhtä mieltä siitä, että niiden välistä yhteistyötä olisi kehitettävä yhteistä etua koskevissa turvallisuuskysymyksissä,

OTTAVAT HUOMIOON, että tässä yhteydessä on sen vuoksi jatkuva tarve vaihtaa turvaluokiteltuja tietoja osapuolten välillä,

KATSOVAT, että täysipainoinen ja tehokas yhteistyö ja neuvonpito voivat edellyttää osapuolten turvallisuusluokiteltujen tietojen ja niihin liittyvän aineiston saamista käyttöön sekä vaihtoa,

OVAT TIETOISIA siitä, että tämä turvallisuusluokiteltujen tietojen ja niihin liittyvän aineiston käyttöön saaminen ja vaihto edellyttävät asianmukaisia turvatoimia,

OVAT SOPINEET SEURAAVAA:

1 artikla

1.   Kummankin osapuolen turvallisuuden kaikinpuolista parantamista koskevien tavoitteiden saavuttamiseksi tätä Albanian ja Euroopan unionin välistä sopimusta turvallisuusluokiteltujen tietojen vaihtoon ja suojaamiseen sovellettavista turvallisuusmenettelyistä, jäljempänä ’sopimus’, sovelletaan missä tahansa muodossa oleviin turvallisuusluokiteltuihin tietoihin tai aineistoon, joita osapuolet joko toimittavat toisilleen tai vaihtavat keskenään.

2.   Kumpikin osapuoli suojaa toiselta osapuolelta saamansa turvallisuusluokitellut tiedot katoamiselta tai oikeudettomalta paljastumiselta tämän sopimuksen määräysten sekä osapuolten lakien ja määräysten mukaisesti.

2 artikla

Tässä sopimuksessa ’turvallisuusluokitelluilla tiedoilla’ tarkoitetaan missä tahansa muodossa olevia tietoja ja aineistoa,

a)

jotka jompikumpi osapuoli on määritellyt sellaisiksi, että ne on suojattava, koska niiden katoaminen tai oikeudeton paljastuminen voisi aiheuttaa eriasteista vahinkoa tai haittaa Albanian, EU:n tai yhden tai useamman sen jäsenvaltion eduille, ja

b)

jotka on merkitty turvallisuusluokitusmerkinnällä 7 artiklan mukaisesti.

3 artikla

1.   Tätä sopimusta sovelletaan seuraaviin EU:n toimielimiin ja tahoihin: Eurooppa-neuvosto, Euroopan unionin neuvosto, jäljempänä ’neuvosto’, neuvoston pääsihteeristö, unionin ulkoasioiden ja turvallisuuspolitiikan korkea edustaja, Euroopan ulkosuhdehallinto, jäljempänä ’EUH’, sekä Euroopan komissio. Tässä sopimuksessa näistä toimielimistä ja tahoista käytetään jäljempänä nimitystä ’EU’.

2.   Nämä EU:n toimielimet ja tahot voivat jakaa tämän sopimuksen nojalla saatuja turvallisuusluokiteltuja tietoja muiden EU:n toimielinten ja tahojen kanssa edellyttäen, että tiedot toimittava osapuoli on antanut tähän ennalta kirjallisen suostumuksensa ja että vastaanottavalta taholta on saatu riittävät takeet siitä, että se suojaa tiedot asianmukaisella tavalla.

4 artikla

Kumpikin osapuoli varmistaa, että sillä on käytössään asianmukaiset turvallisuusjärjestelmät ja turvatoimet, jotka perustuvat niiden laissa tai määräyksissä vahvistettuihin perusperiaatteisiin ja vähimmäisvaatimuksiin turvallisuuden osalta ja jotka otetaan huomioon 12 artiklan nojalla vahvistettavissa turvallisuusjärjestelyissä, jotta varmistetaan, että tämän sopimuksen mukaisiin turvallisuusluokiteltuihin tietoihin sovelletaan vastaavantasoista suojaa.

5 artikla

Kunkin osapuolen on:

a)

suojattava tämän sopimuksen nojalla toisen osapuolen toimittamat tai toisen osapuolen kanssa vaihdetut turvallisuusluokitellut tiedot tasolla, joka vastaa vähintään tiedot toimittavan osapuolen suojaustasoa;

b)

varmistettava, että tämän sopimuksen nojalla toimitetut tai vaihdetut turvallisuusluokitellut tiedot säilyttävät sen turvallisuusluokitusmerkinnän, jonka tiedot toimittanut osapuoli on niille antanut, ja ettei niiden turvallisuusluokkaa alenneta eikä poisteta ilman toimittavan osapuolen kirjallista etukäteissuostumusta. Vastaanottava osapuoli suojaa turvallisuusluokitellut tiedot omien turvallisuussääntöjensä niiden määräysten mukaisesti, jotka koskevat tietoja, joilla on vastaava turvallisuusluokitus 7 artiklan mukaisesti;

c)

käytettävä tällaisia turvallisuusluokiteltuja tietoja ainoastaan tietojen luovuttajan määrittelemiin tarkoituksiin tai niihin tarkoituksiin, joita varten tiedot on toimitettu tai vaihdettu;

d)

sitouduttava siihen, etteivät ne ilman tiedot toimittavan osapuolen ennalta antamaa kirjallista suostumusta ilmaise tällaisia turvallisuusluokiteltuja tietoja kolmansille osapuolille;

e)

evättävä henkilöiden pääsy tällaisiin turvallisuusluokiteltuihin tietoihin, ellei heillä ole tiedonsaantitarvetta ja ellei heille ole myönnetty asianmukaisesti turvallisuusselvitystä vastaanottavan osapuolen sovellettavien lakien ja määräysten mukaisesti;

f)

varmistettava, että toimitilat, joissa turvallisuusluokiteltuja tietoja käsitellään ja säilytetään, on asianmukaisesti turvavarmennettu; ja

g)

varmistettava, että kaikille turvallisuusluokiteltuja tietoja käyttöönsä saaville henkilöille ilmoitetaan heidän velvollisuudestaan suojata tiedot sovellettavien lakien ja määräysten mukaisesti.

6 artikla

1.   Turvallisuusluokiteltuja tietoja ilmaistaan tai luovutetaan luovuttajan suostumus -periaatteen mukaisesti.

2.   Vastaanottava osapuoli tekee päätöksen turvallisuusluokiteltujen tietojen ilmaisemisesta tai luovuttamisesta muille kuin tämän sopimuksen osapuolille tapauskohtaisesti tiedot toimittavan osapuolen ennalta antamalla kirjallisella suostumuksella ja luovuttajan suostumus -periaatteen mukaisesti.

3.   Tietojen yleinen luovuttaminen on mahdollista ainoastaan, jos osapuolet sopivat menettelyistä tiettyjen niiden erityisvaatimuksiin liittyvien tietoluokkien osalta.

4.   Tämän sopimuksen määräyksiä ei pidetä perustana osapuolten väliselle turvallisuusluokiteltujen tietojen pakolliselle luovuttamiselle.

5.   Tämän sopimuksen mukaisia turvallisuusluokiteltuja tietoja voidaan antaa toimeksisaajalle tai mahdolliselle toimeksisaajalle ainoastaan toimittavan osapuolen ennalta antamalla kirjallisella suostumuksella. Ennen tällaista tietojen luovuttamista vastaanottava osapuoli varmistaa, että toimeksisaajalla tai mahdollisella toimeksisaajalla ja tämän toimitiloilla on tietojen suojaamisen edellyttämät valmiudet ja että niiden osalta on tehty asianmukainen turvallisuusselvitys.

7 artikla

Vastaavantasoisen suojan vahvistamiseksi osapuolten välillä toimitetuille tai vaihdetuille turvallisuusluokitelluille tiedoille turvallisuusluokitukset vastaavat toisiaan seuraavasti:

EU

Albania

TRES SECRET UE/EU TOP SECRET

TEPËR SEKRET

SECRET UE / EU SECRET

SEKRET

CONFIDENTIEL UE / EU CONFIDENTIAL

KONFIDENCIAL

RESTREINT UE / EU RESTRICTED

I KUFIZUAR

8 artikla

1.   Osapuolet varmistavat, että kaikille sellaisille henkilöille, joiden on virkatehtäviensä hoitamiseksi saatava käyttöönsä tämän sopimuksen nojalla toimitettuja tai vaihdettuja turvallisuusluokkiin CONFIDENTIEL UE / EU CONFIDENTIAL tai KONFIDENCIAL tai niitä ylempiin turvallisuusluokkiin kuuluvia turvallisuusluokiteltuja tietoja, tai joilla voi tehtävänsä tai asemansa perusteella olla mahdollisuus saada kyseisiä tietoja käyttöönsä, tehdään 5 artiklan e alakohdassa säädetyn tiedonsaantitarvetta koskevan vaatimuksen lisäksi asianmukainen turvallisuusselvitys ennen kuin heille annetaan pääsy tällaisiin tietoihin.

2.   Turvallisuusselvitystä koskevien menettelyjen tarkoituksena on selvittää, voidaanko henkilölle antaa oikeus saada turvallisuusluokiteltuja tietoja käyttöönsä hänen lojaaliutensa, rehellisyytensä ja luotettavuutensa huomioon ottaen.

9 artikla

Osapuolet antavat toisilleen apua tämän sopimuksen soveltamisalaan kuuluvien turvallisuusluokiteltujen tietojen turvaamista sekä yhteisiä turvallisuusetuja koskevissa asioissa. Turvallisuusjärjestelyjen tehokkuuden arvioimiseksi 12 artiklassa tarkoitetut viranomaiset neuvottelevat keskenään turvallisuuskysymyksistä ja suorittavat vastavuoroisesti arviointikäyntejä kyseisen artiklan nojalla määriteltävien vastuualueidensa puitteissa.

10 artikla

1.   Tätä sopimusta sovellettaessa:

a)

EU:n osalta kaikki kirjeenvaihto lähetetään neuvoston ylikirjaajan (Chief Registry Officer) kautta ja toimitetaan hänen toimestaan edelleen jäsenvaltioille ja 3 artiklassa tarkoitetuille toimielimille tai tahoille, jollei tämän artiklan 2 kohdasta muuta johdu;

b)

Albanian osalta kaikki kirjeenvaihto lähetetään Albanian EU-edustuston välityksellä Albanian turvallisuusluokiteltujen tietojen suojasta vastaavan viraston keskusrekisteriin.

2.   Osapuolelta tuleva kirjeenvaihto, joka vain tietyillä kyseisen osapuolen toimivaltaisilla virkamiehillä, elimillä tai yksiköillä on oikeus saada käyttöönsä, voidaan kuitenkin operatiivisista syistä poikkeuksellisesti osoittaa ainoastaan tietyille toisen osapuolen toimivaltaisille virkamiehille, elimille tai yksiköille, jotka on erikseen nimetty vastaanottajiksi, ja antaa vain näiden yksinomaiseen käyttöön näiden toimivaltuudet huomioon ottaen ja tiedonsaantitarpeen periaatteen mukaisesti. EU:n osalta tällainen kirjeenvaihto toimitetaan tilanteen mukaan neuvoston ylikirjaajan, EUH:n ylikirjaajan tai Euroopan komission ylikirjaajan kautta. Albanian osalta tällainen kirjeenvaihto toimitetaan Albanian turvallisuusluokiteltujen tietojen suojasta vastaavan viraston keskusrekisterin kautta.

11 artikla

Albanian turvallisuusluokiteltujen tietojen suojasta vastaava virasto, neuvoston pääsihteeri, turvallisuusasioista vastaava Euroopan komission jäsen ja unionin ulkoasioiden ja turvallisuuspolitiikan korkea edustaja valvovat tämän sopimuksen täytäntöönpanoa.

12 artikla

1.   Tämän sopimuksen panemiseksi täytäntöön jäljempänä nimetyt toimivaltaiset turvallisuusviranomaiset kukin omien organisatoristen esimiestensä johdolla ja heidän puolestaan toimien vahvistavat turvallisuusjärjestelyt tämän sopimuksen mukaista turvallisuusluokiteltujen tietojen vastavuoroista suojelua koskevien normien laatimiseksi:

toisaalta Albanian turvallisuusluokiteltujen tietojen suojasta vastaava virasto;

ja toisaalta

i)

neuvoston pääsihteeristön turvallisuusyksikkö;

ii)

Euroopan komission henkilöstöhallinnon ja turvallisuustoiminnan pääosasto – turvallisuusosasto; ja

iii)

EUH:n turvallisuusosasto.

2.   Ennen kuin osapuolet toimittavat tai vaihtavat turvallisuusluokiteltuja tietoja tämän sopimuksen nojalla, 1 kohdassa tarkoitettujen toimivaltaisten turvallisuusviranomaisten on oltava yhtä mieltä siitä, että vastaanottava osapuoli kykenee suojaamaan tiedot tavalla, joka on kyseisen kohdan nojalla vahvistettavien turvallisuusjärjestelyjen mukainen.

13 artikla

1.   Kumman tahansa osapuolen 12 artiklassa tarkoitettu toimivaltainen viranomainen ilmoittaa välittömästi toisen osapuolen toimivaltaiselle viranomaiselle, jos tämän osapuolen toimittamia turvallisuusluokiteltuja tietoja on osoitettu tai epäillään ilmaistun oikeudettomasti tai kadotetun. Toimivaltainen viranomainen tutkii tapahtuman, tarvittaessa toisen osapuolen avustuksella, ja ilmoittaa tuloksista toiselle osapuolelle.

2.   Edellä 12 artiklassa tarkoitetut viranomaiset vahvistavat tällaisissa tapauksissa noudatettavat menettelyt.

14 artikla

Kumpikin osapuoli vastaa tämän sopimuksen täytäntöönpanosta aiheutuvista omista kustannuksistaan.

15 artikla

Tämän sopimuksen määräykset eivät muuta osapuolten välillä voimassa olevia sopimuksia tai järjestelyjä eivätkä Albanian ja EU:n jäsenvaltioiden välisiä sopimuksia. Tämä sopimus ei estä osapuolia tekemästä muita tämän sopimuksen kohteena olevien turvallisuusluokiteltujen tietojen toimittamista tai vaihtoa koskevia sopimuksia edellyttäen, että ne eivät ole yhteensopimattomia tästä sopimuksesta johtuvien velvoitteiden kanssa.

16 artikla

Kaikki tämän sopimuksen tulkintaa tai soveltamista koskevat mahdolliset riidat osapuolten välillä ratkaistaan osapuolten välisin neuvotteluin. Neuvottelujen aikana molemmat osapuolet täyttävät edelleen kaikki tästä sopimuksesta johtuvat velvoitteensa.

17 artikla

1.   Tämä sopimus tulee voimaan sitä päivää seuraavan kuukauden ensimmäisenä päivänä, jona osapuolet ovat ilmoittaneet toisilleen siitä, että ne ovat saattaneet päätökseen tätä varten tarvittavat sisäiset menettelyt.

2.   Kumpikin osapuoli ilmoittaa toiselle osapuolelle sellaisista lakiensa ja määräystensä muutoksista, jotka voisivat vaikuttaa tässä sopimuksessa tarkoitettuun turvallisuusluokiteltujen tietojen suojaan.

3.   Tätä sopimusta voidaan jommankumman osapuolen pyynnöstä tarkastella uudelleen mahdollisten muutosten harkitsemiseksi.

4.   Tämän sopimuksen muutokset on tehtävä kirjallisesti ja osapuolten yhteisellä sopimuksella. Muutos tulee voimaan sen jälkeen, kun osapuolet ovat toimittaneet toisilleen 1 kohdassa tarkoitetut ilmoitukset.

18 artikla

Osapuoli voi irtisanoa tämän sopimuksen ilmoittamalla siitä kirjallisesti toiselle osapuolelle. Irtisanominen tulee voimaan kuuden kuukauden kuluttua siitä, kun toinen osapuoli on vastaanottanut ilmoituksen, mutta se ei vaikuta niihin velvoitteisiin, joihin osapuolet jo ovat tämän sopimuksen mukaisesti sitoutuneet. Erityisesti kaikki turvallisuusluokitellut tiedot, jotka on toimitettu tai vaihdettu tämän sopimuksen nojalla, on edelleen suojattava tämän sopimuksen määräysten mukaisesti.

