ISSN 1977-0812 |
||
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 258 |
|
Suomenkielinen laitos |
Lainsäädäntö |
58. vuosikerta |
Sisältö |
|
II Muut kuin lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttävät säädökset |
Sivu |
|
|
ASETUKSET |
|
|
* |
||
|
|
||
|
|
PÄÄTÖKSET |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
|
|
Oikaisuja |
|
|
* |
||
|
* |
FI |
Säädökset, joiden otsikot on painettu laihalla kirjasintyypillä, ovat maatalouspolitiikan alaan kuuluvia juoksevien asioiden hoitoon liityviä säädöksiä, joiden voimassaoloaika on yleensä rajoitettu. Kaikkien muiden säädösten otsikot on painettu lihavalla kirjasintyypillä ja merkitty tähdellä. |
II Muut kuin lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttävät säädökset
ASETUKSET
3.10.2015 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 258/1 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) 2015/1770,
annettu 29 päivänä syyskuuta 2015,
erään suojattujen alkuperänimitysten ja suojattujen maantieteellisten merkintöjen rekisteriin kirjatun nimityksen eritelmän muun kuin vähäisen muutoksen hyväksymisestä (Laguiole (SAN))
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon maataloustuotteiden ja elintarvikkeiden laatujärjestelmistä 21 päivänä marraskuuta 2012 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1151/2012 (1) ja erityisesti sen 52 artiklan 2 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Komissio on asetuksen (EU) N:o 1151/2012 53 artiklan 1 kohdan ensimmäisen alakohdan mukaisesti tutkinut Ranskan esittämän pyynnön, joka koski komission asetuksen (EY) N:o 1107/96 (2), sellaisena kuin se on muutettuna komission asetuksella (EY) N:o 782/2008 (3), nojalla rekisteröidyn suojatun alkuperänimityksen ”Laguiole” eritelmän muutoksen hyväksymistä. |
(2) |
Koska kyseessä ei ole asetuksen (EU) N:o 1151/2012 53 artiklan 2 kohdan mukainen vähäinen muutos, komissio julkaisi muutospyynnön kyseisen asetuksen 50 artiklan 2 kohdan a alakohdan mukaisesti Euroopan unionin virallisessa lehdessä (4). |
(3) |
Komissiolle ei ole toimitettu asetuksen (EU) N:o 1151/2012 51 artiklan mukaisia vastaväitteitä, joten eritelmän muutos olisi hyväksyttävä, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Hyväksytään nimitystä ”Laguiole” (SAN) koskevan eritelmän muutos, joka on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 29 päivänä syyskuuta 2015.
Komission puolesta,
puheenjohtajan nimissä
Phil HOGAN
Komission jäsen
(1) EUVL L 343, 14.12.2012, s. 1.
(2) Komission asetus (EY) N:o 1107/96, annettu 12 päivänä kesäkuuta 1996, neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2081/92 17 artiklassa säädetyn menettelyn mukaisesta maantieteellisten merkintöjen ja alkuperänimitysten rekisteröinnistä (EYVL L 148, 21.6.1996, s. 1).
(3) Komission asetus (EY) N:o 782/2008, annettu 5 päivänä elokuuta 2008, erään suojattujen alkuperänimitysten ja suojattujen maantieteellisten merkintöjen rekisteriin kirjatun nimityksen eritelmän suurten muutosten hyväksymisestä (Laguiole (SAN)) (EUVL L 209, 6.8.2008, s. 3).
(4) EUVL C 156, 12.5.2015, s. 10.
