ISSN 1977-0812 |
||
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 198 |
|
Suomenkielinen laitos |
Lainsäädäntö |
58. vuosikerta |
Sisältö |
|
II Muut kuin lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttävät säädökset |
Sivu |
|
|
ASETUKSET |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
|
||
|
|
PÄÄTÖKSET |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
|
|
Oikaisuja |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
FI |
Säädökset, joiden otsikot on painettu laihalla kirjasintyypillä, ovat maatalouspolitiikan alaan kuuluvia juoksevien asioiden hoitoon liityviä säädöksiä, joiden voimassaoloaika on yleensä rajoitettu. Kaikkien muiden säädösten otsikot on painettu lihavalla kirjasintyypillä ja merkitty tähdellä. |
II Muut kuin lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttävät säädökset
ASETUKSET
28.7.2015 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 198/1 |
KOMISSION ASETUS (EU) 2015/1279,
annettu 22 päivänä heinäkuuta 2015,
Espanjan lipun alla purjehtivien alusten sinimarliinin kalastuksen kieltämisestä Atlantin valtamerellä
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon yhteisön valvontajärjestelmästä, jonka tarkoituksena on varmistaa yhteisen kalastuspolitiikan sääntöjen noudattaminen, 20 päivänä marraskuuta 2009 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1224/2009 (1) ja erityisesti sen 36 artiklan 2 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Neuvoston asetuksessa (EU) 2015/104 (2) säädetään kiintiöistä vuodeksi 2015. |
(2) |
Komission saamien tietojen mukaan tämän asetuksen liitteessä tarkoitetun jäsenvaltion lipun alla purjehtivien tai kyseisessä jäsenvaltiossa rekisteröityjen alusten mainitussa liitteessä tarkoitetun kalakannan saaliit ovat täyttäneet vuoden 2015 kiintiön. |
(3) |
Sen vuoksi on tarpeen kieltää kyseisen kannan kalastus, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Kiintiön täyttyminen
Tämän asetuksen liitteessä tarkoitetun jäsenvaltion vuotta 2015 koskevan kalastuskiintiön katsotaan täyttyneen tämän asetuksen liitteessä tarkoitetun kalakannan osalta liitteessä vahvistetusta päivästä alkaen.
2 artikla
Kiellot
Kielletään tämän asetuksen liitteessä tarkoitetun jäsenvaltion lipun alla purjehtivilta aluksilta tai kyseisessä jäsenvaltiossa rekisteröidyiltä aluksilta mainitussa liitteessä tarkoitetun kannan kalastus samassa liitteessä vahvistetusta päivästä alkaen. Erityisesti kielletään näillä aluksilla pyydettyjen kyseiseen kantaan kuuluvien kalojen aluksella pitäminen, siirtäminen, jälleenlaivaaminen ja purkaminen mainitun päivän jälkeen.
3 artikla
Voimaantulo
Tämä asetus tulee voimaan seuraavana päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 22 päivänä heinäkuuta 2015.
Komission puolesta,
puheenjohtajan nimissä
Lowri EVANS
Meri- ja kalastusasioiden pääosaston pääjohtaja
(1) EUVL L 343, 22.12.2009, s. 1.
(2) Neuvoston asetus (EU) 2015/104, annettu 19 päivänä tammikuuta 2015, unionin vesillä ja unionin aluksiin tietyillä unionin ulkopuolisilla vesillä sovellettavien tiettyjen kalakantojen ja kalakantaryhmien kalastusmahdollisuuksien vahvistamisesta vuodeksi 2015, asetuksen (EU) N:o 43/2014 muuttamisesta sekä asetuksen (EU) N:o 779/2014 kumoamisesta (EUVL L 22, 28.1.2015, s. 1).
LIITE
Nro |
09/TQ104 |
Jäsenvaltio |
Espanja |
Kanta |
BUM/ATLANT |
Lajit |
Sinimarliini (Makaira nigricans) |
Alue |
Atlantin valtameri |
Kalastuksen lopettamisen päivämäärä |
6.2.2015 |
28.7.2015 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 198/3 |
KOMISSION ASETUS (EU) 2015/1280,
annettu 22 päivänä heinäkuuta 2015,
Espanjan lipun alla purjehtivien alusten mustahuotrakalan kalastuksen kieltämisestä EU:n ja kansainvälisillä vesillä alueilla VIII, IX ja X
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon yhteisön valvontajärjestelmästä, jonka tarkoituksena on varmistaa yhteisen kalastuspolitiikan sääntöjen noudattaminen, 20 päivänä marraskuuta 2009 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1224/2009 (1) ja erityisesti sen 36 artiklan 2 kohdan
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Neuvoston asetuksessa (EU) N:o 1367/2014 (2) säädetään kiintiöistä vuodeksi 2015. |
(2) |
Komission saamien tietojen mukaan tämän asetuksen liitteessä tarkoitetun jäsenvaltion lipun alla purjehtivien tai kyseisessä jäsenvaltiossa rekisteröityjen alusten mainitussa liitteessä tarkoitetun kalakannan saaliit ovat täyttäneet vuoden 2015 kiintiön. |
(3) |
Sen vuoksi on tarpeen kieltää kyseisen kannan kalastus, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Kiintiön täyttyminen
Tämän asetuksen liitteessä tarkoitetun jäsenvaltion vuotta 2015 koskevan kalastuskiintiön katsotaan täyttyneen tämän asetuksen liitteessä tarkoitetun kalakannan osalta liitteessä vahvistetusta päivästä alkaen.
2 artikla
Kiellot
Kielletään tämän asetuksen liitteessä tarkoitetun jäsenvaltion lipun alla purjehtivilta aluksilta tai kyseisessä jäsenvaltiossa rekisteröidyiltä aluksilta mainitussa liitteessä tarkoitetun kannan kalastus samassa liitteessä vahvistetusta päivästä alkaen. Erityisesti kielletään näillä aluksilla pyydettyjen kyseiseen kantaan kuuluvien kalojen aluksella pitäminen, siirtäminen, jälleenlaivaaminen ja purkaminen mainitun päivän jälkeen.
3 artikla
Voimaantulo
Tämä asetus tulee voimaan seuraavana päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 22 päivänä heinäkuuta 2015.
Komission puolesta,
puheenjohtajan nimissä
Lowri EVANS
Meri- ja kalastusasioiden pääosaston pääjohtaja
(1) EUVL L 343, 22.12.2009, s. 1.
(2) Neuvoston asetus (EU) N:o 1367/2014, annettu 15 päivänä joulukuuta 2014, unionin aluksiin sovellettavien eräiden syvänmeren kalakantojen kalastusmahdollisuuksien vahvistamisesta vuosiksi 2015 ja 2016 (EUVL L 366, 20.12.2014, s. 1).
LIITE
Nro |
08/DSS |
Jäsenvaltio |
Espanja |
Kanta |
BSF/8910 |
Lajit |
Mustahuotrakala (Aphanopus carbo) |
Alue |
EU:n ja kansainväliset vedet alueilla VIII, IX ja X |
Kalastuksen lopettamisen päivämäärä |
1.1.2015 |
28.7.2015 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 198/5 |
KOMISSION ASETUS (EU) 2015/1281,
annettu 22 päivänä heinäkuuta 2015,
Espanjan lipun alla purjehtivien alusten valkomarliinin kalastuksen kieltämisestä Atlantin valtamerellä
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon yhteisön valvontajärjestelmästä, jonka tarkoituksena on varmistaa yhteisen kalastuspolitiikan sääntöjen noudattaminen, 20 päivänä marraskuuta 2009 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1224/2009 (1) ja erityisesti sen 36 artiklan 2 kohdan
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Neuvoston asetuksessa (EU) 2015/104 (2) säädetään kiintiöistä vuodeksi 2015. |
(2) |
Komission saamien tietojen mukaan tämän asetuksen liitteessä tarkoitetun jäsenvaltion lipun alla purjehtivien tai kyseisessä jäsenvaltiossa rekisteröityjen alusten mainitussa liitteessä tarkoitetun kalakannan saaliit ovat täyttäneet vuoden 2015 kiintiön. |
(3) |
Sen vuoksi on tarpeen kieltää kyseisen kannan kalastus, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Kiintiön täyttyminen
Tämän asetuksen liitteessä tarkoitetun jäsenvaltion vuotta 2015 koskevan kalastuskiintiön katsotaan täyttyneen tämän asetuksen liitteessä tarkoitetun kalakannan osalta liitteessä vahvistetusta päivästä alkaen.