TÄMÄN VAKUUDEKSI allekirjoittaneet asianmukaisesti valtuutetut edustajat ovat allekirjoittaneet tämän sopimuksen.

Tehty Tiranassa kolmantena päivänä maaliskuuta vuonna kaksituhattakuusitoista kahtena kappaleena: toinen englannin ja toinen albanian kielellä. Riitatapauksessa englanninkielinen teksti on todistusvoimainen.

Euroopan unionin puolesta

Albanian tasavallan ministerineuvoston puolesta


ASETUKSET

19.3.2016   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 74/8


KOMISSION ASETUS (EU) 2016/403,

annettu 18 päivänä maaliskuuta 2016,

Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1071/2009 täydentämisestä sellaisten unionin sääntöjen vakavien rikkomusten luokittelun osalta, jotka voivat johtaa maantieliikenteen harjoittajan hyvämaineisuuden menettämiseen, ja Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2006/22/EY liitteen III muuttamisesta

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon maantieliikenteen harjoittajan ammatin harjoittamisen edellytyksiä koskevista yhteisistä säännöistä ja neuvoston direktiivin 96/26/EY kumoamisesta 21 päivänä lokakuuta 2009 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1071/2009 (1) ja erityisesti sen 6 artiklan 2 kohdan,

ottaa huomioon tieliikenteen sosiaalilainsäädännöstä annettujen neuvoston asetusten (ETY) N:o 3820/85 ja (ETY) N:o 3821/85 täytäntöönpanoa koskevista vähimmäisedellytyksistä ja neuvoston direktiivin 88/599/ETY kumoamisesta 15 päivänä maaliskuuta 2006 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2006/22/EY (2) ja erityisesti sen 9 artiklan 3 kohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Asetuksen (EY) N:o 1071/2009 6 artiklan 2 kohdan b alakohdan mukaan komission on laadittava luettelo sellaisista unionin sääntöjen vakavien rikkomusten luokista, tyypeistä ja vakavuusasteista, jotka mainitun asetuksen liitteessä IV esitettyjen rikkomusten lisäksi voivat johtaa maantiekuljetusyrityksen tai liikenteestä vastaavan henkilön hyvämaineisuuden menetykseen.

(2)

Tätä varten komission olisi määriteltävä rikkomusten vakavuusasteet sen perusteella, miten todennäköisesti rikkomukset aiheuttavat kuoleman tai vakavan vammautumisen vaaran, ja sen olisi säädettävä esiintymistiheydestä, jonka ylityttyä toistuvia rikkomuksia pidetään vieläkin vakavampina.

(3)

Vakavien rikkomusten luokista, tyypeistä ja vakavuusasteista vahvistettavan luettelon olisi sisällettävä unionin sääntöjen rikkomukset, jotka liittyvät asetuksen (EY) N:o 1071/2009 6 artiklan 1 kohdan b alakohdassa mainittuihin aloihin.

(4)

Jäsenvaltioiden olisi otettava huomioon tiedot kyseisistä rikkomuksista, kun ne asettavat painopisteitä tarkastuksille, jotka kohdistetaan riskiyrityksiksi luokiteltuihin yrityksiin, kuten asetuksen (EY) N:o 1071/2009 12 artiklan 1 kohdassa edellytetään.

(5)

Toteutettavat toimenpiteet ovat tarpeen, jotta voidaan varmistaa avoimuus, oikeudenmukaisuus ja oikeusvarmuus arvioitaessa rikkomusten vakavuutta ja rikkomusten vaikutuksia kuljetusyrityksen tai liikenteestä vastaavan henkilön hyvämaineisuuteen.

(6)

On kuitenkin jäsenvaltion toimivaltaisen viranomaisen vastuulla toteuttaa täydellinen kansallinen hallinnollinen menettely sen määrittämiseksi, olisiko hyvämaineisuuden menettäminen oikeasuhteinen toimi kussakin yksittäisessä tapauksessa. Kansalliseen tutkimusmenettelyyn olisi sisällyttävä tarvittaessa tarkastukset asianomaisen yrityksen tiloissa. Hyvämaineisuutta arvioidessaan jäsenvaltioiden olisi otettava huomioon yrityksen, sen johtajien ja muun asianomaisen henkilöstön käyttäytyminen.

(7)

Vakavien rikkomusten yhdenmukaistetun luokittelun olisi tarjottava perusta kunkin jäsenvaltion direktiivin 2006/22/EY 9 artiklan nojalla käyttöön ottaman kansallisen riskiluokitusjärjestelmän laajentamiselle, jotta voidaan kattaa kaikki asetuksen (EY) N:o 1071/2009 6 artiklan 1 kohdan b alakohdassa mainitut unionin tieliikennesääntöjen vakavat rikkomukset, jotka voivat vaikuttaa kuljetusyrityksen tai liikenteestä vastaavan henkilön hyvämaineisuuteen.

(8)

Asetuksen (EY) N:o 1071/2009 16 artiklan 2 kohdassa säädetään myös, että jäsenvaltioiden olisi sisällytettävä kyseiset vakavat rikkomukset maantiekuljetusyrityksistä laadittuun kansalliseen sähköiseen rekisteriin viimeistään 1 päivänä tammikuuta 2016. Vakavien rikkomusten yhdenmukaistettu luokittelu on näin ollen tärkeä askel sitä kohti, että varmistetaan yritysten välinen reilu kilpailu, yhdenmukaisempi täytäntöönpanon valvonta ja maantiekuljetusyritysten eurooppalaisen rekisterin tiedonvaihtojärjestelmän tehokas toiminta.

(9)

Avoimuus ja reilu kilpailu edellyttävät, että vahvistetaan yhteinen laskentamenetelmä rikkomusten esiintymistiheydelle, jonka ylityttyä sijoittautumisjäsenvaltion toimivaltaisen viranomaisen on pidettävä toistuvia rikkomuksia vieläkin vakavampina. Tällaiset toistuvat rikkomukset voivat johtaa kansallisen hallinnollisen menettelyn käynnistämiseen, joka puolestaan toimivaltaisen viranomaisen harkinnan mukaan voi johtaa liikenteenharjoittajan hyvämaineisuuden menettämiseen.

(10)

Pääsääntöisesti esiintymistiheys olisi määritettävä ottamalla huomioon rikkomuksen vakavuus, tapahtuma-aika ja kuljettajien keskimääräinen lukumäärä. Sitä olisi pidettävä enimmäiskynnyksenä, samalla kun jäsenvaltioille jätetään mahdollisuus soveltaa alhaisempia kynnyksiä, jos siitä säädetään niiden kansallisessa menettelyssä hyvämaineisuuden arvioimiseksi.

(11)

Oikeudellisen yhdenmukaisuuden ja avoimuuden varmistamiseksi on myös tarpeen muuttaa direktiivin 2006/22/EY liitettä III muuttamalla siinä vahvistettua tiettyjen rikkomusten vakavuusastetta asetuksen (EY) N:o 1071/2009 liitteessä IV vahvistetun kaikkein vakavimpien rikkomusten luettelon mukaisesti.

(12)

Luettelo vakavien rikkomusten luokista, tyypeistä ja vakavuusasteista on määritetty jäsenvaltioita ja unionin sidosryhmiä kuullen, ja vakavuusasteita on arvioitu sen parhaan käytännön ja kokemuksen perusteella, jota on saatu asianomaisten oikeudellisten säännösten täytäntöönpanon valvonnasta jäsenvaltioissa. Asetuksen (EY) N:o 1071/2009 liitteessä IV vahvistetut kaikkein vakavimmat rikkomukset muodostivat vertailuarvona toimineen ylimmän kynnysarvon muiden asianomaisten rikkomusten vakavuusasteen arvioimiseksi.

(13)

Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat neuvoston asetuksen (ETY) N:o 3821/85 (3) 18 artiklan 1 kohdalla perustetun maantieliikennekomitean lausunnon mukaiset,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

1.   Tässä asetuksessa vahvistetaan tämän asetuksen liitteessä I esitetyllä tavalla yhteinen luettelo sellaisista unionin sääntöjen vakavien rikkomusten luokista, tyypeistä ja vakavuusasteista kaupallisessa tieliikenteessä, jotka asetuksen (EY) N:o 1071/2009 liitteessä IV esitettyjen rikkomusten lisäksi voivat johtaa maantieliikenteen harjoittajan hyvämaineisuuden menettämiseen.

2.   Tässä asetuksessa säädetään liitteessä II esitetyllä tavalla suurimmasta rikkomusten esiintymistiheydestä, jonka ylityttyä toistuvia vakavia rikkomuksia pidetään vieläkin vakavampina, ottaen huomioon liikenteestä vastaavan henkilön johtamaan kuljetustoimintaan käytettävien kuljettajien lukumäärä.

3.   Jäsenvaltioiden on otettava huomioon 1 ja 2 kohdassa tarkoitetut tiedot vakavista rikkomuksista, kun ne toteuttavat hyvämaineisuuden arviointia koskevan kansallisen hallinnollisen menettelyn.

2 artikla

Muutetaan direktiivin 2006/22/EY liite III tämän asetuksen liitteen III mukaisesti.

3 artikla

Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Sitä sovelletaan 1 päivästä tammikuuta 2017.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 18 päivänä maaliskuuta 2016.

Komission puolesta

Puheenjohtaja

Jean-Claude JUNCKER


(1)  EUVL L 300, 14.11.2009, s. 51.

(2)  EUVL L 102, 11.4.2006, s. 35.

(3)  Neuvoston asetus (ETY) N:o 3821/85, annettu 20 päivänä joulukuuta 1985, tieliikenteen valvontalaitteista (EYVL L 370, 31.12.1985, s. 8).


LIITE I

Vakavien rikkomusten luokittelu

(1 artiklassa tarkoitetut)

Seuraavissa taulukoissa esitellään kaupallisesta tieliikenteestä annettuihin unionin sääntöihin kohdistuvien vakavien rikkomusten luokat ja tyypit jaoteltuina kolmeen rikkomusten vakavuusasteeseen sen perusteella, miten todennäköisesti rikkomukset aiheuttavat kuoleman tai vakavan vammautumisen vaaran.

1.   Euroopan parlamentin ja neuvoston asetukseen (EY) N:o 561/2006  (1) kohdistuvat rikkomukset luokittain (ajo- ja lepoajat)

Nro

Oikeusperusta

Rikkomuksen tyyppi

Vakavuusaste (2)

MSI

VSI

SI

Miehistö

1.

5 artiklan 1 kohta

Kuljettajan alaikärajasäännöstä ei noudateta

 

 

X

Ajoajat

2.

6 artiklan 1 kohta

Vuorokautinen 9 tunnin ajoaika ylittyy, kun sen pidentäminen 10 tuntiin ei ole sallittu

10h ≤ … < 11h

 

 

X

3.

11h ≤ …

 

X

 

4.

Vuorokautinen 9 tunnin ajoaika ylittyy vähintään 50 prosentilla ilman taukoa tai ilman vähintään 4,5 tunnin pituista yhtäjaksoista lepoaikaa

13h30 ≤ …

eikä taukoa/lepoa

X

 

 

5.

Vuorokautinen 10 tunnin ajoaika ylittyy, kun pidentäminen on sallittu

11h ≤ … < 12h

 

 

X

6.

12h ≤ …

 

X

 

7.

Vuorokautinen 10 tunnin ajoaika ylittyy vähintään 50 prosentilla ilman taukoa tai ilman vähintään 4,5 tunnin pituista yhtäjaksoista lepoaikaa

15h ≤ …

eikä taukoa/lepoa

X

 

 

8.

6 artiklan 2 kohta

Viikoittainen ajoaika ylittyy

60h ≤ … < 65h

 

 

X

9.

65h ≤ … < 70

 

X

 

10.

Viikoittainen ajoaika ylittyy vähintään 25 prosentilla

70h ≤ …

X

 

 

11.

6 artiklan 3 kohta

Kahden peräkkäisen viikon aikainen kokonaisajoaika ylittyy

100h ≤ … < 105h

 

 

X

12.

105h ≤ … < 112h30

 

X

 

13.

Kahden peräkkäisen viikon aikainen kokonaisajoaika ylittyy vähintään 25 prosentilla

112h30 ≤ …

X

 

 

Tauot

14.

7 artikla

Yhtäjaksoinen 4,5 tunnin ajoaika ylittyy ennen taukoa

5h ≤ …< 6h

 

 

X

15.

6h ≤ …

 

X

 

Lepoajat

16.

8 artiklan 2 kohta

Riittämätön alle 11 tunnin vuorokautinen lepoaika, kun lyhennettyä vuorokautista lepoaikaa ei sallita

8h30 ≤ … < 10h

 

 

X

17.

… < 8h30

 

X

 

18.

Riittämätön alle 9 tunnin lyhennetty vuorokautinen lepoaika, kun lyhentäminen sallitaan

7h ≤ … < 8h

 

 

X

19.

… < 7h

 

X

 

20.

Riittämätön alle 3 tunnin + 9 tunnin jaettu vuorokautinen lepoaika

3h + [7h ≤ … < 8h]

 

 

X

21.

3h + [ … < 7h]

 

X

 

22.

8 artiklan 5 kohta

Riittämätön alle 9 tunnin vuorokautinen lepoaika monimiehityksessä

7h ≤ … < 8h

 

 

X

23.

… < 7h

 

X

 

24.

8 artiklan 6 kohta

Riittämätön alle 24 tunnin lyhennetty viikoittainen lepoaika

20h ≤ …< 22h

 

 

X

25.

… < 20h

 

X

 

26.

Riittämätön alle 45 tunnin viikoittainen lepoaika, kun lyhennettyä viikoittaista lepoaikaa ei sallita

36h ≤ …< 42h

 

 

X

27.

… < 36h

 

X

 

28

8 artiklan 6 kohta

Kuusi peräkkäistä 24 tunnin jaksoa edellisestä viikoittaisesta lepoajasta laskettuna ylittyy

3h ≤ … < 12h

 

 

X

12h ≤ …

 

X

 

12 päivän sääntöä koskeva poikkeus

29.

8 artiklan 6 a kohta

Kaksitoista perättäistä 24 tunnin jaksoa edellisestä säännönmukaisesta viikoittaisesta lepoajasta laskettuna ylittyy

3h ≤ …< 12h

 

 

X

12h ≤ …

 

X

 

30.

8 artiklan 6 a kohdan b alakohdan ii alakohta

Viikoittainen lepoaika pidetty kahdentoista perättäisen 24 tunnin jakson jälkeen

65h < … ≤ 67h

 

 

X

… ≤ 65h

 

X

 

31.

8 artiklan 6 a kohdan d alakohta

Ajoaika kello 22:n ja 6:n välisenä aikana yli kolme tuntia ennen taukoa, jos ajoneuvo ei ole monimiehityksessä

3h < … < 4,5h

 

 

X

4,5h ≤ …

 

X

 

Työn järjestäminen

32.

10 artiklan 1 kohta

Palkka on sidoksissa ajomatkaan tai kuljetettujen tavaroiden määrään

 

X

 

33.

10 artiklan 2 kohta

Kuljettajan työn järjestäminen on epäasianmukaista tai sitä ei ole tehty lainkaan, kuljettajalle on annettu lainsäädännön noudattamisesta epäasianmukaiset ohjeet tai niitä ei ole annettu lainkaan

 

X

 

2.   Euroopan parlamentin ja neuvoston asetukseen (EU) N:o 165/2014  (3) kohdistuvat rikkomukset luokittain (ajopiirturi)

Nro

Oikeusperusta

Rikkomuksen tyyppi

Vakavuusaste

MSI

VSI

SI

Ajopiirturin asentaminen

1.

3 artiklan 1 kohta ja 22 artikla

Tyyppihyväksyttyä ajopiirturia ei ole asennettu eikä käytetä (esim. ajoneuvoa ei ole varustettu jäsenvaltioiden toimivaltaisten viranomaisten hyväksymän asentajan, korjaamon tai ajoneuvovalmistajan asentamalla ajopiirturilla, käytetään ajopiirturia ilman hyväksytyn asentajan, korjaamon tai ajoneuvovalmistajan asentamia tai vaihtamia sinettejä tai käytetään ajopiirturia, jossa ei ole asennuskilpeä)

X

 

 

Ajopiirturin, kuljettajakortin tai piirturilevyn käyttö

2.