3.10.2015 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 258/3 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) 2015/1771,
annettu 2 päivänä lokakuuta 2015,
kiinteistä tuontiarvoista tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon maataloustuotteiden yhteisestä markkinajärjestelystä ja neuvoston asetusten (ETY) N:o 992/72, (ETY) N:o 234/79, (EY) N:o 1037/2001 ja (EY) N:o 1234/2007 kumoamisesta 17 päivänä joulukuuta 2013 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1308/2013 (1),
ottaa huomioon neuvoston asetuksen (EY) N:o 1234/2007 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä hedelmä- ja vihannesalan sekä hedelmä- ja vihannesjalostealan osalta 7 päivänä kesäkuuta 2011 annetun komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 543/2011 (2) ja erityisesti sen 136 artiklan 1 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Täytäntöönpanoasetuksessa (EU) N:o 543/2011 säädetään Uruguayn kierroksen monenvälisten kauppaneuvottelujen tulosten soveltamiseksi perusteista, joiden mukaan komissio vahvistaa kolmansista maista tapahtuvan tuonnin kiinteät arvot mainitun asetuksen liitteessä XVI olevassa A osassa luetelluille tuotteille ja ajanjaksoille. |
(2) |
Kiinteä tuontiarvo lasketaan joka työpäivä täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 543/2011 136 artiklan 1 kohdan mukaisesti ottaen huomioon päivittäin vaihtuvat tiedot. Sen vuoksi tämän asetuksen olisi tultava voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 543/2011 136 artiklassa tarkoitetut kiinteät tuontiarvot vahvistetaan tämän asetuksen liitteessä.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 2 päivänä lokakuuta 2015.
Komission puolesta,
puheenjohtajan nimissä
Jerzy PLEWA
Maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston pääjohtaja
(1) EUVL L 347, 20.12.2013, s. 671.
(2) EUVL L 157, 15.6.2011, s. 1.
LIITE
Kiinteät tuontiarvot tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi
(EUR/100 kg) |
||
CN-koodi |
Kolmansien maiden koodi (1) |
Kiinteä tuontiarvo |
0702 00 00 |
AL |
44,1 |
MA |
239,0 |
|
MK |
46,1 |
|
TR |
81,2 |
|
XS |
39,0 |
|
ZZ |
89,9 |
|
0707 00 05 |
AL |
46,1 |
MK |
41,5 |
|
TR |
122,2 |
|
ZZ |
69,9 |
|
0709 93 10 |
TR |
147,7 |
ZZ |
147,7 |
|
0805 50 10 |
AR |
138,1 |
BO |
134,3 |
|
CL |
177,6 |
|
TR |
75,3 |
|
UY |
117,7 |
|
ZA |
145,1 |
|
ZZ |
131,4 |
|
0806 10 10 |
BR |
257,8 |
EG |
178,0 |
|
MK |
32,3 |
|
TR |
142,7 |
|
ZA |
128,8 |
|
ZZ |
147,9 |
|
0808 10 80 |
BR |
35,7 |
CL |
122,9 |
|
NZ |
137,5 |
|
US |
136,3 |
|
ZA |
143,0 |
|
ZZ |
115,1 |
|
0808 30 90 |
AR |
132,2 |
CL |
148,3 |
|
TR |
127,2 |
|
XS |
95,8 |
|
ZZ |
125,9 |
(1) Kolmansien maiden kanssa käytävää ulkomaankauppaa koskevista yhteisön tilastoista annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 471/2009 täytäntöönpanosta maa- ja alueluokituksen ajan tasalle saattamisen osalta 27 päivänä marraskuuta 2012 annetussa komission asetuksessa (EU) N:o 1106/2012 (EUVL L 328, 28.11.2012, s. 7) vahvistettu maanimikkeistö. Koodi ”ZZ” tarkoittaa ”muuta alkuperää”.