2 artikla
Kiellot
Kielletään tämän asetuksen liitteessä tarkoitetun jäsenvaltion lipun alla purjehtivilta aluksilta tai kyseisessä jäsenvaltiossa rekisteröidyiltä aluksilta mainitussa liitteessä tarkoitetun kannan kalastus samassa liitteessä vahvistetusta päivästä alkaen. Erityisesti kielletään näillä aluksilla pyydettyjen kyseiseen kantaan kuuluvien kalojen aluksella pitäminen, siirtäminen, jälleenlaivaaminen ja purkaminen mainitun päivän jälkeen.
3 artikla
Voimaantulo
Tämä asetus tulee voimaan seuraavana päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 22 päivänä heinäkuuta 2015.
Komission puolesta,
puheenjohtajan nimissä
Lowri EVANS
Meri- ja kalastusasioiden pääosaston pääjohtaja
(1) EUVL L 343, 22.12.2009, s. 1.
(2) Neuvoston asetus (EU) 2015/104, annettu 19 päivänä tammikuuta 2015, unionin vesillä ja unionin aluksiin tietyillä unionin ulkopuolisilla vesillä sovellettavien tiettyjen kalakantojen ja kalakantaryhmien kalastusmahdollisuuksien vahvistamisesta vuodeksi 2015, asetuksen (EU) N:o 43/2014 muuttamisesta sekä asetuksen (EU) N:o 779/2014 kumoamisesta (EUVL L 22, 28.1.2015, s. 1).
LIITE
Nro |
10/TQ104 |
Jäsenvaltio |
Espanja |
Kanta |
WHM/ATLANT |
Lajit |
Valkomarliini (Tetrapturus albidus) |
Alue |
Atlantin valtameri |
Kalastuksen lopettamisen päivämäärä |
6.2.2015 |
28.7.2015 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 198/7 |
KOMISSION ASETUS (EU) 2015/1282,
annettu 23 päivänä heinäkuuta 2015,
Espanjan lipun alla purjehtivien alusten keilan kalastuksen kieltämisestä unionin vesillä ja kansainvälisillä vesillä alueilla V, VI ja VII
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon yhteisön valvontajärjestelmästä, jonka tarkoituksena on varmistaa yhteisen kalastuspolitiikan sääntöjen noudattaminen, 20 päivänä marraskuuta 2009 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1224/2009 (1) ja erityisesti sen 36 artiklan 2 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Neuvoston asetuksessa (EU) 2015/104 (2) säädetään kiintiöistä vuodeksi 2015. |
(2) |
Komission saamien tietojen mukaan tämän asetuksen liitteessä tarkoitetun jäsenvaltion lipun alla purjehtivien tai kyseisessä jäsenvaltiossa rekisteröityjen alusten mainitussa liitteessä tarkoitetun kalakannan saaliit ovat täyttäneet vuoden 2015 kiintiön. |
(3) |
Sen vuoksi on tarpeen kieltää kyseisen kannan kalastus, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Kiintiön täyttyminen
Tämän asetuksen liitteessä tarkoitetun jäsenvaltion vuotta 2015 koskevan kalastuskiintiön katsotaan täyttyneen tämän asetuksen liitteessä tarkoitetun kalakannan osalta liitteessä vahvistetusta päivästä alkaen.
2 artikla
Kiellot
Kielletään tämän asetuksen liitteessä tarkoitetun jäsenvaltion lipun alla purjehtivilta aluksilta tai kyseisessä jäsenvaltiossa rekisteröidyiltä aluksilta mainitussa liitteessä tarkoitetun kannan kalastus samassa liitteessä vahvistetusta päivästä alkaen. Erityisesti kielletään näillä aluksilla pyydettyjen kyseiseen kantaan kuuluvien kalojen aluksella pitäminen, siirtäminen, jälleenlaivaaminen ja purkaminen mainitun päivän jälkeen.
3 artikla
Voimaantulo
Tämä asetus tulee voimaan seuraavana päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 23 päivänä heinäkuuta 2015.
Komission puolesta,
puheenjohtajan nimissä
Lowri EVANS
Meri- ja kalastusasioiden pääosaston pääjohtaja
(1) EUVL L 343, 22.12.2009, s. 1.
(2) Neuvoston asetus (EU) 2015/104, annettu 19 päivänä tammikuuta 2015, unionin vesillä ja unionin aluksiin tietyillä unionin ulkopuolisilla vesillä sovellettavien tiettyjen kalakantojen ja kalakantaryhmien kalastusmahdollisuuksien vahvistamisesta vuodeksi 2015, asetuksen (EU) N:o 43/2014 muuttamisesta sekä asetuksen (EU) N:o 779/2014 kumoamisesta (EUVL L 22, 28.1.2015, s. 1).
LIITE
Nro |
12/TQ104 |
Jäsenvaltio |
Espanja |
Kanta |
USK/567EI. |
Laji |
Keila (Brosme brosme) |
Alue |
Unionin ja kansainväliset vedet suuralueilla V, VI ja VII |
Kalastuksen lopettamisen päivämäärä |
11.4.2015 |
28.7.2015 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 198/9 |
KOMISSION ASETUS (EU) 2015/1283,
annettu 23 päivänä heinäkuuta 2015,
Espanjan lipun alla purjehtivien alusten limapäiden kalastuksen kieltämisestä unionin ja kansainvälisillä vesillä alueilla III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X, XII ja XIV
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon yhteisön valvontajärjestelmästä, jonka tarkoituksena on varmistaa yhteisen kalastuspolitiikan sääntöjen noudattaminen, 20 päivänä marraskuuta 2009 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1224/2009 (1) ja erityisesti sen 36 artiklan 2 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Neuvoston asetuksessa (EU) N:o 1367/2014 (2) säädetään kiintiöistä vuodeksi 2015. |
(2) |
Komission saamien tietojen mukaan tämän asetuksen liitteessä tarkoitetun jäsenvaltion lipun alla purjehtivien tai kyseisessä jäsenvaltiossa rekisteröityjen alusten mainitussa liitteessä tarkoitetun kalakannan saaliit ovat täyttäneet vuoden 2015 kiintiön. |
(3) |
Sen vuoksi on tarpeen kieltää kyseisen kannan kalastus, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Kiintiön täyttyminen
Tämän asetuksen liitteessä tarkoitetun jäsenvaltion vuotta 2015 koskevan kalastuskiintiön katsotaan täyttyneen tämän asetuksen liitteessä tarkoitetun kalakannan osalta liitteessä vahvistetusta päivästä alkaen.
2 artikla
Kiellot
Kielletään tämän asetuksen liitteessä tarkoitetun jäsenvaltion lipun alla purjehtivilta aluksilta tai kyseisessä jäsenvaltiossa rekisteröidyiltä aluksilta mainitussa liitteessä tarkoitetun kannan kalastus samassa liitteessä vahvistetusta päivästä alkaen. Erityisesti kielletään näillä aluksilla pyydettyjen kyseiseen kantaan kuuluvien kalojen aluksella pitäminen, siirtäminen, jälleenlaivaaminen ja purkaminen mainitun päivän jälkeen.
3 artikla
Voimaantulo
Tämä asetus tulee voimaan seuraavana päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 23 päivänä heinäkuuta 2015.
Komission puolesta,
puheenjohtajan nimissä
Lowri EVANS
Meri- ja kalastusasioiden pääosaston pääjohtaja
(1) EUVL L 343, 22.12.2009, s. 1.
(2) Neuvoston asetus (EU) N:o 1367/2014, annettu 15 päivänä joulukuuta 2014, unionin aluksiin sovellettavien eräiden syvänmeren kalakantojen kalastusmahdollisuuksien vahvistamisesta vuosiksi 2015 ja 2016 (EUVL L 366, 20.12.2014, s. 1).
LIITE
Nro |
11/DSS |
Jäsenvaltio |
Espanja |
Kanta |
ALF/3X14- |
Laji |
Limapäät (Beryx spp.) |
Alue |
Unionin ja kansainväliset vedet suuralueilla III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X, XII ja XIV |
Kalastuksen lopettamisen päivämäärä |
12.3.2015 |
28.7.2015 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 198/11 |
KOMISSION ASETUS (EU) 2015/1284,
annettu 23 päivänä heinäkuuta 2015,
Espanjan lipun alla purjehtivien alusten seidin kalastuksen kieltämisestä alueella VI sekä unionin ja kansainvälisillä vesillä alueilla Vb, XII ja XIV
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon yhteisön valvontajärjestelmästä, jonka tarkoituksena on varmistaa yhteisen kalastuspolitiikan sääntöjen noudattaminen, 20 päivänä marraskuuta 2009 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1224/2009 (1) ja erityisesti sen 36 artiklan 2 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Neuvoston asetuksessa (EU) 2015/104 (2) säädetään kiintiöistä vuodeksi 2015. |
(2) |
Komission saamien tietojen mukaan tämän asetuksen liitteessä tarkoitetun jäsenvaltion lipun alla purjehtivien tai kyseisessä jäsenvaltiossa rekisteröityjen alusten mainitussa liitteessä tarkoitetun kalakannan saaliit ovat täyttäneet vuoden 2015 kiintiön. |
(3) |
Sen vuoksi on tarpeen kieltää kyseisen kannan kalastus, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Kiintiön täyttyminen
Tämän asetuksen liitteessä tarkoitetun jäsenvaltion vuotta 2015 koskevan kalastuskiintiön katsotaan täyttyneen tämän asetuksen liitteessä tarkoitetun kalakannan osalta liitteessä vahvistetusta päivästä alkaen.