23 artiklan 1 kohta

Käytetään ajopiirturia, joka ei ole hyväksytyn korjaamon tarkastama

 

X

 

3.

27 artikla

Kuljettajalla on hallussaan ja/tai käytössään useampi kuin yksi kuljettajakortti

 

X

 

4.

Kuljettaja käyttää väärennettyä kuljettajakorttia (katsotaan ilman kuljettajakorttia tapahtuneeksi kuljettamiseksi)

X

 

 

5.

Kuljettaja käyttää kuljettajakorttia, joka ei ole hänen omansa (katsotaan ilman kuljettajakorttia tapahtuneeksi kuljettamiseksi)

X

 

 

6.

Kuljettaja käyttää korttia, joka on saatu väärien ilmoitusten ja/tai väärennettyjen asiakirjojen perusteella (katsotaan ilman kuljettajakorttia tapahtuneeksi kuljettamiseksi)

X

 

 

7.

32 artiklan 1 kohta

Ajopiirturi ei toimi moitteettomasti (esim. sitä ei ole tarkastettu, kalibroitu ja sinetöity asianmukaisesti)

 

X

 

8.

32 artiklan 1 kohta ja 33 artiklan 1 kohta

Ajopiirturia käytetään väärin (esim. tahallinen, valinnainen tai pakotettu väärinkäyttö, oikeiden käyttöohjeiden puuttuminen jne.)

 

X

 

9.

32 artiklan 3 kohta

Sellaisen luvattoman laitteen käyttö, jolla ajopiirturin tallenteita voidaan muuttaa

X

 

 

10.

Piirturilevyille tallennettujen tai ajopiirturille ja/tai kuljettajakortille tallennettujen ja kopioitujen tietojen väärentäminen, salaaminen, poistaminen tai hävittäminen

X

 

 

11.

33 artiklan 2 kohta

Yritys ei säilytä piirturilevyjä, tulosteita ja kopioituja tietoja

 

X

 

12.

Tallennettuja tietoja ei ole saatavilla vähintään yhden vuoden ajan

 

X

 

13.

34 artiklan 1 kohta

Kuljettaja käyttää piirturilevyä tai kuljettajakorttia epäasianmukaisesti

 

X

 

14.

Piirturilevy tai kuljettajakortti on poistettu luvatta, ja poistaminen on vaikuttanut tietojen tallentumiseen

 

X

 

15.

Piirturilevyä tai kuljettajakorttia on käytetty tarkoitettua pidempään, ja tietoja on kadonnut

 

X

 

16.

34 artiklan 2 kohta

Käytetään likaantunutta tai vahingoittunutta piirturilevyä tai kuljettajakorttia, eivätkä tiedot ole luettavissa

 

X

 

17.

34 artiklan 3 kohta

Tietoja ei ole merkitty käsin, vaikka tilanne sitä vaatii

 

X

 

18.

34 artiklan 4 kohta

Käytetään väärää piirturilevyä tai kuljettajakortti on ajopiirturin väärässä aukossa (monimiehitys)

 

 

X

19.

34 artiklan 5 kohta

Katkaisijaa on käytetty väärin

 

X

 

Tietojen esittäminen

20.

36 artikla

Tarkastuksesta kieltäytyminen

 

X

 

21.

36 artikla

Tietoja kyseiseltä päivältä ja 28 edeltävältä päivältä ei voida esittää

 

X

 

22.

Kuljettajan hallussa olevan kuljettajakortin tietoja ei voida esittää

 

X

 

23.

36 artikla

Käsin merkittyjä tietoja ja tulosteita kyseiseltä päivältä ja 28 edeltävältä päivältä ei voida esittää

 

X

 

24.

36 artikla

Kuljettajan hallussa olevaa kuljettajakorttia ei voida esittää

 

X

 

Toimintahäiriöt

25.

37 artiklan 1 kohta ja 22 artiklan 1 kohta

Hyväksytty asentaja tai korjaamo ei ole korjannut ajopiirturia

 

X

 

26.

37 artiklan 2 kohta

Kuljettaja ei ole merkinnyt käsin kaikkia vaadittuja tietoja niistä ajanjaksoista, jotka eivät tallennu ajopiirturiin sen toimintahäiriön tai virheellisen toiminnan vuoksi

 

X

 

3.   Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiiviin 2002/15/EY  (4) kohdistuvat rikkomukset luokittain (työaikasäännöt)

Nro

Oikeusperusta

Rikkomuksen tyyppi

Vakavuusaste

MSI

VSI

SI

Viikoittainen enimmäistyöaika

1.

4 artikla

Viikoittainen 48 tunnin enimmäistyöaika ylittyy, jos mahdollisuus pidentää se 60 tuntiin on jo käytetty

56h ≤ … < 60h

 

 

X

2.

60h ≤ …

 

X

 

3.

Viikoittainen 60 tunnin enimmäistyöaika ylittyy, jos 8 artiklan mukaista poikkeusta ei ole myönnetty

65 ≤ … < 70h

 

 

X

4.

70h ≤ …

 

X

 

Tauot

5.

5 artiklan 1 kohta

Ei ole pidetty riittävää pakollista taukoa, jos työaika on 6–9 tuntia

10 < … ≤ 20 min

 

 

X

6.

… ≤ 10 min

 

X

 

7.

Ei ole pidetty riittävää pakollista taukoa, jos työaika on yli 9 tuntia

20 < … ≤ 30min

 

 

X

8.

… ≤ 20 min

 

X

 

Yötyö

9.

7 artiklan 1 kohta

Yötyötä tehtäessä päivittäinen työaika kullakin 24 tunnin ajanjaksolla, jos 8 artiklan mukaista poikkeusta ei ole myönnetty

11h ≤ … < 13h

 

 

X

10.

13h ≤ …

 

X

 

Tietojen tallentaminen

11.

9 artikla

Työnantajat väärentävät työaikaa koskevia tietoja tai kieltäytyvät esittämästä tietoja valvontaviranomaiselle

 

X

 

12.

Palveluksessa olevat / itsenäiset kuljettajat väärentävät tietoja tai kieltäytyvät esittämästä tietoja valvontaviranomaiselle

 

X

 

4.   Neuvoston direktiiviin 96/53/EY  (5) kohdistuvat rikkomukset luokittain (painoa ja mittoja koskevat säännöt)

Nro

Oikeusperusta

Rikkomuksen tyyppi

Vakavuusaste

MSI

VSI

SI

Painot

1.

1 artikla

Sallitun enimmäispainon ylitys luokkaan N3 kuuluvien ajoneuvojen osalta

5 % ≤ … < 10 %

 

 

X

2.

10 % ≤ … < 20 %

 

X

 

3.

20 % ≤ …

X

 

 

4.

Sallitun enimmäispainon ylitys luokkaan N2 kuuluvien ajoneuvojen osalta

5 % ≤ … < 15 %

 

 

X

5.

15 % ≤ … < 25 %

 

X

 

6.

25 % ≤ …

X

 

 

Pituudet

7.

1 artikla

Sallitun enimmäispituuden ylitys

2 % < … < 20 %

 

 

X

8.

20 % ≤ …

 

X

 

Leveys

9.

1 artikla

Sallitun enimmäisleveyden ylitys

2,65 ≤ … < 3,10 metriä

 

 

X

10.

3,10 metriä ≤ …

 

X

 

5.   Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiiviin 2014/45/EU  (6) kohdistuvat rikkomukset luokittain (määräaikaiskatsastukset) ja Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiiviin 2014/47/EU  (7) kohdistuvat rikkomukset luokittain (tekniset tienvarsitarkastukset)

Nro

Oikeusperusta

Rikkomuksen tyyppi

Vakavuusaste

MSI

VSI

SI

Liikennekelpoisuus

1.

Direktiivin 2014/45/EU 8 ja 10 artikla ja direktiivin 2014/47/EU 7 artiklan 1 kohta

Ajaminen ilman EU:n lainsäädännössä vaadittua määräaikaiskatsastuksesta esitettävää pätevää todistetta

X

 

 

2.

Direktiivin 2014/47/EU 12 artiklan 2 kohta

Ajoneuvon turvallisena ja liikennekelpoisena pitämisen laiminlyöminen, mikä johtaa jarrujärjestelmän, ohjauksen voimansiirron, pyörien/renkaiden, jousituksen tai alustan taikka muun laitteen hyvin vakavaan puutteeseen, joka voi aiheuttaa niin välittömän vaaran tieturvallisuudelle, että ajoneuvo päätetään asettaa liikennöintikieltoon.

X

 

 

Hyötyajoneuvojen liikennekelpoisuutta koskevista teknisistä tienvarsitarkastuksista annetun direktiivin 2014/47/EU liitteessä II esitetään teknisten puutteiden yksityiskohtainen luokittelu jaoteltuna puutteiden vakavuusasteen mukaan vähäisiin, vakaviin ja vaarallisiin puutteisiin. Mainitun direktiivin 12 artiklan 2 kohdassa esitetään seuraavat määritelmät:

a)

vähäiset puutteet, joilla ei ole merkittävää vaikutusta ajoneuvon turvallisuuteen tai ympäristöön, ja muut vähäiset vaatimustenvastaisuudet;

b)

vakavat puutteet, jotka voivat vaarantaa ajoneuvon turvallisuuden tai vaikuttaa ympäristöön taikka aiheuttaa vaaraa muille tienkäyttäjille, ja muut merkittävämmät vaatimustenvastaisuudet;

c)

vaaralliset puutteet, jotka suoraan ja välittömästi vaarantavat liikenneturvallisuuden tai vaikuttavat ympäristöön.

Liikennekelpoisuutta koskevien direktiivien säännöksiin kohdistuvien rikkomusten asteen on heijastettava direktiivin 2014/47/EU liitteessä II olevaa puutteiden luokittelua eli SI = vakava rikkomus, VSI = erittäin vakava rikkomus, MSI = sellaisen ajoneuvon käyttäminen, jonka puutteet voivat aiheuttaa välittömän vaaran liikenneturvallisuudelle; vähäiset puutteet olisi katsottava vähäisiksi rikkomuksiksi.

6.   Neuvoston direktiiviin 92/6/ETY  (8) kohdistuvat rikkomukset luokittain (nopeudenrajoittimet)

Nro

Oikeusperusta

Rikkomuksen tyyppi

Vakavuusaste

MSI

VSI

SI

1.

2 ja 3 artikla

Nopeudenrajoitinta ei ole asennettu

X

 

 

2.

5 artikla

Nopeudenrajoitin ei täytä sovellettavia teknisiä vaatimuksia

 

X

 

3.

5 artikla

Hyväksytty korjaamo ei ole asentanut nopeudenrajoitinta

 

 

X

4.

 

Sellaisen luvattoman laitteen käyttö, jolla nopeudenrajoittimen tietoja voidaan väärentää, tai luvattoman nopeudenrajoittimen käyttö

X

 

 

7.   Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiiviin 2003/59/EY  (9) kohdistuvat rikkomukset luokittain (kuljettajien perustason pätevyys ja jatkokoulutus)

Nro

Oikeusperusta

Rikkomuksen tyyppi

Vakavuusaste

MSI

VSI

SI

Koulutus ja ajokortti

1.

3 artikla

Matkustajien tai tavaroiden kuljettaminen ilman pakollista perustason ammattipätevyyttä ja/tai pakollista jatkokoulutusta

 

X

 

2.

10 artikla ja liite II

Kuljettaja ei pysty esittämään voimassa olevaa kuljettajan ammattipätevyyskorttia tai ajokorttia, jossa on kansallisessa lainsäädännössä vaaditut merkinnät (esim. kortti on kadonnut, unohtunut, vahingoittunut tai lukukelvoton)

 

 

X

8.   Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiiviin 2006/126/EY  (10) kohdistuvat rikkomukset luokittain (ajokortteja koskevat vaatimukset)

Nro

Oikeusperusta

Rikkomuksen tyyppi

Vakavuusaste

MSI

VSI

SI

1.

Direktiivin 2006/126/EY 1 ja 4 artikla

Henkilöiden ja tavaroiden kuljettaminen ilman voimassa olevaa ajokorttia

X

 

 

2.

1 artikla

Liite I

Sellaisen ajokortin käyttäminen, joka on vahingoittunut tai lukukelvoton tai joka ei ole yhteisen mallin mukainen

 

 

X

9.   Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiiviin 2008/68/EY  (11) kohdistuvat rikkomukset luokittain (vaarallisten aineiden maantiekuljetukset)

Nro

Oikeusperusta

Rikkomuksen tyyppi

Vakavuusaste

MSI

VSI

SI

1.

Direktiivin 2008/68/EY liitteessä I oleva I.1 jakso

Sellaisten vaarallisten aineiden kuljettaminen, joiden kuljetus on kielletty

X

 

 

2.

Vaarallisten aineiden kuljettaminen kielletyssä tai ei-hyväksytyssä säiliössä, mistä aiheutuu vaaraa ihmisille tai ympäristölle siinä määrin, että ajoneuvo päätetään asettaa liikennöintikieltoon

X

 

 

3.

Vaarallisten aineiden kuljettaminen ilmoittamatta niitä ajoneuvon ulkopuolella vaarallisiksi aineiksi, mistä aiheutuu vaaraa ihmisille tai ympäristölle siinä määrin, että ajoneuvo päätetään asettaa liikennöintikieltoon

X

 

 

4.

Vaarallisia aineita vuotaa

 

X

 

5.

Kuljettaminen tapahtuu irtotavarana kontissa, joka ei ole rakenteellisesti käyttökelpoinen

 

X

 

6.

Kuljettamiseen käytettävällä ajoneuvolla ei ole asianmukaista hyväksymistodistusta

 

X

 

7.

Ajoneuvo ei ole enää hyväksymisvaatimusten mukainen ja aiheuttaa välittömän vaaran

 

X

 

8.

Kuorman sitomista ja kuormausta koskevia määräyksiä ei ole noudatettu

 

X

 

9.

Pakkausten yhteenkuormaamista koskevia määräyksiä ei ole noudatettu

 

X

 

10.

Yhdessä kuljetusyksikössä kuljetettavia määriä koskevia rajoituksia ei ole noudatettu, mukaan lukien säiliöiden tai pakkausten sallitut täyttömäärät

 

X

 

11.

Kuljetettavaa ainetta koskevat tiedot (YK-numero, virallinen nimi, pakkausryhmä jne.), joiden perusteella voidaan todeta, miten vakava rikkomus on kyseessä, puuttuvat

 

X

 

12.

Kuljettajalla ei ole voimassa olevaa todistusta ammatillisesta koulutuksesta

 

X

 

13.

Käytetään tulta tai suojaamatonta lamppua

 

X

 

14.

Tupakointikieltoa ei noudateta

 

X

 

15.

Ajoneuvoa ei valvota asianmukaisesti tai sitä ei ole pysäköity asianmukaisesti

 

 

X

16.

Kuljetusyksikössä on enemmän kuin yksi perävaunu/puoliperävaunu

 

 

X

17.

Ajoneuvo ei ole enää hyväksymisvaatimusten mukainen, mutta ei aiheuta välitöntä vaaraa

 

 

X

18.

Ajoneuvossa ei ole vaadittuja toimivia sammuttimia

 

 

X

19.

Ajoneuvossa ei ole ADR-määräyksissä tai kirjallisissa ohjeissa vaadittuja varusteita

 

 

X

20.

Kuljetetaan vahingoittuneita pakkauksia, IBC-pakkauksia tai suurpäällyksiä taikka vahingoittuneita puhdistamattomia tyhjiä pakkauksia

 

 

X

21.

Kuljettaminen tapahtuu irtotavarana kontissa, joka ei ole rakenteellisesti käyttökelpoinen

 

 

X

22.

Säiliöitä/säiliökontteja (myös tyhjiä ja puhdistamattomia) ei ole suljettu asianmukaisesti

 

 

X

23.

Ajoneuvossa ja/tai säiliössä on virheelliset merkinnät, varoituslipukkeet tai suurlipukkeet

 

 

X

24.