PÄÄTÖKSET
3.10.2015 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 258/5 |
POLIITTISTEN JA TURVALLISUUSASIOIDEN KOMITEAN PÄÄTÖS (YUTP) 2015/1772,
annettu 28 päivänä syyskuuta 2015,
EUNAVFOR MEDin siirtymisestä operaation toiseen vaiheeseen, josta säädetään keskisen Välimeren eteläosassa toteutettavasta Euroopan unionin sotilasoperaatiosta (EUNAVFOR MED) annetun päätöksen (YUTP) 2015/778 2 artiklan 2 kohdan b alakohdan i alakohdassa (EUNAVFOR MED/2/2015)
POLIITTISTEN JA TURVALLISUUSASIOIDEN KOMITEA, joka
ottaa huomioon Euroopan unionista tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 38 artiklan kolmannen kohdan,
ottaa huomioon keskisen Välimeren eteläosassa toteutettavasta Euroopan unionin sotilasoperaatiosta (EUNAVFOR MED) 18 päivänä toukokuuta 2015 annetun neuvoston päätöksen (YUTP) 2015/778 (1) ja erityisesti sen 6 artiklan 1 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
EUNAVFOR MEDin operaation komentaja on ilmoittanut, että operaatio on täyttänyt kaikki ensimmäisen vaiheen sotilaalliset tavoitteet, jotka liittyvät tietojen ja tiedustelutietojen keruuseen. Hän on ehdottanut, että operaatio siirtyisi toiseen vaiheeseen, josta säädetään päätöksen (YUTP) 2015/778 2 artiklan 2 kohdan b alakohdan i alakohdassa. |
(2) |
Neuvosto totesi 14 päivänä syyskuuta 2015 pitämässään kokouksessa, että kaikki edellytykset ovat täyttyneet, jotta EUNAVFOR MED voi siirtyä operaation toiseen vaiheeseen, josta säädetään päätöksen (YUTP) 2015/778 2 artiklan 2 kohdan b alakohdan i alakohdassa. |
(3) |
Operaation toiseen vaiheeseen siirtymisen tulisi tapahtua 7 päivänä lokakuuta 2015. |
(4) |
Siirtymiset EUNAVFOR MEDin seuraaviin vaiheisiin, mukaan lukien vaiheeseen, josta säädetään päätöksen (YUTP) 2015/778 2 artiklan 2 kohdan b alakohdan ii alakohdassa, edellyttävät, että neuvosto tekee lisäarviointeja siitä, ovatko kyseisen siirtymisen edellytykset täyttyneet, ottaen huomioon mahdollisesti sovellettavan YK:n turvallisuusneuvoston päätöslauselman ja asianomaisten rannikkovaltioiden suostumuksen sekä poliittisten ja turvallisuusasioiden komitean päätöksen siirtymisajankohdasta päätöksen (YUTP) 2015/778 ja operaation aloittamista koskevan neuvoston päätöksen (YUTP) 2015/972 (2) mukaisesti, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Keskisen Välimeren eteläosassa toteutettava Euroopan unionin sotilasoperaatio (EUNAVFOR MED) siirtyy 7 päivänä lokakuuta 2015 operaation toiseen vaiheeseen, josta säädetään päätöksen (YUTP) 2015/778 2 artiklan 2 kohdan b alakohdan i alakohdassa.
2 artikla
Hyväksytään päätöksen (YUTP) 2015/778 2 artiklan 2 kohdan b alakohdan i alakohdassa säädetyt operaation toista vaihetta koskevat mukautetut voimankäyttösäännöt.
3 artikla
Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se hyväksytään.
Tehty Brysselissä 28 päivänä syyskuuta 2015.
Poliittisten ja turvallisuusasioiden komitean puolesta
Puheenjohtaja
W. STEVENS
(1) EUVL L 122, 19.5.2015, s. 31.
(2) Neuvoston päätös (YUTP) 2015/972, annettu 22 päivänä kesäkuuta 2015, keskisen Välimeren eteläosassa toteutettavan Euroopan unionin sotilasoperaation aloittamisesta (EUNAVFOR MED) (EUVL L 157, 23.6.2015, s. 51).
3.10.2015 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 258/7 |
NEUVOSTON PÄÄTÖS (EU) 2015/1773,
annettu 1 päivänä lokakuuta 2015,
ETA:n sekakomiteassa Euroopan unionin puolesta esitettävästä kannasta ETA-sopimuksen liitteen XXI (Tilastot) muuttamiseen (Energiatilastot)
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 338 artiklan 1 kohdan yhdessä sen 218 artiklan 9 kohdan kanssa,
ottaa huomioon Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuksen soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä 28 päivänä marraskuuta 1994 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 2894/94 (1) ja erityisesti sen 1 artiklan 3 kohdan,
ottaa huomioon Euroopan komission ehdotuksen,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Sopimus Euroopan talousalueesta (2), jäljempänä ’ETA-sopimus’, tuli voimaan 1 päivänä tammikuuta 1994. |
(2) |
ETA-sopimuksen 98 artiklan mukaan ETA:n sekakomitea voi päättää muuttaa muun muassa ETA-sopimuksen liitettä XXI. |
(3) |
Komission asetus (EU) N:o 431/2014 (3) olisi otettava osaksi ETA-sopimusta. |
(4) |
Sen vuoksi ETA-sopimuksen liite XXI olisi muutettava. |
(5) |
Unionin kannan ETA:n sekakomiteassa olisi näin ollen perustuttava tähän päätökseen liitettyyn päätösluonnokseen, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
ETA:n sekakomiteassa unionin puolesta esitettävä kanta ETA-sopimuksen liitteen XXI (Tilastot) ehdotettuun muutokseen perustuu tähän päätökseen liitettyyn luonnokseen ETA:n sekakomitean päätökseksi.