2 artikla
Kiellot
Kielletään tämän asetuksen liitteessä tarkoitetun jäsenvaltion lipun alla purjehtivilta aluksilta tai kyseisessä jäsenvaltiossa rekisteröidyiltä aluksilta mainitussa liitteessä tarkoitetun kannan kalastus samassa liitteessä vahvistetusta päivästä alkaen. Erityisesti kielletään näillä aluksilla pyydettyjen kyseiseen kantaan kuuluvien kalojen aluksella pitäminen, siirtäminen, jälleenlaivaaminen ja purkaminen mainitun päivän jälkeen.
3 artikla
Voimaantulo
Tämä asetus tulee voimaan seuraavana päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 23 päivänä heinäkuuta 2015.
Komission puolesta,
puheenjohtajan nimissä
Lowri EVANS
Meri- ja kalastusasioiden pääosaston pääjohtaja
(1) EUVL L 343, 22.12.2009, s. 1.
(2) Neuvoston asetus (EU) 2015/104, annettu 19 päivänä tammikuuta 2015, unionin vesillä ja unionin aluksiin tietyillä unionin ulkopuolisilla vesillä sovellettavien tiettyjen kalakantojen ja kalakantaryhmien kalastusmahdollisuuksien vahvistamisesta vuodeksi 2015, asetuksen (EU) N:o 43/2014 muuttamisesta sekä asetuksen (EU) N:o 779/2014 kumoamisesta (EUVL L 22, 28.1.2015, s. 1).
LIITE
Nro |
13/TQ104 |
Jäsenvaltio |
Espanja |
Kanta |
POK/56–14 |
Laji |
Seiti (Pollachius virens) |
Alue |
VI; unionin ja kansainväliset vedet suuralueilla Vb, XII ja XIV |
Kalastuksen lopettamisen päivämäärä |
16.5.2015 |
28.7.2015 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 198/13 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) 2015/1285,
annettu 23 päivänä heinäkuuta 2015,
erään suojattujen alkuperänimitysten ja suojattujen maantieteellisten merkintöjen rekisteriin kirjatun nimityksen eritelmän muun kuin vähäisen muutoksen hyväksymisestä (Capocollo di Calabria (SAN))
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon maataloustuotteiden ja elintarvikkeiden laatujärjestelmistä 21 päivänä marraskuuta 2012 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1151/2012 (1) ja erityisesti sen 52 artiklan 2 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Komissio on asetuksen (EU) N:o 1151/2012 53 artiklan 1 kohdan ensimmäisen alakohdan mukaisesti tarkastellut Italian esittämää pyyntöä, joka koski komission asetuksen (EY) N:o 134/98 (2) nojalla rekisteröidyn suojatun alkuperänimityksen ”Capocollo di Calabria” eritelmän muutoksen hyväksymistä. |
(2) |
Koska kyseessä ei ole asetuksen (EU) N:o 1151/2012 53 artiklan 2 kohdan mukainen vähäinen muutos, komissio julkaisi muutospyynnön kyseisen asetuksen 50 artiklan 2 kohdan a alakohdan mukaisesti Euroopan unionin virallisessa lehdessä (3). |
(3) |
Komissiolle ei ole toimitettu asetuksen (EU) N:o 1151/2012 51 artiklan mukaisia vastaväitteitä, minkä vuoksi eritelmän muutos olisi hyväksyttävä, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Hyväksytään nimitystä ”Capocollo di Calabria” (SAN) koskevan eritelmän muutos, joka on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 23 päivänä heinäkuuta 2015.
Komission puolesta,
puheenjohtajan nimissä
Phil HOGAN
Komission jäsen
(1) EUVL L 343, 14.12.2012, s. 1.
(2) Komission asetus (EY) N:o 134/98, annettu 20 päivänä tammikuuta 1998, asetuksen (EY) N:o 1107/96 17 artiklassa säädetyn menettelyn mukaisesta maantieteellisten nimien ja alkuperänimitysten rekisteröinnistä annetun asetuksen (ETY) N:o 2081/92 liitteen täydentämisestä (EYVL L 15, 21.1.1998, s. 6).
(3) EUVL C 82, 10.3.2015, s. 12.
28.7.2015 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 198/14 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) 2015/1286,
annettu 23 päivänä heinäkuuta 2015,
erään suojattujen alkuperänimitysten ja suojattujen maantieteellisten merkintöjen rekisteriin kirjatun nimityksen eritelmän muun kuin vähäisen muutoksen hyväksymisestä (Pancetta di Calabria (SAN))
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon maataloustuotteiden ja elintarvikkeiden laatujärjestelmistä 21 päivänä marraskuuta 2012 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1151/2012 (1) ja erityisesti sen 52 artiklan 2 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Komissio on asetuksen (EU) N:o 1151/2012 53 artiklan 1 kohdan ensimmäisen alakohdan mukaisesti tarkastellut Italian esittämää pyyntöä, joka koski komission asetuksen (EY) N:o 134/98 (2) nojalla rekisteröidyn suojatun alkuperänimityksen ”Pancetta di Calabria” eritelmän muutoksen hyväksymistä. |
(2) |
Koska kyseessä ei ole asetuksen (EU) N:o 1151/2012 53 artiklan 2 kohdan mukainen vähäinen muutos, komissio julkaisi muutospyynnön kyseisen asetuksen 50 artiklan 2 kohdan a alakohdan mukaisesti Euroopan unionin virallisessa lehdessä (3). |
(3) |
Komissiolle ei ole toimitettu asetuksen (EU) N:o 1151/2012 51 artiklan mukaisia vastaväitteitä, minkä vuoksi eritelmän muutos olisi hyväksyttävä, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Hyväksytään nimitystä ”Pancetta di Calabria” (SAN) koskevan eritelmän muutos, joka on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 23 päivänä heinäkuuta 2015.
Komission puolesta,
puheenjohtajan nimissä
Phil HOGAN
Komission jäsen
(1) EUVL L 343, 14.12.2012, s. 1.
(2) Komission asetus (EY) N:o 134/98, annettu 20 päivänä tammikuuta 1998, asetuksen (EY) N:o 1107/96 17 artiklassa säädetyn menettelyn mukaisesta maantieteellisten nimien ja alkuperänimitysten rekisteröinnistä annetun asetuksen (ETY) N:o 2081/92 liitteen täydentämisestä (EYVL L 15, 21.1.1998, s. 6).
(3) EUVL C 78, 6.3.2015, s. 9.
28.7.2015 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 198/15 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) 2015/1287,
annettu 23 päivänä heinäkuuta 2015,
erään suojattujen alkuperänimitysten ja suojattujen maantieteellisten merkintöjen rekisteriin kirjatun nimityksen eritelmän muun kuin vähäisen muutoksen hyväksymisestä (Soppressata di Calabria (SAN))
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon maataloustuotteiden ja elintarvikkeiden laatujärjestelmistä 21 päivänä marraskuuta 2012 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1151/2012 (1) ja erityisesti sen 52 artiklan 2 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Komissio on asetuksen (EU) N:o 1151/2012 53 artiklan 1 kohdan ensimmäisen alakohdan mukaisesti tarkastellut Italian esittämää pyyntöä, joka koski komission asetuksen (EY) N:o 134/98 (2) nojalla rekisteröidyn suojatun alkuperänimityksen ”Soppressata di Calabria” eritelmän muutoksen hyväksymistä. |
(2) |
Koska kyseessä ei ole asetuksen (EU) N:o 1151/2012 53 artiklan 2 kohdan mukainen vähäinen muutos, komissio julkaisi muutospyynnön kyseisen asetuksen 50 artiklan 2 kohdan a alakohdan mukaisesti Euroopan unionin virallisessa lehdessä (3). |
(3) |
Komissiolle ei ole toimitettu asetuksen (EU) N:o 1151/2012 51 artiklan mukaisia vastaväitteitä, joten eritelmän muutos olisi hyväksyttävä, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Hyväksytään nimitystä ”Soppressata di Calabria” (SAN) koskevan eritelmän muutos, joka on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 23 päivänä heinäkuuta 2015.