ADR-määräysten mukaisia kirjallisia ohjeita ei ole tai kirjalliset ohjeet eivät koske kuljetettavia aineita

 

 

X

Yhtenäisestä menettelystä vaarallisten aineiden tiekuljetusten tarkastuksissa annetun neuvoston direktiivin 95/50/EY (12) mukauttamisesta annetun komission direktiivin 2004/112/EY (13) liitteessä II on yksityiskohtainen luokittelu asiaan liittyviin säännöksiin kohdistuvista rikkomuksista jaoteltuna rikkomuksen vakavuuden mukaan kolmeen seuraavaan vaaraluokkaan: vaaraluokka I, vaaraluokka II, vaaraluokka III.

Säännöksiin kohdistuvien rikkomusten asteen on heijastettava direktiivin 2004/112/EY liitteessä II vahvistettuja vaaraluokkia siten, että vaaraluokka I = VSI (paitsi ne rikkomukset, joiden luokitteluksi on jo vahvistettu MSI asetuksen (EY) N:o 1071/2009) liitteessä IV, vaaraluokka II = SI. Vaaraluokka III vastaa vähäistä rikkomusta.

Tämä taulukko kattaa ainoastaan ne rikkomukset, joista liikenteenharjoittaja vastaa kokonaan tai osittain. Liikenteenharjoittajan vastuun taso arvioidaan rikkomuksen osalta jäsenvaltion kansallisen täytäntöönpanomenettelyn mukaisesti.

10.   Euroopan parlamentin ja neuvoston asetukseen (EY) N:o 1072/2009  (14) kohdistuvat rikkomukset luokittain (maanteiden tavaraliikenteen markkinoille pääsy)

Nro

Oikeusperusta

Rikkomuksen tyyppi

Vakavuusaste

MSI

VSI

SI

Yhteisön liikennelupa

1.

3 artikla

Tavaroiden kuljettaminen ilman voimassa olevaa yhteisön liikennelupaa (ts. lupaa ei ole, se on väärennetty, peruutettu, sen voimassaolo on päättynyt jne.)

X

 

 

2.

4 artikla

Liikenteenharjoittaja tai kuljettaja ei pysty esittämään voimassa olevaa yhteisön liikennelupaa tai sen oikeaksi todistettua jäljennöstä tarkastusviranomaiselle (ts. yhteisön liikennelupa tai sen oikeaksi todistettu jäljennös on kadonnut, unohtunut, vahingoittunut jne.)

 

X

 

Kuljettajatodistus

3.

3 artikla

ja 5 artikla

Tavaroiden kuljettaminen ilman voimassa olevaa kuljettajatodistusta (ts. kuljettajatodistusta ei ole, se on väärennetty, peruutettu, sen voimassaolo on päättynyt jne.)

 

X

 

4.

Kuljettaja tai liikenteenharjoittaja ei pysty esittämään voimassa olevaa kuljettajatodistusta tai sen oikeaksi todistettua jäljennöstä tarkastusviranomaiselle (ts. kuljettajatodistus tai sen oikeaksi todistettu jäljennös on kadonnut, unohtunut, vahingoittunut jne.)

 

 

X

11.   Euroopan parlamentin ja neuvoston asetukseen (EY) N:o 1073/2009  (15) kohdistuvat rikkomukset luokittain (linja-autoliikenteen markkinoille pääsy)

Nro

Oikeusperusta

Rikkomuksen tyyppi

Vakavuusaste

MSI

VSI

SI

Yhteisön liikennelupa

1.

4 artikla

Matkustajien kuljettaminen ilman voimassa olevaa yhteisön liikennelupaa (ts. lupaa ei ole, se on väärennetty, peruutettu, sen voimassaolo on päättynyt jne.)

X

 

 

2.

4 artiklan 3 kohta

Kuljettaja tai liikenteenharjoittaja ei pysty esittämään voimassa olevaa yhteisön liikennelupaa tai sen oikeaksi todistettua jäljennöstä tarkastusviranomaiselle (ts. liikennelupa tai sen oikeaksi todistettu jäljennös on kadonnut, unohtunut, vahingoittunut jne.)

 

X

 

Lupa säännöllisen liikenteen harjoittamiseen

3.

5 ja 6 artikla

Säännöllisen liikenteen harjoittaminen ilman voimassa olevaa lupaa (ts. lupaa ei ole, se on väärennetty, peruutettu, sen voimassaolo on päättynyt, sitä on käytetty väärin jne.)

 

X

 

4.

19 artikla

Kuljettaja ei pysty esittämään lupaa tarkastusviranomaiselle (ts. lupa on kadonnut, unohtunut, vahingoittunut jne.)

 

 

X

5.

5 ja 6 artikla

Säännöllisen liikenteen pysäkit jäsenvaltiossa eivät vastaa myönnettyä lupaa.

 

 

X

Satunnaisliikenteen ja muun liikenteen, joka ei ole luvanvaraista, kuljetuskirja

6.

12 artikla

Kuljettaminen ilman kuljetuskirjaa (ts. kuljetuskirjaa ei ole, se on väärennetty, se ei sisällä vaadittuja tietoja jne.)

 

 

X

12.   Neuvoston asetukseen (EY) N:o 1/2005  (16) kohdistuvat rikkomukset luokittain (eläinkuljetukset)

Nro

Oikeusperusta

Rikkomuksen tyyppi

Vakavuusaste

MSI

VSI

SI

1.

Liitteessä I oleva II luku

Väliseinät eivät ole riittävän tukevat kestämään eläinten painoa

 

X

 

2.

Liitteessä I oleva III luku

Sellaisten tulo- ja poistumisluiskien käyttö, joiden pinnat ovat liukkaat, joista puuttuvat suojakaiteet tai jotka ovat liian jyrkät

 

 

X

3.

Sellaisten nostolavojen ja ylätasojen käyttö, joissa ei ole turvapuomeja eläinten putoamisen ja karkaamisen estämiseksi kuormaus- ja purkamisvaiheessa

 

 

X

4.

7 artikla

Kuljetusvälinettä ei ole hyväksytty pitkille kuljetusmatkoille tai sitä ei ole hyväksytty sentyyppisille eläimille, joita kuljetetaan

 

 

X

5.

4, 5 ja 6 artikla

Kuljettaminen ilman vaadittuja voimassa olevia kuljetusasiakirjoja, reittisuunnitelmaa tai eläinkuljettajan lupaa taikka pätevyystodistusta

 

 

X


(1)  Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 561/2006, annettu 15 päivänä maaliskuuta 2006, tieliikenteen sosiaalilainsäädännön yhdenmukaistamisesta ja neuvoston asetusten (ETY) N:o 3821/85 ja (EY) N:o 2135/98 muuttamisesta sekä neuvoston asetuksen (ETY) N:o 3820/85 kumoamisesta (EUVL L 102, 11.4.2006, s. 1).

(2)  MSI = Kaikkein vakavimmat rikkomukset (Most Serious Infringements) / VSI = Erittäin vakava rikkomus (Very Serious Infringement) / SI = Vakava rikkomus (Serious Infringement).

(3)  Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) N:o 165/2014, annettu 4 päivänä helmikuuta 2014, tieliikenteessä käytettävistä ajopiirtureista ja tieliikenteen valvontalaitteista annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 3821/85 kumoamisesta sekä tieliikenteen sosiaalilainsäädännön yhdenmukaistamisesta annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 561/2006 muuttamisesta (EUVL L 60, 28.2.2014, s. 1).

(4)  Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2002/15/EY, annettu 11 päivänä maaliskuuta 2002, maantieliikenteen liikkuvissa tehtävissä toimivien henkilöiden työajan järjestämisestä (EYVL L 80, 23.3.2002, s. 35).

(5)  Neuvoston direktiivi 96/53/EY, annettu 25 päivänä heinäkuuta 1996, tiettyjen yhteisössä liikkuvien tieliikenteen ajoneuvojen suurimmista kansallisessa ja kansainvälisessä liikenteessä sallituista mitoista ja suurimmista kansainvälisessä liikenteessä sallituista painoista (EYVL L 235, 17.9.1996, s. 59). Direktiivi sellaisena kuin se on muutettuna tiettyjen yhteisössä liikkuvien tieliikenteen ajoneuvojen suurimmista kansallisessa ja kansainvälisessä liikenteessä sallituista mitoista ja suurimmista kansainvälisessä liikenteessä sallituista painoista annetun neuvoston direktiivin 96/53/EY muuttamisesta 29 päivänä huhtikuuta 2015 annetulla Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivillä (EU) 2015/719 (EUVL L 115, 6.5.2015, s. 1), joka jäsenvaltioiden on saatettava osaksi kansallista lainsäädäntöään viimeistään 7 päivänä toukokuuta 2017.

(6)  Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2014/45/EU, annettu 3 päivänä huhtikuuta 2014, moottoriajoneuvojen ja niiden perävaunujen katsastuksesta ja direktiivin 2009/40/EY kumoamisesta (EUVL L 127, 29.4.2014, s. 51).

(7)  Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2014/47/EU, annettu 3 päivänä huhtikuuta 2014, unionissa liikennöivien hyötyajoneuvojen liikennekelpoisuutta koskevista teknisistä tienvarsitarkastuksista ja direktiivin 2000/30/EY kumoamisesta (EUVL L 127, 29.4.2014, s. 134).

(8)  Neuvoston direktiivi 92/6/ETY, annettu 10 päivänä helmikuuta 1992, tiettyjen moottoriajoneuvoluokkien nopeudenrajoittimien asentamisesta ja käytöstä yhteisössä (EYVL L 57, 2.3.1992, s. 27).

(9)  Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2003/59/EY, annettu 15 päivänä heinäkuuta 2003, maanteiden tavara- ja henkilöliikenteeseen tarkoitettujen tiettyjen ajoneuvojen kuljettajien perustason ammattipätevyydestä ja jatkokoulutuksesta, neuvoston asetuksen (ETY) N:o 3820/85 ja neuvoston direktiivin 91/439/ETY muuttamisesta sekä neuvoston direktiivin 76/914/ETY kumoamisesta (EUVL L 226, 10.9.2003, s. 4).

(10)  Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2006/126/EY, annettu 20 päivänä joulukuuta 2006, ajokorteista (EUVL L 403, 30.12.2006, s. 18).

(11)  Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2008/68/EY, annettu 24 päivänä syyskuuta 2008, vaarallisten aineiden sisämaankuljetuksista (EUVL L 260, 30.9.2008, s. 13).

(12)  Komission direktiivi 2004/112/EY, annettu 13 päivänä joulukuuta 2004, yhtenäisestä menettelystä vaarallisten aineiden tiekuljetusten tarkastuksissa annetun neuvoston direktiivin 95/50/EY mukauttamisesta tekniikan kehitykseen (EUVL L 367, 14.12.2004, s. 23).

(13)  Neuvoston direktiivi 95/50/EY, annettu 6 päivänä lokakuuta 1995, yhtenäisestä menettelystä vaarallisten aineiden tiekuljetusten tarkastuksissa (EYVL L 249, 17.10.1995, s. 35).

(14)  Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 1072/2009, annettu 21 päivänä lokakuuta 2009, maanteiden kansainvälisen tavaraliikenteen markkinoille pääsyä koskevista yhteisistä säännöistä (EUVL L 300, 14.11.2009, s. 72).

(15)  Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 1073/2009, annettu 21 päivänä lokakuuta 2009, kansainvälisen linja-autoliikenteen markkinoille pääsyä koskevista yhteisistä säännöistä ja asetuksen (EY) N:o 561/2006 muuttamisesta (EUVL L 300, 14.11.2009, s. 88).

(16)  Neuvoston asetus (EY) N:o 1/2005, annettu 22 päivänä joulukuuta 2004, eläinten suojelusta kuljetuksen ja siihen liittyvien toimenpiteiden aikana sekä direktiivien 64/432/ETY ja 93/119/EY ja asetuksen (EY) N:o 1255/97 muuttamisesta (EUVL L 3, 5.1.2005, s. 1).


LIITE II

Vakavien rikkomusten esiintymistiheys

1.

Jos liitteessä I luetellut vakavat (SI) ja hyvin vakavat (VSI) rikkomukset toistuvat, sijoittautumisjäsenvaltion toimivaltaisen viranomaisen on pidettävä niitä vieläkin vakavampina. Laskiessaan toistuvien rikkomusten esiintymistiheyttä jäsenvaltioiden on otettava huomioon seuraavat seikat:

a)

rikkomuksen vakavuus (SI tai VSI)

b)

tapahtuma-aika (vähintään yksi liukuva vuosi tarkastuspäivästä laskettuna)

c)

liikenteestä vastaavan henkilön johtamaan kuljetustoimintaan käytettävien kuljettajien lukumäärä (vuotuinen keskiarvo)

2.

Ottaen huomioon liikenneturvallisuuden vaarantamisen riskin vakavien rikkomusten suurin esiintymistiheys, jonka ylittyessä rikkomuksia olisi pidettävä vieläkin vakavampina, on vahvistettava seuraavasti:

3 SI / kuljettaja / vuosi

=

VSI

3 VSI / kuljettaja / vuosi

=

hyvämaineisuutta koskevan kansallisen menettelyn käynnistäminen

3.

Rikkomusten määrä kuljettajaa ja vuotta kohden on keskiarvo, joka lasketaan jakamalla vakavuudeltaan samantasoisten rikkomusten kokonaismäärä (SI tai VSI) vuoden aikana työsuhteessa olleiden kuljettajien keskimääräisellä lukumäärällä. Esiintymistiheyden laskukaavalla lasketaan vakavien rikkomusten enimmäiskynnys, jonka ylittyessä rikkomuksia on pidettävä vakavampina. Jäsenvaltiot voivat vahvistaa tiukempia kynnysarvoja, jos tästä säädetään hyvämaineisuuden arviointia koskevassa kansallisessa hallinnollisessa menettelyssä.