2 artikla
Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se hyväksytään.
Tehty Luxemburgissa 1 päivänä lokakuuta 2015.
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
E. SCHNEIDER
(1) EYVL L 305, 30.11.1994, s. 6.
(3) Komission asetus (EU) N:o 431/2014, annettu 24 päivänä huhtikuuta 2014, energiatilastoista annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1099/2008 muuttamisesta energiankulutusta kotitalouksissa koskevien vuotuisten tilastojen täytäntöönpanon osalta (EUVL L 131, 1.5.2014, s. 1).
LUONNOS
ETA:N SEKAKOMITEAN PÄÄTÖS N:o …/2015,
annettu …,
ETA-sopimuksen liitteen XXI (Tilastot) muuttamisesta
ETA:N SEKAKOMITEA, joka
ottaa huomioon Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuksen, jäljempänä ’ETA-sopimus’, ja erityisesti sen 98 artiklan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Energiatilastoista annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1099/2008 muuttamisesta energiankulutusta kotitalouksissa koskevien vuotuisten tilastojen täytäntöönpanon osalta 24 päivänä huhtikuuta 2014 annettu komission asetus (EU) N:o 431/2014 (1) olisi otettava osaksi ETA-sopimusta. |
(2) |
Sen vuoksi ETA-sopimuksen liite XXI olisi muutettava, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Korvataan liitteessä XXI olevan 26a kohdan (Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 1099/2008) teksti seuraavasti:
”32008 R 1099: Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 1099/2008, annettu 22 päivänä lokakuuta 2008, energiatilastoista (EUVL L 304, 14.11.2008, s. 1), sellaisena kuin se on muutettuna seuraavilla:
— |
32013 R 0147: komission asetus (EU) N:o 147/2013, annettu 13 päivänä helmikuuta 2013 (EUVL L 50, 22.2.2013, s. 1), |
— |
32014 R 0431: komission asetus (EU) N:o 431/2014, annettu 24 päivänä huhtikuuta 2014 (EUVL L 131, 1.5.2014, s. 1). |
Tätä sopimusta sovellettaessa asetuksen säännöksiä koskevat seuraavat mukautukset:
a) |
Liechtenstein vapautetaan tässä asetuksessa edellytettyjen tietojen keräämisestä, lukuun ottamatta erilaisten energiatuotteiden tuontia ja vientiä sekä sähköntuotantoa koskevia tietoja vuosittaisia energiatilastoja varten (liite B). |
b) |
Islanti vapautetaan niiden liitteessä B määriteltyjen aggregaattien ilmoittamisesta, jotka liittyvät energian loppukäytön erittelyyn (tilojen lämmitys, tilojen jäähdytys, veden lämmitys, ruoanlaitto, valaistus ja sähkölaitteet, muut käyttötarkoitukset) liitteessä A olevassa 2.3 jaksossa määritellyllä asumisen alalla.” |
2 artikla
Asetuksen (EU) N:o 431/2014 islanniksi ja norjaksi laaditut tekstit, jotka julkaistaan Euroopan unionin virallisen lehden ETA-täydennysosassa, ovat todistusvoimaisia.
3 artikla
Tämä päätös tulee voimaan … päivänä …kuuta …, jos kaikki ETA-sopimuksen 103 artiklan 1 kohdan mukaiset ilmoitukset on tehty (2).
4 artikla
Tämä päätös julkaistaan Euroopan unionin virallisen lehden ETA-osastossa ja ETA-täydennysosassa.
Tehty Brysselissä
ETA:n sekakomitean puolesta
Puheenjohtaja
ETA:n sekakomitean sihteerit
(1) EUVL L 131, 1.5.2014, s. 1.
(2) [Valtiosäännön asettamista vaatimuksista ei ole ilmoitettu.] [Valtiosäännön asettamista vaatimuksista on ilmoitettu.]