Komission puolesta,
puheenjohtajan nimissä
Phil HOGAN
Komission jäsen
(1) EUVL L 343, 14.12.2012, s. 1.
(2) Komission asetus (EY) N:o 134/98, annettu 20 päivänä tammikuuta 1998, asetuksen (EY) N:o 1107/96 17 artiklassa säädetyn menettelyn mukaisesta maantieteellisten nimien ja alkuperänimitysten rekisteröinnistä annetun asetuksen (ETY) N:o 2081/92 liitteen täydentämisestä (EYVL L 15, 21.1.1998, s. 6).
(3) EUVL C 82, 10.3.2015, s. 7.
28.7.2015 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 198/16 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) 2015/1288,
annettu 27 päivänä heinäkuuta 2015,
kiinteistä tuontiarvoista tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon maataloustuotteiden yhteisestä markkinajärjestelystä ja neuvoston asetusten (ETY) N:o 992/72, (ETY) N:o 234/79, (EY) N:o 1037/2001 ja (EY) N:o 1234/2007 kumoamisesta 17 päivänä joulukuuta 2013 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1308/2013 (1),
ottaa huomioon neuvoston asetuksen (EY) N:o 1234/2007 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä hedelmä- ja vihannesalan sekä hedelmä- ja vihannesjalostealan osalta 7 päivänä kesäkuuta 2011 annetun komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 543/2011 (2) ja erityisesti sen 136 artiklan 1 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Täytäntöönpanoasetuksessa (EU) N:o 543/2011 säädetään Uruguayn kierroksen monenvälisten kauppaneuvottelujen tulosten soveltamiseksi perusteista, joiden mukaan komissio vahvistaa kolmansista maista tapahtuvan tuonnin kiinteät arvot mainitun asetuksen liitteessä XVI olevassa A osassa luetelluille tuotteille ja ajanjaksoille. |
(2) |
Kiinteä tuontiarvo lasketaan joka työpäivä täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 543/2011 136 artiklan 1 kohdan mukaisesti ottaen huomioon päivittäin vaihtuvat tiedot. Sen vuoksi tämän asetuksen olisi tultava voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 543/2011 136 artiklassa tarkoitetut kiinteät tuontiarvot vahvistetaan tämän asetuksen liitteessä.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 27 päivänä heinäkuuta 2015.
Komission puolesta,
puheenjohtajan nimissä
Jerzy PLEWA
Maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston pääjohtaja
(1) EUVL L 347, 20.12.2013, s. 671.
(2) EUVL L 157, 15.6.2011, s. 1.
LIITE
Kiinteät tuontiarvot tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi
(EUR/100 kg) |
||
CN-koodi |
Kolmansien maiden koodi (1) |
Kiinteä tuontiarvo |
0702 00 00 |
MA |
165,4 |
MK |
26,9 |
|
ZZ |
96,2 |
|
0709 93 10 |
TR |
120,5 |
ZZ |
120,5 |
|
0805 50 10 |
AR |
119,7 |
UY |
134,4 |
|
ZA |
141,8 |
|
ZZ |
132,0 |
|
0806 10 10 |
EG |
267,6 |
MA |
237,5 |
|
TN |
174,9 |
|
TR |
158,2 |
|
US |
286,0 |
|
ZA |
115,6 |
|
ZZ |
206,6 |
|
0808 10 80 |
AR |
118,3 |
BR |
113,4 |
|
CL |
119,9 |
|
NZ |
148,5 |
|
US |
123,2 |
|
UY |
170,5 |
|
ZA |
117,3 |
|
ZZ |
130,2 |
|
0808 30 90 |
AR |
111,2 |
CL |
138,9 |
|
NZ |
153,0 |
|
ZA |
120,4 |
|
ZZ |
130,9 |
|
0809 10 00 |
TR |
228,1 |
ZZ |
228,1 |
|
0809 29 00 |
TR |
245,4 |
US |
487,6 |
|
ZZ |
366,5 |
|
0809 30 10, 0809 30 90 |
MK |
66,2 |
TR |
202,8 |
|
ZZ |
134,5 |
|
0809 40 05 |
BA |
59,1 |
IL |
124,7 |
|
ZZ |
91,9 |
(1) Kolmansien maiden kanssa käytävää ulkomaankauppaa koskevista yhteisön tilastoista annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 471/2009 täytäntöönpanosta maa- ja alueluokituksen ajan tasalle saattamisen osalta 27 päivänä marraskuuta 2012 annetussa komission asetuksessa (EU) N:o 1106/2012 (EUVL L 328, 28.11.2012, s. 7) vahvistettu maanimikkeistö. Koodi ”ZZ” tarkoittaa ”muuta alkuperää”.
PÄÄTÖKSET
28.7.2015 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 198/19 |
NEUVOSTON PÄÄTÖS (EU) 2015/1289,
annettu 13 päivänä heinäkuuta 2015,
sakon määräämisestä Espanjalle alijäämätietojen väärentämisestä Valencian itsehallintoalueella
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon julkisen talouden valvonnan tehokkaasta täytäntöönpanosta euroalueella 16 päivänä marraskuuta 2011 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1173/2011 (1) ja erityisesti sen 8 artiklan 1 kohdan,
ottaa huomioon asetuksessa (EU) N:o 1173/2011 tarkoitetuista tilastojen väärentämiseen liittyvistä tutkinnoista ja sakoista 29 päivänä kesäkuuta 2012 annetun komission delegoidun päätöksen 2012/678/EU (2),
ottaa huomioon 7 päivänä toukokuuta 2015 annetun komission kertomuksen asetuksen (EU) N:o 1173/2011 mukaisesta Espanjassa tapahtunutta tilastojen väärentämistä koskevasta tutkinnasta,
ottaa huomioon Euroopan komission suosituksen,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen (SEUT) 126 artiklan 1 kohdan mukaan jäsenvaltioiden on vältettävä liiallisia julkisen talouden alijäämiä. Julkisen talouden alijäämää ja velkaa koskevat tiedot, jotka ovat merkityksellisiä sovellettaessa SEUT 121 ja 126 artiklaa tai perussopimuksiin liitettyä, liiallisia alijäämiä koskevasta menettelystä tehtyä pöytäkirjaa N:o 12, ovat olennaisia unionissa talouspolitiikan koordinoinnin kannalta. |
(2) |
Jotta voidaan vahvistaa julkisen talouden valvonnan täytäntöönpanoa euroalueella ja estää julkisen talouden alijäämää ja velkaa koskevien tietojen tahallinen tai törkeän tuottamuksellinen vääristely, neuvosto voi komission suosituksesta päättää määrätä sakon vääristelystä vastuussa olevalle jäsenvaltiolle. |
(3) |
Komissio käynnisti 11 päivänä heinäkuuta 2014 asetuksen (EU) N:o 1173/2011 mukaisen tutkinnan tilastojen väärentämisestä Espanjassa. Tutkinnan alustavat havainnot toimitettiin Espanjalle 19 päivänä helmikuuta 2015 delegoidun päätöksen 2012/678/EU vaatimusten mukaisesti, jotta Espanja olisi voinut esittää niistä huomautuksensa. Espanja toimitti alustavia havaintoja koskevat kirjalliset huomautuksensa ajoissa. |
(4) |
Komissio antoi 7 päivänä toukokuuta 2015 kertomuksen, joka koski asetuksen (EU) N:o 1173/2011 mukaista tutkintaa tilastojen väärentämisestä Espanjassa ja jossa otettiin huomioon Espanjan esittämät huomautukset. |
(5) |
Komissio on kertomuksessaan on todennut, että Espanjan kuningaskunnan julkissektorin yksikkö, Valencian itsehallintoalueen tarkastusvirasto, oli syyllistynyt törkeään tuottamukseen, jossa oli kyse terveydenhuoltomenojen kirjaamatta jättämisestä ja suoriteperusteisen kirjaustavan noudattamatta jättämisestä kansantalouden tilinpidossa, ja jonka johdosta komissiolle (Eurostat) ilmoitettiin maaliskuussa 2012 virheellisiä tietoja Espanjan julkisen talouden alijäämästä. Komission havaintojen perusteella on aiheellista päätellä, että törkeän tuottamuksellinen alijäämätietojen vääristely tapahtui silloin, kun Espanja ilmoitti virheelliset tiedot Eurostatille maaliskuussa 2012. Näiden seikkojen perusteella on aiheellista määrätä sakko. |
(6) |
Sakon määrä ei saa olla enempää kuin 0,2 prosenttia suhteessa Espanjan bruttokansantuotteeseen vuonna 2014. |
(7) |