LIITE III

Korvataan direktiivin 2006/22/EY liite III seuraavasti:

”LIITE III

1.   Asetukseen (EY) N:o 561/2006 kohdistuvat rikkomukset luokittain

Nro

Oikeusperusta

Rikkomuksen tyyppi

Vakavuusaste (1)

MSI

VSI

SI

MI

A

Miehistö

A1

5 artiklan 1 kohta

Kuljettajan alaikärajasäännöstä ei noudateta

 

 

X

 

B

Ajoajat

B1

6 artiklan 1 kohta

Vuorokautinen 9 tunnin ajoaika ylittyy, kun sen pidentäminen 10 tuntiin ei ole sallittu

9h < … < 10h

 

 

 

X

B2

10h ≤ … < 11h

 

 

X

 

B3

11h ≤ …

 

X

 

 

B4

Vuorokautinen 9 tunnin ajoaika ylittyy vähintään 50 prosentilla ilman taukoa tai ilman vähintään 4,5 tunnin pituista yhtäjaksoista lepoaikaa

13h30 ≤ …

eikä taukoa/lepoa

X

 

 

 

B5

Vuorokautinen 10 tunnin ajoaika ylittyy, kun pidentäminen on sallittu

10h ≤ …< 11h

 

 

 

X

B6

11h ≤ … < 12h

 

 

X

 

B7

12h ≤ …

 

X

 

 

B8

Vuorokautinen 10 tunnin ajoaika ylittyy vähintään 50 prosentilla ilman taukoa tai ilman vähintään 4,5 tunnin pituista yhtäjaksoista lepoaikaa

15h ≤ …

eikä taukoa/lepoa

X

 

 

 

B9

6 artiklan 2 kohta

Viikoittainen ajoaika ylittyy

56h ≤ … 60h

 

 

 

X

B10

60h ≤ … < 65h

 

 

X

 

B11

65h ≤ … < 70h

 

X

 

 

B12

Viikoittainen ajoaika ylittyy vähintään 25 prosentilla

70h ≤ …

X

 

 

 

B13

6 artiklan 3 kohta

Kahden peräkkäisen viikon aikainen kokonaisajoaika ylittyy

90h < … < 100h

 

 

 

X

B14

100h ≤ … < 105h

 

 

X

 

B15

105h ≤ … < 112h30

 

X

 

 

B16

Kahden peräkkäisen viikon aikainen kokonaisajoaika ylittyy vähintään 25 prosentilla

112h30 ≤ …

X

 

 

 

C

Tauot

C1

7 artikla

Yhtäjaksoinen 4,5 tunnin ajoaika ylittyy ennen taukoa

4h30 < … < 5h

 

 

 

X

C2

5h ≤ … < 6h

 

 

X

 

C3

6h ≤ …

 

X

 

 

D

Lepoajat

D1

8 artiklan 2 kohta

Riittämätön alle 11 tunnin vuorokautinen lepoaika, kun lyhennettyä vuorokautista lepoaikaa ei sallita

10h ≤ … < 11h

 

 

 

X

D2

8h30 ≤ … < 10h

 

 

X

 

D3

… < 8h30

 

X

 

 

D4

Riittämätön alle 9 tunnin lyhennetty vuorokautinen lepoaika, kun lyhentäminen sallitaan

8h ≤ … < 9h

 

 

 

X

D5

7h ≤ … < 8h

 

 

X

 

D6

… < 7h

 

X

 

 

D7

Riittämätön alle 3 tunnin + 9 tunnin jaettu vuorokautinen lepoaika

3h + [8h ≤ … < 9h]

 

 

 

X

D8

3h + [7h ≤ … < 8h]

 

 

X

 

D9

3h + [… < 7h]

 

X

 

 

D10

8 artiklan 5 kohta

Riittämätön alle 9 tunnin vuorokautinen lepoaika monimiehityksessä

8h ≤ … < 9h

 

 

 

X

D11

7h ≤ … < 8h

 

 

X

 

D12

… < 7h

 

X

 

 

D13

8 artiklan 6 kohta

Riittämätön alle 24 tunnin lyhennetty viikoittainen lepoaika

22h ≤ … < 24h

 

 

 

X

D14

20h ≤ … < 22h

 

 

X

 

D15

… < 20h

 

X

 

 

D16

Riittämätön alle 45 tunnin viikoittainen lepoaika, kun lyhennettyä viikoittaista lepoaikaa ei sallita

42h ≤ … < 45h

 

 

 

X

D17

36h ≤ …< 42h

 

 

X

 

D18

… < 36h

 

X

 

 

D19

8 artiklan 6 kohta

Kuusi peräkkäistä 24 tunnin jaksoa edellisestä viikoittaisesta lepoajasta laskettuna ylittyy

… < 3h

 

 

 

X

D20

3h ≤ … < 12h

 

 

X

 

D21

12h ≤ …

 

X

 

 

E

12 päivän sääntöä koskeva poikkeus

E1

8 artiklan 6 a kohta

Kaksitoista perättäistä 24 tunnin jaksoa edellisestä säännönmukaisesta viikoittaisesta lepoajasta laskettuna ylittyy

… < 3h

 

 

 

X

E2

3h ≤ … < 12h

 

 

X

 

E3

12h ≤ …

 

X

 

 

E4

8 artiklan 6 a kohdan b alakohdan ii alakohta

Viikoittainen lepoaika pidetty kahdentoista perättäisen 24 tunnin jakson jälkeen

65h < … ≤ 67h

 

 

X

 

E5

… ≤ 65h

 

X

 

 

E6

8 artiklan 6 a kohdan d alakohta

Ajoaika kello 22:n ja 6:n välisenä aikana yli kolme tuntia ennen taukoa, jos ajoneuvo ei ole monimiehityksessä

3h < … < 4,5h

 

 

X

 

E7

4,5h ≤ …

 

X

 

 

F

Työn järjestäminen

F1

10 artiklan 1 kohta

Palkka on sidoksissa ajomatkaan tai kuljetettujen tavaroiden määrään

 

X

 

 

F2

10 artiklan 2 kohta

Kuljettajan työn järjestäminen on epäasianmukaista tai sitä ei ole tehty lainkaan, kuljettajalle on annettu lainsäädännön noudattamisesta epäasianmukaiset ohjeet tai niitä ei ole annettu lainkaan

 

X

 

 

2.   Euroopan parlamentin ja neuvoston asetukseen (EU) N:o 165/2014  (2) kohdistuvat rikkomukset luokittain (ajopiirturi)

Nro

Oikeusperusta

Rikkomuksen tyyppi

Vakavuusaste

MSI

VSI

SI

MI

G

Ajopiirturin asentaminen

G1

3 artiklan 1 kohta ja 22 artiklan 2 kohta

Tyyppihyväksyttyä ajopiirturia ei ole asennettu eikä käytetä (esim. ajoneuvoa ei ole varustettu jäsenvaltioiden toimivaltaisten viranomaisten hyväksymän asentajan, korjaamon tai ajoneuvovalmistajan asentamalla ajopiirturilla, käytetään ajopiirturia ilman hyväksytyn asentajan, korjaamon tai ajoneuvovalmistajan asentamia tai vaihtamia sinettejä tai käytetään ajopiirturia, jossa ei ole asennuskilpeä)

X

 

 

 

H

Ajopiirturin, kuljettajakortin tai piirturilevyn käyttö

H1

23 artiklan 1 kohta

Käytetään ajopiirturia, joka ei ole hyväksytyn korjaamon tarkastama

 

X

 

 

H2

27 artikla

Kuljettajalla on hallussaan ja/tai käytössään useampi kuin yksi kuljettajakortti

 

X

 

 

H3

Kuljettaja käyttää väärennettyä kuljettajakorttia (katsotaan ilman kuljettajakorttia tapahtuneeksi kuljettamiseksi)

X

 

 

 

H4

Kuljettaja käyttää kuljettajakorttia, joka ei ole hänen omansa (katsotaan ilman kuljettajakorttia tapahtuneeksi kuljettamiseksi)

X

 

 

 

H5

Kuljettaja käyttää korttia, joka on saatu väärien ilmoitusten ja/tai väärennettyjen asiakirjojen perusteella (katsotaan ilman kuljettajakorttia tapahtuneeksi kuljettamiseksi)

X

 

 

 

H6

32 artiklan 1 kohta

Ajopiirturi ei toimi moitteettomasti (esim. sitä ei ole tarkastettu, kalibroitu ja sinetöity asianmukaisesti)

 

X

 

 

H7

32 artiklan 1 kohta ja 33 artiklan 1 kohta

Ajopiirturia käytetään väärin (esim. tahallinen, valinnainen tai pakotettu väärinkäyttö, oikeiden käyttöohjeiden puuttuminen jne.)

 

X

 

 

H8

32 artiklan 3 kohta

Sellaisen luvattoman laitteen käyttö, jolla ajopiirturin tallenteita voidaan muuttaa

X

 

 

 

H9

Piirturilevyille tallennettujen tai ajopiirturille ja/tai kuljettajakortille tallennettujen ja kopioitujen tietojen väärentäminen, salaaminen, poistaminen tai hävittäminen

X

 

 

 

H10

33 artiklan 2 kohta

Yritys ei säilytä piirturilevyjä, tulosteita ja kopioituja tietoja

 

X

 

 

H11

Tallennettuja tietoja ei ole saatavilla vähintään yhden vuoden ajan

 

X

 

 

H12

34 artiklan 1 kohta

Kuljettaja käyttää piirturilevyä tai kuljettajakorttia epäasianmukaisesti

 

X

 

 

H13

Piirturilevy tai kuljettajakortti on poistettu luvatta, ja poistaminen on vaikuttanut tietojen tallentumiseen

 

X

 

 

H14

Piirturilevyä tai kuljettajakorttia on käytetty tarkoitettua pidempään, ja tietoja on kadonnut

 

X

 

 

H15

34 artiklan 2 kohta

Käytetään likaantunutta tai vahingoittunutta piirturilevyä tai kuljettajakorttia, eivätkä tiedot ole luettavissa

 

X

 

 

H16

34 artiklan 3 kohta

Tietoja ei ole merkitty käsin, vaikka tilanne sitä vaatii

 

X

 

 

H17

34 artiklan 4 kohta

Käytetään väärää piirturilevyä tai kuljettajakortti on ajopiirturin väärässä aukossa (monimiehitys)

 

 

X”

 

H18

34 artiklan 5 kohta

Katkaisijaa on käytetty väärin

 

X

 

 

I

Tietojen esittäminen

I1

36 artikla

Tarkastuksesta kieltäytyminen

 

X

 

 

I2

36 artikla

Tietoja kyseiseltä päivältä ja 28 edeltävältä päivältä ei voida esittää

 

X

 

 

I3

Kuljettajan hallussa olevan kuljettajakortin tietoja ei voida esittää

 

X

 

 

I4

36 artikla

Käsin merkittyjä tietoja ja tulosteita kyseiseltä päivältä ja 28 edeltävältä päivältä ei voida esittää

 

X

 

 

I5

36 artikla

Kuljettajan hallussa olevaa kuljettajakorttia ei voida esittää

 

X

 

 

J

Toimintahäiriöt

J1

37 artiklan 1 kohta ja 22 artiklan 1 kohta

Hyväksytty asentaja tai korjaamo ei ole korjannut ajopiirturia

 

X

 

 

J2

37 artiklan 2 kohta

Kuljettaja ei ole merkinnyt käsin kaikkia vaadittuja tietoja niistä ajanjaksoista, jotka eivät tallennu ajopiirturiin sen toimintahäiriön tai virheellisen toiminnan vuoksi

 

X

 

 


(1)  MSI = Kaikkein vakavimmat rikkomukset (Most Serious Infringements) / VSI = Erittäin vakava rikkomus (Very Serious Infringement) / SI = Vakava rikkomus (Serious Infringement) / MI = Vähäinen rikkomus (Minor Infringement).

(2)  Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) N:o 165/2014, annettu 4 päivänä helmikuuta 2014, tieliikenteessä käytettävistä ajopiirtureista, tieliikenteen valvontalaitteista annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 3821/85 kumoamisesta sekä tieliikenteen sosiaalilainsäädännön yhdenmukaistamisesta annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 561/2006 muuttamisesta (EUVL L 60, 28.2.2014, s. 1).


19.3.2016   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 74/28


KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) 2016/404,

annettu 18 päivänä maaliskuuta 2016,

kiinteistä tuontiarvoista tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon maataloustuotteiden yhteisestä markkinajärjestelystä ja neuvoston asetusten (ETY) N:o 992/72, (ETY) N:o 234/79, (EY) N:o 1037/2001 ja (EY) N:o 1234/2007 kumoamisesta 17 päivänä joulukuuta 2013 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1308/2013 (1),

ottaa huomioon neuvoston asetuksen (EY) N:o 1234/2007 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä hedelmä- ja vihannesalan sekä hedelmä- ja vihannesjalostealan osalta 7 päivänä kesäkuuta 2011 annetun komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 543/2011 (2) ja erityisesti sen 136 artiklan 1 kohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Täytäntöönpanoasetuksessa (EU) N:o 543/2011 säädetään Uruguayn kierroksen monenvälisten kauppaneuvottelujen tulosten soveltamiseksi perusteista, joiden mukaan komissio vahvistaa kolmansista maista tapahtuvan tuonnin kiinteät arvot mainitun asetuksen liitteessä XVI olevassa A osassa luetelluille tuotteille ja ajanjaksoille.

(2)

Kiinteä tuontiarvo lasketaan joka työpäivä täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 543/2011 136 artiklan 1 kohdan mukaisesti ottaen huomioon päivittäin vaihtuvat tiedot. Sen vuoksi tämän asetuksen olisi tultava voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 543/2011 136 artiklassa tarkoitetut kiinteät tuontiarvot vahvistetaan tämän asetuksen liitteessä.

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 18 päivänä maaliskuuta 2016.

Komission puolesta,

puheenjohtajan nimissä

Jerzy PLEWA

Maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston pääjohtaja


(1)  EUVL L 347, 20.12.2013, s. 671.

(2)  EUVL L 157, 15.6.2011, s. 1.


LIITE

Kiinteät tuontiarvot tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi

(EUR/100 kg)

CN-koodi

Kolmansien maiden koodi (1)

Kiinteä tuontiarvo

0702 00 00

IL

171,7

MA

92,1

TN

107,9

TR

107,6

ZZ

119,8

0707 00 05

MA

83,0

TR

143,5

ZZ

113,3

0709 93 10

MA

58,5

TR

160,0

ZZ

109,3

0805 10 20

EG

45,8

IL

77,4

MA

53,7

TN

67,6

TR

65,5

ZZ

62,0

0805 50 10

MA

141,2

TR

96,8

ZZ

119,0

0808 10 80

BR

75,2

US

145,5

ZZ

110,4

0808 30 90

AR

99,6

CL

151,6

CN

72,0

TR

153,6

ZA

106,7

ZZ

116,7


(1)  Kolmansien maiden kanssa käytävää ulkomaankauppaa koskevista yhteisön tilastoista annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 471/2009 täytäntöönpanosta maa- ja alueluokituksen ajan tasalle saattamisen osalta 27 päivänä marraskuuta 2012 annetussa komission asetuksessa (EU) N:o 1106/2012 (EUVL L 328, 28.11.2012, s. 7) vahvistettu maanimikkeistö. Koodi ”ZZ” tarkoittaa ”muuta alkuperää”.


19.3.2016   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 74/30


KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) 2016/405,

annettu 18 päivänä maaliskuuta 2016,

täytäntöönpanoasetuksella (EU) 2015/2077 Ukrainasta peräisin olevien munien, munatuotteiden ja muna-albumiinien osalta avatuissa tariffikiintiöissä 1 päivän heinäkuuta ja 30 päivän syyskuuta 2016 väliseksi osakaudeksi vahvistettuun määrään lisättävien määrien vahvistamisesta

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon maataloustuotteiden yhteisestä markkinajärjestelystä ja neuvoston asetusten (ETY) N:o 922/72, (ETY) N:o 234/79, (EY) N:o 1037/2001 ja (EY) N:o 1234/2007 kumoamisesta 17 päivänä joulukuuta 2013 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1308/2013 (1) ja erityisesti sen 188 artiklan 2 ja 3 kohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Komission täytäntöönpanoasetuksella (EU) 2015/2077 (2) avataan vuotuisia tariffikiintiöitä Ukrainasta peräisin olevien muna- ja muna-albumiinialan tuotteiden tuontia varten.

(2)

Määrät, joista on 1 päivän maaliskuuta ja 7 päivän maaliskuuta 2016 välisenä aikana jätetty tuontitodistushakemuksia 1 päivän huhtikuuta ja 30 päivän kesäkuuta 2016 väliseksi osakaudeksi, alittavat käytettävissä olevat määrät. Sen vuoksi olisi määritettävä määrät, joista ei ole jätetty hakemuksia, ja lisättävä kyseiset määrät seuraavaksi kiintiöosakaudeksi vahvistettuun määrään.

(3)

Toimenpiteen tehokkuuden varmistamiseksi tämän asetuksen olisi tultava voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Tämän asetuksen liitteessä vahvistetaan määrät, joista ei ole jätetty tuontitodistushakemuksia täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2015/2077 nojalla ja jotka lisätään 1 päivän heinäkuuta ja 30 päivän syyskuuta 2016 väliseksi osakaudeksi.

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 18 päivänä maaliskuuta 2016.

Komission puolesta,

puheenjohtajan nimissä

Jerzy PLEWA

Maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston pääjohtaja


(1)  EUVL L 347, 20.12.2013, s. 671.

(2)  Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2015/2077, annettu 18 päivänä marraskuuta 2015, Ukrainasta peräisin olevien munien, munatuotteiden ja albumiinien tuonnissa sovellettavien unionin tariffikiintiöiden avaamisesta ja hallinnoinnista (EUVL L 302, 19.11.2015, s. 57).