3.10.2015 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 258/10 |
NEUVOSTON PÄÄTÖS (EU) 2015/1774,
annettu 1 päivänä lokakuuta 2015,
alueiden komitean espanjalaisen varajäsenen nimeämisestä
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 305 artiklan,
ottaa huomioon Espanjan hallituksen ehdotuksen,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Neuvosto hyväksyi 26 päivänä tammikuuta, 5 päivänä helmikuuta ja 23 päivänä kesäkuuta 2015 päätökset (EU) 2015/116 (1), (EU) 2015/190 (2) ja (EU) 2015/994 (3) alueiden komitean jäsenten ja varajäsenten nimeämisestä kaudeksi, joka alkaa 26 päivänä tammikuuta 2015 ja päättyy 25 päivänä tammikuuta 2020. |
(2) |
Alueiden komiteassa on vapautunut varajäsenen paikka Emilio DEL RÍO SANZin toimikauden päätyttyä, |
ON TEHNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Nimetään alueiden komitean varajäseneksi jäljellä olevaksi toimikaudeksi eli 25 päivään tammikuuta 2020:
— |
Dña Begoña MARTÍNEZ ARREGUI, Consejera de Presidencia, Relaciones Institucionales y Acción Exterior del Gobierno de La Rioja. |
2 artikla
Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se hyväksytään.
Tehty Luxembourgissa 1 päivänä lokakuuta 2015.
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
E. SCHNEIDER
(1) EUVL L 20, 27.1.2015, s. 42.
(2) EUVL L 31, 7.2.2015, s. 25.
(3) EUVL L 159, 25.6.2015, s. 70.
Oikaisuja
3.10.2015 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 258/11 |
Oikaisu komission asetukseen (EU) N:o 361/2014, annettu 9 päivänä huhtikuuta 2014, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1073/2009 yksityiskohtaisten soveltamissääntöjen säätämisestä linja-autolla harjoitettavan kansainvälisen henkilöliikenteen asiakirjojen osalta ja komission asetuksen (EY) N:o 2121/98 kumoamisesta
( Euroopan unionin virallinen lehti L 107, 10. huhtikuuta 2014 )
Sivulla 43, oikaistaan liite I seuraavasti:
LIITE I
Sivuilla 47–49, oikaistaan liite III seuraavasti:
”LIITE III
Kansilehti
(Koko DIN A4, päällystämätön paperi)
HAKEMUS (1)
SÄÄNNÖLLISEN LIIKENTEEN ALOITTAMINEN ☐
SÄÄNNÖLLISEN ERITYISLIIKENTEEN ALOITTAMINEN (2) ☐
LIIKENNELUVAN UUSIMINEN (3) ☐
LUVALLISEN LIIKENTEEN EDELLYTYSTEN MUUTTAMINEN (3) ☐
jäsenvaltioiden välisen linja-autoliikenteen liikennelupa asetuksen (EY) N:o 1073/2009 perusteella
Vastaanottaja: …
(Toimivaltainen viranomainen)
1. Hakijan ja, kun kyseessä on yritysryhmä, yritysryhmän johtajan nimi ja etunimi tai toiminimi, puhelinnumero, faksinumero ja/tai sähköpostiosoite:
…
…
2. Liikennettä harjoittaa (1)
yritys ☐ |
yritysryhmän jäsen ☐ |
alihankkija ☐ |
3. Seuraavien nimet ja osoitteet:
Liikenteenharjoittaja yritysryhmä tai alihankkija(t) (4) (5)
3.1 …p …
3.2 …p …
3.3 …p …
3.4 …p …
(Lupahakemuksen tai luvan uusimishakemuksen toinen sivu)