Määrättävän sakon viitemäärän olisi oltava 5 prosenttia vääristelyn laajemmasta vaikutuksesta Espanjan julkisen talouden alijäämään liiallisia alijäämiä koskevaan menettelyyn liittyvän ilmoituksen kattamina vuosina. Tarkistus, joka tehtiin menoihin, jotka Espanja oli ilmoittanut huhtikuussa 2012 julkaistua liiallisia alijäämiä koskevan menettelyn mukaista ilmoitusta varten, oli 1,893 miljardia euroa. Tämän perusteella viitemäärä olisi vahvistettava 94,65 miljoonaksi euroksi. |
(8) |
Komissio, ottaen huomioon delegoidun päätöksen 2012/678/EU 14 artiklan 3 kohdan a alakohdassa vahvistetut edellytykset, on todennut kertomuksessaan, ettei tietojen vääristelyllä ollut merkittävää vaikutusta unionin talouspolitiikan vahvistetun ohjausjärjestelmän toimintaan, koska sen vaikutus Espanjan koko alijäämään oli rajallinen. Kertomuksessa todetaan myös, että oikeat tiedot ilmoitettiin pian sen jälkeen, kun Espanjan virheelliset alijäämätiedot oli julkaistu huhtikuussa 2012, mikä mahdollisti Espanjan alijäämätietojen korjaamisen jo vuonna 2012. Näiden seikkojen perusteella on aiheellista vähentää sakon määrää. |
(9) |
Komissio, ottaen huomioon delegoidun päätöksen 2012/678/EU 14 artiklan 3 kohdan b alakohdassa vahvistetut edellytykset, on todennut kertomuksessaan, että tietojen vääristely johtui törkeästä tuottamuksesta. Tältä osin sakon määrää ei pitäisi mukauttaa. |
(10) |
Komissio, ottaen huomioon delegoidun päätöksen 2012/678/EU 14 artiklan 3 kohdan c alakohdassa vahvistetut edellytykset, on todennut kertomuksessaan, että tietojen vääristelyyn osallistui lähinnä yksi Espanjan julkissektorin yksikkö. Näiden seikkojen perusteella on aiheellista vähentää sakon määrää. |
(11) |
Komissio, ottaen huomioon delegoidun päätöksen 2012/678/EU 14 artiklan 3 kohdan d alakohdassa vahvistetut edellytykset, on todennut kertomuksessaan, että kyseisen jäsenvaltion toimet, jotka voidaan ottaa sakon perustaksi, ovat sinä ajanjaksona toteutetut toimet, joka alkoi 13 päivänä joulukuuta 2011 asetuksen (EU) N:o 1173/2011 tullessa voimaan ja päättyi tutkinnan käynnistyessä 11 päivänä heinäkuuta 2014. Kertomuksessa todetaan myös, että virheellisesti ilmoitetut alijäämätiedot korjattiin tarkistuksessa lokakuussa 2012 julkaistun, liiallisia alijäämiä koskevan menettelyn mukaisen ilmoituksen yhteydessä. Tältä osin sakon määrää ei pitäisi mukauttaa vääristelyn keston perusteella. |
(12) |
Komissio, ottaen huomioon delegoidun päätöksen 2012/678/EU 14 artiklan 3 kohdan e alakohdassa vahvistetut edellytykset, on todennut kertomuksessaan, että Espanjan tilastoviranomaiset ja kaikki asianomaiset yksiköt ovat osoittaneet suurta yhteistyökykyä tutkinnan aikana. Näiden seikkojen perusteella on aiheellista vähentää sakon määrää. |
(13) |
Näiden olosuhteiden perusteella olisi Espanjalle määrättävä sakko vahvistettava 18,93 miljoonaksi euroksi, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Määrätään Espanjalle 18,93 miljoonan euron suuruinen sakko julkisen talouden alijäämää koskevien tietojen törkeän tuottamuksellisesta vääristelystä sen mukaisesti, mitä todetaan Euroopan komission kertomuksessa, joka koskee asetuksen (EU) N:o 1173/2011 mukaista tutkintaa tilastojen väärentämistä Espanjassa.
2 artikla
Tämä päätös on osoitettu Espanjan kuningaskunnalle.
Tehty Brysselissä 13 päivänä heinäkuuta 2015.
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
F. ETGEN
(1) EUVL L 306, 23.11.2011, s. 1.
(2) EUVL L 306, 6.11.2012, s. 21.
28.7.2015 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 198/22 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOPÄÄTÖS (EU) 2015/1290,
annettu 23 päivänä heinäkuuta 2015,
Buglossoides arvensis -kasvin siemenistä saatavan jalostetun öljyn markkinoille saattamisen sallimisesta elintarvikkeiden uutena ainesosana Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 258/97 mukaisesti
(tiedoksiannettu numerolla C(2015) 4961)
(Ainoastaan englanninkielinen teksti on todistusvoimainen)
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon uuselintarvikkeista ja elintarvikkeiden uusista ainesosista 27 päivänä tammikuuta 1997 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 258/97 (1) ja erityisesti sen 7 artiklan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Technology Crops International esitti 25 päivänä kesäkuuta 2013 Yhdistyneen kuningaskunnan toimivaltaisille viranomaisille hakemuksen Buglossoides arvensis -kasvin siemenistä saatavan jalostetun öljyn saattamisesta markkinoille elintarvikkeiden uutena ainesosana. |
(2) |
Yhdistyneen kuningaskunnan toimivaltainen elintarvikkeiden arviointielin antoi 6 päivänä tammikuuta 2014 ensiarvioraporttinsa. Raportissa tultiin siihen tulokseen, että kyseinen Buglossoides arvensis -kasvin siemenistä saatava jalostettu öljy täyttää asetuksen (EY) N:o 258/97 3 artiklan 1 kohdassa uuselintarvikkeille asetetut arviointiperusteet. |
(3) |
Komissio toimitti ensiarvioraportin muille jäsenvaltioille 21 päivänä tammikuuta 2014. |
(4) |
Asiasta esitettiin perusteltuja muistutuksia asetuksen (EY) N:o 258/97 6 artiklan 4 kohdan ensimmäisessä alakohdassa asetetussa 60 päivän määräajassa. |
(5) |
Komissio pyysi 11 päivänä kesäkuuta 2014 Euroopan elintarviketurvallisuusviranomaista, jäljempänä ’EFSA’, tekemään arvioinnin Buglossoides arvensis -kasvin siemenistä saatavan jalostetun öljyn käytöstä elintarvikkeiden uutena ainesosana asetuksen (EY) N:o 258/97 mukaisesti. |
(6) |
EFSA totesi 5 päivänä helmikuuta 2015 antamassaan tieteellisessä lausunnossa ”Scientific Opinion on the safety of refined Buglossoides oil as a novel food ingredient” (2), että Buglossoides arvensis -kasvin siemenistä saatava jalostettu öljy on turvallista ehdotetuissa käyttötarkoituksissa ja ehdotetuilla käyttötasoilla. |
(7) |
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivissä 2002/46/EY (3) vahvistetaan ravintolisiä koskevat vaatimukset. Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksessa (EY) N:o 1925/2006 (4) säädetään vaatimuksista, jotka koskevat vitamiinien, kivennäisaineiden ja eräiden muiden aineiden lisäämistä elintarvikkeisiin. Komission direktiivissä 1999/21/EY (5) vahvistetaan erityisiin lääkinnällisiin tarkoituksiin tarkoitettuja ruokavaliovalmisteita koskevat vaatimukset. Komission direktiivissä 96/8/EY (6) säädetään vaatimuksista, jotka koskevat laihdutukseen tarkoitettuja vähäenergiaisia elintarvikkeita. Buglossoides arvensis -kasvin siemenistä saatavan jalostetun öljyn käytölle olisi annettava lupa rajoittamatta mainittujen säädösten vaatimuksia. |
(8) |
Tässä päätöksessä säädetyt toimenpiteet ovat pysyvän kasvi-, eläin-, elintarvike- ja rehukomitean lausunnon mukaiset, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Buglossoides arvensis -kasvin siemenistä saatavaa jalostettua öljyä, sellaisena kuin se on määritelty liitteessä I, voidaan saattaa markkinoille unionissa elintarvikkeiden uutena ainesosana määriteltyihin käyttötarkoituksiin ja liitteessä II vahvistettujen enimmäismäärien mukaisesti, sanotun kuitenkaan rajoittamatta direktiivin 2002/46/EY, asetuksen (EY) N:o 1925/2006, direktiivin 1999/21/EY ja direktiivin 96/8/EY erityisten säännösten soveltamista.