LIITE

Järjestysnumero

Hakematta jääneet määrät, jotka lisätään 1 päivän heinäkuuta ja 30 päivän syyskuuta 2016 väliseksi osakaudeksi käytettävissä oleviin määriin

(kg kuorellisten munien ekvivalenttina)

09.4275

750 000

09.4276

1 500 000


19.3.2016   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 74/32


KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) 2016/406,

annettu 18 päivänä maaliskuuta 2016,

asetuksella (EY) N:o 1384/2007 Israelista peräisin olevan siipikarjanlihan alalla avatuissa tariffikiintiöissä 1 päivän heinäkuuta ja 30 päivän syyskuuta 2016 väliseksi osakaudeksi käytettävissä olevaan määrään lisättävien määrien vahvistamisesta

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon maataloustuotteiden yhteisestä markkinajärjestelystä ja neuvoston asetusten (ETY) N:o 922/72, (ETY) N:o 234/79, (EY) N:o 1037/2001 ja (EY) N:o 1234/2007 kumoamisesta 17 päivänä joulukuuta 2013 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1308/2013 (1) ja erityisesti sen 188 artiklan 2 ja 3 kohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Komission asetuksella (EY) N:o 1384/2007 (2) avataan vuotuisia tariffikiintiöitä siipikarjanliha-alan tuotteiden tuontia varten.

(2)

Määrät, joista on 1 päivän maaliskuuta ja 7 päivän maaliskuuta 2016 välisenä aikana jätetty tuontitodistushakemuksia 1 päivän huhtikuuta ja 30 päivän kesäkuuta 2016 väliseksi osakaudeksi, ovat pienempiä kuin kiintiöiden osalta käytettävissä olevat määrät. Sen vuoksi olisi määritettävä määrät, joista ei ole jätetty hakemuksia, ja lisättävä kyseiset määrät seuraavaksi kiintiöosakaudeksi vahvistettuun määrään.

(3)

Toimenpiteen tehokkuuden varmistamiseksi tämän asetuksen olisi tultava voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Määrät, joista ei ole jätetty tuontitodistushakemuksia asetuksen (EY) N:o 1384/2007 nojalla ja jotka lisätään 1 päivän heinäkuuta ja 30 päivän syyskuuta 2016 väliseksi osakaudeksi, vahvistetaan tämän asetuksen liitteessä.

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 18 päivänä maaliskuuta 2016.

Komission puolesta,

puheenjohtajan nimissä

Jerzy PLEWA

Maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston pääjohtaja


(1)  EUVL L 347, 20.12.2013, s. 671.

(2)  Komission asetus (EY) N:o 1384/2007, annettu 26 päivänä marraskuuta 2007, neuvoston asetuksen (EY) N:o 2398/96 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä Israelista peräisin olevien siipikarjanliha-alan tuotteiden yhteisöön tuontia koskevien eräiden kiintiöiden avaamisen ja hallinnointitavan osalta (EUVL L 309, 27.11.2007, s. 40).


LIITE

Järjestysnumero

Hakematta jääneet, 1 päivän heinäkuuta ja 30 päivän syyskuuta 2016 väliseksi osakaudeksi käytettävissä oleviin määriin lisättävät määrät

(kg)

09.4091

280 000

09.4092

1 800 000


PÄÄTÖKSET

19.3.2016   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 74/34


EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON PÄÄTÖS (EU) 2016/407,

annettu 9 päivänä maaliskuuta 2016,

Euroopan globalisaatiorahaston varojen käyttöönotosta (Belgian hakemus – EGF/2015/007 – BE/Hainaut-Namur Glass)

EUROOPAN PARLAMENTTI JA EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, jotka

ottavat huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottavat huomioon Euroopan globalisaatiorahastosta (2014–2020) ja asetuksen (EY) N:o 1927/2006 kumoamisesta 17 päivänä joulukuuta 2013 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1309/2013 (1) ja erityisesti sen 15 artiklan 4 kohdan,

ottavat huomioon talousarviota koskevasta kurinalaisuudesta, talousarvioyhteistyöstä ja moitteettomasta varainhoidosta 2 päivänä joulukuuta 2013 tehdyn Euroopan parlamentin, neuvoston ja komission välisen toimielinten sopimuksen (2) ja erityisesti sen 13 kohdan,

ottavat huomioon Euroopan komission ehdotuksen,

sekä katsovat seuraavaa:

(1)

Euroopan globalisaatiorahasto, jäljempänä ’EGR’, pyrkii tarjoamaan tukea globalisaatiosta johtuvien maailmankaupan huomattavien rakenteellisten muutosten, maailmanlaajuisen rahoitus- ja talouskriisin jatkumisen taikka uuden maailmanlaajuisen rahoitus- ja talouskriisin vuoksi työttömiksi jääneille työntekijöille ja itsenäisille ammatinharjoittajille, joiden työskentely on loppunut, ja auttaa heitä integroitumaan uudelleen työmarkkinoille.

(2)

EGR ei saa ylittää 150 miljoonan euron vuotuista enimmäismäärää (vuoden 2011 hintoina), kuten neuvoston asetuksen (EU, Euratom) N:o 1311/2013 (3) 12 artiklassa säädetään.

(3)

Belgia toimitti 19. elokuuta 2015 hakemuksen EGR:n varojen käyttöönotosta niiden työntekijävähennysten ja toiminnan lopettamisen vuoksi, jotka toteutettiin NACE Rev. 2:n kaksinumerotasoon 23 (Muiden ei-metallisten mineraalituotteiden valmistus) luokitellulla toimialalla NUTS 2 -tason alueilla Hainaut (BE32) ja Namur (BE35) Belgiassa. Hakemusta on täydennetty lisätiedoin asetuksen (EU) N:o 1309/2013 8 artiklan 3 kohdan mukaisesti. Hakemus on asetuksen (EU) N:o 1309/2013 13 artiklassa säädettyjen EGR:n rahoitustuen vahvistamista koskevien vaatimusten mukainen.

(4)

Asetuksen (EU) N:o 1309/2013 6 artiklan 2 kohdan mukaisesti Belgia on päättänyt tarjota EGR:n tuella yhteisrahoitettuja yksilöllisiä palveluja myös 100:lle työelämän ja koulutuksen ulkopuolella olevalle nuorelle.

(5)

Asetuksen (EU) N:o 1309/2013 4 artiklan 2 kohdan mukaisesti Belgian hakemus voidaan kelpuuttaa, koska työntekijävähennyksillä on vakava vaikutus työllisyyteen ja paikalliseen, alueelliseen tai kansalliseen talouteen.

(6)

Tämän vuoksi EGR:stä olisi otettava käyttöön 1 095 544 euroa rahoitustuen myöntämiseksi Belgian hakemuksen perusteella.

(7)

Jotta EGR:n varat saataisiin käyttöön mahdollisimman nopeasti, tätä päätöstä olisi sovellettava siitä päivästä, jona se hyväksytään,

OVAT HYVÄKSYNEET TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:

1 artikla

Otetaan Euroopan globalisaatiorahastosta käyttöön 1 095 544 euroa maksusitoumusmäärärahoina ja maksumäärärahoina osana varainhoitovuotta 2016 koskevaa Euroopan unionin yleistä talousarviota.

2 artikla

Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä. Sitä sovelletaan 9 päivästä maaliskuuta 2016.

Tehty Strasbourgissa 9 päivänä maaliskuuta 2016.

Euroopan parlamentin puolesta

Puhemies

M. SCHULZ

Neuvoston puolesta

Puheenjohtaja

J.A. HENNIS-PLASSCHAERT


(1)  EUVL L 347, 20.12.2013, s. 855.

(2)  EUVL C 373, 20.12.2013, s. 1.

(3)  Neuvoston asetus (EU, Euratom) N:o 1311/2013, annettu 2 päivänä joulukuuta 2013, vuosia 2014–2020 koskevan monivuotisen rahoituskehyksen vahvistamisesta (EUVL L 347, 20.12.2013, s. 884).


19.3.2016   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 74/36


NEUVOSTON TÄYTÄNTÖÖNPANOPÄÄTÖS (EU) 2016/408,

annettu 10 päivänä maaliskuuta 2016,

Italian ja Kreikan hyväksi toteutettavien kansainvälistä suojelua koskevien väliaikaisten toimenpiteiden käyttöön ottamisesta annetun päätöksen (EU) 2015/1601 mukaisten sisäisten siirtojen väliaikaisesta keskeyttämisestä 30 prosentin osalta Itävallalle osoitetusta hakijoiden määrästä

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon Italian ja Kreikan hyväksi toteutettavien kansainvälistä suojelua koskevien väliaikaisten toimenpiteiden käyttöön ottamisesta 22 päivänä syyskuuta 2015 annetun neuvoston päätöksen (EU) 2015/1601 (1) ja erityisesti sen 4 artiklan 5 ja 7 kohdan,

ottaa huomioon Euroopan komission ehdotuksen,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Neuvosto on hyväksynyt Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 78 artiklan 3 kohdan perusteella kaksi päätöstä Italian ja Kreikan hyväksi toteutettavien kansainvälistä suojelua koskevien väliaikaisten toimenpiteiden käyttöön ottamisesta. Neuvoston päätöksen (EU) 2015/1523 (2) mukaisesti Italiasta ja Kreikasta siirretään muihin jäsenvaltioihin 40 000 kansainvälistä suojelua hakevaa henkilöä. Päätöksen (EU) 2015/1601 mukaisesti Italiasta ja Kreikasta siirretään muihin jäsenvaltioihin 120 000 kansainvälistä suojelua hakevaa henkilöä.

(2)

Päätös (EU) 2015/1601 hyväksyttiin, koska kyseessä oli kolmansien maiden kansalaisten äkillisen joukoittaisen Italiaan ja Kreikkaan suuntautuneen maahantulon aiheuttama hätätilanne ja koska näiden jäsenvaltioiden tilannetta oli helpotettava kiireellisesti jäsenvaltioiden yhteisvastuun ja oikeudenmukaisen vastuunjaon periaatteen mukaisesti. Tästä seuraa, että kunkin siirron kohteena olevan jäsenvaltion olisi varmistettava, että siirtäminen tapahtuu säännöllisesti, viipymättä ja riittävällä tasolla.

(3)

Päätöksen (EU) 2015/1601 4 artiklan 5 kohdassa säädetään, että jäsenvaltio voi poikkeuksellisissa olosuhteissa ja viimeistään 26 päivänä joulukuuta 2015 ilmoittaa neuvostolle ja komissiolle olevansa asianmukaisesti perustelluista syistä, jotka ovat sopusoinnussa Euroopan unionista tehdyn sopimuksen 2 artiklaan kirjattujen unionin perustana olevien arvojen kanssa, tilapäisesti kykenemätön osallistumaan sisäisten siirtojen menettelyyn enintään 30 prosentin osalta sille kyseisen päätöksen 4 artiklan 1 kohdan mukaisesti osoitetusta hakijoiden määrästä. Komission olisi arvioitava ilmoitetut syyt ja tehtävä neuvostolle asianmukaisia ehdotuksia, jotka koskevat sisäisten siirtojen väliaikaista keskeyttämistä enintään 30 prosentin osalta asianomaiselle jäsenvaltiolle kyseisen päätöksen 4 artiklan 1 kohdan mukaisesti osoitetusta hakijoiden määrästä. Komissio voi perustelluissa tapauksissa ehdottaa hakijoiden siirtoa koskevan määräajan pidentämistä tämän jälkeen jäljelle jäävien hakijoiden osalta enintään 12 kuukaudella kyseisen päätöksen 13 artiklan 2 kohdassa tarkoitetun päivän jälkeen.

(4)

Itävallassa on poikkeukselliset olosuhteet ja hätätilanne, jonka on aiheuttanut kolmansien maiden kansalaisten äkillinen joukoittainen maahantulo sen alueelle.

(5)

Unioniin suuntautuvien laittomien rajanylitysten ja unionissa edelleen liikkumisen tuntuva lisääntyminen on johtanut kansainvälistä suojelua hakevien määrän rajuun nousuun Itävallassa.

(6)

Eurostatin luvut vahvistavat, että kansainvälistä suojelua hakevien henkilöiden määrä Itävallassa on kasvanut voimakkaasti. Kansainvälistä suojelua hakevien määrä on kasvanut yli 230 prosenttia: 1 päivän tammikuuta ja 30 päivän marraskuuta 2014 välisenä aikana hakijoita oli 23 835, kun taas 1 päivän tammikuuta ja 30 päivän marraskuuta 2015 välisenä aikana heitä oli 80 880, minkä lisäksi kansainvälistä suojelua hakevien määrä nousi syyskuusta 2015 alkaen yli 10 000 henkilöön kuukaudessa. Vaikka hakijoiden määrä Euroopan turvapaikka-asioiden tukiviraston (EASO) tietojen mukaan supistuikin joulukuussa 2015 ja tammikuussa 2016, luvut ovat kuitenkin pysyneet korkeina.

(7)

Itävallassa oli vuonna 2015 asukaslukuun suhteutettuna Ruotsin jälkeen toiseksi suurin määrä kansainvälistä suojelua hakevia henkilöitä unionissa (käytettävissä olevien Eurostatin tietojen mukaan 9 421 hakijaa miljoonaa asukasta kohti).

(8)

Nykyinen tilanne on rasittanut pahoin Itävallan turvapaikkajärjestelmää, ja siitä on aiheutunut vakavia käytännön seurauksia vastaanotto-olosuhteille ja turvapaikkajärjestelmän valmiuksille käsitellä hakemuksia.

(9)

Tämän vuoksi Itävallassa vallitseva muuttoliiketilanne ja paine, joka kohdistuu maan kykyyn käsitellä kansainvälistä suojelua koskevat hakemukset ja tarjota asianmukaiset vastaanotto-olosuhteet selvästi kansainvälisen suojelun tarpeessa oleville henkilöille, ovat perusteena sisäisten siirtojen väliaikaiselle keskeyttämiselle yhden vuoden ajaksi 30 prosentin osalta päätöksen (EU) 2015/1601 mukaisesti Itävallalle osoitetusta hakijoiden määrästä, mikä vastaa 1 065 hakijaa.

(10)

Itävallalla on väliaikaisen keskeytyksen aikana edelleen velvollisuus jatkaa jäljelle jäävien hakijoiden siirtoja nopeasti ja säännöllisesti.

(11)

Sisäisten siirtojen keskeyttäminen yhdeksi vuodeksi 30 prosentin osalta osoitetusta hakijoiden määrästä on riittävä ja oikeasuhteinen toimenpide Itävallan tilanteen johdosta. Hakijoiden siirtoa koskevan määräajan pidentäminen tämän jälkeen jäljelle jäävien hakijoiden osalta päätöksen (EU) 2015/1601 13 artiklan 2 kohdassa tarkoitetun päivän jälkeen ei olisi perusteltua. On ensisijaisen tärkeää, että siirrot Italiasta ja Kreikasta tapahtuvat nopeasti ja säännöllisesti 26 päivään syyskuuta 2017 saakka, jotta voidaan tehokkaasti tukea Italiaa ja Kreikaa vallitsevassa hätätilanteessa.

(12)

Jäsenvaltiot eivät voi riittävällä tavalla saavuttaa tämän päätöksen tavoitteita, vaan ne voidaan suunnitellun toiminnan laajuuden ja vaikutusten vuoksi saavuttaa paremmin unionin tasolla. Sen vuoksi unioni voi toteuttaa toimenpiteitä Euroopan unionista tehdyn sopimuksen 5 artiklassa vahvistetun toissijaisuusperiaatteen mukaisesti. Mainitussa artiklassa vahvistetun suhteellisuusperiaatteen mukaisesti tässä päätöksessä ei ylitetä sitä, mikä on tarpeen näiden tavoitteiden saavuttamiseksi.

(13)

Tässä päätöksessä kunnioitetaan perusoikeuksia ja noudatetaan Euroopan unionin perusoikeuskirjassa tunnustettuja periaatteita.

(14)

Yhdistynyt kuningaskunta ei osallistu päätökseen (EU) 2015/1601. Sen vuoksi Yhdistynyt kuningaskunta ei osallistu tämän päätöksen hyväksymiseen, päätös ei sido Yhdistynyttä kuningaskuntaa eikä sitä sovelleta Yhdistyneeseen kuningaskuntaan.

(15)

Päätös (EU) 2015/1601 sitoo Irlantia, joten Irlanti osallistuu tämän päätöstä (EU) 2015/1601 täytäntöönpanevan päätöksen hyväksymiseen ja sitä sovelletaan Irlantiin.