4. Säännöllinen erityisliikenne
4.1 Matkustajaluokka …
5. Haettavan luvan voimassaoloaika tai liikenteen päättymispäivä:
…
…
…
6. Pääasiallinen matkareitti (alleviivataan paikat, jossa matkustajia otetaan kyytiin)
…
…
…
…
7. Liikennöimisjakso
…
…
…
8. Liikennetiheys (päivittäin, viikoittain jne.)
…
9. Hinnat: …Liite oheistettu
10. Liitetään ajosuunnitelma, josta voidaan tarkastaa unionin ajo- ja lepoaikoja koskevan unionin lainsäädännön noudattaminen
11. Haettavien lupien tai niiden jäljennösten lukumäärä (6)
…
12. Mahdolliset lisätiedot:
…
…
…
13. |
… |
… |
|
(Paikka ja päiväys) |
(Hakijan allekirjoitus) |
(Lupahakemuksen tai luvan uusimishakemuksen kolmas sivu)
TÄRKEÄ HUOMAUTUS
1. |
Hakemukseen on tarvittaessa oheistettava seuraavat:
|
2. |
Hakijoiden on annettava hakemuksensa tueksi merkittävinä pitämänsä tai lupaviranomaisen pyytämät lisätiedot. |
3. |
Asetuksen (EY) N:o 1073/2009 5 artiklan mukaan lupaa edellytetään seuraavilta:
|
4. |
Hakemus on annettava sen jäsenvaltion toimivaltaiselle viranomaiselle, jonka alueelta liikenteen lähtöpaikka eli toinen päätepysäkki sijaitsee. |
5. |
Lupien voimassaoloaika on enintään viisi vuotta.” |
(1) Rastitaan ja täydennetään tilanteen mukaan.
(2) Säännöllinen erityisliikenne, joka ei kuulu kuljetuksen järjestäjän ja liikenteenharjoittajan välisen sopimuksen piiriin.
(3) Asetuksen (EY) N:o 1073/2009 9 artiklan mukaisesti.
(4) Merkitään jokaisessa tapauksessa, onko kyseessä yritysryhmä vai alihankkija.
(5) Tarvittaessa liitetään mukaan luettelo.
(6) Hakijoiden on huomattava, että koska lupa on pidettävä ajoneuvossa, lupien lukumäärän olisi vastattava niiden ajoneuvojen lukumäärää, jotka tarvitaan samanaikaisesti suorittamaan asianomainen liikenne.
3.10.2015 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 258/16 |
Oikaisu komission täytäntöönpanoasetukseen (EU) N:o 908/2014, annettu 6 päivänä elokuuta 2014, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1306/2013 soveltamissäännöistä maksajavirastojen ja muiden elinten, varainhoidon, tilien tarkastamisen ja hyväksymisen, tarkastuksia koskevien sääntöjen, vakuuksien ja avoimuuden osalta
( Euroopan unionin virallinen lehti L 255, 28. elokuuta 2014 )
Sivulla 60, johdanto-osan 4 kappaleen ensimmäisessä virkkeessä
on:
”hallinnollinen vahvistuslausuma”
pitää olla:
”johdon vahvistuslausuma”
Sivulla 60, johdanto-osan 4 kappaleen toisessa virkkeessä
on:
”hallinnollisen vahvistuslausuman”
pitää olla:
”johdon vahvistuslausuman”
Sivulla 62, johdanto-osan 23 kappaleen kolmannessa virkkeessä
on:
”vahvistuslausumaa”
pitää olla:
”johdon vahvistuslausumaa”
Sivulla 67, 3 artiklan otsikossa
on:
”Hallinnollinen vahvistuslausuma”
pitää olla:
”Johdon vahvistuslausuma”
Sivulla 67, 3 artiklan 1 kohdan ensimmäisessä alakohdassa
on:
”hallinnollinen vahvistuslausuma”
pitää olla:
”johdon vahvistuslausuma”
Sivulla 67, 3 artiklan 1 kohdan toisen alakohdan ensimmäisessä virkkeessä
on:
”Hallinnollisen vahvistuslausuman”
pitää olla:
”Johdon vahvistuslausuman”
Sivulla 67, 3 artiklan 2 kohdassa
on:
”Hallinnollisen vahvistuslausuman”
pitää olla:
”Johdon vahvistuslausuman”
Sivulla 69, 7 artiklan 2 kohdassa
on:
”hallinnollisia vahvistuslausumia”
pitää olla:
”johdon vahvistuslausumia”
Sivulla 80, 24 artiklan 6 kohdan toisessa virkkeessä
on:
”tarkastuslausuman”
pitää olla:
”vahvistuslausuman”
Sivulla 82, 30 artiklan 1 kohdan d alakohdassa
on:
”hallinnollinen vahvistuslausuma”
pitää olla:
”johdon vahvistuslausuma”
Sivulla 100, liitteen I otsikossa
on:
”HALLINNOLLINEN VAHVISTUSLAUSUMA”
pitää olla:
”JOHDON VAHVISTUSLAUSUMA”