2 artikla
Tällä päätöksellä sallittavaa Buglossoides arvensis -kasvin siemenistä saatavaa jalostettua öljyä sisältävän elintarvikkeen pakkausmerkinnöissä käytettävä nimitys on ”jalostettu Buglossoides-öljy”.
3 artikla
Tämä päätös on osoitettu yritykselle Technology Crops International, 7996 North Point Blvd Winston Salem, NC 27106, Yhdysvallat.
Tehty Brysselissä 23 päivänä heinäkuuta 2015.
Komission puolesta
Vytenis ANDRIUKAITIS
Komission jäsen
(1) EYVL L 43, 14.2.1997, s. 1.
(2) EFSA Journal 2015; 13(2):4029.
(3) Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2002/46/EY, annettu 10 päivänä kesäkuuta 2002, ravintolisiä koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä (EYVL L 183, 12.7.2002, s. 51).
(4) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 1925/2006, annettu 20 päivänä joulukuuta 2006, vitamiinien, kivennäisaineiden ja eräiden muiden aineiden lisäämisestä elintarvikkeisiin (EUVL L 404, 30.12.2006, s. 26).
(5) Komission direktiivi 1999/21/EY, annettu 25 päivänä maaliskuuta 1999, ruokavaliovalmisteista erityisiin lääkinnällisiin tarkoituksiin (EYVL L 91, 7.4.1999, s. 29).
(6) Komission direktiivi 96/8/EY, annettu 26 päivänä helmikuuta 1996, laihdutukseen tarkoitetuista vähäenergiaisista elintarvikkeista (EYVL L 55, 6.3.1996, s. 22).
LIITE I
BUGLOSSOIDES ARVENSIS -KASVIN SIEMENISTÄ SAATAVAN JALOSTETUN ÖLJYN KOOSTUMUS
Kuvaus: Jalostettu Buglossoides-öljy uutetaan kasvin Buglossoides arvensis (L.) I.M.Johnst. siemenistä.
Koe |
Erittely |
Alfalinoleenihappo |
Vähintään 35 painoprosenttia rasvahappojen kokonaismäärästä |
Stearidonihappo |
Vähintään 15 painoprosenttia rasvahappojen kokonaismäärästä |
Linolihappo |
Vähintään 8 painoprosenttia rasvahappojen kokonaismäärästä |
Transrasvahapot |
Enintään 2 painoprosenttia rasvahappojen kokonaismäärästä |
Happoarvo |
Enintään 0,6 mg KOH/g |
Peroksidiluku |
Enintään 5 meq O2/kg |
Saippuoitumaton aines |
Enintään 2 % |
Proteiinipitoisuus (kokonaistyppi) |
Enintään 10 μg/ml |
Pyrrolitsidiinialkaloidit |
Ei havaittavissa kun havaintoraja on 4 μg/kg |
LIITE II
BUGLOSSOIDES ARVENSIS -KASVIN SIEMENISTÄ SAATAVAN JALOSTETUN ÖLJYN SALLITUT KÄYTTÖTARKOITUKSET
Elintarvikeryhmä |
Stearidonihapon enimmäismäärä |
Maitotuotteet ja maitotuotteita jäljittelevät tuotteet |
250 mg/100 g; 75 mg/100 g juomissa |
Juusto ja juustotuotteet |
750 mg/100 g |
Voi ja muut rasva- ja öljyemulsiot, myös levitteet (ei ruoan valmistukseen tai paistamiseen) |
750 mg/100 g |
Aamiaisviljatuotteet |
625 mg/100 g |
Direktiivissä 2002/46/EY määritellyt ravintolisät, paitsi imeväisille ja pikkulapsille tarkoitetut ravintolisät |
500 mg valmistajan suosittelemaa päiväannosta kohden |
Direktiivissä 1999/21/EY määritellyt erityisiin lääkinnällisiin tarkoituksiin tarkoitetut ruokavaliovalmisteet, paitsi imeväisille ja pikkulapsille tarkoitetut ruokavaliovalmisteet |
Niiden henkilöiden ravitsemuksellisten erityisvaatimusten mukaisesti, joille tuotteet on tarkoitettu |
Direktiivissä 96/8/EY määritellyt laihdutukseen tarkoitetut vähäenergiaiset elintarvikkeet |
250 mg/ateriankorvike |
28.7.2015 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 198/26 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOPÄÄTÖS (EU) 2015/1291,
annettu 23 päivänä heinäkuuta 2015,
Bacteroides xylanisolvens (DSM 23964) -bakteerin avulla fermentoitujen lämpökäsiteltyjen maitotuotteiden markkinoille saattamisen sallimisesta uuselintarvikkeena Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 258/97 mukaisesti
(tiedoksiannettu numerolla C(2015) 4960)
(Ainoastaan saksankielinen teksti on todistusvoimainen)
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon uuselintarvikkeista ja elintarvikkeiden uusista ainesosista 27 päivänä tammikuuta 1997 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 258/97 (1) ja erityisesti sen 7 artiklan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Avitop GmbH esitti 18 päivänä joulukuuta 2012 Irlannin toimivaltaisille viranomaisille hakemuksen Bacteroides xylanisolvens (DSM 23964) -bakteerin avulla fermentoitujen lämpökäsiteltyjen maitotuotteiden saattamisesta markkinoille uuselintarvikkeena. |
(2) |
Irlannin toimivaltainen elintarvikkeiden arviointielin antoi 21 päivänä kesäkuuta 2013 ensiarvioraporttinsa. Raportissa tultiin siihen tulokseen, että kyseiset Bacteroides xylanisolvens (DSM 23964) -bakteerin avulla fermentoidut lämpökäsitellyt maitotuotteet täyttävät asetuksen (EY) N:o 258/97 3 artiklan 1 kohdassa uuselintarvikkeille asetetut arviointiperusteet. |
(3) |
Komissio toimitti ensiarvioraportin muille jäsenvaltioille 4 päivänä syyskuuta 2013. |
(4) |
Asiasta esitettiin perusteltuja muistutuksia asetuksen (EY) N:o 258/97 6 artiklan 4 kohdan ensimmäisessä alakohdassa asetetussa 60 päivän määräajassa. |
(5) |
Komissio pyysi 10 päivänä huhtikuuta 2014 Euroopan elintarviketurvallisuusviranomaista, jäljempänä ’EFSA’, tekemään arvioinnin Bacteroides xylanisolvens (DSM 23964) -bakteerin avulla fermentoitujen lämpökäsiteltyjen maitotuotteiden käytöstä uuselintarvikkeena asetuksen (EY) N:o 258/97 mukaisesti. |
(6) |
EFSA antoi 10 päivänä joulukuuta 2014 tieteellisen lausunnon ”Scientific Opinion on the safety of ’heat-treated milk products fermented with Bacteroides xylanisolvens DSM 23964’ as a novel food” (2), ja totesi kyseisten maitotuotteiden olevan turvallisia. |
(7) |
Kyseinen lausunto antaa riittävästi perusteita vahvistaa, että Bacteroides xylanisolvens (DSM 23964) -bakteerin avulla fermentoidut lämpökäsitellyt maitotuotteet täyttävät uuselintarvikkeina asetuksen (EY) N:o 258/97 3 artiklan 1 kohdassa säädetyt arviointiperusteet. |
(8) |
Tässä päätöksessä säädetyt toimenpiteet ovat pysyvän kasvi-, eläin-, elintarvike- ja rehukomitean lausunnon mukaiset, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Bacteroides xylanisolvens (DSM 23964) -bakteerin avulla fermentoituja lämpökäsiteltyjä maitotuotteita, sellaisina kuin ne on määritelty liitteessä, voidaan saattaa markkinoille unionissa uuselintarvikkeina nestemäisessä ja puolijuoksevassa muodossa ja sumutuskuivattuna jauheena.
2 artikla
Tämä päätös on osoitettu yritykselle Avitop GmbH, Robert Rössle Str. 10, 13125 Berlin, Saksa.
Tehty Brysselissä 23 päivänä heinäkuuta 2015.
Komission puolesta
Vytenis ANDRIUKAITIS
Komission jäsen
(1) EYVL L 43, 14.2.1997, s. 1.
(2) EFSA Journal 2015; 13(1):3956.