(16)

Euroopan unionista tehtyyn sopimukseen ja Euroopan unionin toiminnasta tehtyyn sopimukseen liitetyssä, Tanskan asemasta tehdyssä pöytäkirjassa N:o 22 olevien 1 ja 2 artiklan mukaisesti Tanska ei osallistu tämän päätöksen hyväksymiseen, päätös ei sido Tanskaa eikä sitä sovelleta Tanskaan.

(17)

Tilanteen kiireellisyys huomioon ottaen tämän päätöksen olisi tultava voimaan sitä päivää seuraavana päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:

1 artikla

Sisäiset siirrot Itävaltaan keskeytetään Itävallalle päätöksen (EU) 2015/1601 mukaisesti osoitetusta hakijoiden määrästä 1 065 henkilön osalta 11 päivään maaliskuuta 2017 asti.

2 artikla

Tämä päätös tulee voimaan sitä päivää seuraavana päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tehty Brysselissä 10 päivänä maaliskuuta 2016.

Neuvoston puolesta

Puheenjohtaja

K.H.D.M. DIJKHOFF


(1)  EUVL L 248, 24.9.2015, s. 80.

(2)  Neuvoston päätös (EU) 2015/1523, annettu 14 päivänä syyskuuta 2015, Italian ja Kreikan hyväksi toteutettavien kansainvälistä suojelua koskevien väliaikaisten toimenpiteiden käyttöön ottamisesta (EUVL L 239, 15.9.2015, s. 146).


19.3.2016   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 74/38


NEUVOSTON PÄÄTÖS (EU) 2016/409,

annettu 14 päivänä maaliskuuta 2016,

alueiden komitean yhden jäsenen ja yhden varajäsenen, joita Espanjan kuningaskunta on ehdottanut, nimeämisestä

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 305 artiklan,

ottaa huomioon Espanjan hallituksen ehdotuksen,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Neuvosto hyväksyi 26 päivänä tammikuuta 2015, 5 päivänä helmikuuta 2015 ja 23 päivänä kesäkuuta 2015 päätökset (EU) 2015/116 (1), 2015/190 (2) ja 2015/994 (3) alueiden komitean jäsenten ja varajäsenten nimeämisestä 26 päivänä tammikuuta 2015 alkavaksi ja 25 päivänä tammikuuta 2020 päättyväksi kaudeksi.

(2)

Alueiden komiteassa on vapautunut jäsenen paikka Luisa Fernanda RUDÍ ÚBEDAn toimikauden päätyttyä,

(3)

Alueiden komiteassa on vapautunut varajäsenen paikka Roberto Pablo BERMÚDEZ DE CASTRO Y MURin toimikauden päätyttyä,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:

1 artikla

Nimetään alueiden komiteaan jäljellä olevaksi toimikaudeksi eli 25 päivään tammikuuta 2020:

a)

jäseneksi:

Sr. D. Francisco Javier LAMBÁN MONTAÑÉS, Presidente de Aragón,

ja

b)

varajäseneksi

Sr. D. Vicente GUILLÉN IZQUIERDO, Consejero de Presidencia del Gobierno de Aragón.

2 artikla

Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se hyväksytään.

Tehty Brysselissä 14 päivänä maaliskuuta 2016.

Neuvoston puolesta

Puheenjohtaja

M.H.P. VAN DAM


(1)  Neuvoston päätös (EU) 2015/116, annettu 26 päivänä tammikuuta 2015, alueiden komitean jäsenten ja varajäsenten nimeämisestä 26 päivän tammikuuta 2015 ja 25 päivän tammikuuta 2020 väliseksi kaudeksi (EUVL L 20, 27.1.2015, s. 42).

(2)  Neuvoston päätös (EU) 2015/190, annettu 5 päivänä helmikuuta 2015, alueiden komitean jäsenten ja varajäsenten nimeämisestä 26 päivän tammikuuta 2015 ja 25 päivän tammikuuta 2020 väliseksi kaudeksi (EUVL L 31, 7.2.2015, s. 25).

(3)  Neuvoston päätös (EU) 2015/994, annettu 23 päivänä kesäkuuta 2015, alueiden komitean jäsenten ja varajäsenten nimeämisestä 26 päivän tammikuuta 2015 ja 25 päivän tammikuuta 2020 väliseksi kaudeksi (EUVL L 159, 25.6.2015, s. 70).


19.3.2016   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 74/39


NEUVOSTON PÄÄTÖS (EU) 2016/410,

annettu 14 päivänä maaliskuuta 2016,

alueiden komitean yhden varajäsenen, jota Espanjan kuningaskunta on ehdottanut, nimeämisestä

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 305 artiklan,

ottaa huomioon Espanjan hallituksen ehdotuksen,

sekä katsovat seuraavaa:

(1)

Neuvosto hyväksyi 26 päivänä tammikuuta 2015, 5 päivänä helmikuuta 2015 ja 23 päivänä kesäkuuta 2015 päätökset (EU) 2015/116 (1), 2015/190 (2) ja 2015/994 (3) alueiden komitean jäsenten ja varajäsenten nimeämisestä 26 päivänä tammikuuta 2015 alkavaksi ja 25 päivänä tammikuuta 2020 päättyväksi kaudeksi. Neuvoston 5 päivänä lokakuuta 2015 antamalla päätöksellä (EU) 2015/1792 (4) Ana OLLO HUALDE nimettiin Juan Luís SÁNCHEZ DE MUNIÁIN LACASAn tilalle varajäseneksi.

(2)

Yksi alueiden komitean varajäsenen paikka on vapautunut Ana OLLO HUALDEn toimikauden päätyttyä,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:

1 artikla

Nimetään seuraava henkilö alueiden komitean varajäseneksi jäljellä olevaksi toimikaudeksi eli 25 päivään tammikuuta 2020:

Sr. D. Mikel IRUJO AMEZAGA, Delegado del Gobierno de Navarra en Bruselas.

2 artikla

Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se hyväksytään.

Tehty Brysselissä 14 päivänä maaliskuuta 2016.

Neuvoston puolesta

Puheenjohtaja

M.H.P. VAN DAM


(1)  Neuvoston päätös (EU) 2015/116, annettu 26 päivänä tammikuuta 2015, alueiden komitean jäsenten ja varajäsenten nimeämisestä 26 päivän tammikuuta 2015 ja 25 päivän tammikuuta 2020 väliseksi kaudeksi (EUVL L 20, 27.1.2015, s. 42).

(2)  Neuvoston päätös (EU) 2015/190, annettu 5 päivänä helmikuuta 2015, alueiden komitean jäsenten ja varajäsenten nimeämisestä 26 päivänä tammikuuta 2015 alkavaksi ja 25 päivänä tammikuuta 2020 päättyväksi kaudeksi (EUVL L 31, 7.2.2015, s. 25).

(3)  Neuvoston päätös (EU) 2015/994, annettu 23 päivänä kesäkuuta 2015, alueiden komitean jäsenten ja varajäsenten nimeämisestä 26 päivänä tammikuuta 2015 alkavaksi ja 25 päivänä tammikuuta 2020 päättyväksi kaudeksi (EUVL L 159, 25.6.2015, s. 70).

(4)  Neuvoston päätös (EU) 2015/1792, annettu 5 päivänä lokakuuta 2015, alueiden komitean viiden espanjalaisen jäsenen ja viiden espanjalaisen varajäsenen nimeämisestä (EUVL L 260, 7.10.2015, s. 28).


19.3.2016   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 74/40


NEUVOSTON PÄÄTÖS (YUTP) 2016/411,

annettu 18 päivänä maaliskuuta 2016,

Egyptin tilanteen johdosta määrättävistä tiettyihin henkilöihin, yhteisöihin ja elimiin kohdistuvista rajoittavista toimenpiteistä annetun päätöksen 2011/172/YUTP muuttamisesta

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionista tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 29 artiklan,

ottaa huomioon unionin ulkoasioiden ja turvallisuuspolitiikan korkean edustajan ehdotuksen,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Neuvosto antoi 21 päivänä maaliskuuta 2011 päätöksen 2011/172/YUTP (1) Egyptin tilanteen johdosta määrättävistä tiettyihin henkilöihin, yhteisöihin ja elimiin kohdistuvista rajoittavista toimenpiteistä.

(2)

Päätöksen 2011/172/YUTP uudelleentarkastelun perusteella rajoittavia toimenpiteitä olisi jatkettava 22 päivään maaliskuuta 2017.

(3)

Päätös 2011/172/YUTP olisi näin ollen muutettava tämän mukaisesti,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:

1 artikla

Korvataan päätöksen 2011/172/YUTP 5 artiklan toinen kohta seuraavasti:

”Tätä päätöstä sovelletaan 22 päivään maaliskuuta 2017.”

2 artikla

Tämä päätös tulee voimaan sitä päivää seuraavana päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tehty Brysselissä 18 päivänä maaliskuuta 2016.

Neuvoston puolesta

Puheenjohtaja

A.G. KOENDERS


(1)  Neuvoston päätös 2011/172/YUTP, annettu 21 päivänä maaliskuuta 2011, Egyptin tilanteen johdosta määrättävistä tiettyihin henkilöihin, yhteisöihin ja elimiin kohdistuvista rajoittavista toimenpiteistä (EUVL L 76, 22.3.2011, s. 63).


19.3.2016   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 74/41


KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOPÄÄTÖS (EU) 2016/412,

annettu 17 päivänä maaliskuuta 2016,

luvan antamisesta jäsenvaltioille säätää väliaikainen poikkeus direktiivin 2000/29/EY tiettyihin säännöksiin Kanadasta peräisin olevan tai Kanadassa jalostetun saarnea olevan puutavaran osalta

(tiedoksiannettu numerolla C(2016) 1635)

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon kasveille ja kasvituotteille haitallisten organismien yhteisöön kulkeutumisen ja siellä leviämisen estämiseen liittyvistä suojatoimenpiteistä 8 päivänä toukokuuta 2000 annetun neuvoston direktiivin 2000/29/EY (1) ja erityisesti sen 15 artiklan 1 kohdan ensimmäisen luetelmakohdan

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Direktiivin 2000/29/EY 5 artiklan 1 kohdassa sekä sen liitteessä IV olevan A osan I jakson 2.3 kohdassa säädetään erityisistä vaatimuksista, jotka koskevat Kanadasta peräisin olevan saarnea (Fraxinus L.) olevan puutavaran tuontia unionin alueelle.

(2)

Kanada on pyytänyt sellaisten menettelyjen yhdistelmän tunnustamista, joilla yhdessä saavutetaan sama kasvien terveyden taso, joka varmistetaan direktiivin 2000/29/EY liitteessä IV olevan A osan I jakson 2.3 kohdan mukaisesti.

(3)

Kanadan toimittamista virallisista tiedoista ilmenee, että puutavaran jalostuksen aikana sovellettavalla integroituihin järjestelmiin perustuvalla toimintamallilla poistetaan Agrilus planipennis Fairmaire -kasvintuhoojan aiheuttama saastumisriski.

(4)

Kyseisen riskin poistamisen varmistamiseksi tätä toimintamallia olisi täydennettävä tietyillä vaatimuksilla, jotka koskevat laitoksia, vientiä edeltäviä tarkastuksia ja merkitsemistä.

(5)

Nämä menettelyt olisi sen vuoksi tunnustettava vaihtoehdoksi direktiivin 2000/29/EY liitteessä IV olevan A osan I jakson 2.3 kohdalle Kanadasta tulevan tuonnin osalta.

(6)

Jotta voidaan varmistaa tehokas valvonta ja seurata saarnea olevan puutavaran tuontia ja tähän tuontiin liittyviä vaatimustenvastaisuuksia, olisi vahvistettava vaatimuksia, jotka koskevat kasvien terveystodistuksia, tuontia koskevaa raportointia ja vaatimustenvastaisuuksista ilmoittamista.

(7)

Kun otetaan huomioon haitallisen organismin Agrilus planipennis Fairmaire leviäminen Pohjois-Amerikassa, on asianmukaista rajoittaa poikkeuksen kesto niin, että se päättyy 31 päivänä joulukuuta 2017.

(8)

Tässä päätöksessä säädetyt toimenpiteet ovat pysyvän kasvi-, eläin-, elintarvike- ja rehukomitean lausunnon mukaiset,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:

1 artikla

Lupa poikkeuksen säätämiselle

Poiketen siitä, mitä direktiivin 2000/29/EY 5 artiklan 1 kohdassa sekä sen liitteessä IV olevan A osan I jakson 2.3 kohdassa säädetään, jäsenvaltiot voivat sallia Kanadasta peräisin olevan tai Kanadassa jalostetun saarnea (Fraxinus L.) olevan puutavaran, jäljempänä ’puutavara’, joka ennen sen siirtoa Kanadasta täyttää tämän päätöksen liitteessä säädetyt edellytykset, tuonnin alueelleen.

2 artikla

Kasvien terveystodistus

1.   Puutavaran mukana on oltava Kanadassa annettu direktiivin 2000/29/EY 13 a artiklan 3 ja 4 kohdan mukainen kasvien terveystodistus, jossa todistetaan, että puutavara on tarkastuksen jälkeen todettu vapaaksi haitallisista organismeista.

2.   Kasvien terveystodistuksen kohdassa ”lisätietoja” on oltava seuraavat merkinnät:

a)

”Komission täytäntöönpanopäätöksessä (EU) 2016/412 säädettyjen Euroopan unionin vaatimusten mukainen”;

b)

nippujen numerot;

c)

Kanadassa sijaitsevien hyväksyttyjen laitosten nimet.

3 artikla

Tuontia koskeva raportointi

Tuontijäsenvaltion on toimitettava komissiolle ja muille jäsenvaltioille kunkin vuoden 31 päivään joulukuuta mennessä tiedot tämän päätöksen nojalla 12 edeltävän kuukauden aikana tuodun puutavaran lähetysten määristä.

4 artikla

Ilmoitus vaatimusten noudattamatta jättämisestä

Jäsenvaltioiden on ilmoitettava komissiolle ja muille jäsenvaltioille jokaisesta lähetyksestä, joka ei ole tämän päätöksen mukainen. Ilmoitus on tehtävä viimeistään kolmen työpäivän kuluessa tällaisen lähetyksen pysäyttämispäivästä.

5 artikla

Voimassaolon päättyminen

Tämän päätöksen voimassaolo päättyy 31 päivänä joulukuuta 2017.

6 artikla

Osoitus

Tämä päätös on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.

Tehty Brysselissä 17 päivänä maaliskuuta 2016.

Komission puolesta

Vytenis ANDRIUKAITIS

Komission jäsen


(1)  EYVL L 169, 10.7.2000, s. 1.


LIITE

1.   Jalostusvaatimukset

Edellä 1 artiklassa tarkoitetun puutavaran jalostuksessa on noudatettava kaikkia seuraavia vaatimuksia:

a)   Kuorinta

Puutavarasta poistetaan kuori, lukuun ottamatta joitakin silmämääräisesti erottuvia ja selvästi erillisiä pieniä kuorenpaloja, jotka täyttävät toisen seuraavista vaatimuksista:

a)

niiden leveys on alle 3 cm (pituudesta riippumatta); tai

b)

jos niiden leveys on yli 3 cm, kunkin yksittäisen kuorenpalan kokonaispinta-ala on alle 50 cm2.

b)   Sahaus

Sahattu puutavara on tuotettu kuoritusta pyöreästä puusta.

c)   Lämpökäsittely

Puutavara lämpökäsitellään koko profiililtaan vähintään 71 °C:n lämpötilassa 1 200 minuutin ajan lämpökäsittelyuunissa, jonka Canadian Food Inspection Agency -virasto (CFIA) tai sen hyväksymä taho on hyväksynyt.

d)   Kuivaaminen

Puutavaraa kuivataan CFIA:n tunnustaman teollisen kuivatusohjelman mukaisesti vähintään kahden viikon ajan.

Puutavaran lopullinen kosteuspitoisuus prosentteina kuiva-aineesta saa olla enintään 10 prosenttia.

2.   Laitoksia koskevat vaatimukset

Puutavara on tuotettava, käsiteltävä tai varastoitava laitoksessa, joka täyttää kaikki seuraavat vaatimukset:

a)

CFIA on virallisesti hyväksynyt laitoksen haitallista organismia Agrilus planipennis Fairmaire koskevan sertifiointiohjelmansa mukaisesti;

b)

laitos on rekisteröity CFIA:n verkkosivustolla julkaistuun tietokantaan;

c)

CFIA tai sen hyväksymä taho tarkastaa laitoksen vähintään kerran kuukaudessa, ja sen on todettu täyttävän tämän liitteen vaatimukset;

d)

laitoksessa käytetään puutavaran käsittelyyn laitteita, jotka on kalibroitu laitteiden käyttöohjeiden mukaisesti;

e)

laitos pitää CFIA:n tai sen hyväksymän tahon suorittamaa todentamista varten kirjaa menettelyistään, mukaan luettuina käsittelyn kesto, käsittelyn aikaiset lämpötilat ja lopullinen kosteuspitoisuus kunkin vietävän nipun osalta.

3.   Merkinnät

Kussakin puutavaran nipussa on oltava näkyvästi merkittynä sekä nipun numero että maininta ”HT-KD” tai ”Heat Treated-Kiln Dried”. Merkinnän antaa hyväksytyn laitoksen nimetty toimihenkilö tai hänen valvonnassaan toimiva henkilö varmistettuaan, että 1 kohdassa vahvistettuja käsittelyvaatimuksia ja 2 kohdassa vahvistettuja laitoksia koskevia vaatimuksia on noudatettu.

4.   Vientiä edeltävät tarkastukset

CFIA:n tai sen virallisesti hyväksymän tahon on tarkastettava unioniin vietäväksi tarkoitettu puutavara sen toteamiseksi, että sille on ennen vientiä tehty kaikki kasvinterveysmenettelyt ja -toimenpiteet, joiden perusteella voidaan päätellä, että se on vapaa haitallisesta organismista Agrilus planipennis Fairmaire.


19.3.2016   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 74/45


KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOPÄÄTÖS (EU) 2016/413,

annettu 18 päivänä maaliskuuta 2016,

Galileo-ohjelman mukaisesti perustetun järjestelmän maassa sijaitsevan infrastruktuurin sijainnin määrittämisestä ja sen käytön varmistamiseen tarvittavista toimenpiteistä sekä täytäntöönpanopäätöksen 2012/117/EU kumoamisesta

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon Euroopan satelliittinavigointijärjestelmien toteuttamisesta ja käytöstä sekä neuvoston asetuksen (EY) N:o 876/2002 ja Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 683/2008 kumoamisesta 11 päivänä joulukuuta 2013 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1285/2013 (1) ja erityisesti sen 12 artiklan 3 kohdan c alakohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Asetuksen (EU) N:o 1285/2013 12 artiklassa säädetään, että komissiolla on kokonaisvastuu Galileo-ohjelmasta, ja siirretään komissiolle täytäntöönpanovaltuudet Galileo-ohjelman mukaisesti perustetun järjestelmän maassa sijaitsevan infrastruktuurin sijainnin määrittämiseksi ja sen käytön varmistamiseksi. Kyseinen infrastruktuuri käsittää maassa sijaitsevia keskuksia ja asemia.

(2)

Komissio on jo hyvin suurelta osin määrittänyt Galileo-ohjelman mukaisesti perustetun järjestelmän maassa sijaitsevan infrastruktuurin sijainnin täytäntöönpanopäätöksessä 2012/117/EU (2).

(3)

Täytäntöönpanopäätös 2012/117/EU on annettu Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 683/2008 (3) 12 artiklan 3 kohdan säännösten nojalla; kyseinen asetus on kumottu ja korvattu asetuksella (EU) N:o 1285/2013. Ohjelman jatkuvuuden varmistamiseksi ja sen kehittymisen myötä esiin tulleiden rajoitusten ja tarpeiden huomioon ottamiseksi on aiheellista määrittää uudelleen Galileo-ohjelman mukaisesti perustetun järjestelmän maassa sijaitsevan infrastruktuurin sijainti ja vahvistaa sen sujuvan käytön varmistamiseen tarvittavat toimenpiteet. Tässä yhteydessä on syytä muistuttaa, että täytäntöönpanopäätöksessä 2012/117/EU tarkoitettujen keskusten ja asemien lukumäärässä ja sijoituksessa otetaan huomioon maantieteelliset ja tekniset rajoitukset, jotka liittyvät asemien optimaaliseen jakautumiseen koko planeetalla, mahdolliset kyseisiin tehtäviin soveltuvat olemassa olevat laitokset ja laitteet, kutakin keskusta ja asemaa koskevien turvallisuusvaatimusten noudattaminen sekä kunkin jäsenvaltion kansalliseen turvallisuuteen liittyvät vaatimukset.

(4)

On kuitenkin otettava huomioon uudet rajoitukset ja tarpeet, joita on ohjelman edetessä käynyt ilmi täytäntöönpanopäätöksessä 2012/117/EU esitettyihin keskuksiin ja asemiin liittyvien tiettyjen seikkojen osalta.

(5)

Ensinnäkin keskusten osalta on käynyt ilmi, että järjestelmän paremman hyödyntämisen mahdollistamiseksi on tarpeen ottaa käyttöön seitsemäs keskus, integroidun logistisen tuen keskus, jäljempänä ’ILS-keskus’, jonka tehtävänä on infrastruktuurin laitteiston ja varaosien keskitetty varastointi.

(6)

ILS-keskuksen sijainnin valinnassa käytettiin avointa ja läpinäkyvää kaksivaiheista menettelyä. Ensiksi komissio osoitti jäsenvaltioille kiinnostuksenilmaisupyynnön, ja Belgian ja Tšekin hakemukset valittiin jatkoon. Seuraavassa vaiheessa kyseisiä jäsenvaltioita pyydettiin esittämään yksityiskohtaiset ehdotukset, jotta voitiin ratkaista hakemusten paremmuus. Kun Euroopan komission, Euroopan avaruusjärjestön ja Euroopan GNSS-viraston edustajista koostuva komitea oli arvioinut ehdotukset turvallisuutta, riskejä, aikatauluja ja kustannuksia koskevien kriteerien suhteen, Belgian ehdotus osoittautui tarkoituksenmukaisimmaksi, ja Transinnen kohteen rakennuksen arkkitehtuuri ja suunnittelu ovat Galileo-ohjelman mukaisesti perustetun järjestelmän logistiikan varmistamisen kannalta todella optimaaliset. Keskus on tarkoitus perustaa vuonna 2016, ja asiasta on määrä tehdä sopimus Belgian kanssa.

(7)

Tämän lisäksi kahden valvontakeskuksen (GCC) perustaminen saatiin valmiiksi vuonna 2014, ja näiden keskusten osalta olisi tehtävä sopimukset Saksan ja Italian kanssa; Galileon turvallisuuskeskuksen (GSMC) perustaminen alkoi vuonna 2013, ja sitä koskevat sopimukset on allekirjoitettu vuonna 2013 Ranskan ja Yhdistyneen kuningaskunnan kanssa, mutta keskus on määrä saada valmiiksi vuonna 2017 eikä vuonna 2015; GNSS-palvelukeskuksen perustamisesta on tehty sopimus, joka allekirjoitettiin Espanjan kanssa 30 päivänä kesäkuuta 2014, ei vuonna 2013; SAR-palvelukeskuksen perustaminen toteutettiin vuosina 2012–2014 ja sen osalta on tarkoitus tehdä palveluhankintapuitesopimus Ranskan kansallisen avaruustutkimuskeskuksen (CNES) kanssa eikä sopimusta Ranskan kanssa; Galileon vertailukeskus (GRC), joka sijaitsee Noordwijkissa, Alankomaissa, lähellä ESTEC-avaruuskeskusta mutta ei itse keskuksessa, on tarkoitus perustaa vuosina 2015–2017, ei vuosina 2013–2016, ja siitä on määrä tehdä sopimus Alankomaiden kanssa vuonna 2016; ratatestausaseman perustamisesta Reduun ei ole tehty sopimusta Spaceopal-yrityksen kanssa.

(8)

Asemien osalta puolestaan Réunionin ja Nouméan TTC-asemat toteutettiin vuosina 2012–2014, mutta Papeeten asema Tahitilla toteutettaneen vasta vuosien 2016–2017 kuluessa. Lisäksi vuosina 2012–2014 otettiin käyttöön Kiirunan, Jan Mayenin, Azorien, Kerguelenin, Saint Pierre ja Miquelonin, Ascensionin ja Falklandinsaarten GSS-asemat, mutta Kanariansaarten ja Madeiran GSS-asemien toteuttaminen peruuntui, Wallisin GSS-aseman toteuttaminen lykkääntyi vuosiin 2016–2017 ja Tokion, Terre Adélien ja Diego Garcian GSS-asemien mahdollista toteuttamista tutkitaan edelleen, mutta sen sijaan Reduun perustettiin GSS-asema.

(9)

On vielä aiheellista täsmentää, että SAR-asemia, joiden toteuttaminen on sujunut suunnitellusti ja joista on tehty sopimukset ja yhteistyöpöytäkirjat, on kahta typpiä: on niin sanottuja Meolut-asemia ( ”Medium Earth Orbit Local User terminal”), jotka vastaanottavat satelliittien välittämiä hätäsignaaleja ja joiden sijaintipaikat ovat Makarios, Maspalomas ja Svalbard, ja toisaalta SAR-vertailulähetinasemia, jotka lähettävät vertailuhätäsignaaleja, joiden avulla voidaan kalibroida järjestelmä ja mitata sen suorituskykyä; myös nämä asemat sijaitsevat Makarioksella, Maspalomasissa ja Svalbardissa sekä lisäksi Toulousessa ja Santa Mariassa Azoreilla.

(10)

Lisäksi on aiheellista kumota täytäntöönpanopäätös 2012/117/EU, koska se korvataan tällä päätöksellä. Oikeudellisen selkeyden ja moitteettoman hallinnon varmistamiseksi täytäntöönpanopäätöksen 2012/117/EU liitteeseen sisältyvät seikat ja tässä päätöksessä määritetyt uudet seikat vahvistetaan liitteessä.

(11)

Tässä päätöksessä säädetyt toimenpiteet ovat asetuksen (EU) N:o 1285/2013 36 artiklan 1 kohdalla perustetun komitean lausunnon mukaisia,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:

1 artikla

Galileo-ohjelman mukaisesti perustetun järjestelmän maassa sijaitsevan infrastruktuurin sijainti ja sen käytön varmistamiseen tarvittavat toimenpiteet esitetään liitteessä.

2 artikla

Kumotaan täytäntöönpanopäätös 2012/117/EU.

3 artikla

Tämä päätös tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tehty Brysselissä 18 päivänä maaliskuuta 2016.

Komission puolesta

Puheenjohtaja

Jean-Claude JUNCKER


(1)  EUVL L 347, 20.12.2013, s. 1.

(2)  Komission täytäntöönpanopäätös 2012/117/EU, annettu 23 päivänä helmikuuta 2012, niiden keskeisten päätöksentekovaiheiden luettelosta, jotka koskevat Galileo-ohjelman toteuttamisen tarkastelua siltä osin kuin on kyse maassa sijaitsevista keskuksista ja asemista, jotka on toteutettava ohjelman kehittämisvaiheen ja rakennus- ja käyttöönottovaiheen puitteissa (EUVL L 52, 24.2.2012, s. 28).

(3)  Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 683/2008, annettu 9 päivänä heinäkuuta 2008, eurooppalaisten satelliittinavigointiohjelmien (EGNOS ja Galileo) toteuttamisesta (EUVL L 196, 24.7.2008, s. 1).


LIITE

Nimi

Sijainti ja toteutustoimenpiteet käytön varmistamiseksi

Maassa sijaitsevat keskukset

Kaksi Galileo-valvontakeskusta (GCC)

Molemmat valvontakeskukset on perustettu vuosina 2009–2014, toinen Oberpfaffenhofeniin (Saksa) ja toinen Fucinoon (Italia). Asiasta on tarkoitus tehdä Saksan ja Italian kanssa allekirjoitettavat sopimukset.

Galileon turvallisuuden valvontakeskus (GSMC)

Kahtia jaettu Galileon turvallisuuskeskus perustetaan asteittain Ranskaan ja Yhdistyneeseen kuningaskuntaan. Perustaminen aloitettiin vuonna 2013, ja se on tarkoitus saada valmiiksi vuonna 2017. Asiasta on tehty Ranskan ja Yhdistyneen kuningaskunnan kanssa sopimukset, jotka allekirjoitettiin vuonna 2013.

GNSS-palvelukeskus (GSC)

GNSS-palvelukeskus perustetaan asteittain Madridiin (Espanja). Perustaminen aloitettiin vuonna 2011, ja se on tarkoitus saada valmiiksi vuonna 2016. Asiasta on tehty Espanjan kanssa sopimus, joka allekirjoitettiin vuonna 2014.

SAR-palvelukeskus

SAR-palvelukeskus on perustettu Toulouseen (Ranska) vuosina 2012–2014. Asiasta on tarkoitus tehdä palveluhankintapuitesopimus Ranskan kansallisen avaruustutkimuskeskuksen (CNES) kanssa.

Galileon vertailukeskus (GRC)

Galileon vertailukeskus perustetaan asteittain Noordwijkiin (Alankomaat). Perustaminen aloitettiin vuonna 2015, ja se on tarkoitus saada valmiiksi vuonna 2017. Asiasta on tehty Alankomaiden kanssa sopimus, joka allekirjoitetaan vuonna 2016.

ILS-keskus

Integroidun logistisen tuen keskus (ILS-keskus) on tarkoitus ottaa käyttöön Transinnessa (Belgia) vuoden 2016 kuluessa, ja asiasta on tarkoitus tehdä sopimus Belgian kanssa.

Ratatestausasema

Ratatestausasema on perustettu vuonna 2010 Reduun (Belgia).

 

Maassa sijaitsevat etäasemat

TTC-asemat

TTC-asemat perustettiin vuosina 2010–2014 seuraaviin paikkoihin: Kiiruna (Ruotsi), Kourou (Ranska), Réunion (Ranska) ja Nouméa (Uusi-Kaledonia).

Papeeteen (Ranskan Polynesia) on tarkoitus perustaa TTC-asema vuosina 2016–2017.

Näiden TTC-asemien perustamisesta on tehty sopimukset Euroopan avaruusjärjestön ja palveluntarjoajien välillä.

GSS-asemat

GSS-asemat on perustettu vuosina 2009–2014 seuraaviin paikkoihin: Azorit (Portugali), Ascension, Fucino (Italia), Jan Mayen (Norja), Kerguelen, Kiiruna (Ruotsi), Kourou (Ranska), Réunion (Ranska), Falklandinsaaret, Nouméa (Uusi-Kaledonia), Papeete (Ranskan Polynesia), Redu (Belgia), Saint Pierre ja Miquelon, Svalbard (Norja) ja Troll (Norja).

Wallisiin on tarkoitus perustaa GSS-asema vuosina 2016–2017.

Näiden GSS-asemien perustamisesta on tehty sopimukset Euroopan avaruusjärjestön ja palveluntarjoajien välillä.

ULS-asemat

ULS-asemat on perustettu vuosina 2009–2011 seuraaviin paikkoihin: Tahiti (Ranskan Polynesia), Kourou (Ranska), Réunion (Ranska), Uusi-Kaledonia, Svalbard (Norja).

Näiden ULS-asemien perustamisesta on tehty sopimukset Euroopan avaruusjärjestön ja palveluntarjoajien välillä.

SAR-asemat

Meolut-tyyppiset SAR-asemat on perustettu vuosina 2012 ja 2013 seuraaviin paikkoihin: Makarios (Kypros), Maspalomas (Espanja) ja Svalbard (Norja). SAR-vertailulähetinasemat on perustettu seuraaviin paikkoihin: Makarios (Kypros), Maspalomas (Espanja), Santa Maria (Portugali), Toulouse (Ranska) ja Svalbard (Norja).

Näiden SAR-asemien perustamisesta on tehty sopimukset Euroopan avaruusjärjestön ja palveluntarjoajien välillä Maspalomasin, Santa Marian ja Svalbardin asemien osalta, yhteistyöpöytäkirja komission ja Kyproksen välillä Makarioksen aseman osalta sekä sopimus komission ja palveluntarjoajan välillä Toulousen aseman osalta.