LIITE
BACTEROIDES XYLANISOLVENS (DSM 23964) -BAKTEERIN AVULLA FERMENTOITUJEN LÄMPÖKÄSITELTYJEN MAITOTUOTTEIDEN KOOSTUMUS
Määritelmä |
: |
Lämpökäsiteltyjä fermentoituja maitotuotteita valmistetaan käyttäen Bacteroides xylanisolvens (DSM 23964) -bakteeria hapatteena. |
Kuvaus |
: |
Kevytmaito (1,5 % – 1,8 % rasvaa) tai rasvaton maito (enintään 0,5 % rasvaa) pastöroidaan tai iskukuumennetaan ennen kuin käynnistetään fermentointi Bacteroides xylanisolvens (DSM 23964) -bakteerin avulla. Tuloksena saatava fermentoitu maitotuote homogenoidaan ja sen jälkeen lämpökäsitellään Bacteroides xylanisolvens (DSM 23964) -bakteerin inaktivoimiseksi. Lopputuote ei sisällä Bacteroides xylanisolvens (DSM 23964) -bakteerin elinkykyisiä soluja (1). |
(1) Muutettu DIN EN ISO 21528-2.
Oikaisuja
28.7.2015 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 198/28 |
Oikaisu komission delegoituun asetukseen (EU) N:o 1062/2014, annettu 4 päivänä elokuuta 2014, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksessa (EU) N:o 528/2012 tarkoitetusta kaikkien biosidivalmisteissa käytettyjen vanhojen tehoaineiden järjestelmällistä arviointia koskevasta työohjelmasta
( Euroopan unionin virallinen lehti L 294, 10. lokakuuta 2014 )
Sivulla 18, liitteessä II olevassa 1 osassa:
on:
”397 |
Didekyylidimetyyliammoniumkloridi (DDAC) |
IT |
230-525-2 |
7173-51-5 |
x |
x |
x |
x |
|
x |
|
x |
|
x |
x |
x” |
|
|
|
|
|
|
pitää olla:
”397 |
Didekyylidimetyyliammoniumkloridi (DDAC) |
IT |
230-525-2 |
7173-51-5 |
x |
x |
x |
x |
|
x |
|
|
|
x |
x |
x” |
|
|
|
|
|
|
Sivulla 23, liitteessä II olevassa 1 osassa:
on:
”673 |
Didekyylidimetyyliammoniumkloridi (DDAC (C8-10)) |
IT |
270-331-5 |
68424-95-3 |
x |
x |
x |
x |
|
x |
|
|
|
x |
x |
x” |
|
|
|
|
|
|
pitää olla:
”673 |
Didekyylidimetyyliammoniumkloridi (DDAC (C8-10)) |
IT |
270-331-5 |
68424-95-3 |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
|
|
|
x |
x |
x” |
|
|
|
|
|
|
Sivulla 23, liitteessä II olevassa 1 osassa:
on:
”725 |
Alkyyli-(C12-C14)-etyylibentsyyliammoniumkloridi (ADEBAC (C12-C14)) |
IT |
287-090-7 |
85409-23-0 |
x |
x |
x |
x |
|
|
|
|
|
x |
x |
x |
|
|
|
|
|
x” |
pitää olla:
”725 |
Alkyyli-(C12-C14)-dimetyyli(etyylibentsyyli)ammoniumkloridi (ADEBAC (C12-C14)) |
IT |
287-090-7 |
85409-23-0 |
x |
x |
x |
x |
|
|
|
|
|
x |
x |
x |
|
|
|
|
|
x” |
Sivulla 25, liitteessä II olevassa 1 osassa:
on:
”952 |
Bacillus sphaericus 2362, kanta ABTS-1743 |
IT |
Mikro-organismi |
143447-72-7 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
x” |
|
|
|
pitää olla:
”952 |
Bacillus sphaericus |
IT |
Mikro-organismi |
143447-72-7 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
x” |
|
|
|
Sivulla 25, liitteessä II olevassa 1 osassa:
on:
”955 |
Bacillus thuringiensis, alalaji israelensis, kanta SA3A |
IT |
Mikro-organismi |
Ei sovelleta |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
x” |
|
|
|
pitää olla:
”955 |
Bacillus thuringiensis, alalaji israelensis, serotyyppi H14 |
IT |
Mikro-organismi |
Ei sovelleta |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
x” |
|
|
|
Sivulla 25, liitteessä II olevassa 1 osassa:
on:
”1014 |
Hopeazeoliitti |
SE |
Ei sovelleta |
Ei sovelleta |
|
x |
|
x |
x |
|
x |
|
x |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
849 |
3-fenoksibentsyyli-(1R)-cis,trans-2,2-dimetyyli-3-(2-metyyliprop-1-enyyli)syklopropaanikarboksylaatti (d-fenotriini) |
IE |
Ei sovelleta |
188023-86-1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
x” |
|
|
|
931 |
Amiinit N-C12-14(parillinen)-alkyylitrimetyylienedi-, reaktiotuotteet kloorietikkahapon kanssa (amfolyytti 20) |
IE |
Ei sovelleta |
139734-65-9 |
|
x |
x |
x |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
pitää olla:
”1014 |
Hopeazeoliitti |
SE |
Ei sovelleta |
Ei sovelleta |
|
x |
|
x |
x |
|
x |
|
x” |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
931 |
Amiinit N-C12-14(parillinen)-alkyylitrimetyylienedi-, reaktiotuotteet kloorietikkahapon kanssa (amfolyytti 20) |
IE |
Ei sovelleta |
139734-65-9 |
|
x |
x |
x |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Sivulla 28, liitteessä II olevassa 1 osassa:
on:
”868 |
Poly(heksametyleenibiguanidi) |
FR |
Polymeeri |
91403-50-8 |
x |
x |
x |
x |
|
|
|
|
x |
|
x” |
|
|
|
|
|
|
|
pitää olla:
”868 |
Poly(heksametyleenibiguanidi) |
FR |
Polymeeri |
91403-50-8 |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
|
|
x |
|
x” |
|
|
|
|
|
|
|
Sivulla 29, liitteessä II olevassa 2 osassa:
on:
”214 |
Miristalkoniumkloridi (ks. kohta 948) |
|
205-352-0 |
139-08-2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
227 |
2-tiatsoli-4-yyli-1H-bentsimidatsoli (tiabendatsoli) |
ES |
205-725-8 |
148-79-8 |
|
x” |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
331 |
Didekyylidimetyyliammoniumbromidi (ks. kohta 949) |
|
219-234-1 |
2390-68-3 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
pitää olla:
”214 |
Miristalkoniumkloridi (ks. kohta 948) |
|
205-352-0 |
139-08-2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
331 |
Didekyylidimetyyliammoniumbromidi (ks. kohta 949) |
|
219-234-1 |
2390-68-3” |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Sivulla 34, liitteen III kuudennella rivillä:
on:
”31.9.2023”
pitää olla:
”30.9.2023”
28.7.2015 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 198/31 |
Oikaisu neuvoston asetukseen (EU) 2015/960, annettu 19 päivänä kesäkuuta 2015, asetuksen (EU) 2015/104 muuttamisesta tiettyjen kalastusmahdollisuuksien osalta
( Euroopan unionin virallinen lehti L 157, 23. kesäkuuta 2015 )
Sivulla 12, Liite II, 5 kohta, taulukko, otsikko, toinen sarake:
on:
”Alue |
: |
Norjan vedet alueilla I ja II (RED/1/2AB.)” |
pitää olla:
”Alue |
: |
Norjan vedet alueilla I ja II (RED/1N2AB.)” |
28.7.2015 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 198/31 |
Oikaisu komission delegoituun asetukseen (EU) N:o 874/2012, annettu 12 päivänä heinäkuuta 2012, Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2010/30/EU täydentämisestä sähkölamppujen ja valaisimien energiamerkinnän osalta
( Euroopan unionin virallinen lehti L 258, 26. syyskuuta 2012 )
1. |
Sivulla 2, 1 artiklan ”Kohde ja soveltamisala” 2 kohdan g alakohdassa: |
on:
”valaisimet, jotka on suunniteltu toimimaan yksinomaan a–c alakohdassa lueteltujen lamppujen ja ledimoduulien kanssa.”
pitää olla:
”valaisimet, jotka on suunniteltu toimimaan yksinomaan a–c alakohdassa ja e alakohdassa lueteltujen lamppujen ja ledimoduulien kanssa.”
2. |
Sivulla 2, 2 artiklan ”Määritelmät” 6 alakohdassa: |
on:
”’Lampunpitimellä’ tai ’istukalla’ tarkoitetaan laitetta, joka pitää lampun paikallaan, yleensä siten, että lampun kanta on työnnetty tai kierretty sen sisään, missä tapauksessa se toimii myös lampun liitäntänä sähkönsyöttöön.”
pitää olla:
”’Lampunpitimellä’ tarkoitetaan laitetta, joka pitää lampun paikallaan, yleensä siten, että lampun kanta on työnnetty tai kierretty sen sisään, missä tapauksessa se toimii myös lampun liitäntänä sähkönsyöttöön.”
3. |
Sivulla 4, 3 artiklan ”Tavarantoimittajien velvollisuudet” 2 kohdan b alakohdan ii alakohdassa: |
on:
”tiettyä lamppua koskevassa teknisessä myynninedistämismateriaalissa, jossa kuvataan sen erityisiä teknisiä ominaisuuksia.”
pitää olla:
”tiettyä valaisinta koskevassa teknisessä myynninedistämismateriaalissa, jossa kuvataan sen erityisiä teknisiä ominaisuuksia.”
4. |
Sivulla 6, liitteessä I olevan 1 osan ”MYYNTIPISTEESSÄ ESITELTÄVIEN SÄHKÖLAMPPUJEN MERKKI” 2 kohdan IV alakohdassa: |
on:
”painotettu energiankulutus (EC ) kilowattitunteina 1 000 tunnissa pyöristettynä lähimpään kokonaislukuun ja laskettuna liitteen VII mukaisesti.”
pitää olla:
”painotettu energiankulutus (EC ) kilowattitunteina 1 000 tunnissa pyöristettynä ylöspäin lähimpään kokonaislukuun ja laskettuna liitteen VII mukaisesti.”
5. |
Sivulla 10, liitteessä I olevan 2 osan ”MYYNTIPISTEESSÄ ESITELTÄVIEN VALAISIMIEN MERKKI” 2 kohdan IV alakohdan c alakohdassa: |
on:
”kirjaimet ’LED’ pystysuunnassa luokkien A–A++ rinnalla, jos valaisin sisältää ledimoduuleja, joita loppukäyttäjän ei ole tarkoitus poistaa. Jos tällaisessa valaisimessa ei ole istukoita käyttäjän vaihdettavissa oleville lampuille, luokat B–E on peitettävä rastilla;”
pitää olla:
”kirjaimet ’LED’ pystysuunnassa luokkien A–A++ rinnalla, jos valaisin sisältää ledimoduuleja, joita loppukäyttäjän ei ole tarkoitus poistaa. Jos tällaisessa valaisimessa ei ole lampunpitimiä käyttäjän vaihdettavissa oleville lampuille, luokat B–E on peitettävä rastilla;”
6. |
Sivulla 11, liitteessä I olevan 2 osan ”MYYNTIPISTEESSÄ ESITELTÄVIEN VALAISIMIEN MERKKI” 2 kohdan V alakohdan c alakohdassa: |
on:
”jos valaisin sisältää sekä ledimoduuleja, joita loppukäyttäjän ei ole tarkoitus poistaa, että istukoita vaihdettaville lampuille, eikä tällaisia lamppuja toimiteta valaisimen mukana, jäljempänä 3 kohdan d alakohdassa annetussa esimerkissä oleva virke;”
pitää olla:
”jos valaisin sisältää sekä ledimoduuleja, joita loppukäyttäjän ei ole tarkoitus poistaa, että lampunpitimiä vaihdettaville lampuille, eikä tällaisia lamppuja toimiteta valaisimen mukana, jäljempänä 3 kohdan d alakohdassa annetussa esimerkissä oleva virke;”
7. |
Sivulla 12, liitteessä I olevan 2 osan ”MYYNTIPISTEESSÄ ESITELTÄVIEN VALAISIMIEN MERKKI” 3 kohdan b alakohdassa olevassa kuvassa: |
on:
”Valaisin sisältää kiinteitä ledilamppuja.”
pitää olla:
”Valaisimessa on kiinteästi asennettuja ledivalonlähteitä.”
on:
”Valaisimen lamppuja ei voi vaihtaa.”
pitää olla:
”Valaisimen ledivalonlähteitä ei voi vaihtaa.”
8. |
Sivulla 12, liitteessä I olevan 2 osan ”MYYNTIPISTEESSÄ ESITELTÄVIEN VALAISIMIEN MERKKI” 3 kohdan c alakohdassa: |
on:
”Valaisin, joka sisältää sekä ledimoduuleja, joita ei voida vaihtaa, että istukoita käyttäjän vaihdettavissa oleville lampuille ja jonka mukana toimitetaan lamput:”
pitää olla:
”Valaisin, joka sisältää sekä ledimoduuleja, joita ei voida vaihtaa, että lampunpitimiä käyttäjän vaihdettavissa oleville lampuille ja jonka mukana toimitetaan lamput;”
9. |
Sivulla 12, liitteessä I olevan 2 osan ”MYYNTIPISTEESSÄ ESITELTÄVIEN VALAISIMIEN MERKKI” 3 kohdan c alakohdassa olevassa kuvassa: |
on:
”Valaisin sisältää kiinteitä ledilamppuja ja siinä on istukat seuraaviin energialuokkiin kuuluville lampuille:”
pitää olla:
”Valaisimessa on kiinteästi asennettuja ledivalonlähteitä ja lampunpitimet seuraaviin energialuokkiin kuuluville lampuille:”
10. |
Sivulla 13, liitteessä I olevan 2 osan ”MYYNTIPISTEESSÄ ESITELTÄVIEN VALAISIMIEN MERKKI” 3 kohdan d alakohdassa: |
on:
”Valaisin, joka sisältää sekä ledimoduuleja, joita ei voida vaihtaa, että istukoita käyttäjän vaihdettavissa oleville lampuille ja jonka mukana ei toimiteta lamppuja:”
pitää olla:
”Valaisin, joka sisältää sekä ledimoduuleja, joita ei voida vaihtaa, että lampunpitimiä käyttäjän vaihdettavissa oleville lampuille ja jonka mukana ei toimiteta lamppuja:”
11. |
Sivulla 13, liitteessä I olevan 2 osan ”MYYNTIPISTEESSÄ ESITELTÄVIEN VALAISIMIEN MERKKI” 3 kohdan d alakohdassa olevassa kuvassa: |
on:
”Valaisin sisältää kiinteitä ledilamppuja ja siinä on istukat seuraaviin energialuokkiin kuuluville lampuille.”
pitää olla:
”Valaisimessa on kiinteästi asennettuja ledivalonlähteitä ja lampunpitimet seuraaviin energialuokkiin kuuluville lampuille:”
on:
”Valaisimen ledilamppuja ei voi vaihtaa.”
pitää olla:
”Valaisimen ledivalonlähteitä ei voi vaihtaa.”
12. |
Sivulla 14, liitteessä I olevan 2 osan ”MYYNTIPISTEESSÄ ESITELTÄVIEN VALAISIMIEN MERKKI” 4 kohdassa olevassa kuvassa: |
on:
”Valaisin sisältää kiinteitä ledilamppuja ja siinä on istukat seuraaviin energialuokkiin kuuluville lampuille:”
pitää olla:
”Valaisimessa on kiinteästi asennettuja ledivalonlähteitä ja lampunpitimet seuraaviin energialuokkiin kuuluville lampuille:”
13. |
Sivulla 16, liitteessä I olevan 2 osan ”MYYNTIPISTEESSÄ ESITELTÄVIEN VALAISIMIEN MERKKI” 4 kohdan e alakohdassa olevassa toisessa kuvassa: |
on:
”Valaisin sisältää kiinteitä ledilamppuja.”
pitää olla:
”Valaisimessa on kiinteästi asennettuja ledivalonlähteitä.”
on:
”Valaisimen lamppuja ei voi vaihtaa.”
pitää olla:
”Valaisimen ledivalonlähteitä ei voi vaihtaa.”
14. |
Sivulla 17, liitteessä IV olevan 1 kohdan b alakohdassa: |
on:
”jos sitä edellytetään liitteessä I, painotettu energiankulutus kilowattitunteina 1 000 tunnissa pyöristettynä lähimpään kokonaislukuun ja laskettuna liitteessä VII olevan 2 osan mukaisesti.”
pitää olla:
”jos sitä edellytetään liitteessä I, painotettu energiankulutus kilowattitunteina 1 000 tunnissa pyöristettynä ylöspäin lähimpään kokonaislukuun ja laskettuna liitteessä VII olevan 2 osan mukaisesti.”
15. |
Sivulla 20, liitteessä VII olevassa 2 kohdassa ”ENERGIANKULUTUKSEN LASKEMINEN”: |
on:
”
pitää olla:
”